diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index fb2ffecfc..88d9ca52a 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -1,34 +1,35 @@ -# translation of ru.po to -# Russian translation for Gramps; Русский перевод для GRAMPS -# Copyright (C) 2002-2011 Free Software Foundation, Inc. +# Russian translation for Gramps # $Id$ +# This file is distributed under the same license as the Gramps package. +# Русский перевод для GRAMPS +# Copyright (C) 2002-2011 Free Software Foundation, Inc. # # Alexander Bogdashevsky , 2004. # Alex Roitman , 2002-2007. # Konstantin Dorichev , 2008. # Yevgeny Zegzda , 2009, 2010. # Andrey Baznikin (http://d.scn.ru/), 2009-2011. -# Vassilii Khachaturov , 2011. -# Egor Reentov , 2011, 2012. +# Vassilii Khachaturov , 2011-2013. +# Egor Reentov , 2011, 2012, 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ru\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-05-17 14:10+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-20 11:38+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2013-05-21 10:37+0100\n" "Last-Translator: \n" -"Language-Team: Русский \n" +"Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" "X-Poedit-Language: Russian\n" "X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: ../gramps/cli/arghandler.py:221 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Error: Family Tree '%s' already exists.\n" "The '-C' option cannot be used." @@ -86,18 +87,16 @@ msgid "ERROR: Unrecognized format for export file %s" msgstr "ОШИБКА: Неопознанный формат для файла экспорта %s" #: ../gramps/cli/arghandler.py:405 -#, fuzzy msgid "List of known Family Trees in your database path\n" -msgstr "" -"Путь к базе данных\n" -"с семейным древом" +msgstr "Путь к базе данныхс семейным древом\n" #: ../gramps/cli/arghandler.py:410 #, python-format msgid "%(full_DB_path)s with name \"%(f_t_name)s\"" msgstr "%(full_DB_path)s под именем \"%(f_t_name)s\"" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:415 ../gramps/cli/arghandler.py:426 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:415 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:426 msgid "Gramps Family Trees:" msgstr "Семейные древеса Gramps:" @@ -106,11 +105,16 @@ msgstr "Семейные древеса Gramps:" #. constants #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../gramps/cli/arghandler.py:418 ../gramps/cli/arghandler.py:419 -#: ../gramps/cli/arghandler.py:428 ../gramps/cli/arghandler.py:435 -#: ../gramps/cli/arghandler.py:436 ../gramps/cli/arghandler.py:438 -#: ../gramps/cli/clidbman.py:74 ../gramps/cli/clidbman.py:221 -#: ../gramps/cli/clidbman.py:223 ../gramps/gui/clipboard.py:936 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:418 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:419 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:428 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:435 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:436 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:438 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:74 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:221 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:223 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:936 #: ../gramps/gui/configure.py:1329 msgid "Family Tree" msgstr "Семейное древо" @@ -144,15 +148,16 @@ msgid "Cleaning up." msgstr "Навожу порядок." #: ../gramps/cli/arghandler.py:495 -#, fuzzy msgid "Created empty Family Tree successfully" msgstr "Успешно создано пустое семейное древо" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:498 ../gramps/cli/arghandler.py:523 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:498 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:523 msgid "Error opening the file." msgstr "Ошибка открытия файла." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:499 ../gramps/cli/arghandler.py:524 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:499 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:524 msgid "Exiting..." msgstr "Выход..." @@ -178,7 +183,8 @@ msgstr " Информация: %s" msgid "Database needs recovery, cannot open it!" msgstr "База данных нуждается в восстановлении, не могу её открыть!" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:596 ../gramps/cli/arghandler.py:644 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:596 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:644 #: ../gramps/cli/arghandler.py:685 msgid "Ignoring invalid options string." msgstr "Игнорирую неверную строку параметров." @@ -193,7 +199,8 @@ msgstr "Неизвестное название отчёта." msgid "Report name not given. Please use one of %(donottranslate)s=reportname" msgstr "Не задано имя отчёта. Пожалуйста, укажите %(donottranslate)s=ИмяОтчёта" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:626 ../gramps/cli/arghandler.py:668 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:626 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:668 #: ../gramps/cli/arghandler.py:701 #, python-format msgid "" @@ -213,14 +220,13 @@ msgid "Tool name not given. Please use one of %(donottranslate)s=toolname." msgstr "Не задано имя инструмента. Пожалуйста, укажите %(donottranslate)s=ИмяИнструмента." #: ../gramps/cli/arghandler.py:695 -#, fuzzy msgid "Unknown book name." -msgstr "Неизвестное название инструмента." +msgstr "Неизвестное название книги." #: ../gramps/cli/arghandler.py:697 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Book name not given. Please use one of %(donottranslate)s=bookname." -msgstr "Не задано имя инструмента. Пожалуйста, укажите %(donottranslate)s=ИмяИнструмента." +msgstr "" #: ../gramps/cli/arghandler.py:706 #, python-format @@ -229,7 +235,6 @@ msgstr "Неизвестное действие: %s." #. Note: Make sure to edit const.py.in POPT_TABLE too! #: ../gramps/cli/argparser.py:57 -#, fuzzy msgid "" "\n" "Usage: gramps.py [OPTION...]\n" @@ -275,13 +280,13 @@ msgstr "" " -d, --debug=LOGGER_NAME Включить протоколирование отладочной информации\n" " -l Список семейных древес\n" " -L Список семейных древес с подробностями\n" +" -t Список семейных древес, разделённый табуляцей\n" " -u, --force-unlock Принудительно поставить блокировку на семейное древо\n" " -s, --show Показать настройки конфигурации\n" " -c, --config=[config.setting[:value]] Установить параметр(ы) конфигурации и запустить Gramps\n" " -v, --version Показать версию\n" #: ../gramps/cli/argparser.py:83 -#, fuzzy msgid "" "\n" "Example of usage of Gramps command line interface\n" @@ -371,7 +376,8 @@ msgstr "" "Внимание: Эти примеры указаны для оболочки bash.\n" "Точный синтаксис командной строки может отличаться для прочих оболочек и под Windows.\n" -#: ../gramps/cli/argparser.py:236 ../gramps/cli/argparser.py:364 +#: ../gramps/cli/argparser.py:236 +#: ../gramps/cli/argparser.py:364 msgid "Error parsing the arguments" msgstr "Ошибка при разборе аргументов" @@ -385,12 +391,12 @@ msgstr "" "Наберите gramps --help чтобы увидеть аргументы командной строки или прочитайте страницы руководства." #: ../gramps/cli/argparser.py:247 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "Trying to open: %s ..." -msgstr "" +msgstr "Не могу открыть %s" #: ../gramps/cli/argparser.py:281 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Unknown action: %s. Ignoring." msgstr "Неизвестное действие: %s." @@ -428,38 +434,34 @@ msgstr "" "Чтобы использовать режим командной строки укажите по крайней мере один входной файл." #: ../gramps/cli/clidbman.py:87 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "ERROR: %(title)s \n" " %(message)s" msgstr "" -"ОШИБКА: %s \n" -" %s" +"ОШИБКА: %(title)s \n" +" %(message)s" #: ../gramps/cli/clidbman.py:213 -#, fuzzy msgid "Number of people" msgstr "Число людей" -#: ../gramps/cli/clidbman.py:215 ../gramps/cli/clidbman.py:217 -#, fuzzy +#: ../gramps/cli/clidbman.py:215 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:217 msgid "Locked?" -msgstr "Заблокировано %s" +msgstr "Заблокировано?" #: ../gramps/cli/clidbman.py:215 -#, fuzzy msgid "yes" -msgstr "лет" +msgstr "да" #: ../gramps/cli/clidbman.py:217 -#, fuzzy msgid "no" msgstr "нет" #: ../gramps/cli/clidbman.py:218 -#, fuzzy msgid "Bsddb version" -msgstr "Версия" +msgstr "Версия bsddb" #: ../gramps/cli/clidbman.py:219 #, fuzzy @@ -475,7 +477,8 @@ msgstr "Удалить версию" msgid "Path" msgstr "Путь" -#: ../gramps/cli/clidbman.py:225 ../gramps/gui/dbman.py:301 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:225 +#: ../gramps/gui/dbman.py:301 msgid "Last accessed" msgstr "Последний доступ" @@ -489,12 +492,12 @@ msgid "Import finished..." msgstr "Импорт завершён..." #. Create a new database -#: ../gramps/cli/clidbman.py:371 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:328 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:371 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:328 msgid "Importing data..." msgstr "Собираю данные..." #: ../gramps/cli/clidbman.py:415 -#, fuzzy msgid "Could not rename Family Tree" msgstr "Не удалось переименовать семейное древо" @@ -510,7 +513,8 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: ../gramps/cli/clidbman.py:503 ../gramps/gui/configure.py:1261 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:503 +#: ../gramps/gui/configure.py:1261 msgid "Never" msgstr "Никогда" @@ -521,16 +525,26 @@ msgid "Locked by %s" msgstr "Заблокировано %s" #. not all families have a spouse. -#: ../gramps/cli/clidbman.py:526 ../gramps/gen/lib/attrtype.py:64 -#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:80 ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:59 -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:146 ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:53 -#: ../gramps/gen/lib/grampstype.py:44 ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:81 -#: ../gramps/gen/lib/nametype.py:54 ../gramps/gen/lib/notetype.py:80 -#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:60 ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:63 -#: ../gramps/gen/lib/urltype.py:55 ../gramps/gen/utils/lds.py:87 -#: ../gramps/gen/utils/lds.py:93 ../gramps/gen/utils/unknown.py:121 -#: ../gramps/gen/utils/unknown.py:123 ../gramps/gen/utils/unknown.py:127 -#: ../gramps/gen/utils/unknown.py:133 ../gramps/gen/utils/unknown.py:138 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:526 +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:64 +#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:80 +#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:59 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:146 +#: ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:53 +#: ../gramps/gen/lib/grampstype.py:44 +#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:81 +#: ../gramps/gen/lib/nametype.py:54 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:80 +#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:60 +#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:63 +#: ../gramps/gen/lib/urltype.py:55 +#: ../gramps/gen/utils/lds.py:87 +#: ../gramps/gen/utils/lds.py:93 +#: ../gramps/gen/utils/unknown.py:121 +#: ../gramps/gen/utils/unknown.py:123 +#: ../gramps/gen/utils/unknown.py:127 +#: ../gramps/gen/utils/unknown.py:133 +#: ../gramps/gen/utils/unknown.py:138 #: ../gramps/gui/clipboard.py:188 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:124 #: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:171 @@ -550,7 +564,8 @@ msgstr "Заблокировано %s" #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:279 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:296 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:638 -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2012 ../gramps/plugins/view/geoclose.py:488 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2012 +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:488 #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:246 #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:632 #: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:422 @@ -570,40 +585,52 @@ msgstr "Неизвестно" msgid "WARNING: %s" msgstr "ВНИМАНИЕ: %s" -#: ../gramps/cli/grampscli.py:93 ../gramps/cli/grampscli.py:235 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:93 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:235 #, python-format msgid "ERROR: %s" msgstr "ОШИБКА: %s" -#: ../gramps/cli/grampscli.py:103 ../gramps/cli/user.py:173 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:103 +#: ../gramps/cli/user.py:173 #: ../gramps/gui/dialog.py:224 msgid "Low level database corruption detected" msgstr "Обнаружена ошибка низкого уровня в базе данных" -#: ../gramps/cli/grampscli.py:105 ../gramps/cli/user.py:174 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:105 +#: ../gramps/cli/user.py:174 #: ../gramps/gui/dialog.py:225 msgid "Gramps has detected a problem in the underlying Berkeley database. This can be repaired from the Family Tree Manager. Select the database and click on the Repair button" msgstr "Gramps обнаружил проблему в используемой базе данных Berkeley. Эта проблема, возможно, устранима через диалог «Управление семейными древесами». Выберите базу данных и нажмите кнопку «Исправить»." -#: ../gramps/cli/grampscli.py:149 ../gramps/gui/dbloader.py:297 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:149 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:297 msgid "Read only database" msgstr "База данных только для чтения" -#: ../gramps/cli/grampscli.py:150 ../gramps/gui/dbloader.py:242 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:150 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:242 #: ../gramps/gui/dbloader.py:298 msgid "You do not have write access to the selected file." msgstr "У вас нет доступа для записи выбранного файла." -#: ../gramps/cli/grampscli.py:169 ../gramps/cli/grampscli.py:172 -#: ../gramps/cli/grampscli.py:175 ../gramps/cli/grampscli.py:178 -#: ../gramps/cli/grampscli.py:181 ../gramps/cli/grampscli.py:184 -#: ../gramps/cli/grampscli.py:187 ../gramps/cli/grampscli.py:190 -#: ../gramps/gui/dbloader.py:385 ../gramps/gui/dbloader.py:388 -#: ../gramps/gui/dbloader.py:391 ../gramps/gui/dbloader.py:394 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:169 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:172 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:175 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:178 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:181 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:184 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:187 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:190 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:385 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:388 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:391 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:394 msgid "Cannot open database" msgstr "Ошибка открытия базы данных" -#: ../gramps/cli/grampscli.py:194 ../gramps/gui/dbloader.py:201 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:194 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:201 #: ../gramps/gui/dbloader.py:398 #, python-format msgid "Could not open file: %s" @@ -623,7 +650,8 @@ msgstr "Семейное древо не существует, так как о msgid "Error encountered: %s" msgstr "Произошла ошибка: %s" -#: ../gramps/cli/grampscli.py:324 ../gramps/cli/grampscli.py:332 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:324 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:332 #, python-format msgid " Details: %s" msgstr " Подробности: %s" @@ -656,46 +684,46 @@ msgid "=format" msgstr "Формат" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:269 -#, fuzzy msgid "Output file format." -msgstr "Выходной формат" - -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:270 ../gramps/cli/plug/__init__.py:271 -#, fuzzy -msgid "=name" -msgstr "Фамилия" +msgstr "Выходной формат." #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:270 -#, fuzzy -msgid "Style name." -msgstr "Название стиля" - #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:271 #, fuzzy -msgid "Paper size name." -msgstr "Приватное имя" +msgid "=name" +msgstr "Имя:" -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:272 ../gramps/cli/plug/__init__.py:273 -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:275 ../gramps/cli/plug/__init__.py:277 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:270 +msgid "Style name." +msgstr "Название стиля." + +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:271 +msgid "Paper size name." +msgstr "" + +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:272 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:273 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:275 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:277 #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:279 #, fuzzy msgid "=number" -msgstr "Номер" +msgstr "%(number)s. " #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:272 -#, fuzzy msgid "Paper orientation number." -msgstr "Идентификационный номер" +msgstr "Paper orientation number." #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:273 msgid "Left paper margin" msgstr "" -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:274 ../gramps/cli/plug/__init__.py:276 -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:278 ../gramps/cli/plug/__init__.py:280 -#, fuzzy +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:274 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:276 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:278 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:280 msgid "Size in cm" -msgstr "Размер в байтах" +msgstr "Размер в см" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:275 msgid "Right paper margin" @@ -712,7 +740,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:281 #, fuzzy msgid "=css filename" -msgstr "Выберите файл" +msgstr "_Изменить имя файла" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:281 msgid "CSS filename to use, html format only" @@ -720,7 +748,8 @@ msgstr "" #. FIXME it is wrong to use translatable text in comparison. #. How can we distinguish custom size though? -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:312 ../gramps/gen/plug/report/_paper.py:91 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:312 +#: ../gramps/gen/plug/report/_paper.py:91 #: ../gramps/gen/plug/report/_paper.py:113 #: ../gramps/gui/plug/report/_papermenu.py:185 #: ../gramps/gui/plug/report/_papermenu.py:246 @@ -732,11 +761,13 @@ msgstr "Другой размер" msgid "Unknown option: %s" msgstr "Неизвестный параметр: %s" -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:425 ../gramps/cli/plug/__init__.py:507 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:425 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:507 msgid " Valid options are:" msgstr " Разрешённые параметры:" -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:428 ../gramps/cli/plug/__init__.py:510 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:428 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:510 #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:587 #, python-format msgid " Use '%(donottranslate)s' to see description and acceptable values" @@ -764,7 +795,7 @@ msgstr " Возможные параметры:" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:585 #, fuzzy msgid "(no help available)" -msgstr "Недоступно" +msgstr "Описание недоступно" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:594 msgid " Available values are:" @@ -796,7 +827,8 @@ msgstr "Отсутствующая информация" msgid "Missing Surname" msgstr "Отсутствующая Фамилия" -#: ../gramps/gen/config.py:303 ../gramps/gen/config.py:305 +#: ../gramps/gen/config.py:303 +#: ../gramps/gen/config.py:305 msgid "Living" msgstr "Живой" @@ -820,8 +852,10 @@ msgstr "" "Александр Ройтман\n" "Василий Хачатуров" -#: ../gramps/gen/const.py:240 ../gramps/gen/const.py:241 -#: ../gramps/gen/lib/date.py:1671 ../gramps/gen/lib/date.py:1685 +#: ../gramps/gen/const.py:240 +#: ../gramps/gen/const.py:241 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1671 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1685 msgid "none" msgstr "нет" @@ -839,11 +873,13 @@ msgstr "" msgid "Add child to family" msgstr "Добавить ребёнка в семью" -#: ../gramps/gen/db/base.py:1630 ../gramps/gen/db/base.py:1635 +#: ../gramps/gen/db/base.py:1630 +#: ../gramps/gen/db/base.py:1635 msgid "Remove child from family" msgstr "Удалить ребёнка из семьи" -#: ../gramps/gen/db/base.py:1710 ../gramps/gen/db/base.py:1714 +#: ../gramps/gen/db/base.py:1710 +#: ../gramps/gen/db/base.py:1714 msgid "Remove Family" msgstr "Удалить семью" @@ -864,7 +900,7 @@ msgid "" "\n" "Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data between different schema versions." msgstr "" -"Версия базы данных не поддерживается этой версией Gramps.\n" +"Версия базы данных %(tree_vers)s не поддерживается этой версией Gramps, которая распознаёт форматы версии от%(min_vers)s до %(max_vers)s.\n" "Пожалуйста, обновите GRAMPS или используйте XML формат для переноски данных между различными версиями базы данных." #: ../gramps/gen/db/exceptions.py:104 @@ -933,13 +969,15 @@ msgid "" "If you have not already made a backup of your Family Tree, then you should start your old version of Gramps and make a backup of your Family Tree." msgstr "" -#: ../gramps/gen/db/undoredo.py:249 ../gramps/gen/db/undoredo.py:286 +#: ../gramps/gen/db/undoredo.py:249 +#: ../gramps/gen/db/undoredo.py:286 #: ../gramps/gen/db/write.py:2118 #, python-format msgid "_Undo %s" msgstr "_Откатить %s" -#: ../gramps/gen/db/undoredo.py:255 ../gramps/gen/db/undoredo.py:292 +#: ../gramps/gen/db/undoredo.py:255 +#: ../gramps/gen/db/undoredo.py:292 #, python-format msgid "_Redo %s" msgstr "Ве_рнуть %s" @@ -1021,14 +1059,22 @@ msgstr "Формат по умолчанию (определён в настро msgid "Surname, Given Suffix" msgstr "Отчество Фамилия, Имя Суффикс" -#: ../gramps/gen/display/name.py:333 ../gramps/gen/utils/keyword.py:57 -#: ../gramps/gui/configure.py:634 ../gramps/gui/configure.py:636 -#: ../gramps/gui/configure.py:641 ../gramps/gui/configure.py:643 -#: ../gramps/gui/configure.py:645 ../gramps/gui/configure.py:646 -#: ../gramps/gui/configure.py:647 ../gramps/gui/configure.py:648 -#: ../gramps/gui/configure.py:650 ../gramps/gui/configure.py:651 -#: ../gramps/gui/configure.py:652 ../gramps/gui/configure.py:653 -#: ../gramps/gui/configure.py:654 ../gramps/gui/configure.py:655 +#: ../gramps/gen/display/name.py:333 +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:57 +#: ../gramps/gui/configure.py:634 +#: ../gramps/gui/configure.py:636 +#: ../gramps/gui/configure.py:641 +#: ../gramps/gui/configure.py:643 +#: ../gramps/gui/configure.py:645 +#: ../gramps/gui/configure.py:646 +#: ../gramps/gui/configure.py:647 +#: ../gramps/gui/configure.py:648 +#: ../gramps/gui/configure.py:650 +#: ../gramps/gui/configure.py:651 +#: ../gramps/gui/configure.py:652 +#: ../gramps/gui/configure.py:653 +#: ../gramps/gui/configure.py:654 +#: ../gramps/gui/configure.py:655 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:345 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:180 msgid "Given" @@ -1049,94 +1095,115 @@ msgstr "Глав. фамилии, Имя Отчество Суффикс Пре msgid "Patronymic, Given" msgstr "Отчество, Имя" -#: ../gramps/gen/display/name.py:569 ../gramps/gen/display/name.py:669 +#: ../gramps/gen/display/name.py:569 +#: ../gramps/gen/display/name.py:669 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:185 msgid "Person|title" msgstr "титул" -#: ../gramps/gen/display/name.py:571 ../gramps/gen/display/name.py:671 +#: ../gramps/gen/display/name.py:571 +#: ../gramps/gen/display/name.py:671 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:181 msgid "given" msgstr "имя" -#: ../gramps/gen/display/name.py:573 ../gramps/gen/display/name.py:673 +#: ../gramps/gen/display/name.py:573 +#: ../gramps/gen/display/name.py:673 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:178 msgid "surname" msgstr "фамилия" -#: ../gramps/gen/display/name.py:575 ../gramps/gen/display/name.py:675 +#: ../gramps/gen/display/name.py:575 +#: ../gramps/gen/display/name.py:675 #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:368 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:187 msgid "suffix" msgstr "суффикс" -#: ../gramps/gen/display/name.py:577 ../gramps/gen/display/name.py:677 +#: ../gramps/gen/display/name.py:577 +#: ../gramps/gen/display/name.py:677 msgid "Name|call" msgstr "Имя в быту" -#: ../gramps/gen/display/name.py:580 ../gramps/gen/display/name.py:679 +#: ../gramps/gen/display/name.py:580 +#: ../gramps/gen/display/name.py:679 msgid "Name|common" msgstr "разговорное" -#: ../gramps/gen/display/name.py:584 ../gramps/gen/display/name.py:682 +#: ../gramps/gen/display/name.py:584 +#: ../gramps/gen/display/name.py:682 msgid "initials" msgstr "инициалы" -#: ../gramps/gen/display/name.py:587 ../gramps/gen/display/name.py:684 +#: ../gramps/gen/display/name.py:587 +#: ../gramps/gen/display/name.py:684 msgid "Name|primary" msgstr "главное" -#: ../gramps/gen/display/name.py:590 ../gramps/gen/display/name.py:686 +#: ../gramps/gen/display/name.py:590 +#: ../gramps/gen/display/name.py:686 msgid "primary[pre]" msgstr "Главное[пр]" -#: ../gramps/gen/display/name.py:593 ../gramps/gen/display/name.py:688 +#: ../gramps/gen/display/name.py:593 +#: ../gramps/gen/display/name.py:688 msgid "primary[sur]" msgstr "Главное[фам]" -#: ../gramps/gen/display/name.py:596 ../gramps/gen/display/name.py:690 +#: ../gramps/gen/display/name.py:596 +#: ../gramps/gen/display/name.py:690 msgid "primary[con]" msgstr "Главное[св]" -#: ../gramps/gen/display/name.py:598 ../gramps/gen/display/name.py:692 +#: ../gramps/gen/display/name.py:598 +#: ../gramps/gen/display/name.py:692 msgid "patronymic" msgstr "отчество" -#: ../gramps/gen/display/name.py:600 ../gramps/gen/display/name.py:694 +#: ../gramps/gen/display/name.py:600 +#: ../gramps/gen/display/name.py:694 msgid "patronymic[pre]" msgstr "отчество[пр]" -#: ../gramps/gen/display/name.py:602 ../gramps/gen/display/name.py:696 +#: ../gramps/gen/display/name.py:602 +#: ../gramps/gen/display/name.py:696 msgid "patronymic[sur]" msgstr "отчество[им]" -#: ../gramps/gen/display/name.py:604 ../gramps/gen/display/name.py:698 +#: ../gramps/gen/display/name.py:604 +#: ../gramps/gen/display/name.py:698 msgid "patronymic[con]" msgstr "отчество[св] " -#: ../gramps/gen/display/name.py:606 ../gramps/gen/display/name.py:700 +#: ../gramps/gen/display/name.py:606 +#: ../gramps/gen/display/name.py:700 msgid "notpatronymic" msgstr "безотчества" -#: ../gramps/gen/display/name.py:609 ../gramps/gen/display/name.py:702 +#: ../gramps/gen/display/name.py:609 +#: ../gramps/gen/display/name.py:702 msgid "Remaining names|rest" msgstr "Неглавные" -#: ../gramps/gen/display/name.py:612 ../gramps/gen/display/name.py:704 +#: ../gramps/gen/display/name.py:612 +#: ../gramps/gen/display/name.py:704 #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:389 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:186 msgid "prefix" msgstr "префикс" -#: ../gramps/gen/display/name.py:615 ../gramps/gen/display/name.py:706 +#: ../gramps/gen/display/name.py:615 +#: ../gramps/gen/display/name.py:706 msgid "rawsurnames" msgstr "списокфо" -#: ../gramps/gen/display/name.py:617 ../gramps/gen/display/name.py:708 +#: ../gramps/gen/display/name.py:617 +#: ../gramps/gen/display/name.py:708 msgid "nickname" msgstr "прозвище" -#: ../gramps/gen/display/name.py:619 ../gramps/gen/display/name.py:710 +#: ../gramps/gen/display/name.py:619 +#: ../gramps/gen/display/name.py:710 msgid "familynick" msgstr "семпрозвище" @@ -1146,9 +1213,8 @@ msgid "Wrong name format string %s" msgstr "" #: ../gramps/gen/display/name.py:1071 -#, fuzzy msgid "ERROR, Edit Name format in Preferences" -msgstr "Ищу сломанные ссылки на формат имён" +msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/_filterparser.py:120 #, python-format @@ -1292,15 +1358,13 @@ msgstr "Достоверность:" #: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:54 #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:53 -#, fuzzy msgid "Citations matching parameters" -msgstr "Заметки, удовлетворяющие параметрам" +msgstr "Цитаты, удовлетворяющие параметрам" #: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:55 #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:55 -#, fuzzy msgid "Matches citations with particular parameters" -msgstr "Выбирает заметки с определёнными параметрами" +msgstr "Выбирает цитаты с определёнными параметрами" #: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:56 #: ../gramps/gen/filters/rules/_hassourcebase.py:54 @@ -1313,8 +1377,9 @@ msgstr "Выбирает заметки с определёнными парам #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourceof.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourceof.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourceof.py:49 +#, fuzzy msgid "Citation/source filters" -msgstr "" +msgstr "Источник или цитата" #: ../gramps/gen/filters/rules/_haseventbase.py:57 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_familywithincompleteevent.py:47 @@ -1435,7 +1500,8 @@ msgstr "Название фильтра источников:" msgid "Miscellaneous filters" msgstr "Разные модули расширения" -#: ../gramps/gen/filters/rules/_rule.py:58 ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:26 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_rule.py:58 +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:26 #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:499 #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:643 #: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:433 @@ -1553,8 +1619,9 @@ msgid "Citations with a reference count of " msgstr "Цитаты с числом ссылок <число>" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasreferencecountof.py:46 +#, fuzzy msgid "Matches citations with a certain reference count" -msgstr "" +msgstr "Выбирает события с определённым числом ссылок на них" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:50 #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:48 @@ -1728,8 +1795,9 @@ msgid "Events with " msgstr "События с <данными>" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:51 +#, fuzzy msgid "Matches events with data of a particular value" -msgstr "" +msgstr "Выбирает события с определённым значением цитаты" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasgallery.py:47 msgid "Events with media" @@ -1824,12 +1892,14 @@ msgid "Matches events of persons matched by the specified person filter name" msgstr "Выбирает события людей, соответствующих указанному фильтру" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourceconfidence.py:47 +#, fuzzy msgid "Events with at least one direct source >= " -msgstr "" +msgstr "Лица с хоть одним источником >= <достоверности>" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourceconfidence.py:48 +#, fuzzy msgid "Matches events with at least one direct source with confidence level(s)" -msgstr "" +msgstr "Выбирает документы с хоть одним источником данной достоверности" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourcefilter.py:51 msgid "Events with source matching the " @@ -1944,8 +2014,9 @@ msgid "Family with the " msgstr "Семьи с <цитатой>" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hascitation.py:54 +#, fuzzy msgid "Matches families with a citation of a particular value" -msgstr "" +msgstr "Выбирает события с определённым значением цитаты" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:49 @@ -2048,9 +2119,8 @@ msgid "Matches families with a certain number of sources connected to it" msgstr "Выбирает семьи с определённым числом источников" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourceof.py:48 -#, fuzzy msgid "Families with the " -msgstr "Семьи с <событием>" +msgstr "Семьи с <источником>" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourceof.py:50 #, fuzzy @@ -2070,8 +2140,9 @@ msgid "Families with the " msgstr "Семьи с <пометкой>" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hastag.py:51 +#, fuzzy msgid "Matches families with the particular tag" -msgstr "" +msgstr "Заметки с определенной пометкой" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hastwins.py:47 #, fuzzy @@ -2079,9 +2150,8 @@ msgid "Families with twins" msgstr "Семьи с <событием>" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hastwins.py:48 -#, fuzzy msgid "Matches families with twins" -msgstr "Выбирает семьи с определённым числом числом событий церкви СПД" +msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isbookmarked.py:46 msgid "Bookmarked families" @@ -2100,12 +2170,14 @@ msgid "Matches families matched by the specified filter name" msgstr "Выбирает семьи, соответствующие фильтру с указанным названием" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_matchessourceconfidence.py:46 +#, fuzzy msgid "Families with at least one direct source >= " -msgstr "" +msgstr "Лица с хоть одним источником >= <достоверности>" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_matchessourceconfidence.py:47 +#, fuzzy msgid "Matches families with at least one direct source with confidence level(s)" -msgstr "" +msgstr "Выбирает документы с хоть одним источником данной достоверности" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasidof.py:48 msgid "Families with mother with the " @@ -2209,14 +2281,12 @@ msgid "Matches media objects with the attribute of a particular value" msgstr "Выбирает документы с определённым значением атрибута" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hascitation.py:52 -#, fuzzy msgid "Media with the " -msgstr "События с <цитатой>" +msgstr "Документы с <цитатой>" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hascitation.py:53 -#, fuzzy msgid "Matches media with a citation of a particular value" -msgstr "Выбирает события с определённым значением цитаты" +msgstr "Выбирает документы с определённым значением цитаты" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasidof.py:46 msgid "Media object with " @@ -2236,7 +2306,8 @@ msgid "Type:" msgstr "Тип:" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:50 -#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade.h:6 ../gramps/gui/viewmanager.py:1502 +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade.h:6 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1502 msgid "Path:" msgstr "Путь:" @@ -2274,32 +2345,29 @@ msgid "Matches media objects with a certain reference count" msgstr "Выбирает документы с определёнными количеством ссылок на них" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourcecount.py:47 -#, fuzzy msgid "Media with sources" -msgstr "Лица с <числом> источников" +msgstr "Документы с <числом> источников" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourcecount.py:48 -#, fuzzy msgid "Matches media with a certain number of sources connected to it" -msgstr "Выбирает семьи с определённым числом источников" +msgstr "Выбирает документы с определённым числом источников" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourceof.py:48 -#, fuzzy msgid "Media with the " -msgstr "Лица с <источником>" +msgstr "Документы с <источником>" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourceof.py:50 -#, fuzzy msgid "Matches media who have a particular source" -msgstr "Выбирает людей, ссылающихся на данный источник" +msgstr "Выбирает документы, ссылающихся на данный источник" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hastag.py:50 msgid "Media objects with the " msgstr "Документы с <пометкой>" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hastag.py:51 +#, fuzzy msgid "Matches media objects with the particular tag" -msgstr "" +msgstr "Выбирает документы с определёнными параметрами" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_matchesfilter.py:46 msgid "Media objects matching the " @@ -2310,14 +2378,12 @@ msgid "Matches media objects matched by the specified filter name" msgstr "Выбирает документы, соответствующие фильтру с указанным названием" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_matchessourceconfidence.py:46 -#, fuzzy msgid "Media with a direct source >= " -msgstr "Лица с хоть одним источником >= <достоверности>" +msgstr "Документы с хоть одним источником >= <достоверности>" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_matchessourceconfidence.py:47 -#, fuzzy msgid "Matches media with at least one direct source with confidence level(s)" -msgstr "Лица с хоть одним источником >= <достоверности>" +msgstr "Выбирает документы с хоть одним источником данной достоверности" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_mediaprivate.py:44 msgid "Media objects marked private" @@ -2559,8 +2625,9 @@ msgid "People with the " msgstr "Люди с <цитатой>" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascitation.py:53 +#, fuzzy msgid "Matches people with a citation of a particular value" -msgstr "" +msgstr "Выбирает события с определённым значением цитаты" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwith.py:48 msgid "People with a common ancestor with " @@ -2806,8 +2873,9 @@ msgid "People with sources" msgstr "Лица с <числом> источников" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourcecount.py:48 +#, fuzzy msgid "Matches people with a certain number of sources connected to it" -msgstr "" +msgstr "Выбирает события с определённым числом источников" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourceof.py:48 msgid "People with the " @@ -2822,8 +2890,9 @@ msgid "People with the " msgstr "Люди с <пометкой>" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastag.py:51 +#, fuzzy msgid "Matches people with the particular tag" -msgstr "" +msgstr "Заметки с определенной пометкой" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:49 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:540 @@ -2935,14 +3004,12 @@ msgid "Matches people that are descendants or the spouse of a descendant of a sp msgstr "Выбирает потомков и супругов потомков указанного лица" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyoffiltermatch.py:49 -#, fuzzy msgid "Descendant family members of match" -msgstr "Члены семьи потомка <лица>" +msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyoffiltermatch.py:51 -#, fuzzy msgid "Matches people that are descendants or the spouse of anybody matched by a filter" -msgstr "Выбирает потомков соответствующих фильтру лиц" +msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantof.py:48 msgid "Descendants of " @@ -3116,8 +3183,9 @@ msgid "Persons with at least one direct source >= " msgstr "Лица с хоть одним источником >= <достоверности>" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchessourceconfidence.py:47 +#, fuzzy msgid "Matches persons with at least one direct source with confidence level(s)" -msgstr "" +msgstr "Выбирает документы с хоть одним источником данной достоверности" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_missingparent.py:45 msgid "People missing parents" @@ -3256,7 +3324,7 @@ msgstr "Выбирает места, измененные после опред #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:53 #, fuzzy msgid "Place with the " -msgstr "Люди с <цитатой>" +msgstr "Цитаты с " #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:54 #, fuzzy @@ -3377,12 +3445,12 @@ msgstr "Выбирает места с определённым числом с #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourcecount.py:47 #, fuzzy msgid "Place with sources" -msgstr "Лица с <числом> источников" +msgstr "События с <числом> источников" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourcecount.py:48 #, fuzzy msgid "Matches places with a certain number of sources connected to it" -msgstr "Выбирает семьи с определённым числом источников" +msgstr "Выбирает события с определённым числом источников" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourceof.py:48 #, fuzzy @@ -3439,12 +3507,12 @@ msgstr "Выбирает места, соответствующие фильтр #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matchessourceconfidence.py:46 #, fuzzy msgid "Place with a direct source >= " -msgstr "Лица с хоть одним источником >= <достоверности>" +msgstr "Документы с хоть одним источником >= <достоверности>" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matchessourceconfidence.py:47 #, fuzzy msgid "Matches places with at least one direct source with confidence level(s)" -msgstr "Лица с хоть одним источником >= <достоверности>" +msgstr "Выбирает документы с хоть одним источником данной достоверности" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_placeprivate.py:44 msgid "Places marked private" @@ -3652,8 +3720,9 @@ msgid "Matches sources matched by the specified filter name" msgstr "Выбирает источники, соответствующие фильтру с указанным названием" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesrepositoryfilter.py:46 +#, fuzzy msgid "Sources with repository reference matching the " -msgstr "" +msgstr "Цитаты с источниками из хранилищ, соответствующих <фильтру хранилищ>" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesrepositoryfilter.py:47 msgid "" @@ -3662,8 +3731,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchestitlesubstringof.py:45 +#, fuzzy msgid "Sources title containing " -msgstr "" +msgstr "Источники с записками, содержащими <подстроку>" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchestitlesubstringof.py:46 msgid "Matches sources whose title contains a certain substring" @@ -3685,12 +3755,18 @@ msgstr "Источники, помеченные как личные" msgid "Matches sources that are indicated as private" msgstr "Выбирает источники, помеченные как личные" -#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:65 ../gramps/gen/lib/childreftype.py:81 -#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:60 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:147 -#: ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:54 ../gramps/gen/lib/markertype.py:59 -#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:82 ../gramps/gen/lib/nametype.py:55 -#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:81 ../gramps/gen/lib/repotype.py:61 -#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:64 ../gramps/gen/lib/urltype.py:56 +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:65 +#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:81 +#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:60 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:147 +#: ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:54 +#: ../gramps/gen/lib/markertype.py:59 +#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:82 +#: ../gramps/gen/lib/nametype.py:55 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:81 +#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:61 +#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:64 +#: ../gramps/gen/lib/urltype.py:56 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:86 msgid "Custom" msgstr "Другой" @@ -3704,9 +3780,11 @@ msgstr "Каста" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:75 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:68 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:96 -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:124 ../gramps/gui/plug/_windows.py:235 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:124 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:235 #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:604 -#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:62 ../gramps/gui/viewmanager.py:490 +#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:62 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:490 #: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:93 #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:188 #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:263 @@ -3736,9 +3814,12 @@ msgstr "Количество детей" msgid "Social Security Number" msgstr "Номер социального страхования" -#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:72 ../gramps/gen/utils/keyword.py:74 -#: ../gramps/gui/configure.py:637 ../gramps/gui/configure.py:639 -#: ../gramps/gui/configure.py:644 ../gramps/gui/configure.py:651 +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:72 +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:74 +#: ../gramps/gui/configure.py:637 +#: ../gramps/gui/configure.py:639 +#: ../gramps/gui/configure.py:644 +#: ../gramps/gui/configure.py:651 #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:426 msgid "Nickname" msgstr "Прозвище" @@ -3768,7 +3849,8 @@ msgstr "Возраст отца" msgid "Mother's Age" msgstr "Возраст матери" -#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:78 ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:67 +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:78 +#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:67 msgid "Witness" msgstr "Свидетель" @@ -3776,7 +3858,8 @@ msgstr "Свидетель" msgid "Time" msgstr "Время" -#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:74 ../gramps/gui/configure.py:80 +#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:74 +#: ../gramps/gui/configure.py:80 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:164 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:162 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:219 @@ -3790,7 +3873,8 @@ msgstr "Время" msgid "None" msgstr "Нет" -#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:75 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:149 +#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:75 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:149 #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:186 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:272 #: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:95 @@ -3805,7 +3889,8 @@ msgstr "Нет" msgid "Birth" msgstr "Рождение" -#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:76 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:148 +#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:76 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:148 msgid "Adopted" msgstr "Приёмный" @@ -3828,9 +3913,12 @@ msgstr "Воспитанник" #. string if the person is None #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../gramps/gen/lib/date.py:300 ../gramps/gen/lib/date.py:430 -#: ../gramps/gen/mime/_pythonmime.py:50 ../gramps/gen/mime/_pythonmime.py:58 -#: ../gramps/gen/mime/_winmime.py:64 ../gramps/gen/utils/db.py:521 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:300 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:430 +#: ../gramps/gen/mime/_pythonmime.py:50 +#: ../gramps/gen/mime/_pythonmime.py:58 +#: ../gramps/gen/mime/_winmime.py:64 +#: ../gramps/gen/utils/db.py:521 #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:331 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:92 #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:63 @@ -3852,30 +3940,38 @@ msgstr "неизвестно" msgid "less than %s years" msgstr "меньше чем %s лет" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:312 ../gramps/gen/lib/date.py:338 -#: ../gramps/gen/lib/date.py:340 ../gramps/gen/lib/date.py:347 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:312 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:338 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:340 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:347 #: ../gramps/gen/lib/date.py:369 msgid "more than" msgstr "больше чем" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:314 ../gramps/gen/lib/date.py:326 -#: ../gramps/gen/lib/date.py:330 ../gramps/gen/lib/date.py:335 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:314 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:326 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:330 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:335 #: ../gramps/gen/lib/date.py:371 msgid "less than" msgstr "меньше чем" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:316 ../gramps/gen/lib/date.py:350 -#: ../gramps/gen/lib/date.py:356 ../gramps/gen/lib/date.py:359 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:316 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:350 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:356 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:359 #: ../gramps/gen/lib/date.py:373 msgid "age|about" msgstr "около" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:322 ../gramps/gen/lib/date.py:366 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:322 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:366 #: ../gramps/gen/lib/date.py:382 msgid "between" msgstr "между" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:323 ../gramps/gen/lib/date.py:367 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:323 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:367 #: ../gramps/gen/lib/date.py:383 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:284 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1000 @@ -3883,11 +3979,13 @@ msgstr "между" msgid "and" msgstr "и" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:332 ../gramps/gen/lib/date.py:354 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:332 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:354 msgid "less than about" msgstr "меньше чем около" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:344 ../gramps/gen/lib/date.py:352 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:344 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:352 msgid "more than about" msgstr "больше чем около" @@ -3958,15 +4056,18 @@ msgid "calculated" msgstr "вычислено" #. ui_mods taken from date.py def lookup_modifier(self, modifier): -#: ../gramps/gen/lib/date.py:1685 ../gramps/plugins/lib/libsubstkeyword.py:278 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1685 +#: ../gramps/plugins/lib/libsubstkeyword.py:278 msgid "before" msgstr "до" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:1685 ../gramps/plugins/lib/libsubstkeyword.py:278 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1685 +#: ../gramps/plugins/lib/libsubstkeyword.py:278 msgid "after" msgstr "после" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:1685 ../gramps/plugins/lib/libsubstkeyword.py:278 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1685 +#: ../gramps/plugins/lib/libsubstkeyword.py:278 msgid "about" msgstr "около" @@ -4015,12 +4116,14 @@ msgstr "Член семьи" msgid "Informant" msgstr "Податель заявления" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:150 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:190 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:150 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:190 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:305 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:490 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:492 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:142 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:649 ../gramps/plugins/view/relview.py:674 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:649 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:674 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:375 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2910 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5230 @@ -4031,7 +4134,8 @@ msgstr "Смерть" msgid "Adult Christening" msgstr "Крещение взрослого" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:152 ../gramps/gen/lib/ldsord.py:95 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:152 +#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:95 msgid "Baptism" msgstr "Крещение" @@ -4063,7 +4167,8 @@ msgstr "Перепись" msgid "Christening" msgstr "Крещение (спец)" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:160 ../gramps/gen/lib/ldsord.py:97 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:160 +#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:97 msgid "Confirmation" msgstr "Конфирмация" @@ -4119,7 +4224,8 @@ msgstr "Дворянский титул" msgid "Number of Marriages" msgstr "Количество браков" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:174 ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:93 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:174 +#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:93 #: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:124 msgid "Occupation" msgstr "Профессия" @@ -4156,7 +4262,8 @@ msgstr "Уход на пенсию" msgid "Will" msgstr "Завещание" -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:182 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:245 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:182 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:245 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:468 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:235 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:388 @@ -4497,7 +4604,8 @@ msgstr "Отозвано" msgid "Complete" msgstr "Завершено" -#: ../gramps/gen/lib/markertype.py:61 ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:103 +#: ../gramps/gen/lib/markertype.py:61 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:103 msgid "ToDo" msgstr "Задачи" @@ -4513,7 +4621,8 @@ msgstr "Фамилия(по рождении)" msgid "Surname|Taken" msgstr "Фамилия(принятая)" -#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:87 ../gramps/gen/utils/keyword.py:67 +#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:87 +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:67 #: ../gramps/gui/configure.py:647 msgid "Patronymic" msgstr "Отчество" @@ -4538,7 +4647,8 @@ msgstr "Происхождение по мужской линии" msgid "Matrilineal" msgstr "Происхождение по женской линии" -#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:94 ../gramps/gui/clipboard.py:331 +#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:94 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:331 #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:609 #: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:126 msgid "Location" @@ -4556,7 +4666,8 @@ msgstr "Фамилия при рождении" msgid "Married Name" msgstr "Фамилия в браке" -#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:82 ../gramps/gui/configure.py:1307 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:82 +#: ../gramps/gui/configure.py:1307 #: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:203 #: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:209 #: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:80 @@ -4579,8 +4690,10 @@ msgstr "Расшифровка" msgid "Source text" msgstr "Текст из источника" -#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:86 ../gramps/gui/clipboard.py:498 -#: ../gramps/gui/configure.py:534 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:141 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:86 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:498 +#: ../gramps/gui/configure.py:534 +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:141 #: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:147 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:295 #: ../gramps/gui/views/treemodels/citationtreemodel.py:157 @@ -4590,7 +4703,8 @@ msgstr "Текст из источника" msgid "Citation" msgstr "Цитата" -#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:87 ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:80 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:87 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:80 #: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:135 msgid "Report" msgstr "Отчёт" @@ -4716,7 +4830,8 @@ msgstr "Сейф" msgid "Audio" msgstr "Звук" -#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:66 ../gramps/gui/glade/book.glade.h:1 +#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:66 +#: ../gramps/gui/glade/book.glade.h:1 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:374 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:895 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:912 @@ -4784,29 +4899,24 @@ msgid "Underline" msgstr "Подчёркнутый" #: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:69 -#, fuzzy msgid "Fontface" msgstr "Шрифт" #: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:70 -#, fuzzy msgid "Fontsize" msgstr "Размер шрифта" #: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:71 -#, fuzzy msgid "Fontcolor" msgstr "Цвет шрифта" #: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:72 -#, fuzzy msgid "Highlight" -msgstr "Высокая" +msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:73 -#, fuzzy msgid "Superscript" -msgstr "Расшифровка" +msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:74 #: ../gramps/gui/glade/editlink.glade.h:5 @@ -4816,7 +4926,8 @@ msgstr "Расшифровка" msgid "Link" msgstr "Интернет-ссылка" -#: ../gramps/gen/lib/surnamebase.py:211 ../gramps/gen/lib/surnamebase.py:217 +#: ../gramps/gen/lib/surnamebase.py:211 +#: ../gramps/gen/lib/surnamebase.py:217 #: ../gramps/gen/lib/surnamebase.py:220 #, python-format msgid "%(first)s %(second)s" @@ -4963,14 +5074,16 @@ msgstr "Картографический сервис" msgid "Gramps View" msgstr "Вид Gramps" -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:89 ../gramps/gui/grampsgui.py:179 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:89 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:179 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:150 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:110 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:118 msgid "Relationships" msgstr "Отношения" -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:90 ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:399 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:90 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:399 #: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade.h:9 #: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:607 #: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:231 @@ -4994,7 +5107,8 @@ msgstr "Разное" msgid "WARNING: Plugin %(plugin_name)s has no translation for any of your configured languages, using US English instead" msgstr "" -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1108 ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1113 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1108 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1113 #, python-format msgid "ERROR: Failed reading plugin registration %(filename)s" msgstr "ОШИБКА: Не удается прочесть файл регистрации модулей %(filename)s" @@ -5045,10 +5159,12 @@ msgstr "Файл %s уже открыт, сначала закройте его. #: ../gramps/plugins/docgen/asciidoc.py:164 #: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1201 #: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1204 -#: ../gramps/plugins/docgen/pdfdoc.py:96 ../gramps/plugins/docgen/pdfdoc.py:99 +#: ../gramps/plugins/docgen/pdfdoc.py:96 +#: ../gramps/plugins/docgen/pdfdoc.py:99 #: ../gramps/plugins/docgen/psdrawdoc.py:107 #: ../gramps/plugins/docgen/psdrawdoc.py:110 -#: ../gramps/plugins/docgen/rtfdoc.py:96 ../gramps/plugins/docgen/rtfdoc.py:99 +#: ../gramps/plugins/docgen/rtfdoc.py:96 +#: ../gramps/plugins/docgen/rtfdoc.py:99 #: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:84 #: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:86 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:310 @@ -5141,17 +5257,17 @@ msgid "Left, top" msgstr "Влево, вверх" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:89 -#, fuzzy msgid "Compress to minimal size" -msgstr "Минимальный размер" +msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:90 msgid "Fill the given area" msgstr "Заполнить данную площадь" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:91 +#, fuzzy msgid "Expand uniformly" -msgstr "" +msgstr "Развернуть" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:93 msgid "Top" @@ -5245,9 +5361,8 @@ msgid "DPI" msgstr "DPI" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:220 -#, fuzzy msgid "Dots per inch. When creating images such as .gif or .png files for the web, try numbers such as 100 or 300 DPI. PostScript and PDF files always use 72 DPI." -msgstr "Точек на дюйм. При создании изображений, таких как .gif или .png для веба, попробуйте значения 100 или 300 DPI. При создании файлов PostScript или PDF, используйте значение 72 DPI." +msgstr "Точек на дюйм. При создании изображений, таких как .gif или .png для веб-страниц, попробуйте значения 100 или 300 DPI. При создании файлов PostScript или PDF, обязательно используйте значение 72 DPI." #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:227 msgid "Node spacing" @@ -5275,8 +5390,10 @@ msgstr "Подграфы могут помочь GraphViz расположить #. ############################### #. 3 -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:251 ../gramps/gui/clipboard.py:402 -#: ../gramps/gui/configure.py:542 ../gramps/gui/editors/editlink.py:85 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:251 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:402 +#: ../gramps/gui/configure.py:542 +#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:85 #: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:91 #: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:174 #: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:136 @@ -5376,7 +5493,8 @@ msgstr "" #. Private Constants #. #. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../gramps/gen/plug/report/_book.py:75 ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:60 +#: ../gramps/gen/plug/report/_book.py:75 +#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:60 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:89 #: ../gramps/gui/viewmanager.py:123 msgid "Unsupported" @@ -5406,8 +5524,10 @@ msgstr "Книги" msgid "Graphs" msgstr "Графики" -#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:55 ../gramps/gui/clipboard.py:611 -#: ../gramps/gui/clipboard.py:616 ../gramps/gui/configure.py:1123 +#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:55 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:611 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:616 +#: ../gramps/gui/configure.py:1123 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:98 #: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:127 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:399 @@ -5455,7 +5575,8 @@ msgid "The translation to be used for the report." msgstr "Перевод, который должен быть использован для этого отчета." #. label for the combo -#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:62 ../gramps/gui/configure.py:967 +#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:62 +#: ../gramps/gui/configure.py:967 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8025 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1358 msgid "Name format" @@ -5477,7 +5598,8 @@ msgstr "Выберите формат отображения имен" msgid "Could not add photo to page" msgstr "Ошибка добавления фото на страницу" -#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:145 ../gramps/gui/utils.py:372 +#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:145 +#: ../gramps/gui/utils.py:372 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:656 msgid "File does not exist" msgstr "Файл не существует" @@ -5522,7 +5644,8 @@ msgstr "Предки %s" msgid "People with common ancestor with %s" msgstr "Лица, имеющие общего предка с %s" -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:186 ../gramps/gen/plug/utils.py:193 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:186 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:193 #, python-format msgid "Unable to open '%s'" msgstr "Не могу открыть %s" @@ -5563,9 +5686,9 @@ msgid "'%s' is NOT for this version of Gramps." msgstr "'%s' НЕ для этой версии Gramps." #: ../gramps/gen/plug/utils.py:256 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "It is for version %(v1)d.%(v2)d" -msgstr "Это для версии %d.%d" +msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/utils.py:266 #, python-format @@ -5601,7 +5724,8 @@ msgstr "Зарегестрирован '%s'" #: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade.h:10 #: ../gramps/gui/glade/editsource.glade.h:14 #: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:8 -#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade.h:5 ../gramps/gui/grampsgui.py:190 +#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade.h:5 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:190 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:103 #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:108 #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:103 @@ -5622,7 +5746,7 @@ msgid "Relationship loop detected" msgstr "Обнаружена петля в отношениях" #: ../gramps/gen/relationship.py:862 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Family Tree reaches back more than the maximum %d generations searched.\n" "It is possible that relationships have been missed" @@ -5747,26 +5871,26 @@ msgid "Family relationship translator not available for language '%s'. Using 'en msgstr "" #: ../gramps/gen/simple/_simpleaccess.py:962 +#, fuzzy msgid "Unknown father" msgstr "Неизвестный отец" #: ../gramps/gen/simple/_simpleaccess.py:966 +#, fuzzy msgid "Unknown mother" msgstr "Неизвестная мать" #: ../gramps/gen/utils/alive.py:114 -#, fuzzy msgid "death event without date" -msgstr "событие рождения без даты" +msgstr "не датированная смерть" #: ../gramps/gen/utils/alive.py:125 msgid "death-related evidence" msgstr "подтверждение смерти" #: ../gramps/gen/utils/alive.py:129 -#, fuzzy msgid "death-related evidence without date" -msgstr "подтверждение смерти" +msgstr "не датированное подтверждение смерти" #: ../gramps/gen/utils/alive.py:146 msgid "birth-related evidence" @@ -5798,15 +5922,16 @@ msgstr "дата, связанная с рождением брата/сестр msgid "sibling death-related date" msgstr "дата, связанная со смертью брата/сестры" -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:241 ../gramps/gen/utils/alive.py:252 -#, fuzzy +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:241 +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:252 msgid "a spouse's birth-related date, " -msgstr "дата, связанная с рождением предка" +msgstr "дата, связанная с рождением супруга/-и" -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:245 ../gramps/gen/utils/alive.py:256 +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:245 +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:256 #, fuzzy msgid "a spouse's death-related date, " -msgstr "дата, связанная со смертью предка" +msgstr "дата, связанная со смертью брата/сестры" #: ../gramps/gen/utils/alive.py:274 msgid "event with spouse" @@ -5834,19 +5959,23 @@ msgstr "дата, связанная со смертью потомка" msgid "Database error: %s is defined as his or her own ancestor" msgstr "Ошибка базы данных: %s является собственным предком" -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:368 ../gramps/gen/utils/alive.py:414 +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:368 +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:414 msgid "ancestor birth date" msgstr "дата рождения предка" -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:378 ../gramps/gen/utils/alive.py:424 +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:378 +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:424 msgid "ancestor death date" msgstr "дата смерти предка" -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:389 ../gramps/gen/utils/alive.py:435 +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:389 +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:435 msgid "ancestor birth-related date" msgstr "дата, связанная с рождением предка" -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:397 ../gramps/gen/utils/alive.py:443 +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:397 +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:443 msgid "ancestor death-related date" msgstr "дата, связанная со смертью предка" @@ -5855,12 +5984,14 @@ msgstr "дата, связанная со смертью предка" msgid "no evidence" msgstr "нет подтверждения" -#: ../gramps/gen/utils/db.py:285 ../gramps/gen/utils/db.py:304 +#: ../gramps/gen/utils/db.py:285 +#: ../gramps/gen/utils/db.py:304 #, python-format msgid "%s, ..." msgstr "%s, ..." -#: ../gramps/gen/utils/db.py:531 ../gramps/plugins/lib/librecords.py:242 +#: ../gramps/gen/utils/db.py:531 +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:242 #, python-format msgid "%(father)s and %(mother)s" msgstr "%(father)s и %(mother)s" @@ -6024,8 +6155,9 @@ msgid "the family" msgstr "семья" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:865 +#, fuzzy msgid "the place" -msgstr "" +msgstr "Место:" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:867 msgid "the event" @@ -6036,27 +6168,32 @@ msgid "the repository" msgstr "хранилище" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:871 +#, fuzzy msgid "the note" -msgstr "" +msgstr "Заметка" # !!!FIXME!!! #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:873 +#, fuzzy msgid "the media" -msgstr "" +msgstr "Альбом" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:875 +#, fuzzy msgid "the source" -msgstr "" +msgstr "Источник" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:877 +#, fuzzy msgid "the filter" -msgstr "" +msgstr "Фильтр" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:879 msgid "See details" msgstr "Показать подробности" -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:56 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:347 +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:56 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:347 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:185 #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:436 msgid "Person|Title" @@ -6071,13 +6208,19 @@ msgid "GIVEN" msgstr "ИМЯ" #. show surname and first name -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:58 ../gramps/gui/clipboard.py:595 -#: ../gramps/gui/configure.py:634 ../gramps/gui/configure.py:636 -#: ../gramps/gui/configure.py:638 ../gramps/gui/configure.py:640 -#: ../gramps/gui/configure.py:643 ../gramps/gui/configure.py:644 -#: ../gramps/gui/configure.py:645 ../gramps/gui/configure.py:646 +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:58 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:595 +#: ../gramps/gui/configure.py:634 +#: ../gramps/gui/configure.py:636 +#: ../gramps/gui/configure.py:638 +#: ../gramps/gui/configure.py:640 +#: ../gramps/gui/configure.py:643 +#: ../gramps/gui/configure.py:644 +#: ../gramps/gui/configure.py:645 +#: ../gramps/gui/configure.py:646 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:77 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:91 ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1456 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:91 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1456 #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:328 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:345 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:177 @@ -6088,10 +6231,14 @@ msgstr "ИМЯ" msgid "Surname" msgstr "Фамилия" -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:58 ../gramps/gui/configure.py:641 -#: ../gramps/gui/configure.py:648 ../gramps/gui/configure.py:650 -#: ../gramps/gui/configure.py:651 ../gramps/gui/configure.py:652 -#: ../gramps/gui/configure.py:653 ../gramps/gui/configure.py:654 +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:58 +#: ../gramps/gui/configure.py:641 +#: ../gramps/gui/configure.py:648 +#: ../gramps/gui/configure.py:650 +#: ../gramps/gui/configure.py:651 +#: ../gramps/gui/configure.py:652 +#: ../gramps/gui/configure.py:653 +#: ../gramps/gui/configure.py:654 msgid "SURNAME" msgstr "ФАМИЛИЯ" @@ -6103,9 +6250,12 @@ msgstr "Обиходное" msgid "Name|CALL" msgstr "ОБИХОДНОЕ" -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:60 ../gramps/gui/configure.py:638 -#: ../gramps/gui/configure.py:640 ../gramps/gui/configure.py:643 -#: ../gramps/gui/configure.py:644 ../gramps/gui/configure.py:650 +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:60 +#: ../gramps/gui/configure.py:638 +#: ../gramps/gui/configure.py:640 +#: ../gramps/gui/configure.py:643 +#: ../gramps/gui/configure.py:644 +#: ../gramps/gui/configure.py:650 msgid "Name|Common" msgstr "Разговорное" @@ -6121,11 +6271,16 @@ msgstr "Инициалы" msgid "INITIALS" msgstr "ИНИЦИАЛЫ" -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:62 ../gramps/gui/configure.py:634 -#: ../gramps/gui/configure.py:636 ../gramps/gui/configure.py:638 -#: ../gramps/gui/configure.py:640 ../gramps/gui/configure.py:641 -#: ../gramps/gui/configure.py:646 ../gramps/gui/configure.py:648 -#: ../gramps/gui/configure.py:653 ../gramps/gui/configure.py:655 +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:62 +#: ../gramps/gui/configure.py:634 +#: ../gramps/gui/configure.py:636 +#: ../gramps/gui/configure.py:638 +#: ../gramps/gui/configure.py:640 +#: ../gramps/gui/configure.py:641 +#: ../gramps/gui/configure.py:646 +#: ../gramps/gui/configure.py:648 +#: ../gramps/gui/configure.py:653 +#: ../gramps/gui/configure.py:655 #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:10 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:346 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:187 @@ -6198,7 +6353,8 @@ msgstr "Отчество[св]" msgid "PATRONYMIC[CON]" msgstr "ОТЧЕСТВО[СВ]" -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:71 ../gramps/gui/configure.py:655 +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:71 +#: ../gramps/gui/configure.py:655 msgid "Rawsurnames" msgstr "Списокфо" @@ -6258,7 +6414,8 @@ msgstr "%(east_longitude)s В" msgid "%(west_longitude)s W" msgstr "%(west_longitude)s З" -#: ../gramps/gen/utils/string.py:44 ../gramps/gui/editors/editperson.py:330 +#: ../gramps/gen/utils/string.py:44 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:330 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:92 #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:63 #: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96 @@ -6266,7 +6423,8 @@ msgstr "%(west_longitude)s З" msgid "male" msgstr "мужской" -#: ../gramps/gen/utils/string.py:45 ../gramps/gui/editors/editperson.py:329 +#: ../gramps/gen/utils/string.py:45 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:329 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:92 #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:63 #: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96 @@ -6282,26 +6440,31 @@ msgstr "неизвестен" msgid "Invalid" msgstr "Неверно" -#: ../gramps/gen/utils/string.py:53 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:277 +#: ../gramps/gen/utils/string.py:53 +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:277 msgid "Very High" msgstr "Очень высокая" -#: ../gramps/gen/utils/string.py:54 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:276 +#: ../gramps/gen/utils/string.py:54 +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:276 #: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:64 msgid "High" msgstr "Высокая" -#: ../gramps/gen/utils/string.py:55 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:275 +#: ../gramps/gen/utils/string.py:55 +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:275 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2368 msgid "Normal" msgstr "Нормальная" -#: ../gramps/gen/utils/string.py:56 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:274 +#: ../gramps/gen/utils/string.py:56 +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:274 #: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:62 msgid "Low" msgstr "Низкая" -#: ../gramps/gen/utils/string.py:57 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:273 +#: ../gramps/gen/utils/string.py:57 +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:273 msgid "Very Low" msgstr "Очень низкая" @@ -6345,29 +6508,26 @@ msgid "Objects referenced by this note were missing in a file imported on %s." msgstr "" #: ../gramps/grampsapp.py:137 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Your Python version does not meet the requirements. At least python %(v1)d.%(v2)d.%(v3)d is needed to start Gramps.\n" "\n" "Gramps will terminate now." msgstr "" -"Версия вашего Python не соответствует требованиям. Для запуска Gramps необходима версия Python как минимум %d.%d.%d.\n" +"Версия вашего Python не соответствует требованиям. Для запуска Gramps необходима версия Python как минимум %(v1)d.%(v2)d.%(v3)d\n" "\n" "Gramps сейчас завершит работу." #: ../gramps/grampsapp.py:151 -#, fuzzy msgid "" "\n" "You don't have the python bsddb3 package installed. This package is needed to start Gramps.\n" "\n" "Gramps will terminate now." msgstr "" -"Версия вашего Python не соответствует требованиям. Для запуска Gramps необходима версия Python как минимум %d.%d.%d.\n" -"\n" -"Gramps сейчас завершит работу." -#: ../gramps/grampsapp.py:377 ../gramps/grampsapp.py:384 +#: ../gramps/grampsapp.py:377 +#: ../gramps/grampsapp.py:384 #: ../gramps/grampsapp.py:432 msgid "Configuration error:" msgstr "Ошибка конфигурации:" @@ -6425,12 +6585,14 @@ msgstr "Домашняя страница Gramps" msgid "manual|Using_the_Clipboard" msgstr "" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:191 ../gramps/gui/clipboard.py:192 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:191 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:192 #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:480 msgid "Unavailable" msgstr "Недоступно" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:311 ../gramps/gui/configure.py:508 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:311 +#: ../gramps/gui/configure.py:508 #: ../gramps/gui/editors/editaddress.py:157 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:97 #: ../gramps/gui/grampsgui.py:145 @@ -6441,7 +6603,8 @@ msgid "Address" msgstr "Адрес" #. 0 this order range above -#: ../gramps/gui/clipboard.py:348 ../gramps/gui/configure.py:538 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:348 +#: ../gramps/gui/configure.py:538 #: ../gramps/gui/editors/editlink.py:82 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:289 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:136 @@ -6457,7 +6620,8 @@ msgid "Event" msgstr "Событие" #. 5 -#: ../gramps/gui/clipboard.py:375 ../gramps/gui/configure.py:530 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:375 +#: ../gramps/gui/configure.py:530 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:81 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:56 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:67 @@ -6500,7 +6664,8 @@ msgstr "Семейное событие" msgid "Url" msgstr "Веб-адрес" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:467 ../gramps/gui/editors/editattribute.py:136 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:467 +#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:136 #: ../gramps/gui/grampsgui.py:146 msgid "Attribute" msgstr "Атрибут" @@ -6530,7 +6695,8 @@ msgstr "ссылка на событие" #. Priority #. Handle #. Add column with object name -#: ../gramps/gui/clipboard.py:579 ../gramps/gui/configure.py:507 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:579 +#: ../gramps/gui/configure.py:507 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:63 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:73 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:64 @@ -6540,10 +6706,13 @@ msgstr "ссылка на событие" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:920 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:129 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:95 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1130 ../gramps/gui/plug/_windows.py:120 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1130 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:120 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:423 -#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:76 ../gramps/gui/viewmanager.py:489 -#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:224 ../gramps/gui/views/tags.py:389 +#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:76 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:489 +#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:224 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:389 #: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:521 #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:75 #: ../gramps/plugins/gramplet/backlinks.py:46 @@ -6553,15 +6722,18 @@ msgstr "ссылка на событие" #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:130 #: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:125 #: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:203 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:528 ../gramps/plugins/view/repoview.py:86 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:528 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:86 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6407 msgid "Name" msgstr "Имя" #. 2 #. add media column -#: ../gramps/gui/clipboard.py:627 ../gramps/gui/editors/editlink.py:84 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:292 ../gramps/gui/grampsgui.py:170 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:627 +#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:84 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:292 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:170 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:111 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:110 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:191 @@ -6571,7 +6743,8 @@ msgstr "Имя" #: ../gramps/plugins/quickview/references.py:95 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:446 #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:140 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:80 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:88 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:80 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:88 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1767 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1825 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1883 @@ -6592,8 +6765,9 @@ msgid "Person ref" msgstr "ссылка на лицо" #: ../gramps/gui/clipboard.py:690 +#, fuzzy msgid "Child ref" -msgstr "" +msgstr "ссылка на хранилище" #: ../gramps/gui/clipboard.py:699 #, python-format @@ -6607,10 +6781,12 @@ msgstr "%(frel)s %(mrel)s" #. #. ------------------------------------------------------------------------ #. functions for the actual quickreports -#: ../gramps/gui/clipboard.py:711 ../gramps/gui/configure.py:526 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:711 +#: ../gramps/gui/configure.py:526 #: ../gramps/gui/editors/editlink.py:86 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:287 -#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade.h:11 ../gramps/gui/grampsgui.py:177 +#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade.h:11 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:177 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:345 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:108 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:224 @@ -6645,11 +6821,13 @@ msgstr "Лицо" #. get the family events #. show "> Family: ..." and nothing else #. show "V Family: ..." and the rest -#: ../gramps/gui/clipboard.py:739 ../gramps/gui/configure.py:528 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:739 +#: ../gramps/gui/configure.py:528 #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:493 #: ../gramps/gui/editors/editlink.py:83 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:288 -#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade.h:9 ../gramps/gui/grampsgui.py:155 +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade.h:9 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:155 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:512 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:110 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:227 @@ -6667,9 +6845,11 @@ msgid "Family" msgstr "Семья" #. 7 -#: ../gramps/gui/clipboard.py:768 ../gramps/gui/configure.py:532 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:768 +#: ../gramps/gui/configure.py:532 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:78 -#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:89 ../gramps/gui/editors/editsource.py:78 +#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:89 +#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:78 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:291 #: ../gramps/gui/views/treemodels/citationtreemodel.py:157 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:469 @@ -6684,7 +6864,8 @@ msgid "Source" msgstr "Источник" #. 6 -#: ../gramps/gui/clipboard.py:795 ../gramps/gui/configure.py:540 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:795 +#: ../gramps/gui/configure.py:540 #: ../gramps/gui/editors/editlink.py:88 #: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:68 #: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:70 @@ -6711,13 +6892,15 @@ msgstr "Хранилище" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:93 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:99 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:96 -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:241 ../gramps/gui/plug/_windows.py:113 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:241 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:113 #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:231 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:424 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:428 #: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:64 #: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:69 -#: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:74 ../gramps/gui/viewmanager.py:488 +#: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:74 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:488 #: ../gramps/plugins/gramplet/backlinks.py:45 #: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:54 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:302 @@ -6733,7 +6916,8 @@ msgstr "Хранилище" #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:57 #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:85 #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:106 -#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:83 ../gramps/plugins/view/repoview.py:88 +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:83 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:88 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:395 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1257 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1564 @@ -6776,19 +6960,23 @@ msgid "Value" msgstr "Значение" # LDS -#: ../gramps/gui/clipboard.py:1354 ../gramps/gui/clipboard.py:1360 -#: ../gramps/gui/clipboard.py:1398 ../gramps/gui/clipboard.py:1442 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:1354 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:1360 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:1398 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:1442 #: ../gramps/gui/glade/clipboard.glade.h:1 msgid "Clipboard" msgstr "Буфер обмена" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:1484 ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:131 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:1484 +#: ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:131 #, python-format msgid "the object|See %s details" msgstr "" #. --------------------------- -#: ../gramps/gui/clipboard.py:1490 ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:141 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:1490 +#: ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:141 #, python-format msgid "the object|Make %s active" msgstr "Установить %s как активное лицо" @@ -6808,7 +6996,8 @@ msgid "Drag and drop the columns to change the order" msgstr "Перетаскивайте столбцы мышью для изменения порядка" #. ################# -#: ../gramps/gui/columnorder.py:130 ../gramps/gui/configure.py:1097 +#: ../gramps/gui/columnorder.py:130 +#: ../gramps/gui/configure.py:1097 #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:937 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1516 msgid "Display" @@ -6830,7 +7019,8 @@ msgstr "Комбинация фамилий матери и отца" msgid "Icelandic style" msgstr "Исландский стиль" -#: ../gramps/gui/configure.py:104 ../gramps/gui/configure.py:106 +#: ../gramps/gui/configure.py:104 +#: ../gramps/gui/configure.py:106 msgid "Display Name Editor" msgstr "Показать «Редактор имён»" @@ -6881,12 +7071,15 @@ msgstr "" msgid " Name Editor" msgstr " Редактор имён" -#: ../gramps/gui/configure.py:139 ../gramps/gui/configure.py:157 -#: ../gramps/gui/configure.py:1421 ../gramps/gui/views/pageview.py:618 +#: ../gramps/gui/configure.py:139 +#: ../gramps/gui/configure.py:157 +#: ../gramps/gui/configure.py:1421 +#: ../gramps/gui/views/pageview.py:618 msgid "Preferences" msgstr "Настройки" -#: ../gramps/gui/configure.py:233 ../gramps/gui/configure.py:238 +#: ../gramps/gui/configure.py:233 +#: ../gramps/gui/configure.py:238 #: ../gramps/gui/configure.py:793 msgid "Invalid or incomplete format definition." msgstr "Недопустимое или неполное определение формата." @@ -6943,7 +7136,8 @@ msgstr "Область/Район/Уезд" msgid "Country" msgstr "Государство/Страна" -#: ../gramps/gui/configure.py:513 ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:104 +#: ../gramps/gui/configure.py:513 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:104 #: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:390 #: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:82 #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:95 @@ -6956,7 +7150,8 @@ msgstr "Индекс/Почтовый Код" msgid "Phone" msgstr "Телефон" -#: ../gramps/gui/configure.py:515 ../gramps/gui/plug/_windows.py:607 +#: ../gramps/gui/configure.py:515 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:607 #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:96 msgid "Email" msgstr "Эл. почта" @@ -6965,7 +7160,8 @@ msgstr "Эл. почта" msgid "Researcher" msgstr "Исследователь" -#: ../gramps/gui/configure.py:536 ../gramps/gui/editors/editperson.py:625 +#: ../gramps/gui/configure.py:536 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:625 msgid "Media Object" msgstr "Документ" @@ -6982,19 +7178,16 @@ msgid "Gender Male Alive" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:555 -#, fuzzy msgid "Border Male Alive" -msgstr "Упорядочить семьи" +msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:557 -#, fuzzy msgid "Gender Male Death" -msgstr "Возраст на момент смерти" +msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:559 -#, fuzzy msgid "Border Male Death" -msgstr "Возраст на момент смерти" +msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:561 msgid "Gender Female Alive" @@ -7023,7 +7216,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:577 #, fuzzy msgid "Gender Unknown Alive" -msgstr "Пол неизвестен" +msgstr "супруг" #: ../gramps/gui/configure.py:579 msgid "Border Unknown Alive" @@ -7032,26 +7225,24 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:581 #, fuzzy msgid "Gender Unknown Death" -msgstr "Пол неизвестен" +msgstr "супруг" #: ../gramps/gui/configure.py:583 -#, fuzzy msgid "Border Unknown Death" -msgstr "Неизвестный отец" +msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:585 #, fuzzy msgid "Colors" -msgstr "Цвет" +msgstr "Цвета семей" #: ../gramps/gui/configure.py:593 msgid "Suppress warning when adding parents to a child." msgstr "Прятать предупреждение при добавлении родителей к ребёнку." #: ../gramps/gui/configure.py:597 -#, fuzzy msgid "Suppress warning when canceling with changed data." -msgstr "Прятать предупреждение при отмене изменённых данных." +msgstr "Прятать предупреждение при отмене с изменёнными данными." #: ../gramps/gui/configure.py:601 msgid "Suppress warning about missing researcher when exporting to GEDCOM." @@ -7065,12 +7256,14 @@ msgstr "Показывать статус модулей при ошибках msgid "Warnings" msgstr "Предупреждения" -#: ../gramps/gui/configure.py:635 ../gramps/gui/configure.py:649 +#: ../gramps/gui/configure.py:635 +#: ../gramps/gui/configure.py:649 msgid "Common" msgstr "Разговорное" # LDS -#: ../gramps/gui/configure.py:642 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:346 +#: ../gramps/gui/configure.py:642 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:346 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:183 msgid "Call" msgstr "В быту" @@ -7102,7 +7295,8 @@ msgstr "Пример" #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:31 #: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:13 #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:39 -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:142 ../gramps/gui/plug/_windows.py:198 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:142 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:198 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:654 msgid "Edit" msgstr "Редактировать" @@ -7118,20 +7312,20 @@ msgstr "Формат дат" #: ../gramps/gui/configure.py:1003 #, fuzzy msgid "Years" -msgstr "_Год" +msgstr "меньше чем %s лет" #: ../gramps/gui/configure.py:1004 +#, fuzzy msgid "Years, Months" -msgstr "" +msgstr "Верстаю месяцы..." #: ../gramps/gui/configure.py:1005 msgid "Years, Months, Days" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:1017 -#, fuzzy msgid "Age display precision (requires restart)" -msgstr "Показывать текст на кнопках боковой панели (необходим перезапуск)" +msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:1030 msgid "Calendar on reports" @@ -7257,9 +7451,8 @@ msgid "Dates" msgstr "Даты" #: ../gramps/gui/configure.py:1218 -#, fuzzy msgid "Add default source on GEDCOM import" -msgstr "Добавлять источник при импорте" +msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:1222 #, fuzzy @@ -7323,9 +7516,8 @@ msgid "What to check" msgstr "Что проверять" #: ../gramps/gui/configure.py:1293 -#, fuzzy msgid "Where to check" -msgstr "Что проверять" +msgstr "Где проверять" #: ../gramps/gui/configure.py:1297 msgid "Do not ask about previously notified addons" @@ -7342,7 +7534,6 @@ msgstr "" "с семейным древом" #: ../gramps/gui/configure.py:1326 -#, fuzzy msgid "Automatically load last Family Tree" msgstr "Автоматически загружать последнюю базу данных" @@ -7351,11 +7542,11 @@ msgid "Select media directory" msgstr "Выбрать каталог документов" #: ../gramps/gui/configure.py:1363 -#, fuzzy msgid "Select database directory" -msgstr "Выбрать каталог документов" +msgstr "Выбрать каталог базы данных" -#: ../gramps/gui/dbloader.py:128 ../gramps/gui/plug/tool.py:112 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:128 +#: ../gramps/gui/plug/tool.py:112 msgid "Undo history warning" msgstr "Предупреждение отката" @@ -7373,16 +7564,18 @@ msgstr "" msgid "_Proceed with import" msgstr "_Продолжить импорт" -#: ../gramps/gui/dbloader.py:134 ../gramps/gui/plug/tool.py:119 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:134 +#: ../gramps/gui/plug/tool.py:119 msgid "_Stop" msgstr "С_топ" #: ../gramps/gui/dbloader.py:141 #, fuzzy msgid "Gramps: Import Family Tree" -msgstr "Семейное древо Gramps XML" +msgstr "Gramps XML (семейное древо)" -#: ../gramps/gui/dbloader.py:146 ../gramps/gui/grampsgui.py:203 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:146 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:203 msgid "Import" msgstr "Импорт" @@ -7397,7 +7590,8 @@ msgstr "" "\n" "Известные типы: база данных GRAMPS, GRAMPS XML, пакет GRAMPS, GEDCOM и другие." -#: ../gramps/gui/dbloader.py:225 ../gramps/gui/dbloader.py:231 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:225 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:231 msgid "Cannot open file" msgstr "Не могу открыть файл" @@ -7422,24 +7616,29 @@ msgstr "Ошибка импорта файла %s" msgid "This file incorrectly identifies its character set, so it cannot be accurately imported. Please fix the encoding, and import again" msgstr "В этом файле неверно указана кодировка символов и он не может быть правильно импортирован. Пожалуйста, исправьте кодировку и импортируйте снова" -#: ../gramps/gui/dbloader.py:327 ../gramps/gui/dbloader.py:341 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:327 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:341 #: ../gramps/gui/dbloader.py:369 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to upgrade this Family Tree?" msgstr "Вы уверены, что хотите очистить историю откатов?" -#: ../gramps/gui/dbloader.py:330 ../gramps/gui/dbloader.py:372 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:330 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:372 msgid "" "I have made a backup,\n" "please upgrade my Family Tree" msgstr "" # LDS -#: ../gramps/gui/dbloader.py:332 ../gramps/gui/dbloader.py:346 -#: ../gramps/gui/dbloader.py:360 ../gramps/gui/dbloader.py:374 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:332 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:346 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:360 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:374 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:296 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:723 -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1056 ../gramps/plugins/view/familyview.py:254 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1056 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:254 msgid "Cancel" msgstr "Отменить" @@ -7476,12 +7675,12 @@ msgstr "Выбрать _тип файла:" msgid "_Extract" msgstr "_Извлечь" -#: ../gramps/gui/dbman.py:112 ../gramps/gui/glade/dbman.glade.h:8 +#: ../gramps/gui/dbman.py:112 +#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade.h:8 msgid "_Archive" msgstr "_Архивировать" #: ../gramps/gui/dbman.py:282 -#, fuzzy msgid "Family Tree name" msgstr "Название семейного древа" @@ -7490,7 +7689,8 @@ msgstr "Название семейного древа" #: ../gramps/gui/dbman.py:295 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:54 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:65 -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:117 ../gramps/gui/plug/_windows.py:175 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:117 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:175 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:392 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1261 msgid "Status" @@ -7541,17 +7741,15 @@ msgid "Importing archive..." msgstr "импортирую архив..." #: ../gramps/gui/dbman.py:553 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Remove the '%s' Family Tree?" msgstr "Удалить семейное древо «%s»?" #: ../gramps/gui/dbman.py:554 -#, fuzzy msgid "Removing this Family Tree will permanently destroy the data." -msgstr "Удаление данного семейного древа окончательно разрушит данные." +msgstr "Удаление данного семейного древа безвозвратно сотрёт данные." #: ../gramps/gui/dbman.py:555 -#, fuzzy msgid "Remove Family Tree" msgstr "Удалить семейное древо" @@ -7569,7 +7767,6 @@ msgid "Remove version" msgstr "Удалить версию" #: ../gramps/gui/dbman.py:596 -#, fuzzy msgid "Could not delete Family Tree" msgstr "Не удалось удалить семейное древо" @@ -7589,12 +7786,13 @@ msgstr "" "%s" #: ../gramps/gui/dbman.py:649 -#, fuzzy msgid "Repair Family Tree?" msgstr "Починить семейное древо?" +# !!!FIXME!!! +# проверить, что действительно файл называется need_recover в русской версии #: ../gramps/gui/dbman.py:651 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "If you click Proceed, Gramps will attempt to recover your Family Tree from the last good backup. There are several ways this can cause unwanted effects, so backup the Family Tree first.\n" "The Family Tree you have selected is stored in %s.\n" @@ -7606,7 +7804,7 @@ msgid "" "Before doing a repair, try to open the Family Tree in the normal manner. Several errors that trigger the repair button can be fixed automatically. If this is the case, you can disable the repair button by removing the file need_recover in the Family Tree directory." msgstr "" "Если вы нажмёте Продолжить, Gramps попытается восстановить ваше семейное древо из последней хорошей резервной копии. В некоторых случаях, это может привести к нежелательным последствиям, поэтому вам настоятельно рекомендуется сначала создать резервную копию вашего древа.\n" -"Выбранное вами семейное древо находится здесь: %s.\n" +"Выбранное вами семейное древо хранится в: %s.\n" "\n" "Перед починкой удостоверьтесь, что ваше семейное древо действительно не открывается, так как драйвер базы данных может исправлять определённые ошибки самостоятельно.\n" "\n" @@ -7631,7 +7829,6 @@ msgid "Error restoring backup data" msgstr "Ошибка восстановления резервной копии" #: ../gramps/gui/dbman.py:734 -#, fuzzy msgid "Could not create Family Tree" msgstr "Ошибка при создании семейного древа" @@ -7650,7 +7847,8 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../gramps/gui/dbman.py:891 ../gramps/gui/dbman.py:919 +#: ../gramps/gui/dbman.py:891 +#: ../gramps/gui/dbman.py:919 msgid "Archiving failed" msgstr "Архивирование не удалось" @@ -7700,7 +7898,8 @@ msgstr "" "Если проблема повторится после работы этого инструмента, пожалуйста заполните сообщение об ошибке на странице: http://bugs.gramps-project.org\n" "\n" -#: ../gramps/gui/dialog.py:346 ../gramps/gui/utils.py:300 +#: ../gramps/gui/dialog.py:346 +#: ../gramps/gui/utils.py:300 msgid "Attempt to force closing the dialog" msgstr "Попытка закрыть диалог силой" @@ -7819,7 +8018,8 @@ msgstr "Переместить выделенный адрес ниже" #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade.h:11 #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:26 #: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:30 -#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:4 ../gramps/gui/grampsgui.py:152 +#: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:4 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:152 #: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:66 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:469 #: ../gramps/plugins/gramplet/ageondategramplet.py:74 @@ -7935,7 +8135,8 @@ msgstr "Атрибуты" #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:105 #: ../gramps/plugins/view/noteview.py:82 #: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:75 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:628 ../gramps/plugins/view/repoview.py:87 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:628 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:87 #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:84 msgid "ID" msgstr "ID" @@ -7956,9 +8157,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:183 -#, fuzzy msgid "Cannot open new citation editor" -msgstr "Не могу объединить цитаты." +msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backrefmodel.py:52 #, python-format @@ -8041,8 +8241,9 @@ msgid "Page" msgstr "Страница" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:93 +#, fuzzy msgid "_Source Citations" -msgstr "" +msgstr "Объединить цитаты" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:173 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:183 @@ -8188,8 +8389,10 @@ msgid "_Gallery" msgstr "Галерея" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:149 -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:628 ../gramps/gui/grampsgui.py:191 -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:192 ../gramps/plugins/view/mediaview.py:225 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:628 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:191 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:192 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:225 msgid "View" msgstr "Просмотреть" @@ -8312,14 +8515,16 @@ msgstr "Сделать базовым именем" #. #. ------------------------------------------------------------------------- #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:58 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1212 ../gramps/gui/views/listview.py:532 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1212 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:532 #: ../gramps/gui/views/tags.py:480 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:308 msgid "Yes" msgstr "Да" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:59 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1211 ../gramps/gui/views/listview.py:533 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1211 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:533 #: ../gramps/gui/views/tags.py:481 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:312 msgid "No" @@ -8624,21 +8829,22 @@ msgid "Edit Source (%s)" msgstr "Редактирование Источника (%s)" #: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:444 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "Add Citation (%s)" -msgstr "" +msgstr "Добавить цитату..." #: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:450 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "Edit Citation (%s)" -msgstr "" +msgstr "Редактировать цитату" #: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:528 #, python-format msgid "Delete Citation (%s)" msgstr "Удалить цитату (%s)" -#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:79 ../gramps/gui/editors/editdate.py:88 +#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:79 +#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:88 msgid "Regular" msgstr "Обычная" @@ -8679,7 +8885,8 @@ msgstr "Вычислено" msgid "manual|Editing_Dates" msgstr "Редактирование дат" -#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:129 ../gramps/gui/editors/editdate.py:233 +#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:129 +#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:233 msgid "Date selection" msgstr "Выбор даты" @@ -9044,7 +9251,8 @@ msgstr "%(mother)s [%(gramps_id)s]" msgid "LDS Ordinance" msgstr "Процедура СПД" -#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:78 ../gramps/gui/editors/editlink.py:223 +#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:78 +#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:223 msgid "Link Editor" msgstr "Редактор Ссылок" @@ -9110,7 +9318,8 @@ msgstr "Редактор ссылки на документ" msgid "Y coordinate|Y" msgstr "Y" -#: ../gramps/gui/editors/editname.py:120 ../gramps/gui/editors/editname.py:310 +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:120 +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:310 msgid "Name Editor" msgstr "Редактор имён" @@ -9180,7 +9389,8 @@ msgstr "Новая заметка" msgid "_Note" msgstr "_Заметка" -#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:284 ../gramps/gui/editors/editnote.py:329 +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:284 +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:329 #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:366 msgid "Edit Note" msgstr "Редактировать заметку" @@ -9322,18 +9532,16 @@ msgid "New Place" msgstr "Новое Место" #: ../gramps/gui/editors/editplace.py:225 -#, fuzzy msgid "Invalid latitude (syntax: 18\\u00b09'" -msgstr "Неверная широта (пример: 18°9'" +msgstr "Неверная широта (пример: 18\\u00b09'" #: ../gramps/gui/editors/editplace.py:226 msgid "48.21\"S, -18.2412 or -18:9:48.21)" msgstr "48.21\"S, -18.2412 или -18:9:48.21)" #: ../gramps/gui/editors/editplace.py:228 -#, fuzzy msgid "Invalid longitude (syntax: 18\\u00b09'" -msgstr "Неверная долгота (пример: 18°9'" +msgstr "Неверная долгота (пример: 18\\u00b09'" #: ../gramps/gui/editors/editplace.py:229 msgid "48.21\"E, -18.2412 or -18:9:48.21)" @@ -9451,9 +9659,11 @@ msgstr "Редактировать Источник" msgid "Delete Source (%s)" msgstr "Удалить Источник (%s)" -#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:50 ../gramps/gui/views/tags.py:88 +#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:50 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:88 +#, fuzzy msgid "manual|Tags" -msgstr "" +msgstr "Редактировать метки" #: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:70 #: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:128 @@ -9462,8 +9672,10 @@ msgstr "Выбор метки" #. pylint: disable-msg=E1101 #: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:101 -#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:211 ../gramps/gui/views/tags.py:374 -#: ../gramps/gui/views/tags.py:584 ../gramps/gui/views/tags.py:598 +#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:211 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:374 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:584 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:598 #, python-format msgid "%(title)s - Gramps" msgstr "%(title)s - Gramps" @@ -9477,14 +9689,16 @@ msgstr "Редактировать метки" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:97 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:100 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:138 -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:184 ../gramps/gui/views/tags.py:222 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:184 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:222 #: ../gramps/gui/views/tags.py:227 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:541 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:545 msgid "Tag" msgstr "Метка" -#: ../gramps/gui/editors/editurl.py:62 ../gramps/gui/editors/editurl.py:92 +#: ../gramps/gui/editors/editurl.py:62 +#: ../gramps/gui/editors/editurl.py:92 msgid "Internet Address Editor" msgstr "Редактор Интернет-адресов" @@ -9511,7 +9725,7 @@ msgstr "Фильтры источников" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:90 #, fuzzy msgid "Media Filters" -msgstr "Фильтр документов" +msgstr "Фильтры документов" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:91 msgid "Repository Filters" @@ -9760,7 +9974,8 @@ msgid "%s does not contain" msgstr "%s не содержит" #: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:169 -#: ../gramps/gui/views/listview.py:1119 ../gramps/gui/views/listview.py:1139 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:1119 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:1139 msgid "Updating display..." msgstr "Обновление экрана..." @@ -9853,9 +10068,9 @@ msgstr "Дата рождения" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:133 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:135 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "example: \"%(msg1)s\" or \"%(msg2)s\"" -msgstr "пример: «%s» или «%s»" +msgstr "пример: «%(msg1)s» или «%(msg2)s»" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:134 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:350 @@ -10013,6 +10228,7 @@ msgid "Revision comment - Gramps" msgstr "Комментарий к версии - Gramps" #: ../gramps/gui/glade/dbman.glade.h:2 +#, fuzzy msgid "Version description" msgstr "Описание версии" @@ -10085,7 +10301,8 @@ msgstr "Закрыть _без сохранения" msgid "Do not ask again" msgstr "Больше не спрашивать" -#: ../gramps/gui/glade/displaystate.glade.h:1 ../data/gramps.desktop.in.h:1 +#: ../gramps/gui/glade/displaystate.glade.h:1 +#: ../data/gramps.desktop.in.h:1 msgid "Gramps" msgstr "Gramps" @@ -10277,6 +10494,7 @@ msgid "Edition" msgstr "Издание" #: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:1 +#, fuzzy msgid "Citation information" msgstr "Данные о цитате" @@ -10403,6 +10621,7 @@ msgstr "Название источника." #: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:30 #: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:28 +#, fuzzy msgid "Shared source information" msgstr "Общая информация об источнике" @@ -10427,6 +10646,7 @@ msgid "Month-Day of first day of new year (e.g., \"1-1\", \"3-1\", \"3-25\")" msgstr "Месяц-День, которым начинается новый год (например, «1-1», «3-1», «3-25»)" #: ../gramps/gui/glade/editdate.glade.h:6 +#, fuzzy msgid "Q_uality" msgstr "Качество" @@ -10451,6 +10671,7 @@ msgid "_Year" msgstr "_Год" #: ../gramps/gui/glade/editdate.glade.h:12 +#, fuzzy msgid "Second date" msgstr "Вторая дата" @@ -10522,6 +10743,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade.h:1 #: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade.h:3 #: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:1 +#, fuzzy msgid "Reference information" msgstr "Информация о ссылке" @@ -10535,6 +10757,7 @@ msgstr "Внимание: Все изменения в общей инф #: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade.h:15 #: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade.h:19 +#, fuzzy msgid "Shared information" msgstr "Общая информация" @@ -10571,6 +10794,7 @@ msgid "Indicates if the record is private" msgstr "Указывает на частную запись" #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:17 +#, fuzzy msgid "Relationship Information" msgstr "Данные об Отношении" @@ -10647,9 +10871,11 @@ msgstr "Интернет-адрес:" msgid "_Link Type:" msgstr "_Тип:" -#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade.h:7 ../gramps/gui/viewmanager.py:433 +#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade.h:7 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:433 +#, fuzzy msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Новый атрибут" #: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade.h:2 msgid "The town or city where the place is." @@ -10728,8 +10954,9 @@ msgstr "Открыть диалог выбора файлов для указа #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade.h:14 #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:29 +#, fuzzy msgid "Folder" -msgstr "" +msgstr "Открыть папку с этими _документами" #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade.h:15 msgid "A unique ID to identify the Media object." @@ -10744,6 +10971,7 @@ msgid "_Corner 2: X" msgstr "Угол 2: X" #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:3 +#, fuzzy msgid "Referenced Region" msgstr "Область для ссылке" @@ -10788,6 +11016,7 @@ msgid "Select a file" msgstr "Выберите файл" #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:33 +#, fuzzy msgid "Shared Information" msgstr "Общая Информация" @@ -11198,8 +11427,9 @@ msgid "Delete" msgstr "Удаление" #: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade.h:8 +#, fuzzy msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "_Закрыть" #: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade.h:1 msgid "" @@ -11259,8 +11489,10 @@ msgid "_Merge and close" msgstr "_Объединить и закрыть" #. name, click?, width, toggle -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade.h:3 ../gramps/gui/grampsgui.py:189 -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:483 ../gramps/plugins/tool/changenames.py:195 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade.h:3 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:189 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:483 +#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:195 #: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:542 #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:393 msgid "Select" @@ -11377,7 +11609,8 @@ msgstr "Заметка №1" msgid "Note 2" msgstr "Заметка №2" -#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade.h:7 ../gramps/gui/views/listview.py:985 +#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade.h:7 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:985 msgid "Format:" msgstr "Формат:" @@ -11500,20 +11733,24 @@ msgid "Margins" msgstr "Поля" #: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade.h:9 +#, fuzzy msgid "_Left:" -msgstr "" +msgstr "По _левому краю" #: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade.h:10 +#, fuzzy msgid "_Right:" -msgstr "" +msgstr "_По правому краю" #: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade.h:11 +#, fuzzy msgid "_Top:" -msgstr "" +msgstr "Верх" #: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade.h:12 +#, fuzzy msgid "_Bottom:" -msgstr "" +msgstr "Низ" #: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade.h:13 msgid "Metric" @@ -11528,7 +11765,8 @@ msgstr "Выполнить выбранное действие" msgid "Run" msgstr "Запуск" -#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade.h:3 ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:280 +#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade.h:3 +#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:280 msgid "Select a report from those available on the left." msgstr "Выбрать отчёт из доступных слева." @@ -11541,6 +11779,7 @@ msgid "Author's email:" msgstr "Эл. почта автора:" #: ../gramps/gui/glade/reorder.glade.h:1 +#, fuzzy msgid "Parent relationships" msgstr "Родительские отношения" @@ -11549,18 +11788,21 @@ msgid "Move parent up" msgstr "Переместить родителя выше" #: ../gramps/gui/glade/reorder.glade.h:3 +#, fuzzy msgid "Arrow top" -msgstr "" +msgstr "Верх, влево" #: ../gramps/gui/glade/reorder.glade.h:4 msgid "Move parent down" msgstr "Переместить родителя ниже" #: ../gramps/gui/glade/reorder.glade.h:5 +#, fuzzy msgid "Arrow bottom" -msgstr "" +msgstr "Вниз, влево" #: ../gramps/gui/glade/reorder.glade.h:6 +#, fuzzy msgid "Family relationships" msgstr "Семейные отношения" @@ -11593,6 +11835,7 @@ msgid "Delete the selected filter" msgstr "Удалить выделенный фильтр" #: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:6 +#, fuzzy msgid "Note: changes take effect only after this window is closed" msgstr "Внимание: изменения вступят в силу только после закрытия этого окна" @@ -11628,6 +11871,7 @@ msgid "Options" msgstr "Параметры" #: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:18 +#, fuzzy msgid "Rule list" msgstr "Список правил" @@ -11644,6 +11888,7 @@ msgid "Return values that do no_t match the filter rules" msgstr "_Возвращать значения, не удовлетворяющие правилам фильтра (обратить)" #: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:23 +#, fuzzy msgid "Selected Rule" msgstr "Выделенное правило" @@ -11665,6 +11910,7 @@ msgid "Style name" msgstr "Название стиля" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:4 +#, fuzzy msgid "Type face" msgstr "Стиль шрифта" @@ -11704,6 +11950,7 @@ msgid "_Underline" msgstr "Под_чёркнутый" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:14 +#, fuzzy msgid "Font options" msgstr "Параметры шрифта" @@ -11724,6 +11971,7 @@ msgid "Cen_ter" msgstr "По _центру" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:19 +#, fuzzy msgid "Alignment" msgstr "Выравнивание" @@ -11744,6 +11992,7 @@ msgid "L_eft:" msgstr "Л_евый край:" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:25 +#, fuzzy msgid "Spacing" msgstr "Интервал" @@ -11780,10 +12029,12 @@ msgid "_Bottom" msgstr "По _нижнему краю" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:34 +#, fuzzy msgid "Indentation" msgstr "Отступ" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:35 +#, fuzzy msgid "Paragraph options" msgstr "Параметры абзаца" @@ -11828,16 +12079,13 @@ msgid "Your version of gi (gnome-instrospection) seems to be too old. You need a msgstr "" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:75 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Your pygobject version does not meet the requirements.\n" "At least pygobject %(major)d.%(feature)d.%(minor)d is needed to start Gramps with a GUI.\n" "\n" "Gramps will terminate now." msgstr "" -"Версия вашего Python не соответствует требованиям. Для запуска Gramps необходима версия Python как минимум %d.%d.%d.\n" -"\n" -"Gramps сейчас завершит работу." #: ../gramps/gui/grampsgui.py:91 msgid "" @@ -11866,7 +12114,8 @@ msgstr "Семейные древеса" msgid "_Add bookmark" msgstr "_Добавить закладку" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:150 ../gramps/gui/views/bookmarks.py:211 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:150 +#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:211 #: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:218 #: ../gramps/gui/views/navigationview.py:275 msgid "Organize Bookmarks" @@ -11880,13 +12129,15 @@ msgstr "Конфигурация" msgid "Edit Date" msgstr "Редактирование даты" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:154 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:202 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:154 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:202 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:439 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:453 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:98 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:290 #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:118 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:35 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:43 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:35 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:43 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1763 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1822 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1874 @@ -11910,7 +12161,7 @@ msgstr "Веерная карта" #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:74 #, fuzzy msgid "Descendant Fan Chart" -msgstr "Древо потомков" +msgstr "Веерная карта" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:158 msgid "Font" @@ -11929,8 +12180,10 @@ msgstr "Цвет фона шрифта" msgid "Gramplets" msgstr "Грамплеты" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:162 ../gramps/gui/grampsgui.py:163 -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:164 ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:80 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:162 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:163 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:164 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:80 #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:97 #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:116 #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:134 @@ -11940,19 +12193,23 @@ msgstr "Грамплеты" msgid "Geography" msgstr "География" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:165 ../gramps/plugins/view/geoperson.py:163 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:165 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:163 msgid "GeoPerson" msgstr "" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:166 ../gramps/plugins/view/geofamily.py:133 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:166 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:133 msgid "GeoFamily" msgstr "" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:167 ../gramps/plugins/view/geoevents.py:134 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:167 +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:134 msgid "GeoEvents" msgstr "" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:168 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:134 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:168 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:134 msgid "GeoPlaces" msgstr "" @@ -11987,11 +12244,13 @@ msgstr "Заметки" #. Go over parents and build their menu #. don't show rest -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:173 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:217 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:173 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:217 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:307 #: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:127 #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1772 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:535 ../gramps/plugins/view/relview.py:872 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:535 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:872 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:906 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:384 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2916 @@ -12069,7 +12328,8 @@ msgstr "Источники" msgid "Add Spouse" msgstr "Добавить супруга" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:185 ../gramps/gui/views/tags.py:583 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:185 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:583 msgid "New Tag" msgstr "Новая метка" @@ -12116,7 +12376,8 @@ msgstr "Цитаты" msgid "Export" msgstr "Экспорт" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:204 ../gramps/gui/undohistory.py:65 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:204 +#: ../gramps/gui/undohistory.py:65 msgid "Undo History" msgstr "История откатов" @@ -12163,9 +12424,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:74 -#, fuzzy msgid "Error Report Assistant" -msgstr "Помощник экспорта" +msgstr "" #: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:230 msgid "Report a bug" @@ -12208,7 +12468,6 @@ msgid "This is the information about your system that will help the developers t msgstr "Это информация о вашей системе, которая поможет разработчикам починить неисправность." #: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:412 -#, fuzzy msgid "Please provide as much information as you can about what you were doing when the error occured." msgstr "Пожалуйста, предоставьте как можно больше информации о том, что вы делали во время ошибки. " @@ -12231,7 +12490,6 @@ msgid "Bug Report Summary" msgstr "Итого Сообщения об Ошибке" #: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:522 -#, fuzzy msgid "This is the completed bug report. The next page of the assistant will help you to file a bug on the Gramps bug tracking system website." msgstr "Вот ваше полное сообщение об ошибке. Следующая страница помощника поможет вам послать сообщение в систему отслеживания ошибок." @@ -12288,9 +12546,9 @@ msgid "Filter %s from Clipboard" msgstr "Отфильтровать %s из буфера обмена" #: ../gramps/gui/makefilter.py:48 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Created on %(year)4d/%(month)02d/%(day)02d" -msgstr "Создано %4d/%02d/%02d" +msgstr "Создано %(year)4d/%(month)02d/%(day)02d" #: ../gramps/gui/merge/mergecitation.py:49 msgid "manual|Merge_Citations" @@ -12302,16 +12560,18 @@ msgid "Merge Citations" msgstr "Объединить цитаты" #: ../gramps/gui/merge/mergeevent.py:48 +#, fuzzy msgid "manual|Merge_Events" -msgstr "" +msgstr "Объединить выделенные события" #: ../gramps/gui/merge/mergeevent.py:70 msgid "Merge Events" msgstr "Объединение событий" #: ../gramps/gui/merge/mergefamily.py:49 +#, fuzzy msgid "manual|Merge_Families" -msgstr "" +msgstr "Объединить выделенные семьи" #: ../gramps/gui/merge/mergefamily.py:71 msgid "Merge Families" @@ -12324,12 +12584,14 @@ msgid "Cannot merge people" msgstr "Ошибка объединения людей" #: ../gramps/gui/merge/mergemedia.py:47 +#, fuzzy msgid "manual|Merge_Media_Objects" -msgstr "" +msgstr "Объединить выделенные документы" #: ../gramps/gui/merge/mergenote.py:47 +#, fuzzy msgid "manual|Merge_Notes" -msgstr "" +msgstr "Объединить выделенные заметки" #: ../gramps/gui/merge/mergenote.py:96 msgid "flowed" @@ -12393,8 +12655,9 @@ msgid "manual|Merge_Places" msgstr "Объединение мест" #: ../gramps/gui/merge/mergerepository.py:46 +#, fuzzy msgid "manual|Merge_Repositories" -msgstr "" +msgstr "Объединить выделенные хранилища" #: ../gramps/gui/merge/mergesource.py:48 msgid "manual|Merge_Sources" @@ -12428,7 +12691,8 @@ msgstr "Выбор инструментов" msgid "Select a tool from those available on the left." msgstr "Выберите инструмент." -#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:312 ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:6 +#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:312 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:6 msgid "_Run" msgstr "_Запуск" @@ -12485,9 +12749,9 @@ msgid "unknown mother" msgstr "неизвестная мать" #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:861 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(father_name)s and %(mother_name)s (%(family_id)s)" -msgstr "%(father)s и %(mother)s (%(id)s)" +msgstr "%(father_name)s и %(mother_name)s (%(family_id)s)" #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1207 #, python-format @@ -12499,14 +12763,15 @@ msgstr "Также включать %s?" msgid "Select Person" msgstr "Выбрать лицо" -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1457 ../gramps/gui/views/tags.py:390 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1457 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:390 msgid "Color" msgstr "Цвет" #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1525 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Select color for %s" -msgstr "Выберите цвет шрифта" +msgstr "Выберите цвет для %s" #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1685 #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:458 @@ -12531,17 +12796,20 @@ msgid "Plugin Manager" msgstr "Управление модулями" # LDS -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:134 ../gramps/gui/plug/_windows.py:189 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:134 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:189 msgid "Info" msgstr "Информация" #. id_col -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:137 ../gramps/gui/plug/_windows.py:192 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:137 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:192 msgid "Hide/Unhide" msgstr "Скрыть/показать" #. id_col -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:145 ../gramps/gui/plug/_windows.py:201 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:145 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:201 msgid "Load" msgstr "Загрузить" @@ -12596,7 +12864,8 @@ msgstr "Перезагрузить" msgid "Refreshing Addon List" msgstr "Обновление списка модулей" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:308 ../gramps/gui/plug/_windows.py:313 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:308 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:313 #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:403 msgid "Reading gramps-project.org..." msgstr "Читаю gramps-project.org..." @@ -12634,7 +12903,8 @@ msgstr "Загрузить Модуль" msgid "Fail" msgstr "Неудача" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:499 ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:529 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:499 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:529 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -12683,14 +12953,12 @@ msgid "Choose the output format" msgstr "Выбор формата для сохранения" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:238 -#, fuzzy msgid "Export options" -msgstr "Настройки экспорта в GEDCOM" +msgstr "Настройки экспорта" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:307 -#, fuzzy msgid "Select save file" -msgstr "Выберите файл" +msgstr "Выберите файл для записи" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:351 #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:107 @@ -12721,7 +12989,7 @@ msgstr "" "Нажмите «OK» для продолжения, «Отмена» для отказа, или «Назад» для пересмотра возможностей" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:459 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The data will be saved as follows:\n" "\n" @@ -12733,9 +13001,9 @@ msgid "" msgstr "" "Данные будут сохранены так:\n" "\n" -"Формат:\t%s\n" -"Имя:\t%s\n" -"Каталог:\t%s\n" +"Формат:\t%(format)s\n" +"Имя:\t%(name)s\n" +"Каталог:\t%(folder)s\n" "\n" "Нажмите «OK» для продолжения, «Отмена» для отказа, или «Назад» для пересмотра возможностей" @@ -12798,9 +13066,8 @@ msgstr "" "Если вы передумаете, то всегда можно нажать кнопку Отменить, при этом текущая база данных останется без изменений." #: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:600 -#, fuzzy msgid "Error exporting your Family Tree" -msgstr "Починить семейное древо?" +msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:57 msgid "Selecting Preview Data" @@ -12943,8 +13210,9 @@ msgid "Do not include records not linked to a selected person" msgstr "Не включать записи не связанные с выбранным лицом" #: ../gramps/gui/plug/quick/_quickreports.py:103 +#, fuzzy msgid "Web Connect" -msgstr "" +msgstr "Веб сайт" #: ../gramps/gui/plug/quick/_quickreports.py:148 #: ../gramps/gui/plug/quick/_textbufdoc.py:77 @@ -12992,8 +13260,9 @@ msgid "Proceed" msgstr "Запустить" #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:352 +#, fuzzy msgid "Name of the book. MANDATORY" -msgstr "" +msgstr "Нет название книги" #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:412 msgid "New Book" @@ -13040,14 +13309,12 @@ msgstr "" "Поэтому, за центральное лицо каждого элемента берётся активное лицо в текущей базе данных." #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:584 -#, fuzzy msgid "No selected book item" -msgstr "Удалить выделенные элементы?" +msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:585 -#, fuzzy msgid "Please select a book item to configure." -msgstr "Пожалуйста выберите другой фильтр для редактирования" +msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:648 msgid "Setup" @@ -13062,8 +13329,9 @@ msgid "Available Items Menu" msgstr "Доступные элементы" #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:699 +#, fuzzy msgid "No items" -msgstr "" +msgstr "_Доступные элементы" #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:699 msgid "This book has no items." @@ -13221,7 +13489,8 @@ msgstr "" "Пожалуйста, выберите другой путь или измените права." #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:665 -#: ../gramps/gui/plug/tool.py:141 ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:150 +#: ../gramps/gui/plug/tool.py:141 +#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:150 msgid "Active person has not been set" msgstr "Базовое лицо не установлено" @@ -13298,7 +13567,8 @@ msgstr "" msgid "_Proceed with the tool" msgstr "_Запустить инструмент" -#: ../gramps/gui/plug/tool.py:142 ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:151 +#: ../gramps/gui/plug/tool.py:142 +#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:151 msgid "You must select an active person for this tool to work properly." msgstr "Для работы этого инструмента необходимо выбрать активное лицо." @@ -13360,12 +13630,13 @@ msgstr "Вкл" #. the language does not exist #. and presumably if there is no dictionary #: ../gramps/gui/spell.py:132 -#, fuzzy msgid "Spelling checker could not be attached to TextView" -msgstr "Проверка правописания не установлена" +msgstr "" -#: ../gramps/gui/tipofday.py:70 ../gramps/gui/tipofday.py:71 -#: ../gramps/gui/tipofday.py:122 ../gramps/gui/viewmanager.py:774 +#: ../gramps/gui/tipofday.py:70 +#: ../gramps/gui/tipofday.py:71 +#: ../gramps/gui/tipofday.py:122 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:774 msgid "Tip of the Day" msgstr "Совет дня" @@ -13421,7 +13692,6 @@ msgstr "История очищена" # LDS #: ../gramps/gui/utils.py:221 -#, fuzzy msgid "Canceling..." msgstr "Отменяю..." @@ -13429,18 +13699,19 @@ msgstr "Отменяю..." msgid "Please do not force closing this important dialog." msgstr "Пожалуйста, не закрывайте этот важный диалог силой." -#: ../gramps/gui/utils.py:372 ../gramps/gui/utils.py:379 +#: ../gramps/gui/utils.py:372 +#: ../gramps/gui/utils.py:379 msgid "Error Opening File" msgstr "Ошибка открытия файла" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:421 +#, fuzzy msgid "Updated" -msgstr "" +msgstr "Только обновленные дополнения" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:445 -#, fuzzy msgid "Checking Addons Failed" -msgstr "Проверяю модуль..." +msgstr "" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:446 msgid "The addon repository appears to be unavailable. Please try again later." @@ -13449,8 +13720,9 @@ msgstr "" #. List of translated strings used here #. Dead code for l10n #: ../gramps/gui/viewmanager.py:454 +#, fuzzy msgid "new" -msgstr "" +msgstr "Новый атрибут" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:454 msgid "update" @@ -13482,7 +13754,8 @@ msgstr "%(adjective)s: %(addon)s" msgid "Downloading and installing selected addons..." msgstr "Скачиваем и устанавливаем выбранные дополнения..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:589 ../gramps/gui/viewmanager.py:596 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:589 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:596 msgid "Done downloading and installing addons" msgstr "Скачивание и установка дополнений завершена" @@ -13598,7 +13871,8 @@ msgstr "Сделать резервную копию базы данных в ф msgid "_Abandon Changes and Quit" msgstr "От_казаться от изменений и выйти" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:785 ../gramps/gui/viewmanager.py:788 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:785 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:788 msgid "_Reports" msgstr "_Отчёты" @@ -13611,9 +13885,8 @@ msgid "_Go" msgstr "Пере_ход" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:789 -#, fuzzy msgid "Books..." -msgstr "Книги" +msgstr "Книги..." #: ../gramps/gui/viewmanager.py:790 msgid "_Windows" @@ -13631,7 +13904,8 @@ msgstr "Открыть диалог «Буфер обмена»" msgid "_Import..." msgstr "_Импорт..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:831 ../gramps/gui/viewmanager.py:834 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:831 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:834 msgid "_Tools" msgstr "_Инструменты" @@ -13644,7 +13918,6 @@ msgid "_Bookmarks" msgstr "_Закладки" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:835 -#, fuzzy msgid "_Configure..." msgstr "Настроить вид..." @@ -13664,11 +13937,13 @@ msgstr "_Панель инструментов" msgid "F_ull Screen" msgstr "Полно_экранный режим" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:850 ../gramps/gui/viewmanager.py:1440 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:850 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1440 msgid "_Undo" msgstr "_Откатить" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:855 ../gramps/gui/viewmanager.py:1457 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:855 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1457 msgid "_Redo" msgstr "Ве_рнуть" @@ -13686,7 +13961,8 @@ msgstr "Клавиша %s не назначена" msgid "Loading plugins..." msgstr "Загружаю модули..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:992 ../gramps/gui/viewmanager.py:1007 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:992 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1007 msgid "Ready" msgstr "Готово" @@ -13981,9 +14257,8 @@ msgid "Set _Home Person" msgstr "У_становить базовое лицо" #: ../gramps/gui/views/navigationview.py:336 -#, fuzzy msgid "No Home Person" -msgstr "Базовое Лицо не назначено." +msgstr "Базовое лицо не назначено." #: ../gramps/gui/views/navigationview.py:337 msgid "You need to set a 'default person' to go to. Select the People View, select the person you want as 'Home Person', then confirm your choice via the menu Edit ->Set Home Person." @@ -14053,7 +14328,8 @@ msgstr "Добавляем метку к выделенному (%s)" msgid "Change Tag Priority" msgstr "Поменять приоритет Меток" -#: ../gramps/gui/views/tags.py:374 ../gramps/gui/views/tags.py:381 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:374 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:381 msgid "Organize Tags" msgstr "Организовать метки" @@ -14175,7 +14451,7 @@ msgstr "Безымянный грамплет" #: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:342 #, fuzzy msgid "Gramplet Bar" -msgstr "Панель Gramps" +msgstr "Бар-Мицва" #: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:344 msgid "Select the down arrow on the right corner for adding, removing or restoring gramplets." @@ -14345,14 +14621,12 @@ msgstr "'%s' не является корректной датой" #. internal name: don't translate #: ../gramps/plugins/docgen/asciidoc.py:446 -#, fuzzy msgid "Characters per line" -msgstr "Кодировка символов" +msgstr "Символов на строку" #: ../gramps/plugins/docgen/asciidoc.py:447 -#, fuzzy msgid "The number of characters per line" -msgstr "Количество лет после даты последнего события" +msgstr "Количество символов в строке" #: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:31 msgid "Plain Text" @@ -14533,9 +14807,8 @@ msgstr "бр." #. we want no text, but need a text for the TOC in a book! #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:141 -#, fuzzy msgid "Ancestor Graph" -msgstr "Граф Предков для %s" +msgstr "Граф предков" #. feature request 2356: avoid genitive form #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:156 @@ -14611,7 +14884,6 @@ msgstr "Сколько поколений отображать на графе #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:914 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1510 -#, fuzzy msgid "Compress tree" msgstr "Сжимать древо" @@ -14793,9 +15065,8 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1019 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1613 -#, fuzzy msgid "box shadow scale factor" -msgstr "Не масштабировать древо" +msgstr "" #. down to 0 #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1021 @@ -15238,7 +15509,7 @@ msgstr "Древо потомков для %(father)s и %(mother)s." #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:214 #, fuzzy msgid "Descendant Graph" -msgstr "Грамплет Потомки" +msgstr "Ориентация графа" #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:326 #, python-format @@ -15472,11 +15743,11 @@ msgid "%(generations)d Generation Fan Chart for %(person)s" msgstr "Веерная Карта %(generations)d поколений для %(person)s" #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:262 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "%(generations)d Generation Fan Chart for\n" "%(person)s" -msgstr "Веерная Карта %(generations)d поколений для %(person)s" +msgstr "Веерная карта %(generations)d поколений для %(person)s" #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:655 #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:278 @@ -15547,9 +15818,8 @@ msgid "Draw the background although there is no information" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:685 -#, fuzzy msgid "Use one font style for all generations" -msgstr "Двойной щелчок, чтобы увидеть все поколения" +msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:687 msgid "You can customize font and color for each generation in the style editor" @@ -15562,14 +15832,13 @@ msgid "The style used for the title." msgstr "Стиль заголовка." #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:726 -#, fuzzy msgid "The basic style used for the default text display." msgstr "Основной стиль текста." #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:736 #, fuzzy msgid "The style used for the text display of generation " -msgstr "Стиль текста при выделении жирным шрифтом." +msgstr "Основной стиль текста." #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:301 msgid "Item count" @@ -15895,8 +16164,9 @@ msgid "No Date Information" msgstr "Нет данных о дате" #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:347 +#, fuzzy msgid "Finding date range..." -msgstr "" +msgstr "Диапазон для даты «около»" #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:417 msgid "Determines what people are included in the report" @@ -15944,9 +16214,8 @@ msgid "CSV is a common spreadsheet format." msgstr "CSV это широко распространенный формат, предназначенный для представления табличных данных." #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:41 -#, fuzzy msgid "CSV spreadsheet options" -msgstr "CSV это широко распространенный формат, предназначенный для представления табличных данных." +msgstr "" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:52 msgid "Web Family Tree" @@ -15965,7 +16234,8 @@ msgid "Web Family Tree export options" msgstr "Настройки экспорта в «Web Family Tree»" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:73 -#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:51 ../data/gramps.keys.in.h:4 +#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:51 +#: ../data/gramps.keys.in.h:4 #: ../data/gramps.xml.in.h:2 msgid "GEDCOM" msgstr "GEDCOM" @@ -15980,12 +16250,12 @@ msgid "GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealog msgstr "GEDCOM используется для переноски данных между генеалогическими программами. Большинство генеалогических программ принимает данные в формате GEDCOM." #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:84 -#, fuzzy msgid "GEDCOM export options" msgstr "Настройки экспорта в GEDCOM" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:95 -#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:70 ../data/gramps.keys.in.h:5 +#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:70 +#: ../data/gramps.keys.in.h:5 msgid "GeneWeb" msgstr "GeneWeb" @@ -16159,9 +16429,8 @@ msgid "Writing repositories" msgstr "Запись Хранилищ" #: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1460 -#, fuzzy msgid "GEDCOM Export failed" -msgstr "Экспорт не удался" +msgstr "Экспорт в GEDCOM не удался" #: ../gramps/plugins/export/exportgeneweb.py:104 msgid "No families matched by selected filter" @@ -16578,15 +16847,13 @@ msgid "Gramplet showing active person's direct ancestors as a fanchart" msgstr "Грамплет показывает предков активного лица в виде веерной карты" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:136 -#, fuzzy msgid "Gramplet showing active person's direct descendants as a fanchart" -msgstr "Грамплет показывает предков активного лица в виде веерной карты" +msgstr "Грамплет показывает прямых предков активного лица в виде веерной карты" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:144 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:156 -#, fuzzy msgid "Descendant Fan" -msgstr "Потомки" +msgstr "Веерная карта потомков" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:152 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:158 @@ -16633,7 +16900,6 @@ msgid "Gramplet showing all activity for this session" msgstr "Грамплет показывает все действия пользователя в этом сеансе работы" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:243 -#, fuzzy msgid "Gramplet showing summary data of the Family Tree" msgstr "Грамплет показывает сводную информацию о семейном древе" @@ -16656,14 +16922,12 @@ msgstr "Грамплет показывает фамилии в виде тек #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1155 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1169 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1183 -#, fuzzy msgid "gramplet|To Do" -msgstr "Грамплет" +msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:271 -#, fuzzy msgid "Gramplet for displaying a To Do list" -msgstr "Грамплет, осуществляющий отбор заметок по заданным критериям" +msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:284 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:290 @@ -16819,8 +17083,9 @@ msgid "Gramplet showing media objects for a source" msgstr "Отображает документы для выбранного источника" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:529 +#, fuzzy msgid "Citation Gallery" -msgstr "" +msgstr "Галерея лица" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:530 msgid "Gramplet showing media objects for a citation" @@ -16923,16 +17188,18 @@ msgid "Gramplet showing the notes for a media object" msgstr "Отображает заметки для выбранного документа" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:711 +#, fuzzy msgid "Person Citations" -msgstr "" +msgstr "Объединить цитаты" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:712 msgid "Gramplet showing the citations for a person" msgstr "Отображает все цитаты для выбранного лица" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:725 +#, fuzzy msgid "Event Citations" -msgstr "" +msgstr "Объединить цитаты" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:726 msgid "Gramplet showing the citations for an event" @@ -16947,8 +17214,9 @@ msgid "Gramplet showing the citations for a family" msgstr "Отображает все цитаты для выбранной семьи" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:753 +#, fuzzy msgid "Place Citations" -msgstr "" +msgstr "Объединить цитаты" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:754 msgid "Gramplet showing the citations for a place" @@ -17166,89 +17434,76 @@ msgstr "Рекорды" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1077 #, fuzzy msgid "Person To Do" -msgstr "ID Лица:" +msgstr "Отношение к базовому лицу" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1078 -#, fuzzy msgid "Gramplet showing the To Do notes for a person" -msgstr "Отображает заметки для выбранного лица" +msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1091 -#, fuzzy msgid "Event To Do" -msgstr "Тип события" +msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1092 -#, fuzzy msgid "Gramplet showing the To Do notes for an event" -msgstr "Отображает заметки для выбранного события" +msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1105 #, fuzzy msgid "Family To Do" -msgstr "ID Семьи" +msgstr "Добавить ребёнка в семью" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1106 -#, fuzzy msgid "Gramplet showing the To Do notes for a family" -msgstr "Отображает заметки для выбранной семьи" +msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1119 #, fuzzy msgid "Place To Do" -msgstr "Заметка о месте" +msgstr "Где разместить заметку." #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1120 -#, fuzzy msgid "Gramplet showing the To Do notes for a place" -msgstr "Отображает заметки для выбранного местоположения" +msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1133 -#, fuzzy msgid "Source To Do" -msgstr "ID Источника:" +msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1134 -#, fuzzy msgid "Gramplet showing the To Do notes for a source" -msgstr "Отображает заметки для выбранного источника" +msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1147 -#, fuzzy msgid "Citation To Do" -msgstr "Цитата" +msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1148 -#, fuzzy msgid "Gramplet showing the To Do notes for a citation" -msgstr "Отображает заметки для выбранной цитаты" +msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1161 -#, fuzzy msgid "Repository To Do" -msgstr "Заметка о хранилище" +msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1162 -#, fuzzy msgid "Gramplet showing the To Do notes for a repository" -msgstr "Отображает заметки для выбранного хранилища" +msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1175 -#, fuzzy msgid "Media To Do" -msgstr "Заметка о документе" +msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1176 -#, fuzzy msgid "Gramplet showing the To Do notes for a media object" -msgstr "Отображает заметки для выбранного документа" +msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/notes.py:101 #: ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:126 #: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:144 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "%(current)d of %(total)d" -msgstr "" +msgstr "Количество человек" #: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:60 #: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:69 @@ -17506,7 +17761,6 @@ msgid "Individuals with unknown gender" msgstr "Лица неизвестного пола" #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:162 -#, fuzzy msgid "Incomplete names" msgstr "Лица с неполными именами" @@ -17602,15 +17856,13 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:57 #: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:60 -#, fuzzy msgid "Edit the selected To Do note" -msgstr "Редактировать выделенную заметку" +msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:61 #: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:64 -#, fuzzy msgid "Add a new To Do note" -msgstr "Добавить заметку" +msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:142 msgid "Unattached" @@ -17637,8 +17889,9 @@ msgid "Home Page" msgstr "Домашняя страница" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:111 +#, fuzzy msgid "http://gramps-project.org/" -msgstr "" +msgstr "Читаю gramps-project.org..." #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:112 msgid "Start with Genealogy and Gramps" @@ -17681,7 +17934,6 @@ msgid "Getting Started" msgstr "С чего начать" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:127 -#, fuzzy msgid "" "The first thing you must do is to create a new Family Tree. To create a new Family Tree (sometimes called 'database') select \"Family Trees\" from the menu, pick \"Manage Family Trees\", press \"New\" and name your Family Tree. For more details, please read the information at the links above\n" "\n" @@ -17690,18 +17942,16 @@ msgstr "" "\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:132 -#, fuzzy msgid "Dashboard View" -msgstr "Веерная карта" +msgstr "Приборная доска" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:133 -#, fuzzy msgid "" "You are currently reading from the \"Dashboard\" view, where you can add your own gramplets. You can also add gramplets to any view by adding a sidebar and/or bottombar, and right-clicking to the right of the tab.\n" "\n" "You can click the configuration icon in the toolbar to add additional columns, while right-click on the background allows to add gramplets. You can also drag the Properties button to reposition the gramplet on this page, and detach the gramplet to float above Gramps." msgstr "" -"Это—вид «Грамплеты». Сюда можно добавить грамплеты по Вашему вкусу. Грамплеты также можно добавлять в режиме других видов, на боковую и нижнюю панели. Для добавления нового грамплета в других видах необходимо щёлкнуть правой кнопкой мыши справа от заголовка боковой или нижней панели.\n" +"Это—вид «Приборная доска». Сюда можно добавить грамплеты по Вашему вкусу. Грамплеты также можно добавлять в режиме других видов, на боковую и нижнюю панели. Для добавления нового грамплета в других видах необходимо щёлкнуть правой кнопкой мыши справа от заголовка боковой или нижней панели.\n" "\n" "Щёлкните мышью по значку настройки вида, чтобы добавить дополнительные колонки. Щелчком правой кнопкой по фону можно выбрать, какие грамплеты добавить. Грамплеты можно перетаскивать с места на место за значок «свойства». Щелчком по этому значку можно перевести окно грамплета во всплывающий режим.\t" @@ -17932,45 +18182,40 @@ msgstr "Люди и семьи, прямо не связанные с интер #. ---------------------------- #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:148 -#, fuzzy msgid "Family Colors" msgstr "Цвета семей" #. ---------------------------- #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:151 -#, fuzzy msgid "Family colors" msgstr "Цвета семей" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:152 -#, fuzzy msgid "Colors to use for various family lines." msgstr "Цвета для отображения разных семейных линий." #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:160 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:573 -#, fuzzy msgid "The color to use to display men." msgstr "Цвет для отображения мужчин." #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:164 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:577 -#, fuzzy msgid "The color to use to display women." msgstr "Цвет для отображения женщин." #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:168 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:582 -#, fuzzy msgid "The color to use when the gender is unknown." -msgstr "Цвет для отображения людей не указанного пола." +msgstr "Цвет для отображения людей неуказанного пола." #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:172 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:586 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:95 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:200 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:117 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:50 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:58 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:50 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:58 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:667 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:711 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1762 @@ -17982,7 +18227,6 @@ msgstr "Семьи" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:173 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:587 -#, fuzzy msgid "The color to use to display families." msgstr "Цвет для отображения семей." @@ -18261,7 +18505,6 @@ msgid "Gramps package (portable XML)" msgstr "Пакет GRAMPS (портативный XML)" #: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:89 -#, fuzzy msgid "Import data from a Gramps package (an archived XML Family Tree together with the media object files.)" msgstr "Импортировать данные из пакета Gramps (архивированного семейного древа в формате XML вместе с файлами документов)." @@ -18270,7 +18513,6 @@ msgid "Gramps XML Family Tree" msgstr "Семейное древо Gramps XML" #: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:108 -#, fuzzy msgid "The Gramps XML format is a text version of a Family Tree. It is read-write compatible with the present Gramps database format." msgstr "XML база данных Gramps - это текстовый формат семейного древа. Он совместим при чтении и записи с текущим форматом базы данных Gramps." @@ -18406,8 +18648,9 @@ msgid "Gramps ID" msgstr "Gramps ID" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:223 +#, fuzzy msgid "Gramps id" -msgstr "" +msgstr "Идентификатор Gramps ID:" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:224 msgid "person" @@ -18514,6 +18757,7 @@ msgid "UTF8" msgstr "UTF8" #: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade.h:10 +#, fuzzy msgid "Warning messages" msgstr "Предупреждения" @@ -18586,7 +18830,7 @@ msgstr "Установлен базовый каталог для относит # DIKIY: коряво?.. #: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:109 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "The base media path of this Family Tree has been set to %s. Consider taking a simpler path. You can change this in the Preferences, while moving your media files to the new position, and using the media manager tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects." msgstr "Базовый каталог для этого семейного древа был установлен в %s. Возможно вы захотите использовать каталог с более простым именем. Вы можете поменять его в «Настройках», затем переместить файлы в новое место, а затем использовать операцию «Заменить подстроку в пути» в «Управлении документами», чтобы установить правильный путь к вашим документам." @@ -18595,7 +18839,7 @@ msgid "Cannot set base media path" msgstr "Не могу установить базовый каталог для документов" #: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:119 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "The Family Tree you imported into already has a base media path: %(orig_path)s. The imported media objects however are relative from the path %(path)s. You can change the media path in the Preferences or you can convert the imported files to the existing base media path. You can do that by moving your media files to the new position, and using the media manager tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects." msgstr "У семейного древа, в которое вы произвели импорт, уже установлен базовый путь к документам: %(orig_path)s. Импортированные документы же используют относительный путь %(path)s. Вы можете поменять базовый каталог в «Настройках» или использовать существующий каталог для вновь импортированных документов. Вы можете сделать это переместив файлы в новое место, а затем использовав операцию «Заменить подстроку в пути» в «Управлении документами» чтобы установить правильный путь к вашим документам." @@ -18749,9 +18993,9 @@ msgid " Note %(id)s with %(id2)s\n" msgstr " Заметка %(id)s с %(id2)s\n" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:295 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid " Citation %(id)s with %(id2)s\n" -msgstr "" +msgstr " %(id)s - %(text)s with %(id2)s\n" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:303 #, python-format @@ -18861,7 +19105,7 @@ msgid "Could not change media path" msgstr "Не могу изменить путь" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:956 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of the Family Tree you import into. The original media path has been retained. Copy the files to a correct directory or change the media path in the Preferences." msgstr "Путь открытого файла %s конфликтует с путём импортируемого семейного древа. Исходный путь оставлен без изменения. Скопируйте файлы в правильный каталог или измените путь к документам в «Настройках»." @@ -18955,7 +19199,7 @@ msgid "Any person reference must have a 'hlink' attribute." msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1670 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Your Family Tree groups name \"%(key)s\" together with \"%(parent)s\", did not change this grouping to \"%(value)s\"." msgstr "В вашем семейном дереве имя «%(key)s» уже сгруппировано с «%(parent)s», не меняем группировку на «%(value)s»." @@ -18964,9 +19208,8 @@ msgid "Gramps ignored namemap value" msgstr "Gramps игнорирует значение namemap" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1732 -#, fuzzy msgid "Unknown when imported" -msgstr "Неизвестная мать" +msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1886 msgid "Any note reference must have a 'hlink' attribute." @@ -19164,7 +19407,7 @@ msgstr "8й день Хануки" #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:43 #, fuzzy msgid "New Zealand" -msgstr "Новое событие" +msgstr "Новый атрибут" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1765 msgid "Your GEDCOM file is corrupted. It appears to have been truncated." @@ -19255,15 +19498,17 @@ msgid "GEDCOM data" msgstr "Данные GEDCOM" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3346 +#, fuzzy msgid "Unknown tag" -msgstr "" +msgstr "Выбор метки" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3348 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3362 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3366 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3387 +#, fuzzy msgid "Top Level" -msgstr "" +msgstr "Достоверность:" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3459 #, python-format @@ -19289,8 +19534,9 @@ msgstr "Имя файла опущено" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5300 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5935 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6079 +#, fuzzy msgid "Form omitted" -msgstr "" +msgstr "Имя файла опущено" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:4729 #, python-format @@ -19310,8 +19556,9 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5947 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6372 +#, fuzzy msgid "REFN ignored" -msgstr "" +msgstr "Пустая заметка была проигнорирована." #. SOURce with the given gramps_id had no title #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6040 @@ -19336,8 +19583,9 @@ msgid "Could not import %s" msgstr "Не могу импортировать %s" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6362 +#, fuzzy msgid "BLOB ignored" -msgstr "" +msgstr "Пустая заметка была проигнорирована." #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6382 msgid "Multimedia REFN:TYPE ignored" @@ -19353,8 +19601,9 @@ msgid "REPO (repository) Gramps ID %s" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6711 +#, fuzzy msgid "Head (header)" -msgstr "" +msgstr "Верхний колонтитул (HTML)" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6727 msgid "Approved system identification" @@ -19362,8 +19611,9 @@ msgstr "" #. feature request 2356: avoid genitive form #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6737 +#, fuzzy msgid "Generated by" -msgstr "" +msgstr "Заблокировано %s" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6751 msgid "Name of software product" @@ -19383,8 +19633,9 @@ msgid "Name of source data" msgstr "Название данных об источнике" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6815 +#, fuzzy msgid "Copyright of source data" -msgstr "" +msgstr "Название данных об источнике" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6829 msgid "Publication date of source data" @@ -19405,9 +19656,9 @@ msgid "Language of GEDCOM text" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6915 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Import of GEDCOM file %(filename)s with DEST=%(by)s, could cause errors in the resulting database!" -msgstr "Импорт файла GEDCOM %s с DEST=%s может вызвать ошибки в полученной базе данных!" +msgstr "Импорт файла GEDCOM %(filename)s с DEST=%(by)s может вызвать ошибки в полученной базе данных!" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6918 msgid "Look for nameless events." @@ -19426,16 +19677,18 @@ msgid "GEDCOM version not supported" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6962 +#, fuzzy msgid "GEDCOM version" -msgstr "" +msgstr "Удалить версию" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6965 msgid "GEDCOM form not supported" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6967 +#, fuzzy msgid "GEDCOM form" -msgstr "" +msgstr "GEDCOM импорт" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7013 msgid "Creation date of GEDCOM" @@ -19451,9 +19704,9 @@ msgid "Empty note ignored" msgstr "Пустая заметка была проигнорирована." #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7109 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "NOTE Gramps ID %s" -msgstr "" +msgstr "Объединить Gramps ID" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7159 msgid "Submission: Submitter" @@ -19540,8 +19793,9 @@ msgstr "Не указывать авторских прав" #: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:55 #: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:91 +#, fuzzy msgid "Invalid format" -msgstr "" +msgstr "Формат имён" #: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:59 #, python-format @@ -20600,282 +20854,282 @@ msgid "Buried%(endnotes)s." msgstr "Похоронен(а)%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:595 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(male_name)s was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s был крещен %(baptism_date)s в %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s был крещен %(baptism_date)s в %(baptism_place)s %(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:596 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "He was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Он был крещен %(baptism_date)s в %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:599 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(female_name)s was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s была крещена %(baptism_date)s в %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:600 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "She was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Она была крещена %(baptism_date)s в %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:603 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s был(а) крещен(а) %(baptism_date)s в %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:604 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "This person was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Этот человек был крещен %(baptism_date)s в %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:606 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Baptized %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Крещен(а) %(baptism_date)s в %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:611 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(male_name)s was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s был крещен %(baptism_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:612 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "He was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s." msgstr "Он был крещен %(baptism_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:615 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(female_name)s was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s была крещена %(baptism_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:616 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "She was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s." msgstr "Она была крещена %(baptism_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:619 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s был(а) крещен(а) %(baptism_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:620 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "This person was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s." msgstr "Этот человек был крещен %(baptism_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:622 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Baptized %(baptism_date)s%(endnotes)s." msgstr "Крещен(а) %(baptism_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:627 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(male_name)s was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s был крещен в %(month_year)s в %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:628 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "He was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Он был крещен в %(month_year)s в %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:631 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(female_name)s was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s была крещена в %(month_year)s в %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:632 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "She was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Она была крещена в %(month_year)s в %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:635 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s был(а) крещен(а) в %(month_year)s в %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:636 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "This person was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Этот человек был крещен в %(month_year)s в %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:638 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Baptized %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Крещен(а) в %(month_year)s в %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:643 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(male_name)s was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s была крещена в %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s был крещен в %(month_year)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:644 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "He was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "Он был крещен в %(month_year)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:647 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(female_name)s was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s была крещена в %(month_year)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:648 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "She was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "Она была крещена в %(month_year)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:651 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s был(а) крещен(а) в %(month_year)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:652 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "This person was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "Этот человек был крещен в %(month_year)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:654 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Baptized %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "Крещен(а) в %(month_year)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:659 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(male_name)s was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s был крещен %(modified_date)s в %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:660 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "He was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Он был крещен %(modified_date)s в %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:663 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(female_name)s was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s была крещена %(modified_date)s в %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:664 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "She was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Она была крещена %(modified_date)s в %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:667 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s был(а) крещен(а) %(modified_date)s в %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:668 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "This person was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Этот человек был крещен %(modified_date)s в %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:670 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Крещен(а) %(modified_date)s в %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:675 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(male_name)s was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s был крещен %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:676 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "He was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Он был крещен %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:679 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(female_name)s was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s была крещена %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:680 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "She was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Она была крещена %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:683 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s был(а) крещен(а) %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:684 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "This person was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Этот человек был крещен %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:686 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Baptized %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Крещен(а) %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:691 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(male_name)s was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s был крещен в %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:692 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "He was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Он был крещен в %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:695 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(female_name)s was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s была крещена в %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:696 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "She was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Она была крещена в %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:699 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s был(а) крещен(а) в %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:700 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "This person was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Этот человек был крещен в %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:702 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Крещен(а) в %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:707 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(male_name)s was baptized%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s был крещен%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:708 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "He was baptized%(endnotes)s." msgstr "Он был крещен%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:711 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(female_name)s was baptized%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s была крещена%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:712 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "She was baptized%(endnotes)s." msgstr "Она была крещена%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:715 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s был(а) крещен(а)%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:716 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "This person was baptized%(endnotes)s." msgstr "Этот человек был крещен%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:718 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Baptized%(endnotes)s." msgstr "Крещен(а)%(endnotes)s." @@ -22374,8 +22628,9 @@ msgid "Person Filter Editor" msgstr "Редактор фильтров людей" #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:341 +#, fuzzy msgid "Web Connection" -msgstr "" +msgstr "Веб сайт" #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:401 msgid "Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can be selected by holding down the control key while clicking on the desired person." @@ -22590,8 +22845,9 @@ msgid "Bottom Right" msgstr "Внизу справа" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:274 +#, fuzzy msgid "Map Menu" -msgstr "" +msgstr "Книга" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:277 msgid "Remove cross hair" @@ -22642,9 +22898,8 @@ msgid "Center on this place" msgstr "Центрировать здесь" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:848 -#, fuzzy msgid "You have at least two places with the same title." -msgstr "У вас нет доступа для чтения выбранного файла." +msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:849 #, python-format @@ -22680,9 +22935,8 @@ msgid "Zoom used when centering" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1005 -#, fuzzy msgid "The maximum number of places to show" -msgstr "Максимальное число поколений предков" +msgstr "" #. there is no button. I need to found a solution for this. #. it can be very dangerous ! if someone put / in geography.path ... @@ -22694,20 +22948,19 @@ msgid "The map" msgstr "Карта" #: ../gramps/plugins/lib/maps/osmgps.py:110 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Can't create tiles cache directory %s" -msgstr "Ошибка создания каталога: %s" +msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/maps/osmgps.py:132 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Can't create tiles cache directory for '%s'." -msgstr "Ошибка создания каталога: %s" +msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:124 #: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:126 -#, fuzzy msgid "Place Selection in a region" -msgstr "Искать выделенное в интернете" +msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:127 msgid "" @@ -22722,9 +22975,8 @@ msgstr "" #. here, we could add value from geography names services ... #. if we found no place, we must create a default place. #: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:204 -#, fuzzy msgid "New place with empty fields" -msgstr "Выбирает места, для которых не задана широта или долгота" +msgstr "" #. Make upper case of translaed country so string search works later #: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:46 @@ -22745,14 +22997,12 @@ msgid " state" msgstr " округ" #: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:140 -#, fuzzy msgid "Latitude not within '54.55' to '69.05'\n" -msgstr "Широта должна быть в пределах от %s до %s\n" +msgstr "Широта должна быть в пределах от '54.55' до '69.05'\n" #: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:141 -#, fuzzy msgid "Longitude not within '8.05' to '24.15'" -msgstr "Долгота должна быть в пределах от %s до %s" +msgstr "Долгота должна быть в пределах от '8.05' до '24.15'" #: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:142 #: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:169 @@ -23024,7 +23274,6 @@ msgid "Filtering_on|people with unknown gender" msgstr "люди неизвестного пола" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:64 -#, fuzzy msgid "Filtering_on|incomplete names" msgstr "лица с неполными именами" @@ -23633,7 +23882,6 @@ msgid "Birthday and Anniversary Report" msgstr "Отчёт годовщин и дней рождения" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:67 -#, fuzzy msgid "My Birthday Report" msgstr "Отчёт годовщин и дней рождения" @@ -23647,32 +23895,27 @@ msgstr "Родство показано по отношению к %s" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:414 #, fuzzy msgid "Year of report" -msgstr "Календарь в отчетах" +msgstr "Сообщить об ошибке" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:419 -#, fuzzy msgid "Select filter to restrict people that appear on report" -msgstr "Задайте фильтр, чтобы ограничить лиц, которые появятся в календаре" +msgstr "Задайте фильтр, чтобы ограничить лиц, которые появятся в отчёте" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:449 -#, fuzzy msgid "Select the first day of the week for the report" -msgstr "Задайте первый день недели для календаря" +msgstr "Задайте первый день недели для отчёта" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:460 -#, fuzzy msgid "Include only living people in the report" -msgstr "Включить в календарь только ныне живущих людей" +msgstr "Включить в отчёт только ныне живущих людей" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:464 -#, fuzzy msgid "Include birthdays in the report" -msgstr "Включать дни рождения в календарь" +msgstr "Включать дни рождения в отчёт" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:468 -#, fuzzy msgid "Include anniversaries in the report" -msgstr "Включить годовщины в календарь" +msgstr "Включить годовщины в отчёт" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:471 msgid "Include relationships to center person" @@ -23687,24 +23930,20 @@ msgid "Title text" msgstr "Текст заглавия" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:481 -#, fuzzy msgid "Title of report" -msgstr "Название календаря" +msgstr "Название отчёта" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:485 -#, fuzzy msgid "First line of text at bottom of report" -msgstr "Первая строка текста в нижнем колонтитуле календаря" +msgstr "Первая строка текста в нижнем колонтитуле отчёта" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:489 -#, fuzzy msgid "Second line of text at bottom of report" -msgstr "Вторая строка текста в нижнем колонтитуле календаря" +msgstr "Вторая строка текста в нижнем колонтитуле отчёта" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:493 -#, fuzzy msgid "Third line of text at bottom of report" -msgstr "Третья строка текста в нижнем колонтитуле календаря" +msgstr "Третья строка текста в нижнем колонтитуле отчёта" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:547 msgid "Title text style" @@ -23825,9 +24064,8 @@ msgid "Show duplicate trees" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:430 -#, fuzzy msgid "Whether to show duplicate Family Trees in the report." -msgstr "Включать или нет информацию о разводе в отчет." +msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:460 #, python-format @@ -24172,9 +24410,9 @@ msgid "Descendant Report for %(person_name)s" msgstr "Отчёт о Потомках для %(person_name)s" #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:569 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Ref: %(number)s. %(name)s" -msgstr "%(number)s. %(name)s (%(value)s)" +msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:662 #, python-format @@ -24422,7 +24660,7 @@ msgstr "Альтернативные родители" #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:360 #, fuzzy, python-format msgid "%(name)s [%(gid)s]" -msgstr "%(father)s [%(gramps_id)s]" +msgstr "Имя в быту" #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:433 msgid "Marriages/Children" @@ -24463,14 +24701,12 @@ msgid "Whether to cite sources." msgstr "Цитировать ли источники." #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:735 -#, fuzzy msgid "Include Gramps ID" msgstr "Включать ID" #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:736 -#, fuzzy msgid "Whether to include Gramps ID next to names." -msgstr "Включать ли номера идентификаторы объектов Gramps ID" +msgstr "Включать ли номера-идентификаторы объектов Gramps ID" #. ############################### #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:744 @@ -24611,18 +24847,18 @@ msgid "Type of Event" msgstr "Тип события" #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:230 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(persons)s and %(name)s (%(id)s)" -msgstr "%(father)s и %(mother)s (%(id)s)" +msgstr "%(persons)s и %(name)s (%(id)s)" #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:258 msgid "People associated with this place" msgstr "Люди, связанные с этим местом" #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:294 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(father)s (%(father_id)s) and %(mother)s (%(mother_id)s)" -msgstr "%(father)s и %(mother)s (%(id)s)" +msgstr "%(father)s (%(father_id)s) и %(mother)s (%(mother_id)s)" #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:380 msgid "Select using filter" @@ -24687,8 +24923,9 @@ msgid "%(number)s. " msgstr "%(number)s. " #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:185 +#, fuzzy msgid "Number of ranks to display" -msgstr "" +msgstr "Минимальное количество пунктов" #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:188 msgid "Use call name" @@ -24821,7 +25058,7 @@ msgid "Individuals with unknown gender: %d" msgstr "Лиц неизвестного пола: %d" #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:179 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Incomplete names: %d" msgstr "Лиц с неполными именами: %d" @@ -24862,8 +25099,9 @@ msgstr "Общий размер документов: %s МБ" #: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:65 #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:366 +#, fuzzy msgid "Table Of Contents" -msgstr "" +msgstr "Сод_ержание" #: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:112 msgid "The style used for first level headings." @@ -25113,7 +25351,8 @@ msgstr[0] "%d запись о событие изменена." msgstr[1] "%d записи о событиях изменена." msgstr[2] "%d записи о событиях изменена." -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:106 ../gramps/plugins/tool/check.py:236 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:106 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:236 msgid "Checking Database" msgstr "Проверяю базу данных" @@ -25249,12 +25488,12 @@ msgstr "Ищу сломанные ссылки на места" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:1310 #, fuzzy msgid "Looking for citation reference problems" -msgstr "Ищу сломанные цитаты и ссылки на источники" +msgstr "Ищу сломанные ссылки на людей" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:1446 #, fuzzy msgid "Looking for source reference problems" -msgstr "Ищу сломанные ссылки на заметки" +msgstr "Ищу сломанные ссылки на людей" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:1487 msgid "Looking for media object reference problems" @@ -25265,8 +25504,9 @@ msgid "Looking for note reference problems" msgstr "Ищу сломанные ссылки на заметки" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:1791 +#, fuzzy msgid "Looking for tag reference problems" -msgstr "" +msgstr "Ищу сломанные ссылки на людей" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:1988 msgid "No errors were found" @@ -25277,7 +25517,6 @@ msgid "The database has passed internal checks" msgstr "База данных прошла все внутренние проверки успешно" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:1992 -#, fuzzy msgid "No errors were found: the database has passed internal checks." msgstr "База данных прошла все внутренние проверки успешно" @@ -25310,11 +25549,13 @@ msgstr[0] "%(quantity)d нарушенная связь супруги/семь msgstr[1] "%(quantity)d нарушенные связи супруги/семья были исправлены\n" msgstr[2] "%(quantity)d нарушенных связи супруги/семья были исправлены\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2030 ../gramps/plugins/tool/check.py:2053 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2030 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2053 msgid "Non existing person" msgstr "Несуществующее лицо" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2038 ../gramps/plugins/tool/check.py:2061 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2038 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2061 #, python-format msgid "%(person)s was restored to the family of %(family)s\n" msgstr "%(person)s был(а) восстановлен(а) в семье %(family)s\n" @@ -25420,12 +25661,12 @@ msgstr[2] "Удалены %(quantity)d утерянных документов\n # !!!FIXME!!! #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2138 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(quantity)d event was referenced but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d events were referenced, but not found\n" -msgstr[0] "Найдена %(quantity)d ссылка на несуществующее место\n" -msgstr[1] "Найдено %(quantity)d ссылки на несуществующие места\n" -msgstr[2] "Найдена %(quantity)d ссылок на несуществующие места\n" +msgstr[0] "Найдена %(quantity)d ссылка на несуществующее событие\n" +msgstr[1] "Найдено %(quantity)d ссылки на несуществующие события\n" +msgstr[2] "Найдена %(quantity)d ссылок на несуществующие события\n" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2145 #, python-format @@ -25489,11 +25730,12 @@ msgstr[1] "Найдено %(quantity)d ссылки на несуществую msgstr[2] "Найдено %(quantity)d ссылок на несуществующие комментарии\n" # !!!FIXME!!! need plural passed in -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2193 ../gramps/plugins/tool/check.py:2199 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2193 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2199 #, fuzzy, python-format msgid "%(quantity)d tag object was referenced but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d tag objects were referenced but not found\n" -msgstr[0] "Найдена %(quantity)d ссылка на несуществующие заметки\n" +msgstr[0] "Найдена %(quantity)d ссылка на несуществующий документ\n" msgstr[1] "Найдено %(quantity)d ссылки на несуществующие комментарии\n" msgstr[2] "Найдено %(quantity)d ссылок на несуществующие комментарии\n" @@ -25538,6 +25780,7 @@ msgid "Check and Repair" msgstr "Проверка и Коррекция" #: ../gramps/plugins/tool/desbrowser.glade.h:1 +#, fuzzy msgid "Double-click on the row to edit personal information" msgstr "Двойной щелчок по строке для редактирования личной информации" @@ -25555,14 +25798,17 @@ msgid "Descendant Browser tool" msgstr "Инструмент Просмотра Потомков" #: ../gramps/plugins/tool/eval.glade.h:1 +#, fuzzy msgid "Evaluation Window" msgstr "Окно оценки" #: ../gramps/plugins/tool/eval.glade.h:2 +#, fuzzy msgid "Output Window" msgstr "Окно вывода" #: ../gramps/plugins/tool/eval.glade.h:3 +#, fuzzy msgid "Error Window" msgstr "Окно ошибок" @@ -25685,6 +25931,7 @@ msgstr "Ниже приведён список Мест и возможные д #: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade.h:1 #: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.glade.h:1 +#, fuzzy msgid "Match Threshold" msgstr "Граница соответствия" @@ -25806,8 +26053,9 @@ msgid "Uncollected Objects: %s" msgstr "Неуничтоженные Объекты: %s" #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:72 +#, fuzzy msgid "manual|Media_Manager..." -msgstr "" +msgstr "Управление документами Gramps" #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:92 msgid "Gramps Media Manager" @@ -25823,7 +26071,7 @@ msgstr "Введение" #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:102 #, fuzzy msgid "Selection" -msgstr "Разделы" +msgstr "Выбор даты" #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:223 msgid "" @@ -25977,12 +26225,14 @@ msgid "Merge citations tool" msgstr "Инструмент для объединения цитат" #: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:183 +#, fuzzy msgid "Checking Sources" -msgstr "" +msgstr "Объединить источники" #: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:184 +#, fuzzy msgid "Looking for citation fields" -msgstr "" +msgstr "Ищем части адресов" #: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:228 msgid "Number of merges done" @@ -26001,8 +26251,9 @@ msgid "_Tag" msgstr "_Метка" #: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:62 +#, fuzzy msgid "manual|Not_Related..." -msgstr "" +msgstr "Не связано с «%s»" #: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:81 #, python-format @@ -26280,6 +26531,7 @@ msgstr "О_братить отметки" #: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade.h:10 #: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:1 +#, fuzzy msgid "Double-click on a row to view/edit data" msgstr "Двойной щелчок в строке для просмотра/правки данных" @@ -26646,8 +26898,9 @@ msgid "Families" msgstr "Семьи" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:85 +#, fuzzy msgid "manual|Verify_the_Data..." -msgstr "" +msgstr "Инструмент проверки базы данных" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:258 msgid "Data Verify tool" @@ -26840,7 +27093,7 @@ msgstr "Источник: информация о публикации" #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:110 #, fuzzy msgid "Source: Private" -msgstr "Источник: название" +msgstr "Приватная запись" #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:111 msgid "Source: Last Changed" @@ -26974,9 +27227,11 @@ msgid "Both objects must be of the same type, either both must be sources, or bo msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/dashboardview.py:53 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:65 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:73 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:65 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:73 +#, fuzzy msgid "Dashboard" -msgstr "" +msgstr "Приборная доска" #: ../gramps/plugins/view/dashboardview.py:97 msgid "Restore a gramplet" @@ -27066,13 +27321,13 @@ msgstr "Веерная карта" #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:277 #, fuzzy msgid "Text Font" -msgstr "Только текст" +msgstr "Шрифт для текста" #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:283 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:281 #, fuzzy msgid "Gender colors" -msgstr "Пол" +msgstr "Цвета семей" #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:284 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:282 @@ -27116,7 +27371,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:298 #, fuzzy msgid "Background" -msgstr "Цвет фона" +msgstr "Цвет фона" #. colors, stored as hex values #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:307 @@ -27132,7 +27387,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:311 #, fuzzy msgid "Color for duplicates" -msgstr "Ищу дублированных супругов" +msgstr "Выберите цвет для %s" #. form of the fan #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:314 @@ -27162,7 +27417,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:321 #, fuzzy msgid "Fan chart distribution" -msgstr "Распределение продолжительности жизни" +msgstr "Веерная карта" #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:324 msgid "Homogeneous children distribution" @@ -27188,7 +27443,7 @@ msgstr "Расположение" #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:512 #, fuzzy msgid "No preview available" -msgstr "Картографическая служба недоступна." +msgstr "Описание недоступно" #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:317 #, fuzzy @@ -27230,7 +27485,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:274 #, fuzzy msgid "reference _Person" -msgstr "Настройки" +msgstr "Ссылка на лицо" #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:275 #, fuzzy @@ -27254,7 +27509,7 @@ msgstr "%(eventtype)s : %(name)s" #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:533 #, fuzzy msgid "Choose the reference person" -msgstr "Удалить выделенное лицо" +msgstr "Редактор ссылки на лицо" #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:556 msgid "" @@ -27270,7 +27525,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:711 #, fuzzy msgid "The selection parameters" -msgstr "Заметки, удовлетворяющие параметрам" +msgstr "Определённые параметры" #: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:112 msgid "Events places map" @@ -27288,8 +27543,9 @@ msgstr "Отображать все события" #: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:368 #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:357 #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:361 +#, fuzzy msgid "Centering on Place" -msgstr "" +msgstr "Центрировать здесь" #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:130 #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:124 @@ -27304,18 +27560,18 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:273 #, fuzzy, python-format msgid "%(gramps_id)s : %(father)s and %(mother)s" -msgstr "Ребенок %(father)s и %(mother)s." +msgstr "%(father)s и %(mother)s [%(gramps_id)s]" #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:242 #, fuzzy, python-format msgid "Family reference : %s" -msgstr "Показывает ссылки на %s" +msgstr "Число ссылок:" #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:244 #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:246 #, fuzzy, python-format msgid "The other family : %s" -msgstr "семья" +msgstr "Семейное древо" #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:248 msgid "You must choose one reference family." @@ -27328,7 +27584,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:264 #, fuzzy msgid "reference _Family" -msgstr "Фильтр ссылок" +msgstr "Семейное древо" #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:265 msgid "Select the family which is the reference for life ways" @@ -27338,13 +27594,13 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:318 #, fuzzy, python-format msgid "Father : %(id)s : %(name)s" -msgstr "Отец : %s : %s" +msgstr "%(father)s [%(gramps_id)s]" #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:547 #: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:325 #, fuzzy, python-format msgid "Mother : %(id)s : %(name)s" -msgstr "Мать : %s : %s" +msgstr "%(mother)s [%(gramps_id)s]" #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:557 #: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:336 @@ -27380,7 +27636,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:300 #, fuzzy, python-format msgid "Family places for %s" -msgstr "Фильтры семей" +msgstr "Искать места" #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:51 #, fuzzy, python-format @@ -27449,7 +27705,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:134 #, fuzzy msgid "Descendance of the active person." -msgstr "Редактировать активное лицо" +msgstr "Не выбрано лицо" #: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:164 msgid "GeoMoves" @@ -27463,7 +27719,7 @@ msgstr "Потомки %s" #: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:632 #, fuzzy msgid "The maximum number of generations.\n" -msgstr "Максимальное число поколений предков" +msgstr "Максимальное число поколений потомков" #: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:639 msgid "Time in milliseconds between drawing two generations.\n" @@ -27481,7 +27737,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:301 #, fuzzy, python-format msgid "Person places for %s" -msgstr "Фильтры людей" +msgstr "Искать места" #: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:488 msgid "Animate" @@ -27502,12 +27758,14 @@ msgid "" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:532 +#, fuzzy msgid "The animation parameters" -msgstr "" +msgstr "Определённые параметры" #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:112 +#, fuzzy msgid "Places places map" -msgstr "" +msgstr "Картографический сервис" #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:281 msgid "The place name in the status bar is disabled." @@ -27785,7 +28043,8 @@ msgstr "Редактировать..." msgid "Edit the active person" msgstr "Редактировать активное лицо" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:418 ../gramps/plugins/view/relview.py:420 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:418 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:420 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:825 msgid "Add a new family with person as parent" msgstr "Добавить новую семью с лицом в качестве родителя" @@ -27794,12 +28053,14 @@ msgstr "Добавить новую семью с лицом в качестве msgid "Add Partner..." msgstr "Добавить Партнёра..." -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:422 ../gramps/plugins/view/relview.py:424 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:422 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:424 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:819 msgid "Add a new set of parents" msgstr "Добавляет новый набор родителей" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:426 ../gramps/plugins/view/relview.py:430 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:426 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:430 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:820 msgid "Add person as child to an existing family" msgstr "Добавить лицо ребёнком в существующую семью" @@ -27812,7 +28073,8 @@ msgstr "Добавить существующий набор родителей. msgid "Alive" msgstr "Возраст" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:736 ../gramps/plugins/view/relview.py:763 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:736 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:763 #, python-format msgid "%(date)s in %(place)s" msgstr "%(date)s в %(place)s" @@ -27841,7 +28103,8 @@ msgstr "Упорядочить семьи" msgid "Remove person as parent in this family" msgstr "Удалить лицо как родителя из этой семьи" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:882 ../gramps/plugins/view/relview.py:938 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:882 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:938 #, python-format msgid " (%d sibling)" msgid_plural " (%d siblings)" @@ -27849,19 +28112,23 @@ msgstr[0] " (%d брат/сестра)" msgstr[1] " (%d братьев/сестёр)" msgstr[2] " (%d братьев/сестёр)" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:887 ../gramps/plugins/view/relview.py:943 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:887 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:943 msgid " (1 brother)" msgstr " (1 брат)" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:889 ../gramps/plugins/view/relview.py:945 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:889 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:945 msgid " (1 sister)" msgstr " (1 сестра)" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:891 ../gramps/plugins/view/relview.py:947 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:891 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:947 msgid " (1 sibling)" msgstr "(1 брат/сестра)" -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:893 ../gramps/plugins/view/relview.py:949 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:893 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:949 msgid " (only child)" msgstr " (один ребёнок)" @@ -27884,7 +28151,7 @@ msgstr "%(birthabbrev)s %(birthdate)s, %(deathabbrev)s %(deathdate)s" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1206 #, fuzzy, python-format msgid "%(event)s %(date)s" -msgstr "%(event_type)s: %(date)s" +msgstr "Дата события" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1267 #, python-format @@ -28060,7 +28327,7 @@ msgstr "Показывает родственные отношения в вид #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:171 #, fuzzy msgid "Grouped People" -msgstr "Люди, являющиеся приёмными детьми" +msgstr "Выбираю людей" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:172 #, fuzzy @@ -28133,8 +28400,9 @@ msgid "%(type)s: %(value)s" msgstr "%(type)s: %(value)s" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1306 +#, fuzzy msgid "Data Map" -msgstr "" +msgstr "Картографический сервис" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1607 #, python-format @@ -28207,8 +28475,9 @@ msgstr "Контакт" #. add personal column #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1912 +#, fuzzy msgid "Personal" -msgstr "" +msgstr "Личный атрибут:" #. add section title #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2234 @@ -28221,8 +28490,9 @@ msgid "Web Links" msgstr "Веб-ссылки" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2296 +#, fuzzy msgid " [Click to Go]" -msgstr "" +msgstr "Перейти на базовое лицо" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2319 msgid "Latter-Day Saints/ LDS Ordinance" @@ -28559,7 +28829,7 @@ msgstr "Утерянные документы:" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7149 #, fuzzy msgid "Applying Person Filter..." -msgstr "Применяю фильтр..." +msgstr "Применить выбранный фильтр людей" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7156 msgid "Constructing list of other objects..." @@ -28568,7 +28838,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7364 #, fuzzy, python-format msgid "Family of %s and %s" -msgstr "Изменения в семье" +msgstr "Семейное древо" #. Only the name of the husband is known #. Only the name of the wife is known @@ -28576,7 +28846,7 @@ msgstr "Изменения в семье" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7372 #, fuzzy, python-format msgid "Family of %s" -msgstr "Заметки о семье" +msgstr "семья" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7575 msgid "Creating GENDEX file" @@ -28975,8 +29245,9 @@ msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?" msgstr "Показывать детей в порядке рождения или в порядке ввода их в базу данных?" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8277 +#, fuzzy msgid "Include family pages" -msgstr "" +msgstr "Создаю страницы семей" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8278 msgid "Whether or not to include family pages." @@ -29047,8 +29318,9 @@ msgid "Whether or not to add an individual page map showing all the places on th msgstr "Добавлять ли отдельную страницу с картой, которая показывает все места, упомянутые на данной странице. Это позволит видеть, как ваша семья переезжала." #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8334 +#, fuzzy msgid "Family Links" -msgstr "" +msgstr "Веб-ссылки" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8335 msgid "Drop" @@ -29068,9 +29340,9 @@ msgstr "" #. adding title to hyperlink menu for screen readers and braille writers #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8800 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "Alphabet Menu: %s" -msgstr "" +msgstr "Книга" #. _('translation') #. Number of directory levels up to get to self.html_dir / root @@ -29434,15 +29706,18 @@ msgstr "Генеалогическая Система Gramps" msgid "Manage genealogical information, perform genealogical research and analysis" msgstr "Систематизируйте генеалогические данные, занимайтесь генеалогическими исследованиями и анализом" -#: ../data/gramps.keys.in.h:1 ../data/gramps.xml.in.h:1 +#: ../data/gramps.keys.in.h:1 +#: ../data/gramps.xml.in.h:1 msgid "Gramps database" msgstr "База данных Gramps" -#: ../data/gramps.keys.in.h:2 ../data/gramps.xml.in.h:3 +#: ../data/gramps.keys.in.h:2 +#: ../data/gramps.xml.in.h:3 msgid "Gramps package" msgstr "Пакет Gramps" -#: ../data/gramps.keys.in.h:3 ../data/gramps.xml.in.h:4 +#: ../data/gramps.keys.in.h:3 +#: ../data/gramps.xml.in.h:4 msgid "Gramps XML database" msgstr "XML база данных Gramps" @@ -29703,19 +29978,20 @@ msgstr "Лицензия ПО Gramps
Вы можете свободн msgid "Gramps for Gnome or KDE?
For Linux users Gramps works with whichever desktop environment you prefer. As long as the required GTK libraries are installed it will run fine." msgstr "Gramps для Gnome или KDE?
Для пользователей Linux, Gramps работает с любой оконной системой. Если необходимые библиотеки GTK установлены, то программа будет работать." -#, fuzzy -#~ msgid "Family tree" -#~ msgstr "Семейное древо" - #~ msgid "Need to upgrade database!" #~ msgstr "Необходимо обновить базу данных!" #~ msgid "Upgrade now" #~ msgstr "Обновить сейчас" -#, fuzzy #~ msgid "Need to upgrade BSDDB database!" -#~ msgstr "Необходимо обновить базу данных!" +#~ msgstr "Необходимо обновить базу данных BSDDB!" + +#~ msgid "red" +#~ msgstr "красный" + +#~ msgid "green" +#~ msgstr "зелёный" #~ msgid "Timeline Graph for %s" #~ msgstr "Временная диаграмма для %s" @@ -29723,26 +29999,146 @@ msgstr "Gramps для Gnome или KDE?
Для пользовател #~ msgid "Patronymic name skipped: '%(patronym)s' (%(msg)s)" #~ msgstr "Отчество пропущено: '%(patronym)s' (%(msg)s)" -#~ msgid "Provides Textual Translation." -#~ msgstr "Предоставляет перевод текстов." +#, fuzzy +#~ msgid "Tags:" +#~ msgstr "Метки:" -#~ msgid "Father Age" -#~ msgstr "Возраст отца" +#, fuzzy +#~ msgid "_Type" +#~ msgstr "_Тип:" -#~ msgid "Mother Age" -#~ msgstr "Возраст матери" +#, fuzzy +#~ msgid "Father/partner1" +#~ msgstr "Отцовские фильтры" -#~ msgid " (%(value)s)" -#~ msgstr " (%(value)s)" +#, fuzzy +#~ msgid "Mother/partner2" +#~ msgstr "Материнские фильтры" + +#, fuzzy +#~ msgid "Given Name(s) " +#~ msgstr "Имя" + +#, fuzzy +#~ msgid "Family Names " +#~ msgstr "Заметки о семье" + +#, fuzzy +#~ msgid "Preferred Name" +#~ msgstr "Предпочитаемое имя" #, fuzzy #~ msgid "window2" #~ msgstr "Главное окно" +#, fuzzy +#~ msgid "Source 1" +#~ msgstr "Источник" + +#, fuzzy +#~ msgid "Source 2" +#~ msgstr "Источник" + +#, fuzzy +#~ msgid "Title selection" +#~ msgstr "Выбор фильтра" + +#, fuzzy +#~ msgid "Event 1" +#~ msgstr "Событие" + +#, fuzzy +#~ msgid "Event 2" +#~ msgstr "Событие" + +#, fuzzy +#~ msgid "Family 1" +#~ msgstr "Семья" + +#, fuzzy +#~ msgid "Family 2" +#~ msgstr "Семья" + +#, fuzzy +#~ msgid "Object 1" +#~ msgstr "Объект" + +#, fuzzy +#~ msgid "Object 2" +#~ msgstr "Объект" + +#, fuzzy +#~ msgid "Note 1" +#~ msgstr "Заметка" + +#, fuzzy +#~ msgid "Note 2" +#~ msgstr "Заметка" + +#, fuzzy +#~ msgid "Person 1" +#~ msgstr "Лицо" + +#, fuzzy +#~ msgid "Person 2" +#~ msgstr "Лицо" + +#, fuzzy +#~ msgid "Repository 1" +#~ msgstr "Хранилище" + +#, fuzzy +#~ msgid "Repository 2" +#~ msgstr "Хранилище" + +#, fuzzy +#~ msgid "Definition" +#~ msgstr "Путь" + +#, fuzzy +#~ msgid "Type face" +#~ msgstr "Стиль шрифта" + +#, fuzzy +#~ msgid "Font options" +#~ msgstr "Параметры шрифта" + +#, fuzzy +#~ msgid "Spacing" +#~ msgstr "Интервал" + #, fuzzy #~ msgid "window1" #~ msgstr "Главное окно" +#, fuzzy +#~ msgid "GEDCOM Encoding" +#~ msgstr "Gramps - Кодировка GEDCOM" + +# !!!FIXME!!! +#, fuzzy +#~ msgid "Uncollected Objects" +#~ msgstr "Неуничтоженный объект" + +#~ msgid " (%(value)s)" +#~ msgstr " (%(value)s)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Familes" +#~ msgstr "Семьи" + +#, fuzzy +#~ msgid "Names" +#~ msgstr "Имена" + +#, fuzzy +#~ msgid "Requested %s does not exist." +#~ msgstr "Файл %s не существует" + +#, fuzzy +#~ msgid "User" +#~ msgstr "Имя пользователя:" + #~ msgid "State/Province:" #~ msgstr "Штат/Провинция:" @@ -30005,10 +30401,20 @@ msgstr "Gramps для Gnome или KDE?
Для пользовател #~ msgid "Base class for ImportGrdb" #~ msgstr "Базовый класс для ImportGrdb" +#~ msgid "Provides Textual Translation." +#~ msgstr "Предоставляет перевод текстов." + #~ msgid "%(language)s (%(country)s)" #~ msgstr "%(language)s (%(country)s)" +#~ msgid "Father Age" +#~ msgstr "Возраст отца" + +#~ msgid "Mother Age" +#~ msgstr "Возраст матери" + #~ msgid "%(quantity)d invalid event reference was removed\n" + #~ msgid_plural "%(quantity)d invalid event references were removed\n" #~ msgstr[0] "Удалена %(quantity)d неверная ссылка на событие\n" #~ msgstr[1] "Удалены %(quantity)d неверные ссылки на события\n" @@ -30032,67 +30438,44 @@ msgstr "Gramps для Gnome или KDE?
Для пользовател # !!!FIXME!!! #~ msgid "Media View" #~ msgstr "Вид «Альбом»" - #~ msgid "Note View" #~ msgstr "Вид «Заметки»" - #~ msgid "Relationship View" #~ msgstr "Вид «Отношения»" - #~ msgid "Pedigree View" #~ msgstr "Родословная" - #~ msgid "Person Tree View" #~ msgstr "Дерево фамилий" - #~ msgid "The view showing all people in the family tree" #~ msgstr "Показ всех людей в семейном древе" - #~ msgid "Repository View" #~ msgstr "Хранилища" - #~ msgid "Source View" #~ msgstr "Источники" - #~ msgid "Partner 1" #~ msgstr "Партнёр №1" - #~ msgid "Partner 2" #~ msgstr "Партнёр №2" - #~ msgid "Person(s)" #~ msgstr "Лицо(а)" - #~ msgid "Step Siblings" #~ msgstr "Сводные братья/сёстры" - #~ msgid "- default -" #~ msgstr "- по умолчанию -" - #~ msgid "phpGedView import" #~ msgstr "Импорт phpGedView" - #~ msgid "Password:" #~ msgstr "Пароль:" - -#~ msgid "Username:" -#~ msgstr "Имя пользователя:" - #~ msgid "http://" #~ msgstr "http://" - #~ msgid "phpGedView import" #~ msgstr "Импорт phpGedView" - #~ msgid "Vertical (top to bottom)" #~ msgstr "Вертикально (сверху вниз)" - #~ msgid "Vertical (bottom to top)" #~ msgstr "Вертикально (снизу вверх)" - #~ msgid "Horizontal (right to left)" #~ msgstr "Горизонтально (справа налево)" - #, fuzzy #~ msgid " " #~ msgstr ", " @@ -30185,109 +30568,74 @@ msgstr "Gramps для Gnome или KDE?
Для пользовател # fixme! "Выбрать в закладке %s"? #~ msgid "Make Active %s" #~ msgstr "Сделать активным %s" - #~ msgid "See person details" #~ msgstr "Показать подробности о лице" - #~ msgid "See family details" #~ msgstr "Показать подробности о семье" - #~ msgid "See place details" #~ msgstr "Показать подробности о местоположении" - #~ msgid "See event details" #~ msgstr "Показать подробности о событии" - #~ msgid "See repository details" #~ msgstr "Показать подробности о хранилище" - #~ msgid "See media details" #~ msgstr "Показать подробности о документе" - #~ msgid "See source details" #~ msgstr "Показать подробности об источнике" - #~ msgid "See filter details" #~ msgstr "Показать подробности о фильтре" - #~ msgid "Note %(ind)d - Type: %(type)s" #~ msgstr "Заметка %(ind)d - Тип: %(type)s" - #~ msgid "Baptism:" #~ msgstr "Крещение:" - #~ msgid "Burial:" #~ msgstr "Захоронение:" - #~ msgid "Source Reference Editor" #~ msgstr "Редактор Ссылки на Источник" - #~ msgid "Modify Source" #~ msgstr "Изменить Источник" - #~ msgid "Remove the existing source" #~ msgstr "Удалить существующий источник" - #~ msgid "Move the selected source upwards" #~ msgstr "Переместить выделенный источник выше" - #~ msgid "Move the selected source downwards" #~ msgstr "Переместить выделенный источник ниже" - #~ msgid "_Sources" #~ msgstr "Источники" - #~ msgid "Processing File" #~ msgstr "Обрабатываю файл" - #~ msgid "Selection Options" #~ msgstr "Критерии выбора" - #~ msgid "Go to the next person in the history" #~ msgstr "Следующее лицо в истории" - #~ msgid "Go to the previous person in the history" #~ msgstr "Предыдущее лицо в истории" - #~ msgid "Building People View" #~ msgstr "Подготавливаю данные о людях к отображению" - #~ msgid "The range of dates chosen was not valid" #~ msgstr "Выбранный интервал дат неверен" - #~ msgid "Person Sources" #~ msgstr "Источники для лица" - #~ msgid "Gramplet showing the sources for a person" #~ msgstr "Отображает источники для выбранного лица" - #~ msgid "Event Sources" #~ msgstr "Источники для события" - #~ msgid "Gramplet showing the sources for an event" #~ msgstr "Отображает источники для выбранного события" - #~ msgid "Family Sources" #~ msgstr "Источники для семьи" - #~ msgid "Gramplet showing the sources for a family" #~ msgstr "Отображает источники для выбранной семьи" - #~ msgid "Place Sources" #~ msgstr "Источники для местоположения" - #~ msgid "Gramplet showing the sources for a place" #~ msgstr "Отображает источники для выбранного местоположения" - #~ msgid "Media Sources" #~ msgstr "Источники для документа" - #~ msgid "Gramplet showing the sources for a media object" #~ msgstr "Отображает источники для выбранного документа" - #~ msgid "Failed to load 'Edit Image Exif Metadata'..." #~ msgstr "Не удалось загрузить редактор метаданных изображения..." - #~ msgid "" #~ "The minimum required version for pyexiv2 must be %s \n" #~ "or greater. Or you do not have the python library installed yet. You may download it from here: %s\n" @@ -30299,63 +30647,46 @@ msgstr "Gramps для Gnome или KDE?
Для пользовател #~ "Вы можете загрузить её отсюда: %s\n" #~ "\n" #~ " Рекомендуется загрузить %s" - #~ msgid "" #~ "ImageMagick's convert program was not found on this computer.\n" #~ "You may download it from here: %s..." #~ msgstr "" #~ "Программа «convert» из пакета «ImageMagic» не найдена.\n" #~ "Её можно загрузить с %s..." - #~ msgid "" #~ "Jhead program was not found on this computer.\n" #~ "You may download it from: %s..." #~ msgstr "" #~ "Программа «Jhead» не найдена.\n" #~ "Её можно загрузить с %s..." - #~ msgid "Clears the Exif metadata from the Edit area." #~ msgstr "Стирает метаданные Exif из панели редактирования." - #~ msgid "No Exif metadata for this image..." #~ msgstr "У данного изображения нету метаданных Exif..." - #~ msgid "Please choose a different image..." #~ msgstr "Пожалуйста, выберите другое изображение..." - #~ msgid "This image doesn't contain any Thumbnails..." #~ msgstr "Данное изображение не содержит миниатюр..." - #~ msgid "Exif Title :" #~ msgstr "Название :" - #~ msgid "Description :" #~ msgstr "Описание :" - #~ msgid "Original Date/ Time :" #~ msgstr "Исходная дата/время :" - #~ msgid "Last Changed :" #~ msgstr "Последнее изменение :" - #~ msgid "Limit the number of children" #~ msgstr "Ограничить число детей" - #~ msgid "The maximum number of children to include." #~ msgstr "Максимальное число включаемых детей." - #~ msgid "Generating Family Lines" #~ msgstr "Создание семейных линий" - #~ msgid "Finding ancestors and children" #~ msgstr "Ищу предков и детей" - #~ msgid "Writing family lines" #~ msgstr "Сохраняю семейные линии" - #~ msgid " Tag %(name)s\n" #~ msgstr " Метка %(name)s\n" - #~ msgid "" #~ "\n" #~ "\n" @@ -30364,572 +30695,386 @@ msgstr "Gramps для Gnome или KDE?
Для пользовател #~ "\n" #~ "\n" #~ "Объекты, при импорте перезаписанные с объединением:\n" - #~ msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." #~ msgstr "%(unknown_gender_name)s умер(ла) %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d лет." - #~ msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." #~ msgstr "%(unknown_gender_name)s умер(ла) %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d месяцев." - #~ msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." #~ msgstr "%(male_name)s умер %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d лет.." - #~ msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." #~ msgstr "%(male_name)s умер %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d месяцев." - #~ msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." #~ msgstr "%(female_name)s умерла %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d лет." - #~ msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." #~ msgstr "%(female_name)s умерла %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d месяцев." - #~ msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." #~ msgstr "Этот человек умер %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d лет." - #~ msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." #~ msgstr "Этот человек умер %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d месяцев." - #~ msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." #~ msgstr "Он умер %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d лет." - #~ msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." #~ msgstr "Он умер %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d месяцев." - #~ msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." #~ msgstr "Она умерла %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d лет.." - #~ msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." #~ msgstr "Она умерла %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d месяцев." - #~ msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d years)." #~ msgstr "Умер(ла) %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d лет." - #~ msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d months)." #~ msgstr "Умер(ла) %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d месяцев." - #~ msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." #~ msgstr "%(unknown_gender_name)s умер(ла) %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d лет." - #~ msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." #~ msgstr "%(unknown_gender_name)s умер(ла) %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d месяцев." - #~ msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." #~ msgstr "%(male_name)s умер %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d лет." - #~ msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." #~ msgstr "%(male_name)s умер %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d месяцев." - #~ msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." #~ msgstr "%(female_name)s умерла %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d лет." - #~ msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." #~ msgstr "%(female_name)s умерла %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d месяцев." - #~ msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." #~ msgstr "Этот человек умер %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d лет." - #~ msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." #~ msgstr "Этот человек умер %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d месяцев." - #~ msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." #~ msgstr "Он умер %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d лет." - #~ msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." #~ msgstr "Он умер %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d месяцев." - #~ msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." #~ msgstr "Она умерла %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d лет." - #~ msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." #~ msgstr "Она умерла %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d месяцев." - #~ msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." #~ msgstr "%(unknown_gender_name)s умер(ла) %(death_date)s в возрасте %(age)d лет." - #~ msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." #~ msgstr "%(unknown_gender_name)s умер(ла) %(death_date)s в возрасте %(age)d месяцев." - #~ msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." #~ msgstr "%(male_name)s умер %(death_date)s в возрасте %(age)d лет." - #~ msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." #~ msgstr "%(male_name)s умер %(death_date)s в возрасте %(age)d месяцев." - #~ msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." #~ msgstr "%(female_name)s умерла %(death_date)s в возрасте %(age)d лет." - #~ msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." #~ msgstr "%(female_name)s умерла %(death_date)s в возрасте %(age)d месяцев." - #~ msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." #~ msgstr "Этот человек умер %(death_date)s в возрасте %(age)d лет." - #~ msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." #~ msgstr "Этот человек умер %(death_date)s в возрасте %(age)d месяцев." - #~ msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." #~ msgstr "Он умер %(death_date)s в возрасте %(age)d лет." - #~ msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." #~ msgstr "Он умер %(death_date)s в возрасте %(age)d месяцев." - #~ msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." #~ msgstr "Она умерла %(death_date)s в возрасте %(age)d лет." - #~ msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." #~ msgstr "Она умерла %(death_date)s в возрасте %(age)d месяцев." - #~ msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d years)." #~ msgstr "Умер(ла) %(death_date)s в возрасте %(age)d лет." - #~ msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d months)." #~ msgstr "Умер(ла) %(death_date)s в возрасте %(age)d месяцев." - #~ msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." #~ msgstr "%(unknown_gender_name)s умер(ла) %(death_date)s в возрасте %(age)d лет." - #~ msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." #~ msgstr "%(unknown_gender_name)s умер(ла) %(death_date)s в возрасте %(age)d месяцев." - #~ msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." #~ msgstr "%(male_name)s умер %(death_date)s в возрасте %(age)d лет." - #~ msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." #~ msgstr "%(male_name)s умер %(death_date)s в возрасте %(age)d месяцев." - #~ msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." #~ msgstr "%(female_name)s умерла %(death_date)s в возрасте %(age)d лет." - #~ msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." #~ msgstr "%(female_name)s умерла %(death_date)s в возрасте %(age)d месяцев." - #~ msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d years." #~ msgstr "Этот человек умер %(death_date)s в возрасте %(age)d лет." - #~ msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d months." #~ msgstr "Этот человек умер %(death_date)s в возрасте %(age)d месяцев." - #~ msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d years." #~ msgstr "Он умер %(death_date)s в возрасте %(age)d лет." - #~ msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d months." #~ msgstr "Он умер %(death_date)s в возрасте %(age)d месяцев." - #~ msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d years." #~ msgstr "Она умерла %(death_date)s в возрасте %(age)d лет." - #~ msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d months." #~ msgstr "Она умерла %(death_date)s в возрасте %(age)d месяцев." - #~ msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." #~ msgstr "%(unknown_gender_name)s умер(ла) в %(month_year)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d лет." - #~ msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." #~ msgstr "%(unknown_gender_name)s умер(ла) в %(month_year)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d месяцев." - #~ msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." #~ msgstr "%(male_name)s умер в %(month_year)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d лет." - #~ msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." #~ msgstr "%(male_name)s умер в %(month_year)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d месяцев." - #~ msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." #~ msgstr "%(female_name)s умерла в %(month_year)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d лет." - #~ msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." #~ msgstr "%(female_name)s умерла в %(month_year)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d месяцев." - #~ msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." #~ msgstr "Этот человек умер в %(month_year)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d лет." - #~ msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." #~ msgstr "Этот человек умер в %(month_year)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d месяцев." - #~ msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." #~ msgstr "Он умер в %(month_year)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d лет." - #~ msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." #~ msgstr "Он умер в %(month_year)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d месяцев." - #~ msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." #~ msgstr "Она умерла в %(month_year)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d лет." - #~ msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." #~ msgstr "Она умерла в %(month_year)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d месяцев." - #~ msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d years)." #~ msgstr "Умер(ла) в %(month_year)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d лет." - #~ msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d months)." #~ msgstr "Умер(ла) в %(month_year)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d месяцев." - #~ msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." #~ msgstr "%(unknown_gender_name)s умер(ла) в %(month_year)s в возрасте %(age)d лет." - #~ msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." #~ msgstr "%(unknown_gender_name)s умер(ла) в %(month_year)s в возрасте %(age)d месяцев." - #~ msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." #~ msgstr "%(male_name)s умер в %(month_year)s в возрасте %(age)d лет." - #~ msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." #~ msgstr "%(male_name)s умер в %(month_year)s в возрасте %(age)d месяцев." - #~ msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." #~ msgstr "%(female_name)s умерла в %(month_year)s в возрасте %(age)d лет." - #~ msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." #~ msgstr "%(female_name)s умерла в %(month_year)s в возрасте %(age)d месяцев." - #~ msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." #~ msgstr "Этот человек умер в %(month_year)s в возрасте %(age)d лет." - #~ msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." #~ msgstr "Этот человек умер в %(month_year)s в возрасте %(age)d месяцев." - #~ msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." #~ msgstr "Он умер в %(month_year)s в возрасте %(age)d лет." - #~ msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." #~ msgstr "Он умер в %(month_year)s в возрасте %(age)d месяцев." - #~ msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." #~ msgstr "Она умерла в %(month_year)s в возрасте %(age)d лет." - #~ msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." #~ msgstr "Она умерла в %(month_year)s в возрасте %(age)d месяцев." - #~ msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d years)." #~ msgstr "Умер(ла) %(month_year)s в возрасте %(age)d лет." - #~ msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d months)." #~ msgstr "Умер(ла) %(month_year)s в возрасте %(age)d месяцев." - #~ msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." #~ msgstr "%(unknown_gender_name)s умер(ла) в %(death_place)s в возрасте %(age)d лет." - #~ msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." #~ msgstr "%(unknown_gender_name)s умер(ла) в %(death_place)s в возрасте %(age)d месяцев." - #~ msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." #~ msgstr "%(male_name)s умер в %(death_place)s в возрасте %(age)d лет." - #~ msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." #~ msgstr "%(male_name)s умер в %(death_place)s в возрасте %(age)d месяцев." - #~ msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." #~ msgstr "%(female_name)s умерла в %(death_place)s в возрасте %(age)d лет." - #~ msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." #~ msgstr "%(female_name)s умерла в %(death_place)s в возрасте %(age)d месяцев." - #~ msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." #~ msgstr "Этот человек умер в %(death_place)s в возрасте %(age)d лет." - #~ msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." #~ msgstr "Этот человек умер в %(death_place)s в возрасте %(age)d месяцев." - #~ msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." #~ msgstr "Он умер в %(death_place)s в возрасте %(age)d лет." - #~ msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." #~ msgstr "Он умер в %(death_place)s в возрасте %(age)d месяцев." - #~ msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." #~ msgstr "Она умерла в %(death_place)s в возрасте %(age)d лет." - #~ msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." #~ msgstr "Она умерла в %(death_place)s в возрасте %(age)d месяцев." - #~ msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d years)." #~ msgstr "Умер(ла) в %(death_place)s в возрасте %(age)d лет." - #~ msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d months)." #~ msgstr "Умер(ла) в %(death_place)s в возрасте %(age)d месяцев." - #~ msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d years." #~ msgstr "%(unknown_gender_name)s умер(ла) в возрасте %(age)d лет." - #~ msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d months." #~ msgstr "%(unknown_gender_name)s умер(ла) в возрасте %(age)d месяцев." - #~ msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d years." #~ msgstr "%(male_name)s умер в возрасте %(age)d лет." - # !!!FIXME!!! #~ msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d months." #~ msgstr "%(male_name)s умер в возрасте %(age)d месяцев." - #~ msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d years." #~ msgstr "%(female_name)s умерла в возрасте %(age)d лет." - #~ msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d months." #~ msgstr "%(female_name)s умерла в возрасте %(age)d месяцев." - #~ msgid "This person died at the age of %(age)d years." #~ msgstr "Этот человек умер в возрасте %(age)d лет." - # !!!FIXME!!! #~ msgid "This person died at the age of %(age)d months." #~ msgstr "Этот человек умер в возрасте %(age)d месяцев." - #~ msgid "He died at the age of %(age)d years." #~ msgstr "Он умер в возрасте %(age)d лет." - # !!!FIXME!!! #~ msgid "He died at the age of %(age)d months." #~ msgstr "Он умер в возрасте %(age)d месяцев." - #~ msgid "She died at the age of %(age)d years." #~ msgstr "Она умерла в возрасте %(age)d лет." - # !!!FIXME!!! #~ msgid "She died at the age of %(age)d months." #~ msgstr "Она умерла в возрасте %(age)d месяцев." - #~ msgid "Died (age %(age)d years)." #~ msgstr "Умер(ла) в возрасте %(age)d лет." - # !!!FIXME!!! #~ msgid "Died (age %(age)d months)." #~ msgstr "Умер(ла) в возрасте %(age)d месяцев." - #~ msgid "The place markers on this page represent a different location based upon your spouse, your children (if any), and your personal events and their places. The list has been sorted in chronological date order. Clicking on the place’s name in the References will take you to that place’s page. Clicking on the markers will display its place title." #~ msgstr "Флажки на этой карте отображают различные места, связанные с выбранным лицом, его (её) супругами, детьми (если имеются), а также с личными событиями. Список представлен в хронологическом порядке. Щелчок мыши на названии места перенесёт вас на страницу этого места. Щелчок мыши на флажке отобразит название места." - #~ msgid "Horizontal -- No Change" #~ msgstr "Горизонтальная -- без изменений" - #~ msgid "Place Maps" #~ msgstr "Карты мест" - #~ msgid "Alphabet Navigation Menu Item " #~ msgstr "Пункт меню для алфавитного списка " - #~ msgid "Matches sources with particular parameters" #~ msgstr "Выбирает источники с определёнными параметрами" - #~ msgid "Bottom:" #~ msgstr "Нижнее:" - #~ msgid "Left:" #~ msgstr "Левое:" - #~ msgid "Right:" #~ msgstr "Правое:" - #~ msgid "Top:" #~ msgstr "Верхнее:" - #~ msgid "State/County:" #~ msgstr "Область/Район/Уезд:" - #~ msgid "Afrikaans" #~ msgstr "Африкаанс" - #~ msgid "Amharic" #~ msgstr "Амхарский" - #~ msgid "Arabic" #~ msgstr "Арабский" - #~ msgid "Azerbaijani" #~ msgstr "Азербайджанский" - #~ msgid "Belarusian" #~ msgstr "Белорусский" - #~ msgid "Bengali" #~ msgstr "Бенгальский" - #~ msgid "Breton" #~ msgstr "Бретонский" - #~ msgid "Kashubian" #~ msgstr "Кашубский" - #~ msgid "Welsh" #~ msgstr "Валлийский" - #~ msgid "German - Old Spelling" #~ msgstr "Немецкий - старое написание" - #~ msgid "Estonian" #~ msgstr "Эстонский" - #~ msgid "Persian" #~ msgstr "Персидский" - #~ msgid "Faroese" #~ msgstr "Фарерский" - #~ msgid "Frisian" #~ msgstr "Фризский" - #~ msgid "Irish" #~ msgstr "Ирландский" - #~ msgid "Scottish Gaelic" #~ msgstr "Шотландский (кельтский)" - #~ msgid "Galician" #~ msgstr "Галисийский" - #~ msgid "Gujarati" #~ msgstr "Гуджарати" - #~ msgid "Manx Gaelic" #~ msgstr "Мэнский" - #~ msgid "Hindi" #~ msgstr "Хинди" - #~ msgid "Hiligaynon" #~ msgstr "Хилигайнонский" - #~ msgid "Upper Sorbian" #~ msgstr "Верхнелужицкий" - # !!!FIXME!!! #~ msgid "Armenian" #~ msgstr "Армянский" - #~ msgid "Interlingua" #~ msgstr "Интерлингва" - #~ msgid "Indonesian" #~ msgstr "Индонезийский" - #~ msgid "Icelandic" #~ msgstr "Исландский" - #~ msgid "Kurdi" #~ msgstr "Курдский" - #~ msgid "Latin" #~ msgstr "Латынь" - #~ msgid "Latvian" #~ msgstr "Латышский" - #~ msgid "Malagasy" #~ msgstr "Малагасийский" - #~ msgid "Maori" #~ msgstr "Маори" - #~ msgid "Mongolian" #~ msgstr "Монгольский" - #~ msgid "Marathi" #~ msgstr "Маратхи" - #~ msgid "Malay" #~ msgstr "Малайский" - #~ msgid "Maltese" #~ msgstr "Мальтийский" - #~ msgid "Low Saxon" #~ msgstr "Нижне-саксонский" - #~ msgid "Chichewa" #~ msgstr "Банту" - #~ msgid "Oriya" #~ msgstr "Ория" - #~ msgid "Punjabi" #~ msgstr "Пенджабский" - #~ msgid "Brazilian Portuguese" #~ msgstr "Бразильский португальский" - #~ msgid "Quechua" #~ msgstr "Кечуа" - #~ msgid "Kinyarwanda" #~ msgstr "Руанда" - #~ msgid "Sardinian" #~ msgstr "Сардинский" - #~ msgid "Serbian" #~ msgstr "Сербский" - #~ msgid "Swahili" #~ msgstr "Суахили" - #~ msgid "Tamil" #~ msgstr "Тамильский" - #~ msgid "Telugu" #~ msgstr "Телугу" - #~ msgid "Tetum" #~ msgstr "Тетум" - #~ msgid "Tagalog" #~ msgstr "Тагальский" - #~ msgid "Setswana" #~ msgstr "Тсвана" - #~ msgid "Uzbek" #~ msgstr "Узбекский" - #~ msgid "Walloon" #~ msgstr "Валлонский" - #~ msgid "Yiddish" #~ msgstr "Идиш" - #~ msgid "Zulu" #~ msgstr "Зулу" - #~ msgid "Warning: spelling checker language limited to locale 'en'; install pyenchant/python-enchant for better options." #~ msgstr "Внимание: проверка орфографии возможна только для языка 'en'; установите pyenchant/python-enchant для дополнительных возможностей." - #~ msgid "Warning: spelling checker language limited to locale '%s'; install pyenchant/python-enchant for better options." #~ msgstr "Внимание: проверка орфографии возможна только для языка '%s'; установите pyenchant/python-enchant для дополнительных возможностей." - #~ msgid "Warning: spelling checker disabled; install pyenchant/python-enchant to enable." #~ msgstr "Внимание: проверка орфографии отключена; установите pyenchant/python-enchant чтобы включить." - #~ msgid "" #~ "Allows you to select a date from a Popup window Calendar. \n" #~ "Warning: You will still need to edit the time..." #~ msgstr "" #~ "Позволяет выбрать дату из всплывающего окна с календарём. \n" #~ "Внимание: ввод времени всё равно производится вручную..." - #~ msgid "Select Date" #~ msgstr "Выберите дату" - #~ msgid "Year :" #~ msgstr "Год :" - #~ msgid "Month :" #~ msgstr "Месяц :" - #~ msgid "Day :" #~ msgstr "День :" - #~ msgid "Hour :" #~ msgstr "Час :" - #~ msgid "Minutes :" #~ msgstr "Минуты :" - #~ msgid "Seconds :" #~ msgstr "Секунды :" - #~ msgid "Save" #~ msgstr "Сохранить" - #~ msgid "Last Changed: %s" #~ msgstr "Последнее изменение: %s" - #~ msgid "" #~ "Welcome to Gramps!\n" #~ "\n" @@ -30958,383 +31103,265 @@ msgstr "Gramps для Gnome или KDE?
Для пользовател #~ "Вы сейчас находитесь и читаете страницу «Грамплетов», здесь Вы можете добавить свои собственные грамплеты.\n" #~ "\n" #~ "Для того, чтобы добавить дополнительные грамплеты и/или изменить число столбцов, щелкните правой кнопкой мыши по фону этой странице. Также можно перетащить за кнопку Свойства, чтобы изменить положение грамплета на этой странице, щелчок по этой кнопке отсоединит грамплет, он перейдет в плавающий режим и будет располагаться выше Gramps. Если вы закроете Gramps с отсоединённым грамплетом, он будет вновь открыт отдельно в следующий раз, когда Вы запустите Gramps." - #~ msgid "This date/ time is not changeable by the user. It will updated once you click the Save button." #~ msgstr "Эту дату/время невозможно менять вручную. Данное поле обновляется автоматически при нажатии кнопки «Сохранить»." - #~ msgid "" #~ "Original Date/ Time of this image.\n" #~ "Example: 1826-Apr-12 14:30:00, 1826-April-12, 1998-01-31 13:30:00" #~ msgstr "" #~ "Исходная дата/время данного изображения.\n" #~ "Например: 1826-Apr-12 14:30:00, 1826-April-12, 1998-01-31 13:30:00" - #~ msgid "Converts Degree, Minutes, Seconds GPS Coordinates to a Decimal representation." #~ msgstr "Перевод координат GPS из формата градусы-минуты-секунды в десятичный." - #~ msgid "Converts Decimal GPS Coordinates to a Degrees, Minutes, Seconds representation." #~ msgstr "Перевод десятичных координат GPS в формат градусы-минуты-секунды." - #~ msgid "Convert GPS" #~ msgstr "Преобразовать координаты GPS" - #~ msgid "Decimal" #~ msgstr "Десятичный" - #~ msgid "Deg. Min. Sec." #~ msgstr "Гр. Мин. Сек." - #~ msgid "Sub Navigation Menu Item: Year %04d" #~ msgstr "Подпункт меню навигации: %04d год" - #~ msgid "html|Home" #~ msgstr "Домой" - #~ msgid "Main Navigation Menu Item: %s" #~ msgstr "Главный пункт меню навигации: %s" - #~ msgid "Place Details Gramplet" #~ msgstr "Грамплет детали местоположения" - #~ msgid "Media Preview Gramplet" #~ msgstr "Грамплет предпросмотр документов" - #~ msgid "Person Residence Gramplet" #~ msgstr "Грамплет «место жительства лица»" - #~ msgid "Person Events Gramplet" #~ msgstr "Грамплет «личные события»" - #~ msgid "Family Events Gramplet" #~ msgstr "Грамплет «семейные события»" - #~ msgid "Person Attributes Gramplet" #~ msgstr "Грамплет «личные атрибуты»" - #~ msgid "Family Attributes Gramplet" #~ msgstr "Грамплет «Атрибуты семьи»" - #~ msgid "Person Notes Gramplet" #~ msgstr "Грамплет «Заметки о лице»" - #~ msgid "Event Notes Gramplet" #~ msgstr "Грамплет «Заметки о событии»" - #~ msgid "Family Notes Gramplet" #~ msgstr "Грамплет «Заметки о семье»" - #~ msgid "Place Notes Gramplet" #~ msgstr "Грамплет «Заметки о местоположении»" - #~ msgid "Source Notes Gramplet" #~ msgstr "Грамплет «Заметки об источнике»" - #~ msgid "Repository Notes Gramplet" #~ msgstr "Грамплет «Заметки о хранилище»" - #~ msgid "Media Notes Gramplet" #~ msgstr "Грамплет «Заметки о документе»" - #~ msgid "Event Sources Gramplet" #~ msgstr "Грамплет «Источники для события»" - #~ msgid "Family Sources Gramplet" #~ msgstr "Грамплет «Источники для семьи»" - #~ msgid "Media Sources Gramplet" #~ msgstr "Грамплет «Источники для документа»" - #~ msgid "Person Filter Gramplet" #~ msgstr "Грамплет фильтр лиц" - #~ msgid "Family Filter Gramplet" #~ msgstr "Грамплет фильтр семей" - #~ msgid "Event Filter Gramplet" #~ msgstr "Грамплет фильтр событий" - #~ msgid "Source Filter Gramplet" #~ msgstr "Грамплет фильтр источников" - #~ msgid "Place Filter Gramplet" #~ msgstr "Грамплет фильтр мест" - #~ msgid "Media Filter Gramplet" #~ msgstr "Грамплет фильтр документов" - #~ msgid "Repository Filter Gramplet" #~ msgstr "Грамплет фильтр хранилищ" - #~ msgid "Note Filter Gramplet" #~ msgstr "Грамплет фильтр заметок" - #~ msgid "Age on Date Gramplet" #~ msgstr "Грамплет Возраст на Заданную Дату" - #~ msgid "Age Stats Gramplet" #~ msgstr "Грамплет Статистика по возрастам" - #~ msgid "Attributes Gramplet" #~ msgstr "Грамплет Атрибуты" - #~ msgid "Calendar Gramplet" #~ msgstr "Грамплет Календарь" - #~ msgid "Fan Chart Gramplet" #~ msgstr "Грамплет Веерная карта" - #~ msgid "FAQ Gramplet" #~ msgstr "Грамплет ЧАВО" - #~ msgid "Given Name Cloud Gramplet" #~ msgstr "Грамплет Облако имен" - #~ msgid "Pedigree Gramplet" #~ msgstr "Грамплет Родословная" - #~ msgid "Plugin Manager Gramplet" #~ msgstr "Грамплет «Управление модулями»" - #~ msgid "Quick View Gramplet" #~ msgstr "Грамплет Быстрый просмотр" - #~ msgid "Relatives Gramplet" #~ msgstr "Грамплет Ближайшие родственники" - #~ msgid "Session Log Gramplet" #~ msgstr "Грамплет Журнал Сессии" - #~ msgid "Statistics Gramplet" #~ msgstr "Грамплет Статистика" - #~ msgid "Surname Cloud Gramplet" #~ msgstr "Грамплет Облако Фамилий" - #~ msgid "TODO Gramplet" #~ msgstr "Грамплет Список Дел" - #~ msgid "Top Surnames Gramplet" #~ msgstr "Грамплет Топ-10 Фамилий" - #~ msgid "Welcome Gramplet" #~ msgstr "Грамплет Добро Пожаловать" - #~ msgid "What's Next Gramplet" #~ msgstr "Грамплет Что дальше?" - #~ msgid "Gramplet %s is running" #~ msgstr "Грамплет %s исполняется" - #~ msgid "Gramplet %s updated" #~ msgstr "Грамплет %s обновлен" - #~ msgid "GeoView" #~ msgstr "География" - #~ msgid "Clear the entry field in the places selection box." #~ msgstr "Очистить поле ввода для выбора места." - #~ msgid "Save the zoom and coordinates between places map, person map, family map and event map." #~ msgstr "Сохранять данные об увеличении и координатах при переходах между картами мест, людей, семей, и событий." - #~ msgid "Select the maps provider. You can choose between OpenStreetMap and Google maps." #~ msgstr "Выберите картографическую службу. В настоящий момент поддерживаются OpenStreetMap и GoogleMaps." - #~ msgid "Prior page." #~ msgstr "Предыдущая страница." - #~ msgid "The current page/the last page." #~ msgstr "Текущая страница/последняя страница" - #~ msgid "Next page." #~ msgstr "Следующая страница." - #~ msgid "The number of places which have no coordinates." #~ msgstr "Количество мест без географических координат." - #~ msgid "You can adjust the time period with the two following values." #~ msgstr "Вы можете настроить период времени с помощью этих двух значений." - # !!!FIXME!!! #~ msgid "The number of years before the first event date" #~ msgstr "Количество лет до даты первого события" - #~ msgid "Crosshair on the map." #~ msgstr "Прицел на карте." - #~ msgid "" #~ "Show the coordinates in the statusbar either in degrees\n" #~ "or in internal Gramps format ( D.D8 )" #~ msgstr "" #~ "Отображать координаты на строке состояния либо в градусах,\n" #~ "либо во внутреннем формате Gramps ( D.D8 )" - #~ msgid "" #~ "The maximum number of markers per page.\n" #~ "If the time to load one page is too long, reduce this value" #~ msgstr "" #~ "Максимальное количество флажков на странице. Если страница\n" #~ "загружается слишком долго, уменьшите это значение" - #~ msgid "" #~ "When selected, we use webkit else we use mozilla\n" #~ "We need to restart Gramps." #~ msgstr "" #~ "Если выбрано, Gramps использует webkit, иначе используется Mozilla\n" #~ "Необходим перезапуск программы." - #~ msgid "Test the network " #~ msgstr "Проверить сеть " - #~ msgid "Time out for the network connection test" #~ msgstr "Максимальное время ожидания ответа при проверке сети" - #~ msgid "" #~ "Time in seconds between two network tests.\n" #~ "Must be greater or equal to 10 seconds" #~ msgstr "" #~ "Время в секундах между двумя проверками сети.\n" #~ "Должно быть не меньше 10 секунд" - #~ msgid "" #~ "Host to test for http. Please, change this\n" #~ "and select one of your choice" #~ msgstr "" #~ "Удалённая станция для проверки по протоколу HTTP.\n" #~ "Пожалуйста, сотрите и замените на удобный вам сетевой адрес." - #~ msgid "The network" #~ msgstr "Сеть" - #~ msgid "Select the place for which you want to see the info bubble." #~ msgstr "Выберите место, для которого вы хотите увидеть всплывающую информацию." - #~ msgid "Time period" #~ msgstr "Период времени" - #~ msgid "All" #~ msgstr "Все" - #~ msgid "Zoom" #~ msgstr "Увеличить" - #~ msgid "_Add Place" #~ msgstr "Добавить место" - #~ msgid "Add the location centred on the map as a new place in Gramps. Double click the location to centre on the map." #~ msgstr "Добавить место в центре карты в качестве нового места в базу данных Gramps. Двойной щелчок по карте центрирует её на новом месте." - #~ msgid "_Link Place" #~ msgstr "Связать с местом" - #~ msgid "Link the location centred on the map to a place in Gramps. Double click the location to centre on the map." #~ msgstr "Соотнести место в центре карты с местом в базе данных Gramps. Двойной щелчок по карте центрирует её на новом месте." - #~ msgid "Attempt to view all places in the family tree." #~ msgstr "Попытаться показать все местоположения в семейном древе." - #~ msgid "_Person" #~ msgstr "_Лицо" - #~ msgid "Attempt to view all the places where the selected people lived." #~ msgstr "Попытаться показать все места, где жили выбранные люди." - #~ msgid "_Family" #~ msgstr "Семья" - #~ msgid "Attempt to view places of the selected people's family." #~ msgstr "Попытаться показать все места, где жили семьи выбранных людей." - #~ msgid "_Event" #~ msgstr "Событие" - #~ msgid "Attempt to view places connected to all events." #~ msgstr "Попытаться показать все места, относящиеся ко всем событиям." - #~ msgid "List of places without coordinates" #~ msgstr "Список мест без географических координат" - #~ msgid "Here is the list of all places in the family tree for which we have no coordinates.
This means no longitude or latitude.

" #~ msgstr "Вот список всех местоположений в семейном древе, для которых не указаны координаты.
Для указания координат у места должны быть и широта, и долгота.

" - #~ msgid "Back to prior page" #~ msgstr "Вернуться на предыдущую страницу" - #~ msgid "No location." #~ msgstr "Нет местоположения." - #~ msgid "You have no places in your family tree with coordinates." #~ msgstr "В вашем семейном древе нет ни одного места с координатами." - #~ msgid "You are looking at the default map." #~ msgstr "Вы рассматриваете карту по умолчанию." - #~ msgid "%s : birth place." #~ msgstr "%s : место рождения." - #~ msgid "birth place." #~ msgstr "место рождения." - #~ msgid "%s : death place." #~ msgstr "%s : место смерти." - #~ msgid "death place." #~ msgstr "место смерти." - #~ msgid "Id : %s" #~ msgstr "Id : %s" - #~ msgid "All places in the family tree with coordinates." #~ msgstr "Все места из семейного древа с координатами" - #~ msgid "All events in the family tree with coordinates." #~ msgstr "Все события из семейного древа с координатами" - #~ msgid "All %(name)s people's family places in the family tree with coordinates." #~ msgstr "Все места семьи %(name)s в семейном древе, для которых указаны координаты." - #~ msgid "Cannot center the map. No location with coordinates.That may happen for one of the following reasons :

  • The filter you use returned nothing.
  • The active person has no places with coordinates.
  • The active person's family members have no places with coordinates.
  • You have no places.
  • You have no active person set.
  • " #~ msgstr "Невозможно отцентрировать карту. Нет мест с заданными координатами. Такое может случиться по одной из причин:
    • Используемый фильтр ничего не нашёл.
    • Для активного лица нет мест с указанными координатами.
    • Для членов семьи активного лица нет мест с указанными координатами.
    • В базу данных не введено ни одно место.
    • Активное лицо не выбрано.
    • " - #~ msgid "Not yet implemented ..." #~ msgstr "Ещё не сделано..." - #~ msgid "Invalid path for const.ROOT_DIR:
      avoid parenthesis into this parameter" #~ msgstr "Неверный путь для переменной ROOT_DIR:
      избегайте скобок в этом параметре" - #~ msgid "You don't see a map here for one of the following reasons :
      1. Your database is empty or not yet selected.
      2. You have not selected a person yet.
      3. You have no places in your database.
      4. The selected places have no coordinates.
      " #~ msgstr "Вы не видите здесь карту по одной из нижеуказанных причин:
      1. Ваша база данных пуста или пока не выбрана.
      2. Вы ещё не выбрали активное лицо.
      3. В базе данных не указаны места.
      4. Для выбранных мест не указаны координаты.
      " - #~ msgid "Start page for the Geography View" #~ msgstr "Начальная страница для географического вида" - #~ msgid "Geographic View" #~ msgstr "Географический вид" - #~ msgid "The view showing events on an interactive internet map (internet connection needed)" #~ msgstr "Вид, показывающий события на интерактивной карте (требуется соединение с интернетом)" - #~ msgid "Fixed Zoom" #~ msgstr "Фиксированное увеличение" - #~ msgid "Free Zoom" #~ msgstr "Изменяемое увеличение" - #~ msgid "Show Person" #~ msgstr "Отображать лицо" - #~ msgid "Show Family" #~ msgstr "Отображать семью" - #~ msgid "Exif Viewer Gramplet" #~ msgstr "Грамплет «просмотр EXIF»" - #~ msgid "Exif" #~ msgstr "Exif" - #~ msgid "%(mother)s and %(father)s" #~ msgstr "%(mother)s и %(father)s" - #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Whether to resize the page to fit the size \n"