From 034a9f6a02230287f4b0f1f20100f218eb836478 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Espen Berg Date: Sun, 5 Oct 2008 11:10:44 +0000 Subject: [PATCH] Revised Norwegian translation svn: r11111 --- po/nb.po | 2814 ++++++++++++++++++++++++++---------------------------- po/no.po | 2814 ++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 2 files changed, 2668 insertions(+), 2960 deletions(-) diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po index 8526763ef..339116dce 100644 --- a/po/nb.po +++ b/po/nb.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nb\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-25 23:09+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-09-25 23:11+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-10-05 12:26+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-10-05 12:58+0200\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -22,22 +22,22 @@ msgstr "" "Generated-By: pygettext.py 1.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: ../src/ArgHandler.py:335 +#: ../src/ArgHandler.py:336 #, python-format msgid "Input family tree \"%s\" does not exist." -msgstr "Slektstreet \"%s\" finnes ikke." +msgstr "Familietreet \"%s\" eksisterer ikke." -#: ../src/ArgHandler.py:336 +#: ../src/ArgHandler.py:337 msgid "If gedcom, gramps-xml or grdb, use the -i option to import into a family tree instead" -msgstr "Hvis fila er gedcom, gramps-xml eller grdb, bruk istedet opsjonen -i for å importere til et slektstre" +msgstr "Hvis fila er GEDCOM, GRAMPS-XML eller GRDB, bruk istedet opsjonen -i for å importere til et familietre" -#: ../src/ArgHandler.py:431 ../src/DbLoader.py:170 ../src/DbLoader.py:191 +#: ../src/ArgHandler.py:432 ../src/DbLoader.py:170 ../src/DbLoader.py:191 #: ../src/DbLoader.py:284 #, python-format msgid "Could not open file: %s" msgstr "Kunne ikke åpne fila: %s" -#: ../src/ArgHandler.py:432 +#: ../src/ArgHandler.py:433 msgid "" "Not a valid Family tree given to open\n" "\n" @@ -45,24 +45,24 @@ msgstr "" "Et ugyldig slektstre som skal åpnes ble angitt\n" "\n" -#: ../src/ArgHandler.py:523 +#: ../src/ArgHandler.py:524 msgid "Database is locked, cannot open it!" msgstr "Databasen er låst. kan ikke åpne den!" -#: ../src/ArgHandler.py:524 +#: ../src/ArgHandler.py:525 #, python-format msgid " Info: %s" msgstr " Informasjon: %s" -#: ../src/ArgHandler.py:527 +#: ../src/ArgHandler.py:528 msgid "Database needs recovery, cannot open it!" msgstr "Databasen må gjenopprettes. Kan ikke åpne den!" -#: ../src/ArgHandler.py:812 ../src/DbLoader.py:355 +#: ../src/ArgHandler.py:813 ../src/DbLoader.py:355 msgid "All files" msgstr "Alle filer" -#: ../src/ArgHandler.py:821 +#: ../src/ArgHandler.py:822 msgid "GRAMPS databases" msgstr "GRAMPS-databaser" @@ -136,14 +136,13 @@ msgstr "Organisere bokmerker" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:102 ../src/Editors/_EditName.py:274 #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:49 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:125 #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:131 ../src/plugins/BookReport.py:725 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:426 ../src/plugins/MarkerReport.py:118 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:741 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:887 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1011 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1504 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1589 ../src/plugins/NotRelated.py:110 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:233 ../src/plugins/RelCalc.py:55 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:115 ../src/plugins/RemoveUnused.py:202 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:61 ../src/plugins/Verify.py:550 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:790 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:425 ../src/plugins/MarkerReport.py:118 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:745 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:891 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1015 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1508 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1593 ../src/plugins/NotRelated.py:111 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:234 ../src/plugins/RelCalc.py:56 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:116 ../src/plugins/RemoveUnused.py:203 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:59 ../src/plugins/Verify.py:551 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:126 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:91 #: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:88 @@ -168,11 +167,10 @@ msgstr "Navn" #: ../src/Selectors/_SelectNote.py:59 ../src/Selectors/_SelectObject.py:74 #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:50 ../src/Selectors/_SelectPlace.py:54 #: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:54 -#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:54 ../src/plugins/EventCmp.py:248 -#: ../src/plugins/NotRelated.py:111 ../src/plugins/PatchNames.py:224 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:56 ../src/plugins/RemoveUnused.py:196 -#: ../src/plugins/Verify.py:543 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:791 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:931 +#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:54 ../src/plugins/EventCmp.py:249 +#: ../src/plugins/NotRelated.py:112 ../src/plugins/PatchNames.py:225 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:57 ../src/plugins/RemoveUnused.py:197 +#: ../src/plugins/Verify.py:544 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:90 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:111 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:127 @@ -275,7 +273,7 @@ msgstr "GRAMPS XML" msgid "GEDCOM" msgstr "GEDCOM" -#: ../src/DbLoader.py:100 ../src/PluginUtils/_Tool.py:111 +#: ../src/DbLoader.py:100 msgid "Undo history warning" msgstr "Advarsel for angrehistorikk" @@ -293,7 +291,7 @@ msgstr "" msgid "_Proceed with import" msgstr "_Fortsett med import" -#: ../src/DbLoader.py:106 ../src/PluginUtils/_Tool.py:118 +#: ../src/DbLoader.py:106 msgid "_Stop" msgstr "_Stopp" @@ -415,7 +413,6 @@ msgstr "Navn på familietre" #: ../src/DbManager.py:497 ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:51 #: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:61 -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:83 msgid "Status" msgstr "Status" @@ -537,18 +534,18 @@ msgstr "Aldri" #: ../src/DataViews/RelationView.py:937 #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:119 #: ../src/Editors/_EditMedia.py:148 ../src/plugins/all_relations.py:277 -#: ../src/plugins/all_relations.py:294 ../src/plugins/Check.py:1312 +#: ../src/plugins/all_relations.py:294 ../src/plugins/Check.py:1313 #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:198 #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:450 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:461 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:150 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:443 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:623 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:298 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:299 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:300 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:325 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:326 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:360 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:361 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:362 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:396 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:397 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:398 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:506 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:507 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:508 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:461 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:151 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:442 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:624 +#: ../src/gen/plug/_manager.py:306 ../src/gen/plug/_manager.py:307 +#: ../src/gen/plug/_manager.py:308 ../src/gen/plug/_manager.py:331 +#: ../src/gen/plug/_manager.py:332 ../src/gen/plug/_manager.py:366 +#: ../src/gen/plug/_manager.py:367 ../src/gen/plug/_manager.py:368 +#: ../src/gen/plug/_manager.py:404 ../src/gen/plug/_manager.py:405 +#: ../src/gen/plug/_manager.py:406 ../src/gen/plug/_manager.py:514 +#: ../src/gen/plug/_manager.py:515 ../src/gen/plug/_manager.py:516 #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1311 ../src/gen/lib/urltype.py:54 #: ../src/gen/lib/notetype.py:76 ../src/gen/lib/repotype.py:59 #: ../src/gen/lib/attrtype.py:62 ../src/gen/lib/childreftype.py:64 @@ -629,7 +626,7 @@ msgstr "Velg formatet å lagre i" msgid "Select Save File" msgstr "Velg Lagre Fil" -#: ../src/ExportAssistant.py:339 ../src/plugins/MediaManager.py:270 +#: ../src/ExportAssistant.py:339 ../src/plugins/MediaManager.py:271 msgid "Final confirmation" msgstr "Endelig bekreftelse" @@ -739,7 +736,7 @@ msgstr "Beg_rens data om levende personer" msgid "_Do not include unlinked records" msgstr "_Ikke ta med poster som er ikke er lenket" -#: ../src/ExportOptions.py:107 ../src/plugins/EventCmp.py:144 +#: ../src/ExportOptions.py:107 ../src/plugins/EventCmp.py:145 #: ../src/plugins/ExportCSV.py:183 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:89 #: ../src/plugins/ExportVCard.py:87 ../src/plugins/WriteFtree.py:88 #: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:93 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2953 @@ -810,7 +807,7 @@ msgid "Father's surname" msgstr "Fars etternavn" #: ../src/GrampsCfg.py:67 ../src/Spell.py:168 ../src/Spell.py:247 -#: ../src/Spell.py:249 ../src/plugins/Check.py:1350 +#: ../src/Spell.py:249 ../src/plugins/Check.py:1351 #: ../src/gen/lib/childreftype.py:58 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:153 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:210 @@ -856,8 +853,8 @@ msgid "Database" msgstr "Database" #: ../src/GrampsCfg.py:155 ../src/ScratchPad.py:618 ../src/ScratchPad.py:626 -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:114 ../src/plugins/MarkerReport.py:387 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:634 ../src/ReportBase/_Constants.py:61 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:115 ../src/plugins/MarkerReport.py:387 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:635 ../src/ReportBase/_Constants.py:58 #: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:85 msgid "Text" msgstr "Tekst" @@ -889,13 +886,13 @@ msgstr "Adresse" #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:73 #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:71 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:53 -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:385 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1082 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:386 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1086 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:88 msgid "City" msgstr "By" #: ../src/GrampsCfg.py:178 ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:55 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1085 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1089 msgid "State/Province" msgstr "Delstat/fylke" @@ -903,14 +900,14 @@ msgstr "Delstat/fylke" #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:76 #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:73 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:56 -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:388 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1087 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:389 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1091 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:91 msgid "Country" msgstr "Land" #: ../src/GrampsCfg.py:180 ../src/DataViews/PlaceView.py:70 -#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:72 ../src/plugins/ExtractCity.py:387 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1086 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:72 ../src/plugins/ExtractCity.py:388 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1090 msgid "ZIP/Postal Code" msgstr "Postnummer" @@ -931,7 +928,7 @@ msgstr "E-post:" #. ------------------------------------------------------------------------ #: ../src/GrampsCfg.py:193 ../src/gramps_main.py:118 ../src/ToolTips.py:198 #: ../src/Editors/_EditPerson.py:117 ../src/plugins/AgeOnDate.py:52 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:248 ../src/plugins/ExportCSV.py:365 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:249 ../src/plugins/ExportCSV.py:365 #: ../src/plugins/FilterByName.py:57 ../src/plugins/FilterByName.py:65 #: ../src/plugins/FilterByName.py:74 ../src/plugins/FilterByName.py:83 #: ../src/plugins/FilterByName.py:92 ../src/plugins/FilterByName.py:102 @@ -963,10 +960,9 @@ msgstr "Familie" #: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:53 #: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:63 ../src/plugins/ExportCSV.py:436 #: ../src/plugins/ImportCSV.py:224 ../src/plugins/MarkerReport.py:301 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2001 ../src/plugins/OnThisDay.py:77 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2015 ../src/plugins/OnThisDay.py:77 #: ../src/plugins/OnThisDay.py:78 ../src/plugins/OnThisDay.py:79 #: ../src/plugins/References.py:35 ../src/plugins/References.py:93 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:930 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:94 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:277 msgid "Place" @@ -1005,7 +1001,7 @@ msgstr "Bibliotek" #: ../src/Editors/_EditMedia.py:83 ../src/Editors/_EditMedia.py:151 #: ../src/plugins/ExportCSV.py:370 ../src/plugins/ExportCSV.py:436 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:303 ../src/plugins/ImportCSV.py:176 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:878 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1027 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:95 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:135 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:82 @@ -1061,12 +1057,11 @@ msgstr "Tilpassede formateringsdetaljer" #: ../src/GrampsCfg.py:344 ../src/GrampsCfg.py:346 ../src/GrampsCfg.py:350 #: ../src/GrampsCfg.py:351 ../src/GrampsCfg.py:352 ../src/GrampsCfg.py:353 -#: ../src/GrampsCfg.py:354 ../src/Utils.py:1162 +#: ../src/GrampsCfg.py:354 ../src/Utils.py:1199 #: ../src/plugins/ExportCSV.py:365 ../src/plugins/FilterByName.py:147 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:156 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:740 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:870 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1361 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:90 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:81 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1047 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:156 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:744 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:874 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1365 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:89 msgid "Surname" msgstr "Etternavn" @@ -1075,36 +1070,36 @@ msgstr "Etternavn" #: ../src/GrampsCfg.py:353 ../src/GrampsCfg.py:354 ../src/GrampsCfg.py:355 #: ../src/GrampsCfg.py:357 ../src/GrampsCfg.py:358 ../src/GrampsCfg.py:359 #: ../src/GrampsCfg.py:360 ../src/GrampsCfg.py:361 ../src/ScratchPad.py:588 -#: ../src/Utils.py:1160 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:107 +#: ../src/Utils.py:1197 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:107 #: ../src/plugins/ExportCSV.py:365 ../src/plugins/ImportCSV.py:160 msgid "Given" msgstr "Fornavn" #: ../src/GrampsCfg.py:344 ../src/GrampsCfg.py:346 ../src/GrampsCfg.py:348 #: ../src/GrampsCfg.py:353 ../src/GrampsCfg.py:355 ../src/GrampsCfg.py:360 -#: ../src/ScratchPad.py:593 ../src/Utils.py:1163 +#: ../src/ScratchPad.py:593 ../src/Utils.py:1200 #: ../src/plugins/ExportCSV.py:366 ../src/plugins/ImportCSV.py:170 msgid "Suffix" msgstr "Etterstavelse" #: ../src/GrampsCfg.py:345 ../src/GrampsCfg.py:350 ../src/GrampsCfg.py:356 -#: ../src/GrampsCfg.py:357 ../src/Utils.py:1166 +#: ../src/GrampsCfg.py:357 ../src/Utils.py:1203 msgid "Common" msgstr "Vanlig" #: ../src/GrampsCfg.py:347 ../src/GrampsCfg.py:349 ../src/GrampsCfg.py:351 -#: ../src/GrampsCfg.py:358 ../src/Utils.py:1165 +#: ../src/GrampsCfg.py:358 ../src/Utils.py:1202 #: ../src/plugins/ExportCSV.py:366 ../src/plugins/ImportCSV.py:164 msgid "Call" msgstr "Fornavn" #: ../src/GrampsCfg.py:348 ../src/GrampsCfg.py:355 ../src/GrampsCfg.py:357 #: ../src/GrampsCfg.py:358 ../src/GrampsCfg.py:359 ../src/GrampsCfg.py:360 -#: ../src/GrampsCfg.py:361 ../src/Utils.py:1162 +#: ../src/GrampsCfg.py:361 ../src/Utils.py:1199 msgid "SURNAME" msgstr "ETTERNAVN" -#: ../src/GrampsCfg.py:354 ../src/ScratchPad.py:590 ../src/Utils.py:1164 +#: ../src/GrampsCfg.py:354 ../src/ScratchPad.py:590 ../src/Utils.py:1201 msgid "Patronymic" msgstr "Avstamningsnavn" @@ -1125,7 +1120,7 @@ msgid "Example" msgstr "Eksempel" #. label for the combo -#: ../src/GrampsCfg.py:624 ../src/plugins/Calendar.py:505 +#: ../src/GrampsCfg.py:624 ../src/plugins/Calendar.py:504 msgid "Name format" msgstr "Navneformat" @@ -1281,8 +1276,8 @@ msgstr " Legg til bokmerke" #: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:60 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:56 #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1097 ../src/plugins/ExportCSV.py:436 #: ../src/plugins/ImportCSV.py:222 ../src/plugins/MarkerReport.py:295 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:626 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1249 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1590 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2001 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:627 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1253 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1594 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2015 #: ../src/plugins/OnThisDay.py:77 ../src/plugins/OnThisDay.py:78 #: ../src/plugins/OnThisDay.py:79 ../src/plugins/PlaceReport.py:150 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:93 @@ -1296,7 +1291,7 @@ msgstr "Rediger Dato" #: ../src/gramps_main.py:105 ../src/Merge/_MergePerson.py:150 #: ../src/DataViews/EventView.py:101 ../src/plugins/MarkerReport.py:278 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1996 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2010 msgid "Events" msgstr "Hendelser" @@ -1326,8 +1321,8 @@ msgid "Media" msgstr "Media" #: ../src/gramps_main.py:113 ../src/DataViews/NoteView.py:93 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:160 ../src/plugins/MarkerReport.py:364 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2001 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:159 ../src/plugins/MarkerReport.py:364 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2015 msgid "Notes" msgstr "Notater" @@ -1336,9 +1331,9 @@ msgstr "Notater" #: ../src/gramps_main.py:114 ../src/Merge/_MergePerson.py:159 #: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1565 ../src/DataViews/RelationView.py:452 #: ../src/DataViews/RelationView.py:752 ../src/DataViews/RelationView.py:786 -#: ../src/plugins/all_relations.py:305 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:753 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:895 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2145 -#: ../src/plugins/NotRelated.py:112 +#: ../src/plugins/all_relations.py:305 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:757 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:899 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2159 +#: ../src/plugins/NotRelated.py:113 msgid "Parents" msgstr "Foreldre" @@ -1351,14 +1346,14 @@ msgid "Select Parents" msgstr "Velg foreldre" #: ../src/gramps_main.py:117 ../src/DataViews/PedigreeView.py:457 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1220 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1890 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1220 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1904 msgid "Pedigree" msgstr "Stamtavle" #: ../src/gramps_main.py:119 ../src/DataViews/PlaceView.py:101 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:404 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:442 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:998 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1004 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1063 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1068 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:405 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:443 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1002 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1008 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1067 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1072 msgid "Places" msgstr "Steder" @@ -1376,9 +1371,9 @@ msgstr "Bibliotek" #: ../src/gramps_main.py:123 ../src/ScratchPad.py:192 ../src/ScratchPad.py:434 #: ../src/ScratchPad.py:467 ../src/DataViews/SourceView.py:95 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:408 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:439 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1479 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1496 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1535 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1540 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:409 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:440 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1483 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1500 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1539 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1544 msgid "Sources" msgstr "Kilder" @@ -1503,12 +1498,10 @@ msgid "More than one item has been selected for deletion. Ask before deleting ea msgstr "Flere enn ett element er valgt for å slettes. Spør før hvert element slettes?" #: ../src/PageView.py:275 ../src/plugins/all_relations.py:306 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:887 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: ../src/PageView.py:276 ../src/plugins/all_relations.py:310 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:886 msgid "No" msgstr "Nei" @@ -1529,17 +1522,17 @@ msgstr "Vil du slette %s?" msgid "_Delete Item" msgstr "_Slett element" -#: ../src/PageView.py:371 ../src/ViewManager.py:1258 +#: ../src/PageView.py:371 ../src/ViewManager.py:1259 #, python-format msgid "%s has been bookmarked" msgstr "%s er lagt til som et bokmerke" -#: ../src/PageView.py:375 ../src/PageView.py:668 ../src/ViewManager.py:1261 +#: ../src/PageView.py:375 ../src/PageView.py:668 ../src/ViewManager.py:1262 #: ../src/DataViews/FamilyList.py:189 msgid "Could Not Set a Bookmark" msgstr "Klarte ikke å opprette bokmerket" -#: ../src/PageView.py:376 ../src/ViewManager.py:1262 +#: ../src/PageView.py:376 ../src/ViewManager.py:1263 #: ../src/DataViews/FamilyList.py:190 msgid "A bookmark could not be set because no one was selected." msgstr "Bokmerket kunne ikke lages fordi ingen er valgt." @@ -1679,7 +1672,7 @@ msgstr "Ødelagt database på lavnivå ble oppdaget" msgid "GRAMPS has detected a problem in the underlying Berkeley database. This can be repaired by from the Family Tree Manager. Select the database and click on the Repair button" msgstr "GRAMPS har oppdaget et problem i den underliggende Berkeley-databasen. Dette kan repareres fra Familietrehåndterer. Velg databasen og klikk på Reparere-knappen" -#: ../src/QuestionDialog.py:310 ../src/Utils.py:1078 +#: ../src/QuestionDialog.py:310 ../src/Utils.py:1115 msgid "Attempt to force closing the dialog" msgstr "Forsøke å tvinge en lukking av dialogboksen" @@ -1824,9 +1817,9 @@ msgstr "tidligere partner" #: ../src/DataViews/RelationView.py:787 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:54 #: ../src/plugins/all_relations.py:300 ../src/plugins/FamilyGroup.py:185 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:196 ../src/plugins/ImportCSV.py:216 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:216 ../src/plugins/IndivComplete.py:218 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:474 ../src/plugins/MarkerReport.py:205 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2176 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:215 ../src/plugins/IndivComplete.py:217 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:473 ../src/plugins/MarkerReport.py:205 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2190 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:112 msgid "Father" msgstr "Far" @@ -1837,9 +1830,9 @@ msgstr "Far" #: ../src/DataViews/RelationView.py:788 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:55 #: ../src/plugins/all_relations.py:297 ../src/plugins/FamilyGroup.py:202 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:213 ../src/plugins/ImportCSV.py:212 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:225 ../src/plugins/IndivComplete.py:227 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:479 ../src/plugins/MarkerReport.py:211 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2181 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:224 ../src/plugins/IndivComplete.py:226 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:478 ../src/plugins/MarkerReport.py:211 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2195 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:113 msgid "Mother" msgstr "Mor" @@ -1847,7 +1840,7 @@ msgstr "Mor" #: ../src/Reorder.py:32 ../src/Merge/_MergePerson.py:180 #: ../src/DataViews/PersonView.py:74 ../src/DataViews/RelationView.py:1235 #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:56 ../src/plugins/FamilyGroup.py:478 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:62 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:63 msgid "Spouse" msgstr "Ektefelle" @@ -1909,7 +1902,7 @@ msgstr "Familiehendelser" #: ../src/plugins/BookReport.py:730 ../src/plugins/FilterByName.py:102 #: ../src/plugins/MarkerReport.py:381 ../src/plugins/OnThisDay.py:77 #: ../src/plugins/OnThisDay.py:78 ../src/plugins/OnThisDay.py:79 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:227 ../src/plugins/References.py:70 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:228 ../src/plugins/References.py:70 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:92 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:82 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:92 @@ -1924,7 +1917,7 @@ msgstr "Årsak" #: ../src/ScratchPad.py:369 ../src/ScratchPad.py:403 #: ../src/DataViews/EventView.py:69 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:63 #: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:64 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:53 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:307 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2001 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:307 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2015 #: ../src/plugins/PlaceReport.py:150 ../src/gen/lib/attrtype.py:65 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:91 msgid "Description" @@ -1947,7 +1940,7 @@ msgstr "Sti" #: ../src/ScratchPad.py:425 ../src/ScratchPad.py:458 ../src/ScratchPad.py:907 #: ../src/ScratchPad.py:913 ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:61 -#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:58 ../src/plugins/PatchNames.py:230 +#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:58 ../src/plugins/PatchNames.py:231 msgid "Value" msgstr "Verdi" @@ -1976,21 +1969,21 @@ msgstr "BindSide: %(pag)s -- %(sourcetext)s" #. keyword, code, translated standard, translated upper #: ../src/ScratchPad.py:510 ../src/ScratchPad.py:592 ../src/ScratchPad.py:653 #: ../src/ScratchPad.py:686 ../src/ScratchPad.py:794 ../src/ScratchPad.py:906 -#: ../src/ScratchPad.py:912 ../src/Utils.py:1159 +#: ../src/ScratchPad.py:912 ../src/Utils.py:1196 #: ../src/DataViews/MediaView.py:80 ../src/DataViews/SourceView.py:67 #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:63 #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:63 #: ../src/Selectors/_SelectObject.py:73 ../src/Selectors/_SelectPlace.py:53 #: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:53 #: ../src/Selectors/_SelectSource.py:53 ../src/plugins/ExportCSV.py:367 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:166 ../src/plugins/PatchNames.py:265 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:166 ../src/plugins/PatchNames.py:266 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:79 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:81 msgid "Title" msgstr "Tittel" #: ../src/ScratchPad.py:511 ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:65 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:627 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:628 msgid "Page" msgstr "Side" @@ -2014,9 +2007,9 @@ msgstr "Redigere hendelse" msgid "Call Name" msgstr "Kallenavn" -#: ../src/ScratchPad.py:591 ../src/Utils.py:1161 +#: ../src/ScratchPad.py:591 ../src/Utils.py:1198 #: ../src/plugins/ExportCSV.py:366 ../src/plugins/ImportCSV.py:168 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:277 ../src/plugins/PatchNames.py:289 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:278 ../src/plugins/PatchNames.py:290 msgid "Prefix" msgstr "Forstavelse" @@ -2036,8 +2029,8 @@ msgstr "Personlenke" #: ../src/Merge/_MergePerson.py:137 ../src/DataViews/RelationView.py:557 #: ../src/plugins/all_relations.py:270 ../src/plugins/FamilyGroup.py:436 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:438 ../src/plugins/lineage.py:93 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:124 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:744 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:889 ../src/gen/lib/childreftype.py:59 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:124 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:748 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:893 ../src/gen/lib/childreftype.py:59 #: ../src/gen/lib/eventtype.py:98 msgid "Birth" msgstr "Født" @@ -2047,13 +2040,13 @@ msgid "Source Link" msgstr "Kildehenvisning" #: ../src/ScratchPad.py:795 ../src/DataViews/SourceView.py:70 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1552 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1556 msgid "Abbreviation" msgstr "Forkortelse" #: ../src/ScratchPad.py:796 ../src/DataViews/SourceView.py:69 #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:64 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1550 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1554 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:80 msgid "Author" msgstr "Forfatter" @@ -2412,7 +2405,7 @@ msgid "Zulu" msgstr "zulu" #: ../src/TipOfDay.py:68 ../src/TipOfDay.py:69 ../src/TipOfDay.py:120 -#: ../src/ViewManager.py:412 +#: ../src/ViewManager.py:413 msgid "Tip of the Day" msgstr "Dagens tips" @@ -2453,14 +2446,14 @@ msgstr "Barn" #: ../src/Utils.py:82 ../src/Merge/_MergePerson.py:63 #: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:238 ../src/Editors/_EditPerson.py:238 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1695 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1699 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 msgid "male" msgstr "mann" #: ../src/Utils.py:83 ../src/Merge/_MergePerson.py:63 #: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:238 ../src/Editors/_EditPerson.py:237 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1696 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1700 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 msgid "female" msgstr "kvinne" @@ -2475,16 +2468,16 @@ msgstr "kvinne" #: ../src/docgen/HtmlDoc.py:494 ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:238 #: ../src/Editors/_EditPerson.py:239 ../src/Mime/_GnomeMime.py:67 #: ../src/Mime/_GnomeMime.py:74 ../src/Mime/_PythonMime.py:53 -#: ../src/Mime/_PythonMime.py:61 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:496 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:503 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:546 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:553 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:429 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:436 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:484 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:491 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:319 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1697 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2375 +#: ../src/Mime/_PythonMime.py:61 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:495 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:502 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:545 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:552 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:428 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:435 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:483 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:490 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:318 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1701 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2389 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 msgid "unknown" msgstr "ukjent" @@ -2498,17 +2491,17 @@ msgid "Very High" msgstr "Veldig høy" #: ../src/Utils.py:92 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:137 -#: ../src/plugins/FindDupes.py:66 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:67 msgid "High" msgstr "Høy" #: ../src/Utils.py:93 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:136 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:624 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:625 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: ../src/Utils.py:94 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:135 -#: ../src/plugins/FindDupes.py:64 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:65 msgid "Low" msgstr "Lav" @@ -2550,48 +2543,48 @@ msgstr "%(father)s og %(mother)s" msgid "default" msgstr "standard" -#: ../src/Utils.py:716 ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:415 +#: ../src/Utils.py:716 ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:416 #, python-format msgid "Database error: %s is defined as his or her own ancestor" msgstr "Databasefeil: %s er angitt som sin egen ane" -#: ../src/Utils.py:1079 +#: ../src/Utils.py:1116 msgid "Please do not force closing this important dialog." msgstr "Ikke tving en lukking av denne viktige dialogboksen." -#: ../src/Utils.py:1159 +#: ../src/Utils.py:1196 msgid "TITLE" msgstr "TITTEL" -#: ../src/Utils.py:1160 +#: ../src/Utils.py:1197 msgid "GIVEN" msgstr "FORNAVN" -#: ../src/Utils.py:1161 +#: ../src/Utils.py:1198 msgid "PREFIX" msgstr "FORSTAVELSE" -#: ../src/Utils.py:1163 +#: ../src/Utils.py:1200 msgid "SUFFIX" msgstr "ETTERSTAVELSE" -#: ../src/Utils.py:1164 +#: ../src/Utils.py:1201 msgid "PATRONYMIC" msgstr "PATRONYMIKON" -#: ../src/Utils.py:1165 +#: ../src/Utils.py:1202 msgid "CALL" msgstr "FORNAVN" -#: ../src/Utils.py:1166 +#: ../src/Utils.py:1203 msgid "COMMON" msgstr "VANLIG" -#: ../src/Utils.py:1167 +#: ../src/Utils.py:1204 msgid "Initials" msgstr "Initialer" -#: ../src/Utils.py:1167 +#: ../src/Utils.py:1204 msgid "INITIALS" msgstr "INITIALER" @@ -2633,228 +2626,227 @@ msgstr "Historikk er tømt" #. Private Constants #. #. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/ViewManager.py:85 ../src/plugins/BookReport.py:94 -#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:56 +#: ../src/ViewManager.py:86 ../src/plugins/BookReport.py:94 msgid "Unsupported" msgstr "Ikke støttet" -#: ../src/ViewManager.py:361 ../src/ViewManager.py:362 +#: ../src/ViewManager.py:362 ../src/ViewManager.py:363 msgid "Connect to a recent database" msgstr "Koble til en nylig brukt database" -#: ../src/ViewManager.py:366 ../src/ViewManager.py:367 -#: ../src/ViewManager.py:386 +#: ../src/ViewManager.py:367 ../src/ViewManager.py:368 +#: ../src/ViewManager.py:387 msgid "Manage databases" msgstr "Håndtere databaser" -#: ../src/ViewManager.py:384 +#: ../src/ViewManager.py:385 msgid "_Family Trees" msgstr "_Familietrær" -#: ../src/ViewManager.py:385 +#: ../src/ViewManager.py:386 msgid "_Manage Family Trees..." msgstr "_Håndtere slektstrær..." -#: ../src/ViewManager.py:387 +#: ../src/ViewManager.py:388 msgid "Open _Recent" msgstr "Åpne _nylig brukt" -#: ../src/ViewManager.py:388 +#: ../src/ViewManager.py:389 msgid "Open an existing database" msgstr "Åpne en eksisterende database" -#: ../src/ViewManager.py:389 +#: ../src/ViewManager.py:390 msgid "_Quit" msgstr "A_vslutt" -#: ../src/ViewManager.py:391 +#: ../src/ViewManager.py:392 msgid "_View" msgstr "_Vis" -#: ../src/ViewManager.py:392 ../src/ViewManager.py:457 +#: ../src/ViewManager.py:393 ../src/ViewManager.py:458 msgid "_Edit" msgstr "R_ediger" -#: ../src/ViewManager.py:393 +#: ../src/ViewManager.py:394 msgid "_Preferences..." msgstr "_Innstillinger..." -#: ../src/ViewManager.py:395 +#: ../src/ViewManager.py:396 msgid "_Help" msgstr "_Hjelp" -#: ../src/ViewManager.py:396 +#: ../src/ViewManager.py:397 msgid "GRAMPS _Home Page" msgstr "GRAMPS _hjemmeside" -#: ../src/ViewManager.py:398 +#: ../src/ViewManager.py:399 msgid "GRAMPS _Mailing Lists" msgstr "GRAMPS _e-postlister" -#: ../src/ViewManager.py:400 +#: ../src/ViewManager.py:401 msgid "_Report a Bug" msgstr "_Rapporter en feil" -#: ../src/ViewManager.py:402 +#: ../src/ViewManager.py:403 msgid "_Extra Reports/Tools" msgstr "_Ekstra rapporter/verktøy" -#: ../src/ViewManager.py:404 +#: ../src/ViewManager.py:405 msgid "_About" msgstr "O_m" -#: ../src/ViewManager.py:406 +#: ../src/ViewManager.py:407 msgid "_Plugin Status" msgstr "Status for _programtillegg" -#: ../src/ViewManager.py:408 +#: ../src/ViewManager.py:409 msgid "_FAQ" msgstr "O_SS" -#: ../src/ViewManager.py:409 +#: ../src/ViewManager.py:410 msgid "_Key Bindings" msgstr "_Tastekombinasjoner" -#: ../src/ViewManager.py:410 +#: ../src/ViewManager.py:411 msgid "_User Manual" msgstr "_Brukermanual" -#: ../src/ViewManager.py:417 +#: ../src/ViewManager.py:418 msgid "_Export..." msgstr "_Eksportere..." -#: ../src/ViewManager.py:420 +#: ../src/ViewManager.py:421 msgid "_Abandon Changes and Quit" msgstr "_Avslutt uten å lagre endringer" -#: ../src/ViewManager.py:421 ../src/ViewManager.py:424 +#: ../src/ViewManager.py:422 ../src/ViewManager.py:425 msgid "_Reports" msgstr "_Rapporter" -#: ../src/ViewManager.py:422 +#: ../src/ViewManager.py:423 msgid "Open the reports dialog" msgstr "Åpne rapportvinduet" -#: ../src/ViewManager.py:423 +#: ../src/ViewManager.py:424 msgid "_Go" msgstr "_Gå" -#: ../src/ViewManager.py:425 +#: ../src/ViewManager.py:426 msgid "_Windows" msgstr "_Vinduer" -#: ../src/ViewManager.py:451 +#: ../src/ViewManager.py:452 msgid "Clip_board" msgstr "Utklippsta_vle" -#: ../src/ViewManager.py:452 +#: ../src/ViewManager.py:453 msgid "Open the Clipboard dialog" msgstr "Åpne Utklippsvinduet" -#: ../src/ViewManager.py:453 +#: ../src/ViewManager.py:454 msgid "_Import..." msgstr "_Importere..." -#: ../src/ViewManager.py:455 ../src/ViewManager.py:459 +#: ../src/ViewManager.py:456 ../src/ViewManager.py:460 msgid "_Tools" msgstr "Verk_tøy" -#: ../src/ViewManager.py:456 +#: ../src/ViewManager.py:457 msgid "Open the tools dialog" msgstr "Åpne verktøyvinduet" -#: ../src/ViewManager.py:458 +#: ../src/ViewManager.py:459 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Bokmerker" -#: ../src/ViewManager.py:463 +#: ../src/ViewManager.py:464 msgid "_Sidebar" msgstr "_Sidestolpe" -#: ../src/ViewManager.py:465 +#: ../src/ViewManager.py:466 msgid "_Toolbar" msgstr "Verk_tøylinje" -#: ../src/ViewManager.py:467 +#: ../src/ViewManager.py:468 msgid "_Filter Sidebar" msgstr "_Filtersidestolpe" -#: ../src/ViewManager.py:469 +#: ../src/ViewManager.py:470 msgid "F_ull Screen" msgstr "F_ullskjerm" -#: ../src/ViewManager.py:474 ../src/ViewManager.py:1194 +#: ../src/ViewManager.py:475 ../src/ViewManager.py:1195 msgid "_Undo" msgstr "_Angre" -#: ../src/ViewManager.py:479 ../src/ViewManager.py:1211 +#: ../src/ViewManager.py:480 ../src/ViewManager.py:1212 msgid "_Redo" msgstr "_Gjør om" -#: ../src/ViewManager.py:485 +#: ../src/ViewManager.py:486 msgid "Undo History..." msgstr "Angre historikk..." -#: ../src/ViewManager.py:504 +#: ../src/ViewManager.py:505 #, python-format msgid "Key %s is not bound" msgstr "Nøkkel %s er ikke bundet" #. load document generators -#: ../src/ViewManager.py:603 +#: ../src/ViewManager.py:604 msgid "Loading document formats..." msgstr "Laster dokumentformat..." #. load plugins -#: ../src/ViewManager.py:608 +#: ../src/ViewManager.py:609 msgid "Loading plugins..." msgstr "Laster inn programtillegg..." -#: ../src/ViewManager.py:616 +#: ../src/ViewManager.py:617 msgid "Ready" msgstr "Klart" -#: ../src/ViewManager.py:648 +#: ../src/ViewManager.py:649 msgid "Autobackup..." msgstr "Automatisk sikkerhetskopi..." -#: ../src/ViewManager.py:660 +#: ../src/ViewManager.py:661 msgid "Abort changes?" msgstr "Avbryt endringer?" -#: ../src/ViewManager.py:661 +#: ../src/ViewManager.py:662 msgid "Aborting changes will return the database to the state is was before you started this editing session." msgstr "Avbryte endringene vil sette databasen tilbake til den tilstanden den var i før du begynte å utføre endringer i denne sesjonen." -#: ../src/ViewManager.py:663 +#: ../src/ViewManager.py:664 msgid "Abort changes" msgstr "Avbryt endringer" -#: ../src/ViewManager.py:664 ../src/gen/db/dbdir.py:566 +#: ../src/ViewManager.py:665 ../src/gen/db/dbdir.py:566 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" -#: ../src/ViewManager.py:673 +#: ../src/ViewManager.py:674 msgid "Cannot abandon session's changes" msgstr "Kan ikke avvise de endringene som er gjort" -#: ../src/ViewManager.py:674 +#: ../src/ViewManager.py:675 msgid "Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in the session exceeded the limit." msgstr "Endringene kan ikke fullføres helt fordi antall endringer i denne sesjonen overskrider grensen." -#: ../src/ViewManager.py:1053 +#: ../src/ViewManager.py:1054 msgid "Import Statistics" msgstr "Importere statistikker" -#: ../src/ViewManager.py:1083 +#: ../src/ViewManager.py:1084 msgid "Could not load a recent Family Tree." msgstr "Kunne ikke laste et av de siste Slektstrærne." -#: ../src/ViewManager.py:1084 +#: ../src/ViewManager.py:1085 msgid "Family Tree does not exists, as it has been deleted." msgstr "Slektstre finnes ikke, eller det er blitt slettet." -#: ../src/ViewManager.py:1140 +#: ../src/ViewManager.py:1141 msgid "Read Only" msgstr "Skrivebeskyttet" @@ -2983,21 +2975,21 @@ msgstr "En forelder og et barn kan ikke flettes. For å flette disse personene, #: ../src/Merge/_MergePerson.py:134 ../src/DataViews/PersonView.py:69 #: ../src/Editors/_EditFamily.py:103 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:51 #: ../src/plugins/siblings.py:46 ../src/plugins/ExportCSV.py:367 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:172 ../src/plugins/IndivComplete.py:437 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1980 ../src/plugins/RelCalc.py:57 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:94 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:172 ../src/plugins/IndivComplete.py:436 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1994 ../src/plugins/RelCalc.py:58 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:93 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:128 msgid "Gender" msgstr "Kjønn" #: ../src/Merge/_MergePerson.py:140 ../src/DataViews/RelationView.py:568 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:442 ../src/plugins/FamilyGroup.py:444 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:130 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:747 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:891 ../src/gen/lib/eventtype.py:99 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:130 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:751 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:895 ../src/gen/lib/eventtype.py:99 msgid "Death" msgstr "Død" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:144 ../src/plugins/IndivComplete.py:242 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:144 ../src/plugins/IndivComplete.py:241 msgid "Alternate Names" msgstr "Alternative navn" @@ -3011,7 +3003,7 @@ msgstr "Fant ingen foreldre" #. Go over spouses and build their menu #: ../src/Merge/_MergePerson.py:170 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1451 -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:107 +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:106 msgid "Spouses" msgstr "Ektefeller" @@ -3025,8 +3017,8 @@ msgstr "Ekteskap" msgid "No spouses or children found" msgstr "Fant ingen ektefeller eller barn" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:195 ../src/plugins/IndivComplete.py:272 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2094 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:195 ../src/plugins/IndivComplete.py:271 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2108 msgid "Addresses" msgstr "Adresser" @@ -3099,8 +3091,8 @@ msgstr "Rediger den valgte familien" msgid "Delete the selected family" msgstr "Slett den valgte familien" -#: ../src/DataViews/FamilyList.py:91 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:155 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:188 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2331 +#: ../src/DataViews/FamilyList.py:91 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:156 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:188 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2345 msgid "Families" msgstr "Familier" @@ -3200,7 +3192,7 @@ msgid "Preview" msgstr "Forhåndsvisning" #: ../src/DataViews/NoteView.py:70 ../src/Selectors/_SelectNote.py:61 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:438 ../src/plugins/NotRelated.py:113 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:438 ../src/plugins/NotRelated.py:114 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:117 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:134 msgid "Marker" @@ -3231,13 +3223,13 @@ msgstr "Velg notatkolonner" #. Constants #. #. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:72 ../src/plugins/AncestorTree.py:54 -#: ../src/plugins/DescendTree.py:53 ../src/plugins/DescendReport.py:46 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:72 ../src/plugins/AncestorTree.py:53 +#: ../src/plugins/DescendTree.py:52 ../src/plugins/DescendReport.py:46 msgid "b." msgstr "f." -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:73 ../src/plugins/AncestorTree.py:55 -#: ../src/plugins/DescendTree.py:54 ../src/plugins/DescendReport.py:47 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:73 ../src/plugins/AncestorTree.py:54 +#: ../src/plugins/DescendTree.py:53 ../src/plugins/DescendReport.py:47 msgid "d." msgstr "d." @@ -3279,8 +3271,8 @@ msgstr "En person ble funnet til å være hans/hennes egen ane." #. (gtk.STOCK_HOME,self.parent.on_home_clicked,1), #. FIXME: remove when German gtk translation is fixed #: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1308 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1317 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:400 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1454 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1456 ../src/plugins/WebCal.py:357 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:401 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1458 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1460 ../src/plugins/WebCal.py:357 msgid "Home" msgstr "Hjem" @@ -3323,14 +3315,14 @@ msgstr "Personmeny" #. Go over siblings and build their menu #: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1485 ../src/DataViews/RelationView.py:802 -#: ../src/plugins/siblings.py:77 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2187 +#: ../src/plugins/siblings.py:77 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2201 msgid "Siblings" msgstr "Søsken" #. Go over children and build their menu #: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1528 ../src/DataViews/RelationView.py:1250 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:543 ../src/plugins/IndivComplete.py:333 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2342 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:543 ../src/plugins/IndivComplete.py:332 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2356 msgid "Children" msgstr "Barn" @@ -3349,29 +3341,29 @@ msgstr "Familiemeny" #: ../src/plugins/FilterByName.py:74 ../src/plugins/FilterByName.py:83 #: ../src/plugins/FilterByName.py:92 ../src/plugins/FilterByName.py:117 #: ../src/plugins/FilterByName.py:210 ../src/plugins/lineage.py:62 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:58 ../src/plugins/SameSurnames.py:75 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:60 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:59 ../src/plugins/SameSurnames.py:75 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:58 msgid "Birth Date" msgstr "Fødselsdato" #: ../src/DataViews/PersonView.py:71 ../src/Editors/_EditFamily.py:108 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:53 ../src/plugins/RelCalc.py:59 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:53 ../src/plugins/RelCalc.py:60 msgid "Birth Place" msgstr "Fødested" #: ../src/DataViews/PersonView.py:72 ../src/Editors/_EditFamily.py:107 #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:54 ../src/plugins/lineage.py:62 -#: ../src/plugins/lineage.py:93 ../src/plugins/RelCalc.py:60 +#: ../src/plugins/lineage.py:93 ../src/plugins/RelCalc.py:61 msgid "Death Date" msgstr "Dødsdato" #: ../src/DataViews/PersonView.py:73 ../src/Editors/_EditFamily.py:109 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:55 ../src/plugins/RelCalc.py:61 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:55 ../src/plugins/RelCalc.py:62 msgid "Death Place" msgstr "Dødssted" #: ../src/DataViews/PersonView.py:75 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:57 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:63 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:64 msgid "Last Change" msgstr "Siste endring" @@ -3454,34 +3446,34 @@ msgstr "Fjern den valgte personen" msgid "Place Name" msgstr "Stedsnavn" -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:69 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1083 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:69 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1087 msgid "Church Parish" msgstr "Sogn" #: ../src/DataViews/PlaceView.py:72 ../src/DataViews/RepositoryView.py:74 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:54 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1084 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1088 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:89 msgid "County" msgstr "Fylke" #: ../src/DataViews/PlaceView.py:73 ../src/DataViews/RepositoryView.py:75 -#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:72 ../src/plugins/ExtractCity.py:386 +#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:72 ../src/plugins/ExtractCity.py:387 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:90 msgid "State" msgstr "Stat" -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:75 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1096 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:75 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1100 msgid "Latitude" msgstr "Breddegrad" -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:76 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1102 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:76 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1106 msgid "Longitude" msgstr "Lengdegrad" #: ../src/DataViews/PlaceView.py:78 ../src/DataViews/RepositoryView.py:71 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:52 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1081 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1085 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:85 msgid "Street" msgstr "Gate" @@ -3543,8 +3535,8 @@ msgid "Edit the active person" msgstr "Redigerer den aktive personen" #: ../src/DataViews/RelationView.py:331 ../src/plugins/all_relations.py:286 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:750 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:893 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2366 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2368 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:754 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:897 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2380 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2382 msgid "Partner" msgstr "Partner" @@ -3558,7 +3550,7 @@ msgid "Add Partner..." msgstr "Legg til partner..." #: ../src/DataViews/RelationView.py:335 ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:67 -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:86 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:87 msgid "Add" msgstr "Legg til" @@ -3809,7 +3801,7 @@ msgstr "Nøyaktig to kilder må velges for å gjennomføre en fletting. Kilde n #: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1520 ../src/plugins/ExportCSV.py:333 #: ../src/plugins/ExportCSV.py:337 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:208 #: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:212 ../src/plugins/ExportVCard.py:185 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:189 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2677 +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:189 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2691 #: ../src/plugins/WriteCD.py:159 ../src/plugins/WriteCD.py:172 #: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:257 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:261 #, python-format @@ -3863,7 +3855,7 @@ msgstr "HTML" #: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:530 ../src/docgen/ODFDoc.py:1153 #: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:57 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:741 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:890 #, python-format msgid "Open in %(program_name)s" msgstr "Åpne i %(program_name)s" @@ -3884,7 +3876,7 @@ msgid "Print a copy" msgstr "Skriv ut en kopi" #: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:371 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:648 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:797 msgid "PostScript" msgstr "PostScript" @@ -3957,7 +3949,7 @@ msgid "Edit reference" msgstr "Endre referanse" #: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:68 -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:82 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:83 msgid "Remove" msgstr "Fjern" @@ -4327,7 +4319,7 @@ msgstr "Fjern sted" msgid "To select a media object, use drag-and-drop or use the buttons" msgstr "For å velge et mediaobjekt, bruk dra-og-slipp eller bruk knappene" -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:298 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:752 +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:298 msgid "No image given, click button to select one" msgstr "Ingen bilder er angitt, klikk på knappen for å velge et" @@ -4335,7 +4327,7 @@ msgstr "Ingen bilder er angitt, klikk på knappen for å velge et" msgid "Edit media object" msgstr "Rediger mediaobjekt" -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:300 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:727 +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:300 msgid "Select an existing media object" msgstr "Velg et eksisterende mediaobjekt" @@ -4347,7 +4339,7 @@ msgstr "Fjern mediaobjekt" msgid "To select a note, use drag-and-drop or use the buttons" msgstr "For å velge et notat, bruk dra-og-slipp eller bruk knappene" -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:349 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:675 +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:349 msgid "No note given, click button to select one" msgstr "Ingen notater er angitt, klikk på knappen for å velge et" @@ -4356,7 +4348,7 @@ msgstr "Ingen notater er angitt, klikk på knappen for å velge et" msgid "Edit Note" msgstr "Rediger notat" -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:351 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:645 +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:351 msgid "Select an existing note" msgstr "Velg et eksisterende notat" @@ -5186,12 +5178,12 @@ msgstr "Feil ved lesing av GEDCOM-fil" #. Support functions #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:74 ../src/plugins/EventNames.py:112 +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:74 ../src/plugins/EventNames.py:113 #, python-format msgid "%(event_name)s of %(family)s" msgstr "%(event_name)s til %(family)s" -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:75 ../src/plugins/EventNames.py:113 +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:75 ../src/plugins/EventNames.py:114 #, python-format msgid "%(event_name)s of %(person)s" msgstr "%(event_name)s for %(person)s" @@ -5574,7 +5566,7 @@ msgstr "Velg Notat" msgid "Select Media Object" msgstr "Velg mediaobjekt" -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:72 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:884 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:72 msgid "Select Person" msgstr "Velg en person" @@ -5635,35 +5627,35 @@ msgstr "Alle hendelser" #: ../src/plugins/all_events.py:147 ../src/plugins/all_events.py:158 #: ../src/plugins/all_relations.py:355 ../src/plugins/siblings.py:78 -#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:103 ../src/plugins/AncestorTree.py:536 -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:347 ../src/plugins/BookReport.py:1250 -#: ../src/plugins/Calendar.py:929 ../src/plugins/Calendar.py:942 -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:291 ../src/plugins/ChangeTypes.py:207 -#: ../src/plugins/Check.py:1519 ../src/plugins/CmdRef.py:241 -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:169 ../src/plugins/DescendTree.py:490 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:256 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:887 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:877 -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:322 ../src/plugins/Eval.py:131 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:467 ../src/plugins/EventNames.py:163 -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:648 ../src/plugins/FamilyGroup.py:773 -#: ../src/plugins/FanChart.py:444 ../src/plugins/FilterByName.py:235 -#: ../src/plugins/FindDupes.py:701 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:1030 -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:303 ../src/plugins/GVRelGraph.py:569 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:644 ../src/plugins/KinshipReport.py:408 -#: ../src/plugins/Leak.py:131 ../src/plugins/lineage.py:242 -#: ../src/plugins/lineage.py:253 ../src/plugins/MarkerReport.py:526 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3325 ../src/plugins/NotRelated.py:437 -#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:200 -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:146 ../src/plugins/PatchNames.py:374 -#: ../src/plugins/PlaceReport.py:401 ../src/plugins/Rebuild.py:120 -#: ../src/plugins/References.py:105 ../src/plugins/RelCalc.py:270 -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:496 ../src/plugins/ReorderIds.py:239 -#: ../src/plugins/SameSurnames.py:104 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:188 -#: ../src/plugins/SoundGen.py:154 ../src/plugins/StatisticsChart.py:902 -#: ../src/plugins/Summary.py:302 ../src/plugins/TimeLine.py:466 -#: ../src/plugins/Verify.py:1580 ../src/plugins/WebCal.py:1705 -#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:122 +#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:103 ../src/plugins/AncestorTree.py:537 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:348 ../src/plugins/BookReport.py:1250 +#: ../src/plugins/Calendar.py:930 ../src/plugins/Calendar.py:945 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:292 ../src/plugins/ChangeTypes.py:208 +#: ../src/plugins/Check.py:1520 ../src/plugins/CmdRef.py:242 +#: ../src/plugins/Desbrowser.py:170 ../src/plugins/DescendTree.py:491 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:258 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:888 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:878 +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:324 ../src/plugins/Eval.py:132 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:468 ../src/plugins/EventNames.py:164 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:649 ../src/plugins/FamilyGroup.py:775 +#: ../src/plugins/FanChart.py:445 ../src/plugins/FilterByName.py:235 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:702 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:1032 +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:304 ../src/plugins/GVRelGraph.py:570 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:645 ../src/plugins/KinshipReport.py:409 +#: ../src/plugins/Leak.py:132 ../src/plugins/lineage.py:242 +#: ../src/plugins/lineage.py:253 ../src/plugins/MarkerReport.py:528 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3339 ../src/plugins/NotRelated.py:438 +#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:202 +#: ../src/plugins/OnThisDay.py:146 ../src/plugins/PatchNames.py:375 +#: ../src/plugins/PlaceReport.py:403 ../src/plugins/Rebuild.py:121 +#: ../src/plugins/References.py:105 ../src/plugins/RelCalc.py:271 +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:497 ../src/plugins/ReorderIds.py:240 +#: ../src/plugins/SameSurnames.py:104 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:189 +#: ../src/plugins/SoundGen.py:155 ../src/plugins/StatisticsChart.py:903 +#: ../src/plugins/Summary.py:303 ../src/plugins/TimeLine.py:466 +#: ../src/plugins/Verify.py:1581 ../src/plugins/WebCal.py:1705 +#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:123 msgid "Stable" msgstr "Stabil" @@ -5679,12 +5671,12 @@ msgstr "Viser familien og familiemedlemmenes hendelser." msgid "Home person not set." msgstr "Startperson er ikke valgt." -#: ../src/plugins/all_relations.py:80 ../src/plugins/RelCalc.py:186 +#: ../src/plugins/all_relations.py:80 ../src/plugins/RelCalc.py:187 #, python-format msgid "%s and %s are the same person." msgstr "%s og %s er den samme personen." -#: ../src/plugins/all_relations.py:89 ../src/plugins/RelCalc.py:194 +#: ../src/plugins/all_relations.py:89 ../src/plugins/RelCalc.py:195 #, python-format msgid "%(person)s is the %(relationship)s of %(active_person)s." msgstr "%(person)s er %(relationship)s av %(active_person)s." @@ -5773,7 +5765,7 @@ msgstr "Personer som sannsynligvis lever og deres alder den %s" msgid "People probably alive and their ages on %s" msgstr "Personer som sannsynligvis lever og deres alder den %s" -#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:52 ../src/plugins/StatisticsChart.py:122 +#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:52 ../src/plugins/StatisticsChart.py:121 #: ../src/gen/lib/attrtype.py:73 msgid "Age" msgstr "Alder" @@ -5786,104 +5778,104 @@ msgstr "Alder ved dato" msgid "Display people and ages on a particular date" msgstr "Viser personer og alder på en bestemt dag" -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:194 +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:193 #, python-format msgid "Ancestor Graph for %s" msgstr "Anetavle for %s" -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:458 ../src/plugins/DescendTree.py:413 +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:457 ../src/plugins/DescendTree.py:412 msgid "Tree Options" msgstr "Treopsjoner" -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:460 ../src/plugins/AncestorReport.py:250 -#: ../src/plugins/Calendar.py:498 ../src/plugins/DescendTree.py:415 +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:459 ../src/plugins/AncestorReport.py:249 +#: ../src/plugins/Calendar.py:497 ../src/plugins/DescendTree.py:414 #: ../src/plugins/DescendReport.py:197 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:700 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:681 -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:238 ../src/plugins/FanChart.py:343 -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:256 ../src/plugins/KinshipReport.py:339 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:699 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:680 +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:238 ../src/plugins/FanChart.py:342 +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:256 ../src/plugins/KinshipReport.py:338 #: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:161 msgid "Center Person" msgstr "Senterperson" -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:461 ../src/plugins/DescendTree.py:416 +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:460 ../src/plugins/DescendTree.py:415 msgid "The center person for the tree" msgstr "Senterpersonen for dette treet" -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:464 ../src/plugins/AncestorReport.py:254 -#: ../src/plugins/DescendTree.py:419 ../src/plugins/DescendReport.py:201 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:704 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:685 ../src/plugins/FanChart.py:347 +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:463 ../src/plugins/AncestorReport.py:253 +#: ../src/plugins/DescendTree.py:418 ../src/plugins/DescendReport.py:201 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:703 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:684 ../src/plugins/FanChart.py:346 msgid "Generations" msgstr "Generasjoner" -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:465 ../src/plugins/DescendTree.py:420 +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:464 ../src/plugins/DescendTree.py:419 msgid "The number of generations to include in the tree" msgstr "Antall generasjoner som skal være med i treet" -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:468 ../src/plugins/DescendTree.py:423 +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:467 ../src/plugins/DescendTree.py:422 msgid "Display Format" msgstr "Visningsformat" -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:470 ../src/plugins/DescendTree.py:425 +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:469 ../src/plugins/DescendTree.py:424 msgid "Display format for the outputbox." msgstr "Visningsformat til boksen for utdata." -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:473 ../src/plugins/DescendTree.py:428 +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:472 ../src/plugins/DescendTree.py:427 msgid "Sc_ale to fit on a single page" msgstr "_Skaler slik at den passer på en side" -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:474 ../src/plugins/DescendTree.py:429 +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:473 ../src/plugins/DescendTree.py:428 msgid "Whether to scale to fit on a single page." msgstr "Skalere for å passe inn på en side." -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:477 ../src/plugins/DescendTree.py:432 +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:476 ../src/plugins/DescendTree.py:431 msgid "Include Blank Pages" msgstr "Ta med blanke sider" -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:478 ../src/plugins/DescendTree.py:433 +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:477 ../src/plugins/DescendTree.py:432 msgid "Whether to include pages that are blank." msgstr "Ta med blanke sider." -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:481 ../src/plugins/DescendTree.py:436 +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:480 ../src/plugins/DescendTree.py:435 msgid "Co_mpress tree" msgstr "Ko_mprimere tre" -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:482 +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:481 msgid "Whether to compress the tree." msgstr "Om treet skal komprimeres." -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:494 ../src/plugins/AncestorReport.py:331 -#: ../src/plugins/DescendTree.py:448 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:842 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:832 +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:493 ../src/plugins/AncestorReport.py:330 +#: ../src/plugins/DescendTree.py:447 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:841 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:831 #: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:273 ../src/plugins/EndOfLineReport.py:291 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:679 ../src/plugins/FanChart.py:403 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:599 ../src/plugins/KinshipReport.py:392 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:679 ../src/plugins/FanChart.py:402 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:598 ../src/plugins/KinshipReport.py:391 #: ../src/plugins/MarkerReport.py:486 -#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:184 ../src/plugins/Summary.py:286 +#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:184 ../src/plugins/Summary.py:285 msgid "The basic style used for the text display." msgstr "Den grunnleggende stilen for tekstvisning." -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:503 ../src/plugins/DescendTree.py:457 +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:502 ../src/plugins/DescendTree.py:456 msgid "The basic style used for the title display." msgstr "Den grunnleggende stilen for tittelvisning." -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:535 +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:536 msgid "Ancestor Tree" msgstr "Anetre" -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:539 +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:540 msgid "Produces a graphical ancestral tree" msgstr "Lager en grafisk anetavle" -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:162 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:161 #, python-format msgid "Ahnentafel Report for %s" msgstr "Ahnentafelrapport for %s" -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:187 ../src/plugins/DefaultGramplets.py:668 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:166 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:230 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:186 ../src/plugins/DefaultGramplets.py:668 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:165 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:229 #: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:161 #, python-format msgid "Generation %d" @@ -5891,80 +5883,80 @@ msgstr "Generasjon %d" #. ######################### #. ############################### -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:248 ../src/plugins/Calendar.py:486 -#: ../src/plugins/Calendar.py:644 ../src/plugins/DescendReport.py:195 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:698 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:679 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:247 ../src/plugins/Calendar.py:485 +#: ../src/plugins/Calendar.py:643 ../src/plugins/DescendReport.py:195 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:697 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:678 #: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:236 ../src/plugins/FamilyGroup.py:586 -#: ../src/plugins/FanChart.py:341 ../src/plugins/GVRelGraph.py:430 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:513 ../src/plugins/KinshipReport.py:337 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:436 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3034 +#: ../src/plugins/FanChart.py:340 ../src/plugins/GVRelGraph.py:430 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:512 ../src/plugins/KinshipReport.py:336 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:436 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3048 #: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:159 -#: ../src/plugins/PlaceReport.py:250 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:117 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:679 ../src/plugins/TimeLine.py:312 +#: ../src/plugins/PlaceReport.py:250 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:118 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:678 ../src/plugins/TimeLine.py:310 #: ../src/plugins/WebCal.py:1162 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:342 msgid "Report Options" msgstr "Innstillinger for rapporter" -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:251 ../src/plugins/Calendar.py:499 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:250 ../src/plugins/Calendar.py:498 #: ../src/plugins/DescendReport.py:198 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:701 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:682 -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:239 ../src/plugins/FanChart.py:344 -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:340 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:700 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:681 +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:239 ../src/plugins/FanChart.py:343 +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:339 #: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:162 msgid "The center person for the report" msgstr "Senterpersonen for denne rapporten" -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:255 ../src/plugins/DescendReport.py:202 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:705 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:686 ../src/plugins/FanChart.py:348 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:254 ../src/plugins/DescendReport.py:202 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:704 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:685 ../src/plugins/FanChart.py:347 msgid "The number of generations to include in the report" msgstr "Antall generasjoner som skal være med i rapporten" -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:258 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:708 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:689 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:257 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:707 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:688 msgid "Page break between generations" msgstr "Sideskift mellom generasjoner" -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:260 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:710 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:691 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:259 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:709 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:690 msgid "Whether to start a new page after each generation." msgstr "Begynn med ny side etter hver generasjon." -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:263 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:262 msgid "Add linebreak after each name" msgstr "Legg til linjeskift etter hvert navn" -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:264 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:263 msgid "Indicates if a line break should follow the name." msgstr "Indikerer om linjeskift skal komme etter navnet." -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:308 ../src/plugins/DescendReport.py:218 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:796 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:786 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:307 ../src/plugins/DescendReport.py:218 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:795 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:785 #: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:255 ../src/plugins/FamilyGroup.py:670 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:567 ../src/plugins/KinshipReport.py:375 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:566 ../src/plugins/KinshipReport.py:374 #: ../src/plugins/MarkerReport.py:466 #: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:177 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:152 ../src/plugins/StatisticsChart.py:798 -#: ../src/plugins/Summary.py:267 ../src/plugins/TimeLine.py:391 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:153 ../src/plugins/StatisticsChart.py:797 +#: ../src/plugins/Summary.py:266 ../src/plugins/TimeLine.py:389 msgid "The style used for the title of the page." msgstr "Stilen som brukes på sidens tittel." -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:321 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:806 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:796 ../src/ReportBase/_Endnotes.py:43 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:320 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:805 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:795 ../src/ReportBase/_Endnotes.py:43 msgid "The style used for the generation header." msgstr "Stilen som brukes til generasjons-overskriften." -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:346 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:347 msgid "Ahnentafel Report" msgstr "Ahnentafelrapport" -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:348 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:349 msgid "Produces a textual ancestral report" msgstr "Lager en tekstbasert slektsrapport" @@ -5972,15 +5964,15 @@ msgstr "Lager en tekstbasert slektsrapport" msgid "Not Applicable" msgstr "Kan ikke brukes" -#: ../src/plugins/BookReport.py:167 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:585 +#: ../src/plugins/BookReport.py:167 msgid "unknown father" msgstr "ukjent far" -#: ../src/plugins/BookReport.py:173 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:591 +#: ../src/plugins/BookReport.py:173 msgid "unknown mother" msgstr "ukjent mor" -#: ../src/plugins/BookReport.py:175 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:593 +#: ../src/plugins/BookReport.py:175 #, python-format msgid "%s and %s (%s)" msgstr "%s og %s (%s)" @@ -6010,7 +6002,7 @@ msgstr "_Tilgjengelige emner" msgid "Current _book" msgstr "Gjeldende _bok" -#: ../src/plugins/BookReport.py:729 ../src/plugins/StatisticsChart.py:68 +#: ../src/plugins/BookReport.py:729 ../src/plugins/StatisticsChart.py:67 msgid "Item name" msgstr "Emnenavn" @@ -6062,202 +6054,202 @@ msgid "Produces a book containing several reports." msgstr "Lager en bok som inneholder flere rapporter." #. --------------------- -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:62 -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:152 -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:202 ../src/plugins/GVHourGlass.py:254 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:63 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:153 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:203 ../src/plugins/GVHourGlass.py:254 #: ../src/glade/gramps.glade.h:93 msgid "Options" msgstr "Innstillinger" #. ############################### -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:64 ../src/plugins/Calendar.py:493 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:65 ../src/plugins/Calendar.py:492 #: ../src/plugins/FilterByName.py:234 ../src/plugins/GVRelGraph.py:433 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:516 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3055 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:681 ../src/plugins/TimeLine.py:314 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:515 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3069 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:680 ../src/plugins/TimeLine.py:312 #: ../src/plugins/WebCal.py:1174 ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:114 msgid "Filter" msgstr "Filter" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:65 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:66 msgid "Select filter to restrict people" msgstr "Velg filter for å begrense antall personer" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:69 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:439 ../src/plugins/IndivComplete.py:522 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3061 ../src/plugins/StatisticsChart.py:687 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:320 ../src/plugins/WebCal.py:1180 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:70 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:439 ../src/plugins/IndivComplete.py:521 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3075 ../src/plugins/StatisticsChart.py:686 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:318 ../src/plugins/WebCal.py:1180 msgid "Filter Person" msgstr "Filtrere person" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:70 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:440 ../src/plugins/IndivComplete.py:523 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3062 ../src/plugins/StatisticsChart.py:688 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:321 ../src/plugins/WebCal.py:1181 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:71 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:440 ../src/plugins/IndivComplete.py:522 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3076 ../src/plugins/StatisticsChart.py:687 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:319 ../src/plugins/WebCal.py:1181 msgid "The center person for the filter" msgstr "Senterpersonen for filteret" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:76 ../src/gen/lib/notetype.py:81 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:77 ../src/gen/lib/notetype.py:81 msgid "Source text" msgstr "Kildetekst" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:77 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:78 msgid "Calculated Date Estimates" msgstr "Beregnede datoestimat" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:78 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:79 msgid "Source to remove and/or add" msgstr "Kilde som skal fjernes eller/og legges til" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:81 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:82 msgid "Remove previously added dates" msgstr "Fjern tidligere datoer som er lagt til" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:85 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:86 msgid "Add estimated birth dates" msgstr "Legg til antatte fødselsdatoer" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:89 #: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:90 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:91 msgid "Add estimated death dates" msgstr "Legg til antatte dødsdatoer" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:93 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:94 msgid "Display detailed results" msgstr "Vis detaljerte resultat" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:94 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:95 msgid "Show details for every date entered" msgstr "Vis detaljer for alle datoer som er skrevet inn" #. ----------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:98 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:99 msgid "Config" msgstr "Innstilling" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:99 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:100 msgid "Maximum age" msgstr "Høyeste alder" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:102 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:103 msgid "Maximum age that one can live to" msgstr "Høyeste alder som noen kan oppnå" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:105 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:106 msgid "Maximum sibling age difference" msgstr "Største aldersforskjell mellom søsken" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:108 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:109 msgid "Maximum age difference between siblings" msgstr "Største aldersforskjell mellom søsken" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:111 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:112 msgid "Minimum years between generations" msgstr "Minste antall år mellom generasjoner" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:114 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:115 msgid "Minimum years between two generations" msgstr "Minste antall år mellom to generasjoner" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:117 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:118 msgid "Average years between generations" msgstr "Gjennomsnittlig antall år mellom generasjoner" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:120 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:121 msgid "Average years between two generations" msgstr "Gjennomsnittlig antall år mellom to generasjoner" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:149 -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:492 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:150 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:493 msgid "Calculate Estimated Dates" msgstr "Beregne estimerte datoer" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:155 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:156 msgid "Results" msgstr "Resultater" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:156 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:157 msgid "Processing...\n" msgstr "Prosesserer...\n" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:174 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:175 msgid "Replacing...\n" msgstr "Erstatter...\n" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:175 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:176 #, python-format msgid "Removing '%s'..." msgstr "Fjerner '%s'..." -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:216 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:217 msgid "Calculating...\n" msgstr "Beregner...\n" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:217 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:218 msgid "Calculating estimated dates..." msgstr "Beregner estimerte datoer..." #. print "added birth" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:231 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:232 msgid "Estimated birth date" msgstr "Estimerer fødselsdato" #. print "added death" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:247 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:248 msgid "Estimated death date" msgstr "Estimerer dødsdato" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:259 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:260 #, python-format msgid " added birth on %s" msgstr " la til fødsel til %s" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:261 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:262 #, python-format msgid " added death on %s" msgstr " la til dødsfall til %s" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:263 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:264 msgid "Calculate date estimates" msgstr "Beregne datoestimater" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:266 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:267 msgid "Done!\n" msgstr "Gjort!\n" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:279 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:280 msgid "Estimated date" msgstr "Estimert dato" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:493 -#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:239 -#: ../src/plugins/MediaManager.py:596 ../src/plugins/OwnerEditor.py:202 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:494 +#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:240 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:597 ../src/plugins/OwnerEditor.py:202 msgid "Beta" msgstr "Beta" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:496 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:497 msgid "Calculates estimated dates for birth and death." msgstr "Beregner estimerte datoer for fødsel og død." -#: ../src/plugins/Calendar.py:149 +#: ../src/plugins/Calendar.py:148 msgid "Calendar Report" msgstr "Kalenderrapport" #. initialize the dict to fill: -#: ../src/plugins/Calendar.py:214 ../src/plugins/Calendar.py:928 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1185 ../src/plugins/TimeLine.py:335 +#: ../src/plugins/Calendar.py:213 ../src/plugins/Calendar.py:929 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1185 ../src/plugins/TimeLine.py:333 msgid "Calendar" msgstr "Kalender" #. generate the report: -#: ../src/plugins/Calendar.py:222 ../src/plugins/Calendar.py:445 +#: ../src/plugins/Calendar.py:221 ../src/plugins/Calendar.py:444 msgid "Formating months..." msgstr "Formattere måneder..." -#: ../src/plugins/Calendar.py:314 ../src/plugins/Calendar.py:320 +#: ../src/plugins/Calendar.py:313 ../src/plugins/Calendar.py:319 msgid "Filtering data..." msgstr "Filtrere data..." -#: ../src/plugins/Calendar.py:402 +#: ../src/plugins/Calendar.py:401 #, python-format msgid "" "%(spouse)s and\n" @@ -6267,325 +6259,325 @@ msgstr "" " %(person)s, %(nyears)d" #. initialize the dict to fill: -#: ../src/plugins/Calendar.py:417 ../src/plugins/Calendar.py:640 -#: ../src/plugins/Calendar.py:941 +#: ../src/plugins/Calendar.py:416 ../src/plugins/Calendar.py:639 +#: ../src/plugins/Calendar.py:944 msgid "Birthday and Anniversary Report" msgstr "Bursdags- og jubileumsrapport" -#: ../src/plugins/Calendar.py:443 +#: ../src/plugins/Calendar.py:442 #, python-format msgid "Relationships shown are to %s" msgstr "Viste slektsforhold er til %s" -#: ../src/plugins/Calendar.py:488 ../src/plugins/Calendar.py:490 +#: ../src/plugins/Calendar.py:487 ../src/plugins/Calendar.py:489 #: ../src/plugins/WebCal.py:1217 ../src/plugins/WebCal.py:1219 msgid "Year of calendar" msgstr "Kalenderår" -#: ../src/plugins/Calendar.py:495 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3057 +#: ../src/plugins/Calendar.py:494 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3071 #: ../src/plugins/WebCal.py:1176 msgid "Select filter to restrict people that appear on calendar" msgstr "Velg filter for å begrense antall personer som skal vises på kalenderen" -#: ../src/plugins/Calendar.py:508 +#: ../src/plugins/Calendar.py:507 msgid "Select the format to display names" msgstr "Velg format for å vise navn" -#: ../src/plugins/Calendar.py:511 ../src/plugins/WebCal.py:1230 +#: ../src/plugins/Calendar.py:510 ../src/plugins/WebCal.py:1230 msgid "Country for holidays" msgstr "Land for helligdager" -#: ../src/plugins/Calendar.py:516 +#: ../src/plugins/Calendar.py:515 msgid "Select the country to see associated holidays" msgstr "Velg et land for å vise dets helligdager" #. Default selection ???? -#: ../src/plugins/Calendar.py:519 ../src/plugins/WebCal.py:1238 +#: ../src/plugins/Calendar.py:518 ../src/plugins/WebCal.py:1238 msgid "First day of week" msgstr "Første ukedag" -#: ../src/plugins/Calendar.py:523 ../src/plugins/WebCal.py:1241 +#: ../src/plugins/Calendar.py:522 ../src/plugins/WebCal.py:1241 msgid "Select the first day of the week for the calendar" msgstr "Velg første ukedag for kalenderen" -#: ../src/plugins/Calendar.py:526 +#: ../src/plugins/Calendar.py:525 msgid "Birthday surname" msgstr "Etternavn ved fødsel" -#: ../src/plugins/Calendar.py:527 +#: ../src/plugins/Calendar.py:526 msgid "Wives use husband's surname (from first family listed)" msgstr "Hustruer bruker mannens etternavn (fra første familie som listes opp)" -#: ../src/plugins/Calendar.py:528 +#: ../src/plugins/Calendar.py:527 msgid "Wives use husband's surname (from last family listed)" msgstr "Hustruer bruker mannens etternavn (fra siste familie som listes opp)" -#: ../src/plugins/Calendar.py:529 +#: ../src/plugins/Calendar.py:528 msgid "Wives use their own surname" msgstr "Hustruer bruker sitt eget etternavn" -#: ../src/plugins/Calendar.py:530 +#: ../src/plugins/Calendar.py:529 msgid "Select married women's displayed surname" msgstr "Velg gifte kvinners viste etternavn" -#: ../src/plugins/Calendar.py:533 ../src/plugins/WebCal.py:1249 +#: ../src/plugins/Calendar.py:532 ../src/plugins/WebCal.py:1249 msgid "Include only living people" msgstr "Ta bare med levende personer" -#: ../src/plugins/Calendar.py:534 ../src/plugins/WebCal.py:1250 +#: ../src/plugins/Calendar.py:533 ../src/plugins/WebCal.py:1250 msgid "Include only living people in the calendar" msgstr "Ta bare med levende personer i kalenderen" -#: ../src/plugins/Calendar.py:537 ../src/plugins/WebCal.py:1253 +#: ../src/plugins/Calendar.py:536 ../src/plugins/WebCal.py:1253 msgid "Include birthdays" msgstr "Ta med fødselsdager" -#: ../src/plugins/Calendar.py:538 ../src/plugins/WebCal.py:1254 +#: ../src/plugins/Calendar.py:537 ../src/plugins/WebCal.py:1254 msgid "Include birthdays in the calendar" msgstr "Ta med fødselsdager i kalenderen" -#: ../src/plugins/Calendar.py:541 ../src/plugins/WebCal.py:1257 +#: ../src/plugins/Calendar.py:540 ../src/plugins/WebCal.py:1257 msgid "Include anniversaries" msgstr "Ta med jubileer" -#: ../src/plugins/Calendar.py:542 ../src/plugins/WebCal.py:1258 +#: ../src/plugins/Calendar.py:541 ../src/plugins/WebCal.py:1258 msgid "Include anniversaries in the calendar" msgstr "Ta med jubileer i kalenderen" -#: ../src/plugins/Calendar.py:545 ../src/plugins/Calendar.py:638 +#: ../src/plugins/Calendar.py:544 ../src/plugins/Calendar.py:637 msgid "Text Options" msgstr "Innstillinger for rapporter" -#: ../src/plugins/Calendar.py:547 +#: ../src/plugins/Calendar.py:546 msgid "Text Area 1" msgstr "Tekstområde 1" -#: ../src/plugins/Calendar.py:547 +#: ../src/plugins/Calendar.py:546 msgid "My Calendar" msgstr "Min Kalender" -#: ../src/plugins/Calendar.py:548 +#: ../src/plugins/Calendar.py:547 msgid "First line of text at bottom of calendar" msgstr "Første linje med tekst på bunn av kalenderen" -#: ../src/plugins/Calendar.py:551 +#: ../src/plugins/Calendar.py:550 msgid "Text Area 2" msgstr "Tekstområde 2" -#: ../src/plugins/Calendar.py:551 +#: ../src/plugins/Calendar.py:550 msgid "Produced with GRAMPS" msgstr "Laget med GRAMPS" -#: ../src/plugins/Calendar.py:552 +#: ../src/plugins/Calendar.py:551 msgid "Second line of text at bottom of calendar" msgstr "Andre linje med tekst på bunn av kalenderen" -#: ../src/plugins/Calendar.py:555 +#: ../src/plugins/Calendar.py:554 msgid "Text Area 3" msgstr "Tekstområde 3" -#: ../src/plugins/Calendar.py:556 +#: ../src/plugins/Calendar.py:555 msgid "Third line of text at bottom of calendar" msgstr "Tredje linje med tekst på bunn av kalenderen" -#: ../src/plugins/Calendar.py:610 +#: ../src/plugins/Calendar.py:609 msgid "Title text and background color" msgstr "Titteltekst og bakgrunnsfarge" -#: ../src/plugins/Calendar.py:614 +#: ../src/plugins/Calendar.py:613 msgid "Calendar day numbers" msgstr "Kalenderdagnumre" -#: ../src/plugins/Calendar.py:617 +#: ../src/plugins/Calendar.py:616 msgid "Daily text display" msgstr "Visning av daglig tekst" -#: ../src/plugins/Calendar.py:619 +#: ../src/plugins/Calendar.py:618 msgid "Days of the week text" msgstr "Tekst for ukedager" -#: ../src/plugins/Calendar.py:623 ../src/plugins/Calendar.py:663 +#: ../src/plugins/Calendar.py:622 ../src/plugins/Calendar.py:662 msgid "Text at bottom, line 1" msgstr "Bunntekst, linje 1" -#: ../src/plugins/Calendar.py:625 ../src/plugins/Calendar.py:665 +#: ../src/plugins/Calendar.py:624 ../src/plugins/Calendar.py:664 msgid "Text at bottom, line 2" msgstr "Bunntekst, linje 2" -#: ../src/plugins/Calendar.py:627 ../src/plugins/Calendar.py:667 +#: ../src/plugins/Calendar.py:626 ../src/plugins/Calendar.py:666 msgid "Text at bottom, line 3" msgstr "Bunntekst, linje 3" -#: ../src/plugins/Calendar.py:629 +#: ../src/plugins/Calendar.py:628 msgid "Borders" msgstr "Rammer" -#: ../src/plugins/Calendar.py:639 +#: ../src/plugins/Calendar.py:638 msgid "Title text" msgstr "Titteltekst" -#: ../src/plugins/Calendar.py:641 +#: ../src/plugins/Calendar.py:640 msgid "Title of calendar" msgstr "Tittel på kalender" -#: ../src/plugins/Calendar.py:645 +#: ../src/plugins/Calendar.py:644 msgid "Include relationships to center person" msgstr "Ta med slektskap til senterpersonen" -#: ../src/plugins/Calendar.py:647 +#: ../src/plugins/Calendar.py:646 msgid "Include relationships to center person (slower)" msgstr "Ta med slektskap til senterpersonen (tregere)" -#: ../src/plugins/Calendar.py:653 +#: ../src/plugins/Calendar.py:652 msgid "Title text style" msgstr "Stil for titteltekst" -#: ../src/plugins/Calendar.py:656 +#: ../src/plugins/Calendar.py:655 msgid "Data text display" msgstr "Visning av daglig tekst" -#: ../src/plugins/Calendar.py:658 +#: ../src/plugins/Calendar.py:657 msgid "Day text style" msgstr "Stil for dagtekst" -#: ../src/plugins/Calendar.py:661 +#: ../src/plugins/Calendar.py:660 msgid "Month text style" msgstr "Stil for månedstekst" -#: ../src/plugins/Calendar.py:897 ../src/plugins/WebCal.py:1584 +#: ../src/plugins/Calendar.py:896 ../src/plugins/WebCal.py:1584 msgid "Don't include holidays" msgstr "Ikke ta med helligdager" -#: ../src/plugins/Calendar.py:932 +#: ../src/plugins/Calendar.py:933 msgid "Produces a graphical calendar" msgstr "Lager en grafisk kalender" -#: ../src/plugins/Calendar.py:945 +#: ../src/plugins/Calendar.py:948 msgid "Produces a report of birthdays and anniversaries" msgstr "Lager en rapport over bursdager og jubileer" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:68 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:69 msgid "manual|Fix_Capitalization_of_Family_Names..." msgstr "Reparere_stor_forboktav_på_slektsnavn..." -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:78 ../src/plugins/ChangeNames.py:256 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:79 ../src/plugins/ChangeNames.py:257 msgid "Capitalization changes" msgstr "Endringer i store/små bokstaver" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:88 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:89 msgid "Checking Family Names" msgstr "Kontrollerer familinavn" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:89 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:90 msgid "Searching family names" msgstr "Søker etter familinavn" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:146 ../src/plugins/ExtractCity.py:511 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:187 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:147 ../src/plugins/ExtractCity.py:512 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:188 msgid "No modifications made" msgstr "Ingen endringer ble gjort" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:147 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:148 msgid "No capitalization changes were detected." msgstr "Ingen endringer i store/små bokstaver ble oppdaget." -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:198 ../src/plugins/ExtractCity.py:543 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:221 ../src/glade/mergedata.glade.h:12 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:199 ../src/plugins/ExtractCity.py:544 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:222 ../src/glade/mergedata.glade.h:12 msgid "Select" msgstr "Velg" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:201 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:202 msgid "Original Name" msgstr "Opprinnelige navn" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:205 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:206 msgid "Capitalization Change" msgstr "Endringer i store/små bokstaver" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:212 ../src/plugins/EventCmp.py:289 -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:557 ../src/plugins/PatchNames.py:243 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:213 ../src/plugins/EventCmp.py:290 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:558 ../src/plugins/PatchNames.py:244 msgid "Building display" msgstr "Oppdaterer visningen" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:290 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:291 msgid "Fix Capitalization of Family Names" msgstr "Reparere stor forbokstav på slektsnavn" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:294 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:295 msgid "Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names." msgstr "Søker igjennom hele databasen, og prøver å angi stor forbokstav i navnene." -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:68 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:69 msgid "Change Event Types" msgstr "Endre hendelsestyper" -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:123 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:124 msgid "Analyzing Events" msgstr "Analyserer hendelser" -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:136 ../src/plugins/ChangeTypes.py:162 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:137 ../src/plugins/ChangeTypes.py:163 msgid "Change types" msgstr "Endre typer" -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:141 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:142 msgid "No event record was modified." msgstr "Ingen hendelser ble endret." -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:143 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:144 msgid "1 event record was modified." msgstr "1 hendelse ble endret." -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:145 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:146 #, python-format msgid "%d event records were modified." msgstr "%d hendelser ble endret." -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:206 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:207 msgid "Rename Event Types" msgstr "Endre navn på hendelsestyper" -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:210 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:211 msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name." msgstr "Tillater at alle hendelser med et bestemt navn får nytt navn." -#: ../src/plugins/Check.py:196 +#: ../src/plugins/Check.py:197 msgid "Check Integrity" msgstr "Kontroller integritet" -#: ../src/plugins/Check.py:241 +#: ../src/plugins/Check.py:242 msgid "Checking Database" msgstr "Kontrollerer database" -#: ../src/plugins/Check.py:258 +#: ../src/plugins/Check.py:259 msgid "Looking for invalid name format references" msgstr "Søker etter ugyldige referanser til navneformat" -#: ../src/plugins/Check.py:306 +#: ../src/plugins/Check.py:307 msgid "Looking for duplicate spouses" msgstr "Søker etter doble ektefeller" -#: ../src/plugins/Check.py:324 +#: ../src/plugins/Check.py:325 msgid "Looking for character encoding errors" msgstr "Ser etter tegnkodingsfeil" -#: ../src/plugins/Check.py:351 +#: ../src/plugins/Check.py:352 msgid "Looking for broken family links" msgstr "Søker etter ødelagte familie lenker" -#: ../src/plugins/Check.py:474 +#: ../src/plugins/Check.py:475 msgid "Looking for unused objects" msgstr "Søker etter ubrukte objekter" -#: ../src/plugins/Check.py:534 ../src/plugins/WriteCD.py:236 +#: ../src/plugins/Check.py:535 ../src/plugins/WriteCD.py:236 #: ../src/plugins/WritePkg.py:173 msgid "Select file" msgstr "Velg en fil" -#: ../src/plugins/Check.py:553 ../src/plugins/WriteCD.py:258 +#: ../src/plugins/Check.py:554 ../src/plugins/WriteCD.py:258 msgid "Media object could not be found" msgstr "Fant ikke mediaobjektet" -#: ../src/plugins/Check.py:554 +#: ../src/plugins/Check.py:555 #, python-format msgid "" "The file:\n" @@ -6596,267 +6588,267 @@ msgstr "" "%(file_name)s \n" "er referert til i databasen, men denne fila eksisterer ikke lenger. Fila kan være slettet eller blitt flyttet til en annen lokasjon. Du kan velge å fjerne referansen til fila fra databasen, beholde referansen til den savnede fila, eller velge en ny fil." -#: ../src/plugins/Check.py:593 +#: ../src/plugins/Check.py:594 msgid "Looking for empty people records" msgstr "Søker etter tomme personforekomster" -#: ../src/plugins/Check.py:601 +#: ../src/plugins/Check.py:602 msgid "Looking for empty family records" msgstr "Søker etter tomme familieforekomster" -#: ../src/plugins/Check.py:609 +#: ../src/plugins/Check.py:610 msgid "Looking for empty event records" msgstr "Søker etter tomme hendelsesforekomster" -#: ../src/plugins/Check.py:617 +#: ../src/plugins/Check.py:618 msgid "Looking for empty source records" msgstr "Søker etter tomme kildeforekomster" -#: ../src/plugins/Check.py:625 +#: ../src/plugins/Check.py:626 msgid "Looking for empty place records" msgstr "Søker etter tomme stedsforekomster" -#: ../src/plugins/Check.py:632 +#: ../src/plugins/Check.py:633 msgid "Looking for empty media records" msgstr "Ser etter tomme mediaforekomster" -#: ../src/plugins/Check.py:641 +#: ../src/plugins/Check.py:642 msgid "Looking for empty repository records" msgstr "Søker etter tomme oppbevaringsstedsforekomster" -#: ../src/plugins/Check.py:649 +#: ../src/plugins/Check.py:650 msgid "Looking for empty note records" msgstr "Søker etter tomme notatforekomster" -#: ../src/plugins/Check.py:691 +#: ../src/plugins/Check.py:692 msgid "Looking for empty families" msgstr "Søker etter tomme familier" -#: ../src/plugins/Check.py:718 +#: ../src/plugins/Check.py:719 msgid "Looking for broken parent relationships" msgstr "Søker etter ødelagte foreldrerelasjoner" -#: ../src/plugins/Check.py:749 +#: ../src/plugins/Check.py:750 msgid "Looking for event problems" msgstr "Søker etter problemer med hendelser" -#: ../src/plugins/Check.py:832 +#: ../src/plugins/Check.py:833 msgid "Looking for person reference problems" msgstr "Søker etter problemer med personreferanser" -#: ../src/plugins/Check.py:848 +#: ../src/plugins/Check.py:849 msgid "Looking for repository reference problems" msgstr "Søker etter problemer med oppbevaringsstedreferanser" -#: ../src/plugins/Check.py:865 +#: ../src/plugins/Check.py:866 msgid "Looking for place reference problems" msgstr "Søker etter problemer med stedsreferanser" -#: ../src/plugins/Check.py:912 +#: ../src/plugins/Check.py:913 msgid "Looking for source reference problems" msgstr "Søker etter problemer med kildereferanser" -#: ../src/plugins/Check.py:1035 +#: ../src/plugins/Check.py:1036 msgid "Looking for media object reference problems" msgstr "Søker etter mediaobjekter med referanseproblemer" -#: ../src/plugins/Check.py:1127 +#: ../src/plugins/Check.py:1128 msgid "Looking for note reference problems" msgstr "Søker etter problemer med notatreferanser" -#: ../src/plugins/Check.py:1292 +#: ../src/plugins/Check.py:1293 msgid "No errors were found" msgstr "Ingen feil ble funnet" -#: ../src/plugins/Check.py:1293 +#: ../src/plugins/Check.py:1294 msgid "The database has passed internal checks" msgstr "Databasen har bestått den interne kontrollen" -#: ../src/plugins/Check.py:1299 +#: ../src/plugins/Check.py:1300 msgid "1 broken child/family link was fixed\n" msgstr "En brutt familierelasjon ble reparert\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1301 +#: ../src/plugins/Check.py:1302 #, python-format msgid "%d broken child/family links were found\n" msgstr "%d brutte familierelasjoner ble funnet\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1307 +#: ../src/plugins/Check.py:1308 msgid "Non existing child" msgstr "Ikke-eksisterende barn" -#: ../src/plugins/Check.py:1314 +#: ../src/plugins/Check.py:1315 #, python-format msgid "%s was removed from the family of %s\n" msgstr "%s ble fjernet fra %s's familie\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1318 +#: ../src/plugins/Check.py:1319 msgid "1 broken spouse/family link was fixed\n" msgstr "En brutt ektefelle/familierelasjon ble reparert\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1320 +#: ../src/plugins/Check.py:1321 #, python-format msgid "%d broken spouse/family links were found\n" msgstr "%d brutte ektefelle/familierelasjoner ble funnet\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1326 ../src/plugins/Check.py:1345 +#: ../src/plugins/Check.py:1327 ../src/plugins/Check.py:1346 msgid "Non existing person" msgstr "Ikke-eksisterende person" -#: ../src/plugins/Check.py:1333 ../src/plugins/Check.py:1352 +#: ../src/plugins/Check.py:1334 ../src/plugins/Check.py:1353 #, python-format msgid "%s was restored to the family of %s\n" msgstr "%s ble gjeninnsatt i %s's familie\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1337 +#: ../src/plugins/Check.py:1338 msgid "1 duplicate spouse/family link was found\n" msgstr "En dobbel deffinert ektefelle/familierelasjoner ble funnet\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1339 +#: ../src/plugins/Check.py:1340 #, python-format msgid "%d duplicate spouse/family links were found\n" msgstr "%d dobbel definerte ektefelle-/familierelasjoner ble funnet\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1355 +#: ../src/plugins/Check.py:1356 msgid "1 family with no parents or children found, removed.\n" msgstr "En familie uten barn eller foreldre ble funnet, den ble fjernet.\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1358 +#: ../src/plugins/Check.py:1359 #, python-format msgid "%d families with no parents or children, removed.\n" msgstr "%d familier uten barn eller foreldre ble fjernet.\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1361 +#: ../src/plugins/Check.py:1362 msgid "1 corrupted family relationship fixed\n" msgstr "En defekt familierelasjon ble reparert\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1363 +#: ../src/plugins/Check.py:1364 #, python-format msgid "%d corrupted family relationship fixed\n" msgstr "%d defekte familierelasjoner ble reparert\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1366 +#: ../src/plugins/Check.py:1367 msgid "1 person was referenced but not found\n" msgstr "En person ble referert til, men ikke funnet\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1368 +#: ../src/plugins/Check.py:1369 #, python-format msgid "%d persons were referenced, but not found\n" msgstr "%d personer ble referert til, men ikke funnet\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1371 +#: ../src/plugins/Check.py:1372 msgid "1 repository was referenced but not found\n" msgstr "Et oppbevaringssted ble referert til, men ikke funnet\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1373 +#: ../src/plugins/Check.py:1374 #, python-format msgid "%d repositories were referenced, but not found\n" msgstr "%d oppbevaringssted ble referert til, men ikke funnet\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1376 +#: ../src/plugins/Check.py:1377 msgid "1 media object was referenced, but not found\n" msgstr "Et henvist mediaobjekt ble ikke funnet\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1378 ../src/plugins/Check.py:1423 +#: ../src/plugins/Check.py:1379 ../src/plugins/Check.py:1424 #, python-format msgid "%d media objects were referenced, but not found\n" msgstr "%d henviste mediaobjekter, ble ikke funnet\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1381 +#: ../src/plugins/Check.py:1382 msgid "Reference to 1 missing media object was kept\n" msgstr "Referanse til et manglende mediaobjekt ble beholdt\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1383 +#: ../src/plugins/Check.py:1384 #, python-format msgid "References to %d media objects were kept\n" msgstr "Referanser til %d mediaobjekter ble beholdt\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1386 +#: ../src/plugins/Check.py:1387 msgid "1 missing media object was replaced\n" msgstr "Et manglende mediaobjekt ble erstattet\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1388 +#: ../src/plugins/Check.py:1389 #, python-format msgid "%d missing media objects were replaced\n" msgstr "%d manglende mediaobjekter ble erstattet\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1391 +#: ../src/plugins/Check.py:1392 msgid "1 missing media object was removed\n" msgstr "Et manglende mediaobjekt ble fjernet\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1393 +#: ../src/plugins/Check.py:1394 #, python-format msgid "%d missing media objects were removed\n" msgstr "%d manglende mediaobjekter ble fjernet\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1396 +#: ../src/plugins/Check.py:1397 msgid "1 invalid event reference was removed\n" msgstr "En ugyldig hendelsesreferanse ble fjernet\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1398 +#: ../src/plugins/Check.py:1399 #, python-format msgid "%d invalid event references were removed\n" msgstr "%d ugyldige hendelsesreferanser ble fjernet\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1401 +#: ../src/plugins/Check.py:1402 msgid "1 invalid birth event name was fixed\n" msgstr "En ugyldig fødselshendelsesnavn ble ordnet\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1403 +#: ../src/plugins/Check.py:1404 #, python-format msgid "%d invalid birth event names were fixed\n" msgstr "%d ugyldige fødselshendelsesnavn ble ordnet\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1406 +#: ../src/plugins/Check.py:1407 msgid "1 invalid death event name was fixed\n" msgstr "En ugyldig dødshendelsesnavn ble ordnet\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1408 +#: ../src/plugins/Check.py:1409 #, python-format msgid "%d invalid death event names were fixed\n" msgstr "%d ugyldig dødshendelsesnavn ble ordnet\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1411 +#: ../src/plugins/Check.py:1412 msgid "1 place was referenced but not found\n" msgstr "Et sted ble referert, men ikke funnet\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1413 +#: ../src/plugins/Check.py:1414 #, python-format msgid "%d places were referenced, but not found\n" msgstr "%d steder ble referert, men ikke funnet\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1416 +#: ../src/plugins/Check.py:1417 msgid "1 source was referenced but not found\n" msgstr "En kilde ble referert, men ikke funnet\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1418 +#: ../src/plugins/Check.py:1419 #, python-format msgid "%d sources were referenced, but not found\n" msgstr "%d kilder ble referert til, men ikke funnet\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1421 +#: ../src/plugins/Check.py:1422 msgid "1 media object was referenced but not found\n" msgstr "Et mediaobjekt er henvist til, men ikke funnet\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1427 +#: ../src/plugins/Check.py:1428 msgid "1 note object was referenced but not found\n" msgstr "1 mediaobjekt er henvist til, men ble ikke funnet\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1429 +#: ../src/plugins/Check.py:1430 #, python-format msgid "%d note objects were referenced, but not found\n" msgstr "%d mediaobjekt er henvist til, men ble ikke funnet\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1433 +#: ../src/plugins/Check.py:1434 msgid "1 invalid name format reference was removed\n" msgstr "En ugyldig hendelsesreferanse ble fjerne\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1435 +#: ../src/plugins/Check.py:1436 #, python-format msgid "%d invalid name format references were removed\n" msgstr "%d ugyldige hendelsesreferanser ble fjernet\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1439 +#: ../src/plugins/Check.py:1440 #, python-format msgid "" "%d empty objects removed:\n" @@ -6879,101 +6871,101 @@ msgstr "" " %d oppbevaringsstedsobjekt\n" " %d notatobjekt\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1486 +#: ../src/plugins/Check.py:1487 msgid "Integrity Check Results" msgstr "Resultater for integritetssjekk" -#: ../src/plugins/Check.py:1491 +#: ../src/plugins/Check.py:1492 msgid "Check and Repair" msgstr "Kontroller og reparer" -#: ../src/plugins/Check.py:1518 +#: ../src/plugins/Check.py:1519 msgid "Check and Repair Database" msgstr "Kontrollere og reparere database" -#: ../src/plugins/Check.py:1522 +#: ../src/plugins/Check.py:1523 msgid "Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" msgstr "Kontrollerer databasen for integritetsproblemer og retter det den kan" -#: ../src/plugins/CmdRef.py:240 +#: ../src/plugins/CmdRef.py:241 msgid "Generate Commandline Plugin Reference" msgstr "Lag referanse til programtillegg for kommandolinje" -#: ../src/plugins/CmdRef.py:244 +#: ../src/plugins/CmdRef.py:245 msgid "Produces a DocBook XML file that contains a parameter reference of Reports and Tools." msgstr "Lage en DocBook XML-fil som inneholder en parameterreferanse til Rapporter og Verktøy." -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:116 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:117 msgid "Initial Text" msgstr "Innledende tekst" -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:117 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:118 msgid "Text to display at the top." msgstr "Tekst som skal vises på toppen." -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:120 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:121 msgid "Middle Text" msgstr "Midterste tekst" -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:121 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:122 msgid "Text to display in the middle" msgstr "Tekst som skal vises i midten" -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:124 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:125 msgid "Final Text" msgstr "Avsluttende tekst" -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:125 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:126 msgid "Text to display last." msgstr "Tekst som skal vises sist." -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:136 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:137 msgid "The style used for the first portion of the custom text." msgstr "Stil som blir brukt på første del av en tilpasset tekst." -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:145 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:146 msgid "The style used for the middle portion of the custom text." msgstr "Stil som blir brukt på midterste del av en tilpasset tekst." -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:154 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:155 msgid "The style used for the last portion of the custom text." msgstr "Stil som blir brukt for siste del av en tilpasset tekst." -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:169 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:170 msgid "Custom Text" msgstr "Tilpasset tekst" #. Running with gui -> Show message -#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:64 +#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:65 msgid "Start date test?" msgstr "Starte datotest?" -#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:64 +#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:65 msgid "This test will create many persons and events in the current database. Do you really want to run this test?" msgstr "Denne testen vil lage mange personer og hendelser i den åpne databasen. Vil du virkelig kjøre denne testen?" -#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:64 +#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:65 msgid "Run test" msgstr "Kjøre test" -#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:70 +#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:71 msgid "Running Date Test" msgstr "Kjøre datotest" -#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:71 -#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:159 +#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:72 +#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:160 msgid "Generating dates" msgstr "Lager datoer" -#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:220 +#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:221 msgid "Date Test Plugin" msgstr "Programtillegg for Datotest" -#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:238 +#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:239 msgid "Check Localized Date Displayer and Parser" msgstr " Sjekk lokalisert datofremviser og -tolker" -#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:242 +#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:243 msgid "This test tool will create many people showing all different date variants as birth. The death date is created by parsing the result of the date displayer for the birth date. This way you can ensure that dates printed can be parsed back in correctly." msgstr "Dette testeverktøyet vil lage mange personer for å vise frem alle mulige datovarianter som fødselsdato. Dødsdatoen blir laget ved å tolke resultatet av datofremviseren for fødselsdatoen. På denne måten kan du forsikre deg om at datoene som blir vist frem kan tolkes tilbake riktig." @@ -7153,10 +7145,10 @@ msgid "Double-click item to see matches" msgstr "Dobbeltklikk på element for å se treff" #. ------------------------- -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:759 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:139 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:403 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:436 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:724 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:735 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1947 ../src/plugins/Summary.py:99 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:759 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:140 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:404 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:437 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:728 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:739 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1961 ../src/plugins/Summary.py:98 msgid "Individuals" msgstr "Personer" @@ -7165,12 +7157,12 @@ msgid "Number of individuals" msgstr "Antall personer" #. ------------------------- -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:765 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:142 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:765 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:143 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:46 msgid "Males" msgstr "Menn" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:768 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:146 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:768 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:147 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:46 msgid "Females" msgstr "Kvinner" @@ -7191,7 +7183,7 @@ msgstr "Personer uten fødselsdato" msgid "Disconnected individuals" msgstr "Slektsløse personer" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:787 ../src/plugins/Summary.py:188 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:787 ../src/plugins/Summary.py:187 msgid "Family Information" msgstr "Familieinformasjon" @@ -7203,7 +7195,7 @@ msgstr "Antall familier" msgid "Unique surnames" msgstr "Unike etternavn" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:797 ../src/plugins/Summary.py:205 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:797 ../src/plugins/Summary.py:204 msgid "Media Objects" msgstr "Mediaobjekter" @@ -7227,7 +7219,7 @@ msgstr "Samlet størrelse på mediaobjekter" msgid "bytes" msgstr "bytes" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:816 ../src/plugins/Summary.py:228 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:816 ../src/plugins/Summary.py:227 msgid "Missing Media Objects" msgstr "Manglende mediaobjekter" @@ -7407,41 +7399,41 @@ msgstr "Smågramps for spørringer" msgid "Query" msgstr "Spørring" -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:57 +#: ../src/plugins/Desbrowser.py:58 msgid "manual|Interactive_Descendant_Browser" msgstr "Interaktiv_Etterkommernavigering" -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:74 +#: ../src/plugins/Desbrowser.py:75 #, python-format msgid "Descendant Browser: %s" msgstr "Etterkommerutforsker: %s" -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:103 +#: ../src/plugins/Desbrowser.py:104 msgid "Descendant Browser tool" msgstr "Etterkommerutforsker" -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:168 +#: ../src/plugins/Desbrowser.py:169 msgid "Interactive Descendant Browser" msgstr "Interaktiv utforsker for etterkommere" -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:172 +#: ../src/plugins/Desbrowser.py:173 msgid "Provides a browsable hierarchy based on the active person" msgstr "Gir et hierarki, som man kan bla gjennom, og som er baseret på den aktive personen" -#: ../src/plugins/DescendTree.py:132 +#: ../src/plugins/DescendTree.py:131 #, python-format msgid "Descendant Chart for %s" msgstr "Etterkommertre for %s" -#: ../src/plugins/DescendTree.py:437 +#: ../src/plugins/DescendTree.py:436 msgid "Whether to compress tree." msgstr "Komprimere oversikten." -#: ../src/plugins/DescendTree.py:489 +#: ../src/plugins/DescendTree.py:490 msgid "Descendant Tree" msgstr "Etterkommertavle" -#: ../src/plugins/DescendTree.py:493 +#: ../src/plugins/DescendTree.py:494 msgid "Produces a graphical descendant tree" msgstr "Lager et grafisk etterkommertre" @@ -7480,340 +7472,340 @@ msgstr "Stilen som brukes til visning av nivå %d." msgid "The style used for the spouse level %d display." msgstr "Stilen som brukes til visning av ektefellenivå %d." -#: ../src/plugins/DescendReport.py:255 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:257 msgid "Descendant Report" msgstr "Etterkommerrapport" -#: ../src/plugins/DescendReport.py:257 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:259 msgid "Produces a list of descendants of the active person" msgstr "Lager en liste over den aktive personens etterkommere" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:151 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:150 #, python-format msgid "Ancestral Report for %s" msgstr "Anerapport for %s" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:226 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:275 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:225 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:274 #, python-format msgid "%(name)s is the same person as [%(id_str)s]." msgstr "%(name)s er den samme personen som [%(id_str)s]." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:286 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:563 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:285 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:562 #, python-format msgid "Notes for %s" msgstr "Kommentarer for %s" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:297 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:320 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:331 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:350 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:574 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:592 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:603 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:622 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:296 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:319 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:330 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:349 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:573 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:591 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:602 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:621 #, python-format msgid "More about %(person_name)s:" msgstr "Mer om %(person_name)s:" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:304 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:581 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:303 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:580 #, python-format msgid "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" msgstr "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:339 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:611 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:338 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:610 msgid "Address: " msgstr "Adresse: " -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:357 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:411 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:344 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:629 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:356 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:410 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:343 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:628 #, python-format msgid "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s" msgstr "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:379 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:313 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:378 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:312 #, python-format msgid "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s" msgstr "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:384 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:318 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:383 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:317 #, python-format msgid "%(event_name)s: %(date)s" msgstr "%(event_name)s: %(date)ss" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:388 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:322 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:387 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:321 #, python-format msgid "%(event_name)s: %(place)s" msgstr "%(event_name)s: %(place)s" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:392 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:326 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:391 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:325 #, python-format msgid "%(event_name)s: " msgstr "%(event_name)s: " -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:400 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:399 #, python-format msgid "%(endnotes)s." msgstr "%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:507 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:440 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:506 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:439 #, python-format msgid "Children of %(mother_name)s and %(father_name)s" msgstr "Barn til %(mother_name)s og %(father_name)s" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:560 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:498 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:559 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:497 #, python-format msgid "More about %(mother_name)s and %(father_name)s:" msgstr "Mer om %(mother_name)s og %(father_name)s:" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:713 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:699 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:712 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:698 msgid "Content" msgstr "Innhold" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:715 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:701 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:714 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:700 msgid "Use callname for common name" msgstr "Bruk kallenavn som vanlig navn" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:716 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:702 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:715 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:701 msgid "Whether to use the call name as the first name." msgstr "Bruk kallenavn som første navn." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:720 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:706 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:719 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:705 msgid "Use full dates instead of only the year" msgstr "Bruk fulle datoer i stedet for kun årstallet" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:721 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:707 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:720 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:706 msgid "Whether to use full dates instead of just year." msgstr "Bruk fullstendige datoer i stedet for kun årstallet." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:724 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:710 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:723 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:709 msgid "List children" msgstr "Lag en liste over alle barna" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:725 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:711 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:724 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:710 msgid "Whether to list children." msgstr "Liste opp barna." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:728 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:714 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:727 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:713 msgid "Compute age" msgstr "Beregn alder" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:729 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:715 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:728 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:714 msgid "Whether to compute age." msgstr "Beregne alder." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:732 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:718 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:731 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:717 msgid "Omit duplicate ancestors" msgstr "Utelat dobbelt oppførte forfedre" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:733 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:719 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:732 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:718 msgid "Whether to omit duplicate ancestors." msgstr "Utelat dobbekt oppførte aner." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:736 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:722 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:735 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:721 msgid "Use Complete Sentences" msgstr "Bruk fullstendige setninger" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:738 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:724 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:737 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:723 msgid "Whether to use complete sentences or succinct language." msgstr "Om det skal brukes fullstendige setninger eller et kompakt språk." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:741 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:727 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:740 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:726 msgid "Add descendant reference in child list" msgstr "Legg til en henvisning om etterkommere i lista over barn" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:743 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:729 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:742 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:728 msgid "Whether to add descendant references in child list." msgstr "Legg til henvisning til etterkommere i lista over barn." #. ######################### -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:746 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:732 ../src/plugins/FamilyGroup.py:599 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3180 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:745 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:731 ../src/plugins/FamilyGroup.py:599 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3194 msgid "Include" msgstr "Ta med" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:748 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:734 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:747 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:733 msgid "Include notes" msgstr "Ta med kommentarer" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:749 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:735 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:748 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:734 msgid "Whether to include notes." msgstr "Ta med notater." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:752 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:738 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:751 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:737 msgid "Include attributes" msgstr "Ta med attributter" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:753 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:739 ../src/plugins/FamilyGroup.py:621 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:752 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:738 ../src/plugins/FamilyGroup.py:621 msgid "Whether to include attributes." msgstr "Ta med egenskaper." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:756 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:742 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:755 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:741 msgid "Include Photo/Images from Gallery" msgstr "Ta med foto/bilder fra galleriet" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:757 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:743 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:756 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:742 msgid "Whether to include images." msgstr "Ta med bilder." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:760 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:746 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:759 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:745 msgid "Include alternative names" msgstr "Ta med alternative navn" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:761 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:747 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:760 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:746 msgid "Whether to include other names." msgstr "Ta med andre navn." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:764 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:750 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:763 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:749 msgid "Include events" msgstr "Ta med hendelser" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:765 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:751 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:764 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:750 msgid "Whether to include events." msgstr "Ta med hendelser." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:768 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:754 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:767 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:753 msgid "Include addresses" msgstr "Ta med adresser" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:769 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:755 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:768 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:754 msgid "Whether to include addresses." msgstr "Ta med adresser." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:772 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:758 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:771 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:757 msgid "Include sources" msgstr "Ta med kilder" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:773 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:759 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:772 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:758 msgid "Whether to include source references." msgstr "Ta med kildehenvisninger." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:776 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:766 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:775 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:765 msgid "Missing information" msgstr "Mangler informasjon" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:778 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:768 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:777 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:767 msgid "Replace missing places with ______" msgstr "Erstatt manglende steder med ______" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:779 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:769 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:778 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:768 msgid "Whether to replace missing Places with blanks." msgstr "Erstatt manglende stedsnavn med tomrom." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:782 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:772 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:781 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:771 msgid "Replace missing dates with ______" msgstr "Erstatt manglende datoer med ______" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:783 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:773 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:782 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:772 msgid "Whether to replace missing Dates with blanks." msgstr "Erstatt manglende datoer med tomrom." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:816 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:806 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:815 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:805 msgid "The style used for the children list title." msgstr "Stilen brukt på overskriften på lista over barn." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:826 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:816 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:825 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:815 msgid "The style used for the children list." msgstr "Stilen brukt på lista over barn." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:849 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:839 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:848 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:838 msgid "The style used for the first personal entry." msgstr "Stilen brukt på den første personoppføringen." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:859 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:849 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:858 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:848 msgid "The style used for the More About header." msgstr "Stilen som brukes for Mer om-overskriften." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:869 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:859 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:868 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:858 msgid "The style used for additional detail data." msgstr "Stilen brukt for tilleggsdetaljer." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:886 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:887 msgid "Detailed Ancestral Report" msgstr "Detaljert anerapport" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:888 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:889 msgid "Produces a detailed ancestral report" msgstr "Lag en detaljert rapport over forfedre" -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:215 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:214 #, python-format msgid "Descendant Report for %(person_name)s" msgstr "Etterkommerrapport for %(person_name)s" -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:694 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:693 msgid "Use Record-style (Modified Register) numbering" msgstr "Bruk fortløpende nummerering" -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:696 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:695 msgid "Whether to use Record-style numbering instead of Henry-style." msgstr "Om det skal brukes fortløpende nummerering istedet for Henry-nummerering." -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:762 -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:351 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:761 +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:350 msgid "Include spouses" msgstr "Ta med ektefeller" -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:763 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:762 msgid "Whether to include detailed spouse information." msgstr "Ta med detaljert informasjon om ektefeller." -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:876 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:877 msgid "Detailed Descendant Report" msgstr "Detaljert etterkommerrapport" -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:878 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:879 msgid "Produces a detailed descendant report" msgstr "Lager en detaljert rapport over etterkommere" @@ -7827,7 +7819,7 @@ msgstr "Slutt på greinene rapport for %s" msgid "All the ancestors of %s who are missing a parent" msgstr "Alle aner til %s som ikke har foreldre" -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:185 ../src/plugins/KinshipReport.py:310 +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:185 ../src/plugins/KinshipReport.py:309 #, python-format msgid " (%(birth_date)s - %(death_date)s)" msgstr " (%(birth_date)s - %(death_date)s)" @@ -7840,96 +7832,96 @@ msgstr "Stilen som brukes til kapitteloverskriften." msgid "The basic style used for generation headings." msgstr "Basisstilen som brukes til generasjonsoverskriftene." -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:321 +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:323 msgid "End of Line Report" msgstr "Sluttlinjerapport" -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:323 +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:325 msgid "Produces a textual end of line report" msgstr "Lager en tekstbasert slutt på greinene rapport" -#: ../src/plugins/Eval.py:59 +#: ../src/plugins/Eval.py:60 msgid "Python evaluation window" msgstr "Evalueringsvindu for Python" -#: ../src/plugins/Eval.py:130 +#: ../src/plugins/Eval.py:131 msgid "Python Evaluation Window" msgstr "Evalueringsvindu for Python" -#: ../src/plugins/Eval.py:134 +#: ../src/plugins/Eval.py:135 msgid "Provides a window that can evaluate python code" msgstr "Viser et vindu som kan evaluere python-kode" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:68 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:69 msgid "manual|Compare_Individual_Events" msgstr "Sammenligne enkelthendelser" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:139 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:140 msgid "Event comparison filter selection" msgstr "Filtervalg for sammenligning av hendelser" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:164 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:165 msgid "Filter selection" msgstr "Filtervalg" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:164 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:165 msgid "Event Comparison tool" msgstr "Verktøy for sammenligning av hendelser" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:177 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:178 msgid "Comparing events" msgstr "Sammenlign hendelser" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:178 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:179 msgid "Selecting people" msgstr "Velger personer" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:190 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:191 msgid "No matches were found" msgstr "Ingen treff ble funnet" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:240 ../src/plugins/EventCmp.py:263 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:241 ../src/plugins/EventCmp.py:264 msgid "Event Comparison Results" msgstr "Resultat av hendelsessammenligning" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:250 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:251 msgid " Date" msgstr " Dato" #. This won't be shown in a tree -#: ../src/plugins/EventCmp.py:252 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:253 msgid " Place" msgstr " Sted" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:296 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:297 msgid "Comparing Events" msgstr "Sammenligne hendelser" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:297 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:298 msgid "Building data" msgstr "Bygger data" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:389 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:390 msgid "Select filename" msgstr "Velg en fil" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:466 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:467 msgid "Compare Individual Events" msgstr "Sammenligne enkelthendelser" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:470 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:471 msgid "Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters that can be applied to the database to find similar events" msgstr "Hjelper til med å analysere data ved å la deg lage egne filtre. Disse kan brukes på databasen for å finne hendelser som ligner på hverandre" -#: ../src/plugins/EventNames.py:102 +#: ../src/plugins/EventNames.py:103 msgid "Event name changes" msgstr "Endringer i hendelsesnavn" -#: ../src/plugins/EventNames.py:162 +#: ../src/plugins/EventNames.py:163 msgid "Extract Event Descriptions from Event Data" msgstr "Hent ut hendelsesbeskrivelser fra hendelsesdata" -#: ../src/plugins/EventNames.py:166 +#: ../src/plugins/EventNames.py:167 msgid "Extracts event descriptions from the event data" msgstr "Henter ut hendelsesbeskrivelser fra hendelsdataene" @@ -7939,7 +7931,7 @@ msgid "Birth date" msgstr "Fødselsdato" #: ../src/plugins/ExportCSV.py:368 ../src/plugins/ImportCSV.py:179 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:104 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:103 msgid "Birth place" msgstr "Fødselssted" @@ -7953,7 +7945,7 @@ msgid "Death date" msgstr "Dødsdato" #: ../src/plugins/ExportCSV.py:369 ../src/plugins/ImportCSV.py:188 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:106 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:105 msgid "Death place" msgstr "Dødssted" @@ -7962,12 +7954,12 @@ msgid "Death source" msgstr "Kilde for død" #: ../src/plugins/ExportCSV.py:435 ../src/plugins/FamilyGroup.py:524 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:217 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2362 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:217 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2376 msgid "Husband" msgstr "Ektemann" #: ../src/plugins/ExportCSV.py:435 ../src/plugins/FamilyGroup.py:533 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:213 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2364 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:213 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2378 msgid "Wife" msgstr "Kone" @@ -8042,51 +8034,51 @@ msgstr "vCard brukes av mange adressebok og "syvende sans"-programmer. msgid "vCard export options" msgstr "vCard eksportvalg" -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:61 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:62 msgid "United States of America" msgstr "De Forente Stater i Amerika" -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:61 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:62 msgid "Canada" msgstr "Canada" -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:61 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:62 msgid "France" msgstr "Frankrike" -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:61 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:62 msgid "Sweden" msgstr "Sverige" -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:384 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:385 msgid "Place title" msgstr "Stedsnavn" -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:414 ../src/plugins/ExtractCity.py:618 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:415 ../src/plugins/ExtractCity.py:619 msgid "Extract Place data" msgstr "Hent ut stedsdata" -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:431 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:432 msgid "Checking Place Titles" msgstr "Sjekker stedstitler" -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:432 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:433 msgid "Looking for place fields" msgstr "Ser etter stedsfelt" -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:512 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:513 msgid "No place information could be extracted." msgstr "Ingen stedsinformasjon kunne hentes ut." -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:532 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:533 msgid "Below is a list of Places with the possible data that can be extracted from the place title. Select the places you wish GRAMPS to convert." msgstr "Under er en liste over Steder med de data som kan hentes ut fra tittelen. Velg det stedet du ønsker at GRAMPS skal konvertere." -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:647 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:648 msgid "Extract Place Data from a Place Title" msgstr "Hent ut stedsdata fra en stedstittel" -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:651 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:652 msgid "Attempts to extract city and state/province from a place title" msgstr "Forsøker å hente ut by og fylke/provins fra en stedstittel" @@ -8118,7 +8110,7 @@ msgid "Family Group Report - Generation %d" msgstr "Familierapport - generasjon %d" #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:517 ../src/plugins/FamilyGroup.py:566 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:772 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:774 msgid "Family Group Report" msgstr "Familierapport" @@ -8230,76 +8222,76 @@ msgstr "Stil som blir brukt på tekst som henviser til barna." msgid "The style used for the parent's name" msgstr "Stil som blir brukt på foreldrenes navn" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:776 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:778 msgid "Produces a family group report showing information on a set of parents and their children." msgstr "Lager en familierapport som viser informasjon om et foreldrepar og deres barn." -#: ../src/plugins/FanChart.py:191 +#: ../src/plugins/FanChart.py:190 #, python-format msgid "%(generations)d Generation Fan Chart for %(person)s" msgstr "%(generations)d generasjoners viftetavle for %(person)s" -#: ../src/plugins/FanChart.py:351 +#: ../src/plugins/FanChart.py:350 msgid "Type of graph" msgstr "Graftype" -#: ../src/plugins/FanChart.py:352 +#: ../src/plugins/FanChart.py:351 msgid "full circle" msgstr "Hel sirkel" -#: ../src/plugins/FanChart.py:353 +#: ../src/plugins/FanChart.py:352 msgid "half circle" msgstr "Halvsirkel" -#: ../src/plugins/FanChart.py:354 +#: ../src/plugins/FanChart.py:353 msgid "quarter circle" msgstr "Kvartsirkel" -#: ../src/plugins/FanChart.py:355 +#: ../src/plugins/FanChart.py:354 msgid "The form of the graph: full circle, half circle, or quarter circle." msgstr "Form på den grafiske rapporten: helsirkel, halvsirkel eller kvartsirkel." -#: ../src/plugins/FanChart.py:359 +#: ../src/plugins/FanChart.py:358 msgid "Background color" msgstr "Bakgrunnsfarge" -#: ../src/plugins/FanChart.py:360 +#: ../src/plugins/FanChart.py:359 msgid "white" msgstr "hvit" -#: ../src/plugins/FanChart.py:361 +#: ../src/plugins/FanChart.py:360 msgid "generation dependent" msgstr "Generasjonsavhengig" -#: ../src/plugins/FanChart.py:362 +#: ../src/plugins/FanChart.py:361 msgid "Background color is either white or generation dependent" msgstr "Bakgrunnsfargen er enten hvit eller generasjonsavhengig" -#: ../src/plugins/FanChart.py:366 +#: ../src/plugins/FanChart.py:365 msgid "Orientation of radial texts" msgstr "orientering av radiell tekst" -#: ../src/plugins/FanChart.py:368 +#: ../src/plugins/FanChart.py:367 msgid "upright" msgstr "øverst til høyre" -#: ../src/plugins/FanChart.py:369 +#: ../src/plugins/FanChart.py:368 msgid "roundabout" msgstr "sirkelbue" -#: ../src/plugins/FanChart.py:370 +#: ../src/plugins/FanChart.py:369 msgid "Print raidal texts upright or roundabout" msgstr "Skriv ut radielle tekster som en linje eller følg sirkelbuen" -#: ../src/plugins/FanChart.py:394 +#: ../src/plugins/FanChart.py:393 msgid "The style used for the title." msgstr "Stil som blir brukt på tittelen." -#: ../src/plugins/FanChart.py:443 +#: ../src/plugins/FanChart.py:444 msgid "Fan Chart" msgstr "Vifteformet slektstavle" -#: ../src/plugins/FanChart.py:447 +#: ../src/plugins/FanChart.py:448 msgid "Produces fan charts" msgstr "Lag et viftekart" @@ -8385,7 +8377,7 @@ msgstr "fødselshendelse men ingen dato" msgid "missing birth event" msgstr "mangler fødselshendelse" -#: ../src/plugins/FilterByName.py:147 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:82 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:147 msgid "Count" msgstr "Tell" @@ -8424,71 +8416,71 @@ msgstr "Filter samsvarer med %d poster." msgid "Display filtered data" msgstr "Vis filtrert data" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:65 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:66 msgid "Medium" msgstr "Medium" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:70 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:71 msgid "manual|Find_Possible_Duplicate_People..." msgstr "Finn mulig duplikate personer..." -#: ../src/plugins/FindDupes.py:135 ../src/plugins/FindDupes.py:700 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:136 ../src/plugins/FindDupes.py:701 msgid "Find Possible Duplicate People" msgstr "Finn mulig duplikate personer" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:147 ../src/plugins/Verify.py:297 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:148 ../src/plugins/Verify.py:298 msgid "Tool settings" msgstr "Verktøyvalg" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:147 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:148 msgid "Find Duplicates tool" msgstr "Finn doble oppføringer" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:181 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:182 msgid "No matches found" msgstr "Ingen treff funnet" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:182 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:183 msgid "No potential duplicate people were found" msgstr "Ingen potensielle dobbeloppføringer av personer ble funnet" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:191 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:192 msgid "Find Duplicates" msgstr "Finn duplikater" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:192 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:193 msgid "Looking for duplicate people" msgstr "Ser etter dobbeloppførte personer" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:201 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:202 msgid "Pass 1: Building preliminary lists" msgstr "Fase 1: Bygger forhåndsliste" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:219 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:220 msgid "Pass 2: Calculating potential matches" msgstr "Fase 2: Beregner mulige treff" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:566 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:567 msgid "Potential Merges" msgstr "Kan kanskje flettes sammen" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:576 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:577 msgid "Rating" msgstr "Vurdering" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:576 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:577 msgid "First Person" msgstr "Første person" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:577 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:578 msgid "Second Person" msgstr "Andre person" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:585 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:586 msgid "Merge candidates" msgstr "Kandidater for fletting" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:704 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:705 msgid "Searches the entire database, looking for individual entries that may represent the same person." msgstr "Søk igjennom hele databasen for å lete etter personregistreringer som kanskje representerer den samme personen." @@ -8497,219 +8489,219 @@ msgstr "Søk igjennom hele databasen for å lete etter personregistreringer som #. Constant options items #. #. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:62 ../src/plugins/GVHourGlass.py:51 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:63 ../src/plugins/GVHourGlass.py:51 #: ../src/plugins/GVRelGraph.py:61 msgid "B&W outline" msgstr "Svart/hvit-disposisjon" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:63 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:64 msgid "Coloured outline" msgstr "Farget disposisjon" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:64 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:65 msgid "Colour fill" msgstr "Fargefyll" #. -------------------------------- -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:102 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:103 msgid "People of Interest" msgstr "Personer av interesse" #. -------------------------------- -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:105 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:106 msgid "People of interest" msgstr "Personer av interesse" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:106 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:107 msgid "People of interest are used as a starting point when determining \"family lines\"." msgstr "Personer av interesse er brukt som et utgangspunkt for å beregne \"slektslinjer\"." -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:111 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:112 msgid "Follow parents to determine family lines" msgstr "Følg foreldre for å beregne slektslinjer" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:112 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:113 msgid "Parents and their ancestors will be considered when determining \"family lines\"." msgstr "Foreldre og deres aner vil bli brukt for å beregne \"slektslinjer\"." -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:116 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:117 msgid "Follow children to determine \"family lines\"" msgstr "Følg barn for å beregne \"slektslinjer\"" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:118 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:119 msgid "Children will be considered when determining \"family lines\"." msgstr "Barn vil bli brukt for å beregne \"slektslinjer\"." -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:123 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:124 msgid "Try to remove extra people and families" msgstr "Forsøk å fjerne ekstra personer og familier" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:124 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:125 msgid "People and families not directly related to people of interest will be removed when determining \"family lines\"." msgstr "Personer og familier som ikke direkte er i slekt med personene av interesse vil bli fjernet ved beregning av \"slektslinjer\"." #. ---------------------------- -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:131 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:132 msgid "Family Colours" msgstr "Familiefarger" #. ---------------------------- -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:134 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:135 msgid "Family colours" msgstr "Familiefarger" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:135 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:136 msgid "Colours to use for various family lines." msgstr "Fargene som skal brukes for de ulike slektslinjene." -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:143 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:144 msgid "The colour to use to display men." msgstr "Fargen som skal brukes for å vise menn." -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:147 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:148 msgid "The colour to use to display women." msgstr "Fargen som skal brukes for å vise kvinner." -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:151 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:152 msgid "The colour to use when the gender is unknown." msgstr "Fargen som skal brukes for å vise ukjent kjønn." -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:156 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:157 msgid "The colour to use to display families." msgstr "Fargen som skal brukes for å vise familier." -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:159 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:160 msgid "Limit the number of parents" msgstr "Begrens antall foreldre" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:162 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:168 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:163 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:169 msgid "The maximum number of ancestors to include." msgstr "Maksimalt antall aner som skal inkluderes." -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:171 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:172 msgid "Limit the number of children" msgstr "Begrens antall barn" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:174 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:180 -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:190 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:175 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:181 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:191 msgid "The maximum number of children to include." msgstr "Maksimalt antall barn som skal inkluderes." #. -------------------- -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:184 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:185 msgid "Images" msgstr "Bilder" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:188 ../src/plugins/GVRelGraph.py:477 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:189 ../src/plugins/GVRelGraph.py:477 msgid "Include thumbnail images of people" msgstr "Ta med bilde av personer" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:194 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:195 msgid "Thumbnail location" msgstr "Plassering av bilde" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:195 ../src/plugins/GVRelGraph.py:484 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:196 ../src/plugins/GVRelGraph.py:484 msgid "Above the name" msgstr "Over navnet" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:196 ../src/plugins/GVRelGraph.py:485 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:197 ../src/plugins/GVRelGraph.py:485 msgid "Beside the name" msgstr "Ved siden av navnet" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:198 ../src/plugins/GVRelGraph.py:487 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:199 ../src/plugins/GVRelGraph.py:487 msgid "Where the thumbnail image should appear relative to the name" msgstr "Hvor bildet skal vises i forhold til navnet" #. --------------------- #. ############################### -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:205 ../src/plugins/GVHourGlass.py:274 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:206 ../src/plugins/GVHourGlass.py:274 #: ../src/plugins/GVRelGraph.py:495 msgid "Graph coloring" msgstr "Graffarger" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:208 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:209 msgid "Males will be shown with blue, females with red, unless otherwise set above for filled. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray." msgstr "Menn vil bli vist med blå farge, kvinner med rød farge om ikke annet er angitt. Hvis kjønnet er ukjent vil individet bli vist med grå farge." #. see bug report #2180 -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:214 ../src/plugins/GVHourGlass.py:283 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:215 ../src/plugins/GVHourGlass.py:283 #: ../src/plugins/GVRelGraph.py:510 msgid "Use rounded corners" msgstr "Bruk avrundede hjørner" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:215 ../src/plugins/GVHourGlass.py:285 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:216 ../src/plugins/GVHourGlass.py:285 #: ../src/plugins/GVRelGraph.py:512 msgid "Use rounded corners to differentiate between women and men." msgstr "Bruk avrundede hjørner for å vise forskjell mellom kvinner og menn." -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:219 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:220 msgid "Use subgraphs" msgstr "Bruk delgrafer" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:220 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:221 msgid "Subgraphs can help GraphViz position certain linked nodes closer together, but with non-trivial graphs will result in longer lines and larger graphs." msgstr "Delgrafer kan hjelpe GraphViz med å plassere partnere nærmere hverandre, men det kan medføre at linjene blir lenger og at grafen dermed blir større." -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:226 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:227 msgid "Include dates" msgstr "Ta med datoer" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:227 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:228 msgid "Whether to include dates for people and families." msgstr "Velge å ta med datoer for personer og familier." -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:231 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:232 msgid "Include places" msgstr "Ta med steder" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:232 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:233 msgid "Whether to include placenames for people and families." msgstr "Velge å ta med stedsnavn for personer og familier." -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:237 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:238 msgid "Include the number of children" msgstr "Ta med antall barn" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:238 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:239 msgid "Whether to include the number of children for families with more than 1 child." msgstr "Velge å ta med antall barn for familier med mer enn 1 barn." -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:243 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:244 msgid "Include private records" msgstr "Ta med private poster" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:244 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:245 msgid "Whether to include names, dates, and families that are marked as private." msgstr "Ta med navn, datoer og familier som er markert som private." -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:383 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:384 msgid "Generating Family Lines" msgstr "Lager Slektslinjer" #. start the progress indicator -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:384 ../src/plugins/NotRelated.py:97 -#: ../src/plugins/NotRelated.py:227 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:385 ../src/plugins/NotRelated.py:98 +#: ../src/plugins/NotRelated.py:228 msgid "Starting" msgstr "Starter" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:389 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:390 msgid "Finding ancestors and children" msgstr "Finner aner og barn" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:412 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:413 msgid "Writing family lines" msgstr "Skriver slektslinjer" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:941 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:942 #, python-format msgid "%d children" msgstr "%d barn" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:1025 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:1026 msgid "Family Lines Graph" msgstr "Graf for Slektslinjer" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:1033 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:1035 msgid "Produces family line graphs using GraphViz" msgstr "Lager en familielinjegraf ved å bruke GraphViz" @@ -8725,7 +8717,7 @@ msgstr "Fargefyll" msgid "The Center person for the graph" msgstr "Senterpersonen for grafen" -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:260 ../src/plugins/KinshipReport.py:343 +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:260 ../src/plugins/KinshipReport.py:342 msgid "Max Descendant Generations" msgstr "Maks antall generasjoner med etterslekt" @@ -8733,7 +8725,7 @@ msgstr "Maks antall generasjoner med etterslekt" msgid "The number of generations of descendants to include in the graph" msgstr "Antall generasjoner med aner eller etterkommere som skal være med i rapporten" -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:265 ../src/plugins/KinshipReport.py:347 +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:265 ../src/plugins/KinshipReport.py:346 msgid "Max Ancestor Generations" msgstr "Maks antall generasjoner med aner" @@ -8750,11 +8742,11 @@ msgstr "Grafstil" msgid "Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray." msgstr "Menn vil bli vist med blå farge, kvinner med rød farge. Hvis kjønnet er ukjent vil individet bli vist med grå farge." -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:302 +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:303 msgid "Hourglass Graph" msgstr "Timeglasstavle" -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:306 +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:307 msgid "Produces an hourglass graph using Graphviz" msgstr "Lager en timeglassrapport med Graphviz" @@ -8850,11 +8842,11 @@ msgstr "Grupper familier" msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children." msgstr "Familier vises som ovaler, forbundet til foreldre og barn." -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:568 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:569 msgid "Relationship Graph" msgstr "Relasjonsgraf" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:570 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:571 msgid "Produces relationship graphs using Graphviz" msgstr "Lager en slektsgraf med GraphViz" @@ -9023,129 +9015,129 @@ msgstr "vCard-import" msgid "vCard files" msgstr "vCard-fil" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:105 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:104 #, python-format msgid "%(date)s in %(place)s. " msgstr "%(date)s i %(place)s. " -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:188 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:187 msgid "Alternate Parents" msgstr "Alternative foreldre" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:300 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:299 msgid "Marriages/Children" msgstr "Ekteskap/barn" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:355 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:354 msgid "Individual Facts" msgstr "Personlige fakta" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:400 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:399 #, python-format msgid "Summary of %s" msgstr "Sammendrag av %s" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:420 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:471 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:516 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:531 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2862 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1721 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:419 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:472 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:517 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:532 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2876 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1721 msgid "Could not add photo to page" msgstr "Kunne ikke legge til bilde på siden" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:421 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1722 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:420 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1722 msgid "File does not exist" msgstr "Fila eksisterer ikke" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:439 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:438 msgid "Male" msgstr "Mann" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:441 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:440 msgid "Female" msgstr "Kvinne" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:518 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:517 msgid "Select the filter to be applied to the report" msgstr "Velg filteret som skal brukes på rapporten" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:529 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:528 msgid "Include Source Information" msgstr "Ta med kildeangivelser" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:530 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:529 msgid "Whether to cite sources." msgstr "Henvise til kilder." -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:579 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:578 msgid "The style used for category labels." msgstr "Stil som brukes på kategorimerker." -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:590 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:589 msgid "The style used for the spouse's name." msgstr "Stil som brukes på ektefelles navn." -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:643 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:644 msgid "Complete Individual Report" msgstr "Fullstendig personrapport" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:647 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:648 msgid "Produces a complete report on the selected people" msgstr "Lager en komplett rapport på de valgte personene" -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:99 +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:98 #, python-format msgid "Kinship Report for %s" msgstr "Slektskapsrapport for %s" -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:134 +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:133 #, python-format msgid "spouses of %s" msgstr "partnere til %s" -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:344 +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:343 msgid "The maximum number of descendant generations" msgstr "Maksimalt antall generasjoner med etterkommere" -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:348 +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:347 msgid "The maximum number of ancestor generations" msgstr "Maksimalt antall generasjoner med aner" -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:352 +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:351 msgid "Whether to include spouses" msgstr "Ta med ektefeller" -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:355 +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:354 msgid "Include cousins" msgstr "Ta med søskenbarn" -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:356 +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:355 msgid "Whether to include cousins" msgstr "Ta med søskenbarn" -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:359 +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:358 msgid "Include aunts/uncles/nephews/nieces" msgstr "Ta med tanter/unkler/nevøer/nieser" -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:360 +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:359 msgid "Whether to include aunts/uncles/nephews/nieces" msgstr "Ta med tanter/unkler/nevøer/nieser" -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:384 ../src/plugins/Summary.py:276 +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:383 ../src/plugins/Summary.py:275 msgid "The basic style used for sub-headings." msgstr "Basisstilen for undertitler." -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:407 +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:408 msgid "Kinship Report" msgstr "Slektskapsrapport" -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:409 +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:410 msgid "Produces a textual report of kinship for a given person" msgstr "Lager en tekstbasert slektskapsrapport for en angitt person" -#: ../src/plugins/Leak.py:60 +#: ../src/plugins/Leak.py:61 msgid "Uncollected Objects Tool" msgstr "Verktøy for løse objekter" -#: ../src/plugins/Leak.py:94 +#: ../src/plugins/Leak.py:95 msgid "" "Uncollected objects:\n" "\n" @@ -9153,15 +9145,15 @@ msgstr "" "Vis løse objekter:\n" "\n" -#: ../src/plugins/Leak.py:97 +#: ../src/plugins/Leak.py:98 msgid "No uncollected objects\n" msgstr "Ingen løse objekter\n" -#: ../src/plugins/Leak.py:130 +#: ../src/plugins/Leak.py:131 msgid "Show Uncollected Objects" msgstr "Vis løse objekter" -#: ../src/plugins/Leak.py:134 +#: ../src/plugins/Leak.py:135 msgid "Provide a window listing all uncollected objects" msgstr "Gir et vindu med en liste over alle løse objekter" @@ -9215,7 +9207,7 @@ msgid "No birth relation with child" msgstr "Ingen fødselsrelasjon med barn" #: ../src/plugins/lineage.py:158 ../src/plugins/lineage.py:178 -#: ../src/plugins/Verify.py:980 +#: ../src/plugins/Verify.py:981 msgid "Unknown gender" msgstr "Ukjent kjønn" @@ -9253,31 +9245,31 @@ msgstr "Den markeringen som skal brukes for rapporten" msgid "The basic style used for table headings." msgstr "Basisstilen for kolonneoverskrifter i tabeller." -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:525 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:527 msgid "Marker Report" msgstr "Markeringsrapport" -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:527 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:529 msgid "Produces a list of people with a specified marker" msgstr "Lager en liste med personer med en bestemt markering" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:64 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:65 msgid "manual|Media_Manager..." msgstr "Mediahåndterer..." -#: ../src/plugins/MediaManager.py:85 ../src/plugins/MediaManager.py:595 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:86 ../src/plugins/MediaManager.py:596 msgid "Media Manager" msgstr "Mediahåndterer" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:89 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:90 msgid "GRAMPS Media Manager" msgstr "GRAMPS Mediahåndterer" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:91 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:92 msgid "Selecting operation" msgstr "Velger operasjon" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:113 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:114 msgid "" "This tool allows batch operations on media objects stored in GRAMPS. An important distinction must be made between a GRAMPS media object and its file.\n" "\n" @@ -9295,31 +9287,31 @@ msgstr "" "\n" "Dette verktøyet lar deg bare endre poster i din GRAMPS-database. Hvis du ønsker å flytte eller døpe om filer, må du gjøre det manuelt utenfor GRAMPS. Deretter må du endre på filnavn og/eller sti ved å bruke dette verktøyet slik at medieobjektet inneholder korrekt filadresse." -#: ../src/plugins/MediaManager.py:255 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:256 msgid "Affected path" msgstr "Påvirket sti" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:264 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:265 msgid "Press OK to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options." msgstr "Klikk OK for å fortsette, Avbryt for å avbryte, eller Tilbake for å gå tilbake til opsjonene." -#: ../src/plugins/MediaManager.py:295 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:296 msgid "Operation succesfully finished." msgstr "Operasjonen fullførte korrekt." -#: ../src/plugins/MediaManager.py:297 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:298 msgid "The operation you requested has finished successfully. You may press OK button now to continue." msgstr "Operasjonen du valgte ble ferdig vellykket. Du kan klikke OK-knappen nå for å fortsette." -#: ../src/plugins/MediaManager.py:300 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:301 msgid "Operation failed" msgstr "Operasjon feilet" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:302 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:303 msgid "There was an error while performing the requested operation. You may try starting the tool again." msgstr "Det oppstod en feil under gjennomføring av valgt opereasjon. Du kan prøve igjen ved å starte dette verktøyet om igjen." -#: ../src/plugins/MediaManager.py:339 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:340 #, python-format msgid "" "The following action is to be performed:\n" @@ -9330,27 +9322,27 @@ msgstr "" "\n" "Operasjon:\t%s" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:412 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:413 msgid "Replace _substrings in the path" msgstr "Erstatt _delstreng i stien" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:413 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:414 msgid "This tool allows replacing specified substring in the path of media objects with another substring. This can be useful when you move your media files from one directory to another" msgstr "Dette verktøyet tillater at man erstatter en delstreng i stien til et mediaobjekt med en annen delstreng. Dette kan være nyttig når du flytter dine mediafiler fra en katalog til en annen" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:419 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:420 msgid "Replace substring settings" msgstr "Erstatt innstillinger for delstrenger" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:431 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:432 msgid "_Replace:" msgstr "Erstatt:" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:440 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:441 msgid "_With:" msgstr "Med:" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:454 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:455 #, python-format msgid "" "The following action is to be performed:\n" @@ -9365,23 +9357,23 @@ msgstr "" "Erstatt:\t\t%s\n" "Med:\t\t%s" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:495 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:496 msgid "Convert paths from relative to _absolute" msgstr "Konverter fra relativ til _absolutt sti" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:496 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:497 msgid "This tool allows converting relative media paths to the absolute ones. It does this by prepending the base path as given in the Preferences, or if that is not set, it prepends user's directory." msgstr "Dette verktøyet kan gjøre om fra relativ til absolutt mediasti. Det gjør dette ved å legge til grunnstien som angitt i Innstillinger. Hvis dette ikke er angitt legger den til din hjemmekatalog." -#: ../src/plugins/MediaManager.py:533 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:534 msgid "Convert paths from absolute to r_elative" msgstr "Konverter fra absolutt til relativ sti" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:534 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:535 msgid "This tool allows converting absolute media paths to the a relative path. The relative path is relative viz-a-viz the base path as given in the Preferences, or if that is not set, user's directory. A relative path allows to tie the file location to a base path that can change to your needs." msgstr "Dette verktøyet kan gjøre om fra absolutt til relativ sti for dine media. Den relative stien er relativ vis-a-vis grunnstien som er oppgitt i Innstillingene, eller hvis den ikke er satt, ditt hjemmeområdet. En relativ sti gir deg muligheten til å binde filplasseringen til en grunnsti som kan endres etter dine behov." -#: ../src/plugins/MediaManager.py:599 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:600 msgid "Manages batch operations on media files" msgstr "Håndtere batchoperasjoner på mediafiler" @@ -9449,537 +9441,542 @@ msgstr "Generert av GRAMPS %(date)s" msgid "© %(year)d %(person)s" msgstr "© %(year)d %(person)s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:372 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:373 #, python-format msgid "Created for %s" msgstr "Laget for %s" #. Note. In old NarrativeWeb.py the content_divid depended on filename. -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:401 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1429 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1431 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:402 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1433 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1435 msgid "Introduction" msgstr "Introduksjon" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:402 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:431 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:434 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:881 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1337 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1338 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:403 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:432 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:435 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:885 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1341 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1342 msgid "Surnames" msgstr "Etternavn" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:405 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:445 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:493 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1145 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1147 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1576 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1578 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:406 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:446 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:494 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1149 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1151 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1580 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1582 msgid "Gallery" msgstr "Galleri" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:406 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1634 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1636 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:407 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1638 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1640 msgid "Download" msgstr "Last ned" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:407 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1648 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1650 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:408 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1652 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1654 msgid "Contact" msgstr "Kontakt" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:553 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2421 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:554 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2435 msgid "Narrative" msgstr "Oppsummering" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:565 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:566 msgid "Weblinks" msgstr "Nettlenker" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:595 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:596 msgid "Source References" msgstr "Kildehenvisning" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:628 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:629 msgid "Confidence" msgstr "Troverdighet" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:649 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:650 msgid "References" msgstr "Referanser" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:726 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:730 msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their last names. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page." msgstr "Denne siden inneholder en oversikt over alle personene i databasen, sortert etter etternavn. Ved å klikke på personens navn vil du komme til en egen side for denne personen." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:872 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:876 #, python-format msgid "This page contains an index of all the individuals in the database with the surname of %s. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page." msgstr "Denne siden inneholder en oversikt over alle personene i databasen med %s som etternavn. Ved å klikke på personens navn vil du komme til en egen side for denne personen." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1000 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1004 msgid "This page contains an index of all the places in the database, sorted by their title. Clicking on a place’s title will take you to that place’s page." msgstr " Denne siden inneholder en oversikt over alle stedene i databasen, sortert etter stedsnavn. Ved å klikke på stedsnavnet, vil du komme til en egen side for dette stedet." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1010 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1358 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1014 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1362 msgid "Letter" msgstr "Bokstav" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1075 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1236 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1549 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1955 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1079 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1240 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1553 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1969 msgid "GRAMPS ID" msgstr "GRAMPS ID" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1153 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1157 msgid "Previous" msgstr "Forrige" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1154 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1158 #, python-format msgid "%(page_number)d of %(total_pages)d" msgstr "%(page_number)d av %(total_pages)d" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1158 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1162 msgid "Next" msgstr "Neste" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1190 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1223 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1194 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1227 msgid "The file has been moved or deleted" msgstr "Fila har blitt flyttet eller slettet" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1242 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1246 msgid "File type" msgstr "Filtype" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1277 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1752 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1281 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1756 msgid "Attributes" msgstr "Egenskaper" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1307 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1311 msgid "Missing media object:" msgstr "Manglende mediaobjekter:" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1341 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1342 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1345 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1346 msgid "Surnames by person count" msgstr "Opptelling av personer etter etternavn" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1345 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1349 msgid "This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a link will lead to a list of individuals in the database with this same surname." msgstr "Register over alle fornavn i prosjektet. Lenkene fører til en liste med personer i databasen med dette fornavnet." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1363 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1367 msgid "Number of people" msgstr "Antall personer" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1492 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1496 msgid "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by their title. Clicking on a source’s title will take you to that source’s page." msgstr "Denne siden inneholder en oversikt over alle kilder i databasen, sortert etter tittel. Ved å klikke på en kildetittel vil du komme til en egen side for denne kilden." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1551 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1555 msgid "Publication information" msgstr "Publikasjonsinformasjon" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1581 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1585 msgid "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted by their title. Clicking on the title will take you to that media object’s page." msgstr "Denne siden inneholder en oversikt over alle mediaobjektene i databasen, sortert etter tittel. Ved å klikke på mediaobjektstittelen vil du komme til en egen side for dette mediaobjektet." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1829 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1843 msgid "Ancestors" msgstr "Aner" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1974 ../src/plugins/PatchNames.py:253 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1988 ../src/plugins/PatchNames.py:254 #: ../src/gen/lib/attrtype.py:70 msgid "Nickname" msgstr "Kallenavn" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2001 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2015 msgid "event|Type" msgstr "event|Type" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2234 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2248 msgid "Half Siblings" msgstr "Halvsøsken" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2313 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2327 msgid "Step Siblings" msgstr "Stesøsken" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2486 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2500 #, python-format msgid "%(date)s   at   %(place)s" msgstr "%(date)s   ved   %(place)s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2488 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2502 #, python-format msgid "at   %(place)s" msgstr "ved   %(place)s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2505 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2519 #, python-format msgid "
%(type)s: %(value)s" msgstr "
%(type)s: %(value)s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2638 ../src/plugins/WebCal.py:923 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2652 ../src/plugins/WebCal.py:923 #, python-format msgid "Neither %s nor %s are directories" msgstr "Hverken %s eller %s er mapper" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2645 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2649 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2662 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2666 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2659 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2663 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2676 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2680 #: ../src/plugins/WebCal.py:930 ../src/plugins/WebCal.py:934 #, python-format msgid "Could not create the directory: %s" msgstr "Klarte ikke å opprette mappa: %s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2671 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2685 msgid "Invalid file name" msgstr "Ugyldig filnavn" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2672 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2686 msgid "The archive file must be a file, not a directory" msgstr "Arkivfilen må være en fil, ikke en katalog" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2681 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2695 msgid "Generate XHTML Reports" msgstr "Lage XHTML-rapporter" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2736 ../src/plugins/WebCal.py:1047 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2750 ../src/plugins/WebCal.py:1047 msgid "Filtering" msgstr "Filter" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2752 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2766 msgid "Creating individual pages" msgstr "Lager individuelle sider" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2772 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2786 msgid "Creating surname pages" msgstr "Lager side over etternavn" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2784 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2798 msgid "Creating source pages" msgstr "Lager side over kilder" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2795 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2809 msgid "Creating place pages" msgstr "Lager side over steder" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2806 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2820 msgid "Creating media pages" msgstr "Lag side over mediaobjekter" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2995 ../src/plugins/WebCal.py:260 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3009 ../src/plugins/WebCal.py:260 msgid "Possible destination error" msgstr "Mulig målfeil" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2996 ../src/plugins/WebCal.py:261 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3010 ../src/plugins/WebCal.py:261 msgid "You appear to have set your target directory to a directory used for data storage. This could create problems with file management. It is recommended that you consider using a different directory to store your generated web pages." msgstr "Det ser ut som om du har satt målkatalog lik en katalog som brukes for å lagre data. Dette kan lage problemer med filhåndteringen. Det anbefales at du vurderer å bruke en annen katalog for å lagre dine genererte nettsider." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3036 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3050 msgid "Store web pages in .tar.gz archive" msgstr "Lagre nettsted i .tar.gz arkiv" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3038 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3052 msgid "Whether to store the web pages in an archive file" msgstr "Lagre nettsted i en arkivfil" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3043 ../src/plugins/WebCal.py:1164 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3057 ../src/plugins/WebCal.py:1164 msgid "Destination" msgstr "Mål" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3045 ../src/plugins/WebCal.py:1166 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3059 ../src/plugins/WebCal.py:1166 msgid "The destination directory for the web files" msgstr "Målkatalogen for nettsidene" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3051 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3065 msgid "Web site title" msgstr "Nettsidetittel" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3051 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3065 msgid "My Family Tree" msgstr "Mitt familietre" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3052 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3066 msgid "The title of the web site" msgstr "Tittel på nettstedet" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3068 ../src/plugins/WebCal.py:1187 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3082 ../src/plugins/WebCal.py:1187 msgid "File extension" msgstr "Filetternavn" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3071 ../src/plugins/WebCal.py:1190 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3085 ../src/plugins/WebCal.py:1190 msgid "The extension to be used for the web files" msgstr "Filendelsen som skal brukes på nettsidene" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3074 ../src/plugins/WebCal.py:1193 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3088 ../src/plugins/WebCal.py:1193 msgid "Copyright" msgstr "Opphavsrett" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3079 ../src/plugins/WebCal.py:1196 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3093 ../src/plugins/WebCal.py:1196 msgid "The copyright to be used for the web files" msgstr "Opphavsrett som skal brukes på nettsidene" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3082 ../src/plugins/WebCal.py:1199 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3096 ../src/plugins/WebCal.py:1199 msgid "Character set encoding" msgstr "Tegnsett" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3085 ../src/plugins/WebCal.py:1202 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3099 ../src/plugins/WebCal.py:1202 msgid "The encoding to be used for the web files" msgstr "Tegnsettet som skal brukes på nettsidene" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3088 ../src/plugins/WebCal.py:1205 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3102 ../src/plugins/WebCal.py:1205 msgid "StyleSheet" msgstr "Stilark" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3091 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3105 msgid "The stylesheet to be used for the web page" msgstr "Stilarket som skal brukes på nettsidene" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3094 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3108 msgid "Include ancestor graph" msgstr "Ta med anetavle" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3095 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3109 msgid "Whether to include an ancestor graph on each individual page" msgstr "Ta med en anetavle på hver personside" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3100 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3114 msgid "Graph generations" msgstr "Generasjoner i anetavlen" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3105 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3119 msgid "The number of generations to include in the ancestor graph" msgstr "Antall generasjoner som skal være med i anetavlen" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3115 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3129 msgid "Page Generation" msgstr "Sidegenerering" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3117 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3131 msgid "Home page note" msgstr "Notat for Startside" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3118 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3132 msgid "A note to be used on the home page" msgstr "Et notat som skal brukes på startsiden" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3121 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3135 msgid "Home page image" msgstr "Bilde til Startside" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3122 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3136 msgid "An image to be used on the home page" msgstr "Et bilde som skal brukes på hjemmesiden" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3125 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3139 msgid "Introduction note" msgstr "Introduksjonsnotat" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3126 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3140 msgid "A note to be used as the introduction" msgstr "Et notat som skal brukes som introduksjonen" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3129 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3143 msgid "Introduction image" msgstr "Introduksjonsbilde" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3130 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3144 msgid "An image to be used as the introduction" msgstr "Et bilde som skal brukes som introduksjonen" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3133 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3147 msgid "Publisher contact note" msgstr "Utgivers kontaktnotat" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3134 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3148 msgid "A note to be used as the publisher contact" msgstr "Et notat som skal brukes som kontaktinformasjon" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3137 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3151 msgid "Publisher contact image" msgstr "Utgivers kontaktbilde" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3138 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3152 msgid "An image to be used as the publisher contact" msgstr "Et bilde som skal brukes som kontaktinformasjonen" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3141 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3155 msgid "HTML user header" msgstr "HTML-brukertopptekst" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3142 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3156 msgid "A note to be used as the page header" msgstr "Et notat som skal brukes i toppteksten" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3145 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3159 msgid "HTML user footer" msgstr "HTML-brukerbunntekst" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3146 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3160 msgid "A note to be used as the page footer" msgstr "Stil som blir brukt på bunnteksten" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3149 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3163 msgid "Include images and media objects" msgstr "Ta med bilder og mediaobjekter" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3150 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3164 msgid "Whether to include a gallery of media objects" msgstr "Ta med et galleri av mediaobjekt" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3153 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3167 msgid "Include download page" msgstr "Ta med nedlastningsside" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3154 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3168 msgid "Whether to include a database download option" msgstr "Ta med mulighet for å kunne laste ned databasen" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3157 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3171 msgid "Suppress GRAMPS ID" msgstr "Ikke ta med Gramps-id-ene" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3158 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3172 msgid "Whether to include the Gramps ID of objects" msgstr "Ta med Gramps ID for objekter" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3165 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3179 msgid "Privacy" msgstr "Privat" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3167 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3181 msgid "Include records marked private" msgstr "Ta med opplysninger som er markert som private" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3168 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3182 msgid "Whether to include private objects" msgstr "Ta med private objekter" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3171 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3185 msgid "Living People" msgstr "Levende personer" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3174 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3188 msgid "Exclude" msgstr "Utelat" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3176 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3190 msgid "Include Last Name Only" msgstr "Ta bare med etternavn" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3178 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3192 msgid "Include Full Name Only" msgstr "Ta bare med fullstendige navn" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3181 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3195 msgid "How to handle living people" msgstr "Hvordan håndtere levende personer" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3185 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3199 msgid "Years from death to consider living" msgstr "Antall år fra død til antatt levende" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3187 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3201 msgid "This allows you to restrict information on people who have not been dead for very long" msgstr "Dette gir mulighet til å begrense informasjon på personer som ikke døde for lenge siden" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3199 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3213 msgid "Advanced" msgstr "Avansert" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3201 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3215 msgid "Include link to home person on every page" msgstr "Ta med lenke til startperson på hver side" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3203 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3217 msgid "Whether to include a link to the home person" msgstr "Ta med lenke til startpersonen" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3206 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3220 msgid "Include a column for birth dates on the index pages" msgstr "Ta med en kolonne for fødselsdatoer på indekssidene" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3208 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3222 msgid "Whether to include a birth column" msgstr "Ta med en fødselskolonne" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3211 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3225 msgid "Include a column for death dates on the index pages" msgstr "Ta med en kolonne for dødsdatoer på indekssidene" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3213 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3227 msgid "Whether to include a death column" msgstr "Ta med en dødskolonne" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3216 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3230 msgid "Include a column for partners on the index pages" msgstr "Ta med en kolonne for partnere på indekssidene" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3218 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3232 msgid "Whether to include a partners column" msgstr "Ta med en kolonne over partnere" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3221 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3235 msgid "Include a column for parents on the index pages" msgstr "Ta med en kolonne for foreldre på indekssidene" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3223 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3237 msgid "Whether to include a parents column" msgstr "Ta med en kolonne over foreldre" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3226 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3240 msgid "Include half-siblings and step-siblings on the individual pages" msgstr "Ta med halvsøsken og stesøsken på personsidene" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3229 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3243 msgid "Whether to include half-siblings and step-siblings with the parents and siblings" msgstr "Om halvsøsken og stesøsken skal tas med hos foreldre og søsken" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3324 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3338 msgid "Narrated Web Site" msgstr "Fortellende nettsider" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3328 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3342 msgid "Produces web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals" msgstr "Lager nettsider (HTML) for personer, eller for en gruppe med personer" -#: ../src/plugins/NotRelated.py:61 +#: ../src/plugins/NotRelated.py:62 msgid "manual|Not_Related..." msgstr "Ikke i slekt..." -#: ../src/plugins/NotRelated.py:73 +#: ../src/plugins/NotRelated.py:74 #, python-format msgid "Not related to \"%s\"" msgstr "Ikke i slekt med \"%s\"" -#: ../src/plugins/NotRelated.py:228 +#: ../src/plugins/NotRelated.py:157 +#, python-format +msgid "Everyone in the database is related to %s" +msgstr "Alle i databasen er i slekt med %s" + +#: ../src/plugins/NotRelated.py:229 #, python-format msgid "Setting marker for %d people" msgstr "Setter markering for %d personer" -#: ../src/plugins/NotRelated.py:260 +#: ../src/plugins/NotRelated.py:261 #, python-format msgid "Finding relationships between %d people" msgstr "Beregner relasjonen mellom %d personer" -#: ../src/plugins/NotRelated.py:325 +#: ../src/plugins/NotRelated.py:326 msgid "Looking for 1 person" msgstr "Søker etter 1 person" -#: ../src/plugins/NotRelated.py:327 +#: ../src/plugins/NotRelated.py:328 #, python-format msgid "Looking for %d people" msgstr "Søker etter %d personer" -#: ../src/plugins/NotRelated.py:350 +#: ../src/plugins/NotRelated.py:351 msgid "Looking up the name for 1 person" msgstr "Henter navn for 1 person" -#: ../src/plugins/NotRelated.py:352 +#: ../src/plugins/NotRelated.py:353 #, python-format msgid "Looking up the names for %d people" msgstr "Henter navn for %d personer" -#: ../src/plugins/NotRelated.py:436 +#: ../src/plugins/NotRelated.py:437 msgid "Not Related" msgstr "Ikke i slekt" -#: ../src/plugins/NotRelated.py:440 +#: ../src/plugins/NotRelated.py:441 msgid "Find people who are not in any way related to the selected person" msgstr "Finn personer som ikke på noen måte er i slekt med den valgte personen" @@ -10003,11 +10000,11 @@ msgstr "Generasjon %d har %d personer. (%3.2f%%)" msgid "Total ancestors in generations 2 to %d is %d. (%3.2f%%)" msgstr "Totalt antall aner i generasjonene 2 til %d er %d. (%3.2f%%)" -#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:199 +#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:201 msgid "Number of Ancestors Report" msgstr "Rapport over antall aner" -#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:201 +#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:203 msgid "Counts number of ancestors of selected person" msgstr "Teller antall forfedre til den valgte person" @@ -10051,23 +10048,22 @@ msgstr "På denne dagen" msgid "Display events on a particular day" msgstr "Viser hendelser på en bestemt dag" -#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:60 +#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:61 msgid "manual|Edit_Database_Owner_Information" msgstr "Redigere informasjon om databaseeier" -#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:107 +#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:108 msgid "Database Owner Editor" msgstr "Behandler for databaseeier" -#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:165 ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:483 +#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:166 msgid "Main window" msgstr "Hovedvindu" -#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:165 +#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:166 msgid "Edit database owner information" msgstr "Redigere informasjon om databaseeier" -#. translated_name = _("Database Owner Information"), #: ../src/plugins/OwnerEditor.py:201 msgid "Edit Database Owner Information" msgstr "Redigere informasjon om databaseeier" @@ -10076,41 +10072,41 @@ msgstr "Redigere informasjon om databaseeier" msgid "Allow editing database owner information." msgstr "Tillat å redigere informasjon om databaseeier." -#: ../src/plugins/PatchNames.py:62 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:63 msgid "manual|Extract_Information_from_Names" msgstr "Hent ut informasjon fra navn" -#: ../src/plugins/PatchNames.py:105 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:106 msgid "Name and title extraction tool" msgstr "Verktøy for å hente ut navn- og tittel" -#: ../src/plugins/PatchNames.py:120 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:121 msgid "Extracting Information from Names" msgstr "Hent ut informasjon fra navn" -#: ../src/plugins/PatchNames.py:121 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:122 msgid "Analyzing names" msgstr "Analyserer navn" -#: ../src/plugins/PatchNames.py:188 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:189 msgid "No titles, nicknames or prefixes were found" msgstr "Ingen titler, kallenavn eller prefikser ble funnet" -#: ../src/plugins/PatchNames.py:350 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:351 msgid "Extract information from names" msgstr "Hent ut informasjon fra navn" -#: ../src/plugins/PatchNames.py:373 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:374 msgid "Extract Information from Names" msgstr "Hent ut informasjon fra navn" -#: ../src/plugins/PatchNames.py:377 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:378 msgid "Searches the entire database and attempts to extract titles, nicknames and surname prefixes that may be embedded in a person's given name field." msgstr "Søker gjennom hele databasen og forsøker å trekke ut titler, kallenavn og etternavnsprefikser som kan være lagret i en persons fornavn." #. Write the title line. Set in INDEX marker so that this section will be #. identified as a major category if this is included in a Book report. -#: ../src/plugins/PlaceReport.py:93 ../src/plugins/PlaceReport.py:400 +#: ../src/plugins/PlaceReport.py:93 ../src/plugins/PlaceReport.py:402 msgid "Place Report" msgstr "Stedsrapport" @@ -10201,7 +10197,7 @@ msgstr "Stil som skal brukes på hvert kapittel." msgid "The style used for event and person details." msgstr "Stil som skal brukes på hendelser og persondetaljer." -#: ../src/plugins/PlaceReport.py:402 +#: ../src/plugins/PlaceReport.py:404 msgid "Produces a textual place report" msgstr "Lager en tekstbasert stedsrapport" @@ -10254,23 +10250,23 @@ msgstr "GRAMPS-pakker" msgid "GRAMPS package" msgstr "GRAMPS-pakke" -#: ../src/plugins/Rebuild.py:76 +#: ../src/plugins/Rebuild.py:77 msgid "Rebuilding secondary indices..." msgstr "Gjenoppbygg underindekser..." -#: ../src/plugins/Rebuild.py:85 +#: ../src/plugins/Rebuild.py:86 msgid "Secondary indices rebuilt" msgstr "Underoversikter gjenoppbygget" -#: ../src/plugins/Rebuild.py:86 +#: ../src/plugins/Rebuild.py:87 msgid "All secondary indices have been rebuilt." msgstr "Alle underoversikter er gjenoppbygget." -#: ../src/plugins/Rebuild.py:119 +#: ../src/plugins/Rebuild.py:120 msgid "Rebuild Secondary Indices" msgstr "Gjenoppbygg underoversikter" -#: ../src/plugins/Rebuild.py:123 +#: ../src/plugins/Rebuild.py:124 msgid "Rebuilds secondary indices" msgstr "Gjenoppbygger underoversikter" @@ -10295,127 +10291,126 @@ msgstr "%s Referanser" msgid "Display references for a %s" msgstr "Vis referanser for en %s" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:64 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:65 msgid "Cause of Death" msgstr "Dødsårsak" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:94 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:95 #, python-format msgid "Relationship calculator: %(person_name)s" msgstr "Relasjonsberegning: %(person_name)s" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:99 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:100 #, python-format msgid "Relationship to %(person_name)s" msgstr "Slektskap til %(person_name)s" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:145 ../src/PluginUtils/_Tool.py:139 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:596 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:146 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:596 msgid "Active person has not been set" msgstr "Aktiv person er ikke valgt" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:146 ../src/PluginUtils/_Tool.py:140 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:147 msgid "You must select an active person for this tool to work properly." msgstr "Du må velge en aktiv person for at dette verktøyet skal fungere ordentlig." -#: ../src/plugins/RelCalc.py:162 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:163 msgid "Relationship Calculator tool" msgstr "Verktøy for relasjonsberegning" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:189 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:190 #, python-format msgid "%(person)s and %(active_person)s are not related." msgstr "%(person)s og %(active_person)s er ikke i slekt." -#: ../src/plugins/RelCalc.py:205 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:206 #, python-format msgid "Their common ancestor is %s." msgstr "Deres felles ane er %s." -#: ../src/plugins/RelCalc.py:211 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:212 #, python-format msgid "Their common ancestors are %s and %s." msgstr "Deres felles forfedre er %s og %s." -#: ../src/plugins/RelCalc.py:215 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:216 msgid "Their common ancestors are: " msgstr "Deres felles forfedre er: " -#: ../src/plugins/RelCalc.py:269 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:270 msgid "Relationship Calculator" msgstr "Relasjonsberegning" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:273 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:274 msgid "Calculates the relationship between two people" msgstr "Beregner relasjonen mellom to personer" -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:77 +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:78 msgid "Unused Objects" msgstr "Ubrukte objekter" #. Add mark column #. Add ignore column -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:185 ../src/plugins/Verify.py:525 +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:186 ../src/plugins/Verify.py:526 msgid "Mark" msgstr "Markere" -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:315 +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:316 msgid "Remove unused objects" msgstr "Fjern ubrukte objekter" -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:495 +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:496 msgid "Remove Unused Objects" msgstr "Fjern ubrukte objekter" -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:499 +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:500 msgid "Removes unused objects from the database" msgstr "Fjerner ubrukte objekter fra databasen" -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:62 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:63 msgid "Reordering GRAMPS IDs" msgstr "Reorganiserer GRAMPS IDer" -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:70 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:71 msgid "Reordering People IDs" msgstr "Reorganiserer person IDer" -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:81 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:82 msgid "Reordering Family IDs" msgstr "Reorganiserer familie IDer" -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:91 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:92 msgid "Reordering Event IDs" msgstr "Reorganiserer stedsIDer" -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:101 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:102 msgid "Reordering Media Object IDs" msgstr "Reorganiserer mediaobjekt IDer" -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:111 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:112 msgid "Reordering Source IDs" msgstr "Reorganiserer kilde IDer" -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:121 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:122 msgid "Reordering Place IDs" msgstr "Reorganiserer steds IDer" -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:131 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:132 msgid "Reordering Repository IDs" msgstr "Reorganiserer kilde IDer" -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:142 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:143 msgid "Reordering Note IDs" msgstr "Reorganiserer Notat-IDer" -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:156 ../src/plugins/ReorderIds.py:238 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:157 ../src/plugins/ReorderIds.py:239 msgid "Reorder GRAMPS IDs" msgstr "Reorganiser GRAMPS IDer" -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:204 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:205 msgid "Finding and assigning unused IDs" msgstr "Finner og tildeler ubrukte IDer" -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:242 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:243 msgid "Reorders the gramps IDs according to Gramps' default rules." msgstr "Sorter gramps IDene etter GRAMPS' standardregler." @@ -10517,443 +10512,443 @@ msgstr "Samme etternavn" msgid "Display people with the same surname as a person." msgstr "Viser personer med samme etternavn som en person." -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:119 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:120 msgid "book|Title" msgstr "Tittel" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:119 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:120 msgid "Title of the Book" msgstr "Bokens tittel" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:120 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:121 msgid "Title string for the book." msgstr "Bokens tittel." -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:123 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:124 msgid "Subtitle" msgstr "Undertittel" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:123 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:124 msgid "Subtitle of the Book" msgstr "Bokens undertittel" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:124 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:125 msgid "Subtitle string for the book." msgstr "Bokens undertittel." -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:129 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:130 #, python-format msgid "Copyright %d %s" msgstr "Opphavsrett %d %s" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:130 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:131 msgid "Footer" msgstr "Bunntekst" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:131 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:132 msgid "Footer string for the page." msgstr "Bunntekst for siden." -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:134 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:135 msgid "Image" msgstr "Bilde" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:135 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:136 msgid "Gramps ID of the media object to use as an image." msgstr "Gramps ID for mediaobjektet som skal brukes som et bilde." -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:138 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:139 msgid "Image Size" msgstr "Bildestørrelse" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:139 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:140 msgid "Size of the image in cm. A value of 0 indicates that the image should be fit to the page." msgstr "Størrelse på bildet i cm. Verdien 0 indikerer at bildet skal tilpasses siden." -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:162 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:163 msgid "The style used for the subtitle." msgstr "Stil som blir brukt på undertitler." -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:172 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:173 msgid "The style used for the footer." msgstr "Stil som blir brukt på bunnteksten." -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:187 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:188 msgid "Title Page" msgstr "Tittelside" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:189 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:190 msgid "Produces a title page for book reports." msgstr "Lager en tittelside for bokrapporter." -#: ../src/plugins/SoundGen.py:57 +#: ../src/plugins/SoundGen.py:58 msgid "manual|Generate_SoundEx_codes" msgstr "Lage_SoundEx_koder" -#: ../src/plugins/SoundGen.py:67 +#: ../src/plugins/SoundGen.py:68 msgid "SoundEx code generator" msgstr "Program for å lage SoundEx-kode" -#: ../src/plugins/SoundGen.py:153 +#: ../src/plugins/SoundGen.py:154 msgid "Generate SoundEx Codes" msgstr "Lag SoundEx-koder" -#: ../src/plugins/SoundGen.py:157 +#: ../src/plugins/SoundGen.py:158 msgid "Generates SoundEx codes for names" msgstr "Lag SoundEx-koder for navn" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:67 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:66 msgid "Item count" msgstr "Elementteller" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:71 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:70 msgid "Both" msgstr "Begge" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:72 ../src/plugins/StatisticsChart.py:163 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:489 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:71 ../src/plugins/StatisticsChart.py:162 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:488 msgid "Men" msgstr "Menn" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:73 ../src/plugins/StatisticsChart.py:165 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:491 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:72 ../src/plugins/StatisticsChart.py:164 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:490 msgid "Women" msgstr "Kvinner" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:88 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:87 msgid "person|Title" msgstr "Tittel" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:92 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:91 msgid "Forename" msgstr "Fornavn" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:96 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:95 msgid "Birth year" msgstr "Fødselsår" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:98 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:97 msgid "Death year" msgstr "Dødsår" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:100 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:99 msgid "Birth month" msgstr "Fødselsmåned" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:102 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:101 msgid "Death month" msgstr "Dødsmåned" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:108 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:107 msgid "Marriage place" msgstr "Ekteskapssted" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:110 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:109 msgid "Number of relationships" msgstr "Antall relasjoner" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:112 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:111 msgid "Age when first child born" msgstr "Alder ved fødsel til førstefødte barn" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:114 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:113 msgid "Age when last child born" msgstr "Alder ved fødsel til sistefødte barn" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:116 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:115 msgid "Number of children" msgstr "Antall barn" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:118 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:117 msgid "Age at marriage" msgstr "Alder ved ekteskapsinngåelse" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:120 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:119 msgid "Age at death" msgstr "Alder ved død" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:124 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:123 msgid "Event type" msgstr "Hendelsestyper" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:138 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:137 msgid "(Preferred) title missing" msgstr "(Foretrukket) tittel mangler" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:147 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:146 msgid "(Preferred) forename missing" msgstr "(Foretrukket) fornavn mangler" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:156 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:155 msgid "(Preferred) surname missing" msgstr "(Foretrukket) etternavn mangler" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:166 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:165 msgid "Gender unknown" msgstr "Kjønn ukjent" #. inadequate information -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:175 ../src/plugins/StatisticsChart.py:184 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:290 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:174 ../src/plugins/StatisticsChart.py:183 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:289 msgid "Date(s) missing" msgstr "Dato(er) mangler" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:193 ../src/plugins/StatisticsChart.py:207 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:192 ../src/plugins/StatisticsChart.py:206 msgid "Place missing" msgstr "Sted mangler" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:215 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:214 msgid "Already dead" msgstr "Allerede død" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:222 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:221 msgid "Still alive" msgstr "Lever fortsatt" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:232 ../src/plugins/StatisticsChart.py:244 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:231 ../src/plugins/StatisticsChart.py:243 msgid "Events missing" msgstr "Hendelser mangler" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:252 ../src/plugins/StatisticsChart.py:260 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:251 ../src/plugins/StatisticsChart.py:259 msgid "Children missing" msgstr "Barn mangler" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:279 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:278 msgid "Birth missing" msgstr "Fødsel mangler" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:380 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:379 msgid "Personal information missing" msgstr "Personlig informasjon mangler" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:501 ../src/plugins/StatisticsChart.py:901 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:500 ../src/plugins/StatisticsChart.py:902 msgid "Statistics Charts" msgstr "Statistikkdiagram" #. extract requested items from the database and count them -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:504 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:503 msgid "Collecting data..." msgstr "Samler data..." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:510 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:509 msgid "Sorting data..." msgstr "Sorterer data..." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:520 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:519 #, python-format msgid "%(genders)s born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" msgstr "%(genders)s født %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:522 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:521 #, python-format msgid "Persons born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" msgstr "Personer født %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:557 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:556 msgid "Saving charts..." msgstr "Lagrer diagram..." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:604 ../src/plugins/StatisticsChart.py:640 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:603 ../src/plugins/StatisticsChart.py:639 #, python-format msgid "%s (persons):" msgstr "%s (personer):" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:683 ../src/plugins/TimeLine.py:316 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:682 ../src/plugins/TimeLine.py:314 msgid "Determines what people are included in the report" msgstr "Beregner hvilke personer som skal tas med i rapporten" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:694 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:693 msgid "Sort chart items by" msgstr "Sorter diagramelementer fra" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:699 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:698 msgid "Select how the statistical data is sorted." msgstr "Velg hvordan de statistiske data skal bli sortert." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:702 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:701 msgid "Sort in reverse order" msgstr "Sorter i motsatt rekkefølge" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:703 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:702 msgid "Check to reverse the sorting order." msgstr "Kryss av for å reversere sorteringsrekkefølgen." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:707 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:706 msgid "People Born After" msgstr "Personer født etter" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:709 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:708 msgid "Birth year from which to include people" msgstr "Fødselsår for personene som skal være med" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:712 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:711 msgid "People Born Before" msgstr "Personer født før" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:714 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:713 msgid "Birth year until which to include people" msgstr "Fødselsår inntil når en person skal tas med" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:717 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:716 msgid "Include people without known birth years" msgstr "Ta med personer uten fødselsår" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:719 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:718 msgid "Whether to include people without known birth years" msgstr "Ta med personer uten kjent fødselsår" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:723 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:722 msgid "Genders included" msgstr "Ta med kjønn" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:728 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:727 msgid "Select which genders are included into statistics." msgstr "Velg hvilke kjønn som skal tas med i statistikken." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:732 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:731 msgid "Max. items for a pie" msgstr "Maks antall kakedeler" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:733 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:732 msgid "With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." msgstr "Med færre elementer vil et kakediagram med forklaringer bli brukt i stedet for stolpediagram." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:744 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:743 msgid "Charts 1" msgstr "Diagrammer 1" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:746 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:745 msgid "Charts 2" msgstr "Diagrammer 2" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:749 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:748 msgid "Include charts with indicated data" msgstr "Ta med diagram med markerte data" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:789 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:788 msgid "The style used for the items and values." msgstr "Stilen brukt for elementer og verdier." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:905 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:906 msgid "Produces statistical bar and pie charts of the people in the database" msgstr "Lager statistiske stolpe- og kake-diagrammer over personene i databasen" -#: ../src/plugins/Summary.py:76 ../src/plugins/Summary.py:301 +#: ../src/plugins/Summary.py:75 ../src/plugins/Summary.py:302 msgid "Database Summary Report" msgstr "Sammendrag av databasen" -#: ../src/plugins/Summary.py:145 +#: ../src/plugins/Summary.py:144 #, python-format msgid "Number of individuals: %d" msgstr "Antall personer: %d" -#: ../src/plugins/Summary.py:149 +#: ../src/plugins/Summary.py:148 #, python-format msgid "Males: %d" msgstr "Menn: %d" -#: ../src/plugins/Summary.py:153 +#: ../src/plugins/Summary.py:152 #, python-format msgid "Females: %d" msgstr "Kvinner: %d" -#: ../src/plugins/Summary.py:157 +#: ../src/plugins/Summary.py:156 #, python-format msgid "Individuals with unknown gender: %d" msgstr "Personer med ukjent kjønn: %d" -#: ../src/plugins/Summary.py:161 +#: ../src/plugins/Summary.py:160 #, python-format msgid "Individuals with incomplete names: %d" msgstr "Personer med ufullstendige navn: %d" -#: ../src/plugins/Summary.py:166 +#: ../src/plugins/Summary.py:165 #, python-format msgid "Individuals missing birth dates: %d" msgstr "Personer uten fødselsdato: %d" -#: ../src/plugins/Summary.py:171 +#: ../src/plugins/Summary.py:170 #, python-format msgid "Disconnected individuals: %d" msgstr "Slektsløse personer: %d" -#: ../src/plugins/Summary.py:175 +#: ../src/plugins/Summary.py:174 #, python-format msgid "Unique surnames: %d" msgstr "Unike etternavn: %d" -#: ../src/plugins/Summary.py:179 +#: ../src/plugins/Summary.py:178 #, python-format msgid "Individuals with media objects: %d" msgstr "Personer med mediaobjekter: %d" -#: ../src/plugins/Summary.py:193 +#: ../src/plugins/Summary.py:192 #, python-format msgid "Number of families: %d" msgstr "Antall familier: %d" -#: ../src/plugins/Summary.py:218 +#: ../src/plugins/Summary.py:217 #, python-format msgid "Number of unique media objects: %d" msgstr "Antall unike mediaobjekter: %d" -#: ../src/plugins/Summary.py:223 +#: ../src/plugins/Summary.py:222 #, python-format msgid "Total size of media objects: %d bytes" msgstr "Samlet størrelse på mediaobjekter: %d byte" -#: ../src/plugins/Summary.py:303 +#: ../src/plugins/Summary.py:304 msgid "Provides a summary of the current database" msgstr "Viser et sammendrag for denne databasen" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:94 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:92 #, python-format msgid "Timeline Graph for %s" msgstr "Tidslinjegraf for %s" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:103 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:101 msgid "Timeline" msgstr "Tidslinje" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:110 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:638 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:108 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:638 #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:643 msgid "Report could not be created" msgstr "Klarte ikke å lage rapport" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:111 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:109 msgid "The range of dates chosen was not valid" msgstr "Datoområdet som ble valgt var ikke gyldig" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:136 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:134 msgid "Sorting dates..." msgstr "Sorterer datoer..." -#: ../src/plugins/TimeLine.py:138 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:136 msgid "Calculating timeline..." msgstr "Beregner tidslinje..." -#: ../src/plugins/TimeLine.py:217 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:215 #, python-format msgid "%(calendar_type)s Calendar, Sorted by %(sortby)s" msgstr "%(calendar_type)s kalender, sortert på %(sortby)s" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:327 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:325 msgid "Sort by" msgstr "Sorter etter" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:332 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:330 msgid "Sorting method to use" msgstr "Sorteringsmetode som skal brukes" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:336 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:334 msgid "The calendar which determines the year span" msgstr "Den kalenderen som bestemmer årintervallet" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:373 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:371 msgid "The style used for the person's name." msgstr "Stil som brukes på personens navn." -#: ../src/plugins/TimeLine.py:382 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:380 msgid "The style used for the year labels." msgstr "Stil som brukes på årstallsmerkelapper." @@ -10965,174 +10960,174 @@ msgstr "Tidslinjetavle" msgid "Produces a timeline chart." msgstr "Lager en tidslinjetavle." -#: ../src/plugins/Verify.py:67 +#: ../src/plugins/Verify.py:68 msgid "manual|Verify_the_Data..." msgstr "Verifiser_dataene..." -#: ../src/plugins/Verify.py:221 +#: ../src/plugins/Verify.py:222 msgid "Database Verify tool" msgstr "Kontrollere database" -#: ../src/plugins/Verify.py:471 +#: ../src/plugins/Verify.py:472 msgid "Database Verification Results" msgstr "Databaseverifiseringsresultat" #. Add column with the warning text -#: ../src/plugins/Verify.py:536 +#: ../src/plugins/Verify.py:537 msgid "Warning" msgstr "Advarsel" -#: ../src/plugins/Verify.py:616 +#: ../src/plugins/Verify.py:617 msgid "_Show all" msgstr "Vis alle" -#: ../src/plugins/Verify.py:626 ../src/plugins/verify.glade.h:22 +#: ../src/plugins/Verify.py:627 ../src/plugins/verify.glade.h:22 msgid "_Hide marked" msgstr "Gjem markerte" -#: ../src/plugins/Verify.py:881 +#: ../src/plugins/Verify.py:882 msgid "Baptism before birth" msgstr "Dåp før fødsel" -#: ../src/plugins/Verify.py:895 +#: ../src/plugins/Verify.py:896 msgid "Death before baptism" msgstr "Død før dåp" -#: ../src/plugins/Verify.py:909 +#: ../src/plugins/Verify.py:910 msgid "Burial before birth" msgstr "Begravelse før fødsel" -#: ../src/plugins/Verify.py:923 +#: ../src/plugins/Verify.py:924 msgid "Burial before death" msgstr "Begravelse før død" -#: ../src/plugins/Verify.py:937 +#: ../src/plugins/Verify.py:938 msgid "Death before birth" msgstr "Død før fødsel" -#: ../src/plugins/Verify.py:951 +#: ../src/plugins/Verify.py:952 msgid "Burial before baptism" msgstr "Begravelse før dåp" -#: ../src/plugins/Verify.py:969 +#: ../src/plugins/Verify.py:970 msgid "Old age at death" msgstr "Gammel ved død" -#: ../src/plugins/Verify.py:990 +#: ../src/plugins/Verify.py:991 msgid "Multiple parents" msgstr "Flere foreldrepar" -#: ../src/plugins/Verify.py:1007 +#: ../src/plugins/Verify.py:1008 msgid "Married often" msgstr "Ofte gift" -#: ../src/plugins/Verify.py:1026 +#: ../src/plugins/Verify.py:1027 msgid "Old and unmarried" msgstr "Gammel og ugift" -#: ../src/plugins/Verify.py:1053 +#: ../src/plugins/Verify.py:1054 msgid "Too many children" msgstr "For mange barn" -#: ../src/plugins/Verify.py:1068 +#: ../src/plugins/Verify.py:1069 msgid "Same sex marriage" msgstr "Partnerskap" -#: ../src/plugins/Verify.py:1078 +#: ../src/plugins/Verify.py:1079 msgid "Female husband" msgstr "Kvinnelig ektemann" -#: ../src/plugins/Verify.py:1088 +#: ../src/plugins/Verify.py:1089 msgid "Male wife" msgstr "Mannlig hustru" -#: ../src/plugins/Verify.py:1115 +#: ../src/plugins/Verify.py:1116 msgid "Husband and wife with the same surname" msgstr "Ektemann og hustru med samme etternavn" -#: ../src/plugins/Verify.py:1140 +#: ../src/plugins/Verify.py:1141 msgid "Large age difference between spouses" msgstr "Store aldersforskjeller mellom ektefeller" -#: ../src/plugins/Verify.py:1171 +#: ../src/plugins/Verify.py:1172 msgid "Marriage before birth" msgstr "Ekteskap før fødsel" -#: ../src/plugins/Verify.py:1202 +#: ../src/plugins/Verify.py:1203 msgid "Marriage after death" msgstr "Ekteskap etter død" -#: ../src/plugins/Verify.py:1236 +#: ../src/plugins/Verify.py:1237 msgid "Early marriage" msgstr "Tidlig ekteskap" -#: ../src/plugins/Verify.py:1268 +#: ../src/plugins/Verify.py:1269 msgid "Late marriage" msgstr "Sent ekteskap" -#: ../src/plugins/Verify.py:1329 +#: ../src/plugins/Verify.py:1330 msgid "Old father" msgstr "Gammel far" -#: ../src/plugins/Verify.py:1332 +#: ../src/plugins/Verify.py:1333 msgid "Old mother" msgstr "Gammel mor" -#: ../src/plugins/Verify.py:1374 +#: ../src/plugins/Verify.py:1375 msgid "Young father" msgstr "Ung far" -#: ../src/plugins/Verify.py:1377 +#: ../src/plugins/Verify.py:1378 msgid "Young mother" msgstr "Ung mor" -#: ../src/plugins/Verify.py:1416 +#: ../src/plugins/Verify.py:1417 msgid "Unborn father" msgstr "Ufødt far" -#: ../src/plugins/Verify.py:1419 +#: ../src/plugins/Verify.py:1420 msgid "Unborn mother" msgstr "Ufødt mor" -#: ../src/plugins/Verify.py:1464 +#: ../src/plugins/Verify.py:1465 msgid "Dead father" msgstr "Død far" -#: ../src/plugins/Verify.py:1467 +#: ../src/plugins/Verify.py:1468 msgid "Dead mother" msgstr "Død mor" -#: ../src/plugins/Verify.py:1489 +#: ../src/plugins/Verify.py:1490 msgid "Large year span for all children" msgstr "Høyest antall år mellom første og siste barn" -#: ../src/plugins/Verify.py:1511 +#: ../src/plugins/Verify.py:1512 msgid "Large age differences between children" msgstr "Store aldersforskjeller mellom barna" -#: ../src/plugins/Verify.py:1521 +#: ../src/plugins/Verify.py:1522 msgid "Disconnected individual" msgstr "Slektsløse personer" -#: ../src/plugins/Verify.py:1543 +#: ../src/plugins/Verify.py:1544 msgid "Invalid birth date" msgstr "Ugyldig fødselsdato" -#: ../src/plugins/Verify.py:1565 +#: ../src/plugins/Verify.py:1566 msgid "Invalid death date" msgstr "Ugyldig dødsdato" -#: ../src/plugins/Verify.py:1579 +#: ../src/plugins/Verify.py:1580 msgid "Verify the Data" msgstr "Verifisere dataene" -#: ../src/plugins/Verify.py:1583 +#: ../src/plugins/Verify.py:1584 msgid "Verifies the data against user-defined tests" msgstr "Verifiserer dataene mot brukerdefinerte tester" #: ../src/plugins/WebCal.py:318 msgid "Daylight Saving ends" -msgstr "" +msgstr "Sommertid slutter" #: ../src/plugins/WebCal.py:370 msgid "Year Glance" @@ -11157,7 +11152,7 @@ msgstr "Laget for %(author)s" #: ../src/plugins/WebCal.py:693 msgid "A Peak into One Day" -msgstr "" +msgstr "En titt på en enkelt dag" #. Create progress bar for it #: ../src/plugins/WebCal.py:784 @@ -11169,7 +11164,7 @@ msgstr "Lager utskriftvennlige blanke helårskalendersider" #: ../src/plugins/WebCal.py:851 #, python-format msgid "%(year)d, At A Glance" -msgstr "" +msgstr "Oversikt av %(year)d" #: ../src/plugins/WebCal.py:878 msgid " This calendar is meant to give you access to all your data at a glance compressed into one page. Clicking on a red square will take you to a page that shows all the events for that date!\n" @@ -11522,23 +11517,23 @@ msgstr "GRAMPS-pakke er en arkivert XML-database sammen med mediaobjektfiler." msgid "GRAMPS package export options" msgstr "Eksportopsjoner for GRAMPS-pakke" -#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:77 +#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:78 msgid "Rebuilding reference maps..." msgstr "Gjenoppbygger referansekart..." -#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:90 +#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:91 msgid "Reference maps rebuilt" msgstr "Referanserkart er gjenoppbygget" -#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:91 +#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:92 msgid "All reference maps have been rebuilt." msgstr "Alle referansekart er gjenoppbygget." -#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:121 +#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:122 msgid "Rebuild Reference Maps" msgstr "Gjenoppbygg referansekartene" -#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:125 +#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:126 msgid "Rebuilds reference maps" msgstr "Gjenoppbygger referansekart" @@ -11546,172 +11541,15 @@ msgstr "Gjenoppbygger referansekart" msgid "GRAMPS 2.x database" msgstr "GRAMPS 2.x-database" -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:75 -msgid "Select surname" -msgstr "Velg etternavn" - -#. we could use database.get_surname_list(), but if we do that -#. all we get is a list of names without a count...therefore -#. we'll traverse the entire database ourself and build up a -#. list that we can use -#. for name in database.get_surname_list(): -#. self.__model.append([name, 0]) -#. build up the list of surnames, keeping track of the count for each -#. name (this can be a lengthy process, so by passing in the -#. dictionary we can be certain we only do this once) -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:109 -msgid "Finding Surnames" -msgstr "Finner etternavn" - -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:110 -msgid "Finding surnames" -msgstr "Finner etternavn" - -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:415 -msgid "Select a different person" -msgstr "Velg en annen person" - -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:444 -msgid "Select a person for the report" -msgstr "Velg en person for rapporten" - -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:503 -msgid "Select a different family" -msgstr "Velg en annen familie" - -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:882 -#, python-format -msgid "Also include %s?" -msgstr "Ta også med %s?" - -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1048 -msgid "Colour" -msgstr "Farge" - -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1219 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:446 -msgid "Save As" -msgstr "Lagre som" - -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1283 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:303 ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:97 -msgid "Style Editor" -msgstr "Stilbehandler" - #. ------------------------------------------------------------------------- #. #. Constants #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:56 +#: ../src/gen/plug/_manager.py:55 msgid "No description was provided" msgstr "Ingen beskrivelse ble gitt" -#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:119 -msgid "_Apply" -msgstr "_Bruk" - -#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:264 -msgid "Report Selection" -msgstr "Valg av rapport" - -#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:265 ../src/glade/plugins.glade.h:4 -msgid "Select a report from those available on the left." -msgstr "Velg en rapport fra de som er tilgjengelige på venstre side." - -#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:266 -msgid "_Generate" -msgstr "La_g" - -#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:266 -msgid "Generate selected report" -msgstr "Lag den valgte rapporten" - -#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:297 -msgid "Tool Selection" -msgstr "Valg av verktøy" - -#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:298 -msgid "Select a tool from those available on the left." -msgstr "Velg et verktøy blant dem som er tilgjengelige på venstre side." - -#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:299 ../src/plugins/verify.glade.h:25 -msgid "_Run" -msgstr "B_ruk" - -#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:300 -msgid "Run selected tool" -msgstr "Bruk det valgte verktøyet" - -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:64 -msgid "Debug" -msgstr "Feilsøke" - -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:65 -msgid "Analysis and Exploration" -msgstr "Analyse og utforskning" - -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:66 -msgid "Database Processing" -msgstr "Databasebehandling" - -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:67 -msgid "Database Repair" -msgstr "Reparer database" - -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:68 -msgid "Revision Control" -msgstr "Revisjonskontroll" - -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:69 -msgid "Utilities" -msgstr "Redskaper" - -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:112 -msgid "" -"Proceeding with this tool will erase the undo history for this session. In particular, you will not be able to revert the changes made by this tool or any changes made prior to it.\n" -"\n" -"If you think you may want to revert running this tool, please stop here and backup your database." -msgstr "" -"Ved å fortsette med dette verktøyet vil du tømme historikkloggen for denne sesjonen. Du vil dermed ikke ha mulighet til å angre de endringene som blir utført av dette verktøyet, eller de endringene som ble gjort i forkant.\n" -"\n" -"Hvis du tror du kan komme til å angre på å ha kjørt dette verktøyet bør du stanse her og lage en sikekrhetskopi av databasen din." - -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:118 -msgid "_Proceed with the tool" -msgstr "_Fortsett med dette verktøyet" - -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:61 -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:157 -msgid "Plugin Status" -msgstr "Status for programtillegg" - -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:86 -msgid "File" -msgstr "Fil" - -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:89 -msgid "Message" -msgstr "Beskjed" - -#. Only show the "Reload" button when in debug mode -#. (without -O on the command line) -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:98 -msgid "Reload" -msgstr "Last om igjen" - -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:114 -msgid "Unavailable" -msgstr "Utilgjengelig" - -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:118 -msgid "Fail" -msgstr "Feile" - -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:126 -msgid "OK" -msgstr "OK" - #. FIXME it is wrong to use translatable text in comparison. #. How can we distinguish custom size though? #: ../src/ReportBase/_CommandLineReport.py:172 @@ -11720,36 +11558,36 @@ msgstr "OK" msgid "Custom Size" msgstr "Tilpasset størrelse" -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:52 +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:49 msgid "Text Reports" msgstr "Tekstrapporter" -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:53 +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:50 msgid "Graphical Reports" msgstr "Grafiske rapporter" -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:54 +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:51 msgid "Code Generators" msgstr "Kodegeneratorer" -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:55 +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:52 msgid "Web Pages" msgstr "Nettsider" -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:56 +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:53 msgid "Books" msgstr "Bøker" -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:57 +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:54 msgid "Graphs" msgstr "Grafer" -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:62 +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:59 msgid "Graphics" msgstr "Grafikk" #: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:122 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:943 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1092 msgid "Paper Options" msgstr "Papirvalg" @@ -11758,7 +11596,7 @@ msgid "HTML Options" msgstr "HTML-innstillinger" #: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:155 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:921 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1070 msgid "Output Format" msgstr "Filformat" @@ -11791,243 +11629,243 @@ msgstr "Sluttkommentarer" #. Private Contstants #. #. ------------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:64 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:63 msgid "Default" msgstr "Standard" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:65 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:64 msgid "PostScript / Helvetica" msgstr "PostScript / Helvetica" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:66 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:65 msgid "TrueType / FreeSans" msgstr "Truetype / FreeSans" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:68 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:67 msgid "Vertical (top to bottom)" msgstr "Loddrett (topp til bunn)" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:69 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:68 msgid "Vertical (bottom to top)" msgstr "Loddrett (bunn til topp)" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:70 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:69 msgid "Horizontal (left to right)" msgstr "Vannrett (venstre til høyre)" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:71 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:70 msgid "Horizontal (right to left)" msgstr "Vannrett (høyre til venstre)" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:73 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:72 msgid "Bottom, left" msgstr "Nederst til venstre" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:74 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:73 msgid "Bottom, right" msgstr "Nederst til høyre" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:75 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:74 msgid "Top, left" msgstr "Øverst til venstre" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:76 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:75 msgid "Top, Right" msgstr "Øverst til høyre" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:77 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:76 msgid "Right, bottom" msgstr "Nederst til høyre" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:78 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:77 msgid "Right, top" msgstr "Øverst til høyre" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:79 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:78 msgid "Left, bottom" msgstr "Nederst til venstre" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:80 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:79 msgid "Left, top" msgstr "Øverst til venstre" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:82 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:81 msgid "Minimal size" msgstr "Minste størrelse" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:83 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:82 msgid "Fill the given area" msgstr "Fyll ut angitt område" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:84 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:83 msgid "Use optimal number of pages" msgstr "Bruk optimalt antall sider" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:86 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:85 msgid "Top" msgstr "Øverst" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:87 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:86 msgid "Bottom" msgstr "Nederst" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:245 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:125 msgid "Processing File" msgstr "Behandler fil" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:636 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:785 msgid "PDF (Ghostscript)" msgstr "PDF (GhostScript)" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:642 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:791 msgid "PDF (Graphviz)" msgstr "PDF (Graphviz)" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:654 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:803 msgid "Structured Vector Graphics (SVG)" msgstr "Strukturert vektorgrafikk (SVG)" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:660 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:809 msgid "Compressed Structured Vector Graphs (SVG)" msgstr "Komprimert strukturert vektorgrafikk (SVG)" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:666 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:815 msgid "JPEG image" msgstr "JPEG-bilde" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:672 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:821 msgid "GIF image" msgstr "GIF-bilde" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:678 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:827 msgid "PNG image" msgstr "PNG-bilde" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:684 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:833 msgid "Graphviz Dot File" msgstr "Graphviz Dot-fil" #. ############################### -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:775 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:924 msgid "GraphViz Layout" msgstr "Innstillinger for GraphViz" #. ############################### -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:777 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:926 #: ../src/widgets/styledtexteditor.py:364 msgid "Font family" msgstr "Skrifttypefamilie" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:782 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:931 msgid "Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" msgstr "Velg skrifttypefamilien. Hvis internasjonale tegn ikke vises, velg skrifttypen FreeSans. FreeSans er tilgjengelig fra: http://www.nongnu.org/freefont/" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:788 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:937 #: ../src/widgets/styledtexteditor.py:376 msgid "Font size" msgstr "Skriftstørrelse" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:789 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:938 msgid "The font size, in points." msgstr "Skriftstørrelsen, antall punkt." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:792 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:941 msgid "Graph Direction" msgstr "Grafretning" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:797 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:946 msgid "Whether graph goes from top to bottom or left to right." msgstr "Om grafen skal gå fra topp til bunn, eller fra venstre til høyre." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:801 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:950 msgid "Number of Horizontal Pages" msgstr "Antall sider vannrette" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:802 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:951 msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array horizontally. Only valid for dot, postscript and pdf via Ghostscript." msgstr "GraphViz kan lage veldig store trær ved å fordele treet over flere sider ved siden av og/eller under hverandre. Dette kontrollerer antallet sider horisontalt. Bare gyldig for dot, postscript og pdf via Ghostscript." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:810 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:959 msgid "Number of Vertical Pages" msgstr "Antall sider loddrett" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:811 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:960 msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array vertically. Only valid for dot, postscript and pdf via Ghostscript." msgstr "GraphViz kan lage meget store trær ved å fordele treet over flere sider ved siden av og/eller under hverandre. Dette kontrollerer antallet sider vertikalt. Bare gyldig for dot, postscript og pdf via Ghostscript." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:819 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:968 msgid "Paging Direction" msgstr "Sideretning" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:824 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:973 msgid "The order in which the graph pages are output. This option only applies if the horizontal pages or vertical pages are greater than 1." msgstr "Rekkefølgen som sidene for grafen skal skrives ut. Dette valget vil bare virke om antall horisontale eller vertikale sider er større enn 1." #. ############################### -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:842 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:991 msgid "GraphViz Options" msgstr "Innstillinger for GraphViz" #. ############################### -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:845 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:994 msgid "Aspect ratio" msgstr "Aspektforhold" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:850 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:999 msgid "Affects greatly how the graph is layed out on the page." msgstr "Påvirker sterkt hvordan grafen plasseres på siden." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:854 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1003 msgid "DPI" msgstr "PPT" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:855 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1004 msgid "Dots per inch. When creating images such as .gif or .png files for the web, try numbers such as 100 or 300 DPI. When creating PostScript or PDF files, use 72 DPI." msgstr "Punkt per tomme. Når du lager bilder slik som .gif eller .png for Internett, prøv tall som 100 eller 300 PPT (DPI). For PostScript- eller PDF-filer, bruk 72 PPT." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:861 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1010 msgid "Node spacing" msgstr "Avstand mellom knutepunkt" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:862 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1011 msgid "The minimum amount of free space, in inches, between individual nodes. For vertical graphs, this corresponds to spacing between columns. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between rows." msgstr "Minste størrelse på tomrom, i tommer, mellom individuelle knutepunkt. For loddrette grafer samsvarer dette med avstand mellom kolonner. For vannrette grafer samsvarer dette med avstand mellom rader." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:869 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1018 msgid "Rank spacing" msgstr "Rangordningsavstand" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:870 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1019 msgid "The minimum amount of free space, in inches, between ranks. For vertical graphs, this corresponds to spacing between rows. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between columns." msgstr "Det minste mellomrommet, i tommer, mellom nivåer. For vertikale diagrammer tilsvarer dette mellomrommet mellom rader. For horisontale diagrammer tilsvarer dette mellomrommet mellom kolonner." #. ############################### -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:881 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1030 msgid "Note to add to the graph" msgstr "Kommentar som legges til grafen" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:883 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1032 msgid "This text will be added to the graph." msgstr "Denne teksten blir lagt til grafen." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:886 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1035 msgid "Note location" msgstr "Kommentarplassering" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:889 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1038 msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page." msgstr "Om notatet skal vises øverst eller nederst på siden." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:893 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1042 msgid "Note size" msgstr "Notatstørrelse" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:894 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1043 msgid "The size of note text, in points." msgstr "Kommentartekstens størrelse (antall punkt)." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:928 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:971 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1077 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1120 msgid "Open with application" msgstr "Åpne med program" @@ -12058,6 +11896,14 @@ msgstr "Innstilling" msgid "Style" msgstr "Stil" +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:303 ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:97 +msgid "Style Editor" +msgstr "Stilbehandler" + +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:446 +msgid "Save As" +msgstr "Lagre som" + #. need any labels at top: #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:451 msgid "Document Options" @@ -18931,6 +18777,10 @@ msgstr "Forfatterens e-postadresse:" msgid "Perform selected action" msgstr "Utfør den valgte handlingen" +#: ../src/glade/plugins.glade.h:4 +msgid "Select a report from those available on the left." +msgstr "Velg en rapport fra de som er tilgjengelige på venstre side." + #: ../src/glade/plugins.glade.h:5 msgid "Status:" msgstr "Status:" @@ -19387,6 +19237,10 @@ msgstr "_Estimer manglende datoer" msgid "_Identify invalid dates" msgstr "_Identifisereugyldige datoer" +#: ../src/plugins/verify.glade.h:25 +msgid "_Run" +msgstr "B_ruk" + #: ../data/gramps.desktop.in.h:1 msgid "GRAMPS Genealogy System" msgstr "GRAMPS Slektsforskersystem" diff --git a/po/no.po b/po/no.po index 8526763ef..339116dce 100644 --- a/po/no.po +++ b/po/no.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nb\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-25 23:09+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-09-25 23:11+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-10-05 12:26+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-10-05 12:58+0200\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -22,22 +22,22 @@ msgstr "" "Generated-By: pygettext.py 1.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: ../src/ArgHandler.py:335 +#: ../src/ArgHandler.py:336 #, python-format msgid "Input family tree \"%s\" does not exist." -msgstr "Slektstreet \"%s\" finnes ikke." +msgstr "Familietreet \"%s\" eksisterer ikke." -#: ../src/ArgHandler.py:336 +#: ../src/ArgHandler.py:337 msgid "If gedcom, gramps-xml or grdb, use the -i option to import into a family tree instead" -msgstr "Hvis fila er gedcom, gramps-xml eller grdb, bruk istedet opsjonen -i for å importere til et slektstre" +msgstr "Hvis fila er GEDCOM, GRAMPS-XML eller GRDB, bruk istedet opsjonen -i for å importere til et familietre" -#: ../src/ArgHandler.py:431 ../src/DbLoader.py:170 ../src/DbLoader.py:191 +#: ../src/ArgHandler.py:432 ../src/DbLoader.py:170 ../src/DbLoader.py:191 #: ../src/DbLoader.py:284 #, python-format msgid "Could not open file: %s" msgstr "Kunne ikke åpne fila: %s" -#: ../src/ArgHandler.py:432 +#: ../src/ArgHandler.py:433 msgid "" "Not a valid Family tree given to open\n" "\n" @@ -45,24 +45,24 @@ msgstr "" "Et ugyldig slektstre som skal åpnes ble angitt\n" "\n" -#: ../src/ArgHandler.py:523 +#: ../src/ArgHandler.py:524 msgid "Database is locked, cannot open it!" msgstr "Databasen er låst. kan ikke åpne den!" -#: ../src/ArgHandler.py:524 +#: ../src/ArgHandler.py:525 #, python-format msgid " Info: %s" msgstr " Informasjon: %s" -#: ../src/ArgHandler.py:527 +#: ../src/ArgHandler.py:528 msgid "Database needs recovery, cannot open it!" msgstr "Databasen må gjenopprettes. Kan ikke åpne den!" -#: ../src/ArgHandler.py:812 ../src/DbLoader.py:355 +#: ../src/ArgHandler.py:813 ../src/DbLoader.py:355 msgid "All files" msgstr "Alle filer" -#: ../src/ArgHandler.py:821 +#: ../src/ArgHandler.py:822 msgid "GRAMPS databases" msgstr "GRAMPS-databaser" @@ -136,14 +136,13 @@ msgstr "Organisere bokmerker" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:102 ../src/Editors/_EditName.py:274 #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:49 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:125 #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:131 ../src/plugins/BookReport.py:725 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:426 ../src/plugins/MarkerReport.py:118 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:741 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:887 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1011 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1504 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1589 ../src/plugins/NotRelated.py:110 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:233 ../src/plugins/RelCalc.py:55 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:115 ../src/plugins/RemoveUnused.py:202 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:61 ../src/plugins/Verify.py:550 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:790 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:425 ../src/plugins/MarkerReport.py:118 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:745 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:891 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1015 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1508 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1593 ../src/plugins/NotRelated.py:111 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:234 ../src/plugins/RelCalc.py:56 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:116 ../src/plugins/RemoveUnused.py:203 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:59 ../src/plugins/Verify.py:551 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:126 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:91 #: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:88 @@ -168,11 +167,10 @@ msgstr "Navn" #: ../src/Selectors/_SelectNote.py:59 ../src/Selectors/_SelectObject.py:74 #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:50 ../src/Selectors/_SelectPlace.py:54 #: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:54 -#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:54 ../src/plugins/EventCmp.py:248 -#: ../src/plugins/NotRelated.py:111 ../src/plugins/PatchNames.py:224 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:56 ../src/plugins/RemoveUnused.py:196 -#: ../src/plugins/Verify.py:543 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:791 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:931 +#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:54 ../src/plugins/EventCmp.py:249 +#: ../src/plugins/NotRelated.py:112 ../src/plugins/PatchNames.py:225 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:57 ../src/plugins/RemoveUnused.py:197 +#: ../src/plugins/Verify.py:544 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:90 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:111 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:127 @@ -275,7 +273,7 @@ msgstr "GRAMPS XML" msgid "GEDCOM" msgstr "GEDCOM" -#: ../src/DbLoader.py:100 ../src/PluginUtils/_Tool.py:111 +#: ../src/DbLoader.py:100 msgid "Undo history warning" msgstr "Advarsel for angrehistorikk" @@ -293,7 +291,7 @@ msgstr "" msgid "_Proceed with import" msgstr "_Fortsett med import" -#: ../src/DbLoader.py:106 ../src/PluginUtils/_Tool.py:118 +#: ../src/DbLoader.py:106 msgid "_Stop" msgstr "_Stopp" @@ -415,7 +413,6 @@ msgstr "Navn på familietre" #: ../src/DbManager.py:497 ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:51 #: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:61 -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:83 msgid "Status" msgstr "Status" @@ -537,18 +534,18 @@ msgstr "Aldri" #: ../src/DataViews/RelationView.py:937 #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:119 #: ../src/Editors/_EditMedia.py:148 ../src/plugins/all_relations.py:277 -#: ../src/plugins/all_relations.py:294 ../src/plugins/Check.py:1312 +#: ../src/plugins/all_relations.py:294 ../src/plugins/Check.py:1313 #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:198 #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:450 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:461 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:150 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:443 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:623 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:298 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:299 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:300 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:325 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:326 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:360 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:361 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:362 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:396 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:397 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:398 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:506 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:507 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:508 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:461 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:151 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:442 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:624 +#: ../src/gen/plug/_manager.py:306 ../src/gen/plug/_manager.py:307 +#: ../src/gen/plug/_manager.py:308 ../src/gen/plug/_manager.py:331 +#: ../src/gen/plug/_manager.py:332 ../src/gen/plug/_manager.py:366 +#: ../src/gen/plug/_manager.py:367 ../src/gen/plug/_manager.py:368 +#: ../src/gen/plug/_manager.py:404 ../src/gen/plug/_manager.py:405 +#: ../src/gen/plug/_manager.py:406 ../src/gen/plug/_manager.py:514 +#: ../src/gen/plug/_manager.py:515 ../src/gen/plug/_manager.py:516 #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1311 ../src/gen/lib/urltype.py:54 #: ../src/gen/lib/notetype.py:76 ../src/gen/lib/repotype.py:59 #: ../src/gen/lib/attrtype.py:62 ../src/gen/lib/childreftype.py:64 @@ -629,7 +626,7 @@ msgstr "Velg formatet å lagre i" msgid "Select Save File" msgstr "Velg Lagre Fil" -#: ../src/ExportAssistant.py:339 ../src/plugins/MediaManager.py:270 +#: ../src/ExportAssistant.py:339 ../src/plugins/MediaManager.py:271 msgid "Final confirmation" msgstr "Endelig bekreftelse" @@ -739,7 +736,7 @@ msgstr "Beg_rens data om levende personer" msgid "_Do not include unlinked records" msgstr "_Ikke ta med poster som er ikke er lenket" -#: ../src/ExportOptions.py:107 ../src/plugins/EventCmp.py:144 +#: ../src/ExportOptions.py:107 ../src/plugins/EventCmp.py:145 #: ../src/plugins/ExportCSV.py:183 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:89 #: ../src/plugins/ExportVCard.py:87 ../src/plugins/WriteFtree.py:88 #: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:93 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2953 @@ -810,7 +807,7 @@ msgid "Father's surname" msgstr "Fars etternavn" #: ../src/GrampsCfg.py:67 ../src/Spell.py:168 ../src/Spell.py:247 -#: ../src/Spell.py:249 ../src/plugins/Check.py:1350 +#: ../src/Spell.py:249 ../src/plugins/Check.py:1351 #: ../src/gen/lib/childreftype.py:58 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:153 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:210 @@ -856,8 +853,8 @@ msgid "Database" msgstr "Database" #: ../src/GrampsCfg.py:155 ../src/ScratchPad.py:618 ../src/ScratchPad.py:626 -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:114 ../src/plugins/MarkerReport.py:387 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:634 ../src/ReportBase/_Constants.py:61 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:115 ../src/plugins/MarkerReport.py:387 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:635 ../src/ReportBase/_Constants.py:58 #: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:85 msgid "Text" msgstr "Tekst" @@ -889,13 +886,13 @@ msgstr "Adresse" #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:73 #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:71 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:53 -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:385 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1082 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:386 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1086 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:88 msgid "City" msgstr "By" #: ../src/GrampsCfg.py:178 ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:55 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1085 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1089 msgid "State/Province" msgstr "Delstat/fylke" @@ -903,14 +900,14 @@ msgstr "Delstat/fylke" #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:76 #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:73 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:56 -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:388 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1087 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:389 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1091 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:91 msgid "Country" msgstr "Land" #: ../src/GrampsCfg.py:180 ../src/DataViews/PlaceView.py:70 -#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:72 ../src/plugins/ExtractCity.py:387 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1086 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:72 ../src/plugins/ExtractCity.py:388 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1090 msgid "ZIP/Postal Code" msgstr "Postnummer" @@ -931,7 +928,7 @@ msgstr "E-post:" #. ------------------------------------------------------------------------ #: ../src/GrampsCfg.py:193 ../src/gramps_main.py:118 ../src/ToolTips.py:198 #: ../src/Editors/_EditPerson.py:117 ../src/plugins/AgeOnDate.py:52 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:248 ../src/plugins/ExportCSV.py:365 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:249 ../src/plugins/ExportCSV.py:365 #: ../src/plugins/FilterByName.py:57 ../src/plugins/FilterByName.py:65 #: ../src/plugins/FilterByName.py:74 ../src/plugins/FilterByName.py:83 #: ../src/plugins/FilterByName.py:92 ../src/plugins/FilterByName.py:102 @@ -963,10 +960,9 @@ msgstr "Familie" #: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:53 #: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:63 ../src/plugins/ExportCSV.py:436 #: ../src/plugins/ImportCSV.py:224 ../src/plugins/MarkerReport.py:301 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2001 ../src/plugins/OnThisDay.py:77 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2015 ../src/plugins/OnThisDay.py:77 #: ../src/plugins/OnThisDay.py:78 ../src/plugins/OnThisDay.py:79 #: ../src/plugins/References.py:35 ../src/plugins/References.py:93 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:930 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:94 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:277 msgid "Place" @@ -1005,7 +1001,7 @@ msgstr "Bibliotek" #: ../src/Editors/_EditMedia.py:83 ../src/Editors/_EditMedia.py:151 #: ../src/plugins/ExportCSV.py:370 ../src/plugins/ExportCSV.py:436 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:303 ../src/plugins/ImportCSV.py:176 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:878 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1027 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:95 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:135 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:82 @@ -1061,12 +1057,11 @@ msgstr "Tilpassede formateringsdetaljer" #: ../src/GrampsCfg.py:344 ../src/GrampsCfg.py:346 ../src/GrampsCfg.py:350 #: ../src/GrampsCfg.py:351 ../src/GrampsCfg.py:352 ../src/GrampsCfg.py:353 -#: ../src/GrampsCfg.py:354 ../src/Utils.py:1162 +#: ../src/GrampsCfg.py:354 ../src/Utils.py:1199 #: ../src/plugins/ExportCSV.py:365 ../src/plugins/FilterByName.py:147 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:156 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:740 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:870 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1361 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:90 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:81 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1047 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:156 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:744 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:874 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1365 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:89 msgid "Surname" msgstr "Etternavn" @@ -1075,36 +1070,36 @@ msgstr "Etternavn" #: ../src/GrampsCfg.py:353 ../src/GrampsCfg.py:354 ../src/GrampsCfg.py:355 #: ../src/GrampsCfg.py:357 ../src/GrampsCfg.py:358 ../src/GrampsCfg.py:359 #: ../src/GrampsCfg.py:360 ../src/GrampsCfg.py:361 ../src/ScratchPad.py:588 -#: ../src/Utils.py:1160 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:107 +#: ../src/Utils.py:1197 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:107 #: ../src/plugins/ExportCSV.py:365 ../src/plugins/ImportCSV.py:160 msgid "Given" msgstr "Fornavn" #: ../src/GrampsCfg.py:344 ../src/GrampsCfg.py:346 ../src/GrampsCfg.py:348 #: ../src/GrampsCfg.py:353 ../src/GrampsCfg.py:355 ../src/GrampsCfg.py:360 -#: ../src/ScratchPad.py:593 ../src/Utils.py:1163 +#: ../src/ScratchPad.py:593 ../src/Utils.py:1200 #: ../src/plugins/ExportCSV.py:366 ../src/plugins/ImportCSV.py:170 msgid "Suffix" msgstr "Etterstavelse" #: ../src/GrampsCfg.py:345 ../src/GrampsCfg.py:350 ../src/GrampsCfg.py:356 -#: ../src/GrampsCfg.py:357 ../src/Utils.py:1166 +#: ../src/GrampsCfg.py:357 ../src/Utils.py:1203 msgid "Common" msgstr "Vanlig" #: ../src/GrampsCfg.py:347 ../src/GrampsCfg.py:349 ../src/GrampsCfg.py:351 -#: ../src/GrampsCfg.py:358 ../src/Utils.py:1165 +#: ../src/GrampsCfg.py:358 ../src/Utils.py:1202 #: ../src/plugins/ExportCSV.py:366 ../src/plugins/ImportCSV.py:164 msgid "Call" msgstr "Fornavn" #: ../src/GrampsCfg.py:348 ../src/GrampsCfg.py:355 ../src/GrampsCfg.py:357 #: ../src/GrampsCfg.py:358 ../src/GrampsCfg.py:359 ../src/GrampsCfg.py:360 -#: ../src/GrampsCfg.py:361 ../src/Utils.py:1162 +#: ../src/GrampsCfg.py:361 ../src/Utils.py:1199 msgid "SURNAME" msgstr "ETTERNAVN" -#: ../src/GrampsCfg.py:354 ../src/ScratchPad.py:590 ../src/Utils.py:1164 +#: ../src/GrampsCfg.py:354 ../src/ScratchPad.py:590 ../src/Utils.py:1201 msgid "Patronymic" msgstr "Avstamningsnavn" @@ -1125,7 +1120,7 @@ msgid "Example" msgstr "Eksempel" #. label for the combo -#: ../src/GrampsCfg.py:624 ../src/plugins/Calendar.py:505 +#: ../src/GrampsCfg.py:624 ../src/plugins/Calendar.py:504 msgid "Name format" msgstr "Navneformat" @@ -1281,8 +1276,8 @@ msgstr " Legg til bokmerke" #: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:60 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:56 #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1097 ../src/plugins/ExportCSV.py:436 #: ../src/plugins/ImportCSV.py:222 ../src/plugins/MarkerReport.py:295 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:626 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1249 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1590 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2001 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:627 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1253 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1594 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2015 #: ../src/plugins/OnThisDay.py:77 ../src/plugins/OnThisDay.py:78 #: ../src/plugins/OnThisDay.py:79 ../src/plugins/PlaceReport.py:150 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:93 @@ -1296,7 +1291,7 @@ msgstr "Rediger Dato" #: ../src/gramps_main.py:105 ../src/Merge/_MergePerson.py:150 #: ../src/DataViews/EventView.py:101 ../src/plugins/MarkerReport.py:278 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1996 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2010 msgid "Events" msgstr "Hendelser" @@ -1326,8 +1321,8 @@ msgid "Media" msgstr "Media" #: ../src/gramps_main.py:113 ../src/DataViews/NoteView.py:93 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:160 ../src/plugins/MarkerReport.py:364 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2001 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:159 ../src/plugins/MarkerReport.py:364 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2015 msgid "Notes" msgstr "Notater" @@ -1336,9 +1331,9 @@ msgstr "Notater" #: ../src/gramps_main.py:114 ../src/Merge/_MergePerson.py:159 #: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1565 ../src/DataViews/RelationView.py:452 #: ../src/DataViews/RelationView.py:752 ../src/DataViews/RelationView.py:786 -#: ../src/plugins/all_relations.py:305 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:753 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:895 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2145 -#: ../src/plugins/NotRelated.py:112 +#: ../src/plugins/all_relations.py:305 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:757 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:899 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2159 +#: ../src/plugins/NotRelated.py:113 msgid "Parents" msgstr "Foreldre" @@ -1351,14 +1346,14 @@ msgid "Select Parents" msgstr "Velg foreldre" #: ../src/gramps_main.py:117 ../src/DataViews/PedigreeView.py:457 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1220 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1890 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1220 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1904 msgid "Pedigree" msgstr "Stamtavle" #: ../src/gramps_main.py:119 ../src/DataViews/PlaceView.py:101 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:404 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:442 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:998 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1004 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1063 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1068 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:405 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:443 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1002 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1008 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1067 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1072 msgid "Places" msgstr "Steder" @@ -1376,9 +1371,9 @@ msgstr "Bibliotek" #: ../src/gramps_main.py:123 ../src/ScratchPad.py:192 ../src/ScratchPad.py:434 #: ../src/ScratchPad.py:467 ../src/DataViews/SourceView.py:95 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:408 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:439 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1479 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1496 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1535 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1540 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:409 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:440 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1483 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1500 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1539 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1544 msgid "Sources" msgstr "Kilder" @@ -1503,12 +1498,10 @@ msgid "More than one item has been selected for deletion. Ask before deleting ea msgstr "Flere enn ett element er valgt for å slettes. Spør før hvert element slettes?" #: ../src/PageView.py:275 ../src/plugins/all_relations.py:306 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:887 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: ../src/PageView.py:276 ../src/plugins/all_relations.py:310 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:886 msgid "No" msgstr "Nei" @@ -1529,17 +1522,17 @@ msgstr "Vil du slette %s?" msgid "_Delete Item" msgstr "_Slett element" -#: ../src/PageView.py:371 ../src/ViewManager.py:1258 +#: ../src/PageView.py:371 ../src/ViewManager.py:1259 #, python-format msgid "%s has been bookmarked" msgstr "%s er lagt til som et bokmerke" -#: ../src/PageView.py:375 ../src/PageView.py:668 ../src/ViewManager.py:1261 +#: ../src/PageView.py:375 ../src/PageView.py:668 ../src/ViewManager.py:1262 #: ../src/DataViews/FamilyList.py:189 msgid "Could Not Set a Bookmark" msgstr "Klarte ikke å opprette bokmerket" -#: ../src/PageView.py:376 ../src/ViewManager.py:1262 +#: ../src/PageView.py:376 ../src/ViewManager.py:1263 #: ../src/DataViews/FamilyList.py:190 msgid "A bookmark could not be set because no one was selected." msgstr "Bokmerket kunne ikke lages fordi ingen er valgt." @@ -1679,7 +1672,7 @@ msgstr "Ødelagt database på lavnivå ble oppdaget" msgid "GRAMPS has detected a problem in the underlying Berkeley database. This can be repaired by from the Family Tree Manager. Select the database and click on the Repair button" msgstr "GRAMPS har oppdaget et problem i den underliggende Berkeley-databasen. Dette kan repareres fra Familietrehåndterer. Velg databasen og klikk på Reparere-knappen" -#: ../src/QuestionDialog.py:310 ../src/Utils.py:1078 +#: ../src/QuestionDialog.py:310 ../src/Utils.py:1115 msgid "Attempt to force closing the dialog" msgstr "Forsøke å tvinge en lukking av dialogboksen" @@ -1824,9 +1817,9 @@ msgstr "tidligere partner" #: ../src/DataViews/RelationView.py:787 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:54 #: ../src/plugins/all_relations.py:300 ../src/plugins/FamilyGroup.py:185 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:196 ../src/plugins/ImportCSV.py:216 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:216 ../src/plugins/IndivComplete.py:218 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:474 ../src/plugins/MarkerReport.py:205 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2176 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:215 ../src/plugins/IndivComplete.py:217 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:473 ../src/plugins/MarkerReport.py:205 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2190 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:112 msgid "Father" msgstr "Far" @@ -1837,9 +1830,9 @@ msgstr "Far" #: ../src/DataViews/RelationView.py:788 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:55 #: ../src/plugins/all_relations.py:297 ../src/plugins/FamilyGroup.py:202 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:213 ../src/plugins/ImportCSV.py:212 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:225 ../src/plugins/IndivComplete.py:227 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:479 ../src/plugins/MarkerReport.py:211 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2181 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:224 ../src/plugins/IndivComplete.py:226 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:478 ../src/plugins/MarkerReport.py:211 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2195 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:113 msgid "Mother" msgstr "Mor" @@ -1847,7 +1840,7 @@ msgstr "Mor" #: ../src/Reorder.py:32 ../src/Merge/_MergePerson.py:180 #: ../src/DataViews/PersonView.py:74 ../src/DataViews/RelationView.py:1235 #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:56 ../src/plugins/FamilyGroup.py:478 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:62 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:63 msgid "Spouse" msgstr "Ektefelle" @@ -1909,7 +1902,7 @@ msgstr "Familiehendelser" #: ../src/plugins/BookReport.py:730 ../src/plugins/FilterByName.py:102 #: ../src/plugins/MarkerReport.py:381 ../src/plugins/OnThisDay.py:77 #: ../src/plugins/OnThisDay.py:78 ../src/plugins/OnThisDay.py:79 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:227 ../src/plugins/References.py:70 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:228 ../src/plugins/References.py:70 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:92 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:82 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:92 @@ -1924,7 +1917,7 @@ msgstr "Årsak" #: ../src/ScratchPad.py:369 ../src/ScratchPad.py:403 #: ../src/DataViews/EventView.py:69 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:63 #: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:64 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:53 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:307 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2001 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:307 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2015 #: ../src/plugins/PlaceReport.py:150 ../src/gen/lib/attrtype.py:65 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:91 msgid "Description" @@ -1947,7 +1940,7 @@ msgstr "Sti" #: ../src/ScratchPad.py:425 ../src/ScratchPad.py:458 ../src/ScratchPad.py:907 #: ../src/ScratchPad.py:913 ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:61 -#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:58 ../src/plugins/PatchNames.py:230 +#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:58 ../src/plugins/PatchNames.py:231 msgid "Value" msgstr "Verdi" @@ -1976,21 +1969,21 @@ msgstr "BindSide: %(pag)s -- %(sourcetext)s" #. keyword, code, translated standard, translated upper #: ../src/ScratchPad.py:510 ../src/ScratchPad.py:592 ../src/ScratchPad.py:653 #: ../src/ScratchPad.py:686 ../src/ScratchPad.py:794 ../src/ScratchPad.py:906 -#: ../src/ScratchPad.py:912 ../src/Utils.py:1159 +#: ../src/ScratchPad.py:912 ../src/Utils.py:1196 #: ../src/DataViews/MediaView.py:80 ../src/DataViews/SourceView.py:67 #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:63 #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:63 #: ../src/Selectors/_SelectObject.py:73 ../src/Selectors/_SelectPlace.py:53 #: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:53 #: ../src/Selectors/_SelectSource.py:53 ../src/plugins/ExportCSV.py:367 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:166 ../src/plugins/PatchNames.py:265 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:166 ../src/plugins/PatchNames.py:266 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:79 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:81 msgid "Title" msgstr "Tittel" #: ../src/ScratchPad.py:511 ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:65 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:627 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:628 msgid "Page" msgstr "Side" @@ -2014,9 +2007,9 @@ msgstr "Redigere hendelse" msgid "Call Name" msgstr "Kallenavn" -#: ../src/ScratchPad.py:591 ../src/Utils.py:1161 +#: ../src/ScratchPad.py:591 ../src/Utils.py:1198 #: ../src/plugins/ExportCSV.py:366 ../src/plugins/ImportCSV.py:168 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:277 ../src/plugins/PatchNames.py:289 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:278 ../src/plugins/PatchNames.py:290 msgid "Prefix" msgstr "Forstavelse" @@ -2036,8 +2029,8 @@ msgstr "Personlenke" #: ../src/Merge/_MergePerson.py:137 ../src/DataViews/RelationView.py:557 #: ../src/plugins/all_relations.py:270 ../src/plugins/FamilyGroup.py:436 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:438 ../src/plugins/lineage.py:93 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:124 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:744 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:889 ../src/gen/lib/childreftype.py:59 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:124 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:748 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:893 ../src/gen/lib/childreftype.py:59 #: ../src/gen/lib/eventtype.py:98 msgid "Birth" msgstr "Født" @@ -2047,13 +2040,13 @@ msgid "Source Link" msgstr "Kildehenvisning" #: ../src/ScratchPad.py:795 ../src/DataViews/SourceView.py:70 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1552 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1556 msgid "Abbreviation" msgstr "Forkortelse" #: ../src/ScratchPad.py:796 ../src/DataViews/SourceView.py:69 #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:64 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1550 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1554 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:80 msgid "Author" msgstr "Forfatter" @@ -2412,7 +2405,7 @@ msgid "Zulu" msgstr "zulu" #: ../src/TipOfDay.py:68 ../src/TipOfDay.py:69 ../src/TipOfDay.py:120 -#: ../src/ViewManager.py:412 +#: ../src/ViewManager.py:413 msgid "Tip of the Day" msgstr "Dagens tips" @@ -2453,14 +2446,14 @@ msgstr "Barn" #: ../src/Utils.py:82 ../src/Merge/_MergePerson.py:63 #: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:238 ../src/Editors/_EditPerson.py:238 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1695 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1699 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 msgid "male" msgstr "mann" #: ../src/Utils.py:83 ../src/Merge/_MergePerson.py:63 #: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:238 ../src/Editors/_EditPerson.py:237 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1696 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1700 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 msgid "female" msgstr "kvinne" @@ -2475,16 +2468,16 @@ msgstr "kvinne" #: ../src/docgen/HtmlDoc.py:494 ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:238 #: ../src/Editors/_EditPerson.py:239 ../src/Mime/_GnomeMime.py:67 #: ../src/Mime/_GnomeMime.py:74 ../src/Mime/_PythonMime.py:53 -#: ../src/Mime/_PythonMime.py:61 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:496 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:503 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:546 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:553 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:429 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:436 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:484 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:491 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:319 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1697 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2375 +#: ../src/Mime/_PythonMime.py:61 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:495 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:502 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:545 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:552 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:428 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:435 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:483 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:490 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:318 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1701 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2389 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 msgid "unknown" msgstr "ukjent" @@ -2498,17 +2491,17 @@ msgid "Very High" msgstr "Veldig høy" #: ../src/Utils.py:92 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:137 -#: ../src/plugins/FindDupes.py:66 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:67 msgid "High" msgstr "Høy" #: ../src/Utils.py:93 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:136 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:624 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:625 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: ../src/Utils.py:94 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:135 -#: ../src/plugins/FindDupes.py:64 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:65 msgid "Low" msgstr "Lav" @@ -2550,48 +2543,48 @@ msgstr "%(father)s og %(mother)s" msgid "default" msgstr "standard" -#: ../src/Utils.py:716 ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:415 +#: ../src/Utils.py:716 ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:416 #, python-format msgid "Database error: %s is defined as his or her own ancestor" msgstr "Databasefeil: %s er angitt som sin egen ane" -#: ../src/Utils.py:1079 +#: ../src/Utils.py:1116 msgid "Please do not force closing this important dialog." msgstr "Ikke tving en lukking av denne viktige dialogboksen." -#: ../src/Utils.py:1159 +#: ../src/Utils.py:1196 msgid "TITLE" msgstr "TITTEL" -#: ../src/Utils.py:1160 +#: ../src/Utils.py:1197 msgid "GIVEN" msgstr "FORNAVN" -#: ../src/Utils.py:1161 +#: ../src/Utils.py:1198 msgid "PREFIX" msgstr "FORSTAVELSE" -#: ../src/Utils.py:1163 +#: ../src/Utils.py:1200 msgid "SUFFIX" msgstr "ETTERSTAVELSE" -#: ../src/Utils.py:1164 +#: ../src/Utils.py:1201 msgid "PATRONYMIC" msgstr "PATRONYMIKON" -#: ../src/Utils.py:1165 +#: ../src/Utils.py:1202 msgid "CALL" msgstr "FORNAVN" -#: ../src/Utils.py:1166 +#: ../src/Utils.py:1203 msgid "COMMON" msgstr "VANLIG" -#: ../src/Utils.py:1167 +#: ../src/Utils.py:1204 msgid "Initials" msgstr "Initialer" -#: ../src/Utils.py:1167 +#: ../src/Utils.py:1204 msgid "INITIALS" msgstr "INITIALER" @@ -2633,228 +2626,227 @@ msgstr "Historikk er tømt" #. Private Constants #. #. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/ViewManager.py:85 ../src/plugins/BookReport.py:94 -#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:56 +#: ../src/ViewManager.py:86 ../src/plugins/BookReport.py:94 msgid "Unsupported" msgstr "Ikke støttet" -#: ../src/ViewManager.py:361 ../src/ViewManager.py:362 +#: ../src/ViewManager.py:362 ../src/ViewManager.py:363 msgid "Connect to a recent database" msgstr "Koble til en nylig brukt database" -#: ../src/ViewManager.py:366 ../src/ViewManager.py:367 -#: ../src/ViewManager.py:386 +#: ../src/ViewManager.py:367 ../src/ViewManager.py:368 +#: ../src/ViewManager.py:387 msgid "Manage databases" msgstr "Håndtere databaser" -#: ../src/ViewManager.py:384 +#: ../src/ViewManager.py:385 msgid "_Family Trees" msgstr "_Familietrær" -#: ../src/ViewManager.py:385 +#: ../src/ViewManager.py:386 msgid "_Manage Family Trees..." msgstr "_Håndtere slektstrær..." -#: ../src/ViewManager.py:387 +#: ../src/ViewManager.py:388 msgid "Open _Recent" msgstr "Åpne _nylig brukt" -#: ../src/ViewManager.py:388 +#: ../src/ViewManager.py:389 msgid "Open an existing database" msgstr "Åpne en eksisterende database" -#: ../src/ViewManager.py:389 +#: ../src/ViewManager.py:390 msgid "_Quit" msgstr "A_vslutt" -#: ../src/ViewManager.py:391 +#: ../src/ViewManager.py:392 msgid "_View" msgstr "_Vis" -#: ../src/ViewManager.py:392 ../src/ViewManager.py:457 +#: ../src/ViewManager.py:393 ../src/ViewManager.py:458 msgid "_Edit" msgstr "R_ediger" -#: ../src/ViewManager.py:393 +#: ../src/ViewManager.py:394 msgid "_Preferences..." msgstr "_Innstillinger..." -#: ../src/ViewManager.py:395 +#: ../src/ViewManager.py:396 msgid "_Help" msgstr "_Hjelp" -#: ../src/ViewManager.py:396 +#: ../src/ViewManager.py:397 msgid "GRAMPS _Home Page" msgstr "GRAMPS _hjemmeside" -#: ../src/ViewManager.py:398 +#: ../src/ViewManager.py:399 msgid "GRAMPS _Mailing Lists" msgstr "GRAMPS _e-postlister" -#: ../src/ViewManager.py:400 +#: ../src/ViewManager.py:401 msgid "_Report a Bug" msgstr "_Rapporter en feil" -#: ../src/ViewManager.py:402 +#: ../src/ViewManager.py:403 msgid "_Extra Reports/Tools" msgstr "_Ekstra rapporter/verktøy" -#: ../src/ViewManager.py:404 +#: ../src/ViewManager.py:405 msgid "_About" msgstr "O_m" -#: ../src/ViewManager.py:406 +#: ../src/ViewManager.py:407 msgid "_Plugin Status" msgstr "Status for _programtillegg" -#: ../src/ViewManager.py:408 +#: ../src/ViewManager.py:409 msgid "_FAQ" msgstr "O_SS" -#: ../src/ViewManager.py:409 +#: ../src/ViewManager.py:410 msgid "_Key Bindings" msgstr "_Tastekombinasjoner" -#: ../src/ViewManager.py:410 +#: ../src/ViewManager.py:411 msgid "_User Manual" msgstr "_Brukermanual" -#: ../src/ViewManager.py:417 +#: ../src/ViewManager.py:418 msgid "_Export..." msgstr "_Eksportere..." -#: ../src/ViewManager.py:420 +#: ../src/ViewManager.py:421 msgid "_Abandon Changes and Quit" msgstr "_Avslutt uten å lagre endringer" -#: ../src/ViewManager.py:421 ../src/ViewManager.py:424 +#: ../src/ViewManager.py:422 ../src/ViewManager.py:425 msgid "_Reports" msgstr "_Rapporter" -#: ../src/ViewManager.py:422 +#: ../src/ViewManager.py:423 msgid "Open the reports dialog" msgstr "Åpne rapportvinduet" -#: ../src/ViewManager.py:423 +#: ../src/ViewManager.py:424 msgid "_Go" msgstr "_Gå" -#: ../src/ViewManager.py:425 +#: ../src/ViewManager.py:426 msgid "_Windows" msgstr "_Vinduer" -#: ../src/ViewManager.py:451 +#: ../src/ViewManager.py:452 msgid "Clip_board" msgstr "Utklippsta_vle" -#: ../src/ViewManager.py:452 +#: ../src/ViewManager.py:453 msgid "Open the Clipboard dialog" msgstr "Åpne Utklippsvinduet" -#: ../src/ViewManager.py:453 +#: ../src/ViewManager.py:454 msgid "_Import..." msgstr "_Importere..." -#: ../src/ViewManager.py:455 ../src/ViewManager.py:459 +#: ../src/ViewManager.py:456 ../src/ViewManager.py:460 msgid "_Tools" msgstr "Verk_tøy" -#: ../src/ViewManager.py:456 +#: ../src/ViewManager.py:457 msgid "Open the tools dialog" msgstr "Åpne verktøyvinduet" -#: ../src/ViewManager.py:458 +#: ../src/ViewManager.py:459 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Bokmerker" -#: ../src/ViewManager.py:463 +#: ../src/ViewManager.py:464 msgid "_Sidebar" msgstr "_Sidestolpe" -#: ../src/ViewManager.py:465 +#: ../src/ViewManager.py:466 msgid "_Toolbar" msgstr "Verk_tøylinje" -#: ../src/ViewManager.py:467 +#: ../src/ViewManager.py:468 msgid "_Filter Sidebar" msgstr "_Filtersidestolpe" -#: ../src/ViewManager.py:469 +#: ../src/ViewManager.py:470 msgid "F_ull Screen" msgstr "F_ullskjerm" -#: ../src/ViewManager.py:474 ../src/ViewManager.py:1194 +#: ../src/ViewManager.py:475 ../src/ViewManager.py:1195 msgid "_Undo" msgstr "_Angre" -#: ../src/ViewManager.py:479 ../src/ViewManager.py:1211 +#: ../src/ViewManager.py:480 ../src/ViewManager.py:1212 msgid "_Redo" msgstr "_Gjør om" -#: ../src/ViewManager.py:485 +#: ../src/ViewManager.py:486 msgid "Undo History..." msgstr "Angre historikk..." -#: ../src/ViewManager.py:504 +#: ../src/ViewManager.py:505 #, python-format msgid "Key %s is not bound" msgstr "Nøkkel %s er ikke bundet" #. load document generators -#: ../src/ViewManager.py:603 +#: ../src/ViewManager.py:604 msgid "Loading document formats..." msgstr "Laster dokumentformat..." #. load plugins -#: ../src/ViewManager.py:608 +#: ../src/ViewManager.py:609 msgid "Loading plugins..." msgstr "Laster inn programtillegg..." -#: ../src/ViewManager.py:616 +#: ../src/ViewManager.py:617 msgid "Ready" msgstr "Klart" -#: ../src/ViewManager.py:648 +#: ../src/ViewManager.py:649 msgid "Autobackup..." msgstr "Automatisk sikkerhetskopi..." -#: ../src/ViewManager.py:660 +#: ../src/ViewManager.py:661 msgid "Abort changes?" msgstr "Avbryt endringer?" -#: ../src/ViewManager.py:661 +#: ../src/ViewManager.py:662 msgid "Aborting changes will return the database to the state is was before you started this editing session." msgstr "Avbryte endringene vil sette databasen tilbake til den tilstanden den var i før du begynte å utføre endringer i denne sesjonen." -#: ../src/ViewManager.py:663 +#: ../src/ViewManager.py:664 msgid "Abort changes" msgstr "Avbryt endringer" -#: ../src/ViewManager.py:664 ../src/gen/db/dbdir.py:566 +#: ../src/ViewManager.py:665 ../src/gen/db/dbdir.py:566 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" -#: ../src/ViewManager.py:673 +#: ../src/ViewManager.py:674 msgid "Cannot abandon session's changes" msgstr "Kan ikke avvise de endringene som er gjort" -#: ../src/ViewManager.py:674 +#: ../src/ViewManager.py:675 msgid "Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in the session exceeded the limit." msgstr "Endringene kan ikke fullføres helt fordi antall endringer i denne sesjonen overskrider grensen." -#: ../src/ViewManager.py:1053 +#: ../src/ViewManager.py:1054 msgid "Import Statistics" msgstr "Importere statistikker" -#: ../src/ViewManager.py:1083 +#: ../src/ViewManager.py:1084 msgid "Could not load a recent Family Tree." msgstr "Kunne ikke laste et av de siste Slektstrærne." -#: ../src/ViewManager.py:1084 +#: ../src/ViewManager.py:1085 msgid "Family Tree does not exists, as it has been deleted." msgstr "Slektstre finnes ikke, eller det er blitt slettet." -#: ../src/ViewManager.py:1140 +#: ../src/ViewManager.py:1141 msgid "Read Only" msgstr "Skrivebeskyttet" @@ -2983,21 +2975,21 @@ msgstr "En forelder og et barn kan ikke flettes. For å flette disse personene, #: ../src/Merge/_MergePerson.py:134 ../src/DataViews/PersonView.py:69 #: ../src/Editors/_EditFamily.py:103 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:51 #: ../src/plugins/siblings.py:46 ../src/plugins/ExportCSV.py:367 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:172 ../src/plugins/IndivComplete.py:437 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1980 ../src/plugins/RelCalc.py:57 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:94 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:172 ../src/plugins/IndivComplete.py:436 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1994 ../src/plugins/RelCalc.py:58 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:93 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:128 msgid "Gender" msgstr "Kjønn" #: ../src/Merge/_MergePerson.py:140 ../src/DataViews/RelationView.py:568 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:442 ../src/plugins/FamilyGroup.py:444 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:130 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:747 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:891 ../src/gen/lib/eventtype.py:99 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:130 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:751 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:895 ../src/gen/lib/eventtype.py:99 msgid "Death" msgstr "Død" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:144 ../src/plugins/IndivComplete.py:242 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:144 ../src/plugins/IndivComplete.py:241 msgid "Alternate Names" msgstr "Alternative navn" @@ -3011,7 +3003,7 @@ msgstr "Fant ingen foreldre" #. Go over spouses and build their menu #: ../src/Merge/_MergePerson.py:170 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1451 -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:107 +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:106 msgid "Spouses" msgstr "Ektefeller" @@ -3025,8 +3017,8 @@ msgstr "Ekteskap" msgid "No spouses or children found" msgstr "Fant ingen ektefeller eller barn" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:195 ../src/plugins/IndivComplete.py:272 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2094 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:195 ../src/plugins/IndivComplete.py:271 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2108 msgid "Addresses" msgstr "Adresser" @@ -3099,8 +3091,8 @@ msgstr "Rediger den valgte familien" msgid "Delete the selected family" msgstr "Slett den valgte familien" -#: ../src/DataViews/FamilyList.py:91 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:155 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:188 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2331 +#: ../src/DataViews/FamilyList.py:91 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:156 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:188 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2345 msgid "Families" msgstr "Familier" @@ -3200,7 +3192,7 @@ msgid "Preview" msgstr "Forhåndsvisning" #: ../src/DataViews/NoteView.py:70 ../src/Selectors/_SelectNote.py:61 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:438 ../src/plugins/NotRelated.py:113 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:438 ../src/plugins/NotRelated.py:114 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:117 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:134 msgid "Marker" @@ -3231,13 +3223,13 @@ msgstr "Velg notatkolonner" #. Constants #. #. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:72 ../src/plugins/AncestorTree.py:54 -#: ../src/plugins/DescendTree.py:53 ../src/plugins/DescendReport.py:46 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:72 ../src/plugins/AncestorTree.py:53 +#: ../src/plugins/DescendTree.py:52 ../src/plugins/DescendReport.py:46 msgid "b." msgstr "f." -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:73 ../src/plugins/AncestorTree.py:55 -#: ../src/plugins/DescendTree.py:54 ../src/plugins/DescendReport.py:47 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:73 ../src/plugins/AncestorTree.py:54 +#: ../src/plugins/DescendTree.py:53 ../src/plugins/DescendReport.py:47 msgid "d." msgstr "d." @@ -3279,8 +3271,8 @@ msgstr "En person ble funnet til å være hans/hennes egen ane." #. (gtk.STOCK_HOME,self.parent.on_home_clicked,1), #. FIXME: remove when German gtk translation is fixed #: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1308 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1317 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:400 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1454 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1456 ../src/plugins/WebCal.py:357 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:401 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1458 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1460 ../src/plugins/WebCal.py:357 msgid "Home" msgstr "Hjem" @@ -3323,14 +3315,14 @@ msgstr "Personmeny" #. Go over siblings and build their menu #: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1485 ../src/DataViews/RelationView.py:802 -#: ../src/plugins/siblings.py:77 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2187 +#: ../src/plugins/siblings.py:77 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2201 msgid "Siblings" msgstr "Søsken" #. Go over children and build their menu #: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1528 ../src/DataViews/RelationView.py:1250 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:543 ../src/plugins/IndivComplete.py:333 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2342 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:543 ../src/plugins/IndivComplete.py:332 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2356 msgid "Children" msgstr "Barn" @@ -3349,29 +3341,29 @@ msgstr "Familiemeny" #: ../src/plugins/FilterByName.py:74 ../src/plugins/FilterByName.py:83 #: ../src/plugins/FilterByName.py:92 ../src/plugins/FilterByName.py:117 #: ../src/plugins/FilterByName.py:210 ../src/plugins/lineage.py:62 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:58 ../src/plugins/SameSurnames.py:75 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:60 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:59 ../src/plugins/SameSurnames.py:75 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:58 msgid "Birth Date" msgstr "Fødselsdato" #: ../src/DataViews/PersonView.py:71 ../src/Editors/_EditFamily.py:108 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:53 ../src/plugins/RelCalc.py:59 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:53 ../src/plugins/RelCalc.py:60 msgid "Birth Place" msgstr "Fødested" #: ../src/DataViews/PersonView.py:72 ../src/Editors/_EditFamily.py:107 #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:54 ../src/plugins/lineage.py:62 -#: ../src/plugins/lineage.py:93 ../src/plugins/RelCalc.py:60 +#: ../src/plugins/lineage.py:93 ../src/plugins/RelCalc.py:61 msgid "Death Date" msgstr "Dødsdato" #: ../src/DataViews/PersonView.py:73 ../src/Editors/_EditFamily.py:109 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:55 ../src/plugins/RelCalc.py:61 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:55 ../src/plugins/RelCalc.py:62 msgid "Death Place" msgstr "Dødssted" #: ../src/DataViews/PersonView.py:75 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:57 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:63 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:64 msgid "Last Change" msgstr "Siste endring" @@ -3454,34 +3446,34 @@ msgstr "Fjern den valgte personen" msgid "Place Name" msgstr "Stedsnavn" -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:69 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1083 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:69 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1087 msgid "Church Parish" msgstr "Sogn" #: ../src/DataViews/PlaceView.py:72 ../src/DataViews/RepositoryView.py:74 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:54 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1084 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1088 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:89 msgid "County" msgstr "Fylke" #: ../src/DataViews/PlaceView.py:73 ../src/DataViews/RepositoryView.py:75 -#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:72 ../src/plugins/ExtractCity.py:386 +#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:72 ../src/plugins/ExtractCity.py:387 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:90 msgid "State" msgstr "Stat" -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:75 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1096 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:75 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1100 msgid "Latitude" msgstr "Breddegrad" -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:76 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1102 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:76 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1106 msgid "Longitude" msgstr "Lengdegrad" #: ../src/DataViews/PlaceView.py:78 ../src/DataViews/RepositoryView.py:71 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:52 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1081 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1085 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:85 msgid "Street" msgstr "Gate" @@ -3543,8 +3535,8 @@ msgid "Edit the active person" msgstr "Redigerer den aktive personen" #: ../src/DataViews/RelationView.py:331 ../src/plugins/all_relations.py:286 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:750 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:893 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2366 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2368 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:754 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:897 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2380 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2382 msgid "Partner" msgstr "Partner" @@ -3558,7 +3550,7 @@ msgid "Add Partner..." msgstr "Legg til partner..." #: ../src/DataViews/RelationView.py:335 ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:67 -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:86 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:87 msgid "Add" msgstr "Legg til" @@ -3809,7 +3801,7 @@ msgstr "Nøyaktig to kilder må velges for å gjennomføre en fletting. Kilde n #: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1520 ../src/plugins/ExportCSV.py:333 #: ../src/plugins/ExportCSV.py:337 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:208 #: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:212 ../src/plugins/ExportVCard.py:185 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:189 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2677 +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:189 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2691 #: ../src/plugins/WriteCD.py:159 ../src/plugins/WriteCD.py:172 #: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:257 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:261 #, python-format @@ -3863,7 +3855,7 @@ msgstr "HTML" #: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:530 ../src/docgen/ODFDoc.py:1153 #: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:57 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:741 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:890 #, python-format msgid "Open in %(program_name)s" msgstr "Åpne i %(program_name)s" @@ -3884,7 +3876,7 @@ msgid "Print a copy" msgstr "Skriv ut en kopi" #: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:371 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:648 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:797 msgid "PostScript" msgstr "PostScript" @@ -3957,7 +3949,7 @@ msgid "Edit reference" msgstr "Endre referanse" #: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:68 -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:82 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:83 msgid "Remove" msgstr "Fjern" @@ -4327,7 +4319,7 @@ msgstr "Fjern sted" msgid "To select a media object, use drag-and-drop or use the buttons" msgstr "For å velge et mediaobjekt, bruk dra-og-slipp eller bruk knappene" -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:298 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:752 +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:298 msgid "No image given, click button to select one" msgstr "Ingen bilder er angitt, klikk på knappen for å velge et" @@ -4335,7 +4327,7 @@ msgstr "Ingen bilder er angitt, klikk på knappen for å velge et" msgid "Edit media object" msgstr "Rediger mediaobjekt" -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:300 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:727 +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:300 msgid "Select an existing media object" msgstr "Velg et eksisterende mediaobjekt" @@ -4347,7 +4339,7 @@ msgstr "Fjern mediaobjekt" msgid "To select a note, use drag-and-drop or use the buttons" msgstr "For å velge et notat, bruk dra-og-slipp eller bruk knappene" -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:349 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:675 +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:349 msgid "No note given, click button to select one" msgstr "Ingen notater er angitt, klikk på knappen for å velge et" @@ -4356,7 +4348,7 @@ msgstr "Ingen notater er angitt, klikk på knappen for å velge et" msgid "Edit Note" msgstr "Rediger notat" -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:351 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:645 +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:351 msgid "Select an existing note" msgstr "Velg et eksisterende notat" @@ -5186,12 +5178,12 @@ msgstr "Feil ved lesing av GEDCOM-fil" #. Support functions #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:74 ../src/plugins/EventNames.py:112 +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:74 ../src/plugins/EventNames.py:113 #, python-format msgid "%(event_name)s of %(family)s" msgstr "%(event_name)s til %(family)s" -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:75 ../src/plugins/EventNames.py:113 +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:75 ../src/plugins/EventNames.py:114 #, python-format msgid "%(event_name)s of %(person)s" msgstr "%(event_name)s for %(person)s" @@ -5574,7 +5566,7 @@ msgstr "Velg Notat" msgid "Select Media Object" msgstr "Velg mediaobjekt" -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:72 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:884 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:72 msgid "Select Person" msgstr "Velg en person" @@ -5635,35 +5627,35 @@ msgstr "Alle hendelser" #: ../src/plugins/all_events.py:147 ../src/plugins/all_events.py:158 #: ../src/plugins/all_relations.py:355 ../src/plugins/siblings.py:78 -#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:103 ../src/plugins/AncestorTree.py:536 -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:347 ../src/plugins/BookReport.py:1250 -#: ../src/plugins/Calendar.py:929 ../src/plugins/Calendar.py:942 -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:291 ../src/plugins/ChangeTypes.py:207 -#: ../src/plugins/Check.py:1519 ../src/plugins/CmdRef.py:241 -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:169 ../src/plugins/DescendTree.py:490 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:256 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:887 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:877 -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:322 ../src/plugins/Eval.py:131 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:467 ../src/plugins/EventNames.py:163 -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:648 ../src/plugins/FamilyGroup.py:773 -#: ../src/plugins/FanChart.py:444 ../src/plugins/FilterByName.py:235 -#: ../src/plugins/FindDupes.py:701 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:1030 -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:303 ../src/plugins/GVRelGraph.py:569 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:644 ../src/plugins/KinshipReport.py:408 -#: ../src/plugins/Leak.py:131 ../src/plugins/lineage.py:242 -#: ../src/plugins/lineage.py:253 ../src/plugins/MarkerReport.py:526 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3325 ../src/plugins/NotRelated.py:437 -#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:200 -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:146 ../src/plugins/PatchNames.py:374 -#: ../src/plugins/PlaceReport.py:401 ../src/plugins/Rebuild.py:120 -#: ../src/plugins/References.py:105 ../src/plugins/RelCalc.py:270 -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:496 ../src/plugins/ReorderIds.py:239 -#: ../src/plugins/SameSurnames.py:104 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:188 -#: ../src/plugins/SoundGen.py:154 ../src/plugins/StatisticsChart.py:902 -#: ../src/plugins/Summary.py:302 ../src/plugins/TimeLine.py:466 -#: ../src/plugins/Verify.py:1580 ../src/plugins/WebCal.py:1705 -#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:122 +#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:103 ../src/plugins/AncestorTree.py:537 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:348 ../src/plugins/BookReport.py:1250 +#: ../src/plugins/Calendar.py:930 ../src/plugins/Calendar.py:945 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:292 ../src/plugins/ChangeTypes.py:208 +#: ../src/plugins/Check.py:1520 ../src/plugins/CmdRef.py:242 +#: ../src/plugins/Desbrowser.py:170 ../src/plugins/DescendTree.py:491 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:258 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:888 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:878 +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:324 ../src/plugins/Eval.py:132 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:468 ../src/plugins/EventNames.py:164 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:649 ../src/plugins/FamilyGroup.py:775 +#: ../src/plugins/FanChart.py:445 ../src/plugins/FilterByName.py:235 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:702 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:1032 +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:304 ../src/plugins/GVRelGraph.py:570 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:645 ../src/plugins/KinshipReport.py:409 +#: ../src/plugins/Leak.py:132 ../src/plugins/lineage.py:242 +#: ../src/plugins/lineage.py:253 ../src/plugins/MarkerReport.py:528 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3339 ../src/plugins/NotRelated.py:438 +#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:202 +#: ../src/plugins/OnThisDay.py:146 ../src/plugins/PatchNames.py:375 +#: ../src/plugins/PlaceReport.py:403 ../src/plugins/Rebuild.py:121 +#: ../src/plugins/References.py:105 ../src/plugins/RelCalc.py:271 +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:497 ../src/plugins/ReorderIds.py:240 +#: ../src/plugins/SameSurnames.py:104 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:189 +#: ../src/plugins/SoundGen.py:155 ../src/plugins/StatisticsChart.py:903 +#: ../src/plugins/Summary.py:303 ../src/plugins/TimeLine.py:466 +#: ../src/plugins/Verify.py:1581 ../src/plugins/WebCal.py:1705 +#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:123 msgid "Stable" msgstr "Stabil" @@ -5679,12 +5671,12 @@ msgstr "Viser familien og familiemedlemmenes hendelser." msgid "Home person not set." msgstr "Startperson er ikke valgt." -#: ../src/plugins/all_relations.py:80 ../src/plugins/RelCalc.py:186 +#: ../src/plugins/all_relations.py:80 ../src/plugins/RelCalc.py:187 #, python-format msgid "%s and %s are the same person." msgstr "%s og %s er den samme personen." -#: ../src/plugins/all_relations.py:89 ../src/plugins/RelCalc.py:194 +#: ../src/plugins/all_relations.py:89 ../src/plugins/RelCalc.py:195 #, python-format msgid "%(person)s is the %(relationship)s of %(active_person)s." msgstr "%(person)s er %(relationship)s av %(active_person)s." @@ -5773,7 +5765,7 @@ msgstr "Personer som sannsynligvis lever og deres alder den %s" msgid "People probably alive and their ages on %s" msgstr "Personer som sannsynligvis lever og deres alder den %s" -#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:52 ../src/plugins/StatisticsChart.py:122 +#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:52 ../src/plugins/StatisticsChart.py:121 #: ../src/gen/lib/attrtype.py:73 msgid "Age" msgstr "Alder" @@ -5786,104 +5778,104 @@ msgstr "Alder ved dato" msgid "Display people and ages on a particular date" msgstr "Viser personer og alder på en bestemt dag" -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:194 +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:193 #, python-format msgid "Ancestor Graph for %s" msgstr "Anetavle for %s" -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:458 ../src/plugins/DescendTree.py:413 +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:457 ../src/plugins/DescendTree.py:412 msgid "Tree Options" msgstr "Treopsjoner" -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:460 ../src/plugins/AncestorReport.py:250 -#: ../src/plugins/Calendar.py:498 ../src/plugins/DescendTree.py:415 +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:459 ../src/plugins/AncestorReport.py:249 +#: ../src/plugins/Calendar.py:497 ../src/plugins/DescendTree.py:414 #: ../src/plugins/DescendReport.py:197 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:700 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:681 -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:238 ../src/plugins/FanChart.py:343 -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:256 ../src/plugins/KinshipReport.py:339 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:699 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:680 +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:238 ../src/plugins/FanChart.py:342 +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:256 ../src/plugins/KinshipReport.py:338 #: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:161 msgid "Center Person" msgstr "Senterperson" -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:461 ../src/plugins/DescendTree.py:416 +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:460 ../src/plugins/DescendTree.py:415 msgid "The center person for the tree" msgstr "Senterpersonen for dette treet" -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:464 ../src/plugins/AncestorReport.py:254 -#: ../src/plugins/DescendTree.py:419 ../src/plugins/DescendReport.py:201 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:704 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:685 ../src/plugins/FanChart.py:347 +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:463 ../src/plugins/AncestorReport.py:253 +#: ../src/plugins/DescendTree.py:418 ../src/plugins/DescendReport.py:201 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:703 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:684 ../src/plugins/FanChart.py:346 msgid "Generations" msgstr "Generasjoner" -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:465 ../src/plugins/DescendTree.py:420 +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:464 ../src/plugins/DescendTree.py:419 msgid "The number of generations to include in the tree" msgstr "Antall generasjoner som skal være med i treet" -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:468 ../src/plugins/DescendTree.py:423 +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:467 ../src/plugins/DescendTree.py:422 msgid "Display Format" msgstr "Visningsformat" -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:470 ../src/plugins/DescendTree.py:425 +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:469 ../src/plugins/DescendTree.py:424 msgid "Display format for the outputbox." msgstr "Visningsformat til boksen for utdata." -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:473 ../src/plugins/DescendTree.py:428 +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:472 ../src/plugins/DescendTree.py:427 msgid "Sc_ale to fit on a single page" msgstr "_Skaler slik at den passer på en side" -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:474 ../src/plugins/DescendTree.py:429 +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:473 ../src/plugins/DescendTree.py:428 msgid "Whether to scale to fit on a single page." msgstr "Skalere for å passe inn på en side." -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:477 ../src/plugins/DescendTree.py:432 +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:476 ../src/plugins/DescendTree.py:431 msgid "Include Blank Pages" msgstr "Ta med blanke sider" -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:478 ../src/plugins/DescendTree.py:433 +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:477 ../src/plugins/DescendTree.py:432 msgid "Whether to include pages that are blank." msgstr "Ta med blanke sider." -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:481 ../src/plugins/DescendTree.py:436 +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:480 ../src/plugins/DescendTree.py:435 msgid "Co_mpress tree" msgstr "Ko_mprimere tre" -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:482 +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:481 msgid "Whether to compress the tree." msgstr "Om treet skal komprimeres." -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:494 ../src/plugins/AncestorReport.py:331 -#: ../src/plugins/DescendTree.py:448 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:842 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:832 +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:493 ../src/plugins/AncestorReport.py:330 +#: ../src/plugins/DescendTree.py:447 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:841 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:831 #: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:273 ../src/plugins/EndOfLineReport.py:291 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:679 ../src/plugins/FanChart.py:403 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:599 ../src/plugins/KinshipReport.py:392 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:679 ../src/plugins/FanChart.py:402 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:598 ../src/plugins/KinshipReport.py:391 #: ../src/plugins/MarkerReport.py:486 -#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:184 ../src/plugins/Summary.py:286 +#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:184 ../src/plugins/Summary.py:285 msgid "The basic style used for the text display." msgstr "Den grunnleggende stilen for tekstvisning." -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:503 ../src/plugins/DescendTree.py:457 +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:502 ../src/plugins/DescendTree.py:456 msgid "The basic style used for the title display." msgstr "Den grunnleggende stilen for tittelvisning." -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:535 +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:536 msgid "Ancestor Tree" msgstr "Anetre" -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:539 +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:540 msgid "Produces a graphical ancestral tree" msgstr "Lager en grafisk anetavle" -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:162 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:161 #, python-format msgid "Ahnentafel Report for %s" msgstr "Ahnentafelrapport for %s" -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:187 ../src/plugins/DefaultGramplets.py:668 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:166 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:230 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:186 ../src/plugins/DefaultGramplets.py:668 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:165 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:229 #: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:161 #, python-format msgid "Generation %d" @@ -5891,80 +5883,80 @@ msgstr "Generasjon %d" #. ######################### #. ############################### -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:248 ../src/plugins/Calendar.py:486 -#: ../src/plugins/Calendar.py:644 ../src/plugins/DescendReport.py:195 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:698 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:679 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:247 ../src/plugins/Calendar.py:485 +#: ../src/plugins/Calendar.py:643 ../src/plugins/DescendReport.py:195 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:697 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:678 #: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:236 ../src/plugins/FamilyGroup.py:586 -#: ../src/plugins/FanChart.py:341 ../src/plugins/GVRelGraph.py:430 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:513 ../src/plugins/KinshipReport.py:337 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:436 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3034 +#: ../src/plugins/FanChart.py:340 ../src/plugins/GVRelGraph.py:430 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:512 ../src/plugins/KinshipReport.py:336 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:436 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3048 #: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:159 -#: ../src/plugins/PlaceReport.py:250 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:117 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:679 ../src/plugins/TimeLine.py:312 +#: ../src/plugins/PlaceReport.py:250 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:118 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:678 ../src/plugins/TimeLine.py:310 #: ../src/plugins/WebCal.py:1162 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:342 msgid "Report Options" msgstr "Innstillinger for rapporter" -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:251 ../src/plugins/Calendar.py:499 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:250 ../src/plugins/Calendar.py:498 #: ../src/plugins/DescendReport.py:198 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:701 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:682 -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:239 ../src/plugins/FanChart.py:344 -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:340 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:700 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:681 +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:239 ../src/plugins/FanChart.py:343 +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:339 #: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:162 msgid "The center person for the report" msgstr "Senterpersonen for denne rapporten" -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:255 ../src/plugins/DescendReport.py:202 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:705 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:686 ../src/plugins/FanChart.py:348 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:254 ../src/plugins/DescendReport.py:202 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:704 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:685 ../src/plugins/FanChart.py:347 msgid "The number of generations to include in the report" msgstr "Antall generasjoner som skal være med i rapporten" -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:258 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:708 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:689 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:257 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:707 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:688 msgid "Page break between generations" msgstr "Sideskift mellom generasjoner" -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:260 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:710 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:691 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:259 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:709 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:690 msgid "Whether to start a new page after each generation." msgstr "Begynn med ny side etter hver generasjon." -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:263 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:262 msgid "Add linebreak after each name" msgstr "Legg til linjeskift etter hvert navn" -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:264 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:263 msgid "Indicates if a line break should follow the name." msgstr "Indikerer om linjeskift skal komme etter navnet." -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:308 ../src/plugins/DescendReport.py:218 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:796 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:786 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:307 ../src/plugins/DescendReport.py:218 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:795 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:785 #: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:255 ../src/plugins/FamilyGroup.py:670 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:567 ../src/plugins/KinshipReport.py:375 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:566 ../src/plugins/KinshipReport.py:374 #: ../src/plugins/MarkerReport.py:466 #: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:177 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:152 ../src/plugins/StatisticsChart.py:798 -#: ../src/plugins/Summary.py:267 ../src/plugins/TimeLine.py:391 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:153 ../src/plugins/StatisticsChart.py:797 +#: ../src/plugins/Summary.py:266 ../src/plugins/TimeLine.py:389 msgid "The style used for the title of the page." msgstr "Stilen som brukes på sidens tittel." -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:321 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:806 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:796 ../src/ReportBase/_Endnotes.py:43 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:320 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:805 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:795 ../src/ReportBase/_Endnotes.py:43 msgid "The style used for the generation header." msgstr "Stilen som brukes til generasjons-overskriften." -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:346 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:347 msgid "Ahnentafel Report" msgstr "Ahnentafelrapport" -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:348 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:349 msgid "Produces a textual ancestral report" msgstr "Lager en tekstbasert slektsrapport" @@ -5972,15 +5964,15 @@ msgstr "Lager en tekstbasert slektsrapport" msgid "Not Applicable" msgstr "Kan ikke brukes" -#: ../src/plugins/BookReport.py:167 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:585 +#: ../src/plugins/BookReport.py:167 msgid "unknown father" msgstr "ukjent far" -#: ../src/plugins/BookReport.py:173 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:591 +#: ../src/plugins/BookReport.py:173 msgid "unknown mother" msgstr "ukjent mor" -#: ../src/plugins/BookReport.py:175 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:593 +#: ../src/plugins/BookReport.py:175 #, python-format msgid "%s and %s (%s)" msgstr "%s og %s (%s)" @@ -6010,7 +6002,7 @@ msgstr "_Tilgjengelige emner" msgid "Current _book" msgstr "Gjeldende _bok" -#: ../src/plugins/BookReport.py:729 ../src/plugins/StatisticsChart.py:68 +#: ../src/plugins/BookReport.py:729 ../src/plugins/StatisticsChart.py:67 msgid "Item name" msgstr "Emnenavn" @@ -6062,202 +6054,202 @@ msgid "Produces a book containing several reports." msgstr "Lager en bok som inneholder flere rapporter." #. --------------------- -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:62 -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:152 -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:202 ../src/plugins/GVHourGlass.py:254 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:63 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:153 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:203 ../src/plugins/GVHourGlass.py:254 #: ../src/glade/gramps.glade.h:93 msgid "Options" msgstr "Innstillinger" #. ############################### -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:64 ../src/plugins/Calendar.py:493 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:65 ../src/plugins/Calendar.py:492 #: ../src/plugins/FilterByName.py:234 ../src/plugins/GVRelGraph.py:433 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:516 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3055 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:681 ../src/plugins/TimeLine.py:314 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:515 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3069 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:680 ../src/plugins/TimeLine.py:312 #: ../src/plugins/WebCal.py:1174 ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:114 msgid "Filter" msgstr "Filter" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:65 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:66 msgid "Select filter to restrict people" msgstr "Velg filter for å begrense antall personer" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:69 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:439 ../src/plugins/IndivComplete.py:522 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3061 ../src/plugins/StatisticsChart.py:687 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:320 ../src/plugins/WebCal.py:1180 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:70 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:439 ../src/plugins/IndivComplete.py:521 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3075 ../src/plugins/StatisticsChart.py:686 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:318 ../src/plugins/WebCal.py:1180 msgid "Filter Person" msgstr "Filtrere person" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:70 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:440 ../src/plugins/IndivComplete.py:523 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3062 ../src/plugins/StatisticsChart.py:688 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:321 ../src/plugins/WebCal.py:1181 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:71 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:440 ../src/plugins/IndivComplete.py:522 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3076 ../src/plugins/StatisticsChart.py:687 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:319 ../src/plugins/WebCal.py:1181 msgid "The center person for the filter" msgstr "Senterpersonen for filteret" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:76 ../src/gen/lib/notetype.py:81 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:77 ../src/gen/lib/notetype.py:81 msgid "Source text" msgstr "Kildetekst" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:77 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:78 msgid "Calculated Date Estimates" msgstr "Beregnede datoestimat" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:78 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:79 msgid "Source to remove and/or add" msgstr "Kilde som skal fjernes eller/og legges til" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:81 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:82 msgid "Remove previously added dates" msgstr "Fjern tidligere datoer som er lagt til" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:85 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:86 msgid "Add estimated birth dates" msgstr "Legg til antatte fødselsdatoer" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:89 #: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:90 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:91 msgid "Add estimated death dates" msgstr "Legg til antatte dødsdatoer" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:93 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:94 msgid "Display detailed results" msgstr "Vis detaljerte resultat" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:94 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:95 msgid "Show details for every date entered" msgstr "Vis detaljer for alle datoer som er skrevet inn" #. ----------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:98 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:99 msgid "Config" msgstr "Innstilling" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:99 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:100 msgid "Maximum age" msgstr "Høyeste alder" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:102 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:103 msgid "Maximum age that one can live to" msgstr "Høyeste alder som noen kan oppnå" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:105 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:106 msgid "Maximum sibling age difference" msgstr "Største aldersforskjell mellom søsken" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:108 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:109 msgid "Maximum age difference between siblings" msgstr "Største aldersforskjell mellom søsken" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:111 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:112 msgid "Minimum years between generations" msgstr "Minste antall år mellom generasjoner" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:114 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:115 msgid "Minimum years between two generations" msgstr "Minste antall år mellom to generasjoner" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:117 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:118 msgid "Average years between generations" msgstr "Gjennomsnittlig antall år mellom generasjoner" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:120 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:121 msgid "Average years between two generations" msgstr "Gjennomsnittlig antall år mellom to generasjoner" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:149 -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:492 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:150 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:493 msgid "Calculate Estimated Dates" msgstr "Beregne estimerte datoer" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:155 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:156 msgid "Results" msgstr "Resultater" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:156 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:157 msgid "Processing...\n" msgstr "Prosesserer...\n" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:174 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:175 msgid "Replacing...\n" msgstr "Erstatter...\n" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:175 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:176 #, python-format msgid "Removing '%s'..." msgstr "Fjerner '%s'..." -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:216 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:217 msgid "Calculating...\n" msgstr "Beregner...\n" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:217 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:218 msgid "Calculating estimated dates..." msgstr "Beregner estimerte datoer..." #. print "added birth" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:231 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:232 msgid "Estimated birth date" msgstr "Estimerer fødselsdato" #. print "added death" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:247 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:248 msgid "Estimated death date" msgstr "Estimerer dødsdato" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:259 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:260 #, python-format msgid " added birth on %s" msgstr " la til fødsel til %s" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:261 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:262 #, python-format msgid " added death on %s" msgstr " la til dødsfall til %s" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:263 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:264 msgid "Calculate date estimates" msgstr "Beregne datoestimater" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:266 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:267 msgid "Done!\n" msgstr "Gjort!\n" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:279 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:280 msgid "Estimated date" msgstr "Estimert dato" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:493 -#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:239 -#: ../src/plugins/MediaManager.py:596 ../src/plugins/OwnerEditor.py:202 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:494 +#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:240 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:597 ../src/plugins/OwnerEditor.py:202 msgid "Beta" msgstr "Beta" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:496 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:497 msgid "Calculates estimated dates for birth and death." msgstr "Beregner estimerte datoer for fødsel og død." -#: ../src/plugins/Calendar.py:149 +#: ../src/plugins/Calendar.py:148 msgid "Calendar Report" msgstr "Kalenderrapport" #. initialize the dict to fill: -#: ../src/plugins/Calendar.py:214 ../src/plugins/Calendar.py:928 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1185 ../src/plugins/TimeLine.py:335 +#: ../src/plugins/Calendar.py:213 ../src/plugins/Calendar.py:929 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1185 ../src/plugins/TimeLine.py:333 msgid "Calendar" msgstr "Kalender" #. generate the report: -#: ../src/plugins/Calendar.py:222 ../src/plugins/Calendar.py:445 +#: ../src/plugins/Calendar.py:221 ../src/plugins/Calendar.py:444 msgid "Formating months..." msgstr "Formattere måneder..." -#: ../src/plugins/Calendar.py:314 ../src/plugins/Calendar.py:320 +#: ../src/plugins/Calendar.py:313 ../src/plugins/Calendar.py:319 msgid "Filtering data..." msgstr "Filtrere data..." -#: ../src/plugins/Calendar.py:402 +#: ../src/plugins/Calendar.py:401 #, python-format msgid "" "%(spouse)s and\n" @@ -6267,325 +6259,325 @@ msgstr "" " %(person)s, %(nyears)d" #. initialize the dict to fill: -#: ../src/plugins/Calendar.py:417 ../src/plugins/Calendar.py:640 -#: ../src/plugins/Calendar.py:941 +#: ../src/plugins/Calendar.py:416 ../src/plugins/Calendar.py:639 +#: ../src/plugins/Calendar.py:944 msgid "Birthday and Anniversary Report" msgstr "Bursdags- og jubileumsrapport" -#: ../src/plugins/Calendar.py:443 +#: ../src/plugins/Calendar.py:442 #, python-format msgid "Relationships shown are to %s" msgstr "Viste slektsforhold er til %s" -#: ../src/plugins/Calendar.py:488 ../src/plugins/Calendar.py:490 +#: ../src/plugins/Calendar.py:487 ../src/plugins/Calendar.py:489 #: ../src/plugins/WebCal.py:1217 ../src/plugins/WebCal.py:1219 msgid "Year of calendar" msgstr "Kalenderår" -#: ../src/plugins/Calendar.py:495 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3057 +#: ../src/plugins/Calendar.py:494 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3071 #: ../src/plugins/WebCal.py:1176 msgid "Select filter to restrict people that appear on calendar" msgstr "Velg filter for å begrense antall personer som skal vises på kalenderen" -#: ../src/plugins/Calendar.py:508 +#: ../src/plugins/Calendar.py:507 msgid "Select the format to display names" msgstr "Velg format for å vise navn" -#: ../src/plugins/Calendar.py:511 ../src/plugins/WebCal.py:1230 +#: ../src/plugins/Calendar.py:510 ../src/plugins/WebCal.py:1230 msgid "Country for holidays" msgstr "Land for helligdager" -#: ../src/plugins/Calendar.py:516 +#: ../src/plugins/Calendar.py:515 msgid "Select the country to see associated holidays" msgstr "Velg et land for å vise dets helligdager" #. Default selection ???? -#: ../src/plugins/Calendar.py:519 ../src/plugins/WebCal.py:1238 +#: ../src/plugins/Calendar.py:518 ../src/plugins/WebCal.py:1238 msgid "First day of week" msgstr "Første ukedag" -#: ../src/plugins/Calendar.py:523 ../src/plugins/WebCal.py:1241 +#: ../src/plugins/Calendar.py:522 ../src/plugins/WebCal.py:1241 msgid "Select the first day of the week for the calendar" msgstr "Velg første ukedag for kalenderen" -#: ../src/plugins/Calendar.py:526 +#: ../src/plugins/Calendar.py:525 msgid "Birthday surname" msgstr "Etternavn ved fødsel" -#: ../src/plugins/Calendar.py:527 +#: ../src/plugins/Calendar.py:526 msgid "Wives use husband's surname (from first family listed)" msgstr "Hustruer bruker mannens etternavn (fra første familie som listes opp)" -#: ../src/plugins/Calendar.py:528 +#: ../src/plugins/Calendar.py:527 msgid "Wives use husband's surname (from last family listed)" msgstr "Hustruer bruker mannens etternavn (fra siste familie som listes opp)" -#: ../src/plugins/Calendar.py:529 +#: ../src/plugins/Calendar.py:528 msgid "Wives use their own surname" msgstr "Hustruer bruker sitt eget etternavn" -#: ../src/plugins/Calendar.py:530 +#: ../src/plugins/Calendar.py:529 msgid "Select married women's displayed surname" msgstr "Velg gifte kvinners viste etternavn" -#: ../src/plugins/Calendar.py:533 ../src/plugins/WebCal.py:1249 +#: ../src/plugins/Calendar.py:532 ../src/plugins/WebCal.py:1249 msgid "Include only living people" msgstr "Ta bare med levende personer" -#: ../src/plugins/Calendar.py:534 ../src/plugins/WebCal.py:1250 +#: ../src/plugins/Calendar.py:533 ../src/plugins/WebCal.py:1250 msgid "Include only living people in the calendar" msgstr "Ta bare med levende personer i kalenderen" -#: ../src/plugins/Calendar.py:537 ../src/plugins/WebCal.py:1253 +#: ../src/plugins/Calendar.py:536 ../src/plugins/WebCal.py:1253 msgid "Include birthdays" msgstr "Ta med fødselsdager" -#: ../src/plugins/Calendar.py:538 ../src/plugins/WebCal.py:1254 +#: ../src/plugins/Calendar.py:537 ../src/plugins/WebCal.py:1254 msgid "Include birthdays in the calendar" msgstr "Ta med fødselsdager i kalenderen" -#: ../src/plugins/Calendar.py:541 ../src/plugins/WebCal.py:1257 +#: ../src/plugins/Calendar.py:540 ../src/plugins/WebCal.py:1257 msgid "Include anniversaries" msgstr "Ta med jubileer" -#: ../src/plugins/Calendar.py:542 ../src/plugins/WebCal.py:1258 +#: ../src/plugins/Calendar.py:541 ../src/plugins/WebCal.py:1258 msgid "Include anniversaries in the calendar" msgstr "Ta med jubileer i kalenderen" -#: ../src/plugins/Calendar.py:545 ../src/plugins/Calendar.py:638 +#: ../src/plugins/Calendar.py:544 ../src/plugins/Calendar.py:637 msgid "Text Options" msgstr "Innstillinger for rapporter" -#: ../src/plugins/Calendar.py:547 +#: ../src/plugins/Calendar.py:546 msgid "Text Area 1" msgstr "Tekstområde 1" -#: ../src/plugins/Calendar.py:547 +#: ../src/plugins/Calendar.py:546 msgid "My Calendar" msgstr "Min Kalender" -#: ../src/plugins/Calendar.py:548 +#: ../src/plugins/Calendar.py:547 msgid "First line of text at bottom of calendar" msgstr "Første linje med tekst på bunn av kalenderen" -#: ../src/plugins/Calendar.py:551 +#: ../src/plugins/Calendar.py:550 msgid "Text Area 2" msgstr "Tekstområde 2" -#: ../src/plugins/Calendar.py:551 +#: ../src/plugins/Calendar.py:550 msgid "Produced with GRAMPS" msgstr "Laget med GRAMPS" -#: ../src/plugins/Calendar.py:552 +#: ../src/plugins/Calendar.py:551 msgid "Second line of text at bottom of calendar" msgstr "Andre linje med tekst på bunn av kalenderen" -#: ../src/plugins/Calendar.py:555 +#: ../src/plugins/Calendar.py:554 msgid "Text Area 3" msgstr "Tekstområde 3" -#: ../src/plugins/Calendar.py:556 +#: ../src/plugins/Calendar.py:555 msgid "Third line of text at bottom of calendar" msgstr "Tredje linje med tekst på bunn av kalenderen" -#: ../src/plugins/Calendar.py:610 +#: ../src/plugins/Calendar.py:609 msgid "Title text and background color" msgstr "Titteltekst og bakgrunnsfarge" -#: ../src/plugins/Calendar.py:614 +#: ../src/plugins/Calendar.py:613 msgid "Calendar day numbers" msgstr "Kalenderdagnumre" -#: ../src/plugins/Calendar.py:617 +#: ../src/plugins/Calendar.py:616 msgid "Daily text display" msgstr "Visning av daglig tekst" -#: ../src/plugins/Calendar.py:619 +#: ../src/plugins/Calendar.py:618 msgid "Days of the week text" msgstr "Tekst for ukedager" -#: ../src/plugins/Calendar.py:623 ../src/plugins/Calendar.py:663 +#: ../src/plugins/Calendar.py:622 ../src/plugins/Calendar.py:662 msgid "Text at bottom, line 1" msgstr "Bunntekst, linje 1" -#: ../src/plugins/Calendar.py:625 ../src/plugins/Calendar.py:665 +#: ../src/plugins/Calendar.py:624 ../src/plugins/Calendar.py:664 msgid "Text at bottom, line 2" msgstr "Bunntekst, linje 2" -#: ../src/plugins/Calendar.py:627 ../src/plugins/Calendar.py:667 +#: ../src/plugins/Calendar.py:626 ../src/plugins/Calendar.py:666 msgid "Text at bottom, line 3" msgstr "Bunntekst, linje 3" -#: ../src/plugins/Calendar.py:629 +#: ../src/plugins/Calendar.py:628 msgid "Borders" msgstr "Rammer" -#: ../src/plugins/Calendar.py:639 +#: ../src/plugins/Calendar.py:638 msgid "Title text" msgstr "Titteltekst" -#: ../src/plugins/Calendar.py:641 +#: ../src/plugins/Calendar.py:640 msgid "Title of calendar" msgstr "Tittel på kalender" -#: ../src/plugins/Calendar.py:645 +#: ../src/plugins/Calendar.py:644 msgid "Include relationships to center person" msgstr "Ta med slektskap til senterpersonen" -#: ../src/plugins/Calendar.py:647 +#: ../src/plugins/Calendar.py:646 msgid "Include relationships to center person (slower)" msgstr "Ta med slektskap til senterpersonen (tregere)" -#: ../src/plugins/Calendar.py:653 +#: ../src/plugins/Calendar.py:652 msgid "Title text style" msgstr "Stil for titteltekst" -#: ../src/plugins/Calendar.py:656 +#: ../src/plugins/Calendar.py:655 msgid "Data text display" msgstr "Visning av daglig tekst" -#: ../src/plugins/Calendar.py:658 +#: ../src/plugins/Calendar.py:657 msgid "Day text style" msgstr "Stil for dagtekst" -#: ../src/plugins/Calendar.py:661 +#: ../src/plugins/Calendar.py:660 msgid "Month text style" msgstr "Stil for månedstekst" -#: ../src/plugins/Calendar.py:897 ../src/plugins/WebCal.py:1584 +#: ../src/plugins/Calendar.py:896 ../src/plugins/WebCal.py:1584 msgid "Don't include holidays" msgstr "Ikke ta med helligdager" -#: ../src/plugins/Calendar.py:932 +#: ../src/plugins/Calendar.py:933 msgid "Produces a graphical calendar" msgstr "Lager en grafisk kalender" -#: ../src/plugins/Calendar.py:945 +#: ../src/plugins/Calendar.py:948 msgid "Produces a report of birthdays and anniversaries" msgstr "Lager en rapport over bursdager og jubileer" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:68 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:69 msgid "manual|Fix_Capitalization_of_Family_Names..." msgstr "Reparere_stor_forboktav_på_slektsnavn..." -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:78 ../src/plugins/ChangeNames.py:256 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:79 ../src/plugins/ChangeNames.py:257 msgid "Capitalization changes" msgstr "Endringer i store/små bokstaver" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:88 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:89 msgid "Checking Family Names" msgstr "Kontrollerer familinavn" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:89 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:90 msgid "Searching family names" msgstr "Søker etter familinavn" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:146 ../src/plugins/ExtractCity.py:511 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:187 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:147 ../src/plugins/ExtractCity.py:512 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:188 msgid "No modifications made" msgstr "Ingen endringer ble gjort" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:147 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:148 msgid "No capitalization changes were detected." msgstr "Ingen endringer i store/små bokstaver ble oppdaget." -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:198 ../src/plugins/ExtractCity.py:543 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:221 ../src/glade/mergedata.glade.h:12 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:199 ../src/plugins/ExtractCity.py:544 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:222 ../src/glade/mergedata.glade.h:12 msgid "Select" msgstr "Velg" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:201 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:202 msgid "Original Name" msgstr "Opprinnelige navn" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:205 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:206 msgid "Capitalization Change" msgstr "Endringer i store/små bokstaver" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:212 ../src/plugins/EventCmp.py:289 -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:557 ../src/plugins/PatchNames.py:243 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:213 ../src/plugins/EventCmp.py:290 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:558 ../src/plugins/PatchNames.py:244 msgid "Building display" msgstr "Oppdaterer visningen" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:290 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:291 msgid "Fix Capitalization of Family Names" msgstr "Reparere stor forbokstav på slektsnavn" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:294 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:295 msgid "Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names." msgstr "Søker igjennom hele databasen, og prøver å angi stor forbokstav i navnene." -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:68 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:69 msgid "Change Event Types" msgstr "Endre hendelsestyper" -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:123 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:124 msgid "Analyzing Events" msgstr "Analyserer hendelser" -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:136 ../src/plugins/ChangeTypes.py:162 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:137 ../src/plugins/ChangeTypes.py:163 msgid "Change types" msgstr "Endre typer" -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:141 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:142 msgid "No event record was modified." msgstr "Ingen hendelser ble endret." -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:143 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:144 msgid "1 event record was modified." msgstr "1 hendelse ble endret." -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:145 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:146 #, python-format msgid "%d event records were modified." msgstr "%d hendelser ble endret." -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:206 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:207 msgid "Rename Event Types" msgstr "Endre navn på hendelsestyper" -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:210 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:211 msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name." msgstr "Tillater at alle hendelser med et bestemt navn får nytt navn." -#: ../src/plugins/Check.py:196 +#: ../src/plugins/Check.py:197 msgid "Check Integrity" msgstr "Kontroller integritet" -#: ../src/plugins/Check.py:241 +#: ../src/plugins/Check.py:242 msgid "Checking Database" msgstr "Kontrollerer database" -#: ../src/plugins/Check.py:258 +#: ../src/plugins/Check.py:259 msgid "Looking for invalid name format references" msgstr "Søker etter ugyldige referanser til navneformat" -#: ../src/plugins/Check.py:306 +#: ../src/plugins/Check.py:307 msgid "Looking for duplicate spouses" msgstr "Søker etter doble ektefeller" -#: ../src/plugins/Check.py:324 +#: ../src/plugins/Check.py:325 msgid "Looking for character encoding errors" msgstr "Ser etter tegnkodingsfeil" -#: ../src/plugins/Check.py:351 +#: ../src/plugins/Check.py:352 msgid "Looking for broken family links" msgstr "Søker etter ødelagte familie lenker" -#: ../src/plugins/Check.py:474 +#: ../src/plugins/Check.py:475 msgid "Looking for unused objects" msgstr "Søker etter ubrukte objekter" -#: ../src/plugins/Check.py:534 ../src/plugins/WriteCD.py:236 +#: ../src/plugins/Check.py:535 ../src/plugins/WriteCD.py:236 #: ../src/plugins/WritePkg.py:173 msgid "Select file" msgstr "Velg en fil" -#: ../src/plugins/Check.py:553 ../src/plugins/WriteCD.py:258 +#: ../src/plugins/Check.py:554 ../src/plugins/WriteCD.py:258 msgid "Media object could not be found" msgstr "Fant ikke mediaobjektet" -#: ../src/plugins/Check.py:554 +#: ../src/plugins/Check.py:555 #, python-format msgid "" "The file:\n" @@ -6596,267 +6588,267 @@ msgstr "" "%(file_name)s \n" "er referert til i databasen, men denne fila eksisterer ikke lenger. Fila kan være slettet eller blitt flyttet til en annen lokasjon. Du kan velge å fjerne referansen til fila fra databasen, beholde referansen til den savnede fila, eller velge en ny fil." -#: ../src/plugins/Check.py:593 +#: ../src/plugins/Check.py:594 msgid "Looking for empty people records" msgstr "Søker etter tomme personforekomster" -#: ../src/plugins/Check.py:601 +#: ../src/plugins/Check.py:602 msgid "Looking for empty family records" msgstr "Søker etter tomme familieforekomster" -#: ../src/plugins/Check.py:609 +#: ../src/plugins/Check.py:610 msgid "Looking for empty event records" msgstr "Søker etter tomme hendelsesforekomster" -#: ../src/plugins/Check.py:617 +#: ../src/plugins/Check.py:618 msgid "Looking for empty source records" msgstr "Søker etter tomme kildeforekomster" -#: ../src/plugins/Check.py:625 +#: ../src/plugins/Check.py:626 msgid "Looking for empty place records" msgstr "Søker etter tomme stedsforekomster" -#: ../src/plugins/Check.py:632 +#: ../src/plugins/Check.py:633 msgid "Looking for empty media records" msgstr "Ser etter tomme mediaforekomster" -#: ../src/plugins/Check.py:641 +#: ../src/plugins/Check.py:642 msgid "Looking for empty repository records" msgstr "Søker etter tomme oppbevaringsstedsforekomster" -#: ../src/plugins/Check.py:649 +#: ../src/plugins/Check.py:650 msgid "Looking for empty note records" msgstr "Søker etter tomme notatforekomster" -#: ../src/plugins/Check.py:691 +#: ../src/plugins/Check.py:692 msgid "Looking for empty families" msgstr "Søker etter tomme familier" -#: ../src/plugins/Check.py:718 +#: ../src/plugins/Check.py:719 msgid "Looking for broken parent relationships" msgstr "Søker etter ødelagte foreldrerelasjoner" -#: ../src/plugins/Check.py:749 +#: ../src/plugins/Check.py:750 msgid "Looking for event problems" msgstr "Søker etter problemer med hendelser" -#: ../src/plugins/Check.py:832 +#: ../src/plugins/Check.py:833 msgid "Looking for person reference problems" msgstr "Søker etter problemer med personreferanser" -#: ../src/plugins/Check.py:848 +#: ../src/plugins/Check.py:849 msgid "Looking for repository reference problems" msgstr "Søker etter problemer med oppbevaringsstedreferanser" -#: ../src/plugins/Check.py:865 +#: ../src/plugins/Check.py:866 msgid "Looking for place reference problems" msgstr "Søker etter problemer med stedsreferanser" -#: ../src/plugins/Check.py:912 +#: ../src/plugins/Check.py:913 msgid "Looking for source reference problems" msgstr "Søker etter problemer med kildereferanser" -#: ../src/plugins/Check.py:1035 +#: ../src/plugins/Check.py:1036 msgid "Looking for media object reference problems" msgstr "Søker etter mediaobjekter med referanseproblemer" -#: ../src/plugins/Check.py:1127 +#: ../src/plugins/Check.py:1128 msgid "Looking for note reference problems" msgstr "Søker etter problemer med notatreferanser" -#: ../src/plugins/Check.py:1292 +#: ../src/plugins/Check.py:1293 msgid "No errors were found" msgstr "Ingen feil ble funnet" -#: ../src/plugins/Check.py:1293 +#: ../src/plugins/Check.py:1294 msgid "The database has passed internal checks" msgstr "Databasen har bestått den interne kontrollen" -#: ../src/plugins/Check.py:1299 +#: ../src/plugins/Check.py:1300 msgid "1 broken child/family link was fixed\n" msgstr "En brutt familierelasjon ble reparert\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1301 +#: ../src/plugins/Check.py:1302 #, python-format msgid "%d broken child/family links were found\n" msgstr "%d brutte familierelasjoner ble funnet\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1307 +#: ../src/plugins/Check.py:1308 msgid "Non existing child" msgstr "Ikke-eksisterende barn" -#: ../src/plugins/Check.py:1314 +#: ../src/plugins/Check.py:1315 #, python-format msgid "%s was removed from the family of %s\n" msgstr "%s ble fjernet fra %s's familie\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1318 +#: ../src/plugins/Check.py:1319 msgid "1 broken spouse/family link was fixed\n" msgstr "En brutt ektefelle/familierelasjon ble reparert\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1320 +#: ../src/plugins/Check.py:1321 #, python-format msgid "%d broken spouse/family links were found\n" msgstr "%d brutte ektefelle/familierelasjoner ble funnet\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1326 ../src/plugins/Check.py:1345 +#: ../src/plugins/Check.py:1327 ../src/plugins/Check.py:1346 msgid "Non existing person" msgstr "Ikke-eksisterende person" -#: ../src/plugins/Check.py:1333 ../src/plugins/Check.py:1352 +#: ../src/plugins/Check.py:1334 ../src/plugins/Check.py:1353 #, python-format msgid "%s was restored to the family of %s\n" msgstr "%s ble gjeninnsatt i %s's familie\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1337 +#: ../src/plugins/Check.py:1338 msgid "1 duplicate spouse/family link was found\n" msgstr "En dobbel deffinert ektefelle/familierelasjoner ble funnet\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1339 +#: ../src/plugins/Check.py:1340 #, python-format msgid "%d duplicate spouse/family links were found\n" msgstr "%d dobbel definerte ektefelle-/familierelasjoner ble funnet\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1355 +#: ../src/plugins/Check.py:1356 msgid "1 family with no parents or children found, removed.\n" msgstr "En familie uten barn eller foreldre ble funnet, den ble fjernet.\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1358 +#: ../src/plugins/Check.py:1359 #, python-format msgid "%d families with no parents or children, removed.\n" msgstr "%d familier uten barn eller foreldre ble fjernet.\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1361 +#: ../src/plugins/Check.py:1362 msgid "1 corrupted family relationship fixed\n" msgstr "En defekt familierelasjon ble reparert\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1363 +#: ../src/plugins/Check.py:1364 #, python-format msgid "%d corrupted family relationship fixed\n" msgstr "%d defekte familierelasjoner ble reparert\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1366 +#: ../src/plugins/Check.py:1367 msgid "1 person was referenced but not found\n" msgstr "En person ble referert til, men ikke funnet\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1368 +#: ../src/plugins/Check.py:1369 #, python-format msgid "%d persons were referenced, but not found\n" msgstr "%d personer ble referert til, men ikke funnet\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1371 +#: ../src/plugins/Check.py:1372 msgid "1 repository was referenced but not found\n" msgstr "Et oppbevaringssted ble referert til, men ikke funnet\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1373 +#: ../src/plugins/Check.py:1374 #, python-format msgid "%d repositories were referenced, but not found\n" msgstr "%d oppbevaringssted ble referert til, men ikke funnet\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1376 +#: ../src/plugins/Check.py:1377 msgid "1 media object was referenced, but not found\n" msgstr "Et henvist mediaobjekt ble ikke funnet\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1378 ../src/plugins/Check.py:1423 +#: ../src/plugins/Check.py:1379 ../src/plugins/Check.py:1424 #, python-format msgid "%d media objects were referenced, but not found\n" msgstr "%d henviste mediaobjekter, ble ikke funnet\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1381 +#: ../src/plugins/Check.py:1382 msgid "Reference to 1 missing media object was kept\n" msgstr "Referanse til et manglende mediaobjekt ble beholdt\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1383 +#: ../src/plugins/Check.py:1384 #, python-format msgid "References to %d media objects were kept\n" msgstr "Referanser til %d mediaobjekter ble beholdt\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1386 +#: ../src/plugins/Check.py:1387 msgid "1 missing media object was replaced\n" msgstr "Et manglende mediaobjekt ble erstattet\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1388 +#: ../src/plugins/Check.py:1389 #, python-format msgid "%d missing media objects were replaced\n" msgstr "%d manglende mediaobjekter ble erstattet\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1391 +#: ../src/plugins/Check.py:1392 msgid "1 missing media object was removed\n" msgstr "Et manglende mediaobjekt ble fjernet\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1393 +#: ../src/plugins/Check.py:1394 #, python-format msgid "%d missing media objects were removed\n" msgstr "%d manglende mediaobjekter ble fjernet\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1396 +#: ../src/plugins/Check.py:1397 msgid "1 invalid event reference was removed\n" msgstr "En ugyldig hendelsesreferanse ble fjernet\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1398 +#: ../src/plugins/Check.py:1399 #, python-format msgid "%d invalid event references were removed\n" msgstr "%d ugyldige hendelsesreferanser ble fjernet\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1401 +#: ../src/plugins/Check.py:1402 msgid "1 invalid birth event name was fixed\n" msgstr "En ugyldig fødselshendelsesnavn ble ordnet\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1403 +#: ../src/plugins/Check.py:1404 #, python-format msgid "%d invalid birth event names were fixed\n" msgstr "%d ugyldige fødselshendelsesnavn ble ordnet\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1406 +#: ../src/plugins/Check.py:1407 msgid "1 invalid death event name was fixed\n" msgstr "En ugyldig dødshendelsesnavn ble ordnet\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1408 +#: ../src/plugins/Check.py:1409 #, python-format msgid "%d invalid death event names were fixed\n" msgstr "%d ugyldig dødshendelsesnavn ble ordnet\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1411 +#: ../src/plugins/Check.py:1412 msgid "1 place was referenced but not found\n" msgstr "Et sted ble referert, men ikke funnet\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1413 +#: ../src/plugins/Check.py:1414 #, python-format msgid "%d places were referenced, but not found\n" msgstr "%d steder ble referert, men ikke funnet\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1416 +#: ../src/plugins/Check.py:1417 msgid "1 source was referenced but not found\n" msgstr "En kilde ble referert, men ikke funnet\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1418 +#: ../src/plugins/Check.py:1419 #, python-format msgid "%d sources were referenced, but not found\n" msgstr "%d kilder ble referert til, men ikke funnet\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1421 +#: ../src/plugins/Check.py:1422 msgid "1 media object was referenced but not found\n" msgstr "Et mediaobjekt er henvist til, men ikke funnet\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1427 +#: ../src/plugins/Check.py:1428 msgid "1 note object was referenced but not found\n" msgstr "1 mediaobjekt er henvist til, men ble ikke funnet\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1429 +#: ../src/plugins/Check.py:1430 #, python-format msgid "%d note objects were referenced, but not found\n" msgstr "%d mediaobjekt er henvist til, men ble ikke funnet\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1433 +#: ../src/plugins/Check.py:1434 msgid "1 invalid name format reference was removed\n" msgstr "En ugyldig hendelsesreferanse ble fjerne\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1435 +#: ../src/plugins/Check.py:1436 #, python-format msgid "%d invalid name format references were removed\n" msgstr "%d ugyldige hendelsesreferanser ble fjernet\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1439 +#: ../src/plugins/Check.py:1440 #, python-format msgid "" "%d empty objects removed:\n" @@ -6879,101 +6871,101 @@ msgstr "" " %d oppbevaringsstedsobjekt\n" " %d notatobjekt\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1486 +#: ../src/plugins/Check.py:1487 msgid "Integrity Check Results" msgstr "Resultater for integritetssjekk" -#: ../src/plugins/Check.py:1491 +#: ../src/plugins/Check.py:1492 msgid "Check and Repair" msgstr "Kontroller og reparer" -#: ../src/plugins/Check.py:1518 +#: ../src/plugins/Check.py:1519 msgid "Check and Repair Database" msgstr "Kontrollere og reparere database" -#: ../src/plugins/Check.py:1522 +#: ../src/plugins/Check.py:1523 msgid "Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" msgstr "Kontrollerer databasen for integritetsproblemer og retter det den kan" -#: ../src/plugins/CmdRef.py:240 +#: ../src/plugins/CmdRef.py:241 msgid "Generate Commandline Plugin Reference" msgstr "Lag referanse til programtillegg for kommandolinje" -#: ../src/plugins/CmdRef.py:244 +#: ../src/plugins/CmdRef.py:245 msgid "Produces a DocBook XML file that contains a parameter reference of Reports and Tools." msgstr "Lage en DocBook XML-fil som inneholder en parameterreferanse til Rapporter og Verktøy." -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:116 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:117 msgid "Initial Text" msgstr "Innledende tekst" -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:117 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:118 msgid "Text to display at the top." msgstr "Tekst som skal vises på toppen." -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:120 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:121 msgid "Middle Text" msgstr "Midterste tekst" -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:121 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:122 msgid "Text to display in the middle" msgstr "Tekst som skal vises i midten" -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:124 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:125 msgid "Final Text" msgstr "Avsluttende tekst" -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:125 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:126 msgid "Text to display last." msgstr "Tekst som skal vises sist." -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:136 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:137 msgid "The style used for the first portion of the custom text." msgstr "Stil som blir brukt på første del av en tilpasset tekst." -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:145 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:146 msgid "The style used for the middle portion of the custom text." msgstr "Stil som blir brukt på midterste del av en tilpasset tekst." -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:154 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:155 msgid "The style used for the last portion of the custom text." msgstr "Stil som blir brukt for siste del av en tilpasset tekst." -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:169 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:170 msgid "Custom Text" msgstr "Tilpasset tekst" #. Running with gui -> Show message -#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:64 +#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:65 msgid "Start date test?" msgstr "Starte datotest?" -#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:64 +#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:65 msgid "This test will create many persons and events in the current database. Do you really want to run this test?" msgstr "Denne testen vil lage mange personer og hendelser i den åpne databasen. Vil du virkelig kjøre denne testen?" -#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:64 +#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:65 msgid "Run test" msgstr "Kjøre test" -#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:70 +#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:71 msgid "Running Date Test" msgstr "Kjøre datotest" -#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:71 -#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:159 +#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:72 +#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:160 msgid "Generating dates" msgstr "Lager datoer" -#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:220 +#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:221 msgid "Date Test Plugin" msgstr "Programtillegg for Datotest" -#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:238 +#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:239 msgid "Check Localized Date Displayer and Parser" msgstr " Sjekk lokalisert datofremviser og -tolker" -#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:242 +#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:243 msgid "This test tool will create many people showing all different date variants as birth. The death date is created by parsing the result of the date displayer for the birth date. This way you can ensure that dates printed can be parsed back in correctly." msgstr "Dette testeverktøyet vil lage mange personer for å vise frem alle mulige datovarianter som fødselsdato. Dødsdatoen blir laget ved å tolke resultatet av datofremviseren for fødselsdatoen. På denne måten kan du forsikre deg om at datoene som blir vist frem kan tolkes tilbake riktig." @@ -7153,10 +7145,10 @@ msgid "Double-click item to see matches" msgstr "Dobbeltklikk på element for å se treff" #. ------------------------- -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:759 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:139 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:403 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:436 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:724 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:735 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1947 ../src/plugins/Summary.py:99 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:759 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:140 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:404 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:437 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:728 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:739 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1961 ../src/plugins/Summary.py:98 msgid "Individuals" msgstr "Personer" @@ -7165,12 +7157,12 @@ msgid "Number of individuals" msgstr "Antall personer" #. ------------------------- -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:765 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:142 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:765 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:143 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:46 msgid "Males" msgstr "Menn" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:768 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:146 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:768 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:147 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:46 msgid "Females" msgstr "Kvinner" @@ -7191,7 +7183,7 @@ msgstr "Personer uten fødselsdato" msgid "Disconnected individuals" msgstr "Slektsløse personer" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:787 ../src/plugins/Summary.py:188 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:787 ../src/plugins/Summary.py:187 msgid "Family Information" msgstr "Familieinformasjon" @@ -7203,7 +7195,7 @@ msgstr "Antall familier" msgid "Unique surnames" msgstr "Unike etternavn" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:797 ../src/plugins/Summary.py:205 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:797 ../src/plugins/Summary.py:204 msgid "Media Objects" msgstr "Mediaobjekter" @@ -7227,7 +7219,7 @@ msgstr "Samlet størrelse på mediaobjekter" msgid "bytes" msgstr "bytes" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:816 ../src/plugins/Summary.py:228 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:816 ../src/plugins/Summary.py:227 msgid "Missing Media Objects" msgstr "Manglende mediaobjekter" @@ -7407,41 +7399,41 @@ msgstr "Smågramps for spørringer" msgid "Query" msgstr "Spørring" -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:57 +#: ../src/plugins/Desbrowser.py:58 msgid "manual|Interactive_Descendant_Browser" msgstr "Interaktiv_Etterkommernavigering" -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:74 +#: ../src/plugins/Desbrowser.py:75 #, python-format msgid "Descendant Browser: %s" msgstr "Etterkommerutforsker: %s" -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:103 +#: ../src/plugins/Desbrowser.py:104 msgid "Descendant Browser tool" msgstr "Etterkommerutforsker" -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:168 +#: ../src/plugins/Desbrowser.py:169 msgid "Interactive Descendant Browser" msgstr "Interaktiv utforsker for etterkommere" -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:172 +#: ../src/plugins/Desbrowser.py:173 msgid "Provides a browsable hierarchy based on the active person" msgstr "Gir et hierarki, som man kan bla gjennom, og som er baseret på den aktive personen" -#: ../src/plugins/DescendTree.py:132 +#: ../src/plugins/DescendTree.py:131 #, python-format msgid "Descendant Chart for %s" msgstr "Etterkommertre for %s" -#: ../src/plugins/DescendTree.py:437 +#: ../src/plugins/DescendTree.py:436 msgid "Whether to compress tree." msgstr "Komprimere oversikten." -#: ../src/plugins/DescendTree.py:489 +#: ../src/plugins/DescendTree.py:490 msgid "Descendant Tree" msgstr "Etterkommertavle" -#: ../src/plugins/DescendTree.py:493 +#: ../src/plugins/DescendTree.py:494 msgid "Produces a graphical descendant tree" msgstr "Lager et grafisk etterkommertre" @@ -7480,340 +7472,340 @@ msgstr "Stilen som brukes til visning av nivå %d." msgid "The style used for the spouse level %d display." msgstr "Stilen som brukes til visning av ektefellenivå %d." -#: ../src/plugins/DescendReport.py:255 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:257 msgid "Descendant Report" msgstr "Etterkommerrapport" -#: ../src/plugins/DescendReport.py:257 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:259 msgid "Produces a list of descendants of the active person" msgstr "Lager en liste over den aktive personens etterkommere" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:151 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:150 #, python-format msgid "Ancestral Report for %s" msgstr "Anerapport for %s" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:226 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:275 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:225 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:274 #, python-format msgid "%(name)s is the same person as [%(id_str)s]." msgstr "%(name)s er den samme personen som [%(id_str)s]." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:286 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:563 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:285 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:562 #, python-format msgid "Notes for %s" msgstr "Kommentarer for %s" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:297 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:320 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:331 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:350 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:574 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:592 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:603 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:622 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:296 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:319 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:330 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:349 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:573 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:591 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:602 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:621 #, python-format msgid "More about %(person_name)s:" msgstr "Mer om %(person_name)s:" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:304 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:581 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:303 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:580 #, python-format msgid "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" msgstr "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:339 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:611 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:338 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:610 msgid "Address: " msgstr "Adresse: " -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:357 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:411 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:344 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:629 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:356 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:410 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:343 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:628 #, python-format msgid "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s" msgstr "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:379 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:313 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:378 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:312 #, python-format msgid "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s" msgstr "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:384 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:318 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:383 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:317 #, python-format msgid "%(event_name)s: %(date)s" msgstr "%(event_name)s: %(date)ss" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:388 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:322 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:387 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:321 #, python-format msgid "%(event_name)s: %(place)s" msgstr "%(event_name)s: %(place)s" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:392 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:326 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:391 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:325 #, python-format msgid "%(event_name)s: " msgstr "%(event_name)s: " -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:400 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:399 #, python-format msgid "%(endnotes)s." msgstr "%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:507 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:440 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:506 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:439 #, python-format msgid "Children of %(mother_name)s and %(father_name)s" msgstr "Barn til %(mother_name)s og %(father_name)s" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:560 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:498 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:559 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:497 #, python-format msgid "More about %(mother_name)s and %(father_name)s:" msgstr "Mer om %(mother_name)s og %(father_name)s:" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:713 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:699 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:712 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:698 msgid "Content" msgstr "Innhold" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:715 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:701 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:714 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:700 msgid "Use callname for common name" msgstr "Bruk kallenavn som vanlig navn" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:716 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:702 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:715 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:701 msgid "Whether to use the call name as the first name." msgstr "Bruk kallenavn som første navn." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:720 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:706 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:719 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:705 msgid "Use full dates instead of only the year" msgstr "Bruk fulle datoer i stedet for kun årstallet" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:721 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:707 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:720 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:706 msgid "Whether to use full dates instead of just year." msgstr "Bruk fullstendige datoer i stedet for kun årstallet." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:724 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:710 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:723 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:709 msgid "List children" msgstr "Lag en liste over alle barna" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:725 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:711 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:724 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:710 msgid "Whether to list children." msgstr "Liste opp barna." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:728 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:714 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:727 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:713 msgid "Compute age" msgstr "Beregn alder" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:729 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:715 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:728 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:714 msgid "Whether to compute age." msgstr "Beregne alder." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:732 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:718 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:731 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:717 msgid "Omit duplicate ancestors" msgstr "Utelat dobbelt oppførte forfedre" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:733 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:719 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:732 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:718 msgid "Whether to omit duplicate ancestors." msgstr "Utelat dobbekt oppførte aner." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:736 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:722 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:735 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:721 msgid "Use Complete Sentences" msgstr "Bruk fullstendige setninger" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:738 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:724 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:737 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:723 msgid "Whether to use complete sentences or succinct language." msgstr "Om det skal brukes fullstendige setninger eller et kompakt språk." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:741 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:727 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:740 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:726 msgid "Add descendant reference in child list" msgstr "Legg til en henvisning om etterkommere i lista over barn" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:743 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:729 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:742 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:728 msgid "Whether to add descendant references in child list." msgstr "Legg til henvisning til etterkommere i lista over barn." #. ######################### -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:746 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:732 ../src/plugins/FamilyGroup.py:599 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3180 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:745 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:731 ../src/plugins/FamilyGroup.py:599 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3194 msgid "Include" msgstr "Ta med" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:748 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:734 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:747 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:733 msgid "Include notes" msgstr "Ta med kommentarer" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:749 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:735 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:748 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:734 msgid "Whether to include notes." msgstr "Ta med notater." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:752 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:738 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:751 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:737 msgid "Include attributes" msgstr "Ta med attributter" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:753 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:739 ../src/plugins/FamilyGroup.py:621 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:752 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:738 ../src/plugins/FamilyGroup.py:621 msgid "Whether to include attributes." msgstr "Ta med egenskaper." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:756 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:742 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:755 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:741 msgid "Include Photo/Images from Gallery" msgstr "Ta med foto/bilder fra galleriet" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:757 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:743 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:756 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:742 msgid "Whether to include images." msgstr "Ta med bilder." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:760 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:746 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:759 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:745 msgid "Include alternative names" msgstr "Ta med alternative navn" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:761 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:747 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:760 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:746 msgid "Whether to include other names." msgstr "Ta med andre navn." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:764 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:750 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:763 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:749 msgid "Include events" msgstr "Ta med hendelser" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:765 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:751 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:764 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:750 msgid "Whether to include events." msgstr "Ta med hendelser." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:768 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:754 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:767 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:753 msgid "Include addresses" msgstr "Ta med adresser" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:769 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:755 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:768 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:754 msgid "Whether to include addresses." msgstr "Ta med adresser." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:772 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:758 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:771 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:757 msgid "Include sources" msgstr "Ta med kilder" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:773 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:759 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:772 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:758 msgid "Whether to include source references." msgstr "Ta med kildehenvisninger." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:776 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:766 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:775 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:765 msgid "Missing information" msgstr "Mangler informasjon" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:778 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:768 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:777 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:767 msgid "Replace missing places with ______" msgstr "Erstatt manglende steder med ______" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:779 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:769 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:778 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:768 msgid "Whether to replace missing Places with blanks." msgstr "Erstatt manglende stedsnavn med tomrom." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:782 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:772 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:781 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:771 msgid "Replace missing dates with ______" msgstr "Erstatt manglende datoer med ______" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:783 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:773 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:782 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:772 msgid "Whether to replace missing Dates with blanks." msgstr "Erstatt manglende datoer med tomrom." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:816 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:806 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:815 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:805 msgid "The style used for the children list title." msgstr "Stilen brukt på overskriften på lista over barn." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:826 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:816 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:825 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:815 msgid "The style used for the children list." msgstr "Stilen brukt på lista over barn." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:849 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:839 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:848 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:838 msgid "The style used for the first personal entry." msgstr "Stilen brukt på den første personoppføringen." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:859 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:849 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:858 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:848 msgid "The style used for the More About header." msgstr "Stilen som brukes for Mer om-overskriften." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:869 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:859 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:868 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:858 msgid "The style used for additional detail data." msgstr "Stilen brukt for tilleggsdetaljer." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:886 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:887 msgid "Detailed Ancestral Report" msgstr "Detaljert anerapport" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:888 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:889 msgid "Produces a detailed ancestral report" msgstr "Lag en detaljert rapport over forfedre" -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:215 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:214 #, python-format msgid "Descendant Report for %(person_name)s" msgstr "Etterkommerrapport for %(person_name)s" -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:694 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:693 msgid "Use Record-style (Modified Register) numbering" msgstr "Bruk fortløpende nummerering" -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:696 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:695 msgid "Whether to use Record-style numbering instead of Henry-style." msgstr "Om det skal brukes fortløpende nummerering istedet for Henry-nummerering." -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:762 -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:351 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:761 +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:350 msgid "Include spouses" msgstr "Ta med ektefeller" -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:763 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:762 msgid "Whether to include detailed spouse information." msgstr "Ta med detaljert informasjon om ektefeller." -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:876 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:877 msgid "Detailed Descendant Report" msgstr "Detaljert etterkommerrapport" -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:878 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:879 msgid "Produces a detailed descendant report" msgstr "Lager en detaljert rapport over etterkommere" @@ -7827,7 +7819,7 @@ msgstr "Slutt på greinene rapport for %s" msgid "All the ancestors of %s who are missing a parent" msgstr "Alle aner til %s som ikke har foreldre" -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:185 ../src/plugins/KinshipReport.py:310 +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:185 ../src/plugins/KinshipReport.py:309 #, python-format msgid " (%(birth_date)s - %(death_date)s)" msgstr " (%(birth_date)s - %(death_date)s)" @@ -7840,96 +7832,96 @@ msgstr "Stilen som brukes til kapitteloverskriften." msgid "The basic style used for generation headings." msgstr "Basisstilen som brukes til generasjonsoverskriftene." -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:321 +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:323 msgid "End of Line Report" msgstr "Sluttlinjerapport" -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:323 +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:325 msgid "Produces a textual end of line report" msgstr "Lager en tekstbasert slutt på greinene rapport" -#: ../src/plugins/Eval.py:59 +#: ../src/plugins/Eval.py:60 msgid "Python evaluation window" msgstr "Evalueringsvindu for Python" -#: ../src/plugins/Eval.py:130 +#: ../src/plugins/Eval.py:131 msgid "Python Evaluation Window" msgstr "Evalueringsvindu for Python" -#: ../src/plugins/Eval.py:134 +#: ../src/plugins/Eval.py:135 msgid "Provides a window that can evaluate python code" msgstr "Viser et vindu som kan evaluere python-kode" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:68 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:69 msgid "manual|Compare_Individual_Events" msgstr "Sammenligne enkelthendelser" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:139 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:140 msgid "Event comparison filter selection" msgstr "Filtervalg for sammenligning av hendelser" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:164 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:165 msgid "Filter selection" msgstr "Filtervalg" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:164 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:165 msgid "Event Comparison tool" msgstr "Verktøy for sammenligning av hendelser" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:177 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:178 msgid "Comparing events" msgstr "Sammenlign hendelser" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:178 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:179 msgid "Selecting people" msgstr "Velger personer" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:190 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:191 msgid "No matches were found" msgstr "Ingen treff ble funnet" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:240 ../src/plugins/EventCmp.py:263 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:241 ../src/plugins/EventCmp.py:264 msgid "Event Comparison Results" msgstr "Resultat av hendelsessammenligning" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:250 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:251 msgid " Date" msgstr " Dato" #. This won't be shown in a tree -#: ../src/plugins/EventCmp.py:252 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:253 msgid " Place" msgstr " Sted" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:296 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:297 msgid "Comparing Events" msgstr "Sammenligne hendelser" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:297 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:298 msgid "Building data" msgstr "Bygger data" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:389 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:390 msgid "Select filename" msgstr "Velg en fil" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:466 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:467 msgid "Compare Individual Events" msgstr "Sammenligne enkelthendelser" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:470 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:471 msgid "Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters that can be applied to the database to find similar events" msgstr "Hjelper til med å analysere data ved å la deg lage egne filtre. Disse kan brukes på databasen for å finne hendelser som ligner på hverandre" -#: ../src/plugins/EventNames.py:102 +#: ../src/plugins/EventNames.py:103 msgid "Event name changes" msgstr "Endringer i hendelsesnavn" -#: ../src/plugins/EventNames.py:162 +#: ../src/plugins/EventNames.py:163 msgid "Extract Event Descriptions from Event Data" msgstr "Hent ut hendelsesbeskrivelser fra hendelsesdata" -#: ../src/plugins/EventNames.py:166 +#: ../src/plugins/EventNames.py:167 msgid "Extracts event descriptions from the event data" msgstr "Henter ut hendelsesbeskrivelser fra hendelsdataene" @@ -7939,7 +7931,7 @@ msgid "Birth date" msgstr "Fødselsdato" #: ../src/plugins/ExportCSV.py:368 ../src/plugins/ImportCSV.py:179 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:104 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:103 msgid "Birth place" msgstr "Fødselssted" @@ -7953,7 +7945,7 @@ msgid "Death date" msgstr "Dødsdato" #: ../src/plugins/ExportCSV.py:369 ../src/plugins/ImportCSV.py:188 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:106 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:105 msgid "Death place" msgstr "Dødssted" @@ -7962,12 +7954,12 @@ msgid "Death source" msgstr "Kilde for død" #: ../src/plugins/ExportCSV.py:435 ../src/plugins/FamilyGroup.py:524 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:217 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2362 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:217 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2376 msgid "Husband" msgstr "Ektemann" #: ../src/plugins/ExportCSV.py:435 ../src/plugins/FamilyGroup.py:533 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:213 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2364 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:213 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2378 msgid "Wife" msgstr "Kone" @@ -8042,51 +8034,51 @@ msgstr "vCard brukes av mange adressebok og "syvende sans"-programmer. msgid "vCard export options" msgstr "vCard eksportvalg" -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:61 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:62 msgid "United States of America" msgstr "De Forente Stater i Amerika" -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:61 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:62 msgid "Canada" msgstr "Canada" -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:61 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:62 msgid "France" msgstr "Frankrike" -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:61 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:62 msgid "Sweden" msgstr "Sverige" -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:384 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:385 msgid "Place title" msgstr "Stedsnavn" -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:414 ../src/plugins/ExtractCity.py:618 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:415 ../src/plugins/ExtractCity.py:619 msgid "Extract Place data" msgstr "Hent ut stedsdata" -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:431 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:432 msgid "Checking Place Titles" msgstr "Sjekker stedstitler" -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:432 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:433 msgid "Looking for place fields" msgstr "Ser etter stedsfelt" -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:512 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:513 msgid "No place information could be extracted." msgstr "Ingen stedsinformasjon kunne hentes ut." -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:532 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:533 msgid "Below is a list of Places with the possible data that can be extracted from the place title. Select the places you wish GRAMPS to convert." msgstr "Under er en liste over Steder med de data som kan hentes ut fra tittelen. Velg det stedet du ønsker at GRAMPS skal konvertere." -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:647 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:648 msgid "Extract Place Data from a Place Title" msgstr "Hent ut stedsdata fra en stedstittel" -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:651 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:652 msgid "Attempts to extract city and state/province from a place title" msgstr "Forsøker å hente ut by og fylke/provins fra en stedstittel" @@ -8118,7 +8110,7 @@ msgid "Family Group Report - Generation %d" msgstr "Familierapport - generasjon %d" #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:517 ../src/plugins/FamilyGroup.py:566 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:772 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:774 msgid "Family Group Report" msgstr "Familierapport" @@ -8230,76 +8222,76 @@ msgstr "Stil som blir brukt på tekst som henviser til barna." msgid "The style used for the parent's name" msgstr "Stil som blir brukt på foreldrenes navn" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:776 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:778 msgid "Produces a family group report showing information on a set of parents and their children." msgstr "Lager en familierapport som viser informasjon om et foreldrepar og deres barn." -#: ../src/plugins/FanChart.py:191 +#: ../src/plugins/FanChart.py:190 #, python-format msgid "%(generations)d Generation Fan Chart for %(person)s" msgstr "%(generations)d generasjoners viftetavle for %(person)s" -#: ../src/plugins/FanChart.py:351 +#: ../src/plugins/FanChart.py:350 msgid "Type of graph" msgstr "Graftype" -#: ../src/plugins/FanChart.py:352 +#: ../src/plugins/FanChart.py:351 msgid "full circle" msgstr "Hel sirkel" -#: ../src/plugins/FanChart.py:353 +#: ../src/plugins/FanChart.py:352 msgid "half circle" msgstr "Halvsirkel" -#: ../src/plugins/FanChart.py:354 +#: ../src/plugins/FanChart.py:353 msgid "quarter circle" msgstr "Kvartsirkel" -#: ../src/plugins/FanChart.py:355 +#: ../src/plugins/FanChart.py:354 msgid "The form of the graph: full circle, half circle, or quarter circle." msgstr "Form på den grafiske rapporten: helsirkel, halvsirkel eller kvartsirkel." -#: ../src/plugins/FanChart.py:359 +#: ../src/plugins/FanChart.py:358 msgid "Background color" msgstr "Bakgrunnsfarge" -#: ../src/plugins/FanChart.py:360 +#: ../src/plugins/FanChart.py:359 msgid "white" msgstr "hvit" -#: ../src/plugins/FanChart.py:361 +#: ../src/plugins/FanChart.py:360 msgid "generation dependent" msgstr "Generasjonsavhengig" -#: ../src/plugins/FanChart.py:362 +#: ../src/plugins/FanChart.py:361 msgid "Background color is either white or generation dependent" msgstr "Bakgrunnsfargen er enten hvit eller generasjonsavhengig" -#: ../src/plugins/FanChart.py:366 +#: ../src/plugins/FanChart.py:365 msgid "Orientation of radial texts" msgstr "orientering av radiell tekst" -#: ../src/plugins/FanChart.py:368 +#: ../src/plugins/FanChart.py:367 msgid "upright" msgstr "øverst til høyre" -#: ../src/plugins/FanChart.py:369 +#: ../src/plugins/FanChart.py:368 msgid "roundabout" msgstr "sirkelbue" -#: ../src/plugins/FanChart.py:370 +#: ../src/plugins/FanChart.py:369 msgid "Print raidal texts upright or roundabout" msgstr "Skriv ut radielle tekster som en linje eller følg sirkelbuen" -#: ../src/plugins/FanChart.py:394 +#: ../src/plugins/FanChart.py:393 msgid "The style used for the title." msgstr "Stil som blir brukt på tittelen." -#: ../src/plugins/FanChart.py:443 +#: ../src/plugins/FanChart.py:444 msgid "Fan Chart" msgstr "Vifteformet slektstavle" -#: ../src/plugins/FanChart.py:447 +#: ../src/plugins/FanChart.py:448 msgid "Produces fan charts" msgstr "Lag et viftekart" @@ -8385,7 +8377,7 @@ msgstr "fødselshendelse men ingen dato" msgid "missing birth event" msgstr "mangler fødselshendelse" -#: ../src/plugins/FilterByName.py:147 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:82 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:147 msgid "Count" msgstr "Tell" @@ -8424,71 +8416,71 @@ msgstr "Filter samsvarer med %d poster." msgid "Display filtered data" msgstr "Vis filtrert data" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:65 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:66 msgid "Medium" msgstr "Medium" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:70 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:71 msgid "manual|Find_Possible_Duplicate_People..." msgstr "Finn mulig duplikate personer..." -#: ../src/plugins/FindDupes.py:135 ../src/plugins/FindDupes.py:700 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:136 ../src/plugins/FindDupes.py:701 msgid "Find Possible Duplicate People" msgstr "Finn mulig duplikate personer" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:147 ../src/plugins/Verify.py:297 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:148 ../src/plugins/Verify.py:298 msgid "Tool settings" msgstr "Verktøyvalg" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:147 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:148 msgid "Find Duplicates tool" msgstr "Finn doble oppføringer" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:181 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:182 msgid "No matches found" msgstr "Ingen treff funnet" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:182 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:183 msgid "No potential duplicate people were found" msgstr "Ingen potensielle dobbeloppføringer av personer ble funnet" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:191 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:192 msgid "Find Duplicates" msgstr "Finn duplikater" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:192 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:193 msgid "Looking for duplicate people" msgstr "Ser etter dobbeloppførte personer" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:201 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:202 msgid "Pass 1: Building preliminary lists" msgstr "Fase 1: Bygger forhåndsliste" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:219 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:220 msgid "Pass 2: Calculating potential matches" msgstr "Fase 2: Beregner mulige treff" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:566 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:567 msgid "Potential Merges" msgstr "Kan kanskje flettes sammen" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:576 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:577 msgid "Rating" msgstr "Vurdering" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:576 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:577 msgid "First Person" msgstr "Første person" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:577 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:578 msgid "Second Person" msgstr "Andre person" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:585 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:586 msgid "Merge candidates" msgstr "Kandidater for fletting" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:704 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:705 msgid "Searches the entire database, looking for individual entries that may represent the same person." msgstr "Søk igjennom hele databasen for å lete etter personregistreringer som kanskje representerer den samme personen." @@ -8497,219 +8489,219 @@ msgstr "Søk igjennom hele databasen for å lete etter personregistreringer som #. Constant options items #. #. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:62 ../src/plugins/GVHourGlass.py:51 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:63 ../src/plugins/GVHourGlass.py:51 #: ../src/plugins/GVRelGraph.py:61 msgid "B&W outline" msgstr "Svart/hvit-disposisjon" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:63 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:64 msgid "Coloured outline" msgstr "Farget disposisjon" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:64 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:65 msgid "Colour fill" msgstr "Fargefyll" #. -------------------------------- -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:102 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:103 msgid "People of Interest" msgstr "Personer av interesse" #. -------------------------------- -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:105 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:106 msgid "People of interest" msgstr "Personer av interesse" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:106 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:107 msgid "People of interest are used as a starting point when determining \"family lines\"." msgstr "Personer av interesse er brukt som et utgangspunkt for å beregne \"slektslinjer\"." -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:111 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:112 msgid "Follow parents to determine family lines" msgstr "Følg foreldre for å beregne slektslinjer" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:112 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:113 msgid "Parents and their ancestors will be considered when determining \"family lines\"." msgstr "Foreldre og deres aner vil bli brukt for å beregne \"slektslinjer\"." -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:116 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:117 msgid "Follow children to determine \"family lines\"" msgstr "Følg barn for å beregne \"slektslinjer\"" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:118 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:119 msgid "Children will be considered when determining \"family lines\"." msgstr "Barn vil bli brukt for å beregne \"slektslinjer\"." -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:123 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:124 msgid "Try to remove extra people and families" msgstr "Forsøk å fjerne ekstra personer og familier" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:124 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:125 msgid "People and families not directly related to people of interest will be removed when determining \"family lines\"." msgstr "Personer og familier som ikke direkte er i slekt med personene av interesse vil bli fjernet ved beregning av \"slektslinjer\"." #. ---------------------------- -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:131 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:132 msgid "Family Colours" msgstr "Familiefarger" #. ---------------------------- -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:134 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:135 msgid "Family colours" msgstr "Familiefarger" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:135 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:136 msgid "Colours to use for various family lines." msgstr "Fargene som skal brukes for de ulike slektslinjene." -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:143 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:144 msgid "The colour to use to display men." msgstr "Fargen som skal brukes for å vise menn." -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:147 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:148 msgid "The colour to use to display women." msgstr "Fargen som skal brukes for å vise kvinner." -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:151 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:152 msgid "The colour to use when the gender is unknown." msgstr "Fargen som skal brukes for å vise ukjent kjønn." -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:156 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:157 msgid "The colour to use to display families." msgstr "Fargen som skal brukes for å vise familier." -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:159 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:160 msgid "Limit the number of parents" msgstr "Begrens antall foreldre" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:162 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:168 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:163 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:169 msgid "The maximum number of ancestors to include." msgstr "Maksimalt antall aner som skal inkluderes." -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:171 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:172 msgid "Limit the number of children" msgstr "Begrens antall barn" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:174 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:180 -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:190 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:175 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:181 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:191 msgid "The maximum number of children to include." msgstr "Maksimalt antall barn som skal inkluderes." #. -------------------- -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:184 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:185 msgid "Images" msgstr "Bilder" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:188 ../src/plugins/GVRelGraph.py:477 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:189 ../src/plugins/GVRelGraph.py:477 msgid "Include thumbnail images of people" msgstr "Ta med bilde av personer" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:194 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:195 msgid "Thumbnail location" msgstr "Plassering av bilde" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:195 ../src/plugins/GVRelGraph.py:484 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:196 ../src/plugins/GVRelGraph.py:484 msgid "Above the name" msgstr "Over navnet" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:196 ../src/plugins/GVRelGraph.py:485 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:197 ../src/plugins/GVRelGraph.py:485 msgid "Beside the name" msgstr "Ved siden av navnet" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:198 ../src/plugins/GVRelGraph.py:487 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:199 ../src/plugins/GVRelGraph.py:487 msgid "Where the thumbnail image should appear relative to the name" msgstr "Hvor bildet skal vises i forhold til navnet" #. --------------------- #. ############################### -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:205 ../src/plugins/GVHourGlass.py:274 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:206 ../src/plugins/GVHourGlass.py:274 #: ../src/plugins/GVRelGraph.py:495 msgid "Graph coloring" msgstr "Graffarger" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:208 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:209 msgid "Males will be shown with blue, females with red, unless otherwise set above for filled. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray." msgstr "Menn vil bli vist med blå farge, kvinner med rød farge om ikke annet er angitt. Hvis kjønnet er ukjent vil individet bli vist med grå farge." #. see bug report #2180 -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:214 ../src/plugins/GVHourGlass.py:283 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:215 ../src/plugins/GVHourGlass.py:283 #: ../src/plugins/GVRelGraph.py:510 msgid "Use rounded corners" msgstr "Bruk avrundede hjørner" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:215 ../src/plugins/GVHourGlass.py:285 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:216 ../src/plugins/GVHourGlass.py:285 #: ../src/plugins/GVRelGraph.py:512 msgid "Use rounded corners to differentiate between women and men." msgstr "Bruk avrundede hjørner for å vise forskjell mellom kvinner og menn." -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:219 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:220 msgid "Use subgraphs" msgstr "Bruk delgrafer" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:220 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:221 msgid "Subgraphs can help GraphViz position certain linked nodes closer together, but with non-trivial graphs will result in longer lines and larger graphs." msgstr "Delgrafer kan hjelpe GraphViz med å plassere partnere nærmere hverandre, men det kan medføre at linjene blir lenger og at grafen dermed blir større." -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:226 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:227 msgid "Include dates" msgstr "Ta med datoer" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:227 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:228 msgid "Whether to include dates for people and families." msgstr "Velge å ta med datoer for personer og familier." -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:231 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:232 msgid "Include places" msgstr "Ta med steder" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:232 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:233 msgid "Whether to include placenames for people and families." msgstr "Velge å ta med stedsnavn for personer og familier." -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:237 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:238 msgid "Include the number of children" msgstr "Ta med antall barn" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:238 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:239 msgid "Whether to include the number of children for families with more than 1 child." msgstr "Velge å ta med antall barn for familier med mer enn 1 barn." -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:243 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:244 msgid "Include private records" msgstr "Ta med private poster" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:244 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:245 msgid "Whether to include names, dates, and families that are marked as private." msgstr "Ta med navn, datoer og familier som er markert som private." -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:383 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:384 msgid "Generating Family Lines" msgstr "Lager Slektslinjer" #. start the progress indicator -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:384 ../src/plugins/NotRelated.py:97 -#: ../src/plugins/NotRelated.py:227 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:385 ../src/plugins/NotRelated.py:98 +#: ../src/plugins/NotRelated.py:228 msgid "Starting" msgstr "Starter" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:389 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:390 msgid "Finding ancestors and children" msgstr "Finner aner og barn" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:412 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:413 msgid "Writing family lines" msgstr "Skriver slektslinjer" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:941 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:942 #, python-format msgid "%d children" msgstr "%d barn" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:1025 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:1026 msgid "Family Lines Graph" msgstr "Graf for Slektslinjer" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:1033 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:1035 msgid "Produces family line graphs using GraphViz" msgstr "Lager en familielinjegraf ved å bruke GraphViz" @@ -8725,7 +8717,7 @@ msgstr "Fargefyll" msgid "The Center person for the graph" msgstr "Senterpersonen for grafen" -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:260 ../src/plugins/KinshipReport.py:343 +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:260 ../src/plugins/KinshipReport.py:342 msgid "Max Descendant Generations" msgstr "Maks antall generasjoner med etterslekt" @@ -8733,7 +8725,7 @@ msgstr "Maks antall generasjoner med etterslekt" msgid "The number of generations of descendants to include in the graph" msgstr "Antall generasjoner med aner eller etterkommere som skal være med i rapporten" -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:265 ../src/plugins/KinshipReport.py:347 +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:265 ../src/plugins/KinshipReport.py:346 msgid "Max Ancestor Generations" msgstr "Maks antall generasjoner med aner" @@ -8750,11 +8742,11 @@ msgstr "Grafstil" msgid "Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray." msgstr "Menn vil bli vist med blå farge, kvinner med rød farge. Hvis kjønnet er ukjent vil individet bli vist med grå farge." -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:302 +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:303 msgid "Hourglass Graph" msgstr "Timeglasstavle" -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:306 +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:307 msgid "Produces an hourglass graph using Graphviz" msgstr "Lager en timeglassrapport med Graphviz" @@ -8850,11 +8842,11 @@ msgstr "Grupper familier" msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children." msgstr "Familier vises som ovaler, forbundet til foreldre og barn." -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:568 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:569 msgid "Relationship Graph" msgstr "Relasjonsgraf" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:570 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:571 msgid "Produces relationship graphs using Graphviz" msgstr "Lager en slektsgraf med GraphViz" @@ -9023,129 +9015,129 @@ msgstr "vCard-import" msgid "vCard files" msgstr "vCard-fil" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:105 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:104 #, python-format msgid "%(date)s in %(place)s. " msgstr "%(date)s i %(place)s. " -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:188 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:187 msgid "Alternate Parents" msgstr "Alternative foreldre" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:300 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:299 msgid "Marriages/Children" msgstr "Ekteskap/barn" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:355 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:354 msgid "Individual Facts" msgstr "Personlige fakta" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:400 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:399 #, python-format msgid "Summary of %s" msgstr "Sammendrag av %s" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:420 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:471 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:516 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:531 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2862 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1721 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:419 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:472 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:517 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:532 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2876 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1721 msgid "Could not add photo to page" msgstr "Kunne ikke legge til bilde på siden" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:421 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1722 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:420 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1722 msgid "File does not exist" msgstr "Fila eksisterer ikke" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:439 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:438 msgid "Male" msgstr "Mann" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:441 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:440 msgid "Female" msgstr "Kvinne" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:518 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:517 msgid "Select the filter to be applied to the report" msgstr "Velg filteret som skal brukes på rapporten" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:529 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:528 msgid "Include Source Information" msgstr "Ta med kildeangivelser" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:530 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:529 msgid "Whether to cite sources." msgstr "Henvise til kilder." -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:579 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:578 msgid "The style used for category labels." msgstr "Stil som brukes på kategorimerker." -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:590 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:589 msgid "The style used for the spouse's name." msgstr "Stil som brukes på ektefelles navn." -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:643 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:644 msgid "Complete Individual Report" msgstr "Fullstendig personrapport" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:647 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:648 msgid "Produces a complete report on the selected people" msgstr "Lager en komplett rapport på de valgte personene" -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:99 +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:98 #, python-format msgid "Kinship Report for %s" msgstr "Slektskapsrapport for %s" -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:134 +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:133 #, python-format msgid "spouses of %s" msgstr "partnere til %s" -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:344 +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:343 msgid "The maximum number of descendant generations" msgstr "Maksimalt antall generasjoner med etterkommere" -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:348 +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:347 msgid "The maximum number of ancestor generations" msgstr "Maksimalt antall generasjoner med aner" -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:352 +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:351 msgid "Whether to include spouses" msgstr "Ta med ektefeller" -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:355 +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:354 msgid "Include cousins" msgstr "Ta med søskenbarn" -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:356 +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:355 msgid "Whether to include cousins" msgstr "Ta med søskenbarn" -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:359 +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:358 msgid "Include aunts/uncles/nephews/nieces" msgstr "Ta med tanter/unkler/nevøer/nieser" -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:360 +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:359 msgid "Whether to include aunts/uncles/nephews/nieces" msgstr "Ta med tanter/unkler/nevøer/nieser" -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:384 ../src/plugins/Summary.py:276 +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:383 ../src/plugins/Summary.py:275 msgid "The basic style used for sub-headings." msgstr "Basisstilen for undertitler." -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:407 +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:408 msgid "Kinship Report" msgstr "Slektskapsrapport" -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:409 +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:410 msgid "Produces a textual report of kinship for a given person" msgstr "Lager en tekstbasert slektskapsrapport for en angitt person" -#: ../src/plugins/Leak.py:60 +#: ../src/plugins/Leak.py:61 msgid "Uncollected Objects Tool" msgstr "Verktøy for løse objekter" -#: ../src/plugins/Leak.py:94 +#: ../src/plugins/Leak.py:95 msgid "" "Uncollected objects:\n" "\n" @@ -9153,15 +9145,15 @@ msgstr "" "Vis løse objekter:\n" "\n" -#: ../src/plugins/Leak.py:97 +#: ../src/plugins/Leak.py:98 msgid "No uncollected objects\n" msgstr "Ingen løse objekter\n" -#: ../src/plugins/Leak.py:130 +#: ../src/plugins/Leak.py:131 msgid "Show Uncollected Objects" msgstr "Vis løse objekter" -#: ../src/plugins/Leak.py:134 +#: ../src/plugins/Leak.py:135 msgid "Provide a window listing all uncollected objects" msgstr "Gir et vindu med en liste over alle løse objekter" @@ -9215,7 +9207,7 @@ msgid "No birth relation with child" msgstr "Ingen fødselsrelasjon med barn" #: ../src/plugins/lineage.py:158 ../src/plugins/lineage.py:178 -#: ../src/plugins/Verify.py:980 +#: ../src/plugins/Verify.py:981 msgid "Unknown gender" msgstr "Ukjent kjønn" @@ -9253,31 +9245,31 @@ msgstr "Den markeringen som skal brukes for rapporten" msgid "The basic style used for table headings." msgstr "Basisstilen for kolonneoverskrifter i tabeller." -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:525 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:527 msgid "Marker Report" msgstr "Markeringsrapport" -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:527 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:529 msgid "Produces a list of people with a specified marker" msgstr "Lager en liste med personer med en bestemt markering" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:64 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:65 msgid "manual|Media_Manager..." msgstr "Mediahåndterer..." -#: ../src/plugins/MediaManager.py:85 ../src/plugins/MediaManager.py:595 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:86 ../src/plugins/MediaManager.py:596 msgid "Media Manager" msgstr "Mediahåndterer" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:89 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:90 msgid "GRAMPS Media Manager" msgstr "GRAMPS Mediahåndterer" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:91 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:92 msgid "Selecting operation" msgstr "Velger operasjon" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:113 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:114 msgid "" "This tool allows batch operations on media objects stored in GRAMPS. An important distinction must be made between a GRAMPS media object and its file.\n" "\n" @@ -9295,31 +9287,31 @@ msgstr "" "\n" "Dette verktøyet lar deg bare endre poster i din GRAMPS-database. Hvis du ønsker å flytte eller døpe om filer, må du gjøre det manuelt utenfor GRAMPS. Deretter må du endre på filnavn og/eller sti ved å bruke dette verktøyet slik at medieobjektet inneholder korrekt filadresse." -#: ../src/plugins/MediaManager.py:255 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:256 msgid "Affected path" msgstr "Påvirket sti" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:264 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:265 msgid "Press OK to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options." msgstr "Klikk OK for å fortsette, Avbryt for å avbryte, eller Tilbake for å gå tilbake til opsjonene." -#: ../src/plugins/MediaManager.py:295 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:296 msgid "Operation succesfully finished." msgstr "Operasjonen fullførte korrekt." -#: ../src/plugins/MediaManager.py:297 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:298 msgid "The operation you requested has finished successfully. You may press OK button now to continue." msgstr "Operasjonen du valgte ble ferdig vellykket. Du kan klikke OK-knappen nå for å fortsette." -#: ../src/plugins/MediaManager.py:300 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:301 msgid "Operation failed" msgstr "Operasjon feilet" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:302 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:303 msgid "There was an error while performing the requested operation. You may try starting the tool again." msgstr "Det oppstod en feil under gjennomføring av valgt opereasjon. Du kan prøve igjen ved å starte dette verktøyet om igjen." -#: ../src/plugins/MediaManager.py:339 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:340 #, python-format msgid "" "The following action is to be performed:\n" @@ -9330,27 +9322,27 @@ msgstr "" "\n" "Operasjon:\t%s" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:412 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:413 msgid "Replace _substrings in the path" msgstr "Erstatt _delstreng i stien" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:413 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:414 msgid "This tool allows replacing specified substring in the path of media objects with another substring. This can be useful when you move your media files from one directory to another" msgstr "Dette verktøyet tillater at man erstatter en delstreng i stien til et mediaobjekt med en annen delstreng. Dette kan være nyttig når du flytter dine mediafiler fra en katalog til en annen" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:419 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:420 msgid "Replace substring settings" msgstr "Erstatt innstillinger for delstrenger" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:431 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:432 msgid "_Replace:" msgstr "Erstatt:" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:440 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:441 msgid "_With:" msgstr "Med:" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:454 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:455 #, python-format msgid "" "The following action is to be performed:\n" @@ -9365,23 +9357,23 @@ msgstr "" "Erstatt:\t\t%s\n" "Med:\t\t%s" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:495 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:496 msgid "Convert paths from relative to _absolute" msgstr "Konverter fra relativ til _absolutt sti" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:496 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:497 msgid "This tool allows converting relative media paths to the absolute ones. It does this by prepending the base path as given in the Preferences, or if that is not set, it prepends user's directory." msgstr "Dette verktøyet kan gjøre om fra relativ til absolutt mediasti. Det gjør dette ved å legge til grunnstien som angitt i Innstillinger. Hvis dette ikke er angitt legger den til din hjemmekatalog." -#: ../src/plugins/MediaManager.py:533 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:534 msgid "Convert paths from absolute to r_elative" msgstr "Konverter fra absolutt til relativ sti" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:534 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:535 msgid "This tool allows converting absolute media paths to the a relative path. The relative path is relative viz-a-viz the base path as given in the Preferences, or if that is not set, user's directory. A relative path allows to tie the file location to a base path that can change to your needs." msgstr "Dette verktøyet kan gjøre om fra absolutt til relativ sti for dine media. Den relative stien er relativ vis-a-vis grunnstien som er oppgitt i Innstillingene, eller hvis den ikke er satt, ditt hjemmeområdet. En relativ sti gir deg muligheten til å binde filplasseringen til en grunnsti som kan endres etter dine behov." -#: ../src/plugins/MediaManager.py:599 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:600 msgid "Manages batch operations on media files" msgstr "Håndtere batchoperasjoner på mediafiler" @@ -9449,537 +9441,542 @@ msgstr "Generert av GRAMPS %(date)s" msgid "© %(year)d %(person)s" msgstr "© %(year)d %(person)s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:372 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:373 #, python-format msgid "Created for %s" msgstr "Laget for %s" #. Note. In old NarrativeWeb.py the content_divid depended on filename. -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:401 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1429 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1431 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:402 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1433 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1435 msgid "Introduction" msgstr "Introduksjon" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:402 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:431 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:434 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:881 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1337 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1338 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:403 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:432 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:435 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:885 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1341 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1342 msgid "Surnames" msgstr "Etternavn" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:405 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:445 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:493 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1145 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1147 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1576 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1578 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:406 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:446 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:494 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1149 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1151 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1580 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1582 msgid "Gallery" msgstr "Galleri" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:406 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1634 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1636 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:407 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1638 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1640 msgid "Download" msgstr "Last ned" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:407 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1648 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1650 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:408 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1652 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1654 msgid "Contact" msgstr "Kontakt" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:553 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2421 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:554 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2435 msgid "Narrative" msgstr "Oppsummering" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:565 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:566 msgid "Weblinks" msgstr "Nettlenker" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:595 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:596 msgid "Source References" msgstr "Kildehenvisning" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:628 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:629 msgid "Confidence" msgstr "Troverdighet" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:649 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:650 msgid "References" msgstr "Referanser" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:726 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:730 msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their last names. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page." msgstr "Denne siden inneholder en oversikt over alle personene i databasen, sortert etter etternavn. Ved å klikke på personens navn vil du komme til en egen side for denne personen." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:872 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:876 #, python-format msgid "This page contains an index of all the individuals in the database with the surname of %s. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page." msgstr "Denne siden inneholder en oversikt over alle personene i databasen med %s som etternavn. Ved å klikke på personens navn vil du komme til en egen side for denne personen." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1000 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1004 msgid "This page contains an index of all the places in the database, sorted by their title. Clicking on a place’s title will take you to that place’s page." msgstr " Denne siden inneholder en oversikt over alle stedene i databasen, sortert etter stedsnavn. Ved å klikke på stedsnavnet, vil du komme til en egen side for dette stedet." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1010 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1358 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1014 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1362 msgid "Letter" msgstr "Bokstav" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1075 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1236 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1549 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1955 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1079 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1240 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1553 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1969 msgid "GRAMPS ID" msgstr "GRAMPS ID" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1153 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1157 msgid "Previous" msgstr "Forrige" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1154 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1158 #, python-format msgid "%(page_number)d of %(total_pages)d" msgstr "%(page_number)d av %(total_pages)d" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1158 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1162 msgid "Next" msgstr "Neste" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1190 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1223 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1194 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1227 msgid "The file has been moved or deleted" msgstr "Fila har blitt flyttet eller slettet" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1242 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1246 msgid "File type" msgstr "Filtype" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1277 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1752 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1281 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1756 msgid "Attributes" msgstr "Egenskaper" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1307 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1311 msgid "Missing media object:" msgstr "Manglende mediaobjekter:" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1341 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1342 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1345 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1346 msgid "Surnames by person count" msgstr "Opptelling av personer etter etternavn" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1345 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1349 msgid "This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a link will lead to a list of individuals in the database with this same surname." msgstr "Register over alle fornavn i prosjektet. Lenkene fører til en liste med personer i databasen med dette fornavnet." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1363 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1367 msgid "Number of people" msgstr "Antall personer" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1492 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1496 msgid "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by their title. Clicking on a source’s title will take you to that source’s page." msgstr "Denne siden inneholder en oversikt over alle kilder i databasen, sortert etter tittel. Ved å klikke på en kildetittel vil du komme til en egen side for denne kilden." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1551 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1555 msgid "Publication information" msgstr "Publikasjonsinformasjon" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1581 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1585 msgid "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted by their title. Clicking on the title will take you to that media object’s page." msgstr "Denne siden inneholder en oversikt over alle mediaobjektene i databasen, sortert etter tittel. Ved å klikke på mediaobjektstittelen vil du komme til en egen side for dette mediaobjektet." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1829 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1843 msgid "Ancestors" msgstr "Aner" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1974 ../src/plugins/PatchNames.py:253 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1988 ../src/plugins/PatchNames.py:254 #: ../src/gen/lib/attrtype.py:70 msgid "Nickname" msgstr "Kallenavn" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2001 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2015 msgid "event|Type" msgstr "event|Type" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2234 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2248 msgid "Half Siblings" msgstr "Halvsøsken" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2313 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2327 msgid "Step Siblings" msgstr "Stesøsken" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2486 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2500 #, python-format msgid "%(date)s   at   %(place)s" msgstr "%(date)s   ved   %(place)s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2488 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2502 #, python-format msgid "at   %(place)s" msgstr "ved   %(place)s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2505 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2519 #, python-format msgid "
%(type)s: %(value)s" msgstr "
%(type)s: %(value)s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2638 ../src/plugins/WebCal.py:923 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2652 ../src/plugins/WebCal.py:923 #, python-format msgid "Neither %s nor %s are directories" msgstr "Hverken %s eller %s er mapper" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2645 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2649 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2662 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2666 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2659 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2663 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2676 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2680 #: ../src/plugins/WebCal.py:930 ../src/plugins/WebCal.py:934 #, python-format msgid "Could not create the directory: %s" msgstr "Klarte ikke å opprette mappa: %s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2671 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2685 msgid "Invalid file name" msgstr "Ugyldig filnavn" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2672 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2686 msgid "The archive file must be a file, not a directory" msgstr "Arkivfilen må være en fil, ikke en katalog" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2681 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2695 msgid "Generate XHTML Reports" msgstr "Lage XHTML-rapporter" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2736 ../src/plugins/WebCal.py:1047 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2750 ../src/plugins/WebCal.py:1047 msgid "Filtering" msgstr "Filter" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2752 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2766 msgid "Creating individual pages" msgstr "Lager individuelle sider" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2772 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2786 msgid "Creating surname pages" msgstr "Lager side over etternavn" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2784 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2798 msgid "Creating source pages" msgstr "Lager side over kilder" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2795 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2809 msgid "Creating place pages" msgstr "Lager side over steder" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2806 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2820 msgid "Creating media pages" msgstr "Lag side over mediaobjekter" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2995 ../src/plugins/WebCal.py:260 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3009 ../src/plugins/WebCal.py:260 msgid "Possible destination error" msgstr "Mulig målfeil" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2996 ../src/plugins/WebCal.py:261 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3010 ../src/plugins/WebCal.py:261 msgid "You appear to have set your target directory to a directory used for data storage. This could create problems with file management. It is recommended that you consider using a different directory to store your generated web pages." msgstr "Det ser ut som om du har satt målkatalog lik en katalog som brukes for å lagre data. Dette kan lage problemer med filhåndteringen. Det anbefales at du vurderer å bruke en annen katalog for å lagre dine genererte nettsider." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3036 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3050 msgid "Store web pages in .tar.gz archive" msgstr "Lagre nettsted i .tar.gz arkiv" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3038 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3052 msgid "Whether to store the web pages in an archive file" msgstr "Lagre nettsted i en arkivfil" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3043 ../src/plugins/WebCal.py:1164 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3057 ../src/plugins/WebCal.py:1164 msgid "Destination" msgstr "Mål" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3045 ../src/plugins/WebCal.py:1166 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3059 ../src/plugins/WebCal.py:1166 msgid "The destination directory for the web files" msgstr "Målkatalogen for nettsidene" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3051 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3065 msgid "Web site title" msgstr "Nettsidetittel" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3051 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3065 msgid "My Family Tree" msgstr "Mitt familietre" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3052 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3066 msgid "The title of the web site" msgstr "Tittel på nettstedet" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3068 ../src/plugins/WebCal.py:1187 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3082 ../src/plugins/WebCal.py:1187 msgid "File extension" msgstr "Filetternavn" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3071 ../src/plugins/WebCal.py:1190 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3085 ../src/plugins/WebCal.py:1190 msgid "The extension to be used for the web files" msgstr "Filendelsen som skal brukes på nettsidene" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3074 ../src/plugins/WebCal.py:1193 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3088 ../src/plugins/WebCal.py:1193 msgid "Copyright" msgstr "Opphavsrett" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3079 ../src/plugins/WebCal.py:1196 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3093 ../src/plugins/WebCal.py:1196 msgid "The copyright to be used for the web files" msgstr "Opphavsrett som skal brukes på nettsidene" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3082 ../src/plugins/WebCal.py:1199 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3096 ../src/plugins/WebCal.py:1199 msgid "Character set encoding" msgstr "Tegnsett" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3085 ../src/plugins/WebCal.py:1202 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3099 ../src/plugins/WebCal.py:1202 msgid "The encoding to be used for the web files" msgstr "Tegnsettet som skal brukes på nettsidene" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3088 ../src/plugins/WebCal.py:1205 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3102 ../src/plugins/WebCal.py:1205 msgid "StyleSheet" msgstr "Stilark" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3091 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3105 msgid "The stylesheet to be used for the web page" msgstr "Stilarket som skal brukes på nettsidene" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3094 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3108 msgid "Include ancestor graph" msgstr "Ta med anetavle" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3095 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3109 msgid "Whether to include an ancestor graph on each individual page" msgstr "Ta med en anetavle på hver personside" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3100 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3114 msgid "Graph generations" msgstr "Generasjoner i anetavlen" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3105 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3119 msgid "The number of generations to include in the ancestor graph" msgstr "Antall generasjoner som skal være med i anetavlen" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3115 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3129 msgid "Page Generation" msgstr "Sidegenerering" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3117 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3131 msgid "Home page note" msgstr "Notat for Startside" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3118 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3132 msgid "A note to be used on the home page" msgstr "Et notat som skal brukes på startsiden" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3121 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3135 msgid "Home page image" msgstr "Bilde til Startside" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3122 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3136 msgid "An image to be used on the home page" msgstr "Et bilde som skal brukes på hjemmesiden" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3125 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3139 msgid "Introduction note" msgstr "Introduksjonsnotat" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3126 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3140 msgid "A note to be used as the introduction" msgstr "Et notat som skal brukes som introduksjonen" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3129 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3143 msgid "Introduction image" msgstr "Introduksjonsbilde" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3130 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3144 msgid "An image to be used as the introduction" msgstr "Et bilde som skal brukes som introduksjonen" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3133 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3147 msgid "Publisher contact note" msgstr "Utgivers kontaktnotat" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3134 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3148 msgid "A note to be used as the publisher contact" msgstr "Et notat som skal brukes som kontaktinformasjon" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3137 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3151 msgid "Publisher contact image" msgstr "Utgivers kontaktbilde" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3138 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3152 msgid "An image to be used as the publisher contact" msgstr "Et bilde som skal brukes som kontaktinformasjonen" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3141 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3155 msgid "HTML user header" msgstr "HTML-brukertopptekst" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3142 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3156 msgid "A note to be used as the page header" msgstr "Et notat som skal brukes i toppteksten" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3145 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3159 msgid "HTML user footer" msgstr "HTML-brukerbunntekst" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3146 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3160 msgid "A note to be used as the page footer" msgstr "Stil som blir brukt på bunnteksten" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3149 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3163 msgid "Include images and media objects" msgstr "Ta med bilder og mediaobjekter" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3150 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3164 msgid "Whether to include a gallery of media objects" msgstr "Ta med et galleri av mediaobjekt" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3153 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3167 msgid "Include download page" msgstr "Ta med nedlastningsside" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3154 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3168 msgid "Whether to include a database download option" msgstr "Ta med mulighet for å kunne laste ned databasen" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3157 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3171 msgid "Suppress GRAMPS ID" msgstr "Ikke ta med Gramps-id-ene" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3158 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3172 msgid "Whether to include the Gramps ID of objects" msgstr "Ta med Gramps ID for objekter" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3165 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3179 msgid "Privacy" msgstr "Privat" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3167 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3181 msgid "Include records marked private" msgstr "Ta med opplysninger som er markert som private" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3168 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3182 msgid "Whether to include private objects" msgstr "Ta med private objekter" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3171 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3185 msgid "Living People" msgstr "Levende personer" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3174 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3188 msgid "Exclude" msgstr "Utelat" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3176 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3190 msgid "Include Last Name Only" msgstr "Ta bare med etternavn" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3178 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3192 msgid "Include Full Name Only" msgstr "Ta bare med fullstendige navn" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3181 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3195 msgid "How to handle living people" msgstr "Hvordan håndtere levende personer" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3185 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3199 msgid "Years from death to consider living" msgstr "Antall år fra død til antatt levende" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3187 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3201 msgid "This allows you to restrict information on people who have not been dead for very long" msgstr "Dette gir mulighet til å begrense informasjon på personer som ikke døde for lenge siden" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3199 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3213 msgid "Advanced" msgstr "Avansert" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3201 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3215 msgid "Include link to home person on every page" msgstr "Ta med lenke til startperson på hver side" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3203 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3217 msgid "Whether to include a link to the home person" msgstr "Ta med lenke til startpersonen" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3206 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3220 msgid "Include a column for birth dates on the index pages" msgstr "Ta med en kolonne for fødselsdatoer på indekssidene" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3208 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3222 msgid "Whether to include a birth column" msgstr "Ta med en fødselskolonne" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3211 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3225 msgid "Include a column for death dates on the index pages" msgstr "Ta med en kolonne for dødsdatoer på indekssidene" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3213 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3227 msgid "Whether to include a death column" msgstr "Ta med en dødskolonne" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3216 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3230 msgid "Include a column for partners on the index pages" msgstr "Ta med en kolonne for partnere på indekssidene" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3218 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3232 msgid "Whether to include a partners column" msgstr "Ta med en kolonne over partnere" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3221 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3235 msgid "Include a column for parents on the index pages" msgstr "Ta med en kolonne for foreldre på indekssidene" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3223 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3237 msgid "Whether to include a parents column" msgstr "Ta med en kolonne over foreldre" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3226 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3240 msgid "Include half-siblings and step-siblings on the individual pages" msgstr "Ta med halvsøsken og stesøsken på personsidene" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3229 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3243 msgid "Whether to include half-siblings and step-siblings with the parents and siblings" msgstr "Om halvsøsken og stesøsken skal tas med hos foreldre og søsken" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3324 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3338 msgid "Narrated Web Site" msgstr "Fortellende nettsider" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3328 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3342 msgid "Produces web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals" msgstr "Lager nettsider (HTML) for personer, eller for en gruppe med personer" -#: ../src/plugins/NotRelated.py:61 +#: ../src/plugins/NotRelated.py:62 msgid "manual|Not_Related..." msgstr "Ikke i slekt..." -#: ../src/plugins/NotRelated.py:73 +#: ../src/plugins/NotRelated.py:74 #, python-format msgid "Not related to \"%s\"" msgstr "Ikke i slekt med \"%s\"" -#: ../src/plugins/NotRelated.py:228 +#: ../src/plugins/NotRelated.py:157 +#, python-format +msgid "Everyone in the database is related to %s" +msgstr "Alle i databasen er i slekt med %s" + +#: ../src/plugins/NotRelated.py:229 #, python-format msgid "Setting marker for %d people" msgstr "Setter markering for %d personer" -#: ../src/plugins/NotRelated.py:260 +#: ../src/plugins/NotRelated.py:261 #, python-format msgid "Finding relationships between %d people" msgstr "Beregner relasjonen mellom %d personer" -#: ../src/plugins/NotRelated.py:325 +#: ../src/plugins/NotRelated.py:326 msgid "Looking for 1 person" msgstr "Søker etter 1 person" -#: ../src/plugins/NotRelated.py:327 +#: ../src/plugins/NotRelated.py:328 #, python-format msgid "Looking for %d people" msgstr "Søker etter %d personer" -#: ../src/plugins/NotRelated.py:350 +#: ../src/plugins/NotRelated.py:351 msgid "Looking up the name for 1 person" msgstr "Henter navn for 1 person" -#: ../src/plugins/NotRelated.py:352 +#: ../src/plugins/NotRelated.py:353 #, python-format msgid "Looking up the names for %d people" msgstr "Henter navn for %d personer" -#: ../src/plugins/NotRelated.py:436 +#: ../src/plugins/NotRelated.py:437 msgid "Not Related" msgstr "Ikke i slekt" -#: ../src/plugins/NotRelated.py:440 +#: ../src/plugins/NotRelated.py:441 msgid "Find people who are not in any way related to the selected person" msgstr "Finn personer som ikke på noen måte er i slekt med den valgte personen" @@ -10003,11 +10000,11 @@ msgstr "Generasjon %d har %d personer. (%3.2f%%)" msgid "Total ancestors in generations 2 to %d is %d. (%3.2f%%)" msgstr "Totalt antall aner i generasjonene 2 til %d er %d. (%3.2f%%)" -#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:199 +#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:201 msgid "Number of Ancestors Report" msgstr "Rapport over antall aner" -#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:201 +#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:203 msgid "Counts number of ancestors of selected person" msgstr "Teller antall forfedre til den valgte person" @@ -10051,23 +10048,22 @@ msgstr "På denne dagen" msgid "Display events on a particular day" msgstr "Viser hendelser på en bestemt dag" -#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:60 +#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:61 msgid "manual|Edit_Database_Owner_Information" msgstr "Redigere informasjon om databaseeier" -#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:107 +#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:108 msgid "Database Owner Editor" msgstr "Behandler for databaseeier" -#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:165 ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:483 +#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:166 msgid "Main window" msgstr "Hovedvindu" -#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:165 +#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:166 msgid "Edit database owner information" msgstr "Redigere informasjon om databaseeier" -#. translated_name = _("Database Owner Information"), #: ../src/plugins/OwnerEditor.py:201 msgid "Edit Database Owner Information" msgstr "Redigere informasjon om databaseeier" @@ -10076,41 +10072,41 @@ msgstr "Redigere informasjon om databaseeier" msgid "Allow editing database owner information." msgstr "Tillat å redigere informasjon om databaseeier." -#: ../src/plugins/PatchNames.py:62 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:63 msgid "manual|Extract_Information_from_Names" msgstr "Hent ut informasjon fra navn" -#: ../src/plugins/PatchNames.py:105 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:106 msgid "Name and title extraction tool" msgstr "Verktøy for å hente ut navn- og tittel" -#: ../src/plugins/PatchNames.py:120 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:121 msgid "Extracting Information from Names" msgstr "Hent ut informasjon fra navn" -#: ../src/plugins/PatchNames.py:121 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:122 msgid "Analyzing names" msgstr "Analyserer navn" -#: ../src/plugins/PatchNames.py:188 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:189 msgid "No titles, nicknames or prefixes were found" msgstr "Ingen titler, kallenavn eller prefikser ble funnet" -#: ../src/plugins/PatchNames.py:350 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:351 msgid "Extract information from names" msgstr "Hent ut informasjon fra navn" -#: ../src/plugins/PatchNames.py:373 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:374 msgid "Extract Information from Names" msgstr "Hent ut informasjon fra navn" -#: ../src/plugins/PatchNames.py:377 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:378 msgid "Searches the entire database and attempts to extract titles, nicknames and surname prefixes that may be embedded in a person's given name field." msgstr "Søker gjennom hele databasen og forsøker å trekke ut titler, kallenavn og etternavnsprefikser som kan være lagret i en persons fornavn." #. Write the title line. Set in INDEX marker so that this section will be #. identified as a major category if this is included in a Book report. -#: ../src/plugins/PlaceReport.py:93 ../src/plugins/PlaceReport.py:400 +#: ../src/plugins/PlaceReport.py:93 ../src/plugins/PlaceReport.py:402 msgid "Place Report" msgstr "Stedsrapport" @@ -10201,7 +10197,7 @@ msgstr "Stil som skal brukes på hvert kapittel." msgid "The style used for event and person details." msgstr "Stil som skal brukes på hendelser og persondetaljer." -#: ../src/plugins/PlaceReport.py:402 +#: ../src/plugins/PlaceReport.py:404 msgid "Produces a textual place report" msgstr "Lager en tekstbasert stedsrapport" @@ -10254,23 +10250,23 @@ msgstr "GRAMPS-pakker" msgid "GRAMPS package" msgstr "GRAMPS-pakke" -#: ../src/plugins/Rebuild.py:76 +#: ../src/plugins/Rebuild.py:77 msgid "Rebuilding secondary indices..." msgstr "Gjenoppbygg underindekser..." -#: ../src/plugins/Rebuild.py:85 +#: ../src/plugins/Rebuild.py:86 msgid "Secondary indices rebuilt" msgstr "Underoversikter gjenoppbygget" -#: ../src/plugins/Rebuild.py:86 +#: ../src/plugins/Rebuild.py:87 msgid "All secondary indices have been rebuilt." msgstr "Alle underoversikter er gjenoppbygget." -#: ../src/plugins/Rebuild.py:119 +#: ../src/plugins/Rebuild.py:120 msgid "Rebuild Secondary Indices" msgstr "Gjenoppbygg underoversikter" -#: ../src/plugins/Rebuild.py:123 +#: ../src/plugins/Rebuild.py:124 msgid "Rebuilds secondary indices" msgstr "Gjenoppbygger underoversikter" @@ -10295,127 +10291,126 @@ msgstr "%s Referanser" msgid "Display references for a %s" msgstr "Vis referanser for en %s" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:64 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:65 msgid "Cause of Death" msgstr "Dødsårsak" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:94 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:95 #, python-format msgid "Relationship calculator: %(person_name)s" msgstr "Relasjonsberegning: %(person_name)s" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:99 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:100 #, python-format msgid "Relationship to %(person_name)s" msgstr "Slektskap til %(person_name)s" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:145 ../src/PluginUtils/_Tool.py:139 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:596 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:146 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:596 msgid "Active person has not been set" msgstr "Aktiv person er ikke valgt" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:146 ../src/PluginUtils/_Tool.py:140 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:147 msgid "You must select an active person for this tool to work properly." msgstr "Du må velge en aktiv person for at dette verktøyet skal fungere ordentlig." -#: ../src/plugins/RelCalc.py:162 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:163 msgid "Relationship Calculator tool" msgstr "Verktøy for relasjonsberegning" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:189 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:190 #, python-format msgid "%(person)s and %(active_person)s are not related." msgstr "%(person)s og %(active_person)s er ikke i slekt." -#: ../src/plugins/RelCalc.py:205 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:206 #, python-format msgid "Their common ancestor is %s." msgstr "Deres felles ane er %s." -#: ../src/plugins/RelCalc.py:211 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:212 #, python-format msgid "Their common ancestors are %s and %s." msgstr "Deres felles forfedre er %s og %s." -#: ../src/plugins/RelCalc.py:215 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:216 msgid "Their common ancestors are: " msgstr "Deres felles forfedre er: " -#: ../src/plugins/RelCalc.py:269 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:270 msgid "Relationship Calculator" msgstr "Relasjonsberegning" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:273 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:274 msgid "Calculates the relationship between two people" msgstr "Beregner relasjonen mellom to personer" -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:77 +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:78 msgid "Unused Objects" msgstr "Ubrukte objekter" #. Add mark column #. Add ignore column -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:185 ../src/plugins/Verify.py:525 +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:186 ../src/plugins/Verify.py:526 msgid "Mark" msgstr "Markere" -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:315 +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:316 msgid "Remove unused objects" msgstr "Fjern ubrukte objekter" -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:495 +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:496 msgid "Remove Unused Objects" msgstr "Fjern ubrukte objekter" -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:499 +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:500 msgid "Removes unused objects from the database" msgstr "Fjerner ubrukte objekter fra databasen" -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:62 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:63 msgid "Reordering GRAMPS IDs" msgstr "Reorganiserer GRAMPS IDer" -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:70 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:71 msgid "Reordering People IDs" msgstr "Reorganiserer person IDer" -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:81 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:82 msgid "Reordering Family IDs" msgstr "Reorganiserer familie IDer" -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:91 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:92 msgid "Reordering Event IDs" msgstr "Reorganiserer stedsIDer" -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:101 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:102 msgid "Reordering Media Object IDs" msgstr "Reorganiserer mediaobjekt IDer" -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:111 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:112 msgid "Reordering Source IDs" msgstr "Reorganiserer kilde IDer" -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:121 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:122 msgid "Reordering Place IDs" msgstr "Reorganiserer steds IDer" -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:131 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:132 msgid "Reordering Repository IDs" msgstr "Reorganiserer kilde IDer" -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:142 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:143 msgid "Reordering Note IDs" msgstr "Reorganiserer Notat-IDer" -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:156 ../src/plugins/ReorderIds.py:238 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:157 ../src/plugins/ReorderIds.py:239 msgid "Reorder GRAMPS IDs" msgstr "Reorganiser GRAMPS IDer" -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:204 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:205 msgid "Finding and assigning unused IDs" msgstr "Finner og tildeler ubrukte IDer" -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:242 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:243 msgid "Reorders the gramps IDs according to Gramps' default rules." msgstr "Sorter gramps IDene etter GRAMPS' standardregler." @@ -10517,443 +10512,443 @@ msgstr "Samme etternavn" msgid "Display people with the same surname as a person." msgstr "Viser personer med samme etternavn som en person." -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:119 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:120 msgid "book|Title" msgstr "Tittel" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:119 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:120 msgid "Title of the Book" msgstr "Bokens tittel" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:120 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:121 msgid "Title string for the book." msgstr "Bokens tittel." -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:123 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:124 msgid "Subtitle" msgstr "Undertittel" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:123 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:124 msgid "Subtitle of the Book" msgstr "Bokens undertittel" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:124 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:125 msgid "Subtitle string for the book." msgstr "Bokens undertittel." -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:129 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:130 #, python-format msgid "Copyright %d %s" msgstr "Opphavsrett %d %s" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:130 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:131 msgid "Footer" msgstr "Bunntekst" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:131 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:132 msgid "Footer string for the page." msgstr "Bunntekst for siden." -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:134 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:135 msgid "Image" msgstr "Bilde" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:135 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:136 msgid "Gramps ID of the media object to use as an image." msgstr "Gramps ID for mediaobjektet som skal brukes som et bilde." -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:138 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:139 msgid "Image Size" msgstr "Bildestørrelse" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:139 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:140 msgid "Size of the image in cm. A value of 0 indicates that the image should be fit to the page." msgstr "Størrelse på bildet i cm. Verdien 0 indikerer at bildet skal tilpasses siden." -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:162 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:163 msgid "The style used for the subtitle." msgstr "Stil som blir brukt på undertitler." -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:172 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:173 msgid "The style used for the footer." msgstr "Stil som blir brukt på bunnteksten." -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:187 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:188 msgid "Title Page" msgstr "Tittelside" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:189 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:190 msgid "Produces a title page for book reports." msgstr "Lager en tittelside for bokrapporter." -#: ../src/plugins/SoundGen.py:57 +#: ../src/plugins/SoundGen.py:58 msgid "manual|Generate_SoundEx_codes" msgstr "Lage_SoundEx_koder" -#: ../src/plugins/SoundGen.py:67 +#: ../src/plugins/SoundGen.py:68 msgid "SoundEx code generator" msgstr "Program for å lage SoundEx-kode" -#: ../src/plugins/SoundGen.py:153 +#: ../src/plugins/SoundGen.py:154 msgid "Generate SoundEx Codes" msgstr "Lag SoundEx-koder" -#: ../src/plugins/SoundGen.py:157 +#: ../src/plugins/SoundGen.py:158 msgid "Generates SoundEx codes for names" msgstr "Lag SoundEx-koder for navn" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:67 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:66 msgid "Item count" msgstr "Elementteller" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:71 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:70 msgid "Both" msgstr "Begge" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:72 ../src/plugins/StatisticsChart.py:163 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:489 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:71 ../src/plugins/StatisticsChart.py:162 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:488 msgid "Men" msgstr "Menn" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:73 ../src/plugins/StatisticsChart.py:165 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:491 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:72 ../src/plugins/StatisticsChart.py:164 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:490 msgid "Women" msgstr "Kvinner" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:88 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:87 msgid "person|Title" msgstr "Tittel" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:92 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:91 msgid "Forename" msgstr "Fornavn" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:96 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:95 msgid "Birth year" msgstr "Fødselsår" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:98 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:97 msgid "Death year" msgstr "Dødsår" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:100 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:99 msgid "Birth month" msgstr "Fødselsmåned" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:102 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:101 msgid "Death month" msgstr "Dødsmåned" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:108 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:107 msgid "Marriage place" msgstr "Ekteskapssted" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:110 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:109 msgid "Number of relationships" msgstr "Antall relasjoner" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:112 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:111 msgid "Age when first child born" msgstr "Alder ved fødsel til førstefødte barn" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:114 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:113 msgid "Age when last child born" msgstr "Alder ved fødsel til sistefødte barn" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:116 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:115 msgid "Number of children" msgstr "Antall barn" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:118 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:117 msgid "Age at marriage" msgstr "Alder ved ekteskapsinngåelse" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:120 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:119 msgid "Age at death" msgstr "Alder ved død" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:124 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:123 msgid "Event type" msgstr "Hendelsestyper" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:138 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:137 msgid "(Preferred) title missing" msgstr "(Foretrukket) tittel mangler" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:147 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:146 msgid "(Preferred) forename missing" msgstr "(Foretrukket) fornavn mangler" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:156 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:155 msgid "(Preferred) surname missing" msgstr "(Foretrukket) etternavn mangler" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:166 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:165 msgid "Gender unknown" msgstr "Kjønn ukjent" #. inadequate information -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:175 ../src/plugins/StatisticsChart.py:184 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:290 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:174 ../src/plugins/StatisticsChart.py:183 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:289 msgid "Date(s) missing" msgstr "Dato(er) mangler" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:193 ../src/plugins/StatisticsChart.py:207 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:192 ../src/plugins/StatisticsChart.py:206 msgid "Place missing" msgstr "Sted mangler" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:215 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:214 msgid "Already dead" msgstr "Allerede død" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:222 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:221 msgid "Still alive" msgstr "Lever fortsatt" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:232 ../src/plugins/StatisticsChart.py:244 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:231 ../src/plugins/StatisticsChart.py:243 msgid "Events missing" msgstr "Hendelser mangler" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:252 ../src/plugins/StatisticsChart.py:260 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:251 ../src/plugins/StatisticsChart.py:259 msgid "Children missing" msgstr "Barn mangler" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:279 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:278 msgid "Birth missing" msgstr "Fødsel mangler" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:380 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:379 msgid "Personal information missing" msgstr "Personlig informasjon mangler" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:501 ../src/plugins/StatisticsChart.py:901 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:500 ../src/plugins/StatisticsChart.py:902 msgid "Statistics Charts" msgstr "Statistikkdiagram" #. extract requested items from the database and count them -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:504 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:503 msgid "Collecting data..." msgstr "Samler data..." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:510 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:509 msgid "Sorting data..." msgstr "Sorterer data..." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:520 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:519 #, python-format msgid "%(genders)s born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" msgstr "%(genders)s født %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:522 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:521 #, python-format msgid "Persons born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" msgstr "Personer født %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:557 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:556 msgid "Saving charts..." msgstr "Lagrer diagram..." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:604 ../src/plugins/StatisticsChart.py:640 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:603 ../src/plugins/StatisticsChart.py:639 #, python-format msgid "%s (persons):" msgstr "%s (personer):" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:683 ../src/plugins/TimeLine.py:316 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:682 ../src/plugins/TimeLine.py:314 msgid "Determines what people are included in the report" msgstr "Beregner hvilke personer som skal tas med i rapporten" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:694 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:693 msgid "Sort chart items by" msgstr "Sorter diagramelementer fra" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:699 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:698 msgid "Select how the statistical data is sorted." msgstr "Velg hvordan de statistiske data skal bli sortert." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:702 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:701 msgid "Sort in reverse order" msgstr "Sorter i motsatt rekkefølge" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:703 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:702 msgid "Check to reverse the sorting order." msgstr "Kryss av for å reversere sorteringsrekkefølgen." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:707 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:706 msgid "People Born After" msgstr "Personer født etter" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:709 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:708 msgid "Birth year from which to include people" msgstr "Fødselsår for personene som skal være med" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:712 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:711 msgid "People Born Before" msgstr "Personer født før" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:714 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:713 msgid "Birth year until which to include people" msgstr "Fødselsår inntil når en person skal tas med" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:717 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:716 msgid "Include people without known birth years" msgstr "Ta med personer uten fødselsår" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:719 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:718 msgid "Whether to include people without known birth years" msgstr "Ta med personer uten kjent fødselsår" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:723 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:722 msgid "Genders included" msgstr "Ta med kjønn" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:728 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:727 msgid "Select which genders are included into statistics." msgstr "Velg hvilke kjønn som skal tas med i statistikken." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:732 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:731 msgid "Max. items for a pie" msgstr "Maks antall kakedeler" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:733 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:732 msgid "With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." msgstr "Med færre elementer vil et kakediagram med forklaringer bli brukt i stedet for stolpediagram." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:744 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:743 msgid "Charts 1" msgstr "Diagrammer 1" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:746 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:745 msgid "Charts 2" msgstr "Diagrammer 2" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:749 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:748 msgid "Include charts with indicated data" msgstr "Ta med diagram med markerte data" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:789 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:788 msgid "The style used for the items and values." msgstr "Stilen brukt for elementer og verdier." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:905 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:906 msgid "Produces statistical bar and pie charts of the people in the database" msgstr "Lager statistiske stolpe- og kake-diagrammer over personene i databasen" -#: ../src/plugins/Summary.py:76 ../src/plugins/Summary.py:301 +#: ../src/plugins/Summary.py:75 ../src/plugins/Summary.py:302 msgid "Database Summary Report" msgstr "Sammendrag av databasen" -#: ../src/plugins/Summary.py:145 +#: ../src/plugins/Summary.py:144 #, python-format msgid "Number of individuals: %d" msgstr "Antall personer: %d" -#: ../src/plugins/Summary.py:149 +#: ../src/plugins/Summary.py:148 #, python-format msgid "Males: %d" msgstr "Menn: %d" -#: ../src/plugins/Summary.py:153 +#: ../src/plugins/Summary.py:152 #, python-format msgid "Females: %d" msgstr "Kvinner: %d" -#: ../src/plugins/Summary.py:157 +#: ../src/plugins/Summary.py:156 #, python-format msgid "Individuals with unknown gender: %d" msgstr "Personer med ukjent kjønn: %d" -#: ../src/plugins/Summary.py:161 +#: ../src/plugins/Summary.py:160 #, python-format msgid "Individuals with incomplete names: %d" msgstr "Personer med ufullstendige navn: %d" -#: ../src/plugins/Summary.py:166 +#: ../src/plugins/Summary.py:165 #, python-format msgid "Individuals missing birth dates: %d" msgstr "Personer uten fødselsdato: %d" -#: ../src/plugins/Summary.py:171 +#: ../src/plugins/Summary.py:170 #, python-format msgid "Disconnected individuals: %d" msgstr "Slektsløse personer: %d" -#: ../src/plugins/Summary.py:175 +#: ../src/plugins/Summary.py:174 #, python-format msgid "Unique surnames: %d" msgstr "Unike etternavn: %d" -#: ../src/plugins/Summary.py:179 +#: ../src/plugins/Summary.py:178 #, python-format msgid "Individuals with media objects: %d" msgstr "Personer med mediaobjekter: %d" -#: ../src/plugins/Summary.py:193 +#: ../src/plugins/Summary.py:192 #, python-format msgid "Number of families: %d" msgstr "Antall familier: %d" -#: ../src/plugins/Summary.py:218 +#: ../src/plugins/Summary.py:217 #, python-format msgid "Number of unique media objects: %d" msgstr "Antall unike mediaobjekter: %d" -#: ../src/plugins/Summary.py:223 +#: ../src/plugins/Summary.py:222 #, python-format msgid "Total size of media objects: %d bytes" msgstr "Samlet størrelse på mediaobjekter: %d byte" -#: ../src/plugins/Summary.py:303 +#: ../src/plugins/Summary.py:304 msgid "Provides a summary of the current database" msgstr "Viser et sammendrag for denne databasen" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:94 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:92 #, python-format msgid "Timeline Graph for %s" msgstr "Tidslinjegraf for %s" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:103 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:101 msgid "Timeline" msgstr "Tidslinje" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:110 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:638 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:108 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:638 #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:643 msgid "Report could not be created" msgstr "Klarte ikke å lage rapport" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:111 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:109 msgid "The range of dates chosen was not valid" msgstr "Datoområdet som ble valgt var ikke gyldig" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:136 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:134 msgid "Sorting dates..." msgstr "Sorterer datoer..." -#: ../src/plugins/TimeLine.py:138 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:136 msgid "Calculating timeline..." msgstr "Beregner tidslinje..." -#: ../src/plugins/TimeLine.py:217 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:215 #, python-format msgid "%(calendar_type)s Calendar, Sorted by %(sortby)s" msgstr "%(calendar_type)s kalender, sortert på %(sortby)s" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:327 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:325 msgid "Sort by" msgstr "Sorter etter" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:332 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:330 msgid "Sorting method to use" msgstr "Sorteringsmetode som skal brukes" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:336 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:334 msgid "The calendar which determines the year span" msgstr "Den kalenderen som bestemmer årintervallet" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:373 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:371 msgid "The style used for the person's name." msgstr "Stil som brukes på personens navn." -#: ../src/plugins/TimeLine.py:382 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:380 msgid "The style used for the year labels." msgstr "Stil som brukes på årstallsmerkelapper." @@ -10965,174 +10960,174 @@ msgstr "Tidslinjetavle" msgid "Produces a timeline chart." msgstr "Lager en tidslinjetavle." -#: ../src/plugins/Verify.py:67 +#: ../src/plugins/Verify.py:68 msgid "manual|Verify_the_Data..." msgstr "Verifiser_dataene..." -#: ../src/plugins/Verify.py:221 +#: ../src/plugins/Verify.py:222 msgid "Database Verify tool" msgstr "Kontrollere database" -#: ../src/plugins/Verify.py:471 +#: ../src/plugins/Verify.py:472 msgid "Database Verification Results" msgstr "Databaseverifiseringsresultat" #. Add column with the warning text -#: ../src/plugins/Verify.py:536 +#: ../src/plugins/Verify.py:537 msgid "Warning" msgstr "Advarsel" -#: ../src/plugins/Verify.py:616 +#: ../src/plugins/Verify.py:617 msgid "_Show all" msgstr "Vis alle" -#: ../src/plugins/Verify.py:626 ../src/plugins/verify.glade.h:22 +#: ../src/plugins/Verify.py:627 ../src/plugins/verify.glade.h:22 msgid "_Hide marked" msgstr "Gjem markerte" -#: ../src/plugins/Verify.py:881 +#: ../src/plugins/Verify.py:882 msgid "Baptism before birth" msgstr "Dåp før fødsel" -#: ../src/plugins/Verify.py:895 +#: ../src/plugins/Verify.py:896 msgid "Death before baptism" msgstr "Død før dåp" -#: ../src/plugins/Verify.py:909 +#: ../src/plugins/Verify.py:910 msgid "Burial before birth" msgstr "Begravelse før fødsel" -#: ../src/plugins/Verify.py:923 +#: ../src/plugins/Verify.py:924 msgid "Burial before death" msgstr "Begravelse før død" -#: ../src/plugins/Verify.py:937 +#: ../src/plugins/Verify.py:938 msgid "Death before birth" msgstr "Død før fødsel" -#: ../src/plugins/Verify.py:951 +#: ../src/plugins/Verify.py:952 msgid "Burial before baptism" msgstr "Begravelse før dåp" -#: ../src/plugins/Verify.py:969 +#: ../src/plugins/Verify.py:970 msgid "Old age at death" msgstr "Gammel ved død" -#: ../src/plugins/Verify.py:990 +#: ../src/plugins/Verify.py:991 msgid "Multiple parents" msgstr "Flere foreldrepar" -#: ../src/plugins/Verify.py:1007 +#: ../src/plugins/Verify.py:1008 msgid "Married often" msgstr "Ofte gift" -#: ../src/plugins/Verify.py:1026 +#: ../src/plugins/Verify.py:1027 msgid "Old and unmarried" msgstr "Gammel og ugift" -#: ../src/plugins/Verify.py:1053 +#: ../src/plugins/Verify.py:1054 msgid "Too many children" msgstr "For mange barn" -#: ../src/plugins/Verify.py:1068 +#: ../src/plugins/Verify.py:1069 msgid "Same sex marriage" msgstr "Partnerskap" -#: ../src/plugins/Verify.py:1078 +#: ../src/plugins/Verify.py:1079 msgid "Female husband" msgstr "Kvinnelig ektemann" -#: ../src/plugins/Verify.py:1088 +#: ../src/plugins/Verify.py:1089 msgid "Male wife" msgstr "Mannlig hustru" -#: ../src/plugins/Verify.py:1115 +#: ../src/plugins/Verify.py:1116 msgid "Husband and wife with the same surname" msgstr "Ektemann og hustru med samme etternavn" -#: ../src/plugins/Verify.py:1140 +#: ../src/plugins/Verify.py:1141 msgid "Large age difference between spouses" msgstr "Store aldersforskjeller mellom ektefeller" -#: ../src/plugins/Verify.py:1171 +#: ../src/plugins/Verify.py:1172 msgid "Marriage before birth" msgstr "Ekteskap før fødsel" -#: ../src/plugins/Verify.py:1202 +#: ../src/plugins/Verify.py:1203 msgid "Marriage after death" msgstr "Ekteskap etter død" -#: ../src/plugins/Verify.py:1236 +#: ../src/plugins/Verify.py:1237 msgid "Early marriage" msgstr "Tidlig ekteskap" -#: ../src/plugins/Verify.py:1268 +#: ../src/plugins/Verify.py:1269 msgid "Late marriage" msgstr "Sent ekteskap" -#: ../src/plugins/Verify.py:1329 +#: ../src/plugins/Verify.py:1330 msgid "Old father" msgstr "Gammel far" -#: ../src/plugins/Verify.py:1332 +#: ../src/plugins/Verify.py:1333 msgid "Old mother" msgstr "Gammel mor" -#: ../src/plugins/Verify.py:1374 +#: ../src/plugins/Verify.py:1375 msgid "Young father" msgstr "Ung far" -#: ../src/plugins/Verify.py:1377 +#: ../src/plugins/Verify.py:1378 msgid "Young mother" msgstr "Ung mor" -#: ../src/plugins/Verify.py:1416 +#: ../src/plugins/Verify.py:1417 msgid "Unborn father" msgstr "Ufødt far" -#: ../src/plugins/Verify.py:1419 +#: ../src/plugins/Verify.py:1420 msgid "Unborn mother" msgstr "Ufødt mor" -#: ../src/plugins/Verify.py:1464 +#: ../src/plugins/Verify.py:1465 msgid "Dead father" msgstr "Død far" -#: ../src/plugins/Verify.py:1467 +#: ../src/plugins/Verify.py:1468 msgid "Dead mother" msgstr "Død mor" -#: ../src/plugins/Verify.py:1489 +#: ../src/plugins/Verify.py:1490 msgid "Large year span for all children" msgstr "Høyest antall år mellom første og siste barn" -#: ../src/plugins/Verify.py:1511 +#: ../src/plugins/Verify.py:1512 msgid "Large age differences between children" msgstr "Store aldersforskjeller mellom barna" -#: ../src/plugins/Verify.py:1521 +#: ../src/plugins/Verify.py:1522 msgid "Disconnected individual" msgstr "Slektsløse personer" -#: ../src/plugins/Verify.py:1543 +#: ../src/plugins/Verify.py:1544 msgid "Invalid birth date" msgstr "Ugyldig fødselsdato" -#: ../src/plugins/Verify.py:1565 +#: ../src/plugins/Verify.py:1566 msgid "Invalid death date" msgstr "Ugyldig dødsdato" -#: ../src/plugins/Verify.py:1579 +#: ../src/plugins/Verify.py:1580 msgid "Verify the Data" msgstr "Verifisere dataene" -#: ../src/plugins/Verify.py:1583 +#: ../src/plugins/Verify.py:1584 msgid "Verifies the data against user-defined tests" msgstr "Verifiserer dataene mot brukerdefinerte tester" #: ../src/plugins/WebCal.py:318 msgid "Daylight Saving ends" -msgstr "" +msgstr "Sommertid slutter" #: ../src/plugins/WebCal.py:370 msgid "Year Glance" @@ -11157,7 +11152,7 @@ msgstr "Laget for %(author)s" #: ../src/plugins/WebCal.py:693 msgid "A Peak into One Day" -msgstr "" +msgstr "En titt på en enkelt dag" #. Create progress bar for it #: ../src/plugins/WebCal.py:784 @@ -11169,7 +11164,7 @@ msgstr "Lager utskriftvennlige blanke helårskalendersider" #: ../src/plugins/WebCal.py:851 #, python-format msgid "%(year)d, At A Glance" -msgstr "" +msgstr "Oversikt av %(year)d" #: ../src/plugins/WebCal.py:878 msgid " This calendar is meant to give you access to all your data at a glance compressed into one page. Clicking on a red square will take you to a page that shows all the events for that date!\n" @@ -11522,23 +11517,23 @@ msgstr "GRAMPS-pakke er en arkivert XML-database sammen med mediaobjektfiler." msgid "GRAMPS package export options" msgstr "Eksportopsjoner for GRAMPS-pakke" -#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:77 +#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:78 msgid "Rebuilding reference maps..." msgstr "Gjenoppbygger referansekart..." -#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:90 +#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:91 msgid "Reference maps rebuilt" msgstr "Referanserkart er gjenoppbygget" -#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:91 +#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:92 msgid "All reference maps have been rebuilt." msgstr "Alle referansekart er gjenoppbygget." -#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:121 +#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:122 msgid "Rebuild Reference Maps" msgstr "Gjenoppbygg referansekartene" -#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:125 +#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:126 msgid "Rebuilds reference maps" msgstr "Gjenoppbygger referansekart" @@ -11546,172 +11541,15 @@ msgstr "Gjenoppbygger referansekart" msgid "GRAMPS 2.x database" msgstr "GRAMPS 2.x-database" -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:75 -msgid "Select surname" -msgstr "Velg etternavn" - -#. we could use database.get_surname_list(), but if we do that -#. all we get is a list of names without a count...therefore -#. we'll traverse the entire database ourself and build up a -#. list that we can use -#. for name in database.get_surname_list(): -#. self.__model.append([name, 0]) -#. build up the list of surnames, keeping track of the count for each -#. name (this can be a lengthy process, so by passing in the -#. dictionary we can be certain we only do this once) -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:109 -msgid "Finding Surnames" -msgstr "Finner etternavn" - -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:110 -msgid "Finding surnames" -msgstr "Finner etternavn" - -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:415 -msgid "Select a different person" -msgstr "Velg en annen person" - -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:444 -msgid "Select a person for the report" -msgstr "Velg en person for rapporten" - -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:503 -msgid "Select a different family" -msgstr "Velg en annen familie" - -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:882 -#, python-format -msgid "Also include %s?" -msgstr "Ta også med %s?" - -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1048 -msgid "Colour" -msgstr "Farge" - -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1219 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:446 -msgid "Save As" -msgstr "Lagre som" - -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1283 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:303 ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:97 -msgid "Style Editor" -msgstr "Stilbehandler" - #. ------------------------------------------------------------------------- #. #. Constants #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:56 +#: ../src/gen/plug/_manager.py:55 msgid "No description was provided" msgstr "Ingen beskrivelse ble gitt" -#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:119 -msgid "_Apply" -msgstr "_Bruk" - -#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:264 -msgid "Report Selection" -msgstr "Valg av rapport" - -#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:265 ../src/glade/plugins.glade.h:4 -msgid "Select a report from those available on the left." -msgstr "Velg en rapport fra de som er tilgjengelige på venstre side." - -#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:266 -msgid "_Generate" -msgstr "La_g" - -#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:266 -msgid "Generate selected report" -msgstr "Lag den valgte rapporten" - -#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:297 -msgid "Tool Selection" -msgstr "Valg av verktøy" - -#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:298 -msgid "Select a tool from those available on the left." -msgstr "Velg et verktøy blant dem som er tilgjengelige på venstre side." - -#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:299 ../src/plugins/verify.glade.h:25 -msgid "_Run" -msgstr "B_ruk" - -#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:300 -msgid "Run selected tool" -msgstr "Bruk det valgte verktøyet" - -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:64 -msgid "Debug" -msgstr "Feilsøke" - -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:65 -msgid "Analysis and Exploration" -msgstr "Analyse og utforskning" - -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:66 -msgid "Database Processing" -msgstr "Databasebehandling" - -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:67 -msgid "Database Repair" -msgstr "Reparer database" - -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:68 -msgid "Revision Control" -msgstr "Revisjonskontroll" - -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:69 -msgid "Utilities" -msgstr "Redskaper" - -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:112 -msgid "" -"Proceeding with this tool will erase the undo history for this session. In particular, you will not be able to revert the changes made by this tool or any changes made prior to it.\n" -"\n" -"If you think you may want to revert running this tool, please stop here and backup your database." -msgstr "" -"Ved å fortsette med dette verktøyet vil du tømme historikkloggen for denne sesjonen. Du vil dermed ikke ha mulighet til å angre de endringene som blir utført av dette verktøyet, eller de endringene som ble gjort i forkant.\n" -"\n" -"Hvis du tror du kan komme til å angre på å ha kjørt dette verktøyet bør du stanse her og lage en sikekrhetskopi av databasen din." - -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:118 -msgid "_Proceed with the tool" -msgstr "_Fortsett med dette verktøyet" - -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:61 -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:157 -msgid "Plugin Status" -msgstr "Status for programtillegg" - -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:86 -msgid "File" -msgstr "Fil" - -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:89 -msgid "Message" -msgstr "Beskjed" - -#. Only show the "Reload" button when in debug mode -#. (without -O on the command line) -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:98 -msgid "Reload" -msgstr "Last om igjen" - -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:114 -msgid "Unavailable" -msgstr "Utilgjengelig" - -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:118 -msgid "Fail" -msgstr "Feile" - -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:126 -msgid "OK" -msgstr "OK" - #. FIXME it is wrong to use translatable text in comparison. #. How can we distinguish custom size though? #: ../src/ReportBase/_CommandLineReport.py:172 @@ -11720,36 +11558,36 @@ msgstr "OK" msgid "Custom Size" msgstr "Tilpasset størrelse" -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:52 +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:49 msgid "Text Reports" msgstr "Tekstrapporter" -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:53 +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:50 msgid "Graphical Reports" msgstr "Grafiske rapporter" -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:54 +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:51 msgid "Code Generators" msgstr "Kodegeneratorer" -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:55 +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:52 msgid "Web Pages" msgstr "Nettsider" -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:56 +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:53 msgid "Books" msgstr "Bøker" -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:57 +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:54 msgid "Graphs" msgstr "Grafer" -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:62 +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:59 msgid "Graphics" msgstr "Grafikk" #: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:122 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:943 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1092 msgid "Paper Options" msgstr "Papirvalg" @@ -11758,7 +11596,7 @@ msgid "HTML Options" msgstr "HTML-innstillinger" #: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:155 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:921 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1070 msgid "Output Format" msgstr "Filformat" @@ -11791,243 +11629,243 @@ msgstr "Sluttkommentarer" #. Private Contstants #. #. ------------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:64 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:63 msgid "Default" msgstr "Standard" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:65 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:64 msgid "PostScript / Helvetica" msgstr "PostScript / Helvetica" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:66 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:65 msgid "TrueType / FreeSans" msgstr "Truetype / FreeSans" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:68 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:67 msgid "Vertical (top to bottom)" msgstr "Loddrett (topp til bunn)" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:69 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:68 msgid "Vertical (bottom to top)" msgstr "Loddrett (bunn til topp)" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:70 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:69 msgid "Horizontal (left to right)" msgstr "Vannrett (venstre til høyre)" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:71 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:70 msgid "Horizontal (right to left)" msgstr "Vannrett (høyre til venstre)" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:73 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:72 msgid "Bottom, left" msgstr "Nederst til venstre" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:74 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:73 msgid "Bottom, right" msgstr "Nederst til høyre" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:75 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:74 msgid "Top, left" msgstr "Øverst til venstre" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:76 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:75 msgid "Top, Right" msgstr "Øverst til høyre" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:77 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:76 msgid "Right, bottom" msgstr "Nederst til høyre" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:78 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:77 msgid "Right, top" msgstr "Øverst til høyre" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:79 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:78 msgid "Left, bottom" msgstr "Nederst til venstre" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:80 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:79 msgid "Left, top" msgstr "Øverst til venstre" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:82 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:81 msgid "Minimal size" msgstr "Minste størrelse" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:83 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:82 msgid "Fill the given area" msgstr "Fyll ut angitt område" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:84 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:83 msgid "Use optimal number of pages" msgstr "Bruk optimalt antall sider" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:86 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:85 msgid "Top" msgstr "Øverst" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:87 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:86 msgid "Bottom" msgstr "Nederst" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:245 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:125 msgid "Processing File" msgstr "Behandler fil" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:636 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:785 msgid "PDF (Ghostscript)" msgstr "PDF (GhostScript)" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:642 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:791 msgid "PDF (Graphviz)" msgstr "PDF (Graphviz)" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:654 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:803 msgid "Structured Vector Graphics (SVG)" msgstr "Strukturert vektorgrafikk (SVG)" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:660 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:809 msgid "Compressed Structured Vector Graphs (SVG)" msgstr "Komprimert strukturert vektorgrafikk (SVG)" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:666 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:815 msgid "JPEG image" msgstr "JPEG-bilde" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:672 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:821 msgid "GIF image" msgstr "GIF-bilde" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:678 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:827 msgid "PNG image" msgstr "PNG-bilde" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:684 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:833 msgid "Graphviz Dot File" msgstr "Graphviz Dot-fil" #. ############################### -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:775 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:924 msgid "GraphViz Layout" msgstr "Innstillinger for GraphViz" #. ############################### -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:777 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:926 #: ../src/widgets/styledtexteditor.py:364 msgid "Font family" msgstr "Skrifttypefamilie" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:782 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:931 msgid "Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" msgstr "Velg skrifttypefamilien. Hvis internasjonale tegn ikke vises, velg skrifttypen FreeSans. FreeSans er tilgjengelig fra: http://www.nongnu.org/freefont/" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:788 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:937 #: ../src/widgets/styledtexteditor.py:376 msgid "Font size" msgstr "Skriftstørrelse" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:789 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:938 msgid "The font size, in points." msgstr "Skriftstørrelsen, antall punkt." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:792 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:941 msgid "Graph Direction" msgstr "Grafretning" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:797 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:946 msgid "Whether graph goes from top to bottom or left to right." msgstr "Om grafen skal gå fra topp til bunn, eller fra venstre til høyre." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:801 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:950 msgid "Number of Horizontal Pages" msgstr "Antall sider vannrette" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:802 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:951 msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array horizontally. Only valid for dot, postscript and pdf via Ghostscript." msgstr "GraphViz kan lage veldig store trær ved å fordele treet over flere sider ved siden av og/eller under hverandre. Dette kontrollerer antallet sider horisontalt. Bare gyldig for dot, postscript og pdf via Ghostscript." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:810 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:959 msgid "Number of Vertical Pages" msgstr "Antall sider loddrett" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:811 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:960 msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array vertically. Only valid for dot, postscript and pdf via Ghostscript." msgstr "GraphViz kan lage meget store trær ved å fordele treet over flere sider ved siden av og/eller under hverandre. Dette kontrollerer antallet sider vertikalt. Bare gyldig for dot, postscript og pdf via Ghostscript." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:819 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:968 msgid "Paging Direction" msgstr "Sideretning" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:824 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:973 msgid "The order in which the graph pages are output. This option only applies if the horizontal pages or vertical pages are greater than 1." msgstr "Rekkefølgen som sidene for grafen skal skrives ut. Dette valget vil bare virke om antall horisontale eller vertikale sider er større enn 1." #. ############################### -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:842 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:991 msgid "GraphViz Options" msgstr "Innstillinger for GraphViz" #. ############################### -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:845 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:994 msgid "Aspect ratio" msgstr "Aspektforhold" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:850 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:999 msgid "Affects greatly how the graph is layed out on the page." msgstr "Påvirker sterkt hvordan grafen plasseres på siden." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:854 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1003 msgid "DPI" msgstr "PPT" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:855 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1004 msgid "Dots per inch. When creating images such as .gif or .png files for the web, try numbers such as 100 or 300 DPI. When creating PostScript or PDF files, use 72 DPI." msgstr "Punkt per tomme. Når du lager bilder slik som .gif eller .png for Internett, prøv tall som 100 eller 300 PPT (DPI). For PostScript- eller PDF-filer, bruk 72 PPT." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:861 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1010 msgid "Node spacing" msgstr "Avstand mellom knutepunkt" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:862 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1011 msgid "The minimum amount of free space, in inches, between individual nodes. For vertical graphs, this corresponds to spacing between columns. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between rows." msgstr "Minste størrelse på tomrom, i tommer, mellom individuelle knutepunkt. For loddrette grafer samsvarer dette med avstand mellom kolonner. For vannrette grafer samsvarer dette med avstand mellom rader." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:869 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1018 msgid "Rank spacing" msgstr "Rangordningsavstand" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:870 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1019 msgid "The minimum amount of free space, in inches, between ranks. For vertical graphs, this corresponds to spacing between rows. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between columns." msgstr "Det minste mellomrommet, i tommer, mellom nivåer. For vertikale diagrammer tilsvarer dette mellomrommet mellom rader. For horisontale diagrammer tilsvarer dette mellomrommet mellom kolonner." #. ############################### -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:881 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1030 msgid "Note to add to the graph" msgstr "Kommentar som legges til grafen" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:883 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1032 msgid "This text will be added to the graph." msgstr "Denne teksten blir lagt til grafen." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:886 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1035 msgid "Note location" msgstr "Kommentarplassering" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:889 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1038 msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page." msgstr "Om notatet skal vises øverst eller nederst på siden." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:893 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1042 msgid "Note size" msgstr "Notatstørrelse" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:894 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1043 msgid "The size of note text, in points." msgstr "Kommentartekstens størrelse (antall punkt)." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:928 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:971 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1077 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1120 msgid "Open with application" msgstr "Åpne med program" @@ -12058,6 +11896,14 @@ msgstr "Innstilling" msgid "Style" msgstr "Stil" +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:303 ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:97 +msgid "Style Editor" +msgstr "Stilbehandler" + +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:446 +msgid "Save As" +msgstr "Lagre som" + #. need any labels at top: #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:451 msgid "Document Options" @@ -18931,6 +18777,10 @@ msgstr "Forfatterens e-postadresse:" msgid "Perform selected action" msgstr "Utfør den valgte handlingen" +#: ../src/glade/plugins.glade.h:4 +msgid "Select a report from those available on the left." +msgstr "Velg en rapport fra de som er tilgjengelige på venstre side." + #: ../src/glade/plugins.glade.h:5 msgid "Status:" msgstr "Status:" @@ -19387,6 +19237,10 @@ msgstr "_Estimer manglende datoer" msgid "_Identify invalid dates" msgstr "_Identifisereugyldige datoer" +#: ../src/plugins/verify.glade.h:25 +msgid "_Run" +msgstr "B_ruk" + #: ../data/gramps.desktop.in.h:1 msgid "GRAMPS Genealogy System" msgstr "GRAMPS Slektsforskersystem"