diff --git a/src/qt/languages/ja-JP.po b/src/qt/languages/ja-JP.po index e87f05f02..bbde070da 100644 --- a/src/qt/languages/ja-JP.po +++ b/src/qt/languages/ja-JP.po @@ -1,14 +1,14 @@ msgid "&Action" -msgstr "動作(&A)" +msgstr "操作(&A)" msgid "&Keyboard requires capture" msgstr "キーボードはキャプチャが必要(&K)" msgid "&Right CTRL is left ALT" -msgstr "右CTRLを左ALTへ(&R)" +msgstr "右CTRLを左ALTへ変換(&R)" msgid "&Hard Reset..." -msgstr "ハードリセット(&H)..." +msgstr "ハード リセット(&H)..." msgid "&Ctrl+Alt+Del\tCtrl+F12" msgstr "Ctrl+Alt+Del(&C)\tCtrl+F12" @@ -26,16 +26,16 @@ msgid "&View" msgstr "表示(&V)" msgid "&Hide status bar" -msgstr "ステータスバーを隠す(&H)" +msgstr "ステータス バーを隠す(&H)" msgid "Hide &toolbar" -msgstr "ツールバーを隠す(&T)" +msgstr "ツール バーを隠す(&T)" msgid "&Resizeable window" -msgstr "ウィンドウのサイズをリサイズ可能(&R)" +msgstr "ウィンドウのサイズを変更可能(&R)" msgid "R&emember size && position" -msgstr "ウィンドウのサイズと位置を記憶(&E)" +msgstr "ウィンドウのサイズと位置を保存(&E)" msgid "Re&nderer" msgstr "レンダラー(&N)" @@ -56,10 +56,10 @@ msgid "&VNC" msgstr "VNC(&V)" msgid "Specify dimensions..." -msgstr "ウィンドウのサイズを指定..." +msgstr "ディメンションを指定..." msgid "F&orce 4:3 display ratio" -msgstr "4:3アスペクト比を固定(&O)" +msgstr "4:3の縦横比を強制表示(&O)" msgid "&Window scale factor" msgstr "ウィンドウの表示倍率(&W)" @@ -107,13 +107,13 @@ msgid "Hi&DPI scaling" msgstr "HiDPIスケーリング(&D)" msgid "&Fullscreen\tCtrl+Alt+PgUp" -msgstr "フルスクリーン(&F)\tCtrl+Alt+PgUp" +msgstr 全画面表示(&F)\tCtrl+Alt+PgUp" msgid "Fullscreen &stretch mode" -msgstr "フルスクリーンのスケール(&S)" +msgstr "全画面の拡大表示モード(&S)" msgid "&Full screen stretch" -msgstr "フルスクリーンに拡大(&F)" +msgstr ""ストレッチ モード(&F)" msgid "&4:3" msgstr "4:3(&4)" @@ -128,7 +128,7 @@ msgid "E&GA/(S)VGA settings" msgstr "E&GA/(S)VGAの設定" msgid "&Inverted VGA monitor" -msgstr "色を反転(&I)" +msgstr "色反転(&I)" msgid "VGA screen &type" msgstr "画面タイプ(&T)" @@ -140,7 +140,7 @@ msgid "&RGB Grayscale" msgstr "RGB(グレースケール)(&R)" msgid "&Amber monitor" -msgstr "モニター(琥珀色)(&A)" +msgstr "モニター(黄色)(&A)" msgid "&Green monitor" msgstr "モニター(緑色)(&G)" @@ -185,10 +185,10 @@ msgid "&Preferences..." msgstr "環境設定(&P)..." msgid "Enable &Discord integration" -msgstr "Discordとの連携機能(&D)" +msgstr "Discord連携機能(&D)" msgid "Sound &gain..." -msgstr "音量を調節(&G)..." +msgstr "音量調整(&G)..." msgid "Begin trace\tCtrl+T" msgstr "トレース開始\tCtrl+T" @@ -200,7 +200,7 @@ msgid "&Help" msgstr "ヘルプ(&H)" msgid "&Documentation..." -msgstr "ドキュメント(&D)..." +msgstr "文書(&D)..." msgid "&About 86Box..." msgstr "86Boxのバージョン情報(&A)..." @@ -221,7 +221,7 @@ msgid "&Play" msgstr "再生(&P)" msgid "&Rewind to the beginning" -msgstr "冒頭に巻き戻す(&R)" +msgstr "先頭まで巻き戻す(&R)" msgid "&Fast forward to the end" msgstr "最後まで早送り(&F)" @@ -239,7 +239,7 @@ msgid "&Mute" msgstr "ミュート(&M)" msgid "E&mpty" -msgstr "空(&M)" +msgstr "なし(&M)" msgid "&Reload previous image" msgstr "前のイメージを再読み込み(&R)" @@ -299,7 +299,7 @@ msgid "Cancel" msgstr "キャンセル" msgid "Save these settings as &global defaults" -msgstr "これらの設定をグローバル既定値として保存する(&G)" +msgstr "これらの設定をグローバル既定値として保存(&G)" msgid "&Default" msgstr "既定値(&D)" @@ -320,7 +320,7 @@ msgid "Disk size:" msgstr "ディスクサイズ:" msgid "RPM mode:" -msgstr "回転数モード:" +msgstr "RPMモード:" msgid "Progress:" msgstr "進行状況:" @@ -332,10 +332,10 @@ msgid "Height:" msgstr "高さ:" msgid "Lock to this size" -msgstr "このサイズをロックする" +msgstr "サイズを固定" msgid "Machine type:" -msgstr "マシンタイプ:" +msgstr "マシン タイプ:" msgid "Machine:" msgstr "マシン:" @@ -353,7 +353,7 @@ msgid "FPU:" msgstr "FPU:" msgid "Wait states:" -msgstr "待機状態:" +msgstr "ウェイト ステート:" msgid "MB" msgstr "MB" @@ -365,13 +365,13 @@ msgid "Time synchronization" msgstr "時刻同期機能" msgid "Disabled" -msgstr "無効にする" +msgstr "無効" msgid "Enabled (local time)" -msgstr "有効にする (現地時間)" +msgstr "有効(現地時間)" msgid "Enabled (UTC)" -msgstr "有効にする (UTC)" +msgstr "有効(UTC)" msgid "Dynamic Recompiler" msgstr "動的リコンパイラ" @@ -407,16 +407,16 @@ msgid "Joystick 4..." msgstr "ジョイスティック4..." msgid "Sound card 1:" -msgstr "サウンドカード 1:" +msgstr "サウンドカード1:" msgid "Sound card 2:" -msgstr "サウンドカード 2:" +msgstr "サウンドカード2:" msgid "Sound card 3:" -msgstr "サウンドカード 3:" +msgstr "サウンドカード3:" msgid "Sound card 4:" -msgstr "サウンドカード 4:" +msgstr "サウンドカード4:" msgid "MIDI Out Device:" msgstr "MIDI出力デバイス:" @@ -431,22 +431,22 @@ msgid "Use FLOAT32 sound" msgstr "FLOAT32サウンドを使用する" msgid "FM synth driver" -msgstr "FMシンセドライバー" +msgstr "FMシンセ ドライバー" msgid "Nuked (more accurate)" -msgstr "Nuked (高精度化)" +msgstr "Nuked(高精度化)" msgid "YMFM (faster)" -msgstr "YMFM (より速く)" +msgstr "YMFM(より速く)" msgid "Network type:" -msgstr "ネットワークタイプ:" +msgstr "ネットワーク タイプ:" msgid "PCap device:" msgstr "PCapデバイス:" msgid "Network adapter:" -msgstr "ネットワークアダプター:" +msgstr "ネットワーク アダプター:" msgid "COM1 Device:" msgstr "COM1デバイス:" @@ -473,40 +473,40 @@ msgid "LPT4 Device:" msgstr "LPT4デバイス:" msgid "Serial port 1" -msgstr "シリアルポート1" +msgstr "シリアル ポート1" msgid "Serial port 2" -msgstr "シリアルポート2" +msgstr "シリアル ポート2" msgid "Serial port 3" -msgstr "シリアルポート3" +msgstr "シリアル ポート3" msgid "Serial port 4" -msgstr "シリアルポート4" +msgstr "シリアル ポート4" msgid "Parallel port 1" -msgstr "パラレルポート1" +msgstr "パラレル ポート1" msgid "Parallel port 2" -msgstr "パラレルポート2" +msgstr "パラレル ポート2" msgid "Parallel port 3" -msgstr "パラレルポート3" +msgstr "パラレル ポート3" msgid "Parallel port 4" -msgstr "パラレルポート4" +msgstr "パラレル ポート4" msgid "HD Controller:" -msgstr "HDコントローラー:" +msgstr "HDDコントローラー:" msgid "FD Controller:" -msgstr "FDコントローラー:" +msgstr "FDDコントローラー:" msgid "Tertiary IDE Controller" -msgstr "第三のIDEコントローラー" +msgstr "第三IDEコントローラー" msgid "Quaternary IDE Controller" -msgstr "第四のIDEコントローラー" +msgstr "第四IDEコントローラー" msgid "SCSI" msgstr "SCSI" @@ -527,7 +527,7 @@ msgid "Cassette" msgstr "カセット" msgid "Hard disks:" -msgstr "ハードディスク:" +msgstr "ハード ディスク:" msgid "&New..." msgstr "新規(&N)..." @@ -536,7 +536,7 @@ msgid "&Existing..." msgstr "既定(&E)..." msgid "&Remove" -msgstr "除去(&R)" +msgstr "削除(&R)" msgid "Bus:" msgstr "バス:" @@ -569,22 +569,22 @@ msgid "Image Format:" msgstr "イメージ形式:" msgid "Block Size:" -msgstr "ブロックサイズ:" +msgstr "ブロック サイズ:" msgid "Floppy drives:" -msgstr "フロッピードライブ:" +msgstr "フロッピー ドライブ:" msgid "Turbo timings" msgstr "高速タイミング" msgid "Check BPB" -msgstr "BPBをチェック" +msgstr "BPBチェック" msgid "CD-ROM drives:" msgstr "CD-ROMドライブ:" msgid "Earlier drive" -msgstr "アーリードライブ" +msgstr "先のドライブ" msgid "MO drives:" msgstr "光磁気ドライブ:" @@ -599,7 +599,7 @@ msgid "ISA RTC:" msgstr "ISA RTCカード:" msgid "ISA Memory Expansion" -msgstr "ISAメモリー拡張カード" +msgstr "ISAメモリ拡張カード" msgid "Card 1:" msgstr "カード1:" @@ -671,16 +671,16 @@ msgid "All images" msgstr "すべてのイメージ" msgid "Basic sector images" -msgstr "基本的なセクターイメージ" +msgstr "基本的なセクター イメージ" msgid "Surface images" msgstr "表面イメージ" msgid "Machine \"%hs\" is not available due to missing ROMs in the roms/machines directory. Switching to an available machine." -msgstr "roms/machinesディレクトリにROMがないため、マシン「%hs」は使用できません。使用可能なマシンに切り替えます。" +msgstr "「roms/machines」ディレクトリにROMがないため、マシン「%hs」は使用できません。使用可能なマシンに切り替えます。" msgid "Video card \"%hs\" is not available due to missing ROMs in the roms/video directory. Switching to an available video card." -msgstr "roms/videoディレクトリにROMがないため、ビデオカード「%hs」は使用できません。使用可能なビデオカードに切り替えます。" +msgstr "「roms/video」ディレクトリにROMがないため、ビデオ カード「%hs」は使用できません。使用可能なビデオカードに切り替えます。" msgid "Machine" msgstr "マシン" @@ -698,22 +698,22 @@ msgid "Network" msgstr "ネットワーク" msgid "Ports (COM & LPT)" -msgstr "ポート (COM & LPT)" +msgstr "ポート (COM/LPT)" msgid "Storage controllers" -msgstr "ストレージコントローラ" +msgstr "ストレージ コントローラ" msgid "Hard disks" -msgstr "ハードディスク" +msgstr "ハード ディスク" msgid "Floppy & CD-ROM drives" msgstr "フロッピー/CD-ROMドライブ" msgid "Other removable devices" -msgstr "その他のリムーバブルデバイス" +msgstr "他のリムーバブル デバイス" msgid "Other peripherals" -msgstr "その他の周辺装置" +msgstr "他の周辺デバイス" msgid "Click to capture mouse" msgstr "クリックするとマウスをキャプチャします" @@ -722,7 +722,7 @@ msgid "Press F8+F12 to release mouse" msgstr "F8+F12キーでマウスを解放します" msgid "Press F8+F12 or middle button to release mouse" -msgstr "F8+F12キーまたは中ボタンでマウスを解放します" +msgstr "F8+F12キーまたはマウスの中ボタンを押してマウスを解放します" msgid "Bus" msgstr "バス" @@ -749,7 +749,7 @@ msgid "Default" msgstr "既定値" msgid "%i Wait state(s)" -msgstr "%iつの待機状態" +msgstr "%iつのウェイト ステート" msgid "Type" msgstr "タイプ" @@ -779,40 +779,40 @@ msgid "CH Flightstick Pro" msgstr "CH Flightstick Pro" msgid "Microsoft SideWinder Pad" -msgstr "Microsoft SideWinder Pad" +msgstr "Microsoft SideWinderパッド" msgid "Thrustmaster Flight Control System" -msgstr "Thrustmaster Flight Control System" +msgstr "Thrustmaster飛行制御システム" msgid "None" msgstr "なし" msgid "Unable to load keyboard accelerators." -msgstr "キーボードアクセラレータを読み込めません。" +msgstr "キーボード アクセラレータを読み込めません。" msgid "Unable to register raw input." -msgstr "生の入力が登録できません。" +msgstr "生入力が登録できません。" msgid "%u" msgstr "%u" msgid "%u MB (CHS: %i, %i, %i)" -msgstr "%u MB (CHS: %i, %i, %i)" +msgstr "%u MB (CHS値: %i、%i、%i)" msgid "Floppy %i (%s): %ls" msgstr "フロッピー %i (%s): %ls" msgid "Advanced sector images" -msgstr "アドバンスドセクターイメージ" +msgstr "アドバンスド セクター イメージ" msgid "Flux images" -msgstr "フラックスイメージ" +msgstr "Fluxイメージ" msgid "Unable to initialize SDL, SDL2.dll is required" msgstr "SDLが初期化できません。SDL2.dllが必要です" msgid "Are you sure you want to hard reset the emulated machine?" -msgstr "使用中のマシンをハードリセットしますか?" +msgstr "使用中のマシンをハード リセットしますか?" msgid "Are you sure you want to exit 86Box?" msgstr "86Boxを終了しますか?" @@ -842,7 +842,7 @@ msgid "Do you want to save the settings?" msgstr "設定を保存しますか?" msgid "This will hard reset the emulated machine." -msgstr "保存すると使用中のマシンがハードリセットされます。" +msgstr "使用中のマシンがハード リセットされます。" msgid "Save" msgstr "保存" @@ -878,10 +878,10 @@ msgid "libgs" msgstr "libgs" msgid " is required for automatic conversion of PostScript files to PDF.\n\nAny documents sent to the generic PostScript printer will be saved as PostScript (.ps) files." -msgstr "PostScriptファイルをPDFに自動変換するにはlibgsが必要です。\n\n汎用PostScriptプリンターに送信されたドキュメントは、PostScript(.ps)ファイルとして保存されます。" +msgstr "PostScriptファイルをPDFに自動変換するにはlibgsが必要です。\n\n汎用PostScriptプリンターに送信された文書は、PostScript (.ps) ファイルとして保存されます。" msgid "Entering fullscreen mode" -msgstr "フルスクリーンに切り替えています" +msgstr "全画面モードを入力" msgid "Don't show this message again" msgstr "今後、このメッセージを表示しない" @@ -902,7 +902,7 @@ msgid "%hs Device Configuration" msgstr "%hs デバイスの設定" msgid "Monitor in sleep mode" -msgstr "モニターのスリープモード" +msgstr "モニターのスリー プモード" msgid "OpenGL Shaders" msgstr "OpenGLシェーダー" @@ -914,7 +914,7 @@ msgid "You are loading an unsupported configuration" msgstr "サポートされていない設定を読み込んでいます" msgid "CPU type filtering based on selected machine is disabled for this emulated machine.\n\nThis makes it possible to choose a CPU that is otherwise incompatible with the selected machine. However, you may run into incompatibilities with the machine BIOS or other software.\n\nEnabling this setting is not officially supported and any bug reports filed may be closed as invalid." -msgstr "選択したマシンに基づくCPUタイプのフィルタリングは、このエミュレートされたマシンでは無効になっています。\n\nこれにより、選択したマシンと互換性のないCPUが選択できます。ただし、マシンのBIOSまたは他のソフトウェアとの互換性が失われる可能性があります。\n\nこの設定の有効化は公式サポートができません。また、バグレポートが無効として閉じられる場合があります。" +msgstr "選択したマシンに基づくCPUタイプのフィルター機能は、使用中のマシンでは無効になっています。\n\nこれにより、選択したマシンと互換性のないCPUが選択できます。しかし、マシンのBIOSや他のソフトウェアと互換性がない場合があります。\n\nこの設定を有効にすることは公式にはサポートされておらず、バグレポートは無効として中止される可能性があります。" msgid "Continue" msgstr "続行" @@ -923,13 +923,13 @@ msgid "Cassette: %s" msgstr "カセット: %s" msgid "Cassette images" -msgstr "カセットイメージ" +msgstr "カセット イメージ" msgid "Cartridge %i: %ls" msgstr "カートリッジ %i: %ls" msgid "Cartridge images" -msgstr "カートリッジイメージ" +msgstr "カートリッジ イメージ" msgid "Error initializing renderer" msgstr "レンダラーの初期化エラー" @@ -950,13 +950,13 @@ msgid "Press Ctrl+Alt+Esc" msgstr "Ctrl+Alt+Escを押し" msgid "Hard reset" -msgstr "ハードリセット" +msgstr "ハード リセット" msgid "ACPI shutdown" msgstr "ACPIシャットダウン" msgid "Hard disk (%s)" -msgstr "ハードディスク (%s)" +msgstr "ハード ディスク (%s)" msgid "%01i:%01i" msgstr "%01i:%01i" @@ -986,7 +986,7 @@ msgid "Disk images cannot be larger than 127 GB." msgstr "ディスクイメージは127GBを超えることはできません。" msgid "Hard disk images" -msgstr "ハードディスクイメージ" +msgstr "ハード ディスク イメージ" msgid "Unable to read file" msgstr "ファイルの読み込みができません" @@ -998,16 +998,16 @@ msgid "HDI or HDX images with a sector size other than 512 are not supported." msgstr "512以外のセクタサイズを持つHDIまたはHDXイメージはサポートされていません。" msgid "USB is not yet supported" -msgstr "USBはまだサポートされていません" +msgstr "USBはまだ非対応です" msgid "Disk image file already exists" -msgstr "ディスクイメージファイルが既に存在します" +msgstr "ディスク イメージ ファイルが既に存在します" msgid "Please specify a valid file name." msgstr "有効なファイル名を指定してください。" msgid "Disk image created" -msgstr "ディスクイメージが作成されました" +msgstr "ディスク イメージが作成されました" msgid "Make sure the file exists and is readable." msgstr "ファイルが存在し、読み取り可能であることを確認してください。" @@ -1016,16 +1016,16 @@ msgid "Make sure the file is being saved to a writable directory." msgstr "ファイルが書き込み可能なディレクトリに保存されていることを確認してください。" msgid "Disk image too large" -msgstr "ディスクイメージのサイズが大きすぎます" +msgstr "ディスク イメージのサイズが大きすぎます" msgid "Remember to partition and format the newly-created drive." msgstr "新規ドライブをパーティション分割し、フォーマットを必ずしといてください。" msgid "The selected file will be overwritten. Are you sure you want to use it?" -msgstr "選択したファイルが上書きされます。使っていいですか?" +msgstr "選択したファイルは上書きされます。よろしいですか?" msgid "Unsupported disk image" -msgstr "サポートされていないディスクイメージ" +msgstr "非対応のディスク イメージジ" msgid "Overwrite" msgstr "上書き" @@ -1043,19 +1043,19 @@ msgid "HDX image (.hdx)" msgstr "HDXイメージ (.hdx)" msgid "Fixed-size VHD (.vhd)" -msgstr "VHD(容量固定)(.vhd)" +msgstr "VHD (容量固定) (.vhd)" msgid "Dynamic-size VHD (.vhd)" -msgstr "VHD(容量可変)(.vhd)" +msgstr "VHD (容量可変) (.vhd)" msgid "Differencing VHD (.vhd)" -msgstr "VHD(差分)(.vhd)" +msgstr "VHD (差分) (.vhd)" msgid "Large blocks (2 MB)" -msgstr "大型ブロック (2 MB)" +msgstr "大きなブロック (2 MB)" msgid "Small blocks (512 KB)" -msgstr "小型ブロック (512 KB)" +msgstr "小さなブロック (512 KB)" msgid "VHD files" msgstr "VHDファイル" @@ -1064,13 +1064,13 @@ msgid "Select the parent VHD" msgstr "親VHDの選択" msgid "This could mean that the parent image was modified after the differencing image was created.\n\nIt can also happen if the image files were moved or copied, or by a bug in the program that created this disk.\n\nDo you want to fix the timestamps?" -msgstr "親イメージがディファレンシングイメージの作成の後に修正した可能性があります。\n\nイメージファイルの移動、コピーまたはこのディスクを作成したプログラムにバグが発生した可能性があります。\n\nタイムスタンプを修正しますか?" +msgstr "親イメージが差分イメージの作成の後に変更される可能性があります。\n\nイメージ ファイルが移動またはコピーされたか、イメージ ファイルを作成したプログラムにバグが発生した可能性があります。\n\nタイムスタンプを修正しますか?" msgid "Parent and child disk timestamps do not match" -msgstr "親ディスクと子ディスクのタイムスタンプが一致しません" +msgstr "親ディスクと子ディスクのタイムス タンプが一致しません" msgid "Could not fix VHD timestamp." -msgstr "VHD のタイムスタンプを修正できませんでした。" +msgstr "VHD のタイム スタンプを修正できません。" msgid "%01i:%02i" msgstr "%01i:%02i" @@ -1181,31 +1181,31 @@ msgid "5.25\" 1.3 GB" msgstr "5.25\" 1.3 GB" msgid "Perfect RPM" -msgstr "規定の回転数" +msgstr "規定のRPM" msgid "1% below perfect RPM" -msgstr "1%低い回転数" +msgstr "1%低いRPM" msgid "1.5% below perfect RPM" -msgstr "1.5%低い回転数" +msgstr "1.5%低いRPM" msgid "2% below perfect RPM" -msgstr "2%低い回転数" +msgstr "2%低いRPM" msgid "(System Default)" msgstr "(システム既定値)" msgid "Failed to initialize network driver" -msgstr "ネットワークドライバの初期化に失敗しました" +msgstr "ネットワーク ドライバの初期化に失敗しました" msgid "The network configuration will be switched to the null driver" -msgstr "ネットワーク設定がヌル・ドライバに切り替わる" +msgstr "ネットワーク設定がヌル ドライバに切り替えられます" msgid "Mouse sensitivity:" msgstr "マウスの感度:" msgid "Select media images from program working directory" -msgstr "プログラムの作業ディレクトリからメディアイメージを選択する" +msgstr "プログラムの作業ディレクトリからメディア イメージを選択してください" msgid "PIT mode:" msgstr "PITモード:" diff --git a/src/qt/languages/zh-CN.po b/src/qt/languages/zh-CN.po index 3598da0fc..b6d9e5c97 100644 --- a/src/qt/languages/zh-CN.po +++ b/src/qt/languages/zh-CN.po @@ -206,13 +206,13 @@ msgid "&About 86Box..." msgstr "关于 86Box(&A)..." msgid "&New image..." -msgstr "新建镜像(&N)..." +msgstr "新建映像(&N)..." msgid "&Existing image..." -msgstr "打开已存在的镜像(&E)..." +msgstr "打开已存在的映像(&E)..." msgid "Existing image (&Write-protected)..." -msgstr "打开已存在的镜像并写保护(&W)..." +msgstr "打开已存在的映像并写保护(&W)..." msgid "&Record" msgstr "录制(&R)" @@ -230,7 +230,7 @@ msgid "E&ject" msgstr "弹出(&J)" msgid "&Image..." -msgstr "镜像(&I)..." +msgstr "映像(&I)..." msgid "E&xport to 86F..." msgstr "导出为 86F 格式(&x)..." @@ -242,7 +242,7 @@ msgid "E&mpty" msgstr "空置驱动器(&M)" msgid "&Reload previous image" -msgstr "载入上一个镜像(&R)" +msgstr "载入上一个映像(&R)" msgid "&Folder..." msgstr "文件夹(&F)..." @@ -284,7 +284,7 @@ msgid "Sound Gain" msgstr "音量增益" msgid "New Image" -msgstr "新建镜像" +msgstr "新建映像" msgid "Settings" msgstr "设置" @@ -533,7 +533,7 @@ msgid "&New..." msgstr "新建(&N)..." msgid "&Existing..." -msgstr "已有镜像(&E)..." +msgstr "已有映像(&E)..." msgid "&Remove" msgstr "移除(&R)" @@ -566,7 +566,7 @@ msgid "Type:" msgstr "类型:" msgid "Image Format:" -msgstr "镜像格式:" +msgstr "映像格式:" msgid "Block Size:" msgstr "块大小:" @@ -599,7 +599,7 @@ msgid "ISA RTC:" msgstr "ISA 实时时钟:" msgid "ISA Memory Expansion" -msgstr "ISA 内存扩充" +msgstr "ISA 内存扩展" msgid "Card 1:" msgstr "扩展卡 1:" @@ -647,10 +647,10 @@ msgid "ZIP %03i %i (%s): %ls" msgstr "ZIP %03i %i (%s): %ls" msgid "ZIP images" -msgstr "ZIP 镜像" +msgstr "ZIP 映像" msgid "86Box could not find any usable ROM images.\n\nPlease download a ROM set and extract it into the \"roms\" directory." -msgstr "86Box 找不到任何可用的 ROM 镜像。\n\n请下载ROM 包并将其解压到 \"roms\" 文件夹。" +msgstr "86Box 找不到任何可用的 ROM 映像。\n\n请下载ROM 包并将其解压到 \"roms\" 文件夹中。" msgid "(empty)" msgstr "(空)" @@ -668,13 +668,13 @@ msgid "Off" msgstr "关" msgid "All images" -msgstr "所有镜像" +msgstr "所有映像" msgid "Basic sector images" -msgstr "基本扇区镜像" +msgstr "基本扇区映像" msgid "Surface images" -msgstr "表面镜像" +msgstr "表面映像" msgid "Machine \"%hs\" is not available due to missing ROMs in the roms/machines directory. Switching to an available machine." msgstr "由于 roms/machines 文件夹中缺少合适的 ROM,机型 \"%hs\" 不可用。将切换到其他可用机型。" @@ -803,10 +803,10 @@ msgid "Floppy %i (%s): %ls" msgstr "软盘 %i (%s): %ls" msgid "Advanced sector images" -msgstr "高级扇区镜像" +msgstr "高级扇区映像" msgid "Flux images" -msgstr "Flux 镜像" +msgstr "Flux 映像" msgid "Unable to initialize SDL, SDL2.dll is required" msgstr "无法初始化 SDL,需要 SDL2.dll" @@ -824,7 +824,7 @@ msgid "MO %i (%ls): %ls" msgstr "磁光盘 %i (%ls): %ls" msgid "MO images" -msgstr "磁光盘镜像" +msgstr "磁光盘映像" msgid "Welcome to 86Box!" msgstr "欢迎使用 86Box!" @@ -896,7 +896,7 @@ msgid "Don't reset" msgstr "不重置" msgid "CD-ROM images" -msgstr "光盘镜像" +msgstr "光盘映像" msgid "%hs Device Configuration" msgstr "%hs 设备配置" @@ -923,13 +923,13 @@ msgid "Cassette: %s" msgstr "磁带: %s" msgid "Cassette images" -msgstr "磁带镜像" +msgstr "磁带映像" msgid "Cartridge %i: %ls" msgstr "卡带 %i: %ls" msgid "Cartridge images" -msgstr "卡带镜像" +msgstr "卡带映像" msgid "Error initializing renderer" msgstr "初始化渲染器时出错" @@ -980,13 +980,13 @@ msgid "Add Existing Hard Disk" msgstr "添加已存在的硬盘" msgid "HDI disk images cannot be larger than 4 GB." -msgstr "HDI 磁盘镜像不能超过 4 GB。" +msgstr "HDI 磁盘映像不能超过 4 GB。" msgid "Disk images cannot be larger than 127 GB." -msgstr "磁盘镜像不能超过 127 GB。" +msgstr "磁盘映像不能超过 127 GB。" msgid "Hard disk images" -msgstr "硬盘镜像" +msgstr "硬盘映像" msgid "Unable to read file" msgstr "无法读取文件" @@ -995,19 +995,19 @@ msgid "Unable to write file" msgstr "无法写入文件" msgid "HDI or HDX images with a sector size other than 512 are not supported." -msgstr "不支持非 512 字节扇区大小的 HDI 或 HDX 镜像。" +msgstr "不支持非 512 字节扇区大小的 HDI 或 HDX 映像。" msgid "USB is not yet supported" msgstr "尚未支持 USB" msgid "Disk image file already exists" -msgstr "磁盘镜像文件已存在" +msgstr "磁盘映像文件已存在" msgid "Please specify a valid file name." msgstr "请指定有效的文件名。" msgid "Disk image created" -msgstr "已创建磁盘镜像" +msgstr "已创建磁盘映像" msgid "Make sure the file exists and is readable." msgstr "请确定此文件已存在并可读取。" @@ -1016,16 +1016,16 @@ msgid "Make sure the file is being saved to a writable directory." msgstr "请确定此文件保存在可写目录中。" msgid "Disk image too large" -msgstr "磁盘镜像太大" +msgstr "磁盘映像太大" msgid "Remember to partition and format the newly-created drive." -msgstr "请记得为新创建的镜像分区并格式化。" +msgstr "请记得为新创建的映像分区并格式化。" msgid "The selected file will be overwritten. Are you sure you want to use it?" msgstr "选定的文件将被覆盖。确定继续使用此文件吗?" msgid "Unsupported disk image" -msgstr "不支持的磁盘镜像" +msgstr "不支持的磁盘映像" msgid "Overwrite" msgstr "覆盖" @@ -1034,13 +1034,13 @@ msgid "Don't overwrite" msgstr "不覆盖" msgid "Raw image (.img)" -msgstr "原始镜像 (.img)" +msgstr "原始映像 (.img)" msgid "HDI image (.hdi)" -msgstr "HDI 镜像 (.hdi)" +msgstr "HDI 映像 (.hdi)" msgid "HDX image (.hdx)" -msgstr "HDX 镜像 (.hdx)" +msgstr "HDX 映像 (.hdx)" msgid "Fixed-size VHD (.vhd)" msgstr "固定大小 VHD (.vhd)" @@ -1064,7 +1064,7 @@ msgid "Select the parent VHD" msgstr "选择父 VHD 文件" msgid "This could mean that the parent image was modified after the differencing image was created.\n\nIt can also happen if the image files were moved or copied, or by a bug in the program that created this disk.\n\nDo you want to fix the timestamps?" -msgstr "父映像可能在创建差异镜像后被修改。\n\n如果镜像文件被移动或复制,或创建此磁盘的程序中存在错误,也可能发生这种情况。\n\n是否需要修复时间戳?" +msgstr "父映像可能在创建差异映像后被修改。\n\n如果映像文件被移动或复制,或创建此磁盘的程序中存在错误,也可能发生这种情况。\n\n是否需要修复时间戳?" msgid "Parent and child disk timestamps do not match" msgstr "父盘与子盘的时间戳不匹配" @@ -1205,7 +1205,7 @@ msgid "Mouse sensitivity:" msgstr "鼠标敏感度:" msgid "Select media images from program working directory" -msgstr "从程序工作目录中选择介质镜像" +msgstr "从程序工作目录中选择介质映像" msgid "PIT mode:" msgstr "PIT 模式:" diff --git a/src/win/languages/ja-JP.rc b/src/win/languages/ja-JP.rc index 961f5b508..ab57fb495 100644 --- a/src/win/languages/ja-JP.rc +++ b/src/win/languages/ja-JP.rc @@ -15,12 +15,12 @@ LANGUAGE LANG_JAPANESE, SUBLANG_DEFAULT MainMenu MENU DISCARDABLE BEGIN - POPUP "動作(&A)" + POPUP "操作(&A)" BEGIN MENUITEM "キーボードはキャプチャが必要(&K)", IDM_ACTION_KBD_REQ_CAPTURE - MENUITEM "右CTRLを左ALTへ(&R)", IDM_ACTION_RCTRL_IS_LALT + MENUITEM "右CTRLを左ALTへ変換(&R)", IDM_ACTION_RCTRL_IS_LALT MENUITEM SEPARATOR - MENUITEM "ハードリセット(&H)...", IDM_ACTION_HRESET + MENUITEM "ハード リセット(&H)...", IDM_ACTION_HRESET MENUITEM "Ctrl+Alt+Del(&C)\tCtrl+F12", IDM_ACTION_RESET_CAD MENUITEM SEPARATOR MENUITEM "Ctrl+Alt+Esc(&E)", IDM_ACTION_CTRL_ALT_ESC @@ -34,9 +34,9 @@ BEGIN MENUITEM "ステータスバーを隠す(&H)", IDM_VID_HIDE_STATUS_BAR MENUITEM "ツールバーを隠す(&T)", IDM_VID_HIDE_TOOLBAR MENUITEM SEPARATOR - MENUITEM "&Show non-primary monitors", IDM_VID_MONITORS - MENUITEM "ウィンドウのサイズをリサイズ可能(&R)", IDM_VID_RESIZE - MENUITEM "ウィンドウのサイズと位置を記憶(&E)", IDM_VID_REMEMBER + MENUITEM "プライマリ以外のモニターを表示(&S)", IDM_VID_MONITORS + MENUITEM "ウィンドウのサイズを変更可能(&R)", IDM_VID_RESIZE + MENUITEM "ウィンドウのサイズと位置を保存(&E)", IDM_VID_REMEMBER MENUITEM SEPARATOR POPUP "レンダラー(&N)" BEGIN @@ -49,8 +49,8 @@ BEGIN #endif END MENUITEM SEPARATOR - MENUITEM "ウィンドウのサイズを指定...", IDM_VID_SPECIFY_DIM - MENUITEM "4:3アスペクト比を固定(&O)", IDM_VID_FORCE43 + MENUITEM "ディメンションを指定...", IDM_VID_SPECIFY_DIM + MENUITEM "4:3の縦横比を強制表示(&O)", IDM_VID_FORCE43 POPUP "ウィンドウの表示倍率(&W)" BEGIN MENUITEM "0.5x(&0)", IDM_VID_SCALE_1X @@ -71,22 +71,22 @@ BEGIN END MENUITEM "HiDPIスケーリング(&D)", IDM_VID_HIDPI MENUITEM SEPARATOR - MENUITEM "フルスクリーン(&F)\tCtrl+Alt+PgUp", IDM_VID_FULLSCREEN - POPUP "フルスクリーンのスケール(&S)" + MENUITEM "全画面表示(&F)\tCtrl+Alt+PgUp", IDM_VID_FULLSCREEN + POPUP "全画面の拡大表示モード(&S)" BEGIN - MENUITEM "フルスクリーンに拡大(&F)", IDM_VID_FS_FULL + MENUITEM "ストレッチ モード(&F)", IDM_VID_FS_FULL MENUITEM "4:3(&4)", IDM_VID_FS_43 MENUITEM "正方形ピクセル(アスペクト比を維持)(&S)", IDM_VID_FS_KEEPRATIO MENUITEM "整数倍(&I)", IDM_VID_FS_INT END POPUP "E&GA/(S)VGAの設定" BEGIN - MENUITEM "色を反転(&I)", IDM_VID_INVERT + MENUITEM "色反転(&I)", IDM_VID_INVERT POPUP "画面タイプ(&T)" BEGIN MENUITEM "RGB(カラー)(&C)", IDM_VID_GRAY_RGB MENUITEM "RGB(グレースケール)(&R)", IDM_VID_GRAY_MONO - MENUITEM "モニター(琥珀色)(&A)", IDM_VID_GRAY_AMBER + MENUITEM "モニター(黄色)(&A)", IDM_VID_GRAY_AMBER MENUITEM "モニター(緑色)(&G)", IDM_VID_GRAY_GREEN MENUITEM "モニター(白色)(&W)", IDM_VID_GRAY_WHITE END @@ -111,10 +111,10 @@ BEGIN MENUITEM SEPARATOR MENUITEM "環境設定(&P)...", IDM_PREFERENCES #ifdef DISCORD - MENUITEM "Discordとの連携機能(&D)", IDM_DISCORD + MENUITEM "Discord連携機能(&D)", IDM_DISCORD #endif MENUITEM SEPARATOR - MENUITEM "音量を調節(&G)...", IDM_SND_GAIN + MENUITEM "音量調整(&G)...", IDM_SND_GAIN #ifdef MTR_ENABLED MENUITEM SEPARATOR MENUITEM "トレース開始\tCtrl+T", IDM_ACTION_BEGIN_TRACE @@ -123,7 +123,7 @@ BEGIN END POPUP "ヘルプ(&H)" BEGIN - MENUITEM "ドキュメント(&D)...", IDM_DOCS + MENUITEM "文書(&D)...", IDM_DOCS MENUITEM "86Boxのバージョン情報(&A)...", IDM_ABOUT END END @@ -142,9 +142,9 @@ BEGIN MENUITEM "既存のイメージを開く(&E)...", IDM_CASSETTE_IMAGE_EXISTING MENUITEM "既存のイメージを開く(書き込み保護)(&W)...", IDM_CASSETTE_IMAGE_EXISTING_WP MENUITEM SEPARATOR - MENUITEM "録音(&R)", IDM_CASSETTE_RECORD + MENUITEM "記録(&R)", IDM_CASSETTE_RECORD MENUITEM "再生(&P)", IDM_CASSETTE_PLAY - MENUITEM "冒頭に巻き戻す(&R)", IDM_CASSETTE_REWIND + MENUITEM "先頭まで巻き戻す(&R)", IDM_CASSETTE_REWIND MENUITEM "最後まで早送り(&F)", IDM_CASSETTE_FAST_FORWARD MENUITEM SEPARATOR MENUITEM "取り出す(&J)", IDM_CASSETTE_EJECT @@ -241,47 +241,47 @@ END // #define STR_PREFERENCES "環境設定" -#define STR_SND_GAIN "音量ゲイン" +#define STR_SND_GAIN "音量調整" #define STR_NEW_FLOPPY "新規のイメージ" #define STR_CONFIG "設定" -#define STR_SPECIFY_DIM "メインウィンドウのサイズ指定" +#define STR_SPECIFY_DIM "メイン ウィンドウのサイズ指定" #define STR_OK "OK" #define STR_CANCEL "キャンセル" -#define STR_GLOBAL "これらの設定をグローバル既定値として保存する(&G)" +#define STR_GLOBAL "これらの設定をグローバル既定値として保存(&G)" #define STR_DEFAULT "既定値(&D)" #define STR_LANGUAGE "言語:" -#define STR_ICONSET "アイコンセット:" +#define STR_ICONSET "アイコン セット:" #define STR_GAIN "ゲイン値" #define STR_FILE_NAME "ファイル名:" -#define STR_DISK_SIZE "ディスクサイズ:" -#define STR_RPM_MODE "回転数モード:" +#define STR_DISK_SIZE "ディスク サイズ:" +#define STR_RPM_MODE "RPMモード:" #define STR_PROGRESS "進行状況:" #define STR_WIDTH "幅:" #define STR_HEIGHT "高さ:" -#define STR_LOCK_TO_SIZE "このサイズをロックする" +#define STR_LOCK_TO_SIZE "このサイズを固定" -#define STR_MACHINE_TYPE "マシンタイプ:" +#define STR_MACHINE_TYPE "マシン タイプ:" #define STR_MACHINE "マシン:" #define STR_CONFIGURE "設定" #define STR_CPU_TYPE "CPUタイプ:" #define STR_CPU_SPEED "速度:" #define STR_FPU "FPU:" -#define STR_WAIT_STATES "待機状態:" +#define STR_WAIT_STATES "ウェイト ステート:" #define STR_MB "MB" #define STR_MEMORY "メモリ:" #define STR_TIME_SYNC "時刻同期機能" -#define STR_DISABLED "無効にする" -#define STR_ENABLED_LOCAL "有効にする (現地時間)" -#define STR_ENABLED_UTC "有効にする (UTC)" +#define STR_DISABLED "無効" +#define STR_ENABLED_LOCAL "有効(現地時間)" +#define STR_ENABLED_UTC "有効(UTC)" #define STR_DYNAREC "動的リコンパイラ" #define STR_SOFTFLOAT "Softfloat FPU" #define STR_VIDEO "ビデオカード:" -#define STR_VIDEO_2 "ビデオカード 2:" +#define STR_VIDEO_2 "ビデオカード2:" #define STR_VOODOO "Voodooグラフィック" #define STR_IBM8514 "IBM 8514/aグラフィック" #define STR_XGA "XGAグラフィック" @@ -293,25 +293,25 @@ END #define STR_JOY3 "ジョイスティック3..." #define STR_JOY4 "ジョイスティック4..." -#define STR_SOUND1 "サウンドカード 1:" -#define STR_SOUND2 "サウンドカード 2:" -#define STR_SOUND3 "サウンドカード 3:" -#define STR_SOUND4 "サウンドカード 4:" +#define STR_SOUND1 "サウンド カード1:" +#define STR_SOUND2 "サウンド カード2:" +#define STR_SOUND3 "サウンド カード3:" +#define STR_SOUND4 "サウンド カード4:" #define STR_MIDI_OUT "MIDI出力デバイス:" #define STR_MIDI_IN "MIDI入力デバイス:" #define STR_MPU401 "独立型MPU-401" -#define STR_FLOAT "FLOAT32サウンドを使用する" +#define STR_FLOAT "FLOAT32サウンドを使用" #define STR_FM_DRIVER "FMシンセドライバー" -#define STR_FM_DRV_NUKED "Nuked (高精度化)" -#define STR_FM_DRV_YMFM "YMFM (より速く)" +#define STR_FM_DRV_NUKED "Nuked(高精度化)" +#define STR_FM_DRV_YMFM "YMFM(より速く)" #define STR_NET_TYPE "ネットワークタイプ:" #define STR_PCAP "PCapデバイス:" #define STR_NET "ネットワークアダプター:" -#define STR_NET1 "Network card 1:" -#define STR_NET2 "Network card 2:" -#define STR_NET3 "Network card 3:" -#define STR_NET4 "Network card 4:" +#define STR_NET1 "ネットワーク カード1:" +#define STR_NET2 "ネットワーク カード2:" +#define STR_NET3 "ネットワーク カード3:" +#define STR_NET4 "ネットワーク カード4:" #define STR_COM1 "COM1デバイス:" #define STR_COM2 "COM2デバイス:" @@ -321,23 +321,23 @@ END #define STR_LPT2 "LPT2デバイス:" #define STR_LPT3 "LPT3デバイス:" #define STR_LPT4 "LPT4デバイス:" -#define STR_SERIAL1 "シリアルポート1" -#define STR_SERIAL2 "シリアルポート2" -#define STR_SERIAL3 "シリアルポート3" -#define STR_SERIAL4 "シリアルポート4" -#define STR_PARALLEL1 "パラレルポート1" -#define STR_PARALLEL2 "パラレルポート2" -#define STR_PARALLEL3 "パラレルポート3" -#define STR_PARALLEL4 "パラレルポート4" -#define STR_SERIAL_PASS1 "Serial port passthrough 1" -#define STR_SERIAL_PASS2 "Serial port passthrough 2" -#define STR_SERIAL_PASS3 "Serial port passthrough 3" -#define STR_SERIAL_PASS4 "Serial port passthrough 4" +#define STR_SERIAL1 "シリアル ポート1" +#define STR_SERIAL2 "シリアル ポート2" +#define STR_SERIAL3 "シリアル ポート3" +#define STR_SERIAL4 "シリアル ポート4" +#define STR_PARALLEL1 "パラレル ポート1" +#define STR_PARALLEL2 "パラレル ポート2" +#define STR_PARALLEL3 "パラレル ポート3" +#define STR_PARALLEL4 "パラレル ポート4" +#define STR_SERIAL_PASS1 "シリアル ポート パススルー対応1" +#define STR_SERIAL_PASS2 "シリアル ポート パススルー対応2" +#define STR_SERIAL_PASS3 "シリアル ポート パススルー対応3" +#define STR_SERIAL_PASS4 "シリアル ポート パススルー対応4" -#define STR_HDC "HDコントローラー:" -#define STR_FDC "FDコントローラー:" -#define STR_IDE_TER "第三のIDEコントローラー" -#define STR_IDE_QUA "第四のIDEコントローラー" +#define STR_HDC "HDDコントローラー:" +#define STR_FDC "FDDコントローラー:" +#define STR_IDE_TER "第三IDEコントローラー" +#define STR_IDE_QUA "第四IDEコントローラー" #define STR_SCSI "SCSI" #define STR_SCSI_1 "コントローラー1:" #define STR_SCSI_2 "コントローラー2:" @@ -345,14 +345,14 @@ END #define STR_SCSI_4 "コントローラー4:" #define STR_CASSETTE "カセット" -#define STR_HDD "ハードディスク:" +#define STR_HDD "ハード ディスク:" #define STR_NEW "新規(&N)..." #define STR_EXISTING "既定(&E)..." #define STR_REMOVE "除去(&R)" #define STR_BUS "バス:" #define STR_CHANNEL "チャンネル:" #define STR_ID "ID:" -#define STR_SPEED "Speed:" +#define STR_SPEED "速度:" #define STR_SPECIFY "参照(&S)..." #define STR_SECTORS "セクター:" @@ -361,11 +361,11 @@ END #define STR_SIZE_MB "サイズ(MB):" #define STR_TYPE "タイプ:" #define STR_IMG_FORMAT "イメージ形式:" -#define STR_BLOCK_SIZE "ブロックサイズ:" +#define STR_BLOCK_SIZE "ブロック サイズ:" -#define STR_FLOPPY_DRIVES "フロッピードライブ:" +#define STR_FLOPPY_DRIVES "フロッピー ドライブ:" #define STR_TURBO "高速タイミング" -#define STR_CHECKBPB "BPBをチェック" +#define STR_CHECKBPB "BPBチェック" #define STR_CDROM_DRIVES "CD-ROMドライブ:" #define STR_CD_SPEED "速度:" @@ -374,7 +374,7 @@ END #define STR_250 "ZIP 250" #define STR_ISARTC "ISA RTCカード:" -#define STR_ISAMEM "ISAメモリー拡張カード" +#define STR_ISAMEM "ISAメモリ拡張カード" #define STR_ISAMEM_1 "カード1:" #define STR_ISAMEM_2 "カード2:" #define STR_ISAMEM_3 "カード3:" @@ -409,27 +409,27 @@ BEGIN IDS_2060 "オン" IDS_2061 "オフ" IDS_2062 "すべてのイメージ (*.86F;*.DSK;*.FLP;*.IM?;*.*FD?)\0*.86F;*.DSK;*.FLP;*.IM?;*.*FD?\0基本的なセクターイメージ (*.DSK;*.FLP;*.IM?;*.*FD?)\0*.DSK;*.FLP;*.IM?;*.IMG;*.*FD?\0表面イメージ (*.86F)\0*.86F\0" - IDS_2063 "roms/machinesディレクトリにROMがないため、マシン「%hs」は使用できません。使用可能なマシンに切り替えます。" + IDS_2063 "「roms/machines」ディレクトリにROMがないため、マシン「%hs」は使用できません。使用可能なマシンに切り替えます。" END STRINGTABLE DISCARDABLE BEGIN - IDS_2064 "roms/videoディレクトリにROMがないため、ビデオカード「%hs」は使用できません。使用可能なビデオカードに切り替えます。" + IDS_2064 "「roms/video」ディレクトリにROMがないため、ビデオカード「%hs」は使用できません。使用可能なビデオカードに切り替えます。" IDS_2065 "マシン" IDS_2066 "画面表示" IDS_2067 "入力デバイス" IDS_2068 "サウンド" IDS_2069 "ネットワーク" - IDS_2070 "ポート (COM & LPT)" - IDS_2071 "ストレージコントローラ" - IDS_2072 "ハードディスク" + IDS_2070 "ポート (COM/LPT)" + IDS_2071 "ストレージ コントローラ" + IDS_2072 "ハード ディスク" IDS_2073 "フロッピー/CD-ROMドライブ" - IDS_2074 "その他のリムーバブルデバイス" - IDS_2075 "その他の周辺装置" + IDS_2074 "他のリムーバブル デバイス" + IDS_2075 "他の周辺デバイス" IDS_2076 "表面イメージ (*.86F)\0*.86F\0" IDS_2077 "クリックするとマウスをキャプチャします" - IDS_2078 "F8+F12キーでマウスを解放します" - IDS_2079 "F8+F12キーまたは中ボタンでマウスを解放します" + IDS_2078 "F8+F12キーを押してマウスを解放します" + IDS_2079 "F8+F12キーまたはマウスの中ボタンを押してマウスを解放します" END STRINGTABLE DISCARDABLE @@ -441,11 +441,11 @@ BEGIN IDS_2085 "S" IDS_2086 "MB" IDS_2087 "Speed" - IDS_2088 "BPBをチェック" + IDS_2088 "BPBチェック" IDS_2089 "KB" IDS_2090 "ビデオレンダラーが初期化できません。" IDS_2091 "既定値" - IDS_2092 "%iつの待機状態" + IDS_2092 "%iつのウェイト ステート" IDS_2093 "タイプ" IDS_2094 "PCapのセットアップに失敗しました" IDS_2095 "PCapデバイスがありません" @@ -455,17 +455,17 @@ BEGIN IDS_2099 "標準ジョイスティック(6ボタン)" IDS_2100 "標準ジョイスティック(8ボタン)" IDS_2101 "CH Flightstick Pro" - IDS_2102 "Microsoft SideWinder Pad" - IDS_2103 "Thrustmaster Flight Control System" + IDS_2102 "Microsoft SideWinderパッド" + IDS_2103 "Thrustmaster飛行制御システム" IDS_2104 "なし" - IDS_2105 "キーボードアクセラレータを読み込めません。" - IDS_2106 "生の入力が登録できません。" + IDS_2105 "キーボード アクセラレータを読み込めません。" + IDS_2106 "生入力が登録できません。" IDS_2107 "%u" - IDS_2108 "%u MB (CHS: %i, %i, %i)" + IDS_2108 "%u MB (CHS値: %i、%i、%i)" IDS_2109 "フロッピー %i (%s): %ls" IDS_2110 "すべてのイメージ (*.0??;*.1??;*.??0;*.86F;*.BIN;*.CQ?;*.D??;*.FLP;*.HDM;*.IM?;*.JSON;*.TD0;*.*FD?;*.MFM;*.XDF)\0*.0??;*.1??;*.??0;*.86F;*.BIN;*.CQ?;*.D??;*.FLP;*.HDM;*.IM?;*.JSON;*.TD0;*.*FD?;*.MFM;*.XDF\0アドバンスドセクターイメージ (*.IMD;*.JSON;*.TD0)\0*.IMD;*.JSON;*.TD0\0基本セクターイメージ (*.0??;*.1??;*.??0;*.BIN;*.CQ?;*.D??;*.FLP;*.HDM;*.IM?;*.XDF;*.*FD?)\0*.0??;*.1??;*.??0;*.BIN;*.CQ?;*.D??;*.FLP;*.HDM;*.IM?;*.XDF;*.*FD?\0フラックスイメージ (*.FDI)\0*.FDI\0表面イメージ (*.86F;*.MFM)\0*.86F;*.MFM\0すべてのファイル (*.*)\0*.*\0" IDS_2112 "SDLが初期化できません。SDL2.dllが必要です" - IDS_2113 "使用中のマシンをハードリセットしますか?" + IDS_2113 "使用中のマシンをハードリ セットしますか?" IDS_2114 "86Boxを終了しますか?" IDS_2115 "Ghostscriptが初期化できません" IDS_2116 "光磁気 %i (%ls): %ls" @@ -475,7 +475,7 @@ BEGIN IDS_2120 "終了" IDS_2121 "ROMが見つかりません" IDS_2122 "設定を保存しますか?" - IDS_2123 "保存すると使用中のマシンがハードリセットされます。" + IDS_2123 "使用中のマシンがハードリ セットされます。" IDS_2124 "保存" IDS_2125 "86Boxのバージョン情報" IDS_2126 "86Box v" EMU_VERSION @@ -489,14 +489,14 @@ BEGIN #define LIB_NAME_PCAP "libpcap" #endif IDS_2130 LIB_NAME_PCAP "がインストールされてるか、" LIB_NAME_PCAP "に対応したネットワークに接続されてるか確認してください。" - IDS_2131 "不正な設定です" + IDS_2131 "無効な設定" #ifdef _WIN32 #define LIB_NAME_GS "gsdll32.dll" #else #define LIB_NAME_GS "libgs" #endif - IDS_2133 "PostScriptファイルをPDFに自動変換するには" LIB_NAME_GS "が必要です。\n\n汎用PostScriptプリンターに送信されたドキュメントは、PostScript(.ps)ファイルとして保存されます。" - IDS_2135 "フルスクリーンに切り替えています" + IDS_2133 "PostScriptファイルをPDFに自動変換するには" LIB_NAME_GS "が必要です。\n\n汎用PostScriptプリンターに送信された文書は、PostScript (.ps) ファイルとして保存されます。" + IDS_2135 "全画面モードを入力" IDS_2136 "今後、このメッセージを表示しない" IDS_2137 "終了しない" IDS_2138 "リセット" @@ -504,16 +504,16 @@ BEGIN IDS_2140 "光磁気イメージ (*.IM?;*.MDI)\0*.IM?;*.MDI\0すべてのファイル (*.*)\0*.*\0" IDS_2141 "CD-ROMイメージ (*.ISO;*.CUE)\0*.ISO;*.CUE\0すべてのファイル (*.*)\0*.*\0" IDS_2142 "%hs デバイスの設定" - IDS_2143 "モニターのスリープモード" + IDS_2143 "モニターのスリープ モード" IDS_2144 "OpenGLシェーダー (*.GLSL)\0*.GLSL\0すべてのファイル (*.*)\0*.*\0" IDS_2145 "OpenGL設定" IDS_2146 "サポートされていない設定を読み込んでいます" - IDS_2147 "選択したマシンに基づくCPUタイプのフィルタリングは、このエミュレートされたマシンでは無効になっています。\n\nこれにより、選択したマシンと互換性のないCPUが選択できます。ただし、マシンのBIOSまたは他のソフトウェアとの互換性が失われる可能性があります。\n\nこの設定の有効化は公式サポートができません。また、バグレポートが無効として閉じられる場合があります。" + IDS_2147 "選択したマシンに基づくCPUタイプのフィルター機能は、使用中のマシンでは無効になっています。\n\nこれにより、選択したマシンと互換性のないCPUが選択できます。しかし、マシンのBIOSや他のソフトウェアと互換性がない場合があります。\n\nこの設定を有効にすることは公式にはサポートされておらず、バグレポートは無効として中止される可能性があります。" IDS_2148 "続行" IDS_2149 "カセット: %s" - IDS_2150 "カセットイメージ (*.PCM;*.RAW;*.WAV;*.CAS)\0*.PCM;*.RAW;*.WAV;*.CAS\0すべてのファイル (*.*)\0*.*\0" + IDS_2150 "カセット イメージ (*.PCM;*.RAW;*.WAV;*.CAS)\0*.PCM;*.RAW;*.WAV;*.CAS\0すべてのファイル (*.*)\0*.*\0" IDS_2151 "カートリッジ %i: %ls" - IDS_2152 "カートリッジイメージ (*.A;*.B;*.JRC)\0*.A;*.B;*.JRC\0すべてのファイル (*.*)\0*.*\0" + IDS_2152 "カートリッジ イメージ (*.A;*.B;*.JRC)\0*.A;*.B;*.JRC\0すべてのファイル (*.*)\0*.*\0" IDS_2153 "レンダラーの初期化エラー" IDS_2154 "OpenGL (3.0コア) レンダラーが初期化できませんでした。別のレンダラーを使用してください。" IDS_2155 "実行を再開" @@ -523,56 +523,56 @@ BEGIN IDS_2159 "ハードリセット" IDS_2160 "ACPIシャットダウン" IDS_2161 "設定" - IDS_2162 "Type" - IDS_2163 "No Dynarec" - IDS_2164 "Old Dynarec" - IDS_2165 "New Dynarec" - IDS_2166 "Video card #2 ""%hs"" is not available due to missing ROMs in the roms/video directory. Disabling the second video card." - IDS_2167 "Failed to initialize network driver" - IDS_2168 "The network configuration will be switched to the null driver" + IDS_2162 "タイプ" + IDS_2163 "Dynarecなし" + IDS_2164 "旧型Dynarec" + IDS_2165 "新型Dynarec" + IDS_2166 "「roms/video」ディレクトリにROMがないため、ビデオカード#2「%hs」は使用できません。2枚目のビデオカードを無効にします。" + IDS_2167 "ネットワーク ドライバの初期化に失敗しました。" + IDS_2168 "ネットワーク設定がヌル ドライバに切り替えられます" END STRINGTABLE DISCARDABLE BEGIN - IDS_4096 "ハードディスク (%s)" + IDS_4096 "ハード ディスク (%s)" IDS_4097 "%01i:%01i" IDS_4098 "%01i" IDS_4099 "MFM/RLLまたはESDIのCD-ROMドライブが存在しません" IDS_4100 "カスタム..." - IDS_4101 "カスタム (大型)..." + IDS_4101 "カスタム (大容量)..." IDS_4102 "新規のディスクを追加" IDS_4103 "既定のディスクを追加" - IDS_4104 "HDIディスクイメージは4GBを超えることはできません。" - IDS_4105 "ディスクイメージは127GBを超えることはできません。" - IDS_4106 "ハードディスクイメージ (*.HD?;*.IM?;*.VHD)\0*.HD?;*.IM?;*.VHD\0すべてのファイル (*.*)\0*.*\0" + IDS_4104 "HDIディスク イメージは4GBを超えることはできません。" + IDS_4105 "ディスク イメージは127GBを超えることはできません。" + IDS_4106 "ハード ディスク イメージ (*.HD?;*.IM?;*.VHD)\0*.HD?;*.IM?;*.VHD\0すべてのファイル (*.*)\0*.*\0" IDS_4107 "ファイルの読み込みができません" IDS_4108 "ファイルの書き込みができません" - IDS_4109 "512以外のセクタサイズを持つHDIまたはHDXイメージはサポートされていません。" - IDS_4110 "USBはまだサポートされていません" - IDS_4111 "ディスクイメージファイルが既に存在します" + IDS_4109 "512以外のセクタ サイズを持つHDIまたはHDXイメージは対応していません。" + IDS_4110 "USBはまだ非対応です" + IDS_4111 "ディスク イメージ ファイルが既に存在します" IDS_4112 "有効なファイル名を指定してください。" - IDS_4113 "ディスクイメージが作成されました" + IDS_4113 "ディスク イメージが作成されました" IDS_4114 "ファイルが存在し、読み取り可能であることを確認してください。" IDS_4115 "ファイルが書き込み可能なディレクトリに保存されていることを確認してください。" - IDS_4116 "ディスクイメージのサイズが大きすぎます" + IDS_4116 "ディスク イメージのサイズが大きすぎます" IDS_4117 "新規ドライブをパーティション分割し、フォーマットを必ずしといてください。" - IDS_4118 "選択したファイルが上書きされます。使っていいですか?" - IDS_4119 "サポートされていないディスクイメージ" + IDS_4118 "選択したファイルは上書きされます。よろしいですか?" + IDS_4119 "非対応のディスク イメージ" IDS_4120 "上書き" IDS_4121 "上書きしない" IDS_4122 "Rawイメージ (.img)" IDS_4123 "HDIイメージ (.hdi)" IDS_4124 "HDXイメージ (.hdx)" - IDS_4125 "VHD(容量固定)(.vhd)" - IDS_4126 "VHD(容量可変)(.vhd)" - IDS_4127 "VHD(差分)(.vhd)" + IDS_4125 "VHD (容量固定) (.vhd)" + IDS_4126 "VHD (容量可変) (.vhd)" + IDS_4127 "VHD (差分) (.vhd)" IDS_4128 "大型ブロック (2 MB)" IDS_4129 "小型ブロック (512 KB)" IDS_4130 "VHDファイル (*.VHD)\0*.VHD\0すべてのファイル (*.*)\0*.*\0" IDS_4131 "親VHDの選択" - IDS_4132 "親イメージがディファレンシングイメージの作成の後に修正した可能性があります。\n\nイメージファイルの移動、コピーまたはこのディスクを作成したプログラムにバグが発生した可能性があります。\n\nタイムスタンプを修正しますか?" - IDS_4133 "親ディスクと子ディスクのタイムスタンプが一致しません" - IDS_4134 "VHD のタイムスタンプを修正できませんでした。" + IDS_4132 "親イメージが差分イメージの作成の後に変更される可能性があります。\n\nイメージ ファイルが移動またはコピーされたか、イメージ ファイルを作成したプログラムにバグが発生した可能性があります。\n\nタイム スタンプを修正しますか?" + IDS_4133 "親ディスクと子ディスクのタイム スタンプが一致しません" + IDS_4134 "VHD のタイム スタンプを修正できませんでした。" IDS_4135 "%01i:%02i" IDS_4352 "MFM/RLL" @@ -624,10 +624,10 @@ BEGIN IDS_5910 "5.25"" 1 GB" IDS_5911 "5.25"" 1.3 GB" - IDS_6144 "規定の回転数" - IDS_6145 "1%低い回転数" - IDS_6146 "1.5%低い回転数" - IDS_6147 "2%低い回転数" + IDS_6144 "規定のRPM" + IDS_6145 "1%低いRPM" + IDS_6146 "1.5%低いRPM" + IDS_6147 "2%低いRPM" IDS_7168 "(システム既定値)" END diff --git a/src/win/languages/zh-CN.rc b/src/win/languages/zh-CN.rc index a6d86b6c0..92afaf86d 100644 --- a/src/win/languages/zh-CN.rc +++ b/src/win/languages/zh-CN.rc @@ -34,7 +34,7 @@ BEGIN MENUITEM "隐藏状态栏(&H)", IDM_VID_HIDE_STATUS_BAR MENUITEM "隐藏工具栏(&T)", IDM_VID_HIDE_TOOLBAR MENUITEM SEPARATOR - MENUITEM "Show non-primary monitors(&S)", IDM_VID_MONITORS + MENUITEM "显示次要显示器(&S)", IDM_VID_MONITORS MENUITEM "窗口大小可调(&R)", IDM_VID_RESIZE MENUITEM "记住窗口大小和位置(&E)", IDM_VID_REMEMBER MENUITEM SEPARATOR @@ -137,10 +137,10 @@ CassetteSubmenu MENU DISCARDABLE BEGIN POPUP "" BEGIN - MENUITEM "新建镜像(&N)...", IDM_CASSETTE_IMAGE_NEW + MENUITEM "新建映像(&N)...", IDM_CASSETTE_IMAGE_NEW MENUITEM SEPARATOR - MENUITEM "打开已存在的镜像(&E)...", IDM_CASSETTE_IMAGE_EXISTING - MENUITEM "打开已存在的镜像并写保护(&W)...", IDM_CASSETTE_IMAGE_EXISTING_WP + MENUITEM "打开已存在的映像(&E)...", IDM_CASSETTE_IMAGE_EXISTING + MENUITEM "打开已存在的映像并写保护(&W)...", IDM_CASSETTE_IMAGE_EXISTING_WP MENUITEM SEPARATOR MENUITEM "录制(&R)", IDM_CASSETTE_RECORD MENUITEM "播放(&P)", IDM_CASSETTE_PLAY @@ -155,7 +155,7 @@ CartridgeSubmenu MENU DISCARDABLE BEGIN POPUP "" BEGIN - MENUITEM "镜像(&I)...", IDM_CARTRIDGE_IMAGE + MENUITEM "映像(&I)...", IDM_CARTRIDGE_IMAGE MENUITEM SEPARATOR MENUITEM "弹出(&J)", IDM_CARTRIDGE_EJECT END @@ -165,10 +165,10 @@ FloppySubmenu MENU DISCARDABLE BEGIN POPUP "" BEGIN - MENUITEM "新建镜像(&N)...", IDM_FLOPPY_IMAGE_NEW + MENUITEM "新建映像(&N)...", IDM_FLOPPY_IMAGE_NEW MENUITEM SEPARATOR - MENUITEM "打开已存在的镜像(&E)...", IDM_FLOPPY_IMAGE_EXISTING - MENUITEM "打开已存在的镜像并写保护(&W)...", IDM_FLOPPY_IMAGE_EXISTING_WP + MENUITEM "打开已存在的映像(&E)...", IDM_FLOPPY_IMAGE_EXISTING + MENUITEM "打开已存在的映像并写保护(&W)...", IDM_FLOPPY_IMAGE_EXISTING_WP MENUITEM SEPARATOR MENUITEM "导出为 86F 格式(&x)...", IDM_FLOPPY_EXPORT_TO_86F MENUITEM SEPARATOR @@ -183,9 +183,9 @@ BEGIN MENUITEM "静音(&M)", IDM_CDROM_MUTE MENUITEM SEPARATOR MENUITEM "空置驱动器(&M)", IDM_CDROM_EMPTY - MENUITEM "载入上一个镜像(&R)", IDM_CDROM_RELOAD + MENUITEM "载入上一个映像(&R)", IDM_CDROM_RELOAD MENUITEM SEPARATOR - MENUITEM "镜像(&I)...", IDM_CDROM_IMAGE + MENUITEM "映像(&I)...", IDM_CDROM_IMAGE MENUITEM "文件夹(&F)...", IDM_CDROM_DIR END END @@ -194,13 +194,13 @@ ZIPSubmenu MENU DISCARDABLE BEGIN POPUP "" BEGIN - MENUITEM "新建镜像(&N)...", IDM_ZIP_IMAGE_NEW + MENUITEM "新建映像(&N)...", IDM_ZIP_IMAGE_NEW MENUITEM SEPARATOR - MENUITEM "打开已存在的镜像(&E)...", IDM_ZIP_IMAGE_EXISTING - MENUITEM "打开已存在的镜像并写保护(&W)...", IDM_ZIP_IMAGE_EXISTING_WP + MENUITEM "打开已存在的映像(&E)...", IDM_ZIP_IMAGE_EXISTING + MENUITEM "打开已存在的映像并写保护(&W)...", IDM_ZIP_IMAGE_EXISTING_WP MENUITEM SEPARATOR MENUITEM "弹出(&J)", IDM_ZIP_EJECT - MENUITEM "载入上一个镜像(&R)", IDM_ZIP_RELOAD + MENUITEM "载入上一个映像(&R)", IDM_ZIP_RELOAD END END @@ -208,13 +208,13 @@ MOSubmenu MENU DISCARDABLE BEGIN POPUP "" BEGIN - MENUITEM "新建镜像(&N)...", IDM_MO_IMAGE_NEW + MENUITEM "新建映像(&N)...", IDM_MO_IMAGE_NEW MENUITEM SEPARATOR - MENUITEM "打开已存在的镜像(&E)...", IDM_MO_IMAGE_EXISTING - MENUITEM "打开已存在的镜像并写保护(&W)...", IDM_MO_IMAGE_EXISTING_WP + MENUITEM "打开已存在的映像(&E)...", IDM_MO_IMAGE_EXISTING + MENUITEM "打开已存在的映像并写保护(&W)...", IDM_MO_IMAGE_EXISTING_WP MENUITEM SEPARATOR MENUITEM "弹出(&J)", IDM_MO_EJECT - MENUITEM "载入上一个镜像(&R)", IDM_MO_RELOAD + MENUITEM "载入上一个映像(&R)", IDM_MO_RELOAD END END @@ -242,7 +242,7 @@ END #define STR_PREFERENCES "首选项" #define STR_SND_GAIN "音量增益" -#define STR_NEW_FLOPPY "新建镜像" +#define STR_NEW_FLOPPY "新建映像" #define STR_CONFIG "设置" #define STR_SPECIFY_DIM "指定主窗口大小" @@ -276,15 +276,15 @@ END #define STR_TIME_SYNC "时间同步" #define STR_DISABLED "禁用" #define STR_ENABLED_LOCAL "启用 (本地时间)" -#define STR_ENABLED_UTC "启用 (UTC)" +#define STR_ENABLED_UTC "启用 (协调世界时)" #define STR_DYNAREC "动态重编译器" -#define STR_SOFTFLOAT "Softfloat FPU" +#define STR_SOFTFLOAT "软浮点 FPU" #define STR_VIDEO "显卡:" #define STR_VIDEO_2 "显卡 2:" -#define STR_VOODOO "Voodoo Graphics" -#define STR_IBM8514 "IBM 8514/a Graphics" -#define STR_XGA "XGA Graphics" +#define STR_VOODOO "Voodoo 显卡" +#define STR_IBM8514 "IBM 8514/a 显卡" +#define STR_XGA "XGA 显卡" #define STR_MOUSE "鼠标:" #define STR_JOYSTICK "操纵杆:" @@ -308,10 +308,10 @@ END #define STR_NET_TYPE "网络类型:" #define STR_PCAP "PCap 设备:" #define STR_NET "网络适配器:" -#define STR_NET1 "Network card 1:" -#define STR_NET2 "Network card 2:" -#define STR_NET3 "Network card 3:" -#define STR_NET4 "Network card 4:" +#define STR_NET1 "网卡 1:" +#define STR_NET2 "网卡 2:" +#define STR_NET3 "网卡 3:" +#define STR_NET4 "网卡 4:" #define STR_COM1 "COM1 设备:" #define STR_COM2 "COM2 设备:" @@ -329,10 +329,10 @@ END #define STR_PARALLEL2 "并口 2" #define STR_PARALLEL3 "并口 3" #define STR_PARALLEL4 "并口 4" -#define STR_SERIAL_PASS1 "Serial port passthrough 1" -#define STR_SERIAL_PASS2 "Serial port passthrough 2" -#define STR_SERIAL_PASS3 "Serial port passthrough 3" -#define STR_SERIAL_PASS4 "Serial port passthrough 4" +#define STR_SERIAL_PASS1 "串口直通 1" +#define STR_SERIAL_PASS2 "串口直通 2" +#define STR_SERIAL_PASS3 "串口直通 3" +#define STR_SERIAL_PASS4 "串口直通 4" #define STR_HDC "硬盘控制器:" #define STR_FDC "软盘控制器:" @@ -347,12 +347,12 @@ END #define STR_HDD "硬盘:" #define STR_NEW "新建(&N)..." -#define STR_EXISTING "已有镜像(&E)..." +#define STR_EXISTING "已有映像(&E)..." #define STR_REMOVE "移除(&R)" #define STR_BUS "总线:" #define STR_CHANNEL "通道:" #define STR_ID "ID:" -#define STR_SPEED "Speed:" +#define STR_SPEED "速度:" #define STR_SPECIFY "指定(&S)..." #define STR_SECTORS "扇区(S):" @@ -360,7 +360,7 @@ END #define STR_CYLS "柱面(C):" #define STR_SIZE_MB "大小 (MB):" #define STR_TYPE "类型:" -#define STR_IMG_FORMAT "镜像格式:" +#define STR_IMG_FORMAT "映像格式:" #define STR_BLOCK_SIZE "块大小:" #define STR_FLOPPY_DRIVES "软盘驱动器:" @@ -401,14 +401,14 @@ BEGIN IDS_2052 "按下 Ctrl+Alt+PgDn 返回到窗口模式。" IDS_2053 "速度" IDS_2054 "ZIP %03i %i (%s): %ls" - IDS_2055 "ZIP 镜像 (*.IM?;*.ZDI)\0*.IM?;*.ZDI\0" - IDS_2056 "86Box 找不到任何可用的 ROM 镜像。\n\n请下载ROM 包并将其解压到 ""roms"" 文件夹。" + IDS_2055 "ZIP 映像 (*.IM?;*.ZDI)\0*.IM?;*.ZDI\0" + IDS_2056 "86Box 找不到任何可用的 ROM 映像。\n\n请下载ROM 包并将其解压到 ""roms"" 文件夹中。" IDS_2057 "(空)" - IDS_2058 "ZIP 镜像 (*.IM?;*.ZDI)\0*.IM?;*.ZDI\0所有文件 (*.*)\0*.*\0" + IDS_2058 "ZIP 映像 (*.IM?;*.ZDI)\0*.IM?;*.ZDI\0所有文件 (*.*)\0*.*\0" IDS_2059 "加速" IDS_2060 "开" IDS_2061 "关" - IDS_2062 "所有镜像 (*.86F;*.DSK;*.FLP;*.IM?;*.*FD?)\0*.86F;*.DSK;*.FLP;*.IM?;*.*FD?\0基本扇区镜像 (*.DSK;*.FLP;*.IM?;*.*FD?)\0*.DSK;*.FLP;*.IM?;*.IMG;*.*FD?\0表面镜像 (*.86F)\0*.86F\0" + IDS_2062 "所有映像 (*.86F;*.DSK;*.FLP;*.IM?;*.*FD?)\0*.86F;*.DSK;*.FLP;*.IM?;*.*FD?\0基本扇区映像 (*.DSK;*.FLP;*.IM?;*.*FD?)\0*.DSK;*.FLP;*.IM?;*.IMG;*.*FD?\0表面映像 (*.86F)\0*.86F\0" IDS_2063 "由于 roms/machines 文件夹中缺少合适的 ROM,机型 ""%hs"" 不可用。将切换到其他可用机型。" END @@ -426,7 +426,7 @@ BEGIN IDS_2073 "软盘/光盘驱动器" IDS_2074 "其他可移动设备" IDS_2075 "其他外围设备" - IDS_2076 "表面镜像 (*.86F)\0*.86F\0" + IDS_2076 "表面映像 (*.86F)\0*.86F\0" IDS_2077 "单击窗口捕捉鼠标" IDS_2078 "按下 F8+F12 释放鼠标" IDS_2079 "按下 F8+F12 或鼠标中键释放鼠标" @@ -440,7 +440,7 @@ BEGIN IDS_2084 "H" IDS_2085 "S" IDS_2086 "MB" - IDS_2087 "Speed" + IDS_2087 "速度" IDS_2088 "检查 BPB" IDS_2089 "KB" IDS_2090 "无法初始化视频渲染器。" @@ -463,13 +463,13 @@ BEGIN IDS_2107 "%u" IDS_2108 "%u MB (CHS: %i, %i, %i)" IDS_2109 "软盘 %i (%s): %ls" - IDS_2110 "所有镜像 (*.0??;*.1??;*.??0;*.86F;*.BIN;*.CQ?;*.D??;*.FLP;*.HDM;*.IM?;*.JSON;*.TD0;*.*FD?;*.MFM;*.XDF)\0*.0??;*.1??;*.??0;*.86F;*.BIN;*.CQ?;*.D??;*.FLP;*.HDM;*.IM?;*.JSON;*.TD0;*.*FD?;*.MFM;*.XDF\0高级扇区镜像 (*.IMD;*.JSON;*.TD0)\0*.IMD;*.JSON;*.TD0\0基本扇区镜像 (*.0??;*.1??;*.??0;*.BIN;*.CQ?;*.D??;*.FLP;*.HDM;*.IM?;*.XDF;*.*FD?)\0*.0??;*.1??;*.??0;*.BIN;*.CQ?;*.D??;*.FLP;*.HDM;*.IM?;*.XDF;*.*FD?\0Flux 镜像 (*.FDI)\0*.FDI\0表面镜像 (*.86F;*.MFM)\0*.86F;*.MFM\0所有文件 (*.*)\0*.*\0" + IDS_2110 "所有映像 (*.0??;*.1??;*.??0;*.86F;*.BIN;*.CQ?;*.D??;*.FLP;*.HDM;*.IM?;*.JSON;*.TD0;*.*FD?;*.MFM;*.XDF)\0*.0??;*.1??;*.??0;*.86F;*.BIN;*.CQ?;*.D??;*.FLP;*.HDM;*.IM?;*.JSON;*.TD0;*.*FD?;*.MFM;*.XDF\0高级扇区映像 (*.IMD;*.JSON;*.TD0)\0*.IMD;*.JSON;*.TD0\0基本扇区映像 (*.0??;*.1??;*.??0;*.BIN;*.CQ?;*.D??;*.FLP;*.HDM;*.IM?;*.XDF;*.*FD?)\0*.0??;*.1??;*.??0;*.BIN;*.CQ?;*.D??;*.FLP;*.HDM;*.IM?;*.XDF;*.*FD?\0Flux 映像 (*.FDI)\0*.FDI\0表面映像 (*.86F;*.MFM)\0*.86F;*.MFM\0所有文件 (*.*)\0*.*\0" IDS_2112 "无法初始化 SDL,需要 SDL2.dll" IDS_2113 "确定要硬重置模拟器吗?" IDS_2114 "确定要退出 86Box 吗?" IDS_2115 "无法初始化 Ghostscript" IDS_2116 "磁光盘 %i (%ls): %ls" - IDS_2117 "磁光盘镜像 (*.IM?;*.MDI)\0*.IM?;*.MDI\0所有文件 (*.*)\0*.*\0" + IDS_2117 "磁光盘映像 (*.IM?;*.MDI)\0*.IM?;*.MDI\0所有文件 (*.*)\0*.*\0" IDS_2118 "欢迎使用 86Box!" IDS_2119 "内部控制器" IDS_2120 "退出" @@ -497,12 +497,12 @@ BEGIN #endif IDS_2133 LIB_NAME_GS " 是将 PostScript 文件转换为 PDF 所需要的库。\n\n使用通用 PostScript 打印机打印的文档将被保存为 PostScript (.ps) 文件。" IDS_2135 "正在进入全屏模式" - IDS_2136 "不要再显示此消息" + IDS_2136 "不再显示此消息" IDS_2137 "不退出" IDS_2138 "重置" IDS_2139 "不重置" - IDS_2140 "磁光盘镜像 (*.IM?;*.MDI)\0*.IM?;*.MDI\0所有文件 (*.*)\0*.*\0" - IDS_2141 "光盘镜像 (*.ISO;*.CUE)\0*.ISO;*.CUE\0所有文件 (*.*)\0*.*\0" + IDS_2140 "磁光盘映像 (*.IM?;*.MDI)\0*.IM?;*.MDI\0所有文件 (*.*)\0*.*\0" + IDS_2141 "光盘映像 (*.ISO;*.CUE)\0*.ISO;*.CUE\0所有文件 (*.*)\0*.*\0" IDS_2142 "%hs 设备配置" IDS_2143 "显示器处在睡眠状态" IDS_2144 "OpenGL 着色器 (*.GLSL)\0*.GLSL\0所有文件 (*.*)\0*.*\0" @@ -511,9 +511,9 @@ BEGIN IDS_2147 "此模拟计算机禁用了基于选定计算机的 CPU 类型过滤。\n\n能够选中与所选机器本不兼容的 CPU,但是可能会遇到与机器 BIOS 或其他软件不兼容的问题。\n\n启用此设置不受官方支持,并且提交的任何错误报告可能会视为无效而关闭。" IDS_2148 "继续" IDS_2149 "磁带: %s" - IDS_2150 "磁带镜像 (*.PCM;*.RAW;*.WAV;*.CAS)\0*.PCM;*.RAW;*.WAV;*.CAS\0所有文件 (*.*)\0*.*\0" + IDS_2150 "磁带映像 (*.PCM;*.RAW;*.WAV;*.CAS)\0*.PCM;*.RAW;*.WAV;*.CAS\0所有文件 (*.*)\0*.*\0" IDS_2151 "卡带 %i: %ls" - IDS_2152 "卡带镜像 (*.A;*.B;*.JRC)\0*.A;*.B;*.JRC\0所有文件 (*.*)\0*.*\0" + IDS_2152 "卡带映像 (*.A;*.B;*.JRC)\0*.A;*.B;*.JRC\0所有文件 (*.*)\0*.*\0" IDS_2153 "初始化渲染器时出错" IDS_2154 "无法初始化 OpenGL (3.0 核心) 渲染器。请使用其他渲染器。" IDS_2155 "恢复执行" @@ -523,13 +523,13 @@ BEGIN IDS_2159 "硬重置" IDS_2160 "ACPI 关机" IDS_2161 "设置" - IDS_2162 "Type" - IDS_2163 "No Dynarec" - IDS_2164 "Old Dynarec" - IDS_2165 "New Dynarec" - IDS_2166 "Video card #2 ""%hs"" is not available due to missing ROMs in the roms/video directory. Disabling the second video card." - IDS_2167 "Failed to initialize network driver" - IDS_2168 "The network configuration will be switched to the null driver" + IDS_2162 "类型" + IDS_2163 "无动态重编译" + IDS_2164 "旧式动态重编译" + IDS_2165 "新式动态重编译" + IDS_2166 "由于 roms/video 文件夹中缺少合适的 ROM,显卡 #2 ""%hs"" 不可用。将禁用第二张显卡。" + IDS_2167 "初始化网络驱动程序失败" + IDS_2168 "网络配置将切换为空驱动程序" END STRINGTABLE DISCARDABLE @@ -542,27 +542,27 @@ BEGIN IDS_4101 "自定义 (大容量)..." IDS_4102 "添加新硬盘" IDS_4103 "添加已存在的硬盘" - IDS_4104 "HDI 磁盘镜像不能超过 4 GB。" - IDS_4105 "磁盘镜像不能超过 127 GB。" - IDS_4106 "硬盘镜像 (*.HD?;*.IM?;*.VHD)\0*.HD?;*.IM?;*.VHD\0所有文件 (*.*)\0*.*\0" + IDS_4104 "HDI 磁盘映像不能超过 4 GB。" + IDS_4105 "磁盘映像不能超过 127 GB。" + IDS_4106 "硬盘映像 (*.HD?;*.IM?;*.VHD)\0*.HD?;*.IM?;*.VHD\0所有文件 (*.*)\0*.*\0" IDS_4107 "无法读取文件" IDS_4108 "无法写入文件" - IDS_4109 "不支持非 512 字节扇区大小的 HDI 或 HDX 镜像。" + IDS_4109 "不支持非 512 字节扇区大小的 HDI 或 HDX 映像。" IDS_4110 "尚未支持 USB" - IDS_4111 "磁盘镜像文件已存在" + IDS_4111 "磁盘映像文件已存在" IDS_4112 "请指定有效的文件名。" - IDS_4113 "已创建磁盘镜像" + IDS_4113 "已创建磁盘映像" IDS_4114 "请确定此文件已存在并可读取。" IDS_4115 "请确定此文件保存在可写目录中。" - IDS_4116 "磁盘镜像太大" - IDS_4117 "请记得为新创建的镜像分区并格式化。" + IDS_4116 "磁盘映像太大" + IDS_4117 "请记得为新创建的映像分区并格式化。" IDS_4118 "选定的文件将被覆盖。确定继续使用此文件吗?" - IDS_4119 "不支持的磁盘镜像" + IDS_4119 "不支持的磁盘映像" IDS_4120 "覆盖" IDS_4121 "不覆盖" - IDS_4122 "原始镜像 (.img)" - IDS_4123 "HDI 镜像 (.hdi)" - IDS_4124 "HDX 镜像 (.hdx)" + IDS_4122 "原始映像 (.img)" + IDS_4123 "HDI 映像 (.hdi)" + IDS_4124 "HDX 映像 (.hdx)" IDS_4125 "固定大小 VHD (.vhd)" IDS_4126 "动态大小 VHD (.vhd)" IDS_4127 "差分 VHD (.vhd)" @@ -570,7 +570,7 @@ BEGIN IDS_4129 "小块 (512 KB)" IDS_4130 "VHD 文件 (*.VHD)\0*.VHD\0所有文件 (*.*)\0*.*\0" IDS_4131 "选择父 VHD 文件" - IDS_4132 "父映像可能在创建差异镜像后被修改。\n\n如果镜像文件被移动或复制,或创建此磁盘的程序中存在错误,也可能发生这种情况。\n\n是否需要修复时间戳?" + IDS_4132 "父映像可能在创建差异映像后被修改。\n\n如果映像文件被移动或复制,或创建此磁盘的程序中存在错误,也可能发生这种情况。\n\n是否需要修复时间戳?" IDS_4133 "父盘与子盘的时间戳不匹配" IDS_4134 "无法修复 VHD 时间戳。" IDS_4135 "%01i:%02i"