diff --git a/gramps2/po/fr.po b/gramps2/po/fr.po index 9404f3e43..f63fcfa26 100644 --- a/gramps2/po/fr.po +++ b/gramps2/po/fr.po @@ -1,26 +1,27 @@ -# Copyright (C) 2001-2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# French translation for gramps +# Copyright (C) 2001-2006 Free Software Foundation, Inc. # Laurent Protois , 2001-2004. # Matthieu Pupat , 2004, 2005. # Guillaume Pratte , 2005. # Jérôme Rapinat , 2005-2006. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: fr gramps 2.1x\n" +"Project-Id-Version: gramps 2.1x\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-06 14:47-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2006-04-07 18:57+0200\n" +"POT-Creation-Date: Thu Apr 27 16:26:19 2006\n" +"PO-Revision-Date: 2006-04-27 18:32+0200\n" "Last-Translator: Jérôme Rapinat \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: ../src/AddMedia.py:90 msgid "Select a media object" msgstr "Choisir un média" #: ../src/AddMedia.py:125 -#, python-format msgid "Cannot import %s" msgstr "Impossible d'importer %s" @@ -30,10 +31,9 @@ msgstr "Le fichier indiqué est introuvable." #: ../src/AddMedia.py:144 msgid "Add Media Object" -msgstr "Ajouter un objet média" +msgstr "Ajouter un média" #: ../src/AddMedia.py:192 -#, python-format msgid "Cannot display %s" msgstr "Affichage de %s impossible" @@ -41,32 +41,28 @@ msgstr "Affichage de %s impossible" msgid "GRAMPS is not able to display the image file. This may be caused by a corrupt file." msgstr "GRAMPS n'est pas capable d'afficher cette image. Cela peut être du à un fichier corrompu." -#: ../src/ArgHandler.py:270 +#: ../src/ArgHandler.py:280 msgid "Opening non-native format" msgstr "Ouverture d'un format externe" -#: ../src/ArgHandler.py:271 +#: ../src/ArgHandler.py:281 msgid "New GRAMPS database has to be set up when opening non-native formats. The following dialog will let you select the new database." msgstr "Une nouvelle base GRAMPS doit être créée lors de l'ouverture de formats externes. La fenêtre suivante vous permettra de choisir la nouvelle base de données." -#: ../src/ArgHandler.py:279 +#: ../src/ArgHandler.py:289 msgid "New GRAMPS database was not set up" -msgstr "La nouvelle base GRAMPS n'a pas été créée" +msgstr "Le nouvelle base GRAMPS n'a pas été créée" -#: ../src/ArgHandler.py:280 +#: ../src/ArgHandler.py:290 msgid "GRAMPS cannot open non-native data without setting up new GRAMPS database." msgstr "GRAMPS ne peut ouvrir un format externe sans créer de nouvelle base GRAMPS." -#: ../src/ArgHandler.py:291 ../src/ViewManager.py:598 -#: ../src/ViewManager.py:624 ../src/ViewManager.py:949 -#: ../src/ViewManager.py:973 -#, python-format +#: ../src/ArgHandler.py:301 src/ViewManager.py:657 src/ViewManager.py:664 +#: ../src/ViewManager.py:991 src/ViewManager.py:1015 msgid "Could not open file: %s" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier: %s" -#: ../src/ArgHandler.py:292 ../src/ViewManager.py:625 -#: ../src/ViewManager.py:974 -#, python-format +#: ../src/ArgHandler.py:302 src/ViewManager.py:665 src/ViewManager.py:1016 msgid "" "File type \"%s\" is unknown to GRAMPS.\n" "\n" @@ -74,124 +70,660 @@ msgid "" msgstr "" "Le type de fichier \"%s\" est inconnu.\n" "\n" -"Les types valides sont : base de données GRAMPS, XML GRAMPS, paquet GRAMPS et GEDCOM." +"Les types valides sont: base de données GRAMPS, XML GRAMPS, paquet GRAMPS et GEDCOM." -#: ../src/ArgHandler.py:663 ../src/ViewManager.py:631 +#: ../src/ArgHandler.py:676 src/ViewManager.py:674 msgid "GRAMPS: Create GRAMPS database" msgstr "GRAMPS: Créer une nouvelle base de données GRAMPS" -#: ../src/ArgHandler.py:717 ../src/ViewManager.py:1073 +#: ../src/ArgHandler.py:731 src/ViewManager.py:1117 msgid "All files" msgstr "Tous les fichiers" -#: ../src/ArgHandler.py:726 ../src/ViewManager.py:1093 +#: ../src/ArgHandler.py:740 src/ViewManager.py:1137 msgid "GRAMPS databases" msgstr "Bases GRAMPS" -#: ../src/Assistant.py:324 ../src/StartupDialog.py:184 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:110 ../src/plugins/soundex.glade.h:2 +#: ../src/Assistant.py:324 src/StartupDialog.py:210 msgid "Name:" msgstr "Nom:" -#: ../src/Assistant.py:325 ../src/StartupDialog.py:185 -#: ../src/plugins/Ancestors.py:504 +#: ../src/Assistant.py:325 src/StartupDialog.py:211 src/plugins/Ancestors.py:504 msgid "Address:" msgstr "Adresse:" -#: ../src/Assistant.py:326 ../src/StartupDialog.py:186 +#: ../src/Assistant.py:326 src/StartupDialog.py:212 msgid "City:" msgstr "Ville:" -#: ../src/Assistant.py:327 ../src/StartupDialog.py:187 +#: ../src/Assistant.py:327 src/StartupDialog.py:213 msgid "State/Province:" msgstr "Région:" -#: ../src/Assistant.py:328 ../src/StartupDialog.py:188 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:70 +#: ../src/Assistant.py:328 src/StartupDialog.py:214 msgid "Country:" msgstr "Pays:" -#: ../src/Assistant.py:329 ../src/StartupDialog.py:189 +#: ../src/Assistant.py:329 src/StartupDialog.py:215 msgid "ZIP/Postal code:" msgstr "Code postal:" -#: ../src/Assistant.py:330 ../src/StartupDialog.py:190 +#: ../src/Assistant.py:330 src/StartupDialog.py:216 msgid "Phone:" msgstr "Téléphone:" -#: ../src/Assistant.py:331 ../src/StartupDialog.py:191 +#: ../src/Assistant.py:331 src/StartupDialog.py:217 msgid "Email:" msgstr "Adresse électronique:" -#: ../src/Bookmarks.py:139 ../src/Bookmarks.py:145 +#: ../src/Bookmarks.py:159 src/Bookmarks.py:165 msgid "Edit Bookmarks" msgstr "Gérer les signets" -#. Add the Name column -#: ../src/Bookmarks.py:151 ../src/DisplayTabs.py:783 -#: ../src/DisplayTabs.py:1096 ../src/ScratchPad.py:175 -#: ../src/ScratchPad.py:295 ../src/ScratchPad.py:352 ../src/ScratchPad.py:385 -#: ../src/ScratchPad.py:471 ../src/ScratchPad.py:485 ../src/ScratchPad.py:486 -#: ../src/ScratchPad.py:497 ../src/ScratchPad.py:572 ../src/ScratchPad.py:583 -#: ../src/SelectPerson.py:95 ../src/ToolTips.py:167 ../src/ToolTips.py:193 -#: ../src/ToolTips.py:204 ../src/DataViews/_PersonView.py:63 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:457 ../src/DataViews/_PersonView.py:460 -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:53 ../src/Editors/_EditFamily.py:96 -#: ../src/Editors/_EditName.py:171 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:119 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:131 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:35 -#: ../src/plugins/BookReport.py:639 ../src/plugins/FilterEditor.py:473 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:413 ../src/plugins/IndivSummary.py:225 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:572 ../src/plugins/NavWebPage.py:632 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:208 ../src/plugins/RelCalc.py:54 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:105 ../src/plugins/TimeLine.py:433 -#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:27 -msgid "Name" -msgstr "Nom" - -#: ../src/Bookmarks.py:151 ../src/DisplayTabs.py:632 ../src/DisplayTabs.py:782 -#: ../src/DisplayTabs.py:1640 ../src/DisplayTabs.py:1732 -#: ../src/MergePeople.py:123 ../src/PageView.py:257 ../src/SelectEvent.py:67 -#: ../src/SelectObject.py:81 ../src/SelectPerson.py:100 -#: ../src/SelectFamily.py:79 ../src/SelectSource.py:65 -#: ../src/DataViews/_EventView.py:53 ../src/DataViews/_FamilyList.py:51 -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:326 ../src/DataViews/_MediaView.py:51 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:64 ../src/DataViews/_PlaceView.py:53 -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:54 ../src/DataViews/_SourceView.py:54 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:95 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:36 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:199 ../src/plugins/RelCalc.py:55 -#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:28 +#: ../src/Bookmarks.py:171 src/DataViews/_EventView.py:56 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:51 src/DataViews/_FamilyView.py:356 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:53 src/DataViews/_PersonView.py:69 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:55 src/DataViews/_RepositoryView.py:56 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:55 src/DisplayTabs.py:635 +#: ../src/DisplayTabs.py:786 src/DisplayTabs.py:1215 src/DisplayTabs.py:1710 +#: ../src/DisplayTabs.py:1802 src/Editors/_EditFamily.py:102 +#: ../src/MergePeople.py:124 src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:36 +#: ../src/PageView.py:331 src/SelectEvent.py:78 src/SelectFamily.py:79 +#: ../src/SelectObject.py:83 src/SelectPerson.py:97 src/SelectSource.py:65 +#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:28 src/plugins/PatchNames.py:198 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:57 msgid "ID" msgstr "Id" -#: ../src/ColumnOrder.py:51 +#: ../src/Bookmarks.py:171 src/DataViews/_PersonView.py:68 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:476 src/DataViews/_PersonView.py:481 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:55 src/DisplayTabs.py:787 +#: ../src/DisplayTabs.py:1103 src/DisplayTabs.py:1214 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:103 src/Editors/_EditName.py:175 +#: ../src/GrampsCfg.py:127 src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:119 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:131 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:35 src/ScratchPad.py:172 +#: ../src/ScratchPad.py:288 src/ScratchPad.py:344 src/ScratchPad.py:377 +#: ../src/ScratchPad.py:453 src/ScratchPad.py:463 src/ScratchPad.py:464 +#: ../src/ScratchPad.py:475 src/ScratchPad.py:550 src/ScratchPad.py:561 +#: ../src/SelectPerson.py:92 src/ToolTips.py:167 src/ToolTips.py:193 +#: ../src/ToolTips.py:204 src/TreeViews/_PersonTreeView.py:27 +#: ../src/plugins/BookReport.py:639 src/plugins/FilterEditor.py:466 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:421 src/plugins/IndivSummary.py:225 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:572 src/plugins/NavWebPage.py:632 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:207 src/plugins/RelCalc.py:56 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:110 src/plugins/TimeLine.py:433 +msgid "Name" +msgstr "Nom" + +#: ../src/ColumnOrder.py:52 msgid "Select Columns" msgstr "Sélectionner les colonnes" -#: ../src/ColumnOrder.py:63 ../src/GrampsCfg.py:71 +#: ../src/ColumnOrder.py:66 src/GrampsCfg.py:108 msgid "Display" msgstr "Affichage" -#: ../src/ColumnOrder.py:67 +#: ../src/ColumnOrder.py:70 msgid "Column Name" msgstr "Nom de la colonne" -#: ../src/const.py:143 -msgid "GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is a personal genealogy program." -msgstr "GRAMPS (Genealogical Research et Analysis Management Programming System) est un logiciel de généalogie individuelle." +#: ../src/ColumnOrder.py:88 +msgid "Column Editor" +msgstr "Editeur de colonnes" -#: ../src/const.py:160 -msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language" -msgstr "" -"Michel Guitel (Documentation)\n" -"Jérôme Rapinat (Documentation et Logiciel)\n" -"Laurent Protois (Logiciel)\n" -"Matthieu Pupat (Logiciel)\n" -"Guillaume Pratte (Logiciel)" +#: ../src/DataViews/_EventView.py:55 src/DisplayTabs.py:634 +#: ../src/DisplayTabs.py:1050 src/ScratchPad.py:278 src/ScratchPad.py:312 +#: ../src/SelectEvent.py:78 +msgid "Description" +msgstr "Description" -#: ../src/DateEdit.py:81 ../src/DateEdit.py:90 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:57 src/DataViews/_MediaView.py:54 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:57 src/DisplayTabs.py:633 +#: ../src/DisplayTabs.py:785 src/DisplayTabs.py:968 src/DisplayTabs.py:1048 +#: ../src/DisplayTabs.py:1104 src/DisplayTabs.py:1271 src/DisplayTabs.py:1331 +#: ../src/DisplayTabs.py:1805 src/MergePeople.py:173 src/ScratchPad.py:274 +#: ../src/ScratchPad.py:332 src/ScratchPad.py:365 src/ScratchPad.py:465 +#: ../src/ScratchPad.py:688 src/ScratchPad.py:694 src/SelectEvent.py:79 +#: ../src/SelectObject.py:84 src/plugins/BookReport.py:639 +#: ../src/plugins/BookReport.py:640 src/plugins/PatchNames.py:201 +msgid "Type" +msgstr "Type" + +#: ../src/DataViews/_EventView.py:58 src/DataViews/_MediaView.py:57 +#: ../src/DisplayTabs.py:636 src/DisplayTabs.py:1157 src/DisplayTabs.py:1272 +#: ../src/DisplayTabs.py:1332 src/ScratchPad.py:156 src/ScratchPad.py:275 +#: ../src/SelectEvent.py:79 +msgid "Date" +msgstr "Date" + +#: ../src/DataViews/_EventView.py:59 src/DisplayTabs.py:637 +#: ../src/DisplayTabs.py:1275 src/DisplayTabs.py:1335 src/GrampsCfg.py:144 +#: ../src/ScratchPad.py:276 src/plugins/NavWebPage.py:682 +msgid "Place" +msgstr "Lieu" + +#: ../src/DataViews/_EventView.py:60 src/ScratchPad.py:277 +msgid "Cause" +msgstr "Cause" + +#: ../src/DataViews/_EventView.py:61 src/DataViews/_FamilyList.py:55 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:56 src/DataViews/_PlaceView.py:64 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:59 +msgid "Last Changed" +msgstr "Dernière modification" + +#: ../src/DataViews/_EventView.py:80 src/DisplayTabs.py:644 +#: ../src/MergePeople.py:141 src/gramps_main.py:72 src/plugins/NavWebPage.py:1711 +msgid "Events" +msgstr "Evénements" + +#: ../src/DataViews/_EventView.py:141 +msgid "Select Event Columns" +msgstr "Sélectionner les colonnes événement" + +#: ../src/DataViews/_EventView.py:181 +msgid "This event is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all people and families that reference it." +msgstr "Cette source est actuellement utilisée, la détruire revient à la supprimer de la base et des enregistrements qui y font référence." + +#: ../src/DataViews/_EventView.py:185 +msgid "Deleting event will remove it from the database." +msgstr "Supprimer l'événement l'enlèvera de la base de données." + +#: ../src/DataViews/_EventView.py:192 src/DataViews/_PersonView.py:418 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:191 src/DataViews/_RepositoryView.py:188 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:178 +msgid "Delete %s?" +msgstr "Supprimer %s ?" + +#: ../src/DataViews/_EventView.py:193 +msgid "_Delete Event" +msgstr "_Supprimer l'événement" + +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:52 src/DataViews/_FamilyView.py:478 +#: ../src/MergePeople.py:155 src/SelectFamily.py:85 src/ToolTips.py:227 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:281 src/plugins/IndivComplete.py:220 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:222 src/plugins/IndivComplete.py:463 +#: ../src/plugins/IndivSummary.py:275 src/plugins/NavWebPage.py:1807 +msgid "Father" +msgstr "Père" + +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:53 src/DataViews/_FamilyView.py:485 +#: ../src/MergePeople.py:157 src/SelectFamily.py:90 src/ToolTips.py:232 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:284 src/plugins/IndivComplete.py:228 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:230 src/plugins/IndivComplete.py:468 +#: ../src/plugins/IndivSummary.py:289 src/plugins/NavWebPage.py:1812 +msgid "Mother" +msgstr "Mère" + +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:54 src/DisplayTabs.py:1216 +msgid "Relationship" +msgstr "_Relation" + +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:74 src/gramps_main.py:62 +msgid "Family List" +msgstr "Liste de Famille" + +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:90 src/PageView.py:214 src/PageView.py:440 +#: ../src/ViewManager.py:911 +msgid "Could Not Set a Bookmark" +msgstr "Gestion des signets impossible" + +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:91 src/PageView.py:215 src/ViewManager.py:912 +msgid "A bookmark could not be set because no one was selected." +msgstr "Un signet ne peut être créé personne n'a été sélectionnée." + +#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:84 src/DisplayTabs.py:1222 +#: ../src/gramps_main.py:60 +msgid "Relationships" +msgstr "Relations" + +#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:220 +msgid "Show details" +msgstr "Montrer les détails" + +#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:223 +msgid "Show siblings" +msgstr "Montrer les frères et soeurs" + +#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:262 src/DataViews/_FamilyView.py:523 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonFilterFrame.py:81 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:183 src/PluginUtils/_PluginMgr.py:185 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:186 src/PluginUtils/_PluginMgr.py:214 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:215 src/PluginUtils/_PluginMgr.py:216 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:254 src/PluginUtils/_PluginMgr.py:256 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:257 src/PluginUtils/_PluginMgr.py:290 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:291 src/PluginUtils/_PluginMgr.py:292 +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:820 src/RelLib/_ChildRefType.py:47 +#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:42 src/RelLib/_EventType.py:79 +#: ../src/RelLib/_FamilyRelType.py:37 src/RelLib/_NameType.py:38 +#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:47 src/RelLib/_UrlType.py:39 +#: ../src/ScratchPad.py:80 src/plugins/Check.py:782 +msgid "Unknown" +msgstr "Inconnu" + +#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:288 src/DataViews/_FamilyView.py:477 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1424 src/MergePeople.py:150 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1781 +msgid "Parents" +msgstr "Parents" + +#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:297 src/DataViews/_FamilyView.py:647 +#: ../src/GrampsCfg.py:143 src/RelLib/_EventRoleType.py:51 src/ToolTips.py:222 +msgid "Family" +msgstr "Famille" + +#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:365 src/MergePeople.py:128 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:120 +#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:42 src/RelLib/_EventType.py:82 +#: ../src/ScratchPad.py:551 src/ToolTips.py:194 src/plugins/EventCmp.py:371 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:445 src/plugins/FamilyGroup.py:447 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1717 +msgid "Birth" +msgstr "Naissance" + +#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:372 src/MergePeople.py:131 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:121 src/RelLib/_EventType.py:83 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:371 src/plugins/FamilyGroup.py:451 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:453 src/plugins/NavWebPage.py:1724 +msgid "Death" +msgstr "Décès" + +#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:414 +msgid "%(date)s in %(place)s" +msgstr "%(date)s à %(place)s" + +#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:499 src/DataViews/_PedigreeView.py:1344 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1818 +msgid "Siblings" +msgstr "Frères et soeurs" + +#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:575 +msgid "b. %s, d. %s" +msgstr "n.%s, d. %s" + +#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:577 +msgid "b. %s" +msgstr "n. %s" + +#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:579 +msgid "d. %s" +msgstr "d. %s" + +#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:587 +msgid "Relationship type: %s" +msgstr "Type de relation: %s" + +#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:600 src/MergePeople.py:177 +#: ../src/RelLib/_EventType.py:115 +msgid "Marriage" +msgstr "Mariage" + +#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:626 +msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s" +msgstr "%(event_type)s: %(date)s à %(place)s" + +#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:629 +msgid "%(event_type)s: %(date)s" +msgstr "%(event_type)s: %(date)s" + +#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:632 +msgid "%(event_type)s: %(place)s" +msgstr "%(event_type)s: %(place)s" + +#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:635 +msgid "%(event_type)s:" +msgstr "%(event_type)s:" + +#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:649 src/DataViews/_PersonView.py:75 +#: ../src/MergePeople.py:171 src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:42 +#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:34 src/plugins/FamilyGroup.py:487 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:736 src/plugins/RelCalc.py:63 +msgid "Spouse" +msgstr "Epoux(se)" + +#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:661 src/DataViews/_PedigreeView.py:1387 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:119 src/plugins/FamilyGroup.py:549 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:308 src/plugins/IndivSummary.py:178 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1846 +msgid "Children" +msgstr "Enfants" + +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:52 src/DataViews/_SourceView.py:54 +#: ../src/DisplayTabs.py:1711 src/DisplayTabs.py:1803 src/ScratchPad.py:404 +#: ../src/ScratchPad.py:689 src/ScratchPad.py:695 src/SelectObject.py:82 +#: ../src/SelectSource.py:65 src/plugins/AncestorChart2.py:480 +#: ../src/plugins/BookReport.py:802 src/plugins/DescendChart.py:423 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:239 +msgid "Title" +msgstr "Titre" + +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:55 src/DisplayTabs.py:1049 +#: ../src/ScratchPad.py:310 +msgid "Path" +msgstr "Chemin" + +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:76 src/gramps_main.py:64 +msgid "Media" +msgstr "Média" + +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:94 +msgid "Select Media Columns" +msgstr "Sélectionner les colonnes média" + +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:179 +msgid "This media object is currently being used. If you delete this object, it will be removed from the database and from all records that reference it." +msgstr "Ce média est actuellement utilisé, si vous le supprimez, il sera détruit dans la base ainsi que toute référence au sein des enregistrements." + +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:183 +msgid "Deleting media object will remove it from the database." +msgstr "Supprimer l'objet le supprimera de la base de données." + +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:186 +msgid "Delete Media Object?" +msgstr "Supprimer un média ?" + +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:187 +msgid "_Delete Media Object" +msgstr "Supprimer un mé_dia" + +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:249 src/Editors/_EditMedia.py:262 +msgid "Remove Media Object" +msgstr "Supprimer un objet média" + +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:68 src/plugins/AncestorChart.py:54 +#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:56 src/plugins/DesGraph.py:54 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:57 src/plugins/DescendReport.py:53 +msgid "b." +msgstr "n." + +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:69 src/plugins/AncestorChart.py:55 +#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:57 src/plugins/DesGraph.py:55 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:58 src/plugins/DescendReport.py:54 +msgid "d." +msgstr "d." + +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:70 +msgid "bap." +msgstr "bap." + +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:71 +msgid "chr." +msgstr "crem." + +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:72 +msgid "bur." +msgstr "inh." + +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:73 +msgid "crem." +msgstr "crem." + +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:408 src/gramps_main.py:66 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1614 +msgid "Pedigree" +msgstr "Arbre généalogique" + +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1167 src/DataViews/_PedigreeView.py:1176 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:320 src/plugins/NavWebPage.py:1077 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1079 +msgid "Home" +msgstr "Personne de référence" + +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1190 +msgid "Show images" +msgstr "Montrer les images" + +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1199 +msgid "Show marriage data" +msgstr "Montrer les données du mariage" + +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1208 +msgid "Tree style" +msgstr "Style de l'arbre" + +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1215 +msgid "Version A" +msgstr "Version A" + +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1222 +msgid "Version B" +msgstr "Version B" + +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1234 +msgid "Tree size" +msgstr "Taille de l'arbre" + +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1241 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatique" + +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1249 +msgid "%d generations" +msgstr "%d générations" + +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1262 src/DataViews/_PedigreeView.py:1282 +msgid "People Menu" +msgstr "Menu Individus" + +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1310 src/MergePeople.py:161 +msgid "Spouses" +msgstr "Conjoints" + +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1461 +msgid "Related" +msgstr "en relation avec" + +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:70 src/Editors/_EditFamily.py:104 +#: ../src/MergePeople.py:125 src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:37 +#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:29 src/plugins/IndivComplete.py:434 +#: ../src/plugins/IndivSummary.py:239 src/plugins/NavWebPage.py:1695 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:58 src/plugins/StatisticsChart.py:100 +msgid "Gender" +msgstr "Genre" + +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:71 src/Editors/_EditFamily.py:107 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:38 +#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:30 src/plugins/RelCalc.py:59 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:432 +msgid "Birth Date" +msgstr "Date de naissance" + +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:72 src/Editors/_EditFamily.py:109 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:39 +#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:31 src/plugins/RelCalc.py:60 +msgid "Birth Place" +msgstr "Lieu de naissance" + +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:73 src/Editors/_EditFamily.py:108 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:40 +#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:32 src/plugins/RelCalc.py:61 +msgid "Death Date" +msgstr "Date de décès" + +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:74 src/Editors/_EditFamily.py:110 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:41 +#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:33 src/plugins/RelCalc.py:62 +msgid "Death Place" +msgstr "Lieu de décès" + +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:76 src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:43 +#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:35 src/plugins/RelCalc.py:64 +msgid "Last Change" +msgstr "Dernière modification" + +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:77 src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:44 +#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:36 src/plugins/RelCalc.py:65 +msgid "Cause of Death" +msgstr "Cause du décès" + +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:84 +msgid "People" +msgstr "Individus" + +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:129 +msgid "Select Person Columns" +msgstr "Sélectionner les colonnes personne" + +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:323 +msgid "Active person not visible" +msgstr "Personne active non visible" + +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:415 +msgid "Deleting the person will remove the person from the database." +msgstr "Effacer la personne la supprimera de la base de données." + +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:419 +msgid "_Delete Person" +msgstr "_Supprimer un individu" + +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:469 +msgid "Delete Person (%s)" +msgstr "Supprimer l'individu (%s)" + +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:54 +msgid "Place Name" +msgstr "Nom du lieu" + +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:56 src/DisplayTabs.py:1363 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:748 +msgid "Church Parish" +msgstr "Paroisse" + +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:57 src/DataViews/_RepositoryView.py:60 +#: ../src/GrampsCfg.py:132 +msgid "ZIP/Postal Code" +msgstr "Code postal" + +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:58 src/DataViews/_RepositoryView.py:61 +#: ../src/DisplayTabs.py:1160 src/DisplayTabs.py:1361 src/GrampsCfg.py:129 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:748 +msgid "City" +msgstr "Ville" + +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:59 src/DataViews/_RepositoryView.py:62 +#: ../src/DisplayTabs.py:1362 src/plugins/NavWebPage.py:749 +msgid "County" +msgstr "Département" + +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:60 src/DataViews/_RepositoryView.py:63 +#: ../src/DisplayTabs.py:1159 +msgid "State" +msgstr "Région" + +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:61 src/DataViews/_RepositoryView.py:64 +#: ../src/DisplayTabs.py:1161 src/DisplayTabs.py:1365 src/GrampsCfg.py:131 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:750 +msgid "Country" +msgstr "Pays" + +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:62 src/plugins/NavWebPage.py:757 +msgid "Longitude" +msgstr "Longitude" + +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:63 src/plugins/NavWebPage.py:762 +msgid "Latitude" +msgstr "Latitude" + +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:83 src/gramps_main.py:74 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:326 src/plugins/NavWebPage.py:670 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:677 src/plugins/NavWebPage.py:730 +msgid "Places" +msgstr "Lieux" + +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:100 +msgid "Select Place Columns" +msgstr "Sélectionner les colonnes lieu" + +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:180 +msgid "This place is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all people and families that reference it." +msgstr "Ce lieu est actuellement utilisé, le détruire revient à le supprimer de la base et des enregistrements qui y font référence." + +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:184 +msgid "Deleting place will remove it from the database." +msgstr "Supprimer le lieu l'enlèvera de la base de données." + +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:192 +msgid "_Delete Place" +msgstr "Supprimer _un lieu" + +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:58 +msgid "Home URL" +msgstr "URL de base" + +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:59 src/DisplayTabs.py:1158 +msgid "Street" +msgstr "Rue" + +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:65 src/GrampsCfg.py:134 +#: ../src/ToolTips.py:150 +msgid "Email" +msgstr "Adresse électronique" + +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:66 +msgid "Search URL" +msgstr "Chercher URL" + +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:85 src/DisplayTabs.py:1811 +#: ../src/gramps_main.py:68 +msgid "Repositories" +msgstr "Dépôts" + +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:106 +msgid "Select Repository Columns" +msgstr "Sélectionner les colonnes dépôt" + +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:181 +msgid "This repository is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all sources that reference it." +msgstr "Cet dépôt est actuellement utilisé, le détruire revient à le supprimer de la base et des enregistrements qui y font référence." + +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:185 +msgid "Deleting repository will remove it from the database." +msgstr "Supprimer le dépôt l'enlèvera de la base de données." + +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:189 +msgid "_Delete Repository" +msgstr "_Supprimer un dépôt" + +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:56 src/DisplayTabs.py:1712 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1175 +msgid "Author" +msgstr "Auteur" + +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:57 src/plugins/NavWebPage.py:1177 +msgid "Abbreviation" +msgstr "Abréviation" + +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:58 +msgid "Publication Information" +msgstr "Information de publication" + +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:78 src/DisplayTabs.py:1719 +#: ../src/ScratchPad.py:171 src/ScratchPad.py:343 src/ScratchPad.py:376 +#: ../src/gramps_main.py:70 src/plugins/Ancestors.py:157 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:338 src/plugins/NavWebPage.py:325 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1123 src/plugins/NavWebPage.py:1131 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1163 +msgid "Sources" +msgstr "Sources" + +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:98 +msgid "Select Source Columns" +msgstr "Sélectionner les colonnes source" + +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:167 +msgid "This source is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all people and families that reference it." +msgstr "Cette source est actuellement utilisée, la détruire revient à la supprimer de la base et des enregistrements qui y font référence." + +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:171 +msgid "Deleting source will remove it from the database." +msgstr "Supprimer la source l'enlèvera de la base de données." + +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:179 +msgid "_Delete Source" +msgstr "_Supprimer une source" + +#: ../src/DateEdit.py:81 src/DateEdit.py:90 msgid "Regular" msgstr "Normal" @@ -231,8 +763,8 @@ msgstr "Calculé(e)" msgid "Date selection" msgstr "Sélection de la date" -#: ../src/DisplayModels.py:530 ../src/DisplayTabs.py:1351 -#: ../src/ToolTips.py:153 ../src/Utils.py:525 ../src/Editors/_EditMedia.py:116 +#: ../src/DisplayModels.py:529 src/DisplayTabs.py:1414 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:116 src/ToolTips.py:153 src/Utils.py:284 msgid "Note" msgstr "Note" @@ -244,239 +776,694 @@ msgstr "Ajouter" msgid "Remove" msgstr "Supprimer" -#: ../src/DisplayTabs.py:208 ../src/plugins/BookReport.py:845 +#: ../src/DisplayTabs.py:208 src/plugins/BookReport.py:845 msgid "Edit" msgstr "Editer" -#: ../src/DisplayTabs.py:209 ../src/DisplayTabs.py:362 -#: ../src/DisplayTabs.py:1464 +#: ../src/DisplayTabs.py:209 src/DisplayTabs.py:365 src/DisplayTabs.py:1527 msgid "Share" msgstr "Partager" -#: ../src/DisplayTabs.py:623 +#: ../src/DisplayTabs.py:626 msgid "Add a new event" -msgstr "Ajouter un nouvel évenement" +msgstr "Ajouter un nouvel événement" -#: ../src/DisplayTabs.py:624 +#: ../src/DisplayTabs.py:627 msgid "Remove the selected event" msgstr "Enlever l'événement sélectionné" -#: ../src/DisplayTabs.py:625 +#: ../src/DisplayTabs.py:628 msgid "Edit the selected event" msgstr "Modifier l'événement sélectionné" -#: ../src/DisplayTabs.py:626 +#: ../src/DisplayTabs.py:629 msgid "Share an exisiting event" msgstr "Partager un événement existant" -#. To hold the tooltip text -#. Create the tree columns -#: ../src/DisplayTabs.py:630 ../src/DisplayTabs.py:781 -#: ../src/DisplayTabs.py:961 ../src/DisplayTabs.py:1041 -#: ../src/DisplayTabs.py:1097 ../src/DisplayTabs.py:1208 -#: ../src/DisplayTabs.py:1268 ../src/DisplayTabs.py:1735 -#: ../src/MergePeople.py:170 ../src/ScratchPad.py:281 ../src/ScratchPad.py:340 -#: ../src/ScratchPad.py:373 ../src/ScratchPad.py:487 ../src/ScratchPad.py:714 -#: ../src/ScratchPad.py:720 ../src/SelectEvent.py:68 ../src/SelectObject.py:82 -#: ../src/DataViews/_EventView.py:54 ../src/DataViews/_MediaView.py:52 -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:55 ../src/plugins/BookReport.py:639 -#: ../src/plugins/BookReport.py:640 ../src/plugins/PatchNames.py:202 -msgid "Type" -msgstr "Type" - -#: ../src/DisplayTabs.py:631 ../src/DisplayTabs.py:1043 -#: ../src/ScratchPad.py:285 ../src/ScratchPad.py:320 ../src/SelectEvent.py:67 -#: ../src/Utils.py:174 ../src/DataViews/_EventView.py:52 -msgid "Description" -msgstr "Description" - -#: ../src/DisplayTabs.py:633 ../src/DisplayTabs.py:1150 -#: ../src/DisplayTabs.py:1209 ../src/DisplayTabs.py:1269 -#: ../src/ScratchPad.py:159 ../src/ScratchPad.py:282 ../src/SelectEvent.py:68 -#: ../src/DataViews/_EventView.py:55 ../src/DataViews/_MediaView.py:55 -msgid "Date" -msgstr "Date" - -#: ../src/DisplayTabs.py:634 ../src/DisplayTabs.py:1212 -#: ../src/DisplayTabs.py:1272 ../src/ScratchPad.py:283 -#: ../src/DataViews/_EventView.py:56 ../src/plugins/NavWebPage.py:682 -msgid "Place" -msgstr "Lieu" - -#: ../src/DisplayTabs.py:635 +#: ../src/DisplayTabs.py:638 msgid "Role" msgstr "Rôle" -#: ../src/DisplayTabs.py:641 ../src/gramps_main.py:71 -#: ../src/MergePeople.py:140 ../src/plugins/NavWebPage.py:1708 -msgid "Events" -msgstr "Evénements" - -#: ../src/DisplayTabs.py:789 ../src/plugins/NavWebPage.py:456 +#: ../src/DisplayTabs.py:793 src/plugins/NavWebPage.py:456 msgid "References" msgstr "Références" -#: ../src/DisplayTabs.py:919 +#: ../src/DisplayTabs.py:926 msgid "Key" msgstr "Clé" -#: ../src/DisplayTabs.py:920 ../src/DisplayTabs.py:962 -#: ../src/ScratchPad.py:342 ../src/ScratchPad.py:375 ../src/ScratchPad.py:716 -#: ../src/ScratchPad.py:722 ../src/plugins/FilterEditor.py:473 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:205 +#: ../src/DisplayTabs.py:927 src/DisplayTabs.py:969 src/ScratchPad.py:334 +#: ../src/ScratchPad.py:367 src/ScratchPad.py:690 src/ScratchPad.py:696 +#: ../src/plugins/FilterEditor.py:466 src/plugins/PatchNames.py:204 msgid "Value" msgstr "Valeur" -#: ../src/DisplayTabs.py:927 +#: ../src/DisplayTabs.py:934 msgid "Data" msgstr "Données" -#: ../src/DisplayTabs.py:968 ../src/plugins/NavWebPage.py:442 +#: ../src/DisplayTabs.py:975 src/plugins/NavWebPage.py:442 msgid "Attributes" msgstr "Attributs" -#: ../src/DisplayTabs.py:1042 ../src/ScratchPad.py:318 -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:53 -msgid "Path" -msgstr "Chemin" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1049 +#: ../src/DisplayTabs.py:1056 msgid "Internet" msgstr "Internet" -#: ../src/DisplayTabs.py:1103 +#: ../src/DisplayTabs.py:1110 msgid "Names" msgstr "Noms" -#: ../src/DisplayTabs.py:1151 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:57 -msgid "Street" -msgstr "Rue" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1152 ../src/DataViews/_PlaceView.py:58 -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:61 -msgid "State" -msgstr "Région" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1153 ../src/DisplayTabs.py:1298 -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:56 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:59 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:748 -msgid "City" -msgstr "Ville" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1154 ../src/DisplayTabs.py:1302 -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:59 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:62 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:750 -msgid "Country" -msgstr "Pays" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1160 ../src/MergePeople.py:183 +#: ../src/DisplayTabs.py:1167 src/MergePeople.py:186 msgid "Addresses" msgstr "Adresses" -#: ../src/DisplayTabs.py:1210 ../src/DisplayTabs.py:1270 +#: ../src/DisplayTabs.py:1235 +msgid "Godfather" +msgstr "Parrain" + +#: ../src/DisplayTabs.py:1273 src/DisplayTabs.py:1333 msgid "Status" msgstr "Statut" -#: ../src/DisplayTabs.py:1211 ../src/DisplayTabs.py:1271 +#: ../src/DisplayTabs.py:1274 src/DisplayTabs.py:1334 msgid "Temple" msgstr "Temple" -#: ../src/DisplayTabs.py:1218 +#: ../src/DisplayTabs.py:1281 msgid "LDS" -msgstr "SDJ" +msgstr "Mormons" -#: ../src/DisplayTabs.py:1299 ../src/DataViews/_PlaceView.py:57 -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:60 ../src/plugins/NavWebPage.py:749 -msgid "County" -msgstr "Département" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1300 ../src/DataViews/_PlaceView.py:54 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:748 -msgid "Church Parish" -msgstr "Paroisse" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1301 ../src/plugins/NavWebPage.py:749 +#: ../src/DisplayTabs.py:1364 src/GrampsCfg.py:130 src/plugins/NavWebPage.py:749 msgid "State/Province" msgstr "Région" -#: ../src/DisplayTabs.py:1308 +#: ../src/DisplayTabs.py:1371 msgid "Alternate Locations" -msgstr "Autres lieux" +msgstr "Lieux alternatifs" -#: ../src/DisplayTabs.py:1376 +#: ../src/DisplayTabs.py:1439 msgid "Flowed" msgstr "Libre" -#: ../src/DisplayTabs.py:1377 +#: ../src/DisplayTabs.py:1440 msgid "Formatted" -msgstr "Préformaté(e)" +msgstr "Formaté(e)" -#: ../src/DisplayTabs.py:1443 ../src/plugins/NavWebPage.py:328 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:377 ../src/plugins/NavWebPage.py:805 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1203 ../src/plugins/NavWebPage.py:1205 +#: ../src/DisplayTabs.py:1506 src/plugins/NavWebPage.py:328 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:377 src/plugins/NavWebPage.py:805 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1203 src/plugins/NavWebPage.py:1205 msgid "Gallery" msgstr "Galerie" -#: ../src/DisplayTabs.py:1476 -#, python-format +#: ../src/DisplayTabs.py:1539 msgid "Open with %s" msgstr "Ouvrir avec %s" -#: ../src/DisplayTabs.py:1594 +#: ../src/DisplayTabs.py:1657 msgid "Select media" -msgstr "Choisir un média" +msgstr "Sélectionner un média" -#: ../src/DisplayTabs.py:1641 ../src/DisplayTabs.py:1733 -#: ../src/ScratchPad.py:412 ../src/ScratchPad.py:715 ../src/ScratchPad.py:721 -#: ../src/SelectObject.py:81 ../src/SelectSource.py:65 -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:50 ../src/DataViews/_SourceView.py:53 -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:481 ../src/plugins/BookReport.py:802 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:423 ../src/plugins/PatchNames.py:240 -msgid "Title" -msgstr "Titre" +#: ../src/DisplayTabs.py:1703 +msgid "Create and add a new source" +msgstr "Créer et ajouter une nouvelle source" -#: ../src/DisplayTabs.py:1642 ../src/DataViews/_SourceView.py:55 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1175 -msgid "Author" -msgstr "Auteur" +#: ../src/DisplayTabs.py:1704 +msgid "Remove the existing source" +msgstr "Supprimer la source existante" -#: ../src/DisplayTabs.py:1643 ../src/ScratchPad.py:413 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1580 +#: ../src/DisplayTabs.py:1705 +msgid "Edit the selected source" +msgstr "Editer la source sélectionnée" + +#: ../src/DisplayTabs.py:1706 +msgid "Add an existing source" +msgstr "Ajouter une source existante" + +#: ../src/DisplayTabs.py:1713 src/ScratchPad.py:405 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1582 msgid "Page" msgstr "Page" -#: ../src/DisplayTabs.py:1649 ../src/gramps_main.py:69 -#: ../src/ScratchPad.py:174 ../src/ScratchPad.py:351 ../src/ScratchPad.py:384 -#: ../src/plugins/Ancestors.py:157 ../src/plugins/IndivComplete.py:330 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:325 ../src/plugins/NavWebPage.py:1123 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1131 ../src/plugins/NavWebPage.py:1163 -msgid "Sources" -msgstr "Sources" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1734 +#: ../src/DisplayTabs.py:1804 msgid "Call Number" -msgstr "Numéro d'appel" +msgstr "Numéro d'identifiant" -#: ../src/DisplayTabs.py:1741 ../src/gramps_main.py:67 -msgid "Repositories" -msgstr "Dépôts" - -#: ../src/DisplayTabs.py:1983 ../src/MergePeople.py:53 -#: ../src/PeopleModel.py:480 ../src/Utils.py:69 ../src/Utils.py:488 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:137 ../src/Mime/_GnomeMime.py:67 -#: ../src/Mime/_GnomeMime.py:74 ../src/Mime/_PythonMime.py:50 -#: ../src/Mime/_PythonMime.py:58 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:393 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:400 +#: ../src/DisplayTabs.py:2034 src/Editors/_EditPerson.py:168 +#: ../src/MergePeople.py:54 src/Mime/_GnomeMime.py:67 src/Mime/_GnomeMime.py:74 +#: ../src/Mime/_PythonMime.py:50 src/Mime/_PythonMime.py:58 +#: ../src/PeopleModel.py:508 src/Utils.py:69 src/Utils.py:230 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:393 src/plugins/DetAncestralReport.py:400 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:421 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:428 ../src/plugins/FamilyGroup.py:672 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:286 ../src/plugins/IndivSummary.py:164 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1345 ../src/plugins/NavWebPage.py:1861 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:428 src/plugins/FamilyGroup.py:673 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:294 src/plugins/IndivSummary.py:164 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1345 src/plugins/NavWebPage.py:1875 msgid "unknown" msgstr "inconnu" +#: ../src/Editors/_EditAddress.py:75 src/Editors/_EditAddress.py:138 +msgid "Address Editor" +msgstr "Editeur d'adresse" + +#: ../src/Editors/_EditAddress.py:138 src/GrampsCfg.py:128 src/ScratchPad.py:138 +#: ../src/ScratchPad.py:155 src/plugins/FamilyGroup.py:303 +msgid "Address" +msgstr "Adresse" + +#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:84 src/Editors/_EditAttribute.py:130 +msgid "Attribute Editor" +msgstr "Editeur d'attribut" + +#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:124 src/Editors/_EditAttribute.py:128 +msgid "New Attribute" +msgstr "Nouvel attribut" + +#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:129 src/ScratchPad.py:323 +#: ../src/ScratchPad.py:331 +msgid "Attribute" +msgstr "Attribut" + +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:93 src/Editors/_EditEvent.py:177 +msgid "Event Editor" +msgstr "Editeur d'événement" + +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:174 src/Editors/_EditEventRef.py:179 +msgid "Event: %s" +msgstr "Evénement: %s" + +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:176 src/Editors/_EditEventRef.py:181 +msgid "New Event" +msgstr "Nouvel événement" + +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:185 +msgid "Cannot save event" +msgstr "Impossible de sauver l'événement" + +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:186 +msgid "No data exists for this event. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "Aucune donnée n'existe pour cet événement. S'il vous plaît entrer une donnée ou annuler l'édition." + +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:203 src/Editors/_EditEventRef.py:205 +msgid "Add Event" +msgstr "Ajouter un événement" + +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:211 +msgid "Edit Event" +msgstr "Editer l'événement" + +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:281 src/Editors/_EditEventRef.py:260 +msgid "Delete Event (%s)" +msgstr "Supprimer l'événement (%s)" + +#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:78 src/Editors/_EditEventRef.py:182 +msgid "Event Reference Editor" +msgstr "Editeur de référence d'événement" + +#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:200 +msgid "Modify Event" +msgstr "Modifier l'événement" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:94 +msgid "Create a new person and add the child to the family" +msgstr "Créer une nouvelle personne et ajouter l'enfant à la famille" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:95 +msgid "Remove the child from the family" +msgstr "Enlever l'enfant de la famille" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:96 +msgid "Edit the child/family relationship" +msgstr "Editer la relation enfant/famille" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:97 +msgid "Add an existing person as a child of the family" +msgstr "Ajouter une personne existante comme enfant de la famille" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:101 +msgid "#" +msgstr "Numéro" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:105 +msgid "Paternal" +msgstr "Paternel" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:106 +msgid "Maternal" +msgstr "Maternel" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:370 src/Editors/_EditFamily.py:372 +msgid "New Family" +msgstr "Nouvelle famille" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:373 src/Editors/_EditFamily.py:823 +msgid "Edit Family" +msgstr "Editer la famille" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:380 +msgid "Family Editor" +msgstr "Editeur de famille" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:629 +msgid "Duplicate Family" +msgstr "Famille double" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:630 +msgid "A family with these parents already exists in the database. If you save, you will create a duplicate family." +msgstr "Une famille avec ces parents existe déjà dans la base de données. Si vous sauvez, vous allez créer une famille dupliquée." + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:784 +msgid "Add Family" +msgstr "Ajouter une famille" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:787 +msgid "Cannot save family" +msgstr "Impossible de sauver la famille" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:788 +msgid "No data exists for this family. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "Aucune donnée n'existe pour cette famille. S'il vous plaît entrer une donnée ou annuler l'édition." + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:794 +msgid "Remove Family" +msgstr "Supprimer la famille" + +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:74 src/Editors/_EditLdsOrd.py:86 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:98 src/Editors/_EditLdsOrd.py:358 +msgid "" +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:75 src/Editors/_EditLdsOrd.py:87 +#: ../src/MergePeople.py:180 src/ToolTips.py:237 +msgid "Child" +msgstr "Enfant" + +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:76 src/Editors/_EditLdsOrd.py:88 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:100 src/Editors/_EditLdsOrd.py:360 +msgid "Cleared" +msgstr "Correct" + +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:77 src/Editors/_EditLdsOrd.py:89 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:101 src/Editors/_EditLdsOrd.py:361 +msgid "Completed" +msgstr "Complet" + +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:78 src/Editors/_EditLdsOrd.py:90 +msgid "Infant" +msgstr "Nourrisson" + +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:79 src/Editors/_EditLdsOrd.py:91 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:103 src/Editors/_EditLdsOrd.py:363 +msgid "Pre-1970" +msgstr "Pre-1970" + +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:80 src/Editors/_EditLdsOrd.py:92 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:104 src/Editors/_EditLdsOrd.py:364 +msgid "Qualified" +msgstr "Qualifié(e)" + +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:81 src/Editors/_EditLdsOrd.py:93 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:105 +msgid "Stillborn" +msgstr "Mort-né(e)" + +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:82 src/Editors/_EditLdsOrd.py:94 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:106 src/Editors/_EditLdsOrd.py:366 +msgid "Submitted" +msgstr "Soumis(e)" + +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:83 src/Editors/_EditLdsOrd.py:95 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:107 src/Editors/_EditLdsOrd.py:367 +msgid "Uncleared" +msgstr "Incorrect" + +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:99 +msgid "BIC" +msgstr "BIC" + +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:102 src/Editors/_EditLdsOrd.py:362 +msgid "DNS" +msgstr "DNS" + +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:126 src/Editors/_EditLdsOrd.py:259 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:307 src/Editors/_EditLdsOrd.py:387 +msgid "LDS Ordinance Editor" +msgstr "Editeur d'ordonnance SDJ" + +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:160 src/RelLib/_EventType.py:85 +msgid "Baptism" +msgstr "Baptême" + +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:161 +msgid "Endowment" +msgstr "Dotation" + +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:162 +msgid "Sealed to Parents" +msgstr "Parents officiels" + +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:220 src/SelectFamily.py:70 +#: ../src/SelectFamily.py:100 +msgid "Select Family" +msgstr "Sélectionner une famille" + +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:233 +msgid "%(father)s and %(mother)s [%(gramps_id)s]" +msgstr "%(father)s et %(mother)s [%(gramps_id)s]" + +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:239 +msgid "%(father)s [%(gramps_id)s]" +msgstr "%(father)s [%(gramps_id)s]" + +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:244 +msgid "%(mother)s [%(gramps_id)s]" +msgstr "%(mother)s [%(gramps_id)s]" + +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:249 +msgid "[%(gramps_id)s]" +msgstr "[%(gramps_id)s]" + +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:258 src/Editors/_EditLdsOrd.py:386 +msgid "LDS Ordinance" +msgstr "Ordonnance SDJ" + +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:273 src/Editors/_EditLdsOrd.py:401 +msgid "Add Place" +msgstr "Ajouter un lieu" + +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:340 +msgid "Sealed to Spouse" +msgstr "Conjoint officiel" + +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:359 +msgid "Canceled" +msgstr "Annulé(e)" + +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:365 +msgid "DNS/CAN" +msgstr "DNS/CAN" + +#: ../src/Editors/_EditLocation.py:58 +msgid "Location Editor" +msgstr "Endroit" + +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:77 +msgid "Media Properties Editor" +msgstr "Editeur de propriétés de média" + +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:163 +msgid "Media Properties" +msgstr "Propriétés du média" + +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:164 src/Editors/_EditMedia.py:208 +#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:190 +msgid "Edit Media Object" +msgstr "Editer l'objet média" + +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:168 +msgid "Select Media Object" +msgstr "Sélectionner un objet média" + +#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:72 +msgid "Media Reference Editor" +msgstr "Editeur de référence de média" + +#: ../src/Editors/_EditName.py:68 src/Editors/_EditName.py:178 +msgid "Name Editor" +msgstr "Editeur de nom" + +#: ../src/Editors/_EditName.py:102 src/Editors/_EditName.py:111 +msgid "Default (based on locale)" +msgstr "Défaut (local)" + +#: ../src/Editors/_EditName.py:103 src/Editors/_EditName.py:112 +msgid "Given name Family name" +msgstr "Prénom Nom de famille" + +#: ../src/Editors/_EditName.py:104 src/Editors/_EditName.py:113 +msgid "Family name Given Name" +msgstr "Nom de famille Prénom" + +#: ../src/Editors/_EditName.py:175 +msgid "%s: %s" +msgstr "%s: %s" + +#: ../src/Editors/_EditName.py:177 +msgid "New Name" +msgstr "Nouveau nom" + +#: ../src/Editors/_EditName.py:210 +msgid "Group all people with the same name?" +msgstr "Regrouper tous les individus avec le même nom ?" + +#: ../src/Editors/_EditName.py:211 +msgid "You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with the name of %(group_name)s, or just mapping this particular name." +msgstr "Vous pouvez choisir de regrouper toutes les personnes du nom de %(surname)s avec le nom de %(group_name)s, ou juste d'associer ce nom en particulier." + +#: ../src/Editors/_EditName.py:215 +msgid "Group all" +msgstr "Tout grouper" + +#: ../src/Editors/_EditName.py:216 +msgid "Group this name only" +msgstr "Grouper ce nom seulement" + +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:119 src/Editors/_EditPerson.py:301 +msgid "Edit Person" +msgstr "Editeur d'individu" + +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:166 src/MergePeople.py:54 src/PeopleModel.py:508 +#: ../src/Utils.py:68 src/plugins/NavWebPage.py:1344 +msgid "female" +msgstr "féminin" + +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:167 src/MergePeople.py:54 src/PeopleModel.py:508 +#: ../src/Utils.py:67 src/plugins/NavWebPage.py:1343 +msgid "male" +msgstr "masculin" + +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:192 +msgid "Patronymic:" +msgstr "Patronymique:" + +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:300 +msgid "New Person" +msgstr "Nouvelle personne" + +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:342 src/GrampsCfg.py:146 src/ScratchPad.py:507 +#: ../src/ScratchPad.py:515 +msgid "Media Object" +msgstr "Objet média" + +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:348 src/docgen/AbiWord2Doc.py:337 +#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:390 src/docgen/HtmlDoc.py:506 +#: ../src/docgen/KwordDoc.py:519 src/docgen/PdfDoc.py:655 +#: ../src/docgen/RTFDoc.py:430 +msgid "Open in %s" +msgstr "Ouvrir dans %s" + +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:350 +msgid "Edit Object Properties" +msgstr "Editer les propriétés de l'objet" + +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:414 +msgid "Unknown gender specified" +msgstr "Genre inconnu" + +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:415 +msgid "The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. You may choose to either continue saving, or returning to the Edit Person dialog to fix the problem." +msgstr "Le genre de la personne est inconnu. Habituellement, c'est une erreur. Vous pouvez choisir de continuer la sauvegarde ou d'éditer la fiche pour corriger le problème." + +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:419 +msgid "Continue saving" +msgstr "Continuer la sauvegarde" + +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:419 +msgid "Return to window" +msgstr "Retour à la fenêtre" + +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:433 +msgid "GRAMPS ID value was not changed." +msgstr "Les identifiants GRAMPS sont inchangés." + +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:434 +msgid "You have attempted to change the GRAMPS ID to a value of %(grampsid)s. This value is already used by %(person)s." +msgstr "Vous tentez de changer la valeur de l'identifiant GRAMPS en %(grampsid)s. Cette valeur est déjà affectée à %(person)s." + +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:496 +msgid "Problem changing the gender" +msgstr "Problème pour changer le genre" + +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:497 +msgid "" +"Changing the gender caused problems with marriage information.\n" +"Please check the person's marriages." +msgstr "" +"Le changement du genre de l'individu a créé une incohérence par rapport aux informations disponibles sur le mariage de cet individu.\n" +"Assurez-vous de vérifier les informations de mariage." + +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:508 +msgid "Cannot save person" +msgstr "Impossible de sauver l'individu" + +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:509 +msgid "No data exists for this person. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "Aucune donnée n'existe pour cette personne. S'il vous plaît entrer une donnée ou annuler l'édition." + +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:535 +msgid "Edit Person (%s)" +msgstr "Editeur d'individu (%s)" + +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:75 +msgid "Place Editor" +msgstr "Editeur de lieu" + +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:133 +msgid "New Place" +msgstr "Nouveau lieu" + +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:134 +msgid "Edit Place" +msgstr "Editer le lieu" + +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:194 +msgid "Place title is already in use" +msgstr "Le nom de lieu est déjà utilisé" + +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:195 +msgid "Each place must have a unique title, and title you have selected is already used by another place" +msgstr "Chaque lieu doit avoir un titre unique. Le titre sélectionné est utilisé pour un autre lieu" + +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:206 +msgid "Edit Place (%s)" +msgstr "Editer le lieu (%s)" + +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:248 +msgid "Delete Place (%s)" +msgstr "Supprimer le lieu (%s)" + +#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:121 +msgid "Save Changes?" +msgstr "Enregistrer les modifications?" + +#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:122 +msgid "If you close without saving, the changes you have made will be lost" +msgstr "Si vous fermez sans sauver, vous perdrez vos modifications" + +#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:73 +msgid "Repository Reference Editor" +msgstr "Editeur de référence du dépôt" + +#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:149 +msgid "Repo: %s" +msgstr "Dépôt: %s" + +#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:151 +msgid "New Repo" +msgstr "Nouveau dépôt" + +#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:152 +msgid "Repo Reference Editor" +msgstr "Editeur de référence du dépôt" + +#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:159 +msgid "Modify Repo" +msgstr "Modifier le dépôt" + +#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:162 +msgid "Add Repo" +msgstr "Ajouter un dépôt" + +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:65 +msgid "Repository Editor" +msgstr "Editeur de dépôt" + +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:122 +msgid "Cannot save repository" +msgstr "Impossible de sauver le dépôt" + +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:123 +msgid "No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "Aucune donnée n'existe pour ce dépôt. S'il vous plaît entrer une donnée ou annuler l'édition." + +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:132 +msgid "Edit Repository (%s)" +msgstr "Editeur de dépôt (%s)" + +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:155 +msgid "Delete Repository (%s)" +msgstr "Supprimer le dépôt (%s)" + +#: ../src/Editors/_EditSource.py:79 src/Editors/_EditSource.py:147 +msgid "Source Editor" +msgstr "Editeur de source" + +#: ../src/Editors/_EditSource.py:156 +msgid "Cannot save source" +msgstr "Impossible de sauver la source" + +#: ../src/Editors/_EditSource.py:157 +msgid "No data exists for this source. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "Aucune donnée n'existe pour cette source. S'il vous plaît entrer une donnée ou annuler l'édition." + +#: ../src/Editors/_EditSource.py:167 +msgid "Edit Source (%s)" +msgstr "Editer la source (%s)" + +#: ../src/Editors/_EditSource.py:218 +msgid "Delete Source (%s)" +msgstr "Supprimer la source (%s)" + +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:73 src/Editors/_EditSourceRef.py:167 +msgid "Source Reference Editor" +msgstr "Editeur de référence de la source" + +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:117 src/Utils.py:79 +msgid "Very Low" +msgstr "Très bas" + +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:118 src/Utils.py:78 src/plugins/Merge.py:62 +msgid "Low" +msgstr "Bas" + +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:119 src/Utils.py:77 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:120 src/Utils.py:76 src/plugins/Merge.py:64 +msgid "High" +msgstr "Haut" + +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:121 src/Utils.py:75 +msgid "Very High" +msgstr "Très haut" + +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:159 +msgid "Comments" +msgstr "Commentaires" + +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:164 +msgid "Source: %s" +msgstr "Source: %s" + +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:166 +msgid "New Source" +msgstr "Nouvelle source" + +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:174 +msgid "Modify Source" +msgstr "Modifier la source" + +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:177 +msgid "Add Source" +msgstr "Ajouter une source" + +#: ../src/Editors/_EditUrl.py:66 src/Editors/_EditUrl.py:96 +msgid "Internet Address Editor" +msgstr "Adresse Internet" + #: ../src/Exporter.py:97 msgid "Saving your data" -msgstr "Sauve vos données" +msgstr "Sauvegarde de vos données" #: ../src/Exporter.py:99 msgid "Choosing the format to save" @@ -494,14 +1481,13 @@ msgid "" "\n" "If you change your mind during this process, you can safely press the Cancel button at any time and your present database will still be intact." msgstr "" -"Normalement, vous n'avez pas besoin de sauvegarder vosmodifications dans GRAMPS. Toutes les modifications effectuées sont immédiatement sauvée dans la base de données.\n" +"Normalement, vous n'avez pas besoin de sauver vos modifications dans GRAMPS. Toutes les modifications effectuées sont immédiatement sauvée dans la base de données.\n" "\n" -"Ce processus vous permet de sauver une copie de vos données dans un des formats supportés par GRAMPS. Cela peut être utilisé pour effectuer une copie de vos données, sauvegarder vos données, ou les convertir dans un format qui permettra le transfert dans un autre logiciel.\n" +"Ce processus vous permet de sauver une copie de vos données dans un des formats supportés par GRAMPS. Cela peut être utilisé pour effectuer une copie de vos données, sauver vos données, ou les convertir dans un format qui permettra le transfert dans un autre logiciel.\n" "\n" "Si vous changez d'avis au cours de ce processus, vous pouvez appuyer sur le bouton Annuler. Vos données actuelles resteront intactes." -#: ../src/Exporter.py:157 -#, python-format +#: ../src/Exporter.py:156 msgid "" "The data will be saved as follows:\n" "\n" @@ -511,13 +1497,13 @@ msgid "" "\n" "Press OK to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options." msgstr "" -"Les données seront sauvées ainsi:\n" +"Les données seront sauvées de la façon suivante: \n" "\n" "Format:\t%s\n" "Nom:\t%s\n" "Répertoire:\t%s\n" "\n" -"OK pour valider, Annuler pour quitter ou Précédent pour revoir ses options." +"Appuyer sur Valider pour sauver, Annuler pour ne rien faire, ou Précédent pour revoir vos choix." #: ../src/Exporter.py:162 msgid "Final confirmation" @@ -527,37 +1513,35 @@ msgstr "Confirmation finale" msgid "Your data has been saved" msgstr "Vos données ont été sauvegardées" -#: ../src/Exporter.py:201 +#: ../src/Exporter.py:200 msgid "" "The copy of your data has been successfully saved. You may press OK button now to continue.\n" "\n" "Note: the database currently opened in your GRAMPS window is NOT the file you have just saved. Future editing of the currently opened database will not alter the copy you have just made. " msgstr "" -"La copie de vos données a été sauvée avec succès. Vous devez cliquer sur le bouton OK pour continuer.\n" +"Une copie de vos données a été sauvegardée avec succès. Vous pouvez appuyer sur Appliquer pour continuer.\n" "\n" -"Note: la base de données couramment ouverte dans la fenêtre de GRAMPS n'est PAS le fichier que vous venez de sauver. Les éditions futures faites dans la base ouverte ne modifieront pas la copie que vous venez de faire. " +"Note: la base de données ouverte dans GRAMPS n'est PAS le fichier que vous venez de sauver. Vos prochaines modifications n'iront pas dans la copie que vous venez de faire. " #: ../src/Exporter.py:209 msgid "Saving failed" msgstr "La sauvegarde a échouée" -#: ../src/Exporter.py:211 +#: ../src/Exporter.py:210 msgid "" "There was an error while saving your data. You may try starting the export again.\n" "\n" "Note: your currently opened database is safe. It was only a copy of your data that failed to save." msgstr "" -"Il y avait une erreur lors de la sauvegarde de vos données. Vous devriez essayer d'exporter de nouveau.\n" +"Une erreur est survenue lors de la sauvegarde. Revenez en arrière et essayez à nouveau.\n" "\n" -"Note: votre base de donnée couramment ouverte est sûre. Ce n'était qu'une copie de vos données qui a échoué à l'enregistrement." +"Note: la base de données ouverte actuellement n'a pas de problèmes. La copie que vous avez essayé de faire n'a pas été enregistrée." #: ../src/Exporter.py:347 -#, python-format msgid "Could not write file: %s" msgstr "Echec lors de l'écriture du fichier %s" #: ../src/Exporter.py:348 -#, python-format msgid "System message was: %s" msgstr "Message système: %s" @@ -567,7 +1551,7 @@ msgstr "Base GRAMPS _GRDB" #: ../src/Exporter.py:358 msgid "The GRAMPS GRDB database is a format that GRAMPS uses to store information. Selecting this option will allow you to make a copy of the current database." -msgstr "La base GRAMPS GRDB est le format que GRAMPS utilise pour sauvegarder les données. Choisir cette option vous permettra de faire une copie de la base de données courante." +msgstr "La base GRAMPS GRDB est le format que GRAMPS utilise pour sauver les données. Choisir cette option vous permettra de faire une copie de la base de données courante." #: ../src/GenericFilter.py:97 msgid "Miscellaneous filters" @@ -581,18 +1565,16 @@ msgstr "Pas de description" msgid "Everyone" msgstr "Tout le monde" -#: ../src/GenericFilter.py:144 ../src/GenericFilter.py:162 -#: ../src/GenericFilter.py:278 ../src/GenericFilter.py:292 -#: ../src/GenericFilter.py:315 ../src/GenericFilter.py:338 -#: ../src/GenericFilter.py:353 ../src/GenericFilter.py:368 -#: ../src/GenericFilter.py:998 ../src/GenericFilter.py:1255 -#: ../src/GenericFilter.py:1279 ../src/GenericFilter.py:1308 -#: ../src/GenericFilter.py:1340 ../src/GenericFilter.py:1357 -#: ../src/GenericFilter.py:1378 ../src/GenericFilter.py:1465 -#: ../src/GenericFilter.py:1519 ../src/GenericFilter.py:1582 -#: ../src/GenericFilter.py:1601 ../src/GenericFilter.py:1667 -#: ../src/GenericFilter.py:1847 ../src/GenericFilter.py:1869 -#: ../src/GenericFilter.py:1883 +#: ../src/GenericFilter.py:144 src/GenericFilter.py:162 src/GenericFilter.py:278 +#: ../src/GenericFilter.py:292 src/GenericFilter.py:315 src/GenericFilter.py:338 +#: ../src/GenericFilter.py:353 src/GenericFilter.py:368 src/GenericFilter.py:998 +#: ../src/GenericFilter.py:1255 src/GenericFilter.py:1279 +#: ../src/GenericFilter.py:1308 src/GenericFilter.py:1340 +#: ../src/GenericFilter.py:1357 src/GenericFilter.py:1378 +#: ../src/GenericFilter.py:1465 src/GenericFilter.py:1519 +#: ../src/GenericFilter.py:1582 src/GenericFilter.py:1601 +#: ../src/GenericFilter.py:1667 src/GenericFilter.py:1847 +#: ../src/GenericFilter.py:1869 src/GenericFilter.py:1883 msgid "General filters" msgstr "Filtres généraux" @@ -606,17 +1588,15 @@ msgstr "Individus déconnectés" #: ../src/GenericFilter.py:163 msgid "Matches people that have no family relationships to any other person in the database" -msgstr "Sortir les individus n'ayant pas de relation familiale dans la base de données" +msgstr "Sortir les individus n'ayant de relation avec aucun individu de la base" -#: ../src/GenericFilter.py:179 ../src/GenericFilter.py:275 -#: ../src/GenericFilter.py:383 ../src/GenericFilter.py:474 -#: ../src/GenericFilter.py:517 ../src/GenericFilter.py:638 -#: ../src/GenericFilter.py:685 ../src/GenericFilter.py:783 -#: ../src/GenericFilter.py:835 ../src/GenericFilter.py:922 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:694 ../src/glade/edit_person.glade.h:14 +#: ../src/GenericFilter.py:179 src/GenericFilter.py:275 src/GenericFilter.py:383 +#: ../src/GenericFilter.py:474 src/GenericFilter.py:517 src/GenericFilter.py:638 +#: ../src/GenericFilter.py:685 src/GenericFilter.py:783 src/GenericFilter.py:835 +#: ../src/GenericFilter.py:922 src/plugins/FilterEditor.py:651 ../src/glade/edit_person.glade.h:14 #: ../src/glade/gramps.glade.h:91 msgid "ID:" -msgstr "Id :" +msgstr "Id:" #: ../src/GenericFilter.py:180 msgid "Relationship path between " @@ -662,7 +1642,7 @@ msgstr "Individus ayant un enregistrement complet" msgid "Matches all people whose records are complete" msgstr "Rassemble les individus aux enregistrements complets" -#: ../src/GenericFilter.py:352 ../src/plugins/Summary.py:113 +#: ../src/GenericFilter.py:352 src/plugins/Summary.py:113 msgid "Females" msgstr "Femmes" @@ -672,24 +1652,23 @@ msgstr "Corresponds à toutes les femmes de la base de données" #: ../src/GenericFilter.py:367 msgid "People with unknown gender" -msgstr "Individus sans sexe connu" +msgstr "Individus sans genre connu" #: ../src/GenericFilter.py:369 msgid "Matches all people with unknown gender" -msgstr "Rassemble les individus sans sexe connu" +msgstr "Rassemble les individus sans genre connu" -#: ../src/GenericFilter.py:383 ../src/GenericFilter.py:685 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:706 +#: ../src/GenericFilter.py:383 src/GenericFilter.py:685 +#: ../src/plugins/FilterEditor.py:663 msgid "Inclusive:" -msgstr "Inclusif :" +msgstr "Inclusif:" #: ../src/GenericFilter.py:384 msgid "Descendants of " msgstr "Descendants de cette " -#: ../src/GenericFilter.py:385 ../src/GenericFilter.py:433 -#: ../src/GenericFilter.py:476 ../src/GenericFilter.py:519 -#: ../src/GenericFilter.py:640 +#: ../src/GenericFilter.py:385 src/GenericFilter.py:433 src/GenericFilter.py:476 +#: ../src/GenericFilter.py:519 src/GenericFilter.py:640 msgid "Descendant filters" msgstr "Filtres des descendants" @@ -697,11 +1676,10 @@ msgstr "Filtres des descendants" msgid "Matches all descendants for the specified person" msgstr "Sortir les descendants de la personne spécifiée" -#: ../src/GenericFilter.py:431 ../src/GenericFilter.py:559 -#: ../src/GenericFilter.py:597 ../src/GenericFilter.py:739 -#: ../src/GenericFilter.py:885 ../src/GenericFilter.py:969 -#: ../src/GenericFilter.py:1375 ../src/GenericFilter.py:1418 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:698 +#: ../src/GenericFilter.py:431 src/GenericFilter.py:559 src/GenericFilter.py:597 +#: ../src/GenericFilter.py:739 src/GenericFilter.py:885 src/GenericFilter.py:969 +#: ../src/GenericFilter.py:1375 src/GenericFilter.py:1418 +#: ../src/plugins/FilterEditor.py:655 msgid "Filter name:" msgstr "Filtre sur le nom:" @@ -713,12 +1691,11 @@ msgstr "Descendants du " msgid "Matches people that are descendants of anybody matched by a filter" msgstr "Descendants des individus résultant d'un filtre" -#: ../src/GenericFilter.py:474 ../src/GenericFilter.py:517 -#: ../src/GenericFilter.py:783 ../src/GenericFilter.py:835 -#: ../src/GenericFilter.py:2069 ../src/GenericFilter.py:2127 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:692 +#: ../src/GenericFilter.py:474 src/GenericFilter.py:517 src/GenericFilter.py:783 +#: ../src/GenericFilter.py:835 src/GenericFilter.py:2061 +#: ../src/GenericFilter.py:2119 src/plugins/FilterEditor.py:649 msgid "Number of generations:" -msgstr "Nombre de générations :" +msgstr "Nombre de générations:" #: ../src/GenericFilter.py:475 msgid "Descendants of not more than generations away" @@ -730,21 +1707,20 @@ msgstr "Sortir les descendants d'un individu sur moins de N générations" #: ../src/GenericFilter.py:518 msgid "Descendants of at least generations away" -msgstr "Descendants de cette sur au moins générations" +msgstr "Descendants de cette au delà de générations" #: ../src/GenericFilter.py:520 msgid "Matches people that are descendants of a specified person at least N generations away" -msgstr "Sortir les descendants d'un individu sur au moins N générations" +msgstr "Sortir les descendants d'un individu au delà de N générations" #: ../src/GenericFilter.py:560 msgid "Children of match" msgstr "Enfants du " -#: ../src/GenericFilter.py:561 ../src/GenericFilter.py:599 -#: ../src/GenericFilter.py:887 ../src/GenericFilter.py:1120 -#: ../src/GenericFilter.py:1421 ../src/GenericFilter.py:1447 -#: ../src/GenericFilter.py:1478 ../src/GenericFilter.py:1493 -#: ../src/GenericFilter.py:1506 +#: ../src/GenericFilter.py:561 src/GenericFilter.py:599 src/GenericFilter.py:887 +#: ../src/GenericFilter.py:1120 src/GenericFilter.py:1421 +#: ../src/GenericFilter.py:1447 src/GenericFilter.py:1478 +#: ../src/GenericFilter.py:1493 src/GenericFilter.py:1506 msgid "Family filters" msgstr "Filtres familiaux" @@ -772,10 +1748,9 @@ msgstr "Sortir les descendants ou les conjoints d'un individu" msgid "Ancestors of " msgstr "Ancêtres de cette " -#: ../src/GenericFilter.py:687 ../src/GenericFilter.py:741 -#: ../src/GenericFilter.py:785 ../src/GenericFilter.py:837 -#: ../src/GenericFilter.py:924 ../src/GenericFilter.py:973 -#: ../src/GenericFilter.py:2072 ../src/GenericFilter.py:2130 +#: ../src/GenericFilter.py:687 src/GenericFilter.py:741 src/GenericFilter.py:785 +#: ../src/GenericFilter.py:837 src/GenericFilter.py:924 src/GenericFilter.py:973 +#: ../src/GenericFilter.py:2064 src/GenericFilter.py:2122 msgid "Ancestral filters" msgstr "Filtres des ascendants" @@ -785,7 +1760,7 @@ msgstr "Sortir les ascendants d'un individu" #: ../src/GenericFilter.py:740 msgid "Ancestors of match" -msgstr "Ascendants du ." +msgstr "Ascendants du " #: ../src/GenericFilter.py:742 msgid "Matches people that are ancestors of anybody matched by a filter" @@ -801,15 +1776,15 @@ msgstr "Sortir les ascendants d'un individu sur moins de N générations" #: ../src/GenericFilter.py:836 msgid "Ancestors of at least generations away" -msgstr "Ancêtres de cette sur minimum générations" +msgstr "Ancêtres de cette au delà de générations" #: ../src/GenericFilter.py:838 msgid "Matches people that are ancestors of a specified person at least N generations away" -msgstr "Sortir les ascendants d'un individu sur au moins N générations" +msgstr "Sortir les ascendants d'un individu au delà de N générations" #: ../src/GenericFilter.py:886 msgid "Parents of match" -msgstr "Parents du ." +msgstr "Parents du " #: ../src/GenericFilter.py:888 msgid "Matches parents of anybody matched by a filter" @@ -817,7 +1792,7 @@ msgstr "Sortir les ascendants d'un individu aux résultats du filtrage" #: ../src/GenericFilter.py:923 msgid "People with a common ancestor with " -msgstr "Ancêtre commun avec cette ." +msgstr "Ancêtre commun avec cette " #: ../src/GenericFilter.py:925 msgid "Matches people that have a common ancestor with a specified person" @@ -825,13 +1800,13 @@ msgstr "Sortir les individus ayant des ascendants communs à un individu" #: ../src/GenericFilter.py:970 msgid "People with a common ancestor with match" -msgstr "Ancêtre commun avec le ." +msgstr "Ancêtre commun avec le " #: ../src/GenericFilter.py:971 msgid "Matches people that have a common ancestor with anybody matched by a filter" msgstr "Sortir les individus ayant des ascendants communs aux résultats du filtrage" -#: ../src/GenericFilter.py:997 ../src/plugins/Summary.py:112 +#: ../src/GenericFilter.py:997 src/plugins/Summary.py:112 msgid "Males" msgstr "Hommes" @@ -839,26 +1814,26 @@ msgstr "Hommes" msgid "Matches all males" msgstr "Corresponds à tous les hommes de la base de données" -#: ../src/GenericFilter.py:1012 ../src/GenericFilter.py:1612 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:72 +#: ../src/GenericFilter.py:1012 src/GenericFilter.py:1612 +#: ../src/plugins/FilterEditor.py:74 msgid "Personal event:" -msgstr "Evénement individuel :" +msgstr "Evénement individuel:" -#: ../src/GenericFilter.py:1013 ../src/GenericFilter.py:1062 -#: ../src/GenericFilter.py:1166 ../src/GenericFilter.py:1209 +#: ../src/GenericFilter.py:1013 src/GenericFilter.py:1062 +#: ../src/GenericFilter.py:1166 src/GenericFilter.py:1209 msgid "Date:" -msgstr "Date :" +msgstr "Date:" -#: ../src/GenericFilter.py:1014 ../src/GenericFilter.py:1063 -#: ../src/GenericFilter.py:1166 ../src/GenericFilter.py:1209 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:690 ../src/glade/gramps.glade.h:119 +#: ../src/GenericFilter.py:1014 src/GenericFilter.py:1063 +#: ../src/GenericFilter.py:1166 src/GenericFilter.py:1209 +#: ../src/plugins/FilterEditor.py:647 msgid "Place:" -msgstr "Lieu :" +msgstr "Lieu:" -#: ../src/GenericFilter.py:1015 ../src/GenericFilter.py:1064 -#: ../src/GenericFilter.py:1166 ../src/GenericFilter.py:1209 +#: ../src/GenericFilter.py:1015 src/GenericFilter.py:1064 +#: ../src/GenericFilter.py:1166 src/GenericFilter.py:1209 msgid "Description:" -msgstr "Description :" +msgstr "Description:" #: ../src/GenericFilter.py:1016 msgid "People with the personal " @@ -868,15 +1843,15 @@ msgstr "Individus avec l'<événement> individuel" msgid "Matches people with a personal event of a particular value" msgstr "Sortir les individus ayant le même événement individuel" -#: ../src/GenericFilter.py:1018 ../src/GenericFilter.py:1067 -#: ../src/GenericFilter.py:1169 ../src/GenericFilter.py:1212 -#: ../src/GenericFilter.py:1538 ../src/GenericFilter.py:1559 +#: ../src/GenericFilter.py:1018 src/GenericFilter.py:1067 +#: ../src/GenericFilter.py:1169 src/GenericFilter.py:1212 +#: ../src/GenericFilter.py:1538 src/GenericFilter.py:1559 #: ../src/GenericFilter.py:1615 msgid "Event filters" msgstr "Filtres événements" -#: ../src/GenericFilter.py:1061 ../src/GenericFilter.py:1612 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:73 +#: ../src/GenericFilter.py:1061 src/GenericFilter.py:1612 +#: ../src/plugins/FilterEditor.py:75 msgid "Family event:" msgstr "Evénement familial:" @@ -890,15 +1865,15 @@ msgstr "Sortir les individu ayant le même événement familial" #: ../src/GenericFilter.py:1115 msgid "Number of relationships:" -msgstr "Nombre de relations :" +msgstr "Nombre de relations:" -#: ../src/GenericFilter.py:1116 ../src/plugins/FilterEditor.py:79 +#: ../src/GenericFilter.py:1116 src/plugins/FilterEditor.py:81 msgid "Relationship type:" -msgstr "Type de relation :" +msgstr "Type de relation:" #: ../src/GenericFilter.py:1117 msgid "Number of children:" -msgstr "Nombre d'enfants :" +msgstr "Nombre d'enfants:" #: ../src/GenericFilter.py:1118 msgid "People with the " @@ -924,13 +1899,13 @@ msgstr "Individus avec une " msgid "Matches people with death data of a particular value" msgstr "Sortir les individus ayant une même date de décès" -#: ../src/GenericFilter.py:1252 ../src/plugins/FilterEditor.py:74 -msgid "Personal attribute:" -msgstr "Attribut individuel :" - -#: ../src/GenericFilter.py:1252 ../src/GenericFilter.py:1276 +#: ../src/GenericFilter.py:1252 src/GenericFilter.py:1276 msgid "Value:" -msgstr "Valeur :" +msgstr "Valeur:" + +#: ../src/GenericFilter.py:1252 src/plugins/FilterEditor.py:76 +msgid "Personal attribute:" +msgstr "Attribut individuel:" #: ../src/GenericFilter.py:1253 msgid "People with the personal " @@ -940,9 +1915,9 @@ msgstr "Individus avec un individuel" msgid "Matches people with the personal attribute of a particular value" msgstr "Sortir les individus ayant un attribut individuel de même valeur" -#: ../src/GenericFilter.py:1276 ../src/plugins/FilterEditor.py:75 +#: ../src/GenericFilter.py:1276 src/plugins/FilterEditor.py:77 msgid "Family attribute:" -msgstr "Attribut familial :" +msgstr "Attribut familial:" #: ../src/GenericFilter.py:1277 msgid "People with the family " @@ -954,32 +1929,32 @@ msgstr "Sortir les individu ayant un attribut familial de même valeur" #: ../src/GenericFilter.py:1302 msgid "Given name:" -msgstr "Prénom :" +msgstr "Prénom:" #: ../src/GenericFilter.py:1303 msgid "Family name:" -msgstr "Nom de famille :" +msgstr "Nom de famille:" #: ../src/GenericFilter.py:1304 msgid "Suffix:" -msgstr "Suffixe :" +msgstr "Suffixe:" #: ../src/GenericFilter.py:1305 msgid "person|Title:" -msgstr "personne|Titre:" +msgstr "Titre (Dr. ou Me.):" #: ../src/GenericFilter.py:1306 msgid "People with the " msgstr "Individus ayant des incomplets" -#: ../src/GenericFilter.py:1307 ../src/GenericFilter.py:1339 +#: ../src/GenericFilter.py:1307 src/GenericFilter.py:1339 msgid "Matches people with a specified (partial) name" msgstr "Sortir les individus ayant quasiment le même nom" -#: ../src/GenericFilter.py:1337 ../src/GenericFilter.py:1662 +#: ../src/GenericFilter.py:1337 src/GenericFilter.py:1662 #: ../src/GenericFilter.py:1880 msgid "Substring:" -msgstr "Sous-chaine :" +msgstr "Sous-chaine:" #: ../src/GenericFilter.py:1338 msgid "People matching the " @@ -1075,7 +2050,7 @@ msgstr "Individus avec une date ou lieu manquant dans un événement de famille" #: ../src/GenericFilter.py:1579 msgid "On year:" -msgstr "L'année :" +msgstr "L'année:" #: ../src/GenericFilter.py:1580 msgid "People probably alive" @@ -1101,13 +2076,13 @@ msgstr "Témoins" msgid "Matches people who are witnesses in any event" msgstr "Témoins d'un événement" -#: ../src/GenericFilter.py:1663 ../src/plugins/FilterEditor.py:708 +#: ../src/GenericFilter.py:1663 src/plugins/FilterEditor.py:665 msgid "Case sensitive:" -msgstr "Sensible à la casse (Maj/Min) :" +msgstr "Sensible à la casse (Maj/Min):" -#: ../src/GenericFilter.py:1664 ../src/plugins/FilterEditor.py:710 +#: ../src/GenericFilter.py:1664 src/plugins/FilterEditor.py:667 msgid "Regular-Expression matching:" -msgstr "Expression régulière :" +msgstr "Expression régulière:" #: ../src/GenericFilter.py:1665 msgid "People with records containing " @@ -1117,9 +2092,9 @@ msgstr "Individus dont un enregistrement contient une " msgid "Matches people whose records contain text matching a substring" msgstr "Individus dont un enregistrement contient une sous-chaine" -#: ../src/GenericFilter.py:1845 ../src/plugins/FilterEditor.py:696 +#: ../src/GenericFilter.py:1845 src/plugins/FilterEditor.py:653 msgid "Source ID:" -msgstr "Identifiant de la source :" +msgstr "Identifiant de la source:" #: ../src/GenericFilter.py:1846 msgid "People with the " @@ -1145,2235 +2120,212 @@ msgstr "Individus dont une note contient une " msgid "Matches people whose notes contain text matching a substring" msgstr "Individus dont une note contient une sous-chaine" -#: ../src/GenericFilter.py:2070 +#: ../src/GenericFilter.py:2062 msgid "Ancestors of bookmarked people not more than generations away" -msgstr "Ascendants d'un individu sur moins de générations" +msgstr "Ascendants d'individus marqués sur moins de générations" -#: ../src/GenericFilter.py:2073 +#: ../src/GenericFilter.py:2065 msgid "Matches ancestors of the people on the bookmark list not more than N generations away" -msgstr "Sortir les ascendants d'un individu sur moins de N générations" +msgstr "Sortir les ascendants d'individus marqués sur moins de N générations" -#: ../src/GenericFilter.py:2128 +#: ../src/GenericFilter.py:2120 msgid "Ancestors of the default person not more than generations away" -msgstr "Ascendants d'un individu sur moins de générations" +msgstr "Ascendants de la personne de référence sur moins de générations" -#: ../src/GenericFilter.py:2131 +#: ../src/GenericFilter.py:2123 msgid "Matches ancestors of the default person not more than N generations away" -msgstr "Sortir les ascendants d'un individu sur moins de N générations" +msgstr "Sortir les ascendants de la personne de référence sur moins de N générations" -#: ../src/GenericFilter.py:2665 +#: ../src/GenericFilter.py:2644 msgid "Updating display..." msgstr "Chargement en cours ..." -#: ../src/GrampsCfg.py:64 +#: ../src/GrampsCfg.py:57 msgid "Father's surname" msgstr "Nom du père" -#: ../src/GrampsCfg.py:65 ../src/Utils.py:75 ../src/plugins/Check.py:818 +#: ../src/GrampsCfg.py:58 src/RelLib/_ChildRefType.py:41 src/plugins/Check.py:820 msgid "None" msgstr "Aucun(e)" -#: ../src/GrampsCfg.py:66 +#: ../src/GrampsCfg.py:59 msgid "Combination of mother's and father's surname" msgstr "Combinaison des noms de la mère et du père" -#: ../src/GrampsCfg.py:67 +#: ../src/GrampsCfg.py:60 msgid "Icelandic style" msgstr "Style islandais" -#: ../src/GrampsCfg.py:72 ../src/GrampsCfg.py:76 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:89 +#: ../src/GrampsCfg.py:96 src/GrampsCfg.py:99 src/GrampsCfg.py:256 +msgid "Preferences" +msgstr "Préférences" + +#: ../src/GrampsCfg.py:106 ../src/glade/gramps.glade.h:89 msgid "General" msgstr "Général" -#: ../src/GrampsCfg.py:73 -msgid "Dates" -msgstr "Dates" +#: ../src/GrampsCfg.py:110 +msgid "ID Formats" +msgstr "Formats ID" -#: ../src/GrampsCfg.py:74 -msgid "Toolbar and Statusbar" -msgstr "Barre d'outils et barre d'état" +#: ../src/GrampsCfg.py:112 +msgid "Warnings" +msgstr "Attention" -#: ../src/GrampsCfg.py:75 -msgid "Database" -msgstr "Base de données" - -#: ../src/GrampsCfg.py:77 -msgid "GRAMPS IDs" -msgstr "Identifiants GRAMPS" - -#: ../src/GrampsCfg.py:78 -msgid "Researcher Information" +#: ../src/GrampsCfg.py:114 +msgid "Researcher" msgstr "Chercheur" -#: ../src/GrampsCfg.py:346 -msgid "Example for valid IDs are:\n" -msgstr "Exemple d'IDs valides sont:\n" +#: ../src/GrampsCfg.py:133 +msgid "Phone" +msgstr "Téléphone" -#: ../src/GrampsCfg.py:347 -#, python-format -msgid "I%d which will be displayed as I123 or\n" -msgstr "I%d lequel sera affiché comme I123 ou\n" - -#: ../src/GrampsCfg.py:348 -#, python-format -msgid "S%06d which will be displayed as S000123." -msgstr "S%06d laquelle sera affichée comme S000123." - -#: ../src/GrampsCfg.py:350 -msgid "Invalid GRAMPS ID prefix" -msgstr "Préfixe ID GRAMPS invalide" - -#: ../src/GrampsCfg.py:351 -msgid "The GRAMPS ID prefix is invalid.\n" -msgstr "Le préfixe ID de GRAMPS est invalide.\n" - -#: ../src/GrampsCfg.py:356 -msgid "Incompatible GRAMPS ID prefix" -msgstr "Préfix ID GRAMPS incompatible" - -#: ../src/GrampsCfg.py:357 -msgid "The GRAMPS ID prefix is in an unusual format and may" -msgstr "Le préfixe ID de GRAMPS est invalide et doit" - -#: ../src/GrampsCfg.py:358 -msgid " cause problems when exporting the database to GEDCOM format.\n" -msgstr "Le préfixe ID de GRAMPS est un format inhabituel qui peut causé des problèmes lorsque l'on exporte une base de données au format GEDCOM.\n" - -#: ../src/GrampsCfg.py:362 -msgid "Unsuited GRAMPS ID prefix" -msgstr "Préfixe ID de GRAMPS incomplet" - -#: ../src/GrampsCfg.py:363 -msgid "The GRAMPS ID prefix is unsuited because it does not" -msgstr "Le préfixe ID de GRAMPS est incomplet car il ne peut être" - -#: ../src/GrampsCfg.py:364 -msgid " distinguish between different objects.\n" -msgstr "Le préfixe ID de GRAMPS est incomplet car il ne peut être distingué entre les différents objets.\n" - -#: ../src/gramps_main.py:57 ../src/ToolTips.py:192 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:118 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:421 +#: ../src/GrampsCfg.py:142 src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:118 +#: ../src/ToolTips.py:192 src/gramps_main.py:58 src/plugins/EventCmp.py:371 msgid "Person" msgstr "Personne" -#: ../src/gramps_main.py:59 -msgid "Relationships" -msgstr "Relation" - -#: ../src/gramps_main.py:61 -msgid "Family List" -msgstr "Liste de famille" - -#: ../src/gramps_main.py:63 -msgid "Media" -msgstr "Média" - -#: ../src/gramps_main.py:65 ../src/plugins/NavWebPage.py:1612 -msgid "Pedigree" -msgstr "Arbre généalogique" - -#: ../src/gramps_main.py:73 ../src/plugins/NavWebPage.py:326 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:670 ../src/plugins/NavWebPage.py:677 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:730 -msgid "Places" -msgstr "Lieux" - -#: ../src/gramps_main.py:75 ../src/Utils.py:264 -msgid "Map" -msgstr "Plan" - -#: ../src/gramps_main.py:117 ../src/gramps_main.py:120 -#: ../src/gramps_main.py:131 ../src/StartupDialog.py:132 -msgid "Configuration error" -msgstr "Erreur de configuration" - -#: ../src/gramps_main.py:121 ../src/StartupDialog.py:133 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Possibly the installation of GRAMPS was incomplete. Make sure the GConf schema of GRAMPS is properly installed." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"L'installation de GRAMPS semble incomplète. Vérifiez que le schéma GConf de GRAMPS est installé correctement." - -#: ../src/gramps_main.py:132 -#, python-format -msgid "" -"A definition for the MIME-type %s could not be found \n" -"\n" -"Possibly the installation of GRAMPS was incomplete. Make sure the MIME-types of GRAMPS are properly installed." -msgstr "" -"Une définition pour le type MIME %s ne peut pas être trouvée \n" -"\n" -"Possibilité d'une installation de GRAMPS incomplète. Vérifier que les types MIME de GRAMPS sont bien installés." - -#: ../src/GrampsWidgets.py:233 -msgid "Record is private" -msgstr "L'enregistrement est privé" - -#: ../src/GrampsWidgets.py:238 -msgid "Record is public" -msgstr "L'enregistrement est publique" - -#: ../src/MergeData.py:68 -msgid "Select title" -msgstr "Choisir un titre" - -#: ../src/MergeData.py:160 -msgid "Merge Places" -msgstr "Fusionner les lieux" - -#: ../src/MergeData.py:185 ../src/MergeData.py:317 -msgid "Merge Sources" -msgstr "Fusionner les sources" - -#: ../src/MergePeople.py:53 ../src/PeopleModel.py:480 ../src/Utils.py:68 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:135 ../src/plugins/NavWebPage.py:1344 -msgid "female" -msgstr "féminin" - -#: ../src/MergePeople.py:53 ../src/PeopleModel.py:480 ../src/Utils.py:67 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:136 ../src/plugins/NavWebPage.py:1343 -msgid "male" -msgstr "masculin" - -#: ../src/MergePeople.py:69 -msgid "Compare People" -msgstr "Comparer des personnes" - -#: ../src/MergePeople.py:88 ../src/MergePeople.py:93 ../src/MergePeople.py:279 -#: ../src/MergePeople.py:284 -msgid "Cannot merge people" -msgstr "GRAMPS n'a pas pu accomplir la fusion des individus demandée" - -#: ../src/MergePeople.py:89 ../src/MergePeople.py:280 -msgid "Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them." -msgstr "Conjoint ne pouvant pas fusionner.Pour fusionner ces individus,vous devez d'abord supprimer le lien entre eux." - -#: ../src/MergePeople.py:94 ../src/MergePeople.py:285 -msgid "A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them." -msgstr "Un parent et un enfant ne peuvent pas fusionner.Pour fusionner ces personnes, vous devez d'abord supprimer le lien entre eux." - -#. Gender -#: ../src/MergePeople.py:124 ../src/DataViews/_PersonView.py:65 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:97 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:37 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:426 ../src/plugins/IndivSummary.py:239 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1692 ../src/plugins/RelCalc.py:56 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:100 -#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:29 -msgid "Gender" -msgstr "Sexe" - -#: ../src/MergePeople.py:127 ../src/ScratchPad.py:573 ../src/ToolTips.py:194 -#: ../src/Utils.py:76 ../src/Utils.py:122 ../src/DataViews/_FamilyView.py:335 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:120 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:421 ../src/plugins/FamilyGroup.py:445 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:447 ../src/plugins/NavWebPage.py:1714 -msgid "Birth" -msgstr "Naissance" - -#: ../src/MergePeople.py:130 ../src/Utils.py:123 -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:342 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:121 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:421 ../src/plugins/FamilyGroup.py:451 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:453 ../src/plugins/NavWebPage.py:1721 -msgid "Death" -msgstr "Décès" - -#: ../src/MergePeople.py:134 ../src/plugins/IndivComplete.py:237 -msgid "Alternate Names" -msgstr "Autres noms" - -#. Go over parents and build their menu -#: ../src/MergePeople.py:147 ../src/DataViews/_FamilyView.py:258 -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:443 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1381 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1778 -msgid "Parents" -msgstr "Parents" - -#: ../src/MergePeople.py:150 ../src/MergePeople.py:164 -msgid "Family ID" -msgstr "Numéro de famille" - -#: ../src/MergePeople.py:152 ../src/SelectFamily.py:85 ../src/ToolTips.py:227 -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:52 ../src/DataViews/_FamilyView.py:444 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:281 ../src/plugins/IndivComplete.py:211 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:213 ../src/plugins/IndivComplete.py:455 -#: ../src/plugins/IndivSummary.py:275 ../src/plugins/NavWebPage.py:1794 -msgid "Father" -msgstr "Père" - -#: ../src/MergePeople.py:154 ../src/SelectFamily.py:90 ../src/ToolTips.py:232 -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:53 ../src/DataViews/_FamilyView.py:451 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:284 ../src/plugins/IndivComplete.py:220 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:222 ../src/plugins/IndivComplete.py:460 -#: ../src/plugins/IndivSummary.py:289 ../src/plugins/NavWebPage.py:1799 -msgid "Mother" -msgstr "Mère" - -#: ../src/MergePeople.py:156 -msgid "No parents found" -msgstr "Pas de parents" - -#. Go over spouses and build their menu -#: ../src/MergePeople.py:158 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1268 -msgid "Spouses" -msgstr "Conjoints" - -#: ../src/MergePeople.py:168 ../src/DataViews/_FamilyView.py:623 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:70 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:42 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:487 ../src/plugins/FamilyGroup.py:735 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:61 ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:34 -msgid "Spouse" -msgstr "Epoux(se)" - -#: ../src/MergePeople.py:174 ../src/Utils.py:102 -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:573 -msgid "Marriage" -msgstr "Mariage" - -#: ../src/MergePeople.py:177 ../src/ToolTips.py:237 -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:75 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:87 -msgid "Child" -msgstr "Enfant" - -#: ../src/MergePeople.py:179 -msgid "No spouses or children found" -msgstr "Pas de conjoints ni d'enfants trouvés" - -#: ../src/MergePeople.py:268 -msgid "Merge People" -msgstr "Fusionner des individus" - -#: ../src/PageView.py:248 ../src/PageView.py:251 -msgid "Jump to by GRAMPS ID" -msgstr "Aller vers l'ID GRAMPS" - -#: ../src/PageView.py:273 -#, python-format -msgid "Error: %s is not a valid GRAMPS ID" -msgstr "Erreur: %s n'est pas un ID GRAMPS valide" - -#: ../src/QuestionDialog.py:251 ../src/Utils.py:1283 -msgid "Attempt to force closing the dialog" -msgstr "Essayer de fermer la fenêtre" - -#: ../src/QuestionDialog.py:252 -msgid "" -"Please do not force closing this important dialog.\n" -"Instead select one of the available options" -msgstr "" -"S'il vous plait ne fermez pas cette fenêtre.\n" -"Sélectionnez plutôt une des options disponibles" - -#: ../src/Relationship.py:277 -msgid "husband" -msgstr "mari" - -#: ../src/Relationship.py:279 -msgid "wife" -msgstr "femme" - -#: ../src/Relationship.py:281 -msgid "gender unknown|spouse" -msgstr "genre inconnu|conjoint" - -#: ../src/Relationship.py:284 -msgid "unmarried|husband" -msgstr "célibataire|mari" - -#: ../src/Relationship.py:286 -msgid "unmarried|wife" -msgstr "célibataire|femme" - -#: ../src/Relationship.py:288 -msgid "gender unknown,unmarried|spouse" -msgstr "genre inconnu,célibataire|conjoint" - -#: ../src/Relationship.py:291 -msgid "male,civil union|partner" -msgstr "masculin,union civile|partenaire" - -#: ../src/Relationship.py:293 -msgid "female,civil union|partner" -msgstr "feminin,union civile|partenaire" - -#: ../src/Relationship.py:295 -msgid "gender unknown,civil union|partner" -msgstr "genre inconnu,union civile|partenaire" - -#: ../src/Relationship.py:298 -msgid "male,unknown relation|partner" -msgstr "masculin,relation inconnue|partenaire" - -#: ../src/Relationship.py:300 -msgid "female,unknown relation|partner" -msgstr "feminin,relation inconnue|partenaire" - -#: ../src/Relationship.py:302 -msgid "gender unknown,unknown relation|partner" -msgstr "genre inconnu,relation inconnue|partenaire" - -#: ../src/Relationship.py:334 -msgid "Relationship loop detected" -msgstr "Relation en boucle détectée" - -#: ../src/ScratchPad.py:83 ../src/Utils.py:81 ../src/Utils.py:100 -#: ../src/Utils.py:119 ../src/Utils.py:171 ../src/Utils.py:186 -#: ../src/Utils.py:207 ../src/Utils.py:229 ../src/Utils.py:241 -#: ../src/Utils.py:254 ../src/Utils.py:276 ../src/Utils.py:292 -#: ../src/Utils.py:310 ../src/DataViews/_FamilyView.py:232 -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:488 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonFilterFrame.py:81 ../src/plugins/Check.py:780 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:183 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:185 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:186 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:213 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:214 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:215 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:252 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:254 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:255 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:288 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:289 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:290 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:820 -msgid "Unknown" -msgstr "Inconnu" - -#: ../src/ScratchPad.py:141 ../src/ScratchPad.py:158 -#: ../src/Editors/_EditAddress.py:138 ../src/plugins/FamilyGroup.py:303 -msgid "Address" -msgstr "Adresse" - -#: ../src/ScratchPad.py:160 ../src/ScratchPad.py:187 ../src/ScratchPad.py:202 -#: ../src/ToolTips.py:142 -msgid "Location" -msgstr "Endroit" - -#: ../src/ScratchPad.py:166 ../src/ScratchPad.py:207 ../src/ToolTips.py:149 -msgid "Telephone" -msgstr "Téléphone" - -#: ../src/ScratchPad.py:219 -msgid "Event Link" -msgstr "Lien événement" - -#: ../src/ScratchPad.py:266 ../src/ScratchPad.py:280 -msgid "Family Event" -msgstr "Evénements familiaux" - -#: ../src/ScratchPad.py:284 ../src/DataViews/_EventView.py:57 -msgid "Cause" -msgstr "Cause" - -#: ../src/ScratchPad.py:294 ../src/ScratchPad.py:496 ../src/ScratchPad.py:582 -#: ../src/ToolTips.py:203 ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:130 -msgid "Primary source" -msgstr "Source primaire" - -#: ../src/ScratchPad.py:308 ../src/ScratchPad.py:317 -msgid "Url" -msgstr "URL" - -#: ../src/ScratchPad.py:331 ../src/ScratchPad.py:339 -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:135 -msgid "Attribute" -msgstr "Attribut" - -#: ../src/ScratchPad.py:364 ../src/ScratchPad.py:372 -msgid "Family Attribute" -msgstr "Attributs de la famille" - -#: ../src/ScratchPad.py:397 -msgid "Source Reference" -msgstr "Référence Source" - -#: ../src/ScratchPad.py:411 -msgid "SourceRef" -msgstr "Réf.Source" - -#: ../src/ScratchPad.py:414 ../src/ScratchPad.py:510 ../src/ScratchPad.py:518 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1582 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:167 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:168 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:169 -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:177 ../src/glade/gramps.glade.h:132 -msgid "Text" -msgstr "Texte" - -#: ../src/ScratchPad.py:415 ../src/plugins/FilterEditor.py:353 -msgid "Comment" -msgstr "Commentaire" - -#: ../src/ScratchPad.py:427 -msgid "Repository Reference" -msgstr "Réf.Dépôt" - -#: ../src/ScratchPad.py:449 -msgid "EventRef" -msgstr "Réf.Evénement" - -#: ../src/ScratchPad.py:529 ../src/ScratchPad.py:537 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:305 -msgid "Media Object" -msgstr "Objects média" - -#: ../src/ScratchPad.py:548 ../src/ScratchPad.py:571 -msgid "Person Link" -msgstr "Lien Personne" - -#: ../src/ScratchPad.py:597 -msgid "Source Link" -msgstr "Lien Source" - -#: ../src/ScratchPad.py:617 -msgid "Repository Link" -msgstr "Lien dépôt" - -#: ../src/ScratchPad.py:1025 ../src/glade/scratchpad.glade.h:2 -msgid "Scratch Pad" -msgstr "Presse-papiers" - -#: ../src/SelectObject.py:80 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:206 -msgid "Preview" -msgstr "Aperçu" - -#: ../src/SelectObject.py:127 -msgid "The file no longer exists" -msgstr "Ce fichier n'existe plus" - -#: ../src/SelectPerson.py:105 ../src/plugins/NavWebPage.py:573 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:633 -msgid "Birth date" -msgstr "Date de naissance" - -#: ../src/Spell.py:53 -msgid "Spelling checker is not installed" -msgstr "Le vérificateur orthographique n'est pas installé" - -#: ../src/Spell.py:57 -#, python-format -msgid "Spelling checker is not available for %s" -msgstr "Le vérificateur orthographique n'est pas disponible pour %s" - -#: ../src/StartupDialog.py:121 -msgid "Getting started" -msgstr "Démarré" - -#: ../src/StartupDialog.py:122 -msgid "" -"Welcome to GRAMPS, the Genealogical Research and Analysis Management Programming System.\n" -"Several options and information need to be gathered before GRAMPS is ready to be used. Any of this information can be changed in the future in the Preferences dialog under the Settings menu." -msgstr "" -"Bienvenue dans GRAMPS , en anglais, GRAMPS signifie Genealogical Research and Analysis Management Programming System. On pourrait traduire par \"Système informatique de recherche, de gestion et d'analyse généalogique\".\n" -"Le présent dialogue vous permettra de personnaliser GRAMPS. Tous ces items de configuration pourront être modifiées ultérieurement dans le menu Editions -> Préférences." - -#: ../src/StartupDialog.py:129 -msgid "Researcher information" -msgstr "Chercheur" - -#: ../src/StartupDialog.py:130 -msgid "LDS support" -msgstr "Support SDJ (Saint des Derniers Jours)" - -#: ../src/StartupDialog.py:139 ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:47 -msgid "Complete" -msgstr "Compléter" - -#: ../src/StartupDialog.py:140 -msgid "" -"GRAMPS is an Open Source project. Its success depends on the users. User feedback is important. Please join the mailing lists, submit bug reports, suggest improvements, and see how you can contribute.\n" -"\n" -"Please enjoy using GRAMPS." -msgstr "" -"GRAMPS est un logiciel libre. Les commentaires des utilisateurs sont la pierre angulaire du succès de ce logiciel. Si vous souhaitez contribuer à ce succès, n'hésitez surtout pas à vous inscrire à nos listes de diffusion, à soumettre des rapports de bogues, et à suggérer des améliorations.\n" -"\n" -"Amusez-vous avec GRAMPS." - -#: ../src/StartupDialog.py:173 -msgid "In order to create valid GEDCOM files, the following information needs to be entered. If you do not plan to generate GEDCOM files, you may leave this empty." -msgstr "Les informations suivantes sont nécessaires pour la création de fichiers GEDCOM valides. Si vous ne prévoyez pas de générer des fichiers GEDCOM, vous pouvez opter pour entrer aucune information." - -#: ../src/StartupDialog.py:216 -msgid "Configuration/Installation error" -msgstr "Erreur de configuration ou d'installation" - -#: ../src/StartupDialog.py:217 -msgid "The gconf schemas were not found. First, try executing 'pkill gconfd' and try starting gramps again. If this does not help then the schemas were not properly installed. If you have not done 'make install' or if you installed without being a root, this is most likely a cause of the problem. Please read the INSTALL file in the top-level source directory." -msgstr "Les schémas GConf n'ont pas été trouvés. Tout d'abord, essayez d'éxécuter 'pkill gconfd' et de redémarrer GRAMPS. Si cela ne marche pas, les schémas GConf n'ont pas été installés. SI vous n'avez pas installé GRAMPS en tant que root, c'est probablement la cause du problème. Lisez le fichier INSTALL situé à la racine des sources de GRAMPS." - -#: ../src/StartupDialog.py:233 -msgid "" -"GRAMPS has support for LDS Ordinances, which are special event types\n" -"related to the Church of Jesus Christ of Latter Day Saints.\n" -"\n" -"You may choose to either enable or disable this support. You may\n" -"change this option in the future in the Preferences dialog." -msgstr "" -"GRAMPS supporte les Ordonnances Mormons, événements spéciaux \n" -"relatifs à l'Eglise de Jésus-Christ des Saints Derniers Jours \n" -"\n" -"Vous pouvez choisir de cocher cette options ou non. Vous aurez\n" -"toujours la possibilité de changez cela dans le menu Préférences." - -#: ../src/StartupDialog.py:245 -msgid "Enable LDS ordinance support" -msgstr "Permettre l'ordonnance des Mormons" - -#: ../src/TipOfDay.py:65 -msgid "GRAMPS' Tip of the Day" -msgstr "GRAMPS astuce du jour" - -#: ../src/TipOfDay.py:66 -msgid "Tip of the Day" -msgstr "Afficher l'astuce du jour" - -#: ../src/ToolTips.py:141 -msgid "Repository" -msgstr "Dépôt" - -#: ../src/ToolTips.py:150 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:63 -msgid "Email" -msgstr "Adresse électronique" - -#: ../src/ToolTips.py:151 -msgid "Search Url" -msgstr "Chercher URL" - -#: ../src/ToolTips.py:152 -msgid "Home Url" -msgstr "Personne de référence" - -#: ../src/ToolTips.py:162 -msgid "Sources in repository" -msgstr "Sources dans le dépôt" - -#: ../src/ToolTips.py:222 ../src/Utils.py:294 -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:267 ../src/DataViews/_FamilyView.py:621 -msgid "Family" -msgstr "Famille" - -#: ../src/Utils.py:72 -msgid "Invalid" -msgstr "Invalide" - -#: ../src/Utils.py:77 ../src/Utils.py:121 -msgid "Adopted" -msgstr "Adoptif" - -#: ../src/Utils.py:78 -msgid "Stepchild" -msgstr "Enfant du conjoint" - -#: ../src/Utils.py:79 -msgid "Sponsored" -msgstr "Parrain" - -#: ../src/Utils.py:80 -msgid "Foster" -msgstr "Parent adoptif" - -#: ../src/Utils.py:82 ../src/Utils.py:101 ../src/Utils.py:120 -#: ../src/Utils.py:172 ../src/Utils.py:187 ../src/Utils.py:230 -#: ../src/Utils.py:242 ../src/Utils.py:255 ../src/Utils.py:277 -#: ../src/Utils.py:293 ../src/Utils.py:311 ../src/Utils.py:330 -msgid "Custom" -msgstr "Usuel" - -#: ../src/Utils.py:87 ../src/Utils.py:97 ../src/Utils.py:116 -#: ../src/Utils.py:160 ../src/Utils.py:167 ../src/Utils.py:183 -#: ../src/Utils.py:193 ../src/Utils.py:200 ../src/Utils.py:213 -#: ../src/Utils.py:238 ../src/Utils.py:251 ../src/Utils.py:273 -#: ../src/Utils.py:289 ../src/Utils.py:299 ../src/Utils.py:306 -#: ../src/Utils.py:325 ../src/Utils.py:337 -#, python-format -msgid "Invalid id %d ('%s')" -msgstr "%d ('%s') est invalide" - -#: ../src/Utils.py:90 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:122 -msgid "Very High" -msgstr "Très haut" - -#: ../src/Utils.py:91 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:121 -#: ../src/plugins/Merge.py:63 -msgid "High" -msgstr "Haut" - -#: ../src/Utils.py:92 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:120 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: ../src/Utils.py:93 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:119 -#: ../src/plugins/Merge.py:61 -msgid "Low" -msgstr "Bas" - -#: ../src/Utils.py:94 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:118 -msgid "Very Low" -msgstr "Très bas" - -#: ../src/Utils.py:103 -msgid "Marriage Settlement" -msgstr "Pension de mariage" - -#: ../src/Utils.py:104 -msgid "Marriage License" -msgstr "Publication du mariage" - -#: ../src/Utils.py:105 -msgid "Marriage Contract" -msgstr "Contrat de mariage" - -#: ../src/Utils.py:106 -msgid "Marriage Banns" -msgstr "Bans du mariage" - -#: ../src/Utils.py:107 -msgid "Engagement" -msgstr "Fiançailles" - -#: ../src/Utils.py:108 -msgid "Divorce" -msgstr "Divorce" - -#: ../src/Utils.py:109 ../src/Utils.py:136 -msgid "Divorce Filing" -msgstr "Classement du divorce" - -#: ../src/Utils.py:110 -msgid "Annulment" -msgstr "Annulation" - -#: ../src/Utils.py:111 -msgid "Alternate Marriage" -msgstr "Autre mariage" - -#: ../src/Utils.py:124 -msgid "Adult Christening" -msgstr "Baptême chrétien à l'âge adulte" - -#: ../src/Utils.py:125 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:160 -msgid "Baptism" -msgstr "Baptême" - -#: ../src/Utils.py:126 -msgid "Bar Mitzvah" -msgstr "Bar Mitzvah" - -#: ../src/Utils.py:127 -msgid "Bas Mitzvah" -msgstr "Bas Mitzvah" - -#: ../src/Utils.py:128 -msgid "Blessing" -msgstr "Bénédiction" - -#: ../src/Utils.py:129 -msgid "Burial" -msgstr "Inhumation" - -#: ../src/Utils.py:130 -msgid "Cause Of Death" -msgstr "Cause du décès" - -#: ../src/Utils.py:131 -msgid "Census" -msgstr "Recensement" - -#: ../src/Utils.py:132 -msgid "Christening" -msgstr "Baptême chrétien" - -#: ../src/Utils.py:133 -msgid "Confirmation" -msgstr "Confirmation" - -#: ../src/Utils.py:134 -msgid "Cremation" -msgstr "Incinération" - -#: ../src/Utils.py:135 -msgid "Degree" -msgstr "Diplôme" - -#: ../src/Utils.py:137 -msgid "Education" -msgstr "Education" - -#: ../src/Utils.py:138 -msgid "Elected" -msgstr "Elu" - -#: ../src/Utils.py:139 -msgid "Emigration" -msgstr "Emigration" - -#: ../src/Utils.py:140 -msgid "First Communion" -msgstr "Première communion" - -#: ../src/Utils.py:141 -msgid "Immigration" -msgstr "Immigration" - -#: ../src/Utils.py:142 -msgid "Graduation" -msgstr "Remise des diplômes" - -#: ../src/Utils.py:143 -msgid "Medical Information" -msgstr "Information médicale" - -#: ../src/Utils.py:144 -msgid "Military Service" -msgstr "Service militaire" - -#: ../src/Utils.py:145 -msgid "Naturalization" -msgstr "Naturalisation" - -#: ../src/Utils.py:146 -msgid "Nobility Title" -msgstr "Titre de noblesse" - -#: ../src/Utils.py:147 -msgid "Number of Marriages" -msgstr "Nombre de mariages" - -#: ../src/Utils.py:148 -msgid "Occupation" -msgstr "Profession" - -#: ../src/Utils.py:149 -msgid "Ordination" -msgstr "Ordination" - -#: ../src/Utils.py:150 -msgid "Probate" -msgstr "Stage" - -#: ../src/Utils.py:151 -msgid "Property" -msgstr "Propriété" - -#: ../src/Utils.py:152 -msgid "Religion" -msgstr "Religion" - -#: ../src/Utils.py:153 -msgid "Residence" -msgstr "Résidence" - -#: ../src/Utils.py:154 -msgid "Retirement" -msgstr "Retraite" - -#: ../src/Utils.py:155 -msgid "Will" -msgstr "Voeux" - -#: ../src/Utils.py:173 -msgid "Caste" -msgstr "Caste" - -#: ../src/Utils.py:175 -msgid "Identification Number" -msgstr "Identifiant" - -#: ../src/Utils.py:176 -msgid "National Origin" -msgstr "Nationalité" - -#: ../src/Utils.py:177 ../src/Utils.py:188 -msgid "Number of Children" -msgstr "Nombre d'enfants" - -#: ../src/Utils.py:178 -msgid "Social Security Number" -msgstr "Numéro de sécurité sociale" - -#: ../src/Utils.py:204 -msgid "Married" -msgstr "Marié(e)" - -#: ../src/Utils.py:205 -msgid "Unmarried" -msgstr "N'est plus marié(e)" - -#: ../src/Utils.py:206 -msgid "Civil Union" -msgstr "Union civile" - -#: ../src/Utils.py:208 ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:821 -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:7 -msgid "Other" -msgstr "Autre" - -#: ../src/Utils.py:216 -msgid "A legal or common-law relationship between a husband and wife" -msgstr "Une relation légalisée par le droit coutumier entre un mari et sa femme" - -#: ../src/Utils.py:218 -msgid "No legal or common-law relationship between man and woman" -msgstr "Relation non légalisée entre un homme et une femme" - -#: ../src/Utils.py:220 -msgid "An established relationship between members of the same sex" -msgstr "Relation homosexuelle" - -#: ../src/Utils.py:222 -msgid "Unknown relationship between a man and woman" -msgstr "Relation non identifiée entre homme et femme" - -#: ../src/Utils.py:224 -msgid "An unspecified relationship a man and woman" -msgstr "Une relation non spécifiée entre un homme et une femme" - -#: ../src/Utils.py:231 -msgid "Also Known As" -msgstr "Connu également sous le nom de" - -#: ../src/Utils.py:232 -msgid "Birth Name" -msgstr "Nom de naissance" - -#: ../src/Utils.py:233 -msgid "Married Name" -msgstr "Nom marital (nom de famille de l'époux)" - -#: ../src/Utils.py:243 -msgid "E-mail" -msgstr "Adresse électronique" - -#: ../src/Utils.py:244 -msgid "Web Home" -msgstr "Base web" - -#: ../src/Utils.py:245 -msgid "Web Search" -msgstr "Recherche internet" - -#: ../src/Utils.py:246 -msgid "FTP" -msgstr "FTP" - -#: ../src/Utils.py:256 -msgid "Audio" -msgstr "Audio" - -#: ../src/Utils.py:257 ../src/plugins/book.glade.h:3 -msgid "Book" -msgstr "Livre" - -#: ../src/Utils.py:258 -msgid "Card" -msgstr "Carte" - -#: ../src/Utils.py:259 -msgid "Electronic" -msgstr "Electronique" - -#: ../src/Utils.py:260 -msgid "Fiche" -msgstr "Fiche" - -#: ../src/Utils.py:261 -msgid "Film" -msgstr "Film" - -#: ../src/Utils.py:262 -msgid "Magazine" -msgstr "Magazine" - -#: ../src/Utils.py:263 -msgid "Manuscript" -msgstr "Manuscrit" - -#: ../src/Utils.py:265 -msgid "Newspaper" -msgstr "Gazette" - -#: ../src/Utils.py:266 -msgid "Photo" -msgstr "Photo" - -#: ../src/Utils.py:267 -msgid "Tombstone" -msgstr "Pierre tombale" - -#: ../src/Utils.py:268 -msgid "Video" -msgstr "Video" - -#: ../src/Utils.py:278 -msgid "Primary" -msgstr "Principal" - -#: ../src/Utils.py:279 -msgid "Clergy" -msgstr "Clergé" - -#: ../src/Utils.py:280 -msgid "Celebrant" -msgstr "Célébrant" - -#: ../src/Utils.py:281 -msgid "Aide" -msgstr "Aide" - -#: ../src/Utils.py:282 -msgid "Bride" -msgstr "Fiancé(e)" - -#: ../src/Utils.py:283 -msgid "Groom" -msgstr "Valet" - -#: ../src/Utils.py:284 -msgid "Witness" -msgstr "Témoin" - -#: ../src/Utils.py:312 -msgid "Library" -msgstr "Bibliothèque" - -#: ../src/Utils.py:313 -msgid "Cemetery" -msgstr "Cimetière" - -#: ../src/Utils.py:314 -msgid "Church" -msgstr "Eglise" - -#: ../src/Utils.py:315 -msgid "Archive" -msgstr "Archive" - -#: ../src/Utils.py:316 -msgid "Album" -msgstr "Album" - -#: ../src/Utils.py:317 -msgid "Web site" -msgstr "Site internet" - -#: ../src/Utils.py:318 -msgid "Bookstore" -msgstr "Librairie" - -#: ../src/Utils.py:319 -msgid "Collection" -msgstr "Collection" - -#: ../src/Utils.py:320 -msgid "Safe" -msgstr "Sûr" - -#: ../src/Utils.py:331 -msgid "Information is complete" -msgstr "Information est complète" - -#: ../src/Utils.py:332 -msgid "TODO" -msgstr "A FAIRE" - -#: ../src/Utils.py:418 -msgid "The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with abandoning changes." -msgstr "Les données peuvent être récupérées en annulant l'opération ou en quittant et en abandonnant les modifications." - -#: ../src/Utils.py:480 -#, python-format -msgid "%(father)s and %(mother)s" -msgstr "%(father)s et %(mother)s" - -#: ../src/Utils.py:500 -#, python-format -msgid "%s and %s" -msgstr "%s et %s" - -#: ../src/Utils.py:530 ../src/Utils.py:532 +#: ../src/GrampsCfg.py:145 src/Utils.py:289 src/Utils.py:291 msgid "Source" msgstr "Source" -#: ../src/Utils.py:535 ../src/Utils.py:537 ../src/plugins/NavWebPage.py:2756 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2757 ../src/plugins/NavWebPage.py:2864 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2870 ../src/plugins/NavWebPage.py:2876 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1112 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1231 -msgid "Private" -msgstr "Privé(e)" - -#: ../src/Utils.py:661 ../src/PluginUtils/_Report.py:243 -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:263 -msgid "default" -msgstr "défaut" - -#: ../src/Utils.py:960 ../src/plugins/DesGraph.py:84 -#, python-format -msgid "Database error: %s is defined as his or her own ancestor" -msgstr "Erreur de base de données: %s est défini comme son propre ancêtre" - -#: ../src/Utils.py:1284 -msgid "Please do not force closing this important dialog." -msgstr "S'il vous plait ne fermez pas cette fenêtre." - -#: ../src/ViewManager.py:80 -msgid "GRAMPS (grdb)" -msgstr "GRAMPS (grdb)" - -#: ../src/ViewManager.py:81 -msgid "GRAMPS XML" -msgstr "GRAMPS XML" - -#: ../src/ViewManager.py:82 ../data/gramps.keys.in.h:1 -#: ../data/gramps.xml.in.h:1 -msgid "GEDCOM" -msgstr "GEDCOM" - -#: ../src/ViewManager.py:276 -msgid "Loading document formats..." -msgstr "Chargement des formats de document..." - -#: ../src/ViewManager.py:279 -msgid "Loading plugins..." -msgstr "Chargement des plugins..." - -#: ../src/ViewManager.py:284 -msgid "Ready" -msgstr "Prêt" - -#: ../src/ViewManager.py:315 -msgid "GRAMPS _home page" -msgstr "Page d'accueil de GRAMPS" - -#: ../src/ViewManager.py:316 -msgid "GRAMPS _mailing lists" -msgstr "Liste de diffusion de GRAMPS" - -#: ../src/ViewManager.py:317 -msgid "_Report a bug" -msgstr "_Rapporter un bug" - -#: ../src/ViewManager.py:394 ../src/ViewManager.py:402 -msgid "Could not open help" -msgstr "Impossible d'ouvrir l'aide" - -#: ../src/ViewManager.py:424 -msgid "GRAMPS Homepage" -msgstr "Page d'accueil de GRAMPS" - -#: ../src/ViewManager.py:539 -msgid "GRAMPS: Open database" -msgstr "GRAMPS : Ouvrir une base de données" - -#: ../src/ViewManager.py:726 ../src/ViewManager.py:733 -#: ../src/ViewManager.py:770 ../src/ViewManager.py:774 -#: ../src/ViewManager.py:778 -msgid "Cannot open database" -msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données" - -#: ../src/ViewManager.py:727 -msgid "" -"The selected file is a directory, not a file.\n" -"A GRAMPS database must be a file." -msgstr "" -"Le fichier sélectionné est un répertoire, pas un fichier.\n" -"Une base de données GRAMPS doit être un fichier." - -#: ../src/ViewManager.py:734 -msgid "You do not have read access to the selected file." -msgstr "Vous n'avez pas d'accès en lecture sur le fichier sélectionné." - -#: ../src/ViewManager.py:740 -msgid "Read only database" -msgstr "Base de données en lecture seule" - -#: ../src/ViewManager.py:741 -msgid "You do not have write access to the selected file." -msgstr "Vous n'avez pas accès en écriture au fichier sélectionné." - -#: ../src/ViewManager.py:762 -msgid "Read Only" -msgstr "Lecture seule" - -#: ../src/ViewManager.py:771 -msgid "The database file specified could not be opened." -msgstr "La base de données indiquée ne peut être ouverte." - -#: ../src/ViewManager.py:779 -#, python-format -msgid "%s could not be opened." -msgstr "%s ne peut être ouvert." - -#: ../src/ViewManager.py:866 -#, python-format -msgid "%s has been bookmarked" -msgstr "%s a été signalé" - -#: ../src/ViewManager.py:869 -msgid "Could Not Set a Bookmark" -msgstr "Gestion des signets impossible" - -#: ../src/ViewManager.py:870 -msgid "A bookmark could not be set because no one was selected." -msgstr "Un signet ne peut être créé personne n'a été sélectionnée." - -#: ../src/ViewManager.py:897 -msgid "GRAMPS: Import database" -msgstr "Importer une base GRAMPS" - -#: ../src/ViewManager.py:1082 -msgid "All GRAMPS files" -msgstr "Tous les fichiers GRAMPS" - -#: ../src/ViewManager.py:1102 -msgid "GRAMPS XML databases" -msgstr "Importer une base GRAMPS au format XML" - -#: ../src/ViewManager.py:1111 -msgid "GEDCOM files" -msgstr "Fichiers GEDCOM" - -#: ../src/ViewManager.py:1160 -msgid "Automatically detected" -msgstr "Détecté automatiquement" - -#: ../src/ViewManager.py:1169 -msgid "Select file _type:" -msgstr "Choisir un _type de fichier :" - -#: ../src/DataViews/_EventView.py:58 ../src/DataViews/_FamilyList.py:55 -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:54 ../src/DataViews/_PlaceView.py:62 -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:58 -msgid "Last Changed" -msgstr "Dernière modification" - -#: ../src/DataViews/_EventView.py:164 -msgid "This event is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all people and families that reference it." -msgstr "Cet événement est couramment utilisé. Le supprimer l'enlèvera de la base de données ainsi qu'à tous les individus et familles le référençant." - -#: ../src/DataViews/_EventView.py:168 -msgid "Deleting event will remove it from the database." -msgstr "Supprimer l'événement l'enlèvera de la base de données." - -#: ../src/DataViews/_EventView.py:175 ../src/DataViews/_PersonView.py:400 -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:175 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:171 -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:163 -#, python-format -msgid "Delete %s?" -msgstr "Supprimer %s ?" - -#: ../src/DataViews/_EventView.py:176 -msgid "_Delete Event" -msgstr "_Supprimer un événement" - -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:54 -msgid "Relationship" -msgstr "Relation" - -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:193 -msgid "Show details" -msgstr "Montrer les détails" - -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:196 -msgid "Show siblings" -msgstr "Montrer frères et soeurs" - -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:385 -#, python-format -msgid "%(date)s in %(place)s" -msgstr "%(date)s à %(place)s" - -#. Go over siblings and build their menu -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:464 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1302 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1805 -msgid "Siblings" -msgstr "Frères et soeurs" - -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:540 -#, python-format -msgid "b. %s, d. %s" -msgstr "n. %s, d. %s" - -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:542 -#, python-format -msgid "b. %s" -msgstr "b. %s" - -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:544 -#, python-format -msgid "d. %s" -msgstr "d. %s" - -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:560 -#, python-format -msgid "Relationship type: %s" -msgstr "Type de relation: %s" - -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:600 -#, python-format -msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s" -msgstr "%(event_type)s: %(date)s à %(place)s" - -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:603 -#, python-format -msgid "%(event_type)s: %(date)s" -msgstr "%(event_type)s: %(date)s" - -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:606 -#, python-format -msgid "%(event_type)s: %(place)s" -msgstr "%(event_type)s: %(place)s" - -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:609 -#, python-format -msgid "%(event_type)s:" -msgstr "%(event_type)s:" - -#. Go over children and build their menu -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:635 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1344 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:112 ../src/plugins/FamilyGroup.py:549 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:300 ../src/plugins/IndivSummary.py:178 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1832 -msgid "Children" -msgstr "Enfants" - -#. quick test for non-emptiness -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:167 -msgid "This media object is currently being used. If you delete this object, it will be removed from the database and from all records that reference it." -msgstr "Ce média est actuellement utilisé, si vous le supprimez, il sera détruit dans la base ainsi que toute référence au sein des enregistrements." - -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:171 -msgid "Deleting media object will remove it from the database." -msgstr "Supprimer l'objet le supprimera de la base de données." - -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:174 -msgid "Delete Media Object?" -msgstr "Supprimer un média ?" - -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:175 -msgid "_Delete Media Object" -msgstr "Supprimer un mé_dia" - -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:237 ../src/Editors/_EditMedia.py:262 -msgid "Remove Media Object" -msgstr "Supprimer un objet média" - -#. ------------------------------------------------------------------------ -#. -#. Constants -#. -#. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:70 ../src/plugins/AncestorChart2.py:56 -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:54 ../src/plugins/DescendChart.py:57 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:53 ../src/plugins/DesGraph.py:54 -msgid "b." -msgstr "n." - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:71 ../src/plugins/AncestorChart2.py:57 -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:55 ../src/plugins/DescendChart.py:58 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:54 ../src/plugins/DesGraph.py:55 -msgid "d." -msgstr "d." - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:72 -msgid "bap." -msgstr "bap." - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:73 -msgid "chr." -msgstr "crem." - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:74 -msgid "bur." -msgstr "inh." - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:75 -msgid "crem." -msgstr "crem." - -#. (gtk.STOCK_GO_BACK,self.parent.back_clicked,back_sensitivity), -#. (gtk.STOCK_GO_FORWARD,self.parent.fwd_clicked,fwd_sensitivity), -#. FIXME: revert to stock item when German gtk translation is fixed -#. (gtk.STOCK_HOME,self.parent.on_home_clicked,1), -#. FIXME: remove when German gtk translation is fixed -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1125 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1134 ../src/plugins/NavWebPage.py:320 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1077 ../src/plugins/NavWebPage.py:1079 -msgid "Home" -msgstr "Personne de référence" - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1148 -msgid "Show images" -msgstr "Montrer les images" - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1157 -msgid "Show marriage data" -msgstr "Montrer les données du mariage" - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1166 -msgid "Tree style" -msgstr "Style de l'arbre" - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1173 -msgid "Version A" -msgstr "Version A" - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1180 -msgid "Version B" -msgstr "Version B" - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1192 -msgid "Tree size" -msgstr "Taille de l'arbre" - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1199 -msgid "Automatic" -msgstr "Automatique" - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1207 -#, python-format -msgid "%d generations" -msgstr "%d générations" - -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1220 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1240 -msgid "People Menu" -msgstr "Menu Individu" - -#. Go over parents and build their menu -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1418 -msgid "Related" -msgstr "Concerné" - -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:66 ../src/Editors/_EditFamily.py:100 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:38 ../src/plugins/RelCalc.py:57 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:432 ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:30 -msgid "Birth Date" -msgstr "Date de naissance" - -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:67 ../src/Editors/_EditFamily.py:102 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:39 ../src/plugins/RelCalc.py:58 -#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:31 -msgid "Birth Place" -msgstr "Lieu de naissance" - -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:68 ../src/Editors/_EditFamily.py:101 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:40 ../src/plugins/RelCalc.py:59 -#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:32 -msgid "Death Date" -msgstr "Date de décès" - -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:69 ../src/Editors/_EditFamily.py:103 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:41 ../src/plugins/RelCalc.py:60 -#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:33 -msgid "Death Place" -msgstr "Lieu de décès" - -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:71 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:43 ../src/plugins/RelCalc.py:62 -#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:35 -msgid "Last Change" -msgstr "Dernière modification" - -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:72 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:44 ../src/plugins/RelCalc.py:63 -#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:36 -msgid "Cause of Death" -msgstr "Cause du décès" - -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:306 -msgid "Active person not visible" -msgstr "Personne active non visible" - -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:397 -msgid "Deleting the person will remove the person from the database." -msgstr "Effacer la personne la supprimera de la base de données." - -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:401 -msgid "_Delete Person" -msgstr "_Supprimer un individu" - -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:451 -#, python-format -msgid "Delete Person (%s)" -msgstr "Supprimer l'individu (%s)" - -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:52 -msgid "Place Name" -msgstr "Nom du lieu" - -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:55 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:58 -msgid "ZIP/Postal Code" -msgstr "Code postal" - -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:60 ../src/plugins/NavWebPage.py:757 -msgid "Longitude" -msgstr "Longitude" - -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:61 ../src/plugins/NavWebPage.py:762 -msgid "Latitude" -msgstr "Latitude" - -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:164 -msgid "This place is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all people and families that reference it." -msgstr "Ce lieu est couramment utilisé. Le supprimer l'enlèvera de la base de données ainsi qu'à tous les individus et familles le référençant." - -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:168 -msgid "Deleting place will remove it from the database." -msgstr "Supprimer le lieu l'enlèvera de la base de données." - -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:176 -msgid "_Delete Place" -msgstr "Suppression _d'un lieu" - -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:56 -msgid "Home URL" -msgstr "Personne de référence" - -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:64 -msgid "Search URL" -msgstr "Chercher URL" - -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:164 -msgid "This repository is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all sources that reference it." -msgstr "Ce dépôt est couramment utilisé. Le supprimer l'enlèvera de la base de données ainsi qu'à toutes les sources le référençant." - -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:168 -msgid "Deleting repository will remove it from the database." -msgstr "Supprimer le dépôt l'enlèvera de la base de données." - -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:172 -msgid "_Delete Repository" -msgstr "_Supprimer un dépôt" - -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:56 ../src/plugins/NavWebPage.py:1177 -msgid "Abbreviation" -msgstr "Abréviation" - -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:57 -msgid "Publication Information" -msgstr "Information de publication" - -#. quick test for non-emptiness -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:152 -msgid "This source is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all people and families that reference it." -msgstr "Cette source est couramment utilisée. La supprimer l'enlèvera de la base de données ainsi qu'à tous les individus et familles la référençant." - -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:156 -msgid "Deleting source will remove it from the database." -msgstr "Supprimer la source l'enlèvera de la base de données." - -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:164 -msgid "_Delete Source" -msgstr "_Supprimer une source" - -#: ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:79 ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:82 -#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:138 ../src/docgen/AsciiDoc.py:141 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:242 ../src/docgen/HtmlDoc.py:245 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:374 ../src/docgen/HtmlDoc.py:377 -#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:145 ../src/docgen/LaTeXDoc.py:148 -#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:75 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:77 -#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:225 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:229 -#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:403 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:407 -#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:435 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:439 -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:192 ../src/docgen/PSDrawDoc.py:102 -#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:105 ../src/docgen/RTFDoc.py:80 -#: ../src/docgen/RTFDoc.py:83 ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:74 -#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:76 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:618 -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:622 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1348 -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:184 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:188 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:164 ../src/plugins/ExportVCard.py:168 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2116 ../src/plugins/WriteCD.py:159 -#: ../src/plugins/WriteCD.py:172 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:237 -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:241 -#, python-format -msgid "Could not create %s" -msgstr "Impossible de créer %s" - -#: ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:337 ../src/docgen/AsciiDoc.py:390 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:506 ../src/docgen/KwordDoc.py:508 -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:643 ../src/docgen/RTFDoc.py:427 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:311 -#, python-format -msgid "Open in %s" -msgstr "Ouvrir dans %s" - -#: ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:342 -msgid "AbiWord document" -msgstr "Document AbiWord" - -#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:396 -msgid "Plain Text" -msgstr "Texte" - -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:175 ../src/docgen/HtmlDoc.py:200 -msgid "The marker '' was not in the template" -msgstr "le Marqueur '' n'est pas normalisé" - -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:176 ../src/docgen/HtmlDoc.py:201 -msgid "Template Error" -msgstr "Erreur de modèle" - -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:211 ../src/docgen/HtmlDoc.py:217 -#, python-format -msgid "" -"Could not open %s\n" -"Using the default template" -msgstr "" -"Impossible d'ouvrir %s\n" -"en utilisant le format par défaut" - -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:511 -msgid "HTML" -msgstr "HTML" - -#: ../src/docgen/KwordDoc.py:259 ../src/docgen/KwordDoc.py:263 -#, python-format -msgid "Could not open %s" -msgstr "Impossible d'ouvrir %s" - -#: ../src/docgen/KwordDoc.py:513 -msgid "KWord" -msgstr "KWord" - -#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:505 -msgid "LaTeX" -msgstr "LaTeX" - -#: ../src/docgen/LPRDoc.py:1216 -msgid "Print Preview" -msgstr "Aperçu avant impression" - -#: ../src/docgen/LPRDoc.py:1236 ../src/docgen/LPRDoc.py:1250 -#: ../src/docgen/LPRDoc.py:1260 ../src/docgen/LPRDoc.py:1269 -msgid "Print..." -msgstr "_Imprimer ..." - -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1141 -#, python-format -msgid "Open in %(program_name)s" -msgstr "Ouvrir avec %(program_name)s" - -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1150 ../src/docgen/ODFDoc.py:1151 -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1152 -msgid "Open Document Text" -msgstr "Texte Open Document" - -#: ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1002 -msgid "Open in OpenOffice.org" -msgstr "Ouvrir avec OpenOffice.org" - -#: ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1010 ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1012 -#: ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1013 -msgid "OpenOffice.org Writer" -msgstr "Traitement de Texte OpenOffice" - -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:77 -msgid "The ReportLab modules are not installed" -msgstr "Le module python-reportlab n'est pas installé" - -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:651 ../src/docgen/PdfDoc.py:652 -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:653 -msgid "PDF document" -msgstr "Document PDF" - -#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:422 -msgid "PostScript" -msgstr "PostScript" - -#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:423 ../src/PluginUtils/_Report.py:1134 -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1219 -msgid "Print a copy" -msgstr "Imprimer une copie" - -#: ../src/docgen/RTFDoc.py:432 -msgid "RTF document" -msgstr "Document RTF" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Register document generator -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:263 -msgid "SVG (Scalable Vector Graphics)" -msgstr "SVG (Scalable Vector Graphics)" - -#: ../src/Editors/_EditAddress.py:75 ../src/Editors/_EditAddress.py:138 -msgid "Address Editor" -msgstr "Editeur d'adresse" - -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:87 ../src/Editors/_EditAttribute.py:136 -msgid "Attribute Editor" -msgstr "Attribut" - -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:130 ../src/Editors/_EditAttribute.py:134 -msgid "New Attribute" -msgstr "Nouvel attribut" - -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:101 ../src/Editors/_EditEvent.py:193 -msgid "Event Editor" +#: ../src/GrampsCfg.py:147 +msgid "Event" msgstr "Evénement" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:190 ../src/Editors/_EditEventRef.py:197 -#, python-format -msgid "Event: %s" -msgstr "Evénement: %s" +#: ../src/GrampsCfg.py:148 src/ToolTips.py:141 +msgid "Repository" +msgstr "Dépôt" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:192 ../src/Editors/_EditEventRef.py:199 -msgid "New Event" -msgstr "Nouvel événement" +#: ../src/GrampsCfg.py:156 +msgid "Warn when adding parents to a child" +msgstr "Avertir quand on ajoute des parents à un enfant" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:201 -msgid "Cannot save event" -msgstr "Gramps sauve l'événement" +#: ../src/GrampsCfg.py:159 +msgid "Suppress warning when cancelling with changed data" +msgstr "Supprimer l'avertissement quand on annule le changement d'une donnée" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:202 -msgid "No data exists for this event. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "Aucune donnée n'existe pour cet événement. S'il vous plaît entrer une donnée ou annuler l'édition." +#: ../src/GrampsCfg.py:162 +msgid "Show plugin status dialog on plugin load error" +msgstr "Afficher le dialogue du statut du plugin quand il y a une erreur au chargement de ce dernier" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:219 ../src/Editors/_EditEventRef.py:223 -msgid "Add Event" -msgstr "Ajouter l'événement" +#: ../src/GrampsCfg.py:185 +msgid "Date format" +msgstr "Format de date" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:227 -msgid "Edit Event" -msgstr "Editer l'événement" +#: ../src/GrampsCfg.py:197 +msgid "Surname Guessing" +msgstr "Nom de famille proposé" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:303 ../src/Editors/_EditEventRef.py:283 -#, python-format -msgid "Delete Event (%s)" -msgstr "Supprimer Evénement (%s)" +#: ../src/GrampsCfg.py:202 +msgid "Active person's name and ID" +msgstr "Activer le nom de la personne et son identifiant" -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:83 ../src/Editors/_EditEventRef.py:200 -msgid "Event Reference Editor" -msgstr "Editeur de référence d'événement" +#: ../src/GrampsCfg.py:203 +msgid "Relationship to home person" +msgstr "Relation avec la personne de référence" -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:218 -msgid "Modify Event" -msgstr "Modifier l'événement" +#: ../src/GrampsCfg.py:215 +msgid "Status bar" +msgstr "Barre de statut" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:94 -msgid "#" -msgstr "Numéro" +#: ../src/GrampsCfg.py:229 +msgid "Automatically load last database" +msgstr "Charger automatiquement la dernière base de données" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:98 -msgid "Paternal" -msgstr "Paternel" +#: ../src/GrampsCfg.py:230 ../src/glade/gramps.glade.h:77 +msgid "Enable spelling checker" +msgstr "Activer le vérificateur orthographique" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:99 -msgid "Maternal" -msgstr "Maternel" +#: ../src/GrampsCfg.py:231 ../data/gramps.schemas.in.h:16 +msgid "Display Tip of the Day" +msgstr "Afficher l'astuce du jour" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:403 -msgid "Family Editor" -msgstr "Editeur de famille" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:649 -msgid "Duplicate Family" -msgstr "Famille double" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:650 -msgid "A family with these parents already exists in the database. If you save, you will create a duplicate family." -msgstr "Une famille avec ces parents existe déjà dans la base de données. Si vous sauvez, vous allez créer une famille dupliquée." - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:802 -msgid "Add Family" -msgstr "Ajouter une famille" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:805 -msgid "Cannot save family" -msgstr "Impossible de sauver la famille" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:806 -msgid "No data exists for this family. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "Aucune donnée n'existe pour cette famille. S'il vous plaît entrer une donnée ou annuler l'édition." - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:840 -msgid "Edit Family" -msgstr "Editer Famille" - -#: ../src/Editors/_EditLocation.py:58 -msgid "Location Editor" -msgstr "Endroit" - -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:77 -msgid "Media Properties Editor" -msgstr "Editeur de propriétés de média" - -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:163 -msgid "Media Properties" -msgstr "Propriétés du média" - -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:164 ../src/Editors/_EditMedia.py:208 -#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:189 -msgid "Edit Media Object" -msgstr "Editer l'objet média" - -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:168 -msgid "Select Media Object" -msgstr "Sélectionner un objet média ?" - -#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:74 -msgid "Media Reference Editor" -msgstr "Editeur de référence de média" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:68 ../src/Editors/_EditName.py:174 -msgid "Name Editor" -msgstr "Editeur de nom" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:102 ../src/Editors/_EditName.py:111 -msgid "Default (based on locale)" -msgstr "Défaut (local)" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:103 ../src/Editors/_EditName.py:112 -msgid "Given name Family name" -msgstr "Nom de famille" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:104 ../src/Editors/_EditName.py:113 -msgid "Family name Given Name" -msgstr "Nom de famille" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:171 -#, python-format -msgid "%s: %s" -msgstr "%s: %s" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:173 -msgid "New Name" -msgstr "Nouveau nom" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:206 -msgid "Group all people with the same name?" -msgstr "Regrouper tous les individus avec le même nom ?" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:207 -#, python-format -msgid "You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with the name of %(group_name)s, or just mapping this particular name." -msgstr "Vous pouvez choisir de regrouper toutes les personnes du nom de %(surname)s avec le nom de %(group_name)s, ou juste d'associer ce nom en particulier." - -#: ../src/Editors/_EditName.py:211 -msgid "Group all" -msgstr "Tout grouper" - -#: ../src/Editors/_EditName.py:212 -msgid "Group this name only" -msgstr "Grouper ce nom seulement" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:105 ../src/Editors/_EditPerson.py:265 -msgid "Edit Person" -msgstr "Editeur d'individu" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:165 -msgid "Patronymic:" -msgstr "Patronyme :" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:264 -msgid "New Person" -msgstr "Nouvelle personne" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:313 -msgid "Edit Object Properties" -msgstr "Afficher les propriétés de l'objet" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:366 -msgid "Unknown gender specified" -msgstr "Sexe inconnu" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:367 -msgid "The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. You may choose to either continue saving, or returning to the Edit Person dialog to fix the problem." -msgstr "Le sexe de la personne est inconnu. Habituellement, c'est une erreur. Vous pouvez choisir de continuer la sauvegarde ou d'éditer la fiche pour corriger le problème." - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:371 -msgid "Continue saving" -msgstr "Continuer de sauver" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:371 -msgid "Return to window" -msgstr "Retour à la fenêtre" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:385 -msgid "GRAMPS ID value was not changed." -msgstr "Les identifiants GRAMPS sont inchangés." - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:386 -#, python-format -msgid "You have attempted to change the GRAMPS ID to a value of %(grampsid)s. This value is already used by %(person)s." -msgstr "Vous tentez de changer la valeur de l'identifiant GRAMPS en %(grampsid)s. Cette valeur est déjà affectée à %(person)s." - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:445 -msgid "Problem changing the gender" -msgstr "Problème pour changer le sexe" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:446 -msgid "" -"Changing the gender caused problems with marriage information.\n" -"Please check the person's marriages." -msgstr "" -"Le changement du sexe de l'individu a créé une incohérence par rapport aux informations disponibles sur le mariage de cet individu.\n" -"Assurez-vous de vérifier les informations de mariage." - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:457 -msgid "Cannot save person" -msgstr "Impossible de sauver la personne" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:458 -msgid "No data exists for this person. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "Aucune donnée n'existe pour cette personne. S'il vous plaît entrer une donnée ou annuler l'édition." - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:484 -#, python-format -msgid "Edit Person (%s)" -msgstr "Editeur d'individu (%s)" - -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:75 -msgid "Place Editor" -msgstr "Lieu" - -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:133 -msgid "New Place" -msgstr "Nouveau lieu" - -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:134 -msgid "Edit Place" -msgstr "Editer le lieu" - -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:194 -msgid "Place title is already in use" -msgstr "Le nom de lieu est déjà utilisé" - -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:195 -msgid "Each place must have a unique title, and title you have selected is already used by another place" -msgstr "Chaque lieu doit avoir un titre unique. Le titre sélectionné est utilisé pour un autre lieu" - -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:206 -#, python-format -msgid "Edit Place (%s)" -msgstr "Editer le lieu (%s)" - -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:248 -#, python-format -msgid "Delete Place (%s)" -msgstr "Supprimer le lieu (%s)" - -#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:128 -msgid "Save Changes?" -msgstr "Enregistrer les modifications?" - -#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:129 -msgid "If you close without saving, the changes you have made will be lost" -msgstr "Si vous fermez sans sauver, vous perdrez vos modifications" - -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:65 -msgid "Repository Editor" -msgstr "Editeur de dépôt" - -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:123 -msgid "Cannot save repository" -msgstr "Impossible de sauver le dépôt" - -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:124 -msgid "No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "Aucune donnée n'existe pour ce dépôt. S'il vous plaît entrer une donnée ou annuler l'édition." - -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:134 -#, python-format -msgid "Edit Repository (%s)" -msgstr "Editer le dépôt (%s)" - -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:157 -#, python-format -msgid "Delete Repository (%s)" -msgstr "Supprimer le dépôt (%s)" - -#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:74 -msgid "Repository Reference Editor" -msgstr "Editeur de référence de dépôt" - -#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:140 -#, python-format -msgid "Repo: %s" -msgstr "Dépôt: %s" - -#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:142 -msgid "New Repo" -msgstr "Nouveau dépôt" - -#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:143 -msgid "Repo Reference Editor" -msgstr "Editeur de référence de dépôt" - -#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:150 -msgid "Modify Repo" -msgstr "Modifier le dépôt" - -#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:153 -msgid "Add Repo" -msgstr "Ajouter un dépôt" - -#: ../src/Editors/_EditSource.py:79 ../src/Editors/_EditSource.py:148 -msgid "Source Editor" -msgstr "Source" - -#: ../src/Editors/_EditSource.py:155 -msgid "Cannot save source" -msgstr "Impossible de sauver la source" - -#: ../src/Editors/_EditSource.py:156 -msgid "No data exists for this source. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "Aucune donnée n'existe pour cette source. S'il vous plaît entrer une donnée ou annuler l'édition." - -#: ../src/Editors/_EditSource.py:166 -#, python-format -msgid "Edit Source (%s)" -msgstr "Editer la source (%s)" - -#: ../src/Editors/_EditSource.py:217 -#, python-format -msgid "Delete Source (%s)" -msgstr "Supprimer la source (%s)" - -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:74 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:166 -msgid "Source Reference Editor" -msgstr "Editeur de source référence" - -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:158 -msgid "Comments" -msgstr "Commentaires" - -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:163 -#, python-format -msgid "Source: %s" -msgstr "Sources: %s" - -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:165 -msgid "New Source" -msgstr "Nouvelle source" - -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:173 -msgid "Modify Source" -msgstr "Modifier la source" - -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:176 -msgid "Add Source" -msgstr "Ajouter une source" - -#: ../src/Editors/_EditUrl.py:67 ../src/Editors/_EditUrl.py:91 -msgid "Internet Address Editor" -msgstr "Adresse Internet" - -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:74 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:86 -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:98 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:358 -msgid "" -msgstr "" - -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:76 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:88 -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:100 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:360 -msgid "Cleared" -msgstr "Correct" - -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:77 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:89 -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:101 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:361 -msgid "Completed" -msgstr "Complet" - -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:78 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:90 -msgid "Infant" -msgstr "Nourrisson" - -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:79 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:91 -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:103 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:363 -msgid "Pre-1970" -msgstr "Pre-1970" - -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:80 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:92 -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:104 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:364 -msgid "Qualified" -msgstr "Qualifié(e)" - -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:81 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:93 -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:105 -msgid "Stillborn" -msgstr "Mort-né(e)" - -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:82 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:94 -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:106 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:366 -msgid "Submitted" -msgstr "Soumis(e)" - -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:83 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:95 -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:107 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:367 -msgid "Uncleared" -msgstr "Incorrect" - -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:99 -msgid "BIC" -msgstr "BIC" - -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:102 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:362 -msgid "DNS" -msgstr "DNS" - -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:126 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:259 -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:307 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:387 -msgid "LDS Ordinance Editor" -msgstr "Editeur d'ordonnance SDJ" - -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:161 -msgid "Endowment" -msgstr "Dotation" - -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:162 -msgid "Sealed to Parents" -msgstr "Joindre aux parents" - -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:220 -msgid "Select Family" -msgstr "Sélectionner une Famille" - -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:233 -#, python-format -msgid "%(father)s and %(mother)s [%(gramps_id)s]" -msgstr "%(father)s et %(mother)s [%(gramps_id)s]" - -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:239 -msgid "%(father)s [%(gramps_id)s]" -msgstr "%(father)s [%(gramps_id)s]" - -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:244 -#, python-format -msgid "%(mother)s [%(gramps_id)s]" -msgstr "%(mother)s [%(gramps_id)s]" - -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:249 -#, python-format -msgid "[%(gramps_id)s]" -msgstr "[%(gramps_id)s]" - -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:258 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:386 -msgid "LDS Ordinance" -msgstr "Ordonnance SDJ" - -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:273 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:401 -msgid "Add Place" -msgstr "Ajouter un lieu" - -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:340 -msgid "Sealed to Spouse" -msgstr "Joindre au conjoint" - -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:359 -msgid "Canceled" -msgstr "Annulé(e)" - -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:365 -msgid "DNS/CAN" -msgstr "DNS/CAN" - -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1351 -msgid "Other Name" -msgstr "Nom alternatif" - -#. witness name recorded -#. Add name and comment to the event note -#. Parse witnesses created by older gramps -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1526 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:706 -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1362 -#, python-format +#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1498 src/GrampsDb/_ReadXML.py:722 +#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1451 msgid "Witness name: %s" msgstr "Nom du témoin: %s" -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1528 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1280 -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1284 -#, python-format +#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1500 src/GrampsDb/_ReadXML.py:1345 +#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1349 msgid "Witness comment: %s" -msgstr "Commentaire témoin: %s" +msgstr "Commentaire du témoin: %s" -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1260 ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1312 -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1352 ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1367 -#, python-format +#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1278 src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1330 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1370 src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1385 msgid "_Undo %s" msgstr "Ann_uler %s" -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1319 ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1360 -#, python-format +#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1337 src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1378 msgid "_Redo %s" msgstr "_Refaire %s" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:124 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:125 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:127 src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:128 msgid "Windows 9x file system" msgstr "Système de fichiers Fat32" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:126 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:129 msgid "Windows NT file system" msgstr "Système de fichiers NTFS" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:127 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:130 msgid "CD ROM" msgstr "CD-ROM" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:128 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:131 msgid "Networked Windows file system" msgstr "Partage réseau Windows" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:160 -#, python-format +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:164 src/GrampsDb/_ReadXML.py:88 msgid "%(event_name)s of %(family)s" msgstr "%(event_name)s de %(family)s" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:161 -#, python-format +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:165 src/GrampsDb/_ReadXML.py:89 msgid "%(event_name)s of %(person)s" -msgstr "%(event_name)s pour %(person)s" +msgstr "%(event_name)s de %(person)s" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:236 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:245 -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:90 ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:96 -#: ../src/plugins/ImportvCard.py:71 ../src/plugins/ImportvCard.py:77 -#, python-format +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:240 src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:249 +#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:92 src/plugins/ImportGeneWeb.py:98 +#: ../src/plugins/ImportvCard.py:71 src/plugins/ImportvCard.py:77 msgid "%s could not be opened\n" msgstr "GRAMPS n'a pas pu ouvrir %s\n" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:253 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:257 msgid "Database corruption detected" msgstr "Corruption de la base de données détectée" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:254 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:258 msgid "A problem was detected with the database. Please run the Check and Repair Database tool to fix the problem." msgstr "Un problème a été détecté avec la base de données. Exécutez les outils de vérification et de réparation de la base de données pour corriger le problème." -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:485 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:1771 -#, python-format +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:490 src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:1763 msgid "Import from %s" msgstr "Importer depuis %s" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:653 -#, python-format +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:658 msgid "Premature end of file at line %d.\n" -msgstr "Fin de fichier prématuré à la ligne %d.\n" +msgstr "Fin de fichier prématurée à la ligne %d.\n" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:663 -#, python-format +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:668 msgid "Line %d was not understood, so it was ignored." -msgstr "Ligne %d était pas comprise, elle fut ainsi ignorée." +msgstr "La ligne %d n'a pas été reconnue, elle sera donc ignorée." -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:708 ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:176 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:713 src/plugins/ImportGeneWeb.py:184 #: ../src/plugins/ImportvCard.py:152 -#, python-format msgid "Import Complete: %d seconds" -msgstr "Importation terminée : %d secondes" +msgstr "Importation terminée: %d secondes" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:712 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:717 msgid "GEDCOM import" msgstr "Import GEDCOM" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:1297 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:1338 -#, python-format +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:1287 src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:1328 msgid "Could not import %s" msgstr "Impossible d'importer %s" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:60 ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:72 -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:128 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:135 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:60 src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:72 +#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:139 src/GrampsDb/_ReadXML.py:146 #: ../src/GrampsDb/_WriteGrdb.py:57 -#, python-format msgid "%s could not be opened" msgstr "%s ouverture impossible" @@ -3387,79 +2339,91 @@ msgstr "" #: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:73 msgid "The Database version is not supported by this version of GRAMPS." -msgstr "Cette version de la base de données n'est pas supportée par cette version de GRAMPS." +msgstr "Cette version de la base de données n'est plus supportée par cette version de GRAMPS." #: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:190 msgid "Import database" msgstr "Importer une base de données" -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:147 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:157 -#, python-format +#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:158 src/GrampsDb/_ReadXML.py:168 msgid "Error reading %s" msgstr "Erreur de lecture de %s" -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:158 +#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:169 msgid "The file is probably either corrupt or not a valid GRAMPS database." msgstr "Ce fichier est probablement corrompu ou n'est pas une base GRAMPS valide." -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:195 +#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:206 msgid "Could not copy file" msgstr "Erreur lors de la copie du fichier" -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:622 +#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:638 msgid "GRAMPS XML import" msgstr "Import de fichier au format XML GRAMPS" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:384 ../src/plugins/Calendar.py:530 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:160 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:88 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:86 ../src/plugins/GraphViz.py:525 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:520 ../src/plugins/NavWebPage.py:2418 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:846 ../src/plugins/TimeLine.py:413 -#: ../src/plugins/WriteFtree.py:90 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:92 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:384 src/plugins/Calendar.py:530 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:156 src/plugins/ExportVCalendar.py:88 +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:86 src/plugins/GraphViz.py:525 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:528 src/plugins/NavWebPage.py:2432 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:846 src/plugins/TimeLine.py:413 +#: ../src/plugins/WriteFtree.py:90 src/plugins/WriteGeneWeb.py:92 msgid "Entire Database" msgstr "Toute la base de données" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:389 ../src/plugins/Calendar.py:535 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:151 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:93 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:91 ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:119 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:529 ../src/plugins/IndivComplete.py:524 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2422 ../src/plugins/StatisticsChart.py:850 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:417 ../src/plugins/WriteFtree.py:95 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:389 src/plugins/Calendar.py:535 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:151 src/plugins/ExportVCalendar.py:93 +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:91 src/plugins/FtmStyleDescendants.py:119 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:529 src/plugins/IndivComplete.py:532 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2436 src/plugins/StatisticsChart.py:850 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:417 src/plugins/WriteFtree.py:95 #: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:97 -#, python-format msgid "Descendants of %s" msgstr "Descendants de %s" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:395 ../src/plugins/Ancestors.py:136 -#: ../src/plugins/Calendar.py:545 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:99 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:97 ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:94 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:533 ../src/plugins/IndivComplete.py:528 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2430 ../src/plugins/StatisticsChart.py:854 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:421 ../src/plugins/WriteFtree.py:101 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:395 src/plugins/Ancestors.py:136 +#: ../src/plugins/Calendar.py:545 src/plugins/ExportVCalendar.py:99 +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:97 src/plugins/FtmStyleAncestors.py:94 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:533 src/plugins/IndivComplete.py:536 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2444 src/plugins/StatisticsChart.py:854 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:421 src/plugins/WriteFtree.py:101 #: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:103 -#, python-format msgid "Ancestors of %s" msgstr "Ancêtres de %s" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:401 ../src/plugins/Calendar.py:550 -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:105 ../src/plugins/ExportVCard.py:103 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:537 ../src/plugins/IndivComplete.py:532 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2434 ../src/plugins/StatisticsChart.py:858 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:425 ../src/plugins/WriteFtree.py:107 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:401 src/plugins/Calendar.py:550 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:105 src/plugins/ExportVCard.py:103 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:537 src/plugins/IndivComplete.py:540 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2448 src/plugins/StatisticsChart.py:858 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:425 src/plugins/WriteFtree.py:107 #: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:109 -#, python-format msgid "People with common ancestor with %s" msgstr "Personnes dont l'ancêtre commun est %s" +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:618 src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:622 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1348 src/docgen/AbiWord2Doc.py:79 +#: ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:82 src/docgen/AsciiDoc.py:138 +#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:141 src/docgen/HtmlDoc.py:242 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:245 src/docgen/HtmlDoc.py:374 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:377 src/docgen/LaTeXDoc.py:145 +#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:148 src/docgen/OpenSpreadSheet.py:75 +#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:77 src/docgen/OpenSpreadSheet.py:225 +#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:229 src/docgen/OpenSpreadSheet.py:403 +#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:407 src/docgen/OpenSpreadSheet.py:435 +#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:439 src/docgen/PSDrawDoc.py:102 +#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:105 src/docgen/PdfDoc.py:193 +#: ../src/docgen/RTFDoc.py:80 src/docgen/RTFDoc.py:83 src/docgen/SvgDrawDoc.py:74 +#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:76 src/plugins/ExportVCalendar.py:184 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:188 src/plugins/ExportVCard.py:164 +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:168 src/plugins/NavWebPage.py:2130 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:159 src/plugins/WriteCD.py:172 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:237 src/plugins/WriteGeneWeb.py:241 +msgid "Could not create %s" +msgstr "Impossible de créer %s" + #: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1396 msgid "Export failed" msgstr "L'exportation a échoué" -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- #: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1404 msgid "GE_DCOM" msgstr "GE_DCOM" @@ -3472,30 +2436,24 @@ msgstr "Le format GEDCOM est utilisé pour transférer des données entre diffé msgid "GEDCOM export options" msgstr "Options d'export GEDCOM" -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:157 ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:166 -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:183 -#, python-format +#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:156 src/GrampsDb/_WriteXML.py:165 +#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:182 msgid "Failure writing %s" msgstr "Erreur d'écriture de %s" -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:158 +#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:157 msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the directory. Please make sure you have write access to the directory and try again." msgstr "La base ne peut être sauvegardée car vous ne possédez pas les droits nécessaires pour écrire dans le répertoire.Veuillez vous assurer d'acquérir ces droits puis réessayez à nouveau." -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:167 +#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:166 msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the file. Please make sure you have write access to the file and try again." msgstr "La base ne peut être sauvegardée car vous ne possédez pas les droits d'écriture sur le fichier.Veuillez vous assurer d'acquérir ces droits puis réessayez à nouveau." -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:998 +#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:1024 msgid "GRAMPS _XML database" msgstr "Base de données GRAMPS _XML" -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:999 +#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:1025 msgid "The GRAMPS XML database is a format used by older versions of GRAMPS. It is read-write compatible with the present GRAMPS database format." msgstr "Le format XML GRAMPS est un format utilisé par les anciennes versions de GRAMPS. Il est compatible avec le format de données actuel de GRAMPS." @@ -3515,93 +2473,98 @@ msgstr "" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:37 msgid "Report a bug: Step 1 of 5" -msgstr "Rapporter un bug: Etape 1 sur 5" +msgstr "Rapporter un bug: Etape 1 de 5" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:38 msgid "Report a bug: Step 2 of 5" -msgstr "Rapporter un bug: Etape 2 sur 5" +msgstr "Rapporter un bug: Etape 2 de 5" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:39 msgid "Report a bug: Step 3 of 5" -msgstr "Rapporter un bug: Etape 3 sur 5" +msgstr "Rapporter un bug: Etape 3 de 5" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:42 msgid "Report a bug: Step 4 of 5" -msgstr "Rapporter un bug: Etape 4 sur 5" +msgstr "Rapporter un bug: Etape 4 de 5" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:44 msgid "Report a bug: Step 5 of 5" msgstr "Rapporter un bug: Etape 5 de 5" +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:47 src/RelLib/_MarkerType.py:38 +#: ../src/StartupDialog.py:155 +msgid "Complete" +msgstr "Compléter" + #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:48 msgid "GRAMPS is an Open Source project. Its success depends on its users. User feedback is important. Thank you for taking the time to submit a bug report." -msgstr "GRAMPS est un projet Open Source. Son succès dépend de ses utilisateurs. Le retour de l'utilisateur est important. Merci de prendre du temps pour soumettre un rapport de bug." +msgstr "GRAMPS est un logiciel libre. Les commentaires des utilisateurs sont la pierre angulaire du succès de ce logiciel. Si vous souhaitez contribuer à ce succès, n'hésitez surtout pas à prendre un peu de temps pour soumettre un rapport de bug." -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:119 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:121 msgid "If you can see that there is any personal information included in the error please remove it." msgstr "Si vous voyez une information personnelle dans l'erreur s'il vous plaît enlever la." -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:164 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:166 msgid "Error Details" msgstr "Détails de l'erreur" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:169 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:171 msgid "This is the detailed Gramps error information, don't worry if you do not understand it. You will have the opportunity to add further detail about the error in the following pages of the assistant." msgstr "C'est l'information d'erreur détaillée de Gramps, ne vous inquiètez pas si vous la comprenez pas. Vous aurez l'opportunité d'ajouter plus de détails sur l'erreur dans les pages suivantes de l'assistant." -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:187 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:189 msgid "Please check the information below and correct anything that you know to be wrong or remove anything that you would rather not have included in the bug report." msgstr "S'il vous plaît vérifier l'information suivante et corriger tout ce qui vous semble faux ou que vous n'auriez pas du inclure dans le rapport de bug." -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:234 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:236 msgid "System Information" -msgstr "Système d'information" +msgstr "Information système" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:239 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:241 msgid "This is the information about your system that will help the developers to fix the bug." msgstr "C'est l'information sur votre système qui va aider les développeurs à résoudre le bug." -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:255 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:257 msgid "Please provide as much information as you can about what you were doing when the error occured. " -msgstr "S'il vous plaît inscrivez le plus d'information que vous pouvez quand l'erreur est apparue. " +msgstr "S'il vous plaît inscrire (en anglais) le plus d'informations que vous pouvez quand l'erreur est apparue. " -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:296 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:298 msgid "Further Information" msgstr "Plus d'information" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:301 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:303 msgid "This is your opportunity to describe what you were doing when the error occured." -msgstr "C'est votre opportunité pour décrire ce qu'il se passe quand l'erreur est rencontrée" +msgstr "C'est votre opportunité pour décrire ce qu'il se passe quand l'erreur est rencontrée." -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:318 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:320 msgid "Please check that the information is correct, do not worry if you don't understand the detail of the error information. Just make sure that it does not contain anything that you do not want to be sent to the developers." msgstr "S'il vous plaît vérifier que l'information est correcte, ne vous inquiétez pas si vous comprenez pas le détail de l'erreur. Seulement soyez sûr qu'elle ne contient rien que vous ne voudriez pas envoyer aux développeurs." -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:352 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:354 msgid "Bug Report Summary" msgstr "Résumé Bug Report" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:357 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:359 msgid "This is the completed bug report. The next page of the assistant will help you to send the report to the bug report mailing list." msgstr "C'est le rapport de bug complet. La prochaine page de l'assitant vous aidera à envoyer le rapport pour la mailing liste du rapport de bug." -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:374 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:376 msgid "Use one of the two methods below to send the bug report to the Gramp bug reporting mailing list at " msgstr "Utiliser une des deux méthodes suivantes pour envoyer le rapport de bug vers le mailing Gramps à " -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:383 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:385 msgid "If your email client is configured correctly you may be able to use this button to start it with the bug report ready to send. (This will probably only work if you are running Gnome)" msgstr "Si votre client email est configuré correctement vous devriez être capable d'utiliser ce bouton et démarrer le rapport de bug prêt à être envoyé. (Celà ne fonctionnera que si vous utilisez Gnome)" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:407 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:409 msgid "If your email program fails to start you can use this button to copy the bug report onto the clipboard. Then start your email client, paste the report and send it to the address above." msgstr "Si votre programme de messagerie ne peut pas se lancer vous pouvez utiliser ce bouton pour copier un rapport de bug dans le presse-papier. Puis démarrer votre client email, coller le rapport et envoyez le à cette adresse." -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:444 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:446 msgid "Send Bug Report" msgstr "Envoyer un rapport de bug" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:449 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:451 msgid "This is the final step. Use the buttons on this page to transfer the bug report to your email client." msgstr "C'est l'étape finale. Utilisez les boutons de cette page pour transferer le rapport de bug vers votre client mail." @@ -3617,7 +2580,7 @@ msgstr "GRAMPS a rencontré une erreur inattendue" msgid "Your data will be safe but it would be advisable to restart GRAMPS immediately. If you would like to report the problem to the GRAMPS team please click Report and the Error Reporting Wizard will help you to make a bug report." msgstr "Vos données seront sauvées mais il est conseillé de redémarrer GRAMPS immédiatement. Si vous voudriez rapporter ce problème à l'équipe de GRAMPS s'il vous plaît cliquez sur Rapport et l'assistant de rapport d'erreur va vous aider pour faire un rapport de bug." -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:62 ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:75 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:62 src/GrampsLogger/_ErrorView.py:75 msgid "Error Detail" msgstr "Détail de l'erreur" @@ -3625,128 +2588,3087 @@ msgstr "Détail de l'erreur" msgid "Report" msgstr "Rapport" -#: ../src/ObjectSelector/__init__.py:105 ../src/plugins/FilterEditor.py:233 -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:969 -msgid "Select Person" -msgstr "Sélectionner un individu" +#: ../src/GrampsWidgets.py:233 +msgid "Record is private" +msgstr "Enregistrement privé" + +#: ../src/GrampsWidgets.py:238 +msgid "Record is public" +msgstr "Enregistrement public" + +#: ../src/MergeData.py:68 +msgid "Select title" +msgstr "Choisir un titre" + +#: ../src/MergeData.py:160 +msgid "Merge Places" +msgstr "Fusionner les lieux" + +#: ../src/MergeData.py:185 src/MergeData.py:317 +msgid "Merge Sources" +msgstr "Fusionner les sources" + +#: ../src/MergePeople.py:73 +msgid "Compare People" +msgstr "Comparer des personnes" + +#: ../src/MergePeople.py:89 src/MergePeople.py:94 src/MergePeople.py:282 +#: ../src/MergePeople.py:287 +msgid "Cannot merge people" +msgstr "GRAMPS n'a pas pu accomplir la fusion des individus demandée" + +#: ../src/MergePeople.py:90 src/MergePeople.py:283 +msgid "Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them." +msgstr "Conjoint ne pouvant pas fusionner.Pour fusionner ces individus,vous devez d'abord supprimer le lien entre eux." + +#: ../src/MergePeople.py:95 src/MergePeople.py:288 +msgid "A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them." +msgstr "Un parent et un enfant ne peuvent pas fusionner.Pour fusionner ces personnes, vous devez d'abord supprimer le lien entre eux." + +#: ../src/MergePeople.py:135 src/plugins/IndivComplete.py:245 +msgid "Alternate Names" +msgstr "Autres noms" + +#: ../src/MergePeople.py:153 src/MergePeople.py:167 +msgid "Family ID" +msgstr "Numéro de famille" + +#: ../src/MergePeople.py:159 +msgid "No parents found" +msgstr "Pas de parents" + +#: ../src/MergePeople.py:182 +msgid "No spouses or children found" +msgstr "Pas de conjoints ni d'enfants trouvés" + +#: ../src/MergePeople.py:271 +msgid "Merge People" +msgstr "Fusionner des individus" #: ../src/ObjectSelector/_ObjectSelectorWindow.py:84 msgid "Select Object" msgstr "Sélectionner un objet" #: ../src/ObjectSelector/_PersonFilterFrame.py:79 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:428 ../src/plugins/IndivSummary.py:246 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:436 src/plugins/IndivSummary.py:246 msgid "Male" msgstr "Masculin" #: ../src/ObjectSelector/_PersonFilterFrame.py:80 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:430 ../src/plugins/IndivSummary.py:248 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:438 src/plugins/IndivSummary.py:248 msgid "Female" msgstr "Féminin" -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:458 ../src/plugins/AncestorChart.py:248 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:407 ../src/plugins/DesGraph.py:377 -msgid "Display Format" -msgstr "Format d'affichage" +#: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:130 src/ScratchPad.py:287 +#: ../src/ScratchPad.py:474 src/ScratchPad.py:560 src/ToolTips.py:203 +msgid "Primary source" +msgstr "Source principale" -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:459 ../src/plugins/AncestorChart.py:249 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:408 ../src/plugins/DesGraph.py:378 -msgid "Allows you to customize the data in the boxes in the report" -msgstr "Permet de personnaliser les données d'un rapport" +#: ../src/ObjectSelector/__init__.py:105 src/PluginUtils/_Report.py:969 +#: ../src/plugins/FilterEditor.py:235 +msgid "Select Person" +msgstr "Sélectionner un individu" -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:468 ../src/plugins/DescendChart.py:425 -msgid "Sc_ale to fit on a single page" -msgstr "Ad_aptation à la page" +#: ../src/PageView.py:210 src/ViewManager.py:908 +msgid "%s has been bookmarked" +msgstr "%s a été signalé" -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:472 -msgid "Co_mpress chart" -msgstr "Compresser l'arbre" +#: ../src/PageView.py:322 src/PageView.py:325 +msgid "Jump to by GRAMPS ID" +msgstr "Aller à l' identifiant GRAMPS" -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:498 ../src/plugins/AncestorChart.py:243 -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:186 ../src/plugins/Ancestors.py:908 -#: ../src/plugins/Ancestors.py:924 ../src/plugins/Ancestors.py:930 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:449 ../src/plugins/DesGraph.py:394 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:698 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:732 ../src/plugins/FamilyGroup.py:790 -#: ../src/plugins/FanChart.py:299 ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:391 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:396 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:401 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:406 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:535 +#: ../src/PageView.py:347 +msgid "Error: %s is not a valid GRAMPS ID" +msgstr "Erreur: %s n'est pas un ID GRAMPS valide" + +#: ../src/PageView.py:441 +msgid "A bookmark could not be set because nothing was selected." +msgstr "Un signet ne peut pas être créé car personne n'a été sélectionné." + +#: ../src/PluginUtils/_PaperMenu.py:107 src/PluginUtils/_PaperMenu.py:131 +msgid "Portrait" +msgstr "Portrait" + +#: ../src/PluginUtils/_PaperMenu.py:108 src/PluginUtils/_PaperMenu.py:136 +msgid "Landscape" +msgstr "Paysage" + +#: ../src/PluginUtils/_PaperMenu.py:179 src/PluginUtils/_PaperMenu.py:201 +msgid "Custom Size" +msgstr "Régler la taille" + +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:83 +msgid "No description was provided" +msgstr "Aucune description fournie" + +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:73 +msgid "Unsupported" +msgstr "Plus soutenu" + +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:134 +msgid "_Apply" +msgstr "_Appliquer" + +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:264 +msgid "Report Selection" +msgstr "Sélection d'un rapport" + +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:265 +msgid "Select a report from those available on the left." +msgstr "Choisir un rapport parmi ceux disponibles à gauche." + +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:266 +msgid "Generate selected report" +msgstr "Générer le rapport sélectionné" + +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:266 +msgid "_Generate" +msgstr "_Génère" + +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:290 +msgid "Tool Selection" +msgstr "Choix d'outils" + +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:291 +msgid "Select a tool from those available on the left." +msgstr "Choisir un outil parmi ceux disponibles à gauche." + +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:292 +msgid "_Run" +msgstr "Exécute_r" + +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:293 +msgid "Run selected tool" +msgstr "Exécuter l'outil sélectionné" + +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:497 +msgid "Reload plugins" +msgstr "Recharger les modules" + +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:498 +msgid "Attempt to reload plugins. Note: This tool itself is not reloaded!" +msgstr "Tentative pour recharger les modules. Note: cet outil ne sera pas rechargé !" + +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:147 +msgid "Default Template" +msgstr "Modèle par défaut" + +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:148 +msgid "User Defined Template" +msgstr "Modèle utilisateur" + +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:168 +msgid "Text Reports" +msgstr "Rapports texte" + +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:169 +msgid "Graphical Reports" +msgstr "Rapports graphiques" + +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:170 +msgid "Code Generators" +msgstr "Générateurs de code" + +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:171 src/plugins/NavWebPage.py:2711 +msgid "Web Page" +msgstr "Page internet" + +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:172 +msgid "View" +msgstr "Statistiques" + +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:173 +msgid "Books" +msgstr "Livres" + +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:177 src/ScratchPad.py:406 src/ScratchPad.py:488 +#: ../src/ScratchPad.py:496 src/plugins/NavWebPage.py:1584 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:167 src/plugins/SimpleBookTitle.py:168 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:169 +msgid "Text" +msgstr "Texte" + +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:178 +msgid "Graphics" +msgstr "Graphiques" + +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:243 src/PluginUtils/_Report.py:263 +#: ../src/Utils.py:420 +msgid "default" +msgstr "défaut" + +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:325 +msgid "Progress Report" +msgstr "Progression" + +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:325 +msgid "Working" +msgstr "Travail" + +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:487 +msgid "%(report_name)s for GRAMPS Book" +msgstr "%(report_name)s pour le livre GRAMPS" + +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:637 src/PluginUtils/_Report.py:1184 +msgid "Document Options" +msgstr "Options du document" + +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:648 +msgid "Center Person" +msgstr "Centrer sur l'individu" + +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:660 +msgid "C_hange" +msgstr "C_hangement" + +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:673 +msgid "Style" +msgstr "Style" + +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:677 src/PluginUtils/_StyleEditor.py:97 +msgid "Style Editor" +msgstr "Style" + +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:735 +msgid "Report Options" +msgstr "Options du rapport" + +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:745 src/plugins/Calendar.py:604 +#: ../src/plugins/FilterEditor.py:352 +msgid "Filter" +msgstr "Filtre" + +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:763 src/plugins/DescendChart.py:431 +msgid "Generations" +msgstr "Générations" + +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:772 +msgid "Page break between generations" +msgstr "Saut de page entre les générations" + +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1047 +msgid "%(report_name)s for %(person_name)s" +msgstr "%(report_name)s pour %(person_name)s" + +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1134 src/PluginUtils/_Report.py:1219 +#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:423 +msgid "Print a copy" +msgstr "Imprimer une copie" + +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1143 +msgid "Paper Options" +msgstr "Options Papier" + +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1148 +msgid "HTML Options" +msgstr "Options HTML" + +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1194 +msgid "Save As" +msgstr "Enregistrer sous" + +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1198 src/plugins/NavWebPage.py:2700 +msgid "Directory" +msgstr "Répertoire" + +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1200 src/plugins/NavWebPage.py:2691 +msgid "Filename" +msgstr "Fichier" + +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1226 +msgid "Output Format" +msgstr "Format de sortie" + +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1282 src/plugins/SimpleBookTitle.py:208 +msgid "Size" +msgstr "Taille" + +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1288 +msgid "Height" +msgstr "Hauteur" + +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1296 src/PluginUtils/_Report.py:1313 +msgid "cm" +msgstr "cm" + +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1300 +msgid "Orientation" +msgstr "Orientation" + +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1305 +msgid "Width" +msgstr "Largeur" + +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1326 +msgid "Page Count" +msgstr "Compteur de page" + +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1353 +msgid "Template" +msgstr "Modèle" + +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1377 +msgid "User Template" +msgstr "Modèle utilisateur" + +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1381 +msgid "Choose File" +msgstr "Choisir un fichier" + +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1420 src/PluginUtils/_Report.py:1446 +msgid "Permission problem" +msgstr "Problème de droits" + +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1421 +msgid "" +"You do not have permission to write under the directory %s\n" +"\n" +"Please select another directory or correct the permissions." +msgstr "" +"La base ne peut être sauvegardée car vous ne possédez pas les droits nécessaires pour écrire dans le répertoire %s\n" +"\n" +"Veuillez vous assurer d'acquérir ces droits ou essayez un autre répertoire." + +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1431 +msgid "File already exists" +msgstr "Fichier existant" + +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1432 +msgid "You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename." +msgstr "Vous pouvez choisir soit d'écraser le fichier ou de changer de nom de fichier." + +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1434 +msgid "_Overwrite" +msgstr "_Ecraser" + +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1435 +msgid "_Change filename" +msgstr "_Changer de nom" + +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1447 +msgid "" +"You do not have permission to create %s\n" +"\n" +"Please select another path or correct the permissions." +msgstr "" +"Vous n'avez pas les droits pour créer %s\n" +"\n" +"S'il vous plait, essayez un autre chemin ou modifiez les droits." + +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1906 src/plugins/TimeLine.py:166 +msgid "Report could not be created" +msgstr "Le rapport n'a pas pu être créé" + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:55 +msgid "This person was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "Cette personne est née le %(birth_date)s à %(birth_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:56 +msgid "He was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "Il est né le %(birth_date)s à %(birth_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:57 +msgid "She was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "Elle est née le %(birth_date)s à %(birth_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:60 +msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s est né le %(birth_date)s à %(birth_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:61 +msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "%(male_name)s est né le %(birth_date)s à %(birth_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:62 +msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "%(female_name)s est née le %(birth_date)s à %(birth_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:68 +msgid "This person was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "Cette personne est née %(modified_date)s à %(birth_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:69 +msgid "He was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "Il est né %(modified_date)s à %(birth_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:70 +msgid "She was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "Elle est née %(modified_date)s à %(birth_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:73 +msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s est né %(modified_date)s à %(birth_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:74 +msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "%(male_name)s est né %(modified_date)s à %(birth_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:75 +msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "%(female_name)s est née %(modified_date)s à %(birth_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:81 +msgid "This person was born on %(birth_date)s." +msgstr "Cette personne est née le %(birth_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:82 +msgid "He was born on %(birth_date)s." +msgstr "Il est né le %(birth_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:83 +msgid "She was born on %(birth_date)s." +msgstr "Elle est née le %(birth_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:86 +msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s est né le %(birth_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:87 +msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s." +msgstr "%(male_name)s est né le %(birth_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:88 +msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s." +msgstr "%(female_name)s est née le %(birth_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:94 +msgid "This person was born %(modified_date)s." +msgstr "Cette personne est née %(modified_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:95 +msgid "He was born %(modified_date)s." +msgstr "Il est né %(modified_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:96 +msgid "She was born %(modified_date)s." +msgstr "Elle est née %(modified_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:99 +msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(modified_date)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s est né %(modified_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:100 +msgid "%(male_name)s was born on %(modified_date)s." +msgstr "%(male_name)s est né %(modified_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:101 +msgid "%(female_name)s was born on %(modified_date)s." +msgstr "%(female_name)s est née %(modified_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:107 +msgid "This person was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." +msgstr "Cette personne est née en %(month_year)s à %(birth_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:108 +msgid "He was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." +msgstr "Il est né en %(month_year)s à %(birth_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:109 +msgid "She was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." +msgstr "Elle est née en %(month_year)s à %(birth_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:112 +msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s est né en %(month_year)s à %(birth_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:113 +msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." +msgstr "%(male_name)s est né en %(month_year)s à %(birth_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:114 +msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." +msgstr "%(female_name)s est née en %(month_year)s à %(birth_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:120 +msgid "This person was born in %(month_year)s." +msgstr "Cette personne est née en %(month_year)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:121 +msgid "He was born in %(month_year)s." +msgstr "Il est né en %(month_year)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:122 +msgid "She was born in %(month_year)s." +msgstr "Elle est née en %(month_year)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:125 +msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s est né en %(month_year)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:126 +msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s." +msgstr "%(male_name)s est né en %(month_year)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:127 +msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s." +msgstr "%(female_name)s est née en %(month_year)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:133 +msgid "This person was born in %(birth_place)s." +msgstr "Cette personne est née à %(birth_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:134 +msgid "He was born in %(birth_place)s." +msgstr "Il est né à %(birth_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:135 +msgid "She was born in %(birth_place)s." +msgstr "Elle est née à %(birth_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:138 +msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(birth_place)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s est né à %(birth_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:139 +msgid "%(male_name)s was born in %(birth_place)s." +msgstr "%(male_name)s est né à %(birth_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:140 +msgid "%(female_name)s was born in %(birth_place)s." +msgstr "%(female_name)s est née à %(birth_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:152 +msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "Cette personne est décédée le %(death_date)s à %(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:153 +msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Cette personne est décédée le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:154 +msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Cette personne est décédée le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:155 +msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Cette personne est décédée le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:158 +msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "Il est décédé le %(death_date)s à %(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:159 +msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Il est décédé le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:160 +msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Il est décédé le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:161 +msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Il est décédé le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:164 +msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "Elle est décédée le %(death_date)s à %(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:165 +msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Elle est décédée le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:166 +msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Elle est décédée le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:167 +msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Elle est décédée le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:171 +msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé le %(death_date)s à %(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:172 +msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:173 +msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:174 +msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:177 +msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "%(male_name)s est décédé le %(death_date)s à %(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:178 +msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(male_name)s est décédé le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:179 +msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(male_name)s est décédé le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:180 +msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(male_name)s est décédé le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:183 +msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "%(female_name)s est décédée le %(death_date)s à %(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:184 +msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(female_name)s est décédée le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:185 +msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(female_name)s est décédée le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:186 +msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(female_name)s est décédée le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:193 +msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "Cette personne est décédée %(death_date)s à %(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:194 +msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Cette personne est décédée %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:195 +msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Cette personne est décédée %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:196 +msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Cette personne est décédée %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:199 +msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "Il est décédé %(death_date)s à %(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:200 +msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Il est décédé %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:201 +msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Il est décédé %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:202 +msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Il est décédé %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:205 +msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "Elle est décédée %(death_date)s à %(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:206 +msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Elle est décédée %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:207 +msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Elle est décédée %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:208 +msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Elle est décédée %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:212 +msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé %(death_date)s à %(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:213 +msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:214 +msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:215 +msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:218 +msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "%(male_name)s est décédé %(death_date)s à %(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:219 +msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(male_name)s est décédé %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:220 +msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(male_name)s est décédé %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:221 +msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(male_name)s est décédé %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:224 +msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "%(female_name)s est décédée %(death_date)s à %(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:225 +msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(female_name)s est décédée %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:226 +msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(female_name)s est décédée %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:227 +msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(female_name)s est décédée %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:234 +msgid "This person died on %(death_date)s." +msgstr "Cette personne est décédée le %(death_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:235 +msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Cette personne est décédée le %(death_date)s à l'âge de %(age)d ans." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:236 +msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Cette personne est décédée le %(death_date)s à l'âge de %(age)d mois." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:237 +msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Cette personne est décédée le %(death_date)s à l'âge de %(age)d jours." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:240 +msgid "He died on %(death_date)s." +msgstr "Il est décédé le %(death_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:241 +msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Il est décédé le %(death_date)s à l'âge de %(age)d ans." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:242 +msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Il est décédé le %(death_date)s à l'âge de %(age)d mois." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:243 +msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Il est décédé le %(death_date)s à l'âge de %(age)d jours." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:246 +msgid "She died on %(death_date)s." +msgstr "Elle est décédée le %(death_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:247 +msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Elle est décédée le %(death_date)s à l'âge de %(age)d ans." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:248 +msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Elle est décédée le %(death_date)s à l'âge de %(age)d mois." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:249 +msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Elle est décédée le %(death_date)s à l'âge de %(age)d jours." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:253 +msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé le %(death_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:254 +msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé le %(death_date)s à l'âge de %(age)d ans." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:255 +msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé le %(death_date)s à l'âge de %(age)d mois." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:256 +msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé le %(death_date)s à l'âge de %(age)d jours." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:259 +msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s." +msgstr "%(male_name)s est décédé le %(death_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:260 +msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(male_name)s est décédé le %(death_date)s à l'âge de %(age)d ans." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:261 +msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(male_name)s est décédé le %(death_date)s à l'âge de %(age)d mois." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:262 +msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(male_name)s est décédé le %(death_date)s à l'âge de %(age)d jours." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:265 +msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s." +msgstr "%(female_name)s est décédée le %(death_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:266 +msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(female_name)s est décédée le %(death_date)s à l'âge de %(age)d ans." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:267 +msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(female_name)s est décédée le %(death_date)s à l'âge de %(age)d mois." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:268 +msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(female_name)s est décédée le %(death_date)s à l'âge de %(age)d jours." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:275 +msgid "This person died %(death_date)s." +msgstr "Cette personne est décédée %(death_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:276 +msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Cette personne est décédée %(death_date)s à l'âge de %(age)d ans." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:277 +msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Cette personne est décédée %(death_date)s à l'âge de %(age)d mois." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:278 +msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Cette personne est décédée %(death_date)s à l'âge de %(age)d jours." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:281 +msgid "He died %(death_date)s." +msgstr "Il est décédé %(death_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:282 +msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Il est décédé %(death_date)s à l'âge de %(age)d ans." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:283 +msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Il est décédé %(death_date)s à l'âge de %(age)d mois." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:284 +msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Il est décédé %(death_date)s à l'âge de %(age)d jours." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:287 +msgid "She died %(death_date)s." +msgstr "Elle est décédée %(death_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:288 +msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Elle est décédée %(death_date)s à l'âge de %(age)d ans." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:289 +msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Elle est décédée %(death_date)s à l'âge de %(age)d mois." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:290 +msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Elle est décédée %(death_date)s à l'âge de %(age)d jours." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:294 +msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé %(death_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:295 +msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé %(death_date)s à l'âge de %(age)d ans." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:296 +msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé %(death_date)sà l'âge de %(age)d mois." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:297 +msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé %(death_date)s à l'âge de %(age)d jours." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:300 +msgid "%(male_name)s died %(death_date)s." +msgstr "%(male_name)s est décédé %(death_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:301 +msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(male_name)s est décédé %(death_date)s à l'âge de %(age)d ans." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:302 +msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(male_name)s est décédé %(death_date)s à l'âge de %(age)d mois." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:303 +msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(male_name)s est décédé %(death_date)s à l'âge de %(age)d jours." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:306 +msgid "%(female_name)s died %(death_date)s." +msgstr "%(female_name)s est décédée %(death_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:307 +msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(female_name)s est décédée %(death_date)s à l'âge de %(age)d ans." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:308 +msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(female_name)s est décédée %(death_date)s à l'âge de %(age)d mois." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:309 +msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(female_name)s est décédée %(death_date)s à l'âge de %(age)d jours." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:316 +msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s." +msgstr "Cette personne est décédée en %(month_year)s à %(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:317 +msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Cette personne est décédée en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:318 +msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Cette personne est décédée en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:319 +msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Cette personne est décédée en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:322 +msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s." +msgstr "Il est décédé en %(month_year)s à %(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:323 +msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Il est décédé en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:324 +msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Il est décédé en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:325 +msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Il est décédé en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:328 +msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s." +msgstr "Elle est décédée en %(month_year)s à %(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:329 +msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Elle est décédée en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:330 +msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Elle est décédée en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:331 +msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Elle est décédée en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:335 +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé en %(month_year)s à %(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:336 +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:337 +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:338 +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:341 +msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." +msgstr "%(male_name)s est décédé en %(month_year)s à %(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:342 +msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(male_name)s est décédé en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:343 +msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(male_name)s est décédé en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:344 +msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(male_name)s est décédé en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:347 +msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." +msgstr "%(female_name)s est décédée en %(month_year)s à %(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:348 +msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(female_name)s est décédée en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:349 +msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(female_name)s est décédée en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:350 +msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(female_name)s est décédée en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:357 +msgid "This person died in %(month_year)s." +msgstr "Cette personne est décédée en %(month_year)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:358 +msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Cette personne est décédée en %(month_year)s à l'âge de %(age)d ans." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:359 +msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Cette personne est décédée en %(month_year)s à l'âge de %(age)d mois." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:360 +msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Cette personne est décédée en %(month_year)s à l'âge de %(age)d jours." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:363 +msgid "He died in %(month_year)s." +msgstr "Il est décédé en %(month_year)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:364 +msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Il est décédé en %(month_year)s à l'âge def %(age)d ans." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:365 +msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Il est décédé en %(month_year)s à l'âge de %(age)d mois." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:366 +msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Il est décédé en %(month_year)s à l'âge de %(age)d jours." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:369 +msgid "She died in %(month_year)s." +msgstr "Elle est décédée en %(month_year)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:370 +msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Elle est décédée en %(month_year)s à l'âge de %(age)d ans." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:371 +msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Elle est décédée en %(month_year)s à l'âge de %(age)d mois." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:372 +msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Elle est décédée en %(month_year)s à l'âge de %(age)d jours." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:376 +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé en %(month_year)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:377 +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé en %(month_year)s à l'âge de %(age)d ans." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:378 +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé en %(month_year)s à l'âge de %(age)d mois." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:379 +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé en %(month_year)s à l'âge de %(age)d jours." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:382 +msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s." +msgstr "%(male_name)s est décédé en %(month_year)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:383 +msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(male_name)s est décédé en %(month_year)s à l'âge de %(age)d ans." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:384 +msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(male_name)s est décédé en %(month_year)s à l'âge de %(age)d mois." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:385 +msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(male_name)s est décédé en %(month_year)s à l'âge de %(age)d jours." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:388 +msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s." +msgstr "%(female_name)s est décédée en %(month_year)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:389 +msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(female_name)s est décédée en %(month_year)s à l'âge de %(age)d ans." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:390 +msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(female_name)s est décédée en %(month_year)s à l'âge de %(age)d mois." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:391 +msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(female_name)s est décédée en %(month_year)s à l'âge de %(age)d jours." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:399 +msgid "This person died in %(death_place)s." +msgstr "Cette personne est décédée à %(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:400 +msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Cette personne est décédée à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:401 +msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Cette personne est décédée à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:402 +msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Cette personne est décédée à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:405 +msgid "He died in %(death_place)s." +msgstr "Il est décédé à %(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:406 +msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Il est décédé à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:407 +msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Il est décédé à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:408 +msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Il est décédé à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:411 +msgid "She died in %(death_place)s." +msgstr "Elle est décédée à %(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:412 +msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Elle est décédée à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:413 +msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Elle est décédée à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:414 +msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Elle est décédée à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:418 +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé à %(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:419 +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:420 +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:421 +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:424 +msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s." +msgstr "%(male_name)s à %(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:425 +msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(male_name)s est décédé à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:426 +msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(male_name)s est décédé à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:427 +msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(male_name)s est décédé à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:430 +msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s." +msgstr "%(female_name)s est décédée à %(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:431 +msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(female_name)s est décédée à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:432 +msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(female_name)s est décédée à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:433 +msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(female_name)s est décédée à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:441 +msgid "This person died at the age of %(age)d years." +msgstr "Cette personne est décédée à l'âge de %(age)d ans." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:442 +msgid "This person died at the age of %(age)d months." +msgstr "Cette personne est décédée à l'âge de %(age)d mois." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:443 +msgid "This person died at the age of %(age)d days." +msgstr "Cette personne est décédée à l'âge de %(age)d jours." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:447 +msgid "He died at the age of %(age)d years." +msgstr "Il est décédé à l'âge de %(age)d ans." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:448 +msgid "He died at the age of %(age)d months." +msgstr "Il est décédé à l'âge de %(age)d mois." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:449 +msgid "He died at the age of %(age)d days." +msgstr "Il est décédé à l'âge de %(age)d jours." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:453 +msgid "She died at the age of %(age)d years." +msgstr "Elle est décédée à l'âge de %(age)d ans." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:454 +msgid "She died at the age of %(age)d months." +msgstr "Elle est décédée à l'âge de %(age)d mois." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:455 +msgid "She died at the age of %(age)d days." +msgstr "Elle est décédée à l'âge de %(age)d jours." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:460 +msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d years." +msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé à l'âge de %(age)d ans." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:461 +msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d months." +msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé à l'âge de %(age)d mois." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:462 +msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d days." +msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé à l'âge de %(age)d jours." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:466 +msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d years." +msgstr "%(male_name)s est décédé à l'âge de %(age)d ans." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:467 +msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d months." +msgstr "%(male_name)s est décédé à l'âge de %(age)d mois." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:468 +msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d days." +msgstr "%(male_name)s est décédé à l'âge de %(age)d jours." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:472 +msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d years." +msgstr "%(female_name)s est décédée à l'âge de %(age)d ans." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:473 +msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d months." +msgstr "%(female_name)s est décédée à l'âge de %(age)d mois." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:474 +msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d days." +msgstr "%(female_name)s est décédée à l'âge de %(age)d jours." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:487 +msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." +msgstr "%(male_name)s a été inhumé le %(burial_date)s à %(burial_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:488 +msgid "He was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." +msgstr "Il a été inhumé le %(burial_date)s à %(burial_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:491 +msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." +msgstr "%(female_name)s a été inhumée le %(burial_date)s à %(burial_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:492 +msgid "She was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." +msgstr "Elle a été inhumée le %(burial_date)s à %(burial_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:495 +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s a été inhumé le %(burial_date)s à %(burial_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:496 +msgid "This person was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." +msgstr "Cette personne a été inhumée le %(burial_date)s à %(burial_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:502 +msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s." +msgstr "%(male_name)s a été inhumé le %(burial_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:503 +msgid "He was buried on %(burial_date)s." +msgstr "Il a été inhumé le %(burial_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:506 +msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s." +msgstr "%(female_name)s a été inhumée le %(burial_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:507 +msgid "She was buried on %(burial_date)s." +msgstr "Elle a été inhumée le %(burial_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:510 +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s a été inhumé le %(burial_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:511 +msgid "This person was buried on %(burial_date)s." +msgstr "Cette personne a été inhumée le %(burial_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:517 +msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." +msgstr "%(male_name)s a été inhumé en %(month_year)s à %(burial_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:518 +msgid "He was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." +msgstr "Il a été inhumé en %(month_year)s à %(burial_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:521 +msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." +msgstr "%(female_name)s a été inhumée en %(month_year)s à %(burial_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:522 +msgid "She was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." +msgstr "Elle a été inhumée en %(month_year)s à %(burial_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:525 +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s a été inhumé en %(month_year)s à %(burial_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:526 +msgid "This person was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." +msgstr "Cette personne a été inhumée en %(month_year)s à %(burial_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:532 +msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s." +msgstr "%(male_name)s a été inhumé en %(month_year)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:533 +msgid "He was buried in %(month_year)s." +msgstr "Il a été inhumé en %(month_year)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:536 +msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s." +msgstr "%(female_name)s a été inhumée en %(month_year)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:537 +msgid "She was buried in %(month_year)s." +msgstr "Elle a été inhumée en %(month_year)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:540 +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s a été inhumé en %(month_year)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:541 +msgid "This person was buried in %(month_year)s." +msgstr "Cette personne a été inhumée en %(month_year)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:547 +msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." +msgstr "%(male_name)s a été inhumé %(modified_date)s à %(burial_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:548 +msgid "He was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." +msgstr "Il a été inhumé %(modified_date)s à %(burial_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:551 +msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." +msgstr "%(female_name)s a été inhumée %(modified_date)s à %(burial_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:552 +msgid "She was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." +msgstr "Elle a été inhumée %(modified_date)s à %(burial_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:555 +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s a été inhumé %(modified_date)s à %(burial_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:556 +msgid "This person was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." +msgstr "Cette personne a été inhumée %(modified_date)s à %(burial_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:562 +msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s." +msgstr "%(male_name)s a été inhumé %(modified_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:563 +msgid "He was buried %(modified_date)s." +msgstr "Il a été inhumé %(modified_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:566 +msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s." +msgstr "%(female_name)s a été inhumée %(modified_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:567 +msgid "She was buried %(modified_date)s." +msgstr "Elle a été inhumée %(modified_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:570 +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s a été inhumé %(modified_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:571 +msgid "This person was buried %(modified_date)s." +msgstr "Cette personne a été inhumée %(modified_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:577 +msgid "%(male_name)s was buried in %(burial_place)s." +msgstr "%(male_name)s a été inhumé à %(burial_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:578 +msgid "He was buried in %(burial_place)s." +msgstr "Il a été inhumé à %(burial_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:581 +msgid "%(female_name)s was buried in %(burial_place)s." +msgstr "%(female_name)s a été inhumée à %(burial_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:582 +msgid "She was buried in %(burial_place)s." +msgstr "Elle a été inhumée à %(burial_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:585 +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(burial_place)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s a été inhumé à %(burial_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:586 +msgid "This person was buried in %(burial_place)s." +msgstr "Cette personne a été inhumée à %(burial_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:592 +msgid "%(male_name)s was buried." +msgstr "%(male_name)s a été inhumé." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:593 +msgid "He was buried." +msgstr "Il a été inhumé." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:596 +msgid "%(female_name)s was buried." +msgstr "%(female_name)s a été inhumée." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:597 +msgid "She was buried." +msgstr "Elle a été inhumée." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:600 +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried." +msgstr "%(unknown_gender_name)s a été inhumé." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:601 +msgid "This person was buried." +msgstr "Cette personne a été inhumée." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:613 +msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Cette personne épousa %(spouse)s le %(partial_date)s à %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:614 +msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Cette personne épousa %(spouse)s le %(full_date)s à %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:615 +msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Cette personne épousa %(spouse)s %(modified_date)s à %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:618 +msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Il épousa %(spouse)s le %(partial_date)s à %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:619 +msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Il épousa %(spouse)s le %(full_date)s à %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:620 +msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Il épousa %(spouse)s %(modified_date)s à %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:623 +msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Elle épousa %(spouse)s le %(partial_date)s à %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:624 +msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Elle épousa %(spouse)s le %(full_date)s à %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:625 +msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Elle épousa %(spouse)s %(modified_date)s à %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:631 +msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Cette personne épousa également %(spouse)s le %(partial_date)s à %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:632 +msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Cette personne épousa également %(spouse)s le %(full_date)s à %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:633 +msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Cette personne épousa également %(spouse)s %(modified_date)s à %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:636 +msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Il épousa également %(spouse)s le %(partial_date)s à %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:637 +msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Il épousa également %(spouse)s le %(full_date)s à %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:638 +msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Il épousa également %(spouse)s %(modified_date)s à %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:641 +msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Elle épousa également %(spouse)s le %(partial_date)s à %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:642 +msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Elle épousa également %(spouse)s le %(full_date)s à %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:643 +msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Elle épousa également %(spouse)s %(modified_date)s à %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:649 +msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Cette personne épousa %(spouse)s le %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:650 +msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Cette personne épousa %(spouse)s le %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:651 +msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Cette personne épousa %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:654 +msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Il épousa %(spouse)s le %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:655 +msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Il épousa %(spouse)s le %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:656 +msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Il épousa %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:659 +msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Elle épousa %(spouse)s le %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:660 +msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Elle épousa %(spouse)s le %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:661 +msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Elle épousa %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:667 +msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Cette personne épousa également %(spouse)s le %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:668 +msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Cette personne épousa également %(spouse)s le %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:669 +msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Cette personne épousa également %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:672 +msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Il épousa également %(spouse)s le %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:673 +msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Il épousa également %(spouse)s le %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:674 +msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Il épousa également %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:677 +msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Elle épousa également %(spouse)s le %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:678 +msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Elle épousa également %(spouse)s le %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:679 +msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Elle épousa également %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:684 +msgid "This person married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Cette personne épousa également %(spouse)s à %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:685 +msgid "He married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "il épousa %(spouse)s à %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:686 +msgid "She married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "elle épousa %(spouse)s à %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:690 +msgid "This person also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Cette personne épousa également %(spouse)s à %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:691 +msgid "He also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Il épousa également %(spouse)s à %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:692 +msgid "She also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Elle épousa également %(spouse)s à %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:696 +msgid "This person married %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Cette personne épousa %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:697 +msgid "He married %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "il épousa %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:698 +msgid "She married %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Elle épousa %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:702 +msgid "This person also married %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Cette personne épousa également %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:703 +msgid "He also married %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Il épousa également %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:704 +msgid "She also married %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Elle épousa également %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:716 +msgid "This person is the child of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "Cette personne est l'enfant de %(father)s et %(mother)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:717 +msgid "This person was the child of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "Cette personne était l'enfant de %(father)s et %(mother)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:720 src/PluginUtils/_ReportUtils.py:730 +msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "%(male_name)s est le fils de %(father)s et %(mother)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:721 src/PluginUtils/_ReportUtils.py:731 +msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "%(male_name)s était le fils de %(father)s et %(mother)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:726 +msgid "He is the son of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "Il est le fils de %(father)s et %(mother)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:727 +msgid "He was the son of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "Il était le fils de %(father)s et %(mother)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:736 +msgid "She is the daughter of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "Elle est la fille de %(father)s et %(mother)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:737 +msgid "She was the daughter of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "elle était la fille de %(father)s et %(mother)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:740 +msgid "%(female_name)s is the child of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "%(female_name)s est la fille de %(father)s et %(mother)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:741 +msgid "%(female_name)s was the child of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "%(female_name)s était la fille de %(father)s et %(mother)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:749 +msgid "This person is the child of %(father)s." +msgstr "Cette personne est l'enfant de %(father)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:750 +msgid "This person was the child of %(father)s." +msgstr "Cette personne était l'enfant de %(father)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:753 src/PluginUtils/_ReportUtils.py:763 +msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s." +msgstr "%(male_name)s est le fils de %(father)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:754 src/PluginUtils/_ReportUtils.py:764 +msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s." +msgstr "%(male_name)s était le fils de %(father)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:759 +msgid "He is the son of %(father)s." +msgstr "il est le fils de %(father)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:760 +msgid "He was the son of %(father)s." +msgstr "il était le fils de %(father)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:769 +msgid "She is the daughter of %(father)s." +msgstr "Elle est la fille de %(father)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:770 +msgid "She was the daughter of %(father)s." +msgstr "elle était la fille de %(father)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:773 +msgid "%(female_name)s is the child of %(father)s." +msgstr "%(female_name)s est la fille de %(father)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:774 +msgid "%(female_name)s was the child of %(father)s." +msgstr "%(female_name)s était la fille de %(father)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:782 +msgid "This person is the child of %(mother)s." +msgstr "Cette personne est l'enfant de %(mother)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:783 +msgid "This person was the child of %(mother)s." +msgstr "Cette personne était l'enfant de %(mother)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:786 src/PluginUtils/_ReportUtils.py:796 +msgid "%(male_name)s is the child of %(mother)s." +msgstr "%(male_name)s est le fils de %(mother)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:787 src/PluginUtils/_ReportUtils.py:797 +msgid "%(male_name)s was the child of %(mother)s." +msgstr "%(male_name)s était le fils de %(mother)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:792 +msgid "He is the son of %(mother)s." +msgstr "il est le fils de %(mother)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:793 +msgid "He was the son of %(mother)s." +msgstr "il était le fils de %(mother)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:802 +msgid "She is the daughter of %(mother)s." +msgstr "Elle est la fille de %(mother)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:803 +msgid "She was the daughter of %(mother)s." +msgstr "elle était la file de %(mother)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:806 +msgid "%(female_name)s is the child of %(mother)s." +msgstr "%(female_name)s est la fille de %(mother)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:807 +msgid "%(female_name)s was the child of %(mother)s." +msgstr "%(female_name)s était la fille de %(mother)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:818 +msgid "unmarried" +msgstr "célibataire" + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:819 +msgid "civil union" +msgstr "Union civile" + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:821 +msgid "Other" +msgstr "Autre" + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1112 src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1227 +#: ../src/Utils.py:294 src/Utils.py:296 src/plugins/NavWebPage.py:2770 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2771 src/plugins/NavWebPage.py:2878 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2884 src/plugins/NavWebPage.py:2890 +msgid "Private" +msgstr "Privé(e)" + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1294 src/plugins/NavWebPage.py:358 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:388 src/plugins/NavWebPage.py:400 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1049 src/plugins/NavWebPage.py:1096 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1298 +msgid "Could not add photo to page" +msgstr "Impossible d'ajouter une photo à cette page" + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1295 +msgid "File does not exist" +msgstr "Fichier inexistant" + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1378 +msgid "He" +msgstr "Il" + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1380 +msgid "She" +msgstr "Elle" + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1414 +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s est né le %(birth_date)s à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s et est décédé %(death_date)s à %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1418 +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s est né le %(birth_date)s à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s et est décédé %(death_date)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1423 +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s est né le %(birth_date)s à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s et est décédé à %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1427 +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s est né le %(birth_date)s à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1432 +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s est né le %(birth_date)s%(birth_endnotes)s et est décédé %(death_date)s à %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1436 +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s est né le %(birth_date)s%(birth_endnotes)s et est décédé %(death_date)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1441 +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s est né le %(birth_date)s%(birth_endnotes)s et est décédé à %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1445 +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s est né le %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1451 +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s est né à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s et est décédé %(death_date)s à %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1455 +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s est né à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s et est décédé %(death_date)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1460 +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s étaitt né le %(birth_place)s%(birth_endnotes)s et est décédé à %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1464 +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s est né à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1469 +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s est décédé %(death_date)s à %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1472 +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s est décédé %(death_date)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1476 +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s est décédé à %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1479 +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1485 +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s est née le %(birth_date)s à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s et est décédée %(death_date)s à %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1489 +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s est née le %(birth_date)s à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s et est décédée %(death_date)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1494 +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s est née le %(birth_date)s à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s et est décédée à %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1498 +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s est née le %(birth_date)s à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1503 +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s est née le %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and décédée %(death_date)s à %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1507 +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s est née le %(birth_date)s%(birth_endnotes)s et est décédée %(death_date)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1512 +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s est née le %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, et est décédée à %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1516 +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s est née le %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1522 +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s est née à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s et est décédée %(death_date)s à %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1526 +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s est née à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s et est décédée %(death_date)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1531 +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s est née à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s et est décédée à %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1535 +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s est née à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1540 +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s est décédée %(death_date)s à %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1543 +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s est décédée %(death_date)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1547 +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s est décédée à %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1550 +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1681 +msgid "He married %(spouse)s." +msgstr "Il épousa %(spouse)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1683 +msgid "She married %(spouse)s." +msgstr "Elle épousa %(spouse)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1685 +msgid "This person married %(spouse)s." +msgstr "Cette personne épousa %(spouse)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1688 src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1710 +msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s." +msgstr "Il eut une relation non marriée avec %(spouse)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1690 src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1714 +msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s." +msgstr "Cette personne eut également une relation avec %(spouse)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1692 src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1712 +msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s." +msgstr "Cette personne eut une relation avec %(spouse)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1695 +msgid "He had relationship with %(spouse)s." +msgstr "Il eut une relation avec %(spouse)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1697 +msgid "She had relationship with %(spouse)s." +msgstr "Elle eut une relation avec %(spouse)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1699 +msgid "This person had relationship with %(spouse)s." +msgstr "Cette personne eut une relation avec %(spouse)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1703 +msgid "He also married %(spouse)s." +msgstr "Il épousa également %(spouse)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1705 +msgid "She also married %(spouse)s." +msgstr "Elle épousa également %(spouse)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1707 +msgid "This person also married %(spouse)s." +msgstr "Cette personne épousa également %(spouse)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1717 +msgid "He also had relationship with %(spouse)s." +msgstr "Il eut une relation avec %(spouse)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1719 +msgid "She also had relationship with %(spouse)s." +msgstr "Elle eut également une relation avec %(spouse)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1721 +msgid "This person also had relationship with %(spouse)s." +msgstr "Cette personne eut également une relation avec %(spouse)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2064 +msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." +msgstr "Naissance: %(birth_date)s %(birth_place)s, Décès: %(death_date)s %(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2067 +msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s." +msgstr "Naissance: %(birth_date)s %(birth_place)s, Décès: %(death_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2071 +msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_place)s." +msgstr "Naissance: %(birth_date)s %(birth_place)s, Décès: %(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2074 +msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s." +msgstr "Naissance: %(birth_date)s %(birth_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2078 +msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." +msgstr "Naissance: %(birth_date)s, Décès: %(death_date)s %(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2081 +msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s." +msgstr "Naissance: %(birth_date)s, Décès: %(death_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2084 +msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_place)s." +msgstr "Naissance: %(birth_date)s, Décès: %(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2086 +msgid "Born: %(birth_date)s." +msgstr "Naissance: %(birth_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2091 +msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." +msgstr "Naissance: %(birth_place)s, Décès: %(death_date)s %(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2094 +msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s." +msgstr "Naissance: %(birth_place)s, Décès: %(death_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2098 +msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_place)s." +msgstr "Naissance: %(birth_place)s, Décès: %(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2101 +msgid "Born: %(birth_place)s." +msgstr "Naissance: %(birth_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2105 +msgid "Died: %(death_date)s %(death_place)s." +msgstr "Décès: %(death_date)s %(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2107 +msgid "Died: %(death_date)s." +msgstr "Décès: %(death_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2110 +msgid "Died: %(death_place)s." +msgstr "Décès: %(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_StyleEditor.py:85 +msgid "Document Styles" +msgstr "Styles de documents" + +#: ../src/PluginUtils/_StyleEditor.py:135 +msgid "Error saving stylesheet" +msgstr "Erreur d'enregistrement de la feuille de style" + +#: ../src/PluginUtils/_StyleEditor.py:199 +msgid "Style editor" +msgstr "Editeur de style" + +#: ../src/PluginUtils/_StyleEditor.py:203 +msgid "Paragraph" +msgstr "Paragraphe" + +#: ../src/PluginUtils/_StyleEditor.py:229 +msgid "No description available" +msgstr "Aucune description disponible" + +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:68 +msgid "Debug" +msgstr "Débuguer" + +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:69 +msgid "Analysis and Exploration" +msgstr "Analyse et exploration" + +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:70 +msgid "Database Processing" +msgstr "Traitement de la base de données" + +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:71 +msgid "Database Repair" +msgstr "Réparation de la base de données" + +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:72 +msgid "Revision Control" +msgstr "Contrôle de Révision" + +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:73 +msgid "Utilities" +msgstr "Utilitaires" + +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:112 src/plugins/RelCalc.py:84 +msgid "Active person has not been set" +msgstr "Personne active non désignée" + +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:113 src/plugins/RelCalc.py:85 +msgid "You must select an active person for this tool to work properly." +msgstr "Vous devez sélectionner une personne active pour que cette outil fonctionne proprement." + +#: ../src/QuestionDialog.py:251 src/Utils.py:1042 +msgid "Attempt to force closing the dialog" +msgstr "Tentative de fermeture de la fenêtre" + +#: ../src/QuestionDialog.py:252 +msgid "" +"Please do not force closing this important dialog.\n" +"Instead select one of the available options" +msgstr "" +"S'il vous plait ne fermez pas cette fenêtre.\n" +"Sélectionnez plutôt une des options disponibles" + +#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:43 src/RelLib/_EventType.py:81 +msgid "Adopted" +msgstr "Adoption" + +#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:44 +msgid "Stepchild" +msgstr "Enfant du conjoint" + +#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:45 +msgid "Sponsored" +msgstr "Aidé(e)" + +#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:46 +msgid "Foster" +msgstr "Adoptif" + +#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:48 src/RelLib/_EventRoleType.py:43 +#: ../src/RelLib/_EventType.py:80 src/RelLib/_FamilyRelType.py:38 +#: ../src/RelLib/_MarkerType.py:37 src/RelLib/_NameType.py:39 +#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:48 src/RelLib/_UrlType.py:40 +msgid "Custom" +msgstr "Habituel" + +#: ../src/RelLib/_Date.py:112 +msgid "Gregorian" +msgstr "Grégorien" + +#: ../src/RelLib/_Date.py:113 +msgid "Julian" +msgstr "Julien" + +#: ../src/RelLib/_Date.py:114 +msgid "Hebrew" +msgstr "Hébreu" + +#: ../src/RelLib/_Date.py:115 +msgid "French Republican" +msgstr "Républicain (France)" + +#: ../src/RelLib/_Date.py:116 +msgid "Persian" +msgstr "Persan" + +#: ../src/RelLib/_Date.py:117 +msgid "Islamic" +msgstr "Islamique" + +#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:44 +msgid "Primary" +msgstr "Primaire" + +#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:45 +msgid "Clergy" +msgstr "Clergé" + +#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:46 +msgid "Celebrant" +msgstr "Célébrant" + +#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:47 +msgid "Aide" +msgstr "Aide" + +#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:48 +msgid "Bride" +msgstr "Fiancé(e)" + +#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:49 +msgid "Groom" +msgstr "Valet" + +#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:50 +msgid "Witness" +msgstr "Témoins" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:84 +msgid "Adult Christening" +msgstr "Baptême chrétien à l'âge adulte" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:86 +msgid "Bar Mitzvah" +msgstr "Bar Mitzvah" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:87 +msgid "Bas Mitzvah" +msgstr "Bas Mitzvah" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:88 +msgid "Blessing" +msgstr "Bénédiction" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:89 +msgid "Burial" +msgstr "Inhumation" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:90 +msgid "Cause Of Death" +msgstr "Cause du décès" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:91 +msgid "Census" +msgstr "Recensement" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:92 +msgid "Christening" +msgstr "Baptême chrétien" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:93 +msgid "Confirmation" +msgstr "Confirmation" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:94 +msgid "Cremation" +msgstr "Incinération" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:95 +msgid "Degree" +msgstr "Diplômé" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:96 +msgid "Education" +msgstr "Education" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:97 +msgid "Elected" +msgstr "Elu" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:98 +msgid "Emigration" +msgstr "Emigration" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:99 +msgid "First Communion" +msgstr "Première communion" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:100 +msgid "Immigration" +msgstr "Immigration" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:101 +msgid "Graduation" +msgstr "Remise des diplômes" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:102 +msgid "Medical Information" +msgstr "Information médicale" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:103 +msgid "Military Service" +msgstr "Service militaire" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:104 +msgid "Naturalization" +msgstr "Naturalisation" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:105 +msgid "Nobility Title" +msgstr "Titre de noblesse" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:106 +msgid "Number of Marriages" +msgstr "Nombre de mariages" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:107 +msgid "Occupation" +msgstr "Profession" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:108 +msgid "Ordination" +msgstr "Ordination" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:109 +msgid "Probate" +msgstr "Validation" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:110 +msgid "Property" +msgstr "Propriété" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:111 +msgid "Religion" +msgstr "Religion" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:112 +msgid "Residence" +msgstr "Résidence" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:113 +msgid "Retirement" +msgstr "Retraite" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:114 +msgid "Will" +msgstr "Voeux" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:116 +msgid "Marriage Settlement" +msgstr "Pension" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:117 +msgid "Marriage License" +msgstr "Publication du mariage" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:118 +msgid "Marriage Contract" +msgstr "Contrat de mariage" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:119 +msgid "Marriage Banns" +msgstr "Bans du mariage" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:120 +msgid "Engagement" +msgstr "Fiançailles" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:121 +msgid "Divorce" +msgstr "Divorce" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:122 +msgid "Divorce Filing" +msgstr "Classement du divorce" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:123 +msgid "Annulment" +msgstr "Annulation" + +#: ../src/RelLib/_EventType.py:124 +msgid "Alternate Marriage" +msgstr "Autre mariage" + +#: ../src/RelLib/_FamilyRelType.py:39 +msgid "Civil Union" +msgstr "Union civile" + +#: ../src/RelLib/_FamilyRelType.py:40 +msgid "Unmarried" +msgstr "N'est plus marié(e)" + +#: ../src/RelLib/_FamilyRelType.py:41 +msgid "Married" +msgstr "Marié(e)" + +#: ../src/RelLib/_MarkerType.py:39 +msgid "ToDo" +msgstr "Afaire" + +#: ../src/RelLib/_NameType.py:40 +msgid "Also Known As" +msgstr "Connu également sous le nom de" + +#: ../src/RelLib/_NameType.py:41 +msgid "Birth Name" +msgstr "Nom de naissance" + +#: ../src/RelLib/_NameType.py:42 +msgid "Married Name" +msgstr "Nom marital (nom de famille de l'époux)" + +#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:49 +msgid "Audio" +msgstr "Audio" + +#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:50 +msgid "Book" +msgstr "Livre" + +#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:51 +msgid "Card" +msgstr "Carte" + +#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:52 +msgid "Electronic" +msgstr "Electronique" + +#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:53 +msgid "Fiche" +msgstr "Fiche" + +#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:54 +msgid "Film" +msgstr "Film" + +#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:55 +msgid "Magazine" +msgstr "Magazine" + +#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:56 +msgid "Manuscript" +msgstr "Manuscript" + +#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:57 src/gramps_main.py:76 +msgid "Map" +msgstr "Carte/Plan" + +#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:58 +msgid "Newspaper" +msgstr "Gazette" + +#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:59 +msgid "Photo" +msgstr "Photo" + +#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:60 +msgid "Tombstone" +msgstr "Pierre tombale" + +#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:61 +msgid "Video" +msgstr "Vidéo" + +#: ../src/RelLib/_UrlType.py:41 +msgid "E-mail" +msgstr "Adresse électronique" + +#: ../src/RelLib/_UrlType.py:42 +msgid "Web Home" +msgstr "Site internet" + +#: ../src/RelLib/_UrlType.py:43 +msgid "Web Search" +msgstr "Recherche internet" + +#: ../src/RelLib/_UrlType.py:44 +msgid "FTP" +msgstr "FTP" + +#: ../src/Relationship.py:277 +msgid "husband" +msgstr "le mari" + +#: ../src/Relationship.py:279 +msgid "wife" +msgstr "la femme" + +#: ../src/Relationship.py:281 +msgid "gender unknown|spouse" +msgstr "le conjoint" + +#: ../src/Relationship.py:284 +msgid "unmarried|husband" +msgstr "l'ancien mari" + +#: ../src/Relationship.py:286 +msgid "unmarried|wife" +msgstr "l'ancienne femme" + +#: ../src/Relationship.py:288 +msgid "gender unknown,unmarried|spouse" +msgstr "le conjoint" + +#: ../src/Relationship.py:291 +msgid "male,civil union|partner" +msgstr "le partenaire" + +#: ../src/Relationship.py:293 +msgid "female,civil union|partner" +msgstr "la partenaire" + +#: ../src/Relationship.py:295 +msgid "gender unknown,civil union|partner" +msgstr "le partenaire" + +#: ../src/Relationship.py:298 +msgid "male,unknown relation|partner" +msgstr "le partenaire" + +#: ../src/Relationship.py:300 +msgid "female,unknown relation|partner" +msgstr "la partenaire" + +#: ../src/Relationship.py:302 +msgid "gender unknown,unknown relation|partner" +msgstr "le partenaire" + +#: ../src/Relationship.py:334 +msgid "Relationship loop detected" +msgstr "Relation en boucle détectée" + +#: ../src/ScratchPad.py:157 src/ScratchPad.py:184 src/ScratchPad.py:196 +#: ../src/ToolTips.py:142 +msgid "Location" +msgstr "Endroit" + +#: ../src/ScratchPad.py:163 src/ScratchPad.py:201 src/ToolTips.py:149 +msgid "Telephone" +msgstr "Téléphone" + +#: ../src/ScratchPad.py:213 +msgid "Event Link" +msgstr "Lien événement" + +#: ../src/ScratchPad.py:260 src/ScratchPad.py:273 +msgid "Family Event" +msgstr "Evénements familiaux" + +#: ../src/ScratchPad.py:301 src/ScratchPad.py:309 +msgid "Url" +msgstr "URL" + +#: ../src/ScratchPad.py:356 src/ScratchPad.py:364 +msgid "Family Attribute" +msgstr "Attributs de la famille" + +#: ../src/ScratchPad.py:389 +msgid "Source Reference" +msgstr "Source Référence" + +#: ../src/ScratchPad.py:403 +msgid "SourceRef" +msgstr "Source Référence" + +#: ../src/ScratchPad.py:407 src/plugins/FilterEditor.py:352 +msgid "Comment" +msgstr "Commentaire" + +#: ../src/ScratchPad.py:419 +msgid "Repository Reference" +msgstr "Référence du dépôt" + +#: ../src/ScratchPad.py:436 +msgid "EventRef" +msgstr "EvénementRef" + +#: ../src/ScratchPad.py:526 src/ScratchPad.py:549 +msgid "Person Link" +msgstr "Lien Personne" + +#: ../src/ScratchPad.py:575 +msgid "Source Link" +msgstr "Lien source" + +#: ../src/ScratchPad.py:595 +msgid "Repository Link" +msgstr "Lien dépôt" + +#: ../src/SelectObject.py:81 src/plugins/SimpleBookTitle.py:206 +msgid "Preview" +msgstr "Aperçu" + +#: ../src/SelectPerson.py:102 src/plugins/NavWebPage.py:573 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:633 +msgid "Birth date" +msgstr "Date de naissance" + +#: ../src/Spell.py:53 +msgid "Spelling checker is not installed" +msgstr "Le vérificateur orthographique n'est pas installé" + +#: ../src/Spell.py:57 +msgid "Spelling checker is not available for %s" +msgstr "Le vérificateur orthographique n'est pas disponible pour %s" + +#: ../src/StartupDialog.py:137 +msgid "Getting started" +msgstr "Démarrage" + +#: ../src/StartupDialog.py:138 +msgid "" +"Welcome to GRAMPS, the Genealogical Research and Analysis Management Programming System.\n" +"Several options and information need to be gathered before GRAMPS is ready to be used. Any of this information can be changed in the future in the Preferences dialog under the Settings menu." +msgstr "" +"Bienvenue dans GRAMPS !\n" +"En anglais, GRAMPS signifie Genealogical Research and Analysis Management Programming System. On pourrait traduire par \"Système informatique de recherche, de gestion et d'analyse généalogique\".\n" +"Une fenêtre vous permet de personnaliser GRAMPS. Tous les items de configuration peuvent être modifiées dans le menu Editions -> Préférences." + +#: ../src/StartupDialog.py:145 +msgid "Researcher information" +msgstr "Information chercheur" + +#: ../src/StartupDialog.py:146 +msgid "LDS support" +msgstr "Support SDJ" + +#: ../src/StartupDialog.py:148 src/gramps_main.py:131 src/gramps_main.py:134 +#: ../src/gramps_main.py:145 +msgid "Configuration error" +msgstr "Erreur de configuration" + +#: ../src/StartupDialog.py:149 src/gramps_main.py:135 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Possibly the installation of GRAMPS was incomplete. Make sure the GConf schema of GRAMPS is properly installed." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"L'installation de GRAMPS semble incomplète. Vérifiez que le schéma GConf de GRAMPS est installé correctement." + +#: ../src/StartupDialog.py:156 +msgid "" +"GRAMPS is an Open Source project. Its success depends on the users. User feedback is important. Please join the mailing lists, submit bug reports, suggest improvements, and see how you can contribute.\n" +"\n" +"Please enjoy using GRAMPS." +msgstr "" +"GRAMPS est un logiciel libre. Les commentaires des utilisateurs sont la pierre angulaire du succès de ce logiciel. Si vous souhaitez contribuer à ce succès, n'hésitez surtout pas à vous inscrire à nos listes de diffusion, à soumettre des rapports de bugs, et à suggérer des améliorations.\n" +"\n" +"Amusez-vous avec GRAMPS." + +#: ../src/StartupDialog.py:199 +msgid "In order to create valid GEDCOM files, the following information needs to be entered. If you do not plan to generate GEDCOM files, you may leave this empty." +msgstr "Les informations suivantes sont nécessaires pour la création de fichiers GEDCOM valides. Si vous ne prévoyez pas de générer des fichiers GEDCOM, vous pouvez opter pour entrer aucune information." + +#: ../src/StartupDialog.py:242 +msgid "Configuration/Installation error" +msgstr "Erreur de configuration ou d'installation" + +#: ../src/StartupDialog.py:243 +msgid "The gconf schemas were not found. First, try executing 'pkill gconfd' and try starting gramps again. If this does not help then the schemas were not properly installed. If you have not done 'make install' or if you installed without being a root, this is most likely a cause of the problem. Please read the INSTALL file in the top-level source directory." +msgstr "Les schémas GConf n'ont pas été trouvés. Tout d'abord, essayez d'éxécuter 'pkill gconfd' et de redémarrer GRAMPS. Si cela ne marche pas, les schémas GConf n'ont pas été installés. Si vous n'avez pas installé GRAMPS en tant que root, c'est probablement la cause du problème. Lisez le fichier INSTALL situé à la racine des sources de GRAMPS." + +#: ../src/StartupDialog.py:259 +msgid "" +"GRAMPS has support for LDS Ordinances, which are special event types\n" +"related to the Church of Jesus Christ of Latter Day Saints.\n" +"\n" +"You may choose to either enable or disable this support. You may\n" +"change this option in the future in the Preferences dialog." +msgstr "" +"GRAMPS supporte les Ordonnances Mormons, événements spéciaux \n" +"relatifs à l'Eglise de Jésus-Christ des Saints Derniers Jours \n" +"\n" +"Vous pouvez choisir de cocher cette options ou non. Vous aurez\n" +"toujours la possibilité de changez cela dans le menu Préférences." + +#: ../src/StartupDialog.py:271 +msgid "Enable LDS ordinance support" +msgstr "Permettre l'ordonnance des Mormons" + +#: ../src/TipOfDay.py:65 +msgid "GRAMPS' Tip of the Day" +msgstr "GRAMPS astuce du jour" + +#: ../src/TipOfDay.py:66 +msgid "Tip of the Day" +msgstr "Afficher l'astuce du jour" + +#: ../src/ToolTips.py:151 +msgid "Search Url" +msgstr "Rechercher l'URL" + +#: ../src/ToolTips.py:152 +msgid "Home Url" +msgstr "URL de départ" + +#: ../src/ToolTips.py:162 +msgid "Sources in repository" +msgstr "Sources dans le dépôt" + +#: ../src/Utils.py:72 +msgid "Invalid" +msgstr "Invalide" + +#: ../src/Utils.py:82 +msgid "Invalid id %d ('%s')" +msgstr "%d ('%s') est invalide" + +#: ../src/Utils.py:85 +msgid "A legal or common-law relationship between a husband and wife" +msgstr "Une relation légalisée par le droit coutumier entre un homme et une femme" + +#: ../src/Utils.py:87 +msgid "No legal or common-law relationship between man and woman" +msgstr "Relation non légalisée entre un homme et une femme" + +#: ../src/Utils.py:89 +msgid "An established relationship between members of the same sex" +msgstr "Relation homosexuelle" + +#: ../src/Utils.py:91 +msgid "Unknown relationship between a man and woman" +msgstr "Relation non identifiée entre homme et femme" + +#: ../src/Utils.py:93 +msgid "An unspecified relationship a man and woman" +msgstr "Relation non spécifiée entre un homme et une femme" + +#: ../src/Utils.py:177 +msgid "The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with abandoning changes." +msgstr "Les données peuvent être récupérées en annulant l'opération ou en quittant et en abandonnant les modifications." + +#: ../src/Utils.py:239 +msgid "%(father)s and %(mother)s" +msgstr "%(father)s et %(mother)s" + +#: ../src/Utils.py:259 +msgid "%s and %s" +msgstr "%s et %s" + +#: ../src/Utils.py:312 + +msgid "Library" +msgstr "Bibliothèque" + +#: ../src/Utils.py:313 + +msgid "Cemetery" +msgstr "Cimetière" + +#: ../src/Utils.py:314 + +msgid "Church" +msgstr "Eglise" + +#: ../src/Utils.py:315 + +msgid "Archive" +msgstr "Archive" + +#: ../src/Utils.py:316 + +msgid "Album" +msgstr "Album" + +#: ../src/Utils.py:317 + +msgid "Web site" +msgstr "Site internet" + +#: ../src/Utils.py:318 + +msgid "Bookstore" +msgstr "Librairie" + +#: ../src/Utils.py:319 + +msgid "Collection" +msgstr "Collection" + +#: ../src/Utils.py:320 + +msgid "Safe" +msgstr "Sûr" + +#: ../src/Utils.py:716 src/plugins/DesGraph.py:84 +msgid "Database error: %s is defined as his or her own ancestor" +msgstr "Erreur de base de données: %s est défini comme son propre ancêtre" + +#: ../src/Utils.py:1043 +msgid "Please do not force closing this important dialog." +msgstr "S'il vous plait ne fermez pas cette fenêtre." + +#: ../src/ViewManager.py:88 +msgid "GRAMPS (grdb)" +msgstr "GRAMPS (grdb)" + +#: ../src/ViewManager.py:89 +msgid "GRAMPS XML" +msgstr "GRAMPS XML" + +#: ../src/ViewManager.py:90 +msgid "GEDCOM" +msgstr "GEDCOM" + +#: ../src/ViewManager.py:291 +msgid "GRAMPS _home page" +msgstr "Page d'accueil de GRAMPS" + +#: ../src/ViewManager.py:293 +msgid "GRAMPS _mailing lists" +msgstr "Liste de diffusion de GRAMPS" + +#: ../src/ViewManager.py:295 +msgid "_Report a bug" +msgstr "_Rapporter un bug" + +#: ../src/ViewManager.py:367 +msgid "Loading document formats..." +msgstr "Chargement des formats..." + +#: ../src/ViewManager.py:370 +msgid "Loading plugins..." +msgstr "Chargement des plugins ..." + +#: ../src/ViewManager.py:375 +msgid "Ready" +msgstr "Prêt" + +#: ../src/ViewManager.py:439 src/ViewManager.py:447 +msgid "Could not open help" +msgstr "Impossible d'ouvrir l'aide" + +#: ../src/ViewManager.py:469 +msgid "GRAMPS Homepage" +msgstr "Page d'accueil de GRAMPS" + +#: ../src/ViewManager.py:600 +msgid "GRAMPS: Open database" +msgstr "GRAMPS: Ouvrir une base de données" + +#: ../src/ViewManager.py:769 src/ViewManager.py:776 src/ViewManager.py:813 +#: ../src/ViewManager.py:817 src/ViewManager.py:821 +msgid "Cannot open database" +msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données" + +#: ../src/ViewManager.py:770 +msgid "" +"The selected file is a directory, not a file.\n" +"A GRAMPS database must be a file." +msgstr "" +"Le fichier sélectionner est un répertoire, pas un fichier.\n" +"Une base de données GRAMPS doit être un fichier." + +#: ../src/ViewManager.py:777 +msgid "You do not have read access to the selected file." +msgstr "Vous n'avez pas d'accès en lecture sur le fichier sélectionné." + +#: ../src/ViewManager.py:783 +msgid "Read only database" +msgstr "Base de données en lecture seule" + +#: ../src/ViewManager.py:784 +msgid "You do not have write access to the selected file." +msgstr "Vous n'avez pas accès en écriture au fichier sélectionné." + +#: ../src/ViewManager.py:805 +msgid "Read Only" +msgstr "Lecture seule" + +#: ../src/ViewManager.py:814 +msgid "The database file specified could not be opened." +msgstr "La base de données indiquée ne peut être ouverte." + +#: ../src/ViewManager.py:822 +msgid "%s could not be opened." +msgstr "%s ne peut être ouvert." + +#: ../src/ViewManager.py:939 +msgid "GRAMPS: Import database" +msgstr "Importer une base GRAMPS" + +#: ../src/ViewManager.py:1126 +msgid "All GRAMPS files" +msgstr "Tous les fichiers GRAMPS" + +#: ../src/ViewManager.py:1146 +msgid "GRAMPS XML databases" +msgstr "Importer une base GRAMPS au format XML" + +#: ../src/ViewManager.py:1155 +msgid "GEDCOM files" +msgstr "Fichiers GEDCOM" + +#: ../src/ViewManager.py:1204 +msgid "Automatically detected" +msgstr "Détecté automatiquement" + +#: ../src/ViewManager.py:1213 +msgid "Select file _type:" +msgstr "Choisir un _type de fichier:" + +#: ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:342 +msgid "AbiWord document" +msgstr "Document AbiWord" + +#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:396 +msgid "Plain Text" +msgstr "Texte" + +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:175 src/docgen/HtmlDoc.py:200 +msgid "The marker '' was not in the template" +msgstr "le Marqueur '' n'est pas normalisé" + +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:176 src/docgen/HtmlDoc.py:201 +msgid "Template Error" +msgstr "Erreur de modèle" + +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:211 src/docgen/HtmlDoc.py:217 +msgid "" +"Could not open %s\n" +"Using the default template" +msgstr "" +"Impossible d'ouvrir %s\n" +"en utilisant le format par défaut" + +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:511 +msgid "HTML" +msgstr "HTML" + +#: ../src/docgen/KwordDoc.py:258 src/docgen/KwordDoc.py:262 +msgid "Could not open %s" +msgstr "Impossible d'ouvrir %s" + +#: ../src/docgen/KwordDoc.py:524 +msgid "KWord" +msgstr "KWord" + +#: ../src/docgen/LPRDoc.py:50 +msgid "Cannot be loaded because python bindinds for GNOME print are not installed" +msgstr "Ne peut pas être chargé car les liens python pour l'impression de GNOME ne sont pas installés" + +#: ../src/docgen/LPRDoc.py:1222 +msgid "Print Preview" +msgstr "Aperçu avant impression" + +#: ../src/docgen/LPRDoc.py:1242 src/docgen/LPRDoc.py:1256 +#: ../src/docgen/LPRDoc.py:1266 src/docgen/LPRDoc.py:1275 +msgid "Print..." +msgstr "Imprimer..." + +#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:505 +msgid "LaTeX" +msgstr "LaTeX" + +#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1140 src/plugins/GraphViz.py:888 +msgid "Open in %(program_name)s" +msgstr "Ouvrir avec %(program_name)s" + +#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1149 src/docgen/ODFDoc.py:1150 +#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1151 +msgid "Open Document Text" +msgstr "Texte Open Document" + +#: ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1000 +msgid "Open in OpenOffice.org" +msgstr "Ouvrir avec OpenOffice.org" + +#: ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1008 src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1010 +#: ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1011 +msgid "OpenOffice.org Writer" +msgstr "OpenOffice.org Writer" + +#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:422 +msgid "PostScript" +msgstr "PostScript" + +#: ../src/docgen/PdfDoc.py:78 +msgid "Cannot be loaded because ReportLab is not installed" +msgstr "Le module python-reportlab n'est pas installé" + +#: ../src/docgen/PdfDoc.py:663 src/docgen/PdfDoc.py:664 src/docgen/PdfDoc.py:665 +msgid "PDF document" +msgstr "Document PDF" + +#: ../src/docgen/RTFDoc.py:435 +msgid "RTF document" +msgstr "Document RTF" + +#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:263 +msgid "SVG (Scalable Vector Graphics)" +msgstr "SVG (Scalable Vector Graphics)" + +#: ../src/gramps_main.py:146 +msgid "" +"A definition for the MIME-type %s could not be found \n" +"\n" +"Possibly the installation of GRAMPS was incomplete. Make sure the MIME-types of GRAMPS are properly installed." +msgstr "" +"La définition du type MIME %s n'a pas été trouvée\n" +"\n" +"L'installation de GRAMPS semble incomplète. Vérifier que les types-MIME de GRAMPS sont correctement installés." + +#: ../src/plugins/AncestorChart.py:243 src/plugins/AncestorChart2.py:497 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:186 src/plugins/Ancestors.py:908 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:924 src/plugins/Ancestors.py:930 +#: ../src/plugins/DesGraph.py:394 src/plugins/DescendChart.py:449 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:699 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:733 src/plugins/FamilyGroup.py:791 +#: ../src/plugins/FanChart.py:299 src/plugins/FtmStyleAncestors.py:391 +#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:396 src/plugins/FtmStyleAncestors.py:401 +#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:406 src/plugins/FtmStyleDescendants.py:535 #: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:540 #: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:550 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:555 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:596 ../src/plugins/IndivSummary.py:373 +#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:555 src/plugins/IndivComplete.py:604 +#: ../src/plugins/IndivSummary.py:373 msgid "The basic style used for the text display." msgstr "Le style de base pour afficher du texte." -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:507 ../src/plugins/DescendChart.py:458 -msgid "The basic style used for the title display." -msgstr "Le style de base pour afficher les titres." +#: ../src/plugins/AncestorChart.py:248 src/plugins/AncestorChart2.py:457 +#: ../src/plugins/DesGraph.py:377 src/plugins/DescendChart.py:407 +msgid "Display Format" +msgstr "Format d'affichage" -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:521 -msgid "Ancestor Graph" -msgstr "Arbre des ascendants" - -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:522 ../src/plugins/AncestorChart.py:270 -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:201 ../src/plugins/BookReport.py:1127 -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:214 ../src/plugins/ChangeTypes.py:219 -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:428 ../src/plugins/Check.py:950 -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:177 ../src/plugins/DescendChart.py:473 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:255 ../src/plugins/DesGraph.py:409 -#: ../src/plugins/Eval.py:156 ../src/plugins/EventCmp.py:485 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:823 ../src/plugins/FanChart.py:324 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:971 ../src/plugins/FilterEditor.py:990 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:972 ../src/plugins/GraphViz.py:986 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:611 ../src/plugins/IndivSummary.py:388 -#: ../src/plugins/Leak.py:158 ../src/plugins/Merge.py:686 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2892 ../src/plugins/PatchNames.py:369 -#: ../src/plugins/Rebuild.py:121 ../src/plugins/RelCalc.py:237 -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:207 ../src/plugins/SoundGen.py:170 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:980 ../src/plugins/TimeLine.py:479 -msgid "Stable" -msgstr "Stable" - -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:525 ../src/plugins/AncestorChart.py:273 -msgid "Produces a graphical ancestral tree graph" -msgstr "Produit un arbre des ascendants" +#: ../src/plugins/AncestorChart.py:249 src/plugins/AncestorChart2.py:458 +#: ../src/plugins/DesGraph.py:378 src/plugins/DescendChart.py:408 +msgid "Allows you to customize the data in the boxes in the report" +msgstr "Permet de personnaliser les données d'un rapport" #: ../src/plugins/AncestorChart.py:269 msgid "Ancestor Chart" +msgstr "Graphique des ascendants" + +#: ../src/plugins/AncestorChart.py:270 src/plugins/AncestorChart2.py:521 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:201 src/plugins/BookReport.py:1127 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:195 src/plugins/ChangeTypes.py:198 +#: ../src/plugins/Check.py:929 src/plugins/Checkpoint.py:405 +#: ../src/plugins/DesGraph.py:409 src/plugins/Desbrowser.py:161 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:473 src/plugins/DescendReport.py:253 +#: ../src/plugins/Eval.py:156 src/plugins/EventCmp.py:435 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:824 src/plugins/FanChart.py:324 +#: ../src/plugins/FilterEditor.py:930 src/plugins/FilterEditor.py:949 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:1005 src/plugins/GraphViz.py:1019 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:619 src/plugins/IndivSummary.py:388 +#: ../src/plugins/Leak.py:158 src/plugins/Merge.py:691 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2906 src/plugins/PatchNames.py:347 +#: ../src/plugins/Rebuild.py:123 src/plugins/RelCalc.py:222 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:229 src/plugins/SoundGen.py:152 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:980 src/plugins/TimeLine.py:479 +msgid "Stable" +msgstr "Stable" + +#: ../src/plugins/AncestorChart.py:273 src/plugins/AncestorChart2.py:524 +msgid "Produces a graphical ancestral tree graph" +msgstr "Produit un arbre graphique des ascendants" + +#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:467 src/plugins/DescendChart.py:425 +msgid "Sc_ale to fit on a single page" +msgstr "Ad_aptation à la page" + +#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:471 +msgid "Co_mpress chart" +msgstr "Compresser l'arbre" + +#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:506 src/plugins/DescendChart.py:458 +msgid "The basic style used for the title display." +msgstr "Le style de base pour afficher les titres." + +#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:520 +msgid "Ancestor Graph" msgstr "Arbre des ascendants" #: ../src/plugins/AncestorReport.py:100 -#, python-format msgid "Ahnentafel Report for %s" msgstr "Liste Ahnentafel (Sosa-Stradonitz) pour %s" -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:113 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:162 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:113 src/plugins/DetAncestralReport.py:162 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:194 -#, python-format msgid "Generation %d" msgstr "Génération %d" -#. para.set(pad=0.5) -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:168 ../src/plugins/Ancestors.py:893 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:218 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:652 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:686 ../src/plugins/FamilyGroup.py:781 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:376 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:520 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:564 ../src/plugins/IndivSummary.py:347 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:264 ../src/plugins/StatisticsChart.py:831 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:168 src/plugins/Ancestors.py:893 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:216 src/plugins/DetAncestralReport.py:653 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:687 src/plugins/FamilyGroup.py:782 +#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:376 src/plugins/FtmStyleDescendants.py:520 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:572 src/plugins/IndivSummary.py:347 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:264 src/plugins/StatisticsChart.py:831 #: ../src/plugins/TimeLine.py:400 msgid "The style used for the title of the page." msgstr "Le style utilisé pour les titres de page." -#. para.set(pad=0.5) -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:179 ../src/plugins/Ancestors.py:903 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:662 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:735 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:696 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:769 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:386 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:179 src/plugins/Ancestors.py:903 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:663 src/plugins/DetAncestralReport.py:736 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:697 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:770 src/plugins/FtmStyleAncestors.py:386 #: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:530 msgid "The style used for the generation header." msgstr "Le style utilisé pour les en-têtes de générations." @@ -3765,20 +5687,17 @@ msgstr "Génération 1" #: ../src/plugins/Ancestors.py:227 msgid "Their children:" -msgstr "Leurs enfants :" +msgstr "Leurs enfants:" #: ../src/plugins/Ancestors.py:256 -#, python-format msgid "%(name)s's maternal %(grandparents)s" msgstr "%(name)s est le %(grandparents)s maternel" #: ../src/plugins/Ancestors.py:282 -#, python-format msgid "%(name)s's %(parents)s" msgstr "%(name)s est le %(parents)s" #: ../src/plugins/Ancestors.py:286 -#, python-format msgid "%(name)s's paternal %(grandparents)s" msgstr "%(name)s est le %(grandparents)s paternel" @@ -3787,27 +5706,22 @@ msgid " (mentioned above)." msgstr " (mention ci-dessus)." #: ../src/plugins/Ancestors.py:476 -#, python-format msgid " on %(specific_date)s" msgstr " le %(specific_date)s" #: ../src/plugins/Ancestors.py:479 -#, python-format msgid " in %(month_or_year)s" msgstr " en %(month_or_year)s" #: ../src/plugins/Ancestors.py:486 -#, python-format msgid " in %(place)s" msgstr " à %(place)s" #: ../src/plugins/Ancestors.py:525 -#, python-format msgid " b. %(birth_date)s" msgstr " n. %(birth_date)s" #: ../src/plugins/Ancestors.py:533 -#, python-format msgid " d. %(death_date)s" msgstr " d. %(death_date)s" @@ -3833,7 +5747,7 @@ msgstr "M." #: ../src/plugins/Ancestors.py:610 msgid "(gender unknown)" -msgstr "(sexe inconnu)" +msgstr "(genre inconnu)" #: ../src/plugins/Ancestors.py:664 msgid " (unknown)" @@ -3844,69 +5758,57 @@ msgid ", and they had a child named " msgstr " et eurent un enfant nommé " #: ../src/plugins/Ancestors.py:700 -#, python-format msgid ", and they had %d children: " -msgstr " et eurent %d enfants : " +msgstr " et eurent %d enfants: " #: ../src/plugins/Ancestors.py:713 msgid " and " msgstr " et " #: ../src/plugins/Ancestors.py:729 -#, python-format msgid " She later married %(name)s" msgstr " Elle se maria plus tard avec %(name)s" #: ../src/plugins/Ancestors.py:732 -#, python-format msgid " He later married %(name)s" msgstr " Il se maria plus tard avec %(name)s" #: ../src/plugins/Ancestors.py:739 -#, python-format msgid " She married %(name)s" msgstr " Elle épousa %(name)s" #: ../src/plugins/Ancestors.py:742 -#, python-format msgid " He married %(name)s" msgstr " Il épousa %(name)s" #: ../src/plugins/Ancestors.py:750 -#, python-format msgid " She later had a relationship with %(name)s" msgstr " Elle se maria plus tard avec %(name)s" #: ../src/plugins/Ancestors.py:753 -#, python-format msgid " He later had a relationship with %(name)s" msgstr " Il se maria plus tard avec %(name)s" #: ../src/plugins/Ancestors.py:757 -#, python-format msgid " She had a relationship with %(name)s" msgstr " Elle eu plus tard une relation avec %(name)s" #: ../src/plugins/Ancestors.py:760 -#, python-format msgid " He had a relationship with %(name)s" msgstr " Il eut une relation avec %(name)s" #: ../src/plugins/Ancestors.py:774 msgid " Note about their name: " -msgstr " Note à propos de leur nom : " +msgstr " Note à propos de leur nom: " -#: ../src/plugins/Ancestors.py:811 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:273 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:811 src/plugins/DetAncestralReport.py:273 #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:299 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:304 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:331 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:223 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:249 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:253 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:331 src/plugins/FtmStyleAncestors.py:223 +#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:249 src/plugins/FtmStyleDescendants.py:253 #: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:281 -#, python-format msgid "More about %(person_name)s:" -msgstr "Encore à propos de %(person_name)s :" +msgstr "Encore à propos de %(person_name)s:" #: ../src/plugins/Ancestors.py:912 msgid "Text style for missing photo." @@ -3928,11 +5830,10 @@ msgstr "Citer les sources" msgid "Comprehensive Ancestors Report" msgstr "Liste simplifiée des ascendants" -#: ../src/plugins/Ancestors.py:967 ../src/plugins/CountAncestors.py:120 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:852 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:890 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:421 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:570 ../src/plugins/Summary.py:176 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:967 src/plugins/CountAncestors.py:120 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:853 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:891 src/plugins/FtmStyleAncestors.py:421 +#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:570 src/plugins/Summary.py:176 msgid "Beta" msgstr "Bêta" @@ -3948,8 +5849,8 @@ msgstr "Livres disponibles" msgid "Book List" msgstr "Liste des livres" -#: ../src/plugins/BookReport.py:625 ../src/plugins/BookReport.py:973 -#: ../src/plugins/BookReport.py:1016 ../src/plugins/BookReport.py:1126 +#: ../src/plugins/BookReport.py:625 src/plugins/BookReport.py:973 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1016 src/plugins/BookReport.py:1126 msgid "Book Report" msgstr "Gestionnaire de livres" @@ -3965,7 +5866,7 @@ msgstr "_Articles disponibles" msgid "Current _book" msgstr "_Livre en cours" -#: ../src/plugins/BookReport.py:640 ../src/plugins/StatisticsChart.py:74 +#: ../src/plugins/BookReport.py:640 src/plugins/StatisticsChart.py:74 msgid "Item name" msgstr "Nom de l'article" @@ -3977,8 +5878,7 @@ msgstr "Centrer l'individu" msgid "Different database" msgstr "La base de données n'est pas la même" -#: ../src/plugins/BookReport.py:693 -#, python-format +#: ../src/plugins/BookReport.py:692 msgid "" "This book was created with the references to database %s.\n" "\n" @@ -3992,7 +5892,7 @@ msgstr "" "\n" "De ce fait, cette personne est devenue pour chaque articles la personne principale de la base en cours." -#: ../src/plugins/BookReport.py:714 ../src/plugins/BookReport.py:731 +#: ../src/plugins/BookReport.py:714 src/plugins/BookReport.py:731 msgid "Not Applicable" msgstr "Inapplicable" @@ -4017,7 +5917,6 @@ msgid "Creates a book containing several reports." msgstr "Crée un livre constitué de plusieurs rapports." #: ../src/plugins/Calendar.py:336 -#, python-format msgid "" "%(spouse)s and\n" " %(person)s, %(nyears)d" @@ -4025,8 +5924,7 @@ msgstr "" "%(spouse)s et\n" " %(person)s, %(nyears)d" -#: ../src/plugins/Calendar.py:540 ../src/plugins/NavWebPage.py:2426 -#, python-format +#: ../src/plugins/Calendar.py:540 src/plugins/NavWebPage.py:2440 msgid "Descendant Families of %s" msgstr "Familles descendantes de %s" @@ -4034,16 +5932,11 @@ msgstr "Familles descendantes de %s" msgid "People with a Calendar attribute" msgstr "Individus avec un attribut calendrier" -#: ../src/plugins/Calendar.py:604 ../src/plugins/FilterEditor.py:353 -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:539 ../src/PluginUtils/_Report.py:745 -msgid "Filter" -msgstr "Filtre" - #: ../src/plugins/Calendar.py:607 msgid "Text 1" msgstr "Texte 1" -#: ../src/plugins/Calendar.py:612 ../src/plugins/Calendar.py:619 +#: ../src/plugins/Calendar.py:612 src/plugins/Calendar.py:619 #: ../src/plugins/Calendar.py:626 msgid "Text Options" msgstr "Texte options " @@ -4082,23 +5975,23 @@ msgstr "Inclure les jours de congé" #: ../src/plugins/Calendar.py:671 msgid "Title text and background color." -msgstr "Texte du titre et couleur de fond" +msgstr "Texte du titre et couleur de fond." #: ../src/plugins/Calendar.py:679 msgid "Border lines of calendar boxes." -msgstr "Marges et fenêtres du calendrier" +msgstr "Marges et fenêtres du calendrier." #: ../src/plugins/Calendar.py:682 msgid "Calendar day numbers." -msgstr "Numéros de jour du calendrier " +msgstr "Numéros de jour du calendrier." #: ../src/plugins/Calendar.py:688 msgid "Daily text display." -msgstr "Affichage du texte du jour" +msgstr "Affichage du texte du jour." #: ../src/plugins/Calendar.py:693 msgid "Days of the week text." -msgstr "Texte du jour de la semaine" +msgstr "Texte du jour de la semaine." #: ../src/plugins/Calendar.py:700 msgid "Text at bottom, line 1." @@ -4122,7 +6015,11 @@ msgstr "Expérimental" #: ../src/plugins/Calendar.py:933 msgid "Produces a graphical calendar" -msgstr "Produire un calendrier graphique" +msgstr "Produit un calendrier graphique" + +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:63 src/plugins/ChangeNames.py:161 +msgid "Capitalization changes" +msgstr "Changement de majuscules" #: ../src/plugins/ChangeNames.py:70 msgid "Checking family names" @@ -4132,82 +6029,300 @@ msgstr "Recherche des noms de famille" msgid "Searching family names" msgstr "Cherche les noms de famille" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:84 ../src/plugins/PatchNames.py:163 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:85 src/plugins/PatchNames.py:162 msgid "No modifications made" msgstr "Aucune modification réalisée" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:85 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:86 msgid "No capitalization changes were detected." msgstr "Aucun changement de majuscule n'a été détecté." -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:102 ../src/plugins/ChangeNames.py:182 -msgid "Capitalization changes" -msgstr "Changement de majuscules" - -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:109 ../src/plugins/PatchNames.py:196 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:207 ../src/glade/mergedata.glade.h:11 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:107 src/plugins/PatchNames.py:195 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:207 msgid "Select" msgstr "Sélectionner" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:112 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:110 msgid "Original Name" msgstr "Nom d'origine" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:116 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:114 msgid "Capitalization Change" msgstr "Changement de Majuscules" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:123 ../src/plugins/EventCmp.py:322 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:121 src/plugins/EventCmp.py:273 msgid "Building display" -msgstr "Chargement en cours ..." +msgstr "Chargement en cours" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:213 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:194 msgid "Fix capitalization of family names" msgstr "Réparer les Majuscules pour les noms de famille" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:217 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:198 msgid "Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names." msgstr "Recherche dans toute la base pour tenter de réparer les Majuscules des noms." -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:89 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:66 msgid "Change Event Types" msgstr "Changement le type d'événements" +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:88 +msgid "fromtype" +msgstr "de type" + +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:90 +msgid "totype" +msgstr "vers type" + #: ../src/plugins/ChangeTypes.py:115 msgid "Analyzing events" msgstr "Analyse des événements" -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:132 ../src/plugins/ChangeTypes.py:174 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:132 src/plugins/ChangeTypes.py:153 msgid "Change types" msgstr "Changement des types" #: ../src/plugins/ChangeTypes.py:135 msgid "No event record was modified." -msgstr "Aucun événement n'a été modifié" +msgstr "Aucun événement n'a été modifié." #: ../src/plugins/ChangeTypes.py:137 msgid "1 event record was modified." -msgstr "1 événement a été modifié" +msgstr "1 événement a été modifié." #: ../src/plugins/ChangeTypes.py:139 -#, python-format msgid "%d event records were modified." -msgstr "%d événements ont été modifiés" +msgstr "%d événements ont été modifiés." -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:218 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:197 msgid "Rename personal event types" msgstr "Modification d'un type d'événement" -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:222 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:201 msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name." msgstr "Permet de renommer tous les événements d'un nom sur un nouveau nom." -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:63 +#: ../src/plugins/Check.py:181 +msgid "Check Integrity" +msgstr "Contrôle d'intégrité" + +#: ../src/plugins/Check.py:212 +msgid "Checking database" +msgstr "Recherche de la base de données" + +#: ../src/plugins/Check.py:222 +msgid "Looking for duplicate spouses" +msgstr "Trouver d'éventuels doublons de conjoint" + +#: ../src/plugins/Check.py:240 +msgid "Looking for character encoding errors" +msgstr "Rechercher les erreurs d'encodage de caractères" + +#: ../src/plugins/Check.py:256 +msgid "Looking for broken family links" +msgstr "Recherche de liens familiaux brisés" + +#: ../src/plugins/Check.py:348 +msgid "Looking for unused objects" +msgstr "Recherche d'objets non utilisés" + +#: ../src/plugins/Check.py:407 src/plugins/WriteCD.py:238 +#: ../src/plugins/WritePkg.py:150 +msgid "Select file" +msgstr "Choisir un fichier" + +#: ../src/plugins/Check.py:426 src/plugins/WriteCD.py:263 +#: ../src/plugins/WritePkg.py:171 +msgid "Media object could not be found" +msgstr "Le média est introuvable" + +#: ../src/plugins/Check.py:427 +msgid "" +"The file:\n" +" %(file_name)s \n" +"is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been deleted or moved to a different location. You may choose to either remove the reference from the database, keep the reference to the missing file, or select a new file." +msgstr "" +"Le fichier:\n" +" %(file_name)s \n" +"est référencé dans la base mais n'existe plus. Le fichier a sans douteété effacé ou déplacé. Vous pouvez choisir de retirer la référence de la base, de garder la référence à un fichier manquant ou de sélectionner un nouveau ficher." + +#: ../src/plugins/Check.py:446 +msgid "Looking for empty families" +msgstr "Recherche de familles vides" + +#: ../src/plugins/Check.py:484 +msgid "Looking for broken parent relationships" +msgstr "Rechercher les relations parentales brisées" + +#: ../src/plugins/Check.py:536 +msgid "Looking for event problems" +msgstr "Recherche de problèmes pour les évennements" + +#: ../src/plugins/Check.py:616 +msgid "Looking for place reference problems" +msgstr "Recherche de problèmes dans les références des lieux" + +#: ../src/plugins/Check.py:638 +msgid "Looking for source reference problems" +msgstr "Recherche de problèmes dans les références des sources" + +#: ../src/plugins/Check.py:762 +msgid "No errors were found" +msgstr "Aucune erreur détectée" + +#: ../src/plugins/Check.py:763 +msgid "The database has passed internal checks" +msgstr "Aucune erreur n'a été détectée dans la base de données" + +#: ../src/plugins/Check.py:769 +msgid "1 broken child/family link was fixed\n" +msgstr "1 lien enfant/famille a été réparé\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:771 +msgid "%d broken child/family links were found\n" +msgstr "%d liens enfant/famille ont été trouvés\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:777 +msgid "Non existing child" +msgstr "Enfant non-existant" + +#: ../src/plugins/Check.py:784 +msgid "%s was removed from the family of %s\n" +msgstr "%s a été supprimé(e) de la famille de %s\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:788 +msgid "1 broken spouse/family link was fixed\n" +msgstr "1 lien conjoint/famille a été réparé\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:790 +msgid "%d broken spouse/family links were found\n" +msgstr "%d liens conjoint/famille ont été trouvés\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:796 src/plugins/Check.py:815 +msgid "Non existing person" +msgstr "Personne qui n'existe pas" + +#: ../src/plugins/Check.py:803 src/plugins/Check.py:822 +msgid "%s was restored to the family of %s\n" +msgstr "%s a été restitué(e) dans la famille de %s\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:807 +msgid "1 duplicate spouse/family link was found\n" +msgstr "1 lien conjoint/famille a été réparé\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:809 +msgid "%d duplicate spouse/family links were found\n" +msgstr "%d liens conjoint/famille ont été trouvés\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:825 +msgid "1 empty family was found\n" +msgstr "1 famille vide a été trouvée\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:828 +msgid "%d empty families were found\n" +msgstr "%d familles vides sont présentes\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:830 +msgid "1 corrupted family relationship fixed\n" +msgstr "1 relation familiale corrompue a été reconstruite\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:832 +msgid "%d corrupted family relationship fixed\n" +msgstr "%d relations familiales ont été corrompues\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:834 +msgid "1 media object was referenced, but not found\n" +msgstr "1 média a été référencé, mais non trouvé\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:836 +msgid "%d media objects were referenced, but not found\n" +msgstr "%d média ont été référencés, mais non trouvés\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:838 +msgid "Reference to 1 missing media object was kept\n" +msgstr "Une référence à 1 média manquant a été conservée\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:840 +msgid "References to %d media objects were kept\n" +msgstr "La référence à %d média a été conservée\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:842 +msgid "1 missing media object was replaced\n" +msgstr "1 média manquant a été remplacé\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:844 +msgid "%d missing media objects were replaced\n" +msgstr "%d média manquants ont été remplacés\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:846 +msgid "1 missing media object was removed\n" +msgstr "1 média manquant a été détruit\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:848 +msgid "%d missing media objects were removed\n" +msgstr "%d média manquants on été détruits\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:850 +msgid "1 invalid event reference was removed\n" +msgstr "1 événement invalide a été enlevé\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:852 +msgid "%d invalid event references were removed\n" +msgstr "%d événements invalides ont été enlevés\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:854 +msgid "1 invalid birth event name was fixed\n" +msgstr "1 naissance invalide a été réparée\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:856 +msgid "%d invalid birth event names were fixed\n" +msgstr "%d noms d'événement de naissance invalides ont été réparés\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:858 +msgid "1 invalid death event name was fixed\n" +msgstr "1 décès invalide a été réparé\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:860 +msgid "%d invalid death event names were fixed\n" +msgstr "%d noms d'événement de décès invalides ont été réparés\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:862 +msgid "1 place was referenced but not found\n" +msgstr "1 média a été référencé, mais non trouvé\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:864 +msgid "%d places were referenced, but not found\n" +msgstr "%d média ont été référencés, mais non trouvés\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:866 +msgid "1 source was referenced but not found\n" +msgstr "1 source a été référencée, mais non trouvée\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:868 +msgid "%d sources were referenced, but not found\n" +msgstr "%d sources ont été référencées, mais non trouvées\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:897 +msgid "Integrity Check Results" +msgstr "Résultats de la vérification de l'intégrité" + +#: ../src/plugins/Check.py:902 +msgid "Check and Repair" +msgstr "Vérifier et réparer la base de données" + +#: ../src/plugins/Check.py:928 +msgid "Check and repair database" +msgstr "Vérifier et réparer la base de données" + +#: ../src/plugins/Check.py:932 +msgid "Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" +msgstr "Vérifie l'intégrité de la base de données, corrigeant les problèmes éventuels" + +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:65 msgid "Checkpoint Archive Creation Failed" msgstr "Le Contrôle de création d'archive a échoué" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:64 -#, python-format +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:66 msgid "" "No checkpointing archive was found. An attempt to create it has failed with the following message:\n" "\n" @@ -4217,12 +6332,11 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:70 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:72 msgid "Checkpoint Archive Created" msgstr "Contrôle d'archive créé" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:71 -#, python-format +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:73 msgid "" "No checkpointing archive was found, so it was created to enable archiving.\n" "\n" @@ -4234,12 +6348,11 @@ msgstr "" "Cette archive a pour nom %s\n" "Supprimer ce fichier fera perdre l'archive et rendra impossible l'archivage des données." -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:80 ../src/plugins/Checkpoint.py:91 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:82 src/plugins/Checkpoint.py:93 msgid "Checkpoint Failed" msgstr "Echec au contrôle" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:81 -#, python-format +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:83 msgid "" "An attempt to archive the data failed with the following message:\n" "\n" @@ -4249,16 +6362,15 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:86 ../src/plugins/Checkpoint.py:97 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:88 src/plugins/Checkpoint.py:99 msgid "Checkpoint Succeeded " -msgstr "Contrôle réussi" +msgstr "Contrôle réussi " -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:87 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:89 msgid "The data was successfully archived." msgstr "Toutes les données ont été chargées avec succès." -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:92 -#, python-format +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:94 msgid "" "An attempt to retrieve the data failed with the following message:\n" "\n" @@ -4268,274 +6380,45 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:98 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:100 msgid "The data was successfully retrieved." -msgstr "Les données sont récupérées avec succès" +msgstr "Les données sont récupérées avec succès." #: ../src/plugins/Checkpoint.py:151 msgid "Checkpoint Data" msgstr "Contrôle des données" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:226 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:165 +msgid "Checkpoint tool" +msgstr "Contrôle des données" + +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:203 msgid "Checkpointing database..." msgstr "Contrôler la base de données..." -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:427 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:404 msgid "Checkpoint the database" msgstr "Contrôle de la base de données" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:431 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:408 msgid "Store a snapshot of the current database into a revision control system" msgstr "Conserve en mémoire la base de données actuelle à travers le système de contrôle de révision (RCS)" -#: ../src/plugins/Check.py:180 -msgid "Check Integrity" -msgstr "Contrôle d'intégrité" - -#: ../src/plugins/Check.py:212 -msgid "Checking database" -msgstr "Recherche de la base de données" - -#: ../src/plugins/Check.py:219 -msgid "Looking for duplicate spouses" -msgstr "Trouver d'éventuels doublons de conjoint" - -#: ../src/plugins/Check.py:238 -msgid "Looking for character encoding errors" -msgstr "Rechercher les erreurs d'encodage de caractères" - -#: ../src/plugins/Check.py:254 -msgid "Looking for broken family links" -msgstr "Recherche de liens familiaux brisés" - -#: ../src/plugins/Check.py:345 -msgid "Looking for unused objects" -msgstr "Recherche d'objets non utilisés" - -#: ../src/plugins/Check.py:404 ../src/plugins/WriteCD.py:238 -#: ../src/plugins/WritePkg.py:150 -msgid "Select file" -msgstr "Choisir un fichier" - -#: ../src/plugins/Check.py:423 ../src/plugins/WriteCD.py:263 -#: ../src/plugins/WritePkg.py:171 -msgid "Media object could not be found" -msgstr "Le média est introuvable" - -#: ../src/plugins/Check.py:424 -#, python-format -msgid "" -"The file:\n" -" %(file_name)s \n" -"is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been deleted or moved to a different location. You may choose to either remove the reference from the database, keep the reference to the missing file, or select a new file." -msgstr "" -"Le fichier:\n" -" %(file_name)s \n" -"est référencé dans la base mais n'existe plus. Le fichier a sans douteété effacé ou déplacé. Vous pouvez choisir de retirer la référence de la base, de garder la référence à un fichier manquant ou de sélectionner un nouveau ficher." - -#: ../src/plugins/Check.py:443 -msgid "Looking for empty families" -msgstr "Recherche de familles vides" - -#: ../src/plugins/Check.py:481 -msgid "Looking for broken parent relationships" -msgstr "Rechercher les relations parentales brisées" - -#: ../src/plugins/Check.py:533 -msgid "Looking for event problems" -msgstr "Recherche de problèmes pour les évennements" - -#: ../src/plugins/Check.py:613 -msgid "Looking for place reference problems" -msgstr "Recherche de problèmes dans les références des lieux" - -#: ../src/plugins/Check.py:635 -msgid "Looking for source reference problems" -msgstr "Recherche de problèmes dans les références des sources" - -#: ../src/plugins/Check.py:759 -msgid "No errors were found" -msgstr "Aucune erreur détectée" - -#: ../src/plugins/Check.py:760 -msgid "The database has passed internal checks" -msgstr "Aucune erreur n'a été détectée dans la base de données" - -#: ../src/plugins/Check.py:767 -msgid "1 broken child/family link was fixed\n" -msgstr "1 lien enfant/famille a été réparé\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:769 -#, python-format -msgid "%d broken child/family links were found\n" -msgstr "%d liens enfant/famille ont été trouvés\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:775 -msgid "Non existing child" -msgstr "Enfant non-existant" - -#: ../src/plugins/Check.py:782 -#, python-format -msgid "%s was removed from the family of %s\n" -msgstr "%s a été supprimé(e) de la famille de %s\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:786 -msgid "1 broken spouse/family link was fixed\n" -msgstr "1 lien conjoint/famille a été réparé\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:788 -#, python-format -msgid "%d broken spouse/family links were found\n" -msgstr "%d liens conjoint/famille ont été trouvés\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:794 ../src/plugins/Check.py:813 -msgid "Non existing person" -msgstr "Personne qui n'existe pas" - -#: ../src/plugins/Check.py:801 ../src/plugins/Check.py:820 -#, python-format -msgid "%s was restored to the family of %s\n" -msgstr "%s a été restitué(e) dans la famille de %s\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:805 -msgid "1 duplicate spouse/family link was found\n" -msgstr "1 lien conjoint/famille a été réparé\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:807 -#, python-format -msgid "%d duplicate spouse/family links were found\n" -msgstr "%d liens conjoint/famille ont été trouvés\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:823 -msgid "1 empty family was found\n" -msgstr "1 famille vide a été trouvée\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:826 -#, python-format -msgid "%d empty families were found\n" -msgstr "%d familles vides sont présentes\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:828 -msgid "1 corrupted family relationship fixed\n" -msgstr "1 relation familiale corrompue a été reconstruite\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:830 -#, python-format -msgid "%d corrupted family relationship fixed\n" -msgstr "%d relations familiales ont été corrompues\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:832 -msgid "1 media object was referenced, but not found\n" -msgstr "1 média a été référencé, mais non trouvé\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:834 -#, python-format -msgid "%d media objects were referenced, but not found\n" -msgstr "%d média ont été référencés, mais non trouvés\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:836 -msgid "Reference to 1 missing media object was kept\n" -msgstr "Une référence à 1 média manquant a été conservée\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:838 -#, python-format -msgid "References to %d media objects were kept\n" -msgstr "La référence à %d média a été conservée\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:840 -msgid "1 missing media object was replaced\n" -msgstr "1 média manquant a été remplacé\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:842 -#, python-format -msgid "%d missing media objects were replaced\n" -msgstr "%d média manquants ont été remplacés\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:844 -msgid "1 missing media object was removed\n" -msgstr "1 média manquant a été détruit\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:846 -#, python-format -msgid "%d missing media objects were removed\n" -msgstr "%d média manquants on été détruits\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:848 -msgid "1 invalid event reference was removed\n" -msgstr "1 événement invalide a été enlevé\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:850 -#, python-format -msgid "%d invalid event references were removed\n" -msgstr "%d événements invalides ont été enlevés\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:852 -msgid "1 invalid birth event name was fixed\n" -msgstr "1 naissance invalide a été réparée\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:854 -#, python-format -msgid "%d invalid birth event names were fixed\n" -msgstr "%d noms d'événement de naissance invalides ont été réparés\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:856 -msgid "1 invalid death event name was fixed\n" -msgstr "1 décès invalide a été réparé\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:858 -#, python-format -msgid "%d invalid death event names were fixed\n" -msgstr "%d noms d'événement de décès invalides ont été réparés\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:860 -msgid "1 place was referenced but not found\n" -msgstr "1 média a été référencé, mais non trouvé\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:862 -#, python-format -msgid "%d places were referenced, but not found\n" -msgstr "%d média ont été référencés, mais non trouvés\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:864 -msgid "1 source was referenced but not found\n" -msgstr "1 source a été référencée, mais non trouvée\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:866 -#, python-format -msgid "%d sources were referenced, but not found\n" -msgstr "%d sources ont été référencées, mais non trouvées\n" - -#: ../src/plugins/Check.py:893 -msgid "Integrity Check Results" -msgstr "Résultats de la vérification de l'intégrité" - -#: ../src/plugins/Check.py:949 -msgid "Check and repair database" -msgstr "Vérifier et réparer la base de données" - -#: ../src/plugins/Check.py:953 -msgid "Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" -msgstr "Vérifie l'intégrité de la base de données, corrigeant les problèmes éventuels" - #: ../src/plugins/CountAncestors.py:70 -#, python-format msgid "Number of ancestors of \"%s\" by generation" msgstr "Nombre d'ancêtres de \"%s\" par génération" #: ../src/plugins/CountAncestors.py:80 -#, python-format msgid "Generation %d has 1 individual.\n" msgstr "La génération %d contient 1 individu.\n" #: ../src/plugins/CountAncestors.py:82 -#, python-format msgid "Generation %d has %d individuals.\n" msgstr "La génération %d contient %d individus.\n" #: ../src/plugins/CountAncestors.py:100 -#, python-format msgid "Total ancestors in generations %d to -1 is %d.\n" -msgstr "Le nombre total d'ancêtres de la génération %d à -1 est de %d.\n" +msgstr "Le nombre total d'ancêtres de la génération 1 à %d est de %d.\n" #: ../src/plugins/CountAncestors.py:119 msgid "Number of ancestors" @@ -4555,7 +6438,7 @@ msgstr "Corps de page" #: ../src/plugins/CustomBookText.py:147 msgid "Final Text" -msgstr "Pied de page" +msgstr "Texte final" #: ../src/plugins/CustomBookText.py:185 msgid "The style used for the first portion of the custom text." @@ -4573,321 +6456,279 @@ msgstr "Le style utilisé pour le pied de page." msgid "Custom Text" msgstr "Régler la taille" -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:79 -#, python-format -msgid "Descendant Browser: %s" -msgstr "Navigateur de descendance : %s" - -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:176 -msgid "Interactive descendant browser" -msgstr "Navigation interactive parmi les descendants" - -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:180 -msgid "Provides a browsable hierarchy based on the active person" -msgstr "Permet une navigation hiérarchique sur la personne sélectionnée" - -#: ../src/plugins/DescendChart.py:431 ../src/PluginUtils/_Report.py:763 -msgid "Generations" -msgstr "Générations" - -#: ../src/plugins/DescendChart.py:472 ../src/plugins/DesGraph.py:408 +#: ../src/plugins/DesGraph.py:408 src/plugins/DescendChart.py:472 msgid "Descendant Graph" msgstr "Graphique des descendants" -#: ../src/plugins/DescendChart.py:476 -msgid "Produces a graphical descendant tree graph" -msgstr "Produire un arbre des ascendants" - -#: ../src/plugins/DescendReport.py:124 -msgid "b. %(birth_date)s - %(place)s" -msgstr "n. %(birth_date)d - %(place)s" - -#: ../src/plugins/DescendReport.py:129 -msgid "b. %(birth_date)s" -msgstr " n. %(birth_date)s" - -#: ../src/plugins/DescendReport.py:137 -msgid "d. %(death_date)s - %(place)s" -msgstr "d. %(death_date)d - %(place)s" - -#: ../src/plugins/DescendReport.py:142 -msgid "d. %(death_date)s" -msgstr " d. %(death_date)s" - -#: ../src/plugins/DescendReport.py:173 -#, python-format -msgid "sp. %(spouse)s" -msgstr "sp. %(spouse)s." - -#: ../src/plugins/DescendReport.py:230 -#, python-format -msgid "The style used for the level %d display." -msgstr "Le style utilisé pour l'affichage du niveau %d." - -#: ../src/plugins/DescendReport.py:239 -#, python-format -msgid "The style used for the spouse level %d display." -msgstr "Le style utilisé pour l'affichage du cadre conjoint %d." - -#: ../src/plugins/DescendReport.py:254 -msgid "Descendant Report" -msgstr "Liste simplifiée des descendants" - -#: ../src/plugins/DescendReport.py:256 -msgid "Generates a list of descendants of the active person" -msgstr "Produit une liste des descendants de la personne choisie" - #: ../src/plugins/DesGraph.py:412 msgid "Generates a graph of descendants of the active person" msgstr "Produit un graphique des descendants de la personne choisie" +#: ../src/plugins/Desbrowser.py:67 +msgid "Descendant Browser: %s" +msgstr "Navigateur de descendance: %s" + +#: ../src/plugins/Desbrowser.py:96 +msgid "Descendant Browser tool" +msgstr "Navigateur de descendance" + +#: ../src/plugins/Desbrowser.py:160 +msgid "Interactive descendant browser" +msgstr "Navigation interactive parmi les descendants" + +#: ../src/plugins/Desbrowser.py:164 +msgid "Provides a browsable hierarchy based on the active person" +msgstr "Permet une navigation hiérarchique sur la personne sélectionnée" + +#: ../src/plugins/DescendChart.py:476 +msgid "Produces a graphical descendant tree graph" +msgstr "Produit un arbre graphique des descendants" + +#: ../src/plugins/DescendReport.py:124 +msgid "b. %(birth_date)s - %(place)s" +msgstr "n. %(birth_date)s - %(place)s" + +#: ../src/plugins/DescendReport.py:129 +msgid "b. %(birth_date)s" +msgstr "n. %(birth_date)s" + +#: ../src/plugins/DescendReport.py:137 +msgid "d. %(death_date)s - %(place)s" +msgstr "d. %(death_date)s - %(place)s" + +#: ../src/plugins/DescendReport.py:142 +msgid "d. %(death_date)s" +msgstr "d. %(death_date)s" + +#: ../src/plugins/DescendReport.py:173 +msgid "sp. %(spouse)s" +msgstr "sp. %(spouse)s" + +#: ../src/plugins/DescendReport.py:228 +msgid "The style used for the level %d display." +msgstr "Le style utilisé pour l'affichage du niveau %d." + +#: ../src/plugins/DescendReport.py:237 +msgid "The style used for the spouse level %d display." +msgstr "Le style utilisé pour l'affichage du cadre conjoint %d." + +#: ../src/plugins/DescendReport.py:252 +msgid "Descendant Report" +msgstr "Liste simplifiée des descendants" + +#: ../src/plugins/DescendReport.py:254 +msgid "Generates a list of descendants of the active person" +msgstr "Produit une liste des descendants de la personne choisie" + #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:148 -#, python-format msgid "Ancestral Report for %s" msgstr "Liste Ahnentafel (Sosa-Stradonitz) pour %s" #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:218 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:248 -#, python-format msgid "%(name)s is the same person as [%(id_str)s]." msgstr "%(name)s est la même personne que [%(id_str)s]." #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:264 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:294 -#, python-format msgid "Notes for %s" msgstr "Notes pour %s" #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:280 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:311 -#, python-format msgid "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" -msgstr "%(name_kind)s : %(name)s%(endnotes)s" +msgstr "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:309 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:339 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:256 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:339 src/plugins/FtmStyleAncestors.py:256 #: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:287 #: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:342 -#, python-format msgid "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s%(endnotes)s. " -msgstr "%(event_name)s : %(date)s, %(place)s%(endnotes)s" +msgstr "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s%(endnotes)s" #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:316 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:345 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:262 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:345 src/plugins/FtmStyleAncestors.py:262 #: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:293 #: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:348 -#, python-format msgid "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s. " -msgstr "%(event_name)s : %(date)s%(endnotes)s" +msgstr "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s" #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:322 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:350 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:267 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:350 src/plugins/FtmStyleAncestors.py:267 #: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:298 #: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:353 -#, python-format msgid "%(event_name)s: %(place)s%(endnotes)s. " -msgstr "%(event_name)s : %(place)s%(endnotes)s" +msgstr "%(event_name)s: %(place)s%(endnotes)s" #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:327 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:355 -#, python-format msgid "%(event_name)s: " msgstr "%(event_name)s: " #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:403 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:431 -#, python-format msgid "Children of %s and %s" msgstr "Les enfants de %s et %s" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:495 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:526 -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:142 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:496 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:527 src/plugins/FtmStyleAncestors.py:142 #: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:171 msgid "Endnotes" msgstr "Fin de notes" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:672 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:706 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:673 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:707 msgid "The style used for the children list title." msgstr "Le style utilisé pour le titre de la liste des enfants." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:682 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:716 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:683 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:717 msgid "The style used for the children list." msgstr "Le style utilisé pour la liste des enfants." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:705 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:739 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:706 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:740 msgid "The style used for the first personal entry." msgstr "Style pour la première entrée personnelle." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:715 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:749 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:716 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:750 msgid "The style used for the More About header." -msgstr "Le style utilisé pour l'en-tête A propos" +msgstr "Le style utilisé pour l'en-tête A propos." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:725 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:759 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:726 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:760 msgid "The style used for additional detail data." msgstr "Style pour l'ajout de détails aditionnels." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:742 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:776 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:743 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:777 msgid "The basic style used for the endnotes text display." msgstr "Le style de base pour afficher les notes de fin." -#. Full date usage -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:752 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:786 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:753 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:787 msgid "Use full dates instead of only the year" msgstr "Utilisez la date complète à la place de l'année seule" -#. Children List -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:756 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:790 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:757 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:791 msgid "List children" msgstr "Lister les enfants" -#. Print notes -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:760 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:794 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:761 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:795 msgid "Include notes" msgstr "Inclure les notes" -#. Print nickname -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:764 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:798 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:765 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:799 msgid "Use nickname for common name" msgstr "Utiliser le surnom comme nom commun" -#. Replace missing Place with ___________ -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:768 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:802 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:769 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:803 msgid "Replace missing places with ______" msgstr "Remplacer les lieux manquants par ______" -#. Replace missing dates with __________ -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:772 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:806 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:773 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:807 msgid "Replace missing dates with ______" msgstr "Remplacer les dates manquantes par ______" -#. Add "Died at the age of NN" in text -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:776 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:810 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:777 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:811 msgid "Compute age" -msgstr "Calcule l'âge" +msgstr "Calculer l'âge" -#. Omit duplicate persons, occurs when distant cousins marry -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:780 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:814 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:781 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:815 msgid "Omit duplicate ancestors" msgstr "Ne pas retenir les doublons" -#. Add descendant reference in child list -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:784 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:818 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:785 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:819 msgid "Add descendant reference in child list" msgstr "Ajouter une référence aux descendants dans la liste des enfants" -#. Add photo/image reference -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:788 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:822 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:789 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:823 msgid "Include Photo/Images from Gallery" msgstr "Inclure les Photos et Images de la Galeries" -#. Print alternative names -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:792 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:826 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:793 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:827 msgid "Include alternative names" msgstr "Inclure des noms alternatifs" -#. Print events -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:796 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:830 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:797 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:831 msgid "Include events" msgstr "Inclure les événements" -#. Print sources -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:800 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:834 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:801 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:835 msgid "Include sources" msgstr "Inclure les sources" -#. Add new options. The first argument is the tab name for grouping options. -#. if you want to put everyting in the generic "Options" category, use -#. self.add_option(text,widget) instead of self.add_frame_option(category,text,widget) -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:807 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:808 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:809 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:810 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:811 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:812 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:845 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:808 src/plugins/DetAncestralReport.py:809 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:810 src/plugins/DetAncestralReport.py:811 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:812 src/plugins/DetAncestralReport.py:813 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:846 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:847 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:848 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:849 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:850 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:851 msgid "Content" msgstr "Contenu" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:813 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:814 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:815 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:816 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:817 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:851 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:814 src/plugins/DetAncestralReport.py:815 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:816 src/plugins/DetAncestralReport.py:817 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:818 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:852 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:853 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:854 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:855 ../src/plugins/FamilyGroup.py:737 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:738 ../src/plugins/FamilyGroup.py:739 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:740 ../src/plugins/FamilyGroup.py:741 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:742 ../src/plugins/FamilyGroup.py:743 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:744 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:855 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:856 src/plugins/FamilyGroup.py:738 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:739 src/plugins/FamilyGroup.py:740 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:741 src/plugins/FamilyGroup.py:742 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:743 src/plugins/FamilyGroup.py:744 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:745 msgid "Include" msgstr "Inclure" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:818 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:819 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:856 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:819 src/plugins/DetAncestralReport.py:820 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:857 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:858 msgid "Missing information" msgstr "Information manquante" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:851 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:852 msgid "Detailed Ancestral Report" msgstr "Liste détaillée des ascendants" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:853 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:854 msgid "Produces a detailed ancestral report" msgstr "Produit une liste détaillée des ascendants" #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:180 -#, python-format msgid "Descendant Report for %(person_name)s" msgstr "Liste détaillée des descendants de %(person_name)s" -#. Print Spouses -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:838 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:839 msgid "Include spouses" msgstr "Inclure les conjoints" -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:889 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:890 msgid "Detailed Descendant Report" msgstr "Liste détaillée des descendants" -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:891 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:892 msgid "Produces a detailed descendant report" msgstr "Produit une liste détaillée des descendants" -#: ../src/plugins/Eval.py:84 ../src/plugins/Eval.py:98 -#: ../src/plugins/Eval.py:155 +#: ../src/plugins/Eval.py:84 src/plugins/Eval.py:98 src/plugins/Eval.py:155 msgid "Python evaluation window" msgstr "Terminal d'évaluation Python" @@ -4895,67 +6736,66 @@ msgstr "Terminal d'évaluation Python" msgid "Provides a window that can evaluate python code" msgstr "Terminal d'évaluation Python" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:154 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:151 msgid "Event comparison filter selection" msgstr "Sélection du filtre des événements de comparaison" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:185 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:172 msgid "Event Comparison tool" msgstr "Outil de comparaison d'événements" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:208 ../src/plugins/EventCmp.py:329 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:172 +msgid "Filter selection" +msgstr "Sélection du filtre" + +#: ../src/plugins/EventCmp.py:181 src/plugins/EventCmp.py:280 msgid "Comparing events" msgstr "Comparaison d'événements" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:209 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:182 msgid "Selecting people" msgstr "Choisir un individu" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:220 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:194 msgid "No matches were found" msgstr "Aucun résultat" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:271 ../src/plugins/EventCmp.py:299 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:245 src/plugins/EventCmp.py:261 msgid "Event Comparison Results" msgstr "Résultats de comparaison d'événements" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:330 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:281 msgid "Building data" msgstr "Construction des données" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:484 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:374 +msgid "Select filename" +msgstr "Sélection d'un nom de fichier" + +#: ../src/plugins/EventCmp.py:434 msgid "Compare individual events" msgstr "Comparaison d'événements individuels" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:488 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:438 msgid "Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters that can be applied to the database to find similar events" msgstr "Aide à l'analyse des données autorisant le développement de filtres personnalisés pour rechercher des événements similaires" #: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:214 -#, python-format msgid "Marriage of %s" msgstr "Mariage de %s" -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:232 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:234 -#, python-format +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:232 src/plugins/ExportVCalendar.py:234 msgid "Birth of %s" msgstr "Naissance de %s" -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:244 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:246 -#, python-format +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:244 src/plugins/ExportVCalendar.py:246 msgid "Death of %s" msgstr "Décès de %s" #: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:299 -#, python-format msgid "Anniversary: %s" -msgstr "Anniversaire : %s" +msgstr "Anniversaire: %s" -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- #: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:322 msgid "vCalendar" msgstr "vCalendar" @@ -4968,11 +6808,6 @@ msgstr "Le format vCalendar est utilisé dans plusieurs applications de gestion msgid "vCalendar export options" msgstr "Options d'exportation vCalendar" -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- #: ../src/plugins/ExportVCard.py:241 msgid "vCard" msgstr "vCard" @@ -4985,118 +6820,104 @@ msgstr "Les vCards sont utilisées dans la plupart des logiciels de carnets d'ad msgid "vCard export options" msgstr "Options d'exportation vCard" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:319 ../src/plugins/IndivComplete.py:169 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:319 src/plugins/IndivComplete.py:168 msgid "Notes" msgstr "Notes" #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:342 msgid "MarriageInfo" -msgstr "InfoMariage" +msgstr "MariageInfo" #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:346 msgid "Marriage:" msgstr "Mariage:" #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:429 -#, python-format msgid "%dM" msgstr "%dM" #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:431 -#, python-format msgid "%dF" msgstr "%dF" #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:433 -#, python-format msgid "%dU" msgstr "%dI" #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:523 -#, python-format msgid "Family Group Report - Generation %d" msgstr "Rapport de Famille - Génération %d" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:525 ../src/plugins/FamilyGroup.py:572 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:822 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:525 src/plugins/FamilyGroup.py:572 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:823 msgid "Family Group Report" msgstr "Rapport de famille" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:530 ../src/plugins/NavWebPage.py:1846 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:530 src/plugins/NavWebPage.py:1860 msgid "Husband" msgstr "Mari" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:539 ../src/plugins/NavWebPage.py:1848 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:539 src/plugins/NavWebPage.py:1862 msgid "Wife" msgstr "Femme" -#. Missing Info -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:700 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:701 msgid "Print fields for missing information" msgstr "Champs d'impression pour les informations manquantes" -#. Generations -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:704 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:705 msgid "Generation numbers (recursive only)" msgstr "Numéros de Génération (seulement récursif)" -#. Parental Events -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:708 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:709 msgid "Parent Events" msgstr "Evénements Parents" -#. Parental Addresses -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:712 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:713 msgid "Parent Addresses" msgstr "Adresses Parents" -#. Parental Notes -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:716 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:717 msgid "Parent Notes" msgstr "Notes Parents" -#. Parental Names -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:720 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:721 msgid "Alternate Parent Names" msgstr "Noms alternatifs Parents" -#. Parental Marriage -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:724 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:725 msgid "Parent Marriage" msgstr "Mariage d'un parent" -#. Relatives Dates -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:728 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:729 msgid "Dates of Relatives (father, mother, spouse)" msgstr "Dates des Parents (père, mère, conjoint)" -#. Children Marriages -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:732 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:733 msgid "Children Marriages" msgstr "Mariages des enfants" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:736 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:737 msgid "Recursive" msgstr "Récursif" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:745 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:746 msgid "Missing Information" msgstr "Information manquante" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:799 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:800 msgid "The style used for the text related to the children." msgstr "Le style utilisé pour le texte relatif aux enfants." -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:808 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:809 msgid "The style used for the parent's name" msgstr "Le style utilisé pour le nom des parents" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:826 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:827 msgid "Creates a family group report, showing information on a set of parents and their children." msgstr "Crée un rapport sur une famille comprenant les informations sur les parents et leurs enfants." #: ../src/plugins/FanChart.py:182 -#, python-format msgid "Five Generation Fan Chart for %s" msgstr "Roue des ascendants sur cinq générations de %s" @@ -5112,130 +6933,113 @@ msgstr "Roue des ascendants" msgid "Produces a five generation fan chart" msgstr "Produit une roue des ascendants sur cinq générations" -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:221 +#: ../src/plugins/FilterEditor.py:223 msgid "Select..." msgstr "Sélectionner ..." -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:227 +#: ../src/plugins/FilterEditor.py:229 msgid "Select person from a list" msgstr "Sélectionner une personne de la liste" -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:249 +#: ../src/plugins/FilterEditor.py:251 msgid "Not a valid person" msgstr "Personne incorrecte" -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:340 +#: ../src/plugins/FilterEditor.py:339 msgid "User defined filters" msgstr "Filtres utilisateurs" -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:379 -msgid "Filter Editor tool" -msgstr "Outil d'édition de filtres" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:384 -msgid "Filter List" -msgstr "Liste des filtres" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:469 -msgid "Define filter" -msgstr "Définir un filtre" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:534 ../src/plugins/FilterEditor.py:538 -msgid "New Filter" -msgstr "Nouveau filtre" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:545 -msgid "Define Filter" -msgstr "Définir un filtre" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:600 -msgid "Add Rule" -msgstr "Ajouter une règle" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:606 -msgid "Edit Rule" -msgstr "Modifier une règle" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:707 -msgid "Include original person" -msgstr "Inclure la personne d'origine" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:709 -msgid "Use exact case of letters" -msgstr "Utiliser la casse exacte (Majuscule/Mininuscule)" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:711 -msgid "Use regular expression" -msgstr "Utiliser l'expression régulière" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:724 -msgid "Rule Name" -msgstr "Nom de la règle" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:810 -msgid "New Rule" -msgstr "Nouvelle règle" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:811 -msgid "Rule" -msgstr "Règle" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:835 ../src/plugins/FilterEditor.py:846 -#: ../src/glade/rule.glade.h:21 -msgid "No rule selected" -msgstr "Aucune règle retenue" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:881 -msgid "Filter Test" -msgstr "Test du filtre" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:911 -msgid "Test" -msgstr "Test" - -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:970 +#: ../src/plugins/FilterEditor.py:359 src/plugins/FilterEditor.py:929 msgid "Custom Filter Editor" msgstr "Filtres personnalisés" -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:974 +#: ../src/plugins/FilterEditor.py:374 +msgid "Filter Editor tool" +msgstr "Outil d'édition de filtres" + +#: ../src/plugins/FilterEditor.py:379 +msgid "Filter List" +msgstr "Liste des filtres" + +#: ../src/plugins/FilterEditor.py:462 +msgid "Define filter" +msgstr "Définir un filtre" + +#: ../src/plugins/FilterEditor.py:557 +msgid "Add Rule" +msgstr "Ajouter une règle" + +#: ../src/plugins/FilterEditor.py:563 +msgid "Edit Rule" +msgstr "Modifier une règle" + +#: ../src/plugins/FilterEditor.py:664 +msgid "Include original person" +msgstr "Inclure la personne d'origine" + +#: ../src/plugins/FilterEditor.py:666 +msgid "Use exact case of letters" +msgstr "Utiliser la casse exacte (Majuscule/Mininuscule)" + +#: ../src/plugins/FilterEditor.py:668 +msgid "Use regular expression" +msgstr "Utiliser l'expression régulière" + +#: ../src/plugins/FilterEditor.py:681 +msgid "Rule Name" +msgstr "Nom de la règle" + +#: ../src/plugins/FilterEditor.py:767 +msgid "New Rule" +msgstr "Nouvelle règle" + +#: ../src/plugins/FilterEditor.py:768 +msgid "Rule" +msgstr "Règle" + +#: ../src/plugins/FilterEditor.py:792 src/plugins/FilterEditor.py:803 +msgid "No rule selected" +msgstr "Aucune règle retenue" + +#: ../src/plugins/FilterEditor.py:838 +msgid "Filter Test" +msgstr "Test du filtre" + +#: ../src/plugins/FilterEditor.py:868 +msgid "Test" +msgstr "Test" + +#: ../src/plugins/FilterEditor.py:933 msgid "The Custom Filter Editor builds custom filters that can be used to select people included in reports, exports, and other utilities." msgstr "L'éditeur de filtres personnalisés construit les filtres nécessaires pour restreindre les rapports, les exports et autres utilitaires aux individus.recherchés." -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:989 +#: ../src/plugins/FilterEditor.py:948 msgid "System Filter Editor" msgstr "Filtres systèmes" -#: ../src/plugins/FilterEditor.py:993 +#: ../src/plugins/FilterEditor.py:952 msgid "The System Filter Editor builds custom filters that can be used by anyone on the system to select people included in reports, exports, and other utilities." msgstr "L'éditeur de filtres systèmes construit des filtres personnalisés qui pourront être utilisés ensuite par tout le monde sur les rapports, les exports et autres utilitaires." -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:107 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:130 -#, python-format +#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:107 src/plugins/FtmStyleDescendants.py:130 msgid "Generation No. %d" msgstr "Génération N° %d" -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:162 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:192 +#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:162 src/plugins/FtmStyleDescendants.py:192 msgid "Text:" -msgstr "Texte :" +msgstr "Texte:" -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:169 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:199 +#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:169 src/plugins/FtmStyleDescendants.py:199 msgid "Comments:" msgstr "Commentaires:" -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:210 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:240 -#, python-format +#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:210 src/plugins/FtmStyleDescendants.py:240 msgid "Notes for %(person)s:" -msgstr "Notes pour %(person)s :" +msgstr "Notes pour %(person)s:" -#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:228 -#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:258 -#, python-format +#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:228 src/plugins/FtmStyleDescendants.py:258 msgid "Name %(count)d: %(name)s%(endnotes)s" -msgstr "Prénom %(count)d : %(name)s%(endnotes)s" +msgstr "Prénom %(count)d: %(name)s%(endnotes)s" #: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:420 msgid "FTM Style Ancestor Report" @@ -5246,19 +7050,16 @@ msgid "Produces a textual ancestral report similar to Family Tree Maker." msgstr "Produit une liste des ascendants similaire à Family Tree Maker." #: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:336 -#, python-format msgid "More about %(husband)s and %(wife)s:" -msgstr "Au sujet de %(husband)s et de %(wife)s :" +msgstr "Au sujet de %(husband)s et de %(wife)s:" #: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:391 -#, python-format msgid "Children of %(person_name)s and %(spouse_name)s are:" -msgstr "Les enfants de %(person_name)s et %(spouse_name)s sont :" +msgstr "Les enfants de %(person_name)s et %(spouse_name)s sont:" #: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:394 -#, python-format msgid "Children of %(person_name)s are:" -msgstr "Les enfants de %(person_name)s sont :" +msgstr "Les enfants de %(person_name)s sont:" #: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:545 msgid "The style used for numbering children." @@ -5281,8 +7082,8 @@ msgid "Structured Vector Graphics (SVG)" msgstr "SVG (Scalable Vector Graphics)" #: ../src/plugins/GraphViz.py:74 -msgid "Compressed Structured Vector Graphics (SVG)" -msgstr "SVG compressé (Scalable Vector Graphics)" +msgid "Compressed Structured Vector Graphs (SVG)" +msgstr "SVG compressé (SVGZ)" #: ../src/plugins/GraphViz.py:75 msgid "PNG image" @@ -5296,7 +7097,6 @@ msgstr "Image JPEG" msgid "GIF image" msgstr "Image GIF" -#. Last items tells whether strings need to be converted to Latin1 #: ../src/plugins/GraphViz.py:81 msgid "Default" msgstr "Défaut" @@ -5345,7 +7145,6 @@ msgstr "Descendants <-> Ascendants" msgid "Descendants - Ancestors" msgstr "Descendants - Ascendants" -#. Content options tab #: ../src/plugins/GraphViz.py:552 msgid "Include Birth, Marriage and Death dates" msgstr "Inclure les dates de naissance, de mariage et de décès" @@ -5386,9 +7185,9 @@ msgstr "Inclure les identifiants" msgid "Include individual and family IDs." msgstr "Inclure les identifiants individuels et familiaux." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:610 ../src/plugins/GraphViz.py:628 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:647 ../src/plugins/GraphViz.py:668 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:678 ../src/plugins/GraphViz.py:685 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:610 src/plugins/GraphViz.py:628 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:647 src/plugins/GraphViz.py:668 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:678 src/plugins/GraphViz.py:685 msgid "GraphViz Options" msgstr "Options de GraphViz" @@ -5398,7 +7197,7 @@ msgstr "Direction du graphique" #: ../src/plugins/GraphViz.py:613 msgid "Whether generations go from top to bottom or left to right." -msgstr "Générations de haut en bas ou de gauche à droite" +msgstr "Générations de haut en bas ou de gauche à droite." #: ../src/plugins/GraphViz.py:629 msgid "Graph coloring" @@ -5422,7 +7221,7 @@ msgstr "Famille de police" #: ../src/plugins/GraphViz.py:671 msgid "Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" -msgstr "Choisissez la famille de polices. Si les caractères internationaux n'apparaissent pas, utilisez les polices FreeSans disponibles sur : http://www.nongnu.org/freefont/" +msgstr "Choisissez la famille de polices. Si les caractères internationaux n'apparaissent pas, utilisez les polices FreeSans disponibles sur: http://www.nongnu.org/freefont/" #: ../src/plugins/GraphViz.py:676 msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines" @@ -5440,10 +7239,10 @@ msgstr "Affiche les noeuds familiaux" msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children." msgstr "Les familles seront affichées en cercles, reliées aux parents et aux enfants." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:696 ../src/plugins/GraphViz.py:708 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:696 src/plugins/GraphViz.py:708 #: ../src/plugins/GraphViz.py:715 msgid "Page Options" -msgstr "Options de Page" +msgstr "Page Options" #: ../src/plugins/GraphViz.py:697 msgid "Margin size" @@ -5465,28 +7264,28 @@ msgstr "Nombre de pages Verticales" msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array vertically." msgstr "GraphViz peut créer des graphiques de grande taille en éclatant le graphique sur plusieurs pages. Cela permet d'optimiser le nombre de page sur une surface verticale." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:763 ../src/plugins/GraphViz.py:971 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:985 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:763 src/plugins/GraphViz.py:1004 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:1018 msgid "Relationship Graph" msgstr "Graphique relationnel" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:948 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:981 msgid "Generates relationship graphs, currently only in GraphViz format. GraphViz (dot) can transform the graph into postscript, jpeg, png, vrml, svg, and many other formats. For more information or to get a copy of GraphViz, goto http://www.graphviz.org" msgstr "La Génération de graphiques relationnels se fait généralement au seul format GraphViz (dot) qui peut être transformé aux formats PostScript, jpeg, png, vrml, svg, et bien d'autres. Pour plus d'information ou pour obtenir une copie de GraphViz, aller à http://www.graphviz.org" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:955 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:988 msgid "Generates relationship graphs using GraphViz (dot) program. This report generates dot file behind the scene and then uses dot to convert it into a graph. If you want the dotfile itself, please use the Code Generators category." -msgstr "Générer un graphique relationnel en utilisant le logiciel GraphViz (dot). Ce rapport génère un fichier 'dot' en arrière-plan puis utilise 'dot' pour le convertir en graphique. SI vous voulez le fichier 'dot', utilisez les Générateurs de code." +msgstr "Générer un graphique relationnel en utilisant le logiciel GraphViz (dot). Ce rapport génère un fichier 'dot' en arrière-plan puis utilise 'dot' pour le convertir en graphique. Si vous voulez le fichier 'dot', utilisez les Générateurs de code." -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:178 +#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:186 msgid "GeneWeb import" msgstr "Import GeneWeb" -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:775 +#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:848 msgid "GeneWeb files" msgstr "Fichiers GeneWeb" -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:777 ../data/gramps.keys.in.h:5 +#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:850 msgid "GeneWeb" msgstr "GeneWeb" @@ -5498,45 +7297,43 @@ msgstr "Import de vCard" msgid "vCard files" msgstr "Fichiers vCard" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:135 ../src/plugins/IndivSummary.py:114 -#, python-format +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:134 src/plugins/IndivSummary.py:114 msgid "%(date)s in %(place)s." msgstr "%(date)s à %(place)s." -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:194 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:193 msgid "Alternate Parents" msgstr "Autres parents possibles" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:268 ../src/plugins/IndivSummary.py:145 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:276 src/plugins/IndivSummary.py:145 msgid "Marriages/Children" msgstr "Mariages et enfants" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:349 ../src/plugins/IndivSummary.py:308 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:357 src/plugins/IndivSummary.py:308 msgid "Individual Facts" msgstr "Actes individuels" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:394 ../src/plugins/IndivSummary.py:204 -#, python-format +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:402 src/plugins/IndivSummary.py:204 msgid "Summary of %s" msgstr "Fiche de %s" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:543 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:551 msgid "Include Source Information" msgstr "Inclure une source d'information" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:576 ../src/plugins/IndivSummary.py:357 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:584 src/plugins/IndivSummary.py:357 msgid "The style used for category labels." msgstr "Style pour l'étiquette des catégories." -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:587 ../src/plugins/IndivSummary.py:366 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:595 src/plugins/IndivSummary.py:366 msgid "The style used for the spouse's name." msgstr "Style pour le nom de jeune fille." -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:610 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:618 msgid "Complete Individual Report" msgstr "Liste individuelle complète" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:614 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:622 msgid "Produces a complete report on the selected people." msgstr "Produit une liste complète de la personne sélectionnée." @@ -5557,7 +7354,7 @@ msgid "" "Uncollected objects:\n" "\n" msgstr "" -"Objets python posant problème :\n" +"Objets python posant problème:\n" "\n" #: ../src/plugins/Leak.py:125 @@ -5572,59 +7369,71 @@ msgstr "Afficher les objets Python posant problème" msgid "Provide a window listing all uncollected objects" msgstr "Produit une liste des objets Python posant problème" -#: ../src/plugins/Merge.py:62 +#: ../src/plugins/Merge.py:63 msgid "Medium" msgstr "Moyen" -#: ../src/plugins/Merge.py:134 ../src/plugins/Merge.py:158 +#: ../src/plugins/Merge.py:133 msgid "Merge people" msgstr "Fusionner des individus" -#: ../src/plugins/Merge.py:195 +#: ../src/plugins/Merge.py:145 +msgid "Find Duplicates tool" +msgstr "Trouver d'éventuels doublons" + +#: ../src/plugins/Merge.py:145 src/plugins/Verify.py:121 +msgid "Tool settings" +msgstr "Propriétés de l'outil" + +#: ../src/plugins/Merge.py:175 msgid "No matches found" msgstr "Aucun résultat" -#: ../src/plugins/Merge.py:196 +#: ../src/plugins/Merge.py:176 msgid "No potential duplicate people were found" msgstr "Aucun doublon potentiel n'a été trouvé" -#: ../src/plugins/Merge.py:201 +#: ../src/plugins/Merge.py:182 msgid "Find duplicates" msgstr "Trouver d'éventuels doublons" -#: ../src/plugins/Merge.py:202 +#: ../src/plugins/Merge.py:183 msgid "Looking for duplicate people" msgstr "Trouver d'éventuels doublons" -#: ../src/plugins/Merge.py:210 +#: ../src/plugins/Merge.py:191 msgid "Pass 1: Building preliminary lists" msgstr "Pass 1: Construction d'une liste préliminaire" -#: ../src/plugins/Merge.py:228 +#: ../src/plugins/Merge.py:209 msgid "Pass 2: Calculating potential matches" msgstr "Pass 2: Calcul résultats possibles" -#: ../src/plugins/Merge.py:273 +#: ../src/plugins/Merge.py:556 msgid "Potential Merges" msgstr "Fusions potentielles" -#: ../src/plugins/Merge.py:283 -msgid "Rating" -msgstr "Rapport" - -#: ../src/plugins/Merge.py:283 +#: ../src/plugins/Merge.py:566 msgid "First Person" msgstr "Première personne" -#: ../src/plugins/Merge.py:284 +#: ../src/plugins/Merge.py:566 +msgid "Rating" +msgstr "Rapport" + +#: ../src/plugins/Merge.py:567 msgid "Second Person" msgstr "Seconde personne" -#: ../src/plugins/Merge.py:685 +#: ../src/plugins/Merge.py:575 +msgid "Merge candidates" +msgstr "Candidats à la fusion" + +#: ../src/plugins/Merge.py:690 msgid "Find possible duplicate people" msgstr "Trouver d'éventuels doublons" -#: ../src/plugins/Merge.py:689 +#: ../src/plugins/Merge.py:694 msgid "Searches the entire database, looking for individual entries that may represent the same person." msgstr "Recherche dans la base de données pour trouver d'éventuels doublons." @@ -5638,7 +7447,7 @@ msgstr "Affaire" #: ../src/plugins/NavWebPage.py:99 msgid "Certificate" -msgstr "Certifié" +msgstr "Certificat" #: ../src/plugins/NavWebPage.py:100 msgid "Antique" @@ -5661,48 +7470,39 @@ msgid "Unicode (recommended)" msgstr "Unicode (recommendé)" #: ../src/plugins/NavWebPage.py:238 -#, python-format msgid "© %(year)d %(person)s" msgstr "© %(year)d %(person)s" #: ../src/plugins/NavWebPage.py:299 -#, python-format msgid "Generated by GRAMPS on %(date)s" msgstr "Généré par GRAMPS le %(date)s" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:322 ../src/plugins/NavWebPage.py:1030 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:322 src/plugins/NavWebPage.py:1030 #: ../src/plugins/NavWebPage.py:1032 msgid "Introduction" msgstr "Introduction" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:323 ../src/plugins/NavWebPage.py:950 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:323 src/plugins/NavWebPage.py:950 #: ../src/plugins/NavWebPage.py:951 msgid "Surnames" msgstr "Noms de famille" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:324 ../src/plugins/NavWebPage.py:561 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:568 ../src/plugins/Summary.py:109 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:324 src/plugins/NavWebPage.py:561 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:568 src/plugins/Summary.py:109 msgid "Individuals" msgstr "Individus" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:330 ../src/plugins/NavWebPage.py:1250 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:330 src/plugins/NavWebPage.py:1250 #: ../src/plugins/NavWebPage.py:1253 msgid "Download" msgstr "Télécharger" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:332 ../src/plugins/NavWebPage.py:1269 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:332 src/plugins/NavWebPage.py:1269 #: ../src/plugins/NavWebPage.py:1273 msgid "Contact" msgstr "Contact" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:358 ../src/plugins/NavWebPage.py:388 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:400 ../src/plugins/NavWebPage.py:1049 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1096 ../src/plugins/NavWebPage.py:1298 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1298 -msgid "Could not add photo to page" -msgstr "Impossible d'ajouter une photo à cette page" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:412 ../src/plugins/NavWebPage.py:1907 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:412 src/plugins/NavWebPage.py:1921 msgid "Narrative" msgstr "Narrative" @@ -5714,17 +7514,16 @@ msgstr "Liens Web" msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their last names. Selecting the person's name will take you to that person's individual page." msgstr "Cette page contient un index de tous les individus de la base de données, classés par leur prénom. Sélectionner un individus vous conduira à sa page individuelle." -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:571 ../src/plugins/NavWebPage.py:968 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:970 ../src/plugins/StatisticsChart.py:96 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:571 src/plugins/NavWebPage.py:968 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:970 src/plugins/StatisticsChart.py:96 msgid "Surname" msgstr "Noms de famille" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:597 ../src/plugins/NavWebPage.py:647 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:597 src/plugins/NavWebPage.py:647 msgid "restricted" msgstr "limiter" #: ../src/plugins/NavWebPage.py:625 -#, python-format msgid "This page contains an index of all the individuals in the database with the surname of %s. Selecting the person's name will take you to that person's individual page." msgstr "Cette page contient un index de tous les individus de la base de données avec la patronyme de %s. Sélectionner un individu vous conduira à sa page individuelle." @@ -5732,14 +7531,14 @@ msgstr "Cette page contient un index de tous les individus de la base de donnée msgid "This page contains an index of all the places in the database, sorted by their title. Clicking on a place's title will take you to that place's page." msgstr "Cette page contient un index de tous les lieux de la base de données, classés par leur titre. Cliquer sur un lieux vous conduira à la page de ce dernier." -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:681 ../src/plugins/NavWebPage.py:965 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:681 src/plugins/NavWebPage.py:965 msgid "Letter" msgstr "Lettre" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:742 ../src/plugins/NavWebPage.py:868 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1174 ../src/plugins/NavWebPage.py:1652 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:742 src/plugins/NavWebPage.py:868 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1174 src/plugins/NavWebPage.py:1655 msgid "GRAMPS ID" -msgstr "Identifiant GRAMPS :" +msgstr "Identifiant GRAMPS" #: ../src/plugins/NavWebPage.py:750 msgid "Postal Code" @@ -5747,10 +7546,9 @@ msgstr "Code postal" #: ../src/plugins/NavWebPage.py:814 msgid "Previous" -msgstr "Aperçu" +msgstr "Précédent" #: ../src/plugins/NavWebPage.py:815 -#, python-format msgid "%(page_number)d of %(total_pages)d" msgstr "%(page_number)d sur %(total_pages)d" @@ -5758,7 +7556,7 @@ msgstr "%(page_number)d sur %(total_pages)d" msgid "Next" msgstr "Suivant" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:830 ../src/plugins/NavWebPage.py:856 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:830 src/plugins/NavWebPage.py:856 msgid "The file has been moved or deleted" msgstr "Le fichier a été déplacé ou détruit" @@ -5770,11 +7568,11 @@ msgstr "type MINE" msgid "Missing media object" msgstr "Média manquant" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:954 ../src/plugins/NavWebPage.py:956 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:954 src/plugins/NavWebPage.py:956 msgid "Surnames by person count" msgstr "Patronymes par compte individuel" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:959 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:958 msgid "This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a link will lead to a list of individuals in the database with this same surname." msgstr "Cette page contient un index de tous les patronymes de la base de données. Sélectionner un lien vous conduira à la liste des individus portant ce nom." @@ -5788,7 +7586,7 @@ msgstr "Cette page contient un index de toutes les sources de la base de donnée #: ../src/plugins/NavWebPage.py:1176 msgid "Publication information" -msgstr "Information de publication :" +msgstr "Information de publication" #: ../src/plugins/NavWebPage.py:1207 msgid "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted by their title. Clicking on the title will take you to that media object's page." @@ -5802,280 +7600,260 @@ msgstr "Ancêtres" msgid "Source References" msgstr "Source Références" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1581 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1583 msgid "Confidence" -msgstr "Niveau de confiance :" +msgstr "Niveau de confiance" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1687 ../src/plugins/PatchNames.py:228 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1690 src/plugins/PatchNames.py:227 msgid "Nickname" msgstr "Surnom" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1821 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1835 msgid "Families" msgstr "Familles" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1850 ../src/plugins/NavWebPage.py:1852 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1864 src/plugins/NavWebPage.py:1866 msgid "Partner" msgstr "Partenaire" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1985 -#, python-format +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1999 msgid "%(description)s,  %(date)s  at  %(place)s" msgstr "%(description)s,  %(date)s  à  %(place)s" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1987 -#, python-format +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2001 msgid "%(description)s,  %(date)s  " msgstr "%(description)s,  %(date)s  " -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1991 -#, python-format +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2005 msgid "%(date)s  at  %(place)s" msgstr "%(date)s  à  %(place)s" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2076 -#, python-format +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2090 msgid "Neither %s nor %s are directories" msgstr "Ni %s ni %s ne sont des répertoires" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2083 ../src/plugins/NavWebPage.py:2087 -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2100 ../src/plugins/NavWebPage.py:2104 -#, python-format +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2097 src/plugins/NavWebPage.py:2101 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2114 src/plugins/NavWebPage.py:2118 msgid "Could not create the directory: %s" -msgstr "Impossible de créer le répertoire : %s" +msgstr "Impossible de créer le répertoire: %s" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2110 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2124 msgid "Invalid file name" msgstr "Nom de fichier invalide" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2111 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2125 msgid "The archive file must be a file, not a directory" msgstr "L'archive doit être un fichier, pas un répertoire" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2120 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2134 msgid "Generate HTML reports" msgstr "Génération des rapports HTML" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2169 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2183 msgid "Filtering" msgstr "Filtrer" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2176 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2190 msgid "Applying privacy filter" msgstr "Appliquer le filtre privé" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2184 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2198 msgid "Filtering living people" msgstr "Limiter les informations sur les personnes vivantes" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2214 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2228 msgid "Creating individual pages" msgstr "Création de la page individus" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2238 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2252 msgid "Creating surname pages" msgstr "Création des patronymes" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2260 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2274 msgid "Creating source pages" msgstr "Création de la page source" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2273 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2287 msgid "Creating place pages" msgstr "Création de la page lieux" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2287 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2301 msgid "Creating media pages" msgstr "Création de la page média" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2390 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2404 msgid "My Family Tree" msgstr "Mon Arbre Familial" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2440 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2454 msgid "Do not include records marked private" msgstr "Ne pas inclure les fiches privées" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2441 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2455 msgid "Restrict information on living people" msgstr "Restreindre l'information sur les personnes vivantes" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2442 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2456 msgid "Years to restrict from person's death" msgstr "Années à restreindrent depuis la mort de l'individu " -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2443 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2457 msgid "Web site title" msgstr "Choisir un titre pour le site" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2444 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2458 msgid "File extension" msgstr "Extension de fichier" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2445 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2459 msgid "Publisher contact/Note ID" msgstr "Auteur contact/Note ID" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2446 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2460 msgid "Include images and media objects" msgstr "Inclure images et médias" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2447 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2461 msgid "Include download page" msgstr "Inclure une page téléchargement" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2448 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2462 msgid "Include ancestor graph" msgstr "Inclure un arbre des ascendants" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2456 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2470 msgid "Suppress GRAMPS ID" msgstr "Suppression des Identifiants GRAMPS" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2497 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2511 msgid "Standard copyright" msgstr "Copyright Standard" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2498 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2512 msgid "Creative Commons - By attribution" msgstr "Creative Commons - Par paternité" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2499 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2513 msgid "Creative Commons - By attribution, No derivations" msgstr "Creative Commons - Par paternité - Pas de Modifications" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2500 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2514 msgid "Creative Commons - By attribution, Share-alike" msgstr "Creative Commons - Par paternité et partage des Conditions Initiales à l'Identique" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2501 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2515 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial" msgstr "Creative Commons - Par paternité - Pas d'Utilisation Commerciale" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2502 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2516 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations" msgstr "Creative Commons - Par paternité - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modifications" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2503 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2517 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike" msgstr "Creative Commons - Par paternité - Pas d'Utilisation Commerciale - Partage des Conditions Initiales à l'Identique" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2504 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2518 msgid "No copyright notice" msgstr "Pas de note Copyright" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2538 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2552 msgid "Character set encoding" msgstr "Type d'encodage de caractères" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2539 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2553 msgid "Stylesheet" msgstr "Feuille de Style" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2540 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2554 msgid "Copyright" -msgstr "Copyright :" +msgstr "Copyright" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2543 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2557 msgid "Page Generation" msgstr "Génération de Page" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2566 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2580 msgid "Home Media/Note ID" msgstr "Home Média/Note ID" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2568 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2582 msgid "Introduction Media/Note ID" msgstr "Introduction Média/Note ID" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2571 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2585 msgid "HTML user header" msgstr "en-tête HTML utilisateur" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2572 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2586 msgid "HTML user footer" msgstr "pied de page HTML utilisateur" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2577 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2591 msgid "Privacy" msgstr "Vie privée" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2637 ../src/plugins/NavWebPage.py:2697 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2651 src/plugins/NavWebPage.py:2711 msgid "Generate Web Site" -msgstr "Génération de site internet" +msgstr "Génération d'un site internet" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2665 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2679 msgid "Store web pages in .tar.gz archive" msgstr "Extrait les pages web en archive .tar.gz" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2677 ../src/PluginUtils/_Report.py:1200 -msgid "Filename" -msgstr "Fichier" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2686 ../src/PluginUtils/_Report.py:1198 -msgid "Directory" -msgstr "Répertoire" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2697 ../src/PluginUtils/_Report.py:171 -msgid "Web Page" -msgstr "Page internet" - -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2702 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2716 msgid "Target Directory" msgstr "Répertoire cible" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2891 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2905 msgid "Narrative Web Site" -msgstr "Génération de site internet narratif" +msgstr "Génération d'un site internet narratif" -#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2895 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2909 msgid "Generates web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals." msgstr "Génération de pages internet (HTML) pour tous les indivdus ou une partie des individus." -#: ../src/plugins/PatchNames.py:105 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:91 +msgid "Name and title extraction tool" +msgstr "Outil d'extraction du surnom et du titre" + +#: ../src/plugins/PatchNames.py:104 msgid "Extracting information from names" -msgstr "Extraction de données à partir du nom" +msgstr "Extraction de données à partir du champ prénom" -#: ../src/plugins/PatchNames.py:106 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:105 msgid "Analyzing names" -msgstr "Analyse des noms" +msgstr "Analyse des prénoms" -#: ../src/plugins/PatchNames.py:164 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:163 msgid "No titles or nicknames were found" msgstr "Aucun titre ou surnom détectés" -#: ../src/plugins/PatchNames.py:187 -msgid "Name and title extraction tool" -msgstr "Outil d'extraction du nom et du titre" - -#: ../src/plugins/PatchNames.py:218 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:217 msgid "Bulding display" -msgstr "Chargement en cours ..." +msgstr "Chargement en cours" -#: ../src/plugins/PatchNames.py:252 ../src/plugins/PatchNames.py:264 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:251 src/plugins/PatchNames.py:263 msgid "Prefix" msgstr "Préfixe" -#: ../src/plugins/PatchNames.py:340 ../src/plugins/PatchNames.py:368 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:318 src/plugins/PatchNames.py:346 msgid "Extract information from names" -msgstr "Extraction de données à partir du nom" +msgstr "Extraction de données à partir du champ prénom" -#: ../src/plugins/PatchNames.py:372 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:350 msgid "Searches the entire database and attempts to extract titles, nicknames and surname prefixes that may be embedded in a person's given name field." msgstr "Recherche dans la base les titres, surnoms et particules inclus dans le prénom d'une personne." #: ../src/plugins/ReadPkg.py:76 -#, python-format msgid "Could not create temporary directory %s" -msgstr "Impossible de créer le répertoire : %s" +msgstr "Impossible de créer le répertoire: %s" #: ../src/plugins/ReadPkg.py:80 -#, python-format msgid "Temporary directory %s is not writable" msgstr "Le répertoire temporaire %s ne possède pas les droits d'écriture" #: ../src/plugins/ReadPkg.py:93 -#, python-format msgid "Error extracting into %s" msgstr "Erreur d'extraction vers %s" @@ -6083,111 +7861,116 @@ msgstr "Erreur d'extraction vers %s" msgid "GRAMPS packages" msgstr "Paquet GRAMPS" -#: ../src/plugins/ReadPkg.py:120 ../data/gramps.keys.in.h:4 -#: ../data/gramps.xml.in.h:4 +#: ../src/plugins/ReadPkg.py:120 msgid "GRAMPS package" msgstr "Paquet GRAMPS" -#: ../src/plugins/Rebuild.py:78 +#: ../src/plugins/Rebuild.py:80 msgid "Rebuilding Secondary Indices" msgstr "Reconstruire les seconds indices" -#: ../src/plugins/Rebuild.py:85 +#: ../src/plugins/Rebuild.py:87 msgid "Secondary indices rebuilt" msgstr "Seconds indices reconstruits" -#: ../src/plugins/Rebuild.py:86 +#: ../src/plugins/Rebuild.py:88 msgid "All secondary indices have been rebuilt." -msgstr "Tout les seconds indices ont été reconstruits" +msgstr "Tout les seconds indices ont été reconstruits." -#: ../src/plugins/Rebuild.py:120 +#: ../src/plugins/Rebuild.py:122 msgid "Rebuild secondary indices" msgstr "Reconstruire les seconds indices" -#: ../src/plugins/Rebuild.py:124 +#: ../src/plugins/Rebuild.py:126 msgid "Rebuilds secondary indices" msgstr "Reconstruire les seconds indices" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:90 -#, python-format +#: ../src/plugins/RelCalc.py:97 msgid "Relationship calculator: %(person_name)s" -msgstr "Calcul relationnel : %(person_name)s" +msgstr "Calcul relationnel: %(person_name)s" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:96 -#, python-format +#: ../src/plugins/RelCalc.py:101 msgid "Relationship to %(person_name)s" msgstr "Relation avec %(person_name)s" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:173 -#, python-format +#: ../src/plugins/RelCalc.py:137 +msgid "Relationship Calculator tool" +msgstr "Calcul relationnel" + +#: ../src/plugins/RelCalc.py:158 msgid "Their common ancestor is %s." msgstr "Leur ancêtre commun est %s." -#: ../src/plugins/RelCalc.py:177 -#, python-format +#: ../src/plugins/RelCalc.py:162 msgid "Their common ancestors are %s and %s." msgstr "Leurs ancêtres communs sont %s et %s." -#: ../src/plugins/RelCalc.py:182 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:167 msgid "Their common ancestors are : " msgstr "Leurs ancêtres communs sont : " -#: ../src/plugins/RelCalc.py:202 -#, python-format +#: ../src/plugins/RelCalc.py:187 msgid "%s and %s are the same person." msgstr "%s et %s est la même personne." -#: ../src/plugins/RelCalc.py:204 -#, python-format +#: ../src/plugins/RelCalc.py:189 msgid "%(person)s and %(active_person)s are not related." msgstr "%(person)s et %(active_person)s ne sont pas en relation." -#: ../src/plugins/RelCalc.py:207 -#, python-format +# nota: article is translated in the relationship plugin rel_fr.py +#: ../src/plugins/RelCalc.py:192 msgid "%(person)s is the %(relationship)s of %(active_person)s." msgstr "%(person)s est %(relationship)s de %(active_person)s." -#: ../src/plugins/RelCalc.py:236 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:221 msgid "Relationship calculator" msgstr "Calcul relationnel" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:240 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:225 msgid "Calculates the relationship between two people" msgstr "Calcul des relations entre deux individus" -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:59 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:60 msgid "Reordering GRAMPS IDs" msgstr "Réordonner les Identifiants GRAMPS" -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:66 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:67 msgid "Reordering People IDs" -msgstr "Réordonner les identifiants individuel GRAMPS" +msgstr "Réordonner les identifiants individuel" -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:77 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:78 msgid "Reordering Family IDs" -msgstr "Réordonner les identifiants familiaux GRAMPS" +msgstr "Réordonner les identifiants familiaux" -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:87 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:88 +msgid "Reordering Event IDs" +msgstr "Réordonner les identifiants d'événement" + +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:98 msgid "Reordering Media Object IDs" msgstr "Réordonner les identifiants objet média" -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:97 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:108 msgid "Reordering Source IDs" -msgstr "Réordonner les identifiants de sources GRAMPS" +msgstr "Réordonner les identifiants de source" -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:107 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:118 msgid "Reordering Place IDs" -msgstr "Réordonner les identifiants de lieux GRAMPS" +msgstr "Réordonner les identifiants de lieu" -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:121 ../src/plugins/ReorderIds.py:206 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:128 +msgid "Reordering Repository IDs" +msgstr "Réordonner les identifiants de dépôt" + +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:143 src/plugins/ReorderIds.py:228 msgid "Reorder GRAMPS IDs" msgstr "Réorganise GRAMPS ID" -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:173 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:195 msgid "Finding and assigning unused IDs" msgstr "Trouver et assigner un ID non utilisé" -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:210 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:232 msgid "Reorders the gramps IDs according to gramps' default rules." msgstr "Réorganise les identifiants GRAMPS en fonction des règles par défaut." @@ -6200,13 +7983,12 @@ msgid "Subtitle of the Book" msgstr "Sous titre du livre" #: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:163 -#, python-format msgid "Copyright %d %s" msgstr "Copyright %d %s" #: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:167 msgid "book|Title" -msgstr "livre|Titre" +msgstr "Titre" #: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:168 msgid "Subtitle" @@ -6224,15 +8006,11 @@ msgstr "A partir de la galerie ..." msgid "From file..." msgstr "A partir du fichier ..." -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:206 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:207 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:206 src/plugins/SimpleBookTitle.py:207 #: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:208 msgid "Image" msgstr "Image" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:208 ../src/PluginUtils/_Report.py:1282 -msgid "Size" -msgstr "Taille" - #: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:235 msgid "Select an Object" msgstr "Sélectionner un objet" @@ -6249,19 +8027,15 @@ msgstr "Le style utilisé pour le pied de page." msgid "Title Page" msgstr "Page de garde" -#: ../src/plugins/SoundGen.py:80 +#: ../src/plugins/SoundGen.py:60 msgid "SoundEx code generator" msgstr "Générateur de SoundEx" -#: ../src/plugins/SoundGen.py:126 -msgid "SoundEx code generator tool" -msgstr "Outil de génération SoundEx" - -#: ../src/plugins/SoundGen.py:169 +#: ../src/plugins/SoundGen.py:151 msgid "Generate SoundEx codes" msgstr "Générer les SoundEx" -#: ../src/plugins/SoundGen.py:173 +#: ../src/plugins/SoundGen.py:155 msgid "Generates SoundEx codes for names" msgstr "Générer les SoundEx pour les noms" @@ -6273,19 +8047,19 @@ msgstr "Nombre d'articles" msgid "Both" msgstr "Les deux" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:78 ../src/plugins/StatisticsChart.py:171 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:78 src/plugins/StatisticsChart.py:171 #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:502 msgid "Men" msgstr "Hommes" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:79 ../src/plugins/StatisticsChart.py:173 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:79 src/plugins/StatisticsChart.py:173 #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:504 msgid "Women" msgstr "Femmes" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:94 msgid "person|Title" -msgstr "personne|Titre" +msgstr "Titre (Dr. ou Me.)" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:98 msgid "Forename" @@ -6369,10 +8143,9 @@ msgstr "Nom de famille (préféré) manquant" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:174 msgid "Gender unknown" -msgstr "genre inconnu" +msgstr "Genre inconnu" -#. inadequate information -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:183 ../src/plugins/StatisticsChart.py:192 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:183 src/plugins/StatisticsChart.py:192 #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:305 msgid "Date(s) missing" msgstr "Date(s) manquantes" @@ -6381,7 +8154,7 @@ msgstr "Date(s) manquantes" msgid "Cause missing" msgstr "Cause manquante" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:208 ../src/plugins/StatisticsChart.py:222 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:208 src/plugins/StatisticsChart.py:222 msgid "Place missing" msgstr "Lieu manquant" @@ -6393,11 +8166,11 @@ msgstr "Déjà mort(e)" msgid "Still alive" msgstr "Encore en vie" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:247 ../src/plugins/StatisticsChart.py:259 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:247 src/plugins/StatisticsChart.py:259 msgid "Events missing" msgstr "Evénement manquant" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:267 ../src/plugins/StatisticsChart.py:275 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:267 src/plugins/StatisticsChart.py:275 msgid "Children missing" msgstr "Enfants manquants" @@ -6413,7 +8186,6 @@ msgstr "Informations personnelles manquantes" msgid "Statistics Charts" msgstr "Diagrammes statistiques" -#. extract requested items from the database and count them #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:517 msgid "Collecting data..." msgstr "Ouverture de la base de données ..." @@ -6423,23 +8195,20 @@ msgid "Sorting data..." msgstr "Tri des données ..." #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:532 -#, python-format msgid "%(genders)s born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" msgstr "%(genders)s né %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:534 -#, python-format msgid "Persons born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" -msgstr "Personnes nées entre %(year_from)04d et %(year_to)04d : %(chart_title)s" +msgstr "Personnes nées entre %(year_from)04d et %(year_to)04d: %(chart_title)s" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:656 msgid "Saving charts..." msgstr "Sauver les diagrammes..." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:696 ../src/plugins/StatisticsChart.py:729 -#, python-format +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:696 src/plugins/StatisticsChart.py:729 msgid "%s (persons):" -msgstr "%s(persons):" +msgstr "%s (individus):" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:822 msgid "The style used for the items and values." @@ -6453,7 +8222,6 @@ msgstr "Choisir l'ordre de tri des données." msgid "Sort chart items by" msgstr "Trier les éléments des diagrammes par" -#. sorting order #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:880 msgid "Check to reverse the sorting order." msgstr "Inverser l'ordre de tri." @@ -6470,7 +8238,6 @@ msgstr "Choisir l'intervalle des années de naissance pour les statistiques." msgid "People born between" msgstr "Personnes nées entre" -#. include people without known birth year? #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:905 msgid "Check this if you want people who have no known birth date or year to be accounted also in the statistics." msgstr "Inclure les personnes sans date ni année de naissance dans les statistiques." @@ -6481,13 +8248,12 @@ msgstr "Individus sans année de naissance connue" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:918 msgid "Select which genders are included into statistics." -msgstr "Choisir les sexes à inclure dans les statistiques." +msgstr "Choisir les genres à inclure dans les statistiques." #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:919 msgid "Genders included" -msgstr "Sexes choisis" +msgstr "Genres choisis" -#. max. pie item selection #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:922 msgid "With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." msgstr "S'il y a moins d'éléments que spécifié un diagramme en camembert avec légende sera généré à la place d'un diagramme en barres." @@ -6500,11 +8266,10 @@ msgstr "Maximum d'entrée pour le cercle" msgid "Mark checkboxes to add charts with indicated data" msgstr "Cocher pour ajouter le diagramme avec les données indiquées" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:946 ../src/plugins/StatisticsChart.py:951 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:946 src/plugins/StatisticsChart.py:951 msgid "Charts" msgstr "Roue des ascendants" -#. Note about children #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:950 msgid "Note that both biological and adopted children are taken into account." msgstr "Notez que les enfants naturels et adoptés seront pris en compte." @@ -6547,7 +8312,7 @@ msgstr "Noms uniques" #: ../src/plugins/Summary.py:121 msgid "Media Objects" -msgstr "Médias" +msgstr "Objets média" #: ../src/plugins/Summary.py:123 msgid "Individuals with media objects" @@ -6571,7 +8336,7 @@ msgstr "octets" #: ../src/plugins/Summary.py:130 msgid "Missing Media Objects" -msgstr "Médias manquants" +msgstr "Objets média manquants" #: ../src/plugins/Summary.py:156 msgid "Database summary" @@ -6585,10 +8350,6 @@ msgstr "Statistiques sur la base" msgid "Provides a summary of the current database" msgstr "Fournit un résumé de la base de donnée active" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:166 ../src/PluginUtils/_Report.py:1906 -msgid "Report could not be created" -msgstr "Le rapport n'a pas pu être créé" - #: ../src/plugins/TimeLine.py:167 msgid "The range of dates chosen was not valid" msgstr "L'intervalle des dates sélectionnées est invalide" @@ -6607,7 +8368,7 @@ msgstr "Trié(e) par" #: ../src/plugins/TimeLine.py:458 msgid "report|Title" -msgstr "rapport|Titre" +msgstr "Titre" #: ../src/plugins/TimeLine.py:478 msgid "Timeline Graph" @@ -6617,298 +8378,243 @@ msgstr "Graphique temporel" msgid "Generates a timeline graph." msgstr "Produit un graphique temporel." -#: ../src/plugins/Verify.py:91 ../src/plugins/Verify.py:136 -msgid "Database Verify" +#: ../src/plugins/Verify.py:62 +msgid "Database Verify tool" msgstr "Vérification de la base de données" -#: ../src/plugins/Verify.py:233 ../src/plugins/Verify.py:714 +#: ../src/plugins/Verify.py:208 src/plugins/Verify.py:704 msgid "Verify the database" msgstr "Vérifier la base de données" -#: ../src/plugins/Verify.py:234 +#: ../src/plugins/Verify.py:209 msgid "Checking data" msgstr "Vérification des données" -#: ../src/plugins/Verify.py:261 -#, python-format +#: ../src/plugins/Verify.py:249 msgid "Baptized before birth: %(male_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" -msgstr "Baptisé avant la naissance : %(male_name)s né %(byear)d, baptisé %(bapyear)d.\n" +msgstr "Baptisé avant la naissance: %(male_name)s né %(byear)d, baptisé %(bapyear)d.\n" + +#: ../src/plugins/Verify.py:252 +msgid "Baptized before birth: %(female_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" +msgstr "Baptisée avant la naissance: %(female_name)s née %(byear)d, baptisée: %(bapyear)d.\n" + +#: ../src/plugins/Verify.py:256 +msgid "Baptized late: %(male_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" +msgstr "Baptisé tardivement: %(male_name)s né %(byear)d, baptisé %(bapyear)d.\n" + +#: ../src/plugins/Verify.py:259 +msgid "Baptized late: %(female_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" +msgstr "Baptisée tardivement: %(female_name)s née %(byear)d, baptisée %(bapyear)d.\n" #: ../src/plugins/Verify.py:264 -#, python-format -msgid "Baptized before birth: %(female_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" -msgstr "Baptisée avant la naissance : %(female_name)s née %(byear)d, baptisée : %(bapyear)d.\n" +msgid "Buried before death: %(male_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" +msgstr "Enterré avant la mort: %(male_name)s décédé %(dyear)d, enterré %(buryear)d.\n" -#: ../src/plugins/Verify.py:268 -#, python-format -msgid "Baptized late: %(male_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" -msgstr "Baptisé tardivement : %(male_name)s né %(byear)d, baptisé %(bapyear)d.\n" +#: ../src/plugins/Verify.py:267 +msgid "Buried before death: %(female_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" +msgstr "Enterrée avant la mort: %(female_name)s décédée %(dyear)d, enterrée %(buryear)d.\n" #: ../src/plugins/Verify.py:271 -#, python-format -msgid "Baptized late: %(female_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" -msgstr "Baptisée tardivement : %(female_name)s née %(byear)d, baptisée %(bapyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:276 -#, python-format -msgid "Buried before death: %(male_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" -msgstr "Enterré avant la mort : %(male_name)s décédé %(dyear)d, enterré %(buryear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:279 -#, python-format -msgid "Buried before death: %(female_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" -msgstr "Enterrée avant la mort : %(female_name)s décédée %(dyear)d, enterrée %(buryear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:283 -#, python-format msgid "Buried late: %(male_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" -msgstr "Enterré tardivement : %(male_name)s décédé %(dyear)d, enterré %(buryear)d.\n" +msgstr "Enterré tardivement: %(male_name)s décédé %(dyear)d, enterré %(buryear)d.\n" -#: ../src/plugins/Verify.py:286 -#, python-format +#: ../src/plugins/Verify.py:274 msgid "Buried late: %(female_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" -msgstr "Enterrée tardivement : %(female_name)s décédée %(dyear)d, enterrée %(buryear)d.\n" +msgstr "Enterrée tardivement: %(female_name)s décédée %(dyear)d, enterrée %(buryear)d.\n" -#: ../src/plugins/Verify.py:290 -#, python-format +#: ../src/plugins/Verify.py:278 msgid "Died before birth: %(male_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d.\n" -msgstr "Mort avant la naissance : %(male_name)s né %(byear)d, décédé %(dyear)d.\n" +msgstr "Mort avant la naissance: %(male_name)s né %(byear)d, décédé %(dyear)d.\n" -#: ../src/plugins/Verify.py:293 -#, python-format +#: ../src/plugins/Verify.py:281 msgid "Died before birth: %(female_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d.\n" -msgstr "Morte avant la naissance : %(female_name)s née %(byear)d, décédée %(dyear)d.\n" +msgstr "Morte avant la naissance: %(female_name)s née %(byear)d, décédée %(dyear)d.\n" -#: ../src/plugins/Verify.py:297 -#, python-format +#: ../src/plugins/Verify.py:285 msgid "Died before baptism: %(male_name)s baptized %(bapyear)d, died %(dyear)d.\n" -msgstr "Décédé avant le baptême : %(male_name)s baptisé %(bapyear)d, décédé %(dyear)d.\n" +msgstr "Décédé avant le baptême: %(male_name)s baptisé %(bapyear)d, décédé %(dyear)d.\n" -#: ../src/plugins/Verify.py:300 -#, python-format +#: ../src/plugins/Verify.py:288 msgid "Died before baptism: %(female_name)s baptized %(bapyear)d, died %(dyear)d.\n" -msgstr "Décédée avant le baptême : %(female_name)s baptisée %(bapyear)d, décédée %(dyear)d.\n" +msgstr "Décédée avant le baptême: %(female_name)s baptisée %(bapyear)d, décédée %(dyear)d.\n" -#: ../src/plugins/Verify.py:304 -#, python-format +#: ../src/plugins/Verify.py:292 msgid "Buried before birth: %(male_name)s born %(byear)d, buried %(buryear)d.\n" -msgstr "Enterré avant la naissance : %(male_name)s né %(byear)d, enterré %(buryear)d.\n" +msgstr "Enterré avant la naissance: %(male_name)s né %(byear)d, enterré %(buryear)d.\n" -#: ../src/plugins/Verify.py:307 -#, python-format +#: ../src/plugins/Verify.py:295 msgid "Buried before birth: %(female_name)s born %(byear)d, buried %(buryear)d.\n" -msgstr "Enterrée avant la naissance : %(female_name)s née %(byear)d, enterrée %(buryear)d.\n" +msgstr "Enterrée avant la naissance: %(female_name)s née %(byear)d, enterrée %(buryear)d.\n" -#: ../src/plugins/Verify.py:311 -#, python-format +#: ../src/plugins/Verify.py:299 msgid "Buried before baptism: %(male_name)s baptized %(bapyear)d, buried %(buryear)d.\n" -msgstr "Enterré avant le baptême : %(male_name)s baptisé %(bapyear)d, enterré %(buryear)d.\n" +msgstr "Enterré avant le baptême: %(male_name)s baptisé %(bapyear)d, enterré %(buryear)d.\n" + +#: ../src/plugins/Verify.py:302 +msgid "Buried before baptism: %(female_name)s baptized %(bapyear)d, buried %(buryear)d.\n" +msgstr "Enterrée avant le baptême: %(female_name)s baptisée %(bapyear)d, enterrée %(buryear)d.\n" #: ../src/plugins/Verify.py:314 -#, python-format -msgid "Buried before baptism: %(female_name)s baptized %(bapyear)d, buried %(buryear)d.\n" -msgstr "Enterrée avant le baptême : %(female_name)s baptisée %(bapyear)d, enterrée %(buryear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:326 -#, python-format msgid "Old age: %(male_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d, at the age of %(ageatdeath)d.\n" -msgstr "Age canonique : %(male_name)s né %(byear)d, décédé %(dyear)d, à l'âge de %(ageatdeath)d.\n" +msgstr "Age canonique: %(male_name)s né %(byear)d, décédé %(dyear)d, à l'âge de %(ageatdeath)d.\n" + +#: ../src/plugins/Verify.py:317 +msgid "Old age: %(female_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d, at the age of %(ageatdeath)d.\n" +msgstr "Age canonique: %(female_name)s née %(byear)d, décédée %(dyear)d, à l'âge de %(ageatdeath)d.\n" #: ../src/plugins/Verify.py:329 -#, python-format -msgid "Old age: %(female_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d, at the age of %(ageatdeath)d.\n" -msgstr "Age canonique : %(female_name)s née %(byear)d, décédée %(dyear)d, à l'âge de %(ageatdeath)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:341 -#, python-format msgid "Unknown gender for %s.\n" msgstr "Genre inconnu pour %s.\n" -#: ../src/plugins/Verify.py:345 -#, python-format +#: ../src/plugins/Verify.py:333 msgid "Ambiguous gender for %s.\n" msgstr "Ambiguïté sexuelle pour %s.\n" -#: ../src/plugins/Verify.py:351 -#, python-format +#: ../src/plugins/Verify.py:339 msgid "Multiple parentage for %s.\n" msgstr "Parents multiples pour %s.\n" -#: ../src/plugins/Verify.py:358 -#, python-format +#: ../src/plugins/Verify.py:346 msgid "Married often: %(male_name)s married %(nfam)d times.\n" -msgstr "Marié souvent : %(male_name)s marié %(nfam)d fois.\n" +msgstr "Marié souvent: %(male_name)s marié %(nfam)d fois.\n" -#: ../src/plugins/Verify.py:361 -#, python-format +#: ../src/plugins/Verify.py:349 msgid "Married often: %(female_name)s married %(nfam)d times.\n" -msgstr "Mariée souvent : %(female_name)s mariée %(nfam)d fois.\n" +msgstr "Mariée souvent: %(female_name)s mariée %(nfam)d fois.\n" -#: ../src/plugins/Verify.py:365 -#, python-format +#: ../src/plugins/Verify.py:353 msgid "Old and unmarried: %(male_name)s died unmarried, at the age of %(ageatdeath)d years.\n" -msgstr "Vieux garçon : %(male_name)s décédé célibataire, à l'âge de %(ageatdeath)d ans.\n" +msgstr "Vieux garçon: %(male_name)s décédé célibataire, à l'âge de %(ageatdeath)d ans.\n" -#: ../src/plugins/Verify.py:368 -#, python-format +#: ../src/plugins/Verify.py:356 msgid "Old and unmarried: %(female_name)s died unmarried, at the age of %(ageatdeath)d years.\n" -msgstr "Vieille fille : %(female_name)s décédée célibataire, à l'âge de %(ageatdeath)d ans.\n" +msgstr "Vieille fille: %(female_name)s décédée célibataire, à l'âge de %(ageatdeath)d ans.\n" -#: ../src/plugins/Verify.py:386 -#, python-format +#: ../src/plugins/Verify.py:374 msgid "Homosexual marriage: %s in family %s.\n" -msgstr "Mariage homosexuel : %s dans la famille %s.\n" +msgstr "Mariage homosexuel: %s dans la famille %s.\n" -#: ../src/plugins/Verify.py:388 -#, python-format +#: ../src/plugins/Verify.py:376 msgid "Female husband: %s in family %s.\n" -msgstr "Mari féminin : %s dans la famille %s.\n" +msgstr "Mari féminin: %s dans la famille %s.\n" -#: ../src/plugins/Verify.py:390 -#, python-format +#: ../src/plugins/Verify.py:378 msgid "Male wife: %s in family %s.\n" -msgstr "Femme masculine : %s dans la famille %s.\n" +msgstr "Femme masculine: %s dans la famille %s.\n" -#: ../src/plugins/Verify.py:399 -#, python-format +#: ../src/plugins/Verify.py:387 msgid "Husband and wife with the same surname: %s in family %s, and %s.\n" -msgstr "Mari et femme ayant le même nom : %s dans la famille %s, et %s.\n" +msgstr "Mari et femme ayant le même nom: %s dans la famille %s, et %s.\n" -#: ../src/plugins/Verify.py:404 -#, python-format +#: ../src/plugins/Verify.py:406 msgid "Large age difference between husband and wife: %s in family %s, and %s.\n" -msgstr "Différence d'âge importante entre le mari et la femme : %s dans la famille %s, et %s.\n" +msgstr "Différence d'âge importante entre le mari et la femme: %s dans la famille %s, et %s.\n" -#: ../src/plugins/Verify.py:436 -#, python-format +#: ../src/plugins/Verify.py:443 msgid "Married before birth: %(male_name)s born %(byear)d, married %(maryear)d to %(spouse)s.\n" -msgstr "Marié avant la naissance : %(male_name)s né en %(byear)d, marié en %(maryear)d à %(spouse)s.\n" +msgstr "Marié avant la naissance: %(male_name)s né en %(byear)d, marié en %(maryear)d à %(spouse)s.\n" -#: ../src/plugins/Verify.py:439 -#, python-format +#: ../src/plugins/Verify.py:446 msgid "Married before birth: %(female_name)s born %(byear)d, married %(maryear)d to %(spouse)s.\n" -msgstr "Mariée avant la naissance : %(female_name)s née en %(byear)d, mariée en %(maryear)d à %(spouse)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:444 -#, python-format -msgid "Young marriage: %(male_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" -msgstr "Jeune mariage : %(male_name)s marié à l'âge de %(marage)d ans à %(spouse)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:447 -#, python-format -msgid "Young marriage: %(female_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" -msgstr "Jeune mariage : %(female_name)s mariée à l'âge de %(marage)d à %(spouse)s.\n" +msgstr "Mariée avant la naissance: %(female_name)s née en %(byear)d, mariée en %(maryear)d à %(spouse)s.\n" #: ../src/plugins/Verify.py:451 -#, python-format -msgid "Old marriage: %(male_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" -msgstr "Vieux mariage : %(male_name)s marié(e) à l'âge de %(marage)d à %(spouse)s.\n" +msgid "Young marriage: %(male_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" +msgstr "Jeune mariage: %(male_name)s marié à l'âge de %(marage)d ans à %(spouse)s.\n" #: ../src/plugins/Verify.py:454 -#, python-format -msgid "Old marriage: %(female_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" -msgstr "Vieux mariage : %(female_name)s marié(e) à l'âge de %(marage)d à %(spouse)s.\n" +msgid "Young marriage: %(female_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" +msgstr "Jeune mariage: %(female_name)s mariée à l'âge de %(marage)d à %(spouse)s.\n" #: ../src/plugins/Verify.py:458 -#, python-format -msgid "Married after death: %(male_name)s died %(dyear)d, married %(maryear)d to %(spouse)s.\n" -msgstr "Marié après décès : %(male_name)s décédé en %(dyear)d, marié en %(maryear)d à %(spouse)s.\n" +msgid "Old marriage: %(male_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" +msgstr "Vieux mariage: %(male_name)s marié(e) à l'âge de %(marage)d à %(spouse)s.\n" #: ../src/plugins/Verify.py:461 -#, python-format -msgid "Married after death: %(female_name)s died %(dyear)d, married %(maryear)d to %(spouse)s.\n" -msgstr "Mariée après décès : %(female_name)s décédée en %(dyear)d, mariée en %(maryear)d à %(spouse)s.\n" +msgid "Old marriage: %(female_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" +msgstr "Vieux mariage: %(female_name)s marié(e) à l'âge de %(marage)d à %(spouse)s.\n" #: ../src/plugins/Verify.py:465 -#, python-format -msgid "Marriage before birth from previous family: %(male_name)s married %(maryear)d to %(spouse)s, previous birth %(prev_cbyear)d.\n" -msgstr "Mariage avant une naissance dans la famille précédente : %(male_name)s marié(e) en %(maryear)d à %(spouse)s, avant naissance de %(prev_cbyear)d.\n" +msgid "Married after death: %(male_name)s died %(dyear)d, married %(maryear)d to %(spouse)s.\n" +msgstr "Marié après décès: %(male_name)s décédé en %(dyear)d, marié en %(maryear)d à %(spouse)s.\n" #: ../src/plugins/Verify.py:468 -#, python-format +msgid "Married after death: %(female_name)s died %(dyear)d, married %(maryear)d to %(spouse)s.\n" +msgstr "Mariée après décès: %(female_name)s décédée en %(dyear)d, mariée en %(maryear)d à %(spouse)s.\n" + +#: ../src/plugins/Verify.py:472 +msgid "Marriage before birth from previous family: %(male_name)s married %(maryear)d to %(spouse)s, previous birth %(prev_cbyear)d.\n" +msgstr "Mariage avant une naissance dans la famille précédente: %(male_name)s marié(e) en %(maryear)d à %(spouse)s, avant naissance de %(prev_cbyear)d.\n" + +#: ../src/plugins/Verify.py:475 msgid "Marriage before birth from previous family: %(female_name)s married %(maryear)d to %(spouse)s, previous birth %(prev_cbyear)d.\n" -msgstr "Mariage avant naissance dans une famille précédente : %(female_name)s marié(e) en %(maryear)d à %(spouse)s, avant naissance de %(prev_cbyear)d.\n" +msgstr "Mariage avant naissance dans une famille précédente: %(female_name)s marié(e) en %(maryear)d à %(spouse)s, avant naissance de %(prev_cbyear)d.\n" -#: ../src/plugins/Verify.py:478 -#, python-format +#: ../src/plugins/Verify.py:485 msgid "Long widowhood: %s was a widower %d years before, family %s.\n" -msgstr "Veuvage long : %s fût veuve(f) pendant %d ans , famille %s.\n" +msgstr "Veuvage long: %s fût veuve(f) pendant %d ans , famille %s.\n" -#: ../src/plugins/Verify.py:480 -#, python-format +#: ../src/plugins/Verify.py:487 msgid "Long widowhood: %s was a widow %d years before, family %s.\n" -msgstr "Veuvage long : %s fût veuve(f) pendant %d ans, famille %s.\n" +msgstr "Veuvage long: %s fût veuve(f) pendant %d ans, famille %s.\n" -#: ../src/plugins/Verify.py:486 -#, python-format +#: ../src/plugins/Verify.py:493 msgid "Long widowhood: %s was a widower %d years.\n" -msgstr "Veuvage long : %s fût veuve(f) pendant %d ans.\n" +msgstr "Veuvage long: %s fût veuve(f) pendant %d ans.\n" -#: ../src/plugins/Verify.py:488 -#, python-format +#: ../src/plugins/Verify.py:495 msgid "Long widowhood: %s was a widow %d years.\n" -msgstr "Veuvage long : %s fût veuve(f) pendant %d ans.\n" +msgstr "Veuvage long: %s fût veuve(f) pendant %d ans.\n" -#: ../src/plugins/Verify.py:506 -#, python-format +#: ../src/plugins/Verify.py:519 msgid "Old father: %(male_name)s at age of %(bage)d in family %(fam)s had a child %(child)s.\n" -msgstr "Père tardif : %(male_name)s à l'âge de %(bage)d dans la famille %(fam)s a eu un enfant %(child)s.\n" +msgstr "Père tardif: %(male_name)s à l'âge de %(bage)d dans la famille %(fam)s a eu un enfant %(child)s.\n" -#: ../src/plugins/Verify.py:509 -#, python-format +#: ../src/plugins/Verify.py:522 msgid "Old mother: %(female_name)s at age of %(bage)d in family %(fam)s had a child %(child)s.\n" -msgstr "Mère tardive : %(female_name)s à l'âge de %(bage)d dans la famille %(fam)s a eu un enfant %(child)s.\n" +msgstr "Mère tardive: %(female_name)s à l'âge de %(bage)d dans la famille %(fam)s a eu un enfant %(child)s.\n" -#: ../src/plugins/Verify.py:513 -#, python-format +#: ../src/plugins/Verify.py:526 msgid "Unborn father: %(male_name)s born %(byear)d, in family %(fam)s had a child %(child)s born %(cbyear)d.\n" -msgstr "Père avant la naissance : %(male_name)s né %(byear)d, dans la famille %(fam)s a eu un enfant %(child)s né %(cbyear)d.\n" +msgstr "Père avant la naissance: %(male_name)s né %(byear)d, dans la famille %(fam)s a eu un enfant %(child)s né %(cbyear)d.\n" -#: ../src/plugins/Verify.py:516 -#, python-format +#: ../src/plugins/Verify.py:529 msgid "Unborn mother: %(female_name)s born %(byear)d, in family %(fam)s had a child %(child)s born %(cbyear)d.\n" -msgstr "Mère avant la naissance : %(female_name)s née %(byear)d, dans la famille %(fam)s a eu un enfant %(child)s né %(cbyear)d.\n" +msgstr "Mère avant la naissance: %(female_name)s née %(byear)d, dans la famille %(fam)s a eu un enfant %(child)s né %(cbyear)d.\n" -#: ../src/plugins/Verify.py:521 -#, python-format +#: ../src/plugins/Verify.py:534 msgid "Young father: %(male_name)s at the age of %(bage)d in family %(fam)s had a child %(child)s.\n" -msgstr "Jeune père : %(male_name)s à l'âge de %(bage)d dans la famille %(fam)s a eu un enfant %(child)s.\n" +msgstr "Jeune père: %(male_name)s à l'âge de %(bage)d dans la famille %(fam)s a eu un enfant %(child)s.\n" -#: ../src/plugins/Verify.py:524 -#, python-format +#: ../src/plugins/Verify.py:537 msgid "Young mother: %(female_name)s at the age of %(bage)d in family %(fam)s had a child %(child)s.\n" -msgstr "Jeune mère : %(female_name)s à l'âge de%(bage)d dans la famille %(fam)s a eu un enfant %(child)s.\n" +msgstr "Jeune mère: %(female_name)s à l'âge de%(bage)d dans la famille %(fam)s a eu un enfant %(child)s.\n" -#: ../src/plugins/Verify.py:529 ../src/plugins/Verify.py:536 -#, python-format +#: ../src/plugins/Verify.py:542 src/plugins/Verify.py:549 msgid "Dead father: %(male_name)s died %(dyear)d, but in family %(fam)s had a child %(child)s born %(cbyear)d.\n" -msgstr "Père après la mort : %(male_name)s décédé %(dyear)d, mais dans la famille %(fam)s a eu un enfant %(child)s né %(cbyear)d.\n" +msgstr "Père après la mort: %(male_name)s décédé %(dyear)d, mais dans la famille %(fam)s a eu un enfant %(child)s né %(cbyear)d.\n" -#: ../src/plugins/Verify.py:532 ../src/plugins/Verify.py:539 -#, python-format +#: ../src/plugins/Verify.py:545 src/plugins/Verify.py:552 msgid "Dead mother: %(female_name)s died %(dyear)d, but in family %(fam)s had a child %(child)s born %(cbyear)d.\n" -msgstr "Mère après la mort : %(female_name)s décédée %(dyear)d, mais dans la famille %(fam)s a eu un enfant %(child)s née %(cbyear)d.\n" +msgstr "Mère après la mort: %(female_name)s décédée %(dyear)d, mais dans la famille %(fam)s a eu un enfant %(child)s née %(cbyear)d.\n" -#: ../src/plugins/Verify.py:545 -#, python-format +#: ../src/plugins/Verify.py:558 msgid "Large year span for all children: family %s.\n" msgstr "Période pour tout les enfants: famille %s.\n" -#: ../src/plugins/Verify.py:549 -#, python-format +#: ../src/plugins/Verify.py:562 msgid "Large age differences between children: family %s.\n" -msgstr "Ecart d'âge important entre les enfants : famille %s.\n" +msgstr "Ecart d'âge important entre les enfants: famille %s.\n" -#: ../src/plugins/Verify.py:555 -#, python-format +#: ../src/plugins/Verify.py:568 msgid "Too many children (%(num_children)d) for %(person_name)s.\n" msgstr "Trop d'enfants (%(num_children)d) pour %(person_name)s.\n" -#: ../src/plugins/Verify.py:597 +#: ../src/plugins/Verify.py:600 msgid "Database Verification Results" msgstr "Résultat de la vérification de la base de données" -#: ../src/plugins/Verify.py:715 +#: ../src/plugins/Verify.py:705 msgid "Lists exceptions to assertions or checks about the database" msgstr "Liste les critères de cohérence puis vérifie dans la base de données" @@ -6916,21 +8622,15 @@ msgstr "Liste les critères de cohérence puis vérifie dans la base de données msgid "Export to CD" msgstr "Exporter sur un CD" -#: ../src/plugins/WriteCD.py:107 ../src/plugins/WriteCD.py:153 -#: ../src/plugins/WriteCD.py:158 ../src/plugins/WriteCD.py:171 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:107 src/plugins/WriteCD.py:153 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:158 src/plugins/WriteCD.py:171 msgid "CD export preparation failed" msgstr "La préparation de l'exportation sur CD a échouée" -#: ../src/plugins/WriteCD.py:264 ../src/plugins/WritePkg.py:172 -#, python-format +#: ../src/plugins/WriteCD.py:264 src/plugins/WritePkg.py:172 msgid "%(file_name)s is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been deleted or moved to a different location. You may choose to either remove the reference from the database, keep the reference to the missing file, or select a new file." msgstr "%(file_name)s est référencé dans la base mais n'existe plus, le fichier a du être supprimé ou déplacé. Vous pouvez soit supprimer la référence, conserver cette référence vers un fichier manquant ou encore sélectionner un autre fichier." -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Register the plugin -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- #: ../src/plugins/WriteCD.py:314 msgid "Export to CD (p_ortable XML)" msgstr "Exporter sur un CD (XML p_ortable)" @@ -6939,11 +8639,6 @@ msgstr "Exporter sur un CD (XML p_ortable)" msgid "Exporting to CD copies all your data and media object files to the CD Creator. You may later burn the CD with this data, and that copy will be completely portable across different machines and binary architectures." msgstr "Exporter vers un CD copie toutes vos données et médias vers le créateur de CD. Vous pourrez graver le CD plus tard, cette copie étant totalement compatible entre différents ordinateurs et différentes architectures." -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Register the plugin -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- #: ../src/plugins/WriteFtree.py:285 msgid "_Web Family Tree" msgstr "_Web Family Tree" @@ -6960,11 +8655,6 @@ msgstr "Options d'export Web Family Tree" msgid "No families matched by selected filter" msgstr "Pas de famille correspondant au filtre sélectionné" -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- #: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:601 msgid "G_eneWeb" msgstr "G_eneWeb" @@ -6977,11 +8667,6 @@ msgstr "GeneWeb est un logiciel de généalogie fonctionnant sur le web." msgid "GeneWeb export options" msgstr "Options d'exportation en format GeneWeb" -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Register the plugin -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- #: ../src/plugins/WritePkg.py:209 msgid "GRAM_PS package (portable XML)" msgstr "Paquet GRAM_PS (XML portable)" @@ -6990,2438 +8675,6 @@ msgstr "Paquet GRAM_PS (XML portable)" msgid "GRAMPS package is an archived XML database together with the media object files." msgstr "Le paquet GRAMPS est une base de donnée XML avec les médias." -#: ../src/PluginUtils/_PaperMenu.py:107 ../src/PluginUtils/_PaperMenu.py:131 -msgid "Portrait" -msgstr "Portrait" - -#: ../src/PluginUtils/_PaperMenu.py:108 ../src/PluginUtils/_PaperMenu.py:136 -msgid "Landscape" -msgstr "Paysage" - -#: ../src/PluginUtils/_PaperMenu.py:179 ../src/PluginUtils/_PaperMenu.py:201 -msgid "Custom Size" -msgstr "Régler la taille" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Constants -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:83 -msgid "No description was provided" -msgstr "Aucune description fournie" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:73 -msgid "Unsupported" -msgstr "Plus supportés" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:135 -msgid "_Apply" -msgstr "_Appliquer" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:268 -msgid "Report Selection" -msgstr "Sélection d'un rapport" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:269 ../src/glade/plugins.glade.h:4 -msgid "Select a report from those available on the left." -msgstr "Choisir un rapport parmi ceux disponibles à gauche." - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:270 -msgid "_Generate" -msgstr "_Génère" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:270 -msgid "Generate selected report" -msgstr "Générer le rapport sélectionné" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:294 -msgid "Tool Selection" -msgstr "Choix d'outils" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:295 -msgid "Select a tool from those available on the left." -msgstr "Choisir un outil parmi ceux disponibles à gauche." - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:296 ../src/plugins/verify.glade.h:20 -msgid "_Run" -msgstr "Exécute_r" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:297 -msgid "Run selected tool" -msgstr "Exécuter l'outil sélectionné" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:319 -msgid "Plugin status" -msgstr "Etat des modules" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:336 -msgid "All modules were successfully loaded." -msgstr "Tous les modules ont été chargés avec succès." - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:338 -msgid "The following modules could not be loaded:" -msgstr "Le module suivant ne peut être chargé :" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:568 -msgid "Reload plugins" -msgstr "Recharger les modules" - -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:569 -msgid "Attempt to reload plugins. Note: This tool itself is not reloaded!" -msgstr "Essayer de recharger les modules. Note : cet outil ne sera pas rechargé !" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Constants -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:147 -msgid "Default Template" -msgstr "Modèle par défaut" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:148 -msgid "User Defined Template" -msgstr "Modèle utilisateur" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:168 -msgid "Text Reports" -msgstr "Rapports texte" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:169 -msgid "Graphical Reports" -msgstr "Rapports graphiques" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:170 -msgid "Code Generators" -msgstr "Générateurs de code" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:172 -msgid "View" -msgstr "Statistiques" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:173 -msgid "Books" -msgstr "Livres" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:178 -msgid "Graphics" -msgstr "Graphiques" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:325 -msgid "Progress Report" -msgstr "Progression" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:325 -msgid "Working" -msgstr "Travail" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:487 -#, python-format -msgid "%(report_name)s for GRAMPS Book" -msgstr "%(report_name)s pour le livre GRAMPS" - -#. Save Frame -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:637 ../src/PluginUtils/_Report.py:1184 -msgid "Document Options" -msgstr "Options du document" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:648 -msgid "Center Person" -msgstr "Centrer sur l'individu" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:660 -msgid "C_hange" -msgstr "C_hangement" - -#. Styles Frame -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:673 -msgid "Style" -msgstr "Style" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:677 ../src/PluginUtils/_StyleEditor.py:97 -msgid "Style Editor" -msgstr "Style" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:735 -msgid "Report Options" -msgstr "Options du rapport" - -#. if self.page_breaks: -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:772 -msgid "Page break between generations" -msgstr "Saut de page entre les générations" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1047 -#, python-format -msgid "%(report_name)s for %(person_name)s" -msgstr "%(report_name)s pour %(person_name)s" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1143 -msgid "Paper Options" -msgstr "Options Papier" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1148 -msgid "HTML Options" -msgstr "Options HTML" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1194 -msgid "Save As" -msgstr "Enregistrer sous" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1226 -msgid "Output Format" -msgstr "Format de sortie" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1288 -msgid "Height" -msgstr "Hauteur" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1296 ../src/PluginUtils/_Report.py:1313 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:211 -msgid "cm" -msgstr "cm" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1300 -msgid "Orientation" -msgstr "Orientation" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1305 -msgid "Width" -msgstr "Largeur" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1326 -msgid "Page Count" -msgstr "Compteur de page" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1353 -msgid "Template" -msgstr "Modèle" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1377 -msgid "User Template" -msgstr "Modèle utilisateur" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1381 -msgid "Choose File" -msgstr "Choisir un fichier" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1420 ../src/PluginUtils/_Report.py:1446 -msgid "Permission problem" -msgstr "Problème de droits" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1421 -#, python-format -msgid "" -"You do not have permission to write under the directory %s\n" -"\n" -"Please select another directory or correct the permissions." -msgstr "" -"La base ne peut être sauvegardée car vous ne possédez pas les droits nécessaires pour écrire dans le répertoire %s\n" -"\n" -"Veuillez vous assurer d'acquérir ces droits ou essayez un autre répertoire." - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1431 -msgid "File already exists" -msgstr "Fichier existant" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1432 -msgid "You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename." -msgstr "Vous pouvez choisir soit d'écraser le fichier ou de changer de nom de fichier." - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1434 -msgid "_Overwrite" -msgstr "_Ecraser" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1435 -msgid "_Change filename" -msgstr "_Changer de nom" - -#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1447 -#, python-format -msgid "" -"You do not have permission to create %s\n" -"\n" -"Please select another path or correct the permissions." -msgstr "" -"Vous n'avez pas les droits pour créer %s\n" -"\n" -"S'il vous plait, essayez un autre chemin ou modifiez les droits." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:55 -#, python-format -msgid "This person was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "Cette personne est née le %(birth_date)s à %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:56 -#, python-format -msgid "He was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "Il était né le %(birth_date)s à %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:57 -#, python-format -msgid "She was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "Elle était née le %(birth_date)s à %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:60 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s était né le %(birth_date)s à %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:61 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(male_name)s est né le %(birth_date)s à %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:62 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(female_name)s est née le %(birth_date)s à %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:68 -#, python-format -msgid "This person was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "Cette personne était née %(modified_date)s à %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:69 -#, python-format -msgid "He was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "Il était né %(modified_date)s à %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:70 -#, python-format -msgid "She was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "Elle était née %(modified_date)s à %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:73 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s était né %(modified_date)s à %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:74 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(male_name)s est né %(modified_date)s à %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:75 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(female_name)s est née %(modified_date)s à %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:81 -#, python-format -msgid "This person was born on %(birth_date)s." -msgstr "Cette personne est née le %(birth_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:82 -#, python-format -msgid "He was born on %(birth_date)s." -msgstr "Il était né le %(birth_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:83 -#, python-format -msgid "She was born on %(birth_date)s." -msgstr "Elle était née le %(birth_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:86 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s était né le %(birth_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:87 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s." -msgstr "%(male_name)s est né le %(birth_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:88 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s." -msgstr "%(female_name)s est née le %(birth_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:94 -#, python-format -msgid "This person was born %(modified_date)s." -msgstr "Cette personne est née %(modified_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:95 -#, python-format -msgid "He was born %(modified_date)s." -msgstr "Il était né %(modified_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:96 -#, python-format -msgid "She was born %(modified_date)s." -msgstr "Elle était née %(modified_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:99 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(modified_date)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s était né %(modified_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:100 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was born on %(modified_date)s." -msgstr "%(male_name)s était né %(modified_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:101 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was born on %(modified_date)s." -msgstr "%(female_name)s était née %(modified_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:107 -#, python-format -msgid "This person was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "Cette personne est née en %(month_year)s à %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:108 -#, python-format -msgid "He was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "Il était né en %(month_year)s à %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:109 -#, python-format -msgid "She was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "Elle était née en %(month_year)s à %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:112 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s était né en %(month_year)s à %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:113 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(male_name)s est né en %(month_year)s à %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:114 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(female_name)s est née en %(month_year)s à %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:120 -#, python-format -msgid "This person was born in %(month_year)s." -msgstr "Cette personne est née en %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:121 -#, python-format -msgid "He was born in %(month_year)s." -msgstr "Il était né en %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:122 -#, python-format -msgid "She was born in %(month_year)s." -msgstr "Elle était née en %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:125 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s était né en %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:126 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s." -msgstr "%(male_name)s est né en %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:127 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s." -msgstr "%(female_name)s est née en %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:133 -#, python-format -msgid "This person was born in %(birth_place)s." -msgstr "Cette personne est née à %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:134 -#, python-format -msgid "He was born in %(birth_place)s." -msgstr "Il est né à %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:135 -#, python-format -msgid "She was born in %(birth_place)s." -msgstr "Elle est née à %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:138 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(birth_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s est né à %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:139 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was born in %(birth_place)s." -msgstr "%(male_name)s est né à %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:140 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was born in %(birth_place)s." -msgstr "%(female_name)s est née à %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:152 -#, python-format -msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "Cette personne est décédée le %(death_date)s à %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:153 -#, python-format -msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Cette personne est décédée le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:154 -#, python-format -msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Cette personne est décédée le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:155 -#, python-format -msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Cette personne est décédée le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:158 -#, python-format -msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "Il est décédé le %(death_date)s à %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:159 -#, python-format -msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Il est décédé le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:160 -#, python-format -msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Il est décédé le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:161 -#, python-format -msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Il est décédé le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:164 -#, python-format -msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "Elle est décédée le %(death_date)s à %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:165 -#, python-format -msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Elle est décédée le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:166 -#, python-format -msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Elle est décédée le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:167 -#, python-format -msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Elle est décédée le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:171 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé le %(death_date)s à %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:172 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:173 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:174 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:177 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "%(male_name)s est mort le %(death_date)s à %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:178 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s est mort le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:179 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s est mort le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:180 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s est mort le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:183 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "%(female_name)s est décédée le %(death_date)s à %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:184 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(female_name)s est décédée le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:185 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(female_name)s est décédée le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:186 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(female_name)s est décédée le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:193 -#, python-format -msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "Cette personne est décédée le %(death_date)s à %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:194 -#, python-format -msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Cette personne est décédée le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:195 -#, python-format -msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Cette personne est décédée le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:196 -#, python-format -msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Cette personne est décédée le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:199 -#, python-format -msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "Il est décédé le %(death_date)s à %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:200 -#, python-format -msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Il est décédé le%(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:201 -#, python-format -msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Il est décédé le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:202 -#, python-format -msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Il est décédé le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:205 -#, python-format -msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "Elle est décédée le %(death_date)s à %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:206 -#, python-format -msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Elle est décédée le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:207 -#, python-format -msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Elle est décédée le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:208 -#, python-format -msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Elle est décédée le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:212 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé le %(death_date)s à %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:213 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:214 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:215 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:218 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "%(male_name)s est décédé le %(death_date)s à %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:219 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s est décédé le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:220 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s est décédé le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:221 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s est décédé le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:224 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "%(female_name)s est décédée le %(death_date)s à %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:225 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(female_name)s est décédée le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:226 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(female_name)s est décédée le %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:227 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(female_name)s est décédée %(death_date)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:234 -#, python-format -msgid "This person died on %(death_date)s." -msgstr "Cette personne est décédée le %(death_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:235 -#, python-format -msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Cette personne est décédée le %(death_date)s à l'âge de %(age)d ans." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:236 -#, python-format -msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Cette personne est décédée le %(death_date)s à l'âge de %(age)d mois." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:237 -#, python-format -msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Cette personne est décédée le %(death_date)s à l'âge de %(age)d jours." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:240 -#, python-format -msgid "He died on %(death_date)s." -msgstr "Il est décédé le %(death_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:241 -#, python-format -msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Il est décédé le %(death_date)s à l'âge de %(age)d ans." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:242 -#, python-format -msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Il est décédé le %(death_date)s à l'âge de%(age)d mois." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:243 -#, python-format -msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Il est décédé le %(death_date)s à l'âge de %(age)d jours." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:246 -#, python-format -msgid "She died on %(death_date)s." -msgstr "Elle est décédée le %(death_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:247 -#, python-format -msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Elle est décédée le %(death_date)s à l'âge de %(age)d ans." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:248 -#, python-format -msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Elle est décédée le %(death_date)s à l'âge de %(age)d mois." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:249 -#, python-format -msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Elle est décédée le %(death_date)s à l'âge de %(age)d jours." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:253 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé le %(death_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:254 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé le %(death_date)s à l'âge de %(age)d ans." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:255 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé le %(death_date)s à l'âge de %(age)d mois." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:256 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé le %(death_date)s à l'âge de %(age)d jours." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:259 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s." -msgstr "%(male_name)s est mort le %(death_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:260 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s est décédé le %(death_date)s à l'âge de %(age)d ans." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:261 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s est décédé le %(death_date)s à l'âge de %(age)d mois." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:262 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s est décédé le %(death_date)s à l'âge de %(age)d jours." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:265 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s." -msgstr "%(female_name)s est décédée le %(death_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:266 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(female_name)s est décédée le %(death_date)s à l'âge de %(age)d ans." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:267 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(female_name)s est décédée le %(death_date)s à l'âge de %(age)d mois." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:268 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(female_name)s est décédée le %(death_date)s à l'âge de %(age)d jours." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:275 -#, python-format -msgid "This person died %(death_date)s." -msgstr "Cette personne est décédée %(death_date)s" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:276 -#, python-format -msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Cette personne est décédée le %(death_date)s à l'âge de %(age)d ans." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:277 -#, python-format -msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Cette personne est décédée le %(death_date)s à l'âge de %(age)d mois." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:278 -#, python-format -msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Cette personne est décédée le %(death_date)s à l'âge de %(age)d jours." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:281 -#, python-format -msgid "He died %(death_date)s." -msgstr "Il décéda %(death_date)s" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:282 -#, python-format -msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Il est décédé le %(death_date)s à l'âge de %(age)d ans." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:283 -#, python-format -msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Il est décédé le %(death_date)s à l'âge de %(age)d mois." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:284 -#, python-format -msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Il est décédé le %(death_date)s à l'âge de %(age)d jours." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:287 -#, python-format -msgid "She died %(death_date)s." -msgstr "Elle décéda %(death_date)s" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:288 -#, python-format -msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Elle est décédée le %(death_date)s à l'âge de %(age)d ans." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:289 -#, python-format -msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Elle est décédée le %(death_date)s à l'âge de %(age)d mois." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:290 -#, python-format -msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Elle est décédée le %(death_date)s à l'âge de %(age)d jours." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:294 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé le %(death_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:295 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé le %(death_date)s à l'âge de %(age)d ans." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:296 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé le %(death_date)sà l'âge de %(age)d mois." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:297 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé le %(death_date)s à l'âge de %(age)d jours." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:300 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s." -msgstr "%(male_name)s est décédé le %(death_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:301 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s est décédé le %(death_date)s à l'âge de %(age)d ans." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:302 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s est décédé le %(death_date)s à l'âge de %(age)d mois." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:303 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s est décédé le %(death_date)s à l'âge de %(age)d jours." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:306 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s." -msgstr "%(female_name)s est décédée le %(death_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:307 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(female_name)s est décédée le %(death_date)s à l'âge de %(age)d ans." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:308 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(female_name)s est décédée le %(death_date)s à l'âge de %(age)d mois." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:309 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(female_name)s est décédée le %(death_date)s à l'âge de %(age)d jours." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:316 -#, python-format -msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "Cette personne est décédée en %(month_year)s à %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:317 -#, python-format -msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Cette personne est décédée en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:318 -#, python-format -msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Cette personne est décédée en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:319 -#, python-format -msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Cette personne est décédée en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:322 -#, python-format -msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "Il est décédé en %(month_year)s à %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:323 -#, python-format -msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Il est décédé en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:324 -#, python-format -msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Il est décédé en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:325 -#, python-format -msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Il est décédé en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:328 -#, python-format -msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "Elle est décédée en %(month_year)s à %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:329 -#, python-format -msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Elle est décédée en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:330 -#, python-format -msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Elle est décédée en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:331 -#, python-format -msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Elle est décédée en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:335 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé en %(month_year)s à %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:336 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:337 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:338 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:341 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "%(male_name)s est décédé en %(month_year)s à %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:342 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s est décédé en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:343 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s est décédé en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:344 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s est décédé en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:347 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "%(female_name)s est décédée en %(month_year)s à %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:348 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(female_name)s est décédée en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:349 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(female_name)s est décédée en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:350 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(female_name)s est décédée en %(month_year)s à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:357 -#, python-format -msgid "This person died in %(month_year)s." -msgstr "Cette personne est décédée en %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:358 -#, python-format -msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Cette personne est décédée en %(month_year)s à l'âge de %(age)d ans." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:359 -#, python-format -msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Cette personne est décédée en %(month_year)s à l'âge de %(age)d mois." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:360 -#, python-format -msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Cette personne est décédée en %(month_year)s à l'âge de %(age)d jours." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:363 -#, python-format -msgid "He died in %(month_year)s." -msgstr "Il est décédé en %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:364 -#, python-format -msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Il est décédé en %(month_year)s à l'âge def %(age)d ans." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:365 -#, python-format -msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Il est décédé en %(month_year)s à l'âge de %(age)d mois." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:366 -#, python-format -msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Il est décédé en %(month_year)s à l'âge de %(age)d jours." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:369 -#, python-format -msgid "She died in %(month_year)s." -msgstr "Elle est décédée en %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:370 -#, python-format -msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Elle est décédée en %(month_year)s à l'âge de %(age)d ans." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:371 -#, python-format -msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Elle est décédée en %(month_year)s à l'âge de %(age)d mois." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:372 -#, python-format -msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Elle est décédée en %(month_year)s à l'âge de %(age)d jours." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:376 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé en %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:377 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé en %(month_year)s à l'âge de %(age)d ans." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:378 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé en %(month_year)s à l'âge de %(age)d mois." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:379 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé en %(month_year)s à l'âge de %(age)d jours." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:382 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s." -msgstr "%(male_name)s est décédé en %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:383 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s est décédé en %(month_year)s à l'âge de %(age)d ans." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:384 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s est décédé en %(month_year)s à l'âge de %(age)d mois." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:385 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s est décédé en %(month_year)s à l'âge de %(age)d jours." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:388 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s." -msgstr "%(female_name)s est décédée en %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:389 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(female_name)s est décédée en %(month_year)s à l'âge de %(age)d ans." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:390 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(female_name)s est décédée en %(month_year)s à l'âge de %(age)d mois." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:391 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(female_name)s est décédée en %(month_year)s à l'âge de %(age)d jours." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:399 -#, python-format -msgid "This person died in %(death_place)s." -msgstr "Cette personne est décédée à %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:400 -#, python-format -msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Cette personne est décédée à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:401 -#, python-format -msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Cette personne est décédée à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:402 -#, python-format -msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Cette personne est décédée à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:405 -#, python-format -msgid "He died in %(death_place)s." -msgstr "Il est décédé à %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:406 -#, python-format -msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Il est décédé à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:407 -#, python-format -msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Il est décédé à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:408 -#, python-format -msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Il est décédé à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:411 -#, python-format -msgid "She died in %(death_place)s." -msgstr "Elle est décédée à %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:412 -#, python-format -msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Elle est décédée à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:413 -#, python-format -msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Elle est décédée à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:414 -#, python-format -msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Elle est décédée à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:418 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé à %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:419 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:420 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:421 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:424 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s." -msgstr "%(male_name)s à %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:425 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s est décédé à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:426 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s est décédé à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:427 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s est décédé à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:430 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s." -msgstr "%(female_name)s est décédée à %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:431 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(female_name)s est décédée à %(death_place)s à l'âge de %(age)d ans." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:432 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(female_name)s est décédée à %(death_place)s à l'âge de %(age)d mois." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:433 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(female_name)s est décédée à %(death_place)s à l'âge de %(age)d jours." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:441 -#, python-format -msgid "This person died at the age of %(age)d years." -msgstr "Cette personne est décédée à l'âge de %(age)d ans." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:442 -#, python-format -msgid "This person died at the age of %(age)d months." -msgstr "Cette personne est décédée à l'âge de %(age)d mois." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:443 -#, python-format -msgid "This person died at the age of %(age)d days." -msgstr "Cette personne est décédée à l'âge de %(age)d jours." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:447 -#, python-format -msgid "He died at the age of %(age)d years." -msgstr "Il est décédé à l'âge de %(age)d ans." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:448 -#, python-format -msgid "He died at the age of %(age)d months." -msgstr "Il est décédé à l'âge de %(age)d mois." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:449 -#, python-format -msgid "He died at the age of %(age)d days." -msgstr "Il est décédé à l'âge de %(age)d jours." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:453 -#, python-format -msgid "She died at the age of %(age)d years." -msgstr "Elle est décédée à l'âge de %(age)d ans." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:454 -#, python-format -msgid "She died at the age of %(age)d months." -msgstr "Elle est décédée à l'âge de %(age)d mois." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:455 -#, python-format -msgid "She died at the age of %(age)d days." -msgstr "Elle est décédée à l'âge de %(age)d jours." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:460 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d years." -msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé à l'âge de %(age)d ans." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:461 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d months." -msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé à l'âge de %(age)d mois." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:462 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d days." -msgstr "%(unknown_gender_name)s est décédé à l'âge de %(age)d jours." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:466 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s est décédé à l'âge de %(age)d ans." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:467 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s est décédé à l'âge de %(age)d mois." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:468 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s est décédé à l'âge de %(age)d jours." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:472 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d years." -msgstr "%(female_name)s est décédée à l'âge de %(age)d ans." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:473 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d months." -msgstr "%(female_name)s est décédée à l'âge de %(age)d mois." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:474 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d days." -msgstr "%(female_name)s est décédée à l'âge de %(age)d jours." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:487 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(male_name)s a été inhumé le %(burial_date)s à %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:488 -#, python-format -msgid "He was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "Il a été inhumé le %(burial_date)s à %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:491 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(female_name)s a été inhumée le %(burial_date)s à %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:492 -#, python-format -msgid "She was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "Elle a été inhumée le %(burial_date)s à %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:495 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s a été inhumé le %(burial_date)s à %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:496 -#, python-format -msgid "This person was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "Cette personne a été inhumée le %(burial_date)s à %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:502 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s." -msgstr "%(male_name)s a été inhumé le %(burial_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:503 -#, python-format -msgid "He was buried on %(burial_date)s." -msgstr "Il a été inhumé le %(burial_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:506 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s." -msgstr "%(female_name)s a été inhumée le %(burial_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:507 -#, python-format -msgid "She was buried on %(burial_date)s." -msgstr "Elle a été inhumée le %(burial_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:510 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s a été inhumé le %(burial_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:511 -#, python-format -msgid "This person was buried on %(burial_date)s." -msgstr "Cette personne a été inhumée le %(burial_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:517 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(male_name)s a été inhumé en %(month_year)s à %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:518 -#, python-format -msgid "He was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." -msgstr "Il a été inhumé en %(month_year)s à %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:521 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(female_name)s a été inhumée en %(month_year)s à %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:522 -#, python-format -msgid "She was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." -msgstr "Elle a été inhumée en %(month_year)s à %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:525 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s a été inhumé en %(month_year)s à %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:526 -#, python-format -msgid "This person was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." -msgstr "Cette personne a été inhumée en %(month_year)s à %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:532 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s." -msgstr "%(male_name)s a été inhumé en %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:533 -#, python-format -msgid "He was buried in %(month_year)s." -msgstr "Il a été inhumé en %(month_year)s" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:536 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s." -msgstr "%(female_name)s a été inhumée en %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:537 -#, python-format -msgid "She was buried in %(month_year)s." -msgstr "Elle a été inhumée en %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:540 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s a été inhumé en %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:541 -#, python-format -msgid "This person was buried in %(month_year)s." -msgstr "Cette personne a été inhumée en %(month_year)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:547 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(male_name)s a été inhumé %(modified_date)s à %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:548 -#, python-format -msgid "He was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "Il a été inhumé %(modified_date)s à %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:551 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(female_name)s a été inhumée %(modified_date)s à %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:552 -#, python-format -msgid "She was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "Elle a été inhumée %(modified_date)s à %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:555 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s a été inhumé %(modified_date)s à %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:556 -#, python-format -msgid "This person was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "Cette personne a été inhumée %(modified_date)s à %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:562 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s." -msgstr "%(male_name)s a été inhumé %(modified_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:563 -#, python-format -msgid "He was buried %(modified_date)s." -msgstr "Il a été inhumé %(modified_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:566 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s." -msgstr "%(female_name)s a été inhumée %(modified_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:567 -#, python-format -msgid "She was buried %(modified_date)s." -msgstr "Elle a été inhumée %(modified_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:570 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s a été inhumé %(modified_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:571 -#, python-format -msgid "This person was buried %(modified_date)s." -msgstr "Cette personne a été inhumée %(modified_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:577 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried in %(burial_place)s." -msgstr "%(male_name)s a été inhumé à %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:578 -#, python-format -msgid "He was buried in %(burial_place)s." -msgstr "Il a été inhumé à %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:581 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried in %(burial_place)s." -msgstr "%(female_name)s a été inhumée à %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:582 -#, python-format -msgid "She was buried in %(burial_place)s." -msgstr "Elle a été inhumée à %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:585 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(burial_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s a été inhumé à %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:586 -#, python-format -msgid "This person was buried in %(burial_place)s." -msgstr "Cette personne a été inhumée à %(burial_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:592 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried." -msgstr "%(male_name)s a été inhumé." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:593 -msgid "He was buried." -msgstr "Il a été inhumé." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:596 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried." -msgstr "%(female_name)s a été inhumée." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:597 -msgid "She was buried." -msgstr "Elle a été inhumée." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:600 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried." -msgstr "%(unknown_gender_name)s a été inhumé." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:601 -msgid "This person was buried." -msgstr "Cette personne a été inhumée." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:613 -#, python-format -msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Cette personne épousa %(spouse)s le %(partial_date)s à %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:614 -#, python-format -msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Cette personne épousa %(spouse)s le %(full_date)s à %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:615 -#, python-format -msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Cette personne épousa %(spouse)s %(modified_date)s à %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:618 -#, python-format -msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Il épousa %(spouse)s le %(partial_date)s à %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:619 -#, python-format -msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Il épousa %(spouse)s le %(full_date)s à %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:620 -#, python-format -msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Il épousa %(spouse)s %(modified_date)s à %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:623 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Elle épousa %(spouse)s le %(partial_date)s à %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:624 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Elle épousa %(spouse)s le %(full_date)s à %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:625 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Elle épousa %(spouse)s %(modified_date)s à %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:631 -#, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Cette personne épousa également %(spouse)s le %(partial_date)s à %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:632 -#, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Cette personne épousa également %(spouse)s le %(full_date)s à %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:633 -#, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Cette personne épousa également %(spouse)s %(modified_date)s à %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:636 -#, python-format -msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Il épousa également %(spouse)s le %(partial_date)s à %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:637 -#, python-format -msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Il épousa également %(spouse)s le %(full_date)s à %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:638 -#, python-format -msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Il épousa également %(spouse)s %(modified_date)s à %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:641 -#, python-format -msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Elle épousa également %(spouse)s le %(partial_date)s à %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:642 -#, python-format -msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Elle épousa également %(spouse)s le %(full_date)s à %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:643 -#, python-format -msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Elle épousa également %(spouse)s %(modified_date)s à %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:649 -#, python-format -msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Cette personne épousa %(spouse)s le %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:650 -#, python-format -msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Cette personne épousa %(spouse)s le %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:651 -#, python-format -msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Cette personne épousa %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:654 -#, python-format -msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Il épousa %(spouse)s le %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:655 -#, python-format -msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Il épousa %(spouse)s le %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:656 -#, python-format -msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Il épousa %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:659 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Elle épousa %(spouse)s le %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:660 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Elle épousa %(spouse)s le %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:661 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Elle épousa %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:667 -#, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Cette personne épousa également %(spouse)s le %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:668 -#, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Cette personne épousa également %(spouse)s le %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:669 -#, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Cette personne épousa également %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:672 -#, python-format -msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Il épousa également %(spouse)s le %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:673 -#, python-format -msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Il épousa également %(spouse)s le %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:674 -#, python-format -msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Il épousa également %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:677 -#, python-format -msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Elle épousa également %(spouse)s le %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:678 -#, python-format -msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Elle épousa également %(spouse)s le %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:679 -#, python-format -msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Elle épousa également %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:684 -#, python-format -msgid "This person married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Cette personne épousa également %(spouse)s à %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:685 -#, python-format -msgid "He married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "il épousa %(spouse)s à %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:686 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "elle épousa %(spouse)s à %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:690 -#, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Cette personne épousa également %(spouse)s à %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:691 -#, python-format -msgid "He also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Il épousa également %(spouse)s à %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:692 -#, python-format -msgid "She also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Elle épousa également %(spouse)s à %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:696 -#, python-format -msgid "This person married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Cette personne épousa %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:697 -#, python-format -msgid "He married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "il épousa %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:698 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Elle épousa %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:702 -#, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Cette personne épousa également %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:703 -#, python-format -msgid "He also married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Il épousa également %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:704 -#, python-format -msgid "She also married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Elle épousa également %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:716 -#, python-format -msgid "This person is the child of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Cette personne est l'enfant de %(father)s et %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:717 -#, python-format -msgid "This person was the child of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Cette personne était l'enfant de %(father)s et %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:720 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:730 -#, python-format -msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "%(male_name)s est le fils de %(father)s et %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:721 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:731 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "%(male_name)s était le fils de %(father)s et %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:726 -#, python-format -msgid "He is the son of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Il est le fils de %(father)s et %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:727 -#, python-format -msgid "He was the son of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Il était le fils de %(father)s et %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:736 -#, python-format -msgid "She is the daughter of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Elle est la fille de %(father)s et %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:737 -#, python-format -msgid "She was the daughter of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "elle était la fille de %(father)s et %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:740 -#, python-format -msgid "%(female_name)s is the child of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "%(female_name)s est la fille de %(father)s et %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:741 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was the child of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "%(female_name)s était la fille de %(father)s et %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:749 -#, python-format -msgid "This person is the child of %(father)s." -msgstr "Cette personne est l'enfant de %(father)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:750 -#, python-format -msgid "This person was the child of %(father)s." -msgstr "Cette personne était l'enfant de %(father)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:753 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:763 -#, python-format -msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s." -msgstr "%(male_name)s est le fils de %(father)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:754 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:764 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s." -msgstr "%(male_name)s était le fils de %(father)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:759 -#, python-format -msgid "He is the son of %(father)s." -msgstr "il est le fils de %(father)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:760 -#, python-format -msgid "He was the son of %(father)s." -msgstr "il était le fils de %(father)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:769 -#, python-format -msgid "She is the daughter of %(father)s." -msgstr "Elle est la fille de %(father)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:770 -#, python-format -msgid "She was the daughter of %(father)s." -msgstr "elle était la fille de %(father)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:773 -#, python-format -msgid "%(female_name)s is the child of %(father)s." -msgstr "%(female_name)s est la fille de %(father)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:774 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was the child of %(father)s." -msgstr "%(female_name)s était la fille de %(father)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:782 -#, python-format -msgid "This person is the child of %(mother)s." -msgstr "Cette personne est l'enfant de %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:783 -#, python-format -msgid "This person was the child of %(mother)s." -msgstr "Cette personne était l'enfant de %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:786 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:796 -#, python-format -msgid "%(male_name)s is the child of %(mother)s." -msgstr "%(male_name)s est le fils de %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:787 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:797 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was the child of %(mother)s." -msgstr "%(male_name)s était le fils de %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:792 -#, python-format -msgid "He is the son of %(mother)s." -msgstr "il est le fils de %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:793 -#, python-format -msgid "He was the son of %(mother)s." -msgstr "il était le fils de %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:802 -#, python-format -msgid "She is the daughter of %(mother)s." -msgstr "Elle est la fille de %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:803 -#, python-format -msgid "She was the daughter of %(mother)s." -msgstr "elle était la file de %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:806 -#, python-format -msgid "%(female_name)s is the child of %(mother)s." -msgstr "%(female_name)s est la fille de %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:807 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was the child of %(mother)s." -msgstr "%(female_name)s était la fille de %(mother)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:818 -msgid "unmarried" -msgstr "célibataire" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:819 -msgid "civil union" -msgstr "Union civile" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1299 -msgid "File does not exist" -msgstr "Fichier inexistant" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1382 -msgid "He" -msgstr "Il" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1384 -msgid "She" -msgstr "Elle" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1418 -#, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s était né le %(birth_date)s à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s et est décédé le %(death_date)s à %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1422 -#, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s était né le %(birth_date)s à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s et est décédé le %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1427 -#, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s était né le %(birth_date)s à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s et est décédé à %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1431 -#, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s est né le %(birth_date)s à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1436 -#, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s était né le %(birth_date)s%(birth_endnotes)s et est décédé le %(death_date)s à %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1440 -#, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s était né le %(birth_date)s%(birth_endnotes)s et est décédé le %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1445 -#, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s était né le %(birth_date)s%(birth_endnotes)s et est décédé à %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1449 -#, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s est né le %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1455 -#, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s était né à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s et est décédé le %(death_date)s à %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1459 -#, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s était né à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s et est décédé le %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1464 -#, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s étaitt né le %(birth_place)s%(birth_endnotes)s et est décédé à %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1468 -#, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s est né à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1473 -#, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s est décédé %(death_date)s à %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1476 -#, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s est décédé %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1480 -#, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s est décédé à %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1483 -#, python-format -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1489 -#, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s était née le %(birth_date)s à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s et est décédée le %(death_date)s à %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1493 -#, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s était née le %(birth_date)s à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s et est décédée le %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1498 -#, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s était née le %(birth_date)s à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s et est décédée à %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1502 -#, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s est née le %(birth_date)s à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1507 -#, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s est née le %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and décédée %(death_date)s à %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1511 -#, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s était née le %(birth_date)s%(birth_endnotes)s et est décédée le %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1516 -#, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s est née le %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, et est décédée à %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1520 -#, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s est née le %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1526 -#, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s était née à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s et est décédée le %(death_date)s à %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1530 -#, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s était née à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s et est décédée le %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1535 -#, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s était née à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s et est décédée à %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1539 -#, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s est née à %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1544 -#, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s est décédée %(death_date)s à %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1547 -#, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s est décédée %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1551 -#, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s est décédée à %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1554 -#, python-format -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1685 -#, python-format -msgid "He married %(spouse)s." -msgstr "Il épousa %(spouse)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1687 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s." -msgstr "Elle épousa %(spouse)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1689 -#, python-format -msgid "This person married %(spouse)s." -msgstr "Cette personne épousa %(spouse)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1692 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1714 -#, python-format -msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s." -msgstr "Il eut une relation non marriée avec %(spouse)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1694 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1718 -#, python-format -msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s." -msgstr "Cette personne eut également une relation avec %(spouse)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1696 -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1716 -#, python-format -msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s." -msgstr "Cette personne eut une relation avec %(spouse)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1699 -#, python-format -msgid "He had relationship with %(spouse)s." -msgstr "Il eut une relation avec %(spouse)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1701 -#, python-format -msgid "She had relationship with %(spouse)s." -msgstr "Elle eut une relation avec %(spouse)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1703 -#, python-format -msgid "This person had relationship with %(spouse)s." -msgstr "Cette personne eut une relation avec %(spouse)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1707 -#, python-format -msgid "He also married %(spouse)s." -msgstr "Il épousa également %(spouse)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1709 -#, python-format -msgid "She also married %(spouse)s." -msgstr "Elle épousa également %(spouse)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1711 -#, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s." -msgstr "Cette personne épousa également %(spouse)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1721 -#, python-format -msgid "He also had relationship with %(spouse)s." -msgstr "Il eut une relation avec %(spouse)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1723 -#, python-format -msgid "She also had relationship with %(spouse)s." -msgstr "Elle eut également une relation avec %(spouse)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1725 -#, python-format -msgid "This person also had relationship with %(spouse)s." -msgstr "Cette personne eut également une relation avec %(spouse)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2068 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." -msgstr "Naissance: %(birth_date)s %(birth_place)s, Décès: %(death_date)s %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2071 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s." -msgstr "Naissance: %(birth_date)s %(birth_place)s, Décès: %(death_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2075 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_place)s." -msgstr "Naissance: %(birth_date)s %(birth_place)s, Décès: %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2078 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s." -msgstr "Naissance: %(birth_date)s %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2082 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." -msgstr "Naissance: %(birth_date)s, Décès: %(death_date)s %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2085 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s." -msgstr "Naissance: %(birth_date)s, Décès: %(death_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2088 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_place)s." -msgstr "Naissance: %(birth_date)s, Décès: %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2090 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_date)s." -msgstr "Naissance: %(birth_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2095 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." -msgstr "Naissance: %(birth_place)s, Décès: %(death_date)s %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2098 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s." -msgstr "Naissance: %(birth_place)s, Décès: %(death_date)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2102 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_place)s." -msgstr "Naissance: %(birth_place)s, Décès: %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2105 -#, python-format -msgid "Born: %(birth_place)s." -msgstr "Naissance: %(birth_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2109 -#, python-format -msgid "Died: %(death_date)s %(death_place)s." -msgstr "Décès: %(death_date)s %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2111 -#, python-format -msgid "Died: %(death_date)s." -msgstr "Décès: %(death_date)s" - -#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2114 -#, python-format -msgid "Died: %(death_place)s." -msgstr "Décès: %(death_place)s." - -#: ../src/PluginUtils/_StyleEditor.py:85 -msgid "Document Styles" -msgstr "Styles de documents" - -#: ../src/PluginUtils/_StyleEditor.py:135 -msgid "Error saving stylesheet" -msgstr "Erreur lors de la sauvegarde du tableau" - -#: ../src/PluginUtils/_StyleEditor.py:199 -msgid "Style editor" -msgstr "Style" - -#: ../src/PluginUtils/_StyleEditor.py:203 -msgid "Paragraph" -msgstr "Paragraphe" - -#: ../src/PluginUtils/_StyleEditor.py:229 -msgid "No description available" -msgstr "Aucune description disponible" - -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:67 -msgid "Debug" -msgstr "Déboguer" - -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:68 -msgid "Analysis and Exploration" -msgstr "Analyse et exploration" - -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:69 -msgid "Database Processing" -msgstr "Traitement de la base de données" - -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:70 -msgid "Database Repair" -msgstr "Réparation de la base de données" - -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:71 -msgid "Revision Control" -msgstr "Contrôle de Révision" - -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:72 -msgid "Utilities" -msgstr "Utilitaires" - -#: ../src/RelLib/_Date.py:112 -msgid "Gregorian" -msgstr "Grégorien" - -#: ../src/RelLib/_Date.py:113 -msgid "Julian" -msgstr "Julien" - -#: ../src/RelLib/_Date.py:114 -msgid "Hebrew" -msgstr "Hébreu" - -#: ../src/RelLib/_Date.py:115 -msgid "French Republican" -msgstr "Républicain (France)" - -#: ../src/RelLib/_Date.py:116 -msgid "Persian" -msgstr "Persan" - -#: ../src/RelLib/_Date.py:117 -msgid "Islamic" -msgstr "Islamique" - #: ../src/glade/edit_person.glade.h:1 ../src/glade/gramps.glade.h:19 #: ../src/plugins/verify.glade.h:2 msgid "General" @@ -9437,7 +8690,7 @@ msgstr "Nom d'usage" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:4 msgid "A title used to refer to the person, such as \"Dr.\" or \"Rev.\"" -msgstr "Un titre qui se réfère à une personne, tel que \"Dr.\" ou \"Rev.\"" +msgstr "Un titre qui se réfère à une personne, tel que \"Dr.\" ou \"Me.\"" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:5 ../src/glade/gramps.glade.h:49 msgid "Abandon changes and close window" @@ -9445,7 +8698,7 @@ msgstr "Abandonner les modifications et fermer la fenêtre" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:6 ../src/glade/gramps.glade.h:52 msgid "Accept changes and close window" -msgstr "Accepter les modifications et fermer la fenêtre de dialogue" +msgstr "Accepter les modifications et fermer la fenêtre" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:7 msgid "An optional prefix for the family name that is not used in sorting, such as \"de\" or \"van\"" @@ -9487,11 +8740,11 @@ msgstr "Préfixe:" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:18 msgid "S_uffix:" -msgstr "S_uffixe :" +msgstr "S_uffixe:" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:19 ../src/glade/gramps.glade.h:130 msgid "T_ype:" -msgstr "_Type :" +msgstr "_Type:" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:20 msgid "The person's given name" @@ -9499,7 +8752,7 @@ msgstr "Prénom de l'individu" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:21 ../src/glade/gramps.glade.h:169 msgid "_Family:" -msgstr "_Famille :" +msgstr "_Famille:" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:22 ../src/glade/gramps.glade.h:170 msgid "_Given:" @@ -9507,7 +8760,7 @@ msgstr "_Prénom:" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:23 ../src/glade/gramps.glade.h:200 msgid "_Title:" -msgstr "_Titre :" +msgstr "_Titre:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:1 msgid "\n" @@ -9527,7 +8780,7 @@ msgstr "Bordures" #: ../src/glade/gramps.glade.h:6 msgid "Categories:" -msgstr "Catégories :" +msgstr "Catégories:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:7 msgid "Color" @@ -9693,15 +8946,15 @@ msgstr "Editeur de famille" #: ../src/glade/gramps.glade.h:48 msgid "A_bbreviation:" -msgstr "A_bréviation :" +msgstr "A_bréviation:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:50 ../src/glade/mergedata.glade.h:3 msgid "Abbreviation:" -msgstr "Abréviation :" +msgstr "Abréviation:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:51 msgid "Abo_ve:" -msgstr "Au_dessus:" +msgstr "Au_ dessus:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:53 msgid "Active person's _relationship to Home Person" @@ -9713,16 +8966,16 @@ msgstr "Nom de l'individu et son identifiant GRAMPS" #: ../src/glade/gramps.glade.h:55 msgid "Add_ress:" -msgstr "Ad_resse :" +msgstr "Ad_resse:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:56 ../src/glade/mergedata.glade.h:4 #: ../src/glade/plugins.glade.h:2 msgid "Author:" -msgstr "Auteur :" +msgstr "Auteur:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:57 msgid "Belo_w:" -msgstr "Au_dessous:" +msgstr "Au_ dessous:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:58 msgid "Birth:" @@ -9730,15 +8983,15 @@ msgstr "Naissance:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:59 msgid "C_ity:" -msgstr "V_ille :" +msgstr "V_ille:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:60 msgid "C_ounty:" -msgstr "_Département :" +msgstr "_Département:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:61 msgid "Calenda_r:" -msgstr "_Calendrier :" +msgstr "_Calendrier:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:62 msgid "Church Parish:" @@ -9746,7 +8999,7 @@ msgstr "Paroisse:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:63 msgid "Church _parish:" -msgstr "Paroisse:" +msgstr "_Paroisse:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:64 msgid "Close _without saving" @@ -9758,7 +9011,7 @@ msgstr "Fermer la fenêtre sans modification" #: ../src/glade/gramps.glade.h:66 msgid "Co_unty:" -msgstr "Pa_ys :" +msgstr "_Département:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:67 msgid "Convert to a relative path" @@ -9766,7 +9019,7 @@ msgstr "Convertir vers un chemin relatif" #: ../src/glade/gramps.glade.h:68 msgid "Cou_ntry:" -msgstr "_Pays :" +msgstr "_Pays:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:69 msgid "Count_ry:" @@ -9778,11 +9031,11 @@ msgstr "J_our" #: ../src/glade/gramps.glade.h:72 msgid "Dat_e:" -msgstr "Da_te :" +msgstr "Da_te:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:73 msgid "De_scription:" -msgstr "_Description :" +msgstr "_Description:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:74 msgid "Death:" @@ -9794,11 +9047,7 @@ msgstr "Ne plus poser la question" #: ../src/glade/gramps.glade.h:76 msgid "Do not show this dialog again" -msgstr "Ne plus remontrer ce dialogue" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:77 -msgid "Enable spelling checker" -msgstr "Activer le vérificateur orthographique" +msgstr "Ne plus afficher ce dialogue" #: ../src/glade/gramps.glade.h:78 msgid "F" @@ -9810,7 +9059,7 @@ msgstr "Famille:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:80 msgid "First li_ne:" -msgstr "Première li_gne" +msgstr "Première li_gne:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:81 msgid "" @@ -9836,7 +9085,7 @@ msgstr "Préférences GRAMPS" #: ../src/glade/gramps.glade.h:88 msgid "G_roup as:" -msgstr "G_rouper comme :" +msgstr "G_rouper comme:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:90 msgid "I" @@ -9873,15 +9122,15 @@ msgstr "Temple SDJ:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:101 msgid "L_atitude:" -msgstr "L_attitude :" +msgstr "L_attitude:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:102 msgid "L_eft:" -msgstr "à g_auche :" +msgstr "à g_auche:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:103 msgid "Last Changed:" -msgstr "Dernière modification :" +msgstr "Dernière modification:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:104 msgid "Le_ft" @@ -9901,7 +9150,7 @@ msgstr "Inférieur Y:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:109 msgid "Mo_nth" -msgstr "M_ois" +msgstr "Mo_is" #: ../src/glade/gramps.glade.h:111 msgid "O" @@ -9921,15 +9170,15 @@ msgstr "P_atronymique:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:115 msgid "P_hone:" -msgstr "T_éléphone :" +msgstr "T_éléphone:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:116 msgid "P_lace:" -msgstr "L_ieux :" +msgstr "L_ieux:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:117 msgid "Path:" -msgstr "Chemin :" +msgstr "Chemin:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:118 msgid "Phon_e:" @@ -9941,7 +9190,7 @@ msgstr "Information de publication:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:121 msgid "R_ight:" -msgstr "à d_roite :" +msgstr "à d_roite:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:122 msgid "Remove object and all references to it from the database" @@ -9949,7 +9198,7 @@ msgstr "Supprimer l'objet et toutes ses références dans la base" #: ../src/glade/gramps.glade.h:123 msgid "Remove selected event reference" -msgstr "Enlever la référence sélectionnée" +msgstr "Enlever la référence de l'événement sélectionné" #: ../src/glade/gramps.glade.h:124 msgid "Ri_ght" @@ -9965,23 +9214,23 @@ msgstr "Sélectionner le nouvel emplacement du fichier manquant" #: ../src/glade/gramps.glade.h:127 msgid "State:" -msgstr "Région :" +msgstr "Région:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:128 msgid "Style n_ame:" -msgstr "n_om du style :" +msgstr "n_om du style:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:129 msgid "Suffi_x:" -msgstr "_Suffixe :" +msgstr "_Suffixe:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:131 msgid "Te_xt comment:" -msgstr "_Commentaire :" +msgstr "_Commentaire:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:133 ../src/glade/mergedata.glade.h:13 msgid "Title:" -msgstr "Titre :" +msgstr "Titre:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:134 msgid "To change your preferences, select one of the subcategories in the menu on the left hand side of the window." @@ -9993,7 +9242,7 @@ msgstr "de haut en bas" #: ../src/glade/gramps.glade.h:136 msgid "Type:" -msgstr "Type :" +msgstr "Type:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:137 msgid "Upper X:" @@ -10023,7 +9272,7 @@ msgstr "A_nnée" #: ../src/glade/gramps.glade.h:145 msgid "_Address:" -msgstr "_Adresse :" +msgstr "_Adresse:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:146 msgid "_Always display the LDS ordinance tabs" @@ -10031,11 +9280,11 @@ msgstr "_Toujours afficher les tables d'ordonnance des Mormons" #: ../src/glade/gramps.glade.h:147 msgid "_Attribute:" -msgstr "_Attribut :" +msgstr "_Attribut:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:148 msgid "_Author:" -msgstr "_Auteur :" +msgstr "_Auteur:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:149 msgid "_Automatically load last database" @@ -10047,15 +9296,15 @@ msgstr "_Gras" #: ../src/glade/gramps.glade.h:151 msgid "_Bottom" -msgstr "_Pied de page" +msgstr "_En bas" #: ../src/glade/gramps.glade.h:152 msgid "_Call number:" -msgstr "_Appeller numéro:" +msgstr "_Numéro d'appel:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:153 msgid "_Cause:" -msgstr "_Cause :" +msgstr "_Cause:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:154 msgid "_Center" @@ -10063,27 +9312,27 @@ msgstr "_Centré" #: ../src/glade/gramps.glade.h:155 msgid "_City/County:" -msgstr "_Ville ou département :" +msgstr "_Ville ou département:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:156 msgid "_City:" -msgstr "_Ville :" +msgstr "_Ville:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:157 msgid "_Confidence:" -msgstr "Niveau de _confiance :" +msgstr "Niveau de _confiance:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:158 msgid "_Country:" -msgstr "_Pays :" +msgstr "_Pays:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:159 msgid "_Date format:" -msgstr "_Format de date :" +msgstr "_Format de date:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:160 msgid "_Date:" -msgstr "_Date :" +msgstr "_Date:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:161 msgid "_Day" @@ -10091,7 +9340,7 @@ msgstr "_Jour" #: ../src/glade/gramps.glade.h:162 msgid "_Description:" -msgstr "_Description :" +msgstr "_Description:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:163 msgid "_Display Tip of the Day" @@ -10099,7 +9348,7 @@ msgstr "_Afficher l'astuce du jour" #: ../src/glade/gramps.glade.h:164 msgid "_Display as:" -msgstr "_Afficher comme :" +msgstr "_Afficher comme:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:165 msgid "_Display on startup" @@ -10107,11 +9356,11 @@ msgstr "_Afficher au démarrage" #: ../src/glade/gramps.glade.h:166 msgid "_Email:" -msgstr "_Messagerie :" +msgstr "_Messagerie:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:167 msgid "_Event type:" -msgstr "_Type d'événement :" +msgstr "_Type d'événement:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:168 msgid "_Family view" @@ -10135,15 +9384,15 @@ msgstr "A _gauche" #: ../src/glade/gramps.glade.h:175 msgid "_Longitude:" -msgstr "_Longitude :" +msgstr "_Longitude:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:176 msgid "_Media Type:" -msgstr "Type _média :" +msgstr "_Type média:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:177 msgid "_Media object:" -msgstr "_Média :" +msgstr "_Objet média:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:178 msgid "_Month" @@ -10151,7 +9400,7 @@ msgstr "_Mois" #: ../src/glade/gramps.glade.h:179 ../src/glade/rule.glade.h:27 msgid "_Name:" -msgstr "_Nom :" +msgstr "_Nom:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:180 msgid "_Next" @@ -10159,11 +9408,11 @@ msgstr "_Suivant" #: ../src/glade/gramps.glade.h:181 msgid "_Override" -msgstr "_Ecraser" +msgstr "_Outrepasser" #: ../src/glade/gramps.glade.h:182 msgid "_Padding:" -msgstr "_Remplissage :" +msgstr "_Remplissage:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:183 msgid "_Person view" @@ -10171,7 +9420,7 @@ msgstr "_Fiche individuelle" #: ../src/glade/gramps.glade.h:184 msgid "_Person:" -msgstr "_Personne :" +msgstr "_Personne:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:185 msgid "_Phone:" @@ -10179,7 +9428,7 @@ msgstr "Télé_phone:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:186 msgid "_Place:" -msgstr "_Lieu :" +msgstr "_Lieu:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:187 msgid "_Prefix:" @@ -10187,7 +9436,7 @@ msgstr "_Préfixe:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:188 msgid "_Publication information:" -msgstr "_Information de publication :" +msgstr "_Information de publication:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:189 msgid "_Remove Object" @@ -10211,11 +9460,11 @@ msgstr "_Choisir un fichier" #: ../src/glade/gramps.glade.h:194 msgid "_Sort as:" -msgstr "_Trier comme :" +msgstr "_Trier comme:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:195 msgid "_Source:" -msgstr "_Source :" +msgstr "_Source:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:196 msgid "_State/Province:" @@ -10223,7 +9472,7 @@ msgstr "_Région:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:197 msgid "_State:" -msgstr "_Région :" +msgstr "_Région:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:198 msgid "_Status:" @@ -10251,15 +9500,15 @@ msgstr "_Utiliser cette option pour toute absence de fichier média" #: ../src/glade/gramps.glade.h:205 msgid "_Value:" -msgstr "_Valeur :" +msgstr "_Valeur:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:206 msgid "_Volume/Page:" -msgstr "_Volume, film ou page :" +msgstr "_Volume, film ou page:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:207 msgid "_Web address:" -msgstr "_Adresse Web :" +msgstr "_Adresse Web:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:208 msgid "_Year" @@ -10267,11 +9516,11 @@ msgstr "_Année" #: ../src/glade/gramps.glade.h:209 msgid "_ZIP/Postal code:" -msgstr "_Code postal :" +msgstr "_Code postal:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:210 msgid "_Zip/Postal code:" -msgstr "_Code postal :" +msgstr "_Code postal:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:212 msgid "pt" @@ -10287,7 +9536,7 @@ msgstr "Source 2" #: ../src/glade/mergedata.glade.h:5 msgid "GRAMPS ID:" -msgstr "_Identifiant GRAMPS :" +msgstr "_Identifiant GRAMPS:" #: ../src/glade/mergedata.glade.h:6 msgid "Merge and _edit" @@ -10303,7 +9552,7 @@ msgstr "Lieu 2" #: ../src/glade/mergedata.glade.h:10 msgid "Publication:" -msgstr "Publication :" +msgstr "Publication:" #: ../src/glade/mergedata.glade.h:12 msgid "Select the person that will provide the primary data for the merged person." @@ -10315,7 +9564,7 @@ msgstr "_Fusionner puis fermer" #: ../src/glade/plugins.glade.h:1 msgid "Author's email:" -msgstr "Adresse de l'auteur :" +msgstr "Adresse de l'auteur:" #: ../src/glade/plugins.glade.h:3 msgid "Perform selected action" @@ -10323,7 +9572,7 @@ msgstr "Exécution de l'action choisie" #: ../src/glade/plugins.glade.h:5 msgid "Status:" -msgstr "Statut :" +msgstr "Statut:" #: ../src/glade/plugins.glade.h:6 msgid "_Automatically pop out when problems are detected" @@ -10379,7 +9628,7 @@ msgstr "Au moin_s une règle doit correspondre" #: ../src/glade/rule.glade.h:14 msgid "Co_mment:" -msgstr "Co_mmentaires :" +msgstr "Co_mmentaires:" #: ../src/glade/rule.glade.h:15 msgid "Delete the selected filter" @@ -10411,7 +9660,7 @@ msgstr "Tester le filtre sélectionné" #: ../src/glade/rule.glade.h:24 msgid "_Add..." -msgstr "A_jouter ..." +msgstr "A_jouter..." #: ../src/glade/rule.glade.h:25 msgid "_Delete" @@ -10419,7 +9668,7 @@ msgstr "_Supprimer" #: ../src/glade/rule.glade.h:26 msgid "_Edit..." -msgstr "_Editer ..." +msgstr "_Editer..." #: ../src/glade/rule.glade.h:28 msgid "_Test..." @@ -10440,7 +9689,7 @@ msgstr "Ajouter un article au livre" #: ../src/plugins/book.glade.h:4 msgid "Book _name:" -msgstr "_Nom du livre :" +msgstr "_Nom du livre:" #: ../src/plugins/book.glade.h:5 msgid "Clear the book" @@ -10500,7 +9749,7 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/changenames.glade.h:4 msgid "_Accept changes and close" -msgstr "_Accepter les modifications et fermer la fenêtre de dialogue" +msgstr "_Accepter les modifications et fermer la fenêtre" #: ../src/plugins/changetype.glade.h:1 msgid "This tool will rename all events of one type to a different type. Once completed, this cannot be undone without abandoning all changes since the last database save." @@ -10508,11 +9757,11 @@ msgstr "Cet outil changera le type d'événement sur toute la base. Aucun retour #: ../src/plugins/changetype.glade.h:2 msgid "_New event type:" -msgstr "_Nouveau type d'événement :" +msgstr "_Nouveau type d'événement:" #: ../src/plugins/changetype.glade.h:3 msgid "_Original event type:" -msgstr "Type d'événement _original :" +msgstr "Type d'événement _original:" #: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:2 msgid "Revision control system" @@ -10590,7 +9839,7 @@ msgstr "_Personnaliser les filtres" #: ../src/plugins/vcalendarexport.glade.h:2 #: ../src/plugins/vcardexport.glade.h:2 ../src/plugins/writeftree.glade.h:2 msgid "_Filter:" -msgstr "_Filtre :" +msgstr "_Filtre:" #: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:3 msgid "Exclude _notes" @@ -10602,7 +9851,7 @@ msgstr "Exclure les sour_ces" #: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:5 msgid "R_eference images from path: " -msgstr "_Référencer les images par leur chemin : " +msgstr "_Référencer les images par leur chemin: " #: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:6 msgid "Use _Living as first name" @@ -10610,7 +9859,7 @@ msgstr "Utiliser le prénom d'_usage comme premier prénom" #: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:7 msgid "_Do not include records marked private" -msgstr "_Ne pas inclure les fiches privées" +msgstr "_Ne pas inclure les enregistrements privés" #: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:9 ../src/plugins/writeftree.glade.h:3 msgid "_Restrict data on living people" @@ -10664,7 +9913,7 @@ msgstr "Fermer la fenêtre" #: ../src/plugins/soundex.glade.h:3 msgid "SoundEx code:" -msgstr "SoundEx :" +msgstr "SoundEx:" #: ../src/plugins/verify.glade.h:1 msgid "Errors:" @@ -10748,7 +9997,7 @@ msgstr "Gestion des informations généalogiques, optimisation de la recherche e #: ../data/gramps.keys.in.h:2 ../data/gramps.xml.in.h:2 msgid "GRAMPS XML database" -msgstr "Base de données GRAMPS _XML" +msgstr "Base de données GRAMPS XML" #: ../data/gramps.keys.in.h:3 ../data/gramps.xml.in.h:3 msgid "GRAMPS database" @@ -10756,19 +10005,19 @@ msgstr "Base de données GRAMPS" #: ../data/gramps.xml.in.h:5 msgid "GeneWeb source file" -msgstr "Fichier source GeneWeb" +msgstr "Fichiers source GeneWeb" #: ../data/gramps.schemas.in.h:1 msgid "Allow editing GRAMPS IDs" -msgstr "Permet d'éditer les identifiants GRAMPS" +msgstr "Autoriser l'édition des identifiants GRAMPS" #: ../data/gramps.schemas.in.h:2 msgid "Automatically pop plugin status window" -msgstr "Ouvrir automatiquement la fenêtre de statut plugins" +msgstr "Afficher automatiquement la fenêtre de statut du plugin" #: ../data/gramps.schemas.in.h:3 msgid "Date display format" -msgstr "Format d'affichage de date" +msgstr "Affichage du format de date" #: ../data/gramps.schemas.in.h:4 msgid "Default event GRAMPS ID pattern" @@ -10784,7 +10033,7 @@ msgstr "Modèle par défaut d'identifiant GRAMPS d'objet média" #: ../data/gramps.schemas.in.h:7 msgid "Default person GRAMPS ID pattern" -msgstr "Modèle par défaut d'identifiant GRAMPS de la personne" +msgstr "Schéma par défaut de l'identifiant individuel GRAMPS" #: ../data/gramps.schemas.in.h:8 msgid "Default place GRAMPS ID pattern" @@ -10792,7 +10041,7 @@ msgstr "Modèle par défaut d'indentifiant GRAMPS d'un lieu" #: ../data/gramps.schemas.in.h:9 msgid "Default report directory" -msgstr "Répertoire par défaut de rapport" +msgstr "Répertoire par défaut du rapport" #: ../data/gramps.schemas.in.h:10 msgid "Default source GRAMPS ID pattern" @@ -10804,7 +10053,7 @@ msgstr "Style par défaut du nom de famille" #: ../data/gramps.schemas.in.h:12 msgid "Default toolbar style" -msgstr "Style par défaut de la barre d'outils" +msgstr "Modèle par défaut de la barre d'outils" #: ../data/gramps.schemas.in.h:13 msgid "Default view on a startup" @@ -10818,10 +10067,6 @@ msgstr "Répertoire par défaut du site internet" msgid "Display Filter controls" msgstr "Afficher des contrôles de filtre" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:16 -msgid "Display Tip of the Day" -msgstr "Afficher l'astuce du jour" - #: ../data/gramps.schemas.in.h:17 msgid "Display global properties editor when object is dropped from external source" msgstr "Afficher les propriétés globales de l'éditeur quand un objet est importé depuis une source externe" @@ -10840,7 +10085,7 @@ msgstr "Activer le vérificateur orthographique, si disponible" #: ../data/gramps.schemas.in.h:21 msgid "Family View style" -msgstr "Style de la vue familiale" +msgstr "Style de la vue de famille" #: ../data/gramps.schemas.in.h:22 msgid "Full pathname of the default report directory." @@ -10888,11 +10133,11 @@ msgstr "Si la valeur est 1, l'astuce du jour sera affichée au démarrage." #: ../data/gramps.schemas.in.h:33 msgid "If set to 1, dropping the object from an external source into the gallery will invoke the global properties editor." -msgstr "Si la valeur est 1, amener un objet depuis une source externe dans la galerie invoquera l'éditeur de propriétés globales. " +msgstr "Si la valeur est 1, amener un objet depuis une source externe dans la galerie invoquera l'éditeur de propriétés globales." #: ../data/gramps.schemas.in.h:34 msgid "If set to 1, dropping the object from an internal source into the gallery will invoke the local properties editor." -msgstr "Si la valeur est 1, amener un objet depuis une source interne dans la galerie invoquera l'éditeur de propriétés globales. " +msgstr "Si la valeur est 1, amener un objet depuis une source interne dans la galerie invoquera l'éditeur de propriétés globales." #: ../data/gramps.schemas.in.h:35 msgid "If set to 1, dropping the object into the gallery will make a reference to the object. If set to 0, the copy of the object will be made instead of a reference." @@ -10952,7 +10197,7 @@ msgstr "Si la valeur est True, les frères et soeurs seront montrés dans la vue #: ../data/gramps.schemas.in.h:49 msgid "Information shown in statusbar" -msgstr "Information montrée dans la barre d'état" +msgstr "Information affichée dans la barre de statut" #: ../data/gramps.schemas.in.h:50 msgid "Last database GRAMPS has worked with" @@ -10976,7 +10221,7 @@ msgstr "Mettre une référence sur l'objet déposé" #: ../data/gramps.schemas.in.h:55 msgid "Name display format" -msgstr "Nom du format d'affichage" +msgstr "Format d'affichage du nom" #: ../data/gramps.schemas.in.h:56 msgid "Preferred format for graphical reports" @@ -10996,11 +10241,11 @@ msgstr "Format préféré pour les rapports texte." #: ../data/gramps.schemas.in.h:60 msgid "Preferred page size" -msgstr "Taille de la page préférée" +msgstr "Taille préférée de la page" #: ../data/gramps.schemas.in.h:61 msgid "Preferred page size." -msgstr "Taille de la page préférée." +msgstr "Taille préférée de la page." #: ../data/gramps.schemas.in.h:62 msgid "Researcher city" @@ -11012,19 +10257,19 @@ msgstr "Chercheur ville." #: ../data/gramps.schemas.in.h:64 msgid "Researcher country" -msgstr "Chercheur pays" +msgstr "Chercheur département" #: ../data/gramps.schemas.in.h:65 msgid "Researcher country." -msgstr "Chercheur pays." +msgstr "Chercheur département." #: ../data/gramps.schemas.in.h:66 msgid "Researcher email address" -msgstr "Chercheur email" +msgstr "Chercheur adresse messagerie" #: ../data/gramps.schemas.in.h:67 msgid "Researcher email address." -msgstr "Chercheur email." +msgstr "Chercheur adresse messagerie." #: ../data/gramps.schemas.in.h:68 msgid "Researcher name" @@ -11052,11 +10297,11 @@ msgstr "Chercheur code postal." #: ../data/gramps.schemas.in.h:74 msgid "Researcher state" -msgstr "Chercheur département" +msgstr "Chercheur région" #: ../data/gramps.schemas.in.h:75 msgid "Researcher state." -msgstr "Chercheur département." +msgstr "Chercheur région." #: ../data/gramps.schemas.in.h:76 msgid "Researcher street address" @@ -11092,7 +10337,7 @@ msgstr "Montrer la barre d'outils" #: ../data/gramps.schemas.in.h:84 msgid "Sidebar View" -msgstr "Vue de la barre de côté" +msgstr "Vue en barre verticale" #: ../data/gramps.schemas.in.h:85 msgid "Specifies the height of the interface when GRAMPS starts." @@ -11100,7 +10345,7 @@ msgstr "Spécifier la hauteur de l'interface au démarrage de GRAMPS." #: ../data/gramps.schemas.in.h:86 msgid "Specifies the width of the interface when GRAMPS starts." -msgstr "Spécifier la largeur de l'interface au démarrage de GRAMPS" +msgstr "Spécifier la largeur de l'interface au démarrage de GRAMPS." #: ../data/gramps.schemas.in.h:87 msgid "Startup druid has been run" @@ -11116,7 +10361,7 @@ msgstr "Les nouveaux identifiants GRAMPS pour la famille sont générés selon c #: ../data/gramps.schemas.in.h:90 msgid "The new GRAMPS IDs for the media object are generated according to this format string." -msgstr "Les nouveaux identifiants GRAMPS pour les objets média sont générés selon ce format de chaîne." +msgstr "Les nouveaux identifiants GRAMPS pour l'objet média sont générés selon ce format de chaîne." #: ../data/gramps.schemas.in.h:91 msgid "The new GRAMPS IDs for the person are generated according to this format string." @@ -11164,7 +10409,7 @@ msgstr "Cette clé garde la version pour laquelle le message de bienvenu a déj #: ../data/gramps.schemas.in.h:102 msgid "Use LDS options" -msgstr "Utiliser les options SDJ (Saint des Derniers Jours)" +msgstr "Utiliser les options SDJ" #: ../data/gramps.schemas.in.h:103 msgid "Welcome message has already been displayed for this version" @@ -11180,11 +10425,11 @@ msgstr "Ajouter des enfants: pour ajouter des enfants dans GRAMPS vous re #: ../src/data/tips.xml.in.h:2 msgid "Bookmarking Individuals: The Bookmark menu at the top of the window is a convenient place to store the names of frequently used individuals. Clicking on a bookmarked individual will make that person the Active Person. To create a bookmark for a person, make them the Active Person, right click on their name and click on 'add bookmark'." -msgstr "Marquer les individus: Le menu signet au sommet de la fenêtre est un espace pour stocker les individus fréquement utilisés. Cliquer sur un individu marqué renfra cette personne active. Pour créer un signet pour une personne, marquer la comme personne active, clic-droit sur son nom puis cliquer sur ajouter aux signets." +msgstr "Marquage individuel: ce menu au sommet de la fenêtre, stocke les noms des individus utilisés fréquement. Cliquer sur un de ces individus marqués rendra cette personne active. Pour créer le signet pour un individu, rendre la personne active, clic de droit sur le nom puis 'Ajouter un signet'." #: ../src/data/tips.xml.in.h:3 msgid "Calculating Relationships: This tool, under Tools > Utilities > Relationship calculator allows you to check if someone else in the family is related (by blood, not marriage) to you. Precise relationships as well as the common ancestors are reported." -msgstr "Calculer les relations: Cet outil, sous Outils > Utilitaires > Calcul relationnel vous permet de vérifier si quelqu'un d'autre dans la famille est relié (par le sang, pas par mariage) à vous. Précise les relations aussi bien que les ancêtres communs reportés." +msgstr "Calculer les relations: cet outil, sous Outils > Utilitaires > Calcul Relationnel vous permet de vérifier si personne d'autre dans la famille est relié (par le sang, non marié) à vous. Précision les relations sont rapportées comme des ancêtres." #: ../src/data/tips.xml.in.h:4 msgid "Changing The Preferred Name: It is easy to manage people with several names in GRAMPS. Make the person the Active Person, doubleclick on the record, and select the Names tab. Different types of names can be added. For example, Married Name, Birth Name, etc. Selecting a preferred name is just a matter of right-clicking on the name and choosing the only item in the menu." @@ -11200,19 +10445,19 @@ msgstr "Différentes vues: il y a six vues différentes pour naviguer dan #: ../src/data/tips.xml.in.h:7 msgid "Duplicate Entries: Tools > Database Processing > Find possible duplicate people allows you to located (and merge) entries of the same person entered more than once in the database." -msgstr "Entrées doubles: Outils > Traitement de la base de données > Trouver d'éventuel doublons vous permet de localiser (et fusionner) les entrées de la même personne présentes plus d'une fois dans la base de données." +msgstr "Entrée double: Outils > Traitement de la base de données > Trouver d'éventuels doublons vous permet de trouver (et de fusionner) les entrées de la même personne dans la base." #: ../src/data/tips.xml.in.h:8 msgid "Editing The Relationship of a Child: Not all children are the related by birth to their parents. You can edit the relationship of a child to each parent by selecting the child, right-clicking, and choosing "Edit the child parent relationship". Relationships can be any of Birth, Adopted, Stepchild, Sponsored, Foster, or Unknown." -msgstr "Editer la relation avec une enfant: Tous les enfants ne sont liés par la naissance à leurs parents. Vous pouvez éditer la relation d'un enfant avec chacun des parents en sélectionnant l'enfant, clic-droit, et choisir "Modifier les relations parentalesp". les relations peuvent être par la naissance , l'adoption, beau-parent, parrain, parent adoptif, ou inconnu." +msgstr "Editer le lien relationnel avec un enfant: Tous les enfants ne sont pas listés comme enfant naturel. Vous pouvez éditer la relation entre un enfant et chacun de ses parents en sélectionnant les parents, clic de droit, choisissez "Modifier les relations parentales". Les relations peuvent être naissance, adoption, enfant du conjoint, aidé(e) ou inconnu." #: ../src/data/tips.xml.in.h:9 msgid "Example of a Family Tree: To see an example of what a family looks like in GRAMPS, check Help > Open example database. You will then be viewing the elaborate Smith family database, which includes 42 individuals and 15 families, with fairly complete data about many of the individuals." -msgstr "Exemple d'arbre généalogique: Pour voir ce à quoi ressemble un arbre généalogique dans GRAMPS, faites Aide > Ouvrir la base de données exemple. Vous pourrez ainsi voir la base de données élaborée de la famille Smith, laquelle comprend 42 individus et 15 familles, avec des données relativement complètes de plusieurs individus." +msgstr "Exemple d'un arbre familial: Pour voir l'exemple d'une famille dans GRAMPS, utilisez Aide > Ouvrir la base d'exemple.Vous pourrez ainsi voir l'exemple de la famille Smith avec 42 individus et 15 familles." #: ../src/data/tips.xml.in.h:10 msgid "Filtering People: In the People View, you can 'filter' individuals based on many criteria. Go to the Filter (just to the right of the People icon) and choose one of the dozen different presets. For example, all adopted people in the family tree can be located. People without a birth date mentioned can also be filtered. To get the results click Apply. If the filter controls are not visible, enable them by choosing View > Filter." -msgstr "Filtrer les individus: dans la vue des individus, vous pouvez filtrer les individus selon plusieurs critères. Aller au Filtre (à droite de l'icône des individus) et choisissez l'un des nombreux filtres disponibles. Par exemple, tous les individus adoptés dans l'arbre familial peuvent être trouvés. Les individus sans date de naissance mentionnée peuvent être également filtrés. Pour obtenir des résultats cliquer sur Appliquer. Si les contrôles de filtre ne sont pas visibles, activer les par Affichage > Filtre." +msgstr " Filtrage des individus: dans la vue des individus, vous pouvez filtrer les individus selon plusieurs critères. Allez à Filtre (juste à la droite des l'icône individu) et choisissez un des nombreux filtres présents. Par exemple, les enfants adoptés peuvent être localisés. Les individus sans date de naissance peuvent également être filtrés. Pour obtenir ce tri, cliquez sur Appliquer. Si la barre de filtre n'est pas visible, activez là par Affichage > Filtre." #: ../src/data/tips.xml.in.h:11 msgid "GRAMPS Mailing Lists: Want answers to your queries about GRAMPS? Check out the gramps-users list. Many people are on the list, so you're likely to get an answer quickly. If you have questions related to the development of GRAMPS, try gramps-devel. Information on both mailing lists can be found at lists.sf.net." @@ -11220,7 +10465,7 @@ msgstr "GRAMPS mailing listes: Vous voulez des réponses à vos questions #: ../src/data/tips.xml.in.h:12 msgid "GRAMPS Manual: The GRAMPS manual is quite elaborate and well written. It includes details on keybindings and includes some useful tips that will help you in your genealogy work. Check it out." -msgstr "Le manuel de GRAMPS: Le manuel de GRAMPS est très élaboré et bien écrit. Il comprend les détails des raccourcis clavier et certaines astuces qui vous aideront dans votre travail sur la généalogie. Regardez le." +msgstr "Le manuel de GRAMPS: le manuel de GRAMPS est très élaboré et bien écrit. Il comprend les détails des raccourcis clavier et certaines astuces qui vous aideront dans votre travail sur la généalogie. Regardez le." #: ../src/data/tips.xml.in.h:13 msgid "GRAMPS Reports: GRAMPS offers a wide variety of reports. The Text Reports are particularly useful if you want to send the results of your family tree to members of the family via email." @@ -11244,7 +10489,7 @@ msgstr "Filtre inversé: les filtres peuvent facilement être inversé en #: ../src/data/tips.xml.in.h:18 msgid "Listing Events: Events in the life of any individual may be added to the database via the Person > Edit Person > Events option. This space can be used to include a wide range of options ranging from adoptions, to baptisms (and other religious ceremonies), burials, causes of death, Census listings, degrees earned, elections, emigration, military service, nobility titles, occupations, ordination, property, religion, retirement, wills, etc." -msgstr "Lister les événements: les événements dans la vie de chaque individus peuvent être ajoutés via l'option Personne > Edition Personne > Evénements. Cette espace peut être utilisé pour inclure un vaste choix d'options de l'adoption, au baptême (et autres cérémonie religieuse), enterrement, causes du décès, lites de recensement, diplômes, élections, émigration, service militaire, noblesse titres, professions, ordination, propriété, religion, retraite, voeux, etc." +msgstr "Lister les événements: les événements de la vie d'un individu peuvent être ajouter dans la base de données via l'option Personne > Editer Personne > Evénements. Cet espace peut être utilisé pour les adoptions, le baptême (et autre cérémonie religieuse), enterrement, cause du décès, les recensements, les élections, les migrations, le service militaire, les titres, les professions, l'ordination, la religion etc ." #: ../src/data/tips.xml.in.h:19 msgid "Locating People: By default, each surname in the People View is listed only once. By clicking on the arrow to the left of a name, the list will expand to show all individuals with that last name." @@ -11252,7 +10497,7 @@ msgstr "Localiser les individus: par défaut, chaque surnom dans la vue d #: ../src/data/tips.xml.in.h:20 msgid "Setting Your Preferences: Not happy with some default behavior of GRAMPS? Edit > Preferences lets you to modify a number of settings, allowing you to tailor GRAMPS to your needs." -msgstr "Vos préférences: pas heureux avec quelques réglages par défaut de GRAMPS? Edition > Préférences vous permet de modifier un certain nombre de reglages, pour adapter GRAMPS à vos besoins." +msgstr "Obtenir vos préférences: pas content avec des options par défaut de GRAMPS? Edition > Préférences vous pouvez maintenant modifier quelques options, vous permettant de modifier GRAMPS à votre goût." #: ../src/data/tips.xml.in.h:21 msgid "Shifting a Family View: Changing the Active Person in the Family View is easy. A spouse can be made the Active Person by clicking the button just to the right of the Active Person. A father can be made the Active Person by clicking on the arrow to the right of their name. A child can be made the Active Person by selecting them from the Children list and then clicking the arrow button to the right of the Children." @@ -11260,19 +10505,19 @@ msgstr "Modifier la vue familiale: changer la personne active dans la vue #: ../src/data/tips.xml.in.h:22 msgid "Show All Checkbutton: When adding a spouse or child, the list of people shown is filtered to display only people who could realistically fit the role (based on dates in the database). In case GRAMPS is wrong in making this choice, you can override that filter by checking the "Show All" checkbutton." -msgstr "Montrer tous les boutons de choix: quand vous ajouter un conjoint ou un enfant, la liste des individus montrés est filtrée pour n'afficher que les individus qui peuvent réellement tenir ce rôle (basé sur les dates dans la base de données). Dans le cas où GRAMPS se trompe dans le choix, vous pouvez contourner le filtre en choisissant le bouton de choix "Afficher tout"." +msgstr " Afficher tous les choix: Quand vous ajoutez un conjoint ou un enfant, la liste des individus est filtrée pour n'afficher que les individus pouvant avoir ce statut (basé sur les dates de la base de données). Si GRAMPS a tort, vous pouvez ignorer ce filtre en cochant "Tout Afficher"." #: ../src/data/tips.xml.in.h:23 msgid "SoundEx can help with family research: SoundEx solves a long standing problem in genealogy---how to handle spelling variations. The SoundEx utility takes a surname and generates a simplified form that is equivalent for similar sounding names. Knowing the SoundEx Code for a surname is very helpful for researching Census Data files (microfiche) at a library or other research facility. To get the SoundEx codes for surnames in your database, go to Tools > Utilities > Generate SoundEx codes." -msgstr "Le SoundEx peut aider dans les recherches familiales: SoundEx résoud un vieux problème de généalogie--comment traiter les variations d'orthographe. L'utilitaire SoundEx prend le nom de famille et génère une forme simplifiée équivalente pour les noms proches . Connaître le code SoundEx d'un nom est très utile pour rechercher les fichiers de recenssement (microfiche) dans une bibliothèque ou autre lieu de recherche. Pour obtenir le code SoundEx pour un nom dans votre base de données, aller à Outils > Utilitaires > Générer les SoundEx." +msgstr "SoundEx peut vous aider dans vos recherches familiales: SoundEx résoud un grand problème en généalogie ---Comment retranscrire les variations d'orthographe. L'utilitaire SoundEx choisi un patronyme et génère une forme simplifiée pour ses équivalences. Connaître le code SoundEx d'un patronyme est très utile pour les recensements (microfiche) à la bibliothèque ou autre. Pour obtenir le code SoundEx pour un patronyme, allez à Outils > Utilitaires > Générer les SoundEx." #: ../src/data/tips.xml.in.h:24 msgid "Starting a New Family Tree: A good way to start a new family tree is to enter all the members of the family into the database (use Edit > Add or click on the Add button under the People menu). Then go to the Family View and create relationships between people. Then go about tracing the relationships among them all under the Family menu." -msgstr "Commencer un nouvel arbre généalogique: un bon début pour commencer est d'entrer tous les membres d'une famille dans la base de données (utiliser Edition > Ajouter ou cliquer sur le bouton Ajouter dans le menu des individus). Puis aller sous la vue familiale et créer les relations entre les individus. Enfin aller sous arbre généalogique." +msgstr "Commencer un nouvel arbre généalogique: une bonne idée pour commencer une généalogie est d'éditer tout les membres de votre famille dans une base de données (utilisez Edition > Ajouter ou cliquer sur le bouton Ajouter sous la vue individuelle). Puis allez sous la vue familiale et créez les relations entre les individus. Ainsi vous aurez un arbre généalogique avec les liens sous le menu familial." #: ../src/data/tips.xml.in.h:25 msgid "Talk to Relatives Before It Is Too Late: Your oldest relatives can be your most important source of information. They usually know things about the family that haven't been written down. They might tell you nuggets about people that may one day lead to a new avenue of research. At the very least, you will get to hear some great stories. Don't forget to record the conversations!" -msgstr "Parler a ses grand parents avant qu'il soit trop tard:Vos plus vieux parents peuvent être la plus importantes source d'informations. They Ils savent des choses qui ne seront jamais écrites. Ils peuvent vous fournir de vraies pétites et vous conduire sur des nouvelles pistes. Enfin, vous entendrez des histoires passionnantes. N'oubliez pas d'enregistrer vos conversations!" +msgstr "Parler à ses grand parents avant qu'il soit trop tard: Vos plus vieux parents peuvent être la plus importantes source d'informations. Ils savent des choses qui ne seront jamais écrites. Ils peuvent vous fournir de vraies pétites et vous conduire sur des nouvelles pistes. Enfin, vous entendrez des histoires passionnantes. N'oubliez pas d'enregistrer vos conversations!" #: ../src/data/tips.xml.in.h:26 msgid "The Family View: The Family View is used to display a typical family unit---the parents, spouses and children of an individual." @@ -11280,7 +10525,7 @@ msgstr "La vue familiale: la vue familiale est utilisée pour afficher la #: ../src/data/tips.xml.in.h:27 msgid "Unsure of a Date? If you're unsure about the date an event occurred (for example birth or death), GRAMPS allows you to enter a wide range of date formats based on a guess or an estimate. For instance, "about 1908" is a valid entry for a birth date in GRAMPS. See section 3.7.2.2 of the GRAMPS manual for a complete description of date entry options." -msgstr "Pas certain d'une date? Si vous n'êtes pas certain d'une date sur un événement passé (par exemple naissance ou décès), GRAMPS vous permet d'entrer un vaste choix de formats de date basé sur une estimation ou un calcul. Par exemple, "vers 1908"est une entrée valide pour une date de naissance dans GRAMPS. Voir la section 3.7.2.2 du manuel de GRAMPS pour une description complète des options d'entrée de date." +msgstr "Pas sûr d'une date? Si vous n'êtes pas sûr d'une date ou d'un événement (naissance ou décès), GRAMPS vous permet d'entrer une multitude de dates basées sur une estimation ou un choix. Par exemple, "vers 1908" est une entrée valide pour une date de naissance dans GRAMPS. Voir la section 3.7.2.2 du manuel de GRAMPS pour une description complète des options de date." #: ../src/data/tips.xml.in.h:28 msgid "Who Was Born When: The 'Compare individual events' tool allows you to compare data of all (or some of) the individuals in your database. This is useful, say, if you wish to list the birth dates of everyone in your database." @@ -11288,7 +10533,7 @@ msgstr "Qui est né quand: la comparaison des évennements individuels pe #: ../src/data/tips.xml.in.h:29 msgid "A range of dates can be given by using the format "between January 4, 2000 and March 20, 2003"" -msgstr "Une période de dates peut être saisie en utilisant le format "entre Janvier 4, 2000 et Mars 20, 2003"" +msgstr "Une période peut être définie en utilisant le format "entre le 4 Janvier, 2000 et le 20 Mars, 2003"" #: ../src/data/tips.xml.in.h:30 msgid "An alternate name can be selected as a person's preferred name by selecting the desired name in the person's name list, bringing up the context menu by clicking the right mouse button, and selecting from the menu." @@ -11316,11 +10561,11 @@ msgstr "Des rapports personnalisés peuvent être créés par des utilisateurs a #: ../src/data/tips.xml.in.h:36 msgid "Don't forget to read the GRAMPS manual, Help > User Manual. The developers have worked hard to make most operations intuitive but the manual is full of information that will make your time spent on genealogy more productive." -msgstr "N'oubliez pas de lire le manuel de GRAMPS, Aide > Manuel utilisateur. Les développeurs ont travaillé dur pour rendre la plupart des opérations intuitive mais le manuel est un complément d'information qui vous fera économiser du temps pour une généalogie plus productive." +msgstr "Ne pas oublier de lire le manuel de GRAMPS, Aide > Manuel utilisateur. Les développeurs ont travaillé dur pour permettre que la plupart des options soient intuitives mais le manuel est plein d'informations qui vont vous faire gagner du temps et de la productivité." #: ../src/data/tips.xml.in.h:37 msgid "Filters allow you to limit the people seen in the People View. In addition to the many preset filters, Custom Filters can be created that allow you to create filters limited only by your imagination. Custom filters can be created from Tools > Utilities > Custom Filter Editor." -msgstr "Les filtres vous permettent de limiter le nombre de personne dans la vue des individus. En plus des filtres déjà présents, des filtres usuels peuvent être créés limités seulement par votre imagination. Ces filtres sont disponibles depuis Outils > Utilitaires > Filtres personnalisés." +msgstr "Les filtres permettent de limiter l'affichage dans la vue des individus. En plus des filtres pré-définis d'autres filtres (Custom Filters) peuvent être créés ce qui limite ces filtres qu'à votre imagination. Ces filtres sont éditables via Outils > Utilitaires > Filtres personnalisés." #: ../src/data/tips.xml.in.h:38 msgid "GRAMPS allows you to generate a number of reports (both text and graphical) based on your genealogical information. There is great flexibility in selecting what people are included in the reports as well as the output format (html, pdf, OpenOffice, RTF, AbiWord, KWord, LaTeX and plain text). Experiment with the reports under the Reports menu to get an idea of how powerful GRAMPS is." @@ -11356,7 +10601,7 @@ msgstr "GRAMPS vous aide pour garder vos informations personnelles en sécurité #: ../src/data/tips.xml.in.h:46 msgid "GRAMPS is freely distributable under the General Public License, see http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL" -msgstr "GRAMPS est distribué gratuitement sous General Public Licence, voir http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL" +msgstr "GRAMPS est gratuit distribué sous General Public Licence, voir http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL" #: ../src/data/tips.xml.in.h:47 msgid "GRAMPS is the Genealogical Research and Analysis Management Program System. It is a full-featured genealogy program letting you store, edit, and research genealogical data. Gramps database back end is so robust that some users are managing genealogies containing hundreds of thousands of people." @@ -11368,7 +10613,7 @@ msgstr "GRAMPS est écrit sous un langage informatique appelé Python utilisant #: ../src/data/tips.xml.in.h:49 msgid "GRAMPS maintains a list of previous Active People. You can move forward and backward through the list using Go > Forward and Go > Back." -msgstr "GRAMPS maintient une liste de personnes actives. Vous pouvez aller en avant et arrière dans la liste en utilisant Aller à > Avant et Aller à > Retour." +msgstr "GRAMPS maintient une liste de personnes actives. Vous pouvez aller en avant et revenir en arrière par Aller à > Avancer et Aller à > Revenir." #: ../src/data/tips.xml.in.h:50 msgid "GRAMPS makes every effort to maintain compatibility with GEDCOM, the general standard of recording genealogical information. Filters exist that make importing and exporting GEDCOM files trivial." @@ -11376,7 +10621,7 @@ msgstr "GRAMPS maintient ses efforts pour garder la compatibilité avec GEDCOM, #: ../src/data/tips.xml.in.h:51 msgid "GRAMPS offers full Unicode support. Characters for all languages are properly displayed." -msgstr "GRAMPS offre un support Unicode total. Les caractères pour toutes les langues sont proprement affichés. " +msgstr "GRAMPS offre un support unicode total. Les caractères pour toutes les langues sont proprement affichés." #: ../src/data/tips.xml.in.h:52 msgid "GRAMPS works even when using KDE, as long as the required GNOME libraries are installed." @@ -11404,7 +10649,7 @@ msgstr "Rendre vos données portables --- votre arbre familial et vos médias pe #: ../src/data/tips.xml.in.h:58 msgid "Multiple names can be specified for individuals. Examples are birth name, marriage name or aliases." -msgstr "Plusieurs noms peuvent être spécifié pour les individus. Des exemples comme nom de naissance, nom marital ou nom d'emprunt" +msgstr "Plusieurs noms peuvent être spécifié pour les individus. Des exemples comme nom de naissance, nom marital ou nom d'emprunt." #: ../src/data/tips.xml.in.h:59 msgid "Relationship calculators in GRAMPS are available in ten languages." @@ -11416,11 +10661,11 @@ msgstr "La fonction fusionner vous permet de combiner séparément les personnes #: ../src/data/tips.xml.in.h:61 msgid "The Book report, Reports > Books > Book Report, allows users to collect a variety of reports into a single document. This single report is easier to distribute than multiple reports, especially when printed." -msgstr "Le rapport de livre, Rapports > Livres > Gestionnaire de livres, permet aux utilisateurs de collecter une variété de rapports dans un seul document. Ce rapport unique est plus facile à distribuer que plusieurs rapports, surtout pour l'impression." +msgstr "Le rapport de livre, Rapport > Livres > Gestionnaire de Livres, permet au utilisateurs une multitude de rapports dans un seul document. Ce simple rapport est plus facile à partager plutôt que de nombreux rapports, surtout pour l'impression." #: ../src/data/tips.xml.in.h:62 msgid "The Free/Libre and Open Source Software (FLOSS) development model means GRAMPS can be extended by any programmer since all of the source code is freely available under its license." -msgstr "Le modèle de développement Free/Libre et Open Source Software (FLOSS) signifie que GRAMPS peut être étendu par tout programmeur tant que le code source est librement disponible sous cette licence." +msgstr "Le modèle de développement Free/Libre et Open Source Software (FLOSS) signifie que GRAMPS peut être étendu par tout programmer tant que le code source est librement disponible sous cette licence." #: ../src/data/tips.xml.in.h:63 msgid "The GRAMPS homepage is at http://gramps-project.org/" @@ -11452,7 +10697,7 @@ msgstr "Fatigué(e) de lacher le clavier pour la souris ? Plusieurs fonctions de #: ../src/data/tips.xml.in.h:70 msgid "To easily merge two people, select them both (a second person can be selected by holding the Control key while clicking) and clicking on Edit > Fast Merge." -msgstr "Pour facilement fusionner deux individus, sélectionner les (la deuxième personne peut être sélectionnée en maintenant la touche Ctrl pendant que vous la sélection) puis cliquer sur Edition > Fusion rapide." +msgstr "Exactement deux individus doivent être sélectionnés pour accomplir une fusion. Le deuxième individu peut être sélectionné en maintenant la touche Contrôle (Ctrl) et cliquer sur Edition > Fusion Rapide." #: ../src/data/tips.xml.in.h:71 msgid "To run GRAMPS, you need to have GNOME installed. But you do not need to be running the GNOME desktop."