diff --git a/src/qt/languages/cs-CZ.po b/src/qt/languages/cs-CZ.po index 856d4466a..69c561054 100644 --- a/src/qt/languages/cs-CZ.po +++ b/src/qt/languages/cs-CZ.po @@ -31,6 +31,9 @@ msgstr "&Zobrazení" msgid "&Hide status bar" msgstr "&Schovat stavový řádek" +msgid "Hide &toolbar" +msgstr "Schovat panel &nástrojů" + msgid "&Resizeable window" msgstr "&Měnitelná velikost okna" @@ -928,6 +931,24 @@ msgstr "Error initializing renderer" msgid "OpenGL (3.0 Core) renderer could not be initialized. Use another renderer." msgstr "OpenGL (3.0 Core) renderer could not be initialized. Use another renderer." +msgid "Resume execution" +msgstr "Obnovit" + +msgid "Pause execution" +msgstr "Pozastavit" + +msgid "Press Ctrl+Alt+Del" +msgstr "Stisknout Ctrl+Alt+Delete" + +msgid "Press Ctrl+Alt+Esc" +msgstr "Stisknout Ctrl+Alt+Esc" + +msgid "Hard reset" +msgstr "Resetovat" + +msgid "ACPI shutdown" +msgstr "Vypnout skrze rozhraní ACPI" + msgid "Hard disk (%s)" msgstr "Pevný disk (%s)" diff --git a/src/qt/languages/de-DE.po b/src/qt/languages/de-DE.po index 02de09c47..1df141044 100644 --- a/src/qt/languages/de-DE.po +++ b/src/qt/languages/de-DE.po @@ -31,6 +31,9 @@ msgstr "&Ansicht" msgid "&Hide status bar" msgstr "&Statusleiste ausblenden" +msgid "Hide &toolbar" +msgstr "Hide &toolbar" + msgid "&Resizeable window" msgstr "&Größenverstellbares Fenster" @@ -590,10 +593,10 @@ msgid "Card 4:" msgstr "Steckkarte 4:" msgid "ISABugger device" -msgstr "ISABugger-Gerät:" +msgstr "ISABugger-Gerät" msgid "POST card" -msgstr "POST-Code-Karte:" +msgstr "POST-Code-Karte" msgid "Segoe UI" msgstr "Segoe UI" @@ -770,7 +773,7 @@ msgid "%u" msgstr "%u" msgid "%u MB (CHS: %i, %i, %i)" -msgstr "%u MB (ZKS: %i, %i, %i)" +msgstr "%u MB (CHS: %i, %i, %i)" msgid "Floppy %i (%s): %ls" msgstr "Diskette %i (%s): %ls" @@ -928,6 +931,24 @@ msgstr "Fehler bei der Rendererinitialisierung" msgid "OpenGL (3.0 Core) renderer could not be initialized. Use another renderer." msgstr "Der OpenGL (3.0-Kern)-Renderer konnte nicht initialisiert werden. Bitte benutzen Sie einen anderen Renderer." +msgid "Resume execution" +msgstr "Resume execution" + +msgid "Pause execution" +msgstr "Pause execution" + +msgid "Press Ctrl+Alt+Del" +msgstr "Press Ctrl+Alt+Del" + +msgid "Press Ctrl+Alt+Esc" +msgstr "Press Ctrl+Alt+Esc" + +msgid "Hard reset" +msgstr "Hard reset" + +msgid "ACPI shutdown" +msgstr "ACPI shutdown" + msgid "Hard disk (%s)" msgstr "Festplatte (%s)" diff --git a/src/qt/languages/en-GB.po b/src/qt/languages/en-GB.po index 479f87a47..b8c1f5e0e 100644 --- a/src/qt/languages/en-GB.po +++ b/src/qt/languages/en-GB.po @@ -31,6 +31,9 @@ msgstr "&View" msgid "&Hide status bar" msgstr "&Hide status bar" +msgid "Hide &toolbar" +msgstr "Hide &toolbar" + msgid "&Resizeable window" msgstr "&Resizeable window" @@ -928,6 +931,24 @@ msgstr "Error initializing renderer" msgid "OpenGL (3.0 Core) renderer could not be initialized. Use another renderer." msgstr "OpenGL (3.0 Core) renderer could not be initialized. Use another renderer." +msgid "Resume execution" +msgstr "Resume execution" + +msgid "Pause execution" +msgstr "Pause execution" + +msgid "Press Ctrl+Alt+Del" +msgstr "Press Ctrl+Alt+Del" + +msgid "Press Ctrl+Alt+Esc" +msgstr "Press Ctrl+Alt+Esc" + +msgid "Hard reset" +msgstr "Hard reset" + +msgid "ACPI shutdown" +msgstr "ACPI shutdown" + msgid "Hard disk (%s)" msgstr "Hard disk (%s)" diff --git a/src/qt/languages/es-ES.po b/src/qt/languages/es-ES.po index e79a35ea0..2d291c9a4 100644 --- a/src/qt/languages/es-ES.po +++ b/src/qt/languages/es-ES.po @@ -31,6 +31,9 @@ msgstr "&Vista" msgid "&Hide status bar" msgstr "&Ocultar barra de estado" +msgid "Hide &toolbar" +msgstr "Hide &toolbar" + msgid "&Resizeable window" msgstr "&Ventana redimensionable" @@ -928,6 +931,24 @@ msgstr "Error initializing renderer" msgid "OpenGL (3.0 Core) renderer could not be initialized. Use another renderer." msgstr "OpenGL (3.0 Core) renderer could not be initialized. Use another renderer." +msgid "Resume execution" +msgstr "Resume execution" + +msgid "Pause execution" +msgstr "Pause execution" + +msgid "Press Ctrl+Alt+Del" +msgstr "Press Ctrl+Alt+Del" + +msgid "Press Ctrl+Alt+Esc" +msgstr "Press Ctrl+Alt+Esc" + +msgid "Hard reset" +msgstr "Hard reset" + +msgid "ACPI shutdown" +msgstr "ACPI shutdown" + msgid "Hard disk (%s)" msgstr "Disco duro (%s)" diff --git a/src/qt/languages/fi-FI.po b/src/qt/languages/fi-FI.po index a8e3e8c5c..d6fa4c95b 100644 --- a/src/qt/languages/fi-FI.po +++ b/src/qt/languages/fi-FI.po @@ -31,6 +31,9 @@ msgstr "&Näytä" msgid "&Hide status bar" msgstr "&Piilota tilapalkki" +msgid "Hide &toolbar" +msgstr "Hide &toolbar" + msgid "&Resizeable window" msgstr "&Salli koon muuttaminen" @@ -928,6 +931,24 @@ msgstr "Virhe renderöijän alustuksessa" msgid "OpenGL (3.0 Core) renderer could not be initialized. Use another renderer." msgstr "OpenGL (3.0 Core) renderöijän alustus epäonnistui. Käytä toista renderöijää." +msgid "Resume execution" +msgstr "Resume execution" + +msgid "Pause execution" +msgstr "Pause execution" + +msgid "Press Ctrl+Alt+Del" +msgstr "Press Ctrl+Alt+Del" + +msgid "Press Ctrl+Alt+Esc" +msgstr "Press Ctrl+Alt+Esc" + +msgid "Hard reset" +msgstr "Hard reset" + +msgid "ACPI shutdown" +msgstr "ACPI shutdown" + msgid "Hard disk (%s)" msgstr "Kiintolevy (%s)" diff --git a/src/qt/languages/fr-FR.po b/src/qt/languages/fr-FR.po index 74459d77c..5b4c5d88f 100644 --- a/src/qt/languages/fr-FR.po +++ b/src/qt/languages/fr-FR.po @@ -31,6 +31,9 @@ msgstr "&Vue" msgid "&Hide status bar" msgstr "&Masquer la barre de status" +msgid "Hide &toolbar" +msgstr "Hide &toolbar" + msgid "&Resizeable window" msgstr "Fenètre &Retaillable" @@ -928,6 +931,24 @@ msgstr "Error initializing renderer" msgid "OpenGL (3.0 Core) renderer could not be initialized. Use another renderer." msgstr "OpenGL (3.0 Core) renderer could not be initialized. Use another renderer." +msgid "Resume execution" +msgstr "Resume execution" + +msgid "Pause execution" +msgstr "Pause execution" + +msgid "Press Ctrl+Alt+Del" +msgstr "Press Ctrl+Alt+Del" + +msgid "Press Ctrl+Alt+Esc" +msgstr "Press Ctrl+Alt+Esc" + +msgid "Hard reset" +msgstr "Hard reset" + +msgid "ACPI shutdown" +msgstr "ACPI shutdown" + msgid "Hard disk (%s)" msgstr "Disque dur (%s)" diff --git a/src/qt/languages/hr-HR.po b/src/qt/languages/hr-HR.po index a01994047..139f13b55 100644 --- a/src/qt/languages/hr-HR.po +++ b/src/qt/languages/hr-HR.po @@ -31,6 +31,9 @@ msgstr "&Pogled" msgid "&Hide status bar" msgstr "&Sakrij statusni redak" +msgid "Hide &toolbar" +msgstr "Hide &toolbar" + msgid "&Resizeable window" msgstr "&Prozor s promjenjivim veličinama" @@ -572,7 +575,7 @@ msgid "ZIP 250" msgstr "ZIP 250" msgid "ISA RTC:" -msgstr "Ura u stvarnom vrijemenu RTC:" +msgstr "Sat stvarnog vremena (RTC):" msgid "ISA Memory Expansion" msgstr "Proširenje memorije ISA" @@ -923,10 +926,28 @@ msgid "Cartridge images (*.A *.a *.B *.b *.JRC *.jrc);;All files (*)" msgstr "Slike kasete (*.A *.a *.B *.b *.JRC *.jrc);;Sve datoteke (*)" msgid "Error initializing renderer" -msgstr "Error initializing renderer" +msgstr "Nije moguće inicijalizirati renderer" msgid "OpenGL (3.0 Core) renderer could not be initialized. Use another renderer." -msgstr "OpenGL (3.0 Core) renderer could not be initialized. Use another renderer." +msgstr "Nije moguće inicijalizirati OpenGL (3.0 jezgra) renderer. Molimte koristite drugi renderer." + +msgid "Resume execution" +msgstr "Resume execution" + +msgid "Pause execution" +msgstr "Pause execution" + +msgid "Press Ctrl+Alt+Del" +msgstr "Press Ctrl+Alt+Del" + +msgid "Press Ctrl+Alt+Esc" +msgstr "Press Ctrl+Alt+Esc" + +msgid "Hard reset" +msgstr "Hard reset" + +msgid "ACPI shutdown" +msgstr "ACPI shutdown" msgid "Hard disk (%s)" msgstr "Tvrdi disk (%s)" diff --git a/src/qt/languages/hu-HU.po b/src/qt/languages/hu-HU.po index e2c410de1..b57a4e33c 100644 --- a/src/qt/languages/hu-HU.po +++ b/src/qt/languages/hu-HU.po @@ -31,6 +31,9 @@ msgstr "&Nézet" msgid "&Hide status bar" msgstr "Állapotsor &elrejtése" +msgid "Hide &toolbar" +msgstr "Hide &toolbar" + msgid "&Resizeable window" msgstr "&Átméretezhető ablak" @@ -928,6 +931,24 @@ msgstr "Hiba történt a renderelő inicializálásakor" msgid "OpenGL (3.0 Core) renderer could not be initialized. Use another renderer." msgstr "Az OpenGL (3.0 Core) megjelenítő-motort nem sikerült inicializálni. Kérem használjon másik renderelőt." +msgid "Resume execution" +msgstr "Resume execution" + +msgid "Pause execution" +msgstr "Pause execution" + +msgid "Press Ctrl+Alt+Del" +msgstr "Press Ctrl+Alt+Del" + +msgid "Press Ctrl+Alt+Esc" +msgstr "Press Ctrl+Alt+Esc" + +msgid "Hard reset" +msgstr "Hard reset" + +msgid "ACPI shutdown" +msgstr "ACPI shutdown" + msgid "Hard disk (%s)" msgstr "Merevlemez (%s)" diff --git a/src/qt/languages/it-IT.po b/src/qt/languages/it-IT.po index 44821a80f..0e44ba315 100644 --- a/src/qt/languages/it-IT.po +++ b/src/qt/languages/it-IT.po @@ -31,6 +31,9 @@ msgstr "&Visualizza" msgid "&Hide status bar" msgstr "&Nascondi barra di stato" +msgid "Hide &toolbar" +msgstr "Hide &toolbar" + msgid "&Resizeable window" msgstr "&Finestra ridimensionabile" @@ -928,6 +931,24 @@ msgstr "Error initializing renderer" msgid "OpenGL (3.0 Core) renderer could not be initialized. Use another renderer." msgstr "OpenGL (3.0 Core) renderer could not be initialized. Use another renderer." +msgid "Resume execution" +msgstr "Resume execution" + +msgid "Pause execution" +msgstr "Pause execution" + +msgid "Press Ctrl+Alt+Del" +msgstr "Press Ctrl+Alt+Del" + +msgid "Press Ctrl+Alt+Esc" +msgstr "Press Ctrl+Alt+Esc" + +msgid "Hard reset" +msgstr "Hard reset" + +msgid "ACPI shutdown" +msgstr "ACPI shutdown" + msgid "Hard disk (%s)" msgstr "Hard disk (%s)" diff --git a/src/qt/languages/ja-JP.po b/src/qt/languages/ja-JP.po index 156396e7e..cbb5798b8 100644 --- a/src/qt/languages/ja-JP.po +++ b/src/qt/languages/ja-JP.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "&Right CTRL is left ALT" msgstr "右CTRLを左ALTへ(&R)" msgid "&Hard Reset..." -msgstr "再起動(&H)..." +msgstr "ハードリセット(&H)..." msgid "&Ctrl+Alt+Del\tCtrl+F12" msgstr "Ctrl+Alt+Del(&C)\tCtrl+F12" @@ -31,11 +31,14 @@ msgstr "表示(&V)" msgid "&Hide status bar" msgstr "ステータスバーを隠す(&H)" +msgid "Hide &toolbar" +msgstr "ツールバーを隠す(&T)" + msgid "&Resizeable window" -msgstr "ウィンドウのサイズを変更可能にする(&R)" +msgstr "ウィンドウのサイズをリサイズ可能(&R)" msgid "R&emember size && position" -msgstr "ウィンドウのサイズと位置を記憶する(&E)" +msgstr "ウィンドウのサイズと位置を記憶(&E)" msgid "Re&nderer" msgstr "レンダラー(&N)" @@ -56,13 +59,13 @@ msgid "&VNC" msgstr "VNC(&V)" msgid "Specify dimensions..." -msgstr "ウィンドウのサイズを指定する..." +msgstr "ウィンドウのサイズを指定..." msgid "F&orce 4:3 display ratio" -msgstr "画面比率を4:3に合わせる(&O)" +msgstr "4:3アスペクト比を固定(&O)" msgid "&Window scale factor" -msgstr "ウィンドウの倍率(&W)" +msgstr "ウィンドウの表示倍率(&W)" msgid "&0.5x" msgstr "0.5x(&0)" @@ -80,19 +83,19 @@ msgid "Filter method" msgstr "フィルター方式" msgid "&Nearest" -msgstr "ニアレストネイバー(&N)" +msgstr "最近傍補間(&N)" msgid "&Linear" -msgstr "リニア補間(&L)" +msgstr "線形補間(&L)" msgid "Hi&DPI scaling" -msgstr "高DPIスケール(&D)" +msgstr "HiDPIスケーリング(&D)" msgid "&Fullscreen\tCtrl+Alt+PageUP" msgstr "フルスクリーン(&F)\tCtrl+Alt+PageUP" msgid "Fullscreen &stretch mode" -msgstr "フルスクリーンの比率(&S)" +msgstr "フルスクリーンのスケール(&S)" msgid "&Full screen stretch" msgstr "フルスクリーンに拡大(&F)" @@ -101,37 +104,37 @@ msgid "&4:3" msgstr "4:3(&4)" msgid "&Square pixels (Keep ratio)" -msgstr "正方形のピクセル(維持率)(&S)" +msgstr "正方形ピクセル(アスペクト比を維持)(&S)" msgid "&Integer scale" -msgstr "定数倍(&I)" +msgstr "整数倍(&I)" msgid "E&GA/(S)VGA settings" msgstr "E&GA/(S)VGAの設定" msgid "&Inverted VGA monitor" -msgstr "色反転VGAモニター(&I)" +msgstr "色を反転(&I)" msgid "VGA screen &type" -msgstr "VGA画面タイプ(&T)" +msgstr "画面タイプ(&T)" msgid "RGB &Color" -msgstr "RGBカラー(&C)" +msgstr "RGB(カラー)(&C)" msgid "&RGB Grayscale" -msgstr "RGBグレースケール(&R)" +msgstr "RGB(グレースケール)(&R)" msgid "&Amber monitor" -msgstr "橙色モニター(&A)" +msgstr "モニター(琥珀色)(&A)" msgid "&Green monitor" -msgstr "緑色モニター(&G)" +msgstr "モニター(緑色)(&G)" msgid "&White monitor" -msgstr "白色モニター(&W)" +msgstr "モニター(白色)(&W)" msgid "Grayscale &conversion type" -msgstr "グレースケール表示方式(&C)" +msgstr "グレースケール変換タイプ(&C)" msgid "BT&601 (NTSC/PAL)" msgstr "BT601 (NTSC/PAL)(&6)" @@ -140,13 +143,13 @@ msgid "BT&709 (HDTV)" msgstr "BT709 (HDTV)(&7)" msgid "&Average" -msgstr "平均値(&A)" +msgstr "平均(&A)" msgid "CGA/PCjr/Tandy/E&GA/(S)VGA overscan" msgstr "CGA/PCjr/Tandy/EGA/(S)VGAオーバースキャン(&G)" msgid "Change contrast for &monochrome display" -msgstr "単色モニター用対比転換(&M)" +msgstr "単色モニター用コントラストを変更(&M)" msgid "&Media" msgstr "メディア(&M)" @@ -158,7 +161,7 @@ msgid "&Settings..." msgstr "設定(&S)..." msgid "&Update status bar icons" -msgstr "ステータスバーのアイコンを更新する(&U)" +msgstr "ステータスバーのアイコンを更新(&U)" msgid "Take s&creenshot\tCtrl+F11" msgstr "スクリーンショットを撮る(&C)\tCtrl+F11" @@ -167,10 +170,10 @@ msgid "&Preferences..." msgstr "環境設定(&P)..." msgid "Enable &Discord integration" -msgstr "Discordとの連携を可能にする(&D)" +msgstr "Discordとの連携機能(&D)" msgid "Sound &gain..." -msgstr "音量ゲイン(&G)..." +msgstr "音量を調節(&G)..." msgid "Begin trace\tCtrl+T" msgstr "トレース開始\tCtrl+T" @@ -182,31 +185,31 @@ msgid "&Logging" msgstr "ログ(&L)" msgid "Enable BusLogic logs\tCtrl+F4" -msgstr "BusLogicのログを有効にする\tCtrl+F4" +msgstr "BusLogicのログを有効\tCtrl+F4" msgid "Enable CD-ROM logs\tCtrl+F5" -msgstr "CD-ROMのログを有効にする\tCtrl+F5" +msgstr "CD-ROMのログを有効\tCtrl+F5" msgid "Enable floppy (86F) logs\tCtrl+F6" -msgstr "フロッピー(86F)のログを有効にする\tCtrl+F6" +msgstr "フロッピー(86F)のログを有効\tCtrl+F6" msgid "Enable floppy controller logs\tCtrl+F7" -msgstr "フロッピーコントローラーのログを有効にする\tCtrl+F7" +msgstr "フロッピーコントローラーのログを有効\tCtrl+F7" msgid "Enable IDE logs\tCtrl+F8" -msgstr "IDEのログを有効にする\tCtrl+F8" +msgstr "IDEのログを有効\tCtrl+F8" msgid "Enable Serial Port logs\tCtrl+F3" -msgstr "シリアルポートのログを有効にする\tCtrl+F3" +msgstr "シリアルポートのログを有効\tCtrl+F3" msgid "Enable Network logs\tCtrl+F9" -msgstr "ネットワークのログを有効にする\tCtrl+F9" +msgstr "ネットワークのログを有効\tCtrl+F9" msgid "&Log breakpoint\tCtrl+F10" -msgstr "ブレークポイントのログを有効にする(&L)\tCtrl+F10" +msgstr "ブレークポイントのログを有効(&L)\tCtrl+F10" msgid "Dump &video RAM\tCtrl+F1" -msgstr "ビデオRAMのダンプを有効にする(&V)\tCtrl+F1" +msgstr "ビデオRAMのダンプを有効(&V)\tCtrl+F1" msgid "&Help" msgstr "ヘルプ(&H)" @@ -215,28 +218,28 @@ msgid "&Documentation..." msgstr "ドキュメント(&D)..." msgid "&About 86Box..." -msgstr "86Boxについて(&A)..." +msgstr "86Boxのバージョン情報(&A)..." msgid "&New image..." -msgstr "新規のイメージ(&N)..." +msgstr "新規イメージ(&N)..." msgid "&Existing image..." -msgstr "既存のイメージ(&E)..." +msgstr "既存のイメージを開く(&E)..." msgid "Existing image (&Write-protected)..." -msgstr "既存のイメージ(ライトプロテクト付き) (&W)..." +msgstr "既存のイメージを開く(書き込み保護)(&W)..." msgid "&Record" -msgstr "録音する(&R)" +msgstr "録音(&R)" msgid "&Play" -msgstr "再生する(&P)" +msgstr "再生(&P)" msgid "&Rewind to the beginning" msgstr "冒頭に巻き戻す(&R)" msgid "&Fast forward to the end" -msgstr "最後まで早送りする(&F)" +msgstr "最後まで早送り(&F)" msgid "E&ject" msgstr "取り出す(&J)" @@ -245,7 +248,7 @@ msgid "&Image..." msgstr "イメージ(&I)..." msgid "E&xport to 86F..." -msgstr "86Fへのエクスポート(&X)..." +msgstr "86Fイメージにエクスポート(&X)..." msgid "&Mute" msgstr "ミュート(&M)" @@ -254,7 +257,7 @@ msgid "E&mpty" msgstr "空(&M)" msgid "&Reload previous image" -msgstr "前のイメージを再読み込み (&R)" +msgstr "前のイメージを再読み込み(&R)" msgid "&Image" msgstr "イメージ(&I)" @@ -263,7 +266,7 @@ msgid "Target &framerate" msgstr "目標フレームレート(&F)" msgid "&Sync with video" -msgstr "ビデオとの同期(&S)" +msgstr "ビデオと同期(&S)" msgid "&25 fps" msgstr "25 fps(&2)" @@ -281,13 +284,13 @@ msgid "&75 fps" msgstr "75 fps(&7)" msgid "&VSync" -msgstr "VSync(&V)" +msgstr "垂直同期(VSync)(&V)" msgid "&Select shader..." -msgstr "シェーダの選択(&S)..." +msgstr "シェーダーを選択(&S)..." msgid "&Remove shader" -msgstr "シェーダの削除(&R)" +msgstr "シェーダーを削除(&R)" msgid "Preferences" msgstr "環境設定" @@ -329,13 +332,13 @@ msgid "File name:" msgstr "ファイル名:" msgid "Disk size:" -msgstr "ディスクの容量:" +msgstr "ディスクサイズ:" msgid "RPM mode:" -msgstr "RPMモード:" +msgstr "回転数モード:" msgid "Progress:" -msgstr "進行:" +msgstr "進行状況:" msgid "Width:" msgstr "幅:" @@ -374,19 +377,19 @@ msgid "Memory:" msgstr "メモリ:" msgid "Time synchronization" -msgstr "時刻同期化" +msgstr "時刻同期機能" msgid "Disabled" -msgstr "使用しない" +msgstr "無効にする" msgid "Enabled (local time)" -msgstr "使用する (現地時間)" +msgstr "有効にする (現地時間)" msgid "Enabled (UTC)" -msgstr "使用する (UTC)" +msgstr "有効にする (UTC)" msgid "Dynamic Recompiler" -msgstr "動的再コンパイル" +msgstr "動的リコンパイラ" msgid "Video:" msgstr "ビデオカード:" @@ -422,7 +425,7 @@ msgid "MIDI In Device:" msgstr "MIDI入力デバイス:" msgid "Standalone MPU-401" -msgstr "MPU-401を単独使用" +msgstr "独立型MPU-401" msgid "Innovation SSI-2001" msgstr "Innovation SSI-2001" @@ -434,7 +437,7 @@ msgid "Gravis Ultrasound" msgstr "Gravis Ultrasound" msgid "Use FLOAT32 sound" -msgstr "FLOAT32サウンドを使用" +msgstr "FLOAT32サウンドを使用する" msgid "Network type:" msgstr "ネットワークタイプ:" @@ -443,7 +446,7 @@ msgid "PCap device:" msgstr "PCapデバイス:" msgid "Network adapter:" -msgstr "ネットワークカード:" +msgstr "ネットワークアダプター:" msgid "LPT1 Device:" msgstr "LPT1デバイス:" @@ -539,10 +542,10 @@ msgid "Cylinders:" msgstr "シリンダー:" msgid "Size (MB):" -msgstr "容量(MB):" +msgstr "サイズ(MB):" msgid "Type:" -msgstr "形式:" +msgstr "タイプ:" msgid "Image Format:" msgstr "イメージ形式:" @@ -623,7 +626,7 @@ msgid "ZIP images (*.IM? *.im? *.ZDI *.zdi)" msgstr "ZIPイメージ (*.IM? *.im? *.ZDI *.zdi)" msgid "86Box could not find any usable ROM images.\n\nPlease download a ROM set and extract it into the \"roms\" directory." -msgstr "86Boxで使用可能なROMイメージが見つかりませんでした。\n\nROMセットをダウンロードして、《roms》ディレクトリに解凍してください。" +msgstr "86Boxで使用可能なROMイメージが見つかりませんでした。\n\nROMセットをダウンロードして、「roms」ディレクトリに解凍してください。" msgid "(empty)" msgstr "(空)" @@ -644,10 +647,10 @@ msgid "All images (*.86F *.86f *.DSK *.dsk *.FLP *.flp *.IM? *.im? *.*FD? *.*fd? msgstr "すべてのイメージ (*.86F *.86f *.DSK *.dsk *.FLP *.flp *.IM? *.im? *.*FD? *.*fd?);;基本的なセクターイメージ (*.DSK *.dsk *.FLP *.flp *.IM? *.im? *.IMG *.img *.*FD? *.*fd?);;表面イメージ (*.86F *.86f)" msgid "Machine \"%hs\" is not available due to missing ROMs in the roms/machines directory. Switching to an available machine." -msgstr "roms/machinesディレクトリにROMがないため、マシン《%hs》は使用できません。使用可能なマシンに切り替えます。" +msgstr "roms/machinesディレクトリにROMがないため、マシン「%hs」は使用できません。使用可能なマシンに切り替えます。" msgid "Video card \"%hs\" is not available due to missing ROMs in the roms/video directory. Switching to an available video card." -msgstr "roms/videoディレクトリにROMがないため、ビデオカード《%hs》は使用できません。使用可能なビデオカードに切り替えます。" +msgstr "roms/videoディレクトリにROMがないため、ビデオカード「%hs」は使用できません。使用可能なビデオカードに切り替えます。" msgid "Machine" msgstr "マシン" @@ -680,19 +683,19 @@ msgid "Other removable devices" msgstr "その他のリムーバブルデバイス" msgid "Other peripherals" -msgstr "その他の周辺機器" +msgstr "その他の周辺装置" msgid "Surface images (*.86F *.86f)" msgstr "表面イメージ (*.86F *.86f)" msgid "Click to capture mouse" -msgstr "クリックするとマウスを直接入力します" +msgstr "クリックするとマウスをキャプチャします" msgid "Press F8+F12 to release mouse" -msgstr "F12+F8キーでマウスの直接入力を解除します" +msgstr "F8+F12キーでマウスを解放します" msgid "Press F8+F12 or middle button to release mouse" -msgstr "F12+F8キーまたは中クリックでマウスの直接入力を解除します" +msgstr "F8+F12キーまたは中ボタンでマウスを解放します" msgid "Unable to initialize FluidSynth" msgstr "FluidSynthが初期化できません" @@ -725,7 +728,7 @@ msgid "%i Wait state(s)" msgstr "%iつの待機状態" msgid "Type" -msgstr "形式" +msgstr "タイプ" msgid "Failed to set up PCap" msgstr "PCapのセットアップに失敗しました" @@ -737,16 +740,16 @@ msgid "Invalid PCap device" msgstr "不正なPCapデバイスです" msgid "Standard 2-button joystick(s)" -msgstr "標準2ボタンジョイスティック" +msgstr "標準ジョイスティック(2ボタン)" msgid "Standard 4-button joystick" -msgstr "標準4ボタンジョイスティック" +msgstr "標準ジョイスティック(4ボタン)" msgid "Standard 6-button joystick" -msgstr "標準6ボタンジョイスティック" +msgstr "標準ジョイスティック(6ボタン)" msgid "Standard 8-button joystick" -msgstr "標準8ボタンジョイスティック" +msgstr "標準ジョイスティック(8ボタン)" msgid "CH Flightstick Pro" msgstr "CH Flightstick Pro" @@ -761,10 +764,10 @@ msgid "None" msgstr "なし" msgid "Unable to load keyboard accelerators." -msgstr "キーボードアクセラレーターを読み込めません。" +msgstr "キーボードアクセラレータを読み込めません。" msgid "Unable to register raw input." -msgstr "Raw入力が登録できません。" +msgstr "生の入力が登録できません。" msgid "%u" msgstr "%u" @@ -785,7 +788,7 @@ msgid "Unable to initialize SDL, SDL2.dll is required" msgstr "SDLが初期化できません。SDL2.dllが必要です" msgid "Are you sure you want to hard reset the emulated machine?" -msgstr "起動中のマシンを再起動しますか?" +msgstr "使用中のマシンをハードリセットしますか?" msgid "Are you sure you want to exit 86Box?" msgstr "86Boxを終了しますか?" @@ -800,10 +803,10 @@ msgid "MO images (*.IM? *.im? *.MDI *.mdi);;All files (*)" msgstr "光磁気イメージ (*.IM? *.im? *.MDI *.mdi);;すべてのファイル (*)" msgid "Welcome to 86Box!" -msgstr "86Boxへようこそ!" +msgstr "86Boxへようこそ!" msgid "Internal controller" -msgstr "内部のコントローラー" +msgstr "内蔵コントローラー" msgid "Exit" msgstr "終了" @@ -815,19 +818,19 @@ msgid "Do you want to save the settings?" msgstr "設定を保存しますか?" msgid "This will hard reset the emulated machine." -msgstr "保存すると使用中のマシンが再起動されます。" +msgstr "保存すると使用中のマシンがハードリセットされます。" msgid "Save" msgstr "保存" msgid "About 86Box" -msgstr "86Boxについて" +msgstr "86Boxのバージョン情報" msgid "86Box v" msgstr "86Box v" msgid "An emulator of old computers\n\nAuthors: Sarah Walker, Miran Grca, Fred N. van Kempen (waltje), SA1988, Tiseno100, reenigne, leilei, JohnElliott, greatpsycho, and others.\n\nReleased under the GNU General Public License version 2 or later. See LICENSE for more information." -msgstr "古いコンピュータのエミュレータ\n\n著者: Sarah Walker, Miran Grca, Fred N. van Kempen (waltje), SA1988, Tiseno100, reenigne, leilei, JohnElliott, greatpsycho, and others.\n\nGNU General Public License version 2以降でリリースされています。詳しくは LICENSE をご覧ください。" +msgstr "古いパソコンのエミュレーター\n\n著者: Sarah Walker, Miran Grca, Fred N. van Kempen (waltje), SA1988, Tiseno100, reenigne, leilei, JohnElliott, greatpsycho, and others.\n\nGNU General Public License version 2以降でリリースされています。詳しくは LICENSE をご覧ください。" msgid "Hardware not available" msgstr "ハードウェアが利用できません" @@ -860,7 +863,7 @@ msgid "libgs" msgstr "libgs" msgid " is required for automatic conversion of PostScript files to PDF.\n\nAny documents sent to the generic PostScript printer will be saved as PostScript (.ps) files." -msgstr "はPostScriptファイルをPDFに自動変換させる為に必要です。\n\n汎用PostScriptプリンターに送った任意のドキュメントはPostScript(.ps)ファイルとして保存されます。" +msgstr "PostScriptファイルをPDFに自動変換するにはlibgsが必要です。\n\n汎用PostScriptプリンターに送信されたドキュメントは、PostScript(.ps)ファイルとして保存されます。" msgid "libfluidsynth.dll" msgstr "libfluidsynth.dll" @@ -872,10 +875,10 @@ msgid " is required for FluidSynth MIDI output." msgstr "FluidSynthのMIDI出力にはlibfluidsynthが必要です。" msgid "Entering fullscreen mode" -msgstr "フルスクリーンモードに転換します" +msgstr "フルスクリーンに切り替えています" msgid "Don't show this message again" -msgstr "今後このメッセージを表示しない" +msgstr "今後、このメッセージを表示しない" msgid "Don't exit" msgstr "終了しない" @@ -899,7 +902,7 @@ msgid "OpenGL Shaders (*.GLSL *.glsl);;All files (*)" msgstr "OpenGLシェーダー (*.GLSL *.glsl);;すべてのファイル (*)" msgid "OpenGL options" -msgstr "OpenGLの設定" +msgstr "OpenGL設定" msgid "You are loading an unsupported configuration" msgstr "サポートされていない設定を読み込んでいます" @@ -908,7 +911,7 @@ msgid "CPU type filtering based on selected machine is disabled for this emulate msgstr "選択したマシンに基づくCPUタイプのフィルタリングは、このエミュレートされたマシンでは無効になっています。\n\nこれにより、選択したマシンと互換性のないCPUが選択できます。ただし、マシンのBIOSまたは他のソフトウェアとの互換性が失われる可能性があります。\n\nこの設定の有効化は公式サポートができません。また、バグレポートが無効として閉じられる場合があります。" msgid "Continue" -msgstr "つづく" +msgstr "続行" msgid "Cassette: %s" msgstr "カセット: %s" @@ -926,7 +929,25 @@ msgid "Error initializing renderer" msgstr "レンダラーの初期化エラー" msgid "OpenGL (3.0 Core) renderer could not be initialized. Use another renderer." -msgstr "OpenGL(3.0コア)レンダラーが初期化できませんでした。別のレンダラーを使用してください。" +msgstr "OpenGL (3.0コア) レンダラーが初期化できませんでした。別のレンダラーを使用してください。" + +msgid "Resume execution" +msgstr "実行を再開" + +msgid "Pause execution" +msgstr "実行を一時停止" + +msgid "Press Ctrl+Alt+Del" +msgstr "Ctrl+Alt+DELを押し" + +msgid "Press Ctrl+Alt+Esc" +msgstr "Ctrl+Alt+Escを押し" + +msgid "Hard reset" +msgstr "ハードリセット" + +msgid "ACPI shutdown" +msgstr "ACPIシャットダウン" msgid "Hard disk (%s)" msgstr "ハードディスク (%s)" @@ -944,7 +965,7 @@ msgid "Custom..." msgstr "カスタム..." msgid "Custom (large)..." -msgstr "カスタム(大)..." +msgstr "カスタム (大型)..." msgid "Add New Hard Disk" msgstr "新規のディスクを追加" @@ -953,10 +974,10 @@ msgid "Add Existing Hard Disk" msgstr "既定のディスクを追加" msgid "HDI disk images cannot be larger than 4 GB." -msgstr "HDIのディスクイメージは4GB以上にはできません。" +msgstr "HDIディスクイメージは4GBを超えることはできません。" msgid "Disk images cannot be larger than 127 GB." -msgstr "ディスクイメージは127GB以上にはできません。" +msgstr "ディスクイメージは127GBを超えることはできません。" msgid "Hard disk images (*.HD? *.hd? *.IM? *.im? *.VHD *.vhd);;All files (*)" msgstr "ハードディスクイメージ (*.HD? *.hd? *.IM? *.im? *.VHD *.vhd);;すべてのファイル (*)" @@ -968,10 +989,10 @@ msgid "Unable to write file" msgstr "ファイルの書き込みができません" msgid "HDI or HDX images with a sector size other than 512 are not supported." -msgstr "512バイト以外のセクターサイズを持ったHDIまたはHDX形式のイメージはサポートしません。" +msgstr "512以外のセクタサイズを持つHDIまたはHDXイメージはサポートされていません。" msgid "USB is not yet supported" -msgstr "USBはまだサポートしません" +msgstr "USBはまだサポートされていません" msgid "Disk image file already exists" msgstr "ディスクイメージファイルが既に存在します" @@ -983,19 +1004,19 @@ msgid "Disk image created" msgstr "ディスクイメージが作成されました" msgid "Make sure the file exists and is readable." -msgstr "ファイルが存在し、読み取り可能であることを確認します。" +msgstr "ファイルが存在し、読み取り可能であることを確認してください。" msgid "Make sure the file is being saved to a writable directory." msgstr "ファイルが書き込み可能なディレクトリに保存されていることを確認してください。" msgid "Disk image too large" -msgstr "ディスクイメージが大きすぎます" +msgstr "ディスクイメージのサイズが大きすぎます" msgid "Remember to partition and format the newly-created drive." -msgstr "新規ディスクのパーティション設定とフォーマットを必ずしといてください。" +msgstr "新規ドライブをパーティション分割し、フォーマットを必ずしといてください。" msgid "The selected file will be overwritten. Are you sure you want to use it?" -msgstr "選択したファイルは上書きされます。使っていいですか?" +msgstr "選択したファイルが上書きされます。使っていいですか?" msgid "Unsupported disk image" msgstr "サポートされていないディスクイメージ" @@ -1016,13 +1037,13 @@ msgid "HDX image (.hdx)" msgstr "HDXイメージ (.hdx)" msgid "Fixed-size VHD (.vhd)" -msgstr "固定サイズのVHD (.vhd)" +msgstr "VHD(容量固定)(.vhd)" msgid "Dynamic-size VHD (.vhd)" -msgstr "ダイナミックサイズのVHD (.vhd)" +msgstr "VHD(容量可変)(.vhd)" msgid "Differencing VHD (.vhd)" -msgstr "ディファレンシングVHD (.vhd)" +msgstr "VHD(差分)(.vhd)" msgid "Large blocks (2 MB)" msgstr "大型ブロック (2 MB)" diff --git a/src/qt/languages/ko-KR.po b/src/qt/languages/ko-KR.po index 4d9baeaa4..8999a95e9 100644 --- a/src/qt/languages/ko-KR.po +++ b/src/qt/languages/ko-KR.po @@ -31,6 +31,9 @@ msgstr "표시(&V)" msgid "&Hide status bar" msgstr "상태 바 숨기기(&H)" +msgid "Hide &toolbar" +msgstr "Hide &toolbar" + msgid "&Resizeable window" msgstr "창 크기 조절 가능하게 하기(&R)" @@ -928,6 +931,24 @@ msgstr "Error initializing renderer" msgid "OpenGL (3.0 Core) renderer could not be initialized. Use another renderer." msgstr "OpenGL (3.0 Core) renderer could not be initialized. Use another renderer." +msgid "Resume execution" +msgstr "Resume execution" + +msgid "Pause execution" +msgstr "Pause execution" + +msgid "Press Ctrl+Alt+Del" +msgstr "Press Ctrl+Alt+Del" + +msgid "Press Ctrl+Alt+Esc" +msgstr "Press Ctrl+Alt+Esc" + +msgid "Hard reset" +msgstr "Hard reset" + +msgid "ACPI shutdown" +msgstr "ACPI shutdown" + msgid "Hard disk (%s)" msgstr "하드 디스크 (%s)" diff --git a/src/qt/languages/pl-PL.po b/src/qt/languages/pl-PL.po new file mode 100644 index 000000000..22fc4526e --- /dev/null +++ b/src/qt/languages/pl-PL.po @@ -0,0 +1,1191 @@ +msgid "Translated by" +msgstr "Unknown" + +msgid "&Action" +msgstr "&Akcje" + +msgid "&Keyboard requires capture" +msgstr "&Klawaitura wymaga przechwytu myszy" + +msgid "&Right CTRL is left ALT" +msgstr "&Prawy CTRL to lewy Alt" + +msgid "&Hard Reset..." +msgstr "&Twardy reset..." + +msgid "&Ctrl+Alt+Del\tCtrl+F12" +msgstr "&Ctrl+Alt+Del\tCtrl+F12" + +msgid "Ctrl+Alt+&Esc" +msgstr "Ctrl+Alt+&Esc" + +msgid "&Pause" +msgstr "&Pauza" + +msgid "E&xit..." +msgstr "W&yjdź..." + +msgid "&View" +msgstr "&Widok" + +msgid "&Hide status bar" +msgstr "&Ukryj pasek statusu" + +msgid "Hide &toolbar" +msgstr "Ukryj &pasek narzędzi" + +msgid "&Resizeable window" +msgstr "&Okno o zmiennym rozmiarze" + +msgid "R&emember size && position" +msgstr "P&amiętaj rozmiar &i pozycję" + +msgid "Re&nderer" +msgstr "Re&nderer" + +msgid "&SDL (Software)" +msgstr "&SDL (Software)" + +msgid "SDL (&Hardware)" +msgstr "SDL (&Hardware)" + +msgid "SDL (&OpenGL)" +msgstr "SDL (&OpenGL)" + +msgid "Open&GL (3.0 Core)" +msgstr "Open&GL (3.0 Core)" + +msgid "&VNC" +msgstr "&VNC" + +msgid "Specify dimensions..." +msgstr "Określ rozmiary..." + +msgid "F&orce 4:3 display ratio" +msgstr "&Wymuś proporcje wyświetlania 4:3" + +msgid "&Window scale factor" +msgstr "&Czynnik skalowania okna" + +msgid "&0.5x" +msgstr "&0.5x" + +msgid "&1x" +msgstr "&1x" + +msgid "1.&5x" +msgstr "1.&5x" + +msgid "&2x" +msgstr "&2x" + +msgid "Filter method" +msgstr "Metoda filtrowania" + +msgid "&Nearest" +msgstr "&Nearest" + +msgid "&Linear" +msgstr "&Linear" + +msgid "Hi&DPI scaling" +msgstr "Skalowanie Hi&DPI" + +msgid "&Fullscreen\tCtrl+Alt+PageUP" +msgstr "&Pełny ekran\tCtrl+Alt+PageUP" + +msgid "Fullscreen &stretch mode" +msgstr "Fullscreen &stretch mode" + +msgid "&Full screen stretch" +msgstr "&Tryb rozciągania na pełnym ekranie" + +msgid "&4:3" +msgstr "&4:3" + +msgid "&Square pixels (Keep ratio)" +msgstr "&Kwadratowe piksele (Zachowaj proporcje)" + +msgid "&Integer scale" +msgstr "&Skalowanie całkowite" + +msgid "E&GA/(S)VGA settings" +msgstr "Ustawienia E&GA/(S)VGA" + +msgid "&Inverted VGA monitor" +msgstr "&Odwrócony monitor VGA" + +msgid "VGA screen &type" +msgstr "Rodzaj ekranu &VGA" + +msgid "RGB &Color" +msgstr "RGB - &Kolorowy" + +msgid "&RGB Grayscale" +msgstr "&RGB - Skala szarości" + +msgid "&Amber monitor" +msgstr "&Bursztynowy monitor" + +msgid "&Green monitor" +msgstr "&Zielony monitor" + +msgid "&White monitor" +msgstr "&Biały monitor" + +msgid "Grayscale &conversion type" +msgstr "Typ konwersji &w skali szarości" + +msgid "BT&601 (NTSC/PAL)" +msgstr "BT&601 (NTSC/PAL)" + +msgid "BT&709 (HDTV)" +msgstr "BT&709 (HDTV)" + +msgid "&Average" +msgstr "&Średni" + +msgid "CGA/PCjr/Tandy/E&GA/(S)VGA overscan" +msgstr "Overscan dla CGA/PCjr/Tandy/E&GA/(S)VGA" + +msgid "Change contrast for &monochrome display" +msgstr "Zmień kontrast dla &monochromatycznego ekranu" + +msgid "&Media" +msgstr "&Nośnik" + +msgid "&Tools" +msgstr "&Narzędzia" + +msgid "&Settings..." +msgstr "&Ustawienia..." + +msgid "&Update status bar icons" +msgstr "&Aktualizuj ikony na pasku statusu" + +msgid "Take s&creenshot\tCtrl+F11" +msgstr "Zrób &zrzut ekranu\tCtrl+F11" + +msgid "&Preferences..." +msgstr "&Preferencje..." + +msgid "Enable &Discord integration" +msgstr "Włącz integrację z &Discord" + +msgid "Sound &gain..." +msgstr "Wzmocnienie &dźwięku..." + +msgid "Begin trace\tCtrl+T" +msgstr "Rozpocznij śledzenie\tCtrl+T" + +msgid "End trace\tCtrl+T" +msgstr "Zakończ śledzenie\tCtrl+T" + +msgid "&Logging" +msgstr "&Logowanie" + +msgid "Enable BusLogic logs\tCtrl+F4" +msgstr "Włącz logu BusLogic\tCtrl+F4" + +msgid "Enable CD-ROM logs\tCtrl+F5" +msgstr "Włącz logi CD-ROM\tCtrl+F5" + +msgid "Enable floppy (86F) logs\tCtrl+F6" +msgstr "Włącz logi dyskietek (86F)\tCtrl+F6" + +msgid "Enable floppy controller logs\tCtrl+F7" +msgstr "Włącz logi kontrolera dyskietek\tCtrl+F7" + +msgid "Enable IDE logs\tCtrl+F8" +msgstr "Włącz logi IDE\tCtrl+F8" + +msgid "Enable Serial Port logs\tCtrl+F3" +msgstr "Włącz logi portu szeregowego\tCtrl+F3" + +msgid "Enable Network logs\tCtrl+F9" +msgstr "Włącz logi sieci\tCtrl+F9" + +msgid "&Log breakpoint\tCtrl+F10" +msgstr "&Punkt przerwania dziennika\tCtrl+F10" + +msgid "Dump &video RAM\tCtrl+F1" +msgstr "Zrzuć pamięć &wideo\tCtrl+F1" + +msgid "&Help" +msgstr "&Pomoc" + +msgid "&Documentation..." +msgstr "&Dokumentacja..." + +msgid "&About 86Box..." +msgstr "&O 86Box..." + +msgid "&New image..." +msgstr "&Nowy obraz..." + +msgid "&Existing image..." +msgstr "&Istniejący obraz..." + +msgid "Existing image (&Write-protected)..." +msgstr "Istniejący obraz (&Chroniony przed zapisem)..." + +msgid "&Record" +msgstr "&Nagraj" + +msgid "&Play" +msgstr "&Odtwórz" + +msgid "&Rewind to the beginning" +msgstr "&Przewiń do początku" + +msgid "&Fast forward to the end" +msgstr "&Przewiń do końca" + +msgid "E&ject" +msgstr "W&yjmij" + +msgid "&Image..." +msgstr "&Obraz..." + +msgid "E&xport to 86F..." +msgstr "E&ksportuj do 86F..." + +msgid "&Mute" +msgstr "&Ścisz" + +msgid "E&mpty" +msgstr "P&usty" + +msgid "&Reload previous image" +msgstr "&Przeładuj poprzedni obraz" + +msgid "&Image" +msgstr "&Obraz" + +msgid "Target &framerate" +msgstr "Docelowa &liczba klatek na sekundę" + +msgid "&Sync with video" +msgstr "&Zsynchronizuj z wideo" + +msgid "&25 fps" +msgstr "&25 fps" + +msgid "&30 fps" +msgstr "&30 fps" + +msgid "&50 fps" +msgstr "&50 fps" + +msgid "&60 fps" +msgstr "&60 fps" + +msgid "&75 fps" +msgstr "&75 fps" + +msgid "&VSync" +msgstr "&VSync" + +msgid "&Select shader..." +msgstr "&Wybierz shader..." + +msgid "&Remove shader" +msgstr "&Usuń shader" + +msgid "Preferences" +msgstr "Preferencje" + +msgid "Sound Gain" +msgstr "Wzmocnienie dźwięku" + +msgid "New Image" +msgstr "Nowy obraz" + +msgid "Settings" +msgstr "Ustawienia" + +msgid "Specify Main Window Dimensions" +msgstr "Określ rozmiary okna" + +msgid "OK" +msgstr "OK" + +msgid "Cancel" +msgstr "Anuluj" + +msgid "Save these settings as &global defaults" +msgstr "Zapisz ustawienia jako &globalne ustawienia domyślne" + +msgid "&Default" +msgstr "&Domyślny" + +msgid "Language:" +msgstr "Język:" + +msgid "Icon set:" +msgstr "Zestaw ikon:" + +msgid "Gain" +msgstr "Wzmacniacz" + +msgid "File name:" +msgstr "Nazwa pliku:" + +msgid "Disk size:" +msgstr "Rozmiar dysku:" + +msgid "RPM mode:" +msgstr "Tryb RPM:" + +msgid "Progress:" +msgstr "Postęp:" + +msgid "Width:" +msgstr "Szerokość:" + +msgid "Height:" +msgstr "Wysokość:" + +msgid "Lock to this size" +msgstr "Stały rozmiar" + +msgid "Machine type:" +msgstr "Rodzaj maszyny:" + +msgid "Machine:" +msgstr "Maszyna:" + +msgid "Configure" +msgstr "Konfiguruj" + +msgid "CPU type:" +msgstr "Rodzaj procesora:" + +msgid "Speed:" +msgstr "Szybkość:" + +msgid "FPU:" +msgstr "Jednostka FPU:" + +msgid "Wait states:" +msgstr "Stany oczekiwania:" + +msgid "MB" +msgstr "MB" + +msgid "Memory:" +msgstr "Pamięć:" + +msgid "Time synchronization" +msgstr "Synchronizacja czasu" + +msgid "Disabled" +msgstr "Wyłączona" + +msgid "Enabled (local time)" +msgstr "Włączona (czas lokalny)" + +msgid "Enabled (UTC)" +msgstr "Włączona (UTC)" + +msgid "Dynamic Recompiler" +msgstr "Dynamiczny rekompilator" + +msgid "Video:" +msgstr "Wideo:" + +msgid "Voodoo Graphics" +msgstr "Grafika Voodoo" + +msgid "Mouse:" +msgstr "Mysz:" + +msgid "Joystick:" +msgstr "Joystick:" + +msgid "Joystick 1..." +msgstr "Joystick 1..." + +msgid "Joystick 2..." +msgstr "Joystick 2..." + +msgid "Joystick 3..." +msgstr "Joystick 3..." + +msgid "Joystick 4..." +msgstr "Joystick 4..." + +msgid "Sound card:" +msgstr "Karta dźwiękowa:" + +msgid "MIDI Out Device:" +msgstr "Urządzenie wyjściowe MIDI:" + +msgid "MIDI In Device:" +msgstr "Urządzenie wejściowe MIDI:" + +msgid "Standalone MPU-401" +msgstr "Samodzielne urządzenie MPU-401" + +msgid "Innovation SSI-2001" +msgstr "Innovation SSI-2001" + +msgid "CMS / Game Blaster" +msgstr "CMS / Game Blaster" + +msgid "Gravis Ultrasound" +msgstr "Gravis Ultrasound" + +msgid "Use FLOAT32 sound" +msgstr "Użyj dźwięku FLOAT32" + +msgid "Network type:" +msgstr "Rodzaj sieci:" + +msgid "PCap device:" +msgstr "Urządzenie PCap:" + +msgid "Network adapter:" +msgstr "Karta sieciowa:" + +msgid "LPT1 Device:" +msgstr "Urządzenie LPT1:" + +msgid "LPT2 Device:" +msgstr "Urządzenie LPT2:" + +msgid "LPT3 Device:" +msgstr "Urządzenie LPT3:" + +msgid "Serial port 1" +msgstr "Port szeregowy 1" + +msgid "Serial port 2" +msgstr "Port szeregowy 2" + +msgid "Serial port 3" +msgstr "Port szeregowy 3" + +msgid "Serial port 4" +msgstr "Port Szeregowy 4" + +msgid "Parallel port 1" +msgstr "Port równoległy 1" + +msgid "Parallel port 2" +msgstr "Port równoległy 2" + +msgid "Parallel port 3" +msgstr "Port równoległy 3" + +msgid "HD Controller:" +msgstr "Kontroler dysku twardego:" + +msgid "FD Controller:" +msgstr "Kontroler dyskietek:" + +msgid "Tertiary IDE Controller" +msgstr "Trzeciorzędowy kontroler IDE" + +msgid "Quaternary IDE Controller" +msgstr "Czwartorzędowy kontroler IDE" + +msgid "SCSI" +msgstr "SCSI" + +msgid "Controller 1:" +msgstr "Kontroler 1:" + +msgid "Controller 2:" +msgstr "Kontroler 2:" + +msgid "Controller 3:" +msgstr "Kontroler 3:" + +msgid "Controller 4:" +msgstr "Kontroler 4:" + +msgid "Cassette" +msgstr "Kaseta" + +msgid "Hard disks:" +msgstr "Dyski twarde:" + +msgid "&New..." +msgstr "&Nowy..." + +msgid "&Existing..." +msgstr "&Istniejący..." + +msgid "&Remove" +msgstr "&Usuń" + +msgid "Bus:" +msgstr "Magistrala:" + +msgid "Channel:" +msgstr "Kanał:" + +msgid "ID:" +msgstr "ID:" + +msgid "&Specify..." +msgstr "&Określ..." + +msgid "Sectors:" +msgstr "Sektory:" + +msgid "Heads:" +msgstr "Głowice:" + +msgid "Cylinders:" +msgstr "Cylindry:" + +msgid "Size (MB):" +msgstr "Rozmiar (MB):" + +msgid "Type:" +msgstr "Rodzaj:" + +msgid "Image Format:" +msgstr "Format obrazu:" + +msgid "Block Size:" +msgstr "Rozmiar bloku:" + +msgid "Floppy drives:" +msgstr "Napędy dyskietek:" + +msgid "Turbo timings" +msgstr "Rozrządy Turbo" + +msgid "Check BPB" +msgstr "Sprawdzaj BPB" + +msgid "CD-ROM drives:" +msgstr "Napędy CD-ROM:" + +msgid "MO drives:" +msgstr "Napędy MO:" + +msgid "ZIP drives:" +msgstr "Napędy ZIP:" + +msgid "ZIP 250" +msgstr "ZIP 250" + +msgid "ISA RTC:" +msgstr "ISA RTC:" + +msgid "ISA Memory Expansion" +msgstr "Rozszerzenie pamięci ISA" + +msgid "Card 1:" +msgstr "Karta 1:" + +msgid "Card 2:" +msgstr "Karta 2:" + +msgid "Card 3:" +msgstr "Karta 3:" + +msgid "Card 4:" +msgstr "Karta 4:" + +msgid "ISABugger device" +msgstr "Urządzenie ISABugger" + +msgid "POST card" +msgstr "Karta POST" + +msgid "Segoe UI" +msgstr "Segoe UI" + +msgid "86Box" +msgstr "86Box" + +msgid "Error" +msgstr "Błąd" + +msgid "Fatal error" +msgstr "Fatalny błąd" + +msgid "" +msgstr "" + +msgid "Press CTRL+ALT+PAGE DOWN to return to windowed mode." +msgstr "Naciśnij klawisze CTRL+ALT+PAGE DOWN aby wrócić to trybu okna." + +msgid "Speed" +msgstr "Szybkość" + +msgid "ZIP %03i %i (%s): %ls" +msgstr "ZIP %03i %i (%s): %ls" + +msgid "ZIP images (*.IM? *.im? *.ZDI *.zdi)" +msgstr "Obrazy ZIP (*.IM? *.im? *.ZDI *.zdi)" + +msgid "86Box could not find any usable ROM images.\n\nPlease download a ROM set and extract it into the \"roms\" directory." +msgstr "86Box nie może znaleźć obrazów ROM nadających się do użytku.\n\nProszę pobrać zestaw obrazów ROM ze strony download, i rozpakować je do katalogu \"roms\"." + +msgid "(empty)" +msgstr "(pusty)" + +msgid "ZIP images (*.IM? *.im? *.ZDI *.zdi);;All files (*)" +msgstr "Obrazy ZIP (*.IM? *.im? *.ZDI *.zdi);;Wszystkie pliki (*)" + +msgid "Turbo" +msgstr "Turbo" + +msgid "On" +msgstr "Włącz" + +msgid "Off" +msgstr "Wyłącz" + +msgid "All images (*.86F *.86f *.DSK *.dsk *.FLP *.flp *.IM? *.im? *.*FD? *.*fd?);;Basic sector images (*.DSK *.dsk *.FLP *.flp *.IM? *.im? *.IMG *.img *.*FD? *.*fd?);;Surface images (*.86F *.86f)" +msgstr "Wszystkie obrazy (*.86F *.86f *.DSK *.dsk *.FLP *.flp *.IM? *.im? *.*FD? *.*fd?);;Podstawowe obrazy sektorów(*.DSK *.dsk *.FLP *.flp *.IM? *.im? *.IMG *.img *.*FD? *.*fd?);;Obrazy powierzchniowe (*.86F *.86f)" + +msgid "Machine \"%hs\" is not available due to missing ROMs in the roms/machines directory. Switching to an available machine." +msgstr "Maszyna \"%hs\" nie jest dostępna, ponieważ brakuje obrazów ROM w katalogu roms/machines. Przełączanie na dostępną maszynę." + +msgid "Video card \"%hs\" is not available due to missing ROMs in the roms/video directory. Switching to an available video card." +msgstr "Karta wideo \"%hs\" nie jest dostępna, ponieważ brakuje obrazów ROM w katalogu roms/video. Przełączanie na dostępną kartę wideo." + +msgid "Machine" +msgstr "Maszyna" + +msgid "Display" +msgstr "Ekran" + +msgid "Input devices" +msgstr "Urządzenia wejściowe" + +msgid "Sound" +msgstr "Dźwięk" + +msgid "Network" +msgstr "Sieć" + +msgid "Ports (COM & LPT)" +msgstr "Porty (COM & LPT)" + +msgid "Storage controllers" +msgstr "Kontrolery pamięci" + +msgid "Hard disks" +msgstr "Dyski twarde" + +msgid "Floppy & CD-ROM drives" +msgstr "Napędy dyskietek i CD-ROM" + +msgid "Other removable devices" +msgstr "Inne urządzenia wymienne" + +msgid "Other peripherals" +msgstr "Inne urządzenia peryferyjne" + +msgid "Surface images (*.86F *.86f)" +msgstr "Obrazy powierzchniowe (*.86F *.86f)" + +msgid "Click to capture mouse" +msgstr "Kliknij w celu przechwycenia myszy" + +msgid "Press F8+F12 to release mouse" +msgstr "Naciśnij klawisze F8+F12 w celu uwolnienia myszy" + +msgid "Press F8+F12 or middle button to release mouse" +msgstr "Naciśnij klawisze F8+F12 lub środkowy przycisk w celu uwolnienia myszy" + +msgid "Unable to initialize FluidSynth" +msgstr "Nie można zainicjować FluidSynth" + +msgid "Bus" +msgstr "Magistrala" + +msgid "File" +msgstr "Plik" + +msgid "C" +msgstr "C" + +msgid "H" +msgstr "H" + +msgid "S" +msgstr "S" + +msgid "KB" +msgstr "KB" + +msgid "Could not initialize the video renderer." +msgstr "Nie można zainicjować renderera wideo." + +msgid "Default" +msgstr "Domyślny" + +msgid "%i Wait state(s)" +msgstr "%i Stany oczekiwania" + +msgid "Type" +msgstr "Rodzaj" + +msgid "Failed to set up PCap" +msgstr "Nie udało się ustawić PCap" + +msgid "No PCap devices found" +msgstr "Nie znaleziono urządzeń PCap" + +msgid "Invalid PCap device" +msgstr "Nieprawidłowe urządzenie PCap" + +msgid "Standard 2-button joystick(s)" +msgstr "Standardowe joysticki 2-przyciskowe" + +msgid "Standard 4-button joystick" +msgstr "Standardowy joystick 4-przyciskowy" + +msgid "Standard 6-button joystick" +msgstr "Standardowy joystick 6-przyciskowy" + +msgid "Standard 8-button joystick" +msgstr "Standardowy joystick 8-przyciskowy" + +msgid "CH Flightstick Pro" +msgstr "CH Flightstick Pro" + +msgid "Microsoft SideWinder Pad" +msgstr "Microsoft SideWinder Pad" + +msgid "Thrustmaster Flight Control System" +msgstr "Thrustmaster Flight Control System" + +msgid "None" +msgstr "Żaden" + +msgid "Unable to load keyboard accelerators." +msgstr "Nie można załadować akceleratorów klawiaturowych." + +msgid "Unable to register raw input." +msgstr "Nie można zarejestrować surowych danych wejściowych." + +msgid "%u" +msgstr "%u" + +msgid "%u MB (CHS: %i, %i, %i)" +msgstr "%u MB (CHS: %i, %i, %i)" + +msgid "Floppy %i (%s): %ls" +msgstr "Dyskietka %i (%s): %ls" + +msgid "All images (*.0?? *.1?? *.??0 *.86F *.86f *.BIN *.bin *.CQ? *.cq? *.D?? *.d?? *.FLP *.flp *.HDM *.hdm *.IM? *.im? *.JSON *.json *.TD0 *.td0 *.*FD? *.*fd? *.MFM *.mfm *.XDF *.xdf);;Advanced sector images (*.IMD *.imd *.JSON *.json *.TD0 *.td0);;Basic sector images (*.0?? *.1?? *.??0 *.BIN *.bin *.CQ? *.cq? *.D?? *.d?? *.FLP *.flp *.HDM *.hdm *.IM? *.im? *.XDF *.xdf *.*FD? *.*fd?);;Flux images (*.FDI *.fdi);;Surface images (*.86F *.86f *.MFM *.mfm);;All files (*)" +msgstr "Wszystkie obrazy (*.0?? *.1?? *.??0 *.86F *.86f *.BIN *.bin *.CQ? *.cq? *.D?? *.d?? *.FLP *.flp *.HDM *.hdm *.IM? *.im? *.JSON *.json *.TD0 *.td0 *.*FD? *.*fd? *.MFM *.mfm *.XDF *.xdf);;Zaawansowane obrazy sektorów (*.IMD *.imd *.JSON *.json *.TD0 *.td0);;Podstawowe obrazy sektorów (*.0?? *.1?? *.??0 *.BIN *.bin *.CQ? *.cq? *.D?? *.d?? *.FLP *.flp *.HDM *.hdm *.IM? *.im? *.XDF *.xdf *.*FD? *.*fd?);;Flux images (*.FDI *.fdi);;Obrazy powierzchniowe (*.86F *.86f *.MFM *.mfm);;All files (*)" + +msgid "Unable to initialize FreeType" +msgstr "Nie można zainicjować FreeType" + +msgid "Unable to initialize SDL, SDL2.dll is required" +msgstr "Nie można zainicjować SDL, wymagany SDL2.dll" + +msgid "Are you sure you want to hard reset the emulated machine?" +msgstr "Jesteś pewien że chcesz wykonać twardy reset emulowanej maszyny?" + +msgid "Are you sure you want to exit 86Box?" +msgstr "Jesteś pewien że chcesz zakończyć 86Box?" + +msgid "Unable to initialize Ghostscript" +msgstr "Nie można zainicjować Ghostscript" + +msgid "MO %i (%ls): %ls" +msgstr "MO %i (%ls): %ls" + +msgid "MO images (*.IM? *.im? *.MDI *.mdi);;All files (*)" +msgstr "Obrazy MO (*.IM? *.im? *.MDI *.mdi);;All files (*)" + +msgid "Welcome to 86Box!" +msgstr "Witamy w 86Box!" + +msgid "Internal controller" +msgstr "Kontroler wewnętrzny" + +msgid "Exit" +msgstr "Zakończ" + +msgid "No ROMs found" +msgstr "Nie znaleziono obrazów ROM" + +msgid "Do you want to save the settings?" +msgstr "Czy chcesz zapisać ustawienia?" + +msgid "This will hard reset the emulated machine." +msgstr "To spowoduje twardy reset wirtualnej maszyny." + +msgid "Save" +msgstr "Zapisz" + +msgid "About 86Box" +msgstr "O 86Box" + +msgid "86Box v" +msgstr "86Box v" + +msgid "An emulator of old computers\n\nAuthors: Sarah Walker, Miran Grca, Fred N. van Kempen (waltje), SA1988, Tiseno100, reenigne, leilei, JohnElliott, greatpsycho, and others.\n\nReleased under the GNU General Public License version 2 or later. See LICENSE for more information." +msgstr "Emulator starych komputerów\n\nAutorzy: Sarah Walker, Miran Grca, Fred N. van Kempen (waltje), SA1988, Tiseno100, reenigne, leilei, JohnElliott, greatpsycho, i inni.\n\nPrzetłumaczony przez: Fanta-Shokata\n\nWydany na licencji GNU General Public License w wersji 2 lub nowszej. Zobacz LICENSE aby uzyskać więcej informacji." + +msgid "Hardware not available" +msgstr "Sprzęt niedostępny" + +msgid "WinPcap" +msgstr "WinPcap" + +msgid "libpcap" +msgstr "libpcap" + +msgid "Make sure libpcap is installed and that you are on a libpcap-compatible network connection." +msgstr "Sprawdź, czy libpcap jest zainstalowany i czy posiadasz połączenie sieciowe kompatybilne z libpcap." + +msgid "Invalid configuration" +msgstr "Nieprawidłowa konfiguracja" + +msgid "freetype.dll" +msgstr "freetype.dll" + +msgid "libfreetype" +msgstr "libfreetype" + +msgid " is required for ESC/P printer emulation." +msgstr " jest wymagany do emulacji drukarki ESC-P." + +msgid "gsdll32.dll" +msgstr "gsdll32.dll" + +msgid "libgs" +msgstr "libgs" + +msgid " is required for automatic conversion of PostScript files to PDF.\n\nAny documents sent to the generic PostScript printer will be saved as PostScript (.ps) files." +msgstr " jest wymagany do automatycznej konwersji plików PostScript do PDF.\n\nDokumenty wysłane do ogólnej drukarki PostScript zostaną zapisane jako pliki PostScript (.ps)." + +msgid "libfluidsynth.dll" +msgstr "libfluidsynth.dll" + +msgid "libfluidsynth" +msgstr "libfluidsynth" + +msgid " is required for FluidSynth MIDI output." +msgstr " jest wymagany dla wyjścia FluidSynth MIDI." + +msgid "Entering fullscreen mode" +msgstr "Przechodzenie do trybu pełnoekranowego" + +msgid "Don't show this message again" +msgstr "Nie pokazuj więcej tego komunikatu" + +msgid "Don't exit" +msgstr "Nie kończ" + +msgid "Reset" +msgstr "Przywróć" + +msgid "Don't reset" +msgstr "Nie przywracaj" + +msgid "CD-ROM images (*.ISO *.iso *.CUE *.cue);;All files (*)" +msgstr "Obrazy CD-ROM (*.ISO *.iso *.CUE *.cue);;All files (*)" + +msgid "%hs Device Configuration" +msgstr "Konfiguracja urządzenia %hs" + +msgid "Monitor in sleep mode" +msgstr "Monitor w trybie czuwania" + +msgid "OpenGL Shaders (*.GLSL *.glsl);;All files (*)" +msgstr "Shadery OpenGL (*.GLSL *.glsl);;Wszystkie pliki (*)" + +msgid "OpenGL options" +msgstr "Opcje OpenGL" + +msgid "You are loading an unsupported configuration" +msgstr "Ładujesz nieobsługiwaną konfigurację" + +msgid "CPU type filtering based on selected machine is disabled for this emulated machine.\n\nThis makes it possible to choose a CPU that is otherwise incompatible with the selected machine. However, you may run into incompatibilities with the machine BIOS or other software.\n\nEnabling this setting is not officially supported and any bug reports filed may be closed as invalid." +msgstr "Wybór rodzaju procesora oparty na wybranej maszynie jest wyłączony dla tej emulowanej maszyny.\n\nPozwala to na wybór procesora który jest niekompatybilny z wybraną maszyną. Jednak możesz napotkać niezgodności z BIOS-em maszyny lub innym oprogramowaniem.\n\nAktywacja tego ustawienia nie jest wspierana i każde zgłoszenie błędu może zostać zamknięte jako nieważne." + +msgid "Continue" +msgstr "Kontynuuj" + +msgid "Cassette: %s" +msgstr "Kaseta: %s" + +msgid "Cassette images (*.PCM *.pcm *.RAW *.raw *.WAV *.wav *.CAS *.cas);;All files (*)" +msgstr "Obrazy kaset (*.PCM *.pcm *.RAW *.raw *.WAV *.wav *.CAS *.cas);;Wszystkie pliki (*)" + +msgid "Cartridge %i: %ls" +msgstr "Kartrydż %i: %ls" + +msgid "Cartridge images (*.A *.a *.B *.b *.JRC *.jrc);;All files (*)" +msgstr "Obrazy kartrydżu (*.A *.a *.B *.b *.JRC *.jrc);;Wszystkie pliki (*)" + +msgid "Error initializing renderer" +msgstr "Błąd inicjalizacji renderera" + +msgid "OpenGL (3.0 Core) renderer could not be initialized. Use another renderer." +msgstr "Nie można zainicjować renderera OpenGL (3.0 Core). Użyj innego." + +msgid "Resume execution" +msgstr "Wznów wykonywanie" + +msgid "Pause execution" +msgstr "Zatrzymaj wykonywanie" + +msgid "Press Ctrl+Alt+Del" +msgstr "Naciśnij Ctrl+Alt+Del" + +msgid "Press Ctrl+Alt+Esc" +msgstr "Naciśnij Ctrl+Alt+Esc" + +msgid "Hard reset" +msgstr "Twardy reset" + +msgid "ACPI shutdown" +msgstr "Wyłączenie ACPI" + +msgid "Hard disk (%s)" +msgstr "Dysk twardy (%s)" + +msgid "%01i:%01i" +msgstr "%01i:%01i" + +msgid "%01i" +msgstr "%01i" + +msgid "MFM/RLL or ESDI CD-ROM drives never existed" +msgstr "Napędy CD-ROM MFM/RLL lub ESDI nigdy nie istniały" + +msgid "Custom..." +msgstr "Niestandardowy..." + +msgid "Custom (large)..." +msgstr "Niestandardowy (duży)..." + +msgid "Add New Hard Disk" +msgstr "Dodaj nowy dysk twardy" + +msgid "Add Existing Hard Disk" +msgstr "Dodaj istniejący dysk twardy" + +msgid "HDI disk images cannot be larger than 4 GB." +msgstr "Obrazy dysków HDI nie mogą być większe niż 4 GB." + +msgid "Disk images cannot be larger than 127 GB." +msgstr "Obrazy dysków nie mogą być większe niż 127 GB." + +msgid "Hard disk images (*.HD? *.hd? *.IM? *.im? *.VHD *.vhd);;All files (*)" +msgstr "Obrazy dysku twardego (*.HD? *.hd? *.IM? *.im? *.VHD *.vhd);;Wszystkie pliki (*)" + +msgid "Unable to read file" +msgstr "Nie można odczytać pliku" + +msgid "Unable to write file" +msgstr "Nie można zapisać pliku" + +msgid "HDI or HDX images with a sector size other than 512 are not supported." +msgstr "Obrazy HDI lub HDX z rozmiarem sektora innym niż 512 nie są wspierane." + +msgid "USB is not yet supported" +msgstr "USB nie jest jeszcze wspierane" + +msgid "Disk image file already exists" +msgstr "Plik obrazu dysku już istnieje" + +msgid "Please specify a valid file name." +msgstr "Określ prawidłową nazwę pliku." + +msgid "Disk image created" +msgstr "Utworzono obraz dysku" + +msgid "Make sure the file exists and is readable." +msgstr "Sprawdź, czy plik istnieje i nadaje się do odczytu." + +msgid "Make sure the file is being saved to a writable directory." +msgstr "Sprawdź, czy plik jest zapiyswany w katalogu z możliwością zapisu." + +msgid "Disk image too large" +msgstr "Obraz dysku jest za duży" + +msgid "Remember to partition and format the newly-created drive." +msgstr "Nie zapomnij o partycjonowaniu u sformatowaniu nowo utworzego dysku" + +msgid "The selected file will be overwritten. Are you sure you want to use it?" +msgstr "Wybrany plik zostanie nadpisany. Czy na pewno chcesz użyć tego pliku?" + +msgid "Unsupported disk image" +msgstr "Niewspierany obraz dysku" + +msgid "Overwrite" +msgstr "Nadpisz" + +msgid "Don't overwrite" +msgstr "Nie nadpisuj" + +msgid "Raw image (.img)" +msgstr "Obraz surowy (.img)" + +msgid "HDI image (.hdi)" +msgstr "Obraz HDI (.hdi)" + +msgid "HDX image (.hdx)" +msgstr "Obraz HDX (.hdx)" + +msgid "Fixed-size VHD (.vhd)" +msgstr "VHD o stałym rozmiarze (.vhd)" + +msgid "Dynamic-size VHD (.vhd)" +msgstr "VHD o dynamicznym rozmiarze (.vhd)" + +msgid "Differencing VHD (.vhd)" +msgstr "VHD różnicujący (.vhd)" + +msgid "Large blocks (2 MB)" +msgstr "Duże bloki (2 MB)" + +msgid "Small blocks (512 KB)" +msgstr "Małe bloki (512 KB)" + +msgid "VHD files (*.VHD *.vhd);;All files (*)" +msgstr "Pliki VHD (*.VHD *.vhd);;Wszystkie pliki (*)" + +msgid "Select the parent VHD" +msgstr "Wybierz nadrzędny plik VHD" + +msgid "This could mean that the parent image was modified after the differencing image was created.\n\nIt can also happen if the image files were moved or copied, or by a bug in the program that created this disk.\n\nDo you want to fix the timestamps?" +msgstr "Może to oznaczać, że obraz nadrzędny został zmodyfikowany po utworzeniu obrazu różnicującego.\n\nMoże się to również zdarzyć, jeśli pliki obrazów przeniesione lub skopiowane, lub wystąpił błąd w programie, który utworzył ten dysk\n\nCzy chcesz naprawić sygnatury czasowe?" + +msgid "Parent and child disk timestamps do not match" +msgstr "Sygnatury czasowe dysku nadrzędnego i podrzędnego nie zgadzają się" + +msgid "Could not fix VHD timestamp." +msgstr "Nie można naprawić sygnatury czasowej VHD." + +msgid "%01i:%02i" +msgstr "%01i:%02i" + +msgid "MFM/RLL" +msgstr "MFM/RLL" + +msgid "XTA" +msgstr "XTA" + +msgid "ESDI" +msgstr "ESDI" + +msgid "IDE" +msgstr "IDE" + +msgid "ATAPI" +msgstr "ATAPI" + +msgid "MFM/RLL (%01i:%01i)" +msgstr "MFM/RLL (%01i:%01i)" + +msgid "XTA (%01i:%01i)" +msgstr "XTA (%01i:%01i)" + +msgid "ESDI (%01i:%01i)" +msgstr "ESDI (%01i:%01i)" + +msgid "IDE (%01i:%01i)" +msgstr "IDE (%01i:%01i)" + +msgid "ATAPI (%01i:%01i)" +msgstr "ATAPI (%01i:%01i)" + +msgid "SCSI (%01i:%02i)" +msgstr "SCSI (%01i:%02i)" + +msgid "CD-ROM %i (%s): %s" +msgstr "CD-ROM %i (%s): %s" + +msgid "160 kB" +msgstr "160 kB" + +msgid "180 kB" +msgstr "180 kB" + +msgid "320 kB" +msgstr "320 kB" + +msgid "360 kB" +msgstr "360 kB" + +msgid "640 kB" +msgstr "640 kB" + +msgid "720 kB" +msgstr "720 kB" + +msgid "1.2 MB" +msgstr "1,2 MB" + +msgid "1.25 MB" +msgstr "1,25 MB" + +msgid "1.44 MB" +msgstr "1,44 MB" + +msgid "DMF (cluster 1024)" +msgstr "DMF (klaster 1024)" + +msgid "DMF (cluster 2048)" +msgstr "DMF (klaster 2048)" + +msgid "2.88 MB" +msgstr "2,88 MB" + +msgid "ZIP 100" +msgstr "ZIP 100" + +msgid "3.5\" 128Mb M.O. (ISO 10090)" +msgstr "3.5\" 128Mb M.O. (ISO 10090)" + +msgid "3.5\" 230Mb M.O. (ISO 13963)" +msgstr "3.5\" 230Mb M.O. (ISO 13963)" + +msgid "3.5\" 540Mb M.O. (ISO 15498)" +msgstr "3.5\" 540Mb M.O. (ISO 15498)" + +msgid "3.5\" 640Mb M.O. (ISO 15498)" +msgstr "3.5\" 640Mb M.O. (ISO 15498)" + +msgid "3.5\" 1.3Gb M.O. (GigaMO)" +msgstr "3.5\" 1,3Gb M.O. (GigaMO)" + +msgid "3.5\" 2.3Gb M.O. (GigaMO 2)" +msgstr "3.5\" 2,3Gb M.O. (GigaMO 2)" + +msgid "5.25\" 600Mb M.O." +msgstr "5.25\" 600Mb M.O." + +msgid "5.25\" 650Mb M.O." +msgstr "5.25\" 650Mb M.O." + +msgid "5.25\" 1Gb M.O." +msgstr "5.25\" 1Gb M.O." + +msgid "5.25\" 1.3Gb M.O." +msgstr "5.25\" 1,3Gb M.O." + +msgid "Perfect RPM" +msgstr "Idealne obroty" + +msgid "1%% below perfect RPM" +msgstr "1%% poniżej idealnych obrotów" + +msgid "1.5%% below perfect RPM" +msgstr "1.5%% poniżej idealnych obrotów" + +msgid "2%% below perfect RPM" +msgstr "2%% poniżej idealnych obrotów" + +msgid "(System Default)" +msgstr "(Domyślne ustawienie systemowe)" + diff --git a/src/qt/languages/pt-BR.po b/src/qt/languages/pt-BR.po index 3cb0a00bf..6d6e792c3 100644 --- a/src/qt/languages/pt-BR.po +++ b/src/qt/languages/pt-BR.po @@ -31,6 +31,9 @@ msgstr "&Exibir" msgid "&Hide status bar" msgstr "&Ocultar barra de status" +msgid "Hide &toolbar" +msgstr "Ocultar &barra de ferramenta" + msgid "&Resizeable window" msgstr "&Janela redimensionável" @@ -548,7 +551,7 @@ msgid "Image Format:" msgstr "Formato:" msgid "Block Size:" -msgstr "Tamanho do bloco:" +msgstr "Bloco:" msgid "Floppy drives:" msgstr "Unidades de disquete:" @@ -803,7 +806,7 @@ msgid "Welcome to 86Box!" msgstr "Bem-vindo ao 86Box!" msgid "Internal controller" -msgstr "Controle interno" +msgstr "Controlador interno" msgid "Exit" msgstr "Sair" @@ -928,6 +931,24 @@ msgstr "Erro ao inicializar o renderizador" msgid "OpenGL (3.0 Core) renderer could not be initialized. Use another renderer." msgstr "O renderizador OpenGL (Núcleo 3.0) não pôde ser inicializado. Use outro renderizador." +msgid "Resume execution" +msgstr "Continuar a execução" + +msgid "Pause execution" +msgstr "Pausar a execução" + +msgid "Press Ctrl+Alt+Del" +msgstr "Pressionar Ctrl+Alt+Del" + +msgid "Press Ctrl+Alt+Esc" +msgstr "Pressionar Ctrl+Alt+Esc" + +msgid "Hard reset" +msgstr "Reinicialização completa" + +msgid "ACPI shutdown" +msgstr "Desligamento por ACPI" + msgid "Hard disk (%s)" msgstr "Disco rígido (%s)" diff --git a/src/qt/languages/pt-PT.po b/src/qt/languages/pt-PT.po index a0ea962a5..b15fa5786 100644 --- a/src/qt/languages/pt-PT.po +++ b/src/qt/languages/pt-PT.po @@ -31,6 +31,9 @@ msgstr "&Ver" msgid "&Hide status bar" msgstr "&Ocultar barra de estado" +msgid "Hide &toolbar" +msgstr "Hide &toolbar" + msgid "&Resizeable window" msgstr "&Janela redimensionável" @@ -928,6 +931,24 @@ msgstr "Error initializing renderer" msgid "OpenGL (3.0 Core) renderer could not be initialized. Use another renderer." msgstr "OpenGL (3.0 Core) renderer could not be initialized. Use another renderer." +msgid "Resume execution" +msgstr "Resume execution" + +msgid "Pause execution" +msgstr "Pause execution" + +msgid "Press Ctrl+Alt+Del" +msgstr "Press Ctrl+Alt+Del" + +msgid "Press Ctrl+Alt+Esc" +msgstr "Press Ctrl+Alt+Esc" + +msgid "Hard reset" +msgstr "Hard reset" + +msgid "ACPI shutdown" +msgstr "ACPI shutdown" + msgid "Hard disk (%s)" msgstr "Disco rígido (%s)" diff --git a/src/qt/languages/ru-RU.po b/src/qt/languages/ru-RU.po index 2488b4be6..475f92713 100644 --- a/src/qt/languages/ru-RU.po +++ b/src/qt/languages/ru-RU.po @@ -31,6 +31,9 @@ msgstr "&Вид" msgid "&Hide status bar" msgstr "&Скрыть строку статуса" +msgid "Hide &toolbar" +msgstr "Hide &toolbar" + msgid "&Resizeable window" msgstr "&Изменяемый размер окна" @@ -928,6 +931,24 @@ msgstr "Error initializing renderer" msgid "OpenGL (3.0 Core) renderer could not be initialized. Use another renderer." msgstr "OpenGL (3.0 Core) renderer could not be initialized. Use another renderer." +msgid "Resume execution" +msgstr "Resume execution" + +msgid "Pause execution" +msgstr "Pause execution" + +msgid "Press Ctrl+Alt+Del" +msgstr "Press Ctrl+Alt+Del" + +msgid "Press Ctrl+Alt+Esc" +msgstr "Press Ctrl+Alt+Esc" + +msgid "Hard reset" +msgstr "Hard reset" + +msgid "ACPI shutdown" +msgstr "ACPI shutdown" + msgid "Hard disk (%s)" msgstr "Жёсткий диск (%s)" diff --git a/src/qt/languages/sl-SI.po b/src/qt/languages/sl-SI.po index 747ae40b9..e77f37a9b 100644 --- a/src/qt/languages/sl-SI.po +++ b/src/qt/languages/sl-SI.po @@ -31,6 +31,9 @@ msgstr "&Pogled" msgid "&Hide status bar" msgstr "&Skrij statusno vrstico" +msgid "Hide &toolbar" +msgstr "Hide &toolbar" + msgid "&Resizeable window" msgstr "S&premenljiva velikost okna" @@ -928,6 +931,24 @@ msgstr "Error initializing renderer" msgid "OpenGL (3.0 Core) renderer could not be initialized. Use another renderer." msgstr "OpenGL (3.0 Core) renderer could not be initialized. Use another renderer." +msgid "Resume execution" +msgstr "Resume execution" + +msgid "Pause execution" +msgstr "Pause execution" + +msgid "Press Ctrl+Alt+Del" +msgstr "Press Ctrl+Alt+Del" + +msgid "Press Ctrl+Alt+Esc" +msgstr "Press Ctrl+Alt+Esc" + +msgid "Hard reset" +msgstr "Hard reset" + +msgid "ACPI shutdown" +msgstr "ACPI shutdown" + msgid "Hard disk (%s)" msgstr "Trdi disk (%s)" diff --git a/src/qt/languages/tr-TR.po b/src/qt/languages/tr-TR.po index de5417e87..90067ee71 100644 --- a/src/qt/languages/tr-TR.po +++ b/src/qt/languages/tr-TR.po @@ -31,6 +31,9 @@ msgstr "&Görüntüleme" msgid "&Hide status bar" msgstr "&Durum çubuğunu gizle" +msgid "Hide &toolbar" +msgstr "Hide &toolbar" + msgid "&Resizeable window" msgstr "&Yeniden boyutlandırılabilir pencere" @@ -928,6 +931,24 @@ msgstr "Error initializing renderer" msgid "OpenGL (3.0 Core) renderer could not be initialized. Use another renderer." msgstr "OpenGL (3.0 Core) renderer could not be initialized. Use another renderer." +msgid "Resume execution" +msgstr "Resume execution" + +msgid "Pause execution" +msgstr "Pause execution" + +msgid "Press Ctrl+Alt+Del" +msgstr "Press Ctrl+Alt+Del" + +msgid "Press Ctrl+Alt+Esc" +msgstr "Press Ctrl+Alt+Esc" + +msgid "Hard reset" +msgstr "Hard reset" + +msgid "ACPI shutdown" +msgstr "ACPI shutdown" + msgid "Hard disk (%s)" msgstr "Hard disk (%s)" diff --git a/src/qt/languages/zh-CN.po b/src/qt/languages/zh-CN.po index f983e347c..6bbe7d8ab 100644 --- a/src/qt/languages/zh-CN.po +++ b/src/qt/languages/zh-CN.po @@ -31,6 +31,9 @@ msgstr "查看(&V)" msgid "&Hide status bar" msgstr "隐藏状态栏(&H)" +msgid "Hide &toolbar" +msgstr "隐藏工具栏(&T)" + msgid "&Resizeable window" msgstr "窗口大小可调(&R)" @@ -928,6 +931,24 @@ msgstr "初始化渲染器时出错" msgid "OpenGL (3.0 Core) renderer could not be initialized. Use another renderer." msgstr "无法初始化 OpenGL (3.0 核心) 渲染器。请使用其他渲染器。" +msgid "Resume execution" +msgstr "恢复执行" + +msgid "Pause execution" +msgstr "暂停执行" + +msgid "Press Ctrl+Alt+Del" +msgstr "按 Ctrl+Alt+Del" + +msgid "Press Ctrl+Alt+Esc" +msgstr "按 Ctrl+Alt+Esc" + +msgid "Hard reset" +msgstr "硬重置" + +msgid "ACPI shutdown" +msgstr "ACPI 关机" + msgid "Hard disk (%s)" msgstr "硬盘 (%s)" diff --git a/src/qt/qt_platform.cpp b/src/qt/qt_platform.cpp index f3de30485..5cdefc7f7 100644 --- a/src/qt/qt_platform.cpp +++ b/src/qt/qt_platform.cpp @@ -329,6 +329,7 @@ extern "C++" {0x0410, {"it-IT", "Italian (Italy)"} }, {0x0411, {"ja-JP", "Japanese (Japan)"} }, {0x0412, {"ko-KR", "Korean (Korea)"} }, + {0x0415, {"pl-PL", "Polish (Poland)"} }, {0x0416, {"pt-BR", "Portuguese (Brazil)"} }, {0x0816, {"pt-PT", "Portuguese (Portugal)"} }, {0x0419, {"ru-RU", "Russian (Russia)"} }, diff --git a/src/qt/qt_translations.qrc b/src/qt/qt_translations.qrc index a5c91336d..a011726f5 100644 --- a/src/qt/qt_translations.qrc +++ b/src/qt/qt_translations.qrc @@ -12,6 +12,7 @@ 86box_it-IT.qm 86box_ja-JP.qm 86box_ko-KR.qm + 86box_pl-PL.qm 86box_pt-BR.qm 86box_pt-PT.qm 86box_ru-RU.qm