From 01c571a8d450dddbd6b6d8bebd717143428cd82a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Alex Roitman Date: Fri, 20 Oct 2006 04:15:59 +0000 Subject: [PATCH] 2006-10-19 Piotr Czubaszek * pl.po: Translation update. svn: r7416 --- gramps2/po/ChangeLog | 3 + gramps2/po/pl.po | 2691 ++++++++++++++++++++++-------------------- 2 files changed, 1420 insertions(+), 1274 deletions(-) diff --git a/gramps2/po/ChangeLog b/gramps2/po/ChangeLog index 72a389d38..d544b5cd3 100644 --- a/gramps2/po/ChangeLog +++ b/gramps2/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,6 @@ +2006-10-19 Piotr Czubaszek + * pl.po: Translation update. + 2006-10-19 Lubo Vasko * sk.po: Update translation. diff --git a/gramps2/po/pl.po b/gramps2/po/pl.po index 10e9f0a96..257ef93c9 100644 --- a/gramps2/po/pl.po +++ b/gramps2/po/pl.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-27 19:31-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2006-10-14 19:45+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-10-15 13:53-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2006-10-19 23:40+0200\n" "Last-Translator: Piotr Czubaszek \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -64,7 +64,9 @@ msgstr "Otwieranie obcego formatu" msgid "" "New GRAMPS database has to be set up when opening non-native formats. The " "following dialog will let you select the new database." -msgstr "Nową bazę danych programu GRAMPS musi być utworzona przy otwieraniu obcych formatów. Poniższe okno pozwoli na wybór bazy danych." +msgstr "" +"Nową bazę danych programu GRAMPS musi być utworzona przy otwieraniu obcych " +"formatów. Poniższe okno pozwoli na wybór bazy danych." #: ../src/ArgHandler.py:316 msgid "New GRAMPS database was not set up" @@ -72,16 +74,18 @@ msgstr "Nie utworzono nowej bazy danych programu GRAMPS" #: ../src/ArgHandler.py:317 msgid "GRAMPS cannot open non-native data without setting up new GRAMPS database." -msgstr "GRAMPS nie potrafi otwierać obcych formatów bez utworzenia nowej bazy danych programu GRAMPS." +msgstr "" +"GRAMPS nie potrafi otwierać obcych formatów bez utworzenia nowej bazy danych " +"programu GRAMPS." -#: ../src/ArgHandler.py:328 ../src/DbLoader.py:121 ../src/DbLoader.py:213 -#: ../src/DbLoader.py:221 ../src/DbLoader.py:297 ../src/DbLoader.py:320 -#: ../src/DbLoader.py:403 +#: ../src/ArgHandler.py:328 ../src/DbLoader.py:121 ../src/DbLoader.py:225 +#: ../src/DbLoader.py:233 ../src/DbLoader.py:309 ../src/DbLoader.py:332 +#: ../src/DbLoader.py:427 #, python-format msgid "Could not open file: %s" msgstr "Nie udało się otworzyć pliku: %s" -#: ../src/ArgHandler.py:329 ../src/DbLoader.py:122 ../src/DbLoader.py:321 +#: ../src/ArgHandler.py:329 ../src/DbLoader.py:122 ../src/DbLoader.py:333 #, python-format msgid "" "File type \"%s\" is unknown to GRAMPS.\n" @@ -90,18 +94,19 @@ msgid "" msgstr "" "Typ pliku \"%s\" nie jest znany programowi GRAMPS.\n" "\n" -"Prawidłowe typy plików to: baza danych programu GRAMPS, GRAMPS XML, pakiet GRAMPS, i GEDCOM." +"Prawidłowe typy plików to: baza danych programu GRAMPS, GRAMPS XML, pakiet " +"GRAMPS, i GEDCOM." -#: ../src/ArgHandler.py:711 ../src/DbLoader.py:131 ../src/DbLoader.py:175 +#: ../src/ArgHandler.py:709 ../src/DbLoader.py:131 ../src/DbLoader.py:187 msgid "GRAMPS: Create GRAMPS database" msgstr "GRAMPS: Utwórz nową bazę danych programu GRAMPS" -#: ../src/ArgHandler.py:766 ../src/DbLoader.py:468 +#: ../src/ArgHandler.py:766 ../src/DbLoader.py:494 #, fuzzy msgid "All files" msgstr "Wszystkie osoby" -#: ../src/ArgHandler.py:775 ../src/DbLoader.py:488 +#: ../src/ArgHandler.py:775 ../src/DbLoader.py:514 #, fuzzy msgid "GRAMPS databases" msgstr "Zapisz bazę danych" @@ -109,7 +114,7 @@ msgstr "Zapisz bazę danych" #: ../src/Assistant.py:343 ../src/StartupDialog.py:205 #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:47 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:89 ../src/plugins/soundex.glade.h:2 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:84 ../src/plugins/soundex.glade.h:2 msgid "Name:" msgstr "Imię i nazwisko:" @@ -128,7 +133,7 @@ msgid "State/Province:" msgstr "Województwo:" #: ../src/Assistant.py:347 ../src/StartupDialog.py:209 -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:52 ../src/glade/gramps.glade.h:56 +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:52 ../src/glade/gramps.glade.h:54 msgid "Country:" msgstr "Kraj:" @@ -144,33 +149,28 @@ msgstr "Telefon:" msgid "Email:" msgstr "E-mail:" -#: ../src/Bookmarks.py:159 ../src/Bookmarks.py:165 +#: ../src/Bookmarks.py:176 ../src/Bookmarks.py:182 msgid "Edit Bookmarks" msgstr "Edycja zakładek" #. Add column with object name -#. Add the Name column -#: ../src/Bookmarks.py:171 ../src/GrampsCfg.py:138 ../src/ScratchPad.py:171 +#: ../src/Bookmarks.py:188 ../src/GrampsCfg.py:143 ../src/ScratchPad.py:171 #: ../src/ScratchPad.py:287 ../src/ScratchPad.py:343 ../src/ScratchPad.py:376 #: ../src/ScratchPad.py:452 ../src/ScratchPad.py:462 ../src/ScratchPad.py:463 -#: ../src/ScratchPad.py:474 ../src/ScratchPad.py:551 ../src/ScratchPad.py:562 +#: ../src/ScratchPad.py:474 ../src/ScratchPad.py:571 ../src/ScratchPad.py:582 #: ../src/ToolTips.py:168 ../src/ToolTips.py:194 ../src/ToolTips.py:205 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:68 ../src/DataViews/_PersonView.py:444 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:587 ../src/DataViews/_PersonView.py:592 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:68 ../src/DataViews/_PersonView.py:445 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:588 ../src/DataViews/_PersonView.py:593 #: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:56 #: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:58 #: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:59 #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:52 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:101 ../src/Editors/_EditName.py:195 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:119 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:131 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:35 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:86 ../src/plugins/BookReport.py:652 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:439 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:580 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:640 ../src/plugins/PatchNames.py:211 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:101 ../src/Editors/_EditName.py:193 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:106 ../src/plugins/BookReport.py:652 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:444 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:580 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:640 ../src/plugins/PatchNames.py:209 #: ../src/plugins/RelCalc.py:60 ../src/plugins/RelCalc.py:114 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:440 ../src/plugins/Verify.py:511 -#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:27 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:440 ../src/plugins/Verify.py:512 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:88 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:82 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:86 @@ -181,7 +181,7 @@ msgstr "Nazwisko" #. GRAMPS ID #. Add column with object gramps_id -#: ../src/Bookmarks.py:171 ../src/PageView.py:349 +#: ../src/Bookmarks.py:188 ../src/PageView.py:349 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:125 ../src/DataViews/_EventView.py:56 #: ../src/DataViews/_FamilyList.py:45 ../src/DataViews/_RelationView.py:394 #: ../src/DataViews/_MediaView.py:62 ../src/DataViews/_PersonView.py:69 @@ -190,15 +190,14 @@ msgstr "Nazwisko" #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:62 #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:53 #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:60 -#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:60 ../src/Editors/_EditFamily.py:100 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:36 +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:61 ../src/Editors/_EditFamily.py:100 #: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:59 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:53 -#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:73 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:91 +#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:73 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:111 #: ../src/Selectors/_SelectPlace.py:54 #: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:54 #: ../src/Selectors/_SelectSource.py:54 ../src/plugins/EventCmp.py:267 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:202 ../src/plugins/RelCalc.py:61 -#: ../src/plugins/Verify.py:504 ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:28 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:200 ../src/plugins/RelCalc.py:61 +#: ../src/plugins/Verify.py:505 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:85 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:95 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:89 @@ -214,7 +213,7 @@ msgstr "Identyfikator" msgid "Select Columns" msgstr "Wybierz kolumny" -#: ../src/ColumnOrder.py:66 ../src/GrampsCfg.py:115 +#: ../src/ColumnOrder.py:66 ../src/GrampsCfg.py:118 msgid "Display" msgstr "Wyświetlanie" @@ -231,8 +230,8 @@ msgid "" "GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is " "a personal genealogy program." msgstr "" -"GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) to program do " -"osobistych badań genealogicznych" +"GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) to " +"program do osobistych badań genealogicznych" #: ../src/const.py:164 msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language" @@ -296,16 +295,16 @@ msgstr "" msgid "GRAMPS: Open database" msgstr "Otwórz bazę danych" -#: ../src/DbLoader.py:222 +#: ../src/DbLoader.py:234 #, python-format msgid "Unknown type: %s" msgstr "Nieznane typ: %s" -#: ../src/DbLoader.py:236 ../src/PluginUtils/_Tool.py:110 +#: ../src/DbLoader.py:248 ../src/PluginUtils/_Tool.py:110 msgid "Undo history warning" msgstr "Ostrzeżenie dotyczące historii operacji" -#: ../src/DbLoader.py:237 +#: ../src/DbLoader.py:249 msgid "" "Proceeding with import will erase the undo history for this session. In " "particular, you will not be able to revert the import or any changes made " @@ -314,27 +313,30 @@ msgid "" "If you think you may want to revert the import, please stop here and backup " "your database." msgstr "" -"Kontynuowanie importu spowoduje wyczyszczenie hisorii operacji dla tej sesji. W szczególności nie będziesz mógł cofnąć importu ani jakichkolwiek zmian wprowadzonych przed nim.\n" +"Kontynuowanie importu spowoduje wyczyszczenie hisorii operacji dla tej " +"sesji. W szczególności nie będziesz mógł cofnąć importu ani jakichkolwiek " +"zmian wprowadzonych przed nim.\n" "\n" -"Jeśli myślisz, że możesz chcieć cofnąć import, zakończ tutaj i wykonaj kopię zapasową swojej bazy danych." +"Jeśli myślisz, że możesz chcieć cofnąć import, zakończ tutaj i wykonaj kopię " +"zapasową swojej bazy danych." -#: ../src/DbLoader.py:242 +#: ../src/DbLoader.py:254 msgid "_Proceed with import" msgstr "_Kontynuuj importowanie" -#: ../src/DbLoader.py:242 ../src/PluginUtils/_Tool.py:117 +#: ../src/DbLoader.py:254 ../src/PluginUtils/_Tool.py:117 msgid "_Stop" msgstr "_Anuluj" -#: ../src/DbLoader.py:248 +#: ../src/DbLoader.py:260 msgid "GRAMPS: Import database" msgstr "GRAMPS: Importowanie bazy danych" -#: ../src/DbLoader.py:343 ../src/DbLoader.py:350 +#: ../src/DbLoader.py:355 ../src/DbLoader.py:362 msgid "Cannot open database" msgstr "Nie można otworzyć bazy danych" -#: ../src/DbLoader.py:344 +#: ../src/DbLoader.py:356 msgid "" "The selected file is a directory, not a file.\n" "A GRAMPS database must be a file." @@ -342,45 +344,55 @@ msgstr "" "Wybrany plik jest katalogiem, a nie plikiem.\n" "Baza danych programu GRAMPS musi być plikiem." -#: ../src/DbLoader.py:351 +#: ../src/DbLoader.py:363 msgid "You do not have read access to the selected file." msgstr "Nie masz prawa odczytu do wybranej bazy dancyh." -#: ../src/DbLoader.py:361 +#: ../src/DbLoader.py:373 msgid "Cannot create database" msgstr "Nie można utworzyć bazy danych." -#: ../src/DbLoader.py:362 ../src/DbLoader.py:383 +#: ../src/DbLoader.py:374 ../src/DbLoader.py:396 msgid "You do not have write access to the selected file." msgstr "Nie masz prawa zapisu do wybranego pliku." -#: ../src/DbLoader.py:382 +#: ../src/DbLoader.py:395 msgid "Read only database" msgstr "Baza danych tylko do odczytu" -#: ../src/DbLoader.py:477 +#: ../src/DbLoader.py:402 +msgid "Missing or Invalid database" +msgstr "" + +#: ../src/DbLoader.py:403 +#, python-format +msgid "" +"%s could not be found.\n" +"It is possible that this file no longer exists or has been moved." +msgstr "" + +#: ../src/DbLoader.py:503 msgid "All GRAMPS files" msgstr "Wszystkie pliki programu GRAMPS" -#: ../src/DbLoader.py:497 +#: ../src/DbLoader.py:523 msgid "GRAMPS XML databases" msgstr "Bazy danych w formacie GRAMPS XML" -#: ../src/DbLoader.py:506 +#: ../src/DbLoader.py:532 msgid "GEDCOM files" msgstr "Pliki GEDCOM" -#: ../src/DbLoader.py:546 +#: ../src/DbLoader.py:572 msgid "Automatically detected" msgstr "Wykryj automatycznie" -#: ../src/DbLoader.py:555 +#: ../src/DbLoader.py:581 msgid "Select file _type:" msgstr "Wybierz typ pliku:" #: ../src/DisplayState.py:295 -#, python-format -#, fuzzy +#, fuzzy, python-format msgid "%(relationship)s of %(person)s" msgstr "Związek z osobą %s" @@ -417,9 +429,14 @@ msgid "" "If you change your mind during this process, you can safely press the Cancel " "button at any time and your present database will still be intact." msgstr "" -"W normalnych warunkach program GRAMPS nie wymaga bezpośredniego zapisywania zmian. Wszyskie zmiany są natychmiast zapisywane do bazy danych.\n" -"Ta operacja pomoże zapisać kopię danych w jakimkolwiek z wielu wspieranych przez GRAMPS formatów. Można tego używać w celu wykonania (zapasowej) kopii danych lub przekonwertowaniu ich do formatu, który pozwoli przenieść je do innego programu.\n" -"Jeśli w czasie tej operacji zmienisz zdanei, możesz w dowolnym momencie bezpiecznie wcisnąć przycisk Anuluj i baza danych pozostanie nienaruszona." +"W normalnych warunkach program GRAMPS nie wymaga bezpośredniego zapisywania " +"zmian. Wszyskie zmiany są natychmiast zapisywane do bazy danych.\n" +"Ta operacja pomoże zapisać kopię danych w jakimkolwiek z wielu wspieranych " +"przez GRAMPS formatów. Można tego używać w celu wykonania (zapasowej) kopii " +"danych lub przekonwertowaniu ich do formatu, który pozwoli przenieść je do " +"innego programu.\n" +"Jeśli w czasie tej operacji zmienisz zdanei, możesz w dowolnym momencie " +"bezpiecznie wcisnąć przycisk Anuluj i baza danych pozostanie nienaruszona." #: ../src/Exporter.py:161 #, python-format @@ -438,7 +455,8 @@ msgstr "" "Nazwa:\t%s\n" "Katalog:\t%s\n" "\n" -"Wcisnij OK, aby kontynuować, Anuluj, aby przerwać, lub Cofnij, aby zmienić ustawienia." +"Wcisnij OK, aby kontynuować, Anuluj, aby przerwać, lub Cofnij, aby zmienić " +"ustawienia." #: ../src/Exporter.py:166 ../src/plugins/MediaManager.py:258 msgid "Final confirmation" @@ -459,7 +477,9 @@ msgid "" msgstr "" "Baza danych została zapisana. Możesz wcisnąć przycisk OK, aby kontynuować.\n" "\n" -"Uwaga: obecnie otwarta baza danych w oknie programu GRAMPS nie jest plikiem, który właśnie zapisałeś. Późniejsza edycja obecnie otwartej bazy danych nie wprowadzi zmian do właśnie wykonanej kopii." +"Uwaga: obecnie otwarta baza danych w oknie programu GRAMPS nie jest plikiem, " +"który właśnie zapisałeś. Późniejsza edycja obecnie otwartej bazy danych nie " +"wprowadzi zmian do właśnie wykonanej kopii." #: ../src/Exporter.py:213 msgid "Saving failed" @@ -473,9 +493,11 @@ msgid "" "Note: your currently opened database is safe. It was only a copy of your " "data that failed to save." msgstr "" -"Pojawił się błąd w czasie zapisywania danych. Możesz spróbować eksportować jeszcze raz.\n" +"Pojawił się błąd w czasie zapisywania danych. Możesz spróbować eksportować " +"jeszcze raz.\n" "\n" -"Uwaga: obecnie otwarta baza danych jest bezpieczna. Nie udało się zapisać jednynie kopii danych." +"Uwaga: obecnie otwarta baza danych jest bezpieczna. Nie udało się zapisać " +"jednynie kopii danych." #: ../src/Exporter.py:353 #, python-format @@ -495,13 +517,16 @@ msgstr "Baza danych GRAMPS _GRDB" msgid "" "The GRAMPS GRDB database is a format that GRAMPS uses to store information. " "Selecting this option will allow you to make a copy of the current database." -msgstr "Baza danych GRAMPS GRDB jest formatem używanym przez program GRAMPS to przechowywania informacji. Wybranie tej opcji pozwoli na wykonanie kopii obecnej bazy danych." +msgstr "" +"Baza danych GRAMPS GRDB jest formatem używanym przez program GRAMPS to " +"przechowywania informacji. Wybranie tej opcji pozwoli na wykonanie kopii " +"obecnej bazy danych." #: ../src/GrampsCfg.py:57 msgid "Father's surname" msgstr "Nazwisko ojca" -#: ../src/GrampsCfg.py:58 ../src/plugins/Check.py:882 +#: ../src/GrampsCfg.py:58 ../src/plugins/Check.py:869 #: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:41 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:151 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:181 @@ -521,57 +546,57 @@ msgstr "Kombinacja nazwiska matki i ojca" msgid "Icelandic style" msgstr "Styl islandzki" -#: ../src/GrampsCfg.py:103 ../src/GrampsCfg.py:106 ../src/GrampsCfg.py:542 +#: ../src/GrampsCfg.py:103 ../src/GrampsCfg.py:106 ../src/GrampsCfg.py:549 #, fuzzy msgid "Preferences" msgstr "Preferencje raportów" -#: ../src/GrampsCfg.py:113 ../src/glade/gramps.glade.h:71 +#: ../src/GrampsCfg.py:116 ../src/glade/gramps.glade.h:69 msgid "General" msgstr "Ogólne" -#: ../src/GrampsCfg.py:117 +#: ../src/GrampsCfg.py:120 #, fuzzy msgid "Name Display" msgstr "Wyświetlanie" -#: ../src/GrampsCfg.py:119 +#: ../src/GrampsCfg.py:122 msgid "ID Formats" msgstr "Format identyfikatorów" -#: ../src/GrampsCfg.py:121 +#: ../src/GrampsCfg.py:124 msgid "Warnings" msgstr "Ostrzeżenia" -#: ../src/GrampsCfg.py:123 +#: ../src/GrampsCfg.py:126 msgid "Researcher" msgstr "Informacje o badaczu" -#: ../src/GrampsCfg.py:125 +#: ../src/GrampsCfg.py:128 msgid "Marker Colors" msgstr "Kolory zakreślacza" -#: ../src/GrampsCfg.py:139 ../src/ScratchPad.py:137 ../src/ScratchPad.py:154 -#: ../src/Editors/_EditAddress.py:140 ../src/plugins/FamilyGroup.py:348 +#: ../src/GrampsCfg.py:144 ../src/ScratchPad.py:137 ../src/ScratchPad.py:154 +#: ../src/Editors/_EditAddress.py:139 ../src/plugins/FamilyGroup.py:348 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:88 msgid "Address" msgstr "Adres" -#: ../src/GrampsCfg.py:140 ../src/DataViews/_PlaceView.py:58 +#: ../src/GrampsCfg.py:145 ../src/DataViews/_PlaceView.py:58 #: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:62 #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:54 -#: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:52 +#: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:53 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:756 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:85 msgid "City" msgstr "Miasto" -#: ../src/GrampsCfg.py:141 ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:55 +#: ../src/GrampsCfg.py:146 ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:55 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:757 msgid "State/Province" msgstr "Województwo" -#: ../src/GrampsCfg.py:142 ../src/DataViews/_PlaceView.py:61 +#: ../src/GrampsCfg.py:147 ../src/DataViews/_PlaceView.py:61 #: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:65 #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:56 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:56 @@ -580,84 +605,83 @@ msgstr "Województwo" msgid "Country" msgstr "Kraj" -#: ../src/GrampsCfg.py:143 ../src/DataViews/_PlaceView.py:57 +#: ../src/GrampsCfg.py:148 ../src/DataViews/_PlaceView.py:57 #: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:61 msgid "ZIP/Postal Code" msgstr "Kod pocztowy" -#: ../src/GrampsCfg.py:144 +#: ../src/GrampsCfg.py:149 msgid "Phone" msgstr "Telefon" -#: ../src/GrampsCfg.py:145 ../src/ToolTips.py:151 +#: ../src/GrampsCfg.py:150 ../src/ToolTips.py:151 #: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:66 msgid "Email" msgstr "E-mail" -#: ../src/GrampsCfg.py:153 ../src/gramps_main.py:75 ../src/ToolTips.py:193 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:118 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:267 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:224 +#: ../src/GrampsCfg.py:158 ../src/gramps_main.py:89 ../src/ToolTips.py:193 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:267 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:227 msgid "Person" msgstr "Osoba" -#: ../src/GrampsCfg.py:154 ../src/ToolTips.py:223 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:324 ../src/DataViews/_RelationView.py:747 -#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:51 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:225 +#: ../src/GrampsCfg.py:159 ../src/ToolTips.py:223 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:324 ../src/DataViews/_RelationView.py:757 +#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:51 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:228 msgid "Family" msgstr "Rodzina" -#: ../src/GrampsCfg.py:155 ../src/ScratchPad.py:275 +#: ../src/GrampsCfg.py:160 ../src/ScratchPad.py:275 #: ../src/DataViews/_EventView.py:59 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:64 #: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:53 #: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:55 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:690 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:89 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:227 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:230 msgid "Place" msgstr "Miejsce" -#: ../src/GrampsCfg.py:156 ../src/Utils.py:217 ../src/Utils.py:219 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:228 +#: ../src/GrampsCfg.py:161 ../src/Utils.py:217 ../src/Utils.py:219 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:231 msgid "Source" msgstr "Źródło" -#: ../src/GrampsCfg.py:157 ../src/ScratchPad.py:506 ../src/ScratchPad.py:514 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:393 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:229 +#: ../src/GrampsCfg.py:162 ../src/ScratchPad.py:508 ../src/ScratchPad.py:517 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:398 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:232 msgid "Media Object" msgstr "Obiekt medialny" -#: ../src/GrampsCfg.py:158 ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:93 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:226 +#: ../src/GrampsCfg.py:163 ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:93 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:229 msgid "Event" msgstr "Zdarzenie" -#: ../src/GrampsCfg.py:159 ../src/ToolTips.py:142 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:230 +#: ../src/GrampsCfg.py:164 ../src/ToolTips.py:142 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:233 msgid "Repository" msgstr "Magazyn" -#: ../src/GrampsCfg.py:168 +#: ../src/GrampsCfg.py:173 msgid "Warn when adding parents to a child" msgstr "Ostrzegaj przy dodawaniu rodziców do dziecka" -#: ../src/GrampsCfg.py:172 +#: ../src/GrampsCfg.py:177 msgid "Suppress warning when cancelling with changed data" msgstr "Pomiń ostrzeżenie przy anulowaniu zmienionych danych" -#: ../src/GrampsCfg.py:176 +#: ../src/GrampsCfg.py:181 msgid "Show plugin status dialog on plugin load error" msgstr "Pokazuj okono dialogowe statusu przy błędzie ładowania wtyczki" -#: ../src/GrampsCfg.py:187 ../src/StartupDialog.py:150 +#: ../src/GrampsCfg.py:192 ../src/StartupDialog.py:150 #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:47 #: ../src/RelLib/_MarkerType.py:38 msgid "Complete" msgstr "Gotowe" -#: ../src/GrampsCfg.py:189 ../src/RelLib/_MarkerType.py:39 +#: ../src/GrampsCfg.py:194 ../src/RelLib/_MarkerType.py:39 msgid "ToDo" msgstr "Do zrobienia" -#: ../src/GrampsCfg.py:191 ../src/RelLib/_AttributeType.py:48 +#: ../src/GrampsCfg.py:196 ../src/RelLib/_AttributeType.py:48 #: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:45 ../src/RelLib/_FamilyRelType.py:38 #: ../src/RelLib/_UrlType.py:40 ../src/RelLib/_NameType.py:39 #: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:48 ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:48 @@ -667,149 +691,170 @@ msgid "Custom" msgstr "Własny" #. label for the combo -#: ../src/GrampsCfg.py:250 +#: ../src/GrampsCfg.py:255 msgid "_Display format" msgstr "_Format wyświetlania" -#: ../src/GrampsCfg.py:256 +#: ../src/GrampsCfg.py:261 msgid "C_ustom format details" msgstr "_Szczegóły własnego formatu" -#: ../src/GrampsCfg.py:298 +#: ../src/GrampsCfg.py:303 #, fuzzy msgid "Format Name" msgstr "Nazwisko nadane przy urodzeniu" -#: ../src/GrampsCfg.py:303 +#: ../src/GrampsCfg.py:308 msgid "Example" msgstr "Przykład" -#: ../src/GrampsCfg.py:436 +#: ../src/GrampsCfg.py:441 msgid "Date format" msgstr "Format daty" -#: ../src/GrampsCfg.py:448 +#: ../src/GrampsCfg.py:453 msgid "Surname Guessing" msgstr "Proponowane nazwisko" -#: ../src/GrampsCfg.py:453 +#: ../src/GrampsCfg.py:458 msgid "Active person's name and ID" msgstr "Nazwisko i identyfikator aktywnej osoby" -#: ../src/GrampsCfg.py:454 +#: ../src/GrampsCfg.py:459 msgid "Relationship to home person" msgstr "Pokrewieństwo z osobą początkową" -#: ../src/GrampsCfg.py:467 +#: ../src/GrampsCfg.py:472 msgid "Status bar" msgstr "Pasek stanu" -#: ../src/GrampsCfg.py:471 +#: ../src/GrampsCfg.py:476 msgid "Show text in sidebar buttons (takes effect on restart)" msgstr "Pokazuj napisy na przycikach paska bocznego (działa po ponownym uruchomieniu)" -#: ../src/GrampsCfg.py:484 +#: ../src/GrampsCfg.py:489 msgid "Automatically load last database" msgstr "Automatycznie wczytuj ostatnio używaną bazę danych" -#: ../src/GrampsCfg.py:486 +#: ../src/GrampsCfg.py:491 msgid "Add default source on import" msgstr "Dodaj domyślne źródło przy importowaniu" -#: ../src/GrampsCfg.py:488 +#: ../src/GrampsCfg.py:493 msgid "Enable spelling checker" msgstr "Włącz sprawdzanie pisowni" -#: ../src/GrampsCfg.py:490 ../data/gramps.schemas.in.h:18 +#: ../src/GrampsCfg.py:495 ../data/gramps.schemas.in.h:18 msgid "Display Tip of the Day" msgstr "Wyświetlaj Poradę Dnia" -#: ../src/GrampsCfg.py:492 +#: ../src/GrampsCfg.py:497 msgid "Download maps online" msgstr "Ściągaj mapy z Internetu" -#: ../src/GrampsCfg.py:494 +#: ../src/GrampsCfg.py:499 msgid "Use shading in Relationship View" msgstr "Używaj cieniowania w Widoku Związku" -#: ../src/GrampsCfg.py:568 +#: ../src/GrampsCfg.py:501 +msgid "Enable database transactions" +msgstr "Włącz transakcje bazodanowe" + +#: ../src/GrampsCfg.py:575 msgid "Name Format Editor" msgstr "Edytor formatu nazw" -#: ../src/GrampsCfg.py:593 +#: ../src/GrampsCfg.py:600 msgid "Both Format name and definition have to be defined" msgstr "Zarówno nazwa i definicją muszą być określone" -#: ../src/gramps_main.py:77 ../src/DataViews/_RelationView.py:90 +#: ../src/gramps_main.py:91 ../src/DataViews/_RelationView.py:90 msgid "Relationships" msgstr "Związki" -#: ../src/gramps_main.py:79 ../src/DataViews/_FamilyList.py:73 +#: ../src/gramps_main.py:93 ../src/DataViews/_FamilyList.py:73 msgid "Family List" msgstr "Rodziny" -#: ../src/gramps_main.py:81 ../src/DataViews/_MediaView.py:92 +#: ../src/gramps_main.py:95 ../src/DataViews/_MediaView.py:92 msgid "Media" msgstr "" -#: ../src/gramps_main.py:83 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:408 +#: ../src/gramps_main.py:97 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:408 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1555 msgid "Pedigree" msgstr "Rodowód" -#: ../src/gramps_main.py:85 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:91 +#: ../src/gramps_main.py:99 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:91 #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:69 msgid "Repositories" msgstr "Magazyny" -#: ../src/gramps_main.py:87 ../src/ScratchPad.py:170 ../src/ScratchPad.py:342 +#: ../src/gramps_main.py:101 ../src/ScratchPad.py:170 ../src/ScratchPad.py:342 #: ../src/ScratchPad.py:375 ../src/DataViews/_SourceView.py:84 -#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:69 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:356 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:331 +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:70 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:357 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:331 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1120 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1128 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1160 msgid "Sources" msgstr "Źródła" -#: ../src/gramps_main.py:89 ../src/Merge/_MergePerson.py:142 +#: ../src/gramps_main.py:103 ../src/Merge/_MergePerson.py:142 #: ../src/DataViews/_EventView.py:84 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:71 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1652 msgid "Events" msgstr "Zdarzenia" -#: ../src/gramps_main.py:91 ../src/DataViews/_PlaceView.py:88 +#: ../src/gramps_main.py:105 ../src/DataViews/_PlaceView.py:89 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:332 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:678 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:685 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:738 msgid "Places" msgstr "Miejsca" -#: ../src/gramps_main.py:93 ../src/gramps_main.py:95 ../src/gramps_main.py:97 -#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:57 -msgid "Map" -msgstr "Mapa" +#: ../src/gramps_main.py:107 +#, fuzzy +msgid "Tools" +msgstr "_Narzędzia" -#: ../src/gramps_main.py:99 ../src/UndoHistory.py:62 ../src/ViewManager.py:397 +#: ../src/gramps_main.py:109 +#, fuzzy +msgid "Reports" +msgstr "_Raporty" + +#: ../src/gramps_main.py:111 +#, fuzzy +msgid "Export" +msgstr "_Eksportuj" + +#: ../src/gramps_main.py:113 ../src/plugins/FamilyGroup.py:364 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:884 ../src/plugins/GraphViz.py:890 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:899 ../src/plugins/IndivComplete.py:182 +msgid "Notes" +msgstr "Opis" + +#: ../src/gramps_main.py:115 ../src/UndoHistory.py:62 +#: ../src/ViewManager.py:398 msgid "Undo History" msgstr "Historia cofania" -#: ../src/gramps_main.py:101 +#: ../src/gramps_main.py:117 msgid "Add bookmark" msgstr "Dodaj zakładkę" -#: ../src/gramps_main.py:103 +#: ../src/gramps_main.py:119 msgid "Edit bookmarks" msgstr "Edytuj zakładki" -#: ../src/gramps_main.py:105 ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:89 +#: ../src/gramps_main.py:121 ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:89 msgid "URL" msgstr "" -#: ../src/gramps_main.py:164 ../src/gramps_main.py:167 -#: ../src/gramps_main.py:178 ../src/StartupDialog.py:143 +#: ../src/gramps_main.py:180 ../src/gramps_main.py:183 +#: ../src/gramps_main.py:194 ../src/StartupDialog.py:143 msgid "Configuration error" msgstr "Błąd konfiguracji" -#: ../src/gramps_main.py:168 ../src/StartupDialog.py:144 +#: ../src/gramps_main.py:184 ../src/StartupDialog.py:144 msgid "" "\n" "\n" @@ -817,7 +862,7 @@ msgid "" "schema of GRAMPS is properly installed." msgstr "" -#: ../src/gramps_main.py:179 +#: ../src/gramps_main.py:195 #, python-format msgid "" "A definition for the MIME-type %s could not be found \n" @@ -826,11 +871,11 @@ msgid "" "of GRAMPS are properly installed." msgstr "" -#: ../src/gramps_main.py:217 +#: ../src/gramps_main.py:233 msgid "Danger: This is unstable code!" msgstr "" -#: ../src/gramps_main.py:218 +#: ../src/gramps_main.py:234 msgid "" "The GRAMPS 2.1 release is an early, experimental branch of the future 2.2 " "release. This version is not meant for normal usage. Use at your own risk.\n" @@ -874,17 +919,17 @@ msgstr "Drugie imię (ojcowskie), Pierwsze imię" msgid "Given name" msgstr "Imię" -#: ../src/PageView.py:222 ../src/ViewManager.py:894 +#: ../src/PageView.py:222 ../src/ViewManager.py:911 #, python-format msgid "%s has been bookmarked" msgstr "Dodano %s do zakładek" -#: ../src/PageView.py:226 ../src/PageView.py:498 ../src/ViewManager.py:897 +#: ../src/PageView.py:226 ../src/PageView.py:498 ../src/ViewManager.py:914 #: ../src/DataViews/_FamilyList.py:121 msgid "Could Not Set a Bookmark" msgstr "Nie udało się dodać zakładki" -#: ../src/PageView.py:227 ../src/ViewManager.py:898 +#: ../src/PageView.py:227 ../src/ViewManager.py:915 #: ../src/DataViews/_FamilyList.py:122 msgid "A bookmark could not be set because no one was selected." msgstr "Nie można było dodać zakładki, ponieważ nie wybrano żadnej osoby." @@ -942,16 +987,16 @@ msgstr "Błąd: %s nie jest prawidłowym wewnętrznym identyfikatorem GRAMPS" msgid "A bookmark could not be set because nothing was selected." msgstr "Nie można było ustawić zakładki, ponieważ nic nie zostało wybrane" -#: ../src/PageView.py:747 ../src/DataViews/_PersonView.py:131 +#: ../src/PageView.py:747 ../src/DataViews/_PersonView.py:132 msgid "_Add" msgstr "_Dodaj" -#: ../src/PageView.py:749 ../src/ViewManager.py:323 ../src/ViewManager.py:358 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:133 +#: ../src/PageView.py:749 ../src/ViewManager.py:324 ../src/ViewManager.py:359 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:134 msgid "_Edit" msgstr "_Edycja" -#: ../src/PageView.py:751 ../src/DataViews/_PersonView.py:135 +#: ../src/PageView.py:751 ../src/DataViews/_PersonView.py:136 msgid "_Remove" msgstr "_Usuń" @@ -959,7 +1004,7 @@ msgstr "_Usuń" msgid "_Filter" msgstr "_Filtr" -#: ../src/QuestionDialog.py:252 ../src/Utils.py:989 +#: ../src/QuestionDialog.py:252 ../src/Utils.py:993 msgid "Attempt to force closing the dialog" msgstr "Próbuj wymusić zamknięcie okna" @@ -969,11 +1014,6 @@ msgid "" "Instead select one of the available options" msgstr "" -#: ../src/QuestionDialog.py:268 -#, fuzzy -msgid "Do not display again" -msgstr "Nie można wyświetlić %s" - #: ../src/Relationship.py:277 msgid "husband" msgstr "mąż" @@ -1030,7 +1070,7 @@ msgstr "Wykryto zapętlony związek" #: ../src/ScratchPad.py:79 ../src/DataViews/_RelationView.py:283 #: ../src/DataViews/_RelationView.py:608 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonFilterFrame.py:81 ../src/plugins/Check.py:844 +#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:111 ../src/plugins/Check.py:831 #: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:183 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:185 #: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:186 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:216 #: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:217 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:218 @@ -1080,7 +1120,7 @@ msgstr "Zdarzenia rodzinne" #. To hold the tooltip text #. Create the tree columns #: ../src/ScratchPad.py:273 ../src/ScratchPad.py:331 ../src/ScratchPad.py:364 -#: ../src/ScratchPad.py:464 ../src/ScratchPad.py:689 ../src/ScratchPad.py:695 +#: ../src/ScratchPad.py:464 ../src/ScratchPad.py:709 ../src/ScratchPad.py:715 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:174 ../src/DataViews/_EventView.py:57 #: ../src/DataViews/_MediaView.py:63 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:58 #: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:52 @@ -1092,7 +1132,7 @@ msgstr "Zdarzenia rodzinne" #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:63 #: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:52 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:60 #: ../src/Selectors/_SelectObject.py:74 ../src/plugins/BookReport.py:652 -#: ../src/plugins/BookReport.py:653 ../src/plugins/PatchNames.py:205 +#: ../src/plugins/BookReport.py:653 ../src/plugins/PatchNames.py:203 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:87 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:80 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:87 @@ -1111,8 +1151,8 @@ msgstr "Powód" msgid "Description" msgstr "Opis" -#: ../src/ScratchPad.py:286 ../src/ScratchPad.py:473 ../src/ScratchPad.py:561 -#: ../src/ToolTips.py:204 ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:130 +#: ../src/ScratchPad.py:286 ../src/ScratchPad.py:473 ../src/ScratchPad.py:581 +#: ../src/ToolTips.py:204 msgid "Primary source" msgstr "Główne źródło" @@ -1127,13 +1167,13 @@ msgid "Path" msgstr "Ścieżka" #: ../src/ScratchPad.py:322 ../src/ScratchPad.py:330 -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:128 +#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:127 msgid "Attribute" msgstr "Atrybut" -#: ../src/ScratchPad.py:333 ../src/ScratchPad.py:366 ../src/ScratchPad.py:691 -#: ../src/ScratchPad.py:697 ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:53 -#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:50 ../src/plugins/PatchNames.py:208 +#: ../src/ScratchPad.py:333 ../src/ScratchPad.py:366 ../src/ScratchPad.py:711 +#: ../src/ScratchPad.py:717 ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:53 +#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:50 ../src/plugins/PatchNames.py:206 msgid "Value" msgstr "Wartość" @@ -1151,20 +1191,20 @@ msgstr "Odwołania do źródeł" msgid "SourceRef" msgstr "Źródło" -#: ../src/ScratchPad.py:403 ../src/ScratchPad.py:690 ../src/ScratchPad.py:696 +#: ../src/ScratchPad.py:403 ../src/ScratchPad.py:710 ../src/ScratchPad.py:716 #: ../src/DataViews/_MediaView.py:61 ../src/DataViews/_SourceView.py:55 #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:61 -#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:61 +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:62 #: ../src/Selectors/_SelectObject.py:72 ../src/Selectors/_SelectPlace.py:53 #: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:53 #: ../src/Selectors/_SelectSource.py:53 ../src/plugins/BookReport.py:820 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:243 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:241 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:77 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:79 msgid "Title" msgstr "Tytuł" -#: ../src/ScratchPad.py:404 ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:63 +#: ../src/ScratchPad.py:404 ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:64 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1523 msgid "Page" msgstr "Strona" @@ -1190,35 +1230,39 @@ msgstr "Preferencje raportów" msgid "EventRef" msgstr "Zdarzenie" -#: ../src/ScratchPad.py:525 ../src/ScratchPad.py:550 +#: ../src/ScratchPad.py:528 +#, fuzzy +msgid "Media Reference" +msgstr "Edytor Odwołań do Mediów" + +#: ../src/ScratchPad.py:545 ../src/ScratchPad.py:570 #, fuzzy msgid "Person Link" msgstr "Osoba" -#: ../src/ScratchPad.py:552 ../src/ToolTips.py:195 +#: ../src/ScratchPad.py:572 ../src/ToolTips.py:195 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:129 ../src/DataViews/_RelationView.py:406 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:120 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:528 ../src/plugins/FamilyGroup.py:530 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1658 ../src/RelLib/_ChildRefType.py:42 #: ../src/RelLib/_EventType.py:82 msgid "Birth" msgstr "Urodziny" -#: ../src/ScratchPad.py:576 +#: ../src/ScratchPad.py:596 #, fuzzy msgid "Source Link" msgstr "Źródło" -#: ../src/ScratchPad.py:596 +#: ../src/ScratchPad.py:616 #, fuzzy msgid "Repository Link" msgstr "Edytor lokalizacji" -#: ../src/ScratchPad.py:944 ../src/glade/scratchpad.glade.h:2 +#: ../src/ScratchPad.py:965 ../src/glade/scratchpad.glade.h:2 msgid "Scratch Pad" msgstr "Notes" -#: ../src/ScratchPad.py:980 +#: ../src/ScratchPad.py:1001 msgid "ScratchPad" msgstr "Notes" @@ -1259,7 +1303,7 @@ msgstr "" "opcji. Dowolna z tych informacji będzie mogła zostać zmieniona później za " "pomocą okna preferencji w menu ustawień." -#: ../src/StartupDialog.py:141 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:466 +#: ../src/StartupDialog.py:141 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:470 msgid "Researcher information" msgstr "Informacje badacza" @@ -1313,7 +1357,7 @@ msgstr "URL strony domowej" #: ../src/ToolTips.py:154 ../src/Utils.py:212 #: ../src/DisplayModels/_MediaModel.py:110 ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:52 -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:113 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:117 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:90 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:94 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:80 @@ -1330,8 +1374,8 @@ msgstr "Żródła w magazynie" #: ../src/ToolTips.py:228 ../src/Merge/_MergePerson.py:156 #: ../src/DataViews/_FamilyList.py:46 ../src/DataViews/_RelationView.py:551 #: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:54 ../src/plugins/FamilyGroup.py:247 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:258 ../src/plugins/IndivComplete.py:234 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:236 ../src/plugins/IndivComplete.py:488 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:258 ../src/plugins/IndivComplete.py:235 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:237 ../src/plugins/IndivComplete.py:493 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1749 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:96 msgid "Father" @@ -1340,8 +1384,8 @@ msgstr "Ojciec" #: ../src/ToolTips.py:233 ../src/Merge/_MergePerson.py:158 #: ../src/DataViews/_FamilyList.py:47 ../src/DataViews/_RelationView.py:552 #: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:55 ../src/plugins/FamilyGroup.py:264 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:275 ../src/plugins/IndivComplete.py:243 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:245 ../src/plugins/IndivComplete.py:493 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:275 ../src/plugins/IndivComplete.py:244 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:246 ../src/plugins/IndivComplete.py:498 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1754 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:97 msgid "Mother" @@ -1354,14 +1398,14 @@ msgid "Child" msgstr "Dziecko" #: ../src/Utils.py:65 ../src/Merge/_MergePerson.py:54 -#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:123 ../src/Editors/_EditPerson.py:173 +#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:123 ../src/Editors/_EditPerson.py:179 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1337 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:76 msgid "male" msgstr "mężczyzna" #: ../src/Utils.py:66 ../src/Merge/_MergePerson.py:54 -#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:123 ../src/Editors/_EditPerson.py:172 +#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:123 ../src/Editors/_EditPerson.py:178 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1338 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:76 msgid "female" @@ -1376,13 +1420,13 @@ msgstr "kobieta" #: ../src/Utils.py:67 ../src/Utils.py:158 ../src/Merge/_MergePerson.py:54 #: ../src/docgen/HtmlDoc.py:510 ../src/docgen/KwordDoc.py:523 #: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:123 ../src/DisplayTabs/_LdsModel.py:65 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:174 ../src/Mime/_GnomeMime.py:67 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:180 ../src/Mime/_GnomeMime.py:67 #: ../src/Mime/_GnomeMime.py:74 ../src/Mime/_PythonMime.py:52 #: ../src/Mime/_PythonMime.py:60 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:414 #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:421 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:439 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:446 ../src/plugins/FamilyGroup.py:757 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:310 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1339 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:311 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1339 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1817 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:76 msgid "unknown" @@ -1392,25 +1436,25 @@ msgstr "nieznana" msgid "Invalid" msgstr "Nieprawidłowa" -#: ../src/Utils.py:73 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:112 +#: ../src/Utils.py:73 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:126 msgid "Very High" msgstr "Bardzo wysoka" -#: ../src/Utils.py:74 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:111 +#: ../src/Utils.py:74 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:125 #: ../src/plugins/FindDupes.py:64 msgid "High" msgstr "Wysoka" -#: ../src/Utils.py:75 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:110 +#: ../src/Utils.py:75 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:124 msgid "Normal" msgstr "Normalna" -#: ../src/Utils.py:76 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:109 +#: ../src/Utils.py:76 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:123 #: ../src/plugins/FindDupes.py:62 msgid "Low" msgstr "Niska" -#: ../src/Utils.py:77 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:108 +#: ../src/Utils.py:77 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:122 msgid "Very Low" msgstr "Bardzo niska" @@ -1468,7 +1512,7 @@ msgstr "domyślny" msgid "Database error: %s is defined as his or her own ancestor" msgstr "" -#: ../src/Utils.py:990 +#: ../src/Utils.py:994 msgid "Please do not force closing this important dialog." msgstr "" @@ -1502,203 +1546,228 @@ msgstr "Zgadywanie danych" msgid "History cleared" msgstr "Wyczyszczono historię" -#: ../src/ViewManager.py:270 ../src/ViewManager.py:271 +#: ../src/ViewManager.py:271 ../src/ViewManager.py:272 #, fuzzy msgid "Open a recently opened database" msgstr "Otwórz bazę danych" -#: ../src/ViewManager.py:274 ../src/ViewManager.py:275 -#: ../src/ViewManager.py:318 ../src/ViewManager.py:320 +#: ../src/ViewManager.py:275 ../src/ViewManager.py:276 +#: ../src/ViewManager.py:319 ../src/ViewManager.py:321 msgid "Open an existing database" msgstr "Otwórz istniejącą bazę danych" -#: ../src/ViewManager.py:314 +#: ../src/ViewManager.py:315 msgid "_File" msgstr "_Plik" -#: ../src/ViewManager.py:315 +#: ../src/ViewManager.py:316 msgid "_New" msgstr "_Nowy" -#: ../src/ViewManager.py:316 +#: ../src/ViewManager.py:317 msgid "Create a new database" msgstr "Stwórz nową bazę danych" -#: ../src/ViewManager.py:317 +#: ../src/ViewManager.py:318 msgid "_Open" msgstr "_Otwórz" -#: ../src/ViewManager.py:319 +#: ../src/ViewManager.py:320 msgid "Open _Recent" msgstr "Otwórz poprzedni" -#: ../src/ViewManager.py:321 +#: ../src/ViewManager.py:322 msgid "_Quit" msgstr "_Wyjście" -#: ../src/ViewManager.py:322 +#: ../src/ViewManager.py:323 msgid "_View" msgstr "Widok" -#: ../src/ViewManager.py:324 +#: ../src/ViewManager.py:325 msgid "_Preferences" msgstr "_Ustawienia" -#: ../src/ViewManager.py:326 +#: ../src/ViewManager.py:327 msgid "_Help" msgstr "_Pomoc" -#: ../src/ViewManager.py:327 +#: ../src/ViewManager.py:328 msgid "GRAMPS _home page" msgstr "_Strona domowa GRAMPS" -#: ../src/ViewManager.py:329 +#: ../src/ViewManager.py:330 msgid "GRAMPS _mailing lists" msgstr "_Listy mailingowe GRAMPS" -#: ../src/ViewManager.py:331 +#: ../src/ViewManager.py:332 msgid "_Report a bug" msgstr "Zgłoś błąd" -#: ../src/ViewManager.py:333 +#: ../src/ViewManager.py:334 msgid "_About" msgstr "_O programie..." -#: ../src/ViewManager.py:334 +#: ../src/ViewManager.py:335 msgid "_Plugin status" msgstr "Stan wtyczek" -#: ../src/ViewManager.py:336 +#: ../src/ViewManager.py:337 msgid "_FAQ" msgstr "" -#: ../src/ViewManager.py:337 +#: ../src/ViewManager.py:338 msgid "_User Manual" msgstr "Podręcznik Użytkownika" -#: ../src/ViewManager.py:339 +#: ../src/ViewManager.py:340 msgid "Tip of the day" msgstr "Porada dnia" -#: ../src/ViewManager.py:344 +#: ../src/ViewManager.py:345 msgid "_Save As" msgstr "Zapisz jako" -#: ../src/ViewManager.py:346 +#: ../src/ViewManager.py:347 msgid "_Export" msgstr "_Eksportuj" -#: ../src/ViewManager.py:349 +#: ../src/ViewManager.py:350 msgid "_Abandon changes and quit" msgstr "Porzuć zmiany i wyjdź" -#: ../src/ViewManager.py:350 +#: ../src/ViewManager.py:351 msgid "_ScratchPad" msgstr "_Notes" -#: ../src/ViewManager.py:351 +#: ../src/ViewManager.py:352 msgid "Open the ScratchPad dialog" msgstr "Otwórz okno Notesu" -#: ../src/ViewManager.py:352 +#: ../src/ViewManager.py:353 msgid "_Import" msgstr "_Importuj" -#: ../src/ViewManager.py:354 ../src/ViewManager.py:362 +#: ../src/ViewManager.py:355 ../src/ViewManager.py:363 msgid "_Reports" msgstr "_Raporty" -#: ../src/ViewManager.py:355 +#: ../src/ViewManager.py:356 msgid "Open the reports dialog" msgstr "Otwórz okno dialogowe raportów" -#: ../src/ViewManager.py:356 ../src/ViewManager.py:363 +#: ../src/ViewManager.py:357 ../src/ViewManager.py:364 msgid "_Tools" msgstr "_Narzędzia" -#: ../src/ViewManager.py:357 +#: ../src/ViewManager.py:358 msgid "Open the tools dialog" msgstr "Otwórz okno narzędzi" -#: ../src/ViewManager.py:359 ../src/DataViews/_EventView.py:140 +#: ../src/ViewManager.py:360 ../src/DataViews/_EventView.py:140 #: ../src/DataViews/_FamilyList.py:88 ../src/DataViews/_MediaView.py:180 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:146 ../src/DataViews/_PlaceView.py:104 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:147 ../src/DataViews/_PlaceView.py:105 #: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:109 ../src/DataViews/_SourceView.py:102 msgid "_Column Editor" msgstr "Edytor kolumn" -#: ../src/ViewManager.py:360 +#: ../src/ViewManager.py:361 msgid "_Go" msgstr "Przejdź" -#: ../src/ViewManager.py:361 +#: ../src/ViewManager.py:362 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Zakładki" -#: ../src/ViewManager.py:364 +#: ../src/ViewManager.py:365 msgid "_Windows" msgstr "_Okna" -#: ../src/ViewManager.py:378 +#: ../src/ViewManager.py:379 msgid "_Sidebar" msgstr "_Pasek boczny" -#: ../src/ViewManager.py:380 +#: ../src/ViewManager.py:381 msgid "_Toolbar" msgstr "Pasek narzędziowy" -#: ../src/ViewManager.py:382 +#: ../src/ViewManager.py:383 msgid "_Filter sidebar" msgstr "Pasek filtrowania" -#: ../src/ViewManager.py:387 +#: ../src/ViewManager.py:388 msgid "_Undo" msgstr "_Cofnij" -#: ../src/ViewManager.py:391 +#: ../src/ViewManager.py:392 msgid "_Redo" msgstr "Przywróć" -#: ../src/ViewManager.py:411 +#: ../src/ViewManager.py:412 #, python-format msgid "Key %s is not bound" msgstr "" -#: ../src/ViewManager.py:436 +#: ../src/ViewManager.py:437 msgid "Loading document formats..." msgstr "Wczytywanie formatów dokumentów..." -#: ../src/ViewManager.py:439 +#: ../src/ViewManager.py:440 msgid "Loading plugins..." msgstr "Wczytywanie wtyczek..." -#: ../src/ViewManager.py:451 +#: ../src/ViewManager.py:452 msgid "Ready" msgstr "Gotowe" -#: ../src/ViewManager.py:472 +#: ../src/ViewManager.py:473 msgid "Cannot abandon session's changes" msgstr "" -#: ../src/ViewManager.py:473 +#: ../src/ViewManager.py:474 msgid "" "Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in " "the session exceeded the limit." msgstr "" -#: ../src/ViewManager.py:537 ../src/ViewManager.py:545 +#: ../src/ViewManager.py:538 ../src/ViewManager.py:546 #, fuzzy msgid "Could not open help" msgstr "Nie można otworzyć %s" -#: ../src/ViewManager.py:574 +#: ../src/ViewManager.py:575 msgid "GRAMPS Homepage" msgstr "Strona domowa GRAMPS" -#: ../src/ViewManager.py:799 +#: ../src/ViewManager.py:811 msgid "Read Only" msgstr "Tylko do odczytu" +#: ../src/ViewManager.py:1069 +msgid "Database is not portable" +msgstr "Baza danych nie jest przenośna" + +#: ../src/ViewManager.py:1070 +msgid "" +"Your system is running an old version of python. This prevents you from " +"being able to copy your database to other machines. For most people, this is " +"not a problem.\n" +"\n" +"If you need to transfer the database to another machine, export to a GRAMPS " +"Package, and import the GRAMPS Package on the other machine.\n" +"\n" +"If you feel you need to be able to transfer this file between machines " +"without exporting, you need to either upgrade to version 2.5 of python, or " +"disable transactions in the preferences menu. Disabling transactions will " +"slow down your performance, and may allow your database to become corrupted " +"if an error occurs while data is being saved" +msgstr "" +"Na tym systemie działa stara wersja języka python. Uniemożliwia to przenoszenie bazy danych na inne komputery. Dla większości osób nie stanowi to problemu.\n" +"\n" +"W razie potrzeby przeniesienia bazy danych na inny komputer należy ją najpierw wyeksportować do Pakietu GRAMPS i zaimportować ten Pakiet GRAMPS na docelowym komputerze.\n" +"\n" +"Jeśl prznoszenie bazy danych bez eksportowania jest naprawdę potrzebne, należy uaktulnić pythona do wersji 2.5 albo wyłączyć transakcje bazodanowe w menu ustawień. Wyłączeni transakcji zmniejszy wydajność i może spowodować uszkodzenie bazy danych w przypadku wystąpienia błędu podczas zapisywania danych" + #: ../src/Config/_GrampsIniKeys.py:59 #, python-format msgid "Unable to load preferences from %s" @@ -1714,9 +1783,8 @@ msgstr "Porównaj osoby" #: ../src/Merge/_MergePerson.py:89 ../src/Merge/_MergePerson.py:94 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:289 ../src/Merge/_MergePerson.py:294 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:158 ../src/DataViews/_PersonView.py:171 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:182 ../src/DataViews/_PersonView.py:196 -#, fuzzy +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:159 ../src/DataViews/_PersonView.py:172 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:183 ../src/DataViews/_PersonView.py:197 msgid "Cannot merge people" msgstr "Nie można złączyć osób." @@ -1734,23 +1802,20 @@ msgstr "" #. Gender #: ../src/Merge/_MergePerson.py:126 ../src/DataViews/_PersonView.py:70 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:102 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:37 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:453 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1636 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:62 ../src/plugins/StatisticsChart.py:102 -#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:29 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:102 ../src/plugins/IndivComplete.py:458 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1636 ../src/plugins/RelCalc.py:62 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:102 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:90 msgid "Gender" msgstr "Płeć" #: ../src/Merge/_MergePerson.py:132 ../src/DataViews/_RelationView.py:417 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:121 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:534 ../src/plugins/FamilyGroup.py:536 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1665 ../src/RelLib/_EventType.py:83 msgid "Death" msgstr "Zgon" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:136 ../src/plugins/IndivComplete.py:260 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:136 ../src/plugins/IndivComplete.py:261 #, fuzzy msgid "Alternate Names" msgstr "Edytor alternatywnych nazwisk" @@ -1777,11 +1842,9 @@ msgstr "" msgid "Spouses" msgstr "Utrzymanek" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:172 ../src/DataViews/_RelationView.py:749 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:75 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:42 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:570 ../src/plugins/FamilyGroup.py:821 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:67 ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:34 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:172 ../src/DataViews/_RelationView.py:759 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:75 ../src/plugins/FamilyGroup.py:570 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:821 ../src/plugins/RelCalc.py:67 #, fuzzy msgid "Spouse" msgstr "Utrzymanek" @@ -1853,8 +1916,8 @@ msgstr "" msgid "Deleting event will remove it from the database." msgstr "" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:219 ../src/DataViews/_PersonView.py:529 -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:249 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:219 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:219 ../src/DataViews/_PersonView.py:530 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:250 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:219 #: ../src/DataViews/_SourceView.py:215 #, python-format msgid "Delete %s?" @@ -1930,30 +1993,40 @@ msgstr "zm. %s" msgid "Relationship type: %s" msgstr "Rodzaj związku: %s" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:726 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:727 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s" msgstr "" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:729 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:731 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(date)s" msgstr "" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:732 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:735 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(place)s" msgstr "" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:735 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:739 #, fuzzy, python-format msgid "%(event_type)s:" msgstr "_Typ zdarzenia" +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:746 +#, fuzzy +msgid "Broken family detected" +msgstr "Wykryj automatycznie" + +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:747 +#, fuzzy +msgid "Please run the Check and Repair Database tool" +msgstr "Sprawdź i napraw bazę danych" + #. Go over children and build their menu -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:760 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:770 #: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1445 ../src/Editors/_EditFamily.py:117 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:635 ../src/plugins/IndivComplete.py:325 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:635 ../src/plugins/IndivComplete.py:326 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1788 msgid "Children" msgstr "Dzieci" @@ -2009,7 +2082,7 @@ msgstr "Wybierz obiekt medialny" msgid "Delete the selected media object" msgstr "Wybierz obiekt medialny" -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:171 ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:387 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:171 ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:386 #, fuzzy msgid "Drag Media Object" msgstr "Obiekt medialny" @@ -2046,7 +2119,7 @@ msgstr "Czy chcesz usunąć obiekt medialny?" msgid "_Delete Media Object" msgstr "_Usunąć obiekt medialny?" -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:372 ../src/Editors/_EditMedia.py:261 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:372 ../src/Editors/_EditMedia.py:263 msgid "Remove Media Object" msgstr "Usuń obiekt medialny" @@ -2154,32 +2227,26 @@ msgid "Family Menu" msgstr "Zdarzenia rodzinne" #: ../src/DataViews/_PersonView.py:71 ../src/Editors/_EditFamily.py:105 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:38 ../src/plugins/RelCalc.py:63 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:439 ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:30 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:63 ../src/plugins/TimeLine.py:439 msgid "Birth Date" msgstr "Data urodzenia" #: ../src/DataViews/_PersonView.py:72 ../src/Editors/_EditFamily.py:107 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:39 ../src/plugins/RelCalc.py:64 -#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:31 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:64 msgid "Birth Place" msgstr "Miejsce urodzenia" #: ../src/DataViews/_PersonView.py:73 ../src/Editors/_EditFamily.py:106 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:40 ../src/plugins/RelCalc.py:65 -#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:32 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:65 msgid "Death Date" msgstr "Data zgonu" #: ../src/DataViews/_PersonView.py:74 ../src/Editors/_EditFamily.py:108 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:41 ../src/plugins/RelCalc.py:66 -#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:33 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:66 msgid "Death Place" msgstr "Miejsce zgonu" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:76 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:43 ../src/plugins/RelCalc.py:68 -#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:35 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:76 ../src/plugins/RelCalc.py:68 msgid "Last Change" msgstr "Ostatnia zmiana" @@ -2187,72 +2254,75 @@ msgstr "Ostatnia zmiana" msgid "People" msgstr "Osoby" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:132 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:133 msgid "Add a new person" msgstr "Dodaj nową osobę" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:134 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:135 msgid "Edit the selected person" msgstr "Modyfikuj wybraną osobę" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:136 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:137 msgid "Remove the selected person" msgstr "Usuń zaznaczoną osobę" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:138 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:139 msgid "Expand all nodes" msgstr "Rozwiń wszystkie węzły" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:140 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:141 msgid "Collapse all nodes" msgstr "Zwiń wszystkie węzły" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:142 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:143 msgid "_Jump" msgstr "Przejdź" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:148 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:149 msgid "_Compare and merge" msgstr "Porównaj i złącz" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:150 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:151 msgid "_Fast merge" msgstr "Szybkie łączenie" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:159 ../src/DataViews/_PersonView.py:172 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:183 ../src/DataViews/_PersonView.py:197 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:160 ../src/DataViews/_PersonView.py:173 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:184 ../src/DataViews/_PersonView.py:198 msgid "" "Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can " "be selected by holding down the control key while clicking on the desired " "person." -msgstr "Dokładnie dwie osoby muszą być wybrane, żeby dokonać złączenia. Druga osoba może być zaznaczona przez przytrzymanie klawisza ctrl w czasie klikania na pożądanej osobie." +msgstr "" +"Dokładnie dwie osoby muszą być wybrane, żeby dokonać złączenia. Druga osoba " +"może być zaznaczona przez przytrzymanie klawisza ctrl w czasie klikania na " +"pożądanej osobie." -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:205 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:206 msgid "Select Person Columns" msgstr "Wybierz kolumny dla osoby" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:435 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:436 msgid "Active person not visible" msgstr "Aktywna osoba niewidoczna" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:526 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:527 msgid "Deleting the person will remove the person from the database." msgstr "Usunięcie osby spowoduje usunięcie osoby z bazy danych." -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:530 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:531 msgid "_Delete Person" msgstr "_Usuń osobę" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:580 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:581 #, python-format msgid "Delete Person (%s)" msgstr "Usuń osobę %s" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:787 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:788 msgid "Go to default person" msgstr "Przejdź do domyślnej osoby" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:792 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:793 msgid "Edit selected person" msgstr "Edytuj wybraną osobę" @@ -2260,14 +2330,12 @@ msgstr "Edytuj wybraną osobę" msgid "Place Name" msgstr "Nazwa miejsca" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:56 -#: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:54 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:756 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:56 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:756 msgid "Church Parish" msgstr "Parafia" #: ../src/DataViews/_PlaceView.py:59 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:63 -#: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:53 +#: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:54 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:757 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:86 msgid "County" @@ -2287,40 +2355,46 @@ msgstr "Wysokość geogr." msgid "Latitude" msgstr "Szerokość geogr." -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:74 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:65 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:60 +#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:53 +#: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:52 +msgid "Street" +msgstr "Ulica" + +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:75 msgid "Add a new place" msgstr "Dodaj nowe miejsce" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:75 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:76 msgid "Edit the selected place" msgstr "Modyfikuj wybrane miejsce" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:76 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:77 msgid "Delete the selected place" msgstr "" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:105 ../src/DataViews/_SourceView.py:103 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:106 ../src/DataViews/_SourceView.py:103 msgid "_Merge" msgstr "" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:107 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:108 msgid "_Google Maps" msgstr "" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:109 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:110 msgid "Attempt to map location on Google Maps" msgstr "" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:110 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:111 msgid "Place Filter Editor" msgstr "Edytor filtrów miejsc" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:154 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:155 #, fuzzy msgid "Select Place Columns" msgstr "Wybierz plik" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:238 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:239 msgid "" "This place is currently being used. Deleting it will remove it from the " "database and from all people and families that reference it." @@ -2328,20 +2402,20 @@ msgstr "" "To źródło jest aktualnie używane. Usunięcie go, spowoduje usunięcie źródła z " "bazy danych oraz ze wszystkich wpisów, które się do niego odwołują." -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:242 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:243 msgid "Deleting place will remove it from the database." msgstr "" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:250 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:251 msgid "_Delete Place" msgstr "_Usuń miejsce" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:268 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:269 #, fuzzy msgid "Cannot merge places." msgstr "Nie można złączyć osób." -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:269 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:270 msgid "" "Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can " "be selected by holding down the control key while clicking on the desired " @@ -2352,11 +2426,6 @@ msgstr "" msgid "Home URL" msgstr "URL Strony głównej" -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:60 -#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:53 -msgid "Street" -msgstr "Ulica" - #: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:67 msgid "Search URL" msgstr "" @@ -2403,7 +2472,7 @@ msgid "_Delete Repository" msgstr "_Usuń źródło" #: ../src/DataViews/_SourceView.py:57 -#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:62 +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:63 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1172 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:78 msgid "Author" @@ -2422,7 +2491,7 @@ msgid "Add a new source" msgstr "Dodaj nowe źródło" #: ../src/DataViews/_SourceView.py:71 -#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:55 +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:56 msgid "Edit the selected source" msgstr "Modyfikuj wybrane źródło" @@ -2490,21 +2559,21 @@ msgstr "" #: ../src/docgen/PdfDoc.py:207 ../src/docgen/PSDrawDoc.py:101 #: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:104 ../src/docgen/RTFDoc.py:82 #: ../src/docgen/RTFDoc.py:85 ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:73 -#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:75 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:521 -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:525 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1445 -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:200 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:204 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:179 ../src/plugins/ExportVCard.py:183 +#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:75 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:525 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:529 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1449 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:203 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:207 +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:182 ../src/plugins/ExportVCard.py:186 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2072 ../src/plugins/WriteCD.py:165 -#: ../src/plugins/WriteCD.py:178 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:252 -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:256 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:178 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:256 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:260 #, python-format msgid "Could not create %s" msgstr "Nie można utworzyć %s" #: ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:340 ../src/docgen/AsciiDoc.py:388 #: ../src/docgen/HtmlDoc.py:506 ../src/docgen/KwordDoc.py:519 -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:681 ../src/docgen/RTFDoc.py:430 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:399 +#: ../src/docgen/PdfDoc.py:681 ../src/docgen/RTFDoc.py:438 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:404 #, python-format msgid "Open in %s" msgstr "Otwórz w %s" @@ -2596,12 +2665,12 @@ msgstr "Dokument PDF" msgid "PostScript" msgstr "Pionowe" -#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:423 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:195 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:280 +#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:423 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:198 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:283 msgid "Print a copy" msgstr "" -#: ../src/docgen/RTFDoc.py:435 +#: ../src/docgen/RTFDoc.py:443 msgid "RTF document" msgstr "Dokument RTF" @@ -2640,7 +2709,7 @@ msgid "Edit" msgstr "Modyfikuj" #: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:61 ../src/DisplayTabs/_EmbeddedList.py:102 -#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:98 ../src/Editors/_EditFamily.py:122 +#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:97 ../src/Editors/_EditFamily.py:122 msgid "Share" msgstr "Współdzielenie" @@ -2664,6 +2733,22 @@ msgstr "Współdziel istniejące zdarzenie" msgid "Role" msgstr "Rola" +#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:131 +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:149 +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:131 +#, fuzzy +msgid "Cannot edit this reference" +msgstr "Czyni zaznaczone nazwisko preferowanym" + +#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:132 +msgid "" +"This event reference cannot be edited at this time. Either the associated " +"event is already being edited or another event reference that is associated " +"with the same event is being edited.\n" +"\n" +"To edit this event reference, you need to close the event." +msgstr "" + #: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:51 #: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:53 #: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:76 @@ -2675,13 +2760,13 @@ msgstr "Stan" msgid "Temple" msgstr "Świątynia" -#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:73 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:334 +#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:72 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:334 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:383 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:813 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1199 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1201 msgid "Gallery" msgstr "Galeria" -#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:110 +#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:109 #, python-format msgid "Open with %s" msgstr "Otwórz używając %s" @@ -2702,11 +2787,11 @@ msgstr "Nazwiska" msgid "Set as default name" msgstr "Ustaw jako domyślne nazwisko" -#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:80 +#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:84 msgid "Flowed" msgstr "Jednoliniowy" -#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:81 +#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:85 msgid "Formatted" msgstr "Formatowany" @@ -2718,7 +2803,7 @@ msgstr "Zależność" msgid "Associations" msgstr "Zależności" -#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:73 +#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:77 msgid "Godfather" msgstr "Ojciec chrzestny" @@ -2742,39 +2827,57 @@ msgstr "Sygnatura" msgid "Select repository" msgstr "Wybierz magazyn" -#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:53 +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:150 +msgid "" +"This repository reference cannot be edited at this time. Either the " +"associated repository is already being edited or another repository " +"reference that is associated with the same repository is being edited.\n" +"\n" +"To edit this repository reference, you need to close the repository." +msgstr "" + +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:54 msgid "Create and add a new source" msgstr "Utwórz i dodaj nowe źródłow" -#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:54 +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:55 msgid "Remove the existing source" msgstr "Usuń istniejące źródło" -#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:56 +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:57 msgid "Add an existing source" msgstr "Dodaj istniejące źródło" +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:132 +msgid "" +"This source reference cannot be edited at this time. Either the associated " +"source is already being edited or another source reference that is " +"associated with the same source is being edited.\n" +"\n" +"To edit this source reference, you need to close the source." +msgstr "" + #: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:60 msgid "Internet" msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditAddress.py:75 ../src/Editors/_EditAddress.py:140 +#: ../src/Editors/_EditAddress.py:75 ../src/Editors/_EditAddress.py:139 msgid "Address Editor" msgstr "Edytor adresów" -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:81 ../src/Editors/_EditAttribute.py:129 +#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:81 ../src/Editors/_EditAttribute.py:128 msgid "Attribute Editor" msgstr "Edytor atrybutów" -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:123 ../src/Editors/_EditAttribute.py:127 +#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:122 ../src/Editors/_EditAttribute.py:126 msgid "New Attribute" msgstr "Nowy Atrybut" -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:141 +#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:140 msgid "Cannot save attribute" msgstr "Nie można zachować atrybutu" -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:142 +#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:141 msgid "The attribute type cannot be empty" msgstr "Rodzaj atrybutu nie może być pusty" @@ -2782,61 +2885,61 @@ msgstr "Rodzaj atrybutu nie może być pusty" msgid "Child Reference Editor" msgstr "Edytor Odwołań do Dzieci" -#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:130 +#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:129 #, fuzzy msgid "ChildRef" msgstr "Trzeci(-a)" -#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:130 +#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:129 #, fuzzy msgid "ChildRef Editor" msgstr "Edytor stylów" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:86 ../src/Editors/_EditEvent.py:192 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:86 ../src/Editors/_EditEvent.py:191 msgid "Event Editor" msgstr "Edytor zdarzeń" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:189 ../src/Editors/_EditEventRef.py:199 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:188 ../src/Editors/_EditEventRef.py:198 #, fuzzy, python-format msgid "Event: %s" msgstr "Zdarzenie" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:191 ../src/Editors/_EditEventRef.py:201 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:190 ../src/Editors/_EditEventRef.py:200 #, fuzzy msgid "New Event" msgstr "Zdarzenie" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:200 ../src/Editors/_EditEvent.py:208 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:199 ../src/Editors/_EditEvent.py:207 #, fuzzy msgid "Cannot save event" msgstr "Nie można złączyć osób." -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:201 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:200 msgid "No data exists for this event. Please enter data or cancel the edit." msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:209 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:208 msgid "The event type cannot be empty" msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:215 ../src/Editors/_EditEventRef.py:212 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:214 ../src/Editors/_EditEventRef.py:211 msgid "Add Event" msgstr "Dodaj Zdarzenie" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:221 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:220 msgid "Edit Event" msgstr "Edytuj Zdarzenie" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:282 ../src/Editors/_EditEventRef.py:267 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:305 ../src/Editors/_EditEventRef.py:266 #, python-format msgid "Delete Event (%s)" msgstr "Usuń Zdarzenie %s" -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:71 ../src/Editors/_EditEventRef.py:202 +#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:71 ../src/Editors/_EditEventRef.py:201 msgid "Event Reference Editor" msgstr "Edytor Odwołań do Zdarzeń" -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:209 +#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:208 msgid "Modify Event" msgstr "Modyfikuj Zdarzenie" @@ -2880,122 +2983,138 @@ msgstr "Edytuj dziecko" msgid "Select Child" msgstr "Wybierz Dziecko" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:428 ../src/Editors/_EditFamily.py:430 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:387 +#, fuzzy +msgid "Adding parents to a person" +msgstr "Ostrzegaj przy dodawaniu rodziców do dziecka" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:388 +msgid "" +"It is possible to accidentally create multiple families with the same " +"parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are " +"available when you create a new family. The remaining fields will become " +"available after you attempt to select a parent." +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:432 ../src/Editors/_EditFamily.py:434 msgid "New Family" msgstr "Nowa Rodzina" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:431 ../src/Editors/_EditFamily.py:878 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:435 ../src/Editors/_EditFamily.py:882 msgid "Edit Family" msgstr "Modyfikuj Rodzinę" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:438 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:442 msgid "Family Editor" msgstr "Edytor Rodzin" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:452 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:456 msgid "Add a new person as the mother" msgstr "Dodajnową osobę jako matkę" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:454 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:458 msgid "Add a new person as the father" msgstr "Dodaj nową osobę jako ojca" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:557 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:560 msgid "Select a person as the father" msgstr "Wybierz osobę na ojca" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:558 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:561 msgid "Remove the person as the father" msgstr "Usuń osobę jako ojca" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:563 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:566 msgid "Select a person as the mother" msgstr "Wybierz osobę na matkę" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:564 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:567 msgid "Remove the person as the mother" msgstr "Usuń osobę jako matkę" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:604 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:607 msgid "Select Mother" msgstr "Wybierz Matkę" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:648 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:651 msgid "Select Father" msgstr "Wybierz Ojca" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:676 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:679 msgid "Duplicate Family" msgstr "Zduplikowana Rodzina" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:677 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:680 msgid "" "A family with these parents already exists in the database. If you save, you " "will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the " "editing of this window, and select the existing family" -msgstr "Rodzina z tymi rodzicami istnieje już w bazie danych. Jeśli ją zachowasz utworzysz zduplikowaną rodzinę. Zaleca się, aby anulować edycję tego okna i wybrać istniejącą rodzinę" +msgstr "" +"Rodzina z tymi rodzicami istnieje już w bazie danych. Jeśli ją zachowasz " +"utworzysz zduplikowaną rodzinę. Zaleca się, aby anulować edycję tego okna i " +"wybrać istniejącą rodzinę" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:798 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:802 msgid "A father cannot be his own child" msgstr "Ojciec nie może być swym własnym dzieckiem" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:799 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:803 #, python-format msgid "%s is listed as both the father and child of the family." msgstr "%s jest oznaczona zarówno jako ojciec jak i dziecko w rodzinie." -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:808 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:812 msgid "A mother cannot be her own child" msgstr "Matka nie może być swym własnym dzieckiem" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:809 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:813 #, python-format msgid "%s is listed as both the mother and child of the family." msgstr "%s jest oznaczona zarówno jako matka jak i dziecko w rodzinie." -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:839 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:843 msgid "Add Family" msgstr "Dodaj Rodzinę" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:842 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:846 msgid "Cannot save family" msgstr "Nie można zachować rodziny" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:843 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:847 msgid "No data exists for this family. Please enter data or cancel the edit." msgstr "Nie ma żadnych danych dla tej rodziny: Wprowadź dane lub anuluj edycję." -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:849 ../src/GrampsDb/_DbUtils.py:53 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:853 ../src/GrampsDb/_DbUtils.py:53 msgid "Remove Family" msgstr "Usuń Rodzinę" -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:149 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:301 -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:337 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:421 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:149 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:300 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:336 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:419 #, fuzzy msgid "LDS Ordinance Editor" msgstr "Edytor źródeł" -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:275 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:274 #, fuzzy, python-format msgid "%(father)s and %(mother)s [%(gramps_id)s]" msgstr "%(father)s i %(mother)s" -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:281 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:280 #, fuzzy, python-format msgid "%(father)s [%(gramps_id)s]" msgstr "%(father)s i %(mother)s" -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:286 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:285 #, python-format msgid "%(mother)s [%(gramps_id)s]" msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:291 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:290 #, python-format msgid "[%(gramps_id)s]" msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:300 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:420 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:299 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:418 #, fuzzy msgid "LDS Ordinance" msgstr "Święcenie" @@ -3008,18 +3127,18 @@ msgstr "Edytor lokalizacji" msgid "Media Properties Editor" msgstr "Edytor właściwości mediów" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:160 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:162 #, fuzzy msgid "Media Properties" msgstr "Modyfikuj właściwości obiektu" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:161 ../src/Editors/_EditMedia.py:207 -#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:187 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:163 ../src/Editors/_EditMedia.py:209 +#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:192 #, fuzzy msgid "Edit Media Object" msgstr "Obiekt medialny" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:165 ../src/Selectors/_SelectObject.py:59 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:167 ../src/Selectors/_SelectObject.py:59 #, fuzzy msgid "Select Media Object" msgstr "Czy chcesz usunąć obiekt medialny?" @@ -3028,79 +3147,82 @@ msgstr "Czy chcesz usunąć obiekt medialny?" msgid "Media Reference Editor" msgstr "Edytor Odwołań do Mediów" -#: ../src/Editors/_EditName.py:68 ../src/Editors/_EditName.py:198 +#: ../src/Editors/_EditName.py:67 ../src/Editors/_EditName.py:196 #, fuzzy msgid "Name Editor" msgstr "Edytor miejsc" -#: ../src/Editors/_EditName.py:195 +#: ../src/Editors/_EditName.py:193 #, fuzzy, python-format msgid "%s: %s" msgstr "%s i %s" -#: ../src/Editors/_EditName.py:197 +#: ../src/Editors/_EditName.py:195 msgid "New Name" msgstr "Nowe Nazwisko" -#: ../src/Editors/_EditName.py:230 +#: ../src/Editors/_EditName.py:228 msgid "Group all people with the same name?" msgstr "Zgrupować wszystkie osoby o tym samym nazwisku?" -#: ../src/Editors/_EditName.py:231 +#: ../src/Editors/_EditName.py:229 #, python-format msgid "" "You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with " "the name of %(group_name)s, or just mapping this particular name." msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditName.py:235 +#: ../src/Editors/_EditName.py:233 msgid "Group all" msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditName.py:236 +#: ../src/Editors/_EditName.py:234 msgid "Group this name only" msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:122 ../src/Editors/_EditPerson.py:352 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:123 ../src/Editors/_EditPerson.py:126 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:357 msgid "Edit Person" msgstr "Modyfikuj osobę" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:201 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:207 msgid "Patronymic:" msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:351 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:356 msgid "New Person" msgstr "Nowa Osoba" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:401 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:406 msgid "Edit Object Properties" msgstr "Modyfikuj właściwości obiektu" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:465 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:470 msgid "Unknown gender specified" msgstr "Wybrano nieznaną płeć" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:466 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:471 msgid "" "The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. " "You may choose to either continue saving, or returning to the Edit Person " "dialog to fix the problem." -msgstr "Płeć osoby jest obecnie nieznana. Zazwyczaj jest to pomyłka. Możesz zachować dane albo wrócić do okna Modyfikowania osoby, żeby naprawić ten problem." +msgstr "" +"Płeć osoby jest obecnie nieznana. Zazwyczaj jest to pomyłka. Możesz zachować " +"dane albo wrócić do okna Modyfikowania osoby, żeby naprawić ten problem." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:470 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:475 msgid "Continue saving" msgstr "Zachowaj" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:470 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:475 msgid "Return to window" msgstr "Wróć do okna" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:484 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:489 msgid "GRAMPS ID value was not changed." msgstr "Wartość identyfikatora GRAMPS nie została zmieniona." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:485 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:490 #, python-format msgid "" "You have attempted to change the GRAMPS ID to a value of %(grampsid)s. This " @@ -3109,11 +3231,11 @@ msgstr "" "Nastąpiła próba zmiany identyfikatora GRAMS dla wartości %(grampsid)s. Ta " "wartość jest już używana przez osobę %(person)s." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:547 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:552 msgid "Problem changing the gender" msgstr "Wystąpił problem podczas zmiany płci" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:548 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:553 msgid "" "Changing the gender caused problems with marriage information.\n" "Please check the person's marriages." @@ -3121,35 +3243,35 @@ msgstr "" "Zmiana płci spowodowała problemy z informacjami dotyczącymi małżeństw.\n" "Sprawdź małżeństwa osoby." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:559 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:564 #, fuzzy msgid "Cannot save person" msgstr "Nie można złączyć osób." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:560 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:565 msgid "No data exists for this person. Please enter data or cancel the edit." msgstr "Nie ma żadnych danych dla tej osoby. Wprowadź dane lub anuluj edycję." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:582 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:587 #, python-format msgid "Edit Person (%s)" msgstr "Modyfikuj osobę (%s)" -#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:76 ../src/Editors/_EditPersonRef.py:135 +#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:76 ../src/Editors/_EditPersonRef.py:134 #, fuzzy msgid "Person Reference Editor" msgstr "Edytor zdarzeń" -#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:135 +#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:134 #, fuzzy msgid "Person Reference" msgstr "Preferencje raportów" -#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:151 +#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:150 msgid "No person selected" msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:152 +#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:151 msgid "You must either select a person or Cancel the edit" msgstr "Musisz albo wybrać osobę albo anulować edycję" @@ -3157,22 +3279,22 @@ msgstr "Musisz albo wybrać osobę albo anulować edycję" msgid "Place Editor" msgstr "Edytor miejsc" -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:132 +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:140 #, fuzzy msgid "New Place" msgstr "Miejsce" -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:133 +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:141 #, fuzzy msgid "Edit Place" msgstr "Znajdź miejsce" -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:185 +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:192 #, fuzzy, python-format msgid "Edit Place (%s)" msgstr "Modyfikuj osobę" -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:229 +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:236 #, fuzzy, python-format msgid "Delete Place (%s)" msgstr "_Usuń miejsce" @@ -3190,26 +3312,26 @@ msgstr "Jeśli zakończysz bez zapisywania, wprowadzone zmiany zostaną utracone msgid "Repository Reference Editor" msgstr "Edytor zdarzeń" -#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:145 +#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:150 #, python-format msgid "Repo: %s" msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:147 +#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:152 msgid "New Repo" msgstr "Nowy Magazyn" -#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:148 +#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:153 #, fuzzy msgid "Repo Reference Editor" msgstr "Edytor zdarzeń" -#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:155 +#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:160 #, fuzzy msgid "Modify Repo" msgstr "Zmień rodziców" -#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:158 +#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:163 #, fuzzy msgid "Add Repo" msgstr "Dodaj dzieci" @@ -3219,72 +3341,72 @@ msgstr "Dodaj dzieci" msgid "Repository Editor" msgstr "Edytor lokalizacji" -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:122 +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:127 #, fuzzy msgid "Cannot save repository" msgstr "Edytor źródeł" -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:123 +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:128 msgid "No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit." msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:132 +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:137 #, python-format msgid "Edit Repository (%s)" msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:155 +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:160 #, python-format msgid "Delete Repository (%s)" msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditSource.py:75 ../src/Editors/_EditSource.py:149 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:75 ../src/Editors/_EditSource.py:153 msgid "Source Editor" msgstr "Edytor źródeł" -#: ../src/Editors/_EditSource.py:158 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:162 #, fuzzy msgid "Cannot save source" msgstr "_Usuń źródło" -#: ../src/Editors/_EditSource.py:159 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:163 msgid "No data exists for this source. Please enter data or cancel the edit." msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditSource.py:169 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:173 #, python-format msgid "Edit Source (%s)" msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditSource.py:220 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:224 #, fuzzy, python-format msgid "Delete Source (%s)" msgstr "_Usuń źródło" -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:67 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:174 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:67 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:188 msgid "Source Reference Editor" msgstr "Edytor odwołań do źródeł" -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:166 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:180 msgid "Comments" msgstr "Komentarze" -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:171 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:185 #, fuzzy, python-format msgid "Source: %s" msgstr "Źródło" -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:173 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:187 #, fuzzy msgid "New Source" msgstr "Źródło" -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:181 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:195 #, fuzzy msgid "Modify Source" msgstr "Znajdź źródło" -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:184 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:198 #, fuzzy msgid "Add Source" msgstr "Znajdź źródło" @@ -3313,35 +3435,61 @@ msgstr "Rodzina" #. witness name recorded #. Add name and comment to the event note #. Parse witnesses created by older gramps -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1787 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:722 -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1543 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1805 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:719 +#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1540 #, fuzzy, python-format msgid "Witness name: %s" msgstr "Nazwa filtru:" -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1789 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1437 -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1441 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1807 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1434 +#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1438 #, python-format msgid "Witness comment: %s" msgstr "" #. Broken witness: dangling witness handle #. with no corresponding person in the db -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1810 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1828 msgid "Broken witness reference detected while upgrading database to version 9." msgstr "" -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1398 ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1468 -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1509 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:432 +msgid "Out of disk space" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:433 +#, python-format +msgid "" +"Your data cannot be saved because you are out of disk space. Please free up " +"some disk space and try again.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1405 ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1475 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1516 #, python-format msgid "_Undo %s" msgstr "_Cofnij %s" -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1475 ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1517 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1482 ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1524 #, python-format msgid "_Redo %s" msgstr "" +#: ../src/GrampsDb/_GrampsDBCallback.py:469 +#, fuzzy +msgid "Database error" +msgstr "Naprawa bazy dancyh" + +#: ../src/GrampsDb/_GrampsDBCallback.py:470 +msgid "" +"A problem as been detected in your database. This is probably caused by " +"opening a database that was created with one transaction setting when the " +"database was created with another, or by moving a non-portable database to a " +"different machine." +msgstr "" + #: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:148 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:82 #, python-format msgid "%(event_name)s of %(family)s" @@ -3352,48 +3500,48 @@ msgstr "" msgid "%(event_name)s of %(person)s" msgstr "" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:232 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:241 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:235 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:244 #: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:92 ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:98 #: ../src/plugins/ImportvCard.py:71 ../src/plugins/ImportvCard.py:77 #, fuzzy, python-format msgid "%s could not be opened\n" msgstr "Nie można otworzyć %s" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:249 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:252 msgid "Database corruption detected" msgstr "" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:250 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:253 msgid "" "A problem was detected with the database. Please run the Check and Repair " "Database tool to fix the problem." msgstr "" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:453 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:458 #, python-format msgid "Invalid GEDCOM syntax at line %d was ignored." msgstr "" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:517 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:2164 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:522 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:2190 #, python-format msgid "Import from %s" msgstr "" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:812 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:818 #, python-format msgid "Premature end of file at line %d.\n" msgstr "" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:822 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:828 #, python-format msgid "Line %d was not understood, so it was ignored." msgstr "" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:866 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:872 msgid "GEDCOM import" msgstr "" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:990 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:2666 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:995 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:2692 #, python-format msgid "Could not import %s" msgstr "Nie można zaimportować %s" @@ -3430,55 +3578,55 @@ msgstr "Błąd odczytu %s" msgid "The file is probably either corrupt or not a valid GRAMPS database." msgstr "Plik jest prawdopodobnie uszkodzony lub nie jest poprawną bazą danych GRAMPS." -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:200 +#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:195 #, fuzzy msgid "Could not copy file" msgstr "Nie można zastąpić %s" -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:641 +#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:637 msgid "GRAMPS XML import" msgstr "" #: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:293 ../src/plugins/Calendar.py:519 #: ../src/plugins/EventCmp.py:163 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:88 #: ../src/plugins/ExportVCard.py:86 ../src/plugins/GraphViz.py:680 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:553 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2361 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:846 ../src/plugins/TimeLine.py:417 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:558 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2361 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:837 ../src/plugins/TimeLine.py:417 #: ../src/plugins/WriteFtree.py:90 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:92 msgid "Entire Database" msgstr "Cała baza danych" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:298 ../src/plugins/Calendar.py:524 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:153 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:93 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:91 ../src/plugins/GraphViz.py:684 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:557 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2365 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:850 ../src/plugins/TimeLine.py:421 -#: ../src/plugins/WriteFtree.py:95 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:97 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:300 ../src/plugins/Calendar.py:524 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:153 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:95 +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:93 ../src/plugins/GraphViz.py:684 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:562 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2365 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:841 ../src/plugins/TimeLine.py:421 +#: ../src/plugins/WriteFtree.py:97 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:99 #, python-format msgid "Descendants of %s" msgstr "Potomkowie osoby %s" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:304 ../src/plugins/Calendar.py:534 -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:99 ../src/plugins/ExportVCard.py:97 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:688 ../src/plugins/IndivComplete.py:561 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2373 ../src/plugins/StatisticsChart.py:854 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:425 ../src/plugins/WriteFtree.py:101 -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:103 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:306 ../src/plugins/Calendar.py:534 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:101 ../src/plugins/ExportVCard.py:99 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:688 ../src/plugins/IndivComplete.py:566 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2373 ../src/plugins/StatisticsChart.py:845 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:425 ../src/plugins/WriteFtree.py:103 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:105 #, python-format msgid "Ancestors of %s" msgstr "Przodkowie osoby %s" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:310 ../src/plugins/Calendar.py:539 -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:105 ../src/plugins/ExportVCard.py:103 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:692 ../src/plugins/IndivComplete.py:565 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2377 ../src/plugins/StatisticsChart.py:858 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:429 ../src/plugins/WriteFtree.py:107 -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:109 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:312 ../src/plugins/Calendar.py:539 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:107 ../src/plugins/ExportVCard.py:105 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:692 ../src/plugins/IndivComplete.py:570 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2377 ../src/plugins/StatisticsChart.py:849 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:429 ../src/plugins/WriteFtree.py:109 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:111 #, python-format msgid "People with common ancestor with %s" msgstr "Osoby posiadające wpólnego przodka z osobą %s" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:467 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:471 msgid "" "A valid GEDCOM file is required to contain researcher information. You need " "to fill these data in the Preferences dialog.\n" @@ -3486,10 +3634,12 @@ msgid "" "However, most programs do not require it. You may leave this empty if you " "want." msgstr "" -"Poprawny plik GEDCOM musi zawierać informacje o badaczu. Powinieneś podać te informacje oknie Ustawień.\n" -"Mimo wszystko, większość programów tego nie wymaga. Możesz to pozostawić puste jeśli chcesz." +"Poprawny plik GEDCOM musi zawierać informacje o badaczu. Powinieneś podać te " +"informacje oknie Ustawień.\n" +"Mimo wszystko, większość programów tego nie wymaga. Możesz to pozostawić " +"puste jeśli chcesz." -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1488 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1492 msgid "Export failed" msgstr "Eksportowanie nie powiodło się" @@ -3498,35 +3648,38 @@ msgstr "Eksportowanie nie powiodło się" #. #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1496 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1500 msgid "GE_DCOM" msgstr "" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1497 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1501 msgid "" "GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy " "software will accept a GEDCOM file as input. " -msgstr "GEDCOM jest używany do przenoszenia danych między programami genealogicznymi. Większość programów genealogicznych akceptuje GEDCOM jako format wejśćiowy." +msgstr "" +"GEDCOM jest używany do przenoszenia danych między programami " +"genealogicznymi. Większość programów genealogicznych akceptuje GEDCOM jako " +"format wejśćiowy." -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1499 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1503 #, fuzzy msgid "GEDCOM export options" msgstr "Opcje raportu" -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:139 ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:148 -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:165 +#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:142 ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:151 +#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:168 #, python-format msgid "Failure writing %s" msgstr "Niepowodzenie przy zapisywaniu %s" -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:140 +#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:143 msgid "" "The database cannot be saved because you do not have permission to write to " "the directory. Please make sure you have write access to the directory and " "try again." msgstr "" -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:149 +#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:152 msgid "" "The database cannot be saved because you do not have permission to write to " "the file. Please make sure you have write access to the file and try again." @@ -3537,15 +3690,17 @@ msgstr "" #. #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:1041 +#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:1052 msgid "GRAMPS _XML database" msgstr "Baza danych GRAMPS _XML" -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:1042 +#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:1053 msgid "" "The GRAMPS XML database is a format used by older versions of GRAMPS. It is " "read-write compatible with the present GRAMPS database format." -msgstr "Baza danych GRAMPS XML jest formatem używanym przez starsze wersje programu GRAMPS. Jest ona kompatybilna z obecnym formatem w zakresie odczytu i zapisu." +msgstr "" +"Baza danych GRAMPS XML jest formatem używanym przez starsze wersje programu " +"GRAMPS. Jest ona kompatybilna z obecnym formatem w zakresie odczytu i zapisu." #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:23 msgid "Report a bug" @@ -3668,7 +3823,7 @@ msgstr "" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:385 msgid "" -"Use one of the two methods below to send the bug report to the Gramps bug " +"Use one of the two methods below to send the bug report to the GRAMPS bug " "reporting mailing list at " msgstr "" @@ -3724,34 +3879,6 @@ msgstr "Błąd odczytu %s" msgid "Report" msgstr "Opcje raportu" -#: ../src/ObjectSelector/__init__.py:105 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:59 -#, fuzzy -msgid "Select Person" -msgstr "Wybierz plik" - -#: ../src/ObjectSelector/_ObjectSelectorWindow.py:84 -#, fuzzy -msgid "Select Object" -msgstr "Wybierz obiekt medialny" - -#: ../src/ObjectSelector/_PersonFilterFrame.py:79 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:455 -#, fuzzy -msgid "Male" -msgstr "mężczyzna" - -#: ../src/ObjectSelector/_PersonFilterFrame.py:80 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:457 -#, fuzzy -msgid "Female" -msgstr "kobieta" - -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:44 ../src/plugins/RelCalc.py:69 -#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:36 -#, fuzzy -msgid "Cause of Death" -msgstr "Powód zgonu" - #: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:51 #, fuzzy msgid "Select Event" @@ -3762,7 +3889,12 @@ msgstr "_Usuń miejsce" msgid "Select Family" msgstr "Wybierz plik" -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:96 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:581 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:59 +#, fuzzy +msgid "Select Person" +msgstr "Wybierz plik" + +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:116 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:581 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:641 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:91 msgid "Birth date" @@ -3805,7 +3937,7 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/AncestorChart2.py:490 ../src/plugins/AncestorReport.py:193 #: ../src/plugins/DescendChart.py:440 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:749 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:779 ../src/plugins/FamilyGroup.py:877 -#: ../src/plugins/FanChart.py:439 ../src/plugins/IndivComplete.py:632 +#: ../src/plugins/FanChart.py:439 ../src/plugins/IndivComplete.py:637 msgid "The basic style used for the text display." msgstr "" @@ -3820,17 +3952,17 @@ msgstr "Graf Przodków" #: ../src/plugins/AncestorChart2.py:514 ../src/plugins/AncestorReport.py:208 #: ../src/plugins/BookReport.py:1172 ../src/plugins/ChangeNames.py:199 #: ../src/plugins/ChangeTypes.py:208 ../src/plugins/Checkpoint.py:421 -#: ../src/plugins/Check.py:996 ../src/plugins/CountAncestors.py:146 +#: ../src/plugins/Check.py:983 ../src/plugins/CountAncestors.py:146 #: ../src/plugins/Desbrowser.py:161 ../src/plugins/DescendChart.py:464 #: ../src/plugins/DescendReport.py:259 ../src/plugins/Eval.py:130 #: ../src/plugins/EventCmp.py:477 ../src/plugins/FamilyGroup.py:910 #: ../src/plugins/FanChart.py:455 ../src/plugins/GraphViz.py:1222 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:1236 ../src/plugins/IndivComplete.py:647 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:1236 ../src/plugins/IndivComplete.py:652 #: ../src/plugins/Leak.py:131 ../src/plugins/FindDupes.py:692 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2875 ../src/plugins/PatchNames.py:359 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2875 ../src/plugins/PatchNames.py:357 #: ../src/plugins/Rebuild.py:123 ../src/plugins/RelCalc.py:232 -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:227 ../src/plugins/SoundGen.py:144 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:982 ../src/plugins/TimeLine.py:477 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:227 ../src/plugins/SoundGen.py:145 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:973 ../src/plugins/TimeLine.py:477 msgid "Stable" msgstr "Stabilny" @@ -3854,8 +3986,8 @@ msgstr "Pokolenie %d" #: ../src/plugins/AncestorReport.py:175 ../src/plugins/DescendReport.py:222 #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:703 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:733 ../src/plugins/FamilyGroup.py:868 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:600 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:266 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:831 ../src/plugins/TimeLine.py:404 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:605 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:266 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:822 ../src/plugins/TimeLine.py:404 msgid "The style used for the title of the page." msgstr "" @@ -3970,7 +4102,7 @@ msgstr "Rodzinny Potomne osoby %s" msgid "People with a Calendar attribute" msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:596 ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:436 +#: ../src/plugins/Calendar.py:596 ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:439 #: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:105 msgid "Filter" msgstr "Filtr" @@ -4080,7 +4212,7 @@ msgstr "_Zmień nazwę pliku" msgid "Searching family names" msgstr "" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:89 ../src/plugins/PatchNames.py:166 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:89 ../src/plugins/PatchNames.py:165 #, fuzzy msgid "No modifications made" msgstr "Numer identyfikacyjny" @@ -4089,7 +4221,7 @@ msgstr "Numer identyfikacyjny" msgid "No capitalization changes were detected." msgstr "" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:111 ../src/plugins/PatchNames.py:199 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:111 ../src/plugins/PatchNames.py:197 #: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:209 ../src/glade/mergedata.glade.h:14 #, fuzzy msgid "Select" @@ -4282,207 +4414,209 @@ msgid "" msgstr "" "Plik:\n" "%(file_name)s \n" -"posiada odwołania w bazie danych, które już nie istnieje. Plik " -"mógł zostać usunięty lub przeniesiony w inne miejsce. Można wybrać zarówno " -"usunięcie odwołania z bazy danych, utrzymania odwołania do brakującego pliku " -"lub wybranie nowego pliku." +"posiada odwołania w bazie danych, które już nie istnieje. Plik mógł zostać " +"usunięty lub przeniesiony w inne miejsce. Można wybrać zarówno usunięcie " +"odwołania z bazy danych, utrzymania odwołania do brakującego pliku lub " +"wybranie nowego pliku." #: ../src/plugins/Check.py:507 msgid "Looking for empty families" msgstr "Wyszukiwanie pustych rodzin" -#: ../src/plugins/Check.py:545 +#: ../src/plugins/Check.py:532 msgid "Looking for broken parent relationships" msgstr "Wyszukiwanie uszkodzonych związków rodziców" -#: ../src/plugins/Check.py:597 +#: ../src/plugins/Check.py:584 msgid "Looking for event problems" msgstr "Wyszukiwanie problemów ze zdarzeniami" -#: ../src/plugins/Check.py:677 +#: ../src/plugins/Check.py:664 msgid "Looking for place reference problems" msgstr "Wyszukiwanie problemów z odwołaniami do miejsc" -#: ../src/plugins/Check.py:699 +#: ../src/plugins/Check.py:686 msgid "Looking for source reference problems" msgstr "Wyszukiwanie problemów z odwołaniami do źródeł" -#: ../src/plugins/Check.py:824 +#: ../src/plugins/Check.py:811 msgid "No errors were found" msgstr "Nie znaleziono błędów" -#: ../src/plugins/Check.py:825 +#: ../src/plugins/Check.py:812 msgid "The database has passed internal checks" msgstr "Baza danych przeszła testy wewnętrznej spójności" -#: ../src/plugins/Check.py:831 +#: ../src/plugins/Check.py:818 msgid "1 broken child/family link was fixed\n" msgstr "Odnaleziono 1 uszkodzone łącze do dziecka/rodziny\n" -#: ../src/plugins/Check.py:833 +#: ../src/plugins/Check.py:820 #, python-format msgid "%d broken child/family links were found\n" msgstr "Odnaleziono %d uszkodzonych łączy do dziecka/rodziny\n" -#: ../src/plugins/Check.py:839 +#: ../src/plugins/Check.py:826 msgid "Non existing child" msgstr "Nieistniejące dziecko" -#: ../src/plugins/Check.py:846 +#: ../src/plugins/Check.py:833 #, python-format msgid "%s was removed from the family of %s\n" msgstr "Uunięto osobę %s z rodziny osoby %s\n" -#: ../src/plugins/Check.py:850 +#: ../src/plugins/Check.py:837 msgid "1 broken spouse/family link was fixed\n" msgstr "Odnaleziono 1 uszkodzone łącze do małżonka/rodziny\n" -#: ../src/plugins/Check.py:852 +#: ../src/plugins/Check.py:839 #, python-format msgid "%d broken spouse/family links were found\n" msgstr "Odnaleziono %d uszkodzonych łączy do małżonka/rodziny\n" -#: ../src/plugins/Check.py:858 ../src/plugins/Check.py:877 +#: ../src/plugins/Check.py:845 ../src/plugins/Check.py:864 msgid "Non existing person" msgstr "Nieistniejąca osoba" -#: ../src/plugins/Check.py:865 ../src/plugins/Check.py:884 +#: ../src/plugins/Check.py:852 ../src/plugins/Check.py:871 #, python-format msgid "%s was restored to the family of %s\n" msgstr "Przywrócono osobę %s do rodziny osoby %s\n" -#: ../src/plugins/Check.py:869 +#: ../src/plugins/Check.py:856 msgid "1 duplicate spouse/family link was found\n" msgstr "Odnaleziono 1 duplikat łącza do małżonka/rodziny\n" -#: ../src/plugins/Check.py:871 +#: ../src/plugins/Check.py:858 #, python-format msgid "%d duplicate spouse/family links were found\n" msgstr "Odnaleziono %d duplikatów łączy do małżonka/rodziny\n" -#: ../src/plugins/Check.py:887 +#: ../src/plugins/Check.py:874 msgid "1 empty family was found\n" msgstr "Odnaleziono 1 pustą rodzinę\n" -#: ../src/plugins/Check.py:890 +#: ../src/plugins/Check.py:877 #, python-format msgid "%d empty families were found\n" msgstr "Odnaleziono %d pustych rodzin\n" -#: ../src/plugins/Check.py:892 +#: ../src/plugins/Check.py:879 msgid "1 corrupted family relationship fixed\n" msgstr "Naprawiono 1 uszkodzony związek rodziny\n" -#: ../src/plugins/Check.py:894 +#: ../src/plugins/Check.py:881 #, python-format msgid "%d corrupted family relationship fixed\n" msgstr "Naprawiono %d uszkodzonych związków rodzin\n" -#: ../src/plugins/Check.py:896 +#: ../src/plugins/Check.py:883 msgid "1 media object was referenced, but not found\n" msgstr "Istniało 1 odwołanie do obiektu medialnego, ktorego nie odnaleziono\n" -#: ../src/plugins/Check.py:898 +#: ../src/plugins/Check.py:885 #, python-format msgid "%d media objects were referenced, but not found\n" msgstr "Istniało %d odwołan do obiektów medialnych, których nie odnaleziono\n" -#: ../src/plugins/Check.py:900 +#: ../src/plugins/Check.py:887 msgid "Reference to 1 missing media object was kept\n" msgstr "Zachowno 1 odwołanie do brakującego obiektu medialnego\n" -#: ../src/plugins/Check.py:902 +#: ../src/plugins/Check.py:889 #, python-format msgid "References to %d media objects were kept\n" msgstr "Zachowano odwołania do %d obiektów medialnych\n" -#: ../src/plugins/Check.py:904 +#: ../src/plugins/Check.py:891 msgid "1 missing media object was replaced\n" msgstr "Zastąpiono 1 brakuący obiekt medialny\n" -#: ../src/plugins/Check.py:906 +#: ../src/plugins/Check.py:893 #, python-format msgid "%d missing media objects were replaced\n" msgstr "Zastąpiono %d brakujących obiektów medialnych\n" -#: ../src/plugins/Check.py:908 +#: ../src/plugins/Check.py:895 msgid "1 missing media object was removed\n" msgstr "Usunięto 1 brakujący obiekt medialny\n" -#: ../src/plugins/Check.py:910 +#: ../src/plugins/Check.py:897 #, python-format msgid "%d missing media objects were removed\n" msgstr "Usunięto %d brakujących obiektów medialnych\n" -#: ../src/plugins/Check.py:912 +#: ../src/plugins/Check.py:899 msgid "1 invalid event reference was removed\n" msgstr "Usunięto 1 nieprawidłowe odwołanie do zdarzenia\n" -#: ../src/plugins/Check.py:914 +#: ../src/plugins/Check.py:901 #, python-format msgid "%d invalid event references were removed\n" msgstr "Usunięto %d nieprawidłowych odwołań do zdarzeń\n" -#: ../src/plugins/Check.py:916 +#: ../src/plugins/Check.py:903 msgid "1 invalid birth event name was fixed\n" msgstr "Naprawiono 1 nieprawidłowe zdarzenie urodzin\n" -#: ../src/plugins/Check.py:918 +#: ../src/plugins/Check.py:905 #, python-format msgid "%d invalid birth event names were fixed\n" msgstr "Naprawiono %d nieprawidłowych zdarzeń urodzin\n" -#: ../src/plugins/Check.py:920 +#: ../src/plugins/Check.py:907 msgid "1 invalid death event name was fixed\n" msgstr "Naprwiono 1 nieprawidłowe zdarzenie śmierci\n" -#: ../src/plugins/Check.py:922 +#: ../src/plugins/Check.py:909 #, python-format msgid "%d invalid death event names were fixed\n" msgstr "Naprawiono %d nieprawidłowych zdarzeń śmierci\n" -#: ../src/plugins/Check.py:924 +#: ../src/plugins/Check.py:911 msgid "1 place was referenced but not found\n" msgstr "Istniało odwołanie do 1 miejsca, ktrórego nie odnaleziono\n" -#: ../src/plugins/Check.py:926 +#: ../src/plugins/Check.py:913 #, python-format msgid "%d places were referenced, but not found\n" msgstr "Istniały odwołania do %d miejsc, których nie odnaleziono\n" -#: ../src/plugins/Check.py:928 +#: ../src/plugins/Check.py:915 msgid "1 source was referenced but not found\n" msgstr "Istniało odwołanie do 1 źródła, ktrórego nie odnaleziono\n" -#: ../src/plugins/Check.py:930 +#: ../src/plugins/Check.py:917 #, python-format msgid "%d sources were referenced, but not found\n" msgstr "Istniały odwołania do %d źródeł, których nie odnaleziono\n" -#: ../src/plugins/Check.py:932 +#: ../src/plugins/Check.py:919 msgid "1 invalid name format reference was removed\n" msgstr "Usunięto 1 odwołanie do nieprawidłowego formatu nazwy\n" -#: ../src/plugins/Check.py:934 +#: ../src/plugins/Check.py:921 #, python-format msgid "%d invalid name format references were removed\n" msgstr "%d odwołania do nazwisk nieprawidłowego formatu zostały usunięte\n" -#: ../src/plugins/Check.py:964 +#: ../src/plugins/Check.py:951 msgid "Integrity Check Results" msgstr "Wyniki Testu Spójności" -#: ../src/plugins/Check.py:969 +#: ../src/plugins/Check.py:956 msgid "Check and Repair" msgstr "Sprawdź i Napraw" -#: ../src/plugins/Check.py:995 +#: ../src/plugins/Check.py:982 msgid "Check and repair database" msgstr "Sprawdź i napraw bazę danych" -#: ../src/plugins/Check.py:999 +#: ../src/plugins/Check.py:986 msgid "Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" -msgstr "Spradza bazę danych w kierunku błędów spójności, w miarę możliwości naprawiając problemy" +msgstr "" +"Spradza bazę danych w kierunku błędów spójności, w miarę możliwości " +"naprawiając problemy" #: ../src/plugins/CountAncestors.py:63 #, python-format @@ -4565,7 +4699,7 @@ msgid "Descendant Chart for %s" msgstr "Tablica Przodków dla osoby %s" #: ../src/plugins/DescendChart.py:423 ../src/plugins/FanChart.py:387 -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:454 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:457 msgid "Generations" msgstr "Generacje" @@ -4937,22 +5071,22 @@ msgid "" "that can be applied to the database to find similar events" msgstr "" -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:236 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:239 #, fuzzy, python-format msgid "Marriage of %s" msgstr "Małżeństwo" -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:254 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:256 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:257 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:259 #, fuzzy, python-format msgid "Birth of %s" msgstr "Urodziny" -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:266 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:268 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:269 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:271 #, python-format msgid "Death of %s" msgstr "Smierć osoby %s" -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:321 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:324 #, python-format msgid "Anniversary: %s" msgstr "Rocznica: %s" @@ -4962,15 +5096,15 @@ msgstr "Rocznica: %s" #. #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:344 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:347 msgid "vCalendar" msgstr "" -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:345 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:348 msgid "vCalendar is used in many calendaring and pim applications." msgstr "vCalendar jest używane w wielu kalendarzach i aplikacjach typu PIM." -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:346 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:349 msgid "vCalendar export options" msgstr "Opcje eksportu vCalendar" @@ -4979,24 +5113,18 @@ msgstr "Opcje eksportu vCalendar" #. #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:259 +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:262 msgid "vCard" msgstr "" -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:260 +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:263 msgid "vCard is used in many addressbook and pim applications." msgstr "vCard jest używane w wielu książkach adresowych i aplikacjach typu PIM." -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:261 +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:264 msgid "vCard export options" msgstr "Opcje eksportu vCard" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:364 ../src/plugins/GraphViz.py:884 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:890 ../src/plugins/GraphViz.py:899 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:181 -msgid "Notes" -msgstr "Opis" - #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:387 msgid "MarriageInfo" msgstr "Informacje o małżeństwie" @@ -5048,9 +5176,8 @@ msgstr "" #. Parental Events #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:794 -#, fuzzy msgid "Parent Events" -msgstr "Rodzic" +msgstr "Zdarzenia rodziców" #. Parental Addresses #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:798 @@ -5078,7 +5205,7 @@ msgstr "Alternatywna data zgonu" #. Relatives Dates #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:814 msgid "Dates of Relatives (father, mother, spouse)" -msgstr "" +msgstr "Daty osób spokrewnionych (ojciec, matka, małżonek)" #. Children Marriages #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:818 @@ -5106,7 +5233,9 @@ msgstr "Styl używany dla nazwiska rodzica" msgid "" "Creates a family group report, showing information on a set of parents and " "their children." -msgstr "Tworzy grupowy raport rodzinny, pokazujący informacje o parze rodziców i ich dzieciach." +msgstr "" +"Tworzy grupowy raport rodzinny, pokazujący informacje o parze rodziców i ich " +"dzieciach." #: ../src/plugins/FanChart.py:205 #, python-format @@ -5139,12 +5268,11 @@ msgstr "zależny od pokolenia" #: ../src/plugins/FanChart.py:398 msgid "Background color" -msgstr "" +msgstr "Kolor tła" #: ../src/plugins/FanChart.py:400 -#, fuzzy msgid "upright" -msgstr "Wysokość" +msgstr "" #: ../src/plugins/FanChart.py:401 msgid "roundabout" @@ -5156,15 +5284,15 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/FanChart.py:428 msgid "The style used for the title." -msgstr "" +msgstr "Styl używany do tytułu." #: ../src/plugins/FanChart.py:454 msgid "Fan Chart" -msgstr "Wykres Wachlarzowy" +msgstr "Wykres Kołowy" #: ../src/plugins/FanChart.py:458 msgid "Produces fan charts" -msgstr "" +msgstr "Produkuje wykresy kołowe" #: ../src/plugins/GraphViz.py:79 msgid "Postscript" @@ -5237,62 +5365,59 @@ msgstr "Poziomy" #: ../src/plugins/GraphViz.py:108 msgid "Bottom, left" -msgstr "" +msgstr "Dół, lewo" #: ../src/plugins/GraphViz.py:109 msgid "Bottom, right" -msgstr "" +msgstr "Dół, prawo" #: ../src/plugins/GraphViz.py:110 msgid "Top, left" -msgstr "" +msgstr "Góra, lewo" #: ../src/plugins/GraphViz.py:111 -#, fuzzy msgid "Top, Right" -msgstr "Wysokość" +msgstr "Góra, prawo" #: ../src/plugins/GraphViz.py:112 msgid "Right, bottom" -msgstr "" +msgstr "Prawo, dół" #: ../src/plugins/GraphViz.py:113 -#, fuzzy msgid "Right, top" -msgstr "Wysokość" +msgstr "Prawo, góra" #: ../src/plugins/GraphViz.py:114 msgid "Left, bottom" -msgstr "" +msgstr "Lewo, dół" #: ../src/plugins/GraphViz.py:115 msgid "Left, top" -msgstr "" +msgstr "Lewo, góra" #: ../src/plugins/GraphViz.py:118 msgid "Top" -msgstr "" +msgstr "Góra" #: ../src/plugins/GraphViz.py:119 -#, fuzzy msgid "Bottom" -msgstr "Urodziny" +msgstr "Dół" #: ../src/plugins/GraphViz.py:122 msgid "Descendants <- Ancestors" -msgstr "" +msgstr "Potomkowie <- Przodkowie" #: ../src/plugins/GraphViz.py:123 msgid "Descendants -> Ancestors" -msgstr "" +msgstr "Potomkowie -> Przodkowie" #: ../src/plugins/GraphViz.py:124 msgid "Descendants <-> Ancestors" -msgstr "" +msgstr "Potomkowie <-> Przodkowie" #: ../src/plugins/GraphViz.py:125 msgid "Descendants - Ancestors" -msgstr "" +msgstr "Potomkowie <-> Przodkowie" #: ../src/plugins/GraphViz.py:134 msgid "PDF" @@ -5303,18 +5428,18 @@ msgid "" "Your data contains characters that cannot be converted to latin-1. These " "characters were replaced with the question marks in the output. To get these " "characters properly displayed, unselect latin-1 option and try again." -msgstr "" +msgstr "Twoej dane zawierają znaki, które nie mogą być przekonwertowane do latin-1. Te znaki zostały na wyjściu zastąpione przez znaki zapytania. Aby te znaki były poprawnie wyświetlane, należy odznaczyć opcje latin-1 i spróbować ponownie." #. Content options tab #: ../src/plugins/GraphViz.py:726 msgid "Include Birth, Marriage and Death dates" -msgstr "" +msgstr "Dołącz daty urodzin, małżeństwa i zgonu" #: ../src/plugins/GraphViz.py:731 msgid "" "Include the dates that the individual was born, got married and/or died in " "the graph labels." -msgstr "" +msgstr "Dołacz daty urodzin, małżeństw i zgonu osoby na etykietach grafu." #: ../src/plugins/GraphViz.py:735 msgid "Limit dates to years only" @@ -5324,7 +5449,7 @@ msgstr "Ogranicz daty do samych lat" msgid "" "Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or " "interval are shown." -msgstr "" +msgstr "Drukuje jedynie rok daty, bez dnia lub przybliżonej daty ani zakrsu." #: ../src/plugins/GraphViz.py:743 msgid "Place/cause when no date" @@ -5334,7 +5459,7 @@ msgstr "Miejsce/Przyczyna gdy brak daty" msgid "" "When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place " "field (or cause field when blank place) will be used." -msgstr "" +msgstr "W przypadku braku daty urodzenia, małżeństwa lub zgonu, użyte będzie odpowiednie pole miejsca (lub przyczyny gdy brak podanego miejsca)." #: ../src/plugins/GraphViz.py:755 msgid "Include URLs" @@ -5345,7 +5470,7 @@ msgid "" "Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be " "generated that contain active links to the files generated by the 'Generate " "Web Site' report." -msgstr "" +msgstr "Dołącz URLe do każdego grafu aby można było generować pliki PDF i mapy obrazów, które zawierają aktywne łącza do plików genreowanych przez raport Generuj Stronę Internetową." #: ../src/plugins/GraphViz.py:765 msgid "Include IDs" @@ -5369,7 +5494,7 @@ msgstr "Kolorowanie grafu" msgid "" "Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an " "individual is unknown it will be shown with gray." -msgstr "" +msgstr "Mężczyźni zostaną oznaczeni przy użyciu koloru niebieskiego, kobiety czerwonego. Jeśli płeć jest nieznana, przy użyciu koloru szarego." #: ../src/plugins/GraphViz.py:784 msgid "Arrowhead direction" @@ -5377,7 +5502,7 @@ msgstr "Kierunek strzałki" #: ../src/plugins/GraphViz.py:786 msgid "Choose the direction that the arrows point." -msgstr "" +msgstr "Wybierz kierunek wskazywany przez strzałki." #: ../src/plugins/GraphViz.py:791 msgid "Font family" @@ -5387,7 +5512,7 @@ msgstr "Krój pisma" msgid "" "Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans " "font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" -msgstr "" +msgstr "Wybierz krój pisma. Jeśli nie pokazują się znaki międzynarodowe, użyj czcionki FreeSans dostępnej ze strony http://www.nongnu.org/freefont/" #: ../src/plugins/GraphViz.py:798 msgid "Output format/font requires text as latin-1" @@ -5397,7 +5522,7 @@ msgstr "Czcionka/format wyjściowy wymagają przekazania tekstu w latin-1" msgid "" "If text doesn't show correctly in report, use this. Required e.g. for " "default font with PS output." -msgstr "" +msgstr "Jeśli w raporcie tekst nie pokazuje się poprawnie, użyj tego. Wymagane np. dla domyślnej czcionki dla wyjścia PS." #: ../src/plugins/GraphViz.py:805 msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines" @@ -5405,7 +5530,7 @@ msgstr "Pokazuj relacje inne niż urodzenie przy pomocy linii kropkowanych" #: ../src/plugins/GraphViz.py:809 msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph." -msgstr "" +msgstr "Relacje inne niż urodziny będą pokazane jako linie kropkowane w grafie." #: ../src/plugins/GraphViz.py:812 msgid "Show family nodes" @@ -5413,7 +5538,7 @@ msgstr "Pokaż wierzchołki rodzin" #: ../src/plugins/GraphViz.py:816 msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children." -msgstr "" +msgstr "Rodziny będą pokazane jako elipsy, połączone z rodzicami i dziećmi." #: ../src/plugins/GraphViz.py:822 ../src/plugins/GraphViz.py:830 #: ../src/plugins/GraphViz.py:842 ../src/plugins/GraphViz.py:854 @@ -5427,7 +5552,7 @@ msgstr "Kierunek grafu" #: ../src/plugins/GraphViz.py:825 msgid "Whether generations go from top to bottom or left to right." -msgstr "" +msgstr "Czy pokolenia będą ułożone z góry na dół czy lewej strony do prawej." #: ../src/plugins/GraphViz.py:831 msgid "Aspect ratio" @@ -5437,7 +5562,7 @@ msgstr "Proporcje" msgid "" "Affects greatly how the graph is layed out on the page. Multiple pages " "overrides the pages settings below." -msgstr "" +msgstr "Wpływa na to jak graf będzie ułożony na stronie. Wybór wielu stron ma pierwszeństwo przed poniższym ustawieniem." #: ../src/plugins/GraphViz.py:843 msgid "Margin size" @@ -5452,7 +5577,7 @@ msgid "" "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a " "rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " "horizontally." -msgstr "" +msgstr "Program GraphViz może utworzyć bardzo duże grafy poprzez ich rozciągnięcie an prostokątnej tablicy stron. To ustawienie ma wpływ na poziome ułożenie stron w tablicy." #: ../src/plugins/GraphViz.py:862 msgid "Number of Vertical Pages" @@ -5463,16 +5588,15 @@ msgid "" "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a " "rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " "vertically." -msgstr "" +msgstr "Program GraphViz może utworzyć bardzo duże grafy poprzez ich rozciągnięcie an prostokątnej tablicy stron. To ustawienie ma wpływ na pionowe ułożenie stron w tablicy." #: ../src/plugins/GraphViz.py:872 -#, fuzzy msgid "Paging direction" -msgstr "Wręczenie dyplomu" +msgstr "Kierunek strony" #: ../src/plugins/GraphViz.py:874 msgid "The order in which the graph pages are output." -msgstr "" +msgstr "Kolejność w jakiej strony grafu są produkowane." #: ../src/plugins/GraphViz.py:885 msgid "Note to add to the graph" @@ -5488,15 +5612,15 @@ msgstr "Położenie tekstu" #: ../src/plugins/GraphViz.py:893 msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page." -msgstr "" +msgstr "Czy opis pojawi się na górze czy dole strony." #: ../src/plugins/GraphViz.py:900 msgid "Note size (in points)" -msgstr "" +msgstr "Rozmiar opisu (w punktach)" #: ../src/plugins/GraphViz.py:902 msgid "The size of note text, in points." -msgstr "" +msgstr "Rozmiar tekstu opisu w punktach." #: ../src/plugins/GraphViz.py:954 ../src/plugins/GraphViz.py:1221 #: ../src/plugins/GraphViz.py:1235 @@ -5509,7 +5633,7 @@ msgid "" "(dot) can transform the graph into postscript, jpeg, png, vrml, svg, and " "many other formats. For more information or to get a copy of GraphViz, goto " "http://www.graphviz.org" -msgstr "" +msgstr "Generuje grafy związków, obecnie tylko w formacie GraphViz. GraphViz (dot) potrafi przekształcać graf na plik postscript, jpeg, png, vrml, svg i wiele innych. Więcej informacji i ściąganie programu na stronie http://www.graphviz.org" #: ../src/plugins/GraphViz.py:1205 msgid "" @@ -5526,69 +5650,82 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:186 msgid "GeneWeb import" -msgstr "" +msgstr "Importowanie GeneWeb" #: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:848 msgid "GeneWeb files" -msgstr "" +msgstr "pliki GeneWeb" #: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:850 ../data/gramps.keys.in.h:5 -#, fuzzy msgid "GeneWeb" -msgstr "Płeć" +msgstr "" #: ../src/plugins/ImportvCard.py:154 -#, fuzzy msgid "vCard import" -msgstr "Nie można zaimportować %s" +msgstr "Importowanie vCard" #: ../src/plugins/ImportvCard.py:226 msgid "vCard files" -msgstr "" +msgstr "pliki vCard" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:130 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:131 +#, python-format msgid "%(date)s in %(place)s. " -msgstr "%(father)s i %(mother)s" +msgstr "%(date)s, %(place)s. " -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:206 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:207 msgid "Alternate Parents" -msgstr "Kolejni rodzice" +msgstr "Rodzice zastępczy" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:291 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:292 msgid "Marriages/Children" -msgstr "Zezwolenie na małżeństwo" +msgstr "Małżeństwa/Dzieci" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:375 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:376 msgid "Individual Facts" -msgstr "Nazwiska indywidualne" +msgstr "Fakty z życia" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:417 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:418 #, python-format msgid "Summary of %s" -msgstr "" +msgstr "Podsumowanie dla %s" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:579 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:438 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:364 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:394 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:406 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1046 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1093 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1292 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1293 +msgid "Could not add photo to page" +msgstr "Nie udało się dodać zdjęcia do strony" + +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:439 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1294 +msgid "File does not exist" +msgstr "Plik nie istnieje" + +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:460 +msgid "Male" +msgstr "Mężczyzna" + +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:462 +msgid "Female" +msgstr "Kobieta" + +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:584 msgid "Include Source Information" -msgstr "Informacje źródłowe" +msgstr "Dołącz informacje o źródłach" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:612 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:617 msgid "The style used for category labels." msgstr "" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:623 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:628 msgid "The style used for the spouse's name." msgstr "" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:646 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:651 msgid "Complete Individual Report" msgstr "Pełny Raport Osobowy" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:650 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:655 msgid "Produces a complete report on the selected people." msgstr "" @@ -5597,11 +5734,10 @@ msgid "Uncollected Objects Tool" msgstr "" #: ../src/plugins/Leak.py:95 -#, fuzzy msgid "" "Uncollected objects:\n" "\n" -msgstr "Wybierz obiekt medialny" +msgstr "" #: ../src/plugins/Leak.py:98 msgid "No uncollected objects\n" @@ -5623,15 +5759,13 @@ msgstr "" msgid "Find possible duplicate people" msgstr "Znajdź możliwe duplikaty osób" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:146 ../src/plugins/Verify.py:280 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/FindDupes.py:146 ../src/plugins/Verify.py:281 msgid "Tool settings" -msgstr "Wybór narzędzi" +msgstr "Ustawienia narzędzi" #: ../src/plugins/FindDupes.py:146 -#, fuzzy msgid "Find Duplicates tool" -msgstr "Znajdź miejsce" +msgstr "Narzędzie znajdowania duplikatów" #: ../src/plugins/FindDupes.py:176 msgid "No matches found" @@ -5642,9 +5776,8 @@ msgid "No potential duplicate people were found" msgstr "" #: ../src/plugins/FindDupes.py:183 -#, fuzzy msgid "Find duplicates" -msgstr "Znajdź miejsce" +msgstr "Znajdź duplikaty" #: ../src/plugins/FindDupes.py:184 msgid "Looking for duplicate people" @@ -5667,19 +5800,16 @@ msgid "Rating" msgstr "Ocena" #: ../src/plugins/FindDupes.py:567 -#, fuzzy msgid "First Person" -msgstr "Modyfikuj osobę" +msgstr "Pierwsza osoba" #: ../src/plugins/FindDupes.py:568 -#, fuzzy msgid "Second Person" -msgstr "Znajdź osobę" +msgstr "Druga osoba" #: ../src/plugins/FindDupes.py:576 -#, fuzzy msgid "Merge candidates" -msgstr "Łączenie %s i %s" +msgstr "" #: ../src/plugins/FindDupes.py:695 msgid "" @@ -5692,9 +5822,8 @@ msgid "Media Manager" msgstr "Zarządzanie Mediami" #: ../src/plugins/MediaManager.py:77 -#, fuzzy msgid "GRAMPS Media Manager" -msgstr "Zapisz bazę danych" +msgstr "Zarządca mediów programu GRAMPS" #: ../src/plugins/MediaManager.py:79 #, fuzzy @@ -5720,13 +5849,24 @@ msgid "" "outside of GRAMPS. Then you can adjust the paths using this tool so that the " "media objects store the correct file locations." msgstr "" -"To narzędzie umożliwia wykonywanie wsadowych operacji na obiektach medialnych przechowywanych w programie GRAMPS.\n" +"To narzędzie umożliwia wykonywanie wsadowych operacji na obiektach " +"medialnych przechowywanych w programie GRAMPS.\n" "\n" -"Obiekt medialny programu GRAMPS jest zbiorem danych o pliku obiektu medialnego: jego nazwie i/lub ścieżce dostępu, jego deskryptor, jego identyfikator, opis, odwołania do źródeł, itd. Te dane nie zawierają samego pliku.\n" +"Obiekt medialny programu GRAMPS jest zbiorem danych o pliku obiektu " +"medialnego: jego nazwie i/lub ścieżce dostępu, jego deskryptor, jego " +"identyfikator, opis, odwołania do źródeł, itd. Te dane nie zawierają " +"samego pliku.\n" "\n" -"Pliki zawierające obraz, dźwięk, wideo, itp., istnieją niezależnie na dysku twardym.Te pliki nie są zarządzane przez program GRAMPS i nie są dołączane do jego bazy danych. Baza danych programu GRAMPS przechowuje jedynie ścieżki dostępu i nazwy plików.\n" +"Pliki zawierające obraz, dźwięk, wideo, itp., istnieją niezależnie na dysku " +"twardym.Te pliki nie są zarządzane przez program GRAMPS i nie są dołączane " +"do jego bazy danych. Baza danych programu GRAMPS przechowuje jedynie ścieżki " +"dostępu i nazwy plików.\n" "\n" -"To narzędzie umożliwia jedynie modyfikowanie rekordów wewnątrz bazy danych programu GRAMPS. Jeśli chcesz przenieść lub zmienić nazwę plików, musisz to zrobić samemu, poza programem. Wtedy możesz dostosować ścieżki dostępu używając tego narzędzia aby obiekty medialne zachowały właściwe lokalizacje plików." +"To narzędzie umożliwia jedynie modyfikowanie rekordów wewnątrz bazy danych " +"programu GRAMPS. Jeśli chcesz przenieść lub zmienić nazwę plików, musisz to " +"zrobić samemu, poza programem. Wtedy możesz dostosować ścieżki dostępu " +"używając tego narzędzia aby obiekty medialne zachowały właściwe lokalizacje " +"plików." #: ../src/plugins/MediaManager.py:243 msgid "Affected path" @@ -5825,11 +5965,11 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/MediaManager.py:607 msgid "Media manager" -msgstr "" +msgstr "Zarządzanie mediami" #: ../src/plugins/MediaManager.py:611 msgid "Manages batch operations on media files" -msgstr "" +msgstr "Wykonouje operacje wsadowe na plikach mediów" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:101 msgid "Modern" @@ -5871,7 +6011,9 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:305 #, python-format msgid "Generated by GRAMPS on %(date)s" -msgstr "Wygenerowane przez GRAMPS dnia %(date)s" +msgstr "" +"Wygenerowane przez GRAMPS dnia %" +"(date)s" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:328 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1027 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1029 @@ -5898,13 +6040,6 @@ msgstr "Ściągnij" msgid "Contact" msgstr "Kontakt" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:364 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:394 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:406 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1046 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1093 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1292 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1293 -msgid "Could not add photo to page" -msgstr "Nie udało się dodać zdjęcia do strony" - #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:418 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1863 msgid "Narrative" msgstr "Opis" @@ -5918,7 +6053,10 @@ msgid "" "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted " "by their last names. Selecting the person's name will take you to that " "person's individual page." -msgstr "Ta strona zawiera spis wszystkich osób w bazie, posortowanych według ich nazwisk. Wybranie imienia osoby przeniesie cię do strony poświęconej tej osobie." +msgstr "" +"Ta strona zawiera spis wszystkich osób w bazie, posortowanych według ich " +"nazwisk. Wybranie imienia osoby przeniesie cię do strony poświęconej tej " +"osobie." #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:579 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:965 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:967 ../src/plugins/StatisticsChart.py:98 @@ -5935,13 +6073,18 @@ msgid "" "This page contains an index of all the individuals in the database with the " "surname of %s. Selecting the person's name will take you to that person's " "individual page." -msgstr "Ta strona zawiera spis wszystkich osób w bazie o nazwisku %s. Wybranie imienia osoby przeniesie cię do strony poświęconej tej osobie." +msgstr "" +"Ta strona zawiera spis wszystkich osób w bazie o nazwisku %s. Wybranie " +"imienia osoby przeniesie cię do strony poświęconej tej osobie." #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:681 msgid "" "This page contains an index of all the places in the database, sorted by " "their title. Clicking on a place's title will take you to that place's page." -msgstr "Ta strona zawiera spis wszystkich miejsc w bazie posortowanych według ich nazwy. Kliknięcie na nazwie miejsca zabierze cię do strony poświęconej temu miejscu." +msgstr "" +"Ta strona zawiera spis wszystkich miejsc w bazie posortowanych według ich " +"nazwy. Kliknięcie na nazwie miejsca zabierze cię do strony poświęconej temu " +"miejscu." #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:689 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:962 msgid "Letter" @@ -5949,9 +6092,8 @@ msgstr "Litera" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:750 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:876 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1171 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1596 -#, fuzzy msgid "GRAMPS ID" -msgstr "Wewnętrzne ID GRAMPS" +msgstr "Wewnętrzny identyfikator GRAMPS" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:758 msgid "Postal Code" @@ -5992,7 +6134,9 @@ msgid "" "This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a " "link will lead to a list of individuals in the database with this same " "surname." -msgstr "Ta strona zawiera spis wszystkich nazwisk w bazie. Wybranie łącza przeniesie cię do listy osób o tym nazwisku." +msgstr "" +"Ta strona zawiera spis wszystkich nazwisk w bazie. Wybranie łącza przeniesie " +"cię do listy osób o tym nazwisku." #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:969 msgid "Number of people" @@ -6003,7 +6147,10 @@ msgid "" "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by " "their title. Clicking on a source's title will take you to that source's " "page." -msgstr "Ta strona zawiera spis wszystkich źródeł w bazie posortowanych według ich nazwy. Kliknięcie na nazwie źródła zabierze cię do strony poświęconej temu miejscu." +msgstr "" +"Ta strona zawiera spis wszystkich źródeł w bazie posortowanych według ich " +"nazwy. Kliknięcie na nazwie źródła zabierze cię do strony poświęconej temu " +"miejscu." #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1173 msgid "Publication information" @@ -6014,7 +6161,10 @@ msgid "" "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted " "by their title. Clicking on the title will take you to that media object's " "page." -msgstr "Ta strona zawiera spis wszystkich obiektów medialnych w bazie posortowanych według ich nazwy. Kliknięcie na nazwie miejsca zabierze cię do strony poświęconej temu obiektowi medialnemu." +msgstr "" +"Ta strona zawiera spis wszystkich obiektów medialnych w bazie posortowanych " +"według ich nazwy. Kliknięcie na nazwie miejsca zabierze cię do strony " +"poświęconej temu obiektowi medialnemu." #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1449 msgid "Ancestors" @@ -6028,7 +6178,7 @@ msgstr "Odwołania do źródeł" msgid "Confidence" msgstr "Poufność" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1631 ../src/plugins/PatchNames.py:231 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1631 ../src/plugins/PatchNames.py:229 #: ../src/RelLib/_AttributeType.py:56 msgid "Nickname" msgstr "Przydomek" @@ -6235,11 +6385,11 @@ msgstr "Generuj stronę internetową" msgid "Store web pages in .tar.gz archive" msgstr "Zapisz strony w archiwum .tar.gz" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2645 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:261 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2645 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:264 msgid "Filename" msgstr "Nazwa pliku" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2654 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:259 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2654 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:262 msgid "Directory" msgstr "Katalog" @@ -6260,35 +6410,35 @@ msgstr "Opisowa Strona Internetowa" msgid "Generates web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals." msgstr "Generuje strony internetową (HTML) dla osób lub grup osób" -#: ../src/plugins/PatchNames.py:92 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:91 msgid "Name and title extraction tool" msgstr "" -#: ../src/plugins/PatchNames.py:107 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:106 msgid "Extracting information from names" msgstr "" -#: ../src/plugins/PatchNames.py:108 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:107 msgid "Analyzing names" -msgstr "" +msgstr "Analizowanie nazwisk" -#: ../src/plugins/PatchNames.py:167 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:166 msgid "No titles or nicknames were found" msgstr "" -#: ../src/plugins/PatchNames.py:221 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:219 msgid "Bulding display" msgstr "" -#: ../src/plugins/PatchNames.py:255 ../src/plugins/PatchNames.py:267 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:253 ../src/plugins/PatchNames.py:265 msgid "Prefix" msgstr "" -#: ../src/plugins/PatchNames.py:328 ../src/plugins/PatchNames.py:358 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:326 ../src/plugins/PatchNames.py:356 msgid "Extract information from names" msgstr "Wyciągnij informacje z nazwisk" -#: ../src/plugins/PatchNames.py:362 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:360 msgid "" "Searches the entire database and attempts to extract titles, nicknames and " "surname prefixes that may be embedded in a person's given name field." @@ -6311,12 +6461,12 @@ msgstr "Błąd odczytu %s" #: ../src/plugins/ReadPkg.py:118 msgid "GRAMPS packages" -msgstr "" +msgstr "Pakiety GRAMPS" #: ../src/plugins/ReadPkg.py:120 ../data/gramps.keys.in.h:4 #: ../data/gramps.xml.in.h:4 msgid "GRAMPS package" -msgstr "" +msgstr "Pakiet GRAMPS" #: ../src/plugins/Rebuild.py:80 msgid "Rebuilding Secondary Indices" @@ -6328,7 +6478,7 @@ msgstr "Odbudowano drugorzędne indeksy" #: ../src/plugins/Rebuild.py:88 msgid "All secondary indices have been rebuilt." -msgstr "" +msgstr "Odubudowano wszystkie drugorzędne indeksy." #: ../src/plugins/Rebuild.py:122 msgid "Rebuild secondary indices" @@ -6336,61 +6486,63 @@ msgstr "Odbuduj drugorzędne indeksy" #: ../src/plugins/Rebuild.py:126 msgid "Rebuilds secondary indices" -msgstr "" +msgstr "Odbudowuje drugorzędne indeksy" + +#: ../src/plugins/RelCalc.py:69 +msgid "Cause of Death" +msgstr "Przyczyna zgonu" #: ../src/plugins/RelCalc.py:88 ../src/PluginUtils/_Tool.py:138 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:624 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:627 msgid "Active person has not been set" -msgstr "" +msgstr "Nie wybrano aktywnej osoby" #: ../src/plugins/RelCalc.py:89 ../src/PluginUtils/_Tool.py:139 msgid "You must select an active person for this tool to work properly." -msgstr "" +msgstr "W celu prawidłowej pracy tego narzędzia należy wybrać aktywną osobę." #: ../src/plugins/RelCalc.py:101 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Relationship calculator: %(person_name)s" -msgstr "Związek z osobą %s" +msgstr "Kalkulator związków: %(person_name)s" #: ../src/plugins/RelCalc.py:105 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Relationship to %(person_name)s" -msgstr "Związek z osobą %s" +msgstr "Pokrewieństwo z osobą %(person_name)s" #: ../src/plugins/RelCalc.py:142 -#, fuzzy msgid "Relationship Calculator tool" -msgstr "Związek z osobą %s" +msgstr "Narzędzie Kalkulatora Związków" #: ../src/plugins/RelCalc.py:166 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Their common ancestor is %s." -msgstr "Posiada wspólnego przodka z" +msgstr "Ich wspólnym przodkiem jest %s." #: ../src/plugins/RelCalc.py:172 #, python-format msgid "Their common ancestors are %s and %s." -msgstr "" +msgstr "Ich wspólnymi przodkami są %s i %s." #: ../src/plugins/RelCalc.py:176 -#, fuzzy msgid "Their common ancestors are: " -msgstr "Posiada wspólnego przodka z" +msgstr "Ich wspólnymi przodkami są: " #: ../src/plugins/RelCalc.py:196 #, python-format msgid "%s and %s are the same person." -msgstr "" +msgstr "%s i %s to ta sama osoba." #: ../src/plugins/RelCalc.py:198 #, python-format msgid "%(person)s and %(active_person)s are not related." -msgstr "" +msgstr "Osoby %(person)s i %(active_person)s nie są spokrewnione." #: ../src/plugins/RelCalc.py:201 #, python-format msgid "%(person)s is the %(relationship)s of %(active_person)s." -msgstr "" +msgstr "%(person)s to %(relationship)s osoby %(active_person)s." #: ../src/plugins/RelCalc.py:231 msgid "Relationship calculator" @@ -6398,7 +6550,7 @@ msgstr "Kalkulator związków" #: ../src/plugins/RelCalc.py:235 msgid "Calculates the relationship between two people" -msgstr "" +msgstr "Oblicza związek między dwoma osobami" #: ../src/plugins/ReorderIds.py:61 msgid "Reordering GRAMPS IDs" @@ -6489,7 +6641,7 @@ msgid "Preview" msgstr "Podgląd" #: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:210 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:346 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:349 msgid "Size" msgstr "Rozmiar" @@ -6514,11 +6666,11 @@ msgstr "Strona tytułowa" msgid "SoundEx code generator" msgstr "Generator kodów SounEx" -#: ../src/plugins/SoundGen.py:143 +#: ../src/plugins/SoundGen.py:144 msgid "Generate SoundEx codes" msgstr "Generuj kody SoundEx" -#: ../src/plugins/SoundGen.py:147 +#: ../src/plugins/SoundGen.py:148 msgid "Generates SoundEx codes for names" msgstr "Generuje kody SoundEx dla nazwisk" @@ -6530,13 +6682,13 @@ msgstr "Licznik" msgid "Both" msgstr "Obie" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:80 ../src/plugins/StatisticsChart.py:173 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:502 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:80 ../src/plugins/StatisticsChart.py:171 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:493 msgid "Men" msgstr "Mężczyźni" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:81 ../src/plugins/StatisticsChart.py:175 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:504 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:81 ../src/plugins/StatisticsChart.py:173 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:495 msgid "Women" msgstr "Kobiety" @@ -6567,218 +6719,217 @@ msgstr "Miesiąc zgonu" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:112 #, fuzzy -msgid "Cause of death" -msgstr "Powód zgonu" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:114 -#, fuzzy msgid "Birth place" msgstr "Nazwisko nadane przy urodzeniu" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:116 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:114 msgid "Death place" msgstr "Miejsce zgonu" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:118 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:116 msgid "Marriage place" msgstr "Miejsce małżeństwa" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:120 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:118 msgid "Number of relationships" msgstr "Liczba związków" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:122 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:120 msgid "Age when first child born" msgstr "Wiek przy narodzinach pierwszego dziecka" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:124 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:122 msgid "Age when last child born" msgstr "Wiek przy narodzinach ostatniego dziecka" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:126 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:124 msgid "Number of children" msgstr "Liczba dzieci" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:128 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:126 msgid "Age at marriage" msgstr "Wiek przy małżeństwie" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:130 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:128 msgid "Age at death" msgstr "Wiek przy zgonie" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:132 ../src/RelLib/_AttributeType.py:59 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:130 ../src/RelLib/_AttributeType.py:59 msgid "Age" msgstr "Wiek" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:134 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:132 msgid "Event type" msgstr "Rodzaj zdarzenia" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:148 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:146 msgid "(Preferred) title missing" msgstr "(Celowe) brakujący tytuł" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:157 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:155 msgid "(Preferred) forename missing" msgstr "(Celowe) brakujące imię" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:166 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:164 msgid "(Preferred) surname missing" msgstr "(Celowe) brakujące nazwisko" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:176 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:174 msgid "Gender unknown" msgstr "Nieznana płeć" #. inadequate information -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:185 ../src/plugins/StatisticsChart.py:194 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:307 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:183 ../src/plugins/StatisticsChart.py:192 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:298 msgid "Date(s) missing" msgstr "Brakująca/e data/y" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:201 -msgid "Cause missing" -msgstr "Brakująca przyczyna" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:210 ../src/plugins/StatisticsChart.py:224 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:201 ../src/plugins/StatisticsChart.py:215 msgid "Place missing" msgstr "Brakujące miejsce" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:232 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:223 msgid "Already dead" msgstr "Zmarły" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:239 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:230 msgid "Still alive" msgstr "Żyjący" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:249 ../src/plugins/StatisticsChart.py:261 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:240 ../src/plugins/StatisticsChart.py:252 msgid "Events missing" msgstr "Brakujące zdarzenia" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:269 ../src/plugins/StatisticsChart.py:277 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:260 ../src/plugins/StatisticsChart.py:268 msgid "Children missing" msgstr "Brakujące dzieci" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:296 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:287 msgid "Birth missing" msgstr "Brakujące informacje o narodzinach" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:397 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:388 msgid "Personal information missing" msgstr "Brakujące informacje osobiste" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:514 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:505 msgid "Statistics Charts" msgstr "Wykresy Statystyczne" #. extract requested items from the database and count them -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:517 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:508 msgid "Collecting data..." msgstr "Zbieranie danych..." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:522 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:513 msgid "Sorting data..." msgstr "Sortowanie danych..." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:532 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:523 #, python-format msgid "%(genders)s born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" msgstr "%(genders)s urodzonych %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:534 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:525 #, python-format msgid "Persons born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" msgstr "Osoby urodzone w latach %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:656 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:647 msgid "Saving charts..." msgstr "Zapisywanie wykresów..." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:696 ../src/plugins/StatisticsChart.py:729 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:687 ../src/plugins/StatisticsChart.py:720 #, python-format msgid "%s (persons):" msgstr "%s (osób):" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:822 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:813 msgid "The style used for the items and values." msgstr "Styl używany dla skłaników i wartości." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:878 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:869 msgid "Select how the statistical data is sorted." msgstr "Wybierz jak dane statystyczne mają byc sortowane." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:879 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:870 msgid "Sort chart items by" msgstr "Sortuj składniki wykresu według" #. sorting order -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:882 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:873 msgid "Check to reverse the sorting order." msgstr "Zaznacz, aby odwrócić porządek sortowania." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:883 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:874 msgid "Sort in reverse order" msgstr "Sortuj w odwrotnym porządku" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:902 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:893 msgid "" "Select year range within which people need to be born to be selected for " "statistics." -msgstr "Wybierz zakres lat, w których musieli urodzić się ludzie, aby być wybranymi do statystyki." +msgstr "" +"Wybierz zakres lat, w których musieli urodzić się ludzie, aby być wybranymi " +"do statystyki." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:903 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:894 msgid "People born between" msgstr "Ludzie urodzeni pomiędzy" #. include people without known birth year? -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:907 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:898 msgid "" "Check this if you want people who have no known birth date or year to be " "accounted also in the statistics." -msgstr "Zaznacz to jeśli chcesz, aby ludzie, którzy nie mają znanej daty lub roku urodzenia byli także uwzględnieni w statystyce." +msgstr "" +"Zaznacz to jeśli chcesz, aby ludzie, którzy nie mają znanej daty lub roku " +"urodzenia byli także uwzględnieni w statystyce." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:908 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:899 msgid "Include people without known birth years" msgstr "Dołącz osoby bez znanego roku urodzenia" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:920 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:911 msgid "Select which genders are included into statistics." msgstr "Wybierz, osoby której płci mają być dołączone do statystyki." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:921 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:912 msgid "Genders included" msgstr "Dołączone płcie" #. max. pie item selection -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:924 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:915 msgid "With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." -msgstr "Przy mniejszej ilości składników będzie używany wykres kołowy z legendą zamiast słupkowego." +msgstr "" +"Przy mniejszej ilości składników będzie używany wykres kołowy z legendą " +"zamiast słupkowego." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:928 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:919 msgid "Max. items for a pie" msgstr "Maks. ilość składników dla wykresu kołowego" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:947 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:938 msgid "Mark checkboxes to add charts with indicated data" msgstr "Zaznacz" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:948 ../src/plugins/StatisticsChart.py:953 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:939 ../src/plugins/StatisticsChart.py:944 #, fuzzy msgid "Charts" msgstr "Wybierz rodziców" #. Note about children -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:952 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:943 msgid "Note that both biological and adopted children are taken into account." -msgstr "Zwróć uwagę, że brane pod uwagę są zarówne biologiczne jak i adoptowane dzieci." +msgstr "" +"Zwróć uwagę, że brane pod uwagę są zarówne biologiczne jak i adoptowane " +"dzieci." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:981 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:972 msgid "Statistics Chart" msgstr "Wykres Statystyczny" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:985 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:976 msgid "Generates statistical bar and pie charts of the people in the database." msgstr "Generuje słupkowe i kołowe wykresy statystyczne dla osób z bazy." @@ -6863,8 +7014,8 @@ msgstr "Udostępnia posumowanie aktualnej bazy danych" msgid "Timeline Graph for %s" msgstr "Oś czasu dla %s" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:168 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:657 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:662 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:168 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:660 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:665 msgid "Report could not be created" msgstr "Nie udało się utworzyć raportu" @@ -6892,171 +7043,173 @@ msgstr "Oś Czasu" msgid "Generates a timeline graph." msgstr "Generuje linię czasu." -#: ../src/plugins/Verify.py:209 +#: ../src/plugins/Verify.py:210 msgid "Database Verify tool" msgstr "Narzędzie sprawdzania poprawności bazy" -#: ../src/plugins/Verify.py:439 +#: ../src/plugins/Verify.py:440 msgid "Database Verification Results" msgstr "Wyniki sprawdzania poprawności bazy" #. Add ignore column -#: ../src/plugins/Verify.py:486 +#: ../src/plugins/Verify.py:487 msgid "Mark" msgstr "Oznacz" #. Add column with the warning text -#: ../src/plugins/Verify.py:497 +#: ../src/plugins/Verify.py:498 msgid "Warning" msgstr "Osrzeżenie" -#: ../src/plugins/Verify.py:577 +#: ../src/plugins/Verify.py:578 msgid "_Show all" msgstr "Pokaż wszystkie" -#: ../src/plugins/Verify.py:587 ../src/plugins/verify.glade.h:22 +#: ../src/plugins/Verify.py:588 ../src/plugins/verify.glade.h:22 msgid "_Hide marked" msgstr "_Ukruj oznaczone" -#: ../src/plugins/Verify.py:839 +#: ../src/plugins/Verify.py:840 msgid "Baptism before birth" msgstr "Chrzest przed urodzeniem" -#: ../src/plugins/Verify.py:853 +#: ../src/plugins/Verify.py:854 msgid "Death before baptism" msgstr "Śmierć prze ochrzczeniem" -#: ../src/plugins/Verify.py:867 +#: ../src/plugins/Verify.py:868 msgid "Burial before birth" msgstr "Pogrzeb przed urodzeniem" -#: ../src/plugins/Verify.py:881 +#: ../src/plugins/Verify.py:882 msgid "Burial before death" msgstr "Pogrzeb przed zgonem" -#: ../src/plugins/Verify.py:895 +#: ../src/plugins/Verify.py:896 msgid "Death before birth" msgstr "Zgon przed narodzinami" -#: ../src/plugins/Verify.py:909 +#: ../src/plugins/Verify.py:910 msgid "Burial before baptism" msgstr "Pogrzeb przed ochrzczeniem" -#: ../src/plugins/Verify.py:927 +#: ../src/plugins/Verify.py:928 msgid "Old age at death" msgstr "Stary wiek przy zgonie" -#: ../src/plugins/Verify.py:938 +#: ../src/plugins/Verify.py:939 msgid "Unknown gender" msgstr "Nieznana płeć" -#: ../src/plugins/Verify.py:948 +#: ../src/plugins/Verify.py:949 msgid "Multiple parents" msgstr "Wielu rodziców" -#: ../src/plugins/Verify.py:965 +#: ../src/plugins/Verify.py:966 msgid "Married often" msgstr "Częste małżeństwa" -#: ../src/plugins/Verify.py:984 +#: ../src/plugins/Verify.py:985 msgid "Old and unmarried" msgstr "Stary wiek a brak małżonka" -#: ../src/plugins/Verify.py:1011 +#: ../src/plugins/Verify.py:1012 msgid "Too many children" msgstr "Zbyt wiele dzieci" -#: ../src/plugins/Verify.py:1026 +#: ../src/plugins/Verify.py:1027 msgid "Same sex marriage" msgstr "Małżeństwo osób tej samej płci" -#: ../src/plugins/Verify.py:1036 +#: ../src/plugins/Verify.py:1037 msgid "Female husband" msgstr "Mąż płci żeńskiej" -#: ../src/plugins/Verify.py:1046 +#: ../src/plugins/Verify.py:1047 msgid "Male wife" msgstr "Żona płci męskiej" -#: ../src/plugins/Verify.py:1062 +#: ../src/plugins/Verify.py:1063 msgid "Husband and wife with the same surname" msgstr "Mąż i żona o tym samym nazwisku" -#: ../src/plugins/Verify.py:1087 +#: ../src/plugins/Verify.py:1088 msgid "Large age difference between spouses" msgstr "Duża różnica wieku między małżonkami" -#: ../src/plugins/Verify.py:1118 +#: ../src/plugins/Verify.py:1119 msgid "Marriage before birth" msgstr "Małżeństwo przed narodzinami" -#: ../src/plugins/Verify.py:1149 +#: ../src/plugins/Verify.py:1150 msgid "Marriage after death" msgstr "Małżeństwo po zgonie" -#: ../src/plugins/Verify.py:1181 +#: ../src/plugins/Verify.py:1182 msgid "Early marriage" msgstr "Wczesne małżeństwo" -#: ../src/plugins/Verify.py:1213 +#: ../src/plugins/Verify.py:1214 msgid "Late marriage" msgstr "Późne małżeństwo" -#: ../src/plugins/Verify.py:1274 +#: ../src/plugins/Verify.py:1275 msgid "Old father" msgstr "Stary ojciec" -#: ../src/plugins/Verify.py:1277 +#: ../src/plugins/Verify.py:1278 msgid "Old mother" msgstr "Stara matka" -#: ../src/plugins/Verify.py:1319 +#: ../src/plugins/Verify.py:1320 msgid "Young father" msgstr "Młody ojciec" -#: ../src/plugins/Verify.py:1322 +#: ../src/plugins/Verify.py:1323 msgid "Young mother" msgstr "Młoda matka" -#: ../src/plugins/Verify.py:1361 +#: ../src/plugins/Verify.py:1362 msgid "Unborn father" msgstr "Nienarodzony ojciec" -#: ../src/plugins/Verify.py:1364 +#: ../src/plugins/Verify.py:1365 msgid "Unborn mother" msgstr "Nienarodzona matka" -#: ../src/plugins/Verify.py:1403 +#: ../src/plugins/Verify.py:1404 msgid "Dead father" msgstr "Martwy ojciec" -#: ../src/plugins/Verify.py:1406 +#: ../src/plugins/Verify.py:1407 msgid "Dead mother" msgstr "Martwa matka" -#: ../src/plugins/Verify.py:1428 +#: ../src/plugins/Verify.py:1429 msgid "Large year span for all children" msgstr "Duża rozpiętość lat między wszystkimi dziećmi" -#: ../src/plugins/Verify.py:1450 +#: ../src/plugins/Verify.py:1451 msgid "Large age differences between children" msgstr "Duża różnica wieku między dziećmi" -#: ../src/plugins/Verify.py:1460 +#: ../src/plugins/Verify.py:1461 msgid "Disconnected individual" msgstr "Osoba niepołączona" -#: ../src/plugins/Verify.py:1473 +#: ../src/plugins/Verify.py:1474 msgid "Verify the database" msgstr "Sprawdź poprawność bazy danych" -#: ../src/plugins/Verify.py:1474 +#: ../src/plugins/Verify.py:1475 msgid "Lists exceptions to assertions or checks about the database" msgstr "Wypisuje wyjątki od twierdzeń lub kontroli bazy" #: ../src/plugins/WriteCD.py:55 msgid "Cannot be loaded because python bindings for GNOME are not installed" -msgstr "Nie można wczytać, ponieważ wiązania pythona do GNOME nie zostały zainstalowane" +msgstr "" +"Nie można wczytać, ponieważ wiązania pythona do GNOME nie zostały " +"zainstalowane" #: ../src/plugins/WriteCD.py:75 msgid "Export to CD" @@ -7094,26 +7247,29 @@ msgid "" "Exporting to CD copies all your data and media object files to the CD " "Creator. You may later burn the CD with this data, and that copy will be " "completely portable across different machines and binary architectures." -msgstr "Eksportowanie na płytę CD kopiuje wszystkie dane i pliki obiektów medialnych do Kreatora CD. Możesz później wypalić płytę używając tych danych a kopia ta będzie całkowicie przenośna pomiędzy maszynami i architekturami." +msgstr "" +"Eksportowanie na płytę CD kopiuje wszystkie dane i pliki obiektów medialnych " +"do Kreatora CD. Możesz później wypalić płytę używając tych danych a kopia ta " +"będzie całkowicie przenośna pomiędzy maszynami i architekturami." #. ------------------------------------------------------------------------- #. #. Register the plugin #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/WriteFtree.py:307 +#: ../src/plugins/WriteFtree.py:311 msgid "_Web Family Tree" msgstr "" -#: ../src/plugins/WriteFtree.py:308 +#: ../src/plugins/WriteFtree.py:312 msgid "Web Family Tree format." msgstr "Format Web Family Tree." -#: ../src/plugins/WriteFtree.py:309 +#: ../src/plugins/WriteFtree.py:313 msgid "Web Family Tree export options" msgstr "Opcje eksprtu Web Family Tree" -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:260 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:264 msgid "No families matched by selected filter" msgstr "Żadne rodziny nie pasują do filtra" @@ -7122,15 +7278,15 @@ msgstr "Żadne rodziny nie pasują do filtra" #. #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:624 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:628 msgid "G_eneWeb" msgstr "" -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:625 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:629 msgid "GeneWeb is a web based genealogy program." msgstr "GeneWeb jest programem genealogicznym opartym o sieć Web." -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:626 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:630 #, fuzzy msgid "GeneWeb export options" msgstr "Opcje raportu" @@ -7140,15 +7296,17 @@ msgstr "Opcje raportu" #. Register the plugin #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/WritePkg.py:205 +#: ../src/plugins/WritePkg.py:206 msgid "GRAM_PS package (portable XML)" msgstr "Pakiet GRAMPS (przenośny XML)" -#: ../src/plugins/WritePkg.py:206 +#: ../src/plugins/WritePkg.py:207 msgid "" "GRAMPS package is an archived XML database together with the media object " "files." -msgstr "Pakiet GRAMPS jest skompresowaną bazą danych razem z plikami obiektów medialnych." +msgstr "" +"Pakiet GRAMPS jest skompresowaną bazą danych razem z plikami obiektów " +"medialnych." #. ------------------------------------------------------------------------- #. @@ -7167,44 +7325,44 @@ msgstr "Niewspierane" msgid "_Apply" msgstr "_Zastosuj" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:262 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:264 msgid "Report Selection" msgstr "Wybór raportów" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:263 ../src/glade/plugins.glade.h:4 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:265 ../src/glade/plugins.glade.h:4 msgid "Select a report from those available on the left." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:264 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:266 #, fuzzy msgid "_Generate" msgstr "Ogólne" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:264 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:266 msgid "Generate selected report" msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:288 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:290 msgid "Tool Selection" msgstr "Wybór narzędzi" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:289 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:291 msgid "Select a tool from those available on the left." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:290 ../src/plugins/verify.glade.h:24 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:292 ../src/plugins/verify.glade.h:24 msgid "_Run" msgstr "_Uruchom" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:291 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:293 msgid "Run selected tool" msgstr "Uruchom wybrane narzędzie" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:419 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:421 msgid "Reload plugins" msgstr "Ponownie wczytaj wtyczki" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:420 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:422 msgid "Attempt to reload plugins. Note: This tool itself is not reloaded!" msgstr "" @@ -7287,37 +7445,37 @@ msgid "%(report_name)s for GRAMPS Book" msgstr "" #. Save Frame -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:328 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:245 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:331 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:248 msgid "Document Options" msgstr "Opcje dokumentu" -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:339 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:342 #, fuzzy msgid "Center Person" msgstr "Znajdź osobę" -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:351 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:354 #, fuzzy msgid "C_hange" msgstr "Czy chcesz zapisać zmiany?" #. Styles Frame -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:364 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:367 msgid "Style" msgstr "Styl" -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:368 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:371 #: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:97 msgid "Style Editor" msgstr "Edytor stylów" -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:426 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:429 msgid "Report Options" msgstr "Opcje raportu" #. if self.page_breaks: -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:463 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:466 msgid "Page break between generations" msgstr "Rozdzielenie generacji na osobne strony" @@ -7357,66 +7515,71 @@ msgstr "Poziome" msgid "Custom Size" msgstr "Własny rozmiar" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:108 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:109 #, python-format msgid "%(report_name)s for %(person_name)s" msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:204 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:113 +#, python-format +msgid "%(report_name)s" +msgstr "" + +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:207 msgid "Paper Options" msgstr "Opcje dokumentu" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:209 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:212 msgid "HTML Options" msgstr "Opcje HTML" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:255 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:258 msgid "Save As" msgstr "Zapisywanie jako" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:287 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:290 msgid "Output Format" msgstr "Format wyjścia" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:352 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:355 msgid "Height" msgstr "Wysokość" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:360 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:377 ../src/glade/gramps.glade.h:180 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:363 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:380 ../src/glade/gramps.glade.h:176 msgid "cm" msgstr "cm" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:364 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:367 msgid "Orientation" msgstr "Ułożenie" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:369 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:372 msgid "Width" msgstr "Szerokość" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:390 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:393 msgid "Page Count" msgstr "Liczba stron" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:417 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:420 msgid "Template" msgstr "Szablon" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:441 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:444 msgid "User Template" msgstr "Szablon użytkownika" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:445 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:448 msgid "Choose File" msgstr "Wybierz plik" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:484 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:510 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:487 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:513 msgid "Permission problem" msgstr "Problem z prawami dostępu" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:485 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:488 #, python-format msgid "" "You do not have permission to write under the directory %s\n" @@ -7424,23 +7587,23 @@ msgid "" "Please select another directory or correct the permissions." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:495 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:498 msgid "File already exists" msgstr "Plik już istnieje" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:496 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:499 msgid "You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename." msgstr "Można wybrać albo nadpisanie pliku albo zmianę wybranej nazwy pliku." -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:498 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:501 msgid "_Overwrite" msgstr "_Nadpisz" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:499 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:502 msgid "_Change filename" msgstr "_Zmień nazwę pliku" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:511 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:514 #, python-format msgid "" "You do not have permission to create %s\n" @@ -7448,7 +7611,7 @@ msgid "" "Please select another path or correct the permissions." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:625 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:628 msgid "You must select an active person for this report to work properly." msgstr "" @@ -9348,11 +9511,6 @@ msgstr "" msgid "Other" msgstr "Inne" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1294 -#, fuzzy -msgid "File does not exist" -msgstr "Plik już istnieje" - #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1377 msgid "He" msgstr "" @@ -9736,7 +9894,7 @@ msgstr "Edytor stylów" msgid "Paragraph" msgstr "Akapit" -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:231 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:236 msgid "No description available" msgstr "Brak dostępnego opisu" @@ -10012,6 +10170,10 @@ msgstr "Magazyn" msgid "Manuscript" msgstr "Rękopis" +#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:57 +msgid "Map" +msgstr "Mapa" + #: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:58 msgid "Newspaper" msgstr "Gazeta" @@ -10319,7 +10481,7 @@ msgstr "Data:" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:51 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:47 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:414 ../src/glade/gramps.glade.h:95 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:417 ../src/glade/gramps.glade.h:90 msgid "Place:" msgstr "Miejsce:" @@ -10361,8 +10523,8 @@ msgstr "Filtry zdarzeń" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:418 ../src/glade/edit_person.glade.h:15 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:72 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:421 ../src/glade/edit_person.glade.h:15 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:70 msgid "ID:" msgstr "Identyfikator:" @@ -10405,13 +10567,13 @@ msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:429 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:432 msgid "Case sensitive:" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:431 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:434 msgid "Regular-Expression matching:" msgstr "" @@ -10439,7 +10601,7 @@ msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:47 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:422 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:425 msgid "Filter name:" msgstr "Nazwa filtru:" @@ -10629,7 +10791,6 @@ msgid "Suffix:" msgstr "Przyrostek:" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:48 -#, fuzzy msgid "person|Title:" msgstr "Tytuł:" @@ -10702,13 +10863,13 @@ msgid "Family filters" msgstr "Filtry Rodzin" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:45 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:420 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:423 msgid "Source ID:" msgstr "Identyfikator źródła:" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:46 msgid "People with the " -msgstr "Ludzie z " +msgstr "Ludzie z <źródło>" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:48 msgid "Matches people who have a particular source" @@ -10716,7 +10877,7 @@ msgstr "Dopasowuje ludzi o z określonym źródłem" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:47 msgid "People with records containing " -msgstr "Ludzie z rekordami zawierającymi " +msgstr "Ludzie z rekordami zawierającymi " #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:48 msgid "Matches people whose records contain text matching a substring" @@ -10773,7 +10934,7 @@ msgstr "Dopasowuje ludzi będących przodkami kogokolwiek pasującego do filtra. #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:427 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:430 msgid "Inclusive:" msgstr "Zawiera:" @@ -10787,7 +10948,7 @@ msgstr "Dopasowuje ludzi będących przodkami określonej osoby" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:50 msgid "Bookmarked people" -msgstr "Ludzie zzakładkami" +msgstr "Ludzie z zakładkami" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:52 msgid "Matches the people on the bookmark list" @@ -10853,7 +11014,7 @@ msgstr "Dopasowuje wszystkie kobiety" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:416 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:419 msgid "Number of generations:" msgstr "Liczba pokoleń:" @@ -11084,31 +11245,28 @@ msgid "Matches families that are indicated as private" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasAttribute.py:46 -#, fuzzy msgid "Families with the family " -msgstr "Ma atrybut rodzinny" +msgstr "Rodziny z rodziny" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasAttribute.py:47 msgid "Matches families with the family attribute of a particular value" -msgstr "" +msgstr "Dopasowuje rodziny z atrybutem rodziny o określonej wartości" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:49 -#, fuzzy msgid "Families with the " -msgstr "Ma zdarzenie rodzinne" +msgstr "Rodziny ze " #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:50 msgid "Matches families with an event of a particular value" -msgstr "" +msgstr "Dopasowuje rodziny ze zdarzeniem o określonej wartości" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasIdOf.py:45 -#, fuzzy msgid "Family with " -msgstr "Rodziny" +msgstr "Rodzina o " #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasIdOf.py:46 msgid "Matches a family with a specified GRAMPS ID" -msgstr "" +msgstr "Dopasowuje rodzinę o określonym wewnętrznym identyfikatorze GRAMPS" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 msgid "Families having notes containing " @@ -11143,14 +11301,12 @@ msgid "Matches families whose GRAMPS ID matches the regular expression" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Family/_MatchesFilter.py:45 -#, fuzzy msgid "Families matching the " -msgstr "Wystąpił problem podczas zmiany płci" +msgstr "Rodziny pasujące do " #: ../src/Filters/Rules/Family/_MatchesFilter.py:46 -#, fuzzy msgid "Matches families macthed by the specified filter name" -msgstr "Czyni zaznaczone nazwisko preferowanym" +msgstr "Dopasowuje rodziny pasujace do filtra o określonej nazwie" #: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:46 @@ -11160,12 +11316,11 @@ msgstr "Identyfikator osoby:" #: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:47 msgid "Families with mother with the " -msgstr "" +msgstr "Rodziny z matką o " #: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:48 -#, fuzzy msgid "Matches families whose mother has a specified GRAMPS ID" -msgstr "Czyni zaznaczone nazwisko preferowanym" +msgstr "Dopasowuje rodziny z matką o określonym wewnętrznym identyfikatorze GRAMPS" #: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasNameOf.py:49 @@ -11175,12 +11330,11 @@ msgstr "Filtry matki" #: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:47 msgid "Families with father with the " -msgstr "" +msgstr "Rodziny z ojcem o " #: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:48 -#, fuzzy msgid "Matches families whose father has a specified GRAMPS ID" -msgstr "Czyni zaznaczone nazwisko preferowanym" +msgstr "Dopasowuje rodziny z ojcem o określonym wewnętrznym identyfikatorze GRAMPS" #: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasNameOf.py:49 @@ -11190,22 +11344,20 @@ msgstr "Filtry ojca" #: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasNameOf.py:46 msgid "Families with mother with the " -msgstr "" +msgstr "Rodziny z matką o " #: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasNameOf.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchMotherName.py:47 -#, fuzzy msgid "Matches families whose mother has a specified (partial) name" -msgstr "Czyni zaznaczone nazwisko preferowanym" +msgstr "Dopasowuje rodziny z matką o określonym (częściowym) nazwisku" #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:47 msgid "Families with child with the " -msgstr "" +msgstr "Rodziny z dzieckiem o " #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:48 -#, fuzzy msgid "Matches families where child has a specified GRAMPS ID" -msgstr "Czyni zaznaczone nazwisko preferowanym" +msgstr "Dopasowuje rodziny, których dizecko ma określony wewnętrzny identyfikator GRAMPS" #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasNameOf.py:49 @@ -11215,37 +11367,32 @@ msgstr "Filtry dziecka" #: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasNameOf.py:46 msgid "Families with father with the " -msgstr "" +msgstr "Rodziny z ojcem mającym " #: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasNameOf.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchFatherName.py:47 -#, fuzzy msgid "Matches families whose father has a specified (partial) name" -msgstr "Czyni zaznaczone nazwisko preferowanym" +msgstr "Dopasowuje rodziny, których ojciec ma określone (częściowe) nazwisko" #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasNameOf.py:46 msgid "Families with child with the " -msgstr "" +msgstr "Rodziny z dzieckiem o " #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasNameOf.py:47 -#, fuzzy msgid "Matches families where child has a specified (partial) name" -msgstr "Czyni zaznaczone nazwisko preferowanym" +msgstr "Dopasowuje rodziny z dzieckiem o określonym (częściowym) nazwisku" #: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchFatherName.py:46 -#, fuzzy msgid "Families with father matching the " -msgstr "Wystąpił problem podczas zmiany płci" +msgstr "Rodziny z ojcem pasującym do " #: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchChildName.py:46 -#, fuzzy msgid "Families with any child matching the " -msgstr "Wystąpił problem podczas zmiany płci" +msgstr "Rodziny z ktrórymkolwiek dzieckiem pasującym do " #: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchChildName.py:47 -#, fuzzy msgid "Matches families where any child has a specified (partial) name" -msgstr "Czyni zaznaczone nazwisko preferowanym" +msgstr "Dopasowuje rodziny z którymkolwiek dzieckiem o określonym (częściowym) nazwisku" #: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchMotherName.py:46 #, fuzzy @@ -11254,7 +11401,7 @@ msgstr "Wystąpił problem podczas zmiany płci" #: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesFilter.py:45 msgid "Events matching the " -msgstr "Zdarzenia spełniające " +msgstr "Zdarzenia spełniające " #: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesFilter.py:46 #, fuzzy @@ -11279,24 +11426,23 @@ msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Event/_RegExpIdOf.py:48 msgid "Events with matching regular expression" -msgstr "" +msgstr "Zdarzenie o pasujące do wyrażenia regularnego" #: ../src/Filters/Rules/Event/_RegExpIdOf.py:49 msgid "Matches events whose GRAMPS ID matches the regular expression" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Event/_AllEvents.py:45 -#, fuzzy msgid "Every event" -msgstr "Jedenasty(-a)" +msgstr "Każde zdarzenie" #: ../src/Filters/Rules/Event/_AllEvents.py:46 msgid "Matches every event in the database" -msgstr "" +msgstr "Dopasowuje każde zdarzenie w bazie danych" #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasIdOf.py:45 msgid "Event with " -msgstr "" +msgstr "Zdarzenie o " #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasIdOf.py:46 msgid "Matches an event with a specified GRAMPS ID" @@ -11319,23 +11465,20 @@ msgid "Matches events whose notes contain text matching a substring" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Place/_AllPlaces.py:45 -#, fuzzy msgid "Every place" -msgstr "Domyślny szablon" +msgstr "Każde miejsce" #: ../src/Filters/Rules/Place/_AllPlaces.py:46 -#, fuzzy msgid "Matches every place in the database" -msgstr "Otwórz bazę danych" +msgstr "Dopasowuje wszystkie miejsca w bazie danych" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasIdOf.py:45 msgid "Place with " -msgstr "" +msgstr "Miejsce o " #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasIdOf.py:46 -#, fuzzy msgid "Matches a place with a specified GRAMPS ID" -msgstr "Czyni zaznaczone nazwisko preferowanym" +msgstr "Dopasowuje miejsce o określonym wewnętrznym identyfikatorze GRAMPS" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 msgid "Places having notes containing " @@ -11353,7 +11496,7 @@ msgstr "" msgid "Matches places whose notes contain text matching a regular expression" msgstr "" -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:47 ../src/glade/gramps.glade.h:48 +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:47 msgid "Church Parish:" msgstr "Parafia:" @@ -11365,28 +11508,25 @@ msgstr "Kod pocztowy:" msgid "County:" msgstr "Powiat:" -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:51 ../src/glade/gramps.glade.h:103 +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:51 msgid "State:" msgstr "Województwo:" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:54 -#, fuzzy msgid "Places matching parameters" -msgstr "Wystąpił problem podczas zmiany płci" +msgstr "Miejsca spełniające warunki" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:55 msgid "Matches places with particular parameters" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesFilter.py:45 -#, fuzzy msgid "Places matching the " -msgstr "Wystąpił problem podczas zmiany płci" +msgstr "Miejsca pasujące do " #: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesFilter.py:46 -#, fuzzy msgid "Matches places macthed by the specified filter name" -msgstr "Czyni zaznaczone nazwisko preferowanym" +msgstr "Dopasowuje miejsca pasujące do filtra o określonej nazwie" #: ../src/Filters/Rules/Place/_PlacePrivate.py:43 msgid "Places marked private" @@ -11405,23 +11545,20 @@ msgid "Matches places whose GRAMPS ID matches the regular expression" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesFilter.py:45 -#, fuzzy msgid "Sources matching the " -msgstr "Wystąpił problem podczas zmiany płci" +msgstr "Źródła pasujące do " #: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesFilter.py:46 -#, fuzzy msgid "Matches sources macthed by the specified filter name" -msgstr "Czyni zaznaczone nazwisko preferowanym" +msgstr "Dopasowuje źródła pasujące do filtra o określonej nazwie" #: ../src/Filters/Rules/Source/_SourcePrivate.py:43 -#, fuzzy msgid "Sources marked private" -msgstr "Edytor źródeł" +msgstr "Źródła oznaczone jako prywatne" #: ../src/Filters/Rules/Source/_SourcePrivate.py:44 msgid "Matches sources that are indicated as private" -msgstr "" +msgstr "Dopasowuje źródła oznaczone jako prywatne" #: ../src/Filters/Rules/Source/_RegExpIdOf.py:48 msgid "Sources with matching regular expression" @@ -11433,26 +11570,23 @@ msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:46 #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:48 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:117 ../src/glade/mergedata.glade.h:20 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:113 ../src/glade/mergedata.glade.h:20 msgid "Title:" msgstr "Tytuł:" -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:47 ../src/glade/gramps.glade.h:41 +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:47 ../src/glade/gramps.glade.h:40 #: ../src/glade/mergedata.glade.h:6 ../src/glade/plugins.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Author:" -msgstr "Autor" +msgstr "Autor:" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:48 #: ../src/glade/mergedata.glade.h:13 -#, fuzzy msgid "Publication:" -msgstr "Wykształcenie" +msgstr "Wydanie:" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:49 -#, fuzzy msgid "Sources matching parameters" -msgstr "Edytor źródeł" +msgstr "Źródła spełniające warunki" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:50 msgid "Matches sources with particular parameters" @@ -11467,14 +11601,12 @@ msgid "Matches sources whose notes contain text matching a substring" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Source/_AllSources.py:45 -#, fuzzy msgid "Every source" -msgstr "Każdy" +msgstr "Każde źródło" #: ../src/Filters/Rules/Source/_AllSources.py:46 -#, fuzzy msgid "Matches every source in the database" -msgstr "Otwórz bazę danych" +msgstr "Dopasowuje wszystkie źródła w bazie danych" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteRegexp.py:42 msgid "Sources having notes containing " @@ -11485,40 +11617,37 @@ msgid "Matches sources whose notes contain text matching a regular expression" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasIdOf.py:45 -#, fuzzy msgid "Source with " -msgstr "Edytor źródeł" +msgstr "Źródło o " #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasIdOf.py:46 msgid "Matches a source with a specified GRAMPS ID" -msgstr "" +msgstr "Dopasowuje źródło o określonym wewnętrznym identyfikatorze GRAMPS" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_AllMedia.py:45 -#, fuzzy msgid "Every media object" -msgstr "Wybierz obiekt medialny" +msgstr "Każdy obiekt medialny" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_AllMedia.py:46 msgid "Matches every media object in the database" -msgstr "" +msgstr "Dopasowuje wszystkie obiekty medialne w bazie danych" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasIdOf.py:45 -#, fuzzy msgid "Media object with " -msgstr "Obiekt medialny" +msgstr "Obiekt medialny o " #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasIdOf.py:46 msgid "Matches a media object with a specified GRAMPS ID" -msgstr "" +msgstr "Dopasowuje obiekt medialny o określonym wewnętrznym identyfikatorze GRAMPS" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:48 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:118 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:114 msgid "Type:" msgstr "Rodzaj:" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:50 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:93 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:88 msgid "Path:" msgstr "Ścieżka:" @@ -11547,14 +11676,12 @@ msgid "Matches media objects whose notes contain text matching a regular express msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_MatchesFilter.py:45 -#, fuzzy msgid "Media objects matching the " -msgstr "Wystąpił problem podczas zmiany płci" +msgstr "Obiekty medialne pasujące do " #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_MatchesFilter.py:46 -#, fuzzy msgid "Matches media objects macthed by the specified filter name" -msgstr "Czyni zaznaczone nazwisko preferowanym" +msgstr "Dopasowuje obiekty medialne pasujące do filtra o określonej nazwie" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_MediaPrivate.py:43 msgid "Media objects marked private" @@ -11573,19 +11700,16 @@ msgid "Matches media objects whose GRAMPS ID matches the regular expression" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_AllRepos.py:45 -#, fuzzy msgid "Every repository" -msgstr "Edytor źródeł" +msgstr "Każdy magazyn" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_AllRepos.py:46 -#, fuzzy msgid "Matches every repository in the database" -msgstr "Otwórz bazę danych" +msgstr "Dopasowuje wszystkie magazyny w bazie danych" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasIdOf.py:45 -#, fuzzy msgid "Repository with " -msgstr "Edytor lokalizacji" +msgstr "Magazyny o " #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasIdOf.py:46 msgid "Matches a repository with a specified GRAMPS ID" @@ -11638,11 +11762,11 @@ msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_RepoPrivate.py:43 msgid "Repositories marked private" -msgstr "" +msgstr "Magazyny oznaczone jako prywatne" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_RepoPrivate.py:44 msgid "Matches repositories that are indicated as private" -msgstr "" +msgstr "Dopasowuje magazyny oznaczone jako prywatne" #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:77 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:87 @@ -11723,36 +11847,36 @@ msgstr "Dodaj regułę" msgid "Edit Rule" msgstr "Edytyj regułę" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:244 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:247 msgid "Select..." msgstr "Wybierz..." -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:250 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:253 #, python-format msgid "Select %s from a list" msgstr "Wybierz %s z listy" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:298 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:301 msgid "Not a valid ID" msgstr "Nierprawidłowy identyfikator" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:428 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:431 msgid "Include original person" msgstr "Dołącz pierwotną osobę" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:430 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:433 msgid "Use exact case of letters" msgstr "Uwzględniaj wielkość liter" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:432 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:435 msgid "Use regular expression" msgstr "Używaj wyrażeń regularnych" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:445 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:448 msgid "Rule Name" msgstr "Nazwa reguły" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:526 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:537 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:529 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:540 #: ../src/glade/rule.glade.h:20 msgid "No rule selected" msgstr "Nie wybrano reguły" @@ -11778,12 +11902,12 @@ msgstr "Preferowane nazwisko" msgid "A title used to refer to the person, such as \"Dr.\" or \"Rev.\"" msgstr "Tytuł używany przy odnoszeniu się do osby, rodzaju \"Dr\" lub \"Ks.\"" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:5 ../src/glade/gramps.glade.h:36 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:5 ../src/glade/gramps.glade.h:35 #, fuzzy msgid "Abandon changes and close window" msgstr "Zaakceptuj zmiany i zamknij okno dialogowe" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:6 ../src/glade/gramps.glade.h:39 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:6 ../src/glade/gramps.glade.h:38 msgid "Accept changes and close window" msgstr "Zaakceptuj zmiany i zamknij okno dialogowe" @@ -11792,14 +11916,14 @@ msgid "" "An optional prefix for the family name that is not used in sorting, such as " "\"de\" or \"van\"" msgstr "" -"Opcjonalny przedrostek dla nazwiska, który nie jest brany pod uwagę przy sortowaniu, taki jak " -"\"de\" or \"van\"" +"Opcjonalny przedrostek dla nazwiska, który nie jest brany pod uwagę przy " +"sortowaniu, taki jak \"de\" or \"van\"" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:8 msgid "An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\"" msgstr "Opcjonalny przyrostek do imienia, taki jak \"Jr.\" or \"III\"" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:9 ../src/glade/gramps.glade.h:47 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:9 ../src/glade/gramps.glade.h:46 msgid "Call Name:" msgstr "Używane imię:" @@ -11822,11 +11946,11 @@ msgstr "" msgid "Gender:" msgstr "Płeć:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:16 ../src/glade/gramps.glade.h:74 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:16 ../src/glade/gramps.glade.h:72 msgid "Indicates if the record is private" msgstr "Wskazuje na prywatny charakter rekordu" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:17 ../src/glade/gramps.glade.h:87 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:17 ../src/glade/gramps.glade.h:82 msgid "Marker:" msgstr "Oznaczenie:" @@ -11839,7 +11963,7 @@ msgstr "Przedrostek:" msgid "S_uffix:" msgstr "Przyrostek:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:20 ../src/glade/gramps.glade.h:106 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:20 ../src/glade/gramps.glade.h:102 msgid "T_ype:" msgstr "Rodzaj:" @@ -11847,15 +11971,15 @@ msgstr "Rodzaj:" msgid "The person's given name" msgstr "Imię osoby" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:22 ../src/glade/gramps.glade.h:142 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:22 ../src/glade/gramps.glade.h:138 msgid "_Family:" msgstr "_Nazwisko:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:23 ../src/glade/gramps.glade.h:143 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:23 ../src/glade/gramps.glade.h:139 msgid "_Given:" msgstr "_Imię:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:24 ../src/glade/gramps.glade.h:169 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:24 ../src/glade/gramps.glade.h:165 msgid "_Title:" msgstr "_Tytuł:" @@ -11911,20 +12035,28 @@ msgstr "Matka" msgid "" "Note: Any changes in the shared event information will be reflected " "in the event itself, for all participants in the event." -msgstr "Uwaga: Wszystkie zmiany we współdzielnoych informacjach o zdarzeniu będą odzwierciedlone w samym zdarzeniu, dla wszystkich jego uczestników." +msgstr "" +"Uwaga: Wszystkie zmiany we współdzielnoych informacjach o zdarzeniu " +"będą odzwierciedlone w samym zdarzeniu, dla wszystkich jego uczestników." #: ../src/glade/gramps.glade.h:16 msgid "" "Note: Any changes in the shared repository information will be " "reflected in the repository itself, for all items that reference the " "repository." -msgstr "Uwaga: Wszystkie zmiany we współdzielnoych informacjach o magazynie będą odzwierciedlone w samym magazynie, dla wszystkich obiektów, które się do niego odwołują." +msgstr "" +"Uwaga: Wszystkie zmiany we współdzielnoych informacjach o magazynie " +"będą odzwierciedlone w samym magazynie, dla wszystkich obiektów, które się " +"do niego odwołują." #: ../src/glade/gramps.glade.h:17 msgid "" "Note: Any changes in the shared source information will be reflected " "in the source itself, for all items that reference the source." -msgstr "Uwaga: Wszystkie zmiany we współdzielnoych informacjach o źródle będą odzwierciedlone w samym źródle, dla wszystkich obiektów, które się do niego odwołują." +msgstr "" +"Uwaga: Wszystkie zmiany we współdzielnoych informacjach o źródle będą " +"odzwierciedlone w samym źródle, dla wszystkich obiektów, które się do niego " +"odwołują." #: ../src/glade/gramps.glade.h:18 ../src/glade/rule.glade.h:3 #: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:2 ../src/plugins/merge.glade.h:2 @@ -11990,264 +12122,257 @@ msgid "_Type" msgstr "Rodzaj" #: ../src/glade/gramps.glade.h:33 -msgid "Adding parents to a person" -msgstr "Dodawanie rodziców do osoby" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:34 msgid "Family Editor" msgstr "Edytor Rodzin" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:35 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:34 msgid "A_bbreviation:" msgstr "_Skrót:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:37 ../src/glade/mergedata.glade.h:5 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:36 ../src/glade/mergedata.glade.h:5 msgid "Abbreviation:" msgstr "Skrót:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:38 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:37 msgid "Abo_ve:" msgstr "Powyżej:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:40 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:39 #, fuzzy msgid "Add_ress:" msgstr "Adres:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:42 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:41 msgid "Belo_w:" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:43 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:42 msgid "Birth:" msgstr "Urodziny:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:44 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:43 msgid "C_ity:" msgstr "_Miasto:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:45 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:44 #, fuzzy msgid "C_ounty:" msgstr "Kraj:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:46 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:45 msgid "Calenda_r:" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:49 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:47 msgid "Church _parish:" msgstr "Parafia:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:50 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:48 #, fuzzy msgid "Close _without saving" msgstr "Zamknij okno bez wprowadzania zmian" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:51 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:49 msgid "Close window without changes" msgstr "Zamknij okno bez wprowadzania zmian" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:52 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:50 msgid "Co_unty:" msgstr "Powiat:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:53 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:51 msgid "Convert to a relative path" msgstr "Skonwertuj na względną ścieżkę dostępu" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:54 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:52 #, fuzzy msgid "Cou_ntry:" msgstr "Kraj:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:55 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:53 msgid "Count_ry:" msgstr "Państwo:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:57 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:55 msgid "D_ay" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:58 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:56 #, fuzzy msgid "Dat_e:" msgstr "Data:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:59 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:57 msgid "De_scription:" msgstr "Opi_s:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:60 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:58 msgid "Death:" msgstr "Zgon:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:61 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:59 msgid "Do not ask again" -msgstr "" +msgstr "Nie pytaj ponownie" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:62 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:60 msgid "Do not show this dialog again" -msgstr "" +msgstr "Nie pokazuj tego okna ponownie" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:63 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:61 msgid "Example:" msgstr "Przykład:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:64 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:62 msgid "Family:" msgstr "Rodzina:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:65 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:63 msgid "First li_ne:" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:66 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:64 msgid "Format _definition:" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:67 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:65 msgid "Format _name:" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:68 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:66 msgid "Format definition d_etails" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:69 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:67 msgid "GRAMPS" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:70 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:68 msgid "G_roup as:" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:73 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:71 msgid "" "If you check this button, all the missing media files will be automatically " "treated according to the currently selected option. No further dialogs will " "be presented for any missing medial files." msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:75 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:73 msgid "Internal note" msgstr "Wewnętrzna notatka" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:76 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:74 msgid "Invoke date editor" msgstr "Wywołaj edytor dat" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:77 -msgid "" -"It is possible to accidentally create multiple families with the same " -"parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are " -"available when you create a new family. The remaining fields will become " -"available after you attempt to select a parent.\n" -"\n" -"You should select parents before adding any new information. If you select " -"parents that match an existing family, and your current family is empty, you " -"will start editing the matching family. If you have already added data, you " -"will create a duplicate family." -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:80 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:75 msgid "Keep reference to the missing file" msgstr "Zachowaj odwołanie do brakującego pliku" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:81 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:76 #, fuzzy msgid "LDS Temple:" msgstr "Szablon" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:82 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:77 msgid "L_atitude:" msgstr "Szerokość geogr.:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:83 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:78 msgid "L_eft:" msgstr "Lewy:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:84 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:79 msgid "Le_ft" msgstr "Lewy" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:85 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:80 msgid "Lower X:" msgstr "Dolny X:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:86 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:81 msgid "Lower Y:" msgstr "Dolny Y:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:88 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:83 msgid "Mo_nth" msgstr "Miesiąc" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:90 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:85 #, fuzzy msgid "Ordinance:" msgstr "Święcenie" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:91 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:86 msgid "P_atronymic:" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:92 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:87 #, fuzzy msgid "P_hone:" msgstr "Telefon:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:94 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:89 msgid "Phon_e:" msgstr "Telefon:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:96 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:91 msgid "Publication Information:" msgstr "Informacje o wydaniu:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:97 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:92 #, fuzzy msgid "R_ight:" msgstr "Ósmy(-a)" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:98 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:93 #, fuzzy msgid "Relationship to _Father:" msgstr "Typ związku:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:99 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:94 #, fuzzy msgid "Relationship to _Mother:" msgstr "Typ związku:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:100 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:95 msgid "Remove object and all references to it from the database" msgstr "Usuń obiekt i wszystkie odwołania do niego z bazy" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:101 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:96 #, fuzzy msgid "Ri_ght" msgstr "Wysokość" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:102 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:97 +#, fuzzy +msgid "S_treet:" +msgstr "Ulica" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:98 #, fuzzy msgid "Select replacement for the missing file" msgstr "Wybierz tytuł dla złączonego miejsca" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:104 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:99 +#, fuzzy +msgid "Show all" +msgstr "Pokaż wszystkie" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:100 msgid "Style n_ame:" msgstr "Nazwa stylu:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:105 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:101 #, fuzzy msgid "Suffi_x:" msgstr "Przyrostek:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:107 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:103 msgid "Te_xt comment:" msgstr "Komentarz tekstowy:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:109 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:105 #, no-c-format msgid "" "The following conventions are used:\n" @@ -12260,15 +12385,15 @@ msgid "" " %y - Patronymic" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:119 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:115 msgid "Upper X:" msgstr "Górny X:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:120 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:116 msgid "Upper Y:" msgstr "Górny Y;" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:121 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:117 msgid "" "Very Low\n" "Low\n" @@ -12277,222 +12402,222 @@ msgid "" "Very High" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:126 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:122 msgid "Y_ear" msgstr "Rok" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:127 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:123 msgid "_Attribute:" msgstr "Atrybut:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:128 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:124 msgid "_Author:" msgstr "Autor:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:129 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:125 msgid "_Bold" msgstr "Pogubienie" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:130 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:126 msgid "_Bottom" msgstr "_Dół" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:131 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:127 #, fuzzy msgid "_Call number:" msgstr "_Powód:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:132 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:128 msgid "_Center" msgstr "Środek" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:133 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:129 msgid "_City/County:" msgstr "_Miasto/Powiat:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:134 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:130 msgid "_City:" msgstr "_Miasto:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:135 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:131 msgid "_Confidence:" msgstr "_Poufność:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:136 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:132 msgid "_Date:" msgstr "_Data:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:137 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:133 #, fuzzy msgid "_Day" msgstr "_Data:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:138 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:134 #, fuzzy msgid "_Description:" msgstr "Opis:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:139 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:135 msgid "_Display as:" msgstr "Wyświetlaj jako:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:140 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:136 msgid "_Display on startup" msgstr "_Wyświetlaj przy uruchomieniu" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:141 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:137 msgid "_Event type:" msgstr "_Rodzaj zdarzenia:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:144 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:140 msgid "_Italic" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:145 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:141 msgid "_Justify" msgstr "Wyjustowanie" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:146 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:142 #, fuzzy msgid "_Keep Reference" msgstr "Preferencje raportów" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:147 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:143 msgid "_Left" msgstr "Lewy" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:148 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:144 msgid "_Longitude:" msgstr "_Wysokość geogr.:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:149 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:145 msgid "_Media Type:" msgstr "Rodzaj Obiektu Medialnego:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:150 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:146 msgid "_Month" msgstr "_Miesiąc:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:151 ../src/glade/rule.glade.h:23 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:147 ../src/glade/rule.glade.h:23 msgid "_Name:" msgstr "Nazwa:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:152 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:148 #, fuzzy msgid "_Override" msgstr "_Nadpisz" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:153 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:149 msgid "_Padding:" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:154 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:150 msgid "_Person:" msgstr "_Osoba:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:155 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:151 msgid "_Place:" msgstr "_Miejsce:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:156 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:152 msgid "_Prefix:" msgstr "Przedrostek:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:157 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:153 #, fuzzy msgid "_Publication information:" msgstr "Informacje medyczne" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:158 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:154 #, fuzzy msgid "_Relationship:" msgstr "Typ związku:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:159 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:155 msgid "_Remove Object" msgstr "_Usuń obiekt" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:160 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:156 #, fuzzy msgid "_Right" msgstr "Wysokość" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:161 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:157 msgid "_Role:" msgstr "_Rola:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:162 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:158 msgid "_Roman (Times, serif)" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:163 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:159 #, fuzzy msgid "_Select File" msgstr "Wybierz plik" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:164 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:160 msgid "_Sort as:" msgstr "Sortuj jako:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:165 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:161 msgid "_State/Province:" msgstr "_Województwo:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:166 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:162 msgid "_State:" msgstr "_Województwo:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:167 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:163 #, fuzzy msgid "_Status:" msgstr "Stan" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:168 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:164 msgid "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:170 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:166 msgid "_Top" msgstr "Góra" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:171 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:167 msgid "_Type:" msgstr "_Rodzaj:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:172 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:168 msgid "_Underline" msgstr "Podkreślenie" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:173 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:169 msgid "_Use this selection for all missing media files" msgstr "_Używaj tej sekcji do wszystkich brakujących plików mediów" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:174 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:170 #, fuzzy msgid "_Value:" msgstr "Wartość:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:175 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:171 msgid "_Volume/Page:" msgstr "_Tom/Strona:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:176 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:172 msgid "_Web address:" msgstr "Adres internetowy:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:177 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:173 msgid "_Year" msgstr "_Rok" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:178 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:174 msgid "_ZIP/Postal code:" msgstr "Kod pocztowy:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:179 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:175 msgid "_Zip/Postal code:" msgstr "Kod pocztowy:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:181 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:177 msgid "pt" msgstr "" @@ -12601,7 +12726,7 @@ msgstr "Wartośći" #: ../src/glade/rule.glade.h:7 msgid "Note: changes take effect only after this window is closed" -msgstr "Uwga: zmiany wchodzą w życie dipiero po zaknięciu tego okna" +msgstr "Uwga: zmiany wchodzą w życie dopiero po zamknięciu tego okna" #: ../src/glade/rule.glade.h:8 msgid "Add a new filter" @@ -13089,340 +13214,358 @@ msgid "Enable the spelling checker, if available" msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:22 -msgid "Full pathname of the default report directory." +msgid "Enables the display of portability warning" msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:23 -msgid "Full pathname of the default website directory." +msgid "Enables the display of portability warning." msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:24 -msgid "Full pathname of the directory from which GRAMPS has last imported data." +msgid "Enables the use of transactions" msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:25 -msgid "Full pathname of the directory into which GRAMPS has last exported data." +msgid "" +"Enables the use of transactions, which increase data security and improve " +"speed." msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:26 -msgid "Full pathname of the last GRDB database GRAMPS has worked with." +msgid "Full pathname of the default report directory." msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:27 -msgid "Height of the interface." +msgid "Full pathname of the default website directory." msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:28 -msgid "Hide beta warning on startup" +msgid "Full pathname of the directory from which GRAMPS has last imported data." msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:29 +msgid "Full pathname of the directory into which GRAMPS has last exported data." +msgstr "" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:30 +msgid "Full pathname of the last GRDB database GRAMPS has worked with." +msgstr "" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:31 +msgid "Height of the interface." +msgstr "" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:32 +msgid "Hide beta warning on startup" +msgstr "" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:33 msgid "" "If True, a new source will be created and every record without source " "reference will be referenced to this source" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:30 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:34 msgid "If True, shading is used to highlight data in Relationship View" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:31 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:35 msgid "If True, the Map View will connect to OpenGIS servers to download maps." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:32 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:36 msgid "" "If set to 0 or 1, the statusbar will the name and GRAMPS ID of an active " "person. If set to 2, the statusbar will show the relationship of the active " "person to the Default Person." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:33 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:37 msgid "" "If set to 1, Plugin Status Window will pop automatically when problems are " "detected on plugins load and reload." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:34 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:38 msgid "If set to 1, Tip of the Day will be displayed on startup." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:35 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:39 msgid "If set to 1, the Filter controls will be displayed in People View." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:36 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:40 msgid "" "If set to 1, the Sidebar View will be enabled. If set to 0, the Notebook " "View will be used instead." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:37 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:41 msgid "If set to 1, the last database will be loaded on the startup." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:38 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:42 msgid "" "If set to 1, the spelling checker will be enabled if it is available on the " "system." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:39 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:43 msgid "If set to 1, the toolbar will be shown in the main GRAMPS window." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:40 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:44 msgid "" "If set to 1, the warning about beta version will not be displayed on the " "startup." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:41 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:45 msgid "" "If set to 1, this key indicates that the screen size has already been " "checked and the initial interface decision made. No action will be taken if " "the screen is too smal, since the user may have overridden our settings." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:42 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:46 msgid "If set to 1, this key indicates that the startup druid has already been run." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:43 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:47 msgid "" "If set to True, a warning dialog will be displayed whenever the user is a " "risk of creating a duplicate family when adding parents to a person." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:44 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:48 msgid "" "If set to True, an informational dialog will be displayed whenever the user " "edits a person." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:45 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:49 msgid "If set to True, event reports are shown on the Family View." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:46 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:50 msgid "If set to True, siblings will be shown on the Family View." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:47 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:51 msgid "" "If set to True, the Sidebar buttons will contain a text description of the " "view, otherwise it will only display the button." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:48 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:52 msgid "Include text on sidebar buttons" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:49 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:53 msgid "" "Indicates the last view displayed. This view will be displayed when the " "system is restarted." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:50 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:54 msgid "Information shown in statusbar" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:51 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:55 msgid "Last database GRAMPS has worked with" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:52 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:56 msgid "Last directory from which the import was made" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:53 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:57 msgid "Last directory into which the export was made" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:54 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:58 msgid "Last view displayed" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:55 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:59 msgid "Load last database on startup" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:56 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:60 #, fuzzy msgid "Name display format" msgstr "Liczbowe formaty dat" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:57 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:61 msgid "Preferred format for graphical reports" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:58 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:62 msgid "Preferred format for graphical reports." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:59 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:63 msgid "Preferred format for text reports" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:60 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:64 msgid "Preferred format for text reports." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:61 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:65 msgid "Preferred page size" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:62 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:66 msgid "Preferred page size." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:63 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:67 msgid "Researcher city" msgstr "Miasto badacza" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:64 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:68 msgid "Researcher city." msgstr "Miasto badacza." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:65 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:69 msgid "Researcher country" msgstr "Państwo badacza" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:66 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:70 msgid "Researcher country." msgstr "Państwo badacza." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:67 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:71 msgid "Researcher email address" msgstr "Email badacza" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:68 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:72 msgid "Researcher email address." msgstr "Email badacza." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:69 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:73 msgid "Researcher name" msgstr "Nazwisko badacza" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:70 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:74 msgid "Researcher name." msgstr "Nazwisko badacza." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:71 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:75 msgid "Researcher phone" msgstr "Telefon badacza" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:72 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:76 msgid "Researcher phone." msgstr "Telefon badacza." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:73 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:77 msgid "Researcher postal code" msgstr "Kod pocztowy badacza" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:74 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:78 msgid "Researcher postal code." msgstr "Kod pocztowy badacza" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:75 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:79 msgid "Researcher state" msgstr "Województwo badacza" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:76 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:80 msgid "Researcher state." msgstr "Województwo badacza" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:77 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:81 msgid "Researcher street address" msgstr "Adres badacza" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:78 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:82 msgid "Researcher stret address." msgstr "Adres badacza." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:79 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:83 msgid "Screen size has been checked" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:80 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:84 msgid "Show event details on the Family View" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:81 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:85 msgid "Show siblings on the Family View" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:82 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:86 msgid "Show toolbar" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:83 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:87 msgid "Sidebar View" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:84 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:88 msgid "Specifies the height of the interface when GRAMPS starts." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:85 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:89 msgid "Specifies the width of the interface when GRAMPS starts." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:86 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:90 msgid "Startup druid has been run" msgstr "Kreator uruchomieniowy wystartował" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:87 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:91 msgid "" "The new GRAMPS IDs for the events are generated according to this format " "string." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:88 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:92 msgid "" "The new GRAMPS IDs for the family are generated according to this format " "string." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:89 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:93 msgid "" "The new GRAMPS IDs for the media object are generated according to this " "format string." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:90 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:94 msgid "" "The new GRAMPS IDs for the person are generated according to this format " "string." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:91 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:95 msgid "" "The new GRAMPS IDs for the place are generated according to this format " "string." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:92 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:96 msgid "" "The new GRAMPS IDs for the repositories are generated according to this " "format string." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:93 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:97 msgid "" "The new GRAMPS IDs for the source are generated according to this format " "string." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:94 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:98 msgid "" "This key determines the date display format. O corresponds to the MM/DD/YYYY " "(US format), 1 corrsponds to DD/MM/YYYY (European format), and 2 corresponds " "to YYYY-MM-DD (ISO format)." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:95 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:99 msgid "" "This key determines the name display format. Use 1 for \"Surname, Firstname" "\", 2 for \"Firstname Surname\", 3 for \"Patronymic Firstname\", and 4 for " @@ -13431,7 +13574,7 @@ msgid "" "be used. If used, it will be changed to 1 by GRAMPS." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:96 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:100 msgid "" "This key determines the style of the surname guessing when the new person is " "added to the database. Use 0 for Father's surname, 1 for no guessing, 2 for " @@ -13439,36 +13582,36 @@ msgid "" "style." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:97 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:101 msgid "" "This key disables prompting when data has changed and the Cancel button has " "been pressed." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:98 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:102 msgid "" "This key keeps the version for which the welcome message has already been " "displayed. The integer denotes the major, minor, and release numerals, e.g. " "200 denotes the 2.0.0 version." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:99 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:103 msgid "Use online maps" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:100 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:104 msgid "Use shading to highlight data in Relationship View" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:101 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:105 msgid "Warn when adding parents in a way that may cause duplicate families." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:102 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:106 msgid "Welcome message has already been displayed for this version" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:103 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:107 msgid "Width of the interface." msgstr ""