Finished and enabled the French translation (JVERNET please look at this to make sure I did it correctly!).
This commit is contained in:
@@ -364,7 +364,7 @@ END
|
|||||||
#include "languages/cs-CZ.rc"
|
#include "languages/cs-CZ.rc"
|
||||||
#include "languages/de-DE.rc"
|
#include "languages/de-DE.rc"
|
||||||
#include "languages/en-US.rc"
|
#include "languages/en-US.rc"
|
||||||
//#include "languages/fr-FR.rc"
|
#include "languages/fr-FR.rc"
|
||||||
#include "languages/hr-HR.rc"
|
#include "languages/hr-HR.rc"
|
||||||
#include "languages/fi-FI.rc"
|
#include "languages/fi-FI.rc"
|
||||||
#include "languages/hu-HU.rc"
|
#include "languages/hu-HU.rc"
|
||||||
|
@@ -36,7 +36,7 @@ BEGIN
|
|||||||
MENUITEM "Fenètre &Retaillable", IDM_VID_RESIZE
|
MENUITEM "Fenètre &Retaillable", IDM_VID_RESIZE
|
||||||
MENUITEM "S&auvegarder taille && position", IDM_VID_REMEMBER
|
MENUITEM "S&auvegarder taille && position", IDM_VID_REMEMBER
|
||||||
MENUITEM SEPARATOR
|
MENUITEM SEPARATOR
|
||||||
POPUP "Re&nderer"
|
POPUP "Moteur de &rendu vidéo"
|
||||||
BEGIN
|
BEGIN
|
||||||
MENUITEM "&SDL (Logiciel)", IDM_VID_SDL_SW
|
MENUITEM "&SDL (Logiciel)", IDM_VID_SDL_SW
|
||||||
MENUITEM "SDL (&Materiel)", IDM_VID_SDL_HW
|
MENUITEM "SDL (&Materiel)", IDM_VID_SDL_HW
|
||||||
@@ -112,43 +112,43 @@ BEGIN
|
|||||||
MENUITEM "&Gain Son...", IDM_SND_GAIN
|
MENUITEM "&Gain Son...", IDM_SND_GAIN
|
||||||
#ifdef MTR_ENABLED
|
#ifdef MTR_ENABLED
|
||||||
MENUITEM SEPARATOR
|
MENUITEM SEPARATOR
|
||||||
MENUITEM "Begin trace\tCtrl+T", IDM_ACTION_BEGIN_TRACE
|
MENUITEM "Démarrer traces\tCtrl+T", IDM_ACTION_BEGIN_TRACE
|
||||||
MENUITEM "End trace\tCtrl+T", IDM_ACTION_END_TRACE
|
MENUITEM "Finir traces\tCtrl+T", IDM_ACTION_END_TRACE
|
||||||
#endif
|
#endif
|
||||||
END
|
END
|
||||||
#if defined(ENABLE_LOG_TOGGLES) || defined(ENABLE_LOG_COMMANDS)
|
#if defined(ENABLE_LOG_TOGGLES) || defined(ENABLE_LOG_COMMANDS)
|
||||||
POPUP "&Logging"
|
POPUP "&Journalisation"
|
||||||
BEGIN
|
BEGIN
|
||||||
# ifdef ENABLE_BUSLOGIC_LOG
|
# ifdef ENABLE_BUSLOGIC_LOG
|
||||||
MENUITEM "Enable BusLogic logs\tCtrl+F4", IDM_LOG_BUSLOGIC
|
MENUITEM "Activer journaux de BusLogic\tCtrl+F4", IDM_LOG_BUSLOGIC
|
||||||
# endif
|
# endif
|
||||||
# ifdef ENABLE_CDROM_LOG
|
# ifdef ENABLE_CDROM_LOG
|
||||||
MENUITEM "Enable CD-ROM logs\tCtrl+F5", IDM_LOG_CDROM
|
MENUITEM "Activer journaux du CD-ROM\tCtrl+F5", IDM_LOG_CDROM
|
||||||
# endif
|
# endif
|
||||||
# ifdef ENABLE_D86F_LOG
|
# ifdef ENABLE_D86F_LOG
|
||||||
MENUITEM "Enable floppy (86F) logs\tCtrl+F6", IDM_LOG_D86F
|
MENUITEM "Activer journaux des disquettes (86F)s\tCtrl+F6", IDM_LOG_D86F
|
||||||
# endif
|
# endif
|
||||||
# ifdef ENABLE_FDC_LOG
|
# ifdef ENABLE_FDC_LOG
|
||||||
MENUITEM "Enable floppy controller logs\tCtrl+F7", IDM_LOG_FDC
|
MENUITEM "Activer journaux du contrôleur de disquettes\tCtrl+F7", IDM_LOG_FDC
|
||||||
# endif
|
# endif
|
||||||
# ifdef ENABLE_IDE_LOG
|
# ifdef ENABLE_IDE_LOG
|
||||||
MENUITEM "Enable IDE logs\tCtrl+F8", IDM_LOG_IDE
|
MENUITEM "Activer journaux de IDE\tCtrl+F8", IDM_LOG_IDE
|
||||||
# endif
|
# endif
|
||||||
# ifdef ENABLE_SERIAL_LOG
|
# ifdef ENABLE_SERIAL_LOG
|
||||||
MENUITEM "Enable Serial Port logs\tCtrl+F3", IDM_LOG_SERIAL
|
MENUITEM "Activer journaux de porte sériel\tCtrl+F3", IDM_LOG_SERIAL
|
||||||
# endif
|
# endif
|
||||||
# ifdef ENABLE_NIC_LOG
|
# ifdef ENABLE_NIC_LOG
|
||||||
MENUITEM "Enable Network logs\tCtrl+F9", IDM_LOG_NIC
|
MENUITEM "Activer journaux de réseau\tCtrl+F9", IDM_LOG_NIC
|
||||||
# endif
|
# endif
|
||||||
# ifdef ENABLE_LOG_COMMANDS
|
# ifdef ENABLE_LOG_COMMANDS
|
||||||
# ifdef ENABLE_LOG_TOGGLES
|
# ifdef ENABLE_LOG_TOGGLES
|
||||||
MENUITEM SEPARATOR
|
MENUITEM SEPARATOR
|
||||||
# endif
|
# endif
|
||||||
# ifdef ENABLE_LOG_BREAKPOINT
|
# ifdef ENABLE_LOG_BREAKPOINT
|
||||||
MENUITEM "&Log breakpoint\tCtrl+F10", IDM_LOG_BREAKPOINT
|
MENUITEM "&Point d'arrêt du journal\tCtrl+F10", IDM_LOG_BREAKPOINT
|
||||||
# endif
|
# endif
|
||||||
# ifdef ENABLE_VRAM_DUMP
|
# ifdef ENABLE_VRAM_DUMP
|
||||||
MENUITEM "Dump &video RAM\tCtrl+F1", IDM_DUMP_VRAM
|
MENUITEM "Vidage de la mémoire &vidéo\tCtrl+F1", IDM_DUMP_VRAM
|
||||||
# endif
|
# endif
|
||||||
# endif
|
# endif
|
||||||
END
|
END
|
||||||
@@ -252,18 +252,18 @@ END
|
|||||||
#if defined(DEV_BRANCH) && defined(USE_OPENGL)
|
#if defined(DEV_BRANCH) && defined(USE_OPENGL)
|
||||||
VidGLSubMenu MENU DISCARDABLE
|
VidGLSubMenu MENU DISCARDABLE
|
||||||
BEGIN
|
BEGIN
|
||||||
POPUP "Target &framerate"
|
POPUP "&Taux de rafraîchissement cible"
|
||||||
BEGIN
|
BEGIN
|
||||||
MENUITEM "&Sync with video", IDM_VID_GL_FPS_BLITTER
|
MENUITEM "&Synchronisation avec la vidéo", IDM_VID_GL_FPS_BLITTER
|
||||||
MENUITEM "&25 fps", IDM_VID_GL_FPS_25
|
MENUITEM "&25 images par seconde", IDM_VID_GL_FPS_25
|
||||||
MENUITEM "&30 fps", IDM_VID_GL_FPS_30
|
MENUITEM "&30 images par seconde", IDM_VID_GL_FPS_30
|
||||||
MENUITEM "&50 fps", IDM_VID_GL_FPS_50
|
MENUITEM "&50 images par seconde", IDM_VID_GL_FPS_50
|
||||||
MENUITEM "&60 fps", IDM_VID_GL_FPS_60
|
MENUITEM "&60 images par seconde", IDM_VID_GL_FPS_60
|
||||||
MENUITEM "&75 fps", IDM_VID_GL_FPS_75
|
MENUITEM "&75 images par seconde", IDM_VID_GL_FPS_75
|
||||||
END
|
END
|
||||||
MENUITEM "&VSync", IDM_VID_GL_VSYNC
|
MENUITEM "Synchronisation &verticale", IDM_VID_GL_VSYNC
|
||||||
MENUITEM "&Select shader...", IDM_VID_GL_SHADER
|
MENUITEM "Sé&lectionnez le shader...", IDM_VID_GL_SHADER
|
||||||
MENUITEM "&Remove shader", IDM_VID_GL_NOSHADER
|
MENUITEM "S&upprimer le shader", IDM_VID_GL_NOSHADER
|
||||||
END
|
END
|
||||||
#endif
|
#endif
|
||||||
|
|
||||||
@@ -273,124 +273,127 @@ END
|
|||||||
// Dialog
|
// Dialog
|
||||||
//
|
//
|
||||||
|
|
||||||
#define STR_PROG_SETT "Changer Langue"
|
#define STR_PROG_SETT "Changer langue"
|
||||||
#define STR_SND_GAIN "Gain Son"
|
#define STR_SND_GAIN "Gain son"
|
||||||
#define STR_NEW_FLOPPY "Nouvelle Image"
|
#define STR_NEW_FLOPPY "Nouvelle image"
|
||||||
#define STR_CONFIG "Réglages 86Box"
|
#define STR_CONFIG "Réglages 86Box"
|
||||||
#define STR_SPECIFY_DIM "Specify Main Window Dimensions"
|
#define STR_SPECIFY_DIM "Spécifier le détournement de la fenêtre principale"
|
||||||
|
|
||||||
#define STR_OK "OK"
|
#define STR_OK "OK"
|
||||||
#define STR_CANCEL "Annuler"
|
#define STR_CANCEL "Annuler"
|
||||||
#define STR_GLOBAL "Save these settings as &global defaults"
|
#define STR_GLOBAL "Salve ces paramètres comme valeurs par défaut &globales"
|
||||||
#define STR_DEFAULT "&Defaut"
|
#define STR_DEFAULT "&Défaut"
|
||||||
#define STR_LANGUAGE "Langue:"
|
#define STR_LANGUAGE "Langue:"
|
||||||
#define STR_ICONSET "Ensemble d'icônes:"
|
#define STR_ICONSET "Ensemble d'icônes:"
|
||||||
|
|
||||||
#define STR_GAIN "Gain"
|
#define STR_GAIN "Gain"
|
||||||
|
|
||||||
#define STR_FILE_NAME "Nom Fichier:"
|
#define STR_FILE_NAME "Nom fichier:"
|
||||||
#define STR_DISK_SIZE "Taille Disque:"
|
#define STR_DISK_SIZE "Taille disque:"
|
||||||
#define STR_RPM_MODE "RPM mode:"
|
#define STR_RPM_MODE "Mode RPM:"
|
||||||
#define STR_PROGRESS "Progress:"
|
#define STR_PROGRESS "Progrès:"
|
||||||
|
|
||||||
#define STR_WIDTH "Width:"
|
#define STR_WIDTH "Largeur:"
|
||||||
#define STR_HEIGHT "Height:"
|
#define STR_HEIGHT "Hauteur:"
|
||||||
#define STR_LOCK_TO_SIZE "Lock to this size"
|
#define STR_LOCK_TO_SIZE "Verrouiller à cette taille"
|
||||||
|
|
||||||
#define STR_MACHINE_TYPE "Machine type:"
|
#define STR_MACHINE_TYPE "Type de la machine:"
|
||||||
#define STR_MACHINE "Machine:"
|
#define STR_MACHINE "Machine:"
|
||||||
#define STR_CONFIGURE "Configure"
|
#define STR_CONFIGURE "Configurer"
|
||||||
#define STR_CPU_TYPE "CPU type:"
|
#define STR_CPU_TYPE "Typ du processeur:"
|
||||||
#define STR_SPEED "Speed:"
|
#define STR_SPEED "Vitesse:"
|
||||||
#define STR_FPU "FPU:"
|
#define STR_FPU "FPU:"
|
||||||
#define STR_WAIT_STATES "Wait states:"
|
#define STR_WAIT_STATES "États d'attente:"
|
||||||
#define STR_MB "MB"
|
#define STR_MB "Mo"
|
||||||
#define STR_MEMORY "Memory:"
|
#define STR_MEMORY "Mémoire:"
|
||||||
#define STR_TIME_SYNC "Time synchronization"
|
#define STR_TIME_SYNC "Synchronisation du temps"
|
||||||
#define STR_DISABLED "Disabled"
|
#define STR_DISABLED "Désactivé"
|
||||||
#define STR_ENABLED_LOCAL "Enabled (local time)"
|
#define STR_ENABLED_LOCAL "Activé (heure locale)"
|
||||||
#define STR_ENABLED_UTC "Enabled (UTC)"
|
#define STR_ENABLED_UTC "Activé (UTC)"
|
||||||
#define STR_DYNAREC "Dynamic Recompiler"
|
#define STR_DYNAREC "Recompilateur dynamique"
|
||||||
|
|
||||||
#define STR_VIDEO "Video:"
|
#define STR_VIDEO "Vidéo:"
|
||||||
#define STR_VOODOO "Voodoo Graphics"
|
#define STR_VOODOO "Graphique Voodoo"
|
||||||
|
|
||||||
#define STR_MOUSE "Mouse:"
|
#define STR_MOUSE "Souris:"
|
||||||
#define STR_JOYSTICK "Joystick:"
|
#define STR_JOYSTICK "Manette de commande:"
|
||||||
#define STR_JOY1 "Joystick 1..."
|
#define STR_JOY1 "Manette 1..."
|
||||||
#define STR_JOY2 "Joystick 2..."
|
#define STR_JOY2 "Manette 2..."
|
||||||
#define STR_JOY3 "Joystick 3..."
|
#define STR_JOY3 "Manette 3..."
|
||||||
#define STR_JOY4 "Joystick 4..."
|
#define STR_JOY4 "Manette 4..."
|
||||||
|
|
||||||
#define STR_SOUND "Sound card:"
|
#define STR_SOUND "Carte son:"
|
||||||
#define STR_MIDI "MIDI Out Device:"
|
#define STR_MIDI "Sortie MIDI:"
|
||||||
#define STR_MIDI_IN "MIDI In Device:"
|
#define STR_MIDI_IN "Entrée MIDI:"
|
||||||
#define STR_MPU401 "Standalone MPU-401"
|
#define STR_MPU401 "MPU-401 autonome"
|
||||||
#define STR_SSI "Innovation SSI-2001"
|
#define STR_SSI "Innovation SSI-2001"
|
||||||
#define STR_CMS "CMS / Game Blaster"
|
#define STR_CMS "CMS / Game Blaster"
|
||||||
#define STR_GUS "Gravis Ultrasound"
|
#define STR_GUS "Gravis Ultrasound"
|
||||||
#define STR_FLOAT "Use FLOAT32 sound"
|
#define STR_FLOAT "Utiliser le son FLOAT32"
|
||||||
|
|
||||||
#define STR_NET_TYPE "Network type:"
|
#define STR_NET_TYPE "Type de réseau:"
|
||||||
#define STR_PCAP "PCap device:"
|
#define STR_PCAP "Dispositif PCap:"
|
||||||
#define STR_NET "Network adapter:"
|
#define STR_NET "Adaptateur de réseau:"
|
||||||
|
|
||||||
#define STR_LPT1 "LPT1 Device:"
|
#define STR_LPT1 "Dispositif LPT1:"
|
||||||
#define STR_LPT2 "LPT2 Device:"
|
#define STR_LPT2 "Dispositif LPT2:"
|
||||||
#define STR_LPT3 "LPT3 Device:"
|
#define STR_LPT3 "Dispositif LPT3:"
|
||||||
#define STR_SERIAL1 "Serial port 1"
|
#define STR_SERIAL1 "Port sériel 1"
|
||||||
#define STR_SERIAL2 "Serial port 2"
|
#define STR_SERIAL2 "Port sériel 2"
|
||||||
#define STR_SERIAL3 "Serial port 3"
|
#define STR_SERIAL3 "Port sériel 3"
|
||||||
#define STR_SERIAL4 "Serial port 4"
|
#define STR_SERIAL4 "Port sériel 4"
|
||||||
#define STR_PARALLEL1 "Parallel port 1"
|
#define STR_PARALLEL1 "Port parallèle 1"
|
||||||
#define STR_PARALLEL2 "Parallel port 2"
|
#define STR_PARALLEL2 "Port parallèle 2"
|
||||||
#define STR_PARALLEL3 "Parallel port 3"
|
#define STR_PARALLEL3 "Port parallèle 3"
|
||||||
|
|
||||||
#define STR_HDC "HD Controller:"
|
#define STR_HDC "Contrôleur HD:"
|
||||||
#define STR_FDC "FD Controller:"
|
#define STR_FDC "Contrôleur FD:"
|
||||||
#define STR_IDE_TER "Tertiary IDE Controller"
|
#define STR_IDE_TER "Contrôleur IDE tertiaire"
|
||||||
#define STR_IDE_QUA "Quaternary IDE Controller"
|
#define STR_IDE_QUA "Contrôleur IDE quaternair"
|
||||||
#define STR_SCSI "SCSI"
|
#define STR_SCSI "SCSI"
|
||||||
#define STR_SCSI_1 "Controller 1:"
|
#define STR_SCSI_1 "Contrôleur 1:"
|
||||||
#define STR_SCSI_2 "Controller 2:"
|
#define STR_SCSI_2 "Contrôleur 2:"
|
||||||
#define STR_SCSI_3 "Controller 3:"
|
#define STR_SCSI_3 "Contrôleur 3:"
|
||||||
#define STR_SCSI_4 "Controller 4:"
|
#define STR_SCSI_4 "Contrôleur 4:"
|
||||||
#define STR_CASSETTE "Cassette"
|
#define STR_CASSETTE "Cassette"
|
||||||
|
|
||||||
#define STR_HDD "Hard disks:"
|
#define STR_HDD "Disques durs:"
|
||||||
#define STR_NEW "&New..."
|
#define STR_NEW "&Nouveau..."
|
||||||
#define STR_EXISTING "&Existing..."
|
#define STR_EXISTING "&Existant..."
|
||||||
#define STR_REMOVE "&Remove"
|
#define STR_REMOVE "&Supprimer"
|
||||||
#define STR_BUS "Bus:"
|
#define STR_BUS "Bus:"
|
||||||
#define STR_CHANNEL "Channel:"
|
#define STR_CHANNEL "Canal:"
|
||||||
#define STR_ID "ID:"
|
#define STR_ID "ID:"
|
||||||
|
|
||||||
#define STR_SPECIFY "&Specify..."
|
#define STR_SPECIFY "&Spécifier..."
|
||||||
#define STR_SECTORS "Sectors:"
|
#define STR_SECTORS "Secteurs:"
|
||||||
#define STR_HEADS "Heads:"
|
#define STR_HEADS "Têtes:"
|
||||||
#define STR_CYLS "Cylinders:"
|
#define STR_CYLS "Cylindres:"
|
||||||
#define STR_SIZE_MB "Size (MB):"
|
#define STR_SIZE_MB "Taille (Mo):"
|
||||||
#define STR_TYPE "Type:"
|
#define STR_TYPE "Type:"
|
||||||
#define STR_IMG_FORMAT "Image Format:"
|
#define STR_IMG_FORMAT "Format Image:"
|
||||||
#define STR_BLOCK_SIZE "Block Size:"
|
#define STR_BLOCK_SIZE "Taille du bloc:"
|
||||||
|
|
||||||
#define STR_FLOPPY_DRIVES "Floppy drives:"
|
#define STR_FLOPPY_DRIVES "Lecteurs de disquettes:"
|
||||||
#define STR_TURBO "Turbo timings"
|
#define STR_TURBO "Temps de turbo"
|
||||||
#define STR_CHECKBPB "Check BPB"
|
#define STR_CHECKBPB "Vérifier BPB"
|
||||||
#define STR_CDROM_DRIVES "CD-ROM drives:"
|
#define STR_CDROM_DRIVES "Lecterus CD-ROM:"
|
||||||
|
|
||||||
#define STR_MO_DRIVES "MO drives:"
|
#define STR_MO_DRIVES "Lecteurs magnéto-optiques:"
|
||||||
#define STR_ZIP_DRIVES "ZIP drives:"
|
#define STR_ZIP_DRIVES "Lecterus ZIP:"
|
||||||
#define STR_250 "ZIP 250"
|
#define STR_250 "ZIP 250"
|
||||||
|
|
||||||
#define STR_ISARTC "ISA RTC:"
|
#define STR_ISARTC "Horloge temps réel ISA:"
|
||||||
#define STR_ISAMEM "ISA Memory Expansion"
|
#define STR_ISAMEM "Expansion de la mémoire ISA"
|
||||||
#define STR_ISAMEM_1 "Card 1:"
|
#define STR_ISAMEM_1 "Carte 1:"
|
||||||
#define STR_ISAMEM_2 "Card 2:"
|
#define STR_ISAMEM_2 "Carte 2:"
|
||||||
#define STR_ISAMEM_3 "Card 3:"
|
#define STR_ISAMEM_3 "Carte 3:"
|
||||||
#define STR_ISAMEM_4 "Card 4:"
|
#define STR_ISAMEM_4 "Carte 4:"
|
||||||
#define STR_BUGGER "ISABugger device"
|
#define STR_BUGGER "Dispositif ISABugger"
|
||||||
#define STR_POSTCARD "POST card"
|
#define STR_POSTCARD "Carte POST"
|
||||||
|
|
||||||
|
#define FONT_SIZE 9
|
||||||
|
#define FONT_NAME "Segoe UI"
|
||||||
|
|
||||||
#include "dialogs.rc"
|
#include "dialogs.rc"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -402,181 +405,181 @@ END
|
|||||||
STRINGTABLE DISCARDABLE
|
STRINGTABLE DISCARDABLE
|
||||||
BEGIN
|
BEGIN
|
||||||
2048 "86Box"
|
2048 "86Box"
|
||||||
IDS_2049 "Error"
|
IDS_2049 "Erreur"
|
||||||
IDS_2050 "Fatal error"
|
IDS_2050 "Erreur fatal"
|
||||||
IDS_2051 "<reserved>"
|
IDS_2051 "<reservée>"
|
||||||
IDS_2052 "Press CTRL+ALT+PAGE DOWN to return to windowed mode."
|
IDS_2052 "Appuyez sur CTRL+ALT+PAGE ↓ pour revenir au mode fenêtré."
|
||||||
IDS_2053 "Speed"
|
IDS_2053 "Vitesse"
|
||||||
IDS_2054 "ZIP %03i %i (%s): %ls"
|
IDS_2054 "ZIP %03i %i (%s): %ls"
|
||||||
IDS_2055 "ZIP images (*.IM?;*.ZDI)\0*.IM?;*.ZDI\0"
|
IDS_2055 "Images ZIP (*.IM?;*.ZDI)\0*.IM?;*.ZDI\0"
|
||||||
IDS_2056 "86Box could not find any usable ROM images.\n\nPlease <a href=""https://github.com/86Box/roms/releases/latest"">download</a> a ROM set and extract it into the ""roms"" directory."
|
IDS_2056 "86Box n'a pas pu trouver d'images ROM utilisables.\n\nS'il vous plait, <a href=""https://github.com/86Box/roms/releases/latest"">téléchargez</a> un ensemble ROM et extrayez-le dans le répertoire ""roms""."
|
||||||
IDS_2057 "(empty)"
|
IDS_2057 "(vide)"
|
||||||
IDS_2058 "ZIP images (*.IM?;*.ZDI)\0*.IM?;*.ZDI\0All files (*.*)\0*.*\0"
|
IDS_2058 "Images ZIP (*.IM?;*.ZDI)\0*.IM?;*.ZDI\0Tous les fichiers (*.*)\0*.*\0"
|
||||||
IDS_2059 "Turbo"
|
IDS_2059 "Turbo"
|
||||||
IDS_2060 "On"
|
IDS_2060 "Activé"
|
||||||
IDS_2061 "Off"
|
IDS_2061 "Desactivé"
|
||||||
IDS_2062 "All images (*.86F;*.DSK;*.FLP;*.IM?;*.*FD?)\0*.86F;*.DSK;*.FLP;*.IM?;*.*FD?\0Basic sector images (*.DSK;*.FLP;*.IM?;*.*FD?)\0*.DSK;*.FLP;*.IM?;*.IMG;*.*FD?\0Surface images (*.86F)\0*.86F\0"
|
IDS_2062 "Tous les images (*.86F;*.DSK;*.FLP;*.IM?;*.*FD?)\0*.86F;*.DSK;*.FLP;*.IM?;*.*FD?\0Images basiques du secteur (*.DSK;*.FLP;*.IM?;*.*FD?)\0*.DSK;*.FLP;*.IM?;*.IMG;*.*FD?\0Images de la surface (*.86F)\0*.86F\0"
|
||||||
IDS_2063 "Machine ""%hs"" is not available due to missing ROMs in the roms/machines directory. Switching to an available machine."
|
IDS_2063 "La machine ""%hs"" n'est pas disponible en raison de l'absence de ROMs en le répertoire roms/machines. Basculer vers une machine disponible."
|
||||||
END
|
END
|
||||||
|
|
||||||
STRINGTABLE DISCARDABLE
|
STRINGTABLE DISCARDABLE
|
||||||
BEGIN
|
BEGIN
|
||||||
IDS_2064 "Video card ""%hs"" is not available due to missing ROMs in the roms/video directory. Switching to an available video card."
|
IDS_2064 "La carte vidéo ""%hs"" n'est pas disponible en raison de l'absence de ROMs en le répertoire roms/video. Basculer vers une carte vidéo disponible."
|
||||||
IDS_2065 "Machine"
|
IDS_2065 "Machine"
|
||||||
IDS_2066 "Display"
|
IDS_2066 "Affichage"
|
||||||
IDS_2067 "Input devices"
|
IDS_2067 "Dispositifs d'entrée"
|
||||||
IDS_2068 "Sound"
|
IDS_2068 "Son"
|
||||||
IDS_2069 "Network"
|
IDS_2069 "Réseau"
|
||||||
IDS_2070 "Ports (COM & LPT)"
|
IDS_2070 "Ports (COM et LPT)"
|
||||||
IDS_2071 "Storage controllers"
|
IDS_2071 "Contrôleurs de stockage"
|
||||||
IDS_2072 "Hard disks"
|
IDS_2072 "Disques durs"
|
||||||
IDS_2073 "Floppy & CD-ROM drives"
|
IDS_2073 "Lecteurs de disquette et CD-ROM"
|
||||||
IDS_2074 "Other removable devices"
|
IDS_2074 "Autres dispositifs amovibles"
|
||||||
IDS_2075 "Other peripherals"
|
IDS_2075 "Autres périfériques"
|
||||||
IDS_2076 "Surface images (*.86F)\0*.86F\0"
|
IDS_2076 "Images de surface (*.86F)\0*.86F\0"
|
||||||
IDS_2077 "Click to capture mouse"
|
IDS_2077 "Cliquer pour capturer la souris"
|
||||||
IDS_2078 "Press F8+F12 to release mouse"
|
IDS_2078 "Appuyer sur F8+F12 pour libérer la souris"
|
||||||
IDS_2079 "Press F8+F12 or middle button to release mouse"
|
IDS_2079 "Appuyer sur F8+F12 ou le bouton central pour libérer la souris"
|
||||||
END
|
END
|
||||||
|
|
||||||
STRINGTABLE DISCARDABLE
|
STRINGTABLE DISCARDABLE
|
||||||
BEGIN
|
BEGIN
|
||||||
IDS_2080 "Unable to initialize FluidSynth"
|
IDS_2080 "Impossible d'initialiser FluidSynth"
|
||||||
IDS_2081 "Bus"
|
IDS_2081 "Bus"
|
||||||
IDS_2082 "File"
|
IDS_2082 "File"
|
||||||
IDS_2083 "C"
|
IDS_2083 "C"
|
||||||
IDS_2084 "H"
|
IDS_2084 "T"
|
||||||
IDS_2085 "S"
|
IDS_2085 "S"
|
||||||
IDS_2086 "MB"
|
IDS_2086 "Mo"
|
||||||
IDS_2087 "Check BPB"
|
IDS_2087 "Vérifier BPB"
|
||||||
IDS_2088 "KB"
|
IDS_2088 "Ko"
|
||||||
IDS_2089 "Could not initialize the video renderer."
|
IDS_2089 "Impossible d'initialiser le moteur de rendu vidéo."
|
||||||
IDS_2090 "Default"
|
IDS_2090 "Défaut"
|
||||||
IDS_2091 "%i Wait state(s)"
|
IDS_2091 "%i état(s) d'attente"
|
||||||
IDS_2092 "Type"
|
IDS_2092 "Type"
|
||||||
IDS_2093 "Failed to set up PCap"
|
IDS_2093 "Impossible d'initialiser PCap"
|
||||||
IDS_2094 "No PCap devices found"
|
IDS_2094 "Aucun dispositif PCap trouvé"
|
||||||
IDS_2095 "Invalid PCap device"
|
IDS_2095 "Dispositif PCap non valide"
|
||||||
IDS_2096 "Standard 2-button joystick(s)"
|
IDS_2096 "Manette(s) de command standard avec 2 boutons"
|
||||||
IDS_2097 "Standard 4-button joystick"
|
IDS_2097 "Manette de command standard avec 4 boutons"
|
||||||
IDS_2098 "Standard 6-button joystick"
|
IDS_2098 "Manette de command standard avec 6 boutons"
|
||||||
IDS_2099 "Standard 8-button joystick"
|
IDS_2099 "Manette de command standard avec 6 boutons"
|
||||||
IDS_2100 "CH Flightstick Pro"
|
IDS_2100 "CH Flightstick Pro"
|
||||||
IDS_2101 "Microsoft SideWinder Pad"
|
IDS_2101 "Microsoft SideWinder Pad"
|
||||||
IDS_2102 "Thrustmaster Flight Control System"
|
IDS_2102 "Système de contrôle de vol Thrustmaster"
|
||||||
IDS_2103 "None"
|
IDS_2103 "Aucun"
|
||||||
IDS_2104 "Unable to load keyboard accelerators."
|
IDS_2104 "Impossible de charger les accélérateurs de clavier."
|
||||||
IDS_2105 "Unable to register raw input."
|
IDS_2105 "Impossible de charger l'entrée raw."
|
||||||
IDS_2106 "%u"
|
IDS_2106 "%u"
|
||||||
IDS_2107 "%u MB (CHS: %i, %i, %i)"
|
IDS_2107 "%u Mo (CTS: %i, %i, %i)"
|
||||||
IDS_2108 "Floppy %i (%s): %ls"
|
IDS_2108 "Disquette %i (%s): %ls"
|
||||||
IDS_2109 "All images (*.0??;*.1??;*.??0;*.86F;*.BIN;*.CQ?;*.D??;*.FLP;*.HDM;*.IM?;*.JSON;*.TD0;*.*FD?;*.MFM;*.XDF)\0*.0??;*.1??;*.??0;*.86F;*.BIN;*.CQ?;*.D??;*.FLP;*.HDM;*.IM?;*.JSON;*.TD0;*.*FD?;*.MFM;*.XDF\0Advanced sector images (*.IMD;*.JSON;*.TD0)\0*.IMD;*.JSON;*.TD0\0Basic sector images (*.0??;*.1??;*.??0;*.BIN;*.CQ?;*.D??;*.FLP;*.HDM;*.IM?;*.XDF;*.*FD?)\0*.0??;*.1??;*.??0;*.BIN;*.CQ?;*.D??;*.FLP;*.HDM;*.IM?;*.XDF;*.*FD?\0Flux images (*.FDI)\0*.FDI\0Surface images (*.86F;*.MFM)\0*.86F;*.MFM\0All files (*.*)\0*.*\0"
|
IDS_2109 "Toutes les images (*.0??;*.1??;*.??0;*.86F;*.BIN;*.CQ?;*.D??;*.FLP;*.HDM;*.IM?;*.JSON;*.TD0;*.*FD?;*.MFM;*.XDF)\0*.0??;*.1??;*.??0;*.86F;*.BIN;*.CQ?;*.D??;*.FLP;*.HDM;*.IM?;*.JSON;*.TD0;*.*FD?;*.MFM;*.XDF\0Images du secteur avancés (*.IMD;*.JSON;*.TD0)\0*.IMD;*.JSON;*.TD0\0Images du secteur basiques (*.0??;*.1??;*.??0;*.BIN;*.CQ?;*.D??;*.FLP;*.HDM;*.IM?;*.XDF;*.*FD?)\0*.0??;*.1??;*.??0;*.BIN;*.CQ?;*.D??;*.FLP;*.HDM;*.IM?;*.XDF;*.*FD?\0Images du flux (*.FDI)\0*.FDI\0Images de surface (*.86F;*.MFM)\0*.86F;*.MFM\0Tous les fichiers (*.*)\0*.*\0"
|
||||||
IDS_2110 "Unable to initialize FreeType"
|
IDS_2110 "Impossible d'initialiser FreeType"
|
||||||
IDS_2111 "Unable to initialize SDL, SDL2.dll is required"
|
IDS_2111 "Impossible d'initialiser SDL, SDL2.dll est nécessaire"
|
||||||
IDS_2112 "Are you sure you want to hard reset the emulated machine?"
|
IDS_2112 "Etes-vous sûr de vouloir réinitialiser la machine émulée ?"
|
||||||
IDS_2113 "Are you sure you want to exit 86Box?"
|
IDS_2113 "Etes-vous sûr de vouloir sortir du86Box?"
|
||||||
IDS_2114 "Unable to initialize Ghostscript"
|
IDS_2114 "Impossible d'initialiser Ghostscript"
|
||||||
IDS_2115 "MO %i (%ls): %ls"
|
IDS_2115 "Magnéto-optique %i (%ls): %ls"
|
||||||
IDS_2116 "MO images (*.IM?;*.MDI)\0*.IM?;*.MDI\0All files (*.*)\0*.*\0"
|
IDS_2116 "Images magnéto-optiques (*.IM?;*.MDI)\0*.IM?;*.MDI\0Tous les fichiers (*.*)\0*.*\0"
|
||||||
IDS_2117 "Welcome to 86Box!"
|
IDS_2117 "Bienvenues dans 86Box !"
|
||||||
IDS_2118 "Internal controller"
|
IDS_2118 "Côntrolleur interne"
|
||||||
IDS_2119 "Exit"
|
IDS_2119 "Sortir"
|
||||||
IDS_2120 "No ROMs found"
|
IDS_2120 "Pas de ROMs trouvées"
|
||||||
IDS_2121 "Do you want to save the settings?"
|
IDS_2121 "Voulez-vous sauver les paramètres ?"
|
||||||
IDS_2122 "This will hard reset the emulated machine."
|
IDS_2122 "Ce entraînera la réinitialisation complète de la machine émulée."
|
||||||
IDS_2123 "Save"
|
IDS_2123 "Sauver"
|
||||||
IDS_2124 "About 86Box"
|
IDS_2124 "À propos de 86Box"
|
||||||
IDS_2125 "86Box v" EMU_VERSION
|
IDS_2125 "86Box v" EMU_VERSION
|
||||||
|
|
||||||
IDS_2126 "An emulator of old computers\n\nAuthors: Sarah Walker, Miran Grca, Fred N. van Kempen (waltje), SA1988, MoochMcGee, reenigne, leilei, JohnElliott, greatpsycho, and others.\n\nReleased under the GNU General Public License version 2 or later. See LICENSE for more information."
|
IDS_2126 "Un émulateur de vieux ordinateurs\n\nAuteurs: Sarah Walker, Miran Grca, Fred N. van Kempen (waltje), SA1988, MoochMcGee, reenigne, leilei, JohnElliott, greatpsycho, and others.\n\nLibéré sous la licence GNU General Public License version 2 ou ultérieure. Pour plus d'informations, voir le fichier LICENSE."
|
||||||
IDS_2127 "OK"
|
IDS_2127 "OK"
|
||||||
IDS_2128 "Hardware not available"
|
IDS_2128 "Matériel non disponible"
|
||||||
#ifdef _WIN32
|
#ifdef _WIN32
|
||||||
#define LIB_NAME_PCAP "WinPcap"
|
#define LIB_NAME_PCAP "WinPcap"
|
||||||
#else
|
#else
|
||||||
#define LIB_NAME_PCAP "libpcap"
|
#define LIB_NAME_PCAP "libpcap"
|
||||||
#endif
|
#endif
|
||||||
IDS_2129 "Make sure " LIB_NAME_PCAP " is installed and that you are on a " LIB_NAME_PCAP "-compatible network connection."
|
IDS_2129 "Assurez-vous que " LIB_NAME_PCAP " est installé e que vou utilizes une connexion de réseau compatible avec " LIB_NAME_PCAP "."
|
||||||
IDS_2130 "Invalid configuration"
|
IDS_2130 "Configuration non valide"
|
||||||
#ifdef _WIN32
|
#ifdef _WIN32
|
||||||
#define LIB_NAME_FREETYPE "freetype.dll"
|
#define LIB_NAME_FREETYPE "freetype.dll"
|
||||||
#else
|
#else
|
||||||
#define LIB_NAME_FREETYPE "libfreetype"
|
#define LIB_NAME_FREETYPE "libfreetype"
|
||||||
#endif
|
#endif
|
||||||
IDS_2131 LIB_NAME_FREETYPE " is required for ESC/P printer emulation."
|
IDS_2131 LIB_NAME_FREETYPE " est nécessaire pour l'émulation de l'imprimante ESC/P."
|
||||||
#ifdef _WIN32
|
#ifdef _WIN32
|
||||||
#define LIB_NAME_GS "gsdll32.dll"
|
#define LIB_NAME_GS "gsdll32.dll"
|
||||||
#else
|
#else
|
||||||
#define LIB_NAME_GS "libgs"
|
#define LIB_NAME_GS "libgs"
|
||||||
#endif
|
#endif
|
||||||
IDS_2132 LIB_NAME_GS " is required for automatic conversion of PostScript files to PDF.\n\nAny documents sent to the generic PostScript printer will be saved as PostScript (.ps) files."
|
IDS_2132 LIB_NAME_GS " est nécessair pour la conversion automatique des fichiers PostScript dans PDF.\n\nTous les documents envoyés à l'imprimante générique PostScript seront sauvés comme des fichiers PostScript (.ps)."
|
||||||
#ifdef _WIN32
|
#ifdef _WIN32
|
||||||
#define LIB_NAME_FLUIDSYNTH "libfluidsynth.dll"
|
#define LIB_NAME_FLUIDSYNTH "libfluidsynth.dll"
|
||||||
#else
|
#else
|
||||||
#define LIB_NAME_FLUIDSYNTH "libfluidsynth"
|
#define LIB_NAME_FLUIDSYNTH "libfluidsynth"
|
||||||
#endif
|
#endif
|
||||||
IDS_2133 LIB_NAME_FLUIDSYNTH " is required for FluidSynth MIDI output."
|
IDS_2133 LIB_NAME_FLUIDSYNTH " est nécessaire pour la sortie MIDI FluidSynth."
|
||||||
IDS_2134 "Entering fullscreen mode"
|
IDS_2134 "Entrer en mode plein écran"
|
||||||
IDS_2135 "Don't show this message again"
|
IDS_2135 "Ne pas montrer ce message à nouveau"
|
||||||
IDS_2136 "Don't exit"
|
IDS_2136 "Ne pas sortir"
|
||||||
IDS_2137 "Reset"
|
IDS_2137 "Réinitialiser"
|
||||||
IDS_2138 "Don't reset"
|
IDS_2138 "Ne pas réinitialiser"
|
||||||
IDS_2139 "MO images (*.IM?;*.MDI)\0*.IM?;*.MDI\0All files (*.*)\0*.*\0"
|
IDS_2139 "Images magnéto-optiques (*.IM?;*.MDI)\0*.IM?;*.MDI\0Tous les fichiers (*.*)\0*.*\0"
|
||||||
IDS_2140 "CD-ROM images (*.ISO;*.CUE)\0*.ISO;*.CUE\0All files (*.*)\0*.*\0"
|
IDS_2140 "Images CD-ROM (*.ISO;*.CUE)\0*.ISO;*.CUE\0Tous les fichiers (*.*)\0*.*\0"
|
||||||
IDS_2141 "%hs Device Configuration"
|
IDS_2141 "Configuration du dispositif %hs"
|
||||||
IDS_2142 "Monitor in sleep mode"
|
IDS_2142 "Moniteur en mode veille"
|
||||||
IDS_2143 "OpenGL Shaders (*.GLSL)\0*.GLSL\0All files (*.*)\0*.*\0"
|
IDS_2143 "Shaders OpenGL (*.GLSL)\0*.GLSL\0Tous les fichiers (*.*)\0*.*\0"
|
||||||
IDS_2144 "OpenGL options"
|
IDS_2144 "Options OpenGL"
|
||||||
IDS_2145 "You are loading an unsupported configuration"
|
IDS_2145 "Vous chargez une configuration non prise en charge"
|
||||||
IDS_2146 "CPU type filtering based on selected machine is disabled for this emulated machine.\n\nThis makes it possible to choose a CPU that is otherwise incompatible with the selected machine. However, you may run into incompatibilities with the machine BIOS or other software.\n\nEnabling this setting is not officially supported and any bug reports filed may be closed as invalid."
|
IDS_2146 "La filtrage du type du processeur sur la base de la machine sélectionné est desactivé pur cette machine émulée.\n\nCela permet de sélectionner une processeur que est sinon incompatible avec la machine sélectionné. Cependant, il pourrait y avoir des incompatibilités avec le BIOS de la machine ou autres logiciels.\n\nL'activatione de cette configuration non est officiellement prise en charge et tout rapport de bogue peut être fermé comme étant invalide."
|
||||||
IDS_2147 "Continue"
|
IDS_2147 "Continuer"
|
||||||
IDS_2148 "Cassette: %s"
|
IDS_2148 "Cassette: %s"
|
||||||
IDS_2149 "Cassette images (*.PCM;*.RAW;*.WAV;*.CAS)\0*.PCM;*.RAW;*.WAV;*.CAS\0All files (*.*)\0*.*\0"
|
IDS_2149 "Images cassette (*.PCM;*.RAW;*.WAV;*.CAS)\0*.PCM;*.RAW;*.WAV;*.CAS\0Tous les fichiers (*.*)\0*.*\0"
|
||||||
IDS_2150 "Cartridge %i: %ls"
|
IDS_2150 "Cartouche %i: %ls"
|
||||||
IDS_2151 "Cartridge images (*.A;*.B;*.JRC)\0*.A;*.B;*.JRC\0All files (*.*)\0*.*\0"
|
IDS_2151 "Images cartouche (*.A;*.B;*.JRC)\0*.A;*.B;*.JRC\0Tous les fichiers (*.*)\0*.*\0"
|
||||||
END
|
END
|
||||||
|
|
||||||
STRINGTABLE DISCARDABLE
|
STRINGTABLE DISCARDABLE
|
||||||
BEGIN
|
BEGIN
|
||||||
IDS_4096 "Hard disk (%s)"
|
IDS_4096 "Disque dur (%s)"
|
||||||
IDS_4097 "%01i:%01i"
|
IDS_4097 "%01i:%01i"
|
||||||
IDS_4098 "%01i"
|
IDS_4098 "%01i"
|
||||||
IDS_4099 "MFM/RLL or ESDI CD-ROM drives never existed"
|
IDS_4099 "Les lecteurs de CD-ROM MFM/RLL ou ESDI n'ont jamais existé"
|
||||||
IDS_4100 "Custom..."
|
IDS_4100 "Personnalisé..."
|
||||||
IDS_4101 "Custom (large)..."
|
IDS_4101 "Personnalisé (grand)..."
|
||||||
IDS_4102 "Add New Hard Disk"
|
IDS_4102 "Ajouter un nouveau disque dur"
|
||||||
IDS_4103 "Add Existing Hard Disk"
|
IDS_4103 "Ajouter un disque dur existant"
|
||||||
IDS_4104 "HDI disk images cannot be larger than 4 GB."
|
IDS_4104 "Les images de disque HDI ne peuvent pas être plus grandes de 4 Go."
|
||||||
IDS_4105 "Disk images cannot be larger than 127 GB."
|
IDS_4105 "Les images de disque ne peuvent pas être plus grandes de 127 Go."
|
||||||
IDS_4106 "Hard disk images (*.HD?;*.IM?;*.VHD)\0*.HD?;*.IM?;*.VHD\0All files (*.*)\0*.*\0"
|
IDS_4106 "Images de dique dur (*.HD?;*.IM?;*.VHD)\0*.HD?;*.IM?;*.VHD\0Tous les fichiers (*.*)\0*.*\0"
|
||||||
IDS_4107 "Unable to read file"
|
IDS_4107 "Impossible de lire le fichier"
|
||||||
IDS_4108 "Unable to write file"
|
IDS_4108 "Impossible d'écrire le fichier"
|
||||||
IDS_4109 "HDI or HDX images with a sector size other than 512 are not supported."
|
IDS_4109 "Les images HDI ou HDX avec une taille de secteur que non est 512 non sont pas prises en charge."
|
||||||
IDS_4110 "USB is not yet supported"
|
IDS_4110 "USB n'est pas encore pris en charge"
|
||||||
IDS_4111 "Disk image file already exists"
|
IDS_4111 "Le fichier de la image du sique déjà existe"
|
||||||
IDS_4112 "Please specify a valid file name."
|
IDS_4112 "Veuillez spécifier un nom de fichier valide."
|
||||||
IDS_4113 "Disk image created"
|
IDS_4113 "Image de disque créée"
|
||||||
IDS_4114 "Make sure the file exists and is readable."
|
IDS_4114 "Assurez-vous que le fichier existe et est lisible."
|
||||||
IDS_4115 "Make sure the file is being saved to a writable directory."
|
IDS_4115 "Assurez-vous que est en train d'être sauvé dans une répertoire accessible en écriture."
|
||||||
IDS_4116 "Disk image too large"
|
IDS_4116 "Image de disque trop grande"
|
||||||
IDS_4117 "Remember to partition and format the newly-created drive."
|
IDS_4117 "N'oubliez pas de partitionner et de formater le nouveau disque créé."
|
||||||
IDS_4118 "The selected file will be overwritten. Are you sure you want to use it?"
|
IDS_4118 "Le fichier sélectionné sera écrasé. Etes-vous sûr de vouloir l'utiliser?"
|
||||||
IDS_4119 "Unsupported disk image"
|
IDS_4119 "Image de sique non prise en charge"
|
||||||
IDS_4120 "Overwrite"
|
IDS_4120 "Écraser"
|
||||||
IDS_4121 "Don't overwrite"
|
IDS_4121 "Ne pas écraser"
|
||||||
IDS_4122 "Raw image (.img)"
|
IDS_4122 "Image brute (.img)"
|
||||||
IDS_4123 "HDI image (.hdi)"
|
IDS_4123 "Image HDI (.hdi)"
|
||||||
IDS_4124 "HDX image (.hdx)"
|
IDS_4124 "Image HDX (.hdx)"
|
||||||
IDS_4125 "Fixed-size VHD (.vhd)"
|
IDS_4125 "VHD à taille fixe (.vhd)"
|
||||||
IDS_4126 "Dynamic-size VHD (.vhd)"
|
IDS_4126 "VHD à taille dynamique (.vhd)"
|
||||||
IDS_4127 "Differencing VHD (.vhd)"
|
IDS_4127 "VHD à différenciation (.vhd)"
|
||||||
IDS_4128 "Large blocks (2 MB)"
|
IDS_4128 "Blocs grands (2 MB)"
|
||||||
IDS_4129 "Small blocks (512 KB)"
|
IDS_4129 "Blocs petits (512 KB)"
|
||||||
IDS_4130 "VHD files (*.VHD)\0*.VHD\0All files (*.*)\0*.*\0"
|
IDS_4130 "Fichiers VHD (*.VHD)\0*.VHD\0Tous les fichiers (*.*)\0*.*\0"
|
||||||
IDS_4131 "Select the parent VHD"
|
IDS_4131 "Sélectionnez le VHD parent"
|
||||||
IDS_4132 "This could mean that the parent image was modified after the differencing image was created.\n\nIt can also happen if the image files were moved or copied, or by a bug in the program that created this disk.\n\nDo you want to fix the timestamps?"
|
IDS_4132 "Est possible que la image parente a été modifié après la création de la image à différenciation.\n\nEst même possible que les fichiers de la image ont été déplacés ou copiés ou il était une bogue dans le programme que a créé ce disque.\n\nVoulez-vous Do you want to réparer l'horodatage?"
|
||||||
IDS_4133 "Parent and child disk timestamps do not match"
|
IDS_4133 "Les horodatages des disques parent et enfant ne correspondent pas"
|
||||||
IDS_4134 "Could not fix VHD timestamp."
|
IDS_4134 "Impossible de réparer l'horodatage du VHD."
|
||||||
IDS_4135 "%01i:%02i"
|
IDS_4135 "%01i:%02i"
|
||||||
|
|
||||||
IDS_4352 "MFM/RLL"
|
IDS_4352 "MFM/RLL"
|
||||||
@@ -595,11 +598,11 @@ BEGIN
|
|||||||
|
|
||||||
IDS_5120 "CD-ROM %i (%s): %s"
|
IDS_5120 "CD-ROM %i (%s): %s"
|
||||||
|
|
||||||
IDS_5376 "Disabled"
|
IDS_5376 "Desactivé"
|
||||||
IDS_5381 "ATAPI"
|
IDS_5381 "ATAPI"
|
||||||
IDS_5382 "SCSI"
|
IDS_5382 "SCSI"
|
||||||
|
|
||||||
IDS_5632 "Disabled"
|
IDS_5632 "Desactivé"
|
||||||
IDS_5637 "ATAPI (%01i:%01i)"
|
IDS_5637 "ATAPI (%01i:%01i)"
|
||||||
IDS_5638 "SCSI (%01i:%02i)"
|
IDS_5638 "SCSI (%01i:%02i)"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -628,12 +631,12 @@ BEGIN
|
|||||||
IDS_5910 "5.25"" 1Gb M.O."
|
IDS_5910 "5.25"" 1Gb M.O."
|
||||||
IDS_5911 "5.25"" 1.3Gb M.O."
|
IDS_5911 "5.25"" 1.3Gb M.O."
|
||||||
|
|
||||||
IDS_6144 "Perfect RPM"
|
IDS_6144 "RPM précis"
|
||||||
IDS_6145 "1%% below perfect RPM"
|
IDS_6145 "Précision RPM de moins 1%"
|
||||||
IDS_6146 "1.5%% below perfect RPM"
|
IDS_6146 "Précision RPM de moins 1.5%"
|
||||||
IDS_6147 "2%% below perfect RPM"
|
IDS_6147 "Précision RPM de moins 2%"
|
||||||
|
|
||||||
IDS_7168 "(System Default)"
|
IDS_7168 "(Défaut du système)"
|
||||||
END
|
END
|
||||||
#define IDS_LANG_ENUS IDS_7168
|
#define IDS_LANG_ENUS IDS_7168
|
||||||
|
|
||||||
|
Reference in New Issue
Block a user