diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index 0c328cfce..8b2c0df10 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: sv\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-07-24 14:13+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-11-09 19:24+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2018-11-10 17:50+0100\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -29243,144 +29243,151 @@ msgid "" "Either we choose the + and - from the keypad if we select this,\n" "or we use the characters from the keyboard." msgstr "" +"Använd knappsatsen för genvägar:\n" +"Antingen väljer vi + och - från knappsatsen om vi väljer detta,\n" +"eller så använder vi tecken från tangentbordet." #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1245 msgid "The map" -msgstr "" +msgstr "Kartan" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1261 msgid "Select tile cache directory for offline mode" -msgstr "" +msgstr "Välj cache-katalog för delrutor vid arbete utan internet" #: ../gramps/plugins/lib/maps/osmgps.py:138 #, python-format msgid "Can't create tiles cache directory %s" -msgstr "" +msgstr "Kan inte skapa cache-katalog %s för delrutor" #: ../gramps/plugins/lib/maps/osmgps.py:161 #: ../gramps/plugins/lib/maps/osmgps.py:226 #, python-format msgid "Can't create tiles cache directory for '%s'." -msgstr "" +msgstr "Kan inte skapa cache-katalog för delrutor för '%s'." #: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:110 #: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:112 msgid "Place Selection in a region" -msgstr "" +msgstr "Placera val i en region" #: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:113 msgid "" "Choose the radius of the selection.\n" "On the map you should see a circle or an oval depending on the latitude." msgstr "" +"Välj radie på valet.\n" +"På kartan bör du nu se en cirkel eller oval beroende på latitud." #: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:151 msgid "The green values in the row correspond to the current place values." -msgstr "" +msgstr "De gröna värdena på en rad motsvarar den aktuella platsens värde." #. here, we could add value from geography names services ... #. if we found no place, we must create a default place. #: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:198 msgid "New place with empty fields" -msgstr "" +msgstr "Ny plats med tomma fält" #: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:273 msgid "you have a wrong latitude for:" -msgstr "" +msgstr "du har en felaktig latitud för:" #: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:275 #: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:285 msgid "Please, correct this before linking" -msgstr "" +msgstr "Korrigera detta före länkning" #: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:283 msgid "you have a wrong longitude for:" -msgstr "" +msgstr "du har en felaktig longitud för:" #: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:53 msgid "Denmark" -msgstr "" +msgstr "Danmark" #. TODO for Arabic, should the next line's comma be translated? #: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:81 msgid " parish" -msgstr "" +msgstr " församling" #. TODO for Arabic, should the next line's comma be translated? #: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:87 msgid " state" -msgstr "" +msgstr " län" #: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:150 msgid "Latitude not within '54.55' to '69.05'\n" -msgstr "" +msgstr "Latitud ej inom '54.55' till '69.05'\n" #: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:151 msgid "Longitude not within '8.05' to '24.15'" -msgstr "" +msgstr "Longitud ej inom '8.05' till '24.15'" #: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:152 #: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:180 #: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:186 msgid "Eniro map not available" -msgstr "" +msgstr "Eniros karta ej tillgänglig" #: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:181 msgid "Coordinates needed in Denmark" -msgstr "" +msgstr "Koordinater behövs i Danmark" #: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:187 msgid "" "Latitude and longitude,\n" "or street and city needed" msgstr "" +"Latitud och longitud,\n" +"eller gata och stad behövs" #: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:33 msgid "EniroMaps" -msgstr "" +msgstr "Eniros kartor" #: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:34 msgid "Opens on kartor.eniro.se" -msgstr "" +msgstr "Öppnar på kartor.eniro.se" #: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:52 msgid "GoogleMaps" -msgstr "" +msgstr "Google-kartor" #: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:53 msgid "Open on maps.google.com" -msgstr "" +msgstr "Öppnar på maps.google.com" #: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:71 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1942 msgid "OpenStreetMap" -msgstr "" +msgstr "OpenStreetMap" #: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:72 msgid "Open on openstreetmap.org" -msgstr "" +msgstr "Öppnar på openstreetmap.org" #: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:49 #, python-format msgid "People and their ages the %s" -msgstr "" +msgstr "Personer och deras ålder den %s" #: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:52 #, python-format msgid "People and their ages on %s" -msgstr "" +msgstr "Personer och deras ålder på %s" #: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:64 #: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:67 #, python-format msgid "Alive: %s" -msgstr "" +msgstr "Levande: %s" #: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:73 #: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:76 #, python-format msgid "Deceased: %s" -msgstr "" +msgstr "Avlidna: %s" #: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:81 #, python-format @@ -29388,32 +29395,34 @@ msgid "" "\n" "Living matches: %(alive)d, Deceased matches: %(dead)d\n" msgstr "" +"\n" +"Levandes matchningar: %(alive)d, avlidnas matchningar: %(dead)d\n" #. display the results #. feature request 2356: avoid genitive form #: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:57 #, python-format msgid "Sorted events of %s" -msgstr "" +msgstr "Sorterade händelser för %s" #: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:60 #: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:110 #: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:125 msgid "Event Date" -msgstr "" +msgstr "Händelsedatum" #: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:60 #: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:110 #: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:125 msgid "Event Place" -msgstr "" +msgstr "Händelseplats" #: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:60 #: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:109 #: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:124 #: ../gramps/plugins/webreport/person.py:874 msgid "Event Type" -msgstr "" +msgstr "Händelsetyp" #: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:70 #: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:120 @@ -29422,7 +29431,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/reporef.py:83 #: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:72 msgid "Not found" -msgstr "" +msgstr "Inte funnen" #. display the results #: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:103 @@ -29431,60 +29440,62 @@ msgid "" "Sorted events of family\n" " %(father)s - %(mother)s" msgstr "" +"Sorterade händelser för familj\n" +" %(father)s - %(mother)s" #: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:109 #: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:124 msgid "Family Member" -msgstr "" +msgstr "Familjemedlem" #: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:123 msgid "Personal events of the children" -msgstr "" +msgstr "Personliga händelser för barnen" #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:70 msgid "Home person not set." -msgstr "" +msgstr "Hemperson är inte bestämd." #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:79 #: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:194 #, python-format msgid "%(person)s and %(active_person)s are the same person." -msgstr "" +msgstr "%(person)s och %(active_person)s är samma person." #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:88 #: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:207 #, python-format msgid "%(person)s is the %(relationship)s of %(active_person)s." -msgstr "" +msgstr "%(person)s är %(relationship)s till %(active_person)s." #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:102 #, python-format msgid "%(person)s and %(active_person)s are not directly related." -msgstr "" +msgstr "%(person)s och %(active_person)s är inte släkt." #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:151 #, python-format msgid "%(person)s and %(active_person)s have following in-law relations:" -msgstr "" +msgstr "%(person)s och %(active_person)s har följande ingiftesrelationer:" #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:205 #, python-format msgid "Relationships of %(person)s to %(active_person)s" -msgstr "" +msgstr "Släktskap mellan %(person)s och %(active_person)s" #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:266 #, python-format msgid "Detailed path from %(person)s to common ancestor" -msgstr "" +msgstr "Detaljerad väg från %(person)s till gemensam förfader" #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:269 msgid "Name Common ancestor" -msgstr "" +msgstr "Ange gemensam förfader" #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:270 #: ../gramps/plugins/tool/findloop.py:114 msgid "Parent" -msgstr "" +msgstr "Förälder" #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:286 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:406 @@ -29493,171 +29504,171 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/person.py:221 #: ../gramps/plugins/webreport/surname.py:138 msgid "Partner" -msgstr "" +msgstr "Partner" #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:313 msgid "Partial" -msgstr "" +msgstr "Delvis" #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:333 msgid "Remarks with inlaw family" -msgstr "" +msgstr "Kommentarer för ingift släkt" #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:335 msgid "Remarks" -msgstr "" +msgstr "Anmärkningar" #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:337 msgid "The following problems were encountered:" -msgstr "" +msgstr "Följande problem uppstod:" #: ../gramps/plugins/quickview/attributematch.py:32 #, python-format msgid "People who have the '%s' Attribute" -msgstr "" +msgstr "Personer som har '%s' attributet" #: ../gramps/plugins/quickview/attributematch.py:46 #, python-format msgid "There are %d people with a matching attribute name.\n" -msgstr "" +msgstr "Det finns %d personer med ett matchande attributnamn.\n" #. else "nearby" comments are ignored #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:41 msgid "Filtering_on|all" -msgstr "" +msgstr "alla" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:42 msgid "Filtering_on|Inverse Person" -msgstr "" +msgstr "ej utvald(a) person(er)" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:43 msgid "Filtering_on|Inverse Family" -msgstr "" +msgstr "ej utvald(a) familj(er)" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:44 msgid "Filtering_on|Inverse Event" -msgstr "" +msgstr "ej utvald(a) händelse(r)" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:45 msgid "Filtering_on|Inverse Place" -msgstr "" +msgstr "ej utvald(a) plats(er)" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:46 msgid "Filtering_on|Inverse Source" -msgstr "" +msgstr "ej utvald(a) källa/källor" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:47 msgid "Filtering_on|Inverse Repository" -msgstr "" +msgstr "ej utvald(a) arkivplats(er)" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:48 msgid "Filtering_on|Inverse Media" -msgstr "" +msgstr "ej utvalt/utvalda mediaobjekt" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:49 msgid "Filtering_on|Inverse Note" -msgstr "" +msgstr "ej utvald(a) notis(er)" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:50 msgid "Filtering_on|all people" -msgstr "" +msgstr "samtliga personer" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:51 msgid "Filtering_on|all families" -msgstr "" +msgstr "samtliga familjer" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:52 msgid "Filtering_on|all events" -msgstr "" +msgstr "samtliga händelser" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:53 msgid "Filtering_on|all places" -msgstr "" +msgstr "samtliga platser" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:54 msgid "Filtering_on|all sources" -msgstr "" +msgstr "samtliga källor" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:55 msgid "Filtering_on|all repositories" -msgstr "" +msgstr "samtliga arkivplatser" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:56 msgid "Filtering_on|all media" -msgstr "" +msgstr "samtliga mediaobjekt" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:57 msgid "Filtering_on|all notes" -msgstr "" +msgstr "samtliga notiser" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:58 msgid "Filtering_on|males" -msgstr "" +msgstr "män" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:59 msgid "Filtering_on|females" -msgstr "" +msgstr "kvinnor" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:61 msgid "Filtering_on|people with unknown gender" -msgstr "" +msgstr "personer med okänt kön" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:63 msgid "Filtering_on|incomplete names" -msgstr "" +msgstr "ej kompletta namn" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:65 msgid "Filtering_on|people with missing birth dates" -msgstr "" +msgstr "personer utan känt födelsedatum" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:66 msgid "Filtering_on|disconnected people" -msgstr "" +msgstr "släktlösa personer" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:67 msgid "Filtering_on|unique surnames" -msgstr "" +msgstr "unika efternamn" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:68 msgid "Filtering_on|people with media" -msgstr "" +msgstr "personer med bilder/media" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:69 msgid "Filtering_on|media references" -msgstr "" +msgstr "mediareferenser" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:70 msgid "Filtering_on|unique media" -msgstr "" +msgstr "unikt media" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:71 msgid "Filtering_on|missing media" -msgstr "" +msgstr "saknade media" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:72 msgid "Filtering_on|media by size" -msgstr "" +msgstr "media i storleksordning" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:73 msgid "Filtering_on|list of people" -msgstr "" +msgstr "lista av personer" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:85 msgid "Summary counts of current selection" -msgstr "" +msgstr "Summering av antal för aktuellt val" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:87 msgid "Right-click row (or press ENTER) to see selected items." -msgstr "" +msgstr "Högerklicka på rad (eller tryck ENTER) för att se valda poster." #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:89 msgid "Count/Total" -msgstr "" +msgstr "Antal/totalt" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:89 #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1401 msgid "Object" -msgstr "" +msgstr "Objekt" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:91 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:116 @@ -29666,7 +29677,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:205 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:214 msgid "People" -msgstr "" +msgstr "Personer" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:103 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:128 @@ -29685,13 +29696,13 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/source.py:130 #: ../gramps/plugins/webreport/source.py:227 msgid "Sources" -msgstr "" +msgstr "Källor" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:146 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:148 #, python-format msgid "Filtering on %s" -msgstr "" +msgstr "Filtrering av %s" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:282 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:290 @@ -29702,19 +29713,19 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:115 #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:160 msgid "Name type" -msgstr "" +msgstr "Namntyp" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:332 msgid "birth event but no date" -msgstr "" +msgstr "födelse men inget datum" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:335 msgid "missing birth event" -msgstr "" +msgstr "saknar födelse" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:365 msgid "Media count" -msgstr "" +msgstr "Mediaräknare" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:373 #: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:45 @@ -29723,281 +29734,288 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:82 #: ../gramps/plugins/quickview/references.py:70 msgid "Reference" -msgstr "" +msgstr "Referens" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:377 msgid "media" -msgstr "" +msgstr "media" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:381 msgid "Unique Media" -msgstr "" +msgstr "Unikt media" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:388 msgid "Missing Media" -msgstr "" +msgstr "Saknade media" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:398 msgid "Size in bytes" -msgstr "" +msgstr "Storlek i byte" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:420 #, python-brace-format msgid "Filter matched {number_of} record." msgid_plural "Filter matched {number_of} records." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Filter matchande {number_of} post." +msgstr[1] "Filter matchande {number_of} poster." #. display the results #. feature request 2356: avoid genitive form #: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:52 #, python-format msgid "Father lineage for %s" -msgstr "" +msgstr "Faders släktlinje för %s" #: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:54 msgid "" "This report shows the father lineage, also called patronymic lineage or Y-" "line. People in this lineage all share the same Y-chromosome." msgstr "" +"Denna rapport visar släktlinjen för fader, även kallad den patronymiska " +"härkomsten eller Y-linjen. Personer i denna släktlinje delar alla samma Y-" +"kromosom." #: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:61 msgid "Name Father" -msgstr "" +msgstr "Fadersnamn" #: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:61 #: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:93 #: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:183 msgid "Remark" -msgstr "" +msgstr "Anmärkning" #: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:69 msgid "Direct line male descendants" -msgstr "" +msgstr "Direkta manliga ättlingar" #. display the results #. feature request 2356: avoid genitive form #: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:83 #, python-format msgid "Mother lineage for %s" -msgstr "" +msgstr "Moders släktlinje för %s" #: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:85 msgid "" "This report shows the mother lineage, also called matronymic lineage mtDNA " "lineage. People in this lineage all share the same Mitochondrial DNA (mtDNA)." msgstr "" +"Denna rapport visar släktlinjen för moder, även kallad den matronymiska " +"härkomsten eller mtDNA-linjen. Personer i denna släktlinje delar alla samma " +"mitokondrie-DNA (mtDNA)." #: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:93 msgid "Name Mother" -msgstr "" +msgstr "Modersnamn" #: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:101 msgid "Direct line female descendants" -msgstr "" +msgstr "Direkta kvinnliga ättlingar" #: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:125 #: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:221 msgid "ERROR : Too many levels in the tree (perhaps a loop?)." -msgstr "" +msgstr "FEL : För många nivåer i trädet (kanske en slinga?)." #: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:156 msgid "No birth relation with child" -msgstr "" +msgstr "Ingen födelserelation med barn" #: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:160 #: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:180 #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1058 msgid "Unknown gender" -msgstr "" +msgstr "Okänt kön" #. display the title #: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:43 msgid "Link References for this note" -msgstr "" +msgstr "Länkreferenser till denna notis" #: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:45 msgid "Link check" -msgstr "" +msgstr "Länkkontroll" #: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:53 #: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:114 msgid "Ok" -msgstr "" +msgstr "Ok" #: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:56 msgid "Failed: missing object" -msgstr "" +msgstr "Misslyckades: objekt saknas" #: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:58 #: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:119 msgid "Internet" -msgstr "" +msgstr "Internet" #: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:67 msgid "No link references for this note" -msgstr "" +msgstr "Inga länkreferenser för denna notis" #. display the title #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:77 #, python-format msgid "Events of %(date)s" -msgstr "" +msgstr "Händelser %(date)s" #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:115 msgid "Events on this exact date" -msgstr "" +msgstr "Händelser på denna dag" #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:118 msgid "No events on this exact date" -msgstr "" +msgstr "Inga händelser på denna dag" #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:124 msgid "Other events on this month/day in history" -msgstr "" +msgstr "Övriga händelser på denna månad/dag i historien" #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:127 msgid "No other events on this month/day in history" -msgstr "" +msgstr "Inga övriga händelser på denna månad/dag i historien" #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:133 #, python-format msgid "Other events in %(year)d" -msgstr "" +msgstr "Övriga händelser under %(year)d" #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:137 #, python-format msgid "No other events in %(year)d" -msgstr "" +msgstr "Inga övriga händelser under %(year)d" #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:36 msgid "Display people and ages on a particular date" -msgstr "" +msgstr "Visar personer och åldrar på en särskild dag" #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:55 msgid "Attribute Match" -msgstr "" +msgstr "Attributmatchning" #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:56 msgid "Display people with same attribute." -msgstr "" +msgstr "Visa personer med samma attribut." #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:75 msgid "All Events" -msgstr "" +msgstr "Alla händelser" #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:76 msgid "Display a person's events, both personal and family." -msgstr "" +msgstr "Visa händelser för en person, både personliga och familjerelaterade." #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:90 msgid "All Family Events" -msgstr "" +msgstr "Alla familjehändelser" #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:91 msgid "Display the family and family members events." -msgstr "" +msgstr "Visa släkten och släktmedlemmarnas händelser." #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:110 msgid "Relation to Home Person" -msgstr "" +msgstr "Släktskap till hemperson" #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:111 msgid "Display all relationships between person and home person." -msgstr "" +msgstr "Visa alla släktskap mellan person och hemperson." #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:131 msgid "Display filtered data" -msgstr "" +msgstr "Visa filtrerade data" #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:150 msgid "Father lineage" -msgstr "" +msgstr "Faders släktlinje" #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:151 msgid "Display father lineage" -msgstr "" +msgstr "Visa faders släktlinje" #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:164 msgid "Mother lineage" -msgstr "" +msgstr "Moders släktlinje" #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:165 msgid "Display mother lineage" -msgstr "" +msgstr "Visa moders släktlinje" #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:184 msgid "On This Day" -msgstr "" +msgstr "På denna dag" #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:185 msgid "Display events on a particular day" -msgstr "" +msgstr "Visar händelser på en speciell dag" #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:211 #: ../gramps/plugins/quickview/references.py:91 msgid "Source or Citation" -msgstr "" +msgstr "Källa eller citering" #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:217 #, python-format msgid "%s References" -msgstr "" +msgstr "%s referenser" #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:218 #, python-format msgid "Display references for a %s" -msgstr "" +msgstr "Visa referenser för en %s" #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:231 msgid "Link References" -msgstr "" +msgstr "Länkreferenser" #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:232 msgid "Display link references for a note" -msgstr "" +msgstr "Visa länkreferenser för en notis" #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:252 msgid "" "Display the repository reference for sources related to the active repository" msgstr "" +"Visa arkivplatsreferensen för källor relaterade till den aktiva arkivplatsen" #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:272 msgid "Same Surnames" -msgstr "" +msgstr "Samma efternamn" #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:273 msgid "Display people with the same surname as a person." -msgstr "" +msgstr "Visa personer med samma efternamn som en person." #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:286 msgid "Same Given Names" -msgstr "" +msgstr "Samma förnamn" #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:287 #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:301 msgid "Display people with the same given name as a person." -msgstr "" +msgstr "Visa personer med samma förnamn som en person." #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:300 msgid "Same Given Names - stand-alone" -msgstr "" +msgstr "Samma förnamn - fristående" #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:320 msgid "Display a person's siblings." -msgstr "" +msgstr "Visa en persons syskon." #. display the title #: ../gramps/plugins/quickview/references.py:68 #, python-format msgid "References for this %s" -msgstr "" +msgstr "Referenser för denna %s" #: ../gramps/plugins/quickview/references.py:80 #, python-format msgid "No references for this %s" -msgstr "" +msgstr "Inga referenser för denna %s" #: ../gramps/plugins/quickview/reporef.py:62 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2677 @@ -30006,45 +30024,45 @@ msgstr "Referensnummer" #: ../gramps/plugins/quickview/reporef.py:62 msgid "Type of media" -msgstr "" +msgstr "Mediatyp" #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:39 msgid "People with incomplete surnames" -msgstr "" +msgstr "Personer med ofullständiga efternamn" #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:40 msgid "Matches people with lastname missing" -msgstr "" +msgstr "Matchar personer utan efternamn" #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:51 msgid "People matching the " -msgstr "" +msgstr "Personer som matchar " #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:52 msgid "Matches people with same lastname" -msgstr "" +msgstr "Matchar personer med samma efternamn" #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:64 msgid "People matching the " -msgstr "" +msgstr "Personer matchande " #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:65 msgid "Matches people with same given name" -msgstr "" +msgstr "Matchar personer med samma förnamn" #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:88 msgid "People with incomplete given names" -msgstr "" +msgstr "Personer med ofullständiga förnamn" #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:89 msgid "Matches people with firstname missing" -msgstr "" +msgstr "Matchar personer utan förnamn" #. display the title #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:113 #, python-format msgid "People sharing the surname '%s'" -msgstr "" +msgstr "Personer som delar på efternamnet '%s'" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:135 @@ -30054,32 +30072,36 @@ msgid "There is {number_of} person with a matching name, or alternate name.\n" msgid_plural "" "There are {number_of} people with a matching name, or alternate name.\n" msgstr[0] "" +"Det finns {number_of} person med ett matchande namn, eller alternativt " +"namn.\n" msgstr[1] "" +"Det finns {number_of} personer med ett matchande namn, eller alternativt " +"namn.\n" #. display the title #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:158 #, python-format msgid "People with the given name '%s'" -msgstr "" +msgstr "Personer med förnamnet '%s'" #. display the title #. feature request 2356: avoid genitive form #: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:46 #, python-format msgid "Siblings of %s" -msgstr "" +msgstr "Syskon till %s" #: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:48 msgid "Sibling" -msgstr "" +msgstr "Syskon" #: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:62 msgid "self" -msgstr "" +msgstr "själv" #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:34 msgid "Catalan Relationship Calculator" -msgstr "" +msgstr "Katalansk släktskapsberäknare" #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:35 #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:49 @@ -30102,249 +30124,249 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:303 #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:317 msgid "Calculates relationships between people" -msgstr "" +msgstr "Beräknar släktskap mellan personer" #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:48 msgid "Czech Relationship Calculator" -msgstr "" +msgstr "Tjeckisk släktskapsberäknare" #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:61 msgid "Danish Relationship Calculator" -msgstr "" +msgstr "Dansk släktskapsberäknare" #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:77 msgid "German Relationship Calculator" -msgstr "" +msgstr "Tysk släktskapsberäknare" #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:93 msgid "Spanish Relationship Calculator" -msgstr "" +msgstr "Spansk släktskapsberäknare" #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:108 msgid "Finnish Relationship Calculator" -msgstr "" +msgstr "Finsk släktskapsberäknare" #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:123 msgid "French Relationship Calculator" -msgstr "" +msgstr "Fransk släktskapsberäknare" #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:140 msgid "Croatian Relationship Calculator" -msgstr "" +msgstr "Kroatisk släktskapsberäknare" #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:154 msgid "Hungarian Relationship Calculator" -msgstr "" +msgstr "Ungersk släktskapsberäknare" #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:167 msgid "Icelandic Relationship Calculator" -msgstr "" +msgstr "Isländsk släktskapsberäknare" #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:180 msgid "Italian Relationship Calculator" -msgstr "" +msgstr "Italiensk släktskapsberäknare" #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:193 msgid "Dutch Relationship Calculator" -msgstr "" +msgstr "Holländsk släktskapsberäknare" #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:210 msgid "Norwegian Relationship Calculator" -msgstr "" +msgstr "Norsk släktskapsberäknare" #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:227 msgid "Polish Relationship Calculator" -msgstr "" +msgstr "Polsk släktskapsberäknare" #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:243 msgid "Portuguese Relationship Calculator" -msgstr "" +msgstr "Portugisisk släktskapsberäknare" #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:259 msgid "Russian Relationship Calculator" -msgstr "" +msgstr "Rysk släktskapsberäknare" #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:275 msgid "Slovak Relationship Calculator" -msgstr "" +msgstr "Slovakisk släktskapsberäknare" #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:289 msgid "Slovenian Relationship Calculator" -msgstr "" +msgstr "Slovensk släktskapsberäknare" #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:302 msgid "Swedish Relationship Calculator" -msgstr "" +msgstr "Svensk släktskapsberäknare" #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:316 msgid "Ukrainian Relationship Calculator" -msgstr "" +msgstr "Ukrainsk släktskapsberäknare" #: ../gramps/plugins/sidebar/dropdownsidebar.py:164 msgid "Click to select a view" -msgstr "" +msgstr "Klicka för att välja en vy" #: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:33 msgid "Category Sidebar" -msgstr "" +msgstr "Kategori-sidopanel" #: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:34 msgid "A sidebar to allow the selection of view categories" -msgstr "" +msgstr "En sidopanel som tillåter att välja vykategorier" #: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:42 msgid "Category" -msgstr "" +msgstr "Kategori" #: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:48 msgid "Drop-down Sidebar" -msgstr "" +msgstr "Rullgardinsmeny i sidopanel" #: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:49 msgid "Selection of categories and views from drop-down lists" -msgstr "" +msgstr "Val av kategorier och vyer från rullgardinslistor" #: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:57 msgid "Drop-Down" -msgstr "" +msgstr "Rullgardinsmeny" #: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:63 msgid "Expander Sidebar" -msgstr "" +msgstr "Expandersidopanel" #: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:64 msgid "Selection of views from lists with expanders" -msgstr "" +msgstr "Val av vyer från listor med expandering" #: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:72 msgid "Expander" -msgstr "" +msgstr "Expander" #: ../gramps/plugins/textreport/alphabeticalindex.py:65 #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:393 msgid "Alphabetical Index" -msgstr "" +msgstr "Alfabetiskt index" #: ../gramps/plugins/textreport/alphabeticalindex.py:69 msgid "Index" -msgstr "" +msgstr "Index" #: ../gramps/plugins/textreport/alphabeticalindex.py:89 #: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:88 msgid "Entire Book" -msgstr "" +msgstr "Hel bok" #. feature request 2356: avoid genitive form #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:197 #, python-format msgid "Ahnentafel Report for %s" -msgstr "" +msgstr "Ahnentafel-rapport för %s" #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:301 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:838 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1029 msgid "Page break between generations" -msgstr "" +msgstr "Sidbrytning mellan generationer" #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:303 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:840 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1031 msgid "Whether to start a new page after each generation." -msgstr "" +msgstr "Huruvida påbörja en ny sida efter varje generation." #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:306 msgid "Add linebreak after each name" -msgstr "" +msgstr "Lägg till radbrytning efter varje namn" #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:307 msgid "Whether a line break should follow the name." -msgstr "" +msgstr "Huruvida en radbrytning ska komma efter namnet." #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:65 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:217 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:262 #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:59 msgid "Birthday and Anniversary Report" -msgstr "" +msgstr "Födelsedags- och årsdagsrapport" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:66 msgid "My Birthday Report" -msgstr "" +msgstr "Min födelsedagsrapport" #. feature request 2356: avoid genitive form #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:214 #, python-format msgid "Relationships shown are to %s" -msgstr "" +msgstr "Visade släktskap är till %s" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:320 #, python-format msgid "%(person)s, birth%(relation)s" -msgstr "" +msgstr "%(person)s, födelse%(relation)s" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:325 #, python-brace-format msgid "{person}, {age}{relation}" msgid_plural "{person}, {age}{relation}" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "{person}, {age}{relation}" +msgstr[1] "{person}, {age}{relation}" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:413 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:716 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1063 msgid "Select the filter to be applied to the report." -msgstr "" +msgstr "Välj det filter som skall tillämpas för rapporten." #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:422 msgid "Title text" -msgstr "" +msgstr "Titeltext" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:423 msgid "Title of report" -msgstr "" +msgstr "Titel på rapporten" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:427 msgid "First line of text at bottom of report" -msgstr "" +msgstr "Första textraden nertill på rapporten" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:431 msgid "Second line of text at bottom of report" -msgstr "" +msgstr "Andra textraden nertill på rapporten" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:435 msgid "Third line of text at bottom of report" -msgstr "" +msgstr "Tredje textraden nertill på rapporten" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:446 msgid "Include only living people in the report" -msgstr "" +msgstr "Ta bara med nu levande personer i rapporten" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:455 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:457 msgid "Year of report" -msgstr "" +msgstr "År för rapporten" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:496 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1146 msgid "Whether to include relationships to the center person" -msgstr "" +msgstr "Huruvida ta med släktskap till centralpersonen" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:565 msgid "Title text style" -msgstr "" +msgstr "Titeltextmall" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:568 msgid "Data text display" -msgstr "" +msgstr "Datatextvisning" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:570 msgid "Day text style" -msgstr "" +msgstr "Dagtextmall" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:573 msgid "Month text style" -msgstr "" +msgstr "Månadstextmall" #: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:87 #: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:89 @@ -30352,127 +30374,127 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:93 #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:81 msgid "Custom Text" -msgstr "" +msgstr "Anpassad text" #: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:134 msgid "Initial Text" -msgstr "" +msgstr "Inledande text" #: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:135 #: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:164 msgid "Text to display at the top" -msgstr "" +msgstr "Text som skall visas upptill" #: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:138 msgid "Middle Text" -msgstr "" +msgstr "Mittentext" #: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:139 #: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:173 msgid "Text to display in the middle" -msgstr "" +msgstr "Text som skall visas i mitten" #: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:142 msgid "Final Text" -msgstr "" +msgstr "Avslutande text" #: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:143 #: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:182 msgid "Text to display at the bottom" -msgstr "" +msgstr "Text som skall visas nedtill" #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:314 #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:322 #, python-format msgid "sp. %(spouse)s" -msgstr "" +msgstr "m. %(spouse)s" #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:333 #, python-format msgid "sp. see %(reference)s: %(spouse)s" -msgstr "" +msgstr "m. se %(reference)s : %(spouse)s" #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:393 #, python-format msgid "%s sp." -msgstr "" +msgstr "%s m." #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:526 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1005 msgid "Numbering system" -msgstr "" +msgstr "Numreringssystem" #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:528 msgid "Simple numbering" -msgstr "" +msgstr "Enkel numrering" #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:529 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1009 msgid "d'Aboville numbering" -msgstr "" +msgstr "d'Aboville-numrering" #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:530 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1007 msgid "Henry numbering" -msgstr "" +msgstr "Henry-numrering" #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:531 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1008 msgid "Modified Henry numbering" -msgstr "" +msgstr "Modifierad Henry-numrering" #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:532 msgid "de Villiers/Pama numbering" -msgstr "" +msgstr "de Villiers/Pama-numrering" #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:533 msgid "Meurgey de Tupigny numbering" -msgstr "" +msgstr "Meurgey de Tupigny-numrering" #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:534 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1012 msgid "The numbering system to be used" -msgstr "" +msgstr "Det numreringssystem som skall användas" #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:543 msgid "Show marriage info" -msgstr "" +msgstr "Visa giftermålsdata" #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:545 msgid "Whether to show marriage information in the report." -msgstr "" +msgstr "Huruvida ta med giftermålsinformation i rapporten." #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:548 msgid "Show divorce info" -msgstr "" +msgstr "Visa skilsmässoinformation" #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:549 msgid "Whether to show divorce information in the report." -msgstr "" +msgstr "Huruvida ta med skilsmässoinformation i rapporten." #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:552 msgid "Show duplicate trees" -msgstr "" +msgstr "Visa dubblerade träd" #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:554 msgid "Whether to show duplicate Family Trees in the report." -msgstr "" +msgstr "Huruvida ta med dubblerade släktträd i rapporten." #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:598 #, python-format msgid "The style used for the level %d display." -msgstr "" +msgstr "Mall som används för visning av nivå %d." #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:609 #, python-format msgid "The style used for the spouse level %d display." -msgstr "" +msgstr "Mall som används för visning av makar på nivå %d." #. feature request 2356: avoid genitive form #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:214 #, python-format msgid "Ancestral Report for %s" -msgstr "" +msgstr "Antavle-rapport för %s" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:277 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:888 @@ -30481,19 +30503,19 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:943 #, python-format msgid "More about %(person_name)s:" -msgstr "" +msgstr "Mer om %(person_name)s:" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:315 #, python-format msgid "%(name)s is the same person as [%(id_str)s]." -msgstr "" +msgstr "%(name)s är samma person som [%(id_str)s]." #. feature request 2356: avoid genitive form #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:357 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:875 #, python-format msgid "Notes for %s" -msgstr "" +msgstr "Notiser om %s" #. translators: needed for French, ignore otherwise #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:375 @@ -30505,24 +30527,25 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:952 #, python-format msgid "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s" -msgstr "" +msgstr "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:404 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:930 msgid "Address: " -msgstr "" +msgstr "Adress: " #. translators: needed for Arabic, ignore otherwise #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:413 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:933 #, python-format msgid "%s, " -msgstr "" +msgstr "%s, " #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:475 #, python-format msgid "%(event_role)s at %(event_name)s of %(primary_person)s: %(event_text)s" msgstr "" +"%(event_role)s vid %(event_name)s för %(primary_person)s: %(event_text)s" #. translators: needed for Arabic, ignore otherwise #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:491 @@ -30530,155 +30553,155 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:516 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:137 msgid "; " -msgstr "" +msgstr "; " #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:600 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:677 #, python-format msgid "Children of %(mother_name)s and %(father_name)s" -msgstr "" +msgstr "Barn till %(mother_name)s och %(father_name)s" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:684 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:784 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:803 #, python-format msgid "More about %(mother_name)s and %(father_name)s:" -msgstr "" +msgstr "Mer om %(mother_name)s och %(father_name)s:" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:739 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:612 #, python-format msgid "Spouse: %s" -msgstr "" +msgstr "Make/Maka: %s" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:743 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:616 #, python-format msgid "Relationship with: %s" -msgstr "" +msgstr "Släktskap med: %s" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:827 msgid "Sosa-Stradonitz number" -msgstr "" +msgstr "Sosa-Stradonitz nummer" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:829 msgid "The Sosa-Stradonitz number of the central person." -msgstr "" +msgstr "Sosa-Stradonitz- numret på centralpersonen." #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:843 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1034 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1076 msgid "Page break before end notes" -msgstr "" +msgstr "Sidbrytning före slutnotiser" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:845 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1036 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1078 msgid "Whether to start a new page before the end notes." -msgstr "" +msgstr "Huruvida påbörja en ny sida före slutnotiserna." #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:867 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1058 msgid "Use complete sentences" -msgstr "" +msgstr "Använd fullständiga meningar" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:869 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1060 msgid "Whether to use complete sentences or succinct language." -msgstr "" +msgstr "Huruvida använda fullständiga meningar eller ett kortfattat språk." #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:873 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1064 msgid "Use full dates instead of only the year" -msgstr "" +msgstr "Använd fullständiga datum i stället för enbart årtal" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:875 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1066 msgid "Whether to use full dates instead of just year." -msgstr "" +msgstr "Huruvida använda fullständiga datum i stället för enbart årtal." #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:878 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1069 msgid "Compute death age" -msgstr "" +msgstr "Beräkna ålder vid död" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:879 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1070 msgid "Whether to compute a person's age at death." -msgstr "" +msgstr "Huruvida beräkna persons ålder vid död." #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:882 msgid "Omit duplicate ancestors" -msgstr "" +msgstr "Utelämna dubblerade anor" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:883 msgid "Whether to omit duplicate ancestors." -msgstr "" +msgstr "Huruvida utelämna dubblerade anor." #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:886 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1073 msgid "Use callname for common name" -msgstr "" +msgstr "Använd tilltalsnamn" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:887 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1074 msgid "Whether to use the call name as the first name." -msgstr "" +msgstr "Huruvida använda tilltalsnamn som första namn." #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:895 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1082 msgid "Whether to list children." -msgstr "" +msgstr "Huruvida lista barn." #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:898 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1085 msgid "Include spouses of children" -msgstr "" +msgstr "Ta med makar till barn" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:900 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1087 msgid "Whether to list the spouses of the children." -msgstr "" +msgstr "Huruvida lista makarna till barnen." #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:903 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1099 msgid "Include events" -msgstr "" +msgstr "Ta med händelser" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:904 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1100 msgid "Whether to include events." -msgstr "" +msgstr "Huruvida ta med händelser." #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:907 msgid "Include other events" -msgstr "" +msgstr "Ta med andra händelser" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:908 msgid "Whether to include other events people participated in." -msgstr "" +msgstr "Huruvida ta med andra händelser personer deltog i." #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:913 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1104 msgid "Include descendant reference in child list" -msgstr "" +msgstr "Lägg till ättlingareferens i barnlista" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:915 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1106 msgid "Whether to add descendant references in child list." -msgstr "" +msgstr "Huruvida lägga till ättlingareferenser i barnlista." #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:919 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1110 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1121 msgid "Include Photo/Images from Gallery" -msgstr "" +msgstr "Ta med foton/bilder från galleri" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:920 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1111 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1122 msgid "Whether to include images." -msgstr "" +msgstr "Huruvida ta med bilder." #. ######################### #. ############################### @@ -30687,33 +30710,33 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:782 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1126 msgid "Include (2)" -msgstr "" +msgstr "Ta med (2)" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:925 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1116 msgid "Include notes" -msgstr "" +msgstr "Ta med notiser" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:926 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1117 msgid "Whether to include notes." -msgstr "" +msgstr "Huruvida ta med notiser." #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:929 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1120 msgid "Include sources" -msgstr "" +msgstr "Ta med källor" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:930 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1121 msgid "Whether to include source references." -msgstr "" +msgstr "Huruvida ta med källreferenser." #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:933 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1124 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1113 msgid "Include sources notes" -msgstr "" +msgstr "Ta med källnotiser" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:935 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1126 @@ -30722,80 +30745,82 @@ msgid "" "Whether to include source notes in the Endnotes section. Only works if " "Include sources is selected." msgstr "" +"Huruvida ta med källnotiser i notförteckningen. Fungerar bara om källor " +"medtages." #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:939 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1130 msgid "Include attributes" -msgstr "" +msgstr "Ta med attribut" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:940 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1131 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:773 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1136 msgid "Whether to include attributes." -msgstr "" +msgstr "Huruvida ta med attribut." #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:943 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1134 msgid "Include addresses" -msgstr "" +msgstr "Ta med adresser" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:944 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1135 msgid "Whether to include addresses." -msgstr "" +msgstr "Huruvida ta med adresser." #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:947 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1138 msgid "Include alternative names" -msgstr "" +msgstr "Ta med alternativa namn" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:948 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1139 msgid "Whether to include other names." -msgstr "" +msgstr "Huruvida ta med andra namn." #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:954 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1158 msgid "Replace missing places with ______" -msgstr "" +msgstr "Ersätt saknade platser med ______" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:955 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1160 msgid "Whether to replace missing Places with blanks." -msgstr "" +msgstr "Huruvida ersätta saknade platser med mellanslag." #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:958 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1163 msgid "Replace missing dates with ______" -msgstr "" +msgstr "Ersätt saknade datum med ______" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:959 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1164 msgid "Whether to replace missing Dates with blanks." -msgstr "" +msgstr "Huruvida ersätta saknade datum med mellanslag." #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:992 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1197 msgid "The style used for the children list title." -msgstr "" +msgstr "Mall som används för barnlistetiteln." #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:1003 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1208 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:900 msgid "The style used for the text related to the children." -msgstr "" +msgstr "Mall som används för text angående barnen." #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:1013 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1218 msgid "The style used for the note header." -msgstr "" +msgstr "Mall som används för notisrubriken." #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:1027 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1232 #: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:117 msgid "The style used for first level headings." -msgstr "" +msgstr "Mall som används för första nivån på rubriker." #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:1037 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1242 @@ -30803,81 +30828,83 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:319 #: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:123 msgid "The style used for second level headings." -msgstr "" +msgstr "Mall som används för andra nivån på rubriker." #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:1047 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1252 #: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:335 #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:544 msgid "The style used for details." -msgstr "" +msgstr "Mall som används för detaljer." #. feature request 2356: avoid genitive form #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:340 #, python-format msgid "Descendant Report for %(person_name)s" -msgstr "" +msgstr "Stamtavle-rapport för %(person_name)s" #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:634 #, python-format msgid "Ref: %(number)s. %(name)s" -msgstr "" +msgstr "Ref: %(number)s. %(name)s" #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:761 #, python-format msgid "Notes for %(mother_name)s and %(father_name)s:" -msgstr "" +msgstr "Notiser för %(mother_name)s och %(father_name)s:" #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1011 msgid "Record (Modified Register) numbering" -msgstr "" +msgstr "Post(modifierat register)-numrering" #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1015 msgid "Report structure" -msgstr "" +msgstr "Rapportstruktur" #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1018 msgid "show people by generations" -msgstr "" +msgstr "visa personer efter generationer" #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1019 msgid "show people by lineage" -msgstr "" +msgstr "visa personer efter släktlinjer" #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1020 msgid "How people are organized in the report" -msgstr "" +msgstr "Hur personer är organiserade i rapporten" #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1090 #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:370 msgid "Include spouses" -msgstr "" +msgstr "Ta med makar" #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1092 msgid "Whether to include detailed spouse information." -msgstr "" +msgstr "Huruvida ta med detaljerad information om make/maka." #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1095 msgid "Include spouse reference" -msgstr "" +msgstr "Ta med make/maka-referens" #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1096 msgid "Whether to include reference to spouse." -msgstr "" +msgstr "Huruvida ta med referenser till make/maka." #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1143 msgid "Include sign of succession ('+') in child-list" -msgstr "" +msgstr "Tag med tecken på avkomma ('+') i barnlista" #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1144 msgid "" "Whether to include a sign ('+') before the descendant number in the child-" "list to indicate a child has succession." msgstr "" +"Huruvida ta med ett tecken ('+') före ättlingsnummer i barnlistan för att " +"indikera att barnet har avkomma." #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1149 msgid "Include path to start-person" -msgstr "" +msgstr "Ta med släktskapsförhållande till startperson" #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1150 msgid ""