Fixed by DoutorHouse to the pt-PT translation.
This commit is contained in:
@@ -15,7 +15,7 @@ LANGUAGE LANG_PORTUGUESE, SUBLANG_PORTUGUESE
|
||||
|
||||
MainMenu MENU DISCARDABLE
|
||||
BEGIN
|
||||
POPUP "&Acção"
|
||||
POPUP "&Ação"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "&Teclado requere captura", IDM_ACTION_KBD_REQ_CAPTURE
|
||||
MENUITEM "&CTRL direito é ALT esquerdo",IDM_ACTION_RCTRL_IS_LALT
|
||||
@@ -51,7 +51,7 @@ BEGIN
|
||||
MENUITEM SEPARATOR
|
||||
MENUITEM "&Especificar dimensões...", IDM_VID_SPECIFY_DIM
|
||||
MENUITEM "&Forçar rácio de visualização 4:3", IDM_VID_FORCE43
|
||||
POPUP "F&actor de escala de janela"
|
||||
POPUP "&Factor de escala de janela"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "&0.5x", IDM_VID_SCALE_1X
|
||||
MENUITEM "&1x", IDM_VID_SCALE_2X
|
||||
@@ -65,10 +65,10 @@ BEGIN
|
||||
END
|
||||
MENUITEM "Escala Hi&DPI", IDM_VID_HIDPI
|
||||
MENUITEM SEPARATOR
|
||||
MENUITEM "&Tela cheia\tCtrl+Alt+PageUP", IDM_VID_FULLSCREEN
|
||||
POPUP "Mode &de estiramento em tela cheia"
|
||||
MENUITEM "&Ecrã cheio\tCtrl+Alt+PageUP", IDM_VID_FULLSCREEN
|
||||
POPUP "Modo &de estiramento em ecrã cheio"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "&Estiramento em tela cheia", IDM_VID_FS_FULL
|
||||
MENUITEM "&Estiramento em ecrã cheio", IDM_VID_FS_FULL
|
||||
MENUITEM "&4:3", IDM_VID_FS_43
|
||||
MENUITEM "Pixels &quadrados (Manter rácio)", IDM_VID_FS_KEEPRATIO
|
||||
MENUITEM "Escala &inteira", IDM_VID_FS_INT
|
||||
@@ -88,64 +88,64 @@ BEGIN
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "BT&601 (NTSC/PAL)", IDM_VID_GRAYCT_601
|
||||
MENUITEM "BT&709 (HDTV)", IDM_VID_GRAYCT_709
|
||||
MENUITEM "&Média", IDM_VID_GRAYCT_AVE
|
||||
MENUITEM "&Media", IDM_VID_GRAYCT_AVE
|
||||
END
|
||||
END
|
||||
MENUITEM SEPARATOR
|
||||
MENUITEM "Overscan de CGA/PCjr/Tandy/E&GA/(S)VGA", IDM_VID_OVERSCAN
|
||||
MENUITEM "Mudar &contraste para ecrão monocromático", IDM_VID_CGACON
|
||||
MENUITEM "Mudar &contraste para ecrã monocromático", IDM_VID_CGACON
|
||||
END
|
||||
MENUITEM "&Mídia", IDM_MEDIA
|
||||
MENUITEM "&Media", IDM_MEDIA
|
||||
POPUP "&Ferramentas"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "&Definições...", IDM_CONFIG
|
||||
MENUITEM "&Actualizar ícones da barra de estado", IDM_UPDATE_ICONS
|
||||
MENUITEM "&Atualizar ícones da barra de estado", IDM_UPDATE_ICONS
|
||||
MENUITEM SEPARATOR
|
||||
MENUITEM "Mudar idioma de a&presentação...", IDM_VID_PROG_SETT
|
||||
# ifdef USE_DISCORD
|
||||
MENUITEM SEPARATOR
|
||||
MENUITEM "Activar integração de &Discord", IDM_DISCORD
|
||||
MENUITEM "Ativar integração com &Discord", IDM_DISCORD
|
||||
# endif
|
||||
MENUITEM SEPARATOR
|
||||
MENUITEM "Tirar i&magem de tela\tCtrl+F11", IDM_ACTION_SCREENSHOT
|
||||
MENUITEM "Gravar imagem de ecrã\tCtrl+F11", IDM_ACTION_SCREENSHOT
|
||||
MENUITEM SEPARATOR
|
||||
MENUITEM "&Ganho de som...", IDM_SND_GAIN
|
||||
#ifdef MTR_ENABLED
|
||||
MENUITEM SEPARATOR
|
||||
MENUITEM "Iniciar o rasterio\tCtrl+T", IDM_ACTION_BEGIN_TRACE
|
||||
MENUITEM "Terminar o rasterio\tCtrl+T", IDM_ACTION_END_TRACE
|
||||
MENUITEM "Iniciar o rastreio\tCtrl+T", IDM_ACTION_BEGIN_TRACE
|
||||
MENUITEM "Terminar o rastreio\tCtrl+T", IDM_ACTION_END_TRACE
|
||||
#endif
|
||||
END
|
||||
#if defined(ENABLE_LOG_TOGGLES) || defined(ENABLE_LOG_COMMANDS)
|
||||
POPUP "&Registo"
|
||||
BEGIN
|
||||
# ifdef ENABLE_BUSLOGIC_LOG
|
||||
MENUITEM "Activar registo BusLogic\tCtrl+F4", IDM_LOG_BUSLOGIC
|
||||
MENUITEM "Ativar registo BusLogic\tCtrl+F4", IDM_LOG_BUSLOGIC
|
||||
# endif
|
||||
# ifdef ENABLE_CDROM_LOG
|
||||
MENUITEM "Activar registo CD-ROM\tCtrl+F5", IDM_LOG_CDROM
|
||||
MENUITEM "Ativar registo do CD-ROM\tCtrl+F5", IDM_LOG_CDROM
|
||||
# endif
|
||||
# ifdef ENABLE_D86F_LOG
|
||||
MENUITEM "Activar registo de disquetes (86F)\tCtrl+F6", IDM_LOG_D86F
|
||||
MENUITEM "Ativar registo de disquetes (86F)\tCtrl+F6", IDM_LOG_D86F
|
||||
# endif
|
||||
# ifdef ENABLE_FDC_LOG
|
||||
MENUITEM "Activar registo do controlar de disquetes\tCtrl+F7", IDM_LOG_FDC
|
||||
MENUITEM "Ativar registo do controlador de disquetes\tCtrl+F7", IDM_LOG_FDC
|
||||
# endif
|
||||
# ifdef ENABLE_IDE_LOG
|
||||
MENUITEM "Activar registo IDE\tCtrl+F8", IDM_LOG_IDE
|
||||
MENUITEM "Ativar registo IDE\tCtrl+F8", IDM_LOG_IDE
|
||||
# endif
|
||||
# ifdef ENABLE_SERIAL_LOG
|
||||
MENUITEM "Activar registo da porta de série\tCtrl+F3", IDM_LOG_SERIAL
|
||||
MENUITEM "Ativar registo da porta série\tCtrl+F3", IDM_LOG_SERIAL
|
||||
# endif
|
||||
# ifdef ENABLE_NIC_LOG
|
||||
MENUITEM "Activar registo de rede\tCtrl+F9", IDM_LOG_NIC
|
||||
MENUITEM "Ativar registo de rede\tCtrl+F9", IDM_LOG_NIC
|
||||
# endif
|
||||
# ifdef ENABLE_LOG_COMMANDS
|
||||
# ifdef ENABLE_LOG_TOGGLES
|
||||
MENUITEM SEPARATOR
|
||||
# endif
|
||||
# ifdef ENABLE_LOG_BREAKPOINT
|
||||
MENUITEM "&Ponto de parada no registo\tCtrl+F10", IDM_LOG_BREAKPOINT
|
||||
MENUITEM "&Ponto de paragem no registo\tCtrl+F10", IDM_LOG_BREAKPOINT
|
||||
# endif
|
||||
# ifdef ENABLE_VRAM_DUMP
|
||||
MENUITEM "Despejo de RAM &vídeo\tCtrl+F1", IDM_DUMP_VRAM
|
||||
@@ -156,7 +156,7 @@ BEGIN
|
||||
POPUP "&Ajuda"
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "&Documentação...", IDM_DOCS
|
||||
MENUITEM "&Acerca de 86Box...", IDM_ABOUT
|
||||
MENUITEM "&Acerca do 86Box...", IDM_ABOUT
|
||||
END
|
||||
END
|
||||
|
||||
@@ -172,14 +172,14 @@ BEGIN
|
||||
MENUITEM "&Nova imagem...", IDM_CASSETTE_IMAGE_NEW
|
||||
MENUITEM SEPARATOR
|
||||
MENUITEM "Imagem &existente...", IDM_CASSETTE_IMAGE_EXISTING
|
||||
MENUITEM "Imagem existente (&Protecção contra a escritura)...", IDM_CASSETTE_IMAGE_EXISTING_WP
|
||||
MENUITEM "Imagem existente (&Proteção contra escrita)...", IDM_CASSETTE_IMAGE_EXISTING_WP
|
||||
MENUITEM SEPARATOR
|
||||
MENUITEM "&Gravar", IDM_CASSETTE_RECORD
|
||||
MENUITEM "&Reproduzir", IDM_CASSETTE_PLAY
|
||||
MENUITEM "Re&bobinar para o início", IDM_CASSETTE_REWIND
|
||||
MENUITEM "&Avanço rápido para a fim", IDM_CASSETTE_FAST_FORWARD
|
||||
MENUITEM "&Avanço rápido para o fim", IDM_CASSETTE_FAST_FORWARD
|
||||
MENUITEM SEPARATOR
|
||||
MENUITEM "E&jectar", IDM_CASSETTE_EJECT
|
||||
MENUITEM "E&jetar", IDM_CASSETTE_EJECT
|
||||
END
|
||||
END
|
||||
|
||||
@@ -189,7 +189,7 @@ BEGIN
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "&Imagem...", IDM_CARTRIDGE_IMAGE
|
||||
MENUITEM SEPARATOR
|
||||
MENUITEM "E&jectar", IDM_CARTRIDGE_EJECT
|
||||
MENUITEM "E&jetar", IDM_CARTRIDGE_EJECT
|
||||
END
|
||||
END
|
||||
|
||||
@@ -200,11 +200,11 @@ BEGIN
|
||||
MENUITEM "&Nova imagem...", IDM_FLOPPY_IMAGE_NEW
|
||||
MENUITEM SEPARATOR
|
||||
MENUITEM "Imagem &existente...", IDM_FLOPPY_IMAGE_EXISTING
|
||||
MENUITEM "Imagem existente (&Protecção contra a escritura)...", IDM_FLOPPY_IMAGE_EXISTING_WP
|
||||
MENUITEM "Imagem existente (&Proteção contra escrita)...", IDM_FLOPPY_IMAGE_EXISTING_WP
|
||||
MENUITEM SEPARATOR
|
||||
MENUITEM "E&xportar para 86F...", IDM_FLOPPY_EXPORT_TO_86F
|
||||
MENUITEM SEPARATOR
|
||||
MENUITEM "E&jectar", IDM_FLOPPY_EJECT
|
||||
MENUITEM "E&jetar", IDM_FLOPPY_EJECT
|
||||
END
|
||||
END
|
||||
|
||||
@@ -214,7 +214,7 @@ BEGIN
|
||||
BEGIN
|
||||
MENUITEM "&Mute", IDM_CDROM_MUTE
|
||||
MENUITEM SEPARATOR
|
||||
MENUITEM "E&mpty", IDM_CDROM_EMPTY
|
||||
MENUITEM "&CDROM vazio", IDM_CDROM_EMPTY
|
||||
MENUITEM "&Recarregar imagem anterior", IDM_CDROM_RELOAD
|
||||
MENUITEM SEPARATOR
|
||||
MENUITEM "&Imagem", IDM_CDROM_IMAGE
|
||||
@@ -228,9 +228,9 @@ BEGIN
|
||||
MENUITEM "&Nova imagem...", IDM_ZIP_IMAGE_NEW
|
||||
MENUITEM SEPARATOR
|
||||
MENUITEM "Imagem &existente...", IDM_ZIP_IMAGE_EXISTING
|
||||
MENUITEM "Imagem existente (&Protecção contra a escritura)...", IDM_ZIP_IMAGE_EXISTING_WP
|
||||
MENUITEM "Imagem existente (&Proteção contra escrita)...", IDM_ZIP_IMAGE_EXISTING_WP
|
||||
MENUITEM SEPARATOR
|
||||
MENUITEM "E&jectar", IDM_ZIP_EJECT
|
||||
MENUITEM "E&jetar", IDM_ZIP_EJECT
|
||||
MENUITEM "&Recarregar imagem anterior", IDM_ZIP_RELOAD
|
||||
END
|
||||
END
|
||||
@@ -242,9 +242,9 @@ BEGIN
|
||||
MENUITEM "&Nova imagem...", IDM_MO_IMAGE_NEW
|
||||
MENUITEM SEPARATOR
|
||||
MENUITEM "Imagem &existente...", IDM_MO_IMAGE_EXISTING
|
||||
MENUITEM "Imagem existente (&Protecção contra a escritura)...", IDM_MO_IMAGE_EXISTING_WP
|
||||
MENUITEM "Imagem existente (&Proteção contra escrita)...", IDM_MO_IMAGE_EXISTING_WP
|
||||
MENUITEM SEPARATOR
|
||||
MENUITEM "E&jectar", IDM_MO_EJECT
|
||||
MENUITEM "E&jetar", IDM_MO_EJECT
|
||||
MENUITEM "&Recarregar imagem anterior", IDM_MO_RELOAD
|
||||
END
|
||||
END
|
||||
@@ -262,7 +262,7 @@ BEGIN
|
||||
MENUITEM "&75 q/s", IDM_VID_GL_FPS_75
|
||||
END
|
||||
MENUITEM "&VSync", IDM_VID_GL_VSYNC
|
||||
MENUITEM "&Seleccionar shader...", IDM_VID_GL_SHADER
|
||||
MENUITEM "&Selecionar shader...", IDM_VID_GL_SHADER
|
||||
MENUITEM "&Remover shader", IDM_VID_GL_NOSHADER
|
||||
END
|
||||
#endif
|
||||
@@ -274,10 +274,10 @@ END
|
||||
//
|
||||
|
||||
#define STR_PROG_SETT "Mudar idioma de apresentação"
|
||||
#define STR_SND_GAIN "Ganha de som"
|
||||
#define STR_SND_GAIN "Ganho de som"
|
||||
#define STR_NEW_FLOPPY "Nova imagem"
|
||||
#define STR_CONFIG "Definições de 86Box"
|
||||
#define STR_SPECIFY_DIM "Especifiar dimensões da janela principal"
|
||||
#define STR_CONFIG "Definições do 86Box"
|
||||
#define STR_SPECIFY_DIM "Especificar dimensões da janela principal"
|
||||
|
||||
#define STR_OK "OK"
|
||||
#define STR_CANCEL "Cancelar"
|
||||
@@ -294,7 +294,7 @@ END
|
||||
|
||||
#define STR_WIDTH "Largura:"
|
||||
#define STR_HEIGHT "Altura:"
|
||||
#define STR_LOCK_TO_SIZE "Fechar para este tamanho"
|
||||
#define STR_LOCK_TO_SIZE "Fixar neste tamanho"
|
||||
|
||||
#define STR_MACHINE_TYPE "Tipo de máquina:"
|
||||
#define STR_MACHINE "Máquina:"
|
||||
@@ -306,9 +306,9 @@ END
|
||||
#define STR_MB "MB"
|
||||
#define STR_MEMORY "Memória:"
|
||||
#define STR_TIME_SYNC "Sincronização da hora"
|
||||
#define STR_DISABLED "Desactivada"
|
||||
#define STR_ENABLED_LOCAL "Activada (ora local)"
|
||||
#define STR_ENABLED_UTC "Activada (UTC)"
|
||||
#define STR_DISABLED "Desativada"
|
||||
#define STR_ENABLED_LOCAL "Ativada (hora local)"
|
||||
#define STR_ENABLED_UTC "Ativada (UTC)"
|
||||
#define STR_DYNAREC "Recompilador dinâmico"
|
||||
|
||||
#define STR_VIDEO "Vídeo:"
|
||||
@@ -404,23 +404,23 @@ BEGIN
|
||||
IDS_2049 "Erro"
|
||||
IDS_2050 "Erro fatal"
|
||||
IDS_2051 "<reservado>"
|
||||
IDS_2052 "Pressione CTRL+ALT+PAGE DOWN para voltar no modo de janela."
|
||||
IDS_2052 "Pressione CTRL+ALT+PAGE DOWN para voltar ao modo de janela."
|
||||
IDS_2053 "Velocidade"
|
||||
IDS_2054 "ZIP %03i %i (%s): %ls"
|
||||
IDS_2055 "Imagens ZIP (*.IM?;*.ZDI)\0*.IM?;*.ZDI\0"
|
||||
IDS_2056 "86Box não conseguiu encotnrar nenhuma imagem ROM utilizável.\n\nPor favor, <a href=""https://github.com/86Box/roms/releases/latest"">descarregue</a> um pacote ROM e extraí-lo na pasta ""roms""."
|
||||
IDS_2056 "O 86Box não conseguiu encontrar nenhuma imagem ROM utilizável.\n\nPor favor, vá a href=""https://github.com/86Box/roms/releases/latest"">descarregue</a> um pacote ROM e instale-o na pasta ""roms""."
|
||||
IDS_2057 "(empty)"
|
||||
IDS_2058 "Imagens ZIP (*.IM?;*.ZDI)\0*.IM?;*.ZDI\0Todos os ficheiros (*.*)\0*.*\0"
|
||||
IDS_2059 "Turbo"
|
||||
IDS_2060 "Activado"
|
||||
IDS_2061 "Desactivado"
|
||||
IDS_2060 "Ativado"
|
||||
IDS_2061 "Desativado"
|
||||
IDS_2062 "Todas as imagens (*.86F;*.DSK;*.FLP;*.IM?;*.*FD?)\0*.86F;*.DSK;*.FLP;*.IM?;*.*FD?\0Imagens básicas de sector (*.DSK;*.FLP;*.IM?;*.*FD?)\0*.DSK;*.FLP;*.IM?;*.IMG;*.*FD?\0Imagens de superfície (*.86F)\0*.86F\0"
|
||||
IDS_2063 "A máquina ""%hs"" não é disponível devido à falta de ROMs na pasta roms/machines. A mudar para uma máquina disponível."
|
||||
IDS_2063 "A máquina ""%hs"" não está disponível devido à falta de ROMs na pasta roms/machines. A mudar para uma máquina disponível."
|
||||
END
|
||||
|
||||
STRINGTABLE DISCARDABLE
|
||||
BEGIN
|
||||
IDS_2064 "A placa vídeo ""%hs"" não é disponível devido à falta de ROMs na pasta roms/video. A mudar para uma placa vídeo disponível."
|
||||
IDS_2064 "A placa vídeo ""%hs"" não está disponível devido à falta de ROMs na pasta roms/video. A mudar para uma placa vídeo disponível."
|
||||
IDS_2065 "Máquina"
|
||||
IDS_2066 "Apresentação"
|
||||
IDS_2067 "Dispositivos de entrada"
|
||||
@@ -454,40 +454,40 @@ BEGIN
|
||||
IDS_2091 "%i estado(s) de espera"
|
||||
IDS_2092 "Tipo"
|
||||
IDS_2093 "Falha na configuração de PCap"
|
||||
IDS_2094 "Não foi encontrado algum dispositivo PCap"
|
||||
IDS_2094 "Não foi encontrado um dispositivo PCap"
|
||||
IDS_2095 "Dispositivo PCap inválido"
|
||||
IDS_2096 "Joystick(s) estándar a 2 botões"
|
||||
IDS_2097 "Joystick(s) estándar a 4 botões"
|
||||
IDS_2098 "Joystick(s) estándar a 6 botões"
|
||||
IDS_2099 "Joystick(s) estándar a 8 botões"
|
||||
IDS_2096 "Joystick(s) standard de 2 botões"
|
||||
IDS_2097 "Joystick(s) standard de 4 botões"
|
||||
IDS_2098 "Joystick(s) standard de 6 botões"
|
||||
IDS_2099 "Joystick(s) standard de 8 botões"
|
||||
IDS_2100 "CH Flightstick Pro"
|
||||
IDS_2101 "Microsoft SideWinder Pad"
|
||||
IDS_2102 "Thrustmaster Flight Control System"
|
||||
IDS_2103 "Nenhum"
|
||||
IDS_2104 "Não foi possível inicializar os acceleradores de teclado."
|
||||
IDS_2104 "Não foi possível inicializar os aceleradores de teclado."
|
||||
IDS_2105 "Não foi possível registar a entrada bruta."
|
||||
IDS_2106 "%u"
|
||||
IDS_2107 "%u MB (CCS: %i, %i, %i)"
|
||||
IDS_2108 "Disquete %i (%s): %ls"
|
||||
IDS_2109 "Todas as imagens (*.0??;*.1??;*.??0;*.86F;*.BIN;*.CQ?;*.D??;*.FLP;*.HDM;*.IM?;*.JSON;*.TD0;*.*FD?;*.MFM;*.XDF)\0*.0??;*.1??;*.??0;*.86F;*.BIN;*.CQ?;*.D??;*.FLP;*.HDM;*.IM?;*.JSON;*.TD0;*.*FD?;*.MFM;*.XDF\0Imagens avançadas de sector (*.IMD;*.JSON;*.TD0)\0*.IMD;*.JSON;*.TD0\0Imagens básicas de sector (*.0??;*.1??;*.??0;*.BIN;*.CQ?;*.D??;*.FLP;*.HDM;*.IM?;*.XDF;*.*FD?)\0*.0??;*.1??;*.??0;*.BIN;*.CQ?;*.D??;*.FLP;*.HDM;*.IM?;*.XDF;*.*FD?\0Imagens de fluxo (*.FDI)\0*.FDI\0Imagens de superfície (*.86F;*.MFM)\0*.86F;*.MFM\0Todos os ficheiros (*.*)\0*.*\0"
|
||||
IDS_2110 "Não foi possível inicializar o FreeType"
|
||||
IDS_2111 "Não foi possível inicializar o SDL, SDL2.dll é necessário"
|
||||
IDS_2112 "Tem certaza de que quer um reinicio completeo da máquina emulada?"
|
||||
IDS_2113 "Tem certeza de que quer sair de 86Box?"
|
||||
IDS_2111 "Não foi possível inicializar o SDL. O ficheiro SDL2.dll é necessário!"
|
||||
IDS_2112 "Tem a certeza de que quer um reinício completo da máquina emulada?"
|
||||
IDS_2113 "Tem a certeza de que quer sair do 86Box?"
|
||||
IDS_2114 "Não foi possível inicializar o Ghostscript"
|
||||
IDS_2115 "Magneto-óptico %i (%ls): %ls"
|
||||
IDS_2116 "Imagens magneto-ópticas (*.IM?;*.MDI)\0*.IM?;*.MDI\0Todas as imagens (*.*)\0*.*\0"
|
||||
IDS_2117 "Bem-vindoes em 86Box!"
|
||||
IDS_2117 "Bem-vindos ao 86Box!"
|
||||
IDS_2118 "Controlador interno"
|
||||
IDS_2119 "Sair"
|
||||
IDS_2120 "Não foi encontrado nenhum ROMs"
|
||||
IDS_2120 "Não foi encontrada nenhuma ROM"
|
||||
IDS_2121 "Deseja guardar as definições?"
|
||||
IDS_2122 "Esto irá a causar um reinicio completo da máquina emulada."
|
||||
IDS_2122 "Isto irá causar um reinício completo da máquina emulada."
|
||||
IDS_2123 "Guardar"
|
||||
IDS_2124 "Acerca de 86Box"
|
||||
IDS_2124 "Acerca do 86Box"
|
||||
IDS_2125 "86Box v" EMU_VERSION
|
||||
|
||||
IDS_2126 "Em emulator de computadores antigos\n\nAutores: Sarah Walker, Miran Grca, Fred N. van Kempen (waltje), SA1988, MoochMcGee, reenigne, leilei, JohnElliott, greatpsycho, and others.\n\nLibertado sob a licença GNU General Public License versão 2 ou posterior. Veja o ficheiro LICENSE para mais informações."
|
||||
IDS_2126 "Em emulator de computadores antigos\n\nAutores: Sarah Walker, Miran Grca, Fred N. van Kempen (waltje), SA1988, MoochMcGee, reenigne, leilei, JohnElliott, greatpsycho, and others.\n\nUsado sob a licença GNU General Public License versão 2 ou posterior. Veja o ficheiro LICENSE para mais informações."
|
||||
IDS_2127 "OK"
|
||||
IDS_2128 "Hardware não disponível"
|
||||
#ifdef _WIN32
|
||||
@@ -495,27 +495,27 @@ BEGIN
|
||||
#else
|
||||
#define LIB_NAME_PCAP "libpcap"
|
||||
#endif
|
||||
IDS_2129 "Certifique-se de que a biblioteca " LIB_NAME_PCAP " è instalada e que está a utilizar uma ligação de rede compatível com a biblioteca " LIB_NAME_PCAP "."
|
||||
IDS_2129 "Certifique-se de que a biblioteca " LIB_NAME_PCAP " está instalada e de que está a utilizar uma ligação de rede compatível com a biblioteca " LIB_NAME_PCAP "."
|
||||
IDS_2130 "Configuração inválida"
|
||||
#ifdef _WIN32
|
||||
#define LIB_NAME_FREETYPE "freetype.dll"
|
||||
#else
|
||||
#define LIB_NAME_FREETYPE "libfreetype"
|
||||
#endif
|
||||
IDS_2131 LIB_NAME_FREETYPE " is required for ESC/P printer emulation."
|
||||
IDS_2131 LIB_NAME_FREETYPE " é requerida para a emulação de impressora ESC/P."
|
||||
#ifdef _WIN32
|
||||
#define LIB_NAME_GS "gsdll32.dll"
|
||||
#else
|
||||
#define LIB_NAME_GS "libgs"
|
||||
#endif
|
||||
IDS_2132 LIB_NAME_GS " is required for automatic conversion of PostScript files to PDF.\n\nAny documents sent to the generic PostScript printer will be saved as PostScript (.ps) files."
|
||||
IDS_2132 LIB_NAME_GS " é requerido para a conversão automática de ficheiros PostScript para ficheiros PDF.\n\nQualquer documento enviado para a impressora PostScript genérica será gravado como um ficheiro PostScript (.ps)."
|
||||
#ifdef _WIN32
|
||||
#define LIB_NAME_FLUIDSYNTH "libfluidsynth.dll"
|
||||
#else
|
||||
#define LIB_NAME_FLUIDSYNTH "libfluidsynth"
|
||||
#endif
|
||||
IDS_2133 LIB_NAME_FLUIDSYNTH " è necessário para a saída MIDI FluidSynth MIDI."
|
||||
IDS_2134 "A entrar no modo da tela cheia"
|
||||
IDS_2133 LIB_NAME_FLUIDSYNTH " é necessário para a saída MIDI FluidSynth MIDI."
|
||||
IDS_2134 "A entrar no modo de ecrã cheio"
|
||||
IDS_2135 "Não mostrar mais esta mensagem"
|
||||
IDS_2136 "Não sair"
|
||||
IDS_2137 "Reiniciar"
|
||||
@@ -526,8 +526,8 @@ BEGIN
|
||||
IDS_2142 "Ecrã em modo de sono"
|
||||
IDS_2143 "Shaders OpenGL (*.GLSL)\0*.GLSL\0Todos os ficheiros (*.*)\0*.*\0"
|
||||
IDS_2144 "Opções de OpenGL"
|
||||
IDS_2145 "Está a carregar uma configuração sem suporte"
|
||||
IDS_2146 "A filtragem do tipo de CPU baseada na máquina escolhida está desactivada para esta máquina emulada.\n\nIsto torna possíve escolher um CPU que de outra formar não é compatível com a máquina escolhida. No entanto, pode não ser compatível com o BIOS da máquina ou outros programas.\n\nA activação desta definição não tem suporte oficial e qualquer relatório de errors pode ser fechado como inválido."
|
||||
IDS_2145 "Está a carregar uma configuração sem suporte!"
|
||||
IDS_2146 "A filtragem do tipo de CPU baseada na máquina escolhida está desativada para esta máquina emulada.\n\nIsto torna possível escolher um CPU que, de outra forma, não seria compatível com a máquina escolhida. No entanto, pode não ser compatível com a BIOS da máquina ou outros programas.\n\nA activação desta definição não tem suporte oficial e qualquer relatório de erros pode ser fechado como inválido."
|
||||
IDS_2147 "Continuar"
|
||||
IDS_2148 "Cassete: %s"
|
||||
IDS_2149 "Imagens de cassete (*.PCM;*.RAW;*.WAV;*.CAS)\0*.PCM;*.RAW;*.WAV;*.CAS\0Todos os ficheiros (*.*)\0*.*\0"
|
||||
@@ -540,29 +540,29 @@ BEGIN
|
||||
IDS_4096 "Disco rígido (%s)"
|
||||
IDS_4097 "%01i:%01i"
|
||||
IDS_4098 "%01i"
|
||||
IDS_4099 "As unidades CD-ROM com barramento MFM/RLL ou ESDI nunca existiram"
|
||||
IDS_4099 "Unidades CD-ROM com barramento MFM/RLL ou ESDI nunca existiram!"
|
||||
IDS_4100 "Personalizado..."
|
||||
IDS_4101 "Persoanlizado (grande)..."
|
||||
IDS_4101 "Personalizado (grande)..."
|
||||
IDS_4102 "Adicionar novo disco rígido"
|
||||
IDS_4103 "Adicionar disco rígido existente"
|
||||
IDS_4104 "As imagens de disco HDI não podem ser mais grandes de 4 GB."
|
||||
IDS_4105 "As imagens de disco não podem ser mais grandes de 127 GB."
|
||||
IDS_4104 "As imagens de disco HDI não podem ter mais de 4 GB."
|
||||
IDS_4105 "As imagens de disco não podem ter mais de 127 GB."
|
||||
IDS_4106 "Imagens de disco rígido (*.HD?;*.IM?;*.VHD)\0*.HD?;*.IM?;*.VHD\0Todos os ficheiros (*.*)\0*.*\0"
|
||||
IDS_4107 "Não foi possível ler o ficheiro"
|
||||
IDS_4108 "Nào foi possível escrever o ficheiro"
|
||||
IDS_4109 "As imagens HDI ou HDX com um tamanho de sector não 512 não têm suporte."
|
||||
IDS_4108 "Não foi possível escrever o ficheiro"
|
||||
IDS_4109 "Imagens HDI ou HDX com um tamanho de sector diferente de 512 não são suportadas."
|
||||
IDS_4110 "O barramento USB ainda não tem suporte"
|
||||
IDS_4111 "A imagem de disco já existe"
|
||||
IDS_4112 "Por favor, especifique um nome de ficheiro inválido."
|
||||
IDS_4112 "Por favor, especifique um nome de ficheiro válido."
|
||||
IDS_4113 "Imagem de disco criada"
|
||||
IDS_4114 "Certifique-se de que o ficheiro existe e é legível."
|
||||
IDS_4115 "Certifique-se de que o ficheiro está a ser guarado numa pasta escrevível."
|
||||
IDS_4115 "Certifique-se de que o ficheiro está a ser guardado numa pasta editável."
|
||||
IDS_4116 "Imagem de disco muito grande"
|
||||
IDS_4117 "Lembre de particionar e formatar o novo disco criado."
|
||||
IDS_4118 "O ficheiro seleccionado será sobrescrevido. Tem certeza de que quiser utilizá-lo?"
|
||||
IDS_4117 "Lembre-se de particionar e formatar o novo disco criado."
|
||||
IDS_4118 "O ficheiro selecionado será sobrescrito. Tem a certeza de que quer utilizá-lo?"
|
||||
IDS_4119 "Imagem de disco sem suporte"
|
||||
IDS_4120 "Sobrescrever"
|
||||
IDS_4121 "Não sobrescerever"
|
||||
IDS_4121 "Não sobrescrever"
|
||||
IDS_4122 "Imagem bruta (.img)"
|
||||
IDS_4123 "Imagem HDI (.hdi)"
|
||||
IDS_4124 "Imagem HDX (.hdx)"
|
||||
@@ -573,8 +573,8 @@ BEGIN
|
||||
IDS_4129 "Blocos pequenos (512 KB)"
|
||||
IDS_4130 "Ficheiros VHD (*.VHD)\0*.VHD\0Todos os ficheiros (*.*)\0*.*\0"
|
||||
IDS_4131 "Seleccione o VHD pai"
|
||||
IDS_4132 "Esto pode significar que a imagem pai foi modificada depois da criação da imagem diferenciadora.\n\nTambém pode acontecer se os ficheiros da imagem foram movidos ou copiados, ou por cause de um erro no programa que criou este disco.\n\nQuer corrigir os carimbos de data/hora?"
|
||||
IDS_4133 "Os carimbos de data/hora de pai e criança não correspondem"
|
||||
IDS_4132 "Isto pode significar que a imagem pai foi modificada depois da criação da imagem diferenciadora.\n\nTambém pode acontecer se os ficheiros da imagem foram movidos ou copiados ou por causa de um erro no programa que criou este disco.\n\nQuer corrigir os carimbos de data/hora?"
|
||||
IDS_4133 "Os carimbos de data/hora dos discos pai e filho não correspondem!"
|
||||
IDS_4134 "Não foi possível corrigir o carimbo de data/hora do VHD."
|
||||
IDS_4135 "%01i:%02i"
|
||||
|
||||
@@ -594,11 +594,11 @@ BEGIN
|
||||
|
||||
IDS_5120 "CD-ROM %i (%s): %s"
|
||||
|
||||
IDS_5376 "Desactivado"
|
||||
IDS_5376 "Desativado"
|
||||
IDS_5381 "ATAPI"
|
||||
IDS_5382 "SCSI"
|
||||
|
||||
IDS_5632 "Desactivado"
|
||||
IDS_5632 "Desativado"
|
||||
IDS_5637 "ATAPI (%01i:%01i)"
|
||||
IDS_5638 "SCSI (%01i:%02i)"
|
||||
|
||||
@@ -627,12 +627,12 @@ BEGIN
|
||||
IDS_5910 "5.25"" 1Gb M.O."
|
||||
IDS_5911 "5.25"" 1.3Gb M.O."
|
||||
|
||||
IDS_6144 "RPM perfecto"
|
||||
IDS_6145 "RPM 1%% sob a perfecção"
|
||||
IDS_6146 "RPM 1.5%% sob a perfecção"
|
||||
IDS_6147 "RPM 2%% sob a perfecção"
|
||||
IDS_6144 "RPM perfeito"
|
||||
IDS_6145 "RPM 1%% abaixo do RPM perfeito"
|
||||
IDS_6146 "RPM 1.5%% abaixo do RPM perfeito"
|
||||
IDS_6147 "RPM 2%% abaixo do RPM perfeito"
|
||||
|
||||
IDS_7168 "(Padrão de sistema)"
|
||||
IDS_7168 "(Padrão do sistema)"
|
||||
END
|
||||
#define IDS_LANG_ENUS IDS_7168
|
||||
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user