diff --git a/po/de.po b/po/de.po index a2610f7c3..5cc9be000 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -1,5 +1,4 @@ # translation of de.po to Deutsch -# translation of de.po to # German GRAMPS Translation # # Anton Huber , 2005,2006. @@ -12,14 +11,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-02-21 01:56+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-02-21 02:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-03-11 19:54+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-11 20:01+0100\n" "Last-Translator: Mirko Leonhäuser \n" -"Language-Team: German \n" +"Language-Team: Deutsch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../src/Assistant.py:338 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:47 @@ -90,24 +89,21 @@ msgstr "Lesezeichen organisieren" #: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:61 #: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:71 #: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:62 -#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:74 ../src/plugins/BookReport.py:731 +#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:74 ../src/plugins/BookReport.py:732 #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:67 #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:89 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:552 #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:120 #: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:114 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:230 -#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:198 ../src/plugins/tool/Verify.py:486 +#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:198 ../src/plugins/tool/Verify.py:488 #: ../src/plugins/view/repoview.py:81 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1809 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1988 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4735 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:820 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1806 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1985 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4756 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:828 #: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:225 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:125 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:91 -#: ../src/web/grampsdb/views.py:212 ../src/web/utils.py:221 -#: ../src/web/utils.py:352 ../src/web/utils.py:384 ../src/web/utils.py:429 -#: ../src/web/utils.py:446 msgid "Name" msgstr "Name" @@ -133,12 +129,12 @@ msgstr "Name" #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:90 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:243 #: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:115 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:221 #: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:192 -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:56 ../src/plugins/tool/Verify.py:479 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:56 ../src/plugins/tool/Verify.py:481 #: ../src/plugins/view/eventview.py:80 ../src/plugins/view/familyview.py:73 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:88 ../src/plugins/view/noteview.py:76 -#: ../src/plugins/view/relview.py:593 ../src/plugins/view/repoview.py:82 -#: ../src/plugins/view/sourceview.py:77 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:821 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:961 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:89 ../src/plugins/view/noteview.py:76 +#: ../src/plugins/view/relview.py:612 ../src/plugins/view/repoview.py:82 +#: ../src/plugins/view/sourceview.py:77 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:829 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:969 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:90 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:111 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:126 @@ -146,13 +142,11 @@ msgstr "Name" #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:83 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:80 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:90 -#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:84 ../src/web/utils.py:193 -#: ../src/web/utils.py:259 ../src/web/utils.py:285 ../src/web/utils.py:385 -#: ../src/web/utils.py:428 ../src/web/utils.py:445 +#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:84 msgid "ID" msgstr "ID" -#: ../src/const.py:189 +#: ../src/const.py:194 msgid "" "Gramps (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is " "a personal genealogy program." @@ -160,11 +154,11 @@ msgstr "" "Gramps (Genealogisches Recherche und Analyse Management Programm System) ist " "ein Programm zur Ahnenforschung." -#: ../src/const.py:210 +#: ../src/const.py:215 msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language" msgstr "Sebastian Vöcking, Mirko Leonhäuser" -#: ../src/const.py:220 ../src/const.py:221 ../src/gen/lib/date.py:1620 +#: ../src/const.py:225 ../src/const.py:226 ../src/gen/lib/date.py:1620 #: ../src/gen/lib/date.py:1634 msgid "none" msgstr "kein" @@ -217,35 +211,35 @@ msgstr "Ungültiges Datum" msgid "Date selection" msgstr "Datumsauswahl" -#: ../src/DisplayState.py:318 +#: ../src/DisplayState.py:346 msgid "No active person" msgstr "Keine aktive Person" -#: ../src/DisplayState.py:319 +#: ../src/DisplayState.py:347 msgid "No active family" msgstr "Keine aktive Familie" -#: ../src/DisplayState.py:320 +#: ../src/DisplayState.py:348 msgid "No active event" msgstr "Kein aktives Ereignis" -#: ../src/DisplayState.py:321 +#: ../src/DisplayState.py:349 msgid "No active place" msgstr "Kein aktiver Ort" -#: ../src/DisplayState.py:322 +#: ../src/DisplayState.py:350 msgid "No active source" msgstr "Keine aktive Quelle" -#: ../src/DisplayState.py:323 +#: ../src/DisplayState.py:351 msgid "No active repository" msgstr "Kein aktiver Aufbewahrungsort" -#: ../src/DisplayState.py:324 +#: ../src/DisplayState.py:352 msgid "No active media" msgstr "Keine aktiven Medien" -#: ../src/DisplayState.py:325 +#: ../src/DisplayState.py:353 msgid "No active note" msgstr "Keine aktive Notiz" @@ -601,17 +595,16 @@ msgstr "" #: ../src/QuickReports.py:80 ../src/docgen/TextBufDoc.py:81 #: ../src/docgen/TextBufDoc.py:160 ../src/docgen/TextBufDoc.py:162 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:173 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:349 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:184 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:335 #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:172 ../src/plugins/view/eventview.py:212 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:191 ../src/plugins/view/mediaview.py:251 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:191 ../src/plugins/view/mediaview.py:255 #: ../src/plugins/view/noteview.py:209 ../src/plugins/view/repoview.py:152 #: ../src/plugins/view/sourceview.py:137 msgid "Quick View" msgstr "Schnellansicht" -#: ../src/Relationship.py:797 ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1175 -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1840 +#: ../src/Relationship.py:797 ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1181 msgid "Relationship loop detected" msgstr "Verwandtschaftsschleife entdeckt" @@ -631,8 +624,8 @@ msgstr "Verwandtschaftsschleife entdeckt:" #: ../src/Relationship.py:927 #, python-format -msgid "Person %s connects to himself via %s" -msgstr "Person %s hat eine Verbindung zu sich selbst über %s" +msgid "Person %(person)s connects to himself via %(relation)s" +msgstr "Person %(person)s hat eine Verbindung zu sich selbst über %(relation)s" #: ../src/Relationship.py:1193 msgid "undefined" @@ -737,15 +730,15 @@ msgstr "frühere(r) Partner(in)" #: ../src/Reorder.py:37 ../src/ToolTips.py:232 #: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:62 ../src/Merge/_MergePerson.py:164 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:216 -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:300 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:301 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:186 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:197 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:302 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:304 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:600 #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:207 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:74 ../src/plugins/view/relview.py:863 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4136 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:74 ../src/plugins/view/relview.py:882 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4144 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:112 msgid "Father" msgstr "Vater" @@ -754,15 +747,15 @@ msgstr "Vater" #: ../src/Reorder.py:37 ../src/ToolTips.py:237 #: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:63 ../src/Merge/_MergePerson.py:166 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:212 -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:297 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:298 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:203 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:214 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:311 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:313 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:605 #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:213 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:75 ../src/plugins/view/relview.py:864 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4143 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:75 ../src/plugins/view/relview.py:883 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4151 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:113 msgid "Mother" msgstr "Mutter" @@ -771,14 +764,14 @@ msgstr "Mutter" #: ../src/Reorder.py:38 ../src/gui/selectors/selectperson.py:81 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:180 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:96 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:494 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1322 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1341 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:563 msgid "Spouse" msgstr "Ehepartner" #: ../src/Reorder.py:38 ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:219 #: ../src/plugins/view/familyview.py:76 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3755 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3763 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:115 msgid "Relationship" msgstr "Beziehung" @@ -796,7 +789,7 @@ msgstr "Beziehungen neu ordnen: %s" msgid "manual|Using_the_Clipboard" msgstr "Benutzen_der_Zwischenablage" -#: ../src/ScratchPad.py:89 ../src/cli/clidbman.py:395 +#: ../src/ScratchPad.py:89 ../src/cli/clidbman.py:403 #: ../src/gen/lib/urltype.py:54 ../src/gen/lib/notetype.py:76 #: ../src/gen/lib/repotype.py:59 ../src/gen/lib/attrtype.py:62 #: ../src/gen/lib/childreftype.py:79 ../src/gen/lib/srcmediatype.py:62 @@ -808,12 +801,13 @@ msgstr "Benutzen_der_Zwischenablage" #: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:134 #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:155 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:547 -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:277 -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:294 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:278 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:295 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:569 -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1473 ../src/plugins/view/relview.py:438 -#: ../src/plugins/view/relview.py:975 ../src/plugins/view/relview.py:1022 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1516 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1473 ../src/plugins/view/geoview.py:643 +#: ../src/plugins/view/relview.py:456 ../src/plugins/view/relview.py:994 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1041 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1513 #: ../src/glade/editperson.glade.h:18 msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" @@ -823,8 +817,8 @@ msgstr "Unbekannt" #: ../src/gui/editors/editaddress.py:147 #: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:72 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:299 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4736 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:93 ../src/web/utils.py:329 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4757 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:93 msgid "Address" msgstr "Adresse" @@ -844,11 +838,10 @@ msgstr "Adresse" #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:297 #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:151 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:54 ../src/plugins/view/eventview.py:82 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:92 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:93 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:114 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:93 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:84 ../src/web/utils.py:194 -#: ../src/web/utils.py:328 ../src/web/utils.py:404 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:84 msgid "Date" msgstr "Datum" @@ -865,9 +858,8 @@ msgstr "Telefon" #: ../src/gui/grampsgui.py:137 ../src/plugins/view/sourceview.py:111 #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:205 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:129 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3052 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3123 -#: ../src/web/grampsdb/views.py:58 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3060 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3131 msgid "Sources" msgstr "Quellen" @@ -892,10 +884,8 @@ msgstr "Ereignisverknüpfung" #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:303 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:58 ../src/plugins/view/eventview.py:83 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:125 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:960 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:968 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:94 -#: ../src/web/grampsdb/views.py:272 ../src/web/utils.py:195 -#: ../src/web/utils.py:407 msgid "Place" msgstr "Ort" @@ -917,7 +907,6 @@ msgstr "Ort" #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:92 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:85 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:95 -#: ../src/web/grampsdb/views.py:263 ../src/web/utils.py:287 msgid "Note" msgstr "Notiz" @@ -943,7 +932,7 @@ msgstr "Familiäres Ereignis" #: ../src/gui/selectors/selectevent.py:63 #: ../src/gui/selectors/selectnote.py:68 #: ../src/gui/selectors/selectobject.py:76 ../src/Merge/_MergePerson.py:183 -#: ../src/plugins/BookReport.py:732 ../src/plugins/BookReport.py:736 +#: ../src/plugins/BookReport.py:733 ../src/plugins/BookReport.py:737 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:112 #: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:78 #: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:79 @@ -952,7 +941,7 @@ msgstr "Familiäres Ereignis" #: ../src/plugins/quickview/siblings.py:47 #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:383 #: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:224 ../src/plugins/tool/SortEvents.py:55 -#: ../src/plugins/view/eventview.py:81 ../src/plugins/view/mediaview.py:89 +#: ../src/plugins/view/eventview.py:81 ../src/plugins/view/mediaview.py:90 #: ../src/plugins/view/noteview.py:77 ../src/plugins/view/repoview.py:83 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:133 #: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:219 @@ -960,10 +949,7 @@ msgstr "Familiäres Ereignis" #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:92 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:82 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:92 -#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:86 ../src/web/utils.py:192 -#: ../src/web/utils.py:222 ../src/web/utils.py:286 ../src/web/utils.py:308 -#: ../src/web/utils.py:353 ../src/web/utils.py:365 ../src/web/utils.py:403 -#: ../src/web/utils.py:427 +#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:86 msgid "Type" msgstr "Typ" @@ -982,8 +968,7 @@ msgstr "Ursache" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:115 #: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:228 #: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:333 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:91 ../src/web/utils.py:191 -#: ../src/web/utils.py:367 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:91 msgid "Description" msgstr "Beschreibung" @@ -997,8 +982,8 @@ msgid "Url" msgstr "URL" #: ../src/ScratchPad.py:391 ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:65 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:90 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:83 ../src/web/utils.py:366 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:91 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:83 msgid "Path" msgstr "Pfad" @@ -1011,7 +996,7 @@ msgstr "Attribut" #: ../src/ScratchPad.py:904 ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:63 #: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:60 #: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:227 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:135 ../src/web/utils.py:309 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:135 msgid "Value" msgstr "Wert" @@ -1040,17 +1025,17 @@ msgstr "Band/Seite: %(pag)s -- %(sourcetext)s" #: ../src/gui/selectors/selectplace.py:61 #: ../src/gui/selectors/selectrepository.py:61 #: ../src/gui/selectors/selectsource.py:61 -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1338 ../src/plugins/view/mediaview.py:87 +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1338 ../src/plugins/view/mediaview.py:88 #: ../src/plugins/view/sourceview.py:76 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:79 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:81 ../src/web/utils.py:260 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:81 msgid "Title" msgstr "Titel" #. local gettext variables #: ../src/ScratchPad.py:502 #: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:69 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1475 ../src/web/utils.py:262 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1472 msgid "Page" msgstr "Seite" @@ -1070,11 +1055,11 @@ msgstr "Medientyp" msgid "Event Reference" msgstr "Ereignisreferenz" -#: ../src/ScratchPad.py:578 ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3915 +#: ../src/ScratchPad.py:578 ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3923 msgid "Call Name" msgstr "Rufname" -#: ../src/ScratchPad.py:579 ../src/Utils.py:1097 +#: ../src/ScratchPad.py:579 ../src/Utils.py:1099 #: ../src/gen/display/name.py:118 ../src/gui/configure.py:471 #: ../src/gui/configure.py:473 ../src/gui/configure.py:475 #: ../src/gui/configure.py:477 ../src/gui/configure.py:478 @@ -1101,22 +1086,22 @@ msgstr "Vorname" #: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:70 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:209 #: ../src/plugins/quickview/all_events.py:78 -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:270 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:271 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:132 #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:199 #: ../src/plugins/quickview/References.py:81 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:72 -#: ../src/plugins/view/relview.py:511 ../src/plugins/view/relview.py:1298 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1320 ../src/web/grampsdb/views.py:249 +#: ../src/plugins/view/relview.py:529 ../src/plugins/view/relview.py:1317 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1339 msgid "Family" msgstr "Familie" -#: ../src/ScratchPad.py:581 ../src/Utils.py:1101 ../src/gui/configure.py:481 +#: ../src/ScratchPad.py:581 ../src/Utils.py:1103 ../src/gui/configure.py:481 #: ../src/gui/editors/editperson.py:284 msgid "Patronymic" msgstr "Patronymikon" -#: ../src/ScratchPad.py:582 ../src/Utils.py:1098 +#: ../src/ScratchPad.py:582 ../src/Utils.py:1100 #: ../src/gui/editors/editperson.py:275 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:329 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:168 #: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:274 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:286 @@ -1129,14 +1114,14 @@ msgstr "Präfix" #. #. ------------------------------------------------------------------------- #. keyword, code, translated standard, translated upper -#: ../src/ScratchPad.py:583 ../src/Utils.py:1096 +#: ../src/ScratchPad.py:583 ../src/Utils.py:1098 #: ../src/gui/editors/editperson.py:284 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:330 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:166 #: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:262 msgid "Person|Title" msgstr "Titel" -#: ../src/ScratchPad.py:584 ../src/Utils.py:1100 ../src/gui/configure.py:471 +#: ../src/ScratchPad.py:584 ../src/Utils.py:1102 ../src/gui/configure.py:471 #: ../src/gui/configure.py:473 ../src/gui/configure.py:475 #: ../src/gui/configure.py:480 ../src/gui/configure.py:482 #: ../src/gui/configure.py:487 ../src/gui/editors/editperson.py:275 @@ -1148,7 +1133,7 @@ msgstr "Suffix" #: ../src/ScratchPad.py:609 ../src/ScratchPad.py:617 #: ../src/gui/configure.py:898 ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:115 #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:389 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1477 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1474 #: ../src/ReportBase/_Constants.py:52 #: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:85 msgid "Text" @@ -1175,13 +1160,12 @@ msgstr "Personenverknüpfung" #: ../src/ScratchPad.py:734 ../src/ToolTips.py:199 #: ../src/gen/lib/childreftype.py:74 ../src/gen/lib/eventtype.py:146 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:133 -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:270 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:271 #: ../src/plugins/quickview/lineage.py:91 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:452 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:454 #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:126 -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:95 -#: ../src/plugins/view/relview.py:603 +#: ../src/plugins/view/relview.py:622 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:109 msgid "Birth" msgstr "Geburt" @@ -1191,15 +1175,15 @@ msgid "Source Link" msgstr "Quellenverknüpfung" #: ../src/ScratchPad.py:786 ../src/plugins/view/sourceview.py:79 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3151 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3159 msgid "Abbreviation" msgstr "Abkürzung" #: ../src/ScratchPad.py:787 #: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:68 #: ../src/plugins/view/sourceview.py:78 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3149 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:80 ../src/web/utils.py:261 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3157 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:80 msgid "Author" msgstr "Autor" @@ -1211,7 +1195,7 @@ msgstr "Publikationsinformation" msgid "Repository Link" msgstr "Aufbewahrungsortverknüpfung" -#: ../src/ScratchPad.py:1216 ../src/ScratchPad.py:1253 +#: ../src/ScratchPad.py:1244 ../src/ScratchPad.py:1285 #: ../src/glade/scratchpad.glade.h:2 msgid "Clipboard" msgstr "Zwischenablage" @@ -1559,7 +1543,7 @@ msgstr "isiZulu" #: ../src/Spell.py:175 ../src/Spell.py:309 ../src/Spell.py:311 #: ../src/gen/lib/childreftype.py:73 ../src/gui/configure.py:69 -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1507 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1510 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:153 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:210 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:250 @@ -1594,7 +1578,7 @@ msgstr "" "enchant zum aktivieren." #: ../src/TipOfDay.py:68 ../src/TipOfDay.py:69 ../src/TipOfDay.py:120 -#: ../src/gui/viewmanager.py:449 +#: ../src/gui/viewmanager.py:447 msgid "Tip of the Day" msgstr "Tipp des Tages" @@ -1617,7 +1601,6 @@ msgstr "" #: ../src/gui/filtereditor.py:265 ../src/gui/editors/editrepository.py:66 #: ../src/gui/editors/editrepository.py:68 #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:95 -#: ../src/web/grampsdb/views.py:279 msgid "Repository" msgstr "Aufbewahrungsort" @@ -1670,10 +1653,8 @@ msgstr "Quellen im Aufbewahrungsort" #: ../src/plugins/quickview/References.py:80 #: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:108 #: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:149 -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:225 #: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:243 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:126 -#: ../src/web/grampsdb/views.py:377 msgid "Person" msgstr "Person" @@ -1685,15 +1666,10 @@ msgstr "Person" msgid "Child" msgstr "Kind" -#. No complete/working translation found -#: ../src/TransUtils.py:186 -msgid "Translation might not be complete/not working for" -msgstr "Übersetzung eventuell nicht komplett/nicht funktionsfähig für" - #: ../src/Utils.py:78 ../src/gui/editors/editperson.py:252 #: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:56 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3479 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3487 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 msgid "male" msgstr "männlich" @@ -1701,7 +1677,7 @@ msgstr "männlich" #: ../src/Utils.py:79 ../src/gui/editors/editperson.py:251 #: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:56 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3480 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3488 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 msgid "female" msgstr "weiblich" @@ -1724,7 +1700,7 @@ msgid "High" msgstr "Hoch" #: ../src/Utils.py:89 ../src/gui/editors/editsourceref.py:137 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1517 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1514 msgid "Normal" msgstr "Normal" @@ -1792,115 +1768,114 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:572 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:579 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:405 -#: ../src/plugins/view/relview.py:641 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3481 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4411 +#: ../src/plugins/view/relview.py:660 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3489 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4431 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 msgid "unknown" msgstr "unbekannt" -#: ../src/Utils.py:183 ../src/Utils.py:203 +#: ../src/Utils.py:183 ../src/Utils.py:203 ../src/plugins/Records.py:213 #, python-format msgid "%(father)s and %(mother)s" msgstr "%(father)s und %(mother)s" -#: ../src/Utils.py:470 +#: ../src/Utils.py:472 msgid "death-related evidence" msgstr "Todesbezogener Beleg" -#: ../src/Utils.py:487 +#: ../src/Utils.py:489 msgid "birth-related evidence" msgstr "Geburtsbezogener Beleg" -#: ../src/Utils.py:492 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:263 +#: ../src/Utils.py:494 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:263 msgid "death date" msgstr "Sterbedatum" -#: ../src/Utils.py:497 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:254 +#: ../src/Utils.py:499 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:254 msgid "birth date" msgstr "Geburtsdatum" -#: ../src/Utils.py:526 +#: ../src/Utils.py:528 msgid "sibling birth date" msgstr "Geschwister Geburtsdatum" -#: ../src/Utils.py:538 +#: ../src/Utils.py:540 msgid "sibling death date" msgstr "Geschwister Todesdatum" -#: ../src/Utils.py:552 +#: ../src/Utils.py:554 msgid "sibling birth-related date" msgstr "Geschwister geburtsbezogenes Datum" -#: ../src/Utils.py:563 +#: ../src/Utils.py:565 msgid "sibling death-related date" msgstr "Geschwister todesbezogenes Datum" -#: ../src/Utils.py:576 ../src/Utils.py:581 +#: ../src/Utils.py:578 ../src/Utils.py:583 msgid "a spouse, " msgstr "ein Ehepartner, " -#: ../src/Utils.py:599 +#: ../src/Utils.py:601 msgid "event with spouse" msgstr "Ereignisse mit Partner(in)" -#: ../src/Utils.py:620 +#: ../src/Utils.py:622 msgid "descendent birth date" msgstr "Nachfahre Geburtsdatum" -#: ../src/Utils.py:629 +#: ../src/Utils.py:631 msgid "descendent death date" msgstr "Nachfahre Todesdatum" -#: ../src/Utils.py:645 +#: ../src/Utils.py:647 msgid "descendent birth-related date" msgstr "Nachfahre geburtsbezogenes Datum" -#: ../src/Utils.py:653 +#: ../src/Utils.py:655 msgid "descendent death-related date" msgstr "Nachfahre todesbezogenes Datum" -#: ../src/Utils.py:666 +#: ../src/Utils.py:668 #, python-format msgid "Database error: %s is defined as his or her own ancestor" -msgstr "" -"Datenbankfehler: %s wurde als Ihr oder sein eigene(r) Vorfahre festgelegt" +msgstr "Datenbankfehler: %s wurde als Ihr oder sein eigene(r) Vorfahre festgelegt" -#: ../src/Utils.py:687 ../src/Utils.py:733 +#: ../src/Utils.py:689 ../src/Utils.py:735 msgid "ancestor birth date" msgstr "Vorfahre Geburtsdatum" -#: ../src/Utils.py:697 ../src/Utils.py:743 +#: ../src/Utils.py:699 ../src/Utils.py:745 msgid "ancestor death date" msgstr "Vorfahre Sterbedatum" -#: ../src/Utils.py:708 ../src/Utils.py:754 +#: ../src/Utils.py:710 ../src/Utils.py:756 msgid "ancestor birth-related date" msgstr "Nachfahre geburtsbezoges Datum" -#: ../src/Utils.py:716 ../src/Utils.py:762 +#: ../src/Utils.py:718 ../src/Utils.py:764 msgid "ancestor death-related date" msgstr "Nachfahre todesbezogenes Datum" #. no evidence, must consider alive -#: ../src/Utils.py:816 +#: ../src/Utils.py:818 msgid "no evidence" msgstr "kein Beleg" -#: ../src/Utils.py:1096 +#: ../src/Utils.py:1098 msgid "Person|TITLE" msgstr "TITEL" -#: ../src/Utils.py:1097 +#: ../src/Utils.py:1099 msgid "GIVEN" msgstr "VORNAME" -#: ../src/Utils.py:1098 +#: ../src/Utils.py:1100 msgid "PREFIX" msgstr "PRÄFIX" #. show surname and first name -#: ../src/Utils.py:1099 ../src/gui/configure.py:471 +#: ../src/Utils.py:1101 ../src/gui/configure.py:471 #: ../src/gui/configure.py:473 ../src/gui/configure.py:477 #: ../src/gui/configure.py:478 ../src/gui/configure.py:479 #: ../src/gui/configure.py:480 ../src/gui/configure.py:481 @@ -1908,58 +1883,58 @@ msgstr "PRÄFIX" #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:328 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:156 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:143 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1808 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1964 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2894 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:85 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1077 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1805 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1961 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2902 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:85 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1085 msgid "Surname" msgstr "Familienname" -#: ../src/Utils.py:1099 ../src/gui/configure.py:475 +#: ../src/Utils.py:1101 ../src/gui/configure.py:475 #: ../src/gui/configure.py:482 ../src/gui/configure.py:484 #: ../src/gui/configure.py:485 ../src/gui/configure.py:486 #: ../src/gui/configure.py:487 ../src/gui/configure.py:488 msgid "SURNAME" msgstr "FAMILIENNAME" -#: ../src/Utils.py:1100 +#: ../src/Utils.py:1102 msgid "SUFFIX" msgstr "SUFFIX" -#: ../src/Utils.py:1101 +#: ../src/Utils.py:1103 msgid "PATRONYMIC" msgstr "PATRONYMIKON" -#: ../src/Utils.py:1102 ../src/gui/configure.py:474 +#: ../src/Utils.py:1104 ../src/gui/configure.py:474 #: ../src/gui/configure.py:476 ../src/gui/configure.py:478 #: ../src/gui/configure.py:485 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:329 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:164 msgid "Call" msgstr "Rufname" -#: ../src/Utils.py:1102 +#: ../src/Utils.py:1104 msgid "CALL" msgstr "RUFNAME" -#: ../src/Utils.py:1103 ../src/gui/configure.py:472 +#: ../src/Utils.py:1105 ../src/gui/configure.py:472 #: ../src/gui/configure.py:477 ../src/gui/configure.py:483 #: ../src/gui/configure.py:484 msgid "Common" msgstr "Üblich" -#: ../src/Utils.py:1103 +#: ../src/Utils.py:1105 msgid "COMMON" msgstr "ÜBLICH" -#: ../src/Utils.py:1104 +#: ../src/Utils.py:1106 msgid "Initials" msgstr "Initialen" -#: ../src/Utils.py:1104 +#: ../src/Utils.py:1106 msgid "INITIALS" msgstr "INITIALEN" -#: ../src/Utils.py:1210 ../src/Utils.py:1226 +#: ../src/Utils.py:1212 ../src/Utils.py:1228 #, python-format msgid "%s, ..." msgstr "%s, ..." @@ -1972,7 +1947,7 @@ msgstr "Bearbeitungschronik" msgid "Original time" msgstr "Ursprüngliche Zeit" -#: ../src/UndoHistory.py:99 ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:225 +#: ../src/UndoHistory.py:99 msgid "Action" msgstr "Aktion" @@ -2131,33 +2106,33 @@ msgstr "" #. constants #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/cli/clidbman.py:62 +#: ../src/cli/clidbman.py:63 msgid "Family Tree" msgstr "Family Tree" -#: ../src/cli/clidbman.py:213 +#: ../src/cli/clidbman.py:214 #, python-format msgid "Starting Import, %s" msgstr "Starte Import, %s" -#: ../src/cli/clidbman.py:219 +#: ../src/cli/clidbman.py:220 msgid "Import finished..." msgstr "Import abgeschlossen..." #. Create a new database -#: ../src/cli/clidbman.py:273 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:387 +#: ../src/cli/clidbman.py:274 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:387 msgid "Importing data..." msgstr "Importiere Daten..." -#: ../src/cli/clidbman.py:333 +#: ../src/cli/clidbman.py:334 msgid "Could not make database directory: " msgstr "Konnte Datenbankverzeichnis nicht erstellen: " -#: ../src/cli/clidbman.py:373 +#: ../src/cli/clidbman.py:381 msgid "Never" msgstr "Nie" -#: ../src/cli/clidbman.py:392 +#: ../src/cli/clidbman.py:400 #, python-format msgid "Locked by %s" msgstr "Gesperrt durch %s" @@ -2358,7 +2333,7 @@ msgid "FTP" msgstr "FTP" #: ../src/gen/lib/notetype.py:78 ../src/gui/configure.py:977 -#: ../src/gui/editors/editeventref.py:76 ../src/gui/editors/editmediaref.py:89 +#: ../src/gui/editors/editeventref.py:86 ../src/gui/editors/editmediaref.py:89 #: ../src/gui/editors/editreporef.py:72 ../src/gui/editors/editsourceref.py:74 #: ../src/gui/editors/editsourceref.py:80 ../src/glade/editmediaref.glade.h:9 #: ../src/glade/editname.glade.h:7 @@ -2374,7 +2349,6 @@ msgid "Transcript" msgstr "Abschrift" #: ../src/gen/lib/notetype.py:81 -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:86 msgid "Source text" msgstr "Quellentext" @@ -2721,8 +2695,8 @@ msgstr "zwischen" #: ../src/gen/lib/date.py:327 ../src/gen/lib/date.py:420 #: ../src/gen/lib/date.py:449 ../src/Simple/_SimpleTable.py:251 -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:282 -#: ../src/plugins/view/relview.py:956 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:283 +#: ../src/plugins/view/relview.py:975 msgid "and" msgstr "und" @@ -2841,8 +2815,7 @@ msgstr "Name nach der Hochzeit" #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:458 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:460 #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:132 -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:102 -#: ../src/plugins/view/relview.py:614 ../src/plugins/view/relview.py:639 +#: ../src/plugins/view/relview.py:633 ../src/plugins/view/relview.py:658 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:113 msgid "Death" msgstr "Tod" @@ -2960,8 +2933,8 @@ msgid "Religion" msgstr "Religion" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:176 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1722 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4737 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1719 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4758 msgid "Residence" msgstr "Wohnort" @@ -2977,7 +2950,7 @@ msgstr "Testament" #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:408 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:220 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:357 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1238 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1257 msgid "Marriage" msgstr "Hochzeit" @@ -3207,8 +3180,7 @@ msgstr "" #: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:997 #, python-format -msgid "" -"ERROR: Python file %(filename)s in register file %(regfile)s does not exist" +msgid "ERROR: Python file %(filename)s in register file %(regfile)s does not exist" msgstr "" "FEHLER: Pythondatei %(filename)s in Registrierungsdatei %(regfile)s " "existiert nicht" @@ -3248,7 +3220,7 @@ msgstr "Datei %s ist bereits geöffnet, erst schließen." #: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:200 #: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:173 #: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:177 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5024 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5040 #, python-format msgid "Could not create %s" msgstr "Konnte %s nicht erstellen" @@ -3329,7 +3301,7 @@ msgid " Name Editor" msgstr " Nameneditor" #: ../src/gui/configure.py:123 ../src/gui/configure.py:141 -#: ../src/gui/configure.py:1052 ../src/gui/views/pageview.py:464 +#: ../src/gui/configure.py:1052 ../src/gui/views/pageview.py:465 msgid "Preferences" msgstr "Einstellungen" @@ -3340,7 +3312,7 @@ msgstr "Einstellungen" #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:93 #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:384 ../src/plugins/view/repoview.py:87 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:110 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:88 ../src/web/utils.py:330 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:88 msgid "City" msgstr "Ort" @@ -3356,7 +3328,8 @@ msgstr "Bundesland/Provinz" #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:96 #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:387 ../src/plugins/view/repoview.py:90 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:112 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:91 ../src/web/utils.py:332 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2143 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:91 msgid "Country" msgstr "Land" @@ -3382,8 +3355,7 @@ msgstr "Informationen zum Forscher" #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:207 #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:201 #: ../src/plugins/quickview/References.py:83 -#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:73 ../src/web/grampsdb/views.py:286 -#: ../src/web/utils.py:224 +#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:73 msgid "Source" msgstr "Quelle" @@ -3393,7 +3365,6 @@ msgstr "Quelle" #: ../src/plugins/quickview/References.py:82 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:116 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:132 -#: ../src/web/grampsdb/views.py:242 msgid "Event" msgstr "Ereignis" @@ -3444,13 +3415,13 @@ msgstr "Beispiel" #. label for the combo #: ../src/gui/configure.py:798 ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:409 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:361 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5631 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1364 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5647 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1365 msgid "Name format" msgstr "Namenformat" #: ../src/gui/configure.py:802 ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:70 -#: ../src/plugins/BookReport.py:945 ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:245 +#: ../src/plugins/BookReport.py:958 ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:245 #: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:297 msgid "Edit" msgstr "Bearbeiten" @@ -3536,7 +3507,6 @@ msgid "Maximum age probably alive" msgstr "Maximales Alter wahrscheinlich am leben" #: ../src/gui/configure.py:936 -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:116 msgid "Maximum sibling age difference" msgstr "Maximaler Altersabstand von Geschwistern" @@ -3545,7 +3515,6 @@ msgid "Minimum years between generations" msgstr "Minimaler Abstand in Jahre zwischen Generationen" #: ../src/gui/configure.py:942 -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:122 msgid "Average years between generations" msgstr "Durchschnittlicher Abstand zwischen Generationen in Jahren" @@ -3703,7 +3672,7 @@ msgstr "Datenbank muss aktualisiert werden!" msgid "Upgrade now" msgstr "Jetzt aktualisieren" -#: ../src/gui/dbloader.py:298 ../src/gui/viewmanager.py:708 +#: ../src/gui/dbloader.py:298 ../src/gui/viewmanager.py:706 #: ../src/plugins/view/familyview.py:223 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" @@ -3737,7 +3706,7 @@ msgstr "Stammbaumname:" #: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:63 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:130 #: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:222 -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:275 ../src/web/utils.py:405 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:275 msgid "Status" msgstr "Status" @@ -3822,10 +3791,8 @@ msgid "Remove the '%(revision)s' version of '%(database)s'" msgstr "Entfernt die '%(revision)s' Version von %(database)s'" #: ../src/gui/dbman.py:546 -msgid "" -"Removing this version will prevent you from extracting it in the future." -msgstr "" -"Das Entfernen dieser Version verhindert, das du sie in Zukunft auswählst." +msgid "Removing this version will prevent you from extracting it in the future." +msgstr "Das Entfernen dieser Version verhindert, das du sie in Zukunft auswählst." #: ../src/gui/dbman.py:548 msgid "Remove version" @@ -4201,10 +4168,9 @@ msgstr "Filtertest" #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:126 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:346 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:642 -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:74 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:167 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5615 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1348 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5631 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1349 msgid "Filter" msgstr "Filter" @@ -4249,18 +4215,17 @@ msgstr "Datum bearbeiten" #: ../src/gui/grampsgui.py:115 ../src/Merge/_MergePerson.py:149 #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:280 #: ../src/plugins/view/eventview.py:112 ../src/plugins/view/view.gpr.py:40 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1009 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1052 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2272 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2433 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3985 -#: ../src/web/grampsdb/views.py:55 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1006 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1049 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2280 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2441 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3993 msgid "Events" msgstr "Ereignisse" #: ../src/gui/grampsgui.py:117 ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:98 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:107 -#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:569 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:113 +#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:570 msgid "Fan Chart" msgstr "Fächergrafik" @@ -4294,12 +4259,11 @@ msgstr "Öffentlich" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:182 #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:203 #: ../src/plugins/quickview/References.py:85 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:121 ../src/plugins/view/view.gpr.py:85 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1010 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1055 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2581 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3191 -#: ../src/web/grampsdb/views.py:57 ../src/web/grampsdb/views.py:256 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:122 ../src/plugins/view/view.gpr.py:85 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1007 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1052 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2589 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3199 msgid "Media" msgstr "Medien" @@ -4307,21 +4271,18 @@ msgstr "Medien" #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:366 #: ../src/plugins/view/noteview.py:109 ../src/plugins/view/view.gpr.py:100 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:121 -#: ../src/web/grampsdb/views.py:56 msgid "Notes" msgstr "Notizen" #. Go over parents and build their menu #. don't show rest #: ../src/gui/grampsgui.py:128 ../src/Merge/_MergePerson.py:159 -#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:835 -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:305 +#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:836 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:306 #: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:116 -#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:902 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1476 -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2244 -#: ../src/plugins/view/relview.py:498 ../src/plugins/view/relview.py:828 -#: ../src/plugins/view/relview.py:862 +#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:903 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1482 ../src/plugins/view/relview.py:516 +#: ../src/plugins/view/relview.py:847 ../src/plugins/view/relview.py:881 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:122 msgid "Parents" msgstr "Eltern" @@ -4334,21 +4295,19 @@ msgstr "Eltern hinzufügen" msgid "Select Parents" msgstr "Eltern wählen" -#: ../src/gui/grampsgui.py:131 ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:144 +#: ../src/gui/grampsgui.py:131 ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:153 #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:371 -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:486 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3831 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3839 msgid "Pedigree" msgstr "Ahnentafel" #: ../src/gui/grampsgui.py:133 ../src/plugins/view/placelistview.py:52 #: ../src/plugins/view/placetreeview.gpr.py:11 #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:175 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1008 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1049 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2113 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2201 -#: ../src/web/grampsdb/views.py:59 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1005 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1046 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2110 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2209 msgid "Places" msgstr "Orte" @@ -4358,10 +4317,9 @@ msgstr "Berichte" #: ../src/gui/grampsgui.py:136 ../src/plugins/view/repoview.py:127 #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:190 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1014 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4573 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4641 -#: ../src/web/grampsdb/views.py:60 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1011 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4593 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4661 msgid "Repositories" msgstr "Aufbewahrungsorte" @@ -4381,15 +4339,7 @@ msgstr "Gruppierte Liste" msgid "List" msgstr "Liste" -#: ../src/gui/grampsgui.py:142 -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:216 -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:225 -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:385 -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:399 -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:404 -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:409 -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:420 -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:195 +#: ../src/gui/grampsgui.py:142 ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:195 #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:538 #: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:218 ../src/glade/mergedata.glade.h:12 msgid "Select" @@ -4397,8 +4347,8 @@ msgstr "Auswählen" #: ../src/gui/grampsgui.py:144 ../src/gui/grampsgui.py:145 #: ../src/gui/editors/editperson.py:512 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:132 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:243 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:134 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:247 msgid "View" msgstr "Ansicht" @@ -4512,207 +4462,207 @@ msgstr "Datei existiert nicht" #. Private Constants #. #. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/gui/viewmanager.py:88 ../src/plugins/BookReport.py:93 +#: ../src/gui/viewmanager.py:87 ../src/plugins/BookReport.py:93 #: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:57 msgid "Unsupported" msgstr "Nicht unterstützt" -#: ../src/gui/viewmanager.py:405 +#: ../src/gui/viewmanager.py:403 msgid "Connect to a recent database" msgstr "Mit neuer Datenbank verbinden" -#: ../src/gui/viewmanager.py:421 +#: ../src/gui/viewmanager.py:419 msgid "_Family Trees" msgstr "_Stammbäume" -#: ../src/gui/viewmanager.py:422 +#: ../src/gui/viewmanager.py:420 msgid "_Manage Family Trees..." msgstr "Stammbäume _verwalten..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:423 +#: ../src/gui/viewmanager.py:421 msgid "Manage databases" msgstr "Stammbäume verwalten" -#: ../src/gui/viewmanager.py:424 +#: ../src/gui/viewmanager.py:422 msgid "Open _Recent" msgstr "_Zuletzt geöffnet" -#: ../src/gui/viewmanager.py:425 +#: ../src/gui/viewmanager.py:423 msgid "Open an existing database" msgstr "Eine existierende Datenbank öffnen" -#: ../src/gui/viewmanager.py:426 +#: ../src/gui/viewmanager.py:424 msgid "_Quit" msgstr "_Beenden" -#: ../src/gui/viewmanager.py:428 +#: ../src/gui/viewmanager.py:426 msgid "_View" msgstr "_Ansicht" -#: ../src/gui/viewmanager.py:429 ../src/gui/viewmanager.py:494 +#: ../src/gui/viewmanager.py:427 ../src/gui/viewmanager.py:492 msgid "_Edit" msgstr "_Bearbeiten" -#: ../src/gui/viewmanager.py:430 +#: ../src/gui/viewmanager.py:428 msgid "_Preferences..." msgstr "_Einstellungen..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:432 +#: ../src/gui/viewmanager.py:430 msgid "_Help" msgstr "_Hilfe" -#: ../src/gui/viewmanager.py:433 +#: ../src/gui/viewmanager.py:431 msgid "Gramps _Home Page" msgstr "Gramps _Homepage" -#: ../src/gui/viewmanager.py:435 +#: ../src/gui/viewmanager.py:433 msgid "Gramps _Mailing Lists" msgstr "Gramps _Mailinglisten" -#: ../src/gui/viewmanager.py:437 +#: ../src/gui/viewmanager.py:435 msgid "_Report a Bug" msgstr "_Programmfehler melden" -#: ../src/gui/viewmanager.py:439 +#: ../src/gui/viewmanager.py:437 msgid "_Extra Reports/Tools" msgstr "_Extra Berichte/Werkzeuge" -#: ../src/gui/viewmanager.py:441 +#: ../src/gui/viewmanager.py:439 msgid "_About" msgstr "_Info" -#: ../src/gui/viewmanager.py:443 +#: ../src/gui/viewmanager.py:441 msgid "_Plugin Manager" msgstr "_Plug-in Manager" -#: ../src/gui/viewmanager.py:445 +#: ../src/gui/viewmanager.py:443 msgid "_FAQ" msgstr "Häufig gestellte _Fragen" -#: ../src/gui/viewmanager.py:446 +#: ../src/gui/viewmanager.py:444 msgid "_Key Bindings" msgstr "Tastatur_kürzel" -#: ../src/gui/viewmanager.py:447 +#: ../src/gui/viewmanager.py:445 msgid "_User Manual" msgstr "_Benutzerhandbuch" -#: ../src/gui/viewmanager.py:454 +#: ../src/gui/viewmanager.py:452 msgid "_Export..." msgstr "_Export..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:457 +#: ../src/gui/viewmanager.py:455 msgid "_Abandon Changes and Quit" msgstr "Änderungen _Verwerfen und Beenden" -#: ../src/gui/viewmanager.py:458 ../src/gui/viewmanager.py:461 +#: ../src/gui/viewmanager.py:456 ../src/gui/viewmanager.py:459 msgid "_Reports" msgstr "Be_richte" -#: ../src/gui/viewmanager.py:459 +#: ../src/gui/viewmanager.py:457 msgid "Open the reports dialog" msgstr "Öffnet den Berichtedialog" -#: ../src/gui/viewmanager.py:460 +#: ../src/gui/viewmanager.py:458 msgid "_Go" msgstr "_Gehe zu" -#: ../src/gui/viewmanager.py:462 +#: ../src/gui/viewmanager.py:460 msgid "_Windows" msgstr "_Fenster" -#: ../src/gui/viewmanager.py:488 +#: ../src/gui/viewmanager.py:486 msgid "Clip_board" msgstr "Zwischena_blage" -#: ../src/gui/viewmanager.py:489 +#: ../src/gui/viewmanager.py:487 msgid "Open the Clipboard dialog" msgstr "Öffnet den Zwischenablagedialog" -#: ../src/gui/viewmanager.py:490 +#: ../src/gui/viewmanager.py:488 msgid "_Import..." msgstr "_Import..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:492 ../src/gui/viewmanager.py:496 +#: ../src/gui/viewmanager.py:490 ../src/gui/viewmanager.py:494 msgid "_Tools" msgstr "_Werkzeuge" -#: ../src/gui/viewmanager.py:493 +#: ../src/gui/viewmanager.py:491 msgid "Open the tools dialog" msgstr "Öffnet den Werkzeugedialog" -#: ../src/gui/viewmanager.py:495 +#: ../src/gui/viewmanager.py:493 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Lesezeichen" -#: ../src/gui/viewmanager.py:497 +#: ../src/gui/viewmanager.py:495 msgid "_Configure View..." msgstr "_Ansicht konfigurieren..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:498 +#: ../src/gui/viewmanager.py:496 msgid "Configure the active view" msgstr "Die aktive Ansicht konfigurieren" -#: ../src/gui/viewmanager.py:503 +#: ../src/gui/viewmanager.py:501 msgid "_Sidebar" msgstr "_Seitenleiste" -#: ../src/gui/viewmanager.py:505 +#: ../src/gui/viewmanager.py:503 msgid "_Toolbar" msgstr "_Werkzeugleiste" -#: ../src/gui/viewmanager.py:507 ../src/plugins/view/geoview.py:1092 +#: ../src/gui/viewmanager.py:505 ../src/plugins/view/geoview.py:1096 msgid "_Filter Sidebar" -msgstr "_Filter-Seitenleiste" +msgstr "_Filterseitenleiste" -#: ../src/gui/viewmanager.py:509 +#: ../src/gui/viewmanager.py:507 msgid "F_ull Screen" msgstr "Vollbild" -#: ../src/gui/viewmanager.py:514 ../src/gui/viewmanager.py:1279 +#: ../src/gui/viewmanager.py:512 ../src/gui/viewmanager.py:1290 msgid "_Undo" msgstr "_Rückgängig" -#: ../src/gui/viewmanager.py:519 ../src/gui/viewmanager.py:1296 +#: ../src/gui/viewmanager.py:517 ../src/gui/viewmanager.py:1307 msgid "_Redo" msgstr "_Wiederherstellen" -#: ../src/gui/viewmanager.py:525 +#: ../src/gui/viewmanager.py:523 msgid "Undo History..." msgstr "Bearbeitungschronik..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:539 +#: ../src/gui/viewmanager.py:537 #, python-format msgid "Key %s is not bound" msgstr "Schlüssel %s ist nicht eingebunden" #. load plugins -#: ../src/gui/viewmanager.py:637 +#: ../src/gui/viewmanager.py:635 msgid "Loading plugins..." msgstr "Lade Plugins..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:644 ../src/gui/viewmanager.py:659 +#: ../src/gui/viewmanager.py:642 ../src/gui/viewmanager.py:657 msgid "Ready" msgstr "Bereit" #. registering plugins -#: ../src/gui/viewmanager.py:652 +#: ../src/gui/viewmanager.py:650 msgid "Registering plugins..." msgstr "Plug-ins registrieren..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:689 +#: ../src/gui/viewmanager.py:687 msgid "Autobackup..." msgstr "Automatisches Backup..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:693 +#: ../src/gui/viewmanager.py:691 msgid "Error saving backup data" msgstr "Fehler beim speichern der Sicherungsdaten" -#: ../src/gui/viewmanager.py:704 +#: ../src/gui/viewmanager.py:702 msgid "Abort changes?" msgstr "Änderungen verwerfen?" -#: ../src/gui/viewmanager.py:705 +#: ../src/gui/viewmanager.py:703 msgid "" "Aborting changes will return the database to the state is was before you " "started this editing session." @@ -4720,15 +4670,15 @@ msgstr "" "Änderungen verwerfen bringt die Datenbank in den Stand vor Beginn der " "Bearbeitungen zurück." -#: ../src/gui/viewmanager.py:707 +#: ../src/gui/viewmanager.py:705 msgid "Abort changes" msgstr "Änderungen verwerfen" -#: ../src/gui/viewmanager.py:717 +#: ../src/gui/viewmanager.py:715 msgid "Cannot abandon session's changes" msgstr "Sitzungsänderungen können nicht zurück genommen werden werden" -#: ../src/gui/viewmanager.py:718 +#: ../src/gui/viewmanager.py:716 msgid "" "Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in " "the session exceeded the limit." @@ -4736,19 +4686,32 @@ msgstr "" "Die Änderungen können nicht vollständig zurück genommen werden werden, da " "die Nummer der Änderungen das Limit der Sitzung überschritten hat." -#: ../src/gui/viewmanager.py:1201 +#: ../src/gui/viewmanager.py:975 +msgid "No views loaded" +msgstr "Keine Ansichten geladen" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:976 +msgid "" +"No view plugins are loaded. Go to Help->Plugin Manager, and make sure some " +"plugins of type 'View' are enabled. Then restart Gramps" +msgstr "" +"Keine Ansichten Plugins geladen. Gehe zu Hilfe->Plugin Manager und stelle " +"sicher, das einige Plugins vom Typ "Ansicht" aktiviert sind. Dann " +"starte Gramps neu" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:1212 msgid "Import Statistics" msgstr "Importstatistiken" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1251 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1262 msgid "Read Only" msgstr "Nur lesen" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1564 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1575 msgid "Failed Loading Plugin" msgstr "Laden des Plug-in fehlgeschlagen" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1565 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1576 msgid "" "The plugin did not load. See Help Menu, Plugin Manager for more info.\n" "Use http://bugs.gramps-project.org to submit bugs of official plugins, " @@ -4830,11 +4793,10 @@ msgstr "Ort löschen" #: ../src/gui/editors/objectentries.py:300 msgid "To select a media object, use drag-and-drop or use the buttons" -msgstr "" -"Um ein Medienobjekt auszuwählen, benutze Drag-und-Drop oder die Schaltflächen" +msgstr "Um ein Medienobjekt auszuwählen, benutze Drag-und-Drop oder die Schaltflächen" #: ../src/gui/editors/objectentries.py:302 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:782 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:790 msgid "No image given, click button to select one" msgstr "Kein Bild angegeben, auf Schaltfläche klicken um eines zu wählen" @@ -4843,12 +4805,12 @@ msgid "Edit media object" msgstr "Medienobjekt bearbeiten" #: ../src/gui/editors/objectentries.py:304 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:757 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:765 msgid "Select an existing media object" msgstr "Ein bestehendes Medienobjekt auswählen" #: ../src/gui/editors/objectentries.py:305 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:103 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:104 msgid "Add a new media object" msgstr "Neues Medienobjekt hinzufügen" @@ -4861,7 +4823,7 @@ msgid "To select a note, use drag-and-drop or use the buttons" msgstr "Um eine Notiz zu wählen, benutze Drag-und-Drop oder die Schaltflächen" #: ../src/gui/editors/objectentries.py:353 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:705 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:713 msgid "No note given, click button to select one" msgstr "Kein Notiz angegeben, auf Schaltfläche klicken um einen zu wählen" @@ -4871,7 +4833,7 @@ msgid "Edit Note" msgstr "Notiz bearbeiten" #: ../src/gui/editors/objectentries.py:355 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:675 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:683 msgid "Select an existing note" msgstr "Einen existierende Notiz auswählen" @@ -4918,12 +4880,12 @@ msgstr "Kindreferenzen" msgid "manual|Editing_Information_About_Events" msgstr "Informationen_Über_Ereignisse_Bearbeiten" -#: ../src/gui/editors/editevent.py:95 ../src/gui/editors/editeventref.py:232 +#: ../src/gui/editors/editevent.py:95 ../src/gui/editors/editeventref.py:241 #, python-format msgid "Event: %s" msgstr "Ereignis: %s" -#: ../src/gui/editors/editevent.py:97 ../src/gui/editors/editeventref.py:234 +#: ../src/gui/editors/editevent.py:97 ../src/gui/editors/editeventref.py:243 msgid "New Event" msgstr "Neues Ereignis" @@ -4964,7 +4926,7 @@ msgstr "" msgid "The event type cannot be empty" msgstr "Ereignistyp darf nicht leer sein" -#: ../src/gui/editors/editevent.py:259 ../src/gui/editors/editeventref.py:245 +#: ../src/gui/editors/editevent.py:259 ../src/gui/editors/editeventref.py:254 msgid "Add Event" msgstr "Ereignis hinzufügen" @@ -4973,17 +4935,21 @@ msgstr "Ereignis hinzufügen" msgid "Delete Event (%s)" msgstr "Ereignis (%s) löschen" -#: ../src/gui/editors/editeventref.py:65 -#: ../src/gui/editors/editeventref.py:235 +#: ../src/gui/editors/editeventref.py:54 +msgid "manual|Editing_Event_References" +msgstr "Ereignisreferenzen_bearbeiten" + +#: ../src/gui/editors/editeventref.py:75 +#: ../src/gui/editors/editeventref.py:244 msgid "Event Reference Editor" msgstr "Ereignisreferenzeditor" -#: ../src/gui/editors/editeventref.py:82 ../src/gui/editors/editmediaref.py:95 +#: ../src/gui/editors/editeventref.py:92 ../src/gui/editors/editmediaref.py:95 #: ../src/gui/editors/editname.py:122 ../src/gui/editors/editreporef.py:78 msgid "_General" msgstr "_Allgemeines" -#: ../src/gui/editors/editeventref.py:242 +#: ../src/gui/editors/editeventref.py:251 msgid "Modify Event" msgstr "Ereignis ändern" @@ -5011,7 +4977,7 @@ msgstr "Kind in der Kinderliste nach oben verschieben" msgid "Move the child down in the childrens list" msgstr "Kind in der Kinderliste nach unten verschieben" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:103 ../src/web/utils.py:444 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:103 msgid "#" msgstr "#" @@ -5023,16 +4989,16 @@ msgstr "#" #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:91 #: ../src/plugins/quickview/siblings.py:47 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:563 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3942 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:127 ../src/web/utils.py:447 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3950 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:127 msgid "Gender" msgstr "Geschlecht" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:107 ../src/web/utils.py:448 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:107 msgid "Paternal" msgstr "Väterlicherseits" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:108 ../src/web/utils.py:449 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:108 msgid "Maternal" msgstr "Mütterlicherseits" @@ -5051,7 +5017,6 @@ msgstr "Mütterlicherseits" #: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:108 #: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:149 #: ../src/plugins/quickview/siblings.py:47 -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:226 ../src/web/utils.py:450 msgid "Birth Date" msgstr "Geburtsdatum" @@ -5060,7 +5025,6 @@ msgstr "Geburtsdatum" #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:94 #: ../src/plugins/quickview/lineage.py:60 #: ../src/plugins/quickview/lineage.py:91 -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:226 msgid "Death Date" msgstr "Sterbedatum" @@ -5094,7 +5058,7 @@ msgid "Edit relationship" msgstr "Beziehung bearbeiten" #: ../src/gui/editors/editfamily.py:241 ../src/gui/editors/editfamily.py:254 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1496 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1515 msgid "Select Child" msgstr "Wähle Kind" @@ -5145,7 +5109,7 @@ msgstr "Familie" msgid "New Family" msgstr "Neue Familie" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:546 ../src/gui/editors/editfamily.py:1079 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:546 ../src/gui/editors/editfamily.py:1080 msgid "Edit Family" msgstr "Familie bearbeiten" @@ -5173,19 +5137,19 @@ msgstr "Neue Person als Vater hinzufügen" msgid "Remove the person as the father" msgstr "Die Person als Vater entfernen" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:794 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:795 msgid "Select Mother" msgstr "Mutter wählen" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:839 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:840 msgid "Select Father" msgstr "Vater wählen" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:863 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:864 msgid "Duplicate Family" msgstr "Doppelte Familie" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:864 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:865 msgid "" "A family with these parents already exists in the database. If you save, you " "will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the " @@ -5195,54 +5159,54 @@ msgstr "" "du speicherst, wird eine doppelte Familie erstellt. Es wird empfohlen " "abzubrechen und die bestehende Familie zu bearbeiten" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:905 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:906 msgid "Baptism:" msgstr "Taufe:" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:912 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:913 msgid "Burial:" msgstr "Beerdigung:" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:914 ../src/plugins/view/relview.py:575 -#: ../src/plugins/view/relview.py:969 ../src/plugins/view/relview.py:1017 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1098 ../src/plugins/view/relview.py:1204 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:915 ../src/plugins/view/relview.py:594 +#: ../src/plugins/view/relview.py:988 ../src/plugins/view/relview.py:1036 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1117 ../src/plugins/view/relview.py:1223 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "Bearbeiten von %s" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:982 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:983 msgid "A father cannot be his own child" msgstr "Ein Vater kann nicht sein eigenes Kind sein" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:983 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:984 #, python-format msgid "%s is listed as both the father and child of the family." msgstr "%s wird als Vater und Kind dieser Familie geführt." -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:992 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:993 msgid "A mother cannot be her own child" msgstr "Eine Mutter kann nicht ihr eigenes Kind sein" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:993 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:994 #, python-format msgid "%s is listed as both the mother and child of the family." msgstr "%s wird als Mutter und Kind dieser Familie geführt." -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1000 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1001 msgid "Cannot save family" msgstr "Kann Familie nicht speichern" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1001 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1002 msgid "No data exists for this family. Please enter data or cancel the edit." msgstr "" "Es existieren keine Daten für diese Familie. Bitte gib Daten ein oder brich " "die Bearbeitung ab." -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1008 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1009 msgid "Cannot save family. ID already exists." msgstr "Kann Familie nicht sichern. ID existiert bereits." -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1009 ../src/gui/editors/editnote.py:307 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1010 ../src/gui/editors/editnote.py:307 #, python-format msgid "" "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This " @@ -5253,7 +5217,7 @@ msgstr "" "verwenden. Dieser Wert wird bereits benutzt. Bitte gib eine andere ID ein " "oder lass sie leer um den nächsten verfügbaren ID Wert zu erhalten." -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1048 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1049 msgid "Add Family" msgstr "Familie hinzufügen" @@ -5303,8 +5267,7 @@ msgid "Cannot save media object" msgstr "Kann Medienobjekt nicht speichern" #: ../src/gui/editors/editmedia.py:256 -msgid "" -"No data exists for this media object. Please enter data or cancel the edit." +msgid "No data exists for this media object. Please enter data or cancel the edit." msgstr "" "Es existieren keine Daten für dieses Medienobjekt. Bitte gib Daten ein oder " "brich die Bearbeitung ab." @@ -5641,8 +5604,7 @@ msgid "Cannot save repository" msgstr "Konnte Aufbewahrungsort nicht speichern" #: ../src/gui/editors/editrepository.py:161 -msgid "" -"No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit." +msgid "No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit." msgstr "" "Es existieren keine Daten für diesen Aufbewahrungsort. Bitte gib Daten ein " "oder brich die Bearbeitung ab." @@ -5749,7 +5711,8 @@ msgstr "Gewählte Adresse nach unten verschieben" #: ../src/gui/selectors/selectplace.py:67 #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:95 #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:385 ../src/plugins/view/repoview.py:89 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:90 ../src/web/utils.py:331 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2142 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:90 msgid "State" msgstr "Bundesland" @@ -5795,7 +5758,7 @@ msgid "%(part1)s - %(part2)s" msgstr "%(part1)s - %(part2)s" #: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:68 -#: ../src/plugins/view/relview.py:387 +#: ../src/plugins/view/relview.py:405 msgid "Add" msgstr "Hinzufügen" @@ -5805,8 +5768,8 @@ msgstr "Entfernen" #: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:71 #: ../src/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:120 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:122 -#: ../src/plugins/view/relview.py:391 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:124 +#: ../src/plugins/view/relview.py:409 msgid "Share" msgstr "Beteiligen" @@ -5887,7 +5850,7 @@ msgstr "Gewähltes Ereignis nach oben verschieben" msgid "Move the selected event downwards" msgstr "Gewähltes Ereignis nach unten verschieben" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:80 ../src/web/utils.py:196 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:80 msgid "Role" msgstr "Rolle" @@ -5937,25 +5900,25 @@ msgstr "%(groupname)s - %(groupnumber)d" #: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:54 #: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:64 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:134 ../src/web/utils.py:406 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:134 msgid "Temple" msgstr "Tempel" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:79 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:81 msgid "_Gallery" msgstr "_Galerie" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:140 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:247 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:142 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:251 msgid "Open Containing _Folder" msgstr "Enthaltenen _Ordner öffnen" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:248 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:249 msgid "Non existing media found in the Gallery" msgstr "Nicht existierendes Medium in der Galerie gefunden" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:478 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:224 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:486 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:228 msgid "Drag Media Object" msgstr "Medienobjekt ziehen" @@ -6023,11 +5986,11 @@ msgstr "Gewählten Namen nach oben verschieben" msgid "Move the selected name downwards" msgstr "Gewählten Namen nach unten verschieben" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:75 ../src/web/utils.py:223 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:75 msgid "Group As" msgstr "Gruppieren als" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:77 ../src/web/utils.py:225 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:77 msgid "Note Preview" msgstr "Notizvorschau" @@ -6046,15 +6009,15 @@ msgstr "Als Standardnamen setzen" #. ------------------------------------------------------------------------- #: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:52 #: ../src/gui/views/listview.py:496 -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:306 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:917 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:307 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:925 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:53 #: ../src/gui/views/listview.py:497 -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:310 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:916 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:311 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:924 msgid "No" msgstr "Nein" @@ -6127,13 +6090,11 @@ msgstr "Bearbeite das gewählte persönliche Ereignis oder die Familie" #: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:57 msgid "Move the selected event upwards or change family order" -msgstr "" -"Verschiebe gewähltes Ereignis nach oben oder ändere die Familienreihenfolge" +msgstr "Verschiebe gewähltes Ereignis nach oben oder ändere die Familienreihenfolge" #: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:58 msgid "Move the selected event downwards or change family order" -msgstr "" -"Verschiebe gewähltes Ereignis nach unten oder ändere die Familienreihenfolge" +msgstr "Verschiebe gewähltes Ereignis nach unten oder ändere die Familienreihenfolge" #: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:126 msgid "Cannot change Family" @@ -6164,7 +6125,6 @@ msgid "Move the selected association downwards" msgstr "Gewählte Verbindung nach unten verschieben" #: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:64 -#: ../src/web/utils.py:386 msgid "Association" msgstr "Verknüpfung" @@ -6320,7 +6280,7 @@ msgid "Select Media Object" msgstr "Medienobjekt wählen" #: ../src/gui/selectors/selectperson.py:67 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:914 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:922 msgid "Select Person" msgstr "Person wählen" @@ -6344,19 +6304,19 @@ msgstr "Aufbewahrungsort wählen" msgid "Select Source" msgstr "Quelle wählen" -#: ../src/gui/views/listview.py:197 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:356 +#: ../src/gui/views/listview.py:197 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:342 msgid "_Add..." msgstr "_Hinzufügen..." -#: ../src/gui/views/listview.py:199 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:358 +#: ../src/gui/views/listview.py:199 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:344 msgid "_Remove" msgstr "_Entfernen" -#: ../src/gui/views/listview.py:201 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:364 +#: ../src/gui/views/listview.py:201 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:350 msgid "Export View..." msgstr "Ansicht exportieren..." -#: ../src/gui/views/listview.py:207 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:347 +#: ../src/gui/views/listview.py:207 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:333 msgid "action|_Edit..." msgstr "_Bearbeiten..." @@ -6381,8 +6341,7 @@ msgstr "Gewählte Elemente löschen?" msgid "" "More than one item has been selected for deletion. Ask before deleting each " "one?" -msgstr "" -"Mehr als ein Element wurden zum löschen gewählt. Vor jedem löschen fragen?" +msgstr "Mehr als ein Element wurden zum löschen gewählt. Vor jedem löschen fragen?" #: ../src/gui/views/listview.py:507 msgid "" @@ -6396,7 +6355,7 @@ msgstr "" msgid "Deleting item will remove it from the database." msgstr "Das Löschen des Element entfernt sie aus der Datenbank." -#: ../src/gui/views/listview.py:518 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:273 +#: ../src/gui/views/listview.py:518 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:275 #: ../src/plugins/view/familyview.py:222 #, python-format msgid "Delete %s?" @@ -6443,8 +6402,7 @@ msgstr "Lesezeichen für %s gesetzt" #: ../src/gui/views/navigationview.py:244 #: ../src/plugins/view/familyview.py:207 msgid "A bookmark could not be set because no one was selected." -msgstr "" -"Das Lesezeichen konnte nicht gesetzt werden, da niemand ausgewählt war." +msgstr "Das Lesezeichen konnte nicht gesetzt werden, da niemand ausgewählt war." #: ../src/gui/views/navigationview.py:259 msgid "_Add Bookmark" @@ -6500,12 +6458,12 @@ msgstr "Fehler: %s ist keine gültige Gramps ID" msgid "Configure %(cat)s - %(view)s" msgstr "Konfiguriere %(cat)s - %(view)s" -#: ../src/gui/views/pageview.py:443 +#: ../src/gui/views/pageview.py:444 #, python-format msgid "%(cat)s - %(view)s" msgstr "%(cat)s - %(view)s" -#: ../src/gui/views/pageview.py:471 +#: ../src/gui/views/pageview.py:472 #, python-format msgid "Configure %s View" msgstr "Ansicht %s konfigurieren" @@ -6576,8 +6534,7 @@ msgstr "Diesen Abschnitt einklappen" #: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:165 msgid "Drag Properties Button to move and click it for setup" -msgstr "" -"Eigenschaftenschaltfläche zum verschieben ziehen und klicken zum einrichten" +msgstr "Eigenschaftenschaltfläche zum verschieben ziehen und klicken zum einrichten" #. build the GUI: #: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:819 @@ -6710,23 +6667,23 @@ msgstr "Unbekannter Vater" msgid "Unknown mother" msgstr "Unbekannte Mutter" -#: ../src/config.py:265 +#: ../src/config.py:258 msgid "Missing Given Name" msgstr "Fehlender Vorname" -#: ../src/config.py:266 +#: ../src/config.py:259 msgid "Missing Record" msgstr "Fehlender Datensatz" -#: ../src/config.py:267 +#: ../src/config.py:260 msgid "Missing Surname" msgstr "Fehlender Familienname" -#: ../src/config.py:274 ../src/config.py:276 +#: ../src/config.py:267 ../src/config.py:269 msgid "Living" msgstr "Lebt" -#: ../src/config.py:275 +#: ../src/config.py:268 msgid "Private Record" msgstr "Privater Datensatz" @@ -6741,10 +6698,10 @@ msgstr "Personen vergleichen" #: ../src/Merge/_MergePerson.py:91 ../src/Merge/_MergePerson.py:96 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:272 ../src/Merge/_MergePerson.py:279 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:311 ../src/Merge/_MergePerson.py:316 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:387 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:400 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:373 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:386 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:397 #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:411 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:425 msgid "Cannot merge people" msgstr "Kann Personen nicht zusammenfassen" @@ -6781,11 +6738,10 @@ msgstr "Keine Eltern gefunden" #. Go over spouses and build their menu #: ../src/Merge/_MergePerson.py:170 -#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:721 +#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:722 #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:110 -#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:788 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1362 -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2124 +#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:789 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1368 msgid "Spouses" msgstr "(Ehe-)Partner" @@ -6936,8 +6892,7 @@ msgstr "Weitere Informationen" msgid "" "This is your opportunity to describe what you were doing when the error " "occured." -msgstr "" -"Hier besteht die Möglichkeit zu beschreiben, wie der Fehler entstanden ist." +msgstr "Hier besteht die Möglichkeit zu beschreiben, wie der Fehler entstanden ist." #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:358 msgid "" @@ -7039,66 +6994,66 @@ msgstr "" msgid "Error Detail" msgstr "Fehlerdetail" -#: ../src/plugins/BookReport.py:145 ../src/plugins/BookReport.py:182 +#: ../src/plugins/BookReport.py:145 ../src/plugins/BookReport.py:183 msgid "Not Applicable" msgstr "Nicht anwendbar" -#: ../src/plugins/BookReport.py:171 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:615 +#: ../src/plugins/BookReport.py:171 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:623 msgid "unknown father" msgstr "unbekannter Vater" -#: ../src/plugins/BookReport.py:177 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:621 +#: ../src/plugins/BookReport.py:177 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:629 msgid "unknown mother" msgstr "unbekannte Mutter" -#: ../src/plugins/BookReport.py:179 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:623 +#: ../src/plugins/BookReport.py:179 #, python-format -msgid "%s and %s (%s)" -msgstr "%s und %s (%s)" +msgid "%(father)s and %(mother)s (%(id)s)" +msgstr "%(father)s und %(mother)s (%(id)s)" -#: ../src/plugins/BookReport.py:582 +#: ../src/plugins/BookReport.py:583 msgid "Available Books" msgstr "Verfügbare Bücher" -#: ../src/plugins/BookReport.py:594 +#: ../src/plugins/BookReport.py:595 msgid "Book List" msgstr "Bücherliste" -#: ../src/plugins/BookReport.py:682 ../src/plugins/BookReport.py:1116 -#: ../src/plugins/BookReport.py:1164 ../src/plugins/bookreport.gpr.py:31 +#: ../src/plugins/BookReport.py:683 ../src/plugins/BookReport.py:1129 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1177 ../src/plugins/bookreport.gpr.py:31 msgid "Book Report" msgstr "Buchbericht" -#: ../src/plugins/BookReport.py:720 +#: ../src/plugins/BookReport.py:721 msgid "New Book" msgstr "Neues Buch" -#: ../src/plugins/BookReport.py:723 +#: ../src/plugins/BookReport.py:724 msgid "_Available items" msgstr "Verfügbare _Artikel" -#: ../src/plugins/BookReport.py:727 +#: ../src/plugins/BookReport.py:728 msgid "Current _book" msgstr "Aktuelles _Buch" -#: ../src/plugins/BookReport.py:735 +#: ../src/plugins/BookReport.py:736 #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:293 msgid "Item name" msgstr "Artikelname" -#: ../src/plugins/BookReport.py:738 +#: ../src/plugins/BookReport.py:739 msgid "Subject" msgstr "Betreff" -#: ../src/plugins/BookReport.py:750 +#: ../src/plugins/BookReport.py:751 msgid "Book selection list" msgstr "Liste zur Auswahl eines Buches" -#: ../src/plugins/BookReport.py:790 +#: ../src/plugins/BookReport.py:791 msgid "Different database" msgstr "Andere Datenbank" -#: ../src/plugins/BookReport.py:791 +#: ../src/plugins/BookReport.py:792 #, python-format msgid "" "This book was created with the references to database %s.\n" @@ -7116,19 +7071,19 @@ msgstr "" "Deswegen wurde die Hauptperson für jeden Artikel auf die aktive Person in " "der geöffneten Datenbank gesetzt." -#: ../src/plugins/BookReport.py:939 +#: ../src/plugins/BookReport.py:952 msgid "Setup" msgstr "Einrichten" -#: ../src/plugins/BookReport.py:949 +#: ../src/plugins/BookReport.py:962 msgid "Book Menu" msgstr "Buchmenü" -#: ../src/plugins/BookReport.py:972 +#: ../src/plugins/BookReport.py:985 msgid "Available Items Menu" msgstr "Verfügbare Artikel Menü" -#: ../src/plugins/BookReport.py:1167 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1180 msgid "Gramps Book" msgstr "Gramps Buch" @@ -7152,12 +7107,6 @@ msgstr "Rekorde-Gramplet" msgid "Records" msgstr "Rekorde" -#: ../src/plugins/Records.py:213 -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:84 -#, python-format -msgid "%s and %s" -msgstr "%s und %s" - #: ../src/plugins/Records.py:326 ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:74 msgid "Double-click name for details" msgstr "Namen für Details doppelt-klicken" @@ -7210,8 +7159,8 @@ msgstr "%(number)s. %(name)s (%(value)s)" #: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:174 #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:253 #: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:118 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5594 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1336 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5610 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1337 #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:326 msgid "Report Options" msgstr "Berichtsoptionen" @@ -7226,19 +7175,17 @@ msgstr "Legt fest welche Personen im Bericht enthalten sind." #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:328 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:474 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:648 -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:79 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:172 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5621 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1354 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5637 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1355 msgid "Filter Person" msgstr "Filter Person" #: ../src/plugins/Records.py:445 ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:329 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:475 -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:80 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:173 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5622 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1355 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5638 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1356 msgid "The center person for the filter" msgstr "Die Hauptperson für den Filter" @@ -7442,14 +7389,14 @@ msgid "of %d" msgstr "von %d" #: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:266 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5554 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:246 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5570 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:247 msgid "Possible destination error" msgstr "Möglicher Zielfehler" #: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:267 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5555 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:247 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5571 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:248 msgid "" "You appear to have set your target directory to a directory used for data " "storage. This could create problems with file management. It is recommended " @@ -7479,14 +7426,12 @@ msgstr "Konnte %s nicht öffnen" #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:53 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:46 #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:76 -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:77 msgid "short for born|b." msgstr "*" #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:54 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:48 #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:77 -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:78 msgid "short for died|d." msgstr "†" @@ -7609,14 +7554,14 @@ msgstr "Formatiere Monate..." #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:253 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:201 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5098 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1092 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5113 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1093 msgid "Applying Filter..." msgstr "Wende Filter an..." #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:257 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:206 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1095 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1096 msgid "Reading database..." msgstr "Lese Datenbank..." @@ -7669,7 +7614,7 @@ msgstr "Kalenderjahr" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:396 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:348 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1350 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1351 msgid "Select filter to restrict people that appear on calendar" msgstr "Filter wählen um Personen, die im Kalender erscheinen zu begrenzen" @@ -7688,14 +7633,14 @@ msgstr "Die Hauptperson für den Bericht" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:412 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:364 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5634 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1367 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5650 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1368 msgid "Select the format to display names" msgstr "Format zum anzeigen von Namen wählen" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:415 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:367 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1416 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1417 msgid "Country for holidays" msgstr "Land für Feiertage" @@ -7707,25 +7652,25 @@ msgstr "Land wählen um die zugehörigen Feiertage zu sehen" #. Default selection ???? #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:429 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:376 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1441 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1442 msgid "First day of week" msgstr "Erster Tag der Woche" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:433 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:380 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1444 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1445 msgid "Select the first day of the week for the calendar" msgstr "Ersten Tag der Woche für den Kalender wählen" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:436 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:383 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1431 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1432 msgid "Birthday surname" msgstr "Familienname bei Geburtstagen" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:437 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:384 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1432 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1433 msgid "Wives use husband's surname (from first family listed)" msgstr "" "Frauen benutzen den Familiennamen vom Mann (von der ersten gelisteten " @@ -7733,7 +7678,7 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:438 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:385 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1434 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1435 msgid "Wives use husband's surname (from last family listed)" msgstr "" "Frauen benutzen den Familiennamen vom Mann (von der letzten gelisteten " @@ -7741,49 +7686,49 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:439 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:386 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1436 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1437 msgid "Wives use their own surname" msgstr "Frauen benutzen ihren Mädchennamen" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:440 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:387 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1437 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1438 msgid "Select married women's displayed surname" msgstr "Angezeigten Familienname für verheiratete Frauen wählen" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:443 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:390 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1452 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1453 msgid "Include only living people" msgstr "Nur lebende Personen einbeziehen" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:444 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:391 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1453 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1454 msgid "Include only living people in the calendar" msgstr "Kalender nur mit lebenden Personen" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:447 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:394 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1456 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1457 msgid "Include birthdays" msgstr "Geburtstage mit einbeziehen" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:448 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:395 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1457 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1458 msgid "Include birthdays in the calendar" msgstr "Kalender mit Geburtstagen" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:451 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:398 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1460 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1461 msgid "Include anniversaries" msgstr "Jubiläen mit einbeziehen" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:452 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:399 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1461 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1462 msgid "Include anniversaries in the calendar" msgstr "Kalender mit Jubiläen" @@ -7893,7 +7838,7 @@ msgid "Produces a graphical ancestral tree" msgstr "Erstellt eine grafische Ahnentafel in Baumstruktur" #: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:54 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:77 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:81 msgid "Calendar" msgstr "Kalender" @@ -8155,14 +8100,12 @@ msgstr "Sortiere Daten..." #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:743 #, python-format msgid "%(genders)s born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" -msgstr "" -"%(genders)s zwischen %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s geboren" +msgstr "%(genders)s zwischen %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s geboren" #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:745 #, python-format msgid "Persons born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" -msgstr "" -"Personen zwischen %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s geboren" +msgstr "Personen zwischen %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s geboren" #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:776 msgid "Saving charts..." @@ -8225,16 +8168,14 @@ msgstr "Geschlechter aufnehmen" #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:945 msgid "Select which genders are included into statistics." -msgstr "" -"Wähle aus, welche Geschlechter in die Statistik aufgenommen werden sollen." +msgstr "Wähle aus, welche Geschlechter in die Statistik aufgenommen werden sollen." #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:949 msgid "Max. items for a pie" msgstr "Max. Stücke für ein Tortendiagramm" #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:950 -msgid "" -"With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." +msgid "With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." msgstr "" "Mit weniger Einträgen wird ein Tortendiagramm mit Legende verwendet anstatt " "eines Balkendiagramms." @@ -8267,7 +8208,7 @@ msgstr "Der Stil, der für Artikel und Werte verwendet wird." #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:361 #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:467 #: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:192 -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:153 +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:154 #: ../src/plugins/textreport/Summary.py:264 msgid "The style used for the title of the page." msgstr "Der Stil, der für den Seitentitel verwendet wird." @@ -8430,31 +8371,17 @@ msgstr "Sterbequelle" #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:408 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:217 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:540 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4398 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4418 msgid "Husband" msgstr "Ehemann" #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:408 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:213 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:549 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4400 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4420 msgid "Wife" msgstr "Ehefrau" -#: ../src/plugins/export/ExportDjango.gpr.py:25 -msgid "Django Export" -msgstr "Django Export" - -#: ../src/plugins/export/ExportDjango.gpr.py:26 -#: ../src/plugins/import/ImportDjango.gpr.py:26 -msgid "Django is a web framework working on a configured database" -msgstr "" -"Django ist ein Webrahmen der mit einer konfigurierten Datenbank arbeitet" - -#: ../src/plugins/export/ExportDjango.gpr.py:31 -msgid "Django options" -msgstr "Django Optionen" - #: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:256 msgid "Filtering private data" msgstr "Filtere private Daten" @@ -8613,12 +8540,12 @@ msgid "Mother - Child Age Diff Distribution" msgstr "Mutter - Kind Altersunterschied Verteilung" #: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:224 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:215 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:229 msgid "Statistics" msgstr "Statistik" #: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:225 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4797 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4819 msgid "Total" msgstr "Gesamt" @@ -8677,7 +8604,7 @@ msgstr "Zum bearbeiten rechts-klicken" msgid " sp. " msgstr " ..+ " -#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:553 +#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:554 msgid "" "Click to expand/contract person\n" "Right-click for options\n" @@ -8687,46 +8614,141 @@ msgstr "" "Rechtsklick für Optionen\n" "Klicken und ziehen auf einer Freifläche zum drehen" -#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:693 -#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:760 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1314 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1334 -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2073 -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2094 +#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:694 +#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:761 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1320 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1340 msgid "People Menu" msgstr "Personenmenü" #. Go over siblings and build their menu -#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:755 +#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:756 #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:298 -#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:822 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1396 -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2159 -#: ../src/plugins/view/relview.py:878 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4154 +#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:823 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1402 ../src/plugins/view/relview.py:897 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4163 msgid "Siblings" msgstr "Geschwister" #. Go over children and build their menu -#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:798 +#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:799 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:559 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:419 -#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:865 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1439 -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2204 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1337 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4353 +#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:866 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1445 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1356 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4373 msgid "Children" msgstr "Kinder" #. Go over parents and build their menu -#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:872 -#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:939 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1513 -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2292 +#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:873 +#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:940 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1519 msgid "Related" msgstr "Verknüpft" +#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:38 +msgid "" +"Frequently Asked Questions (need " +"connection to internet)\n" +"\n" +msgstr "" +"Häufig gestellte Fragen " +"(benötigt Verbindung zum Internet)\n" +"\n" + +#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:39 +msgid "" +" 1. How do I change the order of " +"spouses?\n" +msgstr "" +" 1. Wie ändere ich die Reihenfolge " +"von Partnern?\n" + +#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:40 +msgid "" +" 2. Is it " +"necessary to update Gramps every time an update is released?\n" +msgstr "" +" 2. Ist es nötig Gramps nach jeder " +"veröffentlichten Aktualisierung zu aktualisieren?\n" + +#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:41 +msgid "" +" 3. How do " +"I make backups safely?\n" +msgstr "" +" 3. Wie erstelle ich gute Sicherungen?\n" + +#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:42 +msgid "" +" 4. How should information " +"about marriages be entered?\n" +msgstr "" +" 4. Wie " +"sollten Informationen zu Hochzeiten eingegeben werden?\n" + +#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:43 +msgid "" +" 5. What's " +"the difference between a residence and an address?\n" +msgstr "" +" 5. Was " +"ist der Unterschied zwischen einem Wohnort und einer Adresse?\n" + +#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:44 +msgid "" +" 6. How can I make a " +"website with Gramps and my tree?\n" +msgstr "" +" 6. Wie kann ich eine " +"Webseite mit Gramps und meinem Stammbaum erstellen?\n" + +#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:45 +msgid "" +" 7. How do I record one's occupation?\n" +msgstr "" +" 7. Wie gebe ich den Beruf einer Person ein\n" + +#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:46 +msgid "" +" 8. What do I do if I have found a " +"bug?\n" +msgstr "" +" 8. Was tue ich wenn ich einen " +"Fehler gefunden habe?\n" + +#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:47 +msgid " 9. Is there a manual for Gramps?\n" +msgstr " 9. Gibt es ein Handbuch für Gramps?\n" + +#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:48 +msgid " 10. Are there tutorials available?\n" +msgstr " 10. Sind Anleitungen verfügbar?\n" + +#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:49 +msgid " 11. How do I ...?\n" +msgstr " 11. Wie kann ich ...?\n" + +#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:50 +msgid " 12. How can I help with Gramps?\n" +msgstr " 12. Wie kann ich bei Gramps helfen?\n" + #: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:43 msgid "Double-click given name for details" msgstr "Vornamen für Details doppelt-klicken" @@ -8749,23 +8771,35 @@ msgstr "Personen gesamt" msgid "Age on Date Gramplet" msgstr "Alter am Datum Gramplet" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:37 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:31 +msgid "Gramplet showing ages of living people on a specific date" +msgstr "Gramplet zeigt das Alter lebender Personen an einem bestimmten Datum" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:38 #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:31 msgid "Age on Date" msgstr "Alter am Datum" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:42 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:43 msgid "Age Stats Gramplet" msgstr "Alter Statistiken Gramplet" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:48 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:44 +msgid "Gramplet showing graphs of various ages" +msgstr "Gramplet zeigt Graphen verschiedener Alter" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:50 msgid "Age Stats" msgstr "Alter Statistiken" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:57 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:59 msgid "Attributes Gramplet" msgstr "Attribute Gramplet" +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:60 +msgid "Gramplet showing active person's attributes" +msgstr "Gramplet zeigt die Attribute der aktiven Person" + #. ------------------------------------------------------------------------ #. #. constants @@ -8773,117 +8807,181 @@ msgstr "Attribute Gramplet" #. ------------------------------------------------------------------------ #. Translatable strings for variables within this plugin #. gettext carries a huge footprint with it. -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:63 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:66 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:108 msgid "Attributes" msgstr "Attribute" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:72 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:75 msgid "Calendar Gramplet" msgstr "Kalender Gramplet" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:84 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:76 +msgid "Gramplet showing calendar and events on specific dates in history" +msgstr "Gramplet zeigt Kalender und Ereignisse an bestimmten Daten in der Geschichte" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:88 msgid "Descendant Gramplet" msgstr "Nachkommen Gramplet" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:90 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:89 +msgid "Gramplet showing active person's descendants" +msgstr "Gramplet zeigt die Nachkommen der aktiven Person" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:95 msgid "Descendants" msgstr "Nachkommen" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:99 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:104 msgid "Fan Chart Gramplet" msgstr "Fächergrafik Gramplet" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:114 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:105 +msgid "Gramplet showing active person's direct ancestors as a fanchart" +msgstr "Gramplet zeigt die direkten Vorfahren der aktiven Person als Fächergrafik" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:120 msgid "FAQ Gramplet" msgstr "FAQ Gramplet" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:119 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:121 +msgid "Gramplet showing frequently asked questions" +msgstr "Gramplet zeigt die am häufigsten gestellten Fragen" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:126 msgid "FAQ" msgstr "FAQ" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:126 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:133 msgid "Given Name Cloud Gramplet" msgstr "Vornamen Wolke Gramplet" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:132 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:134 +msgid "Gramplet showing all given names as a text cloud" +msgstr "Gramplet zeigt alle Vornamen als Textwolke" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:140 msgid "Given Name Cloud" msgstr "Vornamen Wolke" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:139 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:147 msgid "Pedigree Gramplet" msgstr "Ahnentafel Gramplet" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:154 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:148 +msgid "Gramplet showing active person's ancestors" +msgstr "Gramplet zeigt die Vorfahren der aktiven Person" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:163 msgid "Plugin Manager Gramplet" msgstr "Plug-in Manager Gramplet" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:160 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:164 +msgid "Gramplet showing available third-party plugins (addons)" +msgstr "Gramplet zeigt verfügbare Fremd Plugins (Zusätze)" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:170 #: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:193 msgid "Plugin Manager" msgstr "Plug-in Manager" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:167 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:177 msgid "Quick View Gramplet" msgstr "Schnellansicht Gramplet" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:182 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:178 +msgid "Gramplet showing an active item Quick View" +msgstr "Gramplet zeigt eine Schnellansicht aktiver Objekte" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:193 msgid "Relatives Gramplet" msgstr "Angehörigen Gramplet" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:187 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:194 +msgid "Gramplet showing active person's relatives" +msgstr "Gramplet zeigt Verwandte der aktiven Person" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:199 msgid "Relatives" msgstr "Angehörige" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:196 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:208 msgid "Session Log Gramplet" msgstr "Sitzungsaufzeichnung Gramplet" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:202 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:209 +msgid "Gramplet showing all activity for this session" +msgstr "Gramplet zeigt alle Aktivitäten dieser Sitzung" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:215 msgid "Session Log" msgstr "Sitzungaufzeichnungen" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:209 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:222 msgid "Statistics Gramplet" msgstr "Statistiken Gramplet" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:222 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:223 +msgid "Gramplet showing summary data of the family tree" +msgstr "Gramplet zeigt eine Zusammenfassung der Daten dieses Stammbaums" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:236 msgid "Surname Cloud Gramplet" msgstr "Familiennamen Wolke Gramplet" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:228 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:237 +msgid "Gramplet showing all surnames as a text cloud" +msgstr "Gramplet zeigt alle Nachnamen als Textwolke" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:243 msgid "Surname Cloud" msgstr "Familienname Wolke" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:235 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:250 msgid "TODO Gramplet" msgstr "TODO Gramplet" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:241 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:251 +msgid "Gramplet for generic notes" +msgstr "Gramplet für allgemeine Notizen" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:257 msgid "TODO List" msgstr "Zu erledigen Liste" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:248 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:264 msgid "Top Surnames Gramplet" msgstr "Häufigste Familiennamen Gramplet" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:253 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:265 +msgid "Gramplet showing most frequent surnames in this tree" +msgstr "Gramplet zeigt die häufigsten Nachnamen in diesem Stammbaum" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:270 msgid "Top Surnames" msgstr "Häufigste Familiennamen" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:260 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:277 msgid "Welcome Gramplet" msgstr "Willkommen Gramplet" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:266 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:278 +msgid "Gramplet showing a welcome message" +msgstr "Gramplet zeigt eine Willkommensnachricht" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:284 msgid "Welcome to Gramps!" msgstr "Willkommen bei Gramps!" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:273 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:291 msgid "What's Next Gramplet" msgstr "\"Was nun?\"-Gramplet" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:279 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:292 +msgid "Gramplet suggesting items to research" +msgstr "Gramplet schlägt zu erforschende Punkte vor" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:298 msgid "What's Next?" msgstr "Was nun?" @@ -9076,6 +9174,11 @@ msgstr "Bearbeitet" msgid "Selected" msgstr "Ausgewählt" +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:84 +#, python-format +msgid "%(mother)s and %(father)s" +msgstr "%(mother)s und %(father)s" + #: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:55 msgid "Double-click item to see matches" msgstr "Eintrag doppelt-klicken um Treffer zu sehen" @@ -9084,9 +9187,9 @@ msgstr "Eintrag doppelt-klicken um Treffer zu sehen" #: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:129 #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:144 #: ../src/plugins/textreport/Summary.py:99 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1007 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1043 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1780 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1003 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1040 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1777 msgid "Individuals" msgstr "Personen" @@ -9452,8 +9555,7 @@ msgstr "Den Kindern folgen um \"Familienlinien\" fest zu stellen" #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:123 msgid "Children will be considered when determining \"family lines\"." -msgstr "" -"Kinder werden in betracht gezogen wenn \"Familienlinien\" bestimmt werden." +msgstr "Kinder werden in betracht gezogen wenn \"Familienlinien\" bestimmt werden." #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:128 msgid "Try to remove extra people and families" @@ -9500,8 +9602,7 @@ msgstr "Die Farbe die für die benutzt wird wenn das Geschlecht unbekannt ist." #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:552 #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:190 #: ../src/plugins/view/familyview.py:105 ../src/plugins/view/view.gpr.py:55 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4338 -#: ../src/web/grampsdb/views.py:54 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4358 msgid "Families" msgstr "Familien" @@ -9561,8 +9662,6 @@ msgstr "Wo das Miniaturbild im Verhältnis zum Namen erscheinen soll" #. --------------------- #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:207 #: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:256 -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:72 -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:184 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:82 msgid "Options" msgstr "Optionen" @@ -9595,8 +9694,7 @@ msgstr "Abgerundete Ecken verwenden" #: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:287 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:565 msgid "Use rounded corners to differentiate between women and men." -msgstr "" -"Benutze abgerundete Ecken um zwischen Frauen und Männern zu unterscheiden." +msgstr "Benutze abgerundete Ecken um zwischen Frauen und Männern zu unterscheiden." #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:224 msgid "Include dates" @@ -9636,18 +9734,15 @@ msgstr "Anzahl der Kinder aufnehmen" msgid "" "Whether to include the number of children for families with more than 1 " "child." -msgstr "" -"Ob die Anzahl der Kinder für Familien mit mehr als einem Kind enthalten sind." +msgstr "Ob die Anzahl der Kinder für Familien mit mehr als einem Kind enthalten sind." #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:248 msgid "Include private records" msgstr "Private Daten aufnehmen" #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:249 -msgid "" -"Whether to include names, dates, and families that are marked as private." -msgstr "" -"Ob Namen, Daten und Familien die als privat markiert sind enthalten sind." +msgid "Whether to include names, dates, and families that are marked as private." +msgstr "Ob Namen, Daten und Familien die als privat markiert sind enthalten sind." #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:402 msgid "Generating Family Lines" @@ -9807,8 +9902,7 @@ msgstr "Nicht-leiblich Verwandtschaft durch gestrichelte Linie andeuten" #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:571 msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph." -msgstr "" -"Nicht-leibliche Verwandtschaft erscheint im Graph als gestrichelte Linie." +msgstr "Nicht-leibliche Verwandtschaft erscheint im Graph als gestrichelte Linie." #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:575 msgid "Show family nodes" @@ -9816,8 +9910,7 @@ msgstr "Familienknoten anzeigen" #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:576 msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children." -msgstr "" -"Familien werden als Ellipsen, verbunden mit den Eltern und Kindern, gezeigt." +msgstr "Familien werden als Ellipsen, verbunden mit den Eltern und Kindern, gezeigt." #: ../src/plugins/import/import.gpr.py:34 msgid "Import data from CSV files" @@ -9998,8 +10091,8 @@ msgstr "%s konnte nicht geöffnet werden\n" #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:333 #, python-format -msgid "format error: file %s, line %d: %s" -msgstr "Format Fehler: Datei %s, Zeile %d: %s" +msgid "format error: file %(fname)s, line %(line)d: %(zero)s" +msgstr "Format Fehler: Datei %(fname)s, Zeile %(line)d: %(zero)s" #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:384 msgid "CSV Import" @@ -10010,7 +10103,6 @@ msgid "Reading data..." msgstr "Lese Daten..." #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:699 -#: ../src/plugins/import/ImportDjango.py:185 #: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:179 #: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:144 #, python-format @@ -10023,14 +10115,6 @@ msgstr[1] "Import abgeschlossen: %d Sekunden" msgid "CSV import" msgstr "CSV Import" -#: ../src/plugins/import/ImportDjango.gpr.py:25 -msgid "Django Import" -msgstr "Django Import" - -#: ../src/plugins/import/ImportDjango.py:186 -msgid "Django import" -msgstr "Django Import" - #: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:117 msgid "Invalid GEDCOM file" msgstr "Ungültige GEDCOM-Datei" @@ -10064,18 +10148,16 @@ msgstr "%s konnte nicht geöffnet werden" #: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2691 msgid "The Database version is not supported by this version of Gramps." -msgstr "" -"Die Version der Datenbank wird von dieser Gramps Version nicht unterstützt." +msgstr "Die Version der Datenbank wird von dieser Gramps Version nicht unterstützt." #: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2828 -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1313 #, python-format msgid "" -"Your family tree groups name %s together with %s, did not change this " -"grouping to %s" +"Your family tree groups name %(key)s together with %(present)s, did not " +"change this grouping to %(value)s" msgstr "" -"Ihr Stammbaum gruppiert Name %s zusammen mit %s, Gruppierung nicht geändert " -"nach %s" +"Ihr Stammbaum gruppiert Name %(key)s zusammen mit %(present)s, Gruppierung " +"nicht geändert nach %(value)s" #: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2842 msgid "Import database" @@ -10109,33 +10191,33 @@ msgstr "Pro-Gen importieren" #: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:691 #, python-format -msgid "date did not match: '%s' (%s)" -msgstr "Datum passt nicht: '%s' (%s)" +msgid "date did not match: '%(text)s' (%(msg)s)" +msgstr "Datum passt nicht: '%(text)s' (%(msg)s)" #. The records are numbered 1..N -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:770 +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:771 msgid "Importing individuals" msgstr "Importiere Personen" #. The records are numbered 1..N -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1045 +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1046 msgid "Importing families" msgstr "Importiere Familien" #. The records are numbered 1..N -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1230 +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1231 msgid "Adding children" msgstr "Kinder hinzufügen" -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1241 +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1242 #, python-format -msgid "cannot find father for I%s (father=%d)" -msgstr "kann Vater für I%s (father=%d) nicht finden" +msgid "cannot find father for I%(person)s (father=%(id)d)" +msgstr "kann Vater für I%(person)s (father=%(id)d) nicht finden" -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1243 +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1245 #, python-format -msgid "cannot find mother for I%s (mother=%d)" -msgstr "kann Mutter für I%s (mother=%d) nicht finden" +msgid "cannot find mother for I%(person)s (mother=%(mother)d)" +msgstr "kann Mutter für I%(person)s (mother=%(mother)d) nicht finden" #: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:146 msgid "vCard import" @@ -10155,8 +10237,7 @@ msgstr "In Medienverzeichnis %s kann nicht geschrieben werden" #. it, have him remove it! #: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:81 #, python-format -msgid "" -"Media directory %s exists. Delete it first, then restart the import process" +msgid "Media directory %s exists. Delete it first, then restart the import process" msgstr "" "Medienverzeichnis %s existiert. Lösche es erst und wiederhole danach den " "Importvorgang" @@ -10367,6 +10448,15 @@ msgstr "Gramps-XML importieren" msgid "Witness name: %s" msgstr "Namen des Zeugen: %s" +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1313 +#, python-format +msgid "" +"Your family tree groups name %(key)s together with %(parent)s, did not " +"change this grouping to %(value)s" +msgstr "" +"Ihr Stammbaum gruppiert Name %(key)s zusammen mit %(parent)s, Gruppierung " +"nicht geändert nach %(value)s" + #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1917 #, python-format msgid "Witness comment: %s" @@ -10375,13 +10465,14 @@ msgstr "Kommentar für Zeugen: %s" #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2482 #, python-format msgid "" -"The .gramps file you are importing was made by version %s of Gramps, while " -"you are running an older version %s. The file will not be imported. Please " -"upgrade to the latest version of Gramps and try again." +"The .gramps file you are importing was made by version %(newer)s of Gramps, " +"while you are running an older version %(older)s. The file will not be " +"imported. Please upgrade to the latest version of Gramps and try again." msgstr "" -"Die .gramps Datei die du importierst stammt aus Version %s von Gramps, du " -"benutzt eine ältere Version %s. Die Datei wird nicht importiert. Bitte " -"wechsele auf die neuste Version von Gramps und versuche es erneut." +"Die .gramps Datei die du importierst stammt aus Version %(newer)s von " +"Gramps, du benutzt eine ältere Version %(older)s. Die Datei wird nicht " +"importiert. Bitte wechsele auf die neuste Version von Gramps und versuche es " +"erneut." #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2494 #, python-format @@ -10438,25 +10529,25 @@ msgstr "Alte XML Datei" #: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:1598 msgid "Your GEDCOM file is corrupted. It appears to have been truncated." -msgstr "Deine GEDCOM-Datei ist defekt. Vermutlich ist die Datei unvollständig." +msgstr "Deine GEDCOM-Datei ist beschädigt. Vermutlich ist die Datei unvollständig." #: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:1663 #, python-format msgid "Import from GEDCOM (%s)" msgstr "Importieren von GEDCOM (%s)" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2216 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2220 msgid "GEDCOM import" msgstr "GEDCOM-Import" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2472 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2476 #, python-format msgid "Line %d was not understood, so it was ignored." msgstr "Zeile %d wurde nicht verstanden und deshalb ignoriert." #. empty: discard, with warning and skip subs #. Note: level+2 -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4331 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4326 #, python-format msgid "Line %d: empty event note was ignored." msgstr "Zeile %d: leere Ereignisnotiz wurde ignoriert." @@ -10478,8 +10569,8 @@ msgstr "Zeile %d: leere Notiz wurde ignoriert." #: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5497 #, python-format -msgid "skipped %d subordinate(s) at line %d" -msgstr "übersprungen %d untergeornet(e) in Zeile %d" +msgid "skipped %(skip)d subordinate(s) at line %(line)d" +msgstr "übersprungen %(skip)d untergeornet(e) in Zeile %(line)d" #: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5752 msgid "" @@ -10519,8 +10610,7 @@ msgstr "Creative Commons - Namensnennung, Keine Bearbeitung" #: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:111 msgid "Creative Commons - By attribution, Share-alike" -msgstr "" -"Creative Commons - Namensnennung, Weitergabe unter gleichen Bedingungen" +msgstr "Creative Commons - Namensnennung, Weitergabe unter gleichen Bedingungen" #: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:112 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial" @@ -10543,8 +10633,7 @@ msgstr "Keine Copyrightnotiz" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:79 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s wurde geboren am %(birth_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s wurde geboren am %(birth_date)s in %(birth_place)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:80 #, python-format @@ -10579,8 +10668,7 @@ msgstr "Geboren %(birth_date)s in %(birth_place)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:93 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s wurde %(modified_date)s in %(birth_place)s geboren." +msgstr "%(unknown_gender_name)s wurde %(modified_date)s in %(birth_place)s geboren." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:94 #, python-format @@ -10685,8 +10773,7 @@ msgstr "Geboren %(modified_date)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:135 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s wurde im %(month_year)s in %(birth_place)s geboren." +msgstr "%(unknown_gender_name)s wurde im %(month_year)s in %(birth_place)s geboren." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:136 #, python-format @@ -10923,24 +11010,18 @@ msgstr "Er starb am %(death_date)s in %(death_place)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:208 #, python-format -msgid "" -"He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"Er starb am %(death_date)s in %(death_place)s im Alter von %(age)d Jahren." +msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Er starb am %(death_date)s in %(death_place)s im Alter von %(age)d Jahren." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:209 #, python-format -msgid "" -"He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"Er starb am %(death_date)s in %(death_place)s im Alter von %(age)d Monaten." +msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Er starb am %(death_date)s in %(death_place)s im Alter von %(age)d Monaten." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:210 #, python-format -msgid "" -"He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"Er starb am %(death_date)s in %(death_place)s im Alter von %(age)d Tagen." +msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Er starb am %(death_date)s in %(death_place)s im Alter von %(age)d Tagen." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:213 #, python-format @@ -10949,24 +11030,18 @@ msgstr "Sie starb am %(death_date)s in %(death_place)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:214 #, python-format -msgid "" -"She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"Sie starb am %(death_date)s in %(death_place)s im Alter von %(age)d Jahren." +msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Sie starb am %(death_date)s in %(death_place)s im Alter von %(age)d Jahren." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:215 #, python-format -msgid "" -"She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"Sie starb am %(death_date)s in %(death_place)s im Alter von %(age)d Monaten." +msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Sie starb am %(death_date)s in %(death_place)s im Alter von %(age)d Monaten." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:216 #, python-format -msgid "" -"She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"Sie starb am %(death_date)s in %(death_place)s im Alter von %(age)d Tagen." +msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Sie starb am %(death_date)s in %(death_place)s im Alter von %(age)d Tagen." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:220 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:267 #, python-format @@ -11124,20 +11199,17 @@ msgstr "Er starb am %(death_date)s in %(death_place)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:255 #, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"Er starb am %(death_date)s in %(death_place)s im Alter von %(age)d Jahren." +msgstr "Er starb am %(death_date)s in %(death_place)s im Alter von %(age)d Jahren." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:256 #, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"Er starb am %(death_date)s in %(death_place)s im Alter von %(age)d Monaten." +msgstr "Er starb am %(death_date)s in %(death_place)s im Alter von %(age)d Monaten." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:257 #, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"Er starb am %(death_date)s in %(death_place)s im Alter von %(age)d Tagen." +msgstr "Er starb am %(death_date)s in %(death_place)s im Alter von %(age)d Tagen." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:260 #, python-format @@ -11147,21 +11219,17 @@ msgstr "Sie starb am %(death_date)s in %(death_place)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:261 #, python-format msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"Sie starb am %(death_date)s in %(death_place)s im Alter von %(age)d Jahren." +msgstr "Sie starb am %(death_date)s in %(death_place)s im Alter von %(age)d Jahren." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:262 #, python-format -msgid "" -"She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"Sie starb am%(death_date)s in %(death_place)s im Alter von %(age)d Monaten." +msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Sie starb am%(death_date)s in %(death_place)s im Alter von %(age)d Monaten." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:263 #, python-format msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"Sie starb am%(death_date)s in %(death_place)s im Alter von %(age)d Tagen." +msgstr "Sie starb am%(death_date)s in %(death_place)s im Alter von %(age)d Tagen." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:276 #, python-format @@ -11170,24 +11238,18 @@ msgstr "%(unknown_gender_name)s starb am %(death_date)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:277 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s starb am %(death_date)s im Alter von %(age)d Jahren." +msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(unknown_gender_name)s starb am %(death_date)s im Alter von %(age)d Jahren." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:278 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s starb am %(death_date)s im Alter von %(age)d Monaten." +msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(unknown_gender_name)s starb am %(death_date)s im Alter von %(age)d Monaten." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:279 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s starb am %(death_date)s im Alter von %(age)d Tagen." +msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(unknown_gender_name)s starb am %(death_date)s im Alter von %(age)d Tagen." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:282 #, python-format @@ -11316,23 +11378,18 @@ msgstr "%(unknown_gender_name)s starb am %(death_date)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:324 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s starb am %(death_date)s im Alter von %(age)d Jahren." +msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(unknown_gender_name)s starb am %(death_date)s im Alter von %(age)d Jahren." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:325 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s starb am %(death_date)s im Alter von %(age)d Monaten." +msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(unknown_gender_name)s starb am %(death_date)s im Alter von %(age)d Monaten." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:326 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s starb am %(death_date)s im Alter von %(age)d Tagen." +msgstr "%(unknown_gender_name)s starb am %(death_date)s im Alter von %(age)d Tagen." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:329 #, python-format @@ -11569,24 +11626,18 @@ msgstr "Er starb im %(month_year)s in %(death_place)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:396 #, python-format -msgid "" -"He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"Er starb im %(month_year)s in %(death_place)s im Alter von %(age)d Jahren." +msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Er starb im %(month_year)s in %(death_place)s im Alter von %(age)d Jahren." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:397 #, python-format -msgid "" -"He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"Er starb im %(month_year)s in %(death_place)s im Alter von %(age)d Monaten." +msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Er starb im %(month_year)s in %(death_place)s im Alter von %(age)d Monaten." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:398 #, python-format -msgid "" -"He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"Er starb im %(month_year)s in %(death_place)s im Alter von %(age)d Tagen." +msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Er starb im %(month_year)s in %(death_place)s im Alter von %(age)d Tagen." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:401 #, python-format @@ -11595,24 +11646,18 @@ msgstr "Sie starb im %(month_year)s in %(death_place)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:402 #, python-format -msgid "" -"She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"Sie starb im %(month_year)s in %(death_place)s im Alter von %(age)d Jahren." +msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Sie starb im %(month_year)s in %(death_place)s im Alter von %(age)d Jahren." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:403 #, python-format -msgid "" -"She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"Sie starb im %(month_year)s in %(death_place)s im Alter von %(age)d Monaten." +msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Sie starb im %(month_year)s in %(death_place)s im Alter von %(age)d Monaten." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:404 #, python-format -msgid "" -"She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"Sie starb im %(month_year)s in %(death_place)s im Alter von %(age)d Tagen." +msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Sie starb im %(month_year)s in %(death_place)s im Alter von %(age)d Tagen." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:408 #, python-format @@ -11641,24 +11686,18 @@ msgstr "%(unknown_gender_name)s starb im %(month_year)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:418 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s starb im %(month_year)s im Alter von %(age)d Jahren." +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(unknown_gender_name)s starb im %(month_year)s im Alter von %(age)d Jahren." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:419 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s starb im %(month_year)s im Alter von %(age)d Monaten." +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(unknown_gender_name)s starb im %(month_year)s im Alter von %(age)d Monaten." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:420 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s starb im %(month_year)s im Alter von %(age)d Tagen." +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(unknown_gender_name)s starb im %(month_year)s im Alter von %(age)d Tagen." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:423 #, python-format @@ -11787,25 +11826,20 @@ msgstr "%(unknown_gender_name)s starb in %(death_place)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:465 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s starb in %(death_place)s im Alter von %(age)d Jahren." +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(unknown_gender_name)s starb in %(death_place)s im Alter von %(age)d Jahren." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:466 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "" "%(unknown_gender_name)s starb in %(death_place)s im Alter von %(age)d " "Monaten." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:467 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s starb in %(death_place)s im Alter von %(age)d Tagen." +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(unknown_gender_name)s starb in %(death_place)s im Alter von %(age)d Tagen." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:470 #, python-format @@ -12034,8 +12068,7 @@ msgstr "Starb (mit %(age)d Tagen)." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:564 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "" "%(male_name)s wurde begraben am %(burial_date)s in %(burial_place)s%" "(endnotes)s." @@ -12070,10 +12103,8 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:573 #, python-format -msgid "" -"This person was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Die Person wurde am %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s begraben." +msgid "This person was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Die Person wurde am %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s begraben." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:575 #, python-format @@ -12117,8 +12148,7 @@ msgstr "Begraben am %(burial_date)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:596 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "" "%(male_name)s wurde begraben im %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)" "s." @@ -12130,8 +12160,7 @@ msgstr "Er wurde im %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s begraben." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:600 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "" "%(female_name)s wurde begraben im %(month_year)s in %(burial_place)s%" "(endnotes)s." @@ -12152,10 +12181,8 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:605 #, python-format -msgid "" -"This person was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Die Person wurde im %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s begraben." +msgid "This person was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Die Person wurde im %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s begraben." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:607 #, python-format @@ -12199,8 +12226,7 @@ msgstr "Begraben im %(month_year)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:628 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "" "%(male_name)s wurde %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s " "begraben." @@ -12212,8 +12238,7 @@ msgstr "Er wurde %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s begraben." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:632 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "" "%(female_name)s wurde %(modified_date)s in %(burial_place)s begraben%" "(endnotes)s ." @@ -12234,10 +12259,8 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:637 #, python-format -msgid "" -"This person was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Die Person wurde %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s begraben." +msgid "This person was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Die Person wurde %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s begraben." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:639 #, python-format @@ -12302,8 +12325,7 @@ msgstr "Sie wurde in %(burial_place)s%(endnotes)s begraben." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:668 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s wurde in %(burial_place)s%(endnotes)s begraben." +msgstr "%(unknown_gender_name)s wurde in %(burial_place)s%(endnotes)s begraben." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:669 #, python-format @@ -12376,8 +12398,7 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:702 #, python-format msgid "She was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Sie wurde am %(baptism_date)s in %(baptism_place)s getauft%(endnotes)s." +msgstr "Sie wurde am %(baptism_date)s in %(baptism_place)s getauft%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:705 #, python-format @@ -12476,8 +12497,7 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:738 #, python-format -msgid "" -"This person was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgid "This person was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "" "Diese Person wurde im %(month_year)s in %(baptism_place)s getauft%(endnotes)" "s." @@ -12527,8 +12547,7 @@ msgstr "Getauft im %(month_year)s%(endnotes)s." msgid "" "%(male_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)" "s." -msgstr "" -"%(male_name)s %(modified_date)s in %(baptism_place)s getauft%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s %(modified_date)s in %(baptism_place)s getauft%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:762 #, python-format @@ -12560,8 +12579,7 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:770 #, python-format -msgid "" -"This person was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgid "This person was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "" "Diese Person wurde %(modified_date)s in %(baptism_place)s getauft%(endnotes)" "s." @@ -12629,8 +12647,7 @@ msgstr "Sie wurde in %(baptism_place)s getauft%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:801 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s wurde in %(baptism_place)s getauft%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s wurde in %(baptism_place)s getauft%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:802 #, python-format @@ -12758,10 +12775,8 @@ msgstr "Sie wurde getauft am %(christening_date)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:854 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s wurde getauft am %(christening_date)s%(endnotes)s." +msgid "%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s wurde getauft am %(christening_date)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:855 #, python-format @@ -12784,10 +12799,8 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:863 #, python-format -msgid "" -"He was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Er wurde getauft im %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgid "He was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Er wurde getauft im %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:866 #, python-format @@ -12800,10 +12813,8 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:867 #, python-format -msgid "" -"She was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Sie wurde getauft im %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgid "She was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Sie wurde getauft im %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:870 #, python-format @@ -12874,10 +12885,8 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:895 #, python-format -msgid "" -"He was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Er wurde getauft %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgid "He was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Er wurde getauft %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:898 #, python-format @@ -12890,10 +12899,8 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:899 #, python-format -msgid "" -"She was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Sie wurde getauft %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgid "She was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Sie wurde getauft %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:902 #, python-format @@ -12975,10 +12982,8 @@ msgstr "Sie wurde getauft in %(christening_place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:934 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s wurde getauft in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgid "%(unknown_gender_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s wurde getauft in %(christening_place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:935 #, python-format @@ -13252,25 +13257,20 @@ msgstr "Tochter von %(mother)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1076 #, python-format -msgid "" -"This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" "Diese Person heiratete %(spouse)s im %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)" "s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1077 #, python-format -msgid "" -"This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Diese Person heiratete %(spouse)s am %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Diese Person heiratete %(spouse)s am %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1078 #, python-format -msgid "" -"This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Diese Person heiratete %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Diese Person heiratete %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1081 #, python-format @@ -13346,47 +13346,38 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1104 #, python-format -msgid "" -"He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Er heiratete auch %(spouse)s im %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Er heiratete auch %(spouse)s im %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1105 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Er heiratete auch %(spouse)s am %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Er heiratete auch %(spouse)s am %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1106 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Er heiratete auch %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Er heiratete auch %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1109 #, python-format -msgid "" -"She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Sie heiratete auch %(spouse)s im %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Sie heiratete auch %(spouse)s im %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1110 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Sie heiratete auch %(spouse)s am %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Sie heiratete auch %(spouse)s am %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1111 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Sie heiratete auch %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Sie heiratete auch %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1114 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Heiratete auch %(spouse)s im %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Heiratete auch %(spouse)s im %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1115 #, python-format @@ -13461,8 +13452,7 @@ msgstr "Heiratete %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1145 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Diese Person heiratete auch %(spouse)s im %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Diese Person heiratete auch %(spouse)s im %(partial_date)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1146 #, python-format @@ -13967,8 +13957,7 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1285 #, python-format -msgid "" -"Also unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "" "Auch eine uneheliche Beziehung mit %(spouse)s im %(partial_date)s%(endnotes)" "s." @@ -13976,13 +13965,11 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1286 #, python-format msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Auch eine uneheliche Beziehung mit %(spouse)s am %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Auch eine uneheliche Beziehung mit %(spouse)s am %(full_date)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1287 #, python-format -msgid "" -"Also unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Uneheliche Beziehung mit %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1292 @@ -13996,17 +13983,13 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1293 #, python-format -msgid "" -"He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Er hatte eine uneheliche Beziehung mit %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Er hatte eine uneheliche Beziehung mit %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1294 #, python-format -msgid "" -"She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Sie hatte eine uneheliche Beziehung mit %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Sie hatte eine uneheliche Beziehung mit %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1295 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1302 #, python-format @@ -14043,8 +14026,7 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1306 #, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Diese Person hatte eine uneheliche Beziehung mit %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Diese Person hatte eine uneheliche Beziehung mit %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1307 #, python-format @@ -14063,10 +14045,8 @@ msgstr "Uneheliche Beziehung mit %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1313 #, python-format -msgid "" -"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Diese Person hatte auch eine uneheliche Beziehung mit %(spouse)s%(endnotes)s." +msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Diese Person hatte auch eine uneheliche Beziehung mit %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1314 #, python-format @@ -14171,8 +14151,7 @@ msgstr "Beziehung mit %(spouse)s am %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1344 #, python-format -msgid "" -"Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Beziehung mit %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1350 @@ -14258,23 +14237,19 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1365 #, python-format -msgid "" -"Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" "Auch eine Beziehung mit %(spouse)s im %(partial_date)s in %(place)s%" "(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1366 #, python-format -msgid "" -"Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Auch eine Beziehung mit %(spouse)s am %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Auch eine Beziehung mit %(spouse)s am %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1367 #, python-format -msgid "" -"Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" "Auch eine Beziehung mit %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)" "s." @@ -14290,16 +14265,14 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1374 #, python-format -msgid "" -"This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgid "This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "" "Diese Person hatte eine Beziehung mit %(spouse)s am %(full_date)s%(endnotes)" "s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1375 #, python-format -msgid "" -"This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgid "This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" "Diese Person hatte eine Beziehung mit %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)" "s." @@ -14307,8 +14280,7 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1378 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Er hatte eine Beziehung mit %(spouse)s im %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Er hatte eine Beziehung mit %(spouse)s im %(partial_date)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1379 #, python-format @@ -14323,8 +14295,7 @@ msgstr "Er hatte eine Beziehung mit %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1383 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Sie hatte eine Beziehung mit %(spouse)s im %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Sie hatte eine Beziehung mit %(spouse)s im %(partial_date)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1384 #, python-format @@ -14380,45 +14351,33 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1401 #, python-format -msgid "" -"He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Er hatte auch eine Beziehung mit %(spouse)s im %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Er hatte auch eine Beziehung mit %(spouse)s im %(partial_date)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1402 #, python-format -msgid "" -"He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Er hatte auch eine Beziehung mit %(spouse)s am %(full_date)s%(endnotes)s." +msgid "He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Er hatte auch eine Beziehung mit %(spouse)s am %(full_date)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1403 #, python-format -msgid "" -"He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Er hatte auch eine Beziehung mit %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgid "He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Er hatte auch eine Beziehung mit %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1406 #, python-format -msgid "" -"She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Sie hatte auch eine Beziehung mit %(spouse)s im %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Sie hatte auch eine Beziehung mit %(spouse)s im %(partial_date)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1407 #, python-format -msgid "" -"She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Sie hatte auch eine Beziehung mit %(spouse)s am %(full_date)s%(endnotes)s." +msgid "She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Sie hatte auch eine Beziehung mit %(spouse)s am %(full_date)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1408 #, python-format -msgid "" -"She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Sie hatte auch eine Beziehung mit %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgid "She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Sie hatte auch eine Beziehung mit %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1411 #, python-format @@ -14437,10 +14396,8 @@ msgstr "Auch eine Beziehung mit %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1418 #, python-format -msgid "" -"This person had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Diese Person hatte eine Beziehung mit %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Diese Person hatte eine Beziehung mit %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1419 #, python-format @@ -14459,8 +14416,7 @@ msgstr "Auch eine Beziehung mit %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1425 #, python-format -msgid "" -"This person also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" "Diese Person hatte auch eine Beziehung mit %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)" "s." @@ -14522,19 +14478,19 @@ msgstr "Auch eine Beziehung mit %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:97 #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:99 ../src/plugins/view/eventview.py:84 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:78 ../src/plugins/view/mediaview.py:91 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:78 ../src/plugins/view/mediaview.py:92 #: ../src/plugins/view/noteview.py:79 ../src/plugins/view/repoview.py:93 #: ../src/plugins/view/sourceview.py:81 msgid "Last Changed" msgstr "Letzte Änderung" #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:108 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:357 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:343 msgid "Add a new person" msgstr "Neue Person hinzufügen" #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:109 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:348 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:334 msgid "Edit the selected person" msgstr "Gewählte Person bearbeiten" @@ -14542,42 +14498,40 @@ msgstr "Gewählte Person bearbeiten" msgid "Delete the selected person" msgstr "Gewählte Person löschen" -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:270 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:272 msgid "Deleting the person will remove the person from the database." msgstr "Das Löschen der Person entfernt die Person aus der Datenbank." -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:275 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:277 msgid "_Delete Person" msgstr "_Person löschen" -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:290 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:292 #, python-format msgid "Delete Person (%s)" msgstr "Person (%s) löschen" -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:345 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:505 -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:632 -#: ../src/plugins/view/relview.py:400 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:331 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:510 ../src/plugins/view/relview.py:418 msgid "Person Filter Editor" -msgstr "Filtereditor für Person" +msgstr "Filtereditor für Personen" -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:359 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:345 msgid "Remove the Selected Person" msgstr "Gewählte Person löschen" -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:360 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:346 msgid "Compare and _Merge..." msgstr "_Vergleichen und Zusammenfassen..." -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:362 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:348 msgid "_Fast Merge..." msgstr "Schnell _zusammenführen..." -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:388 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:401 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:374 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:387 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:398 #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:412 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:426 msgid "" "Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can " "be selected by holding down the control key while clicking on the desired " @@ -14597,12 +14551,12 @@ msgstr "Ortsname" msgid "Church Parish" msgstr "Kirchengemeinde" -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:97 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:97 ../src/plugins/view/geoview.py:921 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:118 msgid "Latitude" msgstr "Breitengrad" -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:98 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:98 ../src/plugins/view/geoview.py:923 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:120 msgid "Longitude" msgstr "Längengrad" @@ -14687,8 +14641,7 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:32 msgid "Provides a library for using Cairo to generate documents." -msgstr "" -"Liefert eine Bibliothek zum benutzen von Cairo zum erstellen von Dokumenten." +msgstr "Liefert eine Bibliothek zum benutzen von Cairo zum erstellen von Dokumenten." #: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:51 msgid "Provides a FormattingHelper class for common strings" @@ -14787,13 +14740,13 @@ msgstr " Bundesland" #: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:136 #, python-format -msgid "Latitude not within %s to %s\n" -msgstr "Geogr. Breite liegt nicht innerhalb %s und %s\n" +msgid "Latitude not within %(lat1)s to %(lat2)s\n" +msgstr "Geogr. Breite liegt nicht innerhalb %(lat1)s und %(lat2)s\n" #: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:137 #, python-format -msgid "Longitude not within %s to %s" -msgstr "Geogr. Länge liegt nicht innerhalb %s und %s" +msgid "Longitude not within %(long1)s to %(long2)s" +msgstr "Geogr. Länge liegt nicht innerhalb %(long1)s und %(long2)s" #: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:139 #: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:166 @@ -14863,20 +14816,20 @@ msgid "Sorted events of %s" msgstr "Sortierte Ereignisse von %s" #: ../src/plugins/quickview/all_events.py:59 -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:103 -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:114 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:102 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:113 msgid "Event Type" msgstr "Ereignistyp" #: ../src/plugins/quickview/all_events.py:59 -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:104 -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:115 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:103 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:114 msgid "Event Date" msgstr "Ereignisdatum" #: ../src/plugins/quickview/all_events.py:59 -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:104 -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:115 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:103 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:114 msgid "Event Place" msgstr "Ereignisort" @@ -14885,17 +14838,17 @@ msgstr "Ereignisort" #, python-format msgid "" "Sorted events of family\n" -" %s - %s" +" %(father)s - %(mother)s" msgstr "" "Sortierte Ereignisse der Familie\n" -" %s - %s" +" %(father)s - %(mother)s" -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:103 -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:114 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:102 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:113 msgid "Family Member" msgstr "Familienmitglied" -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:113 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:112 msgid "Personal events of the children" msgstr "Persönliche Ereignisse der Kinder" @@ -14906,11 +14859,11 @@ msgstr "Hauptperson nicht gesetzt." #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:80 #: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:188 #, python-format -msgid "%s and %s are the same person." -msgstr "%s und %s sind die selbe Person." +msgid "%(person)s and %(active_person)s are the same person." +msgstr "%(person)s und %(active_person)s sind die selbe Person." #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:89 -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:196 +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:197 #, python-format msgid "%(person)s is the %(relationship)s of %(active_person)s." msgstr "%(person)s ist der/die %(relationship)s von %(active_person)s." @@ -14923,46 +14876,45 @@ msgstr "%(person)s und %(active_person)s sind nicht direkt verwandt." #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:152 #, python-format msgid "%(person)s and %(active_person)s have following in-law relations:" -msgstr "" -"%(person)s und %(active_person)s haben folgende angeheiratete Beziehungen:" +msgstr "%(person)s und %(active_person)s haben folgende angeheiratete Beziehungen:" #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:206 #, python-format -msgid "Relationships of %s to %s" -msgstr "Beziehung von %s zu %s" +msgid "Relationships of %(person)s to %(active_person)s" +msgstr "Beziehung von %(person)s zu %(active_person)s" -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:266 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:267 #, python-format msgid "Detailed path from %(person)s to common ancestor" msgstr "Genauer Weg von %(person)s zum gemeinsamen Vorfahren" -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:269 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:270 msgid "Name Common ancestor" msgstr "Name des gemeinsamen Vorfahren" -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:270 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:271 msgid "Parent" msgstr "Elter" -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:286 -#: ../src/plugins/view/relview.py:383 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:287 +#: ../src/plugins/view/relview.py:401 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:124 msgid "Partner" msgstr "Partner" -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:313 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:314 msgid "Partial" msgstr "Partiell" -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:332 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:333 msgid "Remarks with inlaw family" msgstr "Bemerkungen bei angeheirateter Familie" -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:334 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:335 msgid "Remarks" msgstr "Bemerkungen" -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:336 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:337 msgid "The following problems were encountered:" msgstr "Die folgenden Probleme wurden festgestellt:" @@ -15164,7 +15116,7 @@ msgid "No birth relation with child" msgstr "Keine Geburtsbeziehung mit Kind" #: ../src/plugins/quickview/lineage.py:156 -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:176 ../src/plugins/tool/Verify.py:914 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:176 ../src/plugins/tool/Verify.py:922 msgid "Unknown gender" msgstr "Unbekanntes Geschlecht" @@ -15279,8 +15231,7 @@ msgid "Show Repository Reference" msgstr "Zeigt Aufbewahrungsortereferenz" #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:231 -msgid "" -"Display the repository reference for sources related to the active repository" +msgid "Display the repository reference for sources related to the active repository" msgstr "" "Zeigt Aufbewahrungsortereferenz für Quellen die zum aktiven Aufbewahrungsort " "gehören" @@ -15438,10 +15389,8 @@ msgstr "Personen mit dem Familiennamen '%s'" #, python-format msgid "There is %d person with a matching name, or alternate name.\n" msgid_plural "There are %d people with a matching name, or alternate name.\n" -msgstr[0] "" -"Es gibt %d Person mit einem Passenden Namen oder alternativ Namen.\n" -msgstr[1] "" -"Es gibt %d Personen mit einem Passenden Namen oder alternativ Namen.\n" +msgstr[0] "Es gibt %d Person mit einem Passenden Namen oder alternativ Namen.\n" +msgstr[1] "Es gibt %d Personen mit einem Passenden Namen oder alternativ Namen.\n" #. display the title #: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:147 @@ -15686,8 +15635,7 @@ msgstr "Der Stil, der für Anzeigen der Stufe %d verwendet wird." #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:228 #, python-format msgid "The style used for the spouse level %d display." -msgstr "" -"Der Stil, der für der Anzeigen der Stufe des Ehepartners %d verwendet wird." +msgstr "Der Stil, der für der Anzeigen der Stufe des Ehepartners %d verwendet wird." #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:162 #, python-format @@ -15787,7 +15735,7 @@ msgstr "Beziehung mit: %s" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:672 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:761 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1645 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1664 msgid "Content" msgstr "Inhalt" @@ -15864,7 +15812,7 @@ msgstr "Ob Verweis auf Nachfahren in die Liste der Kinder aufgenommen wird." #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:705 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:795 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:615 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5752 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5768 msgid "Include" msgstr "Einbeziehen" @@ -16269,10 +16217,10 @@ msgid "Summary of %s" msgstr "Übersicht für %s" #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:546 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1134 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1279 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1356 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1372 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1131 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1276 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1353 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1369 #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:141 msgid "Could not add photo to page" msgstr "Kann Photo nicht zur Seite hinzugen" @@ -16367,11 +16315,9 @@ msgstr "Der Standardstil für Untertitel." msgid "Marker Report for %s Items" msgstr "Markerbericht für %s Objekte" -#. Views: [(, //handle, ), ] #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:103 #: ../src/plugins/view/personlistview.py:59 #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:145 ../src/plugins/view/view.gpr.py:161 -#: ../src/web/grampsdb/views.py:53 msgid "People" msgstr "Personen" @@ -16533,30 +16479,30 @@ msgstr "Untertiteltext des Buches." #: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:130 #, python-format -msgid "Copyright %d %s" -msgstr "Copyright %d %s" +msgid "Copyright %(year)d %(name)s" +msgstr "Copyright %(year)d %(name)s" -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:131 +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:132 msgid "Footer" msgstr "Fußzeile" -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:132 +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:133 msgid "Footer string for the page." msgstr "Text für die Fußzeile." -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:135 +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:136 msgid "Image" msgstr "Bild" -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:136 +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:137 msgid "Gramps ID of the media object to use as an image." msgstr "Gramps ID des Medienobjekts das als Bild verwendet wird." -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:139 +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:140 msgid "Image Size" msgstr "Bildgröße" -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:140 +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:141 msgid "" "Size of the image in cm. A value of 0 indicates that the image should be fit " "to the page." @@ -16564,11 +16510,11 @@ msgstr "" "Größe des Bild in cm. Ein Wert 0 bedeutet das das Bild die Seite ausfüllen " "soll." -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:163 +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:164 msgid "The style used for the subtitle." msgstr "Der Stil, der für Untertitel verwendet wird." -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:173 +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:174 msgid "The style used for the footer." msgstr "Der Stil, der für Fußzeilen verwendet wird." @@ -16745,280 +16691,6 @@ msgstr "Erstellt eine Titelseite für Buchberichte." msgid "Provides a summary of the current database" msgstr "Erstellt eine Übersicht über die aktuelle Datenbank" -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:75 -msgid "Select filter to restrict people" -msgstr "Filter wählen um Personen zu beschränken" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:87 -msgid "Calculated Date Estimates" -msgstr "Berechnete Datumsschätzungen" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:88 -msgid "Source to remove and/or add" -msgstr "Quelle zum entfernen und/oder hinzufügen" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:91 -msgid "Remove previously added events, notes, and source" -msgstr "Zuvor hinzugefügte Ereignisse, Notizen und Quellen entfernen" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:92 -msgid "" -"Remove calculated events, notes, and source; occurs immediately on Execute" -msgstr "" -"Berechnete Ereignisse, Notizen und Quellen entfernen: Wird sofort nach Start " -"ausgeführt" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:96 -msgid "Do not add birth events" -msgstr "Geburtsereignisse nicht hinzufügen" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:97 -msgid "Add birth events without dates" -msgstr "Geburtereignisse ohne Datum hinzufügen" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:98 -msgid "Add birth events with dates" -msgstr "Geburtereignisse mit Datum hinzufügen" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:99 -msgid "Add a birth events with or without estimated dates" -msgstr "Fügt Geburtsereignisse mit oder ohne berechnete Daten hinzu" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:103 -msgid "Do not add death events" -msgstr "Todesereignisse nicht hinzufügen" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:104 -msgid "Add death events without dates" -msgstr "Todesdatum ohne Datum hinzufügen" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:105 -msgid "Add death events with dates" -msgstr "Todesereignisse mit Datum hinzufügen" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:106 -msgid "Add death events with or without estimated dates" -msgstr "Fügt Todesereignisse mit oder ohne berechnete Daten hinzu" - -#. ----------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:110 -msgid "Maximum age" -msgstr "Maximales Alter" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:113 -msgid "Maximum age that one can live to" -msgstr "Maximales Alter das eine Person erreichen kann" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:119 -msgid "Maximum age difference between siblings" -msgstr "Maximaler Altersabstand zwischen Geschwistern" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:125 -msgid "Average years between two generations" -msgstr "Durchschnittlicher Abstand zwischen zwei Generationen in Jahren" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:128 -msgid "Estimated Dates" -msgstr "Geschätzte Daten" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:129 -msgid "Approximate (about)" -msgstr "Circa (um)" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:130 -msgid "Extremes (after and before)" -msgstr "Extreme (nach und vor)" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:131 -msgid "Dates on events are either about or after/before" -msgstr "Daten von Ereignissen sind entweder um oder nach/vor" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:161 -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:178 -msgid "Help" -msgstr "Hilfe" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:163 -msgid "" -"The Calculate Estimated Dates Tool is used to add and remove birth and death " -"events for people that are missing these events.\n" -"\n" -"To use:\n" -"1. Go to the Options tab\n" -"2. Check the [ ] Remove option to remove previous estimates\n" -"3. Select the Add date options to date events with or without dates\n" -"4. Click on Execute\n" -"5. Select the people with which to add events\n" -"6. Click on 'Add Selected Events' button to create\n" -"\n" -"NOTES: if you decide to make an event permanent, remove it from the Source. " -"Otherwise, it will get removed the next time you automatically remove these " -"events.\n" -"\n" -"You may have to run the tool repeatedly (without removing previous events) " -"to add all of the events possible." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:181 -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:35 -msgid "Calculate Estimated Dates" -msgstr "Geschätzte Daten berechnen" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:190 -msgid "Select All" -msgstr "Alle wählen" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:191 -msgid "Select None" -msgstr "Nichts wählen" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:192 -msgid "Toggle Selection" -msgstr "Auswahl umschalten" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:193 -msgid "Add Selected Events" -msgstr "Gewählte Ereignisse hinzufügen" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:199 -msgid "Remove Events, Notes, and Source and Reselect Data" -msgstr "Ereignisse, Notizen , Quellen und erneut gewählte Daten entfernen" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:200 -msgid "" -"Are you sure you want to remove previous events, notes, and source and " -"reselect data?" -msgstr "" -"Bist du sicher, das du Ereignisse, Notizen , Quellen und erneut gewählte " -"Daten entfernen willst?" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:201 -msgid "Remove and Run Select Again" -msgstr "Entfernen und Auswahl erneut starten" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:205 -msgid "Reselect Data" -msgstr "Daten neu wählen" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:206 -msgid "Are you sure you want to reselect data?" -msgstr "Bist du sich sicher, das du die Daten neu wählen willst?" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:207 -msgid "Run Select Again" -msgstr "Auswahl erneut ausführen" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:227 -msgid "Evidence" -msgstr "Beleg" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:227 -msgid "Relative" -msgstr "Angehörige" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:228 -msgid "Processing...\n" -msgstr "Verarbeitung...\n" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:246 -msgid "Removing old estimations... " -msgstr "Entferne alte Schätzungen... " - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:247 -#, python-format -msgid "Removing '%s'..." -msgstr "Entferne '%s'..." - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:301 -msgid "done!\n" -msgstr "Fertig!\n" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:302 -msgid "Removed date estimates" -msgstr "Berechnete Daten entfernt" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:306 -msgid "" -"Selecting... \n" -"\n" -msgstr "" -"Auswählen...\n" -"\n" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:307 -msgid "Selecting..." -msgstr "Auswählen..." - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:342 -msgid "Add birth and death events" -msgstr "Geburts und Todesereignisse hinzufügen" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:344 -msgid "Add birth event" -msgstr "Geburtereignis hinzufügen" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:346 -msgid "Add death event" -msgstr "Todesereignis hinzufügen" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:381 -msgid "No events to be added." -msgstr "Keine Ereignisse zum hinzufügen." - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:423 -msgid "Selecting... " -msgstr "Auswählen... " - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:424 -#, python-format -msgid "Adding events '%s'..." -msgstr "Füge Ereignisse hinzu '%s'..." - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:446 -#, python-format -msgid "Added birth event based on %s, from %s" -msgstr "Geburtsereignis basierend auf %s, von %s hinzugefügt" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:448 -#, python-format -msgid "Added birth event based on %s" -msgstr "Geburtsereignis basierend auf %s hinzugefügt" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:450 -msgid "Estimated birth date" -msgstr "Geschätztes Geburtsdatum" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:461 -#, python-format -msgid "Added death event based on %s, from %s" -msgstr "Todesereignis basierend auf %s, von %s hinzugefügt" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:463 -#, python-format -msgid "Added death event based on %s" -msgstr "Todesereignis basierend auf %s hinzugefügt" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:465 -msgid "Estimated death date" -msgstr "Geschätztes Sterbedatum" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:475 -msgid " Done! Committing..." -msgstr "Fertig! Committing..." - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:477 -msgid "Add date estimates" -msgstr "Datumsschätzungen hinzufügen" - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:480 -#, python-format -msgid "Added %d events." -msgstr "%d Ereignisse hinzugefügt." - -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:508 -msgid "Estimated date" -msgstr "Geschätztes Datum" - #: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:66 msgid "manual|Fix_Capitalization_of_Family_Names..." msgstr "Großschreibung_von_Familiennamen_korrigieren..." @@ -17220,10 +16892,10 @@ msgstr "Die internen Prüfungen der Datenbank wurden erfolgreich durchgeführt" #: ../src/plugins/tool/Check.py:1461 #, python-format -msgid "%d broken child/family link was fixed\n" -msgid_plural "%d broken child-family links were found\n" -msgstr[0] "%d ungültige Kind/Familie Beziehung repariert\n" -msgstr[1] "%d ungültige Kind/Familie Beziehungen repariert\n" +msgid "%(quantity)d broken child/family link was fixed\n" +msgid_plural "%(quantity)d broken child-family links were found\n" +msgstr[0] "%(quantity)d beschädigte Kind/Familie Beziehung repariert\n" +msgstr[1] "%(quantity)d beschädigte Kind/Familie Beziehungen repariert\n" #: ../src/plugins/tool/Check.py:1468 msgid "Non existing child" @@ -17231,182 +16903,182 @@ msgstr "Kein existierendes Kind" #: ../src/plugins/tool/Check.py:1475 #, python-format -msgid "%s was removed from the family of %s\n" -msgstr "%s wurde von der Familie von %s entfernt\n" +msgid "%(person)s was removed from the family of %(family)s\n" +msgstr "%(person)s wurde von der Familie von %(family)s entfernt\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1478 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1479 #, python-format -msgid "%d broken spouse/family link was fixed\n" -msgid_plural "%d broken spouse/family links were found\n" -msgstr[0] "%d ungültige Partner/Familie Beziehung repariert\n" -msgstr[1] "%d ungültige Partner/Familie Beziehungen repariert\n" +msgid "%(quantity)d broken spouse/family link was fixed\n" +msgid_plural "%(quantity)d broken spouse/family links were found\n" +msgstr[0] "%(quantity)d beschädigte Partner/Familie Beziehung repariert\n" +msgstr[1] "%(quantity)d beschädigte Partner/Familie Beziehungen repariert\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1485 ../src/plugins/tool/Check.py:1502 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1487 ../src/plugins/tool/Check.py:1505 msgid "Non existing person" msgstr "Nicht-existierende Person" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1492 ../src/plugins/tool/Check.py:1509 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1494 ../src/plugins/tool/Check.py:1512 #, python-format -msgid "%s was restored to the family of %s\n" -msgstr "%s wurde in der Familie von %s wiederhergestellt\n" +msgid "%(person)s was restored to the family of %(family)s\n" +msgstr "%(person)s wurde in der Familie von %(family)s wiederhergestellt\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1495 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1498 #, python-format -msgid "%d duplicate spouse/family link was found\n" -msgid_plural "%d duplicate spouse/family links were found\n" -msgstr[0] "%d doppelte Partner/Familienverbindung wurde gefunden\n" -msgstr[1] "%d doppelte Partner/Familienverbindungen wurde gefunden\n" +msgid "%(quantity)d duplicate spouse/family link was found\n" +msgid_plural "%(quantity)d duplicate spouse/family links were found\n" +msgstr[0] "%(quantity)d doppelte Partner/Familienverbindung wurde gefunden\n" +msgstr[1] "%(quantity)d doppelte Partner/Familienverbindungen wurde gefunden\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1512 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1516 #, python-format msgid "%d family with no parents or children found, removed.\n" msgstr "%d Familie ohne Kinder und Eltern gefunden, entfernt.\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1515 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1519 #, python-format -msgid "%d families with no parents or children, removed.\n" -msgstr "%d Familien ohne Kinder und Eltern gefunden, entfernt.\n" +msgid "%(quantity)d families with no parents or children, removed.\n" +msgstr "%(quantity)d Familien ohne Kinder und Eltern gefunden, entfernt.\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1518 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1523 #, python-format msgid "%d corrupted family relationship fixed\n" msgid_plural "%d corrupted family relationship fixed\n" msgstr[0] "%d beschädigte Familienbeziehung repariert\n" msgstr[1] "%d beschädigte Familienbeziehungen repariert\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1522 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1527 #, python-format msgid "%d person was referenced but not found\n" msgid_plural "%d persons were referenced, but not found\n" msgstr[0] "%d Person wurde referenziert, aber nicht gefunden\n" msgstr[1] "%d Personen wurden referenziert, aber nicht gefunden\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1526 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1532 #, python-format msgid "%d date was corrected\n" msgid_plural "%d dates were corrected\n" msgstr[0] "%d Datum wurde korrigiert\n" msgstr[1] "%d Daten wurden korrigiert\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1530 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1537 #, python-format -msgid "%d repository was referenced but not found\n" -msgid_plural "%d repositories were referenced, but not found\n" -msgstr[0] "%d Aufbewahrungsort wurde referenziert, aber nicht gefunden\n" -msgstr[1] "%d Aufbewahrungsorte wurden referenziert, aber nicht gefunden\n" - -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1534 -#, python-format -msgid "%d media object was referenced, but not found\n" -msgid_plural "%d media objects were referenced, but not found\n" -msgstr[0] "%d Medienobjekt wurde referenziert, aber nicht gefunden\n" -msgstr[1] "%d Medienobjekte wurden referenziert, aber nicht gefunden\n" - -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1538 -#, python-format -msgid "Reference to %d missing media object was kept\n" -msgid_plural "References to %d media objects were kept\n" -msgstr[0] "Referenz zu %d fehlenden Medienobjekt wurde behalten\n" -msgstr[1] "Referenz zu %d fehlenden Medienobjekten wurde behalten\n" +msgid "%(quantity)d repository was referenced but not found\n" +msgid_plural "%(quantity)d repositories were referenced, but not found\n" +msgstr[0] "%(quantity)d Aufbewahrungsort wurde referenziert, aber nicht gefunden\n" +msgstr[1] "%(quantity)d Aufbewahrungsorte wurden referenziert, aber nicht gefunden\n" #: ../src/plugins/tool/Check.py:1542 #, python-format -msgid "%d missing media object was replaced\n" -msgid_plural "%d missing media objects were replaced\n" -msgstr[0] "%d fehlendes Medienobjekt wurde ersetzt\n" -msgstr[1] "%d fehlende Medienobjekte wurden ersetzt\n" +msgid "%(quantity)d media object was referenced, but not found\n" +msgid_plural "%(quantity)d media objects were referenced, but not found\n" +msgstr[0] "%(quantity)d Medienobjekt wurde referenziert, aber nicht gefunden\n" +msgstr[1] "%(quantity)d Medienobjekte wurden referenziert, aber nicht gefunden\n" #: ../src/plugins/tool/Check.py:1546 #, python-format -msgid "%d missing media object was removed\n" -msgid_plural "%d missing media objects were removed\n" -msgstr[0] "%d fehlendes Medienobjekt wurde entfernt\n" -msgstr[1] "%d fehlende Medienobjekte wurden entfernt\n" +msgid "Reference to %(quantity)d missing media object was kept\n" +msgid_plural "References to %(quantity)d media objects were kept\n" +msgstr[0] "Referenz zu %(quantity)d fehlenden Medienobjekt wurde behalten\n" +msgstr[1] "Referenz zu %(quantity)d fehlenden Medienobjekten wurde behalten\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1550 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1551 #, python-format -msgid "%d invalid event reference was removed\n" -msgid_plural "%d invalid event references were removed\n" -msgstr[0] "%d ungültige Ereignisreferenz wurde entfernt\n" -msgstr[1] "%d ungültige Ereignisreferenzen wurden entfernt\n" +msgid "%(quantity)d missing media object was replaced\n" +msgid_plural "%(quantity)d missing media objects were replaced\n" +msgstr[0] "%(quantity)d fehlendes Medienobjekt wurde ersetzt\n" +msgstr[1] "%(quantity)d fehlende Medienobjekte wurden ersetzt\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1554 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1556 #, python-format -msgid "%d invalid birth event name was fixed\n" -msgid_plural "%d invalid birth event names were fixed\n" -msgstr[0] "%d ungültiger Geburtsereignisname wurde korrigiert\n" -msgstr[1] "%d ungültige Geburtsereignisnamen wurden korrigiert\n" +msgid "%(quantity)d missing media object was removed\n" +msgid_plural "%(quantity)d missing media objects were removed\n" +msgstr[0] "%(quantity)d fehlendes Medienobjekt wurde entfernt\n" +msgstr[1] "%(quantity)d fehlende Medienobjekte wurden entfernt\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1558 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1561 #, python-format -msgid "%d invalid death event name was fixed\n" -msgid_plural "%d invalid death event names were fixed\n" -msgstr[0] "%d ungültiger Todesereignisname wurde korrigiert\n" -msgstr[1] "%d ungültige Todesereignisnamen wurden korrigiert\n" - -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1562 -#, python-format -msgid "%d place was referenced but not found\n" -msgid_plural "%d places were referenced, but not found\n" -msgstr[0] "%d Ort wurde referenziert, aber nicht gefunden\n" -msgstr[1] "%d Orte wurden referenziert, aber nicht gefunden\n" +msgid "%(quantity)d invalid event reference was removed\n" +msgid_plural "%(quantity)d invalid event references were removed\n" +msgstr[0] "%(quantity)d ungültige Ereignisreferenz wurde entfernt\n" +msgstr[1] "%(quantity)d ungültige Ereignisreferenzen wurden entfernt\n" #: ../src/plugins/tool/Check.py:1566 #, python-format -msgid "%d source was referenced but not found\n" -msgid_plural "%d sources were referenced, but not found\n" -msgstr[0] "%d Quelle wurde referenziert, aber nicht gefunden\n" -msgstr[1] "%d Quellen wurden referenziert, aber nicht gefunden\n" +msgid "%(quantity)d invalid birth event name was fixed\n" +msgid_plural "%(quantity)d invalid birth event names were fixed\n" +msgstr[0] "%(quantity)d ungültiger Geburtsereignisname wurde korrigiert\n" +msgstr[1] "%(quantity)d ungültige Geburtsereignisnamen wurden korrigiert\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1570 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1571 +#, python-format +msgid "%(quantity)d invalid death event name was fixed\n" +msgid_plural "%(quantity)d invalid death event names were fixed\n" +msgstr[0] "%(quantity)d ungültiger Todesereignisname wurde korrigiert\n" +msgstr[1] "%(quantity)d ungültige Todesereignisnamen wurden korrigiert\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1576 +#, python-format +msgid "%(quantity)d place was referenced but not found\n" +msgid_plural "%(quantity)d places were referenced, but not found\n" +msgstr[0] "%(quantity)d Ort wurde referenziert, aber nicht gefunden\n" +msgstr[1] "%(quantity)d Orte wurden referenziert, aber nicht gefunden\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1581 +#, python-format +msgid "%(quantity)d source was referenced but not found\n" +msgid_plural "%(quantity)d sources were referenced, but not found\n" +msgstr[0] "%(quantity)d Quelle wurde referenziert, aber nicht gefunden\n" +msgstr[1] "%(quantity)d Quellen wurden referenziert, aber nicht gefunden\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1586 #, python-format msgid "%d media object was referenced but not found\n" msgid_plural "%d media objects were referenced but not found\n" msgstr[0] "%d Medienobjekt wurde referenziert, aber nicht gefunden\n" msgstr[1] "%d Medienobjekte wurden referenziert, aber nicht gefunden\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1574 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1590 #, python-format -msgid "%d note object was referenced but not found\n" -msgid_plural "%d note objects were referenced but not found\n" -msgstr[0] "%d Notizobjekt wurde referenziert, aber nicht gefunden\n" -msgstr[1] "%d Notizobjekte wurden referenziert, aber nicht gefunden\n" +msgid "%(quantity)d note object was referenced but not found\n" +msgid_plural "%(quantity)d note objects were referenced but not found\n" +msgstr[0] "%(quantity)d Notizobjekt wurde referenziert, aber nicht gefunden\n" +msgstr[1] "%(quantity)d Notizobjekte wurden referenziert, aber nicht gefunden\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1578 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1595 #, python-format -msgid "%d invalid name format reference was removed\n" -msgid_plural "%d invalid name format references were removed\n" -msgstr[0] "%d ungültige Namensformatreferenz wurde entfernt\n" -msgstr[1] "%d ungültige Namensformatreferenzen wurden entfernt\n" +msgid "%(quantity)d invalid name format reference was removed\n" +msgid_plural "%(quantity)d invalid name format references were removed\n" +msgstr[0] "%(quantity)d ungültige Namensformatreferenz wurde entfernt\n" +msgstr[1] "%(quantity)d ungültige Namensformatreferenzen wurden entfernt\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1582 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1600 #, python-format msgid "" -"%d empty objects removed:\n" -" %d person objects\n" -" %d family objects\n" -" %d event objects\n" -" %d source objects\n" -" %d media objects\n" -" %d place objects\n" -" %d repository objects\n" -" %d note objects\n" +"%(empty_obj)d empty objects removed:\n" +" %(person)d person objects\n" +" %(family)d family objects\n" +" %(event)d event objects\n" +" %(source)d source objects\n" +" %(media)d media objects\n" +" %(place)d place objects\n" +" %(repo)d repository objects\n" +" %(note)d note objects\n" msgstr "" -"%d leere Objekte entfernt:\n" -" %d Personenobjekte\n" -" %d Familienobjekte\n" -" %d Ereignisobjekte\n" -" %d Quellenobjekte\n" -" %d Medienobjekte\n" -" %d Orteobjekte\n" -" %d Aufbewahrungsorteobjekte\n" -" %d Notizobjekte\n" +"%(empty_obj)d leere Objekte entfernt:\n" +" %(person)d Personenobjekte\n" +" %(family)d Familienobjekte\n" +" %(event)d Ereignisobjekte\n" +" %(source)d Quellenobjekte\n" +" %(media)d Medienobjekte\n" +" %(place)d Orteobjekte\n" +" %(repo)d Aufbewahrungsorteobjekte\n" +" %(note)d Notizobjekte\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1627 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1644 msgid "Integrity Check Results" msgstr "Resultate der Integritätsprüfung" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1632 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1649 msgid "Check and Repair" msgstr "Prüfen und reparieren" @@ -17549,7 +17221,7 @@ msgstr "Mittel" msgid "manual|Find_Possible_Duplicate_People..." msgstr "Finde_Mögliche_Doppelte_Personen..." -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:126 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:240 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:126 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:218 msgid "Find Possible Duplicate People" msgstr "Finde Mögliche Doppelte Personen" @@ -17631,7 +17303,7 @@ msgstr "%d bezieht sich auf" msgid "manual|Media_Manager..." msgstr "Medienverwalter..." -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:87 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:285 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:87 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:263 msgid "Media Manager" msgstr "Medienverwalter" @@ -17757,15 +17429,15 @@ msgstr "_Durch:" msgid "" "The following action is to be performed:\n" "\n" -"Operation:\t%s\n" -"Replace:\t\t%s\n" -"With:\t\t%s" +"Operation:\t%(title)s\n" +"Replace:\t\t%(src_fname)s\n" +"With:\t\t%(dest_fname)s" msgstr "" "Die folgende Aktion wird durchgeführt:\n" "\n" -"Aktion:\t%s\n" -"Ersetzt:\t\t%s\n" -"Durch:\t\t%s" +"Aktion:\t%(title)s\n" +"Ersetzt:\t\t%(src_fname)s\n" +"Durch:\t\t%(dest_fname)s" #: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:491 msgid "Convert paths from relative to _absolute" @@ -17852,7 +17524,7 @@ msgid "Database Owner Editor" msgstr "Datenbankeignerereditor" #: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:157 -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:1181 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:1185 msgid "Main window" msgstr "Hauptfenster" @@ -17933,22 +17605,22 @@ msgstr "" msgid "Relationship Calculator tool" msgstr "Verwandtschaftrechnerwerkzeug" -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:191 +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:192 #, python-format msgid "%(person)s and %(active_person)s are not related." msgstr "%(person)s und %(active_person)s sind nicht verwandt." -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:206 +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:207 #, python-format msgid "Their common ancestor is %s." msgstr "Der gemeinsame Vorfahre ist %s." -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:212 +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:213 #, python-format -msgid "Their common ancestors are %s and %s." -msgstr "Ihre gemeinsamen Vorfahren sind %s und %s." +msgid "Their common ancestors are %(ancestor1)s and %(ancestor2)s." +msgstr "Ihre gemeinsamen Vorfahren sind %(ancestor1)s und %(ancestor2)s." -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:216 +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:217 msgid "Their common ancestors are: " msgstr "Ihre gemeinsamen Vorfahren sind: " @@ -17958,7 +17630,7 @@ msgstr "Unbenutzte Objekte" #. Add mark column #. Add ignore column -#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:181 ../src/plugins/tool/Verify.py:461 +#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:181 ../src/plugins/tool/Verify.py:463 msgid "Mark" msgstr "Markieren" @@ -18002,7 +17674,7 @@ msgstr "Aufbewahrungsort-IDs neu ordnen" msgid "Reordering Note IDs" msgstr "Notiz-IDs neu ordnen" -#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:159 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:462 +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:159 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:440 msgid "Reorder Gramps IDs" msgstr "Ordne Gramps-IDs neu" @@ -18058,51 +17730,45 @@ msgstr "SoundEx-Codes_erstellen" msgid "SoundEx code generator" msgstr "SoundEx-Code-Generator" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:36 -msgid "Calculates estimated dates for birth and death." -msgstr "Berechnet geschätzte Daten für Geburt und Tod." - -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:57 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:35 msgid "Fix Capitalization of Family Names" msgstr "Großschreibung von Familiennamen korrigieren" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:58 -msgid "" -"Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names." +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:36 +msgid "Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names." msgstr "" "Durchsucht die gesamte Datenbank und versucht die Großschreibung der Namen " "zu korrigieren." -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:80 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:58 msgid "Rename Event Types" msgstr "Ereignistypen umbenennen" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:81 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:59 msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name." msgstr "Erlaubt alle Ereignisse eines bestimmten Namens umzubenennen." -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:103 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:81 msgid "Check and Repair Database" msgstr "Datenbank prüfen und reparieren" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:104 -msgid "" -"Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:82 +msgid "Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" msgstr "Überprüft die Datenbank und repariert die Probleme soweit möglich" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:126 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:104 msgid "Interactive Descendant Browser" msgstr "Interaktiver Nachkommenbrowser" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:127 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:105 msgid "Provides a browsable hierarchy based on the active person" msgstr "Erstellt eine interaktive Baumstruktur für die aktive Person" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:171 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:149 msgid "Compare Individual Events" msgstr "Einzelne Ereignisse Vergleichen" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:172 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:150 msgid "" "Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters " "that can be applied to the database to find similar events" @@ -18110,24 +17776,23 @@ msgstr "" "Hilft bei der Analyse der Daten durch die Möglichkeit, eigene Filter zu " "entwickeln und auf die Datenbank anzuwenden, um ähnliche Ereignisse zu finden" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:195 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:173 msgid "Extract Event Description" msgstr "Ereignisbeschreibung Extrahieren" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:196 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:174 msgid "Extracts event descriptions from the event data" msgstr "Extrahiert Ereignisbeschreibung aus Ereignisdaten" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:217 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:195 msgid "Extract Place Data from a Place Title" msgstr "Extrahiere Ortsdaten aus Ortstitel" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:218 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:196 msgid "Attempts to extract city and state/province from a place title" -msgstr "" -"Versuche, Stadt und Bundesland/Provinz von einem Ortstitel zu extrahieren" +msgstr "Versuche, Stadt und Bundesland/Provinz von einem Ortstitel zu extrahieren" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:241 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:219 msgid "" "Searches the entire database, looking for individual entries that may " "represent the same person." @@ -18135,84 +17800,83 @@ msgstr "" "Durchsucht die gesamte Datenbank nach Einträgen, die die gleiche Person " "repräsentieren könnten." -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:286 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:264 msgid "Manages batch operations on media files" msgstr "Verwaltet Stapeloperationen von Mediendateien" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:307 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:285 msgid "Not Related" msgstr "Nicht verwandt" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:308 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:286 msgid "Find people who are not in any way related to the selected person" -msgstr "" -"Findet Personen die überhauptnicht mit der gewählten Person verwandt sind" +msgstr "Findet Personen die überhauptnicht mit der gewählten Person verwandt sind" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:330 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:308 msgid "Edit Database Owner Information" msgstr "Datenbankeigner Informationen bearbeiten" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:331 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:353 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:309 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:331 msgid "Allow editing database owner information." msgstr "Erlaubt das bearbeiten der Datenbankeignerinformation." -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:352 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:330 msgid "Extract Information from Names" msgstr "Information aus Namen extrahieren" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:374 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:352 msgid "Rebuild Secondary Indices" msgstr "Neuaufbau sekundäre Indexe" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:375 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:353 msgid "Rebuilds secondary indices" msgstr "Erstellt sekundäre Indexe" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:396 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:374 msgid "Rebuild Reference Maps" msgstr "Interne Referenzen neu erstellen" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:397 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:375 msgid "Rebuilds reference maps" msgstr "Erstellt interne Referenzen neu" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:418 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:396 msgid "Relationship Calculator" msgstr "Verwandtschaftrechner" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:419 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:397 msgid "Calculates the relationship between two people" msgstr "Berechnet die Verwandtschaftbeziehung zwischen zwei Personen" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:440 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:418 msgid "Remove Unused Objects" msgstr "Unbenutzte Objekte entfernen" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:441 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:419 msgid "Removes unused objects from the database" msgstr "Löscht nicht referenzierte (unbenutzte) Objekte aus der Datenbank" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:463 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:441 msgid "Reorders the Gramps IDs according to Gramps' default rules." msgstr "Ordnet die Gramps-IDs nach Gramps Vorgabe Regeln neu." -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:485 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:486 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:463 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:464 msgid "Sorts events" msgstr "Sortiert Ereignisse" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:507 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:485 msgid "Generate SoundEx Codes" msgstr "SoundEx-Codes erstellen" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:508 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:486 msgid "Generates SoundEx codes for names" msgstr "Erzeugt SoundEx-Codes für Namen" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:529 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:507 msgid "Verify the Data" msgstr "Die Daten überprüfen" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:530 +#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:508 msgid "Verifies the data against user-defined tests" msgstr "Überprüft die Daten gegen benutzerdefinierte Tests" @@ -18229,151 +17893,151 @@ msgid "Database Verification Results" msgstr "Ergebnisse der Datenbankprüfung" #. Add column with the warning text -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:472 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:474 msgid "Warning" msgstr "Warnung" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:552 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:560 msgid "_Show all" msgstr "_Alle anzeigen" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:562 ../src/plugins/tool/verify.glade.h:22 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:570 ../src/plugins/tool/verify.glade.h:22 msgid "_Hide marked" msgstr "_als versteckt markiert" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:815 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:823 msgid "Baptism before birth" msgstr "Taufe vor Geburt" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:829 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:837 msgid "Death before baptism" msgstr "Tod vor Taufe" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:843 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:851 msgid "Burial before birth" msgstr "Beerdigung vor Geburt" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:857 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:865 msgid "Burial before death" msgstr "Beerdigung vor Tod" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:871 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:879 msgid "Death before birth" msgstr "Vor der Geburt verstorben" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:885 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:893 msgid "Burial before baptism" msgstr "Beerdigung vor Taufe" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:903 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:911 msgid "Old age at death" msgstr "Sehr alt verstorben" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:924 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:932 msgid "Multiple parents" msgstr "Mehrere Eltern" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:941 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:949 msgid "Married often" msgstr "Häufig verheiratet" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:960 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:968 msgid "Old and unmarried" msgstr "Alt und Unverheiratet" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:987 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:995 msgid "Too many children" msgstr "Zu viele Kinder" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1002 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1010 msgid "Same sex marriage" msgstr "Gleichgeschlechtliche Hochzeit" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1012 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1020 msgid "Female husband" msgstr "Weiblicher Ehemann" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1022 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1030 msgid "Male wife" msgstr "Männliche Ehefrau" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1049 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1057 msgid "Husband and wife with the same surname" msgstr "Ehemann und Ehefrau mit dem gleichen Familiennamen" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1074 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1082 msgid "Large age difference between spouses" msgstr "Großer Altersunterschied zwischen den Ehepartnern" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1105 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1113 msgid "Marriage before birth" msgstr "Heirat vor der Geburt" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1136 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1144 msgid "Marriage after death" msgstr "Heirat nach dem Tod" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1170 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1178 msgid "Early marriage" msgstr "Jung verheiratet" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1202 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1210 msgid "Late marriage" msgstr "Hohes Alter bei Heirat" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1263 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1271 msgid "Old father" msgstr "Alter Vater" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1266 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1274 msgid "Old mother" msgstr "Alte Mutter" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1308 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1316 msgid "Young father" msgstr "Junger Vater" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1311 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1319 msgid "Young mother" msgstr "Junge Mutter" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1350 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1358 msgid "Unborn father" msgstr "Ungeborener Vater" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1353 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1361 msgid "Unborn mother" msgstr "Ungeborene Mutter" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1398 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1406 msgid "Dead father" msgstr "Toter Vater" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1401 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1409 msgid "Dead mother" msgstr "Tote Mutter" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1423 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1431 msgid "Large year span for all children" msgstr "Große Zeitspanne für alle Kinder" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1445 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1453 msgid "Large age differences between children" msgstr "Große Altersunterschiede zwischen den Kindern" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1455 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1463 msgid "Disconnected individual" msgstr "Einzelstehende Person" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1477 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1485 msgid "Invalid birth date" msgstr "Ungültiges Geburtsdatum" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1499 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1507 msgid "Invalid death date" msgstr "Ungültiges Sterbedatum" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1515 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1523 msgid "Marriage date but not married" msgstr "Heiratsdatum aber nicht verheiratet" @@ -18418,7 +18082,6 @@ msgid "Fan Chart View" msgstr "Fächergrafikansicht" #: ../src/plugins/view/fanchartview.gpr.py:4 -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.gpr.py:40 #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:130 msgid "Ancestry" msgstr "Vorfahren" @@ -18476,12 +18139,12 @@ msgid "You can adjust the time period with the two following values." msgstr "Du kannst den Zeitraum mit den zwei folgenden Werten einstellen." #: ../src/plugins/view/geoview.py:501 -msgid "The number of years before the first event date." -msgstr "Die Anzahl der Jahre vor dem ersten Ereignisdatum." +msgid "The number of years before the first event date" +msgstr "Die Anzahl der Jahre vor dem ersten Ereignisdatum" #: ../src/plugins/view/geoview.py:505 -msgid "The number of years after the last event date." -msgstr "Die Anzahl der Jahre nach dem letzten Ereignisdatum." +msgid "The number of years after the last event date" +msgstr "Die Anzahl der Jahre nach dem letzten Ereignisdatum" #: ../src/plugins/view/geoview.py:509 msgid "Time period adjustment" @@ -18508,8 +18171,8 @@ msgid "Test the network " msgstr "Teste das Netzwerk " #: ../src/plugins/view/geoview.py:550 -msgid "Time out for the network connection test " -msgstr "Time out für den Netzwerkverbindungstest " +msgid "Time out for the network connection test" +msgstr "Time out für den Netzwerkverbindungstest" #: ../src/plugins/view/geoview.py:554 msgid "" @@ -18520,8 +18183,7 @@ msgstr "" "Muss größer gleich 10 Sekunden sein" #: ../src/plugins/view/geoview.py:559 -msgid "" -"Host to test for http. Please, change this and select one of your choice." +msgid "Host to test for http. Please, change this and select one of your choice." msgstr "Host für Http Test. Bitte ändere ihn und verwende einen deiner Wahl." #: ../src/plugins/view/geoview.py:563 @@ -18540,68 +18202,75 @@ msgstr "Zeitspanne" msgid "years" msgstr "Jahre" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:679 ../src/plugins/view/geoview.py:999 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:679 ../src/plugins/view/geoview.py:1002 msgid "All" msgstr "Alles" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1046 ../src/plugins/view/geoview.py:1056 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:925 +msgid "Zoom" +msgstr "Zoom" + +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1050 ../src/plugins/view/geoview.py:1060 msgid "_Add Place" msgstr "Ort _hinzufügen" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1048 ../src/plugins/view/geoview.py:1058 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1052 ../src/plugins/view/geoview.py:1062 msgid "" "Add the location centred on the map as a new place in Gramps. Double click " "the location to centre on the map." msgstr "" +"Füge die Lokation von der Mitte der Karte als neuen Ort zu Gramps. Klicke " +"die Lokation doppelt um sie auf der Karte zu zentrieren." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1051 ../src/plugins/view/geoview.py:1061 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1055 ../src/plugins/view/geoview.py:1065 msgid "_Link Place" msgstr "Ort _verlinken" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1053 ../src/plugins/view/geoview.py:1063 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1057 ../src/plugins/view/geoview.py:1067 msgid "" "Link the location centred on the map to a place in Gramps. Double click the " "location to centre on the map." msgstr "" +"Verknüpfe die Lokation von der Mitte der Karte mit einem Ort in Gramps. " +"Klicke die Lokation doppelt um sie auf der Karte zu zentrieren." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1065 ../src/plugins/view/geoview.py:1079 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1069 ../src/plugins/view/geoview.py:1083 msgid "_All Places" msgstr "_Alle Orte" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1066 ../src/plugins/view/geoview.py:1080 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1070 ../src/plugins/view/geoview.py:1084 msgid "Attempt to view all places in the family tree." msgstr "Versuche alle Orte im Stammbaum zu zeigen." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1068 ../src/plugins/view/geoview.py:1082 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1072 ../src/plugins/view/geoview.py:1086 msgid "_Person" msgstr "_Person" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1070 ../src/plugins/view/geoview.py:1084 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1074 ../src/plugins/view/geoview.py:1088 msgid "Attempt to view all the places where the selected people lived." -msgstr "" -"Versuche alle Orte zu zeigen in denen die gewählten Personen gewohnt haben." +msgstr "Versuche alle Orte zu zeigen in denen die gewählten Personen gewohnt haben." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1072 ../src/plugins/view/geoview.py:1086 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1076 ../src/plugins/view/geoview.py:1090 msgid "_Family" msgstr "_Familie" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1074 ../src/plugins/view/geoview.py:1088 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1078 ../src/plugins/view/geoview.py:1092 msgid "Attempt to view places of the selected people's family." msgstr "Versuche Orte der Personen der gewählten Familien zu zeigen." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1075 ../src/plugins/view/geoview.py:1089 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1079 ../src/plugins/view/geoview.py:1093 msgid "_Event" msgstr "_Ereignis" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1077 ../src/plugins/view/geoview.py:1091 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1081 ../src/plugins/view/geoview.py:1095 msgid "Attempt to view places connected to all events." msgstr "Versuche die Orte die mit allen Ereignissen verbunden sind zu zeigen." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1285 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1288 msgid "List of places without coordinates" msgstr "Liste der Orte ohne Koordinaten" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1286 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1289 msgid "" "Here is the list of all places in the family tree for which we have no " "coordinates.
This means no longitude or latitude.

" @@ -18609,93 +18278,92 @@ msgstr "" "Hier ist die Liste aller Orte im Stammbaum für die wir keine Koordinaten " "haben.
Dies bedeutet keine Längen oder Breitengrade.

" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1289 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1292 msgid "Back to prior page" msgstr "Zurück zu vorheriger Seite" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1532 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1535 msgid "Places list" msgstr "Orteliste" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1786 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1789 msgid "No location." msgstr "Kein Ort." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1789 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1792 msgid "You have no places in your family tree with coordinates." msgstr "Du hast keine Orte mit Koordinaten in deinem Stammbaum." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1792 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1795 msgid "You are looking at the default map." msgstr "Du schaust auf die Standartkarte." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1819 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1822 #, python-format msgid "%(comment)s : birth place." msgstr "%(comment)s : Geburtsort." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1822 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1825 msgid "birth place." msgstr "Geburtsort." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1857 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1860 #, python-format msgid "%(comment)s : death place." msgstr "%(comment)s : Sterbeort." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1860 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1863 msgid "death place." msgstr "Sterbeort." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1903 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1906 #, python-format msgid "Id : %s" msgstr "Id : %s" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1920 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1923 msgid "All places in the family tree with coordinates." msgstr "Alle Orte im Stammbaum mit Koordinaten." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1997 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2000 msgid "All events in the family tree with coordinates." msgstr "Alle Ereignisse im Stammbaum mit Koordinaten." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2022 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2025 #, python-format msgid "Id : Father : %s : %s" msgstr "ID : Vater : %s : %s" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2029 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2032 #, python-format msgid "Id : Mother : %s : %s" msgstr "ID : Mutter : %s : %s" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2040 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2043 #, python-format msgid "Id : Child : %(id)s - %(index)d : %(name)s" msgstr "ID : Kind : %(id)s - %(index)d : %(name)s" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2048 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2051 #, python-format msgid "Id : Person : %(id)s %(name)s has no family." msgstr "ID : Person : %(id)s %(name)s hat keine Familie." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2054 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2057 #, python-format -msgid "" -"All %(name)s people's family places in the family tree with coordinates." +msgid "All %(name)s people's family places in the family tree with coordinates." msgstr "Alle %(name)s Personen Familien Orte im Stammbaummit Koordinaten." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2091 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2094 #, python-format msgid "%(eventtype)s : %(name)s" msgstr "%(eventtype)s : %(name)s" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2110 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2113 msgid "All event places for" msgstr "Alle Ereignis Orte für" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2119 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2122 msgid "" "Cannot center the map. No location with coordinates.The following reasons " "are :

  • The filter you use return nothing.
  • The active person " @@ -18709,21 +18377,25 @@ msgstr "" "der aktiven Person haben keine Orte mit Koordinaten.
  • Du hast keine " "Orte.
  • Du hast keine aktive Person gesetzt.
  • " -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2137 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2140 msgid "Not yet implemented ..." msgstr "Noch nicht implementiert ..." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2287 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2289 msgid "Start page for the Geography View" msgstr "Startseite für die Geografieansicht" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2288 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2290 msgid "" "You don't see a map here for the following reasons :
    1. Your " "database is empty or not yet selected.
    2. You have not yet selected a " "person.
    3. You have no place in your database.
    4. The selected " "places have no coordinates.
    " msgstr "" +"Du siehst hier aus den folgenden Gründen keine Karte:
    1. Deine " +"Datenbank ist leer oder nicht gewählt.
    2. Du hast noch keine Person " +"gewählt.
    3. Du hast keinen Ort in deiner Datenbank.
    4. Die " +"gewählten Orte besitzen keine Koordinaten.
    " #: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:50 msgid "Geographic View" @@ -18775,8 +18447,7 @@ msgstr "HTML Ansicht" #: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:77 msgid "A view allowing to see html pages embedded in Gramps" -msgstr "" -"Diese Ansicht ermöglicht das anzeigen von HTML-Seiten eingebunden in Gramps" +msgstr "Diese Ansicht ermöglicht das anzeigen von HTML-Seiten eingebunden in Gramps" #: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:84 msgid "Web" @@ -18822,28 +18493,32 @@ msgid "" "
    \n" "For example: http://gramps-project.org

    " msgstr "" +"Gib oben eine Webadresse ein und drücke die Ausführen Schaltfläche um eine " +"Webseite auf dieser Seite zu laden\n" +"
    \n" +"Zum Beispiel: http://gramps-project.org

    " -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:104 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:105 msgid "Edit the selected media object" msgstr "Gewähltes Medienobjekt bearbeiten" -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:105 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:106 msgid "Delete the selected media object" msgstr "Das ausgewählte Medienobjekt löschen" -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:241 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:245 msgid "Media Filter Editor" msgstr "Filtereditor für Medienobjekte" -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:244 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:248 msgid "View in the default viewer" msgstr "In voreingestellten Programm anzeigen" -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:248 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:252 msgid "Open the folder containing the media file" msgstr "Öffne den Ordner der die Mediendateien enthält" -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:296 ../src/glade/editmedia.glade.h:2 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:300 ../src/glade/editmedia.glade.h:2 #: ../src/glade/editmediaref.glade.h:8 msgid "Double click image to view in an external viewer" msgstr "Doppelklick, um das Bild in einem externen Programm anzuzeigen" @@ -18857,37 +18532,30 @@ msgid "Note Filter Editor" msgstr "Filtereditor für Notizen" #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:78 -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:79 msgid "short for baptized|bap." msgstr "~" #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:79 -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:80 msgid "short for chistianized|chr." msgstr "chr." #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:80 -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:81 msgid "short for buried|bur." msgstr "⚰" #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:81 -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:82 msgid "short for cremated|crem." msgstr "⚱" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:893 -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1215 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:899 msgid "Jump to child..." msgstr "Springe zu Kind..." -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:911 -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1261 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:917 msgid "Jump to mother" msgstr "Springe zu Mutter" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1176 -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1841 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1182 msgid "A person was found to be his/her own ancestor." msgstr "Es wurde eine Person gefunden, die ihr eigener Vorfahre ist." @@ -18896,120 +18564,51 @@ msgstr "Es wurde eine Person gefunden, die ihr eigener Vorfahre ist." #. FIXME: revert to stock item when German gtk translation is fixed #. (gtk.STOCK_HOME,self.parent.on_home_clicked,1), #. FIXME: remove when German gtk translation is fixed -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1219 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1228 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3015 -#: ../src/web/grampsdb/views.py:84 ../src/web/grampsdb/views.py:90 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1225 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1234 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3023 msgid "Home" msgstr "Anfang" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1242 -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1906 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1248 msgid "Show images" msgstr "Bilder anzeigen" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1251 -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1916 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1257 msgid "Show marriage data" msgstr "Heiratsdaten anzeigen" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1260 -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1964 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1266 msgid "Tree style" msgstr "Baumstil" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1267 -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1972 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1273 msgid "Version A" msgstr "Version A" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1274 -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1979 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1280 msgid "Version B" msgstr "Version B" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1286 -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1997 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1292 msgid "Tree size" msgstr "Baumgröße" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1293 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1299 msgid "Automatic" msgstr "Automatisch" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1301 -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2007 -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2018 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1307 #, python-format msgid "%d generation" msgid_plural "%d generations" msgstr[0] "%d Generation" msgstr[1] "%d Generationen" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1564 -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2341 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1570 msgid "Family Menu" msgstr "Familienmenü" -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1927 -msgid "Show unknown peoples" -msgstr "Zeigt unbekannte Personen" - -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1938 -msgid "Mouse scroll direction" -msgstr "Maus Rollrichtung" - -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1946 -msgid "Top <-> Bottom" -msgstr "Oben <-> Unten" - -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1953 -msgid "Left <-> Right" -msgstr "Links <-> Rechts" - -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1986 -msgid "Version C" -msgstr "Version C" - -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2025 -msgid "Tree direction" -msgstr "Baumausrichtung" - -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2033 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:71 -msgid "Vertical (top to bottom)" -msgstr "Vertikal (von oben nach unten)" - -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2040 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:72 -msgid "Vertical (bottom to top)" -msgstr "Vertikal (von unten nach oben)" - -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2047 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:73 -msgid "Horizontal (left to right)" -msgstr "Horizontal (von links nach rechts)" - -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2054 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:74 -msgid "Horizontal (right to left)" -msgstr "Horizontal (von rechts nach links)" - -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2281 -#: ../src/plugins/view/relview.py:389 -msgid "Add New Parents..." -msgstr "Neue Eltern hinzufügen..." - -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.gpr.py:32 -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:122 -msgid "Pedigree View" -msgstr "Ahnentafelansicht" - -#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.gpr.py:33 -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:123 -msgid "The view showing an ancestor pedigree of the selected person" -msgstr "Die Ansicht zeigt eine Ahnentafel der gewählten Person" - #: ../src/plugins/view/persontreeview.py:59 msgid "People Tree View" msgstr "Personenbaumansicht" @@ -19041,183 +18640,187 @@ msgstr "Diese komplette Gruppe ausklappen" msgid "Collapse this Entire Group" msgstr "Diese komplette Gruppe einklappen" -#: ../src/plugins/view/relview.py:375 +#: ../src/plugins/view/relview.py:393 msgid "_Reorder" msgstr "Neu _ordnen" -#: ../src/plugins/view/relview.py:376 +#: ../src/plugins/view/relview.py:394 msgid "Change order of parents and families" msgstr "Reihenfolge von Eltern und Familien ändern" -#: ../src/plugins/view/relview.py:381 +#: ../src/plugins/view/relview.py:399 msgid "Edit..." msgstr "Bearbeiten..." -#: ../src/plugins/view/relview.py:382 +#: ../src/plugins/view/relview.py:400 msgid "Edit the active person" msgstr "Bearbeitet die aktive Person" -#: ../src/plugins/view/relview.py:384 ../src/plugins/view/relview.py:386 -#: ../src/plugins/view/relview.py:781 +#: ../src/plugins/view/relview.py:402 ../src/plugins/view/relview.py:404 +#: ../src/plugins/view/relview.py:800 msgid "Add a new family with person as parent" msgstr "Eine neue Familie mit aktiver Person als Elter hinzufügen" -#: ../src/plugins/view/relview.py:385 +#: ../src/plugins/view/relview.py:403 msgid "Add Partner..." msgstr "Partner hinzufügen..." -#: ../src/plugins/view/relview.py:388 ../src/plugins/view/relview.py:390 -#: ../src/plugins/view/relview.py:775 +#: ../src/plugins/view/relview.py:406 ../src/plugins/view/relview.py:408 +#: ../src/plugins/view/relview.py:794 msgid "Add a new set of parents" msgstr "Neues Elternpaar hinzufügen" -#: ../src/plugins/view/relview.py:392 ../src/plugins/view/relview.py:396 -#: ../src/plugins/view/relview.py:776 +#: ../src/plugins/view/relview.py:407 +msgid "Add New Parents..." +msgstr "Neue Eltern hinzufügen..." + +#: ../src/plugins/view/relview.py:410 ../src/plugins/view/relview.py:414 +#: ../src/plugins/view/relview.py:795 msgid "Add person as child to an existing family" msgstr "Person als Kind zu bestehender Familie hinzufügen" -#: ../src/plugins/view/relview.py:395 +#: ../src/plugins/view/relview.py:413 msgid "Add Existing Parents..." msgstr "Existierende Eltern hinzufügen..." -#: ../src/plugins/view/relview.py:634 +#: ../src/plugins/view/relview.py:653 msgid "Alive" msgstr "Lebt" -#: ../src/plugins/view/relview.py:692 ../src/plugins/view/relview.py:719 +#: ../src/plugins/view/relview.py:711 ../src/plugins/view/relview.py:738 #, python-format msgid "%(date)s in %(place)s" msgstr "%(date)s in %(place)s" -#: ../src/plugins/view/relview.py:777 +#: ../src/plugins/view/relview.py:796 msgid "Edit parents" msgstr "Eltern bearbeiten" -#: ../src/plugins/view/relview.py:778 +#: ../src/plugins/view/relview.py:797 msgid "Reorder parents" msgstr "Eltern neu ordnen" -#: ../src/plugins/view/relview.py:779 +#: ../src/plugins/view/relview.py:798 msgid "Remove person as child of these parents" msgstr "Entferne Person als Kind dieser Eltern" -#: ../src/plugins/view/relview.py:783 +#: ../src/plugins/view/relview.py:802 msgid "Edit family" msgstr "Familie bearbeiten" -#: ../src/plugins/view/relview.py:784 +#: ../src/plugins/view/relview.py:803 msgid "Reorder families" msgstr "Familien wieder ordnen" -#: ../src/plugins/view/relview.py:785 +#: ../src/plugins/view/relview.py:804 msgid "Remove person as parent in this family" msgstr "Entferne Person als Elter in dieser Familie" -#: ../src/plugins/view/relview.py:838 ../src/plugins/view/relview.py:894 +#: ../src/plugins/view/relview.py:857 ../src/plugins/view/relview.py:913 #, python-format msgid " (%d sibling)" msgid_plural " (%d siblings)" msgstr[0] "(%d Geschwister)" msgstr[1] "(%d Geschwister)" -#: ../src/plugins/view/relview.py:843 ../src/plugins/view/relview.py:899 +#: ../src/plugins/view/relview.py:862 ../src/plugins/view/relview.py:918 msgid " (1 brother)" msgstr "(1 Bruder)" -#: ../src/plugins/view/relview.py:845 ../src/plugins/view/relview.py:901 +#: ../src/plugins/view/relview.py:864 ../src/plugins/view/relview.py:920 msgid " (1 sister)" msgstr "(1 Schwester)" -#: ../src/plugins/view/relview.py:847 ../src/plugins/view/relview.py:903 +#: ../src/plugins/view/relview.py:866 ../src/plugins/view/relview.py:922 msgid " (1 sibling)" msgstr "(1 Geschwister)" -#: ../src/plugins/view/relview.py:849 ../src/plugins/view/relview.py:905 +#: ../src/plugins/view/relview.py:868 ../src/plugins/view/relview.py:924 msgid " (only child)" msgstr "(Einzelkind)" -#: ../src/plugins/view/relview.py:920 ../src/plugins/view/relview.py:1369 +#: ../src/plugins/view/relview.py:939 ../src/plugins/view/relview.py:1388 msgid "Add new child to family" msgstr "Neues Kind zur Familie hinzufügen" -#: ../src/plugins/view/relview.py:924 ../src/plugins/view/relview.py:1373 +#: ../src/plugins/view/relview.py:943 ../src/plugins/view/relview.py:1392 msgid "Add existing child to family" msgstr "Bestehendes Kind zur Familie hinzufügen" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1153 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1172 #, python-format msgid "%(birthabbrev)s %(birthdate)s, %(deathabbrev)s %(deathdate)s" msgstr "%(birthabbrev)s %(birthdate)s, %(deathabbrev)s %(deathdate)s" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1160 ../src/plugins/view/relview.py:1162 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1179 ../src/plugins/view/relview.py:1181 #, python-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1223 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1242 #, python-format msgid "Relationship type: %s" msgstr "Beziehungstyp: %s" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1265 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1284 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s" msgstr "%(event_type)s: %(date)s, in %(place)s" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1269 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1288 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(date)s" msgstr "%(event_type)s: %(date)s" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1273 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1292 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(place)s" msgstr "%(event_type)s: %(place)s" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1284 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1303 msgid "Broken family detected" msgstr "Fehler in Familie entdeckt" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1285 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1304 msgid "Please run the Check and Repair Database tool" msgstr "Bitte benutze das Werkzeug \"Datenbank prüfen und reparieren\"" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1306 ../src/plugins/view/relview.py:1352 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1325 ../src/plugins/view/relview.py:1371 #, python-format msgid " (%d child)" msgid_plural " (%d children)" msgstr[0] "(%d Kind)" msgstr[1] "(%d Kinder)" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1308 ../src/plugins/view/relview.py:1354 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1327 ../src/plugins/view/relview.py:1373 msgid " (no children)" msgstr " (keine Kinder)" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1484 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1503 msgid "Add Child to Family" msgstr "Kind zur Familie hinzufügen" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1617 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1636 msgid "Use shading" msgstr "Verwende Schattierung" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1620 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1639 msgid "Display edit buttons" msgstr "Bearbeitenschaltflächen anzeigen" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1622 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1641 msgid "View links as website links" msgstr "Zeige Verknüpfungen als Weblinks" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1628 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1647 msgid "Layout" msgstr "Layout" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1639 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1658 msgid "Show Details" msgstr "Details zeigen" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1642 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1661 msgid "Show Siblings" msgstr "Geschwister zeigen" @@ -19319,6 +18922,14 @@ msgstr "Beziehungenansicht" msgid "The view showing all relationships of the selected person" msgstr "Die Ansicht zeigt alle Beziehungen der gewählten Person" +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:122 +msgid "Pedigree View" +msgstr "Ahnentafelansicht" + +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:123 +msgid "The view showing an ancestor pedigree of the selected person" +msgstr "Die Ansicht zeigt eine Ahnentafel der gewählten Person" + #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:137 msgid "Person Tree View" msgstr "Personenbaumansicht" @@ -19385,70 +18996,69 @@ msgstr "Erstellt mit Gramps am %(date)s" msgid " Created for %s" msgstr " Erstellt für %s" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1004 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1001 msgid "Html|Home" msgstr "Startseite" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1005 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2978 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1002 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2986 msgid "Introduction" msgstr "Einleitung" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1006 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1004 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1035 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1038 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1041 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2850 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2858 msgid "Surnames" msgstr "Familiennamen" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1011 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3309 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5772 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1008 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3317 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5788 msgid "Download" msgstr "Download" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1012 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3416 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1009 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3424 msgid "Contact" msgstr "Kontakt" -#. Add xml, doctype, meta and stylesheets -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1015 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1058 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4711 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4832 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1012 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1055 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4732 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4854 msgid "Address Book" msgstr "Adressbuch" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1308 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1305 msgid "Gallery" msgstr "Galerie" #. add section title -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1397 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1394 msgid "Narrative" msgstr "Ausführlich" #. begin web title -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1414 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4738 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1411 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4759 msgid "Web Links" msgstr "Weblinks" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1476 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1473 msgid "Confidence" msgstr "Verlässlichkeit" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1481 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1478 msgid "Source References" msgstr "Ereignisreferenzen" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1555 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1552 msgid "References" msgstr "Referenzen" #. Individual List page message -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1787 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1784 msgid "" "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted " "by their last names. Selecting the person’s name will take you to that " @@ -19458,7 +19068,7 @@ msgstr "" "Familiennamen sortiert sind . Das Auswählen des Personennamens wird dich zur " "eigenen Seite der Person bringen." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1973 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1970 #, python-format msgid "" "This page contains an index of all the individuals in the database with the " @@ -19470,7 +19080,7 @@ msgstr "" "Personennamens gelangst du zur Seite der Person." #. place list page message -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2120 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2117 msgid "" "This page contains an index of all the places in the database, sorted by " "their title. Clicking on a place’s title will take you to that " @@ -19481,35 +19091,38 @@ msgstr "" "zur Seite des Ortes." #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2140 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2887 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2895 msgid "Letter" msgstr "Letter" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2141 -msgid "Place name | Name" +msgid "Place Name | Name" msgstr "Ortsname" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2278 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2144 +msgid "Latitude/ Longitude" +msgstr "Breitengrad/ Längengrad" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2286 msgid "" "This page contains an index of all the events in the database, sorted by " "their type, date (if one is present), and gramps id, Clicking on an " "event’s Gramps ID will load a page for that event." msgstr "" "Diese Seite enthält einen Index mit allen Ereignissen in der Datenbank, die " -"nach " -"ihrem Typ, Datum (wenn vorhanden) und Gramps ID sortiert sind. Klicken auf " -"eine Grampsereignis ID lädt eine Seite für dieses Ereignis." +"nach ihrem Typ, Datum (wenn vorhanden) und Gramps ID sortiert sind. Klicken " +"auf eine Grampsereignis ID lädt eine Seite für dieses Ereignis." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2327 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2335 #, python-format msgid "Event types beginning with %(eventtype)s" msgstr "Ereignistypen beginnend mit %(eventtype)s" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2591 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2599 msgid "Previous" msgstr "Zurück" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2592 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2600 #, python-format msgid "" "%(page_number)d of %(page_number)d von %(total_pages)d" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2597 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2605 msgid "Next" msgstr "Vor" #. missing media error message -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2600 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2608 msgid "The file has been moved or deleted." msgstr "Die Datei wurde verschoben oder gelöscht." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2735 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2743 msgid "File Type" msgstr "Dateityp" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2817 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2825 msgid "Missing media object:" msgstr "Fehlendes Medienobjekt" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2853 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2861 msgid "Surnames by person count" msgstr "Familiennamen nach Anzahl der Personen" #. page message -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2860 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2868 msgid "" "This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a " "link will lead to a list of individuals in the database with this same " @@ -19549,11 +19162,11 @@ msgstr "" "Diese Seite enthält alle Familiennamen in der Datenbank. Die Links führen zu " "einer Liste der Personen in der Datenbank mit diesem Familiennamen." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2900 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2908 msgid "Number of People" msgstr "Personenanzahl" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3066 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3074 msgid "" "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by " "their title. Clicking on a source’s title will take you to that " @@ -19563,15 +19176,15 @@ msgstr "" "Titel sortiert sind. Durch Klicken auf den Titel der Quelle gelangst du zur " "Seite der Quelle." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3082 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3090 msgid "Source Name|Name" msgstr "Name" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3150 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3158 msgid "Publication information" msgstr "Informationen zur Veröffentlichung" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3197 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3205 msgid "" "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted " "by their title. Clicking on the title will take you to that media " @@ -19583,55 +19196,47 @@ msgstr "" "Seite des Medienobjektes. Wenn Mediengrößen über einem Bild siehst, klick " "auf das Bild um es in Originalgröße zu sehen. " -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3216 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3224 msgid "Media | Name" msgstr "Name" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3218 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3226 msgid "Mime Type" msgstr "Mimetyp" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3332 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3340 msgid "File Name" msgstr "Dateiname" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3334 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3342 msgid "License" msgstr "Lizenz" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3335 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3343 msgid "Last Modified" msgstr "Zuletzt Geändert" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3688 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3696 msgid "Ancestors" msgstr "Vorfahren" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3743 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3751 msgid "Associations" msgstr "Verknüpfungen" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3925 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3933 msgid "Nick Name" msgstr "Spitzname" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3963 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3971 msgid "Age at Death" msgstr "Alter beim Tod" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4034 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4042 msgid "Latter-Day Saints/ LDS Ordinance" msgstr "Heilige der letzten Tage/ HLT Ordination" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4212 -msgid "Half Siblings" -msgstr "Halbgeschwister" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4301 -msgid "Step Siblings" -msgstr "Stiefgeschwister" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4579 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4599 msgid "" "This page contains an index of all the repositories in the database, sorted " "by their title. Clicking on a repositories’s title will take you to " @@ -19641,12 +19246,12 @@ msgstr "" "die nach Titel sortiert sind. Durch Klicken auf den Titel des " "Aufbewahrungsort gelangst du zur Seite des Aufbewahrungsort." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4594 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4614 msgid "Repository |Name" msgstr "Name" #. Internet Address Book Page message -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4718 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4739 msgid "" "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted " "by their surname. Selecting the person’s name will take you to their " @@ -19656,243 +19261,242 @@ msgstr "" "Familiennamen sortiert sind . Das Auswählen des Personennamens wird dich zu " "der Adressbuchseite der Person bringen." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4985 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5001 #, python-format msgid "Neither %s nor %s are directories" msgstr "Weder %s noch %s ist ein Verzeichnis" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4992 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4996 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5009 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5013 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5008 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5012 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5025 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5029 #, python-format msgid "Could not create the directory: %s" msgstr "Kann Verzeichnis nicht erstellen: %s" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5018 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5034 msgid "Invalid file name" msgstr "Ungültiger Dateiname" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5019 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5035 msgid "The archive file must be a file, not a directory" msgstr "Das Archiv muss eine Datei sein, kein Verzeichnis" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5028 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5044 msgid "Narrated Web Site Report" msgstr "Kommentierte Webseite" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5081 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5097 #, python-format msgid "ID=%(grampsid)s, path=%(dir)s" msgstr "ID=%(grampsid)s, Pfad=%(dir)s" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5086 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5102 msgid "Missing media objects:" msgstr "Fehlende Medienobjekte:" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5175 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5190 msgid "Creating individual pages" msgstr "Erstelle Personenseiten" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5192 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5207 msgid "Creating GENDEX file" msgstr "Erstelle GENDEX-Datei" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5232 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5247 msgid "Creating surname pages" msgstr "Erstelle Familiennamenseiten" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5246 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5261 msgid "Creating source pages" msgstr "Erstelle Ereignisseiten" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5256 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5271 msgid "Creating place pages" msgstr "Erstelle Orteseiten" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5273 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5288 msgid "Creating event pages" msgstr "Erstelle Ereignisseiten" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5280 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5295 #, python-format msgid "Creating event page %02d of %02d" msgstr "Erstelle Ereignisseite %02d von %02d" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5290 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5305 msgid "Creating media pages" msgstr "Erstelle Medienseiten" #. set progress bar pass for Repositories -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5341 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5356 msgid "Creating repository pages" msgstr "Erstelle Aufbewahrungsorteseiten" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5398 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5412 msgid "Creating address book pages ..." msgstr "Erstelle Adressbuchseiten ..." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5596 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5612 msgid "Store web pages in .tar.gz archive" msgstr "Webseiten in ein .tar.gz Archiv abspeichern" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5598 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5614 msgid "Whether to store the web pages in an archive file" msgstr "Ob die Webseiten in einer Archivdatei gespeichert werden" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5603 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1338 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5619 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1339 msgid "Destination" msgstr "Ziel" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5605 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1340 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5621 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1341 msgid "The destination directory for the web files" msgstr "Das Zielverzeichnis für die Webdateien" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5611 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5627 msgid "Web site title" msgstr "Webseitentitel" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5611 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5627 msgid "My Family Tree" msgstr "Mein Stammbaum" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5612 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5628 msgid "The title of the web site" msgstr "Der Titel der Webseite" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5617 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5633 msgid "Select filter to restrict people that appear on web site" -msgstr "" -"Filter wählen um Personen, die auf der Webseite erscheinen zu begrenzen" +msgstr "Filter wählen um Personen, die auf der Webseite erscheinen zu begrenzen" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5637 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1370 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5653 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1371 msgid "File extension" msgstr "Dateierweiterung" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5640 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1373 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5656 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1374 msgid "The extension to be used for the web files" msgstr "Die Erweiterung die für die Webdateien verwendet wird" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5643 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1376 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5659 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1377 msgid "Copyright" msgstr "Copyright" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5646 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1379 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5662 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1380 msgid "The copyright to be used for the web files" msgstr "Das Copyright das für die Webdateien verwendet wird" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5649 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1382 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5665 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1383 msgid "StyleSheet" msgstr "Layoutvorlage" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5652 -msgid "The stylesheet to be used for the web page" +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5668 +msgid "The stylesheet to be used for the web pages" msgstr "Die Layoutvorlage, für die Webseiten" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5655 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5671 msgid "Include ancestor graph" msgstr "Mit Ahnentafel" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5656 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5672 msgid "Whether to include an ancestor graph on each individual page" msgstr "Ob jede Personenseite eine Ahnentafel enthält" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5661 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5677 msgid "Graph generations" msgstr "Generationengrafik" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5666 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5682 msgid "The number of generations to include in the ancestor graph" msgstr "Anzahl der in der Ahnengrafik berücksichtigten Generationen" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5676 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5692 msgid "Page Generation" msgstr "Seiten Generation" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5678 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5694 msgid "Home page note" msgstr "Startseitennotiz" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5679 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5695 msgid "A note to be used on the home page" msgstr "Eine Notiz die auf der Startseite verwendet wird" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5682 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5698 msgid "Home page image" msgstr "Startseitenbild" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5683 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5699 msgid "An image to be used on the home page" msgstr "Ein Bild das auf der Startseite verwendet wird" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5686 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5702 msgid "Introduction note" msgstr "Einleitungsnotiz" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5687 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5703 msgid "A note to be used as the introduction" msgstr "Eine Notiz die als Einleitung verwendet wird" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5690 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5706 msgid "Introduction image" msgstr "Einleitungsbild" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5691 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5707 msgid "An image to be used as the introduction" msgstr "Ein Bild das als Einleitung verwendet wird" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5694 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5710 msgid "Publisher contact note" msgstr "Kontakt-Notiz des Herausgebers" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5695 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5711 msgid "A note to be used as the publisher contact" msgstr "Eine Notiz die als Kontakt des Herausgebers verwendet wird" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5698 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5714 msgid "Publisher contact image" msgstr "Bild für Kontakt mit dem Herausgeber" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5699 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5715 msgid "An image to be used as the publisher contact" msgstr "Ein Bild das als Kontakt des Herausgebers verwendet wird" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5702 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5718 msgid "HTML user header" msgstr "HTML Kopfzeile" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5703 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5719 msgid "A note to be used as the page header" msgstr "Eine Notiz die als Kopfzeile benutzt wird" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5706 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5722 msgid "HTML user footer" msgstr "HTML Fußzeile" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5707 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5723 msgid "A note to be used as the page footer" msgstr "Eine Notiz die als Fußzeile benutzt wird" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5710 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5726 msgid "Include images and media objects" msgstr "Personen mit Bildern und Multimedia-Objekten" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5711 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5727 msgid "Whether to include a gallery of media objects" msgstr "Ob eine Galerie mit Medien Objekten aufgenommen wird" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5715 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5731 msgid "Max width of initial image" msgstr "Max. Breite für Anfangsbild" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5717 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5733 msgid "" "This allows you to set the maximum width of the image shown on the media " "page. Set to 0 for no limit." @@ -19900,11 +19504,11 @@ msgstr "" "Dies erlaubt dir die maximale Breite des Bildes, das auf der Medienseite " "gezeigt wird zu bestimmen. Setze sie auf 0 für keine Begrenzung." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5721 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5737 msgid "Max height of initial image" msgstr "Max. Höhe für Anfangsbild" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5723 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5739 msgid "" "This allows you to set the maximum height of the image shown on the media " "page. Set to 0 for no limit." @@ -19912,51 +19516,51 @@ msgstr "" "Dies erlaubt dir die maximale Höhe des Bildes, das auf der Medienseite " "gezeigt wird zu bestimmen. Setze sie auf 0 für keine Begrenzung." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5729 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5745 msgid "Suppress Gramps ID" msgstr "Gramps-IDs ausblenden" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5730 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5746 msgid "Whether to include the Gramps ID of objects" msgstr "Ob GRAMPS IDs von Objekten aufgenommen werden" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5737 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5753 msgid "Privacy" msgstr "Privatsphäre" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5739 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5755 msgid "Include records marked private" msgstr "Mit als privat markierten Datensätzen" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5740 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5756 msgid "Whether to include private objects" msgstr "Ob private Objekte aufgenommen werden" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5743 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5759 msgid "Living People" msgstr "Lebende Person" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5746 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5762 msgid "Exclude" msgstr "Ausschließen" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5748 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5764 msgid "Include Last Name Only" msgstr "Nur Familiennamen aufnehmen" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5750 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5766 msgid "Include Full Name Only" msgstr "Nur kompletten Namen aufnehmen" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5753 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5769 msgid "How to handle living people" msgstr "Wie lebende Personenbehandelt werden" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5757 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5773 msgid "Years from death to consider living" msgstr "Wie lange muss eine Person tot sein um nicht als lebend zu gelten" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5759 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5775 msgid "" "This allows you to restrict information on people who have not been dead for " "very long" @@ -19964,213 +19568,208 @@ msgstr "" "Dies erlaubt dir die Daten von Personen einzugrenzen die noch nicht lange " "tot sind" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5774 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5790 msgid "Include download page" msgstr "Enthält eine Downloadseite" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5775 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5791 msgid "Whether to include a database download option" msgstr "Ob eine Datenbank download Option aufgenommen wird" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5779 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5795 msgid "Download page note" msgstr "Downloadseitennotiz" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5780 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5796 msgid "A note to be used on the download page" msgstr "Eine Notiz die auf der Downloadseite verwendet wird" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5783 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5792 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5799 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5808 msgid "Download Filename" msgstr "Download Dateiname" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5785 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5794 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5801 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5810 msgid "File to be used for downloading of database" msgstr "Datei die für das herunterladen der Datenbank verwendet wird" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5788 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5797 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5804 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5813 msgid "Description for download" msgstr "Beschreibung für Download" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5788 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5804 msgid "Smith Family Tree" msgstr "Smith Stammbaum" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5789 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5798 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5805 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5814 msgid "Give a description for this file." msgstr "Gib eine Beschreibung für die Datei." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5797 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5813 msgid "Johnson Family Tree" msgstr "Johnson Stammbaum" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5801 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5817 msgid "Download Copyright License" msgstr "Download Copyright Lizenz" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5804 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5820 msgid "The copyright to be used for ths download file?" msgstr "Das Copyright das für diese download Datei verwendet wird" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5813 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1525 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5829 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1526 msgid "Advanced Options" msgstr "Erweiterte Optionen" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5815 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1527 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5831 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1528 msgid "Character set encoding" msgstr "Codierung der Zeichensetzung" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5818 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1530 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5834 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1531 msgid "The encoding to be used for the web files" msgstr "Die Kodierung die für die Webdateien verwendet wird" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5821 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5837 msgid "Include link to home person on every page" msgstr "Link zur Hauptperson auf jeder Seite" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5822 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5838 msgid "Whether to include a link to the home person" msgstr "Ob ein Link auf die Hauptperson aufgenommen wird" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5825 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5841 msgid "Include a column for birth dates on the index pages" msgstr "Spalte für Geburtsdaten auf den Indexseiten" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5826 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5842 msgid "Whether to include a birth column" msgstr "Ob eine Spalte für Geburt aufgenommen wird" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5829 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5845 msgid "Include a column for death dates on the index pages" msgstr "Spalte für Todesdaten auf den Indexseiten" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5830 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5846 msgid "Whether to include a death column" msgstr "Ob eine Spalte für Tot aufgenommen wird" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5833 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5849 msgid "Include a column for partners on the index pages" msgstr "Spalte für Partner auf den Indexseiten" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5835 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5851 msgid "Whether to include a partners column" msgstr "Ob eine Spalte für Partner aufgenommen wird" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5838 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5854 msgid "Include a column for parents on the index pages" msgstr "Spalte für Eltern auf den Indexseiten" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5840 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5856 msgid "Whether to include a parents column" msgstr "Ob eine Spalte für Eltern aufgenommen wird" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5843 -msgid "Include half and/ or step-siblings on the individual pages" -msgstr "Mit Halb- und/oder Stiefgeschwistern auf den Personenseiten" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5845 -msgid "" -"Whether to include half and/ or step-siblings with the parents and siblings" -msgstr "" -"Ob Halb- und/oder Stiefgeschwister mit Eltern und Geschwistern aufgenommen " -"werden" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5849 +#. This is programmed wrong, remove +#. showallsiblings = BooleanOption(_("Include half and/ or " +#. "step-siblings on the individual pages"), False) +#. showallsiblings.set_help(_( "Whether to include half and/ or " +#. "step-siblings with the parents and siblings")) +#. menu.add_option(category_name, 'showhalfsiblings', showallsiblings) +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5866 msgid "Sort all children in birth order" msgstr "Alle Kinder in Reihenfolge der Geburt sortieren" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5850 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5867 msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?" msgstr "Kinder in der Reihenfolge der Geburt oder Eingabe anzeigen?" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5854 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5871 msgid "Include event pages" msgstr "Ereignisseiten aufnehmen" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5855 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5872 msgid "Add a complete events list and relevant pages or not" -msgstr "" -"Eine komplette Ereignisliste und entsprechende Seiten aufnehmen oder nicht" +msgstr "Eine komplette Ereignisliste und entsprechende Seiten aufnehmen oder nicht" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5858 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5875 msgid "Include repository pages" msgstr "Aufbewahrungsorteseiten aufnehmen" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5859 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5876 msgid "Whether to include the Repository Pages or not?" msgstr "Ob Aufbewahrungsorteseiten enthalten sein soll oder nicht?" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5862 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5879 msgid "Include GENDEX file (/gendex.txt)" msgstr "GENDEX-Datei (/gendex.txt) aufnehmen" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5863 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5880 msgid "Whether to include a GENDEX file or not" msgstr "Ob eine GENDEX-Datei aufgenommen wird" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5866 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5883 msgid "Include address book pages" msgstr "Adressbuchseiten einbeziehen" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5867 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5884 msgid "" "Whether to add Address Book pages or not which can include e-mail and " "website addresses and personal address/ residence events?" msgstr "" +"Soll eine Adressbuchseite aufgenommen werden oder nicht, welche E-mail-, " +"Webseiten-, und persönliche Adressen und Wohnortereignisse enthalten kann?" #. _('translation') -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:304 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:305 #, python-format msgid "Calculating Holidays for year %04d" msgstr "Berechne Feiertage für das Jahr %04d" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:453 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:454 #, python-format msgid "Created for %(author)s" -msgstr "" -"Erstellt für %(author)s" +msgstr "Erstellt für %(author)s" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:457 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:458 #, python-format msgid "Created for %(author)s" msgstr "Erstellt für %(author)s" #. An optional link to a home page -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:529 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:530 msgid "html|Home" msgstr "Start" #. Add a link for year_glance() if requested -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:533 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:534 msgid "Year Glance" msgstr "Jahresüberblick" #. Number of directory levels up to get to self.html_dir / root #. generate progress pass for "WebCal" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:837 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:838 msgid "Formatting months ..." msgstr "Formatiere Monate ..." #. Number of directory levels up to get to root #. generate progress pass for "Year At A Glance" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:901 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:902 msgid "Creating Year At A Glance calendar" msgstr "Erstelle Jahresüberblick Kalender" #. page title -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:907 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:908 #, python-format msgid "%(year)d, At A Glance" msgstr "Jahresüberblick %(year)d" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:921 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:922 msgid "" "This calendar is meant to give you access to all your data at a glance " "compressed into one page. Clicking on a date will take you to a page that " @@ -20182,238 +19781,235 @@ msgstr "" "sind!

    \n" #. page title -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:977 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:978 msgid "One Day Within A Year" msgstr "Ein Tag innerhalb eines Jahres" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1189 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1190 #, python-format msgid "%(spouse)s and %(person)s" msgstr "%(spouse)s und %(person)s" #. Display date as user set in preferences -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1209 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1210 #, python-format -msgid "" -"Generated by Gramps on %(date)s" -msgstr "" -"Erstellt mit Gramps am %(date)s" +msgid "Generated by Gramps on %(date)s" +msgstr "Erstellt mit Gramps am %(date)s" #. Create progress meter bar -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1255 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1256 msgid "Web Calendar Report" msgstr "Webkalender" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1344 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1345 msgid "Calendar Title" msgstr "Kalendertitel" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1344 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1345 msgid "My Family Calendar" msgstr "Mein Familienkalender" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1345 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1346 msgid "The title of the calendar" msgstr "Der Titel des Kalenders" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1385 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1386 msgid "The Style Sheet to be used for the web page" msgstr "Die Stilvorlage die für die Webseite verwendet wird" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1392 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1393 msgid "Content Options" msgstr "Inhaltsoptionen" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1397 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1398 msgid "Create multiple year calendars" msgstr "Kalender für mehrere Jahre erstellen" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1398 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1399 msgid "Whether to create Multiple year calendars or not." msgstr "Ob Kalender für mehrere Jahre erstellt wird oder nicht." -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1402 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1403 msgid "Start Year for the Calendar(s)" msgstr "Startjahr de(s/r) Kalender" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1404 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1405 msgid "Enter the starting year for the calendars between 1900 - 3000" msgstr "Gib ein Startjahr der Kalender zwischen 1900 und 3000 ein" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1408 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1409 msgid "End Year for the Calendar(s)" msgstr "Endejahr de(s/r) Kalender" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1410 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1411 msgid "Enter the ending year for the calendars between 1900 - 3000." msgstr "Gib ein Endejahr der Kalender zwischen 1900 und 3000 ein." -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1427 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1428 msgid "Holidays will be included for the selected country" msgstr "Feiertage werden für das gewählte Land aufgenommen" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1447 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1448 msgid "Home link" msgstr "Heimat Link" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1448 -msgid "" -"The link to be included to direct the user to the main page of the web site" +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1449 +msgid "The link to be included to direct the user to the main page of the web site" msgstr "" "Der Link der aufgenommen wird um den Benutzer auf die Hauptseite des " "Webauftritt zu leiten" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1468 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1469 msgid "Jan - Jun Notes" msgstr "Jan - Jun Notizen" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1470 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1471 msgid "January Note" msgstr "Januarnotiz" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1471 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1472 msgid "The note for the month of January" msgstr "Die Notiz für den Monat Januar" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1474 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1475 msgid "February Note" msgstr "Februarnotiz" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1475 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1476 msgid "The note for the month of February" msgstr "Die Notiz für den Monat Februar" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1478 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1479 msgid "March Note" msgstr "Märznotiz" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1479 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1480 msgid "The note for the month of March" msgstr "Die Notiz für den Monat März" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1482 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1483 msgid "April Note" msgstr "Aprilnotiz" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1483 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1484 msgid "The note for the month of April" msgstr "Die Notiz für den Monat April" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1486 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1487 msgid "May Note" msgstr "Mai. Notiz" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1487 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1488 msgid "The note for the month of May" msgstr "Die Notiz für den Monat Mai" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1490 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1491 msgid "June Note" msgstr "Juninotiz" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1491 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1492 msgid "The note for the month of June" msgstr "Die Notiz für den Monat Juni" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1494 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1495 msgid "Jul - Dec Notes" msgstr "Jul - Dez Notizen" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1496 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1497 msgid "July Note" msgstr "Julinotiz" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1497 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1498 msgid "The note for the month of July" msgstr "Die Notiz für den Monat Juli" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1500 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1501 msgid "August Note" msgstr "Augustnotiz" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1501 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1502 msgid "The note for the month of August" msgstr "Die Notiz für den Monat August" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1504 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1505 msgid "September Note" msgstr "Septembernotiz" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1505 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1506 msgid "The note for the month of September" msgstr "Die Notiz für den Monat September" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1508 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1509 msgid "October Note" msgstr "Oktobernotiz" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1509 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1510 msgid "The note for the month of October" msgstr "Die Notiz für den Monat Oktober" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1512 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1513 msgid "November Note" msgstr "Novembernotiz" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1513 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1514 msgid "The note for the month of November" msgstr "Die Notiz für den Monat November" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1516 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1517 msgid "December Note" msgstr "Dezembernotiz" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1517 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1518 msgid "The note for the month of December" msgstr "Die Notiz für den Monat Dezember" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1533 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1534 msgid "Create \"Year At A Glance\" Calendar" msgstr "Erstelle \"Jahresüberblick\" Kalender" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1534 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1535 msgid "Whether to create A one-page mini calendar with dates highlighted" msgstr "Ob ein Einseitenminikalender mit hervorgehobenen Daten erstellt wird" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1538 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1539 msgid "Create one day event pages for Year At A Glance calendar" msgstr "Erstelle Eintagesereignissseiten für Jahresüberblick Kalender" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1540 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1541 msgid "Whether to create one day pages or not" msgstr "Ob Eintages Seiten erstellt werden oder nicht" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1543 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1544 msgid "Link to Narrated Web Report" msgstr "Link zu erzählender Webseite" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1544 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1545 msgid "Whether to link data to web report or not" msgstr "Ob Daten mit einem Webbericht verknüpft werden oder nicht" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1548 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1549 msgid "Link prefix" msgstr "Linkpräfix" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1549 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1550 msgid "A Prefix on the links to take you to Narrated Web Report" -msgstr "" +msgstr "Ein Präfix an den Links um dich zum kommentierten Webbericht zu bringen" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1728 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1729 #, python-format msgid "%s old" msgstr "%s alt" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1728 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1729 msgid "birth" msgstr "Geburt" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1735 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1736 #, python-format msgid "%(couple)s, wedding" msgstr "%(couple)s, Hochzeit" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1738 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1739 #, python-format msgid "%(couple)s, %(years)d year anniversary" msgid_plural "%(couple)s, %(years)d year anniversary" @@ -20469,23 +20065,28 @@ msgstr "Eine Person für den Bericht wählen" msgid "Select a different family" msgstr "Eine andere Familie wählen" -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:912 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:631 +#, python-format +msgid "%s and %s (%s)" +msgstr "%s und %s (%s)" + +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:920 #, python-format msgid "Also include %s?" msgstr "%s auch berücksichtigen?" -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1078 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1086 msgid "Colour" msgstr "Farbe" -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1252 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1260 #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:430 msgid "Save As" msgstr "Speichern als" -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1324 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1332 #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:287 -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:100 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:101 msgid "Style Editor" msgstr "Stileditor" @@ -20667,38 +20268,49 @@ msgstr "Fehler in '%s' Datei: kann nicht geladen werden." msgid "'%s' is for this version of Gramps." msgstr "'%s' ist für diese Gramps Version." -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:576 +#. If the plugin is for another version; inform and do nothing +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:574 +#, python-format +msgid "'%s' is for NOT this version of Gramps." +msgstr "'%s' ist NICHT für diese Gramps Version." + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:575 +#, python-format +msgid "It is for version %d.%d" +msgstr "Es ist für Version %d.%d" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:581 #, python-format msgid "Error: missing gramps_target_version = '3.2' in '%s'..." msgstr "Fehler: fehlende gramps_ziel_version = '3.2' in '%s'..." -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:580 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:585 #, python-format msgid "Installing '%s'..." msgstr "Installiere '%s'..." -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:590 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:595 #, python-format msgid "Registered '%s'" msgstr "Registriert '%s'" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:599 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:604 msgid "Load Addon" msgstr "Addon laden" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:650 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:655 msgid "Unavailable" msgstr "Nicht verfügbar" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:654 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:659 msgid "Fail" msgstr "Fehler" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:669 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:673 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:817 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:821 msgid "Plugin Error" msgstr "PlugIn Fehler" @@ -20848,8 +20460,7 @@ msgstr "CSS Datei" #: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:50 msgid "The basic style used for the endnotes source display." -msgstr "" -"Der Standardstil, der für die Schlussnotizen Quellenanzeige verwendet wird." +msgstr "Der Standardstil, der für die Schlussnotizen Quellenanzeige verwendet wird." #: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:58 msgid "The basic style used for the endnotes reference display." @@ -20857,8 +20468,7 @@ msgstr "Der Standardstil, der für die Schlussnotizen Referenz verwendet wird." #: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:65 msgid "The basic style used for the endnotes notes display." -msgstr "" -"Der Standardstil, der zum anzeigen der Schlussnotizen Notizen verwendet wird." +msgstr "Der Standardstil, der zum anzeigen der Schlussnotizen Notizen verwendet wird." #: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:109 msgid "Endnotes" @@ -20886,6 +20496,22 @@ msgstr "Postscript / Helvetica" msgid "TrueType / FreeSans" msgstr "Truetype / FreeSans" +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:71 +msgid "Vertical (top to bottom)" +msgstr "Vertikal (von oben nach unten)" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:72 +msgid "Vertical (bottom to top)" +msgstr "Vertikal (von unten nach oben)" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:73 +msgid "Horizontal (left to right)" +msgstr "Horizontal (von links nach rechts)" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:74 +msgid "Horizontal (right to left)" +msgstr "Horizontal (von rechts nach links)" + #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:76 msgid "Bottom, left" msgstr "Unten, links" @@ -21157,7 +20783,7 @@ msgstr "Konfiguration" #. Styles Frame #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:283 -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:104 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:105 msgid "Style" msgstr "Stil" @@ -21192,8 +20818,7 @@ msgid "File already exists" msgstr "Datei existiert bereits" #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:492 -msgid "" -"You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename." +msgid "You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename." msgstr "" "Du kannst entscheiden, ob die Datei überschrieben wird oder den gewählten " "Dateinamen ändern." @@ -21225,23 +20850,23 @@ msgstr "Du musst eine aktive Person wählen um einen Bericht zu erstellen." msgid "Document Styles" msgstr "Dokumentenstile" -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:142 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:143 msgid "Error saving stylesheet" msgstr "Fehler beim Speichern des Stylesheets" -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:209 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:215 msgid "Style editor" msgstr "Stileditor" -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:210 ../src/glade/styleeditor.glade.h:34 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:216 ../src/glade/styleeditor.glade.h:34 msgid "point size|pt" msgstr "Pkt." -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:212 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:218 msgid "Paragraph" msgstr "Absatz" -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:243 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:249 msgid "No description available" msgstr "Keine Beschreibung verfügbar" @@ -21267,8 +20892,7 @@ msgstr "" #: ../src/Filters/_FilterParser.py:128 #, python-format msgid "ERROR: filter %s could not be correctly loaded. Edit the filter!" -msgstr "" -"FEHLER: Filter %s konnte nicht korrekt geladen werden. Bearbeite den Filter!" +msgstr "FEHLER: Filter %s konnte nicht korrekt geladen werden. Bearbeite den Filter!" #: ../src/Filters/_SearchBar.py:92 #, python-format @@ -21489,8 +21113,7 @@ msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:122 msgid "Relationship path between and people matching " -msgstr "" -"Verwandtschaftspfad zwischen und Personen entsprechend " +msgstr "Verwandtschaftspfad zwischen und Personen entsprechend " #: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:123 #: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:48 @@ -21506,6 +21129,11 @@ msgid "" "between the specified person and the target people. Each path is not " "necessarily the shortest path." msgstr "" +"Suchen über die Datenbank starten bei einer bestimmten Person und liefern " +"jeden zwischen dieser und einer Reihe von durch einen Filter festgelegten " +"Zielpersonen. Dies erzeugt eine Reihe von Beziehungspfaden (auch " +"angeheiterte) zwischen der festgelegten Person und den Zielpersonen. Jeder " +"Pfad ist nicht unbedingt der Kürzeste." #: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:134 msgid "Finding relationship paths" @@ -21541,8 +21169,7 @@ msgstr "Familien mit unvollständigen Ereignissen" #: ../src/Filters/Rules/Person/_FamilyWithIncompleteEvent.py:44 msgid "Matches people with missing date or place in an event of the family" -msgstr "" -"Enthält Personen mit fehlendem Datum oder Ort in einem Ereignis der Familie" +msgstr "Enthält Personen mit fehlendem Datum oder Ort in einem Ereignis der Familie" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:47 msgid "People with addresses" @@ -21581,8 +21208,7 @@ msgid "People with a common ancestor with match" msgstr "Hat gemeinsame Vorfahren mit einem treffer" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:50 -msgid "" -"Matches people that have a common ancestor with anybody matched by a filter" +msgid "Matches people that have a common ancestor with anybody matched by a filter" msgstr "" "Entspricht Personen, die einen gemeinsamen Vorfahren mit jemandem haben, der/" "die im Filter enthalten ist" @@ -21614,8 +21240,7 @@ msgstr "Als vollständig gekennzeichnete Personen" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCompleteRecord.py:48 msgid "Matches all people whose records are complete" -msgstr "" -"Entspricht allen Personen, deren Daten als vollständig gekennzeichnet sind" +msgstr "Entspricht allen Personen, deren Daten als vollständig gekennzeichnet sind" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:48 msgid "People with the " @@ -21655,8 +21280,7 @@ msgstr "Personen mit Medien" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasGallery.py:44 msgid "Matches people with a certain number of items in the gallery" -msgstr "" -"Entspricht Personen mit einer bestimmten Anzahl von Objekten in der Galerie" +msgstr "Entspricht Personen mit einer bestimmten Anzahl von Objekten in der Galerie" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasIdOf.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:46 @@ -21937,8 +21561,7 @@ msgid "Ancestors of the default person not more than generations away" msgstr "Vorfahren der Hauptperson, weniger als Generationen entfernt" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:51 -msgid "" -"Matches ancestors of the default person not more than N generations away" +msgid "Matches ancestors of the default person not more than N generations away" msgstr "" "Entspricht Personen, die Vorfahren der Hauptperson sind, aber höchstens N " "Generationen entfernt" @@ -21957,8 +21580,7 @@ msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:47 msgid "Descendants of not more than generations away" -msgstr "" -"Ist ein Nachkomme von und weniger als Generationen entfernt" +msgstr "Ist ein Nachkomme von und weniger als Generationen entfernt" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:50 msgid "" @@ -22268,8 +21890,7 @@ msgstr "Familien mit Medien" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasGallery.py:44 msgid "Matches families with a certain number of items in the gallery" -msgstr "" -"Entspricht Familien mit einer bestimmten Anzahl von Objekten in der Galerie" +msgstr "Entspricht Familien mit einer bestimmten Anzahl von Objekten in der Galerie" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasIdOf.py:45 msgid "Family with " @@ -22385,8 +22006,7 @@ msgstr "Familien mit Mutter mit dem " #: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasNameOf.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchMotherName.py:47 msgid "Matches families whose mother has a specified (partial) name" -msgstr "" -"Liefert Familien, deren Mutter einen bestimmten Namen oder Namensteil hat" +msgstr "Liefert Familien, deren Mutter einen bestimmten Namen oder Namensteil hat" #: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchFatherName.py:46 msgid "Families with father matching the " @@ -22430,8 +22050,7 @@ msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpChildName.py:46 msgid "Families with child matching the " -msgstr "" -"Familien mit einem Kind mit dem entsprechend regulärem Ausdruck" +msgstr "Familien mit einem Kind mit dem entsprechend regulärem Ausdruck" #: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpChildName.py:47 msgid "" @@ -22447,8 +22066,7 @@ msgstr "Familien mit entsprechend regulärem Ausdruck" #: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpIdOf.py:49 msgid "Matches families whose Gramps ID matches the regular expression" -msgstr "" -"Liefert alle Familien, deren Gramps ID dem regulären Ausdruck entspricht" +msgstr "Liefert alle Familien, deren Gramps ID dem regulären Ausdruck entspricht" #: ../src/Filters/Rules/Event/_AllEvents.py:45 msgid "Every event" @@ -22589,8 +22207,7 @@ msgstr "Ereignisse von Personen die dem entsprechen" #: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:53 msgid "Matches events of persons matched by the specified person filter name" -msgstr "" -"Passt auf Ereignisse von Personen die dem gegeben Personenfilter entsprechen" +msgstr "Passt auf Ereignisse von Personen die dem gegeben Personenfilter entsprechen" #: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:49 msgid "Events with source matching the " @@ -22598,8 +22215,7 @@ msgstr "Ereignisse mit Quellen die dem entsprechen" #: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:50 msgid "Matches events with sources that match the specified source filter name" -msgstr "" -"Passt auf Ereignisse mit Quellen die dem gegebenen Quellenfilter entsprechen" +msgstr "Passt auf Ereignisse mit Quellen die dem gegebenen Quellenfilter entsprechen" #: ../src/Filters/Rules/Event/_RegExpIdOf.py:48 msgid "Events with matching regular expression" @@ -22607,8 +22223,7 @@ msgstr "Ereignisse mit entsprechend regulärem Ausdruck" #: ../src/Filters/Rules/Event/_RegExpIdOf.py:49 msgid "Matches events whose Gramps ID matches the regular expression" -msgstr "" -"Liefert alle Ereignisse, deren Gramps ID dem regulären Ausdruck entspricht" +msgstr "Liefert alle Ereignisse, deren Gramps ID dem regulären Ausdruck entspricht" #: ../src/Filters/Rules/Place/_AllPlaces.py:45 msgid "Every place" @@ -22637,8 +22252,7 @@ msgstr "Orte mit Medien" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasGallery.py:44 msgid "Matches places with a certain number of items in the gallery" -msgstr "" -"Entspricht Orten mit einer bestimmten Anzahl von Objekten in der Galerie" +msgstr "Entspricht Orten mit einer bestimmten Anzahl von Objekten in der Galerie" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasIdOf.py:45 msgid "Place with " @@ -22790,8 +22404,7 @@ msgstr "Orte mit entsprechend regulärem Ausdruck" #: ../src/Filters/Rules/Place/_RegExpIdOf.py:49 msgid "Matches places whose Gramps ID matches the regular expression" -msgstr "" -"Liefert Orte, deren Gramps ID dem gegebenen regulären Ausdruck entspricht" +msgstr "Liefert Orte, deren Gramps ID dem gegebenen regulären Ausdruck entspricht" #: ../src/Filters/Rules/Source/_AllSources.py:45 msgid "Every source" @@ -22820,8 +22433,7 @@ msgstr "Quellen mit Medien" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasGallery.py:44 msgid "Matches sources with a certain number of items in the gallery" -msgstr "" -"Entspricht Quellen mit einer bestimmten Anzahl von Objekten in der Galerie" +msgstr "Entspricht Quellen mit einer bestimmten Anzahl von Objekten in der Galerie" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasIdOf.py:45 msgid "Source with " @@ -22873,8 +22485,7 @@ msgstr "Quellen mit Aufbewahrungsorte Referenzen" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepository.py:46 msgid "Matches sources with certain number repository references" -msgstr "" -"Passt auf Quellen mit einer bestimmten Anzahl von Aufbewahrungsortereferenzen" +msgstr "Passt auf Quellen mit einer bestimmten Anzahl von Aufbewahrungsortereferenzen" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:46 #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:47 @@ -22922,8 +22533,7 @@ msgstr "Quellen mit entsprechend regulärem Ausdruck" #: ../src/Filters/Rules/Source/_RegExpIdOf.py:49 msgid "Matches sources whose Gramps ID matches the regular expression" -msgstr "" -"Liefert Quellen, deren Gramps ID dem gegebenen regulären Ausdruck entsprechen" +msgstr "Liefert Quellen, deren Gramps ID dem gegebenen regulären Ausdruck entsprechen" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_AllMedia.py:45 msgid "Every media object" @@ -22995,8 +22605,7 @@ msgid "Media objects having notes containing " msgstr "Multimedia-Objkte mit Notizen entsprechend " #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteRegexp.py:44 -msgid "" -"Matches media objects whose notes contain text matching a regular expression" +msgid "Matches media objects whose notes contain text matching a regular expression" msgstr "" "Liefert Multimedia-Objekte, deren Notizen einen Text entsprechend einem " "regulären Ausdruck enthalten" @@ -23079,8 +22688,7 @@ msgid "Repositories having notes containing " msgstr "Aufbewahrungsorte mit Notizen entsprechend " #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteRegexp.py:44 -msgid "" -"Matches repositories whose notes contain text matching a regular expression" +msgid "Matches repositories whose notes contain text matching a regular expression" msgstr "" "Liefert Aufbewahrungsorte, deren Notizen einen Text entsprechend einem " "regulärem Ausdruck enthalten" @@ -23183,8 +22791,7 @@ msgstr "Notizen die enthalten" #: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesRegexpOf.py:46 msgid "Matches notes who contain text matching a regular expression" -msgstr "" -"Liefert Notizen die Text, entsprechend eines regulären Ausdrucks enthalten" +msgstr "Liefert Notizen die Text, entsprechend eines regulären Ausdrucks enthalten" #: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:47 msgid "Text:" @@ -23431,10 +23038,8 @@ msgid "_Type:" msgstr "_Typ:" #: ../src/glade/editperson.glade.h:24 -msgid "" -"part of a person's name indicating the family to which the person belongs" -msgstr "" -"Teil des Namens einer Person, die die Familie zeigt zu der die Person gehört" +msgid "part of a person's name indicating the family to which the person belongs" +msgstr "Teil des Namens einer Person, die die Familie zeigt zu der die Person gehört" #: ../src/glade/grampletpane.glade.h:1 msgid "Gramplet" @@ -23974,12 +23579,11 @@ msgid "Invoke date editor" msgstr "Datumseditor aufrufen" #: ../src/glade/editmediaref.glade.h:2 ../src/glade/editeventref.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "" "Note: Any changes in the shared event information will be reflected " "in the event itself, for all participants in the event." msgstr "" -"Anmerkung1: Jede Änderung an gemeinsam verwendeten " +"Anmerkung: Jede Änderung an gemeinsam verwendeten " "Ereignisinformationen werden auch das Ereignis selber und damit auch die " "davon abhängigen Personen ändern." @@ -24051,7 +23655,6 @@ msgid "Note" msgstr "Notiz" #: ../src/glade/editnote.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "" "When active the whitespace in your note will be respected in reports. Use " "this to add formatting layout with spaces, eg a table. \n" @@ -24062,7 +23665,8 @@ msgstr "" "Wenn aktiviert bleiben die Leerzeichen in deiner Notiz in Berichten " "erhalten. Verwende dies zum Formatieren mit Leerzeichen z.B. Tabellen\n" "Wenn nicht aktiviert werden Notizen in Berichten automatisch bereinigt, was " -"das Berichtlayout verbessert." +"das Berichtlayout verbessert.\n" +"Verwende eine nichtproportionale Schrift um die Vorformatierung zu erhalten." #: ../src/glade/editnote.glade.h:7 msgid "_Preformatted" @@ -24194,8 +23798,7 @@ msgid "Place 2" msgstr "Ort 2" #: ../src/glade/mergedata.glade.h:13 -msgid "" -"Select the person that will provide the primary data for the merged person." +msgid "Select the person that will provide the primary data for the merged person." msgstr "Wähle die Hauptperson für das Zusammenfassen aus." #: ../src/glade/mergedata.glade.h:15 @@ -24601,8 +24204,7 @@ msgstr "SoundEx-Code:" #: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:1 #: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:1 msgid "Double-click on a row to view/edit data" -msgstr "" -"Doppelklick auf eine Zeile um die Daten zu betrachten/bearbeiten" +msgstr "Doppelklick auf eine Zeile um die Daten zu betrachten/bearbeiten" #: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:2 #: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:6 @@ -24757,82 +24359,12 @@ msgstr "Fehlenden Dat_en schätzen" msgid "_Identify invalid dates" msgstr "Ungültige Daten erkennen" -#: ../src/web/grampsdb/views.py:101 -msgid "Requested user not found." -msgstr "Abgefragter Anwender nicht gefunden." - -#: ../src/web/grampsdb/views.py:105 -msgid "User" -msgstr "Anwender" - -#: ../src/web/grampsdb/views.py:240 ../src/web/grampsdb/views.py:247 -#: ../src/web/grampsdb/views.py:254 ../src/web/grampsdb/views.py:261 -#: ../src/web/grampsdb/views.py:270 ../src/web/grampsdb/views.py:277 -#: ../src/web/grampsdb/views.py:284 ../src/web/grampsdb/views.py:366 -#, python-format -msgid "Requested %s does not exist." -msgstr "Angeforderte %s existiert nicht." - -#: ../src/web/grampsdb/views.py:288 -msgid "Requested page type not known" -msgstr "Der angeforderte Seitentyp ist nicht bekannt" - -#: ../src/web/grampsdb/views.py:361 -#, python-format -msgid "Requested %s is not accessible." -msgstr "Auf angefordertes %s kann nicht zugegriffen werden." - -#: ../src/web/utils.py:117 -msgid "Error" -msgstr "Fehler" - -#: ../src/web/utils.py:213 -msgid "Add event" -msgstr "Ereignis hinzufügen" - -#: ../src/web/utils.py:251 -msgid "Add name" -msgstr "Name hinzufügen" - -#: ../src/web/utils.py:276 -msgid "Add source" -msgstr "Quelle hinzufügen" - -#: ../src/web/utils.py:300 -msgid "Add note" -msgstr "Notiz hinzufügen" - -#: ../src/web/utils.py:320 -msgid "Add attribute" -msgstr "Attribut hinzufügen" - -#: ../src/web/utils.py:344 -msgid "Add address" -msgstr "Adresse hinzufügen" - -#: ../src/web/utils.py:357 -msgid "Add gallery" -msgstr "Galerie hinzufügen" - -#: ../src/web/utils.py:376 -msgid "Add internet" -msgstr "Internet hinzufügen" - -#: ../src/web/utils.py:395 -msgid "Add association" -msgstr "Verknüpfung hinzufügen" - -#: ../src/web/utils.py:419 -msgid "Add LDS" -msgstr "HLT hinzufügen" - #: ../data/gramps.desktop.in.h:1 msgid "Gramps Genealogy System" msgstr "Gramps Genealogiesystem" #: ../data/gramps.desktop.in.h:2 -msgid "" -"Manage genealogical information, perform genealogical research and analysis" +msgid "Manage genealogical information, perform genealogical research and analysis" msgstr "" "Verwaltet genealogische Informationen, organisiert genealogische Forschung " "und Analyse" @@ -24860,47 +24392,51 @@ msgid "" "Then choose to create a new person or add an existing person. You can also " "add children (or siblings) from inside the Family Editor." msgstr "" +"Kinder hinzufügen
    Um Kinder in Gramps hinzuzufügen gibt es zwei " +"Möglichkeiten. Du kannst einen Elternteil in der Familienansicht finden und " +"die Familie öffnen. Dann wähle eine neue Person erstellen oder eine " +"bestehende hinzufügen. Du kannst auch Kinder (oder Geschwister) im " +"Familieneditor hinzufügen." #: ../src/data/tips.xml.in.h:2 -#, fuzzy msgid "" "Adding Images
    An image can be added to any gallery or the Media " "View by dragging and dropping it from a file manager or a web browser. " "Actually you can add any type of file like this, useful for scans of " "documents and other digital sources." msgstr "" -"Ein Bild kann zu jeder Galerie oder zu Multimedia durch das Ziehen von einem " -"Dateimanager zu einem Webbrowser hinzugefügt werden." +"Ein Bild hinzufügen
    Ein Bild kann zu jeder Galerie oder " +"Medienansicht durch das Ziehen von einem Dateimanager zu einem Webbrowser " +"hinzugefügt werden. Aktuell kannst du jede Art von Datei auf diese Weise " +"hinzufügen, hilfreich für Scans von Dokumenten und andere digitale Quellen." #: ../src/data/tips.xml.in.h:3 -#, fuzzy msgid "" "Ancestor View
    The Ancestry View displays a traditional pedigree " "chart. Hold the mouse over an individual to see more information about them " "or right click on an individual to access other family members and setting. " "Play with the settings to see the different options." msgstr "" -"Die Ahnentafelansicht zeigt dir eine traditionelle Ahnentafel. Wenn du die " -"Maus über eine Person hältst, siehst du mehr Informationen über sie, oder " -"klicke mit der rechten Maustaste auf eine Personen, um ein Menü anzuzeigen, " -"dass eine schnellen Zugriff auf deren Ehepartner(-in), Geschwister, Kinder " -"oder Eltern ermöglicht." +"Ahnentafelansicht
    Die Ahnentafelansicht zeigt dir eine " +"traditionelle Ahnentafel. Wenn du die Maus über eine Person hältst, siehst " +"du mehr Informationen über sie, oder klicke mit der rechten Maustaste auf " +"eine Personen, um auf andere Familienmitglieder oder Einstellungen " +"zuzugreifen. Spiele mit den Einstellungen um die verschiedenen Optionen zu " +"sehen." #: ../src/data/tips.xml.in.h:4 -#, fuzzy msgid "" "Book Reports
    The Book report under "Reports > Books > " "Book Report...", allows you to collect a variety of reports into a " "single document. This single report is easier to distribute than multiple " "reports, especially when printed." msgstr "" -"Der Buchbericht unter Berichte > Bücher > Buchbericht erlaubt " -"Benutzern eine Sammlung von verschiedenen Berichten in einem einzigen " -"Dokument zu sammeln. Dieser einzelne Bericht ist einfacher weiter zu geben " -"als mehrere Berichte, besonders wenn sie gedruckt werden." +"Buchbericht
    Der Buchbericht unter "Berichte > Bücher > " +"Buchbericht..." erlaubt dir verschiedenen Berichten in einem einzigen " +"Dokument zu sammeln. Dieser einzelne Bericht ist einfacher zu verteilen als " +"mehrere Berichte, besonders wenn sie gedruckt werden." #: ../src/data/tips.xml.in.h:5 -#, fuzzy msgid "" "Bookmarking Individuals
    The Bookmarks menu is a convenient place " "to store the names of frequently used individuals. Selecting a bookmark will " @@ -24908,37 +24444,39 @@ msgid "" "Person then go to "Bookmarks > Add Bookmark" or press Ctrl+D. " "You can also bookmark most of the other objects." msgstr "" -"Personen als Lesezeichen: Das Lesezeichenmenü in der Menüleiste ist " -"eine bequeme Möglichkeit um häufig benutzte Personen abzulegen. Wenn du auf " -"eine Person mit Lesezeichen klickst, wird diese zur aktuellen Person. Um ein " -"Lesezeichen für eine Person zu erzeugen, mache einfach diese zur aktuellen " -"Person, mache einen Rechtsklick auf ihren Namen und klicke auf "" -"Lesezeichen hinzufügen"." +"Personen als Lesezeichen
    Das Lesezeichenmenü ist eine bequeme " +"Möglichkeit um häufig benutzte Personen abzulegen. Wenn du auf eine Person " +"mit Lesezeichen klickst, wird diese zur aktiven Person. Um ein Lesezeichen " +"für eine Person zu erzeugen, mache diese zur aktuellen Person, gehe zu "" +"Lesezeichen "Lesezeichen hinzufügen" oder drücke Strg+D. Du kannst " +"auch für die meisten anderen Objekte Lesezeichen anlegen." #: ../src/data/tips.xml.in.h:6 -#, fuzzy msgid "" "Calculating Relationships
    To check if two people in the database " "are related (by blood, not marriage) try the tool under "Tools > " "Utilities > Relationship Calculator...". The exact relationship as " "well as all common ancestors are reported." msgstr "" -"Berechnung von Verwandtschaften.:Dieses Werkzeug findet man unter " -"Werkzeuge -> Werkzeuge -> Beziehungen bestimmen und erlaubt dir " -"zu überprüfen, ob eine Person mit dir oder jemand anderen aus der Datenbank " -"verwandt ist (Blutsverwandtschaft, nicht Heirat). Es wird eine präzise " -"Verwandtschaft bis zu den gemeinsamen Vorfahren angezeigt." +"Berechnung von Verwandtschaften
    Um zu prüfen, ob zwei Personen in " +"der Datenbank verwandt sind (Blutsverwandtschaft, nicht durch Heirat) " +"verwende das Werkzeug "Werkzeuge > Werkzeuge > " +"Verwandtschaftrechner...". Die genaue Verwandtschaft wie auch alle " +"gemeinsamen Vorfahren werden angezeigt." #: ../src/data/tips.xml.in.h:7 msgid "" "Changing the Active Person
    Changing the Active Person in views is " -"easy. In the Relationship view juct click on anyone. In the Ancestry View " +"easy. In the Relationship view just click on anyone. In the Ancestry View " "doubleclick on the person or right click to select any of their spouses, " "siblings, children or parents." msgstr "" +"Die aktive Person wechseln
    Die aktive Person in Ansichten zu " +"ändern ist einfach. In der Beziehungenansicht klicke einfach auf " +"irgendjemanden. In der Ahnentafelansicht klick doppelt auf die Person oder " +"klicke rechts um einen Partner, Geschwister, Kind oder Elternteil zu wählen." #: ../src/data/tips.xml.in.h:8 -#, fuzzy msgid "" "Contributing to Gramps
    Want to help with Gramps but can't write " "programs? Not a problem! A project as large as Gramps requires people with a " @@ -24948,16 +24486,16 @@ msgid "" "and introducing yourself. Subscription information can be found at "" "Help > Gramps Mailing Lists"" msgstr "" -" Mitarbeiten an Gramps: Willst du bei GRAMPS helfen, kannst aber " +"An Gramps mitarbeiten
    Willst du bei GRAMPS helfen, kannst aber " "nicht programmieren? Kein Problem. Ein so großes Projekt wie Gramps benötigt " "Menschen mit vielen unterschiedlichen Qualifikationen. Mitarbeit kann sowohl " "das Schreiben von Dokumentation, das Testen von Entwicklungversionen als " "auch das Helfen bei der Web-Seite beinhalten. Beginne mit dem Eintragen in " "die Grampsentwicklermailingliste, gramps-devel und arbeite dich ein. " -"Informationen zum Anmelden findest du auf lists.sf.net." +"Informationen zum Anmelden findest du unter "Hilfe > Gramps " +"Mailinglisten"" #: ../src/data/tips.xml.in.h:9 -#, fuzzy msgid "" "Directing Your Research
    Go from what you know to what you do not. " "Always record everything that is known before making conjectures. Often the " @@ -24965,11 +24503,12 @@ msgid "" "time looking through thousands of records hoping for a trail when you have " "other unexplored leads." msgstr "" -"Gehe von dem aus was du weißt, um zu erfahren, was du nicht weißt. Schreibe " -"immer alles Bekannte auf bevor du Vermutungen aufstellen. Oft können die " -"vorhandenen Fakten eine Fülle an Anweisungen enthalten. Verbringe nicht die " -"Zeit damit, Tausende von Aufzeichnungen zu durchsuchen, um eine Spur zu " -"finden, wenn du andere unentdeckte Anhaltspunkte hast." +"Deine Recherchen steuern
    Gehe von dem aus was du weißt, um zu " +"erfahren, was du nicht weißt. Schreibe immer alles Bekannte auf bevor du " +"Vermutungen aufstellen. Oft können die vorhandenen Fakten eine Fülle an " +"Anweisungen enthalten. Verbringe nicht die Zeit damit, Tausende von " +"Aufzeichnungen zu durchsuchen, um eine Spur zu finden, wenn du andere " +"unentdeckte Anhaltspunkte hast." #: ../src/data/tips.xml.in.h:10 msgid "" @@ -25002,6 +24541,10 @@ msgid "" "Family Editor. Relationships can be any of Adopted, Birth, Foster, None, " "Sponsored, Stepchild and Unknown." msgstr "" +"Elternkindbeziehung bearbeiten
    Du kannst die Beziehung eines " +"Kindes zu seinen Eltern durch doppelklicken des Kindes im Familieneditor " +"bearbeiten. Beziehung kann jede Art sein von Adoptiert, Geburt, Pflege, " +"Keine, Gefördert, Stief und Unbekannt." #: ../src/data/tips.xml.in.h:13 msgid "" @@ -25010,9 +24553,13 @@ msgid "" "Extra Reports/Tools". This is the best way for advanced users to " "experiment and create new functionality." msgstr "" +"Extra Berichte und Werkzeuge
    Zusätzliche Werkzeuge und Berichte " +"können in Gramps mit dem "Erweiterung" System hinzugefügt werden. " +"Siehe unter "Hilfe > Extra Berichte/Werkzeuge". Dies ist der " +"Beste Weg für fortgeschrittene Anwender zum Experimentieren und neue " +"Funktionen erstellen." #: ../src/data/tips.xml.in.h:14 -#, fuzzy msgid "" "Filtering People
    In the People View, you can 'filter' individuals " "based on many criteria. To define a new filter go to "Edit > Person " @@ -25023,42 +24570,42 @@ msgid "" "select it at the bottom of the Filter Sidebar, then click Apply. If the " "Filter Sidebar is not visible, select View > Filter." msgstr "" -"Personen filtern: In der Personenansicht kannst du nach vielen " -"Kriterien Personen filtern. Gehe zum Filter (Du findest Ihn gleich neben dem " -"Personenicon) und wähle einen der vielen verschiedenen Werte. Zum Beispiel " -"kannst du auswählen, dass alle adoptierten Personen im Stammbaum angezeigt " -"werden. Personen, deren Geburtsdatum unbekannt ist, können auch " -"herausgefiltert werden. Um Ergebnisse angezeigt zu bekommen, klicke auf " -"Anwenden. Wenn der Filter nicht ersichtlich ist, aktiviere ihn durch das " -"Wählen von Ansicht > Filter." +"Personen filtern
    In der Personenansicht kannst du Personen nach " +"vielen Kriterien "filtern". Um einen neuen Filter zu definieren, " +"gehe zu "Bearbeiten > Filtereditor für Personen". Dort kannst " +"du deinem Filter einen Namen geben und Regeln unter Verwendung von " +"vorgegebenen Regeln hinzufügen und kombinieren. Zum Beispiel kannst du einen " +"Filter erstellen um alle adoptierten Personen im Stammbaum zu finden. " +"Personen ohne angegebenes Geburtsdatum können ebenso gefiltert werden. Um " +"das Ergebnis zu erhalten, speichere ihn und wähle ihn unten in der " +"Filterseitenleiste und klicke auf anwenden. Wenn die Filterseitenleiste " +"nicht sichtbar ist, wähle Ansicht > Filterseitenleiste." #: ../src/data/tips.xml.in.h:15 -#, fuzzy msgid "" "Filters
    Filters allow you to limit the people seen in the People " "View. In addition to the many preset filters, Custom Filters can be created " "limited only by your imagination. Custom filters are created from "Edit " "> Person Filter Editor"." msgstr "" -"Filter erlauben dir die Personen in der Personenansicht zu limitieren. Zu " -"den vielen Standardfiltern kannst du maßgeschneiderte Filter anglegen, die " -"nach mach deinen Vorstellungen gestalten können. Maßgeschneiderte Filter " -"können unter Werkzeuge > Werkzeuge > Filtereditor angelegt " -"werden." +"Filter
    Filter erlauben dir die Personen in der Personenansicht zu " +"limitieren. Zu den vielen vorkonfigurierten Filtern kannst du " +"maßgeschneiderte Filter anlegen, die nach deinen Vorstellungen gestalten " +"werden können. Maßgeschneiderte Filter werden unter "Bearbeiten > " +"Filtereditor für Personen Personen" angelegt." #: ../src/data/tips.xml.in.h:16 -#, fuzzy msgid "" "Gramps Announcements
    Interested in getting notified when a new " "version of Gramps is released? Join the Gramps-announce mailing list at " ""Help > Gramps Mailing Lists"" msgstr "" -"Bist du daran interessiert informiert zu werden, wenn eine neue Version von " -"Gramps erscheint? Tritt der Gramps Ankündigung Mailingliste auf http://lists." -"sourceforge.net/lists/listinfo/gramps-announce bei" +"Gramps Ankündigungen
    Bist du daran interessiert informiert zu " +"werden, wenn eine neue Version von Gramps erscheint? Tritt der Gramps " +"Ankündigung Mailingliste bei unter "Hilfe > Gramps " +"Mailinglisten"" #: ../src/data/tips.xml.in.h:17 -#, fuzzy msgid "" "Gramps Mailing Lists
    Want answers to your questions about Gramps? " "Check out the gramps-users email list. Many helpful people are on the list, " @@ -25066,14 +24613,14 @@ msgid "" "the development of Gramps, try the gramps-devel list. You can see the lists " "by selecting "Help > Gramps Mailing Lists"." msgstr "" -"Gramps Mailinglisten: Willst du deine Erfahrungen über Gramps " -"weitergeben? Probiere die gramps-users Liste aus. Viele Menschen sind auf " -"der Liste, Du bekommst normalerweise schnell eine Antwort. Hast du Fragen an " -"die Entwicklung von GRAMPS, probiere gramps-devel. Auf list.sf.net findest " -"du über beide Mailinglisten Informationen." +"Gramps Mailinglisten
    Willst du Antworten zu deinen Fragen über " +"Gramps? Probiere die gramps-users Liste aus. Viele Menschen sind auf der " +"Liste, Du bekommst normalerweise schnell eine Antwort. Hast du Fragen an die " +"Entwicklung von GRAMPS, probiere die gramps-devel Liste. Du kannst die " +"Listen durch die Auswahl von "Hilfe > Gramps Mailinglisten" " +"sehen." #: ../src/data/tips.xml.in.h:18 -#, fuzzy msgid "" "Gramps Reports
    Gramps offers a wide variety of reports. The " "Graphical Reports and Graphs can present complex relationships easily and " @@ -25081,12 +24628,14 @@ msgid "" "your family tree to members of the family via email. If you're ready to make " "a website for you family tree then there's a report for that as well." msgstr "" -"Gramps Berichte: Gramps bietet dir viele verschiedene Möglichkeiten " -"an Berichten. Die Textberichte sind vor allem für das Versenden von " -"Ergebnissen deines Stammbaumes an Familienmitglieder via E-Mail geeignet." +"Gramps Berichte
    Gramps bietet eine große Vielfalt an Berichten. " +"Die grafischen Berichte und Grafiken können komplexe " +"Verwandtschaftsverhältnisse einfach darstellen und die schriftlichen " +"Berichte sind besonders nützlich, wenn du die Ergebnisse deines Stammbaum " +"via E-Mail an Familienmitglieder senden willst. Wenn du eine Webseite für " +"deinen Stammbaum erstellen willst, gibt es auch hierfür einen Bericht." #: ../src/data/tips.xml.in.h:19 -#, fuzzy msgid "" "Gramps Tools
    Gramps comes with a rich set of tools. These allow " "you to undertake operations such as checking the database for errors and " @@ -25094,23 +24643,23 @@ msgid "" "finding duplicate people, interactive descendant browser, and many others. " "All tools can be accessed through the "Tools" menu." msgstr "" -"Gramps enthält eine Menge von nützlichen Werkzeugen. Diese erlauben " -"Operationen wie die Überprüfung der Datenbank auf Fehler und Konsistenz " -"einfach durchzuführen. Zum Beispiel Forschung- und Analysewerkzeuge, " -"Vergleich von Ereignissen, das Finden von doppelten Personen, eine " -"interaktive Übersicht der Nachkommen und vieles mehr. Alle Werkzeuge kannst " -"du im Menü unter Werkzeuge finden." +"Gramps Werkzeuge
    Gramps enthält eine Menge von nützlichen " +"Werkzeugen. Diese erlauben Operationen wie die Überprüfung der Datenbank auf " +"Fehler und Konsistenz einfach durchzuführen. Zum Beispiel Forschung- und " +"Analysewerkzeuge, Vergleich von Ereignissen, das Finden von doppelten " +"Personen, eine interaktive Übersicht der Nachkommen und vieles mehr. Alle " +"Werkzeuge kannst du im Menü unter "Werkzeuge" finden." #: ../src/data/tips.xml.in.h:20 -#, fuzzy msgid "" "Gramps Translators
    Gramps has been designed so that new " "translations can easily be added with little development effort. If you are " "interested in participating please email gramps-devel@lists.sf.net" msgstr "" -"Gramps wurde so programmiert, dass neue Übersetzungen einfach mit einem " -"kleinen Entwicklungsaufwand integriert werden können. Wenn du am Übersetzen " -"interessiert bist, sende bitte eine E-Mail an gramps-devel@lists.sf.net" +"Gramps Übersetzer
    Gramps wurde so programmiert, dass neue " +"Übersetzungen einfach mit einem kleinen Entwicklungsaufwand integriert " +"werden können. Wenn du am Übersetzen interessiert bist, sende bitte eine E-" +"Mail an gramps-devel@lists.sf.net" #: ../src/data/tips.xml.in.h:21 msgid "" @@ -25118,18 +24667,20 @@ msgid "" "whichever desktop environment you prefer. As long as the required GTK " "libraries are installed it will run fine." msgstr "" +"Gramps für Gnome oder KDE?
    Für Linuxanwender läuft Gramps egal " +"welche Desktopumgebung du bevorzugst. Solange die benötigten GTK " +"Bibliotheken installiert sind, läuft es hervorragend." #: ../src/data/tips.xml.in.h:22 -#, fuzzy msgid "" "Hello, привет or 喂
    Whatever script you use Gramps offers full " "Unicode support. Characters for all languages are properly displayed." msgstr "" -"Gramps unterstützt Unicode komplett. Im Grunde werden damit alle " -"Schriftzeichen von allen Sprachen korrekt angezeigt." +"Hallo, привет oder 喂
    Egal welche Schrift du verwendest, Gramps " +"unterstützt Unicode komplett. Schriftzeichen von allen Sprachen werden " +"korrekt angezeigt." #: ../src/data/tips.xml.in.h:23 -#, fuzzy msgid "" "Improving Gramps
    Users are encouraged to request enhancements to " "Gramps. Requesting an enhancement can be done either through the gramps-" @@ -25137,14 +24688,15 @@ msgid "" "project.org and creating a Feature Request. Filing a Feature Request is " "preferred but it can be good to discuss your ideas on the email lists." msgstr "" -"Gramps verbessern: Benutzer sind dazu angeregt, Weiterentwicklungen " -"an Gramps vorzuschlagen. Vorschläge zur Weiterentwicklung können über die " -"gramps-users oder gramps-devel Mailinglisten gesendet werden, oder durch " -"erstellen einen Feature Request auf http://bugs.gramps-project.org Das " -"erstzellen eines Feature Request wird bevorzugt." +"Gramps verbessern
    Benutzer sind dazu angeregt, " +"Weiterentwicklungen an Gramps vorzuschlagen. Vorschläge zur " +"Weiterentwicklung können über die gramps-users oder gramps-devel " +"Mailinglisten gesendet werden, oder durch erstellen einen Feature Request " +"auf http://bugs.gramps-project.org Das erstellen eines Feature Request wird " +"bevorzugt aber es kann nützlich sein deine Ideen in der Mailingliste zu " +"diskutieren." #: ../src/data/tips.xml.in.h:24 -#, fuzzy msgid "" "Incorrect Dates
    Everyone occasionally enters dates with an " "invalid format. Incorrect date formats will show up in Gramps with a redish " @@ -25152,26 +24704,25 @@ msgid "" "be opened by clicking on the date button. The format of the date is set " "under "Edit > Preferences > Display"." msgstr "" -"Fehlerhafte Daten: Jeder trägt gelegentlich Daten mit ungültigem " -"Format ein. Fehlerhafte Datenformate werden neben dem Datum mit einem roten " -"Punkt gekennzeichnet. Grün bedeutet gut und gelb bedeutet akzeptabel. Durch " -"das Klicken auf die farbige Schaltfläche kann die Datumsauswahl aufgerufen " -"werden." +"Fehlerhafte Daten
    Jeder trägt gelegentlich Daten mit ungültigem " +"Format ein. Fehlerhafte Datenformate werden in Gramps mit einem rötlichen " +"Hintergrund gezeigt. Du kannst das Datum durch Verwendung des " +"Datumauswahldialogs korrigieren welcher durch das Klicken auf die " +"Datumauswahlschaltfläche geöffnet werden kann. Das Datumsformat wird " +"eingestellt unter "Bearbeiten > Einstellungen > Anzeige"." #: ../src/data/tips.xml.in.h:25 -#, fuzzy msgid "" "Inverted Filtering
    Filters can easily be reversed by using the " "'invert' option. For instance, by inverting the 'People with children' " "filter you can select all people without children." msgstr "" -"Filter invertieren: Filter können einfach durch das Benutzen der " +"Filter invertieren
    Filter können einfach durch das Benutzen der " "Option "Invertieren" umgedreht werden. Zum Beispiel wenn du "" "Personen mit Kindern" invertierst, kannst du alle Personen ohne Kinder " "anzeigen lassen." #: ../src/data/tips.xml.in.h:26 -#, fuzzy msgid "" "Keeping Good Records
    Be accurate when recording genealogical " "information. Don't make assumptions while recording primary information; " @@ -25180,23 +24731,24 @@ msgid "" "confirm the accurate transcription of what appears to be an error in a " "source." msgstr "" -"Sei genau beim Aufschreiben von genealogischen Informationen. Stell nicht " -"eine Hypothese auf, während du erste Informationen hast, schreibe genau auf, " -"wie du es siehst. Verwende eingeklammerte Kommentare um Anfügungen, " -"Löschungen und Kommentare anzugeben. Es ist zu empfehlen das Lateinische " -""sic" zu verwenden um die genaue Niederschrift zu bestätigen, wenn " -"ein Fehler in der Quelle enthalten ist." +"Gute Datensätze aufbewahren
    Sei genau beim Aufschreiben von " +"genealogischen Informationen. Stell nicht eine Hypothese auf, während du " +"erste Informationen hast, schreibe genau auf, wie du es siehst. Verwende " +"eingeklammerte Kommentare um Anfügungen, Löschungen und Kommentare " +"anzugeben. Es ist zu empfehlen das Lateinische "sic" zu verwenden " +"um die genaue Niederschrift zu bestätigen, wenn ein Fehler in der Quelle " +"enthalten ist." #: ../src/data/tips.xml.in.h:27 -#, fuzzy msgid "" "Keyboard Shortcuts
    Tired of having to take your hand off the " "keyboard to use the mouse? Many functions in Gramps have keyboard shortcuts. " "If one exists for a function it is displayed on the right side of the menu." msgstr "" -"Bist du es satt, immer die Tastatur zu verlassen um die Maus zu benutzen? " -"Viele Funktionen von Gramps haben Tastaturkürzel. Wenn Kurzbefehle vorhanden " -"sind, werden sie an der rechten Seite im Menü angezeigt." +"Tastaturkürzel
    Bist du es satt, immer die Tastatur zu verlassen " +"um die Maus zu benutzen? Viele Funktionen von Gramps haben Tastaturkürzel. " +"Wenn Kurzbefehle vorhanden sind, werden sie an der rechten Seite im Menü " +"angezeigt." #: ../src/data/tips.xml.in.h:28 msgid "" @@ -25205,9 +24757,13 @@ msgid "" "preset event types. You can add your own event types by typing in the text " "field, they will be added to the available events, but not translated." msgstr "" +"Listing Events
    Events are added using the editor opened with " +""Person > Person bearbeiten > Ereignis". There is a long " +"list of preset event types. You can add your own event types by typing in " +"the text field, they will be added to the available events, aber nicht " +"übersetzt." #: ../src/data/tips.xml.in.h:29 -#, fuzzy msgid "" "Locating People
    By default, each surname in the People View is " "listed only once. By clicking on the arrow to the left of a name, the list " @@ -25216,23 +24772,27 @@ msgid "" "typing. The view will jump to the first Family Name matching the letters you " "enter." msgstr "" -"Personen lokalisieren: Als Standard wird jeder Familiennamen in der " -"Personenansicht einmal gelistet. Durch das Klicken auf den Pfeil links neben " -"einem Namen wird die Liste aufgeklappt und alle Personen mit diesem Namen " -"angezeigt." +"Personen lokalisieren
    Als Standard wird jeder Familiennamen in " +"der Personenansicht nur einmal gelistet. Durch das Klicken auf den Pfeil " +"links neben einem Namen wird die Liste aufgeklappt und alle Personen mit " +"diesem Namen werden angezeigt. Um einen Familiennamen aus einer langen Liste " +"zu lokalisieren, wähle einen Familiennamen (keine Person) fange an zu " +"tippen. Die Ansicht springt zu dem ersten Familiennamen der mit deinen " +"eingegebenen Buchstaben übereinstimmt." #: ../src/data/tips.xml.in.h:30 -#, fuzzy msgid "" "Making a Genealogy Website
    You can easily export your family tree " "to a web page. Select the entire database, family lines or selected " "individuals to a collection of web pages ready for upload to the World Wide " "Web. The Gramps project provides free hosting of websites made with Gramps." msgstr "" -"Du kannst ganz einfach deinen Stammbaum auf eine Web-Seite exportieren. " -"Wähle eine ganze Datenbank, eine Gruppe von Vorfahren oder Nachkommen oder " -"Personen um eine Sammlung für das Internet fertigzustellen und sie dann " -"hochzuladen." +"Genealogische Webseite erstellen
    Du kannst ganz einfach deinen " +"Stammbaum auf eine Web-Seite exportieren. Wähle eine ganze Datenbank, eine " +"Gruppe von Vorfahren oder Nachkommen oder Personen um eine Sammlung von " +"Webseiten fertig zum Hochladen ins World Wide Web zu erstellen. Das Gramps-" +"Projekt bietet freien Platz auf Webservern für mit Gramps erstellte " +"Webseiten." #: ../src/data/tips.xml.in.h:31 msgid "" @@ -25241,43 +24801,45 @@ msgid "" "different types and set the prefered name by dragging it to the Prefered " "Name section." msgstr "" +"Namen verwalten
    Es ist einfach Personen mit verschiedenen Namen " +"in Gramps zu verwalten. Wähle im Personeneditor den Namenreiter. Du kannst " +"Namen verschiedensten Typs hinzufügen und den bevorzugten durch ziehen in " +"den Bevorzugter Name Bereich setzen." #: ../src/data/tips.xml.in.h:32 -#, fuzzy msgid "" "Managing Places
    The Places View shows a list of all places in the " "database. The list can be sorted by a number of different criteria, such as " "City, County or State." msgstr "" -"Die Orteansicht zeigt dir alle in der Datenbank vorkommende Orte. Die Liste " -"kann durch viele verschiedene Kriterien, wie Stadt, Gemeinde oder Land " -"geordnet werden." +"Orte verwalten
    Die Orteansicht zeigt dir eine Liste aller in der " +"Datenbank vorkommende Orte. Die Liste kann durch viele verschiedene " +"Kriterien, wie Stadt, Gemeinde oder Land geordnet werden." #: ../src/data/tips.xml.in.h:33 -#, fuzzy msgid "" "Managing Sources
    The Sources View shows a list of all sources in " "a single window. From here you can edit your sources, merge duplicates and " "see which individuals reference each source. You can use filters to group " "your sources." msgstr "" -"Die Quellenansicht zeigt eine Liste mit allen Quellen in einem einzigen " -"Fenster. Durch einen Doppelklick auf jede, kannst du Notizen hinzufügen, " -"oder auch sehen, welche Personen auf diese Quelle verweisen." +"Quellen verwalten
    Die Quellenansicht zeigt eine Liste mit allen " +"Quellen in einem einzigen Fenster. Von hier kannst du deine Quellen " +"bearbeiten, Duplikate zusammenfassen und sehen welche Person mit welcher " +"Quelle verknüpft ist. Du kannst Filter verwenden, um deine Quellen zu " +"gruppieren." #: ../src/data/tips.xml.in.h:34 -#, fuzzy msgid "" "Media View
    The Media View shows a list of all media entered in " "the database. These can be graphic images, videos, sound clips, " "spreadsheets, documents, and more." msgstr "" -"Die Multimediaansicht zeigt dir alle in der Datenbank vorhandenen " -"Multimediaobjekte. Das können Bilder, Videos, Tonaufnahmen, Tabellen, " -"Dokumente und vieles mehr sein." +"Medienansicht
    Die Medienansicht zeigt dir eine Liste aller in der " +"Datenbank vorhandenen Medienobjekte. Das können Bilder, Videos, " +"Tonaufnahmen, Tabellen, Dokumente und vieles mehr sein." #: ../src/data/tips.xml.in.h:35 -#, fuzzy msgid "" "Merging Entries
    The function "Edit > Compare and Merge..." "" allows you to combine separately listed people into one. Select the " @@ -25286,37 +24848,40 @@ msgid "" "erroneously entered differing names for one individual. This also works for " "the Places, Sources and Repositories views." msgstr "" -"Die Funktion "Zusammenfassen" erlaubt es separat gelistete " -"Personen zu einer zu vereinigen. Dies ist sehr nützlich, wenn man zwei " -"Stammbäume mit sich überlappenden Personen oder irrtümlicherweise sich " -"unterscheidende Namen angelegt hat und zu einer Person vereinigen will." +"Einträge zusammenfassen
    Die Funktion "Bearbeiten > " +"Vergleichen und zusammenfassen..." erlaubt es separat gelistete " +"Personen zu einer zu vereinigen. Wähle den zweiten Eintrag durch gedrückt " +"halten der Steuerungstaste (Strg) während du klickst. Dies ist sehr " +"nützlich, wenn man zwei Stammbäume mit sich überlappenden Personen oder " +"irrtümlicherweise sich unterscheidende Namen angelegt hat und zu einer " +"Person vereinigen will. Dies funktioniert auch in der Orte, Quellen und " +"Aufbewahrungsorteansicht." #: ../src/data/tips.xml.in.h:36 -#, fuzzy msgid "" "Navigating Back and Forward
    Gramps maintains a list of previous " "active object such as People, Events and . You can move forward and backward " "through the list using "Go > Forward" and "Go > " "Back" or the arrow buttons." msgstr "" -"Gramps verwaltet eine Liste von vorher ausgewählten Personen. Du kannst in " -"dieser Liste vor und zurück springen, indem du unter Gehe zu >Vor " -"und Gehe zu > Zurück benutzt." +"Vor und zurück navigieren
    Gramps verwaltet eine Liste von vorher " +"aktiven Objekten wie Personen und Ereignisse. Du kannst in dieser Liste vor " +"und zurück springen, durch Verwendung von "Gehe zu >Vor"und " +""Gehe zu > Zurück" oder der Pfeilschaltflächen." #: ../src/data/tips.xml.in.h:37 -#, fuzzy msgid "" "No Speaka de English?
    Volunteers have translated Gramps into more " "than 20 languages. If Gramps supports your language and it is not being " "displayed, set the default language in your operating system and restart " "Gramps." msgstr "" -"Gramps wurde in über 20 Sprachen übersetzt. Wenn Gramps deine Sprache " -"unterstützt und diese nicht angezeigt wird, setze die Standardsprache auf " -"deinem Computer und starte Gramps neu." +"Du nicht sprechen deutsch?
    Helfer haben Gramps in über 20 " +"Sprachen übersetzt. Wenn Gramps deine Sprache unterstützt und diese nicht " +"angezeigt wird, setze die Standardsprache auf deinem Computer und starte " +"Gramps neu." #: ../src/data/tips.xml.in.h:38 -#, fuzzy msgid "" "Open Source Software
    The Free/Libre and Open Source Software " "(FLOSS) development model means Gramps can be extended by any programmer " @@ -25325,9 +24890,13 @@ msgid "" "tool. For more about Open Source software lookup the Free Software " "Foundation and the Open Source Initiative." msgstr "" -"Das Free/Libre and Open Source Software (FLOSS) Entwicklungsmodell erlaubt, " -"dass Gramps von jedem Programmierer erweitert werden kann, soweit alle " -"Quelldateien frei unter dieser Lizenz erhältlich sind." +"Open Source Software
    Das Free/Libre und Open Source Software " +"(FLOSS) Entwicklungsmodell erlaubt, dass Gramps von jedem Programmierer " +"erweitert werden kann, soweit alle Quelldateien frei unter dieser Lizenz " +"erhältlich sind. Es ist also nicht nur wie Freibier, du hast auch die " +"Freiheit die Anwendung zu studieren und zu ändern. Für mehr Informationen zu " +"Open Source Software schaue bei Free Software Foundation und der Open Source " +"Initiative." #: ../src/data/tips.xml.in.h:39 msgid "" @@ -25335,6 +24904,9 @@ msgid "" "family can be set by using drag and drop. This order is preserved even when " "they do not have birth dates." msgstr "" +"Kinder in der Familie ordnen
    Die Reihenfolge der Kinder in einer " +"Familie kann durch ziehen und fallen lassen bestimmt werden. Diese Anordnung " +"bleibt erhalten, auch wenn sie kein Geburtsdatum haben." #: ../src/data/tips.xml.in.h:40 msgid "" @@ -25343,54 +24915,56 @@ msgid "" "configured to the way you like it. Have a look to the right of the top " "toolbar or under the "View" menu." msgstr "" +"Die Ansichten organisieren
    Viele Ansichten können deine Daten in " +"einer hierarchischen Baumtruktur oder als einfache Liste darstellen. Jede " +"Ansicht kann auch an deine Wünsche angepasst werden. Schaue rechts in der " +"oberen Werkzeugleiste unter dem "Ansicht"enmenü." #: ../src/data/tips.xml.in.h:41 -#, fuzzy msgid "" "Privacy in Gramps
    Gramps helps you to keep personal information " "secure by allowing you to mark information as private. Data marked as " "private can be excluded from reports and data exports. Look for the padlock " "which toggles records between private and public." msgstr "" -"Gramps hilft dir persönliche Informationen geheim zu halten, indem man " -"Informationen als privat markiert. Als privat markierte Daten können von den " -"Berichten und Datenexporten ausgeschlossen werden." +"Datenschutz in Gramps
    Gramps hilft dir persönliche Informationen " +"geheim zu halten, indem man Informationen als privat markiert. Als privat " +"markierte Daten können von den Berichten und Datenexporten ausgeschlossen " +"werden. Schaue nach dem Vorhängeschloss welches Datensätze zwischen privat " +"und öffentlich umschaltet." #: ../src/data/tips.xml.in.h:42 -#, fuzzy msgid "" "Read the Manual
    Don't forget to read the Gramps manual, "" "Help > User Manual". The developers have worked hard to make most " "operations intuitive but the manual is full of information that will make " "your time spent on genealogy more productive." msgstr "" -"Vergesse nicht das Gramps Handbuch zu lesen, das du unter Hilfe > " -"Benutzerhandbuch findest. Die Entwickler haben hart daran gearbeitet, um " -"die Bedienung intuitiv zu gestalten, aber das Handbuch ist voll mit " -"Informationen, die dir helfen, noch besser in der Ahnenforschung produktiv " -"zu sein." +"Lies das Handbuch
    Vergesse nicht das Gramps Handbuch zu lesen, " +"das du unter "Hilfe > Benutzerhandbuch" findest. Die Entwickler " +"haben hart daran gearbeitet, um die Bedienung intuitiv zu gestalten, aber " +"das Handbuch ist voll mit Informationen, die dir helfen, noch besser in der " +"Ahnenforschung produktiv zu sein." #: ../src/data/tips.xml.in.h:43 -#, fuzzy msgid "" "Record Your Sources
    Information collected about your family is " "only as good as the source it came from. Take the time and trouble to record " "all the details of where the information came from. Whenever possible get a " "copy of original documents." msgstr "" -"Ein guter Tipp zur Ahnenforschung: Gesammelte Informationen über Ihre " -"Familie sind nur so gut über die Quelle, von der sie stammen. Nehme dir Zeit " +"Zeichne deine Quellen auf
    Gesammelte Informationen über deine " +"Familie sind nur so gut wie die Quelle, von der sie stammen. Nimm dir Zeit " "und Geduld alle Details aufzuschreiben woher die Informationen stammen. Wenn " -"es möglich ist, mache dir eine Kopie von Originaldokumenten." +"es möglich ist, mache dir eine Kopie von den original Dokumenten." #: ../src/data/tips.xml.in.h:44 -#, fuzzy msgid "" "Reporting Bugs in Gramps
    The best way to report a bug in Gramps " "is to use the Gramps bug tracking system at http://bugs.gramps-project.org" msgstr "" -"Der beste Weg einen Fehler in Gramps zu melden, ist das Gramps bug tracking " -"system auf http://bugs.gramps-project.org" +"Fehler in Gramps melden
    Der beste Weg einen Fehler in Gramps zu " +"melden, ist das Gramps bug tracking system auf http://bugs.gramps-project.org" #: ../src/data/tips.xml.in.h:45 msgid "" @@ -25400,9 +24974,13 @@ msgid "" "needs. Each seperate view can also be configured under "View > " "Configure View..."" msgstr "" +"Einstellung deiner Vorlieben
    "Bearbeiten> Einstellungen..." +"" ermöglicht dir das Ändern einer Anzahl von Einstellungen, wie z.B. " +"den Pfad zu deinen Mediendateien, und das Abstimmen vieler Aspekte der " +"Gramps Darstellung an deine Bedürfnisse. Jede einzelne Ansicht kann ferner " +"konfiguriert werden unter "Ansicht > Ansicht konfigurieren..."" #: ../src/data/tips.xml.in.h:46 -#, fuzzy msgid "" "Show All Checkbutton
    When adding an existing person as a spouse, " "the list of people shown is filtered to display only people who could " @@ -25410,14 +24988,13 @@ msgid "" "is wrong in making this choice, you can override the filter by checking the " "Show All checkbutton." msgstr "" -"Alle anzeigen Kontrollkästchen : Wenn man einen Partner oder Kind " +"Alle anzeigen Kontrollkästchen
    Wenn man einen Partner oder Kind " "hinzufügen will, wird eine Liste von gefilterten Personen angezeigt, die " "realistisch in Frage kommen (durch die Daten in Datenbank). Wenn Gramps " "falsch auswählen sollte, kannst du den Filter durch das aktivieren des " -"Kontrollkästchen "Alle anzeigen" ausschalten." +"Kontrollkästchen Alle anzeigen ausschalten." #: ../src/data/tips.xml.in.h:47 -#, fuzzy msgid "" "So What's in a Name?
    The name Gramps was suggested to the " "original developer, Don Allingham, by his father. It stand for " @@ -25426,15 +25003,16 @@ msgid "" "genealogical data. The Gramps database back end is so robust that some users " "are managing genealogies containing hundreds of thousands of people." msgstr "" -"Gramps ist ein "Genealogical Research and Analysis Management Program " -"System" (auf Deutsch: Genealogisches Forschungs- und " -"Analyseverwaltungsprogramm) Es ist ein voll funktionales " -"Ahnenforschungsprogramm um genealogische Daten abzulegen, zu bearbeiten und " -"zu erforschen. Das Datenbank backend von Gramps ist so robust, dass einige " -"Benutzer Stammbäume mit Hunderttausende von Personen damit verwalten." +"Namen sind Schall und Rauch
    Der Name Gramps wurde dem " +"ursprünglichen Entwickler Don Allingham von seinem Vater vorgeschlagen. Er " +"bedeutet Genealogical Research and Analysis Management Program System " +"(auf Deutsch: Genealogisches Rechercheund Analyse Management Programm System)" +" Es ist ein voll funktionales Ahnenforschungsprogramm um genealogische " +"Daten abzulegen, zu bearbeiten und zu erforschen. Das Datenbankbackend von " +"Gramps ist so robust, dass einige Benutzer Stammbäume mit Hunderttausende " +"von Personen damit verwalten." #: ../src/data/tips.xml.in.h:48 -#, fuzzy msgid "" "SoundEx can help with family research
    SoundEx solves a long " "standing problem in genealogy, how to handle spelling variations. The " @@ -25445,18 +25023,18 @@ msgid "" "your database, go to "Tools > Utilities > Generate SoundEx " "Codes..."." msgstr "" -"SoundEx kann bei der Familienforschung helfen: SoundEx löst ein lange " -"bestehendes Problem in der Ahnenforschung -- wie man Ausspracheunterschiede " -"behandelt. Das SoundEx Werkzeug nimmt einen Familiennamen und generiert eine " -"vereinheitlichende Form für die entsprechend gleich klingenden Namen. Den " -"SoundEx Code für einen Familiennamen zu wissen ist beim Forschen von " -"Datenerhebungsdateien (Mikrofiche) in einer Bibliothek oder einen anderen " -"Forschungsstelle sehr hilfreich. Um die SoundEx Codes für Familiennamen in " -"deiner Datenbank zu bekommen, gehe zu Werkzeuge > Werkzeuge > " -"SoundEx Codes generieren." +"SoundEx kann bei der Familienforschung helfen
    SoundEx löst ein " +"lange bestehendes Problem in der Ahnenforschung -- wie man " +"Ausspracheunterschiede behandelt. Das SoundEx Werkzeug nimmt einen " +"Familiennamen und generiert eine vereinheitlichende Form für die " +"entsprechend gleich klingenden Namen. Den SoundEx Code für einen " +"Familiennamen zu wissen ist beim Forschen von Volkszählungsdateien " +"(Mikrofiche) in einer Bibliothek oder einen anderen Forschungsstelle sehr " +"hilfreich. Um die SoundEx Codes für Familiennamen in deiner Datenbank zu " +"bekommen, gehe zu "Werkzeuge > Werkzeuge > SoundEx Codes " +"generieren..."." #: ../src/data/tips.xml.in.h:49 -#, fuzzy msgid "" "Starting a New Family Tree
    A good way to start a new family tree " "is to enter all the members of the family into the database using the Person " @@ -25464,14 +25042,13 @@ msgid "" "button from the People View). Then go to the Relationship View and create " "relationships between people." msgstr "" -"Einen neuen Stammbaum anlegen: Ein guter Weg anzufangen ist alle " -"Mitglieder der Familie in die Datenbank einzugeben (verwende Bearbeiten " -"> Hinzufügen oder klicke auf die Hinzufügen Schaltfläche in der " -"Menüleiste). Dann gehe in die Beziehungenansicht und lege Beziehungen " -"zwischen Personen an." +"Einen neuen Stammbaum anlegen
    Ein guter Weg anzufangen ist alle " +"Mitglieder der Familie in die Datenbank unter Verwendung der Personenansicht " +"einzugeben (verwende "Bearbeiten > Hinzufügen" oder klicke auf " +"die Hinzufügen Schaltfläche in der Personenansicht). Dann gehe in die " +"Beziehungenansicht und lege Beziehungen zwischen Personen an." #: ../src/data/tips.xml.in.h:50 -#, fuzzy msgid "" "Talk to Relatives Before It Is Too Late
    Your oldest relatives can " "be your most important source of information. They usually know things about " @@ -25480,37 +25057,36 @@ msgid "" "you will get to hear some great stories. Don't forget to record the " "conversations!" msgstr "" -"Spreche mit Verwandten bevor es zu spät ist: Deine ältesten " -"Verwandten können die wichtigste Quelle für Informationen sein. Sie wissen " -"meistens Dinge über die Familie, die nicht aufgeschrieben sind. " +"Spreche mit Verwandten bevor es zu spät ist
    Deine ältesten " +"Verwandten können deine die wichtigste Quelle für Informationen sein. Sie " +"wissen meistens Dinge über die Familie, die nicht aufgeschrieben sind. " "Möglicherweise erzählen sie alles mögliche, das eines Tages dir einen Tipp " "beim Forschen geben kann. Und zu guter Letzt wirst du große Geschichten " -"hören. Vergesse nicht, die Gespräche festzuhalten!" +"hören. Vergesse nicht, die Gespräche aufzuzeichnen!" #: ../src/data/tips.xml.in.h:51 -#, fuzzy msgid "" "The 'How and Why' of Your Genealogy
    Genealogy isn't only about " "dates and names. It is about people. Be descriptive. Include why things " "happened, and how descendants might have been shaped by the events they went " "through. Narratives go a long way in making your family history come alive." msgstr "" -"Ahnenforschung beschäftigt sich nicht nur mit Daten und Namen. Es geht um " -"Menschen, die man versucht zu beschreiben. Es enthält das warum etwas " -"passiert und wie die Nachkommen durch diese Ereignisse geprägt wurden. " -"Erzählungen können eine Möglichkeit sein, Ihre Familiengeschichte zu erleben." +"Das "Wie und Warum" deiner Ahnenforschung
    Ahnenforschung beschäftigt sich nicht nur mit Daten und Namen. Es geht um " +"Menschen. Sei beschreibend. Nehme auf warum etwas passiert und wie die " +"Nachkommen durch diese Ereignisse geprägt wurden sein könnten, die sie " +"erlebt haben. Erzählungen können eine Möglichkeit sein, deine " +"Familiengeschichte zu erleben." #: ../src/data/tips.xml.in.h:52 -#, fuzzy msgid "" "The Family View
    The Family View is used to display a typical " "family unit as two parents and their children." msgstr "" -"Die Familienansicht: Die Familienansicht wird verwendet, um eine " -"Familie anzuzeigen -- die Eltern, Ehepartner und Kinder von einer Person." +"Die Familienansicht
    Die Familienansicht wird verwendet, um eine " +"typischeFamilie anzuzeigen die Eltern und ihre Kinder." #: ../src/data/tips.xml.in.h:53 -#, fuzzy msgid "" "The GEDCOM File Format
    Gramps allows you to import from, and " "export to, the GEDCOM format. There is extensive support for the industry " @@ -25518,46 +25094,46 @@ msgid "" "from users of most other genealogy programs. Filters exist that make " "importing and exporting GEDCOM files trivial." msgstr "" -"Gramps erlaubt Importieren und Exportieren aus/in dem/das GEDCOM Format. Es " -"ist eine erweiterte Unterstützung für die Standard GEDCOM Version 5.5 " -"enthalten, so dass du einfach Gramps Informationen mit den meisten Nutzern " -"von anderen Ahnenforschungprogrammen austauschen kannst." +"Das GEDCOM Dateiformat
    Gramps erlaubt Importieren aus und " +"Exportieren in das GEDCOM Format. Es existiert eine weit verbreitete " +"Unterstützung für den Industriestandard GEDCOM Version 5.5, so dass du " +"einfach Gramps Informationen mit den meisten Nutzern von anderen " +"Ahnenforschungprogrammen austauschen kannst." #: ../src/data/tips.xml.in.h:54 -#, fuzzy msgid "" "The Gramps Code
    Gramps is written in a computer language called " "Python using the GTK and GNOME libraries for the graphical interface. Gramps " "is supported on any computer system where these programs have been ported. " "Gramps is known to be run on Linux, BSD, Solaris, Windows and Mac OS X." msgstr "" -"Gramps wird in einer Computersprache, genannt Python, geschrieben, die die " -"GTK und GNOME Bibliotheken für die grafische Oberfläche verwendet. GRAMPS " -"wird von jedem Computersystem unterstützt, wohin diese Programme portiert " -"sind." +"Der Gramps Quelltext
    Gramps ist in einer Computersprache, genannt " +"Python, geschrieben, die die GTK und GNOME Bibliotheken für die grafische " +"Oberfläche verwendet. GRAMPS wird von jedem Computersystem unterstützt, " +"wohin diese Programme portiert sind. Es is bekannt, das Gramps unter Linux, " +"BSD, Solaris, Windows und Mac OS X läuft." #: ../src/data/tips.xml.in.h:55 -#, fuzzy msgid "" "The Gramps Homepage
    The Gramps homepage is at http://gramps-" "project.org/" msgstr "" -"Die Gramps Homepage
    Die Homepage von Gramps ist auf http://" -"gramps- project.org/" +"Die Gramps Homepage
    Die Homepage von Gramps befindet sich unter " +"http://gramps- project.org/" #: ../src/data/tips.xml.in.h:56 -#, fuzzy msgid "" "The Gramps Software License
    You are free to use and share Gramps " "with others. Gramps is freely distributable under the GNU General Public " "License, see http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL to read about the " "rights and restrictions of this license." msgstr "" -"Gramps wird frei unter der General Public License vertrieben, siehe: http://" -"www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL" +"Die Gramps Softwarelizens
    Du bist frei Gramps zu verwenden und " +"mit anderen zu teilen. Gramps wird frei unter der General Public License " +"vertrieben, siehe: http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL für die " +"Rechte und Einschränkungen der Lizenz." #: ../src/data/tips.xml.in.h:57 -#, fuzzy msgid "" "The Gramps XML Package
    You can export your Family Tree as a " "Gramps XML Package. This is a compressed file containing your family tree " @@ -25566,28 +25142,27 @@ msgid "" "other Gramps users. This format has the key advantage over GEDCOM that no " "information is ever lost when exporting and importing." msgstr "" -"Du kannst deine Daten in ein Gramps Paket konvertieren. Dieses Paket ist " -"eine komprimierte Datei, in der alle von der Datenbank genutzten Dateien, " -"wie z.B. Bilder, enthalten sind. Dieses Format ist komplett Portabel und " -"somit besonders für Backups oder den Austausch mit anderen Gramps Benutzern " -"geeignet. Dieses Format hat auch Vorteile gegenüber GEDCOM, weil beim Export/" -"Import keine Informationen verloren gehen." +"Das Gramps XML Paket
    Du kannst deinen Stammbaum in ein Gramps XML " +"Paket exportieren. Dieses Paket ist eine komprimierte Datei, in der deine " +"Stammbaumdaten und Mediendateien, wie z.B. Bilder, enthalten sind. Diese " +"Datei ist komplett portabel und somit besonders für Backups oder den " +"Austausch mit anderen Gramps Anwenderngeeignet. Dieses Format hat den " +"Hauptvorteil gegenüber GEDCOM, das beim Export oderImport keine " +"Informationen verloren gehen." #: ../src/data/tips.xml.in.h:58 -#, fuzzy msgid "" "The Home Person
    Anyone can be chosen as the Home Person in " "Gramps. Use "Edit > Set Home Person" in the Person View. The " "home person is the person who is selected when the database is opened or " "when the home button is pressed." msgstr "" -"Jeder kann in Gramps als "Hauptperson" (Proband) ausgewählt " -"werden. Benütze Bearbeiten > Hauptperson setzen. Die Hauptperson " -"ist jene Person, die beim Öffnen der Datenbank oder durch das Drücken der " -""Anfang" Schaltfläche angezeigt wird." +" Die Hauptperson
    Jeder kann in Gramps als Hauptperson (Proband) " +"ausgewählt werden. Verwende "Bearbeiten > Hauptperson setzen" " +"in der Personenansicht. Die Hauptperson ist jene Person, die beim Öffnen der " +"Datenbank oder durch das Drücken der Anfang Schaltfläche angezeigt wird." #: ../src/data/tips.xml.in.h:59 -#, fuzzy msgid "" "Unsure of a Date?
    If you're unsure about the date an event " "occurred, Gramps allows you to enter a wide range of date formats based on a " @@ -25595,36 +25170,33 @@ msgid "" "for a birth date in Gramps. Click the Date button next to the date field and " "see the Gramps Manual to learn more." msgstr "" -"Bist du dir bei einem Datum unsicher? Wenn du dir bei einem " -"vorkommenden Datum unsicher bist (zum Beispiel beim Sterbedatum), erlaubt " -"dir Gramps einen weiten Umfang an Daten, die auf einer Vermutung oder " -"Einschätzung beruhen. Im Fall von "etwa 1908" ist dies ein " -"erlaubter Eintrag für ein Geburtsdatum in Gramps. Schaue in das Wikihandbuch " -"von Gramps, wo du eine genaue Beschreibung der Optionen zu Datumseingabe " -"findest." +"Bist du dir bei einem Datum unsicher?
    Wenn du dir bei einem " +"vorkommenden Datum unsicher bist, erlaubt dir Gramps einen weiten Umfang an " +"Daten, die auf einer Vermutung oder Einschätzung beruhen. Beispielsweise ist " +""etwa 1908" ein erlaubter Eintrag für ein Geburtsdatum in Gramps. " +"Klicke die Datumsschaltfläche neben dem Datumseingabefeld und schaue in das " +"Grampshandbuch um mehr zu erfahren." #: ../src/data/tips.xml.in.h:60 -#, fuzzy msgid "" "Web Family Tree Format
    Gramps can export data to the Web Family " "Tree (WFT) format. This format allows a family tree to be displayed online " "using a single file, instead of many html files." msgstr "" -"Gramps kann Daten in das Web Family Tree (WFT) Format exportieren. Dieses " -"Format erlaubt dir, einen Stammbaum anstatt vieler HTML Dateien in einer " -"Datei online zu stellen." +"Web Family Tree Format
    Gramps kann Daten in das Web Family Tree " +"(WFT) Format exportieren. Dieses Format erlaubt dir, einen Stammbaum anstatt " +"vieler HTML Dateien in einer Datei online zu stellen." #: ../src/data/tips.xml.in.h:61 -#, fuzzy msgid "" "What's That For?
    Unsure what a button does? Simply hold the mouse " "over a button and a tooltip will appear." msgstr "" -"Bist du unsicher, welche Funktion ein Schaltfläche hat? Halte einfach die " -"Maus über die Schaltfläche und eine Information erscheint." +"Wofür ist dies?
    Bist du unsicher, welche Funktion ein " +"Schaltfläche hat? Halte einfach die Maus über die Schaltfläche und ein " +"Werkzeugtip erscheint." #: ../src/data/tips.xml.in.h:62 -#, fuzzy msgid "" "Who Was Born When?
    Under "Tools > Analysis and " "exploration > Compare Individual Events..." you can compare the data " @@ -25632,10 +25204,12 @@ msgid "" "the birth dates of everyone in your database. You can use a custom filter to " "narrow the results." msgstr "" -"Wer wurde wann geboren: Das Werkzeug "Einzelne Ereignisse " -"vergleichen " erlaubt dir die Daten von allen (oder einigen) Personen " -"aus deiner Datenbank zu vergleichen. Das ist nützlich, wenn du wünschst, " -"dass die Geburtsdaten von jedem aus deiner Datenbank angezeigt werden sollen." +"Wer wurde wann geboren?
    Unter "Werkzeuge > Analyse und " +"Untersuchung > Einzelne Ereignisse vergleichen..." kannst du die " +"Daten von Personen in deiner Datenbank vergleichen. Das ist nützlich, z.B. " +"wenn du wünschst, die Geburtsdaten von jedem aus deiner Datenbank " +"aufzulisten. Du kannst zum eingrenzen der Ergebnisse einen Anwenderfilter " +"verwenden." #: ../src/data/tips.xml.in.h:63 msgid "" @@ -25645,1026 +25219,9 @@ msgid "" "different calenders. Try the button next to the date field in the Events " "Editor." msgstr "" +"Mit Daten arbeiten
    Ein Zeitraum von Daten kann durch die " +"Verwendung des Formats "zwischen 4.1.200 und 20.3.2003" gegeben " +"werden. Du kannst auch das Level der Qualität eines Datums und sogar " +"zwischen sieben verschiedenen Kalendern wählen. Probiere die Schaltfläche " +"neben dem Datumsfeld im Ereigniseditor." -#~ msgid "No active %(navigation_type)s" -#~ msgstr "Kein aktiver %(navigation_type)s" - -#~ msgid "b. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s" -#~ msgstr "* %(birthdate)s, † %(deathdate)s" - -#~ msgid "short for born|b. %s" -#~ msgstr "* %s" - -#~ msgid "short for dead|d. %s" -#~ msgstr "† %s" - -#~ msgid "Use alternate provider." -#~ msgstr "Alternativen Anbieter verwenden." - -#~ msgid "Map provider" -#~ msgstr "Kartenanbieter" - -#~ msgid "_Provider" -#~ msgstr "_Anbieter" - -#~ msgid "_Save Zoom" -#~ msgstr "Zoom _speichern" - -#~ msgid "Set Columns to _1" -#~ msgstr "Setze Spalten auf _1" - -#~ msgid "Set Columns to _2" -#~ msgstr "Setze Spalten auf _2" - -#~ msgid "Set Columns to _3" -#~ msgstr "Setze Spalten auf _3" - -#~ msgid "" -#~ "Adding Children: To add children in Gramps make either of the " -#~ "parents the Active Person then switch to the Family View. If the child is " -#~ "already in the database, click on the third button down to the right of " -#~ "the Children list. If the person is not already in the database, click on " -#~ "the second button down to the right of the Children list. After the " -#~ "child's information is entered they will automatically be listed as a " -#~ "child of the Active Person." -#~ msgstr "" -#~ "Kind hinzufügen: Um Kinder in Gramps hinzuzufügen, wähle einen " -#~ "Elternteil und wechsele in die Familienansicht. Wenn das Kind bereits in " -#~ "der Datenbank vorhanden ist, klicke auf die dritte Schaltfläche oben " -#~ "rechts in der Kinderliste. Wenn die Person nicht in der Datenbank " -#~ "vorhanden ist, klicke dort auf die zweite Schaltfläche. Nachdem die " -#~ "Informationen über das Kind eingegeben worden sind, wird es automatisch " -#~ "als Kind der aktiven Personen erscheinen." - -#~ msgid "" -#~ "Changing The Preferred Name: It is easy to manage people with " -#~ "several names in Gramps. Make the person the Active Person, doubleclick " -#~ "on the record, and select the Names tab. Different types of names can be " -#~ "added. For example, Married Name, Birth Name, etc. Selecting a preferred " -#~ "name is just a matter of right-clicking on the name and choosing the only " -#~ "item in the menu." -#~ msgstr "" -#~ "Bevorzugten Namen ändern: In Gramps ist es einfach Personen mit " -#~ "verschiedenen Namen zu verwalten. Mache die Person zur aktiven Person " -#~ "indem du mit einem Doppelklick den Bearbeitungmodus gelangst und den " -#~ "Reiter "Namen" auswählen. Es können verschiedene Typen von " -#~ "Namen hinzugefügt werden, wie etwa Ehename, Geburtsname, usw. Um den " -#~ "bevorzugten Namen zu wählen, klicke einfach auf den Namen und wählen nur " -#~ "den Eintrag aus dem Menü aus." - -#~ msgid "" -#~ "Different Views: There are twelve different views for navigating " -#~ "your family: Gramplets, People, Relationships, Family List, Pedigree, " -#~ "Events, Sources, Places, Media, Repositories, Notes and HTML Maps. Each " -#~ "helps you to achieve one or more specific tasks." -#~ msgstr "" -#~ "Verschiedene Ansichten. Es gibt zwölf verschiedene Ansichten um " -#~ "durch deine Familie zu navigieren: Gramplets, Personen, Beziehungen, " -#~ "Familienliste, Ahnentafel, Ereignisse, Quellen, Orte, Medien, " -#~ "Aufbewahrungsorte Notizen und HTML Karten Jede hilft dir eine oder " -#~ "mehrere bestimmte Aufgaben durchzuführen." - -#~ msgid "" -#~ "Editing The Relationship of a Child: Not all children are related " -#~ "by birth to their parents. You can edit the relationship of a child to " -#~ "each parent by making the child the active person. In the Relationship " -#~ "View, click on the third icon to the right of the "Parents:" " -#~ "entry. This brings up the Family Editor. Now select the child, right-" -#~ "click and choose "Edit relationship". Here you can set the " -#~ "relationship between the child and its father and mother. Relationships " -#~ "can be any of Adopted, Birth, Foster, None, Sponsored, Stepchild and " -#~ "Unknown." -#~ msgstr "" -#~ "Bearbeiten der Verwandtschaft eines Kindes: Nicht alle Kinder sind " -#~ "durch Geburt mit ihren Eltern verbunden. Du kannst die Verwandtschaft " -#~ "eines Kindes zu jedem Elternteil durch das Auswählen des Kindes " -#~ "bearbeiten. In der Beziehungenansicht klicke auf die dritte Schaltfläche " -#~ "rechts neben dem "Eltern:" Eintrag. Dies öffnet den " -#~ "Familieneditor. Nun wähle das Kind rechtsklick und wähle "Eltern/" -#~ "Kind-Beziehung bearbeiten". Hier kannst du die Beziehung zwischen " -#~ "dem Kind und seinem Vater und seiner Mutter bearbeiten. Verwandtschaft " -#~ "kann Geburt, Adoptiert, Stiefkind, Gefördert, Pflegekind und unbekannt " -#~ "sein." - -#~ msgid "" -#~ "Gramps Manual: The Gramps manual is quite elaborate and well " -#~ "written. It includes details on keybindings and includes some useful tips " -#~ "that will help you in your genealogy work. Check it out." -#~ msgstr "" -#~ "Das Gramps Benutzerhandbuch: Das Gramps Benutzerhandbuch ist sehr " -#~ "ausführlich und gut geschrieben. Es enthält Details über die Handhabung " -#~ "und enthält einige nützliche Tipps, die dir bei deiner genealogischen " -#~ "Arbeit helfen wird. Probiere es aus." - -#~ msgid "" -#~ "Listing Events: Events in the life of any individual may be added " -#~ "to the database via the Person > Edit Person > Events " -#~ "option. This space can be used to include a wide range of options ranging " -#~ "from adoptions, to baptisms (and other religious ceremonies), burials, " -#~ "causes of death, Census listings, degrees earned, elections, emigration, " -#~ "military service, nobility titles, occupations, ordination, property, " -#~ "religion, retirement, wills, etc." -#~ msgstr "" -#~ "Ereignisse auflisten: Ereignisse im Leben von jeder Person können " -#~ "über die Option Person > Person bearbeiten > Ereignisse " -#~ "hinzugefügt werden. Der Platz dazu benutzt werden um eine weite Spanne an " -#~ "Optionen von Adoptionen, bis Taufen (und andere religiöse Zeremonien), " -#~ "Beerdigungen, Todesursache, Volkszählung, errungener Akademischer Grad, " -#~ "Wahlen, Auswanderung, Militärdienst, Adelstiteln, Berufe, Ordination, " -#~ "Eigenschaft, Religion, Pensionierung, letzter Wille usw. hinzuzufügen." - -#~ msgid "" -#~ "Setting Your Preferences: Not happy with some default behavior of " -#~ "Gramps? Edit > Preferences lets you to modify a number of " -#~ "settings, allowing you to tailor Gramps to your needs." -#~ msgstr "" -#~ "Eigene Einstellungen vornehmen: Bist du nicht mit einigen " -#~ "Standardeinstellungen von Gramps zufrieden? Unter Bearbeiten > " -#~ "Einstellungen kannst du eine Menge an Einstellungen nach deinen " -#~ "Wünschen modifizieren." - -#~ msgid "" -#~ "Shifting a Family View: Changing the Active Person in the " -#~ "Relationships View is easy. Just doubleclick on the name of a person to " -#~ "make it the active one." -#~ msgstr "" -#~ "Eine Familienansicht wechseln: Das ändern der aktiven Person in " -#~ "der Beziehungenansicht ist einfach. Einfach einen Doppelklick auf den " -#~ "Personennamen um es zur aktiven Person zu machen." - -#~ msgid "" -#~ "A range of dates can be given by using the format "between January " -#~ "4, 2000 and March 20, 2003"" -#~ msgstr "" -#~ "Eine Zeitspanne von Daten kann durch das folgende Format angegeben " -#~ "werden: "zwischen 4. Januar 2000 und 20. März 2003"" - -#~ msgid "" -#~ "An alternate name can be selected as a person's preferred name by " -#~ "selecting the desired name in the person's name list, bringing up the " -#~ "context menu by clicking the right mouse button, and selecting "set " -#~ "as default name" from the menu." -#~ msgstr "" -#~ "Ein alternativer Name kann als bevorzugter Namen durch das Wählen des " -#~ "gewünschten Namens in der Namensliste der Person gewählt werden, indem " -#~ "man darauf mit der rechten Maustaste klickt und im Kontextmenü klickt und " -#~ "es aus dem Menü auswählt." - -#~ msgid "" -#~ "Birth order of children in a family can be set, even if they do not have " -#~ "birth dates, by using drag and drop." -#~ msgstr "" -#~ "Kinder können in einer Familie per drag & drop geordnet werden, auch " -#~ "wenn keine Geburtsdaten vorhanden sind." - -#~ msgid "" -#~ "Custom reports can be created by advanced users under the "" -#~ "plugin" system. More information on custom reports can be found at " -#~ "http://developers.gramps-project.org" -#~ msgstr "" -#~ "Maßgeschneiderte Berichte können von erfahrenen Benutzern mit dem "" -#~ "plugin" System erstellt werden. Mehr Informationen über " -#~ "maßgeschneiderte Berichte findet man auf http://developers.gramps-project." -#~ "org" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Gramps allows you to generate a number of reports (both text and " -#~ "graphical) based on your genealogical information. There is great " -#~ "flexibility in selecting what people are included in the reports as well " -#~ "as the output format (html, pdf, OpenDocument Text, RTF, LaTeX and plain " -#~ "text). Experiment with the reports under the Reports menu to get " -#~ "an idea of how powerful Gramps is." -#~ msgstr "" -#~ "Gramps erlaubt dir eine Menge an Berichten (sowohl Text als auch " -#~ "grafisch) zu erstellen, die deine genealogische Informationen enthalten. " -#~ "Eine große Flexibilität gibt es sowohl bei der Auswahl der Personen für " -#~ "den Bericht als auch für das Ausgabeformat (HTML, PDF, Open Document, " -#~ "RTF, LaTeX und normaler Text). Probiere die Berichte im Menü unter " -#~ "Berichte um einen Einblick zu bekommen, wie mächtig Gramps ist." - -#~ msgid "" -#~ "Gramps has some unique features, including the ability to input any piece " -#~ "of information directly into Gramps. All data in the data base can be " -#~ "rearranged/manipulated to assist the user in doing research, analysis and " -#~ "correlation with the potential of filling relationship gaps." -#~ msgstr "" -#~ "Gramps hat einige einzigartige Eigenschaften wie etwa die Möglichkeit " -#~ "einen Informationsteil direkt in GRAMPS zu importieren. Alle Daten in der " -#~ "Datenbank können neu angeordnet/geändert werden, um dem Benutzer während " -#~ "des Forschens zu helfen Auswertungen und Beziehungen vorzunehmen, mit der " -#~ "Möglichkeit eine Verwandtschaftlücke zu füllen." - -#~ msgid "" -#~ "Gramps makes every effort to maintain compatibility with GEDCOM, the " -#~ "general standard of recording genealogical information. Filters exist " -#~ "that make importing and exporting GEDCOM files trivial." -#~ msgstr "" -#~ "Gramps unternimmt jede Anstrengung um Kompatibilität mit GEDCOM " -#~ "herzustellen, der allgemeine Standard um genealogische Informationen zu " -#~ "archivieren. Es existieren Filter, die es einfach machen, GEDCOM Dateien " -#~ "zu importieren und exportieren." - -#~ msgid "" -#~ "Gramps works even when using KDE, as long as the required GTK libraries " -#~ "are installed." -#~ msgstr "" -#~ "Gramps arbeitet auch unter KDE, soweit die benötigten GTK Bibliotheken " -#~ "installiert sind." - -#~ msgid "" -#~ "Make your data portable --- your family tree data and media can be " -#~ "exported directly to the GNOME file manager (Nautilus), for burning onto " -#~ "a CD." -#~ msgstr "" -#~ "Mach deine Daten portabel -- Du kannst deine Stammbaumdaten und " -#~ "Multimediaobjekte direkt in den GNOME Dateimanager (Nautilus) " -#~ "exportieren, um sie auf eine CD zu brennen." - -#~ msgid "" -#~ "Multiple names can be specified for individuals. Examples are birth name, " -#~ "marriage name or aliases." -#~ msgstr "" -#~ "Es können mehrere Namen präzise Personen zugeordnet werden. Zum Beispiel " -#~ "Geburtsname, Name nach Heirat oder Alias." - -#~ msgid "" -#~ "Relationship calculators in Gramps are available in more than fifteen " -#~ "languages." -#~ msgstr "" -#~ "Für Gramps sind Verwandtschaftrechner in mehr als fünfzehn Sprachen " -#~ "verfügbar." - -#~ msgid "" -#~ "To easily merge two people, select them both (a second person can be " -#~ "selected by holding the Control key while clicking) and clicking on " -#~ "Edit > Fast Merge." -#~ msgstr "" -#~ "Um zwei Personen einfach zusammenzufügen, wähle beide aus (eine zweite " -#~ "Person kann durch Anklicken bei gehaltener Strg-Taste gewählt werden), " -#~ "danach klicke auf Bearbeiten > Schnell zusammenfassen/." - -#~ msgid "" -#~ "To run Gramps, you need to have GTK installed. But you do not need to be " -#~ "running the GNOME desktop." -#~ msgstr "" -#~ "Um Gramps zu benutzen, benötigst du GTK. Aber du musst nicht den GNOME " -#~ "Desktop verwenden." - -#~ msgid "" -#~ "You can link any electronic media (including non-text information) and " -#~ "other file types to your Gramps family tree." -#~ msgstr "" -#~ "Du kannst jedes elektronische Medienobjekt (einschließlich nicht-Text- " -#~ "Informationen) und andere Dateitypen mit deinen Gramps Stammbaum " -#~ "verbinden." - -#~ msgid "Column Editor" -#~ msgstr "Spalteneditor" - -#~ msgid "_Display format" -#~ msgstr "_Anzeigeformat" - -#~ msgid "C_ustom format details" -#~ msgstr "_Details zum selbstdefinierten Format" - -#~ msgid "Use shading in Relationship View" -#~ msgstr "Benutze Schattierungen in der Beziehungenansicht" - -#~ msgid "Display edit buttons on Relationship View" -#~ msgstr "Zeige Bearbeiten Schaltflächen in der Beziehungenansicht" - -#~ msgid "_Plugin Status" -#~ msgstr "_PlugIn Status" - -#~ msgid "_Filter" -#~ msgstr "_Filter" - -#~ msgid "_Column Editor" -#~ msgstr "_Spalteneditor" - -#~ msgid "Select Place Columns" -#~ msgstr "Ortespalten auswählen" - -#~ msgid "Edit icons can be enabled in the Preferences dialog" -#~ msgstr "" -#~ "Bearbeiten-Schaltflächen können in den Einstellungen aktiviert werden" - -#~ msgid "Cause of Death" -#~ msgstr "Todesursache" - -#~ msgid "Select Event Columns" -#~ msgstr "Ereignisspalten auswählen" - -#~ msgid "Select Family Columns" -#~ msgstr "Familienspalten wählen" - -#~ msgid "_Column Editor..." -#~ msgstr "_Spalteneditor..." - -#~ msgid "Selecting stylesheet ..." -#~ msgstr "Wähle Layoutdokument ..." - -#~ msgid "Reload the map with new style." -#~ msgstr "Karte mit neuem Layout neu laden." - -#~ msgid "Select a StyleSheet" -#~ msgstr "Eine Layoutvorlage wählen" - -#~ msgid "Select Media Columns" -#~ msgstr "Medienspalten auswählen" - -#~ msgid "Select Note Columns" -#~ msgstr "Notizspalten auswählen" - -#~ msgid "Select Person Columns" -#~ msgstr "Personenspalten auswählen" - -#~ msgid "Tree" -#~ msgstr "Baum" - -#~ msgid "Select Repository Columns" -#~ msgstr "Aufbewahrungsortespalten auswählen" - -#~ msgid "Select Source Columns" -#~ msgstr "Quellenspalten auswählen" - -#~ msgid "Plugin Status" -#~ msgstr "PlugIn-Status" - -#~ msgid "%(event_abbrev)s %(birth_date)s - %(place)s" -#~ msgstr "%(event_abbrev)s %(birth_date)s - %(place)s" - -#~ msgid "%(event_abbrev)s %(birth_date)s" -#~ msgstr "%(event_abbrev)s %(birth_date)s" - -#~ msgid "%(event_abbrev)s %(death_date)s - %(place)s" -#~ msgstr "%(event_abbrev)s %(death_date)s - %(place)s" - -#~ msgid "%(event_abbrev)s %(death_date)s" -#~ msgstr "%(event_abbrev)s %(death_date)s" - -#~ msgid "spouses of %s" -#~ msgstr "Partner von %s" - -#~ msgid "Display detailed results" -#~ msgstr "Zeige ausführliche Ergebnisse" - -#~ msgid "Show details for every date entered" -#~ msgstr "Zeige Details für jedes eingegebene Datum" - -#~ msgid "Config" -#~ msgstr "Konfiguration" - -#~ msgid "Minimum years between two generations" -#~ msgstr "Minimaler Abstand in Jahre zwischen zwei Generationen" - -#~ msgid "Results" -#~ msgstr "Ergebnisse" - -#~ msgid "Replacing...\n" -#~ msgstr "Ersetze...\n" - -#~ msgid "Calculating...\n" -#~ msgstr "Berechne...\n" - -#~ msgid "Calculating estimated dates..." -#~ msgstr "Berechne geschätzte Daten..." - -#~ msgid "Check Localized Date Displayer and Parser" -#~ msgstr "Überprüfe lokalisierten Datumsparser und Anzeige" - -#~ msgid "Dump Gender Statistics" -#~ msgstr "Geschlechtsstatistik ausgeben" - -#~ msgid "Python Evaluation Window" -#~ msgstr "Python Bewertungsfenster" - -#~ msgid "Provides a window that can evaluate python code" -#~ msgstr "Liefert ein Fenster das Pythonkode bewerten kann" - -#~ msgid "Show Uncollected Objects" -#~ msgstr "Zeige nicht erfasste Objekte" - -#~ msgid "Provide a window listing all uncollected objects" -#~ msgstr "" -#~ "Liefert ein Fenster in dem alle nicht erfassten Objekte gelistet sind" - -#~ msgid "Generate Testcases for Persons and Families" -#~ msgstr "Erstellt Musterfälle für Personen und Familien" - -#~ msgid "Processing Person records" -#~ msgstr "Verarbeitung der Personendatensätze" - -#~ msgid "Processing Family records" -#~ msgstr "Verarbeitung der Familiendatensätze" - -#~ msgid "Processing Event records" -#~ msgstr "Verarbeitung der Ereignisdatensätze" - -#~ msgid "Processing Place records" -#~ msgstr "Verarbeitung der Ortedatensätze" - -#~ msgid "Processing Source records" -#~ msgstr "Verarbeitung der Quellendatensätze" - -#~ msgid "Processing Media records" -#~ msgstr "Verarbeitung der Mediendatensätze" - -#~ msgid "Processing Repository records" -#~ msgstr "Verarbeitung der Aufbewahrungsortedatensätze" - -#~ msgid "Processing Note records" -#~ msgstr "Verarbeitung der Notizendatensätze" - -#~ msgid "Date format on reports" -#~ msgstr "Datumsformat für Berichte" - -#~ msgid "%(calendar_type)s Calendar, Sorted by %(sortby)s" -#~ msgstr "%(calendar_type)s Kalender, Sortiert nach %(sortby)s" - -#~ msgid "The calendar which determines the year span" -#~ msgstr "Der Kalender der den Jahresabstand bestimmt" - -#~ msgid "_OpenStreetMap" -#~ msgstr "_OpenStreetMap" - -#~ msgid "Select OpenStreetMap Maps" -#~ msgstr "OpenStreetMap wählen" - -#~ msgid "_Google Maps" -#~ msgstr "_Google Maps" - -#~ msgid "Select Google Maps." -#~ msgstr "Google Maps auswählen." - -#~ msgid "SQLite Export" -#~ msgstr "SQLite Export" - -#~ msgid "SQLite is a common local database format" -#~ msgstr "SQLite ist ein gebräuchliches Datenbankformat" - -#~ msgid "b. %(birth_date)s" -#~ msgstr "* %(birth_date)s" - -#~ msgid "d. %(death_date)s - %(place)s" -#~ msgstr "† %(death_date)s - %(place)s" - -#~ msgid "d. %(death_date)s" -#~ msgstr "† %(death_date)s" - -#~ msgid "Deep Connections Gramplet" -#~ msgstr "Tiefe Verbindungen Gramplet" - -#~ msgid "Deep Connections" -#~ msgstr "Tiefe Verbindungen" - -#~ msgid "Headline News Gramplet" -#~ msgstr "Schlagzeilen Gramplet" - -#~ msgid "Headline News" -#~ msgstr "Schlagzeilen" - -#~ msgid "Note Gramplet" -#~ msgstr "Notiz Gramplet" - -#~ msgid "Python Gramplet" -#~ msgstr "Python Gramplet" - -#~ msgid "Python Shell" -#~ msgstr "Python Shell" - -#~ msgid "SQLite Import" -#~ msgstr "SQLite Import" - -#~ msgid "All Names of All People" -#~ msgstr "Alle Namen Aller Personen" - -#~ msgid "All names of all people" -#~ msgstr "Alle Namen aller Personen" - -#~ msgid "b." -#~ msgstr "*" - -#~ msgid "d." -#~ msgstr "†" - -#~ msgid "%(eventtype)s" -#~ msgstr "%(eventtype)s" - -#~ msgid "%(type)s of %(name)s" -#~ msgstr "%(type)s von %(name)s" - -#~ msgid "Image Exif Tags/ Keys" -#~ msgstr "Bild Exif Marken/ Schlüssel" - -#~ msgid "Whether to add exif tags to the media page or not?" -#~ msgstr "Ob exif Marken zu einer Medienseite hinzugefügt werden oder nicht?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Charts" -#~ msgstr "Grafiken 1" - -#~ msgid "Gra_mps package (portable XML)" -#~ msgstr "Gra_mps-Paket (portables XML)" - -#~ msgid "Eniro map not available for %s" -#~ msgstr "Eniro Karte nicht verfügbar für %s" - -#~ msgid "Only for Sweden and Denmark" -#~ msgstr "Nur für Schweden und Dänemark" - -#~ msgid "males" -#~ msgstr "Männer" - -#~ msgid "females" -#~ msgstr "Frauen" - -#~ msgid "all families" -#~ msgstr "Alle Familien" - -#~ msgid "" -#~ "This page contains an index of all the events in the database, sorted by " -#~ "their type, date (if one is present), and person’s surname. " -#~ "Clicking on an event’s type will take you to that event’s " -#~ "page. Clicking on a person’s name will take you to that " -#~ "person’s page. The person’s name will only be shown once for " -#~ "their events." -#~ msgstr "" -#~ "Diese Seite enthält einen Index mit allen Ereignissen der Datenbank, die " -#~ "nach ihrem Typ, Datum (wenn vorhanden) und Personen Nachnamen geordnet " -#~ "sind. Durch Klicken auf den Ereignistyp gelangst du zur Seite des " -#~ "Ereignisses. Durch klicken auf einePerson gelangst du zur Seite der " -#~ "Person. Der Name der Person wird nur einmal für ihre Ereignisse angezeigt." - -#~ msgid "Address Book List" -#~ msgstr "Adressbuchliste" - -#~ msgid "Gram_ps package (portable XML)" -#~ msgstr "Gram_ps-Paket (portables XML)" - -#~ msgid "GRAMPS View" -#~ msgstr "GRAMPS Ansicht" - -#~ msgid "GRAMPS: Import database" -#~ msgstr "GRAMPS: Datenbank importieren" - -#~ msgid "GRAMPS Book" -#~ msgstr "GRAMPS-Buch" - -#~ msgid "Welcome to GRAMPS!" -#~ msgstr "Willkommen zu GRAMPS!" - -#~ msgid "gramps id" -#~ msgstr "Gramps id" - -#~ msgid "GRAMPS Media Manager" -#~ msgstr "GRAMPS-Medienverwalter" - -#~ msgid "Reordering GRAMPS IDs" -#~ msgstr "GRAMPS-IDs neu ordnen" - -#~ msgid "GRAMPS ID" -#~ msgstr "GRAMPS ID:" - -#~ msgid " starting with %s" -#~ msgstr " starte mit %s" - -#~ msgid "Zip/Postal code" -#~ msgstr "Postleitzahl" - -#~ msgid "GRAMPS" -#~ msgstr "GRAMPS" - -#~ msgid "_Zip/Postal code:" -#~ msgstr "Plz/Postleit_zahl:" - -#~ msgid "GRAMPS ID:" -#~ msgstr "GRAMPS ID:" - -#~ msgid "GRAMPS database" -#~ msgstr "GRAMPS-Datenbank" - -#~ msgid "Internet Maps" -#~ msgstr "Internetkarten" - -#~ msgid "" -#~ "You need a broadband internet connection to use Internet mapping " -#~ "applications from within GRAMPS" -#~ msgstr "" -#~ "Du benötigst eine Breitbandinternetverbindung um Internetkarten zu " -#~ "verwenden. Anwendungen innerhalb von GRAMPS" - -#~ msgid "Add GeoView to GRAMPS showing internet maps based on your data." -#~ msgstr "" -#~ "GeoView zu GRAMPS hinzufügen zeigt Internetkarten die auf deinen Daten " -#~ "beruhen." - -#~ msgid "" -#~ "GeoView uses OpenStreetMap and one other map provider.\n" -#~ "Choose one of the following map providers:" -#~ msgstr "" -#~ "GeoView verwendet OpenStreetMap und einen anderen Kartenanbieter.\n" -#~ "Wähle einen der folgenden Anbieter:" - -#~ msgid "Google Maps" -#~ msgstr "Google Maps" - -#~ msgid "OpenLayers" -#~ msgstr "OpenLayers" - -#~ msgid "Yahoo! Maps" -#~ msgstr "Yahoo! Maps" - -#~ msgid "Microsoft Maps" -#~ msgstr "Microsoft Maps" - -#~ msgid "You need to restart GRAMPS for above settings to take effect" -#~ msgstr "" -#~ "GRAMPS muss neu gestartet werden damit die obigen Einstellungen wirksam " -#~ "werden" - -#~ msgid "Add Bookmark" -#~ msgstr "Lesezeichen hinzufügen" - -#~ msgid "_OpenLayers Maps" -#~ msgstr "_OpenLayers Maps" - -#~ msgid "Select OpenLayers Maps." -#~ msgstr "OpenLayers Maps auswählen." - -#~ msgid "_Yahoo! Maps" -#~ msgstr "_Yahoo! Maps" - -#~ msgid "Select Yahoo Maps." -#~ msgstr "Yahoo! Maps auswählen." - -#~ msgid "_Microsoft Maps" -#~ msgstr "_Microsoft Maps" - -#~ msgid "Select Microsoft Maps" -#~ msgstr "Microsoft Maps auswählen" - -#~ msgid "" -#~ "There are %d markers to display. They are split up over %d pages of %d " -#~ "markers : " -#~ msgstr "" -#~ "Es gibt %d Marker zum anzeigen. Diese sind verteilt über %d Seiten mit %d " -#~ "Markern : " - -#~ msgid "You have " -#~ msgstr "Du hast" - -#~ msgid " places without coordinates." -#~ msgstr " Orte ohne Koordinaten" - -#~ msgid "Cannot center the map. No location with coordinates." -#~ msgstr "Kann Karte nicht zentrieren. Keine Orte mit Koordinaten." - -#~ msgid "The active person's family members have no places with coordinates." -#~ msgstr "" -#~ "Die Familienmitglieder der aktiven Person haben keine Orte mit " -#~ "Koordinaten." - -#~ msgid "The active person has no places with coordinates." -#~ msgstr "Die aktive Person hat keine Orte mit Koordinaten." - -#~ msgid "Jump to father" -#~ msgstr "Springe zu Vater" - -#~ msgid "Go to default person" -#~ msgstr "Gehe zur Hauptperson" - -#~ msgid "Edit selected person" -#~ msgstr "Gewählte Person bearbeiten" - -#~ msgid "Select repository" -#~ msgstr "Aufbewahrungsort auswählen" - -#~ msgid "GRAMPS XML export options" -#~ msgstr "GRAMPS XML Exportoptionen" - -#~ msgid "Import data from GRAMPS packages" -#~ msgstr "Daten aus GRAMPS-Paketen importieren" - -#~ msgid "SVG (Scalable Vector Graphics)" -#~ msgstr "SVG (Skalierbare Vektor Grafiken)" - -#~ msgid "CSV spreadsheet options" -#~ msgstr "CSV-Tabelle Optionen" - -#~ msgid "Web Family Tree export options" -#~ msgstr "Web Family Tree-Exportoptionen" - -#~ msgid "GEDCOM export options" -#~ msgstr "GEDCOM-Exportoptionen" - -#~ msgid "GeneWeb export options" -#~ msgstr "GeneWeb-Exportoptionen" - -#~ msgid "GRAMPS package export options" -#~ msgstr "GRAMPS Packet Exportoptionen" - -#~ msgid "vCalendar export options" -#~ msgstr "vKalender-Export-Optionen" - -#~ msgid "vCard export options" -#~ msgstr "vKarte-Export-Optionen" - -#~ msgid "CSV Spreadheet" -#~ msgstr "CSV Tabelle" - -#~ msgid "RepoRef" -#~ msgstr "RepoRef" - -#~ msgid "Whether to use Record-style numbering instead of Henry-style." -#~ msgstr "" -#~ "Ob Datensatzart Nummerierung anstatt Henry-Nummerierung verwendet wird." - -#~ msgid "%(date)s in %(place)s. " -#~ msgstr "%(date)s in %(place)s. " - -#~ msgid "Beta" -#~ msgstr "Beta" - -#~ msgid "" -#~ "Searches the entire database and attempts to extract titles, nicknames " -#~ "and surname prefixes that may be embedded in a person's given name field." -#~ msgstr "" -#~ "Durchsucht die gesamte Datenbank und versucht Titel, Spitznamen und " -#~ "Präfixe zu Familiennamen zu extrahieren, die in das Feld Vorname einer " -#~ "Person eingebettet sind." - -#~ msgid "Advanced" -#~ msgstr "Erweitert" - -#~ msgid "Horizontal" -#~ msgstr "Horizontal" - -#~ msgid "Vertical" -#~ msgstr "Vertikal" - -#~ msgid "%(short_name)s" -#~ msgstr "%(short_name)s" - -#~ msgid ", " -#~ msgstr ", " - -#~ msgid "unmarried" -#~ msgstr "unverheiratet" - -#~ msgid "civil union" -#~ msgstr "Gesetzliche Partnerschaft" - -#~ msgid "He" -#~ msgstr "Er" - -#~ msgid "She" -#~ msgstr "Sie" - -#~ msgid "" -#~ "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -#~ "(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%" -#~ "(death_endnotes)s." -#~ msgstr "" -#~ "%(male_name)s%(endnotes)s wurde geboren %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -#~ "(birth_endnotes)s, und starb %(death_date)s in %(death_place)s%" -#~ "(death_endnotes)s." - -#~ msgid "" -#~ "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -#~ "(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#~ msgstr "" -#~ "%(male_name)s%(endnotes)s wurde geboren %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -#~ "(birth_endnotes)s, und starb %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#~ msgid "" -#~ "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -#~ "(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#~ msgstr "" -#~ "%(male_name)s%(endnotes)s wurde geboren %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -#~ "(birth_endnotes)s, und starb in %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#~ msgid "" -#~ "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -#~ "(birth_endnotes)s." -#~ msgstr "" -#~ "%(male_name)s%(endnotes)s wurde geboren %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -#~ "(birth_endnotes)s." - -#~ msgid "" -#~ "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " -#~ "died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#~ msgstr "" -#~ "%(male_name)s%(endnotes)s wurde geboren %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, " -#~ "und starb %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#~ msgid "" -#~ "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " -#~ "died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#~ msgstr "" -#~ "%(male_name)s%(endnotes)s wurde geboren %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, " -#~ "und starb %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#~ msgid "" -#~ "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " -#~ "died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#~ msgstr "" -#~ "%(male_name)s%(endnotes)s wurde geboren %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, " -#~ "und starb in %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#~ msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." -#~ msgstr "" -#~ "%(male_name)s%(endnotes)s wurde geboren %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." - -#~ msgid "" -#~ "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " -#~ "and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#~ msgstr "" -#~ "%(male_name)s%(endnotes)s wurde geboren in %(birth_place)s%" -#~ "(birth_endnotes)s, und starb %(death_date)s in %(death_place)s%" -#~ "(death_endnotes)s." - -#~ msgid "" -#~ "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " -#~ "and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#~ msgstr "" -#~ "%(male_name)s%(endnotes)s wurde geboren in %(birth_place)s%" -#~ "(birth_endnotes)s, und starb %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#~ msgid "" -#~ "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " -#~ "and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#~ msgstr "" -#~ "%(male_name)s%(endnotes)s wurde geboren in %(birth_place)s%" -#~ "(birth_endnotes)s, und starb in %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#~ msgid "" -#~ "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -#~ msgstr "" -#~ "%(male_name)s%(endnotes)s wurde geboren in %(birth_place)s%" -#~ "(birth_endnotes)s." - -#~ msgid "" -#~ "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%" -#~ "(death_endnotes)s." -#~ msgstr "" -#~ "%(male_name)s%(endnotes)s starb %(death_date)s in %(death_place)s%" -#~ "(death_endnotes)s." - -#~ msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#~ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s starb %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#~ msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#~ msgstr "" -#~ "%(male_name)s%(endnotes)s starb in %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#~ msgid "%(male_name)s%(endnotes)s." -#~ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s." - -#~ msgid "" -#~ "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -#~ "(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%" -#~ "(death_endnotes)s." -#~ msgstr "" -#~ "%(female_name)s%(endnotes)s wurde geboren %(birth_date)s in %(birth_place)" -#~ "s%(birth_endnotes)s, und starb %(death_date)s in %(death_place)s%" -#~ "(death_endnotes)s." - -#~ msgid "" -#~ "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -#~ "(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#~ msgstr "" -#~ "%(female_name)s%(endnotes)s wurde geboren %(birth_date)s in %(birth_place)" -#~ "s%(birth_endnotes)s, und starb %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#~ msgid "" -#~ "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -#~ "(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#~ msgstr "" -#~ "%(female_name)s%(endnotes)s wurde geboren %(birth_date)s in %(birth_place)" -#~ "s%(birth_endnotes)s, und starb in %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#~ msgid "" -#~ "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -#~ "(birth_endnotes)s." -#~ msgstr "" -#~ "%(female_name)s%(endnotes)s wurde geboren %(birth_date)s in %(birth_place)" -#~ "s%(birth_endnotes)s." - -#~ msgid "" -#~ "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, " -#~ "and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#~ msgstr "" -#~ "%(female_name)s%(endnotes)s wurde geboren %(birth_date)s%(birth_endnotes)" -#~ "s, und starb %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#~ msgid "" -#~ "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, " -#~ "and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#~ msgstr "" -#~ "%(female_name)s%(endnotes)s wurde geboren %(birth_date)s%(birth_endnotes)" -#~ "s, und starb %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#~ msgid "" -#~ "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, " -#~ "and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#~ msgstr "" -#~ "%(female_name)s%(endnotes)s wurde geboren %(birth_date)s%(birth_endnotes)" -#~ "s, und starb in %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#~ msgid "" -#~ "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." -#~ msgstr "" -#~ "%(female_name)s%(endnotes)s wurde geboren %(birth_date)s%(birth_endnotes)" -#~ "s." - -#~ msgid "" -#~ "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)" -#~ "s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#~ msgstr "" -#~ "%(female_name)s%(endnotes)s wurde geboren in %(birth_place)s%" -#~ "(birth_endnotes)s, und starb %(death_date)s in %(death_place)s%" -#~ "(death_endnotes)s." - -#~ msgid "" -#~ "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)" -#~ "s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#~ msgstr "" -#~ "%(female_name)s%(endnotes)s wurde geboren in %(birth_place)s%" -#~ "(birth_endnotes)s, und starb %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#~ msgid "" -#~ "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)" -#~ "s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#~ msgstr "" -#~ "%(female_name)s%(endnotes)s wurde geboren in %(birth_place)s%" -#~ "(birth_endnotes)s, und starb in %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#~ msgid "" -#~ "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -#~ msgstr "" -#~ "%(female_name)s%(endnotes)s wurde geboren in %(birth_place)s%" -#~ "(birth_endnotes)s." - -#~ msgid "" -#~ "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%" -#~ "(death_endnotes)s." -#~ msgstr "" -#~ "%(female_name)s%(endnotes)s starb %(death_date)s in %(death_place)s%" -#~ "(death_endnotes)s." - -#~ msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#~ msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s starb %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#~ msgid "" -#~ "%(female_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#~ msgstr "" -#~ "%(female_name)s%(endnotes)s starb in %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#~ msgid "%(female_name)s%(endnotes)s." -#~ msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." - -#~ msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s." -#~ msgstr "* %(birth_date)s %(birth_place)s, † %(death_date)s." - -#~ msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_place)s." -#~ msgstr "" -#~ "Geboren: %(birth_date)s %(birth_place)s, Gestorben: %(death_place)s." - -#~ msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s." -#~ msgstr "Geboren: %(birth_date)s %(birth_place)s." - -#~ msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." -#~ msgstr "Geboren: %(birth_date)s, Gestorben %(death_date)s %(death_place)s." - -#~ msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s." -#~ msgstr "Geboren: %(birth_date)s, Gestorben: %(death_date)s." - -#~ msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_place)s." -#~ msgstr "Geboren: %(birth_date)s, Gestorben: %(death_place)s." - -#~ msgid "Born: %(birth_date)s." -#~ msgstr "Geboren: %(birth_date)s." - -#~ msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." -#~ msgstr "" -#~ "Geboren: %(birth_place)s, Gestorben: %(death_date)s %(death_place)s." - -#~ msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s." -#~ msgstr "Geboren: %(birth_place)s, Gestorben: %(death_date)s." - -#~ msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_place)s." -#~ msgstr "Geboren: %(birth_place)s, Gestorben: %(death_place)s." - -#~ msgid "Born: %(birth_place)s." -#~ msgstr "Geboren: %(birth_place)s." - -#~ msgid "Died: %(death_date)s %(death_place)s." -#~ msgstr "Gestorben: %(death_date)s %(death_place)s." - -#~ msgid "Died: %(death_date)s." -#~ msgstr "Starb: %(death_date)s." - -#~ msgid "Died: %(death_place)s." -#~ msgstr "Starb: %(death_place)s."