From 06eba137cbcbb0e5efedc7c863e81b3748d40afe Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Alex Roitman Date: Sun, 15 Oct 2006 19:21:59 +0000 Subject: [PATCH] 2006-10-15 Piotr Czubaszek * pl.po: Translation update. svn: r7406 --- po/ChangeLog | 3 + po/pl.po | 5992 +++++++++++++++++++------------------------------- 2 files changed, 2322 insertions(+), 3673 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index b1c4b373d..40736eb0e 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,6 @@ +2006-10-15 Piotr Czubaszek + * pl.po: Translation update. + 2006-10-15 Espen Berg * nb.po, no.po: Translation update. diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 89dd87dd6..10e9f0a96 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -1,4 +1,5 @@ -# Copyright (C) 2002-2003 Free Software Foundation, Inc. +# translation of pl.po to +# Copyright (C) 2002-2003, 2006 Free Software Foundation, Inc. # -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- # Aktualną wersję tego pliku możesz odnaleźć w repozytorium cvs.gnome.pl # (:pserver:anonymous@cvs.gnome.pl:/home/cvs, puste hasło) @@ -7,24 +8,25 @@ # translators@gnome.pl # -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- # +# Piotr Czubaszek , 2006. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gramps\n" +"Project-Id-Version: pl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-10-13 08:52-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2003-05-07 01:49+0100\n" -"Last-Translator: Arkadiusz Lipiec \n" -"Language-Team: Polish \n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-27 19:31-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2006-10-14 19:45+0200\n" +"Last-Translator: Piotr Czubaszek \n" +"Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: ../src/AddMedia.py:89 msgid "Select a media object" msgstr "Wybierz obiekt medialny" #: ../src/AddMedia.py:108 -#, fuzzy msgid "Select media object" msgstr "Wybierz obiekt medialny" @@ -38,9 +40,8 @@ msgid "The filename supplied could not be found." msgstr "Nie można znaleźć pliku o podanej nazwie" #: ../src/AddMedia.py:167 -#, fuzzy msgid "Add Media Object" -msgstr "Obiekt medialny" +msgstr "Dodaj obiekt medialny" #: ../src/AddMedia.py:216 #, python-format @@ -57,48 +58,50 @@ msgstr "" #: ../src/ArgHandler.py:307 msgid "Opening non-native format" -msgstr "" +msgstr "Otwieranie obcego formatu" #: ../src/ArgHandler.py:308 msgid "" "New GRAMPS database has to be set up when opening non-native formats. The " "following dialog will let you select the new database." -msgstr "" +msgstr "Nową bazę danych programu GRAMPS musi być utworzona przy otwieraniu obcych formatów. Poniższe okno pozwoli na wybór bazy danych." #: ../src/ArgHandler.py:316 msgid "New GRAMPS database was not set up" -msgstr "" +msgstr "Nie utworzono nowej bazy danych programu GRAMPS" #: ../src/ArgHandler.py:317 -msgid "" -"GRAMPS cannot open non-native data without setting up new GRAMPS database." -msgstr "" +msgid "GRAMPS cannot open non-native data without setting up new GRAMPS database." +msgstr "GRAMPS nie potrafi otwierać obcych formatów bez utworzenia nowej bazy danych programu GRAMPS." -#: ../src/ArgHandler.py:328 ../src/DbLoader.py:121 ../src/DbLoader.py:225 -#: ../src/DbLoader.py:233 ../src/DbLoader.py:309 ../src/DbLoader.py:332 -#: ../src/DbLoader.py:427 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ArgHandler.py:328 ../src/DbLoader.py:121 ../src/DbLoader.py:213 +#: ../src/DbLoader.py:221 ../src/DbLoader.py:297 ../src/DbLoader.py:320 +#: ../src/DbLoader.py:403 +#, python-format msgid "Could not open file: %s" -msgstr "Nie można zastąpić %s" +msgstr "Nie udało się otworzyć pliku: %s" -#: ../src/ArgHandler.py:329 ../src/DbLoader.py:122 ../src/DbLoader.py:333 +#: ../src/ArgHandler.py:329 ../src/DbLoader.py:122 ../src/DbLoader.py:321 #, python-format msgid "" "File type \"%s\" is unknown to GRAMPS.\n" "\n" "Valid types are: GRAMPS database, GRAMPS XML, GRAMPS package, and GEDCOM." msgstr "" +"Typ pliku \"%s\" nie jest znany programowi GRAMPS.\n" +"\n" +"Prawidłowe typy plików to: baza danych programu GRAMPS, GRAMPS XML, pakiet GRAMPS, i GEDCOM." -#: ../src/ArgHandler.py:709 ../src/DbLoader.py:131 ../src/DbLoader.py:187 +#: ../src/ArgHandler.py:711 ../src/DbLoader.py:131 ../src/DbLoader.py:175 msgid "GRAMPS: Create GRAMPS database" -msgstr "" +msgstr "GRAMPS: Utwórz nową bazę danych programu GRAMPS" -#: ../src/ArgHandler.py:766 ../src/DbLoader.py:494 +#: ../src/ArgHandler.py:766 ../src/DbLoader.py:468 #, fuzzy msgid "All files" msgstr "Wszystkie osoby" -#: ../src/ArgHandler.py:775 ../src/DbLoader.py:514 +#: ../src/ArgHandler.py:775 ../src/DbLoader.py:488 #, fuzzy msgid "GRAMPS databases" msgstr "Zapisz bazę danych" @@ -106,7 +109,7 @@ msgstr "Zapisz bazę danych" #: ../src/Assistant.py:343 ../src/StartupDialog.py:205 #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:47 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:84 ../src/plugins/soundex.glade.h:2 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:89 ../src/plugins/soundex.glade.h:2 msgid "Name:" msgstr "Imię i nazwisko:" @@ -122,10 +125,10 @@ msgstr "Miasto:" #: ../src/Assistant.py:346 ../src/StartupDialog.py:208 msgid "State/Province:" -msgstr "Stan/prowincja:" +msgstr "Województwo:" #: ../src/Assistant.py:347 ../src/StartupDialog.py:209 -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:52 ../src/glade/gramps.glade.h:54 +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:52 ../src/glade/gramps.glade.h:56 msgid "Country:" msgstr "Kraj:" @@ -141,39 +144,44 @@ msgstr "Telefon:" msgid "Email:" msgstr "E-mail:" -#: ../src/Bookmarks.py:176 ../src/Bookmarks.py:182 +#: ../src/Bookmarks.py:159 ../src/Bookmarks.py:165 msgid "Edit Bookmarks" msgstr "Edycja zakładek" #. Add column with object name -#: ../src/Bookmarks.py:188 ../src/GrampsCfg.py:143 ../src/ScratchPad.py:171 +#. Add the Name column +#: ../src/Bookmarks.py:171 ../src/GrampsCfg.py:138 ../src/ScratchPad.py:171 #: ../src/ScratchPad.py:287 ../src/ScratchPad.py:343 ../src/ScratchPad.py:376 #: ../src/ScratchPad.py:452 ../src/ScratchPad.py:462 ../src/ScratchPad.py:463 -#: ../src/ScratchPad.py:474 ../src/ScratchPad.py:571 ../src/ScratchPad.py:582 +#: ../src/ScratchPad.py:474 ../src/ScratchPad.py:551 ../src/ScratchPad.py:562 #: ../src/ToolTips.py:168 ../src/ToolTips.py:194 ../src/ToolTips.py:205 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:68 ../src/DataViews/_PersonView.py:445 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:588 ../src/DataViews/_PersonView.py:593 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:68 ../src/DataViews/_PersonView.py:444 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:587 ../src/DataViews/_PersonView.py:592 #: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:56 #: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:58 #: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:59 #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:52 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:101 ../src/Editors/_EditName.py:193 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:106 ../src/plugins/BookReport.py:652 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:444 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:580 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:640 ../src/plugins/PatchNames.py:209 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:101 ../src/Editors/_EditName.py:195 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:119 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:131 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:35 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:86 ../src/plugins/BookReport.py:652 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:439 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:580 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:640 ../src/plugins/PatchNames.py:211 #: ../src/plugins/RelCalc.py:60 ../src/plugins/RelCalc.py:114 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:440 ../src/plugins/Verify.py:512 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:440 ../src/plugins/Verify.py:511 +#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:27 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:88 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:82 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:86 #: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:83 #: ../src/FilterEditor/_ShowResults.py:87 msgid "Name" -msgstr "Imię" +msgstr "Nazwisko" #. GRAMPS ID #. Add column with object gramps_id -#: ../src/Bookmarks.py:188 ../src/PageView.py:349 +#: ../src/Bookmarks.py:171 ../src/PageView.py:349 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:125 ../src/DataViews/_EventView.py:56 #: ../src/DataViews/_FamilyList.py:45 ../src/DataViews/_RelationView.py:394 #: ../src/DataViews/_MediaView.py:62 ../src/DataViews/_PersonView.py:69 @@ -182,14 +190,15 @@ msgstr "Imię" #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:62 #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:53 #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:60 -#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:61 ../src/Editors/_EditFamily.py:100 +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:60 ../src/Editors/_EditFamily.py:100 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:36 #: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:59 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:53 -#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:73 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:111 +#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:73 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:91 #: ../src/Selectors/_SelectPlace.py:54 #: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:54 #: ../src/Selectors/_SelectSource.py:54 ../src/plugins/EventCmp.py:267 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:200 ../src/plugins/RelCalc.py:61 -#: ../src/plugins/Verify.py:505 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:202 ../src/plugins/RelCalc.py:61 +#: ../src/plugins/Verify.py:504 ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:28 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:85 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:95 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:89 @@ -199,32 +208,30 @@ msgstr "Imię" #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:85 #: ../src/FilterEditor/_ShowResults.py:90 msgid "ID" -msgstr "ID" +msgstr "Identyfikator" #: ../src/ColumnOrder.py:52 -#, fuzzy msgid "Select Columns" -msgstr "Wybierz plik" +msgstr "Wybierz kolumny" -#: ../src/ColumnOrder.py:66 ../src/GrampsCfg.py:118 +#: ../src/ColumnOrder.py:66 ../src/GrampsCfg.py:115 msgid "Display" msgstr "Wyświetlanie" #: ../src/ColumnOrder.py:70 msgid "Column Name" -msgstr "" +msgstr "Nazwa Kolumny" #: ../src/ColumnOrder.py:88 -#, fuzzy msgid "Column Editor" -msgstr "Edytor źródeł" +msgstr "Edytor Kolumn" #: ../src/const.py:146 msgid "" "GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is " "a personal genealogy program." msgstr "" -"GRAMPS (Badania genealogiczne i system zarządzania analizami) to program do " +"GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) to program do " "osobistych badań genealogicznych" #: ../src/const.py:164 @@ -233,48 +240,43 @@ msgstr "Arkadiusz Lipiec" #: ../src/DateEdit.py:78 ../src/DateEdit.py:87 msgid "Regular" -msgstr "" +msgstr "Dokładna" #: ../src/DateEdit.py:79 -#, fuzzy msgid "Before" -msgstr "przed" +msgstr "Przed" #: ../src/DateEdit.py:80 -#, fuzzy msgid "After" -msgstr "po" +msgstr "Po" #: ../src/DateEdit.py:81 -#, fuzzy msgid "About" -msgstr "informacje o..." +msgstr "Około" #: ../src/DateEdit.py:82 -#, fuzzy msgid "Range" -msgstr "Użycie" +msgstr "Zakres" #: ../src/DateEdit.py:83 msgid "Span" -msgstr "" +msgstr "Zakres" #: ../src/DateEdit.py:84 msgid "Text only" -msgstr "" +msgstr "Tylko tekst" #: ../src/DateEdit.py:88 msgid "Estimated" -msgstr "" +msgstr "Szacowana" #: ../src/DateEdit.py:89 msgid "Calculated" -msgstr "" +msgstr "Obliczona" #: ../src/DateEdit.py:205 ../src/DateEdit.py:292 -#, fuzzy msgid "Date selection" -msgstr "Wybór raportów" +msgstr "Wybór daty" #: ../src/DbLoader.py:64 ../src/ViewManager.py:91 msgid "GRAMPS (grdb)" @@ -294,16 +296,16 @@ msgstr "" msgid "GRAMPS: Open database" msgstr "Otwórz bazę danych" -#: ../src/DbLoader.py:234 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/DbLoader.py:222 +#, python-format msgid "Unknown type: %s" -msgstr "Nieznane" +msgstr "Nieznane typ: %s" -#: ../src/DbLoader.py:248 ../src/PluginUtils/_Tool.py:110 +#: ../src/DbLoader.py:236 ../src/PluginUtils/_Tool.py:110 msgid "Undo history warning" -msgstr "" +msgstr "Ostrzeżenie dotyczące historii operacji" -#: ../src/DbLoader.py:249 +#: ../src/DbLoader.py:237 msgid "" "Proceeding with import will erase the undo history for this session. In " "particular, you will not be able to revert the import or any changes made " @@ -312,111 +314,95 @@ msgid "" "If you think you may want to revert the import, please stop here and backup " "your database." msgstr "" +"Kontynuowanie importu spowoduje wyczyszczenie hisorii operacji dla tej sesji. W szczególności nie będziesz mógł cofnąć importu ani jakichkolwiek zmian wprowadzonych przed nim.\n" +"\n" +"Jeśli myślisz, że możesz chcieć cofnąć import, zakończ tutaj i wykonaj kopię zapasową swojej bazy danych." -#: ../src/DbLoader.py:254 +#: ../src/DbLoader.py:242 msgid "_Proceed with import" -msgstr "" +msgstr "_Kontynuuj importowanie" -#: ../src/DbLoader.py:254 ../src/PluginUtils/_Tool.py:117 +#: ../src/DbLoader.py:242 ../src/PluginUtils/_Tool.py:117 msgid "_Stop" -msgstr "" +msgstr "_Anuluj" -#: ../src/DbLoader.py:260 +#: ../src/DbLoader.py:248 msgid "GRAMPS: Import database" -msgstr "" +msgstr "GRAMPS: Importowanie bazy danych" -#: ../src/DbLoader.py:355 ../src/DbLoader.py:362 -#, fuzzy +#: ../src/DbLoader.py:343 ../src/DbLoader.py:350 msgid "Cannot open database" -msgstr "Otwórz bazę danych" +msgstr "Nie można otworzyć bazy danych" -#: ../src/DbLoader.py:356 -#, fuzzy +#: ../src/DbLoader.py:344 msgid "" "The selected file is a directory, not a file.\n" "A GRAMPS database must be a file." msgstr "" -"Plik jest prawdopodobnie uszkodzony lub nie jest poprawną bazą danych GRAMPS." +"Wybrany plik jest katalogiem, a nie plikiem.\n" +"Baza danych programu GRAMPS musi być plikiem." -#: ../src/DbLoader.py:363 +#: ../src/DbLoader.py:351 msgid "You do not have read access to the selected file." -msgstr "" +msgstr "Nie masz prawa odczytu do wybranej bazy dancyh." -#: ../src/DbLoader.py:373 -#, fuzzy +#: ../src/DbLoader.py:361 msgid "Cannot create database" -msgstr "Otwórz bazę danych" +msgstr "Nie można utworzyć bazy danych." -#: ../src/DbLoader.py:374 ../src/DbLoader.py:396 -#, fuzzy +#: ../src/DbLoader.py:362 ../src/DbLoader.py:383 msgid "You do not have write access to the selected file." -msgstr "Można wybrać albo nadpisanie pliku albo zmianę wybranej nazwy pliku." +msgstr "Nie masz prawa zapisu do wybranego pliku." -#: ../src/DbLoader.py:395 -#, fuzzy +#: ../src/DbLoader.py:382 msgid "Read only database" -msgstr "Otwórz bazę danych" +msgstr "Baza danych tylko do odczytu" -#: ../src/DbLoader.py:402 -msgid "Missing or Invalid database" -msgstr "" - -#: ../src/DbLoader.py:403 -#, python-format -msgid "" -"%s could not be found.\n" -"It is possible that this file no longer exists or has been moved." -msgstr "" - -#: ../src/DbLoader.py:503 +#: ../src/DbLoader.py:477 msgid "All GRAMPS files" -msgstr "" +msgstr "Wszystkie pliki programu GRAMPS" -#: ../src/DbLoader.py:523 -#, fuzzy +#: ../src/DbLoader.py:497 msgid "GRAMPS XML databases" -msgstr "Zapisz bazę danych" +msgstr "Bazy danych w formacie GRAMPS XML" -#: ../src/DbLoader.py:532 +#: ../src/DbLoader.py:506 msgid "GEDCOM files" -msgstr "" +msgstr "Pliki GEDCOM" -#: ../src/DbLoader.py:572 +#: ../src/DbLoader.py:546 msgid "Automatically detected" -msgstr "" +msgstr "Wykryj automatycznie" -#: ../src/DbLoader.py:581 -#, fuzzy +#: ../src/DbLoader.py:555 msgid "Select file _type:" -msgstr "Wybierz plik" +msgstr "Wybierz typ pliku:" #: ../src/DisplayState.py:295 -#, fuzzy, python-format +#, python-format +#, fuzzy msgid "%(relationship)s of %(person)s" msgstr "Związek z osobą %s" #: ../src/DisplayState.py:336 -#, fuzzy msgid "No active person" -msgstr "Osoba" +msgstr "Nie wybrano żadnej osoby" #: ../src/Exporter.py:97 msgid "Export Assistant" -msgstr "" +msgstr "Asystant Esportu" #: ../src/Exporter.py:101 msgid "Saving your data" -msgstr "" +msgstr "Zapisywanie twoich danych" #: ../src/Exporter.py:103 -#, fuzzy msgid "Choosing the format to save" -msgstr "Wybierz rodziców %s" +msgstr "Wybór formatu zapisu" #: ../src/Exporter.py:106 -#, fuzzy msgid "Selecting the file name" -msgstr "Wybierz plik" +msgstr "Wybór nazwy pliku" #: ../src/Exporter.py:136 msgid "" @@ -431,6 +417,9 @@ msgid "" "If you change your mind during this process, you can safely press the Cancel " "button at any time and your present database will still be intact." msgstr "" +"W normalnych warunkach program GRAMPS nie wymaga bezpośredniego zapisywania zmian. Wszyskie zmiany są natychmiast zapisywane do bazy danych.\n" +"Ta operacja pomoże zapisać kopię danych w jakimkolwiek z wielu wspieranych przez GRAMPS formatów. Można tego używać w celu wykonania (zapasowej) kopii danych lub przekonwertowaniu ich do formatu, który pozwoli przenieść je do innego programu.\n" +"Jeśli w czasie tej operacji zmienisz zdanei, możesz w dowolnym momencie bezpiecznie wcisnąć przycisk Anuluj i baza danych pozostanie nienaruszona." #: ../src/Exporter.py:161 #, python-format @@ -443,15 +432,21 @@ msgid "" "\n" "Press OK to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options." msgstr "" +"Dane zostaną zapisane w następujący sposób:\n" +"\n" +"Format:\t%s\n" +"Nazwa:\t%s\n" +"Katalog:\t%s\n" +"\n" +"Wcisnij OK, aby kontynuować, Anuluj, aby przerwać, lub Cofnij, aby zmienić ustawienia." #: ../src/Exporter.py:166 ../src/plugins/MediaManager.py:258 -#, fuzzy msgid "Final confirmation" msgstr "Potwierdzenie" #: ../src/Exporter.py:203 msgid "Your data has been saved" -msgstr "" +msgstr "Zapisano dane" #: ../src/Exporter.py:205 msgid "" @@ -462,10 +457,13 @@ msgid "" "you have just saved. Future editing of the currently opened database will " "not alter the copy you have just made. " msgstr "" +"Baza danych została zapisana. Możesz wcisnąć przycisk OK, aby kontynuować.\n" +"\n" +"Uwaga: obecnie otwarta baza danych w oknie programu GRAMPS nie jest plikiem, który właśnie zapisałeś. Późniejsza edycja obecnie otwartej bazy danych nie wprowadzi zmian do właśnie wykonanej kopii." #: ../src/Exporter.py:213 msgid "Saving failed" -msgstr "" +msgstr "Zapisywanie nie udało się" #: ../src/Exporter.py:215 msgid "" @@ -475,32 +473,35 @@ msgid "" "Note: your currently opened database is safe. It was only a copy of your " "data that failed to save." msgstr "" +"Pojawił się błąd w czasie zapisywania danych. Możesz spróbować eksportować jeszcze raz.\n" +"\n" +"Uwaga: obecnie otwarta baza danych jest bezpieczna. Nie udało się zapisać jednynie kopii danych." #: ../src/Exporter.py:353 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Could not write file: %s" -msgstr "Nie można zastąpić %s" +msgstr "Nie udało się zapisać pliku: %s" #: ../src/Exporter.py:354 #, python-format msgid "System message was: %s" -msgstr "" +msgstr "Wiadmość systemowa miała treść: %s" #: ../src/Exporter.py:363 msgid "GRAMPS _GRDB database" -msgstr "" +msgstr "Baza danych GRAMPS _GRDB" #: ../src/Exporter.py:364 msgid "" "The GRAMPS GRDB database is a format that GRAMPS uses to store information. " "Selecting this option will allow you to make a copy of the current database." -msgstr "" +msgstr "Baza danych GRAMPS GRDB jest formatem używanym przez program GRAMPS to przechowywania informacji. Wybranie tej opcji pozwoli na wykonanie kopii obecnej bazy danych." #: ../src/GrampsCfg.py:57 msgid "Father's surname" msgstr "Nazwisko ojca" -#: ../src/GrampsCfg.py:58 ../src/plugins/Check.py:869 +#: ../src/GrampsCfg.py:58 ../src/plugins/Check.py:882 #: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:41 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:151 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:181 @@ -520,61 +521,57 @@ msgstr "Kombinacja nazwiska matki i ojca" msgid "Icelandic style" msgstr "Styl islandzki" -#: ../src/GrampsCfg.py:103 ../src/GrampsCfg.py:106 ../src/GrampsCfg.py:549 +#: ../src/GrampsCfg.py:103 ../src/GrampsCfg.py:106 ../src/GrampsCfg.py:542 #, fuzzy msgid "Preferences" msgstr "Preferencje raportów" -#: ../src/GrampsCfg.py:116 ../src/glade/gramps.glade.h:69 +#: ../src/GrampsCfg.py:113 ../src/glade/gramps.glade.h:71 msgid "General" msgstr "Ogólne" -#: ../src/GrampsCfg.py:120 +#: ../src/GrampsCfg.py:117 #, fuzzy msgid "Name Display" msgstr "Wyświetlanie" -#: ../src/GrampsCfg.py:122 -#, fuzzy +#: ../src/GrampsCfg.py:119 msgid "ID Formats" -msgstr "Wyświetlanie" +msgstr "Format identyfikatorów" -#: ../src/GrampsCfg.py:124 -#, fuzzy +#: ../src/GrampsCfg.py:121 msgid "Warnings" -msgstr "Przetwarzanie" +msgstr "Ostrzeżenia" -#: ../src/GrampsCfg.py:126 -#, fuzzy +#: ../src/GrampsCfg.py:123 msgid "Researcher" msgstr "Informacje o badaczu" -#: ../src/GrampsCfg.py:128 +#: ../src/GrampsCfg.py:125 msgid "Marker Colors" -msgstr "" +msgstr "Kolory zakreślacza" -#: ../src/GrampsCfg.py:144 ../src/ScratchPad.py:137 ../src/ScratchPad.py:154 -#: ../src/Editors/_EditAddress.py:139 ../src/plugins/FamilyGroup.py:348 +#: ../src/GrampsCfg.py:139 ../src/ScratchPad.py:137 ../src/ScratchPad.py:154 +#: ../src/Editors/_EditAddress.py:140 ../src/plugins/FamilyGroup.py:348 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:88 msgid "Address" msgstr "Adres" -#: ../src/GrampsCfg.py:145 ../src/DataViews/_PlaceView.py:58 +#: ../src/GrampsCfg.py:140 ../src/DataViews/_PlaceView.py:58 #: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:62 #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:54 -#: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:53 +#: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:52 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:756 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:85 msgid "City" msgstr "Miasto" -#: ../src/GrampsCfg.py:146 ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:55 +#: ../src/GrampsCfg.py:141 ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:55 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:757 -#, fuzzy msgid "State/Province" -msgstr "Stan/prowincja:" +msgstr "Województwo" -#: ../src/GrampsCfg.py:147 ../src/DataViews/_PlaceView.py:61 +#: ../src/GrampsCfg.py:142 ../src/DataViews/_PlaceView.py:61 #: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:65 #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:56 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:56 @@ -583,275 +580,236 @@ msgstr "Stan/prowincja:" msgid "Country" msgstr "Kraj" -#: ../src/GrampsCfg.py:148 ../src/DataViews/_PlaceView.py:57 +#: ../src/GrampsCfg.py:143 ../src/DataViews/_PlaceView.py:57 #: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:61 -#, fuzzy msgid "ZIP/Postal Code" -msgstr "Kod pocztowy:" +msgstr "Kod pocztowy" -#: ../src/GrampsCfg.py:149 -#, fuzzy +#: ../src/GrampsCfg.py:144 msgid "Phone" -msgstr "Telefon:" +msgstr "Telefon" -#: ../src/GrampsCfg.py:150 ../src/ToolTips.py:151 +#: ../src/GrampsCfg.py:145 ../src/ToolTips.py:151 #: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:66 -#, fuzzy msgid "Email" -msgstr "E-mail:" +msgstr "E-mail" -#: ../src/GrampsCfg.py:158 ../src/gramps_main.py:89 ../src/ToolTips.py:193 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:267 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:227 +#: ../src/GrampsCfg.py:153 ../src/gramps_main.py:75 ../src/ToolTips.py:193 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:118 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:267 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:224 msgid "Person" msgstr "Osoba" -#: ../src/GrampsCfg.py:159 ../src/ToolTips.py:223 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:324 ../src/DataViews/_RelationView.py:757 -#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:51 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:228 +#: ../src/GrampsCfg.py:154 ../src/ToolTips.py:223 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:324 ../src/DataViews/_RelationView.py:747 +#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:51 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:225 msgid "Family" msgstr "Rodzina" -#: ../src/GrampsCfg.py:160 ../src/ScratchPad.py:275 +#: ../src/GrampsCfg.py:155 ../src/ScratchPad.py:275 #: ../src/DataViews/_EventView.py:59 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:64 #: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:53 #: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:55 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:690 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:89 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:230 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:227 msgid "Place" msgstr "Miejsce" -#: ../src/GrampsCfg.py:161 ../src/Utils.py:217 ../src/Utils.py:219 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:231 +#: ../src/GrampsCfg.py:156 ../src/Utils.py:217 ../src/Utils.py:219 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:228 msgid "Source" msgstr "Źródło" -#: ../src/GrampsCfg.py:162 ../src/ScratchPad.py:508 ../src/ScratchPad.py:517 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:398 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:232 +#: ../src/GrampsCfg.py:157 ../src/ScratchPad.py:506 ../src/ScratchPad.py:514 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:393 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:229 msgid "Media Object" msgstr "Obiekt medialny" -#: ../src/GrampsCfg.py:163 ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:93 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:229 +#: ../src/GrampsCfg.py:158 ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:93 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:226 msgid "Event" msgstr "Zdarzenie" -#: ../src/GrampsCfg.py:164 ../src/ToolTips.py:142 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:233 +#: ../src/GrampsCfg.py:159 ../src/ToolTips.py:142 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:230 msgid "Repository" -msgstr "" +msgstr "Magazyn" -#: ../src/GrampsCfg.py:173 +#: ../src/GrampsCfg.py:168 msgid "Warn when adding parents to a child" -msgstr "" +msgstr "Ostrzegaj przy dodawaniu rodziców do dziecka" -#: ../src/GrampsCfg.py:177 +#: ../src/GrampsCfg.py:172 msgid "Suppress warning when cancelling with changed data" -msgstr "" +msgstr "Pomiń ostrzeżenie przy anulowaniu zmienionych danych" -#: ../src/GrampsCfg.py:181 +#: ../src/GrampsCfg.py:176 msgid "Show plugin status dialog on plugin load error" -msgstr "" +msgstr "Pokazuj okono dialogowe statusu przy błędzie ładowania wtyczki" -#: ../src/GrampsCfg.py:192 ../src/StartupDialog.py:150 +#: ../src/GrampsCfg.py:187 ../src/StartupDialog.py:150 #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:47 #: ../src/RelLib/_MarkerType.py:38 msgid "Complete" msgstr "Gotowe" -#: ../src/GrampsCfg.py:194 ../src/RelLib/_MarkerType.py:39 +#: ../src/GrampsCfg.py:189 ../src/RelLib/_MarkerType.py:39 msgid "ToDo" -msgstr "" +msgstr "Do zrobienia" -#: ../src/GrampsCfg.py:196 ../src/RelLib/_AttributeType.py:48 +#: ../src/GrampsCfg.py:191 ../src/RelLib/_AttributeType.py:48 #: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:45 ../src/RelLib/_FamilyRelType.py:38 #: ../src/RelLib/_UrlType.py:40 ../src/RelLib/_NameType.py:39 #: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:48 ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:48 #: ../src/RelLib/_MarkerType.py:37 ../src/RelLib/_EventRoleType.py:43 #: ../src/RelLib/_EventType.py:80 -#, fuzzy msgid "Custom" -msgstr "Własny rozmiar" +msgstr "Własny" #. label for the combo -#: ../src/GrampsCfg.py:255 -#, fuzzy +#: ../src/GrampsCfg.py:250 msgid "_Display format" -msgstr "Wyświetlanie" +msgstr "_Format wyświetlania" -#: ../src/GrampsCfg.py:261 +#: ../src/GrampsCfg.py:256 msgid "C_ustom format details" -msgstr "" +msgstr "_Szczegóły własnego formatu" -#: ../src/GrampsCfg.py:303 +#: ../src/GrampsCfg.py:298 #, fuzzy msgid "Format Name" msgstr "Nazwisko nadane przy urodzeniu" -#: ../src/GrampsCfg.py:308 +#: ../src/GrampsCfg.py:303 msgid "Example" -msgstr "" +msgstr "Przykład" -#: ../src/GrampsCfg.py:441 -#, fuzzy +#: ../src/GrampsCfg.py:436 msgid "Date format" -msgstr "_Data:" +msgstr "Format daty" + +#: ../src/GrampsCfg.py:448 +msgid "Surname Guessing" +msgstr "Proponowane nazwisko" #: ../src/GrampsCfg.py:453 -#, fuzzy -msgid "Surname Guessing" -msgstr "Nazwisko, Imię" - -#: ../src/GrampsCfg.py:458 msgid "Active person's name and ID" -msgstr "" +msgstr "Nazwisko i identyfikator aktywnej osoby" -#: ../src/GrampsCfg.py:459 -#, fuzzy +#: ../src/GrampsCfg.py:454 msgid "Relationship to home person" -msgstr "Związek z osobą %s" +msgstr "Pokrewieństwo z osobą początkową" -#: ../src/GrampsCfg.py:472 -#, fuzzy +#: ../src/GrampsCfg.py:467 msgid "Status bar" -msgstr "Stan" +msgstr "Pasek stanu" -#: ../src/GrampsCfg.py:476 +#: ../src/GrampsCfg.py:471 msgid "Show text in sidebar buttons (takes effect on restart)" -msgstr "" +msgstr "Pokazuj napisy na przycikach paska bocznego (działa po ponownym uruchomieniu)" -#: ../src/GrampsCfg.py:489 -#, fuzzy +#: ../src/GrampsCfg.py:484 msgid "Automatically load last database" -msgstr "Zapisz bazę danych" +msgstr "Automatycznie wczytuj ostatnio używaną bazę danych" -#: ../src/GrampsCfg.py:491 +#: ../src/GrampsCfg.py:486 msgid "Add default source on import" -msgstr "" +msgstr "Dodaj domyślne źródło przy importowaniu" -#: ../src/GrampsCfg.py:493 +#: ../src/GrampsCfg.py:488 msgid "Enable spelling checker" -msgstr "" +msgstr "Włącz sprawdzanie pisowni" -#: ../src/GrampsCfg.py:495 ../data/gramps.schemas.in.h:18 +#: ../src/GrampsCfg.py:490 ../data/gramps.schemas.in.h:18 msgid "Display Tip of the Day" -msgstr "" +msgstr "Wyświetlaj Poradę Dnia" -#: ../src/GrampsCfg.py:497 +#: ../src/GrampsCfg.py:492 msgid "Download maps online" -msgstr "" +msgstr "Ściągaj mapy z Internetu" -#: ../src/GrampsCfg.py:499 +#: ../src/GrampsCfg.py:494 msgid "Use shading in Relationship View" -msgstr "" +msgstr "Używaj cieniowania w Widoku Związku" -#: ../src/GrampsCfg.py:501 -msgid "Enable database transactions" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsCfg.py:575 -#, fuzzy +#: ../src/GrampsCfg.py:568 msgid "Name Format Editor" -msgstr "Edytor miejsc" +msgstr "Edytor formatu nazw" -#: ../src/GrampsCfg.py:600 +#: ../src/GrampsCfg.py:593 msgid "Both Format name and definition have to be defined" -msgstr "" +msgstr "Zarówno nazwa i definicją muszą być określone" -#: ../src/gramps_main.py:91 ../src/DataViews/_RelationView.py:90 -#, fuzzy +#: ../src/gramps_main.py:77 ../src/DataViews/_RelationView.py:90 msgid "Relationships" -msgstr "Związek z osobą %s" +msgstr "Związki" -#: ../src/gramps_main.py:93 ../src/DataViews/_FamilyList.py:73 -#, fuzzy +#: ../src/gramps_main.py:79 ../src/DataViews/_FamilyList.py:73 msgid "Family List" msgstr "Rodziny" -#: ../src/gramps_main.py:95 ../src/DataViews/_MediaView.py:92 +#: ../src/gramps_main.py:81 ../src/DataViews/_MediaView.py:92 msgid "Media" msgstr "" -#: ../src/gramps_main.py:97 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:408 +#: ../src/gramps_main.py:83 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:408 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1555 -#, fuzzy msgid "Pedigree" -msgstr "Stopień naukowy" +msgstr "Rodowód" -#: ../src/gramps_main.py:99 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:91 +#: ../src/gramps_main.py:85 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:91 #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:69 msgid "Repositories" -msgstr "" +msgstr "Magazyny" -#: ../src/gramps_main.py:101 ../src/ScratchPad.py:170 ../src/ScratchPad.py:342 +#: ../src/gramps_main.py:87 ../src/ScratchPad.py:170 ../src/ScratchPad.py:342 #: ../src/ScratchPad.py:375 ../src/DataViews/_SourceView.py:84 -#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:70 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:357 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:331 +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:69 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:356 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:331 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1120 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1128 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1160 -#, fuzzy msgid "Sources" -msgstr "Źródło" +msgstr "Źródła" -#: ../src/gramps_main.py:103 ../src/Merge/_MergePerson.py:142 +#: ../src/gramps_main.py:89 ../src/Merge/_MergePerson.py:142 #: ../src/DataViews/_EventView.py:84 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:71 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1652 -#, fuzzy msgid "Events" -msgstr "Zdarzenie" +msgstr "Zdarzenia" -#: ../src/gramps_main.py:105 ../src/DataViews/_PlaceView.py:89 +#: ../src/gramps_main.py:91 ../src/DataViews/_PlaceView.py:88 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:332 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:678 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:685 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:738 msgid "Places" msgstr "Miejsca" -#: ../src/gramps_main.py:107 -msgid "Tools" -msgstr "" +#: ../src/gramps_main.py:93 ../src/gramps_main.py:95 ../src/gramps_main.py:97 +#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:57 +msgid "Map" +msgstr "Mapa" -#: ../src/gramps_main.py:109 -#, fuzzy -msgid "Reports" -msgstr "Opcje raportu" - -#: ../src/gramps_main.py:111 -#, fuzzy -msgid "Export" -msgstr "Opcje raportu" - -#: ../src/gramps_main.py:113 ../src/plugins/FamilyGroup.py:364 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:884 ../src/plugins/GraphViz.py:890 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:899 ../src/plugins/IndivComplete.py:182 -#, fuzzy -msgid "Notes" -msgstr "Uwaga" - -#: ../src/gramps_main.py:115 ../src/UndoHistory.py:62 -#: ../src/ViewManager.py:398 +#: ../src/gramps_main.py:99 ../src/UndoHistory.py:62 ../src/ViewManager.py:397 msgid "Undo History" -msgstr "" +msgstr "Historia cofania" -#: ../src/gramps_main.py:117 -#, fuzzy +#: ../src/gramps_main.py:101 msgid "Add bookmark" -msgstr "Edycja zakładek" +msgstr "Dodaj zakładkę" -#: ../src/gramps_main.py:119 -#, fuzzy +#: ../src/gramps_main.py:103 msgid "Edit bookmarks" -msgstr "Edycja zakładek" +msgstr "Edytuj zakładki" -#: ../src/gramps_main.py:121 ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:89 +#: ../src/gramps_main.py:105 ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:89 msgid "URL" msgstr "" -#: ../src/gramps_main.py:180 ../src/gramps_main.py:183 -#: ../src/gramps_main.py:194 ../src/StartupDialog.py:143 -#, fuzzy +#: ../src/gramps_main.py:164 ../src/gramps_main.py:167 +#: ../src/gramps_main.py:178 ../src/StartupDialog.py:143 msgid "Configuration error" -msgstr "Potwierdzenie" +msgstr "Błąd konfiguracji" -#: ../src/gramps_main.py:184 ../src/StartupDialog.py:144 +#: ../src/gramps_main.py:168 ../src/StartupDialog.py:144 msgid "" "\n" "\n" @@ -859,7 +817,7 @@ msgid "" "schema of GRAMPS is properly installed." msgstr "" -#: ../src/gramps_main.py:195 +#: ../src/gramps_main.py:179 #, python-format msgid "" "A definition for the MIME-type %s could not be found \n" @@ -868,11 +826,11 @@ msgid "" "of GRAMPS are properly installed." msgstr "" -#: ../src/gramps_main.py:233 +#: ../src/gramps_main.py:217 msgid "Danger: This is unstable code!" msgstr "" -#: ../src/gramps_main.py:234 +#: ../src/gramps_main.py:218 msgid "" "The GRAMPS 2.1 release is an early, experimental branch of the future 2.2 " "release. This version is not meant for normal usage. Use at your own risk.\n" @@ -890,133 +848,120 @@ msgstr "" #: ../src/GrampsWidgets.py:263 msgid "Record is private" -msgstr "" +msgstr "Rekord jest prytwatny" #: ../src/GrampsWidgets.py:268 msgid "Record is public" -msgstr "" +msgstr "Rekord jest publiczny" #: ../src/NameDisplay.py:84 msgid "Default format (defined by GRAMPS preferences)" -msgstr "" +msgstr "Format domyślny (określony w ustawieniach programu)" #: ../src/NameDisplay.py:85 -#, fuzzy msgid "Family name, Given name Patronymic" -msgstr "Nazwa rodziny:" +msgstr "Nazwisko, Pierwsze imię Drugie imię" #: ../src/NameDisplay.py:86 -#, fuzzy msgid "Given name Family name" -msgstr "Nazwa rodziny:" +msgstr "Imię Nazwisko" #: ../src/NameDisplay.py:87 -#, fuzzy msgid "Patronymic, Given name" -msgstr "Nadane imię:" +msgstr "Drugie imię (ojcowskie), Pierwsze imię" #: ../src/NameDisplay.py:88 -#, fuzzy msgid "Given name" -msgstr "Nadane imię:" +msgstr "Imię" -#: ../src/PageView.py:222 ../src/ViewManager.py:911 +#: ../src/PageView.py:222 ../src/ViewManager.py:894 #, python-format msgid "%s has been bookmarked" -msgstr "" +msgstr "Dodano %s do zakładek" -#: ../src/PageView.py:226 ../src/PageView.py:498 ../src/ViewManager.py:914 +#: ../src/PageView.py:226 ../src/PageView.py:498 ../src/ViewManager.py:897 #: ../src/DataViews/_FamilyList.py:121 msgid "Could Not Set a Bookmark" -msgstr "" +msgstr "Nie udało się dodać zakładki" -#: ../src/PageView.py:227 ../src/ViewManager.py:915 +#: ../src/PageView.py:227 ../src/ViewManager.py:898 #: ../src/DataViews/_FamilyList.py:122 msgid "A bookmark could not be set because no one was selected." -msgstr "" +msgstr "Nie można było dodać zakładki, ponieważ nie wybrano żadnej osoby." #: ../src/PageView.py:250 -#, fuzzy msgid "_Add bookmark" -msgstr "Edycja zakładek" +msgstr "_Dodaj zakładkę" #: ../src/PageView.py:252 -#, fuzzy msgid "_Edit bookmarks" -msgstr "Edycja zakładek" +msgstr "_Edycja zakładek" #: ../src/PageView.py:281 msgid "_Forward" -msgstr "" +msgstr "Do _przodu" #: ../src/PageView.py:282 msgid "Go to the next person in the history" -msgstr "" +msgstr "Przejdź do następnej osoby z historii" #: ../src/PageView.py:289 msgid "_Back" -msgstr "" +msgstr "Do _tyłu" #: ../src/PageView.py:290 msgid "Go to the previous person in the history" -msgstr "" +msgstr "Przejdź do poprzedniej osoby w historii" #: ../src/PageView.py:294 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:540 msgid "_Home" -msgstr "" +msgstr "Początek" #: ../src/PageView.py:295 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:541 -#, fuzzy msgid "Go to the default person" -msgstr "Pasuje do filtru o nazwie" +msgstr "Przejdź do domyślnej osoby" #: ../src/PageView.py:296 -#, fuzzy msgid "Set _Home Person" -msgstr "Wybierz plik" +msgstr "Oznacz jako osobę początkową" #: ../src/PageView.py:298 -#, fuzzy msgid "Person Filter Editor" -msgstr "Edytor stylów" +msgstr "Edytor filtrów osób" #: ../src/PageView.py:340 ../src/PageView.py:343 msgid "Jump to by GRAMPS ID" -msgstr "" +msgstr "Przejdź na podstawie wewnętrznego identyfikatora GRAMPS" #: ../src/PageView.py:367 #, python-format msgid "Error: %s is not a valid GRAMPS ID" -msgstr "" +msgstr "Błąd: %s nie jest prawidłowym wewnętrznym identyfikatorem GRAMPS" #: ../src/PageView.py:499 msgid "A bookmark could not be set because nothing was selected." -msgstr "" +msgstr "Nie można było ustawić zakładki, ponieważ nic nie zostało wybrane" -#: ../src/PageView.py:747 ../src/DataViews/_PersonView.py:132 -#, fuzzy +#: ../src/PageView.py:747 ../src/DataViews/_PersonView.py:131 msgid "_Add" -msgstr "_Dodaj..." +msgstr "_Dodaj" -#: ../src/PageView.py:749 ../src/ViewManager.py:324 ../src/ViewManager.py:359 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:134 -#, fuzzy +#: ../src/PageView.py:749 ../src/ViewManager.py:323 ../src/ViewManager.py:358 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:133 msgid "_Edit" -msgstr "Redagowanie notatki" +msgstr "_Edycja" -#: ../src/PageView.py:751 ../src/DataViews/_PersonView.py:136 -#, fuzzy +#: ../src/PageView.py:751 ../src/DataViews/_PersonView.py:135 msgid "_Remove" -msgstr "_Usuń małżonka" +msgstr "_Usuń" #: ../src/PageView.py:754 -#, fuzzy msgid "_Filter" -msgstr "Filtr" +msgstr "_Filtr" -#: ../src/QuestionDialog.py:252 ../src/Utils.py:993 +#: ../src/QuestionDialog.py:252 ../src/Utils.py:989 msgid "Attempt to force closing the dialog" -msgstr "" +msgstr "Próbuj wymusić zamknięcie okna" #: ../src/QuestionDialog.py:253 msgid "" @@ -1024,18 +969,22 @@ msgid "" "Instead select one of the available options" msgstr "" +#: ../src/QuestionDialog.py:268 +#, fuzzy +msgid "Do not display again" +msgstr "Nie można wyświetlić %s" + #: ../src/Relationship.py:277 msgid "husband" -msgstr "" +msgstr "mąż" #: ../src/Relationship.py:279 msgid "wife" -msgstr "" +msgstr "żona" #: ../src/Relationship.py:281 -#, fuzzy msgid "gender unknown|spouse" -msgstr "nieznana" +msgstr "płeć nieznana" #: ../src/Relationship.py:284 #, fuzzy @@ -1076,13 +1025,12 @@ msgid "gender unknown,unknown relation|partner" msgstr "" #: ../src/Relationship.py:334 -#, fuzzy msgid "Relationship loop detected" -msgstr "Związek z osobą %s" +msgstr "Wykryto zapętlony związek" #: ../src/ScratchPad.py:79 ../src/DataViews/_RelationView.py:283 #: ../src/DataViews/_RelationView.py:608 -#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:111 ../src/plugins/Check.py:831 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonFilterFrame.py:81 ../src/plugins/Check.py:844 #: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:183 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:185 #: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:186 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:216 #: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:217 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:218 @@ -1116,7 +1064,7 @@ msgstr "Wykształcenie" #: ../src/ScratchPad.py:162 ../src/ScratchPad.py:200 ../src/ToolTips.py:150 msgid "Telephone" -msgstr "" +msgstr "Telefon" #: ../src/ScratchPad.py:212 #, fuzzy @@ -1132,7 +1080,7 @@ msgstr "Zdarzenia rodzinne" #. To hold the tooltip text #. Create the tree columns #: ../src/ScratchPad.py:273 ../src/ScratchPad.py:331 ../src/ScratchPad.py:364 -#: ../src/ScratchPad.py:464 ../src/ScratchPad.py:709 ../src/ScratchPad.py:715 +#: ../src/ScratchPad.py:464 ../src/ScratchPad.py:689 ../src/ScratchPad.py:695 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:174 ../src/DataViews/_EventView.py:57 #: ../src/DataViews/_MediaView.py:63 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:58 #: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:52 @@ -1144,17 +1092,16 @@ msgstr "Zdarzenia rodzinne" #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:63 #: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:52 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:60 #: ../src/Selectors/_SelectObject.py:74 ../src/plugins/BookReport.py:652 -#: ../src/plugins/BookReport.py:653 ../src/plugins/PatchNames.py:203 +#: ../src/plugins/BookReport.py:653 ../src/plugins/PatchNames.py:205 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:87 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:80 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:87 msgid "Type" -msgstr "Typ" +msgstr "Rodzaj" #: ../src/ScratchPad.py:276 ../src/RelLib/_AttributeType.py:57 -#, fuzzy msgid "Cause" -msgstr "_Powód:" +msgstr "Powód" #: ../src/ScratchPad.py:277 ../src/ScratchPad.py:311 #: ../src/DataViews/_EventView.py:55 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:61 @@ -1164,10 +1111,10 @@ msgstr "_Powód:" msgid "Description" msgstr "Opis" -#: ../src/ScratchPad.py:286 ../src/ScratchPad.py:473 ../src/ScratchPad.py:581 -#: ../src/ToolTips.py:204 +#: ../src/ScratchPad.py:286 ../src/ScratchPad.py:473 ../src/ScratchPad.py:561 +#: ../src/ToolTips.py:204 ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:130 msgid "Primary source" -msgstr "" +msgstr "Główne źródło" #: ../src/ScratchPad.py:300 ../src/ScratchPad.py:308 msgid "Url" @@ -1180,13 +1127,13 @@ msgid "Path" msgstr "Ścieżka" #: ../src/ScratchPad.py:322 ../src/ScratchPad.py:330 -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:127 +#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:128 msgid "Attribute" msgstr "Atrybut" -#: ../src/ScratchPad.py:333 ../src/ScratchPad.py:366 ../src/ScratchPad.py:711 -#: ../src/ScratchPad.py:717 ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:53 -#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:50 ../src/plugins/PatchNames.py:206 +#: ../src/ScratchPad.py:333 ../src/ScratchPad.py:366 ../src/ScratchPad.py:691 +#: ../src/ScratchPad.py:697 ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:53 +#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:50 ../src/plugins/PatchNames.py:208 msgid "Value" msgstr "Wartość" @@ -1196,46 +1143,42 @@ msgid "Family Attribute" msgstr "Atrybuty rodzinne" #: ../src/ScratchPad.py:388 -#, fuzzy msgid "Source Reference" -msgstr "Wybór odwołania do źródła" +msgstr "Odwołania do źródeł" #: ../src/ScratchPad.py:402 #, fuzzy msgid "SourceRef" msgstr "Źródło" -#: ../src/ScratchPad.py:403 ../src/ScratchPad.py:710 ../src/ScratchPad.py:716 +#: ../src/ScratchPad.py:403 ../src/ScratchPad.py:690 ../src/ScratchPad.py:696 #: ../src/DataViews/_MediaView.py:61 ../src/DataViews/_SourceView.py:55 #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:61 -#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:62 +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:61 #: ../src/Selectors/_SelectObject.py:72 ../src/Selectors/_SelectPlace.py:53 #: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:53 #: ../src/Selectors/_SelectSource.py:53 ../src/plugins/BookReport.py:820 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:241 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:243 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:77 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:79 msgid "Title" msgstr "Tytuł" -#: ../src/ScratchPad.py:404 ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:64 +#: ../src/ScratchPad.py:404 ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:63 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1523 -#, fuzzy msgid "Page" -msgstr "Użycie" +msgstr "Strona" #: ../src/ScratchPad.py:405 ../src/ScratchPad.py:487 ../src/ScratchPad.py:495 #: ../src/DisplayTabs/_TextTab.py:52 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1525 #: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:169 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:170 #: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:171 ../src/ReportBase/_Constants.py:61 -#, fuzzy msgid "Text" -msgstr "Dziesiąty(-a)" +msgstr "Tekst" #: ../src/ScratchPad.py:406 ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:105 -#, fuzzy msgid "Comment" -msgstr "Gotowe" +msgstr "Komentarz" #: ../src/ScratchPad.py:418 #, fuzzy @@ -1247,41 +1190,37 @@ msgstr "Preferencje raportów" msgid "EventRef" msgstr "Zdarzenie" -#: ../src/ScratchPad.py:528 -#, fuzzy -msgid "Media Reference" -msgstr "Czyni zaznaczone nazwisko preferowanym" - -#: ../src/ScratchPad.py:545 ../src/ScratchPad.py:570 +#: ../src/ScratchPad.py:525 ../src/ScratchPad.py:550 #, fuzzy msgid "Person Link" msgstr "Osoba" -#: ../src/ScratchPad.py:572 ../src/ToolTips.py:195 +#: ../src/ScratchPad.py:552 ../src/ToolTips.py:195 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:129 ../src/DataViews/_RelationView.py:406 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:120 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:528 ../src/plugins/FamilyGroup.py:530 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1658 ../src/RelLib/_ChildRefType.py:42 #: ../src/RelLib/_EventType.py:82 msgid "Birth" msgstr "Urodziny" -#: ../src/ScratchPad.py:596 +#: ../src/ScratchPad.py:576 #, fuzzy msgid "Source Link" msgstr "Źródło" -#: ../src/ScratchPad.py:616 +#: ../src/ScratchPad.py:596 #, fuzzy msgid "Repository Link" msgstr "Edytor lokalizacji" -#: ../src/ScratchPad.py:965 ../src/glade/scratchpad.glade.h:2 +#: ../src/ScratchPad.py:944 ../src/glade/scratchpad.glade.h:2 msgid "Scratch Pad" -msgstr "" +msgstr "Notes" -#: ../src/ScratchPad.py:1001 +#: ../src/ScratchPad.py:980 msgid "ScratchPad" -msgstr "" +msgstr "Notes" #: ../src/Spell.py:50 msgid "Spelling checker cannot be used without language set." @@ -1320,12 +1259,11 @@ msgstr "" "opcji. Dowolna z tych informacji będzie mogła zostać zmieniona później za " "pomocą okna preferencji w menu ustawień." -#: ../src/StartupDialog.py:141 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:470 +#: ../src/StartupDialog.py:141 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:466 msgid "Researcher information" -msgstr "Informacje o badaczu" +msgstr "Informacje badacza" #: ../src/StartupDialog.py:151 -#, fuzzy msgid "" "GRAMPS is an Open Source project. Its success depends on the users. User " "feedback is important. Please join the mailing lists, submit bug reports, " @@ -1363,19 +1301,19 @@ msgstr "" #: ../src/TipOfDay.py:63 ../src/TipOfDay.py:64 ../src/TipOfDay.py:101 msgid "Tip of the Day" -msgstr "" +msgstr "Porada dnia" #: ../src/ToolTips.py:152 msgid "Search Url" -msgstr "" +msgstr "URL strony wyszukiwania" #: ../src/ToolTips.py:153 msgid "Home Url" -msgstr "" +msgstr "URL strony domowej" #: ../src/ToolTips.py:154 ../src/Utils.py:212 #: ../src/DisplayModels/_MediaModel.py:110 ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:52 -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:117 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:113 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:90 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:94 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:80 @@ -1383,18 +1321,17 @@ msgstr "" #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:83 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:90 msgid "Note" -msgstr "Uwaga" +msgstr "Opis" #: ../src/ToolTips.py:163 -#, fuzzy msgid "Sources in repository" -msgstr "Edytor źródeł" +msgstr "Żródła w magazynie" #: ../src/ToolTips.py:228 ../src/Merge/_MergePerson.py:156 #: ../src/DataViews/_FamilyList.py:46 ../src/DataViews/_RelationView.py:551 #: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:54 ../src/plugins/FamilyGroup.py:247 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:258 ../src/plugins/IndivComplete.py:235 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:237 ../src/plugins/IndivComplete.py:493 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:258 ../src/plugins/IndivComplete.py:234 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:236 ../src/plugins/IndivComplete.py:488 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1749 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:96 msgid "Father" @@ -1403,8 +1340,8 @@ msgstr "Ojciec" #: ../src/ToolTips.py:233 ../src/Merge/_MergePerson.py:158 #: ../src/DataViews/_FamilyList.py:47 ../src/DataViews/_RelationView.py:552 #: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:55 ../src/plugins/FamilyGroup.py:264 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:275 ../src/plugins/IndivComplete.py:244 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:246 ../src/plugins/IndivComplete.py:498 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:275 ../src/plugins/IndivComplete.py:243 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:245 ../src/plugins/IndivComplete.py:493 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1754 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:97 msgid "Mother" @@ -1413,19 +1350,18 @@ msgstr "Matka" #: ../src/ToolTips.py:238 ../src/Merge/_MergePerson.py:181 #: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:101 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:98 -#, fuzzy msgid "Child" -msgstr "Trzeci(-a)" +msgstr "Dziecko" #: ../src/Utils.py:65 ../src/Merge/_MergePerson.py:54 -#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:123 ../src/Editors/_EditPerson.py:179 +#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:123 ../src/Editors/_EditPerson.py:173 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1337 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:76 msgid "male" msgstr "mężczyzna" #: ../src/Utils.py:66 ../src/Merge/_MergePerson.py:54 -#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:123 ../src/Editors/_EditPerson.py:178 +#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:123 ../src/Editors/_EditPerson.py:172 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1338 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:76 msgid "female" @@ -1440,13 +1376,13 @@ msgstr "kobieta" #: ../src/Utils.py:67 ../src/Utils.py:158 ../src/Merge/_MergePerson.py:54 #: ../src/docgen/HtmlDoc.py:510 ../src/docgen/KwordDoc.py:523 #: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:123 ../src/DisplayTabs/_LdsModel.py:65 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:180 ../src/Mime/_GnomeMime.py:67 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:174 ../src/Mime/_GnomeMime.py:67 #: ../src/Mime/_GnomeMime.py:74 ../src/Mime/_PythonMime.py:52 #: ../src/Mime/_PythonMime.py:60 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:414 #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:421 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:439 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:446 ../src/plugins/FamilyGroup.py:757 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:311 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1339 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:310 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1339 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1817 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:76 msgid "unknown" @@ -1454,27 +1390,27 @@ msgstr "nieznana" #: ../src/Utils.py:70 msgid "Invalid" -msgstr "" +msgstr "Nieprawidłowa" -#: ../src/Utils.py:73 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:126 +#: ../src/Utils.py:73 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:112 msgid "Very High" msgstr "Bardzo wysoka" -#: ../src/Utils.py:74 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:125 +#: ../src/Utils.py:74 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:111 #: ../src/plugins/FindDupes.py:64 msgid "High" msgstr "Wysoka" -#: ../src/Utils.py:75 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:124 +#: ../src/Utils.py:75 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:110 msgid "Normal" msgstr "Normalna" -#: ../src/Utils.py:76 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:123 +#: ../src/Utils.py:76 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:109 #: ../src/plugins/FindDupes.py:62 msgid "Low" msgstr "Niska" -#: ../src/Utils.py:77 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:122 +#: ../src/Utils.py:77 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:108 msgid "Very Low" msgstr "Bardzo niska" @@ -1495,7 +1431,6 @@ msgid "Unknown relationship between a man and woman" msgstr "Nieznany związek pomiędzy mężczyzną a kobietą" #: ../src/Utils.py:89 -#, fuzzy msgid "An unspecified relationship a man and woman" msgstr "Nieokreślony związek pomiędzy mężczyzną a kobietą" @@ -1533,28 +1468,25 @@ msgstr "domyślny" msgid "Database error: %s is defined as his or her own ancestor" msgstr "" -#: ../src/Utils.py:994 +#: ../src/Utils.py:990 msgid "Please do not force closing this important dialog." msgstr "" #: ../src/UndoHistory.py:93 -#, fuzzy msgid "Original time" -msgstr "Nazwiska indywidualne" +msgstr "Pierwotny czas" #: ../src/UndoHistory.py:96 -#, fuzzy msgid "Action" -msgstr "Wykształcenie" +msgstr "Działanie" #: ../src/UndoHistory.py:174 -#, fuzzy msgid "Delete confirmation" -msgstr "Potwierdzenie" +msgstr "Potwierdzenie usunięcia" #: ../src/UndoHistory.py:175 msgid "Are you sure you want to clear the Undo history?" -msgstr "" +msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć historię cofania?" #: ../src/UndoHistory.py:176 #, fuzzy @@ -1568,241 +1500,204 @@ msgstr "Zgadywanie danych" #: ../src/UndoHistory.py:217 msgid "History cleared" -msgstr "" +msgstr "Wyczyszczono historię" -#: ../src/ViewManager.py:271 ../src/ViewManager.py:272 +#: ../src/ViewManager.py:270 ../src/ViewManager.py:271 #, fuzzy msgid "Open a recently opened database" msgstr "Otwórz bazę danych" -#: ../src/ViewManager.py:275 ../src/ViewManager.py:276 -#: ../src/ViewManager.py:319 ../src/ViewManager.py:321 -#, fuzzy +#: ../src/ViewManager.py:274 ../src/ViewManager.py:275 +#: ../src/ViewManager.py:318 ../src/ViewManager.py:320 msgid "Open an existing database" -msgstr "Otwórz bazę danych" +msgstr "Otwórz istniejącą bazę danych" + +#: ../src/ViewManager.py:314 +msgid "_File" +msgstr "_Plik" #: ../src/ViewManager.py:315 -#, fuzzy -msgid "_File" -msgstr "Filtr" +msgid "_New" +msgstr "_Nowy" #: ../src/ViewManager.py:316 -#, fuzzy -msgid "_New" -msgstr "Imię i nazwisko:" +msgid "Create a new database" +msgstr "Stwórz nową bazę danych" #: ../src/ViewManager.py:317 -#, fuzzy -msgid "Create a new database" -msgstr "Otwórz bazę danych" - -#: ../src/ViewManager.py:318 msgid "_Open" -msgstr "" +msgstr "_Otwórz" -#: ../src/ViewManager.py:320 -#, fuzzy +#: ../src/ViewManager.py:319 msgid "Open _Recent" -msgstr "Style dokumentu" +msgstr "Otwórz poprzedni" + +#: ../src/ViewManager.py:321 +msgid "_Quit" +msgstr "_Wyjście" #: ../src/ViewManager.py:322 -msgid "_Quit" -msgstr "" - -#: ../src/ViewManager.py:323 msgid "_View" -msgstr "" +msgstr "Widok" -#: ../src/ViewManager.py:325 -#, fuzzy +#: ../src/ViewManager.py:324 msgid "_Preferences" -msgstr "Preferencje raportów" +msgstr "_Ustawienia" + +#: ../src/ViewManager.py:326 +msgid "_Help" +msgstr "_Pomoc" #: ../src/ViewManager.py:327 -msgid "_Help" -msgstr "" - -#: ../src/ViewManager.py:328 msgid "GRAMPS _home page" -msgstr "" +msgstr "_Strona domowa GRAMPS" -#: ../src/ViewManager.py:330 +#: ../src/ViewManager.py:329 msgid "GRAMPS _mailing lists" -msgstr "" +msgstr "_Listy mailingowe GRAMPS" -#: ../src/ViewManager.py:332 +#: ../src/ViewManager.py:331 msgid "_Report a bug" -msgstr "" +msgstr "Zgłoś błąd" + +#: ../src/ViewManager.py:333 +msgid "_About" +msgstr "_O programie..." #: ../src/ViewManager.py:334 -#, fuzzy -msgid "_About" -msgstr "informacje o..." - -#: ../src/ViewManager.py:335 -#, fuzzy msgid "_Plugin status" msgstr "Stan wtyczek" -#: ../src/ViewManager.py:337 +#: ../src/ViewManager.py:336 msgid "_FAQ" msgstr "" -#: ../src/ViewManager.py:338 +#: ../src/ViewManager.py:337 msgid "_User Manual" -msgstr "" +msgstr "Podręcznik Użytkownika" -#: ../src/ViewManager.py:340 +#: ../src/ViewManager.py:339 msgid "Tip of the day" -msgstr "" +msgstr "Porada dnia" -#: ../src/ViewManager.py:345 -#, fuzzy +#: ../src/ViewManager.py:344 msgid "_Save As" -msgstr "Zapisywanie jako" +msgstr "Zapisz jako" -#: ../src/ViewManager.py:347 -#, fuzzy +#: ../src/ViewManager.py:346 msgid "_Export" -msgstr "Opcje raportu" +msgstr "_Eksportuj" + +#: ../src/ViewManager.py:349 +msgid "_Abandon changes and quit" +msgstr "Porzuć zmiany i wyjdź" #: ../src/ViewManager.py:350 -#, fuzzy -msgid "_Abandon changes and quit" -msgstr "Zaakceptuj zmiany i zamknij okno dialogowe" +msgid "_ScratchPad" +msgstr "_Notes" #: ../src/ViewManager.py:351 -msgid "_ScratchPad" -msgstr "" +msgid "Open the ScratchPad dialog" +msgstr "Otwórz okno Notesu" #: ../src/ViewManager.py:352 -msgid "Open the ScratchPad dialog" -msgstr "" - -#: ../src/ViewManager.py:353 -#, fuzzy msgid "_Import" -msgstr "Opcje raportu" +msgstr "_Importuj" -#: ../src/ViewManager.py:355 ../src/ViewManager.py:363 -#, fuzzy +#: ../src/ViewManager.py:354 ../src/ViewManager.py:362 msgid "_Reports" -msgstr "Opcje raportu" +msgstr "_Raporty" -#: ../src/ViewManager.py:356 +#: ../src/ViewManager.py:355 msgid "Open the reports dialog" -msgstr "" +msgstr "Otwórz okno dialogowe raportów" -#: ../src/ViewManager.py:357 ../src/ViewManager.py:364 +#: ../src/ViewManager.py:356 ../src/ViewManager.py:363 msgid "_Tools" -msgstr "" +msgstr "_Narzędzia" -#: ../src/ViewManager.py:358 +#: ../src/ViewManager.py:357 msgid "Open the tools dialog" -msgstr "" +msgstr "Otwórz okno narzędzi" -#: ../src/ViewManager.py:360 ../src/DataViews/_EventView.py:140 +#: ../src/ViewManager.py:359 ../src/DataViews/_EventView.py:140 #: ../src/DataViews/_FamilyList.py:88 ../src/DataViews/_MediaView.py:180 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:147 ../src/DataViews/_PlaceView.py:105 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:146 ../src/DataViews/_PlaceView.py:104 #: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:109 ../src/DataViews/_SourceView.py:102 -#, fuzzy msgid "_Column Editor" -msgstr "Edytor źródeł" +msgstr "Edytor kolumn" + +#: ../src/ViewManager.py:360 +msgid "_Go" +msgstr "Przejdź" #: ../src/ViewManager.py:361 -msgid "_Go" -msgstr "" - -#: ../src/ViewManager.py:362 -#, fuzzy msgid "_Bookmarks" -msgstr "Edycja zakładek" +msgstr "_Zakładki" -#: ../src/ViewManager.py:365 +#: ../src/ViewManager.py:364 msgid "_Windows" -msgstr "" +msgstr "_Okna" -#: ../src/ViewManager.py:379 +#: ../src/ViewManager.py:378 msgid "_Sidebar" -msgstr "" +msgstr "_Pasek boczny" -#: ../src/ViewManager.py:381 +#: ../src/ViewManager.py:380 msgid "_Toolbar" -msgstr "" +msgstr "Pasek narzędziowy" -#: ../src/ViewManager.py:383 -#, fuzzy +#: ../src/ViewManager.py:382 msgid "_Filter sidebar" -msgstr "Filtr" +msgstr "Pasek filtrowania" -#: ../src/ViewManager.py:388 +#: ../src/ViewManager.py:387 msgid "_Undo" -msgstr "" +msgstr "_Cofnij" -#: ../src/ViewManager.py:392 +#: ../src/ViewManager.py:391 msgid "_Redo" -msgstr "" +msgstr "Przywróć" -#: ../src/ViewManager.py:412 +#: ../src/ViewManager.py:411 #, python-format msgid "Key %s is not bound" msgstr "" -#: ../src/ViewManager.py:437 +#: ../src/ViewManager.py:436 msgid "Loading document formats..." -msgstr "" +msgstr "Wczytywanie formatów dokumentów..." -#: ../src/ViewManager.py:440 +#: ../src/ViewManager.py:439 msgid "Loading plugins..." -msgstr "" +msgstr "Wczytywanie wtyczek..." -#: ../src/ViewManager.py:452 +#: ../src/ViewManager.py:451 msgid "Ready" -msgstr "" +msgstr "Gotowe" -#: ../src/ViewManager.py:473 +#: ../src/ViewManager.py:472 msgid "Cannot abandon session's changes" msgstr "" -#: ../src/ViewManager.py:474 +#: ../src/ViewManager.py:473 msgid "" "Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in " "the session exceeded the limit." msgstr "" -#: ../src/ViewManager.py:538 ../src/ViewManager.py:546 +#: ../src/ViewManager.py:537 ../src/ViewManager.py:545 #, fuzzy msgid "Could not open help" msgstr "Nie można otworzyć %s" -#: ../src/ViewManager.py:575 +#: ../src/ViewManager.py:574 msgid "GRAMPS Homepage" -msgstr "" +msgstr "Strona domowa GRAMPS" -#: ../src/ViewManager.py:811 +#: ../src/ViewManager.py:799 msgid "Read Only" -msgstr "" - -#: ../src/ViewManager.py:1069 -#, fuzzy -msgid "Database is not portable" -msgstr "Baza danych" - -#: ../src/ViewManager.py:1070 -msgid "" -"Your system is running an old version of python. This prevents you from " -"being able to copy your database to other machines. For most people, this is " -"not a problem.\n" -"\n" -"If you need to transfer the database to another machine, export to a GRAMPS " -"Package, and import the GRAMPS Package on the other machine.\n" -"\n" -"If you feel you need to be able to transfer this file between machines " -"without exporting, you need to either upgrade to version 2.5 of python, or " -"disable transactions in the preferences menu. Disabling transactions will " -"slow down your performance, and may allow your database to become corrupted " -"if an error occurs while data is being saved" -msgstr "" +msgstr "Tylko do odczytu" #: ../src/Config/_GrampsIniKeys.py:59 #, python-format @@ -1814,14 +1709,13 @@ msgid "Preferences will not be loaded or saved." msgstr "" #: ../src/Merge/_MergePerson.py:73 -#, fuzzy msgid "Compare People" -msgstr "Nie można złączyć osób." +msgstr "Porównaj osoby" #: ../src/Merge/_MergePerson.py:89 ../src/Merge/_MergePerson.py:94 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:289 ../src/Merge/_MergePerson.py:294 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:159 ../src/DataViews/_PersonView.py:172 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:183 ../src/DataViews/_PersonView.py:197 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:158 ../src/DataViews/_PersonView.py:171 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:182 ../src/DataViews/_PersonView.py:196 #, fuzzy msgid "Cannot merge people" msgstr "Nie można złączyć osób." @@ -1840,21 +1734,23 @@ msgstr "" #. Gender #: ../src/Merge/_MergePerson.py:126 ../src/DataViews/_PersonView.py:70 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:102 ../src/plugins/IndivComplete.py:458 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1636 ../src/plugins/RelCalc.py:62 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:102 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:102 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:37 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:453 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1636 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:62 ../src/plugins/StatisticsChart.py:102 +#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:29 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:90 msgid "Gender" msgstr "Płeć" #: ../src/Merge/_MergePerson.py:132 ../src/DataViews/_RelationView.py:417 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:121 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:534 ../src/plugins/FamilyGroup.py:536 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1665 ../src/RelLib/_EventType.py:83 -#, fuzzy msgid "Death" -msgstr "Ścieżka" +msgstr "Zgon" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:136 ../src/plugins/IndivComplete.py:261 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:136 ../src/plugins/IndivComplete.py:260 #, fuzzy msgid "Alternate Names" msgstr "Edytor alternatywnych nazwisk" @@ -1863,9 +1759,8 @@ msgstr "Edytor alternatywnych nazwisk" #: ../src/Merge/_MergePerson.py:151 ../src/DataViews/_RelationView.py:315 #: ../src/DataViews/_RelationView.py:550 #: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1482 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1723 -#, fuzzy msgid "Parents" -msgstr "Rodzic" +msgstr "Rodzice" #: ../src/Merge/_MergePerson.py:154 ../src/Merge/_MergePerson.py:168 #, fuzzy @@ -1882,9 +1777,11 @@ msgstr "" msgid "Spouses" msgstr "Utrzymanek" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:172 ../src/DataViews/_RelationView.py:759 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:75 ../src/plugins/FamilyGroup.py:570 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:821 ../src/plugins/RelCalc.py:67 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:172 ../src/DataViews/_RelationView.py:749 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:75 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:42 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:570 ../src/plugins/FamilyGroup.py:821 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:67 ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:34 #, fuzzy msgid "Spouse" msgstr "Utrzymanek" @@ -1899,14 +1796,12 @@ msgid "No spouses or children found" msgstr "" #: ../src/Merge/_MergePerson.py:187 ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:62 -#, fuzzy msgid "Addresses" -msgstr "Adres" +msgstr "Adresy" #: ../src/Merge/_MergePerson.py:269 ../src/Merge/_MergePerson.py:309 -#, fuzzy msgid "Merge People" -msgstr "Łączenie osób" +msgstr "Połącz osoby" #: ../src/Merge/_MergePlace.py:69 ../src/Merge/_MergePlace.py:101 #: ../src/Merge/_MergePlace.py:189 @@ -1914,24 +1809,22 @@ msgid "Merge Places" msgstr "Łączenie miejsc" #: ../src/Merge/_MergeSource.py:71 ../src/Merge/_MergeSource.py:221 -#, fuzzy msgid "Merge Sources" -msgstr "Łączenie miejsc" +msgstr "Łączenie źródeł" #: ../src/DataViews/_EventView.py:60 ../src/DataViews/_FamilyList.py:49 #: ../src/DataViews/_MediaView.py:65 ../src/DataViews/_PlaceView.py:64 #: ../src/DataViews/_SourceView.py:60 -#, fuzzy msgid "Last Changed" -msgstr "Czy chcesz zapisać zmiany?" +msgstr "Ostatnio zmienione" #: ../src/DataViews/_EventView.py:70 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:53 msgid "Add a new event" -msgstr "" +msgstr "Dodaj nowe zdarzenie" #: ../src/DataViews/_EventView.py:71 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:55 msgid "Edit the selected event" -msgstr "" +msgstr "Modyfikuj wybrane zdarzenie" #: ../src/DataViews/_EventView.py:72 #, fuzzy @@ -1939,9 +1832,8 @@ msgid "Delete the selected event" msgstr "Czyni zaznaczone nazwisko preferowanym" #: ../src/DataViews/_EventView.py:142 -#, fuzzy msgid "Event Filter Editor" -msgstr "Edytor zdarzeń" +msgstr "Edytor filtrów zdarzeń" #: ../src/DataViews/_EventView.py:168 #, fuzzy @@ -1961,8 +1853,8 @@ msgstr "" msgid "Deleting event will remove it from the database." msgstr "" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:219 ../src/DataViews/_PersonView.py:530 -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:250 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:219 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:219 ../src/DataViews/_PersonView.py:529 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:249 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:219 #: ../src/DataViews/_SourceView.py:215 #, python-format msgid "Delete %s?" @@ -1975,28 +1867,24 @@ msgstr "_Usuń miejsce" #: ../src/DataViews/_FamilyList.py:48 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:99 -#, fuzzy msgid "Relationship" -msgstr "Typ związku:" +msgstr "Związek" #: ../src/DataViews/_FamilyList.py:59 -#, fuzzy msgid "Add a new family" -msgstr "Rodzina" +msgstr "Dodaj nową rodzinę" #: ../src/DataViews/_FamilyList.py:60 -#, fuzzy msgid "Edit the selected family" -msgstr "Czyni zaznaczone nazwisko preferowanym" +msgstr "Modyfikuj wybraną rodzinę" #: ../src/DataViews/_FamilyList.py:61 msgid "Delete the selected family" -msgstr "" +msgstr "Usuń wybraną rodzinę" #: ../src/DataViews/_FamilyList.py:90 -#, fuzzy msgid "Family Filter Editor" -msgstr "Zdarzenia rodzinne" +msgstr "Edytor filtrów rodzin" #: ../src/DataViews/_FamilyList.py:135 #, fuzzy @@ -2005,101 +1893,90 @@ msgstr "Wybierz plik" #: ../src/DataViews/_RelationView.py:240 msgid "Show details" -msgstr "" +msgstr "Pokaż szczegóły" #: ../src/DataViews/_RelationView.py:243 msgid "Show siblings" -msgstr "" +msgstr "Pokaż rodzeństwo" #: ../src/DataViews/_RelationView.py:460 ../src/DataViews/_RelationView.py:487 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(date)s in %(place)s" -msgstr "%(father)s i %(mother)s" +msgstr "%(date)s, %(place)s" #. Go over siblings and build their menu #: ../src/DataViews/_RelationView.py:560 ../src/DataViews/_RelationView.py:566 #: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1402 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1760 msgid "Siblings" -msgstr "" +msgstr "Rodzeństwo" #: ../src/DataViews/_RelationView.py:675 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "b. %s, d. %s" -msgstr "%s i %s" +msgstr "ur. %s, zm. %s" #: ../src/DataViews/_RelationView.py:677 #, python-format msgid "b. %s" -msgstr "" +msgstr "ur. %s" #: ../src/DataViews/_RelationView.py:679 #, python-format msgid "d. %s" -msgstr "" +msgstr "zm. %s" #: ../src/DataViews/_RelationView.py:687 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Relationship type: %s" -msgstr "Typ związku:" +msgstr "Rodzaj związku: %s" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:727 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:726 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s" msgstr "" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:731 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:729 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(date)s" msgstr "" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:735 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:732 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(place)s" msgstr "" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:739 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:735 #, fuzzy, python-format msgid "%(event_type)s:" msgstr "_Typ zdarzenia" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:746 -msgid "Broken family detected" -msgstr "" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:747 -#, fuzzy -msgid "Please run the Check and Repair Database tool" -msgstr "Otwórz bazę danych" - #. Go over children and build their menu -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:770 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:760 #: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1445 ../src/Editors/_EditFamily.py:117 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:635 ../src/plugins/IndivComplete.py:326 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:635 ../src/plugins/IndivComplete.py:325 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1788 -#, fuzzy msgid "Children" -msgstr "Dodaj dzieci" +msgstr "Dzieci" #: ../src/DataViews/_MapView.py:622 -#, fuzzy msgid "Maps" -msgstr "Maj" +msgstr "Mapy" #: ../src/DataViews/_MapView.py:631 msgid "Zoom _In" -msgstr "" +msgstr "Przybliż" #: ../src/DataViews/_MapView.py:631 msgid "Zoom in by a factor of 2" -msgstr "" +msgstr "Powiększ dwukrotnie" #: ../src/DataViews/_MapView.py:634 msgid "Zoom _Out" -msgstr "" +msgstr "Oddal" #: ../src/DataViews/_MapView.py:634 msgid "Zoom out by a factor of 2" -msgstr "" +msgstr "Pomniejsz dwukrotnie" #: ../src/DataViews/_MapView.py:637 #, fuzzy @@ -2108,20 +1985,19 @@ msgstr "Normalna" #: ../src/DataViews/_MapView.py:637 msgid "Return to normal size" -msgstr "" +msgstr "Powrót do normalnego rozmiaru" #: ../src/DataViews/_MapView.py:640 msgid "Best _Fit" -msgstr "" +msgstr "Dopasuj" #: ../src/DataViews/_MapView.py:641 msgid "Produce the best fit of the map in the window" msgstr "" #: ../src/DataViews/_MediaView.py:76 -#, fuzzy msgid "Add a new media object" -msgstr "Obiekt medialny" +msgstr "Dodaj nowy biekt medialny" #: ../src/DataViews/_MediaView.py:77 #, fuzzy @@ -2133,15 +2009,14 @@ msgstr "Wybierz obiekt medialny" msgid "Delete the selected media object" msgstr "Wybierz obiekt medialny" -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:171 ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:386 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:171 ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:387 #, fuzzy msgid "Drag Media Object" msgstr "Obiekt medialny" #: ../src/DataViews/_MediaView.py:181 -#, fuzzy msgid "Media Filter Editor" -msgstr "Edytor stylów" +msgstr "Edytor filtrów mediów" #: ../src/DataViews/_MediaView.py:207 #, fuzzy @@ -2171,10 +2046,9 @@ msgstr "Czy chcesz usunąć obiekt medialny?" msgid "_Delete Media Object" msgstr "_Usunąć obiekt medialny?" -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:372 ../src/Editors/_EditMedia.py:263 -#, fuzzy +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:372 ../src/Editors/_EditMedia.py:261 msgid "Remove Media Object" -msgstr "Obiekt medialny" +msgstr "Usuń obiekt medialny" #. ------------------------------------------------------------------------ #. @@ -2184,42 +2058,40 @@ msgstr "Obiekt medialny" #: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:71 ../src/plugins/AncestorChart2.py:59 #: ../src/plugins/DescendChart.py:59 ../src/plugins/DescendReport.py:55 msgid "b." -msgstr "b." +msgstr "ur." #: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:72 ../src/plugins/AncestorChart2.py:60 #: ../src/plugins/DescendChart.py:60 ../src/plugins/DescendReport.py:56 msgid "d." -msgstr "d." +msgstr "zm." #: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:73 -#, fuzzy msgid "bap." -msgstr "b." +msgstr "ch." #: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:74 msgid "chr." -msgstr "" +msgstr "ch." #: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:75 -#, fuzzy msgid "bur." -msgstr "b." +msgstr "pog." #: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:76 msgid "crem." -msgstr "" +msgstr "krem." #: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:902 msgid "Jump to child..." -msgstr "" +msgstr "Przejdź do dziecka..." #: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:912 msgid "Jump to father" -msgstr "" +msgstr "Przejdź do dziecka" #: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:921 msgid "Jump to mother" -msgstr "" +msgstr "Przejdź do matki" #. (gtk.STOCK_GO_BACK,self.parent.back_clicked,back_sensitivity), #. (gtk.STOCK_GO_FORWARD,self.parent.fwd_clicked,fwd_sensitivity), @@ -2230,42 +2102,40 @@ msgstr "" #: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1234 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:326 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1074 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1076 msgid "Home" -msgstr "" +msgstr "Początek" #: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1248 msgid "Show images" -msgstr "" +msgstr "Pokazuj obrazy" #: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1257 msgid "Show marriage data" -msgstr "" +msgstr "Pokazuj informacje o małżeństwie" #: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1266 msgid "Tree style" -msgstr "" +msgstr "Styl drzewa" #: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1273 -#, fuzzy msgid "Version A" -msgstr "Osoba" +msgstr "Wersja A" #: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1280 -#, fuzzy msgid "Version B" -msgstr "Osoba" +msgstr "Wersja B" #: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1292 msgid "Tree size" -msgstr "" +msgstr "Rozmiar drzewa" #: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1299 msgid "Automatic" -msgstr "" +msgstr "Automatycznie" #: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1307 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%d generations" -msgstr "Generacje" +msgstr "%d generacji" #: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1320 #: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1340 @@ -2275,9 +2145,8 @@ msgstr "Osoby" #. Go over parents and build their menu #: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1519 -#, fuzzy msgid "Related" -msgstr "Szablon" +msgstr "Spokrewniony" #: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1570 #, fuzzy @@ -2285,189 +2154,173 @@ msgid "Family Menu" msgstr "Zdarzenia rodzinne" #: ../src/DataViews/_PersonView.py:71 ../src/Editors/_EditFamily.py:105 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:63 ../src/plugins/TimeLine.py:439 -#, fuzzy +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:38 ../src/plugins/RelCalc.py:63 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:439 ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:30 msgid "Birth Date" msgstr "Data urodzenia" #: ../src/DataViews/_PersonView.py:72 ../src/Editors/_EditFamily.py:107 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:64 -#, fuzzy +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:39 ../src/plugins/RelCalc.py:64 +#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:31 msgid "Birth Place" -msgstr "Nazwisko nadane przy urodzeniu" +msgstr "Miejsce urodzenia" #: ../src/DataViews/_PersonView.py:73 ../src/Editors/_EditFamily.py:106 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:65 -#, fuzzy +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:40 ../src/plugins/RelCalc.py:65 +#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:32 msgid "Death Date" -msgstr "Domyślny szablon" +msgstr "Data zgonu" #: ../src/DataViews/_PersonView.py:74 ../src/Editors/_EditFamily.py:108 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:66 -#, fuzzy +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:41 ../src/plugins/RelCalc.py:66 +#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:33 msgid "Death Place" -msgstr "_Usuń miejsce" +msgstr "Miejsce zgonu" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:76 ../src/plugins/RelCalc.py:68 -#, fuzzy +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:76 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:43 ../src/plugins/RelCalc.py:68 +#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:35 msgid "Last Change" -msgstr "Czy chcesz zapisać zmiany?" +msgstr "Ostatnia zmiana" #: ../src/DataViews/_PersonView.py:84 -#, fuzzy msgid "People" msgstr "Osoby" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:133 -#, fuzzy +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:132 msgid "Add a new person" -msgstr "Dodaj osobę" +msgstr "Dodaj nową osobę" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:135 -#, fuzzy +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:134 msgid "Edit the selected person" -msgstr "Pasuje do filtru o nazwie" +msgstr "Modyfikuj wybraną osobę" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:137 -#, fuzzy +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:136 msgid "Remove the selected person" -msgstr "Czyni zaznaczone nazwisko preferowanym" +msgstr "Usuń zaznaczoną osobę" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:139 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:138 msgid "Expand all nodes" -msgstr "" +msgstr "Rozwiń wszystkie węzły" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:141 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:140 msgid "Collapse all nodes" -msgstr "" +msgstr "Zwiń wszystkie węzły" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:143 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:142 msgid "_Jump" -msgstr "" +msgstr "Przejdź" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:149 -#, fuzzy +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:148 msgid "_Compare and merge" -msgstr "Nie można złączyć osób." +msgstr "Porównaj i złącz" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:151 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:150 msgid "_Fast merge" -msgstr "" +msgstr "Szybkie łączenie" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:160 ../src/DataViews/_PersonView.py:173 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:184 ../src/DataViews/_PersonView.py:198 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:159 ../src/DataViews/_PersonView.py:172 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:183 ../src/DataViews/_PersonView.py:197 msgid "" "Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can " "be selected by holding down the control key while clicking on the desired " "person." -msgstr "" +msgstr "Dokładnie dwie osoby muszą być wybrane, żeby dokonać złączenia. Druga osoba może być zaznaczona przez przytrzymanie klawisza ctrl w czasie klikania na pożądanej osobie." -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:206 -#, fuzzy +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:205 msgid "Select Person Columns" -msgstr "Wybierz plik" +msgstr "Wybierz kolumny dla osoby" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:436 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:435 msgid "Active person not visible" -msgstr "" +msgstr "Aktywna osoba niewidoczna" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:527 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:526 msgid "Deleting the person will remove the person from the database." -msgstr "" +msgstr "Usunięcie osby spowoduje usunięcie osoby z bazy danych." -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:531 -#, fuzzy +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:530 msgid "_Delete Person" -msgstr "_Usuń miejsce" +msgstr "_Usuń osobę" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:581 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:580 +#, python-format msgid "Delete Person (%s)" -msgstr "Usuń %s" +msgstr "Usuń osobę %s" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:788 -#, fuzzy +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:787 msgid "Go to default person" -msgstr "Domyślny szablon" +msgstr "Przejdź do domyślnej osoby" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:793 -#, fuzzy +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:792 msgid "Edit selected person" -msgstr "Wybierz plik" +msgstr "Edytuj wybraną osobę" #: ../src/DataViews/_PlaceView.py:54 msgid "Place Name" msgstr "Nazwa miejsca" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:56 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:756 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:56 +#: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:54 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:756 msgid "Church Parish" msgstr "Parafia" #: ../src/DataViews/_PlaceView.py:59 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:63 -#: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:54 +#: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:53 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:757 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:86 msgid "County" -msgstr "Region" +msgstr "Powiat" #: ../src/DataViews/_PlaceView.py:60 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:64 #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:55 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:87 msgid "State" -msgstr "Stan" +msgstr "Województwo" #: ../src/DataViews/_PlaceView.py:62 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:765 msgid "Longitude" -msgstr "" +msgstr "Wysokość geogr." #: ../src/DataViews/_PlaceView.py:63 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:770 msgid "Latitude" -msgstr "" +msgstr "Szerokość geogr." -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:65 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:60 -#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:53 -#: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:52 -#, fuzzy -msgid "Street" -msgstr "Szesnasty(-a)" +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:74 +msgid "Add a new place" +msgstr "Dodaj nowe miejsce" #: ../src/DataViews/_PlaceView.py:75 -msgid "Add a new place" -msgstr "" +msgid "Edit the selected place" +msgstr "Modyfikuj wybrane miejsce" #: ../src/DataViews/_PlaceView.py:76 -#, fuzzy -msgid "Edit the selected place" -msgstr "Czyni zaznaczone nazwisko preferowanym" - -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:77 msgid "Delete the selected place" msgstr "" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:106 ../src/DataViews/_SourceView.py:103 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:105 ../src/DataViews/_SourceView.py:103 msgid "_Merge" msgstr "" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:108 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:107 msgid "_Google Maps" msgstr "" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:110 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:109 msgid "Attempt to map location on Google Maps" msgstr "" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:111 -#, fuzzy +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:110 msgid "Place Filter Editor" -msgstr "Edytor miejsc" +msgstr "Edytor filtrów miejsc" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:155 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:154 #, fuzzy msgid "Select Place Columns" msgstr "Wybierz plik" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:239 -#, fuzzy +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:238 msgid "" "This place is currently being used. Deleting it will remove it from the " "database and from all people and families that reference it." @@ -2475,20 +2328,20 @@ msgstr "" "To źródło jest aktualnie używane. Usunięcie go, spowoduje usunięcie źródła z " "bazy danych oraz ze wszystkich wpisów, które się do niego odwołują." -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:243 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:242 msgid "Deleting place will remove it from the database." msgstr "" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:251 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:250 msgid "_Delete Place" msgstr "_Usuń miejsce" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:269 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:268 #, fuzzy msgid "Cannot merge places." msgstr "Nie można złączyć osób." -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:270 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:269 msgid "" "Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can " "be selected by holding down the control key while clicking on the desired " @@ -2497,22 +2350,25 @@ msgstr "" #: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:59 msgid "Home URL" -msgstr "" +msgstr "URL Strony głównej" + +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:60 +#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:53 +msgid "Street" +msgstr "Ulica" #: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:67 msgid "Search URL" msgstr "" #: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:77 -#, fuzzy msgid "Add a new repository" -msgstr "Edytor źródeł" +msgstr "Dodaj nowy magazyn" #: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:78 #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:55 -#, fuzzy msgid "Edit the selected repository" -msgstr "_Usuń źródło" +msgstr "Modyfikuj wybrany magazyn" #: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:79 #, fuzzy @@ -2520,9 +2376,8 @@ msgid "Delete the selected repository" msgstr "_Usuń źródło" #: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:110 -#, fuzzy msgid "Repository Filter Editor" -msgstr "Edytor lokalizacji" +msgstr "Edytor filtrów magazynów" #: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:136 #, fuzzy @@ -2548,42 +2403,36 @@ msgid "_Delete Repository" msgstr "_Usuń źródło" #: ../src/DataViews/_SourceView.py:57 -#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:63 +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:62 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1172 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:78 msgid "Author" msgstr "Autor" #: ../src/DataViews/_SourceView.py:58 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1174 -#, fuzzy msgid "Abbreviation" -msgstr "Kremacja" +msgstr "Skrót" #: ../src/DataViews/_SourceView.py:59 -#, fuzzy msgid "Publication Information" -msgstr "Informacje medyczne" +msgstr "Informacje o wydaniu" #: ../src/DataViews/_SourceView.py:70 -#, fuzzy msgid "Add a new source" -msgstr "Znajdź źródło" +msgstr "Dodaj nowe źródło" #: ../src/DataViews/_SourceView.py:71 -#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:56 -#, fuzzy +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:55 msgid "Edit the selected source" -msgstr "Czyni zaznaczone nazwisko preferowanym" +msgstr "Modyfikuj wybrane źródło" #: ../src/DataViews/_SourceView.py:72 -#, fuzzy msgid "Delete the selected source" -msgstr "_Usuń źródło" +msgstr "Usuń wybrane źródło" #: ../src/DataViews/_SourceView.py:105 -#, fuzzy msgid "Source Filter Editor" -msgstr "Edytor stylów" +msgstr "Edytor filtrów źródeł" #: ../src/DataViews/_SourceView.py:131 #, fuzzy @@ -2602,7 +2451,7 @@ msgstr "" #: ../src/DataViews/_SourceView.py:208 msgid "Deleting source will remove it from the database." -msgstr "" +msgstr "Usunięcie źródła spowoduje usunięcie jego z bazy danych" #: ../src/DataViews/_SourceView.py:216 msgid "_Delete Source" @@ -2641,41 +2490,40 @@ msgstr "" #: ../src/docgen/PdfDoc.py:207 ../src/docgen/PSDrawDoc.py:101 #: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:104 ../src/docgen/RTFDoc.py:82 #: ../src/docgen/RTFDoc.py:85 ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:73 -#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:75 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:525 -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:529 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1449 -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:203 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:207 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:182 ../src/plugins/ExportVCard.py:186 +#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:75 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:521 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:525 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1445 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:200 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:204 +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:179 ../src/plugins/ExportVCard.py:183 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2072 ../src/plugins/WriteCD.py:165 -#: ../src/plugins/WriteCD.py:178 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:256 -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:260 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:178 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:252 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:256 #, python-format msgid "Could not create %s" msgstr "Nie można utworzyć %s" #: ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:340 ../src/docgen/AsciiDoc.py:388 #: ../src/docgen/HtmlDoc.py:506 ../src/docgen/KwordDoc.py:519 -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:681 ../src/docgen/RTFDoc.py:438 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:404 +#: ../src/docgen/PdfDoc.py:681 ../src/docgen/RTFDoc.py:430 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:399 #, python-format msgid "Open in %s" msgstr "Otwórz w %s" #: ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:345 msgid "AbiWord document" -msgstr "" +msgstr "Dokument AbiWord" #: ../src/docgen/AsciiDoc.py:394 msgid "Plain Text" -msgstr "" +msgstr "Zwykły tekst" #: ../src/docgen/HtmlDoc.py:177 ../src/docgen/HtmlDoc.py:202 msgid "The marker '' was not in the template" msgstr "" #: ../src/docgen/HtmlDoc.py:178 ../src/docgen/HtmlDoc.py:203 -#, fuzzy msgid "Template Error" -msgstr "Szablon" +msgstr "Błąd Szablonu" #: ../src/docgen/HtmlDoc.py:213 ../src/docgen/HtmlDoc.py:219 #, python-format @@ -2702,13 +2550,12 @@ msgid "LaTeX" msgstr "" #: ../src/docgen/LPRDoc.py:51 -msgid "" -"Cannot be loaded because python bindings for GNOME print are not installed" +msgid "Cannot be loaded because python bindings for GNOME print are not installed" msgstr "" #: ../src/docgen/LPRDoc.py:1222 msgid "Print Preview" -msgstr "" +msgstr "Podgląd wydruku" #: ../src/docgen/LPRDoc.py:1242 ../src/docgen/LPRDoc.py:1256 #: ../src/docgen/LPRDoc.py:1266 ../src/docgen/LPRDoc.py:1275 @@ -2723,9 +2570,8 @@ msgstr "" #: ../src/docgen/ODFDoc.py:1190 ../src/docgen/ODFDoc.py:1191 #: ../src/docgen/ODFDoc.py:1192 -#, fuzzy msgid "Open Document Text" -msgstr "Style dokumentu" +msgstr "" #: ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1018 msgid "Open in OpenOffice.org" @@ -2743,21 +2589,21 @@ msgstr "" #: ../src/docgen/PdfDoc.py:689 ../src/docgen/PdfDoc.py:690 #: ../src/docgen/PdfDoc.py:691 msgid "PDF document" -msgstr "" +msgstr "Dokument PDF" #: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:422 #, fuzzy msgid "PostScript" msgstr "Pionowe" -#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:423 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:198 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:283 +#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:423 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:195 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:280 msgid "Print a copy" msgstr "" -#: ../src/docgen/RTFDoc.py:443 +#: ../src/docgen/RTFDoc.py:435 msgid "RTF document" -msgstr "" +msgstr "Dokument RTF" #. ------------------------------------------------------------------------- #. @@ -2769,14 +2615,12 @@ msgid "SVG (Scalable Vector Graphics)" msgstr "" #: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:59 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:450 -#, fuzzy msgid "Attributes" -msgstr "Atrybut" +msgstr "Atrybuty" #: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:64 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:464 -#, fuzzy msgid "References" -msgstr "Preferencje raportów" +msgstr "Odwołania" #: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:86 #, fuzzy @@ -2784,458 +2628,374 @@ msgid "Edit reference" msgstr "Czyni zaznaczone nazwisko preferowanym" #: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:58 -#, fuzzy msgid "Add" -msgstr "_Dodaj..." +msgstr "Doaj" #: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:59 -#, fuzzy msgid "Remove" -msgstr "_Usuń małżonka" +msgstr "Usuń" #: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:60 ../src/plugins/BookReport.py:863 -#, fuzzy msgid "Edit" -msgstr "Redagowanie notatki" +msgstr "Modyfikuj" #: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:61 ../src/DisplayTabs/_EmbeddedList.py:102 -#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:97 ../src/Editors/_EditFamily.py:122 -#, fuzzy +#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:98 ../src/Editors/_EditFamily.py:122 msgid "Share" -msgstr "Stan" +msgstr "Współdzielenie" #: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:49 msgid "Key" -msgstr "" +msgstr "Klucz" #: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:57 -#, fuzzy msgid "Data" -msgstr "Data" +msgstr "Dane" #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:54 msgid "Remove the selected event" -msgstr "" +msgstr "Usuń wybrane zdarzenie" #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:56 msgid "Share an exisiting event" -msgstr "" +msgstr "Współdziel istniejące zdarzenie" #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:65 -#, fuzzy msgid "Role" -msgstr "Osoby" - -#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:131 -#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:149 -#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:131 -#, fuzzy -msgid "Cannot edit this reference" -msgstr "Czyni zaznaczone nazwisko preferowanym" - -#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:132 -msgid "" -"This event reference cannot be edited at this time. Either the associated " -"event is already being edited or another event reference that is associated " -"with the same event is being edited.\n" -"\n" -"To edit this event reference, you need to close the event." -msgstr "" +msgstr "Rola" #: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:51 #: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:53 #: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:76 -#, fuzzy msgid "Status" msgstr "Stan" #: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:52 #: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:54 -#, fuzzy msgid "Temple" -msgstr "Szablon" +msgstr "Świątynia" -#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:72 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:334 +#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:73 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:334 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:383 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:813 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1199 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1201 msgid "Gallery" -msgstr "" +msgstr "Galeria" -#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:109 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:110 +#, python-format msgid "Open with %s" -msgstr "Otwórz w %s" +msgstr "Otwórz używając %s" #: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:61 msgid "LDS" msgstr "" #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:62 -#, fuzzy msgid "Alternate Locations" -msgstr "Alternatywna data zgonu" +msgstr "Alternatywna Lokalizacje" #: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:69 -#, fuzzy msgid "Names" -msgstr "Imię" +msgstr "Nazwiska" #: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:82 msgid "Set as default name" -msgstr "" +msgstr "Ustaw jako domyślne nazwisko" -#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:84 +#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:80 msgid "Flowed" -msgstr "" +msgstr "Jednoliniowy" -#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:85 +#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:81 msgid "Formatted" -msgstr "" +msgstr "Formatowany" #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:54 -#, fuzzy msgid "Association" -msgstr "Wykształcenie" +msgstr "Zależność" #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:60 -#, fuzzy msgid "Associations" -msgstr "Wykształcenie" +msgstr "Zależności" -#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:77 -#, fuzzy +#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:73 msgid "Godfather" -msgstr "Matka" +msgstr "Ojciec chrzestny" #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:53 msgid "Create and add a new repository" -msgstr "" +msgstr "Utwórz i dodaj nowy magazyn" #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:54 -#, fuzzy msgid "Remove the existing repository" -msgstr "Edytor źródeł" +msgstr "Usuń istniejący magazyn" #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:56 -#, fuzzy msgid "Add an existing repository" -msgstr "Edytor źródeł" +msgstr "Dodaj istniejący magazyn" #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:62 msgid "Call Number" -msgstr "" +msgstr "Sygnatura" #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:112 -#, fuzzy msgid "Select repository" -msgstr "_Usuń źródło" +msgstr "Wybierz magazyn" -#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:150 -msgid "" -"This repository reference cannot be edited at this time. Either the " -"associated repository is already being edited or another repository " -"reference that is associated with the same repository is being edited.\n" -"\n" -"To edit this repository reference, you need to close the repository." -msgstr "" +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:53 +msgid "Create and add a new source" +msgstr "Utwórz i dodaj nowe źródłow" #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:54 -msgid "Create and add a new source" -msgstr "" - -#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:55 msgid "Remove the existing source" -msgstr "" +msgstr "Usuń istniejące źródło" -#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:57 +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:56 msgid "Add an existing source" -msgstr "" - -#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:132 -msgid "" -"This source reference cannot be edited at this time. Either the associated " -"source is already being edited or another source reference that is " -"associated with the same source is being edited.\n" -"\n" -"To edit this source reference, you need to close the source." -msgstr "" +msgstr "Dodaj istniejące źródło" #: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:60 msgid "Internet" msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditAddress.py:75 ../src/Editors/_EditAddress.py:139 +#: ../src/Editors/_EditAddress.py:75 ../src/Editors/_EditAddress.py:140 msgid "Address Editor" msgstr "Edytor adresów" -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:81 ../src/Editors/_EditAttribute.py:128 +#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:81 ../src/Editors/_EditAttribute.py:129 msgid "Attribute Editor" msgstr "Edytor atrybutów" -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:122 ../src/Editors/_EditAttribute.py:126 -#, fuzzy +#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:123 ../src/Editors/_EditAttribute.py:127 msgid "New Attribute" -msgstr "Atrybut" - -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:140 -#, fuzzy -msgid "Cannot save attribute" -msgstr "Otwórz bazę danych" +msgstr "Nowy Atrybut" #: ../src/Editors/_EditAttribute.py:141 +msgid "Cannot save attribute" +msgstr "Nie można zachować atrybutu" + +#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:142 msgid "The attribute type cannot be empty" -msgstr "" +msgstr "Rodzaj atrybutu nie może być pusty" #: ../src/Editors/_EditChildRef.py:78 -#, fuzzy msgid "Child Reference Editor" -msgstr "Edytor zdarzeń" +msgstr "Edytor Odwołań do Dzieci" -#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:129 +#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:130 #, fuzzy msgid "ChildRef" msgstr "Trzeci(-a)" -#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:129 +#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:130 #, fuzzy msgid "ChildRef Editor" msgstr "Edytor stylów" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:86 ../src/Editors/_EditEvent.py:191 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:86 ../src/Editors/_EditEvent.py:192 msgid "Event Editor" msgstr "Edytor zdarzeń" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:188 ../src/Editors/_EditEventRef.py:198 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:189 ../src/Editors/_EditEventRef.py:199 #, fuzzy, python-format msgid "Event: %s" msgstr "Zdarzenie" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:190 ../src/Editors/_EditEventRef.py:200 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:191 ../src/Editors/_EditEventRef.py:201 #, fuzzy msgid "New Event" msgstr "Zdarzenie" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:199 ../src/Editors/_EditEvent.py:207 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:200 ../src/Editors/_EditEvent.py:208 #, fuzzy msgid "Cannot save event" msgstr "Nie można złączyć osób." -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:200 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:201 msgid "No data exists for this event. Please enter data or cancel the edit." msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:208 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:209 msgid "The event type cannot be empty" msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:214 ../src/Editors/_EditEventRef.py:211 -#, fuzzy +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:215 ../src/Editors/_EditEventRef.py:212 msgid "Add Event" -msgstr "Zdarzenie" +msgstr "Dodaj Zdarzenie" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:220 -#, fuzzy +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:221 msgid "Edit Event" -msgstr "Zdarzenie" +msgstr "Edytuj Zdarzenie" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:305 ../src/Editors/_EditEventRef.py:266 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:282 ../src/Editors/_EditEventRef.py:267 +#, python-format msgid "Delete Event (%s)" -msgstr "Usuń %s" +msgstr "Usuń Zdarzenie %s" -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:71 ../src/Editors/_EditEventRef.py:201 -#, fuzzy +#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:71 ../src/Editors/_EditEventRef.py:202 msgid "Event Reference Editor" -msgstr "Edytor zdarzeń" +msgstr "Edytor Odwołań do Zdarzeń" -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:208 -#, fuzzy +#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:209 msgid "Modify Event" -msgstr "Zmień rodziców" +msgstr "Modyfikuj Zdarzenie" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:92 msgid "Create a new person and add the child to the family" -msgstr "" +msgstr "Utwórz nową osobę i dodaj dziecko do rodziny" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:93 msgid "Remove the child from the family" -msgstr "" +msgstr "Usuń dziecko z rodziny" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:94 msgid "Edit the child/family relationship" -msgstr "" +msgstr "Modyfikuj związek dziecko/rodzina" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:95 msgid "Add an existing person as a child of the family" -msgstr "" +msgstr "Dodaj istniejącą osobę jako dziecko w rodzinie" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:99 msgid "#" msgstr "" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:103 -#, fuzzy msgid "Paternal" -msgstr "Partnerzy" +msgstr "Po ojcu" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:104 -#, fuzzy msgid "Maternal" -msgstr "po" +msgstr "Po matce" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:123 -#, fuzzy msgid "Edit relationship" -msgstr "Typ związku:" +msgstr "Edytuj związek" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:124 -#, fuzzy msgid "Edit child" -msgstr "Dodaj dzieci" +msgstr "Edytuj dziecko" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:235 ../src/Editors/_EditFamily.py:247 -#, fuzzy msgid "Select Child" -msgstr "Wybierz plik" +msgstr "Wybierz Dziecko" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:387 -#, fuzzy -msgid "Adding parents to a person" -msgstr "Dodaj osobę" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:388 -msgid "" -"It is possible to accidentally create multiple families with the same " -"parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are " -"available when you create a new family. The remaining fields will become " -"available after you attempt to select a parent." -msgstr "" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:432 ../src/Editors/_EditFamily.py:434 -#, fuzzy +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:428 ../src/Editors/_EditFamily.py:430 msgid "New Family" -msgstr "Rodzina" +msgstr "Nowa Rodzina" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:435 ../src/Editors/_EditFamily.py:882 -#, fuzzy +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:431 ../src/Editors/_EditFamily.py:878 msgid "Edit Family" -msgstr "Rodzina" +msgstr "Modyfikuj Rodzinę" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:442 -#, fuzzy +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:438 msgid "Family Editor" -msgstr "Zdarzenia rodzinne" +msgstr "Edytor Rodzin" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:456 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:452 msgid "Add a new person as the mother" -msgstr "" +msgstr "Dodajnową osobę jako matkę" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:458 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:454 msgid "Add a new person as the father" -msgstr "" +msgstr "Dodaj nową osobę jako ojca" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:560 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:557 msgid "Select a person as the father" -msgstr "" +msgstr "Wybierz osobę na ojca" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:561 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:558 msgid "Remove the person as the father" -msgstr "" +msgstr "Usuń osobę jako ojca" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:566 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:563 msgid "Select a person as the mother" -msgstr "" +msgstr "Wybierz osobę na matkę" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:567 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:564 msgid "Remove the person as the mother" -msgstr "" +msgstr "Usuń osobę jako matkę" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:607 -#, fuzzy +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:604 msgid "Select Mother" -msgstr "Wybierz plik" +msgstr "Wybierz Matkę" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:651 -#, fuzzy +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:648 msgid "Select Father" -msgstr "Wybierz plik" +msgstr "Wybierz Ojca" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:679 -#, fuzzy +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:676 msgid "Duplicate Family" -msgstr "Rodzina" +msgstr "Zduplikowana Rodzina" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:680 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:677 msgid "" "A family with these parents already exists in the database. If you save, you " "will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the " "editing of this window, and select the existing family" -msgstr "" +msgstr "Rodzina z tymi rodzicami istnieje już w bazie danych. Jeśli ją zachowasz utworzysz zduplikowaną rodzinę. Zaleca się, aby anulować edycję tego okna i wybrać istniejącą rodzinę" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:802 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:798 msgid "A father cannot be his own child" -msgstr "" +msgstr "Ojciec nie może być swym własnym dzieckiem" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:803 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:799 #, python-format msgid "%s is listed as both the father and child of the family." -msgstr "" +msgstr "%s jest oznaczona zarówno jako ojciec jak i dziecko w rodzinie." -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:812 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:808 msgid "A mother cannot be her own child" -msgstr "" +msgstr "Matka nie może być swym własnym dzieckiem" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:813 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:809 #, python-format msgid "%s is listed as both the mother and child of the family." -msgstr "" +msgstr "%s jest oznaczona zarówno jako matka jak i dziecko w rodzinie." + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:839 +msgid "Add Family" +msgstr "Dodaj Rodzinę" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:842 +msgid "Cannot save family" +msgstr "Nie można zachować rodziny" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:843 -#, fuzzy -msgid "Add Family" -msgstr "Rodzina" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:846 -#, fuzzy -msgid "Cannot save family" -msgstr "Rodzina" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:847 msgid "No data exists for this family. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "" +msgstr "Nie ma żadnych danych dla tej rodziny: Wprowadź dane lub anuluj edycję." -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:853 ../src/GrampsDb/_DbUtils.py:53 -#, fuzzy +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:849 ../src/GrampsDb/_DbUtils.py:53 msgid "Remove Family" -msgstr "Rodzina" +msgstr "Usuń Rodzinę" -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:149 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:300 -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:336 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:419 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:149 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:301 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:337 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:421 #, fuzzy msgid "LDS Ordinance Editor" msgstr "Edytor źródeł" -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:274 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:275 #, fuzzy, python-format msgid "%(father)s and %(mother)s [%(gramps_id)s]" msgstr "%(father)s i %(mother)s" -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:280 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:281 #, fuzzy, python-format msgid "%(father)s [%(gramps_id)s]" msgstr "%(father)s i %(mother)s" -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:285 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:286 #, python-format msgid "%(mother)s [%(gramps_id)s]" msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:290 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:291 #, python-format msgid "[%(gramps_id)s]" msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:299 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:418 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:300 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:420 #, fuzzy msgid "LDS Ordinance" msgstr "Święcenie" @@ -3246,104 +3006,101 @@ msgstr "Edytor lokalizacji" #: ../src/Editors/_EditMedia.py:73 msgid "Media Properties Editor" -msgstr "" +msgstr "Edytor właściwości mediów" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:162 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:160 #, fuzzy msgid "Media Properties" msgstr "Modyfikuj właściwości obiektu" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:163 ../src/Editors/_EditMedia.py:209 -#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:192 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:161 ../src/Editors/_EditMedia.py:207 +#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:187 #, fuzzy msgid "Edit Media Object" msgstr "Obiekt medialny" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:167 ../src/Selectors/_SelectObject.py:59 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:165 ../src/Selectors/_SelectObject.py:59 #, fuzzy msgid "Select Media Object" msgstr "Czy chcesz usunąć obiekt medialny?" #: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:69 msgid "Media Reference Editor" -msgstr "" +msgstr "Edytor Odwołań do Mediów" -#: ../src/Editors/_EditName.py:67 ../src/Editors/_EditName.py:196 +#: ../src/Editors/_EditName.py:68 ../src/Editors/_EditName.py:198 #, fuzzy msgid "Name Editor" msgstr "Edytor miejsc" -#: ../src/Editors/_EditName.py:193 +#: ../src/Editors/_EditName.py:195 #, fuzzy, python-format msgid "%s: %s" msgstr "%s i %s" -#: ../src/Editors/_EditName.py:195 -#, fuzzy +#: ../src/Editors/_EditName.py:197 msgid "New Name" -msgstr "Inne nazwisko" +msgstr "Nowe Nazwisko" -#: ../src/Editors/_EditName.py:228 +#: ../src/Editors/_EditName.py:230 msgid "Group all people with the same name?" -msgstr "" +msgstr "Zgrupować wszystkie osoby o tym samym nazwisku?" -#: ../src/Editors/_EditName.py:229 +#: ../src/Editors/_EditName.py:231 #, python-format msgid "" "You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with " "the name of %(group_name)s, or just mapping this particular name." msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditName.py:233 +#: ../src/Editors/_EditName.py:235 msgid "Group all" msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditName.py:234 +#: ../src/Editors/_EditName.py:236 msgid "Group this name only" msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:123 ../src/Editors/_EditPerson.py:126 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:357 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:122 ../src/Editors/_EditPerson.py:352 msgid "Edit Person" msgstr "Modyfikuj osobę" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:207 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:201 msgid "Patronymic:" msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:356 -#, fuzzy +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:351 msgid "New Person" -msgstr "Osoba" +msgstr "Nowa Osoba" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:406 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:401 msgid "Edit Object Properties" msgstr "Modyfikuj właściwości obiektu" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:470 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:465 msgid "Unknown gender specified" -msgstr "" +msgstr "Wybrano nieznaną płeć" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:471 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:466 msgid "" "The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. " "You may choose to either continue saving, or returning to the Edit Person " "dialog to fix the problem." -msgstr "" +msgstr "Płeć osoby jest obecnie nieznana. Zazwyczaj jest to pomyłka. Możesz zachować dane albo wrócić do okna Modyfikowania osoby, żeby naprawić ten problem." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:475 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:470 msgid "Continue saving" -msgstr "" +msgstr "Zachowaj" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:475 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:470 msgid "Return to window" -msgstr "" +msgstr "Wróć do okna" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:489 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:484 msgid "GRAMPS ID value was not changed." msgstr "Wartość identyfikatora GRAMPS nie została zmieniona." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:490 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:485 #, python-format msgid "" "You have attempted to change the GRAMPS ID to a value of %(grampsid)s. This " @@ -3352,11 +3109,11 @@ msgstr "" "Nastąpiła próba zmiany identyfikatora GRAMS dla wartości %(grampsid)s. Ta " "wartość jest już używana przez osobę %(person)s." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:552 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:547 msgid "Problem changing the gender" msgstr "Wystąpił problem podczas zmiany płci" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:553 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:548 msgid "" "Changing the gender caused problems with marriage information.\n" "Please check the person's marriages." @@ -3364,58 +3121,58 @@ msgstr "" "Zmiana płci spowodowała problemy z informacjami dotyczącymi małżeństw.\n" "Sprawdź małżeństwa osoby." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:564 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:559 #, fuzzy msgid "Cannot save person" msgstr "Nie można złączyć osób." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:565 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:560 msgid "No data exists for this person. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "" +msgstr "Nie ma żadnych danych dla tej osoby. Wprowadź dane lub anuluj edycję." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:587 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:582 +#, python-format msgid "Edit Person (%s)" -msgstr "Modyfikuj osobę" +msgstr "Modyfikuj osobę (%s)" -#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:76 ../src/Editors/_EditPersonRef.py:134 +#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:76 ../src/Editors/_EditPersonRef.py:135 #, fuzzy msgid "Person Reference Editor" msgstr "Edytor zdarzeń" -#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:134 +#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:135 #, fuzzy msgid "Person Reference" msgstr "Preferencje raportów" -#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:150 +#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:151 msgid "No person selected" msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:151 +#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:152 msgid "You must either select a person or Cancel the edit" -msgstr "" +msgstr "Musisz albo wybrać osobę albo anulować edycję" #: ../src/Editors/_EditPlace.py:71 msgid "Place Editor" msgstr "Edytor miejsc" -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:140 +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:132 #, fuzzy msgid "New Place" msgstr "Miejsce" -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:141 +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:133 #, fuzzy msgid "Edit Place" msgstr "Znajdź miejsce" -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:192 +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:185 #, fuzzy, python-format msgid "Edit Place (%s)" msgstr "Modyfikuj osobę" -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:236 +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:229 #, fuzzy, python-format msgid "Delete Place (%s)" msgstr "_Usuń miejsce" @@ -3433,27 +3190,26 @@ msgstr "Jeśli zakończysz bez zapisywania, wprowadzone zmiany zostaną utracone msgid "Repository Reference Editor" msgstr "Edytor zdarzeń" -#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:150 +#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:145 #, python-format msgid "Repo: %s" msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:152 -#, fuzzy +#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:147 msgid "New Repo" -msgstr "Osoba" +msgstr "Nowy Magazyn" -#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:153 +#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:148 #, fuzzy msgid "Repo Reference Editor" msgstr "Edytor zdarzeń" -#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:160 +#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:155 #, fuzzy msgid "Modify Repo" msgstr "Zmień rodziców" -#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:163 +#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:158 #, fuzzy msgid "Add Repo" msgstr "Dodaj dzieci" @@ -3463,75 +3219,72 @@ msgstr "Dodaj dzieci" msgid "Repository Editor" msgstr "Edytor lokalizacji" -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:127 +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:122 #, fuzzy msgid "Cannot save repository" msgstr "Edytor źródeł" -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:128 -msgid "" -"No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit." +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:123 +msgid "No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit." msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:137 +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:132 #, python-format msgid "Edit Repository (%s)" msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:160 +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:155 #, python-format msgid "Delete Repository (%s)" msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditSource.py:75 ../src/Editors/_EditSource.py:153 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:75 ../src/Editors/_EditSource.py:149 msgid "Source Editor" msgstr "Edytor źródeł" -#: ../src/Editors/_EditSource.py:162 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:158 #, fuzzy msgid "Cannot save source" msgstr "_Usuń źródło" -#: ../src/Editors/_EditSource.py:163 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:159 msgid "No data exists for this source. Please enter data or cancel the edit." msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditSource.py:173 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:169 #, python-format msgid "Edit Source (%s)" msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditSource.py:224 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:220 #, fuzzy, python-format msgid "Delete Source (%s)" msgstr "_Usuń źródło" -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:67 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:188 -#, fuzzy +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:67 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:174 msgid "Source Reference Editor" -msgstr "Wybór odwołania do źródła" +msgstr "Edytor odwołań do źródeł" -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:180 -#, fuzzy +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:166 msgid "Comments" -msgstr "Gotowe" +msgstr "Komentarze" -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:185 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:171 #, fuzzy, python-format msgid "Source: %s" msgstr "Źródło" -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:187 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:173 #, fuzzy msgid "New Source" msgstr "Źródło" -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:195 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:181 #, fuzzy msgid "Modify Source" msgstr "Znajdź źródło" -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:198 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:184 #, fuzzy msgid "Add Source" msgstr "Znajdź źródło" @@ -3541,19 +3294,16 @@ msgid "Internet Address Editor" msgstr "Edytor adresów internetowych" #: ../src/GrampsDb/_DbUtils.py:72 -#, fuzzy msgid "Remove father from family" -msgstr "Rodzina" +msgstr "Usuń ojca z rodziny" #: ../src/GrampsDb/_DbUtils.py:74 -#, fuzzy msgid "Remove mother from family" -msgstr "Rodzina" +msgstr "Usuń matkę z rodziny" #: ../src/GrampsDb/_DbUtils.py:121 -#, fuzzy msgid "Remove child from family" -msgstr "Rodzina" +msgstr "Usuń dziecko z rodziny" #: ../src/GrampsDb/_DbUtils.py:147 #, fuzzy @@ -3563,62 +3313,35 @@ msgstr "Rodzina" #. witness name recorded #. Add name and comment to the event note #. Parse witnesses created by older gramps -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1805 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:719 -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1540 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1787 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:722 +#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1543 #, fuzzy, python-format msgid "Witness name: %s" msgstr "Nazwa filtru:" -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1807 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1434 -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1438 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1789 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1437 +#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1441 #, python-format msgid "Witness comment: %s" msgstr "" #. Broken witness: dangling witness handle #. with no corresponding person in the db -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1828 -msgid "" -"Broken witness reference detected while upgrading database to version 9." +#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1810 +msgid "Broken witness reference detected while upgrading database to version 9." msgstr "" -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:432 -msgid "Out of disk space" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:433 -#, python-format -msgid "" -"Your data cannot be saved because you are out of disk space. Please free up " -"some disk space and try again.\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" - -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1405 ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1475 -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1516 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1398 ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1468 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1509 #, python-format msgid "_Undo %s" -msgstr "" +msgstr "_Cofnij %s" -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1482 ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1524 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1475 ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1517 #, python-format msgid "_Redo %s" msgstr "" -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDBCallback.py:469 -#, fuzzy -msgid "Database error" -msgstr "Baza danych" - -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDBCallback.py:470 -msgid "" -"A problem as been detected in your database. This is probably caused by " -"opening a database that was created with one transaction setting when the " -"database was created with another, or by moving a non-portable database to a " -"different machine." -msgstr "" - #: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:148 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:82 #, python-format msgid "%(event_name)s of %(family)s" @@ -3629,48 +3352,48 @@ msgstr "" msgid "%(event_name)s of %(person)s" msgstr "" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:235 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:244 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:232 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:241 #: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:92 ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:98 #: ../src/plugins/ImportvCard.py:71 ../src/plugins/ImportvCard.py:77 #, fuzzy, python-format msgid "%s could not be opened\n" msgstr "Nie można otworzyć %s" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:252 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:249 msgid "Database corruption detected" msgstr "" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:253 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:250 msgid "" "A problem was detected with the database. Please run the Check and Repair " "Database tool to fix the problem." msgstr "" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:458 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:453 #, python-format msgid "Invalid GEDCOM syntax at line %d was ignored." msgstr "" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:522 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:2190 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:517 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:2164 #, python-format msgid "Import from %s" msgstr "" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:818 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:812 #, python-format msgid "Premature end of file at line %d.\n" msgstr "" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:828 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:822 #, python-format msgid "Line %d was not understood, so it was ignored." msgstr "" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:872 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:866 msgid "GEDCOM import" msgstr "" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:995 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:2692 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:990 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:2666 #, python-format msgid "Could not import %s" msgstr "Nie można zaimportować %s" @@ -3705,59 +3428,57 @@ msgstr "Błąd odczytu %s" #: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:163 msgid "The file is probably either corrupt or not a valid GRAMPS database." -msgstr "" -"Plik jest prawdopodobnie uszkodzony lub nie jest poprawną bazą danych GRAMPS." +msgstr "Plik jest prawdopodobnie uszkodzony lub nie jest poprawną bazą danych GRAMPS." -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:195 +#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:200 #, fuzzy msgid "Could not copy file" msgstr "Nie można zastąpić %s" -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:637 +#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:641 msgid "GRAMPS XML import" msgstr "" #: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:293 ../src/plugins/Calendar.py:519 #: ../src/plugins/EventCmp.py:163 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:88 #: ../src/plugins/ExportVCard.py:86 ../src/plugins/GraphViz.py:680 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:558 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2361 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:837 ../src/plugins/TimeLine.py:417 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:553 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2361 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:846 ../src/plugins/TimeLine.py:417 #: ../src/plugins/WriteFtree.py:90 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:92 -#, fuzzy msgid "Entire Database" -msgstr "Baza danych" +msgstr "Cała baza danych" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:300 ../src/plugins/Calendar.py:524 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:153 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:95 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:93 ../src/plugins/GraphViz.py:684 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:562 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2365 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:841 ../src/plugins/TimeLine.py:421 -#: ../src/plugins/WriteFtree.py:97 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:99 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:298 ../src/plugins/Calendar.py:524 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:153 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:93 +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:91 ../src/plugins/GraphViz.py:684 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:557 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2365 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:850 ../src/plugins/TimeLine.py:421 +#: ../src/plugins/WriteFtree.py:95 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:97 +#, python-format msgid "Descendants of %s" -msgstr "Jest potomkiem dla" +msgstr "Potomkowie osoby %s" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:306 ../src/plugins/Calendar.py:534 -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:101 ../src/plugins/ExportVCard.py:99 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:688 ../src/plugins/IndivComplete.py:566 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2373 ../src/plugins/StatisticsChart.py:845 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:425 ../src/plugins/WriteFtree.py:103 -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:105 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:304 ../src/plugins/Calendar.py:534 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:99 ../src/plugins/ExportVCard.py:97 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:688 ../src/plugins/IndivComplete.py:561 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2373 ../src/plugins/StatisticsChart.py:854 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:425 ../src/plugins/WriteFtree.py:101 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:103 +#, python-format msgid "Ancestors of %s" -msgstr "Jest przodkiem dla" +msgstr "Przodkowie osoby %s" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:312 ../src/plugins/Calendar.py:539 -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:107 ../src/plugins/ExportVCard.py:105 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:692 ../src/plugins/IndivComplete.py:570 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2377 ../src/plugins/StatisticsChart.py:849 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:429 ../src/plugins/WriteFtree.py:109 -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:111 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:310 ../src/plugins/Calendar.py:539 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:105 ../src/plugins/ExportVCard.py:103 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:692 ../src/plugins/IndivComplete.py:565 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2377 ../src/plugins/StatisticsChart.py:858 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:429 ../src/plugins/WriteFtree.py:107 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:109 +#, python-format msgid "People with common ancestor with %s" -msgstr "Posiada wspólnego przodka z" +msgstr "Osoby posiadające wpólnego przodka z osobą %s" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:471 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:467 msgid "" "A valid GEDCOM file is required to contain researcher information. You need " "to fill these data in the Preferences dialog.\n" @@ -3765,46 +3486,47 @@ msgid "" "However, most programs do not require it. You may leave this empty if you " "want." msgstr "" +"Poprawny plik GEDCOM musi zawierać informacje o badaczu. Powinieneś podać te informacje oknie Ustawień.\n" +"Mimo wszystko, większość programów tego nie wymaga. Możesz to pozostawić puste jeśli chcesz." -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1492 -#, fuzzy +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1488 msgid "Export failed" -msgstr "Importowanie obrazu zakończone niepowodzeniem" +msgstr "Eksportowanie nie powiodło się" #. ------------------------------------------------------------------------- #. #. #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1500 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1496 msgid "GE_DCOM" msgstr "" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1501 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1497 msgid "" "GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy " "software will accept a GEDCOM file as input. " -msgstr "" +msgstr "GEDCOM jest używany do przenoszenia danych między programami genealogicznymi. Większość programów genealogicznych akceptuje GEDCOM jako format wejśćiowy." -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1503 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1499 #, fuzzy msgid "GEDCOM export options" msgstr "Opcje raportu" -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:142 ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:151 -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:168 +#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:139 ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:148 +#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:165 #, python-format msgid "Failure writing %s" msgstr "Niepowodzenie przy zapisywaniu %s" -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:143 +#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:140 msgid "" "The database cannot be saved because you do not have permission to write to " "the directory. Please make sure you have write access to the directory and " "try again." msgstr "" -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:152 +#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:149 msgid "" "The database cannot be saved because you do not have permission to write to " "the file. Please make sure you have write access to the file and try again." @@ -3815,20 +3537,19 @@ msgstr "" #. #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:1052 -#, fuzzy +#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:1041 msgid "GRAMPS _XML database" -msgstr "Zapisz bazę danych" +msgstr "Baza danych GRAMPS _XML" -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:1053 +#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:1042 msgid "" "The GRAMPS XML database is a format used by older versions of GRAMPS. It is " "read-write compatible with the present GRAMPS database format." -msgstr "" +msgstr "Baza danych GRAMPS XML jest formatem używanym przez starsze wersje programu GRAMPS. Jest ona kompatybilna z obecnym formatem w zakresie odczytu i zapisu." #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:23 msgid "Report a bug" -msgstr "" +msgstr "Zgłoś błąd" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:24 msgid "" @@ -3845,23 +3566,23 @@ msgstr "" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:37 msgid "Report a bug: Step 1 of 5" -msgstr "" +msgstr "Zgłaszanie błędu: Krok 1 z 5" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:38 msgid "Report a bug: Step 2 of 5" -msgstr "" +msgstr "Zgłaszanie błędu: Krok 2 z 5" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:39 msgid "Report a bug: Step 3 of 5" -msgstr "" +msgstr "Zgłaszanie błędu: Krok 3 z 5" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:42 msgid "Report a bug: Step 4 of 5" -msgstr "" +msgstr "Zgłaszanie błędu: Krok 4 z 5" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:44 msgid "Report a bug: Step 5 of 5" -msgstr "" +msgstr "Zgłaszanie błędu: Krok 5 z 5" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:48 #, fuzzy @@ -3883,9 +3604,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:173 -#, fuzzy msgid "Error Details" -msgstr "Błąd odczytu %s" +msgstr "Szczegóły błedu" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:178 msgid "" @@ -3948,7 +3668,7 @@ msgstr "" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:385 msgid "" -"Use one of the two methods below to send the bug report to the GRAMPS bug " +"Use one of the two methods below to send the bug report to the Gramps bug " "reporting mailing list at " msgstr "" @@ -3984,7 +3704,7 @@ msgstr "Raport postępu" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:44 msgid "GRAMPS has experienced an unexpected error" -msgstr "" +msgstr "Wystąpił nieoczekiwany błąd w programie GRAMPS" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:53 msgid "" @@ -4004,6 +3724,34 @@ msgstr "Błąd odczytu %s" msgid "Report" msgstr "Opcje raportu" +#: ../src/ObjectSelector/__init__.py:105 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:59 +#, fuzzy +msgid "Select Person" +msgstr "Wybierz plik" + +#: ../src/ObjectSelector/_ObjectSelectorWindow.py:84 +#, fuzzy +msgid "Select Object" +msgstr "Wybierz obiekt medialny" + +#: ../src/ObjectSelector/_PersonFilterFrame.py:79 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:455 +#, fuzzy +msgid "Male" +msgstr "mężczyzna" + +#: ../src/ObjectSelector/_PersonFilterFrame.py:80 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:457 +#, fuzzy +msgid "Female" +msgstr "kobieta" + +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:44 ../src/plugins/RelCalc.py:69 +#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:36 +#, fuzzy +msgid "Cause of Death" +msgstr "Powód zgonu" + #: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:51 #, fuzzy msgid "Select Event" @@ -4014,36 +3762,28 @@ msgstr "_Usuń miejsce" msgid "Select Family" msgstr "Wybierz plik" -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:59 -#, fuzzy -msgid "Select Person" -msgstr "Wybierz plik" - -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:116 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:581 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:96 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:581 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:641 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:91 msgid "Birth date" msgstr "Data urodzenia" #: ../src/Selectors/_SelectPlace.py:46 -#, fuzzy msgid "Select Place" -msgstr "_Usuń miejsce" +msgstr "_Wybierz Miejsce" #: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:46 -#, fuzzy msgid "Select Repository" -msgstr "_Usuń źródło" +msgstr "Wybierz Magazyn" #: ../src/Selectors/_SelectSource.py:46 -#, fuzzy msgid "Select Source" -msgstr "_Usuń źródło" +msgstr "Wybierz źródło" #: ../src/plugins/AncestorChart2.py:197 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Ancestor Graph for %s" -msgstr "Jest przodkiem dla" +msgstr "Graf Przodków dla %s" #: ../src/plugins/AncestorChart2.py:458 ../src/plugins/DescendChart.py:407 #, fuzzy @@ -4065,7 +3805,7 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/AncestorChart2.py:490 ../src/plugins/AncestorReport.py:193 #: ../src/plugins/DescendChart.py:440 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:749 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:779 ../src/plugins/FamilyGroup.py:877 -#: ../src/plugins/FanChart.py:439 ../src/plugins/IndivComplete.py:637 +#: ../src/plugins/FanChart.py:439 ../src/plugins/IndivComplete.py:632 msgid "The basic style used for the text display." msgstr "" @@ -4075,48 +3815,47 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/AncestorChart2.py:513 msgid "Ancestor Graph" -msgstr "" +msgstr "Graf Przodków" #: ../src/plugins/AncestorChart2.py:514 ../src/plugins/AncestorReport.py:208 #: ../src/plugins/BookReport.py:1172 ../src/plugins/ChangeNames.py:199 #: ../src/plugins/ChangeTypes.py:208 ../src/plugins/Checkpoint.py:421 -#: ../src/plugins/Check.py:983 ../src/plugins/CountAncestors.py:146 +#: ../src/plugins/Check.py:996 ../src/plugins/CountAncestors.py:146 #: ../src/plugins/Desbrowser.py:161 ../src/plugins/DescendChart.py:464 #: ../src/plugins/DescendReport.py:259 ../src/plugins/Eval.py:130 #: ../src/plugins/EventCmp.py:477 ../src/plugins/FamilyGroup.py:910 #: ../src/plugins/FanChart.py:455 ../src/plugins/GraphViz.py:1222 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:1236 ../src/plugins/IndivComplete.py:652 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:1236 ../src/plugins/IndivComplete.py:647 #: ../src/plugins/Leak.py:131 ../src/plugins/FindDupes.py:692 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2875 ../src/plugins/PatchNames.py:357 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2875 ../src/plugins/PatchNames.py:359 #: ../src/plugins/Rebuild.py:123 ../src/plugins/RelCalc.py:232 -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:227 ../src/plugins/SoundGen.py:145 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:973 ../src/plugins/TimeLine.py:477 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:227 ../src/plugins/SoundGen.py:144 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:982 ../src/plugins/TimeLine.py:477 msgid "Stable" -msgstr "Stan" +msgstr "Stabilny" #: ../src/plugins/AncestorChart2.py:517 msgid "Produces a graphical ancestral tree graph" -msgstr "" +msgstr "Wytwarza graficzne drzewo przodków" #: ../src/plugins/AncestorReport.py:101 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Ahnentafel Report for %s" -msgstr "Edytor alternatywnych nazwisk dla osoby %s" +msgstr "Raport o Przodkach dla osoby %s" #: ../src/plugins/AncestorReport.py:118 #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:166 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:197 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Generation %d" -msgstr "Generacje" +msgstr "Pokolenie %d" #. para.set(pad=0.5) #: ../src/plugins/AncestorReport.py:175 ../src/plugins/DescendReport.py:222 #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:703 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:733 ../src/plugins/FamilyGroup.py:868 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:605 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:266 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:822 ../src/plugins/TimeLine.py:404 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:600 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:266 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:831 ../src/plugins/TimeLine.py:404 msgid "The style used for the title of the page." msgstr "" @@ -4131,7 +3870,7 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/AncestorReport.py:207 msgid "Ahnentafel Report" -msgstr "" +msgstr "Raport o Przodkach" #: ../src/plugins/AncestorReport.py:209 msgid "Produces a textual ancestral report" @@ -4147,9 +3886,8 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/BookReport.py:608 ../src/plugins/BookReport.py:994 #: ../src/plugins/BookReport.py:1037 ../src/plugins/BookReport.py:1171 -#, fuzzy msgid "Book Report" -msgstr "Raport postępu" +msgstr "Raport Ksiązkowy" #: ../src/plugins/BookReport.py:641 msgid "New Book" @@ -4164,9 +3902,8 @@ msgid "Current _book" msgstr "" #: ../src/plugins/BookReport.py:653 ../src/plugins/StatisticsChart.py:76 -#, fuzzy msgid "Item name" -msgstr "Nazwa filtru:" +msgstr "Nazwa składnika" #: ../src/plugins/BookReport.py:654 msgid "Center person" @@ -4225,15 +3962,15 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/plugins/Calendar.py:529 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2369 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Descendant Families of %s" -msgstr "Jest członkiem rodziny potomka dla" +msgstr "Rodzinny Potomne osoby %s" #: ../src/plugins/Calendar.py:544 msgid "People with a Calendar attribute" msgstr "" -#: ../src/plugins/Calendar.py:596 ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:439 +#: ../src/plugins/Calendar.py:596 ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:436 #: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:105 msgid "Filter" msgstr "Filtr" @@ -4258,7 +3995,7 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/Calendar.py:620 msgid "Year of calendar" -msgstr "" +msgstr "Rok kalendarz" #: ../src/plugins/Calendar.py:626 #, fuzzy @@ -4318,9 +4055,8 @@ msgid "Text at bottom, line 3." msgstr "" #: ../src/plugins/Calendar.py:921 -#, fuzzy msgid "Calendar" -msgstr "Niezdefiniowany kalendarz" +msgstr "Kalendarz" #: ../src/plugins/Calendar.py:922 msgid "Experimental" @@ -4344,7 +4080,7 @@ msgstr "_Zmień nazwę pliku" msgid "Searching family names" msgstr "" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:89 ../src/plugins/PatchNames.py:165 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:89 ../src/plugins/PatchNames.py:166 #, fuzzy msgid "No modifications made" msgstr "Numer identyfikacyjny" @@ -4353,7 +4089,7 @@ msgstr "Numer identyfikacyjny" msgid "No capitalization changes were detected." msgstr "" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:111 ../src/plugins/PatchNames.py:197 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:111 ../src/plugins/PatchNames.py:199 #: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:209 ../src/glade/mergedata.glade.h:14 #, fuzzy msgid "Select" @@ -4375,11 +4111,10 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/ChangeNames.py:198 msgid "Fix capitalization of family names" -msgstr "" +msgstr "Napraw wielkie/małe litery w nazwiskach" #: ../src/plugins/ChangeNames.py:202 -msgid "" -"Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names." +msgid "Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names." msgstr "" #: ../src/plugins/ChangeTypes.py:69 @@ -4410,9 +4145,8 @@ msgid "%d event records were modified." msgstr "" #: ../src/plugins/ChangeTypes.py:207 -#, fuzzy msgid "Rename event types" -msgstr "Ma zdarzenie osobiste" +msgstr "Zmień nazwy typów zdarzeń" #: ../src/plugins/ChangeTypes.py:211 msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name." @@ -4420,7 +4154,7 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/Checkpoint.py:69 msgid "Checkpoint Archive Creation Failed" -msgstr "" +msgstr "Nie udało się utworzyć punktu kontrolnego archiwum" #: ../src/plugins/Checkpoint.py:70 #, python-format @@ -4433,7 +4167,7 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/Checkpoint.py:76 msgid "Checkpoint Archive Created" -msgstr "" +msgstr "Utworzono punkt kontrolny archiwum" #: ../src/plugins/Checkpoint.py:77 #, python-format @@ -4447,7 +4181,7 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/Checkpoint.py:86 ../src/plugins/Checkpoint.py:97 msgid "Checkpoint Failed" -msgstr "" +msgstr "Nie udało się utworzyć punktu kontrolnego" #: ../src/plugins/Checkpoint.py:87 #, python-format @@ -4459,7 +4193,7 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/Checkpoint.py:92 ../src/plugins/Checkpoint.py:103 msgid "Checkpoint Succeeded " -msgstr "" +msgstr "Tworzenie punktu kontrolnego zakończyło się sukcesem" #: ../src/plugins/Checkpoint.py:93 #, fuzzy @@ -4480,54 +4214,51 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/Checkpoint.py:162 msgid "Checkpoint Data" -msgstr "" +msgstr "Dodaj punkt kontrolny do danych" #: ../src/plugins/Checkpoint.py:176 -#, fuzzy msgid "Checkpoint tool" -msgstr "Otwórz bazę danych" +msgstr "Narzędzie tworzenia punktów kontrolnych" #: ../src/plugins/Checkpoint.py:214 msgid "Checkpointing database..." -msgstr "" +msgstr "Dodawanie punktu kontrolnego do bazy danych..." #: ../src/plugins/Checkpoint.py:420 -#, fuzzy msgid "Checkpoint the database" -msgstr "Otwórz bazę danych" +msgstr "Dodaj punkt kontrolny do bazy danych" #: ../src/plugins/Checkpoint.py:424 msgid "Store a snapshot of the current database into a revision control system" -msgstr "" +msgstr "Zapisz migawkę obecnej bazy danych do systemu kontroli wersji" #: ../src/plugins/Check.py:185 msgid "Check Integrity" -msgstr "" +msgstr "Sprawdź spójność" #: ../src/plugins/Check.py:217 -#, fuzzy msgid "Checking database" -msgstr "Otwórz bazę danych" +msgstr "Sprawdzanie bazy danych" #: ../src/plugins/Check.py:234 msgid "Looking for invalid name format references" -msgstr "" +msgstr "Wyszukiwanie odwołań do nazwisk o nieprawidłowym formacie" #: ../src/plugins/Check.py:282 msgid "Looking for duplicate spouses" -msgstr "" +msgstr "Wyszukiwanie duplikatów małżonków" #: ../src/plugins/Check.py:300 msgid "Looking for character encoding errors" -msgstr "" +msgstr "Wyszukiwanie błędów kodowania znaków" #: ../src/plugins/Check.py:316 msgid "Looking for broken family links" -msgstr "" +msgstr "Wyszukiwanie uszkodzonych łączy do rodzin" #: ../src/plugins/Check.py:409 msgid "Looking for unused objects" -msgstr "" +msgstr "Wyszukiwanie nieużywanych obiektów" #: ../src/plugins/Check.py:468 ../src/plugins/WriteCD.py:244 #: ../src/plugins/WritePkg.py:146 @@ -4540,7 +4271,7 @@ msgid "Media object could not be found" msgstr "Nie można znaleźć obiektu medialnego" #: ../src/plugins/Check.py:488 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The file:\n" " %(file_name)s \n" @@ -4549,240 +4280,237 @@ msgid "" "the reference from the database, keep the reference to the missing file, or " "select a new file." msgstr "" -"Plik %(file_name)s posiada odwołania w bazie danych lecz nie istnieje. Plik " +"Plik:\n" +"%(file_name)s \n" +"posiada odwołania w bazie danych, które już nie istnieje. Plik " "mógł zostać usunięty lub przeniesiony w inne miejsce. Można wybrać zarówno " "usunięcie odwołania z bazy danych, utrzymania odwołania do brakującego pliku " "lub wybranie nowego pliku." #: ../src/plugins/Check.py:507 msgid "Looking for empty families" -msgstr "" +msgstr "Wyszukiwanie pustych rodzin" -#: ../src/plugins/Check.py:532 +#: ../src/plugins/Check.py:545 msgid "Looking for broken parent relationships" -msgstr "" +msgstr "Wyszukiwanie uszkodzonych związków rodziców" -#: ../src/plugins/Check.py:584 +#: ../src/plugins/Check.py:597 msgid "Looking for event problems" -msgstr "" +msgstr "Wyszukiwanie problemów ze zdarzeniami" -#: ../src/plugins/Check.py:664 +#: ../src/plugins/Check.py:677 msgid "Looking for place reference problems" -msgstr "" +msgstr "Wyszukiwanie problemów z odwołaniami do miejsc" -#: ../src/plugins/Check.py:686 +#: ../src/plugins/Check.py:699 msgid "Looking for source reference problems" -msgstr "" +msgstr "Wyszukiwanie problemów z odwołaniami do źródeł" -#: ../src/plugins/Check.py:811 +#: ../src/plugins/Check.py:824 msgid "No errors were found" -msgstr "" +msgstr "Nie znaleziono błędów" -#: ../src/plugins/Check.py:812 +#: ../src/plugins/Check.py:825 msgid "The database has passed internal checks" -msgstr "" +msgstr "Baza danych przeszła testy wewnętrznej spójności" -#: ../src/plugins/Check.py:818 +#: ../src/plugins/Check.py:831 msgid "1 broken child/family link was fixed\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:820 -#, python-format -msgid "%d broken child/family links were found\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:826 -msgid "Non existing child" -msgstr "" +msgstr "Odnaleziono 1 uszkodzone łącze do dziecka/rodziny\n" #: ../src/plugins/Check.py:833 #, python-format -msgid "%s was removed from the family of %s\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:837 -msgid "1 broken spouse/family link was fixed\n" -msgstr "" +msgid "%d broken child/family links were found\n" +msgstr "Odnaleziono %d uszkodzonych łączy do dziecka/rodziny\n" #: ../src/plugins/Check.py:839 +msgid "Non existing child" +msgstr "Nieistniejące dziecko" + +#: ../src/plugins/Check.py:846 +#, python-format +msgid "%s was removed from the family of %s\n" +msgstr "Uunięto osobę %s z rodziny osoby %s\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:850 +msgid "1 broken spouse/family link was fixed\n" +msgstr "Odnaleziono 1 uszkodzone łącze do małżonka/rodziny\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:852 #, python-format msgid "%d broken spouse/family links were found\n" -msgstr "" +msgstr "Odnaleziono %d uszkodzonych łączy do małżonka/rodziny\n" -#: ../src/plugins/Check.py:845 ../src/plugins/Check.py:864 +#: ../src/plugins/Check.py:858 ../src/plugins/Check.py:877 msgid "Non existing person" -msgstr "" +msgstr "Nieistniejąca osoba" -#: ../src/plugins/Check.py:852 ../src/plugins/Check.py:871 +#: ../src/plugins/Check.py:865 ../src/plugins/Check.py:884 #, python-format msgid "%s was restored to the family of %s\n" -msgstr "" +msgstr "Przywrócono osobę %s do rodziny osoby %s\n" -#: ../src/plugins/Check.py:856 +#: ../src/plugins/Check.py:869 msgid "1 duplicate spouse/family link was found\n" -msgstr "" +msgstr "Odnaleziono 1 duplikat łącza do małżonka/rodziny\n" -#: ../src/plugins/Check.py:858 +#: ../src/plugins/Check.py:871 #, python-format msgid "%d duplicate spouse/family links were found\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:874 -msgid "1 empty family was found\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:877 -#, python-format -msgid "%d empty families were found\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:879 -msgid "1 corrupted family relationship fixed\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:881 -#, python-format -msgid "%d corrupted family relationship fixed\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Check.py:883 -#, fuzzy -msgid "1 media object was referenced, but not found\n" -msgstr "Nie można znaleźć obiektu medialnego" - -#: ../src/plugins/Check.py:885 -#, fuzzy, python-format -msgid "%d media objects were referenced, but not found\n" -msgstr "Nie można znaleźć obiektu medialnego" +msgstr "Odnaleziono %d duplikatów łączy do małżonka/rodziny\n" #: ../src/plugins/Check.py:887 -msgid "Reference to 1 missing media object was kept\n" -msgstr "" +msgid "1 empty family was found\n" +msgstr "Odnaleziono 1 pustą rodzinę\n" -#: ../src/plugins/Check.py:889 +#: ../src/plugins/Check.py:890 +#, python-format +msgid "%d empty families were found\n" +msgstr "Odnaleziono %d pustych rodzin\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:892 +msgid "1 corrupted family relationship fixed\n" +msgstr "Naprawiono 1 uszkodzony związek rodziny\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:894 +#, python-format +msgid "%d corrupted family relationship fixed\n" +msgstr "Naprawiono %d uszkodzonych związków rodzin\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:896 +msgid "1 media object was referenced, but not found\n" +msgstr "Istniało 1 odwołanie do obiektu medialnego, ktorego nie odnaleziono\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:898 +#, python-format +msgid "%d media objects were referenced, but not found\n" +msgstr "Istniało %d odwołan do obiektów medialnych, których nie odnaleziono\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:900 +msgid "Reference to 1 missing media object was kept\n" +msgstr "Zachowno 1 odwołanie do brakującego obiektu medialnego\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:902 #, python-format msgid "References to %d media objects were kept\n" -msgstr "" +msgstr "Zachowano odwołania do %d obiektów medialnych\n" -#: ../src/plugins/Check.py:891 +#: ../src/plugins/Check.py:904 msgid "1 missing media object was replaced\n" -msgstr "" +msgstr "Zastąpiono 1 brakuący obiekt medialny\n" -#: ../src/plugins/Check.py:893 +#: ../src/plugins/Check.py:906 #, python-format msgid "%d missing media objects were replaced\n" -msgstr "" +msgstr "Zastąpiono %d brakujących obiektów medialnych\n" -#: ../src/plugins/Check.py:895 +#: ../src/plugins/Check.py:908 msgid "1 missing media object was removed\n" -msgstr "" +msgstr "Usunięto 1 brakujący obiekt medialny\n" -#: ../src/plugins/Check.py:897 +#: ../src/plugins/Check.py:910 #, python-format msgid "%d missing media objects were removed\n" -msgstr "" +msgstr "Usunięto %d brakujących obiektów medialnych\n" -#: ../src/plugins/Check.py:899 +#: ../src/plugins/Check.py:912 msgid "1 invalid event reference was removed\n" -msgstr "" +msgstr "Usunięto 1 nieprawidłowe odwołanie do zdarzenia\n" -#: ../src/plugins/Check.py:901 +#: ../src/plugins/Check.py:914 #, python-format msgid "%d invalid event references were removed\n" -msgstr "" +msgstr "Usunięto %d nieprawidłowych odwołań do zdarzeń\n" -#: ../src/plugins/Check.py:903 +#: ../src/plugins/Check.py:916 msgid "1 invalid birth event name was fixed\n" -msgstr "" +msgstr "Naprawiono 1 nieprawidłowe zdarzenie urodzin\n" -#: ../src/plugins/Check.py:905 +#: ../src/plugins/Check.py:918 #, python-format msgid "%d invalid birth event names were fixed\n" -msgstr "" +msgstr "Naprawiono %d nieprawidłowych zdarzeń urodzin\n" -#: ../src/plugins/Check.py:907 +#: ../src/plugins/Check.py:920 msgid "1 invalid death event name was fixed\n" -msgstr "" +msgstr "Naprwiono 1 nieprawidłowe zdarzenie śmierci\n" -#: ../src/plugins/Check.py:909 +#: ../src/plugins/Check.py:922 #, python-format msgid "%d invalid death event names were fixed\n" -msgstr "" +msgstr "Naprawiono %d nieprawidłowych zdarzeń śmierci\n" -#: ../src/plugins/Check.py:911 +#: ../src/plugins/Check.py:924 msgid "1 place was referenced but not found\n" -msgstr "" +msgstr "Istniało odwołanie do 1 miejsca, ktrórego nie odnaleziono\n" -#: ../src/plugins/Check.py:913 +#: ../src/plugins/Check.py:926 #, python-format msgid "%d places were referenced, but not found\n" -msgstr "" +msgstr "Istniały odwołania do %d miejsc, których nie odnaleziono\n" -#: ../src/plugins/Check.py:915 +#: ../src/plugins/Check.py:928 msgid "1 source was referenced but not found\n" -msgstr "" +msgstr "Istniało odwołanie do 1 źródła, ktrórego nie odnaleziono\n" -#: ../src/plugins/Check.py:917 +#: ../src/plugins/Check.py:930 #, python-format msgid "%d sources were referenced, but not found\n" -msgstr "" +msgstr "Istniały odwołania do %d źródeł, których nie odnaleziono\n" -#: ../src/plugins/Check.py:919 +#: ../src/plugins/Check.py:932 msgid "1 invalid name format reference was removed\n" -msgstr "" +msgstr "Usunięto 1 odwołanie do nieprawidłowego formatu nazwy\n" -#: ../src/plugins/Check.py:921 +#: ../src/plugins/Check.py:934 #, python-format msgid "%d invalid name format references were removed\n" -msgstr "" +msgstr "%d odwołania do nazwisk nieprawidłowego formatu zostały usunięte\n" -#: ../src/plugins/Check.py:951 +#: ../src/plugins/Check.py:964 msgid "Integrity Check Results" -msgstr "" +msgstr "Wyniki Testu Spójności" -#: ../src/plugins/Check.py:956 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/Check.py:969 msgid "Check and Repair" -msgstr "Otwórz bazę danych" +msgstr "Sprawdź i Napraw" -#: ../src/plugins/Check.py:982 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/Check.py:995 msgid "Check and repair database" -msgstr "Otwórz bazę danych" +msgstr "Sprawdź i napraw bazę danych" -#: ../src/plugins/Check.py:986 -msgid "" -"Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" -msgstr "" +#: ../src/plugins/Check.py:999 +msgid "Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" +msgstr "Spradza bazę danych w kierunku błędów spójności, w miarę możliwości naprawiając problemy" #: ../src/plugins/CountAncestors.py:63 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Ancestors of \"%s\"" -msgstr "Jest przodkiem dla" +msgstr "Przodkowie dla osoby \"%s\"" #: ../src/plugins/CountAncestors.py:97 #, python-format msgid "Generation %d has 1 individual. (%3.2f%%)\n" -msgstr "" +msgstr "Pokolenie %d ma 1 osobę. (%3.2f%%)\n" #: ../src/plugins/CountAncestors.py:100 #, python-format msgid "Generation %d has %d individuals. (%3.2f%%)\n" -msgstr "" +msgstr "Pokolenie %d ma %d osób. (%3.2f%%)\n" #: ../src/plugins/CountAncestors.py:124 #, python-format msgid "Total ancestors in generations 2 to %d is %d. (%3.2f%%)\n" -msgstr "" +msgstr "Łączna ilość przodków w pokoleniach od 2 do %d wynosi %d. (%3.2f%%)\n" #: ../src/plugins/CountAncestors.py:145 -#, fuzzy msgid "Number of ancestors" -msgstr "Liczba małżeństw" +msgstr "Liczba przodków" #: ../src/plugins/CountAncestors.py:147 msgid "Counts number of ancestors of selected person" -msgstr "" +msgstr "Oblicza liczbę przodków dla wybranej osoby" #: ../src/plugins/CustomBookText.py:146 #, fuzzy @@ -4817,36 +4545,33 @@ msgstr "Własny rozmiar" #: ../src/plugins/Desbrowser.py:67 #, python-format msgid "Descendant Browser: %s" -msgstr "" +msgstr "Przeglądarka Potomków: %s" #: ../src/plugins/Desbrowser.py:96 -#, fuzzy msgid "Descendant Browser tool" -msgstr "Jest potomkiem dla" +msgstr "Narzędzie Przeglądarki Potomków" #: ../src/plugins/Desbrowser.py:160 -#, fuzzy msgid "Interactive descendant browser" -msgstr "Jest potomkiem dla" +msgstr "Interaktywna przeglądarka potomków" #: ../src/plugins/Desbrowser.py:164 msgid "Provides a browsable hierarchy based on the active person" msgstr "" #: ../src/plugins/DescendChart.py:136 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Descendant Chart for %s" -msgstr "Jest potomkiem dla" +msgstr "Tablica Przodków dla osoby %s" #: ../src/plugins/DescendChart.py:423 ../src/plugins/FanChart.py:387 -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:457 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:454 msgid "Generations" msgstr "Generacje" #: ../src/plugins/DescendChart.py:463 -#, fuzzy msgid "Descendant Chart" -msgstr "Jest potomkiem dla" +msgstr "Tablica Potomków" #: ../src/plugins/DescendChart.py:467 msgid "Produces a graphical descendant tree chart" @@ -4888,9 +4613,8 @@ msgid "The style used for the spouse level %d display." msgstr "" #: ../src/plugins/DescendReport.py:258 -#, fuzzy msgid "Descendant Report" -msgstr "Jest potomkiem dla" +msgstr "Raport o Potmokach" #: ../src/plugins/DescendReport.py:260 msgid "Generates a list of descendants of the active person" @@ -5001,9 +4725,8 @@ msgstr "" #. Children List #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:807 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:837 -#, fuzzy msgid "List children" -msgstr "Dodaj dzieci" +msgstr "Wypisz dzieci" #. Print notes #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:811 @@ -5032,9 +4755,8 @@ msgstr "" #. Add "Died at the age of NN" in text #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:827 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:857 -#, fuzzy msgid "Compute age" -msgstr "Gotowe" +msgstr "Oblicz wiek" #. Omit duplicate persons, occurs when distant cousins marry #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:831 @@ -5088,9 +4810,8 @@ msgstr "Znajdź źródło" #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:895 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:896 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:897 -#, fuzzy msgid "Content" -msgstr "Region" +msgstr "Zawartość" #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:864 #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:865 @@ -5119,7 +4840,7 @@ msgstr "Informacje medyczne" #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:902 msgid "Detailed Ancestral Report" -msgstr "" +msgstr "Szczegółowy Raport o Przodkach" #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:903 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:937 @@ -5134,7 +4855,7 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:182 #, python-format msgid "Descendant Report for %(person_name)s" -msgstr "" +msgstr "Raport o Potomkach dla osoby %(person_name)s" #. Print Spouses #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:885 @@ -5143,7 +4864,7 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:936 msgid "Detailed Descendant Report" -msgstr "" +msgstr "Szczegółowy Raport o Potomkach" #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:938 msgid "Produces a detailed descendant report" @@ -5151,7 +4872,7 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/Eval.py:59 ../src/plugins/Eval.py:129 msgid "Python evaluation window" -msgstr "" +msgstr "Konsola pythona" #: ../src/plugins/Eval.py:133 msgid "Provides a window that can evaluate python code" @@ -5162,9 +4883,8 @@ msgid "Event comparison filter selection" msgstr "" #: ../src/plugins/EventCmp.py:183 -#, fuzzy msgid "Filter selection" -msgstr "Wybór raportów" +msgstr "Wybór filtru" #: ../src/plugins/EventCmp.py:183 msgid "Event Comparison tool" @@ -5208,9 +4928,8 @@ msgid "Select filename" msgstr "Wybierz plik" #: ../src/plugins/EventCmp.py:476 -#, fuzzy msgid "Compare individual events" -msgstr "Zdarzenia indywidualne" +msgstr "Porównaj poszczególne zdarzenia" #: ../src/plugins/EventCmp.py:480 msgid "" @@ -5218,79 +4937,81 @@ msgid "" "that can be applied to the database to find similar events" msgstr "" -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:239 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:236 #, fuzzy, python-format msgid "Marriage of %s" msgstr "Małżeństwo" -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:257 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:259 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:254 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:256 #, fuzzy, python-format msgid "Birth of %s" msgstr "Urodziny" -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:269 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:271 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:266 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:268 +#, python-format msgid "Death of %s" -msgstr "Związek z osobą %s" +msgstr "Smierć osoby %s" -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:324 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:321 #, python-format msgid "Anniversary: %s" -msgstr "" +msgstr "Rocznica: %s" #. ------------------------------------------------------------------------- #. #. #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:347 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:344 msgid "vCalendar" msgstr "" -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:348 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:345 msgid "vCalendar is used in many calendaring and pim applications." -msgstr "" +msgstr "vCalendar jest używane w wielu kalendarzach i aplikacjach typu PIM." -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:349 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:346 msgid "vCalendar export options" -msgstr "Opcje raportu" +msgstr "Opcje eksportu vCalendar" #. ------------------------------------------------------------------------- #. #. #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:262 +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:259 msgid "vCard" msgstr "" -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:263 +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:260 msgid "vCard is used in many addressbook and pim applications." -msgstr "" +msgstr "vCard jest używane w wielu książkach adresowych i aplikacjach typu PIM." -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:264 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:261 msgid "vCard export options" -msgstr "Opcje raportu" +msgstr "Opcje eksportu vCard" + +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:364 ../src/plugins/GraphViz.py:884 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:890 ../src/plugins/GraphViz.py:899 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:181 +msgid "Notes" +msgstr "Opis" #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:387 -#, fuzzy msgid "MarriageInfo" -msgstr "Małżeństwo" +msgstr "Informacje o małżeństwie" #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:391 ../src/plugins/FamilyGroup.py:428 -#, fuzzy msgid "Marriage:" -msgstr "Małżeństwo" +msgstr "Małżeństwo:" #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:509 msgid "acronym for male|M" -msgstr "" +msgstr "K" #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:511 msgid "acronym for female|F" -msgstr "" +msgstr "M" #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:513 #, python-format @@ -5300,20 +5021,20 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:607 #, python-format msgid "Family Group Report - Generation %d" -msgstr "" +msgstr "Grupowy Raport Rodzinny - Pokolenie %d" #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:609 ../src/plugins/FamilyGroup.py:658 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:909 msgid "Family Group Report" -msgstr "" +msgstr "Grupowy Raport Rodzinny" #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:616 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1802 msgid "Husband" -msgstr "" +msgstr "Mąż" #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:625 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1804 msgid "Wife" -msgstr "" +msgstr "Żona" #. Missing Info #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:786 @@ -5339,9 +5060,8 @@ msgstr "Adres" #. Parental Notes #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:802 -#, fuzzy msgid "Parent Notes" -msgstr "Rodzic" +msgstr "Informacje o rodzicu" #. Parental Names #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:806 @@ -5368,58 +5088,54 @@ msgstr "Alternatywna data zgonu" #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:822 msgid "Recursive" -msgstr "" +msgstr "Rekursywnie" #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:831 -#, fuzzy msgid "Missing Information" -msgstr "Informacje medyczne" +msgstr "Brakujące informacje" #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:886 msgid "The style used for the text related to the children." -msgstr "" +msgstr "Styl używany do tekstu związanego z dziećmi." #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:895 msgid "The style used for the parent's name" -msgstr "" +msgstr "Styl używany dla nazwiska rodzica" #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:913 msgid "" "Creates a family group report, showing information on a set of parents and " "their children." -msgstr "" +msgstr "Tworzy grupowy raport rodzinny, pokazujący informacje o parze rodziców i ich dzieciach." #: ../src/plugins/FanChart.py:205 #, python-format msgid "%d Generation Fan Chart for %s" -msgstr "" +msgstr "%d Pokoleniowy Wykres Wachlarzowy dla %s" #: ../src/plugins/FanChart.py:389 -#, fuzzy msgid "full circle" -msgstr "Wszystkie osoby" +msgstr "pełny okrąg" #: ../src/plugins/FanChart.py:390 msgid "half circle" -msgstr "" +msgstr "pół okręgu" #: ../src/plugins/FanChart.py:391 msgid "quarter circle" -msgstr "" +msgstr "ćwierć okręgu" #: ../src/plugins/FanChart.py:393 msgid "Type of graph" -msgstr "" +msgstr "Typ grafu" #: ../src/plugins/FanChart.py:395 -#, fuzzy msgid "white" -msgstr "Tytuł" +msgstr "biały" #: ../src/plugins/FanChart.py:396 -#, fuzzy msgid "generation dependent" -msgstr "Generacje" +msgstr "zależny od pokolenia" #: ../src/plugins/FanChart.py:398 msgid "Background color" @@ -5444,16 +5160,15 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/FanChart.py:454 msgid "Fan Chart" -msgstr "" +msgstr "Wykres Wachlarzowy" #: ../src/plugins/FanChart.py:458 msgid "Produces fan charts" msgstr "" #: ../src/plugins/GraphViz.py:79 -#, fuzzy msgid "Postscript" -msgstr "Pionowe" +msgstr "" #: ../src/plugins/GraphViz.py:80 msgid "Structured Vector Graphics (SVG)" @@ -5465,21 +5180,20 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/GraphViz.py:82 msgid "PNG image" -msgstr "" +msgstr "Obraz PNG" #: ../src/plugins/GraphViz.py:83 msgid "JPEG image" -msgstr "" +msgstr "Obraz JPEG" #: ../src/plugins/GraphViz.py:84 msgid "GIF image" -msgstr "" +msgstr "Obraz GIF" #. Last items tells whether strings need to be converted to Latin1 #: ../src/plugins/GraphViz.py:88 -#, fuzzy msgid "Default" -msgstr "domyślny" +msgstr "Domyślny" #: ../src/plugins/GraphViz.py:89 msgid "Postscript / Helvetica" @@ -5491,36 +5205,35 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/GraphViz.py:93 msgid "B&W outline" -msgstr "" +msgstr "Czarno-biały kontur" #: ../src/plugins/GraphViz.py:94 msgid "Colored outline" -msgstr "" +msgstr "Kolorowy kontur" #: ../src/plugins/GraphViz.py:95 msgid "Color fill" -msgstr "" +msgstr "Kolorowe wypełnienie" #: ../src/plugins/GraphViz.py:98 msgid "Minimal size" -msgstr "" +msgstr "Rozmiar minimalny" #: ../src/plugins/GraphViz.py:99 -#, fuzzy msgid "Fill the given area" -msgstr "Nazwa rodziny:" +msgstr "Wypełnij dostępny obszar" #: ../src/plugins/GraphViz.py:101 msgid "Automatically use optimal number of pages" -msgstr "" +msgstr "Automatycznie dobierz optymalną liczbę stron" #: ../src/plugins/GraphViz.py:104 msgid "Vertical" -msgstr "" +msgstr "Pionowy" #: ../src/plugins/GraphViz.py:105 msgid "Horizontal" -msgstr "" +msgstr "Poziomy" #: ../src/plugins/GraphViz.py:108 msgid "Bottom, left" @@ -5605,7 +5318,7 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/GraphViz.py:735 msgid "Limit dates to years only" -msgstr "" +msgstr "Ogranicz daty do samych lat" #: ../src/plugins/GraphViz.py:739 msgid "" @@ -5615,7 +5328,7 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/GraphViz.py:743 msgid "Place/cause when no date" -msgstr "" +msgstr "Miejsce/Przyczyna gdy brak daty" #: ../src/plugins/GraphViz.py:747 msgid "" @@ -5625,7 +5338,7 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/GraphViz.py:755 msgid "Include URLs" -msgstr "" +msgstr "Dołącz URLe" #: ../src/plugins/GraphViz.py:759 msgid "" @@ -5636,22 +5349,21 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/GraphViz.py:765 msgid "Include IDs" -msgstr "" +msgstr "Dołącz wewnętrzne identyfikatory GRAMPS" #: ../src/plugins/GraphViz.py:769 msgid "Include individual and family IDs." -msgstr "" +msgstr "Dołącz wewnętrzne identyfikatory osboy i rodziny" #: ../src/plugins/GraphViz.py:774 ../src/plugins/GraphViz.py:783 #: ../src/plugins/GraphViz.py:790 ../src/plugins/GraphViz.py:800 #: ../src/plugins/GraphViz.py:807 ../src/plugins/GraphViz.py:814 -#, fuzzy msgid "GraphViz Options" -msgstr "Opcje dokumentu" +msgstr "Opcje programu GraphViz" #: ../src/plugins/GraphViz.py:775 msgid "Graph coloring" -msgstr "" +msgstr "Kolorowanie grafu" #: ../src/plugins/GraphViz.py:777 msgid "" @@ -5661,16 +5373,15 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/GraphViz.py:784 msgid "Arrowhead direction" -msgstr "" +msgstr "Kierunek strzałki" #: ../src/plugins/GraphViz.py:786 msgid "Choose the direction that the arrows point." msgstr "" #: ../src/plugins/GraphViz.py:791 -#, fuzzy msgid "Font family" -msgstr "Rodzina" +msgstr "Krój pisma" #: ../src/plugins/GraphViz.py:793 msgid "" @@ -5680,7 +5391,7 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/GraphViz.py:798 msgid "Output format/font requires text as latin-1" -msgstr "" +msgstr "Czcionka/format wyjściowy wymagają przekazania tekstu w latin-1" #: ../src/plugins/GraphViz.py:802 msgid "" @@ -5690,7 +5401,7 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/GraphViz.py:805 msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines" -msgstr "" +msgstr "Pokazuj relacje inne niż urodzenie przy pomocy linii kropkowanych" #: ../src/plugins/GraphViz.py:809 msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph." @@ -5698,7 +5409,7 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/GraphViz.py:812 msgid "Show family nodes" -msgstr "" +msgstr "Pokaż wierzchołki rodzin" #: ../src/plugins/GraphViz.py:816 msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children." @@ -5707,14 +5418,12 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/GraphViz.py:822 ../src/plugins/GraphViz.py:830 #: ../src/plugins/GraphViz.py:842 ../src/plugins/GraphViz.py:854 #: ../src/plugins/GraphViz.py:861 ../src/plugins/GraphViz.py:871 -#, fuzzy msgid "Layout Options" -msgstr "Opcje dokumentu" +msgstr "Opcje układu" #: ../src/plugins/GraphViz.py:823 -#, fuzzy msgid "Graph direction" -msgstr "Wręczenie dyplomu" +msgstr "Kierunek grafu" #: ../src/plugins/GraphViz.py:825 msgid "Whether generations go from top to bottom or left to right." @@ -5722,7 +5431,7 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/GraphViz.py:831 msgid "Aspect ratio" -msgstr "" +msgstr "Proporcje" #: ../src/plugins/GraphViz.py:833 msgid "" @@ -5732,12 +5441,11 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/GraphViz.py:843 msgid "Margin size" -msgstr "" +msgstr "Wielkość marginesu" #: ../src/plugins/GraphViz.py:855 -#, fuzzy msgid "Number of Horizontal Pages" -msgstr "Liczba małżeństw" +msgstr "Liczba stron poziomych" #: ../src/plugins/GraphViz.py:857 msgid "" @@ -5747,9 +5455,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/plugins/GraphViz.py:862 -#, fuzzy msgid "Number of Vertical Pages" -msgstr "Liczba małżeństw" +msgstr "Liczba stron pionowych" #: ../src/plugins/GraphViz.py:864 msgid "" @@ -5769,16 +5476,15 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/GraphViz.py:885 msgid "Note to add to the graph" -msgstr "" +msgstr "Tekst do dołączenia do grafu" #: ../src/plugins/GraphViz.py:887 msgid "This text will be added to the graph." -msgstr "" +msgstr "Ten tekst zostanie dodany do grafu." #: ../src/plugins/GraphViz.py:891 -#, fuzzy msgid "Note location" -msgstr "Wykształcenie" +msgstr "Położenie tekstu" #: ../src/plugins/GraphViz.py:893 msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page." @@ -5794,9 +5500,8 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/GraphViz.py:954 ../src/plugins/GraphViz.py:1221 #: ../src/plugins/GraphViz.py:1235 -#, fuzzy msgid "Relationship Graph" -msgstr "Typ związku:" +msgstr "Graf Związków" #: ../src/plugins/GraphViz.py:1198 msgid "" @@ -5841,73 +5546,49 @@ msgstr "Nie można zaimportować %s" msgid "vCard files" msgstr "" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:131 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:130 #, fuzzy, python-format msgid "%(date)s in %(place)s. " msgstr "%(father)s i %(mother)s" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:207 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:206 #, fuzzy msgid "Alternate Parents" -msgstr "Alternatywna data urodzenia" +msgstr "Kolejni rodzice" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:292 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:291 #, fuzzy msgid "Marriages/Children" msgstr "Zezwolenie na małżeństwo" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:376 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:375 #, fuzzy msgid "Individual Facts" msgstr "Nazwiska indywidualne" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:418 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:417 #, python-format msgid "Summary of %s" msgstr "" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:438 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:364 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:394 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:406 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1046 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1093 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1292 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1293 -#, fuzzy -msgid "Could not add photo to page" -msgstr "Nie można zaimportować %s" - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:439 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1294 -#, fuzzy -msgid "File does not exist" -msgstr "Plik już istnieje" - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:460 -#, fuzzy -msgid "Male" -msgstr "mężczyzna" - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:462 -#, fuzzy -msgid "Female" -msgstr "kobieta" - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:584 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:579 #, fuzzy msgid "Include Source Information" msgstr "Informacje źródłowe" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:617 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:612 msgid "The style used for category labels." msgstr "" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:628 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:623 msgid "The style used for the spouse's name." msgstr "" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:651 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:646 msgid "Complete Individual Report" -msgstr "Zdarzenia indywidualne" +msgstr "Pełny Raport Osobowy" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:655 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:650 msgid "Produces a complete report on the selected people." msgstr "" @@ -5927,9 +5608,8 @@ msgid "No uncollected objects\n" msgstr "" #: ../src/plugins/Leak.py:130 -#, fuzzy msgid "Show uncollected objects" -msgstr "Wybierz obiekt medialny" +msgstr "Pokaż niezebrane obiekty" #: ../src/plugins/Leak.py:134 msgid "Provide a window listing all uncollected objects" @@ -5941,9 +5621,9 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/FindDupes.py:134 ../src/plugins/FindDupes.py:691 msgid "Find possible duplicate people" -msgstr "" +msgstr "Znajdź możliwe duplikaty osób" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:146 ../src/plugins/Verify.py:281 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:146 ../src/plugins/Verify.py:280 #, fuzzy msgid "Tool settings" msgstr "Wybór narzędzi" @@ -5984,7 +5664,7 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/FindDupes.py:567 msgid "Rating" -msgstr "" +msgstr "Ocena" #: ../src/plugins/FindDupes.py:567 #, fuzzy @@ -6009,7 +5689,7 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/MediaManager.py:73 msgid "Media Manager" -msgstr "" +msgstr "Zarządzanie Mediami" #: ../src/plugins/MediaManager.py:77 #, fuzzy @@ -6040,6 +5720,13 @@ msgid "" "outside of GRAMPS. Then you can adjust the paths using this tool so that the " "media objects store the correct file locations." msgstr "" +"To narzędzie umożliwia wykonywanie wsadowych operacji na obiektach medialnych przechowywanych w programie GRAMPS.\n" +"\n" +"Obiekt medialny programu GRAMPS jest zbiorem danych o pliku obiektu medialnego: jego nazwie i/lub ścieżce dostępu, jego deskryptor, jego identyfikator, opis, odwołania do źródeł, itd. Te dane nie zawierają samego pliku.\n" +"\n" +"Pliki zawierające obraz, dźwięk, wideo, itp., istnieją niezależnie na dysku twardym.Te pliki nie są zarządzane przez program GRAMPS i nie są dołączane do jego bazy danych. Baza danych programu GRAMPS przechowuje jedynie ścieżki dostępu i nazwy plików.\n" +"\n" +"To narzędzie umożliwia jedynie modyfikowanie rekordów wewnątrz bazy danych programu GRAMPS. Jeśli chcesz przenieść lub zmienić nazwę plików, musisz to zrobić samemu, poza programem. Wtedy możesz dostosować ścieżki dostępu używając tego narzędzia aby obiekty medialne zachowały właściwe lokalizacje plików." #: ../src/plugins/MediaManager.py:243 msgid "Affected path" @@ -6145,40 +5832,36 @@ msgid "Manages batch operations on media files" msgstr "" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:101 -#, fuzzy msgid "Modern" -msgstr "Matka" +msgstr "Nowoczesny" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:102 -#, fuzzy msgid "Business" -msgstr "Świadek" +msgstr "Biznesowy" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:103 msgid "Certificate" -msgstr "" +msgstr "Certyfikat" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:104 -#, fuzzy msgid "Antique" -msgstr "Atrybut" +msgstr "Antyczny" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:105 msgid "Tranquil" -msgstr "" +msgstr "Spokojny" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:106 msgid "Sharp" -msgstr "" +msgstr "Wyraźny" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:107 -#, fuzzy msgid "No style sheet" -msgstr "Błąd podczas zapisu arkusza stylów" +msgstr "Bez arkusza stylów" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:111 msgid "Unicode (recommended)" -msgstr "" +msgstr "Unicode (zalecane)" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:244 #, python-format @@ -6187,64 +5870,64 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:305 #, python-format -msgid "" -"Generated by GRAMPS on %(date)s" -msgstr "" +msgid "Generated by GRAMPS on %(date)s" +msgstr "Wygenerowane przez GRAMPS dnia %(date)s" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:328 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1027 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1029 -#, fuzzy msgid "Introduction" -msgstr "Wykształcenie" +msgstr "Wstęp" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:329 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:947 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:948 -#, fuzzy msgid "Surnames" -msgstr "Nazwisko, Imię" +msgstr "Nazwiska" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:330 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:569 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:576 ../src/plugins/Summary.py:110 -#, fuzzy msgid "Individuals" -msgstr "Nazwiska indywidualne" +msgstr "Osoby" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:336 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1246 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1249 msgid "Download" -msgstr "" +msgstr "Ściągnij" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:338 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1265 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1269 -#, fuzzy msgid "Contact" -msgstr "Region" +msgstr "Kontakt" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:364 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:394 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:406 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1046 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1093 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1292 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1293 +msgid "Could not add photo to page" +msgstr "Nie udało się dodać zdjęcia do strony" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:418 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1863 -#, fuzzy msgid "Narrative" -msgstr "Małżeństwo" +msgstr "Opis" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:430 msgid "Weblinks" -msgstr "" +msgstr "Łącza internetowe" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:572 msgid "" "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted " "by their last names. Selecting the person's name will take you to that " "person's individual page." -msgstr "" +msgstr "Ta strona zawiera spis wszystkich osób w bazie, posortowanych według ich nazwisk. Wybranie imienia osoby przeniesie cię do strony poświęconej tej osobie." #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:579 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:965 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:967 ../src/plugins/StatisticsChart.py:98 -#, fuzzy msgid "Surname" -msgstr "Źródło" +msgstr "Nazwisko" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:605 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:655 msgid "restricted" -msgstr "" +msgstr "informacja zastrzeżona" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:633 #, python-format @@ -6252,17 +5935,17 @@ msgid "" "This page contains an index of all the individuals in the database with the " "surname of %s. Selecting the person's name will take you to that person's " "individual page." -msgstr "" +msgstr "Ta strona zawiera spis wszystkich osób w bazie o nazwisku %s. Wybranie imienia osoby przeniesie cię do strony poświęconej tej osobie." #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:681 msgid "" "This page contains an index of all the places in the database, sorted by " "their title. Clicking on a place's title will take you to that place's page." -msgstr "" +msgstr "Ta strona zawiera spis wszystkich miejsc w bazie posortowanych według ich nazwy. Kliknięcie na nazwie miejsca zabierze cię do strony poświęconej temu miejscu." #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:689 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:962 msgid "Letter" -msgstr "" +msgstr "Litera" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:750 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:876 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1171 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1596 @@ -6271,22 +5954,21 @@ msgid "GRAMPS ID" msgstr "Wewnętrzne ID GRAMPS" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:758 -#, fuzzy msgid "Postal Code" -msgstr "Kod pocztowy:" +msgstr "Kod pocztowy" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:822 msgid "Previous" -msgstr "" +msgstr "Poprzednie" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:823 #, python-format msgid "%(page_number)d of %(total_pages)d" -msgstr "" +msgstr "%(page_number)d z %(total_pages)d" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:827 msgid "Next" -msgstr "" +msgstr "Następne" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:838 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:864 msgid "The file has been moved or deleted" @@ -6294,7 +5976,7 @@ msgstr "Plik został przeniesiony lub usunięty" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:880 msgid "MIME type" -msgstr "" +msgstr "Typ MIME" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:908 #, fuzzy @@ -6303,72 +5985,66 @@ msgstr "Znajdź obiekt medialny" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:951 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:953 msgid "Surnames by person count" -msgstr "" +msgstr "Nazwiska wegług ilości osób" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:956 msgid "" "This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a " "link will lead to a list of individuals in the database with this same " "surname." -msgstr "" +msgstr "Ta strona zawiera spis wszystkich nazwisk w bazie. Wybranie łącza przeniesie cię do listy osób o tym nazwisku." #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:969 -#, fuzzy msgid "Number of people" -msgstr "Liczba dzieci" +msgstr "Liczba osób" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1124 msgid "" "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by " "their title. Clicking on a source's title will take you to that source's " "page." -msgstr "" +msgstr "Ta strona zawiera spis wszystkich źródeł w bazie posortowanych według ich nazwy. Kliknięcie na nazwie źródła zabierze cię do strony poświęconej temu miejscu." #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1173 -#, fuzzy msgid "Publication information" -msgstr "Informacje medyczne" +msgstr "Informacje o wydaniu" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1203 msgid "" "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted " "by their title. Clicking on the title will take you to that media object's " "page." -msgstr "" +msgstr "Ta strona zawiera spis wszystkich obiektów medialnych w bazie posortowanych według ich nazwy. Kliknięcie na nazwie miejsca zabierze cię do strony poświęconej temu obiektowi medialnemu." #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1449 msgid "Ancestors" -msgstr "" +msgstr "Przodkowie" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1501 -#, fuzzy msgid "Source References" -msgstr "Wybór odwołania do źródła" +msgstr "Odwołania do źródeł" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1524 -#, fuzzy msgid "Confidence" -msgstr "Zamieszkanie" +msgstr "Poufność" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1631 ../src/plugins/PatchNames.py:229 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1631 ../src/plugins/PatchNames.py:231 #: ../src/RelLib/_AttributeType.py:56 -#, fuzzy msgid "Nickname" -msgstr "Imię" +msgstr "Przydomek" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1777 msgid "Families" msgstr "Rodziny" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1806 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1808 -#, fuzzy msgid "Partner" -msgstr "Partnerzy" +msgstr "Partner" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1941 #, python-format msgid "%(description)s,  %(date)s  at  %(place)s" -msgstr "" +msgstr "%(description)s,  %(date)s,  %(place)s" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1943 #, python-format @@ -6378,18 +6054,18 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1947 #, python-format msgid "%(date)s  at  %(place)s" -msgstr "" +msgstr "%(date)s,  %(place)s" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2032 #, python-format msgid "Neither %s nor %s are directories" -msgstr "" +msgstr "Ani %s ani %s nie są katalogami" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2039 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2043 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2056 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2060 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Could not create the directory: %s" -msgstr "Nie można utworzyć miniatury dla %s" +msgstr "Nie udało się utworzyć katalogu: %s" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2066 msgid "Invalid file name" @@ -6397,97 +6073,91 @@ msgstr "Niepoprawna nazwa pliku" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2067 msgid "The archive file must be a file, not a directory" -msgstr "" +msgstr "Archiwum musi być plikiem, a nie katalogiem" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2076 msgid "Generate HTML reports" -msgstr "" +msgstr "Utwórz raporty w formacie HTML" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2125 -#, fuzzy msgid "Filtering" -msgstr "Filtr" +msgstr "Filtrownie" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2132 msgid "Applying privacy filter" -msgstr "" +msgstr "Stosowanie filtru prywatności" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2140 msgid "Filtering living people" -msgstr "" +msgstr "Filtrowanie żyjących ludzi" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2169 -#, fuzzy msgid "Creating individual pages" -msgstr "Nazwiska indywidualne" +msgstr "Tworzenie stron z osobami" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2193 msgid "Creating surname pages" -msgstr "" +msgstr "Tworzenie stron z nazwiskami" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2215 msgid "Creating source pages" -msgstr "" +msgstr "Tworzenie stron z źródłami" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2228 msgid "Creating place pages" -msgstr "" +msgstr "Tworzenie stron z miejscami" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2242 msgid "Creating media pages" -msgstr "" +msgstr "Tworzenie stron z obiektami medialnymi" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2333 -#, fuzzy msgid "My Family Tree" -msgstr "Zdarzenie rodzinne:" +msgstr "Moje drzewo genealogiczne" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2386 msgid "Do not include records marked private" -msgstr "" +msgstr "Nie dołączaj rekordów oznaczonych jako prywatne" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2387 msgid "Restrict information on living people" -msgstr "" +msgstr "Ogranicz informacje o żyjących osobach" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2388 msgid "Years to restrict from person's death" -msgstr "" +msgstr "Lat z ograniczeniami od śmierci osoby" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2389 msgid "Web site title" -msgstr "" +msgstr "Tytuł strony internetowej" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2390 -#, fuzzy msgid "File extension" -msgstr "Rozszerzenia LDS" +msgstr "Rozszerzenia nazwy pliku" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2391 msgid "Publisher contact/Note ID" -msgstr "" +msgstr "Kontakt z twórcą/ID opisu" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2392 -#, fuzzy msgid "Include images and media objects" -msgstr "Wybierz obiekt medialny" +msgstr "Dołącz obrazy i obiekty medialne" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2393 msgid "Include download page" -msgstr "" +msgstr "Dołącz stronę pobierania" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2394 -#, fuzzy msgid "Include ancestor graph" -msgstr "Jest przodkiem dla" +msgstr "Dołącz tablicę przodków" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2412 msgid "Suppress GRAMPS ID" -msgstr "" +msgstr "Pomiń identyfikator GRAMPS" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2453 msgid "Standard copyright" -msgstr "" +msgstr "Standardowe prawa autorskie" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2454 msgid "Creative Commons - By attribution" @@ -6515,72 +6185,67 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2460 msgid "No copyright notice" -msgstr "" +msgstr "Brak informacji o prawach autorskich" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2494 -#, fuzzy msgid "Character set encoding" -msgstr "Chrzest" +msgstr "Kodowanie" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2495 -#, fuzzy msgid "Stylesheet" -msgstr "Style" +msgstr "Arkusz stylów" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2496 msgid "Copyright" -msgstr "" +msgstr "Prawa autorskie" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2497 -#, fuzzy msgid "Ancestor graph generations" -msgstr "Liczba związków:" +msgstr "Liczba generacji w tablicy" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2500 -#, fuzzy msgid "Page Generation" -msgstr "Generacje" +msgstr "Generowanie strony" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2526 msgid "Home Media/Note ID" -msgstr "" +msgstr "Strona główna/ID opisu" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2528 msgid "Introduction Media/Note ID" -msgstr "" +msgstr "Strona ze wstępem/ID opisu" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2531 msgid "HTML user header" -msgstr "" +msgstr "Nagłówek HTML użytkownika" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2532 msgid "HTML user footer" -msgstr "" +msgstr "Stopka HTML użytkownika" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2537 -#, fuzzy msgid "Privacy" -msgstr "Poufny" +msgstr "Poufność" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2603 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2665 msgid "Generate Web Site" -msgstr "" +msgstr "Generuj stronę internetową" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2633 msgid "Store web pages in .tar.gz archive" -msgstr "" +msgstr "Zapisz strony w archiwum .tar.gz" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2645 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:264 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2645 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:261 msgid "Filename" msgstr "Nazwa pliku" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2654 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:262 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2654 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:259 msgid "Directory" msgstr "Katalog" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2665 ../src/ReportBase/_Constants.py:55 msgid "Web Page" -msgstr "" +msgstr "Strona Internetowa" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2670 #, fuzzy @@ -6589,41 +6254,41 @@ msgstr "Katalog" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2874 msgid "Narrative Web Site" -msgstr "" +msgstr "Opisowa Strona Internetowa" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2878 msgid "Generates web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals." -msgstr "" +msgstr "Generuje strony internetową (HTML) dla osób lub grup osób" -#: ../src/plugins/PatchNames.py:91 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:92 msgid "Name and title extraction tool" msgstr "" -#: ../src/plugins/PatchNames.py:106 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:107 msgid "Extracting information from names" msgstr "" -#: ../src/plugins/PatchNames.py:107 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:108 msgid "Analyzing names" msgstr "" -#: ../src/plugins/PatchNames.py:166 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:167 msgid "No titles or nicknames were found" msgstr "" -#: ../src/plugins/PatchNames.py:219 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:221 msgid "Bulding display" msgstr "" -#: ../src/plugins/PatchNames.py:253 ../src/plugins/PatchNames.py:265 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:255 ../src/plugins/PatchNames.py:267 msgid "Prefix" msgstr "" -#: ../src/plugins/PatchNames.py:326 ../src/plugins/PatchNames.py:356 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:328 ../src/plugins/PatchNames.py:358 msgid "Extract information from names" -msgstr "" +msgstr "Wyciągnij informacje z nazwisk" -#: ../src/plugins/PatchNames.py:360 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:362 msgid "" "Searches the entire database and attempts to extract titles, nicknames and " "surname prefixes that may be embedded in a person's given name field." @@ -6655,11 +6320,11 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/Rebuild.py:80 msgid "Rebuilding Secondary Indices" -msgstr "" +msgstr "Odbudowywanie drugorzędnych indeksów" #: ../src/plugins/Rebuild.py:87 msgid "Secondary indices rebuilt" -msgstr "" +msgstr "Odbudowano drugorzędne indeksy" #: ../src/plugins/Rebuild.py:88 msgid "All secondary indices have been rebuilt." @@ -6667,19 +6332,14 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/Rebuild.py:122 msgid "Rebuild secondary indices" -msgstr "" +msgstr "Odbuduj drugorzędne indeksy" #: ../src/plugins/Rebuild.py:126 msgid "Rebuilds secondary indices" msgstr "" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:69 -#, fuzzy -msgid "Cause of Death" -msgstr "Powód zgonu" - #: ../src/plugins/RelCalc.py:88 ../src/PluginUtils/_Tool.py:138 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:627 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:624 msgid "Active person has not been set" msgstr "" @@ -6733,9 +6393,8 @@ msgid "%(person)s is the %(relationship)s of %(active_person)s." msgstr "" #: ../src/plugins/RelCalc.py:231 -#, fuzzy msgid "Relationship calculator" -msgstr "Związek z osobą %s" +msgstr "Kalkulator związków" #: ../src/plugins/RelCalc.py:235 msgid "Calculates the relationship between two people" @@ -6743,59 +6402,55 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/ReorderIds.py:61 msgid "Reordering GRAMPS IDs" -msgstr "" +msgstr "Przestawianie wewnętrznych identyfikatorów GRAMPS" #: ../src/plugins/ReorderIds.py:69 msgid "Reordering People IDs" -msgstr "" +msgstr "Przestawianie identyfikatorów osób" #: ../src/plugins/ReorderIds.py:80 msgid "Reordering Family IDs" -msgstr "" +msgstr "Przestawianie identyfikatorów rodzin" #: ../src/plugins/ReorderIds.py:90 -#, fuzzy msgid "Reordering Event IDs" -msgstr "Łączenie miejsc" +msgstr "Przestawianie identyfikatorów zdarzeń" #: ../src/plugins/ReorderIds.py:100 -#, fuzzy msgid "Reordering Media Object IDs" -msgstr "Znajdź obiekt medialny" +msgstr "Przestawianie identyfikatorów obiektów medialnych" #: ../src/plugins/ReorderIds.py:110 msgid "Reordering Source IDs" -msgstr "" +msgstr "Przestawianie identyfikatorów źródeł" #: ../src/plugins/ReorderIds.py:120 -#, fuzzy msgid "Reordering Place IDs" -msgstr "Łączenie miejsc" +msgstr "Przestawianie identyfikatorów miejsc" #: ../src/plugins/ReorderIds.py:130 -#, fuzzy msgid "Reordering Repository IDs" -msgstr "Łączenie miejsc" +msgstr "Przestawianie identyfikatorów magazynów" #: ../src/plugins/ReorderIds.py:145 ../src/plugins/ReorderIds.py:226 msgid "Reorder GRAMPS IDs" -msgstr "" +msgstr "Poprzestawiaj wewnętrze identyfikatory GRAMPS" #: ../src/plugins/ReorderIds.py:193 msgid "Finding and assigning unused IDs" -msgstr "" +msgstr "Odnajdywanie i przypisywanie nieużywanych identyfikatorów" #: ../src/plugins/ReorderIds.py:230 msgid "Reorders the gramps IDs according to gramps' default rules." -msgstr "" +msgstr "Przestawia wewnętrzne identyfikatory wegług domyślnych reguł GRAMPS." #: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:128 msgid "Title of the Book" -msgstr "" +msgstr "Tytuł książki" #: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:129 msgid "Subtitle of the Book" -msgstr "" +msgstr "Podtytuł książki" #: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:165 #, python-format @@ -6803,7 +6458,6 @@ msgid "Copyright %d %s" msgstr "" #: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:169 -#, fuzzy msgid "book|Title" msgstr "Tytuł" @@ -6819,24 +6473,23 @@ msgstr "Wychowanek" #: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:188 msgid "From gallery..." -msgstr "" +msgstr "Z galerii..." #: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:190 msgid "From file..." -msgstr "" +msgstr "Z pliku..." #: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:208 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:209 #: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:210 -#, fuzzy msgid "Image" -msgstr "mężczyzna" +msgstr "Obraz" #: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:208 msgid "Preview" -msgstr "" +msgstr "Podgląd" #: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:210 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:349 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:346 msgid "Size" msgstr "Rozmiar" @@ -6847,68 +6500,61 @@ msgstr "Wybierz obiekt medialny" #: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:276 msgid "The style used for the subtitle." -msgstr "" +msgstr "Styl używany do podtytułu." #: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:286 msgid "The style used for the footer." -msgstr "" +msgstr "Styl używany do stopki." #: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:300 -#, fuzzy msgid "Title Page" -msgstr "Tytuł" +msgstr "Strona tytułowa" #: ../src/plugins/SoundGen.py:59 msgid "SoundEx code generator" -msgstr "" +msgstr "Generator kodów SounEx" -#: ../src/plugins/SoundGen.py:144 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/SoundGen.py:143 msgid "Generate SoundEx codes" -msgstr "Generacje" +msgstr "Generuj kody SoundEx" -#: ../src/plugins/SoundGen.py:148 +#: ../src/plugins/SoundGen.py:147 msgid "Generates SoundEx codes for names" -msgstr "" +msgstr "Generuje kody SoundEx dla nazwisk" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:75 -#, fuzzy msgid "Item count" -msgstr "Liczba stron" +msgstr "Licznik" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:79 -#, fuzzy msgid "Both" -msgstr "Urodziny" +msgstr "Obie" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:80 ../src/plugins/StatisticsChart.py:171 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:493 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:80 ../src/plugins/StatisticsChart.py:173 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:502 msgid "Men" -msgstr "" +msgstr "Mężczyźni" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:81 ../src/plugins/StatisticsChart.py:173 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:495 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:81 ../src/plugins/StatisticsChart.py:175 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:504 msgid "Women" -msgstr "" +msgstr "Kobiety" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:96 msgid "person|Title" -msgstr "" +msgstr "Tytuł" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:100 -#, fuzzy msgid "Forename" -msgstr "Nazwa pliku" +msgstr "Imię" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:104 -#, fuzzy msgid "Birth year" -msgstr "Nazwisko nadane przy urodzeniu" +msgstr "Rok urodzenia" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:106 -#, fuzzy msgid "Death year" -msgstr "Ojciec" +msgstr "Rok zgonu" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:108 #, fuzzy @@ -6917,550 +6563,509 @@ msgstr "Nazwisko nadane przy urodzeniu" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:110 msgid "Death month" -msgstr "" +msgstr "Miesiąc zgonu" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:112 #, fuzzy +msgid "Cause of death" +msgstr "Powód zgonu" + +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:114 +#, fuzzy msgid "Birth place" msgstr "Nazwisko nadane przy urodzeniu" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:114 -#, fuzzy -msgid "Death place" -msgstr "Domyślny szablon" - #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:116 -#, fuzzy -msgid "Marriage place" -msgstr "Zezwolenie na małżeństwo" +msgid "Death place" +msgstr "Miejsce zgonu" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:118 -#, fuzzy -msgid "Number of relationships" -msgstr "Liczba związków:" +msgid "Marriage place" +msgstr "Miejsce małżeństwa" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:120 -msgid "Age when first child born" -msgstr "" +msgid "Number of relationships" +msgstr "Liczba związków" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:122 -msgid "Age when last child born" -msgstr "" +msgid "Age when first child born" +msgstr "Wiek przy narodzinach pierwszego dziecka" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:124 -#, fuzzy -msgid "Number of children" -msgstr "Liczba dzieci:" +msgid "Age when last child born" +msgstr "Wiek przy narodzinach ostatniego dziecka" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:126 -#, fuzzy -msgid "Age at marriage" -msgstr "Małżeństwo" +msgid "Number of children" +msgstr "Liczba dzieci" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:128 -#, fuzzy +msgid "Age at marriage" +msgstr "Wiek przy małżeństwie" + +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:130 msgid "Age at death" -msgstr "Alternatywna data zgonu" +msgstr "Wiek przy zgonie" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:130 ../src/RelLib/_AttributeType.py:59 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:132 ../src/RelLib/_AttributeType.py:59 msgid "Age" -msgstr "" +msgstr "Wiek" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:132 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:134 msgid "Event type" -msgstr "_Typ zdarzenia" +msgstr "Rodzaj zdarzenia" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:146 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:148 msgid "(Preferred) title missing" -msgstr "" +msgstr "(Celowe) brakujący tytuł" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:155 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:157 msgid "(Preferred) forename missing" -msgstr "" +msgstr "(Celowe) brakujące imię" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:164 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:166 msgid "(Preferred) surname missing" -msgstr "" +msgstr "(Celowe) brakujące nazwisko" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:174 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:176 msgid "Gender unknown" -msgstr "nieznana" +msgstr "Nieznana płeć" #. inadequate information -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:183 ../src/plugins/StatisticsChart.py:192 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:298 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:185 ../src/plugins/StatisticsChart.py:194 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:307 msgid "Date(s) missing" -msgstr "Zgadywanie danych" +msgstr "Brakująca/e data/y" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:201 ../src/plugins/StatisticsChart.py:215 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:201 +msgid "Cause missing" +msgstr "Brakująca przyczyna" + +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:210 ../src/plugins/StatisticsChart.py:224 msgid "Place missing" -msgstr "Błogosławieństwo" +msgstr "Brakujące miejsce" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:223 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:232 msgid "Already dead" -msgstr "" +msgstr "Zmarły" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:230 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:239 msgid "Still alive" -msgstr "" +msgstr "Żyjący" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:240 ../src/plugins/StatisticsChart.py:252 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:249 ../src/plugins/StatisticsChart.py:261 msgid "Events missing" -msgstr "" +msgstr "Brakujące zdarzenia" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:260 ../src/plugins/StatisticsChart.py:268 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:269 ../src/plugins/StatisticsChart.py:277 msgid "Children missing" -msgstr "" +msgstr "Brakujące dzieci" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:287 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:296 msgid "Birth missing" -msgstr "Nazwisko nadane przy urodzeniu" +msgstr "Brakujące informacje o narodzinach" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:388 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:397 msgid "Personal information missing" -msgstr "Informacje o badaczu" +msgstr "Brakujące informacje osobiste" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:505 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:514 msgid "Statistics Charts" -msgstr "" +msgstr "Wykresy Statystyczne" #. extract requested items from the database and count them -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:508 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:517 msgid "Collecting data..." -msgstr "" +msgstr "Zbieranie danych..." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:513 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:522 msgid "Sorting data..." -msgstr "" +msgstr "Sortowanie danych..." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:523 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:532 #, python-format msgid "%(genders)s born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" -msgstr "" +msgstr "%(genders)s urodzonych %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:525 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:534 #, python-format msgid "Persons born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" -msgstr "" +msgstr "Osoby urodzone w latach %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:647 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:656 msgid "Saving charts..." -msgstr "" +msgstr "Zapisywanie wykresów..." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:687 ../src/plugins/StatisticsChart.py:720 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:696 ../src/plugins/StatisticsChart.py:729 +#, python-format msgid "%s (persons):" -msgstr "%s (wydanie %s)" +msgstr "%s (osób):" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:813 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:822 msgid "The style used for the items and values." -msgstr "" +msgstr "Styl używany dla skłaników i wartości." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:869 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:878 msgid "Select how the statistical data is sorted." -msgstr "" +msgstr "Wybierz jak dane statystyczne mają byc sortowane." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:870 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:879 msgid "Sort chart items by" -msgstr "" +msgstr "Sortuj składniki wykresu według" #. sorting order -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:873 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:882 msgid "Check to reverse the sorting order." -msgstr "" +msgstr "Zaznacz, aby odwrócić porządek sortowania." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:874 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:883 msgid "Sort in reverse order" -msgstr "" +msgstr "Sortuj w odwrotnym porządku" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:893 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:902 msgid "" "Select year range within which people need to be born to be selected for " "statistics." -msgstr "" +msgstr "Wybierz zakres lat, w których musieli urodzić się ludzie, aby być wybranymi do statystyki." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:894 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:903 msgid "People born between" -msgstr "" +msgstr "Ludzie urodzeni pomiędzy" #. include people without known birth year? -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:898 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:907 msgid "" "Check this if you want people who have no known birth date or year to be " "accounted also in the statistics." -msgstr "" +msgstr "Zaznacz to jeśli chcesz, aby ludzie, którzy nie mają znanej daty lub roku urodzenia byli także uwzględnieni w statystyce." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:899 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:908 msgid "Include people without known birth years" -msgstr "" +msgstr "Dołącz osoby bez znanego roku urodzenia" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:911 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:920 msgid "Select which genders are included into statistics." -msgstr "" +msgstr "Wybierz, osoby której płci mają być dołączone do statystyki." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:912 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:921 msgid "Genders included" -msgstr "" +msgstr "Dołączone płcie" #. max. pie item selection -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:915 -msgid "" -"With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." -msgstr "" +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:924 +msgid "With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." +msgstr "Przy mniejszej ilości składników będzie używany wykres kołowy z legendą zamiast słupkowego." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:919 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:928 msgid "Max. items for a pie" -msgstr "" +msgstr "Maks. ilość składników dla wykresu kołowego" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:938 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:947 msgid "Mark checkboxes to add charts with indicated data" -msgstr "" +msgstr "Zaznacz" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:939 ../src/plugins/StatisticsChart.py:944 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:948 ../src/plugins/StatisticsChart.py:953 #, fuzzy msgid "Charts" msgstr "Wybierz rodziców" #. Note about children -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:943 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:952 msgid "Note that both biological and adopted children are taken into account." -msgstr "" +msgstr "Zwróć uwagę, że brane pod uwagę są zarówne biologiczne jak i adoptowane dzieci." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:972 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:981 msgid "Statistics Chart" -msgstr "" +msgstr "Wykres Statystyczny" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:976 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:985 msgid "Generates statistical bar and pie charts of the people in the database." -msgstr "" +msgstr "Generuje słupkowe i kołowe wykresy statystyczne dla osób z bazy." #: ../src/plugins/Summary.py:112 -#, fuzzy msgid "Number of individuals" -msgstr "Liczba małżeństw" +msgstr "Liczba osób" #: ../src/plugins/Summary.py:113 ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:46 -#, fuzzy msgid "Males" -msgstr "mężczyzna" +msgstr "Mężczyźni" #: ../src/plugins/Summary.py:114 ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:46 -#, fuzzy msgid "Females" -msgstr "kobieta" +msgstr "Kobiety" #: ../src/plugins/Summary.py:115 -#, fuzzy msgid "Individuals with incomplete names" -msgstr "Nazwiska indywidualne" +msgstr "Osoby z niepełnymi nazwiskami" #: ../src/plugins/Summary.py:116 -#, fuzzy msgid "Individuals missing birth dates" -msgstr "Atrybuty indywidualne" +msgstr "Osoby z brakującymi datami urodzin" #: ../src/plugins/Summary.py:117 msgid "Disconnected individuals" -msgstr "" +msgstr "Osoby niepołączone" #: ../src/plugins/Summary.py:118 -#, fuzzy msgid "Family Information" -msgstr "Informacje medyczne" +msgstr "Informacje o rodzinie" #: ../src/plugins/Summary.py:120 -#, fuzzy msgid "Number of families" -msgstr "Liczba małżeństw" +msgstr "Liczba rodzin" #: ../src/plugins/Summary.py:121 msgid "Unique surnames" -msgstr "" +msgstr "Nazwiska unikatowe" #: ../src/plugins/Summary.py:122 msgid "Media Objects" msgstr "Obiekty medialne" #: ../src/plugins/Summary.py:124 -#, fuzzy msgid "Individuals with media objects" -msgstr "Atrybuty indywidualne" +msgstr "Osoby z obiektami medialnymi" #: ../src/plugins/Summary.py:125 -#, fuzzy msgid "Total number of media object references" -msgstr "Zmiana właściwości lokalnego obiektu medialnego" +msgstr "Łączna liczba odwołań do obiektów medialnych" #: ../src/plugins/Summary.py:126 msgid "Number of unique media objects" -msgstr "" +msgstr "Liczba pojedynczych obiektów medialnych" #: ../src/plugins/Summary.py:127 -#, fuzzy msgid "Total size of media objects" -msgstr "Wybierz obiekt medialny" +msgstr "Całkowity rozmiar obiektów medialnych" #: ../src/plugins/Summary.py:128 msgid "bytes" -msgstr "" +msgstr "bajtów" #: ../src/plugins/Summary.py:131 -#, fuzzy msgid "Missing Media Objects" -msgstr "Znajdź obiekt medialny" +msgstr "Brakujące obiekty medialne" #: ../src/plugins/Summary.py:145 -#, fuzzy msgid "Database summary" -msgstr "Baza danych" +msgstr "Podsumowanie bazy danych" #: ../src/plugins/Summary.py:179 -#, fuzzy msgid "Summary of the database" -msgstr "Zapisz bazę danych" +msgstr "Podsumowanie bazy danych" #: ../src/plugins/Summary.py:181 msgid "Provides a summary of the current database" -msgstr "" +msgstr "Udostępnia posumowanie aktualnej bazy danych" #: ../src/plugins/TimeLine.py:92 #, python-format msgid "Timeline Graph for %s" -msgstr "" +msgstr "Oś czasu dla %s" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:168 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:660 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:665 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/TimeLine.py:168 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:657 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:662 msgid "Report could not be created" -msgstr "Nie można otworzyć %s" +msgstr "Nie udało się utworzyć raportu" #: ../src/plugins/TimeLine.py:169 msgid "The range of dates chosen was not valid" -msgstr "" +msgstr "Wybrany zakres dat jest nieprawidłowy" #: ../src/plugins/TimeLine.py:386 msgid "The style used for the person's name." -msgstr "" +msgstr "Styl używaney dla nazwiska osoby." #: ../src/plugins/TimeLine.py:395 msgid "The style used for the year labels." -msgstr "" +msgstr "Styl używany dla etykiet." #: ../src/plugins/TimeLine.py:457 msgid "Sort by" -msgstr "" +msgstr "Sortuj wegług" #: ../src/plugins/TimeLine.py:476 msgid "Timeline Graph" -msgstr "" +msgstr "Oś Czasu" #: ../src/plugins/TimeLine.py:480 msgid "Generates a timeline graph." -msgstr "" +msgstr "Generuje linię czasu." -#: ../src/plugins/Verify.py:210 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/Verify.py:209 msgid "Database Verify tool" -msgstr "Baza danych" +msgstr "Narzędzie sprawdzania poprawności bazy" -#: ../src/plugins/Verify.py:440 +#: ../src/plugins/Verify.py:439 msgid "Database Verification Results" -msgstr "" +msgstr "Wyniki sprawdzania poprawności bazy" #. Add ignore column -#: ../src/plugins/Verify.py:487 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/Verify.py:486 msgid "Mark" -msgstr "Marzec" +msgstr "Oznacz" #. Add column with the warning text -#: ../src/plugins/Verify.py:498 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/Verify.py:497 msgid "Warning" -msgstr "Przetwarzanie" +msgstr "Osrzeżenie" -#: ../src/plugins/Verify.py:578 +#: ../src/plugins/Verify.py:577 msgid "_Show all" -msgstr "" +msgstr "Pokaż wszystkie" -#: ../src/plugins/Verify.py:588 ../src/plugins/verify.glade.h:22 +#: ../src/plugins/Verify.py:587 ../src/plugins/verify.glade.h:22 msgid "_Hide marked" -msgstr "" +msgstr "_Ukruj oznaczone" -#: ../src/plugins/Verify.py:840 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/Verify.py:839 msgid "Baptism before birth" -msgstr "Ma datę urodzin" +msgstr "Chrzest przed urodzeniem" -#: ../src/plugins/Verify.py:854 +#: ../src/plugins/Verify.py:853 msgid "Death before baptism" -msgstr "" +msgstr "Śmierć prze ochrzczeniem" -#: ../src/plugins/Verify.py:868 +#: ../src/plugins/Verify.py:867 msgid "Burial before birth" -msgstr "" +msgstr "Pogrzeb przed urodzeniem" -#: ../src/plugins/Verify.py:882 +#: ../src/plugins/Verify.py:881 msgid "Burial before death" -msgstr "" +msgstr "Pogrzeb przed zgonem" -#: ../src/plugins/Verify.py:896 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/Verify.py:895 msgid "Death before birth" -msgstr "Ma datę urodzin" +msgstr "Zgon przed narodzinami" -#: ../src/plugins/Verify.py:910 +#: ../src/plugins/Verify.py:909 msgid "Burial before baptism" -msgstr "" +msgstr "Pogrzeb przed ochrzczeniem" -#: ../src/plugins/Verify.py:928 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/Verify.py:927 msgid "Old age at death" -msgstr "Alternatywna data zgonu" +msgstr "Stary wiek przy zgonie" -#: ../src/plugins/Verify.py:939 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/Verify.py:938 msgid "Unknown gender" -msgstr "Nieznane" +msgstr "Nieznana płeć" -#: ../src/plugins/Verify.py:949 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/Verify.py:948 msgid "Multiple parents" -msgstr "Alternatywna data urodzenia" +msgstr "Wielu rodziców" -#: ../src/plugins/Verify.py:966 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/Verify.py:965 msgid "Married often" -msgstr "Nazwisko po małżeństwie" +msgstr "Częste małżeństwa" -#: ../src/plugins/Verify.py:985 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/Verify.py:984 msgid "Old and unmarried" -msgstr "Bez ślubu" +msgstr "Stary wiek a brak małżonka" -#: ../src/plugins/Verify.py:1012 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/Verify.py:1011 msgid "Too many children" -msgstr "Liczba dzieci:" +msgstr "Zbyt wiele dzieci" -#: ../src/plugins/Verify.py:1027 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/Verify.py:1026 msgid "Same sex marriage" -msgstr "Małżeństwo" +msgstr "Małżeństwo osób tej samej płci" -#: ../src/plugins/Verify.py:1037 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/Verify.py:1036 msgid "Female husband" -msgstr "kobieta" +msgstr "Mąż płci żeńskiej" -#: ../src/plugins/Verify.py:1047 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/Verify.py:1046 msgid "Male wife" -msgstr "mężczyzna" +msgstr "Żona płci męskiej" -#: ../src/plugins/Verify.py:1063 +#: ../src/plugins/Verify.py:1062 msgid "Husband and wife with the same surname" -msgstr "" +msgstr "Mąż i żona o tym samym nazwisku" -#: ../src/plugins/Verify.py:1088 +#: ../src/plugins/Verify.py:1087 msgid "Large age difference between spouses" -msgstr "" +msgstr "Duża różnica wieku między małżonkami" -#: ../src/plugins/Verify.py:1119 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/Verify.py:1118 msgid "Marriage before birth" -msgstr "Kontrakt małżeński" +msgstr "Małżeństwo przed narodzinami" -#: ../src/plugins/Verify.py:1150 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/Verify.py:1149 msgid "Marriage after death" -msgstr "Kontrakt małżeński" +msgstr "Małżeństwo po zgonie" -#: ../src/plugins/Verify.py:1182 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/Verify.py:1181 msgid "Early marriage" -msgstr "Małżeństwo" +msgstr "Wczesne małżeństwo" -#: ../src/plugins/Verify.py:1214 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/Verify.py:1213 msgid "Late marriage" -msgstr "Małżeństwo" +msgstr "Późne małżeństwo" -#: ../src/plugins/Verify.py:1275 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/Verify.py:1274 msgid "Old father" -msgstr "Inne" +msgstr "Stary ojciec" -#: ../src/plugins/Verify.py:1278 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/Verify.py:1277 msgid "Old mother" -msgstr "Inne" +msgstr "Stara matka" -#: ../src/plugins/Verify.py:1320 +#: ../src/plugins/Verify.py:1319 msgid "Young father" -msgstr "" +msgstr "Młody ojciec" -#: ../src/plugins/Verify.py:1323 +#: ../src/plugins/Verify.py:1322 msgid "Young mother" -msgstr "" +msgstr "Młoda matka" -#: ../src/plugins/Verify.py:1362 +#: ../src/plugins/Verify.py:1361 msgid "Unborn father" -msgstr "" +msgstr "Nienarodzony ojciec" -#: ../src/plugins/Verify.py:1365 +#: ../src/plugins/Verify.py:1364 msgid "Unborn mother" -msgstr "" +msgstr "Nienarodzona matka" -#: ../src/plugins/Verify.py:1404 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/Verify.py:1403 msgid "Dead father" -msgstr "Ojciec" +msgstr "Martwy ojciec" -#: ../src/plugins/Verify.py:1407 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/Verify.py:1406 msgid "Dead mother" -msgstr "Ojciec" +msgstr "Martwa matka" -#: ../src/plugins/Verify.py:1429 +#: ../src/plugins/Verify.py:1428 msgid "Large year span for all children" -msgstr "" +msgstr "Duża rozpiętość lat między wszystkimi dziećmi" -#: ../src/plugins/Verify.py:1451 +#: ../src/plugins/Verify.py:1450 msgid "Large age differences between children" -msgstr "" +msgstr "Duża różnica wieku między dziećmi" -#: ../src/plugins/Verify.py:1461 +#: ../src/plugins/Verify.py:1460 msgid "Disconnected individual" -msgstr "" +msgstr "Osoba niepołączona" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1473 +msgid "Verify the database" +msgstr "Sprawdź poprawność bazy danych" #: ../src/plugins/Verify.py:1474 -#, fuzzy -msgid "Verify the database" -msgstr "Otwórz bazę danych" - -#: ../src/plugins/Verify.py:1475 msgid "Lists exceptions to assertions or checks about the database" -msgstr "" +msgstr "Wypisuje wyjątki od twierdzeń lub kontroli bazy" #: ../src/plugins/WriteCD.py:55 msgid "Cannot be loaded because python bindings for GNOME are not installed" -msgstr "" +msgstr "Nie można wczytać, ponieważ wiązania pythona do GNOME nie zostały zainstalowane" #: ../src/plugins/WriteCD.py:75 msgid "Export to CD" -msgstr "" +msgstr "Eksportuj na płytę CD" #: ../src/plugins/WriteCD.py:114 ../src/plugins/WriteCD.py:159 #: ../src/plugins/WriteCD.py:164 ../src/plugins/WriteCD.py:177 msgid "CD export preparation failed" -msgstr "" +msgstr "Przygotwanie do eksportu na płytę CD nie powiodło się" #: ../src/plugins/WriteCD.py:270 ../src/plugins/WritePkg.py:168 #, python-format @@ -7482,51 +7087,50 @@ msgstr "" #. ------------------------------------------------------------------------- #: ../src/plugins/WriteCD.py:320 msgid "Export to CD (p_ortable XML)" -msgstr "" +msgstr "Eksportuj na płytę CD (przenośny XML)" #: ../src/plugins/WriteCD.py:321 msgid "" "Exporting to CD copies all your data and media object files to the CD " "Creator. You may later burn the CD with this data, and that copy will be " "completely portable across different machines and binary architectures." -msgstr "" +msgstr "Eksportowanie na płytę CD kopiuje wszystkie dane i pliki obiektów medialnych do Kreatora CD. Możesz później wypalić płytę używając tych danych a kopia ta będzie całkowicie przenośna pomiędzy maszynami i architekturami." #. ------------------------------------------------------------------------- #. #. Register the plugin #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/WriteFtree.py:311 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/WriteFtree.py:307 msgid "_Web Family Tree" -msgstr "Zdarzenie rodzinne:" +msgstr "" -#: ../src/plugins/WriteFtree.py:312 +#: ../src/plugins/WriteFtree.py:308 msgid "Web Family Tree format." -msgstr "" +msgstr "Format Web Family Tree." -#: ../src/plugins/WriteFtree.py:313 +#: ../src/plugins/WriteFtree.py:309 msgid "Web Family Tree export options" -msgstr "" +msgstr "Opcje eksprtu Web Family Tree" -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:264 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:260 msgid "No families matched by selected filter" -msgstr "" +msgstr "Żadne rodziny nie pasują do filtra" #. ------------------------------------------------------------------------- #. #. #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:628 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:624 msgid "G_eneWeb" msgstr "" -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:629 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:625 msgid "GeneWeb is a web based genealogy program." -msgstr "" +msgstr "GeneWeb jest programem genealogicznym opartym o sieć Web." -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:630 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:626 #, fuzzy msgid "GeneWeb export options" msgstr "Opcje raportu" @@ -7536,15 +7140,15 @@ msgstr "Opcje raportu" #. Register the plugin #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/WritePkg.py:206 +#: ../src/plugins/WritePkg.py:205 msgid "GRAM_PS package (portable XML)" -msgstr "" +msgstr "Pakiet GRAMPS (przenośny XML)" -#: ../src/plugins/WritePkg.py:207 +#: ../src/plugins/WritePkg.py:206 msgid "" "GRAMPS package is an archived XML database together with the media object " "files." -msgstr "" +msgstr "Pakiet GRAMPS jest skompresowaną bazą danych razem z plikami obiektów medialnych." #. ------------------------------------------------------------------------- #. @@ -7556,72 +7160,69 @@ msgid "No description was provided" msgstr "Nie wpisano opisu" #: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:69 -#, fuzzy msgid "Unsupported" -msgstr "Utrzymanek" +msgstr "Niewspierane" #: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:128 msgid "_Apply" -msgstr "" +msgstr "_Zastosuj" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:264 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:262 msgid "Report Selection" msgstr "Wybór raportów" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:265 ../src/glade/plugins.glade.h:4 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:263 ../src/glade/plugins.glade.h:4 msgid "Select a report from those available on the left." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:266 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:264 #, fuzzy msgid "_Generate" msgstr "Ogólne" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:266 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:264 msgid "Generate selected report" msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:290 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:288 msgid "Tool Selection" msgstr "Wybór narzędzi" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:291 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:289 msgid "Select a tool from those available on the left." msgstr "" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:292 ../src/plugins/verify.glade.h:24 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:290 ../src/plugins/verify.glade.h:24 msgid "_Run" -msgstr "" +msgstr "_Uruchom" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:293 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:291 msgid "Run selected tool" -msgstr "" +msgstr "Uruchom wybrane narzędzie" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:421 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:419 msgid "Reload plugins" -msgstr "" +msgstr "Ponownie wczytaj wtyczki" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:422 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:420 msgid "Attempt to reload plugins. Note: This tool itself is not reloaded!" msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_Tool.py:68 msgid "Debug" -msgstr "" +msgstr "Debugowanie" #: ../src/PluginUtils/_Tool.py:69 msgid "Analysis and Exploration" -msgstr "" +msgstr "Analiza i badanie" #: ../src/PluginUtils/_Tool.py:70 -#, fuzzy msgid "Database Processing" -msgstr "Zgadywanie danych" +msgstr "Przetwarzanie danych" #: ../src/PluginUtils/_Tool.py:71 -#, fuzzy msgid "Database Repair" -msgstr "Baza danych" +msgstr "Naprawa bazy dancyh" #: ../src/PluginUtils/_Tool.py:72 msgid "Revision Control" @@ -7629,7 +7230,7 @@ msgstr "Kontrola wydań" #: ../src/PluginUtils/_Tool.py:73 msgid "Utilities" -msgstr "" +msgstr "Narzędzia" #: ../src/PluginUtils/_Tool.py:111 msgid "" @@ -7652,17 +7253,16 @@ msgid "Plugin Status" msgstr "Stan wtyczek" #: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:79 -#, fuzzy msgid "File" -msgstr "Filtr" +msgstr "Plik" #: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:82 msgid "Message" -msgstr "" +msgstr "Informacja" #: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:94 msgid "Unavailable" -msgstr "" +msgstr "Niedostępne" #: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:98 #, fuzzy @@ -7675,12 +7275,11 @@ msgstr "" #: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:117 msgid "Summary" -msgstr "" +msgstr "Podsumowanie" #: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:98 -#, fuzzy msgid "Configuration" -msgstr "Potwierdzenie" +msgstr "Konfiguracja" #: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:178 #, python-format @@ -7688,66 +7287,63 @@ msgid "%(report_name)s for GRAMPS Book" msgstr "" #. Save Frame -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:331 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:248 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:328 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:245 msgid "Document Options" msgstr "Opcje dokumentu" -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:342 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:339 #, fuzzy msgid "Center Person" msgstr "Znajdź osobę" -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:354 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:351 #, fuzzy msgid "C_hange" msgstr "Czy chcesz zapisać zmiany?" #. Styles Frame -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:367 -#, fuzzy +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:364 msgid "Style" -msgstr "Style" +msgstr "Styl" -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:371 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:368 #: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:97 msgid "Style Editor" msgstr "Edytor stylów" -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:429 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:426 msgid "Report Options" msgstr "Opcje raportu" #. if self.page_breaks: -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:466 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:463 msgid "Page break between generations" msgstr "Rozdzielenie generacji na osobne strony" #: ../src/ReportBase/_Constants.py:52 -#, fuzzy msgid "Text Reports" -msgstr "Zapisywanie raportu pod inną nazwą" +msgstr "Raporty Tekstowe" #: ../src/ReportBase/_Constants.py:53 msgid "Graphical Reports" -msgstr "" +msgstr "Raporty Graficzne" #: ../src/ReportBase/_Constants.py:54 -#, fuzzy msgid "Code Generators" -msgstr "Generacje" +msgstr "Generowanie Kodu" #: ../src/ReportBase/_Constants.py:56 msgid "View" -msgstr "" +msgstr "Wyświetl" #: ../src/ReportBase/_Constants.py:57 msgid "Books" -msgstr "" +msgstr "Książki" #: ../src/ReportBase/_Constants.py:62 msgid "Graphics" -msgstr "" +msgstr "Grafika" #: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:107 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:131 msgid "Portrait" @@ -7761,71 +7357,66 @@ msgstr "Poziome" msgid "Custom Size" msgstr "Własny rozmiar" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:109 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:108 #, python-format msgid "%(report_name)s for %(person_name)s" msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:113 -#, python-format -msgid "%(report_name)s" -msgstr "" - -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:207 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:204 msgid "Paper Options" msgstr "Opcje dokumentu" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:212 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:209 msgid "HTML Options" msgstr "Opcje HTML" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:258 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:255 msgid "Save As" msgstr "Zapisywanie jako" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:290 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:287 msgid "Output Format" msgstr "Format wyjścia" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:355 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:352 msgid "Height" msgstr "Wysokość" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:363 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:380 ../src/glade/gramps.glade.h:176 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:360 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:377 ../src/glade/gramps.glade.h:180 msgid "cm" msgstr "cm" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:367 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:364 msgid "Orientation" msgstr "Ułożenie" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:372 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:369 msgid "Width" msgstr "Szerokość" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:393 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:390 msgid "Page Count" msgstr "Liczba stron" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:420 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:417 msgid "Template" msgstr "Szablon" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:444 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:441 msgid "User Template" msgstr "Szablon użytkownika" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:448 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:445 msgid "Choose File" msgstr "Wybierz plik" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:487 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:513 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:484 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:510 msgid "Permission problem" -msgstr "" +msgstr "Problem z prawami dostępu" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:488 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:485 #, python-format msgid "" "You do not have permission to write under the directory %s\n" @@ -7833,24 +7424,23 @@ msgid "" "Please select another directory or correct the permissions." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:498 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:495 msgid "File already exists" msgstr "Plik już istnieje" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:499 -msgid "" -"You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename." +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:496 +msgid "You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename." msgstr "Można wybrać albo nadpisanie pliku albo zmianę wybranej nazwy pliku." -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:501 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:498 msgid "_Overwrite" msgstr "_Nadpisz" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:502 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:499 msgid "_Change filename" msgstr "_Zmień nazwę pliku" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:514 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:511 #, python-format msgid "" "You do not have permission to create %s\n" @@ -7858,7 +7448,7 @@ msgid "" "Please select another path or correct the permissions." msgstr "" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:628 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:625 msgid "You must select an active person for this report to work properly." msgstr "" @@ -8113,20 +7703,17 @@ msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:160 #, python-format -msgid "" -"He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:161 #, python-format -msgid "" -"He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:162 #, python-format -msgid "" -"He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:165 @@ -8136,20 +7723,17 @@ msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:166 #, python-format -msgid "" -"She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:167 #, python-format -msgid "" -"She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:168 #, python-format -msgid "" -"She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:172 @@ -8288,8 +7872,7 @@ msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:208 #, python-format -msgid "" -"She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:209 @@ -8442,20 +8025,17 @@ msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:255 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:256 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:257 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:260 @@ -8565,14 +8145,12 @@ msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:296 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:297 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:298 @@ -8653,20 +8231,17 @@ msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:324 #, python-format -msgid "" -"He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:325 #, python-format -msgid "" -"He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:326 #, python-format -msgid "" -"He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:329 @@ -8676,20 +8251,17 @@ msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:330 #, python-format -msgid "" -"She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:331 #, python-format -msgid "" -"She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:332 #, python-format -msgid "" -"She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:336 @@ -8837,20 +8409,17 @@ msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:378 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:379 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:380 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:383 @@ -8960,20 +8529,17 @@ msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:420 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:421 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:422 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:425 @@ -9128,8 +8694,7 @@ msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:496 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:497 @@ -9189,8 +8754,7 @@ msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:526 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:527 @@ -9250,8 +8814,7 @@ msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:556 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:557 @@ -9348,20 +8911,17 @@ msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:614 #, python-format -msgid "" -"This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:615 #, python-format -msgid "" -"This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:616 #, python-format -msgid "" -"This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:619 @@ -9417,8 +8977,7 @@ msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:637 #, python-format -msgid "" -"He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:638 @@ -9433,8 +8992,7 @@ msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:642 #, python-format -msgid "" -"She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:643 @@ -9790,6 +9348,11 @@ msgstr "" msgid "Other" msgstr "Inne" +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1294 +#, fuzzy +msgid "File does not exist" +msgstr "Plik już istnieje" + #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1377 msgid "He" msgstr "" @@ -9876,8 +9439,7 @@ msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1463 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1468 @@ -9980,8 +9542,7 @@ msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1534 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1539 @@ -10086,8 +9647,7 @@ msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2063 #, python-format -msgid "" -"Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." +msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2066 @@ -10176,7 +9736,7 @@ msgstr "Edytor stylów" msgid "Paragraph" msgstr "Akapit" -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:236 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:231 msgid "No description available" msgstr "Brak dostępnego opisu" @@ -10218,14 +9778,12 @@ msgid "Agency" msgstr "" #: ../src/RelLib/_AttributeType.py:60 -#, fuzzy msgid "Father's Age" -msgstr "Nazwisko ojca" +msgstr "Wiek ojca" #: ../src/RelLib/_AttributeType.py:61 -#, fuzzy msgid "Mother's Age" -msgstr "Matka" +msgstr "Wiek matki" #: ../src/RelLib/_Date.py:112 msgid "Gregorian" @@ -10331,49 +9889,44 @@ msgid "Uncleared" msgstr "Bez ślubu" #: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:46 -#, fuzzy msgid "Library" -msgstr "Luty" +msgstr "Biblioteka" #: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:47 -#, fuzzy msgid "Cemetery" -msgstr "Gotowe" +msgstr "Cmentarz" #: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:48 -#, fuzzy msgid "Church" -msgstr "Parafia" +msgstr "Kościół" #: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:49 msgid "Archive" -msgstr "" +msgstr "Archiwum" #: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:50 msgid "Album" -msgstr "" +msgstr "Album" #: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:51 msgid "Web site" -msgstr "" +msgstr "Strona internetowa" #: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:52 msgid "Bookstore" -msgstr "" +msgstr "Księgarnia" #: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:53 -#, fuzzy msgid "Collection" -msgstr "Wybór narzędzi" +msgstr "Kolekcja" #: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:54 -#, fuzzy msgid "Safe" -msgstr "Stan" +msgstr "Sejf" #: ../src/RelLib/_FamilyRelType.py:39 msgid "Civil Union" -msgstr "" +msgstr "Związek Cywilny" #: ../src/RelLib/_FamilyRelType.py:40 msgid "Unmarried" @@ -10384,7 +9937,6 @@ msgid "Married" msgstr "Małżeństwo" #: ../src/RelLib/_UrlType.py:41 -#, fuzzy msgid "E-mail" msgstr "E-mail:" @@ -10394,7 +9946,7 @@ msgstr "" #: ../src/RelLib/_UrlType.py:43 msgid "Web Search" -msgstr "" +msgstr "Wyszukiwanie w Internecie" #: ../src/RelLib/_UrlType.py:44 msgid "FTP" @@ -10414,7 +9966,7 @@ msgstr "Nazwisko po małżeństwie" #: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:43 ../src/RelLib/_EventType.py:81 msgid "Adopted" -msgstr "Adopcja" +msgstr "Adoptowani" #: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:44 msgid "Stepchild" @@ -10426,87 +9978,79 @@ msgstr "Utrzymanek" #: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:46 msgid "Foster" -msgstr "Wychowanek" +msgstr "" #: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:49 msgid "Audio" -msgstr "" +msgstr "Dźwięk" #: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:50 ../src/plugins/book.glade.h:3 msgid "Book" -msgstr "" +msgstr "Książka" #: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:51 -#, fuzzy msgid "Card" -msgstr "około" +msgstr "Wizytówka" #: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:52 msgid "Electronic" -msgstr "" +msgstr "Elektroniczny" #: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:53 -#, fuzzy msgid "Fiche" -msgstr "Piąty(-a)" +msgstr "Fiszka" #: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:54 -#, fuzzy msgid "Film" -msgstr "Nazwa pliku" +msgstr "Mikrofilm" #: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:55 msgid "Magazine" -msgstr "" +msgstr "Magazyn" #: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:56 msgid "Manuscript" -msgstr "" - -#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:57 -#, fuzzy -msgid "Map" -msgstr "Maj" +msgstr "Rękopis" #: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:58 msgid "Newspaper" -msgstr "" +msgstr "Gazeta" #: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:59 msgid "Photo" -msgstr "" +msgstr "Zdjęcie" #: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:60 msgid "Tombstone" -msgstr "" +msgstr "Grób" #: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:61 msgid "Video" -msgstr "" +msgstr "Wideo" #: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:44 msgid "Primary" -msgstr "" +msgstr "Główna" #: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:45 msgid "Clergy" -msgstr "" +msgstr "Duchowny" #: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:46 msgid "Celebrant" -msgstr "" +msgstr "Odprawiający" #: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:47 msgid "Aide" -msgstr "" +msgstr "Pomocnik" #: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:48 msgid "Bride" -msgstr "" +msgstr "Panna młoda" #: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:49 msgid "Groom" -msgstr "" +msgstr "Pan młody" #: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:50 msgid "Witness" @@ -10538,7 +10082,7 @@ msgstr "Powód zgonu" #: ../src/RelLib/_EventType.py:91 msgid "Census" -msgstr "Spis" +msgstr "Spisludności" #: ../src/RelLib/_EventType.py:92 msgid "Christening" @@ -10667,18 +10211,18 @@ msgid "Alternate Marriage" msgstr "Alternatywna data zgonu" #: ../src/Filters/_SearchBar.py:87 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%s contains" -msgstr "%s i %s" +msgstr "%s zawiera" #: ../src/Filters/_SearchBar.py:90 #, python-format msgid "%s does not contain" -msgstr "" +msgstr "%s nie zawiera" #: ../src/Filters/_SearchBar.py:140 msgid "Updating display..." -msgstr "" +msgstr "Odświeżanie widoku..." #: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:45 #, fuzzy @@ -10722,9 +10266,8 @@ msgstr "Każdy" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:51 #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:55 #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:54 -#, fuzzy msgid "General filters" -msgstr "Ogólne" +msgstr "Ogólne filtry" #: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:47 #, fuzzy @@ -10750,7 +10293,7 @@ msgstr "Ma atrybut rodzinny" #: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:48 msgid "Matches objects with the given attribute of a particular value" -msgstr "" +msgstr "Dopasowue obiekty z podanym atrybutem o określonej wartości" #: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:44 @@ -10776,7 +10319,7 @@ msgstr "Data:" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:51 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:47 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:417 ../src/glade/gramps.glade.h:90 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:414 ../src/glade/gramps.glade.h:95 msgid "Place:" msgstr "Miejsce:" @@ -10804,9 +10347,8 @@ msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:55 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_PersonWithIncompleteEvent.py:45 -#, fuzzy msgid "Event filters" -msgstr "Edytor zdarzeń" +msgstr "Filtry zdarzeń" #: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:46 @@ -10819,14 +10361,14 @@ msgstr "Edytor zdarzeń" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:421 ../src/glade/edit_person.glade.h:15 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:70 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:418 ../src/glade/edit_person.glade.h:15 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:72 msgid "ID:" -msgstr "ID:" +msgstr "Identyfikator:" #: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:46 msgid "Object with " -msgstr "" +msgstr "Obiekty o " #: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:47 msgid "Matches objects with a specified GRAMPS ID" @@ -10851,7 +10393,7 @@ msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:44 #: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:45 msgid "Substring:" -msgstr "" +msgstr "Podciąg znaków:" #: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:44 msgid "Objects having notes containing " @@ -10863,13 +10405,13 @@ msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:432 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:429 msgid "Case sensitive:" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:434 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:431 msgid "Regular-Expression matching:" msgstr "" @@ -10897,7 +10439,7 @@ msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:47 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:425 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:422 msgid "Filter name:" msgstr "Nazwa filtru:" @@ -10921,7 +10463,7 @@ msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:40 msgid "Miscellaneous filters" -msgstr "" +msgstr "Różne filtry" #: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:41 ../src/glade/rule.glade.h:19 msgid "No description" @@ -10929,7 +10471,7 @@ msgstr "Brak opisu" #: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:45 msgid "Disconnected people" -msgstr "" +msgstr "Osoby niepołącznoe" #: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:47 msgid "" @@ -10981,8 +10523,7 @@ msgid "People with a common ancestor with match" msgstr "Posiada wspólnego przodka z" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:50 -msgid "" -"Matches people that have a common ancestor with anybody matched by a filter" +msgid "Matches people that have a common ancestor with anybody matched by a filter" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:52 @@ -10994,7 +10535,7 @@ msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:48 msgid "Ancestral filters" -msgstr "" +msgstr "Filtry przodków" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:47 #, fuzzy @@ -11133,7 +10674,7 @@ msgstr "Liczba związków:" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:46 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:86 msgid "Relationship type:" -msgstr "Typ związku:" +msgstr "Rodzaj związku:" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:47 msgid "Number of children:" @@ -11157,163 +10698,154 @@ msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Person/_MultipleMarriages.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_NeverMarried.py:45 -#, fuzzy msgid "Family filters" -msgstr "Rodziny" +msgstr "Filtry Rodzin" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:45 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:423 -#, fuzzy +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:420 msgid "Source ID:" -msgstr "Źródło" +msgstr "Identyfikator źródła:" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:46 msgid "People with the " -msgstr "" +msgstr "Ludzie z " #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:48 msgid "Matches people who have a particular source" -msgstr "" +msgstr "Dopasowuje ludzi o z określonym źródłem" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:47 msgid "People with records containing " -msgstr "" +msgstr "Ludzie z rekordami zawierającymi " #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:48 msgid "Matches people whose records contain text matching a substring" -msgstr "" +msgstr "Dopasowuje ludzi, których rekordy zawierają tekst pasujący do podciągu zanków" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasUnknownGender.py:46 msgid "People with unknown gender" -msgstr "" +msgstr "Ludzie o nieznanej płci" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasUnknownGender.py:48 msgid "Matches all people with unknown gender" -msgstr "" +msgstr "Dopasowuje wszystkich ludzi o nieznanej płci" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveAltFamilies.py:44 -#, fuzzy msgid "Adopted people" -msgstr "Adopcja" +msgstr "Ludzie adoptowani" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveAltFamilies.py:45 msgid "Matches people who were adopted" -msgstr "" +msgstr "Dopasowuje ludzi, którzy zostali adoptowani" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveChildren.py:43 msgid "People with children" -msgstr "" +msgstr "Ludzie z dziećmi" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveChildren.py:44 msgid "Matches people who have children" -msgstr "" +msgstr "Dopasowuje ludzi, którzy mają dzieci" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HavePhotos.py:43 msgid "People with images" -msgstr "" +msgstr "Ludzie z obrazami" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HavePhotos.py:44 msgid "Matches people with images in the gallery" -msgstr "" +msgstr "Dopasowuje ludzi z obrazami w galerii" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IncompleteNames.py:45 msgid "People with incomplete names" -msgstr "" +msgstr "Ludzie z niepełnym nazwiskiem" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IncompleteNames.py:46 msgid "Matches people with firstname or lastname missing" -msgstr "" +msgstr "Dopasowuje ludzi z brakującym imieniem lub nazwiskiem" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:48 msgid "Ancestors of match" -msgstr "" +msgstr "Przodkowie osoby " #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:50 msgid "Matches people that are ancestors of anybody matched by a filter" -msgstr "" +msgstr "Dopasowuje ludzi będących przodkami kogokolwiek pasującego do filtra." #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:430 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:427 msgid "Inclusive:" -msgstr "" +msgstr "Zawiera:" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:46 msgid "Ancestors of " -msgstr "" +msgstr "Przodkowie dla " #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:48 msgid "Matches people that are ancestors of a specified person" -msgstr "" +msgstr "Dopasowuje ludzi będących przodkami określonej osoby" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:50 -#, fuzzy msgid "Bookmarked people" -msgstr "Łączenie osób" +msgstr "Ludzie zzakładkami" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:52 msgid "Matches the people on the bookmark list" -msgstr "" +msgstr "Dopasowuje ludzi znajdujących się na liście zakładek" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:48 msgid "Children of match" -msgstr "" +msgstr "Dzieci dla " #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:50 msgid "Matches children of anybody matched by a filter" -msgstr "" +msgstr "Dopsaowuje dzieci kogogkolwiek dopasowanego przez filtr" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDefaultPerson.py:45 -#, fuzzy msgid "Default person" -msgstr "Domyślny szablon" +msgstr "Domyślny osoba" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDefaultPerson.py:47 -#, fuzzy msgid "Matches the default person" -msgstr "Pasuje do filtru o nazwie" +msgstr "Dopasowuj domyśłną osobę" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:51 -#, fuzzy msgid "Descendant family members of " -msgstr "Jest członkiem rodziny potomka dla" +msgstr "Członkowie rodzin potmnych dla osoby " #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:52 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:48 -#, fuzzy msgid "Descendant filters" -msgstr "Jest potomkiem dla" +msgstr "Filtry potomków" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:53 msgid "" "Matches people that are descendants or the spouse of a descendant of a " "specified person" -msgstr "" +msgstr "Dopasowuje ludzi będących potomkami lub małżonkami potomka określonej osoby" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:48 msgid "Descendants of match" -msgstr "" +msgstr "Potomkowie dla " #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:50 msgid "Matches people that are descendants of anybody matched by a filter" -msgstr "" +msgstr "Dopasowuje ludzi będących potomkami kogokolwiek pasującego do filtra." #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:47 msgid "Descendants of " -msgstr "" +msgstr "Potomkowie dla " #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:49 msgid "Matches all descendants for the specified person" -msgstr "" +msgstr "Dopasowuje wszystkich potmków określonej osoby" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:48 -#, fuzzy msgid "Matches all females" -msgstr "Jest kobietą" +msgstr "Dopasowuje wszystkie kobiety" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:52 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:47 @@ -11321,28 +10853,26 @@ msgstr "Jest kobietą" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:419 -#, fuzzy +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:416 msgid "Number of generations:" -msgstr "Liczba związków:" +msgstr "Liczba pokoleń:" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:53 msgid "Ancestors of bookmarked people not more than generations away" -msgstr "" +msgstr "Przodkowie osób z zakładkami nie będących dalej niż pokoleń" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:56 msgid "" "Matches ancestors of the people on the bookmark list not more than N " "generations away" -msgstr "" +msgstr "Dopasowuje przodków ludzi z listy zakładek nie będących dalej niż pokoleń" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:48 msgid "Ancestors of the default person not more than generations away" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:51 -msgid "" -"Matches ancestors of the default person not more than N generations away" +msgid "Matches ancestors of the default person not more than N generations away" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:47 @@ -11495,7 +11025,7 @@ msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:46 msgid "Expression:" -msgstr "" +msgstr "Wyrażenie:" #: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:47 #, fuzzy @@ -11515,9 +11045,8 @@ msgstr "Związek z osobą %s" #: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetweenBookmarks.py:53 -#, fuzzy msgid "Relationship filters" -msgstr "Typ związku:" +msgstr "Filtry związków" #: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:49 msgid "" @@ -11598,9 +11127,8 @@ msgid "Matches families whose notes contain text matching a regular expression" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:47 -#, fuzzy msgid "Family with the relationship type" -msgstr "Ma związek" +msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:48 msgid "Matches family with the relationship type of a particular value" @@ -11627,9 +11155,8 @@ msgstr "Czyni zaznaczone nazwisko preferowanym" #: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:46 -#, fuzzy msgid "Person ID:" -msgstr "Osoba" +msgstr "Identyfikator osoby:" #: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:47 msgid "Families with mother with the " @@ -11643,9 +11170,8 @@ msgstr "Czyni zaznaczone nazwisko preferowanym" #: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasNameOf.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchMotherName.py:49 -#, fuzzy msgid "Mother filters" -msgstr "Ogólne" +msgstr "Filtry matki" #: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:47 msgid "Families with father with the " @@ -11659,9 +11185,8 @@ msgstr "Czyni zaznaczone nazwisko preferowanym" #: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasNameOf.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchFatherName.py:49 -#, fuzzy msgid "Father filters" -msgstr "Rodziny" +msgstr "Filtry ojca" #: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasNameOf.py:46 msgid "Families with mother with the " @@ -11685,9 +11210,8 @@ msgstr "Czyni zaznaczone nazwisko preferowanym" #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasNameOf.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchChildName.py:49 -#, fuzzy msgid "Child filters" -msgstr "Rodziny" +msgstr "Filtry dziecka" #: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasNameOf.py:46 msgid "Families with father with the " @@ -11729,9 +11253,8 @@ msgid "Families with mother matching the " msgstr "Wystąpił problem podczas zmiany płci" #: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesFilter.py:45 -#, fuzzy msgid "Events matching the " -msgstr "Wystąpił problem podczas zmiany płci" +msgstr "Zdarzenia spełniające " #: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesFilter.py:46 #, fuzzy @@ -11740,7 +11263,7 @@ msgstr "Czyni zaznaczone nazwisko preferowanym" #: ../src/Filters/Rules/Event/_EventPrivate.py:43 msgid "Events marked private" -msgstr "" +msgstr "Zdarzenia oznaczone jako prywatne" #: ../src/Filters/Rules/Event/_EventPrivate.py:44 msgid "Matches events that are indicated as private" @@ -11830,25 +11353,21 @@ msgstr "" msgid "Matches places whose notes contain text matching a regular expression" msgstr "" -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:47 -#, fuzzy +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:47 ../src/glade/gramps.glade.h:48 msgid "Church Parish:" -msgstr "Parafia" +msgstr "Parafia:" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:48 -#, fuzzy msgid "ZIP/Postal Code:" msgstr "Kod pocztowy:" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:50 -#, fuzzy msgid "County:" -msgstr "Kraj:" +msgstr "Powiat:" -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:51 -#, fuzzy +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:51 ../src/glade/gramps.glade.h:103 msgid "State:" -msgstr "Stan" +msgstr "Województwo:" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:54 #, fuzzy @@ -11914,11 +11433,11 @@ msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:46 #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:48 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:113 ../src/glade/mergedata.glade.h:20 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:117 ../src/glade/mergedata.glade.h:20 msgid "Title:" msgstr "Tytuł:" -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:47 ../src/glade/gramps.glade.h:40 +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:47 ../src/glade/gramps.glade.h:41 #: ../src/glade/mergedata.glade.h:6 ../src/glade/plugins.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Author:" @@ -11994,16 +11513,14 @@ msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:48 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:114 -#, fuzzy +#: ../src/glade/gramps.glade.h:118 msgid "Type:" -msgstr "Typ" +msgstr "Rodzaj:" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:50 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:88 -#, fuzzy +#: ../src/glade/gramps.glade.h:93 msgid "Path:" -msgstr "Ścieżka" +msgstr "Ścieżka:" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:53 msgid "Media objects matching parameters" @@ -12026,8 +11543,7 @@ msgid "Media objects having notes containing " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteRegexp.py:44 -msgid "" -"Matches media objects whose notes contain text matching a regular expression" +msgid "Matches media objects whose notes contain text matching a regular expression" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_MatchesFilter.py:45 @@ -12088,8 +11604,7 @@ msgid "Repositoriess having notes containing " msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteRegexp.py:44 -msgid "" -"Matches repositories whose notes contain text matching a regular expression" +msgid "Matches repositories whose notes contain text matching a regular expression" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:50 @@ -12105,9 +11620,8 @@ msgid "Matches Repositories with particular parameters" msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_MatchesFilter.py:45 -#, fuzzy msgid "Repositories matching the " -msgstr "Wystąpił problem podczas zmiany płci" +msgstr "Magazyny pasujące do " #: ../src/Filters/Rules/Repository/_MatchesFilter.py:46 #, fuzzy @@ -12138,7 +11652,7 @@ msgstr "" #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:70 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:77 msgid "Use regular expressions" -msgstr "" +msgstr "Używaj wyrażeń regularnych" #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:91 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:102 @@ -12147,9 +11661,8 @@ msgstr "" #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:90 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:84 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:91 -#, fuzzy msgid "Custom filter" -msgstr "Edytor stylów" +msgstr "Własny filtr" #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:101 #, fuzzy @@ -12157,24 +11670,20 @@ msgid "Family Note" msgstr "Rodziny" #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:76 -#, fuzzy msgid "any" -msgstr "Styczeń" +msgstr "dowolna" #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:92 -#, fuzzy msgid "Death date" -msgstr "Domyślny szablon" +msgstr "Data zgonu" #: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:42 -#, fuzzy msgid "Filter" -msgstr "Ogólne" +msgstr "Filtr" #: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:55 -#, fuzzy msgid "Reset" -msgstr "Dziesiąty(-a)" +msgstr "Wyczyść" #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:79 #, fuzzy @@ -12182,84 +11691,75 @@ msgid "Publication" msgstr "Wykształcenie" #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:83 -#, fuzzy msgid "Church parish" msgstr "Parafia" #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:84 -#, fuzzy msgid "Zip/Postal code" -msgstr "Kod pocztowy:" +msgstr "Kod pocztowy" #: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:92 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%s filters" -msgstr "Edytor zdarzeń" +msgstr "%s filtry" #: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:112 -#, fuzzy msgid "Custom Filter Editor" -msgstr "Edytor stylów" +msgstr "Edytor filtrów własnych" #: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:79 msgid "Define filter" -msgstr "" +msgstr "Zdefiniuj filtr" #: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:83 -#, fuzzy msgid "Values" -msgstr "Wartość" +msgstr "Wartości" #: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:174 -#, fuzzy msgid "Add Rule" -msgstr "Dodaj dzieci" +msgstr "Dodaj regułę" #: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:188 -#, fuzzy msgid "Edit Rule" -msgstr "Redagowanie notatki" +msgstr "Edytyj regułę" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:247 -#, fuzzy +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:244 msgid "Select..." -msgstr "Wybierz plik" +msgstr "Wybierz..." -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:253 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:250 #, python-format msgid "Select %s from a list" -msgstr "" +msgstr "Wybierz %s z listy" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:301 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:298 msgid "Not a valid ID" -msgstr "" +msgstr "Nierprawidłowy identyfikator" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:431 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:428 msgid "Include original person" -msgstr "" +msgstr "Dołącz pierwotną osobę" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:433 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:430 msgid "Use exact case of letters" -msgstr "" +msgstr "Uwzględniaj wielkość liter" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:435 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:432 msgid "Use regular expression" -msgstr "" +msgstr "Używaj wyrażeń regularnych" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:448 -#, fuzzy +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:445 msgid "Rule Name" -msgstr "Nazwa miejsca" +msgstr "Nazwa reguły" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:529 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:540 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:526 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:537 #: ../src/glade/rule.glade.h:20 msgid "No rule selected" -msgstr "" +msgstr "Nie wybrano reguły" #: ../src/FilterEditor/_ShowResults.py:79 -#, fuzzy msgid "Filter Test" -msgstr "Filtr" +msgstr "Test filtru" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:1 ../src/glade/gramps.glade.h:11 #: ../src/plugins/verify.glade.h:3 @@ -12267,25 +11767,23 @@ msgid "General" msgstr "Ogólne" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Image" -msgstr "Ogólne" +msgstr "Obraz" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Preferred name" -msgstr "Ogólne" +msgstr "Preferowane nazwisko" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:4 msgid "A title used to refer to the person, such as \"Dr.\" or \"Rev.\"" -msgstr "" +msgstr "Tytuł używany przy odnoszeniu się do osby, rodzaju \"Dr\" lub \"Ks.\"" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:5 ../src/glade/gramps.glade.h:35 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:5 ../src/glade/gramps.glade.h:36 #, fuzzy msgid "Abandon changes and close window" msgstr "Zaakceptuj zmiany i zamknij okno dialogowe" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:6 ../src/glade/gramps.glade.h:38 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:6 ../src/glade/gramps.glade.h:39 msgid "Accept changes and close window" msgstr "Zaakceptuj zmiany i zamknij okno dialogowe" @@ -12294,15 +11792,16 @@ msgid "" "An optional prefix for the family name that is not used in sorting, such as " "\"de\" or \"van\"" msgstr "" +"Opcjonalny przedrostek dla nazwiska, który nie jest brany pod uwagę przy sortowaniu, taki jak " +"\"de\" or \"van\"" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:8 msgid "An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\"" -msgstr "" +msgstr "Opcjonalny przyrostek do imienia, taki jak \"Jr.\" or \"III\"" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:9 ../src/glade/gramps.glade.h:46 -#, fuzzy +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:9 ../src/glade/gramps.glade.h:47 msgid "Call Name:" -msgstr "_Powód:" +msgstr "Używane imię:" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:10 #, fuzzy @@ -12315,473 +11814,440 @@ msgid "" "Male\n" "Unknown" msgstr "" +"Żeńska\n" +"Męska\n" +"Nieznana" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:14 -#, fuzzy msgid "Gender:" -msgstr "Płeć" +msgstr "Płeć:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:16 ../src/glade/gramps.glade.h:72 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:16 ../src/glade/gramps.glade.h:74 msgid "Indicates if the record is private" -msgstr "" +msgstr "Wskazuje na prywatny charakter rekordu" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:17 ../src/glade/gramps.glade.h:82 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:17 ../src/glade/gramps.glade.h:87 msgid "Marker:" -msgstr "" +msgstr "Oznaczenie:" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:18 msgid "Prefix:" -msgstr "" +msgstr "Przedrostek:" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:19 #, fuzzy msgid "S_uffix:" msgstr "Przyrostek:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:20 ../src/glade/gramps.glade.h:102 -#, fuzzy +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:20 ../src/glade/gramps.glade.h:106 msgid "T_ype:" -msgstr "Typ" +msgstr "Rodzaj:" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:21 msgid "The person's given name" -msgstr "" +msgstr "Imię osoby" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:22 ../src/glade/gramps.glade.h:138 -#, fuzzy +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:22 ../src/glade/gramps.glade.h:142 msgid "_Family:" -msgstr "Rodzina" +msgstr "_Nazwisko:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:23 ../src/glade/gramps.glade.h:139 -#, fuzzy +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:23 ../src/glade/gramps.glade.h:143 msgid "_Given:" -msgstr "Nadane imię:" +msgstr "_Imię:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:24 ../src/glade/gramps.glade.h:165 -#, fuzzy +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:24 ../src/glade/gramps.glade.h:169 msgid "_Title:" -msgstr "Tytuł:" +msgstr "_Tytuł:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:1 msgid "\n" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Alignment" -msgstr "Ogólne" +msgstr "Wyrównanie" #: ../src/glade/gramps.glade.h:4 msgid "Background color" -msgstr "" +msgstr "Kolor tła" #: ../src/glade/gramps.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "Borders" -msgstr "Ogólne" +msgstr "Obramowanie" #: ../src/glade/gramps.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "Color" -msgstr "Ogólne" +msgstr "Kolor" #: ../src/glade/gramps.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "Date" -msgstr "Ogólne" +msgstr "Data" #: ../src/glade/gramps.glade.h:8 ../src/glade/rule.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Description" -msgstr "Opis" +msgstr "Opis" #: ../src/glade/gramps.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "Father" -msgstr "Ogólne" +msgstr "Ojciec" #: ../src/glade/gramps.glade.h:10 msgid "Font options" -msgstr "" +msgstr "Opcje czcionki" #: ../src/glade/gramps.glade.h:12 -#, fuzzy msgid "Indentation" -msgstr "Ogólne" +msgstr "Wcięcia" #: ../src/glade/gramps.glade.h:13 msgid "Location" -msgstr "" +msgstr "Miejsce" #: ../src/glade/gramps.glade.h:14 -#, fuzzy msgid "Mother" -msgstr "Ogólne" +msgstr "Matka" #: ../src/glade/gramps.glade.h:15 msgid "" "Note: Any changes in the shared event information will be reflected " "in the event itself, for all participants in the event." -msgstr "" +msgstr "Uwaga: Wszystkie zmiany we współdzielnoych informacjach o zdarzeniu będą odzwierciedlone w samym zdarzeniu, dla wszystkich jego uczestników." #: ../src/glade/gramps.glade.h:16 msgid "" "Note: Any changes in the shared repository information will be " "reflected in the repository itself, for all items that reference the " "repository." -msgstr "" +msgstr "Uwaga: Wszystkie zmiany we współdzielnoych informacjach o magazynie będą odzwierciedlone w samym magazynie, dla wszystkich obiektów, które się do niego odwołują." #: ../src/glade/gramps.glade.h:17 msgid "" "Note: Any changes in the shared source information will be reflected " "in the source itself, for all items that reference the source." -msgstr "" +msgstr "Uwaga: Wszystkie zmiany we współdzielnoych informacjach o źródle będą odzwierciedlone w samym źródle, dla wszystkich obiektów, które się do niego odwołują." #: ../src/glade/gramps.glade.h:18 ../src/glade/rule.glade.h:3 #: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:2 ../src/plugins/merge.glade.h:2 #: ../src/plugins/vcalendarexport.glade.h:1 #: ../src/plugins/vcardexport.glade.h:1 ../src/plugins/writeftree.glade.h:1 msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "Opcje" #: ../src/glade/gramps.glade.h:19 msgid "Paragraph options" -msgstr "" +msgstr "Opcje akapitu" #: ../src/glade/gramps.glade.h:20 -#, fuzzy msgid "Preview" -msgstr "Ogólne" +msgstr "Podgląd" #: ../src/glade/gramps.glade.h:21 -#, fuzzy msgid "Q_uality" -msgstr "Ogólne" +msgstr "_Jakość" #: ../src/glade/gramps.glade.h:22 -#, fuzzy msgid "Reference information" -msgstr "Informacje o badaczu" +msgstr "Informacje o odwołaniach" #: ../src/glade/gramps.glade.h:23 -#, fuzzy msgid "Relationship Information" -msgstr "Związek z osobą %s" +msgstr "Informacje o Związku" #: ../src/glade/gramps.glade.h:24 -#, fuzzy msgid "Second date" -msgstr "Ogólne" +msgstr "Druga data" #: ../src/glade/gramps.glade.h:25 -#, fuzzy msgid "Shared Information" -msgstr "Informacje źródłowe" +msgstr "Informacje wpółdzielone" #: ../src/glade/gramps.glade.h:26 -#, fuzzy msgid "Shared information" -msgstr "Informacje źródłowe" +msgstr "Informacje wpółdzielone" #: ../src/glade/gramps.glade.h:27 -#, fuzzy msgid "Shared source information" -msgstr "Informacje źródłowe" +msgstr "Informacje wpółdzielone o źródle" #: ../src/glade/gramps.glade.h:28 -#, fuzzy msgid "Size" -msgstr "Ogólne" +msgstr "Rozmiar" #: ../src/glade/gramps.glade.h:29 msgid "Spacing" -msgstr "" +msgstr "Odstepy" #: ../src/glade/gramps.glade.h:30 msgid "Subsection" -msgstr "" +msgstr "Podsekcja" #: ../src/glade/gramps.glade.h:31 -#, fuzzy msgid "Type face" -msgstr "Ogólne" +msgstr "Krój pisma" #: ../src/glade/gramps.glade.h:32 -#, fuzzy msgid "_Type" -msgstr "Ogólne" +msgstr "Rodzaj" #: ../src/glade/gramps.glade.h:33 -msgid "Family Editor" -msgstr "" +msgid "Adding parents to a person" +msgstr "Dodawanie rodziców do osoby" #: ../src/glade/gramps.glade.h:34 -#, fuzzy +msgid "Family Editor" +msgstr "Edytor Rodzin" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:35 msgid "A_bbreviation:" -msgstr "Kremacja" +msgstr "_Skrót:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:36 ../src/glade/mergedata.glade.h:5 -#, fuzzy +#: ../src/glade/gramps.glade.h:37 ../src/glade/mergedata.glade.h:5 msgid "Abbreviation:" -msgstr "Kremacja" +msgstr "Skrót:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:37 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:38 msgid "Abo_ve:" -msgstr "" +msgstr "Powyżej:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:39 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:40 #, fuzzy msgid "Add_ress:" msgstr "Adres:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:41 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:42 msgid "Belo_w:" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:42 -#, fuzzy -msgid "Birth:" -msgstr "Urodziny" - #: ../src/glade/gramps.glade.h:43 -#, fuzzy -msgid "C_ity:" -msgstr "Miasto:" +msgid "Birth:" +msgstr "Urodziny:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:44 +msgid "C_ity:" +msgstr "_Miasto:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:45 #, fuzzy msgid "C_ounty:" msgstr "Kraj:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:45 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:46 msgid "Calenda_r:" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:47 -#, fuzzy +#: ../src/glade/gramps.glade.h:49 msgid "Church _parish:" -msgstr "Parafia" +msgstr "Parafia:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:48 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:50 #, fuzzy msgid "Close _without saving" msgstr "Zamknij okno bez wprowadzania zmian" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:49 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:51 msgid "Close window without changes" msgstr "Zamknij okno bez wprowadzania zmian" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:50 -#, fuzzy -msgid "Co_unty:" -msgstr "Kraj:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:51 -#, fuzzy -msgid "Convert to a relative path" -msgstr "Skonwertuj do kopii lokalnej" - #: ../src/glade/gramps.glade.h:52 +msgid "Co_unty:" +msgstr "Powiat:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:53 +msgid "Convert to a relative path" +msgstr "Skonwertuj na względną ścieżkę dostępu" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:54 #, fuzzy msgid "Cou_ntry:" msgstr "Kraj:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:53 -#, fuzzy -msgid "Count_ry:" -msgstr "Kraj:" - #: ../src/glade/gramps.glade.h:55 +msgid "Count_ry:" +msgstr "Państwo:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:57 msgid "D_ay" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:56 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:58 #, fuzzy msgid "Dat_e:" msgstr "Data:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:57 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:59 msgid "De_scription:" msgstr "Opi_s:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:58 -#, fuzzy +#: ../src/glade/gramps.glade.h:60 msgid "Death:" -msgstr "Data:" +msgstr "Zgon:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:59 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:61 msgid "Do not ask again" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:60 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:62 msgid "Do not show this dialog again" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:61 -#, fuzzy -msgid "Example:" -msgstr "Imię i nazwisko:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:62 -#, fuzzy -msgid "Family:" -msgstr "Rodzina" - #: ../src/glade/gramps.glade.h:63 +msgid "Example:" +msgstr "Przykład:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:64 +msgid "Family:" +msgstr "Rodzina:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:65 msgid "First li_ne:" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:64 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:66 msgid "Format _definition:" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:65 -#, fuzzy -msgid "Format _name:" -msgstr "Nazwa pliku" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:66 -#, fuzzy -msgid "Format definition d_etails" -msgstr "Brak dostępnej definicji" - #: ../src/glade/gramps.glade.h:67 -msgid "GRAMPS" +msgid "Format _name:" msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:68 +msgid "Format definition d_etails" +msgstr "" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:69 +msgid "GRAMPS" +msgstr "" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:70 msgid "G_roup as:" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:71 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:73 msgid "" "If you check this button, all the missing media files will be automatically " "treated according to the currently selected option. No further dialogs will " "be presented for any missing medial files." msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:73 -#, fuzzy -msgid "Internal note" -msgstr "Błąd wewnętrzny" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:74 -#, fuzzy -msgid "Invoke date editor" -msgstr "Edytor stylów" - #: ../src/glade/gramps.glade.h:75 -msgid "Keep reference to the missing file" -msgstr "" +msgid "Internal note" +msgstr "Wewnętrzna notatka" #: ../src/glade/gramps.glade.h:76 +msgid "Invoke date editor" +msgstr "Wywołaj edytor dat" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:77 +msgid "" +"It is possible to accidentally create multiple families with the same " +"parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are " +"available when you create a new family. The remaining fields will become " +"available after you attempt to select a parent.\n" +"\n" +"You should select parents before adding any new information. If you select " +"parents that match an existing family, and your current family is empty, you " +"will start editing the matching family. If you have already added data, you " +"will create a duplicate family." +msgstr "" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:80 +msgid "Keep reference to the missing file" +msgstr "Zachowaj odwołanie do brakującego pliku" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:81 #, fuzzy msgid "LDS Temple:" msgstr "Szablon" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:77 -#, fuzzy +#: ../src/glade/gramps.glade.h:82 msgid "L_atitude:" -msgstr "_Data:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:78 -msgid "L_eft:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:79 -msgid "Le_ft" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:80 -msgid "Lower X:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:81 -msgid "Lower Y:" -msgstr "" +msgstr "Szerokość geogr.:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:83 -#, fuzzy -msgid "Mo_nth" -msgstr "Matka" +msgid "L_eft:" +msgstr "Lewy:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:84 +msgid "Le_ft" +msgstr "Lewy" #: ../src/glade/gramps.glade.h:85 +msgid "Lower X:" +msgstr "Dolny X:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:86 +msgid "Lower Y:" +msgstr "Dolny Y:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:88 +msgid "Mo_nth" +msgstr "Miesiąc" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:90 #, fuzzy msgid "Ordinance:" msgstr "Święcenie" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:86 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:91 msgid "P_atronymic:" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:87 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:92 #, fuzzy msgid "P_hone:" msgstr "Telefon:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:89 -#, fuzzy +#: ../src/glade/gramps.glade.h:94 msgid "Phon_e:" msgstr "Telefon:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:91 -#, fuzzy +#: ../src/glade/gramps.glade.h:96 msgid "Publication Information:" -msgstr "Informacje medyczne" +msgstr "Informacje o wydaniu:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:92 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:97 #, fuzzy msgid "R_ight:" msgstr "Ósmy(-a)" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:93 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:98 #, fuzzy msgid "Relationship to _Father:" msgstr "Typ związku:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:94 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:99 #, fuzzy msgid "Relationship to _Mother:" msgstr "Typ związku:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:95 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:100 msgid "Remove object and all references to it from the database" -msgstr "" +msgstr "Usuń obiekt i wszystkie odwołania do niego z bazy" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:96 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:101 #, fuzzy msgid "Ri_ght" msgstr "Wysokość" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:97 -#, fuzzy -msgid "S_treet:" -msgstr "Szesnasty(-a)" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:98 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:102 #, fuzzy msgid "Select replacement for the missing file" msgstr "Wybierz tytuł dla złączonego miejsca" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:99 -msgid "Show all" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:100 -#, fuzzy +#: ../src/glade/gramps.glade.h:104 msgid "Style n_ame:" -msgstr "Nazwa filtru:" +msgstr "Nazwa stylu:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:101 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:105 #, fuzzy msgid "Suffi_x:" msgstr "Przyrostek:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:103 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:107 msgid "Te_xt comment:" -msgstr "" +msgstr "Komentarz tekstowy:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:105 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:109 #, no-c-format msgid "" "The following conventions are used:\n" @@ -12794,15 +12260,15 @@ msgid "" " %y - Patronymic" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:115 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:119 msgid "Upper X:" -msgstr "" +msgstr "Górny X:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:116 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:120 msgid "Upper Y:" -msgstr "" +msgstr "Górny Y;" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:117 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:121 msgid "" "Very Low\n" "Low\n" @@ -12811,239 +12277,222 @@ msgid "" "Very High" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:122 -msgid "Y_ear" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:123 -#, fuzzy -msgid "_Attribute:" -msgstr "Atrybut" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:124 -#, fuzzy -msgid "_Author:" -msgstr "Autor" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:125 -msgid "_Bold" -msgstr "" - #: ../src/glade/gramps.glade.h:126 -msgid "_Bottom" -msgstr "" +msgid "Y_ear" +msgstr "Rok" #: ../src/glade/gramps.glade.h:127 +msgid "_Attribute:" +msgstr "Atrybut:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:128 +msgid "_Author:" +msgstr "Autor:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:129 +msgid "_Bold" +msgstr "Pogubienie" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:130 +msgid "_Bottom" +msgstr "_Dół" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:131 #, fuzzy msgid "_Call number:" msgstr "_Powód:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:128 -#, fuzzy -msgid "_Center" -msgstr "Płeć" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:129 -#, fuzzy -msgid "_City/County:" -msgstr "Kraj:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:130 -#, fuzzy -msgid "_City:" -msgstr "Miasto:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:131 -msgid "_Confidence:" -msgstr "" - #: ../src/glade/gramps.glade.h:132 +msgid "_Center" +msgstr "Środek" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:133 +msgid "_City/County:" +msgstr "_Miasto/Powiat:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:134 +msgid "_City:" +msgstr "_Miasto:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:135 +msgid "_Confidence:" +msgstr "_Poufność:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:136 msgid "_Date:" msgstr "_Data:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:133 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:137 #, fuzzy msgid "_Day" msgstr "_Data:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:134 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:138 #, fuzzy msgid "_Description:" msgstr "Opis:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:135 -#, fuzzy +#: ../src/glade/gramps.glade.h:139 msgid "_Display as:" -msgstr "Wyświetlanie" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:136 -msgid "_Display on startup" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:137 -msgid "_Event type:" -msgstr "_Typ zdarzenia" +msgstr "Wyświetlaj jako:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:140 +msgid "_Display on startup" +msgstr "_Wyświetlaj przy uruchomieniu" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:141 +msgid "_Event type:" +msgstr "_Rodzaj zdarzenia:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:144 msgid "_Italic" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:141 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:145 msgid "_Justify" -msgstr "" +msgstr "Wyjustowanie" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:142 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:146 #, fuzzy msgid "_Keep Reference" msgstr "Preferencje raportów" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:143 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:147 msgid "_Left" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:144 -msgid "_Longitude:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:145 -msgid "_Media Type:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:146 -#, fuzzy -msgid "_Month" -msgstr "Matka" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:147 ../src/glade/rule.glade.h:23 -#, fuzzy -msgid "_Name:" -msgstr "Imię i nazwisko:" +msgstr "Lewy" #: ../src/glade/gramps.glade.h:148 +msgid "_Longitude:" +msgstr "_Wysokość geogr.:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:149 +msgid "_Media Type:" +msgstr "Rodzaj Obiektu Medialnego:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:150 +msgid "_Month" +msgstr "_Miesiąc:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:151 ../src/glade/rule.glade.h:23 +msgid "_Name:" +msgstr "Nazwa:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:152 #, fuzzy msgid "_Override" msgstr "_Nadpisz" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:149 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:153 msgid "_Padding:" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:150 -#, fuzzy +#: ../src/glade/gramps.glade.h:154 msgid "_Person:" -msgstr "Osoba" +msgstr "_Osoba:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:151 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:155 msgid "_Place:" msgstr "_Miejsce:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:152 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:156 msgid "_Prefix:" -msgstr "" +msgstr "Przedrostek:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:153 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:157 #, fuzzy msgid "_Publication information:" msgstr "Informacje medyczne" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:154 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:158 #, fuzzy msgid "_Relationship:" msgstr "Typ związku:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:155 -#, fuzzy +#: ../src/glade/gramps.glade.h:159 msgid "_Remove Object" -msgstr "_Usuń rodziców" +msgstr "_Usuń obiekt" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:156 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:160 #, fuzzy msgid "_Right" msgstr "Wysokość" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:157 -#, fuzzy +#: ../src/glade/gramps.glade.h:161 msgid "_Role:" -msgstr "_Miejsce:" +msgstr "_Rola:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:158 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:162 msgid "_Roman (Times, serif)" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:159 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:163 #, fuzzy msgid "_Select File" msgstr "Wybierz plik" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:160 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:164 msgid "_Sort as:" -msgstr "" +msgstr "Sortuj jako:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:161 -#, fuzzy +#: ../src/glade/gramps.glade.h:165 msgid "_State/Province:" -msgstr "Stan/prowincja:" +msgstr "_Województwo:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:162 -#, fuzzy +#: ../src/glade/gramps.glade.h:166 msgid "_State:" -msgstr "Stan" +msgstr "_Województwo:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:163 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:167 #, fuzzy msgid "_Status:" msgstr "Stan" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:164 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:168 msgid "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:166 -msgid "_Top" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:167 -#, fuzzy -msgid "_Type:" -msgstr "Typ" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:168 -msgid "_Underline" -msgstr "" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:169 -msgid "_Use this selection for all missing media files" -msgstr "" - #: ../src/glade/gramps.glade.h:170 +msgid "_Top" +msgstr "Góra" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:171 +msgid "_Type:" +msgstr "_Rodzaj:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:172 +msgid "_Underline" +msgstr "Podkreślenie" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:173 +msgid "_Use this selection for all missing media files" +msgstr "_Używaj tej sekcji do wszystkich brakujących plików mediów" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:174 #, fuzzy msgid "_Value:" msgstr "Wartość:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:171 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:175 msgid "_Volume/Page:" -msgstr "" +msgstr "_Tom/Strona:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:172 -#, fuzzy +#: ../src/glade/gramps.glade.h:176 msgid "_Web address:" -msgstr "Adres:" +msgstr "Adres internetowy:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:173 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:177 msgid "_Year" -msgstr "" +msgstr "_Rok" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:174 -#, fuzzy +#: ../src/glade/gramps.glade.h:178 msgid "_ZIP/Postal code:" msgstr "Kod pocztowy:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:175 -#, fuzzy +#: ../src/glade/gramps.glade.h:179 msgid "_Zip/Postal code:" msgstr "Kod pocztowy:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:177 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:181 msgid "pt" msgstr "" @@ -13109,8 +12558,7 @@ msgid "Select note from Source 2" msgstr "_Usuń źródło" #: ../src/glade/mergedata.glade.h:19 -msgid "" -"Select the person that will provide the primary data for the merged person." +msgid "Select the person that will provide the primary data for the merged person." msgstr "" #: ../src/glade/mergedata.glade.h:21 @@ -13123,9 +12571,8 @@ msgid "Author's email:" msgstr "" #: ../src/glade/plugins.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Perform selected action" -msgstr "Wybór raportów" +msgstr "Wykonaj wybrane działanie" #: ../src/glade/plugins.glade.h:5 #, fuzzy @@ -13138,33 +12585,31 @@ msgstr "" #: ../src/glade/rule.glade.h:1 msgid "Definition" -msgstr "" +msgstr "Definicja" #: ../src/glade/rule.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "Rule list" -msgstr "Ogólne" +msgstr "Lista reguł" #: ../src/glade/rule.glade.h:5 msgid "Selected Rule" -msgstr "" +msgstr "Wybrana Reguła" #: ../src/glade/rule.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "Values" -msgstr "Ogólne" +msgstr "Wartośći" #: ../src/glade/rule.glade.h:7 msgid "Note: changes take effect only after this window is closed" -msgstr "" +msgstr "Uwga: zmiany wchodzą w życie dipiero po zaknięciu tego okna" #: ../src/glade/rule.glade.h:8 msgid "Add a new filter" -msgstr "" +msgstr "Dodaj nowy filtr" #: ../src/glade/rule.glade.h:9 msgid "Add another rule to the filter" -msgstr "" +msgstr "Dodaj kolejną regułę do filtru" #: ../src/glade/rule.glade.h:10 msgid "" @@ -13172,43 +12617,45 @@ msgid "" "At least one rule must apply\n" "Exactly one rule must apply" msgstr "" +"Wszystkie reguły muszą zachodzić\n" +"Przynajmniej jedna regułą musi zachodzić\n" +"Dokładnie jedna reguła musi zachodizć" #: ../src/glade/rule.glade.h:13 -#, fuzzy msgid "Clone the selected filter" -msgstr "Czyni zaznaczone nazwisko preferowanym" +msgstr "Klonuj wybrany filtr" #: ../src/glade/rule.glade.h:14 msgid "Co_mment:" -msgstr "" +msgstr "_Komentarz:" #: ../src/glade/rule.glade.h:15 msgid "Delete the selected filter" -msgstr "" +msgstr "Usuń wybrany filtr" #: ../src/glade/rule.glade.h:16 msgid "Delete the selected rule" -msgstr "" +msgstr "Usuń wybraną regułę" #: ../src/glade/rule.glade.h:17 msgid "Edit the selected filter" -msgstr "" +msgstr "Modyfikuj wybrany filtr" #: ../src/glade/rule.glade.h:18 msgid "Edit the selected rule" -msgstr "" +msgstr "Modyfikuj wybraną regułę" #: ../src/glade/rule.glade.h:21 msgid "Return values that do no_t match the filter rules" -msgstr "" +msgstr "Zwrócone wartości nie pasują do reguł filtru" #: ../src/glade/rule.glade.h:22 msgid "Test the selected filter" -msgstr "" +msgstr "Testuj wybrany filtr" #: ../src/glade/scratchpad.glade.h:1 msgid "Clear _All" -msgstr "" +msgstr "Wyczyść wszystko" #: ../src/plugins/book.glade.h:1 ../src/plugins/genewebexport.glade.h:1 msgid "*" @@ -13334,9 +12781,8 @@ msgid "_Archive" msgstr "" #: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "_RCS" -msgstr "RCS" +msgstr "System Kontroli Wersji" #: ../src/plugins/desbrowse.glade.h:1 msgid "Double-click on the row to edit personal information" @@ -13361,16 +12807,14 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "_Custom filter editor" -msgstr "Edytor stylów" +msgstr "Edytor filtrów _własnych" #: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:3 ../src/plugins/genewebexport.glade.h:8 #: ../src/plugins/vcalendarexport.glade.h:2 #: ../src/plugins/vcardexport.glade.h:2 ../src/plugins/writeftree.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "_Filter:" -msgstr "Filtr" +msgstr "_Filtr:" #: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:3 msgid "Exclude _notes" @@ -13504,9 +12948,8 @@ msgid "Maximum number of _spouses for a person" msgstr "" #: ../src/plugins/verify.glade.h:15 -#, fuzzy msgid "Maximum number of c_hildren" -msgstr "Liczba dzieci:" +msgstr "Maksymalna liczba dzieci:" #: ../src/plugins/verify.glade.h:16 msgid "Maximum number of consecutive years of _widowhood before next marriage" @@ -13546,8 +12989,7 @@ msgid "GRAMPS Genealogy System" msgstr "Wewnętrzne ID GRAMPS" #: ../data/gramps.desktop.in.h:2 -msgid "" -"Manage genealogical information, perform genealogical research and analysis" +msgid "Manage genealogical information, perform genealogical research and analysis" msgstr "" #: ../data/gramps.keys.in.h:2 ../data/gramps.xml.in.h:2 @@ -13647,374 +13089,340 @@ msgid "Enable the spelling checker, if available" msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:22 -msgid "Enables the display of portability warning" -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:23 -msgid "Enables the display of portability warning." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:24 -msgid "Enables the use of transactions" -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:25 -msgid "" -"Enables the use of transactions, which increase data security and improve " -"speed." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:26 msgid "Full pathname of the default report directory." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:27 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:23 msgid "Full pathname of the default website directory." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:28 -msgid "" -"Full pathname of the directory from which GRAMPS has last imported data." +#: ../data/gramps.schemas.in.h:24 +msgid "Full pathname of the directory from which GRAMPS has last imported data." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:29 -msgid "" -"Full pathname of the directory into which GRAMPS has last exported data." +#: ../data/gramps.schemas.in.h:25 +msgid "Full pathname of the directory into which GRAMPS has last exported data." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:30 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:26 msgid "Full pathname of the last GRDB database GRAMPS has worked with." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:31 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:27 msgid "Height of the interface." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:32 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:28 msgid "Hide beta warning on startup" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:33 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:29 msgid "" "If True, a new source will be created and every record without source " "reference will be referenced to this source" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:34 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:30 msgid "If True, shading is used to highlight data in Relationship View" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:35 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:31 msgid "If True, the Map View will connect to OpenGIS servers to download maps." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:36 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:32 msgid "" "If set to 0 or 1, the statusbar will the name and GRAMPS ID of an active " "person. If set to 2, the statusbar will show the relationship of the active " "person to the Default Person." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:37 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:33 msgid "" "If set to 1, Plugin Status Window will pop automatically when problems are " "detected on plugins load and reload." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:38 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:34 msgid "If set to 1, Tip of the Day will be displayed on startup." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:39 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:35 msgid "If set to 1, the Filter controls will be displayed in People View." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:40 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:36 msgid "" "If set to 1, the Sidebar View will be enabled. If set to 0, the Notebook " "View will be used instead." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:41 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:37 msgid "If set to 1, the last database will be loaded on the startup." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:42 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:38 msgid "" "If set to 1, the spelling checker will be enabled if it is available on the " "system." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:43 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:39 msgid "If set to 1, the toolbar will be shown in the main GRAMPS window." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:44 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:40 msgid "" "If set to 1, the warning about beta version will not be displayed on the " "startup." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:45 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:41 msgid "" "If set to 1, this key indicates that the screen size has already been " "checked and the initial interface decision made. No action will be taken if " "the screen is too smal, since the user may have overridden our settings." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:46 -msgid "" -"If set to 1, this key indicates that the startup druid has already been run." +#: ../data/gramps.schemas.in.h:42 +msgid "If set to 1, this key indicates that the startup druid has already been run." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:47 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:43 msgid "" "If set to True, a warning dialog will be displayed whenever the user is a " "risk of creating a duplicate family when adding parents to a person." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:48 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:44 msgid "" "If set to True, an informational dialog will be displayed whenever the user " "edits a person." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:49 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:45 msgid "If set to True, event reports are shown on the Family View." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:50 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:46 msgid "If set to True, siblings will be shown on the Family View." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:51 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:47 msgid "" "If set to True, the Sidebar buttons will contain a text description of the " "view, otherwise it will only display the button." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:52 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:48 msgid "Include text on sidebar buttons" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:53 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:49 msgid "" "Indicates the last view displayed. This view will be displayed when the " "system is restarted." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:54 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:50 msgid "Information shown in statusbar" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:55 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:51 msgid "Last database GRAMPS has worked with" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:56 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:52 msgid "Last directory from which the import was made" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:57 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:53 msgid "Last directory into which the export was made" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:58 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:54 msgid "Last view displayed" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:59 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:55 msgid "Load last database on startup" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:60 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:56 #, fuzzy msgid "Name display format" msgstr "Liczbowe formaty dat" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:61 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:57 msgid "Preferred format for graphical reports" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:62 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:58 msgid "Preferred format for graphical reports." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:63 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:59 msgid "Preferred format for text reports" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:64 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:60 msgid "Preferred format for text reports." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:65 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:61 msgid "Preferred page size" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:66 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:62 msgid "Preferred page size." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:67 -#, fuzzy +#: ../data/gramps.schemas.in.h:63 msgid "Researcher city" -msgstr "Informacje o badaczu" +msgstr "Miasto badacza" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:64 +msgid "Researcher city." +msgstr "Miasto badacza." + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:65 +msgid "Researcher country" +msgstr "Państwo badacza" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:66 +msgid "Researcher country." +msgstr "Państwo badacza." + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:67 +msgid "Researcher email address" +msgstr "Email badacza" #: ../data/gramps.schemas.in.h:68 -#, fuzzy -msgid "Researcher city." -msgstr "Informacje o badaczu" +msgid "Researcher email address." +msgstr "Email badacza." #: ../data/gramps.schemas.in.h:69 -#, fuzzy -msgid "Researcher country" -msgstr "Informacje o badaczu" +msgid "Researcher name" +msgstr "Nazwisko badacza" #: ../data/gramps.schemas.in.h:70 -#, fuzzy -msgid "Researcher country." -msgstr "Informacje o badaczu" +msgid "Researcher name." +msgstr "Nazwisko badacza." #: ../data/gramps.schemas.in.h:71 -#, fuzzy -msgid "Researcher email address" -msgstr "Informacje o badaczu" +msgid "Researcher phone" +msgstr "Telefon badacza" #: ../data/gramps.schemas.in.h:72 -msgid "Researcher email address." -msgstr "" +msgid "Researcher phone." +msgstr "Telefon badacza." #: ../data/gramps.schemas.in.h:73 -#, fuzzy -msgid "Researcher name" -msgstr "Informacje o badaczu" +msgid "Researcher postal code" +msgstr "Kod pocztowy badacza" #: ../data/gramps.schemas.in.h:74 -#, fuzzy -msgid "Researcher name." -msgstr "Informacje o badaczu" +msgid "Researcher postal code." +msgstr "Kod pocztowy badacza" #: ../data/gramps.schemas.in.h:75 -#, fuzzy -msgid "Researcher phone" -msgstr "Informacje o badaczu" +msgid "Researcher state" +msgstr "Województwo badacza" #: ../data/gramps.schemas.in.h:76 -#, fuzzy -msgid "Researcher phone." -msgstr "Informacje o badaczu" +msgid "Researcher state." +msgstr "Województwo badacza" #: ../data/gramps.schemas.in.h:77 -#, fuzzy -msgid "Researcher postal code" -msgstr "Informacje o badaczu" +msgid "Researcher street address" +msgstr "Adres badacza" #: ../data/gramps.schemas.in.h:78 -#, fuzzy -msgid "Researcher postal code." -msgstr "Informacje o badaczu" +msgid "Researcher stret address." +msgstr "Adres badacza." #: ../data/gramps.schemas.in.h:79 -#, fuzzy -msgid "Researcher state" -msgstr "Informacje o badaczu" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:80 -#, fuzzy -msgid "Researcher state." -msgstr "Informacje o badaczu" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:81 -msgid "Researcher street address" -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:82 -msgid "Researcher stret address." -msgstr "" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:83 msgid "Screen size has been checked" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:84 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:80 msgid "Show event details on the Family View" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:85 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:81 msgid "Show siblings on the Family View" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:86 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:82 msgid "Show toolbar" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:87 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:83 msgid "Sidebar View" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:88 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:84 msgid "Specifies the height of the interface when GRAMPS starts." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:89 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:85 msgid "Specifies the width of the interface when GRAMPS starts." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:90 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:86 msgid "Startup druid has been run" -msgstr "" +msgstr "Kreator uruchomieniowy wystartował" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:91 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:87 msgid "" "The new GRAMPS IDs for the events are generated according to this format " "string." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:92 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:88 msgid "" "The new GRAMPS IDs for the family are generated according to this format " "string." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:93 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:89 msgid "" "The new GRAMPS IDs for the media object are generated according to this " "format string." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:94 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:90 msgid "" "The new GRAMPS IDs for the person are generated according to this format " "string." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:95 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:91 msgid "" "The new GRAMPS IDs for the place are generated according to this format " "string." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:96 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:92 msgid "" "The new GRAMPS IDs for the repositories are generated according to this " "format string." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:97 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:93 msgid "" "The new GRAMPS IDs for the source are generated according to this format " "string." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:98 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:94 msgid "" "This key determines the date display format. O corresponds to the MM/DD/YYYY " "(US format), 1 corrsponds to DD/MM/YYYY (European format), and 2 corresponds " "to YYYY-MM-DD (ISO format)." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:99 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:95 msgid "" "This key determines the name display format. Use 1 for \"Surname, Firstname" "\", 2 for \"Firstname Surname\", 3 for \"Patronymic Firstname\", and 4 for " @@ -14023,7 +13431,7 @@ msgid "" "be used. If used, it will be changed to 1 by GRAMPS." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:100 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:96 msgid "" "This key determines the style of the surname guessing when the new person is " "added to the database. Use 0 for Father's surname, 1 for no guessing, 2 for " @@ -14031,36 +13439,36 @@ msgid "" "style." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:101 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:97 msgid "" "This key disables prompting when data has changed and the Cancel button has " "been pressed." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:102 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:98 msgid "" "This key keeps the version for which the welcome message has already been " "displayed. The integer denotes the major, minor, and release numerals, e.g. " "200 denotes the 2.0.0 version." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:103 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:99 msgid "Use online maps" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:104 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:100 msgid "Use shading to highlight data in Relationship View" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:105 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:101 msgid "Warn when adding parents in a way that may cause duplicate families." msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:106 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:102 msgid "Welcome message has already been displayed for this version" msgstr "" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:107 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:103 msgid "Width of the interface." msgstr "" @@ -14632,765 +14040,3 @@ msgid "" "file types to your GRAMPS family tree." msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Do not display again" -#~ msgstr "Nie można wyświetlić %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Select Object" -#~ msgstr "Wybierz obiekt medialny" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cause of death" -#~ msgstr "Powód zgonu" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cause missing" -#~ msgstr "Zgadywanie danych" - -#, fuzzy -#~ msgid "Matches familis whose mother has a specified (partial) name" -#~ msgstr "Czyni zaznaczone nazwisko preferowanym" - -#, fuzzy -#~ msgid "Matches familis whose father has a specified (partial) name" -#~ msgstr "Czyni zaznaczone nazwisko preferowanym" - -#~ msgid "_Cause:" -#~ msgstr "_Powód:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Preformatted" -#~ msgstr "Poświadczenie" - -#, fuzzy -#~ msgid "Dates" -#~ msgstr "Data" - -#, fuzzy -#~ msgid "Toolbar and Statusbar" -#~ msgstr "Pasek narzędziowy i stanu" - -#~ msgid "Database" -#~ msgstr "Baza danych" - -#, fuzzy -#~ msgid "GRAMPS IDs" -#~ msgstr "Wewnętrzne ID GRAMPS" - -#~ msgid "Researcher Information" -#~ msgstr "Informacje o badaczu" - -#~ msgid "The file no longer exists" -#~ msgstr "Plik już nie istnieje" - -#~ msgid "" -#~ "In order to create valid GEDCOM files, the following information needs to " -#~ "be entered. If you do not plan to generate GEDCOM files, you may leave " -#~ "this empty." -#~ msgstr "" -#~ "W celu utworzenia poprawnych plików GEDCOM należy podać poniższe " -#~ "informacje.Jeśli nie jest planowane tworzenie plików GEDCOM, można " -#~ "pozostawić pola puste." - -#~ msgid "" -#~ "GRAMPS has support for LDS Ordinances, which are special event types\n" -#~ "related to the Church of Jesus Christ of Latter Day Saints.\n" -#~ "\n" -#~ "You may choose to either enable or disable this support. You may\n" -#~ "change this option in the future in the Preferences dialog." -#~ msgstr "" -#~ "GRAMPS może obsługiwać dane LDS, czyli specjalnego typu\n" -#~ "wydarzeń związanym z Kościołem Jezusa Chrystusa i Świętych\n" -#~ "Dnia Ostatniego.\n" -#~ "\n" -#~ "Można wybrać zarówno włączenie jak i wyłączenie tej obsługi.\n" -#~ "Ta opcja może zostać w przyszłości zmieniona w oknie preferencji." - -#~ msgid "Enable LDS ordinance support" -#~ msgstr "Włączenie obsługi LDS" - -#, fuzzy -#~ msgid "The database file specified could not be opened." -#~ msgstr "Nie można znaleźć pliku o podanej nazwie" - -#~ msgid "%s could not be opened." -#~ msgstr "Nie można otworzyć pliku %s." - -#, fuzzy -#~ msgid "Default (based on locale" -#~ msgstr "Domyślny szablon" - -#~ msgid "Edit with the GIMP" -#~ msgstr "Modyfikuj za pomocą GIMP-a" - -#~ msgid "Other Name" -#~ msgstr "Inne nazwisko" - -#, fuzzy -#~ msgid "Generation 1" -#~ msgstr "Generacje" - -#, fuzzy -#~ msgid " in %(place)s" -#~ msgstr "Znajdź miejsce" - -#, fuzzy -#~ msgid "born" -#~ msgstr "przed" - -#, fuzzy -#~ msgid " (unknown)" -#~ msgstr "nieznana" - -#, fuzzy -#~ msgid " and " -#~ msgstr "%s i %s" - -#, fuzzy -#~ msgid " He married %(name)s" -#~ msgstr "Nazwisko po małżeństwie" - -#, fuzzy -#~ msgid "User defined filters" -#~ msgstr "Szablon definiowany przez użytkownika" - -#, fuzzy -#~ msgid "Filter Editor tool" -#~ msgstr "Edytor świadków" - -#, fuzzy -#~ msgid "New Filter" -#~ msgstr "Filtr" - -#, fuzzy -#~ msgid "Define Filter" -#~ msgstr "Filtr" - -#, fuzzy -#~ msgid "Generation No. %d" -#~ msgstr "Generacje" - -#, fuzzy -#~ msgid "Text:" -#~ msgstr "Dziesiąty(-a)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Page Options" -#~ msgstr "Opcje dokumentu" - -#, fuzzy -#~ msgid "Individual Summary" -#~ msgstr "Nazwiska indywidualne" - -#~ msgid "Merge people" -#~ msgstr "Łączenie osób" - -#~ msgid "All modules were successfully loaded." -#~ msgstr "Wszystkie moduły zostały pomyślnie załadowane." - -#~ msgid "The following modules could not be loaded:" -#~ msgstr "Nie można załadować poniższych modułów:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Database" -#~ msgstr "Baza danych" - -#, fuzzy -#~ msgid "Default view" -#~ msgstr "Ogólne" - -#, fuzzy -#~ msgid "Display" -#~ msgstr "Wyświetlanie" - -#, fuzzy -#~ msgid "Researcher information" -#~ msgstr "Informacje o badaczu" - -#, fuzzy -#~ msgid "GRAMPS Preferences" -#~ msgstr "Preferencje raportów" - -#, fuzzy -#~ msgid "I" -#~ msgstr "ID" - -#, fuzzy -#~ msgid "Last Changed:" -#~ msgstr "Czy chcesz zapisać zmiany?" - -#, fuzzy -#~ msgid "P_lace:" -#~ msgstr "Miejsce:" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Address:" -#~ msgstr "Adres:" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Country:" -#~ msgstr "Kraj:" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Email:" -#~ msgstr "E-mail:" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Family view" -#~ msgstr "Zdarzenie rodzinne:" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Person view" -#~ msgstr "Osoba" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Phone:" -#~ msgstr "Telefon:" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Source:" -#~ msgstr "Źródło" - -#~ msgid "_Add..." -#~ msgstr "_Dodaj..." - -#, fuzzy -#~ msgid "_Delete" -#~ msgstr "Usuń %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Edit..." -#~ msgstr "_Dodaj..." - -#, fuzzy -#~ msgid "_File name" -#~ msgstr "Ogólne" - -#, fuzzy -#~ msgid "Save Data" -#~ msgstr "Zapisz bazę danych" - -#, fuzzy -#~ msgid "Default toolbar style" -#~ msgstr "Domyślny szablon" - -#, fuzzy -#~ msgid "Family View style" -#~ msgstr "Rodziny" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show alternate calndar options" -#~ msgstr "Obsługa kalendarzy alternatywnych" - -#, fuzzy -#~ msgid "Use LDS options" -#~ msgstr "Rozszerzenia LDS" - -#~ msgid "Choose Spouse/Partner of %s" -#~ msgstr "Wybierz małżonka/partnera dla %s" - -#~ msgid "Choose Spouse/Partner" -#~ msgstr "Wybierz małżonka/partnera" - -#~ msgid "Address Editor for %s" -#~ msgstr "Edytor adresów dla %s" - -#~ msgid "Attribute Editor for %s" -#~ msgstr "Edytor atrybutów dla %s" - -#~ msgid "circa" -#~ msgstr "circa" - -#~ msgid "aft\\.?" -#~ msgstr "po\\.?" - -#~ msgid "bef\\.?" -#~ msgstr "prz\\.?" - -#~ msgid "April" -#~ msgstr "Kwiecień" - -#~ msgid "August" -#~ msgstr "Sierpień" - -#~ msgid "July" -#~ msgstr "Lipiec" - -#~ msgid "June" -#~ msgstr "Czerwiec" - -#~ msgid "December" -#~ msgstr "Grudzień" - -#~ msgid "November" -#~ msgstr "Listopad" - -#~ msgid "October" -#~ msgstr "Październik" - -#~ msgid "September" -#~ msgstr "Wrzesień" - -#~ msgid "bef" -#~ msgstr "prz" - -#~ msgid "bef." -#~ msgstr "prz." - -#~ msgid "aft." -#~ msgstr "po" - -#~ msgid "aft" -#~ msgstr "po" - -#~ msgid "Modify the Parents of %s" -#~ msgstr "Zmień rodziców osoby %s" - -#~ msgid "(and|to|-)" -#~ msgstr "(oraz|do|-)" - -#~ msgid "No Comment Provided" -#~ msgstr "Brak wprowadzonych komentarzy" - -#~ msgid "" -#~ "GRAMPS has encountered an internal error.\n" -#~ "Please copy the message below and post a bug report\n" -#~ "at http://sourceforge.net/projects/gramps or send an\n" -#~ "email message to gramps-bugs@lists.sourceforge.net\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "W programie GRAMPS wystąpił błąd wewnętrzny.\n" -#~ "Skopiuj poniższy komunikat oraz wyślij go na listę błędów pod adresem\n" -#~ "http://sourceforge.net/projects/gramps lub też za pośrednictwem\n" -#~ "poczty pod adres gramps-users@lists.sourceforge.net\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "Save changes to %s?" -#~ msgstr "Czy chcesz zapisać zmiany do %s?" - -#~ msgid "Save Changes to %s?" -#~ msgstr "Czy chcesz zapisać zmiany do %s?" - -#~ msgid "Internet Address Editor for %s" -#~ msgstr "Edytor adresów internetowych dla osoby %s" - -#~ msgid "%s [%s]: event %s\n" -#~ msgstr "%s [%s]: zdarzenie %s\n" - -#~ msgid "Object" -#~ msgstr "Obiekt" - -#~ msgid "Source Type" -#~ msgstr "Typ źródła" - -#~ msgid "Event Editor for %s" -#~ msgstr "Edytor zdarzeń dla %s" - -#~ msgid "Remove %s as a spouse of %s?" -#~ msgstr "Czy usunąć osobę %s jako małżonka osoby %s?" - -#~ msgid "" -#~ "Removing a spouse removes the relationship between the spouse and the " -#~ "active person. It does not remove the spouse from the database" -#~ msgstr "" -#~ "Usunięcie małżonka usunie relacje pomiędzy małżonkiem i aktywną osobą. " -#~ "Nie spowoduje usunięcie małżonka z bazy danych" - -#~ msgid "" -#~ "%s: %s\n" -#~ "\tRelationship: %s" -#~ msgstr "" -#~ "%s: %s\n" -#~ "\tZwiązek: %s" - -#~ msgid "%s: unknown" -#~ msgstr "%s: nieznana" - -#~ msgid "Remove Parents of %s" -#~ msgstr "Usuń rodziców osoby %s" - -#~ msgid "" -#~ "Removing the parents of a person removes the person as a child of the " -#~ "parents. The parents are not removed from the database, and the " -#~ "relationship between the parents is not removed." -#~ msgstr "" -#~ "Usunięcie rodziców osoby spowoduje usunięcie osoby jako dziecka rodziców. " -#~ "Rodzice nie zostaną usunięci z bazy danych, także zwiazki pomiędzy " -#~ "rodzicami nie zostaną usunięte." - -#~ msgid "Attempt to Reorder Children Failed" -#~ msgstr "Próba zmiany uporządkowania dzieci zakończona niepowodzeniem" - -#~ msgid "Children must be ordered by their birth dates." -#~ msgstr "Dzieci muszą być uporządkowane według swoich dat urodzin." - -#~ msgid "Failed to load the module: %s" -#~ msgstr "Niepowodzenie przy ładowaniu modułu: %s" - -#~ msgid "Loop detected while applying filter" -#~ msgstr "Wykryto pętlę podczas stosowaniu filtru" - -#~ msgid "" -#~ "A relationship loop was detected between %s [%s]and %s [%s]. This is " -#~ "probably due to an error in the database." -#~ msgstr "" -#~ "Pętla związku została wykryta pomiędzy %s [%s] i %s [%s]. Jest to " -#~ "prawdopodobnie spowodowane błędem w bazie danych." - -#~ msgid "Has the Id" -#~ msgstr "Ma identyfikator" - -#~ msgid "Has the death" -#~ msgstr "Ma datę zgonu" - -#~ msgid "Month Day, Year" -#~ msgstr "Miesiąc Dzień, Rok" - -#~ msgid "MON Day, Year" -#~ msgstr "MIE Dzień, Rok" - -#~ msgid "Day MON Year" -#~ msgstr "Dzień MIE Rok" - -#~ msgid "MM/DD/YYYY" -#~ msgstr "MM/DD/RRRR" - -#~ msgid "MM-DD-YYYY" -#~ msgstr "MM-DD-RRRR" - -#~ msgid "DD/MM/YYYY" -#~ msgstr "DD/MM/RRRR" - -#~ msgid "DD-MM-YYYY" -#~ msgstr "DD-MM-RRRR" - -#~ msgid "MM.DD.YYYY" -#~ msgstr "MM.DD.RRRR" - -#~ msgid "DD.MM.YYYY" -#~ msgstr "DD.MM.RRRR" - -#~ msgid "DD. Month Year" -#~ msgstr "DD. Miesiąc Rok" - -#~ msgid "YYYY/MM/DD" -#~ msgstr "RRRR/MM/DD" - -#~ msgid "YYYY-MM-DD" -#~ msgstr "RRRR-MM-DD" - -#~ msgid "YYYY.MM.DD" -#~ msgstr "RRRR.MM.DD" - -#~ msgid "MM/DD/YYYY, MM.DD.YYYY, or MM-DD-YYYY" -#~ msgstr "MM/DD/RRRR, MM.DD.RRRR lub MM-DD-RRRR" - -#~ msgid "DD/MM/YYYY, DD.MM.YYYY, or DD-MM-YYYY" -#~ msgstr "DD/MM/RRRR, DD.MM.RRRR lub DD-MM-RRRR" - -#~ msgid "YYYY/MM/DD, YYYY.MM.DD, or YYYY-MM-DD" -#~ msgstr "RRRR/MM/DD, RRRR.MM.DD lub RRRR-MM-DD" - -#~ msgid "Firstname Surname" -#~ msgstr "Imię Nazwisko" - -#~ msgid "Dates and Calendars" -#~ msgstr "Daty i kalendarze" - -#~ msgid "Find" -#~ msgstr "Wyszukiwanie" - -#~ msgid "No default format" -#~ msgstr "Brak domyślnego formatu" - -#~ msgid "Thumbnail %s could not be found" -#~ msgstr "Nie można znaleźć miniatury %s" - -#~ msgid "Change global media object properties" -#~ msgstr "Zmiana właściwości globalnego obiektu medialnego" - -#~ msgid "Marriage/Relationship Editor" -#~ msgstr "Edytor małżeństw/związków" - -#~ msgid "" -#~ "The GRAMPS ID that you chose for this relationship is already being used." -#~ msgstr "Wybrany identyfikator GRAMPS dla tego związku jest już używany." - -#~ msgid "Thumbnails not available" -#~ msgstr "Miniatury nie są dostępne" - -#~ msgid "" -#~ "There is no suitable tool to generate thumbnails for the images. If you " -#~ "would like to enable this feature, install Python Imaging Library (PIL), " -#~ "available at http://www.pythonware.com/products/pil/ or ImageMagick, " -#~ "available http://www.imagemagick.org/" -#~ msgstr "" -#~ "Istnieje odpowiednie narzędzie do generowania miniatur dla obrazów. Jeśli " -#~ "chcesz włączyć tą funkcję, zainstaluj Bibliotekę obrazów Pythona (PIL), " -#~ "dostępną pod adresem http://www.pythonware.com/products/pil lub program " -#~ "ImageMagic spod adresu http://www.imagemagic.org/" - -#~ msgid "View in the default viewer" -#~ msgstr "Obejrzyj w domyślnej przeglądarce" - -#~ msgid "Double clicking will make %s the active person" -#~ msgstr "Podwójne kliknięcie spowoduje ustawienie osoby %s jako aktywnej" - -#~ msgid "Exactly two people must be selected to perform a merge." -#~ msgstr "" -#~ "Należy wybrać dokładnie dwie osoby aby przeprowadzić operację złączenia." - -#~ msgid "" -#~ "This place is currently being used by at least one record in the " -#~ "database. Deleting it will remove it from the database and remove it from " -#~ "all records that reference it." -#~ msgstr "" -#~ "To miejsce jest aktualnie używane przez co najmniej jeden wpis w bazie. " -#~ "Usunięcie go spowoduje usunięcie obiektu z bazy, a także ze wszystkich " -#~ "wpisów, które się do niego odwołują." - -#~ msgid "Uncategorized" -#~ msgstr "Nieskategoryzowany" - -#~ msgid "Error creating the thumbnail: %s" -#~ msgstr "Błąd podczas tworzenia miniatury: %s" - -#~ msgid "Error copying %s" -#~ msgstr "Błąd kopiowania %s" - -#~ msgid "The file has been moved or deleted." -#~ msgstr "Plik został przeniesiony lub usunięty" - -#~ msgid "First" -#~ msgstr "Pierwszy(-a)" - -#~ msgid "Second" -#~ msgstr "Drugi(-a)" - -#~ msgid "Fourth" -#~ msgstr "Czwarty(-a)" - -#~ msgid "Sixth" -#~ msgstr "Szósty(-a)" - -#~ msgid "Seventh" -#~ msgstr "Siódmy(-a)" - -#~ msgid "Ninth" -#~ msgstr "Dziewiąty(-a)" - -#~ msgid "Twelfth" -#~ msgstr "Dwunasty(-a)" - -#~ msgid "Fourteenth" -#~ msgstr "Czternasty(-a)" - -#~ msgid "Thirteenth" -#~ msgstr "Trzynasty(-a)" - -#~ msgid "Fifteenth" -#~ msgstr "Piętnasty(-a)" - -#~ msgid "Eighteenth" -#~ msgstr "Osiemnasty(-a)" - -#~ msgid "Seventeenth" -#~ msgstr "Siedemnasty(-a)" - -#~ msgid "Nineteenth" -#~ msgstr "Dziewiętnasty(-a)" - -#~ msgid "Twentieth" -#~ msgstr "Dwudziesty(-a)" - -#~ msgid "Twenty-first" -#~ msgstr "Dwudziesty pierwszy(-a)" - -#~ msgid "Twenty-second" -#~ msgstr "Dwudziesty drugi(-a)" - -#~ msgid "Twenty-fourth" -#~ msgstr "Dwudziesty czwarty(-a)" - -#~ msgid "Twenty-third" -#~ msgstr "Dwudziesty trzeci(-a)" - -#~ msgid "Twenty-fifth" -#~ msgstr "Dwudziesty piąty(-a)" - -#~ msgid "Twenty-sixth" -#~ msgstr "Dwudziesty szósty(-a)" - -#~ msgid "Twenty-eighth" -#~ msgstr "Dwudziesty ósmy(-a)" - -#~ msgid "Twenty-seventh" -#~ msgstr "Dwudziesty siódmy(-a)" - -#~ msgid "Twenty-ninth" -#~ msgstr "Dwudziesty dziewiąty(-a)" - -#~ msgid "" -#~ "The filename that you gave is a directory.\n" -#~ "You need to provide a valid filename." -#~ msgstr "" -#~ "Wprowadzona nazwa pliku jest katalogiem.\n" -#~ "Należy podać poprawną nazwę." - -#~ msgid "" -#~ "There are three common formats for entering dates in a numerical\n" -#~ "format. Without some type of indication, GRAMPS cannot correctly\n" -#~ "tell what format you are using. Please indicate your preferred format\n" -#~ "for entering numerical dates" -#~ msgstr "" -#~ "Można użyć trzech podstawowych formatów dla wprowadzania dat.\n" -#~ "Bez wstępnego określenia, GRAMPS nie będzie mógł poprawnie\n" -#~ "stwierdzić jaki format jest akurat używany. Wskaż preferowany\n" -#~ "format numeryczny dat." - -#~ msgid "MM/DD/YYYY (United States)" -#~ msgstr "MM/DD/RRRR (Stany Zjednoczone)" - -#~ msgid "DD/MM/YYYY (European)" -#~ msgstr "DD/MM/RRRR (Zapis europejski)" - -#~ msgid "YYYY-MM-DD (ISO)" -#~ msgstr "RRRR-MM-DD (ISO)" - -#~ msgid "" -#~ "By default, all dates stored by GRAMPS use the Gregorian calendar.\n" -#~ "This is normally sufficient for most users. Support may be enabled\n" -#~ "for the Julian, French Republican, and Hebrew calendar. If you believe\n" -#~ "that you will need one or more of these alternate calendars, enable\n" -#~ "alternate calendar support\n" -#~ msgstr "" -#~ "Domyślnie wszystkie daty są przechowywane przez program GRAMPS\n" -#~ "w formacie kalendarza gregoriańskiego. Dla większości użytkowników\n" -#~ "jest on wystarczający. Obsługa może dotyczyć także kalendarza\n" -#~ "juliańskiego, francuskiego, republikańskiego oraz żydowskiego.\n" -#~ "Jeśli wiesz, że będzie potrzebny jeden z alternatywnych kalendarzy,\n" -#~ "zaznacz jego obsługę.\n" - -#~ msgid "Enable support for alternate calendars" -#~ msgstr "Włączona obsługa alternatywnych kalendarzy" - -#~ msgid "Select an older revision" -#~ msgstr "Wybór starszego wydania" - -#~ msgid "An attempt is begin made to recover the original file" -#~ msgstr "Próba zapoczątkowania przywrócenia oryginalnego pliku" - -#~ msgid "Getting Started - GRAMPS" -#~ msgstr "Wprowadzenie - GRAMPS" - -#~ msgid "" -#~ "Welcome to GRAMPS, the Genealogical Research\n" -#~ "and Analysis Management Programming System.\n" -#~ "\n" -#~ "Several options and information need to be gathered\n" -#~ "before GRAMPS is ready to be used. Any of this\n" -#~ "information can be changed in the future in the \n" -#~ "Preferences dialog under the Settings menu." -#~ msgstr "" -#~ "Witaj w programie GRAMPS - systemie badań\n" -#~ "genealogicznych i zarządzania analizami.\n" -#~ "\n" -#~ "Przed rozpoczęciem korzystania z programu GRAMPS\n" -#~ "należy skonfigurować kilka opcji. Dowolna z tych\n" -#~ "informacji będzie mogła być zmieniona później za\n" -#~ "pomocą okna preferencji w menu ustawień." - -#~ msgid "" -#~ "In order to create valid GEDCOM files, the following information\n" -#~ "needs to be entered. If you do not plan to generate GEDCOM \n" -#~ "files, you may leave it blank." -#~ msgstr "" -#~ "W celu utworzenia poprawnych plików GEDCOM należy podać\n" -#~ "poniższe informacji. Jeśli nie planujesz tworzenia plików\n" -#~ "GEDCOM, można pozostawić pola puste." - -#~ msgid "" -#~ "There are three common formats for entering dates in a numerical format.\n" -#~ "Without some type of indication, GRAMPS cannot correctly tell what\n" -#~ "format you are using. Please indicate your preferred format for entering\n" -#~ "numerical dates" -#~ msgstr "" -#~ "Można użyć trzech podstawowych formatów dla wprowadzania dat.\n" -#~ "Bez wstępnego określenia, GRAMPS nie będzie mógł poprawnie\n" -#~ "stwierdzić jaki format jest akurat używany. Wskaż preferowany\n" -#~ "format numeryczny dat." - -#~ msgid "" -#~ "By default, all dates stored by GRAMPS use the Gregorian calendar. This\n" -#~ "is normally sufficient for most users. Support may be enabled for the " -#~ "Julian,\n" -#~ "French Republican, and Hebrew calendar. If you believe that you will need " -#~ "one or\n" -#~ "more of these alternate calendars, enable alternate calendar support." -#~ msgstr "" -#~ "Domyślnie wszystkie daty są przechowywane przez program GRAMPS\n" -#~ "w formacie kalendarza gregoriańskiego. Dla większości użytkowników\n" -#~ "jest on wystarczający. Obsługa może dotyczyć także kalendarza\n" -#~ "juliańskiego, francuskiego, republikańskiego oraz żydowskiego. Jeśli " -#~ "wiesz,\n" -#~ "że będzie potrzebny jeden z alternatywnych kalendarzy, zaznacz\n" -#~ "jego obsługę." - -#~ msgid "" -#~ "GRAMPS has support for LDS Ordinances, which are special\n" -#~ "event types related to the Church of Jesus Christ of Latter Day Saints.\n" -#~ "\n" -#~ "You may choose to either enable or disable this support. You may\n" -#~ "change this option in the future in the Preferences dialog." -#~ msgstr "" -#~ "GRAMPS może obsługiwać dane LDS, czyli specjalnego typu\n" -#~ "wydarzeń związanym z Kościołem Jezusa Chrystusa i Świętych\n" -#~ "Dnia Ostatniego.\n" -#~ "\n" -#~ "Można wybrać zarówno włączenie jak i wyłączenie tej obsługi.\n" -#~ "Ta opcja może zostać w przyszłości zmieniona w oknie preferencji." - -#~ msgid "" -#~ "GRAMPS is an Open Source project. Its success \n" -#~ "depends on the users. User feedback is important. \n" -#~ "Please join the mailing lists, submit bug reports,\n" -#~ "suggest improvements, and see how you can \n" -#~ "contribute.\n" -#~ "\n" -#~ "Please enjoy using GRAMPS." -#~ msgstr "" -#~ "GRAMPS jest projektem Open Source. Jego sukces\n" -#~ "zależy od użytkowników. Ich wsparcie jest ważne.\n" -#~ "Dołącz do listy dyskusyjnej, wysyłaj raporty o błędach,\n" -#~ "sugestie dotyczące ulepszeń oraz zobacz jak można\n" -#~ "pomóc w projekcie.\n" -#~ "\n" -#~ "Przyjemnego korzystania z programu GRAMPS." - -#~ msgid "Getting Started with GRAMPS" -#~ msgstr "Wprowadzenie do programu GRAMPS" - -#~ msgid "_MM/DD/YYYY (United States)" -#~ msgstr "_MM/DD/RRRR (Stany Zjednoczone)" - -#~ msgid "_DD/MM/YYYY (European)" -#~ msgstr "_DD/MM/RRRR (Zapis europejski)" - -#~ msgid "_YYYY-MM-DD (ISO)" -#~ msgstr "_RRRR-MM-DD (ISO)" - -#~ msgid "_Enable support for alternate calendars" -#~ msgstr "_Włączona obsługa alternatywnych kalendarzy" - -#~ msgid "_Enable LDS ordinance support" -#~ msgstr "_Włączona obsługa LDS" - -#~ msgid "Selects the calendar format for display" -#~ msgstr "Wybiera format kalendarza przy wyświetlaniu" - -#~ msgid "French" -#~ msgstr "Francuski" - -#~ msgid "_Private record" -#~ msgstr "P_oufny zapis"