From 03574218fd921807f309b38e14884a3d0ab2c48a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Allan=20Nordh=C3=B8y?= Date: Tue, 1 Jun 2021 17:00:22 +0200 Subject: [PATCH] =?UTF-8?q?Translated=20using=20Weblate=20(Norwegian=20Bok?= =?UTF-8?q?m=C3=A5l)?= MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Currently translated at 94.3% (6526 of 6915 strings) Translation: Gramps/gramps Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/gramps/nb_NO/ Translated using Weblate (Danish) Currently translated at 97.7% (6761 of 6915 strings) Translation: Gramps/gramps Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/gramps/da/ --- po/da.po | 4 ++-- po/nb.po | 50 ++++++++++++++++++-------------------------------- 2 files changed, 20 insertions(+), 34 deletions(-) diff --git a/po/da.po b/po/da.po index 7be06de3c..809a4beed 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-05-24 23:01+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-05-26 20:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-06-01 14:59+0000\n" "Last-Translator: Allan Nordhøy \n" "Language-Team: Danish \n" @@ -33748,7 +33748,7 @@ msgstr "Leder efter kontroltegn i noter" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:463 msgid "Looking for bad alternate place names" -msgstr "Leder efter fejlagtige stednavne " +msgstr "Leder efter fejlagtige stednavne" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:492 msgid "Looking for broken family links" diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po index 654a0d1c2..c91b99487 100644 --- a/po/nb.po +++ b/po/nb.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: nb\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-05-24 23:01+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-05-26 20:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-06-01 14:59+0000\n" "Last-Translator: Allan Nordhøy \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål \n" @@ -16113,11 +16113,6 @@ msgid "Con_fidence:" msgstr "_Troverdighet:" #: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:181 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The date of the entry in the source you are referencing, e.g. the date a " -#| "house was visited during a census, or the date an entry was made in a " -#| "birth log/registry. " msgid "" "The date of the entry in the source you are referencing, e.g. the date a " "house was visited during a census, or the date an entry was made in a birth " @@ -16125,7 +16120,7 @@ msgid "" msgstr "" "Dato for innførselen i den kilden du henviser til, f.eks. dato for " "folketelling eller dato for når en innførsel i en dåpsprotokoll ble " -"registrert. " +"registrert." #: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:201 msgid "" @@ -16491,13 +16486,6 @@ msgid "Image preview" msgstr "Forhåndsvisning av bilde" #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:205 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Path of the media object on your computer.\n" -#| "Gramps does not store the media internally, it only stores the path! Set " -#| "the 'Relative Path' in the Preferences to avoid retyping the common base " -#| "directory where all your media is stored. The 'Media Manager' tool can " -#| "help managing paths of a collection of media objects. " msgid "" "Path of the media object on your computer.\n" "Gramps does not store the media internally, it only stores the path! Set the " @@ -16509,7 +16497,7 @@ msgstr "" "Gramps lagrer ikke mediene internt, bare filbanen! Sett 'Relativ filbane' i " "innstillingsbildet for å slippe å skrive inn hele filbanen for hvor mediene " "dine er lagret. 'Mediahåndtereren' kan hjelpe med å håndtere filbanene for " -"en samling av mediaobjekter. " +"en samling av mediaobjekter." #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:219 #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:423 @@ -16680,10 +16668,8 @@ msgstr "" "offisielle fornavnet." #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:333 -#, fuzzy -#| msgid "Given Name(s) " msgid "Given Name(s)" -msgstr "Fornavn " +msgstr "Fornavn" #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:384 msgid "_Family Nick Name:" @@ -25070,7 +25056,7 @@ msgstr "Grupper familier" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:886 msgid "" "Show family nodes even if the output contains only one member of the family." -msgstr "" +msgstr "Vis familienoder selv om utdataen kun inneholder ett familiemedlem." #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:890 msgid "Include URLs" @@ -26014,7 +26000,7 @@ msgstr "Hent ut hendelsesbeskrivelse" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1515 msgid "Diverse" -msgstr "" +msgstr "Diverse" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1526 msgid "REFN" @@ -30817,7 +30803,7 @@ msgstr "Sorterer personlige hendelser..." #: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:1414 #, fuzzy msgid "see address on " -msgstr "_Nettadresse:" +msgstr "se adresse på " #: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:1417 #, fuzzy @@ -32255,11 +32241,11 @@ msgstr "%(person)s, født%(relation)s" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:338 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "* {year}{person}{dead}, {age}{relation}" msgid_plural "* {year}{person}{dead}, {age}{relation}" -msgstr[0] "{person}, {age}{relation}" -msgstr[1] "{person}, {age}{relation}" +msgstr[0] "* {year}{person}{dead}, {age}{relation}" +msgstr[1] "* {year}{person}{dead}, {age}{relation}" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:402 #, fuzzy, python-format @@ -32272,7 +32258,7 @@ msgstr "" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:407 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "" "⚭ {year}{spouse}{deadtxt2} and\n" " {person}{deadtxt1}, {nyears}" @@ -32280,16 +32266,16 @@ msgid_plural "" "⚭ {year}{spouse}{deadtxt2} and\n" " {person}{deadtxt1}, {nyears}" msgstr[0] "" -"{spouse} og\n" -" {person}, {nyears}" +"⚭ {year}{spouse}{deadtxt2} og\n" +" {person}{deadtxt1}, {nyears}" msgstr[1] "" -"{spouse} og\n" -" {person}, {nyears}" +"⚭ {year}{spouse}{deadtxt2} og\n" +" {person}{deadtxt1}, {nyears}" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:442 #, fuzzy, python-brace-format msgid "✝ {person}, death {relation}" -msgstr "{person}, {age}{relation}" +msgstr "✝ {person}, død {relation}" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:444 #, fuzzy, python-brace-format @@ -34231,9 +34217,9 @@ msgid "All reference maps have been rebuilt." msgstr "Alle referansekart er gjenoppbygget." #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2788 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%d bad Note Links were fixed;\n" -msgstr "%s feilaktige notislenker ble fikset;\n" +msgstr "%d feilaktige notislenker ble fikset;\n" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2817 msgid "Integrity Check Results"