From 030ffd822641f6e79391635bdce18df12ff82349 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Fedik
Date: Tue, 23 Jun 2015 20:58:34 +0300
Subject: [PATCH] Update Ukrainian translation
---
po/uk.po | 1691 +++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 file changed, 772 insertions(+), 919 deletions(-)
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 44e71b116..b9abcffc2 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -1,16 +1,16 @@
# Ukrainian translation for Gramps
# $Id$
# This file is distributed under the same license as the Gramps package.
-# Copyright (c) 2011 Gramps
-# Fedir Zinchuk , 2011, 2012, 2013, 2014.
+# Copyright (c) 2015 Gramps
+# Fedir Zinchuk , 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
# Oleh Petriv, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gramps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-06-01 16:03+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-12-21 15:24+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-06-16 08:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-06-23 20:52+0300\n"
"Last-Translator: Fedir Zinchuk \n"
"Language-Team: Ukrainian \n"
"Language: uk\n"
@@ -675,7 +675,6 @@ msgstr ""
"використовуючи один файл, замість великої кількості html файлів."
#: ../data/tips.xml.in.h:45
-#, fuzzy
msgid ""
"Making a Genealogy Website
You can easily export your family tree "
"to a web page. Select the entire database, family lines or selected "
@@ -685,8 +684,7 @@ msgstr ""
"Створення Генеалогічного Вебсайту
Ви легко можете перетворити "
"Ваше Родинне Дерево на вебсторінку. Виберіть цілу базу даних, сімейні лінії, "
"чи окремих осіб до колекції веб сторінок, готових для завантаження у Світову "
-"Павутину. Проект Gramps надає послуги безкоштовного хостингу сторінок, "
-"створених у Gramps."
+"Павутину."
#: ../data/tips.xml.in.h:46
msgid ""
@@ -999,9 +997,9 @@ msgstr "Сімейне дерево \"%s\":"
#. translators: needed for French, ignore otherwise
#: ../gramps/cli/arghandler.py:418
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid " %(item)s: %(summary)s"
-msgstr "%(str1)s: %(str2)s"
+msgstr ""
#. translators: ignore unless your quotation marks differ
#: ../gramps/cli/arghandler.py:438 ../gramps/cli/arghandler.py:442
@@ -1474,9 +1472,9 @@ msgstr "Заблоковано %s"
#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:135
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:253
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:681
-#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:782
-#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:789
-#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:790
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:780
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:787
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:788
#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:277
#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:294
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:190
@@ -1895,7 +1893,6 @@ msgstr "{long_month.f[G]} {year}"
#. (where X is one of the month-name inflections you defined)
#. else leave it untranslated
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:220
-#, fuzzy
msgid "estimated|{long_month} {year}"
msgstr "{long_month.f[G]} {year}"
@@ -1904,7 +1901,6 @@ msgstr "{long_month.f[G]} {year}"
#. (where X is one of the month-name inflections you defined)
#. else leave it untranslated
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:227
-#, fuzzy
msgid "calculated|{long_month} {year}"
msgstr "{long_month.f[G]} {year}"
@@ -1977,7 +1973,6 @@ msgstr "{short_month} {year}"
#. (where X is one of the month-name inflections you defined)
#. else leave it untranslated
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:292
-#, fuzzy
msgid "estimated|{short_month} {year}"
msgstr "{short_month} {year}"
@@ -1986,7 +1981,6 @@ msgstr "{short_month} {year}"
#. (where X is one of the month-name inflections you defined)
#. else leave it untranslated
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:299
-#, fuzzy
msgid "calculated|{short_month} {year}"
msgstr "{short_month} {year}"
@@ -2052,17 +2046,15 @@ msgstr "about"
#. in your language, DON'T translate this string. Otherwise,
#. "translate" this to "estimated" in ENGLISH!!! ENGLISH!!!
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:477
-#, fuzzy
msgid "estimated-date|"
-msgstr "оцінка"
+msgstr "estimated"
#. If there is no special inflection for "calculated "
#. in your language, DON'T translate this string. Otherwise,
#. "translate" this to "calculated" in ENGLISH!!! ENGLISH!!!
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:482
-#, fuzzy
msgid "calculated-date|"
-msgstr "обраховано"
+msgstr "calculated"
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:501
msgid "{date_quality}{noncompound_modifier}{date}{nonstd_calendar_and_ny}"
@@ -2598,7 +2590,7 @@ msgstr ""
"переносу даних між різними версіями бази."
#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:113
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version "
"%(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version "
@@ -2614,13 +2606,13 @@ msgstr ""
"%(bdb_version)s. Отже, Ви намагаєтесь дані новішого формату відкрити старшою "
"програмою, тому це не працюватиме.\n"
"\n"
-"Ви повинні запустити Вашу новішу версію Gramps, та зберегти "
-"резервну копію Вашого Сімейного Дерева. Після цього ви зможете "
-"імпортувати цю копію в дану версію Gramps."
+"Ви повинні запустити Вашу %(bold_start)sновішу%(bold_end)s версію Gramps, та "
+"%(wiki_backup_html_start)sзберегти резервну копію%(html_end)s Вашого "
+"Сімейного Дерева. Після цього ви зможете імпортувати цю копію в дану версію "
+"Gramps."
#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:143
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version "
"%(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version "
@@ -2638,12 +2630,11 @@ msgstr ""
"програмою. В цьому окремому випадку це, можливо, працюватиме.\n"
"\n"
"Якщо Ви ще не створили резервної копії Вашого Сімейного Дерева, то Вам слід "
-"запустити Вашу новішу версію Gramps, та зберегти резервну "
-"копію."
+"запустити Вашу %(bold_start)sновішу%(bold_end)s версію Gramps, та "
+"%(wiki_backup_html_start)sзберегти резервну копію%(html_end)s."
#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:172
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version "
"%(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version "
@@ -2663,14 +2654,13 @@ msgstr ""
"%(bdb_version)s. Тому ви не зможете завантажити це Сімейне Дерево, не "
"оновивши його Bsddb версію.\n"
"\n"
-"Відкривши Сімейне Дерево цією версією, Ви ризикуєте незворотньо пошкодити "
+"Відкривши Сімейне Дерево цією версією, Ви ризикуєте незворотно пошкодити "
"Ваше Сімейне Дерево. Ми рекомендуємо зберегти резервну копію Вашого "
"Сімейного Дерева.\n"
"\n"
"Якщо Ви ще не створили резервної копії Вашого Сімейного Дерева, то Вам слід "
-"запустити Вашу стару версію Gramps, та зберегти резервну "
-"копію."
+"запустити Вашу %(bold_start)sстару%(bold_end)s версію Gramps, та "
+"%(wiki_backup_html_start)sзберегти резервну копію%(html_end)s."
#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:202
msgid ""
@@ -2697,7 +2687,7 @@ msgstr ""
"відновлення бази даних Berkeley."
#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:229
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"The Family Tree you are trying to load is in the schema version "
"%(oldschema)s format. This version of Gramps uses schema version "
@@ -2722,23 +2712,20 @@ msgstr ""
"формату його версії.\n"
"\n"
"Якщо Ви оновитесь, то Ви не зможете використовувати попередню версію Gramps, "
-"навіть якщо створите резервну копію, або експортуєте Ваше "
-"оновлене Сімейне Дерево.\n"
+"навіть якщо %(wiki_manual_backup_html_start)sстворите резервну копію"
+"%(html_end)s, або %(wiki_manual_export_html_start)sекспортуєте%(html_end)s "
+"Ваше оновлене Сімейне Дерево.\n"
"\n"
"Оновлення є складним процесом, який може незворотньо пошкодити Ваше Сімейне "
"Дерево.\n"
"\n"
"Якщо Ви ще не створили резервної копії Вашого Сімейного Дерева, то Вам слід "
-"запустити Вашу стару версію Gramps, та зберегти резервну "
-"копію Вашого Сімейного Дерева."
+"запустити Вашу %(bold_start)sстару%(bold_end)s версію Gramps, та "
+"%(wiki_backup_html_start)sзберегти резервну копію Вашого Сімейного Дерева"
+"%(html_end)s."
#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:267
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"The Family Tree you are trying to load was created with Python version "
"%(db_python_version)s. This version of Gramps uses Python version "
@@ -2749,18 +2736,18 @@ msgid ""
"%(wiki_backup_html_start)smake a backup%(html_end)s of your Family Tree. You "
"can then import this backup into this version of Gramps."
msgstr ""
-"Сімейне Дерево, яки Ви намагаєтесь завантажити було створено "
+"Сімейне Дерево, яке Ви намагаєтесь завантажити було створено "
"%(db_python_version)s версією Python. Поточна версія Gramps використовує "
"%(current_python_version)s версію Python. Отже, Ви намагаєтесь завантажити у "
"стару програму дані, створені у новішому форматі, і це Вам не вдасться.\n"
"\n"
-"Ви повинні запустити Вашу новішу версію Gramps, та зберегти "
-"резервну копію Вашого Сімейного Дерева. Після цього ви зможете "
-"імпортувати цю копію в дану версію Gramps."
+"Ви повинні запустити Вашу %(bold_start)sновішу%(bold_end)s версію Gramps, та "
+"%(wiki_backup_html_start)sзберегти резервну копію%(html_end)s Вашого "
+"Сімейного Дерева. Після цього ви зможете імпортувати цю копію в дану версію "
+"Gramps."
#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:297
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"The Family Tree you are trying to load is in the Python version "
"%(db_python_version)s format. This version of Gramps uses Python version "
@@ -2785,20 +2772,17 @@ msgstr ""
"Сімейне Дерево, не оновивши попередньо Pyhton.\n"
"\n"
"Якщо Ви оновитесь, то Ви не зможете використовувати попередню версію Gramps, "
-"навіть якщо створите резервну копію, або експортуєте Ваше "
-"оновлене Сімейне Дерево.\n"
+"навіть якщо %(wiki_manual_backup_html_start)sстворите резервну копію"
+"%(html_end)s, або %(wiki_manual_export_html_start)sекспортуєте%(html_end)s "
+"Ваше оновлене Сімейне Дерево.\n"
"\n"
-"Оновлення є складним процесом, який може незворотньо пошкодити Ваше Сімейне "
+"Оновлення є складним процесом, який може незворотно пошкодити Ваше Сімейне "
"Дерево.\n"
"\n"
"Якщо Ви ще не створили резервної копії Вашого Сімейного Дерева, то Вам слід "
-"запустити Вашу стару версію Gramps, та зберегти резервну "
-"копію Вашого Сімейного Дерева."
+"запустити Вашу %(bold_start)sстару%(bold_end)s версію Gramps, та "
+"%(wiki_backup_html_start)sзберегти резервну копію%(html_end)s Вашого "
+"Сімейного Дерева."
#: ../gramps/gen/db/undoredo.py:246 ../gramps/gen/db/undoredo.py:283
#: ../gramps/gen/db/write.py:2311
@@ -2812,46 +2796,46 @@ msgid "_Redo %s"
msgstr "_Повторити %s"
#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:406
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"%(n1)6d People upgraded with %(n2)6d citations in %(n3)6d secs\n"
-msgstr "%6d Особи оновлено з %6d цитатами за %6d сек\n"
+msgstr "%(n1)6d Особи оновлено з %(n2)6d цитатами за %(n3)6d сек\n"
#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:407
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"%(n1)6d Families upgraded with %(n2)6d citations in %(n3)6d secs\n"
-msgstr "%6d Родини оновлено з %6d цитатами за %6d сек\n"
+msgstr "%(n1)6d Родини оновлено з %(n2)6d цитатами за %(n3)6d сек\n"
#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:408
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"%(n1)6d Events upgraded with %(n2)6d citations in %(n3)6d secs\n"
-msgstr "%6d Події оновлено з %6d цитатами за %6d сек\n"
+msgstr "%(n1)6d Події оновлено з %(n2)6d цитатами за %(n3)6d сек\n"
#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:409
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"%(n1)6d Media Objects upgraded with %(n2)6d citations in %(n3)6d secs\n"
-msgstr "%6d Медіа Об’єкти оновлено з %6d цитатами за %6d сек\n"
+msgstr "%(n1)6d Медіа Об’єкти оновлено з %(n2)6d цитатами за %(n3)6d сек\n"
#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:410
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"%(n1)6d Places upgraded with %(n2)6d citations in %(n3)6d secs\n"
-msgstr "%6d Місця оновлено з %6d цитатами за %6d сек\n"
+msgstr "%(n1)6d Місця оновлено з %(n2)6d цитатами за %(n3)6d сек\n"
#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:411
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"%(n1)6d Repositories upgraded with %(n2)6d citations in %(n3)6d secs\n"
-msgstr "%6d Сховища оновлено з %6d цитатами за %6d сек\n"
+msgstr "%(n1)6d Сховища оновлено з %(n2)6d цитатами за %(n3)6d сек\n"
#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:412
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"%(n1)6d Sources upgraded with %(n2)6d citations in %(n3)6d secs\n"
-msgstr "%6d Джерел оновлено з %6d цитатами за %6d сек\n"
+msgstr "%(n1)6d Джерел оновлено з %(n2)6d цитатами за %(n3)6d сек\n"
#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:797
msgid "Number of new objects upgraded:\n"
@@ -3526,16 +3510,14 @@ msgid "Citation with Source "
msgstr "Цитата з Джерела "
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassourceidof.py:47
-#, fuzzy
msgid "Matches a citation with a source with a specified Gramps ID"
-msgstr "Вибирає цитату із вказаним Gramps ID"
+msgstr "Вибирає цитату із джерелом, що має вказаний Gramps ID"
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassourcenoteregexp.py:52
msgid "Citations having source notes containing "
msgstr "Цитати, джерела яких містять <текст>"
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassourcenoteregexp.py:53
-#, fuzzy
msgid ""
"Matches citations whose source notes contain a substring or match a regular "
"expression"
@@ -3620,17 +3602,15 @@ msgstr ""
"Вибирає цитати, які містять Gramps ID, що підлягають регулярному виразові"
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_regexpsourceidof.py:48
-#, fuzzy
msgid "Citations with Source Id containing "
-msgstr "Цитати, примітки яких містять <текст>"
+msgstr "Цитати з Джерелом Id які містять <текст>"
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_regexpsourceidof.py:49
-#, fuzzy
msgid ""
"Matches citations whose source has a Gramps ID that matches the regular "
"expression"
msgstr ""
-"Вибирає цитати, які містять Gramps ID, що підлягають регулярному виразові"
+"Вибирає цитати, чиє джерело має Gramps ID, що підлягають регулярному виразові"
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_allevents.py:44
msgid "Every event"
@@ -3849,16 +3829,14 @@ msgid "Place filter name:"
msgstr "Назва фільтру Місць:"
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchesplacefilter.py:50
-#, fuzzy
msgid "Events of places matching the "
msgstr "Місця подій які підпадають під <фільтр місця>"
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchesplacefilter.py:51
-#, fuzzy
msgid ""
"Matches events that occurred at places that match the specified place filter "
"name"
-msgstr "Вибирає події, що є вибраними певним фільтром джерел"
+msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourceconfidence.py:45
msgid "Events with at least one direct source >= "
@@ -3879,9 +3857,8 @@ msgid "Matches events with sources that match the specified source filter name"
msgstr "Вибирає події, що є вибраними певним фільтром джерел"
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_regexpidof.py:47
-#, fuzzy
msgid "Events with Id containing "
-msgstr "Події з Id які містять "
+msgstr "Події з ID які містять <текст>"
#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_regexpidof.py:48
msgid "Matches events whose Gramps ID matches the regular expression"
@@ -4058,7 +4035,6 @@ msgid "Matches families whose notes contain text matching a substring"
msgstr "Вибирає сім'ї , примітки яких містять вказаний текст"
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnoteregexp.py:41
-#, fuzzy
msgid "Families having notes containing "
msgstr "Сім’ї, примітки яких містять <текст>"
@@ -4297,7 +4273,7 @@ msgstr "Тип:"
#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:48
#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:246
-#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:262 ../gramps/gui/viewmanager.py:1229
+#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:262 ../gramps/gui/viewmanager.py:1231
msgid "Path:"
msgstr "Шлях:"
@@ -5390,7 +5366,7 @@ msgstr "Вибирає місця з цитатою, яка має вказан
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasdata.py:48
#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:118
#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:372
-#: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:197
+#: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:183
#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:214
#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:224
#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:240
@@ -5403,9 +5379,8 @@ msgstr "Ім'я:"
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasdata.py:49
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:109
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:557
-#, fuzzy
msgid "Place type:"
-msgstr "Тип імені:"
+msgstr "Тип місця:"
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasdata.py:50
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:213
@@ -5545,14 +5520,12 @@ msgid "Matches places with the particular tag"
msgstr "Вибирає Місця з певною міткою"
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hastitle.py:49
-#, fuzzy
msgid "Places matching a title"
-msgstr "Місця, що збігаються з <фільтром>"
+msgstr "Місця, що збігаються з назвою"
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hastitle.py:50
-#, fuzzy
msgid "Matches places with a particular title"
-msgstr "Вибирає Місця з певною міткою"
+msgstr "Вибирає Місця з певною назвою"
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:49
#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:244
@@ -5594,9 +5567,8 @@ msgid "Places enclosed by another place"
msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_isenclosedby.py:50
-#, fuzzy
msgid "Matches a place enclosed by a particular place"
-msgstr "Вибирає місця з певним джерелом"
+msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matcheseventfilter.py:50
msgid "Places of events matching the "
@@ -5722,14 +5694,12 @@ msgid "Matches Repositories with particular parameters"
msgstr "Вибирає сховища із вказаними параметрами"
#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hastag.py:49
-#, fuzzy
msgid "Repositories with the "
-msgstr "Примітки з <міткою>"
+msgstr "Сховища з <міткою>"
#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hastag.py:50
-#, fuzzy
msgid "Matches repositories with the particular tag"
-msgstr "Вибирає примітки з вказаною міткою"
+msgstr "Вибирає сховища з вказаною міткою"
#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesfilter.py:44
msgid "Repositories matching the "
@@ -5818,7 +5788,6 @@ msgid "Matches sources whose notes contain text matching a substring"
msgstr "Вибирає джерела, примітки яких містять вказаний текст"
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnoteregexp.py:41
-#, fuzzy
msgid "Sources having notes containing "
msgstr "Джерела, примітки яких містять <текст>"
@@ -5859,14 +5828,12 @@ msgstr ""
" на сховища,що містять підрядок в \"Call Number\""
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hastag.py:49
-#, fuzzy
msgid "Sources with the "
-msgstr "Примітки з <міткою>"
+msgstr "Джерела з <міткою>"
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hastag.py:50
-#, fuzzy
msgid "Matches sources with the particular tag"
-msgstr "Вибирає примітки з вказаною міткою"
+msgstr "Вибирає джерела з вказаною міткою"
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesfilter.py:44
msgid "Sources matching the "
@@ -5889,9 +5856,8 @@ msgstr ""
"фільтру джерел"
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchestitlesubstringof.py:43
-#, fuzzy
msgid "Sources with title containing "
-msgstr "Назва джерела, що містить <текст>"
+msgstr "Джерела, назва яких містить <текст>"
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchestitlesubstringof.py:44
msgid "Matches sources whose title contains a certain substring"
@@ -6077,9 +6043,9 @@ msgid "unknown"
msgstr "невідомо"
#: ../gramps/gen/lib/date.py:280
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "greater than %s years"
-msgstr "менше ніж %s років"
+msgstr "більше ніж %s років"
#: ../gramps/gen/lib/date.py:285 ../gramps/gen/lib/date.py:309
#: ../gramps/gen/lib/date.py:311 ../gramps/gen/lib/date.py:317
@@ -6243,7 +6209,7 @@ msgstr "Життєва подія"
#: ../gramps/gui/configure.py:526
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:59
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:52
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:490
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:491
#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:80
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:290
#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:267
@@ -6252,12 +6218,12 @@ msgstr "Життєва подія"
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:181
#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:80
#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:270
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:140
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:215
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:139
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:214
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:200
#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:86
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1366
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1390
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1367
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1391
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3112
msgid "Family"
msgstr "Сім’я"
@@ -7245,14 +7211,12 @@ msgid "FTP"
msgstr "FTP"
#: ../gramps/gen/merge/diff.py:274
-#, fuzzy
msgid "Family Tree Differences"
-msgstr "Посилання сім’ї : %s"
+msgstr "Різниця між Сімейними Деревами"
#: ../gramps/gen/merge/diff.py:275
-#, fuzzy
msgid "Searching..."
-msgstr "Вибираю..."
+msgstr "Пошук..."
#: ../gramps/gen/merge/mergecitationquery.py:61
msgid "Merge Citation"
@@ -7533,22 +7497,22 @@ msgid "TrueType / FreeSans"
msgstr "TrueType / FreeSans"
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:68
-#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2027
+#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2028
msgid "Vertical (↓)"
msgstr "По вертикалі (↓)"
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:69
-#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2028
+#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2029
msgid "Vertical (↑)"
msgstr "По вертикалі (↑)"
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:70
-#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2029
+#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2030
msgid "Horizontal (→)"
msgstr "По горизонталі (→)"
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:71
-#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2030
+#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2031
msgid "Horizontal (←)"
msgstr "По горизонталі (←)"
@@ -7801,8 +7765,8 @@ msgstr ""
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:472
#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:110
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:144
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:200
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:251
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:199
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:250
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:205
#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:94
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:345
@@ -7995,7 +7959,6 @@ msgid "Select the format to display names"
msgstr "Оберіть формат показу імен"
#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:96
-#, fuzzy
msgid "Include data marked private"
msgstr "Додати записи, помічені як приватні"
@@ -8175,7 +8138,7 @@ msgstr "Особисте"
#: ../gramps/gen/recentfiles.py:236
msgid "Unable to open list of recent DBs file {fname}: {error}"
-msgstr ""
+msgstr "Неможливо відкрити список останніх баз даних {fname}: {error}"
#: ../gramps/gen/recentfiles.py:240
msgid ""
@@ -8184,6 +8147,10 @@ msgid ""
"If you're sure there is no problem with other files, delete it, and restart "
"Gramps."
msgstr ""
+"Помилка розбору списку останніх баз даних {fname}: {error}.\n"
+"Це може означати що ваші файли пошкоджено.\n"
+"Якщо ви впевнені що помилок з іншими файлами немає, вилучіть цей, та "
+"перезапустіть Gramps."
#: ../gramps/gen/relationship.py:827
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1496
@@ -8583,17 +8550,16 @@ msgid "Vietnamese"
msgstr "В'єтнамська"
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:108
-#, fuzzy
msgid "Chinese (Simplified)"
-msgstr "Китайська Спрощена"
+msgstr "Китайська (Спрощена)"
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:109
msgid "Chinese (Hong Kong)"
-msgstr ""
+msgstr "Китайська (Гонког)"
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:110
msgid "Chinese (Traditional)"
-msgstr ""
+msgstr "Китайська (Традиційна)"
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:821
msgid "the person"
@@ -8675,7 +8641,7 @@ msgstr "ПРІЗВИЩЕ"
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:327
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:352
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:131
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:329
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:328
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2873
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3958
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5237
@@ -8952,7 +8918,6 @@ msgstr ""
"Gramps зараз завершить роботу."
#: ../gramps/grampsapp.py:142
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"You don't have the python3 bsddb3 package installed. This package is needed "
@@ -9007,9 +8972,8 @@ msgid "Gramps Homepage"
msgstr "Домашня сторінка Gramps"
#: ../gramps/gui/aboutdialog.py:100
-#, fuzzy
msgid "Contributions by"
-msgstr "Конфігурація"
+msgstr "За підтримки"
#. TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language
#: ../gramps/gui/aboutdialog.py:103
@@ -9040,8 +9004,8 @@ msgstr "Адреса"
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:291
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:133
#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:107
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:150
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:221
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:149
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:220
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:201
#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:87
#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:408
@@ -9067,8 +9031,8 @@ msgstr "Подія"
#: ../gramps/plugins/gramplet/personresidence.py:50
#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:111
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:191
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:160
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:227
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:159
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:226
#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:80
#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:81
#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:82
@@ -9154,7 +9118,7 @@ msgstr "Лінк на Місце"
#: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:111
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:98
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:84
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:281
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:280
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:814
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:140
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:403
@@ -9167,7 +9131,7 @@ msgstr "Лінк на Місце"
msgid "Name"
msgstr "Ім'я"
-#: ../gramps/gui/clipboard.py:605 ../gramps/gui/editors/editplacename.py:85
+#: ../gramps/gui/clipboard.py:605 ../gramps/gui/editors/editplacename.py:129
msgid "Place Name"
msgstr "Назва місця"
@@ -9176,10 +9140,10 @@ msgstr "Назва місця"
#: ../gramps/gui/clipboard.py:659 ../gramps/gui/editors/editlink.py:81
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:294
#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:109
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:109
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:190
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:245
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:373
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:108
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:189
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:244
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:372
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:204
#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:93
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:530
@@ -9228,16 +9192,16 @@ msgstr "%(frel)s %(mrel)s"
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:178
#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:54
#: ../gramps/plugins/quickview/attributematch.py:34
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:129
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:209
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:257
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:265
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:273
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:301
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:314
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:340
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:348
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:384
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:128
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:208
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:256
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:264
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:272
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:300
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:313
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:339
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:347
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:383
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:199
#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:85
#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:115
@@ -9262,8 +9226,8 @@ msgstr "Особина"
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:472
#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:113
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:143
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:170
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:233
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:169
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:232
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:202
#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:88
#: ../gramps/plugins/quickview/reporef.py:62
@@ -9279,8 +9243,8 @@ msgstr "Джерело"
#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:69
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:295
#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:112
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:180
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:239
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:179
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:238
msgid "Repository"
msgstr "Сховище"
@@ -9316,7 +9280,7 @@ msgstr "Сховище"
#: ../gramps/plugins/gramplet/locations.py:86
#: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:112
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:87
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:301
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:300
#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:45
#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:80
#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:81
@@ -9413,9 +9377,9 @@ msgstr "Тягніть та кидайте колонки, щоб змінити
#: ../gramps/gui/columnorder.py:107 ../gramps/gui/configure.py:1424
#: ../gramps/gui/configure.py:1449 ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:123
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1344
-#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:940
-#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1179
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1346
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:938
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1177
msgid "_Apply"
msgstr "_Застосувати"
@@ -9458,13 +9422,12 @@ msgstr "Показати Редактор Імен"
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:103 ../gramps/gui/plug/_windows.py:676
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:732
#: ../gramps/gui/plug/quick/_textbufdoc.py:62 ../gramps/gui/undohistory.py:78
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1225 ../gramps/gui/views/bookmarks.py:236
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1227 ../gramps/gui/views/bookmarks.py:236
#: ../gramps/gui/views/tags.py:418 ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:615
#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:238
#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:120
-#, fuzzy
msgid "_Close"
-msgstr "Закрити"
+msgstr "_Закрити"
#: ../gramps/gui/configure.py:107
msgid ""
@@ -9715,10 +9678,9 @@ msgstr "Зразок"
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:140
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:692
#: ../gramps/gui/views/tags.py:410 ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1801
-#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1598
-#, fuzzy
+#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1599
msgid "_Add"
-msgstr "_Додати..."
+msgstr "_Додати"
#: ../gramps/gui/configure.py:844
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:153
@@ -9729,8 +9691,8 @@ msgstr "_Додати..."
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:116
#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:223 ../gramps/gui/viewmanager.py:480
#: ../gramps/gui/views/tags.py:411 ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1606
-#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1639
-#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1883
+#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1640
+#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1884
msgid "_Edit"
msgstr "_Редагування"
@@ -9742,7 +9704,7 @@ msgstr "_Редагування"
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:144
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:659
#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:232 ../gramps/gui/views/listview.py:211
-#: ../gramps/gui/views/tags.py:412 ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:380
+#: ../gramps/gui/views/tags.py:412 ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:382
msgid "_Remove"
msgstr "_Вилучити"
@@ -9812,8 +9774,8 @@ msgid "Status bar"
msgstr "Індикатор статусу"
#: ../gramps/gui/configure.py:1089
-msgid "Show text in sidebar buttons (requires restart)"
-msgstr "Показувати текст на кнопках бічної панелі (потрібен перезапуск)"
+msgid "Show text label beside Navigator buttons (requires restart)"
+msgstr "Показувати текст поруч з кнопками навігації (потрібен перезапуск)"
#: ../gramps/gui/configure.py:1095
msgid "Show close button in gramplet bar tabs"
@@ -9821,42 +9783,39 @@ msgstr "Показувати кнопку \"закрити\" на панелі
#: ../gramps/gui/configure.py:1108
msgid "Enable automatic place title generation"
-msgstr ""
+msgstr "Увімкнути автоматичне генерування назви місця"
#: ../gramps/gui/configure.py:1112
msgid "Suppress comma after house number"
-msgstr ""
+msgstr "Вилучати кому після номеру будинка"
#: ../gramps/gui/configure.py:1116
-#, fuzzy
msgid "Reverse display order"
-msgstr "Використовувати \"материнський\" формат показу"
+msgstr "Зворотній порядок показу"
#: ../gramps/gui/configure.py:1122
-#, fuzzy
msgid "Full place name"
-msgstr "Повне прізвище:"
+msgstr "Повна назва місця"
#: ../gramps/gui/configure.py:1123
msgid "-> Hamlet/VillageTown/City"
-msgstr ""
+msgstr "-> Селище/СелоМісто/Місто"
#: ../gramps/gui/configure.py:1124
msgid "Hamlet/VillageTown/City ->"
-msgstr ""
+msgstr "Селище/СелоМісто/Місто ->"
#: ../gramps/gui/configure.py:1129
-#, fuzzy
msgid "Restrict"
-msgstr "Район"
+msgstr "Обмежити"
#: ../gramps/gui/configure.py:1134
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placenameembedlist.py:65
msgid "Language"
-msgstr ""
+msgstr "Мова"
#: ../gramps/gui/configure.py:1138
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:100
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:99
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:380
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:205
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:213
@@ -9983,15 +9942,13 @@ msgid "Enable spelling checker"
msgstr "Увімкнути перевірку правопису"
#: ../gramps/gui/configure.py:1288
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"GtkSpell not loaded. Spell checking will not be available.\n"
"To build it for Gramps see %(gramps_wiki_build_spell_url)s"
msgstr ""
"GtkSpell не завантажено. Перевірка орфографії не працюватиме.\n"
-"Щоб побудувати її для Gramps дивіться http://www.gramps-project.org/wiki/"
-"index.php?title=GEPS_029:_GTK3-"
-"GObject_introspection_Conversion#Spell_Check_Install"
+"Щоб побудувати її для Gramps дивіться %(gramps_wiki_build_spell_url)s"
#: ../gramps/gui/configure.py:1295
msgid "Display Tip of the Day"
@@ -10151,17 +10108,16 @@ msgstr "Вибрати каталог для медіа"
#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1697 ../gramps/gui/plug/_windows.py:427
#: ../gramps/gui/plug/report/_fileentry.py:63
#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:160 ../gramps/gui/utils.py:170
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1342 ../gramps/gui/views/listview.py:1002
-#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:360 ../gramps/gui/views/tags.py:620
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1344 ../gramps/gui/views/listview.py:1005
+#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:361 ../gramps/gui/views/tags.py:623
#: ../gramps/gui/widgets/progressdialog.py:438
-#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:939
-#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1177
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:937
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1175
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:694 ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:395
#: ../gramps/plugins/tool/populatesources.py:89
#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:245
-#, fuzzy
msgid "_Cancel"
-msgstr "Скасувати"
+msgstr "_Скасувати"
#: ../gramps/gui/configure.py:1444
msgid "Select database directory"
@@ -10424,16 +10380,16 @@ msgstr ""
"%s"
#: ../gramps/gui/dbman.py:649
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(new_DB_name)s (copied %(date_string)s)"
-msgstr "%(male_name)s помер %(death_date)s."
+msgstr "%(new_DB_name)s (зкопійовано %(date_string)s)"
#: ../gramps/gui/dbman.py:673
msgid "Repair Family Tree?"
msgstr "Полагодити Сімейне Дерево?"
#: ../gramps/gui/dbman.py:675
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"If you click %(bold_start)sProceed%(bold_end)s, Gramps will attempt to "
"recover your Family Tree from the last good backup. There are several ways "
@@ -10458,30 +10414,29 @@ msgid ""
"this is the case, you can disable the repair button by removing the file "
"%(recover_file)s in the Family Tree directory."
msgstr ""
-"Якщо натиснете Продовжити, Gramps зробить спробу відновити Ваше "
-"сімейне дерево із останньої резервної копії. В деяких випадках це може "
-"призвести до небажаних результатів, отже зробіть спершу резервну копію"
-"b> сімейного дерева.\n"
-"Обране сімейне дерево зберігається в %s.\n"
+"Якщо натиснете %(bold_start)sПродовжити%(bold_end)s, Gramps зробить спробу "
+"відновити Ваше сімейне дерево із останньої резервної копії. В деяких "
+"випадках це може призвести до небажаних результатів, отже зробіть спершу "
+"%(bold_start)sрезервну копію%(bold_end)s сімейного дерева.\n"
+"Обране сімейне дерево зберігається в %(dirname)s.\n"
"\n"
"Перед тим як розпочати, переконайтесь, що сімейне дерево дійсно не "
"відкривається, оскільки система керування базою даних, має змогу виправити "
"деякі помилки автоматично.\n"
"\n"
-"Детальна інформація: При відновленні сімейного дерева "
-"використовується остання копія дерева, створена при попередньому закритті "
-"програми. Якщо Ви працювали протягом декількох годин/днів без закриття "
-"Gramps, тоді всю інформацію буде втрачено! Ящо відновлення провалиться, тоді "
-"оригінальне Сімейне дерево буде втрачено назавжди, отже потрібно зробити "
-"додаткову резервну копію. Якщо відновлення провалиться, або зникне надто "
-"багато інформації, Ви можете спробувати відновити сімейне дерево вручну. "
-"Більше інформації на сторінці (Англійською)\n"
-"http://gramps-project.org/wiki/index.php?"
-"title=Recover_corrupted_family_tree\n"
+"%(bold_start)sДетальна інформація:%(bold_end)s При відновленні сімейного "
+"дерева використовується остання копія дерева, створена при попередньому "
+"закритті програми. Якщо Ви працювали протягом декількох годин/днів без "
+"закриття Gramps, тоді всю інформацію буде втрачено! Якщо відновлення "
+"провалиться, тоді оригінальне Сімейне дерево буде втрачено назавжди, отже "
+"потрібно зробити додаткову резервну копію. Якщо відновлення провалиться, або "
+"зникне надто багато інформації, Ви можете спробувати відновити сімейне "
+"дерево вручну. Більше інформації на сторінці\n"
+"%(gramps_wiki_recover_url)s\n"
"Перед тим як розпочати відновлення, спробуйте відкрити дерево як звичайно. "
"Деякі помилки викликають появу кнопки \"Відновити\", для автоматичного "
"відновлення. Якщо це так, Ви можете відключити кнопку відновлення, прибравши "
-"файл need_recover в каталозі сімейного дерева."
+"файл %(recover_file)s в каталозі сімейного дерева."
#: ../gramps/gui/dbman.py:706
msgid "Proceed, I have taken a backup"
@@ -10557,7 +10512,7 @@ msgid "Error detected in database"
msgstr "В базі даних виявлено помилку"
#: ../gramps/gui/dialog.py:203
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Gramps has detected an error in the database. This can usually be resolved "
"by running the \"Check and Repair Database\" tool.\n"
@@ -10570,7 +10525,7 @@ msgstr ""
"скориставшись інструментом \"Перевірити та виправити базу даних\".\n"
"\n"
"Якщо після цього інструменту проблема з'явиться знову, будь ласка, повідомте "
-"про помилку на сторінці http://bugs.gramps-project.org\n"
+"про помилку на сторінці %(gramps_bugtracker_url)s\n"
"\n"
#: ../gramps/gui/dialog.py:336 ../gramps/gui/dialog.py:409
@@ -10713,8 +10668,8 @@ msgstr "Перемістити обрану адресу до низу"
#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:593
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:572
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:582
-#: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:146
-#: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:156
+#: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:132
+#: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:142
#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:62
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:472
#: ../gramps/plugins/gramplet/ageondategramplet.py:72
@@ -10815,7 +10770,7 @@ msgstr "_Атрибути"
#: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:61
#: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:62
#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:218
-#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:355
+#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:356
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:99
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:85
#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:251
@@ -10948,12 +10903,12 @@ msgstr "_Джерело цитат"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:267
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:338
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:429
-#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:484
+#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:485
msgid "Cannot share this reference"
msgstr "Сумісне використання цього посилання неможливе"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:191
-#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:491
+#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:493
msgid ""
"This citation cannot be created at this time. Either the associated Source "
"object is already being edited, or another citation associated with the same "
@@ -11111,7 +11066,7 @@ msgid "Make Active Media"
msgstr "Зробити активним Медіа"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:264
-#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:961
+#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:962
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:519
msgid "Non existing media found in the Gallery"
msgstr "В галереї виявлено медіа, що не існує"
@@ -11335,29 +11290,24 @@ msgid "Godfather"
msgstr "Хрещений батько"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placenameembedlist.py:53
-#, fuzzy
msgid "Create and add a new place name"
-msgstr "Створити та додати нове ім'я"
+msgstr "Створити та додати нову назву місця"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placenameembedlist.py:54
-#, fuzzy
msgid "Remove the existing place name"
-msgstr "Вилучити існуюче ім'я"
+msgstr "Вилучити існуючу назву місця"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placenameembedlist.py:55
-#, fuzzy
msgid "Edit the selected place name"
-msgstr "Редагувати обране місце"
+msgstr "Редагувати обрану назву місця"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placenameembedlist.py:56
-#, fuzzy
msgid "Move the selected place name upwards"
-msgstr "Перемістити обране ім'я до верху"
+msgstr "Перемістити обрану назву місця до верху"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placenameembedlist.py:57
-#, fuzzy
msgid "Move the selected place name downwards"
-msgstr "Перемістити обране ім'я до низу"
+msgstr "Перемістити обрану назву місця до низу"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placenameembedlist.py:71
#: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:130
@@ -11447,9 +11397,8 @@ msgid "Origin"
msgstr "Походження"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:82
-#, fuzzy
msgid "Multiple Surnames"
-msgstr "Кілька Прізвищ"
+msgstr "Кілька Прізвищ"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:89
msgid "Family Surnames"
@@ -11485,10 +11434,9 @@ msgstr "_Інтернет"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:118
#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:201
-#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:361
-#, fuzzy
+#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:362
msgid "_Jump to"
-msgstr "Перейти до"
+msgstr "_Перейти до"
#: ../gramps/gui/editors/editaddress.py:82
#: ../gramps/gui/editors/editaddress.py:155
@@ -11544,18 +11492,18 @@ msgid ""
"Page' field."
msgstr ""
-#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:291
+#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:292
msgid "Cannot save citation. ID already exists."
msgstr "Не можу зберегти цитату. ID вже існує."
-#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:292
-#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:248
+#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:293
+#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:249
#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:288
-#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:847
+#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:848
#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:284
#: ../gramps/gui/editors/editreference.py:287
-#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:179
-#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:199
+#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:180
+#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:200
#, python-format
msgid ""
"You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This "
@@ -11566,17 +11514,17 @@ msgstr ""
"вже використовується '%(prim_object)s'. Будь ласка, вкажіть інше ID , або "
"залиште поле пустим для автоматичного заповнення ID."
-#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:304
+#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:305
#, python-format
msgid "Add Citation (%s)"
msgstr "Додати цитату (%s)"
-#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:310
+#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:311
#, python-format
msgid "Edit Citation (%s)"
msgstr "Редагувати цитату (%s)"
-#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:345
+#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:346
#, python-format
msgid "Delete Citation (%s)"
msgstr "Видалити цитату (%s)"
@@ -11658,7 +11606,7 @@ msgid "Edit Event"
msgstr "Редагувати подію"
#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:237
-#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:260
+#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:261
msgid "Cannot save event"
msgstr "Неможливо зберегти подію"
@@ -11668,26 +11616,26 @@ msgstr ""
"Інформація про дану подія відсутня. Будь ласка, вкажіть дані, або скасуйте "
"редагування."
-#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:247
+#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:248
#: ../gramps/gui/editors/editreference.py:276
msgid "Cannot save event. ID already exists."
msgstr "Не можу зберегти подію. ID вже існує."
-#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:261
+#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:262
msgid "The event type cannot be empty"
msgstr "Тип події не може бути пустим"
-#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:266
+#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:267
#, python-format
msgid "Add Event (%s)"
msgstr "Додати подію (%s)"
-#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:272
+#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:273
#, python-format
msgid "Edit Event (%s)"
msgstr "Редагувати подію (%s)"
-#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:317
+#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:318
#, python-format
msgid "Delete Event (%s)"
msgstr "Видалити подію (%s)"
@@ -11768,14 +11716,14 @@ msgstr "Материнський"
#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:82
#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:182
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:101
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:129
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:209
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:257
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:265
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:273
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:281
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:314
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:384
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:128
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:208
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:256
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:264
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:272
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:280
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:313
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:383
#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:61
#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:115
#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:160
@@ -11824,7 +11772,7 @@ msgstr "Редагувати відносини"
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:210
#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:225
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1567
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1568
msgid "Select Child"
msgstr "Обрати дитину"
@@ -11843,11 +11791,11 @@ msgstr ""
"запобігання цій проблемі, лише кнопки вибору батьків доступні при створенні "
"сім'ї. Інші поля стануть доступні після вибору батьків."
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:453
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:454
msgid "Family has changed"
msgstr "Сім'ю змінено"
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:454
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:455
#, python-format
msgid ""
"The %(object)s you are editing has changed outside this editor. This can be "
@@ -11862,60 +11810,60 @@ msgstr ""
"Щоб переконатись, що показана інформація досі коректна, дані буде оновлено. "
"Деякі внесені зміни, можливо, буде втрачено."
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:459
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:460
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:181
-#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:258
+#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:261
msgid "family"
msgstr "сім'я"
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:489
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:492
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:490
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:493
msgid "New Family"
msgstr "Нова сім'я"
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:496
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1119
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:497
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1123
#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:391
msgid "Edit Family"
msgstr "Редагувати сім'ю"
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:529
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:530
msgid "Select a person as the mother"
msgstr "Додати особу як маму"
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:530
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:531
msgid "Add a new person as the mother"
msgstr "Додати нову особу як маму"
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:531
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:532
msgid "Remove the person as the mother"
msgstr "Вилучити особу в статусі мами"
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:544
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:545
msgid "Select a person as the father"
msgstr "Додати особу як батька"
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:545
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:546
msgid "Add a new person as the father"
msgstr "Додати нову особу як батька"
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:546
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:547
msgid "Remove the person as the father"
msgstr "Вилучити особу в статусі батька"
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:825
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:826
msgid "Select Mother"
msgstr "Оберіть маму"
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:870
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:871
msgid "Select Father"
msgstr "Оберіть батька"
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:894
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:895
msgid "Duplicate Family"
msgstr "Дублікат сім'ї"
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:895
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:896
msgid ""
"A family with these parents already exists in the database. If you save, you "
"will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the "
@@ -11924,7 +11872,7 @@ msgstr ""
"Сім'я з цими батьками вже існує в базі. Зберігши, Ви створите дублікат "
"сім'ї. Рекомендується скасувати редагування та обрати вже створену сім'ю"
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:943
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:944
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:567 ../gramps/plugins/view/relview.py:989
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1046
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1170
@@ -11933,39 +11881,39 @@ msgstr ""
msgid "Edit %s"
msgstr "Редагувати %s"
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1051
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1052
msgid "A father cannot be his own child"
msgstr "Батько не може бути своєю дитиною"
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1052
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1053
#, python-format
msgid "%s is listed as both the father and child of the family."
msgstr "%s є одночасно і дитиною і батьком в сім'ї."
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1061
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1063
msgid "A mother cannot be her own child"
msgstr "Мама не може бути своєю дитиною"
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1062
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1064
#, python-format
msgid "%s is listed as both the mother and child of the family."
msgstr "%s є одночасно і дитиною і мамою в сім'ї."
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1069
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1072
msgid "Cannot save family"
msgstr "Неможливо зберегти сім'ю"
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1070
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1073
msgid "No data exists for this family. Please enter data or cancel the edit."
msgstr ""
"Дані про сім'ю відсутні. Будь ласка, вкажіть дані, або скасуйте редагування."
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1077
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1081
msgid "Cannot save family. ID already exists."
msgstr "Не можу зберегти сім'ю. ID вже існує."
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1078
-#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:311
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1082
+#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:312
#: ../gramps/gui/editors/editreference.py:294
#, python-format
msgid ""
@@ -11977,7 +11925,7 @@ msgstr ""
"вже використовується. Будь ласка, вкажіть інше ID , або залиште поле пустим "
"для автоматичного заповнення ID."
-#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1093
+#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1097
msgid "Add Family"
msgstr "Додати сім'ю"
@@ -12055,18 +12003,17 @@ msgid "Cannot save media object. ID already exists."
msgstr "Не можу зберегти медіа. ID вже існує."
#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:302
-#, fuzzy
msgid "There is no media matching the current path value!"
msgstr "Не знайдено медіа об’єкту який має вказаний шлях!"
#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:303
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"You have attempted to use the path with value '%(path)s'. This path does not "
"exist! Please enter a different path"
msgstr ""
"Ви намагаєтесь використовувати шлях із значенням %(path)s. Цей шлях не "
-"існує!. Будь ласка, вкажіть інший шлях."
+"існує! Будь ласка, вкажіть інший шлях."
#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:316
#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:511
@@ -12144,11 +12091,11 @@ msgstr "Продовжити"
msgid "Return to Name Editor"
msgstr "Повернутись в редактор імен"
-#: ../gramps/gui/editors/editname.py:410
+#: ../gramps/gui/editors/editname.py:411
msgid "Group all people with the same name?"
msgstr "Групувати всіх осіб з однаковим прізвищем?"
-#: ../gramps/gui/editors/editname.py:411
+#: ../gramps/gui/editors/editname.py:412
#, python-format
msgid ""
"You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with "
@@ -12157,11 +12104,11 @@ msgstr ""
"Ви можете згрупувати всіх осіб з прізвищем %(surname)s в групу "
"%(group_name)s, або зробити це лише для даної особи."
-#: ../gramps/gui/editors/editname.py:416
+#: ../gramps/gui/editors/editname.py:417
msgid "Group all"
msgstr "Групувати всіх"
-#: ../gramps/gui/editors/editname.py:417
+#: ../gramps/gui/editors/editname.py:418
msgid "Group this name only"
msgstr "Групувати лише це ім'я"
@@ -12188,7 +12135,7 @@ msgstr "Нова примітка"
msgid "_Note"
msgstr "_Примітка"
-#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:283 ../gramps/gui/editors/editnote.py:328
+#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:283 ../gramps/gui/editors/editnote.py:329
#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:436
msgid "Edit Note"
msgstr "Редагувати примітку"
@@ -12203,15 +12150,15 @@ msgstr ""
"Не вказано даних для цієї примітки. Будь ласка, введіть дані, або скасуйте "
"редагування."
-#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:310
+#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:311
msgid "Cannot save note. ID already exists."
msgstr "Не можу зберегти примітку. ID вже існує."
-#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:323
+#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:324
msgid "Add Note"
msgstr "Додати Примітку"
-#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:343
+#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:344
#, python-format
msgid "Delete Note (%s)"
msgstr "Видалити Примітку (%s)"
@@ -12241,9 +12188,8 @@ msgid "New Person"
msgstr "Нова Особа"
#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:246
-#, fuzzy
msgid "manpage section id|Editing_information_about_people"
-msgstr "Редагування_Інформації_про_Події"
+msgstr ""
#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:606
#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:395
@@ -12283,25 +12229,25 @@ msgid "No data exists for this person. Please enter data or cancel the edit."
msgstr ""
"Дані про особу відсутні. Будь ласка, вкажіть дані, або скасуйте редагування."
-#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:846
+#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:847
msgid "Cannot save person. ID already exists."
msgstr "Не можу зберегти особу. ID вже існує."
-#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:864
+#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:865
#, python-format
msgid "Add Person (%s)"
msgstr "Додати Особу (%s)"
-#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:870
+#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:871
#, python-format
msgid "Edit Person (%s)"
msgstr "Редагувати Особу (%s)"
-#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1097
+#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1098
msgid "Unknown gender specified"
msgstr "Вказано невідому стать"
-#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1099
+#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1100
msgid ""
"The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. "
"Please specify the gender."
@@ -12309,15 +12255,15 @@ msgstr ""
"Стать особи в даний момент невідома. Зазвичай, це помилка. Будь ласка, "
"вкажіть стать."
-#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1102
+#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1103
msgid "_Male"
msgstr "_Чоловік"
-#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1103
+#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1104
msgid "_Female"
msgstr "_Жінка"
-#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1104
+#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1105
msgid "_Unknown"
msgstr "_невідомо"
@@ -12376,7 +12322,7 @@ msgid "48.21\"E, -18.2412 or -18:9:48.21)"
msgstr "48.21\"E, -18.2412 або -18:9:48.21)"
#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:182
-#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:854
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:852
#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:322
#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:348
msgid "Edit Place"
@@ -12384,9 +12330,8 @@ msgstr "Редагувати Місце"
#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:273
#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:275
-#, fuzzy
msgid "Cannot save place. Name not entered."
-msgstr "Не можу зберегти розташування. Назва порожня."
+msgstr "Не можу зберегти місце. Назва порожня."
#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:274
#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:276
@@ -12412,34 +12357,35 @@ msgstr "Редагувати місце (%s)"
msgid "Delete Place (%s)"
msgstr "Видалити місце (%s)"
-#: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:60
-#: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:85
+#: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:97
+#: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:129
msgid "Place Name Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Редактор назви місця"
-#: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:89
+#: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:121
+msgid "Invalid ISO code"
+msgstr "Хибний код ISO"
+
+#: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:133
msgid "Cannot save place name"
msgstr "Неможливо зберегти назву Місця"
-#: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:90
+#: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:134
msgid "The place name cannot be empty"
msgstr "Назва місця не може бути пустою"
#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:59
#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:98
-#, fuzzy
msgid "Place Reference Editor"
-msgstr "Редактор посилань на джерело"
+msgstr "Редактор посилань на місце"
#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:282
-#, fuzzy
msgid "Modify Place"
msgstr "Редагувати Місце"
#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:287
-#, fuzzy
msgid "Add Place"
-msgstr "_Додати місце"
+msgstr "Додати місце"
#: ../gramps/gui/editors/editprimary.py:233
msgid "Save Changes?"
@@ -12450,14 +12396,13 @@ msgid "If you close without saving, the changes you have made will be lost"
msgstr "Якщо Ви закриєте без збереження, то внесені зміни будуть втрачені"
#: ../gramps/gui/editors/editreference.py:282
-#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:178
+#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:179
msgid "Cannot save repository. ID already exists."
msgstr "Не можу зберегти сховище. ID вже існує."
#: ../gramps/gui/editors/editreference.py:285
-#, fuzzy
msgid "Cannot save item. ID already exists."
-msgstr "Не можу зберегти примітку. ID вже існує."
+msgstr "Не можу зберегти запис. ID вже існує."
#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:62
msgid "Repository Reference Editor"
@@ -12500,17 +12445,17 @@ msgstr ""
"Дані про сховище відсутні. Будь ласка, вкажіть дані, або скасуйте "
"редагування."
-#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:191
+#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:192
#, python-format
msgid "Add Repository (%s)"
msgstr "Додати Сховище (%s)"
-#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:196
+#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:197
#, python-format
msgid "Edit Repository (%s)"
msgstr "Редагувати Сховище (%s)"
-#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:209
+#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:210
#, python-format
msgid "Delete Repository (%s)"
msgstr "Видалити Сховище (%s)"
@@ -12533,26 +12478,26 @@ msgstr ""
"Дані про джерело відсутні. Будь ласка, вкажіть дані, або скасуйте "
"редагування."
-#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:198
+#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:199
msgid "Cannot save source. ID already exists."
msgstr "Не можу зберегти джерело. ID вже існує."
-#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:211
+#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:212
#, python-format
msgid "Add Source (%s)"
msgstr "Додати джерело (%s)"
-#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:216
+#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:217
#, python-format
msgid "Edit Source (%s)"
msgstr "Редагувати джерело (%s)"
-#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:231
+#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:232
#, python-format
msgid "Delete Source (%s)"
msgstr "Видалити Джерело (%s)"
-#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:49 ../gramps/gui/views/tags.py:86
+#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:49
msgid "manual|Tags"
msgstr "Мітки"
@@ -12564,7 +12509,7 @@ msgstr "Вибір мітки"
#. pylint: disable-msg=E1101
#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:100
#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:205 ../gramps/gui/views/tags.py:381
-#: ../gramps/gui/views/tags.py:597 ../gramps/gui/views/tags.py:613
+#: ../gramps/gui/views/tags.py:600 ../gramps/gui/views/tags.py:616
#, python-format
msgid "%(title)s - Gramps"
msgstr "%(title)s - Gramps"
@@ -12684,14 +12629,13 @@ msgstr "_Допомога"
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1743
#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:79
#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:164 ../gramps/gui/utils.py:184
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1223 ../gramps/gui/views/tags.py:619
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1225 ../gramps/gui/views/tags.py:622
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:695
#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:117
#: ../gramps/plugins/tool/populatesources.py:90
#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:246
-#, fuzzy
msgid "_OK"
-msgstr "ТАК"
+msgstr "_ОК"
#: ../gramps/gui/editors/editurl.py:60 ../gramps/gui/editors/editurl.py:90
msgid "Internet Address Editor"
@@ -12927,13 +12871,12 @@ msgid "Remove place"
msgstr "Вилучити місце"
#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:341
-#, fuzzy
msgid "To select a source, use drag-and-drop or use the buttons"
-msgstr "Для вибору примітки, використовуйте перетягування, або кнопки"
+msgstr "Для вибору джерела, використовуйте перетягування, або кнопки"
#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:343
msgid "First add a source using the button"
-msgstr ""
+msgstr "Спочатку додати джерело використовуючи кнопку"
#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:344
msgid "Edit source"
@@ -13007,15 +12950,14 @@ msgstr "Вилучити примітку"
#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:55
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sidebarfilter.py:56
msgid "_Find"
-msgstr ""
+msgstr "_Пошук"
#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:56
#: ../gramps/gui/glade/clipboard.glade:56
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:661
#: ../gramps/gui/undohistory.py:76
-#, fuzzy
msgid "_Clear"
-msgstr "Очистити"
+msgstr "_Очистити"
#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:106
#, python-format
@@ -13038,7 +12980,7 @@ msgid "%s does not contain"
msgstr "%s не містить"
#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:165
-#: ../gramps/gui/views/listview.py:1141 ../gramps/gui/views/listview.py:1161
+#: ../gramps/gui/views/listview.py:1144 ../gramps/gui/views/listview.py:1164
msgid "Updating display..."
msgstr "Оновлення екрану..."
@@ -13198,9 +13140,8 @@ msgid "Configure currently selected item"
msgstr "Налаштувати обраний елемент"
#: ../gramps/gui/glade/book.glade:525 ../gramps/gui/glade/dbman.glade:252
-#, fuzzy
msgid "_Delete"
-msgstr "Видалити"
+msgstr "_Вилучити"
#: ../gramps/gui/glade/clipboard.glade:40
msgid "Clear _All"
@@ -13264,11 +13205,11 @@ msgstr "_Завантажити сімейне дерево"
#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:221 ../gramps/gui/glade/editlink.glade:209
msgid "_New"
-msgstr ""
+msgstr "_Нове"
#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:237 ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1642
-#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1647
-#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1891
+#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1648
+#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1892
msgid "_Copy"
msgstr "Копіювати"
@@ -13324,35 +13265,35 @@ msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:421
msgid "Cancel the rest of the operations"
-msgstr ""
+msgstr "Скасувати всі наступні операції"
#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:432
-#, fuzzy
msgid "_No"
-msgstr "Ні"
+msgstr "_Ні"
#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:437
msgid "Do not apply the operation to this item"
-msgstr ""
+msgstr "Не застосовувати цю операцію до цього запису"
#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:448
msgid "_Yes"
-msgstr ""
+msgstr "_Так"
#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:455
msgid "Apply the operation to this item"
-msgstr ""
+msgstr "Застосувати цю операцію до цього запису"
#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:528
-#, fuzzy
msgid "_Use this answer for the rest of the items"
-msgstr "Оформлення заголовка сторінки."
+msgstr "_Використовувати цю відповідь до наступних записів"
#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:532
msgid ""
"If you check this button, your next answer will apply to the rest of the "
"selected items"
msgstr ""
+"Якщо оберете це пункт, ваша відповідь буде застосована до всіх наступних "
+"обраних записів"
#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:762 ../gramps/gui/glade/dialog.glade:778
#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:889
@@ -13366,12 +13307,11 @@ msgstr "Закрити без збереження"
#. widget
#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:856
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:662
-#: ../gramps/gui/views/listview.py:1003
+#: ../gramps/gui/views/listview.py:1006
#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:575
#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:397
-#, fuzzy
msgid "_Save"
-msgstr "Зберегти"
+msgstr "_Зберегти"
#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:929
msgid "Do not ask again"
@@ -13500,7 +13440,7 @@ msgstr "Конфіденційність"
#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:235
#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:574
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:563
-#: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:137
+#: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:123
msgid "Invoke date editor"
msgstr "Викликати редактор дат"
@@ -14449,37 +14389,34 @@ msgstr "Назва цього місця."
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:389
#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:551
-#, fuzzy
msgid "Invoke place name editor."
-msgstr "Викликати редактор дат"
+msgstr "Викликати редактор назви місця"
#: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:108
msgid "Language:"
+msgstr "Мова:"
+
+#: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:156
+msgid "Date range in which the name is valid."
msgstr ""
-#: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:122
-#, fuzzy
-msgid "Language in which the name is written."
-msgstr "Дата, після якої адреса вступає в силу."
-
-#: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:170
-#, fuzzy
-msgid "Date range in which the name is valid."
-msgstr "Дата, після якої адреса вступає в силу."
-
-#: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:183
-#, fuzzy
+#: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:169
msgid "The name of the place."
msgstr "Назва цього місця."
+#: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:196
+msgid ""
+"Language in which the name is written. Valid values are two character ISO "
+"codes. For example: en, fr, de, nl ..."
+msgstr ""
+"Мова на якій вказано назву. Вірне значення це ISO код мови. Наприклад: en, "
+"fr, de, nl ..."
+
#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:280
-#, fuzzy
msgid ""
"Note: Any changes in the enclosing place information will be "
"reflected in the place itself, for places that it encloses."
msgstr ""
-"Примітка: Всі зміни в спільному джерелі буде показано у всіх записах, "
-"що посилаються на нього."
#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:127
msgid "_Media Type:"
@@ -14818,7 +14755,7 @@ msgstr "Примітка 2"
#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:279
#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:295
-#: ../gramps/gui/views/listview.py:1007
+#: ../gramps/gui/views/listview.py:1010
msgid "Format:"
msgstr "Формат:"
@@ -14864,13 +14801,12 @@ msgstr ""
"взято основні дані для місця, яке приєднуєте."
#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:620
-#, fuzzy
msgid ""
"Alternative names, sources, urls, media objects and notes of both places "
"will be combined."
msgstr ""
-"Альтернативне розміщення, джерела, посилання, медіа та примітки з обох місць "
-"буде об'єднано."
+"Альтернативні назви, джерела, посилання, медіа та примітки з обох місць буде "
+"об'єднано."
#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:98
msgid ""
@@ -15097,7 +15033,6 @@ msgid "Selected Rule"
msgstr "Обране правило"
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:158
-#, fuzzy
msgid "Style sheet n_ame:"
msgstr "Назва стилю:"
@@ -15125,7 +15060,7 @@ msgid "Size"
msgstr "Розмір"
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:369
-#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:228
+#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:229
msgid "point size|pt"
msgstr ""
@@ -15235,88 +15170,76 @@ msgid "Paragraph options"
msgstr "Параметри абзацу"
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1150
-#, fuzzy
msgid "Width"
-msgstr "_Ширина:"
+msgstr "Ширина"
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1165
-#, fuzzy
msgid "Column widths"
-msgstr "Колонки"
+msgstr "Ширина колонки"
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1209
msgid "%"
-msgstr ""
+msgstr "%"
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1235
-#, fuzzy
msgid "Table options"
-msgstr "Параметри дерева"
+msgstr "Параметри таблиці"
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1291
-#, fuzzy
msgid "Padding:"
-msgstr "_Відступ:"
+msgstr "Відступ:"
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1316
-#, fuzzy
msgid "Left"
-msgstr "_Ліворуч"
+msgstr "Ліворуч"
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1332
-#, fuzzy
msgid "Right"
-msgstr "_Праворуч"
+msgstr "Праворуч"
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1391
-#, fuzzy
msgid "Cell options"
-msgstr "Параметри"
+msgstr "Параметри клітинка"
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1416
-#, fuzzy
msgid "Line"
-msgstr "Тип лінії"
+msgstr "Лінія"
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1456
-#, fuzzy
msgid "Style:"
-msgstr "Стиль"
+msgstr "Стиль:"
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1469
-#, fuzzy
msgid "Width:"
-msgstr "_Ширина:"
+msgstr "Ширина:"
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1482
msgid "Line:"
-msgstr ""
+msgstr "Лінія:"
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1495
msgid "Fill:"
-msgstr ""
+msgstr "Заповнення:"
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1510
msgid "Shadow"
-msgstr ""
+msgstr "Тінь:"
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1586
msgid "pt"
msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1609
-#, fuzzy
msgid "Spacing:"
-msgstr "Інтервал"
+msgstr "Інтервал:"
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1631
msgid "Draw shadow"
-msgstr ""
+msgstr "Малювати тінь"
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1673
-#, fuzzy
msgid "Draw options"
-msgstr "Параметри"
+msgstr "Параметри малювання"
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1828
msgid "Add a new style"
@@ -15335,7 +15258,7 @@ msgid "_Display on startup"
msgstr "_Показувати при старті"
#: ../gramps/gui/glade/tipofday.glade:102
-#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:291
+#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:292
msgid "_Forward"
msgstr "_Вперед"
@@ -15429,7 +15352,7 @@ msgid "Danger: This is unstable code!"
msgstr "Небезпека: Це не стабільний програмний код!"
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:119
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"This Gramps ('master') is a development release. This version is not meant "
"for normal usage. Use at your own risk.\n"
@@ -15445,7 +15368,7 @@ msgid ""
"with this version, and make sure to export your data to XML every now and "
"then."
msgstr ""
-"Ця версія Gramps 4.1-trunk є в стадії розробки. Вона не рекомендована для "
+"Ця версія Gramps ('master') є в стадії розробки. Вона не рекомендована для "
"звичайного використання. Її використання ризиковане\n"
"\n"
"Ця версія може:\n"
@@ -15455,12 +15378,13 @@ msgstr ""
"4) Пошкодити Ваші дані.\n"
"5) Зберегти дані у форматі, не сумісному з офіційними версіями.\n"
"\n"
-"СТВОРІТЬ РЕЗЕРВНУ КОПІЮ Вашої бази даних, перед тим як відкривати її "
-"в цій версії, та обов'язково експортуйте Ваші дані у XML."
+"%(bold_start)sСТВОРІТЬ РЕЗЕРВНУ КОПІЮ%(bold_end)s Вашої бази даних, перед "
+"тим як відкривати її в цій версії, та обов'язково експортуйте Ваші дані у "
+"XML."
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:174
msgid "Gramps detected an incomplete GTK installation"
-msgstr ""
+msgstr "Gramps виявив несумісну версію GTK"
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:175
#, python-format
@@ -15723,7 +15647,7 @@ msgstr "Об'єднання сімей"
#: ../gramps/gui/merge/mergefamily.py:222
#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:329
-#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:417
+#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:419
msgid "Cannot merge people"
msgstr "Неможливо об'єднати особи"
@@ -15759,7 +15683,7 @@ msgstr "Альтернативні Імена"
#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:201
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:449
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:463
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:97
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:96
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:298
#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:119
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:35 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:43
@@ -15778,7 +15702,7 @@ msgstr "Події"
#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1768
#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:305
#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:125
-#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1780
+#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1781
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:525 ../gramps/plugins/view/relview.py:849
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:885
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:379
@@ -15801,7 +15725,7 @@ msgstr "Батьків не знайдено"
#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:227
#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1654
#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:124
-#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1660
+#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1661
msgid "Spouses"
msgstr "Подружжя"
@@ -15811,7 +15735,7 @@ msgstr "Подружжя"
#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:86
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:105
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:531
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1393
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1394
msgid "Spouse"
msgstr "Чоловік/Дружина"
@@ -15874,7 +15798,7 @@ msgid "Select surname"
msgstr "Оберіть прізвище"
#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:90
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:329
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:328
msgid "Count"
msgstr "Підрахунок"
@@ -15945,9 +15869,8 @@ msgstr "Зберегти як"
#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1699 ../gramps/gui/plug/_windows.py:429
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:663
#: ../gramps/gui/plug/report/_fileentry.py:65
-#, fuzzy
msgid "_Open"
-msgstr "_Відкрити посилання"
+msgstr "_Відкрити"
#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1776
#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:325
@@ -16101,7 +16024,7 @@ msgstr "Помилка додатку"
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:736
msgid "_Execute"
-msgstr ""
+msgstr "_Виконати"
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1027
#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.py:162
@@ -16118,14 +16041,12 @@ msgid "Downloading and installing selected addons..."
msgstr "Завантажую та встановлюю обрані додатки..."
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1190
-#, fuzzy
msgid "Installation Errors"
-msgstr "Встановлюю додаток"
+msgstr "Помилка встановлення"
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1191
-#, fuzzy
msgid "The following addons had errors: "
-msgstr "Виникли наступні проблеми:"
+msgstr "Наступні додатки мають помилки:"
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1195 ../gramps/gui/plug/_windows.py:1203
msgid "Done downloading and installing addons"
@@ -16450,7 +16371,7 @@ msgstr "Веб зв'язок"
#: ../gramps/gui/plug/quick/_textbufdoc.py:157
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:196
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:203
-#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:371
+#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:373
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:152
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:182
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:290
@@ -16465,9 +16386,8 @@ msgstr "Швидкий перегляд"
#: ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:122
#: ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:117
-#, fuzzy
msgid "Copy all"
-msgstr "Групувати всіх"
+msgstr "Копіювати все"
#: ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:153
msgid "See data not in Filter"
@@ -16556,13 +16476,12 @@ msgstr "Будь ласка, оберіть елемент книги для н
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:656
#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:230 ../gramps/gui/views/tags.py:408
msgid "_Up"
-msgstr ""
+msgstr "_Вгору"
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:657
#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:231 ../gramps/gui/views/tags.py:409
-#, fuzzy
msgid "_Down"
-msgstr "Завантажити"
+msgstr "_Вниз"
#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:658
msgid "Setup"
@@ -16652,7 +16571,7 @@ msgstr "Конфігурація"
#. Styles Frame
#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:320
#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:101
-#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:230
+#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:231
msgid "Style"
msgstr "Стиль"
@@ -16755,21 +16674,20 @@ msgstr ""
#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:533
#: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:143
-#, fuzzy
msgid "No directory"
-msgstr "Не вибрано сховище"
+msgstr "Без напрямку"
#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:534
#: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:144
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"There is no directory %s.\n"
"\n"
"Please select another directory or create it."
msgstr ""
-"Ви не маєте прав на запис в каталозі %s\n"
+"Каталог %s не існує\n"
"\n"
-"Будь ласка, оберіть інший каталог, або виправте права доступу."
+"Будь ласка, оберіть інший каталог, або створіть його."
#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:661
#: ../gramps/gui/plug/tool.py:136 ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:149
@@ -16788,8 +16706,8 @@ msgstr "Звіт не може бути створений"
#: ../gramps/gui/plug/report/_stylecombobox.py:66
#: ../gramps/gui/plug/report/_stylecombobox.py:85
#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:115
-#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:157
-#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:168 gtklist.h:1
+#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:158
+#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:169 gtklist.h:1
msgid "default"
msgstr "стандартно"
@@ -16805,21 +16723,21 @@ msgstr "Новий Стиль"
msgid "Error saving stylesheet"
msgstr "Помилка збереження таблиці стилів"
-#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:227
+#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:228
msgid "Style editor"
msgstr "Редактор стилю"
-#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:305
-#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:326
-#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:342
-#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:375
+#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:306
+#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:327
+#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:343
+#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:376
msgid "No description available"
msgstr "Опис недоступний"
-#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:352
-#, fuzzy, python-format
+#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:353
+#, python-format
msgid "Column %d:"
-msgstr "Колонки"
+msgstr "Колонка %d:"
#: ../gramps/gui/plug/tool.py:55
msgid "Debug"
@@ -16964,12 +16882,12 @@ msgid "Undo History"
msgstr "Історія відмін"
#: ../gramps/gui/undohistory.py:72 ../gramps/gui/viewmanager.py:576
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1167
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1169
msgid "_Undo"
msgstr "_Відмінити"
#: ../gramps/gui/undohistory.py:74 ../gramps/gui/viewmanager.py:581
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1184
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1186
msgid "_Redo"
msgstr "_Повторити"
@@ -17243,11 +17161,11 @@ msgstr ""
msgid "Abort changes"
msgstr "Відмовитись від змін"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:791
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:792
msgid "Cannot abandon session's changes"
msgstr "Не можу скасувати зміни сесії"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:792
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:793
msgid ""
"Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in "
"the session exceeded the limit."
@@ -17255,28 +17173,28 @@ msgstr ""
"Неможливо відмінити всі зміни, оскільки кількість змін, здійснених в сесії, "
"перевищила межу."
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:948
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:950
msgid "View failed to load. Check error output."
msgstr "Не вдалось завантажити вигляд. Перевірте журнал помилок."
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1087
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1089
msgid "Import Statistics"
msgstr "Cтатистика імпорту"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1136
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1138
msgid "Read Only"
msgstr "Лише читання"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1219
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1221
msgid "Gramps XML Backup"
msgstr "Резервна копія Gramps XML"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1249
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1251
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:289
msgid "File:"
msgstr "Файл:"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1281
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1283
msgid "Media:"
msgstr "Медіа:"
@@ -17286,7 +17204,7 @@ msgstr "Медіа:"
#. What to include
#. #########################
#. ###############################
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1286
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1288
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:938
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1639
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:184
@@ -17300,56 +17218,56 @@ msgstr "Медіа:"
msgid "Include"
msgstr "Включити"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1287
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1289
#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:199
msgid "Megabyte|MB"
msgstr "МБ"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1288
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1290
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8199
msgid "Exclude"
msgstr "Виключити"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1304
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1306
msgid "Backup file already exists! Overwrite?"
msgstr "Файл резервної копії вже існує! Перезаписати?"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1305
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1307
#, python-format
msgid "The file '%s' exists."
msgstr "Файл '%s' існує."
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1306
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1308
msgid "Proceed and overwrite"
msgstr "Продовжити та перезаписати"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1307
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1309
msgid "Cancel the backup"
msgstr "Скасувати резервне копіювання"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1315
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1317
msgid "Making backup..."
msgstr "Резервування даних..."
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1327
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1329
#, python-format
msgid "Backup saved to '%s'"
msgstr "Резервну копію збережено в '%s'"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1330
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1332
msgid "Backup aborted"
msgstr "Резервування перервано"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1339
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1341
msgid "Select backup directory"
msgstr "Оберіть каталог для резервної копії"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1598
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1600
msgid "Failed Loading Plugin"
msgstr "Помилка завантаження додатку"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1599
-#, fuzzy, python-format
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1601
+#, python-format
msgid ""
"The plugin %(name)s did not load and reported an error.\n"
"\n"
@@ -17367,18 +17285,18 @@ msgstr ""
"%(error_msg)s\n"
"\n"
"Якщо Ви не можете виправити проблему самостійно, то повідомте про неї на "
-"http://bugs.gramps-project.org , або зконтактуйтеся з автором додатку "
+"%(gramps_bugtracker_url)s , або зконтактуйте з автором додатку "
"(%(firstauthoremail)s).\n"
"\n"
"Якщо Ви не хочете, щоб Gramps спробував завантажити цей додаток ще раз, Ви "
"можете сховати його з допомогою Керування Додатками в меню Допомога."
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1654
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1657
msgid "Failed Loading View"
msgstr "Не вдалось завантажити вигляд"
-#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1655
-#, fuzzy, python-format
+#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1658
+#, python-format
msgid ""
"The view %(name)s did not load and reported an error.\n"
"\n"
@@ -17395,8 +17313,8 @@ msgstr ""
"\n"
"%(error_msg)s\n"
"\n"
-"Якщо Ви не можете виправити проблему самостійно, то повідомте про неї на "
-"http://bugs.gramps-project.org , або зконтактуйтеся з автором додатку "
+"Якщо Ви не можете виправити проблему самостійно, то повідомте про неї на"
+"%(gramps_bugtracker_url)s , або зконтактуйте з автором додатку "
"(%(firstauthoremail)s).\n"
"\n"
"Якщо Ви не хочете, щоб Gramps спробував завантажити цей вигляд ще раз, Ви "
@@ -17407,7 +17325,7 @@ msgid "manual|Bookmarks"
msgstr "Закладки"
#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:205 ../gramps/gui/views/bookmarks.py:212
-#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:274
+#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:275
msgid "Organize Bookmarks"
msgstr "Впорядкувати закладки"
@@ -17416,22 +17334,22 @@ msgid "Cannot bookmark this reference"
msgstr "Неможливо додати до закладок це посилання"
#: ../gramps/gui/views/listview.py:209
-#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:378
+#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:380
msgid "_Add..."
msgstr "_Додати..."
#: ../gramps/gui/views/listview.py:213
-#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:382
+#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:384
msgid "_Merge..."
msgstr "_Об'єднання..."
#: ../gramps/gui/views/listview.py:215
-#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:384
+#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:386
msgid "Export View..."
msgstr "Експортувати вид..."
#: ../gramps/gui/views/listview.py:221
-#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:369
+#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:371
msgid "action|_Edit..."
msgstr "_Редагувати..."
@@ -17451,31 +17369,27 @@ msgstr "Не можу створити закладку"
msgid "A bookmark could not be set because nothing was selected."
msgstr "Неможливо створити закладку тому, що нічого необрано."
-#: ../gramps/gui/views/listview.py:540
-#, fuzzy
-msgid "Multiple Selection Delete"
-msgstr "Детальний вибір"
-
#: ../gramps/gui/views/listview.py:541
-#, fuzzy
+msgid "Multiple Selection Delete"
+msgstr ""
+
+#: ../gramps/gui/views/listview.py:542
msgid ""
"More than one item has been selected for deletion. Select the option "
"indicating how to delete the items:"
msgstr ""
-"Для видалення обрано більше ніж один елемент. Запитувати перед видаленням "
-"кожного?"
-
-#: ../gramps/gui/views/listview.py:543
-#, fuzzy
-msgid "Delete All"
-msgstr "_Обрати все"
+"Для вилучення обрано більше ніж один елемент. Оберіть параметр як вилучати "
+"ці записи:"
#: ../gramps/gui/views/listview.py:544
-#, fuzzy
-msgid "Confirm Each Delete"
-msgstr "Конвертувати та видалити"
+msgid "Delete All"
+msgstr "Обрати все"
-#: ../gramps/gui/views/listview.py:554
+#: ../gramps/gui/views/listview.py:545
+msgid "Confirm Each Delete"
+msgstr "Підтверджувати кожне вилучення"
+
+#: ../gramps/gui/views/listview.py:556
msgid ""
"This item is currently being used. Deleting it will remove it from the "
"database and from all other items that reference it."
@@ -17483,39 +17397,39 @@ msgstr ""
"Цей елемент використовується в даний час. Видалення витре його з бази, а "
"також із всіх елементів, що посилаються на нього."
-#: ../gramps/gui/views/listview.py:558
-#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:265
+#: ../gramps/gui/views/listview.py:560
+#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:268
msgid "Deleting item will remove it from the database."
msgstr "Видалення елемента витре його з бази даних."
-#: ../gramps/gui/views/listview.py:565
-#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:310
-#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:258
+#: ../gramps/gui/views/listview.py:567
+#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:312
+#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:261
#, python-format
msgid "Delete %s?"
msgstr "Видалити %s?"
-#: ../gramps/gui/views/listview.py:566
+#: ../gramps/gui/views/listview.py:568
msgid "_Delete Item"
msgstr "_Видалити елемент"
-#: ../gramps/gui/views/listview.py:607
+#: ../gramps/gui/views/listview.py:610
msgid "Column clicked, sorting..."
msgstr "Колонку обрано, сортую..."
-#: ../gramps/gui/views/listview.py:999
+#: ../gramps/gui/views/listview.py:1002
msgid "Export View as Spreadsheet"
msgstr "Експортувати вид як таблицю"
-#: ../gramps/gui/views/listview.py:1012
+#: ../gramps/gui/views/listview.py:1015
msgid "CSV"
msgstr "CSV"
-#: ../gramps/gui/views/listview.py:1013
+#: ../gramps/gui/views/listview.py:1016
msgid "OpenDocument Spreadsheet"
msgstr "Таблиця OpenDocument"
-#: ../gramps/gui/views/listview.py:1209
+#: ../gramps/gui/views/listview.py:1212
msgid "Columns"
msgstr "Колонки"
@@ -17531,45 +17445,45 @@ msgstr "%s додано в закладки"
msgid "A bookmark could not be set because no one was selected."
msgstr "Неможливо створити закладку, тому, що нікого не обрано."
-#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:271
+#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:272
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Додати закладку"
-#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:274
+#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:275
#, python-format
msgid "%(title)s..."
msgstr "%(title)s..."
-#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:292
+#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:293
msgid "Go to the next object in the history"
msgstr "Перейти до наступного об’єкта в історії"
-#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:299
+#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:300
msgid "_Back"
msgstr "_Назад"
-#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:300
+#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:301
msgid "Go to the previous object in the history"
msgstr "Перейти до попереднього об’єкта в історії"
-#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:304
-#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1542
+#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:305
+#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1543
msgid "_Home"
msgstr "_Додому"
-#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:306
+#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:307
msgid "Go to the default person"
msgstr "Перейти до базової особи"
-#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:310
+#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:311
msgid "Set _Home Person"
msgstr "Встановити _базову особу"
-#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:335
+#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:336
msgid "No Home Person"
msgstr "Базову особу не вказано"
-#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:336
+#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:337
msgid ""
"You need to set a 'default person' to go to. Select the People View, select "
"the person you want as 'Home Person', then confirm your choice via the menu "
@@ -17579,12 +17493,12 @@ msgstr ""
"особу, яка вас цікавить і встановіть 'Основну Особу', тоді підтвердіть свій "
"вибір через меню Редагувати->Встановити Основну Особу."
-#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:346
-#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:349
+#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:347
+#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:350
msgid "Jump to by Gramps ID"
msgstr "Перестрибнути по Gramps ID"
-#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:373
+#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:374
#, python-format
msgid "Error: %s is not a valid Gramps ID"
msgstr "Помилка: %s це хибне Gramps ID"
@@ -17618,6 +17532,10 @@ msgstr "Налаштувати вигляд %s"
msgid "View %(name)s: %(msg)s"
msgstr "Перегляд %(name)s: %(msg)s"
+#: ../gramps/gui/views/tags.py:86
+msgid "manual|Tagging"
+msgstr "Мітки"
+
#: ../gramps/gui/views/tags.py:221
msgid "New Tag..."
msgstr "Нова мітка..."
@@ -17660,47 +17578,47 @@ msgstr ""
"Визначення мітки буде видалено. Також мітка буде видалена з усіх об'єктів в "
"базі даних."
-#: ../gramps/gui/views/tags.py:516
+#: ../gramps/gui/views/tags.py:518
msgid "Removing Tags"
msgstr "Вилучення міток"
-#: ../gramps/gui/views/tags.py:521
+#: ../gramps/gui/views/tags.py:523
#, python-format
msgid "Delete Tag (%s)"
msgstr "Видалити мітку (%s)"
-#: ../gramps/gui/views/tags.py:573
+#: ../gramps/gui/views/tags.py:575
msgid "Cannot save tag"
msgstr "Не можу зберегти мітку"
-#: ../gramps/gui/views/tags.py:574
+#: ../gramps/gui/views/tags.py:576
msgid "The tag name cannot be empty"
msgstr "Ім'я мітки не може бути пустим"
-#: ../gramps/gui/views/tags.py:578
+#: ../gramps/gui/views/tags.py:581
#, python-format
msgid "Add Tag (%s)"
msgstr "Додати мітку (%s)"
-#: ../gramps/gui/views/tags.py:584
+#: ../gramps/gui/views/tags.py:587
#, python-format
msgid "Edit Tag (%s)"
msgstr "Редагувати мітку (%s)"
-#: ../gramps/gui/views/tags.py:594
+#: ../gramps/gui/views/tags.py:597
#, python-format
msgid "Tag: %s"
msgstr "Мітка: %s"
-#: ../gramps/gui/views/tags.py:596
+#: ../gramps/gui/views/tags.py:599
msgid "New Tag"
msgstr "Нова мітка"
-#: ../gramps/gui/views/tags.py:606
+#: ../gramps/gui/views/tags.py:609
msgid "Tag Name:"
msgstr "Ім'я мітки:"
-#: ../gramps/gui/views/tags.py:613
+#: ../gramps/gui/views/tags.py:616
msgid "Pick a Color"
msgstr "Вибір кольору"
@@ -17745,8 +17663,8 @@ msgid "Collapse this section"
msgstr "Згорнути секцію"
#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1592
-#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1596
-#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1625
+#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1597
+#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1626
msgid "People Menu"
msgstr "Меню осіб"
@@ -17763,7 +17681,7 @@ msgstr "Аересортувати сім'ї"
#. Go over siblings and build their menu
#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1688
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:316
-#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1695
+#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1696
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:901
msgid "Siblings"
msgstr "Брати та сестри"
@@ -17774,15 +17692,15 @@ msgstr "Брати та сестри"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:841
#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:596
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:588
-#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1740
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1408
+#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1741
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1409
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:745
msgid "Children"
msgstr "Діти"
#. Go over parents and build their menu
#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1812
-#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1828
+#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1829
msgid "Related"
msgstr "Пов'язані"
@@ -17795,7 +17713,7 @@ msgid "Add a person"
msgstr "Додати особу"
#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1949
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1549
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1550
msgid "Add Child to Family"
msgstr "додати дитину до сім'ї"
@@ -18000,9 +17918,8 @@ msgid "Family Trees"
msgstr "Сімейні дерева"
#: ../gramps/guiQML/views/dbman.py:159
-#, fuzzy
msgid "Add a Family Tree"
-msgstr "Сімейне дерево"
+msgstr "Додати Сімейне дерево"
#. internal name: don't translate
#: ../gramps/plugins/docgen/asciidoc.py:444
@@ -18155,7 +18072,6 @@ msgid "Could not create jpeg version of image %(name)s"
msgstr "Не можу створити jpeg версію зображення %(name)s"
#: ../gramps/plugins/docgen/latexdoc.py:57
-#, fuzzy
msgid ""
"PIL (Python Imaging Library) not loaded. Production of jpg images from non-"
"jpg images in LaTeX documents will not be available. Use your package "
@@ -18163,7 +18079,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"PIL (Python Imaging Library) не завантажено. Створення jpg зображень з не-"
"jpg зображень в LaTeX документах не буде наявне. Скористайтеся менеджером "
-"пакунків щоб додати python-imaging"
+"пакунків щоб додати python3-imaging"
#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1221
#, python-format
@@ -18214,7 +18130,7 @@ msgstr "жовтий"
#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:349
msgid "The color, if any, of the SVG background"
-msgstr ""
+msgstr "Колір фону SVG, якщо потрібно"
#. we want no text, but need a text for the TOC in a book!
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:112
@@ -18268,9 +18184,8 @@ msgid "The center person for the tree"
msgstr "Основна особа для побудови дерева"
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:774
-#, fuzzy
msgid "Include siblings of the center person"
-msgstr "Показати відношення до основної особи"
+msgstr "Показати братів/сестер основної особи"
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:775
msgid ""
@@ -18500,14 +18415,12 @@ msgstr ""
" буде масштабовано щоб видалити будь-який простір в висоті, чи ширині"
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:916
-#, fuzzy
msgid "inter-box scale factor"
-msgstr "міжблокова Y пропорція"
+msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:918
-#, fuzzy
msgid "Make the inter-box spacing bigger or smaller"
-msgstr "Зробити інтервал Y, між блоками, більшим або меншим"
+msgstr "Зробити інтервал між блоками, більшим або меншим"
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:921
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1632
@@ -19270,9 +19183,9 @@ msgid "The basic style used for the default text display."
msgstr "Стандартний стиль для показу тексту."
#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:740
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "The style used for the text display of generation \"%d\""
-msgstr "Стиль для тексту поколінь "
+msgstr "Стиль для тексту поколінь \"%d\""
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:300
msgid "Item count"
@@ -19419,14 +19332,14 @@ msgid "Personal information missing"
msgstr "Особиста інформація відсутня"
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:761
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(genders)s born %(year_from)04d-%(year_to)04d"
-msgstr "%(genders)s народження %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s"
+msgstr "%(genders)s народження %(year_from)04d-%(year_to)04d"
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:765
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Persons born %(year_from)04d-%(year_to)04d"
-msgstr "Народжені %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s"
+msgstr "Народжені %(year_from)04d-%(year_to)04d"
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:771
msgid "Collecting data..."
@@ -19907,7 +19820,7 @@ msgid "Reference i_mages from path: "
msgstr "Посилання на зображення з шляху: "
#: ../gramps/plugins/export/exportgeneweb.glade:280
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:352
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:351
msgid "media"
msgstr "медіа"
@@ -20145,13 +20058,14 @@ msgstr ""
"Клікніть та перетягніть до відкритої області для розвороту"
#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:61
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"%(bold_start)s%(gramps_FAQ_html_start)s%(html_middle)sFrequently Asked "
"Questions%(html_end)s%(bold_end)s\n"
"(needs a connection to the internet)\n"
msgstr ""
-"Часті питання\n"
+"%(bold_start)s%(gramps_FAQ_html_start)s%(html_middle)sЧасті питання"
+"%(html_end)s%(bold_end)s\n"
"(потрібне підключення до інтернет)\n"
#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:66
@@ -20191,13 +20105,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:98
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
" 5. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sIs it necessary to update "
"Gramps every time an update is released?%(html_end)s\n"
msgstr ""
-" 5. Чи важливо оновлювати "
-"Gramps кожного разу при виході оновлення?\n"
+" 5. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sЧи важливо оновлювати Gramps "
+"кожного разу при виході оновлення?%(html_end)s\n"
#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:103
msgid "Data Entry"
@@ -20211,27 +20125,26 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:116
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
" 7. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sWhat's the difference between a "
"residence and an address?%(html_end)s\n"
msgstr ""
-" 7. Яка "
-"різниця між місцем проживання та адресою?\n"
+" 7. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sЯка різниця між місцем "
+"проживання та адресою?%(html_end)s\n"
#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:120
msgid "Media Files"
msgstr "Медіа файли"
#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:125
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
" 8. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sHow do you add a photo of a "
"person/source/event?%(html_end)s\n"
msgstr ""
-" 8. Як додати фото "
-"до особи/джерела/події?\n"
+" 8. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sЯк додати фото до особи/джерела/"
+"події?%(html_end)s\n"
#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:131
#, python-format
@@ -20267,13 +20180,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:164
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
" 14. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)sAre there tutorials available?"
"%(html_end)s\n"
msgstr ""
-" 14. Чи доступний детальний посібник "
-"користувача?\n"
+" 14. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)sЧи доступний детальний посібник "
+"користувача?%(html_end)s\n"
#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:169
#, python-format
@@ -20560,15 +20473,13 @@ msgid "GExiv2 module not loaded."
msgstr "Модуль GExiv2 не завантажено."
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:420
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Image metadata functionality will not be available.\n"
"To build it for Gramps see %(gramps_wiki_build_gexiv2_url)s"
msgstr ""
"Функція перегляду метаданих зображення буде не доступною.\n"
-"Щоб зібрати його для Gramps дивіться http://www.gramps-project.org/wiki/"
-"index.php?title=GEPS_029:_GTK3-"
-"GObject_introspection_Conversion#GExiv2_for_Image_metadata"
+"Щоб зібрати його для Gramps дивіться %(gramps_wiki_build_gexiv2_url)s"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:427
msgid "Person Residence"
@@ -20703,24 +20614,20 @@ msgid "Gramplet showing the attributes of a media object"
msgstr "Ґрамплет показує атрибути певного медіа об’єкту"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:609
-#, fuzzy
msgid "Source Attributes"
-msgstr "Атрибути батьків"
+msgstr "Атрибути джерела"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:610
-#, fuzzy
msgid "Gramplet showing the attributes of a source object"
-msgstr "Ґрамплет показує атрибути певного медіа об’єкту"
+msgstr "Ґрамплет показує атрибути певного джерела"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:623
-#, fuzzy
msgid "Citation Attributes"
-msgstr "Атрибути медіа"
+msgstr "Атрибути цитати"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:624
-#, fuzzy
msgid "Gramplet showing the attributes of a citation object"
-msgstr "Ґрамплет показує атрибути певного медіа об’єкту"
+msgstr "Ґрамплет показує атрибути певної цитати"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:637
msgid "Person Notes"
@@ -20738,7 +20645,7 @@ msgstr "Ґрамплет показує примітки до особи"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:715
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:729
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:743
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:112
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:111
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:245
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:460
#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:110
@@ -21125,7 +21032,7 @@ msgstr "SoundEx"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1266
msgid "Place Locations"
-msgstr ""
+msgstr "Розташування місця"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1267
msgid "Gramplet showing the locations of a place over time"
@@ -21830,7 +21737,6 @@ msgid "Color fill"
msgstr "Кольорове заповнення"
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:113
-#, fuzzy
msgid "Follow parents to determine \"family lines\""
msgstr "Відслідковувати батьків для визначення родинних ліній"
@@ -21943,16 +21849,14 @@ msgstr "Включати Gramps ID"
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:188
#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:306
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:624
-#, fuzzy
msgid "Do not include"
-msgstr "Не включати заголовок"
+msgstr "Не включати"
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:189
#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:307
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:625
-#, fuzzy
msgid "Share an existing line"
-msgstr "Спільно використати вже створену події"
+msgstr "Використати вже створену події"
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:190
#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:308
@@ -21963,9 +21867,8 @@ msgstr ""
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:191
#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:309
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:627
-#, fuzzy
msgid "Whether (and where) to include Gramps IDs"
-msgstr "Чи потрібно показувати Gramps ID коло імен."
+msgstr "Чи потрібно (та де) показувати Gramps ID біля імені."
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:194
msgid "Include dates"
@@ -22059,7 +21962,7 @@ msgstr "Колір, яким позначати осіб з невідомою
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:258
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:687
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:94
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:93
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:210
#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:753
#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:114
@@ -22153,49 +22056,40 @@ msgstr "Визначає яких осіб показувати на діагр
#. ###############################
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:598
-#, fuzzy
msgid "Dates and/or Places"
-msgstr "Дати рідних"
+msgstr "Дати або/та Місця"
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:599
-#, fuzzy
msgid "Do not include any dates or places"
-msgstr "Не включати заголовок"
+msgstr "Не включати дати та місця"
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:600
-#, fuzzy
msgid "Include (birth, marriage, death) dates, but no places"
-msgstr "Включати дати народження, одруження та смерті"
+msgstr "Включати дати народження, одруження та смерті, але не місця"
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:602
-#, fuzzy
msgid "Include (birth, marriage, death) dates, and places"
-msgstr "Включати дати народження, одруження та смерті"
+msgstr "Включати дати народження, одруження та смерті, та місця"
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:604
-#, fuzzy
msgid "Include (birth, marriage, death) dates, and places if no dates"
-msgstr "Включати дати народження, одруження та смерті"
+msgstr "Включати дати народження, одруження та смерті, та місця якщо нема дат"
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:606
-#, fuzzy
msgid "Include (birth, marriage, death) years, but no places"
-msgstr "Включати дати народження, одруження та смерті"
+msgstr "Включати роки народження, одруження та смерті, але не місця"
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:608
-#, fuzzy
msgid "Include (birth, marriage, death) years, and places"
-msgstr "Включати дати народження, одруження та смерті"
+msgstr "Включати роки народження, одруження та смерті, та місця"
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:610
-#, fuzzy
msgid "Include (birth, marriage, death) places, but no dates"
-msgstr "Включати дати народження, одруження та смерті"
+msgstr "Включати місця народження, одруження та смерті, але не дати"
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:612
-#, fuzzy
msgid "Whether to include dates and/or places"
-msgstr "Чи включати примітки для батьків."
+msgstr "Чи включати дати та/або місця"
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:615
msgid "Include URLs"
@@ -22325,7 +22219,7 @@ msgstr "%s не можу відкрити\n"
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:85
#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:74
msgid "Results"
-msgstr ""
+msgstr "Результати"
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:111
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:147
@@ -22333,7 +22227,7 @@ msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:85
#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:74
msgid "done"
-msgstr ""
+msgstr "готово"
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:133
msgid "Given name"
@@ -22412,22 +22306,22 @@ msgid "death cause"
msgstr "причина смерті"
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:176
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:129
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:140
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:150
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:160
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:170
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:180
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:190
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:200
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:209
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:215
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:221
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:227
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:233
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:239
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:245
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:251
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:128
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:139
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:149
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:159
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:169
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:179
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:189
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:199
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:208
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:214
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:220
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:226
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:232
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:238
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:244
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:250
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3663
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3840
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4290
@@ -22571,106 +22465,89 @@ msgid "Error reading GEDCOM file"
msgstr "Помилка читання GEDCOM файлу"
#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:80
-#, fuzzy
msgid "Accomplishment"
-msgstr "Вирівнювання"
+msgstr "Виконання"
#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:81
-#, fuzzy
msgid "Acquisition"
-msgstr "Дія"
+msgstr "Здобуття"
#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:82
-#, fuzzy
msgid "Adhesion"
-msgstr "Версія"
+msgstr "Згода"
#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:83
#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:95
-#, fuzzy
msgid "Award"
-msgstr "_Вперед"
+msgstr "Нагорода"
#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:89
-#, fuzzy
msgid "Change Name"
-msgstr "_Змінити ім'я"
+msgstr "Змінити ім'я"
#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:90
msgid "Circumcision"
-msgstr ""
+msgstr "Обрізання"
#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:94
msgid "Military Demobilisation"
-msgstr ""
+msgstr "Демобілізація"
#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:100
-#, fuzzy
msgid "Dotation"
-msgstr "Цитата"
+msgstr "Дотація"
#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:101
-#, fuzzy
msgid "Excommunication"
-msgstr "Освіта"
+msgstr "Відлучення від церкви"
#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:103
-#, fuzzy
msgid "LDS Family Link"
-msgstr "Сімейні Посилання"
+msgstr "Сімейні Посилання LDS"
#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:104
-#, fuzzy
msgid "Funeral"
-msgstr "Загальне"
+msgstr "Похорон"
#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:106
-#, fuzzy
msgid "Hospitalisation"
-msgstr "Прийняття громадянства"
+msgstr "Госпіталізація"
#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:107
msgid "Illness"
-msgstr ""
+msgstr "Хвороба"
#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:109
-#, fuzzy
msgid "List Passenger"
-msgstr "Вмістити на сторінку"
+msgstr "Список пасажирів"
#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:110
-#, fuzzy
msgid "Military Distinction"
-msgstr "Військова служба"
+msgstr "Військова відзнака"
#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:111
msgid "Militaty Mobilisation"
-msgstr ""
+msgstr "Військова мобілізація"
#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:112
-#, fuzzy
msgid "Military Promotion"
-msgstr "Військова служба"
+msgstr "Військове просування"
#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:120
-#, fuzzy
msgid "LDS Seal to child"
-msgstr "Обрати дитину"
+msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:123
-#, fuzzy
msgid "Sold property"
-msgstr "Власність"
+msgstr "Продаж власності"
#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:130
-#, fuzzy
msgid "No mention"
-msgstr "Без опису"
+msgstr "Немає згадки"
#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:133
-#, fuzzy
msgid "Separated"
-msgstr "Департамент"
+msgstr "Окремо"
#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:197
msgid "GeneWeb import"
@@ -22755,7 +22632,7 @@ msgid "%s could not be opened"
msgstr "%s не можу відкрити"
#: ../gramps/plugins/importer/importgrdb.py:62
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"The Database version is not supported by this version of Gramps.You should "
"use an old copy of Gramps at version 3.0.x and import your database into "
@@ -22769,9 +22646,8 @@ msgstr ""
"версію. Тоді Вам слід експортувати копію Ваших даних в Gramps XML (Родинне "
"дерево). Після цьго обновіться до еовішої версії Gramps (наприклад, дана "
"версія), створіть нову базу даних та імпортуйте Gramps XML в цю базу даних. "
-"Будь-ласка, за більш детальною інформацією, зверніться до :http://www.gramps-"
-"project.org/wiki/index.php?title=Gramps_3.4_Wiki_Manual_-"
-"_Manage_Family_Trees#Moving_a_Gramps_2.2_databases_to_Gramps_3.x"
+"Будь-ласка, за більш детальною інформацією, зверніться до:"
+"%(gramps_wiki_migrate_two_to_three_url)s"
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:80
msgid "Pro-Gen data error"
@@ -23079,7 +22955,7 @@ msgstr ""
"знову."
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1047
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of "
"Gramps, while you are running a more recent version %(newgramps)s.\n"
@@ -23096,7 +22972,7 @@ msgstr ""
"Файл не буде імпортовано. Будь ласка, використовуйте старішу версію Gramps "
"яка підтримує версію XML %(xmlversion)s.\n"
"Дивіться\n"
-" http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n"
+" %(gramps_wiki_xml_url)s\n"
"для отримання детальної інформації."
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1058
@@ -23104,7 +22980,7 @@ msgid "The file will not be imported"
msgstr "Файл не було імпортовано"
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1060
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of "
"Gramps, while you are running a much more recent version %(newgramps)s.\n"
@@ -23124,7 +23000,7 @@ msgstr ""
"використайте старішу версію Gramps, яка підтримує версію XML "
"%(xmlversion)s.\n"
"Дивіться\n"
-" http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n"
+" %(gramps_wiki_xml_url)s\n"
"для отримання детальної інформації."
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1073
@@ -23156,7 +23032,7 @@ msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1769
msgid "Gramps ignored a name grouping"
-msgstr ""
+msgstr "Gramps проігнорував групування за іменем"
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1828
msgid "Unknown when imported"
@@ -23251,9 +23127,8 @@ msgid "Japan"
msgstr "Японія"
#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:12
-#, fuzzy
msgid "Slovakia"
-msgstr "Словацька"
+msgstr "Словаччина"
#. Make upper case of translaed country so string search works later
#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:13
@@ -23392,14 +23267,12 @@ msgid "Ukraine"
msgstr "Україна"
#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:46
-#, fuzzy
msgid "Serbia"
-msgstr "Сербська"
+msgstr "Сербія"
#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:47
-#, fuzzy
msgid "Serbia (Latin)"
-msgstr "Сербська"
+msgstr "Сербія (латинь)"
#: ../gramps/plugins/lib/libcairodoc.py:1399
#, python-format
@@ -23411,15 +23284,14 @@ msgstr ""
" Запис до %(filename)s у форматі %(impliedext)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:766
-#, fuzzy
msgid "Line ignored "
-msgstr "BLOB проігноровано"
+msgstr "Рядок проігноровано"
#. e.g. Illegal character (oxAB) (0xCB)... 1 NOTE xyz?pqr?lmn
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1563
#, python-format
msgid "Illegal character%s"
-msgstr ""
+msgstr "Недопустимий символ %s"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1824
msgid "Your GEDCOM file is corrupted. It appears to have been truncated."
@@ -23519,9 +23391,8 @@ msgid "TRLR (trailer)"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3368
-#, fuzzy
msgid "(Submitter):"
-msgstr "Подано"
+msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3399
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6996
@@ -23729,9 +23600,8 @@ msgid "GEDCOM FORM should be in uppercase"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7204
-#, fuzzy
msgid "GEDCOM FORM not supported"
-msgstr "Форма GEDCOM не підтримується"
+msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7207
msgid "GEDCOM form"
@@ -27188,26 +27058,26 @@ msgstr "Об’єднати вибраних осіб"
msgid "_Delete Person"
msgstr "_Видалити особу"
-#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:314
+#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:316
msgid "Deleting the person will remove the person from the database."
msgstr "Видалення особи витре її з бази даних."
-#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:337
+#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:339
#, python-format
msgid "Delete Person (%s)"
msgstr "Видалити особу (%s)"
-#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:367
+#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:369
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:663
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:421
msgid "Person Filter Editor"
msgstr "Редактор фільтру осіб"
-#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:372
+#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:374
msgid "Web Connection"
msgstr "Інтренет зв'язок"
-#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:418
+#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:420
msgid ""
"Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can "
"be selected by holding down the control key while clicking on the desired "
@@ -27493,9 +27363,8 @@ msgid "Link place"
msgstr "Прив'язати місце"
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:346
-#, fuzzy
msgid "Add place from kml"
-msgstr "Додати місце"
+msgstr "Додати місце з kml"
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:351
msgid "Center here"
@@ -27511,7 +27380,7 @@ msgstr "Замінити '%(map)s' з =>"
msgid "Clear the '%(map)s' tiles cache."
msgstr "Очистити кеш '%(map)s'."
-#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:858
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:856
#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:532
#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:329
#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:362
@@ -27526,17 +27395,16 @@ msgstr "Очистити кеш '%(map)s'."
msgid "Center on this place"
msgstr "Центрувати на цьому місці"
-#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:937
-#, fuzzy
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:935
msgid "Select a kml file used to add places"
-msgstr "Обрати місце, що існує"
+msgstr "Оберіть файл kml щоб додати міце"
-#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:999
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:997
msgid "You have at least two places with the same title."
msgstr "У Вас щонайменше два місця з однаковою назвою."
-#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1000
-#, fuzzy, python-format
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:998
+#, python-format
msgid ""
"The title of the places is:\n"
"%(title)s\n"
@@ -27545,25 +27413,26 @@ msgid ""
"\n"
"%(bold_start)sI can't proceed with your request%(bold_end)s.\n"
msgstr ""
-"Назва місця є :\n"
+"Назва місць є :\n"
"%(title)s\n"
"Наступні місця є подібні : %(gid)s\n"
"Або переіменуйте місця, або об'єднайте їх.\n"
"\n"
+"%(bold_start)sНе можу виконати ваш запит%(bold_end)s.\n"
-#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1124
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1122
msgid "Nothing for this view."
msgstr "Нічого для цього показу."
-#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1125
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1123
msgid "Specific parameters"
msgstr "Спеціальні параметри"
-#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1143
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1141
msgid "Where to save the tiles for offline mode."
msgstr "Де зберігати заголовки для режиму поза мережею."
-#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1147
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1145
msgid ""
"If you have no more space in your file system. You can remove all tiles "
"placed in the above path.\n"
@@ -27573,29 +27442,28 @@ msgstr ""
"сегменти мапи, вставленої в шлях вгорі.\n"
"Будьте обережні! Якщо у Вас немає Інтернету - Ви не отримаєте мапи."
-#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1152
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1150
msgid "Zoom used when centering"
msgstr "Під час центрування використано масштаб"
-#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1156
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1154
msgid "The maximum number of places to show"
msgstr "Максимальна кількість місць для показу"
-#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1160
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1158
msgid ""
"Use keypad for shortcuts :\n"
"Either we choose the + and - from the keypad if we select this,\n"
"or we use the characters from the keyboard."
msgstr ""
-#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1165
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1163
msgid "The map"
msgstr "Мапа"
-#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1175
-#, fuzzy
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1173
msgid "Select tile cache directory for offline mode"
-msgstr "Де зберігати заголовки для режиму поза мережею."
+msgstr "Вкажіть каталог кешування для режиму поза мережею."
#: ../gramps/plugins/lib/maps/osmgps.py:111
#, python-format
@@ -27626,7 +27494,7 @@ msgstr "Зелені значення в рядку відповідають п
#. here, we could add value from geography names services ...
#. if we found no place, we must create a default place.
-#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:200
+#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:201
msgid "New place with empty fields"
msgstr "Нове місце з порожніми полями"
@@ -27891,7 +27759,6 @@ msgid "Filtering_on|all people"
msgstr "всі особи"
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:51
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:67
msgid "Filtering_on|all families"
msgstr "всі сім'ї"
@@ -27943,52 +27810,52 @@ msgstr "особи без дати народження"
msgid "Filtering_on|disconnected people"
msgstr "непов'язані особи"
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:68
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:67
msgid "Filtering_on|unique surnames"
msgstr "унікальні прізвища"
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:69
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:68
msgid "Filtering_on|people with media"
msgstr "особи із медіа"
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:70
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:69
msgid "Filtering_on|media references"
msgstr "посилання на медіа"
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:71
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:70
msgid "Filtering_on|unique media"
msgstr "унікальні медіа"
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:72
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:71
msgid "Filtering_on|missing media"
msgstr "відсутні медіа"
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:73
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:72
msgid "Filtering_on|media by size"
msgstr "медіа за розміром"
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:74
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:73
msgid "Filtering_on|list of people"
msgstr "список осіб"
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:86
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:85
msgid "Summary counts of current selection"
msgstr "Загальний рахунок обраного"
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:88
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:87
msgid "Right-click row (or press ENTER) to see selected items."
msgstr ""
"Правий клік на рядку(або натисніть ENTER) для перегляду обраного елемента."
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:90
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:89
msgid "Count/Total"
msgstr "Нараховано/Загалом"
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:90
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:89
msgid "Object"
msgstr "Об'єкт"
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:91
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:90
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:123
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:180
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:188
@@ -27996,7 +27863,7 @@ msgstr "Об'єкт"
msgid "People"
msgstr "Особи"
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:103
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:102
#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:115
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:251
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:259
@@ -28013,7 +27880,7 @@ msgstr "Особи"
msgid "Sources"
msgstr "Джерела"
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:106
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:105
#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:613
#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:129
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:236
@@ -28026,36 +27893,36 @@ msgstr "Джерела"
msgid "Repositories"
msgstr "Сховища"
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:121
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:123
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:120
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:122
#, python-format
msgid "Filtering on %s"
msgstr "Фільтр з %s"
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:257
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:265
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:273
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:281
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:314
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:384
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:256
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:264
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:272
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:280
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:313
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:383
#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:115
#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:160
msgid "Name type"
msgstr "Тип імені"
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:307
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:306
msgid "birth event but no date"
msgstr "подія народження без дати"
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:310
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:309
msgid "missing birth event"
msgstr "відсутня подія народження"
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:340
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:339
msgid "Media count"
msgstr "Кількість медіа"
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:348
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:347
#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:45
#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:80
#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:81
@@ -28064,20 +27931,20 @@ msgstr "Кількість медіа"
msgid "Reference"
msgstr "Посилання"
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:356
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:355
msgid "Unique Media"
msgstr "Унікальні медіа"
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:363
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:362
msgid "Missing Media"
msgstr "Відсутні медіа"
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:373
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:372
msgid "Size in bytes"
msgstr "Розмір в байтах"
#. translators: leave all/any {...} untranslated
-#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:395
+#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:394
msgid "Filter matched {number_of} record."
msgid_plural "Filter matched {number_of} records."
msgstr[0] "Фільтром відібрано {number_of} запис."
@@ -28125,8 +27992,8 @@ msgid ""
"This report shows the mother lineage, also called matronymic lineage mtDNA "
"lineage. People in this lineage all share the same Mitochondrial DNA (mtDNA)."
msgstr ""
-"Цей звіт показує материнську лінію роду. Вона також має назву лінія мтДНК"
-"(mtDNA). Всі особи в цій лінії мають спільну мітохондріальну ДНК."
+"Цей звіт показує материнську лінію роду. Вона також має назву лінія "
+"мтДНК(mtDNA). Всі особи в цій лінії мають спільну мітохондріальну ДНК."
#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:93
msgid "Name Mother"
@@ -28953,7 +28820,7 @@ msgstr "Чи починати нову сторінку перед приміт
#. Content
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:780
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:943
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1714
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1715
msgid "Content"
msgstr "Вміст"
@@ -29471,9 +29338,8 @@ msgid "Female"
msgstr "Жінка"
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:839
-#, fuzzy
msgid "(image)"
-msgstr "Зображення"
+msgstr "(зображення)"
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:928
msgid "Select the filter to be applied to the report."
@@ -29523,14 +29389,12 @@ msgid "The style used for the spouse's name."
msgstr "Стиль для імені чоловіка/дружини."
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1077
-#, fuzzy
msgid "A style used for image facts."
-msgstr "Стиль для нижнього колонтитул."
+msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1087
-#, fuzzy
msgid "A style used for image captions."
-msgstr "Стиль для нижнього колонтитул."
+msgstr "Стиль для підпису зображення."
#. feature request 2356: avoid genitive form
#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:116
@@ -29572,27 +29436,22 @@ msgid "The basic style used for sub-headings."
msgstr "Базовий стиль для підзаголовків."
#: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:67
-#, fuzzy
msgid "Note Link Check Report"
-msgstr "Звіт Кінець Лінії"
+msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:77
-#, fuzzy
msgid "Note ID"
-msgstr "Примітка 1"
+msgstr "Примітка ID"
#: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:83
-#, fuzzy
msgid "Link Type"
-msgstr "_Тип посилання:"
+msgstr "Тип посилання:"
#: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:89
-#, fuzzy
msgid "Links To"
-msgstr "Посилання"
+msgstr "Посилання на"
#: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:111
-#, fuzzy
msgid "Failed"
msgstr "Невдача"
@@ -29635,9 +29494,8 @@ msgid "Place Report"
msgstr "Звіт Місця"
#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:108
-#, fuzzy
msgid "Please select at least one place before running this."
-msgstr "Перед запуском цього звіту потрібно створити мітку."
+msgstr "Будь ласка оберіть що найменше одне місце перед початком"
#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:135
msgid "Generating report"
@@ -29937,7 +29795,6 @@ msgid "Total size of media objects: %s MB"
msgstr "Загальний розмір медіа: %s МБ"
#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:282
-#, fuzzy
msgid "Whether to count private data"
msgstr "Чи включати приватні дані"
@@ -30115,9 +29972,8 @@ msgid "Records Report"
msgstr "Звіт Записи"
#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:432
-#, fuzzy
msgid "Note Link Report"
-msgstr "Звіт Кінець Лінії"
+msgstr ""
#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:433
msgid "Shows status of links in notes"
@@ -30289,7 +30145,7 @@ msgid "Media object could not be found"
msgstr "Медіа об'єкт не знайдено"
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:727
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"The file:\n"
"%(file_name)s\n"
@@ -30300,9 +30156,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Файл:\n"
" %(file_name)s \n"
-"в базі є посилання на нього, але файл більше не існує. Можливо його було "
-"знищено, або переміщено в інше місце. Ви можете видалити посилання на нього "
-"з бази даних, залишити все як є, або вказати новий файл."
+"в базі є посилання на нього, але файл більше не існує.\n"
+"Можливо його було вилучено, або переміщено в інше місце.\n"
+"Ви можете вилучити посилання на нього з бази даних,\n"
+"залишити все як є, або вказати новий файл."
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:809
msgid "Looking for empty people records"
@@ -30642,7 +30499,7 @@ msgstr "Перевірка та відновлення"
#: ../gramps/plugins/tool/dateparserdisplaytest.py:67
msgid "Start date test?"
-msgstr ""
+msgstr "Розпочати тест дат?"
#: ../gramps/plugins/tool/dateparserdisplaytest.py:68
msgid ""
@@ -30652,17 +30509,16 @@ msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/dateparserdisplaytest.py:71
msgid "Run test"
-msgstr ""
+msgstr "Виконати тест"
#: ../gramps/plugins/tool/dateparserdisplaytest.py:80
msgid "Running Date Test"
-msgstr ""
+msgstr "Виконую тест для дат"
#: ../gramps/plugins/tool/dateparserdisplaytest.py:82
#: ../gramps/plugins/tool/dateparserdisplaytest.py:183
-#, fuzzy
msgid "Generating dates"
-msgstr "Покоління %d"
+msgstr "Генерую дати"
#. test invalid dates
#. dateval = (4,7,1789,False,5,8,1876,False)
@@ -30711,15 +30567,13 @@ msgstr "Покоління %d"
#. (4,7,1789,False,5,88,1876,False),"Text comment")
#. dates.append( d)
#: ../gramps/plugins/tool/dateparserdisplaytest.py:181
-#, fuzzy
msgid "Date Test Plugin"
-msgstr "Завантажені Додатки"
+msgstr "Додаток тестування дат"
#. create pass and fail tags
#: ../gramps/plugins/tool/dateparserdisplaytest.py:187
-#, fuzzy
msgid "Pass"
-msgstr "Песах"
+msgstr "Пройдено"
#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:46
msgid "Gender Statistics tool"
@@ -30960,7 +30814,7 @@ msgid "Selection"
msgstr "Вибір"
#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:221
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"This tool allows batch operations on media objects stored in Gramps. An "
"important distinction must be made between a Gramps media object and its "
@@ -30985,7 +30839,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Медіа об'єкт Gramps - це набір даних про файл медіа об'єкту: його назві, та "
"шлях до нього, його опис, ID, примітки, посилання на джерела, і т.п. Ці дані "
-"не містять самого файлу.\n"
+"%(bold_start)sне містять самого файлу%(bold_end)s.\n"
"\n"
"Файли, що містять зображення, звук, відео і т.д. існують окремо на Вашому "
"диску. Ці файли не керуються Gramps, і не включаються до бази даних Gramps. "
@@ -31404,7 +31258,7 @@ msgstr "Мапу посилань перебудовано"
msgid "All reference maps have been rebuilt."
msgstr "Всі мапи посилань перебудовано."
-#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.glade:78
+#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.glade:77
msgid "Select a person to determine the relationship"
msgstr "Оберіть особу для визначення відносин"
@@ -31599,9 +31453,8 @@ msgstr "Сортування сімейних подій особи"
#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:195
#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:200
-#, fuzzy
msgid "Generate testcases"
-msgstr "Загальні фільтри"
+msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:204
msgid ""
@@ -31610,33 +31463,28 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:209
-#, fuzzy
msgid "Generate database errors"
-msgstr "Помилка даних Pro-Gen"
+msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:213
-#, fuzzy
msgid "Generate dummy data"
-msgstr "Згенеровано з"
+msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:218
-#, fuzzy
msgid "Generate long names"
-msgstr "Покоління"
+msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:222
msgid "Add special characters"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:226
-#, fuzzy
msgid "Add serial number"
-msgstr "Тел. номер"
+msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:230
-#, fuzzy
msgid "Add line break"
-msgstr "Починати новий рядок після кожного імені"
+msgstr "Додати перенесення рядка"
#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:234
msgid ""
@@ -31645,23 +31493,20 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:284
-#, fuzzy
msgid "Generating testcases"
-msgstr "Генерування звіту"
+msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:289
msgid "Generating low level database errors"
msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:301
-#, fuzzy
msgid "Generating families"
-msgstr "Побудова родинних ліній"
+msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:332
-#, fuzzy
msgid "Generating database errors"
-msgstr "Генерування звіту"
+msgstr ""
#. Creates a media object with character encoding errors. This tests
#. Check.fix_encoding() and also cleanup_missing_photos
@@ -32207,13 +32052,13 @@ msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:311
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:322
-#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:514
-#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:534
+#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:516
+#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:536
msgid "Cannot merge citations."
msgstr "Не можу об'єднати цитати."
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:312
-#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:515
+#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:517
msgid ""
"Exactly two citations must be selected to perform a merge. A second citation "
"can be selected by holding down the control key while clicking on the "
@@ -32223,7 +32068,7 @@ msgstr ""
"натиснувши Ctrl та клацнути мишкою на ній."
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:323
-#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:535
+#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:537
msgid ""
"The two selected citations must have the same source to perform a merge. If "
"you want to merge these two citations, then you must merge the sources first."
@@ -32267,16 +32112,16 @@ msgstr "Розгорнути всі вузли"
msgid "Collapse all Nodes"
msgstr "Згорнути всі вузли"
-#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:432
+#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:433
msgid "Cannot add citation."
msgstr "Не можу додати цитату."
-#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:433
+#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:434
msgid ""
"In order to add a citation to an existing source, you must select a source."
msgstr "Щоб додати цитату до джерела, потрібно його вибрати."
-#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:501
+#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:503
msgid ""
"This source cannot be edited at this time. Either the associated Source "
"object is already being edited, or another citation associated with the same "
@@ -32289,11 +32134,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Для редагування цього джерела, Вам потрібно закрити попереднє редагування."
-#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:546
+#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:548
msgid "Cannot perform merge."
msgstr "Неможливо виконати об'єднання."
-#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:547
+#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:549
msgid ""
"Both objects must be of the same type, either both must be sources, or both "
"must be citations."
@@ -32375,21 +32220,20 @@ msgstr "Зробити батька активною особою"
msgid "Make Mother Active Person"
msgstr "Зробити матір активною особою"
-#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:245
-#, fuzzy
+#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:246
msgid "_Delete Family"
-msgstr "Оберіть сім'ю"
+msgstr "_Вилучити сім'ю"
-#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:279
-#, fuzzy, python-format
+#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:282
+#, python-format
msgid "Family [%s]"
-msgstr "Сім’я %s"
+msgstr "Сім’я [%s]"
-#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:297
+#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:300
msgid "Cannot merge families."
msgstr "Не можу об'єднати сім'ї."
-#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:298
+#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:301
msgid ""
"Exactly two families must be selected to perform a merge. A second family "
"can be selected by holding down the control key while clicking on the "
@@ -32508,8 +32352,8 @@ msgstr "Розмір пропорційний до кількості нащад
#. # ??, 'interface.fanview-radialtext')
#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:329
#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:323
-#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2036
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1697
+#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2037
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1698
msgid "Layout"
msgstr "Розміщення"
@@ -32578,11 +32422,11 @@ msgstr "Виберіть особу, що буде нашим відліком."
msgid "%(eventtype)s : %(name)s"
msgstr "%(eventtype)s : %(name)s"
-#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:551
+#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:549
msgid "Choose and bookmark the new reference person"
msgstr ""
-#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:574
+#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:572
msgid ""
"The meeting zone probability radius.\n"
"The colored zone is approximative.\n"
@@ -32598,8 +32442,8 @@ msgstr ""
"Значення 1 означає 4.6 милі, або 7.5 км.\n"
"Значення подається з точністю до десятих."
-#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:585
-#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:728
+#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:583
+#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:726
msgid "The selection parameters"
msgstr "Параметри вибору"
@@ -32620,14 +32464,14 @@ msgstr "подія не повна, або без посилання?"
msgid "Bookmark this event"
msgstr "Додати цю подію до закладок"
-#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:385
+#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:383
msgid "Show all events"
msgstr "Показати всі події"
-#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:389
-#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:394
-#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:379
-#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:384
+#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:387
+#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:392
+#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:377
+#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:382
msgid "Centering on Place"
msgstr "Центрувати на місці"
@@ -32701,11 +32545,11 @@ msgstr "Дитина : %(id)s - %(index)d : %(name)s"
msgid "Person : %(id)s %(name)s has no family."
msgstr "Особа : %(id)s %(name)s не має сім'ї."
-#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:694
+#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:692
msgid "Choose and bookmark the new reference family"
msgstr ""
-#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:717
+#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:715
msgid ""
"The meeting zone probability radius.\n"
"The colored zone is approximative.\n"
@@ -32746,15 +32590,13 @@ msgid "OsmGpsMap module not loaded."
msgstr "Модуль OsmGpsMap не завантажено."
#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:70
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Geography functionality will not be available.\n"
"To build it for Gramps see %(gramps_wiki_build_osmgps_url)s"
msgstr ""
"Географічні функції будуть недоступними.\n"
-"Щоб зібрати це для Gramps, перегляньте http://www.gramps-project.org/wiki/"
-"index.php?title=GEPS_029:_GTK3-"
-"GObject_introspection_Conversion#OsmGpsMap_for_Geography"
+"Щоб зібрати це для Gramps, перегляньте %(gramps_wiki_build_osmgps_url)s"
#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:78
msgid "All known places for one Person"
@@ -32845,15 +32687,15 @@ msgstr "Всі нащадки для %s"
msgid "Bookmark this person"
msgstr "Додати цю особу до закладок"
-#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:642
+#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:640
msgid "The maximum number of generations.\n"
msgstr "Максимальна кількість поколінь.\n"
-#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:649
+#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:647
msgid "Time in milliseconds between drawing two generations.\n"
msgstr "Час в мілісекундах між прорисовкою двох генерацій.\n"
-#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:655
+#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:653
msgid "The parameters for moves"
msgstr "Параметри руху"
@@ -32870,21 +32712,21 @@ msgstr "ГеоОсоба"
msgid "Person places for %s"
msgstr "Місця особи для %s"
-#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:506
+#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:504
msgid "Animate"
msgstr "Анімація"
-#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:529
+#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:527
msgid "Animation speed in milliseconds (big value means slower)"
msgstr ""
"Швидкість анімації в мілісекундах (більше значення відповідає меншій "
"швидкості)"
-#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:536
+#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:534
msgid "How many steps between two markers when we are on large move ?"
msgstr "Скільки кроків між двома маркерами коли ми рухаємося далеко?"
-#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:543
+#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:541
msgid ""
"The minimum latitude/longitude to select large move.\n"
"The value is in tenth of degree."
@@ -32892,7 +32734,7 @@ msgstr ""
"Мінімальна широта/довгота для вибору великого переміщення.\n"
"Значення в десятих долях градуса."
-#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:550
+#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:548
msgid "The animation parameters"
msgstr "Параметри анімації"
@@ -32934,7 +32776,7 @@ msgstr "В даному випадку, показ усіх маркерів з
msgid "Bookmark this place"
msgstr "Додати це Місце до закладок"
-#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:375
+#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:373
msgid "Show all places"
msgstr "Показати всі місця"
@@ -33039,71 +32881,69 @@ msgstr "Перестрибнути до мами"
msgid "A person was found to be his/her own ancestor."
msgstr "Дана соба виявилася власним предком."
-#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1540
-#, fuzzy
+#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1541
msgid "Pre_vious"
msgstr "Попереднє"
-#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1541
-#, fuzzy
+#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1542
msgid "_Next"
-msgstr "Наступне"
+msgstr "_Наступне"
#. Mouse scroll direction setting.
-#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1568
+#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1569
msgid "Mouse scroll direction"
msgstr "Напрям прокрутки мишкою"
-#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1572
+#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1573
msgid "Top <-> Bottom"
msgstr "Верх <-> Низ"
-#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1580
+#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1581
msgid "Left <-> Right"
msgstr "Вліво <-> Вправо"
-#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1817
+#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1818
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:410
msgid "Add New Parents..."
msgstr "Додати нових батьків..."
-#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1877
+#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1878
msgid "Family Menu"
msgstr "Меню сім'ї"
-#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2009
+#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2010
msgid "Show images"
msgstr "Показати зображення"
-#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2012
+#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2013
msgid "Show marriage data"
msgstr "Показати дані про шлюб"
-#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2015
+#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2016
msgid "Show unknown people"
msgstr "Показати невідомих осіб"
-#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2018
+#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2019
msgid "Tree style"
msgstr "Стиль дерева"
-#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2020
+#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2021
msgid "Standard"
msgstr "Стандартний"
-#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2021
+#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2022
msgid "Compact"
msgstr "Компактний"
-#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2022
+#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2023
msgid "Expanded"
msgstr "Розгорнутий"
-#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2025
+#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2026
msgid "Tree direction"
msgstr "Напрям дерева"
-#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2032
+#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2033
msgid "Tree size"
msgstr "Розмір дерева"
@@ -33220,12 +33060,12 @@ msgid " (only child)"
msgstr "(єдина дитина)"
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:943
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1440
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1441
msgid "Add new child to family"
msgstr "Додати нову дитину до сім'ї"
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:947
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1444
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1445
msgid "Add existing child to family"
msgstr "Додати вже створену дитину до сім'ї"
@@ -33269,36 +33109,36 @@ msgid "Please run the Check and Repair Database tool"
msgstr "Будь ласка, запустіть інструмент Перевірка та Відновлення бази"
#. translators: leave all/any {...} untranslated
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1375
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1422
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1376
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1423
msgid " ({number_of} child)"
msgid_plural " ({number_of} children)"
msgstr[0] "({number_of} дитина)"
msgstr[1] "({number_of} дітей)"
msgstr[2] "({number_of} дітей)"
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1379
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1426
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1380
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1427
msgid " (no children)"
msgstr " (нема дітей)"
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1686
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1687
msgid "Use shading"
msgstr "Використати затінення"
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1689
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1690
msgid "Display edit buttons"
msgstr "Показ кнопки редагування"
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1691
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1692
msgid "View links as website links"
msgstr "Показувати посилання як на вебсайті"
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1708
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1709
msgid "Show Details"
msgstr "Показати деталі"
-#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1711
+#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1712
msgid "Show Siblings"
msgstr "Показати братів/сестер"
@@ -33480,16 +33320,18 @@ msgid ""
msgstr "<відсутній>"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1598
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Generated by %(gramps_home_html_start)sGramps%(html_end)s %(version)s on "
"%(date)s"
-msgstr "Побудовано Gramps %(version)s %(date)s"
+msgstr ""
+"Створено в %(gramps_home_html_start)sGramps%(html_end)s %(version)s on "
+"%(date)s"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1616
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%(http_break)sCreated for %(subject_url)s"
-msgstr "Створено для %(author)s"
+msgstr "%(http_break)sСтворено для %(subject_url)s"
#. Begin Navigation Menu--
#. is the style sheet either Basic-Blue or Visually Impaired,
@@ -33760,13 +33602,13 @@ msgid "Previous"
msgstr "Попереднє"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4541
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"%(strong1_start)s%(page_number)d%(strong_end)s of %(strong2_start)s"
"%(total_pages)d%(strong_end)s"
msgstr ""
-"%(page_number)d з %(total_pages)d"
+"%(strong1_start)s%(page_number)d%(strong_end)s з %(strong2_start)s"
+"%(total_pages)d%(strong_end)s"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4552
msgid "Next"
@@ -34584,9 +34426,9 @@ msgstr "%(spouse)s та %(person)s"
#. Display date as user set in preferences
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1199
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Generated by %(gramps_home_html_start)sGramps%(html_end)s on %(date)s"
-msgstr "Побудовано Gramps %(version)s %(date)s"
+msgstr "Створено в %(gramps_home_html_start)sGramps%(html_end)s %(date)s"
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1329
msgid "Calendar Title"
@@ -34894,14 +34736,16 @@ msgid "Exactly one rule must apply"
msgstr "Лише одне правило повинне виконуватися"
#, fuzzy
-#~ msgid "Place format"
-#~ msgstr "Формат паперу"
+#~ msgid "Language in which the name is written."
+#~ msgstr "Дата, після якої адреса вступає в силу."
+
+#~ msgid "Place format"
+#~ msgstr "Формат розташування"
-#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Changing the place format will not take effect until the next time Gramps "
#~ "is started."
-#~ msgstr "Зміна формату даних вступить в дію лише після перезапуску Gramps."
+#~ msgstr "Зміна формату місця вступить в дію лише після перезапуску Gramps."
#~ msgid " %s: %s"
#~ msgstr " %s: %s"
@@ -35101,9 +34945,9 @@ msgstr "Лише одне правило повинне виконуватися
#~ "Для прикладу: http://gramps-project.org
"
#~ msgid ""
-#~ "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(gramps_id)"
-#~ "s. This value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a "
-#~ "different ID or leave blank to get the next available ID value."
+#~ "You have attempted to use the existing Gramps ID with value "
+#~ "%(gramps_id)s. This value is already used by '%(prim_object)s'. Please "
+#~ "enter a different ID or leave blank to get the next available ID value."
#~ msgstr ""
#~ "Ви намагаєтесь використати Gramps ID із значенням %(gramps_id)s. Це "
#~ "значення вже використовується '%(prim_object)s'. Будь ласка, вкажіть інше "
@@ -36717,14 +36561,14 @@ msgstr "Лише одне правило повинне виконуватися
#~ "місяців."
#~ msgid ""
-#~ "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)"
-#~ "d years."
+#~ "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of "
+#~ "%(age)d years."
#~ msgstr ""
#~ "Ця особа померла %(death_date)s в %(death_place)s у віці %(age)d років."
#~ msgid ""
-#~ "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)"
-#~ "d months."
+#~ "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of "
+#~ "%(age)d months."
#~ msgstr ""
#~ "Ця особа померла %(death_date)s в %(death_place)s у віці %(age)d місяців."
@@ -36767,14 +36611,14 @@ msgstr "Лише одне правило повинне виконуватися
#~ "%(age)d місяців."
#~ msgid ""
-#~ "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)"
-#~ "d years."
+#~ "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of "
+#~ "%(age)d years."
#~ msgstr ""
#~ "%(male_name)s помер %(death_date)s в %(death_place)s у віці %(age)d років."
#~ msgid ""
-#~ "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)"
-#~ "d months."
+#~ "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of "
+#~ "%(age)d months."
#~ msgstr ""
#~ "%(male_name)s помер %(death_date)s в %(death_place)s у віці %(age)d "
#~ "місяців."
@@ -36953,14 +36797,14 @@ msgstr "Лише одне правило повинне виконуватися
#~ "місяців."
#~ msgid ""
-#~ "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)"
-#~ "d years."
+#~ "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of "
+#~ "%(age)d years."
#~ msgstr ""
#~ "Ця особа померла в %(month_year)s в %(death_place)s у віці %(age)d років."
#~ msgid ""
-#~ "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)"
-#~ "d months."
+#~ "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of "
+#~ "%(age)d months."
#~ msgstr ""
#~ "Ця особа померла в %(month_year)s в %(death_place)s у віці %(age)d "
#~ "місяців."
@@ -37653,3 +37497,12 @@ msgstr "Лише одне правило повинне виконуватися
#~ msgid "Uncollected Objects"
#~ msgstr "Незібрані об'єкти"
+
+#~ msgid "Automatic"
+#~ msgstr "Автоматично"
+
+#~ msgid "First add a source using the buttons"
+#~ msgstr "Спочатку додати джерело використовуючи кнопки"
+
+#~ msgid "Options"
+#~ msgstr "Параметри"