From 01f30e5578fafc7664f5e816a62add5da6046719 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Mirko Leonhaeuser
Date: Thu, 23 Jan 2014 23:38:01 +0100
Subject: [PATCH] update German translation
---
po/de.po | 4778 ++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 file changed, 2472 insertions(+), 2306 deletions(-)
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 2c6d82906..9591174a3 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -8,14 +8,13 @@
# Sebastian Vöcking , 2005.
# Martin Hawlisch , 2005, 2006.
# Alex Roitman , 2006.
-# Mirko Leonhäuser , 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
-# Alexander Wilms , 2013.
+# Mirko Leonhäuser , 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-06 23:17+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-07 00:06+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-23 22:20+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-23 23:30+0100\n"
"Last-Translator: Mirko Leonhäuser \n"
"Language-Team: German \n"
"Language: de\n"
@@ -25,7 +24,7 @@ msgstr ""
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../gramps/cli/arghandler.py:221
+#: ../gramps/cli/arghandler.py:228
#, python-format
msgid ""
"Error: Family Tree '%s' already exists.\n"
@@ -34,7 +33,7 @@ msgstr ""
"Fehler: Stammbaum '%s' existiert bereits.\n"
"Die '-C' Option kann nicht verwendet werden."
-#: ../gramps/cli/arghandler.py:230
+#: ../gramps/cli/arghandler.py:237
#, python-format
msgid ""
"Error: Input Family Tree \"%s\" does not exist.\n"
@@ -45,17 +44,19 @@ msgstr ""
"Wenn es GEDCOM Gramps-XML oder grdb ist, verwende stattdessen die -i Option "
"zum Import in einen Stammbaum."
-#: ../gramps/cli/arghandler.py:246
+#: ../gramps/cli/arghandler.py:253
#, python-format
msgid "Error: Import file %s not found."
-msgstr "Fehler: Importdatei %s nicht gefunden."
+msgstr "FEHLER: die Importdatei %s wurde nicht gefunden."
-#: ../gramps/cli/arghandler.py:264
+#: ../gramps/cli/arghandler.py:271
#, python-format
msgid "Error: Unrecognized type: \"%(format)s\" for import file: %(filename)s"
-msgstr "Fehler: Unerkannter Typ: \"%(format)s\" für Importdatei: %(filename)s"
+msgstr ""
+"FEHLER: Nicht erkanntes Format: \"%(format)s\" für die Importdatei: %"
+"(filename)s."
-#: ../gramps/cli/arghandler.py:286
+#: ../gramps/cli/arghandler.py:294
#, python-format
msgid ""
"WARNING: Output file already exists!\n"
@@ -66,131 +67,131 @@ msgstr ""
"ACHTUNG: Sie wird überschrieben:\n"
" %s"
-#: ../gramps/cli/arghandler.py:289
+#: ../gramps/cli/arghandler.py:297
msgid "OK to overwrite?"
msgstr "Überschreiben o.k.?"
-#: ../gramps/cli/arghandler.py:290 ../gramps/cli/clidbman.py:215
+#: ../gramps/cli/arghandler.py:298 ../gramps/cli/clidbman.py:216
msgid "yes"
msgstr "ja"
-#: ../gramps/cli/arghandler.py:290 ../gramps/cli/clidbman.py:217
+#: ../gramps/cli/arghandler.py:298 ../gramps/cli/clidbman.py:218
msgid "no"
msgstr "nein"
-#: ../gramps/cli/arghandler.py:292
+#: ../gramps/cli/arghandler.py:300
#, python-format
msgid "Will overwrite the existing file: %s"
msgstr "Überschreibt die bestehende Datei: %s"
-#: ../gramps/cli/arghandler.py:312
+#: ../gramps/cli/arghandler.py:320
#, python-format
msgid "ERROR: Unrecognized format for export file %s"
-msgstr "FEHLER: Nicht erkanntes Format für Exportdatei %s"
+msgstr "FEHLER: Nicht erkanntes Format für die Exportdatei %s."
-#: ../gramps/cli/arghandler.py:395
+#: ../gramps/cli/arghandler.py:404
msgid "List of known Family Trees in your database path\n"
msgstr "Liste bekannter Stammbäume in deinem Datenbankpfad\n"
-#: ../gramps/cli/arghandler.py:400
+#: ../gramps/cli/arghandler.py:409
#, python-format
msgid "%(full_DB_path)s with name \"%(f_t_name)s\""
msgstr "%(full_DB_path)s mit Name \"%(f_t_name)s\""
-#: ../gramps/cli/arghandler.py:405 ../gramps/cli/arghandler.py:416
+#: ../gramps/cli/arghandler.py:414 ../gramps/cli/arghandler.py:425
msgid "Gramps Family Trees:"
msgstr "Gramps Stammbäume:"
-#: ../gramps/cli/arghandler.py:408 ../gramps/cli/arghandler.py:409
-#: ../gramps/cli/arghandler.py:418 ../gramps/cli/arghandler.py:425
-#: ../gramps/cli/arghandler.py:426 ../gramps/cli/arghandler.py:428
-#: ../gramps/cli/clidbman.py:74 ../gramps/cli/clidbman.py:221
-#: ../gramps/cli/clidbman.py:223 ../gramps/gui/clipboard.py:955
+#: ../gramps/cli/arghandler.py:417 ../gramps/cli/arghandler.py:418
+#: ../gramps/cli/arghandler.py:427 ../gramps/cli/arghandler.py:434
+#: ../gramps/cli/arghandler.py:435 ../gramps/cli/arghandler.py:437
+#: ../gramps/cli/clidbman.py:74 ../gramps/cli/clidbman.py:222
+#: ../gramps/cli/clidbman.py:224 ../gramps/gui/clipboard.py:955
#: ../gramps/gui/configure.py:1368
msgid "Family Tree"
msgstr "Stammbaum"
-#: ../gramps/cli/arghandler.py:409
+#: ../gramps/cli/arghandler.py:418
#, python-format
msgid "Family Tree \"%s\":"
msgstr "Stammbaum \"%s\":"
-#: ../gramps/cli/arghandler.py:438
+#: ../gramps/cli/arghandler.py:447
#, python-format
msgid "Performing action: %s."
msgstr "Ausführen von Aktion: %s."
-#: ../gramps/cli/arghandler.py:440
+#: ../gramps/cli/arghandler.py:449
#, python-format
msgid "Using options string: %s"
msgstr "Verwende Optionstext: %s"
-#: ../gramps/cli/arghandler.py:445
+#: ../gramps/cli/arghandler.py:454
#, python-format
msgid "Exporting: file %(filename)s, format %(format)s."
msgstr "Exportiere: Datei %(filename)s, Format %(format)s."
-#: ../gramps/cli/arghandler.py:452
+#: ../gramps/cli/arghandler.py:461
msgid "Exiting."
msgstr "Beenden."
-#: ../gramps/cli/arghandler.py:456
+#: ../gramps/cli/arghandler.py:465
msgid "Cleaning up."
msgstr "Räume auf."
-#: ../gramps/cli/arghandler.py:485
+#: ../gramps/cli/arghandler.py:496
msgid "Created empty Family Tree successfully"
msgstr "Leerer Stammbaum erfolgreich erstellt."
-#: ../gramps/cli/arghandler.py:488 ../gramps/cli/arghandler.py:513
+#: ../gramps/cli/arghandler.py:499 ../gramps/cli/arghandler.py:524
msgid "Error opening the file."
msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei."
-#: ../gramps/cli/arghandler.py:489 ../gramps/cli/arghandler.py:514
+#: ../gramps/cli/arghandler.py:500 ../gramps/cli/arghandler.py:525
msgid "Exiting..."
msgstr "Beenden..."
-#: ../gramps/cli/arghandler.py:493
+#: ../gramps/cli/arghandler.py:504
#, python-format
msgid "Importing: file %(filename)s, format %(format)s."
msgstr "Importiere: Datei %(filename)s, Format %(format)s."
-#: ../gramps/cli/arghandler.py:511
+#: ../gramps/cli/arghandler.py:522
msgid "Opened successfully!"
msgstr "Erfolgreich geöffnet!"
-#: ../gramps/cli/arghandler.py:525
+#: ../gramps/cli/arghandler.py:536
msgid "Database is locked, cannot open it!"
msgstr "Die Datenbank kann nicht geöffnet werden, sie ist gesperrt!"
-#: ../gramps/cli/arghandler.py:526
+#: ../gramps/cli/arghandler.py:537
#, python-format
msgid " Info: %s"
msgstr " Info: %s"
-#: ../gramps/cli/arghandler.py:529
+#: ../gramps/cli/arghandler.py:540
msgid "Database needs recovery, cannot open it!"
msgstr ""
"Die Datenbank kann nicht geöffnet werden, sie benötigt eine Wiederherstellung!"
-#: ../gramps/cli/arghandler.py:586 ../gramps/cli/arghandler.py:634
-#: ../gramps/cli/arghandler.py:681
+#: ../gramps/cli/arghandler.py:597 ../gramps/cli/arghandler.py:645
+#: ../gramps/cli/arghandler.py:692
msgid "Ignoring invalid options string."
msgstr "Ignoriere ungültigen Optionstext."
-#: ../gramps/cli/arghandler.py:610
+#: ../gramps/cli/arghandler.py:621
msgid "Unknown report name."
msgstr "Unbekannter Berichtname."
-#: ../gramps/cli/arghandler.py:612
+#: ../gramps/cli/arghandler.py:623
#, python-format
msgid "Report name not given. Please use one of %(donottranslate)s=reportname"
msgstr ""
-"Der Berichtname ist nicht angegeben.Bitte verwende einen von %"
+"Der Berichtname ist nicht angegeben. Bitte verwende einen von %"
"(donottranslate)s=reportname."
-#: ../gramps/cli/arghandler.py:616 ../gramps/cli/arghandler.py:664
-#: ../gramps/cli/arghandler.py:697
+#: ../gramps/cli/arghandler.py:627 ../gramps/cli/arghandler.py:675
+#: ../gramps/cli/arghandler.py:708
#, python-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -199,29 +200,29 @@ msgstr ""
"%s\n"
" Verfügbare Namen sind:"
-#: ../gramps/cli/arghandler.py:658
+#: ../gramps/cli/arghandler.py:669
msgid "Unknown tool name."
msgstr "Unbekannter Werkzeugname."
-#: ../gramps/cli/arghandler.py:660
+#: ../gramps/cli/arghandler.py:671
#, python-format
msgid "Tool name not given. Please use one of %(donottranslate)s=toolname."
msgstr ""
-"Der Werkzeugname ist nicht angegeben.Bitte verwende einen von %"
+"Der Werkzeugname ist nicht angegeben. Bitte verwende einen von %"
"(donottranslate)s=toolname."
-#: ../gramps/cli/arghandler.py:691
+#: ../gramps/cli/arghandler.py:702
msgid "Unknown book name."
msgstr "Unbekannter Buchname."
-#: ../gramps/cli/arghandler.py:693
+#: ../gramps/cli/arghandler.py:704
#, python-format
msgid "Book name not given. Please use one of %(donottranslate)s=bookname."
msgstr ""
-"Der Buchname ist nicht angegeben.Bitte verwende einen von %"
+"Der Buchname ist nicht angegeben. Bitte verwende einen von %"
"(donottranslate)s=bookname."
-#: ../gramps/cli/arghandler.py:702
+#: ../gramps/cli/arghandler.py:713
#, python-format
msgid "Unknown action: %s."
msgstr "Unbekannte Aktion: %s."
@@ -260,7 +261,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"Aufruf: gramps.py [OPTION...]\n"
-" --load-modules=MODUL1,MODUL2,... Dynamische Module zum laden\n"
+" --load-modules=MODUL1,MODUL2,... Softwaremodule zum nachladen\n"
"\n"
"Hilfeoptionen\n"
" -?, --help Zeigt diese Hilfe\n"
@@ -269,8 +270,8 @@ msgstr ""
"\n"
"Anwendungsoptionen\n"
" -O, --open=STAMMBAUM Stammbaum öffnen\n"
-" -C, --create=Stammbaum Direkt beim Öffnen neu erstellen, "
-"wenn es ein neuer Stammbaum ist\n"
+" -C, --create=Stammbaum Erstellt den neuen Stammbaum direkt "
+"beim Öffnen\n"
"Stammbäumen\n"
" -i, --import=DATEINAME Importiert eine Datei\n"
" -e, --export=DATEINAME Exportiert eine Datei\n"
@@ -291,8 +292,8 @@ msgstr ""
"Konfigurationseinstellung(en) und startet Gramps\n"
" -y, --yes Bei gefährlichen Aktion nicht "
"nachfragen (nur nicht-GUI Modus)\n"
-" -q, --quiet Blendet die Fortschrittsanzeige "
-"aus(nur nicht-GUI Modus)\n"
+" -q, --quiet Blendet die Fortschrittsanzeige aus "
+"(nur nicht-GUI Modus 'Graphical User Interface')\n"
" -v,--version Zeigt die Versionen\n"
#: ../gramps/cli/argparser.py:84
@@ -413,66 +414,67 @@ msgstr ""
"Bemerkung: Die Beispiele sind für die bash Shell\n"
"Die Syntax kann sich für andere Shells oder Windows ändern.\n"
-#: ../gramps/cli/argparser.py:241 ../gramps/cli/argparser.py:376
+#: ../gramps/cli/argparser.py:245 ../gramps/cli/argparser.py:380
msgid "Error parsing the arguments"
-msgstr "Fehler beim analysieren der Argumente"
+msgstr "Fehler beim Analysieren der Argumente."
-#: ../gramps/cli/argparser.py:243
+#: ../gramps/cli/argparser.py:247
#, python-format
msgid ""
"Error parsing the arguments: %s \n"
"Type gramps --help for an overview of commands, or read the manual pages."
msgstr ""
-"Fehler beim analysieren der Argumente: %s \n"
-"Tippe gramps --help für eine Übersicht der Kommandos oder lies die man pages."
+"Fehler beim Analysieren der Argumente: %s \n"
+"Tippe gramps --help für eine Übersicht der Kommandos oder lies die 'man "
+"pages' (Manual)."
-#: ../gramps/cli/argparser.py:252
+#: ../gramps/cli/argparser.py:256
#, python-format
msgid "Trying to open: %s ..."
msgstr "Versuche zu öffnen: %s ..."
-#: ../gramps/cli/argparser.py:286
+#: ../gramps/cli/argparser.py:290
#, python-format
msgid "Unknown action: %s. Ignoring."
msgstr "Unbekannte Aktion: %s. Ignoriert."
-#: ../gramps/cli/argparser.py:295
+#: ../gramps/cli/argparser.py:299
msgid "setup debugging"
msgstr "Fehlerbehebung Einrichten"
-#: ../gramps/cli/argparser.py:306
+#: ../gramps/cli/argparser.py:310
#, python-format
msgid "Gramps config settings from %s:"
-msgstr "Gramps config Einstellungen von %s:"
+msgstr "Gramps Konfigurationseinstellungen von %s:"
-#: ../gramps/cli/argparser.py:324
+#: ../gramps/cli/argparser.py:328
#, python-format
msgid "Current Gramps config setting: %s:%s"
-msgstr "Aktuelle Gramps config Einstellungen: %s:%s"
+msgstr "Aktuelle Gramps Konfigurationseinstellungen: %s:%s"
-#: ../gramps/cli/argparser.py:329
+#: ../gramps/cli/argparser.py:333
msgid "DEFAULT"
msgstr "STANDARD"
-#: ../gramps/cli/argparser.py:336
+#: ../gramps/cli/argparser.py:340
#, python-format
msgid " New Gramps config setting: %s:%s"
-msgstr " Neue Gramps config Einstellungen: %s:%s"
+msgstr " Neue Gramps Konfigurationseinstellungen: %s:%s"
-#: ../gramps/cli/argparser.py:343
+#: ../gramps/cli/argparser.py:347
#, python-format
msgid "Gramps: no such config setting: '%s'"
-msgstr "Gramps: diese config Einstellung gibt es nicht: '%s'"
+msgstr "Gramps: diese Konfigurationseinstellungen gibt es nicht: '%s'"
-#: ../gramps/cli/argparser.py:377
+#: ../gramps/cli/argparser.py:381
#, python-format
msgid ""
"Error parsing the arguments: %s \n"
"To use in the command-line mode, supply at least one input file to process."
msgstr ""
-"Fehler beim analysieren der Argumente: %s \n"
+"Fehler beim Analysieren der Argumente: %s \n"
"Für die Verwendung im Kommandozeilenmodus gib mindestens eine Eingabedatei "
-"zum bearbeiten an."
+"zum Bearbeiten an."
#: ../gramps/cli/clidbman.py:87
#, python-format
@@ -483,23 +485,23 @@ msgstr ""
"FEHLER: %(title)s \n"
" %(message)s"
-#: ../gramps/cli/clidbman.py:213
+#: ../gramps/cli/clidbman.py:214
msgid "Number of people"
msgstr "Personenanzahl"
-#: ../gramps/cli/clidbman.py:215 ../gramps/cli/clidbman.py:217
+#: ../gramps/cli/clidbman.py:216 ../gramps/cli/clidbman.py:218
msgid "Locked?"
msgstr "Gesperrt?"
-#: ../gramps/cli/clidbman.py:218
+#: ../gramps/cli/clidbman.py:219
msgid "Bsddb version"
msgstr "Bsddb Version"
-#: ../gramps/cli/clidbman.py:219
+#: ../gramps/cli/clidbman.py:220
msgid "Schema version"
msgstr "Schema Version"
-#: ../gramps/cli/clidbman.py:224
+#: ../gramps/cli/clidbman.py:225
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:67
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:93
#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:107
@@ -508,28 +510,28 @@ msgstr "Schema Version"
msgid "Path"
msgstr "Pfad"
-#: ../gramps/cli/clidbman.py:225 ../gramps/gui/dbman.py:306
+#: ../gramps/cli/clidbman.py:226 ../gramps/gui/dbman.py:306
msgid "Last accessed"
msgstr "Letzter Zugriff"
-#: ../gramps/cli/clidbman.py:282
+#: ../gramps/cli/clidbman.py:285
#, python-format
msgid "Starting Import, %s"
msgstr "Starte Import, %s"
-#: ../gramps/cli/clidbman.py:288
+#: ../gramps/cli/clidbman.py:291
msgid "Import finished..."
msgstr "Import abgeschlossen..."
-#: ../gramps/cli/clidbman.py:374 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:333
+#: ../gramps/cli/clidbman.py:377 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:333
msgid "Importing data..."
msgstr "Importiere Daten..."
-#: ../gramps/cli/clidbman.py:418
+#: ../gramps/cli/clidbman.py:421
msgid "Could not rename Family Tree"
msgstr "Der Stammbaum kann nicht umbenannt werden."
-#: ../gramps/cli/clidbman.py:453
+#: ../gramps/cli/clidbman.py:456
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -548,18 +550,18 @@ msgstr ""
" %s\n"
"\n"
-#: ../gramps/cli/clidbman.py:506 ../gramps/gui/configure.py:1273
+#: ../gramps/cli/clidbman.py:509 ../gramps/gui/configure.py:1273
msgid "Never"
msgstr "Nie"
-#: ../gramps/cli/clidbman.py:526
+#: ../gramps/cli/clidbman.py:529
#, python-format
msgid "Locked by %s"
msgstr "Gesperrt durch %s"
-#: ../gramps/cli/clidbman.py:529 ../gramps/gen/lib/attrtype.py:64
+#: ../gramps/cli/clidbman.py:532 ../gramps/gen/lib/attrtype.py:64
#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:80 ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:59
-#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:146 ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:53
+#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:167 ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:53
#: ../gramps/gen/lib/grampstype.py:44 ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:81
#: ../gramps/gen/lib/nametype.py:54 ../gramps/gen/lib/notetype.py:80
#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:60 ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:110
@@ -585,21 +587,21 @@ msgstr "Gesperrt durch %s"
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:745
#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:279
#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:296
-#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:636
+#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:574
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2040
#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:69
-#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:498
-#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:254
-#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:642
-#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:432
-#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:573
-#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:458
+#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:509
+#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:265
+#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:653
+#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:444
+#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:584
+#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:469
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:471
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1019
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1066
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:401
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2357
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2513
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2362
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2518
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
@@ -608,70 +610,70 @@ msgstr "Unbekannt"
msgid "WARNING: %s"
msgstr "ACHTUNG: %s"
-#: ../gramps/cli/grampscli.py:93 ../gramps/cli/grampscli.py:236
+#: ../gramps/cli/grampscli.py:93 ../gramps/cli/grampscli.py:238
#, python-format
msgid "ERROR: %s"
msgstr "FEHLER: %s"
-#: ../gramps/cli/grampscli.py:103 ../gramps/cli/user.py:189
+#: ../gramps/cli/grampscli.py:105 ../gramps/cli/user.py:190
#: ../gramps/gui/dialog.py:224
msgid "Low level database corruption detected"
msgstr "Ein interner Datenbankfehler wurde entdeckt."
-#: ../gramps/cli/grampscli.py:105 ../gramps/cli/user.py:190
+#: ../gramps/cli/grampscli.py:107 ../gramps/cli/user.py:191
#: ../gramps/gui/dialog.py:225
msgid ""
"Gramps has detected a problem in the underlying Berkeley database. This can "
"be repaired from the Family Tree Manager. Select the database and click on "
"the Repair button"
msgstr ""
-"Gramps hat ein Problem in der zugrunde liegenden Datenbank festgestellt.Dies "
-"kann mit der Stammbaumverwaltung repariert werden.Wähle die Datenbank und "
+"Gramps hat ein Problem in der zugrunde liegenden Datenbank festgestellt. Dies "
+"kann mit der Stammbaumverwaltung repariert werden. Wähle die Datenbank und "
"klicke auf die Reparatur-Schaltfläche."
-#: ../gramps/cli/grampscli.py:149 ../gramps/gui/dbloader.py:298
+#: ../gramps/cli/grampscli.py:151 ../gramps/gui/dbloader.py:298
msgid "Read only database"
msgstr "Schreibgeschützte Datenbank"
-#: ../gramps/cli/grampscli.py:150 ../gramps/gui/dbloader.py:242
+#: ../gramps/cli/grampscli.py:152 ../gramps/gui/dbloader.py:242
#: ../gramps/gui/dbloader.py:299
msgid "You do not have write access to the selected file."
msgstr "Du hast keinen Schreibzugriff auf die ausgewählte Datei."
-#: ../gramps/cli/grampscli.py:169 ../gramps/cli/grampscli.py:172
-#: ../gramps/cli/grampscli.py:175 ../gramps/cli/grampscli.py:178
-#: ../gramps/cli/grampscli.py:181 ../gramps/cli/grampscli.py:184
-#: ../gramps/cli/grampscli.py:187 ../gramps/cli/grampscli.py:190
+#: ../gramps/cli/grampscli.py:171 ../gramps/cli/grampscli.py:174
+#: ../gramps/cli/grampscli.py:177 ../gramps/cli/grampscli.py:180
+#: ../gramps/cli/grampscli.py:183 ../gramps/cli/grampscli.py:186
+#: ../gramps/cli/grampscli.py:189 ../gramps/cli/grampscli.py:192
#: ../gramps/gui/dbloader.py:386 ../gramps/gui/dbloader.py:389
#: ../gramps/gui/dbloader.py:392 ../gramps/gui/dbloader.py:395
msgid "Cannot open database"
msgstr "Kann die Datenbank nicht öffnen."
-#: ../gramps/cli/grampscli.py:194 ../gramps/gui/dbloader.py:201
+#: ../gramps/cli/grampscli.py:196 ../gramps/gui/dbloader.py:201
#: ../gramps/gui/dbloader.py:399
#, python-format
msgid "Could not open file: %s"
msgstr "Kann die folgende Datei nicht öffnen: %s"
-#: ../gramps/cli/grampscli.py:248
+#: ../gramps/cli/grampscli.py:250
msgid "Could not load a recent Family Tree."
msgstr "Kann den letzten Stammbaum nicht laden."
-#: ../gramps/cli/grampscli.py:249
+#: ../gramps/cli/grampscli.py:251
msgid "Family Tree does not exist, as it has been deleted."
msgstr "Stammbaum existiert nicht, weil er gelöscht wurde."
-#: ../gramps/cli/grampscli.py:323
+#: ../gramps/cli/grampscli.py:326
#, python-format
msgid "Error encountered: %s"
msgstr "Fehler gefunden: %s"
-#: ../gramps/cli/grampscli.py:325 ../gramps/cli/grampscli.py:333
+#: ../gramps/cli/grampscli.py:328 ../gramps/cli/grampscli.py:336
#, python-format
msgid " Details: %s"
msgstr " Details: %s"
-#: ../gramps/cli/grampscli.py:330
+#: ../gramps/cli/grampscli.py:333
#, python-format
msgid "Error encountered in argument parsing: %s"
msgstr "Ein Fehler wurde in der Argumentanalyse gefunden: %s"
@@ -773,7 +775,7 @@ msgstr " Gültige Optionen sind:"
msgid " Use '%(donottranslate)s' to see description and acceptable values"
msgstr ""
" Verwende '%(donottranslate)s', um eine Beschreibung und gültige Werte zu "
-"sehen"
+"sehen."
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:481
#, python-format
@@ -812,7 +814,7 @@ msgid ""
"option '%(optionname)s' not valid. Use '%(donottranslate)s' to see all valid "
"options."
msgstr ""
-"Die Option '%(optionname)s' ist nicht gültig.Verwende '%(donottranslate)s', "
+"Die Option '%(optionname)s' ist nicht gültig. Verwende '%(donottranslate)s', "
"um alle gültigen Optionen zu sehen."
#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:618
@@ -858,7 +860,7 @@ msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language"
msgstr "Sebastian Vöcking, Mirko Leonhäuser"
#: ../gramps/gen/const.py:239 ../gramps/gen/const.py:240
-#: ../gramps/gen/lib/date.py:1768 ../gramps/gen/lib/date.py:1782
+#: ../gramps/gen/lib/date.py:1806 ../gramps/gen/lib/date.py:1820
msgid "none"
msgstr "kein"
@@ -901,127 +903,126 @@ msgstr "Tag Monat Jahr"
msgid "DAY MON YEAR"
msgstr ""
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:161
-#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:228
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:159
+#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:230
msgid "{long_month} {year}"
msgstr "{long_month} {year}"
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:167
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:165
msgid "from|{long_month} {year}"
msgstr "{long_month} {year}"
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:173
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:171
msgid "to|{long_month} {year}"
msgstr "{long_month} {year}"
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:179
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:177
msgid "between|{long_month} {year}"
msgstr "{long_month} {year}"
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:185
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:183
msgid "and|{long_month} {year}"
msgstr "{long_month} {year}"
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:190
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:188
msgid "before|{long_month} {year}"
msgstr "{long_month} {year}"
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:195
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:193
msgid "after|{long_month} {year}"
msgstr "{long_month} {year}"
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:200
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:198
msgid "about|{long_month} {year}"
msgstr "{long_month} {year}"
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:207
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:205
msgid "{short_month} {year}"
msgstr "{short_month} {year}"
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:211
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:209
msgid "from|{short_month} {year}"
msgstr "{short_month} {year}"
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:215
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:213
msgid "to|{short_month} {year}"
msgstr "{short_month} {year}"
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:219
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:217
msgid "between|{short_month} {year}"
msgstr "{short_month} {year}"
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:223
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:221
msgid "and|{short_month} {year}"
msgstr "{short_month} {year}"
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:226
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:224
msgid "before|{short_month} {year}"
msgstr "{short_month} {year}"
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:229
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:227
msgid "after|{short_month} {year}"
msgstr "{short_month} {year}"
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:232
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:230
msgid "about|{short_month} {year}"
msgstr "{short_month} {year}"
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:342
-#, fuzzy
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:340
msgid "from-date|"
msgstr ""
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:349
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:347
#, fuzzy
msgid "to-date|"
-msgstr ""
+msgstr "Datum"
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:351
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:349
msgid "{date_quality}from {date_start} to {date_stop}{nonstd_calendar_and_ny}"
msgstr "{date_quality}von {date_start} bis {date_stop}{nonstd_calendar_and_ny}"
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:364
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:362
#, fuzzy
msgid "between-date|"
-msgstr ""
+msgstr "zwischen"
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:371
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:369
#, fuzzy
msgid "and-date|"
-msgstr ""
+msgstr "Datum"
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:373
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:371
msgid ""
"{date_quality}between {date_start} and {date_stop}{nonstd_calendar_and_ny}"
msgstr ""
"{date_quality}zwischen {date_start} und {date_stop}{nonstd_calendar_and_ny}"
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:388
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:386
#, fuzzy
msgid "before-date|"
-msgstr ""
+msgstr "vor"
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:390
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:388
msgid "{date_quality}{noncompound_modifier}{date}{nonstd_calendar_and_ny}"
msgstr "{date_quality}{noncompound_modifier}{date}{nonstd_calendar_and_ny}"
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:452
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:450
msgid "{long_month} {day:d}, {year}"
msgstr "{long_month} {day:d}, {year}"
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:467
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:465
msgid "{short_month} {day:d}, {year}"
msgstr "{short_month} {day:d}, {year}"
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:482
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:480
msgid "{day:d} {long_month} {year}"
msgstr "{day:d} {long_month} {year}"
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:498
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:496
msgid "{day:d} {short_month} {year}"
msgstr "{day:d} {short_month} {year}"
-#: ../gramps/gen/datehandler/_dateparser.py:403
+#: ../gramps/gen/datehandler/_dateparser.py:404
msgid "today"
msgstr "heute"
@@ -1124,7 +1125,7 @@ msgstr "Dez"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:103
#, fuzzy
msgid "alternative month names for January||"
-msgstr ""
+msgstr "Die Notiz für den Monat Januar"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:104
#, fuzzy
@@ -1181,31 +1182,31 @@ msgstr "Die Notiz für den Monat November"
msgid "alternative month names for December||"
msgstr "Die Notiz für den Monat Dezember"
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:118 ../gramps/gen/lib/date.py:588
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:118 ../gramps/gen/lib/date.py:579
msgid "calendar|Gregorian"
msgstr "Gregorianisch"
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:119 ../gramps/gen/lib/date.py:589
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:119 ../gramps/gen/lib/date.py:580
msgid "calendar|Julian"
msgstr "Julianisch"
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:120 ../gramps/gen/lib/date.py:590
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:120 ../gramps/gen/lib/date.py:581
msgid "calendar|Hebrew"
msgstr "Hebräisch"
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:121 ../gramps/gen/lib/date.py:591
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:121 ../gramps/gen/lib/date.py:582
msgid "calendar|French Republican"
msgstr "Französisch-Republikanisch"
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:122 ../gramps/gen/lib/date.py:592
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:122 ../gramps/gen/lib/date.py:583
msgid "calendar|Persian"
msgstr "Persisch"
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:123 ../gramps/gen/lib/date.py:593
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:123 ../gramps/gen/lib/date.py:584
msgid "calendar|Islamic"
msgstr "Islamisch"
-#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:124 ../gramps/gen/lib/date.py:594
+#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:124 ../gramps/gen/lib/date.py:585
msgid "calendar|Swedish"
msgstr "Schwedisch"
@@ -1457,23 +1458,23 @@ msgstr "Freitag"
msgid "Saturday"
msgstr "Samstag"
-#: ../gramps/gen/db/base.py:1624
+#: ../gramps/gen/db/base.py:1637
msgid "Add child to family"
msgstr "Füge ein Kind zur Familie hinzu."
-#: ../gramps/gen/db/base.py:1637 ../gramps/gen/db/base.py:1642
+#: ../gramps/gen/db/base.py:1650 ../gramps/gen/db/base.py:1655
msgid "Remove child from family"
msgstr "Entferne ein Kind aus der Familie."
-#: ../gramps/gen/db/base.py:1717 ../gramps/gen/db/base.py:1721
+#: ../gramps/gen/db/base.py:1730 ../gramps/gen/db/base.py:1734
msgid "Remove Family"
msgstr "Entferne die Familie."
-#: ../gramps/gen/db/base.py:1762
+#: ../gramps/gen/db/base.py:1775
msgid "Remove father from family"
msgstr "Entferne den Vater aus der Familie."
-#: ../gramps/gen/db/base.py:1764
+#: ../gramps/gen/db/base.py:1777
msgid "Remove mother from family"
msgstr "Entferne die Mutter aus der Familie."
@@ -1586,16 +1587,16 @@ msgid ""
"to this version of Gramps and import the XML file in an empty Family Tree. "
"Alternatively, it may be possible to use the Berkeley database recovery tools."
msgstr ""
-"Gramps hat ein Problem beim öffnen der 'Umgebung' der darunterliegenden "
-"Berkeley Datenbank festgestellt. Der wahrscheinlichste Grund ist, die "
-"Datenbank wurde mit einer älteren Version der Berkeley Datenbank erstellt und "
-"du verwendest jetzt eine neuere Version. Es ist sehr wahrscheinlich das ihre "
-"Datenbank nicht von Gramps verändert wurde.\n"
-"Wenn möglich solltest du zu deiner alten Grampsversion und ihrer "
+"Gramps hat ein Problem beim Öffnen der 'Umgebung' der darunterliegenden "
+"Berkeley Datenbank festgestellt. Der wahrscheinlichste Grund ist, dass die "
+"Datenbank mit einer älteren Version der Berkeley Datenbank erstellt wurde und "
+"du jetzt eine neuere Version verwendest. Es ist sehr wahrscheinlich, das die "
+"Datenbankinhalte von Gramps nicht verändert wurde.\n"
+"Wenn möglich solltest du zu deiner alten Grampsversion und der sie "
"unterstützten Software zurückkehren; exportiere deine Datenbank nach XML; "
-"schließe die Datenbank; dann aktualisiere erneut auf diese Version und "
-"importiere die XML Datei. Eine Alternative ist, deine Datenbank zu "
-"aktualisieren."
+"schließe die Datenbank; dann aktualisiere Gramps erneut auf diese Version und "
+"importiere die XML Datei in einen neuen, leeren Stammbaum. Alternativ ist es "
+"möglich, mit Berkeley Datenbank Rettungswerkzeugen zu arbeiten."
#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:203
#, python-format
@@ -1622,8 +1623,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Der Stammbaum, den du versuchst zu laden, befindet sich im Schema Version %"
"(oldschema)s Format. Diese Gramps Version verwendet Python Version %"
-"(newschema)s. Daher kannst du diesen Stammbaum nicht laden, ohne "
-"dieSchemaversion des Stammbaumes zu aktualisieren.\n"
+"(newschema)s. Daher kannst du diesen Stammbaum nicht laden, ohne vorher die "
+"Schemaversion des Stammbaumes zu aktualisieren.\n"
"\n"
"Wenn du aktualisierst, kannst du anschließend die vorhergehende Version von "
"Gramps nicht mehr verwenden, auch wenn du hinterher deinen aktualisierten "
@@ -1688,7 +1689,7 @@ msgid ""
"href=\"http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=How_to_make_a_backu"
"p\">make a backup of your Family Tree."
msgstr ""
-"Der Stammbaum, den du versuchst zu laden,befindet sich im Python Version %"
+"Der Stammbaum, den du versuchst zu laden, befindet sich im Python Version %"
"(db_python_version)s Format. Diese Gramps Version verwendet Python Version %"
"(current_python_version)s. Daher kannst du diesen Stammbaum nicht laden ohne "
"die Python Version des Stammbaum zu aktualisieren.\n"
@@ -1702,7 +1703,7 @@ msgstr ""
"en\">exportierst .\n"
"\n"
"Aktualisieren ist ein schwieriger Vorgang der deinen Stammbaum irreparabel "
-"beschädigen kann wenn es unterbrochen wird oder fehlschlägt.\n"
+"beschädigen kann, wenn er unterbrochen wird oder fehlschlägt.\n"
"\n"
"Wenn du nicht bereits eine Sicherung deines Stammbaum erstellt hast, solltest "
"du deine alte Version von Gramps starten und eine Sicherung von deinem Stammbaum erstellen."
#: ../gramps/gen/db/undoredo.py:258 ../gramps/gen/db/undoredo.py:295
-#: ../gramps/gen/db/write.py:2188
+#: ../gramps/gen/db/write.py:2302
#, python-format
msgid "_Undo %s"
msgstr "_Rückgängig %s"
@@ -1720,41 +1721,41 @@ msgstr "_Rückgängig %s"
msgid "_Redo %s"
msgstr "_Wiederherstellen %s"
-#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:330
+#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:332
#, python-format
msgid "%6d People upgraded with %6d citations in %6d secs\n"
msgstr "%6d Personen aktualisiert mit %6d Fundstellen in %6d sek.\n"
-#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:331
+#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:333
#, python-format
msgid "%6d Families upgraded with %6d citations in %6d secs\n"
msgstr "%6d Familien aktualisiert mit %6d Fundstellen in %6d sek.\n"
-#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:332
+#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:334
#, python-format
msgid "%6d Events upgraded with %6d citations in %6d secs\n"
msgstr "%6d Ereignisse aktualisiert mit %6d Fundstellen in %6d sek.\n"
-#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:333
+#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:335
#, python-format
msgid "%6d Media Objects upgraded with %6d citations in %6d secs\n"
msgstr "%6d Medienobjekte aktualisiert mit %6d Fundstellen in %6d Sek.\n"
-#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:334
+#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:336
#, python-format
msgid "%6d Places upgraded with %6d citations in %6d secs\n"
msgstr "%6d Orte aktualisiert mit %6d Fundstellen in %6d sek.\n"
-#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:335
+#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:337
#, python-format
msgid "%6d Repositories upgraded with %6d citations in %6d secs\n"
msgstr "%6d Aufbewahrungsorte aktualisiert mit %6d Fundstellen in %6d sek.\n"
-#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:675
+#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:677
msgid "Number of new objects upgraded:\n"
-msgstr "Anzahl von neuen aktualisierten Objekten:\n"
+msgstr "Anzahl von neuen, aktualisierten Objekten:\n"
-#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:681
+#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:683
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -1765,19 +1766,19 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"Du kannst folgendes starten\n"
-"Werkzeuge -> Stammbaum -> Zusammenfassen\n"
+"Du kannst folgendes starten:\n"
+"Werkzeuge -> Stammbaum -> Zusammenfassen,\n"
"um Fundstellen zusammenzufassen, die identische\n"
-"Informationen enthalten"
+"Informationen enthalten."
-#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:685
+#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:687
msgid "Upgrade Statistics"
-msgstr "Aktualisierungsstatistiken"
+msgstr "Aktualisiere Statistiken"
-#: ../gramps/gen/db/write.py:1175
-#, python-format
+#: ../gramps/gen/db/write.py:1287
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"An attempt is made to safe a reference key which is partly bytecode, this is "
+"An attempt is made to save a reference key which is partly bytecode, this is "
"not allowed.\n"
"Key is %s"
msgstr ""
@@ -1785,11 +1786,11 @@ msgstr ""
"Bytecode enthält. Dies ist nicht erlaubt.\n"
"Der Schlüssel ist %s"
-#: ../gramps/gen/db/write.py:1244
+#: ../gramps/gen/db/write.py:1356
msgid "Rebuild reference map"
msgstr "Interne Referenzen neu erstellen"
-#: ../gramps/gen/db/write.py:2041
+#: ../gramps/gen/db/write.py:2155
#, python-format
msgid ""
"A second transaction is started while there is still a transaction, \"%s\", "
@@ -1798,15 +1799,15 @@ msgstr ""
"Es wurde eine zweite Transaktion gestartet, während noch eine andere "
"Transaktion \"%s\" in der Datenbank aktiv ist."
-#: ../gramps/gen/display/name.py:331
+#: ../gramps/gen/display/name.py:337
msgid "Default format (defined by Gramps preferences)"
-msgstr "Standardformat (von den Gramps Einstellungen definiert)"
+msgstr "Standardformat (definiert in den Gramps Einstellungen)"
-#: ../gramps/gen/display/name.py:332
+#: ../gramps/gen/display/name.py:338
msgid "Surname, Given Suffix"
msgstr "Nachname, Vorname Suffix"
-#: ../gramps/gen/display/name.py:333 ../gramps/gen/utils/keyword.py:57
+#: ../gramps/gen/display/name.py:339 ../gramps/gen/utils/keyword.py:57
#: ../gramps/gui/configure.py:639 ../gramps/gui/configure.py:641
#: ../gramps/gui/configure.py:646 ../gramps/gui/configure.py:648
#: ../gramps/gui/configure.py:650 ../gramps/gui/configure.py:651
@@ -1814,122 +1815,122 @@ msgstr "Nachname, Vorname Suffix"
#: ../gramps/gui/configure.py:655 ../gramps/gui/configure.py:656
#: ../gramps/gui/configure.py:657 ../gramps/gui/configure.py:658
#: ../gramps/gui/configure.py:659 ../gramps/gui/configure.py:660
-#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:345
+#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:364
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:182
msgid "Given"
msgstr "Vorname"
-#: ../gramps/gen/display/name.py:334
+#: ../gramps/gen/display/name.py:340
msgid "Given Surname Suffix"
msgstr "Vorname Nachname Suffix"
-#: ../gramps/gen/display/name.py:337
+#: ../gramps/gen/display/name.py:343
msgid "Main Surnames, Given Patronymic Suffix Prefix"
msgstr "Haupt Nachnamen, Vorname Patronymikon Suffix Präfix"
-#: ../gramps/gen/display/name.py:340
+#: ../gramps/gen/display/name.py:346
msgid "Patronymic, Given"
msgstr "Vatername, Vorname"
-#: ../gramps/gen/display/name.py:569 ../gramps/gen/display/name.py:669
+#: ../gramps/gen/display/name.py:575 ../gramps/gen/display/name.py:675
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:187
msgid "Person|title"
msgstr "Titel"
-#: ../gramps/gen/display/name.py:571 ../gramps/gen/display/name.py:671
+#: ../gramps/gen/display/name.py:577 ../gramps/gen/display/name.py:677
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:183
msgid "given"
msgstr "Vorname"
-#: ../gramps/gen/display/name.py:573 ../gramps/gen/display/name.py:673
+#: ../gramps/gen/display/name.py:579 ../gramps/gen/display/name.py:679
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:180
msgid "surname"
msgstr "Nachname"
-#: ../gramps/gen/display/name.py:575 ../gramps/gen/display/name.py:675
-#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:368
+#: ../gramps/gen/display/name.py:581 ../gramps/gen/display/name.py:681
+#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:370
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:189
msgid "suffix"
msgstr "Suffix"
-#: ../gramps/gen/display/name.py:577 ../gramps/gen/display/name.py:677
+#: ../gramps/gen/display/name.py:583 ../gramps/gen/display/name.py:683
msgid "Name|call"
msgstr "Rufname"
-#: ../gramps/gen/display/name.py:580 ../gramps/gen/display/name.py:679
+#: ../gramps/gen/display/name.py:586 ../gramps/gen/display/name.py:685
msgid "Name|common"
msgstr "üblich"
-#: ../gramps/gen/display/name.py:584 ../gramps/gen/display/name.py:682
+#: ../gramps/gen/display/name.py:590 ../gramps/gen/display/name.py:688
msgid "initials"
msgstr "Initialen"
-#: ../gramps/gen/display/name.py:587 ../gramps/gen/display/name.py:684
+#: ../gramps/gen/display/name.py:593 ../gramps/gen/display/name.py:690
msgid "Name|primary"
msgstr "primär"
-#: ../gramps/gen/display/name.py:590 ../gramps/gen/display/name.py:686
+#: ../gramps/gen/display/name.py:596 ../gramps/gen/display/name.py:692
msgid "primary[pre]"
msgstr "primär[pri]"
-#: ../gramps/gen/display/name.py:593 ../gramps/gen/display/name.py:688
+#: ../gramps/gen/display/name.py:599 ../gramps/gen/display/name.py:694
msgid "primary[sur]"
msgstr "primär[Nach]"
-#: ../gramps/gen/display/name.py:596 ../gramps/gen/display/name.py:690
+#: ../gramps/gen/display/name.py:602 ../gramps/gen/display/name.py:696
msgid "primary[con]"
msgstr "primär[übl]"
-#: ../gramps/gen/display/name.py:598 ../gramps/gen/display/name.py:692
+#: ../gramps/gen/display/name.py:604 ../gramps/gen/display/name.py:698
msgid "patronymic"
msgstr "Patronymikon"
-#: ../gramps/gen/display/name.py:600 ../gramps/gen/display/name.py:694
+#: ../gramps/gen/display/name.py:606 ../gramps/gen/display/name.py:700
msgid "patronymic[pre]"
msgstr "Patronymikon[pri]"
-#: ../gramps/gen/display/name.py:602 ../gramps/gen/display/name.py:696
+#: ../gramps/gen/display/name.py:608 ../gramps/gen/display/name.py:702
msgid "patronymic[sur]"
msgstr "Patronymikon[Nach]"
-#: ../gramps/gen/display/name.py:604 ../gramps/gen/display/name.py:698
+#: ../gramps/gen/display/name.py:610 ../gramps/gen/display/name.py:704
msgid "patronymic[con]"
msgstr "Patronymikon[übl]"
-#: ../gramps/gen/display/name.py:606 ../gramps/gen/display/name.py:700
+#: ../gramps/gen/display/name.py:612 ../gramps/gen/display/name.py:706
msgid "notpatronymic"
-msgstr "KeinPatronymikon"
+msgstr "Kein Patronymikon"
-#: ../gramps/gen/display/name.py:609 ../gramps/gen/display/name.py:702
+#: ../gramps/gen/display/name.py:615 ../gramps/gen/display/name.py:708
msgid "Remaining names|rest"
msgstr "Rest"
-#: ../gramps/gen/display/name.py:612 ../gramps/gen/display/name.py:704
-#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:389
+#: ../gramps/gen/display/name.py:618 ../gramps/gen/display/name.py:710
+#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:391
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:188
msgid "prefix"
msgstr "Präfix"
-#: ../gramps/gen/display/name.py:615 ../gramps/gen/display/name.py:706
+#: ../gramps/gen/display/name.py:621 ../gramps/gen/display/name.py:712
msgid "rawsurnames"
msgstr "unbearbeitete Nachnamen"
-#: ../gramps/gen/display/name.py:617 ../gramps/gen/display/name.py:708
+#: ../gramps/gen/display/name.py:623 ../gramps/gen/display/name.py:714
msgid "nickname"
msgstr "Spitzname"
-#: ../gramps/gen/display/name.py:619 ../gramps/gen/display/name.py:710
+#: ../gramps/gen/display/name.py:625 ../gramps/gen/display/name.py:716
msgid "familynick"
msgstr "Familienspitzname"
-#: ../gramps/gen/display/name.py:1067
+#: ../gramps/gen/display/name.py:1080
#, python-format
msgid "Wrong name format string %s"
msgstr "Falsche Namensformatzeichenkette %s"
-#: ../gramps/gen/display/name.py:1071
+#: ../gramps/gen/display/name.py:1084
msgid "ERROR, Edit Name format in Preferences"
-msgstr "FEHLER, Bearbeite das Namenformat in den Einstellungen"
+msgstr "FEHLER: Bearbeite das Namenformat in den Einstellungen."
#: ../gramps/gen/filters/_filterparser.py:120
#, python-format
@@ -1938,7 +1939,7 @@ msgid ""
"Trying to load with subset of arguments."
msgstr ""
"WARNUNG: Zu viele Parameter im Filter '%s'!\n"
-"Versuche ihn mit einem Teil der Parameter zu laden."
+"Versuche, ihn nur mit einem Teil der Parameter zu laden."
#: ../gramps/gen/filters/_filterparser.py:128
#, python-format
@@ -2068,7 +2069,7 @@ msgstr "Band/Seite:"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:51
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:50
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:51
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:558
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:582
#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:271
#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:290
#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:259
@@ -2087,7 +2088,7 @@ msgstr "Verlässlichkeit:"
#: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:54
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:53
msgid "Citations matching parameters"
-msgstr "Fundstellen entsprechend Parametern"
+msgstr "Findet Fundstellen entsprechend Parametern"
#: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:55
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:55
@@ -2125,7 +2126,7 @@ msgstr "Ereignisfilter"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasaddress.py:50
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasassociation.py:50
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepository.py:48
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:512
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:514
msgid "Number of instances:"
msgstr "Anzahl der Instanzen:"
@@ -2136,7 +2137,7 @@ msgstr "Anzahl der Instanzen:"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasaddress.py:50
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasassociation.py:50
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepository.py:48
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:517
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:519
msgid "Number must be:"
msgstr "Die Anzahl muss sein:"
@@ -2154,7 +2155,7 @@ msgstr "Die Anzahl muss sein:"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isrelatedwith.py:46
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchidof.py:46
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetween.py:47
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:521
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:523
msgid "ID:"
msgstr "ID:"
@@ -2182,12 +2183,12 @@ msgid "Substring:"
msgstr "Teilzeichenfolge:"
#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasreferencecountbase.py:44
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:515
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:517
msgid "Reference count must be:"
msgstr "Referenzenanzahl muss sein:"
#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasreferencecountbase.py:44
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:511
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:513
msgid "Reference count:"
msgstr "Anzahl Referenzen:"
@@ -2196,9 +2197,9 @@ msgstr "Anzahl Referenzen:"
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourceof.py:47
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourceof.py:47
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourceof.py:47
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:524
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:526
msgid "Source ID:"
-msgstr "Ereignis-ID:"
+msgstr "Quellen-ID:"
#: ../gramps/gen/filters/rules/_matchesfilterbase.py:56
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:123
@@ -2210,7 +2211,7 @@ msgstr "Ereignis-ID:"
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isparentoffiltermatch.py:48
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_issiblingoffiltermatch.py:47
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isspouseoffiltermatch.py:48
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:526
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:528
msgid "Filter name:"
msgstr "Filtername:"
@@ -2223,7 +2224,7 @@ msgstr "Kann den Filter %s in den Anwenderfiltern nicht finden."
#: ../gramps/gen/filters/rules/_matchessourcefilterbase.py:49
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchessourcefilter.py:50
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourcefilter.py:50
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:534
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:536
msgid "Source filter name:"
msgstr "Quellenfiltername:"
@@ -2232,11 +2233,11 @@ msgid "Miscellaneous filters"
msgstr "Verschiedene Filter"
#: ../gramps/gen/filters/rules/_rule.py:58
-#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:509
-#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:653
-#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:443
-#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:585
-#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:467 ../gramps/gui/glade/rule.glade:940
+#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:520
+#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:664
+#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:455
+#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:596
+#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:478 ../gramps/gui/glade/rule.glade:940
msgid "No description"
msgstr "Keine Beschreibung"
@@ -2304,7 +2305,7 @@ msgstr "Liefert Fundstellen, die als vertraulich markiert sind."
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchessourceconfidence.py:45
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:52
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matchessourceconfidence.py:45
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:555
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:579
msgid "Confidence level:"
msgstr "Vertrauensgrad:"
@@ -2431,7 +2432,7 @@ msgstr "Liefert Fundstelle mit einer Quelle mit einer bestimmten Gramps-ID"
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hastag.py:49
#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hastag.py:49
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hastag.py:49
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:551
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:575
msgid "Tag:"
msgstr "Markierung:"
@@ -2462,7 +2463,7 @@ msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesrepositoryfilter.py:47
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesrepositoryfilter.py:45
-#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:536
+#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:538
msgid "Repository filter name:"
msgstr "Aufbewahrungsortfiltername:"
@@ -2484,13 +2485,13 @@ msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchessourcefilter.py:51
msgid "Citations with source matching the
"
msgstr ""
-"Gib oben eine Webadresse ein und drücke die Ausführen Schaltfläche um eine "
-"Website auf dieser Seite zu laden\n"
+"Gib oben eine Webadresse ein und drücke die Ausführen Schaltfläche, um eine "
+"Webseite auf dieser Seite zu laden\n"
" \n"
"Zum Beispiel: http://gramps-project.org"
@@ -29041,7 +29189,7 @@ msgstr "Es wurde eine Person gefunden, die ihr eigener Vorfahre ist."
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1549
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1555
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4067
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4072
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:539
msgid "Home"
msgstr "Anfang"
@@ -29499,107 +29647,107 @@ msgstr "Alternative Ortsangaben"
msgid ""
msgstr ""
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1032
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1037
#, python-format
msgid "%(type)s: %(value)s"
msgstr "%(type)s: %(value)s"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1597
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1602
#, python-format
msgid ""
"Generated by Gramps %(version)s on %(date)s"
msgstr ""
"Erstellt mit Gramps%(version)s am %(date)s"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1611
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1616
#, python-format
msgid " Created for %(name)s"
msgstr " Erstellt für %(name)s"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1716
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1721
#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:65
msgid "Basic-Blue"
msgstr "Einfach - Blau"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1717
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1722
#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:97
msgid "Visually Impaired"
msgstr "Sehbehindert"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1748
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1898
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1753
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1903
msgid "Html|Home"
msgstr "Startseite"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1751
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1795
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1798
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1857
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3901
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3946
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1756
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1800
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1803
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1862
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3906
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3951
msgid "Surnames"
msgstr "Nachnamen"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1758
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1874
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4788
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1763
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1879
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4793
msgid "Thumbnails"
msgstr "Miniaturbilder"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1759
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1880
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4962
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8198
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1764
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1885
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4967
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8203
msgid "Download"
msgstr "Download"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1760
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1818
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1881
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6691
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6785
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1765
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1823
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1886
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6696
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6790
msgid "Address Book"
msgstr "Adressbuch"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1761
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1887
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1917
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5062
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1766
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1892
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1922
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5067
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1902
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1907
msgid "Personal"
msgstr "Persönlich"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2224
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2229
msgid "Narrative"
msgstr "Erzählend"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2239
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6722
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2244
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6727
msgid "Web Links"
msgstr "Weblinks"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2286
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2291
msgid " [Click to Go]"
-msgstr " [Zum gehen klicken]"
+msgstr " [Zum Gehen klicken]"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2309
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2314
msgid "Latter-Day Saints/ LDS Ordinance"
msgstr "Heilige der letzten Tage/ HLT Ordination"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2336
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2341
msgid "Source References"
msgstr "Ereignisreferenzen"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2441
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5544
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5801
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2446
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5549
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5806
msgid "Family Map"
msgstr "Familienkarte"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2877
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2882
#, python-format
msgid ""
"This page contains an index of all the individuals in the database with the "
@@ -29610,32 +29758,32 @@ msgstr ""
"Personen, die den Nachnamen %s tragen. Durch das Wählen des Personennamens "
"gelangst du zur Seite der Person."
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2892
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5207
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2897
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5212
msgid "Given Name"
msgstr "Vorname"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3036
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3312
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3596
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4140
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4354
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5152
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6532
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7148
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7154
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7573
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7616
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7633
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7674
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3041
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3317
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3601
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4145
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4359
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5157
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6537
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7153
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7159
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7578
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7621
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7638
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7679
msgid "Narrated Web Site Report"
msgstr "Erzählende Website"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3037
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3042
msgid "Creating family pages..."
msgstr "Erstelle Familienseiten..."
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3058
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3063
msgid ""
"This page contains an index of all the families/ relationships in the "
"database, sorted by their family name/ surname. Clicking on a person’s "
@@ -29645,15 +29793,15 @@ msgstr ""
"sortiert nach dem Familien/Nachnamen. Klicken auf den Namen einer Person "
"bringt dich zu der Familien/Beziehungsseite."
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3138
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3143
msgid "Families beginning with letter "
msgstr "Familien beginnend mit Buchstaben "
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3313
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3318
msgid "Creating place pages"
msgstr "Erstelle Ortsseiten"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3336
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3341
msgid ""
"This page contains an index of all the places in the database, sorted by "
"their title. Clicking on a place’s title will take you to that "
@@ -29663,24 +29811,24 @@ msgstr ""
"ihrem Titel sortiert sind. Wenn du auf den Ortstitel klickst, gelangst du zur "
"Seite des Ortes."
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3362
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3367
msgid "Place Name | Name"
msgstr "Ortsname"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3401
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3406
#, python-format
msgid "Places beginning with letter %s"
msgstr "Orte mit dem Buchstaben %s"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3513
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3518
msgid "Place Map"
msgstr "Ortskarte"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3597
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3602
msgid "Creating event pages"
msgstr "Erstelle Ereignisseiten"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3623
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3628
msgid ""
"This page contains an index of all the events in the database, sorted by "
"their type and date (if one is present). Clicking on an event’s Gramps "
@@ -29690,16 +29838,16 @@ msgstr ""
"nach ihrem Typ, Datum (wenn vorhanden) sortiert sind. Klicken auf eine "
"Grampsereignis ID öffnet eine Seite für dieses Ereignis."
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3705
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3710
#, python-format
msgid "Event types beginning with letter %s"
msgstr "Ereignisarten beginnend mit Buchstaben %s"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3904
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3909
msgid "Surnames by person count"
msgstr "Nachnamen nach Anzahl der Personen"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3911
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3916
msgid ""
"This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a "
"link will lead to a list of individuals in the database with this same "
@@ -29708,20 +29856,20 @@ msgstr ""
"Diese Seite enthält alle Nachnamen in der Datenbank. Die Links führen zu "
"einer Liste der Personen in der Datenbank mit diesem Nachnamen."
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3953
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3958
msgid "Number of People"
msgstr "Personenzahl"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3998
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4003
#, python-format
msgid "Surnames beginning with letter %s"
msgstr "Nachnamen beginnend mit Buchstaben %s"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4141
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4146
msgid "Creating source pages"
msgstr "Erstelle Ereignisseiten"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4181
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4186
msgid ""
"This page contains an index of all the sources in the database, sorted by "
"their title. Clicking on a source’s title will take you to that "
@@ -29731,19 +29879,19 @@ msgstr ""
"Titel sortiert sind. Durch Klicken auf den Titel der Quelle gelangst du zur "
"Seite der Quelle."
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4197
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4202
msgid "Source Name|Name"
msgstr "Name"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4280
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4285
msgid "Publication information"
msgstr "Informationen zur Veröffentlichung"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4355
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4360
msgid "Creating media pages"
msgstr "Erstelle Medienseiten"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4392
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4397
msgid ""
"This page contains an index of all the media objects in the database, sorted "
"by their title. Clicking on the title will take you to that media "
@@ -29755,19 +29903,19 @@ msgstr ""
"Seite des Medienobjektes. Wenn Mediengrößen über einem Bild siehst, klick auf "
"das Bild um es in Originalgröße zu sehen. "
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4414
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4419
msgid "Media | Name"
msgstr "Name"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4416
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4421
msgid "Mime Type"
msgstr "Mimetyp"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4525
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4530
msgid "Previous"
msgstr "Zurück"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4526
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4531
#, python-format
msgid ""
"%(page_number)d of %(page_number)d von %(total_pages)d"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4531
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4536
msgid "Next"
msgstr "Vor"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4534
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4539
msgid "The file has been moved or deleted."
msgstr "Die Datei wurde verschoben oder gelöscht."
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4673
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4678
msgid "File Type"
msgstr "Dateityp"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4756
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4761
msgid "Missing media object:"
msgstr "Fehlendes Medienobjekt"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4793
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4798
msgid ""
"This page displays a indexed list of all the media objects in this database. "
"It is sorted by media title. There is an index of all the media objects in "
"this database. Clicking on a thumbnail will take you to that image’s "
"page."
msgstr ""
-"Diese Seite zeigt eine indizierte Liste aller Medienobjekte dieser "
-"Datenbank.Sie ist nach dem Medientitel sortiert. Klicken auf ein Vorschaubild "
-"bringt dich auf die Seite des Bildes."
+"Diese Seite zeigt eine indizierte Liste aller Medienobjekte dieser Datenbank. "
+"Sie ist nach dem Medientitel sortiert. Klicken auf ein Vorschaubild bringt "
+"dich auf die Seite des Bildes."
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4809
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4814
msgid "Thumbnail Preview"
msgstr "Miniaturbild Vorschau"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4968
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4973
msgid ""
"This page is for the user/ creator of this Family Tree/ Narrative website to "
"share a couple of files with you regarding their family. If there are any "
@@ -29815,25 +29963,25 @@ msgid ""
"download page and files have the same copyright as the remainder of these web "
"pages."
msgstr ""
-"Diese Seite ist für den Ersteller/Anwender dieses Stammbaums bzw. "
-"dieserErzählenden Website, um eine paar Dateien - ihre Familien betreffend - "
-"mit dir zu teilen.Wenn Dateien unten gelistet sind, kannst du sie durch "
-"anklicken herunterladen. Die Downloadseite und Dateien unterliegen dem selben "
-"Copyright, wie der Rest derWebseite."
+"Diese Seite ist für den Ersteller/Anwender dieses Stammbaums bzw. dieser "
+"Erzählenden Website, um ein paar Dateien - ihre Familien betreffend - mit dir "
+"zu teilen. Wenn Dateien unten gelistet sind, kannst du sie durch anklicken "
+"herunterladen. Die Downloadseite und Dateien unterliegen dem selben "
+"Copyright, wie der Rest der Webseite."
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4989
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4994
msgid "File Name"
msgstr "Dateiname"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4991
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4996
msgid "Last Modified"
-msgstr "Zuletzt Geändert"
+msgstr "Zuletzt geändert"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5153
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5158
msgid "Creating individual pages"
msgstr "Erstelle Personenseiten"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5185
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5190
msgid ""
"This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by "
"their last names. Selecting the person’s name will take you to that "
@@ -29843,17 +29991,17 @@ msgstr ""
"Nachnamen sortiert sind . Das Auswählen des Personennamens wird dich zur "
"eigenen Seite der Person bringen."
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5252
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5257
#, python-format
msgid "Surnames %(surname)s beginning with letter %(letter)s"
msgstr "Nachnamen %(surname)s beginnend mit Buchstaben %(letter)s"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5669
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5674
#, python-format
msgid "Tracking %s"
msgstr "Verfolge %s"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5673
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5678
msgid ""
"This map page represents that person and any descendants with all of their "
"event/ places. If you place your mouse over the marker it will display the "
@@ -29867,55 +30015,55 @@ msgstr ""
"Datum sortiert (wenn vorhanden). Klicken auf einen Ort im Referenzbereich "
"bringt dich auf die Ortsseite."
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5739
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5744
msgid "Drop Markers"
msgstr "Markierungen auslassen"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5759
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5764
msgid "Place Title"
msgstr "Ortstitel"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5977
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5982
msgid "Associations"
msgstr "Verknüpfungen"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6167
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6172
msgid "Call Name"
msgstr "Rufname"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6183
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6188
msgid "Nick Name"
msgstr "Spitzname"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6221
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6226
msgid "Age at Death"
msgstr "Alter beim Tod"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6312
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6317
msgid "Stepfather"
msgstr "Stiefvater"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6322
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6327
msgid "Stepmother"
msgstr "Stiefmutter"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6346
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6351
msgid "Not siblings"
msgstr "Keine Geschwister"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6407
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6412
msgid "Relation to main person"
msgstr "Beziehung zur Hauptperson"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6409
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6414
msgid "Relation within this family (if not by birth)"
msgstr "Beziehung innerhalb dieser Familie (wenn nicht durch Geburt)"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6533
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6538
msgid "Creating repository pages"
msgstr "Erstelle Aufbewahrungsorteseiten"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6565
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6570
msgid ""
"This page contains an index of all the repositories in the database, sorted "
"by their title. Clicking on a repositories’s title will take you to "
@@ -29925,11 +30073,11 @@ msgstr ""
"nach Titel sortiert sind. Durch Klicken auf den Titel des Aufbewahrungsort "
"gelangst du zur Seite des Aufbewahrungsort."
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6580
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6585
msgid "Repository |Name"
msgstr "Name"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6698
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6703
msgid ""
"This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by "
"their surname, with one of the following: Address, Residence, or Web Links. "
@@ -29941,236 +30089,237 @@ msgstr ""
"Weblink . Das Auswählen des Personennamens wird dich zu der Adressbuchseite "
"der Person bringen."
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6719
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6724
msgid "Full Name"
msgstr "Kompletter Name"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6952
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6957
#, python-format
msgid "Neither %(current)s nor %(parent)s are directories"
msgstr "Weder %(current)s noch %(parent)s ist ein Verzeichnis"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6960
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6965
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6978
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6970
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6983
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6988
#, python-format
msgid "Could not create the directory: %s"
msgstr "Kann Verzeichnis nicht erstellen: %s"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6989
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6994
msgid "Invalid file name"
msgstr "Ungültiger Dateiname"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6990
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6995
msgid "The archive file must be a file, not a directory"
msgstr "Das Archiv muss eine Datei sein, kein Verzeichnis"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7112
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7117
#, python-format
msgid "ID=%(grampsid)s, path=%(dir)s"
msgstr "ID=%(grampsid)s, Pfad=%(dir)s"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7117
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7122
msgid "Missing media objects:"
msgstr "Fehlende Medienobjekte:"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7149
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7154
msgid "Applying Person Filter..."
msgstr "Wende Personenfilter an..."
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7155
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7160
msgid "Constructing list of other objects..."
msgstr "Erstelle Liste der anderen Objekte..."
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7362
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7367
#, python-format
msgid "Family of %s and %s"
msgstr "Familie von %s und %s"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7366
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7370
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7371
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7375
#, python-format
msgid "Family of %s"
msgstr "Familie von %s"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7574
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7579
msgid "Creating GENDEX file"
msgstr "Erstelle GENDEX-Datei"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7617
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7622
msgid "Creating surname pages"
msgstr "Erstelle Nachnamensseiten"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7634
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7639
msgid "Creating thumbnail preview page..."
msgstr "Erstelle Miniaturbild Vorschauseite..."
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7675
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7680
msgid "Creating address book pages ..."
msgstr "Erstelle Adressbuchseiten ..."
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7975
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7980
msgid "Store web pages in .tar.gz archive"
msgstr "Webseiten in ein .tar.gz Archiv abspeichern"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7977
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7982
msgid "Whether to store the web pages in an archive file"
-msgstr "Ob die Webseiten in einer Archivdatei gespeichert werden"
+msgstr "Legt fest, ob die Webseiten in einer Archivdatei gespeichert werden."
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7984
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7989
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1324
msgid "Destination"
msgstr "Ziel"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7987
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7992
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1327
msgid "The destination directory for the web files"
msgstr "Das Zielverzeichnis für die Webdateien"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7993
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7998
msgid "Web site title"
msgstr "Webseitentitel"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7993
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7998
msgid "My Family Tree"
msgstr "Mein Stammbaum"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7994
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7999
msgid "The title of the web site"
msgstr "Der Titel der Website"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7999
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8004
msgid "Select filter to restrict people that appear on web site"
-msgstr "Filter wählen um Personen, die auf der Website erscheinen zu begrenzen"
+msgstr ""
+"Filter wählen, um Personen zu begrenzen, die auf der Website erscheinen."
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8026
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8031
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1364
msgid "File extension"
msgstr "Dateierweiterung"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8029
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8034
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1367
msgid "The extension to be used for the web files"
-msgstr "Die Erweiterung die für die Webdateien verwendet wird"
+msgstr "Die Erweiterung, die für die Webdateien verwendet wird."
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8032
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8037
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1370
msgid "Copyright"
msgstr "Copyright"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8035
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8040
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1373
msgid "The copyright to be used for the web files"
-msgstr "Das Copyright das für die Webdateien verwendet wird"
+msgstr "Das Copyright, das für die Webdateien verwendet wird."
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8038
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8043
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1379
msgid "StyleSheet"
msgstr "Layoutvorlage"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8043
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8048
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1382
msgid "The stylesheet to be used for the web pages"
-msgstr "Die Layoutvorlage, für die Webseiten"
+msgstr "Die Layoutvorlage, für die Webseiten verwendet wird."
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8048
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8053
msgid "Horizontal -- Default"
msgstr "Horizontal -- Standard"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8049
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8054
msgid "Vertical -- Left Side"
msgstr "Vertikal -- Linke Seite"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8050
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8055
msgid "Fade -- WebKit Browsers Only"
msgstr "Überblenden -- Nur WebKit Browser"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8051
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8063
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8056
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8068
msgid "Drop-Down -- WebKit Browsers Only"
msgstr "Drop-Down -- Nur WebKit Browser"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8053
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8058
msgid "Navigation Menu Layout"
msgstr "Navigationsmenülayout"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8056
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8061
msgid "Choose which layout for the Navigation Menus."
msgstr "Wähle das Layout für die Navigationsmenüs."
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8062
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8067
msgid "Normal Outline Style"
msgstr "Normaler Umrandungsstil"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8065
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8070
msgid "Citation Referents Layout"
msgstr "Fundstelle Referenzen Layout"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8068
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8073
msgid ""
"Determine the default layout for the Source Page's Citation Referents section"
msgstr ""
"Bestimmt das Standardlayout für den Fundstellenreferenzabschnitt der "
"Quellenseite"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8072
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8077
msgid "Include ancestor's tree"
msgstr "Mit Ahnentafel"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8073
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8078
msgid "Whether to include an ancestor graph on each individual page"
-msgstr "Ob jede Personenseite eine Ahnentafel enthält"
+msgstr "Legt fest, ob jede Personenseite eine Ahnentafel enthält."
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8077
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8082
msgid "Graph generations"
msgstr "Generationengrafik"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8078
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8083
msgid "The number of generations to include in the ancestor graph"
msgstr "Anzahl der in der Ahnengrafik berücksichtigten Generationen"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8088
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8093
msgid "Page Generation"
msgstr "Seiten Generation"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8091
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8096
msgid "Home page note"
msgstr "Homepagenotiz"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8092
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8097
msgid "A note to be used on the home page"
-msgstr "Eine Notiz die auf der Homepage verwendet wird"
+msgstr "Eine Notiz, die auf der Homepage verwendet wird."
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8095
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8100
msgid "Home page image"
msgstr "Homepagebild"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8096
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8101
msgid "An image to be used on the home page"
-msgstr "Ein Bild das auf der Homepage verwendet wird"
+msgstr "Ein Bild, das auf der Homepage verwendet wird."
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8099
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8104
msgid "Introduction note"
msgstr "Einleitungsnotiz"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8100
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8105
msgid "A note to be used as the introduction"
-msgstr "Eine Notiz die als Einleitung verwendet wird"
+msgstr "Eine Notiz, die als Einleitung verwendet wird."
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8103
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8108
msgid "Introduction image"
msgstr "Einleitungsbild"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8104
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8109
msgid "An image to be used as the introduction"
-msgstr "Ein Bild das als Einleitung verwendet wird"
+msgstr "Ein Bild, das als Einleitung verwendet wird."
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8107
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8112
msgid "Publisher contact note"
msgstr "Kontakt-Notiz des Herausgebers"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8108
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8113
msgid ""
"A note to be used as the publisher contact.\n"
"If no publisher information is given,\n"
@@ -30180,11 +30329,11 @@ msgstr ""
"Wenn keine Herausgeber Informationen angegeben sind,\n"
"wird keine Kontaktseite erstellt"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8114
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8119
msgid "Publisher contact image"
msgstr "Bild für Kontakt mit dem Herausgeber"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8115
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8120
msgid ""
"An image to be used as the publisher contact.\n"
"If no publisher information is given,\n"
@@ -30194,35 +30343,35 @@ msgstr ""
"Wenn keine Herausgeber Informationen angegeben sind,\n"
"wird keine Kontaktseite erstellt"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8121
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8126
msgid "HTML user header"
msgstr "HTML Kopfzeile"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8122
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8127
msgid "A note to be used as the page header"
-msgstr "Eine Notiz die als Kopfzeile benutzt wird"
+msgstr "Eine Notiz, die als Kopfzeile benutzt wird."
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8125
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8130
msgid "HTML user footer"
msgstr "HTML Fußzeile"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8126
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8131
msgid "A note to be used as the page footer"
-msgstr "Eine Notiz die als Fußzeile benutzt wird"
+msgstr "Eine Notiz, die als Fußzeile benutzt wird."
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8129
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8134
msgid "Include images and media objects"
msgstr "Bilder und Medienobjekte aufnehmen"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8130
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8135
msgid "Whether to include a gallery of media objects"
-msgstr "Ob eine Galerie mit Medienobjekten aufgenommen wird"
+msgstr "Legt fest, ob eine Galerie mit Medienobjekten aufgenommen wird."
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8134
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8139
msgid "Create and only use thumbnail- sized images"
msgstr "Erstelle und verwende nur Miniaturbilder"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8135
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8140
msgid ""
"This option allows you to create only thumbnail images instead of the "
"full-sized images on the Media Page. This will allow you to have a much "
@@ -30233,39 +30382,39 @@ msgstr ""
"ist die Datenmenge, die du zu deinen Website Anbieter hoch laden musst "
"erheblich kleiner."
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8141
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8146
msgid "Max width of initial image"
msgstr "Max. Breite für Anfangsbild"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8143
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8148
msgid ""
"This allows you to set the maximum width of the image shown on the media "
"page. Set to 0 for no limit."
msgstr ""
-"Dies erlaubt dir die maximale Breite des Bildes, das auf der Medienseite "
-"gezeigt wird, zu bestimmen. Setze sie auf 0 für keine Begrenzung."
+"Dies erlaubt dir, die maximale Breite des Bildes zu bestimmen, das auf der "
+"Medienseite gezeigt wird. Setze 0 für unbegrenzt."
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8147
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8152
msgid "Max height of initial image"
msgstr "Max. Höhe für Anfangsbild"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8149
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8154
msgid ""
"This allows you to set the maximum height of the image shown on the media "
"page. Set to 0 for no limit."
msgstr ""
-"Dies erlaubt dir die maximale Höhe des Bildes, das auf der Medienseite "
-"gezeigt wird, zu bestimmen. Setze sie auf 0 für keine Begrenzung."
+"Dies erlaubt dir, die maximale Höhe des Bildes zu bestimmen, das auf der "
+"Medienseite gezeigt wird. Setze 0 für unbegrenzt."
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8155
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8160
msgid "Suppress Gramps ID"
msgstr "Gramps-IDs ausblenden"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8156
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8161
msgid "Whether to include the Gramps ID of objects"
-msgstr "Ob GRAMPS IDs von Objekten aufgenommen werden"
+msgstr "Legt fest, ob die GRAMPS IDs von Objekten aufgenommen werden."
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8163
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8168
#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:337
#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:157
#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:193
@@ -30292,262 +30441,263 @@ msgstr "Ob GRAMPS IDs von Objekten aufgenommen werden"
msgid "Privacy"
msgstr "Privatsphäre"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8166
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8171
msgid "Include records marked private"
msgstr "Mit als vertraulich markierten Datensätzen"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8167
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8172
msgid "Whether to include private objects"
-msgstr "Ob vertrauliche Objekte aufgenommen werden"
+msgstr "Legt fest, ob eine Spalte für Partner aufgenommen wird."
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8170
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8175
msgid "Living People"
msgstr "Lebende Person"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8175
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8180
msgid "Include Last Name Only"
msgstr "Nur Nachnamen aufnehmen"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8177
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8182
msgid "Include Full Name Only"
-msgstr "Nur kompletten Namen aufnehmen"
+msgstr "Legt fest, ob eine Spalte für Eltern aufgenommen wird."
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8180
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8185
msgid "How to handle living people"
msgstr "Wie lebende Personen behandelt werden"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8184
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8189
msgid "Years from death to consider living"
-msgstr "Wie lange muss eine Person tot sein, um nicht als lebend zu gelten"
+msgstr "Definiere 'lebende Person' über die Anzahl der Jahre seit Todesjahr."
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8186
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8191
msgid ""
"This allows you to restrict information on people who have not been dead for "
"very long"
msgstr ""
"Dies erlaubt dir, die Daten von Personen einzugrenzen, die noch nicht lange "
-"totsind"
+"tot sind."
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8201
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8206
msgid "Include download page"
msgstr "Enthält eine Downloadseite"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8202
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8207
msgid "Whether to include a database download option"
-msgstr "Ob eine Datenbank download Option aufgenommen wird"
+msgstr "Legt fest, ob in die Datenbank eine download Option aufgenommen wird."
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8206
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8215
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8211
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8220
msgid "Download Filename"
msgstr "Download Dateiname"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8208
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8217
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8213
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8222
msgid "File to be used for downloading of database"
-msgstr "Datei die für das herunterladen der Datenbank verwendet wird"
+msgstr "Datei, die für das Herunterladen der Datenbank verwendet wird."
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8211
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8220
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8216
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8225
msgid "Description for download"
msgstr "Beschreibung für Download"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8211
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8216
msgid "Smith Family Tree"
msgstr "Smith Stammbaum"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8212
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8221
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8217
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8226
msgid "Give a description for this file."
msgstr "Gib eine Beschreibung für die Datei."
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8220
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8225
msgid "Johnson Family Tree"
msgstr "Johnson Stammbaum"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8230
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8235
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1524
msgid "Advanced Options"
msgstr "Erweiterte Optionen"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8233
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8238
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1526
msgid "Character set encoding"
msgstr "Codierung der Zeichensetzung"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8236
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8241
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1529
msgid "The encoding to be used for the web files"
-msgstr "Die Kodierung die für die Webdateien verwendet wird"
+msgstr "Die Kodierung, die für die Webdateien verwendet wird."
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8239
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8244
msgid "Include link to active person on every page"
msgstr "Link zur aktiven Person auf jeder Seite"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8240
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8245
msgid "Include a link to the active person (if they have a webpage)"
msgstr "Link zur aktiven Person auf jeder Seite (wenn sie eine Website habt)"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8243
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8248
msgid "Include a column for birth dates on the index pages"
msgstr "Spalte für Geburtsdaten auf den Indexseiten"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8244
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8249
msgid "Whether to include a birth column"
-msgstr "Ob eine Spalte für Geburt aufgenommen wird"
+msgstr "Legt fest, ob eine Spalte für Geburt aufgenommen wird."
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8247
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8252
msgid "Include a column for death dates on the index pages"
msgstr "Spalte für Todesdaten auf den Indexseiten"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8248
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8253
msgid "Whether to include a death column"
-msgstr "Ob eine Spalte für Tot aufgenommen wird"
+msgstr "Legt fest, ob eine Spalte für Tot aufgenommen wird."
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8251
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8256
msgid "Include a column for partners on the index pages"
msgstr "Spalte für Partner auf den Indexseiten"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8253
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8258
msgid "Whether to include a partners column"
msgstr "Ob eine Spalte für Partner aufgenommen wird"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8256
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8261
msgid "Include a column for parents on the index pages"
msgstr "Spalte für Eltern auf den Indexseiten"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8258
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8263
msgid "Whether to include a parents column"
msgstr "Ob eine Spalte für Eltern aufgenommen wird"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8261
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8266
msgid "Include half and/ or step-siblings on the individual pages"
-msgstr "Halb und/oder Stiefgeschwister auf den Personenseiten aufnehmen"
+msgstr "Halb- und/oder Stiefgeschwister auf den Personenseiten aufnehmen"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8263
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8268
msgid ""
"Whether to include half and/ or step-siblings with the parents and siblings"
msgstr ""
-"Ob Halb und/oder Stiefgeschwister mit den Eltern und Geschwistern aufgenommen "
-"werden"
+"Legt fest, ob Halb- und/oder Stiefgeschwister mit den Eltern und Geschwistern "
+"aufgenommen werden."
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8267
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8272
msgid "Sort all children in birth order"
msgstr "Alle Kinder in Reihenfolge der Geburt sortieren"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8268
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8273
msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?"
msgstr "Kinder in der Reihenfolge der Geburt oder Eingabe anzeigen?"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8271
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8276
msgid "Include family pages"
msgstr "Familienseiten aufnehmen"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8272
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8277
msgid "Whether or not to include family pages."
-msgstr "Ob Familienseiten enthalten sind."
+msgstr "Legt fest, ob Familienseiten enthalten sind."
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8275
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8280
msgid "Include event pages"
msgstr "Ereignisseiten aufnehmen"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8276
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8281
msgid "Add a complete events list and relevant pages or not"
msgstr ""
"Eine komplette Ereignisliste und entsprechende Seiten aufnehmen oder nicht"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8279
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8284
msgid "Include repository pages"
msgstr "Aufbewahrungsorteseiten aufnehmen"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8280
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8285
msgid "Whether or not to include the Repository Pages."
-msgstr "Ob Aufbewahrungsorteseiten enthalten sind."
+msgstr "Legt fest, ob Aufbewahrungsorteseiten enthalten sind."
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8283
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8288
msgid "Include GENDEX file (/gendex.txt)"
msgstr "GENDEX-Datei (/gendex.txt) aufnehmen"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8284
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8289
msgid "Whether to include a GENDEX file or not"
-msgstr "Ob eine GENDEX-Datei aufgenommen wird"
+msgstr "Legt fest, ob eine GENDEX-Datei aufgenommen wird."
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8287
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8292
msgid "Include address book pages"
msgstr "Adressbuchseiten einbeziehen"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8288
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8293
msgid ""
"Whether or not to add Address Book pages,which can include e-mail and website "
"addresses and personal address/ residence events."
msgstr ""
-"Ob Adressbuchseiten enthalten sind, welche E-mail-, Webseiten-, und "
+"Legt fest, ob Adressbuchseiten enthalten sind, die E-mail-, Webseiten-, und "
"persönliche Adressen und Wohnortsereignisse enthalten können."
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8298
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8303
msgid "Place Map Options"
msgstr "Ortekarteoptionen"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8302
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8307
msgid "Google"
msgstr "Google"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8304
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8309
msgid "Map Service"
msgstr "Kartenservice"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8307
-msgid "Choose your choice of map service for creating the Place Map Pages."
-msgstr "Wähle den Kartenservice zum erstellen der Ortskartenseiten."
-
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8312
+msgid "Choose your choice of map service for creating the Place Map Pages."
+msgstr "Wähle den Kartenservice zum Erstellen der Ortskartenseiten."
+
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8317
msgid "Include Place map on Place Pages"
msgstr "Mit Orte Karte auf den Ortsseiten"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8313
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8318
msgid ""
"Whether to include a place map on the Place Pages, where Latitude/ Longitude "
"are available."
msgstr ""
-"Ob eine Ortskarte auf der Ortsseite aufgenommen wird, wo "
+"Legt fest, ob eine Ortskarte auf der Ortsseite aufgenommen wird, wo "
"Längen-/Breitenangaben vorhanden sind."
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8318
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8323
msgid "Include Family Map Pages with all places shown on the map"
msgstr "Mit Familien Kartenseite mit allen Orten angezeigt auf der Karte"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8320
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8325
msgid ""
"Whether or not to add an individual page map showing all the places on this "
"page. This will allow you to see how your family traveled around the country."
msgstr ""
"Legt fest, ob eine persönliche Kartenseite, die alle Orte zeigt, hinzugefügt "
-"wird.Dies ermöglicht es dir zu sehen, wie deine Familie im Land gewandert ist."
+"wird. Dies ermöglicht es dir zu sehen, wie deine Familie im Land gewandert "
+"ist."
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8328
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8333
msgid "Family Links"
msgstr "Familienverknüpfungen"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8329
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8334
msgid "Drop"
msgstr "Abbrechen"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8330
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8335
msgid "Markers"
msgstr "Markierungen"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8331
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8336
msgid "Google/ FamilyMap Option"
msgstr "Google/ FamilienKarte Option"
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8334
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8339
msgid ""
"Select which option that you would like to have for the Google Maps Family "
"Map pages..."
msgstr ""
-"Wähle welche Option du für die Google Kartenfamilie haben möchtest "
-"Kartenseiten..."
+"Wähle welche Option du für die Google Maps Familienkartenseiten haben "
+"möchtest..."
-#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8794
+#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8799
#, python-format
msgid "Alphabet Menu: %s"
msgstr "Alphabet Menü: %s"
@@ -30786,7 +30936,9 @@ msgstr "Erstelle \"Jahresüberblick\" Kalender"
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1533
msgid "Whether to create A one-page mini calendar with dates highlighted"
-msgstr "Ob ein Einseitenminikalender mit hervorgehobenen Daten erstellt wird"
+msgstr ""
+"Legt fest, ob ein Einseiten-Minikalender mit hervorgehobenen Daten erstellt "
+"wird."
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1537
msgid "Create one day event pages for Year At A Glance calendar"
@@ -30794,7 +30946,7 @@ msgstr "Erstelle Eintagesereignissseiten für Jahresüberblick Kalender"
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1539
msgid "Whether to create one day pages or not"
-msgstr "Ob Eintages Seiten erstellt werden oder nicht"
+msgstr "Legt fest, ob Eintages Seiten erstellt werden oder nicht."
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1542
msgid "Link to Narrated Web Report"
@@ -30802,7 +30954,7 @@ msgstr "Link zu erzählender Website"
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1543
msgid "Whether to link data to web report or not"
-msgstr "Ob Daten mit einem Webbericht verknüpft werden oder nicht"
+msgstr "Legt fest, ob Daten mit einem Webbericht verknüpft werden oder nicht."
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1549
msgid "Link prefix"
@@ -31043,11 +31195,11 @@ msgstr "Ersatz für die fehlende Datei auswählen"
msgid "_Select File"
msgstr "Datei _wählen"
-#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:471
+#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:472
msgid "_Use this selection for all missing media files"
msgstr "Diese A_uswahl für alle fehlenden Mediendateien verwenden"
-#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:475
+#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:476
msgid ""
"If you check this button, all the missing media files will be automatically "
"treated according to the currently selected option. No further dialogs will "
@@ -31057,16 +31209,16 @@ msgstr ""
"behandelt. Es werden keine weiteren Dialoge für fehlende Mediendateien "
"angezeigt."
-#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:666 ../gramps/gui/glade/dialog.glade:680
-#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:840
+#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:667 ../gramps/gui/glade/dialog.glade:681
+#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:841
msgid "label"
msgstr "Beschriftung"
-#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:768
+#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:769
msgid "Close _without saving"
msgstr "_Ohne speichern schließen"
-#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:885
+#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:886
msgid "Do not ask again"
msgstr "Nicht wieder fragen"
@@ -31144,7 +31296,7 @@ msgstr "Telefonnummer zur Adresse."
msgid ""
"The state or county of the address in case a mail address must contain this."
msgstr ""
-"Das Bundesland oder der Kreis der Adresse, wenn eine Briefadresse dies "
+"Das Bundesland oder der Landkreis der Adresse, wenn eine Briefadresse dies "
"erfordert."
#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:281
@@ -31174,7 +31326,7 @@ msgstr "Datumseditor aufrufen"
#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:394
msgid "Date at which the address is valid."
-msgstr "Datum an dem die Adresse gültig ist."
+msgstr "Datum, an dem die Adresse gültig ist."
#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:408
#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:351
@@ -31209,7 +31361,7 @@ msgid ""
"Note: several predefined attributes refer to values present in the GEDCOM "
"standard."
msgstr ""
-"Der Name eines Attributs, das du verwenden möchtest.Zum Beispiel: Größe (für "
+"Der Name eines Attributs, das du verwenden möchtest. Zum Beispiel: Größe (für "
"eine Person), Tageswetter (für ein Ereignis), ...\n"
"Verwende dies, wenn du Details von gesammelten Informationen speichern, und "
"Quellen korrekt zugeordnet haben willst. Attribute können für Personen, "
@@ -31250,11 +31402,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Spezifiziert einen Ort auf den innerhalb der Informationen verwiesen wird. "
"Für ein veröffentlichtes Werk kann dies die Ausgabennr. eines mehrbändigen "
-"Werkes und die Seitenzahl(en) enthalten.Für eine Zeitschrift, könnte es "
-"Jahrgang, Heft und Seitenzahlen enthalten.Für eine Zeitung, könnte es eine "
-"Spalte mit der Nummer und Seitenzahl sein.Für unveröffentlichte Quellen "
-"könnte dies Blatt-Nr., Rahmen-Nr., usw. sein.Ein Volkszählungsdatensatz "
-"könnte eine Zeilennummer, eine Wohnung und dieFamiliennummer nebst der "
+"Werkes und die Seitenzahl(en) enthalten. Für eine Zeitschrift, könnte es "
+"Jahrgang, Heft und Seitenzahlen enthalten. Für eine Zeitung, könnte es eine "
+"Spalte mit der Nummer und Seitenzahl sein. Für unveröffentlichte Quellen "
+"könnte dies Blatt-Nr., Rahmen-Nr., usw. sein. Ein Volkszählungsdatensatz "
+"könnte eine Zeilennummer, eine Wohnung und die Familiennummer nebst der "
"Seitenzahl enthalten. "
#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:190
@@ -31276,17 +31428,17 @@ msgid ""
"High =Secondary evidence, data officially recorded sometime after event\n"
"Very High =Direct and primary evidence used, or by dominance of the evidence "
msgstr ""
-"Vermittelt die vom Einsender stammende quantitative "
-"Glaubwürdigkeitsbewertungeiner Information, basierend auf den Anhaltspunkten "
-"in den Belegen. Dies befreit den Datenempfänger nicht von der Notwendigkeit, "
-"die Datenfür sich selbst zu bewerten. Bewertungsschlüssel: \n"
-"Sehr niedrig = unzuverlässige Beweismittel oder geschätzte Daten.\n"
-"Niedrig = fragwürdige Zuverlässigkeit. Belege, wo die Möglichkeit für "
-"Beeinflussungen gegeben ist, z.B. Interviews, Volkszählung, mündlicheeine "
-"Autobiographie) \n"
-"Genealogien oder eine Autobiographie. \n"
-"Hoch = Sekundäre Belege. Daten nach dem Ereignis offiziell aufgezeichnet. \n"
-"Sehr hoch = direkte, primäre Belege oder logische Ableitung. "
+"Vermittelt die vom Einsender stammende quantitative Glaubwürdigkeitsbewertung "
+"einer Information, basierend auf den Anhaltspunkten in den Belegen. Dies "
+"befreit den Datenempfänger nicht von der Notwendigkeit, die Daten für sich "
+"selbst zu bewerten. Bewertungsschlüssel: \n"
+"Sehr niedrig = Unzuverlässige Beweismittel oder geschätzte Daten.\n"
+"Niedrig = Fragwürdige Zuverlässigkeit, also Belege, wo die Möglichkeit "
+"für Beeinflussungen gegeben ist, z.B. Interviews, Volkszählungen, mündliche "
+"Genealogien, eine Autobiographie.\n"
+"Hoch = Sekundäre Belege, z.B. Daten, die nach dem Ereignis offiziell "
+"aufgezeichnet wurden.\n"
+"Sehr hoch = Direkte, primäre Belege oder logische Ableitungen."
#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:249
msgid ""
@@ -31294,8 +31446,8 @@ msgid ""
"house was visited during a census, or the date an entry was made in a birth "
"log/registry. "
msgstr ""
-"Datum des Eintrags in der Quelle auf den du dich beziehst, z.B. das Datum an "
-"dem ein Haus während einer Volkszählung besucht wurde, oder das Datum an dem "
+"Datum des Eintrags in der Quelle auf den du dich beziehst, z.B. das Datum, an "
+"dem ein Haus während einer Volkszählung besucht wurde, oder das Datum, an dem "
"ein Eintrag ins Geburtsregister erstellt wurde. "
#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:283
@@ -31386,64 +31538,64 @@ msgstr "Titel der Quelle."
msgid "Shared source information"
msgstr "Gemeinsam genutzte Quellen-Informationen"
-#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:121
+#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:134
msgid "Calenda_r:"
msgstr "Kalende_r:"
-#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:177
+#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:190
msgid "Dua_l dated"
msgstr "Dua_l datiert"
-#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:182
+#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:195
msgid "Old Style/New Style"
msgstr "Alter Stil/Neuer Stil"
-#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:199
+#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:212
msgid "Ne_w year begins: "
msgstr "Neues Jahr beginnt: "
-#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:213
+#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:226
msgid "Month-Day of first day of new year (e.g., \"1-1\", \"3-1\", \"3-25\")"
msgstr ""
"Monat-Tag des ersten Tag im neuen Jahr (z.B. \"1-1\", \"3-1\", \"3-25\")"
-#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:262
+#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:275
msgid "Q_uality"
msgstr "Q_ualität"
-#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:298
+#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:311
msgid "_Type"
msgstr "_Art"
-#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:351
+#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:364
msgid "_Day"
msgstr "_Tag"
-#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:368
+#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:381
msgid "_Month"
msgstr "_Monat"
-#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:385
+#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:398
msgid "_Year"
msgstr "_Jahr"
-#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:452
+#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:465
msgid "Second date"
msgstr "Zweites Datum"
-#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:470
+#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:483
msgid "D_ay"
msgstr "T_ag"
-#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:487
+#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:500
msgid "Mo_nth"
msgstr "Mo_nat"
-#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:504
+#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:517
msgid "Y_ear"
msgstr "_Jahr"
-#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:581
+#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:594
msgid "Te_xt comment:"
msgstr "Text-_Kommentar:"
@@ -31470,8 +31622,8 @@ msgid ""
"Description of the event. Leave empty if you want to autogenerate this with "
"the tool 'Extract Event Description'."
msgstr ""
-"Beschreibung des Ereignisses. Lass es leer, wenn du sie mit dem "
-"Werkzeug'Ereignisbeschreibung extrahieren' automatisch erstellen willst. "
+"Beschreibung des Ereignisses. Lass es leer, wenn du sie mit dem Werkzeug "
+"'Ereignisbeschreibung extrahieren' automatisch erstellen willst."
#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:199
#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:288
@@ -31626,6 +31778,10 @@ msgstr "Internetadresse:"
msgid "_Link Type:"
msgstr "_Linkart:"
+#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:227
+msgid "New"
+msgstr "Neu"
+
#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:111
msgid "The town or city where the place is."
msgstr "Der Ort oder Stadt wo die Lokation ist."
@@ -31643,7 +31799,7 @@ msgid ""
"Lowest clergical division of this place. Typically used for church sources "
"that only mention the parish."
msgstr ""
-"Niedrigste geistliche Abteilung für diese Lokation.Meistens für "
+"Niedrigste geistliche Abteilung für diese Lokation. Meistens für "
"Kirchenquellen verwendet, die nur die Gemeinde angeben."
#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:176
@@ -31653,7 +31809,7 @@ msgstr "_Kreis:"
#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:192
msgid "Third level of place division. Eg., in the USA a county."
msgstr ""
-"Dritte Stufe einer Lokationsaufteilung. z.B. in Deutschland der Landkreis in "
+"Dritte Stufe einer Lokationsaufteilung: z.B. in Deutschland der Landkreis, in "
"den USA das County."
#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:208
@@ -31665,12 +31821,12 @@ msgid ""
"Second level of place division, eg., in the USA a state, in Germany a "
"Bundesland."
msgstr ""
-"Zweite Stufe einer Lokationsaufteilung, z.B. in Deutschland ein Bundesland in "
-"den USA ein Staat."
+"Zweite Stufe einer Lokationsaufteilung: z.B. in Deutschland das Bundesland, "
+"in den USA der Staat."
#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:258
msgid "The country where the place is."
-msgstr "Das Land in dem sich die Lokation befindet."
+msgstr "Das Land, in dem sich die Lokation befindet."
#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:337
msgid "Lowest level of a place division: eg the street name."
@@ -31700,8 +31856,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Pfad der Medienobjekte auf deinem Rechner.\n"
"Gramps speichert die Medien nicht intern, es wird nur der Pfad gespeichert! "
-"Vermeide, das Basisverzeichnis, in dem alle deine Medien gespeichert "
-"sind,immer neu eingeben zu müssen. Setze daher den 'Relativen Pfad' in den "
+"Vermeide es, das Basisverzeichnis, in dem alle deine Medien gespeichert sind, "
+"immer neu eingeben zu müssen. Setze daher den 'Relativen Pfad' in den "
"Einstellungen. Das Werkzeug 'Medienverwaltung' hilft dabei, die Pfade für "
"eine Sammlung von Medienobjekten zu verwalten."
@@ -31727,7 +31883,7 @@ msgstr "Eine eindeutige ID zum identifizieren des Medienobjekts."
msgid ""
"A date associated with the media, eg., for a picture the date it is taken."
msgstr ""
-"Ein Datum welches mit dem Medium in Verbindung steht z.B. für ein Bild das "
+"Ein Datum, welches mit dem Medium in Verbindung steht z.B. für ein Bild das "
"Aufnahmedatum."
#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:117
@@ -31798,7 +31954,8 @@ msgstr "Doppelklick, um das Bild in einem externen Programm anzuzeigen"
#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:595
msgid "Type of media object as indicated by the computer, eg Image, Video, ..."
-msgstr "Art des Medienobjekts wie es der Rechner angibt, z.B. Bild, Video, ..."
+msgstr ""
+"Art des Medienobjekts, wie es der Rechner angibt, z.B. Bild, Video, ..."
#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:728
msgid "Select a file"
@@ -31813,7 +31970,7 @@ msgstr "Gemeinsam benutzte Informationen"
msgid ""
"An identification of what type of Name this is, eg. Birth Name, Married Name."
msgstr ""
-"Eine Bezeichnung um was für eine Art von Namen es sich handelt z.B. "
+"Eine Bezeichnung, um was für eine Art von Namen es sich handelt z.B. "
"Geburtsname, Name nach der Hochzeit."
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:209
@@ -31864,7 +32021,9 @@ msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:332
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:228
msgid "An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\""
-msgstr "Suffix: Ein optionaler Anhang an den Namen wie \"Jun.\" oder \"III.\""
+msgstr ""
+"Suffix: Ein optionaler Anhang an den Namen wie \"Jun.\", \"d.Ä.\" oder "
+"\"III.\""
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:346
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:269
@@ -31872,7 +32031,7 @@ msgid ""
"A descriptive name given in place of or in addition to the official given "
"name."
msgstr ""
-"Ein beschreibender Name der anstatt oder zusätzlich zum offiziellen Vornamen "
+"Ein beschreibender Name, der anstatt oder zusätzlich zum offiziellen Vornamen "
"gegeben wurde."
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:365
@@ -31889,8 +32048,8 @@ msgid ""
"same family name. Often referred to as eg. Farm name."
msgstr ""
"Ein nicht offizieller Name, der einer Familie gegeben wurde, um sie von "
-"Personen mit dem selben Nachnamen abzugrenzen.Oft bezieht sie dies auf einen "
-"gesellschaftlichen Namen bei Hofe."
+"Personen mit dem selben Nachnamen abzugrenzen. Oft bezieht sich dies auf "
+"einen gesellschaftlichen Namen bei Hofe."
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:462
msgid "Family Names "
@@ -31917,9 +32076,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Personen werden basierend auf dem Namensformat aus den Einstellungen (dem "
"Standard) angezeigt.\n"
-"Hier kannst du sicherstellen das diese Person nach einem Benutzernamensformat "
-"(zusätzliche Formate können in den Präferenzen definiert werden) angezeigt "
-"wird."
+"Hier kannst du sicherstellen, dass diese Person nach einem "
+"Benutzernamensformat angezeigt wird (zusätzliche Formate können in den "
+"Präferenzen definiert werden)."
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:590
msgid "Dat_e:"
@@ -31934,9 +32093,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Personen werden basierend auf dem Namensformat aus den Einstellungen (dem "
"Standard) sortiert.\n"
-"Hier kannst du sicherstellen das diese Person nach einem Benutzernamensformat "
-"(zusätzliche Formate können in den Präferenzen definiert werden) sortiert "
-"wird."
+"Hier kannst du sicherstellen, dass diese Person nach einem "
+"Benutzernamensformat sortiert wird (zusätzliche Formate können in den "
+"Präferenzen definiert werden)."
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:677
msgid ""
@@ -31945,7 +32104,7 @@ msgid ""
"You will be asked if you want to group this person only, or all people with "
"this specific primary surname."
msgstr ""
-"Die Personenbaumansicht gruppiert Personen unter dem ersten Nachnamen.Du "
+"Die Personenbaumansicht gruppiert Personen unter dem ersten Nachnamen. Du "
"kannst das überschreiben, indem du hier einen Gruppierungswert angibst.\n"
"Du wirst gefragt, ob du nur diese Person oder alle Personen mit dem "
"spezifischen Nachnamen gruppieren willst."
@@ -31968,11 +32127,11 @@ msgstr "Gestylter Texteditor"
#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:156
msgid "A type to classify the note."
-msgstr "Ein Typ um die Notiz zu klassifizieren."
+msgstr "Ein Typ, um die Notiz zu klassifizieren."
#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:193
msgid "A unique ID to identify the note."
-msgstr "Eine eindeutige ID um die Notiz zu identifizieren."
+msgstr "Eine eindeutige ID, um die Notiz zu identifizieren."
#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:206
msgid "_Preformatted"
@@ -32002,7 +32161,7 @@ msgstr "_Spitzname:"
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:374
msgid "Click on a table cell to edit."
-msgstr "Zum bearbeiten auf Tabellenzelle klicken."
+msgstr "Zum Bearbeiten auf Tabellenzelle klicken."
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:398
msgid ""
@@ -32013,10 +32172,10 @@ msgid ""
"connector y, and Cajal, which is inherited from the mother."
msgstr ""
"Verwendung zusammengesetzter Nachnamen\n"
-"Zeigt, das der Nachname aus unterschiedlichen Teilen besteht.Jeder Nachname "
-"z.B. Ramón y Cajal kann mit Prefix gespeichert werden als Ramón, welcher vom "
-"Vater geerbt wurde, wohingegen die Verbindungy und Cajal gespeichert wird, "
-"als von der Mutter geerbt."
+"Zeigt, dass der Nachname aus unterschiedlichen Teilen besteht. Jeder Nachname "
+"z.B. 'Ramón y Cajal' kann mit Präfix gespeichert werden als 'Ramón', welcher "
+"vom Vater geerbt wurde, wohingegen die Verbindung 'y' und 'Cajal' gespeichert "
+"wird, als von der Mutter geerbt."
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:446
msgid "Set person as private data"
@@ -32087,9 +32246,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Beschreibung der Verbindung z.B. Pate, Freund, ....\n"
"\n"
-"Beachte: Verwende Ereignisse anstatt Beziehungen die mit bestimmten "
-"Zeiträumenoder Gründen verbunden sind. Ereignisse können von Personen "
-"gemeinsam benutztwerden, jede Person gibt ihre Rolle im Ereignis an."
+"Beachte: Verwende für Dinge, die mit bestimmten Zeiträumen oder Gründen "
+"verbunden sind, Ereignisse anstatt Beziehungen. Ereignisse können von "
+"Personen gemeinsam benutzt werden, denn jede Person gibt ihre Rolle im "
+"Ereignis an."
#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:182
msgid ""
@@ -32264,7 +32424,7 @@ msgstr "Fenster2"
#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:60
msgid "Drag to move; click to detach"
-msgstr "Ziehen zum verschieben, klicken zum lösen"
+msgstr "Ziehen zum Verschieben, klicken zum Lösen."
#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:64
msgid "Detach"
@@ -32276,11 +32436,11 @@ msgstr "Konfigurieren"
#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:94
msgid "Click to expand/collapse"
-msgstr "Klicken zum ein-/ausklappen"
+msgstr "Klicken zum Ein-/Ausklappen"
#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:128
msgid "Click to delete gramplet from view"
-msgstr "Klicken um Gramplet aus Ansicht zu löschen"
+msgstr "Klicken, um das Gramplet aus der Ansicht zu löschen."
#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:132
msgid "Delete"
@@ -32322,8 +32482,8 @@ msgstr "Quelle 2"
#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:360
#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:341
#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:360
-#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:310
-#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:329
+#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:311
+#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:330
#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:319
#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:336
#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:300
@@ -32336,15 +32496,15 @@ msgstr "Gramps ID:"
#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:521
msgid "Notes, media objects and data-items of both citations will be combined."
msgstr ""
-"Notizen, Medienobjekte und Datenelemente werden von beiden "
-"Fundstellenkombiniert."
+"Notizen, Medienobjekte und Datenelemente werden von beiden Fundstellen "
+"kombiniert."
#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:537
#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:594
#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:528
#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:525
#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:538
-#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:467
+#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:468
#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:714
#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:456
#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:594
@@ -32364,11 +32524,6 @@ msgid ""
"Select the person that will provide the primary data for the merged person."
msgstr "Wähle die Hauptperson für das Zusammenfassen aus."
-#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:555
-#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:661
-msgid "Other"
-msgstr "Andere"
-
#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:604
msgid "Title selection"
msgstr "Auswahl des Titels"
@@ -32483,7 +32638,7 @@ msgstr "Notiz 1"
msgid "Note 2"
msgstr "Notiz 2"
-#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:104
+#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:105
msgid ""
"Select the person that will provide the\n"
"primary data for the merged person."
@@ -32491,20 +32646,20 @@ msgstr ""
"Wähle die Person, die die Hauptdaten\n"
"für die zusammengefasste Person enthält."
-#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:200
+#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:201
msgid "Person 1"
msgstr "Person 1"
-#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:214
+#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:215
msgid "Person 2"
msgstr "Person 2"
-#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:269
-#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:288
+#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:270
+#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:289
msgid "Gender:"
msgstr "Geschlecht:"
-#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:451
+#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:452
msgid ""
"Events, media objects, addresses, attributes, urls, notes, sources and tags "
"of both persons will be combined."
@@ -32512,7 +32667,7 @@ msgstr ""
"Ereignisse, Medienobjekte, Adressen, Attribute, URLs. Notizen, Quellen und "
"Markierungen werden von beiden Personen kombiniert."
-#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:538
+#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:539
msgid "Context Information"
msgstr "Kontextinformation"
@@ -32565,8 +32720,8 @@ msgid ""
"Notes, media objects, data-items and repository references of both sources "
"will be combined."
msgstr ""
-"Notizen, Medienobjekte, Daten und Aufbewahrungsortereferenzen werden "
-"vonbeiden Quellen kombiniert."
+"Notizen, Medienobjekte, Daten und Aufbewahrungsortereferenzen werden von "
+"beiden Quellen kombiniert."
#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:6
msgid "Paper Settings"
@@ -32688,7 +32843,7 @@ msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:444
msgid "Add another rule to the filter"
-msgstr "Dem Filter eine andere Regel hinzufügen"
+msgstr "Dem Filter eine weitere Regel hinzufügen"
#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:479
msgid "Edit the selected rule"
@@ -32860,14 +33015,13 @@ msgid ""
"If you close this dialog now, you can install addons later from the menu "
"under Edit -> Preferences."
msgstr ""
-"Gramps wird mit einem notwendigen Grundbestand von Zusatzmodulen "
-"ausgeliefert.Darüberhinaus kannst du mit zusätzlichen Erweiterungen deren "
-"Funktionalitätergänzen. Die Erweiterungen liefern Berichte, Listen, "
-"Ansichten, Gramplets...Hier kannst du unter den verfügbaren Erweiterungen "
-"auswählen.Sie werden aus dem Internet von der Gramps Webseite geladen und "
-"lokal aufdeinem Rechner installiert.Wenn du den Dialog jetzt schließt, kannst "
-"du Erweiterungen auch später überdas Menü Bearbeiten -> Einstellungen "
-"installieren."
+"Gramps wird mit einem Grundbestand von Zusatzmodulen ausgeliefert. "
+"Darüberhinaus kannst du mit zusätzlichen Erweiterungen deren Funktionalität "
+"ergänzen. Die Erweiterungen liefern Berichte, Listen, Ansichten, Gramplets... "
+"Hier kannst du verfügbare Erweiterungen auswählen. Sie werden aus dem "
+"Internet von der Gramps Webseite geladen und lokal auf deinem Rechner "
+"installiert. Wenn du den Dialog jetzt schließt, kannst du Erweiterungen auch "
+"später über das Menü Bearbeiten -> Einstellungen installieren."
#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:106
msgid "_Select All"
@@ -32921,15 +33075,15 @@ msgstr "Vergrößern"
msgid "Zooms the page out"
msgstr "Verkleinern"
-#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:30
+#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:31
msgid "Gramps - GEDCOM Encoding"
msgstr "Gramps - GEDCOM Zeichenkodierung"
-#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:75
+#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:76
msgid "GEDCOM Encoding"
msgstr "GEDCOM Zeichenkodierung"
-#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:93
+#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:94
msgid ""
"This GEDCOM file has identified itself as using ANSEL encoding. Sometimes, "
"this is in error. If the imported data contains unusual characters, undo the "
@@ -32941,31 +33095,31 @@ msgstr ""
"Sonderzeichen enthalten, mache den Import rückgängig, und überschreibe die "
"Kodierung durch die Auswahl einer anderen Kodierung weiter unten."
-#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:119
+#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:120
msgid "Encoding: "
msgstr "Zeichenkodierung: "
-#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:233
+#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:234
msgid "Warning messages"
msgstr "Warnmeldungen"
-#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:300
+#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:301
msgid "Created by:"
msgstr "Erstellt von:"
-#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:317
+#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:318
msgid "People:"
msgstr "Personen:"
-#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:374
+#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:375
msgid "Encoding:"
msgstr "Zeichenkodierung:"
-#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:389
+#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:390
msgid "Version:"
msgstr "Version:"
-#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:406
+#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:407
msgid "Families:"
msgstr "Familien:"
@@ -33090,7 +33244,7 @@ msgstr ""
"Wenn du die Änderungen akzeptierst, wird Gramps die ausgewählten Einträge "
"ändern.\n"
"\n"
-"Zusammengefasste Nachnamen werden als Listen von [Präfix, Nachname, "
+"Zusammengefasste Nachnamen werden gelistet als [Präfix, Nachname, "
"Verbindung].\n"
"Zum Beispiel, mit den Standards wird der Name \"de Mascarenhas da Silva e "
"Lencastre\" angezeigt als:\n"
@@ -33272,12 +33426,12 @@ msgid ""
"you will get to hear some great stories. Don't forget to record the "
"conversations!"
msgstr ""
-"Spreche mit Verwandten bevor es zu spät ist Deine ältesten "
-"Verwandte können deine wichtigste Quelle für Informationen sein.Sie wissen "
-"meistens Dinge über die Familie, die nicht aufgeschrieben sind.Sie werden dir "
-"alles mögliche über Leute erzählen, aber etwas davon kanndir eines Tages "
-"einen neuen Ansatz beim Forschen geben.Und zu guter Letzt wirst du große "
-"Geschichten hören.Vergesse selber nicht, die Gespräche aufzuzeichnen!"
+"Spreche mit Verwandten, bevor es zu spät ist! Deine ältesten "
+"Verwandte können deine wichtigste Quelle für Informationen sein. Sie wissen "
+"meistens Dinge über die Familie, die nicht aufgeschrieben sind. Sie werden "
+"dir alles mögliche über Leute erzählen, und etwas davon kann dir eines Tages "
+"einen neuen Ansatz beim Forschen geben. Zu guter Letzt wirst du große "
+"Geschichten hören. Vergesse selber nicht, die Gespräche aufzuzeichnen!"
#: ../data/tips.xml.in.h:6
msgid ""
@@ -33308,7 +33462,7 @@ msgid ""
"you can select all people without children."
msgstr ""
"Filter invertieren Filter können einfach durch das Benutzen der "
-"Option "Invertieren" umgedreht werden. Zum Beispiel wenn du "
+"Option "Invertieren" umgekehrt werden. Zum Beispiel: wenn du "
""Personen mit Kindern" invertierst, kannst du alle Personen ohne "
"Kinder anzeigen lassen."
@@ -33372,10 +33526,10 @@ msgid ""
"All tools can be accessed through the "Tools" menu."
msgstr ""
"Gramps Werkzeuge Gramps enthält eine Menge von nützlichen "
-"Werkzeugen. Diese erlauben dir, Operationen wie die Überprüfung derDatenbank "
-"auf Fehler und Inkonsistenz einfach durchzuführen.Zum Beispiel Forschung- und "
-"Analysewerkzeuge, Vergleich von Ereignissen,das Finden von doppelten "
-"Personen, eine interaktive Übersicht der Nachkommenund vieles mehr.Alle "
+"Werkzeugen. Diese erlauben dir, Operationen wie die Überprüfung der Datenbank "
+"auf Fehler und Inkonsistenz einfach durchzuführen. Zum Beispiel Forschungs- "
+"und Analysewerkzeuge, Vergleich von Ereignissen, das Finden von doppelten "
+"Personen, eine interaktive Übersicht der Nachkommen und vieles mehr. Alle "
"Werkzeuge kannst du im Menü unter "Werkzeuge" finden."
#: ../data/tips.xml.in.h:13
@@ -33402,14 +33556,14 @@ msgid ""
"to "Tools > Utilities > Generate SoundEx Codes..."."
msgstr ""
"SoundEx kann bei der Familienforschung helfen SoundEx löst ein "
-"lange bestehendes Problem in der Ahnenforschung - nämlich wie man "
+"lange bestehendes Problem in der Ahnenforschung - nämlich, wie man "
"Ausspracheunterschiede behandelt. Das SoundEx Werkzeug nimmt einen Nachnamen "
"und generiert eine vereinheitlichende Form für die entsprechend gleich "
"klingenden Namen. Den SoundEx Code für einen Nachnamen zu wissen, ist beim "
-"Forschen in Volkszählungsdateien (Mikrofiche) in einer Bibliothek oder "
-"eineranderen Forschungsstelle sehr hilfreich. Um die SoundEx Codes für "
-"Nachnamen in deiner Datenbank zu bekommen, gehe zu:"Werkzeuge > "
-"Werkzeuge > SoundEx Codes generieren..."."
+"Forschen in Volkszählungsdateien (Mikrofiche) in einer Bibliothek oder einer "
+"anderen Forschungsstelle sehr hilfreich. Um die SoundEx Codes für Nachnamen "
+"in deiner Datenbank zu bekommen, gehe zu:"Werkzeuge > Werkzeuge > "
+"SoundEx Codes generieren..."."
#: ../data/tips.xml.in.h:15
msgid ""
@@ -33473,11 +33627,11 @@ msgid ""
"see the Gramps Manual to learn more."
msgstr ""
"Bist du dir bei einem Datum unsicher? Wenn du dir bei einem "
-"vorkommenden Datum unsicher bist, erlaubt dir Gramps mit einem weitenZeitraum "
-"zur arbeiten, der auf einer Vermutung oder Abschätzung beruht.Beispielsweise "
-"ist "etwa 1908" ein erlaubter Eintrag für einGeburtsdatum in "
-"Gramps. Klicke die Datumsschaltfläche neben dem Datumseingabefeld, und schaue "
-"in das Grampshandbuch um mehr zu erfahren."
+"vorkommenden Datum unsicher bist, erlaubt dir Gramps mit einem weiten "
+"Zeitraum zur arbeiten, der auf einer Vermutung oder Abschätzung beruht. "
+"Beispielsweise ist "etwa 1908" ein erlaubter Eintrag für ein "
+"Geburtsdatum in Gramps. Klicke die Datumsschaltfläche neben dem "
+"Datumseingabefeld, und schaue in das Grampshandbuch, um mehr zu erfahren."
#: ../data/tips.xml.in.h:20
msgid ""
@@ -33486,7 +33640,7 @@ msgid ""
"of the same person entered more than once in the database."
msgstr ""
"Doppelte Einträge " Werkzeuge > Datenbankverarbeitung > "
-"Finde doppelt vorkommende Personen..." ermöglicht dir Einträge von der "
+"Finde doppelt vorkommende Personen..." ermöglicht dir, Einträge von der "
"selben Person zu lokalisieren (und zu verschmelzen), die mehr als einmal in "
"der Datenbank vorkommt."
@@ -33500,12 +33654,13 @@ msgid ""
"the Places, Sources and Repositories views."
msgstr ""
"Einträge zusammenfassen Die Funktion "Bearbeiten > "
-"Vergleichen und zusammenfassen..." erlaubt es separat gelistete Personen "
-"zu einer zu vereinigen. Wähle den zweiten Eintrag durch gedrückt halten der "
-"Steuerungstaste (Strg), während du klickst. Dies ist sehr nützlich, wenn man "
-"zwei Stammbäume mit sich überlappenden Personen oder irrtümlicherweise sich "
-"unterscheidende Namen angelegt hat, und zu einer Person vereinigen will. Dies "
-"funktioniert auch in der Orte, Quellen und Aufbewahrungsorteansicht."
+"Vergleichen und zusammenfassen..." erlaubt es, separat gelistete "
+"Personen zu einer zu vereinigen. Wähle den zweiten Eintrag durch gedrückt "
+"halten der Steuerungstaste (Strg), während du klickst. Dies ist sehr "
+"nützlich, wenn man zwei Stammbäume mit sich überlappenden Personen oder "
+"irrtümlicherweise sich unterscheidende Namen angelegt hat, und zu einer "
+"Person vereinigen will. Dies funktioniert auch in der Orte, Quellen und "
+"Aufbewahrungsorteansicht."
#: ../data/tips.xml.in.h:22
msgid ""
@@ -33527,9 +33682,9 @@ msgid ""
"Back" or the arrow buttons."
msgstr ""
"Vor und zurück navigieren Gramps verwaltet eine Liste von vorher "
-"aktiven Objekten wie Personen und Ereignisse.Durch Verwendung von "Gehe "
-"zu >Vor"und "Gehe zu > Zurück" oder der "
-"Pfeilschaltflächenkannst du in dieser Liste vor und zurück springen."
+"aktiven Objekten, wie Personen und Ereignisse. Durch Verwendung von "
+""Gehe zu >Vor"und "Gehe zu > Zurück" oder der "
+"Pfeilschaltflächen kannst du in dieser Liste vor und zurück springen."
#: ../data/tips.xml.in.h:24
msgid ""
@@ -33537,9 +33692,10 @@ msgid ""
"keyboard to use the mouse? Many functions in Gramps have keyboard shortcuts. "
"If one exists for a function it is displayed on the right side of the menu."
msgstr ""
-"Tastaturkürzel Bist du es satt, immer die Tastatur zu verlassen um "
-"die Maus zu benutzen? Viele Funktionen von Gramps haben Tastaturkürzel. Wenn "
-"Kurzbefehle vorhanden sind, werden sie an der rechten Seite im Menü angezeigt."
+"Tastaturkürzel Hast du es satt, immer die Tastatur zu verlassen, "
+"um die Maus zu benutzen? Viele Funktionen von Gramps haben Tastaturkürzel. "
+"Wenn Kurzbefehle vorhanden sind, werden sie an der rechten Seite im Menü "
+"angezeigt."
#: ../data/tips.xml.in.h:25
msgid ""
@@ -33548,11 +33704,11 @@ msgid ""
"operations intuitive but the manual is full of information that will make "
"your time spent on genealogy more productive."
msgstr ""
-"Lies das Handbuch Vergesse nicht das Gramps Handbuch zu lesen, das "
-"du unter "Hilfe > Benutzerhandbuch" findest.Die Entwickler haben "
-"hart daran gearbeitet, bereits die Bedienung intuitivzu gestalten, aber das "
-"Handbuch ist voll mit weiteren Informationen, diedir helfen, deine Zeit in "
-"der Ahnenforschung noch produktiver zu machen."
+"Lies das Handbuch Vergesse nicht, das Gramps Handbuch zu lesen, "
+"das du unter "Hilfe > Benutzerhandbuch" findest. Die Entwickler "
+"haben hart daran gearbeitet, bereits die Bedienung intuitiv zu gestalten, "
+"aber das Handbuch ist voll mit weiteren Informationen, die dir helfen, deine "
+"Zeit in der Ahnenforschung noch produktiver zu machen."
#: ../data/tips.xml.in.h:26
msgid ""
@@ -33562,9 +33718,9 @@ msgid ""
"add children (or siblings) from inside the Family Editor."
msgstr ""
"Kinder hinzufügen Um Kinder in Gramps hinzuzufügen, gibt es zwei "
-"Möglichkeiten:Du kannst einen Elternteil in der Familienansicht finden und "
-"die Familieöffnen.Dann wähle 'eine neue Person erstellen' oder 'eine "
-"bestehende hinzufügen'.Du kannst auch Kinder (oder Geschwister) im "
+"Möglichkeiten: du kannst einen Elternteil in der Familienansicht finden und "
+"die Familie öffnen. Dann wähle 'eine neue Person erstellen' oder 'eine "
+"bestehende hinzufügen'. Du kannst Kinder (oder Geschwister) auch im "
"Familieneditor hinzufügen."
#: ../data/tips.xml.in.h:27
@@ -33601,13 +33757,9 @@ msgid ""
"and creating a Feature Request. Filing a Feature Request is preferred but it "
"can be good to discuss your ideas on the email lists."
msgstr ""
-"Gramps verbessern Wir ermuntern die Benutzer, "
-"Weiterentwicklungenan Gramps vorzuschlagen. Vorschläge zur Weiterentwicklung "
-"können über die gramps-users oder gramps-devel Mailinglisten gesendet werden, "
-"oder durch erstellen einen Feature Request auf "
-"http://bugs.gramps-project.org.Das erstellen eines Feature Request wird "
-"bevorzugt, aber es kann auch schonnützlich sein, deine Ideen in der "
-"Mailingliste zu diskutieren."
+"Gramps Ankündigungen Bist du daran interessiert informiert zu "
+"werden, wenn eine neue Version von Gramps erscheint? Tritt der Gramps "
+"E-Mailliste "Hilfe > Gramps Mailinglisten" bei."
#: ../data/tips.xml.in.h:30
msgid ""
@@ -33669,7 +33821,7 @@ msgid ""
"You can also bookmark most of the other objects."
msgstr ""
"Personen als Lesezeichen Das Lesezeichenmenü ist eine bequeme "
-"Möglichkeit um häufig benutzte Personen abzulegen. Wenn du auf eine Person "
+"Möglichkeit, um häufig benutzte Personen abzulegen. Wenn du auf eine Person "
"mit Lesezeichen klickst, wird diese zur aktiven Person. Um ein Lesezeichen "
"für eine Person zu erzeugen, mache diese zur aktuellen Person, gehe zu "
""Lesezeichen "Lesezeichen hinzufügen" oder drücke Strg+D. Du "
@@ -33697,12 +33849,11 @@ msgid ""
"preset event types. You can add your own event types by typing in the text "
"field, they will be added to the available events, but not translated."
msgstr ""
-"Listing Events Mit dem Editor werden Ereignisse "
-"hinzugefügt.Benutze dazu: "Person > Person bearbeiten > "
-"Ereignis".Dort findest du eine lange Liste mit voreingestellten "
-"Ereignisarten.Der Liste kannst du eigene Werte durch einfaches Eintippen "
-"hinzufügen -diese werden jedoch nicht automatisch in andere Sprachen "
-"übersetzt."
+"Ereignisse auflisten Mit dem Editor werden Ereignisse hinzugefügt. "
+"Benutze dazu: "Person > Person bearbeiten > Ereignis". Dort "
+"findest du eine lange Liste mit voreingestellten Ereignisarten. Der Liste "
+"kannst du eigene Werte durch einfaches Eintippen hinzufügen - diese werden "
+"jedoch nicht automatisch in andere Sprachen übersetzt."
#: ../data/tips.xml.in.h:36
msgid ""
@@ -33712,7 +33863,7 @@ msgid ""
"section."
msgstr ""
"Namen verwalten Es ist einfach, Personen mit verschiedenen Namen "
-"in Gramps zu verwalten.Wähle dazu im Personeneditor den Namensreiter. Du "
+"in Gramps zu verwalten. Wähle dazu im Personeneditor den Namensreiter. Du "
"kannst Namen verschiedensten Typs hinzufügen, und den bevorzugten Namen durch "
"ziehen in den Bereich 'Bevorzugter Name' einsetzen."
@@ -33785,7 +33936,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Das GEDCOM Dateiformat Gramps erlaubt Importieren aus und "
"Exportieren in das GEDCOM Format. Es existiert eine weit verbreitete "
-"Unterstützung für den Industriestandard GEDCOM Version 5.5, so dass du "
+"Unterstützung für den Industriestandard GEDCOM Version 5.5, so dass du "
"einfach Gramps Informationen mit den meisten Nutzern von anderen "
"Ahnenforschungsprogrammen austauschen kannst."
@@ -33853,11 +34004,11 @@ msgid ""
"can be excluded from reports and data exports. Look for the padlock which "
"toggles records between private and public."
msgstr ""
-"Datenschutz in Gramps Gramps hilft dir, persönliche "
-"Informationengeheim zu halten, indem du Informationen als vertraulich "
-"markierst. Als vertraulich markierte Daten können von den Berichten und "
-"Datenexporten ausgeschlossen werden. Schaue nach dem Vorhängeschloss, welches "
-"Datensätze zwischen vertraulich und öffentlich umschaltet."
+"Datenschutz in Gramps Gramps hilft dir, persönliche Informationen "
+"geheim zu halten, indem du Informationen als vertraulich markierst. Als "
+"vertraulich markierte Daten können von den Berichten und Datenexporten "
+"ausgeschlossen werden. Schaue nach dem Vorhängeschloss, welches Datensätze "
+"zwischen vertraulich und öffentlich umschaltet."
#: ../data/tips.xml.in.h:49
msgid ""
@@ -33868,12 +34019,12 @@ msgid ""
"confirm the accurate transcription of what appears to be an error in a source."
msgstr ""
"Praxis für gute Datensätze Sei genau beim Aufschreiben von "
-"genealogischen Informationen. Stelle nicht bereits eine Hypothese auf,während "
-"du erste Informationen hast; schreibe genau auf, wie du es siehst.Verwende "
-"eingeklammerte Kommentare, um Anfügungen, Löschungen und "
-"Kommentareanzugeben.Bei einer sehr genauen Niederschrift empfiehlt es sich, "
-"erkannteQuellenfehler mit dem lateinischen "[sic!]" als "
-"bewußtzitierte Fehler zu markieren."
+"genealogischen Informationen. Stelle nicht bereits eine Hypothese auf, "
+"während du erste Informationen hast; schreibe genau auf, wie du es siehst. "
+"Verwende eingeklammerte Kommentare, um Anfügungen, Löschungen und "
+"Kommentareanzugeben. Bei einer sehr genauen Niederschrift empfiehlt es sich, "
+"erkannte Quellenfehler mit dem lateinischen "[sic!]" als bewusst "
+"zitierte Fehler zu markieren."
#: ../data/tips.xml.in.h:50
msgid ""
@@ -33885,7 +34036,7 @@ msgstr ""
"Extra Berichte und Werkzeuge Zusätzliche Werkzeuge und Berichte "
"können in Gramps mit dem "Erweiterung" System hinzugefügt werden. "
"Siehe unter "Hilfe > Extra Berichte/Werkzeuge". Dies ist für "
-"fortgeschrittene Anwender der beste Weg zum Experimentieren,und um neue "
+"fortgeschrittene Anwender der beste Weg zum Experimentieren, und auch um neue "
"Funktionen zu erstellen."
#: ../data/tips.xml.in.h:51
@@ -33896,9 +34047,9 @@ msgid ""
"reports, especially when printed."
msgstr ""
"Buchbericht Der Buchbericht unter "Berichte > Bücher > "
-"Buchbericht..." erlaubt dir, verschiedene Berichte in einem "
-"einzigenDokument zu sammeln. Dieser einzelne Bericht ist einfacher zu "
-"verteilen, alsmehrere Berichte, besonders wenn sie gedruckt werden."
+"Buchbericht..." erlaubt dir, verschiedene Berichte in einem einzigen "
+"Dokument zu sammeln. Dieser einzelne Bericht ist einfacher zu verteilen, als "
+"mehrere Berichte, besonders, wenn sie gedruckt werden."
#: ../data/tips.xml.in.h:52
msgid ""
@@ -33919,8 +34070,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Zeichne deine Quellen auf Gesammelte Informationen über deine "
"Familie sind nur so gut, wie die Quelle, von der sie stammen. Nimm dir Zeit "
-"und Geduld, alle Details aufzuschreiben, von woher die Informationen "
-"stammen.Wenn es möglich ist, mache dir eine Kopie von den Originaldokumenten."
+"und Geduld, alle Details aufzuschreiben von woher die Informationen stammen. "
+"Wenn es möglich ist, mache dir eine Kopie von den Originaldokumenten."
#: ../data/tips.xml.in.h:54
msgid ""
@@ -33931,10 +34082,10 @@ msgid ""
"unexplored leads."
msgstr ""
"Steuere deine Recherchen Gehe von dem aus, was du weißt, um darauf "
-"zu schliessen, was du nicht weißt.Schreibe zuerst immer alles Bekannte auf, "
-"bevor du Vermutungen aufstellst.Oft können die schon vorhandenen Fakten eine "
-"Fülle an Hinweisen auf weitereQuellen enthalten.Verbringe daher nicht die "
-"Zeit damit, Tausende von weiteren Aufzeichnungenzu durchsuchen, wenn du "
+"zu schließen, was du nicht weißt. Schreibe zuerst immer alles Bekannte auf, "
+"bevor du Vermutungen aufstellst. Auch können die schon vorhandenen Fakten "
+"eine Fülle an Hinweisen auf weitere Quellen enthalten. Verbringe daher nicht "
+"die Zeit damit, Tausende von weiteren Aufzeichnungen zu durchsuchen, wenn du "
"selbst noch unentdeckte Anhaltspunkte vorliegen hast."
#: ../data/tips.xml.in.h:55
@@ -33945,10 +34096,10 @@ msgid ""
"through. Narratives go a long way in making your family history come alive."
msgstr ""
"Das "Wie und Warum" deiner Ahnenforschung Ahnenforschung "
-"beschäftigt sich nicht nur mit Daten und Namen: es geht um Menschen!Sei "
+"beschäftigt sich nicht nur mit Daten und Namen: es geht um Menschen! Sei "
"beschreibend. Nehme auf, warum etwas passiert und wie die Nachkommen durch "
"die Ereignisse geprägt sein könnten, die sie erlebt haben. Erzählungen sind "
-"eine lange erprobte Möglichkeit, deine Familiengeschichteerlebbar zu machen."
+"eine lange erprobte Möglichkeit, deine Familiengeschichte erlebbar zu machen."
#: ../data/tips.xml.in.h:56
msgid ""
@@ -34018,10 +34169,10 @@ msgstr ""
"Open Source Software Das Free/Libre und Open Source Software "
"(FLOSS) Entwicklungsmodell erlaubt, dass Gramps von jedem Programmierer "
"erweitert werden kann, soweit alle Quelldateien frei unter dieser Lizenz "
-"erhältlich sind.Um das Konzept zu verstehen, denke bei „frei“ an "
-"„Redefreiheit“,nicht an „Freibier“.Für mehr Informationen zu Open Source "
-"Software schaue bei der Free Software Foundation und der Open Source "
-"Initiative nach."
+"erhältlich sind. Um das Konzept zu verstehen, denke bei „frei“ an "
+"„Redefreiheit“, nicht an „Freibier“ (Zitat R. Stallmann). Für mehr "
+"Informationen zu Open Source Software schaue bei der Free Software Foundation "
+"und der Open Source Initiative nach."
#: ../data/tips.xml.in.h:62
msgid ""
@@ -34041,9 +34192,9 @@ msgid ""
"whichever desktop environment you prefer. As long as the required GTK "
"libraries are installed it will run fine."
msgstr ""
-"Gramps für Gnome oder KDE? Für Linuxanwender läuft Gramps auf "
-"jeder Desktopumgebung, welche du bevorzugst.Solange die benötigten GTK "
-"Bibliotheken installiert sind, läuft es hervorragend."
+"Gramps für Gnome oder KDE? Für Linuxanwender läuft Gramps "
+"hervorragend auf jeder Desktopumgebung, die du bevorzugst. Hauptsache, die "
+"benötigten GTK Bibliotheken sind installiert."
#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:1
msgid "Bulgaria"
@@ -34246,7 +34397,7 @@ msgid ""
"feature-complete for professional genealogists."
msgstr ""
"Gramps ist ein Genealogieprogramm, dass sowohl intuitiv für Amateure, als "
-"auchein vollständiges Werkzeug für professionelle Genealogen ist."
+"auch ein vollständiges Werkzeug für professionelle Genealogen ist."
#: gtklist.h:2
msgid "ANSEL"
@@ -34321,12 +34472,21 @@ msgstr "Genau eine Regel muss passen"
#~ msgid ""
#~ msgstr ""
+#~ msgid "Add partner to person"
+#~ msgstr "Partner zu einer Person hinzufügen"
+
+#~ msgid "Add a person"
+#~ msgstr "Eine Person hinzufügen"
+
#~ msgid "No Active Person selected."
#~ msgstr "Keine aktive Person ausgewählt."
#~ msgid " sp. "
#~ msgstr " Part. "
+#~ msgid "Individual Facts"
+#~ msgstr "Fakten zur Person"
+
#~ msgid "manual|Interactive_Descendant_Browser..."
#~ msgstr "Interaktive_Nachkommenübersicht..."
@@ -34393,15 +34553,12 @@ msgstr "Genau eine Regel muss passen"
#~ msgid "Preferred Name "
#~ msgstr "Bevorzugter Name"
-#~ msgid "_Place Name:"
-#~ msgstr "_Ortsname:"
-
#~ msgid ""
#~ "Lowest level of a place division: eg the street name. \n"
#~ "Use Alternate Locations tab to store the current name."
#~ msgstr ""
#~ "Niedrigste Stufe einer Platzaufteilung, zum Beispiel der Straßenname.\n"
-#~ "Verwende den alternative Ortsangaben Reiter zum speichern des aktuellen Namen."
+#~ "Verwende 'alternative Ortsangaben', um den aktuellen Namen zu speichern."
#~ msgid ""
#~ "The town or city where the place is. \n"
@@ -34543,6 +34700,15 @@ msgstr "Genau eine Regel muss passen"
#~ msgid "Families"
#~ msgstr "Familien"
+#~ msgid "Bas Mitzvah"
+#~ msgstr "Bas Mitzvah"
+
+#~ msgid "Bas Mitzvah abbreviation|bas."
+#~ msgstr "bas."
+
+#~ msgid "Remove selected items?"
+#~ msgstr "Gewählte Elemente löschen?"
+
#~ msgid ""
#~ "The .gramps file you are importing does not contain a valid xml-namespace number.\n"
#~ "\n"