From 0910bebe56979b27857bb98afc36db702e667d90 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Leonhaeuser Date: Sun, 26 May 2019 21:19:52 +0200 Subject: [PATCH] update German translation --- po/de.po | 236 ++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 113 insertions(+), 123 deletions(-) diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 81e9636cb..2db7e08f2 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-05-18 21:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-05-19 21:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-05-26 21:18+0200\n" "Last-Translator: Mirko Leonhäuser \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -25122,17 +25122,20 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:49 #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:70 -#, fuzzy msgid "" "Source reference\n" "(out of Settings)" -msgstr "Quellen-Referenz Notiz" +msgstr "" +"Quellenreferenz\n" +"(aus den Einstellungen)" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:124 msgid "" "Source reference text\n" "(Text & import Filename)." msgstr "" +"Quellenreferenztext\n" +"(Text & Importdateiname)." #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:155 #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:325 @@ -25144,6 +25147,8 @@ msgid "" "Source attribute text\n" "(Text, import Filename & (System-)Date)." msgstr "" +"Quellenattributtext\n" +"(Text, Importdateiname & (System)Datum)." #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:190 #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:207 @@ -25155,12 +25160,16 @@ msgid "" "Citation confidence level\n" "(Very low - very high)." msgstr "" +"Fundstellenvertrauensebene\n" +"(Sehr niedrig - sehr hoch)." #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:308 msgid "" "Citation volume/page text\n" "(Text & (System-)Date)." msgstr "" +"Fundstelle Band/Seite Text\n" +"(Text & (System)Datum)." #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:341 msgid "" @@ -25269,12 +25278,10 @@ msgid "Identifier" msgstr "Umwandler" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1400 -#, fuzzy msgid "Name change" -msgstr "Zuletzt geändert" +msgstr "Name geändert" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1461 -#, fuzzy msgid "Event date" msgstr "Ereignisdatum" @@ -25298,13 +25305,15 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1526 msgid "REFN" -msgstr "" +msgstr "REFN" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1530 msgid "" "Store REFN number\n" "in event description." msgstr "" +"Speichere REFN Nummer\n" +"in Ereignisbeschreibung." #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1548 #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1595 @@ -25341,18 +25350,16 @@ msgid "" msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1692 -#, fuzzy msgid "Option" -msgstr "Optionen" +msgstr "Option" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1731 -#, fuzzy msgid "_Ok" -msgstr "Ok" +msgstr "_Ok" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:62 msgid "manual|Import_from_another_genealogy_program" -msgstr "" +msgstr "Import_aus_einem_anderen_Genealogieprogramm" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:121 #, python-format @@ -25367,9 +25374,8 @@ msgstr "Pro-Gen Datenfehler" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:457 #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:465 -#, fuzzy msgid "Import Pro-Gen" -msgstr "Import aus Pro-Gen (%s)" +msgstr "Pro-Gen Import" #: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:228 #, python-format @@ -29820,21 +29826,19 @@ msgid "Field '%(fldname)s' not found" msgstr "Feld '%(fldname)s' nicht gefunden" #: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:491 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Not a (right) DEF file: %(dname)s" -msgstr "Kann DEF Datei nicht finden: %(dname)s" +msgstr "Keine (korrekte) DEF Datei: %(dname)s" #: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:498 #: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:732 -#, fuzzy msgid "Import from Pro-Gen" -msgstr "Import aus Pro-Gen (%s)" +msgstr "Import aus Pro-Gen" #. start feedback about import progress (GUI / TXT) #: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:498 -#, fuzzy msgid "Initializing." -msgstr "Installiere..." +msgstr "Initialisiere." #. Raise a error message #: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:515 @@ -29846,14 +29850,12 @@ msgid "Pro-Gen import" msgstr "Pro-Gen importieren" #: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:539 -#, fuzzy msgid "Saving." -msgstr "Suche..." +msgstr "Speichere." #: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:928 -#, fuzzy msgid "Pro-Gen Import" -msgstr "Pro-Gen importieren" +msgstr "Pro-Gen Import" #. Hmmm. Just use the plain text. #: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:1137 @@ -29862,25 +29864,22 @@ msgid "Date did not match: '%(text)s' (%(msg)s)" msgstr "Datum passt nicht: '%(text)s' (%(msg)s)" #: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:1152 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Time: %s" -msgstr "Lebt: %s" +msgstr "Zeit: %s" #. start feedback about import progress (GUI/TXT) #: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:1206 -#, fuzzy msgid "Importing persons." -msgstr "Sortiere persönliche Ereignisse..." +msgstr "Importiere Personen." #: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:1412 -#, fuzzy msgid "see address on " -msgstr "_Web-Adresse:" +msgstr "siehe Adresse auf" #: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:1415 -#, fuzzy msgid "see also address" -msgstr "_Web-Adresse:" +msgstr "siehe auch Adresse" #: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:1515 msgid "Death cause" @@ -29888,19 +29887,16 @@ msgstr "Todesursache" #. start feedback about import progress (GUI/TXT) #: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:1584 -#, fuzzy msgid "Importing families." -msgstr "Importiere Familien" +msgstr "Importiere Familien." #: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:1689 -#, fuzzy msgid "Civil union" msgstr "Gesetzliche Partnerschaft" #: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:1794 -#, fuzzy msgid "Wedding" -msgstr "Füllung:" +msgstr "Hochzeit" #: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:1829 msgid "future" @@ -29911,9 +29907,8 @@ msgstr "" #. F14: Mother #. start feedback about import progress (GUI/TXT) #: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:1901 -#, fuzzy msgid "Adding children." -msgstr "Kinder hinzufügen" +msgstr "Kinder hinzufügen." #: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:1927 #, fuzzy @@ -29921,9 +29916,8 @@ msgid "Cannot find father for I%(person)s (Father=%(father))" msgstr "Kann den Vater für I%(person)s (Father=%(id)d) nicht finden" #: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:1930 -#, fuzzy msgid "Cannot find mother for I%(person)s (Mother=%(mother))" -msgstr "Kann die Mutter für I%(person)s (Mother=%(mother)d) nicht finden" +msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:55 msgid "Youngest living person" @@ -30214,12 +30208,17 @@ msgid "" "In the following table you may have :\n" " - a green row related to a selected place." msgstr "" +"\n" +"In der folgenden Tabelle steht möglicherweise: \n" +" - Eine grüne Zeile, die sich auf einen ausgewählten Ort bezieht." #: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:128 msgid "" "\n" " - a red row related to a geocoding result." msgstr "" +"\n" +"- Eine rote Zeile in Bezug auf ein Geokodierungsergebnis." #: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:165 msgid "The green values in the row correspond to the current place values." @@ -31240,7 +31239,7 @@ msgstr "Mein Geburtstage-Bericht" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:68 msgid "✝" -msgstr "" +msgstr "✝" #. feature request 2356: avoid genitive form #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:221 @@ -31249,30 +31248,30 @@ msgid "Relationships shown are to %s" msgstr "Beziehungen gezeigt zu %s" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:333 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "* %(person)s, birth%(relation)s" -msgstr "%(person)s, Geburt%(relation)s" +msgstr "* %(person)s, Geburt%(relation)s" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:338 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "* {year}{person}{dead}, {age}{relation}" msgid_plural "* {year}{person}{dead}, {age}{relation}" -msgstr[0] "{person}, {age}{relation}" -msgstr[1] "{person}, {age}{relation}" +msgstr[0] "* {year}{person}{dead}, {age}{relation}" +msgstr[1] "* {year}{person}{dead}, {age}{relation}" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:402 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "⚭ %(spouse)s and\n" " %(person)s, wedding" msgstr "" -"%(spouse)s und\n" +"⚭ %(spouse)s und\n" " %(person)s, Heirat" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:407 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "" "⚭ {year}{spouse}{deadtxt2} and\n" " {person}{deadtxt1}, {nyears}" @@ -31280,23 +31279,23 @@ msgid_plural "" "⚭ {year}{spouse}{deadtxt2} and\n" " {person}{deadtxt1}, {nyears}" msgstr[0] "" -"{spouse} und\n" -" {person}, {nyears}" +"⚭ {year}{spouse}{deadtxt2} und\n" +" {person}{deadtxt1}, {nyears}" msgstr[1] "" -"{spouse} und\n" -" {person}, {nyears}" +"⚭ {year}{spouse}{deadtxt2} und\n" +" {person}{deadtxt1}, {nyears}" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:442 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "✝ {person}, death {relation}" -msgstr "{person}, {age}{relation}" +msgstr "✝ {person}, tot {relation}" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:444 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "✝ {year}{person}, {age}{relation}" msgid_plural "✝ {year}{person}, {age}{relation}" -msgstr[0] "{person}, {age}{relation}" -msgstr[1] "{person}, {age}{relation}" +msgstr[0] "✝ {year}{person}, {age}{relation}" +msgstr[1] "✝ {year}{person}, {age}{relation}" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:475 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:716 @@ -31329,24 +31328,21 @@ msgid "Include only living people in the report" msgstr "Nur lebende Personen in den Bericht aufnehmen" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:511 -#, fuzzy msgid "Dead Symbol" -msgstr "Tote Mutter" +msgstr "Tod Symbol" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:512 -#, fuzzy msgid "This will show after name to indicate that person is dead" -msgstr "Markierung zum Anzeigen, dass eine Person vollständig ist." +msgstr "" +"Dies wird nach dem Namen gezeigt, um anzuzeigen das die Person verstorben ist" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:519 -#, fuzzy msgid "Show event year" -msgstr "Neue Ereignisart:" +msgstr "Zeige Ereignisjahr" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:520 -#, fuzzy msgid "Prints the year the event took place in the report" -msgstr "Legt fest, welche Personen im Bericht enthalten sind." +msgstr "Druckt das Jahr an dem das Ereignis stattfand in dem Bericht" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:525 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:527 @@ -31354,14 +31350,12 @@ msgid "Year of report" msgstr "Jahr des Berichts" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:563 -#, fuzzy msgid "Include death anniversaries" -msgstr "Jubiläen mit einbeziehen" +msgstr "Todestage aufnehmen" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:564 -#, fuzzy msgid "Whether to include anniversaries of death" -msgstr "Ob Gedenktage aufgenommen werden" +msgstr "Ob Todestage aufgenommen werden" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:570 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1147 @@ -34526,18 +34520,16 @@ msgid "Searches the entire database, looking for a possible loop." msgstr "Durchsucht die gesamte Datenbank nach möglichen Schleifen" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:489 -#, fuzzy msgid "Clean input data" -msgstr "Erstellungsdatum" +msgstr "Eingabedaten bereinigen" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:490 -#, fuzzy msgid "" "Searches the entire database, looking for trailing or leading spaces for " "places and people. Search comma in coordinates fields in places." msgstr "" -"Durchsucht die gesamte Datenbank nach Fundstellen mit identischen Band/" -"Seite, Datum und Vertraulichkeit." +"Durchsucht die gesamte Datenbank nach angehängten oder führenden Leerzeichen" +" bei Orten und Personen. Suche Kommas in Koordinatenfeldern von Orten." #: ../gramps/plugins/tool/toolsdebug.gpr.py:64 msgid "Dump Gender Statistics" @@ -34782,19 +34774,16 @@ msgid "Old age but no death" msgstr "Alt, aber nicht tot" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1802 -#, fuzzy msgid "Birth equals death" -msgstr "Geburtsdatum" +msgstr "Geburt ist identisch mit Tod" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1820 -#, fuzzy msgid "Birth equals marriage" -msgstr "Kürzeste beendete Ehe" +msgstr "Geburt ist identisch mit Hochzeit" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1838 -#, fuzzy msgid "Death equals marriage" -msgstr "Hohes Alter bei Heirat" +msgstr "Tod ist identisch mit Hochzeit" #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:105 msgid "Source: Title" @@ -34956,14 +34945,13 @@ msgid "Merge the selected events" msgstr "Die gewählten Ereignisse zusammenfassen" #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:385 -#, fuzzy msgid "_Delete Event" -msgstr "Ereignis (%s) löschen" +msgstr "Ereignis _löschen" #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:400 #, python-brace-format msgid "Delete {type} [{gid}]?" -msgstr "" +msgstr "Löschen {type} [{gid}]?" #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:443 msgid "Cannot merge event objects." @@ -35274,15 +35262,15 @@ msgid "Selecting all events" msgstr "Alle Ereignisse wählen" #: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:368 -#, fuzzy msgid "" "Right click on the map and select 'show all events' to show all known events " "with coordinates. You can use the history to navigate on the map. You can " "use filtering." msgstr "" -"Klicke rechts auf die Karte und wähle 'zeige alle Orte', um alle bekannten " -"Orte mit Koordinaten zu zeigen. Du kannst die Markierungsfarbe abhängig vom " -"Ortstyp ändern. Du kannst Filter verwenden." +"Klicke rechts auf die Karte und wähle 'zeige alle Ereignisse', um alle" +" bekannten " +"Ereignisse mit Koordinaten zu zeigen. Du kannst den Verlauf verwenden um auf" +" der Karte zu navigieren. Du kannst Filter verwenden." #: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:408 #: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:440 @@ -35410,6 +35398,14 @@ msgid "" "To build it for Gramps see the Wiki ()\n" " and search for 'build from source'" msgstr "" +"Geografiefunktion wird nicht zur Verfügung stehen.\n" +"Versuche folgendes zu installieren:\n" +" gir1.2-osmgpsmap-1.0 (Debian, Ubuntu, ...)\n" +" osm-gps-map-gobject-1.0.1 für Fedora, ...\n" +" typelib-1_0-OsmGpsMap-1_0 für openSuse\n" +" ...\n" +"Um es für Gramps zu erstellen schau im Wiki ()\n" +"und suche nach 'build from source'" #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:87 msgid "All known places for one Person" @@ -35629,9 +35625,8 @@ msgid "Show all places" msgstr "Alle Orte zeigen" #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:657 -#, fuzzy msgid "Custom places name" -msgstr "Voller Ortsname" +msgstr "Benutzerdefinierter Ortsname" #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:666 msgid "The places marker color" @@ -36501,16 +36496,16 @@ msgstr "" "Filter wählen, um Personen zu begrenzen, die auf der Website erscheinen." #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1649 -#, fuzzy msgid "Show the relationship between the current person and the active person" -msgstr "Alle Beziehungen zur Hauptperson anzeigen." +msgstr "Zeige die Beziehung zwischen der aktuellen und der aktiven Person" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1652 -#, fuzzy msgid "" "For each person page, show the relationship between this person and the " "active person." -msgstr "Alle Beziehungen zur Hauptperson anzeigen." +msgstr "" +"Für jede Personenseite, zeige die Beziehung zwischen dieser Person und der" +" aktiven Person." #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1670 msgid "Html options" @@ -36590,13 +36585,12 @@ msgid "Whether to include an ancestor graph on each individual page" msgstr "Ob jede Personenseite eine Ahnentafel enthält" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1730 -#, fuzzy msgid "Add previous/next" -msgstr "Partner(in) hinzufügen" +msgstr "Zurück/Vor hinzufügen" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1731 msgid "Add previous/next to the navigation bar." -msgstr "" +msgstr "Zurück/Vor zur Navigationsleiste hinzufügen." #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1734 msgid "This is a secure site (https)" @@ -36607,26 +36601,24 @@ msgid "Whether to use http:// or https://" msgstr "Ob http:// oder https:// verwendet wird" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1743 -#, fuzzy msgid "Extra pages" -msgstr "Besonders groß" +msgstr "Extraseiten" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1746 -#, fuzzy msgid "Extra page name" -msgstr "Besonders groß" +msgstr "Name der Extraseite" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1749 msgid "Your extra page name like it is shown in the menubar" -msgstr "" +msgstr "Name deiner Extraseite wie er in der Menüleiste angezeigt wird" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1754 msgid "Your extra page path" -msgstr "" +msgstr "Pfad zu deiner Extraseite" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1757 msgid "Your extra page path without extension" -msgstr "" +msgstr "Pfad zu deiner Extraseite ohne Erweiterung" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1777 msgid "Sort all children in birth order" @@ -36638,19 +36630,21 @@ msgstr "Kinder in der Reihenfolge der Geburt oder Eingabe anzeigen?" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1783 msgid "Do we display coordinates in the places list?" -msgstr "" +msgstr "Koordinaten in der Orteliste anzeigen?" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1785 msgid "Whether to display latitude/longitude in the places list?" -msgstr "" +msgstr "Ob Längen/Breitengrade in der Orteliste anzeigt werden." #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1789 msgid "Sort places references either by date or by name" -msgstr "" +msgstr "Ortsreferenz entweder nach Datum oder Namen sortieren" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1791 msgid "Sort the places references by date or by name. Not set means by date." msgstr "" +"Sortiert Ortsreferenzen nach Datum oder Namen. Keine Angabe bedeutet nach" +" Datum." #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1795 msgid "Graph generations" @@ -36919,24 +36913,20 @@ msgstr "" "Eine komplette Ereignisliste und entsprechende Seiten aufnehmen oder nicht" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1997 -#, fuzzy msgid "Include places pages" -msgstr "Orte aufnehmen" +msgstr "Ortsseiten aufnehmen" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1999 -#, fuzzy msgid "Whether or not to include the places Pages." -msgstr "Ob Aufbewahrungsorteseiten enthalten sind." +msgstr "Ob Orteseiten enthalten sind." #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2002 -#, fuzzy msgid "Include sources pages" -msgstr "Quellennotizen einbeziehen" +msgstr "Quellenseiten aufnehmen" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2004 -#, fuzzy msgid "Whether or not to include the sources Pages." -msgstr "Ob Aufbewahrungsorteseiten enthalten sind." +msgstr "Ob die Quellenseiten enthalten sind." #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2007 msgid "Include repository pages" @@ -37555,14 +37545,12 @@ msgid "Include anniversaries in the calendar" msgstr "Kalender mit Jubiläen" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1890 -#, fuzzy msgid "Include death dates" -msgstr "Daten aufnehmen" +msgstr "Todesdaten aufnehmen" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1891 -#, fuzzy msgid "Include death anniversaries in the calendar" -msgstr "Kalender mit Jubiläen" +msgstr "Todesjahrestage in Kalender aufnehmen" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1894 msgid "Link to Narrated Web Report" @@ -37574,13 +37562,16 @@ msgstr "Legt fest, ob Daten mit einem Webbericht verknüpft werden oder nicht." #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1901 msgid "Show data only after year" -msgstr "" +msgstr "Zeige Daten nur nach Jahr" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1904 msgid "" "Show data only after this year. Default is current year - 'maximum age " "probably alive' which is defined in the dates preference tab." msgstr "" +"Zeige Daten nur nach dem Jahr. Standard ist aktuelles Jahr - 'maximales alter" +" wahrscheinlich am leben' was in dem Daten-Einstellungen Reiter eingestellt" +" ist." #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1912 msgid "Link prefix" @@ -37599,10 +37590,9 @@ msgstr "%s alt" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:2102 #, python-format msgid "%s since death" -msgstr "" +msgstr "%s seit Tod" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:2103 -#, fuzzy msgid "death" msgstr "Tod"