From 042129459ce4d377d13f7a196e1760e2f990ed70 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Stanislav Date: Fri, 4 Jun 2021 13:36:20 +0200 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Russian) Currently translated at 100.0% (6915 of 6915 strings) Translation: Gramps/gramps Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/gramps/ru/ --- po/ru.po | 37 +++++++++++++++++++------------------ 1 file changed, 19 insertions(+), 18 deletions(-) diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index ebf26be5f..018516687 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gramps51\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-06-01 14:29+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-03 18:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-06-04 11:36+0000\n" "Last-Translator: Stanislav \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -705,7 +705,7 @@ msgstr "" "документации до тестирования версий, находящихся в стадии разработки, или " "помочь с веб-сайтом проекта. Для начала подпишитесь на рассылку " "разработчиков Gramps, gramps-devel, и представьтесь. Информация о подписке " -"доступна в меню \"Справка > Списки рассылки Gramps\"." +"доступна в меню \"Справка > Списки рассылки Gramps\"" #: ../data/tips.xml:66 msgid "" @@ -971,7 +971,7 @@ msgid "" msgstr "" "Объявления Gramps
Хотите получать уведомление о выходе новых " "версий Gramps? Подпишитесь на список рассылки Gramps-announce в меню " -"\"Справка > Списки рассылки Gramps\"." +"\"Справка > Списки рассылки Gramps\"" #: ../data/tips.xml:108 msgid "" @@ -1121,9 +1121,8 @@ msgid "" "Tree instead." msgstr "" "Ошибка: Семейное древо «%s» не существует.\n" -"Если пытаетесь открыть GEDCOM, Gramps-xml или grdb, то вместо этого " -"используйте\n" -"опцию -i для импорта в семейное древо." +"Если это - GEDCOM, Gramps-xml или grdb, используйте опцию -i для импорта в " +"Семейное древо." #: ../gramps/cli/arghandler.py:255 #, python-format @@ -7983,7 +7982,7 @@ msgstr "Процедура СПД" #: ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:47 msgid "Married" -msgstr "Супружество" +msgstr "В браке" #: ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:48 msgid "Unmarried" @@ -11233,8 +11232,9 @@ msgid "" msgstr "" "Многие рисунки в Gramps взяты из\n" "проекта Tango либо основаны на рисунках проекта\n" -"Tango. Эти рисунки распространяются под лицензией\n" -"Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5." +"Tango. Эти рисунки распространяются под\n" +"лицензией Creative Commons\n" +"Attribution-ShareAlike 2.5." #: ../gramps/gui/aboutdialog.py:111 msgid "Gramps Homepage" @@ -12384,7 +12384,9 @@ msgstr "Вы уверены, что хотите обновить формат msgid "" "I have made a backup,\n" "please upgrade my Family Tree" -msgstr "У меня есть резервная копия, древо можно обновить" +msgstr "" +"Я сделал резервную копию,\n" +"пожалуйста, обновите моё Семейное древо" #: ../gramps/gui/dbloader.py:212 ../gramps/gui/glade/dialog.glade:701 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:250 @@ -15001,13 +15003,14 @@ msgid "" "a line." msgstr "" "Использовать значения всех строковых полей в качестве регулярных выражений.\n" -"Точка будет соответствовать любому символу.\n" +"Десятичная точка будет соответствовать любому символу.\n" "Вопросительный знак — нулю или ровно одному вхождению предшествующего " "символа или группы.\n" "Звёздочка — нулю или больше. Плюс — одному или больше.\n" "Группировка выражений осуществляется с помощью круглых скобок.\n" "Альтернативные варианты разделяются вертикальной чертой.\n" -"Крышечка соответствует началу строки, а доллар — концу." +"Каретка (^) соответствует началу строки.\n" +"Символ доллара соответствует концу строки." #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:637 msgid "Rule Name" @@ -24720,7 +24723,7 @@ msgid "" "the media object files.)" msgstr "" "Импорт данных из пакета Gramps (сжатого XML Семейного древа вместе с файлами " -"документов)." +"документов.)" #: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:110 msgid "Gramps XML Family Tree" @@ -30995,8 +30998,8 @@ msgstr "Между %(person)s и %(active_person)s нет прямого род #, python-format msgid "%(person)s and %(active_person)s have following in-law relations:" msgstr "" -"%(person)s и %(active_person)s имеют следующие родственные (но не кровные) " -"отношения:" +"%(person)s и %(active_person)s имеют следующие родственные отношения через " +"брак:" #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:205 #, python-format @@ -33682,9 +33685,7 @@ msgstr[1] "{quantity} документа на которые ссылаются msgstr[2] "{quantity} документов на которые ссылаются не найдены\n" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2619 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "Reference to {quantity} missing media object was kept\n" -#| msgid_plural "References to {quantity} media objects were kept\n" +#, python-brace-format msgid "Reference to {quantity} missing media object was kept\n" msgid_plural "References to {quantity} missing media objects were kept\n" msgstr[0] "Ссылка на {quantity} отсутствующий документ была сохранена\n"