From 00e5489ed45c39a5003571f61dd8411a255517c8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Martin Hawlisch Date: Wed, 23 Mar 2005 22:13:33 +0000 Subject: [PATCH] * doc/gramps-manual/de/*.xml: Incorporated changes from STABLE branch. svn: r4227 --- gramps2/ChangeLog | 2 + gramps2/doc/gramps-manual/de/cmdline.xml | 185 +- gramps2/doc/gramps-manual/de/custom.xml | 372 +- gramps2/doc/gramps-manual/de/faq.xml | 510 +-- gramps2/doc/gramps-manual/de/filtref.xml | 448 +- gramps2/doc/gramps-manual/de/getstart.xml | 50 +- .../doc/gramps-manual/de/gramps-manual.xml | 99 +- gramps2/doc/gramps-manual/de/keybind.xml | 6 +- gramps2/doc/gramps-manual/de/mainwin.xml | 349 +- gramps2/doc/gramps-manual/de/usage.xml | 3878 +++++++++-------- 10 files changed, 3182 insertions(+), 2717 deletions(-) diff --git a/gramps2/ChangeLog b/gramps2/ChangeLog index 8449128bf..41642e88a 100644 --- a/gramps2/ChangeLog +++ b/gramps2/ChangeLog @@ -1,6 +1,8 @@ 2005-03-23 Martin Hawlisch * src/RelLib.py: Added self.get_date() to get_text_data_child_list(). This way the date is searchable in the full-text search filter. + + * doc/gramps-manual/de/*.xml: Incorporated changes from STABLE branch. 2005-03-23 Alex Roitman * src/RelLib.py (PrivacyBase): Add base class for privacy capabilities; diff --git a/gramps2/doc/gramps-manual/de/cmdline.xml b/gramps2/doc/gramps-manual/de/cmdline.xml index 0ec19bd92..81629c4e5 100644 --- a/gramps2/doc/gramps-manual/de/cmdline.xml +++ b/gramps2/doc/gramps-manual/de/cmdline.xml @@ -17,12 +17,12 @@ - Befehlszeilenreferenz + Befehlszeilen-Referenz Dieser Anhang liefert eine Referent über die Möglichkeiten, wenn Sie &app; aus dem Terminal starten. Lassen Sie uns anmerken, dass &app; als ein interaktives - Program entworfen wurde. Deshalb benutzt es eine grafische Ansicht und + Programm entworfen wurde. Deshalb benutzt es eine grafische Ansicht und kann nicht von eine echten nicht-grafischen Konsole gestartet werden. Es würde einen enormen Aufwand darstellen eine Ausführung in einem Nur-Text Terminal zu ermöglichen. Aus diesem Grund zielen die möglichen @@ -32,7 +32,7 @@ heraus auszuführen. Jedenfalls muss die grafische Anzeige immer verfügbar sein! - Zusammengefasst bietet die Benutzung der Befehlzeilenparameter + Zusammengefasst bietet die Benutzung der Befehlszeilenparameter nicht-interaktives Verhalten, aber beseitigt nicht die Abhängigkeit von der grafischen Anzeige. Take it or leave it! @@ -63,7 +63,7 @@ gedcom GEDCOM-Datei. Dieses Format ist für den - Import und den Export vefügbar. Falls nicht angegeben + Import und den Export verfügbar. Falls nicht angegeben wird es geraten, wenn der Dateiname mit .ged endet. @@ -81,7 +81,7 @@ iso CD-Image. Dieses Format ist nur für den - Export vefügbar. Es muss immer ausdrücklich angegeben + Export verfügbar. Es muss immer ausdrücklich angegeben werden. @@ -91,15 +91,15 @@ Import-Parameter - Die für den Import vorgesehenden Dateien können + Die für den Import vorgesehenen Dateien können mit dem -i Dateiname Parameter angegeben werden. Das Format kann mit dem - -f Parameter, der sofort auf dem - Dateiname folgt. + -f Parameter bestimmt werden, der sofort + auf dem Dateinamen folgt. Falls es nicht angegeben wird, wird versucht das Format aus dem Dateinamen zu ermitteln. Für - dasgramps-Format, ist + das gramps-Format, ist Dateiname der Name eines Verzeichnisses, unter dem sich die gramps Datenbank befindet. Für gedcom und gramps-pkg ist @@ -114,50 +114,54 @@ und -i Datei2 -i Datei1 - könnte verschiedene gramps-IDs in der resultierenden + könnte verschiedene gramps-ID's in der resultierenden Datenbank resultieren. - Export options - The files destined for export can be specified with - the - -o filename - option. The format can be specified with the -f - option immediately following the filename. - If not specified, the guess will be attempted based on - the filename. For gramps - and iso formats, the filename - is actually the name of directory the gramps database will be written - into. For gedcom, wft, - and gramps-pkg, the filename - is the name of the resulting file. + Export-Parameter + Die für den Export vorgesehenen Dateien können + mit dem + -o Dateiname + Parameter angegeben werden. Das Format kann mit dem + -f Parameter bestimmt werden, der sofort auf + dem Dateinamen folgt. + Falls es nicht angegeben wird, wird versucht das Format aus + dem Dateinamen zu ermitteln. + Für die gramps- und iso-Formate, + ist der Dateiname der Name eines + Verzeichnisses, in das die gramps-Datenbank geschrieben wird. + Für gedcom, wft und gramps-pkg + ist der Dateiname der Name der + resultierenden Datei. - When more than one output file is given, each has to be - preceded by -o flag. The files are written one - by one, in the specified order. + Wenn mehr als eine Ausgabedatei angeben wird, muss jede auf + einem -o-Parameter folgen. Diese Dateien werden + nacheinander geschrieben, in der angegebenen Reihenfolge. - Action options - The action to perform on the imported data can be - specified with the - -a action - option. This is done after all imports are successfully completed. - Currently available actions are summary (same as - ReportsView - Summary) - and check (same as - Tools - Database Processing - Check and Repair). + Aktion-Parameter + Die Aktion, die mit den importierten Daten + durchgeführt werden soll, kann mit dem + -a Aktion + Parameter festgelegt werden. Dies wird getan, wenn alle Importe + erfolgreich durchgeführt worden sind. Die momentan verfügbaren + Aktionen sind summary (dasselbe wie + Berichte + Ansichten + Datenbankübersicht) + und check (dasselbe wie + Werkzeuge + Datenbankverarbeitung + Datenbank prüfen und reparieren). - When more than one output action is given, each has to be - preceded by -a flag. The actions are performed - one by one, in the specified order. + Wenn mehr als eine Ausgabeaktion angegeben wird, muss jede + auf einem -a Parameter folgen. Die Aktionen + werden nacheinander in der entsprechenden Reihenfolge durchgeführt. @@ -167,83 +171,90 @@ - Operation + Operationen - The order of -i, -o, - or -a options with respect to each does not matter. - The actual execution order always is: all imports (if any) -> all - exports (if any) -> all actions (if any). + Die Reihenfolge der -i, -o, + oder -a Parameter spielt keine Rolle. Die + tatsächliche Ausführungsreihenfolge ist immer: alle Import -> + alle Exporte -> alle Aktionen. - If no -i option is given, gramps will launch - its main window and start the usual interactive session with the empty - database (since there is no data to process, anyway). + Wenn kein -i Parameter angegeben wird, + startet gramps sein Hauptfenster und startet die gewöhnliche + interaktive Sitzung mit der leeren Datenbank (denn es gibt + keine Daten zu verarbeiten). - If no -o or -a options - are given, gramps will launch its main window and start the usual - interactive session with the database resulted from all imports. - This database resides under - ~/.gramps/import directory. + Wenn kein -o oder -a + Parameter angegeben ist, startet gramps sein Hauptfenster und + startet die gewöhnliche interaktive Sitzung mit der, aus allen + Importen resultierenden Datenbank. Die Datenbank liegt dann in + dem Verzeichnis ~/.gramps/import. - Any errors encountered during import, export, or action, will - be either dumped to stdout (if these are exceptions handled by gramps) - or or to stderr (if these are not handled). Use usual shell redirections - of stdout and stderr to save messages and errors in files. + Fehler, die während des Imports, Exports oder einer Aktion + auftreten, werden entweder auf stdout (wenn es Exceptions sind, die + von gramps behandelt werden) oder auf stderr (wenn sie nicht + behandelt werden). Benutzen Sie die gewöhnlichen Shell-Umleitungen + von stdout und stderr um diese Nachrichten und Fehler in Dateien + zu speichern. - Examples - To import four databases (whose formats can be determined from - their names) and then check the resulting database for errors, one may - type: - gramps -i file1.ged - -i file2.tgz + Beispiele + Um vier Datenbanken (dessen Format aus ihren + Namen bestimmt werden kann) zu importieren und die resultieren + Datenbank auf Fehler zu überprüfen, kann man schreiben: + gramps -i datei1.ged + -i datei2.tgz -i ~/db3 - -i file4.wft + -i datei4.wft -a check - To explicitly specify the formats in the above example, append - filenames with appropriate -f options: - gramps -i file1.ged + Um explizit die Formate im oberen Beispiel anzugeben, hängen + Sie an die Dateinamen die entsprechenden -f + Parameter: + gramps -i datei1.ged -f gedcom - -i file2.tgz + -i datei2.tgz -f gramps-pkg -i ~/db3 -f gramps - -i file4.wft + -i datei4.wft -f wft -a check - To record the database resulting from all imports, supply - -o flag (use -f - if the filename does not allow gramps to guess the format): - gramps -i file1.ged - -i file2.tgz - -o ~/new-package + Um die aus allen Importen resultierende Datenbank aufzuzeichnen, + benutzen Sie ein -o Parameter (benutzen Sie + -f, wenn der Dateiname es gramps nicht + ermöglicht das Format zu raten): + gramps -i datei1.ged + -i datei2.tgz + -o ~/neues-paket -f gramps-pkg - To save any error messages of the above example into files - outfile and - errfile, run: - gramps -i file1.ged - -i file2.tgz - -o ~/new-package + Um Fehlermeldungen der oberen Beispiele in die Dateien + outfile und + errfile zu speichern, führen Sie aus: + + gramps -i datei1.ged + -i datei2.tgz + -o ~/neues-paket -f gramps-pkg >outfile 2>errfile - To import three databases and start interactive gramps - session with the result: - gramps -i file1.ged - -i file2.tgz + Um drei Datenbanken zu importieren und ein interaktive gramps- + Sitzung zu starten: + gramps -i datei1.ged + -i datei2.tgz -i ~/db3 - Finally, to start normal interactive session type: + Schließlich, um eine normale interaktive Sitzung zu starten, + tippen Sie: gramps diff --git a/gramps2/doc/gramps-manual/de/custom.xml b/gramps2/doc/gramps-manual/de/custom.xml index d0510ffd2..a1a288a50 100644 --- a/gramps2/doc/gramps-manual/de/custom.xml +++ b/gramps2/doc/gramps-manual/de/custom.xml @@ -19,12 +19,12 @@ - Settings - To configure &app;, choose - Edit - Preferences.... - The Preferences dialog contains the following - categories: + Einstellungen + Um &app; zu konfigurieren, wählen Sie + Bearbeiten + Einstellungen.... + Der Einstellungen-Dialog enthält folgende + Kategorien: @@ -34,22 +34,24 @@ - Usage - This category contains preferences relevant to the - general usage of &app;. It has the following subcategories: + Verwendung + Diese Kategorie enthält Einstellungen, die die allgemeine + Verwendung von &app; beeinflussen. Es gibt die folgenden + Unterkategorien: - Find + Suchen - Enable autocompletion - If this box is checked, &app; will attempt to complete - the text as you type it into text entry fields such as family name, - place of birth, etc. Completion is attempted based on the match - between the beginning of the text being typed and the corresponding - data already stored in the database. + Automatisches Vervollständigen + verwenden + Wenn dieses Feld markiert ist, versucht &app; den + Text zu vervollständigen, sobald Sie ihn in Textfelder wie dem + Familiennamen, Geburtsort usw. eintippen. Die Vervollständigung + wird versucht auf der Grundlage der bereits getippten Buchstaben + und den entsprechenden, bereits in der Datenbank vorhandenen, Daten. @@ -59,38 +61,38 @@ - Report Preferences + Einstellungen für Berichte - Preferred text format - Select the preferred format for text reports - from the available formats listed in this menu. + Bevorzugtes Textformat + Wählen Sie das bevorzugte Format für schriftliche + Berichte aus der Liste der verfügbaren Formate. - Preferred graphical format - Select the preferred format for graphical reports - from the available formats listed in this menu. + Bevorzugtes Grafikformat + Wählen Sie das bevorzugte Format für grafische + Berichte aus der Liste der verfügbaren Formate. - Preferred paper size - Select the preferred paper size used for reports - from the available sizes listed in this menu. + Bevorzugtes Papierformat + Wählen Sie das bevorzugte Papierformat für Berichte + aus der Liste der verfügbaren Formate. - Default report directory - Choose the default directory for the reports using the - Browse... button or type it in the text entry - field. + Berichteverzeichnis + Wählen Sie das Standardverzeichnis für Berichte mit + dem Auswählen...-Knopf oder geben Sie es in + das Textfeld ein. - Default web site directory - Choose the default directory for the web site using the - Browse... button or type it in the text entry - field. + Webseitenverzeichnis + Wählen Sie das Standardverzeichnis für Webseiten mit + dem Auswählen...-Knopf oder geben Sie es in + das Textfeld ein. @@ -99,17 +101,18 @@ - Researcher Information + Informationen zum Forscher - Researcher information - Enter your personal information in the corresponding - text entry fields. Although &app; requests information about you, - this information is used only so that &app; can create valid GEDCOM - output files. A valid GEDCOM file requires information about the file's - creator. If you choose, you may leave the information empty, however - none of your exported GEDCOM files will be valid. + Informationen zum Forscher + Geben Sie Ihre persönlichen Information in die + entsprechenden Textfelder ein. Obwohl &app; diese Informationen + verlangt, werden sie nur gebraucht, damit &app; gültige GEDCOM-Dateien + erzeugen kann. Eine gültige GEDCOM-Datei erfordert Information über + den Ersteller der Datei. Wenn Sie wollen, können Sie diese Felder + leer lassen, aber dann sind ihre exportierten GEDCOM-Dateien alle + ungültig. @@ -119,26 +122,26 @@ - Data Guessing + Datenvorbelegung - Family name guessing - This option affects the initial family name of a - child when he/she is added to the database. NOTE: this option only - affects the initial family name guessed by &app; when the - Edit Person dialog is launched. You can modify - that name the way you see fit. Set this option to the value that you - will most frequently use, as it will save you a lot of typing. + Vorbelegung des Nachnamens + Diese Einstellungen beeinflusst den vorgegebenen + Nachnamen eines Kindes, wenn es zur Datenbank hinzugefügt wird. + ANMERKUNG: Diese Einstellung beeinflusst nur den von &app; vorgegebenen + Nachnamen, wenn der Person bearbeiten-Dialog + aufgerufen wird. Sie können den Namen beliebig verändern. Setzen + Sie diese Einstellung auf den Wert, den Sie am häufigsten verwenden. + Dies wird Ihnen sehr viel Tippen sparen. - If None is selected, no guessing will be - attempted. Selecting Father's surname will use - the family name of the father. Selecting Combination of - mother's and father's surname will use the father's name - followed by the mother's name. Finally, Icelandic - style will use the father's given name followed by the - "sson" suffix (e.g. the son of Edwin will be guessed as - Edwinsson). + Wenn Ohne ausgewählt ist, wird der Name + nicht vorbelegt. Nachname der Vaters benutzt + den Nachnamen des Vaters. Kombination aus den Nachnamen + der Mutter und des Vaters benutzt den Namen des Vaters + gefolgt vom Namen des Mutter. Und schließlich Isländischer + Stil benutzten den Vornamen des Vaters gefolgt vom + "sson"-Suffix (z.B. der Sohn von Edwin wird zu Edwinsson). @@ -150,40 +153,45 @@ - Display - This category contains preferences relevant to - displaying database records and controls in &app;. - It has the following subcategories: + Anzeige + Diese Kategorie enthält Einstellungen bezüglich des Anzeige + der Datenbankeinträgen und der Oberfläche in &app;. Es gibt die + folgenden Unterkategorien: - General + Allgemeines - Default view - This determines which view will appear when you - start &app;. Choose between Person and Family views. + Standardansicht + Dies bestimmt, welche Ansicht erscheint, wenn Sie + &app; starten. Wählen Sie zwischen der Personen- und der + Familienansicht. - Family view style - This selects between the two available styles of the Family - view layout. The Left to right style is similar to the - Family Tree Maker (tm), while the Top to bottom is - similar to the Reunion. + Familienansichts-Stil + Diese Einstellung wählt zwischen zwei verfügbaren + Stilen des Layouts der Familienansicht. Der Von links nach + rechts-Stil ist ähnlich zu Family Tree Maker (tm), + während der Von Oben nach unten-Stil ähnlich ist + zu Reunion. - Always display the LDS ordinance tabs - Check this box to have LDS ordinance tabs displayed. - If you do not know what LDS is then you probably should not check it. + Karteireiter von die Heiligen + Handlungen der Mormonen immer anzeigen + Markieren Sie dieses Feld, wenn Sie wollen, dass die + Reiter für die Heiligen Handlungen der HLT angezeigt werden. + Wenn Sie nicht wissen, was die HLT sind, sollten es nicht markieren. - Show index numbers in child list + Indexnummern in der Kinderliste + anzeigen - This option is not currently implemented. + Diese Einstellung ist im Moment noch nicht implementiert. @@ -192,33 +200,35 @@ - Dates and Calendar + Daten und Kalender - Display: Date format - Select the display format for the dates - from the available formats listed in this menu. + Anzeigeformate: Datumsformat + Wählen Sie ein Anzeigeformat aus der Liste der + verfügbaren Formate. - Name format - Select the display format for the names - from the available formats listed in this menu. + Namenformat + Wählen Sie ein Anzeigeformat aus der Liste der + verfügbaren Formate. - Entry: Date format - Select the entry format for the dates - from the available formats listed in this menu. + Eingabeformate: Datumsformat + Wählen Sie das Eingabeformat für Daten aus der + Liste der verfügbaren Formate. - Show calendar format selection menu - Check this box to enable the calendar format selection - menu when you are entering dates in the Event - Editor dialog. This will allow you to select different - calendars when editing the dates. + Auswahlmenü für Kalenderformat + zeigen + Markieren Sie dieses Feld um das Menü zur Wahl + des Kalenderformats zu aktivieren, wenn Sie Daten in den + Ereigniseditor-Dialog eingeben. Dies + ermöglicht Ihnen zwischen verschiedenen Kalendern zu wählen, wenn + Sie ein Datum bearbeiten. @@ -227,19 +237,19 @@ - Toolbar and Statusbar + Werkzeug- und Statusleiste - Toolbar - Select the desired appearance of the toolbar icons - from the menu. Selecting GNOME Settings will use - the overall settings selected for your GNOME desktop. + Werkzeugleiste + Wählen Sie die gewünschte Erscheinung der + Werkzeugleistensymbole aus dem Menü. GNOME Einstellung + benutzt die Standard-Einstellung für den GNOME-Desktop. - Statusbar - Select the desired contents displayed in the - statusbar using the radio buttons. + Statuszeile + Wählen Sie die gewünschten Inhalte aus, die in + der Statuszeile angezeigt werden sollen. @@ -250,41 +260,43 @@ - Database - This category contains preferences relevant to the - database itself. It has the following subcategories: + Datenbank + Diese Kategorie enthält Einstellungen bezüglich der + Datenbank selbst. Es gibt die folgenden Unterkategorien: - General + Allgemein - Automatically load last database - Check this box to automatically load the last open - database on startup. + Letzte Datenbank automatisch laden + Markieren Sie dieses Feld um beim Start automatisch + die zuletzt geöffnete Datenbank zu laden. - Do not compress XML data file - Check this box to disable compression of the XML - data file. Compression significantly reduces the file size. While it - creates an overhead in performance (some processor cycles must be spent - to decompress the file before use), this overhead is extremely small. - Now that the compression-related bugs have long been fixed, there is - virtually no reason to disable data file compression. + XML-Datei nicht komprimieren + Markieren Sie dieses Feld um die Kompression der + XML-Datei zu deaktivieren. Kompression reduziert deutlich die + Dateigröße. Obwohl es etwas an Performance kostet (ein paar + Rechenschritte werden bei der Dekompression benötigt), sind die + Auswirkungen extrem gering. Nun wo die Bugs bei der Kompression + schon lange behoben sind, gibt es praktisch keinen Grund mehr die + Dateikompression zu deaktivieren. - Autosave interval - Set the interval (in minutes) after which &app; will - automatically save your database. Setting the interval to zero (0) - disables autosaving. + Speicherintervall + Setzen Sie das Intervall (in Minuten) nach dem &app; + die Datenbank automatisch speichert. Ein Wert von 0 deaktiviert das + automatische Speichern. - Default database directory - Choose the default directory in which &app; starts - looking when saving the database using the Browse... - or type its path into the text entry field. + Datenbankverzeichnis + Wählen Sie das Standard-Verzeichnis, in dem &app; + anfängt zu suchen, wenn die Datenbank mit dem + Suchen... gespeichert wird oder ihr Pfad in + das Textfeld eingegeben wird. @@ -292,56 +304,61 @@ - Media Objects + Multimedia-Objekte - Before describing preferences for media objects, let us - review the background on local and non-local objects. A local object - is the object whose file is stored inside the same directory in which - the &app; database file resides. A non-local object is stored - elsewhere, so that the database has only the reference to the file's - location and some records of the object's properties. + Vor der Beschreibung der Multimedia-Objekte lassen Sie uns + einen Blick auf den Hintergrund der lokalen und nicht-lokalen + Objekte werfen. Ein lokales Objekt ist ein Objekt dessen Datei + in demselben Verzeichnis wie die &app;-Datenbank liegt. Ein + nicht-lokales Objekt ist irgendwo anders gespeichert, so dass in + der Datenbank nur eine Referenz auf die Position der Datei und ein + paar Eigenschaften dieses Objektes gespeichert sind. - You may choose to store your media objects either locally - or externally. Making your objects local will increase the amount - of disk space consumed by the &app; database directory. However, - if the external file is deleted or removed, &app; will still be able - to use the local copy. In contrast, leaving your objects non-local - will decrease the disk space requirements. However, losing the - original file will render your media object unusable. - + Sie können wählen, ob Sie Ihre Multimedia-Objekte lokal oder + extern speichern wollen. Wenn Sie Ihre Objekte lokal machen, steigt + der Verbrauch an Speicherplatz des &app;-Datenbankverzeichnisses. + Aber wenn die externe Datei gelöscht oder verschoben wird, kann + &app; immer noch die lokale Kopie benutzen. Im Gegensatz wird der + Platzbedarf reduziert, wenn Sie Ihre Objekt nicht-lokal lassen. + Aber wenn Sie die Originaldatei verlieren, wird Ihr Multimedia-Objekt + unbrauchbar. - Note that exporting your database to any format will compile - all medial objects, no matter whether they are local or not. - Specifically, export to gramps package will include all the media - object files in the package and change the references accordingly. - Export to CD will copy all media object files to the directory under - the burn:/// location in Nautilus and change the - references accordingly. Finally, export to GEDCOM will place all - media object files next to the GEDCOM file with the appropriate - changes in the path names. + Bedenken Sie, dass das Exportieren Ihren Datenbank in + irgendein Format alle Multimedia-Objekte kompiliert, egal ob + lokal oder nicht. Insbesondere beim Exportieren in einem + gramps-Paket werden alle Multimedia-Objekt in das Pakete eingefügt + und die Referenzen entsprechend geändert. Das Exportieren auf CD + kopiert alle Multimedia-Objekte unter die + burn:///-Position in Nautilus und ändert die + Referenzen entsprechend. Schließlich speichert der Export nach + GEDCOM alle Multimedia-Objekte zusammen mit der GEDCOM-Datei und + ändert die Pfadnamen entsprechend. - Drag and drop from an external - source - Choose between a reference and a local copy made when - the object is dropped into the gallery. The reference saves disk - space as it does not copy the object. The local copy makes your - database portable as it does not depend on an external file. Consult - your needs to make best choice. + Drag & Drop aus externer + Quelle + Wählen Sie zwischen einer Referenz und einer lokalen + Kopie, wenn ein Objekt in der Galerie losgelassen wird. Die + Referenz speichert Plattenplatz, weil das Objekt nicht kopiert wird. + Die lokale Kopie macht Ihre Datenbank portabel, weil sie nicht + von externen Dateien abhängt. Treffen Sie eine Auswahl je nach + Ihren Bedürfnissen. - Check the Display global properties editor when - object is dropped box to invoke the global properties - editor after you drop an external object into the gallery. + Markieren Sie das Feld Nach Drag & Drop Editor für + globale Eigenschaften öffnen um den Editor für die + globalen Eigenschaften aufzurufen, nachdem Sie ein externes Objekt in + der Galerie fallengelassen haben. - Drag and drop from an internal - source - Check the Display local properties editor - when object is dropped box to invoke the local properties - editor after you drop an internal object into the gallery. + Drag & Drop aus interner + Quelle + Markieren die das Feld Nach Drag & Drop + Editor für lokale Eigenschaften öffnen den Editor für die + lokalen Eigenschaften aufzurufen, nachdem Sie ein internes Objekt in + der Galerie fallengelassen haben. @@ -350,20 +367,21 @@ - &app; internal IDs + GRAMPS-interne ID's - GRAMPS ID prefixes - Enter ID prefixes for various kinds of database - entries into the corresponding text entry fields. + GRAMPS-ID-Präfixe + Geben Sie die ID-Präfixe für die verschiedenen Arten + von Datenbankeinträgen in die entsprechenden Textfelder ein. - Allow internal GRAMPS ID numbers to be - edited - Check this box to enable editing of the internal &app; - ID numbers. Unless you know what you are doing, leave it unchecked. + Interne GRAMPS-ID's sind + editierbar + Markieren Sie dieses Feld um das Bearbeiten der + internen &app;-ID-Nummern zu erlauben. Markieren Sie es nicht, außer + Sie wissen, was Sie tun. @@ -372,20 +390,22 @@ - Revision Control + Revisionskontrolle - Use revision control - Check this box to enable &app; to use the revision control - system for your database. If you choose this option, select the - particular revision control system from the menu. + Revisionskontrolle verwenden + Markieren Sie dieses Feld, damit &app; die + Revisionskontrolle für Ihre Datenbank verwendet. Wenn Sie diese + Einstellung aktivieren, wählen Sie ein bestimmtes + Revisionkontroll-System aus dem Menü aus. - Prompt for comment on save - Check this box to instruct &app; to prompt you to enter - the comment when you save the database. + Beim Speichern Kommentar abfragen + + Markieren Sie dieses Feld um &app; anzuweisen, Sie + nach einem Kommentar zu fragen, wenn Sie die Datenbank speichern. diff --git a/gramps2/doc/gramps-manual/de/faq.xml b/gramps2/doc/gramps-manual/de/faq.xml index d14046ea0..424a02849 100644 --- a/gramps2/doc/gramps-manual/de/faq.xml +++ b/gramps2/doc/gramps-manual/de/faq.xml @@ -17,352 +17,358 @@ - Frequently Asked Questions - This appendix contains the list of questions that frequently come - up in mailing list discussions and forums. This list is by no means - complete. If you would like to add questions/answers to this list, - please email your suggestions to Häufig gestellte Fragen + Dieser Anhang enthält eine Liste von Fragen, die häufig in den + Mailinglisten und Foren auftauchen. Diese Liste ist aber auf keinen + Fall vollständig. Wenn Sie Fragen/Antworten zu dieser Liste + hinzufügen möchten, e-mailen Sie Ihre Vorschläge an + gramps-devel@lists.sf.net - What is &app;? - &app; is the Genealogical Research and Analysis - Management Program System. In other words, it is a personal genealogy - program letting you store, edit, and research genealogical data using - the powers of your computer. + Was ist &app;? + &app; ist das Genealogical Research and Analysis + Management Program System. In anderen Worten: es ein Programm, mit dem + Sie Ihre genealogischen Daten mit Hilfe Ihres Computers speichern, + bearbeiten und erforschen können. - Where do I get it and how much does it cost? - -&app; can be downloaded from http://sf.net/projects/gramps at no charge. -&app; is an Open Source project covered by the GNU General Public License. -You have full access to the source code and are allowed to distribute the -program and source code freely. + Wo bekomme ich es und wie viel kostet es? + &app; kann umsonst herunter geladen werden unter + + http://sf.net/projects/gramps. &app; ist ein Open Source + Projekt unter der GNU General Public License. Sie haben vollen Zugriff + auf den Quellcode und können das Programm und den Quellcode frei + weitergeben. - Does it work with Windows (tm)? - -No. &app; uses the GTK and GNOME libraries. While the GTK libraries -have been ported to Windows, the GNOME libraries have not. -This, however, may change in the future. + Läuft es unter Windows (tm)? + Nein. &app; verwendet die GTK- und GNOME-Bibliotheken. + Obwohl die GTK-Bibliotheken nach Windows portiert sind, sind es die + GNOME-Bibliotheken nicht. Dies könnte sich aber in Zukunft ändern. - Does it work with the Mac? - -The Fink project (http://fink.sf.net) has ported an old version of -&app; (0.8.0) to OSX. The Mac OSX port is not directly supported by -the &app; project, primarily because none of the &app; developers -have access to Mac OSX. + Läuft es auf dem Mac? + Das Fink-Projekt (http://fink.sf.net) hat eine alte Version von + &app; (0.8.0) nach OSX portiert. Der Mac OSX Port wird aber nicht + direkt vom &app;-Projekt unterstützt, hauptsächlich weil keiner der + &app;-Entwickler Zugriff auf Mac OSX hat. -The GNOME 2 version of &app; (0.9.x) does not appear to have been -ported by the Fink project. Please contact the Fink project for more -information. + Die GNOME 2 Version von &app; (0.9.x) scheint nicht von + Fink-Projekt portiert worden zu sein. Bitte wenden Sie sich an das + Fink-Projekt um mehr Information zu erfahren. - Does it work with KDE? - -Yes, as long as the required GNOME libraries are installed. + Läuft es unter KDE? + Ja, so lange die benötigten GNOME-Bibliotheken + installiert sind. - Do I really have to have GNOME installed? - Yes, but you do not have to be running the GNOME desktop. + Muss ich wirklich GNOME installiert haben? + Ja, aber Sie müssen den GNOME-Desktop nicht benutzen. - What version of GNOME do I need? - -The latest versions of gramps (0.9.0 and higher) require GNOME 2.0 or higher. -Previous versions required GNOME 1.X. + Welche GNOME-Version brauchte ich? + Die neuesten Versionen von gramps (0.9.0 und höher) + benötigen GNOME 2.0 oder höher. Vorherigen Versionen benötigen + GNOME 1.X. - Is &app; compatible with - other genealogical software (GenApps)? - -&app; makes every effort to maintain compatibility with GEDCOM, the general -standard of recording genealogical information. We have import and export -filters that enable &app; to read and write GEDCOM files. + Ist &app; kompatibel mit anderen + Ahnenforschungsprogrammen? + &app; versucht die Kompatibilität mit GEDCOM, + dem allgemeinen Standard beim speichern genealogischer Informationen, + zu erhalten. Wir haben Import- und Exportfilter, die es &app; + ermöglichen GEDCOM-Dateien zu lesen und zu schreiben. - -It is important to understand that the GEDCOM standard is poorly implemented -- -virtually every genealogical software has its own "flavor" of GEDCOM. As we -learn about new flavor, the import/export filters can be created very quickly. -However, finding out about the unknown flavors requires user feedback. -Please feel free to inform us about any GEDCOM flavor not supported by &app;, -and we will do our best to support it! + Es ist wichtig zu wissen, dass der GEDCOM-Standard nur schwach + implementiert ist -- praktische jede genealogische Software hat einen + eigene "Dialekt" von GEDCOM. Sobald wird von einem neuen Dialekt hören, + können die Import- und Exportfilter sehr schnell erstellt werden. Aber + um unbekannte Dialekte zu finden benötigen wir Benutzer-Feedback. Bitte + informieren Sie uns über GEDCOM-Dialekte, der nicht von &app; + unterstützt wird, und wir werden unser Bestes tun um ihn zu + unterstützen. - Can &app; read files created by GenApp X? - See above. + Kann &app; Dateien lesen, die von dem Programm + X erstellt wurden? + Siehe oben. - Can &app; write files readable by GenApp X? - See above. + Kann &app; Dateien schreiben, die das Programm + X lesen kann? + Siehe oben. - Can &app; print a genealogical tree for my family? - -Yes. Different people have different ideas of what a genealogical tree is. -Some think of it as a chart going from the distant ancestor and listing -all his/her descendants and their families. Others think it should be a -chart going from the person back in time, listing the ancestors and their -families. Yet other people think of a table, text report, etc. + Kann &app; einen Stammbaum für meine Familie + drucken? + Ja. Verschiedene Leute habe verschiedene Ansichten, + was ein Stammbaum ist. Manche denken an eine Tafel, ausgehend von dem am + weitesten entfernten Ahnen, die alle seine/ihre Nachkommen und deren + Familien auflistet. Anderen denken an eine Tafel, die von der Person + aus zurück in der Zeit geht und alle Ahnen und deren Familien + auflistet. Noch anderen Leute denken an ein Tabelle, einen Textbericht + usw. - -&app; can produce any of the above, and many more different charts and -reports. Moreover, the plugin architechture enables users (you) to create -their own plugins which could be new reports, charts, or research tools. + &app; kann alle oben genannten, und viele weitere Tafeln und + Berichte produzieren. Darüber hinaus, ermöglicht die + Plugin-Architektur es den Benutzern (Sie) ihren eigenen Plugins zu + erstellen, welche neue Berichte, Tafeln oder Forschungswerkzeuge + sein können. - In what formats can &app; output its reports? - -Text reports are available in HTML, PDF, AbiWord, KWord, LaTeX, RTF, and -OpenOffice formats. Graphical reports (charts and diagrams) are available in -PostScript, PDF, SVG, OpenOffice and GraphViz formats. + In welchen Formaten kann &app; seine Berichte + ausgeben? + Textberichte sind verfügbar in den HTML-, PDF-, + AbiWord-, KWord-, RTF- und OpenOffice.org-Formaten. Grafische Berichte + (Tafeln und Diagramme) sind verfügbar in den Postscript-, PDF-, SVG-, + OpenOffice.org- und GraphViz-Formaten. - Is &app; compatible with the Internet? - -&app; can store web addresses and direct your browser to them. It can import -data that you download from the Internet. It can export data that you could -send over the Internet. &app; is familiar with the standard file formats -widely used on the Internet (e.g. JPEG, PNG, and GIF images, MP3, OGG, and -WAV sound files, QuickTime, MPEG, and AVI movie files, etc). Other than that, -there is little that a genealogical program can do with the Internet :-) + Ist &app; kompatibel mit dem Internet? + &app; kann Internetadressen speichern und sie im + Browser aufrufen. Es Daten importieren, die Sie aus dem Internet + herunter geladen haben. Es kann Daten exportieren, die Sie über das + Internet verschicken können. &app; ist vertraut mit den + Standard-Dateiformaten, die häufig im Internet verwendet werden + (z.B. JPEG-, PNG- und GIF-Bilder, MP3-, OGG- und WAV-Audiodateien, + Quicktime-, MPEG- und AVI-Videodateien usw.) Darüber hinaus gibt + es wenig, was ein Ahnenforschungsprogramm mit dem Internet tun + kann. :-) - Can I create custom reports/filters/whatever? - -Yes. There are many levels of customization. One is creating or modifying -the templates used for the reports. This gives you some control over -the fonts, colors, and some layout of the reports. You can also use &app; -controls in the report dialogs to tell what contents should be used for a -particular report. In addition to this, you have an ability to create your -own filters -- this is useful in selecting people based on criteria set -by you. You can combine these filters to create new, more complex filters. -Finally, you have an option to create your own plugins. These may be new -reports, research tools, import/export filters, etc. This assumes some -knowledge of programming in Python. + Kann ich meine eigenen Berichte/Filter/... + erzeugen? + Ja. Es gibt verschiedenen Ebenen der Anpassung. Eine + ist die Erschaffung oder das Verändern der Vorlagen für die Berichte. + Dies gibt Ihnen die Kontrolle über die Schriftarten, Farben und über + das Layout der Berichte. Sie können die &app;-Kontrollen in den + Berichtdialogen benutzen um festzulegen, welchen Inhalte in einem + bestimmten Bericht verwendet werden sollen. Zusätzlich haben Sie die + Möglichkeit Ihre eigenen Filter zu erschaffen -- dies ist nützlich beim + Auswählen von Personen basierend auf denen, von Ihnen gesetzten, + Kriterien. Sie können diese Filter kombinieren um neue, komplexere + Filter zu erschaffen. Schließlich habe Sie die Möglichkeit eigene + Plugins zu schreiben. Diese können neue Berichte, Forschungswerkzeuge, + Import-/Exportfilter usw. sein. Dies setzt aber Kenntnisse in der + Python-Programmierung voraus. - What standards does &app; support? - -The nice thing about the standards is that there never is a shortage of -them :-). &app; is tested to support the following flavors of GEDCOM: -GEDCOM5.5, Brother's Keeper, Family Origins, Familty Tree Maker, Ftree, -GeneWeb, Legacy, Personal Ancestral File, Pro-Gen, Reunion, and -Visual Genealogie. + Welche Standards unterstützt &app;? + Eine nette Tatsache über Standards ist, dass es nie + zu wenige davon gibt :-). &app; wurde getestet um die folgenden + Dialekte von GEDCOM zu unterstützen: GEDCOM5.5, Brother's Keeper, + Family Origins, Familty Tree Maker, Ftree, GeneWeb, Legacy, + Personal Ancestral File, Pro-Gen, Reunion, and Visual Genealogie. - What is the maximum database - size (bytes) &app; can handle? - -&app; has no hard limits on the size of a database that it can handle. -In reality, however, there are practical limits. Currently &app; loads all -data into memory, so the limiting factor tends to be the available memory -on the system. + Was groß (Bytes) darf eine &app;-Datenbank + maximal sein? + &app; hat keine feste Begrenzung in der Größe der + Datenbank, die es unterstützt. Im Moment lädt &app; alle Daten in + den Speicher, so dass der begrenzende Faktor wahrscheinlich der + verfügbare Arbeitsspeicher ist. - How many people can &app; database handle? - -We have found that on a typical system, &app; tends to bog down after the -database has around 15,000 people. Again, this is dependant on how much -memory you have. + Wie viele Personen darf eine &app;-Datenbank + maximal haben? + Wir haben entdeckt, dass &app; auf einem typischen + System hängen bleibt, wenn die Datenbank ungefähr 15.000 Personen + enthält. Wiederum hängt dies davon ab, wie viel Arbeitsspeicher Ihr + Computer hat. - Why is &app; running so slowly? - -If &app; seems too slow to you, it is most likely that you have a large -database. Currently, &app; loads all the database into memory, therefore -large databases tend to be less than responsive. Specifically, the system -can be virtually brought to its knees if swapping is needed for &app;' data. - -This will be addressed in the next stable release following version 1.0. -Temporarily, adding more memory could make a huge difference, but we realize -that this is a poor way of treating the problem. If you would like to help -with the implementation of the real database backend, please don't hesitate -to email us at gramps-devel@lists.sf.net + Warum läuft &app; so langsam? + Wenn &app; Ihnen zu langsam erscheint, liegt es + wahrscheinlich daran, dass Sie eine große Datenbank haben. Im Moment, + lädt &app; die ganze Datenbank in den Speicher, deswegen tendieren + große Datenbank dazu langsamer zu werden. Insbesondere kann das + System praktisch in die Knie gezwungen werden, wenn für &app;' Daten + auslagern erforderlich wird. + + Dies wird in der nächsten stabilen Version nach Version 1.0 + angegangen. Vorübergehend, macht das Hinzufügen von Arbeitsspeicher + eine riesigen Unterschied, aber wir sehen ein, dass dies ein + schlechter Weg ist, das Problem zu behandeln. Wenn Sie bei der + Implementierung eines echten Datenbank-Backends helfen wollen, + zögern Sie nicht an gramps-devel@lists.sf.net zu schreiben. - My database is really big. - Is there a way around loading all the data into memory? - -Currently, there is no way around it. However, this is our biggest priority -after releasing version 1.0. The real database backend will be incorporated -in the next stable release (1.2) which will dramatically improve performance -in both speed and memory usage. + Meine Datenbank ist wirklich groß. Gibt es einen + Weg zu verhindern, dass alle Daten in den Speicher geladen + werden? + Im Momentan gibt es keinen Weg. Aber dies ist + unsere höchste Priorität, nachdem Version 1.0 veröffentlicht ist. Das + echte Datenbank-Backend wird in die nächste stabile Version (1.2) + integriert sein, welche dramatisch in Geschwindigkeit und + Speicherbedarf verbessert sein wird. - Why are non-latin characters displayed - as garbage in PDF/PS reports? - -This is a known problem -- PS (and PDF) have builtin fonts which pretty much -reflect the latin-1 charset. Any font in principle could be used with PS/PDF -but then it would have to be embedded in the file. This is problematic since -every system has different idea about fonts and their setup. - - -This should be resolved as we move to gnome-print. In the meantime, a useable -workaround is to generate reports in OpenOffice.org format and then export -to PDF from the OpenOffice.org application. + Ich möchte noch mal den Startdialog (Druiden) + aufrufen. Wie mache ich das? + &app; speichert ein Flag in die + GNOME-Konfigurationsdatenbank um anzuzeigen, dass der Startdialog + aufgerufen wurde. Damit &app; ihn noch mal aufruft, muss das Flag + gelöscht werden. Das kann mit dem folgenden Kommando getan + werden: + + gconftool-2 -u /apps/gramps/startup - Why can I not add/remove/edit columns to the lists - in People View and Family View? - -This will be addressed after the TreeModelSort bug is fixed in pygtk, -see http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=125172 - for the details. -Once the patch is committed and incorporated into pygtk, we will add the -ability to add/remove/edit sortable columns. + Warum kann ich keine Spalten + hinzufügen/entfernen/bearbeiten in den Listen in der Personen- + und Familienansicht? + Dies wird angegangen, nachdem der + TreeModelSort-Bug in pygtk behoben ist, siehe + http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=125172 + für Details. Wenn der Patch eingeschickt und in pygtk eingearbeitet + ist, werden wird die Möglichkeit hinzufügen sortierbare Spalten + hinzuzufügen/zu entfernen/zu bearbeiten. - I would like to contribute to &app; by writing - my favorite report. How do I do that? - -The easiest way to contribute to reports, filters, tools, etc. is to copy -an existing &app; report, filter, or tool. If you can create what you want -by modifying existing code -- great! If your idea does not fit into the logic -of any existing &app; tool, the following page may provide some help in writing your -own plugin from scratch. + Ich möchte zu &app; beitragen, indem ich meinen + Lieblingsbericht schreibe. Wie mache ich das? + Der einfachste Weg zu Berichten, Filter, Werkzeugen + usw. beizutragen ist einen existierenden &app;-Bericht, -filter + oder -werkzeug zu kopieren. Wenn Sie das gewünschte erreichen können + durch das Verändern des Quellcodes -- großartig! Wenn ihre Idee in die + Logik eines existierenden &app;-Werkzeugs passt, hilft Ihnen vielleicht + folgende Seite Schreiben Ihres ganzen neuen Plugins. + + Wenn Sie mehr Hilfe benötigen oder Ihre Idee mit uns zu diskutieren, + zögern Sie bitte nicht uns zu kontaktieren unter + gramps-devel@lists.sf.net -If you need more help or would like to discuss your idea with us, -please do not hesitate to contact us at gramps-devel@lists.sf.net - + Um Ihre Arbeit zu überprüfen, können Sie Ihr Plugin in das + Verzeichnis $HOME/.gramps/plugins und es + sollte beim Start gefunden und importiert werden. Das richtig + geschriebene Plugin registriert sich selbst bei &app;, erzeugt einen + Menüeintrag usw. - -To test your work in progress, you may save your plugin under -$HOME/.gramps/plugins directory and it should -be found and imported on startup. -The correctly written plugin will register itself with &app;, create menu -item, and so on. - - -If you are happy with your plugin and would like to contribute your code -back to the &app; project, you are very welcome to do so by contacting us -at gramps-devel@lists.sf.net + Wenn Sie mit Ihrem Plugin glücklich sind und Ihren Quellcode zum + &app;-Projekt beitragen möchten, sind Sie eingeladen es zu tun, indem + Sie uns kontaktieren unter gramps-devel@lists.sf.net - I found a bug and I want it fixed right now! - What do I do? - -The best thing you can do is to fix the bug and send the patch to -gramps-devel@lists.sf.net :-) + Ich habe einen Bug gefunden und möchte, dass er + sofort behoben wird. Was tue ich? + Das beste, was Sie tun können, ist den Fehler beheben + und den Patch an gramps-devel@lists.sf.net senden :-) - -The next best thing would be to submit a good bug report. This can be done in -one of the two ways: (1) send your report to -gramps-bugs@lists.sf.net -or (2) file your report with the bug tracker system at - -http://sf.net/tracker/?group_id=25770&atid=385137 -(this function is also available by selecting -HelpReport a -bug from gramps main menu). + Das nächste beste wäre, dass Sie einen guten Fehlerbericht + schicken. Dies kann auf zwei Wegen geschehen: (1) senden Sie Ihren + Bericht an gramps-bugs@lists.sf.net oder (2) tragen Sie Ihren + Fehler in das Bug Tracker System unter + + http://sf.net/tracker/?group_id=25770&atid=385137 ein + (Diese Funktion ist auch verfügbar durch das Auswählen von + Hilfe + Programmfehler melden aus dem gramps + Hauptmenü). -A good bug report would include: + Ein guter Fehlerbericht enthält: - + - -Version of gramps you were using when you encountered the bug -(available through Help -About menu item). - + Die Version von gramps, die sie benutzten, als sie + auf den Fehler stießen (verfügbar durch den + Hilfe + Info-Menüeintrag). + - -Language under which gramps was run -(available by executing - echo $LANG -in your terminal). - + Die Sprache, unter der gramps ausgeführt wurde + (verfügbar durch das Ausführen von + echo $LANG + in Ihrem Terminal). + - -Symptoms indicating that this is indeed a bug. - + Die Symptome, die zeigen, dass es sich um einen + Fehler handelt. + - -Any Traceback messages, error messages, warnings, etc, -that showed up in your terminal or a in separate traceback window. - + Zurückverfolgungsnachrichten, Fehlermeldungen, Warnungen + usw., die in Ihrem Terminal auftreten oder in einem separaten + Zurückverfolgungsfenster. + - + -Most problems can be fixed quickly provided there is enough information. -To ensure this, please follow up on your bug reports. In particular, if you -file a bug report with sf.net bug tracker, PLEASE log in to sf.net before -filing -(register your free account if you don't have one). Then we will have a way -of contacting you should we need more information. If you choose to file your -report anonymously, at least check every so often whether your report page -has something new posted, as it probably would. + Die meisten Probleme können sehr schnell gelöst werden, + vorausgesetzt es gibt genügend Informationen. Um dies Sicher zu stellen, + senden Sie weiter Fehlerberichte. Besonders, wenn Sie einen + Fehlerbericht mit dem sf.net Bug Tracker einschicken, loggen Sie sich + erst bei sf.net ein (registrieren Sie Ihren freien Account, wenn Sie + keins haben). Dann haben wir einen Weg Sie zu kontaktieren, falls wir + mehr Informationen benötigen. Wenn Sie Ihren Bericht anonym einsenden, + prüfen Sie wenigsten öfters auf Ihre Berichtseite, ob etwas Neues + gesendet wurde, was es wahrscheinlich wird. -If the above explanations seem vague, please follow -this link. + Wenn Ihnen die obigen Erklärungen zu wage erscheinen, schauen + Sie unter + diesen link. - It is obvious that &app; absolutely needs to - become a (client-server/web-based/PHP/weblog/Javascript/C++/distributed/KDE/Motif/Tcl/Win32/C#/You-name-it) - application. When is this going to happen? - -The surest way to see it happen is to get it done by yourself. Since -&app; is free/open source, nobody prevents you from taking all of the -code and continuing its development in whatever direction you see fit. -In doing so, you may consider giving your new project another name to -avoid confusion with the continuing &app; development. If you would -like the &app; project to provide advice, expertise, filters, etc., -we will gladly cooperate with your new project, to ensure compatability -or import/export options to your new format of a project. + Es ist offensichtlich, dass &app; eine + (client-server/web-basierende/PHP/weblog/Javascript/C++/distributed/KDE/Motif/Tcl/Win32/C#/Was-weiß-ich)- + Anwendung wird. Wann passiert das? + Der sicherste Weg, es wahr werden zu lassen, ist, dass + Sie es selbst machen. Weil &app; Open Source ist, wird niemand Sie + daran hindern den Quellcode zu nehmen und seine Entwicklung in die Richtung, + die sie möchten weiterzuführen. Wenn Sie das machen, sollten Sie Ihrem + Projekt einen neuen Namen geben um Verwirrung mit der weitergehenden + &app;-Entwicklung zu verhindern. Wenn Sie dem &app;-Projekt + Ratschläge, Filter usw. geben wollen, werden wir mit Ihrem Projekt + zusammenarbeiten um Kompatibilität und Import/Export-Möglichkeiten zu + Ihrem neuen Projekt zu bewahren. - -If, however, you would like the &app; project to to adopt your strategy, -you would need to convince &app; developers that your strategy is good -for &app; and superior to the present development strategy. - - -HINT: if &app; developers are still not convinced after about three -messages sent to gramps-devel, maybe you are better off on your own -rather than with a company of retards who can't fully realize the -potential of your great idea :-) + Wenn Sie aber möchten, dass das &app;-Projekt Ihre Strategie + übernimmt, sollten Sie die &app;-Entwickler überzeugen, dass Ihre + Strategie gut ist für &app; und der aktuellen Entwicklungsstrategie + überlegen ist. + HINWEIS: Wenn die &app;-Entwickler immer noch nicht überzeugt + sind nach ungefähr drei Nachrichten an gramps-devel, sind Sie besser + allein dran, als in Gesellschaft von geistig Zurückgebliebenen, die + das Potential Ihre großartigen Idee nicht einsehen :-) diff --git a/gramps2/doc/gramps-manual/de/filtref.xml b/gramps2/doc/gramps-manual/de/filtref.xml index a4f91847e..53a03343c 100644 --- a/gramps2/doc/gramps-manual/de/filtref.xml +++ b/gramps2/doc/gramps-manual/de/filtref.xml @@ -3,7 +3,7 @@ - Filter rules reference - This appendix lists of all the filter rules currently defined - in &app;. Each of these rules is available for use when creating custom - filters. The rules are listed by their categories. - + Filterregeln-Referenz + Dieser Anhang listet die momentan in &app; definierten + Filterregeln auf. Jede dieser Filterregeln ist verfügbar, wenn Sie + eigene Filter erschaffen. Die Regeln werden nach Kategorien + aufgelistet. - General filters - This category includes the following most general rules: + Allgemeine Filter + Diese Kategorie enthält die folgenden ganz allgemeinen + Regeln: - Everyone - This rule matches any person in the database. - As such it is not very useful on its own except for testing purposes. - However, it may be useful in combinations with other rules. + Hat vollständige Daten + Diese Regel entspricht allen Personen, dessen + Aufzeichnungen als vollständig markiert sind. Im Moment werden + die persönlichen Daten von Hand im Person bearbeiten + -Dialog als vollständig markiert. - Has a name - This rule matches any person whose name - matches the specified value in full or in part. For example, - Marta Ericsdotter will be matched by the rule using the - value "eric" for the family name. - - - Separate values can be used for Given name, Family name, - Suffix, and the Title. The rule returns a match if and only if - all non-empty values are (partially) matched by a person's - name. To use just one value, leave the other values empty. + Alle + Die Regel entspricht allen Personen in der + Datenbank. An sich ist sie nicht sehr sinnvoll außer für + Testzwecke. Aber sie nützlich sein in Verbindung mit anderen + Regeln. - Has the Id - This rule matches any person with a specified - &app; ID. The rule returns a match only if the ID is matched - exactly. - + Hat den Namen + Diese Regel entspricht allen Personen, dessen + Name den angegeben Werte vollständig oder teilweise entspricht. + Zum Beispiel entspricht Marta Ericsdotter der Regel mit dem Wert + "eric" als Familienname. - You can either enter the ID into a text entry field, or - select a person from the list by clicking - Select... button. In the latter case, the - ID will appear in the text field after the selection was made. + Es können verschiedene Werte für den Vornamen, Familiennamen, + Suffix und Titel verwendet werden. Die Regel liefert einen Treffer, + wenn alle nicht-leeren Werte (teilweise) dem Namen der Person + entsprechen. Lassen Sie die anderen Felder leer, wenn Sie nur + einen Wert benutzen wollen. - Is a female - This rule matches any female person. + Hat die ID + Diese Regel entspricht der Person mit der + angegebenen &app;-ID. Diese Regel liefert nur einen Treffer bei + einer genauen Übereinstimmung der ID. + + Sie können entweder die ID in das Textfeld eingeben oder + eine Person aus der Liste auswählen, indem Sie auf den + Auswählen...-Knopf klicken. Im zweiten + Fall erscheint die ID nach Ihre Auswahl im Textfeld. - Is a male - This rule matches any male person. + Ist weiblich + Diese Regel entspricht allen Frauen. + + + + Ist männlich + Diese Regel entspricht allen Männern. @@ -81,72 +90,80 @@ - Event filters - This category includes the following rules that match people - based on their recorded events: + Ereignisfilter + Diese Kategorie umfasst die folgenden Regeln, die Personen + nach ihren speicherten Ereignissen entsprechen - Has the birth - This rule matches people whose birth event - matches specified values for Date, Place, and Description. - The rule returns a match even if the person's birth event matches - the value partially. The matching rules are case-insensitive. - For example, anyone born in Sweden will be matched by the rule - using the value "sw" for the Place. + Hat die Geburtsdaten + Diese Regel entspricht Personen, dessen + Geburtsereignis angegebenen Werten für Daten, Ort und + Beschreibung entspricht. Diese Regel liefert auch dann einen + Treffer, wenn das Geburtsereignis nur teilweise mit den Werten + übereinstimmt. Die Regel ignoriert Groß- und Kleinschreibung. + Zum Beispiel, wenn jemand in Schweden geboren wurde, entspricht + er der Regel mit "schw" als Ort. - The rule returns a match if and only if - all non-empty values are (partially) matched by a person's - birth. To use just one value, leave the other values empty. + Die Regel liefert einen Treffer, nur wenn alle + nicht-leeren Felder (teilweise) der Geburt der Person + entsprechen. Lassen Sie die anderen Felder leer, wenn Sie nur + einen Wert verwenden wollen. - Has the death - This rule matches people whose death event - matches specified values for Date, Place, and Description. - The rule returns a match even if the person's death event - matches the value partially. The matching rules are case-insensitive. - For example, anyone who died in Sweden - will be matched by the rule using the value "sw" for the Place. + Hat die Todesdaten + Diese Regel entspricht Personen, dessen + Todesereignis angegebenen Werten für Daten, Ort und + Beschreibung entspricht. Diese Regel liefert auch dann einen + Treffer, wenn das Todesereignis nur teilweise mit den Werten + übereinstimmt. Die Regel ignoriert Groß- und Kleinschreibung. + Zum Beispiel, wenn jemand in Schweden gestorben ist, entspricht + er der Regel mit "schw" als Ort. - The rule returns a match if and only if - all non-empty values are (partially) matched by a person's - death. To use just one value, leave the other values empty. + Die Regel liefert einen Treffer, nur wenn alle + nicht-leeren Felder (teilweise) dem Tod der Person + entsprechen. Lassen Sie die anderen Felder leer, wenn Sie nur + einen Wert verwenden wollen. - Has the personal event - This rule matches people that have a personal - event matching specified values for the Event type, Date, Place, - and Description. The rule returns a match even if the person's - event matches the value partially. The matching rules are - case-insensitive. For example, anyone who graduated - in Sweden will be matched by the rule using the Graduation event - and the value "sw" for the Place. + Hat das persönliche Ereignis + Diese Regel entspricht Personen, die ein + persönliches Ereignis entsprechend den angegebenen Werten + für Art des Ereignisses, Datum, Ort und Beschreibung entspricht. + Diese Regel liefert auch dann einen Treffer, wenn das Ereignis + der Person nur teilweise mit den Werten übereinstimmt. Die Regel + ignoriert Groß- und Kleinschreibung. Zum Beispiel, wenn jemand + in Schweden eine Abschluss gemacht hat, entspricht er der Regel + mit dem Bildungsabschluss-Ereignis und "schw" als Ort. - The personal events should be selected from a pull-down menu. - The rule returns a match if and only if all non-empty values - are (partially) matched by the personal event. - To use just one value, leave the other values empty. + Die persönlichen Ereignisse sollten aus dem Menü ausgewählt + werden. Die Regel liefert einen Treffer, nur wenn alle + nicht-leeren Felder (teilweise) dem persönlichen Ereignis + entsprechen. Lassen Sie die anderen Felder leer, wenn Sie nur + einen Wert verwenden wollen. - Has the family event - This rule matches people that have a family - event matching specified values for the Event type, Date, Place, - and Description. The rule returns a match even if the person's - event matches the value partially. The matching rules are - case-insensitive. For example, anyone who was married in Sweden - will be matched by the rule using the Marriage event and the - value "sw" for the Place. + Hat das familiäre Ereignis + Diese Regel entspricht Personen, die ein + familiäres Ereignis, entsprechend den angegebenen Werten für die Art, + das Datum, den Ort und die Beschreibung des Ereignisses, haben. + Diese Regel liefert auch dann einen Treffer, wenn das Ereignis + der Person nur teilweise mit den Werten übereinstimmt. Die Regel + ignoriert Groß- und Kleinschreibung. Zum Beispiel, wenn jemand + in Schweden geheiratet hat, entspricht er der Regel mit dem + Hochzeits-Ereignis und "schw" als Ort. - The family events should be selected from a pull-down menu. - The rule returns a match if and only if all non-empty values - are (partially) matched by the personal event. - To use just one value, leave the other values empty. + Die familiären Ereignisse sollten aus dem Menü ausgewählt + werden. Die Regel liefert einen Treffer, nur wenn alle + nicht-leeren Felder (teilweise) dem familiären Ereignis + entsprechen. Lassen Sie die anderen Felder leer, wenn Sie nur + einen Wert verwenden wollen. @@ -156,42 +173,43 @@ - Family filters - This category includes the following rules that match people - based on their family relationships: + Familienfilter + Diese Kategorie umfasst die folgenden Regeln, die Personen + nach ihren Familienbeziehungen entsprechen - Has the relationships - This rule matches people with a particular - relationship. The relationship must match the type selected from - the menu. Optionally, the number of relationships and the number - of children can be specified. + Hat die Beziehungen + Diese Regel entspricht Personen mit einer + bestimmten Beziehung. Die Beziehung muss der aus dem Menü gewählten + entsprechen. Zusätzlich kann auch die Anzahl der Beziehungen und + die Anzahl der Kinder angegeben werden. - The rule returns a match if and only if - all non-empty values are (partially) matched by a person's - birth. To use just one value, leave the other values empty. + Die Regel liefert einen Treffer, nur wenn alle + nicht-leeren Felder (teilweise) der Beziehung der Person + entsprechen. Lassen Sie die anderen Felder leer, wenn Sie nur + einen Wert verwenden wollen. - Is spouse of filter match - This rule matches people married to someone - who is matched by the specified filter. - The specified filter name should be selected from the menu. + Ist (Ehe-)Partner eines Filtertreffers + Diese Regel entspricht Personen, die mit jemand + verheiratet sind, der/die dem angegebenen Filter entspricht. Der + angegebene Filtername sollte aus dem Menü gewählt werden. - Is a child of filter match - This rule matches people for whom either parent - is matched by the specified filter. - The specified filter name should be selected from the menu. + Ist ein Kind von einen Filtertreffer + Diese Regel entspricht Personen, von denen + wenigstens ein Elternteil dem angegebenen Filter entspricht. Der + angegebene Filtername sollte aus dem Menü gewählt werden. - Is a parent of filter match - This rule matches people whose child - is matched by the specified filter. - The specified filter name should be selected from the menu. + Ist Vater oder Mutter eines Filtertreffers + Diese Regel entspricht Personen, dessen Kind dem + angegebenen Filter entspricht. Der angegebene Filtername sollte + aus dem Menü gewählt werden. @@ -200,64 +218,66 @@ - Ancestral filters - This category includes the following rules that match people - based on their ancestral relations to other people: + Ahnenfilter + Diese Kategorie umfasst die folgenden Regeln, die Personen + nach ihren Ahnenbeziehungen zu anderen Personen entsprechen - Is an ancestor of - This rule matches people who are ancestors of the - specified person. The Inclusive option determines whether the - specified person should be considered his/her own ancestor (useful - for building reports). + Ist Vorfahre von + Diese Regel entspricht Personen, die Vorfahren + der angegebenen Person sind. Die Einschließlich-Option + entscheidet, ob die angegebene Person als sein/ihr eigener + Vorfahre betrachtet wird (nützlich beim Erstellen von Berichten). - You can either enter the ID into a text entry field, or - select a person from the list by clicking - Select... button. In the latter case, the - ID will appear in the text field after the selection was made. + Sie können entweder die ID in ein Textfeld eingeben oder + einer Person aus der Liste auswählen durch Klicken des + Auswählen...-Knopfes. Im zweiten Fall + erscheint die ID danach im Textfeld. - Is an ancestor of person at - least N generations away - This rule matches people who are ancestors of the - specified person and are at least N generations away from that person - in their lineage. For example, using this rule with the value of 2 - for the number of generations will match grandparents, - great-grandparents, etc., but not the parents of the specified - person. + Ist ein Vorfahre einer Person wenigstens N + Generationen entfernt + Diese Regel entspricht Personen, die Vorfahren + der angegebenen Person sind und wenigstens N Generationen von + dieser Person in der Linie entfernt sind. Zum Beispiel würde + diese Regel mit dem Wert 2 als Anzahl der Generationen den + Großeltern, Urgroßeltern usw. entsprechen, aber nicht den + Eltern der angegebenen Person. - Is an ancestor of person not more - than N generations away - This rule matches people who are ancestors of the - specified person and are no more than N generations away from that - person in their lineage. For example, using this rule with the value - of 2 for the number of generations will match parents and - grandparents, but not great-grandparents, etc., of the specified - person. + Ist ein Vorfahre einer Person weniger als N + Generationen entfernt + Diese Regel entspricht Personen, die Vorfahren + der angegebenen Person sind und weniger als N Generationen von + dieser Person in der Linie entfernt sind. Zum Beispiel würde + diese Regel mit dem Wert 2 als Anzahl der Generationen den + Eltern und Großeltern entsprechen, aber nicht den Urgroßeltern usw. + angegebenen Person. - Has a common ancestor with - This rule matches people who have common ancestors - with the specified person. + Hat gemeinsame Vorfahren mit + Diese Regel entspricht Personen, die + gemeinsame Vorfahren mit der angegebenen Person haben. - Has a common ancestor with filter match - This rule matches people who have common ancestors - with someone who is matched by the specified filter. - The specified filter name should be selected from the menu. + Hat gemeinsame Vorfahren mit einem + Filtertreffer + Diese Regel entspricht Personen, die gemeinsame + Vorfahren mit jemand haben, der/die dem angegebenen Filter + entspricht. Der angegebene Filtername sollte aus dem Menü + ausgewählt werden. - Is an ancestor of filter match - This rule matches people who are ancestors - of someone who is matched by the specified filter. - The specified filter name should be selected from the menu. + Ist ein Vorfahre eines Filtertreffers + Diese Regel entspricht Personen, die Vorfahren von + jemandem sind, der/die dem angegeben Filter entspricht. Der + angegebene Filtername sollte aus dem Menü ausgewählt werden. @@ -266,58 +286,59 @@ - Descendant filters - This category includes the following rules that match people - based on their descendant relations to other people: + Nachkommenfilter + Diese Kategorie umfasst die folgenden Regeln, die Personen + nach ihren Nachkommenbeziehungen zu anderen Personen entsprechen - Is a descendant of - This rule matches people who are descendants of the - specified person. The Inclusive option determines whether the - specified person should be considered his/her own descendant (useful - for building reports). + Ist ein Nachkomme von + Diese Regel entspricht Personen, die Nachkommen + der angegebenen Person sind. Die Einschließlich-Option + entscheidet, ob die angegebene Person als sein/ihr eigener + Nachkomme betrachtet wird (nützlich beim Erstellen von Berichten). - You can either enter the ID into a text entry field, or - select a person from the list by clicking - Select... button. In the latter case, the - ID will appear in the text field after the selection was made. + Sie können entweder die ID in ein Textfeld eingeben oder + einer Person aus der Liste auswählen durch Klicken des + Auswählen...-Knopfes. Im zweiten Fall + erscheint die ID danach im Textfeld. - Is a descendant of person at - least N generations away - This rule matches people who are descendants of the - specified person and are at least N generations away from that person - in their lineage. For example, using this rule with the value of 2 - for the number of generations will match grandchildren, - great-grandchildren, etc., but not the children of the specified - person. + Ist ein Nachkomme einer Person wenigstens N + Generationen entfernt + Diese Regel entspricht Personen, die Nachkomme + der angegebenen Person sind und wenigstens N Generationen von + dieser Person in der Linie entfernt sind. Zum Beispiel würde + diese Regel mit dem Wert 2 als Anzahl der Generationen den + Enkeln, Urenkeln usw. entsprechen, aber nicht den Kindern + der angegebenen Person. - Is a descendant of person not more - than N generations away - This rule matches people who are descendants of the - specified person and are no more than N generations away from that - person in their lineage. For example, using this rule with the value - of 2 for the number of generations will match children and - grandchildren, but not great-grandchildren, etc., of the specified - person. + Ist ein Nachkomme einer Person weniger als N + Generationen entfernt + Diese Regel entspricht Personen, die Nachkomme + der angegebenen Person sind und weniger als N Generationen von + dieser Person in der Linie entfernt sind. Zum Beispiel würde + diese Regel mit dem Wert 2 als Anzahl der Generationen den + Kinder und Enkeln entsprechen, aber nicht den Urenkeln usw. + angegebenen Person. - Is a descendant of filter match - This rule matches people who are descendants - of someone who is matched by the specified filter. - The specified filter name should be selected from the menu. + Ist ein Nachkommen eines Filtertreffers + Diese Regel entspricht Personen, die Nachkommen + von jemand sind, der/die dem angegebenen Filter entspricht. Der + angegebene Filtername sollte aus dem Menü gewählt werden. - Is a descendant family member of - This rule not only matches people who are - descendants of the specified person, but also those descendants' - spouses. + Ist ein Familienmitglied einer Nachkommen + von + Diese Regel entspricht nicht nur Personen, die + Nachkommen der angegebenen Person, sondern auch deren + (Ehe-)Partnern. @@ -326,25 +347,24 @@ - Relationship filters - This category includes the following rules that match people - based on their mutual relationship: + Verwandtschaftsfilter + Diese Kategorie umfasst die folgenden Regeln, die Personen + nach ihrer gegenseitigen Verwandtschaft entsprechen - Relationship path between two people - This rule matches all ancestors of both people - back to their common ancestors (if exist). This produces the - "relationship path" between these two people, through - their common ancestors. + Verwandtschaftspfad zwischen zwei Personen + Diese Regel entspricht allen Vorfahren beider + Personen zurück bis zu ihrem gemeinsamen Vorfahren (falls er + existiert). Dies liefert den "Verwandtschaftspfad" + zwischen diesen zwei Personen durch ihre gemeinsamen Vorfahren. - You can either enter the ID of each person into the - appropriate text entry fields, or select people from the list by - clicking their Select... buttons. In the - latter case, the ID will appear in the text field after the - selection was made. - - + Sie können entweder die ID's beider Personen in die + entsprechenden Textfelder eingeben oder Personen aus der Liste + auswählen durch ihren Klicken des + Auswählen...-Knopfes. Im zweiten Fall + erscheint die ID danach im Textfeld. + @@ -352,31 +372,33 @@ - Miscellaneous filters - This category includes the following rules which do not - naturally fit into any of the above categories: + Verschiedene Filter + Diese Kategorie umfasst die folgenden Regeln, die nicht in + die obigen Kategorien passen - Has the personal attribute - This rule matches people who have the personal - attribute of the specified value. The specified personal attribute - name should be selected from the menu. The specified value should - be typed into the text entry field. + Hat das persönliche Attribut + Diese Regel entspricht Personen, die das + persönliche Attribut mit dem angegebenen Wert haben. Der + angegebene Name des persönlichen Attributs sollte aus dem Menü + ausgewählt werden. Der angegebene Wert sollte in das Textfeld + eingegeben werden. - Has the family attribute - This rule matches people who have the family - attribute of the specified value. The specified family attribute - should be selected from the menu. The specified value should be - typed into the text entry field. + Hat das familiäre Attribut + Diese Regel entspricht Personen, die das + familiäre Attribut mit dem angegebenen Wert haben. Der + angegebene Name des familiären Attributs sollte aus dem Menü + ausgewählt werden. Der angegebene Wert sollte in das Textfeld + eingegeben werden. - Matches the filter named - This rule matches people who are matched - by the specified filter. - The specified filter name should be selected from the menu. + Entspricht dem Filter namens + Diese entspricht Personen, die dem angegebenen + Filter entsprechen. Der angegebene Filtername sollte aus dem + Menü ausgewählt werden. diff --git a/gramps2/doc/gramps-manual/de/getstart.xml b/gramps2/doc/gramps-manual/de/getstart.xml index 508969992..790405c29 100644 --- a/gramps2/doc/gramps-manual/de/getstart.xml +++ b/gramps2/doc/gramps-manual/de/getstart.xml @@ -23,51 +23,51 @@ - &app; starten + GRAMPS starten Sie können &app; auf folgende Arten starten: Anwendungen Menü Wählen Sie Sonstige - Gramps. + GRAMPS. Befehlszeile Um &app; von der Befehlszeile zu starten, tippen Sie - gramps, und drücken dann Return. + gramps, und drücken dann + Return. - Wenn die möchten, dass &app; eine bestimmte Datenbank öffnet oder - eine bstimmte Datei beim Programmstart importiert, können Sie den Dateinamen - als Befehlzeilenargument übergeben: + Wenn die möchten, dass &app; eine bestimmte Datenbank + öffnet oder eine bestimmte Datei beim Programmstart importiert, + können Sie den Dateinamen als Befehlszeilenargument übergeben: - - gramps -i filename.ged - - - wobei filename.ged der name der - Datei ist, die Sie öffnen oder importieren wollen. Die ausfürliche - Referenz zu den Befehlzeilenoptionen finden Sie in der - . - + + gramps -i filename.ged + + wobei filename.ged der Name der + Datei ist, die Sie öffnen oder importieren wollen. Die ausführliche + Referenz zu den Befehlszeilenoptionen finden Sie in der + . + - &app; zum ersten Mal ausführen + GRAMPS zum ersten Mal ausführen - Beim ersten Start, &app; zeigt ein paar Dialoge für die ersten Schritte. + Beim ersten Start, zeigt &app; ein paar Dialoge für die ersten Schritte. Folgen Sie den Anweisungen, die sie durch die Informationen zum Forscher, Numerische Datumsformate, Unterstützung alternativer Kalender und - LDS-Bräuche Dialoge. Diese Dialog sind selbsterklärend und + LDS-Bräuche Dialoge. Diese Dialoge sind selbsterklärend und werden hier nicht weiter erklärt.
- &app; Erste Schritte Fenster: Informationen zum Forscher + GRAMPS Erste Schritte Fenster: Informationen zum Forscher @@ -85,7 +85,7 @@ exportieren ungültig sein. - Diese Information können auch jeder Zeit im + Diese Informationen können auch jeder Zeit im Einstellungen Dialog, in der Verwendung Kategorie verändert werden. @@ -95,7 +95,7 @@ Eine Datenbank bei Programmstart wählen - Wenn &app; gestarten wurde ohne eine Datenbank zu öffnen, + Wenn &app; gestartet wurde ohne eine Datenbank zu öffnen, erscheint das folgende Fenster und fragt Sie nach einer Datenbank, die Sie öffnen möchten. @@ -124,7 +124,7 @@ Verzeichnis, wenn nötig. Das Verzeichnis, das sie angeben wird von &app; benutzt um die Datenbankdatei data.gramps so wie mögliche Kopien von Medien zu speichern. - Dieses Verzeichnis wird jedesmal von &app; aktualisiert, wenn die + Dieses Verzeichnis wird jedes Mal von &app; aktualisiert, wenn die Datenbank gespeichert wird. @@ -134,8 +134,8 @@ DATEI öffnen. Das Verzeichnis, das Sie öffnen müssen, sollte die Datenbankdatei data.gramps enthalten so wie mögliche Kopien von Medien. So ein Verzeichnis wird - von &app; erstelltm, wenn Sie eine neue Datenbank beginnen und wird - jedesmal aktualisiert, wenn die Datenbank gespeichert wird. + von &app; erstellt, wenn Sie eine neue Datenbank beginnen und wird + jedes Mal aktualisiert, wenn die Datenbank gespeichert wird. @@ -199,7 +199,7 @@ über &app; im Browser zu lesen. - GRAMPS Home Page + GRAMPS Homepage Wählen Sie diesen Eintrag um die Webseite von &app; im Standard-Webbrowser aufzurufen. diff --git a/gramps2/doc/gramps-manual/de/gramps-manual.xml b/gramps2/doc/gramps-manual/de/gramps-manual.xml index 52c4552c9..26ae56c4f 100644 --- a/gramps2/doc/gramps-manual/de/gramps-manual.xml +++ b/gramps2/doc/gramps-manual/de/gramps-manual.xml @@ -27,9 +27,9 @@ - - - + + + GRAMPS"> - &app; Handbuch V&manrevision; + GRAMPS Handbuch V&manrevision; - 2003 Alex Roitman + 2003-2004 Alex Roitman 2001 Donald N. Allingham @@ -121,7 +121,26 @@ GRAMPS Projekt + + GRAMPS Handbuch V2.5 + Februar 2004 + + Alex Roitman + shura@alex.neuro.umn.edu + GRAMPS Projekt + + + + GRAMPS Handbuch V2.4 + Dezember 2003 + + Alex Roitman + shura@alex.neuro.umn.edu + GRAMPS Projekt + + + GRAMPS Handbuch V2.3 September 2003 @@ -204,37 +223,38 @@ Einführung &app; ist eine genealogische Anwendung. &app; steht für Genealogical Research and Analysis Management Programming System. Um es - kurz zu fassen, es ermöglicht Ihnen genealogische Daten mit Ihrem Computer - zu speichern, zu bearbeiten uns zu erforschen. Seine Funktionalität ist - vergleichbar zu anderen genealogischen Programmen. Aber, &app; bietet - einige einzigartigen Features. + kurz zu fassen, das Programm ermöglicht es Ihnen genealogische Daten mit + Ihrem Computer zu speichern, zu bearbeiten und zu erforschen. Die + Funktionalität ist mit anderen genealogischen Programmen vergleichbar, wobei + &app; aber einige einzigartige Features bietet. - Warum &app;? - &app; wurde entworfen unter dem Konzept dem Forscher die Möglichkeit - zu geben, Information bezüglich einem Familienstammbaum einzugeben, wie - die meistens genealogischen Programme. Die meisten dieser Programme - erlauben es, diese Daten nach dem GEDCOM Standard anzuordnen und zu speichern. - Sie bieten Möglichkeiten Nachkommen- und Ahnenverwandtschaften anzuzeigen - durch Ansichten, Grafiken und Berichte. Diese können mit Bildern und anderen - Medien versehen werden um die Daten zu erweitern. Die meisten erlauben - Daten zu unverbundenen Personen und Familien, die eine Beziehung zum - primären Nachnamen, der erforscht wird, haben oder auch nicht haben. - Viele andere Einweiterungen könnten von dem genealogischen Programm - geboten werden, um im verschiedenen Umfang Daten aus anderen Programmen - zu importieren oder von dort zu importieren und um diesen Daten in - verschiedenen Berichten auszudrucken. + Warum GRAMPS? + &app; wurde, wie die meistens genealogischen Programme, + unter dem Konzept entworfen, dem Forscher die Möglichkeit zu geben, + Information bezüglich eines Familienstammbaums einzugeben. Die meisten + dieser Programme erlauben es, diese Daten nach dem GEDCOM-Standard + anzuordnen und zu speichern. + Weiterhin bieten diese Programme Möglichkeiten Nachkommen- und + Ahnenverwandtschaften mittels Ansichten, Grafiken und Berichten darzustellen. + Diese können mit Bildern und anderen Medien versehen werden. + Die meisten Programme erlauben es auch, Daten zu unverbundenen + Personen und Familien einzugeben, die aber eine Beziehung zum + primär erforschten Nachnamen, haben oder auch nicht haben. + In genealogischen Programmen stehen viele andere Erweiterungen zur Verfügung, + um in verschiedenem Umfang Daten anderer Programme zu im- und exportieren + oder und um diese Daten in den verschiedensten Berichten auszudrucken. &app;, andererseits, versucht alle üblichen Funktionen dieser - Programme zu bieten, aber, noch wichtiger, eine zusätzliche Fähigkeit + Programme zu bieten, aber noch wichtiger, die zusätzliche Fähigkeit zur Integration zu bieten. Das ist die Fähigkeit jede Form von Informationen direkt in &app; einzugeben und alle Daten und Ereignisse in der - gesamten Datenbank neu anzuordenen und zu verändern, um den Benutzer + gesamten Datenbank neu anzuordnen und zu verändern, um den Benutzer in der Erforschung und Analyse zu unterstützen mit dem Potential Verwandtschaftslücken zu füllen. In Kürze, es ist ein Werkzeug, das - Ihnen einen Weg ermöglicht, ihre Forschung an einen Ort zusammenzufassen - und die Daten zu analysieren with der Geschwindigkeit, die Macht und der - Genauigkeit Ihres Computers, anstatt Bleistiften und Unmengen von Papier. + Ihnen einen Weg ermöglicht, ihre Forschung an einen Ort zusammenzufassen, + und die Daten mit der Geschwindigkeit und der Genauigkeit Ihres Computers, + anstatt mit Bleistiften und Unmengen von Papier, zu analysieren. @@ -250,12 +270,15 @@ You can use it to describe known bugs and limitations of the program if there are any - please be frank and list all problems you know of. - - - Known Bugs and Limitations - - --> + + Bekannte Fehler und Einschränkungen + Im Moment lädt &app; alle in den Speicher, was das System bei großen + Datenbanken (über 15000 Personen auf einem typischen System) in die Knie + gehen. Dies sollte mit Release 1.2 gelöst sein, weil in diesem ein + Datenbank-Backend integriert sein wird. Das Datenbank-Backend sollte dramatisch + sowohl die Geschwindigkeit als auch den Speicherverbrauch verbessern. + - Über &app; - &app; wurde gschrieben von Donald N. Allingham + Über GRAMPS + &app; wurde geschrieben von Donald N. Allingham (dallingham@users.sourceforge.net). Wenn Sie mehr Information über &app; suchen, besuchen Sie die Web Seite des GRAMPS Projekts @@ -277,9 +300,9 @@ Dokument. - Dieses Programm wird verbreitet untern den Bedingungen - der GNU General Public license, veröffentlicht von der Free Software - Foundation; entweder Version 2 der Lizenz oder jede spätere Version. + Dieses Programm wird unter den Bedingungen der GNU General + Public License Version 2 oder jede spätere Version verbreitet, welche + von der Free Software Foundation veröffentlicht wurden. Eine Kopie dieser Lizenz finden Sie hier, oder in der Datei COPYING, die dem Quellcode dieses Programms beigefügt ist. diff --git a/gramps2/doc/gramps-manual/de/keybind.xml b/gramps2/doc/gramps-manual/de/keybind.xml index 337e79aa3..9a8cfc49c 100644 --- a/gramps2/doc/gramps-manual/de/keybind.xml +++ b/gramps2/doc/gramps-manual/de/keybind.xml @@ -80,7 +80,7 @@ Strg+Unten - or Strg+Rechts + oder Strg+Rechts Die aktive Person und den ausgewählten Partner vertauschen. Benutzen Sie Strg+Unten in der Standard-Familienansicht und Strg+Rechts @@ -181,7 +181,7 @@ Entf - Die ausgwählten Eltern aus der Liste entfernen. + Die ausgewählten Eltern aus der Liste entfernen. Die Eltern werden nicht aus der Datenbank gelöscht. @@ -216,7 +216,7 @@ Enter - Die Beziehung zwischem dem Kind und seinen/ihren + Die Beziehung zwischen dem Kind und seinen/ihren Eltern (die aktive Person und der ausgewählte Partner) bearbeiten. diff --git a/gramps2/doc/gramps-manual/de/mainwin.xml b/gramps2/doc/gramps-manual/de/mainwin.xml index 986b35149..81c02bdf8 100644 --- a/gramps2/doc/gramps-manual/de/mainwin.xml +++ b/gramps2/doc/gramps-manual/de/mainwin.xml @@ -24,11 +24,11 @@
- &app; Hauptfenster + GRAMPS-Hauptfenster - Zeigt Hauptfenster von &app;. Es enthält die Titelzeile, + Zeigt Hauptfenster von GRAMPS. Es enthält die Titelzeile, die Menüleiste, die Werkzeugleiste, die Seitenleiste, das Ansichtsfeld, die Statusleiste, die Fortschrittsbalken und die Scrollbalken. Die Menüleiste enthält das Datei-, das Bearbeiten-, @@ -48,9 +48,9 @@ Werkzeugleiste - Die Werkzeugleiste befindet sich sofort The toolbar + Die Werkzeugleiste befindet sich direkt unter der Menüzeile. Die Werkzeugleiste bietet Zugriff auf die - am häufigsten benutzen Funktionen von &app;. Das Erscheinsbild der + am häufigsten benutzen Funktionen von &app;. Das Erscheinungsbild der Werkzeugleise kann im Einstellungen-Dialog angepasst werden. @@ -65,7 +65,7 @@ Statusleiste Die Statusleiste befindet sich rechts vom - Fortschrittsbalken, ganz unten im &app;-Fenster. Es zeigt + Fortschrittsbalken, ganz unten im &app;-Fenster. Sie zeigt Informationen über die aktuelle &app;-Aktivität und Kontextinformationen zu den Menüeinträgen. Das Verhalten der Statusleiste kann im Einstellungen-Dialog. @@ -77,12 +77,12 @@ Informationen, abhängig von der ausgewählten Ansicht. Die folgenden sechs Ansichten sind verfügbar in &app;: - Personenansicht - Familienansicht - Stammbaumansicht - Quellenansicht - Ortsansicht - Medienansicht + Personen-Ansicht + Familien-Ansicht + Ahnenblatt-Ansicht + Quellen-Ansicht + Orte-Ansicht + Multimedia-Ansicht @@ -92,23 +92,23 @@ Ansichten - Ansichten sind verschiedene Wege verschiedene Aspekte der + Ansichten sind unterschiedliche Wege verschiedene Aspekte der genealogischen Daten anzuzeigen, wie im Folgenden beschrieben. Weil die relevanten Information oft sehr wage und nicht einheitlich in - Zusammenhang und Modalität sind, ist es am Besten ihre Ansicht zu in + Zusammenhang und Modalität sind, ist es am Besten ihre Ansicht in kleinere Kategorien, einheitlich in Zusammenhang und Modalität zu unterteilen. Jede Ansicht repräsentiert eine solche Unterteilung und - zeigt bestimmt Aspekte der insgesamt verfügbaren Informationen an. + zeigt bestimmte Aspekte der insgesamt verfügbaren Informationen an. Vor der ausführlichen Beschreibung der verfügbaren Ansichten, führen wir Sie durch die Wege zwischen den Ansichten zu wechseln. Die Ansichten und Ansichtsmodi wechseln - Abhänging vom Status des Menüeintrags + Abhängig vom Status des Menüeintrags AnsichtSeitenleiste - , kann die Ansichte entweder in der Seitenleiste oder - an der Reitern im oberen Teil des Fensters gewechselt werden. + , kann die Ansicht entweder in der Seitenleiste oder + an den Reitern im oberen Teil des Fensters gewechselt werden. @@ -150,10 +150,10 @@ - Personenansicht + Personen-Ansicht Wenn &app; eine Datenbank öffnet, wird die Ansicht zuerst - auf die Personenansicht ( - und ). Die Personenansicht + auf die Personen-Ansicht ( + und ). Die Personen-Ansicht listet Personen auf, dessen Daten in der Datenbank gespeichert sind. @@ -165,7 +165,7 @@ aufgerollt und ist nicht sichtbar. Jedenfalls sind alle Daten noch intakt, werden aber nicht angezeigt. - Die Personenansicht zeigt die Namen, + Die Personen-Ansicht zeigt die Namen, die &app;-ID-Zahlen, das Geschlecht und die Geburts- und Todesdaten @@ -180,7 +180,7 @@ Filter - Genealogische Datenbank können eine riesige Anzahl an + Genealogische Datenbanken können eine riesige Anzahl an Personen umfassen. Weil lange Listen für Menschen schwer zu handhaben sind, bietet &app; einen angenehmen Weg um den Umfang mit Filtern zu begrenzen. Um Bildschirmplatz zu sparen @@ -205,7 +205,7 @@ der Personenliste. Wenn der Filter ausgewählt ist, klicken Sie auf den Anwenden-Knopf in der oberen, rechten Ecke des Fensters. Sie sehen das Ergebnis des Filters, - sofort nachdem Sie auf den Anwebden-Knopf + sofort nachdem Sie auf den Anwenden-Knopf geklickt haben. Um den Filter zu invertieren markieren Sie das Invertieren-Feld links vom Anwenden-Knopf. @@ -214,21 +214,21 @@ Personen mit Kindern-Filter, klicken dann auf das Invertieren-Feld und klicken dann auf den Anwenden-Knopf. Um einen - Filter rückgangig zu machen, stellen Sie einfach des Filter + Filter rückgängig zu machen, stellen Sie einfach den Filter Alle Personen ein und klicken Sie auf den Anwenden-Knopf. Anmerkung: Auch wenn die Filterkontrollen nicht angezeigt werden ( Ansicht - Filter Menüeintrag ist - nichts markiert), kann noch eine Filterung stattfinden. In anderen + Filter -Menüeintrag ist + nicht markiert), kann noch eine Filterung stattfinden. In anderen Worten: die Sichtbarkeit der Filterkontrollen hat nichts mit dem tatsächlich verwendeten Filter zu tun. Die könnte Verwirrung verursachen, wenn Sie einen Filter einstellen und dann die Kontrollen verstecken. Im Zweifelsfall, lassen Sie die - Filterkontrollen anzeigen, in dem den - Ansicht Filter - Menüeintrag markieren, und überprüfen, welche + Filterkontrollen anzeigen, indem Sie den + AnsichtFilter + -Menüeintrag markieren, und überprüfen, welche Art der Filterung gerade eingestellt ist. @@ -241,9 +241,9 @@ Personenliste in Unterlisten des ersten Buchstabens ihres Namens. Die alphabetischen Reiter sind im unteren Teil des &app;-Fensters. Der letzte Reiter, Andere, steht für - unidentifizierte Buchstaben. Alle Einträde, die nicht zu einem - anderen reiter zugeordnet werden können, landen in - Andere. Speziell werden Familien ohne Familennamen + unidentifizierte Buchstaben. Alle Einträge, die nicht zu einem + anderen Reiter zugeordnet werden können, landen in + Andere. Speziell werden Familien ohne Familiennamen unter dieser Kategorie erscheinen. @@ -251,8 +251,8 @@ - Familienansicht - Die Familienansicht zeigt Informationen über die Familie der + Familien-Ansicht + Die Familien-Ansicht zeigt Informationen über die Familie der aktuell ausgewählten Person. Insbesondere zeigt diese Ansicht die Beziehungen (z.B. Ehen, Partnerschaften usw.) der aktuellen Person, seine Eltern (oder Stiefeltern) und seine Kinder (es können auch @@ -260,7 +260,7 @@
- Familienansicht + Familien-Ansicht @@ -269,8 +269,8 @@ Die Daten der aktuellen Person stehen in dem Listenfeld in der - oberen linken Ecke des Fensters. Direkt darunter, ein anderes Feld - listet die Daten der (Ehe-)Partner, jeweils mit der Beziehung zur + oberen linken Ecke des Fensters. Direkt darunter, listet ein anderes + Feld die Daten der (Ehe-)Partner, jeweils mit der Beziehung zur aktuellen Person auf (es können mehr als einer sein). Der Doppelpfeilknopf recht von dem Listenfeld der aktuellen Personen ermöglicht es Ihnen zwischen dem momentan ausgewählten Partner @@ -294,53 +294,56 @@ Rechts-Klick in das Partner-Feld und den entsprechenden Menü-Einträgen im Kontextmenü. - The parents of both the Active person and the Current spouse - are listed in the corresponding list boxes in the right-hand part of - the window (Active person's parents on top, Current spouse parents - on the bottom). Both list boxes have a set of three buttons on their - right side. The + and - - buttons allow you to add and remove parents of the Active person and the - Current spouse, respectively. Clicking the right arrow button - makes the family in the corresponding list box an active family. - That is, it makes the selected Father the Active person, and the - selected Mother the Current spouse. Most of these - functions are also available by right-clicking into the parent box and - selecting an appropriate items from the context menu. + Der Eltern der aktuellen Person und des aktuellen (Ehe-)Partners + sind jeweils in den entsprechenden Listenfeldern aufgelistet im + rechten Teil des Fensters (die der aktuellen Person oben, die des + aktuellen (Ehe-)Partners unten). Beide Listenfelder haben drei + Knöpfe auf der rechten Seite. Mit den +- und + --Knöpfen können Sie jeweils Eltern der + aktiven Person und des aktuellen (Ehe-)Partners hinzufügen und + entfernen. Ein Klick auf den Pfeil-Knopf macht die Familie in dem + entsprechenden Listenfeld zur aktiven Familie. Das heißt, der + ausgewählte Vater wird zur aktiven Person und die ausgewählte + Mutter zum aktuellen (Ehe-)Partner. Die meisten dieser Funktionen + sind auch so verfügbar durch einen Rechtsklick in das Elternfeld + und Auswahl der entsprechenden Menüeinträge aus dem + Kontextmenü. - The bottom list box displays children of the Active person and - the Current Spouse. The Children's list can be ordered by the Birth date - in the usual way of clicking on the Birth date column - header. In addition to the Name, - ID, Gender, and - Birth date columns, the list includes a - Status column. The pair of status words reflect the - relationship between the child and his Father/Mother (such as Birth, Adoption, - etc.) Four buttons are available on the right side of the - children list box. The top (left arrow) button makes - the selected child the Active person. The next two buttons add a new - child to the family: the upper one adds a new person to the database - and to the family, the lower one just adds a person existing in the - database to the family. Finally, the lowest - - button removes the selected child from the family. Note that removing - a child from the family does not remove the person from the - database. Most of these functions are also available by right-clicking - into the children box and selecting an appropriate items from the - context menu. + Das untere Listenfeld zeigt die Kinder der aktuellen Person und + des aktuellen (Ehe-)Partners an. Die Kinderliste kann nach + Geburtsdaten sortiert werden durch Anklicken der + Geburtsdatum-Spaltenkopf. Zusätzlich zu den + Name-, ID-, + Geschlecht- und Geburtsdatum- + Spalten enthält die Liste eine Status-Spalte. + Das Paar der Statusworte gibt die Beziehung zwischen den Kind und + seinem/r Vater/Mutter (z.B. Geburt, Adoptiert usw.). Vier Knöpfe sind + rechts von der Kinderliste. Der obere (Pfeil-)Knopf macht das + ausgewählte Kind zur aktiven Person. Die nächsten zwei Knöpfe + fügen ein neues Kind zur Familie hinzu: das obere fügt ein neues + Kind zur Datenbank und zur Familie hinzu, das untere fügt nur eine + bereits in der Datenbank existierende Person zur Familie hinzu. + Und der unterste Knopf --Knopf entfernt das + ausgewählte Kind aus der Familie. Beachten Sie, dass das Entfernen + eines Kindes aus der Familie, es nicht aus der Datenbank entfernt. + Die meisten dieser Funktionen sind auch über das Kontextmenü der + Kinderliste verfügbar. - The layout of the Family View can be switched from the - left-to-right arrangement (shown above) to the top-to-bottom - arrangement (shown below). This can be done in the - Display section of the - Preferences dialog. The top-to-bottom view - has the same functionality as the left-to-right view. + Das Layout der Familienansicht kann von der + Links-nach-rechts-Darstellung (oben gezeigt) zur + Oben-nach-unten-Darstellung (unten gezeigt) umgeschaltet werden. + Dies kann im Anzeige-Abschnitt des + Einstellungen-Dialogs getan werden. Die + Oben-nach-unten-Ansicht hat die gleichen Funktionen wie die + Links-nach-rechts-Ansicht.
- Alternative Family View + Alternative Familien-Ansicht - Shows Alternative Family View. + Zeigt die alternative Familien-Ansicht.
@@ -348,140 +351,182 @@ - Pedigree View + Ahnenblatt-Ansicht
- Pedigree View + Ahnenblatt-Ansicht - Shows Pedigree View. + Zeigt die Ahnenblatt-Ansicht.
- The Pedigree View helps to visualize the place of the Active - person in the tree of his/her ancestors. The Pedigree View shows four - generations, going back in time from the Active person - 1 to his/her parents 2, - to grandparents 3, to great-grandparents - 4. - Each person is denoted by a box bearing the person's name. - The two lines that converge on the box represent ties with the - person's Father (top line) and mother (bottom line). Solid lines - represent birth relations, while dashed lines represent non-birth - relations (such as adoption, step-parenthood, guardianship, etc.). - When the mouse moves over the white box, it expands to display the - corresponding person's dates of birth and death. When the mouse is - placed over the family line, the line become highlighted to indicate - an active link: double-clicking on the line makes the corresponding - ancestor the Active person. The display in that case is re-adjusted - to show four generations, starting from the newly selected Active - person. + Die Ahnenblatt-Ansicht hilft Ihnen den Ort der aktuellen Person + im Baum seiner/ihrer Ahnen darzustellen. Die Ahnenblatt-Ansicht zeigt + vier Generationen, von der aktuellen Person 1 + aus zurück in der Zeit über seine/ihre Eltern 2, + Großeltern 3 und Urgroßeltern + 4. + Zu wird als ein Feld mit dem Namen der Person dargestellt. Die + zwei Linien, die auf dem Feld zusammenlaufen repräsentieren die + Verbindung zum Vater (obere Linie) und der Mutter (untere Linie). + Durchgezogene Linien repräsentieren Geburtsverwandtschaft, während + eine gestrichelte Linie für nicht-Geburtsverwandtschaften steht + (wie Adoption, Stiefeltern, Vormundschaft usw.). Wenn die Maus über + dem weißen Feld bewegt wird, vergrößert es sich und zeigt die + Geburts- und Todesdaten der entsprechenden Person. Durch Platzieren der + der Maus über eine Familienlinie, wird die Linie hervorgehoben + um den aktiven Link anzuzeigen: Ein Doppelklick auf die Linie macht + den entsprechenden Ahnen zur aktuellen Person. In dem Fall wird die + Ansicht neu aufgebaut um vier Generationen von der neuen aktuellen + Person aus zeigen.
- Children Menu + Kindermenü - Shows Children Menu in Pedigree View. + Zeigt das Kindermenü in der Ahnenblatt-Ansicht.
- The left-hand side of the window shows the left arrow button. - Upon clicking, the button expands to the menu listing the children - of the Active person. Selecting the menu item makes the corresponding - child the Active person. The appearance of the children's names - in the menu serves to differentiate the "dead ends" of the tree from - the continuing branches as follows. The children who have children - appear in the menu in the boldface and italic typeset, while the - children without children ("dead ends") appear in a regular - font. If the Active person has a single child, no menu will be - displayed (since there is no choice) and the child will become - the Active person upon clicking the arrow button. + Die linke Seite des Fensters zeigt einen Pfeilknopf. Bei einem + Klick öffnet sich ein Menü, das die Kinder der aktuellen Person + auflistet. Das Wählen eines Menüeintrages macht das entsprechende + Kind zu aktuellen Person. Das Erscheinungsbild der Kindernamen im + Menü dient dazu "Sackgassen" von weiterführenden Zweigen zu + unterscheiden. Die Kinder, die selber Kinder haben, erscheinen im + Menü fett und kursiv, die ohne Kinder ("Sackgassen") dagegen in + normaler Schrift. Wenn die aktive Person nur ein einziges Kind hat, + erscheint kein Menü (denn es gibt keine Auswahl) und das Kind wird + zur aktiven Person durch einen Klick auf den Pfeilknopf. + + Auf der rechten Seite des Fensters befinden sich auch zwei + Pfeilknöpfe. Wenn der obere Knopf angeklickt wird, wird der Vater + der aktuellen Person zur aktuellen Person. Ein Klick auf den unteren + Knopf macht du Mutter zur aktuellen Person. Erneut wird die Ansicht + neu aufgebaut um vier Generationen von der neuen aktuellen Person aus + anzuzeigen. + + +
+ Ahnenblatt-Ansicht mit Anker + + + Zeige die Ahnenblatt-Ansicht mit gesetztem Anker +
+ + + Eine zusätzliche fortgeschrittene Art Generation zu benennen, + existiert in der Ahnenblatt-Ansicht. Sie ist erreichbar, indem Sie + einen Anker auf eine aktive Person setzen. Wenn der Anker gesetzt ist, + werden die Generation wie folgt benannt. Die Ankerperson (oder + seine/ihre Generation ist die 0. Die + Ahnengeneration werden mit positiven Ganzzahl nummeriert + (1, 2, + 3 usw.), während die Nachkommengenerationen + mit negativen Ganzzahlen nummeriert werden (-1, + -2, -3 usw.). In jedem Fall + zeigt die Nummer die Anzahl der Generationen zwischen der beschrifteten + Generation und der Ankerperson an. In diesem Modus können Sie durch + die Ahnenreise reisen und die Anzahl der Generation von der + Ankerperson sehen. + + Um den Anker zu setzen, wählen Sie den Anker + setzen-Menüeintrag aus dem Kontextmenü, wenn die + gewünschte Person die aktuelle Person in der Ahnenblattansicht ist. + Die Beschriftungen verändern sich sofort und der Name der + Ankerperson erscheint in der unteren linken Ecke der Ansicht. Der + Anker bleibt so lange wirksam, bis entweder entfernt wird (durch + wählen des Anker entfernen-Eintrags des + Kontextmenüs) oder bis eine, nicht mit der Ankerperson verwandte, + aktuelle Person ausgewählt wird. Letzteres kann auch durch die + umfassenden Navigationswerkzeuge von &app; geschehen, siehe + für Details. - The right-hand side of the window shows two right arrow buttons. - When the top button is clicked, the Father of the Active person - becomes the Active person. Clicking the bottom button makes the Mother of - the Active person the Active person. Again, the display is re-adjusted - to show four generations, starting from the newly selected Active - person.
- Sources View + Quellen-Ansicht
- Sources View + Quellen-Ansicht - Shows Sources View. + Zeigt die Quellen-Ansicht.
- The Sources View lists the sources of information stored in the - database. This can include various documents (birth, death, and - marriage certificates, etc.), books, films, journals, private diaries, - i.e. virtually anything that can be classified as a source of - information. The sources can be used as a reference for any event - stored in the database. The Source View lists the - Title, ID, and the - Author of the source. Any column can be - used for sorting the list. The usual rules apply: one click for - ascending order, another click for descending order. + Die Quellen-Ansicht listet die Quellen der in der Datenbank + gespeicherten Informationen auf. Diese kann verschiedene Dokumente + umfassen (Geburts-, Sterbe- und Heiratsurkunden usw.), Bücher, Filme, + Zeitungen, private Tagebücher, praktisch alles, was als Quelle von + Informationen dienen kann. Die Quellen können als Referenz für jedes + Ereignis in der Datenbank benutzt werden. Die Quellenansicht listet + den Titel, die ID und den + Autor der Quelle auf. Jede Spalte kann benutzt + werden um die Liste zu sortieren. Die gewöhnlichen Regeln werden + befolgt: ein Klick für aufsteigende Ordnung, ein anderer Klick für + absteigende Ordnung.
- Places View + Orte-Ansicht
- Places View + Orte-Ansicht - Shows Places View. + Zeigt die Orte-Ansicht.
- The Places View lists the geographical places in which the events - of the database took place. These could be places of birth, death, - and marriages of people, as well as their home, employment, education - addresses, or any other conceivable reference to the geographical - location. The Places View lists the places' Name, - ID, Church Parish, - City, County, - State, and Country. All of - these columns can be used for sorting by the usual sorting rules. + Die Orte-Ansicht listet die geografischen Orte auf, an denen die + Ereignisse in der Datenbank stattgefunden haben. Diese können + Geburts-, Sterbe- oder Hochzeitsorte sein, aber auch Heimatorte, + Arbeitsplätze, Bildungsorte, oder jede denkbare Referenz zu einem + geografischen Ort. Die Orte-Ansicht listet den + Namen, die ID, + die Kirchengemeinde, den + Ort, den Kreis, + das Bundesland und das + Land der Orte auf. Nach allen Spalten kann nach + den üblichen Regeln sortiert werden.
- Media View + Multimedia-Ansicht
- Media View + Multimedia-Ansicht - Shows Media View. + Zeigt die Multimedia-Ansicht.
- The Media View is a list of Media Objects used in the database. - Media Objects are any files that relate somehow to the stored - genealogical data. Technically, any file can be stored as a Media - Object. Most frequently, these are images, audio files, animation - files, etc. The list box on the bottom lists the Name, ID, Type, and - Path to the Media Object. The top part of the GRAMPS window shows - a preview (if available) and information about the Media - Object. + Die Multimedia-Ansicht in eine Liste alle Multimedia-Objekte, + die in der Datenbank benutzt werden. Multimedia-Objekte können alle + Dateien sein, die irgendwas mit genealogischen Daten zu tun haben. + Technisch gesehen kann jede Datei als Multimedia-Objekt gespeichert + werden. Am häufigsten sind es Bilder, Audio-Dateien, Video-Dateien + usw. Das Listenfeld unten zeigt den Namen, die ID, den Typ und den + Pfad zum Multimedia-Objekt. Der obere Teil des &app;-Fensters zeigt + eine Vorschau (falls möglich) und Information über das + Multimedia-Objekt.
diff --git a/gramps2/doc/gramps-manual/de/usage.xml b/gramps2/doc/gramps-manual/de/usage.xml index 72c0899e0..92d9ed00e 100644 --- a/gramps2/doc/gramps-manual/de/usage.xml +++ b/gramps2/doc/gramps-manual/de/usage.xml @@ -3,7 +3,7 @@ - Usage - As commonly encountered in everyday life, in - &app; there is usually more than one way to - accomplish something. The alternatives to some actions will therefore - be listed as appropriate. + Bedienung + Wie auch im alltäglichen Leben gibt es in &app; gewöhnlich mehr + als einen Weg etwas zu tun. Die Alternativen werden deswegen + auch aufgelistet so weit passend. - Starting a New Database - To start a new database, choose File - New. You will then be - prompted with the Save Database dialog asking - to specify the name under which the new database will be stored. - Choose an empty directory for your new - database (create one if necessary). + Eine neue Datenbank beginnen + Um eine neue Datenbank zu beginnen, wählen Sie + DateiNeu + . Sie werden mit dem Datenbank + erstellen-Dialog nach dem Namen gefragt, unter dem die + Datenbank gespeichert werden soll. Wählen Sie ein + leeres Verzeichnis für Ihre neue Datenbank + (erstellen Sie eins, falls nötig). - Opening a Database - To open a database, either choose - FileOpen - or click the Open button on the Toolbar. - The Open Database dialog will appear. - Either type the full path into the Database text - entry field, or click the Browse... button to get - the Open File dialog in which you can select the - database that you want to open. After you have selected the database, - click the OK button to open it. + Eine Datenbank öffnen + Um eine Datenbank zu öffnen, wählen Sie entweder + DateiÖffnen + oder klicken Sie auf den Öffnen-Knopf in der + Werkzeugleiste. + Der Datenbank öffnen-Dialog erscheint. + Entweder geben Sie den vollen Pfad in das + Datenbank-Textfeld ein, oder Sie klicken auf den + Auswählen...-Knopf um den + Datei öffnen-Dialog aufzurufen, in dem Sie die + Datenbank, die Sie öffnen wollen, auswählen können. Nachdem Sie die + Datenbank ausgewählt haben, klicken Sie auf den + OK-Knopf um sie zu öffnen. - If you have previously opened databases with &app; you can - retrieve your past selections from the drop-down menu by clicking the - down arrow button. Finally, if the Revision Control System (RCS) is - enabled in the Preferences dialog, the check box - Revert to an older version from RCS will be - available. Check it to revert your database to an older RCS - version. + Wenn Sie frühere mit &app; geöffnete Datenbanken haben, können Sie + Ihre früheren Datenbanken aus dem Dropdown-Menü wählen, indem Sie auf + den Pfeil-Knopf klicken. Falls das Revision Control System (RCS) im + Einstellungen-Dialog eingeschaltet ist, ist das + Feld Zu einer älteren Revision aus der Revisionskontrolle + zurückkehren verfügbar. Markieren Sie es um Ihre Datenbank + auf einer frühere Version zurückzusetzen. - NOTE: you should open a DIRECTORY and - NOT a FILE when opening - &app; database. The directory you need to open should contain the - database file data.gramps as well as any - possible copies - of media objects. Such a directory is created by &app; when you start - a new database and is updated each time the database is saved. + BEMERKUNG: Sie sollten ein VERZEICHNIS + öffnen und KEINE DATEI, wenn Sie eine + &app;-Datenbank öffnen. Das Verzeichnis, das Sie öffnen müssen, sollte + die Datenbankdatei data.gramps enthalten + so wie mögliche Kopien von Multimedia-Objekten. So ein Verzeichnis + wird von &app; erstellt, wenn Sie eine neue Datenbank beginnen, und es + wird jedes Mal aktualisiert, wenn die Datenbank gespeichert wird. - Saving a Database - To save changes made to your database, choose - File - Save or click the - Save button on the Toolbar. The statusbar will then - display the Saving databasename... - message, and the progressbar will advance as the saving progresses. + Eine Datenbank speichern + Um gemachte Änderungen in Ihrer Datenbank zu speichern, wählen + Sie Datei + Speichern oder klicken Sie auf + den Speichern-Knopf in der Werkzeugleiste. + Die Statuszeile zeigt dann die Nachricht + Datenbankname speichern..., und + der Fortschrittsbalken zeigt den Fortschritt an. - Importing Data - Importing allows you to incorporate the data from other - databases into your currently open &app; database. Currently, - &app; can import data from three different - formats: GEDCOM, &app; database, and &app; package. All of these are - available as items of File - Import submenu. + Daten importieren + Importieren erlaubt Ihnen Daten aus anderen Datenbanken der + gerade geöffneten &app;-Datenbank hinzuzufügen. Im Moment kann &app; + Daten aus drei verschiedenen Formaten importieren: GEDCOM, + &app;-Datenbank und &app;-Paket. Alle drei sind verfügbar als Einträge + im Untermenü Datei + Importieren. - Both &app; database, and &app; package are native &app; - formats. The package is a compressed archive containing the database - file and all media objects (images, sound files, etc.) that the - database refers to. The package is created by exporting data to - the &app; package, see . - The &app; database is a directory containing the database file and - the local media objects. The database may also have references - to non-local (external) media objects, therefore it is not guaranteed - to be completely portable. The &app; database is created by saving - the data in a usual way, see . + &app;-Datenbank und &app;-Paket sind &app;-Formate. Das Paket ist + ein komprimiertes Archiv, das die Datenbankdatei und alle + Multimedia-Objekte (Bilder, Audio-Dateien usw.), auf die sich die + Datenbank bezieht, enthält. Das Paket wird erstellt durch das Exportieren + der Daten als &app;-Paket, siehe . + Die &app;-Datenbank ist ein Verzeichnis, das die Datenbankdatei und die + lokalen Multimedia-Objekte enthält. Die Datenbank kann auch Referenzen + auf nicht-lokale (externe) Multimedia-Objekte enthalten, deshalb ist + nicht gewährleistet, dass sie komplett portabel ist. Die + &app;-Datenbank wird auf dem üblichen Weg durch Speichern der Daten + erstellt, siehe . - Note that the difference between opening &app; database and - importing from &app; database is that importing incorporates all the - data into your currently open database, if any. + Beachten Sie, dass der Unterschied zwischen einer &app;-Datenbank + zu öffnen und aus einer &app;-Datenbank zu importieren, darin besteht, + dass das Importieren alle Daten in die gerade geöffnete Datenbank + einfügt. - After choosing an import format, you will be prompted with the - Open File dialog asking you to specify the - file name from which to import. For GEDCOM and - &app; package, select an appropriate file. - For &app; database, select a directory which stores - the database and all media files (if any). + Nach dem Wählen eines Importformats, werden Sie mit dem + Datei öffnen-Dialog nach einem Dateiname für den + Import gefragt. Für GEDCOM und dem &app;-Paket, wählen Sie die + entsprechende Datei. Für die &app;-Datenbank, wählen Sie ein + Verzeichnis mit der Datenbank und alles Multimedia-Dateien (falls + vorhanden). - Upon starting the GEDCOM import, &app; - will display the following GEDCOM import dialog with the summary of the - information about the data. The information is updated as the import - progresses. + Bei Start des GEDCOM-Imports zeigt &app; den folgenden + GEDCOM-Import-Dialog mit einer Zusammenfassung der Daten. Die + Informationen werden aktualisiert im Verlaufe des Imports.
- GEDCOM Import + GEDCOM-Import - Shows GEDCOM Import Window. + Zeigt das GEDCOM-Import-Fenster.
- Upon starting the &app; database or &app; package import, - &app; will display the progress in the - progressbar of its main window. + Während des &app;-Datenbank- oder &app;-Paket-Imports zeigt &app; + den Fortschritt im Fortschrittsbalken des Hauptfensters an. - If a media file is not found during import, the following dialog - will prompt you for the possible actions: + Wenn während des Imports eine Multimedia-Datei nicht gefunden + werden kann, fragt Sie der folgende Dialog nach möglichen Lösungen: +
- Missing Media dialog + Fehlende Multimedia-Datei-Dialog - Shows Missing Media dialog. + Zeigt den fehlende Multimedia-Datei-Dialog.
- To remove the object corresponding to the missing file as well as - all the references to that object from various database records, click the - Remove Object button. This will alter your - database so that it will be in a consistent state, but all the - references to the missing file will be gone. Use this option if the - file is irrevocably lost and there is no possibility of ever replacing - it. + Um das Objekt, das zu der fehlenden Datei gehört, so wie alle + Referenzen darauf aus der Datenbank zu löschen, klicken Sie auf den + Objekt entfernen-Knopf. Dies wird Ihre Datenbank + ändern, so dass sie wieder konsistent ist, aber alle Referenzen auf die + fehlende Datei verloren sind. Benutzen Sie diese Option, wenn die + unwiederbringlich verloren ist und es keine Möglichkeit gibt sie jemals + zu ersetzen. - To keep the reference to the object corresponding to the missing - file, click the Keep Reference button. - This will leave things as is, i.e. in an inconsistent state. - You could supply the missing file later, in which case you will have - to copy it into your database directory. Choose this option if the - replacement is possible, but not available right now. + Um die Referenz auf das Objekt, das zur fehlenden Datei gehört, + zu behalten, klicken Sie auf den + Referenz behalten-Knopf. Dies lässt alles so wie + es ist, d.h. inkonsistent. Sie können die Datei später einfügen, indem + Sie die Datei in das Datenbankverzeichnis kopieren. Wählen Sie diese + Option, wenn ein Ersetzen möglich ist, aber nicht im Moment. + - To supply the missing file during import, click the - Select File button. This will copy the file you - select in place of the missing file. No references will be altered - in the database, and it will be in the consistent state. Use this option - if the replacement is readily available. + Um eine Datei bereits beim Import nachzuliefern, klicken Sie auf + den Datei wählen-Knopf. Dies wird die ausgewählte + Datei an die Stelle der fehlenden Datei kopieren. Es werden keine + Referenzen in der Datenbank geändert und sie wird konsistent sein. + Benutzen Sie diese Option, wenn der Ersatz bereits verfügbar ist. + + + + Um automatisch diese Wahl für alle fehlenden Multimedia-Dateien + zu machen, markieren Sie das Feld Die Auswahl für alle + fehlenden Multimedia-Dateien benutzen. Dadurch wird Ihre + Auswahl gespeichert und für alle fehlenden Multimedia-Dateien in diesem + Import verwendet, so dass keine weiteren Dialoge mehr erscheinen. Benutzen + Sie diese Option, wenn Sie viele fehlende Dateien haben und sie alle + auf dieselbe Art und Weise behandeln wollen. @@ -174,127 +190,144 @@ - Exporting Data + Daten exportieren - Exporting allows you to share any portion of your &app; database - with other researchers as well as to make your database completely - portable to another computer. Currently, &app; - can export data to three different formats: CD, GEDCOM, &app; package, - and Web Family Tree. All of these are available as items of - File - Export submenu. + Exportieren ermöglicht Ihnen einen Teil Ihrer &app;-Datenbank mit + anderen Forschern zu teilen oder Ihre Datenbank komplett portabel auf + einen anderen Computer zu machen. Im Moment kann &app; Dateien in vier + verschiedene Formate exportieren; CD, GEDCOM, &app;-Paket und Web Family + Tree. Alle drei Formate sind über einen Eintrag im Untermenü + Datei + Exportieren. - Exporting to CD will prepare you database directory with all its - contents to be recorded to the CD. This is done through the - burn:/// location in Nautilus. After exporting to - CD, go to the burn:/// location by - selecting Go - CD Creator in Nautilus menu. Your - database directory will show up. To record it onto the CD, click the CD - icon on the Nautilus toolbar, or select File - Write to CD in Nautilus menu. + Exportieren auf CD bereitet Ihre Datenbank mit all ihren Inhalten + zum Schreiben auf CD vor. Dies geschieht am Ort + burn:/// in Nautilus. Nach dem Exportieren gehen + Sie zum Ort burn:/// durch wählen von + Gehe zu + CD-Ersteller im Nautilus-Menü. Ihr + Datenbankverzeichnis wird nun erscheinen. Um es auf CD zu schreiben, + klicken Sie auf das Icon in der Nautilus-Werkzeugleiste oder wählen Sie + im Nautilus-Menü Datei + Auf CD schreiben. - Exporting to GEDCOM will create a GEDCOM file, according to the - settings set in the following dialog: + Der Export nach GEDCOM erstellt eine GEDCOM-Datei, entsprechend + den Einstellungen des folgenden Dialogs:
- Export GEDCOM File dialog + GEDCOM exportieren Dialog - Shows Export GEDCOM File dialog + Zeigt den GEDCOM exportieren Dialog
- Type the desired GEDCOM filename into the text entry box or - click the Browse... button to evoke the - Save File dialog. - Choose the desired Encoding of the exported file. - Use the Filter - pop-up menu to limit the scope of the export according to the stated rule. - Use the Target menu to select the desired GEDCOM - dialect. Select your copyright statement from the - Copyright menu. Check Do not include - records marked private to disable the output of private - records. Check Restrict data on living people - to limit living people's data to family ties. With this option, - information concerning birth, death, addresses, various events, - etc. will be omitted in the exported GEDCOM file. If this option is selected, - you can further choose whether to use the word "Living" as first name, exclude - notes, and exclude sources for the living people. Check Reference - images from path to tell &app; to use the specific path for your - images when writing image references in GEDCOM. + Geben Sie den gewünschten GEDCOM-Dateinamen in das Textfeld ein + oder klicken Sie auf den Auswählen...-Knopf um + den Datei speichern-Dialog aufzurufen. Wählen Sie + die gewünschte Kodierung der exportierten Datei. + Benutzen Sie das Filter-Popupmenü um den Umfang + des Exports nach der angegebenen Regel zu begrenzen. Benutzen Sie das + Ziel-Menü um den gewünschten GEDCOM-Dialekt + auszuwählen. Wählen Sie Ihre Copyright Statement aus dem + Copyright-Menü. Markieren Sie + Als "privat" markiere Datensätze ignorieren um + die Ausgabe von privaten Aufzeichnungen zu ignorieren. Markieren Sie + Daten von lebenden Personen beschränken um die + Daten lebender Personen auf Verbindungen zur Familie zu beschränken. Mit + dieser Option werden Information betreffend Geburt, Tod, Adressen, + verschiedene Ereignisse usw. in der exportierten GEDCOM-Datei + unterdrückt. Wenn diese Option ausgewählt ist, können Sie weiter wählen, + ob das Wort "Living" als Vorname benutzt werden soll, Notizen + und Quellen lebender Personen ausgeschlossen werden sollen. Markieren + Sie Beziehe Bilder vom Pfad, damit &app; den + angegebenen Pfad benutzt für Ihre Bilder, wenn Bildreferenzen in die + GEDCOM-Datei geschrieben werden. - Upon starting the export, &app; will - display the following GEDCOM export progress window with the - progressbars reflecting the current state of exporting. + Bei Start des Exportes zeigt &app; den folgenden GEDCOM + exportieren Fortschrittsdialog an, mit Fortschrittsbalken, die über + den momentanen Status des Exports informieren.
- Export GEDCOM progress dialog + GEDCOM exportieren Fortschrittsdialog - Shows Export GEDCOM progress dialog. + Zeigt den GEDCOM exportieren Fortschrittsdialog.
- Exporting to &app; package will create a gzip-compressed tar - archive (also known as tarball) which contains gramps database, all - local media objects, and copies of all external media objects. This is a - useful format for moving your database to another machine or for sharing - it with somebody, while retaining all the features provided - by &app;. + Der Export eines &app;-Pakets erzeugt ein mit gzip komprimiertes + TAR-Archiv (auch bekannt als Tarball), das die &app;-Datenbank, alle + lokalen Multimedia-Objekte und Kopien von allen externen + Multimedia-Objekten enthält. Dies ist ein nützliches Format, wenn Sie + Ihre Datenbank mit allen Funktion von &app; auf einen anderen Computer + verschieben oder Sie mit jemand teilen wollen. - Exporting to Web Family Tree will create the text file suitable - as an input for the WFT program. Use the Filter - pop-up menu to limit the scope of the export according to the stated rule. - Check Restrict data on living people to limit living - people's data to family ties. + Der Export nach Web Family Tree erzeugt eine Text-Datei passend + als Eingabe für das WFT-Programm. Benutzen Sie das + Filter-Popupmenü um den Umfang des Exports nach + der gesetzten Regel zu begrenzen. Markieren Sie Daten von + lebenden Personen beschränken um die Information von + lebenden Personen auf die Verbindungen zur Familie zu beschränken. - If a media file is not found during export, the following dialog - will prompt you for the possible actions: + Wenn während des Exports eine Multimedia-Datei nicht gefunden + werden kann, fragt Sie der folgende Dialog nach möglichen Lösungen: +
- Missing Media dialog + Fehlende Multimedia-Datei-Dialog - Shows Missing Media dialog. + Zeigt den fehlende Multimedia-Datei-Dialog.
- To remove the object corresponding to the missing file as well as - all the references to that object from various database records, click - the Remove Object button. This will alter your - database so that it will be in the consistent state, but all the - references to the missing file will be gone. Use this option if the - file is irrevocably lost and there is no possibility of ever replacing - it. + Um das Objekt, das zu der fehlenden Datei gehört, so wie alle + Referenzen darauf aus der Datenbank zu löschen, klicken Sie auf den + Objekt entfernen-Knopf. Dies wird Ihre Datenbank + ändern, so dass sie wieder konsistent ist, aber alle Referenzen auf die + fehlende Datei verloren sind. Benutzen Sie diese Option, wenn die + unwiederbringlich verloren ist und es keine Möglichkeit gibt sie jemals + zu ersetzen. - To keep the reference to the object corresponding to the missing - file, click the Keep Reference button. - This will leave things as is, i.e. in the inconsistent state. - You could supply the missing file later, in which case you will have - to copy it into your database directory. Choose this option if the - replacement is possible, but not available right now. + Um die Referenz auf das Objekt, das zur fehlenden Datei gehört, + zu behalten, klicken Sie auf den + Referenz behalten-Knopf. Dies lässt alles so wie + es ist, d.h. inkonsistent. Sie können die Datei später einfügen, indem + Sie die Datei in das Datenbankverzeichnis kopieren. Wählen Sie diese + Option, wenn ein Ersetzen möglich ist, aber nicht im Moment. + - To supply the missing file during export, click the - Select File button. This will copy the file you - select in place of the missing file. No references will be altered - in the database, and it will be in the consistent state. Use this option - if the replacement is readily available. + Um eine Datei bereits beim Import nachzuliefern, klicken Sie auf + den Datei wählen-Knopf. Dies wird die ausgewählte + Datei an die Stelle der fehlenden Datei kopieren. Es werden keine + Referenzen in der Datenbank geändert und sie wird konsistent sein. + Benutzen Sie diese Option, wenn der Ersatz bereits verfügbar ist. + + + + Um automatisch diese Wahl für alle fehlenden Multimedia-Dateien + zu machen, markieren Sie das Feld Die Auswahl für alle + fehlenden Multimedia-Dateien benutzen . Dadurch wird Ihre + Auswahl gespeichert und für alle fehlenden Multimedia-Dateien in diesem + Export verwendet, so dass keine weiteren Dialoge mehr erscheinen. Benutzen + Sie diese Option, wenn Sie viele fehlende Dateien haben und sie alle + auf dieselbe Art und Weise behandeln wollen. @@ -303,201 +336,223 @@ - Editing Data: Quick Start - Editing any portion of data allows you to amend and/or - modify information stored in the database. The available editing - options include editing personal data, relationship data, data about - children and parents, and information about sources, places, and media - objects used in the database. In short, any data stored in the - database can be edited! Adding a new piece of information is in fact - creating an appropriate empty data structure and subsequent - editing of that empty structure. + Daten bearbeiten: Schnellstart + Das Bearbeiten von Teilen der Daten ermöglicht Ihnen die + in der Datenbank gespeicherten Informationen zu verbessern und/oder zu + verändern. Die verfügbaren Bearbeitungsmöglichkeiten beinhalten + persönliche Daten, Beziehungsinformation, Daten über Kinder und + Eltern, Informationen über Quellen, Orte und in der Datenbank + verwendete Multimedia-Objekte. Kurz gesagt, alle in der Datenbank + gespeicherten Daten können bearbeitet werden! Das Hinzufügen von + Informationen ist im Prinzip das Erzeugen einer leeren Datenstruktur + und das anschließende Bearbeiten dieser leeren Struktur. - This section refers mainly to the menu items and buttons as the main - way of interacting with &app;. In addition to this, &app; provides an - extensive set of keybindings. The detailed reference to the keybindings - is found in the . + Dieser Abschnitt bezieht sich hauptsächlich auf die die Menüeinträge + und Knöpfe als Hauptweg um mit &app; zu interagieren. Zusätzlich dazu + bietet &app; einen umfangreichen Satz an Tastenkürzel. Die ausführliche + Referenz der Tastenkürzel finden sie in der + . - To Add a Person - To add a person to the database, switch to the People View - () and then click the - Add on the toolbar. - Enter any data you know about this person into the Edit - Person Dialog (see - for details). To edit information about a person already present - in the database, select an entry you would like to view/modify, - and then click the Edit icon on the toolbar. + Eine Personen hinzufügen + Um eine Person zur Datenbank hinzuzufügen, wechseln Sie auf die + Personenansicht () und klicken Sie + dann auf Hinzufügen in der Werkzeugleiste. + Geben Sie dann alle Daten, die Sie über diese Person wissen, in den + Person bearbeiten-Dialog ein (siehe + für Details). Um Information über + bereits vorhandene Personen zu bearbeiten, wählen Sie einen Eintrag, + den Sie betrachten/verändern wollen und klicken Sie dann auf das + Bearbeiten-Symbol in der Werkzeugleiste. - You can also use Add... and - Edit... menu items available under - the Edit. Or you can right-click on the person - and select Add... or Edit... - from the invoked context menu. + Sie können auch die Hinzufügen... und + Bearbeiten...-Menüeinträge aus dem + Bearbeiten-Menü verwenden. Oder Sie können mit + rechts auf die Person klicken und dann + Hinzufügen... oder + Bearbeiten... aus dem Kontextmenü wählen. - To Specify a Relationship - To specify a relationship, first switch to the Family View - (). Then click one of the two top buttons on - the right of the spouse box. The topmost button adds a new person to the - database and to the relationship, while the second top button adds a person - that is already in a database to the relationship. + Eine Beziehung angeben + Um eine Beziehung anzugeben, wechseln Sie erst zur + Familienansicht (). Dann klicken Sie auf + einen der beiden oberen Knöpfe rechts des (Ehe-)Partnerfeldes. Der + oberste Knopf fügt eine neue Person zur Datenbank und zur Beziehung + hinzu, während der zweite Knopf eine bereits in der Datenbank + vorhandene Person zur Beziehung hinzufügt. - If using the second button, select the spouse/partner from the list - and specify the relationship using the menu at the bottom. If necessary, you - can add a person to the list by clicking the Add... - button. &app; will filter the displayed list of people based on the - relationship type as follows. The relationships Married, Unmarried, Unknown, - and Other will only display people of the sex opposite to that of an active - person. The relationships Partners will only display people of the same sex - as that of an active person. Also, by default, &app; will limit the lists - to people who could possibly be the spouse/partner (judged by the dates of - birth and death) of the active person. To override this, check - the Show all box. + Wenn Sie den zweiten Knopf benutzen, wählen Sie den Partner aus + der Liste aus und geben die Beziehung aus dem Menü unten an. Wenn + notwendig können Sie eine Person zur Liste hinzufügen, indem Sie auf + den Hinzufügen...-Knopf klicken. &app; filtert + die angezeigte Liste von Personen abhängig von der Art der + Beziehung wie folgt. Die Beziehungen Verheiratet, Unverheiratet, + Unbekannt und Andere zeigen nur Personen des anderen Geschlecht der + aktiven Person an. Die Beziehung Partner zeigt nur Personen desselben + Geschlechts der aktiven Person an. Also begrenzt &app; normalerweise + die Liste auf Personen, die eine möglicher Partner (beurteilt nach + Geburts- und Todesdaten) der aktiven Person sind. Um diese zu umgehen, + markieren Sie das Feld Alle zeigen. - To edit information about a relationship already present in the database, - move the mouse over the Spouse box and double-click. - If the relationship lists has more than one person, you can specify the - preferred spouse/partner by selecting an appropriate item from the context - menu available upon right-clicking into the spouse box. Also, most of the - above function are available from the items of this context menu. + Um Informationen über eine bereits vorhandene Beziehung zu bearbeiten, + bewegen Sie die Maus auf das (Ehe-)Partner-Feld + und machen einen Doppelklick. Wenn die Beziehungsliste mehr als eine + Person hat, können Sie den bevorzugten (Ehe-)Partner durch Wahl des + entsprechenden Einträge des Kontextmenüs, erreichbar durch einen + Rechtsklick, bestimmen. Die meisten der der oben genannten Funktionen + sind auch über Einträge im Kontextmenü verfügbar. - To Specify Parents - To specify parents of an active person, first switch to the - Family View (). Then click the - + button on the right of the active person's - parents list box. Select the parents from two lists and specify the - parents' relationships to the active person using menus at the bottom. - You can also specify parents' relationship to each other. - If necessary, you can add a person to the list by clicking the - Add... button. + Eltern bestimmen + Um die Eltern der aktiven Person zu bestimmen, wechseln Sie + erst zur Familienansicht (). Und dann + klicken Sie auf den +-Knopf rechts vom + Elternfeld der aktiven Person. Wählen Sie die Eltern aus zwei Listen + und geben Sie die Beziehungen der Eltern zu der aktiven Person mit + den Menüs unten an. Sie können auch die Beziehung der Eltern + untereinander angeben. Falls nötig, können Sie eine Person durch + Klicken den Hinzufügen...-Knopf + hinzufügen. - The top and bottom lists contain males and females, - respectively. By default, &app; will - limit both lists to people who could possibly be the parents (judged - by the date of birth) of the active person. To override this, check - the Show all box for each list. + Die obere und untere enthalten nur Männer bzw. Frauen. + Normalterweise begrenzt &app; beide Liste auf Personen, die + mögliche Eltern (beurteilt nach dem Geburtsdatum) der aktiven Person + sind. Um dies zu umgehen markieren Sie das Alle + zeigen-Feld für beide Listen. - To specify parents of the active person's spouse, switch to the - Family View and then click the + button on the - right of the spouse's parents list box. To edit information about - parents already present in the database, move the mouse over - the corresponding parents' box and double-click. All these functions can - also be performed by right-clicking on the parents' box and selecting - an appropriate item from the context menu. + Um die Eltern des (Ehe-)Partners der aktiven Person anzugeben, + klicken Sie auf den +-Knopf rechts von den + Elternfeld des (Ehe-)Partners. Um Informationen über bereits in der + Datenbank vorhandene Eltern bearbeiten, doppelklicken Sie auf das + entsprechende Elternfeld. Alle Funktionen können auch durch die + entsprechenden Einträge des Kontextmenüs des Elternfeldes + durchgeführt werden. - To Specify Children - To specify children of an active person, switch to the - Family View () and then click either the - second of the third button from the top on the right of the children list - box. The second button adds a child to the database and to the family, while - the third button adds a child already present in the database to the family. + Kinder angeben + Um Kinder der aktiven Person anzugeben, wechseln Sie erst zur + Familienansicht () und klicken dann + entweder auf den zweiten oder den dritten Knopf von oben rechts von + dem Kinderfeld. Der zweite Knopf fügt ein Kind zur Datenbank und zur + Familie hinzu, der dritte fügt ein bereits in der Datenbank vorhandenes + Kind zur Familie hinzu. - If using the third button, select a child from the list and - specify the child's relationship with father and mother using menus - at the bottom. If necessary, you can add a person to the list by - clicking the Add... button. By default, &app; will - limit the lists to people who could possibly be the child (judged - by the date of birth) of the active person. To override this, check - the Show all box. + Wenn Sie den dritten Knopf benutzen, wählen Sie das Kind aus + der Liste und geben Sie die Beziehung des Kindes zu Vater und Mutter + mit den Menüs unten an. Falls nötig können Sie eine Person zur Liste + durch klicken auf den Hinzufügen...-Knopf + hinzufügen. Normalerweise begrenzt &app; die Liste auf mögliche + Kinder der aktiven Person (beurteilt nach dem Geburtsdatum). Um + dies zu umgehen, markieren Sie das Feld + Alle zeigen. - - The relationship of the child to the parents can be modified by selecting - an appropriate item from the context menu available upon right-clicking - into the children box. Also, most of the above function are available from - the items of this context menu. + Die Beziehung des Kindes zur den Eltern kann verändert werden, + indem Sie den entsprechenden Eintrag des Kontextmenüs des Kinderfeldes + wählen. Die meisten der oben genannten Funktionen sind auch über + Einträge dieses Kontextmenüs erreichbar. - To Add Images - You can add images (as well as other media objects) to - individual people, events, sources, places, as well as images - generally related to the database (e.g. group family photos). + Bilder hinzufügen + Sie können Bilder (so wie andere Multimedia-Objekte) zu + einzelnen Personen, Ereignissen, Quellen und Orten hinzufügen, so + wie Bilder, die generell zur Datenbank gehören (z.B. Familienfotos). + - To add images related to a single person, switch to the - People View (), select a person, and - then click the Edit icon on the toolbar to - invoke the Edit Person Dialog - (). Then, select the - Gallery tab, and click the - Add... button to invoke the Select a media - object dialog. Type the filename or select a file with the - image, then provide a title for that image. To prevent the file from - being copied into your database directory, check the Do not - make a local copy box. Keep adding images until you are - done. + Um Bilder zu einer einzelnen Person hinzuzufügen, wechseln Sie + zur Personenansicht (), wählen eine + Person aus und klicken dann auf das + Bearbeiten-Symbol in der Werkzeugleiste um den + Person bearbeiten-Dialog + () aufzurufen. Dann wählen Sie den + Album-Reiter und klicken auf den + Hinzufügen aus Datei...-Knopf um den + Multimedia-Objekt auswählen-Dialog aufzurufen. + Geben Sie den Dateinamen ein oder wählen Sie eine Datei mit dem Bild, + und geben Sie dann einen Titel für das Bild an. Wenn Sie verhindern + wollen, dass die Datei in Ihre Datenbankverzeichnis kopiert wird, + markieren Sie das Feld Keine lokale Kopie anlegen. + Fügen Sie nun weitere Bilder hinzu, bis Sie fertig sind. - To add images related to a relationship (e.g. marriage), - switch to the Family View () and then - double-click on the Spouse box invoke the Marriage/Relationship - editor dialog. Select the Gallery - tab and click the Add... button to add - an image. + Wenn Sie Bilder zu einer Beziehung (z.B. einer Ehe) hinzufügen + wollen, wechseln Sie in die Familienansicht + () und doppelklicken dann auf das + (Ehe-)Partnerfeld und öffnen so den + Ehe-/Beziehungseditor-Dialog. Wählen Sie den + Album-Reiter und klicken dann auf den + Hinzufügen aus Datei...-Knopf um das Bild + hinzuzufügen. - To add images related to a source or a place, first switch to - the Sources View () or Places - View (), respectively. Then select the - appropriate source or place and then either double-click on it - or click the Edit icon on the toolbar to invoke the - Source Editor (or Place - Editor) dialog. Select the Gallery - tab and click the Add... button to add - an image. + Wenn Sie Bilder zu einer Quelle oder einem Ort hinzufügen + wollen, wechseln Sie in die Quellenansicht + () bzw. Ortsansicht + (). Wählen Sie dann die entsprechende + Quelle oder den entsprechenden Ort mittels Doppelklick, + oder klicken Sie auf das + Bearbeiten-Symbol in der Werkzeugleiste um + den Quelleneditor (bzw. den + Orteditor)-Dialog auszurufen. Wählen Sie dann + den Album-Reiter und fügen das Bild mit dem + Hinzufügen aus Datei...-Knopf hinzu. - Finally, to add images that are generally related to the - database but not limited to any person, relationship, source, or place - in particular, switch to the Media View (). - Then click the Add icon on the toolbar to - add an image. - If you have already added any images to any individual galleries, - you will also find them listed in the Media View. + Und zuletzt, wenn Sie Bilder hinzufügen wollen, die sich + generell auf die Datenbank beziehen und nicht auf eine Person, + Beziehung, Quelle oder Ort begrenzt sind, wechseln Sie in die + Multimediaansicht (). + Klicken Sie dann auf das Hinzufügen-Symbol + in der Werkzeugleiste um das Bild hinzuzufügen. Wenn Sie bereits + Bilder zu einzelnen Alben hinzugefügt haben, finde Sie diese auch + in der Multimediaansicht. - In any gallery, you can also use the Edit... - and Remove buttons to edit image information - and to remove the image reference from that gallery. Note that in all - galleries removing the reference to the image does not remove the image - from the database. To completely remove the image from the database, - delete it from Media View by first selecting it and then - clicking the Remove icon on the toolbar. + In allen Alben können Sie auch die + Bearbeiten...- und + Entfernen-Knöpfe benutzen, wenn Sie + Bildinformationen ändern wollen oder die Bildreferent aus dem Album + entfernen wollen. Beachten Sie, dass ein entfernen der Referenz aus + allen Alben das Bild nicht aus der Datenbank entfernt. Um es + komplett aus der Datenbank zu entfernen, löschen Sie es aus der + Multimediaansicht, indem Sie es zuerst auswählen und dann auf das + Entfernen-Symbol in der Werkzeugleiste klicken. + - To Edit Sources and Places + Quellen und Orte bearbeiten - To add a source or a place to the database, switch to - the appropriate Sources View () or - Places View (). - Then click the Add icon on the toolbar to add a - source/place. Enter the information into the Source - Editor (or Place Editor) dialog. + Wenn Sie eine Quellen oder einen Ort zur Datenbank hinzufügen + wollen, wechseln Sie zur Quellenansicht () + bzw. Ortsansicht (). Fügen Sie dann eine + Quellen/einen Ort hinzu, indem Sie auf das + Hinzufügen-Symbol in der Werkzeugleiste + klicken. Geben Sie die Informationen in den + Quelleneditor- (bzw. + Ortseditor-)Dialog ein. - To edit information about sources and places already present - in the database, switch to the appropriate view, select an entry - you would like to view/modify, and then click the - Edit icon on the toolbar. Alternatively, you - may double-click on the entry to edit it. + Wenn Sie Informationen zu bereits vorhandenen Quellen und Orten + verändern wollen, wechseln Sie in die entsprechende Ansicht, wählen + den Eintrag, den Sie betrachten/verändern wollen aus und klicken dann + auf das Bearbeiten-Symbol in der Werkzeugleiste. + Alternativ können Sie auf doppelt auf den Eintrag klicken. @@ -505,174 +560,176 @@ - Editing Data: Complete Description - This section provides a complete description of all editing - options for all pieces of data in the &app; database. It refers mainly - to the menu items and buttons as the main way of interacting with &app;. - In addition to this, &app; provides an extensive set of keybindings. - The detailed reference to the keybindings is found in - the . + Daten bearbeiten: Komplette Beschreibung + Dieser Abschnitt liefert eine komplette Beschreibung aller + Bearbeitungsmöglichkeiten aller Arten von Daten in der &app;-Datenbank. + Er bezieht sich hauptsächlich auf die Menüeinträge und Knöpfe als + Hauptweg mit &app; zu interagieren. Zusätzlich dazu + bietet &app; einen umfangreichen Satz an Tastenkürzel. Die ausführliche + Referenz der Tastenkürzel finden sie in der + . - Edit Personal Information - Editing of personal data can be performed in the - following ways: + Persönliche Informationen bearbeiten + Das Bearbeiten von persönlichen Daten kann auf den folgenden + Wegen erfolgen: - From the People View: - Double-click the name of the person whose data you would like - to edit, or select the name by single click and then click the - Edit icon on the toolbar. You may also select - the name and then press Return. Finally, you may select - Edit... from the Edit - menu of &app; or choose Edit from the context - menu that appears upon right-click on the name. + Aus der Personenansicht: + Klicken Sie doppelt auf den Namen der Person, dessen Daten Sie + ändern möchten oder wählen Sie den Namen mit einem einfachen Klick + aus und klicken dann auf das + Bearbeiten-Symbol in der Werkzeugleiste. + Sie können auch den Namen auswählen und Return + drücken. Außerdem können Sie auch + Bearbeiten... aus dem + Bearbeiten-Menü von &app; wählen oder + Bearbeiten aus dem Kontextmenü, dass + erscheint, wenn sie mit rechts auf den Namen klicken. - From the Family View: - Move the mouse into the Active person box, - then double-click, or use any of the menu items described above. + Aus der Familienansicht: + Klicken Sie doppelt auf das Feld der + aktiven Person oder benutzen Sie einen der oben + genannten Menüeinträge. - With either method, the following Edit - Person dialog will appear: + Mit allen Methoden erscheint der folgende Person + bearbeiten-Dialog:
- Edit Person dialog + Person bearbeiten Dialog - Shows Edit Person dialog. + Zeigt den Person bearbeiten Dialog.
- The top of the window shows the name of the person whose - data is being edited. The main part of the window displays ten - notebook tabs containing different categories of available - information. You can bring any tab to the top for viewing - or editing by clicking on the appropriate tab heading. - The bottom part has OK and - Cancel buttons. Clicking the - OK button - at any time will apply all the changes made in all tabs and close the - dialog window. Clicking the Cancel button at any time will - close the window without applying any changes. If any of the data - in any tab were modified, the alert window will appear with the - choices of closing the dialog without saving changes, canceling the - initial cancel request, or saving the changes. - + Der obere Teil des Fensters zeigt den Namen der Person, dessen + Daten bearbeitet werden. Der Hauptteil des Fensters zeigt zehn + Notizbuchreiter an, die verschiedene Kategorien von verfügbaren + Informationen enthalten. Sie können jeden Reiter zum Betrachten + oder Bearbeiten nach vorne bringen, indem Sie auf den entsprechenden + Reiterkopf klicken. Der untere Teil hat OK und + Abbrechen-Knöpfe. Wenn Sie auf den + OK-Knopf klicken, werden alle Änderungen + in allen Reitern angewendet und das Dialogfenster geschlossen. Wenn + Sie auf den Abbrechen-Knopf klicken, wird + das Fenster geschlossen und alle Änderungen verworfen. Falls die + Daten in einem Reiter modifiziert worden sind, erscheint der + Alarmdialog mit der Möglichkeit zu schließen ohne speichern, doch nicht + zu schließen oder die Änderungen zu speichern. - - The tab labels reflect the presence of corresponding information: if the - tab contains any data, its label appears boldface; if the tab has no data - then its label appears regular (not bold). - The tabs provide the following information categories of - personal data: - + Die Reiterbeschriftungen stellen die Anwesenheit der + entsprechenden Informationen dar: Wenn der Reiter Daten enthält, ist + seine Beschriftung fett; Falls er keine Daten enthält, normal (nicht + fett). Die Reiter bietet die folgenden Kategorien an persönlichen + Daten: - General + Allgemeines - The General tab allows editing of - general information about the person. This includes the text - entry fields of Given name, - Family name, Family prefix - (such as de or van), Suffix (e.g. Jr. or III), - Title (e.g. Dr. or Rev.), - Nickname (Bob for Robert), - Type of the name (birth name, married name, etc.) - and Date and Place of birth - and death. Some of these (Family name, - Type, and both Place fields), - also allow you to choose the corresponding - contents from the drop-down menus by clicking on the down arrow button - located immediately to the right of the text entry field. The - available menu choices are formed from the information already stored - in the database. Also, when you start to type within these fields, - &app; will try to guess the remainder of - the text by using the same choices that are available from the - corresponding menu. To accept the highlighted guess and move to - the next field, press the Tab. + Der Allgemeines-Reiter ermöglicht Ihnen das + Bearbeiten von allgemeinen Informationen über die Person. Dies + beinhaltet Textfelder für den Vornamen, + Familiennamen, + Familienpräfix (wie von oder zu), + Suffix (z.B. Jr. oder III), + Titel (z.B. Dr. oder Pfr.), + Spitzname (Bob für Robert), + Typ des Namen (Geburtsname, Name nach der + Hochzeit usw.) und Datum und + Ort von Geburt und Tod. Manche von ihnen + (Familiennamen, Typ, + und beide Ort-Felder) erlauben eine Auswahl des + Inhaltes aus den Dropdown-Menü, wenn Sie auf den Pfeilknopf rechts + daneben klicken. Die verfügbaren Menüwahlen werden aus den bereits + in der Datenbank gespeicherten Informationen gebildet. Außerdem + versucht &app; den Rest zu raten, wenn Sie in einem dieser Felder + schreiben, indem es die Einträge aus dem entsprechenden Menü + benutzt. Um den hervorgehobenen Vorschlag zu akzeptieren und ins + nächste Feld zu springen, drücken Sie Tab.
- The Gender radio buttons offer - the choice of person's gender between male, - female, and unknown. - The buttons Source... and - Note... allow adding or modifying the data about - the sources of the name information and any relevant notes. - Clicking either Edit... button located next to - the birth and death Date fields will bring up a dialog allowing you to - edit the corresponding event (birth or death) details. - The field ID displays an internal - &app; ID number which identifies the user in the - database. The Image area shows the first - image available in the Gallery of this - person (if any exist). + Die Geschlecht-Felder bieten Ihnen die Wahl des + Geschlechts der Person zwischen männlich, + weiblich und unbekannt. + Die Knöpfe Quellen... und + Notiz... ermöglichen das Hinzufügen oder + Ändern von Daten über Quellen der Namensinformationen und relevanter + Notizen. Wenn Sie auf einen der + Bearbeiten...-Knöpfe neben den Geburts- und + Todesdatum klicken, öffnet sich ein Dialog, mit dem Sie die Details + des entsprechenden Ereignissen (Geburt oder Tod) bearbeiten können. + Das Feld ID zeigt eine interne &app;-ID-Nummer, + welche die Person in der Datenbank identifiziert. Der + Bildbereich zeigt das erste verfügbare Bild + im Album (falls eins existiert). - Finally, the Information is complete check - button provides the way to mark whether this person's record is - complete or - not. + Außerdem haben Sie mit dem Informationen sind + vollständig-Feld eine Möglichkeit zu markieren, ob dieser + Personeneintrag vollständig ist oder nicht. - Names + Namen
- Edit Person dialog - Names + Person bearbeiten Dialog - Namen - Shows Names Tab of Edit Person dialog. + Zeigt den Namen-Reiter des Person bearbeiten Dialogs.
- The Names tab displays information concerning - alternate names of the person and the controls allowing their - modification. The bottom part displays the list of all alternate names - of the person stored in the database. The top part shows the details - of the currently selected name in the list (if any). The buttons - Add..., Edit..., - and Delete allow the addition, - modification, and removal of an alternate name record from the database. - Note that the Edit... and - Delete buttons become available only when - an alternate name is selected from the list. + Der Namen-Reiter zeigt Informationen über + alternative Namen der Person und ermöglicht deren Veränderung. Der + untere Teil zeigt eine Liste alle alternativer Namen der Person. Der + obere Teil zeigt die Details des momentan ausgewählten Namen in der + Liste (falls einer ausgewählt ist). Mit den Knöpfe + Hinzufügen..., + Bearbeiten... und Löschen + können Sie einen alternativen Namenseintrag hinzufügen, verändern und + löschen. Beachten Sie, dass die Bearbeiten...- + und Löschen-Knöpfe erst verfügbar sind, wenn ein + alternativer Name in der Liste ausgewählt ist.
- Events + Ereignisse
- Edit Person dialog - Events + Person bearbeiten Dialog - Ereignisse - Shows Events Tab of Edit Person dialog. + Zeigt den Ereignisse-Reiter des Person bearbeiten + Dialogs.
- The Events tab displays information about - the events relevant to the person and controls allowing its - modification. The bottom part displays the list of all such events - stored in the database. The top part shows the details - of the currently selected event in the list (if any). The buttons - Add..., Edit..., - and Delete allow you to correspondingly add, - modify, and remove an event record from the database. - Note that the Edit... and - Delete buttons become available only when - an event is selected from the list. + Der Ereignisse-Reiter zeigt Informationen + über, für die Person relevante, Ereignisse und ermöglicht deren + Veränderung. Der untere Teil zeigt eine Liste aller gespeicherten + Ereignisse. Der obere Teil zeigt die Details des momentan ausgewählten + Ereignisses in der Liste (falls eins ausgewählt ist). Mit den Knöpfe + Hinzufügen..., + Bearbeiten... und Löschen + können Sie einen Ereigniseintrag hinzufügen, verändern und + löschen. Beachten Sie, dass die Bearbeiten...- + und Löschen-Knöpfe erst verfügbar sind, wenn ein + Ereignis in der Liste ausgewählt ist.
@@ -683,158 +740,176 @@
- Edit Person dialog - Attributes + Person bearbeiten Dialog - Attribute - Shows Attributes Tab of Edit Person dialog. + Zeigt den Attribute-Reiter des Person bearbeiten + Dialogs.
- The Attributes tab displays information about - the attributes of the person and controls allowing their - modification. These could be any personal attributes of a person whose - description naturally fits into Parameter-Value pairs (e.g. enormous - generosity can be stored as the parameter "Generosity" with the - value "Enormous", etc.). The bottom part displays the list of all - attributes stored in the database. The top part shows the details - of the currently selected attribute in the list (if any). The buttons - Add..., Edit..., - and Delete allow you to correspondingly add, - modify, and remove an attribute record from the database. - Note that the Edit... and - Delete buttons become available only when - an attribute is selected from the list. + Der Attribute-Reiter zeigt Informationen + über Attribute der Person und ermöglicht deren Veränderung. Dies + können alle persönlichen Attribute sein, die in Parameter-Wert-Paar + passen (z.B. enorme Großzügigkeit kann gespeichert werden als Parameter + "Großzügigkeit" mit dem Wert "enorm" usw.). Der untere Teil zeigt eine + Liste aller gespeicherten + Attribute. Der obere Teil zeigt die Details des momentan ausgewählten + Attributs in der Liste (falls eins ausgewählt ist). Mit den Knöpfen + Hinzufügen..., + Bearbeiten... und Löschen + können Sie einen Attributeintrag hinzufügen, verändern und + löschen. Beachten Sie, dass die Bearbeiten...- + und Löschen-Knöpfe erst verfügbar sind, wenn ein + Attribut in der Liste ausgewählt ist. - Addresses + Adressen
- Edit Person dialog - Addresses + Person bearbeiten Dialog - Adressen - Shows Addresses Tab of Edit Person dialog. + Zeigt den Adressen-Reiter des Person bearbeiten + Dialogs.
- The Addresses tab displays information about - the addresses of the person and the controls allowing their - modification. The bottom part displays the list of all - addresses stored in the database. The top part shows the details - of the currently selected address in the list (if any). The buttons - Add..., Edit..., - and Delete allow you to correspondingly add, - modify, and remove an address record from the database. - Note that the Edit... and - Delete buttons become available only when - an address is selected from the list. + Der Adressen-Reiter zeigt Informationen + über die Adressen der Person und ermöglicht deren + Veränderung. Der untere Teil zeigt eine Liste aller gespeicherten + Adressen. Der obere Teil zeigt die Details des momentan ausgewählten + Adresse in der Liste (falls eins ausgewählt ist). Mit den Knöpfe + Hinzufügen..., + Bearbeiten... und Löschen + können Sie einen Adresseintrag hinzufügen, verändern und + löschen. Beachten Sie, dass die Bearbeiten...- + und Löschen-Knöpfe erst verfügbar sind, wenn ein + Adresse in der Liste ausgewählt ist. - Some reports allow you to restrict data on living people. - In particular, that option will omit the addresses of people who - are currently alive. + Manche Berichte ermöglichen es Ihnen die Daten von lebenden + Personen zu beschränken, diese Option unterdrückt die Adressen der + Personen, die noch leben.
- Notes + Notizen
- Edit Person dialog - Notes + Person bearbeiten Dialog - Notizen - Shows Notes Tab of Edit Person dialog. + Zeigt den Notizen-Reiter des Person bearbeiten Dialogs
- The Notes tab displays information about - the notes concerning the person. These could be any notes which do not - naturally fit into the Parameter-Value pairs available to Attributes. - To add a note or modify existing notes simply edit the text in the - text entry field. + Der Notizen-Reiter zeigt Notizen zur + Person. Diese können alle Notizen sein, die nicht in das + Parameter-Wert-Schema der Attribute passen. Um eine Notiz hinzuzufügen + oder zu bearbeiten, ändern Sie einfach den Text in dem Textfeld. + + + Mit der Format-Option können sie das + Erscheinungsbild der Notiz in der Ausgabe bestimmen (d.h. in Berichten + und Webseiten). Wenn Sie Fließend wählen, werden + in der Ausgabe alle mehrfache Leerzeichen, Tabs und einfache + Zeilenumbrüche durch einfache Leerzeichen ersetzt. Zwei aufeinander + folgende Zeilenumbrüche (d.h. eine Leerzeile) kennzeichnet einen neuen + Paragraphen. Wenn Sie Formatiert wählen, werden + alle mehrfachen Leerzeichen, Tabs und Zeilenumbrüche beachtet, so + dass die Ausgabe genau so aussieht wie der Text ins Textfeld + eingegeben wurde.
- Sources + Quellen
- Edit Person dialog - Sources + Person bearbeiten Dialog - Quellen - Shows Sources Tab of Edit Person dialog. + Zeigt den Quellen-Reiter des Person bearbeiten + Dialogs.
- The Sources tab displays information about - the sources related to the person and controls allowing its modification. - These could be any general sources which refer to the person but do not - describe specifically any event. - For example, Aunt Martha's memoirs may mention her great grandson Paul, - so the researcher may assume that this person (Paul) existed and cite - the memoirs as the source for this assumption. NOTE: sources documenting - specific events are better filed in relation to those events, under the - Events tab. + Der Quellen-Reiter zeigt Informationen + über die Quellen, die mit dieser Person verwandt sind, und ermöglicht + deren Veränderung. Dies können allgemeine Quellen sein, die sich nur + auf die Person beziehen, aber nicht auf eine spezielles Ereignis. Zum + Beispiel Tante Marthas Memoiren erwähnen einen Urenkel Paul, so kann + der Forscher annehmen, dass diese Person (Paul) existierte und zitiert + die Memoiren als Quelle für seine Annahme. BEMERKUNG: + Quellendokumentationen werden besser in Verbindung mit Ereignissen + aufgezeichnet unter dem Ereignisse-Reiter. + Der mittlere Teil zeigt eine Liste aller gespeicherten + Quellenreferenzen in Verbindung mit dieser Person. Mit den Knöpfe + Hinzufügen..., + Bearbeiten... und Löschen + können Sie eine Quellenreferenz dieser Person hinzufügen, verändern + und löschen. Beachten Sie, dass die + Bearbeiten...- und + Löschen-Knöpfe erst verfügbar sind, wenn eine + Quellenreferenz in der Liste ausgewählt ist. - The central part displays the list of all source references stored - in the database in relation to the person. The - buttons Add..., - Edit..., and Delete - allow you to correspondingly add, modify, and remove a source reference - to this person. Note that the Edit... and - Delete buttons become available only when - a source reference is selected from the list. - -
+
- - Gallery + Album - The Gallery tab displays information about - media objects associated with the person and controls allowing subsequent - modification. The central part shows the list of all such media objects. - For media object which are valid image files, previews of images are - displayed. For other objects such as audio files, movie files, etc., a - generic &app; icon is displayed instead. Note that the first available - image in the gallery will be also displayed in the - Image area in the General - tab. The buttons Add..., - Edit..., and Remove allow - you to correspondingly add, modify, and remove a media object reference - to this person. Note that the Edit... and - Remove buttons become available only when - a media object is selected from the list. + Der Album-Reiter zeigt Informationen + über die Multimedia, die dieser Person zugeordnet sind, und + ermöglicht deren Veränderung. Der mittle Teil zeigt eine Liste alle + Multimedia-Objekte. Für die Objekte, die gültige Bilddateien sind, wird + eine Vorschau eingeblendet. Für andere Objekte, wie Audio-Dateien, + Film-Dateien usw. wird ein &app;-Symbol angezeigt. Beachten Sie, dass + das erste verfügbare Bild im Album auch im + Bildbereich des + Allgemeines-Reiters erscheint. Mit den Knöpfen + Hinzufügen aus Datei..., + Hinzufügen aus Datenbank..., + Bearbeiten... und + Entfernen können Sie entsprechend ein neues + Bild hinzufügen, eine Referenz zu einem Bild hinzufügen, das bereits + in der Datenbank gespeichert ist, ein Objekt bearbeiten und ein + Objekt entfernen. Beachten Sie, dass die + Bearbeiten...- und + Löschen-Knöpfe erst verfügbar sind, wenn ein + Multimedia-Objekt in der Liste ausgewählt ist. - Note: removing a media object from a person's gallery does not - remove it from the database. It only removes the reference to that - object from this person's record. + Anmerkung: Das Entfernen eines Multimedia-Objekts aus dem Album + einer Person entfernen dieses nicht aus der Datenbank. Es entfernt nur + die Referenz zu diesem Objekt in den Aufzeichnungen dieser Person. @@ -845,58 +920,61 @@
- Edit Person dialog - Internet + Person bearbeiten Dialog - Internet - Shows Internet Tab of Edit Person dialog. + Zeigt den Internet-Reiter des Person bearbeiten + Dialogs.
- The Internet tab displays information about - Internet addresses relevant to the person and the controls - allowing data modification. The bottom part displays the list of all - such Internet addresses stored in the database. The top part shows the - details of the currently selected addresses in the list (if any). - The buttons Add..., - Edit..., and Delete - allow you to correspondingly add, modify, and remove an Internet address - record from the database. The button Go allows - opening a web-page with the corresponding address with your default - browser. Note that the Edit..., - Delete, and Go buttons - become available only when an address is selected from the list. + Der Internet-Reiter zeigt Informationen + über Internetadressen bzgl. dieser Person und ermöglicht deren + Veränderung. Der untere Teil zeigt eine Liste aller gespeicherten + Internetadressen. Der obere Teil zeigt die Details des momentan + ausgewählten Adresse in der Liste (falls eins ausgewählt ist). Mit + den Knöpfe Hinzufügen..., + Bearbeiten... und Löschen + können Sie eine Internetadresse hinzufügen, verändern und + löschen. Mit dem Knopf Gehe zu können Sie die + entsprechende Adresse in Ihrem Standardbrowser aufrufen. Beachten Sie, + dass die Bearbeiten...-, + Löschen- und + Gehe zu-Knöpfe erst verfügbar sind, wenn ein + Adresse in der Liste ausgewählt ist. - LDS + HLT
- Edit Person dialog - LDS + Person bearbeiten Dialog - HLT - Shows LDS Tab of Edit Person dialog. + Zeigt den HLT-Reiter des Person bearbeiten Dialogs.
- The LDS tab displays information - about LDS ordinances of the person and controls allowing - modification. These are LDS baptism, - Endowment, and Sealed to - parents ordinances, as labeled inside the tab. - Each ordinance is described by its date, LDS temple, and Place where - it happened. An additional pop-up menu Parents is - available for the Sealed to parents ordinance. - Each ordinance can further be described by its status through the - selections available in the Status pop-up - menu and can also be referenced by sources and notes via corresponding - Sources... and Note - buttons. + Der HLT-Reiter zeigt Informationen + über HLT-Bräuche dieser Person und ermöglicht deren + Veränderung. Diese sind die HLT-Taufe, + Ausstattung und Siegelung an die + Eltern Bräuche, wie im Reiter beschriftet. Jeder Brauch + wird beschrieben durch sein Datum, einen HLT-Tempel und dem Ort, an + dem er geschah. Ein zusätzliches Popup-Menü Eltern + ist verfügbar für den + Siegelung an die Eltern-Brauch. Jeder Brauch kann + mit seinem Status beschrieben werden durch die Möglichkeiten aus dem + Status-Popup-Menü und kann sich auch auf Quellen + und Notizen beziehen mit den entsprechenden + Quellen...- und + Notiz-Knöpfen.
@@ -905,33 +983,34 @@ - Edit Dates - Anywhere in &app; where the date - is entered or edited, the following rules apply: + Daten bearbeiten + Überall in &app;, wo ein Datum eingegeben oder bearbeitet wird, + geschieht es nach den folgenden Regeln: - Date validity indicators - &app; uses color - circles to indicate the validity of the entered date. + Datumsgültigkeitsanzeige + &app; benutzt farbige Kreise um die Gültigkeit des + eingegebenen Datums anzuzeigen. - Green circle means that the date is valid and - complete (e.g. May 24, 1961). + Ein grüner Kreis bedeutet, dass das Datum gültig und + vollständig ist (z.B. 24.05.1961). - Yellow circle means that the date is valid but is - partial (i.e. not complete). Examples of partial dates are: 1961, - about 1961, from 1960 to 1962, before 1963. While partial dates do - not exactly define the date, they allow at least for some type of - comparisons between the dates. + Ein gelbe Kreis bedeuten, dass das Datum gültig ist, + aber nicht vollständig. Beispiele für unvollständige Daten: 1961, + um 1961, von 1960 bis 1962, vor 1963. Während unvollständige Daten + das Datum nicht exakt definieren, erlauben Sie wenigstens eine + Möglichkeit des Vergleichs zwischen den Daten. - Red circle means that the date is not recognized as - a valid date (e.g. Christmas week of 61). In that case the date will - be stored as a text string. Therefore, no comparison with other dates - will be available. It is best to avoid such date entries. Same - information can be entered as a note for the event of interest instead - of a date. In the example considered, a better things to do is to - enter December 1961 as a date and Christmas week of 61 as a note. + Ein Roter Kreis bedeuten, dass das Datum nicht als + ein gültiges Datum erkannt wurde (z.B. Weihnachtswoche von 61). In + diesem Fall wird das Datum als Zeichenkette gespeichert. Deshalb ist + auch kein Vergleich mit anderen Daten möglich. Am bestem ist es + solche Einträge zu vermeiden. Dieselbe Information kann als Notiz zu + dem Ereignis anstelle des Datums eingetragen werden. In dem obigen + Beispiel wäre es besser Dezember 1961 als Datum und Weihnachtswoche + von 61 als Notiz einzutragen. @@ -939,29 +1018,28 @@ - Acceptable date entries - &app; recognizes many - formats of exact dates. The only problematic formats are XX/XX/XX or - XX-XX-XX because of the ambiguity between the day and the month. - The interpretation for this type of formats is configured - in Getting Started dialog and can also be changed - from the Preferences dialog. + Akzeptierte Datumseinträge + &app; erkennt viele Formate an exakten Daten. Das + einzigen problematischen Formate sind XX/XX/XX oder XX-XX-XX, wegen + der Zweideutigkeit von Tag und Monat. Die Interpretation dieses Typs + wird im Erste Schritte-Dialog festgelegt und kann + später noch im Einstellungen-Dialog geändert + werden. - Besides exact dates, &app; - recognizes and supports partial dates, date ranges, and alternate - calendars. + Neben exakten Daten erkennt &app; und unterstützt + auch unvollständige Daten, Zeiträume und andere Kalender. - Partial dates define some portions of the date such - as a year or a year and a month. + Unvollständige Daten bestehen nur aus Teilen eines + Datums, wie ein Jahr oder ein Jahr und ein Monat. - Date ranges define the boundaries containing the - date such as from January 1961 to March 1963. + Zeiträume sind von dem Format wie Januar 1961 bis + März 1963. - Alternate calendars are calendars other than Gregorian - calendar. Currently, &app; supports Hebrew, - French Republican, Julian, Islamic, and Persian alternate calendars. + Außer den gregorianischen Kalender unterstützt &app; den + hebräischen, den französisch-republikanischen, den julianischen, den + islamischen und den persischen Kalender. @@ -971,165 +1049,190 @@ - Edit Relationship Data - Editing of relationship data is performed in the following - Marriage/Relationship Editor dialog which appears - after double-clicking on the spouse box in the Family View. + Beziehungen bearbeiten + Das Bearbeiten der Daten von Beziehungen geschieht mit Hilfe des + folgenden Ehe-/Beziehungseditor-Dialogs, der nach + einem Doppelklick auf das Partnerfeld in der Familienansicht + erscheint.
- Marriage/Relationship Editor dialog + Ehe-/Beziehungseditor-Dialog - Shows Marriage/Relationship Editor dialog. + Zeigt den Ehe-/Beziehungseditor-Dialog.
- The top of the window shows the names of the people whose - relationship is being edited. The main part of the window displays - seven notebook tabs containing different categories of available - information. You can bring any tab to the top for viewing - or editing by clicking on the appropriate tab heading. - The bottom part has OK and - Cancel buttons. Clicking the - OK button - at any time will apply all the changes made in all tabs and close the - dialog window. Clicking the Cancel button at any time will - close the window without applying any changes. If any of the data - in any tab were modified, the alert window will appear with the - choices of closing the dialog without saving changes, canceling the - initial cancel request, or saving the changes. + Der obere Teil des Fensters zeigt die Namen der Person, dessen + Beziehung bearbeitet wird. Das Hauptteil des Fensters zeigt sieben + Notizbuchreiter, die verschiedene Kategorien von Information beinhalten. + Sie können einen Reiter zu Betrachten oder Bearbeiten durch einen Klick + auf seinen Kopf nach vorne bringen. Der untere Teil hat + OK und Abbrechen-Knöpfe. + Wenn Sie auf den + OK-Knopf klicken, werden alle Änderungen + in allen Reitern angewendet und das Dialogfenster geschlossen. Wenn + Sie auf den Abbrechen-Knopf klicken, wird + das Fenster geschlossen und alle Änderungen verworfen. Falls die + Daten in einem Reiter modifiziert worden sind, erscheint der + Alarmdialog mit der Möglichkeit zu schließen ohne speichern, doch nicht + zu schließen oder die Änderungen zu speichern. - - The tab labels reflect the presence of corresponding information: if the - tab contains any data, its label appears boldface; if the tab has no data - then its label appears regular (not bold). - The tabs provide the following information categories of - relationship data: - + Die Reiterbeschriftungen stellen die Anwesenheit der + entsprechenden Informationen dar: Wenn der Reiter Daten enthält, ist + seine Beschriftung fett; Falls er keine Daten enthält, normal (nicht + fett). Die Reiter bietet die folgenden Kategorien an + Daten über die Beziehung: - General + Allgemeines - The General tab allows editing of the most general - information about the relationship: the relationship type. - The available types (such as married, partners, etc.) can be chosen - from the drop-down Relationship type menu. - The non-editable field ID displays an - internal &app; ID number which identifies this relationship in - the database. - Finally, the Information is complete check - button provides the way to mark whether this relationship's record is - complete or not. + Mit dem Allgemeines-Reiter können Sie die + allgemeine Information über die Art der Beziehung bearbeiten. + Die verfügbaren Arten (verheiratet, Partner + usw.) können aus dem Dropdown-Menü Beziehungstyp + gewählt werden. Das nicht-änderbare Feld ID + zeigt die interne &app;-ID an, die diese Beziehung in der Datenbank + identifiziert. Außerdem bietet das Informationen sind + vollständig-Feld einen Möglichkeit zu markieren, ob die + Aufzeichnungen zu dieser Beziehung vollständig sind, oder nicht. +
- Events + Ereignisse - The Events tab displays information about - the events relevant to the relationship and the controls allowing - modification. The bottom part displays the list of all such events - stored in the database. The top part shows the details - of the currently selected event in the list (if any). The buttons - Add..., Edit..., - and Delete allow you to correspondingly add, - modify, and remove an event record from the database. - Note that the Edit... and - Delete buttons become available only when - an event is selected from the list. + Der Ereignisse-Reiter zeigt Informationen + über, für die Beziehung relevante, Ereignisse und ermöglicht deren + Veränderung. Der untere Teil zeigt eine Liste aller gespeicherten + Ereignisse. Der obere Teil zeigt die Details des momentan ausgewählten + Ereignisses in der Liste (falls eins ausgewählt ist). Mit den Knöpfe + Hinzufügen..., + Bearbeiten... und Löschen + können Sie einen Ereigniseintrag hinzufügen, verändern und + löschen. Beachten Sie, dass die Bearbeiten...- + und Löschen-Knöpfe erst verfügbar sind, wenn ein + Ereignis in der Liste ausgewählt ist. + + + + + + Attribute + + Der Attribute-Reiter zeigt Informationen + über Attribute der Beziehung und ermöglicht deren Veränderung. Der + untere Teil zeigt eine Liste aller gespeicherten + Attribute. Der obere Teil zeigt die Details des momentan ausgewählten + Attributs in der Liste (falls eins ausgewählt ist). Mit den Knöpfe + Hinzufügen..., + Bearbeiten... und Löschen + können Sie einen Attributeintrag hinzufügen, verändern und + löschen. Beachten Sie, dass die Bearbeiten...- + und Löschen-Knöpfe erst verfügbar sind, wenn ein + Attribut in der Liste ausgewählt ist. - Attributes + Notiz - The Attributes tab displays information about - the attributes of the relationship and the controls allowing - modification. The bottom part displays the list of all such - attributes stored in the database. The top part shows the details - of the currently selected attribute in the list (if any). The buttons - Add..., Edit..., - and Delete allow you to correspondingly add, - modify, and remove an attribute record from the database. - Note that the Edit... and - Delete buttons become available only when - an attribute is selected from the list. + Der Notiz-Reiter zeigt Notizen zur + Beziehung. Diese können alle Notizen sein, die nicht in das + Parameter-Wert-Schema der Attribute passen. Um eine Notiz hinzuzufügen + oder zu bearbeiten, ändern Sie einfach den Text in dem Textfeld. + + + Mit der Format-Option können sie das + Erscheinungsbild der Notiz in der Ausgabe bestimmen (d.h. in Berichten + und Webseiten). Wenn Sie Fließend wählen, werden + in der Ausgabe alle mehrfache Leerzeichen, Tabs und einfache + Zeilenumbrüche durch einfache Leerzeichen ersetzt. Zwei aufeinander + folgende Zeilenumbrüche (d.h. eine Leerzeile) kennzeichnet einen neuen + Paragraphen. Wenn Sie Formatiert wählen, werden + alle mehrfachen Leerzeichen, Tabs und Zeilenumbrüche beachtet, so + dass die Ausgabe genau so aussieht wie der Text ins Textfeld + eingegeben wurde. - Notes + Quellen - The Notes tab displays information about the - notes concerning the relationship. These could be any notes which do - not naturally fit into the Parameter-Value pairs available to - Attributes. To add a note or modify existing notes simply edit the - text in the text entry field. + Der Quellen-Reiter zeigt Informationen + über die Quellen, die mit dieser Beziehung verwandt sind, und + ermöglicht + deren Veränderung. Dies können allgemeine Quellen sein, die sich nur + auf die Person beziehen, aber nicht auf eine spezielles Ereignis. Zum + Beispiel Tante Marthas Memoiren erwähnen, dass ihr Urenkel Paul + verheiratet war, so kann der Forscher annehmen, dass diese Beziehung + (zwischen Paul und seiner Frau) existierte und zitiert + die Memoiren als Quelle für seine Annahme. BEMERKUNG: + Quellendokumentationen werden besser in Verbindung mit Ereignissen, + wie Hochzeiten und Scheidungen, aufgezeichnet unter dem + Ereignisse-Reiter. + Der mittlere Teil zeigt eine Liste aller gespeicherten + Quellenreferenzen in Verbindung mit dieser Person. Mit den Knöpfe + Hinzufügen..., + Bearbeiten... und Löschen + können Sie eine Quellenreferenz dieser Beziehung hinzufügen, verändern + und löschen. Beachten Sie, dass die + Bearbeiten...- und + Löschen-Knöpfe erst verfügbar sind, wenn eine + Quellenreferenz in der Liste ausgewählt ist. - Sources + Album - The Sources tab displays information about - the sources related to the relationship and controls allowing its - modification. These could be any general sources which refer to the - relationship but do not describe specifically any event. - For example, Aunt Martha's memoirs may mention that her great grandson Paul - was married, so the researcher may assume that this relationship (between - Paul and his wife) existed and cite the memoirs as the source for this - assumption. NOTE: sources documenting specific events such as marriages - or divorces are better filed in relation to those events, under the - Events tab. - - The central part displays the list of all source references stored - in the database for this relationship. The - buttons Add..., - Edit..., and Delete - allow you to correspondingly add, modify, and remove a source reference - to this relationship. Note that the Edit... and - Delete buttons become available only when - a source reference is selected from the list. - - - - - - Gallery - - The Gallery tab displays information about - media objects associated with the relationship and the controls allowing - modification of such. The central part shows the list of all such media objects. - For media object which are valid image files previews of images are - displayed. For other objects such as audio files, movie files, etc., a - generic &app; icon is displayed instead. The buttons - Add..., Edit..., - and Remove allow you to correspondingly add, modify, - and remove a media object reference to this relationship. - Note that the Edit... and - Remove buttons become available only when - a media object is selected from the list. + Der Album-Reiter zeigt Informationen + über die Multimedia-Objekte, die dieser Beziehung zugeordnet sind, + und + ermöglicht deren Veränderung. Der mittle Teil zeigt eine Liste alle + Multimedia-Objekte. Für die Objekte, die gültige Bilddateien sind, wird + eine Vorschau eingeblendet. Für andere Objekte, wie Audio-Dateien, + Film-Dateien usw. wird ein &app;-Symbol angezeigt. Beachten Sie, dass + das erste verfügbare Bild im Album auch im + Bildbereich des + Allgemeines-Reiters erscheint. Mit den Knöpfen + Hinzufügen aus Datei..., + Hinzufügen aus Datenbank..., + Bearbeiten... und + Entfernen können Sie entsprechend ein neues + Bild hinzufügen, eine Referenz zu einem Bild hinzufügen, das bereits + in der Datenbank gespeichert ist, ein Objekt bearbeiten und ein + Objekt entfernen. Beachten Sie, dass die + Bearbeiten...- und + Löschen-Knöpfe erst verfügbar sind, wenn ein + Multimedia-Objekt in der Liste ausgewählt ist. - LDS + HLT - The LDS tab displays information - about the LDS Sealed to spouse ordinance - of the person and the controls allowing - modification. The data can include date, LDS temple, and Place where - it happened. The ordinance can further be described by its status - through the selections available in the Status - pop-up menu and can also be referenced by sources and notes via - corresponding Sources... and - Note buttons. + Der HLT-Reiter zeigt Informationen + über den HLT-Brauch Siegelung an den Partner + und ermöglicht dessen + Veränderung. Die Daten enthalten ein Datum, einen HLT-Tempel und + dem Ort, an + dem er geschah. Ein zusätzliches Popup-Menü Eltern + ist verfügbar für den + Siegelung an die Eltern-Brauch. Jeder Brauch kann + mit seinem Status beschrieben werden durch die Möglichkeiten aus dem + Status-Popup-Menü und kann sich auch auf Quellen + und Notizen beziehen mit den entsprechenden + Quellen...- und + Notiz-Knöpfen. + @@ -1137,52 +1240,51 @@ - Edit Source Data - To edit source data, switch to the Sources View and select the - desired entry in the list of sources. Double-click on that entry or - click the Edit icon on the toolbar to invoke the - following Source Editor dialog: + Quellen bearbeiten + Um die Daten einer Quellen zu bearbeiten, wechseln Sie in die + Quellenansicht und wählen den gewünschten Eintrag aus der Liste der + Quellen. Doppelklicken Sie auf diesen Eintrag oder klicken Sie auf + das Bearbeiten-Symbol in der Werkzeugleiste um + den folgenden Quelleneditor-Dialog aufzurufen.
- Source Editor dialog + Quelleneditor-Dialog - Shows Source Editor dialog. + Zeigt den Quelleneditor-Dialog.
- The top of the window shows the Source - Editor - title of the dialog. The main part of the window displays four notebook - tabs containing different categories of available information. You can - bring any tab to the top for viewing or editing by clicking on the - appropriate tab heading. The bottom part has OK - and Cancel buttons. Clicking the - OK button at any time will apply all the changes made - in all tabs and close the dialog window. Clicking the - Cancel button at any time will close the window without - applying any changes. If any of the data in any tab were modified, - the alert window will appear with the choices of closing the dialog - without saving changes, canceling the initial cancel request, or saving - the changes. - - - The tab labels reflect the presence of corresponding information: if the - tab contains any data, its label appears boldface; if the tab has no data - then its label appears regular (not bold). - The tabs provide the following information categories of - source data: - + Der obere Teil des Fensters zeigt den + Quelleneditor Titel des Dialoges. Der Hauptteil + des Fensters zeigt vier + Notizbuchreiter an, die verschiedene Kategorien von verfügbaren + Informationen enthalten. Sie können jeden Reiter zum Betrachten + oder Bearbeiten nach vorne bringen, indem Sie auf den entsprechenden + Reiterkopf klicken. Der untere Teil hat OK und + Abbrechen-Knöpfe. Wenn Sie auf den + OK-Knopf klicken, werden alle Änderungen + in allen Reitern angewendet und das Dialogfenster geschlossen. Wenn + Sie auf den Abbrechen-Knopf klicken, wird + das Fenster geschlossen und alle Änderungen verworfen. Falls die + Daten in einem Reiter modifiziert worden sind, erscheint der + Alarmdialog mit der Möglichkeit zu schließen ohne speichern, doch nicht + zu schließen oder die Änderungen zu speichern. + Die Reiterbeschriftungen stellen die Anwesenheit der + entsprechenden Informationen dar: Wenn der Reiter Daten enthält, ist + seine Beschriftung fett; Falls er keine Daten enthält, normal (nicht + fett). Die Reiter bietet die folgenden Kategorien an Quellendaten: + - General - The - General tab allows editing of the most general - information about the source: its title, author, and publication - information. This information can be typed in the appropriate - text entry fields. + Allgemeines + Mit dem Allgemeines-Reiter + können Sie die allgemeinen Informationen über die Quelle bearbeiten. + Dies sind der Titel, der Autor, der abgekürzter Titel und die + Publikationsinformationen. Diese Informationen können direkt in die + entsprechenden Textfelder geschrieben werden. @@ -1190,45 +1292,66 @@ Note - The Note tab displays any notes concerning - the source. To add a note or modify existing notes simply edit the - text in the text entry field. + Der Notizen-Reiter zeigt Notizen zu diesen + Quelle. Um eine Notiz hinzuzufügen + oder zu bearbeiten, ändern Sie einfach den Text in dem Textfeld. + + + Mit der Format-Option können sie das + Erscheinungsbild der Notiz in der Ausgabe bestimmen (d.h. in Berichten + und Webseiten). Wenn Sie Fließend wählen, werden + in der Ausgabe alle mehrfache Leerzeichen, Tabs und einfache + Zeilenumbrüche durch einfache Leerzeichen ersetzt. Zwei aufeinander + folgende Zeilenumbrüche (d.h. eine Leerzeile) kennzeichnet einen neuen + Paragraphen. Wenn Sie Formatiert wählen, werden + alle mehrfachen Leerzeichen, Tabs und Zeilenumbrüche beachtet, so + dass die Ausgabe genau so aussieht wie der Text ins Textfeld + eingegeben wurde. - Gallery + Album - The Gallery tab displays information about - media objects associated with the given source and controls - allowing its modification. The central part shows the list of all - such media objects. For media object which are valid image files - previews of images are displayed. For other objects such as audio - files, movie files, etc., a generic &app; icon is displayed instead. - The buttons Add..., - Edit..., and Remove allow - you to correspondingly add, modify, and remove a media object reference - to this source. Note that the Edit... and - Remove buttons become available only when - a media object is selected from the list. + Der Album-Reiter zeigt Informationen + über die Multimedia-Objekte, die dieser Quelle zugeordnet sind, + und + ermöglicht deren Veränderung. Der mittle Teil zeigt eine Liste alle + Multimedia-Objekte. Für die Objekte, die gültige Bilddateien sind, wird + eine Vorschau eingeblendet. Für andere Objekte, wie Audio-Dateien, + Film-Dateien usw. wird ein &app;-Symbol angezeigt. Beachten Sie, dass + das erste verfügbare Bild im Album auch im + Bildbereich des + Allgemeines-Reiters erscheint. Mit den Knöpfen + Hinzufügen aus Datei..., + Hinzufügen aus Datenbank..., + Bearbeiten... und + Entfernen können Sie entsprechend ein neues + Bild hinzufügen, eine Referenz zu einem Bild hinzufügen, das bereits + in der Datenbank gespeichert ist, ein Objekt bearbeiten und ein + Objekt entfernen. Beachten Sie, dass die + Bearbeiten...- und + Löschen-Knöpfe erst verfügbar sind, wenn ein + Multimedia-Objekt in der Liste ausgewählt ist. - References + Referenzen - The References tab displays information about - database records that refer to this source. If the source is not - referenced from any database record, the tab shows an empty list. - If the source is referenced from many records, the tab will list - all of them. The list can be ordered by any of its column headers: - Source type, Object, or - Value. This information cannot be modified from - the Source Editor dialog. Instead, the - corresponding database record (e.g. birth event) has to be brought - up and its source reference edited. + Der Referenzen-Reiter gibt Ihnen + Informationen über die Datenbankeinträge, die sich auf diese Quelle + beziehen. Wenn sich nichts in der Datenbank auf diese Quelle bezieht, + zeigt der Reiter eine leere Liste. Wenn sich viele Einträge auf diese + Quelle beziehen, listet der Reiter sie alle auf. Die Liste kann nach + allen Spaltenköpfen sortiert werden: + Quellentyp, Objekt oder + Wert. Diese Informationen können im + Quelleneditor-Dialog nicht verändert werden. + Stattdessen, müssen Sie den entsprechenden Datensatz öffnen + (z.B. Geburtsereignis) und dort die Quellenreferenz ändern. @@ -1237,112 +1360,141 @@ - Edit Place Data - To edit place data, switch to the Places View and select the - desired entry in the list of places. Double-click on that entry or - click the Edit icon on the toolbar to invoke the - following Place Editor dialog: + Orte bearbeiten + Um die Daten eines Ortes zu bearbeiten, wechseln Sie in die + Ortsansicht und wählen den gewünschten Eintrag aus der Liste der + Orte. Doppelklicken Sie auf diesen Eintrag oder klicken Sie auf + das Bearbeiten-Symbol in der Werkzeugleiste um + den folgenden Ortseditor-Dialog aufzurufen.
- Place Editor dialog + Ortseditor-Dialog - Shows Place Editor dialog. + Zeigt den Ortseditor-Dialog.
- The top of the window shows the Place Editor - title of the dialog. The main part of the window displays seven - notebook tabs containing different categories of available information. - You can bring any tab to the top for viewing or editing by clicking on - the appropriate tab heading. The bottom part has - OK and Cancel buttons. - Clicking the OK button at any time will apply all the - changes made in all tabs and close the dialog window. Clicking the - Cancel button at any time will close the window without - applying any changes. If any of the data in any tab were modified, - the alert window will appear with the choices of closing the dialog - without saving changes, canceling the initial cancel request, or saving - the changes. + Der obere Teil des Fensters zeigt den + Ortseditor Titel des Dialoges. Der Hauptteil + des Fensters zeigt sieben + Notizbuchreiter an, die verschiedene Kategorien von verfügbaren + Informationen enthalten. Sie können jeden Reiter zum Betrachten + oder Bearbeiten nach vorne bringen, indem Sie auf den entsprechenden + Reiterkopf klicken. Der untere Teil hat OK und + Abbrechen-Knöpfe. Wenn Sie auf den + OK-Knopf klicken, werden alle Änderungen + in allen Reitern angewendet und das Dialogfenster geschlossen. Wenn + Sie auf den Abbrechen-Knopf klicken, wird + das Fenster geschlossen und alle Änderungen verworfen. Falls die + Daten in einem Reiter modifiziert worden sind, erscheint der + Alarmdialog mit der Möglichkeit zu schließen ohne speichern, doch nicht + zu schließen oder die Änderungen zu speichern. + + Die Reiterbeschriftungen stellen die Anwesenheit der + entsprechenden Informationen dar: Wenn der Reiter Daten enthält, ist + seine Beschriftung fett; Falls er keine Daten enthält, normal (nicht + fett). Die Reiter bietet die folgenden Kategorien an Ortsdaten: + + + + Allgemeines + + Mit dem Allgemeines-Reiter können Sie die + allgemeinen Informationen bezüglich eines Ortes bearbeiten. + Dies sind der Titel, der ihn in der Datenbank benennt, die Stadt, die + Kirchengemeinde, den Kreis, das Bundesland, das Land, den Längen- + und den Breitengrad. Diese Informationen können in die entsprechenden + Textfelder geschrieben werden. + + + + + + Andere Namen + + Der Andere Namen-Reiter zeigt Informationen + über andere Namen, unter denen dieser Ort bekannt sein könnte, + ermöglicht deren Veränderung. Der + untere Teil zeigt eine Liste aller anderen Namen des Ortes. Der + obere Teil zeigt die Details des momentan ausgewählten Namen in der + Liste (falls einer ausgewählt ist). Mit den Knöpfe + Hinzufügen..., + Bearbeiten... und Löschen + können Sie einen alternativen Namenseintrag hinzufügen, verändern und + löschen. Beachten Sie, dass die Bearbeiten...- + und Löschen-Knöpfe erst verfügbar sind, wenn ein + alternativer Name in der Liste ausgewählt ist. + + + + + + Notiz + + Der Notiz-Reiter zeigt Notizen zu diesem + Ort. Um eine Notiz hinzuzufügen + oder zu bearbeiten, ändern Sie einfach den Text in dem Textfeld. + - - The tab labels reflect the presence of corresponding information: if the - tab contains any data, its label appears boldface; if the tab has no data - then its label appears regular (not bold). - The tabs provide the following information categories of - place data: - - - - General - The - General tab allows editing of the most general - information about the place: the title which labels it in the database, - city, church parish, county, state, country, longitude, and latitude. - This information can be typed in the appropriate text entry fields. + Mit der Format-Option können sie das + Erscheinungsbild der Notiz in der Ausgabe bestimmen (d.h. in Berichten + und Webseiten). Wenn Sie Fließend wählen, werden + in der Ausgabe alle mehrfache Leerzeichen, Tabs und einfache + Zeilenumbrüche durch einfache Leerzeichen ersetzt. Zwei aufeinander + folgende Zeilenumbrüche (d.h. eine Leerzeile) kennzeichnet einen neuen + Paragraphen. Wenn Sie Formatiert wählen, werden + alle mehrfachen Leerzeichen, Tabs und Zeilenumbrüche beachtet, so + dass die Ausgabe genau so aussieht wie der Text ins Textfeld + eingegeben wurde. - Other names - - The Other names tab displays information concerning - other names by which the place might be known and the controls - allowing their modification. The bottom part displays the list of all - other names of the place stored in the database. The top part shows - the details of the currently selected name in the list (if any). - The buttons Add..., - Edit..., and Delete allow - you to correspondingly add, modify, and remove a name record - from the database. Note that the Edit... and - Delete buttons become available only when - a name is selected from the list. - - - - - Note + Quellen - The Note tab displays any notes concerning - the place. To add a note or modify existing notes simply edit the - text in the text entry field. + Der Quellen-Reiter zeigt Informationen + über die Quellen, die diesen Ort erwähnen, und + ermöglicht deren Veränderung. + Der mittlere Teil zeigt eine Liste aller gespeicherten + Quellenreferenzen in Verbindung mit dieser Person. Mit den Knöpfe + Hinzufügen..., + Bearbeiten... und Löschen + können Sie eine Quellenreferenz diesem Ort hinzufügen, verändern + und löschen. Beachten Sie, dass die + Bearbeiten...- und + Löschen-Knöpfe erst verfügbar sind, wenn eine + Quellenreferenz in der Liste ausgewählt ist. - Sources - - The Sources tab displays information about sources - relevant to this place and controls allowing its modification. - The central part displays the list of all such source references - stored in the database. The buttons Add..., - Edit..., and Delete allow - you to correspondingly add, modify, and remove a source reference - to this place. Note that the Edit... and - Delete buttons become available only when - a source reference is selected from the list. - - - - - Gallery + Album - The Gallery tab displays information about - media objects associated with the given place and the controls - allowing its modification. The central part shows the list of all - such media objects. For media objects which are valid image files - previews of images are displayed. For other objects such as audio - files, movie files, etc., a generic &app; icon is displayed instead. - The buttons Add..., - Edit..., and Remove allow - you to correspondingly add, modify, and remove a media object reference - to this source. Note that the Edit... and - Remove buttons become available only when - a media object is selected from the list. + Der Album-Reiter zeigt Informationen + über die Multimedia-Objekte, die diesem Ort zugeordnet sind, + und + ermöglicht deren Veränderung. Der mittle Teil zeigt eine Liste alle + Multimedia-Objekte. Für die Objekte, die gültige Bilddateien sind, wird + eine Vorschau eingeblendet. Für andere Objekte, wie Audio-Dateien, + Film-Dateien usw. wird ein &app;-Symbol angezeigt. Beachten Sie, dass + das erste verfügbare Bild im Album auch im + Bildbereich des + Allgemeines-Reiters erscheint. Mit den Knöpfen + Hinzufügen aus Datei..., + Hinzufügen aus Datenbank..., + Bearbeiten... und + Entfernen können Sie entsprechend ein neues + Bild hinzufügen, eine Referenz zu einem Bild hinzufügen, das bereits + in der Datenbank gespeichert ist, ein Objekt bearbeiten und ein + Objekt entfernen. Beachten Sie, dass die + Bearbeiten...- und + Löschen-Knöpfe erst verfügbar sind, wenn ein + Multimedia-Objekt in der Liste ausgewählt ist. @@ -1350,34 +1502,36 @@ Internet - The Internet tab displays information about - Internet addresses relevant to the place and controls - allowing its modification. The bottom part displays the list of all - such Internet addresses stored in the database. The top part shows the - details of the currently selected addresses in the list (if any). - The buttons Add..., - Edit..., and Delete - allow you to correspondingly add, modify, and remove an Internet address - record from the database. The button Go allows - you to open a web-page with the corresponding address with your default - browser. Note that the Edit..., - Delete, and Go buttons - become available only when an address is selected from the list. + Der Internet-Reiter zeigt Informationen + über Internetadressen bezüglich dieses Ortes und ermöglicht deren + Veränderung. Der untere Teil zeigt eine Liste aller gespeicherten + Internetadressen. Der obere Teil zeigt die Details des momentan + ausgewählten Adresse in der Liste (falls eins ausgewählt ist). Mit + den Knöpfe Hinzufügen..., + Bearbeiten... und Löschen + können Sie eine Internetadresse hinzufügen, verändern und + löschen. Mit dem Knopf Gehe zu können Sie die + entsprechende Adresse in Ihrem Standardbrowser aufrufen. Beachten Sie, + dass die Bearbeiten...-, + Löschen- und + Gehe zu-Knöpfe erst verfügbar sind, wenn ein + Adresse in der Liste ausgewählt ist. - References + Referenzen - The References tab displays information about - database records that refer to this place. If the place is not - referenced from any database record, the tab shows an empty list. - If the place is referenced from many records, the tab will list - all of them. This information cannot be modified from - the Place Editor dialog. Instead, the - corresponding database record (e.g. birth event) has to be brought - up and its place reference edited. + Der Referenzen-Reiter gibt Ihnen + Informationen über die Datenbankeinträge, die sich auf diesen Ort + beziehen. Wenn sich nichts in der Datenbank auf diesen Ort bezieht, + zeigt der Reiter eine leere Liste. Wenn sich viele Einträge auf diesen + Ort beziehen, listet der Reiter sie alle auf. Diese Informationen + können im + Ortseditor-Dialog nicht verändert werden. + Stattdessen, müssen Sie den entsprechenden Datensatz öffnen + (z.B. Geburtsereignis) und dort die Ortsreferenz ändern. @@ -1385,102 +1539,124 @@ - Edit Media Data - To edit media data, switch to the Media View and select the - desired entry in the list of sources. Double-click on that entry or - click Edit on the toolbar to invoke the - following Edit Media Properties dialog: + Multimedia-Objekte bearbeiten + Um die Daten eines Multimedia-Objektes zu bearbeiten, wechseln + Sie in die + Multimedia-Ansicht und wählen den gewünschten Eintrag aus der Liste der + Multimedia-Objekte. Doppelklicken Sie auf diesen Eintrag oder klicken + Sie auf + das Bearbeiten-Symbol in der Werkzeugleiste um + den folgenden + Multimedia-Eigenschaften bearbeiten-Dialog + aufzurufen.
- Edit Media Properties dialog + Multimedia-Eigenschaften bearbeiten Dialog - Shows Edit Media Properties dialog. + Zeigt den Multimedia-Eigenschaften bearbeiten Dialog.
- The top of the window shows the dialog title. Below the title - is the preview of an object and the summary of its properties (ID, - path, and object type). The central part of the window displays four - notebook tabs containing different categories of available information. - You can bring any tab to the top for viewing or editing by clicking on - the appropriate tab heading. The bottom part has - OK and Cancel buttons. - Clicking the OK button at any time will apply all the - changes made in all tabs and close the dialog window. Clicking the - Cancel button at any time will close the window without - applying any changes. If any of the data in any tab were modified, - the alert window will appear with the choices of closing the dialog - without saving changes, canceling the initial cancel request, or saving - the changes. - - - The tab labels reflect the presence of corresponding information: if the - tab contains any data, its label appears boldface; if the tab has no data - then its label appears regular (not bold). - The tabs provide the following information categories of - media object data: + Der obere Teil des Fensters zeigt den Dialogtitel. Unter dem + Titel ist eine Vorschau des Objektes und eine Zusammenfassung seiner + Eigenschaften (ID, Pfad, Objekttyp). Der Hauptteil + des Fensters zeigt vier + Notizbuchreiter an, die verschiedene Kategorien von verfügbaren + Informationen enthalten. Sie können jeden Reiter zum Betrachten + oder Bearbeiten nach vorne bringen, indem Sie auf den entsprechenden + Reiterkopf klicken. Der untere Teil hat OK und + Abbrechen-Knöpfe. Wenn Sie auf den + OK-Knopf klicken, werden alle Änderungen + in allen Reitern angewendet und das Dialogfenster geschlossen. Wenn + Sie auf den Abbrechen-Knopf klicken, wird + das Fenster geschlossen und alle Änderungen verworfen. Falls die + Daten in einem Reiter modifiziert worden sind, erscheint der + Alarmdialog mit der Möglichkeit zu schließen ohne speichern, doch nicht + zu schließen oder die Änderungen zu speichern. + + Die Reiterbeschriftungen stellen die Anwesenheit der + entsprechenden Informationen dar: Wenn der Reiter Daten enthält, ist + seine Beschriftung fett; Falls er keine Daten enthält, normal (nicht + fett). Die Reiter bietet die folgenden Kategorien an Daten zu + dem Multimedia-Objekt: - General - The - General tab allows editing the title which labels - this object in the database. The title can be typed in the appropriate - text entry field. If the object is not local (i.e. the corresponding - file does not reside under &app; database directory), the - Make a local copy button is available. - Click it to copy the media into the &app; database directory. This will - increase the amount of disk space consumed by the &app; database. However, - if the external file is deleted or removed, &app; will still be able - to use the local copy. + Allgemeines + + Mit dem Allgemeines-Reiter können Sie den Titel, + der dieses Objekt in der Datenbank benennt, bearbeiten. Der Titel kann + in das entsprechende Textfeld geschrieben werden. Falls das Objekt + nicht lokal ist (d.h. die entsprechende Datei liegt nicht im + &app;-Datenbankverzeichnis), ist der + Lokal Kopie anlegen-Knopf verfügbar. + Klicken Sie ihn an um die Datei in das &app;-Verzeichnis zu kopieren. + Dadurch erhöht sich das Verbrauch an Plattenplatz der &app;-Datenbank. + Aber wenn die externe Datei gelöscht oder verschoben wird, kann + &app; immer noch die lokal Kopie benutzen. Attributes - The Attributes tab displays information about - the attributes of the media object and controls allowing its - modification. The bottom part displays the list of all such - attributes stored in the database. The top part shows the details - of the currently selected attribute in the list (if any). The buttons - Add..., Edit..., - and Delete allow you to correspondingly add, - modify, and remove an attribute record from the database. - Note that the Edit... and - Delete buttons become available only when - an attribute is selected from the list. + Der Attribute-Reiter zeigt Informationen + über Attribute des Multimedia-Objektes und ermöglicht deren + Veränderung. Der + untere Teil zeigt eine Liste aller gespeicherten + Attribute. Der obere Teil zeigt die Details des momentan ausgewählten + Attributs in der Liste (falls eins ausgewählt ist). Mit den Knöpfe + Hinzufügen..., + Bearbeiten... und Löschen + können Sie einen Attributeintrag hinzufügen, verändern und + löschen. Beachten Sie, dass die Bearbeiten...- + und Löschen-Knöpfe erst verfügbar sind, wenn ein + Attribut in der Liste ausgewählt ist. + - Notes + Notizen - The Notes tab displays information about the - notes concerning the media object. These could be any notes which do - not naturally fit into the Parameter-Value pairs available to - Attributes. To add a note or modify existing notes simply edit the - text in the text entry field. + Der Notizen-Reiter zeigt Notizen zu diesem + Multimedia-Objekt. Diese können alle Notizen sein, die nicht in das + Parameter-Wert-Schema der Attribute passen. Um eine Notiz hinzuzufügen + oder zu bearbeiten, ändern Sie einfach den Text in dem Textfeld. + + + Mit der Format-Option können sie das + Erscheinungsbild der Notiz in der Ausgabe bestimmen (d.h. in Berichten + und Webseiten). Wenn Sie Fließend wählen, werden + in der Ausgabe alle mehrfache Leerzeichen, Tabs und einfache + Zeilenumbrüche durch einfache Leerzeichen ersetzt. Zwei aufeinander + folgende Zeilenumbrüche (d.h. eine Leerzeile) kennzeichnet einen neuen + Paragraphen. Wenn Sie Formatiert wählen, werden + alle mehrfachen Leerzeichen, Tabs und Zeilenumbrüche beachtet, so + dass die Ausgabe genau so aussieht wie der Text ins Textfeld + eingegeben wurde. + - References + Referenzen - The References tab displays information about - database records that refer to this media object. If the object is not - referenced from any database record, the tab shows an empty list. - If the object is referenced from many records, the tab will list - all of them. The list can be ordered by any of its column headers: - Type, Object, or - Value. This information cannot be modified from - the Media Object Properties Editor dialog. - Instead, the corresponding database record (e.g. birth event) has to - be brought up and its media object reference edited in the gallery - tab. + Der Referenzen-Reiter gibt Ihnen + Informationen über die Datenbankeinträge, die sich auf dieses + Multimedia-Objekt + beziehen. Wenn sich nichts in der Datenbank auf dieses Objekt bezieht, + zeigt der Reiter eine leere Liste. Wenn sich viele Einträge auf dieses + Objekt beziehen, listet der Reiter sie alle auf. Diese Informationen + können im + Multimedia-Eigenschaften bearbeiten-Dialog nicht + verändert werden. + Stattdessen, müssen Sie den entsprechenden Datensatz öffnen + (z.B. Geburtsereignis) und dort die Multimedia-Referenz im Album + ändern. @@ -1488,93 +1664,116 @@ - Edit Events - Events are edited through the following Event - Editor dialog: + Ereignisse bearbeiten + Ereignisse werden mit dem folgenden + Ereigniseditor-Dialog bearbeitet:
- Event Editor dialog + Ereigniseditor-Dialog - Shows Event Editor dialog. + Zeigt den Ereigniseditor-Dialog.
- The top of the window shows the dialog title including the name - of the person whose event is being edited. The central part of the - window displays four notebook tabs containing different categories of - available information. You can bring any tab to the top for viewing or - editing by clicking on the appropriate tab heading. The bottom part has - OK and Cancel buttons. - Clicking the OK button at any time will apply all the - changes made in all tabs and close the dialog window. Clicking the - Cancel button at any time will close the window without - applying any changes. If any of the data in any tab were modified, - the alert window will appear with the choices of closing the dialog - without saving changes, canceling the initial cancel request, or saving - the changes. - - - The tab labels reflect the presence of corresponding information: if the - tab contains any data, its label appears boldface; if the tab has no data - then its label appears regular (not bold). - The tabs provide the following information categories of - the event data: + Der obere Teil des Fensters zeigt den Dialogtitel und den + Namen der Personen, deren Ereignis bearbeitet wird. Der Hauptteil + des Fensters zeigt vier + Notizbuchreiter an, die verschiedene Kategorien von verfügbaren + Informationen enthalten. Sie können jeden Reiter zum Betrachten + oder Bearbeiten nach vorne bringen, indem Sie auf den entsprechenden + Reiterkopf klicken. Der untere Teil hat OK und + Abbrechen-Knöpfe. Wenn Sie auf den + OK-Knopf klicken, werden alle Änderungen + in allen Reitern angewendet und das Dialogfenster geschlossen. Wenn + Sie auf den Abbrechen-Knopf klicken, wird + das Fenster geschlossen und alle Änderungen verworfen. Falls die + Daten in einem Reiter modifiziert worden sind, erscheint der + Alarmdialog mit der Möglichkeit zu schließen ohne speichern, doch nicht + zu schließen oder die Änderungen zu speichern. + + Die Reiterbeschriftungen stellen die Anwesenheit der + entsprechenden Informationen dar: Wenn der Reiter Daten enthält, ist + seine Beschriftung fett; Falls er keine Daten enthält, normal (nicht + fett). Die Reiter bietet die folgenden Kategorien an Ereignisdaten: + - General - The - General tab allows editing of the most general - information about the event: its type, date, place, cause, and - description. The type can be selected from available types listed - in the Event type drop-down menu. The rest - of the information can be typed in the appropriate text entry fields. - Check the Private record box to mark this event - record as private. This will give you a chance to omit this event from - being included in reports, if you choose so among the report - generation options. + Allgemeines + + Mit dem Allgemeines-Reiter können Sie die + allgemeinen Informationen über dieses Ereignis bearbeiten. + Dies sind der Typ, das Datum, der Ort, die Ursache und eine Beschreibung. + Der Typ kann aus den verfügbaren + Typen im Ereignistyp-Dropdown-Menü gewählt + werden. Die restlichen Informationen können in die entsprechenden + Textfelder geschrieben werden. Markieren Sie das + Privater Eintrag-Feld um dieses Ereignis als + private zu markieren. Damit haben Sie eine Möglichkeit dieses + Ereignis von der Ausgabe in Berichten auszunehmen, wenn Sie dies bei + den Einstellung zu Ihrem Bericht auswählen. - Sources - The - Sources tab displays information about sources - relevant to this event and controls allowing its modification. - The central part displays the list of all such sources references - stored in the database. The buttons Add..., - Edit..., and Delete - allow you to correspondingly add, modify, and remove a source reference - to this event. Note that the Edit... and - Delete buttons become available only when - a source reference is selected from the list. - - - - - Note + Quellen - The Note tab displays any notes concerning - the event. To add a note or modify existing notes simply edit the - text in the text entry field. + Der Quellen-Reiter zeigt Informationen + über die Quellen, die dieses Ereignis erwähnen, und + ermöglicht deren Veränderung. + Der mittlere Teil zeigt eine Liste aller gespeicherten + Quellenreferenzen in Verbindung mit dieser Person. Mit den Knöpfe + Hinzufügen..., + Bearbeiten... und Löschen + können Sie eine Quellenreferenz zu diesem Ereignis hinzufügen, + verändern und löschen. Beachten Sie, dass die + Bearbeiten...- und + Löschen-Knöpfe erst verfügbar sind, wenn eine + Quellenreferenz in der Liste ausgewählt ist. - Witnesses - The - Witnesses tab displays information about witnesses - relevant to this event and controls allowing its modification. - The central part displays the list of all such witnesses - stored in the database. The buttons Add..., - Edit..., and Delete - allow you to correspondingly add, modify, and remove a witness reference - to this event. Note that the Edit... and - Delete buttons become available only when - a witness reference is selected from the list. + Notiz + + Der Notiz-Reiter zeigt Notizen zu diesem + Ereignis. Um eine Notiz hinzuzufügen + oder zu bearbeiten, ändern Sie einfach den Text in dem Textfeld. + + + Mit der Format-Option können sie das + Erscheinungsbild der Notiz in der Ausgabe bestimmen (d.h. in Berichten + und Webseiten). Wenn Sie Fließend wählen, werden + in der Ausgabe alle mehrfache Leerzeichen, Tabs und einfache + Zeilenumbrüche durch einfache Leerzeichen ersetzt. Zwei aufeinander + folgende Zeilenumbrüche (d.h. eine Leerzeile) kennzeichnet einen neuen + Paragraphen. Wenn Sie Formatiert wählen, werden + alle mehrfachen Leerzeichen, Tabs und Zeilenumbrüche beachtet, so + dass die Ausgabe genau so aussieht wie der Text ins Textfeld + eingegeben wurde. + + + + + + Zeugen + + Der Zeugen-Reiter zeigt Informationen + über die Zeugen dieses Ereignisses und + ermöglicht deren Veränderung. + Der mittlere Teil zeigt eine Liste aller gespeicherten + Zeugen. Mit den Knöpfe + Hinzufügen..., + Bearbeiten... und Löschen + können Sie einen Zeugen zu diesem Ereignis hinzufügen, + verändern und löschen. Beachten Sie, dass die + Bearbeiten...- und + Löschen-Knöpfe erst verfügbar sind, wenn einen + Zeugen aus der Liste ausgewählt ist. + @@ -1582,120 +1781,139 @@ - Edit Source Information - When adding source references to events, places, etc., - the following dialog appears: + Quellinformationen bearbeiten + Wenn Sie eine Quellenreferenz zu einem Ereignis, Ort usw. + hinzufügen, erscheint der folgende Dialog:
- Source Information dialog + Quellinformation-Dialog - Shows Source Information dialog. + Zeigt den Quellinformation-Dialog.
- The top of the window shows the dialog title. The central part - displays the source information. The bottom part has - OK and Cancel buttons. - Clicking the OK button at any time will apply all the - changes made and close the dialog window. Clicking the - Cancel button at any time will close the window without - applying any changes. If any of the data were modified, - the alert window will appear with the choices of closing the dialog - without saving changes, canceling the initial cancel request, or saving - the changes. - - The source can be selected from available sources listed in the - Title drop-down menu. If the source you are - referencing is not present in the database yet, you can enter it into - the database. To do this, click the New... button - and enter source information into the invoked Source - Editor dialog. You can also set the details specific for - this particular reference: confidence, volume/file/page. date, text, - and comments. Choose the confidence - level from the Confidence drop-down menu. - The rest of the details can be typed in the appropriate text entry - fields. + Der obere Teil des Fensters zeigt den Dialogtitel. + Der untere Teil hat OK und + Abbrechen-Knöpfe. Wenn Sie auf den + OK-Knopf klicken, werden alle Änderungen + in allen Reitern angewendet und das Dialogfenster geschlossen. Wenn + Sie auf den Abbrechen-Knopf klicken, wird + das Fenster geschlossen und alle Änderungen verworfen. Falls die + Daten in einem Reiter modifiziert worden sind, erscheint der + Alarmdialog mit der Möglichkeit zu schließen ohne speichern, doch nicht + zu schließen oder die Änderungen zu speichern. + Die Quelle kann aus der Liste der verfügbaren Quellen im + Titel-Dropdown-Menü ausgewählt werden. Wenn die + Quelle, auf die Sie sich beziehen wollen, noch nicht in der Datenbank + vorhanden ist, können Sie diese in die Datenbank einfügen. Dazu klicken + Sie auf den Neu...-Knopf und geben dann + die Informationen zu der Quelle in den sich öffnenden + Quelleneditor-Dialog ein. Sie können auch die + Details für diese bestimmte Referenz angeben: Verlässlichkeit, + Band/Film/Seite, Datum, Text und Kommentare. Wählen Sie die + Verlässlichkeit aus dem + Verlässlichkeit-Dropdown-Menü. Den Rest der + Details können Sie direkt in die entsprechenden Textfelder eingeben. +
- Edit Alternate Names - Alternate names are edited through the following - Alternate Names Editor dialog: + Alternative Namen bearbeiten + Alternative Namen werden mit dem folgenden + Alternative Namen Editor-Dialog bearbeitet:
- Alternate Names Editor dialog + Der Alternative Namen Editor Dialog - Shows Alternate Names Editor dialog. + Zeigt den Alternative Namen Editor Dialog.
- The top of the window shows the dialog title including the name - of the person whose alternate name is being edited. The central part - of the window displays three notebook tabs containing different - categories of available information. You can bring any tab to the - top for viewing or editing by clicking on the appropriate tab heading. - The bottom part has OK and - Cancel buttons. Clicking the - OK button at any time will apply all the - changes made in all tabs and close the dialog window. Clicking the - Cancel button at any time will close the window without - applying any changes. If any of the data in any tab were modified, - the alert window will appear with the choices of closing the dialog - without saving changes, canceling the initial cancel request, or saving - the changes. - - - The tab labels reflect the presence of corresponding information: if the - tab contains any data, its label appears boldface; if the tab has no data - then its label appears regular (not bold). - The tabs provide the following information categories of - the alternate name data: + Der obere Teil des Fensters zeigt den Dialogtitel und den + Namen der Person, dessen alternativer Name bearbeitet wird. + Der Hauptteil des Fensters zeigt drei + Notizbuchreiter an, die verschiedene Kategorien von verfügbaren + Informationen enthalten. Sie können jeden Reiter zum Betrachten + oder Bearbeiten nach vorne bringen, indem Sie auf den entsprechenden + Reiterkopf klicken. Der untere Teil hat OK und + Abbrechen-Knöpfe. Wenn Sie auf den + OK-Knopf klicken, werden alle Änderungen + in allen Reitern angewendet und das Dialogfenster geschlossen. Wenn + Sie auf den Abbrechen-Knopf klicken, wird + das Fenster geschlossen und alle Änderungen verworfen. Falls die + Daten in einem Reiter modifiziert worden sind, erscheint der + Alarmdialog mit der Möglichkeit zu schließen ohne speichern, doch nicht + zu schließen oder die Änderungen zu speichern. + + Die Reiterbeschriftungen stellen die Anwesenheit der + entsprechenden Informationen dar: Wenn der Reiter Daten enthält, ist + seine Beschriftung fett; Falls er keine Daten enthält, normal (nicht + fett). Die Reiter bietet die folgenden Kategorien an Daten des + alternativen Namens: + - General - The - General tab allows editing of general - information about the alternate name: given name, family name, family - prefix, suffix, title, and type of the name. The information can be - typed in the appropriate text entry fields. The family name and the - type can be also selected from available choices listed in the - appropriate drop-down menus. - Check the Private record box to mark this name - record as private. This will give you a chance to omit this name from - being included in reports, if you choose so among the report - generation options. + Allgemeines + + Mit dem Allgemeines-Reiter können Sie die + allgemeinen Informationen über diesen alternativen Namen bearbeiten. + Dies sind der Vorname, der Familienname, ein Familienpräfix, ein Suffix, + die Titel und der Typ des Namen. Die Informationen können in die + entsprechenden Textfelder geschrieben werden. Der Familienname und + der Typ können auch aus den Möglichkeiten des entsprechenden + Dropdown-Menüs gewählt werden. Markieren Sie das + Privater Eintrag-Feld um dieses Ereignis als + private zu markieren. Damit haben Sie eine Möglichkeit diesen + Namen von der Ausgabe in Berichten auszunehmen, wenn Sie dies bei + den Einstellung zu Ihrem Bericht auswählen. - Sources - The - Sources tab displays information about sources - relevant to this name and controls allowing its modification. - The central part displays the list of all such sources' references - stored in the database. The buttons Add..., - Edit..., and Delete - allow you to correspondingly add, modify, and remove a source reference - to this name. Note that the Edit... and - Delete buttons become available only when - a source reference is selected from the list. + Quellen + + Der Quellen-Reiter zeigt Informationen + über die Quellen, die diesen alternativen Namen erwähnen, und + ermöglicht deren Veränderung. + Der mittlere Teil zeigt eine Liste aller gespeicherten + Quellenreferenzen in Verbindung mit dieser Person. Mit den Knöpfe + Hinzufügen..., + Bearbeiten... und Löschen + können Sie eine Quellenreferenz zu diesem alternativen Namen + hinzufügen, verändern und löschen. Beachten Sie, dass die + Bearbeiten...- und + Löschen-Knöpfe erst verfügbar sind, wenn eine + Quellenreferenz in der Liste ausgewählt ist. + - Note + Notiz - The Note tab displays any notes concerning - the name. To add a note or modify existing notes simply edit the - text in the text entry field. + Der Notiz-Reiter zeigt Notizen zu diesem + alternativen Namen. Um eine Notiz hinzuzufügen + oder zu bearbeiten, ändern Sie einfach den Text in dem Textfeld. + + + Mit der Format-Option können sie das + Erscheinungsbild der Notiz in der Ausgabe bestimmen (d.h. in Berichten + und Webseiten). Wenn Sie Fließend wählen, werden + in der Ausgabe alle mehrfache Leerzeichen, Tabs und einfache + Zeilenumbrüche durch einfache Leerzeichen ersetzt. Zwei aufeinander + folgende Zeilenumbrüche (d.h. eine Leerzeile) kennzeichnet einen neuen + Paragraphen. Wenn Sie Formatiert wählen, werden + alle mehrfachen Leerzeichen, Tabs und Zeilenumbrüche beachtet, so + dass die Ausgabe genau so aussieht wie der Text ins Textfeld + eingegeben wurde. @@ -1704,78 +1922,94 @@ - Edit Attributes - Attributes are edited through the following - Attribute Editor dialog: + Attribute bearbeiten + Attribute werden mit dem folgenden + Attributeditor-Dialog bearbeitet:
- Attribute Editor dialog + Attributeditor-Dialog - Shows Attribute Editor dialog. + Zeigt den Attributeditor-Dialog.
- The top of the window shows the dialog title including the name - of the person whose attribute is being edited. The central part - of the window displays three notebook tabs containing different - categories of available information. You can bring any tab to the - top for viewing or editing by clicking on the appropriate tab heading. - The bottom part has OK and - Cancel buttons. Clicking the - OK button at any time will apply all the - changes made in all tabs and close the dialog window. Clicking the - Cancel button at any time will close the window without - applying any changes. If any of the data in any tab were modified, - the alert window will appear with the choices of closing the dialog - without saving changes, canceling the initial cancel request, or saving - the changes. - - - The tab labels reflect the presence of corresponding information: if the - tab contains any data, its label appears boldface; if the tab has no data - then its label appears regular (not bold). - The tabs provide the following information categories of - the attribute data: + Der obere Teil des Fensters zeigt den Dialogtitel und den + Namen der Person, dessen Attribut bearbeitet wird. + Der Hauptteil des Fensters zeigt drei + Notizbuchreiter an, die verschiedene Kategorien von verfügbaren + Informationen enthalten. Sie können jeden Reiter zum Betrachten + oder Bearbeiten nach vorne bringen, indem Sie auf den entsprechenden + Reiterkopf klicken. Der untere Teil hat OK und + Abbrechen-Knöpfe. Wenn Sie auf den + OK-Knopf klicken, werden alle Änderungen + in allen Reitern angewendet und das Dialogfenster geschlossen. Wenn + Sie auf den Abbrechen-Knopf klicken, wird + das Fenster geschlossen und alle Änderungen verworfen. Falls die + Daten in einem Reiter modifiziert worden sind, erscheint der + Alarmdialog mit der Möglichkeit zu schließen ohne speichern, doch nicht + zu schließen oder die Änderungen zu speichern. + + Die Reiterbeschriftungen stellen die Anwesenheit der + entsprechenden Informationen dar: Wenn der Reiter Daten enthält, ist + seine Beschriftung fett; Falls er keine Daten enthält, normal (nicht + fett). Die Reiter bietet die folgenden Kategorien an Attributdaten: + - General - The - General tab allows editing of the most general - information about the attribute: name of the attribute and its value. - The information can be typed in the appropriate text entry fields. - The attribute name can also be selected from available choices (if any) - listed in the Attribute drop-down menu. - Check the Private record box to mark this - attribute record as private. This will give you a chance to omit - this attribute from being included in the reports, if you choose - so among the report generation options. + Allgemeines + + Mit dem Allgemeines-Reiter können Sie die + allgemeinen Informationen dieses Attributes bearbeiten. + Dies sind der Name und der Wert des Attributes. + Die Informationen können in die entsprechenden + Textfelder geschrieben werden. Markieren Sie das + Privater Eintrag-Feld um dieses Ereignis als + private zu markieren. Damit haben Sie eine Möglichkeit dieses + Attribut von der Ausgabe in Berichten auszunehmen, wenn Sie dies bei + den Einstellung zu Ihrem Bericht auswählen. - Sources - The - Sources tab displays information about sources - relevant to this attribute and controls allowing its modification. - The central part displays the list of all such sources references - stored in the database. The buttons Add..., - Edit..., and Delete - allow you to correspondingly add, modify, and remove a source reference - to this attribute . Note that the Edit... and - Delete buttons become available only when - a source reference is selected from the list. + Quellen + + Der Quellen-Reiter zeigt Informationen + über die Quellen, die dieses Attribut erwähnen, und + ermöglicht deren Veränderung. + Der mittlere Teil zeigt eine Liste aller gespeicherten + Quellenreferenzen in Verbindung mit dieser Person. Mit den Knöpfe + Hinzufügen..., + Bearbeiten... und Löschen + können Sie eine Quellenreferenz zu diesem Attribut + hinzufügen, verändern und löschen. Beachten Sie, dass die + Bearbeiten...- und + Löschen-Knöpfe erst verfügbar sind, wenn eine + Quellenreferenz in der Liste ausgewählt ist. + - Note + Notiz - The Note tab displays any notes concerning - the attribute . To add a note or modify existing notes simply edit the - text in the text entry field. + Der Notiz-Reiter zeigt Notizen zu diesem + Attribut. Um eine Notiz hinzuzufügen + oder zu bearbeiten, ändern Sie einfach den Text in dem Textfeld. + + + Mit der Format-Option können sie das + Erscheinungsbild der Notiz in der Ausgabe bestimmen (d.h. in Berichten + und Webseiten). Wenn Sie Fließend wählen, werden + in der Ausgabe alle mehrfache Leerzeichen, Tabs und einfache + Zeilenumbrüche durch einfache Leerzeichen ersetzt. Zwei aufeinander + folgende Zeilenumbrüche (d.h. eine Leerzeile) kennzeichnet einen neuen + Paragraphen. Wenn Sie Formatiert wählen, werden + alle mehrfachen Leerzeichen, Tabs und Zeilenumbrüche beachtet, so + dass die Ausgabe genau so aussieht wie der Text ins Textfeld + eingegeben wurde. @@ -1783,77 +2017,94 @@ - Edit Addresses - Addresses are edited through the following - Address Editor dialog: + Adressen bearbeiten + Adressen werden mit dem folgenden + Adresseditor-Dialog bearbeitet:
- Address Editor dialog + Adresseditor-Dialog - Shows Address Editor dialog. + Zeigt den Adresseditor-Dialog.
- The top of the window shows the dialog title including the name - of the person whose address is being edited. The central part - of the window displays three notebook tabs containing different - categories of available information. You can bring any tab to the - top for viewing or editing by clicking on the appropriate tab heading. - The bottom part has OK and - Cancel buttons. Clicking the - OK button at any time will apply all the - changes made in all tabs and close the dialog window. Clicking the - Cancel button at any time will close the window without - applying any changes. If any of the data in any tab were modified, - the alert window will appear with the choices of closing the dialog - without saving changes, canceling the initial cancel request, or saving - the changes. - - - The tab labels reflect the presence of corresponding information: if the - tab contains any data, its label appears boldface; if the tab has no data - then its label appears regular (not bold). - The tabs provide the following information categories of - the address data: + Der obere Teil des Fensters zeigt den Dialogtitel und den + Namen der Person, dessen Adresse bearbeitet wird. + Der Hauptteil des Fensters zeigt drei + Notizbuchreiter an, die verschiedene Kategorien von verfügbaren + Informationen enthalten. Sie können jeden Reiter zum Betrachten + oder Bearbeiten nach vorne bringen, indem Sie auf den entsprechenden + Reiterkopf klicken. Der untere Teil hat OK und + Abbrechen-Knöpfe. Wenn Sie auf den + OK-Knopf klicken, werden alle Änderungen + in allen Reitern angewendet und das Dialogfenster geschlossen. Wenn + Sie auf den Abbrechen-Knopf klicken, wird + das Fenster geschlossen und alle Änderungen verworfen. Falls die + Daten in einem Reiter modifiziert worden sind, erscheint der + Alarmdialog mit der Möglichkeit zu schließen ohne speichern, doch nicht + zu schließen oder die Änderungen zu speichern. + + Die Reiterbeschriftungen stellen die Anwesenheit der + entsprechenden Informationen dar: Wenn der Reiter Daten enthält, ist + seine Beschriftung fett; Falls er keine Daten enthält, normal (nicht + fett). Die Reiter bietet die folgenden Kategorien an Adressdaten: + - General - The - General tab allows editing of the most general - information about the address: date, street address, city or county, - state or province, country, and the postal code. The information can - be typed in the appropriate text entry fields. - Check the Private record box to mark this address - record as private. This will give you a chance to omit this address - from being included in reports, if you choose so among the report - generation options. + Allgemeines + + Mit dem Allgemeines-Reiter können Sie die + allgemeinen Informationen dieser Adresse bearbeiten + Dies sind das Datum, die Straße, der Ort/Kreis, das Bundesland, das Land, + die Postleitzahl und die Telefonnummer. Die Informationen können in die + entsprechenden Textfelder geschrieben werden. Markieren Sie das + Privater Eintrag-Feld um dieses Ereignis als + private zu markieren. Damit haben Sie eine Möglichkeit dieses + Attribut von der Ausgabe in Berichten auszunehmen, wenn Sie dies bei + den Einstellung zu Ihrem Bericht auswählen. - Sources - The - Sources tab displays information about sources - relevant to this address and controls allowing its modification. - The central part displays the list of all such sources references - stored in the database. The buttons Add..., - Edit..., and Delete - allow you to correspondingly add, modify, and remove a source reference - to this address. Note that the Edit... and - Delete buttons become available only when - a source reference is selected from the list. + Quellen + + Der Quellen-Reiter zeigt Informationen + über die Quellen, die diese Adresse erwähnen, und + ermöglicht deren Veränderung. + Der mittlere Teil zeigt eine Liste aller gespeicherten + Quellenreferenzen in Verbindung mit dieser Person. Mit den Knöpfe + Hinzufügen..., + Bearbeiten... und Löschen + können Sie eine Quellenreferenz zu dieser Adresse + hinzufügen, verändern und löschen. Beachten Sie, dass die + Bearbeiten...- und + Löschen-Knöpfe erst verfügbar sind, wenn eine + Quellenreferenz in der Liste ausgewählt ist. + - Note + Notiz - The Note tab displays any notes concerning - the address. To add a note or modify existing notes simply edit the - text in the text entry field. + Der Notiz-Reiter zeigt Notizen zu dieser + Adresse. Um eine Notiz hinzuzufügen + oder zu bearbeiten, ändern Sie einfach den Text in dem Textfeld. + + + Mit der Format-Option können sie das + Erscheinungsbild der Notiz in der Ausgabe bestimmen (d.h. in Berichten + und Webseiten). Wenn Sie Fließend wählen, werden + in der Ausgabe alle mehrfache Leerzeichen, Tabs und einfache + Zeilenumbrüche durch einfache Leerzeichen ersetzt. Zwei aufeinander + folgende Zeilenumbrüche (d.h. eine Leerzeile) kennzeichnet einen neuen + Paragraphen. Wenn Sie Formatiert wählen, werden + alle mehrfachen Leerzeichen, Tabs und Zeilenumbrüche beachtet, so + dass die Ausgabe genau so aussieht wie der Text ins Textfeld + eingegeben wurde. @@ -1862,113 +2113,124 @@ - Edit Witnesses - Witnesses are edited through the following - Witness Editor dialog: + Zeugen bearbeite + Zeugen werden mit dem folgenden + Zeugeneditor-Dialog bearbeitet:
- Witness Editor dialog + Zeugeneditor-Dialog - Shows Witness Editor dialog. + Zeigt den Zeugeneditor-Dialog.
- The top of the window shows the dialog title. The central part - of the window displays information about the witness. The bottom part - has OK and Cancel buttons. - Clicking the OK button at any time will apply all the - changes made and close the dialog window. Clicking the - Cancel button at any time will close the window - without applying any changes. If any of the data were - modified, the alert window will appear with the choices of closing - the dialog without saving changes, canceling the initial cancel - request, or saving the changes. + Der obere Teil des Fensters zeigt den Dialogtitel. + Der Hauptteil des Fensters zeigt Informationen über den Zeugen an. + Der untere Teil hat OK und + Abbrechen-Knöpfe. Wenn Sie auf den + OK-Knopf klicken, werden alle Änderungen + in allen Reitern angewendet und das Dialogfenster geschlossen. Wenn + Sie auf den Abbrechen-Knopf klicken, wird + das Fenster geschlossen und alle Änderungen verworfen. Falls die + Daten in einem Reiter modifiziert worden sind, erscheint der + Alarmdialog mit der Möglichkeit zu schließen ohne speichern, doch nicht + zu schließen oder die Änderungen zu speichern. - The witness name can be entered in two ways, depending upon - whether the witness is a person already stored in the database or - not (unrelated person). + Der Zeuge kann auf zwei Wegen eingegeben werden, abhängig davon, + ob der Zeuge eine, in der Datenbank gespeicherte, Person ist oder nicht + (nicht verwandte Person). - Person from the database + Person aus der Datenbank - If the person's data are stored in a database, check Person - is in the database box. Then click the - Select button to evoke Select - Person dialog. Choose the person from that dialog and - click the OK button. The Person - text field will display the name of the person you selected. - Note: even though the person's name is displayed in the - Person field, it is not available for direct - editing. + Falls die Daten der Person in der Datenbank gespeichert sind, markieren + Sie das Person ist in der Datenbank-Feld. Klicken + Sie dann auf den Auswählen-Knopf um den + Person auswählen-Dialog aufzurufen. Wählen Sie + die Person aus diesem Dialog und klicken Sie auf den + OK-Knopf. Das + Person-Textfeld zeigt nun den Namen der Person an, + die sie ausgewählt haben. Bemerkung: Auch wenn der Name der Person in + dem Person-Feld angezeigt wird, können Sie ihn + nicht direkt ändern. - Unrelated person - - If the person is not in the database, make sure that - Person is in the database box is unchecked. - Then enter the name or any description of a person into the - Person text entry field. This information - is stored as entered, and this is the only place it is stored. - In other words, there is no reference to that person in the entire - database except for this witness reference. If the person is in fact - a member of the database, it is advised to use the former method. + Nicht verwandte Person + + Falls die Person nicht in der Datenbank ist, stellen Sie sicher, dass + das Person ist in der Datenbank-Feld unmarkiert + ist. Geben Sie dann den Namen oder eine Beschreibung einer Person in + das Person-Textfeld ein. Diese Information wird + so gespeichert, wie sie eingegeben wurde, und dies ist der einzige + Ort, wo sie gespeichert wird. Mit anderen Worten, es gibt keine + Referenz zu dieser Person in der gesamten Datenbank außer dieser + Zeugenreferenz. Falls die Person aber doch ein Mitglied der Datenbank + ist, sollten sie die erste Methode benutzen. - The Comment text area allows you to enter - any comments concerning the witness. To add a comment or to modify - existing comments simply edit the text in the text area. + In das Kommentar-Textfeld können Sie + Kommentar, den Zeugen betreffend, eintragen. Wenn Sie einen Kommentar + hinzufügen oder ändern wollen, geben Sie einfach den Text in das + Textfeld ein.
- Merge People - Sometime two people entries in the database turn out to be - describing the same person. When this happens, merging people is - a useful way of correcting the situation. + Personen verschmelzen + Manchmal stellt sich heraus, dass zwei Personeneinträge in der + Datenbank dieselbe Person beschreiben. Wenn dies passiert, ist das + Verschmelzen der Personen ein nützlicher Weg die Situation zu + korrigieren. - To make a merge, exactly two people have to be selected in the - People View. This is accomplished by selecting one person and then - selecting another person while holding down Ctrl key. + Um die Verschmelzung durchzuführen, müssen genau zwei Personen + in der Personenansicht ausgewählt sein. Dies erreichen Sie, indem Sie + eine Person auswählen und dann eine weitere Person auswählen, während + Sie die Strg-Taste gedrückt halten. - When exactly two people are selected, choose - EditMerge... - to evoke Merge People dialog. The dialog allows you to - retain the data from either person as the primary data for the new - (merged) person. The data from the other person can be kept as alternate - data if you so choose. If you would like to continue editing data of - a newly merged person, click the Merge and edit - button. + Wenn genau zwei Personen ausgewählt sind, wählen Sie + Bearbeiten + Verschmelzen... um den + Personen verschmelzen-Dialog auszurufen. Mit + dem Dialog können Sie die Daten von einer Person als primäre Daten + für die neue (verschmolzene) Person behalten. Die Daten der anderen + Person können als alternative Daten behalten werden, wenn Sie wollen. + Falls Sie direkt die Daten der verschmolzenen Person bearbeiten wollen, + klicken Sie auf den Zusammenfassen und + Bearbeiten-Knopf. - Merge Places - Sometime two place entries in the database turn out to be - describing the same place. When this happens, merging places is - a useful way of correcting the situation. + Orte verschmelzen + Manchmal stellt sich heraus, dass zwei Ortseinträge in der + Datenbank dieselbe Person beschreiben. Wenn dies passiert, ist das + Verschmelzen der Orte ein nützlicher Weg die Situation zu + korrigieren. - To make a merge, exactly two places have to be selected in the - Places View. This is accomplished by selecting one place and then - selecting another place while holding down Ctrl key. + Um die Verschmelzung durchzuführen, müssen genau zwei Orte + in der Ortsansicht ausgewählt sein. Dies erreichen Sie, indem Sie + einen Ort auswählen und dann einen weiteren Ort auswählen, während + Sie die Strg-Taste gedrückt halten. - When exactly two places are selected, choose - EditMerge... - to evoke Merge Places dialog. The dialog allows - you to retain the data from either place as the primary data for - the new (merged) place. Alternatively, you may type in other data - for the new place, if you click Other radio - button. + Wenn genau zwei Orte ausgewählt sind, wählen Sie + Bearbeiten + Verschmelzen... um den + Orte verschmelzen-Dialog auszurufen. Mit + dem Dialog können Sie die Daten von einem Ort als primäre Daten + für den neuen (verschmolzenen) Ort behalten. Alternativ können Sie + andere Daten für den neuen Ort eingeben. Aktivieren Sie dazu das + Andere-Feld.
@@ -1976,132 +2238,136 @@ Navigation - As long as any database is open, &app; is focused on a - single person usually referred to as an Active person. This - allows you to view or modify the data concerning this person, - his or her immediate family, etc. Navigating in the database (i.e. - moving from person to person) is in fact nothing else but changing - the Active person. This section describes many alternative ways - to navigate through the database using both the complex and the - convenient interfaces &app; provides. All these ways eventually - accomplish the same thing, but some are more convenient than others, - depending what you are doing in &app; at the moment. + So lange wie die Datenbank geöffnet ist, ist &app; auf eine + Person als aktive Person fokussiert. Dies ermöglicht Ihnen die + Daten, die diese Person, seiner/ihrer Familie usw. betreffen, zu + betrachten und zu verändern. Das Navigieren in der Datenbank (d.h. das + Bewegen von Person zu Person) ist in der Tat nichts anderes als die + aktive Person zu wechseln. Dieser Abschnitt beschreibt viele + alternative Wege durch die Datenbank zu navigieren sowohl mit den + komplexen als auch mit den bequemen Schnittstelle, die &app; bietet. + All diese Wege erfüllen dasselbe, aber manche sind bequemer als + andere, je nach dem, was Sie gerade in &app; tun. - Using the People View - The most intuitive way to select an active person is - to use the People View (see ). - When in the People View, just select the - name of the desired person from the list by clicking that list - entry. The person you have selected becomes active. The statusbar - updates to reflect the change of the active person. + Die Personen-Ansicht verwenden + Der intuitivste Weg eine aktive Person auszuwählen ist die + Personen-Ansicht (siehe ). Wenn Sie in + der Personen-Ansicht sind, wählen Sie einfach den Namen der + gewünschten Person aus der Liste, indem Sie auf den Listeneintrag + klicken. Die Person, die Sie auswählen, wird aktiv. Die Statuszeile + wird aktualisiert und zeigt den Wechsel der aktiven Person an. - Using the Family View - When in the Family View (see ), - you can easily navigate between the members of the displayed family - as follows: + Die Familien-Ansicht verwenden + Wenn Sie in der Familien-Ansicht (siehe ) sind, können Sie wie folgt einfach zwischen + den Mitgliedern der Familie navigieren: - To make the currently selected spouse the active person, - click the double-arrow button to the right of the active person box. - Alternatively, right-click into the spouse box and select - Make the selected spouse an active person item - from the context menu. + Um den momentan ausgewählten (Ehe-)Partner zur aktiven + Person zu machen, klicken Sie auf den Doppelpfeil-Knopf recht von dem + Feld mit der aktiven Person. Alternativ können Sie mit rechts in das + Partner-Feld klicken und aus dem Kontextmenü Verwende den + gewählten (Ehe-)Partner als aktive Person auswählen. - To make the currently selected parents the active family - (thereby making father the active person and mother the selected - spouse), click the right-arrow button to the right of the active person's - parents box. Alternatively, right-click into the active person's parents - box and select - Make the selected parents the active family item - from the context menu. + Wenn Sie die momentan ausgewählten Eltern zur aktuellen + Familie machen wollen (dadurch wird der Vater zur aktuellen Person und + die Mutter zum ausgewählten (Ehe-)Partner), klicken Sie auf den + Pfeil-Knopf rechts vom Elternfeld der aktuellen Person. Alternativ + können Sie auch mit rechts in das Elternfeld klicken und aus dem + Kontextmenü Die ausgewählten Eltern als aktuellen Familie + verwenden wählen. - To make the currently selected spouse's parents - the active family (thereby making father the active person and mother - the selected spouse), click the right-arrow button to the right of the - spouse's parents box. Alternatively, right-click into the spouse's parents - box and select - Make the selected parents the active family item - from the context menu. - - To make the currently selected child the active person, - click the left-arrow button to the right of the children box. - Alternatively, right-click into the children box and select - Make the selected child an active person item - from the context menu. - + Wenn Sie die Eltern des momentan ausgewählten + (Ehe-)Partners zur aktuellen + Familie machen wollen (dadurch wird der Vater zur aktuellen Person und + die Mutter zum ausgewählten (Ehe-)Partner), klicken Sie auf den + Pfeil-Knopf rechts vom Elternfeld des (Ehe-)Partners. Alternativ + können Sie auch mit rechts in das Elternfeld klicken und aus dem + Kontextmenü Die ausgewählten Eltern als aktuellen Familie + verwenden wählen. + + + Wenn Sie das momentan ausgewählte Kind zur aktuellen + Person machen wollen, klicken Sie auf den + Pfeil-Knopf rechts vom Kinderfeld. Alternativ + können Sie auch mit rechts in das Kinderfeld klicken und aus dem + Kontextmenü Das ausgewählte Kind als aktuellen Person + verwenden wählen. + - In addition to this, &app; provides an extensive set of keyboard - navigation options. The detailed reference to the keybindings - is found in the . + Zusätzlich dazu bietet &app; einen umfassenden Satz an + Tastatur-Navigationsbefehlen. Eine detaillierte Referenz der + Tastenkürzel finden Sie in der . - Using the Pedigree View - The Pedigree View (see ) also - allows you to move along the family tree. - The benefit of this method is that you can see more than one - generation of the family tree. Also, you can jump directly from a - great-grandson to a great-grandfather without going through the - intermediate generations. + Die Ahnenblatt-Ansicht benutzen + Mit der Ahnenblatt-Ansicht (siehe + ) können Sie sich auch in Ihrem + Familienbaum bewegen. Der Vorteil dieser Methode ist, dass Sie mehr + als nur eine Generation des Familienbaumes sehen können. Sie können + auch direkt vom Urenkel zum Urgroßvater springen ohne durch die + dazwischen liegenden Generationen zu gehen. - Note that after changing the active person in the Pedigree - View, the display is re-adjusted to show four generations, starting - from the newly selected Active person. When in the Pedigree View, you - can easily navigate between the members of the displayed family tree - as follows: + Beachten Sie, dass nach der Änderung der aktuellen Person in der + Ahnenblatt-Ansicht die Anzeige neu aufgebaut wird um vier Generationen + anzuzeigen, ausgehend von der neuen aktuellen Person. Wenn Sie in der + Ahnenblatt-Ansicht sind, können Sie sich einfach wie folgt zwischen den + Mitgliedern der angezeigten Familie bewegen: - To make any displayed person the active person, - double-click the line that connects to the left side of the - corresponding box. + Um eine Person zur aktuellen Person zu machen, klicken + Sie doppelt auf die Linie, die die linke Seite des entsprechenden + Feldes verbindet. - To make a child of the currently active person (if any) - the active person, click the left arrow button to the left of the - corresponding box. If there is more than one child, the button expands - to the menu listing the children to choose from. + Um ein Kind der aktuellen Person zur neuen aktuellen + Person zu machen, klicken Sie auf den Pfeil-Knopf links von dem + entsprechenden Feld. Falls es mehr als ein Kind gibt, erscheint ein + Menü, aus dem Sie das Kind wählen müssen. - To move the whole family tree one generation back, - click on the corresponding right arrow button on the right-hand side - of the display area. Clicking the upper button will move the tree - along the paternal line. Clicking the lower button will move the - tree along the maternal line. + Um den ganzen Familienbaum eine Generation + zurückzubewegen, klicken die auf den entsprechenden Pfeil-Knopf auf + der rechten Seite der Ansicht. Wenn Sie auf den oberen Knopf klicken, + bewegt sich der Baum entlang der väterlichen Linie. Wenn Sie auf den + unteren Knopf klicken, bewegt sich der Baum entlang der mütterlichen + Linie. - Clicking either of these buttons is completely equivalent to - double-clicking the lines connecting to the left of the corresponding - boxes for father and mother. + Ein Klick auf diese Knöpfe ist vollständig äquivalent zu einem + Klick auf die Linie, die die linke Seite des entsprechenden Feldes von + Vater oder Mutter verbinden. - Setting the Home Person - One and only one person in the database can be selected as the - Home person. Once the Home person is selected, moving to that - person becomes a matter of a single click, regardless of which view - you are using at the moment. + Die Anfangsperson setzen + Eine einzige Person in der Datenbank kann als Anfangsperson + ausgewählt werden. Wenn die Anfangsperson ausgewählt ist, dann wird das + Bewegen zu dieser Person eine Sache von einem Klick, egal in welcher + Ansicht Sie gerade sind. - To set the Home person, first navigate to that person using - any method you like. Then choose - Edit - Set Home person. Once this is - done, you can move to the Home person from anywhere in the - database by simply clicking the Home icon - on the toolbar. You can also choose Go - Home from the menu or select - Home item from any context menu available on the - right click. + Wenn Sie die Anfangsperson setzen wollen, navigieren Sie zuerst + auf irgendeiner Methode zu dieser Person. Dann wählen Sie + Bearbeiten + Anfangsperson setzen. Wenn dies + getan ist, können Sie sich zu der von überall in der Datenbank + Anfangsperson bewegen, indem Sie einfach auf das + Anfang-Symbol in der Werkzeugleiste klicken. + Sie können auch Gehe zu + Anfang aus dem Menü wählen + oder den Eintrag Anfang aus jedem Kontextmenü. @@ -2109,49 +2375,52 @@ - Using history-based tools - &app; also features a powerful set of history-based navigation - tools. These tools are similar to those commonly used in web browsers. - They include Back and Forward - items available from the Go - menu, context menus, and the toolbar buttons. They also include the - list of the recent selections available under the - Go menu that allows you to jump - directly to any of the recent selections. - Finally, right-clicking on the Back - and Forward toolbar buttons invokes the - popup menu with corresponding portion of the history. Select any item - from the menu to jump directly to it. + Verlaufsbasierende Werkzeuge benutzen + &app; bietet auch eine große Auswahl an Verlaufsbasierenden + Navigations-Werkzeugen. Diese Werkzeuge sind ähnlich zu den häufig + in Webbrowsern benutzten. Sie umfassen die Zurück- + und Vor-Einträge aus dem + Gehe zu-Menü, Kontextmenüs + und die Werkzeugleisten-Symbole. Sie umfassen auch die Liste der + früheren Positionen verfügbar unter dem + Gehe zu-Menü, die Ihnen + jederzeit ermöglicht direkt zu Ihren früheren Positionen zu springen. + Außerdem ein Rechtsklick auf den Zurück- + oder den Vor-Werkzeugleisten-Knopf öffnet ein + Popupmenü, mit dem entsprechenden Teil des Verlaufs. Wählen Sie einen + Eintrag aus dem Menü um direkt dorthin zu springen. - Bookmarking People - Similar to setting the Home person, you can bookmark other - people from the database to simplify further navigation. To bookmark - a person, first navigate to that person, then choose - Bookmarks - Add bookmark. To move to that - person from anywhere in the database, choose - Bookmarks - Go to bookmark - Person's name + Lesezeichen verwenden + Ähnlich wie das Setzen der Anfangsperson, vereinfacht das Setzen + von einem Lesezeichen auf eine Personen aus der Datenbank die + Navigation. Um ein Lesezeichen auf eine Person zu setzen, navigieren + Sie zuerst zu dieser Person und wählen dann + Lesezeichen + Lesezeichen hinzufügen. Um + von irgendwo aus der Datenbank zu dieser Person zu springen, wählen Sie + Lesezeichen + Gehe zu Lesezeichen + Name der Person . - You can manage your bookmarks by choosing - Bookmarks - Edit bookmarks.... This opens - the following Edit Bookmarks dialog with the - list of bookmarks and the controls to modify this list. + Sie können Ihre Lesezeichen verwalten, indem Sie + Lesezeichen + Lesezeichen bearbeiten... + wählen. Dies öffnet den folgenden Lesezeichen + bearbeiten-Dialog mit der Liste der Lesezeichen und + Elementen diese Liste zu bearbeiten.
- Edit Bookmarks dialog + Lesezeichen bearbeiten Dialog - Shows Edit Bookmarks dialog. + Zeigt den Lesezeichen bearbeiten Dialog.
@@ -2159,323 +2428,373 @@ - Finding People - To find a person in a database, choose - EditFind... - when in the People View, Family View, or Pedigree View. This opens a - Find Person dialog which can be used for searching - forward and backward. + Personen suchen + Wenn Sie eine Person in der Datenbank suchen wollen, wählen Sie + Bearbeiten + Suchen..., wenn Sie in der + Personen-, Familien- oder Ahnenblatt-Ansicht sind. Dies öffnet einen + Person suchen-Dialog, mit dem Sie vorwärts und + rückwärts suchen können. - If the search is successful, the found person becomes an active - person and the display adjusts according to the new active person and the - current view. + Falls die Suche erfolgreich ist, wird die gefundene Person die + aktuelle Person und die Anzeige wird entsprechend der neuen aktuellen + Person und der momentanen Ansicht aktualisiert. - Finding Sources - To find a source in a database, choose - EditFind... - when in the Sources View. This opens a Find Source - dialog which can be used for searching forward and backward. If the - search is successful, the found source becomes highlighted. + Quellen suchen + Wenn Sie eine Quelle in der Datenbank suchen wollen, wählen Sie + Bearbeiten + Suchen..., wenn Sie in der + Quellen-Ansicht sind. Dies öffnet einen + Quelle suchen-Dialog, mit dem Sie vorwärts und + rückwärts suchen können. Falls die Suche erfolgreich ist, wird die + gefundene Quelle hervorgehoben. - Finding Places - To find a place in a database, choose - EditFind... - when in the Places View. This opens a Find Place - dialog which can be used for searching forward and backward. If the - search is successful, the found place becomes highlighted. + Orte suchen + Wenn Sie einen Ort in der Datenbank suchen wollen, wählen Sie + Bearbeiten + Suchen..., wenn Sie in der + Orte-Ansicht sind. Dies öffnet einen + Ort suchen-Dialog, mit dem Sie vorwärts und + rückwärts suchen können. Falls die Suche erfolgreich ist, wird der + gefundene Ort hervorgehoben. - Finding Media Objects - To find a media object in a database, choose - EditFind... - when in the Media View. This opens a Find Media Objects - dialog which can be used for searching forward and backward. If the - search is successful, the found media object becomes highlighted. + Multimedia-Objekt suchen + Wenn Sie ein Multimedia-Objekt in der Datenbank suchen wollen, + wählen Sie Bearbeiten + Suchen..., wenn Sie in der + Multimedia-Ansicht sind. Dies öffnet einen + Multimedia-Objekt suchen-Dialog, mit dem Sie + vorwärts und + rückwärts suchen können. Falls die Suche erfolgreich ist, wird das + gefundene Multimedia-Objekt hervorgehoben.
- Generating Reports - Reports are the most common form of the output produced by - genealogical research. The majority of genealogical software puts a lot - of emphasis on developing nicely looking reports. &app; is no - exception in this regard: it offers a choice of a variety of reports. - &app; can generate reports in a multitude of open formats, both - text based and graphical. &app; can also produce screen based reports - that are convenient for viewing a summary of your database. - Finally, &app; can generate a web site suitable for immediate - posting on the Internet. All these are almost infinitely flexible: - if you wish to modify or extend the default format of &app; report - you can design and choose the style for each of your reports. + Berichte erzeugen + Berichte sind die üblichste Form, in der die Ergebnisse der + Ahnenforschung ausgegeben werden. Die Mehrheit der genealogischen + Programme entwickeln mit Nachdruck nett auszusehende Berichte. &app; + ist in der Hinsicht keine Ausnahme, denn es bietet eine breite Auswahl an + Berichten. &app; kann Berichte in einer Menge offener Formate erzeugen, + die sowohl auf Text, als auch auf Grafiken basieren. &app; kann auch + auf den Bildschirm basierende Berichte produzieren, die zum + Betrachten einer Übersicht der Datenbank angenehm sind. Außerdem ist + &app; in der Lage, eine Webseite zu erstellen, die für eine sofortige + Veröffentlichung im Internet geeignet ist. Dies alles ist fast + unendlich flexibel: Falls Sie das Vorgabeformat von einem &app;-Bericht + verändern oder erweitern wollen, können Sie den Stil ihrer Berichte + neu entwerfen. - All reports can be accessed through the menu by choosing - Reports - Report Type - Particular - Report. Alternatively, - you can browse the complete selection of available reports along - with their brief descriptions in a Report - Selection dialog evoked by clicking the - Reports icon on the toolbar. + Auf alle Berichte kann zugegriffen werden über das Menü, indem + Sie Berichte + Art des Berichts + Bestimmter Bericht + . Alternativ können Sie sich durch die + komplette Auswahl an Berichten mit ihren kurzen Beschreibung suchen + in einem Auswahl eines Berichtes-Dialog, den Sie + durch einen Klick auf das Berichte-Symbol in der + Werkzeugleiste aufrufen können. - Graphical Reports - Graphical reports represent information in forms of charts - and graphs. Most of the options are common among graphical reports, - therefore they will be described only once, at the end of this - section. The few options which are specific to a given report will be - described directly in that report's entry. + Grafische Berichte + Grafische Berichte präsentieren die Informationen in Form von + Diagrammen und Graphen. Die meisten Optionen haben alle grafischen + Berichte gemeinsam, deswegen werden sie nur einmal am Ende dieses + Abschnittes beschrieben. Die wenigen Optionen, die speziell für einen + bestimmten Bericht sind, werden direkt im Eintrag dieses Berichtes + beschrieben. - The following graphical reports are currently - available in &app;: + Die folgenden grafischen Berichte sind in &app; verfügbar: - Ancestor Chart - This report generates the chart of people who are - ancestors of the Active person. Specific options include - the number of generations considered and the format of the displayed - entries. + Ahnentafel + Dieser Bericht erzeugt eine Ahnentafel der aktuellen + Person. Die spezifischen Optionen umfassen die Anzahl der Generation, + die betrachtet werden, und das Format der angezeigten Einträge. + - Descendant Graph - This report generates a graph of people who are - descendants of the Active person. Specific options include - the format of the displayed entries. + Ahnentafel (Wandtafel) + Dieser Bericht ist dem Ahnentafel-Bericht ähnlich. Er + bietet mehr Optionen, welche ihn nützlich zum Erzeugen von riesigen + Diagrammen, geeignet für Poster und Wandtafeln, machen. Diese Optionen + umfassen die Möglichkeit den Bericht zu komprimieren (leeren Platz + beseitigen) und die Option das ganze Diagrammen auf eine Seite + anzupassen. Im zweiten Fall wird der Inhalt des Diagramms geeignet + verkleinert. - Relationship Graph - This report creates a complex relationship graph in - GraphViz format. The GraphViz dot tool can - transform the graph into postscript, jpeg, png, vrml, svg, and many - other formats. GraphViz tools are freely available from the - GraphViz - site. Specific options for this report - include filter and number of generations considered, as well as - several GraphViz-specific options related to pagination, color, - and details of the graph. + Stammbaum + Dieser Bericht erzeugt einen Stammbaum der aktuellen + Person. Die spezifischen Optionen umfassen die Anzahl der Generation, + die betrachtet werden, und das Format der angezeigten Einträge. + - Timeline Graph - This report outputs the list of people with their - lifetimes represented by intervals on a common chronological scale. - Specific options include filter, sorting method, and the title of - the report. + Verwandtschaftsgraph + Dieser Bericht erzeugt einen komplexen + Verwandtschaftsgraphen im GraphViz-Format. Das GraphViz + dot-Programm kann den Graphen nach Postscript, + JPEG, PNG, VRML, SVG und viele andere Formate transformieren. + GraphViz-Werkzeuge sich frei verfügbar auf der + GraphViz-Seite. Die spezifischen Optionen für + diesen Bericht umfassen einen Filter und die Anzahl der betrachteten + Generationen, so wie mehrere GraphViz-spezifische Optionen + bezüglich Seitenoption, Farben und Details des Graphen. + + + + Zeitleistengrafik + Dieser Bericht gibt eine Liste von Personen mit + Ihren Lebensdaten, repräsentiert durch Intervalle auf einer + gemeinsamen Zeitskala, aus. Die spezifischen Optionen umfassen einen + Filter, die Sortiermethode und den Titel des Berichtes. + - Common options for graphical reports are the filename of the - output, the format of the output, selected style, page size and - orientation. + Gemeinsame Optionen aller grafischen Berichte sind der + Dateiname der Ausgabedatei, das Ausgabeformat, den gewählten Stil, + die Seitengröße und -orientierung. Optional können Berichte sofort + mit der Standardanwendung geöffnet werden (Sie können eine + andere Anwendung wählen im GNOME + Desktop-Einstellungen + Komplex + Dateitypen und Programme + -Dialog). + - Text Reports - Text reports represent the desired information as formatted - text. Most of the options are common among text reports, - therefore they will be described only once, at the end of this - section. The options which are specific to a given report will be - described directly in that report's entry. + Schriftliche Berichte + Schriftliche Berichte präsentieren die gewünschten Informationen + als formatierten Text. Die meisten Optionen haben alle schriftlichen + Berichte gemeinsam, deswegen werden sie nur einmal am Ende dieses + Abschnittes beschrieben. Die wenigen Optionen, die speziell für einen + bestimmten Bericht sind, werden direkt im Eintrag dieses Berichtes + beschrieben. - The following text reports are currently - available in &app;: + Die folgenden schriftlichen Berichte sind in &app; verfügbar: + - Ahnentafel Report - This report lists the active person and his or her - ancestors along with their vital data. The people are numbered in a - special way which is an established standard called Ahnentafel. - The active person is given number 1. His or her father and mother - have numbers 2 and 3, respectively. This rule holds for every person - while going back in generations: father's parents are numbered 4 and 5, - and mother's parents are numbered 6 and 7, fathers always numbered - with even and mothers with odd numbers. Therefore, for any person - having number N in this tree, the numbers of father and mother - are 2N and 2N+1, respectively. + Ahnentafel-Bericht + Dieser Bericht listet die aktuelle Person und seine + oder ihre Ahnen zusammen mit ihren Lebensdaten auf. Die Personen werden + auf eine besondere Art nummeriert, die ein etablierter Standard, + genannt Ahnentafel, ist. Die aktuelle Person ist die Nummer 1. Sein + oder ihr Vater und Mutter haben die Nummern 2 bzw. 3. Diese Regel + wird beibehalten, wenn man zurück in den Generationen geht. Die Eltern + des Vaters sind 4 und 5, die Eltern der Mutter 6 und 7. Väter werden + immer gerade nummeriert und Mütter ungerade. Deswegen haben für jede + Person mit der Nummer N die Eltern die Nummern 2N bzw. 2N+1.. - Comprehensive Ancestors Report - This report produces a comprehensive description - of ancestors of the active person. The highlights of this report - include elaborate layout, images of children, present and former - spouses, and source citations. Specific options: number - of backward generations to consider, whether to cite sources, - and whether to break pages between generations. + Umfassender Ahnenbericht + Dieser Bericht produziert eine umfassende Beschreibung + der Ahnen der aktuellen Person. Die Highlights dieses Berichtes + umfassen ein sorgfältig ausgearbeitetes Layout, Bilder der Kinder, + jetzige und frühere (Ehe-)Partner und Quellenzitate. Spezifische + Optionen: Anzahl der Generationen, die zu betrachten sind, ob Quellen + zitiert werden, und ob ein Seitenumbruch zwischen zwei Generationen + sein soll. - Complete Individual Report - This report provides individual summaries similar to - that of the Individual Summary report. The advantage of this report - is the specific filter option. Depending on the filter choice (active - person only, his or her descendants, his or her ancestors, or entire - database), the report may contain from one to many individual - summaries. Another option for this report is the inclusion of - source information when listing events. + Vollständiger persönlicher Bericht + Dieser Bericht liefert eine persönliche Übersicht + ähnlich dem Überblick zur Person Bericht. Der Vorteil dieses Berichtes + ist die spezifische Filteroption. Abhängig von der Filterwahl + (nur die aktuelle Person, seine oder ihre Nachkommen, seine oder ihre + Ahnen oder die gesamte Datenbank) kann der Bericht einen oder viele + persönliche Übersichten umfassen. Eine andere Option dieses Berichtes + ist das Aufnehmen von Quelleninformationen, wenn Ereignisse aufgelistet + werden. - Descendant Report - This report produces a brief description - of descendants of the active person. Specific options: number - of forward generations to consider. + Nachkommenübersicht + Dieser Bericht erzeugt eine kurze Beschreibung der + Nachkommen der aktuellen Person. Spezifische Optionen: Anzahl der + Generationen, die zu betrachten sind. - Detailed Ancestral Report - This report covers in detail the ancestors of the - active person. It includes vital data (birth and death) as well as - marriages. Specific options: number of backward generations - to consider, as well as a variety of options regarding the exact - contents to include. + Ausführliche Ahnenübersicht + Dieser Bericht beschreibt die Ahnen der aktuellen + Person im Detail. Er umfasst die Lebensdaten (Geburt und Tod) so wie + Hochzeiten. Spezifische Optionen: Anzahl der Generationen, die zu + betrachten sind, so wie mehrere Optionen bezüglich dem genauen + aufzunehmenden Inhalt. - Detailed Descendant Report - This report covers in detail the descendants of the - active person. It includes vital (birth and death) information as well as - marriages. Specific options: number of forward generations - to consider. + Ausführliche Nachkommenübersicht + Dieser Bericht beschreibt die Nachkommen der aktuellen + Person im Detail. Er umfasst die Lebensdaten (Geburt und Tod) so wie + Hochzeiten. Spezifische Optionen: Anzahl der Generationen, die zu + betrachten sind. - FTM Style Ancestral Report - This report creates an ancestral report similar to - that produced by the Family Tree Maker (tm) program. It covers in detail the - active person and his/her ancestors It includes vital information - as well as marriages, children, and notes. Specific options: number - of backward generations to consider. + FTM-ähnliche Ahnenübersicht + Dieser Bericht erstellt eine Ahnenübersicht ähnlich + der, die vom Family Tree Maker (tm) Programm erzeugt wird. Er berichtet + detailliert von der aktuellen Person und seinen/ihren Ahnen. Er umfasst + Lebensdaten, so wie Hochzeiten, Kinder und Notizen. Spezifische + Optionen: Anzahl der Generationen. - FTM Style Descendant Report - This report creates a descendant report similar to - that produced by the Family Tree Maker (tm) program. It covers in detail the - active person and his/her descendants. It includes vital information - as well as marriages, children, and notes. Specific options: - number of forward generations to consider. + FTM-ähnliche Nachkommenübersicht + Dieser Bericht erstellt eine Nachkommenübersicht + ähnlich + der, die vom Family Tree Maker (tm) Programm erzeugt wird. Er berichtet + detailliert von der aktuellen Person und seinen/ihren Nachkommen. Er + umfasst + Lebensdaten, so wie Hochzeiten, Kinder und Notizen. Spezifische + Optionen: Anzahl der Generationen. - Family Group Report - This creates a family group report, showing - information on a set of parents and their children. Specific - options: the spouse (available only if the active person has more - than one spouse). + Familienbericht + Dies erzeugt einen Familienbericht, der Informationen + zu Eltern mit ihren Kindern anzeigt. Spezifische Optionen: der + (Ehe-)Partner + (nur verfügbar, wenn die aktuelle Person mehr als eine (Ehe-)Partner + hat). - Individual Summary - This report produces a detailed summary on the - active person. The report includes all the facts known to the - database about that person. + Überblick zur Person + Dieser Bericht erzeugt eine detaillierte Übersicht über + die aktuelle Person. Der Bericht umfasst alle bekannten Fakten in der + Datenbank über diese Person. - Common options for text reports are the filename of the - output, the format of the output, selected style, page size and - orientation. For HTML reports, there is no page information. - Instead, HTML options include the choice of the HTML template, - either available in &app; or a custom template defined by you. + Die gemeinsamen Optionen für alle Textberichte sind der + Name der Ausgabedatei, das Ausgabeformat, die gewählte Stil, die + Seitengröße und -orientierung. Für HTML-Berichte gibt es keine + Seitenoptionen. Stattdessen umfassen HTML-Optionen die Wahl einer + HTML-Vorlage, entweder verfügbar in &app; oder von Ihnen definiert. + Optional können Berichte sofort + mit der Standardanwendung geöffnet werden (Sie können eine + andere Anwendung wählen im GNOME + Desktop-Einstellungen + Komplex + Dateitypen und Programme + -Dialog). + - Books - Currently, the only available report under this category - is the Book Report. + Bücher + Momentan ist der einzige verfügbare Bericht in dieser + Kategorie der Buchbericht. - The Book Report creates a single document (i.e. a Book) - containing a collection of graphical and textual reports. - Consequently, this allows for a very rich set of documents - that &app; can produce. + Der Buchbericht erzeugt ein einzelnes Dokument (d.h. ein Buch), + das eine Kollektion von grafischen oder schriftlichen Berichten + enthält. Daher kann ein Buch alle Dokumente enthalten, die &app; + erzeugen kann. - When Book Report is selected, the following book configuration - dialog appears: + Wenn der Buchbericht ausgewählte wird, erscheint der folgende + Buchkonfigurations-Dialog:
- Book Report dialog + Buchbericht-Dialog - Shows Book Report dialog. + Zeigt den Buchbericht-Dialog.
- The Book name text entry field is used to - save the book (a set of configured selections) for future use. - The top pane lists the items available for inclusion in the - book. The bottom pane lists the currently selected items in - the order they will appear in the book. + Das Buchname-Textfeld wird benutzt um das + Buch (den Satz der ausgewählten Einträge) für den zukünftigen + Gebrauch zu speichern. Der obere Teil listet die Einträge auf, die + ins Buch aufgenommen werden können. Der untere Teil listet die + momentan ausgewählten Einträge in der Reihenfolge, in der sie im Buch + erscheinen, auf. - The horizontal set of buttons by the Book - name field operates on the whole book. Click - the Clear button to clear all items from - the current book. Click the Save button to - save the current book (under the name typed in - the Book name text entry field) for future use. - Note that saving the book also saves the configuration for each item. - Click the Open button to load - the book from the list of previously saved books. Finally, click the - Edit books button to evoke the editable list of - available books. + Die horizontale Reihe an Knöpfen neben dem + Buchname-Feld wirken auf das ganze Buch. Klicken + Sie auf den Leeren-Knopf um alle Einträge aus + dem aktuellen Buch zu entfernen. Klicken Sie auf den + Speichern-Knopf um das aktuelle Buch + (unter dem Namen, den Sie in das Buchname-Feld + eingegeben haben) für den zukünftigen Gebrauch zu speichern. Beachten + Sie, dass das Speichern des Buches auch die Konfiguration für alle + Einträge speichert. Klicken Sie auf den + Öffnen-Knopf um ein Buch aus der Liste der + früher gespeicherten Bücher zu laden. Und klicken Sie auf den + Buch bearbeiten-Knopf um eine editierbare Liste + aller verfügbarer Bücher aufzurufen. - The vertical set of buttons to the right of the bottom pane - operates on the - selected book item. Click the Add button to - add selected item from the available list to the current book. Click - the Remove button to remove an item from the - current book. Use Up and - Down to change the items order in the current - book. Click the Setup button to configure the - options of the selected item of the current book. - + Die vertikale Reihe an Knöpfen rechts von der unteren Liste + betreffen nur den ausgewählten Buchartikel. Klicken Sie auf den + Hinzufügen-Knopf um den ausgewählten Artikel + aus der Liste der verfügbaren in das aktuelle Buch hinzuzufügen. + Klicken Sie auf den Entfernen-Knopf um einen + Artikel aus dem Buch zu entfernen Benutzen Sie die + Hoch und Runter-Knöpfe + um die Reihenfolge der Artikel in dem aktuellen Buch zu ändern. + Klicken Sie auf den Einrichten-Knopf den + ausgewählten Artikel des aktuellen Buches zu konfigurieren. - The configuration dialogs evoked by Setup - are item-specific. If you choose not to configure the item, sane - defaults will be used for all needed options. The common option for - almost all book items is the center person: the person on whom the - item is centered. Thanks to this option, you can create a book with - items centered on different people (e.g. your mom's and dad's - ancestors as separate chapters). By default, the center person is - set to the active person. + Die Konfigurationsdialoge, die durch den + Einrichten-Knopf aufgerufen werden, sind + Artikel-spezifisch. Falls Sie einen Artikel nicht konfigurieren, + werden vernünftige Vorgaben für die benötigten Optionen benutzt. Die + gemeinsame Option für fast alle Buchartikel ist die Hauptperson: die + Person, auf die ein Artikel zentriert ist. Dank dieser Option können + Sie ein Buch erzeugen mit Artikel, die auf verschiedene Personen + zentriert sind. (z.B. die Ahnen ihrer Mutter und ihres Vater in + verschiedenen Kapiteln). Standardmäßig ist die Hauptperson auf die + aktuelle Person gesetzt. - Almost all items available for inclusion in the book are textual - or graphical reports, and are therefore available in the form of standalone - reports. The exception is the following items which are only available as - book items: + Fast alle Artikel, die Sie in ein Buch einfügen können sind + schriftliche oder grafische Berichte und sind daher auf als einzelne + Berichte verfügbar. Die Ausnahme sind die folgenden Artikel, die nur + als Buchartikel verfügbar sind: - Title Page - This item produces a customized Title page. You can - configure the text of title, subtitle, and the footer of the page. - An image can be optionally placed between the subtitle and the footer. - Because of its configurability, this item can be used to create - title pages for the whole book, its chapter, or even a single item. + Titelseite + Dieser Artikel produziert eine Titelseite. Sie den + Text des Titels, Untertitels und der Fußzeile der Seite. Optional kann + auch ein Bild zwischen den Untertitel und des Fußnote gesetzt werden. + Wegen seiner Konfigurierbarkeit kann dieser Artikel benutzt werden + um Titelseiten für das ganze Buch, seinen Kapiteln oder sogar einer + einzelnen Seite zu erstellen. - Custom Text - This item produces a page with three paragraphs, each - containing custom text. The appearance of the text can be adjusted by - using custom styles. This item was meant to be used for epigraphs, - dedications, explanations, notes, and so forth. + Freier Text + Dieser Artikel erzeugt eine Seite mit drei Paragraphen, + die einen beliebigen Text beinhalten. Die Erscheinung des Textes kann + angepasst werden, indem Sie eigene Stile benutzen. Dieser Artikel ist + für Epigramme, Widmungen, Erklärungen, Notizen usw. gedacht. @@ -2485,22 +2804,22 @@ - View Reports - View reports represent overall summaries of the database - information available immediately for on-screen viewing. - The following view reports are currently available in &app;: + Ansichtsberichte + Ansichtsberichte präsentieren Übersichten über die Datenbank + für das sofortige Betrachten auf dem Bildschirm. Die folgenden + Ansichtsberichte sind in &app; verfügbar: - Number of ancestors - This report displays the number of ancestors of the - active person. + Anzahl der Vorfahren + Dieser Bericht zeigt die Anzahl der Ahnen der + aktuellen Person an. - Summary of the database - This report displays the overall statistics concerning - number of individuals of each gender, various incomplete entries - statistics, as well as family and media statistics. + Datenbankübersicht + Dieser Bericht zeigt eine Statistiken über die + Anzahl der Personen beider Geschlechter, unvollständige Einträge, + Familien so wie Multimedia-Objekte an. @@ -2508,21 +2827,21 @@ - Web Page + Webseite - This report generates web pages, either for a selected - individual (active person) or a set of individuals. The options - for this report are broken down into contents, privacy, and advanced - options. The contents options include the filter (determine the - scope of the database to consider), - destination directory for the images, an optional short ancestor tree, - and a link to the index page. - Privacy options allow you to omit private records, restrict - information on living people, skip images (either all or only - those of living people), and omit comments and text in source - information. Finally, the advanced options allow you to include - the optional &app; ID, create a GENDEX index, and specify the - extension of the resulting files. + Dieser Bericht erzeugt Webseiten, entweder für eine ausgewählte + Person (die aktuelle Person) oder einen Satz von Personen. Die + Optionen für diesen Bericht sind unterteilt in Inhalt, Privatsphäre + und erweiterte Optionen. Die Inhalte umfassen den Filter (bestimmt + die Personen, die betrachtet werden), das Zielverzeichnis für Bilder, + eine optionale kurze Ahnentafel und einen Link zur Indexseite. + Die Optionen zur Privatsphäre erlauben Ihnen private Einträge + auszulassen, Informationen der lebenden Personen zu beschränken, Bilder + zu überspringen (entweder alle oder nur die von lebenden Personen) und + Kommentare und Text in den Quelleninformationen auszulassen. Mit den + erweiterten Optionen können Sie die optional &app;-ID mit einschließen, + einen GENDEX-Index erzeugen und die Erweiterung der resultierenden + Dateien festlegen. @@ -2530,46 +2849,50 @@ - Running Tools - &app; tools allow you to perform various types of analyses - of your genealogical data. Typically, the tools do not produce - output in form of printouts or files. Instead, they produce screen - output immediately available for the researcher. However, when - appropriate, you can save the results of running a tool into a file. - Tools present one of the major strengths of &app; compared to the most - genealogical software. + Werkzeuge ausführen + Mit &app;-Werkzeugen können Sie Ihre genealogischen Daten auf + verschiedene Arten analysieren. Typischerweise produzieren diese + Werkzeuge keine Ausgabe in Form von Ausdrucken oder Dateien. + Stattdessen produzieren Sie Bildschirminformationen, die dem Forscher + sofort zur Verfügung stehen. Sie können aber die Resultate in einer + Datei speichern, wenn Sie dies wünschen. Werkzeuge stellen eine der + großen Stärken von &app; verglichen mit anderen genealogischen + Programmen da. - The tools can be accessed through the menu by choosing - Tools - Tool Section - Particular - Tool. Alternatively, - you can browse the complete selection of available tools along - with their brief descriptions in a Tool - Selection dialog evoked by clicking the - Tools icon on the toolbar. + Auf die Werkzeuge können Sie durch das Menü zugreifen, indem + Sie Werkzeuge + Werkzeugkategorie + Einzelnes Werkzeug + wählen. Alternativ können Sie auch durch + die komplette Auswahl an möglichen Werkzeugen mit ihren kurzen + Beschreibungen suchen in einem + Werkzeugauswahl-Dialog, der erscheint, wenn Sie + auf das Werkzeuge-Symbol in der Werkzeugleiste + klicken. - Analysis and Exploration - This section contains tools which analyze and explore the - database, but do not alter it. The following analysis and exploration - tools are currently available in &app;: + Analyse und Untersuchung + Diese Kategorie enthält Werkzeuge, die Datenbank analysieren und + untersuchen, Sie aber nicht ändern. Die folgenden Analyse- und + Untersuchungswerkzeuge sind im Moment in &app; verfügbar: - Compare individual events - This tool compares events across the selected group of - people. The people for this comparison are chosen with the use of - custom filters. The custom filters can be created in the Custom Filter - Editor (see ). The resulting table produced - by this tool can be saved as a spreadsheet. + Einzelne Ereignisse vergleichen + Dieses Werkzeug vergleicht Ereignisse in der + ausgewählten Gruppe von Personen. Die Personen für diesen Vergleich + werden mit verschiedenen Filtern ausgesucht. Die Filter können Sie mit + dem Filtereditor (siehe ) erzeugen. Die + resultieren Tabelle, die dieses Werkzeug erzeugt, kann für eine + Tabellenkalkulation gespeichert werden. - Interactive descendant browser - This tool builds a tree with the active person being - the root. Children branch from their parents in the usual manner. - Use this tool for a quick glance of a person's descendants. + Interaktive Übersicht der Nachkommen + Dieses Werkzeug erzeugt einen Baum mit der aktuellen + Person als Wurzel. Die Kinder zweigen in der gewohnten Art von ihren + Eltern ab. Benutzen Sie dieses Werkzeug für einen schnellen Blick auf + die Nachkommen einer Person. @@ -2578,66 +2901,71 @@ - Database Processing - This section contains tools which may modify your database. - The modifications will only be performed upon your explicit consent. - The tools from this section are used mostly for finding and correcting - errors in the data. The following database processing tools are - currently available in &app;: + Datenbankverarbeitung + Dieser Abschnitt enthält Werkzeuge, die Ihre Datenbank verändern + können. Die Änderungen werden aber nur mit Ihren ausdrücklichen + Zustimmung durchgeführt. Die Werkzeuge in dieser Kategorie werden + meisten zum Suchen und korrigieren von Fehlern in der Datenbank + verwendet. Die folgenden Werkzeuge zur Datenbankverarbeitung sind + im Moment in &app; verfügbar: - Check and repair database - This tool checks the database for integrity problems, - fixing the problems it can. Specifically, the tool is checking for: + Datenbank prüfen und reparieren + Dieses Werkzeug überprüft die Datenbank auf + Integritätsprobleme und korrigiert diese, falls möglich. Insbesondere + ist prüft dieses Werkzeug auf: - Broken family links. These are the cases when - a person's record refers to a family while the family's record - does not refer to that person, and vice versa. + Defekte Familienverbindungen. Dies ist der + Fall, wenn der Eintrag einer Person sich auf eine Familie + bezieht, jedoch der Eintrag der Familie nicht auf diese + Person oder andersherum. - Missing media objects. The missing media - object is the object whose file is referenced in the database - but does not exist. This can happen when the file is - accidentally deleted, renamed, or moved to another location. + Fehlende Multimedia-Objekte. Ein fehlendes + Multimedia-Objekt ist ein Objekt, dessen Datei in der + Datenbank referenziert wird, aber nicht existiert. Das kann + passieren, wenn die Datei aus Versehen gelöscht, umbenannt oder + an einen anderen Ort verschoben wurde. - Empty families. These are the family entries - which have no reference to any person as their member. + Leere Familien. Das sind Familieneinträge, die + keine Referenzen auf Person als Mitglieder hat. - Parent relationship. This checks all families - to ensure that father and mother are not mixed up. The check - is also made that parents have different gender. If they have - common gender then their relationship is renamed to "Partners". + Elternbeziehungen. Dies überprüft alle + Familien um sicherzustellen, dass Vater und Mutter nicht + vertauscht sind. Es wird auf überprüft, ob die Eltern + verschiedene Geschlechter haben. Falls sie gleichen + Geschlechtes sind, wird ihre Beziehung umbenannt zu "Partner". - Extract information from names - This tool searches the entire database and attempts - to extract titles and nicknames that may be embedded in a person's - Given name field. + Informationen aus Namen extrahieren + Dieses Werkzeug durchsucht die ganze Datenbank und + versucht Titel und Spitznamen zu finden, die in das + Vorname-Feld einer Person eingebettet sind. - Find possible duplicate people - This tool searches the entire database, looking - for the entries that may represent the same person. + Finde doppelt vorkommende Personen + Dieses Werkzeug sucht die ganzen Datenbank nach + Einträgen ab, die dieselben Person darstellen könnten. - Rename personal event types - This tool allows all the events of a certain name - to be renamed to a new name. + Ereignistypen umbenennen + Mit diesem Werkzeug können alle Ereignis mit einem + bestimmten Namen zu einem neuen Namen umbenannte werden. - Reorder &app; IDs - This tool reorders the &app; IDs according to the - defaults of &app;. + &app;-ID's neu ordnen + Dieses Werkzeug ordnen die &app;-ID's entsprechend + den &app;-Vorgaben neu. @@ -2647,121 +2975,129 @@ - Utilities + Werkzeuge - This section contains tools allowing you to perform a simple - operation on a portion of data. The results can be saved in your - database, but they will not modify your existing data. - The following utilities are currently available in &app;: + Diese Kategorie enthält Werkzeuge mit denen Sie einfache + Operationen an einem Teil der Daten durchführen können. Die Resultate + können in Ihrer Datenbank gespeichert werden, aber Sie ändern nicht + Ihre existierenden Daten. Die folgenden Werkzeuge sind im Moment + in &app; verfügbar: - Custom Filter Editor - The Custom Filter Editor builds custom filters - that can be used to select people included in reports, exports, - and other tools and utilities. This is in fact a very powerful tool - in genealogical analysis. + Filtereditor + Mit dem Filtereditor können Sie eigene Filter bauen, + die benutzt werden können um Personen für Berichte, Exporte und andere + Werkzeuge auszuwählen. Dies ist ein sehr mächtiges Werkzeug in der + genealogischen Analyse. - When you launch it, the User defined filters - dialog appears that lists all the filters (if any) previously defined - by you. Click the Add... button to define a new filter. - Once you have designed your filters, you can edit, test, and delete - selected filters using the Edit..., - Test..., and Delete... - buttons, respectively. All the filters displayed in the list will be - automatically saved along with your database and will be available - with subsequent sessions of &app;. + Wenn Sie ihn starten, erscheint der Selbstdefinierte + Filter-Dialog, der alle früher von Ihnen definierten Filter + anzeigt. Klicken Sie auf den Hinzufügen...-Knopf + um einen neuen Filter zu definieren. Wenn Sie Ihre Filter einmal + definiert haben, können Sie diese mit den Bearbeiten...-, + Test...-, bzw. Löschen-Knopf + bearbeiten, testen und löschen. Alle in der Liste angezeigten + Filter werden zusammen mit Ihrer Datenbank gespeichert und sind + in Folgenden &app;-Sitzungen verfügbar. - Clicking the Add... button invokes the - following Define filter dialog: + Wenn Sie auf den Hinzufügen...-Knopf + klicken, erscheint der folgende + Filter definieren-Dialog:
- Define filter dialog + Filter definieren-Dialog - Shows Define filter dialog. + Zeigt den Filter definieren-Dialog.
- Type the name for your new filter into the - Name field. Enter any comment that would help you - identify this filter in the future into the Comment - field. Add as many rules to the Rule list as you - would like to your filter using Add... button. - Check Return values that do not match the filter rules - (invert) to negate the filter rule (e.g. inverting "has a - common ancestor with I1" rule will match everyone who does not have a - common ancestor with that person). If the filter has more than one rule, - select one of the Rule operations. This allows you - to choose whether all rules must apply, only one (either) rule must - apply, or exactly one (either) rule must apply, in order for the filter - to generate a match. If your filter has only one rule, this selection - has no effect. + Geben Sie den Namen Ihren neuen Filters in das + Name-Feld ein. Geben Sie irgendeinen Kommentar, + der Ihnen helfen könnte diesen Filter in Zukunft zu identifizieren, in + das Kommentar-Feld ein. Fügen Sie so viele + Regel, wie sie wollen, mit dem + Hinzufügen...-Knopf zu Ihrem Filter hinzu. + Markieren Sie das Zeige Werte, die nicht dem Filterkriterium + entsprechen (Invertierung) um die Filterregel zu + invertieren (z.B. das Invertieren von "hat gemeinsame Ahnen mit I1" + trifft auf jeden zu, der keinen gemeinsamen Ahnen mit dieser Person + hat). Falls der Filter mehr als eine Regel enthält, wählen Sie eine + der Regeloperation aus. Damit können Sie + bestimmen, ob alle Regel zutreffen müssen, ob nur eine Regel zutreffen + muss oder ob genau eine Regel zutreffen muss, damit der Filter einen + Treffer liefert. Falls ihr Filter nur eine Regel hat, hat diese + Auswahl keine Wirkung. - Clicking the Add... button invokes the - following Add Rule dialog: + Wenn Sie auf den Hinzufügen...-Knopf + klicken, erscheint der folgende Regel + hinzufügen-Dialog:
- Add Rule dialog + Regel hinzufügen-Dialog - Shows Add Rule dialog. + Zeigt den Regel hinzufügen-Dialog.
- The pane on the left-hand side displays available filter rules - arranged by their categories in an expandable tree. For detailed filter - rule reference, see . Click on the - arrows to fold/unfold the appropriate category. Select the rule - from the tree by clicking on its name. The right-hand side displays - the name, the description, and the values for the currently selected - rule. Once you are satisfied with your rule selection and its values, - click OK to add this rule to the rule list - of the currently edited filter. Clicking Cancel - will abort adding the rule to the filter. + Die linke Seite zeigt alle verfügbaren Filterregeln nach + Kategorien sortiert in einem ausklappbaren Baum an. Für eine + detaillierte Filteregel-Referenz, schauen Sie in die + . Klicken Sie auf die Pfeile um die + Kategorien aus- bzw. einzuklappen. Wählen Sie eine Regel aus dem + Baum aus, indem Sie auf den Namen klicken. Die rechte Seite zeigt + den Namen, die Beschreibung und die Werte für die ausgewählte Regel an. + Wenn Sie zufrieden sind mit Ihren Regelauswahl und ihren Werten, dann + klicken Sie auf OK um diese Regel zu dem + momentan bearbeiteten Filter hinzuzufügen. Wenn Sie auf + Abbrechen klicken, brechen Sie das Hinzufügen + der Regel ab. - Note that a filter you've already designed may be used as a rule - for another filter. This gives you nearly infinite flexibility in - custom-tailoring your selection criteria that can be later used in - most of the exports, reports and some of the tools (such as comparing - individual events).
+ Beachten Sie, dass ein bereits entworfener Filter als Regel + eines anderen Filters benutzt werden kann. Damit erreichen Sie eine + fast unendliche Flexibilität im Maßschneidern Ihrer ausgewählten + Kriterien, die später in den meisten Exporten, Berichten und manchen + Werkzeugen (wie das Vergleichen von Ereignissen) benutzt werden können. +
- Generate SoundEx codes - This utility generates SoundEx codes for the names of - people in the database. Please visit the SoundEx-Codes generieren + Dieses Werkzeug erzeugt SoundEx-Codes für die Namen + der Personen in der Datenbank. Besuchen Sie die NARA Soundex Indexing page to learn more about - Soudex Indexing System. + type="http">NARA Soundex Indexing Seite um mehr über das + Soudex Indexing System zu erfahren. - Relationship calculator - This utility calculates the relationship between - two people from the database. + Beziehungen bestimmen + Dieses Werkzeug berechnet die Verwandtschaft zwischen + zwei Personen aus der Datenbank. - Verify the database - This utility allows you to verify the database based - on the set of criteria specified by you. This tool is different from - the previously described Check tool in the following. The Check tool - detects inconsistencies in the database structure. The Verify tool, - however, is detecting the records that do not satisfy your particular - criteria. + Datenbankprüfung + Mit diesem Werkzeug können Sie die Datenbank mit + den von Ihnen bestimmten Kriterien überprüfen. Dieses Werkzeug + unterscheidet sich von dem vorher beschriebenen Prüfwerkzeug im + folgenden. Das Prüfwerkzeug erkennt Inkonsistenzen in der + Datenbankstruktur. Dieses Überprüfungswerkzeug erkennt die Einträge, + die nicht Ihren Kriterien genügen. - For example, you may want to make sure that nobody in your - database had children at the age of 98. Based on common sense, such - a record would indicate an error. However, it is not a consistency - error in the database. Besides, someone might have a child at the of - 98 (albeit this rarely happens). The Verify tool will display - everything that violates your criteria so that you can check whether - the record is erroneous or not. The ultimate decision is yours. + Zum Beispiel können Sie sicherstellen, dass niemand in Ihre + Datenbank Kinder im Alter von 98 hat. Der gesunde Menschenverstand + sagt, dass dieser Eintrag einen Fehler anzeigen würde. Allerdings + könnte jemand mit 98 haben (obwohl dies sehr selten vorkommt). Das + Überprüfungswerkzeug zeigt alles an, was Ihre Kriterien verletzt, + so dass Sie überprüfen können, ob der Eintrag fehlerhaft ist oder + nicht. Die letzte Einscheidung ist Ihre.