diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 168f477c6..55b1d4f8b 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,6 @@ +2008-02-02 Arturas Sleinius + * lt.po: updated Lithuanian translation + 2008-02-02 Łukasz Rymarczyk * pl.po: Translation update diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po index a440ac5ea..990d1ac14 100644 --- a/po/lt.po +++ b/po/lt.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-12-24 17:49-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2007-12-28 20:59+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2008-01-30 15:15+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-02-02 16:49+0300\n" "Last-Translator: Arturas Sleinius \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -18,103 +18,49 @@ msgstr "" "X-Poedit-Language: Lithuanian\n" "X-Poedit-Country: LITHUANIA\n" -#: ../src/AddMedia.py:97 -msgid "Select a media object" -msgstr "Pasirinkite vaizdo/garso bylą" - -#: ../src/AddMedia.py:118 -msgid "Select media object" -msgstr "Pasirinkite vaizdo/garso bylą" - -#: ../src/AddMedia.py:136 -msgid "Import failed" -msgstr "Nepavyko įkelti duomenų" - -#: ../src/AddMedia.py:137 -#: ../src/AddMedia.py:152 -msgid "The filename supplied could not be found." -msgstr "Nurodyta byla nerasta." - -#: ../src/AddMedia.py:151 -#, python-format -msgid "Cannot import %s" -msgstr "Negalimas %s įkėlimas" - -#: ../src/AddMedia.py:174 -msgid "Add Media Object" -msgstr "Pridėti audio/video bylą" - -#: ../src/AddMedia.py:231 -#, python-format -msgid "Cannot display %s" -msgstr "Negaliu parodyti %s" - -#: ../src/AddMedia.py:232 -msgid "GRAMPS is not able to display the image file. This may be caused by a corrupt file." -msgstr "GRAMPS negali atvaizduoti paveikslo bylos. Tai gali atsitikti dėl sugadintos bylos." - -#: ../src/ArgHandler.py:324 -msgid "Opening non-native format" -msgstr "Atidaromas ne vidinis formatas" - -#: ../src/ArgHandler.py:325 -msgid "New GRAMPS database has to be set up when opening non-native formats. The following dialog will let you select the new database." -msgstr "Atidarant ne vidinio formato bylas turi būti sukurta nauja GRAMPS duomenų bazė. Sekantis dialogas leis pasirinkti naują duomenų bazę." - -#: ../src/ArgHandler.py:333 -msgid "New GRAMPS database was not set up" -msgstr "Nauja GRAMPS duomenų bazė nebuvo sukurta" - -#: ../src/ArgHandler.py:334 -msgid "GRAMPS cannot open non-native data without setting up new GRAMPS database." -msgstr "GRAMPS negali atidaryti ne vietinių duomenų be naujos GRAMPS duomenų bazės sukūrimo." - -#: ../src/ArgHandler.py:345 -#: ../src/DbLoader.py:131 -#: ../src/DbLoader.py:138 -#: ../src/DbLoader.py:189 -#: ../src/DbLoader.py:195 -#: ../src/DbLoader.py:277 -#: ../src/DbLoader.py:298 -#: ../src/DbLoader.py:381 -#: ../src/DbLoader.py:402 -#: ../src/ViewManager.py:1089 -#, python-format +#: ../src/ArgHandler.py:402 +#: ../src/DbLoader.py:161 +#: ../src/DbLoader.py:182 +#: ../src/DbLoader.py:272 +#, fuzzy, python-format msgid "Could not open file: %s" msgstr "Negaliu atidaryti bylos: %s" -#: ../src/ArgHandler.py:346 -#: ../src/DbLoader.py:139 -#: ../src/DbLoader.py:299 -#, python-format +#: ../src/ArgHandler.py:403 msgid "" -"File type \"%s\" is unknown to GRAMPS.\n" +"Not a valid Family tree given to open\n" "\n" -"Valid types are: GRAMPS database, GRAMPS XML, GRAMPS package, and GEDCOM." msgstr "" -"Bylos tipas \"%s\" yra nežinomas GRAMPS.\n" +"Atidarymui nurodytas blogas Šeimos Medis\n" "\n" -"Galimi tipai yra: GRAMP DB, GRAMPS XML, GRAMPS paketas ir GEDCOM." -#: ../src/ArgHandler.py:714 -#: ../src/DbLoader.py:148 -msgid "GRAMPS: Create GRAMPS database" -msgstr "GRAMPS: Sukurti GRAMPS duomenų bazę" +#: ../src/ArgHandler.py:508 +msgid "Database is locked, cannot open it!" +msgstr "Duomenų bazė užrakinta, negalima jos atidaryti!" -#: ../src/ArgHandler.py:770 -#: ../src/DbLoader.py:480 +#: ../src/ArgHandler.py:509 +#, python-format +msgid " Info: %s" +msgstr "" + +#: ../src/ArgHandler.py:512 +msgid "Database needs recovery, cannot open it!" +msgstr "Duomenų bazė reikalauja koregavimo, negalima jos atidaryti!" + +#: ../src/ArgHandler.py:788 +#: ../src/DbLoader.py:331 msgid "All files" msgstr "Visos bylos" -#: ../src/ArgHandler.py:779 -#: ../src/DbLoader.py:499 +#: ../src/ArgHandler.py:797 +#: ../src/DbLoader.py:350 msgid "GRAMPS databases" msgstr "GRAMPS duomenų bazės" #: ../src/Assistant.py:337 #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:47 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:89 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:90 #: ../src/plugins/ownereditor.glade.h:7 #: ../src/plugins/soundex.glade.h:2 msgid "Name:" @@ -160,223 +106,207 @@ msgstr "El. paštas:" #. ('gramps-bookmark', _('Bookmarks'), gtk.gdk.CONTROL_MASK, 0, ''), #. ('gramps-bookmark-delete', _('Delete bookmark'), gtk.gdk.CONTROL_MASK, 0, ''), -#: ../src/Bookmarks.py:194 -#: ../src/Bookmarks.py:200 -#: ../src/gramps_main.py:102 +#: ../src/Bookmarks.py:192 +#: ../src/Bookmarks.py:199 +#: ../src/gramps_main.py:101 msgid "Edit Bookmarks" msgstr "Redaguoti žymelę" #. Add column with object name -#: ../src/Bookmarks.py:206 -#: ../src/GrampsCfg.py:172 +#: ../src/Bookmarks.py:205 +#: ../src/GrampsCfg.py:173 #: ../src/ScratchPad.py:185 -#: ../src/ScratchPad.py:257 -#: ../src/ScratchPad.py:367 -#: ../src/ScratchPad.py:423 -#: ../src/ScratchPad.py:456 -#: ../src/ScratchPad.py:517 -#: ../src/ScratchPad.py:548 -#: ../src/ScratchPad.py:565 -#: ../src/ScratchPad.py:566 -#: ../src/ScratchPad.py:585 -#: ../src/ScratchPad.py:635 -#: ../src/ScratchPad.py:668 -#: ../src/ScratchPad.py:722 -#: ../src/ScratchPad.py:733 -#: ../src/ScratchPad.py:812 +#: ../src/ScratchPad.py:371 +#: ../src/ScratchPad.py:427 +#: ../src/ScratchPad.py:460 +#: ../src/ScratchPad.py:521 +#: ../src/ScratchPad.py:552 +#: ../src/ScratchPad.py:569 +#: ../src/ScratchPad.py:570 +#: ../src/ScratchPad.py:589 +#: ../src/ScratchPad.py:639 +#: ../src/ScratchPad.py:672 +#: ../src/ScratchPad.py:726 +#: ../src/ScratchPad.py:737 +#: ../src/ScratchPad.py:816 #: ../src/ToolTips.py:173 #: ../src/ToolTips.py:199 #: ../src/ToolTips.py:210 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:71 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:513 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:649 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:655 -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:70 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:67 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:507 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:643 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:649 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:67 #: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:58 #: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:59 #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:52 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:97 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:92 #: ../src/Editors/_EditName.py:274 #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:48 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:120 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:126 -#: ../src/plugins/BookReport.py:656 -#: ../src/plugins/FamilyLines.py:893 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:463 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:125 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:694 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:833 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:209 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:124 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:130 +#: ../src/plugins/BookReport.py:742 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:425 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:118 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:695 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:834 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:212 #: ../src/plugins/RelCalc.py:57 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:116 -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:180 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:411 -#: ../src/plugins/Verify.py:522 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:116 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:82 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:86 -#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:83 -#: ../src/FilterEditor/_ShowResults.py:87 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:112 +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:185 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:59 +#: ../src/plugins/Verify.py:535 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:600 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:124 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:89 +#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:81 +#: ../src/FilterEditor/_ShowResults.py:86 msgid "Name" msgstr "Vardas" #. GRAMPS ID #. Add column with object gramps_id -#: ../src/Bookmarks.py:206 -#: ../src/PageView.py:451 -#: ../src/PageView.py:630 +#: ../src/Bookmarks.py:205 +#: ../src/PageView.py:457 +#: ../src/PageView.py:634 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:123 -#: ../src/DataViews/_EventView.py:72 -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:59 -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:84 -#: ../src/DataViews/_NoteView.py:70 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:72 -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:70 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:535 -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:71 -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:70 +#: ../src/DataViews/EventView.py:70 +#: ../src/DataViews/FamilyList.py:56 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:81 +#: ../src/DataViews/NoteView.py:68 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:68 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:67 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:543 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:68 +#: ../src/DataViews/SourceView.py:67 #: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:57 #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:62 #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:53 #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:60 #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:60 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:96 -#: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:59 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:91 +#: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:54 #: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:53 -#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:61 +#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:59 #: ../src/Selectors/_SelectObject.py:73 #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:49 #: ../src/Selectors/_SelectPlace.py:54 #: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:54 #: ../src/Selectors/_SelectSource.py:54 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:238 -#: ../src/plugins/FamilyLines.py:894 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:200 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:237 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:203 #: ../src/plugins/RelCalc.py:58 -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:174 -#: ../src/plugins/Verify.py:515 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:85 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:103 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:117 +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:179 +#: ../src/plugins/Verify.py:528 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:601 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:88 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:109 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:125 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:76 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:81 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:79 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:78 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:85 -#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:81 -#: ../src/FilterEditor/_ShowResults.py:90 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:88 +#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:82 +#: ../src/FilterEditor/_ShowResults.py:89 msgid "ID" msgstr "ID" -#: ../src/ColumnOrder.py:83 -#: ../src/GrampsCfg.py:148 +#: ../src/ColumnOrder.py:85 +#: ../src/GrampsCfg.py:149 msgid "Display" msgstr "Atvaizduoti" -#: ../src/ColumnOrder.py:87 +#: ../src/ColumnOrder.py:89 msgid "Column Name" msgstr "Stulpelio vardas" -#: ../src/ColumnOrder.py:108 +#: ../src/ColumnOrder.py:110 msgid "Column Editor" msgstr "Stulpelių redaktorius" -#: ../src/const.py:145 +#: ../src/const.py:151 msgid "GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is a personal genealogy program." msgstr "GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) (Genealogijos Tyrimų ir Analizės Valdymo Programinė Sistema) yra genealogijos programa." -#: ../src/const.py:163 +#: ../src/const.py:169 msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language" msgstr "Artūras Šleinius" -#: ../src/DateEdit.py:79 -#: ../src/DateEdit.py:88 +#: ../src/const.py:179 +#: ../src/const.py:180 +#, fuzzy +msgid "none" +msgstr "Niekas" + +#: ../src/DateEdit.py:76 +#: ../src/DateEdit.py:85 msgid "Regular" msgstr "Įprastinis" -#: ../src/DateEdit.py:80 +#: ../src/DateEdit.py:77 msgid "Before" msgstr "Prieš" -#: ../src/DateEdit.py:81 +#: ../src/DateEdit.py:78 msgid "After" msgstr "Po" -#: ../src/DateEdit.py:82 +#: ../src/DateEdit.py:79 msgid "About" msgstr "Apie" -#: ../src/DateEdit.py:83 +#: ../src/DateEdit.py:80 msgid "Range" msgstr "Intervalas" -#: ../src/DateEdit.py:84 +#: ../src/DateEdit.py:81 msgid "Span" msgstr "Tarpas" -#: ../src/DateEdit.py:85 +#: ../src/DateEdit.py:82 msgid "Text only" msgstr "Tik tekstas" -#: ../src/DateEdit.py:89 +#: ../src/DateEdit.py:86 msgid "Estimated" msgstr "Apytikris" -#: ../src/DateEdit.py:90 +#: ../src/DateEdit.py:87 msgid "Calculated" msgstr "Apskaičiuotas" -#: ../src/DateEdit.py:148 +#: ../src/DateEdit.py:145 msgid "Bad Date" msgstr "Bloga Data" -#: ../src/DateEdit.py:196 -#: ../src/DateEdit.py:286 +#: ../src/DateEdit.py:193 +#: ../src/DateEdit.py:283 msgid "Date selection" msgstr "Datos pasirinkimas" #: ../src/DbLoader.py:73 -#: ../src/ViewManager.py:99 +#: ../src/ViewManager.py:96 msgid "GRAMPS (grdb)" msgstr "GRAMPS (grdb)" #: ../src/DbLoader.py:74 -#: ../src/ViewManager.py:100 +#: ../src/ViewManager.py:97 msgid "GRAMPS XML" msgstr "GRAMPS XML" #: ../src/DbLoader.py:75 -#: ../src/ViewManager.py:101 +#: ../src/ViewManager.py:98 #: ../data/gramps.keys.in.h:1 #: ../data/gramps.xml.in.h:1 msgid "GEDCOM" msgstr "GEDCOM" -#: ../src/DbLoader.py:95 -msgid "GRAMPS: Open database" -msgstr "GRAMPS: Atidaryti duomenų bazę" - -#: ../src/DbLoader.py:132 -#, python-format -msgid "" -"Files of type \"%s\" cannot be opened directly.\n" -"\n" -"Please create a new GRAMPS database and import the file." -msgstr "" -" \"%s\" tipo bylos negali būti atidarytos tiesiogiai .\n" -"\n" -"Prašom sukurti naują GRAMPS duomenų bazę ir įkelti bylą." - -#: ../src/DbLoader.py:196 -#, python-format -msgid "Unknown type: %s" -msgstr "Nežinomas tipas: %s" - -#: ../src/DbLoader.py:212 -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:111 +#: ../src/DbLoader.py:96 +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:112 msgid "Undo history warning" msgstr "Atšaukimų istorijos įspėjimas" -#: ../src/DbLoader.py:213 +#: ../src/DbLoader.py:97 msgid "" "Proceeding with import will erase the undo history for this session. In particular, you will not be able to revert the import or any changes made prior to it.\n" "\n" @@ -386,25 +316,36 @@ msgstr "" "\n" "Jei manote, kad jums gali prireikti atstatyti į būseną prieš įkėlimą, tai nutraukite darbus ir padarykite duomenų bazės kopiją." -#: ../src/DbLoader.py:218 +#: ../src/DbLoader.py:102 msgid "_Proceed with import" msgstr "_Tęsti pridėjimą" -#: ../src/DbLoader.py:218 -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:118 +#: ../src/DbLoader.py:102 +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:119 msgid "_Stop" msgstr "_Sustoti" -#: ../src/DbLoader.py:224 +#: ../src/DbLoader.py:108 msgid "GRAMPS: Import database" msgstr "GRAMPS: Importuoti duomenų bazę" -#: ../src/DbLoader.py:321 -#: ../src/DbLoader.py:328 +#: ../src/DbLoader.py:183 +#, python-format +msgid "" +"File type \"%s\" is unknown to GRAMPS.\n" +"\n" +"Valid types are: GRAMPS database, GRAMPS XML, GRAMPS package, and GEDCOM." +msgstr "" +"Bylos tipas \"%s\" yra nežinomas GRAMPS.\n" +"\n" +"Galimi tipai yra: GRAMP DB, GRAMPS XML, GRAMPS paketas ir GEDCOM." + +#: ../src/DbLoader.py:205 +#: ../src/DbLoader.py:212 msgid "Cannot open database" msgstr "Negalima atidaryti duomenų bazės" -#: ../src/DbLoader.py:322 +#: ../src/DbLoader.py:206 msgid "" "The selected file is a directory, not a file.\n" "A GRAMPS database must be a file." @@ -412,71 +353,49 @@ msgstr "" "Pažymėta byla yra katalogas, ne byla.\n" " GRAMPS duomenų bazė turi būti byla." -#: ../src/DbLoader.py:329 +#: ../src/DbLoader.py:213 msgid "You do not have read access to the selected file." msgstr "Jūs neturite skaitymo į pažymėtą bylą teisės." -#: ../src/DbLoader.py:339 +#: ../src/DbLoader.py:223 msgid "Cannot create database" msgstr "Negalima sukurti duomenų bazės" -#: ../src/DbLoader.py:340 -#: ../src/DbLoader.py:362 -#: ../src/ViewManager.py:1071 +#: ../src/DbLoader.py:224 +#: ../src/DbLoader.py:248 msgid "You do not have write access to the selected file." msgstr "Jūs neturite įrašymo teisių į pasirinktą bylą." -#: ../src/DbLoader.py:361 -#: ../src/ViewManager.py:1070 +#: ../src/DbLoader.py:247 msgid "Read only database" msgstr "Duomenų bazė yra tik skaitoma" -#: ../src/DbLoader.py:368 -#: ../src/ViewManager.py:1077 -msgid "Missing or Invalid database" -msgstr "Trūksta arba bloga duomenų bazė" - -#: ../src/DbLoader.py:369 -#: ../src/ViewManager.py:1078 -#, python-format -msgid "" -"%s could not be found.\n" -"It is possible that this file no longer exists or has been moved." -msgstr "" -"%s nerasta.\n" -"Gali būti, kad šios bylos daugiau nebėra, arba ji yra kitoje vietoje." - -#: ../src/DbLoader.py:382 -#: ../src/ViewManager.py:1090 -msgid "This may be caused by an improper installation of GRAMPS." -msgstr "Tai gali būti susiję su nekorektišku GRAMPS instaliavimu." - -#: ../src/DbLoader.py:442 +#: ../src/DbLoader.py:293 #, python-format msgid "Could not import file: %s" msgstr "Negalėjau importuoti bylos: %s" -#: ../src/DbLoader.py:443 +#: ../src/DbLoader.py:294 msgid "This GEDCOM file incorrectly identifies its character set, so it cannot be accurately imported. Please fix the encoding, and import again" msgstr "GEDCOM byla blogai apibrėžia simbolių lentelę, todėl negalima tiksliai įkelti duomenų. Pabandykite ištaisyti kodavimo klaidas ir bandykite vėl" -#: ../src/DbLoader.py:489 +#: ../src/DbLoader.py:340 msgid "All GRAMPS files" msgstr "Visos GRAMPS bylos" -#: ../src/DbLoader.py:508 +#: ../src/DbLoader.py:359 msgid "GRAMPS XML databases" msgstr "GRAMPS XML duomenų bazės" -#: ../src/DbLoader.py:517 +#: ../src/DbLoader.py:368 msgid "GEDCOM files" msgstr "GEDCOM bylos" -#: ../src/DbLoader.py:557 +#: ../src/DbLoader.py:408 msgid "Automatically detected" msgstr "Automatiškai nustatomas" -#: ../src/DbLoader.py:566 +#: ../src/DbLoader.py:417 msgid "Select file _type:" msgstr "Pasirinkite bylos _tipą" @@ -485,57 +404,74 @@ msgstr "Pasirinkite bylos _tipą" #. constants #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/DbManager.py:84 +#: ../src/DbManager.py:81 msgid "Family Tree" msgstr "Šeimos medis" -#: ../src/DbManager.py:98 +#: ../src/DbManager.py:95 msgid "Extract" msgstr "Ištraukti" -#: ../src/DbManager.py:98 -#: ../src/gen/lib/repotype.py:55 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:43 +#: ../src/DbManager.py:95 +#: ../src/gen/lib/repotype.py:53 msgid "Archive" msgstr "Archyvas" -#: ../src/DbManager.py:256 +#: ../src/DbManager.py:167 +#, python-format +msgid "Starting Import, %s" +msgstr "Pradedamas %s įkėlimas" + +#: ../src/DbManager.py:173 +msgid "Import finished..." +msgstr "Duomenų įkėlimas baigtas..." + +#: ../src/DbManager.py:192 +#: ../src/DbManager.py:822 +#: ../src/DbManager.py:914 +msgid "Never" +msgstr "Niekada" + +#. get the import function using the filetype, but create a db +#. based on the DBDir +#: ../src/DbManager.py:213 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:377 +msgid "Importing data..." +msgstr "Įkeliami duomenys..." + +#: ../src/DbManager.py:414 msgid "Family tree name" msgstr "Šeimos medžio vardas" -#: ../src/DbManager.py:265 +#: ../src/DbManager.py:423 #: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:51 #: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:53 -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:79 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:81 msgid "Status" msgstr "Būsena" -#: ../src/DbManager.py:271 +#: ../src/DbManager.py:429 msgid "Last modified" msgstr "Paskutinis pataisymas" -#: ../src/DbManager.py:343 +#: ../src/DbManager.py:499 #, python-format msgid "Break the lock on the '%s' database?" msgstr "Panaikinti '%s' duomenų bazės užrakinimą?" -#: ../src/DbManager.py:344 +#: ../src/DbManager.py:500 msgid "GRAMPS believes that someone else is actively editing this database. You cannot edit this database while it is locked. If no one is editing the database you may safely break the lock. However, if someone else is editing the database and you break the lock, you may corrupt the database." msgstr "GRAMPS įsitikinęs, kad kažkas kitas aktyviai koreguoja duomenų bazę. Kol bazė užrakinta Jūs negalite jos koreguoti. Jei niekas kitas jos nenaudoja, tai galite saugai nutraukti užrakinimą. Bet jei kažkas kitas koreguoja bazę ir Jūs nutrauksite užrakinimą, tai galite sugadinti duomenų bazę." -#: ../src/DbManager.py:350 +#: ../src/DbManager.py:506 msgid "Break lock" msgstr "Nutraukti užrakinimą" -#: ../src/DbManager.py:388 -msgid "Family Tree exists already" -msgstr "Šeimos medis jau egzistuoja" - -#: ../src/DbManager.py:418 +#: ../src/DbManager.py:580 msgid "Rename failed" msgstr "Pervadinimas nepavyko" -#: ../src/DbManager.py:419 +#: ../src/DbManager.py:581 #, python-format msgid "" "An attempt to rename a version failed with the following message:\n" @@ -546,53 +482,61 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/DbManager.py:442 +#: ../src/DbManager.py:596 +msgid "Could not rename the Family Tree." +msgstr "Negalėjau pervadinti šeimos medžio." + +#: ../src/DbManager.py:597 +msgid "Family Tree already exists, choose a unique name." +msgstr "Šeimos medis jau egzistuoja. Pasirinkite unikalų vardą." + +#: ../src/DbManager.py:610 msgid "Could not rename family tree" msgstr "Negalėjau pervadinti šeimos medžio" -#: ../src/DbManager.py:478 +#: ../src/DbManager.py:645 msgid "Extracting archive..." msgstr "Išspaudžiamas archyvas..." -#: ../src/DbManager.py:482 +#: ../src/DbManager.py:650 msgid "Importing archive..." msgstr "Importuojamas archyvas..." -#: ../src/DbManager.py:498 +#: ../src/DbManager.py:666 #, python-format msgid "Remove the '%s' database?" msgstr "Ištrinti '%s' duomenų bazę?" -#: ../src/DbManager.py:499 +#: ../src/DbManager.py:667 msgid "Removing this database will permanently destroy the data." msgstr "Duomenų bazės pašalinimas visam laikui ištrins duomenis." -#: ../src/DbManager.py:500 +#: ../src/DbManager.py:668 msgid "Remove database" msgstr "Ištrinti duomenų bazę" -#: ../src/DbManager.py:506 +#: ../src/DbManager.py:674 #, python-format msgid "Remove the '%(revision)s' version of '%(database)s'" msgstr "Išmesti bazės '%(database)s' versiją '%(revision)s'" -#: ../src/DbManager.py:510 +#: ../src/DbManager.py:678 msgid "Removing this version will prevent you from extracting it in the future." msgstr "Versijos ištrynimas nebeleis jos ateityje atstatyti ." -#: ../src/DbManager.py:512 +#: ../src/DbManager.py:680 msgid "Remove version" msgstr "Ištrinti versiją" -#: ../src/DbManager.py:541 +#: ../src/DbManager.py:709 msgid "Could not delete family tree" msgstr "Negalėjau ištrinti šeimos medžio" -#: ../src/DbManager.py:568 +#: ../src/DbManager.py:736 msgid "Deletion failed" msgstr "Ištrynimas nepavyko" -#: ../src/DbManager.py:569 +#: ../src/DbManager.py:737 #, python-format msgid "" "An attempt to delete a version failed with the following message:\n" @@ -603,42 +547,31 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/DbManager.py:608 +#: ../src/DbManager.py:776 msgid "Rebuilding database from backup files" msgstr "Duomenų bazė atkuriama iš atsarginės kopijos" -#: ../src/DbManager.py:642 +#: ../src/DbManager.py:811 msgid "Could not create family tree" msgstr "Negalėjau sukurti šeimos medžio" -#: ../src/DbManager.py:665 -#: ../src/DbManager.py:779 -msgid "Never" -msgstr "Niekada" - -#. get the import function using the filetype, but create a db -#. based on the DBDir -#: ../src/DbManager.py:702 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:258 -msgid "Importing data..." -msgstr "Įkeliami duomenys..." - -#: ../src/DbManager.py:764 +#: ../src/DbManager.py:900 msgid "Could not make database directory: " msgstr "Nepavyko sukurti duomenų bazės direktorijos: " -#: ../src/DbManager.py:851 +#: ../src/DbManager.py:988 #: ../src/ScratchPad.py:93 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:389 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:830 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:868 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:397 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:838 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:876 #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:110 #: ../src/plugins/all_relations.py:273 #: ../src/plugins/all_relations.py:290 #: ../src/plugins/Check.py:1310 -#: ../src/plugins/FamilyLines.py:996 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:480 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:542 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:191 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:134 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:442 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:543 #: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:181 #: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:183 #: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:184 @@ -648,33 +581,32 @@ msgstr "Nepavyko sukurti duomenų bazės direktorijos: " #: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:255 #: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:257 #: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:258 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:296 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:297 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:298 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:421 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:423 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:424 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1027 -#: ../src/gen/lib/urltype.py:45 -#: ../src/gen/lib/notetype.py:78 -#: ../src/gen/lib/repotype.py:50 -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:54 -#: ../src/gen/lib/childreftype.py:56 -#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:53 -#: ../src/gen/lib/grampstype.py:132 -#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:48 -#: ../src/gen/lib/nametype.py:44 -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:87 -#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:43 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:292 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:293 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:413 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:415 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:416 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1163 +#: ../src/gen/lib/urltype.py:43 +#: ../src/gen/lib/notetype.py:76 +#: ../src/gen/lib/repotype.py:48 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:53 +#: ../src/gen/lib/childreftype.py:54 +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:51 +#: ../src/gen/lib/grampstype.py:130 +#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:46 +#: ../src/gen/lib/nametype.py:42 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:85 +#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:41 msgid "Unknown" msgstr "Nežinomas" -#: ../src/DbManager.py:872 +#: ../src/DbManager.py:1009 msgid "Retrieve failed" msgstr "Ištraukimas nepavyko" -#: ../src/DbManager.py:873 -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:99 +#: ../src/DbManager.py:1010 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:98 #, python-format msgid "" "An attempt to retrieve the data failed with the following message:\n" @@ -685,20 +617,20 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/DbManager.py:907 +#: ../src/DbManager.py:1044 msgid "Creating data to be archived..." msgstr "Kuriami duomenys archyvavimui..." -#: ../src/DbManager.py:914 +#: ../src/DbManager.py:1051 msgid "Saving archive..." msgstr "Išsaugomas archyvas..." -#: ../src/DbManager.py:926 +#: ../src/DbManager.py:1063 msgid "Archiving failed" msgstr "Archyvavimas nutrūko" -#: ../src/DbManager.py:927 -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:88 +#: ../src/DbManager.py:1064 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:87 #, python-format msgid "" "An attempt to archive the data failed with the following message:\n" @@ -709,42 +641,43 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/DisplayState.py:440 +#: ../src/DisplayState.py:441 msgid "No active person" msgstr "Nėra aktyvaus asmens" +#. # end #. set up ManagedWindow -#: ../src/ExportAssistant.py:110 +#: ../src/ExportAssistant.py:118 msgid "Export Assistant" msgstr "Eksportavimo pagalbininkas" -#: ../src/ExportAssistant.py:163 +#: ../src/ExportAssistant.py:177 msgid "Saving your data" msgstr "Išsaugom Jūsų duomenis" -#: ../src/ExportAssistant.py:208 +#: ../src/ExportAssistant.py:224 msgid "Choose the output format" msgstr "Pasirinkite užsaugojimo formatą" -#: ../src/ExportAssistant.py:285 +#: ../src/ExportAssistant.py:301 msgid "Select Save File" msgstr "Pasirinkite išsaugojimo bylą" -#: ../src/ExportAssistant.py:316 -#: ../src/plugins/MediaManager.py:258 +#: ../src/ExportAssistant.py:339 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:259 msgid "Final confirmation" msgstr "Galutinis užsaugojimo patvirtinimas" -#: ../src/ExportAssistant.py:329 +#: ../src/ExportAssistant.py:352 msgid "Please wait while your data is selected and exported" msgstr "Prašome palaukti kol Jūsų duomenys bus pažymėti ir išeksportuoti" -#: ../src/ExportAssistant.py:342 -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:120 +#: ../src/ExportAssistant.py:365 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:122 msgid "Summary" msgstr "Suvestinė" -#: ../src/ExportAssistant.py:413 +#: ../src/ExportAssistant.py:443 #, python-format msgid "" "The data will be saved as follows:\n" @@ -763,7 +696,7 @@ msgstr "" "\n" "Nuspauskite Pirmyn jei sutinkate, Atšaukti saugojimo nutraukimui arba Atgal informacijos pakeitimui" -#: ../src/ExportAssistant.py:420 +#: ../src/ExportAssistant.py:450 msgid "" "The selected file and folder to save to cannot be created or found.\n" "\n" @@ -773,11 +706,11 @@ msgstr "" "\n" "Nuspauskite Grįžti ir pasirinkite tinkama bylos vardą." -#: ../src/ExportAssistant.py:440 +#: ../src/ExportAssistant.py:469 msgid "Your data has been saved" msgstr "Jūsų duomenys užsaugoti" -#: ../src/ExportAssistant.py:442 +#: ../src/ExportAssistant.py:471 msgid "" "The copy of your data has been successfully saved. You may press Close button now to continue.\n" "\n" @@ -787,11 +720,11 @@ msgstr "" "\n" "Pastaba: dabar atidaryta duomenų bazė GRAMPS lange NĖRA byla kurią jūs ką tik užsaugojote. Tolesnis duomenų keitimas nekeis duomenų kopijoje kurią ką tik padarėte. " -#: ../src/ExportAssistant.py:452 +#: ../src/ExportAssistant.py:481 msgid "Saving failed" msgstr "Užsaugojimas neįvyko" -#: ../src/ExportAssistant.py:454 +#: ../src/ExportAssistant.py:483 msgid "" "There was an error while saving your data. You may try starting the export again.\n" "\n" @@ -801,7 +734,7 @@ msgstr "" "\n" "Pastaba: atidaryta duomenų bazė yra saugi. Nepavyko užsaugoti tik jūsų duomenų kopijos." -#: ../src/ExportAssistant.py:483 +#: ../src/ExportAssistant.py:520 msgid "" "Under normal circumstances, GRAMPS does not require you to directly save your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n" "\n" @@ -815,619 +748,730 @@ msgstr "" "\n" "Jei apsigalvosite proceso metu galite drąsiai nuspausti Atšaukti mygtuką, ir Jūsų duomenų bazė liks neliesta." +#: ../src/ExportOptions.py:65 +msgid "Filt_er" +msgstr "Filt_ras" + +#: ../src/ExportOptions.py:68 +#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:8 +msgid "_Do not include records marked private" +msgstr "_Neįtraukti įrašų, pažymėtų asmeniniais" + #: ../src/ExportOptions.py:70 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2710 -msgid "Do not include records marked private" -msgstr "Neįtraukti įrašų, pažymėtų asmeniniais" +#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:9 +#: ../src/plugins/writeftree.glade.h:3 +msgid "_Restrict data on living people" +msgstr "_Apriboti gyvų žmonių duomenis" -#: ../src/ExportOptions.py:72 -msgid "Restrict data on living people" -msgstr "Apriboti gyvų žmonių duomenis" - -#: ../src/ExportOptions.py:86 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:134 -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:185 -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:88 +#: ../src/ExportOptions.py:84 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:133 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:184 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:89 #: ../src/plugins/ExportVCard.py:86 -#: ../src/plugins/WriteFtree.py:90 -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:92 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2435 +#: ../src/plugins/WriteFtree.py:88 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:93 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2666 msgid "Entire Database" msgstr "Visa duomenų bazė" -#: ../src/ExportOptions.py:114 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:152 -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:192 -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:95 +#: ../src/ExportOptions.py:110 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:145 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:191 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:96 #: ../src/plugins/ExportVCard.py:93 -#: ../src/plugins/WriteFtree.py:97 -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:99 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2439 +#: ../src/plugins/WriteFtree.py:95 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:100 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2670 #, python-format msgid "Descendants of %s" msgstr "%s palikuonys" -#: ../src/ExportOptions.py:120 -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:198 -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:101 +#: ../src/ExportOptions.py:116 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:197 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:102 #: ../src/plugins/ExportVCard.py:99 -#: ../src/plugins/WriteFtree.py:103 -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:105 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2447 +#: ../src/plugins/WriteFtree.py:101 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:106 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2678 #, python-format msgid "Ancestors of %s" msgstr " %s protėviai" -#: ../src/ExportOptions.py:126 -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:204 -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:107 +#: ../src/ExportOptions.py:122 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:203 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:108 #: ../src/plugins/ExportVCard.py:105 -#: ../src/plugins/WriteFtree.py:109 -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:111 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2451 +#: ../src/plugins/WriteFtree.py:107 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:112 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2682 #, python-format msgid "People with common ancestor with %s" msgstr "Asmenys, turintys bendrų protėvių su %s" -#: ../src/GrampsCfg.py:61 +#: ../src/GrampsCfg.py:62 msgid "Father's surname" msgstr "Tėvo pavardė" -#: ../src/GrampsCfg.py:62 +#: ../src/GrampsCfg.py:63 #: ../src/Spell.py:168 #: ../src/Spell.py:247 #: ../src/Spell.py:249 #: ../src/plugins/Check.py:1348 -#: ../src/gen/lib/childreftype.py:50 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:148 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:202 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:241 +#: ../src/gen/lib/childreftype.py:48 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:151 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:208 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:249 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:135 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:153 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:151 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:141 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:148 -#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:128 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:151 +#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:129 msgid "None" msgstr "Niekas" -#: ../src/GrampsCfg.py:63 +#: ../src/GrampsCfg.py:64 msgid "Combination of mother's and father's surname" msgstr "Tėvo ir motinos pavardžių kombinacija" -#: ../src/GrampsCfg.py:64 +#: ../src/GrampsCfg.py:65 msgid "Icelandic style" msgstr "Islandiškas stilius" -#: ../src/GrampsCfg.py:114 -#: ../src/GrampsCfg.py:117 +#: ../src/GrampsCfg.py:115 +#: ../src/GrampsCfg.py:118 msgid "Display Name Editor" msgstr "Vardų redaktorius" -#: ../src/GrampsCfg.py:128 +#: ../src/GrampsCfg.py:129 msgid " Name Editor" msgstr "Vardų redaktorius" -#: ../src/GrampsCfg.py:128 -#: ../src/GrampsCfg.py:135 -#: ../src/GrampsCfg.py:138 -#: ../src/GrampsCfg.py:853 +#: ../src/GrampsCfg.py:129 +#: ../src/GrampsCfg.py:136 +#: ../src/GrampsCfg.py:139 +#: ../src/GrampsCfg.py:884 msgid "Preferences" msgstr "Nustatymai" -#: ../src/GrampsCfg.py:144 +#: ../src/GrampsCfg.py:145 #: ../src/Editors/_EditEventRef.py:88 #: ../src/Editors/_EditEventRef.py:94 -#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:83 -#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:89 +#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:87 +#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:93 #: ../src/Editors/_EditName.py:123 #: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:82 #: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:88 #: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:77 #: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:83 -#: ../src/gen/lib/notetype.py:80 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:77 +#: ../src/gen/lib/notetype.py:78 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:78 msgid "General" msgstr "Paprastas" -#: ../src/GrampsCfg.py:146 +#: ../src/GrampsCfg.py:147 msgid "Database" msgstr "Duomenų bazė" -#: ../src/GrampsCfg.py:152 +#: ../src/GrampsCfg.py:151 +#: ../src/ScratchPad.py:602 +#: ../src/ScratchPad.py:610 +#: ../src/DisplayTabs/_TextTab.py:52 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:114 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:387 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:554 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:167 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:168 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:169 +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:63 +#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:83 +msgid "Text" +msgstr "Tekstas" + +#: ../src/GrampsCfg.py:153 msgid "ID Formats" msgstr "ID Formatai" -#: ../src/GrampsCfg.py:154 +#: ../src/GrampsCfg.py:155 msgid "Warnings" msgstr "Įspėjimai" -#: ../src/GrampsCfg.py:156 +#: ../src/GrampsCfg.py:157 msgid "Researcher" msgstr "Tyrinėtojas" -#: ../src/GrampsCfg.py:158 +#: ../src/GrampsCfg.py:159 msgid "Marker Colors" msgstr "Žymeklių spalvos" -#: ../src/GrampsCfg.py:173 -#: ../src/gramps_main.py:98 +#: ../src/GrampsCfg.py:174 +#: ../src/gramps_main.py:97 #: ../src/ScratchPad.py:151 #: ../src/ScratchPad.py:168 #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:61 #: ../src/Editors/_EditAddress.py:147 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:295 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:88 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:282 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:91 msgid "Address" msgstr "Adresas" -#: ../src/GrampsCfg.py:174 -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:73 -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:76 +#: ../src/GrampsCfg.py:175 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:70 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:73 #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:62 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:53 -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:345 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1020 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:85 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:346 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1021 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:83 msgid "City" msgstr "Miestas" -#: ../src/GrampsCfg.py:175 +#: ../src/GrampsCfg.py:176 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:55 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1023 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1024 msgid "State/Province" msgstr "Valstija/Provincija" -#: ../src/GrampsCfg.py:176 -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:76 -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:79 +#: ../src/GrampsCfg.py:177 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:73 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:76 #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:64 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:56 -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:348 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1025 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:88 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:349 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1026 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:86 msgid "Country" msgstr "Šalis" -#: ../src/GrampsCfg.py:177 -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:72 -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:75 +#: ../src/GrampsCfg.py:178 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:69 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:72 msgid "ZIP/Postal Code" msgstr "ZIP/pašto kodas" -#: ../src/GrampsCfg.py:178 +#: ../src/GrampsCfg.py:179 msgid "Phone" msgstr "Telefonas" -#: ../src/GrampsCfg.py:179 +#: ../src/GrampsCfg.py:180 #: ../src/ToolTips.py:150 -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:80 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:77 msgid "Email" msgstr "Elektroninis paštas" -#: ../src/GrampsCfg.py:187 +#. ------------------------------------------------------------------------ +#. +#. Register the report +#. +#. ------------------------------------------------------------------------ +#: ../src/GrampsCfg.py:188 #: ../src/gramps_main.py:118 #: ../src/ToolTips.py:198 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:109 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:238 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:268 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:106 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:237 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:366 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:196 +#: ../src/plugins/References.py:83 +#: ../src/plugins/SameSurnames.py:69 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:266 msgid "Person" msgstr "Asmuo" #. show "> Family: ..." and nothing else #. show "V Family: ..." and the rest #. get the family events -#: ../src/GrampsCfg.py:188 -#: ../src/gramps_main.py:107 -#: ../src/ScratchPad.py:569 +#: ../src/GrampsCfg.py:189 +#: ../src/gramps_main.py:106 +#: ../src/ScratchPad.py:573 #: ../src/ToolTips.py:228 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:454 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:1115 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:1139 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:471 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:462 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1123 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1147 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:480 #: ../src/plugins/all_events.py:77 #: ../src/plugins/all_relations.py:266 -#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:57 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:269 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:476 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:203 +#: ../src/plugins/References.py:84 +#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:55 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:267 msgid "Family" msgstr "Šeima" -#: ../src/GrampsCfg.py:189 -#: ../src/ScratchPad.py:247 -#: ../src/ScratchPad.py:277 -#: ../src/ScratchPad.py:355 -#: ../src/DataViews/_EventView.py:75 +#: ../src/GrampsCfg.py:190 +#: ../src/ScratchPad.py:281 +#: ../src/ScratchPad.py:359 +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:199 +#: ../src/DataViews/EventView.py:73 #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:64 #: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:53 #: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:55 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:308 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:954 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:89 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:271 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:437 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:218 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:301 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:955 +#: ../src/plugins/OnThisDay.py:77 +#: ../src/plugins/OnThisDay.py:78 +#: ../src/plugins/OnThisDay.py:79 +#: ../src/plugins/References.py:87 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:92 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:269 msgid "Place" msgstr "Vieta" -#: ../src/GrampsCfg.py:190 +#: ../src/GrampsCfg.py:191 +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:186 #: ../src/Editors/_EditSource.py:72 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:272 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:437 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:176 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:201 +#: ../src/plugins/References.py:86 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:270 msgid "Source" msgstr "Šaltinis" -#: ../src/GrampsCfg.py:191 -#: ../src/ScratchPad.py:619 -#: ../src/ScratchPad.py:632 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:442 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:273 +#: ../src/GrampsCfg.py:192 +#: ../src/ScratchPad.py:623 +#: ../src/ScratchPad.py:636 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:438 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:271 msgid "Media Object" msgstr "Vaizdo/garso byla" -#: ../src/GrampsCfg.py:192 -#: ../src/ScratchPad.py:244 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:123 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:270 +#: ../src/GrampsCfg.py:193 +#: ../src/plugins/References.py:85 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:131 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:268 msgid "Event" msgstr "Įvykis" -#: ../src/GrampsCfg.py:193 +#: ../src/GrampsCfg.py:194 #: ../src/ToolTips.py:141 +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:203 #: ../src/Editors/_EditRepository.py:64 #: ../src/Editors/_EditRepository.py:66 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:274 +#: ../src/plugins/References.py:88 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:272 msgid "Repository" msgstr "Saugykla" -#: ../src/GrampsCfg.py:202 +#. added notes prefix +#. ############################### +#: ../src/GrampsCfg.py:196 +#: ../src/ScratchPad.py:310 +#: ../src/ToolTips.py:159 +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:207 +#: ../src/DisplayModels/_MediaModel.py:105 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:83 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:151 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:194 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:371 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:437 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:300 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:178 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:817 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:93 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:133 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:80 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:87 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:83 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:93 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:273 +msgid "Note" +msgstr "Pastaba" + +#: ../src/GrampsCfg.py:205 msgid "Suppress warning when adding parents to a child" msgstr "Nerodyti perspėjimo, kai vaikui pridedami tėvai" -#: ../src/GrampsCfg.py:206 +#: ../src/GrampsCfg.py:209 msgid "Suppress warning when cancelling with changed data" msgstr "Nerodyti įspėjimo, kai atšaukiamas pataisymas su pasikeitusiais duomenimis" -#: ../src/GrampsCfg.py:210 +#: ../src/GrampsCfg.py:213 msgid "Suppress warning about missing researcher when exporting to GEDCOM" msgstr "Eksportuojant į GEDCOM nerodyti įspėjimų apie neegzistuojantį tyrėją" -#: ../src/GrampsCfg.py:215 +#: ../src/GrampsCfg.py:218 msgid "Show plugin status dialog on plugin load error" msgstr "Kai įskiepis įkeliamas su klaida, rodyti įskiepio būsenos dialogą" -#: ../src/GrampsCfg.py:226 +#: ../src/GrampsCfg.py:229 #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:47 -#: ../src/gen/lib/markertype.py:47 +#: ../src/gen/lib/markertype.py:45 msgid "Complete" msgstr "Užbaigta" -#: ../src/GrampsCfg.py:228 -#: ../src/gen/lib/markertype.py:48 +#: ../src/GrampsCfg.py:231 +#: ../src/gen/lib/markertype.py:46 msgid "ToDo" msgstr "Padaryti" -#: ../src/GrampsCfg.py:230 -#: ../src/gen/lib/urltype.py:46 -#: ../src/gen/lib/notetype.py:79 -#: ../src/gen/lib/repotype.py:51 -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:55 -#: ../src/gen/lib/childreftype.py:57 -#: ../src/gen/lib/markertype.py:46 -#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:54 -#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:49 -#: ../src/gen/lib/nametype.py:45 -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:88 -#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:44 +#: ../src/GrampsCfg.py:233 +#: ../src/gen/lib/urltype.py:44 +#: ../src/gen/lib/notetype.py:77 +#: ../src/gen/lib/repotype.py:49 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:54 +#: ../src/gen/lib/childreftype.py:55 +#: ../src/gen/lib/markertype.py:44 +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:52 +#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:47 +#: ../src/gen/lib/nametype.py:43 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:86 +#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:42 msgid "Custom" msgstr "Pasirinktas" #. label for the combo -#: ../src/GrampsCfg.py:289 +#: ../src/GrampsCfg.py:292 msgid "_Display format" msgstr "_Atvaizdavimo Formatas" -#: ../src/GrampsCfg.py:295 +#: ../src/GrampsCfg.py:298 msgid "C_ustom format details" msgstr "V_artotojo formato detalės" -#: ../src/GrampsCfg.py:326 -#: ../src/GrampsCfg.py:328 #: ../src/GrampsCfg.py:332 -#: ../src/GrampsCfg.py:333 #: ../src/GrampsCfg.py:334 -#: ../src/GrampsCfg.py:335 -#: ../src/GrampsCfg.py:336 -#: ../src/Utils.py:1102 -#: ../src/plugins/FamilyLines.py:945 -#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1189 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:693 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1286 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1289 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:99 +#: ../src/GrampsCfg.py:338 +#: ../src/GrampsCfg.py:339 +#: ../src/GrampsCfg.py:340 +#: ../src/GrampsCfg.py:341 +#: ../src/GrampsCfg.py:342 +#: ../src/Utils.py:1103 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:366 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:158 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:694 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1287 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1290 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:91 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:72 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:746 msgid "Surname" msgstr "Pavardė" -#: ../src/GrampsCfg.py:326 -#: ../src/GrampsCfg.py:328 -#: ../src/GrampsCfg.py:330 #: ../src/GrampsCfg.py:332 -#: ../src/GrampsCfg.py:333 #: ../src/GrampsCfg.py:334 -#: ../src/GrampsCfg.py:335 #: ../src/GrampsCfg.py:336 -#: ../src/GrampsCfg.py:337 +#: ../src/GrampsCfg.py:338 #: ../src/GrampsCfg.py:339 #: ../src/GrampsCfg.py:340 #: ../src/GrampsCfg.py:341 #: ../src/GrampsCfg.py:342 #: ../src/GrampsCfg.py:343 -#: ../src/ScratchPad.py:568 -#: ../src/Utils.py:1100 +#: ../src/GrampsCfg.py:345 +#: ../src/GrampsCfg.py:346 +#: ../src/GrampsCfg.py:347 +#: ../src/GrampsCfg.py:348 +#: ../src/GrampsCfg.py:349 +#: ../src/ScratchPad.py:572 +#: ../src/Utils.py:1101 #: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:107 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:366 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:162 msgid "Given" msgstr "Duotas vardas" -#: ../src/GrampsCfg.py:326 -#: ../src/GrampsCfg.py:328 -#: ../src/GrampsCfg.py:330 -#: ../src/GrampsCfg.py:335 -#: ../src/GrampsCfg.py:337 -#: ../src/GrampsCfg.py:342 -#: ../src/ScratchPad.py:573 -#: ../src/Utils.py:1103 +#: ../src/GrampsCfg.py:332 +#: ../src/GrampsCfg.py:334 +#: ../src/GrampsCfg.py:336 +#: ../src/GrampsCfg.py:341 +#: ../src/GrampsCfg.py:343 +#: ../src/GrampsCfg.py:348 +#: ../src/ScratchPad.py:577 +#: ../src/Utils.py:1104 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:367 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:172 msgid "Suffix" msgstr "Priesaga" -#: ../src/GrampsCfg.py:327 -#: ../src/GrampsCfg.py:332 +#: ../src/GrampsCfg.py:333 #: ../src/GrampsCfg.py:338 -#: ../src/GrampsCfg.py:339 -#: ../src/Utils.py:1106 +#: ../src/GrampsCfg.py:344 +#: ../src/GrampsCfg.py:345 +#: ../src/Utils.py:1107 #, fuzzy msgid "Common" msgstr "Komentaras" -#: ../src/GrampsCfg.py:329 -#: ../src/GrampsCfg.py:331 -#: ../src/GrampsCfg.py:333 -#: ../src/GrampsCfg.py:340 -#: ../src/Utils.py:1105 +#: ../src/GrampsCfg.py:335 +#: ../src/GrampsCfg.py:337 +#: ../src/GrampsCfg.py:339 +#: ../src/GrampsCfg.py:346 +#: ../src/Utils.py:1106 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:367 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:166 msgid "Call" msgstr "Vardas" -#: ../src/GrampsCfg.py:330 -#: ../src/GrampsCfg.py:337 -#: ../src/GrampsCfg.py:339 -#: ../src/GrampsCfg.py:340 -#: ../src/GrampsCfg.py:341 -#: ../src/GrampsCfg.py:342 +#: ../src/GrampsCfg.py:336 #: ../src/GrampsCfg.py:343 -#: ../src/Utils.py:1102 +#: ../src/GrampsCfg.py:345 +#: ../src/GrampsCfg.py:346 +#: ../src/GrampsCfg.py:347 +#: ../src/GrampsCfg.py:348 +#: ../src/GrampsCfg.py:349 +#: ../src/Utils.py:1103 msgid "SURNAME" msgstr "PAVARDĖ" -#: ../src/GrampsCfg.py:336 -#: ../src/ScratchPad.py:570 -#: ../src/Utils.py:1104 +#: ../src/GrampsCfg.py:342 +#: ../src/ScratchPad.py:574 +#: ../src/Utils.py:1105 msgid "Patronymic" msgstr "Tėvavardis" -#: ../src/GrampsCfg.py:401 +#: ../src/GrampsCfg.py:407 msgid "This format exists already" msgstr "Duotas formatas jau egzituoja" -#: ../src/GrampsCfg.py:420 -#: ../src/GrampsCfg.py:924 +#: ../src/GrampsCfg.py:426 +#: ../src/GrampsCfg.py:955 msgid "Invalid or incomplete format definition" msgstr "Blogas arba nepilnas formato aprašymas" -#: ../src/GrampsCfg.py:437 +#: ../src/GrampsCfg.py:443 msgid "Format" msgstr "Formatas" -#: ../src/GrampsCfg.py:445 +#: ../src/GrampsCfg.py:451 msgid "Example" msgstr "Pavyzdys" #. label for the combo -#: ../src/GrampsCfg.py:606 -#: ../src/plugins/Calendar.py:488 +#: ../src/GrampsCfg.py:612 +#: ../src/plugins/Calendar.py:503 msgid "Name format" msgstr "Vardo formatas" -#: ../src/GrampsCfg.py:610 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:326 +#: ../src/GrampsCfg.py:616 #: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:69 -#: ../src/plugins/BookReport.py:867 +#: ../src/plugins/BookReport.py:946 msgid "Edit" msgstr "Taisyti" -#: ../src/GrampsCfg.py:628 +#: ../src/GrampsCfg.py:634 msgid "Date format" msgstr "Datos formatas" -#: ../src/GrampsCfg.py:642 -msgid "Surname Guessing" -msgstr "Pavardės Spėjimas" +#: ../src/GrampsCfg.py:648 +msgid "Surname guessing" +msgstr "Pavardės spėjimas" -#: ../src/GrampsCfg.py:649 +#: ../src/GrampsCfg.py:655 msgid "Active person's name and ID" msgstr "Aktyvaus asmens vardas ir ID" -#: ../src/GrampsCfg.py:650 +#: ../src/GrampsCfg.py:656 msgid "Relationship to home person" msgstr "Ryšys su 'namų' asmeniu" -#: ../src/GrampsCfg.py:660 +#: ../src/GrampsCfg.py:666 msgid "Status bar" msgstr "Būsenos juosta" #. Text in sidebar: -#: ../src/GrampsCfg.py:666 +#: ../src/GrampsCfg.py:672 msgid "Show text in sidebar buttons (takes effect on restart)" msgstr "Rodyti tekstą šoninės juostos mygtukams (įsigalios perkrovus programą)" -#: ../src/GrampsCfg.py:682 +#: ../src/GrampsCfg.py:683 +msgid "Missing surname" +msgstr "Trūksta pavardės" + +#: ../src/GrampsCfg.py:686 +msgid "Missing given name" +msgstr "Trūksta vardo" + +#: ../src/GrampsCfg.py:689 +msgid "Missing record" +msgstr "Trūksta įrašo" + +#: ../src/GrampsCfg.py:692 +#, fuzzy +msgid "Private surname" +msgstr "Vardas" + +#: ../src/GrampsCfg.py:695 +#, fuzzy +msgid "Private given name" +msgstr "Užpildyti nurodytą plotą" + +#: ../src/GrampsCfg.py:698 +msgid "Private record" +msgstr "Asmeninis įrašas" + +#: ../src/GrampsCfg.py:713 msgid "Change is not immediate" msgstr "Pakeitimas nebus aktyvuotas tuoj pat" -#: ../src/GrampsCfg.py:683 +#: ../src/GrampsCfg.py:714 msgid "Changing the data format will not take effect until the next time GRAMPS is started." msgstr "Datos formato pakeitimas bus aktyvuotas tik kitą kartą startuojant GRAMPS." -#: ../src/GrampsCfg.py:692 +#: ../src/GrampsCfg.py:723 msgid "Add default source on import" msgstr "Pridėti nutylimą importavimo šaltinį" -#: ../src/GrampsCfg.py:694 +#: ../src/GrampsCfg.py:725 msgid "Enable spelling checker" msgstr "Leisti naudoti kalbos tikrinimą" -#: ../src/GrampsCfg.py:696 +#: ../src/GrampsCfg.py:727 #: ../data/gramps.schemas.in.h:21 msgid "Display Tip of the Day" msgstr "Rodyti dienos patarimą" -#: ../src/GrampsCfg.py:698 +#: ../src/GrampsCfg.py:729 msgid "Use shading in Relationship View" msgstr "Ryšių redaktoriuje naudoti šešėliavimą" -#: ../src/GrampsCfg.py:700 +#: ../src/GrampsCfg.py:731 msgid "Display edit buttons on Relationship View" msgstr "Ryšių redaktoriuje rodyti redagavimo mygtukus" -#: ../src/GrampsCfg.py:702 +#: ../src/GrampsCfg.py:733 msgid "Remember last view displayed" msgstr "Prisiminti paskutinį rodytą vaizdą" -#: ../src/GrampsCfg.py:705 +#: ../src/GrampsCfg.py:736 msgid "Number of generations for relationship determination" msgstr "Kartų skaičius ryšiams nustatyti" -#: ../src/GrampsCfg.py:708 +#: ../src/GrampsCfg.py:739 msgid "Base path for relative media paths" msgstr "Pagrindinis kelias sąlyginiam audio/video bylų keliui" -#: ../src/GrampsCfg.py:720 +#: ../src/GrampsCfg.py:751 msgid "Database path" msgstr "Duomenų bazės kelias" -#: ../src/GrampsCfg.py:721 +#: ../src/GrampsCfg.py:752 msgid "Automatically backup database on exit" msgstr "Automatiškai padaryti duomenų bazės kopiją uždarant programą" -#: ../src/GrampsCfg.py:723 +#: ../src/GrampsCfg.py:754 msgid "Automatically load last database" msgstr "Automatiškai atidaryti paskutinę duomenų bazę" -#: ../src/GrampsCfg.py:725 +#: ../src/GrampsCfg.py:756 msgid "Enable database transactions" msgstr "Duomenų bazėje leisti naudoti tranzakcijas" -#: ../src/GrampsCfg.py:801 +#: ../src/GrampsCfg.py:832 msgid "Select media directory" msgstr "Pasirinkite vaizdo/garso katalogą" -#: ../src/GrampsCfg.py:877 +#: ../src/GrampsCfg.py:908 msgid "Name Format Editor" msgstr "Vardų formato redaktorius" -#: ../src/GrampsCfg.py:901 +#: ../src/GrampsCfg.py:932 msgid "The format definition is invalid" msgstr "Blogas formato apibrėžimas" -#: ../src/GrampsCfg.py:902 +#: ../src/GrampsCfg.py:933 msgid "What would you like to do?" msgstr "Ką norėtumėte daryti?" -#: ../src/GrampsCfg.py:903 +#: ../src/GrampsCfg.py:934 msgid "_Continue anyway" msgstr "_Tęsti saugojimą" -#: ../src/GrampsCfg.py:903 +#: ../src/GrampsCfg.py:934 msgid "_Modify format" msgstr "_Keisti formatą" -#: ../src/GrampsCfg.py:911 +#: ../src/GrampsCfg.py:942 msgid "Both Format name and definition have to be defined" msgstr "Turi būti nustatyti ir formato vardas ir aprašymas" -#: ../src/gramps_main.py:97 +#: ../src/gramps_main.py:96 msgid "Family Trees" msgstr "Šeimos Medžiai" -#: ../src/gramps_main.py:99 -#: ../src/ScratchPad.py:402 -#: ../src/ScratchPad.py:410 -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:135 +#: ../src/gramps_main.py:98 +#: ../src/ScratchPad.py:406 +#: ../src/ScratchPad.py:414 +#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:132 msgid "Attribute" msgstr "Požymis" -#: ../src/gramps_main.py:103 +#: ../src/gramps_main.py:102 msgid "Add Bookmark" -msgstr "Pritėti žymę" +msgstr "Pridėti žymę" -#: ../src/gramps_main.py:104 +#: ../src/gramps_main.py:103 #: ../src/ScratchPad.py:169 -#: ../src/ScratchPad.py:246 -#: ../src/ScratchPad.py:354 -#: ../src/DataViews/_EventView.py:74 -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:88 +#: ../src/ScratchPad.py:358 +#: ../src/DataViews/EventView.py:72 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:85 #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:60 #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:63 #: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:50 #: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:52 -#: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:61 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:302 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:545 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1177 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:88 +#: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:56 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:672 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:437 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:216 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:295 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:546 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1178 +#: ../src/plugins/OnThisDay.py:77 +#: ../src/plugins/OnThisDay.py:78 +#: ../src/plugins/OnThisDay.py:79 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:91 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:82 msgid "Date" msgstr "Data" -#: ../src/gramps_main.py:105 +#: ../src/gramps_main.py:104 msgid "Edit Date" msgstr "Redaguoti Datą" -#: ../src/gramps_main.py:106 +#: ../src/gramps_main.py:105 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:140 -#: ../src/DataViews/_EventView.py:102 +#: ../src/DataViews/EventView.py:101 #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:71 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:285 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1940 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:278 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1941 msgid "Events" msgstr "Įvykiai" -#: ../src/gramps_main.py:108 -#: ../src/MarkupText.py:498 +#: ../src/gramps_main.py:107 +#: ../src/MarkupText.py:495 msgid "Font" msgstr "Šriftas" -#: ../src/gramps_main.py:109 -#: ../src/MarkupText.py:500 +#: ../src/gramps_main.py:108 +#: ../src/MarkupText.py:497 msgid "Font Color" msgstr "Šrifto spalva" -#: ../src/gramps_main.py:110 +#: ../src/gramps_main.py:109 msgid "Font Background Color" msgstr "Šrifto fono spalva" +#: ../src/gramps_main.py:110 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:530 +#, fuzzy +msgid "Gramplets" +msgstr "Gramplets" + #: ../src/gramps_main.py:111 msgid "Public" msgstr "Viešas" #: ../src/gramps_main.py:112 -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:108 +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:195 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:105 msgid "Media" msgstr "Vaizdas/garsas" -#. ############################### #: ../src/gramps_main.py:113 -#: ../src/DataViews/_NoteView.py:96 +#: ../src/DataViews/NoteView.py:93 #: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:81 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:972 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:978 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:986 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:168 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:371 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:739 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:159 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:364 msgid "Notes" msgstr "Pastabos" @@ -1435,14 +1479,14 @@ msgstr "Pastabos" #. don't show rest #: ../src/gramps_main.py:114 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:149 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1562 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:441 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:738 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:772 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1562 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:449 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:746 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:780 #: ../src/plugins/all_relations.py:301 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:706 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:841 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2020 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:707 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:842 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2021 msgid "Parents" msgstr "Tėvai" @@ -1455,22 +1499,22 @@ msgid "Select Parents" msgstr "Pasirinkite Tėvus" #: ../src/gramps_main.py:117 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:457 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1868 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:457 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1869 msgid "Pedigree" msgstr "Kilmė" #: ../src/gramps_main.py:119 -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:103 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:377 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:942 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:949 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1002 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:100 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:378 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:943 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:950 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1003 msgid "Places" msgstr "Vietovės" #: ../src/gramps_main.py:120 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:115 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:112 msgid "Relationships" msgstr "Ryšiai" @@ -1479,22 +1523,21 @@ msgid "Reports" msgstr "Ataskaitos" #: ../src/gramps_main.py:122 -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:105 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:102 #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:69 msgid "Repositories" msgstr "Saugyklos" #: ../src/gramps_main.py:123 #: ../src/ScratchPad.py:184 -#: ../src/ScratchPad.py:422 -#: ../src/ScratchPad.py:455 -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:97 +#: ../src/ScratchPad.py:426 +#: ../src/ScratchPad.py:459 +#: ../src/DataViews/SourceView.py:94 #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:69 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:367 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:376 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1446 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1463 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1495 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:377 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1447 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1464 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1496 msgid "Sources" msgstr "Šaltiniai" @@ -1507,12 +1550,12 @@ msgid "Tools" msgstr "Įrankiai" #: ../src/gramps_main.py:126 -#: ../src/gen/proxy/private.py:674 +#: ../src/gen/proxy/private.py:671 msgid "Private" msgstr "Asmeniškas" #: ../src/gramps_main.py:127 -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:220 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:217 #: ../src/ReportBase/_Constants.py:57 msgid "View" msgstr "Rodyti" @@ -1542,23 +1585,50 @@ msgid "Import" msgstr "Importuoti" #: ../src/gramps_main.py:138 -#: ../src/UndoHistory.py:62 -#: ../src/ViewManager.py:486 +#: ../src/UndoHistory.py:63 msgid "Undo History" msgstr "Atšaukimų istorija" #: ../src/gramps_main.py:139 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:89 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:92 msgid "URL" msgstr "URL" -#: ../src/gramps_main.py:212 -#: ../src/gramps_main.py:214 -#: ../src/gramps_main.py:224 +#: ../src/gramps_main.py:200 +msgid "Danger: This is unstable code!" +msgstr "Pavojus: Tai nėra stabili programos versija!" + +#: ../src/gramps_main.py:201 +msgid "" +"This GRAMPS 3.0 Beta release is an early, experimental peek at the future 3.0 release. This version is not meant for normal usage. Use at your own risk.\n" +"\n" +"This version may:\n" +"1) Work differently than you expect.\n" +"2) Fail to run at all.\n" +"3) Crash often.\n" +"4) Corrupt your data.\n" +"5) Save data in a format that is incompatible with the official release.\n" +"\n" +"BACKUP your existing databases before opening them with this version, and make sure to export your data to XML every now and then." +msgstr "" +"GRAMPS 3.0 yra ankstyva testinė būsimos 3.0 versijos atmaina.Ši versija neskirta normaliam darbui. Naudokite savo atsakomybei.\n" +"\n" +"Ši versija gali:\n" +"1) Veikti kitaip nei tikitės.\n" +"2) Iš viso neveikti.\n" +"3) Dažnai atsisakyti dirbti.\n" +"4) Sugadinti duomenis.\n" +"5) Išsaugoti duomenis formatu, kuris yra nesuderinamas su dabartiniu oficialia versija.\n" +"\n" +"Prieš atidarant IŠSAUGOKITE esamos duomenų bazės kopiją ir įsitikinkite, kad išsaugojote duomenis XML formatu anksčiau ir dabar." + +#: ../src/gramps_main.py:237 +#: ../src/gramps_main.py:239 +#: ../src/gramps_main.py:249 msgid "Configuration error" msgstr "Sintaksės klaida konfigūracijoje" -#: ../src/gramps_main.py:215 +#: ../src/gramps_main.py:240 msgid "" "\n" "\n" @@ -1568,7 +1638,7 @@ msgstr "" "\n" "Galbūt GRAMPS įdiegimas nebuvo pilnas. Įsitikinkite kad GRAMPS GConf schema yra teisingai įdiegta." -#: ../src/gramps_main.py:225 +#: ../src/gramps_main.py:250 #, python-format msgid "" "A definition for the MIME-type %s could not be found \n" @@ -1579,7 +1649,7 @@ msgstr "" "\n" "Turbūt GRAMPS instaliavimas nebuvo baigtas. Įsitikinkite, kad GRAMPS MIME-tipai teisingai instaliuoti." -#: ../src/gramps.py:101 +#: ../src/gramps.py:98 #, python-format msgid "" "Your Python version does not meet the requirements. At least python %d.%d.%d is needed to start GRAMPS.\n" @@ -1635,7 +1705,7 @@ msgid "Select an existing place" msgstr "Pasirinkti egzistuojančią vietovę" #: ../src/GrampsWidgets.py:927 -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:83 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:80 msgid "Add a new place" msgstr "Pridėti naują vietovę" @@ -1660,7 +1730,7 @@ msgid "Select an existing media object" msgstr "Pasirinkite vaizdo/garso objektą" #: ../src/GrampsWidgets.py:981 -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:91 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:88 msgid "Add a new media object" msgstr "Pridėti naują audio/video bylą" @@ -1678,7 +1748,7 @@ msgstr "Nenurodyta pastaba, su pele pasirinkite vieną" #: ../src/GrampsWidgets.py:1033 #: ../src/Editors/_EditNote.py:354 -#: ../src/Editors/_EditNote.py:484 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:487 msgid "Edit Note" msgstr "Redaguoti Pastabą" @@ -1687,7 +1757,7 @@ msgid "Select an existing note" msgstr "Pasirinkti egzistuojančią pastabą" #: ../src/GrampsWidgets.py:1035 -#: ../src/DataViews/_NoteView.py:76 +#: ../src/DataViews/NoteView.py:73 msgid "Add a new note" msgstr "Sukurti naują pastabą" @@ -1704,156 +1774,156 @@ msgstr "'%s' yra neteisinga reikšmė nurodytam laukui" msgid "This field is mandatory" msgstr "Šis laukas yra privalomas" -#: ../src/MarkupText.py:487 +#: ../src/MarkupText.py:484 msgid "Italic" msgstr "Kurs&yvas" -#: ../src/MarkupText.py:489 +#: ../src/MarkupText.py:486 msgid "Bold" msgstr "Pusjuodis" -#: ../src/MarkupText.py:491 +#: ../src/MarkupText.py:488 msgid "Underline" msgstr "Pabrauktas" -#: ../src/MarkupText.py:502 +#: ../src/MarkupText.py:499 msgid "Background Color" msgstr "Fono spalva" -#: ../src/MarkupText.py:504 -#: ../src/UndoHistory.py:176 +#: ../src/MarkupText.py:501 +#: ../src/UndoHistory.py:178 msgid "Clear" msgstr "Išvalyti" -#: ../src/MarkupText.py:850 +#: ../src/MarkupText.py:846 msgid "Select font color" msgstr "Pasirinkite šrifto spalvą" -#: ../src/MarkupText.py:859 +#: ../src/MarkupText.py:855 msgid "Select background color" msgstr "Pasirinkite fono spalvą" -#: ../src/MarkupText.py:869 +#: ../src/MarkupText.py:865 msgid "Select font" msgstr "Pasirinkti šriftą" -#: ../src/PageView.py:317 -#: ../src/ViewManager.py:1299 +#: ../src/PageView.py:323 +#: ../src/ViewManager.py:1247 #, python-format msgid "%s has been bookmarked" msgstr "Prie %s buvo uždėta žymelė" -#: ../src/PageView.py:321 -#: ../src/PageView.py:615 -#: ../src/ViewManager.py:1302 -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:190 +#: ../src/PageView.py:327 +#: ../src/PageView.py:619 +#: ../src/ViewManager.py:1250 +#: ../src/DataViews/FamilyList.py:185 msgid "Could Not Set a Bookmark" msgstr "Nepavyko pridėti žymelės" -#: ../src/PageView.py:322 -#: ../src/ViewManager.py:1303 -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:191 +#: ../src/PageView.py:328 +#: ../src/ViewManager.py:1251 +#: ../src/DataViews/FamilyList.py:186 msgid "A bookmark could not be set because no one was selected." msgstr "Žymė negali būti uždėta, nes nieko nėra pažymėta." -#: ../src/PageView.py:345 -msgid "_Add bookmark" -msgstr "_Pridėti žymeles" +#: ../src/PageView.py:351 +msgid "_Add Bookmark" +msgstr "_Pridėti žymelę" -#: ../src/PageView.py:347 -msgid "_Edit bookmarks" -msgstr "_Redaguoti žymeles" +#: ../src/PageView.py:353 +msgid "_Edit Bookmarks" +msgstr "_Redaguoti žymelę" -#: ../src/PageView.py:376 +#: ../src/PageView.py:382 msgid "_Forward" msgstr "_Pirmyn" -#: ../src/PageView.py:377 +#: ../src/PageView.py:383 msgid "Go to the next person in the history" msgstr "Eiti prie kito asmens istorijoje" -#: ../src/PageView.py:384 +#: ../src/PageView.py:390 msgid "_Back" msgstr "_Atgal" -#: ../src/PageView.py:385 +#: ../src/PageView.py:391 msgid "Go to the previous person in the history" msgstr "Eiti prie prieš tai buvusio asmens istorijoje" -#: ../src/PageView.py:389 +#: ../src/PageView.py:395 msgid "_Home" msgstr "_Namai" -#: ../src/PageView.py:391 +#: ../src/PageView.py:397 msgid "Go to the default person" msgstr "Nueiti iki asmens pagal nutylėjimą" -#: ../src/PageView.py:392 +#: ../src/PageView.py:398 msgid "Person Filter Editor" msgstr "Asmenų filtrų redaktorius" -#: ../src/PageView.py:397 +#: ../src/PageView.py:403 msgid "Set _Home Person" msgstr "Nustatyti _Namų asmenį" -#: ../src/PageView.py:441 -#: ../src/PageView.py:445 -#: ../src/PageView.py:620 +#: ../src/PageView.py:447 +#: ../src/PageView.py:451 #: ../src/PageView.py:624 +#: ../src/PageView.py:628 msgid "Jump to by GRAMPS ID" msgstr "Nušokti pagal GRAMPS ID" -#: ../src/PageView.py:469 -#: ../src/PageView.py:648 +#: ../src/PageView.py:475 +#: ../src/PageView.py:652 #, python-format msgid "Error: %s is not a valid GRAMPS ID" msgstr "Klaida: %s netinkamas GRAMPS ID" -#: ../src/PageView.py:616 +#: ../src/PageView.py:620 msgid "A bookmark could not be set because nothing was selected." msgstr "Žymė negali būti uždėta, nes nieko nėra pažymėta." -#: ../src/PageView.py:925 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:161 -msgid "_Add" -msgstr "_Pridėti" - #: ../src/PageView.py:927 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:163 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:157 +msgid "_Add..." +msgstr "_Įdėti..." + +#: ../src/PageView.py:929 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:159 msgid "_Remove" msgstr "_Pašalinti" -#: ../src/PageView.py:929 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:171 -msgid "Export view" -msgstr "Eksportavimo vaizdas" +#: ../src/PageView.py:931 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:167 +msgid "Export View..." +msgstr "Eksportuoti Vaizdą.." -#: ../src/PageView.py:934 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:151 -msgid "action|_Edit" -msgstr "_Redaguoti" +#: ../src/PageView.py:936 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:147 +msgid "action|_Edit..." +msgstr "_Redaguoti..." -#: ../src/PageView.py:939 +#: ../src/PageView.py:941 msgid "_Filter" msgstr "_Filtas" -#: ../src/PageView.py:1004 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:904 -msgid "Export view as spreadsheet" -msgstr "Išsaugoti vaizdą skaičiuoklės dokumentu" +#: ../src/PageView.py:1003 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:909 +msgid "Export View as Spreadsheet" +msgstr "Išsaugoti Vaizdą Skaičiuoklės Dokumentu" -#: ../src/PageView.py:1012 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:912 +#: ../src/PageView.py:1011 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:917 msgid "Format:" msgstr "Formatas:" -#: ../src/PageView.py:1017 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:917 +#: ../src/PageView.py:1016 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:922 msgid "CSV" msgstr "CSV" -#: ../src/PageView.py:1018 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:918 +#: ../src/PageView.py:1017 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:923 msgid "Open Document Spreadsheet" msgstr "Atviro Dokumento Skaičiuoklė" @@ -1902,7 +1972,7 @@ msgid "GRAMPS has detected a problem in the underlying Berkeley database. This c msgstr "GRAMPS pastebėjo problemą jos Berkeley duomenų bazėje. Ji gali būti pakoreguota iš Šeimos Medžio Redaktoriaus. Pažymėkite duomenų bazę ir nuspauskite Taisyti mygtuką" #: ../src/QuestionDialog.py:279 -#: ../src/Utils.py:1023 +#: ../src/Utils.py:1024 msgid "Attempt to force closing the dialog" msgstr "Bandymas priverstinai uždaryti dialogą" @@ -1914,14 +1984,15 @@ msgstr "" "Prašome priverstinai neuždaryti šio svarbaus dialogo.\n" "Vietoj to išsirinkite vieną iš galimų variantų" -#: ../src/QuickReports.py:85 -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:173 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:155 +#: ../src/QuickReports.py:83 +#: ../src/DataViews/EventView.py:186 +#: ../src/DataViews/FamilyList.py:168 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:151 msgid "Quick Report" msgstr "Greita ataskaita" #: ../src/Relationship.py:799 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1261 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1261 #: ../src/plugins/rel_pl.py:475 msgid "Relationship loop detected" msgstr "Rastas ciklas ryšiuose" @@ -1949,10 +2020,12 @@ msgid "undefined" msgstr "neapibrėžtas" #: ../src/Relationship.py:1660 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:275 msgid "husband" msgstr "vyras" #: ../src/Relationship.py:1662 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:271 msgid "wife" msgstr "žmona" @@ -2047,54 +2120,56 @@ msgstr "buvęs partneris" #: ../src/Reorder.py:30 #: ../src/ToolTips.py:233 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:154 -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:60 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:773 +#: ../src/DataViews/FamilyList.py:57 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:781 #: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:54 #: ../src/plugins/all_relations.py:296 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:195 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:206 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:224 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:226 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:511 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:212 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2047 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:104 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:182 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:193 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:210 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:215 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:217 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:473 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:205 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2048 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:110 msgid "Father" msgstr "Tėvas" +#. ---------------------------------- #: ../src/Reorder.py:30 #: ../src/ToolTips.py:238 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:156 -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:61 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:774 +#: ../src/DataViews/FamilyList.py:58 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:782 #: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:55 #: ../src/plugins/all_relations.py:293 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:212 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:223 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:233 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:235 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:516 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:218 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2052 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:105 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:199 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:210 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:206 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:224 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:226 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:478 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:211 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2053 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:111 msgid "Mother" msgstr "Motina" #: ../src/Reorder.py:31 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:170 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:78 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:1141 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:74 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1149 #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:55 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:523 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:782 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:475 #: ../src/plugins/RelCalc.py:64 msgid "Spouse" msgstr "Sutuoktinis" #: ../src/Reorder.py:31 -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:62 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:224 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:107 +#: ../src/DataViews/FamilyList.py:59 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:217 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:113 msgid "Relationship" msgstr "Ryšiai" @@ -2125,23 +2200,28 @@ msgstr "Telefonas" msgid "Event Link" msgstr "Įvykio Nuoroda" +#: ../src/ScratchPad.py:343 +#: ../src/ScratchPad.py:356 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:114 +msgid "Family Event" +msgstr "Šeimos įvykis" + #. To hold the tooltip text #. Create the tree columns -#: ../src/ScratchPad.py:245 -#: ../src/ScratchPad.py:353 -#: ../src/ScratchPad.py:411 -#: ../src/ScratchPad.py:444 -#: ../src/ScratchPad.py:574 -#: ../src/ScratchPad.py:634 -#: ../src/ScratchPad.py:667 -#: ../src/ScratchPad.py:813 -#: ../src/ScratchPad.py:885 -#: ../src/ScratchPad.py:891 +#: ../src/ScratchPad.py:357 +#: ../src/ScratchPad.py:415 +#: ../src/ScratchPad.py:448 +#: ../src/ScratchPad.py:578 +#: ../src/ScratchPad.py:638 +#: ../src/ScratchPad.py:671 +#: ../src/ScratchPad.py:817 +#: ../src/ScratchPad.py:889 +#: ../src/ScratchPad.py:895 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:172 -#: ../src/DataViews/_EventView.py:73 -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:85 -#: ../src/DataViews/_NoteView.py:71 -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:72 +#: ../src/DataViews/EventView.py:71 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:82 +#: ../src/DataViews/NoteView.py:69 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:69 #: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:52 #: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:56 #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:60 @@ -2151,100 +2231,78 @@ msgstr "Įvykio Nuoroda" #: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:71 #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:63 #: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:53 -#: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:60 -#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:62 +#: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:55 +#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:60 #: ../src/Selectors/_SelectObject.py:74 -#: ../src/plugins/siblings.py:45 -#: ../src/plugins/BookReport.py:656 -#: ../src/plugins/BookReport.py:657 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:388 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:203 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:87 +#: ../src/plugins/siblings.py:44 +#: ../src/plugins/BookReport.py:743 +#: ../src/plugins/BookReport.py:747 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:381 +#: ../src/plugins/OnThisDay.py:77 +#: ../src/plugins/OnThisDay.py:78 +#: ../src/plugins/OnThisDay.py:79 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:206 +#: ../src/plugins/References.py:64 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:90 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:80 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:87 -#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:83 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:90 +#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:84 msgid "Type" msgstr "Tipas" -#: ../src/ScratchPad.py:248 -#: ../src/ScratchPad.py:356 -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:64 +#: ../src/ScratchPad.py:360 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:63 msgid "Cause" msgstr "Priežastis" -#: ../src/ScratchPad.py:249 -#: ../src/ScratchPad.py:357 -#: ../src/ScratchPad.py:391 -#: ../src/DataViews/_EventView.py:71 +#: ../src/ScratchPad.py:361 +#: ../src/ScratchPad.py:395 +#: ../src/DataViews/EventView.py:69 #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:61 #: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:55 -#: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:58 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:314 -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:57 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:86 +#: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:53 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:307 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:56 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:89 msgid "Description" msgstr "Aprašymas" -#: ../src/ScratchPad.py:256 -#: ../src/ScratchPad.py:366 -#: ../src/ScratchPad.py:584 -#: ../src/ScratchPad.py:732 +#: ../src/ScratchPad.py:370 +#: ../src/ScratchPad.py:588 +#: ../src/ScratchPad.py:736 #: ../src/ToolTips.py:209 msgid "Primary source" msgstr "Pirminis šaltinis" -#: ../src/ScratchPad.py:306 -#: ../src/ToolTips.py:159 -#: ../src/DisplayModels/_MediaModel.py:105 -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:78 -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:140 -#: ../src/Editors/_EditNote.py:194 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:313 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:90 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:125 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:80 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:89 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:83 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:90 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:275 -msgid "Note" -msgstr "Pastaba" - -#: ../src/ScratchPad.py:339 -#: ../src/ScratchPad.py:352 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:108 -msgid "Family Event" -msgstr "Šeimos įvykis" - -#: ../src/ScratchPad.py:380 -#: ../src/ScratchPad.py:388 +#: ../src/ScratchPad.py:384 +#: ../src/ScratchPad.py:392 msgid "Url" msgstr "Url" -#: ../src/ScratchPad.py:389 -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:86 +#: ../src/ScratchPad.py:393 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:83 #: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:54 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:81 msgid "Path" msgstr "Kelias" -#: ../src/ScratchPad.py:413 -#: ../src/ScratchPad.py:446 -#: ../src/ScratchPad.py:887 -#: ../src/ScratchPad.py:893 +#: ../src/ScratchPad.py:417 +#: ../src/ScratchPad.py:450 +#: ../src/ScratchPad.py:891 +#: ../src/ScratchPad.py:897 #: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:53 #: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:50 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:206 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:209 msgid "Value" msgstr "Reikšmė" -#: ../src/ScratchPad.py:435 -#: ../src/ScratchPad.py:443 +#: ../src/ScratchPad.py:439 +#: ../src/ScratchPad.py:447 msgid "Family Attribute" msgstr "Šeimos Požymis" -#: ../src/ScratchPad.py:468 -#: ../src/ScratchPad.py:489 +#: ../src/ScratchPad.py:472 +#: ../src/ScratchPad.py:493 msgid "Source Reference" msgstr "Šaltinių nuorodos" @@ -2254,143 +2312,133 @@ msgstr "Šaltinių nuorodos" #. #. ------------------------------------------------------------------------- #. keyword, code, translated standard, translated upper -#: ../src/ScratchPad.py:490 -#: ../src/ScratchPad.py:572 -#: ../src/ScratchPad.py:633 -#: ../src/ScratchPad.py:666 -#: ../src/ScratchPad.py:774 -#: ../src/ScratchPad.py:886 -#: ../src/ScratchPad.py:892 -#: ../src/Utils.py:1099 -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:83 -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:69 +#: ../src/ScratchPad.py:494 +#: ../src/ScratchPad.py:576 +#: ../src/ScratchPad.py:637 +#: ../src/ScratchPad.py:670 +#: ../src/ScratchPad.py:778 +#: ../src/ScratchPad.py:890 +#: ../src/ScratchPad.py:896 +#: ../src/Utils.py:1100 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:80 +#: ../src/DataViews/SourceView.py:66 #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:61 #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:61 #: ../src/Selectors/_SelectObject.py:72 #: ../src/Selectors/_SelectPlace.py:53 #: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:53 #: ../src/Selectors/_SelectSource.py:53 -#: ../src/plugins/BookReport.py:824 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:241 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:368 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:168 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:244 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:77 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:79 msgid "Title" msgstr "Antraštė" -#: ../src/ScratchPad.py:491 +#: ../src/ScratchPad.py:495 #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:63 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:546 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:547 msgid "Page" msgstr "Puslapis" -#: ../src/ScratchPad.py:503 -#: ../src/ScratchPad.py:516 +#: ../src/ScratchPad.py:507 +#: ../src/ScratchPad.py:520 msgid "Repository Reference" msgstr "Saugyklos Paminėjimas" -#: ../src/ScratchPad.py:518 +#: ../src/ScratchPad.py:522 #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:62 msgid "Call Number" msgstr "" -#: ../src/ScratchPad.py:519 +#: ../src/ScratchPad.py:523 msgid "Media Type" msgstr "Vaizdo/garso tipas" -#: ../src/ScratchPad.py:531 +#: ../src/ScratchPad.py:535 msgid "Event Reference" msgstr "Įvykio nuorodų redaktorius" -#: ../src/ScratchPad.py:567 +#: ../src/ScratchPad.py:571 msgid "Call Name" msgstr "Vardas" -#: ../src/ScratchPad.py:571 -#: ../src/Utils.py:1101 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:253 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:265 +#: ../src/ScratchPad.py:575 +#: ../src/Utils.py:1102 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:367 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:170 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:256 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:268 msgid "Prefix" msgstr "Priešdėlis" -#: ../src/ScratchPad.py:598 -#: ../src/ScratchPad.py:606 -#: ../src/DisplayTabs/_TextTab.py:52 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:394 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:553 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:171 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:172 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:173 -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:63 -#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:82 -msgid "Text" -msgstr "Tekstas" - -#: ../src/ScratchPad.py:653 -#: ../src/ScratchPad.py:665 +#: ../src/ScratchPad.py:657 +#: ../src/ScratchPad.py:669 msgid "Media Reference" msgstr "Audio/Video nuoroda" -#: ../src/ScratchPad.py:679 +#: ../src/ScratchPad.py:683 #: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:142 msgid "Person Reference" msgstr "Asmenų nuorodos" -#: ../src/ScratchPad.py:696 -#: ../src/ScratchPad.py:721 +#: ../src/ScratchPad.py:700 +#: ../src/ScratchPad.py:725 msgid "Person Link" msgstr "Asmens Nuoroda" -#: ../src/ScratchPad.py:723 +#: ../src/ScratchPad.py:727 #: ../src/ToolTips.py:200 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:127 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:545 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:553 #: ../src/plugins/all_relations.py:266 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:481 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:483 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:433 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:435 #: ../src/plugins/lineage.py:92 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:131 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:697 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:835 -#: ../src/gen/lib/childreftype.py:51 -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:90 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:124 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:698 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:836 +#: ../src/gen/lib/childreftype.py:49 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:88 msgid "Birth" msgstr "Gimimas" -#: ../src/ScratchPad.py:755 -#: ../src/ScratchPad.py:773 +#: ../src/ScratchPad.py:759 +#: ../src/ScratchPad.py:777 msgid "Source Link" msgstr "Šaltinio Nuoroda" -#: ../src/ScratchPad.py:775 -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:72 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1512 +#: ../src/ScratchPad.py:779 +#: ../src/DataViews/SourceView.py:69 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1513 msgid "Abbreviation" msgstr "Sutrumpinimas" -#: ../src/ScratchPad.py:776 -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:71 +#: ../src/ScratchPad.py:780 +#: ../src/DataViews/SourceView.py:68 #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:62 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1510 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1511 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:78 msgid "Author" msgstr "Autorius" -#: ../src/ScratchPad.py:777 -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:73 +#: ../src/ScratchPad.py:781 +#: ../src/DataViews/SourceView.py:70 msgid "Publication Information" msgstr "Paskelbimo informacija" -#: ../src/ScratchPad.py:796 -#: ../src/ScratchPad.py:811 +#: ../src/ScratchPad.py:800 +#: ../src/ScratchPad.py:815 msgid "Repository Link" msgstr "Saugyklos Nuoroda" -#: ../src/ScratchPad.py:1178 +#: ../src/ScratchPad.py:1183 #: ../src/glade/scratchpad.glade.h:2 -msgid "Scratch Pad" -msgstr "Bloknotėlis" +msgid "Clipboard" +msgstr "Talpyklė" -#: ../src/ScratchPad.py:1214 +#: ../src/ScratchPad.py:1219 msgid "ScratchPad" msgstr "Bloknotėlis" @@ -2479,7 +2527,7 @@ msgid "Estonian" msgstr "Estų" #: ../src/Spell.py:96 -#: ../src/gen/lib/date.py:144 +#: ../src/gen/lib/date.py:141 msgid "Persian" msgstr "Persų" @@ -2520,7 +2568,7 @@ msgid "Manx Gaelic" msgstr "Meno gėlų" #: ../src/Spell.py:106 -#: ../src/gen/lib/date.py:142 +#: ../src/gen/lib/date.py:139 msgid "Hebrew" msgstr "Hebrajų" @@ -2742,6 +2790,7 @@ msgstr "Zulų (zulusų)" #: ../src/TipOfDay.py:68 #: ../src/TipOfDay.py:69 #: ../src/TipOfDay.py:120 +#: ../src/ViewManager.py:414 msgid "Tip of the Day" msgstr "Dienos patarimas" @@ -2772,28 +2821,31 @@ msgstr "Namų Url" msgid "Sources in repository" msgstr "Šaltiniai saugykloje" +#. ---------------------------------- #: ../src/ToolTips.py:243 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:179 -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:102 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:106 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:476 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:199 +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:101 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:112 msgid "Child" msgstr "Vaikas" #: ../src/Utils.py:82 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:53 -#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:241 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:215 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1675 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:93 +#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:238 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:212 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1676 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 msgid "male" msgstr "vyras" #: ../src/Utils.py:83 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:53 -#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:241 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:214 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1676 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:93 +#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:238 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:211 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1677 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 msgid "female" msgstr "moteris" @@ -2804,381 +2856,384 @@ msgstr "moteris" #. #. ------------------------------------------------------------------------- #: ../src/Utils.py:84 -#: ../src/Utils.py:176 +#: ../src/Utils.py:177 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:53 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:496 -#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:241 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:216 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:490 +#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:238 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:213 #: ../src/Mime/_GnomeMime.py:67 #: ../src/Mime/_GnomeMime.py:74 #: ../src/Mime/_PythonMime.py:53 #: ../src/Mime/_PythonMime.py:61 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:485 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:492 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:533 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:490 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:497 #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:540 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:397 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:404 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:451 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:458 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:714 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:327 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1677 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2155 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:93 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:547 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:394 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:401 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:449 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:456 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:318 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1678 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2156 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 msgid "unknown" msgstr "nežinomas" -#: ../src/Utils.py:87 +#: ../src/Utils.py:88 msgid "Invalid" msgstr "Netinkamas" -#: ../src/Utils.py:90 +#: ../src/Utils.py:91 #: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:132 msgid "Very High" msgstr "Labai aukštas" -#: ../src/Utils.py:91 +#: ../src/Utils.py:92 #: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:131 -#: ../src/plugins/FindDupes.py:65 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:64 msgid "High" msgstr "Aukštas" -#: ../src/Utils.py:92 +#: ../src/Utils.py:93 #: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:130 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:543 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:544 msgid "Normal" msgstr "Normalus" -#: ../src/Utils.py:93 +#: ../src/Utils.py:94 #: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:129 -#: ../src/plugins/FindDupes.py:63 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:62 msgid "Low" msgstr "Žemas" -#: ../src/Utils.py:94 +#: ../src/Utils.py:95 #: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:128 msgid "Very Low" msgstr "Labai žemas" -#: ../src/Utils.py:98 +#: ../src/Utils.py:99 msgid "A legal or common-law relationship between a husband and wife" msgstr "Įteisinti arba registruoti santykiai tarp vyro ir žmonos" -#: ../src/Utils.py:100 +#: ../src/Utils.py:101 msgid "No legal or common-law relationship between man and woman" msgstr "Neįteisinti arba neregistruoti santykiai tarp vyro ir moters" -#: ../src/Utils.py:102 +#: ../src/Utils.py:103 msgid "An established relationship between members of the same sex" msgstr "Ryšys tarp tos pačios lyties asmenų" -#: ../src/Utils.py:104 +#: ../src/Utils.py:105 msgid "Unknown relationship between a man and woman" msgstr "Nežinomas ryšys tarp vyro ir moters" -#: ../src/Utils.py:106 +#: ../src/Utils.py:107 msgid "An unspecified relationship a man and woman" msgstr "Nenurodytas ryšys tarp vyro ir moters" -#: ../src/Utils.py:122 +#: ../src/Utils.py:123 msgid "The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with abandoning changes." msgstr "Duomenys gali būti atstatyti tik naudojant atšaukimo operaciją, arba neužsaugant pakeitimų." -#: ../src/Utils.py:186 -#: ../src/Utils.py:206 +#: ../src/Utils.py:187 +#: ../src/Utils.py:207 #, python-format msgid "%(father)s and %(mother)s" msgstr "%(father)s ir %(mother)s" -#: ../src/Utils.py:360 -#: ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:67 -#: ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:87 +#: ../src/Utils.py:361 +#: ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:68 +#: ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:88 msgid "default" msgstr "įprastas" -#: ../src/Utils.py:709 -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:380 +#: ../src/Utils.py:710 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:415 #, python-format msgid "Database error: %s is defined as his or her own ancestor" msgstr "Duomenų bazės klaida: %s yra aprašytas kaip protėvis sau" -#: ../src/Utils.py:1024 +#: ../src/Utils.py:1025 msgid "Please do not force closing this important dialog." msgstr "Prašome priverstinai neuždaryti šio svarbaus dialogo." -#: ../src/Utils.py:1099 +#: ../src/Utils.py:1100 msgid "TITLE" msgstr "ANTRAŠTĖ" -#: ../src/Utils.py:1100 +#: ../src/Utils.py:1101 msgid "GIVEN" msgstr "DUOTAS VARDAS" -#: ../src/Utils.py:1101 +#: ../src/Utils.py:1102 msgid "PREFIX" msgstr "PRIEŠDĖLIS" -#: ../src/Utils.py:1103 +#: ../src/Utils.py:1104 msgid "SUFFIX" msgstr "PRIESAGA" -#: ../src/Utils.py:1104 +#: ../src/Utils.py:1105 msgid "PATRONYMIC" msgstr "TĖVAVARDIS" -#: ../src/Utils.py:1105 +#: ../src/Utils.py:1106 msgid "CALL" msgstr "VARDAS" -#: ../src/Utils.py:1106 -msgid "COMMON" -msgstr "" - #: ../src/Utils.py:1107 +msgid "COMMON" +msgstr "ĮPRASTAS" + +#: ../src/Utils.py:1108 msgid "Initials" msgstr "Inicialai" -#: ../src/Utils.py:1107 +#: ../src/Utils.py:1108 msgid "INITIALS" msgstr "INICIALAI" -#: ../src/UndoHistory.py:93 +#: ../src/UndoHistory.py:95 msgid "Original time" msgstr "Pradinis laikas" -#: ../src/UndoHistory.py:96 +#: ../src/UndoHistory.py:98 msgid "Action" msgstr "Veiksmas" -#: ../src/UndoHistory.py:174 +#: ../src/UndoHistory.py:176 msgid "Delete confirmation" msgstr "ištrynimo patvirtinimas" -#: ../src/UndoHistory.py:175 +#: ../src/UndoHistory.py:177 msgid "Are you sure you want to clear the Undo history?" msgstr "Ar tikrai norite išvalyti jūsų Atšaukimų istoriją?" -#: ../src/UndoHistory.py:215 +#: ../src/UndoHistory.py:217 msgid "Database opened" msgstr "Duomenų bazė atverta" -#: ../src/UndoHistory.py:217 +#: ../src/UndoHistory.py:219 msgid "History cleared" msgstr "Istorija išvalyta" +#: ../src/ViewManager.py:365 #: ../src/ViewManager.py:366 -#: ../src/ViewManager.py:367 msgid "Connect to a recent database" msgstr "Prisijungti prie paskutinės duomenų bazės" +#: ../src/ViewManager.py:370 #: ../src/ViewManager.py:371 -#: ../src/ViewManager.py:372 -#: ../src/ViewManager.py:391 +#: ../src/ViewManager.py:390 msgid "Manage databases" msgstr "Valdyti duomenų bazes" -#: ../src/ViewManager.py:389 +#: ../src/ViewManager.py:388 msgid "_Family Trees" msgstr "_Šeimų Medžiai" -#: ../src/ViewManager.py:390 -msgid "_Manage Family Trees" -msgstr "_Valdyti Šeimos Medžius" +#: ../src/ViewManager.py:389 +msgid "_Manage Family Trees..." +msgstr "_Valdyti Šeimos Medžius..." -#: ../src/ViewManager.py:392 +#: ../src/ViewManager.py:391 msgid "Open _Recent" msgstr "Atidaryti _paskutinius" -#: ../src/ViewManager.py:393 +#: ../src/ViewManager.py:392 msgid "Open an existing database" msgstr "Atidaryti egzistuojančią duomenų bazę" -#: ../src/ViewManager.py:394 +#: ../src/ViewManager.py:393 msgid "_Quit" msgstr "_Baigti" -#: ../src/ViewManager.py:396 +#: ../src/ViewManager.py:395 msgid "_View" msgstr "_Rodinys" -#: ../src/ViewManager.py:397 -#: ../src/ViewManager.py:460 +#: ../src/ViewManager.py:396 +#: ../src/ViewManager.py:461 msgid "_Edit" msgstr "_Taisa" -#: ../src/ViewManager.py:398 -msgid "_Preferences" -msgstr "_Nustatymai" +#: ../src/ViewManager.py:397 +msgid "_Preferences..." +msgstr "Pari_nktys..." -#: ../src/ViewManager.py:400 +#: ../src/ViewManager.py:399 msgid "_Help" msgstr "_Pagalba" -#: ../src/ViewManager.py:401 -msgid "GRAMPS _home page" -msgstr "GRAMPS _namų puslapis" +#: ../src/ViewManager.py:400 +msgid "GRAMPS _Home Page" +msgstr "GRAMPS _Namų Puslapis" -#: ../src/ViewManager.py:403 -msgid "GRAMPS _mailing lists" -msgstr "GRAMPS _pašto konferencija" +#: ../src/ViewManager.py:402 +msgid "GRAMPS _Mailing Lists" +msgstr "GRAMPS _Pašto Konferencija" -#: ../src/ViewManager.py:405 -msgid "_Report a bug" -msgstr "_Pateikti klaidos ataskaitą" +#: ../src/ViewManager.py:404 +msgid "_Report a Bug" +msgstr "_Pateikti Klaidos Ataskaitą" -#: ../src/ViewManager.py:407 +#: ../src/ViewManager.py:406 msgid "_About" msgstr "_Apie" -#: ../src/ViewManager.py:409 -msgid "_Plugin status" -msgstr "_Įskiepių būsena" +#: ../src/ViewManager.py:408 +msgid "_Plugin Status" +msgstr "_Įskiepių Būsena" -#: ../src/ViewManager.py:411 +#: ../src/ViewManager.py:410 msgid "_FAQ" msgstr "_DUK" -#: ../src/ViewManager.py:412 +#: ../src/ViewManager.py:411 msgid "_Key Bindings" msgstr "_Klavišų susiejimai" -#: ../src/ViewManager.py:413 +#: ../src/ViewManager.py:412 msgid "_User Manual" msgstr "_Vartotojo vadovas" -#: ../src/ViewManager.py:415 -msgid "Tip of the day" -msgstr "Dienos patarimas" - -#: ../src/ViewManager.py:420 -msgid "_Save As" -msgstr "Iš_saugoti kaip" +#: ../src/ViewManager.py:419 +msgid "_Export..." +msgstr "_Eksportuoti..." #: ../src/ViewManager.py:422 -msgid "_Export" -msgstr "_Eksportuoti" - -#: ../src/ViewManager.py:425 -msgid "_Abandon changes and quit" -msgstr "A_tsisakyti pakeitimų ir išeiti" +msgid "_Abandon Changes and Quit" +msgstr "A_tsisakyti Pakeitimų ir Išeiti" +#: ../src/ViewManager.py:423 #: ../src/ViewManager.py:426 -#: ../src/ViewManager.py:429 msgid "_Reports" msgstr "_Ataskaitos" -#: ../src/ViewManager.py:427 +#: ../src/ViewManager.py:424 msgid "Open the reports dialog" msgstr "Atidaryti ataskaitų dialogą" -#: ../src/ViewManager.py:428 +#: ../src/ViewManager.py:425 msgid "_Go" msgstr "_Eiti" -#: ../src/ViewManager.py:430 +#: ../src/ViewManager.py:427 msgid "_Windows" msgstr "_Langai" -#: ../src/ViewManager.py:454 -msgid "_ScratchPad" -msgstr "_Bloknotėlis" - #: ../src/ViewManager.py:455 -msgid "Open the ScratchPad dialog" -msgstr "Atidaryti bloknotėlio dialogą" +msgid "_Clipboard" +msgstr "_Talpyklė" #: ../src/ViewManager.py:456 -msgid "_Import" -msgstr "_Importuoti" +msgid "Open the Clipboard dialog" +msgstr "Atidaryti talpyklės dialogą" -#: ../src/ViewManager.py:458 -#: ../src/ViewManager.py:462 +#: ../src/ViewManager.py:457 +msgid "_Import..." +msgstr "_Importuoti..." + +#: ../src/ViewManager.py:459 +#: ../src/ViewManager.py:463 msgid "_Tools" msgstr "_Įrankiai" -#: ../src/ViewManager.py:459 +#: ../src/ViewManager.py:460 msgid "Open the tools dialog" msgstr "Atidaryti įrankių dialogą" -#: ../src/ViewManager.py:461 +#: ../src/ViewManager.py:462 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Žymelės" -#: ../src/ViewManager.py:466 +#: ../src/ViewManager.py:467 msgid "_Sidebar" msgstr "_Šoninė juosta" -#: ../src/ViewManager.py:468 +#: ../src/ViewManager.py:469 msgid "_Toolbar" msgstr "_Įrankių juosta" -#: ../src/ViewManager.py:470 -msgid "_Filter sidebar" -msgstr "_Filtro šoninis skydelis" +#: ../src/ViewManager.py:471 +msgid "_Filter Sidebar" +msgstr "_Filtro Šoninis Skydelis" -#: ../src/ViewManager.py:475 -#: ../src/ViewManager.py:1235 +#: ../src/ViewManager.py:476 +#: ../src/ViewManager.py:1183 msgid "_Undo" msgstr "Atša_ukti" -#: ../src/ViewManager.py:480 -#: ../src/ViewManager.py:1252 +#: ../src/ViewManager.py:481 +#: ../src/ViewManager.py:1200 msgid "_Redo" msgstr "_Grąžinti" -#: ../src/ViewManager.py:505 +#: ../src/ViewManager.py:487 +msgid "Undo History..." +msgstr "Atšaukimų Istorija..." + +#: ../src/ViewManager.py:506 #, python-format msgid "Key %s is not bound" msgstr "Klavišas %s nėra susietas" #. load document generators -#: ../src/ViewManager.py:597 +#: ../src/ViewManager.py:598 msgid "Loading document formats..." msgstr "Įkeliami dokumentų formatai..." #. load plugins -#: ../src/ViewManager.py:602 +#: ../src/ViewManager.py:603 msgid "Loading plugins..." msgstr "Įkeliami įskiepiai..." -#: ../src/ViewManager.py:616 +#: ../src/ViewManager.py:617 msgid "Ready" msgstr "Pasiruošęs" -#: ../src/ViewManager.py:645 +#: ../src/ViewManager.py:649 msgid "Autobackup..." msgstr "Automatinis kopijos darymas..." -#: ../src/ViewManager.py:659 +#: ../src/ViewManager.py:663 msgid "Abort changes?" msgstr "Atšaukti pakeitimus?" -#: ../src/ViewManager.py:660 +#: ../src/ViewManager.py:664 msgid "Aborting changes will return the database to the state is was before you started this editing session." msgstr "Pakeitimų atšaukimas gražins duomenų bazę į būseną, kuri buvo prieš pradedant šį koregavimą." -#: ../src/ViewManager.py:662 +#: ../src/ViewManager.py:666 msgid "Abort changes" msgstr "Atšaukti pakeitimus" -#: ../src/ViewManager.py:663 +#: ../src/ViewManager.py:667 msgid "Cancel" msgstr "Atšaukti" -#: ../src/ViewManager.py:672 +#: ../src/ViewManager.py:676 msgid "Cannot abandon session's changes" msgstr "Negalima atsisakyti sesijos pakeitimų" -#: ../src/ViewManager.py:673 +#: ../src/ViewManager.py:677 msgid "Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in the session exceeded the limit." msgstr "Negalima visiškai atsisakyti pakeitimų, kadangi pataisymų skaičius šioje sesijoje viršijo limitą." -#: ../src/ViewManager.py:1181 +#: ../src/ViewManager.py:1072 +msgid "Could not load a recent Family Tree." +msgstr "Negalėjau užkrauti šeimos medžio." + +#: ../src/ViewManager.py:1073 +msgid "Family Tree does not exists, as it has been deleted." +msgstr "Šeimos medis buvo ištrintas." + +#: ../src/ViewManager.py:1129 msgid "Read Only" msgstr "Tik skaitymui" -#: ../src/ViewManager.py:1479 +#: ../src/ViewManager.py:1427 msgid "" "Much of GRAMPS' artwork is either from\n" "the Tango Project or derived from the Tango\n" @@ -3186,11 +3241,24 @@ msgid "" "Create Commons Attribution-ShareAlike 2.5\n" "license." msgstr "" +"Dauguma GRAMPS iliustracijų yra \n" +"arba iš Tango Projekto arba kilusios iš Tango\n" +"Projekto. Šios iliustracijos naudoja\n" +"Create Commons Attribution-ShareAlike 2.5\n" +"licenziją." -#: ../src/ViewManager.py:1492 +#: ../src/ViewManager.py:1440 msgid "GRAMPS Homepage" msgstr "GRAMPS namų puslapis" +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:176 +msgid "Unknown father" +msgstr "Nežinomas tėvas" + +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:181 +msgid "Unknown mother" +msgstr "Nežinoma motina" + #: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:103 msgid "Default format (defined by GRAMPS preferences)" msgstr "Nutylimas formatas ( pagal GRAMPS nuostatas)" @@ -3212,26 +3280,31 @@ msgstr "Tėvavardis, Vardas" #. Dictionary is "code": ("expression", "keyword", "i18n-keyword") #: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:279 #: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:318 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:232 msgid "title" msgstr "antraštė" #: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:280 #: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:319 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:226 msgid "given" msgstr "duotas vardas" #: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:281 #: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:320 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:234 msgid "prefix" msgstr "priešdėlis" #: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:282 #: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:321 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:222 msgid "surname" msgstr "pavardė" #: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:283 #: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:322 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:236 msgid "suffix" msgstr "priesaga" @@ -3242,6 +3315,7 @@ msgstr "tėvavardis" #: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:285 #: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:324 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:230 msgid "call" msgstr "" @@ -3256,6 +3330,28 @@ msgstr "Komentaras" msgid "initials" msgstr "inicialai" +#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:300 +msgid "Missing Surname" +msgstr "Trūksta Pavardės" + +#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:301 +msgid "Missing Given Name" +msgstr "Trūksta Vardo" + +#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:302 +msgid "Missing Record" +msgstr "Trūksta įrašo" + +#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:303 +#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:304 +#: ../src/gen/proxy/living.py:415 +msgid "Living" +msgstr "Gyvenantys" + +#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:305 +msgid "Private Record" +msgstr "Asmeninis Įrašas" + #: ../src/Merge/_MergePerson.py:72 msgid "Compare People" msgstr "Palyginti asmenis" @@ -3266,10 +3362,10 @@ msgstr "Palyginti asmenis" #: ../src/Merge/_MergePerson.py:271 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:302 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:307 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:194 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:207 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:218 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:232 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:190 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:203 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:214 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:228 msgid "Cannot merge people" msgstr "Negalima sujungti asmenų" @@ -3287,31 +3383,33 @@ msgstr "Tėvas ir vaikas negali būti sujungti. Norint sujungti šiuos žmonės, #. Gender #: ../src/Merge/_MergePerson.py:124 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:73 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:98 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:69 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:93 #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:50 -#: ../src/plugins/siblings.py:45 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:474 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1928 +#: ../src/plugins/siblings.py:44 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:368 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:174 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:436 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1929 #: ../src/plugins/RelCalc.py:59 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:103 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:118 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:95 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:126 msgid "Gender" msgstr "Lytis" #: ../src/Merge/_MergePerson.py:130 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:556 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:487 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:489 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:137 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:700 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:837 -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:91 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:564 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:439 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:441 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:130 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:701 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:838 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:89 msgid "Death" msgstr "Mirtis" #: ../src/Merge/_MergePerson.py:134 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:250 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:241 msgid "Alternate Names" msgstr "Kiti vardai" @@ -3326,15 +3424,17 @@ msgstr "Nerasti tėvai" #. Go over spouses and build their menu #: ../src/Merge/_MergePerson.py:160 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1448 -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:108 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1448 +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:105 msgid "Spouses" msgstr "Sutuoktiniai" #: ../src/Merge/_MergePerson.py:176 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:1055 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:386 -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:123 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1063 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:436 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:338 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:214 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:121 msgid "Marriage" msgstr "Santuoka" @@ -3344,8 +3444,8 @@ msgstr "Sutuoktinių ar vaikų nerasta" #: ../src/Merge/_MergePerson.py:185 #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:70 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:280 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1968 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:271 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1969 msgid "Addresses" msgstr "Adresai" @@ -3365,197 +3465,245 @@ msgstr "Sujungti vietoves" msgid "Merge Sources" msgstr "Sujungti šaltinus" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:76 -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:64 -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:87 -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:79 -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:82 -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:74 +#: ../src/DataViews/EventView.py:74 +#: ../src/DataViews/FamilyList.py:61 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:84 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:76 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:79 +#: ../src/DataViews/SourceView.py:71 msgid "Last Changed" msgstr "Paskutinis pakeitimas" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:79 +#: ../src/DataViews/EventView.py:77 #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:53 msgid "Add a new event" msgstr "Sukurti naują įvykį" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:80 +#: ../src/DataViews/EventView.py:78 #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:55 msgid "Edit the selected event" msgstr "Koreguoti pasirinktą įvykį" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:81 +#: ../src/DataViews/EventView.py:79 msgid "Delete the selected event" msgstr "Ištrinti pažymėtą įvykį" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:178 +#: ../src/DataViews/EventView.py:181 msgid "Event Filter Editor" msgstr "Įvykių filtrų redaktorius" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:181 -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:166 -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:217 -#: ../src/DataViews/_NoteView.py:169 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:165 -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:120 -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:123 -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:116 +#: ../src/DataViews/EventView.py:184 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:214 +#: ../src/DataViews/NoteView.py:166 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:117 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:120 +#: ../src/DataViews/SourceView.py:113 msgid "_Column Editor" msgstr "_Stulpelių redaktorius" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:197 +#: ../src/DataViews/EventView.py:204 msgid "Select Event Columns" msgstr "Pažymėkite įvykių stulpelius" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:238 +#: ../src/DataViews/EventView.py:237 msgid "This event is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all people and families that reference it." msgstr "Šis įvykis yra naudojamas. Ištrynimas jį išmes iš duomenų bazės ir taip pat ištrins iš visų asmenų ir šeimų, kurie turi nuoroda į jį." -#: ../src/DataViews/_EventView.py:242 +#: ../src/DataViews/EventView.py:241 msgid "Deleting event will remove it from the database." msgstr "Trinant šaltinį, jis bus išmestas iš duomenų bazės." -#: ../src/DataViews/_EventView.py:250 -#: ../src/DataViews/_NoteView.py:220 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:612 -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:267 -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:221 -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:216 +#: ../src/DataViews/EventView.py:249 +#: ../src/DataViews/NoteView.py:217 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:606 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:256 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:210 +#: ../src/DataViews/SourceView.py:205 #, python-format msgid "Delete %s?" msgstr "Ištrinti %s?" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:251 +#: ../src/DataViews/EventView.py:250 msgid "_Delete Event" msgstr "_Ištrinti įvykį" -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:63 +#: ../src/DataViews/FamilyList.py:60 msgid "Marriage Date" msgstr "Santuokos data" -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:67 +#: ../src/DataViews/FamilyList.py:64 msgid "Add a new family" msgstr "Pridėti naują šeimą" -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:68 +#: ../src/DataViews/FamilyList.py:65 msgid "Edit the selected family" msgstr "Koreguoti pažymėtą šeimą" -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:69 +#: ../src/DataViews/FamilyList.py:66 msgid "Delete the selected family" msgstr "Iškirpti pažymėtą šeimą" -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:88 -msgid "Family List" -msgstr "Šeimų sąrašas" +#: ../src/DataViews/FamilyList.py:85 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:138 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:188 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2118 +msgid "Families" +msgstr "Šeimos" -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:104 -msgid "Select Family List Columns" -msgstr "Pažymėkite Šeimos sąrašo stulpelius" +#: ../src/DataViews/FamilyList.py:101 +msgid "Select Family Columns" +msgstr "Pažymėkite Šeimos Sąrašo Stulpelius" -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:168 +#: ../src/DataViews/FamilyList.py:161 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:161 +msgid "_Column Editor..." +msgstr "_Stulpelių Redaktorius..." + +#: ../src/DataViews/FamilyList.py:163 msgid "Family Filter Editor" msgstr "Šeimos filtrų redaktorius" -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:92 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:89 msgid "Edit the selected media object" msgstr "Koreguoti pažymėtą audio/video bylą" -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:93 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:90 msgid "Delete the selected media object" msgstr "Ištrinti pažymėtą audio/video bylą" -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:199 -#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:458 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:196 +#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:457 msgid "Drag Media Object" msgstr "Pertempti vaizdo/garso bylą" -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:218 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:215 msgid "Media Filter Editor" msgstr "Audio/video filtrų redaktorius" -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:221 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:218 msgid "View in the default viewer" msgstr "Žiūrėti nutylima peržiūros programa" -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:238 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:235 #, python-format msgid "Cannot view %s" msgstr "Negalima %s peržiūra" -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:239 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:236 #, python-format msgid "GRAMPS cannot find an application that can view a file type of %s." msgstr "GRAMPS neranda programos, kuri galėtų atidarinėti %s tipo bylas." -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:249 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:246 msgid "Select Media Columns" msgstr "Pažymėkite audio/video stulpelius" -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:294 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:291 #: ../src/glade/gramps.glade.h:67 msgid "Double click image to view in an external viewer" msgstr "Dvigubu kairiu pelės klavišo paspaudimu žiūrėkite nuotrauką išorine peržiūros programa" #. quick test for non-emptiness -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:397 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:395 msgid "This media object is currently being used. If you delete this object, it will be removed from the database and from all records that reference it." msgstr "Šis audio/video objektas yra naudojamas. Jei jį ištrinsite, jis bus išmestas iš duomenų bazės ir iš visų įrašų, kurie turi nuorodas į jį." -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:401 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:399 msgid "Deleting media object will remove it from the database." msgstr "Audio/video objekto pašalinimas ištrins jį iš duomenų bazės." -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:405 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:403 msgid "Delete Media Object?" msgstr "Ištrinti vaizdo/garso bylą?" -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:406 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:404 msgid "_Delete Media Object" msgstr "_Ištrinti vaizdo/garso bylą" -#: ../src/DataViews/_NoteView.py:72 -#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:63 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:478 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:109 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:124 -msgid "Marker" -msgstr "Žymeklis" +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:53 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:667 +#, fuzzy +msgid "Unnamed Gramplet" +msgstr "Neaprašytas Gramplet" -#: ../src/DataViews/_NoteView.py:73 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:105 +msgid "Drag Properties Button to move and click it for setup" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:548 +#, fuzzy +msgid "Right click to add gramplets" +msgstr "Gramplet pridėti du kartus paspauskite pelės kairįjį klavišą" + +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:812 +#, fuzzy +msgid "_Add a gramplet" +msgstr "_Pridėti gramplet" + +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:813 +#, fuzzy +msgid "_Restore a gramplet" +msgstr "_Atstatyti gramplet" + +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:814 +#, fuzzy +msgid "_Delete a gramplet" +msgstr "_Ištrinti gramplet" + +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:815 +msgid "Set Columns to _1" +msgstr "Nustatyti Stulpelius _1" + +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:818 +msgid "Set Columns to _2" +msgstr "Nustatyti Stulpelius _2" + +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:821 +msgid "Set Columns to _3" +msgstr "Nustatyti Stulpelius _3" + +#: ../src/DataViews/NoteView.py:67 #: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:72 -#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:64 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:214 +#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:58 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:210 msgid "Preview" msgstr "Peržiūra" -#: ../src/DataViews/_NoteView.py:77 +#: ../src/DataViews/NoteView.py:70 +#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:61 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:438 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:115 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:132 +msgid "Marker" +msgstr "Žymeklis" + +#: ../src/DataViews/NoteView.py:74 #: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:64 msgid "Edit the selected note" msgstr "Koreguoti pažymėtą pastabą" -#: ../src/DataViews/_NoteView.py:78 +#: ../src/DataViews/NoteView.py:75 msgid "Delete the selected note" msgstr "Ištrinti pažymėtą pastabą" -#: ../src/DataViews/_NoteView.py:170 +#: ../src/DataViews/NoteView.py:167 msgid "Note Filter Editor" msgstr "Pastabą filtrų redaktorius" -#: ../src/DataViews/_NoteView.py:185 +#: ../src/DataViews/NoteView.py:182 msgid "Select Note Columns" msgstr "Pažymėkite Pastabų stulpelius" #. quick test for non-emptiness -#: ../src/DataViews/_NoteView.py:211 +#: ../src/DataViews/NoteView.py:208 msgid "This note is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all other objects that reference it." msgstr "Ši pastaba yra naudojama bent viename šios duomenų bazės įraše. Ištrynimas ją išmes iš duomenų bazės ir taip pat ištrins iš visų objektų, kurie turi nuoroda į ją." -#: ../src/DataViews/_NoteView.py:215 +#: ../src/DataViews/NoteView.py:212 msgid "Deleting note will remove it from the database." msgstr "Trinant pastabą, ji bus išmesta iš duomenų bazės." -#: ../src/DataViews/_NoteView.py:221 +#: ../src/DataViews/NoteView.py:218 msgid "_Delete Note" msgstr "_Ištrinti Pastabą" @@ -3564,49 +3712,49 @@ msgstr "_Ištrinti Pastabą" #. Constants #. #. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:72 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:72 #: ../src/plugins/AncestorChart.py:54 #: ../src/plugins/DescendChart.py:53 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:56 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:46 msgid "b." msgstr "g." -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:73 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:73 #: ../src/plugins/AncestorChart.py:55 #: ../src/plugins/DescendChart.py:54 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:57 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:47 msgid "d." msgstr "m." -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:74 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:74 msgid "bap." msgstr "krikšt." -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:75 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:75 msgid "chr." msgstr "krikš." -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:76 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:76 msgid "bur." msgstr "palaid." -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:77 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:77 msgid "crem." msgstr "" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:970 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:970 msgid "Jump to child..." msgstr "Nušokti į vaiką..." -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:980 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:980 msgid "Jump to father" msgstr "Nušokti į tėvą" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:989 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:989 msgid "Jump to mother" msgstr "Nušokti į motiną" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1262 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1262 msgid "A person was found to be his/her own ancestor." msgstr "Asmuo negali būti susietas kaip jo/jos vienas iš protėvių." @@ -3615,98 +3763,99 @@ msgstr "Asmuo negali būti susietas kaip jo/jos vienas iš protėvių." #. FIXME: revert to stock item when German gtk translation is fixed #. (gtk.STOCK_HOME,self.parent.on_home_clicked,1), #. FIXME: remove when German gtk translation is fixed -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1305 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1314 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:371 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1400 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1402 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1305 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1314 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:372 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1401 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1403 msgid "Home" msgstr "Namai" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1328 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1328 msgid "Show images" msgstr "Rodyti paveikslėlius" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1337 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1337 msgid "Show marriage data" msgstr "Rodyti santuokos datą" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1346 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1346 msgid "Tree style" msgstr "Medžio stilius" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1353 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1353 msgid "Version A" msgstr "Versija A" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1360 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1360 msgid "Version B" msgstr "Versija B" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1372 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1372 msgid "Tree size" msgstr "Medžio dydis" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1379 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1379 msgid "Automatic" msgstr "Automatinis" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1387 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1387 #, python-format msgid "%d generations" msgstr "%d kartos" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1400 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1420 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1400 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1420 msgid "People Menu" msgstr "Asmenų meniu" #. Go over siblings and build their menu -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1482 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:786 -#: ../src/plugins/siblings.py:75 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2058 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1482 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:794 +#: ../src/plugins/siblings.py:74 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2059 msgid "Siblings" msgstr "broliai ir seserys" #. Go over children and build their menu -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1525 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:1152 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:113 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:588 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:341 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2128 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1525 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1160 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:108 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:540 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:332 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2129 msgid "Children" msgstr "Vaikai" #. Go over parents and build their menu -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1599 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1599 msgid "Related" msgstr "Susijęs" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1650 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1650 msgid "Family Menu" msgstr "Šeimos meniu" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:74 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:101 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:70 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:96 #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:51 -#: ../src/plugins/siblings.py:45 +#: ../src/plugins/siblings.py:44 #: ../src/plugins/lineage.py:61 #: ../src/plugins/RelCalc.py:60 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:410 +#: ../src/plugins/SameSurnames.py:69 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:58 msgid "Birth Date" msgstr "Gimimo Data" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:75 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:103 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:71 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:98 #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:52 #: ../src/plugins/RelCalc.py:61 msgid "Birth Place" msgstr "Gimimo Vieta" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:76 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:102 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:72 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:97 #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:53 #: ../src/plugins/lineage.py:61 #: ../src/plugins/lineage.py:92 @@ -3714,436 +3863,470 @@ msgstr "Gimimo Vieta" msgid "Death Date" msgstr "Mirties Data" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:77 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:104 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:73 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:99 #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:54 #: ../src/plugins/RelCalc.py:63 msgid "Death Place" msgstr "Mirties vieta" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:79 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:75 #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:56 #: ../src/plugins/RelCalc.py:65 msgid "Last Change" msgstr "Paskutinis pakeitimas" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:91 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:108 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:87 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:101 msgid "People" msgstr "Asmenys" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:149 -msgid "Expand all nodes" -msgstr "Išplėsti visus mazgus" +#: ../src/DataViews/PersonView.py:145 +msgid "Expand all Nodes" +msgstr "Išplėsti visus Mazgus" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:152 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:148 msgid "Edit the selected person" msgstr "Koreguoti pažymėtą asmenį" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:153 -msgid "Collapse all nodes" -msgstr "Suskleisti visus mazgus" +#: ../src/DataViews/PersonView.py:149 +msgid "Collapse all Nodes" +msgstr "Suskleisti visus Mazgus" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:162 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:158 msgid "Add a new person" msgstr "Pridėti naują asmenį" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:164 -msgid "Remove the selected person" -msgstr "Ištrinti pažymėtą asmenį" +#: ../src/DataViews/PersonView.py:160 +msgid "Remove the Selected Person" +msgstr "Ištrinti Pažymėtą Asmenį" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:167 -msgid "_Compare and merge" -msgstr "Palyginti ir _sujungti" +#: ../src/DataViews/PersonView.py:163 +msgid "_Compare and Merge..." +msgstr "Palyginti ir _Sujungti..." -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:169 -msgid "_Fast merge" -msgstr "Greitas sujun_gimas" +#: ../src/DataViews/PersonView.py:165 +msgid "_Fast Merge..." +msgstr "Greitas Sujun_gimas..." -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:195 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:208 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:219 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:233 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:191 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:204 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:215 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:229 msgid "Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can be selected by holding down the control key while clicking on the desired person." msgstr "Norint atlikti sujungimą, turi būti pažymėti du asmenys. Antras asmuo gali būti pažymėtas laikant nuspaustą Valdymo (CTRL) klavišą ir pele išsirinkus norimą asmenį." -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:241 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:237 msgid "Select Person Columns" msgstr "Pažymėkite Asmens stulpelius" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:504 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:498 msgid "Active person not visible" msgstr "Aktyvus asmuo nematomas" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:588 -#: ../src/Filters/_SearchBar.py:142 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:582 +#: ../src/Filters/_SearchBar.py:146 msgid "Updating display..." msgstr "Atnaujinamas vaizdas..." -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:609 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:603 msgid "Deleting the person will remove the person from the database." msgstr "Asmens ištrynimas išmes jį iš duomenų bazės." -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:614 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:608 msgid "_Delete Person" msgstr "_Ištrinti Asmenį" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:629 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:623 #, python-format msgid "Delete Person (%s)" msgstr "Ištrinti Asmenį (%s)" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:889 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:894 msgid "Go to default person" msgstr "Nueiti iki asmens pagal nutylėjimą" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:894 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:899 msgid "Edit selected person" msgstr "Koreguoti pažymėtą asmenį" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:900 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:905 msgid "Delete selected person" msgstr "Ištrinti pažymėtą asmenį" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:69 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:66 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:80 msgid "Place Name" msgstr "Vietovės vardas" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:71 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1021 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:68 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1022 msgid "Church Parish" msgstr "Bažnyčios parapija:" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:74 -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:77 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:71 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:74 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:54 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1022 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:86 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1023 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:84 msgid "County" msgstr "Apygarda" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:75 -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:78 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:72 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:75 #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:63 -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:346 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:87 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:347 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:85 msgid "State" msgstr "Valstija" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:77 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1032 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:74 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1033 msgid "Longitude" msgstr "Ilguma" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:78 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1037 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:75 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1038 msgid "Latitude" msgstr "Platuma" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:80 -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:74 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:77 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:71 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:52 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1019 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1020 msgid "Street" msgstr "Gatvė" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:84 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:81 msgid "Edit the selected place" msgstr "Koreguoti pažymėtą vietovę" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:85 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:82 msgid "Delete the selected place" msgstr "Ištrinti pažymėtą vietovę" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:121 -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:117 -msgid "_Merge" -msgstr "_Sulieti" +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:118 +msgid "_Merge..." +msgstr "_Sulieti..." -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:123 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:120 msgid "_Google Maps" msgstr "_Google Žemėlapis" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:125 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:122 msgid "Attempt to map location on Google Maps" msgstr "Bandoma susieti žemėlapio vietą su Google Maps" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:126 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:123 msgid "Place Filter Editor" msgstr "Vietovių filtrų redaktorius" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:160 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:157 msgid "Select Place Columns" msgstr "Pažymėkite Vietovės stulpelius" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:255 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:244 msgid "This place is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all people and families that reference it." msgstr "Šis šaltinis yra naudojamas bent viename šios duomenų bazės įraše. Ištrynimas jį išmes iš duomenu bazės ir taip pat ištrins iš visų asmenų ir šeimų, kurie turi nuoroda į jį." -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:259 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:248 msgid "Deleting place will remove it from the database." msgstr "Trinant šaltinį, jis bus išmestas iš duomenų bazės." -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:268 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:257 msgid "_Delete Place" msgstr "_Ištrinti Vietovę" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:287 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:276 msgid "Cannot merge places." msgstr "Negalima sujungti vietovių." -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:288 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:277 msgid "Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can be selected by holding down the control key while clicking on the desired place." msgstr "Norint atlikti sujungimą, dvi vietovės turi būti pažymėtos. Antra vietovė gali būti pažymėta laikant nuspaustą valdymo (CTRL) klavišą ir pele išsirinkus norimą vietovę." -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:320 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:320 msgid "_Reorder" msgstr "_Perrūšiuoti" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:321 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:321 msgid "Change order of parents and families" msgstr "Pakeisti tėvų ir šeimų eiliškumą" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:327 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:326 +msgid "Edit..." +msgstr "Koreguoti..." + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:327 msgid "Edit the active person" msgstr "Koreguoja pažymėtą asmenį" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:328 -msgid "Add partner" -msgstr "Pridėti partnerį" +#: ../src/DataViews/RelationView.py:328 +#: ../src/plugins/all_relations.py:282 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:704 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:840 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2147 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2149 +msgid "Partner" +msgstr "Partneris" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:329 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:692 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:329 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:331 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:700 msgid "Add a new family with person as parent" msgstr "Pridėti naują šeimą su asmeniu tėvu" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:330 -msgid "Add new parents" -msgstr "Pridėti naujus tėvus" +#: ../src/DataViews/RelationView.py:330 +msgid "Add Partner..." +msgstr "Pridėti Partnerį..." -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:331 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:686 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:332 +#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:67 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:86 +msgid "Add" +msgstr "Pridėti" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:333 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:335 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:694 msgid "Add a new set of parents" msgstr "Pridėti naują tėvų porą" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:332 -msgid "Add existing parents" -msgstr "Pasirinkti egzistuojančius tėvus" +#: ../src/DataViews/RelationView.py:334 +msgid "Add New Parents..." +msgstr "Pridėti Naujus Tėvus..." -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:333 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:687 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:336 +#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:70 +#: ../src/DisplayTabs/_EmbeddedList.py:102 +#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:109 +msgid "Share" +msgstr "Dalintis" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:337 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:341 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:695 msgid "Add person as child to an existing family" msgstr "Pridėti asmenį kaip vaiką į duomenų bazėje esančią šeimą" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:340 -msgid "Show details" -msgstr "Rodyti detales" +#: ../src/DataViews/RelationView.py:340 +msgid "Add Existing Parents..." +msgstr "Pasirinkti Egzistuojančius Tėvus..." -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:343 -msgid "Show siblings" -msgstr "Rodyti brolius ir seseris" +#: ../src/DataViews/RelationView.py:348 +msgid "Show Details" +msgstr "Rodyti Detales" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:517 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:824 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:863 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:924 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:1022 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:351 +msgid "Show Siblings" +msgstr "Rodyti Brolius ir Seseris" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:525 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:832 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:871 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:932 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1030 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:806 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "Taisyti %s" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:602 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:629 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:610 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:637 #, python-format msgid "%(date)s in %(place)s" msgstr " %(date)s %(place)s" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:688 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:696 msgid "Edit parents" msgstr "Koreguoti tėvus" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:689 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:697 msgid "Reorder parents" msgstr "Sukeisti tėvus" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:690 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:698 msgid "Remove person as child of these parents" msgstr "Ištrinti asmenį kaip šių tėvų vaiką" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:694 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:702 msgid "Edit family" msgstr "Koreguoti šeimą" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:695 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:703 msgid "Reorder families" msgstr "Perrūšiuoti šeimas" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:696 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:704 msgid "Remove person as parent in this family" msgstr "Ištrinti asmenį kaip šios šeimos tėvą ar motiną" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:748 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:756 #, python-format msgid " (%d siblings)" msgstr "(%d brolių ir seserų)" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:753 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:761 msgid " (1 brother)" msgstr "(1 brolis)" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:755 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:763 msgid " (1 sister)" msgstr "(1 sesuo)" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:757 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:765 msgid " (1 sibling)" msgstr "( vienas brolis arba sesuo)" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:759 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:767 msgid " (only child)" msgstr "(tik vaikas)" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:811 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:819 #: ../src/plugins/all_relations.py:278 msgid "and" msgstr "ir" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:974 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:982 #, python-format msgid "b. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s" msgstr "g. %(birthdate)s. m. %(deathdate)s" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:979 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:987 #, python-format msgid "b. %s" msgstr "g. %s" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:981 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:989 #, python-format msgid "d. %s" msgstr "m. %s" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:1042 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1050 #, python-format msgid "Relationship type: %s" msgstr "Ryšių tipas: %s" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:1082 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1090 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s" msgstr "%(event_type)s: %(date)s, %(place)s" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:1086 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1094 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(date)s" msgstr "%(event_type)s: %(date)s" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:1090 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1098 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(place)s" msgstr "%(event_type)s: %(place)s" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:1101 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1109 msgid "Broken family detected" msgstr "Rasti sugadinti šeimos įrašai" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:1102 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1110 msgid "Please run the Check and Repair Database tool" msgstr "Prašom paleisti \"Tikrinti ir Taisyti duomenų bazę\" įrankį" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:1123 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1131 #, python-format msgid " (%d children)" msgstr "(%d vaikai)" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:1125 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1133 msgid " (1 child)" msgstr "(1 vaikas)" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:1127 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1135 msgid " (no children)" msgstr "( be vaikų)" -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:73 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:70 msgid "Home URL" msgstr "Namų Url" -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:81 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:78 msgid "Search URL" msgstr "Ieškoti URL" -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:85 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:82 msgid "Add a new repository" msgstr "Pridėti naują saugyklą" -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:86 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:83 #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:55 msgid "Edit the selected repository" msgstr "Koreguoti pažymėtą saugyklą" -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:87 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:84 msgid "Delete the selected repository" msgstr "Ištrinti pažymėtą saugyklą" -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:124 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:121 msgid "Repository Filter Editor" msgstr "Saugyklos filtrų redaktorius" -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:131 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:128 msgid "Select Repository Columns" msgstr "Pažymėkite Saugyklos stulpelius" -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:213 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:202 msgid "This repository is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all sources that reference it." msgstr "Ši saugykla yra naudojama bent viename šios duomenų bazės įraše. Ištrynimas ją išmes iš duomenų bazės ir taip pat ištrins iš visų šaltinių, kurie turi nuoroda į ją." -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:217 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:206 msgid "Deleting repository will remove it from the database." msgstr "Trinant saugyklą, ji bus išmesta iš duomenų bazės." -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:222 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:211 msgid "_Delete Repository" msgstr "_Ištrinti Saugyklą" -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:77 +#: ../src/DataViews/SourceView.py:74 msgid "Add a new source" msgstr "Pridėti naują šaltinį" -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:78 +#: ../src/DataViews/SourceView.py:75 #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:55 msgid "Edit the selected source" msgstr "Koreguoti pasirinktą šaltinį" -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:79 +#: ../src/DataViews/SourceView.py:76 msgid "Delete the selected source" msgstr "Ištrinti pasirinktą šaltinį" -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:119 +#: ../src/DataViews/SourceView.py:114 +msgid "_Merge" +msgstr "_Sulieti" + +#: ../src/DataViews/SourceView.py:116 msgid "Source Filter Editor" msgstr "Šaltinių filtrų redaktorius" -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:126 +#: ../src/DataViews/SourceView.py:123 msgid "Select Source Columns" msgstr "Pažymėkite Šaltinių stulpelius" #. quick test for non-emptiness -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:204 +#: ../src/DataViews/SourceView.py:193 msgid "This source is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all people and families that reference it." msgstr "Šis šaltinis yra naudojamas bent viename šios duomenų bazės įraše. Ištrynimas jį išmes iš duomenų bazės ir taip pat ištrins iš visų asmenų ir šeimų įrašų , kurie turi nuoroda į jį." -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:208 +#: ../src/DataViews/SourceView.py:197 msgid "Deleting source will remove it from the database." msgstr "Trinant šaltinį, jis bus išmestas iš duomenų bazės." -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:217 +#: ../src/DataViews/SourceView.py:206 msgid "_Delete Source" msgstr "_Ištrinti šaltinį" -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:236 +#: ../src/DataViews/SourceView.py:225 msgid "Cannot merge sources." msgstr "Negalima sujungti vietovių." -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:237 +#: ../src/DataViews/SourceView.py:226 msgid "Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source can be selected by holding down the control key while clicking on the desired source." msgstr "Norint atlikti sujungimą, turi būti pažymėti du šaltiniai. Antras šaltinis gali būti pažymėtas laikant nuspaustą valdymo (CTRL) klavišą ir pele išsirinkus norimą šaltinį." @@ -4153,8 +4336,8 @@ msgstr "Norint atlikti sujungimą, turi būti pažymėti du šaltiniai. Antras #: ../src/docgen/HtmlDoc.py:228 #: ../src/docgen/HtmlDoc.py:355 #: ../src/docgen/HtmlDoc.py:358 -#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:146 -#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:149 +#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:151 +#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:154 #: ../src/docgen/ODSDoc.py:75 #: ../src/docgen/ODSDoc.py:77 #: ../src/docgen/ODSDoc.py:216 @@ -4167,8 +4350,8 @@ msgstr "Norint atlikti sujungimą, turi būti pažymėti du šaltiniai. Antras #: ../src/docgen/ODSDoc.py:460 #: ../src/docgen/ODSDoc.py:505 #: ../src/docgen/ODSDoc.py:509 -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:541 -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:544 +#: ../src/docgen/ODFDoc.py:540 +#: ../src/docgen/ODFDoc.py:543 #: ../src/docgen/ODSTab.py:74 #: ../src/docgen/ODSTab.py:76 #: ../src/docgen/ODSTab.py:168 @@ -4187,28 +4370,27 @@ msgstr "Norint atlikti sujungimą, turi būti pažymėti du šaltiniai. Antras #: ../src/docgen/RTFDoc.py:86 #: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:75 #: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:77 -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1387 -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1392 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1397 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1402 #: ../src/plugins/ExportCSV.py:334 #: ../src/plugins/ExportCSV.py:338 -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:203 -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:207 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:182 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:186 -#: ../src/plugins/FamilyLines.py:736 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2465 -#: ../src/plugins/WriteCD.py:153 -#: ../src/plugins/WriteCD.py:166 -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:256 -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:260 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:208 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:212 +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:184 +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:188 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2466 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:161 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:174 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:257 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:261 #, python-format msgid "Could not create %s" msgstr "Negalėjau sukurti %s" #: ../src/docgen/AsciiDoc.py:382 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:492 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:486 #: ../src/docgen/RTFDoc.py:448 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:448 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:444 #, python-format msgid "Open in %s" msgstr "Atidaryti su %s" @@ -4217,7 +4399,7 @@ msgstr "Atidaryti su %s" msgid "Plain Text" msgstr "Tik tekstas" -#: ../src/docgen/GtkPrint.py:69 +#: ../src/docgen/GtkPrint.py:66 msgid "PyGtk 2.10 or later is required" msgstr "Reikalingas PyGtk 2.10 arba naujesnis" @@ -4226,9 +4408,9 @@ msgstr "Reikalingas PyGtk 2.10 arba naujesnis" #. Register the document generator with the GRAMPS plugin system #. #. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/docgen/GtkPrint.py:613 -#: ../src/docgen/GtkPrint.py:614 -#: ../src/docgen/GtkPrint.py:615 +#: ../src/docgen/GtkPrint.py:610 +#: ../src/docgen/GtkPrint.py:611 +#: ../src/docgen/GtkPrint.py:612 msgid "Print..." msgstr "Spausdinti..." @@ -4252,27 +4434,26 @@ msgstr "" "Negalėjau atidaryti %s\n" " Naudojame standartinį šabloną" -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:497 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:501 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:491 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:495 msgid "HTML" msgstr "HTML" -#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:517 -msgid "LaTeX" -msgstr "LaTeX" - -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1152 +#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:529 +#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1151 #: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:58 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:1133 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:1189 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:605 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:684 #, python-format msgid "Open in %(program_name)s" msgstr "Atidaryti su %(program_name)s" +#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:536 +msgid "LaTex" +msgstr "LaTeX" + +#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1158 #: ../src/docgen/ODFDoc.py:1159 #: ../src/docgen/ODFDoc.py:1160 -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1161 msgid "Open Document Text" msgstr "Atviro Dokumento Teksto formatas" @@ -4303,13 +4484,13 @@ msgid "TextBuffer" msgstr "TekstoTalpykla" #: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:59 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1200 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1732 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1201 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1733 msgid "Attributes" msgstr "Požymiai" #: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:64 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:570 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:571 msgid "References" msgstr "Nuorodos" @@ -4317,22 +4498,11 @@ msgstr "Nuorodos" msgid "Edit reference" msgstr "Koreguoti nuorodą" -#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:67 -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:73 -msgid "Add" -msgstr "Pridėti" - #: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:68 -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:69 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:82 msgid "Remove" msgstr "Išmesti" -#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:70 -#: ../src/DisplayTabs/_EmbeddedList.py:102 -#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:104 -msgid "Share" -msgstr "Dalintis" - #: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:71 msgid "Jump To" msgstr "Šokti į" @@ -4388,22 +4558,22 @@ msgstr "" msgid "Temple" msgstr "Šventykla" -#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:73 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:379 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:428 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1084 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1537 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1539 +#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:76 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:380 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:429 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1085 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1538 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1540 msgid "Gallery" msgstr "Galerija" -#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:116 +#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:121 #, python-format msgid "Open with %s" msgstr "Atidaryti su %s" -#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:224 -msgid "Unexisting media found in the Gallery" +#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:229 +msgid "Non existing media found in the Gallery" msgstr "Galerijoje rastas neegzistuojantis audio/video objektas" #: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:61 @@ -4506,35 +4676,66 @@ msgstr "" msgid "Internet" msgstr "Internetas" +#: ../src/Editors/AddMedia.py:104 +msgid "Select a media object" +msgstr "Pasirinkite vaizdo/garso bylą" + +#: ../src/Editors/AddMedia.py:136 +msgid "Select media object" +msgstr "Pasirinkite vaizdo/garso bylą" + +#: ../src/Editors/AddMedia.py:146 +msgid "Import failed" +msgstr "Nepavyko įkelti duomenų" + +#: ../src/Editors/AddMedia.py:147 +#: ../src/Editors/AddMedia.py:163 +msgid "The filename supplied could not be found." +msgstr "Nurodyta byla nerasta." + +#: ../src/Editors/AddMedia.py:162 +#, python-format +msgid "Cannot import %s" +msgstr "Negalimas %s įkėlimas" + +#: ../src/Editors/AddMedia.py:225 +#, python-format +msgid "Cannot display %s" +msgstr "Negaliu parodyti %s" + +#: ../src/Editors/AddMedia.py:226 +msgid "GRAMPS is not able to display the image file. This may be caused by a corrupt file." +msgstr "GRAMPS negali atvaizduoti paveikslo bylos. Tai gali atsitikti dėl sugadintos bylos." + #: ../src/Editors/_EditAddress.py:81 #: ../src/Editors/_EditAddress.py:147 msgid "Address Editor" msgstr "Adresų redaktorius" -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:87 -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:136 +#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:84 +#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:133 msgid "Attribute Editor" msgstr "Požymių redaktorius" -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:130 -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:134 +#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:127 +#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:131 msgid "New Attribute" msgstr "Naujas požymis" -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:148 +#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:145 msgid "Cannot save attribute" msgstr "Negaliu išsaugoti požymio" -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:149 +#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:146 msgid "The attribute type cannot be empty" msgstr "Požymių tipas negali būti tuščias" -#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:79 -#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:132 +#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:90 +#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:151 msgid "Child Reference Editor" msgstr "Vaiko nuorodų redaktorius" -#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:132 +#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:151 msgid "Child Reference" msgstr "Vaiko nuorodų redaktorius" @@ -4586,184 +4787,184 @@ msgstr "Įvykio nuorodų redaktorius" msgid "Modify Event" msgstr "Redaguoti Įvykį" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:86 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:81 msgid "Create a new person and add the child to the family" msgstr "Sukurti naują asmenį ir pridėti į šeimą vaiką" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:87 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:82 msgid "Remove the child from the family" msgstr "Ištrinti vaiką iš šeimos" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:88 -msgid "Edit the child" -msgstr "Redaguoti vaiką" +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:83 +msgid "Edit the child reference" +msgstr "Koreguoti vaiko nuorodą" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:89 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:84 msgid "Add an existing person as a child of the family" msgstr "Pridėti duomenų bazėje esantį asmenį kaip vaiką į šeimą" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:90 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:85 msgid "Move the child up in the childrens list" msgstr "Vaikų sąraše perkelti vaiką į viršų" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:91 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:86 msgid "Move the child down in the childrens list" msgstr "Vaikų sąraše perkelti vaiką žemyn" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:95 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:90 msgid "#" msgstr "#" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:99 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:94 msgid "Paternal" msgstr "Iš tėvo pusės" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:100 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:95 msgid "Maternal" msgstr "Iš motinos pusės" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:118 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:113 msgid "Add an existing child" msgstr "Pridėti egzistuojantį vaiką" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:119 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:114 msgid "Edit relationship" msgstr "Koreguoti ryšius" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:120 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:115 msgid "Edit child" msgstr "Redaguoti vaiką" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:234 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:246 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:230 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:243 msgid "Select Child" msgstr "Pasirinkite Vaiką" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:407 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:410 msgid "Adding parents to a person" msgstr "Asmeniui pridedami tėvai" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:408 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:411 msgid "It is possible to accidentally create multiple families with the same parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are available when you create a new family. The remaining fields will become available after you attempt to select a parent." msgstr "Atsitiktinai galima padaryti kelis šeimas su tais pačiais tėvais. Kad to išvengti, kuriant naują šeimą galima pasirinkti tik tėvus. Likę laukai taps prienami tik po to, kad pasirinksite tėvus." -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:455 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:461 msgid "Family has changed" msgstr "Šeima pasikeitė" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:456 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:462 msgid "The family you are editing has changed. To make sure that the database is not corrupted, GRAMPS has updated the family to reflect these changes. Any edits you have made may have been lost." msgstr "Šeima, kurią koreguojate pasikeitė. Norėdami įsitikinti, kad duomenų bazė nesugadinta GRAMPS atnaujino šeimą su pasikeitimais. Visi pataisymai, kuriuos Jūs atlikote galbūt yra pamesti." -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:470 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:473 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:479 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:482 msgid "New Family" msgstr "Nauja Šeima" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:477 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:944 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:486 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:956 msgid "Edit Family" msgstr "Koreguoti Šeimą" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:502 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:511 msgid "Add a new person as the mother" msgstr "Pridėti naują asmenį kaip motiną" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:504 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:513 msgid "Add a new person as the father" msgstr "Pridėti naują asmenį kaip tėvą" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:607 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:616 msgid "Select a person as the father" msgstr "Pažymėti asmenį tėvu" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:608 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:617 msgid "Remove the person as the father" msgstr "Ištrinti asmenį kaip tėvą" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:613 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:622 msgid "Select a person as the mother" msgstr "Pažymėti asmenį motina" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:614 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:623 msgid "Remove the person as the mother" msgstr "Išmesti asmenį kaip motiną" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:678 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:687 msgid "Select Mother" msgstr "Pasirinkite Motiną" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:722 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:731 msgid "Select Father" msgstr "Pasirinkite Tėvą" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:749 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:758 msgid "Duplicate Family" msgstr "Pasikartojanti šeima" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:750 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:759 msgid "A family with these parents already exists in the database. If you save, you will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the editing of this window, and select the existing family" msgstr "Šeima su šiais tėvais jau yra duomenų bazėje. Jei užsaugosite, tai sukursite sudvejintą įrašą. Rekomenduojama baigti redagavimą šiame lange ir pasirinkti esamą šeimą" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:855 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:867 msgid "A father cannot be his own child" msgstr "Tėvas negali būti savo vaikas" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:856 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:868 #, python-format msgid "%s is listed as both the father and child of the family." msgstr "%s yra ir kaip tėvas, ir kaip vaikas toje pačioje šeimoje." -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:865 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:877 msgid "A mother cannot be her own child" msgstr "Motina negali būti savo vaiku" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:866 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:878 #, python-format msgid "%s is listed as both the mother and child of the family." msgstr "%s yra ir kaip motina, ir kaip vaikas toje pačioje šeimoje." -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:873 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:885 msgid "Cannot save family" msgstr "Negaliu išsaugoti šeimos" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:874 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:886 msgid "No data exists for this family. Please enter data or cancel the edit." msgstr "Šiai šeimai nėra duomenų. Prašom įvesti datą arba atšaukti redagavimą." -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:911 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:923 msgid "Add Family" msgstr "Pridėti šeimą" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:915 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:927 #: ../src/gen/utils/dbutils.py:98 msgid "Remove Family" msgstr "Išmesti Šeimą" -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:152 -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:302 -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:338 -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:418 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:149 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:299 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:335 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:415 msgid "LDS Ordinance Editor" msgstr "LDS (mormonų) Ceremonijų redaktorius" -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:275 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:272 #, python-format msgid "%(father)s and %(mother)s [%(gramps_id)s]" msgstr "%(father)s ir %(mother)s [%(gramps_id)s]" -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:281 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:278 #, python-format msgid "%(father)s [%(gramps_id)s]" msgstr "%(father)s [%(gramps_id)s]" -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:286 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:283 #, python-format msgid "%(mother)s [%(gramps_id)s]" msgstr "%(mother)s [%(gramps_id)s]" -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:301 -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:417 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:298 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:414 msgid "LDS Ordinance" msgstr "LDS (mormonų) Ceremonijos" @@ -4771,37 +4972,41 @@ msgstr "LDS (mormonų) Ceremonijos" msgid "Location Editor" msgstr "Vietovių redaktorius" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:79 -#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:361 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:84 +#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:370 #, python-format msgid "Media: %s" msgstr "Vaizdas/garsas: %s" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:81 -#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:363 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:86 +#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:372 msgid "New Media" msgstr "Naujas audio/video objektas" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:172 -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:225 -#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:459 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:189 msgid "Edit Media Object" msgstr "Redaguoti vaizdo/garso bylą" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:189 -#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:59 -msgid "Select Media Object" -msgstr "Pasirinkite vaizdo/garso bylą" +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:234 +#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:458 +#, python-format +msgid "Edit Media Object (%s)" +msgstr "Redaguoti vaizdo/garso objektą (%s)" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:287 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:300 msgid "Remove Media Object" msgstr "Ištrinti audio/video bylą" -#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:75 -#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:364 +#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:79 +#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:373 msgid "Media Reference Editor" msgstr "Audio/Video nuorodų redaktorius" +#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:462 +#, python-format +msgid "Add Media Object (%s)" +msgstr "Pridėti audio/video objektą (%s)" + #: ../src/Editors/_EditName.py:116 #: ../src/Editors/_EditName.py:277 msgid "Name Editor" @@ -4864,65 +5069,65 @@ msgstr "Nauja Pastaba - %(context)s" msgid "New Note" msgstr "Nauja Pastaba" -#: ../src/Editors/_EditNote.py:416 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:419 msgid "_Send Mail To..." msgstr "_Siųsti laišką ..." -#: ../src/Editors/_EditNote.py:417 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:420 msgid "Copy _E-mail Address" msgstr "Kopijuoti _El. pašto adresą" -#: ../src/Editors/_EditNote.py:419 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:422 msgid "_Open Link" msgstr "_Atverti Nuorodą" -#: ../src/Editors/_EditNote.py:420 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:423 msgid "Copy _Link Address" msgstr "Kopijuoti _Nuorodos Adresą" -#: ../src/Editors/_EditNote.py:554 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:557 #, python-format msgid "Delete Note (%s)" msgstr "Ištrinti Pastabą (%s)" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:111 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:108 msgid "New Person" msgstr "Naujas asmuo" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:243 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:240 msgid "Patronymic:" msgstr "Nurodantis kilmę:" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:395 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:392 msgid "Edit Person" msgstr "Redaguoti asmenį" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:450 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:446 msgid "Edit Object Properties" msgstr "Redaguoti objekto savybes" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:486 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:482 msgid "Make Active Person" msgstr "Nustatyti aktyvų asmenį" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:490 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:486 msgid "Make Home Person" msgstr "Nustatyti Namų asmenį" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:587 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:583 msgid "GRAMPS ID value was not changed." msgstr "GRAMPS ID reikšmė nekeista." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:588 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:584 #, python-format msgid "You have attempted to change the GRAMPS ID to a value of %(grampsid)s. This value is already used by %(person)s." msgstr "Jūs bandote keisti GRAMPS ID į reikšmę %(grampsid)s. Ši reikšmė jau naudojama %(person)s." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:650 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:646 msgid "Problem changing the gender" msgstr "Problema keičiant lytį" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:651 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:647 msgid "" "Changing the gender caused problems with marriage information.\n" "Please check the person's marriages." @@ -4930,36 +5135,36 @@ msgstr "" "Lyties pakeitimas sukėlė problemas su vestuvių informacija.\n" "Prašau pasitikrinkite asmens santuokas." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:663 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:659 msgid "Cannot save person" msgstr "Negaliu išsaugoti asmens" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:664 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:660 msgid "No data exists for this person. Please enter data or cancel the edit." msgstr "Šiam asmeniui nėra duomenų. Prašom įvesti datą arba atšaukti redagavimą." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:686 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:681 #, python-format msgid "Edit Person (%s)" msgstr "Redaguoti Asmenį (%s)" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:827 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:822 msgid "Unknown gender specified" msgstr "Pažymėta nežinoma lytis" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:829 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:824 msgid "The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. Please specify the gender." msgstr "Asmens lytis nežinoma. Dažniausiai tai yra klaida. Prašome nurodyti lytį." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:832 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:827 msgid "_Male" msgstr "_Vyras" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:833 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:828 msgid "_Female" msgstr "_Moteris" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:834 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:829 msgid "_Unknown" msgstr "_Nežinomas" @@ -5113,36 +5318,6 @@ msgstr "Pridėti Šaltinį" msgid "Internet Address Editor" msgstr "Interneto adreso redaktorius" -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbWriteXML.py:170 -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbWriteXML.py:180 -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbWriteXML.py:198 -#, python-format -msgid "Failure writing %s" -msgstr "Klaida rašant %s" - -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbWriteXML.py:171 -msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the directory. Please make sure you have write access to the directory and try again." -msgstr "Duomenų bazė negali būti užsaugota, nes Jūs neturite teisių rašyti į nurodytą katalogą. Įsitikinkite, kad turite rašymo teises į šį katalogą ir bandykite vėl." - -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbWriteXML.py:181 -msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the file. Please make sure you have write access to the file and try again." -msgstr "Duomenų bazė negali būti užsaugota, nes Jūs neturite teisių rašyti į nurodytą bylą. Įsitikinkite, kad turite rašymo teises į šią bylą ir bandykite vėl." - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbWriteXML.py:1147 -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteXML.py:87 -msgid "GRAMPS _XML database" -msgstr "GRAMPS _XML duomenų bazė" - -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbWriteXML.py:1148 -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteXML.py:88 -msgid "The GRAMPS XML database is a format used by older versions of GRAMPS. It is read-write compatible with the present GRAMPS database format." -msgstr "GRAMPS XML duomenų bazės formatas yra naudojamas senesnių GRAMPS versijų. Jis yra suderinamas su esamu GRAMPS db formatu tiek skaitymui, tiek rašymui." - #: ../src/GrampsDbUtils/_Backup.py:89 msgid "Error saving backup data" msgstr "Klaida išsaugant atsarginę kopiją" @@ -5156,20 +5331,20 @@ msgstr "Klaida atstatant atsarginę kopiją" #. Constants #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomStageOne.py:58 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomStageOne.py:55 msgid "Your GEDCOM file is corrupted. The file appears to be encoded using the UTF16 character set, but is missing the BOM marker." msgstr "Jūsų GEDCOM byla sugadinta. Byla yra koduota UTF16 koduote, bet nėra BOM žymės." -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomStageOne.py:61 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomStageOne.py:58 msgid "Your GEDCOM file is empty." msgstr "GEDCOM byla tuščia." -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomStageOne.py:158 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomStageOne.py:155 #, python-format msgid "Invalid line %d in GEDCOM file." msgstr "GEDCOM byloje bloga %d eilutė." -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:136 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:133 msgid "Your GEDCOM file is corrupted. It appears to have been truncated." msgstr "Jūsų GEDCOM byla yra sugadinta. Atrodo, kad ji yra nukąsta." @@ -5178,48 +5353,105 @@ msgstr "Jūsų GEDCOM byla yra sugadinta. Atrodo, kad ji yra nukąsta." #. Support functions #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:173 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:170 #: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:75 -#: ../src/plugins/EventNames.py:113 +#: ../src/plugins/EventNames.py:111 #, python-format msgid "%(event_name)s of %(family)s" msgstr "%(family)s %(event_name)s" -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:174 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:171 #: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:76 -#: ../src/plugins/EventNames.py:114 +#: ../src/plugins/EventNames.py:112 #, python-format msgid "%(event_name)s of %(person)s" msgstr "%(person)s %(event_name)s" -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:281 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:278 #, python-format msgid "Import from GEDCOM (%s)" msgstr "Importuoti iš GEDCOM (%s)" -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:837 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:834 msgid "GEDCOM import" msgstr "GEDCOM Importavimas" -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:1090 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:1087 #, python-format msgid "Line %d was not understood, so it was ignored." msgstr "Eilutė %d nebuvo suprasta, todėl buvo atmesta." -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:3728 -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4293 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:3725 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4290 #, python-format msgid "Could not import %s" msgstr "Negalėjau importuoti %s" -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4089 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4086 #, python-format msgid "Import from %s" msgstr "Importuoti iš %s" +#: ../src/GrampsDbUtils/_GrampsBSDDB.py:1068 +#: ../src/gen/db/dbdir.py:1136 +msgid "Rebuild reference map" +msgstr "Perkurti nuorodų žemėlapį" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_GrampsDbWriteXML.py:128 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GrampsDbWriteXML.py:138 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GrampsDbWriteXML.py:156 +#, python-format +msgid "Failure writing %s" +msgstr "Klaida rašant %s" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_GrampsDbWriteXML.py:129 +msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the directory. Please make sure you have write access to the directory and try again." +msgstr "Duomenų bazė negali būti užsaugota, nes Jūs neturite teisių rašyti į nurodytą katalogą. Įsitikinkite, kad turite rašymo teises į šį katalogą ir bandykite vėl." + +#: ../src/GrampsDbUtils/_GrampsDbWriteXML.py:139 +msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the file. Please make sure you have write access to the file and try again." +msgstr "Duomenų bazė negali būti užsaugota, nes Jūs neturite teisių rašyti į nurodytą bylą. Įsitikinkite, kad turite rašymo teises į šią bylą ir bandykite vėl." + +#: ../src/GrampsDbUtils/importdbdir.py:63 +#: ../src/GrampsDbUtils/importdbdir.py:76 +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:126 +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:133 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGrdb.py:63 +#: ../src/plugins/ReadGrdb.py:87 +#: ../src/plugins/ReadGrdb.py:100 +#, python-format +msgid "%s could not be opened" +msgstr "%s negali būti atidaryta" + +#: ../src/GrampsDbUtils/importdbdir.py:70 +#: ../src/plugins/ReadGrdb.py:94 +msgid "" +"The database version is not supported by this version of GRAMPS.\n" +"Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data between different database versions." +msgstr "" +"Duomenų bazės versija yra nepalaikoma šios GRAMPS versijos. \n" +"Prašom atnaujinti iki reikiamos versijos arba duomenų perkėlimui tarp skirtingų versijų naudoti XML." + +#: ../src/GrampsDbUtils/importdbdir.py:77 +#: ../src/plugins/ReadGrdb.py:101 +msgid "The Database version is not supported by this version of GRAMPS." +msgstr "Duomenų bazė yra tokios versijos, kuri yra nepalaikoma esamos GRAMPS versijos." + +#: ../src/GrampsDbUtils/importdbdir.py:218 +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:1183 +#: ../src/plugins/ReadGrdb.py:242 +#, python-format +msgid "Your family tree groups name %s together with %s, did not change this grouping to %s" +msgstr "Jūsų šeimos medyje vardas %s sugrupuotas su %s. Nekeiskite šio grupavimo į %s" + +#: ../src/GrampsDbUtils/importdbdir.py:228 +#: ../src/plugins/ReadGrdb.py:256 +msgid "Import database" +msgstr "Importuoti duomenų bazę" + #: ../src/GrampsDbUtils/_ReadGedcom.py:122 #: ../src/GrampsDbUtils/_ReadGedcom.py:139 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:191 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:310 #: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:92 #: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:98 #: ../src/plugins/ImportvCard.py:71 @@ -5241,15 +5473,6 @@ msgstr "%s negali būti įkeltas" msgid "Error reading GEDCOM file" msgstr "Klaida skaitant GEDCOM bylą" -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:126 -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:133 -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGrdb.py:63 -#: ../src/plugins/ReadGrdb.py:87 -#: ../src/plugins/ReadGrdb.py:100 -#, python-format -msgid "%s could not be opened" -msgstr "%s negali būti atidaryta" - #: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:145 #: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:155 #, python-format @@ -5279,26 +5502,20 @@ msgstr "GRAMPS XML importavimas" msgid "Witness name: %s" msgstr "Liudininko vardas: %s" -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:1183 -#: ../src/plugins/ReadGrdb.py:242 -#, python-format -msgid "Your family tree groups name %s together with %s, did not change this grouping to %s" -msgstr "" - #: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:1700 #, python-format msgid "Witness comment: %s" msgstr "Liudininko komentaras: %s" -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:474 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:483 msgid "Sorting" msgstr "Rūšiavimas" -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:485 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:494 msgid "Writing" msgstr "Rašymas" -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1390 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1400 msgid "Export failed" msgstr "Eksportuoti nepavyko" @@ -5307,19 +5524,32 @@ msgstr "Eksportuoti nepavyko" #. #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1400 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1410 msgid "GE_DCOM" msgstr "GE_DCOM" -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1401 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1411 msgid "GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy software will accept a GEDCOM file as input." msgstr "GEDCOM yra naudojamas perkelti duomenims tarp skirtingų programų. Dauguma genealogijos programų palaiko GEDCOM bylą duomenų įkėlimui." -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1403 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1413 msgid "GEDCOM export options" msgstr "GEDCOM eksporto parametrai" -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteXML.py:91 +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteXML.py:129 +msgid "GRAMPS _XML database" +msgstr "GRAMPS _XML duomenų bazė" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteXML.py:130 +msgid "The GRAMPS XML database is a text version of a family tree. It is read-write compatible with the present GRAMPS database format." +msgstr "GRAMPS XML duomenų bazės formatas yra šeimos medžio tekstinė versija. Ji yra suderinama su esamu GRAMPS db formatu tiek skaitymui, tiek rašymui." + +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteXML.py:133 msgid "GRAMPS XML export options" msgstr "GRAMPS XML eksportavimo parametrai" @@ -5331,11 +5561,11 @@ msgstr "Pateikti klaidos ataskaitą" msgid "" "This is the Bug Reporting Assistant. It will help you to make a bug report to the Gramps developers that will be as detailed as possible.\n" "\n" -"The assistant will ask you a few questions and will gather some information about the error that has occured and the operating environment. At the end of the assistant you will be asked to send an email to the Gramps bug reporting mailing list. The assistant will place the bug report on the clip board so that you can paste it into your email programme and review exactly what information is being sent." +"The assistant will ask you a few questions and will gather some information about the error that has occured and the operating environment. At the end of the assistant you will be asked to file a bug report on the Gramps bug tracking system. The assistant will place the bug report on the clip board so that you can paste it into the form on the bug tracking website and review exactly what information you want to include." msgstr "" "Čia yra Klaidų Ataskaitų Pagalbininkas. Jis padės Jums pranešti Gramps kūrėjams programos klaidą, kuri bus kiek galima tikslesnė. \n" "\n" -"Pagalbininkas užduos keletą klausimų ir surinks kai kurią informaciją apie klaidą, ir aplinką, kurioje ta klaida įvyko. Pagalbininkas pabaigoje paprašys išsiųsti elektroninį laišką į Gramps klaidų raportavimo elektroninio pašto grupę. Pagalbininkas patalpins klaidos ataskaitą į iškarpinę (clipboard), taigi Jūs galėsite įdėti ją į elektroninio pašto programą ir peržiūrėti kokia tiksliai informacija yra siunčiama." +"Pagalbininkas užduos keletą klausimų ir surinks kai kurią informaciją apie klaidą, ir aplinką, kurioje ta klaida įvyko. Pagalbininkui baigus darbą Jūs būsite paprašyti užpildyti klaidos ataskaitą Gramps klaidų sekimo sistemoje. Pagalbininkas patalpins klaidos ataskaitą į iškarpinę (clip board), taigi Jūs galėsite įdėti ją į klaidų sekimo internetinį puslapį ir peržiūrėti kokia tiksliai informaciją norite įkelti." #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:37 msgid "Report a bug: Step 1 of 5" @@ -5361,73 +5591,81 @@ msgstr "Pateikti klaidos ataskaitą: Žingsnis 5 iš 5" msgid "GRAMPS is an Open Source project. Its success depends on its users. User feedback is important. Thank you for taking the time to submit a bug report." msgstr "GRAMPS yra atviro kodo projektas. Jo sėkmė priklauso nuo vartotojų. Atgalinis ryšys yra labai svarbus. Ačiū už sugaištą laiką informuojant apie klaidą." -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:130 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:134 msgid "If you can see that there is any personal information included in the error please remove it." msgstr "Jei pamatysite, kad klaidos ataskaitoje yra įtraukta asmeninė informacija tai ištrinkite ją." -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:175 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:179 msgid "Error Details" msgstr "Klaidos detalės" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:180 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:184 msgid "This is the detailed Gramps error information, don't worry if you do not understand it. You will have the opportunity to add further detail about the error in the following pages of the assistant." msgstr "Čia yra detali Gramps klaidos informacija. Nesijaudinkite, jei nieko nesuprantate. Jūs galėsite pridėti klaidos detales kituose pagalbininko puslapiuose." -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:198 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:202 msgid "Please check the information below and correct anything that you know to be wrong or remove anything that you would rather not have included in the bug report." msgstr "Patikrinkite žemiau esančią informaciją, pataisykite tai ką žinote, kad yra blogai arba ištinkite tai, ko neturėtų būti klaidos ataskaitoje." -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:245 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:249 msgid "System Information" msgstr "Sistemos informacija" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:250 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:254 msgid "This is the information about your system that will help the developers to fix the bug." msgstr "Čia informaciją apie Jūsų sistemą, kuri kūrėjams padės ištaisyti klaidą." -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:266 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:270 msgid "Please provide as much information as you can about what you were doing when the error occured. " msgstr "Pateikite kiek galima daugiau informacijos apie tai, ką jūs veikėte, kai atsirado klaida. " -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:307 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:311 msgid "Further Information" msgstr "Detali informacija" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:312 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:316 msgid "This is your opportunity to describe what you were doing when the error occured." msgstr "Čia yra Jūsų galimybė aprašyti ką veikėte kai atsirado klaida." -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:329 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:333 msgid "Please check that the information is correct, do not worry if you don't understand the detail of the error information. Just make sure that it does not contain anything that you do not want to be sent to the developers." msgstr "Patikrinkite šią informaciją. Nesijaudinkite, jei nesuprantate klaidos detalių. Tik įsitikinkite, kad čia nėra nieko tokio, ko Jūs nenorite siųsti kūrėjams." -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:363 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:367 msgid "Bug Report Summary" msgstr "Pateikti klaidos ataskaitą" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:368 -msgid "This is the completed bug report. The next page of the assistant will help you to send the report to the bug report mailing list." -msgstr "Ataskaitą apie klaidą baigta. Kitame puslapyje pagalbininkas padės Jums išsiųsti šią ataskaitą į klaidos ataskaitų elektroninio pašto grupę." +#. side_label = gtk.Label(_("This is the completed bug report. The next page "#. "of the assistant will help you to send the report "#. "to the bug report mailing list.")) +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:376 +msgid "This is the completed bug report. The next page of the assistant will help you to file a bug on the Gramps bug tracking system website." +msgstr "Ataskaitą apie klaidą baigta. Kitame puslapyje pagalbininkas padės Jums užpildyti klaidos ataskaitą į Gramps klaidų sekimo sistemos internetinį puslapį." -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:387 -msgid "Use one of the two methods below to send the bug report to the GRAMPS bug reporting mailing list at " -msgstr "Gramps klaidos ataskaitai į elektroninio pašto grupę nusiuntimui , naudokite vieną iš dviejų metodų pateiktų žemiau. Adresas " +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:401 +msgid "Use the two buttons below to first copy the bug report to the clipboard and then open a webbrowser to file a bug report at " +msgstr "Šiuos pora mygtukų naudokite: nukopijuoti klaidos ataskaitą į iškarpinę ir atverti interneto naršyklę norint užpildyti klaidos pranešimą " -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:397 -msgid "If your email client is configured correctly you may be able to use this button to start it with the bug report ready to send. (This will probably only work if you are running Gnome)" -msgstr "Jei Jūsų pašto klientas suderintas teisingai, tai galite naudoti šį mygtuką jam paleisti ir iš karto nusiųsti ataskaitą. (Greičiausiai tai veiks tik su Gnome)" +#. url_label = gtk.Label(_("If your email client is configured correctly you may be able "#. "to use this button to start it with the bug report ready to send. "#. "(This will probably only work if you are running Gnome)")) +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:413 +msgid "Use this button to start a web browser and file a bug report on the Gramps bug tracking system." +msgstr "Šį mygtuką naudokite paleisti interneto naršyklei ir užpildyti klaidos ataskaitą Gramps klaidų sekimo sistemoje." -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:421 -msgid "If your email program fails to start you can use this button to copy the bug report onto the clipboard. Then start your email client, paste the report and send it to the address above." -msgstr "Jei Jūsų pašto programa nestartuoja, galite naudoti šį mygtuką klaidos ataskaitai į iškarpinę perkėlimui. Tada paleiskite pašto klientą, įkelkite ataskaitą ir išsiųskite nurodytu adresu." +#. clip_label = gtk.Label(_("If your email program fails to start you can use this button " +#. "to copy the bug report onto the clipboard. Then start your " +#. "email client, paste the report and send it to the address " +#. "above.")) +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:443 +msgid "Use this button to copy the bug report onto the clipboard. Then go to the bug tracking website by using the button below, paste the report and click submit report" +msgstr "Naudokite šį mygtuką klaidos ataskaitai į iškarpinę perkėlimui. Tada nueikite į klaidų sekimo internetinį puslapį, naudojant žemiau esantį mygtuką, įdėkite ir pateikite (submit) ataskaitą" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:458 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:483 msgid "Send Bug Report" msgstr "Pateikti klaidos ataskaitą" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:463 -msgid "This is the final step. Use the buttons on this page to transfer the bug report to your email client." -msgstr "Paskutinis puslapis. Norint perkelti klaidos ataskaitą į pašto klientą, naudokite puslapyje esančius mygtukus." +#. side_label = gtk.Label(_("This is the final step. Use the buttons on this " +#. "page to transfer the bug report to your email client.")) +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:491 +msgid "This is the final step. Use the buttons on this page to start a web browser and file a bug report on the Gramps bug tracking system." +msgstr "Paskutinis puslapis. Puslapyje esančius mygtukus naudokite interneto naršyklės paleidimui ir klaidos ataskaitos užpildymui Gramos klaidų sekimo sistemoje." #: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:41 msgid "Error Report" @@ -5447,11 +5685,11 @@ msgid "Error Detail" msgstr "Klaidos detalės" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:91 -#: ../src/gen/lib/notetype.py:85 +#: ../src/gen/lib/notetype.py:83 msgid "Report" msgstr "Ataskaita" -#: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:51 +#: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:46 msgid "Select Event" msgstr "Pasirinkite įvykį" @@ -5459,11 +5697,16 @@ msgstr "Pasirinkite įvykį" msgid "Select Family" msgstr "Pasirinkite šeimą" -#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:54 +#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:51 msgid "Select Note" msgstr "Pasirinkite pastabą" +#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:59 +msgid "Select Media Object" +msgstr "Pasirinkite vaizdo/garso bylą" + #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:71 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:694 msgid "Select Person" msgstr "Pasirinkite asmenį" @@ -5530,72 +5773,73 @@ msgstr "Visi Įvykiai" #: ../src/plugins/all_events.py:145 #: ../src/plugins/all_events.py:156 #: ../src/plugins/all_relations.py:350 -#: ../src/plugins/siblings.py:76 -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:524 -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:345 -#: ../src/plugins/BookReport.py:1190 -#: ../src/plugins/Calendar.py:900 -#: ../src/plugins/Calendar.py:913 -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:204 +#: ../src/plugins/siblings.py:75 +#: ../src/plugins/AncestorChart.py:535 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:344 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1263 +#: ../src/plugins/Calendar.py:939 +#: ../src/plugins/Calendar.py:952 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:289 #: ../src/plugins/ChangeTypes.py:207 -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:440 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:439 #: ../src/plugins/Check.py:1516 #: ../src/plugins/CountAncestors.py:142 #: ../src/plugins/Desbrowser.py:161 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:476 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:276 -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:297 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:489 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:255 +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:317 #: ../src/plugins/Eval.py:130 #: ../src/plugins/EventCmp.py:455 -#: ../src/plugins/EventNames.py:163 -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:585 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:934 -#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1430 -#: ../src/plugins/FanChart.py:422 -#: ../src/plugins/FindDupes.py:698 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:1327 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:1342 -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:180 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:505 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:676 -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:435 +#: ../src/plugins/EventNames.py:161 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:589 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:769 +#: ../src/plugins/FanChart.py:432 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:697 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:889 +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:203 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:559 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:642 +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:405 #: ../src/plugins/Leak.py:131 #: ../src/plugins/lineage.py:240 #: ../src/plugins/lineage.py:251 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:568 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3286 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:357 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:525 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3287 +#: ../src/plugins/OnThisDay.py:145 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:360 #: ../src/plugins/Rebuild.py:125 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:250 -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:405 -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:227 +#: ../src/plugins/References.py:97 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:254 +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:410 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:237 +#: ../src/plugins/SameSurnames.py:99 #: ../src/plugins/SoundGen.py:145 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:949 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:458 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:892 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:444 #: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:126 msgid "Stable" msgstr "Stabilus" #: ../src/plugins/all_events.py:146 msgid "Display a person's events, both personal and family." -msgstr "" +msgstr "Rodyti abi asmenų įvykių kategorijas ir asmenines, ir šeimos." #: ../src/plugins/all_events.py:157 msgid "Display the family and family members events." -msgstr "" +msgstr "Rodyti šeimos ir šeimos narių įvykius." #: ../src/plugins/all_relations.py:67 msgid "Home person not set." msgstr "Aktyvus asmuo nenustatytas." #: ../src/plugins/all_relations.py:76 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:179 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:183 #, python-format msgid "%s and %s are the same person." msgstr "%s yra tas pats asmuo kaip ir %s.." #: ../src/plugins/all_relations.py:85 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:187 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:191 #, python-format msgid "%(person)s is the %(relationship)s of %(active_person)s." msgstr "%(person)s yra %(active_person)s %(relationship)s ." @@ -5618,11 +5862,11 @@ msgstr "Ryšys tarp %s ir %s" #: ../src/plugins/all_relations.py:262 #, python-format msgid "Detailed path from %(person)s to common ancestor" -msgstr "" +msgstr "Detalius kelias nuo %(person)s iki bendro protėvio" #: ../src/plugins/all_relations.py:265 msgid " " -msgstr "" +msgstr "Nurodykite bendrą protėvį " #: ../src/plugins/all_relations.py:265 msgid "Name Common ancestor" @@ -5632,19 +5876,13 @@ msgstr "Įvardinti bendrą protėvį" msgid "Parent" msgstr "Tėvai" -#: ../src/plugins/all_relations.py:282 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:703 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:839 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2146 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2148 -msgid "Partner" -msgstr "Partneris" - #: ../src/plugins/all_relations.py:302 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:697 msgid "Yes" msgstr "Taip" #: ../src/plugins/all_relations.py:306 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:696 msgid "No" msgstr "Ne" @@ -5673,221 +5911,295 @@ msgid "Display all relationships between person and home person." msgstr "Pavaizduoti visus ryšius tarp šio asmens ir 'namų' asmens." #. display the title -#: ../src/plugins/siblings.py:43 +#: ../src/plugins/siblings.py:42 #, python-format msgid "Siblings of %s" msgstr " %s broliai ir seserys" -#: ../src/plugins/siblings.py:45 +#: ../src/plugins/siblings.py:44 msgid "Sibling" msgstr "broliai ir seserys" -#: ../src/plugins/siblings.py:77 +#: ../src/plugins/siblings.py:57 +msgid "self" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/siblings.py:76 msgid "Display a person's siblings." msgstr "Rodyti asmenis brolius ir seseris." -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:190 +#: ../src/plugins/AncestorChart.py:194 #, python-format msgid "Ancestor Graph for %s" msgstr "%s Protėvių diagrama" +#. ######################### #. ############################### -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:451 -#: ../src/plugins/Calendar.py:477 -#: ../src/plugins/Calendar.py:616 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:404 -#: ../src/plugins/FanChart.py:324 -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:156 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:414 -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:376 +#: ../src/plugins/AncestorChart.py:458 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:246 +#: ../src/plugins/Calendar.py:483 +#: ../src/plugins/Calendar.py:655 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:413 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:195 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:678 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:639 +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:232 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:583 +#: ../src/plugins/FanChart.py:330 +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:175 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:428 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:512 +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:335 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:436 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:670 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:299 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:355 msgid "Report Options" msgstr "Ataskaitos nuostatos" -#. Add new options. The first argument is the tab name for grouping options. -#. if you want to put everyting in the generic "Options" category, use -#. self.add_option(text,widget) instead of self.add_frame_option(category,text,widget) -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:453 -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:314 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:406 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:217 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:904 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:876 -#: ../src/plugins/FanChart.py:326 +#: ../src/plugins/AncestorChart.py:460 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:248 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:415 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:197 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:680 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:641 +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:234 +#: ../src/plugins/FanChart.py:332 +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:177 +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:337 +msgid "Center Person" +msgstr "Centre Asmuo" + +#: ../src/plugins/AncestorChart.py:461 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:249 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:416 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:198 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:681 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:642 +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:235 +#: ../src/plugins/FanChart.py:333 +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:178 +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:338 +msgid "The center person for the report" +msgstr "Centrinis asmuo ataskaitoms" + +#: ../src/plugins/AncestorChart.py:464 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:252 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:419 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:201 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:684 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:645 +#: ../src/plugins/FanChart.py:336 msgid "Generations" msgstr "Kartos" -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:454 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:407 -#: ../src/plugins/FanChart.py:327 +#: ../src/plugins/AncestorChart.py:465 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:253 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:420 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:202 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:685 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:646 +#: ../src/plugins/FanChart.py:337 msgid "The number of generations to include in the report" msgstr "Didžiausias įtraukiamų kartų skaičius" -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:457 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:410 +#: ../src/plugins/AncestorChart.py:468 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:423 msgid "Display Format" msgstr "Atvaizdavimo Formatas" -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:459 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:412 +#: ../src/plugins/AncestorChart.py:470 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:425 msgid "Display format for the outputbox." msgstr "" -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:462 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:415 +#: ../src/plugins/AncestorChart.py:473 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:428 msgid "Sc_ale to fit on a single page" msgstr "Pa_keisti mastelį, kad tilptų į vieną puslapį" -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:463 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:416 +#: ../src/plugins/AncestorChart.py:474 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:429 msgid "Whether to scale to fit on a single page." msgstr "Pakeisti mastelį, kad tilptų į vieną puslapį." -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:466 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:419 +#: ../src/plugins/AncestorChart.py:477 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:432 msgid "Include Blank Pages" msgstr "Įtraukti tuščius puslapius" -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:467 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:420 +#: ../src/plugins/AncestorChart.py:478 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:433 msgid "Whether to include pages that are blank." msgstr "Ar įtraukti tuščius puslapius." -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:470 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:423 +#: ../src/plugins/AncestorChart.py:481 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:436 msgid "Co_mpress chart" msgstr "Sus_pausti diagramą" -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:471 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:424 +#: ../src/plugins/AncestorChart.py:482 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:437 msgid "Whether to compress chart." msgstr "Ar suspausti diagramą." -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:483 -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:304 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:435 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:798 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:766 -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:249 -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:267 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:841 -#: ../src/plugins/FanChart.py:382 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:632 -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:420 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:529 +#: ../src/plugins/AncestorChart.py:494 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:329 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:448 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:822 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:787 +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:269 +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:287 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:676 +#: ../src/plugins/FanChart.py:392 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:598 +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:390 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:486 msgid "The basic style used for the text display." msgstr "Stilius, naudojamas paaiškinimams gale atvaizduoti." -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:492 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:444 +#: ../src/plugins/AncestorChart.py:503 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:457 msgid "The basic style used for the title display." msgstr "Pagrindinis stilius, naudojamas antraštės atvaizdavimui." -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:523 -msgid "Ancestor Graph" -msgstr "Protėvių diagrama" +#: ../src/plugins/AncestorChart.py:534 +msgid "Ancestor Graph..." +msgstr "Protėvių Diagrama..." -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:527 +#: ../src/plugins/AncestorChart.py:538 msgid "Produces a graphical ancestral tree graph" msgstr "Sukuriama grafinė protėvių medžio diagrama" -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:151 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:162 #, python-format msgid "Ahnentafel Report for %s" msgstr " %s Protėvių, Ahnentafel tipo ataskaita" -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:176 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:168 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:199 -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:156 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:187 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:165 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:195 +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:161 #, python-format msgid "Generation %d" msgstr "%d Karta" -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:281 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:239 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:752 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:720 -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:231 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:832 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:600 -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:403 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:509 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:273 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:731 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:346 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:256 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:688 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:649 +msgid "Page break between generations" +msgstr "Kiekviena karta naujame puslapyje" + +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:258 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:690 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:651 +msgid "Whether to start a new page after each generation." +msgstr "Ar po kiekvienos kartos pradėti iš naujo puslapio." + +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:261 +msgid "Add linebreak after each name" +msgstr "Įtraukti naujos eilutės simbolį po kiekvieno vardo" + +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:262 +msgid "Indicates if a line break should follow the name." +msgstr "Nurodo, kad po vardo turi būti nauja eilutė." + +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:306 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:218 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:776 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:741 +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:251 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:667 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:566 +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:373 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:466 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:271 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:789 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:370 msgid "The style used for the title of the page." msgstr "Stilius, naudojamas puslapio antraštei." -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:294 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:762 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:730 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:319 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:786 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:751 #: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:43 msgid "The style used for the generation header." msgstr "Stilius, naudojamas kartų antraštei." -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:316 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:838 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:806 -msgid "Page break between generations" -msgstr "Kiekviena karta naujame puslapyje" +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:343 +#, fuzzy +msgid "Ahnentafel Report..." +msgstr "Protėvių Ataskaita..." -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:320 -msgid "Add linebreak after each name" -msgstr "Įtraukti naujos eilutės simbolį po kiekvieno vardo" - -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:344 -msgid "Ahnentafel Report" -msgstr "Protėvių ataskaita" - -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:346 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:345 msgid "Produces a textual ancestral report" msgstr "Sukuria tekstinę protėvių (ancestral) ataskaitą" -#: ../src/plugins/BookReport.py:510 +#: ../src/plugins/BookReport.py:131 +#: ../src/plugins/BookReport.py:168 +msgid "Not Applicable" +msgstr "Nereikalaujama" + +#: ../src/plugins/BookReport.py:157 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:554 +msgid "unknown father" +msgstr "nežinomas tėvas" + +#: ../src/plugins/BookReport.py:163 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:560 +msgid "unknown mother" +msgstr "nežinoma motina" + +#: ../src/plugins/BookReport.py:165 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:562 +#, python-format +msgid "%s and %s (%s)" +msgstr "%s ir %s (%s)" + +#: ../src/plugins/BookReport.py:596 msgid "Available Books" msgstr "Galimos knygos" -#: ../src/plugins/BookReport.py:523 +#: ../src/plugins/BookReport.py:609 msgid "Book List" msgstr "Knygų sąrašas" -#: ../src/plugins/BookReport.py:612 -#: ../src/plugins/BookReport.py:997 -#: ../src/plugins/BookReport.py:1049 -#: ../src/plugins/BookReport.py:1189 +#: ../src/plugins/BookReport.py:698 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1069 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1121 msgid "Book Report" msgstr "Knygos tipo ataskaita" -#: ../src/plugins/BookReport.py:645 +#: ../src/plugins/BookReport.py:731 msgid "New Book" msgstr "Nauja knyga" -#: ../src/plugins/BookReport.py:648 +#: ../src/plugins/BookReport.py:734 msgid "_Available items" msgstr "_Galimi elementai" -#: ../src/plugins/BookReport.py:652 +#: ../src/plugins/BookReport.py:738 msgid "Current _book" msgstr "Esama _knyga" -#: ../src/plugins/BookReport.py:657 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:77 +#: ../src/plugins/BookReport.py:746 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:69 msgid "Item name" msgstr "Elemento pavadinimas" -#: ../src/plugins/BookReport.py:658 -msgid "Center person" -msgstr "Centrinis asmuo" +#: ../src/plugins/BookReport.py:749 +msgid "Subject" +msgstr "Tema" -#: ../src/plugins/BookReport.py:670 +#: ../src/plugins/BookReport.py:761 msgid "Book selection list" msgstr "Knygos pasirinkimų sąrašas" -#: ../src/plugins/BookReport.py:709 +#: ../src/plugins/BookReport.py:800 msgid "Different database" msgstr "Kita duomenų bazė" -#: ../src/plugins/BookReport.py:710 +#: ../src/plugins/BookReport.py:801 #, python-format msgid "" "This book was created with the references to database %s.\n" @@ -5902,180 +6214,201 @@ msgstr "" "\n" "Todėl pagrindinis asmuo kaskart yra nustatytas į šiuo metu atidarytos duomenų bazės aktyvų asmenį." -#: ../src/plugins/BookReport.py:733 -#: ../src/plugins/BookReport.py:751 -msgid "Not Applicable" -msgstr "Nereikalaujama" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:861 +#: ../src/plugins/BookReport.py:940 msgid "Setup" msgstr "Suderinimas" -#: ../src/plugins/BookReport.py:871 +#: ../src/plugins/BookReport.py:950 msgid "Book Menu" msgstr "Knygos meniu" -#: ../src/plugins/BookReport.py:894 +#: ../src/plugins/BookReport.py:973 msgid "Available Items Menu" msgstr "Galimi Meniu punktai" -#: ../src/plugins/BookReport.py:1052 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1124 msgid "GRAMPS Book" msgstr "GRAMPS knyga" -#: ../src/plugins/BookReport.py:1191 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1262 +msgid "Book Report..." +msgstr "Knygos Tipo Ataskaita..." + +#: ../src/plugins/BookReport.py:1264 msgid "Creates a book containing several reports." msgstr "Sukuria knygą iš kelių ataskaitų." -#. ******** OPTIONS ********* -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:56 -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:117 -#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1017 +#. --------------------- +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:62 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:152 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:185 msgid "Options" msgstr "Parinktys" #. ############################### -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:58 -#: ../src/plugins/Calendar.py:483 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:791 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:417 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:835 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:427 -#: ../src/plugins/WebCal.py:815 -#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:109 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:64 +#: ../src/plugins/Calendar.py:490 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:431 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:515 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2735 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:672 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:301 +#: ../src/plugins/WebCal.py:816 +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:106 msgid "Filter" msgstr "Filtras" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:60 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:65 msgid "Select filter to restrict people" msgstr "Pasirinkite filtrą asmenų apribojimui" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:63 -#: ../src/gen/lib/notetype.py:83 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:69 +#: ../src/plugins/Calendar.py:496 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:437 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:521 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:678 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:307 +msgid "Filter Person" +msgstr "Filtruoti asmenį" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:70 +#: ../src/plugins/Calendar.py:497 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:438 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:522 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:679 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:308 +msgid "The center person for the filter" +msgstr "Centrinis filtro asmuo" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:76 +#: ../src/gen/lib/notetype.py:81 msgid "Source text" msgstr "Šaltinis" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:64 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:77 msgid "Calculated Date Estimates" -msgstr "" +msgstr "Apskaičiuotos apytikrės datos" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:65 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:78 msgid "Source to remove and/or add" -msgstr "" +msgstr "Šaltinis kurį išmesti ir/arba pridėti" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:68 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:81 msgid "Remove previously added dates" msgstr "Ištrinti anksčiau įkeltas datas" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:72 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:85 msgid "Add estimated birth dates" msgstr "Įtraukti įvertintas gimimo datas" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:76 -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:77 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:89 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:90 msgid "Add estimated death dates" msgstr "Įtraukti įvertintas mirties datas" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:80 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:93 msgid "Display detailed results" msgstr "Rodyti detalius rezultatus" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:81 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:94 msgid "Show details for every date entered" -msgstr "" +msgstr "Rodyti kiekvienos įvestos datos detales" #. ----------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:85 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:98 msgid "Config" msgstr "Parinktys" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:86 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:99 msgid "Maximum age" msgstr "Vyriausias asmens amžius" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:89 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:102 msgid "Maximum age that one can live to" msgstr "Vyriausias amžius, kiek gali asmuo gyventi" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:92 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:105 msgid "Maximum sibling age difference" msgstr "Didžiausias brolių ir seserų amžių skirtumas" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:95 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:108 msgid "Maximum age difference between siblings" msgstr "Didelis amžiaus skirtumas tarp brolių/seserų" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:98 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:111 msgid "Minimum years between generations" msgstr "Mažiausias metų skaičius tarp kartų" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:101 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:114 msgid "Minimum years between two generations" msgstr "Mažiausiai metų tarp dviejų kartų" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:104 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:117 msgid "Average years between generations" msgstr "Metų vidurkis tarp kartų" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:107 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:120 msgid "Average years between two generations" msgstr "Metų vidurkis tarp dviejų kartų" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:114 -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:456 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:149 msgid "Calculate Estimated Dates" msgstr "Paskaičiuoti įvertinamas datas" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:140 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:175 #, python-format msgid "Removing '%s'..." msgstr "Išmetamas '%s'..." -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:182 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:217 msgid "Calculating estimated dates..." msgstr "Skaičiuojamos įvertintos datos..." -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:228 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:263 msgid "Calculate date estimates" msgstr "Skaičiuoti įvertintas datas" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:457 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:956 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:930 -#: ../src/plugins/MediaManager.py:615 -#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:191 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:491 +msgid "Calculate Estimated Dates..." +msgstr "Paskaičiuoti Įvertinamas Datas..." + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:492 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:866 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:831 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:616 +#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:192 #: ../src/plugins/Summary.py:184 -#: ../src/plugins/WebCal.py:1418 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1419 msgid "Beta" msgstr "Beta" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:460 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:495 msgid "Calculates estimated dates for birth and death." -msgstr "" +msgstr "Apskaičiuoja įvertintas gimimo ir mirties datas." -#: ../src/plugins/Calendar.py:148 +#: ../src/plugins/Calendar.py:149 msgid "Calendar Report" msgstr "Kalendoriaus ataskaita" #. initialize the dict to fill: -#: ../src/plugins/Calendar.py:213 -#: ../src/plugins/Calendar.py:899 +#: ../src/plugins/Calendar.py:214 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:761 msgid "Calendar" msgstr "Kalendorius" #. generate the report: -#: ../src/plugins/Calendar.py:221 -#: ../src/plugins/Calendar.py:441 +#: ../src/plugins/Calendar.py:222 +#: ../src/plugins/Calendar.py:442 msgid "Formating months..." msgstr "Formatuojami mėnesiai..." -#: ../src/plugins/Calendar.py:313 -#: ../src/plugins/Calendar.py:318 +#: ../src/plugins/Calendar.py:314 +#: ../src/plugins/Calendar.py:319 msgid "Filtering data..." msgstr "Filtruojami duomenys..." -#: ../src/plugins/Calendar.py:397 -#: ../src/plugins/WebCal.py:663 +#: ../src/plugins/Calendar.py:398 +#: ../src/plugins/WebCal.py:664 #, python-format msgid "" "%(spouse)s and\n" @@ -6085,263 +6418,269 @@ msgstr "" " %(person)s, %(nyears)d" #. initialize the dict to fill: -#: ../src/plugins/Calendar.py:412 -#: ../src/plugins/Calendar.py:612 -#: ../src/plugins/Calendar.py:912 +#: ../src/plugins/Calendar.py:413 +#: ../src/plugins/Calendar.py:651 msgid "Birthday and Anniversary Report" msgstr "Gimtadienių ir Jubiliejų Ataskaita" -#: ../src/plugins/Calendar.py:439 +#: ../src/plugins/Calendar.py:440 #, python-format msgid "Relationships shown are to %s" msgstr "Rodomi ryšiai su %s" -#: ../src/plugins/Calendar.py:479 -#: ../src/plugins/Calendar.py:480 -#: ../src/plugins/WebCal.py:816 +#: ../src/plugins/Calendar.py:485 +#: ../src/plugins/Calendar.py:487 +#: ../src/plugins/WebCal.py:817 msgid "Year of calendar" msgstr "Kalendoriaus metai" -#: ../src/plugins/Calendar.py:485 +#: ../src/plugins/Calendar.py:492 msgid "Select filter to restrict people that appear on calendar" -msgstr "" +msgstr "Norėdami apriboti asmenis kalendoriuje, pasirinkite filtrą" -#: ../src/plugins/Calendar.py:491 +#: ../src/plugins/Calendar.py:506 msgid "Select the format to display names" msgstr "Pasirinkite vardų atvaizdavimo formatą" -#: ../src/plugins/Calendar.py:494 -#: ../src/plugins/WebCal.py:817 +#: ../src/plugins/Calendar.py:509 +#: ../src/plugins/WebCal.py:818 msgid "Country for holidays" msgstr "Šalis šventėms" -#: ../src/plugins/Calendar.py:499 +#: ../src/plugins/Calendar.py:514 msgid "Select the country to see associated holidays" -msgstr "" +msgstr "Norėdami matyti priskirtas valstybines šventes, išsirinkite valstybę" -#: ../src/plugins/Calendar.py:502 +#: ../src/plugins/Calendar.py:517 msgid "First day of week" msgstr "Pirma savaitės diena" -#: ../src/plugins/Calendar.py:506 +#: ../src/plugins/Calendar.py:521 msgid "Select the first day of the week for the calendar" -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite šios kalendoriaus pirmą savatės dieną" -#: ../src/plugins/Calendar.py:509 -#: ../src/plugins/WebCal.py:818 +#: ../src/plugins/Calendar.py:524 +#: ../src/plugins/WebCal.py:819 msgid "Birthday surname" msgstr "Rodoma pavardė" -#: ../src/plugins/Calendar.py:510 +#: ../src/plugins/Calendar.py:525 msgid "Wives use husband's surname (from first family listed)" msgstr "Žmonos naudoja vyrų pavardes(iš pirmos santuokos sąraše)" -#: ../src/plugins/Calendar.py:511 +#: ../src/plugins/Calendar.py:526 msgid "Wives use husband's surname (from last family listed)" msgstr "Žmonos naudoja vyrų pavardes(iš paskutinės santuokos sąraše)" -#: ../src/plugins/Calendar.py:512 +#: ../src/plugins/Calendar.py:527 msgid "Wives use their own surname" msgstr "Žmonos naudoja savo pavardes" -#: ../src/plugins/Calendar.py:513 +#: ../src/plugins/Calendar.py:528 msgid "Select married women's displayed surname" -msgstr "" +msgstr "Pasirinkite vedusios moters rodomą pavardę" -#: ../src/plugins/Calendar.py:516 +#: ../src/plugins/Calendar.py:531 msgid "Include only living people" msgstr "Įtraukti tik gyvus žmonės" -#: ../src/plugins/Calendar.py:517 +#: ../src/plugins/Calendar.py:532 msgid "Include only living people in the calendar" -msgstr "" +msgstr "Į kalendorių įtraukti tik gyvenančius žmones" -#: ../src/plugins/Calendar.py:520 -#: ../src/plugins/WebCal.py:820 +#: ../src/plugins/Calendar.py:535 +#: ../src/plugins/WebCal.py:821 msgid "Include birthdays" msgstr "Įtraukti gimtadienius" -#: ../src/plugins/Calendar.py:521 +#: ../src/plugins/Calendar.py:536 msgid "Include birthdays in the calendar" msgstr "Į kalendorių įtraukti gimtadienius" -#: ../src/plugins/Calendar.py:524 -#: ../src/plugins/WebCal.py:821 +#: ../src/plugins/Calendar.py:539 +#: ../src/plugins/WebCal.py:822 msgid "Include anniversaries" msgstr "Įtraukti jubiliejus" -#: ../src/plugins/Calendar.py:525 +#: ../src/plugins/Calendar.py:540 msgid "Include anniversaries in the calendar" msgstr "Į kalendorių įtraukti jubiliejus" -#: ../src/plugins/Calendar.py:528 -#: ../src/plugins/Calendar.py:610 +#: ../src/plugins/Calendar.py:543 +#: ../src/plugins/Calendar.py:649 msgid "Text Options" msgstr "Teksto nustatymai" -#: ../src/plugins/Calendar.py:530 +#: ../src/plugins/Calendar.py:545 msgid "Text Area 1" msgstr "1 Tekstas" -#: ../src/plugins/Calendar.py:530 +#: ../src/plugins/Calendar.py:545 msgid "My Calendar" msgstr "Mano kalendorius" -#: ../src/plugins/Calendar.py:531 +#: ../src/plugins/Calendar.py:546 msgid "First line of text at bottom of calendar" -msgstr "" +msgstr "Pirma teksto eilutė kalendoriaus apačioje" -#: ../src/plugins/Calendar.py:534 +#: ../src/plugins/Calendar.py:549 msgid "Text Area 2" msgstr "2 Tekstas" -#: ../src/plugins/Calendar.py:534 +#: ../src/plugins/Calendar.py:549 msgid "Produced with GRAMPS" msgstr "Sukurta naudojant GRAMPS" -#: ../src/plugins/Calendar.py:535 +#: ../src/plugins/Calendar.py:550 msgid "Second line of text at bottom of calendar" -msgstr "" +msgstr "Antra teksto eilutė kalendoriaus apačioje" -#: ../src/plugins/Calendar.py:538 +#: ../src/plugins/Calendar.py:553 msgid "Text Area 3" msgstr "3 Tekstas" -#: ../src/plugins/Calendar.py:539 +#: ../src/plugins/Calendar.py:554 msgid "Third line of text at bottom of calendar" -msgstr "" +msgstr "Trečia teksto eilutė kalendoriaus apačioje" -#: ../src/plugins/Calendar.py:584 +#: ../src/plugins/Calendar.py:621 msgid "Title text and background color" msgstr "Antraštės tekstas ir fono spalva" -#: ../src/plugins/Calendar.py:588 +#: ../src/plugins/Calendar.py:625 msgid "Calendar day numbers" msgstr "Kalendoriaus dienų skaičiai" -#: ../src/plugins/Calendar.py:591 +#: ../src/plugins/Calendar.py:628 msgid "Daily text display" msgstr "Tekstas dienos lauke" -#: ../src/plugins/Calendar.py:593 +#: ../src/plugins/Calendar.py:630 msgid "Days of the week text" msgstr "Savaitės dienų tekstas" -#: ../src/plugins/Calendar.py:597 -#: ../src/plugins/Calendar.py:635 +#: ../src/plugins/Calendar.py:634 +#: ../src/plugins/Calendar.py:674 msgid "Text at bottom, line 1" msgstr "Tekstas pirmoje apatinėje eilutėje" -#: ../src/plugins/Calendar.py:599 -#: ../src/plugins/Calendar.py:637 +#: ../src/plugins/Calendar.py:636 +#: ../src/plugins/Calendar.py:676 msgid "Text at bottom, line 2" msgstr "Tekstas antroje apatinėje eilutėje" -#: ../src/plugins/Calendar.py:601 -#: ../src/plugins/Calendar.py:639 +#: ../src/plugins/Calendar.py:638 +#: ../src/plugins/Calendar.py:678 msgid "Text at bottom, line 3" msgstr "Tekstas trečioje apatinėje eilutėje" -#: ../src/plugins/Calendar.py:603 +#: ../src/plugins/Calendar.py:640 msgid "Borders" msgstr "Rėmeliai" -#: ../src/plugins/Calendar.py:611 +#: ../src/plugins/Calendar.py:650 msgid "Title text" msgstr "Titulinis tekstas" -#: ../src/plugins/Calendar.py:613 +#: ../src/plugins/Calendar.py:652 msgid "Title of calendar" msgstr "Kalendoriaus antraštė" -#: ../src/plugins/Calendar.py:617 +#: ../src/plugins/Calendar.py:656 msgid "Include relationships to center person (slower)" msgstr "Įtraukti ryšius į centrinį asmenį (lėtesnis)" -#: ../src/plugins/Calendar.py:619 +#: ../src/plugins/Calendar.py:658 msgid "Include relationships to center person" msgstr "Įtraukti ryšius į centrinį asmenį" -#: ../src/plugins/Calendar.py:625 +#: ../src/plugins/Calendar.py:664 msgid "Title text style" msgstr "Titulinio teksto stilius" -#: ../src/plugins/Calendar.py:628 +#: ../src/plugins/Calendar.py:667 msgid "Data text display" msgstr "Tekstas dienos lauke" -#: ../src/plugins/Calendar.py:630 +#: ../src/plugins/Calendar.py:669 msgid "Day text style" msgstr "Dienos teksto stilius" -#: ../src/plugins/Calendar.py:633 +#: ../src/plugins/Calendar.py:672 msgid "Month text style" msgstr "Mėnesio teksto stilius" -#: ../src/plugins/Calendar.py:869 -#: ../src/plugins/WebCal.py:1323 +#: ../src/plugins/Calendar.py:908 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1324 msgid "Don't include holidays" msgstr "Neįtraukti švenčių" -#: ../src/plugins/Calendar.py:903 +#: ../src/plugins/Calendar.py:938 +msgid "Calendar..." +msgstr "Kalendorius..." + +#: ../src/plugins/Calendar.py:942 msgid "Produces a graphical calendar" msgstr "Sukuriamas grafinis kalendorius" -#: ../src/plugins/Calendar.py:916 +#: ../src/plugins/Calendar.py:951 +msgid "Birthday and Anniversary Report..." +msgstr "Gimtadienių ir Jubiliejų Ataskaita..." + +#: ../src/plugins/Calendar.py:955 msgid "Produces a report of birthdays and anniversaries" msgstr "Sukuria gimtadienių ir jubiliejų ataskaitą" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:63 -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:170 -#: ../src/plugins/EventNames.py:66 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:77 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:255 msgid "Capitalization changes" msgstr " Didžiųjų/mažųjų raidžių pakeitimai" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:73 -msgid "Checking family names" -msgstr "Tikriname šeimos vardus" +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:87 +msgid "Checking Family Names" +msgstr "Tikriname Šeimos Vardus" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:74 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:88 msgid "Searching family names" msgstr "Ieškome šeimos vardų" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:89 -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:452 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:165 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:145 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:453 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:166 msgid "No modifications made" msgstr "Neatlikta nei vieno pakeitimo" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:90 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:146 msgid "No capitalization changes were detected." msgstr "Neaptikta Didžiųjų/mažųjų raidžių pakeitimu." -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:112 -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:481 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:197 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:215 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:197 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:485 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:200 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:211 #: ../src/glade/mergedata.glade.h:12 msgid "Select" msgstr "Pasirinkti" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:115 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:200 msgid "Original Name" msgstr "Orginalus Vardas" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:119 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:204 msgid "Capitalization Change" msgstr " Didžiųjų/mažųjų raidžių pakeitimas" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:126 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:279 -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:495 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:211 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:278 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:499 msgid "Building display" msgstr "Atnaujinamas vaizdas" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:203 -msgid "Fix capitalization of family names" -msgstr "Sutvarkyti raidžių dydžius pavardėse" +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:288 +msgid "Fix Capitalization of Family Names..." +msgstr "Sutvarkyti Raidžių Dydžius Pavardėse..." -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:207 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:292 msgid "Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names." msgstr "Peržiūri visą duomenų bazę ir bando sutvarkyti varduose didžiąsias/mažąsias raides." @@ -6350,8 +6689,8 @@ msgid "Change Event Types" msgstr "Pakeisti Įvykio tipą" #: ../src/plugins/ChangeTypes.py:124 -msgid "Analyzing events" -msgstr "Analizuojami įvykiai" +msgid "Analyzing Events" +msgstr "Analizuojami Įvykiai" #: ../src/plugins/ChangeTypes.py:137 #: ../src/plugins/ChangeTypes.py:163 @@ -6372,18 +6711,18 @@ msgid "%d event records were modified." msgstr "buvo pataisyta %d įrašų." #: ../src/plugins/ChangeTypes.py:206 -msgid "Rename event types" -msgstr "Pervadinti įvykių tipus" +msgid "Rename Event Types..." +msgstr "Pervadinti Įvykių Tipus..." #: ../src/plugins/ChangeTypes.py:210 msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name." msgstr "Visi tam tikro vardo įvykiai bus pakeisti į naują vardą." -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:70 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:69 msgid "Checkpoint Archive Creation Failed" msgstr "Išsiregistravimo taško (checkpointing) archyvo sukūrimas nepavyko" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:71 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:70 #, python-format msgid "" "No checkpointing archive was found. An attempt to create it has failed with the following message:\n" @@ -6394,11 +6733,11 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:77 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:76 msgid "Checkpoint Archive Created" msgstr "Išsiregistravimo taško (checkpointing) archyvas sukurtas" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:78 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:77 #, python-format msgid "" "No checkpointing archive was found, so it was created to enable archiving.\n" @@ -6411,41 +6750,41 @@ msgstr "" "Archyvo vardas yra %s\n" "Ištindami šią bylą Jūs prarasite archyvą ir galimybę pasiimti duomenis iš to archyvo." -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:87 -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:98 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:86 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:97 msgid "Checkpoint Failed" msgstr "Išsiregistravimo taško (checkpoint) sukurti nepavyko" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:93 -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:104 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:92 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:103 msgid "Checkpoint Succeeded " msgstr "Išsiregistravimo taškas (checkpoint) sukurtas sėkmingai " -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:94 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:93 msgid "The data was successfully archived." msgstr "Duomenys sėkmingai įdėti į archyvą." -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:105 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:104 msgid "The data was successfully retrieved." msgstr "Duomenys sėkmingai ištraukti iš archyvo." -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:162 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:161 msgid "Checkpoint Data" msgstr "Išsiregistravimo taško (checkpoint) duomenys" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:183 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:182 msgid "Checkpoint tool" msgstr "Išsiregistravimo taško (checkpoint) įrankis" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:221 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:220 msgid "Checkpointing database..." msgstr "Išsiregistravimo taško (checkpointing) duomenų bazės registravimas ...." -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:439 -msgid "Checkpoint the database" -msgstr "Išsiregistravimo taško (checkpoint) kūrimas duomenų bazei" +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:438 +msgid "Checkpoint the Database..." +msgstr "Išsiregistravimo Taško (Checkpoint) Kūrimas Duomenų Bazei..." -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:443 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:442 msgid "Store a snapshot of the current database into a revision control system" msgstr "Išsaugoti dabartinės duomenų bazės nuotrauką versijų kontrolės sistemoje" @@ -6454,8 +6793,8 @@ msgid "Check Integrity" msgstr "Tikrinti vientisumą" #: ../src/plugins/Check.py:239 -msgid "Checking database" -msgstr "Tikrina duomenų bazę" +msgid "Checking Database" +msgstr "Tikrina Duomenų Bazę" #: ../src/plugins/Check.py:256 msgid "Looking for invalid name format references" @@ -6478,13 +6817,13 @@ msgid "Looking for unused objects" msgstr "Ieškoma nenaudojamų objektų" #: ../src/plugins/Check.py:532 -#: ../src/plugins/WriteCD.py:230 -#: ../src/plugins/WritePkg.py:168 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:238 +#: ../src/plugins/WritePkg.py:164 msgid "Select file" msgstr "Pasirinkite bylą" #: ../src/plugins/Check.py:551 -#: ../src/plugins/WriteCD.py:252 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:260 msgid "Media object could not be found" msgstr "Nurodyta audio/video byla nerasta" @@ -6775,6 +7114,15 @@ msgid "" " %d repository objects\n" " %d note objects\n" msgstr "" +"Pašalina %d tuščių objektų:\n" +" %d asmenų objektų\n" +" %d šeimų objektų\n" +" %d įvykių objektų\n" +" %d šaltinių objektų\n" +" %d audio/video objektų\n" +" %d vietovių objektų\n" +" %d saugyklų objektų\n" +" %d pastabų objektų\n" #: ../src/plugins/Check.py:1484 msgid "Integrity Check Results" @@ -6785,8 +7133,8 @@ msgid "Check and Repair" msgstr "Tikrinti ir Taisyti duomenų bazę" #: ../src/plugins/Check.py:1515 -msgid "Check and repair database" -msgstr "Tikrinti ir Taisyti duomenų bazę" +msgid "Check and Repair Database" +msgstr "Tikrinti ir Taisyti Duomenų Bazę" #: ../src/plugins/Check.py:1519 msgid "Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" @@ -6813,41 +7161,354 @@ msgid "Total ancestors in generations 2 to %d is %d. (%3.2f%%)\n" msgstr "Kartose nuo 2 iki %d bendras palikuonių skaičius yra %d (%3.2f%%).\n" #: ../src/plugins/CountAncestors.py:141 -msgid "Number of ancestors" -msgstr "Protėvių skaičius" +msgid "Number of Ancestors" +msgstr "Protėvių Skaičius" #: ../src/plugins/CountAncestors.py:143 msgid "Counts number of ancestors of selected person" msgstr "Suskaičiuoja pažymėto asmens protėvių skaičių" -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:148 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:116 msgid "Initial Text" msgstr "Pradinis tekstas" -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:149 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:117 +msgid "Text to display at the top." +msgstr "Tekstas rodomas viršuje." + +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:120 msgid "Middle Text" msgstr "Vidurinis tekstas" -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:150 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:121 +msgid "Text to display in the middle" +msgstr "Tekstas rodomas viduryje" + +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:124 msgid "Final Text" msgstr "Baigiamasis tekstas" -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:188 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:125 +msgid "Text to display last." +msgstr "Tekstas rodomas paskutinis." + +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:136 msgid "The style used for the first portion of the custom text." msgstr "Stilius, naudojamas laisvo teksto pradžiai." -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:197 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:145 msgid "The style used for the middle portion of the custom text." msgstr "Stilius, naudojamas laisvo teksto vidurinei daliai." -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:206 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:154 msgid "The style used for the last portion of the custom text." msgstr "Stilius, naudojamas laisvo teksto pabaigai." -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:220 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:168 msgid "Custom Text" msgstr "Paprastas tekstas" +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:69 +msgid "Double-click a day for details" +msgstr "Norėdami detalių du kartus paspauskite ant dienos" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:140 +msgid "" +"Click name to change active\n" +"Double-click name to edit" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:141 +msgid "Log for this Session" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:165 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:171 +msgid "Added" +msgstr "Pridėta" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:167 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:173 +msgid "Deleted" +msgstr "Ištrinti" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:169 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:175 +msgid "Updated" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:177 +msgid "Selected" +msgstr "Pasirinktas" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:196 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:271 +msgid "Double-click surname for details" +msgstr "" + +#. will be overwritten in load +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:198 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:273 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:350 +msgid "No Family Tree loaded." +msgstr "Neužkrautas Šeimos Medis." + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:213 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:288 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:359 +msgid "Processing..." +msgstr "Aprorojimas..." + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:255 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:344 +msgid "Total unique surnames" +msgstr "Iš viso skirtingų pavardžių" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:257 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:346 +msgid "Total people" +msgstr "Iš viso asmenų" + +#. ------------------------- +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:420 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:123 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:376 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:684 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:691 +#: ../src/plugins/Summary.py:113 +msgid "Individuals" +msgstr "Asmenys" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:422 +#: ../src/plugins/Summary.py:115 +msgid "Number of individuals" +msgstr "Asmenų skaičius" + +#. ------------------------- +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:423 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:126 +#: ../src/plugins/Summary.py:116 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:46 +msgid "Males" +msgstr "Vyrai" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:424 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:130 +#: ../src/plugins/Summary.py:117 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:46 +msgid "Females" +msgstr "Moterys" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:425 +#: ../src/plugins/Summary.py:118 +msgid "Individuals with unknown gender" +msgstr "Asmenys su nežinoma lytimi" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:426 +#: ../src/plugins/Summary.py:119 +msgid "Individuals with incomplete names" +msgstr "Asmenų su nepilnais vardais" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:427 +#: ../src/plugins/Summary.py:120 +msgid "Individuals missing birth dates" +msgstr "Asmenų su trūkstama gimimo data" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:428 +#: ../src/plugins/Summary.py:121 +msgid "Disconnected individuals" +msgstr "Nesusiję asmenys" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:429 +#: ../src/plugins/Summary.py:122 +msgid "Family Information" +msgstr "Šeimos informacija" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:431 +#: ../src/plugins/Summary.py:124 +msgid "Number of families" +msgstr "Šeimų skaičius" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:432 +#: ../src/plugins/Summary.py:125 +msgid "Unique surnames" +msgstr "Skirtingos pavardės" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:433 +#: ../src/plugins/Summary.py:126 +msgid "Media Objects" +msgstr "Audio/Video bylos" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:435 +#: ../src/plugins/Summary.py:128 +msgid "Individuals with media objects" +msgstr "Asmenys su audio/video bylomis" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:436 +#: ../src/plugins/Summary.py:129 +msgid "Total number of media object references" +msgstr "Viso audio/video bylų nuorodų" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:437 +#: ../src/plugins/Summary.py:130 +msgid "Number of unique media objects" +msgstr "Skirtingų audio/video bylų skaičius" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:438 +#: ../src/plugins/Summary.py:131 +msgid "Total size of media objects" +msgstr "Viso audio/video bylų" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:439 +#: ../src/plugins/Summary.py:132 +msgid "bytes" +msgstr "baitai" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:442 +#: ../src/plugins/Summary.py:135 +msgid "Missing Media Objects" +msgstr "Trūkstamų audio/video bylų" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:450 +msgid "Enter Python expressions" +msgstr "Įveskite Python išraiškas" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:464 +msgid "Error" +msgstr "" + +#. GUI setup: +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:543 +msgid "Enter text" +msgstr "Įveskite tekstą" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:545 +msgid "Enter your TODO list here." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:556 +msgid "" +"Welcome to GRAMPS!\n" +"\n" +"GRAMPS is a software package designed for genealogical research. Although similar to other genealogical programs, GRAMPS offers some unique and powerful features.\n" +"\n" +"GRAMPS is an Open Source Software package, which means you are free to make copies and distribute it to anyone you like. It's developed and maintained by a worldwide team of volunteers whose goal is to make GRAMPS powerful, yet easy to use.\n" +"\n" +"Getting Started\n" +"\n" +"The first thing you must do is to create a new Family Tree. To create a new Family Tree (sometimes called a database) select \"Family Trees\" from the menu, pick \"Manage Family Trees\", press \"New\" and name your database. For more details, please read the User Manual, or the on-line manual at http://gramps-project.org.\n" +"\n" +"You are currently reading from the \"Gramplets\" page, where you can add your own gramplets.\n" +"\n" +"You can right-click on the background of this page to add additional gramplets and change the number of columns. You can also drag the Properties button to reposition the gramplet on this page, and detach the gramplet to float above GRAMPS. If you close GRAMPS with a gramplet detached, it will re-opened detached the next time you start GRAMPS." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:586 +msgid "Read news from the GRAMPS wiki" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:609 +msgid "Reading" +msgstr "Skaitome" + +#. GUI setup: +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:659 +msgid "Enter a date, click Run" +msgstr "Įveskite datą ir paspauskite Vykdyti" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:666 +msgid "Enter a date in the entry below and click Run. This will compute the ages for everyone in your Family Tree on that date. You can then sort by the age column, and double-click the row to view or edit." +msgstr "Įveskite datą ir paspauskite Vykdyti. Tai suskaičiuos kiekvieno asmens Šeimos Medyje amžių duotą datą. Tada galite rūšiuoti amžiaus stulpelį, dvigubu paspaudimu koreguoti arba peržiūrėti." + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:674 +msgid "Run" +msgstr "Paleisti" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:697 +#, fuzzy +msgid "Top Surnames Gramplet" +msgstr "Dažniausių pavardžių gramplet" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:700 +msgid "Top Surnames" +msgstr "Dažniausios pavardės" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:705 +#, fuzzy +msgid "Surname Cloud Gramplet" +msgstr "Pavardžių Gramplet" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:709 +msgid "Surname Cloud" +msgstr "Pavardžių debesis" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:714 +#, fuzzy +msgid "Statistics Gramplet" +msgstr "Statistikos gramplet" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:718 +msgid "Statistics" +msgstr "Statistika" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:723 +#, fuzzy +msgid "Session Log Gramplet" +msgstr "Sesijos žurnalo gramplet" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:727 +msgid "Session Log" +msgstr "Sesijos žurnalas" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:732 +msgid "Python Gramplet" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:735 +msgid "Python Shell" +msgstr "Python komandų eilutė" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:740 +#, fuzzy +msgid "TODO Gramplet" +msgstr "Dar padaryti (TODO) Gramplet" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:744 +msgid "TODO List" +msgstr "Sąrašas ką dar padaryti (TODO)" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:749 +#, fuzzy +msgid "Welcome Gramplet" +msgstr "Pasisveikinimo Gramplet" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:753 +msgid "Welcome to GRAMPS!" +msgstr "Sveiki atvykę į GRAMPS!" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:758 +#, fuzzy +msgid "Calendar Gramplet" +msgstr "Kalendoriaus gramplet" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:766 +#, fuzzy +msgid "News Gramplet" +msgstr "Naujienų gramplet" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:770 +msgid "News" +msgstr "Naujienos" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:775 +#, fuzzy +msgid "Age on Date Gramplet" +msgstr "Amžiaus nurodyta datą Gramplet" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:778 +msgid "Age on Date" +msgstr "Amžius nurodytą datą" + #: ../src/plugins/Desbrowser.py:67 #, python-format msgid "Descendant Browser: %s" @@ -6858,434 +7519,482 @@ msgid "Descendant Browser tool" msgstr "Palikuonių naršyklė" #: ../src/plugins/Desbrowser.py:160 -msgid "Interactive descendant browser" -msgstr "Interaktyvi palikuonių naršyklė" +msgid "Interactive Descendant Browser" +msgstr "Interaktyvi Palikuonių Naršyklė" #: ../src/plugins/Desbrowser.py:164 msgid "Provides a browsable hierarchy based on the active person" msgstr "Leidžia aktyviu asmeniu paremtą peržiūrimą herarchiją" -#: ../src/plugins/DescendChart.py:129 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:132 #, python-format msgid "Descendant Chart for %s" msgstr "%s Palikuonių diagrama" -#: ../src/plugins/DescendChart.py:475 -msgid "Descendant Chart" -msgstr "Palikuonių diagrama" +#: ../src/plugins/DescendChart.py:488 +msgid "Descendant Chart..." +msgstr "Palikuonių Diagrama..." -#: ../src/plugins/DescendChart.py:479 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:492 msgid "Produces a graphical descendant tree chart" msgstr "Sukuriama grafinė palikuonių medžio diagrama" -#: ../src/plugins/DescendReport.py:125 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:118 #, python-format msgid "b. %(birth_date)s - %(place)s" msgstr "g. %(birth_date)s - %(place)s" -#: ../src/plugins/DescendReport.py:130 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:123 #, python-format msgid "b. %(birth_date)s" msgstr "g. %(birth_date)s" -#: ../src/plugins/DescendReport.py:138 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:131 #, python-format msgid "d. %(death_date)s - %(place)s" msgstr "m. %(death_date)s - %(place)s" -#: ../src/plugins/DescendReport.py:143 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:136 #, python-format msgid "d. %(death_date)s" msgstr "m. %(death_date)s" -#: ../src/plugins/DescendReport.py:178 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:171 #, python-format msgid "sp. %(spouse)s" msgstr "sutuokt. %(spouse)s" -#: ../src/plugins/DescendReport.py:251 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:230 #, python-format msgid "The style used for the level %d display." msgstr "Šis stilius yra naudojamas atvaizduoti %d lygį." -#: ../src/plugins/DescendReport.py:260 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:239 #, python-format msgid "The style used for the spouse level %d display." msgstr "Šis stilius yra naudojamas atvaizduoti sutuoktinio %d lygį." -#: ../src/plugins/DescendReport.py:275 -msgid "Descendant Report" -msgstr "Palikuonių ataskaita" +#: ../src/plugins/DescendReport.py:254 +msgid "Descendant Report..." +msgstr "Palikuonių Ataskaita..." -#: ../src/plugins/DescendReport.py:277 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:256 msgid "Generates a list of descendants of the active person" msgstr "Sukuria aktyvaus asmens palikuonių sąrašą" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:153 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:150 #, python-format msgid "Ancestral Report for %s" msgstr " %s Protėvių ataskaita" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:228 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:244 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:225 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:240 #, python-format msgid "%(name)s is the same person as [%(id_str)s]." msgstr "%(name)s yra tas pats asmuo kaip [%(id_str)s]." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:276 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:520 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:280 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:523 #, python-format msgid "Notes for %s" msgstr "Pastabos apie %s" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:287 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:310 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:321 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:340 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:531 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:549 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:560 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:579 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:291 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:314 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:325 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:344 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:534 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:552 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:563 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:582 #, python-format msgid "More about %(person_name)s:" msgstr "Daugiau apie %(person_name)s:" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:294 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:538 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:298 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:541 #, python-format msgid "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" msgstr "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:329 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:568 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:333 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:571 msgid "Address: " msgstr "Adresas: " -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:347 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:401 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:313 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:586 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:351 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:405 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:309 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:589 #, python-format msgid "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s" msgstr "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:369 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:282 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:373 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:278 #, python-format msgid "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s" msgstr "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:374 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:287 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:378 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:283 #, python-format msgid "%(event_name)s: %(date)s" msgstr "%(event_name)s: %(date)s" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:378 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:291 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:382 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:287 #, python-format msgid "%(event_name)s: %(place)s" msgstr "%(event_name)s: %(place)s" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:382 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:295 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:386 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:291 #, python-format msgid "%(event_name)s: " msgstr "%(event_name)s: " -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:390 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:394 #, python-format msgid "%(endnotes)s." msgstr "%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:496 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:408 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:501 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:405 #, python-format msgid "Children of %(mother_name)s and %(father_name)s" msgstr "%(mother_name)s ir %(father_name)s vaikai" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:547 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:465 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:554 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:463 #, python-format msgid "More about %(mother_name)s and %(father_name)s:" msgstr "Daugiau apie %(mother_name)s ir %(father_name)s:" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:772 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:740 -msgid "The style used for the children list title." -msgstr "Stilius, naudojamas vaikų sąrašo antraštei." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:782 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:750 -msgid "The style used for the children list." -msgstr "Stilius, naudojamas vaikų sąrašui." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:805 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:773 -msgid "The style used for the first personal entry." -msgstr "Stilius, naudojamas pirmam asmeniniam įrašui." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:815 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:783 -msgid "The style used for the More About header." -msgstr "Stilius, naudojamas 'Daugiau Apie' antraštei." - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:825 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:793 -msgid "The style used for additional detail data." -msgstr "Stilius, naudojamas papildomai detaliai informacijai." - -#. Full date usage -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:842 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:810 -msgid "Use full dates instead of only the year" -msgstr "Vietoj metų naudoti pilnas datas" - -#. Children List -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:846 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:814 -msgid "List children" -msgstr "Išvardinti vaikus" - -#. Print notes -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:850 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:818 -msgid "Include notes" -msgstr "Įtraukti pastabas" - -#. Print attributes -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:854 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:822 -msgid "Include attributes" -msgstr "Įtraukti požymius" - -#. Print callname -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:858 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:826 -msgid "Use callname for common name" -msgstr "Vietoj bendro vardo naudoti pravardę" - -#. Replace missing Place with ___________ -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:862 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:830 -msgid "Replace missing places with ______" -msgstr "Pakeisti trūkstamas vietoves į ______" - -#. Replace missing dates with __________ -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:866 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:834 -msgid "Replace missing dates with ______" -msgstr "Pakeisti trūkstamas datas į ______" - -#. Add "Died at the age of NN" in text -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:870 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:838 -msgid "Compute age" -msgstr "Apskaičiuoti amžių" - -#. Omit duplicate persons, occurs when distant cousins marry -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:874 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:842 -msgid "Omit duplicate ancestors" -msgstr "Praleisti pasikartojančius protėvius" - -#. Add descendant reference in child list -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:878 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:846 -msgid "Add descendant reference in child list" -msgstr "Pridėti palikuonių nuorodas į vaikų sąrašą" - -#. Add photo/image reference -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:882 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:850 -msgid "Include Photo/Images from Gallery" -msgstr "Įtraukti nuotraukas iš galerijos" - -#. Print alternative names -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:886 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:854 -msgid "Include alternative names" -msgstr "Įtraukti kitus vardus" - -#. Print events -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:890 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:858 -msgid "Include events" -msgstr "Įtraukti įvykius" - -#. Print addresses -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:894 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:862 -msgid "Include addresses" -msgstr "Įtraukti adresus" - -#. Print sources -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:898 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:866 -msgid "Include sources" -msgstr "Įtraukti šaltinius" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:906 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:907 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:908 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:909 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:910 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:911 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:878 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:879 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:880 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:881 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:882 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:883 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:693 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:654 msgid "Content" msgstr "Turinys" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:912 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:913 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:914 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:915 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:916 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:917 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:918 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:884 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:885 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:886 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:887 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:888 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:889 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:890 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:891 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:784 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:785 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:786 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:787 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:788 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:789 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:790 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:791 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:792 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2761 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:695 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:656 +msgid "Use callname for common name" +msgstr "Vietoj bendro vardo naudoti pravardę" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:696 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:657 +msgid "Whether to use the call name as the first name." +msgstr "Ar naudoti vardą, kuriuo vadinamas, kaip pirmą vardą." + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:700 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:661 +msgid "Use full dates instead of only the year" +msgstr "Vietoj metų naudoti pilnas datas" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:701 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:662 +msgid "Whether to use full dates instead of just year." +msgstr "Ar vietoj metų naudoti pilnas datas." + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:704 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:665 +msgid "List children" +msgstr "Išvardinti vaikus" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:705 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:666 +msgid "Whether to list children." +msgstr "Ar išvardinti vaikus." + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:708 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:669 +msgid "Compute age" +msgstr "Apskaičiuoti amžių" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:709 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:670 +msgid "Whether to compute age." +msgstr "Ar skaičiuoti amžių." + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:712 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:673 +msgid "Omit duplicate ancestors" +msgstr "Praleisti pasikartojančius protėvius" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:713 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:674 +msgid "Whether to omit duplicate ancestors." +msgstr "Ar praleisti pasikartojančius protėvius." + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:716 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:677 +msgid "Use Complete Sentences" +msgstr "Naudoti Pilnus Sakinius" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:718 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:679 +msgid "Whether to use complete sentences or succinct language." +msgstr "Ar naudoti pilnus sakinius ar glaustą kalbą." + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:721 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:682 +msgid "Add descendant reference in child list" +msgstr "Pridėti palikuonių nuorodas į vaikų sąrašą" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:723 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:684 +msgid "Whether to add descendant references in child list." +msgstr "Ar pridėti palikuonių nuorodas į vaikų sąrašą." + +#. ######################### +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:726 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:687 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:596 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2762 msgid "Include" msgstr "Intarpas" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:919 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:920 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:892 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:893 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:728 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:689 +msgid "Include notes" +msgstr "Įtraukti pastabas" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:729 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:690 +msgid "Whether to include notes." +msgstr "Ar įtraukti pastabas." + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:732 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:693 +msgid "Include attributes" +msgstr "Įtraukti požymius" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:733 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:694 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:618 +msgid "Whether to include attributes." +msgstr "Ar įtraukti savybes." + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:736 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:697 +msgid "Include Photo/Images from Gallery" +msgstr "Įtraukti nuotraukas iš galerijos" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:737 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:698 +msgid "Whether to include images." +msgstr "Ar įtraukti paveikslus." + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:740 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:701 +msgid "Include alternative names" +msgstr "Įtraukti kitus vardus" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:741 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:702 +msgid "Whether to include other names." +msgstr "Ar įtraukti kitus vardus." + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:744 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:705 +msgid "Include events" +msgstr "Įtraukti įvykius" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:745 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:706 +msgid "Whether to include events." +msgstr "Ar įtraukti įvykius." + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:748 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:709 +msgid "Include addresses" +msgstr "Įtraukti adresus" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:749 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:710 +msgid "Whether to include addresses." +msgstr "Ar įtraukti adresus." + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:752 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:713 +msgid "Include sources" +msgstr "Įtraukti šaltinius" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:753 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:714 +msgid "Whether to include source references." +msgstr "Ar įtraukti šaltinių nuorodas." + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:756 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:721 msgid "Missing information" msgstr "Trūkstama informacija" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:955 -msgid "Detailed Ancestral Report" -msgstr "Detali protėvių ataskaita" +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:758 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:723 +msgid "Replace missing places with ______" +msgstr "Pakeisti trūkstamas vietoves į ______" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:957 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:759 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:724 +msgid "Whether to replace missing Places with blanks." +msgstr "Pakeisti trūkstamas vietoves į tarpus." + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:762 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:727 +msgid "Replace missing dates with ______" +msgstr "Pakeisti trūkstamas datas į ______" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:763 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:728 +msgid "Whether to replace missing Dates with blanks." +msgstr "Pakeisti trūkstamas datas į tarpus." + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:796 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:761 +msgid "The style used for the children list title." +msgstr "Stilius, naudojamas vaikų sąrašo antraštei." + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:806 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:771 +msgid "The style used for the children list." +msgstr "Stilius, naudojamas vaikų sąrašui." + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:829 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:794 +msgid "The style used for the first personal entry." +msgstr "Stilius, naudojamas pirmam asmeniniam įrašui." + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:839 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:804 +msgid "The style used for the More About header." +msgstr "Stilius, naudojamas 'Daugiau Apie' antraštei." + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:849 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:814 +msgid "The style used for additional detail data." +msgstr "Stilius, naudojamas papildomai detaliai informacijai." + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:865 +msgid "Detailed Ancestral Report..." +msgstr "Detali Protėvių Ataskaita..." + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:867 msgid "Produces a detailed ancestral report" msgstr "Sukuria detalią protėvių ataskaitą" -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:184 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:180 #, python-format msgid "Descendant Report for %(person_name)s" msgstr "%(person_name)s palikuonių ataskaita" -#. Print Spouses -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:870 -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:368 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:717 +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:349 msgid "Include spouses" msgstr "Įtraukti sutuoktinius" -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:929 -msgid "Detailed Descendant Report" -msgstr "Detali palikuonių ataskaita" +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:718 +msgid "Whether to include detailed spouse information." +msgstr "Ar įtraukti detalią sutuoktinio informaciją." -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:931 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:830 +msgid "Detailed Descendant Report..." +msgstr "Detali Palikuonių Ataskaita..." + +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:832 msgid "Produces a detailed descendant report" msgstr "Sukuria detalią palikuonių ataskaitą" -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:129 +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:134 #, fuzzy, python-format msgid "End of Line Report for %s" msgstr " %s Protėvių, Ahnentafel tipo ataskaita" -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:135 +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:140 #, python-format msgid "All the ancestors of %s who are missing a parent" msgstr "Visi %s protėviai, kurie turi trūkstamus tėvus" -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:180 -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:310 +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:185 +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:308 #, python-format msgid " (%(birth_date)s - %(death_date)s)" msgstr "( %(birth_date)s - %(death_date)s)" -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:240 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:519 +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:260 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:476 msgid "The style used for the section headers." msgstr "Stilius, naudojamas skyriaus antraštei." -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:258 +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:278 msgid "The basic style used for generation headings." msgstr "Stilius, naudojamas kartų antraštei." -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:296 +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:316 #, fuzzy -msgid "End of Line Report" +msgid "End of Line Report..." msgstr "Pateikti klaidos ataskaitą" -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:298 +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:318 #, fuzzy msgid "Produces a textual end of line report" -msgstr "Sukuria tekstinę protėvių (ancestral) ataskaitą" +msgstr "Sukuria tekstinę protėvių ataskaitą" #: ../src/plugins/Eval.py:59 -#: ../src/plugins/Eval.py:129 msgid "Python evaluation window" msgstr "Python įvertinimo langas" +#: ../src/plugins/Eval.py:129 +msgid "Python Evaluation Window..." +msgstr "Python Įvertinimo Langas..." + #: ../src/plugins/Eval.py:133 msgid "Provides a window that can evaluate python code" msgstr "Tai langas, kuriame galima įvertinti puthon programinį kodą" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:129 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:128 msgid "Event comparison filter selection" msgstr "Įvykių palyginimo filtrų pasirinkimas" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:154 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:153 msgid "Filter selection" msgstr "Filtro pasirinkimas" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:154 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:153 msgid "Event Comparison tool" msgstr "Įvykių palyginimo įrankis" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:167 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:286 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:166 msgid "Comparing events" msgstr "Palyginami įvykiai" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:168 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:167 msgid "Selecting people" msgstr "Renkamės asmenis" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:180 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:179 msgid "No matches were found" msgstr "Atitikimų nerasta" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:230 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:253 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:229 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:252 msgid "Event Comparison Results" msgstr "Įvykių palyginimo rezultatai" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:240 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:239 msgid " Date" msgstr "Data" #. This won't be shown in a tree -#: ../src/plugins/EventCmp.py:242 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:241 msgid " Place" msgstr "Vieta" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:287 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:285 +msgid "Comparing Events" +msgstr "Palyginami Įvykiai" + +#: ../src/plugins/EventCmp.py:286 msgid "Building data" msgstr "Duomenų kūrimas" @@ -7294,60 +8003,108 @@ msgid "Select filename" msgstr "Pasirinkite bylą" #: ../src/plugins/EventCmp.py:454 -msgid "Compare individual events" -msgstr "Palyginami asmeniniai įvykiai" +msgid "Compare Individual Events..." +msgstr "Palyginami Asmeniniai Įvykiai..." #: ../src/plugins/EventCmp.py:458 msgid "Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters that can be applied to the database to find similar events" msgstr "Analizuojant duomenis galima kurti savo filtrus, kurie gali padėti surasti panašius įvykius" -#: ../src/plugins/EventNames.py:103 +#: ../src/plugins/EventNames.py:101 msgid "Event name changes" msgstr "Įvykio vardo pasikeitimai" -#: ../src/plugins/EventNames.py:162 -msgid "Extract event descriptions from event data" -msgstr "Iš įvykių duomenų ištraukti įvykių antraštės informaciją" +#: ../src/plugins/EventNames.py:160 +msgid "Extract Event Descriptions from Event Data" +msgstr "Iš Įvykių Duomenų Ištraukti Įvykių Antraštės Informaciją" -#: ../src/plugins/EventNames.py:166 +#: ../src/plugins/EventNames.py:164 msgid "Extracts event descriptions from the event data" msgstr "Iš įvykių duomenų ištraukia įvykių antraštės informaciją" +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:368 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:182 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:127 +msgid "Birth date" +msgstr "Gimimo data" + +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:369 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:180 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:105 +msgid "Birth place" +msgstr "Gimimo vieta" + +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:369 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:184 +msgid "Birth source" +msgstr "Gimimo šaltinis" + +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:370 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:188 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:129 +msgid "Death date" +msgstr "Mirties Data" + +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:370 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:186 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:107 +msgid "Death place" +msgstr "Mirties vieta" + +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:371 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:190 +msgid "Death source" +msgstr "Mirties šaltinis" + +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:436 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:521 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:211 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2143 +msgid "Husband" +msgstr "Vyras" + +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:436 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:530 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:207 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2145 +msgid "Wife" +msgstr "Žmona" + #. ------------------------------------------------------------------------- #. #. Register all of the plugins #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:503 -msgid "Comma Separated Values Spreadsheet (CSV)" -msgstr "" - #: ../src/plugins/ExportCSV.py:504 -msgid "CSV is a common spreadsheet format." -msgstr "" +msgid "Comma _Separated Values Spreadsheet (CSV)" +msgstr "Kableliu _Atskirtų Reikšmių (CSV) Skaičiuoklės dokumentas" #: ../src/plugins/ExportCSV.py:505 +msgid "CSV is a common spreadsheet format." +msgstr "CSV tai plačiai naudojamas skaičiuoklės dokumento formatas." + +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:506 msgid "CSV spreadsheet options" msgstr "CSV skaičiuoklės parametrai" -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:239 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:242 #, python-format msgid "Marriage of %s" msgstr "%s santuoka" -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:257 -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:259 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:261 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:263 #, python-format msgid "Birth of %s" msgstr "%s gimimas" -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:269 -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:271 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:274 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:276 #, python-format msgid "Death of %s" msgstr "%s mirtis" -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:323 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:333 #, python-format msgid "Anniversary: %s" msgstr "Jubiliejus: %s" @@ -7357,15 +8114,15 @@ msgstr "Jubiliejus: %s" #. #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:346 -msgid "vCalendar" -msgstr "vCalendar" +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:354 +msgid "vC_alendar" +msgstr "vC_alendar" -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:347 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:355 msgid "vCalendar is used in many calendaring and pim applications." msgstr "vCalendar yra naudojamas daugelyje kalendorių ir asmeninių asistentų programų." -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:348 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:356 msgid "vCalendar export options" msgstr "vCalendar eksporto parametrai" @@ -7374,1172 +8131,861 @@ msgstr "vCalendar eksporto parametrai" #. #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:265 -msgid "vCard" -msgstr "vCard" +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:269 +msgid "_vCard" +msgstr "_vCard" -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:266 +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:270 msgid "vCard is used in many addressbook and pim applications." msgstr "vCard yra naudojamas daugelyje adresų knygų ir asmeninių asistentų programų." -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:267 +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:271 msgid "vCard export options" msgstr "vCard eksporto parametrai" -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:58 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:59 msgid "United States of America" msgstr "Jungtinės Amerikos Valstijos" -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:58 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:59 msgid "Canada" msgstr "Kanada" -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:58 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:59 msgid "France" msgstr "Prancūzija" -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:344 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:345 msgid "Place title" msgstr "Vietovės antraštė" -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:347 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:348 msgid "Postal code" msgstr "Pašto indeksas" -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:368 -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:556 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:369 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:560 msgid "Extract Place data" msgstr "Ištraukti vietovės duomenis" -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:385 -msgid "Checking place titles" -msgstr "Tikrinti vietovių antraštes" - #: ../src/plugins/ExtractCity.py:386 +msgid "Checking Place Titles" +msgstr "Tikrinti Vietovių Antraštes" + +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:387 msgid "Looking for place fields" msgstr "Ieškoma vietovių laukų" -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:453 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:454 msgid "No place information could be extracted." msgstr "Vietovės informacija negali būti ištrauka." -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:473 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:474 msgid "Below is a list of Places with the possible data that can be extracted from the place title. Select the places you wish GRAMPS to convert." -msgstr "Žemiau yra pavardžių sąrašas, kurį GRAMPS gali keisti didžiosiomis raidėmis. Pasirinkite pavardes, kurias norite, kad GRAMPS pakeistų. " - -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:584 -msgid "Extract place data from a place title" -msgstr "" +msgstr "Žemiau yra Vietovių sąrašas, su visais duomenimis kurie gali būti ištraukti iš vietovės antraštės. Pasirinkite vietoves, kurias norite kad GRAMPS pakeistų." #: ../src/plugins/ExtractCity.py:588 -msgid "Attempts to extract city and state/province from a place title" -msgstr "" +msgid "Extract Place Data from a Place Title..." +msgstr "Paimti Vietovės Duomenis iš Vietovės Antraštės..." -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:111 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:592 +msgid "Attempts to extract city and state/province from a place title" +msgstr "Bando paimti miesto ir valstijos duomenis iš vietovės antraštės" + +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:98 #, python-format msgid "%(type)s: %(value)s" msgstr "%(type)s: %(value)s" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:344 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:381 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:333 msgid "Marriage:" msgstr "Santuoka:" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:462 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:414 msgid "acronym for male|M" msgstr "V" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:464 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:416 msgid "acronym for female|F" msgstr "M" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:466 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:418 #, python-format msgid "%dU" msgstr "" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:560 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:512 #, python-format msgid "Family Group Report - Generation %d" msgstr "Šeimos Grupės Ataskaita - Karta %d" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:562 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:611 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:933 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:514 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:563 msgid "Family Group Report" msgstr "Šeimos Grupės ataskaita" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:569 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2142 -msgid "Husband" -msgstr "Vyras" +#. ######################### +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:586 +msgid "Center Family" +msgstr "Vidurinė šeima" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:578 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2144 -msgid "Wife" -msgstr "Žmona" +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:587 +msgid "The center family for the report" +msgstr "Pageidaujama centrinė šeima ataskaitai" -#. Missing Info -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:743 -msgid "Print fields for missing information" -msgstr "Atspausdinti įrašus kuriuose trūksta informacijos" - -#. Generations -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:747 -msgid "Generation numbers (recursive only)" -msgstr "Kartų skaičiai (tik rekursiniai)" - -#. Parental Events -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:751 -msgid "Parent Events" -msgstr "Tėvų Įvykiai" - -#. Parental Addresses -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:755 -msgid "Parent Addresses" -msgstr "Tėvų adresai" - -#. Parental Notes -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:759 -msgid "Parent Notes" -msgstr "Pastabos apie tėvus" - -#. Parental Attributes -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:763 -msgid "Parent Attributes" -msgstr "Tėvų Požymiai" - -#. Parental Names -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:767 -msgid "Alternate Parent Names" -msgstr "Alternatyvus Tėvų vardai" - -#. Parental Marriage -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:771 -msgid "Parent Marriage" -msgstr "Tėvų Santuoka" - -#. Relatives Dates -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:775 -msgid "Dates of Relatives (father, mother, spouse)" -msgstr "Giminaičių datos (tėvas, motina, sutuoktinis)" - -#. Children Marriages -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:779 -msgid "Children Marriages" -msgstr "Vaikų Santuokos" - -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:783 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:590 msgid "Recursive" msgstr "Rekursinis" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:793 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:591 +msgid "Create reports for all descendants of this family." +msgstr "Sukuria ataskaitą su visais šios šeimos palikuonimis." + +#. ######################### +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:599 +msgid "Generation numbers (recursive only)" +msgstr "Kartų skaičiai (tik rekursiniai)" + +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:601 +msgid "Whether to include the generation on each report (recursive only)." +msgstr "Ar įtraukti kiekvienoje ataskaitoje po kartą (tik rekursinis)." + +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:605 +msgid "Parent Events" +msgstr "Tėvų Įvykiai" + +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:606 +msgid "Whether to include events for parents." +msgstr "Ar įtraukti tėvų įvykius." + +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:609 +msgid "Parent Addresses" +msgstr "Tėvų adresai" + +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:610 +msgid "Whether to include addresses for parents." +msgstr "Ar įtraukti tėvų adresus." + +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:613 +msgid "Parent Notes" +msgstr "Pastabos apie tėvus" + +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:614 +msgid "Whether to include notes for parents." +msgstr "Ar įtraukti pastabas apie tėvus." + +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:617 +msgid "Parent Attributes" +msgstr "Tėvų Požymiai" + +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:621 +msgid "Alternate Parent Names" +msgstr "Alternatyvus Tėvų vardai" + +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:622 +msgid "Whether to include alternate names for parents." +msgstr "Ar įtraukti kitus tėvų vardus." + +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:626 +msgid "Parent Marriage" +msgstr "Tėvų Santuoka" + +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:627 +msgid "Whether to include marriage information for parents." +msgstr "Ar įtraukti tėvų santuokos informaciją." + +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:631 +msgid "Dates of Relatives" +msgstr "Giminaičių datos" + +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:632 +msgid "Whether to include dates for relatives (father, mother, spouse)." +msgstr "Ar įtraukti giminaičių datas (tėvas, motina, sutuoktinis)." + +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:636 +msgid "Children Marriages" +msgstr "Vaikų Santuokos" + +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:637 +msgid "Whether to include marriage information for children." +msgstr "Ar įtraukti vaikų santuokos informaciją." + +#. ######################### +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:642 msgid "Missing Information" msgstr "Trūkstama informacija" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:850 +#. ######################### +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:645 +msgid "Print fields for missing information" +msgstr "Atspausdinti įrašus kuriuose trūksta informacijos" + +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:647 +msgid "Whether to include fields for missing information." +msgstr "Ar įtraukti įrašus kuriuose trūksta informacijos." + +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:685 msgid "The style used for the text related to the children." msgstr "Stilius, naudojamas su vaikais susijusiam tekstui." -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:859 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:694 msgid "The style used for the parent's name" msgstr "Stilius, naudojamas tėvų vardams" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:937 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:768 +msgid "Family Group Report..." +msgstr "Šeimos Grupės Ataskaita..." + +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:772 msgid "Creates a family group report, showing information on a set of parents and their children." msgstr "Sukuria šeimos grupės ataskaitą, kuri rodo informaciją apie tėvus ir jų vaikus." -#: ../src/plugins/FamilyLines.py:672 -#, python-format -msgid "%d children" -msgstr "%d vaikai" - -#: ../src/plugins/FamilyLines.py:730 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2459 -msgid "Invalid file name" -msgstr "Blogas bylos vardas" - -#: ../src/plugins/FamilyLines.py:730 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2460 -msgid "The archive file must be a file, not a directory" -msgstr "Archyvo byla turi būti bylos pavadinimas, o ne direktorija" - -#: ../src/plugins/FamilyLines.py:739 -msgid "Generate family lines" -msgstr "Generuoti šeimų linijas" - -#: ../src/plugins/FamilyLines.py:739 -msgid "Starting" -msgstr "Pradžia" - -#: ../src/plugins/FamilyLines.py:744 -msgid "Finding ancestors and children" -msgstr "Ieškoma protėvių ir vaikų" - -#. write out the report now that we know who we want -#. since we know the exact number of people and families, -#. we can then restart the progress bar with the exact -#. number -#: ../src/plugins/FamilyLines.py:760 -msgid "Writing family lines" -msgstr "Rašomos šeimų linijos" - -#. self.dialog.target_fileentry.set_filename(self.options_dict['FLfilename']) -#. ******** GRAPHVIZ OPTIONS ********** -#. ############################### -#: ../src/plugins/FamilyLines.py:836 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:853 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:862 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:869 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:880 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:887 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:895 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:902 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:696 -msgid "GraphViz Options" -msgstr "GraphViz Parinktys" - -#: ../src/plugins/FamilyLines.py:852 -#: ../src/plugins/FamilyLines.py:857 -#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1074 -msgid "left to right" -msgstr "Iš kairės į dešinę" - -#: ../src/plugins/FamilyLines.py:852 -#: ../src/plugins/FamilyLines.py:859 -#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1076 -msgid "right to left" -msgstr "Iš dešinės į kairę" - -#: ../src/plugins/FamilyLines.py:852 -#: ../src/plugins/FamilyLines.py:861 -#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1078 -msgid "top to bottom" -msgstr "Iš viršaus į apačią" - -#: ../src/plugins/FamilyLines.py:852 -#: ../src/plugins/FamilyLines.py:863 -msgid "bottom to top" -msgstr "Iš apačios į viršų" - -#: ../src/plugins/FamilyLines.py:874 -msgid "Use subgraphs to display spouses closer together" -msgstr "Sutuoktiniams atvaizduoti netoli vienas nuo kito naudoti subdiagramas" - -#: ../src/plugins/FamilyLines.py:877 -msgid "Width" -msgstr "Plotis" - -#: ../src/plugins/FamilyLines.py:877 -msgid "Width of the graph in inches. Final image size may be smaller than this if ratio type is \"Compress\"." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FamilyLines.py:878 -msgid "Height" -msgstr "Aukštis" - -#: ../src/plugins/FamilyLines.py:878 -msgid "Height of the graph in inches. Final image size may be smaller than this if ratio type is \"Compress\"." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FamilyLines.py:879 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:708 -msgid "DPI" -msgstr "DPI" - -#: ../src/plugins/FamilyLines.py:879 -msgid "Dots per inch. When planning to create .gif or .png files for the web, try numbers such as 75 or 100 DPI." -msgstr "Taškai į colį (DPI). Planuojant sukurti .gif arba .png internetiniam puslapiui bandykite 75 arba 100 DPI." - -#: ../src/plugins/FamilyLines.py:880 -msgid "Row spacing" -msgstr "Eilučių intervalas" - -#: ../src/plugins/FamilyLines.py:880 -msgid "The minimum amount of free space, in inches, between individual rows." -msgstr "Minimalus tuščias tarpas tarp eilučių coliais." - -#: ../src/plugins/FamilyLines.py:881 -msgid "Columns spacing" -msgstr "Stulpelių intervalas" - -#: ../src/plugins/FamilyLines.py:881 -msgid "The minimum amount of free space, in inches, between individual columns." -msgstr "Minimalus tuščias tarpas tarp stulpelių coliais." - -#: ../src/plugins/FamilyLines.py:882 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:911 -msgid "Graph direction" -msgstr "Diagramos kryptis" - -#: ../src/plugins/FamilyLines.py:882 -msgid "Left-to-right means oldest ancestors on the left, youngest on the right. Top-to-bottom means oldest ancestors on the top, youngest on the botom." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FamilyLines.py:883 -msgid "Ratio" -msgstr "Santykis" - -#: ../src/plugins/FamilyLines.py:883 -msgid "See the GraphViz documentation for details on the use of \"ratio\". " -msgstr "\"ratio\" naudojimo detales žiūrėkite GraphViz dokumentacijoje. " - -#: ../src/plugins/FamilyLines.py:884 -msgid "Subgraphs can help GraphViz position spouses closer together, but can also cause longer lines and larger graphs." -msgstr "Pografiai (subgraphs) gali padėti GraphViz patalpinti sutuoktinius arčiau vienas kito, bet gali sukurti ilgesnes linijas ir didesnes diagramas." - -#. ******** PEOPLE OF INTEREST ********** -#: ../src/plugins/FamilyLines.py:887 -msgid "People of Interest" -msgstr "Dominantys asmenys" - -#: ../src/plugins/FamilyLines.py:925 -msgid "Follow parents to determine family lines" -msgstr "Šeimos linijai nustatyti sekti tėvus" - -#: ../src/plugins/FamilyLines.py:926 -msgid "Follow children to determine family lines" -msgstr "Šeimos linijai nustatyti sekti vaikus" - -#: ../src/plugins/FamilyLines.py:927 -msgid "Try to remove extra people and families" -msgstr "Bandyti pašalinti perteklinius asmenis ir šeimas" - -#: ../src/plugins/FamilyLines.py:933 -msgid "" -"People\n" -"of\n" -"interest" -msgstr "" -"Dominan-\n" -"tys\n" -"asmenys" - -#: ../src/plugins/FamilyLines.py:933 -msgid "People of interest are used as a starting point when determining \"family lines\"." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FamilyLines.py:934 -msgid "Parents and their ancestors will be considered when determining \"family lines\"." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FamilyLines.py:935 -msgid "Children will be considered when determining \"family lines\"." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FamilyLines.py:936 -msgid "People and families not directly related to people of interest will be removed when determining \"family lines\"." -msgstr "" - -#. ******** FAMILY COLOURS ********** -#: ../src/plugins/FamilyLines.py:939 -msgid "Family Colours" -msgstr "Šeimos spalvos" - -#: ../src/plugins/FamilyLines.py:946 -msgid "Colour" -msgstr "Spalva" - -#. ******** INDIVIDUALS ********** -#: ../src/plugins/FamilyLines.py:979 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:375 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:683 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:690 -#: ../src/plugins/Summary.py:113 -msgid "Individuals" -msgstr "Asmenys" - -#: ../src/plugins/FamilyLines.py:985 -msgid "Limit the number of parents" -msgstr "Apriboti tėvų skaičių" - -#: ../src/plugins/FamilyLines.py:988 -msgid "Limit the number of children" -msgstr "Apriboti vaikų skaičių" - -#: ../src/plugins/FamilyLines.py:994 -#: ../src/plugins/Summary.py:116 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:46 -msgid "Males" -msgstr "Vyrai" - -#: ../src/plugins/FamilyLines.py:995 -#: ../src/plugins/Summary.py:117 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:46 -msgid "Females" -msgstr "Moterys" - -#: ../src/plugins/FamilyLines.py:997 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:195 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2117 -msgid "Families" -msgstr "Šeimos" - -#: ../src/plugins/FamilyLines.py:999 -msgid "The maximum number of ancestors to include." -msgstr "Didžiausias įtraukiamų protėvių skaičius." - -#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1001 -msgid "The maximum number of children to include." -msgstr "Didžiausias įtraukiamų vaikų skaičius." - -#. ******** IMAGES ******** -#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1004 -msgid "Images" -msgstr "Paveikslai" - -#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1005 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:839 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:453 -msgid "Include thumbnail images of people" -msgstr "Įtraukti asmenų mažas nuotraukas" - -#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1007 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:845 -msgid "place the thumbnail image above the name" -msgstr "patalpinti nuotrauką virš vardo" - -#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1008 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:846 -msgid "place the thumbnail image beside the name" -msgstr "patalpinti nuotrauką šalia vardo" - -#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1013 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:842 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:454 -#, fuzzy -msgid "Whether to include thumbnails of people." -msgstr "Grįžti į asmenų indeksą" - -#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1014 -msgid "Whether the thumbnails and the names are side-by-side, or one above the other." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1018 -msgid "Include dates" -msgstr "Įtraukti datas" - -#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1019 -msgid "Include places" -msgstr "Įtraukti šaltinius" - -#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1020 -msgid "Include the number of children" -msgstr "Įtraukti vaikų skaičių" - -#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1021 -msgid "Include researcher and date" -msgstr "Įtraukti tyrinėtoją ir datas" - -#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1022 -msgid "Include private records" -msgstr "Įtraukti asmeninius įrašus" - -#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1024 -#, fuzzy -msgid "" -"This report will generate a .dot format file which can then be processed with the Graphviz package to generate various file formats such as .pdf, .gif, .svg, and many others. Additional Graphviz information is available from:\n" -" http://www.graphviz.org/\n" -"\n" -"Quick reference: a .png file can be created using:\n" -" dot -Tpng -oexample.png familylines.dot" -msgstr "" -"This report will generate a .dot format file which can then be processed with the Graphviz package to generate various file formats such as .pdf, .gif, .svg, and many others. Additional Graphviz information is available from:\n" -" http://www.graphviz.org/\n" -"\n" -"Quick reference: a .png file can be created using:\n" -" dot -Tpng -oexample.png familylines.dot" - -#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1042 -#, fuzzy -msgid "Whether to include dates for people and families." -msgstr "Generuoti testinius variantus asmenims ir šeimoms" - -#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1043 -#, fuzzy -msgid "Whether to include placenames for people and families." -msgstr "Generuoti testinius variantus asmenims ir šeimoms" - -#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1044 -msgid "Whether to include the number of children for families with more than 1 child." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1045 -msgid "Whether to include at the bottom the researcher's name, e-mail, and the date the report was generated." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1046 -msgid "Whether to include names, dates, and families that are considered private." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1175 -msgid "Select surname" -msgstr "Pasirinkite pavardę" - -#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1190 -msgid "Count" -msgstr "Kiekis" - -#. we could use database.get_surname_list(), but if we do that -#. all we get is a list of names without a count...therefore -#. we'll traverse the entire database ourself and build up a -#. list that we can use -#. for name in database.get_surname_list(): -#. self.model.append([name, 0]) -#. build up the list of surnames, keeping track of the count for each name -#. (this can be a lengthy process, so by passing in the dictionary we can -#. be certain we only do this once) -#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1217 -#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1271 -#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1322 -msgid "Family Lines" -msgstr "Šeimų Linijos" - -#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1218 -msgid "Finding surnames" -msgstr "Ieškoma pavardžių" - -#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1318 -#, python-format -msgid "Also include %s as a person of interest?" -msgstr "Taip pat įtraukti %s kaip dominantį asmenį?" - -#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1432 -#, fuzzy -msgid "Generates family line graphs using GraphViz." -msgstr "Sukuria laiko tėkmės diagramą." - -#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1437 -msgid "Family Lines Graph" -msgstr "Šeimos linijos diagrama" - -#: ../src/plugins/FanChart.py:177 +#: ../src/plugins/FanChart.py:180 #, python-format msgid "%(generations)d Generation Fan Chart for %(person)s" msgstr "%(generations)d kartų ventiliatoriaus diagrama. Asmuo: %(person)s" -#: ../src/plugins/FanChart.py:330 +#: ../src/plugins/FanChart.py:340 msgid "Type of graph" msgstr "Diagramos tipas" -#: ../src/plugins/FanChart.py:331 +#: ../src/plugins/FanChart.py:341 msgid "full circle" msgstr "Pilnas apskritimas" -#: ../src/plugins/FanChart.py:332 +#: ../src/plugins/FanChart.py:342 msgid "half circle" msgstr "pusė apskritimo" -#: ../src/plugins/FanChart.py:333 +#: ../src/plugins/FanChart.py:343 msgid "quarter circle" msgstr "ketvirtis apskritimo" -#: ../src/plugins/FanChart.py:334 +#: ../src/plugins/FanChart.py:344 msgid "The form of the graph: full circle, half circle, or quarter circle." -msgstr "" +msgstr "Diagramos forma: pilnas apskritimas, pusė apskritimo ar ketvirtis apskritimo." -#: ../src/plugins/FanChart.py:338 +#: ../src/plugins/FanChart.py:348 msgid "Background color" msgstr "Fono spalva" -#: ../src/plugins/FanChart.py:339 +#: ../src/plugins/FanChart.py:349 msgid "white" msgstr "baltas" -#: ../src/plugins/FanChart.py:340 +#: ../src/plugins/FanChart.py:350 msgid "generation dependent" msgstr "priklauso nuo kartos" -#: ../src/plugins/FanChart.py:341 +#: ../src/plugins/FanChart.py:351 msgid "Background color is either white or generation dependent" -msgstr "" +msgstr "Fono spalva balta, ar priklausanti nuo kartos" -#: ../src/plugins/FanChart.py:345 +#: ../src/plugins/FanChart.py:355 msgid "Orientation of radial texts" msgstr "Spindulinio teksto orientacija" -#: ../src/plugins/FanChart.py:347 +#: ../src/plugins/FanChart.py:357 msgid "upright" msgstr "vertikaliai" -#: ../src/plugins/FanChart.py:348 +#: ../src/plugins/FanChart.py:358 msgid "roundabout" msgstr "aplink" -#: ../src/plugins/FanChart.py:349 +#: ../src/plugins/FanChart.py:359 msgid "Print raidal texts upright or roundabout" -msgstr "" +msgstr "Spindulinį tekstą spausdinti vertikaliai ar aplinkui" -#: ../src/plugins/FanChart.py:373 +#: ../src/plugins/FanChart.py:383 msgid "The style used for the title." msgstr "Stilius, naudojamas antraštei." -#: ../src/plugins/FanChart.py:421 -msgid "Fan Chart" -msgstr "Ventiliatoriaus diagrama" +#: ../src/plugins/FanChart.py:431 +msgid "Fan Chart..." +msgstr "Ventiliatoriaus Diagrama..." -#: ../src/plugins/FanChart.py:425 +#: ../src/plugins/FanChart.py:435 msgid "Produces fan charts" msgstr "Sukuria ventiliatoriaus diagramas" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:64 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:63 msgid "Medium" msgstr "Vidutinis" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:132 -#: ../src/plugins/FindDupes.py:697 -msgid "Find possible duplicate people" -msgstr "Surasti galimus sudubliuotus asmenų įrašus" +#: ../src/plugins/FindDupes.py:131 +msgid "Find Possible Duplicate People" +msgstr "Surasti Galimus Sudubliuotus Asmenų Įrašus" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:144 -#: ../src/plugins/Verify.py:283 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:143 +#: ../src/plugins/Verify.py:285 msgid "Tool settings" msgstr "Įrankių nustatymai" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:144 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:143 msgid "Find Duplicates tool" msgstr "Surasti pasikartojančius įrašus" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:179 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:178 msgid "No matches found" msgstr "Atitikmenų nerasta" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:180 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:179 msgid "No potential duplicate people were found" msgstr "Galimų sudubliuotų asmenų įrašų nerasta" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:189 -msgid "Find duplicates" -msgstr "Surasti pasikartojančius įrašus" +#: ../src/plugins/FindDupes.py:188 +msgid "Find Duplicates" +msgstr "Surasti Pasikartojančius Įrašus" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:190 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:189 msgid "Looking for duplicate people" msgstr "Ieškoma sudubliuotų asmenų įrašų" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:199 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:198 msgid "Pass 1: Building preliminary lists" msgstr "Pirmas žingsnis: kuriamas preliminarus sąrašas" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:217 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:216 msgid "Pass 2: Calculating potential matches" msgstr "Antras žingsnis: Skaičiuojami galimi sutapimai" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:564 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:563 msgid "Potential Merges" msgstr "Galimi suliejimai" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:574 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:573 msgid "Rating" msgstr "Vertinimas" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:574 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:573 msgid "First Person" msgstr "Pirmas asmuo" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:575 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:574 msgid "Second Person" msgstr "Antras asmuo" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:583 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:582 msgid "Merge candidates" msgstr "Suliejimo kandidatai" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:701 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:696 +msgid "Find Possible Duplicate People..." +msgstr "Surasti Galimus Sudubliuotus Asmenų Įrašus..." + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:700 msgid "Searches the entire database, looking for individual entries that may represent the same person." msgstr "Paieška visoje duomenų bazėje, ieškant įrašų, kurie gali būti apie tą patį asmenį." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:85 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:523 -msgid "Postscript" -msgstr "PS (PostScript)" +#. -------------------------------- +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:95 +msgid "People of Interest" +msgstr "Dominantys asmenys" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:86 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:528 -msgid "Structured Vector Graphics (SVG)" -msgstr "Structured Vector Graphics (SVG)" +#. -------------------------------- +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:98 +msgid "People of interest" +msgstr "Dominantys asmenys" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:87 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:533 -msgid "Compressed Structured Vector Graphs (SVG)" -msgstr "Suspaustas Structured Vector Graphics (SVG)" +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:99 +msgid "People of interest are used as a starting point when determining \"family lines\"." +msgstr " Dominantys asmenys yra naudojami kaip pradinis taškas nustatant \"šeimos linijas'\"." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:88 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:548 -msgid "PNG image" -msgstr "PNG paveikslėlis" +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:102 +msgid "Follow parents to determine family lines" +msgstr "Šeimos linijai nustatyti sekti tėvus" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:89 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:538 -msgid "JPEG image" -msgstr "JPEG paveikslėlis" +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:103 +msgid "Parents and their ancestors will be considered when determining \"family lines\"." +msgstr "Tėvai ir jų protėviai bus tikrinami nustatant \"šeimos linijas\"." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:90 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:543 -msgid "GIF image" -msgstr "GIF paveikslėlis" +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:106 +msgid "Follow children to determine family lines" +msgstr "Šeimos linijai nustatyti sekti vaikus" -#. Last items tells whether strings need to be converted to Latin1 -#. ------------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:107 +msgid "Children will be considered when determining \"family lines\"." +msgstr "Vaikai bus tikrinami nustatant \"šeimos linijas\"." + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:110 +msgid "Try to remove extra people and families" +msgstr "Bandyti pašalinti perteklinius asmenis ir šeimas" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:111 +msgid "People and families not directly related to people of interest will be removed when determining \"family lines\"." +msgstr "Nustatant \"šeimos linijas\" asmenys ir šeimos, netiesiogiai susiję su dominančiu asmeniu, bus pašalintos." + +#. ---------------------------- +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:115 +msgid "Family Colours" +msgstr "Šeimos spalvos" + +#. ---------------------------- +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:118 +msgid "Family colours" +msgstr "Šeimos spalvos" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:119 +msgid "Colours to use for various family lines." +msgstr "Spalvos, naudojamos įvairioms šeimų linijoms." + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:127 +msgid "The colour to use to display men." +msgstr "Spalva, kuria atvaizduojamas vyras." + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:131 +msgid "The colour to use to display women." +msgstr "Spalva, kuria atvaizduojama moteris." + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:135 +msgid "The colour to use when the gender is unknown." +msgstr "Spalva, kuria atvaizduojamas nežinomos lyties asmuo." + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:139 +msgid "The colour to use to display families." +msgstr "Spalva, naudojama šeimos atvaizdavimui." + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:142 +msgid "Limit the number of parents" +msgstr "Apriboti tėvų skaičių" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:145 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:151 +msgid "The maximum number of ancestors to include." +msgstr "Didžiausias įtraukiamų protėvių skaičius." + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:154 +msgid "Limit the number of children" +msgstr "Apriboti vaikų skaičių" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:157 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:163 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:173 +msgid "The maximum number of children to include." +msgstr "Didžiausias įtraukiamų vaikų skaičius." + +#. -------------------- +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:167 +msgid "Images" +msgstr "Paveikslai" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:171 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:475 +msgid "Include thumbnail images of people" +msgstr "Įtraukti asmenų mažas nuotraukas" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:177 +msgid "Thumbnail location" +msgstr "Mažo paveikslėlio vieta" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:178 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:482 +msgid "Above the name" +msgstr "virš vardo" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:179 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:483 +msgid "Beside the name" +msgstr "Šalia vardo" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:181 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:485 +msgid "Where the thumbnail image should appear relative to the name" +msgstr "ar patalpinti mažą nuotrauką virš vardo" + +#. --------------------- +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:188 +msgid "Use subgraphs" +msgstr "Naudoti pografius" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:189 +msgid "Subgraphs can help GraphViz position certain linked nodes closer together, but with non-trivial graphs will result in longer lines and larger graphs." +msgstr "Pografiai (subgraphs) gali padėti GraphViz patalpinti tam tikrus mazgus arčiau vienas kito, bet gali sukurti ilgesnes linijas ir didesnes diagramas." + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:195 +msgid "Include dates" +msgstr "Įtraukti datas" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:196 +msgid "Whether to include dates for people and families." +msgstr "Ar įtraukti asmenų ir šeimų datas." + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:199 +msgid "Include places" +msgstr "Įtraukti šaltinius" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:200 +msgid "Whether to include placenames for people and families." +msgstr "Ar įtraukti asmenų ir šeimų vietoves." + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:203 +msgid "Include the number of children" +msgstr "Įtraukti vaikų skaičių" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:204 +msgid "Whether to include the number of children for families with more than 1 child." +msgstr "Ar įtraukti vaikų skaičių šeimose kur yra daugiau nei vienas vaikas." + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:207 +msgid "Include researcher and date" +msgstr "Įtraukti tyrinėtoją ir datas" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:208 +msgid "Whether to include at the bottom the researchers name, e-mail, and the date the report was generated." +msgstr "Ar raporto apačioje įtraukti tyrėjo vardą, elektroninį adresą ir raporto generavimo datą." + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:211 +msgid "Include private records" +msgstr "Įtraukti asmeninius įrašus" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:212 +msgid "Whether to include names, dates, and families that are marked as private." +msgstr "Ar įtraukti vardus, datas ir šeimas, jei jos pažymėtos privačiomis." + +#. inherited method; called by report() in _ReportDialog.py #. -#. Private Contstants -#. -#. ------------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/GraphViz.py:94 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:58 -msgid "Default" -msgstr "Įprastas" +#. this is where we'll do all of the work of figuring out who +#. from the database is going to be output into the report +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:301 +msgid "Generating Family Lines" +msgstr "Generuoti Šeimų Linijas" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:95 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:59 -msgid "Postscript / Helvetica" -msgstr "Postscript / Helvetica" +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:301 +msgid "Starting" +msgstr "Pradžia" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:96 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:60 -msgid "Truetype / FreeSans" -msgstr "Truetype / FreeSans" +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:306 +msgid "Finding ancestors and children" +msgstr "Ieškoma protėvių ir vaikų" + +#. inherited method; called by report() in _ReportDialog.py +#. since we know the exact number of people and families, +#. we can then restart the progress bar with the exact +#. number +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:326 +msgid "Writing family lines" +msgstr "Rašomos šeimų linijos" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:817 +#, python-format +msgid "%d children" +msgstr "%d vaikai" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:884 +msgid "Family Lines Graph..." +msgstr "Šeimos Linijos Diagrama..." + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:892 +msgid "Generates family line graphs using GraphViz." +msgstr "Sukuria šeimų ryšių diagramą, naudojant GraphViz." + +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:181 +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:341 +msgid "Max Descendant Generations" +msgstr "Max palikuonių kartų" + +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:182 +msgid "The number of generations of descendants to include in the report" +msgstr "Palikuonių kartų skaičius, kurį įtraukti į ataskaitą" + +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:186 +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:345 +msgid "Max Ancestor Generations" +msgstr "Max protėvių kartų" + +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:187 +msgid "The number of generations of ancestors to include in the report" +msgstr "Didžiausias įtraukiamų protėvių kartų skaičius" + +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:202 +msgid "Hourglass Graph..." +msgstr "Smėlio Laikrodžio Diagrama..." + +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:206 +msgid "Produces an hourglass graph" +msgstr "Sukuria smėlio laikrodžio diagramas" #. ------------------------------------------------------------------------ #. #. Constant options items #. #. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/plugins/GraphViz.py:99 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:52 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:59 msgid "B&W outline" msgstr "juodai/baltas kontūras" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:100 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:53 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:60 msgid "Colored outline" msgstr "Spalvotas kontūras" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:101 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:54 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:61 msgid "Color fill" msgstr "Užpildanti spalva" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:104 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:76 -msgid "Minimal size" -msgstr "Minimalus dydis" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:105 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:77 -msgid "Fill the given area" -msgstr "Užpildyti nurodytą plotą" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:107 -msgid "Automatically use optimal number of pages" -msgstr "Pagal nutylėjimą naudoti optimalų puslapių skaičių" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:110 -msgid "Vertical" -msgstr "Vertikaliai" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:111 -msgid "Horizontal" -msgstr "Horizontaliai" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:114 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:67 -msgid "Bottom, left" -msgstr "Žemyn, kairėn" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:115 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:68 -msgid "Bottom, right" -msgstr "Žemyn, dešinėn" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:116 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:69 -msgid "Top, left" -msgstr "Viršun, kairėn" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:117 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:70 -msgid "Top, Right" -msgstr "Viršun, dešinėn" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:118 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:71 -msgid "Right, bottom" -msgstr "Dešinėn, žemyn" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:119 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:72 -msgid "Right, top" -msgstr "Dešinėn, viršun" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:120 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:73 -msgid "Left, bottom" -msgstr "Kairėn, žemyn" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:121 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:74 -msgid "Left, top" -msgstr "Kairėn, viršun" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:124 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:81 -msgid "Top" -msgstr "Viršuje" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:125 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:82 -msgid "Bottom" -msgstr "Apačioje" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:128 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:56 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:63 msgid "Descendants <- Ancestors" msgstr "Palikuonys <- Protėviai" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:129 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:57 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:64 msgid "Descendants -> Ancestors" msgstr "Palikuonys -> Protėviai" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:130 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:58 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:65 msgid "Descendants <-> Ancestors" msgstr "Palikuonys <-> Protėviai" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:131 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:59 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:66 msgid "Descendants - Ancestors" msgstr "Palikuonys - Protėviai" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:150 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:518 -msgid "PDF" -msgstr "PDF" +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:433 +msgid "Determines what people are included in the graph" +msgstr "Nustato kurie asmenys turi būti įtraukti į diagramą" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:278 -msgid "Your data contains characters that cannot be converted to latin-1. These characters were replaced with the question marks in the output. To get these characters properly displayed, unselect latin-1 option and try again." -msgstr "Jūsų duomenyse yra simbolių, kurie negali būti pavaizduoti latin-1 koduote. Šie simboliai buvo pakeisti klaustuko ženklu. Norint atvaizduoti simbolius teisingai, atžymėkite latin-1 parametrą ir bandykite iš naujo." - -#. Content options tab -#: ../src/plugins/GraphViz.py:794 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:423 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:445 msgid "Include Birth, Marriage and Death dates" msgstr "Įtraukti gimimo, santuokos ir mirties datas" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:799 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:424 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:446 msgid "Include the dates that the individual was born, got married and/or died in the graph labels." msgstr "Įtraukti į diagramas datas kada asmuo gimė, vedė/ištekėjo ir/arba mirė." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:803 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:428 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:450 msgid "Limit dates to years only" msgstr "Apriboti datas tik metais" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:807 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:429 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:451 msgid "Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or interval are shown." msgstr "Spausdina tik datų metus. Nerodoma nei mėnuo ar diena, nei apytikrė data ar intervalas." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:811 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:434 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:456 msgid "Place/cause when no date" msgstr "Vieta/priežastis , kai nėra datos" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:815 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:435 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:457 msgid "When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place field (or cause field when blank place) will be used." msgstr "Kai nėra gimimo, santuokos arba mirties datos, naudoti atitinkamus vietovės įrašus (arba priežasties, jei nėra vietovės)." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:823 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:440 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:462 msgid "Include URLs" msgstr "Įtraukti URL" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:827 -msgid "Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be generated that contain active links to the files generated by the 'Generate Web Site' report." -msgstr "Kiekvienam diagramos mazgui sugeneruoti URL. Tada galės būti sugeneruotos PDF ir imagemap bylos, kurios turės aktyvias nuorodas į bylas, sugeneruotas naudojant 'Generuoti interneto puslapį' ataskaitą." +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:463 +msgid "Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be generated that contain active links to the files generated by the 'Narrated Web Site' report." +msgstr "Kiekvienam diagramos mazgui sugeneruoti URL. Tada galės būti sugeneruotos PDF ir imagemap bylos, kurios turės aktyvias nuorodas į bylas, sugeneruotas naudojant 'Pasakojamasis Interneto puslapis' ataskaitą." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:833 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:448 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:470 msgid "Include IDs" msgstr "Įtraukti ID" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:837 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:449 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:471 msgid "Include individual and family IDs." msgstr "Įtraukti asmens ir šeimos ID." +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:477 +msgid "Whether to include thumbnails of people." +msgstr "Ar įtraukti asmenų mažus paveikslėlius." + +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:481 +msgid "Thumbnail Location" +msgstr "Mažo paveikslėlio vieta" + #. ############################### -#: ../src/plugins/GraphViz.py:854 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:468 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:490 +msgid "Graph Style" +msgstr "Diagramos Stilius" + +#. ############################### +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:493 msgid "Graph coloring" msgstr "Diagramos spalvos" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:856 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:471 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:496 msgid "Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray." msgstr "Vyrai vaizduojami mėlynai, moterys - raudonai. Jei asmens lytis yra nežinoma, tai bus vaizduojama pilkai." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:863 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:476 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:501 msgid "Arrowhead direction" msgstr "Rodyklės kryptis" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:865 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:479 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:504 msgid "Choose the direction that the arrows point." msgstr "Pasirinkti kryptį, kur rodys rodyklė." -#. ############################### -#: ../src/plugins/GraphViz.py:870 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:640 -msgid "Font family" -msgstr "Šriftų šeima" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:872 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:645 -msgid "Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" -msgstr "Pasirinkite šriftų šeimą. Jei nematote lietuviškų simbolių naudokite FreeSans Šriftą. Jis gali būti paimtas iš http://www.nongnu.org/freefont/" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:881 -msgid "Font size (in points)" -msgstr "Šrifto dydis (taškais)" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:883 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:652 -msgid "The font size, in points." -msgstr "Šrifto dydis taškais." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:885 -msgid "Output format/font requires text as latin-1" -msgstr "Išvesties formatas/šriftas reikalauja teksto latin-1 koduote" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:889 -#, fuzzy -msgid "If text doesn't show correctly in report, use this. Required e.g. for default font with PS output. Not typically required for SVG or JPG output." -msgstr "Naudokite šį pasirinkimą, jei tekstas raporte yra vaizduojamas neteisingai. Privalomas pvz. numatytasis fontas PS išvedimui." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:893 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:483 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:508 msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines" msgstr "Pažymėti ne gimimo ryšius punktyrine linija" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:897 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:484 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:509 msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph." msgstr "Ne-gimimo ryšiai (įvaikinimas,globa) diagramoje bus vaizduojami punktyrine linija." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:900 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:488 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:513 msgid "Show family nodes" msgstr "Parodyti pastabas apie šeimą" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:904 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:489 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:514 msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children." msgstr "Šeimos bus rodomos kaip elipsės, susietos tarp tėvų ir vaikų." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:910 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:918 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:930 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:942 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:949 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:959 -msgid "Layout Options" -msgstr "Išdėstymo nuostatos" +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:558 +msgid "Relationship Graph..." +msgstr "Ryšių Diagrama..." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:913 -msgid "Whether generations go from top to bottom or left to right." -msgstr "Ar diagrama yra iš viršaus į apačią, ar iš kairės į dešinę." - -#. ############################### -#: ../src/plugins/GraphViz.py:919 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:699 -msgid "Aspect ratio" -msgstr "Proporcija" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:921 -msgid "Affects greatly how the graph is layed out on the page. Multiple pages overrides the pages settings below." -msgstr "Stipriai įtakoja kaip diagrama yra išdėstyta puslapyje. Daug puslapių perrašo šiuos nustatymus." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:931 -msgid "Margin size" -msgstr "Paraštė dydis" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:943 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:664 -msgid "Number of Horizontal Pages" -msgstr "Puslapių kiekis horizontaliai" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:945 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:665 -msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array horizontally." -msgstr "GraphViz gali sukurti labai dideles diagramas paskirstydamas diagramą po stačiakampį puslapių masyvą. Šis parametras kontroliuoja horizontalių puslapių skaičių masyve." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:950 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:671 -msgid "Number of Vertical Pages" -msgstr "Vertikalių puslapių skaičius" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:952 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:672 -msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array vertically." -msgstr "iš.GraphViz gali sukurti labai dideles diagramas paskirstydamas diagramą po stačiakampį puslapių masyvą. Šis parametras kontroliuoja vertikalių puslapių skaičių masyve." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:960 -msgid "Paging direction" -msgstr "Puslapiavimo kryptis" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:962 -msgid "The order in which the graph pages are output." -msgstr "Eiliškumas kuriuo diagramų puslapiai yra išvedami." - -#. ############################### -#: ../src/plugins/GraphViz.py:973 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:742 -msgid "Note to add to the graph" -msgstr "I diagrama įdedama pastaba" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:975 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:744 -msgid "This text will be added to the graph." -msgstr "Šis tekstas bus įtrauktas i diagramą." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:979 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:747 -msgid "Note location" -msgstr "Pastabos vieta" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:981 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:750 -msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page." -msgstr "Ar pastaba bus puslapio viršuje ar apačioje." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:987 -msgid "Note size (in points)" -msgstr "Pastabos dydis (taškais)" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:989 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:755 -msgid "The size of note text, in points." -msgstr "Pastabos teksto dydis taškais." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:1046 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:1341 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:504 -msgid "Relationship Graph" -msgstr "Ryšių diagrama" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:1303 -msgid "Generates relationship graphs, currently only in GraphViz format. GraphViz (dot) can transform the graph into postscript, jpeg, png, vrml, svg, and many other formats. For more information or to get a copy of GraphViz, goto http://www.graphviz.org" -msgstr "Sukuriamos ryšių diagramos. Šiu metu tik GraphViz formatu. GraphViz (dot) gali transformuoti diagramą į postscriptą, jpeg, png, vrml, svg ir daugelį kitų formatų. Daugiau informacijos arba parsisiųsti GraphViz adresu http://www.graphviz.org" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:1310 -msgid "Generates relationship graphs using GraphViz (dot) program. This report generates dot file behind the scene and then uses dot to convert it into a graph. If you want the dotfile itself, please use the Code Generators category." -msgstr "Sugeneruoja ryšių diagramas naudojant GraphViz (dot) programa. Raportas sukuria dot bylą fone ir tada naudoja dot perversti jį į grafinę diagramą. Jei norite pačios dot bylos, naudokite kategoriją Kodo generatoriai." - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:1326 -msgid "Relationship Graph (code)" -msgstr "Ryšių diagrama (kodas)" - -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:158 -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:378 -msgid "Max Descendant Generations" -msgstr "Max palikuonių kartų" - -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:159 -msgid "The number of generations of descendants to include in the report" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:163 -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:379 -msgid "Max Ancestor Generations" -msgstr "Max protėvių kartų" - -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:164 -msgid "The number of generations of ancestors to include in the report" -msgstr "Didžiausias įtraukiamų protėvių kartų skaičius" - -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:179 -msgid "Hourglass Graph" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:183 -#, fuzzy -msgid "Produces an hourglass graph" -msgstr "Sukuria ventiliatoriaus diagramas" - -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:419 -#, fuzzy -msgid "Select the filter to be applied to the report" -msgstr "Iš kairėje esančio sąrašo pasirinkite įrankį." - -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:441 -#, fuzzy -msgid "Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be generated that contain active links to the files generated by the 'Narrated Web Site' report." -msgstr "Kiekvienam diagramos mazgui sugeneruoti URL. Tada galės būti sugeneruotos PDF ir imagemap bylos, kurios turės aktyvias nuorodas į bylas, sugeneruotas naudojant 'Generuoti interneto puslapį' ataskaitą." - -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:457 -#, fuzzy -msgid "Thumbnail Location" -msgstr "Straipsnis" - -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:458 -msgid "Above the name" -msgstr "virš vardo" - -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:459 -msgid "Beside the name" -msgstr "Šalia vardo" - -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:460 -#, fuzzy -msgid "Where the thumbnail image should appear relative to the name" -msgstr "patalpinti nuotrauką virš vardo" - -#. ############################### -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:465 -#, fuzzy -msgid "Graph Style" -msgstr "Stilius" - -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:506 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:560 msgid "Generates a relationship graphs using Graphviz." -msgstr "Sukuria laiko tėkmės diagramą." +msgstr "Naudojant Graphviz, sukuria ryšių diagramą." -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:204 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:161 +msgid "Given name" +msgstr "Duotas vardas" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:165 +#, fuzzy +msgid "Call name" +msgstr "Vardas" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:192 +msgid "Death cause" +msgstr "Mirties priežastis" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:194 +msgid "Gramps id" +msgstr "GRAMPS ID" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:208 +msgid "Parent2" +msgstr "Tėvai2" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:212 +msgid "Parent1" +msgstr "Tėvai1" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:225 +msgid "given name" +msgstr "duotas vardas" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:229 +msgid "call name" +msgstr "vardas" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:238 +msgid "gender" +msgstr "lytis" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:240 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:265 +msgid "source" +msgstr "šaltinis" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:242 +msgid "note" +msgstr "pastaba" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:244 +msgid "birth place" +msgstr "gimimo vieta" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:246 +msgid "birth date" +msgstr "gimimo data" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:248 +msgid "birth source" +msgstr "gimimo šaltinis" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:250 +msgid "death place" +msgstr "mirties vieta" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:252 +msgid "death date" +msgstr "mirties data" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:254 +msgid "death source" +msgstr "mirties šaltinis" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:256 +msgid "death cause" +msgstr "mirties priežastis" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:258 +msgid "gramps id" +msgstr "gramps id" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:260 +msgid "person" +msgstr "asmuo" + +#. ---------------------------------- +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:263 +msgid "child" +msgstr "vaikas" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:267 +msgid "family" +msgstr "šeima" + +#. ---------------------------------- +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:270 +msgid "mother" +msgstr "motina" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:272 +msgid "parent2" +msgstr "tėvai2" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:274 +msgid "father" +msgstr "tėvas" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:276 +msgid "parent1" +msgstr "tėvai1" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:278 +msgid "marriage" +msgstr "santuoka" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:280 +msgid "date" +msgstr "data" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:282 +msgid "place" +msgstr "vieta" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:323 #, python-format msgid "format error: file %s, line %d: %s" msgstr "formato klaida: byla %s, eilutė %d: %s" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:255 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:374 msgid "CSV Import" msgstr "CSV įkėlimas" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:256 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:375 msgid "Reading data..." msgstr "Skaitomi duomenys..." -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:523 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:642 #: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:189 #: ../src/plugins/ImportvCard.py:152 #, python-format msgid "Import Complete: %d seconds" msgstr "Importavimas baigtas per %d sekundes" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:524 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:643 msgid "CSV import" msgstr "CSV įkėlimas" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:671 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:791 msgid "CSV spreadsheet files" msgstr "CSV skaičiuoklės bylos" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:673 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:793 msgid "CSV Spreadheet" msgstr "CSV skaičiuoklės dokumentas" @@ -8564,100 +9010,129 @@ msgstr "vCard įkėlimas" msgid "vCard files" msgstr "vCard bylos" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:113 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:104 #, python-format msgid "%(date)s in %(place)s. " msgstr " %(date)s %(place)s. " -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:196 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:187 msgid "Alternate Parents" msgstr "Alternatyvus Tėvai" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:308 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:299 msgid "Marriages/Children" msgstr "Santuokos/Vaikai" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:392 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:354 msgid "Individual Facts" msgstr "Asmeniniai faktai" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:437 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:399 #, python-format msgid "Summary of %s" msgstr "Informacija apie %s" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:457 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:409 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:442 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:454 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1372 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1419 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1633 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1437 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:419 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:410 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:443 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:455 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1373 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1420 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1634 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1573 msgid "Could not add photo to page" msgstr "Negalima prijungti nuotrauką į šį puslapį" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:458 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1438 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:420 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1574 msgid "File does not exist" msgstr "Tokios bylos nėra" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:476 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:438 msgid "Male" msgstr "Vyras" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:478 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:440 msgid "Female" msgstr "Moteris" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:577 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:517 +msgid "Select the filter to be applied to the report" +msgstr "Pasirinkite filtrą, kuris turi būti taikomas ataskaitai" + +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:528 msgid "Include Source Information" msgstr "Įtraukti šaltinių informaciją" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:612 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:529 +msgid "Whether to cite sources." +msgstr "Ar cituoti šaltinius." + +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:578 msgid "The style used for category labels." msgstr "Stilius, naudojamas kategorijų žymėms." -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:623 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:589 msgid "The style used for the spouse's name." msgstr "Stilius, naudojamas sutuoktinio vardui." -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:675 -msgid "Complete Individual Report" -msgstr "Pilna ataskaita apie asmenį" +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:641 +msgid "Complete Individual Report..." +msgstr "Pilna Ataskaita Apie Asmenį..." -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:679 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:645 msgid "Produces a complete report on the selected people." msgstr "Sukuria pilną ataskaitą apie pažymėtą asmenį." -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:100 +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:97 #, python-format msgid "Kinship Report for %s" msgstr " %s giminaičių ataskaita" -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:135 +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:132 #, python-format msgid "spouses of %s" msgstr " %s sutuoktiniai" -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:371 +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:342 +msgid "The maximum number of descendant generations" +msgstr "Didžiausias palikuonių kartų skaičius" + +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:346 +msgid "The maximum number of ancestor generations" +msgstr "Didžiausias protėvių kartų skaičius" + +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:350 +msgid "Whether to include spouses" +msgstr "Ar įtraukti sutuoktinius" + +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:353 msgid "Include cousins" msgstr "Įtraukti pusbrolius/pusseseres" -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:375 +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:354 +msgid "Whether to include cousins" +msgstr "Ar įtraukti pusbrolius/pusseseres" + +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:357 msgid "Include aunts/uncles/nephews/nieces" msgstr "Įtraukti tetas/dėdes/sūnėnus/dukterėčias" -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:412 +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:358 +msgid "Whether to include aunts/uncles/nephews/nieces" +msgstr "Įtraukti tetas/dėdes/sūnėnus/dukterėčias" + +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:382 #, fuzzy msgid "The basic style used for sub-headings." msgstr "Stilius, naudojamas paaiškinimams gale atvaizduoti." -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:434 -msgid "Kinship Report" +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:404 +#, fuzzy +msgid "Kinship Report..." msgstr "Giminaičių ataskaita" -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:436 +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:406 msgid "Produces a textual report of kinship for a given person" msgstr "Sukuria pilną ataskaitą apie pažymėto asmens gimines" @@ -8678,8 +9153,8 @@ msgid "No uncollected objects\n" msgstr "Nėra nesurinkų objektų \n" #: ../src/plugins/Leak.py:130 -msgid "Show uncollected objects" -msgstr "Rodyti nesurinkus objektus" +msgid "Show Uncollected Objects" +msgstr "Rodyti Nesurinkus Objektus" #: ../src/plugins/Leak.py:134 msgid "Provide a window listing all uncollected objects" @@ -8687,53 +9162,50 @@ msgstr "Lange išvardijami visi nesurinkti objektai" #. display the results #: ../src/plugins/lineage.py:52 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Father lineage for %s" -msgstr "%s santuoka" +msgstr "%s Tėvo linija" #: ../src/plugins/lineage.py:54 msgid "This report shows the father lineage, also called patronymic lineage or Y-line. People in this lineage all share the same Y-chromosone." -msgstr "" +msgstr "Ši ataskaita rodo tėvo liniją, dar vadinama tėvavardžio arba Y-linija. Asmenys šioje ataskaitoje dalinasi ta pačia Y chromosoma." #: ../src/plugins/lineage.py:61 -#, fuzzy msgid "Name Father" -msgstr "Tėvas" +msgstr "Nurodykite Tėvą" #: ../src/plugins/lineage.py:61 #: ../src/plugins/lineage.py:92 #: ../src/plugins/lineage.py:180 -#, fuzzy msgid "Remark" -msgstr "Taisyti" +msgstr "Pastaba" #: ../src/plugins/lineage.py:69 msgid "Direct line male descendants" -msgstr "" +msgstr "Tėvo linijos palikuonys" #. display the results #: ../src/plugins/lineage.py:82 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Mother lineage for %s" -msgstr "%s santuoka" +msgstr "%s motinos linija" #: ../src/plugins/lineage.py:84 msgid "This report shows the mother lineage, also called matronymic lineage or M-line. People in this lineage all share the same RNA." -msgstr "" +msgstr "Ši ataskaita rodo motinos liniją, dar vadinama motinos (matronymic) arba M-linija. Asmenys šioje ataskaitoje dalinasi tuo pačiu RNA." #: ../src/plugins/lineage.py:92 -#, fuzzy msgid "Name Mother" -msgstr "Vardo pastaba" +msgstr "Nurodykite Motiną" #: ../src/plugins/lineage.py:100 msgid "Direct line female descendants" -msgstr "" +msgstr "Motinos linijos palikuonys" #: ../src/plugins/lineage.py:124 #: ../src/plugins/lineage.py:218 msgid "ERROR : Too many levels in the tree (perhaps a loop?)." -msgstr "" +msgstr "KLAIDA: medyje per daug lygių (galbūt ciklas?)." #: ../src/plugins/lineage.py:153 msgid "No birth relation with child" @@ -8741,69 +9213,69 @@ msgstr "Nerasta gimimo ryšio su vaiku" #: ../src/plugins/lineage.py:157 #: ../src/plugins/lineage.py:177 -#: ../src/plugins/Verify.py:948 +#: ../src/plugins/Verify.py:961 msgid "Unknown gender" msgstr "Nežinoma lytis" #: ../src/plugins/lineage.py:239 -#, fuzzy msgid "Father lineage" -msgstr "Tėvo amžius" +msgstr "Tėvo linija" #: ../src/plugins/lineage.py:241 -#, fuzzy msgid "Display father lineage" -msgstr "Rodyti asmenis brolius ir seseris." +msgstr "Rodyti tėvo liniją" #: ../src/plugins/lineage.py:250 -#, fuzzy msgid "Mother lineage" -msgstr "Motinos amžius" +msgstr "Motinos linija" #: ../src/plugins/lineage.py:252 -#, fuzzy msgid "Display mother lineage" -msgstr "Rodyti dienos patarimą" +msgstr "Rodyti motinos liniją" -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:87 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:80 #, python-format msgid "Marker Report for %s Items" msgstr " %s įrašų žymeklų ataskaita" -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:119 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:206 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:296 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:382 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:112 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:199 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:289 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:375 msgid "Id" -msgstr "A" +msgstr "Id" -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:540 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:449 +#, fuzzy +msgid "The marker to use for the report" +msgstr "Šis stilius yra naudojamas poraštėms." + +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:497 #, fuzzy msgid "The basic style used for table headings." msgstr "Stilius, naudojamas paaiškinimams gale atvaizduoti." -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:567 -msgid "Marker Report" -msgstr "Žymeklių ataskaita" +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:524 +msgid "Marker Report..." +msgstr "Žymeklių Ataskaita..." -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:569 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:526 msgid "Generates a list of people with a specified marker" msgstr "Generuoja žmonių sąrašą su nurodytu žymekliu" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:73 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:74 msgid "Media Manager" msgstr "Audio/Video Nuorodų Tvarkymas" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:77 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:78 msgid "GRAMPS Media Manager" msgstr "GRAMPS audio/video nuorodų tvarkymas" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:79 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:80 msgid "Selecting operation" msgstr "Pasirinkite veiksmą" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:101 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:102 msgid "" "This tool allows batch operations on media objects stored in GRAMPS. An important distinction must be made between a GRAMPS media object and its file.\n" "\n" @@ -8821,31 +9293,31 @@ msgstr "" "\n" "Šis įrankis leidžia koreguoti įrašus GRAMPS duomenų bazėje. Jei jums reikia perkelti ar pervardinti bylas, tai turite padaryti ne su GRAMPS įrankiais. Po to naudodami šį įrankį Jūs galite pritaikyti kelius,kad audio/video objektai turėtų teisingą bylos vietos informaciją." -#: ../src/plugins/MediaManager.py:243 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:244 msgid "Affected path" msgstr "Keliai, kurie bus apdorojami" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:252 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:253 msgid "Press OK to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options." msgstr "Norėdami tęsti spauskite Gerai, atšaukimui Atšaukti, Atgal - jei norite peržiūrėti nuostatas." -#: ../src/plugins/MediaManager.py:283 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:284 msgid "Operation succesfully finished." msgstr "Operacija baigta sėkmingai." -#: ../src/plugins/MediaManager.py:285 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:286 msgid "The operation you requested has finished successfully. You may press OK button now to continue." msgstr "Jūsų nurodytas veiksmas baigtas sėkmingai. Norėdami tęsti spauskite mygtuką Gerai." -#: ../src/plugins/MediaManager.py:288 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:289 msgid "Operation failed" msgstr "Operacija neįvykdyta" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:290 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:291 msgid "There was an error while performing the requested operation. You may try starting the tool again." msgstr "Įvyko klaida vykdant nurodytą veiksmą. Jums gali reikėti paleisti įrankį iš naujo." -#: ../src/plugins/MediaManager.py:327 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:328 #, python-format msgid "" "The following action is to be performed:\n" @@ -8856,27 +9328,27 @@ msgstr "" "\n" "Veiksmas:\t%s" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:400 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:401 msgid "Replace _substrings in the path" msgstr "Pakeisti tekstą kelio nuorodoje" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:401 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:402 msgid "This tool allows replacing specified substring in the path of media objects with another substring. This can be useful when you move your media files from one directory to another" msgstr "Šis įrankis leidžia pakeisti nurodytą tekstą audio/video objektų nuorodose į kitą tekstą. Tai naudinga, jei kompiuteryje pasikeitė audio/video bylų vieta" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:407 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:408 msgid "Replace substring settings" msgstr "Teksto pakeitimo parametrai" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:419 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:420 msgid "_Replace:" msgstr "_Pakeisti:" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:428 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:429 msgid "_With:" msgstr "_Į:" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:442 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:443 #, python-format msgid "" "The following action is to be performed:\n" @@ -8891,543 +9363,609 @@ msgstr "" "Tekstas:\t\t%s\n" "Pakeistas į:\t\t%s" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:483 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:484 msgid "Convert paths from relative to _absolute" msgstr "Pakeisti sąlyginį kelią į _absoliutų" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:484 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:485 msgid "This tool allows converting relative media paths to the absolute ones. An absolute path allows to fix the file location while moving the database." msgstr "Šis įrankis įgalina pakeisti reliatyvų audio/video bylų kelią nuorodose į absoliutų. Absoliutus kelias leidžia užfiksuoti bylų vietą keičiant duomenų bazės vietą." -#: ../src/plugins/MediaManager.py:520 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:521 msgid "Convert paths from absolute to r_elative" msgstr "Pakeisti absoliutų kelią į sąlyginį" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:521 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:522 msgid "This tool allows converting absolute media paths to the relative ones. A relative path allows to tie the file location to that of the database." msgstr "Šis įrankis įgalina pakeisti absoliutų audio/video bylų kelią nuorodose į reliatyvų. Reliatyvus kelias susieja bylų vietą su duomenų baze." -#: ../src/plugins/MediaManager.py:614 -msgid "Media manager" -msgstr "Audio/Video nuorodų tvarkymas" +#: ../src/plugins/MediaManager.py:615 +msgid "Media Manager..." +msgstr "Audio/Video Nuorodų Tvarkymas..." -#: ../src/plugins/MediaManager.py:618 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:619 msgid "Manages batch operations on media files" msgstr "Tvarko audio/video bylų nuorodų paketines operacijas" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:111 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:112 msgid "Modern" msgstr "Šiuolaikinis" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:112 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:113 msgid "Business" msgstr "Verslas" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:113 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:114 msgid "Certificate" msgstr "Sertifikatas" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:114 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:115 msgid "Antique" msgstr "Senovinis" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:115 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:116 msgid "Tranquil" msgstr "Ramus" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:116 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:117 msgid "Sharp" msgstr "Aiškus" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:117 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:118 msgid "No style sheet" msgstr "Jokio stiliaus" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:121 -#: ../src/plugins/WebCal.py:95 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:122 +#: ../src/plugins/WebCal.py:96 msgid "Unicode (recommended)" msgstr "Unikodas (rekomenduojamas)" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:197 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:198 msgid "Possible destination error" msgstr "Galima paskyrimo vietos klaida" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:198 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:199 msgid "You appear to have set your target directory to a directory used for data storage. This could create problems with file management. It is recommended that you consider using a different directory to store your generated web pages." -msgstr "" +msgstr "Panašu, kad paskirties direktorija nurodėte direktorija naudojama duomenų saugojimui. Tai gali sudaryti bylų valdymo problemų. Rekomenduojama kad įvertintumėte galimybę sugeneruotus web puslapius saugoti kitoje direktorijoje." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:281 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:282 #, python-format msgid "© %(year)d %(person)s" msgstr "© %(year)d %(person)s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:340 -#: ../src/plugins/WebCal.py:403 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:341 +#: ../src/plugins/WebCal.py:404 #, python-format msgid "Generated by GRAMPS on %(date)s" msgstr " %(date)s sugeneravo GRAMPS" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:351 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:352 #, python-format msgid "
for %s" -msgstr "" +msgstr "
%s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:373 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1354 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1356 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:374 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1355 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1357 msgid "Introduction" msgstr "Įžanga" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:374 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1267 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:375 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1268 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1269 msgid "Surnames" msgstr "Pavardės" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:381 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1587 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1590 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:382 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1588 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1591 msgid "Download" msgstr "Parsiųsti" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:383 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1606 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1610 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:384 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1607 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1611 msgid "Contact" msgstr "Susisiekti" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:474 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2195 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:475 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2196 msgid "Narrative" msgstr "Pasakojamasis" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:486 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:487 msgid "Weblinks" msgstr "Nuorodos" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:513 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:514 msgid "Source References" msgstr "Šaltinių nuorodos" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:547 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:548 msgid "Confidence" msgstr "Slaptumas" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:686 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:687 msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their last names. Selecting the person's name will take you to that person's individual page." msgstr "Šiame puslapyje yra visų duomenų bazėje esančių asmenų rodyklė, surūšiuota pagal pavardes. Pasirinkus asmens vardą, būsite nukreipti į to asmens puslapį." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:826 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:827 #, python-format msgid "This page contains an index of all the individuals in the database with the surname of %s. Selecting the person's name will take you to that person's individual page." msgstr "Šiame puslapyje yra išvardinti visi asmenys iš duomenų bazės su pavarde %s. Pasirinkus asmens vardą Jūs pateksite į asmens individualų puslapį." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:945 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:946 msgid "This page contains an index of all the places in the database, sorted by their title. Clicking on a place's title will take you to that place's page." msgstr "Šiame puslapyje yra visų duomenų bazėje esančių vietovių rodyklė. Pasirinkus antraštę, būsite nukreipti į tos vietovės puslapį." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:953 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1282 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:954 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1283 msgid "Letter" msgstr "Raidė" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1013 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1166 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1509 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1907 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1014 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1167 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1510 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1908 msgid "GRAMPS ID" msgstr "GRAMPS ID" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1024 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1025 msgid "Postal Code" msgstr "Pašto indeksas" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1093 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1094 msgid "Previous" msgstr "Ankstesnis" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1094 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1095 #, python-format msgid "%(page_number)d of %(total_pages)d" msgstr "%(page_number)d iš %(total_pages)d" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1098 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1099 msgid "Next" msgstr "Sekantis" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1127 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1153 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1128 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1154 msgid "The file has been moved or deleted" msgstr "Byla buvo perkelta arba ištrinta" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1171 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1172 msgid "File type" msgstr "Bylos tipas" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1226 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1227 msgid "Missing media object:" msgstr "Trūkstamos audio/video bylos:" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1271 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1273 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1272 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1274 msgid "Surnames by person count" msgstr "Pavardžių pagal asmenis skaičius" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1276 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1277 msgid "This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a link will lead to a list of individuals in the database with this same surname." msgstr "Šiame puslapyje yra visų duomenų bazėje esančių pavardžių rodyklė. Pasirinkus nuorodą, būsite nukreipti į sąrašą žmonių kurie duomenų bazėje turi tas pačias pavardes." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1291 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1292 msgid "Number of people" msgstr "Asmenų skaičius" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1459 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1460 msgid "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by their title. Clicking on a source's title will take you to that source's page." msgstr "Šiame puslapyje yra visų duomenų bazėje esančių šaltinių rodyklė. Pasirinkus šaltinio vardą, būsite nukreipti į šaltinio puslapį." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1511 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1512 msgid "Publication information" msgstr "Paskelbimo informacija" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1541 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1542 msgid "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted by their title. Clicking on the title will take you to that media object's page." msgstr "Šiame puslapyje yra visų duomenų bazėje esančių audio/video objektų rodyklė. Pasirinkus antraštę, būsite nukreipti į to objekto puslapį." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1798 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1799 msgid "Ancestors" msgstr "Protėviai" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1923 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:229 -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:63 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1924 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:232 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:62 msgid "Nickname" msgstr "Pravardė" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2101 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2102 msgid "Half Siblings" msgstr "Įbroliai ir įseserės" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2254 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2255 #, python-format msgid "%(description)s,  %(date)s  at  %(place)s" msgstr "%(description)s,  %(date)s  at  %(place)s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2256 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2257 #, python-format msgid "%(description)s,  %(date)s  " msgstr "%(description)s,  %(date)s  " -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2258 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2259 #, python-format msgid "%(description)s  at  %(place)s" msgstr "%(description)s  at  %(place)s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2262 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2263 #, python-format msgid "%(date)s  at  %(place)s" msgstr "%(date)s  at  %(place)s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2276 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2277 #, python-format msgid "
%(type)s: %(value)s" msgstr "
%(type)s: %(value)s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2425 -#: ../src/plugins/WebCal.py:459 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2426 +#: ../src/plugins/WebCal.py:460 #, python-format msgid "Neither %s nor %s are directories" msgstr "Nei %s, nei %s nėra direktorijos" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2432 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2436 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2449 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2453 -#: ../src/plugins/WebCal.py:466 -#: ../src/plugins/WebCal.py:470 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2433 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2437 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2450 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2454 +#: ../src/plugins/WebCal.py:467 +#: ../src/plugins/WebCal.py:471 #, python-format msgid "Could not create the directory: %s" msgstr "Nepavyko sukurti direktorijos: %s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2469 -msgid "Generate HTML reports" +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2460 +msgid "Invalid file name" +msgstr "Blogas bylos vardas" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2461 +msgid "The archive file must be a file, not a directory" +msgstr "Archyvo byla turi būti bylos pavadinimas, o ne direktorija" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2470 +msgid "Generate HTML Reports" msgstr "Generuoti HTML Ataskaitas" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2513 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2514 msgid "Filtering" msgstr "Filtruoja" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2530 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2531 msgid "Creating individual pages" msgstr "Kuriu asmenų puslapius" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2554 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2555 msgid "Creating surname pages" msgstr "Kuriu pavardžių puslapius" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2576 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2577 msgid "Creating source pages" msgstr "Kuriu šaltinių puslapius" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2589 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2590 msgid "Creating place pages" msgstr "Kuriu vietovių puslapius" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2603 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2604 msgid "Creating media pages" msgstr "Kuriu vaizdo/garso puslapius" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2695 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2696 msgid "My Family Tree" msgstr "Mano Šeimos medis" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2711 +msgid "Do not include records marked private" +msgstr "Neįtraukti įrašų, pažymėtų asmeniniais" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2712 msgid "Living People" msgstr "Gyvenantys žmonės" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2712 -msgid "Years from death to consider living" -msgstr "" - #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2713 +msgid "Years from death to consider living" +msgstr "Kiek metų apriboti duomenis po asmens mirties" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2714 msgid "Web site title" msgstr "Pagrindinio puslapio antraštė" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2714 -#: ../src/plugins/WebCal.py:724 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2715 +#: ../src/plugins/WebCal.py:725 msgid "File extension" msgstr "Bylos plėtinys" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2715 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2716 msgid "Publisher contact note" msgstr "Autoriaus pastaba" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2716 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2717 msgid "Publisher contact image" msgstr "Autoriaus nuotrauka" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2717 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2718 msgid "Include images and media objects" msgstr "Įtraukti paveikslus ir audio/video objektus" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2718 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2719 msgid "Include download page" msgstr "Įtraukti parsisiuntimo puslapį" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2719 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2720 msgid "Include ancestor graph" msgstr "Įtraukti trumpą protėvių medį" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2752 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2753 msgid "Suppress GRAMPS ID" msgstr "Nuslėpti GRAMPS ID" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2759 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2760 msgid "Exclude" msgstr "Neįtraukti" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2760 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2761 msgid "Restrict" msgstr "Apriboti" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2770 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2771 msgid "Include link to home person on every page" msgstr "Kiekviename puslapyje įdėti nuorodą į pagrindinį asmenį" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2773 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2774 msgid "Include a column for birth dates on the index pages" msgstr "Rodyklės puslapyje įdėti gimimo datos stulpelį" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2776 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2777 msgid "Include a column for death dates on the index pages" msgstr "Rodyklės puslapyje įdėti mirimo datos stulpelį" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2779 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2780 msgid "Include a column for partners on the index pages" msgstr "Rodyklės puslapyje įdėti partnerių stulpelį" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2782 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2783 msgid "Include a column for parents on the index pages" msgstr "Rodyklės puslapyje įdėti tėvų stulpelį" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2785 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2786 msgid "Include half-brothers and half-sisters as siblings" msgstr "Kaip brolius ir seseris įtraukti ir įbrolius ir įseseres" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2803 -#: ../src/plugins/WebCal.py:733 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2804 +#: ../src/plugins/WebCal.py:734 msgid "Standard copyright" msgstr "Standartinės Autorinės teisės" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2804 -#: ../src/plugins/WebCal.py:734 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2805 +#: ../src/plugins/WebCal.py:735 msgid "Creative Commons - By attribution" msgstr "Creative Commons - By attribution - Nurodyti autorių" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2805 -#: ../src/plugins/WebCal.py:735 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2806 +#: ../src/plugins/WebCal.py:736 msgid "Creative Commons - By attribution, No derivations" msgstr "Creative Commons - By attribution, No derivations - Nurodyti autorių,be pakeitimų" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2806 -#: ../src/plugins/WebCal.py:736 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2807 +#: ../src/plugins/WebCal.py:737 msgid "Creative Commons - By attribution, Share-alike" msgstr "Creative Commons - By attribution, Share-alike - Nurodyti autorių, nekeisti licenzijos" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2807 -#: ../src/plugins/WebCal.py:737 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2808 +#: ../src/plugins/WebCal.py:738 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial" msgstr "Creative Commons - By attribution, Non-commercial- Nurodyti autorių, ne komerciniam naudojimui" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2808 -#: ../src/plugins/WebCal.py:738 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2809 +#: ../src/plugins/WebCal.py:739 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations" msgstr "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations- Nurodyti autorių, ne komerciniam naudojimui, be pakeitimų" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2809 -#: ../src/plugins/WebCal.py:739 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2810 +#: ../src/plugins/WebCal.py:740 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike" msgstr "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike - Nurodyti autorių, ne komerciniam naudojimui, nekeisti licenzijos" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2810 -#: ../src/plugins/WebCal.py:740 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2811 +#: ../src/plugins/WebCal.py:741 msgid "No copyright notice" msgstr "Be autorinių teisių įspėjimo" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2844 -#: ../src/plugins/WebCal.py:763 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2845 +#: ../src/plugins/WebCal.py:764 msgid "Character set encoding" msgstr "Simbolių koduotė" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2845 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2846 msgid "Stylesheet" msgstr "Stilius" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2846 -#: ../src/plugins/WebCal.py:764 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2847 +#: ../src/plugins/WebCal.py:765 msgid "Copyright" msgstr "Autoriaus teisės" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2847 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2848 msgid "Ancestor graph generations" msgstr "Protėvių diagramos kartos" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2850 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2851 msgid "Page Generation" msgstr "Puslapio generavimas" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2909 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2910 msgid "Home Page note" msgstr "Namų puslapio pastaba" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2911 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2912 msgid "Home Page image" msgstr "Namų puslapio paveikslas" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2913 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2914 msgid "Introduction Note" msgstr "Įžangos pastaba" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2915 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2916 msgid "Introduction image" msgstr "Įžangos paveikslas" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2919 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2920 msgid "HTML user header" msgstr "HTML puslapio antraštė" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2921 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2922 msgid "HTML user footer" msgstr "HTML puslapio apačia" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2927 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2928 msgid "Privacy" msgstr "Slaptumas" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2932 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2933 msgid "Advanced Options" msgstr "Pažangios nuostatos" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3068 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3120 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3069 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3121 msgid "Generate Web Site" msgstr "Sugeneruoti interneto puslapį" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3090 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3091 msgid "Store web pages in .tar.gz archive" msgstr "Išsaugoti interneto puslapius suspaustus .tar.gz archyve" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3103 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:182 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3104 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:173 msgid "Filename" msgstr "Bylos vardas" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3112 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:180 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3113 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:171 msgid "Directory" msgstr "Katalogas" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3120 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3121 #: ../src/ReportBase/_Constants.py:56 msgid "Web Page" msgstr "Tinklalapis" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3125 -#: ../src/plugins/WebCal.py:1066 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3126 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1067 msgid "Target Directory" msgstr "Užsaugojimo katalogas" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3285 -msgid "Narrated Web Site" -msgstr "Pasakojamasis Interneto puslapis" +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3286 +msgid "Narrated Web Site..." +msgstr "Pasakojamasis Interneto Puslapis..." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3289 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3290 msgid "Generates web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals." msgstr "Sukuria interneto puslapį (HTML) asmenims arba jų grupėms." +#. display the title +#: ../src/plugins/OnThisDay.py:74 +#, python-format +msgid "Events of %(date)s" +msgstr " %(date)s įvykiai" + +#: ../src/plugins/OnThisDay.py:77 +#: ../src/plugins/OnThisDay.py:78 +#: ../src/plugins/OnThisDay.py:79 +#: ../src/plugins/References.py:64 +msgid "Reference" +msgstr "Nuoroda" + +#: ../src/plugins/OnThisDay.py:110 +msgid "Events on this exact date" +msgstr "Įvykiai konkrečiai šia data" + +#: ../src/plugins/OnThisDay.py:113 +msgid "No events on this exact date" +msgstr "Konkrečiai šia data nėra įvykių" + +#: ../src/plugins/OnThisDay.py:118 +msgid "Other events on this month/day in history" +msgstr "Kiti įvykiai istorijoje šį mėnesį/dieną" + +#: ../src/plugins/OnThisDay.py:121 +msgid "No other events on this month/day in history" +msgstr "Istorijoje nėra kitų šio mėnesio/dienos įrašų" + +#: ../src/plugins/OnThisDay.py:126 +#, python-format +msgid "Other events in %(year)d" +msgstr "Kiti įvykiai %(year)d" + +#: ../src/plugins/OnThisDay.py:130 +#, python-format +msgid "No other events in %(year)d" +msgstr "%(year)d kitų įvykių nėra" + +#: ../src/plugins/OnThisDay.py:144 +msgid "On This Day" +msgstr "Šią dieną" + +#: ../src/plugins/OnThisDay.py:146 +msgid "Display events on a particular day" +msgstr "Atvaizduoti konkrečios dienos įvykius" + #: ../src/plugins/OwnerEditor.py:98 -msgid "Database owner editor" -msgstr "Duomenų bazės savininko redaktorius" +msgid "Database Owner Editor" +msgstr "Duomenų Bazės Savininko Redaktorius" #: ../src/plugins/OwnerEditor.py:156 -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:466 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:462 msgid "Main window" msgstr "Pagrindinis puslapis" #: ../src/plugins/OwnerEditor.py:156 -#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:190 msgid "Edit database owner information" msgstr "Koreguoti duomenų bazės savininko informaciją" -#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:194 +#. translated_name = _("Database Owner Information"), +#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:191 +msgid "Edit Database Owner Information" +msgstr "Koreguoti Duomenų Bazės Savininko Informaciją" + +#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:195 msgid "Allow editing database owner information." msgstr "Leidžia koreguoti duomenų bazės savininko informaciją." -#: ../src/plugins/PatchNames.py:91 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:92 msgid "Name and title extraction tool" msgstr "Vardų ir titulų išrinkimo įrankis" -#: ../src/plugins/PatchNames.py:106 -msgid "Extracting information from names" -msgstr "Ištraukiama informacija iš vardų" - #: ../src/plugins/PatchNames.py:107 +msgid "Extracting Information from Names" +msgstr "Ištraukiama Informacija iš Vardų" + +#: ../src/plugins/PatchNames.py:108 msgid "Analyzing names" msgstr "Analizuojami vardai" -#: ../src/plugins/PatchNames.py:166 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:167 msgid "No titles or nicknames were found" msgstr "Titulų ar slapyvardžių nerasta" -#: ../src/plugins/PatchNames.py:219 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:222 msgid "Bulding display" msgstr "Atnaujinamas vaizdas" -#: ../src/plugins/PatchNames.py:326 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:356 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:329 msgid "Extract information from names" msgstr "Ištraukti informaciją iš vardų" -#: ../src/plugins/PatchNames.py:360 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:359 +msgid "Extract Information from Names..." +msgstr "Ištraukti Informaciją iš Vardų..." + +#: ../src/plugins/PatchNames.py:363 msgid "Searches the entire database and attempts to extract titles, nicknames and surname prefixes that may be embedded in a person's given name field." msgstr "Paieška visoje duomenų bazėje siekiant surasti antraštes, pravardes ir pavardžių prefiksus, kurie gali būti įterpti į asmens vardo lauką." @@ -9469,86 +10007,110 @@ msgid "All secondary indices have been rebuilt." msgstr "Antrinių indeksų atstatymas baigtas." #: ../src/plugins/Rebuild.py:124 -msgid "Rebuild secondary indices" -msgstr "Antrinių indeksų atstatymas" +msgid "Rebuild Secondary Indices" +msgstr "Antrinių Indeksų Atstatymas" #: ../src/plugins/Rebuild.py:128 msgid "Rebuilds secondary indices" msgstr "Atstato antrinius indeksus" +#. display the title +#: ../src/plugins/References.py:62 +#, python-format +msgid "References for this %s" +msgstr "Nuorodos į šį %s" + +#: ../src/plugins/References.py:73 +#, python-format +msgid "No references for this %s" +msgstr "Nuorodų į šį %s nėra" + +#: ../src/plugins/References.py:96 +#, python-format +msgid "%s References" +msgstr "%s Nuorodos" + +#: ../src/plugins/References.py:98 +#, python-format +msgid "Display references for a %s" +msgstr "Pavaizduoti nuorodas į %s" + #: ../src/plugins/RelCalc.py:66 msgid "Cause of Death" msgstr "Mirties priežastis" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:85 -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:139 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:289 -msgid "Active person has not been set" -msgstr "Nenustatytas aktyvus asmuo" - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:86 -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:140 -msgid "You must select an active person for this tool to work properly." -msgstr "Norint kad šis įrankis veiktų, reikia pasirinkti aktyvų asmenį." - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:99 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:95 #, python-format msgid "Relationship calculator: %(person_name)s" msgstr "Ryšių skaičiuoklė: %(person_name)s" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:104 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:100 #, python-format msgid "Relationship to %(person_name)s" msgstr "Ryšys su %(person_name)s" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:155 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:142 +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:140 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:280 +msgid "Active person has not been set" +msgstr "Nenustatytas aktyvus asmuo" + +#: ../src/plugins/RelCalc.py:143 +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:141 +msgid "You must select an active person for this tool to work properly." +msgstr "Norint kad šis įrankis veiktų, reikia pasirinkti aktyvų asmenį." + +#: ../src/plugins/RelCalc.py:159 msgid "Relationship Calculator tool" msgstr "Ryšių skaičiuotuvas" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:182 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:186 #, python-format msgid "%(person)s and %(active_person)s are not related." msgstr "%(person)s ir %(active_person)s nėra susiję." -#: ../src/plugins/RelCalc.py:198 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:202 #, python-format msgid "Their common ancestor is %s." msgstr "Jų bendras protėvis yra %s." -#: ../src/plugins/RelCalc.py:204 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:208 #, python-format msgid "Their common ancestors are %s and %s." msgstr "Jų bendri protėviai yra %s ir %s." -#: ../src/plugins/RelCalc.py:208 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:212 msgid "Their common ancestors are: " msgstr "Jų bendri protėviai yra: " -#: ../src/plugins/RelCalc.py:249 -msgid "Relationship calculator" -msgstr "Ryšių skaičiuotuvas" - #: ../src/plugins/RelCalc.py:253 +msgid "Relationship Calculator..." +msgstr "Ryšių Skaičiuotuvas..." + +#: ../src/plugins/RelCalc.py:257 msgid "Calculates the relationship between two people" msgstr "Nustato ryšį tarp dviejų asmenų" -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:72 +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:73 msgid "Unused Objects" msgstr "Nenaudojami objektai" #. Add mark column #. Add ignore column -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:163 -#: ../src/plugins/Verify.py:497 +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:168 +#: ../src/plugins/Verify.py:510 msgid "Mark" msgstr "Pažymėti" -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:289 -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:404 +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:294 msgid "Remove unused objects" msgstr "Ištrinti nenaudojamus objektus" -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:408 +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:409 +msgid "Remove Unused Objects..." +msgstr "Ištrinti Nenaudojamus Objektus..." + +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:413 msgid "Removes unused objects from the database" msgstr "Ištrina iš duomenų bazės nenaudojamus objektus" @@ -9584,19 +10146,122 @@ msgstr "Perrūšiuojami vietovių ID" msgid "Reordering Repository IDs" msgstr "Pertvarkomi Saugyklų ID" -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:145 -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:226 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:141 +msgid "Reordering Note IDs" +msgstr "Pertvarko Pastabų ID" + +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:155 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:236 msgid "Reorder GRAMPS IDs" msgstr "Perrūšiuoti GRAMPS ID" -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:193 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:203 msgid "Finding and assigning unused IDs" msgstr "Ieškomi ir priskiriami nenaudojami ID" -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:230 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:240 msgid "Reorders the gramps IDs according to gramps' default rules." msgstr "Perrūšiuoti GRAMPS ID pagal GRAMPS taisykles." +#: ../src/plugins/SameSurnames.py:35 +msgid "People with incomplete surnames" +msgstr "Asmenys su nepilnomis pavardėmis" + +#: ../src/plugins/SameSurnames.py:36 +msgid "Matches people with lastname missing" +msgstr "Tai asmenys, kuriems trūksta pavardžių" + +#: ../src/plugins/SameSurnames.py:37 +#: ../src/plugins/SameSurnames.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteRegexBase.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/_IsPrivate.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:54 +#: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:53 +#: ../src/Filters/Rules/_HasMarkerBase.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_Everyone.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCompleteRecord.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:51 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNote.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasUnknownGender.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HavePhotos.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IncompleteNames.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDefaultPerson.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:54 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_NoBirthdate.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePrivate.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_IsBookmarked.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:54 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:51 +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:56 +#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:54 +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:51 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:54 +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:54 +#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:52 +msgid "General filters" +msgstr "Bendri filtrai" + +#: ../src/plugins/SameSurnames.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:43 +#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:43 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:44 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:45 +msgid "Substring:" +msgstr "Eilutės dalis:" + +#: ../src/plugins/SameSurnames.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:46 +msgid "People matching the " +msgstr "Asmenys, kuriems atitinka " + +#: ../src/plugins/SameSurnames.py:48 +msgid "Matches people with same lastname" +msgstr "Tai asmenys, su ta pačia pavarde" + +#. display the title +#: ../src/plugins/SameSurnames.py:67 +#, python-format +msgid "People with the surname '%s'" +msgstr "Asmenys su pavarde '%s'" + +#: ../src/plugins/SameSurnames.py:69 +msgid "Name type" +msgstr "Vardo tipas" + +#: ../src/plugins/SameSurnames.py:86 +#, python-format +msgid "There are %d people with a matching name, or alternate name.\n" +msgstr "Yra %d asmenys su nurodytu vardu arba alternatyviuoju vardu.\n" + +#: ../src/plugins/SameSurnames.py:98 +msgid "Same Surnames" +msgstr "Tos pačios pavardės" + +#: ../src/plugins/SameSurnames.py:100 +msgid "Display people with the same surname as a person." +msgstr "Rodyti asmenis su ta pačia pavarde kaip ir nurodytas asmuo." + #: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:127 msgid "Title of the Book" msgstr "Knygos Antraštė" @@ -9605,56 +10270,56 @@ msgstr "Knygos Antraštė" msgid "Subtitle of the Book" msgstr "Knygos paantraštė" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:167 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:163 #, python-format msgid "Copyright %d %s" msgstr "Autoriaus teisės %d %s" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:171 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:167 msgid "book|Title" msgstr "Antraštė" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:172 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:168 msgid "Subtitle" msgstr "Subtitrai" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:173 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:169 msgid "Footer" msgstr "Poraštė" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:190 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:186 msgid "From gallery..." msgstr "Iš galerijos ..." -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:192 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:188 msgid "From file..." msgstr "Iš bylos ..." -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:211 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:186 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:207 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:191 #: ../src/glade/paper_settings.glade.h:13 msgid "cm" msgstr "cm" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:214 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:215 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:216 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:210 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:211 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:212 msgid "Image" msgstr "Paveiksliukas" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:216 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:212 msgid "Size" msgstr "Dydis" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:283 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:281 msgid "The style used for the subtitle." msgstr "Šis stilius yra naudojamas paantraštėms." -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:293 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:291 msgid "The style used for the footer." msgstr "Šis stilius yra naudojamas poraštėms." -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:307 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:305 msgid "Title Page" msgstr "Titulinis Puslapis" @@ -9663,761 +10328,709 @@ msgid "SoundEx code generator" msgstr "SoundEx kodų generatorius" #: ../src/plugins/SoundGen.py:144 -msgid "Generate SoundEx codes" -msgstr "Generuoti Soundex kodus" +msgid "Generate SoundEx Codes..." +msgstr "Generuoti Soundex Kodus..." #: ../src/plugins/SoundGen.py:148 msgid "Generates SoundEx codes for names" msgstr "Generuoja SoundEx kodus vardams" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:76 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:68 msgid "Item count" msgstr "Įrašų skaičius" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:80 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:72 msgid "Both" msgstr "Abi" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:81 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:172 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:494 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:73 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:164 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:485 msgid "Men" msgstr "Vyrai" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:82 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:174 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:496 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:74 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:166 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:487 msgid "Women" msgstr "Moterys" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:97 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:89 msgid "person|Title" msgstr "Antraštė" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:101 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:93 msgid "Forename" msgstr "Vardas" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:105 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:97 msgid "Birth year" msgstr "Gimimo metai" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:107 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:99 msgid "Death year" msgstr "Mirties metai" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:109 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:101 msgid "Birth month" msgstr "Gimimo mėnuo" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:111 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:103 msgid "Death month" msgstr "Mirties mėnuo" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:113 -msgid "Birth place" -msgstr "Gimimo vieta" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:115 -msgid "Death place" -msgstr "Mirties vieta" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:117 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:109 msgid "Marriage place" msgstr "Santuokos vieta" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:119 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:111 msgid "Number of relationships" msgstr "Ryšių skaičius" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:121 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:113 msgid "Age when first child born" msgstr "Amžius kai gimė pirmas vaikas" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:123 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:115 msgid "Age when last child born" msgstr "Amžius kai gimė paskutinis vaikas" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:125 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:117 msgid "Number of children" msgstr "Vaikų skaičius" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:127 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:119 msgid "Age at marriage" msgstr "Amžius kai susituokė/ištekėjo" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:129 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:121 msgid "Age at death" msgstr "Amžius kai mirė" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:131 -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:66 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:123 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:65 msgid "Age" msgstr "Amžius" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:133 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:125 msgid "Event type" msgstr "Įvykio tipas" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:147 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:139 msgid "(Preferred) title missing" msgstr "Trūksta antraštės (svarbiausios)" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:156 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:148 msgid "(Preferred) forename missing" msgstr "Trūksta vardo (svarbiausio)" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:165 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:157 msgid "(Preferred) surname missing" msgstr "Trūksta pavardės (svarbiausios)" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:175 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:167 msgid "Gender unknown" msgstr "Nežinoma lytis" #. inadequate information -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:184 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:193 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:299 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:176 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:185 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:291 msgid "Date(s) missing" msgstr "Trūksta datos(ų)" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:202 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:216 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:194 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:208 msgid "Place missing" msgstr "Trūksta vietovės" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:224 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:216 msgid "Already dead" msgstr "Jau miręs" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:231 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:223 msgid "Still alive" msgstr "Gyvi asmenys" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:241 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:253 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:233 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:245 msgid "Events missing" msgstr "Trūksta įvykių" +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:253 #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:261 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:269 msgid "Children missing" msgstr "Trūksta vaikų" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:288 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:280 msgid "Birth missing" msgstr "Trūkstama gimimo datos" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:389 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:381 msgid "Personal information missing" msgstr "Trūksta asmeninės informacijos" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:506 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:497 msgid "Statistics Charts" msgstr "Statistikos diagrama" #. extract requested items from the database and count them -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:509 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:500 msgid "Collecting data..." msgstr "Renkami duomenys..." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:514 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:506 msgid "Sorting data..." msgstr "Rūšiuojami duomenys..." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:524 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:516 #, python-format msgid "%(genders)s born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" msgstr "%(genders)s gimę %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:526 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:518 #, python-format msgid "Persons born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" msgstr "Asmenys gimę %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:561 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:553 msgid "Saving charts..." msgstr "Išsaugomos diagramos..." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:603 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:639 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:595 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:631 #, python-format msgid "%s (persons):" msgstr "%s (asmenų):" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:722 -msgid "The style used for the items and values." -msgstr "Stilius, naudojamas įrašams ir jų reikšmėms." +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:674 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:303 +msgid "Determines what people are included in the report" +msgstr "Nustato kurie asmenys įtraukiami į ataskaitą" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:844 -msgid "Select how the statistical data is sorted." -msgstr "Pasirinkti kaip yra rūšiuojami statistiniai duomenys." - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:845 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:685 msgid "Sort chart items by" msgstr "Rūšiuoti diagramos įrašus pagal" -#. sorting order -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:848 -msgid "Check to reverse the sorting order." -msgstr "Norėdami invertuoti reikšmę pažymėkite." +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:690 +msgid "Select how the statistical data is sorted." +msgstr "Pasirinkti kaip yra rūšiuojami statistiniai duomenys." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:849 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:693 msgid "Sort in reverse order" msgstr "Rūšiuoti atvirkščia tvarka" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:868 -msgid "Select year range within which people need to be born to be selected for statistics." -msgstr "Pasirinkite metų tarpsnį, per kurį asmenys turi būti gimę, kad būtų įtraukti į statistiką." +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:694 +msgid "Check to reverse the sorting order." +msgstr "Norėdami invertuoti reikšmę pažymėkite." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:869 -msgid "People born between" -msgstr "Asmenys gimę tarp" +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:698 +msgid "People Born Before" +msgstr "Asmenys gimę prieš" -#. include people without known birth year? -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:873 -msgid "Check this if you want people who have no known birth date or year to be accounted also in the statistics." -msgstr "Pažymėkite šį lauką, jei norite kad asmenys be žinomų gimimo metų taip pat būtų įtraukti į statistiką." +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:700 +msgid "Birth year from which to include people" +msgstr "Gimimo metai nuo kurių įkelti asmenis" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:874 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:703 +msgid "People Born After" +msgstr "Asmenys gimę po" + +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:705 +msgid "Birth year until which to include people" +msgstr "Gimimo metai iki kurių įkelti asmenis" + +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:708 msgid "Include people without known birth years" msgstr "Įtraukti asmenis be žinomų gimimo metų" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:886 -msgid "Select which genders are included into statistics." -msgstr "Pasirinkite lytį, kuri turi būti įtraukta į statistiką." +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:710 +msgid "Whether to include people without known birth years" +msgstr "Ar įtraukti asmenis be žinomų gimimo metų" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:887 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:714 msgid "Genders included" msgstr "Įtraukiamos lytys" -#. max. pie item selection -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:890 -msgid "With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." -msgstr "Jei pažymėta mažiau įrašų, tai vietoj histogramos bus naudojama skritulinė diagrama." +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:719 +msgid "Select which genders are included into statistics." +msgstr "Pasirinkite lytį, kuri turi būti įtraukta į statistiką." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:894 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:723 msgid "Max. items for a pie" msgstr "Didžiausias elementų skaičius skritulinėj diagramoj" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:913 -msgid "Mark checkboxes to add charts with indicated data" -msgstr "Norėdami įtraukti diagramas su nurodytais duomenimis, pažymėkite varneles" +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:724 +msgid "With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." +msgstr "Jei pažymėta mažiau įrašų, tai vietoj histogramos bus naudojama skritulinė diagrama." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:914 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:919 -msgid "Charts" -msgstr "diagramos" +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:735 +msgid "Charts 1" +msgstr "diagramos 1" -#. Note about children -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:918 -msgid "Note that both biological and adopted children are taken into account." -msgstr "Pastaba: skaičiuojami ir biologiniai ir įvaikinti vaikai." +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:737 +msgid "Charts 2" +msgstr "diagramos 2" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:948 -msgid "Statistics Chart" -msgstr "Statistikos diagrama" +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:740 +msgid "Include charts with indicated date" +msgstr "Įtraukti diagramas su nurodyta data" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:952 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:780 +msgid "The style used for the items and values." +msgstr "Stilius, naudojamas įrašams ir jų reikšmėms." + +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:891 +msgid "Statistics Chart..." +msgstr "Statistikos Diagrama..." + +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:895 msgid "Generates statistical bar and pie charts of the people in the database." msgstr "Generuoja duomenų bazėje esančių žmonių histogramą ir skritulinę diagramą." -#: ../src/plugins/Summary.py:115 -msgid "Number of individuals" -msgstr "Asmenų skaičius" - -#: ../src/plugins/Summary.py:118 -msgid "Individuals with unknown gender" -msgstr "Asmenys su nežinoma lytimi" - -#: ../src/plugins/Summary.py:119 -msgid "Individuals with incomplete names" -msgstr "Asmenų su nepilnais vardais" - -#: ../src/plugins/Summary.py:120 -msgid "Individuals missing birth dates" -msgstr "Asmenų su trūkstama gimimo data" - -#: ../src/plugins/Summary.py:121 -msgid "Disconnected individuals" -msgstr "Nesusiję asmenys" - -#: ../src/plugins/Summary.py:122 -msgid "Family Information" -msgstr "Šeimos informacija" - -#: ../src/plugins/Summary.py:124 -msgid "Number of families" -msgstr "Šeimų skaičius" - -#: ../src/plugins/Summary.py:125 -msgid "Unique surnames" -msgstr "Skirtingos pavardės" - -#: ../src/plugins/Summary.py:126 -msgid "Media Objects" -msgstr "Audio/Video bylos" - -#: ../src/plugins/Summary.py:128 -msgid "Individuals with media objects" -msgstr "Asmenys su audio/video bylomis" - -#: ../src/plugins/Summary.py:129 -msgid "Total number of media object references" -msgstr "Viso audio/video bylų nuorodų" - -#: ../src/plugins/Summary.py:130 -msgid "Number of unique media objects" -msgstr "Skirtingų audio/video bylų skaičius" - -#: ../src/plugins/Summary.py:131 -msgid "Total size of media objects" -msgstr "Viso audio/video bylų" - -#: ../src/plugins/Summary.py:132 -msgid "bytes" -msgstr "baitai" - -#: ../src/plugins/Summary.py:135 -msgid "Missing Media Objects" -msgstr "Trūkstamų audio/video bylų" - #: ../src/plugins/Summary.py:149 msgid "Database summary" msgstr "DB apžvalga" #: ../src/plugins/Summary.py:183 -msgid "Summary of the database" -msgstr "Duomenų bazės apžvalga" +msgid "Summary of the Database" +msgstr "Duomenų Bazės Apžvalga" #: ../src/plugins/Summary.py:185 msgid "Provides a summary of the current database" msgstr "Pateikia esamos duomenų bazės apžvalgą" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:93 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:92 #, python-format msgid "Timeline Graph for %s" msgstr "%s Laiko tėkmės diagrama" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:106 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:328 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:333 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:105 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:319 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:324 msgid "Report could not be created" msgstr "Ataskaita negali būti sukurta" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:107 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:106 msgid "The range of dates chosen was not valid" msgstr "Pasirinktas blogas datų intervalas" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:328 -msgid "The style used for the person's name." -msgstr "Stilius, naudojamas asmens vardui." - -#: ../src/plugins/TimeLine.py:337 -msgid "The style used for the year labels." -msgstr "Stilius, naudojamas metų žymėms ." - -#: ../src/plugins/TimeLine.py:437 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:314 msgid "Sort by" msgstr "Išrūšiuoti pagal" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:457 -msgid "Timeline Graph" -msgstr "Laiko tėkmės diagrama" +#: ../src/plugins/TimeLine.py:319 +msgid "Sorting method to use" +msgstr "Kokį rūšiavimo metodą naudoti" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:461 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:352 +msgid "The style used for the person's name." +msgstr "Stilius, naudojamas asmens vardui." + +#: ../src/plugins/TimeLine.py:361 +msgid "The style used for the year labels." +msgstr "Stilius, naudojamas metų žymėms ." + +#: ../src/plugins/TimeLine.py:443 +msgid "Timeline Graph..." +msgstr "Laiko Tėkmės Diagrama..." + +#: ../src/plugins/TimeLine.py:447 msgid "Generates a timeline graph." msgstr "Sukuria laiko tėkmės diagramą." -#: ../src/plugins/Verify.py:210 +#: ../src/plugins/Verify.py:211 msgid "Database Verify tool" msgstr "Duomenų bazės patikrinimo įrankis" -#: ../src/plugins/Verify.py:450 +#: ../src/plugins/Verify.py:456 msgid "Database Verification Results" msgstr "Duomenų bazės patikrinimo rezultatai" #. Add column with the warning text -#: ../src/plugins/Verify.py:508 +#: ../src/plugins/Verify.py:521 msgid "Warning" msgstr "Įspėjimas" -#: ../src/plugins/Verify.py:588 +#: ../src/plugins/Verify.py:601 msgid "_Show all" msgstr "_Rodyti visus" -#: ../src/plugins/Verify.py:598 +#: ../src/plugins/Verify.py:611 #: ../src/plugins/verify.glade.h:22 msgid "_Hide marked" msgstr "_Paslėpti pasirinktus" -#: ../src/plugins/Verify.py:849 +#: ../src/plugins/Verify.py:862 msgid "Baptism before birth" msgstr "Krikštas prieš gimimą" -#: ../src/plugins/Verify.py:863 +#: ../src/plugins/Verify.py:876 msgid "Death before baptism" msgstr "Mirtis prieš krikštą" -#: ../src/plugins/Verify.py:877 +#: ../src/plugins/Verify.py:890 msgid "Burial before birth" msgstr "Laidotuvės prieš gimimą" -#: ../src/plugins/Verify.py:891 +#: ../src/plugins/Verify.py:904 msgid "Burial before death" msgstr "Laidotuvės prieš mirtį" -#: ../src/plugins/Verify.py:905 +#: ../src/plugins/Verify.py:918 msgid "Death before birth" msgstr "Mirtis prieš gimimą" -#: ../src/plugins/Verify.py:919 +#: ../src/plugins/Verify.py:932 msgid "Burial before baptism" msgstr "Laidotuvės prieš krikštą" -#: ../src/plugins/Verify.py:937 +#: ../src/plugins/Verify.py:950 msgid "Old age at death" msgstr "Mirė senyvas" -#: ../src/plugins/Verify.py:958 +#: ../src/plugins/Verify.py:971 msgid "Multiple parents" msgstr "Keletas tėvų" -#: ../src/plugins/Verify.py:975 +#: ../src/plugins/Verify.py:988 msgid "Married often" msgstr "Dažna santuoka" -#: ../src/plugins/Verify.py:994 +#: ../src/plugins/Verify.py:1007 msgid "Old and unmarried" msgstr "Senyvas/a ir nevedęs/netekėjusi" -#: ../src/plugins/Verify.py:1021 +#: ../src/plugins/Verify.py:1034 msgid "Too many children" msgstr "Per daug vaikų" -#: ../src/plugins/Verify.py:1036 +#: ../src/plugins/Verify.py:1049 msgid "Same sex marriage" msgstr "Tos pačios lyties santuoka" -#: ../src/plugins/Verify.py:1046 +#: ../src/plugins/Verify.py:1059 msgid "Female husband" msgstr "Moteris vyras" -#: ../src/plugins/Verify.py:1056 +#: ../src/plugins/Verify.py:1069 msgid "Male wife" msgstr "Vyras žmona" -#: ../src/plugins/Verify.py:1072 +#: ../src/plugins/Verify.py:1085 msgid "Husband and wife with the same surname" msgstr "Vyras ir žmona su ta pačia pavarde" -#: ../src/plugins/Verify.py:1097 +#: ../src/plugins/Verify.py:1110 msgid "Large age difference between spouses" msgstr "Didelis amžiaus skirtumas tarp sutuoktinių" -#: ../src/plugins/Verify.py:1128 +#: ../src/plugins/Verify.py:1141 msgid "Marriage before birth" msgstr "Santuoka prieš gimimą" -#: ../src/plugins/Verify.py:1159 +#: ../src/plugins/Verify.py:1172 msgid "Marriage after death" msgstr "Santuoka po mirties" -#: ../src/plugins/Verify.py:1193 +#: ../src/plugins/Verify.py:1206 msgid "Early marriage" msgstr "Ankstyva santuoka" -#: ../src/plugins/Verify.py:1225 +#: ../src/plugins/Verify.py:1238 msgid "Late marriage" msgstr "Vėlyva santuoka" -#: ../src/plugins/Verify.py:1286 +#: ../src/plugins/Verify.py:1299 msgid "Old father" msgstr "Senyvas tėvas" -#: ../src/plugins/Verify.py:1289 +#: ../src/plugins/Verify.py:1302 msgid "Old mother" msgstr "Senyva motina" -#: ../src/plugins/Verify.py:1331 +#: ../src/plugins/Verify.py:1344 msgid "Young father" msgstr "Jaunas tėvas" -#: ../src/plugins/Verify.py:1334 +#: ../src/plugins/Verify.py:1347 msgid "Young mother" msgstr "Jauna motina" -#: ../src/plugins/Verify.py:1373 +#: ../src/plugins/Verify.py:1386 msgid "Unborn father" msgstr "Negimęs tėvas" -#: ../src/plugins/Verify.py:1376 +#: ../src/plugins/Verify.py:1389 msgid "Unborn mother" msgstr "Negimusi motina" -#: ../src/plugins/Verify.py:1415 +#: ../src/plugins/Verify.py:1434 msgid "Dead father" msgstr "Miręs tėvas" -#: ../src/plugins/Verify.py:1418 +#: ../src/plugins/Verify.py:1437 msgid "Dead mother" msgstr "Mirusi motina" -#: ../src/plugins/Verify.py:1440 +#: ../src/plugins/Verify.py:1459 msgid "Large year span for all children" msgstr "Didelis metų tarpsnis tarp visų vaikų" -#: ../src/plugins/Verify.py:1462 +#: ../src/plugins/Verify.py:1481 msgid "Large age differences between children" msgstr "Didelis amžiaus skirtumas tarp vaikų" -#: ../src/plugins/Verify.py:1472 +#: ../src/plugins/Verify.py:1491 msgid "Disconnected individual" msgstr "Nesusijęs asmuo" -#: ../src/plugins/Verify.py:1485 -msgid "Verify the data" -msgstr "Patikrinti duomenis" +#: ../src/plugins/Verify.py:1504 +msgid "Verify the Data..." +msgstr "Patikrinti Duomenis..." -#: ../src/plugins/Verify.py:1486 +#: ../src/plugins/Verify.py:1505 msgid "Verifies the data against user-defined tests" msgstr "Tikrina duomenis naudojant vartotojo apibrėžtus testus" -#: ../src/plugins/WebCal.py:476 -msgid "Generate HTML calendars" -msgstr "Generuoti HTML kalendorius" +#: ../src/plugins/WebCal.py:477 +msgid "Generate HTML Calendars" +msgstr "Generuoti HTML Kalendorius" #. generate the report: -#: ../src/plugins/WebCal.py:487 +#: ../src/plugins/WebCal.py:488 msgid "Creating Calendar pages" msgstr "Kuriu Kalendoriaus puslapius" -#: ../src/plugins/WebCal.py:691 +#: ../src/plugins/WebCal.py:692 msgid "My Family Calendar" msgstr "Mano Šeimos Kalendorius" -#: ../src/plugins/WebCal.py:696 +#: ../src/plugins/WebCal.py:697 msgid "This prints in January" msgstr "Tekstas spausdinamas Sausį" -#: ../src/plugins/WebCal.py:697 +#: ../src/plugins/WebCal.py:698 msgid "This prints in February" msgstr "Tekstas spausdinamas Vasarį" -#: ../src/plugins/WebCal.py:698 +#: ../src/plugins/WebCal.py:699 msgid "This prints in March" msgstr "Tekstas spausdinamas Kovą" -#: ../src/plugins/WebCal.py:699 +#: ../src/plugins/WebCal.py:700 msgid "This prints in April" msgstr "Tekstas spausdinamas Balandį" -#: ../src/plugins/WebCal.py:700 +#: ../src/plugins/WebCal.py:701 msgid "This prints in May" msgstr "Tekstas spausdinamas Gegžę" -#: ../src/plugins/WebCal.py:701 +#: ../src/plugins/WebCal.py:702 msgid "This prints in June" msgstr "Tekstas spausdinamas Birželį" -#: ../src/plugins/WebCal.py:702 +#: ../src/plugins/WebCal.py:703 msgid "This prints in July" msgstr "Tekstas spausdinamas Liepą" -#: ../src/plugins/WebCal.py:703 +#: ../src/plugins/WebCal.py:704 msgid "This prints in August" msgstr "Tekstas spausdinamas Rugpjūtį" -#: ../src/plugins/WebCal.py:704 +#: ../src/plugins/WebCal.py:705 msgid "This prints in September" msgstr "Tekstas spausdinamas Rugsėjį" -#: ../src/plugins/WebCal.py:705 +#: ../src/plugins/WebCal.py:706 msgid "This prints in October" msgstr "Tekstas spausdinamas Spalį" -#: ../src/plugins/WebCal.py:706 +#: ../src/plugins/WebCal.py:707 msgid "This prints in November" msgstr "Tekstas spausdinamas Lapkritį" -#: ../src/plugins/WebCal.py:707 +#: ../src/plugins/WebCal.py:708 msgid "This prints in December" msgstr "Tekstas spausdinamas Gruodį" -#: ../src/plugins/WebCal.py:767 +#: ../src/plugins/WebCal.py:768 msgid "Content Options" msgstr "Turinio nustatymai" -#: ../src/plugins/WebCal.py:803 +#: ../src/plugins/WebCal.py:804 msgid "Check to include ONLY the living" msgstr "Tikrinti įtraukimą TIK gyvų žmonių" -#: ../src/plugins/WebCal.py:806 +#: ../src/plugins/WebCal.py:807 msgid "Check for wives to use maiden name" msgstr "Tikrinti galimybę naudoti žmonoms mergautinę pavardę" -#: ../src/plugins/WebCal.py:809 +#: ../src/plugins/WebCal.py:810 msgid "Check to include birthdays" msgstr "Tikrinti galimybę įtraukti gimtadienius" -#: ../src/plugins/WebCal.py:812 +#: ../src/plugins/WebCal.py:813 msgid "Check to include anniversaries" msgstr "Tikrinti galimybę įtraukti jubiliejus" -#: ../src/plugins/WebCal.py:819 +#: ../src/plugins/WebCal.py:820 msgid "Only include living people" msgstr "Įtraukti tik gyvus žmonės" -#: ../src/plugins/WebCal.py:824 +#: ../src/plugins/WebCal.py:825 msgid "Misc Options" msgstr "Įvairios nuostatos" -#: ../src/plugins/WebCal.py:838 +#: ../src/plugins/WebCal.py:839 msgid "no-repeat" msgstr "nekartoti" -#: ../src/plugins/WebCal.py:838 +#: ../src/plugins/WebCal.py:839 msgid "repeat" msgstr "Kartoti" -#: ../src/plugins/WebCal.py:839 +#: ../src/plugins/WebCal.py:840 msgid "repeat-x" msgstr "Kartoti-x" -#: ../src/plugins/WebCal.py:839 +#: ../src/plugins/WebCal.py:840 msgid "repeat-y" msgstr "Kartoti-y" -#: ../src/plugins/WebCal.py:849 +#: ../src/plugins/WebCal.py:850 msgid "Calendar Title" msgstr "Kalendoriaus Antraštė" -#: ../src/plugins/WebCal.py:850 +#: ../src/plugins/WebCal.py:851 msgid "Home link" msgstr "Namų nuoroda" -#: ../src/plugins/WebCal.py:851 +#: ../src/plugins/WebCal.py:852 msgid "Serif font family" msgstr "Serif šriftų šeima" -#: ../src/plugins/WebCal.py:852 +#: ../src/plugins/WebCal.py:853 msgid "San-Serif font family" msgstr "San-Serif šriftų šeima" -#: ../src/plugins/WebCal.py:853 +#: ../src/plugins/WebCal.py:854 msgid "Background Image" msgstr "Fono paveikslas" -#: ../src/plugins/WebCal.py:854 +#: ../src/plugins/WebCal.py:855 msgid "Image Repeat" msgstr "Paveikslo kartojimas" -#: ../src/plugins/WebCal.py:857 +#: ../src/plugins/WebCal.py:858 msgid "Mos. 1-6 Notes" msgstr "1-6 mėn. pastabos" -#: ../src/plugins/WebCal.py:859 +#: ../src/plugins/WebCal.py:860 msgid "Jan Note" msgstr "Sau Pastaba" -#: ../src/plugins/WebCal.py:859 +#: ../src/plugins/WebCal.py:860 msgid "Feb Note" msgstr "Vas Pastaba" -#: ../src/plugins/WebCal.py:859 +#: ../src/plugins/WebCal.py:860 msgid "Mar Note" msgstr "Kov Pastaba" -#: ../src/plugins/WebCal.py:859 +#: ../src/plugins/WebCal.py:860 msgid "Apr Note" msgstr "Bal Pastaba" -#: ../src/plugins/WebCal.py:860 +#: ../src/plugins/WebCal.py:861 msgid "May Note" msgstr "Geg Pastaba" -#: ../src/plugins/WebCal.py:860 +#: ../src/plugins/WebCal.py:861 msgid "Jun Note" msgstr "Bir Pastaba" -#: ../src/plugins/WebCal.py:860 +#: ../src/plugins/WebCal.py:861 msgid "Jul Note" msgstr "Lie Pastaba" -#: ../src/plugins/WebCal.py:860 +#: ../src/plugins/WebCal.py:861 msgid "Aug Note" msgstr "Rug Pastaba" -#: ../src/plugins/WebCal.py:861 +#: ../src/plugins/WebCal.py:862 msgid "Sep Note" msgstr "Rgs Pastaba" -#: ../src/plugins/WebCal.py:861 +#: ../src/plugins/WebCal.py:862 msgid "Oct Note" msgstr "Spa Pastaba" -#: ../src/plugins/WebCal.py:861 +#: ../src/plugins/WebCal.py:862 msgid "Nov Note" msgstr "Lap Pastaba" -#: ../src/plugins/WebCal.py:861 +#: ../src/plugins/WebCal.py:862 msgid "Dec Note" msgstr "Gru Pastaba" -#: ../src/plugins/WebCal.py:888 +#: ../src/plugins/WebCal.py:889 msgid "Mos. 7-12 Notes" msgstr "7-12 mėn. pastabos" -#: ../src/plugins/WebCal.py:978 +#: ../src/plugins/WebCal.py:979 msgid "The style used for the title (\"My Family Calendar\") of the page. The background color sets the PAGE background. Borders DO NOT work." -msgstr "" +msgstr "Šis stilius naudojamas puslapio antraštei (\" Mano Šeimos Kalendorius \"). Fono spalva nustato puslapio (PAGE) foną. Borteliai (borders) NEVEIKIA." -#: ../src/plugins/WebCal.py:989 +#: ../src/plugins/WebCal.py:990 msgid "The style used for the month name and year, it controls the font face, size, style, color and the background color of the block, including the day-name area. Inclusion of a graphic does not cover the day-name area." -msgstr "" +msgstr "Šis stilius naudojamas metams ir mėnesių pavadinimams. Jis kontroliuoja šrifto dydį, stilių, spalvą ir fono spalvą, taip pat ir dienos-pavadinimo laukeliuose. Grafikos įkėlimas nekontroliuoja dienos-pavadinimo laukelių." -#: ../src/plugins/WebCal.py:1000 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1001 msgid "The style used for text in the body of the calendar, it controls font size, face, style, color, and alignment. The background color is used ONLY for cells containing text, allowing for high-lighting of dates." -msgstr "" +msgstr "Šis stilius naudojamas tekstui kalendoriuje. Jis kontroliuoja šrifto dydį, stilių, spalvą ir centravimą.Fono spalva naudojama TIK laukeliuose kur yra teksto ir įgalina išryškinti datas." -#: ../src/plugins/WebCal.py:1011 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1012 msgid "The style used for notes at the bottom of the calendar, it controls font size, face, style, color and positioning. The background color setting affect all EMPTY calendar cells." -msgstr "" +msgstr "Šis stilius naudojamas Pastaboms kalendoriaus apačioje. Jis kontroliuoja šrifto dydį, stilių, spalvą irpadėtį. Fono spalvos nustatymas taip pat galios visiems TUŠTIEMS kalendoriaus laukeliams." -#: ../src/plugins/WebCal.py:1022 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1023 msgid "The style used for the table itself. This affects the color of the table lines and the color, font, size, and positioning of the calendar date numbers. It also controls the color of the day names." -msgstr "" +msgstr "Šis stilius naudojamas pačiai lentelei. Jis kontroliuoja lentelės spalvą, linijas ir jų spalvas, šriftą, dydį ir kalendoriaus datos skaičių padėtį. Jis taip pat kontroliuoja dienos pavadinimų spalvą." -#: ../src/plugins/WebCal.py:1038 -#: ../src/plugins/WebCal.py:1061 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1039 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1062 msgid "Generate Web Calendar" msgstr "Sugeneruoti internetinį kalendorių" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1417 -msgid "Web Calendar" -msgstr "Internetinis Kalendorius" +#: ../src/plugins/WebCal.py:1418 +msgid "Web Calendar..." +msgstr "Internetinis Kalendorius..." -#: ../src/plugins/WebCal.py:1421 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1422 msgid "Generates web (HTML) calendars." msgstr "Generuoti internetinius (HTML) kalendorius." #: ../src/plugins/WriteCD.py:56 +msgid "WriteCD is a GNOME plugin and you are not running GNOME" +msgstr "ĮrašytiCD yra GNOME įskiepis ir Jūs nesinaudojate GNOME" + +#: ../src/plugins/WriteCD.py:62 msgid "Cannot be loaded because python bindings for GNOME are not installed" msgstr "Negali būti įkeltas, nes GNOME python priedai nėra įdiegti" -#: ../src/plugins/WriteCD.py:75 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:83 msgid "Export to CD" msgstr "Išsaugoti į CD" -#: ../src/plugins/WriteCD.py:113 -#: ../src/plugins/WriteCD.py:147 -#: ../src/plugins/WriteCD.py:152 -#: ../src/plugins/WriteCD.py:165 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:120 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:155 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:160 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:173 msgid "CD export preparation failed" msgstr "Pasiruošimas eksportuoti į CD nesėkmingas" -#: ../src/plugins/WriteCD.py:253 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:261 #, python-format msgid "%(file_name)s is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been deleted or moved to a different location. You may choose to either remove the reference from the database, keep the reference to the missing file, or select a new file." msgstr "Duomenų bazėje yra nuoroda į %(file_name)s. Byla buvo ištrinta arba perkelta kitur. Jūs galite pasirinkti arba ištrinti nuorodą iš duomenų bazės, išsaugoti nuorodą į neegzistuojančią bylą arba pasirinkti naują bylą." @@ -10427,11 +11040,11 @@ msgstr "Duomenų bazėje yra nuoroda į %(file_name)s. Byla buvo ištrinta arba #. Register the plugin #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/WriteCD.py:296 -msgid "Export to CD (p_ortable XML)" -msgstr "Eksportuoti į CD (p_erkeliamas XML)" +#: ../src/plugins/WriteCD.py:304 +msgid "_Export to CD (portable XML)" +msgstr "_Eksportuoti į CD (perkeliamas XML)" -#: ../src/plugins/WriteCD.py:297 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:305 msgid "Exporting to CD copies all your data and media object files to the CD Creator. You may later burn the CD with this data, and that copy will be completely portable across different machines and binary architectures." msgstr "Eksportavimas į CD kopijuoja visus Jūsų duomenis ir audio/video failus i CD kūrėją. Vėliau galima šiuos duomenis įrašyti į CD, ir ši kopija bus perkeliama tarp skirtingų ir net skirtingos architektūros kompiuterių." @@ -10452,7 +11065,7 @@ msgstr "Internetinio Šeimos Medžio formatas." msgid "Web Family Tree export options" msgstr "Internetinio Šeimos Medžio eksportavimo parametrai" -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:264 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:265 msgid "No families matched by selected filter" msgstr "Nėra šeimų tenkinančių pažymėtą filtrą" @@ -10461,15 +11074,15 @@ msgstr "Nėra šeimų tenkinančių pažymėtą filtrą" #. #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:638 -msgid "G_eneWeb" -msgstr "G_eneWeb" +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:641 +msgid "_GeneWeb" +msgstr "_GeneWeb" -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:639 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:642 msgid "GeneWeb is a web based genealogy program." msgstr "GeneWeb yra internetu paremta genealogijos programa." -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:640 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:643 msgid "GeneWeb export options" msgstr "GeneWeb eksporto parametrai" @@ -10478,15 +11091,15 @@ msgstr "GeneWeb eksporto parametrai" #. Register the plugin #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/WritePkg.py:228 +#: ../src/plugins/WritePkg.py:224 msgid "GRAM_PS package (portable XML)" msgstr "GRAM_PS paketas (perkeliamas XML)" -#: ../src/plugins/WritePkg.py:229 +#: ../src/plugins/WritePkg.py:225 msgid "GRAMPS package is an archived XML database together with the media object files." msgstr "GRAMPS paketas yra suarchyvuota XML duomenų bazė kartu su vaizdo/garso bylomis." -#: ../src/plugins/WritePkg.py:231 +#: ../src/plugins/WritePkg.py:227 msgid "GRAMPS package export options" msgstr "GRAMPS paketo eksportavimo parametrai" @@ -10503,34 +11116,64 @@ msgid "All reference maps have been rebuilt." msgstr "Visi nuorodų žemėlapiai buvo perkurti." #: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:125 -msgid "Rebuild reference maps" -msgstr "Perkurti nuorodų žemėlapius" +msgid "Rebuild Reference Maps" +msgstr "Perkurti Nuorodų Žemėlapius" #: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:129 msgid "Rebuilds reference maps" msgstr "Perkuria nuorodų žemėlapius" -#: ../src/plugins/ReadGrdb.py:94 -msgid "" -"The database version is not supported by this version of GRAMPS.\n" -"Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data between different database versions." -msgstr "" -"Duomenų bazės versija yra nepalaikoma šios GRAMPS versijos. \n" -"Prašom atnaujinti iki reikiamos versijos arba duomenų perkėlimui tarp skirtingų versijų naudoti XML." - -#: ../src/plugins/ReadGrdb.py:101 -msgid "The Database version is not supported by this version of GRAMPS." -msgstr "Duomenų bazė yra tokios versijos, kuri yra nepalaikoma esamos GRAMPS versijos." - -#: ../src/plugins/ReadGrdb.py:256 -msgid "Import database" -msgstr "Importuoti duomenų bazę" - #: ../src/plugins/ReadGrdb.py:325 #: ../src/plugins/ReadGrdb.py:327 msgid "GRAMPS 2.x database" msgstr "GRAMPS 2.x duomenų bazė" +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:66 +msgid "Select surname" +msgstr "Pasirinkite pavardę" + +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:73 +msgid "Count" +msgstr "Kiekis" + +#. we could use database.get_surname_list(), but if we do that +#. all we get is a list of names without a count...therefore +#. we'll traverse the entire database ourself and build up a +#. list that we can use +#. for name in database.get_surname_list(): +#. self.__model.append([name, 0]) +#. build up the list of surnames, keeping track of the count for each +#. name (this can be a lengthy process, so by passing in the +#. dictionary we can be certain we only do this once) +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:100 +msgid "Finding Surnames" +msgstr "Ieškoma Pavardžių" + +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:101 +msgid "Finding surnames" +msgstr "Ieškoma pavardžių" + +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:404 +msgid "Select a different person" +msgstr "Pasirinkite kitą asmenį" + +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:433 +msgid "Select a person for the report" +msgstr "Pasirinkite asmenį ataskaitai" + +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:498 +msgid "Select a different family" +msgstr "Pasirinkite kitą šeimą" + +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:692 +#, python-format +msgid "Also include %s?" +msgstr "Taip pat įtraukti %s?" + +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:747 +msgid "Colour" +msgstr "Spalva" + #. ------------------------------------------------------------------------- #. #. Constants @@ -10583,38 +11226,38 @@ msgid "Run selected tool" msgstr "Paleisti pasirinktą įrankį" #: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:415 -msgid "Reload plugins" -msgstr "Perkrauti įskiepius" +msgid "Reload Plugins" +msgstr "Perkrauti Įskiepius" #: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:416 msgid "Attempt to reload plugins. Note: This tool itself is not reloaded!" msgstr "Bandyti iš naujo užkrauti įskiepius. Pastaba: pats įrankis nėra iš naujo užkraunamas!" -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:68 +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:65 msgid "Debug" msgstr "Derinti" -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:69 +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:66 msgid "Analysis and Exploration" msgstr "Analizė ir tyrinėjimas" -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:70 +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:67 msgid "Database Processing" msgstr "Duomenų bazės apdorojimas" -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:71 +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:68 msgid "Database Repair" msgstr "Duomenų bazės remontas" -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:72 +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:69 msgid "Revision Control" msgstr "Versijų Kontrolė" -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:73 +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:70 msgid "Utilities" msgstr "Pagalbinės programos" -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:112 +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:113 msgid "" "Proceeding with this tool will erase the undo history for this session. In particular, you will not be able to revert the changes made by this tool or any changes made prior to it.\n" "\n" @@ -10624,32 +11267,32 @@ msgstr "" "\n" "Jei manote, kad jums gali prireikti atstatyti į ankstesnę būseną , tai nutraukite darbus ir padarykite duomenų bazės kopiją." -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:118 +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:119 msgid "_Proceed with the tool" msgstr "_Tęsti įrankio darbą" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:60 -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:132 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:61 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:134 msgid "Plugin Status" msgstr "Įskiepių būsena" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:82 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:84 msgid "File" msgstr "Byla" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:85 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:87 msgid "Message" msgstr "Pranešimas" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:97 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:99 msgid "Unavailable" msgstr "Nepasiekiamas" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:101 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:103 msgid "Fail" msgstr "Nepasisekė" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:108 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:110 msgid "OK" msgstr "Gerai" @@ -10664,36 +11307,28 @@ msgstr " GRAMPS Knygos %(report_name)s" #. Save Frame #: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:293 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:166 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:157 msgid "Document Options" msgstr "Dokumento nuostatos" -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:304 -msgid "Center Person" -msgstr "Centre Asmuo" - -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:316 -msgid "C_hange" -msgstr "P_akeitimas" - #. Styles Frame -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:329 -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:102 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:308 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:99 msgid "Style" msgstr "Stilius" -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:333 -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:98 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:312 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:95 msgid "Style Editor" msgstr "Stilių redaktorius" #. FIXME it is wrong to use translatable text in comparison. #. How can we distinguish custom size though? -#: ../src/ReportBase/_CommandLineReport.py:154 -#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:195 -#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:255 -#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:344 -#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:366 +#: ../src/ReportBase/_CommandLineReport.py:155 +#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:200 +#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:259 +#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:361 +#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:383 msgid "Custom Size" msgstr "Pasirinktas dydis" @@ -10714,152 +11349,294 @@ msgid "Books" msgstr "Knygos" #: ../src/ReportBase/_Constants.py:59 -#, fuzzy msgid "Graphviz" -msgstr "Grafika" +msgstr "GraphViz" #: ../src/ReportBase/_Constants.py:64 msgid "Graphics" msgstr "Grafika" #: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:50 -#, fuzzy msgid "The basic style used for the endnotes source display." -msgstr "Stilius, naudojamas paaiškinimams gale atvaizduoti." +msgstr "Stilius, naudojamas šaltiniams gale atvaizduoti." #: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:57 -#, fuzzy msgid "The basic style used for the endnotes reference display." -msgstr "Stilius, naudojamas paaiškinimams gale atvaizduoti." +msgstr "Stilius, naudojamas nuorodoms gale atvaizduoti." #: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:98 msgid "Endnotes" msgstr "Galutinė pastaba" +#. ------------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Private Contstants +#. +#. ------------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:61 +msgid "Default" +msgstr "Įprastas" + #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:62 +msgid "Postscript / Helvetica" +msgstr "Postscript / Helvetica" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:63 +msgid "Truetype / FreeSans" +msgstr "Truetype / FreeSans" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:65 msgid "Vertical (top to bottom)" msgstr "Vertikalus (Iš viršaus į apačią)" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:63 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:66 msgid "Vertical (bottom to top)" msgstr "Vertikalus (Iš apačios į viršų)" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:64 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:67 msgid "Horizontal (left to right)" msgstr "Horizontalus (Iš kairės į dešinę)" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:65 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:68 msgid "Horizontal (right to left)" msgstr "Horizontalus (Iš dešinės į kairę)" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:78 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:70 +msgid "Bottom, left" +msgstr "Žemyn, kairėn" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:71 +msgid "Bottom, right" +msgstr "Žemyn, dešinėn" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:72 +msgid "Top, left" +msgstr "Viršun, kairėn" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:73 +msgid "Top, Right" +msgstr "Viršun, dešinėn" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:74 +msgid "Right, bottom" +msgstr "Dešinėn, žemyn" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:75 +msgid "Right, top" +msgstr "Dešinėn, viršun" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:76 +msgid "Left, bottom" +msgstr "Kairėn, žemyn" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:77 +msgid "Left, top" +msgstr "Kairėn, viršun" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:79 +msgid "Minimal size" +msgstr "Minimalus dydis" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:80 +msgid "Fill the given area" +msgstr "Užpildyti nurodytą plotą" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:81 msgid "Use optimal number of pages" msgstr "Naudoti optimalų puslapių skaičių" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:510 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:83 +msgid "Top" +msgstr "Viršuje" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:84 +msgid "Bottom" +msgstr "Apačioje" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:576 msgid "Graphviz Dot File" msgstr "GraphViz dot byla" +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:585 +msgid "PDF (Ghostscript)" +msgstr "PDF (Ghostscript)" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:591 +msgid "PDF (Graphviz)" +msgstr "PDF (Graphviz)" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:597 +msgid "Postscript" +msgstr "PS (PostScript)" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:603 +msgid "Structured Vector Graphics (SVG)" +msgstr "Structured Vector Graphics (SVG)" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:609 +msgid "Compressed Structured Vector Graphs (SVG)" +msgstr "Suspaustas Structured Vector Graphics (SVG)" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:615 +msgid "JPEG image" +msgstr "JPEG paveikslėlis" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:621 +msgid "GIF image" +msgstr "GIF paveikslėlis" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:627 +msgid "PNG image" +msgstr "PNG paveikslėlis" + #. ############################### -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:638 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:718 msgid "GraphViz Layout" msgstr "GraphViz išdėstymas" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:651 +#. ############################### +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:720 +msgid "Font family" +msgstr "Šriftų šeima" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:725 +msgid "Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" +msgstr "Pasirinkite šriftų šeimą. Jei nematote lietuviškų simbolių naudokite FreeSans Šriftą. Jis gali būti paimtas iš http://www.nongnu.org/freefont/" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:731 msgid "Font size" msgstr "Šrifto dydis" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:655 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:732 +msgid "The font size, in points." +msgstr "Šrifto dydis taškais." + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:735 msgid "Graph Direction" msgstr "Diagramos kryptis" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:660 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:740 msgid "Whether graph goes from top to bottom or left to right." msgstr "Ar diagrama yra iš viršaus į apačią, ar iš kairės į dešinę." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:678 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:744 +msgid "Number of Horizontal Pages" +msgstr "Puslapių kiekis horizontaliai" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:745 +msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array horizontally." +msgstr "GraphViz gali sukurti labai dideles diagramas paskirstydamas diagramą po stačiakampį puslapių masyvą. Šis parametras kontroliuoja horizontalių puslapių skaičių masyve." + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:751 +msgid "Number of Vertical Pages" +msgstr "Vertikalių puslapių skaičius" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:752 +msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array vertically." +msgstr "iš.GraphViz gali sukurti labai dideles diagramas paskirstydamas diagramą po stačiakampį puslapių masyvą. Šis parametras kontroliuoja vertikalių puslapių skaičių masyve." + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:758 msgid "Paging Direction" msgstr "Puslapiavimo kryptis" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:683 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:763 msgid "The order in which the graph pages are output. This option only applies if the horizontal pages or vertical pages are greater than 1." -msgstr "" +msgstr "Eiliškumas, kuriuo diagramos puslapiai yra išsaugomi. Šis nustatymas galioja tik jei horizontaliai ar vertikaliai yra daugiau nei vienas puslapis." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:704 -#, fuzzy +#. ############################### +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:781 +msgid "GraphViz Options" +msgstr "GraphViz Parinktys" + +#. ############################### +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:784 +msgid "Aspect ratio" +msgstr "Proporcija" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:789 msgid "Affects greatly how the graph is layed out on the page." -msgstr "Stipriai įtakoja kaip diagrama yra išdėstyta puslapyje. Daug puslapių perrašo šiuos nustatymus." +msgstr "Stipriai įtakoja kaip diagrama yra išdėstyta puslapyje." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:709 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:793 +msgid "DPI" +msgstr "DPI" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:794 msgid "Dots per inch. When creating images such as .gif or .png files for the web, try numbers such as 75 or 100 DPI. When printing, try300 or 600 DPI." msgstr "Taškai į colį (DPI). Planuojant sukurti .gif arba .png internetiniam puslapiui bandykite 75 arba 100 DPI. Spausdinimui 300 arba 600 DPI." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:715 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:800 msgid "Node spacing" msgstr "Pastabų intervalas" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:716 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:801 msgid "The minimum amount of free space, in inches, between individual nodes. For vertical graphs, this corresponds to spacing between columns. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between rows." -msgstr "" +msgstr "Mažiausiai laisvos vietos coliais tarp individualių mazgų. Vertikalioms diagramoms tai atitinka tarpui tarp stulpeliu, horizontalioms diagramoms - tarpas tarp eilučių." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:723 -#, fuzzy +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:808 msgid "Rank spacing" msgstr "Eilučių intervalas" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:724 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:809 msgid "The minimum amount of free space, in inches, between ranks. For vertical graphs, this corresponds to spacing between rows. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between columns." -msgstr "" +msgstr "Mažiausiai laisvos vietos coliais tarp greta esančių objektų . Vertikalioms diagramoms tai atitinka tarpas tarp eilučių, horizontalioms diagramoms - tarpui tarp stulpeliu." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:731 -msgid "Use subgraphs" -msgstr "" +#. ############################### +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:820 +msgid "Note to add to the graph" +msgstr "I diagrama įdedama pastaba" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:732 -#, fuzzy -msgid "Subgraphs can help GraphViz position certain linked nodes closer together, but with non-trivial graphs will result in longer lines and larger graphs." -msgstr "Pografiai (subgraphs) gali padėti GraphViz patalpinti sutuoktinius arčiau vienas kito, bet gali sukurti ilgesnes linijas ir didesnes diagramas." +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:822 +msgid "This text will be added to the graph." +msgstr "Šis tekstas bus įtrauktas i diagramą." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:754 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:825 +msgid "Note location" +msgstr "Pastabos vieta" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:828 +msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page." +msgstr "Ar pastaba bus puslapio viršuje ar apačioje." + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:832 msgid "Note size" msgstr "Pastabos dydis" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:782 #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:833 +msgid "The size of note text, in points." +msgstr "Pastabos teksto dydis taškais." + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:858 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:913 msgid "Open with application" msgstr "Atidaryti su programa" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:790 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:866 msgid "Output Format" msgstr "Išvesties Formatas" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:810 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:886 msgid "Paper Options" msgstr "Popieriaus nustatymai" -#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:116 +#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:117 msgid "Portrait" msgstr "Stačias lapas" -#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:117 +#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:118 msgid "Landscape" msgstr "Gulsčias lapas" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:105 -#, python-format -msgid "%(report_name)s for %(person_name)s" -msgstr "Asmens %(person_name)s %(report_name)s" - -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:176 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:167 msgid "Save As" msgstr "Išsaugoti kaip" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:220 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:246 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:211 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:237 msgid "Permission problem" msgstr "Priėjimo teisių problema" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:221 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:212 #, python-format msgid "" "You do not have permission to write under the directory %s\n" @@ -10870,23 +11647,23 @@ msgstr "" "\n" "Pasirinkite kitą katalogą arba pakoreguokite teises." -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:231 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:222 msgid "File already exists" msgstr "Byla jau yra" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:232 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:223 msgid "You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename." msgstr "Galite pasirinkti arba perrašyti bylą, arba pakeisti bylos vardą." -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:234 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:225 msgid "_Overwrite" msgstr "_Perrašyti" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:235 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:226 msgid "_Change filename" msgstr "Pakeisti bylos _vardą" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:247 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:238 #, python-format msgid "" "You do not have permission to create %s\n" @@ -10897,7 +11674,7 @@ msgstr "" "\n" "Pasirinkite kitą kelią arba pakoreguokite teises." -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:290 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:281 msgid "You must select an active person for this report to work properly." msgstr "Norint kad ši ataskaita veiktų teisingai, reikia pasirinkti aktyvų asmenį." @@ -10931,2531 +11708,2954 @@ msgstr "%(male_name)s gimė %(birth_date)s. Gimimo vieta %(birth_place)s." msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(female_name)s gimė %(birth_date)s. Gimimo vieta %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:70 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:66 +#, python-format +msgid "Born %(birth_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "Gimė %(birth_date)s %(birth_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:71 #, python-format msgid "This person was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Šis asmuo gimė %(modified_date)s. Gimimo vieta %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:71 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:72 #, python-format msgid "He was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Jis gimė %(modified_date)s. Gimimo vieta %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:72 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:73 #, python-format msgid "She was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Ji gimė %(modified_date)s. Gimimo vieta %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:75 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:76 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s gimė %(modified_date)s. Gimimo vieta %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:76 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:77 #, python-format msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(male_name)s gimė %(modified_date)s. Gimimo vieta %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:77 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:78 #, python-format msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(female_name)s gimė %(modified_date)s. Gimimo vieta %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:83 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:80 +#, python-format +msgid "Born %(modified_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "Gimė %(modified_date)s. Gimimo vieta %(birth_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:85 #, python-format msgid "This person was born on %(birth_date)s." msgstr "Šis asmuo gimė %(birth_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:84 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:86 #, python-format msgid "He was born on %(birth_date)s." msgstr "Jis gimė %(birth_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:85 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:87 #, python-format msgid "She was born on %(birth_date)s." msgstr "Ji gimė %(birth_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:88 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:90 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s gimė %(birth_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:89 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:91 #, python-format msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s." msgstr "%(male_name)s gimė %(birth_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:90 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:92 #, python-format msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s." msgstr "%(female_name)s gimė %(birth_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:96 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:94 +#, python-format +msgid "Born %(birth_date)s." +msgstr "Gimė %(birth_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:99 #, python-format msgid "This person was born %(modified_date)s." msgstr "Šis asmuo gimė %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:97 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:100 #, python-format msgid "He was born %(modified_date)s." msgstr "Jis gimė %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:98 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:101 #, python-format msgid "She was born %(modified_date)s." msgstr "Ji gimė %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:101 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:104 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s gimė %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:102 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:105 #, python-format msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s." msgstr "%(male_name)s gimė %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:103 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:106 #, python-format msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s." msgstr "%(female_name)s gimė %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:109 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:108 +#, python-format +msgid "Born %(modified_date)s." +msgstr "Gimė %(modified_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:113 #, python-format msgid "This person was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "Šs asmuo gimė %(month_year)s. Gimimo vieta %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:110 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:114 #, python-format msgid "He was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "Jis gimė %(month_year)s. Gimimo vieta %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:111 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:115 #, python-format msgid "She was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "Ji gimė %(month_year)s. Gimimo vieta %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:114 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:118 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s gimė %(month_year)s. Gimimo veita %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:115 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:119 #, python-format msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "%(male_name)s gimė %(month_year)s. Gimimo vieta %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:116 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:120 #, python-format msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "%(female_name)s gimė %(month_year)s. Gimimo vieta %(birth_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:122 #, python-format +msgid "Born %(month_year)s in %(birth_place)s." +msgstr "Gimė %(month_year)s. Gimimo vieta %(birth_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:127 +#, python-format msgid "This person was born in %(month_year)s." msgstr "Šis asmuo gimė %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:123 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:128 #, python-format msgid "He was born in %(month_year)s." msgstr "Jis gimė %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:124 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:129 #, python-format msgid "She was born in %(month_year)s." msgstr "Ji gimė %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:127 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:132 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s gimė %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:128 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:133 #, python-format msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s." msgstr "%(male_name)s gimė %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:129 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:134 #, python-format msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s." msgstr "%(female_name)s gimė %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:135 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:136 +#, python-format +msgid "Born %(month_year)s." +msgstr "Gimė %(month_year)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:141 #, python-format msgid "This person was born in %(birth_place)s." msgstr "Šio asmens gimimo vieta %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:136 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:142 #, python-format msgid "He was born in %(birth_place)s." msgstr "Jo gimimo vieta %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:137 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:143 #, python-format msgid "She was born in %(birth_place)s." msgstr "Jos gimimo vieta %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:140 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:146 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(birth_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s gimimo vieta %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:141 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:147 #, python-format msgid "%(male_name)s was born in %(birth_place)s." msgstr "%(male_name)s gimimo vieta %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:142 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:148 #, python-format msgid "%(female_name)s was born in %(birth_place)s." msgstr "%(female_name)s gimimo vieta %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:154 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:150 +#, python-format +msgid "Born in %(birth_place)s." +msgstr "Gimimo vieta %(birth_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:161 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Šis asmuo mirė %(death_date)s. Palaidotas %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:155 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:162 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Šis asmuo mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d metų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:156 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:163 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Šis asmuo mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:157 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:164 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Šis asmuo mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d dienų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:160 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:167 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Jis mirė %(death_date)s. Palaidotas %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:161 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:168 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Jis mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d metų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:162 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:169 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Jis mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:163 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:170 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Jis mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d dienų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:166 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:173 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Ji mirė %(death_date)s. Palaidota %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:167 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:174 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Ji mirė %(death_date)s, būdama %(age)d metų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:168 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:175 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Ji mirė %(death_date)s, būdama %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:169 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:176 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Ji mirė %(death_date)s, būdama %(age)d dienų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:173 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:180 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(death_date)s. Palaidojimo vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:174 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:181 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d metų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:175 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:182 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:176 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:183 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d dienų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:179 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:186 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(male_name)s mirė %(death_date)s. Palaidotas %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:180 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:187 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(male_name)s mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d metų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:181 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:188 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(male_name)s mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:182 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:189 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(male_name)s mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d dienų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:185 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:192 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(female_name)s mirė %(death_date)s. Palaidota %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:186 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:193 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(female_name)s mirė %(death_date)s, būdama %(age)d metų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:187 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:194 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(female_name)s mirė %(death_date)s, būdama %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:188 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:195 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s mirė %(death_date)s, būdama %(age)d dienų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:195 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:199 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:246 +#, python-format +msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "Mirė %(death_date)s %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:200 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:247 +#, python-format +msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d years)." +msgstr "Mirė %(death_date)s (amžius %(age)d metų). Palaidojimo vieta %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:201 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:248 +#, python-format +msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d months)." +msgstr "Mirė %(death_date)s (amžius %(age)d mėnesių). Palaidojimo vieta %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:202 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:249 +#, python-format +msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d days)." +msgstr "Mirė %(death_date)s (amžius %(age)d dienų). Palaidojimo vieta %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:208 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Šis asmuo mirė %(death_date)s. Palaidotas %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:196 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:209 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Šis asmuo mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d metų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:197 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:210 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Šis asmuo mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:198 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:211 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Šis asmuo mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d dienų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:201 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:214 #, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Jis mirė %(death_date)s. Palaidotas %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:202 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:215 #, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Jis mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d metų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:203 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:216 #, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Jis mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:204 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:217 #, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Jis mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d dienų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:207 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:220 #, python-format msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Ji mirė %(death_date)s. Palaidota %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:208 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:221 #, python-format msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Ji mirė %(death_date)s, būdama %(age)d metų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:209 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:222 #, python-format msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Ji mirė %(death_date)s, būdama %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:210 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:223 #, python-format msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Ji mirė %(death_date)s, būdama %(age)d dienų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:214 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:227 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(death_date)s. Palaidotas %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:215 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:228 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d metų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:216 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:229 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:217 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:230 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d dienų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:220 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:233 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(male_name)s mirė %(death_date)s. Palaidotas %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:221 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:234 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(male_name)s mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d metų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:222 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:235 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(male_name)s mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:223 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:236 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(male_name)s mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d dienų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:226 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:239 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(female_name)s mirė %(death_date)s. Palaidota %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:227 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:240 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(female_name)s mirė %(death_date)s, būdama %(age)d metų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:228 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:241 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(female_name)s mirė %(death_date)s, būdama %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:229 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:242 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s mirė %(death_date)s, būdama %(age)d dienų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:236 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:255 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s." msgstr "Šis asmuo mirė %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:237 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:256 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "Šis asmuo mirė %(death_date)s būdamas %(age)d metų." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:238 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:257 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "Šis asmuo mirė %(death_date)s būdamas %(age)d mėnesių." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:239 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:258 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "Šis asmuo mirė %(death_date)s būdamas %(age)d dienų." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:242 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:261 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s." msgstr "Jis mirė %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:243 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:262 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "Jis mirė %(death_date)s būdamas %(age)d metų." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:244 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:263 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "Jis mirė %(death_date)s būdamas %(age)d mėnesių." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:245 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:264 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "Jis mirė %(death_date)s būdamas %(age)d dienų." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:248 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:267 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s." msgstr "Ji mirė %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:249 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:268 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "Ji mirė %(death_date)s būdama %(age)d metų." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:250 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:269 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "Ji mirė %(death_date)s būdama %(age)d mėnesių." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:251 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:270 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "Ji mirė %(death_date)s būdama %(age)d dienų." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:255 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:274 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:256 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:275 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(death_date)s būdamas %(age)d metų." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:257 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:276 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(death_date)s būdamas %(age)d mėnesių." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:258 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:277 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(death_date)s būdamas %(age)d dienų." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:261 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:280 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s." msgstr "%(male_name)s mirė %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:262 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:281 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(male_name)s mirė %(death_date)s būdamas %(age)d metų." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:263 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:282 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(male_name)s mirė%(death_date)s būdamas %(age)d mėnesių." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:264 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:283 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(male_name)s mirė %(death_date)s būdamas %(age)d dienų." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:267 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:286 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s." msgstr "%(female_name)s mirė %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:268 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:287 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(female_name)s mirė %(death_date)s būdama %(age)d metų." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:269 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:288 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(female_name)s mirė %(death_date)s būdama %(age)d mėnesių." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:270 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:289 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s mirė %(death_date)s būdama %(age)d dienų." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:277 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:293 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:340 +#, python-format +msgid "Died %(death_date)s." +msgstr "Mirė %(death_date)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:294 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:341 +#, python-format +msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d years)." +msgstr "Mirė %(death_date)s (amžius %(age)d metų)." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:295 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:342 +#, python-format +msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d months)." +msgstr "Mirė %(death_date)s (amžius %(age)d mėnesių)." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:296 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:343 +#, python-format +msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d days)." +msgstr "Mirė %(death_date)s (amžius %(age)d dienų)." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:302 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s." msgstr "Šis asmuo mirė %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:278 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:303 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "Šis asmuo mirė %(death_date)s būdamas %(age)d metų." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:279 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:304 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "Šis asmuo mirė %(death_date)s būdamas %(age)d mėnesių." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:280 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:305 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "Šis asmuo mirė %(death_date)s būdamas %(age)d dienų." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:283 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:308 #, python-format msgid "He died %(death_date)s." msgstr "Jis mirė %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:284 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:309 #, python-format msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "Jis mirė %(death_date)s būdamas %(age)d metų." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:285 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:310 #, python-format msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "Jis mirė %(death_date)s būdamas %(age)d mėnesių." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:286 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:311 #, python-format msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "Jis mirė %(death_date)s būdamas %(age)d dienų." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:289 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:314 #, python-format msgid "She died %(death_date)s." msgstr "Ji mirė %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:290 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:315 #, python-format msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "Ji mirė %(death_date)s būdama %(age)d metų." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:291 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:316 #, python-format msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "Ji mirė %(death_date)s būdama %(age)d mėnesių." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:292 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:317 #, python-format msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "Ji mirė %(death_date)s būdama %(age)d dienų." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:296 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:321 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:297 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:322 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(death_date)s būdamas %(age)d metų." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:298 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:323 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(death_date)s būdamas %(age)d mėnesių." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:299 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:324 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(death_date)s būdamas %(age)d dienų." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:302 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:327 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s." msgstr "%(male_name)s mirė %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:303 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:328 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(male_name)s mirė %(death_date)s būdamas %(age)d metų." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:304 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:329 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(male_name)s mirė %(death_date)s būdamas %(age)d mėnesių." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:305 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:330 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(male_name)s mirė %(death_date)s būdamas %(age)d dienų." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:308 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:333 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s." msgstr "%(female_name)s mirė %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:309 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:334 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(female_name)s mirė %(death_date)s būdama %(age)d metų." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:310 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:335 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(female_name)s mirė %(death_date)s būdama %(age)d mėnesių." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:311 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:336 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s mirė %(death_date)s būdama %(age)d dienų." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:318 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:349 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "Šis asmuo mirė %(month_year)s. Palaidotas %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:319 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:350 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Šis asmuo mirė %(month_year)s, būdamas %(age)d metų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:320 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:351 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Šis asmuo mirė %(month_year)s, būdamas %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:321 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:352 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Šis asmuo mirė %(month_year)s, būdamas %(age)d dienų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:324 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:355 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "Jis mirė %(month_year)s. Palaidotas %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:325 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:356 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Jis mirė %(month_year)s, būdamas %(age)d metų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:326 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:357 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Jis mirė %(month_year)s, būdamas %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:327 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:358 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Jis mirė %(month_year)s, būdamas %(age)d dienų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:330 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:361 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "Ji mirė %(month_year)s. Palaidota %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:331 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:362 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Ji mirė %(month_year)s, būdama %(age)d metų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:332 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:363 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Ji mirė %(month_year)s, būdama %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:333 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:364 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Ji mirė %(month_year)s, būdama %(age)d dienų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:337 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:368 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(month_year)s. Palaidotas %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:338 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:369 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(month_year)s, būdamas %(age)d metų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:339 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:370 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(month_year)s, būdamas %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:340 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:371 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(month_year)s, būdamas %(age)d dienų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:343 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:374 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "%(male_name)s mirė %(month_year)s. Palaidotas %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:344 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:375 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(male_name)s mirė %(month_year)s, būdamas %(age)d metų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:345 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:376 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(male_name)s mirė %(month_year)s, būdamas %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:346 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:377 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(male_name)s mirė %(month_year)s, būdamas %(age)d dienų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:349 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:380 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "%(female_name)s mirė %(month_year)s. Palaidota %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:350 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:381 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(female_name)s mirė %(month_year)s, būdama %(age)d metų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:351 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:382 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(female_name)s mirė %(month_year)s, būdama %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:352 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:383 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s mirė %(month_year)s, būdama %(age)d dienų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:359 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:387 +#, python-format +msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s." +msgstr "Mirė %(month_year)s. Palaidojimo vieta %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:388 +#, python-format +msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d years)." +msgstr "Mirė %(month_year)s (amžius %(age)d metų). Palaidojimo vieta %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:389 +#, python-format +msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d months)." +msgstr "Mirė %(month_year)s (amžius %(age)d mėnesių). Palaidojimo vieta %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:390 +#, python-format +msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d days)." +msgstr "Mirė %(month_year)s (amžius %(age)d dienų). Palaidojimo vieta %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:396 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s." msgstr "Šis asmuo mirė %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:360 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:397 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "Šis asmuo mirė %(month_year)s būdamas %(age)d metų." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:361 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:398 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "Šis asmuo mirė %(month_year)s būdamas %(age)d mėnesių." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:362 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:399 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "Šis asmuo mirė %(month_year)s būdamas %(age)d dienų." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:365 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:402 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s." msgstr "Jis mirė %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:366 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:403 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "Jis mirė %(month_year)s būdamas %(age)d metų." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:367 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:404 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "Jis mirė %(month_year)s būdamas %(age)d mėnesių." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:368 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:405 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "Jis mirė %(month_year)s būdamas %(age)d dienų." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:371 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:408 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s." msgstr "Ji mirė %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:372 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:409 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "Ji mirė %(month_year)s būdama %(age)d metų." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:373 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:410 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "Ji mirė %(month_year)s būdama %(age)d mėnesių." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:374 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:411 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "Ji mirė %(month_year)s būdama %(age)d dienų." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:378 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:415 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:379 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:416 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(month_year)s būdamas %(age)d metų." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:380 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:417 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(month_year)s būdamas %(age)d mėnesių." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:381 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:418 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(month_year)s būdamas %(age)d dienų." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:384 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:421 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s." msgstr "%(male_name)s mirė %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:385 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:422 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(male_name)s mirė %(month_year)s būdamas %(age)d metų." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:386 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:423 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(male_name)s mirė %(month_year)s būdamas %(age)d mėnesių." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:387 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:424 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(male_name)s mirė %(month_year)s būdamas %(age)d dienų." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:390 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:427 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s." msgstr "%(female_name)s mirė %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:391 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:428 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(female_name)s mirė %(month_year)s būdama %(age)d metų." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:392 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:429 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(female_name)s mirė %(month_year)s būdama %(age)d mėnesių." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:393 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:430 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s mirė %(month_year)s būdama %(age)d dienų." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:401 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:434 +#, python-format +msgid "Died %(month_year)s." +msgstr "Mirė %(month_year)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:435 +#, python-format +msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d years)." +msgstr "Mirė %(month_year)s (amžius %(age)d metų)." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:436 +#, python-format +msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d months)." +msgstr "Mirė %(month_year)s (amžius %(age)d mėnesių)." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:437 +#, python-format +msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d days)." +msgstr "Mirė %(month_year)s (amžius %(age)d dienų)." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:444 #, python-format msgid "This person died in %(death_place)s." msgstr "Šis asmuo palaidotas %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:402 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:445 #, python-format msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Šis asmuo mirė būdamas %(age)d metų. Palaidotas %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:403 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:446 #, python-format msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Šis asmuo mirė būdamas %(age)d mėnesių. Palaidotas %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:404 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:447 #, python-format msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Šis asmuo mirė būdamas %(age)d dienų. Palaidotas %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:407 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:450 #, python-format msgid "He died in %(death_place)s." msgstr "Jis palaidotas %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:408 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:451 #, python-format msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Jis mirė būdamas %(age)d metų. Palaidotas %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:409 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:452 #, python-format msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Jis mirė būdamas %(age)d mėnesių. Palaidotas %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:410 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:453 #, python-format msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Jis mirė būdamas %(age)d dienų. Palaidotas %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:413 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:456 #, python-format msgid "She died in %(death_place)s." msgstr "Ji palaidota %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:414 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:457 #, python-format msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Ji mirė būdama %(age)d metų. Palaidota %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:415 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:458 #, python-format msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Ji mirė būdama %(age)d mėnesių. Palaidota %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:416 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:459 #, python-format msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Ji mirė būdama %(age)d dienų. Palaidota %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:420 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:463 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s palaidotas %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:421 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:464 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė būdamas %(age)d metų. Palaidotas %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:422 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:465 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė būdamas %(age)d mėnesių. Palaidotas %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:423 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:466 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė būdamas %(age)d dienų. Palaidotas %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:426 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:469 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s." msgstr "%(male_name)s palaidotas %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:427 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:470 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(male_name)s mirė būdamas %(age)d metų. Palaidotas %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:428 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:471 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(male_name)s mirė būdamas %(age)d mėnesių. Palaidotas %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:429 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:472 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(male_name)s mirė būdamas %(age)d dienų. Palaidotas %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:432 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:475 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s." msgstr "%(female_name)s palaidota %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:433 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:476 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(female_name)s mirė būdama %(age)d metų. Palaidota %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:434 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:477 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(female_name)s mirė būdama %(age)d mėnesių. Palaidota %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:435 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:478 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s mirė būdama %(age)d dienų. Palaidota %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:443 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:482 +#, python-format +msgid "Died in %(death_place)s." +msgstr "Palaidojimo vieta %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:483 +#, python-format +msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d years)." +msgstr "Mirė %(age)d metų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:484 +#, python-format +msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d months)." +msgstr "Mirė %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:485 +#, python-format +msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d days)." +msgstr "Mirė %(age)d dienų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:492 #, python-format msgid "This person died at the age of %(age)d years." msgstr "Šis asmuo mirė būdamas %(age)d metų." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:444 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:493 #, python-format msgid "This person died at the age of %(age)d months." msgstr "Šis asmuo mirė būdamas %(age)d mėnesių." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:445 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:494 #, python-format msgid "This person died at the age of %(age)d days." msgstr "Šis asmuo mirė būdamas %(age)d dienų." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:449 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:498 #, python-format msgid "He died at the age of %(age)d years." msgstr "Jis mirė būdamas %(age)d metų." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:450 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:499 #, python-format msgid "He died at the age of %(age)d months." msgstr "Jis mirė būdamas %(age)d mėnesių." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:451 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:500 #, python-format msgid "He died at the age of %(age)d days." msgstr "Jis mirė būdamas %(age)d dienų." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:455 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:504 #, python-format msgid "She died at the age of %(age)d years." msgstr "Ji mirė būdama %(age)d metų." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:456 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:505 #, python-format msgid "She died at the age of %(age)d months." msgstr "Ji mirė būdama %(age)d mėnesių." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:457 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:506 #, python-format msgid "She died at the age of %(age)d days." msgstr "Ji mirė būdama %(age)d dienų." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:462 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:511 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d years." msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė būdamas %(age)d metų." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:463 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:512 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d months." msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė būdamas %(age)d mėnesių." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:464 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:513 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d days." msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė būdamas %(age)d dienų." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:468 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:517 #, python-format msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d years." msgstr "%(male_name)s mirė būdamas %(age)d metų." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:469 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:518 #, python-format msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d months." msgstr "%(male_name)s mirė būdamas %(age)d mėnesių." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:470 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:519 #, python-format msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d days." msgstr "%(male_name)s mirė būdamas %(age)d dienų." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:474 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:523 #, python-format msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d years." msgstr "%(female_name)s mirė būdama %(age)d metų." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:475 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:524 #, python-format msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d months." msgstr "%(female_name)s mirė būdama %(age)d mėnesių." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:476 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:525 #, python-format msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s mirė būdama %(age)d dienų." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:489 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:530 +#, python-format +msgid "Died (age %(age)d years)." +msgstr "Mirė (amžius %(age)d metų)." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:531 +#, python-format +msgid "Died (age %(age)d months)." +msgstr "Mirė (amžius %(age)d mėnesių)." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:532 +#, python-format +msgid "Died (age %(age)d days)." +msgstr "Mirė (amžius %(age)d dienų)." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:544 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." msgstr "%(male_name)s palaidotas %(burial_date)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:490 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:545 #, python-format msgid "He was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." msgstr "Jis palaidotas %(burial_date)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:493 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:548 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." msgstr "%(female_name)s palaidota %(burial_date)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:494 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:549 #, python-format msgid "She was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." msgstr "Ji palaidota %(burial_date)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:497 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:552 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s palaidotas %(burial_date)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:498 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:553 #, python-format msgid "This person was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." msgstr "Šis asmuo palaidotas %(burial_date)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:504 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:559 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s." msgstr "%(male_name)s palaidotas %(burial_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:505 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:560 #, python-format msgid "He was buried on %(burial_date)s." msgstr "Jis palaidotas %(burial_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:508 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:563 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s." msgstr "%(female_name)s palaidota %(burial_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:509 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:564 #, python-format msgid "She was buried on %(burial_date)s." msgstr "Ji palaidota %(burial_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:512 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:567 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s palaidotas %(burial_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:513 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:568 #, python-format msgid "This person was buried on %(burial_date)s." msgstr "Šis asmuo palaidotas %(burial_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:519 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:574 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." msgstr "%(male_name)s palaidotas %(month_year)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:520 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:575 #, python-format msgid "He was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." msgstr "Jis palaidotas %(month_year)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:523 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:578 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." msgstr "%(female_name)s palaidota %(month_year)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:524 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:579 #, python-format msgid "She was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." msgstr "Ji palaidota %(month_year)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:527 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:582 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s palaidotas %(month_year)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:528 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:583 #, python-format msgid "This person was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." msgstr "Šis asmuo palaidotas %(month_year)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:534 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:589 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s." msgstr "%(male_name)s palaidotas %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:535 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:590 #, python-format msgid "He was buried in %(month_year)s." msgstr "Jis buvo palaidotas %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:538 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:593 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s." msgstr "%(female_name)s palaidota %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:539 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:594 #, python-format msgid "She was buried in %(month_year)s." msgstr "Ji palaidota %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:542 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:597 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s palaidotas %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:543 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:598 #, python-format msgid "This person was buried in %(month_year)s." msgstr "Šis asmuo palaidotas %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:549 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:604 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." msgstr "%(male_name)s palaidotas %(modified_date)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:550 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:605 #, python-format msgid "He was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." msgstr "Jis palaidotas %(modified_date)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:553 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:608 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." msgstr "%(female_name)s palaidota %(modified_date)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:554 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:609 #, python-format msgid "She was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." msgstr "Ji palaidota %(modified_date)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:557 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:612 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s palaidotas %(modified_date)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:558 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:613 #, python-format msgid "This person was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." msgstr "Šis asmuo palaidotas %(modified_date)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:564 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:619 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s." msgstr "%(male_name)s palaidotas %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:565 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:620 #, python-format msgid "He was buried %(modified_date)s." msgstr "Jis palaidotas %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:568 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:623 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s." msgstr "%(female_name)s palaidota %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:569 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:624 #, python-format msgid "She was buried %(modified_date)s." msgstr "Ji palaidota %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:572 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:627 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s palaidotas %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:573 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:628 #, python-format msgid "This person was buried %(modified_date)s." msgstr "Šis asmuo buvo palaidotas %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:579 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:634 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried in %(burial_place)s." msgstr "%(male_name)s palaidojimo vieta %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:580 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:635 #, python-format msgid "He was buried in %(burial_place)s." msgstr "Jo palaidojimo vieta %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:583 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:638 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried in %(burial_place)s." msgstr "%(female_name)s laidojimo vieta %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:584 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:639 #, python-format msgid "She was buried in %(burial_place)s." msgstr "Jos palaidojimo vieta %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:587 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:642 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(burial_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s laidojimo vieta %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:588 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:643 #, python-format msgid "This person was buried in %(burial_place)s." msgstr "Šis asmens palaidojimo vieta %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:594 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:649 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried." msgstr "%(male_name)s buvo palaidotas." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:595 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:650 msgid "He was buried." msgstr "Jis buvo palaidotas." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:598 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:653 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried." msgstr "%(female_name)s buvo palaidota." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:599 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:654 msgid "She was buried." msgstr "Ji buvo palaidota." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:602 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:657 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried." msgstr "%(unknown_gender_name)s buvo palaidotas." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:603 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:658 msgid "This person was buried." msgstr "Šis asmuo buvo palaidotas." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:615 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:670 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Šis asmuo %(partial_date)s susituokė su %(spouse)s. Santuokos vieta %(place)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:616 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:671 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Šis asmuo %(full_date)s susituokė su %(spouse)s. Santuokos vieta %(place)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:617 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:672 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Šis asmuo %(modified_date)s susituokė su %(spouse)s. Santuokos vieta %(place)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:620 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:675 #, python-format msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "%(partial_date)s, %(place)s jis vedė %(spouse)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:621 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:676 #, python-format msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr " %(full_date)s, %(place)s jis vedė %(spouse)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:622 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:677 #, python-format msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr " %(modified_date)s, %(place)s jis vedė %(spouse)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:625 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:680 #, python-format msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "%(partial_date)s %(place)s ji ištekėjo už %(spouse)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:626 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:681 #, python-format msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "%(full_date)s %(place)s ji ištekėjo už %(spouse)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:627 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:682 #, python-format msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "%(modified_date)s %(place)s ji ištekėjo už %(spouse)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:633 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:685 +#, python-format +msgid "Married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(partial_date)s, %(place)s susituokė su %(spouse)s %(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:686 +#, python-format +msgid "Married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr " %(full_date)s, %(place)s susituokė su %(spouse)s %(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:687 +#, python-format +msgid "Married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr " %(modified_date)s, %(place)s susituokė su %(spouse)s %(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:693 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Šis asmuo dar %(partial_date)s buvo santuokoje su %(spouse)s .Santuokos vieta %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:634 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:694 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Šis asmuo dar %(full_date)s buvo santuokoje su %(spouse)s .Santuokos vieta %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:635 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:695 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Šis asmuo dar %(modified_date)s buvo santuokoje su %(spouse)s .Santuokos vieta %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:638 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:698 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Jis dar %(partial_date)s vedė %(spouse)s .Santuokos vieta %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:639 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:699 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Jis dar %(full_date)s vedė %(spouse)s .Santuokos vieta %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:640 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:700 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Jis dar %(modified_date)s vedė %(spouse)s .Santuokos vieta %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:643 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:703 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ji dar %(partial_date)s ištekėjo už %(spouse)s .Santuokos vieta %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:644 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:704 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ji dar %(full_date)s ištekėjo už %(spouse)s .Santuokos vieta %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:645 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:705 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ji dar %(modified_date)s ištekėjo už %(spouse)s .Santuokos vieta %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:651 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:708 +#, python-format +msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Dar %(partial_date)s susituokė su %(spouse)s .Santuokos vieta %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:709 +#, python-format +msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Dar %(full_date)s susituokė su %(spouse)s .Santuokos vieta %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:710 +#, python-format +msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Dar %(modified_date)s susituokė su %(spouse)s .Santuokos vieta %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:716 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Šis asmuo %(partial_date)s buvo santuokoje su %(spouse)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:652 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:717 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Šis asmuo %(full_date)s buvo santuokoje su %(spouse)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:653 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:718 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Šis asmuo %(modified_date)s buvo santuokoje su %(spouse)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:656 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:721 #, python-format msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr " %(partial_date)s jis vedė %(spouse)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:657 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:722 #, python-format msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(full_date)s jis vedė %(spouse)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:658 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:723 #, python-format msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(modified_date)s jis vedė %(spouse)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:661 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:726 #, python-format msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(partial_date)s ji ištekėjo už %(spouse)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:662 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:727 #, python-format msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(full_date)s ji ištekėjo už %(spouse)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:663 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:728 #, python-format msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(modified_date)s ji ištekėjo už %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:669 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:731 +#, python-format +msgid "Married %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr " %(partial_date)s susituokė su %(spouse)s %(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:732 +#, python-format +msgid "Married %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(full_date)s susituokė su %(spouse)s %(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:733 +#, python-format +msgid "Married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(modified_date)s susituokė su %(spouse)s %(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:739 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Šis asmuo dar %(partial_date)s buvo santuokoje su %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:670 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:740 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Šis asmuo dar %(full_date)s buvo santuokoje su %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:671 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:741 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Šis asmuo dar %(modified_date)s buvo santuokoje su %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:674 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:744 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Jis dar %(partial_date)s vedė %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:675 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:745 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Jis dar %(full_date)s vedė %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:676 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:746 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Jis dar %(modified_date)s vedė %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:679 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:749 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ji dar %(partial_date)s ištekėjo už %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:680 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:750 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ji dar %(full_date)s ištekėjo už %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:681 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:751 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ji dar %(modified_date)s ištekėjo už %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:686 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:754 +#, python-format +msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Dar %(partial_date)s susituokė su %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:755 +#, python-format +msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Dar %(full_date)s susituokė su %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:756 +#, python-format +msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Dar %(modified_date)s susituokė su %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:761 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Šis asmuo %(place)s susituokė su %(spouse)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:687 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:762 #, python-format msgid "He married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Jis vedė %(spouse)s. Santuokos vieta %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:688 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:763 #, python-format msgid "She married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ji ištekėjo už %(spouse)s. Santuokos vieta %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:692 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:764 +#, python-format +msgid "Married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Susituokė su %(spouse)s. Santuokos vieta %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:768 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Šis asmuo dar buvo santuokoje su %(spouse)s .Santuokos vieta %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:693 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:769 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Jis dar vedė %(spouse)s %(endnotes)s. Santuokos vieta %(place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:694 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:770 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ji dar ištekėjo už %(spouse)s %(endnotes)s. Santuokos vieta %(place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:698 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:771 +#, python-format +msgid "Also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Dar susituokė su %(spouse)s %(endnotes)s. Santuokos vieta %(place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:775 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Šis asmuo buvo santuokoje su %(spouse)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:699 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:776 #, python-format msgid "He married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Jis vedė %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:700 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:777 #, python-format msgid "She married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Ji ištekėjo už %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:704 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:778 +#, python-format +msgid "Married %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Susituokė su %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:782 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Šis asmuo dar buvo santuokoje su %(spouse)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:705 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:783 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Jis dar vedė %(spouse)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:706 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:784 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Ji dar ištekėjo už %(spouse)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:717 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:785 +#, python-format +msgid "Also married %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Dar susituokė su %(spouse)s %(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:796 #, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Šis asmuo %(partial_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s. %(place)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:718 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:797 #, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Šis asmuo %(full_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s. %(place)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:719 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:798 #, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Šis asmuo %(modified_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s. %(place)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:722 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:801 #, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "%(partial_date)s, %(place)s jis turėjo nesantuokinių ryšių %(spouse)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:723 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:802 #, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr " %(full_date)s, %(place)s jis turėjo nesantuokinių ryšių %(spouse)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:724 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:803 #, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr " %(modified_date)s, %(place)s jis turėjo nesantuokinių ryšių %(spouse)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:727 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:806 #, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "%(partial_date)s %(place)s ji turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:728 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:807 #, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "%(full_date)s %(place)s ji iturėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:729 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:808 #, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "%(modified_date)s %(place)s ji turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:735 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:811 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:834 +#, python-format +msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(partial_date)s, %(place)s nesantuokiniai ryšiai su %(spouse)s %(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:812 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:835 +#, python-format +msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr " %(full_date)s, %(place)s nesantuokiniai ryšiai su %(spouse)s %(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:813 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:836 +#, python-format +msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr " %(modified_date)s, %(place)s nesantuokiniai ryšiai su %(spouse)s %(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:819 #, python-format msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Šis asmuo dar %(partial_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s . %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:736 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:820 #, python-format msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Šis asmuo dar %(full_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s . %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:737 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:821 #, python-format msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Šis asmuo dar %(modified_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s . %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:740 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:824 #, python-format msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Jis dar %(partial_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s . %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:741 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:825 #, python-format msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Jis dar %(full_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s . %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:742 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:826 #, python-format msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Jis dar %(modified_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s . %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:745 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:829 #, python-format msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ji dar %(partial_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s . %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:746 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:830 #, python-format msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ji dar %(full_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s . %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:747 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:831 #, python-format msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ji dar %(modified_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s . %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:753 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:842 #, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Šis asmuo %(partial_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:754 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:843 #, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Šis asmuo %(full_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:755 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:844 #, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Šis asmuo %(modified_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:758 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:847 #, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr " %(partial_date)s jis turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:759 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:848 #, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Jis dar %(full_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:760 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:849 #, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Jis dar %(modified_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:763 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:852 #, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(partial_date)s ji turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:764 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:853 #, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ji dar %(full_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:765 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:854 #, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ji dar %(modified_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:771 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:857 +#, python-format +msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr " %(partial_date)s nesantuokiniai ryšiai su %(spouse)s %(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:858 +#, python-format +msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(full_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:859 +#, python-format +msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(modified_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:865 #, python-format msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Šis asmuo dar %(partial_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:772 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:866 #, python-format msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Šis asmuo dar %(full_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:773 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:867 #, python-format msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Šis asmuo dar %(modified_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:776 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:870 #, python-format msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Jis dar %(partial_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:777 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:871 #, python-format msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Jis dar %(full_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:778 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:872 #, python-format msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Jis dar %(modified_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:781 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:875 #, python-format msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ji dar %(partial_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:782 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:876 #, python-format msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ji dar %(full_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:783 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:877 #, python-format msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ji dar %(modified_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:788 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:880 +#, python-format +msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Taip pat %(partial_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:881 +#, python-format +msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Taip pat %(full_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:882 +#, python-format +msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Taip pat %(modified_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:887 #, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Šis asmuo turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s, %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:789 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:888 #, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr " Jis turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s, %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:790 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:889 #, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ji turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s, %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:794 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:890 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:897 +#, python-format +msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr " Turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s, %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:894 #, python-format msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Šis asmuo dar turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s, %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:795 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:895 #, python-format msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Jis dar turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s %(endnotes)s. %(place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:796 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:896 #, python-format msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ji dar turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s %(endnotes)s. %(place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:800 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:901 #, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Šis asmuo turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:801 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:902 #, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr " Jis turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:802 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:903 #, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Ji turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:806 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:904 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:911 +#, python-format +msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:908 #, python-format msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Šis asmuo dar turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:807 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:909 #, python-format msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr " Jis turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:808 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:910 #, python-format msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Ji turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:820 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:923 #, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Šis asmuo %(partial_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s. %(place)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:821 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:924 #, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Šis asmuo %(full_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s. %(place)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:822 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:925 #, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Šis asmuo %(modified_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s. %(place)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:825 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:928 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "%(partial_date)s, %(place)s jis turėjo ryšių su %(spouse)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:826 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:929 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr " %(full_date)s, %(place)s jis turėjo ryšių su %(spouse)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:827 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:930 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr " %(modified_date)s, %(place)s jis turėjo ryšių su %(spouse)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:830 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:933 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "%(partial_date)s %(place)s ji turėjo ryšių su %(spouse)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:831 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:934 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "%(full_date)s %(place)s ji turėjo ryšių su %(spouse)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:832 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:935 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "%(modified_date)s %(place)s ji turėjo ryšių su %(spouse)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:838 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:938 +#, python-format +msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(partial_date)s, %(place)s turėjo ryšių su %(spouse)s %(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:939 +#, python-format +msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr " %(full_date)s, %(place)s turėjo ryšių su %(spouse)s %(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:940 +#, python-format +msgid "Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr " %(modified_date)s, %(place)s turėjo ryšių su %(spouse)s %(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:946 #, python-format msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Šis asmuo dar %(partial_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s .%(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:839 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:947 #, python-format msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Šis asmuo dar %(full_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s .%(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:840 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:948 #, python-format msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Šis asmuo dar %(modified_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s .%(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:843 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:951 #, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Jis dar %(partial_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s .%(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:844 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:952 #, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Jis dar %(full_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s .%(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:845 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:953 #, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Jis dar %(modified_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s .%(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:848 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:956 #, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ji dar %(partial_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s .%(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:849 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:957 #, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ji dar %(full_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s. %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:850 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:958 #, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ji dar %(modified_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s .%(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:856 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:961 +#, python-format +msgid "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Taip pat %(partial_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s .%(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:962 +#, python-format +msgid "Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Taip pat %(full_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s .%(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:963 +#, python-format +msgid "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Taip pat %(modified_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s .%(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:969 #, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Šis asmuo %(partial_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:857 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:970 #, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Šis asmuo %(full_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:858 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:971 #, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Šis asmuo %(modified_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:861 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:974 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr " %(partial_date)s jis turėjo ryšių su %(spouse)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:862 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:975 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Jis dar %(full_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:863 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:976 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(modified_date)s jis turėjo ryšių su %(spouse)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:866 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:979 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(partial_date)s ji turėjo ryšių su %(spouse)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:867 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:980 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(full_date)s ji turėjo ryšių su %(spouse)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:868 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:981 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(modified_date)s ji turėjo ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:874 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:984 +#, python-format +msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr " %(partial_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s %(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:985 +#, python-format +msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Taip pat %(full_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:986 +#, python-format +msgid "Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(modified_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s %(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:992 #, python-format msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Šis asmuo dar %(partial_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:875 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:993 #, python-format msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Šis asmuo dar %(full_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:876 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:994 #, python-format msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Šis asmuo dar %(modified_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:879 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:997 #, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Jis dar %(partial_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:880 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:998 #, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Jis dar %(full_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:881 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:999 #, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Jis dar %(modified_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:884 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1002 #, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ji dar %(partial_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:885 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1003 #, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ji dar %(full_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:886 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1004 #, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ji dar %(modified_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:891 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1007 +#, python-format +msgid "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Taip pat %(partial_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1008 +#, python-format +msgid "Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Taip pat %(full_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1009 +#, python-format +msgid "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Taip pat %(modified_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1014 #, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Šis asmuo %(place)s turėjo ryšių su %(spouse)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:892 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1015 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Jis dar turėjo ryšių su %(spouse)s %(endnotes)s. %(place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:893 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1016 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ji dar turėjo ryšių su %(spouse)s %(endnotes)s. %(place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:897 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1017 +#, python-format +msgid "Relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ryšiai su %(spouse)s %(endnotes)s. %(place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1021 #, python-format msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Šis asmuo dar turėjo ryšių su %(spouse)s . %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:898 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1022 #, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Jis dar turėjo ryšių su %(spouse)s %(endnotes)s. %(place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:899 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1023 #, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ji dar turėjo ryšių su %(spouse)s %(endnotes)s. %(place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:903 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1024 +#, python-format +msgid "Also relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ryšiai su %(spouse)s %(endnotes)s. %(place)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1028 #, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Šis asmuo turėjo ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:904 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1029 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr " Jis turėjo ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:905 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1030 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Ji turėjo ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:909 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1031 +#, python-format +msgid "Relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Ryšiai su %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1035 #, python-format msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Šis asmuo dar turėjo ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:910 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1036 #, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Jis dar turėjo ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:911 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1037 #, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Ji dar turėjo ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:923 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1038 +#, python-format +msgid "Also relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Taip pat ryšiai su %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1050 #, python-format msgid "This person is the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr " %(father)s ir %(mother)s yra šio asmens tėvai." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:924 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1051 #, python-format msgid "This person was the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr " %(father)s ir %(mother)s buvo šio asmens tėvai." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:927 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1054 #, python-format msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr " %(father)s ir %(mother)s yra %(male_name)s tėvai." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:928 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1055 #, python-format msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr " %(father)s ir %(mother)s buvo %(male_name)s tėvai." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:933 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1057 +#, python-format +msgid "Child of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "Yra %(father)s ir %(mother)s vaikas." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1061 #, python-format msgid "He is the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr " %(father)s ir %(mother)s yra jo tėvai." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:934 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1062 #, python-format msgid "He was the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr " %(father)s ir %(mother)s buvo jo tėvai." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:937 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1065 #, python-format msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr " %(father)s ir %(mother)s yra %(male_name)s tėvai." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:938 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1066 #, python-format msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr " %(father)s ir %(mother)s buvo %(male_name)s tėvai." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:943 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1068 +#, python-format +msgid "Son of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "Yra %(father)s ir %(mother)s sūnus." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1072 #, python-format msgid "She is the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr " %(father)s ir %(mother)s yra jos tėvai." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:944 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1073 #, python-format msgid "She was the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr " %(father)s ir %(mother)s buvo jos tėvai." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:947 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1076 #, python-format msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr " %(father)s ir %(mother)s yra %(female_name)s tėvai." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:948 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1077 #, python-format msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr " %(father)s ir %(mother)s buvo %(female_name)s tėvai." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:956 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1079 +#, python-format +msgid "Daughter of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "Yra %(father)s ir %(mother)s dukra." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1086 #, python-format msgid "This person is the child of %(father)s." msgstr "Šio asmens tėvas yra %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:957 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1087 #, python-format msgid "This person was the child of %(father)s." msgstr "Šios asmens tėvas buvo %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:960 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1090 #, python-format msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s." msgstr "%(male_name)s tėvas yra %(father)s ." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:961 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1091 #, python-format msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s." msgstr "%(male_name)s tėvas buvo %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:966 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1093 +#, python-format +msgid "Child of %(father)s." +msgstr "Yra %(father)s vaikas." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1097 #, python-format msgid "He is the son of %(father)s." msgstr "Jo tėvas yra %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:967 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1098 #, python-format msgid "He was the son of %(father)s." msgstr "Jo tėvas buvo %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:970 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1101 #, python-format msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s." msgstr "%(male_name)s tėvas yra %(father)s ." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:971 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1102 #, python-format msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s." msgstr "%(male_name)s tėvas buvo %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:976 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1104 +#, python-format +msgid "Son of %(father)s." +msgstr "Yra %(father)s sūnus." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1108 #, python-format msgid "She is the daughter of %(father)s." msgstr "Jos tėvas %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:977 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1109 #, python-format msgid "She was the daughter of %(father)s." msgstr "Jos tėvas buvo %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:980 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1112 #, python-format msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s." msgstr "%(female_name)s tėvas yra %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:981 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1113 #, python-format msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s." msgstr "%(female_name)s tėvas buvo %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:989 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1115 +#, python-format +msgid "Daughter of %(father)s." +msgstr "Yra %(father)s dukra." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1122 #, python-format msgid "This person is the child of %(mother)s." msgstr "Šio asmens motina yra %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:990 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1123 #, python-format msgid "This person was the child of %(mother)s." msgstr "Šio asmens motina buvo %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:993 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1126 #, python-format msgid "%(male_name)s is the child of %(mother)s." msgstr "%(male_name)s motina yra %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:994 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1127 #, python-format msgid "%(male_name)s was the child of %(mother)s." msgstr "%(male_name)s motina buvo %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:999 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1129 +#, python-format +msgid "Child of %(mother)s." +msgstr "Yra %(mother)s vaikas." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1133 #, python-format msgid "He is the son of %(mother)s." msgstr "Jo motina yra %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1000 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1134 #, python-format msgid "He was the son of %(mother)s." msgstr "Jo motina buvo %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1003 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1137 #, python-format msgid "%(male_name)s is the son of %(mother)s." msgstr "%(male_name)s motina yra %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1004 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1138 #, python-format msgid "%(male_name)s was the son of %(mother)s." msgstr "%(male_name)s motina buvo %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1009 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1140 +#, python-format +msgid "Son of %(mother)s." +msgstr "Yra %(mother)s sūnus." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1144 #, python-format msgid "She is the daughter of %(mother)s." msgstr "%(mother)s yra jos motina." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1010 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1145 #, python-format msgid "She was the daughter of %(mother)s." msgstr " %(mother)s buvo jos motina." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1013 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1148 #, python-format msgid "%(female_name)s is the daughter of %(mother)s." msgstr "%(female_name)s motina yra %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1014 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1149 #, python-format msgid "%(female_name)s was the daughter of %(mother)s." msgstr "%(female_name)s motina buvo %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1025 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1151 +#, python-format +msgid "Daughter of %(mother)s." +msgstr "Yra %(mother)s dukra." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1161 msgid "unmarried" msgstr "nevedęs,netekėjusi" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1026 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1162 msgid "civil union" msgstr "Civilinis surašymas" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1028 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1164 #: ../src/glade/mergedata.glade.h:8 msgid "Other" msgstr "Kitas" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1521 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1657 msgid "He" msgstr "Jis" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1523 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1659 msgid "She" msgstr "Ji" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1557 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1693 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_date)s %(birth_place)s %(birth_endnotes)s, ir mirė %(death_date)s %(death_place)s %(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1561 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1697 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_date)s %(birth_place)s %(birth_endnotes)s, ir mirė %(death_date)s %(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1566 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1702 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_date)s %(birth_place)s %(birth_endnotes)s, ir mirė %(death_place)s %(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1570 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1706 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_date)s %(birth_place)s %(birth_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1575 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1711 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_date)s %(birth_endnotes)s, mirė %(death_date)s %(death_place)s %(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1579 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1715 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_date)s %(birth_endnotes)s, mirė %(death_date)s %(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1584 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1720 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_date)s %(birth_endnotes)s, mirė %(death_place)s %(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1588 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1724 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_date)s %(birth_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1594 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1730 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, ir mirė %(death_date)s %(death_place)s %(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1598 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1734 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, ir mirė %(death_date)s %(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1603 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1739 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_place)s %(birth_endnotes)s, ir mirė %(death_place)s %(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1607 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1743 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_place)s %(birth_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1612 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1748 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s %(endnotes)s mirė %(death_date)s %(death_place)s %(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1615 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1751 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s %(endnotes)s mirė %(death_date)s %(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1619 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1755 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s %(endnotes)s mirė %(death_place)s %(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1622 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1758 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1628 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1764 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_date)s %(birth_place)s %(birth_endnotes)s, ir mirė %(death_date)s %(death_place)s %(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1632 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1768 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_date)s %(birth_place)s %(birth_endnotes)s, ir mirė %(death_date)s %(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1637 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1773 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_date)s %(birth_place)s %(birth_endnotes)s, ir mirė %(death_place)s %(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1641 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1777 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_date)s %(birth_place)s %(birth_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1646 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1782 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_date)s %(birth_endnotes)s, ir mirė %(death_date)s %(death_place)s %(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1650 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1786 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_date)s %(birth_endnotes)s, ir mirė %(death_date)s %(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1655 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1791 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_date)s %(birth_endnotes)s, ir mirė %(death_place)s %(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1659 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1795 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_date)s %(birth_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1665 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1801 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_place)s %(birth_endnotes)s, ir mirė %(death_date)s %(death_place)s %(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1669 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1805 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_place)s %(birth_endnotes)s, ir mirė %(death_date)s %(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1674 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1810 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_place)s %(birth_endnotes)s, ir mirė %(death_place)s %(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1678 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1814 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_place)s %(birth_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1683 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1819 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s %(endnotes)s mirė %(death_date)s %(death_place)s %(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1686 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1822 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s %(endnotes)s mirė %(death_date)s %(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1690 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1826 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s %(endnotes)s mirė %(death_place)s %(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1693 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1829 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2181 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2411 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." msgstr "Gimė: %(birth_date)s %(birth_place)s. Mirė: %(death_date)s %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2184 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2414 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s." msgstr "Gimė: %(birth_date)s %(birth_place)s. Mirė: %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2188 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2418 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_place)s." msgstr "Gimė: %(birth_date)s %(birth_place)s. Mirė: %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2191 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2421 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s." msgstr "Gimė: %(birth_date)s %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2195 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2425 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." msgstr "Gimė: %(birth_date)s. Mirė: %(death_date)s %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2198 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2428 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s." msgstr "Gimė: %(birth_date)s. Mirė: %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2201 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2431 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_place)s." msgstr "Gimė: %(birth_date)s. Mirė: %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2203 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2433 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s." msgstr "Gimė: %(birth_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2208 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2438 #, python-format msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." msgstr "Gimimo vieta: %(birth_place)s Mirė: %(death_date)s. Mirties vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2211 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2441 #, python-format msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s." msgstr "Gimimo vieta: %(birth_place)s. Mirė: %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2215 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2445 #, python-format msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_place)s." msgstr "Gimimo vieta: %(birth_place)s. Palaidotas: %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2218 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2448 #, python-format msgid "Born: %(birth_place)s." msgstr "Gimimo vieta: %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2222 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2452 #, python-format msgid "Died: %(death_date)s %(death_place)s." msgstr "Mirė: %(death_date)s %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2224 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2454 #, python-format msgid "Died: %(death_date)s." msgstr "Mirė: %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2227 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2457 #, python-format msgid "Died: %(death_place)s." msgstr "Palaidotas: %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2443 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2674 #, python-format msgid "Descendant Families of %s" msgstr "%s palikuonių šeimos" -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:86 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:83 msgid "Document Styles" msgstr "Dokumento stiliai" -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:139 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:136 msgid "Error saving stylesheet" msgstr "Klaida išsaugant stylesheet" -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:206 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:203 msgid "Style editor" msgstr "Stilių redaktorius" -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:210 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:207 msgid "Paragraph" msgstr "Pastraipa" -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:244 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:241 msgid "No description available" msgstr "Nėra aprašymo" @@ -13472,596 +14672,588 @@ msgstr "Įprastasis šablonas" msgid "User Defined Template" msgstr "Vartotojo apibrėžtas šablonas" -#: ../src/gen/proxy/living.py:418 -msgid "Living" -msgstr "Gyvenantys" - -#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:93 -#: ../src/gen/db/base.py:322 +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:90 +#: ../src/gen/db/base.py:319 msgid "Processing Person records" msgstr "Apdorojami asmens įrašai" -#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:99 -#: ../src/gen/db/base.py:328 +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:96 +#: ../src/gen/db/base.py:325 msgid "Processing Family records" msgstr "Apdorojami Šeimų įrašai" -#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:105 -#: ../src/gen/db/base.py:334 +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:102 +#: ../src/gen/db/base.py:331 msgid "Processing Event records" msgstr "Apdorojami Įvykių įrašai" -#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:111 -#: ../src/gen/db/base.py:340 +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:108 +#: ../src/gen/db/base.py:337 msgid "Processing Place records" msgstr "Apdorojami Vietovių įrašai" -#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:117 -#: ../src/gen/db/base.py:346 +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:114 +#: ../src/gen/db/base.py:343 msgid "Processing Source records" msgstr "Apdorojami Šaltinių įrašai" -#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:123 -#: ../src/gen/db/base.py:352 +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:120 +#: ../src/gen/db/base.py:349 msgid "Processing Media records" msgstr "Apdorojami audio/video įrašai" -#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:129 -#: ../src/gen/db/base.py:358 +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:126 +#: ../src/gen/db/base.py:355 msgid "Processing Repository records" msgstr "Apdorojami Saugyklų įrašai" -#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:135 -#: ../src/gen/db/base.py:364 +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:132 +#: ../src/gen/db/base.py:361 msgid "Processing Note records" msgstr "Apdorojami Pastabų įrašai" -#: ../src/gen/db/base.py:1582 -#: ../src/gen/db/base.py:1655 -#: ../src/gen/db/base.py:1696 +#: ../src/gen/db/base.py:1579 +#: ../src/gen/db/base.py:1652 +#: ../src/gen/db/base.py:1693 #, python-format msgid "_Undo %s" msgstr "Atša_ukti %s" -#: ../src/gen/db/base.py:1662 -#: ../src/gen/db/base.py:1704 +#: ../src/gen/db/base.py:1659 +#: ../src/gen/db/base.py:1701 #, python-format msgid "_Redo %s" msgstr "_Atša_ukti %s" -#: ../src/gen/db/dbdir.py:1135 -msgid "Rebuild reference map" -msgstr "Perkurti nuorodų žemėlapį" - -#: ../src/gen/db/dbdir.py:1778 +#: ../src/gen/db/dbdir.py:1775 #, python-format msgid "Locked by %s" msgstr "Užrakinta %s" -#: ../src/gen/lib/urltype.py:47 +#: ../src/gen/lib/urltype.py:45 msgid "E-mail" msgstr "El. paštas" -#: ../src/gen/lib/urltype.py:48 +#: ../src/gen/lib/urltype.py:46 msgid "Web Home" msgstr "Namų puslapis" -#: ../src/gen/lib/urltype.py:49 +#: ../src/gen/lib/urltype.py:47 msgid "Web Search" msgstr "Paieška internete" -#: ../src/gen/lib/urltype.py:50 +#: ../src/gen/lib/urltype.py:48 msgid "FTP" msgstr "FTP" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:81 +#: ../src/gen/lib/notetype.py:79 msgid "Research" msgstr "Tyrimas" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:82 +#: ../src/gen/lib/notetype.py:80 msgid "Transcript" msgstr "Rankraštis" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:84 +#: ../src/gen/lib/notetype.py:82 msgid "Citation" msgstr "Citata" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:89 +#: ../src/gen/lib/notetype.py:87 msgid "Person Note" msgstr "Asmens pastaba" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:90 +#: ../src/gen/lib/notetype.py:88 msgid "Name Note" msgstr "Vardo pastaba" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:91 +#: ../src/gen/lib/notetype.py:89 msgid "Attribute Note" msgstr "Požymio pastaba" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:92 +#: ../src/gen/lib/notetype.py:90 msgid "Address Note" msgstr "Adreso pastaba" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:93 +#: ../src/gen/lib/notetype.py:91 msgid "Association Note" msgstr "Ryšio pastaba" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:94 +#: ../src/gen/lib/notetype.py:92 msgid "LDS Note" msgstr "LDS Pastaba" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:95 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:110 +#: ../src/gen/lib/notetype.py:93 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:116 msgid "Family Note" msgstr "Šeimos pastaba" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:96 +#: ../src/gen/lib/notetype.py:94 msgid "Event Note" msgstr "Įvykio pastaba" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:97 +#: ../src/gen/lib/notetype.py:95 msgid "Event Reference Note" msgstr "Įvykio nuorodų pastaba" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:98 +#: ../src/gen/lib/notetype.py:96 msgid "Source Note" msgstr "Šaltinio pastaba" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:99 +#: ../src/gen/lib/notetype.py:97 msgid "Source Reference Note" msgstr "Šaltinių nuorodos pastaba" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:100 +#: ../src/gen/lib/notetype.py:98 msgid "Place Note" msgstr "Vietovės pastaba" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:101 +#: ../src/gen/lib/notetype.py:99 msgid "Repository Note" msgstr "Saugyklos pastaba" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:102 +#: ../src/gen/lib/notetype.py:100 msgid "Repository Reference Note" msgstr "Saugyklos Paminėjimo pastaba" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:104 +#: ../src/gen/lib/notetype.py:102 msgid "Media Note" msgstr "Audio/video pastaba" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:105 +#: ../src/gen/lib/notetype.py:103 msgid "Media Reference Note" msgstr "Audio/Video nuorodos pastaba" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:106 +#: ../src/gen/lib/notetype.py:104 msgid "Child Reference Note" msgstr "Vaiko nuorodų pastaba" -#: ../src/gen/lib/repotype.py:52 +#: ../src/gen/lib/repotype.py:50 msgid "Library" msgstr "Biblioteka" -#: ../src/gen/lib/repotype.py:53 +#: ../src/gen/lib/repotype.py:51 msgid "Cemetery" msgstr "Kapinės" -#: ../src/gen/lib/repotype.py:54 +#: ../src/gen/lib/repotype.py:52 msgid "Church" msgstr "Bažnyčia" -#: ../src/gen/lib/repotype.py:56 +#: ../src/gen/lib/repotype.py:54 msgid "Album" msgstr "Albumas" -#: ../src/gen/lib/repotype.py:57 +#: ../src/gen/lib/repotype.py:55 msgid "Web site" msgstr "Tinklalapis" -#: ../src/gen/lib/repotype.py:58 +#: ../src/gen/lib/repotype.py:56 msgid "Bookstore" msgstr "Knygynas" -#: ../src/gen/lib/repotype.py:59 +#: ../src/gen/lib/repotype.py:57 msgid "Collection" msgstr "Kolekcija" -#: ../src/gen/lib/repotype.py:60 +#: ../src/gen/lib/repotype.py:58 msgid "Safe" msgstr "Seifas" -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:56 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:55 msgid "Caste" msgstr "Luomas" -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:58 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:57 msgid "Identification Number" msgstr "Atpažinimo numeris" -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:59 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:58 msgid "National Origin" msgstr "Kilmės tautybė" -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:60 -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:62 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:59 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:61 msgid "Number of Children" msgstr "Vaikų skaičius" -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:61 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:60 msgid "Social Security Number" msgstr "Socialinio draudimo pažymėjimo numeris" -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:65 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:64 msgid "Agency" msgstr "Tarpininkas" -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:67 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:66 msgid "Father's Age" msgstr "Tėvo amžius" -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:68 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:67 msgid "Mother's Age" msgstr "Motinos amžius" -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:69 -#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:56 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:68 +#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:54 msgid "Witness" msgstr "Liudininkas" -#: ../src/gen/lib/childreftype.py:52 -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:89 +#: ../src/gen/lib/childreftype.py:50 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:87 msgid "Adopted" msgstr "Įvaikinti" -#: ../src/gen/lib/childreftype.py:53 +#: ../src/gen/lib/childreftype.py:51 msgid "Stepchild" msgstr "Povaikis" -#: ../src/gen/lib/childreftype.py:54 +#: ../src/gen/lib/childreftype.py:52 msgid "Sponsored" msgstr "Krikštatėvis" -#: ../src/gen/lib/childreftype.py:55 +#: ../src/gen/lib/childreftype.py:53 msgid "Foster" msgstr "Globoti" -#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:55 +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:53 msgid "Audio" msgstr "Audio" -#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:56 +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:54 #: ../src/plugins/book.glade.h:3 msgid "Book" msgstr "Knyga" -#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:57 +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:55 msgid "Card" msgstr "Kortelė" -#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:58 +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:56 msgid "Electronic" msgstr "Elektroninis" -#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:59 +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:57 msgid "Fiche" msgstr "Mikrofiša" -#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:60 +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:58 msgid "Film" msgstr "Filmas" -#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:61 +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:59 msgid "Magazine" msgstr "Žurnalas" -#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:62 +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:60 msgid "Manuscript" msgstr "Rankraštis" -#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:63 +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:61 msgid "Map" msgstr "Žemėlapis" -#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:64 +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:62 msgid "Newspaper" msgstr "Laikraštis" -#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:65 +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:63 msgid "Photo" msgstr "Nuotrauka" -#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:66 +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:64 msgid "Tombstone" msgstr "Paminklas" -#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:67 +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:65 msgid "Video" msgstr "Video" -#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:50 +#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:48 msgid "Primary" msgstr "Pagrindinis" -#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:51 +#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:49 msgid "Clergy" msgstr "Dvasininkija" -#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:52 +#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:50 msgid "Celebrant" msgstr "Jubiliatas" -#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:53 +#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:51 msgid "Aide" msgstr "Antrininkas" -#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:54 +#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:52 msgid "Bride" msgstr "Nuotaka" -#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:55 +#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:53 msgid "Groom" msgstr "Jaunasis" -#: ../src/gen/lib/date.py:140 +#: ../src/gen/lib/date.py:137 msgid "Gregorian" msgstr "Grigaliaus" -#: ../src/gen/lib/date.py:141 +#: ../src/gen/lib/date.py:138 msgid "Julian" msgstr "Julijaus" -#: ../src/gen/lib/date.py:143 +#: ../src/gen/lib/date.py:140 msgid "French Republican" msgstr "Prancūzų Respublikos" -#: ../src/gen/lib/date.py:145 +#: ../src/gen/lib/date.py:142 msgid "Islamic" msgstr "Islamo" -#: ../src/gen/lib/nametype.py:46 +#: ../src/gen/lib/nametype.py:44 msgid "Also Known As" msgstr "Dar žinomas kaip" -#: ../src/gen/lib/nametype.py:47 +#: ../src/gen/lib/nametype.py:45 msgid "Birth Name" msgstr "Gimimo vardas" -#: ../src/gen/lib/nametype.py:48 +#: ../src/gen/lib/nametype.py:46 msgid "Married Name" msgstr "Pavardė po santuokos" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:92 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:90 msgid "Adult Christening" msgstr "Suaugusio krikštas" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:93 -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:91 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:91 +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:90 msgid "Baptism" msgstr "Krikštas" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:94 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:92 msgid "Bar Mitzvah" msgstr "" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:95 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:93 msgid "Bas Mitzvah" msgstr "" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:96 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:94 msgid "Blessing" msgstr "Palaiminimas" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:97 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:95 msgid "Burial" msgstr "Laidotuvės" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:98 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:96 msgid "Cause Of Death" msgstr "Mirties priežastis" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:99 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:97 msgid "Census" msgstr "Surašymas" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:100 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:98 msgid "Christening" msgstr "Krikštas" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:101 -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:93 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:99 +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:92 msgid "Confirmation" msgstr "Galutinis užsaugojimo patvirtinimas" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:102 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:100 msgid "Cremation" msgstr "Kremacija" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:103 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:101 msgid "Degree" msgstr "Laipsnis" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:104 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:102 msgid "Education" msgstr "Išsilavinimas" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:105 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:103 msgid "Elected" msgstr "Išrinktas" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:106 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:104 msgid "Emigration" msgstr "Emigravimas" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:107 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:105 msgid "First Communion" msgstr "Pirma komunija" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:108 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:106 msgid "Immigration" msgstr "Imigravimas" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:109 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:107 msgid "Graduation" msgstr "Mokyklos baigimas" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:110 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:108 msgid "Medical Information" msgstr "Medicininė informacija" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:111 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:109 msgid "Military Service" msgstr "Karinė tarnyba" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:112 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:110 msgid "Naturalization" msgstr "Natūralizacija" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:113 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:111 msgid "Nobility Title" msgstr "Aukštuomenės titulas" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:114 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:112 msgid "Number of Marriages" msgstr "Santuokų skaičius" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:115 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:113 msgid "Occupation" msgstr "Užsiėmimas" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:116 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:114 msgid "Ordination" msgstr "Įšventinimas" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:117 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:115 msgid "Probate" msgstr "Patvirtintas testamentas" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:118 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:116 msgid "Property" msgstr "Nuosavybė" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:119 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:117 msgid "Religion" msgstr "Religija" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:120 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:118 msgid "Residence" msgstr "Gyvenamoji vieta" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:121 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:119 msgid "Retirement" msgstr "Išėjimas į pensiją" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:122 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:120 msgid "Will" msgstr "Testamentas" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:124 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:122 msgid "Marriage Settlement" msgstr "Santuokos susitarimas" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:125 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:123 msgid "Marriage License" msgstr "Santuokos liudijimas" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:126 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:124 msgid "Marriage Contract" msgstr "Santuokos kontraktas" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:127 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:125 msgid "Marriage Banns" msgstr "Santuokos draudimas" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:128 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:126 msgid "Engagement" msgstr "Sužadėtuvės" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:129 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:127 msgid "Divorce" msgstr "Skirybos" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:130 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:128 msgid "Divorce Filing" msgstr "Galimos skirybos" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:131 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:129 msgid "Annulment" msgstr "Panaikinimas" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:132 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:130 msgid "Alternate Marriage" msgstr "Alternatyvi Santuoka" -#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:45 +#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:43 msgid "Civil Union" msgstr "Civilinis surašymas" -#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:46 +#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:44 msgid "Unmarried" msgstr "nevedęs, netekėjusi" -#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:47 +#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:45 msgid "Married" msgstr "Vedęs" -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:92 +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:91 msgid "Endowment" msgstr "Įnašas" -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:94 +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:93 msgid "Sealed to Parents" msgstr "" -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:95 +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:94 msgid "Sealed to Spouse" msgstr "" -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:99 +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:98 msgid "" msgstr "" -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:100 +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:99 msgid "BIC" msgstr "" -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:101 +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:100 msgid "Canceled" msgstr "Nutraukta" -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:103 +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:102 msgid "Cleared" msgstr "Išvalyta" -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:104 +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:103 msgid "Completed" msgstr "Užbaigta" -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:105 +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:104 msgid "DNS" msgstr "DNS" -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:106 +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:105 msgid "Infant" msgstr "Kūdikis" -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:107 +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:106 msgid "Pre-1970" msgstr "Iki-1970" -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:108 +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:107 msgid "Qualified" msgstr "" -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:109 +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:108 msgid "DNS/CAN" msgstr "DNS/CAN" -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:110 +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:109 msgid "Stillborn" msgstr "Gimęs negyvas" -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:111 +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:110 msgid "Submitted" msgstr "" -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:112 +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:111 msgid "Uncleared" msgstr "" @@ -14085,12 +15277,12 @@ msgstr "Pridėti į šeimą vaiką" msgid "Progress Information" msgstr "Proceso informacija" -#: ../src/Filters/_SearchBar.py:88 +#: ../src/Filters/_SearchBar.py:92 #, python-format msgid "%s contains" msgstr "%s savyje turi" -#: ../src/Filters/_SearchBar.py:91 +#: ../src/Filters/_SearchBar.py:95 #, python-format msgid "%s does not contain" msgstr "%s savyje neturi" @@ -14099,53 +15291,6 @@ msgstr "%s savyje neturi" msgid "Every object" msgstr "Visi objektai" -#: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteRegexBase.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/_IsPrivate.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:54 -#: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:53 -#: ../src/Filters/Rules/_HasMarkerBase.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_Everyone.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCompleteRecord.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:51 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNote.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasUnknownGender.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HavePhotos.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IncompleteNames.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDefaultPerson.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:55 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_NoBirthdate.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePrivate.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:55 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:52 -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:56 -#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:55 -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:51 -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:54 -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:54 -#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:52 -msgid "General filters" -msgstr "Bendri filtrai" - #: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:47 msgid "Matches every object in the database" msgstr "Tai kiekvienas objektas duomenų bazėje" @@ -14172,7 +15317,7 @@ msgstr "Tai objektai, kurių nurodytas atributas yra atitinkamos reikšmės" #: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:44 #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:83 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:81 msgid "Event type:" msgstr "Įvykių tipas:" @@ -14192,7 +15337,7 @@ msgstr "Data:" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:47 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:464 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:462 msgid "Place:" msgstr "Vieta:" @@ -14234,7 +15379,7 @@ msgstr "Įvykių filtrai" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:472 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:470 msgid "ID:" msgstr "ID:" @@ -14259,14 +15404,6 @@ msgstr "Objektai, turintys pastabas su " msgid "Matches objects whose notes contain text matching a regular expression" msgstr "Tai objektai, kurių pastabose dalis teksto atitinka išraišką" -#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:43 -#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:43 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:44 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:45 -msgid "Substring:" -msgstr "Eilutės dalis:" - #: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:44 msgid "Objects having notes containing " msgstr "Objektai, turintys pastabas su " @@ -14276,12 +15413,12 @@ msgid "Matches objects whose notes contain text matching a substring" msgstr "Tai objektai, kurių pastabose dalis teksto atitinka nurodytą reikšmę" #: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:43 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:468 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:466 msgid "Reference count must be:" msgstr "Nuorodų skaičius turi būti:" #: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:43 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:466 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:464 msgid "Reference count:" msgstr "Nuorodų skaičius:" @@ -14295,24 +15432,24 @@ msgstr "Atitinka objektus su nustatytu nuorodų skaičiumi" #. things we want to do just once, not for every handle #: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:51 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:190 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:188 msgid "lesser than" msgstr "mažiau kaip" #: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:53 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:190 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:188 msgid "greater than" msgstr "daugiau kaip" #: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:44 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:490 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:488 msgid "Case sensitive:" msgstr "Skirti raidžių dydį:" #: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:492 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:490 msgid "Regular-Expression matching:" msgstr "Įprastinė Išraiška atitinka:" @@ -14340,7 +15477,7 @@ msgstr "Tai objektai, kurie yra pažymėti privačiais" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:476 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:474 msgid "Filter name:" msgstr "Filtro pavadinimas:" @@ -14370,7 +15507,7 @@ msgid "No description" msgstr "Nėra aprašymo" #: ../src/Filters/Rules/_HasMarkerBase.py:47 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:87 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:85 msgid "Marker type:" msgstr "Žymeklio tipas:" @@ -14407,7 +15544,7 @@ msgid "Matches people with missing date or place in an event of the family" msgstr "Tai asmenys, kuriems trūksta šeimos įvykio datos arba vietovės" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:45 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:84 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:82 msgid "Personal attribute:" msgstr "Asmeniniai atributai:" @@ -14471,7 +15608,7 @@ msgid "Matches people with death data of a particular value" msgstr "Tai asmenys, kurių mirties data yra nurodytos reikšmės" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:81 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:79 msgid "Personal event:" msgstr "Asmeninis įvykis:" @@ -14485,7 +15622,7 @@ msgstr "Tai asmenys, kurių asmeninis įvykis yra nurodytos reikšmės" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasAttribute.py:45 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:85 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:83 msgid "Family attribute:" msgstr "Šeimos požymis:" @@ -14499,7 +15636,7 @@ msgstr "Tai asmenys, kurių šeimos atributas yra nurodytos reikšmės" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:45 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:82 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:80 msgid "Family event:" msgstr "Šeimos įvykiai:" @@ -14576,7 +15713,7 @@ msgstr "Ryšių skaičius:" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:86 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:84 msgid "Relationship type:" msgstr "Ryšių tipas:" @@ -14606,7 +15743,7 @@ msgid "Family filters" msgstr "Šeimos filtrai" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:45 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:474 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:472 msgid "Source ID:" msgstr "Šaltinio ID:" @@ -14677,7 +15814,7 @@ msgstr "Tai asmenys, kurie yra bet kurio, atitinkančio filtro parametrus, prot #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:488 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:486 msgid "Inclusive:" msgstr "Imtinai:" @@ -14755,7 +15892,7 @@ msgstr "Visos moterys" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:470 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:468 msgid "Number of generations:" msgstr "Kartų skaičius:" @@ -14843,21 +15980,19 @@ msgstr "Liudininkai" msgid "Matches people who are witnesses in any event" msgstr "Tai asmenys, kurie yra nors vieno įvykio liudininkai" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:51 -#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:51 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:482 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:50 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:480 msgid "Event filter name:" msgstr "Įvykių filtro vardas:" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:52 -#, fuzzy +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:51 msgid "Persons with events matching the " -msgstr "Vietovės atitinkančios " +msgstr "Asmenys su įvykių filtru " -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:53 -#, fuzzy +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:52 msgid "Matches persons who have events that match a certain event filter" -msgstr "Atitinka įvykius, kurie atitinka nurodytą filtrą" +msgstr "Atitinka asmenis, kurie turi įvykių kurie atitinka nurodytą įvykių filtrą" #: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesFilter.py:45 msgid "People matching the " @@ -14960,10 +16095,6 @@ msgstr "Ryšiai taip pažymėtų asmenų" msgid "Matches the ancestors of bookmarked individuals back to common ancestors, producing the relationship path(s) between bookmarked persons." msgstr "Tai pažymėtų asmenų protėviai iki bendro protėvio taip nustatant ryšio kelią tarp pažymėtų asmenų." -#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:46 -msgid "People matching the " -msgstr "Asmenys, kuriems atitinka " - #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasMarkerOf.py:45 msgid "People with " msgstr "Asmenys su " @@ -14978,7 +16109,7 @@ msgstr "asmenys nežinomais tėvais" #: ../src/Filters/Rules/Person/_MissingParent.py:45 msgid "Matches people that are children in a family with less than two parents or are not children in any family." -msgstr "" +msgstr "Atitinka asmenis, kurie yra iš šeimos, kurioje yra mažiau nei du tėvai arba nėra jokios šeimos vaikai." #: ../src/Filters/Rules/Family/_AllFamilies.py:45 msgid "Every family" @@ -15028,23 +16159,21 @@ msgstr "Šeimos, turinčios pastabas su " msgid "Matches families whose notes contain text matching a substring" msgstr "Atitinka šeimas, kurių pastabose dalis teksto yra nurodytas poaibis" -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteRegexp.py:43 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteRegexp.py:42 msgid "Families having notes containing " msgstr "Šeimos, turinčios pastabas su " -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteRegexp.py:44 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteRegexp.py:43 msgid "Matches families whose notes contain text matching a regular expression" msgstr "Atitinka šeimas, kurių pastabose dalis teksto atitinka išraišką" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasReferenceCountOf.py:43 -#, fuzzy msgid "Family objects with a reference count of " -msgstr "Family objects with a reference count of " +msgstr "Šeimų objektai su nuorodų skaičiumi " #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasReferenceCountOf.py:44 -#, fuzzy msgid "Matches family objects with a certain reference count" -msgstr "Tai audio/video objektai su konkrečiais parametrais" +msgstr "Atitinka šeimų objektus su nurodytų nuorodų skaičiumi" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:47 msgid "Family with the relationship type" @@ -15054,6 +16183,14 @@ msgstr "Šeimos su ryšio tipu" msgid "Matches family with the relationship type of a particular value" msgstr "Tai šeimos, kurių ryšių tipas yra nurodytos reikšmės" +#: ../src/Filters/Rules/Family/_IsBookmarked.py:45 +msgid "Bookmarked families" +msgstr "Pažymėtos šeimos" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_IsBookmarked.py:47 +msgid "Matches the families on the bookmark list" +msgstr "Tai šeimos iš sužymėtų sąrašo" + #: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpIdOf.py:48 msgid "Families with matching regular expression" msgstr "Šeimos su atitinkančiais išraišką" @@ -15211,23 +16348,21 @@ msgstr "Įvykiai pažymėti privačiais" msgid "Matches events that are indicated as private" msgstr "Tai įvykiai, kurie yra pažymėti privačiais" -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteRegexp.py:43 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteRegexp.py:42 msgid "Events having notes containing " msgstr "Įvykiai, turintys pastabas su " -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteRegexp.py:44 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteRegexp.py:43 msgid "Matches events whose notes contain text matching a regular expression" msgstr "Tai įvykiai, kurių pastabose dalis teksto atitinka išraišką" #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasReferenceCountOf.py:43 -#, fuzzy msgid "Events with a reference count of " -msgstr "Events with a reference count of " +msgstr "Įvykiai su nuorodų skaičiumi " #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasReferenceCountOf.py:44 -#, fuzzy msgid "Matches events with a certain reference count" -msgstr "Tai įvykiai su konkrečiais parametrais" +msgstr "Tai įvykiai su konkrečiu nuorodų skaičiumi" #: ../src/Filters/Rules/Event/_RegExpIdOf.py:48 msgid "Events with matching regular expression" @@ -15254,14 +16389,12 @@ msgid "Matches an event with a specified GRAMPS ID" msgstr "Tai įvykis su nurodytu GRAMPS ID" #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasMarkerOf.py:45 -#, fuzzy msgid "Events with " -msgstr "Šeimos su " +msgstr "Įvykiai su " #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasMarkerOf.py:46 -#, fuzzy msgid "Matches Events with a marker of a particular value" -msgstr "Atitinka šeimas, kurių žymeklis yra nurodytos reikšmės" +msgstr "Atitinka įvykius, kurių žymeklis yra nurodytos reikšmės" #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:47 msgid "Event with the particular type" @@ -15280,39 +16413,36 @@ msgid "Matches events whose notes contain text matching a substring" msgstr "Tai įvykiai, kurių pastabose dalis teksto yra nurodytas tekstas" #. filters of another namespace, name may be same as caller! -#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:51 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:480 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:50 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:478 msgid "Person filter name:" msgstr "Asmens Filtro pavadinimas:" -#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:51 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:494 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:50 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:492 msgid "Include Family events:" msgstr "Įtraukti šeimos įvykius:" -#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:52 -#, fuzzy +#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:51 msgid "Events of persons matching the " -msgstr "Įvykiai, kurie atitinka " +msgstr "Asmens įvykiai, kurie atitinka " -#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:53 -#, fuzzy +#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:52 msgid "Matches events of persons matched by the specified person filter name" -msgstr "Atitinka įvykius, kurie atitinka nurodytą filtrą" +msgstr "Atitinka asmens įvykius, kurie atitinka nurodytą asmens filtro vardą" -#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:48 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:484 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:47 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:482 msgid "Source filter name:" msgstr "Šaltinių filtro vardas:" -#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:48 msgid "Events with source matching the " msgstr "Įvykiai, kurių šaltiniai atitinka < source filter>" -#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:50 -#, fuzzy +#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:49 msgid "Matches events with sources that match the specified source filter name" -msgstr "Atitinka įvykius, kurie atitinka nurodytą filtrą" +msgstr "Atitinka įvykius su šaltiniais, kurie atitinka nurodytą filtrą šaltinio filtro vardą" #: ../src/Filters/Rules/Place/_AllPlaces.py:45 msgid "Every place" @@ -15335,9 +16465,8 @@ msgid "Places with no latitude or longitude given" msgstr "Vietovės be nurodytos ilgumos arba platumos" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoLatOrLon.py:47 -#, fuzzy msgid "Matches places with latitude or longitude empty" -msgstr "Tai vietovės, kurių ilguma ir platuma yra tuščios" +msgstr "Tai vietovės, kurių ilguma arba platuma yra tuščios" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoLatOrLon.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:54 @@ -15386,14 +16515,12 @@ msgid "Matches places with particular parameters" msgstr "Tai vietovės su nustatytais parametrais" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasReferenceCountOf.py:43 -#, fuzzy msgid "Place objects with a reference count of " -msgstr "Place objects with a reference count of " +msgstr "Vietovių objektai su nuorodų skaičiumi " #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasReferenceCountOf.py:44 -#, fuzzy msgid "Matches place objects with a certain reference count" -msgstr "Tai audio/video objektai su konkrečiais parametrais" +msgstr "Tai audio/video objektai su konkrečiu nuorodų skaičiumi" #: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:47 msgid "Latitude:" @@ -15413,11 +16540,11 @@ msgstr "Stačiakampio plotis:" #: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:49 msgid "Places in neighborhood of given position" -msgstr "" +msgstr "Vietovės gretimos duotoms koordinatėms" #: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:50 msgid "Matches places with latitude or longitude positioned in a rectangle of given height and width (in degrees), and with middlepoint the given latitude and longitude." -msgstr "" +msgstr "Atitinka vietoves, kurių ilguma arba platuma yra nurodyto ilgio ir pločio (laipsniais) stačiakampyje ir vidurio tašku su nurodyta ilguma ir platuma." #: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesFilter.py:45 msgid "Places matching the " @@ -15427,14 +16554,13 @@ msgstr "Vietovės atitinkančios " msgid "Matches places matched by the specified filter name" msgstr "Atitinka vietoves atitinkančios nustatytą filtrą" -#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:52 +#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:51 msgid "Places of events matching the " msgstr "Įvykių vietovės atitinkančios " -#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:53 -#, fuzzy +#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:52 msgid "Matches places where events happened that match the specified event filter name" -msgstr "Atitinka įvykius, kurie atitinka nurodytą filtrą" +msgstr "Atitinka vietoves, kurių įvykiai atitinka nurodytą filtro vardą" #: ../src/Filters/Rules/Place/_PlacePrivate.py:43 msgid "Places marked private" @@ -15563,7 +16689,7 @@ msgid "Type:" msgstr "Tipas:" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:49 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:94 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:96 msgid "Path:" msgstr "Kelias:" @@ -15724,31 +16850,27 @@ msgid "Matches Notes with a marker of a particular value" msgstr "Atitinka pastabas, kurių žymeklis yra nurodytos reikšmės" #: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 -#, fuzzy msgid "Notes having notes containing " -msgstr "Šaltiniai, turintys pastabas su " +msgstr "Pastabos, turinčios pastabas su " #: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 -#, fuzzy msgid "Matches notes whose notes contain text matching a substring" -msgstr "Tai įvykiai, kurių pastabose dalis teksto yra nurodytas tekstas" +msgstr "Tai pastabos, kurių pastabose dalis teksto yra nurodytas tekstas" #: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNoteRegexp.py:42 -#, fuzzy msgid "Notes having notes containing " -msgstr "Šaltiniai, turintys pastabas su " +msgstr "Pastabos, turinčios pastabas su " #: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNoteRegexp.py:44 -#, fuzzy msgid "Matches notes whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "Tai įvykiai, kurių pastabose dalis teksto atitinka išraišką" +msgstr "Tai pastabos, kurių pastabose dalis teksto atitinka išraišką" #: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:47 msgid "Text:" msgstr "Tekstas:" #: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:48 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:88 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:86 msgid "Note type:" msgstr "Pastabų tipas:" @@ -15761,14 +16883,12 @@ msgid "Matches Notes with particular parameters" msgstr "Atitinka pastabas su konkrečiais parametrais" #: ../src/Filters/Rules/Note/_HasReferenceCountOf.py:43 -#, fuzzy msgid "Notes with a reference count of " -msgstr "Notes with a reference count of " +msgstr "Pastabas su nuorodų skaičiumi " #: ../src/Filters/Rules/Note/_HasReferenceCountOf.py:44 -#, fuzzy msgid "Matches notes with a certain reference count" -msgstr "Atitinka pastabas su konkrečiais parametrais" +msgstr "Atitinka pastabas su konkrečiu nuorodų skaičiumi" #: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesFilter.py:45 msgid "Notes matching the " @@ -15794,51 +16914,43 @@ msgstr "Pastabos pažymėtos privačiomis" msgid "Matches notes that are indicated as private" msgstr "Atitinka pastabas, kurios yra pažymėtos privačiomis" -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:77 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:95 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:68 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:73 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:70 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:77 -#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:73 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:76 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:97 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:101 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:64 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:68 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:66 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:76 +#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:70 msgid "Use regular expressions" msgstr "Naudoti reguliarias išraiškas" -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:91 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:111 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:126 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:94 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:117 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:134 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:81 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:90 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:88 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:84 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:91 -#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:84 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:94 +#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:85 msgid "Custom filter" msgstr "Papildomas filtras" -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:93 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 msgid "any" msgstr "bet kuri" -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:119 -msgid "Birth date" -msgstr "Gimimo data" - -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:120 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:122 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:128 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:130 #, python-format msgid "example: \"%s\" or \"%s\"" msgstr "pavyzdys: \"%s\" arba \"%s\"" -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:121 -msgid "Death date" -msgstr "Mirties Data" - -#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:47 +#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:50 msgid "Filter" msgstr "Filtras" -#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:71 +#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:73 msgid "Reset" msgstr "Atstatyti standartines reikšmes" @@ -15846,101 +16958,101 @@ msgstr "Atstatyti standartines reikšmes" msgid "Publication" msgstr "Straipsnis" -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:83 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:81 msgid "Church parish" msgstr "Bažnyčios parapija" -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:84 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:82 msgid "Zip/Postal code" msgstr "ZIP/pašto kodas" -#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:94 +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:91 #, python-format msgid "%s filters" msgstr "%s filtrai" -#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:109 +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:106 msgid "Comment" msgstr "Komentaras" -#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:116 +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:113 msgid "Custom Filter Editor" msgstr "Papildomų filtrų redaktorius" -#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:190 +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:187 msgid "Delete Filter?" msgstr "Ištrinti Filtrą?" -#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:191 +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:188 msgid "This filter is currently being used as the base for other filters. Deletingthis filter will result in removing all other filters that depend on it." msgstr "Šis filtras yra naudojamas kitų filtrų kaip pagrindinis. Jo ištynimas reiškia ištrinti visus kitus priklausomus filtrus." -#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:195 +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:192 msgid "Delete Filter" msgstr "Išmesti Filtrą" -#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:79 +#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:77 msgid "Define filter" msgstr "Apibrėžti filtrą" -#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:83 +#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:81 msgid "Values" msgstr "Reikšmės" -#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:182 +#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:180 msgid "Add Rule" msgstr "Pridėti taisyklę" -#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:196 +#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:194 msgid "Edit Rule" msgstr "Keisti taisyklę" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:190 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:199 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:206 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:188 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:197 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:204 msgid "equal to" msgstr "lygus" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:289 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:287 msgid "Select..." msgstr "Pasirinkite..." -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:295 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:293 #, python-format msgid "Select %s from a list" msgstr "Pasirinkite %s iš sąrašo" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:346 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:344 msgid "Not a valid ID" msgstr "Netinkamas ID" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:489 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:487 msgid "Include original person" msgstr "Įtraukti orginalų asmenį" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:491 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:489 msgid "Use exact case of letters" msgstr "Naudoti tikslias didžiąsias/mažąsias raides" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:493 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:491 msgid "Use regular expression" msgstr "Rasti reguliarią išraišką" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:495 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:493 msgid "Also family events where person is wife/husband" -msgstr "" +msgstr "Taip pat šeimų įvykiai kur asmuo yra vyras/žmona" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:508 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:506 msgid "Rule Name" msgstr "Taisyklės pavadinimas" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:589 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:600 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:587 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:598 #: ../src/glade/rule.glade.h:20 msgid "No rule selected" msgstr "Taisyklė nepasirinkta" -#: ../src/FilterEditor/_ShowResults.py:79 +#: ../src/FilterEditor/_ShowResults.py:78 msgid "Filter Test" msgstr "Filtro testas" @@ -15973,9 +17085,8 @@ msgid "Shows the next page" msgstr "Rodo kitą puslapį" #: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "Zooms the page in" -msgstr "Eiti į šitą tinklalapį" +msgstr "Padidinti puslapį" #: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:9 msgid "Zooms the page out" @@ -16088,7 +17199,7 @@ msgid "An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\"" msgstr "Priesaga tokia kaip \"Jr.\" ar \"III.\", nurodoma pasirinktinai" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:9 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:49 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:48 msgid "Call _Name:" msgstr "_Vardas:" @@ -16111,7 +17222,7 @@ msgid "Gi_ven:" msgstr "_Duotas vardas:" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:15 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:80 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:81 msgid "Indicates if the record is private" msgstr "Pažymi ar įrašas neskelbtinas" @@ -16124,12 +17235,12 @@ msgid "The person's given name" msgstr "Asmeniui duotas vardas" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:18 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:119 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:120 msgid "Tit_le:" msgstr "Antra_štė:" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:19 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:143 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:146 msgid "_Family:" msgstr "_Pavardė:" @@ -16138,22 +17249,22 @@ msgid "_Gender:" msgstr "_Lytis:" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:21 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:145 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:148 msgid "_ID:" msgstr "_ID:" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:22 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:151 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:155 msgid "_Marker:" msgstr "_Žymeklis:" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:23 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:160 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:164 msgid "_Prefix:" msgstr "_Priešdėlis:" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:24 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:177 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:182 msgid "_Type:" msgstr "_Tipas:" @@ -16164,7 +17275,7 @@ msgstr "\n" #: ../src/glade/gramps.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Gramplet" -msgstr "Bendrai" +msgstr "Gramplet" #: ../src/glade/gramps.glade.h:4 msgid "Alignment" @@ -16263,9 +17374,8 @@ msgid "Reference information" msgstr "Nuorodų informacija" #: ../src/glade/gramps.glade.h:27 -#, fuzzy msgid "Referenced Region" -msgstr "Nuorodų informacija" +msgstr "Minima sritis" #: ../src/glade/gramps.glade.h:28 msgid "Relationship Information" @@ -16319,34 +17429,37 @@ msgstr "Auk_ščiau:" msgid "Add_ress:" msgstr "_Adresas:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:44 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:43 msgid "Belo_w:" msgstr "Žem_iau:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:45 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:44 msgid "Birth:" msgstr "Gimė:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:46 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:45 msgid "C_ity:" msgstr "M_iestas:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:47 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:46 msgid "C_ounty:" msgstr "Š_alis:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:48 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:47 msgid "Calenda_r:" msgstr "Kalendo_rius:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:50 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:49 msgid "Church _parish:" msgstr "Bažnyčios _parapija:" +#: ../src/glade/gramps.glade.h:50 +msgid "Click to close" +msgstr "Spauskite norėdami uždaryti" + #: ../src/glade/gramps.glade.h:51 -#: ../src/plugins/soundex.glade.h:1 -msgid "Close Window" -msgstr "Uždaryti langą" +msgid "Click to expand/collapse" +msgstr "Spauskite norėdami išskleisti/sutraukti" #: ../src/glade/gramps.glade.h:52 msgid "Close _without saving" @@ -16405,159 +17518,164 @@ msgid "Do not show this dialog again" msgstr "Kitą kartą nebeklausti" #: ../src/glade/gramps.glade.h:68 +msgid "Drag to move; click to detach" +msgstr "Perkėlimui tempti (drag); norėdami atskirti spauskite" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:69 msgid "Example:" msgstr "Pavyzdys:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:69 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:70 msgid "Family Trees - GRAMPS" msgstr "Šeimos medžiai - GRAMPS" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:70 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:71 msgid "Family:" msgstr "Šeima:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:71 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:72 msgid "First li_ne:" msgstr "Pirma eil_utė:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:72 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:73 msgid "Format _definition:" msgstr "Formato _apibrėžimas::" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:73 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:74 msgid "Format _name:" msgstr "Formato _vardas:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:74 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:75 msgid "Format definition details" msgstr "Formato apibrėžimo detalės" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:75 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:76 msgid "GRAMPS" msgstr "GRAMPS" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:76 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:77 msgid "G_roup as:" msgstr "G_rupuoti kaip:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:78 -msgid "If media is an image, select a region of the image that is referenced. Point (0,0) is the top left corner. Do this by giving two corners on a diagonal of the rectangular region you want to use." -msgstr "" - #: ../src/glade/gramps.glade.h:79 +msgid "If media is an image, select a region of the image that is referenced. Point (0,0) is the top left corner. Do this by giving two corners on a diagonal of the rectangular region you want to use." +msgstr "Jei audio/video objektas yra paveiksliukas, pažymėkite aprašomą regioną. Taškas (0,0) yra viršutinis kaitysis kampas. Aprašant nurodykite du stačiakampio priešingus kampus, kuriuos norite naudoti." + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:80 msgid "If you check this button, all the missing media files will be automatically treated according to the currently selected option. No further dialogs will be presented for any missing medial files." msgstr "Jei pažymėsite šį mygtuką, tai visos neegzistuojančios bylos bus automatiškai traktuojama pagal dabar pasirinktus parametrus. Jokiai neegzistuojančiai bylai daugiau nebus rodomi dialogai." -#: ../src/glade/gramps.glade.h:81 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:82 msgid "Invoke date editor" msgstr "Iškviesti datos redaktorių" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:82 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:83 msgid "Keep reference to the missing file" msgstr "Pasilikti nuorodą į trūkstamą bylą" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:83 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:84 #, fuzzy msgid "LDS _Temple:" msgstr "Mormonų šventykla:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:84 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:85 msgid "L_atitude:" msgstr "Pl_atuma:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:85 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:86 msgid "L_eft:" msgstr "_Kairėn:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:86 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:87 msgid "Le_ft" msgstr "Kain_ėn" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:87 -msgid "Load Family Tree" -msgstr "Įkelti šeimos medį" - #: ../src/glade/gramps.glade.h:88 msgid "Mo_nth" msgstr "Mė_nuo" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:90 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:89 +#, fuzzy +msgid "Name Child:" +msgstr "Vardas:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:91 msgid "O_verride" msgstr "P_akeisti" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:91 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:92 +msgid "Open person editor of this child" +msgstr "Atverti šio vaiko asmens redaktorių" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:93 msgid "Ordinance:" msgstr "Ceremonija:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:92 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:94 msgid "P_atronymic:" msgstr "Tė_vavardis:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:93 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:95 msgid "P_hone:" msgstr "T_elefonas:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:95 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:97 msgid "Phon_e:" msgstr "Tele_fonas:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:96 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:98 msgid "R_ight:" msgstr "D_ešinė:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:97 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:99 +msgid "Re_pair" +msgstr "Tai_syti" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:100 msgid "Relationship to _Father:" msgstr "Ryšys su _Tėvu:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:98 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:101 msgid "Relationship to _Mother:" msgstr "Ryšys su _Motina:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:99 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:102 msgid "Remove object and all references to it from the database" msgstr "Išmesti objektą ir visus įrašus į jį iš duomenų bazės" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:100 -msgid "Rename" -msgstr "Pakeisti" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:101 -msgid "Repair" -msgstr "Taisyti" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:102 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:103 msgid "Revision comment - GRAMPS" msgstr "Versijos komentarai - GRAMPS" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:103 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:104 msgid "Ri_ght" msgstr "de_šinėn" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:104 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:105 msgid "S_treet:" msgstr "G_atvė:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:105 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:106 msgid "Select replacement for the missing file" msgstr "Pasirinkti trūkstamos bylos pakeitimą" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:106 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:107 msgid "Show all" msgstr "Rodyti visus" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:107 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:108 msgid "Style n_ame:" msgstr "Stiliaus _vardas:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:108 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:109 msgid "Suffi_x:" msgstr "Priesa_ga:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:109 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:110 msgid "Te_xt comment:" msgstr "Te_kstinis komentaras:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:111 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:112 #, no-c-format msgid "" "The following conventions are used:\n" @@ -16578,7 +17696,7 @@ msgstr "" " %c - Pravardė %C - PRAVARDĖ\n" " %y - Tėvavardis %Y - TĖVAVARDIS" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:120 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:121 msgid "" "Very Low\n" "Low\n" @@ -16592,232 +17710,249 @@ msgstr "" "Aukštas\n" "Labai Aukštas" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:125 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:126 msgid "Y" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:126 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:127 msgid "Y_ear" msgstr "M_etai" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:127 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:128 +#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:9 +msgid "_Archive" +msgstr "_Archyvas" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:129 msgid "_Association:" msgstr "_Ryšys:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:128 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:130 msgid "_Attribute:" msgstr "_Požymis:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:129 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:131 msgid "_Author:" msgstr "A_utorius:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:130 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:132 msgid "_Bold" msgstr "_Pastorinti tekstą" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:131 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:133 msgid "_Bottom" msgstr "_Apačioje" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:132 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:134 msgid "_Call number:" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:133 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:135 msgid "_Center" msgstr "_Centruoti" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:134 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:136 msgid "_City/County:" msgstr "_Miestas/Šalis:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:135 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:137 msgid "_City:" msgstr "_Miestas:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:136 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:138 +msgid "_Close Window" +msgstr "_Uždaryti langą" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:139 msgid "_Confidence:" msgstr "_Slaptumas:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:137 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:140 msgid "_Date:" msgstr "_Data:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:138 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:141 msgid "_Day" msgstr "_Diena" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:139 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:142 msgid "_Description:" msgstr "_Aprašymas:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:140 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:143 msgid "_Display as:" msgstr "_Rodyti kaip:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:141 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:144 msgid "_Display on startup" msgstr "_Pradžioje rodyti" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:142 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:145 msgid "_Event type:" msgstr "_Įvykių tipas:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:144 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:147 msgid "_Given:" msgstr "_Duotas vardas:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:146 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:149 msgid "_Italic" msgstr "_Kursyvinis" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:147 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:150 msgid "_Justify" msgstr "_Lygiuoti prie kairės" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:148 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:151 msgid "_Keep Reference" msgstr "_Pasilikti nuorodą" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:149 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:152 msgid "_Left" msgstr "_Kairėn" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:150 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:153 +msgid "_Load Family Tree" +msgstr "_Įkelti šeimos medį" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:154 msgid "_Longitude:" msgstr "_Ilguma:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:152 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:156 msgid "_Media Type:" msgstr "_Vaizdo/garso tipas:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:153 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:157 msgid "_Month" msgstr "_Mėnesis" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:154 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:158 #: ../src/glade/rule.glade.h:23 msgid "_Name:" msgstr "_Pavadinimas:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:155 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:159 msgid "_Padding:" msgstr "_Apvalkalas:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:156 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:160 msgid "_Path:" msgstr "_Kelias:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:157 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:161 msgid "_Person:" msgstr "_Asmuo:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:158 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:162 msgid "_Place Name:" msgstr "_Vietovės vardas:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:159 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:163 msgid "_Place:" msgstr "_Vieta:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:161 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:165 msgid "_Preformatted" msgstr "_Formatuotas" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:162 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:166 msgid "_Publication Information:" msgstr "_Paskelbimo informacija:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:163 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:167 msgid "_Publication information:" msgstr "_Paskelbimo informacija:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:164 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:168 msgid "_Remove Object" msgstr "_Ištrinti objektą" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:165 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:169 +msgid "_Rename" +msgstr "_Pakeisti" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:170 msgid "_Right" msgstr "_Dešinėje" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:166 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:171 msgid "_Role:" msgstr "_Rolė:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:167 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:172 msgid "_Roman (Times, serif)" msgstr "_Roman (Times, serif)" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:168 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:173 msgid "_Select File" msgstr "_Pasirink bylą" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:169 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:174 msgid "_Sort as:" msgstr "_Rūšiuoti kaip:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:170 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:175 msgid "_Spelling:" msgstr "_Rašybos tikrinimas:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:171 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:176 msgid "_State/Province:" msgstr "_Valstija/Provincija:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:172 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:177 msgid "_State:" msgstr "_Valstija:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:173 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:178 msgid "_Status:" msgstr "_Būsena:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:174 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:179 msgid "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" msgstr "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:175 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:180 msgid "_Title:" msgstr "_Antraštė:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:176 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:181 msgid "_Top" msgstr "_Viršuje" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:178 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:183 msgid "_Underline" msgstr "_Pabraukti" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:179 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:184 msgid "_Use this selection for all missing media files" msgstr "_Naudoti šį pasirinkimą visiems trūkstamiems vaizdo/garso failams" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:180 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:185 msgid "_Value:" msgstr "_Reikšmė:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:181 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:186 msgid "_Volume/Page:" msgstr "_Tomas/Puslapis:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:182 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:187 msgid "_Web address:" msgstr "_Tinklapio adresas:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:183 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:188 msgid "_Year" msgstr "_Metai" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:184 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:189 msgid "_ZIP/Postal code:" msgstr "_ZIP/pašto kodas:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:185 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:190 msgid "_Zip/Postal code:" msgstr "_ZIP/pašto kodas:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:187 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:192 msgid "pt" msgstr "pt" @@ -17116,10 +18251,6 @@ msgstr "Ištraukimas:" msgid "This tool allows archiving and retrieval of your data using the revision control system of your choice." msgstr "Šis įrankis įgalina suarchyvuoti ir ištraukti jūsų duomenis naudojant jūsų pasirinktą versijos kontrolės sistemą (angliskai Revision control system)." -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:9 -msgid "_Archive" -msgstr "_Archyvas" - #: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:10 msgid "_RCS" msgstr "_RCS" @@ -17129,22 +18260,21 @@ msgid "Export:" msgstr "Eksportuoti:" #: ../src/plugins/csvexport.glade.h:3 -msgid "_Children" -msgstr "_Vaikai" - -#: ../src/plugins/csvexport.glade.h:4 -#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:3 -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:8 +#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:5 #: ../src/plugins/vcalendarexport.glade.h:2 #: ../src/plugins/vcardexport.glade.h:2 #: ../src/plugins/writeftree.glade.h:2 -msgid "_Filter:" +msgid "Filt_er:" msgstr "_Filtras:" -#: ../src/plugins/csvexport.glade.h:5 -msgid "_Individuals" +#: ../src/plugins/csvexport.glade.h:4 +msgid "I_ndividuals" msgstr "_Asmenys" +#: ../src/plugins/csvexport.glade.h:5 +msgid "_Children" +msgstr "_Vaikai" + #: ../src/plugins/csvexport.glade.h:6 msgid "_Marriages" msgstr "_Santuokos" @@ -17173,6 +18303,10 @@ msgstr "Įvykių palyginimų pagalbinė programa naudoja filtrus, apibrėžtus V msgid "_Custom filter editor" msgstr "_Papildomas filtrų redaktorius" +#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:3 +msgid "_Filter:" +msgstr "_Filtras:" + #: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:3 msgid "Exclude _notes" msgstr "Neįtraukti pastabų" @@ -17181,23 +18315,14 @@ msgstr "Neįtraukti pastabų" msgid "Exclude sour_ces" msgstr "Neįtraukti šalti_nių" -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:5 -msgid "R_eference images from path: " +#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:6 +msgid "Reference i_mages from path: " msgstr "S_usiję paveiksliukai iš kelio: " -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:6 +#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:7 msgid "Use _Living as first name" msgstr "Naudoti _tikrą vardą kaip pirmą" -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:7 -msgid "_Do not include records marked private" -msgstr "_Neįtraukti įrašų, pažymėtų asmeniniais" - -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:9 -#: ../src/plugins/writeftree.glade.h:3 -msgid "_Restrict data on living people" -msgstr "_Apriboti gyvų žmonių duomenis" - #: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:10 msgid "media" msgstr "vaizdas/garsas" @@ -17247,6 +18372,10 @@ msgstr "_Pritaikyti ir uždaryti" msgid "Select a person to determine the relationship" msgstr "Ryšiui nustatyti pasirinkite asmenį" +#: ../src/plugins/soundex.glade.h:1 +msgid "Close Window" +msgstr "Uždaryti langą" + #: ../src/plugins/soundex.glade.h:3 msgid "SoundEx code:" msgstr "SoundEx kodas:" @@ -18457,6 +19586,204 @@ msgstr "Šeimos medį galima lengvai išsaugoti internetinio puslapio formatu. P msgid "You can link any electronic media (including non-text information) and other file types to your GRAMPS family tree." msgstr "Su GRAMPS šeimos medžiu galima susieti su bet kokiame elektroniniame formate (įskaitant ne tekstinę informaciją) esančią informaciją." +#~ msgid "_Add bookmark" +#~ msgstr "_Pridėti žymeles" +#~ msgid "_Edit bookmarks" +#~ msgstr "_Redaguoti žymeles" +#~ msgid "_Add" +#~ msgstr "_Pridėti" +#~ msgid "Scratch Pad" +#~ msgstr "Bloknotėlis" +#~ msgid "_Preferences" +#~ msgstr "_Nustatymai" +#~ msgid "_Plugin status" +#~ msgstr "_Įskiepių būsena" +#~ msgid "Tip of the day" +#~ msgstr "Dienos patarimas" +#~ msgid "_ScratchPad" +#~ msgstr "_Bloknotėlis" +#~ msgid "Open the ScratchPad dialog" +#~ msgstr "Atidaryti bloknotėlio dialogą" +#~ msgid "Family List" +#~ msgstr "Šeimų sąrašas" +#~ msgid "left to right" +#~ msgstr "Iš kairės į dešinę" +#~ msgid "right to left" +#~ msgstr "Iš dešinės į kairę" +#~ msgid "top to bottom" +#~ msgstr "Iš viršaus į apačią" +#~ msgid "bottom to top" +#~ msgstr "Iš apačios į viršų" +#~ msgid "Use subgraphs to display spouses closer together" +#~ msgstr "Sutuoktiniams atvaizduoti netoli vienas nuo kito naudoti subdiagramas" +#~ msgid "Width" +#~ msgstr "Plotis" +#~ msgid "Width of the graph in inches. Final image size may be smaller than this if ratio type is \"Compress\"." +#~ msgstr "Paveiksliuko plotis coliais. Galutinis paveikslas gali būti mažesnis nei šis, jei proporcijos tipas yra \"Suspausti\"." +#~ msgid "Height" +#~ msgstr "Aukštis" +#~ msgid "Height of the graph in inches. Final image size may be smaller than this if ratio type is \"Compress\"." +#~ msgstr "Paveiksliuko aukštis coliais. Galutinis paveikslas gali būti mažesnis nei šis, jei proporcijos tipas yra \"Suspausti\"." +#~ msgid "Dots per inch. When planning to create .gif or .png files for the web, try numbers such as 75 or 100 DPI." +#~ msgstr "Taškai į colį (DPI). Planuojant sukurti .gif arba .png internetiniam puslapiui bandykite 75 arba 100 DPI." +#~ msgid "Row spacing" +#~ msgstr "Eilučių intervalas" +#~ msgid "The minimum amount of free space, in inches, between individual rows." +#~ msgstr "Minimalus tuščias tarpas tarp eilučių coliais." +#~ msgid "Columns spacing" +#~ msgstr "Stulpelių intervalas" +#~ msgid "The minimum amount of free space, in inches, between individual columns." +#~ msgstr "Minimalus tuščias tarpas tarp stulpelių coliais." +#~ msgid "Graph direction" +#~ msgstr "Diagramos kryptis" +#~ msgid "Left-to-right means oldest ancestors on the left, youngest on the right. Top-to-bottom means oldest ancestors on the top, youngest on the botom." +#~ msgstr "Iš kairės į dešinę reiškia, kad seniausi protėviai yra kairėje, jauniausi dešinėje. Iš viršaus žemyn reiškia, kad seniausi protėviai yra viršuje, jauniausi - apačioje." +#~ msgid "Ratio" +#~ msgstr "Santykis" +#~ msgid "See the GraphViz documentation for details on the use of \"ratio\". " +#~ msgstr "\"ratio\" naudojimo detales žiūrėkite GraphViz dokumentacijoje. " +#~ msgid "Subgraphs can help GraphViz position spouses closer together, but can also cause longer lines and larger graphs." +#~ msgstr "Pografiai (subgraphs) gali padėti GraphViz patalpinti sutuoktinius arčiau vienas kito, bet gali sukurti ilgesnes linijas ir didesnes diagramas." +#~ msgid "" +#~ "People\n" +#~ "of\n" +#~ "interest" +#~ msgstr "" +#~ "Dominan-\n" +#~ "tys\n" +#~ "asmenys" +#~ msgid "place the thumbnail image above the name" +#~ msgstr "patalpinti nuotrauką virš vardo" +#~ msgid "place the thumbnail image beside the name" +#~ msgstr "patalpinti nuotrauką šalia vardo" +#~ msgid "Whether the thumbnails and the names are side-by-side, or one above the other." +#~ msgstr "Ar mažas paveiksliukas ir vardas yra šalia vienas kito ar virš vienas kito." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "This report will generate a .dot format file which can then be processed with the Graphviz package to generate various file formats such as .pdf, .gif, .svg, and many others. Additional Graphviz information is available from:\n" +#~ " http://www.graphviz.org/\n" +#~ "\n" +#~ "Quick reference: a .png file can be created using:\n" +#~ " dot -Tpng -oexample.png familylines.dot" +#~ msgstr "" +#~ "This report will generate a .dot format file which can then be processed with the Graphviz package to generate various file formats such as .pdf, .gif, .svg, and many others. Additional Graphviz information is available from:\n" +#~ " http://www.graphviz.org/\n" +#~ "\n" +#~ "Quick reference: a .png file can be created using:\n" +#~ " dot -Tpng -oexample.png familylines.dot" +#~ msgid "Whether to include at the bottom the researcher's name, e-mail, and the date the report was generated." +#~ msgstr "Ar ataskaitos viršuje įtraukti tyrėjo vardą, elektroninį adresą ir generavimo datą." +#~ msgid "Whether to include names, dates, and families that are considered private." +#~ msgstr "Ar įtraukti privačiais laikomus vardus, datas ir šeimas." +#~ msgid "Family Lines" +#~ msgstr "Šeimų Linijos" +#~ msgid "Also include %s as a person of interest?" +#~ msgstr "Taip pat įtraukti %s kaip dominantį asmenį?" +#~ msgid "Automatically use optimal number of pages" +#~ msgstr "Pagal nutylėjimą naudoti optimalų puslapių skaičių" +#~ msgid "Vertical" +#~ msgstr "Vertikaliai" +#~ msgid "Horizontal" +#~ msgstr "Horizontaliai" +#~ msgid "PDF" +#~ msgstr "PDF" +#~ msgid "Your data contains characters that cannot be converted to latin-1. These characters were replaced with the question marks in the output. To get these characters properly displayed, unselect latin-1 option and try again." +#~ msgstr "Jūsų duomenyse yra simbolių, kurie negali būti pavaizduoti latin-1 koduote. Šie simboliai buvo pakeisti klaustuko ženklu. Norint atvaizduoti simbolius teisingai, atžymėkite latin-1 parametrą ir bandykite iš naujo." +#~ msgid "Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be generated that contain active links to the files generated by the 'Generate Web Site' report." +#~ msgstr "Kiekvienam diagramos mazgui sugeneruoti URL. Tada galės būti sugeneruotos PDF ir imagemap bylos, kurios turės aktyvias nuorodas į bylas, sugeneruotas naudojant 'Generuoti interneto puslapį' ataskaitą." +#~ msgid "Font size (in points)" +#~ msgstr "Šrifto dydis (taškais)" +#~ msgid "Output format/font requires text as latin-1" +#~ msgstr "Išvesties formatas/šriftas reikalauja teksto latin-1 koduote" +#~ msgid "If text doesn't show correctly in report, use this. Required e.g. for default font with PS output. Not typically required for SVG or JPG output." +#~ msgstr "Naudokite šį pasirinkimą, jei tekstas raporte yra vaizduojamas neteisingai. Privalomas pvz. numatytasis fontas PS išvedimui. Retai naudojamas su SVG arba JPG išvestimi." +#~ msgid "Layout Options" +#~ msgstr "Išdėstymo nuostatos" +#~ msgid "Whether generations go from top to bottom or left to right." +#~ msgstr "Ar diagrama yra iš viršaus į apačią, ar iš kairės į dešinę." +#~ msgid "Affects greatly how the graph is layed out on the page. Multiple pages overrides the pages settings below." +#~ msgstr "Stipriai įtakoja kaip diagrama yra išdėstyta puslapyje. Daug puslapių perrašo šiuos nustatymus." +#~ msgid "Margin size" +#~ msgstr "Paraštė dydis" +#~ msgid "Paging direction" +#~ msgstr "Puslapiavimo kryptis" +#~ msgid "The order in which the graph pages are output." +#~ msgstr "Eiliškumas kuriuo diagramų puslapiai yra išvedami." +#~ msgid "Note size (in points)" +#~ msgstr "Pastabos dydis (taškais)" +#~ msgid "Generates relationship graphs, currently only in GraphViz format. GraphViz (dot) can transform the graph into postscript, jpeg, png, vrml, svg, and many other formats. For more information or to get a copy of GraphViz, goto http://www.graphviz.org" +#~ msgstr "Sukuriamos ryšių diagramos. Šiu metu tik GraphViz formatu. GraphViz (dot) gali transformuoti diagramą į postscriptą, jpeg, png, vrml, svg ir daugelį kitų formatų. Daugiau informacijos arba parsisiųsti GraphViz adresu http://www.graphviz.org" +#~ msgid "Generates relationship graphs using GraphViz (dot) program. This report generates dot file behind the scene and then uses dot to convert it into a graph. If you want the dotfile itself, please use the Code Generators category." +#~ msgstr "Sugeneruoja ryšių diagramas naudojant GraphViz (dot) programa. Raportas sukuria dot bylą fone ir tada naudoja dot perversti jį į grafinę diagramą. Jei norite pačios dot bylos, naudokite kategoriją Kodo generatoriai." +#~ msgid "Relationship Graph (code)" +#~ msgstr "Ryšių diagrama (kodas)" +#~ msgid "Media manager" +#~ msgstr "Audio/Video nuorodų tvarkymas" +#~ msgid "Family Tree exists already" +#~ msgstr "Šeimos medis jau egzistuoja" +#~ msgid "Restrict data on living people" +#~ msgstr "Apriboti gyvų žmonių duomenis" +#~ msgid "Edit the child" +#~ msgstr "Redaguoti vaiką" +#~ msgid "The GRAMPS XML database is a format used by older versions of GRAMPS. It is read-write compatible with the present GRAMPS database format." +#~ msgstr "GRAMPS XML duomenų bazės formatas yra naudojamas senesnių GRAMPS versijų. Jis yra suderinamas su esamu GRAMPS db formatu tiek skaitymui, tiek rašymui." +#~ msgid "Use one of the two methods below to send the bug report to the GRAMPS bug reporting mailing list at " +#~ msgstr "Gramps klaidos ataskaitai į elektroninio pašto grupę nusiuntimui , naudokite vieną iš dviejų metodų pateiktų žemiau. Adresas " +#~ msgid "If your email client is configured correctly you may be able to use this button to start it with the bug report ready to send. (This will probably only work if you are running Gnome)" +#~ msgstr "Jei Jūsų pašto klientas suderintas teisingai, tai galite naudoti šį mygtuką jam paleisti ir iš karto nusiųsti ataskaitą. (Greičiausiai tai veiks tik su Gnome)" +#~ msgid "Center person" +#~ msgstr "Centrinis asmuo" +#~ msgid "Gramps ID of the person's family." +#~ msgstr "Asmens šeimos GRAMPS ID." +#~ msgid "Select year range within which people need to be born to be selected for statistics." +#~ msgstr "Pasirinkite metų tarpsnį, per kurį asmenys turi būti gimę, kad būtų įtraukti į statistiką." +#~ msgid "Check this if you want people who have no known birth date or year to be accounted also in the statistics." +#~ msgstr "Pažymėkite šį lauką, jei norite kad asmenys be žinomų gimimo metų taip pat būtų įtraukti į statistiką." +#~ msgid "Note that both biological and adopted children are taken into account." +#~ msgstr "Pastaba: skaičiuojami ir biologiniai ir įvaikinti vaikai." +#~ msgid "G_eneWeb" +#~ msgstr "G_eneWeb" +#~ msgid "C_hange" +#~ msgstr "P_akeitimas" +#~ msgid "%(report_name)s for %(person_name)s" +#~ msgstr "Asmens %(person_name)s %(report_name)s" +#~ msgid "_Individuals" +#~ msgstr "_Asmenys" +#~ msgid "Opening non-native format" +#~ msgstr "Atidaromas ne vidinis formatas" +#~ msgid "New GRAMPS database has to be set up when opening non-native formats. The following dialog will let you select the new database." +#~ msgstr "Atidarant ne vidinio formato bylas turi būti sukurta nauja GRAMPS duomenų bazė. Sekantis dialogas leis pasirinkti naują duomenų bazę." +#~ msgid "New GRAMPS database was not set up" +#~ msgstr "Nauja GRAMPS duomenų bazė nebuvo sukurta" +#~ msgid "GRAMPS cannot open non-native data without setting up new GRAMPS database." +#~ msgstr "GRAMPS negali atidaryti ne vietinių duomenų be naujos GRAMPS duomenų bazės sukūrimo." +#~ msgid "GRAMPS: Create GRAMPS database" +#~ msgstr "GRAMPS: Sukurti GRAMPS duomenų bazę" +#~ msgid "GRAMPS: Open database" +#~ msgstr "GRAMPS: Atidaryti duomenų bazę" +#~ msgid "" +#~ "Files of type \"%s\" cannot be opened directly.\n" +#~ "\n" +#~ "Please create a new GRAMPS database and import the file." +#~ msgstr "" +#~ " \"%s\" tipo bylos negali būti atidarytos tiesiogiai .\n" +#~ "\n" +#~ "Prašom sukurti naują GRAMPS duomenų bazę ir įkelti bylą." +#~ msgid "Unknown type: %s" +#~ msgstr "Nežinomas tipas: %s" +#~ msgid "Missing or Invalid database" +#~ msgstr "Trūksta arba bloga duomenų bazė" +#~ msgid "" +#~ "%s could not be found.\n" +#~ "It is possible that this file no longer exists or has been moved." +#~ msgstr "" +#~ "%s nerasta.\n" +#~ "Gali būti, kad šios bylos daugiau nebėra, arba ji yra kitoje vietoje." +#~ msgid "This may be caused by an improper installation of GRAMPS." +#~ msgstr "Tai gali būti susiję su nekorektišku GRAMPS instaliavimu." +#~ msgid "_Save As" +#~ msgstr "Iš_saugoti kaip" #~ msgid "Children of %s and %s" #~ msgstr "%s ir %s vaikai yra" #~ msgid "%(relationship)s of %(person)s" @@ -18601,20 +19928,14 @@ msgstr "Su GRAMPS šeimos medžiu galima susieti su bet kokiame elektroniniam #~ msgstr "Norėdami naudoti kalbos tikrinimą, atitinkamai nustatykite lokalę." #~ msgid "Spelling checker is not available for %s" #~ msgstr "%s kalbai tikrinimas negalimas" -#~ msgid "%s and %s" -#~ msgstr "%s ir %s" #~ msgid "Open a recently opened database" #~ msgstr "Atidaryti paskutinę naudotą duomenų bazę" #~ msgid "_File" #~ msgstr "_Byla" -#~ msgid "_New" -#~ msgstr "_Nauja" #~ msgid "Create a new database" #~ msgstr "Sukurti naują duomenų bazę" #~ msgid "_Open" #~ msgstr "_Atidaryti" -#~ msgid "Unable to load preferences from %s" -#~ msgstr "Negaliu įkrauti parametrų iš %s" #~ msgid "Preferences will not be loaded or saved." #~ msgstr "Parametrai nebus įkelti ar užsaugoti." #~ msgid "b. %s, d. %s" @@ -18737,8 +20058,6 @@ msgstr "Su GRAMPS šeimos medžiu galima susieti su bet kokiame elektroniniam #~ msgstr "Pasirinkite 1 Šaltinio pastabą" #~ msgid "Select note from Source 2" #~ msgstr "Pasirinkite 2 Šaltinio pastabą" -#~ msgid "Maps" -#~ msgstr "Žemėlapiai" #~ msgid "Zoom in by a factor of 2" #~ msgstr "Padidinti du kartus" #~ msgid "Zoom out by a factor of 2" @@ -18807,8 +20126,6 @@ msgstr "Su GRAMPS šeimos medžiu galima susieti su bet kokiame elektroniniam #~ " %s - Priesaga\n" #~ " %c - Vardas, kuriuo vadinamas \n" #~ " %y - Tėvavardis" -#~ msgid "Select Columns" -#~ msgstr "Pažymėkite stulpelius" #~ msgid "AbiWord document" #~ msgstr "AbiWord dokumentas" #~ msgid "Could not open %s" @@ -18833,30 +20150,8 @@ msgstr "Su GRAMPS šeimos medžiu galima susieti su bet kokiame elektroniniam #~ msgstr " Šeimos redaktorius" #~ msgid "Researcher stret address." #~ msgstr "Tyrinetojo gatvės adresas." -#~ msgid "Danger: This is unstable code!" -#~ msgstr "Pavojus: Tai nėra stabili programos versija!" -#~ msgid "" -#~ "The GRAMPS 2.1 release is an early, experimental branch of the future 2.2 release. This version is not meant for normal usage. Use at your own risk.\n" -#~ "\n" -#~ "This version may:\n" -#~ "1) Fail to run properly\n" -#~ "2) Corrupt your data\n" -#~ "3) Cause your hair to turn pink and fall out.\n" -#~ "\n" -#~ "Any databases opened by this version will NO LONGER WORK in older versions of GRAMPS, and MAY NOT WORK in with future releases of GRAMPS. BACKUP your existing databases before opening them with this version, and make sure to export your data to XML every now and then." -#~ msgstr "" -#~ "GRAMPS 2.1 yra ankstyva testinė būsimos 2.2 versijos atmaina.Ši veersija neskirta normaliam darbui. Naudokite savo atsokomybei.\n" -#~ "\n" -#~ "Ši versija gali:\n" -#~ "1) Nekorektiškai veikti\n" -#~ "2) Sugadinti duomenis\n" -#~ "3) Privesti paraudonuoti ir iškristi plaukus.\n" -#~ "\n" -#~ "Bet kuri duomenų bazė, atidaryta su šia versija DAUGIAU NEBEVEIKS su senesnėmis GRAMPS versijomis ir GALI BŪTI NEVEIKS su būsimomis GRAMPS versijomis. Pries atidarant IŠSAUGOKITE esamos duomenų bazės kopiją ir įsitikinkite, kad išsaugojote duomenis XML formatu anksčiau ir dabar." #~ msgid "%(event_type)s:" #~ msgstr "%(event_type)s: " -#~ msgid "[%(gramps_id)s]" -#~ msgstr "[%(gramps_id)s]" #~ msgid "%(report_name)s" #~ msgstr "%(report_name)s" #~ msgid "Download maps online" @@ -18919,8 +20214,6 @@ msgstr "Su GRAMPS šeimos medžiu galima susieti su bet kokiame elektroniniam #~ msgstr "(ankščiau minėtas). " #~ msgid " on %(specific_date)s" #~ msgstr " %(specific_date)s" -#~ msgid " in %(month_or_year)s" -#~ msgstr " %(month_or_year)s" #~ msgid " in %(place)s" #~ msgstr " %(place)s" #~ msgid " b. %(birth_date)s" @@ -18969,8 +20262,6 @@ msgstr "Su GRAMPS šeimos medžiu galima susieti su bet kokiame elektroniniam #~ msgstr "Stilius, naudojamas detalėms apie asmenį." #~ msgid "Introduction to the children." #~ msgstr "Įvadas apie vaikus." -#~ msgid "Cite sources" -#~ msgstr "Remtis šaltiniais" #~ msgid "Comprehensive Ancestors Report" #~ msgstr "Išsami protėvių ataskaita " #~ msgid "Produces a detailed ancestral report." @@ -19155,12 +20446,6 @@ msgstr "Su GRAMPS šeimos medžiu galima susieti su bet kokiame elektroniniam #~ msgstr "Turi būti pritaikyta bent vie_na taisyklė" #~ msgid "E_xactly one rule must apply" #~ msgstr "Turi būti pritaikyta _viena taisyklė " -#~ msgid "_Add..." -#~ msgstr "_Įdėti" -#~ msgid "_Delete" -#~ msgstr "_Ištrinti" -#~ msgid "_Edit..." -#~ msgstr "_Koreguoti..." #~ msgid "_Test..." #~ msgstr "_Patikrinti..." #~ msgid "This key determines the name display format. Use 0 for \"Firstname Surname\", 1 for \"Surname, Firstname\", 2 for \"Firstname SURNAME\", and 3 for \"SURNAME, Firstname\" style." @@ -19541,8 +20826,6 @@ msgstr "Su GRAMPS šeimos medžiu galima susieti su bet kokiame elektroniniam #~ msgstr "_Šalinti" #~ msgid "E_dit..." #~ msgstr "_Koreguoti.." -#~ msgid "Prefere_nces..." -#~ msgstr "Pari_nktys..." #~ msgid "Set _Home person..." #~ msgstr "Nustatyti _Namų asmenį..." #~ msgid "_Go to bookmark" @@ -19779,8 +21062,6 @@ msgstr "Su GRAMPS šeimos medžiu galima susieti su bet kokiame elektroniniam #~ msgstr "_Naujas..." #~ msgid "Double click will edit the selected source" #~ msgstr "Norėdami redaguoti pasirinktą šaltinį du kartus paspauskite pelės kairį klavišą" -#~ msgid "Pick a color" -#~ msgstr "Pasirinkite spalvą" #~ msgid "Object type:" #~ msgstr "Objekto tipas:" #~ msgid "Privacy" @@ -19789,8 +21070,6 @@ msgstr "Su GRAMPS šeimos medžiu galima susieti su bet kokiame elektroniniam #~ msgstr "Globalios pastabos" #~ msgid "Creates a new object attribute from the above data" #~ msgstr "Iš šių duomenų sukuria naują objekto parametrą." -#~ msgid "P_rivate record" -#~ msgstr "_Asmeninis įrašas" #~ msgid "Family _prefix:" #~ msgstr "Šeimos _titulas:" #~ msgid ""