diff --git a/src/qt/languages/zh-TW.po b/src/qt/languages/zh-TW.po
new file mode 100644
index 000000000..4b72e0141
--- /dev/null
+++ b/src/qt/languages/zh-TW.po
@@ -0,0 +1,1224 @@
+msgid "&Action"
+msgstr "操作(&A)"
+
+msgid "&Keyboard requires capture"
+msgstr "鍵盤需要捕捉(&K)"
+
+msgid "&Right CTRL is left ALT"
+msgstr "將右 CTRL 鍵映射為左 ALT 鍵(&R)"
+
+msgid "&Hard Reset..."
+msgstr "硬重設(&H)..."
+
+msgid "&Ctrl+Alt+Del\tCtrl+F12"
+msgstr "Ctrl+Alt+Del(&C)\tCtrl+F12"
+
+msgid "Ctrl+Alt+&Esc"
+msgstr "Ctrl+Alt+Esc(&E)"
+
+msgid "&Pause"
+msgstr "暫停(&P)"
+
+msgid "E&xit..."
+msgstr "退出(&X)..."
+
+msgid "&View"
+msgstr "檢視(&V)"
+
+msgid "&Hide status bar"
+msgstr "隱藏狀態列(&H)"
+
+msgid "Hide &toolbar"
+msgstr "隱藏工具列(&T)"
+
+msgid "&Resizeable window"
+msgstr "視窗大小可調(&R)"
+
+msgid "R&emember size && position"
+msgstr "記住視窗大小和位置(&E)"
+
+msgid "Re&nderer"
+msgstr "渲染器(&N)"
+
+msgid "&SDL (Software)"
+msgstr "SDL (軟體)(&S)"
+
+msgid "SDL (&Hardware)"
+msgstr "SDL (硬體)(&H)"
+
+msgid "SDL (&OpenGL)"
+msgstr "SDL (OpenGL)(&O)"
+
+msgid "Open&GL (3.0 Core)"
+msgstr "OpenGL (3.0 核心)(&G)"
+
+msgid "&VNC"
+msgstr "VNC(&V)"
+
+msgid "Specify dimensions..."
+msgstr "指定視窗大小..."
+
+msgid "F&orce 4:3 display ratio"
+msgstr "強制 4:3 顯示比例(&O)"
+
+msgid "&Window scale factor"
+msgstr "視窗縮放係數(&W)"
+
+msgid "&0.5x"
+msgstr "0.5x(&0)"
+
+msgid "&1x"
+msgstr "1x(&1)"
+
+msgid "1.&5x"
+msgstr "1.5x(&5)"
+
+msgid "&2x"
+msgstr "2x(&2)"
+
+msgid "&3x"
+msgstr "3x(&3)"
+
+msgid "&4x"
+msgstr "4x(&4)"
+
+msgid "&5x"
+msgstr "5x(&5)"
+
+msgid "&6x"
+msgstr "6x(&6)"
+
+msgid "&7x"
+msgstr "7x(&7)"
+
+msgid "&8x"
+msgstr "8x(&8)"
+
+msgid "Filter method"
+msgstr "過濾方式"
+
+msgid "&Nearest"
+msgstr "鄰近(&N)"
+
+msgid "&Linear"
+msgstr "線性(&L)"
+
+msgid "Hi&DPI scaling"
+msgstr "HiDPI 縮放(&D)"
+
+msgid "&Fullscreen\tCtrl+Alt+PgUp"
+msgstr "全螢幕(&F)\tCtrl+Alt+PgUp"
+
+msgid "Fullscreen &stretch mode"
+msgstr "全螢幕拉伸模式(&S)"
+
+msgid "&Full screen stretch"
+msgstr "全螢幕拉伸(&F)"
+
+msgid "&4:3"
+msgstr "4:3(&4)"
+
+msgid "&Square pixels (Keep ratio)"
+msgstr "保持比例(&S)"
+
+msgid "&Integer scale"
+msgstr "整數比例(&I)"
+
+msgid "E&GA/(S)VGA settings"
+msgstr "EGA/(S)VGA 設定(&G)"
+
+msgid "&Inverted VGA monitor"
+msgstr "VGA 顯示器反色顯示(&I)"
+
+msgid "VGA screen &type"
+msgstr "VGA 螢幕類型(&T)"
+
+msgid "RGB &Color"
+msgstr "RGB 彩色(&C)"
+
+msgid "&RGB Grayscale"
+msgstr "RGB 灰度(&R)"
+
+msgid "&Amber monitor"
+msgstr "琥珀色單色顯示器(&A)"
+
+msgid "&Green monitor"
+msgstr "綠色單色顯示器(&G)"
+
+msgid "&White monitor"
+msgstr "白色單色顯示器(&W)"
+
+msgid "Grayscale &conversion type"
+msgstr "灰度轉換類型(&C)"
+
+msgid "BT&601 (NTSC/PAL)"
+msgstr "BT601 (NTSC/PAL)(&6)"
+
+msgid "BT&709 (HDTV)"
+msgstr "BT709 (HDTV)(&7)"
+
+msgid "&Average"
+msgstr "平均(&A)"
+
+msgid "CGA/PCjr/Tandy/E&GA/(S)VGA overscan"
+msgstr "CGA/PCjr/Tandy/EGA/(S)VGA 過掃描(&G)"
+
+msgid "Change contrast for &monochrome display"
+msgstr "變更單色顯示對比度(&M)"
+
+msgid "&Media"
+msgstr "介質(&M)"
+
+msgid "&Tools"
+msgstr "工具(&T)"
+
+msgid "&Settings..."
+msgstr "設定(&S)..."
+
+msgid "&Update status bar icons"
+msgstr "更新狀態列圖示(&U)"
+
+msgid "Take s&creenshot\tCtrl+F11"
+msgstr "擷圖(&C)\tCtrl+F11"
+
+msgid "&Preferences..."
+msgstr "首選項(&P)..."
+
+msgid "Enable &Discord integration"
+msgstr "啟用 Discord 整合(&D)"
+
+msgid "Sound &gain..."
+msgstr "音量增益(&G)..."
+
+msgid "Begin trace\tCtrl+T"
+msgstr "開始追踪\tCtrl+T"
+
+msgid "End trace\tCtrl+T"
+msgstr "結束追踪\tCtrl+T"
+
+msgid "&Help"
+msgstr "說明(&H)"
+
+msgid "&Documentation..."
+msgstr "文件(&D)..."
+
+msgid "&About 86Box..."
+msgstr "關於 86Box(&A)..."
+
+msgid "&New image..."
+msgstr "新增鏡像(&N)..."
+
+msgid "&Existing image..."
+msgstr "開啟已存在的鏡像(&E)..."
+
+msgid "Existing image (&Write-protected)..."
+msgstr "開啟已存在的鏡像並寫保護(&W)..."
+
+msgid "&Record"
+msgstr "錄製(&R)"
+
+msgid "&Play"
+msgstr "播放(&P)"
+
+msgid "&Rewind to the beginning"
+msgstr "倒帶至起點(&R)"
+
+msgid "&Fast forward to the end"
+msgstr "快進至終點(&F)"
+
+msgid "E&ject"
+msgstr "彈出(&J)"
+
+msgid "&Image..."
+msgstr "鏡像(&I)..."
+
+msgid "E&xport to 86F..."
+msgstr "匯出為 86F 格式(&x)..."
+
+msgid "&Mute"
+msgstr "靜音(&M)"
+
+msgid "E&mpty"
+msgstr "空置光碟機(&M)"
+
+msgid "&Reload previous image"
+msgstr "載入上一個鏡像(&R)"
+
+msgid "&Image"
+msgstr "鏡像(&I)"
+
+msgid "&Folder"
+msgstr "資料夾(&F)"
+
+msgid "Target &framerate"
+msgstr "目標幀率(&F)"
+
+msgid "&Sync with video"
+msgstr "與視訊同步(&S)"
+
+msgid "&25 fps"
+msgstr "25 fps(&2)"
+
+msgid "&30 fps"
+msgstr "30 fps(&3)"
+
+msgid "&50 fps"
+msgstr "50 fps(&5)"
+
+msgid "&60 fps"
+msgstr "60 fps(&6)"
+
+msgid "&75 fps"
+msgstr "75 fps(&7)"
+
+msgid "&VSync"
+msgstr "垂直同步(&V)"
+
+msgid "&Select shader..."
+msgstr "選擇著色器(&S)..."
+
+msgid "&Remove shader"
+msgstr "移除著色器(&R)"
+
+msgid "Preferences"
+msgstr "首選項"
+
+msgid "Sound Gain"
+msgstr "音量增益"
+
+msgid "New Image"
+msgstr "新增鏡像"
+
+msgid "Settings"
+msgstr "設定"
+
+msgid "Specify Main Window Dimensions"
+msgstr "指定主視窗大小"
+
+msgid "OK"
+msgstr "確定"
+
+msgid "Cancel"
+msgstr "取消"
+
+msgid "Save these settings as &global defaults"
+msgstr "將以上設定存儲為全局預設值(&G)"
+
+msgid "&Default"
+msgstr "預設(&D)"
+
+msgid "Language:"
+msgstr "語言:"
+
+msgid "Icon set:"
+msgstr "圖示集:"
+
+msgid "Gain"
+msgstr "增益"
+
+msgid "File name:"
+msgstr "檔案名:"
+
+msgid "Disk size:"
+msgstr "磁碟大小:"
+
+msgid "RPM mode:"
+msgstr "轉速 (RPM) 模式:"
+
+msgid "Progress:"
+msgstr "進度:"
+
+msgid "Width:"
+msgstr "寬度:"
+
+msgid "Height:"
+msgstr "高度:"
+
+msgid "Lock to this size"
+msgstr "鎖定此大小"
+
+msgid "Machine type:"
+msgstr "機器類型:"
+
+msgid "Machine:"
+msgstr "機型:"
+
+msgid "Configure"
+msgstr "配置"
+
+msgid "CPU type:"
+msgstr "CPU 類型:"
+
+msgid "Speed:"
+msgstr "速度:"
+
+msgid "FPU:"
+msgstr "浮點處理器 (FPU):"
+
+msgid "Wait states:"
+msgstr "等待狀態 (WS):"
+
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
+
+msgid "Memory:"
+msgstr "記憶體:"
+
+msgid "Time synchronization"
+msgstr "時間同步"
+
+msgid "Disabled"
+msgstr "禁用"
+
+msgid "Enabled (local time)"
+msgstr "啟用 (本地時間)"
+
+msgid "Enabled (UTC)"
+msgstr "啟用 (UTC)"
+
+msgid "Dynamic Recompiler"
+msgstr "動態重編譯器"
+
+msgid "Video:"
+msgstr "顯示卡:"
+
+msgid "Voodoo Graphics"
+msgstr "Voodoo Graphics"
+
+msgid "IBM 8514/a Graphics"
+msgstr "IBM 8514/a Graphics"
+
+msgid "XGA Graphics"
+msgstr "XGA Graphics"
+
+msgid "Mouse:"
+msgstr "滑鼠:"
+
+msgid "Joystick:"
+msgstr "操縱桿:"
+
+msgid "Joystick 1..."
+msgstr "操縱桿 1..."
+
+msgid "Joystick 2..."
+msgstr "操縱桿 2..."
+
+msgid "Joystick 3..."
+msgstr "操縱桿 3..."
+
+msgid "Joystick 4..."
+msgstr "操縱桿 4..."
+
+msgid "Sound card:"
+msgstr "音訊卡:"
+
+msgid "MIDI Out Device:"
+msgstr "MIDI 輸出裝置:"
+
+msgid "MIDI In Device:"
+msgstr "MIDI 輸入裝置:"
+
+msgid "Standalone MPU-401"
+msgstr "獨立 MPU-401"
+
+msgid "Innovation SSI-2001"
+msgstr "Innovation SSI-2001"
+
+msgid "CMS / Game Blaster"
+msgstr "CMS / Game Blaster"
+
+msgid "Gravis Ultrasound"
+msgstr "Gravis Ultrasound"
+
+msgid "Use FLOAT32 sound"
+msgstr "使用單精度浮點 (FLOAT32)"
+
+msgid "FM synth driver"
+msgstr "調頻合成器驅動器"
+
+msgid "Nuked (more accurate)"
+msgstr "Nuked (更準確)"
+
+msgid "YMFM (faster)"
+msgstr "YMFM (更快)"
+
+msgid "Network type:"
+msgstr "網路類型:"
+
+msgid "PCap device:"
+msgstr "PCap 裝置:"
+
+msgid "Network adapter:"
+msgstr "網路配接器:"
+
+msgid "COM1 Device:"
+msgstr "COM1 裝置:"
+
+msgid "COM2 Device:"
+msgstr "COM2 裝置:"
+
+msgid "COM3 Device:"
+msgstr "COM3 裝置:"
+
+msgid "COM4 Device:"
+msgstr "COM4 裝置:"
+
+msgid "LPT1 Device:"
+msgstr "LPT1 裝置:"
+
+msgid "LPT2 Device:"
+msgstr "LPT2 裝置:"
+
+msgid "LPT3 Device:"
+msgstr "LPT3 裝置:"
+
+msgid "LPT4 Device:"
+msgstr "LPT4 裝置:"
+
+msgid "Serial port 1"
+msgstr "序列埠 1"
+
+msgid "Serial port 2"
+msgstr "序列埠 2"
+
+msgid "Serial port 3"
+msgstr "序列埠 3"
+
+msgid "Serial port 4"
+msgstr "序列埠 4"
+
+msgid "Parallel port 1"
+msgstr "並列埠 1"
+
+msgid "Parallel port 2"
+msgstr "並列埠 2"
+
+msgid "Parallel port 3"
+msgstr "並列埠 3"
+
+msgid "Parallel port 4"
+msgstr "並列埠 4"
+
+msgid "HD Controller:"
+msgstr "硬碟控制器:"
+
+msgid "FD Controller:"
+msgstr "軟碟控制器:"
+
+msgid "Tertiary IDE Controller"
+msgstr "第三 IDE 控制器"
+
+msgid "Quaternary IDE Controller"
+msgstr "第四 IDE 控制器"
+
+msgid "SCSI"
+msgstr "SCSI"
+
+msgid "Controller 1:"
+msgstr "控制器 1:"
+
+msgid "Controller 2:"
+msgstr "控制器 2:"
+
+msgid "Controller 3:"
+msgstr "控制器 3:"
+
+msgid "Controller 4:"
+msgstr "控制器 4:"
+
+msgid "Cassette"
+msgstr "磁帶"
+
+msgid "Hard disks:"
+msgstr "硬碟:"
+
+msgid "&New..."
+msgstr "新增(&N)..."
+
+msgid "&Existing..."
+msgstr "已有鏡像(&E)..."
+
+msgid "&Remove"
+msgstr "移除(&R)"
+
+msgid "Bus:"
+msgstr "匯流排:"
+
+msgid "Channel:"
+msgstr "通道:"
+
+msgid "ID:"
+msgstr "ID:"
+
+msgid "&Specify..."
+msgstr "指定(&S)..."
+
+msgid "Sectors:"
+msgstr "磁區(S):"
+
+msgid "Heads:"
+msgstr "磁頭(H):"
+
+msgid "Cylinders:"
+msgstr "柱面(C):"
+
+msgid "Size (MB):"
+msgstr "大小 (MB):"
+
+msgid "Type:"
+msgstr "類型:"
+
+msgid "Image Format:"
+msgstr "鏡像格式:"
+
+msgid "Block Size:"
+msgstr "塊大小:"
+
+msgid "Floppy drives:"
+msgstr "軟碟機:"
+
+msgid "Turbo timings"
+msgstr "加速時序"
+
+msgid "Check BPB"
+msgstr "檢查 BPB"
+
+msgid "CD-ROM drives:"
+msgstr "光碟機:"
+
+msgid "Earlier drive"
+msgstr "早先的驅動器"
+
+msgid "MO drives:"
+msgstr "磁光碟機:"
+
+msgid "ZIP drives:"
+msgstr "ZIP 磁碟機:"
+
+msgid "ZIP 250"
+msgstr "ZIP 250"
+
+msgid "ISA RTC:"
+msgstr "ISA 實時時鐘:"
+
+msgid "ISA Memory Expansion"
+msgstr "ISA 記憶體擴充"
+
+msgid "Card 1:"
+msgstr "擴充卡 1:"
+
+msgid "Card 2:"
+msgstr "擴充卡 2:"
+
+msgid "Card 3:"
+msgstr "擴充卡 3:"
+
+msgid "Card 4:"
+msgstr "擴充卡 4:"
+
+msgid "ISABugger device"
+msgstr "ISABugger 裝置"
+
+msgid "POST card"
+msgstr "自檢 (POST) 卡"
+
+msgid "FONT_SIZE"
+msgstr "9"
+
+msgid "FONT_NAME"
+msgstr "Microsoft JHengHei"
+
+msgid "86Box"
+msgstr "86Box"
+
+msgid "Error"
+msgstr "錯誤"
+
+msgid "Fatal error"
+msgstr "致命錯誤"
+
+msgid " - PAUSED"
+msgstr " - 已暫停"
+
+msgid "Press Ctrl+Alt+PgDn to return to windowed mode."
+msgstr "按下 Ctrl+Alt+PgDn 返回到視窗模式。"
+
+msgid "Speed"
+msgstr "速度"
+
+msgid "ZIP %03i %i (%s): %ls"
+msgstr "ZIP %03i %i (%s): %ls"
+
+msgid "ZIP images"
+msgstr "ZIP 鏡像"
+
+msgid "86Box could not find any usable ROM images.\n\nPlease download a ROM set and extract it into the \"roms\" directory."
+msgstr "86Box 找不到任何可用的 ROM 鏡像。\n\n請下載ROM 包並將其解壓到 \"roms\" 資料夾。"
+
+msgid "(empty)"
+msgstr "(空)"
+
+msgid "All files"
+msgstr "所有檔案"
+
+msgid "Turbo"
+msgstr "加速"
+
+msgid "On"
+msgstr "開"
+
+msgid "Off"
+msgstr "關"
+
+msgid "All images"
+msgstr "所有鏡像"
+
+msgid "Basic sector images"
+msgstr "基本磁區鏡像"
+
+msgid "Surface images"
+msgstr "表面镜像"
+
+msgid "Machine \"%hs\" is not available due to missing ROMs in the roms/machines directory. Switching to an available machine."
+msgstr "由於 roms/machines 資料夾中缺少合適的 ROM,機型 \"%hs\" 不可用。將切換到其他可用機型。"
+
+msgid "Video card \"%hs\" is not available due to missing ROMs in the roms/video directory. Switching to an available video card."
+msgstr "由於 roms/video 資料夾中缺少合適的 ROM,顯示卡 \"%hs\" 不可用。將切換到其他可用顯示卡。"
+
+msgid "Machine"
+msgstr "機型"
+
+msgid "Display"
+msgstr "顯示"
+
+msgid "Input devices"
+msgstr "輸入裝置"
+
+msgid "Sound"
+msgstr "聲音"
+
+msgid "Network"
+msgstr "網路"
+
+msgid "Ports (COM & LPT)"
+msgstr "連接埠 (COM 和 LPT)"
+
+msgid "Storage controllers"
+msgstr "存儲控制器"
+
+msgid "Hard disks"
+msgstr "硬碟"
+
+msgid "Floppy & CD-ROM drives"
+msgstr "軟碟/光碟機"
+
+msgid "Other removable devices"
+msgstr "其他可移除裝置"
+
+msgid "Other peripherals"
+msgstr "其他周邊裝置"
+
+msgid "Click to capture mouse"
+msgstr "點擊視窗捕捉滑鼠"
+
+msgid "Press F8+F12 to release mouse"
+msgstr "按下 F8+F12 釋放滑鼠"
+
+msgid "Press F8+F12 or middle button to release mouse"
+msgstr "按下 F8+F12 或滑鼠中鍵釋放滑鼠"
+
+msgid "Unable to initialize FluidSynth"
+msgstr "無法初始化 FluidSynth"
+
+msgid "Bus"
+msgstr "匯流排"
+
+msgid "File"
+msgstr "檔案"
+
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
+msgid "H"
+msgstr "H"
+
+msgid "S"
+msgstr "S"
+
+msgid "KB"
+msgstr "KB"
+
+msgid "Could not initialize the video renderer."
+msgstr "無法初始化視訊渲染器。"
+
+msgid "Default"
+msgstr "預設"
+
+msgid "%i Wait state(s)"
+msgstr "%i 等待狀態 (WS)"
+
+msgid "Type"
+msgstr "類型"
+
+msgid "Failed to set up PCap"
+msgstr "設定 PCap 失敗"
+
+msgid "No PCap devices found"
+msgstr "未找到 PCap 裝置"
+
+msgid "Invalid PCap device"
+msgstr "無效 PCap 裝置"
+
+msgid "Standard 2-button joystick(s)"
+msgstr "標準 2 鍵操縱桿"
+
+msgid "Standard 4-button joystick"
+msgstr "標準 4 鍵操縱桿"
+
+msgid "Standard 6-button joystick"
+msgstr "標準 6 鍵操縱桿"
+
+msgid "Standard 8-button joystick"
+msgstr "標準 8 鍵操縱桿"
+
+msgid "CH Flightstick Pro"
+msgstr "CH Flightstick Pro"
+
+msgid "Microsoft SideWinder Pad"
+msgstr "Microsoft SideWinder Pad"
+
+msgid "Thrustmaster Flight Control System"
+msgstr "Thrustmaster Flight Control System"
+
+msgid "None"
+msgstr "無"
+
+msgid "Unable to load keyboard accelerators."
+msgstr "無法載入鍵盤加速器。"
+
+msgid "Unable to register raw input."
+msgstr "無法註冊原始輸入。"
+
+msgid "%u"
+msgstr "%u"
+
+msgid "%u MB (CHS: %i, %i, %i)"
+msgstr "%u MB (CHS: %i, %i, %i)"
+
+msgid "Floppy %i (%s): %ls"
+msgstr "軟碟 %i (%s): %ls"
+
+msgid "Advanced sector images"
+msgstr "進階磁區鏡像"
+
+msgid "Flux images"
+msgstr "Flux 鏡像"
+
+msgid "Unable to initialize FreeType"
+msgstr "無法初始化 FreeType"
+
+msgid "Unable to initialize SDL, SDL2.dll is required"
+msgstr "無法初始化 SDL,需要 SDL2.dll"
+
+msgid "Are you sure you want to hard reset the emulated machine?"
+msgstr "確定要硬重設模擬器嗎?"
+
+msgid "Are you sure you want to exit 86Box?"
+msgstr "確定要退出 86Box 嗎?"
+
+msgid "Unable to initialize Ghostscript"
+msgstr "無法初始化 Ghostscript"
+
+msgid "MO %i (%ls): %ls"
+msgstr "磁光碟 %i (%ls): %ls"
+
+msgid "MO images"
+msgstr "磁光碟鏡像"
+
+msgid "Welcome to 86Box!"
+msgstr "歡迎使用 86Box!"
+
+msgid "Internal controller"
+msgstr "內部控制器"
+
+msgid "Exit"
+msgstr "退出"
+
+msgid "No ROMs found"
+msgstr "找不到 ROM"
+
+msgid "Do you want to save the settings?"
+msgstr "要保存設定嗎?"
+
+msgid "This will hard reset the emulated machine."
+msgstr "此操作將硬重設模擬器。"
+
+msgid "Save"
+msgstr "保存"
+
+msgid "About 86Box"
+msgstr "關於 86Box"
+
+msgid "86Box v"
+msgstr "86Box v"
+
+msgid "An emulator of old computers\n\nAuthors: Sarah Walker, Miran Grca, Fred N. van Kempen (waltje), SA1988, Tiseno100, reenigne, leilei, JohnElliott, greatpsycho, and others.\n\nReleased under the GNU General Public License version 2 or later. See LICENSE for more information."
+msgstr "一個舊式電腦模擬器\n\n作者: Sarah Walker、Miran Grca、Fred N. van Kempen (waltje)、SA1988、Tiseno100、reenigne、leilei、JohnElliott、greatpsycho 等人。\n\n本軟體依據 GNU 通用公共授權第二版或更新版本發布。詳情見 LICENSE 檔案。"
+
+msgid "Hardware not available"
+msgstr "硬體不可用"
+
+msgid "WinPcap"
+msgstr "WinPcap"
+
+msgid "libpcap"
+msgstr "libpcap"
+
+msgid "Make sure libpcap is installed and that you are on a libpcap-compatible network connection."
+msgstr "請確認 libpcap 已安裝且使用相容 libpcap 的網路連線。"
+
+msgid "Invalid configuration"
+msgstr "無效配置"
+
+msgid "freetype.dll"
+msgstr "freetype.dll"
+
+msgid "libfreetype"
+msgstr "libfreetype"
+
+msgid " is required for ESC/P printer emulation."
+msgstr "ESC/P 印表機模擬需要"
+
+msgid "gsdll32.dll"
+msgstr "gsdll32.dll"
+
+msgid "libgs"
+msgstr "libgs"
+
+msgid " is required for automatic conversion of PostScript files to PDF.\n\nAny documents sent to the generic PostScript printer will be saved as PostScript (.ps) files."
+msgstr " 是將 PostScript 檔案轉換為 PDF 所需要的庫。\n\n使用通用 PostScript 印表機列印的文件將被保存為 PostScript (.ps) 檔案。"
+
+msgid "libfluidsynth.dll"
+msgstr "libfluidsynth.dll"
+
+msgid "libfluidsynth"
+msgstr "libfluidsynth"
+
+msgid " is required for FluidSynth MIDI output."
+msgstr "FluidSynth MIDI 輸出需要"
+
+msgid "Entering fullscreen mode"
+msgstr "正在進入全螢幕模式"
+
+msgid "Don't show this message again"
+msgstr "不要再顯示此消息"
+
+msgid "Don't exit"
+msgstr "不退出"
+
+msgid "Reset"
+msgstr "重設"
+
+msgid "Don't reset"
+msgstr "不重設"
+
+msgid "CD-ROM images"
+msgstr "光碟鏡像"
+
+msgid "%hs Device Configuration"
+msgstr "%hs 裝置配置"
+
+msgid "Monitor in sleep mode"
+msgstr "顯示器處在睡眠狀態"
+
+msgid "OpenGL Shaders"
+msgstr "OpenGL 著色器"
+
+msgid "OpenGL options"
+msgstr "OpenGL 選項"
+
+msgid "You are loading an unsupported configuration"
+msgstr "正在載入一個不受支援的配置"
+
+msgid "CPU type filtering based on selected machine is disabled for this emulated machine.\n\nThis makes it possible to choose a CPU that is otherwise incompatible with the selected machine. However, you may run into incompatibilities with the machine BIOS or other software.\n\nEnabling this setting is not officially supported and any bug reports filed may be closed as invalid."
+msgstr "此模擬電腦禁用了基於選定電腦的 CPU 類型過濾。\n\n能夠選中與所選機器本不相容的 CPU,但是可能會遇到與機器 BIOS 或其他軟體不相容的問題。\n\n啟用此設定不受官方支援,並且提交的任何錯誤報告可能會視為無效而關閉。"
+
+msgid "Continue"
+msgstr "繼續"
+
+msgid "Cassette: %s"
+msgstr "磁帶: %s"
+
+msgid "Cassette images"
+msgstr "磁帶鏡像"
+
+msgid "Cartridge %i: %ls"
+msgstr "卡帶 %i: %ls"
+
+msgid "Cartridge images"
+msgstr "卡帶鏡像"
+
+msgid "Error initializing renderer"
+msgstr "初始化渲染器時出錯"
+
+msgid "OpenGL (3.0 Core) renderer could not be initialized. Use another renderer."
+msgstr "無法初始化 OpenGL (3.0 核心) 渲染器。請使用其他渲染器。"
+
+msgid "Resume execution"
+msgstr "恢復執行"
+
+msgid "Pause execution"
+msgstr "暫停執行"
+
+msgid "Press Ctrl+Alt+Del"
+msgstr "按下 Ctrl+Alt+Del"
+
+msgid "Press Ctrl+Alt+Esc"
+msgstr "按下 Ctrl+Alt+Esc"
+
+msgid "Hard reset"
+msgstr "硬重設"
+
+msgid "ACPI shutdown"
+msgstr "ACPI 關機"
+
+msgid "Hard disk (%s)"
+msgstr "硬碟 (%s)"
+
+msgid "%01i:%01i"
+msgstr "%01i:%01i"
+
+msgid "%01i"
+msgstr "%01i"
+
+msgid "MFM/RLL or ESDI CD-ROM drives never existed"
+msgstr "不存在 MFM/RLL 或 ESDI CD-ROM 光碟機"
+
+msgid "Custom..."
+msgstr "自訂..."
+
+msgid "Custom (large)..."
+msgstr "自訂 (大容量)..."
+
+msgid "Add New Hard Disk"
+msgstr "添加新硬碟"
+
+msgid "Add Existing Hard Disk"
+msgstr "添加已存在的硬碟"
+
+msgid "HDI disk images cannot be larger than 4 GB."
+msgstr "HDI 磁碟鏡像不能超過 4 GB。"
+
+msgid "Disk images cannot be larger than 127 GB."
+msgstr "磁碟鏡像不能超過 127 GB。"
+
+msgid "Hard disk images"
+msgstr "硬碟鏡像"
+
+msgid "Unable to read file"
+msgstr "無法讀取檔案"
+
+msgid "Unable to write file"
+msgstr "無法寫入檔案"
+
+msgid "HDI or HDX images with a sector size other than 512 are not supported."
+msgstr "不支援非 512 位元組磁區大小的 HDI 或 HDX 鏡像。"
+
+msgid "USB is not yet supported"
+msgstr "尚未支援 USB"
+
+msgid "Disk image file already exists"
+msgstr "磁碟鏡像檔案已存在"
+
+msgid "Please specify a valid file name."
+msgstr "請指定有效的檔案名。"
+
+msgid "Disk image created"
+msgstr "已創建磁碟鏡像"
+
+msgid "Make sure the file exists and is readable."
+msgstr "請確定此檔案已存在並可讀取。"
+
+msgid "Make sure the file is being saved to a writable directory."
+msgstr "請確定此檔案保存在可寫目錄中。"
+
+msgid "Disk image too large"
+msgstr "磁碟鏡像太大"
+
+msgid "Remember to partition and format the newly-created drive."
+msgstr "請記得為新創建的鏡像分區並格式化。"
+
+msgid "The selected file will be overwritten. Are you sure you want to use it?"
+msgstr "選定的檔案將被覆蓋。確定繼續使用此檔案嗎?"
+
+msgid "Unsupported disk image"
+msgstr "不支援的磁碟鏡像"
+
+msgid "Overwrite"
+msgstr "覆蓋"
+
+msgid "Don't overwrite"
+msgstr "不覆蓋"
+
+msgid "Raw image (.img)"
+msgstr "原始鏡像 (.img)"
+
+msgid "HDI image (.hdi)"
+msgstr "HDI 鏡像 (.hdi)"
+
+msgid "HDX image (.hdx)"
+msgstr "HDX 鏡像 (.hdx)"
+
+msgid "Fixed-size VHD (.vhd)"
+msgstr "固定大小 VHD (.vhd)"
+
+msgid "Dynamic-size VHD (.vhd)"
+msgstr "動態大小 VHD (.vhd)"
+
+msgid "Differencing VHD (.vhd)"
+msgstr "差分 VHD (.vhd)"
+
+msgid "Large blocks (2 MB)"
+msgstr "大塊 (2 MB)"
+
+msgid "Small blocks (512 KB)"
+msgstr "小塊 (512 KB)"
+
+msgid "VHD files"
+msgstr "VHD 檔案"
+
+msgid "Select the parent VHD"
+msgstr "選擇父 VHD 檔案"
+
+msgid "This could mean that the parent image was modified after the differencing image was created.\n\nIt can also happen if the image files were moved or copied, or by a bug in the program that created this disk.\n\nDo you want to fix the timestamps?"
+msgstr "父映像可能在創建差異鏡像後被修改。\n\n如果鏡像檔案被移動或複製,或創建此磁碟的程式中存在錯誤,也可能發生這種情況。\n\n是否需要修復時間戳?"
+
+msgid "Parent and child disk timestamps do not match"
+msgstr "父碟與子碟的時間戳不匹配"
+
+msgid "Could not fix VHD timestamp."
+msgstr "無法修復 VHD 時間戳。"
+
+msgid "%01i:%02i"
+msgstr "%01i:%02i"
+
+msgid "MFM/RLL"
+msgstr "MFM/RLL"
+
+msgid "XTA"
+msgstr "XTA"
+
+msgid "ESDI"
+msgstr "ESDI"
+
+msgid "IDE"
+msgstr "IDE"
+
+msgid "ATAPI"
+msgstr "ATAPI"
+
+msgid "MFM/RLL (%01i:%01i)"
+msgstr "MFM/RLL (%01i:%01i)"
+
+msgid "XTA (%01i:%01i)"
+msgstr "XTA (%01i:%01i)"
+
+msgid "ESDI (%01i:%01i)"
+msgstr "ESDI (%01i:%01i)"
+
+msgid "IDE (%01i:%01i)"
+msgstr "IDE (%01i:%01i)"
+
+msgid "ATAPI (%01i:%01i)"
+msgstr "ATAPI (%01i:%01i)"
+
+msgid "SCSI (%01i:%02i)"
+msgstr "SCSI (%01i:%02i)"
+
+msgid "CD-ROM %i (%s): %s"
+msgstr "光碟 %i (%s): %s"
+
+msgid "160 kB"
+msgstr "160 kB"
+
+msgid "180 kB"
+msgstr "180 kB"
+
+msgid "320 kB"
+msgstr "320 kB"
+
+msgid "360 kB"
+msgstr "360 kB"
+
+msgid "640 kB"
+msgstr "640 kB"
+
+msgid "720 kB"
+msgstr "720 kB"
+
+msgid "1.2 MB"
+msgstr "1.2 MB"
+
+msgid "1.25 MB"
+msgstr "1.25 MB"
+
+msgid "1.44 MB"
+msgstr "1.44 MB"
+
+msgid "DMF (cluster 1024)"
+msgstr "DMF (1024 簇)"
+
+msgid "DMF (cluster 2048)"
+msgstr "DMF (2048 簇)"
+
+msgid "2.88 MB"
+msgstr "2.88 MB"
+
+msgid "ZIP 100"
+msgstr "ZIP 100"
+
+msgid "3.5\" 128 MB (ISO 10090)"
+msgstr "3.5 英寸 128 MB (ISO 10090)"
+
+msgid "3.5\" 230 MB (ISO 13963)"
+msgstr "3.5 英寸 230 MB (ISO 13963)"
+
+msgid "3.5\" 540 MB (ISO 15498)"
+msgstr "3.5 英寸 540 MB (ISO 15498)"
+
+msgid "3.5\" 640 MB (ISO 15498)"
+msgstr "3.5 英寸 640 MB (ISO 15498)"
+
+msgid "3.5\" 1.3 GB (GigaMO)"
+msgstr "3.5 英寸 1.3 GB (GigaMO)"
+
+msgid "3.5\" 2.3 GB (GigaMO 2)"
+msgstr "3.5 英寸 2.3 GB (GigaMO 2)"
+
+msgid "5.25\" 600 MB"
+msgstr "5.25 英寸 600 MB"
+
+msgid "5.25\" 650 MB"
+msgstr "5.25 英寸 650 MB"
+
+msgid "5.25\" 1 GB"
+msgstr "5.25 英寸 1 GB"
+
+msgid "5.25\" 1.3 GB"
+msgstr "5.25 英寸 1.3 GB"
+
+msgid "Perfect RPM"
+msgstr "標準轉速 (RPM)"
+
+msgid "1% below perfect RPM"
+msgstr "低於標準轉速的 1%"
+
+msgid "1.5% below perfect RPM"
+msgstr "低於標準轉速的 1.5%"
+
+msgid "2% below perfect RPM"
+msgstr "低於標準轉速的 2%"
+
+msgid "(System Default)"
+msgstr "(系統預設)"
+
diff --git a/src/qt/qt_platform.cpp b/src/qt/qt_platform.cpp
index bcf51d70d..bfc8bdc29 100644
--- a/src/qt/qt_platform.cpp
+++ b/src/qt/qt_platform.cpp
@@ -421,6 +421,7 @@ extern "C++"
{0x041F, {"tr-TR", "Turkish (Turkey)"} },
{0x0422, {"uk-UA", "Ukrainian (Ukraine)"} },
{0x0804, {"zh-CN", "Chinese (China)"} },
+ {0x0404, {"zh-TW", "Chinese (Taiwan)"} },
{0xFFFF, {"system", "(System Default)"} },
};
}
diff --git a/src/win/86Box.rc b/src/win/86Box.rc
index 342870d62..423834dd9 100644
--- a/src/win/86Box.rc
+++ b/src/win/86Box.rc
@@ -360,3 +360,4 @@ END
#include "languages/es-ES.rc"
#include "languages/tr-TR.rc"
#include "languages/uk-UA.rc"
+#include "languages/zh-TW.rc"
diff --git a/src/win/languages/zh-TW.rc b/src/win/languages/zh-TW.rc
new file mode 100644
index 000000000..cf77e04ff
--- /dev/null
+++ b/src/win/languages/zh-TW.rc
@@ -0,0 +1,625 @@
+////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
+// Traditional Chinese resources
+
+#ifdef _WIN32
+LANGUAGE LANG_CHINESE, SUBLANG_CHINESE_TRADITIONAL
+#pragma code_page(65001)
+#endif //_WIN32
+
+#define AUTHORS
+
+/////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
+//
+// Menu
+//
+
+MainMenu MENU DISCARDABLE
+BEGIN
+ POPUP "操作(&A)"
+ BEGIN
+ MENUITEM "鍵盤需要捕捉(&K)", IDM_ACTION_KBD_REQ_CAPTURE
+ MENUITEM "將右 CTRL 鍵映射為左 ALT 鍵(&R)", IDM_ACTION_RCTRL_IS_LALT
+ MENUITEM SEPARATOR
+ MENUITEM "硬重設(&H)...", IDM_ACTION_HRESET
+ MENUITEM "Ctrl+Alt+Del(&C)\tCtrl+F12", IDM_ACTION_RESET_CAD
+ MENUITEM SEPARATOR
+ MENUITEM "Ctrl+Alt+Esc(&E)", IDM_ACTION_CTRL_ALT_ESC
+ MENUITEM SEPARATOR
+ MENUITEM "暫停(&P)", IDM_ACTION_PAUSE
+ MENUITEM SEPARATOR
+ MENUITEM "退出(&X)...", IDM_ACTION_EXIT
+ END
+ POPUP "檢視(&V)"
+ BEGIN
+ MENUITEM "隱藏狀態列(&H)", IDM_VID_HIDE_STATUS_BAR
+ MENUITEM "隱藏工具列(&T)", IDM_VID_HIDE_TOOLBAR
+ MENUITEM SEPARATOR
+ MENUITEM "視窗大小可調(&R)", IDM_VID_RESIZE
+ MENUITEM "記住視窗大小和位置(&E)", IDM_VID_REMEMBER
+ MENUITEM SEPARATOR
+ POPUP "渲染器(&N)"
+ BEGIN
+ MENUITEM "SDL (軟體)(&S)", IDM_VID_SDL_SW
+ MENUITEM "SDL (硬體)(&H)", IDM_VID_SDL_HW
+ MENUITEM "SDL (OpenGL)(&O)", IDM_VID_SDL_OPENGL
+ MENUITEM "OpenGL (3.0 核心)(&G)", IDM_VID_OPENGL_CORE
+#ifdef USE_VNC
+ MENUITEM "VNC(&V)", IDM_VID_VNC
+#endif
+ END
+ MENUITEM SEPARATOR
+ MENUITEM "指定視窗大小...", IDM_VID_SPECIFY_DIM
+ MENUITEM "強制 4:3 顯示比例(&O)", IDM_VID_FORCE43
+ POPUP "視窗縮放係數(&W)"
+ BEGIN
+ MENUITEM "0.5x(&0)", IDM_VID_SCALE_1X
+ MENUITEM "1x(&1)", IDM_VID_SCALE_2X
+ MENUITEM "1.5x(&5)", IDM_VID_SCALE_3X
+ MENUITEM "2x(&2)", IDM_VID_SCALE_4X
+ END
+ POPUP "過濾方式"
+ BEGIN
+ MENUITEM "鄰近(&N)", IDM_VID_FILTER_NEAREST
+ MENUITEM "線性(&L)", IDM_VID_FILTER_LINEAR
+ END
+ MENUITEM "HiDPI 縮放(&D)", IDM_VID_HIDPI
+ MENUITEM SEPARATOR
+ MENUITEM "全螢幕(&F)\tCtrl+Alt+PgUp", IDM_VID_FULLSCREEN
+ POPUP "全螢幕拉伸模式(&S)"
+ BEGIN
+ MENUITEM "全螢幕拉伸(&F)", IDM_VID_FS_FULL
+ MENUITEM "4:3(&4)", IDM_VID_FS_43
+ MENUITEM "保持比例(&S)", IDM_VID_FS_KEEPRATIO
+ MENUITEM "整數比例(&I)", IDM_VID_FS_INT
+ END
+ POPUP "EGA/(S)VGA 設定(&G)"
+ BEGIN
+ MENUITEM "VGA 顯示器反色顯示(&I)", IDM_VID_INVERT
+ POPUP "VGA 螢幕類型(&T)"
+ BEGIN
+ MENUITEM "RGB 彩色(&C)", IDM_VID_GRAY_RGB
+ MENUITEM "RGB 灰度(&R)", IDM_VID_GRAY_MONO
+ MENUITEM "琥珀色單色顯示器(&A)", IDM_VID_GRAY_AMBER
+ MENUITEM "綠色單色顯示器(&G)", IDM_VID_GRAY_GREEN
+ MENUITEM "白色單色顯示器(&W)", IDM_VID_GRAY_WHITE
+ END
+ POPUP "灰度轉換類型(&C)"
+ BEGIN
+ MENUITEM "BT601 (NTSC/PAL)(&6)", IDM_VID_GRAYCT_601
+ MENUITEM "BT709 (HDTV)(&7)", IDM_VID_GRAYCT_709
+ MENUITEM "平均(&A)", IDM_VID_GRAYCT_AVE
+ END
+ END
+ MENUITEM SEPARATOR
+ MENUITEM "CGA/PCjr/Tandy/EGA/(S)VGA 過掃描(&G)", IDM_VID_OVERSCAN
+ MENUITEM "變更單色顯示對比度(&M)", IDM_VID_CGACON
+ END
+ MENUITEM "介質(&M)", IDM_MEDIA
+ POPUP "工具(&T)"
+ BEGIN
+ MENUITEM "設定(&S)...", IDM_CONFIG
+ MENUITEM "更新狀態列圖示(&U)", IDM_UPDATE_ICONS
+ MENUITEM SEPARATOR
+ MENUITEM "擷圖(&C)\tCtrl+F11", IDM_ACTION_SCREENSHOT
+ MENUITEM SEPARATOR
+ MENUITEM "首選項(&P)...", IDM_PREFERENCES
+ MENUITEM "啟用 Discord 整合(&D)", IDM_DISCORD
+ MENUITEM SEPARATOR
+ MENUITEM "音量增益(&G)...", IDM_SND_GAIN
+#ifdef MTR_ENABLED
+ MENUITEM SEPARATOR
+ MENUITEM "開始追踪\tCtrl+T", IDM_ACTION_BEGIN_TRACE
+ MENUITEM "結束追踪\tCtrl+T", IDM_ACTION_END_TRACE
+#endif
+ END
+ POPUP "說明(&H)"
+ BEGIN
+ MENUITEM "文件(&D)...", IDM_DOCS
+ MENUITEM "關於 86Box(&A)...", IDM_ABOUT
+ END
+END
+
+StatusBarMenu MENU DISCARDABLE
+BEGIN
+ MENUITEM SEPARATOR
+END
+
+CassetteSubmenu MENU DISCARDABLE
+BEGIN
+ POPUP ""
+ BEGIN
+ MENUITEM "新增鏡像(&N)...", IDM_CASSETTE_IMAGE_NEW
+ MENUITEM SEPARATOR
+ MENUITEM "開啟已存在的鏡像(&E)...", IDM_CASSETTE_IMAGE_EXISTING
+ MENUITEM "開啟已存在的鏡像並寫保護(&W)...", IDM_CASSETTE_IMAGE_EXISTING_WP
+ MENUITEM SEPARATOR
+ MENUITEM "錄製(&R)", IDM_CASSETTE_RECORD
+ MENUITEM "播放(&P)", IDM_CASSETTE_PLAY
+ MENUITEM "倒帶至起點(&R)", IDM_CASSETTE_REWIND
+ MENUITEM "快進至終點(&F)", IDM_CASSETTE_FAST_FORWARD
+ MENUITEM SEPARATOR
+ MENUITEM "彈出(&J)", IDM_CASSETTE_EJECT
+ END
+END
+
+CartridgeSubmenu MENU DISCARDABLE
+BEGIN
+ POPUP ""
+ BEGIN
+ MENUITEM "鏡像(&I)...", IDM_CARTRIDGE_IMAGE
+ MENUITEM SEPARATOR
+ MENUITEM "彈出(&J)", IDM_CARTRIDGE_EJECT
+ END
+END
+
+FloppySubmenu MENU DISCARDABLE
+BEGIN
+ POPUP ""
+ BEGIN
+ MENUITEM "新增鏡像(&N)...", IDM_FLOPPY_IMAGE_NEW
+ MENUITEM SEPARATOR
+ MENUITEM "開啟已存在的鏡像(&E)...", IDM_FLOPPY_IMAGE_EXISTING
+ MENUITEM "開啟已存在的鏡像並寫保護(&W)...", IDM_FLOPPY_IMAGE_EXISTING_WP
+ MENUITEM SEPARATOR
+ MENUITEM "匯出為 86F 格式(&x)...", IDM_FLOPPY_EXPORT_TO_86F
+ MENUITEM SEPARATOR
+ MENUITEM "彈出(&J)", IDM_FLOPPY_EJECT
+ END
+END
+
+CdromSubmenu MENU DISCARDABLE
+BEGIN
+ POPUP ""
+ BEGIN
+ MENUITEM "靜音(&M)", IDM_CDROM_MUTE
+ MENUITEM SEPARATOR
+ MENUITEM "空置光碟機(&M)", IDM_CDROM_EMPTY
+ MENUITEM "載入上一個鏡像(&R)", IDM_CDROM_RELOAD
+ MENUITEM SEPARATOR
+ MENUITEM "鏡像(&I)", IDM_CDROM_IMAGE
+ MENUITEM "資料夾(&F)", IDM_CDROM_DIR
+ END
+END
+
+ZIPSubmenu MENU DISCARDABLE
+BEGIN
+ POPUP ""
+ BEGIN
+ MENUITEM "新增鏡像(&N)...", IDM_ZIP_IMAGE_NEW
+ MENUITEM SEPARATOR
+ MENUITEM "開啟已存在的鏡像(&E)...", IDM_ZIP_IMAGE_EXISTING
+ MENUITEM "開啟已存在的鏡像並寫保護(&W)...", IDM_ZIP_IMAGE_EXISTING_WP
+ MENUITEM SEPARATOR
+ MENUITEM "彈出(&J)", IDM_ZIP_EJECT
+ MENUITEM "載入上一個鏡像(&R)", IDM_ZIP_RELOAD
+ END
+END
+
+MOSubmenu MENU DISCARDABLE
+BEGIN
+ POPUP ""
+ BEGIN
+ MENUITEM "新增鏡像(&N)...", IDM_MO_IMAGE_NEW
+ MENUITEM SEPARATOR
+ MENUITEM "開啟已存在的鏡像(&E)...", IDM_MO_IMAGE_EXISTING
+ MENUITEM "開啟已存在的鏡像並寫保護(&W)...", IDM_MO_IMAGE_EXISTING_WP
+ MENUITEM SEPARATOR
+ MENUITEM "鏡像(&J)", IDM_MO_EJECT
+ MENUITEM "載入上一個鏡像(&R)", IDM_MO_RELOAD
+ END
+END
+
+VidGLSubMenu MENU DISCARDABLE
+BEGIN
+ POPUP "目標幀率(&F)"
+ BEGIN
+ MENUITEM "與視訊同步(&S)", IDM_VID_GL_FPS_BLITTER
+ MENUITEM "25 fps(&2)", IDM_VID_GL_FPS_25
+ MENUITEM "30 fps(&3)", IDM_VID_GL_FPS_30
+ MENUITEM "50 fps(&5)", IDM_VID_GL_FPS_50
+ MENUITEM "60 fps(&6)", IDM_VID_GL_FPS_60
+ MENUITEM "75 fps(&7)", IDM_VID_GL_FPS_75
+ END
+ MENUITEM "垂直同步(&V)", IDM_VID_GL_VSYNC
+ MENUITEM "選擇著色器(&S)...", IDM_VID_GL_SHADER
+ MENUITEM "移除著色器(&R)", IDM_VID_GL_NOSHADER
+END
+
+
+/////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
+//
+// Dialog
+//
+
+#define STR_PREFERENCES "首選項"
+#define STR_SND_GAIN "音量增益"
+#define STR_NEW_FLOPPY "新增鏡像"
+#define STR_CONFIG "設定"
+#define STR_SPECIFY_DIM "指定主視窗大小"
+
+#define STR_OK "確定"
+#define STR_CANCEL "取消"
+#define STR_GLOBAL "將以上設定存儲為全局預設值(&G)"
+#define STR_DEFAULT "預設(&D)"
+#define STR_LANGUAGE "語言:"
+#define STR_ICONSET "圖示集:"
+
+#define STR_GAIN "增益"
+
+#define STR_FILE_NAME "檔案名:"
+#define STR_DISK_SIZE "磁碟大小:"
+#define STR_RPM_MODE "轉速 (RPM) 模式:"
+#define STR_PROGRESS "進度:"
+
+#define STR_WIDTH "寬度:"
+#define STR_HEIGHT "高度:"
+#define STR_LOCK_TO_SIZE "鎖定此大小"
+
+#define STR_MACHINE_TYPE "機器類型:"
+#define STR_MACHINE "機型:"
+#define STR_CONFIGURE "配置"
+#define STR_CPU_TYPE "CPU 類型:"
+#define STR_CPU_SPEED "速度:"
+#define STR_FPU "浮點處理器 (FPU):"
+#define STR_WAIT_STATES "等待狀態 (WS):"
+#define STR_MB "MB"
+#define STR_MEMORY "記憶體:"
+#define STR_TIME_SYNC "時間同步"
+#define STR_DISABLED "禁用"
+#define STR_ENABLED_LOCAL "啟用 (本地時間)"
+#define STR_ENABLED_UTC "啟用 (UTC)"
+#define STR_DYNAREC "動態重編譯器"
+
+#define STR_VIDEO "顯示卡:"
+#define STR_VOODOO "Voodoo Graphics"
+#define STR_IBM8514 "IBM 8514/a Graphics"
+#define STR_XGA "XGA Graphics"
+
+#define STR_MOUSE "滑鼠:"
+#define STR_JOYSTICK "操縱桿:"
+#define STR_JOY1 "操縱桿 1..."
+#define STR_JOY2 "操縱桿 2..."
+#define STR_JOY3 "操縱桿 3..."
+#define STR_JOY4 "操縱桿 4..."
+
+#define STR_SOUND "音訊卡:"
+#define STR_MIDI_OUT "MIDI 輸出裝置:"
+#define STR_MIDI_IN "MIDI 輸入裝置:"
+#define STR_MPU401 "獨立 MPU-401"
+#define STR_SSI "Innovation SSI-2001"
+#define STR_CMS "CMS / Game Blaster"
+#define STR_GUS "Gravis Ultrasound"
+#define STR_FLOAT "使用單精度浮點 (FLOAT32)"
+#define STR_FM_DRIVER "調頻合成器驅動器"
+#define STR_FM_DRV_NUKED "Nuked (更準確)"
+#define STR_FM_DRV_YMFM "YMFM (更快)"
+
+#define STR_NET_TYPE "網路類型:"
+#define STR_PCAP "PCap 裝置:"
+#define STR_NET "網路配接器:"
+
+#define STR_COM1 "COM1 裝置:"
+#define STR_COM2 "COM2 裝置:"
+#define STR_COM3 "COM3 裝置:"
+#define STR_COM4 "COM4 裝置:"
+#define STR_LPT1 "LPT1 裝置:"
+#define STR_LPT2 "LPT2 裝置:"
+#define STR_LPT3 "LPT3 裝置:"
+#define STR_LPT4 "LPT4 裝置:"
+#define STR_SERIAL1 "序列埠 1"
+#define STR_SERIAL2 "序列埠 2"
+#define STR_SERIAL3 "序列埠 3"
+#define STR_SERIAL4 "序列埠 4"
+#define STR_PARALLEL1 "並列埠 1"
+#define STR_PARALLEL2 "並列埠 2"
+#define STR_PARALLEL3 "並列埠 3"
+#define STR_PARALLEL4 "並列埠 4"
+
+#define STR_HDC "硬碟控制器:"
+#define STR_FDC "軟碟控制器:"
+#define STR_IDE_TER "第三 IDE 控制器"
+#define STR_IDE_QUA "第四 IDE 控制器"
+#define STR_SCSI "SCSI"
+#define STR_SCSI_1 "控制器 1:"
+#define STR_SCSI_2 "控制器 2:"
+#define STR_SCSI_3 "控制器 3:"
+#define STR_SCSI_4 "控制器 4:"
+#define STR_CASSETTE "磁帶"
+
+#define STR_HDD "硬碟:"
+#define STR_NEW "新增(&N)..."
+#define STR_EXISTING "已有鏡像(&E)..."
+#define STR_REMOVE "移除(&R)"
+#define STR_BUS "匯流排:"
+#define STR_CHANNEL "通道:"
+#define STR_ID "ID:"
+
+#define STR_SPECIFY "指定(&S)..."
+#define STR_SECTORS "磁區(S):"
+#define STR_HEADS "磁頭(H):"
+#define STR_CYLS "柱面(C):"
+#define STR_SIZE_MB "大小 (MB):"
+#define STR_TYPE "類型:"
+#define STR_IMG_FORMAT "鏡像格式:"
+#define STR_BLOCK_SIZE "塊大小:"
+
+#define STR_FLOPPY_DRIVES "軟碟機:"
+#define STR_TURBO "加速時序"
+#define STR_CHECKBPB "檢查 BPB"
+#define STR_CDROM_DRIVES "光碟機:"
+#define STR_CD_SPEED "速度:"
+#define STR_EARLY "早先的驅動器"
+
+#define STR_MO_DRIVES "磁光碟機:"
+#define STR_ZIP_DRIVES "ZIP 磁碟機:"
+#define STR_250 "ZIP 250"
+
+#define STR_ISARTC "ISA 實時時鐘:"
+#define STR_ISAMEM "ISA 記憶體擴充"
+#define STR_ISAMEM_1 "擴充卡 1:"
+#define STR_ISAMEM_2 "擴充卡 2:"
+#define STR_ISAMEM_3 "擴充卡 3:"
+#define STR_ISAMEM_4 "擴充卡 4:"
+#define STR_BUGGER "ISABugger 裝置"
+#define STR_POSTCARD "自檢 (POST) 卡"
+
+#define FONT_SIZE 9
+#define FONT_NAME "Microsoft JHengHei"
+
+#include "dialogs.rc"
+
+/////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
+//
+// String Table
+//
+
+STRINGTABLE DISCARDABLE
+BEGIN
+ 2048 "86Box"
+ IDS_2049 "錯誤"
+ IDS_2050 "致命錯誤"
+ IDS_2051 " - 已暫停"
+ IDS_2052 "按下 Ctrl+Alt+PgDn 返回到視窗模式。"
+ IDS_2053 "速度"
+ IDS_2054 "ZIP %03i %i (%s): %ls"
+ IDS_2055 "ZIP 鏡像 (*.IM?;*.ZDI)\0*.IM?;*.ZDI\0"
+ IDS_2056 "86Box 找不到任何可用的 ROM 鏡像。\n\n請下載ROM 包並將其解壓到 ""roms"" 資料夾。"
+ IDS_2057 "(空)"
+ IDS_2058 "ZIP 鏡像 (*.IM?;*.ZDI)\0*.IM?;*.ZDI\0所有檔案 (*.*)\0*.*\0"
+ IDS_2059 "加速"
+ IDS_2060 "開"
+ IDS_2061 "關"
+ IDS_2062 "所有鏡像 (*.86F;*.DSK;*.FLP;*.IM?;*.*FD?)\0*.86F;*.DSK;*.FLP;*.IM?;*.*FD?\0基本磁區鏡像 (*.DSK;*.FLP;*.IM?;*.*FD?)\0*.DSK;*.FLP;*.IM?;*.IMG;*.*FD?\0表面镜像 (*.86F)\0*.86F\0"
+ IDS_2063 "由於 roms/machines 資料夾中缺少合適的 ROM,機型 ""%hs"" 不可用。將切換到其他可用機型。"
+END
+
+STRINGTABLE DISCARDABLE
+BEGIN
+ IDS_2064 "由於 roms/video 資料夾中缺少合適的 ROM,顯示卡 ""%hs"" 不可用。將切換到其他可用顯示卡。"
+ IDS_2065 "機型"
+ IDS_2066 "顯示"
+ IDS_2067 "輸入裝置"
+ IDS_2068 "聲音"
+ IDS_2069 "網路"
+ IDS_2070 "連接埠 (COM 和 LPT)"
+ IDS_2071 "存儲控制器"
+ IDS_2072 "硬碟"
+ IDS_2073 "軟碟/光碟機"
+ IDS_2074 "其他可移除裝置"
+ IDS_2075 "其他周邊裝置"
+ IDS_2076 "表面鏡像 (*.86F)\0*.86F\0"
+ IDS_2077 "點擊視窗捕捉滑鼠"
+ IDS_2078 "按下 F8+F12 釋放滑鼠"
+ IDS_2079 "按下 F8+F12 或滑鼠中鍵釋放滑鼠"
+END
+
+STRINGTABLE DISCARDABLE
+BEGIN
+ IDS_2080 "無法初始化 FluidSynth"
+ IDS_2081 "匯流排"
+ IDS_2082 "檔案"
+ IDS_2083 "C"
+ IDS_2084 "H"
+ IDS_2085 "S"
+ IDS_2086 "MB"
+ IDS_2087 "檢查 BPB"
+ IDS_2088 "KB"
+ IDS_2089 "無法初始化視訊渲染器。"
+ IDS_2090 "預設"
+ IDS_2091 "%i 等待狀態 (WS)"
+ IDS_2092 "類型"
+ IDS_2093 "設定 PCap 失敗"
+ IDS_2094 "未找到 PCap 裝置"
+ IDS_2095 "無效 PCap 裝置"
+ IDS_2096 "標準 2 鍵操縱桿"
+ IDS_2097 "標準 4 鍵操縱桿"
+ IDS_2098 "標準 6 鍵操縱桿"
+ IDS_2099 "標準 8 鍵操縱桿"
+ IDS_2100 "CH Flightstick Pro"
+ IDS_2101 "Microsoft SideWinder Pad"
+ IDS_2102 "Thrustmaster Flight Control System"
+ IDS_2103 "無"
+ IDS_2104 "無法載入鍵盤加速器。"
+ IDS_2105 "無法註冊原始輸入。"
+ IDS_2106 "%u"
+ IDS_2107 "%u MB (CHS: %i, %i, %i)"
+ IDS_2108 "軟碟 %i (%s): %ls"
+ IDS_2109 "所有鏡像 (*.0??;*.1??;*.??0;*.86F;*.BIN;*.CQ?;*.D??;*.FLP;*.HDM;*.IM?;*.JSON;*.TD0;*.*FD?;*.MFM;*.XDF)\0*.0??;*.1??;*.??0;*.86F;*.BIN;*.CQ?;*.D??;*.FLP;*.HDM;*.IM?;*.JSON;*.TD0;*.*FD?;*.MFM;*.XDF\0進階磁區鏡像 (*.IMD;*.JSON;*.TD0)\0*.IMD;*.JSON;*.TD0\0基本磁區鏡像 (*.0??;*.1??;*.??0;*.BIN;*.CQ?;*.D??;*.FLP;*.HDM;*.IM?;*.XDF;*.*FD?)\0*.0??;*.1??;*.??0;*.BIN;*.CQ?;*.D??;*.FLP;*.HDM;*.IM?;*.XDF;*.*FD?\0Flux 鏡像 (*.FDI)\0*.FDI\0表面鏡像 (*.86F;*.MFM)\0*.86F;*.MFM\0所有檔案 (*.*)\0*.*\0"
+ IDS_2110 "無法初始化 FreeType"
+ IDS_2111 "無法初始化 SDL,需要 SDL2.dll"
+ IDS_2112 "確定要硬重設模擬器嗎?"
+ IDS_2113 "確定要退出 86Box 嗎?"
+ IDS_2114 "無法初始化 Ghostscript"
+ IDS_2115 "磁光碟 %i (%ls): %ls"
+ IDS_2116 "磁光碟鏡像 (*.IM?;*.MDI)\0*.IM?;*.MDI\0所有檔案 (*.*)\0*.*\0"
+ IDS_2117 "歡迎使用 86Box!"
+ IDS_2118 "內部控制器"
+ IDS_2119 "退出"
+ IDS_2120 "找不到 ROM"
+ IDS_2121 "要保存設定嗎?"
+ IDS_2122 "此操作將硬重設模擬器。"
+ IDS_2123 "保存"
+ IDS_2124 "關於 86Box"
+ IDS_2125 "86Box v" EMU_VERSION
+
+ IDS_2126 "一個舊式電腦模擬器\n\n作者: Sarah Walker、Miran Grca、Fred N. van Kempen (waltje)、SA1988、Tiseno100、reenigne、leilei、JohnElliott、greatpsycho 等人。\n\n本軟體依據 GNU 通用公共授權第二版或更新版本發布。詳情見 LICENSE 檔案。"
+ IDS_2127 "確定"
+ IDS_2128 "硬體不可用"
+#ifdef _WIN32
+#define LIB_NAME_PCAP "WinPcap"
+#else
+#define LIB_NAME_PCAP "libpcap"
+#endif
+ IDS_2129 "請確認 " LIB_NAME_PCAP " 已安裝且使用相容 " LIB_NAME_PCAP " 的網路連線。"
+ IDS_2130 "無效配置"
+#ifdef _WIN32
+#define LIB_NAME_FREETYPE "freetype.dll"
+#else
+#define LIB_NAME_FREETYPE "libfreetype"
+#endif
+ IDS_2131 "ESC/P 印表機模擬需要" LIB_NAME_FREETYPE
+#ifdef _WIN32
+#define LIB_NAME_GS "gsdll32.dll"
+#else
+#define LIB_NAME_GS "libgs"
+#endif
+ IDS_2132 LIB_NAME_GS " 是將 PostScript 檔案轉換為 PDF 所需要的庫。\n\n使用通用 PostScript 印表機列印的文件將被保存為 PostScript (.ps) 檔案。"
+#ifdef _WIN32
+#define LIB_NAME_FLUIDSYNTH "libfluidsynth.dll"
+#else
+#define LIB_NAME_FLUIDSYNTH "libfluidsynth"
+#endif
+ IDS_2133 "FluidSynth MIDI 輸出需要" LIB_NAME_FLUIDSYNTH
+ IDS_2134 "正在進入全螢幕模式"
+ IDS_2135 "不要再顯示此消息"
+ IDS_2136 "不退出"
+ IDS_2137 "重設"
+ IDS_2138 "不重設"
+ IDS_2139 "磁光碟鏡像 (*.IM?;*.MDI)\0*.IM?;*.MDI\0所有檔案 (*.*)\0*.*\0"
+ IDS_2140 "光碟鏡像 (*.ISO;*.CUE)\0*.ISO;*.CUE\0所有檔案 (*.*)\0*.*\0"
+ IDS_2141 "%hs 裝置配置"
+ IDS_2142 "顯示器處在睡眠狀態"
+ IDS_2143 "OpenGL 著色器 (*.GLSL)\0*.GLSL\0所有檔案 (*.*)\0*.*\0"
+ IDS_2144 "OpenGL 選項"
+ IDS_2145 "正在載入一個不受支援的配置"
+ IDS_2146 "此模擬電腦禁用了基於選定電腦的 CPU 類型過濾。\n\n能夠選中與所選機器本不相容的 CPU,但是可能會遇到與機器 BIOS 或其他軟體不相容的問題。\n\n啟用此設定不受官方支援,並且提交的任何錯誤報告可能會視為無效而關閉。"
+ IDS_2147 "繼續"
+ IDS_2148 "磁帶: %s"
+ IDS_2149 "磁帶鏡像 (*.PCM;*.RAW;*.WAV;*.CAS)\0*.PCM;*.RAW;*.WAV;*.CAS\0所有檔案 (*.*)\0*.*\0"
+ IDS_2150 "卡帶 %i: %ls"
+ IDS_2151 "卡帶鏡像 (*.A;*.B;*.JRC)\0*.A;*.B;*.JRC\0所有檔案 (*.*)\0*.*\0"
+ IDS_2152 "初始化渲染器時出錯"
+ IDS_2153 "無法初始化 OpenGL (3.0 核心) 渲染器。請使用其他渲染器。"
+ IDS_2154 "恢復執行"
+ IDS_2155 "暫停執行"
+ IDS_2156 "按下 Ctrl+Alt+Del"
+ IDS_2157 "按下 Ctrl+Alt+Esc"
+ IDS_2158 "硬重設"
+ IDS_2159 "ACPI 關機"
+ IDS_2160 "設定"
+ IDS_2161 "早先的驅動器"
+END
+
+STRINGTABLE DISCARDABLE
+BEGIN
+ IDS_4096 "硬碟 (%s)"
+ IDS_4097 "%01i:%01i"
+ IDS_4098 "%01i"
+ IDS_4099 "不存在 MFM/RLL 或 ESDI CD-ROM 光碟機"
+ IDS_4100 "自訂..."
+ IDS_4101 "自訂 (大容量)..."
+ IDS_4102 "添加新硬碟"
+ IDS_4103 "添加已存在的硬碟"
+ IDS_4104 "HDI 磁碟鏡像不能超過 4 GB。"
+ IDS_4105 "磁碟鏡像不能超過 127 GB。"
+ IDS_4106 "硬碟鏡像 (*.HD?;*.IM?;*.VHD)\0*.HD?;*.IM?;*.VHD\0所有檔案 (*.*)\0*.*\0"
+ IDS_4107 "無法讀取檔案"
+ IDS_4108 "無法寫入檔案"
+ IDS_4109 "不支援非 512 位元組磁區大小的 HDI 或 HDX 鏡像。"
+ IDS_4110 "尚未支援 USB"
+ IDS_4111 "磁碟鏡像檔案已存在"
+ IDS_4112 "請指定有效的檔案名。"
+ IDS_4113 "已創建磁碟鏡像"
+ IDS_4114 "請確定此檔案已存在並可讀取。"
+ IDS_4115 "請確定此檔案保存在可寫目錄中。"
+ IDS_4116 "磁碟鏡像太大"
+ IDS_4117 "請記得為新創建的鏡像分區並格式化。"
+ IDS_4118 "選定的檔案將被覆蓋。確定繼續使用此檔案嗎?"
+ IDS_4119 "不支援的磁碟鏡像"
+ IDS_4120 "覆蓋"
+ IDS_4121 "不覆蓋"
+ IDS_4122 "原始鏡像 (.img)"
+ IDS_4123 "HDI 鏡像 (.hdi)"
+ IDS_4124 "HDX 鏡像 (.hdx)"
+ IDS_4125 "固定大小 VHD (.vhd)"
+ IDS_4126 "動態大小 VHD (.vhd)"
+ IDS_4127 "差分 VHD (.vhd)"
+ IDS_4128 "大塊 (2 MB)"
+ IDS_4129 "小塊 (512 KB)"
+ IDS_4130 "VHD 檔案 (*.VHD)\0*.VHD\0所有檔案 (*.*)\0*.*\0"
+ IDS_4131 "選擇父 VHD 檔案"
+ IDS_4132 "父映像可能在創建差異鏡像後被修改。\n\n如果鏡像檔案被移動或複製,或創建此磁碟的程式中存在錯誤,也可能發生這種情況。\n\n是否需要修復時間戳?"
+ IDS_4133 "父碟與子碟的時間戳不匹配"
+ IDS_4134 "無法修復 VHD 時間戳。"
+ IDS_4135 "%01i:%02i"
+
+ IDS_4352 "MFM/RLL"
+ IDS_4353 "XTA"
+ IDS_4354 "ESDI"
+ IDS_4355 "IDE"
+ IDS_4356 "ATAPI"
+ IDS_4357 "SCSI"
+
+ IDS_4608 "MFM/RLL (%01i:%01i)"
+ IDS_4609 "XTA (%01i:%01i)"
+ IDS_4610 "ESDI (%01i:%01i)"
+ IDS_4611 "IDE (%01i:%01i)"
+ IDS_4612 "ATAPI (%01i:%01i)"
+ IDS_4613 "SCSI (%01i:%02i)"
+
+ IDS_5120 "光碟 %i (%s): %s"
+
+ IDS_5376 "禁用"
+ IDS_5381 "ATAPI"
+ IDS_5382 "SCSI"
+
+ IDS_5632 "禁用"
+ IDS_5637 "ATAPI (%01i:%01i)"
+ IDS_5638 "SCSI (%01i:%02i)"
+
+ IDS_5888 "160 kB"
+ IDS_5889 "180 kB"
+ IDS_5890 "320 kB"
+ IDS_5891 "360 kB"
+ IDS_5892 "640 kB"
+ IDS_5893 "720 kB"
+ IDS_5894 "1.2 MB"
+ IDS_5895 "1.25 MB"
+ IDS_5896 "1.44 MB"
+ IDS_5897 "DMF (1024 簇)"
+ IDS_5898 "DMF (2048 簇)"
+ IDS_5899 "2.88 MB"
+ IDS_5900 "ZIP 100"
+ IDS_5901 "ZIP 250"
+ IDS_5902 "3.5 英寸 128 MB (ISO 10090)"
+ IDS_5903 "3.5 英寸 230 MB (ISO 13963)"
+ IDS_5904 "3.5 英寸 540 MB (ISO 15498)"
+ IDS_5905 "3.5 英寸 640 MB (ISO 15498)"
+ IDS_5906 "3.5 英寸 1.3 GB (GigaMO)"
+ IDS_5907 "3.5 英寸 2.3 GB (GigaMO 2)"
+ IDS_5908 "5.25 英寸 600 MB"
+ IDS_5909 "5.25 英寸 650 MB"
+ IDS_5910 "5.25 英寸 1 GB"
+ IDS_5911 "5.25 英寸 1.3 GB"
+
+ IDS_6144 "標準轉速 (RPM)"
+ IDS_6145 "低於標準轉速的 1%"
+ IDS_6146 "低於標準轉速的 1.5%"
+ IDS_6147 "低於標準轉速的 2%"
+
+ IDS_7168 "(系統預設)"
+END
+#define IDS_LANG_ENUS IDS_7168
+
+// Traditional Chinese resources
+/////////////////////////////////////////////////////////////////////////////