Fixed by DoutorHouse to the pt-PT translation.

This commit is contained in:
OBattler
2021-11-15 16:35:34 +01:00
parent df6f638a21
commit 6297823fb4

View File

@@ -15,7 +15,7 @@ LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE
MainMenu MENU DISCARDABLE
BEGIN
POPUP "&Acção"
POPUP "&Ação"
BEGIN
MENUITEM "&Teclado requere captura", IDM_ACTION_KBD_REQ_CAPTURE
MENUITEM "&CTRL direito é ALT esquerdo",IDM_ACTION_RCTRL_IS_LALT
@@ -51,7 +51,7 @@ BEGIN
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "&Especificar dimensões...", IDM_VID_SPECIFY_DIM
MENUITEM "&Forçar rácio de visualização 4:3", IDM_VID_FORCE43
POPUP "F&actor de escala de janela"
POPUP "&Factor de escala de janela"
BEGIN
MENUITEM "&0.5x", IDM_VID_SCALE_1X
MENUITEM "&1x", IDM_VID_SCALE_2X
@@ -65,10 +65,10 @@ BEGIN
END
MENUITEM "Escala Hi&DPI", IDM_VID_HIDPI
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "&Tela cheia\tCtrl+Alt+PageUP", IDM_VID_FULLSCREEN
POPUP "Mode &de estiramento em tela cheia"
MENUITEM "&Ecrã cheio\tCtrl+Alt+PageUP", IDM_VID_FULLSCREEN
POPUP "Modo &de estiramento em ecrã cheio"
BEGIN
MENUITEM "&Estiramento em tela cheia", IDM_VID_FS_FULL
MENUITEM "&Estiramento em ecrã cheio", IDM_VID_FS_FULL
MENUITEM "&4:3", IDM_VID_FS_43
MENUITEM "Pixels &quadrados (Manter rácio)", IDM_VID_FS_KEEPRATIO
MENUITEM "Escala &inteira", IDM_VID_FS_INT
@@ -88,64 +88,64 @@ BEGIN
BEGIN
MENUITEM "BT&601 (NTSC/PAL)", IDM_VID_GRAYCT_601
MENUITEM "BT&709 (HDTV)", IDM_VID_GRAYCT_709
MENUITEM "&Média", IDM_VID_GRAYCT_AVE
MENUITEM "&Media", IDM_VID_GRAYCT_AVE
END
END
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "Overscan de CGA/PCjr/Tandy/E&GA/(S)VGA", IDM_VID_OVERSCAN
MENUITEM "Mudar &contraste para ecrão monocromático", IDM_VID_CGACON
MENUITEM "Mudar &contraste para ecrã monocromático", IDM_VID_CGACON
END
MENUITEM "&Mídia", IDM_MEDIA
MENUITEM "&Media", IDM_MEDIA
POPUP "&Ferramentas"
BEGIN
MENUITEM "&Definições...", IDM_CONFIG
MENUITEM "&Actualizar ícones da barra de estado", IDM_UPDATE_ICONS
MENUITEM "&Atualizar ícones da barra de estado", IDM_UPDATE_ICONS
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "Mudar idioma de a&presentação...", IDM_VID_PROG_SETT
# ifdef USE_DISCORD
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "Activar integração de &Discord", IDM_DISCORD
MENUITEM "Ativar integração com &Discord", IDM_DISCORD
# endif
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "Tirar i&magem de tela\tCtrl+F11", IDM_ACTION_SCREENSHOT
MENUITEM "Gravar imagem de ecrã\tCtrl+F11", IDM_ACTION_SCREENSHOT
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "&Ganho de som...", IDM_SND_GAIN
#ifdef MTR_ENABLED
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "Iniciar o rasterio\tCtrl+T", IDM_ACTION_BEGIN_TRACE
MENUITEM "Terminar o rasterio\tCtrl+T", IDM_ACTION_END_TRACE
MENUITEM "Iniciar o rastreio\tCtrl+T", IDM_ACTION_BEGIN_TRACE
MENUITEM "Terminar o rastreio\tCtrl+T", IDM_ACTION_END_TRACE
#endif
END
#if defined(ENABLE_LOG_TOGGLES) || defined(ENABLE_LOG_COMMANDS)
POPUP "&Registo"
BEGIN
# ifdef ENABLE_BUSLOGIC_LOG
MENUITEM "Activar registo BusLogic\tCtrl+F4", IDM_LOG_BUSLOGIC
MENUITEM "Ativar registo BusLogic\tCtrl+F4", IDM_LOG_BUSLOGIC
# endif
# ifdef ENABLE_CDROM_LOG
MENUITEM "Activar registo CD-ROM\tCtrl+F5", IDM_LOG_CDROM
MENUITEM "Ativar registo do CD-ROM\tCtrl+F5", IDM_LOG_CDROM
# endif
# ifdef ENABLE_D86F_LOG
MENUITEM "Activar registo de disquetes (86F)\tCtrl+F6", IDM_LOG_D86F
MENUITEM "Ativar registo de disquetes (86F)\tCtrl+F6", IDM_LOG_D86F
# endif
# ifdef ENABLE_FDC_LOG
MENUITEM "Activar registo do controlar de disquetes\tCtrl+F7", IDM_LOG_FDC
MENUITEM "Ativar registo do controlador de disquetes\tCtrl+F7", IDM_LOG_FDC
# endif
# ifdef ENABLE_IDE_LOG
MENUITEM "Activar registo IDE\tCtrl+F8", IDM_LOG_IDE
MENUITEM "Ativar registo IDE\tCtrl+F8", IDM_LOG_IDE
# endif
# ifdef ENABLE_SERIAL_LOG
MENUITEM "Activar registo da porta de série\tCtrl+F3", IDM_LOG_SERIAL
MENUITEM "Ativar registo da porta série\tCtrl+F3", IDM_LOG_SERIAL
# endif
# ifdef ENABLE_NIC_LOG
MENUITEM "Activar registo de rede\tCtrl+F9", IDM_LOG_NIC
MENUITEM "Ativar registo de rede\tCtrl+F9", IDM_LOG_NIC
# endif
# ifdef ENABLE_LOG_COMMANDS
# ifdef ENABLE_LOG_TOGGLES
MENUITEM SEPARATOR
# endif
# ifdef ENABLE_LOG_BREAKPOINT
MENUITEM "&Ponto de parada no registo\tCtrl+F10", IDM_LOG_BREAKPOINT
MENUITEM "&Ponto de paragem no registo\tCtrl+F10", IDM_LOG_BREAKPOINT
# endif
# ifdef ENABLE_VRAM_DUMP
MENUITEM "Despejo de RAM &vídeo\tCtrl+F1", IDM_DUMP_VRAM
@@ -156,7 +156,7 @@ BEGIN
POPUP "&Ajuda"
BEGIN
MENUITEM "&Documentação...", IDM_DOCS
MENUITEM "&Acerca de 86Box...", IDM_ABOUT
MENUITEM "&Acerca do 86Box...", IDM_ABOUT
END
END
@@ -172,14 +172,14 @@ BEGIN
MENUITEM "&Nova imagem...", IDM_CASSETTE_IMAGE_NEW
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "Imagem &existente...", IDM_CASSETTE_IMAGE_EXISTING
MENUITEM "Imagem existente (&Protecção contra a escritura)...", IDM_CASSETTE_IMAGE_EXISTING_WP
MENUITEM "Imagem existente (&Proteção contra escrita)...", IDM_CASSETTE_IMAGE_EXISTING_WP
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "&Gravar", IDM_CASSETTE_RECORD
MENUITEM "&Reproduzir", IDM_CASSETTE_PLAY
MENUITEM "Re&bobinar para o início", IDM_CASSETTE_REWIND
MENUITEM "&Avanço rápido para a fim", IDM_CASSETTE_FAST_FORWARD
MENUITEM "&Avanço rápido para o fim", IDM_CASSETTE_FAST_FORWARD
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "E&jectar", IDM_CASSETTE_EJECT
MENUITEM "E&jetar", IDM_CASSETTE_EJECT
END
END
@@ -189,7 +189,7 @@ BEGIN
BEGIN
MENUITEM "&Imagem...", IDM_CARTRIDGE_IMAGE
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "E&jectar", IDM_CARTRIDGE_EJECT
MENUITEM "E&jetar", IDM_CARTRIDGE_EJECT
END
END
@@ -200,11 +200,11 @@ BEGIN
MENUITEM "&Nova imagem...", IDM_FLOPPY_IMAGE_NEW
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "Imagem &existente...", IDM_FLOPPY_IMAGE_EXISTING
MENUITEM "Imagem existente (&Protecção contra a escritura)...", IDM_FLOPPY_IMAGE_EXISTING_WP
MENUITEM "Imagem existente (&Proteção contra escrita)...", IDM_FLOPPY_IMAGE_EXISTING_WP
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "E&xportar para 86F...", IDM_FLOPPY_EXPORT_TO_86F
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "E&jectar", IDM_FLOPPY_EJECT
MENUITEM "E&jetar", IDM_FLOPPY_EJECT
END
END
@@ -214,7 +214,7 @@ BEGIN
BEGIN
MENUITEM "&Mute", IDM_CDROM_MUTE
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "E&mpty", IDM_CDROM_EMPTY
MENUITEM "&CDROM vazio", IDM_CDROM_EMPTY
MENUITEM "&Recarregar imagem anterior", IDM_CDROM_RELOAD
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "&Imagem", IDM_CDROM_IMAGE
@@ -228,9 +228,9 @@ BEGIN
MENUITEM "&Nova imagem...", IDM_ZIP_IMAGE_NEW
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "Imagem &existente...", IDM_ZIP_IMAGE_EXISTING
MENUITEM "Imagem existente (&Protecção contra a escritura)...", IDM_ZIP_IMAGE_EXISTING_WP
MENUITEM "Imagem existente (&Proteção contra escrita)...", IDM_ZIP_IMAGE_EXISTING_WP
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "E&jectar", IDM_ZIP_EJECT
MENUITEM "E&jetar", IDM_ZIP_EJECT
MENUITEM "&Recarregar imagem anterior", IDM_ZIP_RELOAD
END
END
@@ -242,9 +242,9 @@ BEGIN
MENUITEM "&Nova imagem...", IDM_MO_IMAGE_NEW
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "Imagem &existente...", IDM_MO_IMAGE_EXISTING
MENUITEM "Imagem existente (&Protecção contra a escritura)...", IDM_MO_IMAGE_EXISTING_WP
MENUITEM "Imagem existente (&Proteção contra escrita)...", IDM_MO_IMAGE_EXISTING_WP
MENUITEM SEPARATOR
MENUITEM "E&jectar", IDM_MO_EJECT
MENUITEM "E&jetar", IDM_MO_EJECT
MENUITEM "&Recarregar imagem anterior", IDM_MO_RELOAD
END
END
@@ -262,7 +262,7 @@ BEGIN
MENUITEM "&75 q/s", IDM_VID_GL_FPS_75
END
MENUITEM "&VSync", IDM_VID_GL_VSYNC
MENUITEM "&Seleccionar shader...", IDM_VID_GL_SHADER
MENUITEM "&Selecionar shader...", IDM_VID_GL_SHADER
MENUITEM "&Remover shader", IDM_VID_GL_NOSHADER
END
#endif
@@ -274,10 +274,10 @@ END
//
#define STR_PROG_SETT "Mudar idioma de apresentação"
#define STR_SND_GAIN "Ganha de som"
#define STR_SND_GAIN "Ganho de som"
#define STR_NEW_FLOPPY "Nova imagem"
#define STR_CONFIG "Definições de 86Box"
#define STR_SPECIFY_DIM "Especifiar dimensões da janela principal"
#define STR_CONFIG "Definições do 86Box"
#define STR_SPECIFY_DIM "Especificar dimensões da janela principal"
#define STR_OK "OK"
#define STR_CANCEL "Cancelar"
@@ -294,7 +294,7 @@ END
#define STR_WIDTH "Largura:"
#define STR_HEIGHT "Altura:"
#define STR_LOCK_TO_SIZE "Fechar para este tamanho"
#define STR_LOCK_TO_SIZE "Fixar neste tamanho"
#define STR_MACHINE_TYPE "Tipo de máquina:"
#define STR_MACHINE "Máquina:"
@@ -306,9 +306,9 @@ END
#define STR_MB "MB"
#define STR_MEMORY "Memória:"
#define STR_TIME_SYNC "Sincronização da hora"
#define STR_DISABLED "Desactivada"
#define STR_ENABLED_LOCAL "Activada (ora local)"
#define STR_ENABLED_UTC "Activada (UTC)"
#define STR_DISABLED "Desativada"
#define STR_ENABLED_LOCAL "Ativada (hora local)"
#define STR_ENABLED_UTC "Ativada (UTC)"
#define STR_DYNAREC "Recompilador dinâmico"
#define STR_VIDEO "Vídeo:"
@@ -404,23 +404,23 @@ BEGIN
IDS_2049 "Erro"
IDS_2050 "Erro fatal"
IDS_2051 "<reservado>"
IDS_2052 "Pressione CTRL+ALT+PAGE DOWN para voltar no modo de janela."
IDS_2052 "Pressione CTRL+ALT+PAGE DOWN para voltar ao modo de janela."
IDS_2053 "Velocidade"
IDS_2054 "ZIP %03i %i (%s): %ls"
IDS_2055 "Imagens ZIP (*.IM?;*.ZDI)\0*.IM?;*.ZDI\0"
IDS_2056 "86Box não conseguiu encotnrar nenhuma imagem ROM utilizável.\n\nPor favor, <a href=""https://github.com/86Box/roms/releases/latest"">descarregue</a> um pacote ROM e extraí-lo na pasta ""roms""."
IDS_2056 "O 86Box não conseguiu encontrar nenhuma imagem ROM utilizável.\n\nPor favor, a href=""https://github.com/86Box/roms/releases/latest"">descarregue</a> um pacote ROM e instale-o na pasta ""roms""."
IDS_2057 "(empty)"
IDS_2058 "Imagens ZIP (*.IM?;*.ZDI)\0*.IM?;*.ZDI\0Todos os ficheiros (*.*)\0*.*\0"
IDS_2059 "Turbo"
IDS_2060 "Activado"
IDS_2061 "Desactivado"
IDS_2060 "Ativado"
IDS_2061 "Desativado"
IDS_2062 "Todas as imagens (*.86F;*.DSK;*.FLP;*.IM?;*.*FD?)\0*.86F;*.DSK;*.FLP;*.IM?;*.*FD?\0Imagens básicas de sector (*.DSK;*.FLP;*.IM?;*.*FD?)\0*.DSK;*.FLP;*.IM?;*.IMG;*.*FD?\0Imagens de superfície (*.86F)\0*.86F\0"
IDS_2063 "A máquina ""%hs"" não é disponível devido à falta de ROMs na pasta roms/machines. A mudar para uma máquina disponível."
IDS_2063 "A máquina ""%hs"" não está disponível devido à falta de ROMs na pasta roms/machines. A mudar para uma máquina disponível."
END
STRINGTABLE DISCARDABLE
BEGIN
IDS_2064 "A placa vídeo ""%hs"" não é disponível devido à falta de ROMs na pasta roms/video. A mudar para uma placa vídeo disponível."
IDS_2064 "A placa vídeo ""%hs"" não está disponível devido à falta de ROMs na pasta roms/video. A mudar para uma placa vídeo disponível."
IDS_2065 "Máquina"
IDS_2066 "Apresentação"
IDS_2067 "Dispositivos de entrada"
@@ -454,40 +454,40 @@ BEGIN
IDS_2091 "%i estado(s) de espera"
IDS_2092 "Tipo"
IDS_2093 "Falha na configuração de PCap"
IDS_2094 "Não foi encontrado algum dispositivo PCap"
IDS_2094 "Não foi encontrado um dispositivo PCap"
IDS_2095 "Dispositivo PCap inválido"
IDS_2096 "Joystick(s) estándar a 2 botões"
IDS_2097 "Joystick(s) estándar a 4 botões"
IDS_2098 "Joystick(s) estándar a 6 botões"
IDS_2099 "Joystick(s) estándar a 8 botões"
IDS_2096 "Joystick(s) standard de 2 botões"
IDS_2097 "Joystick(s) standard de 4 botões"
IDS_2098 "Joystick(s) standard de 6 botões"
IDS_2099 "Joystick(s) standard de 8 botões"
IDS_2100 "CH Flightstick Pro"
IDS_2101 "Microsoft SideWinder Pad"
IDS_2102 "Thrustmaster Flight Control System"
IDS_2103 "Nenhum"
IDS_2104 "Não foi possível inicializar os acceleradores de teclado."
IDS_2104 "Não foi possível inicializar os aceleradores de teclado."
IDS_2105 "Não foi possível registar a entrada bruta."
IDS_2106 "%u"
IDS_2107 "%u MB (CCS: %i, %i, %i)"
IDS_2108 "Disquete %i (%s): %ls"
IDS_2109 "Todas as imagens (*.0??;*.1??;*.??0;*.86F;*.BIN;*.CQ?;*.D??;*.FLP;*.HDM;*.IM?;*.JSON;*.TD0;*.*FD?;*.MFM;*.XDF)\0*.0??;*.1??;*.??0;*.86F;*.BIN;*.CQ?;*.D??;*.FLP;*.HDM;*.IM?;*.JSON;*.TD0;*.*FD?;*.MFM;*.XDF\0Imagens avançadas de sector (*.IMD;*.JSON;*.TD0)\0*.IMD;*.JSON;*.TD0\0Imagens básicas de sector (*.0??;*.1??;*.??0;*.BIN;*.CQ?;*.D??;*.FLP;*.HDM;*.IM?;*.XDF;*.*FD?)\0*.0??;*.1??;*.??0;*.BIN;*.CQ?;*.D??;*.FLP;*.HDM;*.IM?;*.XDF;*.*FD?\0Imagens de fluxo (*.FDI)\0*.FDI\0Imagens de superfície (*.86F;*.MFM)\0*.86F;*.MFM\0Todos os ficheiros (*.*)\0*.*\0"
IDS_2110 "Não foi possível inicializar o FreeType"
IDS_2111 "Não foi possível inicializar o SDL, SDL2.dll é necessário"
IDS_2112 "Tem certaza de que quer um reinicio completeo da máquina emulada?"
IDS_2113 "Tem certeza de que quer sair de 86Box?"
IDS_2111 "Não foi possível inicializar o SDL. O ficheiro SDL2.dll é necessário!"
IDS_2112 "Tem a certeza de que quer um reinício completo da máquina emulada?"
IDS_2113 "Tem a certeza de que quer sair do 86Box?"
IDS_2114 "Não foi possível inicializar o Ghostscript"
IDS_2115 "Magneto-óptico %i (%ls): %ls"
IDS_2116 "Imagens magneto-ópticas (*.IM?;*.MDI)\0*.IM?;*.MDI\0Todas as imagens (*.*)\0*.*\0"
IDS_2117 "Bem-vindoes em 86Box!"
IDS_2117 "Bem-vindos ao 86Box!"
IDS_2118 "Controlador interno"
IDS_2119 "Sair"
IDS_2120 "Não foi encontrado nenhum ROMs"
IDS_2120 "Não foi encontrada nenhuma ROM"
IDS_2121 "Deseja guardar as definições?"
IDS_2122 "Esto irá a causar um reinicio completo da máquina emulada."
IDS_2122 "Isto irá causar um reinício completo da máquina emulada."
IDS_2123 "Guardar"
IDS_2124 "Acerca de 86Box"
IDS_2124 "Acerca do 86Box"
IDS_2125 "86Box v" EMU_VERSION
IDS_2126 "Em emulator de computadores antigos\n\nAutores: Sarah Walker, Miran Grca, Fred N. van Kempen (waltje), SA1988, MoochMcGee, reenigne, leilei, JohnElliott, greatpsycho, and others.\n\nLibertado sob a licença GNU General Public License versão 2 ou posterior. Veja o ficheiro LICENSE para mais informações."
IDS_2126 "Em emulator de computadores antigos\n\nAutores: Sarah Walker, Miran Grca, Fred N. van Kempen (waltje), SA1988, MoochMcGee, reenigne, leilei, JohnElliott, greatpsycho, and others.\n\nUsado sob a licença GNU General Public License versão 2 ou posterior. Veja o ficheiro LICENSE para mais informações."
IDS_2127 "OK"
IDS_2128 "Hardware não disponível"
#ifdef _WIN32
@@ -495,27 +495,27 @@ BEGIN
#else
#define LIB_NAME_PCAP "libpcap"
#endif
IDS_2129 "Certifique-se de que a biblioteca " LIB_NAME_PCAP " è instalada e que está a utilizar uma ligação de rede compatível com a biblioteca " LIB_NAME_PCAP "."
IDS_2129 "Certifique-se de que a biblioteca " LIB_NAME_PCAP " está instalada e de que está a utilizar uma ligação de rede compatível com a biblioteca " LIB_NAME_PCAP "."
IDS_2130 "Configuração inválida"
#ifdef _WIN32
#define LIB_NAME_FREETYPE "freetype.dll"
#else
#define LIB_NAME_FREETYPE "libfreetype"
#endif
IDS_2131 LIB_NAME_FREETYPE " is required for ESC/P printer emulation."
IDS_2131 LIB_NAME_FREETYPE " é requerida para a emulação de impressora ESC/P."
#ifdef _WIN32
#define LIB_NAME_GS "gsdll32.dll"
#else
#define LIB_NAME_GS "libgs"
#endif
IDS_2132 LIB_NAME_GS " is required for automatic conversion of PostScript files to PDF.\n\nAny documents sent to the generic PostScript printer will be saved as PostScript (.ps) files."
IDS_2132 LIB_NAME_GS " é requerido para a conversão automática de ficheiros PostScript para ficheiros PDF.\n\nQualquer documento enviado para a impressora PostScript genérica será gravado como um ficheiro PostScript (.ps)."
#ifdef _WIN32
#define LIB_NAME_FLUIDSYNTH "libfluidsynth.dll"
#else
#define LIB_NAME_FLUIDSYNTH "libfluidsynth"
#endif
IDS_2133 LIB_NAME_FLUIDSYNTH " è necessário para a saída MIDI FluidSynth MIDI."
IDS_2134 "A entrar no modo da tela cheia"
IDS_2133 LIB_NAME_FLUIDSYNTH " é necessário para a saída MIDI FluidSynth MIDI."
IDS_2134 "A entrar no modo de ecrã cheio"
IDS_2135 "Não mostrar mais esta mensagem"
IDS_2136 "Não sair"
IDS_2137 "Reiniciar"
@@ -526,8 +526,8 @@ BEGIN
IDS_2142 "Ecrã em modo de sono"
IDS_2143 "Shaders OpenGL (*.GLSL)\0*.GLSL\0Todos os ficheiros (*.*)\0*.*\0"
IDS_2144 "Opções de OpenGL"
IDS_2145 "Está a carregar uma configuração sem suporte"
IDS_2146 "A filtragem do tipo de CPU baseada na máquina escolhida está desactivada para esta máquina emulada.\n\nIsto torna possíve escolher um CPU que de outra formar não é compatível com a máquina escolhida. No entanto, pode não ser compatível com o BIOS da máquina ou outros programas.\n\nA activação desta definição não tem suporte oficial e qualquer relatório de errors pode ser fechado como inválido."
IDS_2145 "Está a carregar uma configuração sem suporte!"
IDS_2146 "A filtragem do tipo de CPU baseada na máquina escolhida está desativada para esta máquina emulada.\n\nIsto torna possível escolher um CPU que, de outra forma, não seria compatível com a máquina escolhida. No entanto, pode não ser compatível com a BIOS da máquina ou outros programas.\n\nA activação desta definição não tem suporte oficial e qualquer relatório de erros pode ser fechado como inválido."
IDS_2147 "Continuar"
IDS_2148 "Cassete: %s"
IDS_2149 "Imagens de cassete (*.PCM;*.RAW;*.WAV;*.CAS)\0*.PCM;*.RAW;*.WAV;*.CAS\0Todos os ficheiros (*.*)\0*.*\0"
@@ -540,29 +540,29 @@ BEGIN
IDS_4096 "Disco rígido (%s)"
IDS_4097 "%01i:%01i"
IDS_4098 "%01i"
IDS_4099 "As unidades CD-ROM com barramento MFM/RLL ou ESDI nunca existiram"
IDS_4099 "Unidades CD-ROM com barramento MFM/RLL ou ESDI nunca existiram!"
IDS_4100 "Personalizado..."
IDS_4101 "Persoanlizado (grande)..."
IDS_4101 "Personalizado (grande)..."
IDS_4102 "Adicionar novo disco rígido"
IDS_4103 "Adicionar disco rígido existente"
IDS_4104 "As imagens de disco HDI não podem ser mais grandes de 4 GB."
IDS_4105 "As imagens de disco não podem ser mais grandes de 127 GB."
IDS_4104 "As imagens de disco HDI não podem ter mais de 4 GB."
IDS_4105 "As imagens de disco não podem ter mais de 127 GB."
IDS_4106 "Imagens de disco rígido (*.HD?;*.IM?;*.VHD)\0*.HD?;*.IM?;*.VHD\0Todos os ficheiros (*.*)\0*.*\0"
IDS_4107 "Não foi possível ler o ficheiro"
IDS_4108 "Nào foi possível escrever o ficheiro"
IDS_4109 "As imagens HDI ou HDX com um tamanho de sector não 512 não têm suporte."
IDS_4108 "Não foi possível escrever o ficheiro"
IDS_4109 "Imagens HDI ou HDX com um tamanho de sector diferente de 512 não são suportadas."
IDS_4110 "O barramento USB ainda não tem suporte"
IDS_4111 "A imagem de disco já existe"
IDS_4112 "Por favor, especifique um nome de ficheiro inválido."
IDS_4112 "Por favor, especifique um nome de ficheiro válido."
IDS_4113 "Imagem de disco criada"
IDS_4114 "Certifique-se de que o ficheiro existe e é legível."
IDS_4115 "Certifique-se de que o ficheiro está a ser guarado numa pasta escrevível."
IDS_4115 "Certifique-se de que o ficheiro está a ser guardado numa pasta editável."
IDS_4116 "Imagem de disco muito grande"
IDS_4117 "Lembre de particionar e formatar o novo disco criado."
IDS_4118 "O ficheiro seleccionado será sobrescrevido. Tem certeza de que quiser utilizá-lo?"
IDS_4117 "Lembre-se de particionar e formatar o novo disco criado."
IDS_4118 "O ficheiro selecionado será sobrescrito. Tem a certeza de que quer utilizá-lo?"
IDS_4119 "Imagem de disco sem suporte"
IDS_4120 "Sobrescrever"
IDS_4121 "Não sobrescerever"
IDS_4121 "Não sobrescrever"
IDS_4122 "Imagem bruta (.img)"
IDS_4123 "Imagem HDI (.hdi)"
IDS_4124 "Imagem HDX (.hdx)"
@@ -573,8 +573,8 @@ BEGIN
IDS_4129 "Blocos pequenos (512 KB)"
IDS_4130 "Ficheiros VHD (*.VHD)\0*.VHD\0Todos os ficheiros (*.*)\0*.*\0"
IDS_4131 "Seleccione o VHD pai"
IDS_4132 "Esto pode significar que a imagem pai foi modificada depois da criação da imagem diferenciadora.\n\nTambém pode acontecer se os ficheiros da imagem foram movidos ou copiados, ou por cause de um erro no programa que criou este disco.\n\nQuer corrigir os carimbos de data/hora?"
IDS_4133 "Os carimbos de data/hora de pai e criança não correspondem"
IDS_4132 "Isto pode significar que a imagem pai foi modificada depois da criação da imagem diferenciadora.\n\nTambém pode acontecer se os ficheiros da imagem foram movidos ou copiados ou por causa de um erro no programa que criou este disco.\n\nQuer corrigir os carimbos de data/hora?"
IDS_4133 "Os carimbos de data/hora dos discos pai e filho não correspondem!"
IDS_4134 "Não foi possível corrigir o carimbo de data/hora do VHD."
IDS_4135 "%01i:%02i"
@@ -594,11 +594,11 @@ BEGIN
IDS_5120 "CD-ROM %i (%s): %s"
IDS_5376 "Desactivado"
IDS_5376 "Desativado"
IDS_5381 "ATAPI"
IDS_5382 "SCSI"
IDS_5632 "Desactivado"
IDS_5632 "Desativado"
IDS_5637 "ATAPI (%01i:%01i)"
IDS_5638 "SCSI (%01i:%02i)"
@@ -627,12 +627,12 @@ BEGIN
IDS_5910 "5.25"" 1Gb M.O."
IDS_5911 "5.25"" 1.3Gb M.O."
IDS_6144 "RPM perfecto"
IDS_6145 "RPM 1%% sob a perfecção"
IDS_6146 "RPM 1.5%% sob a perfecção"
IDS_6147 "RPM 2%% sob a perfecção"
IDS_6144 "RPM perfeito"
IDS_6145 "RPM 1%% abaixo do RPM perfeito"
IDS_6146 "RPM 1.5%% abaixo do RPM perfeito"
IDS_6147 "RPM 2%% abaixo do RPM perfeito"
IDS_7168 "(Padrão de sistema)"
IDS_7168 "(Padrão do sistema)"
END
#define IDS_LANG_ENUS IDS_7168