Updating the German translation again
Improves some potentially awkward phrases in German
This commit is contained in:
@@ -101,7 +101,7 @@ BEGIN
|
|||||||
MENUITEM "&Einstellungen...", IDM_CONFIG
|
MENUITEM "&Einstellungen...", IDM_CONFIG
|
||||||
MENUITEM "&Statusleistenicons aktualisieren", IDM_UPDATE_ICONS
|
MENUITEM "&Statusleistenicons aktualisieren", IDM_UPDATE_ICONS
|
||||||
MENUITEM SEPARATOR
|
MENUITEM SEPARATOR
|
||||||
MENUITEM "Change program &settings...", IDM_VID_PROG_SETT
|
MENUITEM "Programmeinstellungen ändern...", IDM_VID_PROG_SETT
|
||||||
# ifdef USE_DISCORD
|
# ifdef USE_DISCORD
|
||||||
MENUITEM SEPARATOR
|
MENUITEM SEPARATOR
|
||||||
MENUITEM "&Discord-Integration aktivieren", IDM_DISCORD
|
MENUITEM "&Discord-Integration aktivieren", IDM_DISCORD
|
||||||
@@ -244,7 +244,7 @@ BEGIN
|
|||||||
MENUITEM "&Bestehendes Image...", IDM_MO_IMAGE_EXISTING
|
MENUITEM "&Bestehendes Image...", IDM_MO_IMAGE_EXISTING
|
||||||
MENUITEM "Bestehendes Image (&schreibgeschützt)...", IDM_MO_IMAGE_EXISTING_WP
|
MENUITEM "Bestehendes Image (&schreibgeschützt)...", IDM_MO_IMAGE_EXISTING_WP
|
||||||
MENUITEM SEPARATOR
|
MENUITEM SEPARATOR
|
||||||
MENUITEM "E&ject", IDM_MO_EJECT
|
MENUITEM "&Auswerfen", IDM_MO_EJECT
|
||||||
MENUITEM "&Bestehendes Image erneut laden", IDM_MO_RELOAD
|
MENUITEM "&Bestehendes Image erneut laden", IDM_MO_RELOAD
|
||||||
END
|
END
|
||||||
END
|
END
|
||||||
@@ -411,14 +411,14 @@ BEGIN
|
|||||||
IDS_2052 "Bitte Strg+Alt+Bild ab zur Rückkehr in den Fenstermodus drücken."
|
IDS_2052 "Bitte Strg+Alt+Bild ab zur Rückkehr in den Fenstermodus drücken."
|
||||||
IDS_2053 "Geschwindigkeit"
|
IDS_2053 "Geschwindigkeit"
|
||||||
IDS_2054 "ZIP %03i %i (%s): %ls"
|
IDS_2054 "ZIP %03i %i (%s): %ls"
|
||||||
IDS_2055 "ZIP-Imagedateien (*.IM?;*.ZDI)\0*.IM?;*.ZDI\0"
|
IDS_2055 "ZIP-Images (*.IM?;*.ZDI)\0*.IM?;*.ZDI\0"
|
||||||
IDS_2056 "86Box konnte keine nutzbaren ROM-Images finden.\n\nBitte besuchen Sie <a href=""https://github.com/86Box/roms/releases/latest"">download</a>, laden ein ROM-Set herunter und extrahieren dies in das ""roms""-Verzeichnis."
|
IDS_2056 "86Box konnte keine nutzbaren ROM-Dateien finden.\n\nBitte besuchen Sie <a href=""https://github.com/86Box/roms/releases/latest"">download</a>, laden ein ROM-Set herunter und extrahieren dies in das ""roms""-Verzeichnis."
|
||||||
IDS_2057 "(leer)"
|
IDS_2057 "(leer)"
|
||||||
IDS_2058 "ZIP-Imagedateien (*.IM?;*.ZDI)\0*.IM?;*.ZDI\0Alle Dateien (*.*)\0*.*\0"
|
IDS_2058 "ZIP-Images (*.IM?;*.ZDI)\0*.IM?;*.ZDI\0Alle Dateien (*.*)\0*.*\0"
|
||||||
IDS_2059 "Turbo"
|
IDS_2059 "Turbo"
|
||||||
IDS_2060 "An"
|
IDS_2060 "An"
|
||||||
IDS_2061 "Aus"
|
IDS_2061 "Aus"
|
||||||
IDS_2062 "Alle Imagedateien (*.86F;*.DSK;*.FLP;*.IM?;*.*FD?)\0*.86F;*.DSK;*.FLP;*.IM?;*.*FD?\0Basissektorimages (*.DSK;*.FLP;*.IM?;*.*FD?)\0*.DSK;*.FLP;*.IM?;*.IMG;*.*FD?\0Oberflächenimages (*.86F)\0*.86F\0"
|
IDS_2062 "Alle Images (*.86F;*.DSK;*.FLP;*.IM?;*.*FD?)\0*.86F;*.DSK;*.FLP;*.IM?;*.*FD?\0Basissektorimages (*.DSK;*.FLP;*.IM?;*.*FD?)\0*.DSK;*.FLP;*.IM?;*.IMG;*.*FD?\0Oberflächenimages (*.86F)\0*.86F\0"
|
||||||
IDS_2063 "Die Maschine ""%hs"" ist aufgrund von fehlenden ROMs im Verzeichnis roms/machines nicht verfügbar. Es wird auf eine verfügbare Maschine gewechselt."
|
IDS_2063 "Die Maschine ""%hs"" ist aufgrund von fehlenden ROMs im Verzeichnis roms/machines nicht verfügbar. Es wird auf eine verfügbare Maschine gewechselt."
|
||||||
END
|
END
|
||||||
|
|
||||||
@@ -447,8 +447,8 @@ BEGIN
|
|||||||
IDS_2080 "FluidSynth konnte nicht initialisiert werden"
|
IDS_2080 "FluidSynth konnte nicht initialisiert werden"
|
||||||
IDS_2081 "Bus"
|
IDS_2081 "Bus"
|
||||||
IDS_2082 "Datei"
|
IDS_2082 "Datei"
|
||||||
IDS_2083 "Z"
|
IDS_2083 "C"
|
||||||
IDS_2084 "K"
|
IDS_2084 "H"
|
||||||
IDS_2085 "S"
|
IDS_2085 "S"
|
||||||
IDS_2086 "MB"
|
IDS_2086 "MB"
|
||||||
IDS_2087 "BPB prüfen"
|
IDS_2087 "BPB prüfen"
|
||||||
@@ -467,7 +467,7 @@ BEGIN
|
|||||||
IDS_2100 "CH Flightstick Pro"
|
IDS_2100 "CH Flightstick Pro"
|
||||||
IDS_2101 "Microsoft SideWinder Pad"
|
IDS_2101 "Microsoft SideWinder Pad"
|
||||||
IDS_2102 "Thrustmaster Flight Control System"
|
IDS_2102 "Thrustmaster Flight Control System"
|
||||||
IDS_2103 "Kein(es)"
|
IDS_2103 "Ohne"
|
||||||
IDS_2104 "Tastaturbeschleuniger konnten nicht geladen werden."
|
IDS_2104 "Tastaturbeschleuniger konnten nicht geladen werden."
|
||||||
IDS_2105 "Roheingaben konnten nicht registriert werden."
|
IDS_2105 "Roheingaben konnten nicht registriert werden."
|
||||||
IDS_2106 "%u"
|
IDS_2106 "%u"
|
||||||
@@ -522,12 +522,12 @@ BEGIN
|
|||||||
IDS_2134 "Vollbildmodus wird aktiviert"
|
IDS_2134 "Vollbildmodus wird aktiviert"
|
||||||
IDS_2135 "Diese Nachricht nicht mehr anzeigen"
|
IDS_2135 "Diese Nachricht nicht mehr anzeigen"
|
||||||
IDS_2136 "Nicht beenden"
|
IDS_2136 "Nicht beenden"
|
||||||
IDS_2137 "Resetten"
|
IDS_2137 "Zurücksetzen"
|
||||||
IDS_2138 "Nicht Resetten"
|
IDS_2138 "Nicht zurücksetzen"
|
||||||
IDS_2139 "MO-Imagedateien (*.IM?;*.MDI)\0*.IM?;*.MDI\0Alle Dateien (*.*)\0*.*\0"
|
IDS_2139 "MO-Images (*.IM?;*.MDI)\0*.IM?;*.MDI\0Alle Dateien (*.*)\0*.*\0"
|
||||||
IDS_2140 "CD-ROM-Imagedateien (*.ISO;*.CUE)\0*.ISO;*.CUE\0Alle Dateien (*.*)\0*.*\0"
|
IDS_2140 "CD-ROM-Images (*.ISO;*.CUE)\0*.ISO;*.CUE\0Alle Dateien (*.*)\0*.*\0"
|
||||||
IDS_2141 "%hs-Gerätekonfiguration"
|
IDS_2141 "%hs-Gerätekonfiguration"
|
||||||
IDS_2142 "Monitor im Standby"
|
IDS_2142 "Monitor im Standbymodus"
|
||||||
IDS_2143 "OpenGL-Shader (*.GLSL)\0*.GLSL\0Alle Dateien (*.*)\0*.*\0"
|
IDS_2143 "OpenGL-Shader (*.GLSL)\0*.GLSL\0Alle Dateien (*.*)\0*.*\0"
|
||||||
IDS_2144 "OpenGL-Optionen"
|
IDS_2144 "OpenGL-Optionen"
|
||||||
IDS_2145 "Sie laden gerade eine nicht unterstützte Konfiguration"
|
IDS_2145 "Sie laden gerade eine nicht unterstützte Konfiguration"
|
||||||
@@ -544,7 +544,7 @@ BEGIN
|
|||||||
IDS_4096 "Festplatte (%s)"
|
IDS_4096 "Festplatte (%s)"
|
||||||
IDS_4097 "%01i:%01i"
|
IDS_4097 "%01i:%01i"
|
||||||
IDS_4098 "%01i"
|
IDS_4098 "%01i"
|
||||||
IDS_4099 "MFM/RLL- oder ESDI CD-ROM-Laufwerke sind nicht existent"
|
IDS_4099 "MFM/RLL- oder ESDI CD-ROM-Laufwerke hat es niemals gegeben"
|
||||||
IDS_4100 "Angepasst..."
|
IDS_4100 "Angepasst..."
|
||||||
IDS_4101 "Angepasst (Groß)..."
|
IDS_4101 "Angepasst (Groß)..."
|
||||||
IDS_4102 "Neue Festplatte hinzufügen"
|
IDS_4102 "Neue Festplatte hinzufügen"
|
||||||
@@ -564,12 +564,12 @@ BEGIN
|
|||||||
IDS_4116 "Festplattenimage ist zu groß"
|
IDS_4116 "Festplattenimage ist zu groß"
|
||||||
IDS_4117 "Bitte denken Sie an das Partitionieren und Formatieren des neu erstellten Laufwerks."
|
IDS_4117 "Bitte denken Sie an das Partitionieren und Formatieren des neu erstellten Laufwerks."
|
||||||
IDS_4118 "Die ausgewählte Datei wird überschrieben. Möchten Sie diese Datei nutzen?"
|
IDS_4118 "Die ausgewählte Datei wird überschrieben. Möchten Sie diese Datei nutzen?"
|
||||||
IDS_4119 "Nicht unterstütztes Disk-Image"
|
IDS_4119 "Nicht unterstütztes Festplattenimage"
|
||||||
IDS_4120 "Überschreiben"
|
IDS_4120 "Überschreiben"
|
||||||
IDS_4121 "Nicht überschreiben"
|
IDS_4121 "Nicht überschreiben"
|
||||||
IDS_4122 "Rohdatenimagedateien (.img)"
|
IDS_4122 "Rohdatenimages (.img)"
|
||||||
IDS_4123 "HDI-Imagedateien (.hdi)"
|
IDS_4123 "HDI-Images (.hdi)"
|
||||||
IDS_4124 "HDX-Imagedateien (.hdx)"
|
IDS_4124 "HDX-Images (.hdx)"
|
||||||
IDS_4125 "VHD mit fester Größe (.vhd)"
|
IDS_4125 "VHD mit fester Größe (.vhd)"
|
||||||
IDS_4126 "VHD mit dynamischer Größe (.vhd)"
|
IDS_4126 "VHD mit dynamischer Größe (.vhd)"
|
||||||
IDS_4127 "Differenzierende VHD (.vhd)"
|
IDS_4127 "Differenzierende VHD (.vhd)"
|
||||||
|
Reference in New Issue
Block a user