From 0a1303db3350a094db9c7db8a5878fac5b37a460 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Arturas Sleinius Date: Thu, 21 Feb 2008 19:54:08 +0000 Subject: [PATCH] Updated Lithuanian translation svn: r10090 --- po/ChangeLog | 3 + po/lt.po | 7268 +++++++++++++++++++++++++++----------------------- 2 files changed, 3893 insertions(+), 3378 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 9aff57da9..7c9bbf33f 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,6 @@ +2008-02-21 Arturas Sleinius + * lt.po: updated Lithuanian translation + 2008-02-21 Stéphane Charette * gramps.pot * POTFILES.in: fixed typo (plubins versus plugins) diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po index c5d32a959..4e6974c9d 100644 --- a/po/lt.po +++ b/po/lt.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-30 15:15+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-02-08 22:29+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-21 09:12-0800\n" +"PO-Revision-Date: 2008-02-21 21:52+0300\n" "Last-Translator: Arturas Sleinius \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -18,15 +18,15 @@ msgstr "" "X-Poedit-Language: Lithuanian\n" "X-Poedit-Country: LITHUANIA\n" -#: ../src/ArgHandler.py:402 -#: ../src/DbLoader.py:161 -#: ../src/DbLoader.py:182 -#: ../src/DbLoader.py:272 +#: ../src/ArgHandler.py:401 +#: ../src/DbLoader.py:164 +#: ../src/DbLoader.py:185 +#: ../src/DbLoader.py:277 #, python-format msgid "Could not open file: %s" -msgstr "Negaliu atidaryti bylos: %s" +msgstr "Negaliu atidaryti bylos: %s" -#: ../src/ArgHandler.py:403 +#: ../src/ArgHandler.py:402 msgid "" "Not a valid Family tree given to open\n" "\n" @@ -34,26 +34,26 @@ msgstr "" "Atidarymui nurodytas blogas Šeimos Medis\n" "\n" -#: ../src/ArgHandler.py:508 +#: ../src/ArgHandler.py:507 msgid "Database is locked, cannot open it!" msgstr "Duomenų bazė užrakinta, negalima jos atidaryti!" -#: ../src/ArgHandler.py:509 +#: ../src/ArgHandler.py:508 #, python-format msgid " Info: %s" msgstr " Informacija: %s" -#: ../src/ArgHandler.py:512 +#: ../src/ArgHandler.py:511 msgid "Database needs recovery, cannot open it!" msgstr "Duomenų bazė reikalauja koregavimo, negalima jos atidaryti!" -#: ../src/ArgHandler.py:788 -#: ../src/DbLoader.py:331 +#: ../src/ArgHandler.py:787 +#: ../src/DbLoader.py:336 msgid "All files" msgstr "Visos bylos" -#: ../src/ArgHandler.py:797 -#: ../src/DbLoader.py:350 +#: ../src/ArgHandler.py:796 +#: ../src/DbLoader.py:355 msgid "GRAMPS databases" msgstr "GRAMPS duomenų bazės" @@ -104,31 +104,37 @@ msgstr "Telefonas:" msgid "Email:" msgstr "El. paštas:" +#: ../src/Bookmarks.py:192 +#, python-format +msgid "%(title)s - GRAMPS" +msgstr "%(title)s - GRAMPS" + #. ('gramps-bookmark', _('Bookmarks'), gtk.gdk.CONTROL_MASK, 0, ''), #. ('gramps-bookmark-delete', _('Delete bookmark'), gtk.gdk.CONTROL_MASK, 0, ''), #: ../src/Bookmarks.py:192 #: ../src/Bookmarks.py:199 #: ../src/gramps_main.py:101 -msgid "Edit Bookmarks" -msgstr "Redaguoti žymelę" +#: ../src/PageView.py:354 +msgid "Organize Bookmarks" +msgstr "Tvarkyti žymeles" #. Add column with object name #: ../src/Bookmarks.py:205 -#: ../src/GrampsCfg.py:173 -#: ../src/ScratchPad.py:185 -#: ../src/ScratchPad.py:371 -#: ../src/ScratchPad.py:427 -#: ../src/ScratchPad.py:460 -#: ../src/ScratchPad.py:521 -#: ../src/ScratchPad.py:552 -#: ../src/ScratchPad.py:569 +#: ../src/GrampsCfg.py:177 +#: ../src/ScratchPad.py:186 +#: ../src/ScratchPad.py:372 +#: ../src/ScratchPad.py:428 +#: ../src/ScratchPad.py:461 +#: ../src/ScratchPad.py:522 +#: ../src/ScratchPad.py:553 #: ../src/ScratchPad.py:570 -#: ../src/ScratchPad.py:589 -#: ../src/ScratchPad.py:639 -#: ../src/ScratchPad.py:672 -#: ../src/ScratchPad.py:726 -#: ../src/ScratchPad.py:737 -#: ../src/ScratchPad.py:816 +#: ../src/ScratchPad.py:571 +#: ../src/ScratchPad.py:590 +#: ../src/ScratchPad.py:640 +#: ../src/ScratchPad.py:673 +#: ../src/ScratchPad.py:727 +#: ../src/ScratchPad.py:738 +#: ../src/ScratchPad.py:817 #: ../src/ToolTips.py:173 #: ../src/ToolTips.py:199 #: ../src/ToolTips.py:210 @@ -140,23 +146,24 @@ msgstr "Redaguoti žymelę" #: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:58 #: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:59 #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:52 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:92 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:99 #: ../src/Editors/_EditName.py:274 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:48 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:124 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:130 -#: ../src/plugins/BookReport.py:742 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:425 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:49 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:125 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:131 +#: ../src/plugins/BookReport.py:738 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:426 #: ../src/plugins/MarkerReport.py:118 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:695 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:834 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:716 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:855 +#: ../src/plugins/NotRelated.py:96 #: ../src/plugins/PatchNames.py:212 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:57 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:112 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:54 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:109 #: ../src/plugins/RemoveUnused.py:185 #: ../src/plugins/TimeLine.py:59 -#: ../src/plugins/Verify.py:535 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:600 +#: ../src/plugins/Verify.py:536 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:787 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:124 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:89 #: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:81 @@ -167,16 +174,16 @@ msgstr "Vardas" #. GRAMPS ID #. Add column with object gramps_id #: ../src/Bookmarks.py:205 -#: ../src/PageView.py:457 -#: ../src/PageView.py:634 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:123 +#: ../src/PageView.py:458 +#: ../src/PageView.py:635 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:132 #: ../src/DataViews/EventView.py:70 -#: ../src/DataViews/FamilyList.py:56 +#: ../src/DataViews/FamilyList.py:62 #: ../src/DataViews/MediaView.py:81 #: ../src/DataViews/NoteView.py:68 #: ../src/DataViews/PersonView.py:68 #: ../src/DataViews/PlaceView.py:67 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:543 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:544 #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:68 #: ../src/DataViews/SourceView.py:67 #: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:57 @@ -184,21 +191,22 @@ msgstr "Vardas" #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:53 #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:60 #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:60 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:91 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:98 #: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:54 #: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:53 #: ../src/Selectors/_SelectNote.py:59 -#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:73 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:49 +#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:74 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:50 #: ../src/Selectors/_SelectPlace.py:54 #: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:54 #: ../src/Selectors/_SelectSource.py:54 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:237 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:238 +#: ../src/plugins/NotRelated.py:97 #: ../src/plugins/PatchNames.py:203 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:58 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:55 #: ../src/plugins/RemoveUnused.py:179 -#: ../src/plugins/Verify.py:528 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:601 +#: ../src/plugins/Verify.py:529 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:788 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:88 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:109 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:125 @@ -211,16 +219,16 @@ msgstr "Vardas" msgid "ID" msgstr "ID" -#: ../src/ColumnOrder.py:85 -#: ../src/GrampsCfg.py:149 +#: ../src/ColumnOrder.py:86 +#: ../src/GrampsCfg.py:153 msgid "Display" msgstr "Atvaizduoti" -#: ../src/ColumnOrder.py:89 +#: ../src/ColumnOrder.py:90 msgid "Column Name" msgstr "Stulpelio vardas" -#: ../src/ColumnOrder.py:110 +#: ../src/ColumnOrder.py:111 msgid "Column Editor" msgstr "Stulpelių redaktorius" @@ -234,74 +242,80 @@ msgstr "Artūras Šleinius" #: ../src/const.py:179 #: ../src/const.py:180 +#: ../src/gen/lib/date.py:983 +#: ../src/gen/lib/date.py:997 msgid "none" msgstr "niekas" -#: ../src/DateEdit.py:76 -#: ../src/DateEdit.py:85 +#: ../src/DateEdit.py:77 +#: ../src/DateEdit.py:86 msgid "Regular" msgstr "Įprastinis" -#: ../src/DateEdit.py:77 +#: ../src/DateEdit.py:78 msgid "Before" msgstr "Prieš" -#: ../src/DateEdit.py:78 +#: ../src/DateEdit.py:79 msgid "After" msgstr "Po" -#: ../src/DateEdit.py:79 +#: ../src/DateEdit.py:80 msgid "About" msgstr "Apie" -#: ../src/DateEdit.py:80 +#: ../src/DateEdit.py:81 msgid "Range" msgstr "Intervalas" -#: ../src/DateEdit.py:81 +#: ../src/DateEdit.py:82 msgid "Span" msgstr "Tarpas" -#: ../src/DateEdit.py:82 +#: ../src/DateEdit.py:83 msgid "Text only" msgstr "Tik tekstas" -#: ../src/DateEdit.py:86 +#: ../src/DateEdit.py:87 msgid "Estimated" msgstr "Apytikris" -#: ../src/DateEdit.py:87 +#: ../src/DateEdit.py:88 msgid "Calculated" msgstr "Apskaičiuotas" -#: ../src/DateEdit.py:145 +#: ../src/DateEdit.py:99 +msgid "manual|Editing_Dates" +msgstr "Datų_koregavimas" + +#: ../src/DateEdit.py:148 msgid "Bad Date" msgstr "Bloga Data" -#: ../src/DateEdit.py:193 -#: ../src/DateEdit.py:283 +#: ../src/DateEdit.py:196 +#: ../src/DateEdit.py:287 msgid "Date selection" msgstr "Datos pasirinkimas" #: ../src/DbLoader.py:73 -#: ../src/ViewManager.py:96 +#: ../src/ViewManager.py:95 msgid "GRAMPS (grdb)" msgstr "GRAMPS (grdb)" #: ../src/DbLoader.py:74 -#: ../src/ViewManager.py:97 +#: ../src/ViewManager.py:96 msgid "GRAMPS XML" msgstr "GRAMPS XML" #: ../src/DbLoader.py:75 -#: ../src/ViewManager.py:98 +#: ../src/ViewManager.py:97 #: ../data/gramps.keys.in.h:1 #: ../data/gramps.xml.in.h:1 msgid "GEDCOM" msgstr "GEDCOM" #: ../src/DbLoader.py:96 -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:112 +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:111 msgid "Undo history warning" msgstr "Atšaukimų istorijos įspėjimas" @@ -320,15 +334,19 @@ msgid "_Proceed with import" msgstr "_Tęsti pridėjimą" #: ../src/DbLoader.py:102 -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:119 +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:118 msgid "_Stop" msgstr "_Sustoti" -#: ../src/DbLoader.py:108 +#: ../src/DbLoader.py:107 msgid "GRAMPS: Import database" msgstr "GRAMPS: Importuoti duomenų bazę" -#: ../src/DbLoader.py:183 +#: ../src/DbLoader.py:156 +msgid "Cannot import from current file" +msgstr "Negaliu įkelti iš esamo failo" + +#: ../src/DbLoader.py:186 #, python-format msgid "" "File type \"%s\" is unknown to GRAMPS.\n" @@ -339,12 +357,12 @@ msgstr "" "\n" "Galimi tipai yra: GRAMP DB, GRAMPS XML, GRAMPS paketas ir GEDCOM." -#: ../src/DbLoader.py:205 -#: ../src/DbLoader.py:212 +#: ../src/DbLoader.py:210 +#: ../src/DbLoader.py:217 msgid "Cannot open database" msgstr "Negalima atidaryti duomenų bazės" -#: ../src/DbLoader.py:206 +#: ../src/DbLoader.py:211 msgid "" "The selected file is a directory, not a file.\n" "A GRAMPS database must be a file." @@ -352,49 +370,49 @@ msgstr "" "Pažymėta byla yra katalogas, ne byla.\n" " GRAMPS duomenų bazė turi būti byla." -#: ../src/DbLoader.py:213 +#: ../src/DbLoader.py:218 msgid "You do not have read access to the selected file." msgstr "Jūs neturite skaitymo į pažymėtą bylą teisės." -#: ../src/DbLoader.py:223 +#: ../src/DbLoader.py:228 msgid "Cannot create database" msgstr "Negalima sukurti duomenų bazės" -#: ../src/DbLoader.py:224 -#: ../src/DbLoader.py:248 +#: ../src/DbLoader.py:229 +#: ../src/DbLoader.py:253 msgid "You do not have write access to the selected file." msgstr "Jūs neturite įrašymo teisių į pasirinktą bylą." -#: ../src/DbLoader.py:247 +#: ../src/DbLoader.py:252 msgid "Read only database" msgstr "Duomenų bazė yra tik skaitoma" -#: ../src/DbLoader.py:293 +#: ../src/DbLoader.py:298 #, python-format msgid "Could not import file: %s" msgstr "Negalėjau importuoti bylos: %s" -#: ../src/DbLoader.py:294 +#: ../src/DbLoader.py:299 msgid "This GEDCOM file incorrectly identifies its character set, so it cannot be accurately imported. Please fix the encoding, and import again" msgstr "GEDCOM byla blogai apibrėžia simbolių lentelę, todėl negalima tiksliai įkelti duomenų. Pabandykite ištaisyti kodavimo klaidas ir bandykite vėl" -#: ../src/DbLoader.py:340 +#: ../src/DbLoader.py:345 msgid "All GRAMPS files" msgstr "Visos GRAMPS bylos" -#: ../src/DbLoader.py:359 +#: ../src/DbLoader.py:364 msgid "GRAMPS XML databases" msgstr "GRAMPS XML duomenų bazės" -#: ../src/DbLoader.py:368 +#: ../src/DbLoader.py:373 msgid "GEDCOM files" msgstr "GEDCOM bylos" -#: ../src/DbLoader.py:408 +#: ../src/DbLoader.py:413 msgid "Automatically detected" msgstr "Automatiškai nustatomas" -#: ../src/DbLoader.py:417 +#: ../src/DbLoader.py:422 msgid "Select file _type:" msgstr "Pasirinkite bylos _tipą" @@ -403,74 +421,74 @@ msgstr "Pasirinkite bylos _tipą" #. constants #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/DbManager.py:81 +#: ../src/DbManager.py:84 msgid "Family Tree" msgstr "Šeimos medis" -#: ../src/DbManager.py:95 +#: ../src/DbManager.py:98 msgid "Extract" msgstr "Ištraukti" -#: ../src/DbManager.py:95 +#: ../src/DbManager.py:98 #: ../src/gen/lib/repotype.py:53 msgid "Archive" msgstr "Archyvas" -#: ../src/DbManager.py:167 +#: ../src/DbManager.py:170 #, python-format msgid "Starting Import, %s" msgstr "Pradedamas %s įkėlimas" -#: ../src/DbManager.py:173 +#: ../src/DbManager.py:176 msgid "Import finished..." msgstr "Duomenų įkėlimas baigtas..." -#: ../src/DbManager.py:192 -#: ../src/DbManager.py:822 -#: ../src/DbManager.py:914 +#: ../src/DbManager.py:195 +#: ../src/DbManager.py:841 +#: ../src/DbManager.py:933 msgid "Never" msgstr "Niekada" #. get the import function using the filetype, but create a db #. based on the DBDir -#: ../src/DbManager.py:213 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:377 +#: ../src/DbManager.py:216 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:374 msgid "Importing data..." msgstr "Įkeliami duomenys..." -#: ../src/DbManager.py:414 +#: ../src/DbManager.py:437 msgid "Family tree name" msgstr "Šeimos medžio vardas" -#: ../src/DbManager.py:423 +#: ../src/DbManager.py:446 #: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:51 #: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:53 -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:81 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:80 msgid "Status" msgstr "Būsena" -#: ../src/DbManager.py:429 +#: ../src/DbManager.py:452 msgid "Last modified" msgstr "Paskutinis pataisymas" -#: ../src/DbManager.py:499 +#: ../src/DbManager.py:522 #, python-format msgid "Break the lock on the '%s' database?" msgstr "Panaikinti '%s' duomenų bazės užrakinimą?" -#: ../src/DbManager.py:500 +#: ../src/DbManager.py:523 msgid "GRAMPS believes that someone else is actively editing this database. You cannot edit this database while it is locked. If no one is editing the database you may safely break the lock. However, if someone else is editing the database and you break the lock, you may corrupt the database." msgstr "GRAMPS įsitikinęs, kad kažkas kitas aktyviai koreguoja duomenų bazę. Kol bazė užrakinta Jūs negalite jos koreguoti. Jei niekas kitas jos nenaudoja, tai galite saugai nutraukti užrakinimą. Bet jei kažkas kitas koreguoja bazę ir Jūs nutrauksite užrakinimą, tai galite sugadinti duomenų bazę." -#: ../src/DbManager.py:506 +#: ../src/DbManager.py:529 msgid "Break lock" msgstr "Nutraukti užrakinimą" -#: ../src/DbManager.py:580 +#: ../src/DbManager.py:601 msgid "Rename failed" msgstr "Pervadinimas nepavyko" -#: ../src/DbManager.py:581 +#: ../src/DbManager.py:602 #, python-format msgid "" "An attempt to rename a version failed with the following message:\n" @@ -481,61 +499,61 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/DbManager.py:596 +#: ../src/DbManager.py:617 msgid "Could not rename the Family Tree." msgstr "Negalėjau pervadinti šeimos medžio." -#: ../src/DbManager.py:597 +#: ../src/DbManager.py:618 msgid "Family Tree already exists, choose a unique name." msgstr "Šeimos medis jau egzistuoja. Pasirinkite unikalų vardą." -#: ../src/DbManager.py:610 +#: ../src/DbManager.py:631 msgid "Could not rename family tree" msgstr "Negalėjau pervadinti šeimos medžio" -#: ../src/DbManager.py:645 +#: ../src/DbManager.py:666 msgid "Extracting archive..." msgstr "Išspaudžiamas archyvas..." -#: ../src/DbManager.py:650 +#: ../src/DbManager.py:671 msgid "Importing archive..." msgstr "Importuojamas archyvas..." -#: ../src/DbManager.py:666 +#: ../src/DbManager.py:687 #, python-format msgid "Remove the '%s' database?" msgstr "Ištrinti '%s' duomenų bazę?" -#: ../src/DbManager.py:667 +#: ../src/DbManager.py:688 msgid "Removing this database will permanently destroy the data." msgstr "Duomenų bazės pašalinimas visam laikui ištrins duomenis." -#: ../src/DbManager.py:668 +#: ../src/DbManager.py:689 msgid "Remove database" msgstr "Ištrinti duomenų bazę" -#: ../src/DbManager.py:674 +#: ../src/DbManager.py:695 #, python-format msgid "Remove the '%(revision)s' version of '%(database)s'" msgstr "Išmesti bazės '%(database)s' versiją '%(revision)s'" -#: ../src/DbManager.py:678 +#: ../src/DbManager.py:699 msgid "Removing this version will prevent you from extracting it in the future." msgstr "Versijos ištrynimas nebeleis jos ateityje atstatyti ." -#: ../src/DbManager.py:680 +#: ../src/DbManager.py:701 msgid "Remove version" msgstr "Ištrinti versiją" -#: ../src/DbManager.py:709 +#: ../src/DbManager.py:730 msgid "Could not delete family tree" msgstr "Negalėjau ištrinti šeimos medžio" -#: ../src/DbManager.py:736 +#: ../src/DbManager.py:755 msgid "Deletion failed" msgstr "Ištrynimas nepavyko" -#: ../src/DbManager.py:737 +#: ../src/DbManager.py:756 #, python-format msgid "" "An attempt to delete a version failed with the following message:\n" @@ -546,31 +564,34 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/DbManager.py:776 +#: ../src/DbManager.py:795 msgid "Rebuilding database from backup files" msgstr "Duomenų bazė atkuriama iš atsarginės kopijos" -#: ../src/DbManager.py:811 +#: ../src/DbManager.py:830 msgid "Could not create family tree" msgstr "Negalėjau sukurti šeimos medžio" -#: ../src/DbManager.py:900 +#: ../src/DbManager.py:919 msgid "Could not make database directory: " msgstr "Nepavyko sukurti duomenų bazės direktorijos: " -#: ../src/DbManager.py:988 -#: ../src/ScratchPad.py:93 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:397 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:838 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:876 +#: ../src/DbManager.py:1007 +#: ../src/ScratchPad.py:94 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:398 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:861 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:899 #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:110 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:149 #: ../src/plugins/all_relations.py:273 #: ../src/plugins/all_relations.py:290 -#: ../src/plugins/Check.py:1310 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:191 +#: ../src/plugins/Check.py:1311 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:190 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:431 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:442 #: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:134 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:442 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:543 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:443 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:564 #: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:181 #: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:183 #: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:184 @@ -585,7 +606,7 @@ msgstr "Nepavyko sukurti duomenų bazės direktorijos: " #: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:413 #: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:415 #: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:416 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1163 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1164 #: ../src/gen/lib/urltype.py:43 #: ../src/gen/lib/notetype.py:76 #: ../src/gen/lib/repotype.py:48 @@ -600,12 +621,11 @@ msgstr "Nepavyko sukurti duomenų bazės direktorijos: " msgid "Unknown" msgstr "Nežinomas" -#: ../src/DbManager.py:1009 +#: ../src/DbManager.py:1026 msgid "Retrieve failed" msgstr "Ištraukimas nepavyko" -#: ../src/DbManager.py:1010 -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:98 +#: ../src/DbManager.py:1027 #, python-format msgid "" "An attempt to retrieve the data failed with the following message:\n" @@ -616,20 +636,19 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/DbManager.py:1044 +#: ../src/DbManager.py:1061 msgid "Creating data to be archived..." msgstr "Kuriami duomenys archyvavimui..." -#: ../src/DbManager.py:1051 +#: ../src/DbManager.py:1068 msgid "Saving archive..." msgstr "Išsaugomas archyvas..." -#: ../src/DbManager.py:1063 +#: ../src/DbManager.py:1078 msgid "Archiving failed" msgstr "Archyvavimas nutrūko" -#: ../src/DbManager.py:1064 -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:87 +#: ../src/DbManager.py:1079 #, python-format msgid "" "An attempt to archive the data failed with the following message:\n" @@ -640,43 +659,43 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/DisplayState.py:441 +#: ../src/DisplayState.py:443 msgid "No active person" msgstr "Nėra aktyvaus asmens" #. # end #. set up ManagedWindow -#: ../src/ExportAssistant.py:118 +#: ../src/ExportAssistant.py:117 msgid "Export Assistant" msgstr "Eksportavimo pagalbininkas" -#: ../src/ExportAssistant.py:177 +#: ../src/ExportAssistant.py:176 msgid "Saving your data" msgstr "Išsaugom Jūsų duomenis" -#: ../src/ExportAssistant.py:224 +#: ../src/ExportAssistant.py:223 msgid "Choose the output format" msgstr "Pasirinkite užsaugojimo formatą" -#: ../src/ExportAssistant.py:301 +#: ../src/ExportAssistant.py:300 msgid "Select Save File" msgstr "Pasirinkite išsaugojimo bylą" -#: ../src/ExportAssistant.py:339 -#: ../src/plugins/MediaManager.py:259 +#: ../src/ExportAssistant.py:338 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:261 msgid "Final confirmation" msgstr "Galutinis užsaugojimo patvirtinimas" -#: ../src/ExportAssistant.py:352 +#: ../src/ExportAssistant.py:351 msgid "Please wait while your data is selected and exported" msgstr "Prašome palaukti kol Jūsų duomenys bus pažymėti ir išeksportuoti" -#: ../src/ExportAssistant.py:365 -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:122 +#: ../src/ExportAssistant.py:364 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:121 msgid "Summary" msgstr "Suvestinė" -#: ../src/ExportAssistant.py:443 +#: ../src/ExportAssistant.py:442 #, python-format msgid "" "The data will be saved as follows:\n" @@ -695,7 +714,7 @@ msgstr "" "\n" "Nuspauskite Pirmyn jei sutinkate, Atšaukti saugojimo nutraukimui arba Atgal informacijos pakeitimui" -#: ../src/ExportAssistant.py:450 +#: ../src/ExportAssistant.py:449 msgid "" "The selected file and folder to save to cannot be created or found.\n" "\n" @@ -705,11 +724,11 @@ msgstr "" "\n" "Nuspauskite Grįžti ir pasirinkite tinkama bylos vardą." -#: ../src/ExportAssistant.py:469 +#: ../src/ExportAssistant.py:468 msgid "Your data has been saved" msgstr "Jūsų duomenys užsaugoti" -#: ../src/ExportAssistant.py:471 +#: ../src/ExportAssistant.py:470 msgid "" "The copy of your data has been successfully saved. You may press Close button now to continue.\n" "\n" @@ -719,11 +738,11 @@ msgstr "" "\n" "Pastaba: dabar atidaryta duomenų bazė GRAMPS lange NĖRA byla kurią jūs ką tik užsaugojote. Tolesnis duomenų keitimas nekeis duomenų kopijoje kurią ką tik padarėte. " -#: ../src/ExportAssistant.py:481 +#: ../src/ExportAssistant.py:480 msgid "Saving failed" msgstr "Užsaugojimas neįvyko" -#: ../src/ExportAssistant.py:483 +#: ../src/ExportAssistant.py:482 msgid "" "There was an error while saving your data. You may try starting the export again.\n" "\n" @@ -733,7 +752,7 @@ msgstr "" "\n" "Pastaba: atidaryta duomenų bazė yra saugi. Nepavyko užsaugoti tik jūsų duomenų kopijos." -#: ../src/ExportAssistant.py:520 +#: ../src/ExportAssistant.py:519 msgid "" "Under normal circumstances, GRAMPS does not require you to directly save your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n" "\n" @@ -747,75 +766,75 @@ msgstr "" "\n" "Jei apsigalvosite proceso metu galite drąsiai nuspausti Atšaukti mygtuką, ir Jūsų duomenų bazė liks neliesta." -#: ../src/ExportOptions.py:65 +#: ../src/ExportOptions.py:67 msgid "Filt_er" msgstr "Filt_ras" -#: ../src/ExportOptions.py:68 +#: ../src/ExportOptions.py:72 #: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:8 msgid "_Do not include records marked private" msgstr "_Neįtraukti įrašų, pažymėtų asmeniniais" -#: ../src/ExportOptions.py:70 +#: ../src/ExportOptions.py:74 #: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:9 #: ../src/plugins/writeftree.glade.h:3 msgid "_Restrict data on living people" msgstr "_Apriboti gyvų žmonių duomenis" -#: ../src/ExportOptions.py:84 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:133 -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:184 -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:89 +#: ../src/ExportOptions.py:88 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:134 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:182 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:88 #: ../src/plugins/ExportVCard.py:86 -#: ../src/plugins/WriteFtree.py:88 -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:93 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2666 +#: ../src/plugins/WriteFtree.py:87 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:92 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2667 msgid "Entire Database" msgstr "Visa duomenų bazė" -#: ../src/ExportOptions.py:110 +#: ../src/ExportOptions.py:114 #: ../src/plugins/DescendReport.py:145 -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:191 -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:96 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:189 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:95 #: ../src/plugins/ExportVCard.py:93 -#: ../src/plugins/WriteFtree.py:95 -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:100 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2670 +#: ../src/plugins/WriteFtree.py:94 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:99 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2671 #, python-format msgid "Descendants of %s" msgstr "%s palikuonys" -#: ../src/ExportOptions.py:116 -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:197 -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:102 +#: ../src/ExportOptions.py:120 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:195 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:101 #: ../src/plugins/ExportVCard.py:99 -#: ../src/plugins/WriteFtree.py:101 -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:106 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2678 +#: ../src/plugins/WriteFtree.py:100 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:105 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2679 #, python-format msgid "Ancestors of %s" msgstr " %s protėviai" -#: ../src/ExportOptions.py:122 -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:203 -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:108 +#: ../src/ExportOptions.py:126 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:201 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:107 #: ../src/plugins/ExportVCard.py:105 -#: ../src/plugins/WriteFtree.py:107 -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:112 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2682 +#: ../src/plugins/WriteFtree.py:106 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:111 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2683 #, python-format msgid "People with common ancestor with %s" msgstr "Asmenys, turintys bendrų protėvių su %s" -#: ../src/GrampsCfg.py:62 +#: ../src/GrampsCfg.py:65 msgid "Father's surname" msgstr "Tėvo pavardė" -#: ../src/GrampsCfg.py:63 +#: ../src/GrampsCfg.py:66 #: ../src/Spell.py:168 #: ../src/Spell.py:247 #: ../src/Spell.py:249 -#: ../src/plugins/Check.py:1348 +#: ../src/plugins/Check.py:1349 #: ../src/gen/lib/childreftype.py:48 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:151 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:208 @@ -828,56 +847,51 @@ msgstr "Tėvo pavardė" msgid "None" msgstr "Niekas" -#: ../src/GrampsCfg.py:64 +#: ../src/GrampsCfg.py:67 msgid "Combination of mother's and father's surname" msgstr "Tėvo ir motinos pavardžių kombinacija" -#: ../src/GrampsCfg.py:65 +#: ../src/GrampsCfg.py:68 msgid "Icelandic style" msgstr "Islandiškas stilius" -#: ../src/GrampsCfg.py:115 #: ../src/GrampsCfg.py:118 +#: ../src/GrampsCfg.py:121 msgid "Display Name Editor" msgstr "Vardų redaktorius" -#: ../src/GrampsCfg.py:129 +#: ../src/GrampsCfg.py:132 msgid " Name Editor" msgstr "Vardų redaktorius" -#: ../src/GrampsCfg.py:129 -#: ../src/GrampsCfg.py:136 -#: ../src/GrampsCfg.py:139 -#: ../src/GrampsCfg.py:884 +#: ../src/GrampsCfg.py:132 +#: ../src/GrampsCfg.py:140 +#: ../src/GrampsCfg.py:143 +#: ../src/GrampsCfg.py:888 msgid "Preferences" msgstr "Nustatymai" -#: ../src/GrampsCfg.py:145 -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:88 -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:94 -#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:87 -#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:93 -#: ../src/Editors/_EditName.py:123 +#: ../src/GrampsCfg.py:149 +#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:90 +#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:89 #: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:82 -#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:88 -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:77 -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:83 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:78 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:84 #: ../src/gen/lib/notetype.py:78 #: ../src/glade/gramps.glade.h:78 msgid "General" msgstr "Paprastas" -#: ../src/GrampsCfg.py:147 +#: ../src/GrampsCfg.py:151 msgid "Database" msgstr "Duomenų bazė" -#: ../src/GrampsCfg.py:151 -#: ../src/ScratchPad.py:602 -#: ../src/ScratchPad.py:610 -#: ../src/DisplayTabs/_TextTab.py:52 -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:114 +#: ../src/GrampsCfg.py:155 +#: ../src/ScratchPad.py:603 +#: ../src/ScratchPad.py:611 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:113 #: ../src/plugins/MarkerReport.py:387 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:554 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:575 #: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:167 #: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:168 #: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:169 @@ -886,72 +900,72 @@ msgstr "Duomenų bazė" msgid "Text" msgstr "Tekstas" -#: ../src/GrampsCfg.py:153 +#: ../src/GrampsCfg.py:157 msgid "ID Formats" msgstr "ID Formatai" -#: ../src/GrampsCfg.py:155 +#: ../src/GrampsCfg.py:159 msgid "Warnings" msgstr "Įspėjimai" -#: ../src/GrampsCfg.py:157 +#: ../src/GrampsCfg.py:161 msgid "Researcher" msgstr "Tyrinėtojas" -#: ../src/GrampsCfg.py:159 +#: ../src/GrampsCfg.py:163 msgid "Marker Colors" msgstr "Žymeklių spalvos" -#: ../src/GrampsCfg.py:174 +#: ../src/GrampsCfg.py:178 #: ../src/gramps_main.py:97 -#: ../src/ScratchPad.py:151 -#: ../src/ScratchPad.py:168 +#: ../src/ScratchPad.py:152 +#: ../src/ScratchPad.py:169 #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:61 -#: ../src/Editors/_EditAddress.py:147 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:282 +#: ../src/Editors/_EditAddress.py:148 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:285 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:91 msgid "Address" msgstr "Adresas" -#: ../src/GrampsCfg.py:175 +#: ../src/GrampsCfg.py:179 #: ../src/DataViews/PlaceView.py:70 #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:73 #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:62 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:53 -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:346 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1021 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:372 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1042 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:83 msgid "City" msgstr "Miestas" -#: ../src/GrampsCfg.py:176 +#: ../src/GrampsCfg.py:180 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:55 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1024 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1045 msgid "State/Province" msgstr "Valstija/Provincija" -#: ../src/GrampsCfg.py:177 +#: ../src/GrampsCfg.py:181 #: ../src/DataViews/PlaceView.py:73 #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:76 #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:64 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:56 -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:349 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1026 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:375 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1047 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:86 msgid "Country" msgstr "Šalis" -#: ../src/GrampsCfg.py:178 +#: ../src/GrampsCfg.py:182 #: ../src/DataViews/PlaceView.py:69 #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:72 msgid "ZIP/Postal Code" msgstr "ZIP/pašto kodas" -#: ../src/GrampsCfg.py:179 +#: ../src/GrampsCfg.py:183 msgid "Phone" msgstr "Telefonas" -#: ../src/GrampsCfg.py:180 +#: ../src/GrampsCfg.py:184 #: ../src/ToolTips.py:150 #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:77 msgid "Email" @@ -962,14 +976,14 @@ msgstr "Elektroninis paštas" #. Register the report #. #. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/GrampsCfg.py:188 +#: ../src/GrampsCfg.py:192 #: ../src/gramps_main.py:118 #: ../src/ToolTips.py:198 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:106 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:237 -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:366 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:196 -#: ../src/plugins/References.py:83 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:117 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:238 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:364 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:193 +#: ../src/plugins/References.py:85 #: ../src/plugins/SameSurnames.py:69 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:266 msgid "Person" @@ -978,96 +992,95 @@ msgstr "Asmuo" #. show "> Family: ..." and nothing else #. show "V Family: ..." and the rest #. get the family events -#: ../src/GrampsCfg.py:189 +#: ../src/GrampsCfg.py:193 #: ../src/gramps_main.py:106 -#: ../src/ScratchPad.py:573 +#: ../src/ScratchPad.py:574 #: ../src/ToolTips.py:228 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:462 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1123 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1147 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:480 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:463 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1146 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1170 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:494 #: ../src/plugins/all_events.py:77 #: ../src/plugins/all_relations.py:266 -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:476 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:203 -#: ../src/plugins/References.py:84 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:474 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:200 +#: ../src/plugins/References.py:86 #: ../src/gen/lib/eventroletype.py:55 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:267 msgid "Family" msgstr "Šeima" -#: ../src/GrampsCfg.py:190 -#: ../src/ScratchPad.py:281 -#: ../src/ScratchPad.py:359 +#: ../src/GrampsCfg.py:194 +#: ../src/ScratchPad.py:282 +#: ../src/ScratchPad.py:360 #: ../src/Simple/_SimpleTable.py:199 #: ../src/DataViews/EventView.py:73 #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:64 #: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:53 #: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:55 -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:437 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:218 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:435 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:215 #: ../src/plugins/MarkerReport.py:301 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:955 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:976 #: ../src/plugins/OnThisDay.py:77 #: ../src/plugins/OnThisDay.py:78 #: ../src/plugins/OnThisDay.py:79 -#: ../src/plugins/References.py:87 +#: ../src/plugins/References.py:89 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:92 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:269 msgid "Place" msgstr "Vieta" -#: ../src/GrampsCfg.py:191 +#: ../src/GrampsCfg.py:195 #: ../src/Simple/_SimpleTable.py:186 -#: ../src/Editors/_EditSource.py:72 -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:437 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:176 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:201 -#: ../src/plugins/References.py:86 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:75 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:435 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:173 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:198 +#: ../src/plugins/References.py:88 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:270 msgid "Source" msgstr "Šaltinis" -#: ../src/GrampsCfg.py:192 -#: ../src/ScratchPad.py:623 -#: ../src/ScratchPad.py:636 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:438 +#: ../src/GrampsCfg.py:196 +#: ../src/ScratchPad.py:624 +#: ../src/ScratchPad.py:637 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:470 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:271 msgid "Media Object" msgstr "Vaizdo/garso byla" -#: ../src/GrampsCfg.py:193 -#: ../src/plugins/References.py:85 +#: ../src/GrampsCfg.py:197 +#: ../src/plugins/References.py:87 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:131 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:268 msgid "Event" msgstr "Įvykis" -#: ../src/GrampsCfg.py:194 +#: ../src/GrampsCfg.py:198 #: ../src/ToolTips.py:141 #: ../src/Simple/_SimpleTable.py:203 -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:64 -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:66 -#: ../src/plugins/References.py:88 +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:67 +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:69 +#: ../src/plugins/References.py:90 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:272 msgid "Repository" msgstr "Saugykla" #. added notes prefix #. ############################### -#: ../src/GrampsCfg.py:196 -#: ../src/ScratchPad.py:310 +#: ../src/GrampsCfg.py:200 +#: ../src/ScratchPad.py:311 #: ../src/ToolTips.py:159 #: ../src/Simple/_SimpleTable.py:207 #: ../src/DisplayModels/_MediaModel.py:105 #: ../src/Editors/_EditMedia.py:83 -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:151 -#: ../src/Editors/_EditNote.py:194 -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:371 -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:437 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:300 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:178 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:817 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:152 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:369 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:435 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:303 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:175 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:816 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:93 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:133 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:80 @@ -1078,34 +1091,34 @@ msgstr "Saugykla" msgid "Note" msgstr "Pastaba" -#: ../src/GrampsCfg.py:205 +#: ../src/GrampsCfg.py:209 msgid "Suppress warning when adding parents to a child" msgstr "Nerodyti perspėjimo, kai vaikui pridedami tėvai" -#: ../src/GrampsCfg.py:209 +#: ../src/GrampsCfg.py:213 msgid "Suppress warning when cancelling with changed data" msgstr "Nerodyti įspėjimo, kai atšaukiamas pataisymas su pasikeitusiais duomenimis" -#: ../src/GrampsCfg.py:213 +#: ../src/GrampsCfg.py:217 msgid "Suppress warning about missing researcher when exporting to GEDCOM" msgstr "Eksportuojant į GEDCOM nerodyti įspėjimų apie neegzistuojantį tyrėją" -#: ../src/GrampsCfg.py:218 +#: ../src/GrampsCfg.py:222 msgid "Show plugin status dialog on plugin load error" msgstr "Kai įskiepis įkeliamas su klaida, rodyti įskiepio būsenos dialogą" -#: ../src/GrampsCfg.py:229 +#: ../src/GrampsCfg.py:233 #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:47 #: ../src/gen/lib/markertype.py:45 msgid "Complete" msgstr "Užbaigta" -#: ../src/GrampsCfg.py:231 +#: ../src/GrampsCfg.py:235 #: ../src/gen/lib/markertype.py:46 msgid "ToDo" msgstr "Padaryti" -#: ../src/GrampsCfg.py:233 +#: ../src/GrampsCfg.py:237 #: ../src/gen/lib/urltype.py:44 #: ../src/gen/lib/notetype.py:77 #: ../src/gen/lib/repotype.py:49 @@ -1121,263 +1134,263 @@ msgid "Custom" msgstr "Pasirinktas" #. label for the combo -#: ../src/GrampsCfg.py:292 +#: ../src/GrampsCfg.py:296 msgid "_Display format" msgstr "_Atvaizdavimo Formatas" -#: ../src/GrampsCfg.py:298 +#: ../src/GrampsCfg.py:302 msgid "C_ustom format details" msgstr "V_artotojo formato detalės" -#: ../src/GrampsCfg.py:332 -#: ../src/GrampsCfg.py:334 +#: ../src/GrampsCfg.py:336 #: ../src/GrampsCfg.py:338 -#: ../src/GrampsCfg.py:339 -#: ../src/GrampsCfg.py:340 -#: ../src/GrampsCfg.py:341 #: ../src/GrampsCfg.py:342 -#: ../src/Utils.py:1103 -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:366 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:158 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:694 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1287 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1290 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:91 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:72 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:746 +#: ../src/GrampsCfg.py:343 +#: ../src/GrampsCfg.py:344 +#: ../src/GrampsCfg.py:345 +#: ../src/GrampsCfg.py:346 +#: ../src/Utils.py:1150 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:364 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:155 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:715 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1316 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1319 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:92 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:80 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:933 msgid "Surname" msgstr "Pavardė" -#: ../src/GrampsCfg.py:332 -#: ../src/GrampsCfg.py:334 #: ../src/GrampsCfg.py:336 #: ../src/GrampsCfg.py:338 -#: ../src/GrampsCfg.py:339 #: ../src/GrampsCfg.py:340 -#: ../src/GrampsCfg.py:341 #: ../src/GrampsCfg.py:342 #: ../src/GrampsCfg.py:343 +#: ../src/GrampsCfg.py:344 #: ../src/GrampsCfg.py:345 #: ../src/GrampsCfg.py:346 #: ../src/GrampsCfg.py:347 -#: ../src/GrampsCfg.py:348 #: ../src/GrampsCfg.py:349 -#: ../src/ScratchPad.py:572 -#: ../src/Utils.py:1101 +#: ../src/GrampsCfg.py:350 +#: ../src/GrampsCfg.py:351 +#: ../src/GrampsCfg.py:352 +#: ../src/GrampsCfg.py:353 +#: ../src/ScratchPad.py:573 +#: ../src/Utils.py:1148 #: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:107 -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:366 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:162 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:364 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:159 msgid "Given" msgstr "Duotas vardas" -#: ../src/GrampsCfg.py:332 -#: ../src/GrampsCfg.py:334 #: ../src/GrampsCfg.py:336 -#: ../src/GrampsCfg.py:341 -#: ../src/GrampsCfg.py:343 -#: ../src/GrampsCfg.py:348 -#: ../src/ScratchPad.py:577 -#: ../src/Utils.py:1104 -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:367 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:172 +#: ../src/GrampsCfg.py:338 +#: ../src/GrampsCfg.py:340 +#: ../src/GrampsCfg.py:345 +#: ../src/GrampsCfg.py:347 +#: ../src/GrampsCfg.py:352 +#: ../src/ScratchPad.py:578 +#: ../src/Utils.py:1151 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:365 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:169 msgid "Suffix" msgstr "Priesaga" -#: ../src/GrampsCfg.py:333 -#: ../src/GrampsCfg.py:338 -#: ../src/GrampsCfg.py:344 -#: ../src/GrampsCfg.py:345 -#: ../src/Utils.py:1107 +#: ../src/GrampsCfg.py:337 +#: ../src/GrampsCfg.py:342 +#: ../src/GrampsCfg.py:348 +#: ../src/GrampsCfg.py:349 +#: ../src/Utils.py:1154 msgid "Common" msgstr "Dažniausiai naudojamas" -#: ../src/GrampsCfg.py:335 -#: ../src/GrampsCfg.py:337 #: ../src/GrampsCfg.py:339 -#: ../src/GrampsCfg.py:346 -#: ../src/Utils.py:1106 -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:367 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:166 +#: ../src/GrampsCfg.py:341 +#: ../src/GrampsCfg.py:343 +#: ../src/GrampsCfg.py:350 +#: ../src/Utils.py:1153 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:365 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:163 msgid "Call" msgstr "Vardas" -#: ../src/GrampsCfg.py:336 -#: ../src/GrampsCfg.py:343 -#: ../src/GrampsCfg.py:345 -#: ../src/GrampsCfg.py:346 +#: ../src/GrampsCfg.py:340 #: ../src/GrampsCfg.py:347 -#: ../src/GrampsCfg.py:348 #: ../src/GrampsCfg.py:349 -#: ../src/Utils.py:1103 +#: ../src/GrampsCfg.py:350 +#: ../src/GrampsCfg.py:351 +#: ../src/GrampsCfg.py:352 +#: ../src/GrampsCfg.py:353 +#: ../src/Utils.py:1150 msgid "SURNAME" msgstr "PAVARDĖ" -#: ../src/GrampsCfg.py:342 -#: ../src/ScratchPad.py:574 -#: ../src/Utils.py:1105 +#: ../src/GrampsCfg.py:346 +#: ../src/ScratchPad.py:575 +#: ../src/Utils.py:1152 msgid "Patronymic" msgstr "Tėvavardis" -#: ../src/GrampsCfg.py:407 +#: ../src/GrampsCfg.py:411 msgid "This format exists already" msgstr "Duotas formatas jau egzituoja" -#: ../src/GrampsCfg.py:426 -#: ../src/GrampsCfg.py:955 +#: ../src/GrampsCfg.py:430 +#: ../src/GrampsCfg.py:959 msgid "Invalid or incomplete format definition" msgstr "Blogas arba nepilnas formato aprašymas" -#: ../src/GrampsCfg.py:443 +#: ../src/GrampsCfg.py:447 msgid "Format" msgstr "Formatas" -#: ../src/GrampsCfg.py:451 +#: ../src/GrampsCfg.py:455 msgid "Example" msgstr "Pavyzdys" #. label for the combo -#: ../src/GrampsCfg.py:612 -#: ../src/plugins/Calendar.py:503 +#: ../src/GrampsCfg.py:616 +#: ../src/plugins/Calendar.py:502 msgid "Name format" msgstr "Vardo formatas" -#: ../src/GrampsCfg.py:616 +#: ../src/GrampsCfg.py:620 #: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:69 -#: ../src/plugins/BookReport.py:946 +#: ../src/plugins/BookReport.py:942 msgid "Edit" msgstr "Taisyti" -#: ../src/GrampsCfg.py:634 +#: ../src/GrampsCfg.py:638 msgid "Date format" msgstr "Datos formatas" -#: ../src/GrampsCfg.py:648 +#: ../src/GrampsCfg.py:652 msgid "Surname guessing" msgstr "Pavardės spėjimas" -#: ../src/GrampsCfg.py:655 +#: ../src/GrampsCfg.py:659 msgid "Active person's name and ID" msgstr "Aktyvaus asmens vardas ir ID" -#: ../src/GrampsCfg.py:656 +#: ../src/GrampsCfg.py:660 msgid "Relationship to home person" msgstr "Ryšys su 'namų' asmeniu" -#: ../src/GrampsCfg.py:666 +#: ../src/GrampsCfg.py:670 msgid "Status bar" msgstr "Būsenos juosta" #. Text in sidebar: -#: ../src/GrampsCfg.py:672 +#: ../src/GrampsCfg.py:676 msgid "Show text in sidebar buttons (takes effect on restart)" msgstr "Rodyti tekstą šoninės juostos mygtukams (įsigalios perkrovus programą)" -#: ../src/GrampsCfg.py:683 +#: ../src/GrampsCfg.py:687 msgid "Missing surname" msgstr "Trūksta pavardės" -#: ../src/GrampsCfg.py:686 +#: ../src/GrampsCfg.py:690 msgid "Missing given name" msgstr "Trūksta vardo" -#: ../src/GrampsCfg.py:689 +#: ../src/GrampsCfg.py:693 msgid "Missing record" msgstr "Trūksta įrašo" -#: ../src/GrampsCfg.py:692 +#: ../src/GrampsCfg.py:696 msgid "Private surname" msgstr "Privati pavardė" -#: ../src/GrampsCfg.py:695 +#: ../src/GrampsCfg.py:699 msgid "Private given name" msgstr "Privatus vardas" -#: ../src/GrampsCfg.py:698 +#: ../src/GrampsCfg.py:702 msgid "Private record" msgstr "Asmeninis įrašas" -#: ../src/GrampsCfg.py:713 +#: ../src/GrampsCfg.py:717 msgid "Change is not immediate" msgstr "Pakeitimas nebus aktyvuotas tuoj pat" -#: ../src/GrampsCfg.py:714 +#: ../src/GrampsCfg.py:718 msgid "Changing the data format will not take effect until the next time GRAMPS is started." msgstr "Datos formato pakeitimas bus aktyvuotas tik kitą kartą startuojant GRAMPS." -#: ../src/GrampsCfg.py:723 +#: ../src/GrampsCfg.py:727 msgid "Add default source on import" msgstr "Pridėti nutylimą importavimo šaltinį" -#: ../src/GrampsCfg.py:725 +#: ../src/GrampsCfg.py:729 msgid "Enable spelling checker" msgstr "Leisti naudoti kalbos tikrinimą" -#: ../src/GrampsCfg.py:727 +#: ../src/GrampsCfg.py:731 #: ../data/gramps.schemas.in.h:21 msgid "Display Tip of the Day" msgstr "Rodyti dienos patarimą" -#: ../src/GrampsCfg.py:729 +#: ../src/GrampsCfg.py:733 msgid "Use shading in Relationship View" msgstr "Ryšių redaktoriuje naudoti šešėliavimą" -#: ../src/GrampsCfg.py:731 +#: ../src/GrampsCfg.py:735 msgid "Display edit buttons on Relationship View" msgstr "Ryšių redaktoriuje rodyti redagavimo mygtukus" -#: ../src/GrampsCfg.py:733 +#: ../src/GrampsCfg.py:737 msgid "Remember last view displayed" msgstr "Prisiminti paskutinį rodytą vaizdą" -#: ../src/GrampsCfg.py:736 +#: ../src/GrampsCfg.py:740 msgid "Number of generations for relationship determination" msgstr "Kartų skaičius ryšiams nustatyti" -#: ../src/GrampsCfg.py:739 +#: ../src/GrampsCfg.py:743 msgid "Base path for relative media paths" msgstr "Pagrindinis kelias sąlyginiam audio/video bylų keliui" -#: ../src/GrampsCfg.py:751 +#: ../src/GrampsCfg.py:755 msgid "Database path" msgstr "Duomenų bazės kelias" -#: ../src/GrampsCfg.py:752 +#: ../src/GrampsCfg.py:756 msgid "Automatically backup database on exit" msgstr "Automatiškai padaryti duomenų bazės kopiją uždarant programą" -#: ../src/GrampsCfg.py:754 +#: ../src/GrampsCfg.py:758 msgid "Automatically load last database" msgstr "Automatiškai atidaryti paskutinę duomenų bazę" -#: ../src/GrampsCfg.py:756 +#: ../src/GrampsCfg.py:760 msgid "Enable database transactions" msgstr "Duomenų bazėje leisti naudoti tranzakcijas" -#: ../src/GrampsCfg.py:832 +#: ../src/GrampsCfg.py:836 msgid "Select media directory" msgstr "Pasirinkite vaizdo/garso katalogą" -#: ../src/GrampsCfg.py:908 +#: ../src/GrampsCfg.py:912 msgid "Name Format Editor" msgstr "Vardų formato redaktorius" -#: ../src/GrampsCfg.py:932 +#: ../src/GrampsCfg.py:936 msgid "The format definition is invalid" msgstr "Blogas formato apibrėžimas" -#: ../src/GrampsCfg.py:933 +#: ../src/GrampsCfg.py:937 msgid "What would you like to do?" msgstr "Ką norėtumėte daryti?" -#: ../src/GrampsCfg.py:934 +#: ../src/GrampsCfg.py:938 msgid "_Continue anyway" msgstr "_Tęsti saugojimą" -#: ../src/GrampsCfg.py:934 +#: ../src/GrampsCfg.py:938 msgid "_Modify format" msgstr "_Keisti formatą" -#: ../src/GrampsCfg.py:942 +#: ../src/GrampsCfg.py:946 msgid "Both Format name and definition have to be defined" msgstr "Turi būti nustatyti ir formato vardas ir aprašymas" @@ -1386,9 +1399,9 @@ msgid "Family Trees" msgstr "Šeimos Medžiai" #: ../src/gramps_main.py:98 -#: ../src/ScratchPad.py:406 -#: ../src/ScratchPad.py:414 -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:132 +#: ../src/ScratchPad.py:407 +#: ../src/ScratchPad.py:415 +#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:133 msgid "Attribute" msgstr "Požymis" @@ -1397,8 +1410,8 @@ msgid "Add Bookmark" msgstr "Pridėti žymę" #: ../src/gramps_main.py:103 -#: ../src/ScratchPad.py:169 -#: ../src/ScratchPad.py:358 +#: ../src/ScratchPad.py:170 +#: ../src/ScratchPad.py:359 #: ../src/DataViews/EventView.py:72 #: ../src/DataViews/MediaView.py:85 #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:60 @@ -1406,12 +1419,12 @@ msgstr "Pridėti žymę" #: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:50 #: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:52 #: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:56 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:672 -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:437 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:216 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:788 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:435 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:213 #: ../src/plugins/MarkerReport.py:295 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:546 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1178 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:567 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1203 #: ../src/plugins/OnThisDay.py:77 #: ../src/plugins/OnThisDay.py:78 #: ../src/plugins/OnThisDay.py:79 @@ -1425,21 +1438,20 @@ msgid "Edit Date" msgstr "Redaguoti Datą" #: ../src/gramps_main.py:105 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:140 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:149 #: ../src/DataViews/EventView.py:101 -#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:71 #: ../src/plugins/MarkerReport.py:278 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1941 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1976 msgid "Events" msgstr "Įvykiai" #: ../src/gramps_main.py:107 -#: ../src/MarkupText.py:495 +#: ../src/MarkupText.py:496 msgid "Font" msgstr "Šriftas" #: ../src/gramps_main.py:108 -#: ../src/MarkupText.py:497 +#: ../src/MarkupText.py:498 msgid "Font Color" msgstr "Šrifto spalva" @@ -1448,7 +1460,7 @@ msgid "Font Background Color" msgstr "Šrifto fono spalva" #: ../src/gramps_main.py:110 -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:530 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:627 msgid "Gramplets" msgstr "Grampletai" @@ -1464,8 +1476,7 @@ msgstr "Vaizdas/garsas" #: ../src/gramps_main.py:113 #: ../src/DataViews/NoteView.py:93 -#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:81 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:159 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:160 #: ../src/plugins/MarkerReport.py:364 msgid "Notes" msgstr "Pastabos" @@ -1473,15 +1484,16 @@ msgstr "Pastabos" #. Go over parents and build their menu #. don't show rest #: ../src/gramps_main.py:114 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:149 -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1562 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:449 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:746 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:780 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:158 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1565 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:450 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:749 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:783 #: ../src/plugins/all_relations.py:301 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:707 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:842 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2021 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:728 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:863 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2056 +#: ../src/plugins/NotRelated.py:98 msgid "Parents" msgstr "Tėvai" @@ -1495,21 +1507,21 @@ msgstr "Pasirinkite Tėvus" #: ../src/gramps_main.py:117 #: ../src/DataViews/PedigreeView.py:457 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1869 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1904 msgid "Pedigree" msgstr "Kilmė" #: ../src/gramps_main.py:119 #: ../src/DataViews/PlaceView.py:100 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:378 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:943 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:950 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1003 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:399 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:964 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:971 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1024 msgid "Places" msgstr "Vietovės" #: ../src/gramps_main.py:120 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:112 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:113 msgid "Relationships" msgstr "Ryšiai" @@ -1519,20 +1531,18 @@ msgstr "Ataskaitos" #: ../src/gramps_main.py:122 #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:102 -#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:69 msgid "Repositories" msgstr "Saugyklos" #: ../src/gramps_main.py:123 -#: ../src/ScratchPad.py:184 -#: ../src/ScratchPad.py:426 -#: ../src/ScratchPad.py:459 +#: ../src/ScratchPad.py:185 +#: ../src/ScratchPad.py:427 +#: ../src/ScratchPad.py:460 #: ../src/DataViews/SourceView.py:94 -#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:69 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:377 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1447 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1464 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1496 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:398 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1480 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1497 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1529 msgid "Sources" msgstr "Šaltiniai" @@ -1545,7 +1555,7 @@ msgid "Tools" msgstr "Įrankiai" #: ../src/gramps_main.py:126 -#: ../src/gen/proxy/private.py:671 +#: ../src/gen/proxy/private.py:673 msgid "Private" msgstr "Asmeniškas" @@ -1644,7 +1654,7 @@ msgstr "" "\n" "Turbūt GRAMPS instaliavimas nebuvo baigtas. Įsitikinkite, kad GRAMPS MIME-tipai teisingai instaliuoti." -#: ../src/gramps.py:98 +#: ../src/gramps.py:99 #, python-format msgid "" "Your Python version does not meet the requirements. At least python %d.%d.%d is needed to start GRAMPS.\n" @@ -1713,6 +1723,7 @@ msgid "To select a media object, use drag-and-drop or use the buttons" msgstr "Audio/video objektui pasirinkti naudokite mygtukus arba pernešimą (drag-and-drop)" #: ../src/GrampsWidgets.py:978 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:749 msgid "No image given, click button to select one" msgstr "Nenurodytas paveikslas, su pele pasirinkite vieną" @@ -1721,6 +1732,7 @@ msgid "Edit media object" msgstr "Redaguoti vaizdo/garso objektą" #: ../src/GrampsWidgets.py:980 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:724 msgid "Select an existing media object" msgstr "Pasirinkite vaizdo/garso objektą" @@ -1738,16 +1750,18 @@ msgid "To select a note, use drag-and-drop or use the buttons" msgstr "Pastabai pasirinkti naudokite mygtukus arba pernešimą (drag-and-drop)" #: ../src/GrampsWidgets.py:1032 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:672 msgid "No note given, click button to select one" msgstr "Nenurodyta pastaba, su pele pasirinkite vieną" #: ../src/GrampsWidgets.py:1033 -#: ../src/Editors/_EditNote.py:354 -#: ../src/Editors/_EditNote.py:487 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:361 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:518 msgid "Edit Note" msgstr "Redaguoti Pastabą" #: ../src/GrampsWidgets.py:1034 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:642 msgid "Select an existing note" msgstr "Pasirinkti egzistuojančią pastabą" @@ -1760,64 +1774,64 @@ msgstr "Sukurti naują pastabą" msgid "Remove note" msgstr "Pašalinti pastabą" -#: ../src/GrampsWidgets.py:2820 +#: ../src/GrampsWidgets.py:2806 #, python-format msgid "'%s' is not a valid value for this field" msgstr "'%s' yra neteisinga reikšmė nurodytam laukui" -#: ../src/GrampsWidgets.py:2878 +#: ../src/GrampsWidgets.py:2864 msgid "This field is mandatory" msgstr "Šis laukas yra privalomas" -#: ../src/MarkupText.py:484 +#: ../src/MarkupText.py:485 msgid "Italic" msgstr "Kurs&yvas" -#: ../src/MarkupText.py:486 +#: ../src/MarkupText.py:487 msgid "Bold" msgstr "Pusjuodis" -#: ../src/MarkupText.py:488 +#: ../src/MarkupText.py:489 msgid "Underline" msgstr "Pabrauktas" -#: ../src/MarkupText.py:499 +#: ../src/MarkupText.py:500 msgid "Background Color" msgstr "Fono spalva" -#: ../src/MarkupText.py:501 +#: ../src/MarkupText.py:502 #: ../src/UndoHistory.py:178 msgid "Clear" msgstr "Išvalyti" -#: ../src/MarkupText.py:846 +#: ../src/MarkupText.py:847 msgid "Select font color" msgstr "Pasirinkite šrifto spalvą" -#: ../src/MarkupText.py:855 +#: ../src/MarkupText.py:856 msgid "Select background color" msgstr "Pasirinkite fono spalvą" -#: ../src/MarkupText.py:865 +#: ../src/MarkupText.py:866 msgid "Select font" msgstr "Pasirinkti šriftą" #: ../src/PageView.py:323 -#: ../src/ViewManager.py:1247 +#: ../src/ViewManager.py:1250 #, python-format msgid "%s has been bookmarked" msgstr "Prie %s buvo uždėta žymelė" #: ../src/PageView.py:327 -#: ../src/PageView.py:619 -#: ../src/ViewManager.py:1250 -#: ../src/DataViews/FamilyList.py:185 +#: ../src/PageView.py:620 +#: ../src/ViewManager.py:1253 +#: ../src/DataViews/FamilyList.py:191 msgid "Could Not Set a Bookmark" msgstr "Nepavyko pridėti žymelės" #: ../src/PageView.py:328 -#: ../src/ViewManager.py:1251 -#: ../src/DataViews/FamilyList.py:186 +#: ../src/ViewManager.py:1254 +#: ../src/DataViews/FamilyList.py:192 msgid "A bookmark could not be set because no one was selected." msgstr "Žymė negali būti uždėta, nes nieko nėra pažymėta." @@ -1825,99 +1839,100 @@ msgstr "Žymė negali būti uždėta, nes nieko nėra pažymėta." msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Pridėti žymelę" -#: ../src/PageView.py:353 -msgid "_Edit Bookmarks" -msgstr "_Redaguoti žymelę" +#: ../src/PageView.py:354 +#, python-format +msgid "%(title)s..." +msgstr "%(title)s..." -#: ../src/PageView.py:382 +#: ../src/PageView.py:383 msgid "_Forward" msgstr "_Pirmyn" -#: ../src/PageView.py:383 +#: ../src/PageView.py:384 msgid "Go to the next person in the history" msgstr "Eiti prie kito asmens istorijoje" -#: ../src/PageView.py:390 +#: ../src/PageView.py:391 msgid "_Back" msgstr "_Atgal" -#: ../src/PageView.py:391 +#: ../src/PageView.py:392 msgid "Go to the previous person in the history" msgstr "Eiti prie prieš tai buvusio asmens istorijoje" -#: ../src/PageView.py:395 +#: ../src/PageView.py:396 msgid "_Home" msgstr "_Namai" -#: ../src/PageView.py:397 +#: ../src/PageView.py:398 msgid "Go to the default person" msgstr "Nueiti iki asmens pagal nutylėjimą" -#: ../src/PageView.py:398 +#: ../src/PageView.py:399 msgid "Person Filter Editor" msgstr "Asmenų filtrų redaktorius" -#: ../src/PageView.py:403 +#: ../src/PageView.py:404 msgid "Set _Home Person" msgstr "Nustatyti _Namų asmenį" -#: ../src/PageView.py:447 -#: ../src/PageView.py:451 -#: ../src/PageView.py:624 -#: ../src/PageView.py:628 +#: ../src/PageView.py:448 +#: ../src/PageView.py:452 +#: ../src/PageView.py:625 +#: ../src/PageView.py:629 msgid "Jump to by GRAMPS ID" msgstr "Nušokti pagal GRAMPS ID" -#: ../src/PageView.py:475 -#: ../src/PageView.py:652 +#: ../src/PageView.py:476 +#: ../src/PageView.py:653 #, python-format msgid "Error: %s is not a valid GRAMPS ID" msgstr "Klaida: %s netinkamas GRAMPS ID" -#: ../src/PageView.py:620 +#: ../src/PageView.py:621 msgid "A bookmark could not be set because nothing was selected." msgstr "Žymė negali būti uždėta, nes nieko nėra pažymėta." -#: ../src/PageView.py:927 +#: ../src/PageView.py:928 #: ../src/DataViews/PersonView.py:157 msgid "_Add..." msgstr "_Įdėti..." -#: ../src/PageView.py:929 +#: ../src/PageView.py:930 #: ../src/DataViews/PersonView.py:159 msgid "_Remove" msgstr "_Pašalinti" -#: ../src/PageView.py:931 +#: ../src/PageView.py:932 #: ../src/DataViews/PersonView.py:167 msgid "Export View..." msgstr "Eksportuoti Vaizdą.." -#: ../src/PageView.py:936 +#: ../src/PageView.py:937 #: ../src/DataViews/PersonView.py:147 msgid "action|_Edit..." msgstr "_Redaguoti..." -#: ../src/PageView.py:941 +#: ../src/PageView.py:942 msgid "_Filter" msgstr "_Filtas" -#: ../src/PageView.py:1003 +#: ../src/PageView.py:1004 #: ../src/DataViews/PersonView.py:909 msgid "Export View as Spreadsheet" msgstr "Išsaugoti Vaizdą Skaičiuoklės Dokumentu" -#: ../src/PageView.py:1011 +#: ../src/PageView.py:1012 #: ../src/DataViews/PersonView.py:917 msgid "Format:" msgstr "Formatas:" -#: ../src/PageView.py:1016 +#: ../src/PageView.py:1017 #: ../src/DataViews/PersonView.py:922 msgid "CSV" msgstr "CSV" -#: ../src/PageView.py:1017 +#: ../src/PageView.py:1018 #: ../src/DataViews/PersonView.py:923 msgid "Open Document Spreadsheet" msgstr "Atviro Dokumento Skaičiuoklė" @@ -1942,11 +1957,11 @@ msgstr "%(east_longitude)s R" msgid "%(west_longitude)s W" msgstr "%(west_longitude)s V" -#: ../src/QuestionDialog.py:185 +#: ../src/QuestionDialog.py:186 msgid "Error detected in database" msgstr "Duomenų bazėje rasta klaida" -#: ../src/QuestionDialog.py:186 +#: ../src/QuestionDialog.py:187 msgid "" "GRAMPS has detected an error in the database. This can usually be resolved by running the \"Check and Repair Database\" tool.\n" "\n" @@ -1958,20 +1973,20 @@ msgstr "" "Jei klaida kartosis ir po to, kai panaudosite nurodytą įrankį, prašom užpildyti klaidos ataskaitą http://bugs.gramps-project.org\n" "\n" -#: ../src/QuestionDialog.py:196 +#: ../src/QuestionDialog.py:197 msgid "Low level database corruption detected" msgstr "Aptiktas duomenų bazės sugadinimas žemame lygyje" -#: ../src/QuestionDialog.py:197 +#: ../src/QuestionDialog.py:198 msgid "GRAMPS has detected a problem in the underlying Berkeley database. This can be repaired by from the Family Tree Manager. Select the database and click on the Repair button" msgstr "GRAMPS pastebėjo problemą jos Berkeley duomenų bazėje. Ji gali būti pakoreguota iš Šeimos Medžio Redaktoriaus. Pažymėkite duomenų bazę ir nuspauskite Taisyti mygtuką" -#: ../src/QuestionDialog.py:279 -#: ../src/Utils.py:1024 +#: ../src/QuestionDialog.py:280 +#: ../src/Utils.py:1071 msgid "Attempt to force closing the dialog" msgstr "Bandymas priverstinai uždaryti dialogą" -#: ../src/QuestionDialog.py:280 +#: ../src/QuestionDialog.py:281 msgid "" "Please do not force closing this important dialog.\n" "Instead select one of the available options" @@ -1979,20 +1994,20 @@ msgstr "" "Prašome priverstinai neuždaryti šio svarbaus dialogo.\n" "Vietoj to išsirinkite vieną iš galimų variantų" -#: ../src/QuickReports.py:83 +#: ../src/QuickReports.py:82 #: ../src/DataViews/EventView.py:186 -#: ../src/DataViews/FamilyList.py:168 +#: ../src/DataViews/FamilyList.py:174 #: ../src/DataViews/PersonView.py:151 msgid "Quick Report" msgstr "Greita ataskaita" -#: ../src/Relationship.py:799 -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1261 +#: ../src/Relationship.py:798 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1264 #: ../src/plugins/rel_pl.py:475 msgid "Relationship loop detected" msgstr "Rastas ciklas ryšiuose" -#: ../src/Relationship.py:856 +#: ../src/Relationship.py:855 #, python-format msgid "" "Family tree reaches back more than the maximum %d generations searched.\n" @@ -2001,218 +2016,217 @@ msgstr "" "Šeimos medis turi daugiau duomenų, nei maksimalus ieškotas %d kartų skaičius.\n" "Gali būti, kad kai kurie ryšiai buvo nepastebėti" -#: ../src/Relationship.py:928 +#: ../src/Relationship.py:927 msgid "Relationship loop detected:" msgstr "Rastas ciklas ryšiuose:" -#: ../src/Relationship.py:929 +#: ../src/Relationship.py:928 #, python-format msgid "Person %s connects to himself via %s" msgstr "Asmuo %s susijungia su savimi per %s" -#: ../src/Relationship.py:1194 +#: ../src/Relationship.py:1193 msgid "undefined" msgstr "neapibrėžtas" -#: ../src/Relationship.py:1660 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:275 +#: ../src/Relationship.py:1659 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:272 msgid "husband" msgstr "vyras" -#: ../src/Relationship.py:1662 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:271 +#: ../src/Relationship.py:1661 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:268 msgid "wife" msgstr "žmona" -#: ../src/Relationship.py:1664 +#: ../src/Relationship.py:1663 msgid "gender unknown|spouse" msgstr "sutuoktinis" -#: ../src/Relationship.py:1667 +#: ../src/Relationship.py:1666 msgid "ex-husband" msgstr "buvęs vyras" -#: ../src/Relationship.py:1669 +#: ../src/Relationship.py:1668 msgid "ex-wife" msgstr "buvusi žmona" -#: ../src/Relationship.py:1671 +#: ../src/Relationship.py:1670 msgid "gender unknown|ex-spouse" msgstr "buvęs sutuoktinis" -#: ../src/Relationship.py:1674 +#: ../src/Relationship.py:1673 msgid "unmarried|husband" msgstr "vyras" -#: ../src/Relationship.py:1676 +#: ../src/Relationship.py:1675 msgid "unmarried|wife" msgstr "žmona" -#: ../src/Relationship.py:1678 +#: ../src/Relationship.py:1677 msgid "gender unknown,unmarried|spouse" msgstr "sutuoktinis" -#: ../src/Relationship.py:1681 +#: ../src/Relationship.py:1680 msgid "unmarried|ex-husband" msgstr "Buvęs sugyventinis" -#: ../src/Relationship.py:1683 +#: ../src/Relationship.py:1682 msgid "unmarried|ex-wife" msgstr "Buvusi sugyventinė" -#: ../src/Relationship.py:1685 +#: ../src/Relationship.py:1684 msgid "gender unknown,unmarried|ex-spouse" msgstr "buvęs partneris" -#: ../src/Relationship.py:1688 +#: ../src/Relationship.py:1687 msgid "male,civil union|partner" msgstr "partneris" -#: ../src/Relationship.py:1690 +#: ../src/Relationship.py:1689 msgid "female,civil union|partner" msgstr "partnerė" -#: ../src/Relationship.py:1692 +#: ../src/Relationship.py:1691 msgid "gender unknown,civil union|partner" msgstr "partneris" -#: ../src/Relationship.py:1695 +#: ../src/Relationship.py:1694 msgid "male,civil union|former partner" msgstr "buvęs partneris" -#: ../src/Relationship.py:1697 +#: ../src/Relationship.py:1696 msgid "female,civil union|former partner" msgstr "buvusi partnerė" -#: ../src/Relationship.py:1699 +#: ../src/Relationship.py:1698 msgid "gender unknown,civil union|former partner" msgstr "buvęs partneris" -#: ../src/Relationship.py:1702 +#: ../src/Relationship.py:1701 msgid "male,unknown relation|partner" msgstr "partneris" -#: ../src/Relationship.py:1704 +#: ../src/Relationship.py:1703 msgid "female,unknown relation|partner" msgstr "partnerė" -#: ../src/Relationship.py:1706 +#: ../src/Relationship.py:1705 msgid "gender unknown,unknown relation|partner" msgstr "partneris" -#: ../src/Relationship.py:1711 +#: ../src/Relationship.py:1710 msgid "male,unknown relation|former partner" msgstr "buvęs partneris" -#: ../src/Relationship.py:1713 +#: ../src/Relationship.py:1712 msgid "female,unknown relation|former partner" msgstr "buvusi partnerė" -#: ../src/Relationship.py:1715 +#: ../src/Relationship.py:1714 msgid "gender unknown,unknown relation|former partner" msgstr "buvęs partneris" -#: ../src/Reorder.py:30 +#: ../src/Reorder.py:31 #: ../src/ToolTips.py:233 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:154 -#: ../src/DataViews/FamilyList.py:57 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:781 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:163 +#: ../src/DataViews/FamilyList.py:63 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:784 #: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:54 #: ../src/plugins/all_relations.py:296 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:182 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:193 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:210 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:215 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:217 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:473 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:185 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:196 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:207 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:216 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:218 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:474 #: ../src/plugins/MarkerReport.py:205 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2048 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2083 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:110 msgid "Father" msgstr "Tėvas" #. ---------------------------------- -#: ../src/Reorder.py:30 +#: ../src/Reorder.py:31 #: ../src/ToolTips.py:238 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:156 -#: ../src/DataViews/FamilyList.py:58 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:782 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:165 +#: ../src/DataViews/FamilyList.py:64 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:785 #: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:55 #: ../src/plugins/all_relations.py:293 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:199 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:210 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:206 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:224 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:226 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:478 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:202 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:213 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:203 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:225 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:227 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:479 #: ../src/plugins/MarkerReport.py:211 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2053 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2088 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:111 msgid "Mother" msgstr "Motina" -#: ../src/Reorder.py:31 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:170 +#: ../src/Reorder.py:32 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:179 #: ../src/DataViews/PersonView.py:74 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1149 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:55 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:475 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:64 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1172 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:56 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:478 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:61 msgid "Spouse" msgstr "Sutuoktinis" -#: ../src/Reorder.py:31 -#: ../src/DataViews/FamilyList.py:59 +#: ../src/Reorder.py:32 +#: ../src/DataViews/FamilyList.py:65 #: ../src/plugins/MarkerReport.py:217 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:113 msgid "Relationship" msgstr "Ryšiai" -#: ../src/Reorder.py:50 +#: ../src/Reorder.py:51 msgid "Reorder Relationships" msgstr "Perrūšiuoti ryšius" -#: ../src/Reorder.py:134 +#: ../src/Reorder.py:135 #, python-format msgid "Reorder Relationships: %s" msgstr "Perrūšiuoti ryšius: %s" -#: ../src/ScratchPad.py:170 -#: ../src/ScratchPad.py:197 -#: ../src/ScratchPad.py:209 +#: ../src/ScratchPad.py:171 +#: ../src/ScratchPad.py:198 +#: ../src/ScratchPad.py:210 #: ../src/ToolTips.py:142 -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:124 msgid "Location" msgstr "Vieta" -#: ../src/ScratchPad.py:176 -#: ../src/ScratchPad.py:214 +#: ../src/ScratchPad.py:177 +#: ../src/ScratchPad.py:215 #: ../src/ToolTips.py:149 msgid "Telephone" msgstr "Telefonas" -#: ../src/ScratchPad.py:226 +#: ../src/ScratchPad.py:227 msgid "Event Link" msgstr "Įvykio Nuoroda" -#: ../src/ScratchPad.py:343 -#: ../src/ScratchPad.py:356 +#: ../src/ScratchPad.py:344 +#: ../src/ScratchPad.py:357 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:114 msgid "Family Event" msgstr "Šeimos įvykis" #. To hold the tooltip text #. Create the tree columns -#: ../src/ScratchPad.py:357 -#: ../src/ScratchPad.py:415 -#: ../src/ScratchPad.py:448 -#: ../src/ScratchPad.py:578 -#: ../src/ScratchPad.py:638 -#: ../src/ScratchPad.py:671 -#: ../src/ScratchPad.py:817 -#: ../src/ScratchPad.py:889 -#: ../src/ScratchPad.py:895 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:172 +#: ../src/ScratchPad.py:358 +#: ../src/ScratchPad.py:416 +#: ../src/ScratchPad.py:449 +#: ../src/ScratchPad.py:579 +#: ../src/ScratchPad.py:639 +#: ../src/ScratchPad.py:672 +#: ../src/ScratchPad.py:818 +#: ../src/ScratchPad.py:890 +#: ../src/ScratchPad.py:896 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:181 #: ../src/DataViews/EventView.py:71 #: ../src/DataViews/MediaView.py:82 #: ../src/DataViews/NoteView.py:69 @@ -2223,21 +2237,21 @@ msgstr "Šeimos įvykis" #: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:49 #: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:51 #: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:60 -#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:71 +#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:67 #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:63 #: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:53 #: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:55 #: ../src/Selectors/_SelectNote.py:60 -#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:74 +#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:75 #: ../src/plugins/siblings.py:44 +#: ../src/plugins/BookReport.py:739 #: ../src/plugins/BookReport.py:743 -#: ../src/plugins/BookReport.py:747 #: ../src/plugins/MarkerReport.py:381 #: ../src/plugins/OnThisDay.py:77 #: ../src/plugins/OnThisDay.py:78 #: ../src/plugins/OnThisDay.py:79 #: ../src/plugins/PatchNames.py:206 -#: ../src/plugins/References.py:64 +#: ../src/plugins/References.py:66 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:90 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:80 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:90 @@ -2245,13 +2259,13 @@ msgstr "Šeimos įvykis" msgid "Type" msgstr "Tipas" -#: ../src/ScratchPad.py:360 +#: ../src/ScratchPad.py:361 #: ../src/gen/lib/attrtype.py:63 msgid "Cause" msgstr "Priežastis" -#: ../src/ScratchPad.py:361 -#: ../src/ScratchPad.py:395 +#: ../src/ScratchPad.py:362 +#: ../src/ScratchPad.py:396 #: ../src/DataViews/EventView.py:69 #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:61 #: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:55 @@ -2262,42 +2276,42 @@ msgstr "Priežastis" msgid "Description" msgstr "Aprašymas" -#: ../src/ScratchPad.py:370 -#: ../src/ScratchPad.py:588 -#: ../src/ScratchPad.py:736 +#: ../src/ScratchPad.py:371 +#: ../src/ScratchPad.py:589 +#: ../src/ScratchPad.py:737 #: ../src/ToolTips.py:209 msgid "Primary source" msgstr "Pirminis šaltinis" -#: ../src/ScratchPad.py:384 -#: ../src/ScratchPad.py:392 +#: ../src/ScratchPad.py:385 +#: ../src/ScratchPad.py:393 msgid "Url" msgstr "Url" -#: ../src/ScratchPad.py:393 +#: ../src/ScratchPad.py:394 #: ../src/DataViews/MediaView.py:83 #: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:54 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:81 msgid "Path" msgstr "Kelias" -#: ../src/ScratchPad.py:417 -#: ../src/ScratchPad.py:450 -#: ../src/ScratchPad.py:891 -#: ../src/ScratchPad.py:897 +#: ../src/ScratchPad.py:418 +#: ../src/ScratchPad.py:451 +#: ../src/ScratchPad.py:892 +#: ../src/ScratchPad.py:898 #: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:53 #: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:50 #: ../src/plugins/PatchNames.py:209 msgid "Value" msgstr "Reikšmė" -#: ../src/ScratchPad.py:439 -#: ../src/ScratchPad.py:447 +#: ../src/ScratchPad.py:440 +#: ../src/ScratchPad.py:448 msgid "Family Attribute" msgstr "Šeimos Požymis" -#: ../src/ScratchPad.py:472 -#: ../src/ScratchPad.py:493 +#: ../src/ScratchPad.py:473 +#: ../src/ScratchPad.py:494 msgid "Source Reference" msgstr "Šaltinių nuorodos" @@ -2307,133 +2321,133 @@ msgstr "Šaltinių nuorodos" #. #. ------------------------------------------------------------------------- #. keyword, code, translated standard, translated upper -#: ../src/ScratchPad.py:494 -#: ../src/ScratchPad.py:576 -#: ../src/ScratchPad.py:637 -#: ../src/ScratchPad.py:670 -#: ../src/ScratchPad.py:778 -#: ../src/ScratchPad.py:890 -#: ../src/ScratchPad.py:896 -#: ../src/Utils.py:1100 +#: ../src/ScratchPad.py:495 +#: ../src/ScratchPad.py:577 +#: ../src/ScratchPad.py:638 +#: ../src/ScratchPad.py:671 +#: ../src/ScratchPad.py:779 +#: ../src/ScratchPad.py:891 +#: ../src/ScratchPad.py:897 +#: ../src/Utils.py:1147 #: ../src/DataViews/MediaView.py:80 #: ../src/DataViews/SourceView.py:66 #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:61 #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:61 -#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:72 +#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:73 #: ../src/Selectors/_SelectPlace.py:53 #: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:53 #: ../src/Selectors/_SelectSource.py:53 -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:368 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:168 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:366 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:165 #: ../src/plugins/PatchNames.py:244 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:77 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:79 msgid "Title" msgstr "Antraštė" -#: ../src/ScratchPad.py:495 +#: ../src/ScratchPad.py:496 #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:63 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:547 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:568 msgid "Page" msgstr "Puslapis" -#: ../src/ScratchPad.py:507 -#: ../src/ScratchPad.py:520 +#: ../src/ScratchPad.py:508 +#: ../src/ScratchPad.py:521 msgid "Repository Reference" msgstr "Saugyklos Paminėjimas" -#: ../src/ScratchPad.py:522 +#: ../src/ScratchPad.py:523 #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:62 msgid "Call Number" msgstr "" -#: ../src/ScratchPad.py:523 +#: ../src/ScratchPad.py:524 msgid "Media Type" msgstr "Vaizdo/garso tipas" -#: ../src/ScratchPad.py:535 +#: ../src/ScratchPad.py:536 msgid "Event Reference" msgstr "Įvykio nuorodų redaktorius" -#: ../src/ScratchPad.py:571 +#: ../src/ScratchPad.py:572 msgid "Call Name" msgstr "Vardas" -#: ../src/ScratchPad.py:575 -#: ../src/Utils.py:1102 -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:367 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:170 +#: ../src/ScratchPad.py:576 +#: ../src/Utils.py:1149 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:365 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:167 #: ../src/plugins/PatchNames.py:256 #: ../src/plugins/PatchNames.py:268 msgid "Prefix" msgstr "Priešdėlis" -#: ../src/ScratchPad.py:657 -#: ../src/ScratchPad.py:669 +#: ../src/ScratchPad.py:658 +#: ../src/ScratchPad.py:670 msgid "Media Reference" msgstr "Audio/Video nuoroda" -#: ../src/ScratchPad.py:683 +#: ../src/ScratchPad.py:684 #: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:142 msgid "Person Reference" msgstr "Asmenų nuorodos" -#: ../src/ScratchPad.py:700 -#: ../src/ScratchPad.py:725 +#: ../src/ScratchPad.py:701 +#: ../src/ScratchPad.py:726 msgid "Person Link" msgstr "Asmens Nuoroda" -#: ../src/ScratchPad.py:727 +#: ../src/ScratchPad.py:728 #: ../src/ToolTips.py:200 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:127 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:553 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:136 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:554 #: ../src/plugins/all_relations.py:266 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:433 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:435 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:436 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:438 #: ../src/plugins/lineage.py:92 #: ../src/plugins/MarkerReport.py:124 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:698 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:836 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:719 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:857 #: ../src/gen/lib/childreftype.py:49 #: ../src/gen/lib/eventtype.py:88 msgid "Birth" msgstr "Gimimas" -#: ../src/ScratchPad.py:759 -#: ../src/ScratchPad.py:777 +#: ../src/ScratchPad.py:760 +#: ../src/ScratchPad.py:778 msgid "Source Link" msgstr "Šaltinio Nuoroda" -#: ../src/ScratchPad.py:779 +#: ../src/ScratchPad.py:780 #: ../src/DataViews/SourceView.py:69 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1513 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1546 msgid "Abbreviation" msgstr "Sutrumpinimas" -#: ../src/ScratchPad.py:780 +#: ../src/ScratchPad.py:781 #: ../src/DataViews/SourceView.py:68 #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:62 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1511 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1544 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:78 msgid "Author" msgstr "Autorius" -#: ../src/ScratchPad.py:781 +#: ../src/ScratchPad.py:782 #: ../src/DataViews/SourceView.py:70 msgid "Publication Information" msgstr "Paskelbimo informacija" -#: ../src/ScratchPad.py:800 -#: ../src/ScratchPad.py:815 +#: ../src/ScratchPad.py:801 +#: ../src/ScratchPad.py:816 msgid "Repository Link" msgstr "Saugyklos Nuoroda" -#: ../src/ScratchPad.py:1183 +#: ../src/ScratchPad.py:1184 #: ../src/glade/scratchpad.glade.h:2 msgid "Clipboard" msgstr "Talpyklė" -#: ../src/ScratchPad.py:1219 +#: ../src/ScratchPad.py:1220 msgid "ScratchPad" msgstr "Bloknotėlis" @@ -2522,7 +2536,7 @@ msgid "Estonian" msgstr "Estų" #: ../src/Spell.py:96 -#: ../src/gen/lib/date.py:141 +#: ../src/gen/lib/date.py:144 msgid "Persian" msgstr "Persų" @@ -2563,7 +2577,7 @@ msgid "Manx Gaelic" msgstr "Meno gėlų" #: ../src/Spell.py:106 -#: ../src/gen/lib/date.py:139 +#: ../src/gen/lib/date.py:142 msgid "Hebrew" msgstr "Hebrajų" @@ -2573,7 +2587,7 @@ msgstr "Hindi" #: ../src/Spell.py:108 msgid "Hiligaynon" -msgstr "" +msgstr "Hiligaynon" #: ../src/Spell.py:109 msgid "Croatian" @@ -2593,7 +2607,7 @@ msgstr "Armėnų" #: ../src/Spell.py:113 msgid "Interlingua" -msgstr "" +msgstr "interlingua" #: ../src/Spell.py:114 msgid "Indonesian" @@ -2665,12 +2679,11 @@ msgstr "Olandų" #: ../src/Spell.py:131 msgid "Norwegian Nynorsk" -msgstr "" +msgstr "Norvegų Nynorsk" #: ../src/Spell.py:132 -#, fuzzy msgid "Chichewa" -msgstr "Mikrofiša" +msgstr "Chichewa" #: ../src/Spell.py:133 msgid "Oriya" @@ -2742,9 +2755,8 @@ msgid "Telugu" msgstr "Telugų" #: ../src/Spell.py:151 -#, fuzzy msgid "Tetum" -msgstr "Tekstas" +msgstr "Tetum" #: ../src/Spell.py:152 msgid "Tagalog" @@ -2752,7 +2764,7 @@ msgstr "Tagalų" #: ../src/Spell.py:153 msgid "Setswana" -msgstr "" +msgstr "Tsvanų" #: ../src/Spell.py:154 msgid "Turkish" @@ -2785,7 +2797,7 @@ msgstr "Zulų (zulusų)" #: ../src/TipOfDay.py:68 #: ../src/TipOfDay.py:69 #: ../src/TipOfDay.py:120 -#: ../src/ViewManager.py:414 +#: ../src/ViewManager.py:411 msgid "Tip of the Day" msgstr "Dienos patarimas" @@ -2818,28 +2830,28 @@ msgstr "Šaltiniai saugykloje" #. ---------------------------------- #: ../src/ToolTips.py:243 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:179 -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:476 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:199 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:188 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:474 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:196 #: ../src/gen/lib/ldsord.py:101 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:112 msgid "Child" msgstr "Vaikas" #: ../src/Utils.py:82 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:53 -#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:238 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:212 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1676 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:62 +#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:237 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:238 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1711 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 msgid "male" msgstr "vyras" #: ../src/Utils.py:83 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:53 -#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:238 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:211 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1677 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:62 +#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:237 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:237 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1712 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 msgid "female" msgstr "moteris" @@ -2852,10 +2864,10 @@ msgstr "moteris" #. ------------------------------------------------------------------------- #: ../src/Utils.py:84 #: ../src/Utils.py:177 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:53 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:62 #: ../src/docgen/HtmlDoc.py:490 -#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:238 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:213 +#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:237 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:239 #: ../src/Mime/_GnomeMime.py:67 #: ../src/Mime/_GnomeMime.py:74 #: ../src/Mime/_PythonMime.py:53 @@ -2868,9 +2880,9 @@ msgstr "moteris" #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:401 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:449 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:456 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:318 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1678 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2156 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:319 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1713 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2191 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 msgid "unknown" msgstr "nežinomas" @@ -2880,30 +2892,30 @@ msgid "Invalid" msgstr "Netinkamas" #: ../src/Utils.py:91 -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:132 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:133 msgid "Very High" msgstr "Labai aukštas" #: ../src/Utils.py:92 -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:131 -#: ../src/plugins/FindDupes.py:64 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:132 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:66 msgid "High" msgstr "Aukštas" #: ../src/Utils.py:93 -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:130 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:544 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:131 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:565 msgid "Normal" msgstr "Normalus" #: ../src/Utils.py:94 -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:129 -#: ../src/plugins/FindDupes.py:62 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:130 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:64 msgid "Low" msgstr "Žemas" #: ../src/Utils.py:95 -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:128 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:129 msgid "Very Low" msgstr "Labai žemas" @@ -2937,55 +2949,55 @@ msgstr "Duomenys gali būti atstatyti tik naudojant atšaukimo operaciją, arba msgid "%(father)s and %(mother)s" msgstr "%(father)s ir %(mother)s" -#: ../src/Utils.py:361 +#: ../src/Utils.py:364 #: ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:68 #: ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:88 msgid "default" msgstr "įprastas" -#: ../src/Utils.py:710 +#: ../src/Utils.py:713 #: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:415 #, python-format msgid "Database error: %s is defined as his or her own ancestor" msgstr "Duomenų bazės klaida: %s yra aprašytas kaip protėvis sau" -#: ../src/Utils.py:1025 +#: ../src/Utils.py:1072 msgid "Please do not force closing this important dialog." msgstr "Prašome priverstinai neuždaryti šio svarbaus dialogo." -#: ../src/Utils.py:1100 +#: ../src/Utils.py:1147 msgid "TITLE" msgstr "ANTRAŠTĖ" -#: ../src/Utils.py:1101 +#: ../src/Utils.py:1148 msgid "GIVEN" msgstr "DUOTAS VARDAS" -#: ../src/Utils.py:1102 +#: ../src/Utils.py:1149 msgid "PREFIX" msgstr "PRIEŠDĖLIS" -#: ../src/Utils.py:1104 +#: ../src/Utils.py:1151 msgid "SUFFIX" msgstr "PRIESAGA" -#: ../src/Utils.py:1105 +#: ../src/Utils.py:1152 msgid "PATRONYMIC" msgstr "TĖVAVARDIS" -#: ../src/Utils.py:1106 +#: ../src/Utils.py:1153 msgid "CALL" msgstr "VARDAS" -#: ../src/Utils.py:1107 +#: ../src/Utils.py:1154 msgid "COMMON" msgstr "ĮPRASTAS" -#: ../src/Utils.py:1108 +#: ../src/Utils.py:1155 msgid "Initials" msgstr "Inicialai" -#: ../src/Utils.py:1108 +#: ../src/Utils.py:1155 msgid "INITIALS" msgstr "INICIALAI" @@ -3013,222 +3025,222 @@ msgstr "Duomenų bazė atverta" msgid "History cleared" msgstr "Istorija išvalyta" -#: ../src/ViewManager.py:365 -#: ../src/ViewManager.py:366 +#: ../src/ViewManager.py:362 +#: ../src/ViewManager.py:363 msgid "Connect to a recent database" msgstr "Prisijungti prie paskutinės duomenų bazės" -#: ../src/ViewManager.py:370 -#: ../src/ViewManager.py:371 -#: ../src/ViewManager.py:390 +#: ../src/ViewManager.py:367 +#: ../src/ViewManager.py:368 +#: ../src/ViewManager.py:387 msgid "Manage databases" msgstr "Valdyti duomenų bazes" -#: ../src/ViewManager.py:388 +#: ../src/ViewManager.py:385 msgid "_Family Trees" msgstr "_Šeimų Medžiai" -#: ../src/ViewManager.py:389 +#: ../src/ViewManager.py:386 msgid "_Manage Family Trees..." msgstr "_Valdyti Šeimos Medžius..." -#: ../src/ViewManager.py:391 +#: ../src/ViewManager.py:388 msgid "Open _Recent" msgstr "Atidaryti _paskutinius" -#: ../src/ViewManager.py:392 +#: ../src/ViewManager.py:389 msgid "Open an existing database" msgstr "Atidaryti egzistuojančią duomenų bazę" -#: ../src/ViewManager.py:393 +#: ../src/ViewManager.py:390 msgid "_Quit" msgstr "_Baigti" -#: ../src/ViewManager.py:395 +#: ../src/ViewManager.py:392 msgid "_View" msgstr "_Rodinys" -#: ../src/ViewManager.py:396 -#: ../src/ViewManager.py:461 +#: ../src/ViewManager.py:393 +#: ../src/ViewManager.py:456 msgid "_Edit" msgstr "_Taisa" -#: ../src/ViewManager.py:397 +#: ../src/ViewManager.py:394 msgid "_Preferences..." msgstr "Pari_nktys..." -#: ../src/ViewManager.py:399 +#: ../src/ViewManager.py:396 msgid "_Help" msgstr "_Pagalba" -#: ../src/ViewManager.py:400 +#: ../src/ViewManager.py:397 msgid "GRAMPS _Home Page" msgstr "GRAMPS _Namų Puslapis" -#: ../src/ViewManager.py:402 +#: ../src/ViewManager.py:399 msgid "GRAMPS _Mailing Lists" msgstr "GRAMPS _Pašto Konferencija" -#: ../src/ViewManager.py:404 +#: ../src/ViewManager.py:401 msgid "_Report a Bug" msgstr "_Pateikti Klaidos Ataskaitą" -#: ../src/ViewManager.py:406 +#: ../src/ViewManager.py:403 msgid "_About" msgstr "_Apie" -#: ../src/ViewManager.py:408 +#: ../src/ViewManager.py:405 msgid "_Plugin Status" msgstr "_Įskiepių Būsena" -#: ../src/ViewManager.py:410 +#: ../src/ViewManager.py:407 msgid "_FAQ" msgstr "_DUK" -#: ../src/ViewManager.py:411 +#: ../src/ViewManager.py:408 msgid "_Key Bindings" msgstr "_Klavišų susiejimai" -#: ../src/ViewManager.py:412 +#: ../src/ViewManager.py:409 msgid "_User Manual" msgstr "_Vartotojo vadovas" -#: ../src/ViewManager.py:419 +#: ../src/ViewManager.py:416 msgid "_Export..." msgstr "_Eksportuoti..." -#: ../src/ViewManager.py:422 +#: ../src/ViewManager.py:419 msgid "_Abandon Changes and Quit" msgstr "A_tsisakyti Pakeitimų ir Išeiti" +#: ../src/ViewManager.py:420 #: ../src/ViewManager.py:423 -#: ../src/ViewManager.py:426 msgid "_Reports" msgstr "_Ataskaitos" -#: ../src/ViewManager.py:424 +#: ../src/ViewManager.py:421 msgid "Open the reports dialog" msgstr "Atidaryti ataskaitų dialogą" -#: ../src/ViewManager.py:425 +#: ../src/ViewManager.py:422 msgid "_Go" msgstr "_Eiti" -#: ../src/ViewManager.py:427 +#: ../src/ViewManager.py:424 msgid "_Windows" msgstr "_Langai" -#: ../src/ViewManager.py:455 -msgid "_Clipboard" -msgstr "_Talpyklė" +#: ../src/ViewManager.py:450 +msgid "Clip_board" +msgstr "Talpyklė" -#: ../src/ViewManager.py:456 +#: ../src/ViewManager.py:451 msgid "Open the Clipboard dialog" msgstr "Atidaryti talpyklės dialogą" -#: ../src/ViewManager.py:457 +#: ../src/ViewManager.py:452 msgid "_Import..." msgstr "_Importuoti..." -#: ../src/ViewManager.py:459 -#: ../src/ViewManager.py:463 +#: ../src/ViewManager.py:454 +#: ../src/ViewManager.py:458 msgid "_Tools" msgstr "_Įrankiai" -#: ../src/ViewManager.py:460 +#: ../src/ViewManager.py:455 msgid "Open the tools dialog" msgstr "Atidaryti įrankių dialogą" -#: ../src/ViewManager.py:462 +#: ../src/ViewManager.py:457 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Žymelės" -#: ../src/ViewManager.py:467 +#: ../src/ViewManager.py:462 msgid "_Sidebar" msgstr "_Šoninė juosta" -#: ../src/ViewManager.py:469 +#: ../src/ViewManager.py:464 msgid "_Toolbar" msgstr "_Įrankių juosta" -#: ../src/ViewManager.py:471 +#: ../src/ViewManager.py:466 msgid "_Filter Sidebar" msgstr "_Filtro Šoninis Skydelis" -#: ../src/ViewManager.py:476 -#: ../src/ViewManager.py:1183 +#: ../src/ViewManager.py:471 +#: ../src/ViewManager.py:1186 msgid "_Undo" msgstr "Atša_ukti" -#: ../src/ViewManager.py:481 -#: ../src/ViewManager.py:1200 +#: ../src/ViewManager.py:476 +#: ../src/ViewManager.py:1203 msgid "_Redo" msgstr "_Grąžinti" -#: ../src/ViewManager.py:487 +#: ../src/ViewManager.py:482 msgid "Undo History..." msgstr "Atšaukimų Istorija..." -#: ../src/ViewManager.py:506 +#: ../src/ViewManager.py:501 #, python-format msgid "Key %s is not bound" msgstr "Klavišas %s nėra susietas" #. load document generators -#: ../src/ViewManager.py:598 +#: ../src/ViewManager.py:601 msgid "Loading document formats..." msgstr "Įkeliami dokumentų formatai..." #. load plugins -#: ../src/ViewManager.py:603 +#: ../src/ViewManager.py:606 msgid "Loading plugins..." msgstr "Įkeliami įskiepiai..." -#: ../src/ViewManager.py:617 +#: ../src/ViewManager.py:620 msgid "Ready" msgstr "Pasiruošęs" -#: ../src/ViewManager.py:649 +#: ../src/ViewManager.py:652 msgid "Autobackup..." msgstr "Automatinis kopijos darymas..." -#: ../src/ViewManager.py:663 +#: ../src/ViewManager.py:664 msgid "Abort changes?" msgstr "Atšaukti pakeitimus?" -#: ../src/ViewManager.py:664 +#: ../src/ViewManager.py:665 msgid "Aborting changes will return the database to the state is was before you started this editing session." msgstr "Pakeitimų atšaukimas gražins duomenų bazę į būseną, kuri buvo prieš pradedant šį koregavimą." -#: ../src/ViewManager.py:666 +#: ../src/ViewManager.py:667 msgid "Abort changes" msgstr "Atšaukti pakeitimus" -#: ../src/ViewManager.py:667 +#: ../src/ViewManager.py:668 msgid "Cancel" msgstr "Atšaukti" -#: ../src/ViewManager.py:676 +#: ../src/ViewManager.py:677 msgid "Cannot abandon session's changes" msgstr "Negalima atsisakyti sesijos pakeitimų" -#: ../src/ViewManager.py:677 +#: ../src/ViewManager.py:678 msgid "Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in the session exceeded the limit." msgstr "Negalima visiškai atsisakyti pakeitimų, kadangi pataisymų skaičius šioje sesijoje viršijo limitą." -#: ../src/ViewManager.py:1072 +#: ../src/ViewManager.py:1075 msgid "Could not load a recent Family Tree." msgstr "Negalėjau užkrauti šeimos medžio." -#: ../src/ViewManager.py:1073 +#: ../src/ViewManager.py:1076 msgid "Family Tree does not exists, as it has been deleted." msgstr "Šeimos medis buvo ištrintas." -#: ../src/ViewManager.py:1129 +#: ../src/ViewManager.py:1132 msgid "Read Only" msgstr "Tik skaitymui" -#: ../src/ViewManager.py:1427 +#: ../src/ViewManager.py:1430 msgid "" "Much of GRAMPS' artwork is either from\n" "the Tango Project or derived from the Tango\n" @@ -3242,7 +3254,7 @@ msgstr "" "Create Commons Attribution-ShareAlike 2.5\n" "licenziją." -#: ../src/ViewManager.py:1440 +#: ../src/ViewManager.py:1443 msgid "GRAMPS Homepage" msgstr "GRAMPS namų puslapis" @@ -3275,31 +3287,31 @@ msgstr "Tėvavardis, Vardas" #. Dictionary is "code": ("expression", "keyword", "i18n-keyword") #: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:279 #: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:318 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:232 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:229 msgid "title" msgstr "antraštė" #: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:280 #: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:319 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:226 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:223 msgid "given" msgstr "duotas vardas" #: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:281 #: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:320 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:234 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:231 msgid "prefix" msgstr "priešdėlis" #: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:282 #: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:321 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:222 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:219 msgid "surname" msgstr "pavardė" #: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:283 #: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:322 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:236 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:233 msgid "suffix" msgstr "priesaga" @@ -3310,7 +3322,7 @@ msgstr "tėvavardis" #: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:285 #: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:324 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:230 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:227 msgid "call" msgstr "" @@ -3338,6 +3350,8 @@ msgstr "Trūksta įrašo" #: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:303 #: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:304 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:475 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:485 #: ../src/gen/proxy/living.py:415 msgid "Living" msgstr "Gyvenantys" @@ -3346,16 +3360,20 @@ msgstr "Gyvenantys" msgid "Private Record" msgstr "Asmeninis Įrašas" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:72 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:45 +msgid "manual|Merge_People" +msgstr "Sujungti_Asmenis" + +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:81 msgid "Compare People" msgstr "Palyginti asmenis" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:87 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:92 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:264 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:271 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:302 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:307 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:96 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:101 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:273 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:280 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:311 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:316 #: ../src/DataViews/PersonView.py:190 #: ../src/DataViews/PersonView.py:203 #: ../src/DataViews/PersonView.py:214 @@ -3363,104 +3381,111 @@ msgstr "Palyginti asmenis" msgid "Cannot merge people" msgstr "Negalima sujungti asmenų" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:88 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:265 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:303 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:97 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:274 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:312 msgid "Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them." msgstr "Sutuoktinių įrašai negali būti sujungti. Norėdami juos sujungti, prieš tai Jūs turite nutraukti ryšius tarp jų." -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:93 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:272 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:308 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:102 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:281 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:317 msgid "A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them." msgstr "Tėvas ir vaikas negali būti sujungti. Norint sujungti šiuos žmonės, pirmiausia reikia nutraukti ryšius tarp jų." #. Gender -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:124 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:133 #: ../src/DataViews/PersonView.py:69 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:93 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:50 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:100 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:51 #: ../src/plugins/siblings.py:44 -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:368 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:174 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:436 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1929 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:59 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:95 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:366 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:171 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:437 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1964 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:56 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:96 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:126 msgid "Gender" msgstr "Lytis" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:130 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:564 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:439 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:441 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:139 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:565 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:442 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:444 #: ../src/plugins/MarkerReport.py:130 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:701 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:838 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:722 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:859 #: ../src/gen/lib/eventtype.py:89 msgid "Death" msgstr "Mirtis" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:134 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:241 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:143 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:242 msgid "Alternate Names" msgstr "Kiti vardai" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:152 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:166 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:161 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:175 msgid "Family ID" msgstr "Šeimos ID" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:158 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:167 msgid "No parents found" msgstr "Nerasti tėvai" #. Go over spouses and build their menu -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:160 -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1448 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:169 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1451 #: ../src/plugins/KinshipReport.py:105 msgid "Spouses" msgstr "Sutuoktiniai" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:176 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1063 -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:436 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:338 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:214 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:185 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1086 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:434 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:341 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:211 #: ../src/gen/lib/eventtype.py:121 msgid "Marriage" msgstr "Santuoka" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:181 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:190 msgid "No spouses or children found" msgstr "Sutuoktinių ar vaikų nerasta" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:185 -#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:70 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:271 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1969 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:194 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:272 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2004 msgid "Addresses" msgstr "Adresai" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:282 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:322 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:291 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:331 msgid "Merge People" msgstr "Sujungti asmenis" -#: ../src/Merge/_MergePlace.py:69 -#: ../src/Merge/_MergePlace.py:89 -#: ../src/Merge/_MergePlace.py:167 +#: ../src/Merge/_MergePlace.py:51 +msgid "manual|Merge_Places" +msgstr "Sujungti_Vietoves" + +#: ../src/Merge/_MergePlace.py:76 +#: ../src/Merge/_MergePlace.py:96 +#: ../src/Merge/_MergePlace.py:174 msgid "Merge Places" msgstr "Sujungti vietoves" -#: ../src/Merge/_MergeSource.py:71 -#: ../src/Merge/_MergeSource.py:199 +#: ../src/Merge/_MergeSource.py:43 +msgid "manual|Merge_Sources" +msgstr "Sujungti_Šaltinus" + +#: ../src/Merge/_MergeSource.py:78 +#: ../src/Merge/_MergeSource.py:206 msgid "Merge Sources" msgstr "Sujungti šaltinus" #: ../src/DataViews/EventView.py:74 -#: ../src/DataViews/FamilyList.py:61 +#: ../src/DataViews/FamilyList.py:67 #: ../src/DataViews/MediaView.py:84 #: ../src/DataViews/PlaceView.py:76 #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:79 @@ -3521,39 +3546,39 @@ msgstr "Ištrinti %s?" msgid "_Delete Event" msgstr "_Ištrinti įvykį" -#: ../src/DataViews/FamilyList.py:60 +#: ../src/DataViews/FamilyList.py:66 msgid "Marriage Date" msgstr "Santuokos data" -#: ../src/DataViews/FamilyList.py:64 +#: ../src/DataViews/FamilyList.py:70 msgid "Add a new family" msgstr "Pridėti naują šeimą" -#: ../src/DataViews/FamilyList.py:65 +#: ../src/DataViews/FamilyList.py:71 msgid "Edit the selected family" msgstr "Koreguoti pažymėtą šeimą" -#: ../src/DataViews/FamilyList.py:66 +#: ../src/DataViews/FamilyList.py:72 msgid "Delete the selected family" msgstr "Iškirpti pažymėtą šeimą" -#: ../src/DataViews/FamilyList.py:85 +#: ../src/DataViews/FamilyList.py:91 #: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:138 #: ../src/plugins/MarkerReport.py:188 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2118 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2153 msgid "Families" msgstr "Šeimos" -#: ../src/DataViews/FamilyList.py:101 +#: ../src/DataViews/FamilyList.py:107 msgid "Select Family Columns" msgstr "Pažymėkite Šeimos Sąrašo Stulpelius" -#: ../src/DataViews/FamilyList.py:161 +#: ../src/DataViews/FamilyList.py:167 #: ../src/DataViews/PersonView.py:161 msgid "_Column Editor..." msgstr "_Stulpelių Redaktorius..." -#: ../src/DataViews/FamilyList.py:163 +#: ../src/DataViews/FamilyList.py:169 msgid "Family Filter Editor" msgstr "Šeimos filtrų redaktorius" @@ -3566,7 +3591,7 @@ msgid "Delete the selected media object" msgstr "Ištrinti pažymėtą audio/video bylą" #: ../src/DataViews/MediaView.py:196 -#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:457 +#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:461 msgid "Drag Media Object" msgstr "Pertempti vaizdo/garso bylą" @@ -3578,81 +3603,81 @@ msgstr "Audio/video filtrų redaktorius" msgid "View in the default viewer" msgstr "Žiūrėti nutylima peržiūros programa" -#: ../src/DataViews/MediaView.py:235 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:236 #, python-format msgid "Cannot view %s" msgstr "Negalima %s peržiūra" -#: ../src/DataViews/MediaView.py:236 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:237 #, python-format msgid "GRAMPS cannot find an application that can view a file type of %s." msgstr "GRAMPS neranda programos, kuri galėtų atidarinėti %s tipo bylas." -#: ../src/DataViews/MediaView.py:246 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:247 msgid "Select Media Columns" msgstr "Pažymėkite audio/video stulpelius" -#: ../src/DataViews/MediaView.py:291 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:292 #: ../src/glade/gramps.glade.h:67 msgid "Double click image to view in an external viewer" msgstr "Dvigubu kairiu pelės klavišo paspaudimu žiūrėkite nuotrauką išorine peržiūros programa" #. quick test for non-emptiness -#: ../src/DataViews/MediaView.py:395 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:397 msgid "This media object is currently being used. If you delete this object, it will be removed from the database and from all records that reference it." msgstr "Šis audio/video objektas yra naudojamas. Jei jį ištrinsite, jis bus išmestas iš duomenų bazės ir iš visų įrašų, kurie turi nuorodas į jį." -#: ../src/DataViews/MediaView.py:399 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:401 msgid "Deleting media object will remove it from the database." msgstr "Audio/video objekto pašalinimas ištrins jį iš duomenų bazės." -#: ../src/DataViews/MediaView.py:403 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:405 msgid "Delete Media Object?" msgstr "Ištrinti vaizdo/garso bylą?" -#: ../src/DataViews/MediaView.py:404 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:406 msgid "_Delete Media Object" msgstr "_Ištrinti vaizdo/garso bylą" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:53 -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:667 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:60 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:764 msgid "Unnamed Gramplet" msgstr "Neaprašytas Grampletas" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:105 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:112 msgid "Drag Properties Button to move and click it for setup" msgstr "Perneškite Nustatymu Mygtuką, jei norite pajudinti, išsirinkite nustatymams pakeisti" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:548 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:645 msgid "Right click to add gramplets" msgstr "Grampletams pridėti du kartus paspauskite pelės kairįjį klavišą" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:812 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:909 msgid "_Add a gramplet" msgstr "_Pridėti grampletą" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:813 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:910 msgid "_Restore a gramplet" msgstr "_Atstatyti grampletą" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:814 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:911 msgid "_Delete a gramplet" msgstr "_Ištrinti grampletą" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:815 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:912 msgid "Set Columns to _1" msgstr "Nustatyti Stulpelius _1" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:818 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:915 msgid "Set Columns to _2" msgstr "Nustatyti Stulpelius _2" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:821 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:918 msgid "Set Columns to _3" msgstr "Nustatyti Stulpelius _3" #: ../src/DataViews/NoteView.py:67 -#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:72 +#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:68 #: ../src/Selectors/_SelectNote.py:58 #: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:210 msgid "Preview" @@ -3661,13 +3686,14 @@ msgstr "Peržiūra" #: ../src/DataViews/NoteView.py:70 #: ../src/Selectors/_SelectNote.py:61 #: ../src/plugins/MarkerReport.py:438 +#: ../src/plugins/NotRelated.py:99 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:115 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:132 msgid "Marker" msgstr "Žymeklis" #: ../src/DataViews/NoteView.py:74 -#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:64 +#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:60 msgid "Edit the selected note" msgstr "Koreguoti pažymėtą pastabą" @@ -3731,19 +3757,19 @@ msgstr "palaid." msgid "crem." msgstr "krem." -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:970 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:973 msgid "Jump to child..." msgstr "Nušokti į vaiką..." -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:980 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:983 msgid "Jump to father" msgstr "Nušokti į tėvą" -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:989 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:992 msgid "Jump to mother" msgstr "Nušokti į motiną" -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1262 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1265 msgid "A person was found to be his/her own ancestor." msgstr "Asmuo negali būti susietas kaip jo/jos vienas iš protėvių." @@ -3752,116 +3778,115 @@ msgstr "Asmuo negali būti susietas kaip jo/jos vienas iš protėvių." #. FIXME: revert to stock item when German gtk translation is fixed #. (gtk.STOCK_HOME,self.parent.on_home_clicked,1), #. FIXME: remove when German gtk translation is fixed -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1305 -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1314 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:372 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1401 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1403 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1308 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1317 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:393 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1432 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1434 msgid "Home" msgstr "Namai" -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1328 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1331 msgid "Show images" msgstr "Rodyti paveikslėlius" -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1337 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1340 msgid "Show marriage data" msgstr "Rodyti santuokos datą" -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1346 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1349 msgid "Tree style" msgstr "Medžio stilius" -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1353 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1356 msgid "Version A" msgstr "Versija A" -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1360 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1363 msgid "Version B" msgstr "Versija B" -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1372 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1375 msgid "Tree size" msgstr "Medžio dydis" -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1379 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1382 msgid "Automatic" msgstr "Automatinis" -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1387 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1390 #, python-format msgid "%d generations" msgstr "%d kartos" -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1400 -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1420 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1403 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1423 msgid "People Menu" msgstr "Asmenų meniu" #. Go over siblings and build their menu -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1482 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:794 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1485 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:792 #: ../src/plugins/siblings.py:74 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2059 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2094 msgid "Siblings" msgstr "broliai ir seserys" #. Go over children and build their menu -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1525 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1160 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:108 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:540 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:332 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2129 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1528 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1179 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:543 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:333 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2164 msgid "Children" msgstr "Vaikai" #. Go over parents and build their menu -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1599 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1602 msgid "Related" msgstr "Susijęs" -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1650 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1653 msgid "Family Menu" msgstr "Šeimos meniu" #: ../src/DataViews/PersonView.py:70 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:96 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:51 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:103 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:52 #: ../src/plugins/siblings.py:44 #: ../src/plugins/lineage.py:61 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:60 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:57 #: ../src/plugins/SameSurnames.py:69 #: ../src/plugins/TimeLine.py:58 msgid "Birth Date" msgstr "Gimimo Data" #: ../src/DataViews/PersonView.py:71 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:98 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:52 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:61 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:105 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:53 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:58 msgid "Birth Place" msgstr "Gimimo Vieta" #: ../src/DataViews/PersonView.py:72 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:97 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:53 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:104 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:54 #: ../src/plugins/lineage.py:61 #: ../src/plugins/lineage.py:92 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:62 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:59 msgid "Death Date" msgstr "Mirties Data" #: ../src/DataViews/PersonView.py:73 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:99 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:54 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:63 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:106 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:55 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:60 msgid "Death Place" msgstr "Mirties vieta" #: ../src/DataViews/PersonView.py:75 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:56 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:65 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:57 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:62 msgid "Last Change" msgstr "Paskutinis pakeitimas" @@ -3949,14 +3974,14 @@ msgid "Place Name" msgstr "Vietovės vardas" #: ../src/DataViews/PlaceView.py:68 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1022 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1043 msgid "Church Parish" msgstr "Bažnyčios parapija:" #: ../src/DataViews/PlaceView.py:71 #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:74 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:54 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1023 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1044 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:84 msgid "County" msgstr "Apygarda" @@ -3964,25 +3989,25 @@ msgstr "Apygarda" #: ../src/DataViews/PlaceView.py:72 #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:75 #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:63 -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:347 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:373 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:85 msgid "State" msgstr "Valstija" #: ../src/DataViews/PlaceView.py:74 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1033 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1054 msgid "Longitude" msgstr "Ilguma" #: ../src/DataViews/PlaceView.py:75 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1038 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1059 msgid "Latitude" msgstr "Platuma" #: ../src/DataViews/PlaceView.py:77 #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:71 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:52 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1020 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1041 msgid "Street" msgstr "Gatvė" @@ -4034,204 +4059,224 @@ msgstr "Negalima sujungti vietovių." msgid "Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can be selected by holding down the control key while clicking on the desired place." msgstr "Norint atlikti sujungimą, dvi vietovės turi būti pažymėtos. Antra vietovė gali būti pažymėta laikant nuspaustą valdymo (CTRL) klavišą ir pele išsirinkus norimą vietovę." -#: ../src/DataViews/RelationView.py:320 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:321 msgid "_Reorder" msgstr "_Perrūšiuoti" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:321 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:322 msgid "Change order of parents and families" msgstr "Pakeisti tėvų ir šeimų eiliškumą" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:326 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:327 msgid "Edit..." msgstr "Koreguoti..." -#: ../src/DataViews/RelationView.py:327 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:328 msgid "Edit the active person" msgstr "Koreguoja pažymėtą asmenį" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:328 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:329 #: ../src/plugins/all_relations.py:282 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:704 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:840 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2147 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2149 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:725 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:861 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2182 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2184 msgid "Partner" msgstr "Partneris" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:329 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:331 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:700 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:330 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:332 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:703 msgid "Add a new family with person as parent" msgstr "Pridėti naują šeimą su asmeniu tėvu" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:330 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:331 msgid "Add Partner..." msgstr "Pridėti Partnerį..." -#: ../src/DataViews/RelationView.py:332 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:333 #: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:67 #: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:86 msgid "Add" msgstr "Pridėti" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:333 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:335 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:694 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:334 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:336 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:697 msgid "Add a new set of parents" msgstr "Pridėti naują tėvų porą" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:334 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:335 msgid "Add New Parents..." msgstr "Pridėti Naujus Tėvus..." -#: ../src/DataViews/RelationView.py:336 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:337 #: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:70 -#: ../src/DisplayTabs/_EmbeddedList.py:102 -#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:109 +#: ../src/DisplayTabs/_EmbeddedList.py:118 +#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:110 msgid "Share" msgstr "Dalintis" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:337 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:341 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:695 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:338 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:342 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:698 msgid "Add person as child to an existing family" msgstr "Pridėti asmenį kaip vaiką į duomenų bazėje esančią šeimą" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:340 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:341 msgid "Add Existing Parents..." msgstr "Pasirinkti Egzistuojančius Tėvus..." -#: ../src/DataViews/RelationView.py:348 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:349 msgid "Show Details" msgstr "Rodyti Detales" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:351 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:352 msgid "Show Siblings" msgstr "Rodyti Brolius ir Seseris" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:525 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:832 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:871 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:932 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1030 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:806 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:526 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:855 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:894 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:955 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1053 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:824 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "Taisyti %s" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:610 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:637 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:613 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:640 #, python-format msgid "%(date)s in %(place)s" msgstr " %(date)s %(place)s" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:696 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:699 msgid "Edit parents" msgstr "Koreguoti tėvus" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:697 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:700 msgid "Reorder parents" msgstr "Sukeisti tėvus" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:698 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:701 msgid "Remove person as child of these parents" msgstr "Ištrinti asmenį kaip šių tėvų vaiką" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:702 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:705 msgid "Edit family" msgstr "Koreguoti šeimą" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:703 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:706 msgid "Reorder families" msgstr "Perrūšiuoti šeimas" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:704 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:707 msgid "Remove person as parent in this family" msgstr "Ištrinti asmenį kaip šios šeimos tėvą ar motiną" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:756 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:759 #, python-format msgid " (%d siblings)" msgstr "(%d brolių ir seserų)" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:761 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:764 msgid " (1 brother)" msgstr "(1 brolis)" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:763 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:766 msgid " (1 sister)" msgstr "(1 sesuo)" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:765 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:768 msgid " (1 sibling)" msgstr "( vienas brolis arba sesuo)" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:767 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:770 msgid " (only child)" msgstr "(tik vaikas)" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:819 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:805 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1192 +msgid "Add new child to family" +msgstr "Pridėti į šeimą naują vaiką" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:811 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1198 +msgid "Add existing child to family" +msgstr "Pridėti į šeimą egzistuojanį vaiką" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:842 #: ../src/plugins/all_relations.py:278 msgid "and" msgstr "ir" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:982 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1005 #, python-format msgid "b. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s" msgstr "g. %(birthdate)s. m. %(deathdate)s" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:987 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1010 #, python-format msgid "b. %s" msgstr "g. %s" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:989 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1012 #, python-format msgid "d. %s" msgstr "m. %s" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1050 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1073 #, python-format msgid "Relationship type: %s" msgstr "Ryšių tipas: %s" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1090 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1113 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s" msgstr "%(event_type)s: %(date)s, %(place)s" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1094 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1117 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(date)s" msgstr "%(event_type)s: %(date)s" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1098 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1121 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(place)s" msgstr "%(event_type)s: %(place)s" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1109 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1132 msgid "Broken family detected" msgstr "Rasti sugadinti šeimos įrašai" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1110 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1133 msgid "Please run the Check and Repair Database tool" msgstr "Prašom paleisti \"Tikrinti ir Taisyti duomenų bazę\" įrankį" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1131 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1154 #, python-format msgid " (%d children)" msgstr "(%d vaikai)" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1133 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1156 msgid " (1 child)" msgstr "(1 vaikas)" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1135 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1158 msgid " (no children)" msgstr "( be vaikų)" +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1317 +msgid "Add Child to Family" +msgstr "Pridėti į Šeimą Vaiką" + +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1331 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:243 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:256 +msgid "Select Child" +msgstr "Pasirinkite Vaiką" + #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:70 msgid "Home URL" msgstr "Namų Url" @@ -4353,25 +4398,25 @@ msgstr "Norint atlikti sujungimą, turi būti pažymėti du šaltiniai. Antras #: ../src/docgen/ODSTab.py:393 #: ../src/docgen/ODSTab.py:438 #: ../src/docgen/ODSTab.py:442 -#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:120 -#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:123 +#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:119 +#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:122 #: ../src/docgen/RTFDoc.py:83 #: ../src/docgen/RTFDoc.py:86 #: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:75 #: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:77 -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1397 -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1402 -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:334 -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:338 -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:208 -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:212 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1417 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1422 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:332 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:336 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:207 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:211 #: ../src/plugins/ExportVCard.py:184 #: ../src/plugins/ExportVCard.py:188 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2466 -#: ../src/plugins/WriteCD.py:161 -#: ../src/plugins/WriteCD.py:174 -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:257 -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:261 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2478 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:158 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:171 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:256 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:260 #, python-format msgid "Could not create %s" msgstr "Negalėjau sukurti %s" @@ -4379,7 +4424,7 @@ msgstr "Negalėjau sukurti %s" #: ../src/docgen/AsciiDoc.py:382 #: ../src/docgen/HtmlDoc.py:486 #: ../src/docgen/RTFDoc.py:448 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:444 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:476 #, python-format msgid "Open in %s" msgstr "Atidaryti su %s" @@ -4388,7 +4433,7 @@ msgstr "Atidaryti su %s" msgid "Plain Text" msgstr "Tik tekstas" -#: ../src/docgen/GtkPrint.py:66 +#: ../src/docgen/GtkPrint.py:67 msgid "PyGtk 2.10 or later is required" msgstr "Reikalingas PyGtk 2.10 arba naujesnis" @@ -4397,9 +4442,9 @@ msgstr "Reikalingas PyGtk 2.10 arba naujesnis" #. Register the document generator with the GRAMPS plugin system #. #. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/docgen/GtkPrint.py:610 #: ../src/docgen/GtkPrint.py:611 #: ../src/docgen/GtkPrint.py:612 +#: ../src/docgen/GtkPrint.py:613 msgid "Print..." msgstr "Spausdinti..." @@ -4430,8 +4475,8 @@ msgstr "HTML" #: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:529 #: ../src/docgen/ODFDoc.py:1151 -#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:58 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:684 +#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:57 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:683 #, python-format msgid "Open in %(program_name)s" msgstr "Atidaryti su %(program_name)s" @@ -4446,12 +4491,14 @@ msgstr "LaTeX" msgid "Open Document Text" msgstr "Atviro Dokumento Teksto formatas" -#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:65 -#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:157 +#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:64 +#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:156 +#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:113 +#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:154 msgid "Print a copy" msgstr "Spausdinti kopiją" -#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:371 +#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:370 msgid "PostScript" msgstr "PS (PostScript)" @@ -4468,20 +4515,21 @@ msgstr "RFT dokumentas" msgid "SVG (Scalable Vector Graphics)" msgstr "SVG (Scalable Vector Graphics)" -#: ../src/docgen/TextBufDoc.py:348 +#: ../src/docgen/TextBufDoc.py:345 msgid "TextBuffer" msgstr "TekstoTalpykla" +#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:70 +msgid "_Addresses" +msgstr "_Adresai" + #: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:59 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1201 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1733 -msgid "Attributes" -msgstr "Požymiai" +msgid "_Attributes" +msgstr "_Požymiai" #: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:64 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:571 -msgid "References" -msgstr "Nuorodos" +msgid "_References" +msgstr "_Nuorodos" #: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:91 msgid "Edit reference" @@ -4509,8 +4557,8 @@ msgid "Key" msgstr "Raktas" #: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:57 -msgid "Data" -msgstr "Duomenys" +msgid "_Data" +msgstr "_Duomenys" #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:54 msgid "Remove the selected event" @@ -4524,6 +4572,10 @@ msgstr "Dalintis egzistuojančiu įvykiu" msgid "Role" msgstr "Rolė" +#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:71 +msgid "_Events" +msgstr "_Įvykiai" + #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:131 #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:166 #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:149 @@ -4548,66 +4600,65 @@ msgid "Temple" msgstr "Šventykla" #: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:76 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:380 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:429 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1085 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1538 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1540 -msgid "Gallery" -msgstr "Galerija" +msgid "_Gallery" +msgstr "_Galerija" -#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:121 +#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:122 #, python-format msgid "Open with %s" msgstr "Atidaryti su %s" -#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:229 +#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:231 msgid "Non existing media found in the Gallery" msgstr "Galerijoje rastas neegzistuojantis audio/video objektas" #: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:61 -msgid "LDS" -msgstr "Murmonų" +msgid "_LDS" +msgstr "_Murmonų" #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:62 -msgid "Alternate Locations" -msgstr "Kitos vietos" +msgid "Alternate _Locations" +msgstr "Kitos _Vietos" #: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:69 -msgid "Names" -msgstr "Vardai" +msgid "_Names" +msgstr "_Vardai" #: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:82 msgid "Set as default name" msgstr "Nustatyti kaip pagrindinį vardą" -#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:62 +#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:58 msgid "Create and add a new note" msgstr "Sukurti ir pridėti naują pastabą" -#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:63 +#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:59 msgid "Remove the existing note" msgstr "Ištrinti esamą pastabą" -#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:65 +#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:61 msgid "Add an existing note" msgstr "Pridėti esančią pastabą" -#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:66 +#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:62 msgid "Move the selected note upwards" msgstr "Perkelti pažymėtą pastabą į viršų" -#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:67 +#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:63 msgid "Move the selected note downwards" msgstr "Perkelti pažymėtą pastabą į apačią" +#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:77 +msgid "_Notes" +msgstr "_Pastabos" + #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:54 msgid "Association" msgstr "Ryšys" #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:60 -msgid "Associations" -msgstr "Ryšiai" +msgid "_Associations" +msgstr "_Ryšiai" #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:77 msgid "Godfather" @@ -4625,6 +4676,10 @@ msgstr "Ištrinti esančią saugyklą" msgid "Add an existing repository" msgstr "Pridėti esančią saugyklą" +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:69 +msgid "_Repositories" +msgstr "_Saugyklos" + #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:112 msgid "Select repository" msgstr "Pasirinkite Saugyklą" @@ -4651,6 +4706,10 @@ msgstr "Ištrinti esamą šaltinį" msgid "Add an existing source" msgstr "Pridėti esantį šaltinį" +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:69 +msgid "_Sources" +msgstr "_Šaltiniai" + #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:131 msgid "" "This source reference cannot be edited at this time. Either the associated source is already being edited or another source reference that is associated with the same source is being edited.\n" @@ -4662,298 +4721,333 @@ msgstr "" "Norint koreguoti šaltinio nuorodą, prieš tai reikia uždaryti šaltinį." #: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:61 -msgid "Internet" -msgstr "Internetas" +msgid "_Internet" +msgstr "_Internetas" -#: ../src/Editors/AddMedia.py:104 +#: ../src/Editors/AddMedia.py:103 msgid "Select a media object" msgstr "Pasirinkite vaizdo/garso bylą" -#: ../src/Editors/AddMedia.py:136 +#: ../src/Editors/AddMedia.py:146 msgid "Select media object" msgstr "Pasirinkite vaizdo/garso bylą" -#: ../src/Editors/AddMedia.py:146 +#: ../src/Editors/AddMedia.py:156 msgid "Import failed" msgstr "Nepavyko įkelti duomenų" -#: ../src/Editors/AddMedia.py:147 -#: ../src/Editors/AddMedia.py:163 +#: ../src/Editors/AddMedia.py:157 +#: ../src/Editors/AddMedia.py:170 msgid "The filename supplied could not be found." msgstr "Nurodyta byla nerasta." -#: ../src/Editors/AddMedia.py:162 +#: ../src/Editors/AddMedia.py:169 #, python-format msgid "Cannot import %s" msgstr "Negalimas %s įkėlimas" -#: ../src/Editors/AddMedia.py:225 +#: ../src/Editors/AddMedia.py:232 #, python-format msgid "Cannot display %s" msgstr "Negaliu parodyti %s" -#: ../src/Editors/AddMedia.py:226 +#: ../src/Editors/AddMedia.py:233 msgid "GRAMPS is not able to display the image file. This may be caused by a corrupt file." msgstr "GRAMPS negali atvaizduoti paveikslo bylos. Tai gali atsitikti dėl sugadintos bylos." -#: ../src/Editors/_EditAddress.py:81 -#: ../src/Editors/_EditAddress.py:147 +#: ../src/Editors/_EditAddress.py:82 +#: ../src/Editors/_EditAddress.py:148 msgid "Address Editor" msgstr "Adresų redaktorius" -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:84 -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:133 +#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:85 +#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:134 msgid "Attribute Editor" msgstr "Požymių redaktorius" -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:127 -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:131 +#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:128 +#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:132 msgid "New Attribute" msgstr "Naujas požymis" -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:145 +#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:146 msgid "Cannot save attribute" msgstr "Negaliu išsaugoti požymio" -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:146 +#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:147 msgid "The attribute type cannot be empty" msgstr "Požymių tipas negali būti tuščias" -#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:90 -#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:151 +#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:91 +#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:152 msgid "Child Reference Editor" msgstr "Vaiko nuorodų redaktorius" -#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:151 +#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:152 msgid "Child Reference" msgstr "Vaiko nuorodų redaktorius" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:83 -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:219 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:60 +msgid "manual|Editing_Information_About_Events" +msgstr "Koreguoti_informaciją_Apie_Įvykius" + +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:87 +#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:221 #, python-format msgid "Event: %s" msgstr "Įvykis: %s" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:85 -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:221 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:89 +#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:223 msgid "New Event" msgstr "Naujas įvykis" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:200 -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:232 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:194 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:242 msgid "Edit Event" msgstr "Redaguoti įvykį" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:209 -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:218 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:203 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:226 msgid "Cannot save event" msgstr "Nepavyko išsaugoti įvykio" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:210 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:204 msgid "No data exists for this event. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "Šiam įvykiui nėra duomenų. Prašom įvesti datą arba atšaukti redagavimą." +msgstr "Šiam įvykiui nėra duomenų. Prašom įvesti duomenis arba atšaukti redagavimą." -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:219 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:213 +msgid "Cannot save event. ID already exists." +msgstr "Nepavyko išsaugoti įvykio. Toks ID jau egzistuoja." + +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:214 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:250 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:690 +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:275 +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:155 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:172 +#, python-format +msgid "You have attempted to use the existing GRAMPS ID with value %(id)s. This value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value." +msgstr "Jūs bandėte naudoti jau egzistuojantį GRAMPS ID %(id)s. Ši reikšmė jau naudojama '%(prim_object)s'. Prašom pasirinkti kitą ID arba palikite tuščią reikšmę, tada bus automatiškai priskirta kita galima ID reikšmė." + +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:227 msgid "The event type cannot be empty" msgstr "Šis įvykių tipas negali būti tuščias" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:226 -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:232 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:234 +#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:234 msgid "Add Event" msgstr "Pridėti Įvykį" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:316 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:326 #, python-format msgid "Delete Event (%s)" msgstr "Ištrinti Įvykį (%s)" -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:77 -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:222 +#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:79 +#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:224 msgid "Event Reference Editor" msgstr "Įvykio nuorodų redaktorius" -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:229 +#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:96 +#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:95 +#: ../src/Editors/_EditName.py:123 +#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:88 +msgid "_General" +msgstr "_Paprastas" + +#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:231 msgid "Modify Event" msgstr "Redaguoti Įvykį" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:81 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:88 msgid "Create a new person and add the child to the family" msgstr "Sukurti naują asmenį ir pridėti į šeimą vaiką" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:82 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:89 msgid "Remove the child from the family" msgstr "Ištrinti vaiką iš šeimos" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:83 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:90 msgid "Edit the child reference" msgstr "Koreguoti vaiko nuorodą" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:84 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:91 msgid "Add an existing person as a child of the family" msgstr "Pridėti duomenų bazėje esantį asmenį kaip vaiką į šeimą" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:85 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:92 msgid "Move the child up in the childrens list" msgstr "Vaikų sąraše perkelti vaiką į viršų" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:86 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:93 msgid "Move the child down in the childrens list" msgstr "Vaikų sąraše perkelti vaiką žemyn" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:90 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:97 msgid "#" msgstr "#" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:94 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:101 msgid "Paternal" msgstr "Iš tėvo pusės" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:95 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:102 msgid "Maternal" msgstr "Iš motinos pusės" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:113 -msgid "Add an existing child" -msgstr "Pridėti egzistuojantį vaiką" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:114 -msgid "Edit relationship" -msgstr "Koreguoti ryšius" - #: ../src/Editors/_EditFamily.py:115 +#: ../src/plugins/csvexport.glade.h:5 +msgid "_Children" +msgstr "_Vaikai" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:119 msgid "Edit child" msgstr "Redaguoti vaiką" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:230 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:243 -msgid "Select Child" -msgstr "Pasirinkite Vaiką" +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:122 +msgid "Add an existing child" +msgstr "Pridėti egzistuojantį vaiką" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:410 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:124 +msgid "Edit relationship" +msgstr "Koreguoti ryšius" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:424 msgid "Adding parents to a person" msgstr "Asmeniui pridedami tėvai" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:411 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:425 msgid "It is possible to accidentally create multiple families with the same parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are available when you create a new family. The remaining fields will become available after you attempt to select a parent." msgstr "Atsitiktinai galima padaryti kelis šeimas su tais pačiais tėvais. Kad to išvengti, kuriant naują šeimą galima pasirinkti tik tėvus. Likę laukai taps prienami tik po to, kad pasirinksite tėvus." -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:461 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:475 msgid "Family has changed" msgstr "Šeima pasikeitė" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:462 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:476 msgid "The family you are editing has changed. To make sure that the database is not corrupted, GRAMPS has updated the family to reflect these changes. Any edits you have made may have been lost." msgstr "Šeima, kurią koreguojate pasikeitė. Norėdami įsitikinti, kad duomenų bazė nesugadinta GRAMPS atnaujino šeimą su pasikeitimais. Visi pataisymai, kuriuos Jūs atlikote galbūt yra pamesti." -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:479 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:482 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:493 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:496 msgid "New Family" msgstr "Nauja Šeima" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:486 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:956 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:500 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:988 msgid "Edit Family" msgstr "Koreguoti Šeimą" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:511 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:525 msgid "Add a new person as the mother" msgstr "Pridėti naują asmenį kaip motiną" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:513 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:527 msgid "Add a new person as the father" msgstr "Pridėti naują asmenį kaip tėvą" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:616 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:634 msgid "Select a person as the father" msgstr "Pažymėti asmenį tėvu" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:617 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:635 msgid "Remove the person as the father" msgstr "Ištrinti asmenį kaip tėvą" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:622 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:640 msgid "Select a person as the mother" msgstr "Pažymėti asmenį motina" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:623 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:641 msgid "Remove the person as the mother" msgstr "Išmesti asmenį kaip motiną" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:687 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:705 msgid "Select Mother" msgstr "Pasirinkite Motiną" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:731 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:749 msgid "Select Father" msgstr "Pasirinkite Tėvą" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:758 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:776 msgid "Duplicate Family" msgstr "Pasikartojanti šeima" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:759 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:777 msgid "A family with these parents already exists in the database. If you save, you will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the editing of this window, and select the existing family" msgstr "Šeima su šiais tėvais jau yra duomenų bazėje. Jei užsaugosite, tai sukursite sudvejintą įrašą. Rekomenduojama baigti redagavimą šiame lange ir pasirinkti esamą šeimą" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:867 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:885 msgid "A father cannot be his own child" msgstr "Tėvas negali būti savo vaikas" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:868 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:886 #, python-format msgid "%s is listed as both the father and child of the family." msgstr "%s yra ir kaip tėvas, ir kaip vaikas toje pačioje šeimoje." -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:877 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:895 msgid "A mother cannot be her own child" msgstr "Motina negali būti savo vaiku" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:878 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:896 #, python-format msgid "%s is listed as both the mother and child of the family." msgstr "%s yra ir kaip motina, ir kaip vaikas toje pačioje šeimoje." -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:885 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:903 msgid "Cannot save family" msgstr "Negaliu išsaugoti šeimos" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:886 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:904 msgid "No data exists for this family. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "Šiai šeimai nėra duomenų. Prašom įvesti datą arba atšaukti redagavimą." +msgstr "Šiai šeimai nėra duomenų. Prašom įvesti duomenis arba atšaukti redagavimą." -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:923 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:911 +msgid "Cannot save family. ID already exists." +msgstr "Negaliu išsaugoti šeimos. Toks ID jau egzistuoja." + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:912 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:500 +#, python-format +msgid "You have attempted to use the existing GRAMPS ID with value %(id)s. This value is already used. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value." +msgstr "Jūs bandote naudoti egzistuojantį GRAMPS ID su reikšme %(id)s. Ši reikšmė jau naudojama. Prašome įvesti kitą ID arba, norėdami gauti kitą laisvą ID, palikite tuščią reikšmę." + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:953 msgid "Add Family" msgstr "Pridėti šeimą" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:927 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:957 #: ../src/gen/utils/dbutils.py:98 msgid "Remove Family" msgstr "Išmesti Šeimą" -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:149 -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:299 -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:335 -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:415 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:151 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:301 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:337 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:417 msgid "LDS Ordinance Editor" msgstr "LDS (mormonų) Ceremonijų redaktorius" -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:272 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:274 #, python-format msgid "%(father)s and %(mother)s [%(gramps_id)s]" msgstr "%(father)s ir %(mother)s [%(gramps_id)s]" -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:278 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:280 #, python-format msgid "%(father)s [%(gramps_id)s]" msgstr "%(father)s [%(gramps_id)s]" -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:283 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:285 #, python-format msgid "%(mother)s [%(gramps_id)s]" msgstr "%(mother)s [%(gramps_id)s]" -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:298 -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:414 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:300 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:416 msgid "LDS Ordinance" msgstr "LDS (mormonų) Ceremonijos" @@ -4962,40 +5056,53 @@ msgid "Location Editor" msgstr "Vietovių redaktorius" #: ../src/Editors/_EditMedia.py:84 -#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:370 +#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:374 #, python-format msgid "Media: %s" msgstr "Vaizdas/garsas: %s" #: ../src/Editors/_EditMedia.py:86 -#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:372 +#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:376 msgid "New Media" msgstr "Naujas audio/video objektas" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:189 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:201 msgid "Edit Media Object" msgstr "Redaguoti vaizdo/garso bylą" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:234 -#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:458 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:239 +msgid "Cannot save media object" +msgstr "Negaliu išsaugoti audio/video objekto" + +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:240 +msgid "No data exists for this media object. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "Šiam audio/video objektui nėra duomenų. Prašom įvesti duomenis arba atšaukti redagavimą." + +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:249 +msgid "Cannot save media object. ID already exists." +msgstr "Negalima užsaugoti audio/video objekto. Toks ID jau egzistuoja." + +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:267 +#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:466 +#, python-format +msgid "Add Media Object (%s)" +msgstr "Pridėti audio/video objektą (%s)" + +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:272 +#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:462 #, python-format msgid "Edit Media Object (%s)" msgstr "Redaguoti vaizdo/garso objektą (%s)" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:300 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:339 msgid "Remove Media Object" msgstr "Ištrinti audio/video bylą" -#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:79 -#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:373 +#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:81 +#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:377 msgid "Media Reference Editor" msgstr "Audio/Video nuorodų redaktorius" -#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:462 -#, python-format -msgid "Add Media Object (%s)" -msgstr "Pridėti audio/video objektą (%s)" - #: ../src/Editors/_EditName.py:116 #: ../src/Editors/_EditName.py:277 msgid "Name Editor" @@ -5039,84 +5146,95 @@ msgstr "Sugrupuoti viską" msgid "Group this name only" msgstr "Grupuoti tik šį vardą" -#: ../src/Editors/_EditNote.py:150 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:157 #, python-format msgid "Note: %(id)s - %(context)s" msgstr "Pastaba: %(id)s - %(context)s" -#: ../src/Editors/_EditNote.py:155 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:162 #, python-format msgid "Note: %s" msgstr "Pastaba: %s" -#: ../src/Editors/_EditNote.py:158 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:165 #, python-format msgid "New Note - %(context)s" msgstr "Nauja Pastaba - %(context)s" -#: ../src/Editors/_EditNote.py:162 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:169 msgid "New Note" msgstr "Nauja Pastaba" -#: ../src/Editors/_EditNote.py:419 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:201 +msgid "_Note" +msgstr "_Pastaba" + +#: ../src/Editors/_EditNote.py:426 msgid "_Send Mail To..." msgstr "_Siųsti laišką ..." -#: ../src/Editors/_EditNote.py:420 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:427 msgid "Copy _E-mail Address" msgstr "Kopijuoti _El. pašto adresą" -#: ../src/Editors/_EditNote.py:422 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:429 msgid "_Open Link" msgstr "_Atverti Nuorodą" -#: ../src/Editors/_EditNote.py:423 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:430 msgid "Copy _Link Address" msgstr "Kopijuoti _Nuorodos Adresą" -#: ../src/Editors/_EditNote.py:557 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:491 +msgid "Cannot save note" +msgstr "Nepavyko išsaugoti pastabos" + +#: ../src/Editors/_EditNote.py:492 +msgid "No data exists for this note. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "Šiai pastabai nėra duomenų. Prašom įvesti duomenis arba atšaukti redagavimą." + +#: ../src/Editors/_EditNote.py:499 +msgid "Cannot save note. ID already exists." +msgstr "Negalima užsaugoti pastabos. Toks ID jau egzistuoja." + +#: ../src/Editors/_EditNote.py:513 +msgid "Add Note" +msgstr "Įdėti Pastabą" + +#: ../src/Editors/_EditNote.py:590 #, python-format msgid "Delete Note (%s)" msgstr "Ištrinti Pastabą (%s)" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:108 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:119 msgid "New Person" msgstr "Naujas asmuo" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:240 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:266 msgid "Patronymic:" msgstr "Nurodantis kilmę:" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:392 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:417 msgid "Edit Person" msgstr "Redaguoti asmenį" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:446 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:478 msgid "Edit Object Properties" msgstr "Redaguoti objekto savybes" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:482 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:516 msgid "Make Active Person" msgstr "Nustatyti aktyvų asmenį" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:486 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:520 msgid "Make Home Person" msgstr "Nustatyti Namų asmenį" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:583 -msgid "GRAMPS ID value was not changed." -msgstr "GRAMPS ID reikšmė nekeista." - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:584 -#, python-format -msgid "You have attempted to change the GRAMPS ID to a value of %(grampsid)s. This value is already used by %(person)s." -msgstr "Jūs bandote keisti GRAMPS ID į reikšmę %(grampsid)s. Ši reikšmė jau naudojama %(person)s." - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:646 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:667 msgid "Problem changing the gender" msgstr "Problema keičiant lytį" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:647 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:668 msgid "" "Changing the gender caused problems with marriage information.\n" "Please check the person's marriages." @@ -5124,36 +5242,45 @@ msgstr "" "Lyties pakeitimas sukėlė problemas su vestuvių informacija.\n" "Prašau pasitikrinkite asmens santuokas." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:659 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:679 msgid "Cannot save person" msgstr "Negaliu išsaugoti asmens" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:660 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:680 msgid "No data exists for this person. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "Šiam asmeniui nėra duomenų. Prašom įvesti datą arba atšaukti redagavimą." +msgstr "Šiam asmeniui nėra duomenų. Prašom įvesti duomenis arba atšaukti redagavimą." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:681 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:689 +msgid "Cannot save person. ID already exists." +msgstr "Negaliu išsaugoti asmens. Toks ID jau egzistuoja." + +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:710 +#, python-format +msgid "Add Person (%s)" +msgstr "Pridėti Asmenį (%s)" + +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:715 #, python-format msgid "Edit Person (%s)" msgstr "Redaguoti Asmenį (%s)" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:822 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:871 msgid "Unknown gender specified" msgstr "Pažymėta nežinoma lytis" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:824 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:873 msgid "The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. Please specify the gender." msgstr "Asmens lytis nežinoma. Dažniausiai tai yra klaida. Prašome nurodyti lytį." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:827 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:876 msgid "_Male" msgstr "_Vyras" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:828 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:877 msgid "_Female" msgstr "_Moteris" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:829 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:878 msgid "_Unknown" msgstr "_Nežinomas" @@ -5170,42 +5297,63 @@ msgstr "Nepasirinktas asmuo" msgid "You must either select a person or Cancel the edit" msgstr "Jums reikia arba pasirinkti asmenį, arba atšaukti redagavimą" -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:129 +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:128 +msgid "_Location" +msgstr "_Vietovė" + +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:133 #, python-format msgid "Place: %s" msgstr "Vietovė: %s" -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:131 +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:135 msgid "New Place" msgstr "Nauja Vietovė" -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:202 +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:203 msgid "Invalid latitude (syntax: 18°9'" msgstr "Bloga platuma (sintaksė: 18°9'" -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:205 +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:206 msgid "Invalid longitude (syntax: 18°9'" msgstr "Bloga ilguma (sintaksė: 18°9'" -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:209 +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:210 msgid "Edit Place" msgstr "Redaguoti Vietovę" -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:270 +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:264 +msgid "Cannot save place" +msgstr "Negaliu išsaugoti vietovės" + +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:265 +msgid "No data exists for this place. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "Šiai vietovei nėra duomenų. Prašom įvesti duomenis arba atšaukti redagavimą." + +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:274 +msgid "Cannot save place. ID already exists." +msgstr "Negaliu išsaugoti vietovės. Toks ID jau egzistuoja." + +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:287 +#, python-format +msgid "Add Place (%s)" +msgstr "Pridėti Vietovę (%s)" + +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:292 #, python-format msgid "Edit Place (%s)" msgstr "Redaguoti Vietovę (%s)" -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:316 +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:339 #, python-format msgid "Delete Place (%s)" msgstr "Ištrinti Vietovę (%s)" -#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:142 +#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:163 msgid "Save Changes?" msgstr "Išsaugoti pakeitimus?" -#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:143 +#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:164 msgid "If you close without saving, the changes you have made will be lost" msgstr "Jei uždarysite neužsaugoję, visi pakeitimai bus prarasti" @@ -5219,7 +5367,7 @@ msgid "Repository: %s" msgstr "Saugykla: %s" #: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:187 -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:68 +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:71 msgid "New Repository" msgstr "Nauja saugykla" @@ -5235,75 +5383,93 @@ msgstr "Redaguoti Saugyklą" msgid "Add Repository" msgstr "Pridėti Saugyklą" -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:81 +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:85 msgid "Edit Repository" msgstr "Redaguoti Saugyklą" -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:148 +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:144 msgid "Cannot save repository" msgstr "Negaliu išsaugoti saugyklos" -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:149 +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:145 msgid "No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "Šiai saugyklai nėra duomenų. Prašom įvesti datą arba atšaukti redagavimą." +msgstr "Šiai saugyklai nėra duomenų. Prašom įvesti duomenis arba atšaukti redagavimą." -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:159 +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:154 +msgid "Cannot save repository. ID already exists." +msgstr "Negaliu išsaugoti saugyklos. Toks ID jau egzistuoja." + +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:167 +#, python-format +msgid "Add Repository (%s)" +msgstr "Pridėti Saugyklą (%s)" + +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:172 #, python-format msgid "Edit Repository (%s)" msgstr "Redaguoti Saugyklą (%s)" -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:189 +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:203 #, python-format msgid "Delete Repository (%s)" msgstr "Ištrinti Saugyklą (%s)" -#: ../src/Editors/_EditSource.py:74 -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:196 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:77 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:197 msgid "New Source" msgstr "Naujas Šaltinis" -#: ../src/Editors/_EditSource.py:161 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:156 msgid "Edit Source" msgstr "Redaguoti Šaltinį" -#: ../src/Editors/_EditSource.py:168 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:161 msgid "Cannot save source" msgstr "Negalima išsaugoti šaltinio" -#: ../src/Editors/_EditSource.py:169 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:162 msgid "No data exists for this source. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "Šiam šaltiniui nėra duomenų. Prašom įvesti datą arba atšaukti redagavimą." +msgstr "Šiam šaltiniui nėra duomenų. Prašom įvesti duomenis arba atšaukti redagavimą." -#: ../src/Editors/_EditSource.py:180 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:171 +msgid "Cannot save source. ID already exists." +msgstr "Negalima išsaugoti šaltinio. Toks ID jau egzistuoja." + +#: ../src/Editors/_EditSource.py:184 +#, python-format +msgid "Add Source (%s)" +msgstr "Pridėti Šaltinį (%s)" + +#: ../src/Editors/_EditSource.py:189 #, python-format msgid "Edit Source (%s)" msgstr "Redaguoti Šaltinį (%s)" -#: ../src/Editors/_EditSource.py:244 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:255 #, python-format msgid "Delete Source (%s)" msgstr "Ištrinti šaltinį (%s)" -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:67 -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:197 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:68 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:198 msgid "Source Reference Editor" msgstr "Šaltinių nuorodų redaktorius" -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:194 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:195 #, python-format msgid "Source: %s" msgstr "Šaltinis: %s" -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:204 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:205 msgid "Modify Source" msgstr "Redaguoti Šaltinius" -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:207 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:208 msgid "Add Source" msgstr "Pridėti Šaltinį" -#: ../src/Editors/_EditUrl.py:69 -#: ../src/Editors/_EditUrl.py:105 +#: ../src/Editors/_EditUrl.py:68 +#: ../src/Editors/_EditUrl.py:98 msgid "Internet Address Editor" msgstr "Interneto adreso redaktorius" @@ -5343,14 +5509,14 @@ msgstr "Jūsų GEDCOM byla yra sugadinta. Atrodo, kad ji yra nukąsta." #. #. ------------------------------------------------------------------------- #: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:170 -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:75 +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:72 #: ../src/plugins/EventNames.py:111 #, python-format msgid "%(event_name)s of %(family)s" msgstr "%(family)s %(event_name)s" #: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:171 -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:76 +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:73 #: ../src/plugins/EventNames.py:112 #, python-format msgid "%(event_name)s of %(person)s" @@ -5361,27 +5527,27 @@ msgstr "%(person)s %(event_name)s" msgid "Import from GEDCOM (%s)" msgstr "Importuoti iš GEDCOM (%s)" -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:834 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:833 msgid "GEDCOM import" msgstr "GEDCOM Importavimas" -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:1087 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:1086 #, python-format msgid "Line %d was not understood, so it was ignored." msgstr "Eilutė %d nebuvo suprasta, todėl buvo atmesta." -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:3725 -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4290 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:3724 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4289 #, python-format msgid "Could not import %s" msgstr "Negalėjau importuoti %s" -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4086 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4085 #, python-format msgid "Import from %s" msgstr "Importuoti iš %s" -#: ../src/GrampsDbUtils/_GrampsBSDDB.py:1068 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GrampsBSDDB.py:1073 #: ../src/gen/db/dbdir.py:1136 msgid "Rebuild reference map" msgstr "Perkurti nuorodų žemėlapį" @@ -5403,8 +5569,8 @@ msgstr "Duomenų bazė negali būti užsaugota, nes Jūs neturite teisių rašyt #: ../src/GrampsDbUtils/importdbdir.py:63 #: ../src/GrampsDbUtils/importdbdir.py:76 -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:126 -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:133 +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:123 +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:130 #: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGrdb.py:63 #: ../src/plugins/ReadGrdb.py:87 #: ../src/plugins/ReadGrdb.py:100 @@ -5427,7 +5593,7 @@ msgid "The Database version is not supported by this version of GRAMPS." msgstr "Duomenų bazė yra tokios versijos, kuri yra nepalaikoma esamos GRAMPS versijos." #: ../src/GrampsDbUtils/importdbdir.py:218 -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:1183 +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:1180 #: ../src/plugins/ReadGrdb.py:242 #, python-format msgid "Your family tree groups name %s together with %s, did not change this grouping to %s" @@ -5440,11 +5606,11 @@ msgstr "Importuoti duomenų bazę" #: ../src/GrampsDbUtils/_ReadGedcom.py:122 #: ../src/GrampsDbUtils/_ReadGedcom.py:139 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:310 -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:92 -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:98 -#: ../src/plugins/ImportvCard.py:71 -#: ../src/plugins/ImportvCard.py:77 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:307 +#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:90 +#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:96 +#: ../src/plugins/ImportvCard.py:70 +#: ../src/plugins/ImportvCard.py:76 #, python-format msgid "%s could not be opened\n" msgstr "%s negali būti atidaryta\n" @@ -5462,49 +5628,49 @@ msgstr "%s negali būti įkeltas" msgid "Error reading GEDCOM file" msgstr "Klaida skaitant GEDCOM bylą" -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:145 -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:155 +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:142 +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:152 #, python-format msgid "Error reading %s" msgstr "Klaida skaitant %s" -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:156 +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:153 msgid "The file is probably either corrupt or not a valid GRAMPS database." msgstr "Byla yra arba sugadinta, arba ne tinkama GRAMPS duomenų bazė." -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:678 +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:675 msgid "Could not change media path" msgstr "Negalėjau pakeisti audio/video bylų kelio" -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:679 +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:676 #, python-format msgid "The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of the database. Copy the files with non absolute path to new position or change the media path of the database in the Preferences." msgstr "Atverta byla turi audio/video kelią %s, kuris konfliktuoja su duomenų bazės audio/video keliu. Nukopijuokite bylas į kitą vietą naudojant ne absoliutų kelią, arba Nustatymuose pakeiskite duomenų bazės audio/video kelią." -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:690 +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:687 msgid "GRAMPS XML import" msgstr "GRAMPS XML importavimas" -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:789 -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:1806 +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:786 +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:1803 #, python-format msgid "Witness name: %s" msgstr "Liudininko vardas: %s" -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:1700 +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:1697 #, python-format msgid "Witness comment: %s" msgstr "Liudininko komentaras: %s" -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:483 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:484 msgid "Sorting" msgstr "Rūšiavimas" -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:494 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:495 msgid "Writing" msgstr "Rašymas" -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1400 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1420 msgid "Export failed" msgstr "Eksportuoti nepavyko" @@ -5513,15 +5679,15 @@ msgstr "Eksportuoti nepavyko" #. #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1410 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1430 msgid "GE_DCOM" msgstr "GE_DCOM" -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1411 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1431 msgid "GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy software will accept a GEDCOM file as input." msgstr "GEDCOM yra naudojamas perkelti duomenims tarp skirtingų programų. Dauguma genealogijos programų palaiko GEDCOM bylą duomenų įkėlimui." -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1413 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1433 msgid "GEDCOM export options" msgstr "GEDCOM eksporto parametrai" @@ -5690,12 +5856,12 @@ msgstr "Pasirinkite šeimą" msgid "Select Note" msgstr "Pasirinkite pastabą" -#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:59 +#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:60 msgid "Select Media Object" msgstr "Pasirinkite vaizdo/garso bylą" -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:71 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:694 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:72 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:881 msgid "Select Person" msgstr "Pasirinkite asmenį" @@ -5766,46 +5932,47 @@ msgstr "Visi Įvykiai" #: ../src/plugins/AncestorChart.py:535 #: ../src/plugins/AncestorReport.py:344 #: ../src/plugins/BookReport.py:1263 -#: ../src/plugins/Calendar.py:939 -#: ../src/plugins/Calendar.py:952 +#: ../src/plugins/Calendar.py:938 +#: ../src/plugins/Calendar.py:951 #: ../src/plugins/ChangeNames.py:289 -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:207 -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:439 -#: ../src/plugins/Check.py:1516 -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:142 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:205 +#: ../src/plugins/Check.py:1517 +#: ../src/plugins/CmdRef.py:244 +#: ../src/plugins/CountAncestors.py:143 #: ../src/plugins/Desbrowser.py:161 #: ../src/plugins/DescendChart.py:489 #: ../src/plugins/DescendReport.py:255 #: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:317 -#: ../src/plugins/Eval.py:130 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:455 +#: ../src/plugins/Eval.py:129 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:456 #: ../src/plugins/EventNames.py:161 -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:589 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:769 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:631 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:772 #: ../src/plugins/FanChart.py:432 #: ../src/plugins/FindDupes.py:697 -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:889 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:892 #: ../src/plugins/GVHourGlass.py:203 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:559 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:642 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:558 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:643 #: ../src/plugins/KinshipReport.py:405 -#: ../src/plugins/Leak.py:131 +#: ../src/plugins/Leak.py:129 #: ../src/plugins/lineage.py:240 #: ../src/plugins/lineage.py:251 #: ../src/plugins/MarkerReport.py:525 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3287 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2992 +#: ../src/plugins/NotRelated.py:405 #: ../src/plugins/OnThisDay.py:145 #: ../src/plugins/PatchNames.py:360 -#: ../src/plugins/Rebuild.py:125 -#: ../src/plugins/References.py:97 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:254 +#: ../src/plugins/Rebuild.py:119 +#: ../src/plugins/References.py:99 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:251 #: ../src/plugins/RemoveUnused.py:410 #: ../src/plugins/ReorderIds.py:237 #: ../src/plugins/SameSurnames.py:99 -#: ../src/plugins/SoundGen.py:145 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:892 +#: ../src/plugins/SoundGen.py:144 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:903 #: ../src/plugins/TimeLine.py:444 -#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:126 +#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:120 msgid "Stable" msgstr "Stabilus" @@ -5822,13 +5989,13 @@ msgid "Home person not set." msgstr "Aktyvus asmuo nenustatytas." #: ../src/plugins/all_relations.py:76 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:183 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:180 #, python-format msgid "%s and %s are the same person." msgstr "%s yra tas pats asmuo kaip ir %s.." #: ../src/plugins/all_relations.py:85 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:191 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:188 #, python-format msgid "%(person)s is the %(relationship)s of %(active_person)s." msgstr "%(person)s yra %(active_person)s %(relationship)s ." @@ -5866,12 +6033,12 @@ msgid "Parent" msgstr "Tėvai" #: ../src/plugins/all_relations.py:302 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:697 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:884 msgid "Yes" msgstr "Taip" #: ../src/plugins/all_relations.py:306 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:696 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:883 msgid "No" msgstr "Ne" @@ -5881,7 +6048,7 @@ msgstr "Dalinis" #: ../src/plugins/all_relations.py:328 msgid "Remarks with inlaw family" -msgstr "" +msgstr "Pastabos su sutuoktinio šeima" #: ../src/plugins/all_relations.py:330 msgid "Remarks" @@ -5926,23 +6093,25 @@ msgstr "%s Protėvių diagrama" #. ############################### #: ../src/plugins/AncestorChart.py:458 #: ../src/plugins/AncestorReport.py:246 -#: ../src/plugins/Calendar.py:483 -#: ../src/plugins/Calendar.py:655 +#: ../src/plugins/Calendar.py:482 +#: ../src/plugins/Calendar.py:654 #: ../src/plugins/DescendChart.py:413 #: ../src/plugins/DescendReport.py:195 #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:678 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:639 #: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:232 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:583 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:586 #: ../src/plugins/FanChart.py:330 #: ../src/plugins/GVHourGlass.py:175 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:428 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:512 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:427 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:513 #: ../src/plugins/KinshipReport.py:335 #: ../src/plugins/MarkerReport.py:436 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:670 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2703 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:681 #: ../src/plugins/TimeLine.py:299 -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:355 +#: ../src/plugins/WebCal.py:702 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:352 msgid "Report Options" msgstr "Ataskaitos nuostatos" @@ -6039,9 +6208,9 @@ msgstr "Ar suspausti diagramą." #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:787 #: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:269 #: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:287 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:676 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:679 #: ../src/plugins/FanChart.py:392 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:598 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:599 #: ../src/plugins/KinshipReport.py:390 #: ../src/plugins/MarkerReport.py:486 msgid "The basic style used for the text display." @@ -6053,11 +6222,11 @@ msgid "The basic style used for the title display." msgstr "Pagrindinis stilius, naudojamas antraštės atvaizdavimui." #: ../src/plugins/AncestorChart.py:534 -msgid "Ancestor Graph..." -msgstr "Protėvių Diagrama..." +msgid "Ancestor Tree..." +msgstr "Protėvių Medis..." #: ../src/plugins/AncestorChart.py:538 -msgid "Produces a graphical ancestral tree graph" +msgid "Produces a graphical ancestral tree" msgstr "Sukuriama grafinė protėvių medžio diagrama" #: ../src/plugins/AncestorReport.py:162 @@ -6098,12 +6267,12 @@ msgstr "Nurodo, kad po vardo turi būti nauja eilutė." #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:776 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:741 #: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:251 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:667 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:566 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:670 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:567 #: ../src/plugins/KinshipReport.py:373 #: ../src/plugins/MarkerReport.py:466 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:271 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:789 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:272 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:800 #: ../src/plugins/TimeLine.py:370 msgid "The style used for the title of the page." msgstr "Stilius, naudojamas puslapio antraštei." @@ -6123,71 +6292,71 @@ msgstr "Ahnentafel tipo Protėvių Ataskaita..." msgid "Produces a textual ancestral report" msgstr "Sukuria tekstinę protėvių (ancestral) ataskaitą" -#: ../src/plugins/BookReport.py:131 -#: ../src/plugins/BookReport.py:168 +#: ../src/plugins/BookReport.py:132 +#: ../src/plugins/BookReport.py:169 msgid "Not Applicable" msgstr "Nereikalaujama" -#: ../src/plugins/BookReport.py:157 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:554 +#: ../src/plugins/BookReport.py:158 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:582 msgid "unknown father" msgstr "nežinomas tėvas" -#: ../src/plugins/BookReport.py:163 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:560 +#: ../src/plugins/BookReport.py:164 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:588 msgid "unknown mother" msgstr "nežinoma motina" -#: ../src/plugins/BookReport.py:165 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:562 +#: ../src/plugins/BookReport.py:166 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:590 #, python-format msgid "%s and %s (%s)" msgstr "%s ir %s (%s)" -#: ../src/plugins/BookReport.py:596 +#: ../src/plugins/BookReport.py:593 msgid "Available Books" msgstr "Galimos knygos" -#: ../src/plugins/BookReport.py:609 +#: ../src/plugins/BookReport.py:606 msgid "Book List" msgstr "Knygų sąrašas" -#: ../src/plugins/BookReport.py:698 -#: ../src/plugins/BookReport.py:1069 -#: ../src/plugins/BookReport.py:1121 +#: ../src/plugins/BookReport.py:694 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1073 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1124 msgid "Book Report" msgstr "Knygos tipo ataskaita" -#: ../src/plugins/BookReport.py:731 +#: ../src/plugins/BookReport.py:727 msgid "New Book" msgstr "Nauja knyga" -#: ../src/plugins/BookReport.py:734 +#: ../src/plugins/BookReport.py:730 msgid "_Available items" msgstr "_Galimi elementai" -#: ../src/plugins/BookReport.py:738 +#: ../src/plugins/BookReport.py:734 msgid "Current _book" msgstr "Esama _knyga" -#: ../src/plugins/BookReport.py:746 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:69 +#: ../src/plugins/BookReport.py:742 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:70 msgid "Item name" msgstr "Elemento pavadinimas" -#: ../src/plugins/BookReport.py:749 +#: ../src/plugins/BookReport.py:745 msgid "Subject" msgstr "Tema" -#: ../src/plugins/BookReport.py:761 +#: ../src/plugins/BookReport.py:757 msgid "Book selection list" msgstr "Knygos pasirinkimų sąrašas" -#: ../src/plugins/BookReport.py:800 +#: ../src/plugins/BookReport.py:796 msgid "Different database" msgstr "Kita duomenų bazė" -#: ../src/plugins/BookReport.py:801 +#: ../src/plugins/BookReport.py:797 #, python-format msgid "" "This book was created with the references to database %s.\n" @@ -6202,19 +6371,19 @@ msgstr "" "\n" "Todėl pagrindinis asmuo kaskart yra nustatytas į šiuo metu atidarytos duomenų bazės aktyvų asmenį." -#: ../src/plugins/BookReport.py:940 +#: ../src/plugins/BookReport.py:936 msgid "Setup" msgstr "Suderinimas" -#: ../src/plugins/BookReport.py:950 +#: ../src/plugins/BookReport.py:946 msgid "Book Menu" msgstr "Knygos meniu" -#: ../src/plugins/BookReport.py:973 +#: ../src/plugins/BookReport.py:969 msgid "Available Items Menu" msgstr "Galimi Meniu punktai" -#: ../src/plugins/BookReport.py:1124 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1127 msgid "GRAMPS Book" msgstr "GRAMPS knyga" @@ -6235,14 +6404,14 @@ msgstr "Parinktys" #. ############################### #: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:64 -#: ../src/plugins/Calendar.py:490 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:431 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:515 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2735 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:672 +#: ../src/plugins/Calendar.py:489 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:430 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:516 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2720 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:683 #: ../src/plugins/TimeLine.py:301 -#: ../src/plugins/WebCal.py:816 -#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:106 +#: ../src/plugins/WebCal.py:741 +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:114 msgid "Filter" msgstr "Filtras" @@ -6251,20 +6420,24 @@ msgid "Select filter to restrict people" msgstr "Pasirinkite filtrą asmenų apribojimui" #: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:69 -#: ../src/plugins/Calendar.py:496 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:437 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:521 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:678 +#: ../src/plugins/Calendar.py:495 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:436 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:522 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2726 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:689 #: ../src/plugins/TimeLine.py:307 +#: ../src/plugins/WebCal.py:747 msgid "Filter Person" msgstr "Filtruoti asmenį" #: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:70 -#: ../src/plugins/Calendar.py:497 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:438 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:522 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:679 +#: ../src/plugins/Calendar.py:496 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:437 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:523 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2727 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:690 #: ../src/plugins/TimeLine.py:308 +#: ../src/plugins/WebCal.py:748 msgid "The center person for the filter" msgstr "Centrinis filtro asmuo" @@ -6363,10 +6536,10 @@ msgstr "Paskaičiuoti Įvertinamas Datas..." #: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:492 #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:866 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:831 -#: ../src/plugins/MediaManager.py:616 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:586 #: ../src/plugins/OwnerEditor.py:192 -#: ../src/plugins/Summary.py:184 -#: ../src/plugins/WebCal.py:1419 +#: ../src/plugins/Summary.py:186 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1232 msgid "Beta" msgstr "Beta" @@ -6374,29 +6547,29 @@ msgstr "Beta" msgid "Calculates estimated dates for birth and death." msgstr "Apskaičiuoja įvertintas gimimo ir mirties datas." -#: ../src/plugins/Calendar.py:149 +#: ../src/plugins/Calendar.py:148 msgid "Calendar Report" msgstr "Kalendoriaus ataskaita" #. initialize the dict to fill: -#: ../src/plugins/Calendar.py:214 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:761 +#: ../src/plugins/Calendar.py:213 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:877 msgid "Calendar" msgstr "Kalendorius" #. generate the report: -#: ../src/plugins/Calendar.py:222 -#: ../src/plugins/Calendar.py:442 +#: ../src/plugins/Calendar.py:221 +#: ../src/plugins/Calendar.py:441 msgid "Formating months..." msgstr "Formatuojami mėnesiai..." -#: ../src/plugins/Calendar.py:314 -#: ../src/plugins/Calendar.py:319 +#: ../src/plugins/Calendar.py:313 +#: ../src/plugins/Calendar.py:318 msgid "Filtering data..." msgstr "Filtruojami duomenys..." -#: ../src/plugins/Calendar.py:398 -#: ../src/plugins/WebCal.py:664 +#: ../src/plugins/Calendar.py:397 +#: ../src/plugins/WebCal.py:666 #, python-format msgid "" "%(spouse)s and\n" @@ -6406,216 +6579,222 @@ msgstr "" " %(person)s, %(nyears)d" #. initialize the dict to fill: -#: ../src/plugins/Calendar.py:413 -#: ../src/plugins/Calendar.py:651 +#: ../src/plugins/Calendar.py:412 +#: ../src/plugins/Calendar.py:650 msgid "Birthday and Anniversary Report" msgstr "Gimtadienių ir Jubiliejų Ataskaita" -#: ../src/plugins/Calendar.py:440 +#: ../src/plugins/Calendar.py:439 #, python-format msgid "Relationships shown are to %s" msgstr "Rodomi ryšiai su %s" -#: ../src/plugins/Calendar.py:485 -#: ../src/plugins/Calendar.py:487 -#: ../src/plugins/WebCal.py:817 +#: ../src/plugins/Calendar.py:484 +#: ../src/plugins/Calendar.py:486 +#: ../src/plugins/WebCal.py:736 +#: ../src/plugins/WebCal.py:738 msgid "Year of calendar" msgstr "Kalendoriaus metai" -#: ../src/plugins/Calendar.py:492 +#: ../src/plugins/Calendar.py:491 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2722 +#: ../src/plugins/WebCal.py:743 msgid "Select filter to restrict people that appear on calendar" msgstr "Norėdami apriboti asmenis kalendoriuje, pasirinkite filtrą" -#: ../src/plugins/Calendar.py:506 +#: ../src/plugins/Calendar.py:505 msgid "Select the format to display names" msgstr "Pasirinkite vardų atvaizdavimo formatą" -#: ../src/plugins/Calendar.py:509 -#: ../src/plugins/WebCal.py:818 +#: ../src/plugins/Calendar.py:508 +#: ../src/plugins/WebCal.py:754 msgid "Country for holidays" msgstr "Šalis šventėms" -#: ../src/plugins/Calendar.py:514 +#: ../src/plugins/Calendar.py:513 msgid "Select the country to see associated holidays" msgstr "Norėdami matyti priskirtas valstybines šventes, išsirinkite valstybę" -#: ../src/plugins/Calendar.py:517 +#: ../src/plugins/Calendar.py:516 msgid "First day of week" msgstr "Pirma savaitės diena" -#: ../src/plugins/Calendar.py:521 +#: ../src/plugins/Calendar.py:520 msgid "Select the first day of the week for the calendar" msgstr "Pasirinkite šios kalendoriaus pirmą savatės dieną" -#: ../src/plugins/Calendar.py:524 -#: ../src/plugins/WebCal.py:819 +#: ../src/plugins/Calendar.py:523 msgid "Birthday surname" msgstr "Rodoma pavardė" -#: ../src/plugins/Calendar.py:525 +#: ../src/plugins/Calendar.py:524 msgid "Wives use husband's surname (from first family listed)" msgstr "Žmonos naudoja vyrų pavardes(iš pirmos santuokos sąraše)" -#: ../src/plugins/Calendar.py:526 +#: ../src/plugins/Calendar.py:525 msgid "Wives use husband's surname (from last family listed)" msgstr "Žmonos naudoja vyrų pavardes(iš paskutinės santuokos sąraše)" -#: ../src/plugins/Calendar.py:527 +#: ../src/plugins/Calendar.py:526 msgid "Wives use their own surname" msgstr "Žmonos naudoja savo pavardes" -#: ../src/plugins/Calendar.py:528 +#: ../src/plugins/Calendar.py:527 msgid "Select married women's displayed surname" msgstr "Pasirinkite vedusios moters rodomą pavardę" -#: ../src/plugins/Calendar.py:531 +#: ../src/plugins/Calendar.py:530 +#: ../src/plugins/WebCal.py:763 msgid "Include only living people" msgstr "Įtraukti tik gyvus žmonės" -#: ../src/plugins/Calendar.py:532 +#: ../src/plugins/Calendar.py:531 +#: ../src/plugins/WebCal.py:764 msgid "Include only living people in the calendar" msgstr "Į kalendorių įtraukti tik gyvenančius žmones" -#: ../src/plugins/Calendar.py:535 -#: ../src/plugins/WebCal.py:821 +#: ../src/plugins/Calendar.py:534 +#: ../src/plugins/WebCal.py:767 msgid "Include birthdays" msgstr "Įtraukti gimtadienius" -#: ../src/plugins/Calendar.py:536 +#: ../src/plugins/Calendar.py:535 +#: ../src/plugins/WebCal.py:768 msgid "Include birthdays in the calendar" msgstr "Į kalendorių įtraukti gimtadienius" -#: ../src/plugins/Calendar.py:539 -#: ../src/plugins/WebCal.py:822 +#: ../src/plugins/Calendar.py:538 +#: ../src/plugins/WebCal.py:771 msgid "Include anniversaries" msgstr "Įtraukti jubiliejus" -#: ../src/plugins/Calendar.py:540 +#: ../src/plugins/Calendar.py:539 +#: ../src/plugins/WebCal.py:772 msgid "Include anniversaries in the calendar" msgstr "Į kalendorių įtraukti jubiliejus" -#: ../src/plugins/Calendar.py:543 -#: ../src/plugins/Calendar.py:649 +#: ../src/plugins/Calendar.py:542 +#: ../src/plugins/Calendar.py:648 msgid "Text Options" msgstr "Teksto nustatymai" -#: ../src/plugins/Calendar.py:545 +#: ../src/plugins/Calendar.py:544 msgid "Text Area 1" msgstr "1 Tekstas" -#: ../src/plugins/Calendar.py:545 +#: ../src/plugins/Calendar.py:544 msgid "My Calendar" msgstr "Mano kalendorius" -#: ../src/plugins/Calendar.py:546 +#: ../src/plugins/Calendar.py:545 msgid "First line of text at bottom of calendar" msgstr "Pirma teksto eilutė kalendoriaus apačioje" -#: ../src/plugins/Calendar.py:549 +#: ../src/plugins/Calendar.py:548 msgid "Text Area 2" msgstr "2 Tekstas" -#: ../src/plugins/Calendar.py:549 +#: ../src/plugins/Calendar.py:548 msgid "Produced with GRAMPS" msgstr "Sukurta naudojant GRAMPS" -#: ../src/plugins/Calendar.py:550 +#: ../src/plugins/Calendar.py:549 msgid "Second line of text at bottom of calendar" msgstr "Antra teksto eilutė kalendoriaus apačioje" -#: ../src/plugins/Calendar.py:553 +#: ../src/plugins/Calendar.py:552 msgid "Text Area 3" msgstr "3 Tekstas" -#: ../src/plugins/Calendar.py:554 +#: ../src/plugins/Calendar.py:553 msgid "Third line of text at bottom of calendar" msgstr "Trečia teksto eilutė kalendoriaus apačioje" -#: ../src/plugins/Calendar.py:621 +#: ../src/plugins/Calendar.py:620 msgid "Title text and background color" msgstr "Antraštės tekstas ir fono spalva" -#: ../src/plugins/Calendar.py:625 +#: ../src/plugins/Calendar.py:624 msgid "Calendar day numbers" msgstr "Kalendoriaus dienų skaičiai" -#: ../src/plugins/Calendar.py:628 +#: ../src/plugins/Calendar.py:627 msgid "Daily text display" msgstr "Tekstas dienos lauke" -#: ../src/plugins/Calendar.py:630 +#: ../src/plugins/Calendar.py:629 msgid "Days of the week text" msgstr "Savaitės dienų tekstas" -#: ../src/plugins/Calendar.py:634 -#: ../src/plugins/Calendar.py:674 +#: ../src/plugins/Calendar.py:633 +#: ../src/plugins/Calendar.py:673 msgid "Text at bottom, line 1" msgstr "Tekstas pirmoje apatinėje eilutėje" -#: ../src/plugins/Calendar.py:636 -#: ../src/plugins/Calendar.py:676 +#: ../src/plugins/Calendar.py:635 +#: ../src/plugins/Calendar.py:675 msgid "Text at bottom, line 2" msgstr "Tekstas antroje apatinėje eilutėje" -#: ../src/plugins/Calendar.py:638 -#: ../src/plugins/Calendar.py:678 +#: ../src/plugins/Calendar.py:637 +#: ../src/plugins/Calendar.py:677 msgid "Text at bottom, line 3" msgstr "Tekstas trečioje apatinėje eilutėje" -#: ../src/plugins/Calendar.py:640 +#: ../src/plugins/Calendar.py:639 msgid "Borders" msgstr "Rėmeliai" -#: ../src/plugins/Calendar.py:650 +#: ../src/plugins/Calendar.py:649 msgid "Title text" msgstr "Titulinis tekstas" -#: ../src/plugins/Calendar.py:652 +#: ../src/plugins/Calendar.py:651 msgid "Title of calendar" msgstr "Kalendoriaus antraštė" -#: ../src/plugins/Calendar.py:656 +#: ../src/plugins/Calendar.py:655 msgid "Include relationships to center person (slower)" msgstr "Įtraukti ryšius į centrinį asmenį (lėtesnis)" -#: ../src/plugins/Calendar.py:658 +#: ../src/plugins/Calendar.py:657 msgid "Include relationships to center person" msgstr "Įtraukti ryšius į centrinį asmenį" -#: ../src/plugins/Calendar.py:664 +#: ../src/plugins/Calendar.py:663 msgid "Title text style" msgstr "Titulinio teksto stilius" -#: ../src/plugins/Calendar.py:667 +#: ../src/plugins/Calendar.py:666 msgid "Data text display" msgstr "Tekstas dienos lauke" -#: ../src/plugins/Calendar.py:669 +#: ../src/plugins/Calendar.py:668 msgid "Day text style" msgstr "Dienos teksto stilius" -#: ../src/plugins/Calendar.py:672 +#: ../src/plugins/Calendar.py:671 msgid "Month text style" msgstr "Mėnesio teksto stilius" -#: ../src/plugins/Calendar.py:908 -#: ../src/plugins/WebCal.py:1324 +#: ../src/plugins/Calendar.py:907 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1213 msgid "Don't include holidays" msgstr "Neįtraukti švenčių" -#: ../src/plugins/Calendar.py:938 +#: ../src/plugins/Calendar.py:937 msgid "Calendar..." msgstr "Kalendorius..." -#: ../src/plugins/Calendar.py:942 +#: ../src/plugins/Calendar.py:941 msgid "Produces a graphical calendar" msgstr "Sukuriamas grafinis kalendorius" -#: ../src/plugins/Calendar.py:951 +#: ../src/plugins/Calendar.py:950 msgid "Birthday and Anniversary Report..." msgstr "Gimtadienių ir Jubiliejų Ataskaita..." -#: ../src/plugins/Calendar.py:955 +#: ../src/plugins/Calendar.py:954 msgid "Produces a report of birthdays and anniversaries" msgstr "Sukuria gimtadienių ir jubiliejų ataskaitą" @@ -6633,7 +6812,7 @@ msgid "Searching family names" msgstr "Ieškome šeimos vardų" #: ../src/plugins/ChangeNames.py:145 -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:453 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:495 #: ../src/plugins/PatchNames.py:166 msgid "No modifications made" msgstr "Neatlikta nei vieno pakeitimo" @@ -6643,7 +6822,7 @@ msgid "No capitalization changes were detected." msgstr "Neaptikta Didžiųjų/mažųjų raidžių pakeitimu." #: ../src/plugins/ChangeNames.py:197 -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:485 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:527 #: ../src/plugins/PatchNames.py:200 #: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:211 #: ../src/glade/mergedata.glade.h:12 @@ -6659,8 +6838,8 @@ msgid "Capitalization Change" msgstr " Didžiųjų/mažųjų raidžių pakeitimas" #: ../src/plugins/ChangeNames.py:211 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:278 -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:499 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:279 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:541 msgid "Building display" msgstr "Atnaujinamas vaizdas" @@ -6672,150 +6851,80 @@ msgstr "Sutvarkyti Raidžių Dydžius Pavardėse..." msgid "Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names." msgstr "Peržiūri visą duomenų bazę ir bando sutvarkyti varduose didžiąsias/mažąsias raides." -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:69 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:67 msgid "Change Event Types" msgstr "Pakeisti Įvykio tipą" -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:124 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:122 msgid "Analyzing Events" msgstr "Analizuojami Įvykiai" -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:137 -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:163 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:135 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:161 msgid "Change types" msgstr "Pakeisti tipus" -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:142 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:140 msgid "No event record was modified." msgstr "Nebuvo pataisytas nė vienas įrašas." -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:144 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:142 msgid "1 event record was modified." msgstr "Buvo pataisytas 1 įrašas." -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:146 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:144 #, python-format msgid "%d event records were modified." msgstr "buvo pataisyta %d įrašų." -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:206 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:204 msgid "Rename Event Types..." msgstr "Pervadinti Įvykių Tipus..." -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:210 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:208 msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name." msgstr "Visi tam tikro vardo įvykiai bus pakeisti į naują vardą." -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:69 -msgid "Checkpoint Archive Creation Failed" -msgstr "Išsiregistravimo taško (checkpointing) archyvo sukūrimas nepavyko" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:70 -#, python-format -msgid "" -"No checkpointing archive was found. An attempt to create it has failed with the following message:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Išsiregistravimo taško (checkpointing) archyvas nerastas. Bandymas jį sukurti žlugo su klaida:\n" -"\n" -"%s" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:76 -msgid "Checkpoint Archive Created" -msgstr "Išsiregistravimo taško (checkpointing) archyvas sukurtas" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:77 -#, python-format -msgid "" -"No checkpointing archive was found, so it was created to enable archiving.\n" -"\n" -"The archive file name is %s\n" -"Deleting this file will lose the archive and make impossible to extract archived data from it." -msgstr "" -"Išsiregistravimo taško (checkpointing) archyvas nerastas, tai jis buvo sukurtas.\n" -"\n" -"Archyvo vardas yra %s\n" -"Ištindami šią bylą Jūs prarasite archyvą ir galimybę pasiimti duomenis iš to archyvo." - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:86 -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:97 -msgid "Checkpoint Failed" -msgstr "Išsiregistravimo taško (checkpoint) sukurti nepavyko" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:92 -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:103 -msgid "Checkpoint Succeeded " -msgstr "Išsiregistravimo taškas (checkpoint) sukurtas sėkmingai " - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:93 -msgid "The data was successfully archived." -msgstr "Duomenys sėkmingai įdėti į archyvą." - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:104 -msgid "The data was successfully retrieved." -msgstr "Duomenys sėkmingai ištraukti iš archyvo." - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:161 -msgid "Checkpoint Data" -msgstr "Išsiregistravimo taško (checkpoint) duomenys" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:182 -msgid "Checkpoint tool" -msgstr "Išsiregistravimo taško (checkpoint) įrankis" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:220 -msgid "Checkpointing database..." -msgstr "Išsiregistravimo taško (checkpointing) duomenų bazės registravimas ...." - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:438 -msgid "Checkpoint the Database..." -msgstr "Išsiregistravimo Taško (Checkpoint) Kūrimas Duomenų Bazei..." - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:442 -msgid "Store a snapshot of the current database into a revision control system" -msgstr "Išsaugoti dabartinės duomenų bazės nuotrauką versijų kontrolės sistemoje" - -#: ../src/plugins/Check.py:194 +#: ../src/plugins/Check.py:195 msgid "Check Integrity" msgstr "Tikrinti vientisumą" -#: ../src/plugins/Check.py:239 +#: ../src/plugins/Check.py:240 msgid "Checking Database" msgstr "Tikrina Duomenų Bazę" -#: ../src/plugins/Check.py:256 +#: ../src/plugins/Check.py:257 msgid "Looking for invalid name format references" msgstr "Ieškoma blogų vardo formato nuorodų" -#: ../src/plugins/Check.py:304 +#: ../src/plugins/Check.py:305 msgid "Looking for duplicate spouses" msgstr "Ieškoma sudubliuotų sutuoktinių įrašų" -#: ../src/plugins/Check.py:322 +#: ../src/plugins/Check.py:323 msgid "Looking for character encoding errors" msgstr "Ieškoma simbolių kodavimo klaidų" -#: ../src/plugins/Check.py:349 +#: ../src/plugins/Check.py:350 msgid "Looking for broken family links" msgstr "Ieškoma sugadintų šeimos nuorodų" -#: ../src/plugins/Check.py:472 +#: ../src/plugins/Check.py:473 msgid "Looking for unused objects" msgstr "Ieškoma nenaudojamų objektų" -#: ../src/plugins/Check.py:532 -#: ../src/plugins/WriteCD.py:238 -#: ../src/plugins/WritePkg.py:164 +#: ../src/plugins/Check.py:533 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:235 +#: ../src/plugins/WritePkg.py:161 msgid "Select file" msgstr "Pasirinkite bylą" -#: ../src/plugins/Check.py:551 -#: ../src/plugins/WriteCD.py:260 +#: ../src/plugins/Check.py:552 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:257 msgid "Media object could not be found" msgstr "Nurodyta audio/video byla nerasta" -#: ../src/plugins/Check.py:552 +#: ../src/plugins/Check.py:553 #, python-format msgid "" "The file:\n" @@ -6826,270 +6935,270 @@ msgstr "" "%(file_name)s. \n" "Byla buvo ištrinta arba perkelta kitur. Jūs galite pasirinkti arba ištrinti nuorodą iš duomenų bazės, išsaugoti nuorodą į neegzistuojančią bylą arba pasirinkti naują bylą." -#: ../src/plugins/Check.py:591 +#: ../src/plugins/Check.py:592 msgid "Looking for empty people records" msgstr "Ieškoma tuščių asmenų įrašų" -#: ../src/plugins/Check.py:599 +#: ../src/plugins/Check.py:600 msgid "Looking for empty family records" msgstr "Ieškoma tuščių šeimų įrašų" -#: ../src/plugins/Check.py:607 +#: ../src/plugins/Check.py:608 msgid "Looking for empty event records" msgstr "Ieškoma tuščių įvykių įrašų" -#: ../src/plugins/Check.py:615 +#: ../src/plugins/Check.py:616 msgid "Looking for empty source records" msgstr "Ieškoma tuščių šaltinių įrašų" -#: ../src/plugins/Check.py:623 +#: ../src/plugins/Check.py:624 msgid "Looking for empty place records" msgstr "Ieškoma tuščių vietovių įrašų" -#: ../src/plugins/Check.py:630 +#: ../src/plugins/Check.py:631 msgid "Looking for empty media records" msgstr "Ieškoma tuščių audio/video įrašų" -#: ../src/plugins/Check.py:639 +#: ../src/plugins/Check.py:640 msgid "Looking for empty repository records" msgstr "Ieškoma tuščių saugyklų įrašų" -#: ../src/plugins/Check.py:647 +#: ../src/plugins/Check.py:648 msgid "Looking for empty note records" msgstr "Ieškoma tuščių pastabų įrašų" -#: ../src/plugins/Check.py:689 +#: ../src/plugins/Check.py:690 msgid "Looking for empty families" msgstr "Ieškoma tuščių šeimų" -#: ../src/plugins/Check.py:716 +#: ../src/plugins/Check.py:717 msgid "Looking for broken parent relationships" msgstr "Ieškoma nutrauktų ryšių tarp tėvų" -#: ../src/plugins/Check.py:747 +#: ../src/plugins/Check.py:748 msgid "Looking for event problems" msgstr "Ieškoma įvykių problemų" -#: ../src/plugins/Check.py:830 +#: ../src/plugins/Check.py:831 msgid "Looking for person reference problems" msgstr "Ieškoma asmenų nuorodų problemų" -#: ../src/plugins/Check.py:846 +#: ../src/plugins/Check.py:847 msgid "Looking for repository reference problems" msgstr "Ieškoma saugyklų nuorodų problemų" -#: ../src/plugins/Check.py:863 +#: ../src/plugins/Check.py:864 msgid "Looking for place reference problems" msgstr "Ieškoma vietovių nuorodų problemų" -#: ../src/plugins/Check.py:910 +#: ../src/plugins/Check.py:911 msgid "Looking for source reference problems" msgstr "Ieškoma šaltinių nuorodų problemų" -#: ../src/plugins/Check.py:1033 +#: ../src/plugins/Check.py:1034 msgid "Looking for media object reference problems" msgstr "Ieškoma audio/video objektų nuorodų problemų" -#: ../src/plugins/Check.py:1125 +#: ../src/plugins/Check.py:1126 msgid "Looking for note reference problems" msgstr "Ieškoma pastabų nuorodų problemų" -#: ../src/plugins/Check.py:1290 +#: ../src/plugins/Check.py:1291 msgid "No errors were found" msgstr "Klaidų nerasta" -#: ../src/plugins/Check.py:1291 +#: ../src/plugins/Check.py:1292 msgid "The database has passed internal checks" msgstr "Vidinis duomenų bazės patikrinimas baigtas" -#: ../src/plugins/Check.py:1297 +#: ../src/plugins/Check.py:1298 msgid "1 broken child/family link was fixed\n" msgstr "Rasta 1 sugadinta nuoroda į vaiką/šeimą\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1299 +#: ../src/plugins/Check.py:1300 #, python-format msgid "%d broken child/family links were found\n" msgstr "Rasta %d sugadintų nuorodų į vaikus/šeimas\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1305 +#: ../src/plugins/Check.py:1306 msgid "Non existing child" msgstr "Neegzistuojantis vaikas" -#: ../src/plugins/Check.py:1312 +#: ../src/plugins/Check.py:1313 #, python-format msgid "%s was removed from the family of %s\n" msgstr "%s buvo ištrintas iš %s šeimos\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1316 +#: ../src/plugins/Check.py:1317 msgid "1 broken spouse/family link was fixed\n" msgstr "Rasta 1 sugadinta nuoroda į sutuoktinį/šeimą\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1318 +#: ../src/plugins/Check.py:1319 #, python-format msgid "%d broken spouse/family links were found\n" msgstr "Rasta %d sugadintų nuorodų į sutuoktinius/šeimas\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1324 -#: ../src/plugins/Check.py:1343 +#: ../src/plugins/Check.py:1325 +#: ../src/plugins/Check.py:1344 msgid "Non existing person" msgstr "Neegzistuojantis asmuo" -#: ../src/plugins/Check.py:1331 -#: ../src/plugins/Check.py:1350 +#: ../src/plugins/Check.py:1332 +#: ../src/plugins/Check.py:1351 #, python-format msgid "%s was restored to the family of %s\n" msgstr "%s buvo atstatytas į %s šeimą\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1335 +#: ../src/plugins/Check.py:1336 msgid "1 duplicate spouse/family link was found\n" msgstr "Rasta 1 sudvejinta sutuoktinio/šeimos nuoroda\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1337 +#: ../src/plugins/Check.py:1338 #, python-format msgid "%d duplicate spouse/family links were found\n" msgstr "Rasta %d sudvejintų sutuoktinių/šeimų nuorodų\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1353 +#: ../src/plugins/Check.py:1354 msgid "1 family with no parents or children found, removed.\n" msgstr "Rasta 1 šeima be vaikų ar tėvų. Ištrinta.\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1356 +#: ../src/plugins/Check.py:1357 #, python-format msgid "%d families with no parents or children, removed.\n" msgstr "Rastos %d šeimos be tėvų ar vaikų. Ištrintos.\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1359 +#: ../src/plugins/Check.py:1360 msgid "1 corrupted family relationship fixed\n" msgstr "Sutaisytas 1 sugadintas šeimos ryšys\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1361 +#: ../src/plugins/Check.py:1362 #, python-format msgid "%d corrupted family relationship fixed\n" msgstr "Sutaisyta %d sugadintų šeimos ryšių\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1364 +#: ../src/plugins/Check.py:1365 msgid "1 person was referenced but not found\n" msgstr "1asmuo buvo nurodytas, bet nerastas\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1366 +#: ../src/plugins/Check.py:1367 #, python-format msgid "%d persons were referenced, but not found\n" msgstr "%d asmenys buvo nurodyti, bet nerasti\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1369 +#: ../src/plugins/Check.py:1370 msgid "1 repository was referenced but not found\n" msgstr "1šaltinis buvo nurodytas, bet nerastas\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1371 +#: ../src/plugins/Check.py:1372 #, python-format msgid "%d repositories were referenced, but not found\n" msgstr "%d šaltiniai buvo nurodyti, bet nerasti\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1374 +#: ../src/plugins/Check.py:1375 msgid "1 media object was referenced, but not found\n" msgstr "Buvo nuoroda į 1 audio/video objektą, bet jis nerastas\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1376 -#: ../src/plugins/Check.py:1421 +#: ../src/plugins/Check.py:1377 +#: ../src/plugins/Check.py:1422 #, python-format msgid "%d media objects were referenced, but not found\n" msgstr "Buvo nuorodų į %d audio/video objektus, bet jie nerasti \n" -#: ../src/plugins/Check.py:1379 +#: ../src/plugins/Check.py:1380 msgid "Reference to 1 missing media object was kept\n" msgstr "Buvo išsaugota 1 nuoroda į trūkstamą audio/video objektą \n" -#: ../src/plugins/Check.py:1381 +#: ../src/plugins/Check.py:1382 #, python-format msgid "References to %d media objects were kept\n" msgstr "Buvo išsaugota %d nuorodų į trūkstamus audio/video objektus \n" -#: ../src/plugins/Check.py:1384 +#: ../src/plugins/Check.py:1385 msgid "1 missing media object was replaced\n" msgstr "Buvo pakeistas 1 trūkstamas audio/video objektas \n" -#: ../src/plugins/Check.py:1386 +#: ../src/plugins/Check.py:1387 #, python-format msgid "%d missing media objects were replaced\n" msgstr "Buvo pakeista %d trūkstamų audio/video objektų \n" -#: ../src/plugins/Check.py:1389 +#: ../src/plugins/Check.py:1390 msgid "1 missing media object was removed\n" msgstr "Buvo ištrintas1 trūkstamas audio/video objektas \n" -#: ../src/plugins/Check.py:1391 +#: ../src/plugins/Check.py:1392 #, python-format msgid "%d missing media objects were removed\n" msgstr "Buvo ištrinta %d trūkstamų audio/video objektų \n" -#: ../src/plugins/Check.py:1394 +#: ../src/plugins/Check.py:1395 msgid "1 invalid event reference was removed\n" msgstr "Buvo ištrintas 1 blogas įvykis \n" -#: ../src/plugins/Check.py:1396 +#: ../src/plugins/Check.py:1397 #, python-format msgid "%d invalid event references were removed\n" msgstr "Buvo ištrinta %d blogų įvykių \n" -#: ../src/plugins/Check.py:1399 +#: ../src/plugins/Check.py:1400 msgid "1 invalid birth event name was fixed\n" msgstr "Buvo pataisytas 1 blogas gimimo įrašas\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1401 +#: ../src/plugins/Check.py:1402 #, python-format msgid "%d invalid birth event names were fixed\n" msgstr "Buvo pataisyta %d blogų gimimo įrašų\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1404 +#: ../src/plugins/Check.py:1405 msgid "1 invalid death event name was fixed\n" msgstr "Buvo ištaisytas 1 blogas mirties įrašas \n" -#: ../src/plugins/Check.py:1406 +#: ../src/plugins/Check.py:1407 #, python-format msgid "%d invalid death event names were fixed\n" msgstr "Buvo ištaisyta %d blogų mirties įrašų\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1409 +#: ../src/plugins/Check.py:1410 msgid "1 place was referenced but not found\n" msgstr "1 vietovė buvo nurodyta, bet nerasta\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1411 +#: ../src/plugins/Check.py:1412 #, python-format msgid "%d places were referenced, but not found\n" msgstr "%d 1 vietovės buvo nurodytos, bet nerastos\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1414 +#: ../src/plugins/Check.py:1415 msgid "1 source was referenced but not found\n" msgstr "1 šaltinis buvo nurodytas, bet nerastas\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1416 +#: ../src/plugins/Check.py:1417 #, python-format msgid "%d sources were referenced, but not found\n" msgstr "%d šaltiniai buvo nurodyti, bet nerasti \n" -#: ../src/plugins/Check.py:1419 +#: ../src/plugins/Check.py:1420 msgid "1 media object was referenced but not found\n" msgstr "Buvo nuoroda į 1 audio/video objektą, bet jis nerastas\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1425 +#: ../src/plugins/Check.py:1426 msgid "1 note object was referenced but not found\n" msgstr "Buvo nuoroda į 1 pastabos objektą, bet jis nerastas\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1427 +#: ../src/plugins/Check.py:1428 #, python-format msgid "%d note objects were referenced, but not found\n" msgstr "Buvo nuorodų į %d pastabų objektus, bet jie nerasti\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1431 +#: ../src/plugins/Check.py:1432 msgid "1 invalid name format reference was removed\n" msgstr "Buvo ištrinta 1 nuoroda į blogą vardo formatą \n" -#: ../src/plugins/Check.py:1433 +#: ../src/plugins/Check.py:1434 #, python-format msgid "%d invalid name format references were removed\n" msgstr "Buvo ištrinta %d nuorodos į blogus vardo formatus \n" -#: ../src/plugins/Check.py:1437 +#: ../src/plugins/Check.py:1438 #, python-format msgid "" "%d empty objects removed:\n" @@ -7112,95 +7221,103 @@ msgstr "" " %d saugyklų objektų\n" " %d pastabų objektų\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1484 +#: ../src/plugins/Check.py:1485 msgid "Integrity Check Results" msgstr "Vientisumo tikrinimo rezultatai" -#: ../src/plugins/Check.py:1489 +#: ../src/plugins/Check.py:1490 msgid "Check and Repair" msgstr "Tikrinti ir Taisyti duomenų bazę" -#: ../src/plugins/Check.py:1515 +#: ../src/plugins/Check.py:1516 msgid "Check and Repair Database" msgstr "Tikrinti ir Taisyti Duomenų Bazę" -#: ../src/plugins/Check.py:1519 +#: ../src/plugins/Check.py:1520 msgid "Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" msgstr "Tikrina duomenų bazės vientisumą, ir taiso problemas, kurias gali" -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:60 +#: ../src/plugins/CmdRef.py:243 +msgid "Generate Commandline Plugin Reference" +msgstr "Sukuria Komandinės eilutės įskiepio aprašymą" + +#: ../src/plugins/CmdRef.py:247 +msgid "Generates a DocBook XML file that contains a parameter reference of Reports and Tools." +msgstr "Sukuria DocBook XML bylą, kurioje yra Raportų ir įrankių paremetrų aprašymai." + +#: ../src/plugins/CountAncestors.py:61 #, python-format msgid "Ancestors of \"%s\"" msgstr " \" %s \" protėviai" -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:94 +#: ../src/plugins/CountAncestors.py:95 #, python-format msgid "Generation %d has 1 individual. (%3.2f%%)\n" msgstr "Karta %d turi 1 asmenį. (%3.2f%%)\n" -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:97 +#: ../src/plugins/CountAncestors.py:98 #, python-format msgid "Generation %d has %d individuals. (%3.2f%%)\n" msgstr "Karta %d turi %d asmenų. (%3.2f%%)\n" -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:120 +#: ../src/plugins/CountAncestors.py:121 #, python-format msgid "Total ancestors in generations 2 to %d is %d. (%3.2f%%)\n" msgstr "Kartose nuo 2 iki %d bendras palikuonių skaičius yra %d (%3.2f%%).\n" -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:141 +#: ../src/plugins/CountAncestors.py:142 msgid "Number of Ancestors" msgstr "Protėvių Skaičius" -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:143 +#: ../src/plugins/CountAncestors.py:144 msgid "Counts number of ancestors of selected person" msgstr "Suskaičiuoja pažymėto asmens protėvių skaičių" -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:116 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:115 msgid "Initial Text" msgstr "Pradinis tekstas" -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:117 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:116 msgid "Text to display at the top." msgstr "Tekstas rodomas viršuje." -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:120 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:119 msgid "Middle Text" msgstr "Vidurinis tekstas" -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:121 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:120 msgid "Text to display in the middle" msgstr "Tekstas rodomas viduryje" -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:124 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:123 msgid "Final Text" msgstr "Baigiamasis tekstas" -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:125 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:124 msgid "Text to display last." msgstr "Tekstas rodomas paskutinis." -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:136 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:135 msgid "The style used for the first portion of the custom text." msgstr "Stilius, naudojamas laisvo teksto pradžiai." -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:145 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:144 msgid "The style used for the middle portion of the custom text." msgstr "Stilius, naudojamas laisvo teksto vidurinei daliai." -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:154 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:153 msgid "The style used for the last portion of the custom text." msgstr "Stilius, naudojamas laisvo teksto pabaigai." -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:168 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:167 msgid "Custom Text" msgstr "Paprastas tekstas" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:69 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:68 msgid "Double-click a day for details" msgstr "Norėdami detalių du kartus paspauskite ant dienos" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:140 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:139 msgid "" "Click name to change active\n" "Double-click name to edit" @@ -7208,175 +7325,219 @@ msgstr "" "Kairiu pelės klavišu aktyvuokite asmenį\n" "Dvigubu paspaudimu- norėdami iškviesti redagavimo meniu" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:141 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:140 msgid "Log for this Session" msgstr "Šios sesijos žurnalas" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:165 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:171 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:164 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:170 msgid "Added" msgstr "Pridėta" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:167 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:173 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:166 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:172 msgid "Deleted" msgstr "Ištrinti" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:169 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:175 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:168 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:174 msgid "Updated" msgstr "Atnaujinta" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:177 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:176 msgid "Selected" msgstr "Pasirinktas" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:196 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:271 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:195 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:270 msgid "Double-click surname for details" msgstr "Dvigubu pelės paspaudimu ant pavardės sužinokite detales" #. will be overwritten in load -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:198 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:273 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:350 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:197 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:272 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:353 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:447 msgid "No Family Tree loaded." msgstr "Neužkrautas Šeimos Medis." -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:213 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:288 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:359 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:212 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:287 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:456 msgid "Processing..." msgstr "Aprorojimas..." -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:255 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:344 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:254 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:343 msgid "Total unique surnames" msgstr "Iš viso skirtingų pavardžių" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:257 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:346 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:256 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:345 msgid "Total people" msgstr "Iš viso asmenų" +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:354 +msgid "Click name to make person active\n" +msgstr "Spragtelėkite ant vardo ir aktyvuokite asmenį\n" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:355 +msgid "Right-click name to edit person" +msgstr "Asmeniui redaguoti ant jo paspauskite pelės dešinįjį klavišą" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:380 +#, python-format +msgid "Active person: %s" +msgstr "Aktyvus asmuo: %s" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:395 +#, python-format +msgid "%d. Partner: " +msgstr "%d. Partneris: " + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:399 +#, python-format +msgid "%d. Partner: Not known" +msgstr "%d.Partneris: Nežinomas" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:414 +msgid "Parents:" +msgstr "Tėvai:" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:426 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:430 +#, python-format +msgid " %d.a Mother: " +msgstr " %d.a Motina: " + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:437 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:441 +#, python-format +msgid " %d.b Father: " +msgstr " %d.b Tėvas: " + #. ------------------------- -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:420 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:518 #: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:123 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:376 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:684 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:691 -#: ../src/plugins/Summary.py:113 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:397 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:705 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:712 +#: ../src/plugins/Summary.py:115 msgid "Individuals" msgstr "Asmenys" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:422 -#: ../src/plugins/Summary.py:115 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:520 +#: ../src/plugins/Summary.py:117 msgid "Number of individuals" msgstr "Asmenų skaičius" #. ------------------------- -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:423 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:521 #: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:126 -#: ../src/plugins/Summary.py:116 +#: ../src/plugins/Summary.py:118 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:46 msgid "Males" msgstr "Vyrai" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:424 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:522 #: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:130 -#: ../src/plugins/Summary.py:117 +#: ../src/plugins/Summary.py:119 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:46 msgid "Females" msgstr "Moterys" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:425 -#: ../src/plugins/Summary.py:118 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:523 +#: ../src/plugins/Summary.py:120 msgid "Individuals with unknown gender" msgstr "Asmenys su nežinoma lytimi" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:426 -#: ../src/plugins/Summary.py:119 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:524 +#: ../src/plugins/Summary.py:121 msgid "Individuals with incomplete names" msgstr "Asmenų su nepilnais vardais" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:427 -#: ../src/plugins/Summary.py:120 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:525 +#: ../src/plugins/Summary.py:122 msgid "Individuals missing birth dates" msgstr "Asmenų su trūkstama gimimo data" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:428 -#: ../src/plugins/Summary.py:121 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:526 +#: ../src/plugins/Summary.py:123 msgid "Disconnected individuals" msgstr "Nesusiję asmenys" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:429 -#: ../src/plugins/Summary.py:122 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:527 +#: ../src/plugins/Summary.py:124 msgid "Family Information" msgstr "Šeimos informacija" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:431 -#: ../src/plugins/Summary.py:124 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:529 +#: ../src/plugins/Summary.py:126 msgid "Number of families" msgstr "Šeimų skaičius" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:432 -#: ../src/plugins/Summary.py:125 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:530 +#: ../src/plugins/Summary.py:127 msgid "Unique surnames" msgstr "Skirtingos pavardės" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:433 -#: ../src/plugins/Summary.py:126 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:531 +#: ../src/plugins/Summary.py:128 msgid "Media Objects" msgstr "Audio/Video bylos" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:435 -#: ../src/plugins/Summary.py:128 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:533 +#: ../src/plugins/Summary.py:130 msgid "Individuals with media objects" msgstr "Asmenys su audio/video bylomis" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:436 -#: ../src/plugins/Summary.py:129 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:534 +#: ../src/plugins/Summary.py:131 msgid "Total number of media object references" msgstr "Viso audio/video bylų nuorodų" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:437 -#: ../src/plugins/Summary.py:130 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:535 +#: ../src/plugins/Summary.py:132 msgid "Number of unique media objects" msgstr "Skirtingų audio/video bylų skaičius" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:438 -#: ../src/plugins/Summary.py:131 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:536 +#: ../src/plugins/Summary.py:133 msgid "Total size of media objects" msgstr "Viso audio/video bylų" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:439 -#: ../src/plugins/Summary.py:132 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:537 +#: ../src/plugins/Summary.py:134 msgid "bytes" msgstr "baitai" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:442 -#: ../src/plugins/Summary.py:135 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:540 +#: ../src/plugins/Summary.py:137 msgid "Missing Media Objects" msgstr "Trūkstamų audio/video bylų" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:450 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:548 msgid "Enter Python expressions" msgstr "Įveskite Python išraiškas" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:464 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:552 +msgid "class name|Date" +msgstr "Data" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:562 msgid "Error" msgstr "Klaida" #. GUI setup: -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:543 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:641 msgid "Enter text" msgstr "Įveskite tekstą" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:545 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:643 msgid "Enter your TODO list here." msgstr "Čia įveskite ką dar reikia padaryti (TODO) sąrašą." -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:556 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:654 msgid "" "Welcome to GRAMPS!\n" "\n" @@ -7406,103 +7567,111 @@ msgstr "" "\n" "Dešiniu pelės paspaudimu šio puslapio fone galite pridėti grampletus arba keisti stulpelių skaičių. Taip pat pernešant Savybių mygtuką šio puslapio grampletams, galima atskirti grampletą nuo GRAMPS. Jei esant atskirtam grampletui uždarysite GRAMPS, kitą kartą paleidžiant GRAMPS jis atsidarys atjungtas." -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:586 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:683 msgid "Read news from the GRAMPS wiki" msgstr "Skaitykite naujienas iš GRAMPS wiki" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:609 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:725 msgid "Reading" msgstr "Skaitome" #. GUI setup: -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:659 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:775 msgid "Enter a date, click Run" -msgstr "Įveskite datą ir paspauskite Vykdyti" +msgstr "Įveskite datą ir paspauskite Paleisti" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:666 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:782 msgid "Enter a date in the entry below and click Run. This will compute the ages for everyone in your Family Tree on that date. You can then sort by the age column, and double-click the row to view or edit." -msgstr "Įveskite datą ir paspauskite Vykdyti. Tai suskaičiuos kiekvieno asmens Šeimos Medyje amžių duotą datą. Tada galite rūšiuoti amžiaus stulpelį, dvigubu paspaudimu koreguoti arba peržiūrėti." +msgstr "Įveskite datą ir paspauskite Paleisti. Tai suskaičiuos kiekvieno asmens Šeimos Medyje amžių duotą datą. Tada galite rūšiuoti amžiaus stulpelį, dvigubu paspaudimu koreguoti arba peržiūrėti." -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:674 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:790 msgid "Run" msgstr "Paleisti" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:697 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:813 msgid "Top Surnames Gramplet" msgstr "Dažniausių pavardžių grampletas" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:700 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:816 msgid "Top Surnames" msgstr "Dažniausios pavardės" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:705 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:821 msgid "Surname Cloud Gramplet" msgstr "Pavardžių Grampletas" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:709 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:825 msgid "Surname Cloud" msgstr "Pavardžių debesis" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:714 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:830 msgid "Statistics Gramplet" msgstr "Statistikos grampletas" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:718 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:834 msgid "Statistics" msgstr "Statistika" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:723 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:839 msgid "Session Log Gramplet" msgstr "Sesijos žurnalo grampletas" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:727 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:843 msgid "Session Log" msgstr "Sesijos žurnalas" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:732 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:848 msgid "Python Gramplet" msgstr "Python'o Grampet" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:735 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:851 msgid "Python Shell" msgstr "Python komandų eilutė" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:740 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:856 msgid "TODO Gramplet" msgstr "Dar padaryti (TODO) Grampletas" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:744 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:860 msgid "TODO List" msgstr "Sąrašas ką dar padaryti (TODO)" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:749 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:865 msgid "Welcome Gramplet" msgstr "Pasisveikinimo Grampletas" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:753 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:869 msgid "Welcome to GRAMPS!" msgstr "Sveiki atvykę į GRAMPS!" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:758 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:874 msgid "Calendar Gramplet" msgstr "Kalendoriaus grampletas" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:766 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:882 msgid "News Gramplet" msgstr "Naujienų grampletas" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:770 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:886 msgid "News" msgstr "Naujienos" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:775 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:891 msgid "Age on Date Gramplet" -msgstr "Amžiaus nurodyta datą Grampletas" +msgstr "Amžiaus nurodytą datą Grampletas" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:778 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:894 msgid "Age on Date" msgstr "Amžius nurodytą datą" +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:899 +msgid "Relatives Gramplet" +msgstr "Giminaičių grampletas" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:902 +msgid "Active Person's Relatives" +msgstr "Aktyvaus Asmens Giminaičiai" + #: ../src/plugins/Desbrowser.py:67 #, python-format msgid "Descendant Browser: %s" @@ -7526,8 +7695,8 @@ msgid "Descendant Chart for %s" msgstr "%s Palikuonių diagrama" #: ../src/plugins/DescendChart.py:488 -msgid "Descendant Chart..." -msgstr "Palikuonių Diagrama..." +msgid "Descendant Tree..." +msgstr "Palikuonių Medis..." #: ../src/plugins/DescendChart.py:492 msgid "Produces a graphical descendant tree chart" @@ -7743,8 +7912,8 @@ msgstr "Ar pridėti palikuonių nuorodas į vaikų sąrašą." #. ######################### #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:726 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:687 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:596 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2762 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:599 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2844 msgid "Include" msgstr "Intarpas" @@ -7765,7 +7934,7 @@ msgstr "Įtraukti požymius" #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:733 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:694 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:618 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:621 msgid "Whether to include attributes." msgstr "Ar įtraukti savybes." @@ -7932,73 +8101,73 @@ msgstr "Giminystės Linijos Ataskaita..." msgid "Produces a textual end of line report" msgstr "Sukuria tekstinę giminystės linijos ataskaitą" -#: ../src/plugins/Eval.py:59 +#: ../src/plugins/Eval.py:58 msgid "Python evaluation window" msgstr "Python įvertinimo langas" -#: ../src/plugins/Eval.py:129 +#: ../src/plugins/Eval.py:128 msgid "Python Evaluation Window..." msgstr "Python Įvertinimo Langas..." -#: ../src/plugins/Eval.py:133 +#: ../src/plugins/Eval.py:132 msgid "Provides a window that can evaluate python code" msgstr "Tai langas, kuriame galima įvertinti puthon programinį kodą" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:128 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:129 msgid "Event comparison filter selection" msgstr "Įvykių palyginimo filtrų pasirinkimas" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:153 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:154 msgid "Filter selection" msgstr "Filtro pasirinkimas" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:153 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:154 msgid "Event Comparison tool" msgstr "Įvykių palyginimo įrankis" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:166 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:167 msgid "Comparing events" msgstr "Palyginami įvykiai" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:167 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:168 msgid "Selecting people" msgstr "Renkamės asmenis" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:179 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:180 msgid "No matches were found" msgstr "Atitikimų nerasta" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:229 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:252 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:230 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:253 msgid "Event Comparison Results" msgstr "Įvykių palyginimo rezultatai" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:239 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:240 msgid " Date" msgstr "Data" #. This won't be shown in a tree -#: ../src/plugins/EventCmp.py:241 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:242 msgid " Place" msgstr "Vieta" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:285 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:286 msgid "Comparing Events" msgstr "Palyginami Įvykiai" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:286 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:287 msgid "Building data" msgstr "Duomenų kūrimas" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:378 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:379 msgid "Select filename" msgstr "Pasirinkite bylą" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:454 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:455 msgid "Compare Individual Events..." msgstr "Palyginami Asmeniniai Įvykiai..." -#: ../src/plugins/EventCmp.py:458 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:459 msgid "Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters that can be applied to the database to find similar events" msgstr "Analizuojant duomenis galima kurti savo filtrus, kurie gali padėti surasti panašius įvykius" @@ -8014,51 +8183,51 @@ msgstr "Iš Įvykių Duomenų Ištraukti Įvykių Antraštės Informaciją" msgid "Extracts event descriptions from the event data" msgstr "Iš įvykių duomenų ištraukia įvykių antraštės informaciją" -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:368 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:182 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:366 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:179 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:127 msgid "Birth date" msgstr "Gimimo data" -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:369 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:180 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:105 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:367 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:177 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:106 msgid "Birth place" msgstr "Gimimo vieta" -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:369 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:184 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:367 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:181 msgid "Birth source" msgstr "Gimimo šaltinis" -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:370 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:188 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:368 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:185 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:129 msgid "Death date" msgstr "Mirties Data" -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:370 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:186 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:107 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:368 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:183 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:108 msgid "Death place" msgstr "Mirties vieta" -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:371 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:190 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:369 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:187 msgid "Death source" msgstr "Mirties šaltinis" -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:436 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:521 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:211 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2143 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:434 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:524 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:208 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2178 msgid "Husband" msgstr "Vyras" -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:436 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:530 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:207 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2145 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:434 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:533 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:204 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2180 msgid "Wife" msgstr "Žmona" @@ -8067,36 +8236,36 @@ msgstr "Žmona" #. Register all of the plugins #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:504 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:502 msgid "Comma _Separated Values Spreadsheet (CSV)" msgstr "Kableliu _Atskirtų Reikšmių (CSV) Skaičiuoklės dokumentas" -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:505 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:503 msgid "CSV is a common spreadsheet format." msgstr "CSV tai plačiai naudojamas skaičiuoklės dokumento formatas." -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:506 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:504 msgid "CSV spreadsheet options" msgstr "CSV skaičiuoklės parametrai" -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:242 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:241 #, python-format msgid "Marriage of %s" msgstr "%s santuoka" -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:261 -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:263 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:260 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:262 #, python-format msgid "Birth of %s" msgstr "%s gimimas" -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:274 -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:276 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:273 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:275 #, python-format msgid "Death of %s" msgstr "%s mirtis" -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:333 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:332 #, python-format msgid "Anniversary: %s" msgstr "Jubiliejus: %s" @@ -8106,15 +8275,15 @@ msgstr "Jubiliejus: %s" #. #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:354 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:353 msgid "vC_alendar" msgstr "vC_alendar" -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:355 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:354 msgid "vCalendar is used in many calendaring and pim applications." msgstr "vCalendar yra naudojamas daugelyje kalendorių ir asmeninių asistentų programų." -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:356 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:355 msgid "vCalendar export options" msgstr "vCalendar eksporto parametrai" @@ -8135,200 +8304,204 @@ msgstr "vCard yra naudojamas daugelyje adresų knygų ir asmeninių asistentų p msgid "vCard export options" msgstr "vCard eksporto parametrai" -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:59 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:60 msgid "United States of America" msgstr "Jungtinės Amerikos Valstijos" -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:59 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:60 msgid "Canada" msgstr "Kanada" -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:59 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:60 msgid "France" msgstr "Prancūzija" -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:345 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:60 +msgid "Sweden" +msgstr "Švedija" + +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:371 msgid "Place title" msgstr "Vietovės antraštė" -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:348 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:374 msgid "Postal code" msgstr "Pašto indeksas" -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:369 -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:560 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:398 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:602 msgid "Extract Place data" msgstr "Ištraukti vietovės duomenis" -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:386 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:415 msgid "Checking Place Titles" msgstr "Tikrinti Vietovių Antraštes" -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:387 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:416 msgid "Looking for place fields" msgstr "Ieškoma vietovių laukų" -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:454 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:496 msgid "No place information could be extracted." msgstr "Vietovės informacija negali būti ištrauka." -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:474 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:516 msgid "Below is a list of Places with the possible data that can be extracted from the place title. Select the places you wish GRAMPS to convert." msgstr "Žemiau yra Vietovių sąrašas, su visais duomenimis kurie gali būti ištraukti iš vietovės antraštės. Pasirinkite vietoves, kurias norite kad GRAMPS pakeistų." -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:588 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:630 msgid "Extract Place Data from a Place Title..." msgstr "Paimti Vietovės Duomenis iš Vietovės Antraštės..." -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:592 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:634 msgid "Attempts to extract city and state/province from a place title" msgstr "Bando paimti miesto ir valstijos duomenis iš vietovės antraštės" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:98 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:101 #, python-format msgid "%(type)s: %(value)s" msgstr "%(type)s: %(value)s" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:333 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:336 msgid "Marriage:" msgstr "Santuoka:" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:414 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:417 msgid "acronym for male|M" msgstr "V" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:416 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:419 msgid "acronym for female|F" msgstr "M" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:418 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:421 #, python-format msgid "%dU" msgstr "" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:512 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:515 #, python-format msgid "Family Group Report - Generation %d" msgstr "Šeimos Grupės Ataskaita - Karta %d" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:514 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:563 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:517 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:566 msgid "Family Group Report" msgstr "Šeimos Grupės ataskaita" #. ######################### -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:586 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:589 msgid "Center Family" msgstr "Vidurinė šeima" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:587 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:590 msgid "The center family for the report" msgstr "Pageidaujama centrinė šeima ataskaitai" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:590 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:593 msgid "Recursive" msgstr "Rekursinis" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:591 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:594 msgid "Create reports for all descendants of this family." msgstr "Sukuria ataskaitą su visais šios šeimos palikuonimis." #. ######################### -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:599 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:602 msgid "Generation numbers (recursive only)" msgstr "Kartų skaičiai (tik rekursiniai)" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:601 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:604 msgid "Whether to include the generation on each report (recursive only)." msgstr "Ar įtraukti kiekvienoje ataskaitoje po kartą (tik rekursinis)." -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:605 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:608 msgid "Parent Events" msgstr "Tėvų Įvykiai" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:606 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:609 msgid "Whether to include events for parents." msgstr "Ar įtraukti tėvų įvykius." -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:609 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:612 msgid "Parent Addresses" msgstr "Tėvų adresai" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:610 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:613 msgid "Whether to include addresses for parents." msgstr "Ar įtraukti tėvų adresus." -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:613 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:616 msgid "Parent Notes" msgstr "Pastabos apie tėvus" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:614 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:617 msgid "Whether to include notes for parents." msgstr "Ar įtraukti pastabas apie tėvus." -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:617 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:620 msgid "Parent Attributes" msgstr "Tėvų Požymiai" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:621 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:624 msgid "Alternate Parent Names" msgstr "Alternatyvus Tėvų vardai" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:622 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:625 msgid "Whether to include alternate names for parents." msgstr "Ar įtraukti kitus tėvų vardus." -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:626 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:629 msgid "Parent Marriage" msgstr "Tėvų Santuoka" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:627 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:630 msgid "Whether to include marriage information for parents." msgstr "Ar įtraukti tėvų santuokos informaciją." -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:631 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:634 msgid "Dates of Relatives" msgstr "Giminaičių datos" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:632 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:635 msgid "Whether to include dates for relatives (father, mother, spouse)." msgstr "Ar įtraukti giminaičių datas (tėvas, motina, sutuoktinis)." -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:636 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:639 msgid "Children Marriages" msgstr "Vaikų Santuokos" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:637 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:640 msgid "Whether to include marriage information for children." msgstr "Ar įtraukti vaikų santuokos informaciją." #. ######################### -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:642 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:645 msgid "Missing Information" msgstr "Trūkstama informacija" #. ######################### -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:645 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:648 msgid "Print fields for missing information" msgstr "Atspausdinti įrašus kuriuose trūksta informacijos" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:647 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:650 msgid "Whether to include fields for missing information." msgstr "Ar įtraukti įrašus kuriuose trūksta informacijos." -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:685 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:688 msgid "The style used for the text related to the children." msgstr "Stilius, naudojamas su vaikais susijusiam tekstui." -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:694 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:697 msgid "The style used for the parent's name" msgstr "Stilius, naudojamas tėvų vardams" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:768 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:771 msgid "Family Group Report..." msgstr "Šeimos Grupės Ataskaita..." -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:772 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:775 msgid "Creates a family group report, showing information on a set of parents and their children." msgstr "Sukuria šeimos grupės ataskaitą, kuri rodo informaciją apie tėvus ir jų vaikus." @@ -8401,20 +8574,20 @@ msgstr "Ventiliatoriaus Diagrama..." msgid "Produces fan charts" msgstr "Sukuria ventiliatoriaus diagramas" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:63 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:65 msgid "Medium" msgstr "Vidutinis" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:131 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:133 msgid "Find Possible Duplicate People" msgstr "Surasti Galimus Sudubliuotus Asmenų Įrašus" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:143 -#: ../src/plugins/Verify.py:285 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:145 +#: ../src/plugins/Verify.py:286 msgid "Tool settings" msgstr "Įrankių nustatymai" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:143 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:145 msgid "Find Duplicates tool" msgstr "Surasti pasikartojančius įrašus" @@ -8563,7 +8736,7 @@ msgid "Images" msgstr "Paveikslai" #: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:171 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:475 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:474 msgid "Include thumbnail images of people" msgstr "Įtraukti asmenų mažas nuotraukas" @@ -8572,17 +8745,17 @@ msgid "Thumbnail location" msgstr "Mažo paveikslėlio vieta" #: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:178 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:482 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:481 msgid "Above the name" msgstr "virš vardo" #: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:179 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:483 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:482 msgid "Beside the name" msgstr "Šalia vardo" #: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:181 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:485 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:484 msgid "Where the thumbnail image should appear relative to the name" msgstr "ar patalpinti mažą nuotrauką virš vardo" @@ -8643,7 +8816,10 @@ msgstr "Ar įtraukti vardus, datas ir šeimas, jei jos pažymėtos privačiomis msgid "Generating Family Lines" msgstr "Generuoti Šeimų Linijas" +#. start the progress indicator #: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:301 +#: ../src/plugins/NotRelated.py:83 +#: ../src/plugins/NotRelated.py:209 msgid "Starting" msgstr "Pradžia" @@ -8659,16 +8835,16 @@ msgstr "Ieškoma protėvių ir vaikų" msgid "Writing family lines" msgstr "Rašomos šeimų linijos" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:817 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:820 #, python-format msgid "%d children" msgstr "%d vaikai" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:884 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:887 msgid "Family Lines Graph..." msgstr "Šeimos Linijos Diagrama..." -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:892 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:895 msgid "Generates family line graphs using GraphViz." msgstr "Sukuria šeimų ryšių diagramą, naudojant GraphViz." @@ -8731,347 +8907,347 @@ msgstr "Palikuonys <-> Protėviai" msgid "Descendants - Ancestors" msgstr "Palikuonys - Protėviai" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:433 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:432 msgid "Determines what people are included in the graph" msgstr "Nustato kurie asmenys turi būti įtraukti į diagramą" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:445 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:444 msgid "Include Birth, Marriage and Death dates" msgstr "Įtraukti gimimo, santuokos ir mirties datas" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:446 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:445 msgid "Include the dates that the individual was born, got married and/or died in the graph labels." msgstr "Įtraukti į diagramas datas kada asmuo gimė, vedė/ištekėjo ir/arba mirė." -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:450 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:449 msgid "Limit dates to years only" msgstr "Apriboti datas tik metais" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:451 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:450 msgid "Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or interval are shown." msgstr "Spausdina tik datų metus. Nerodoma nei mėnuo ar diena, nei apytikrė data ar intervalas." +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:455 +msgid "Use place when no date" +msgstr "Kai nėra datos, naudoti vietovę" + #: ../src/plugins/GVRelGraph.py:456 -msgid "Place/cause when no date" -msgstr "Vieta/priežastis , kai nėra datos" +msgid "When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place field will be used." +msgstr "Kai nėra gimimo, santuokos arba mirties datos, naudoti atitinkamus vietovės įrašus." -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:457 -msgid "When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place field (or cause field when blank place) will be used." -msgstr "Kai nėra gimimo, santuokos arba mirties datos, naudoti atitinkamus vietovės įrašus (arba priežasties, jei nėra vietovės)." - -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:462 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:461 msgid "Include URLs" msgstr "Įtraukti URL" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:463 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:462 msgid "Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be generated that contain active links to the files generated by the 'Narrated Web Site' report." msgstr "Kiekvienam diagramos mazgui sugeneruoti URL. Tada galės būti sugeneruotos PDF ir imagemap bylos, kurios turės aktyvias nuorodas į bylas, sugeneruotas naudojant 'Pasakojamasis Interneto puslapis' ataskaitą." -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:470 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:469 msgid "Include IDs" msgstr "Įtraukti ID" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:471 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:470 msgid "Include individual and family IDs." msgstr "Įtraukti asmens ir šeimos ID." -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:477 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:476 msgid "Whether to include thumbnails of people." msgstr "Ar įtraukti asmenų mažus paveikslėlius." -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:481 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:480 msgid "Thumbnail Location" msgstr "Mažo paveikslėlio vieta" #. ############################### -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:490 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:489 msgid "Graph Style" msgstr "Diagramos Stilius" #. ############################### -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:493 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:492 msgid "Graph coloring" msgstr "Diagramos spalvos" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:496 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:495 msgid "Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray." msgstr "Vyrai vaizduojami mėlynai, moterys - raudonai. Jei asmens lytis yra nežinoma, tai bus vaizduojama pilkai." -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:501 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:500 msgid "Arrowhead direction" msgstr "Rodyklės kryptis" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:504 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:503 msgid "Choose the direction that the arrows point." msgstr "Pasirinkti kryptį, kur rodys rodyklė." -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:508 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:507 msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines" msgstr "Pažymėti ne gimimo ryšius punktyrine linija" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:509 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:508 msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph." msgstr "Ne-gimimo ryšiai (įvaikinimas,globa) diagramoje bus vaizduojami punktyrine linija." -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:513 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:512 msgid "Show family nodes" msgstr "Parodyti pastabas apie šeimą" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:514 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:513 msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children." msgstr "Šeimos bus rodomos kaip elipsės, susietos tarp tėvų ir vaikų." -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:558 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:557 msgid "Relationship Graph..." msgstr "Ryšių Diagrama..." -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:560 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:559 msgid "Generates a relationship graphs using Graphviz." msgstr "Naudojant Graphviz, sukuria ryšių diagramą." -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:161 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:158 msgid "Given name" msgstr "Duotas vardas" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:165 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:162 msgid "Call name" msgstr "Vardas, kuriuo vadinamas" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:192 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:189 msgid "Death cause" msgstr "Mirties priežastis" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:194 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:191 msgid "Gramps id" msgstr "GRAMPS ID" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:208 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:205 msgid "Parent2" msgstr "Tėvai2" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:212 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:209 msgid "Parent1" msgstr "Tėvai1" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:225 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:222 msgid "given name" msgstr "duotas vardas" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:229 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:226 msgid "call name" msgstr "vardas" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:238 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:235 msgid "gender" msgstr "lytis" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:240 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:265 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:237 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:262 msgid "source" msgstr "šaltinis" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:242 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:239 msgid "note" msgstr "pastaba" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:244 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:241 msgid "birth place" msgstr "gimimo vieta" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:246 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:243 msgid "birth date" msgstr "gimimo data" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:248 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:245 msgid "birth source" msgstr "gimimo šaltinis" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:250 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:247 msgid "death place" msgstr "mirties vieta" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:252 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:249 msgid "death date" msgstr "mirties data" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:254 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:251 msgid "death source" msgstr "mirties šaltinis" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:256 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:253 msgid "death cause" msgstr "mirties priežastis" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:258 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:255 msgid "gramps id" msgstr "gramps id" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:260 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:257 msgid "person" msgstr "asmuo" #. ---------------------------------- -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:263 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:260 msgid "child" msgstr "vaikas" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:267 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:264 msgid "family" msgstr "šeima" #. ---------------------------------- -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:270 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:267 msgid "mother" msgstr "motina" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:272 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:269 msgid "parent2" msgstr "tėvai2" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:274 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:271 msgid "father" msgstr "tėvas" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:276 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:273 msgid "parent1" msgstr "tėvai1" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:278 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:275 msgid "marriage" msgstr "santuoka" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:280 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:277 msgid "date" msgstr "data" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:282 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:279 msgid "place" msgstr "vieta" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:323 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:320 #, python-format msgid "format error: file %s, line %d: %s" msgstr "formato klaida: byla %s, eilutė %d: %s" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:374 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:371 msgid "CSV Import" msgstr "CSV įkėlimas" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:375 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:372 msgid "Reading data..." msgstr "Skaitomi duomenys..." -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:642 -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:189 -#: ../src/plugins/ImportvCard.py:152 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:639 +#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:187 +#: ../src/plugins/ImportvCard.py:151 #, python-format msgid "Import Complete: %d seconds" msgstr "Importavimas baigtas per %d sekundes" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:643 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:640 msgid "CSV import" msgstr "CSV įkėlimas" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:791 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:788 msgid "CSV spreadsheet files" msgstr "CSV skaičiuoklės bylos" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:793 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:790 msgid "CSV Spreadheet" msgstr "CSV skaičiuoklės dokumentas" -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:191 +#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:189 msgid "GeneWeb import" msgstr "GeneWeb įkėlimas" -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:935 +#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:933 msgid "GeneWeb files" msgstr "GeneWeb bylos" -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:937 +#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:935 #: ../data/gramps.keys.in.h:5 msgid "GeneWeb" msgstr "GeneWeb" -#: ../src/plugins/ImportvCard.py:154 +#: ../src/plugins/ImportvCard.py:153 msgid "vCard import" msgstr "vCard įkėlimas" -#: ../src/plugins/ImportvCard.py:226 +#: ../src/plugins/ImportvCard.py:225 msgid "vCard files" msgstr "vCard bylos" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:104 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:105 #, python-format msgid "%(date)s in %(place)s. " msgstr " %(date)s %(place)s. " -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:187 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:188 msgid "Alternate Parents" msgstr "Alternatyvus Tėvai" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:299 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:300 msgid "Marriages/Children" msgstr "Santuokos/Vaikai" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:354 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:355 msgid "Individual Facts" msgstr "Asmeniniai faktai" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:399 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:400 #, python-format msgid "Summary of %s" msgstr "Informacija apie %s" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:419 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:410 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:443 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:455 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1373 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1420 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1634 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1573 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:420 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:431 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:464 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:476 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1404 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1453 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1669 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1574 msgid "Could not add photo to page" msgstr "Negalima prijungti nuotrauką į šį puslapį" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:420 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1574 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:421 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1575 msgid "File does not exist" msgstr "Tokios bylos nėra" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:438 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:439 msgid "Male" msgstr "Vyras" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:440 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:441 msgid "Female" msgstr "Moteris" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:517 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:518 msgid "Select the filter to be applied to the report" msgstr "Pasirinkite filtrą, kuris turi būti taikomas ataskaitai" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:528 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:529 msgid "Include Source Information" msgstr "Įtraukti šaltinių informaciją" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:529 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:530 msgid "Whether to cite sources." msgstr "Ar cituoti šaltinius." -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:578 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:579 msgid "The style used for category labels." msgstr "Stilius, naudojamas kategorijų žymėms." -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:589 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:590 msgid "The style used for the spouse's name." msgstr "Stilius, naudojamas sutuoktinio vardui." -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:641 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:642 msgid "Complete Individual Report..." msgstr "Pilna Ataskaita Apie Asmenį..." -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:645 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:646 msgid "Produces a complete report on the selected people." msgstr "Sukuria pilną ataskaitą apie pažymėtą asmenį." @@ -9125,11 +9301,11 @@ msgstr "Giminaičių Ataskaita.." msgid "Produces a textual report of kinship for a given person" msgstr "Sukuria pilną ataskaitą apie pažymėto asmens gimines" -#: ../src/plugins/Leak.py:61 +#: ../src/plugins/Leak.py:59 msgid "Uncollected Objects Tool" msgstr "Nesurinktų Objektų įrankis" -#: ../src/plugins/Leak.py:95 +#: ../src/plugins/Leak.py:93 msgid "" "Uncollected objects:\n" "\n" @@ -9137,15 +9313,15 @@ msgstr "" "Nesurinkti Objektai:\n" "\n" -#: ../src/plugins/Leak.py:98 +#: ../src/plugins/Leak.py:96 msgid "No uncollected objects\n" msgstr "Nėra nesurinkų objektų \n" -#: ../src/plugins/Leak.py:130 +#: ../src/plugins/Leak.py:128 msgid "Show Uncollected Objects" msgstr "Rodyti Nesurinkus Objektus" -#: ../src/plugins/Leak.py:134 +#: ../src/plugins/Leak.py:132 msgid "Provide a window listing all uncollected objects" msgstr "Lange išvardijami visi nesurinkti objektai" @@ -9202,7 +9378,7 @@ msgstr "Nerasta gimimo ryšio su vaiku" #: ../src/plugins/lineage.py:157 #: ../src/plugins/lineage.py:177 -#: ../src/plugins/Verify.py:961 +#: ../src/plugins/Verify.py:962 msgid "Unknown gender" msgstr "Nežinoma lytis" @@ -9250,19 +9426,19 @@ msgstr "Žymeklių Ataskaita..." msgid "Generates a list of people with a specified marker" msgstr "Generuoja žmonių sąrašą su nurodytu žymekliu" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:74 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:76 msgid "Media Manager" msgstr "Audio/Video Nuorodų Tvarkymas" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:78 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:80 msgid "GRAMPS Media Manager" msgstr "GRAMPS audio/video nuorodų tvarkymas" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:80 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:82 msgid "Selecting operation" msgstr "Pasirinkite veiksmą" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:102 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:104 msgid "" "This tool allows batch operations on media objects stored in GRAMPS. An important distinction must be made between a GRAMPS media object and its file.\n" "\n" @@ -9280,31 +9456,31 @@ msgstr "" "\n" "Šis įrankis leidžia koreguoti įrašus GRAMPS duomenų bazėje. Jei jums reikia perkelti ar pervardinti bylas, tai turite padaryti ne su GRAMPS įrankiais. Po to naudodami šį įrankį Jūs galite pritaikyti kelius,kad audio/video objektai turėtų teisingą bylos vietos informaciją." -#: ../src/plugins/MediaManager.py:244 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:246 msgid "Affected path" msgstr "Keliai, kurie bus apdorojami" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:253 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:255 msgid "Press OK to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options." msgstr "Norėdami tęsti spauskite Gerai, atšaukimui Atšaukti, Atgal - jei norite peržiūrėti nuostatas." -#: ../src/plugins/MediaManager.py:284 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:286 msgid "Operation succesfully finished." msgstr "Operacija baigta sėkmingai." -#: ../src/plugins/MediaManager.py:286 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:288 msgid "The operation you requested has finished successfully. You may press OK button now to continue." msgstr "Jūsų nurodytas veiksmas baigtas sėkmingai. Norėdami tęsti spauskite mygtuką Gerai." -#: ../src/plugins/MediaManager.py:289 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:291 msgid "Operation failed" msgstr "Operacija neįvykdyta" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:291 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:293 msgid "There was an error while performing the requested operation. You may try starting the tool again." msgstr "Įvyko klaida vykdant nurodytą veiksmą. Jums gali reikėti paleisti įrankį iš naujo." -#: ../src/plugins/MediaManager.py:328 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:330 #, python-format msgid "" "The following action is to be performed:\n" @@ -9315,27 +9491,27 @@ msgstr "" "\n" "Veiksmas:\t%s" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:401 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:403 msgid "Replace _substrings in the path" msgstr "Pakeisti tekstą kelio nuorodoje" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:402 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:404 msgid "This tool allows replacing specified substring in the path of media objects with another substring. This can be useful when you move your media files from one directory to another" msgstr "Šis įrankis leidžia pakeisti nurodytą tekstą audio/video objektų nuorodose į kitą tekstą. Tai naudinga, jei kompiuteryje pasikeitė audio/video bylų vieta" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:408 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:410 msgid "Replace substring settings" msgstr "Teksto pakeitimo parametrai" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:420 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:422 msgid "_Replace:" msgstr "_Pakeisti:" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:429 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:431 msgid "_With:" msgstr "_Į:" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:443 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:445 #, python-format msgid "" "The following action is to be performed:\n" @@ -9350,511 +9526,669 @@ msgstr "" "Tekstas:\t\t%s\n" "Pakeistas į:\t\t%s" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:484 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:486 msgid "Convert paths from relative to _absolute" msgstr "Pakeisti sąlyginį kelią į _absoliutų" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:485 -msgid "This tool allows converting relative media paths to the absolute ones. An absolute path allows to fix the file location while moving the database." -msgstr "Šis įrankis įgalina pakeisti reliatyvų audio/video bylų kelią nuorodose į absoliutų. Absoliutus kelias leidžia užfiksuoti bylų vietą keičiant duomenų bazės vietą." +#: ../src/plugins/MediaManager.py:487 +msgid "This tool allows converting relative media paths to the absolute ones. It does this by prepending the base path as given in the Preferences, or if that is not set, it prepends your home directory." +msgstr "Šis įrankis įgalina pakeisti reliatyvų audio/video bylų kelią nuorodose į absoliutų. Tai padaroma prie kelio pridedant duomenų bazės bazinį kelią, kuris nurodytas Nustatymuose, arba ji jis nenustatytas pridedamas namu katalogas." -#: ../src/plugins/MediaManager.py:521 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:524 msgid "Convert paths from absolute to r_elative" msgstr "Pakeisti absoliutų kelią į sąlyginį" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:522 -msgid "This tool allows converting absolute media paths to the relative ones. A relative path allows to tie the file location to that of the database." -msgstr "Šis įrankis įgalina pakeisti absoliutų audio/video bylų kelią nuorodose į reliatyvų. Reliatyvus kelias susieja bylų vietą su duomenų baze." +#: ../src/plugins/MediaManager.py:525 +msgid "This tool allows converting absolute media paths to the a relative path. The relative path is relative viz-a-viz the base path as given in the Preferences, or if that is not set, your home directory. A relative path allows to tie the file location to a base path that can change to your needs." +msgstr "Šis įrankis įgalina pakeisti absoliutų audio/video bylų kelią nuorodose į reliatyvų. Reliatyvus kelias susieja bylų vietą su duomenų bazės baziniu keliu nurodytu Nustatymuose, arba jei nenustatyta, tai namų katalogu. Reliatyvus kelias leidžia pririšti bylų vietą prie duomenų bazės bazinio kelio ir gali būti keičiamas pagal poreikius." -#: ../src/plugins/MediaManager.py:615 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:585 msgid "Media Manager..." msgstr "Audio/Video Nuorodų Tvarkymas..." -#: ../src/plugins/MediaManager.py:619 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:589 msgid "Manages batch operations on media files" msgstr "Tvarko audio/video bylų nuorodų paketines operacijas" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:112 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:99 msgid "Modern" msgstr "Šiuolaikinis" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:113 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:100 msgid "Business" msgstr "Verslas" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:114 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:101 msgid "Certificate" msgstr "Sertifikatas" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:115 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:102 msgid "Antique" msgstr "Senovinis" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:116 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:103 msgid "Tranquil" msgstr "Ramus" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:117 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:104 msgid "Sharp" msgstr "Aiškus" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:118 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:105 msgid "No style sheet" msgstr "Jokio stiliaus" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:122 -#: ../src/plugins/WebCal.py:96 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:109 +#: ../src/plugins/WebCal.py:88 msgid "Unicode (recommended)" msgstr "Unikodas (rekomenduojamas)" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:198 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:158 +#: ../src/plugins/WebCal.py:137 +msgid "Standard copyright" +msgstr "Standartinės Autorinės teisės" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:159 +#: ../src/plugins/WebCal.py:138 +msgid "Creative Commons - By attribution" +msgstr "Creative Commons - By attribution - Nurodyti autorių" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:160 +#: ../src/plugins/WebCal.py:139 +msgid "Creative Commons - By attribution, No derivations" +msgstr "Creative Commons - By attribution, No derivations - Nurodyti autorių,be pakeitimų" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:161 +#: ../src/plugins/WebCal.py:140 +msgid "Creative Commons - By attribution, Share-alike" +msgstr "Creative Commons - By attribution, Share-alike - Nurodyti autorių, nekeisti licenzijos" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:162 +#: ../src/plugins/WebCal.py:141 +msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial" +msgstr "Creative Commons - By attribution, Non-commercial- Nurodyti autorių, ne komerciniam naudojimui" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:163 +#: ../src/plugins/WebCal.py:142 +msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations" +msgstr "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations- Nurodyti autorių, ne komerciniam naudojimui, be pakeitimų" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:164 +#: ../src/plugins/WebCal.py:143 +msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike" +msgstr "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike - Nurodyti autorių, ne komerciniam naudojimui, nekeisti licenzijos" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:165 +#: ../src/plugins/WebCal.py:144 +msgid "No copyright notice" +msgstr "Be autorinių teisių įspėjimo" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:219 msgid "Possible destination error" msgstr "Galima paskyrimo vietos klaida" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:199 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:220 msgid "You appear to have set your target directory to a directory used for data storage. This could create problems with file management. It is recommended that you consider using a different directory to store your generated web pages." msgstr "Panašu, kad paskirties direktorija nurodėte direktorija naudojama duomenų saugojimui. Tai gali sudaryti bylų valdymo problemų. Rekomenduojama kad įvertintumėte galimybę sugeneruotus web puslapius saugoti kitoje direktorijoje." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:282 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:303 #, python-format msgid "© %(year)d %(person)s" msgstr "© %(year)d %(person)s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:341 -#: ../src/plugins/WebCal.py:404 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:362 +#: ../src/plugins/WebCal.py:406 #, python-format msgid "Generated by GRAMPS on %(date)s" msgstr " %(date)s sugeneravo GRAMPS" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:352 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:373 #, python-format msgid "
for %s" msgstr "
%s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:374 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1355 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1357 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:395 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1384 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1386 msgid "Introduction" msgstr "Įžanga" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:375 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1268 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1269 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:396 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1297 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1298 msgid "Surnames" msgstr "Pavardės" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:382 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1588 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1591 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:401 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:450 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1106 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1571 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1573 +msgid "Gallery" +msgstr "Galerija" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:403 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1621 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1624 msgid "Download" msgstr "Parsiųsti" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:384 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1607 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1611 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:405 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1640 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1644 msgid "Contact" msgstr "Susisiekti" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:475 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2196 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:496 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2231 msgid "Narrative" msgstr "Pasakojamasis" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:487 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:508 msgid "Weblinks" msgstr "Nuorodos" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:514 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:535 msgid "Source References" msgstr "Šaltinių nuorodos" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:548 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:569 msgid "Confidence" msgstr "Slaptumas" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:687 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:592 +msgid "References" +msgstr "Nuorodos" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:708 msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their last names. Selecting the person's name will take you to that person's individual page." msgstr "Šiame puslapyje yra visų duomenų bazėje esančių asmenų rodyklė, surūšiuota pagal pavardes. Pasirinkus asmens vardą, būsite nukreipti į to asmens puslapį." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:827 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:848 #, python-format msgid "This page contains an index of all the individuals in the database with the surname of %s. Selecting the person's name will take you to that person's individual page." msgstr "Šiame puslapyje yra išvardinti visi asmenys iš duomenų bazės su pavarde %s. Pasirinkus asmens vardą Jūs pateksite į asmens individualų puslapį." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:946 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:967 msgid "This page contains an index of all the places in the database, sorted by their title. Clicking on a place's title will take you to that place's page." msgstr "Šiame puslapyje yra visų duomenų bazėje esančių vietovių rodyklė. Pasirinkus antraštę, būsite nukreipti į tos vietovės puslapį." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:954 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1283 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:975 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1312 msgid "Letter" msgstr "Raidė" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1014 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1167 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1510 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1908 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1035 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1192 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1543 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1943 msgid "GRAMPS ID" msgstr "GRAMPS ID" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1025 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1046 msgid "Postal Code" msgstr "Pašto indeksas" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1094 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1115 msgid "Previous" msgstr "Ankstesnis" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1095 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1116 #, python-format msgid "%(page_number)d of %(total_pages)d" msgstr "%(page_number)d iš %(total_pages)d" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1099 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1120 msgid "Next" msgstr "Sekantis" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1128 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1154 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1150 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1179 msgid "The file has been moved or deleted" msgstr "Byla buvo perkelta arba ištrinta" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1172 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1197 msgid "File type" msgstr "Bylos tipas" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1227 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1226 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1768 +msgid "Attributes" +msgstr "Požymiai" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1253 msgid "Missing media object:" msgstr "Trūkstamos audio/video bylos:" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1272 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1274 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1301 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1303 msgid "Surnames by person count" msgstr "Pavardžių pagal asmenis skaičius" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1277 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1306 msgid "This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a link will lead to a list of individuals in the database with this same surname." msgstr "Šiame puslapyje yra visų duomenų bazėje esančių pavardžių rodyklė. Pasirinkus nuorodą, būsite nukreipti į sąrašą žmonių kurie duomenų bazėje turi tas pačias pavardes." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1292 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1321 msgid "Number of people" msgstr "Asmenų skaičius" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1460 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1493 msgid "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by their title. Clicking on a source's title will take you to that source's page." msgstr "Šiame puslapyje yra visų duomenų bazėje esančių šaltinių rodyklė. Pasirinkus šaltinio vardą, būsite nukreipti į šaltinio puslapį." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1512 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1545 msgid "Publication information" msgstr "Paskelbimo informacija" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1542 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1575 msgid "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted by their title. Clicking on the title will take you to that media object's page." msgstr "Šiame puslapyje yra visų duomenų bazėje esančių audio/video objektų rodyklė. Pasirinkus antraštę, būsite nukreipti į to objekto puslapį." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1799 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1834 msgid "Ancestors" msgstr "Protėviai" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1924 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1959 #: ../src/plugins/PatchNames.py:232 #: ../src/gen/lib/attrtype.py:62 msgid "Nickname" msgstr "Pravardė" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2102 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2137 msgid "Half Siblings" msgstr "Įbroliai ir įseserės" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2255 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2290 #, python-format msgid "%(description)s,  %(date)s  at  %(place)s" msgstr "%(description)s,  %(date)s  at  %(place)s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2257 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2292 #, python-format msgid "%(description)s,  %(date)s  " msgstr "%(description)s,  %(date)s  " -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2259 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2294 #, python-format msgid "%(description)s  at  %(place)s" msgstr "%(description)s  at  %(place)s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2263 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2298 #, python-format msgid "%(date)s  at  %(place)s" msgstr "%(date)s  at  %(place)s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2277 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2312 #, python-format msgid "
%(type)s: %(value)s" msgstr "
%(type)s: %(value)s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2426 -#: ../src/plugins/WebCal.py:460 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2438 +#: ../src/plugins/WebCal.py:462 #, python-format msgid "Neither %s nor %s are directories" msgstr "Nei %s, nei %s nėra direktorijos" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2433 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2437 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2450 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2454 -#: ../src/plugins/WebCal.py:467 -#: ../src/plugins/WebCal.py:471 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2445 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2449 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2462 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2466 +#: ../src/plugins/WebCal.py:469 +#: ../src/plugins/WebCal.py:473 #, python-format msgid "Could not create the directory: %s" msgstr "Nepavyko sukurti direktorijos: %s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2460 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2472 msgid "Invalid file name" msgstr "Blogas bylos vardas" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2461 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2473 msgid "The archive file must be a file, not a directory" msgstr "Archyvo byla turi būti bylos pavadinimas, o ne direktorija" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2470 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2482 msgid "Generate HTML Reports" msgstr "Generuoti HTML Ataskaitas" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2514 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2526 msgid "Filtering" msgstr "Filtruoja" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2531 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2543 msgid "Creating individual pages" msgstr "Kuriu asmenų puslapius" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2555 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2567 msgid "Creating surname pages" msgstr "Kuriu pavardžių puslapius" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2577 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2589 msgid "Creating source pages" msgstr "Kuriu šaltinių puslapius" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2590 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2602 msgid "Creating place pages" msgstr "Kuriu vietovių puslapius" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2604 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2616 msgid "Creating media pages" msgstr "Kuriu vaizdo/garso puslapius" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2696 -msgid "My Family Tree" -msgstr "Mano Šeimos medis" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2711 -msgid "Do not include records marked private" -msgstr "Neįtraukti įrašų, pažymėtų asmeniniais" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2712 -msgid "Living People" -msgstr "Gyvenantys žmonės" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2713 -msgid "Years from death to consider living" -msgstr "Kiek metų apriboti duomenis po asmens mirties" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2714 -msgid "Web site title" -msgstr "Pagrindinio puslapio antraštė" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2715 -#: ../src/plugins/WebCal.py:725 -msgid "File extension" -msgstr "Bylos plėtinys" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2716 -msgid "Publisher contact note" -msgstr "Autoriaus pastaba" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2717 -msgid "Publisher contact image" -msgstr "Autoriaus nuotrauka" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2718 -msgid "Include images and media objects" -msgstr "Įtraukti paveikslus ir audio/video objektus" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2719 -msgid "Include download page" -msgstr "Įtraukti parsisiuntimo puslapį" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2720 -msgid "Include ancestor graph" -msgstr "Įtraukti trumpą protėvių medį" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2753 -msgid "Suppress GRAMPS ID" -msgstr "Nuslėpti GRAMPS ID" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2760 -msgid "Exclude" -msgstr "Neįtraukti" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2761 -msgid "Restrict" -msgstr "Apriboti" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2771 -msgid "Include link to home person on every page" -msgstr "Kiekviename puslapyje įdėti nuorodą į pagrindinį asmenį" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2774 -msgid "Include a column for birth dates on the index pages" -msgstr "Rodyklės puslapyje įdėti gimimo datos stulpelį" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2777 -msgid "Include a column for death dates on the index pages" -msgstr "Rodyklės puslapyje įdėti mirimo datos stulpelį" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2780 -msgid "Include a column for partners on the index pages" -msgstr "Rodyklės puslapyje įdėti partnerių stulpelį" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2783 -msgid "Include a column for parents on the index pages" -msgstr "Rodyklės puslapyje įdėti tėvų stulpelį" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2786 -msgid "Include half-brothers and half-sisters as siblings" -msgstr "Kaip brolius ir seseris įtraukti ir įbrolius ir įseseres" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2804 -#: ../src/plugins/WebCal.py:734 -msgid "Standard copyright" -msgstr "Standartinės Autorinės teisės" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2805 -#: ../src/plugins/WebCal.py:735 -msgid "Creative Commons - By attribution" -msgstr "Creative Commons - By attribution - Nurodyti autorių" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2806 -#: ../src/plugins/WebCal.py:736 -msgid "Creative Commons - By attribution, No derivations" -msgstr "Creative Commons - By attribution, No derivations - Nurodyti autorių,be pakeitimų" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2807 -#: ../src/plugins/WebCal.py:737 -msgid "Creative Commons - By attribution, Share-alike" -msgstr "Creative Commons - By attribution, Share-alike - Nurodyti autorių, nekeisti licenzijos" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2808 -#: ../src/plugins/WebCal.py:738 -msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial" -msgstr "Creative Commons - By attribution, Non-commercial- Nurodyti autorių, ne komerciniam naudojimui" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2809 -#: ../src/plugins/WebCal.py:739 -msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations" -msgstr "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations- Nurodyti autorių, ne komerciniam naudojimui, be pakeitimų" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2810 -#: ../src/plugins/WebCal.py:740 -msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike" -msgstr "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike - Nurodyti autorių, ne komerciniam naudojimui, nekeisti licenzijos" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2811 -#: ../src/plugins/WebCal.py:741 -msgid "No copyright notice" -msgstr "Be autorinių teisių įspėjimo" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2845 -#: ../src/plugins/WebCal.py:764 -msgid "Character set encoding" -msgstr "Simbolių koduotė" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2846 -msgid "Stylesheet" -msgstr "Stilius" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2847 -#: ../src/plugins/WebCal.py:765 -msgid "Copyright" -msgstr "Autoriaus teisės" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2848 -msgid "Ancestor graph generations" -msgstr "Protėvių diagramos kartos" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2851 -msgid "Page Generation" -msgstr "Puslapio generavimas" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2910 -msgid "Home Page note" -msgstr "Namų puslapio pastaba" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2912 -msgid "Home Page image" -msgstr "Namų puslapio paveikslas" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2914 -msgid "Introduction Note" -msgstr "Įžangos pastaba" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2916 -msgid "Introduction image" -msgstr "Įžangos paveikslas" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2920 -msgid "HTML user header" -msgstr "HTML puslapio antraštė" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2922 -msgid "HTML user footer" -msgstr "HTML puslapio apačia" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2928 -msgid "Privacy" -msgstr "Slaptumas" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2933 -msgid "Advanced Options" -msgstr "Pažangios nuostatos" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3069 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3121 -msgid "Generate Web Site" -msgstr "Sugeneruoti interneto puslapį" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3091 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2705 msgid "Store web pages in .tar.gz archive" msgstr "Išsaugoti interneto puslapius suspaustus .tar.gz archyve" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3104 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:173 -msgid "Filename" -msgstr "Bylos vardas" +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2707 +msgid "Whether to store the web pages in an archive file" +msgstr "Išsaugoti interneto puslapius suspaustus archyve" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3113 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:171 -msgid "Directory" -msgstr "Katalogas" +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2712 +#: ../src/plugins/WebCal.py:704 +msgid "Destination" +msgstr "Paskirties vieta" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3121 -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:56 -msgid "Web Page" -msgstr "Tinklalapis" +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2714 +#: ../src/plugins/WebCal.py:706 +msgid "The destination directory for the web files" +msgstr "Paskirties vietos katalogas internetinėms byloms" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3126 -#: ../src/plugins/WebCal.py:1067 -msgid "Target Directory" -msgstr "Užsaugojimo katalogas" +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2733 +msgid "Web site title" +msgstr "Pagrindinio puslapio antraštė" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3286 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2733 +msgid "My Family Tree" +msgstr "Mano Šeimos medis" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2734 +msgid "The title of the web site" +msgstr "Pagrindinio internetinio puslapio antraštė" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2737 +#: ../src/plugins/WebCal.py:710 +msgid "File extension" +msgstr "Bylos plėtinys" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2740 +#: ../src/plugins/WebCal.py:713 +msgid "The extension to be used for the web files" +msgstr "Internetinių bylų naudojamas praplėtimas" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2743 +#: ../src/plugins/WebCal.py:716 +msgid "Copyright" +msgstr "Autoriaus teisės" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2748 +#: ../src/plugins/WebCal.py:721 +msgid "The copyright to be used for the web files" +msgstr "Internetinių bylų naudojama autorinių teisių apsauga" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2751 +#: ../src/plugins/WebCal.py:724 +msgid "Character set encoding" +msgstr "Simbolių koduotė" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2754 +#: ../src/plugins/WebCal.py:727 +msgid "The encoding to be used for the web files" +msgstr "Internetinių bylų naudojama koduotė" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2757 +msgid "Stylesheet" +msgstr "Stilius" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2760 +msgid "The style sheet to be used for the web page" +msgstr "Internetiniam puslapiui naudojamas style sheet" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2763 +msgid "Include ancestor graph" +msgstr "Įtraukti trumpą protėvių medį" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2764 +msgid "Whether to include an ancestor graph on each individual page" +msgstr "Ar kiekvieno asmenis puslapyje įdėti protėvių diagramą" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2769 +msgid "Graph generations" +msgstr "Kartų skaičius diagramai" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2774 +msgid "The number of generations to include in the ancestor graph" +msgstr "Į protėvių diagramą įtraukiamų kartų skaičius" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2784 +msgid "Page Generation" +msgstr "Puslapio generavimas" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2786 +msgid "Home page note" +msgstr "Namų puslapio pastaba" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2787 +msgid "A note to be used on the home page" +msgstr "Pastaba, naudojama pagrindiniame puslapyje" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2790 +msgid "Home page image" +msgstr "Namų puslapio paveikslas" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2791 +msgid "An image to be used on the home page" +msgstr "Paveikslėlis, kuris bus naudojamas namų puslapyje" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2794 +msgid "Introduction note" +msgstr "Įžangos pastaba" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2795 +msgid "A note to be used as the introduction" +msgstr "Pastaba, kuris bus naudojama kaip įžanga" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2798 +msgid "Introduction image" +msgstr "Įžangos paveikslas" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2799 +msgid "An image to be used as the introduction" +msgstr "Paveikslėlis, kuris bus naudojamas kaip įžanga" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2802 +msgid "Publisher contact note" +msgstr "Autoriaus pastaba" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2803 +msgid "A note to be used as the publisher contact" +msgstr "Pastaba, kuris bus naudojama kaip sudarytojo kontaktas" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2806 +msgid "Publisher contact image" +msgstr "Autoriaus nuotrauka" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2807 +msgid "An image to be used as the publisher contact" +msgstr "Paveikslėlis, kuris bus naudojamas kaip sudarytojo kontaktas" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2810 +msgid "HTML user header" +msgstr "HTML puslapio antraštė" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2811 +msgid "A note to be used as the page header" +msgstr "Pastaba, kuri naudojama puslapio antraštei" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2814 +msgid "HTML user footer" +msgstr "HTML puslapio apačia" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2815 +msgid "A note to be used as the page footer" +msgstr "Pastaba, kuri naudojama apatinei puslapio eilutei" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2818 +msgid "Include images and media objects" +msgstr "Įtraukti paveikslus ir audio/video objektus" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2819 +msgid "Whether to include a gallery of media objects" +msgstr "Ar įtraukti audio/video objektų galeriją" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2822 +msgid "Include download page" +msgstr "Įtraukti parsisiuntimo puslapį" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2823 +msgid "Whether to include a database download option" +msgstr "Ar įtraukti duomenų bazės parsisiuntimo galimybę" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2826 +msgid "Suppress GRAMPS ID" +msgstr "Nuslėpti GRAMPS ID" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2827 +msgid "Whether to include the Gramps ID of objects" +msgstr "Ar įtraukti objektų Gramps ID" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2834 +msgid "Privacy" +msgstr "Slaptumas" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2836 +msgid "Include records marked private" +msgstr "Įtraukti įrašus pažymėtų asmeniniais" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2837 +msgid "Whether to include private objects" +msgstr "Ar įtraukti asmeninius objektus" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2840 +msgid "Living People" +msgstr "Gyvenantys žmonės" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2842 +msgid "Exclude" +msgstr "Neįtraukti" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2843 +msgid "Restrict" +msgstr "Apriboti" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2845 +msgid "How to handle living people" +msgstr "Kaip apdoroti dabar gyvenančius žmonės" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2849 +msgid "Years from death to consider living" +msgstr "Kiek metų apriboti duomenis po asmens mirties" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2851 +msgid "This allows you to restrict information on people who have not been dead for very long" +msgstr "Tai įgalina apriboti žmonių, kurie yra gyvi labai ilgai, informaciją" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2863 +msgid "Advanced" +msgstr "Papildomi" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2865 +msgid "Include link to home person on every page" +msgstr "Kiekviename puslapyje įdėti nuorodą į pagrindinį asmenį" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2867 +msgid "Whether to include a link to the home person" +msgstr "Ar įtraukti nuorodą į pagrindinį asmenį" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2870 +msgid "Include a column for birth dates on the index pages" +msgstr "Rodyklės puslapyje įdėti gimimo datos stulpelį" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2872 +msgid "Whether to include a birth column" +msgstr "Ar įtraukti gimimo stulpelį" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2875 +msgid "Include a column for death dates on the index pages" +msgstr "Rodyklės puslapyje įdėti mirimo datos stulpelį" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2877 +msgid "Whether to include a death column" +msgstr "Ar įtraukti mirties stulpelį" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2880 +msgid "Include a column for partners on the index pages" +msgstr "Rodyklės puslapyje įdėti partnerių stulpelį" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2882 +msgid "Whether to include a partners column" +msgstr "Ar įtraukti partnerių stulpelį" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2885 +msgid "Include a column for parents on the index pages" +msgstr "Rodyklės puslapyje įdėti tėvų stulpelį" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2887 +msgid "Whether to include a parents column" +msgstr "Ar įtraukti tėvų stulpelį" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2890 +msgid "Include a column for half-siblings on the index pages" +msgstr "Rodyklės puslapyje įdėti pusbrolių/pusseserių stulpelį" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2892 +msgid "Whether to include a half-siblings column" +msgstr "Ar įtraukti pusbrolių/pusseserių stulpelį" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2991 msgid "Narrated Web Site..." msgstr "Pasakojamasis Interneto Puslapis..." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3290 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2995 msgid "Generates web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals." msgstr "Sukuria interneto puslapį (HTML) asmenims arba jų grupėms." +#: ../src/plugins/NotRelated.py:63 +#, python-format +msgid "Not related to \"%s\"" +msgstr "Nesusieti su \"%s\"" + +#: ../src/plugins/NotRelated.py:210 +#, python-format +msgid "Setting marker for %d people" +msgstr "Uždedamas žymeklis asmeniui %d" + +#: ../src/plugins/NotRelated.py:242 +#, python-format +msgid "Finding relationships between %d people" +msgstr "Nustato ryšį tarp %d asmenų" + +#: ../src/plugins/NotRelated.py:307 +msgid "Looking for 1 person" +msgstr "Ieškoma 1 asmens" + +#: ../src/plugins/NotRelated.py:309 +#, python-format +msgid "Looking for %d people" +msgstr "Ieškoma %d asmenų" + +#: ../src/plugins/NotRelated.py:332 +msgid "Looking up the name for 1 person" +msgstr "Ieškoma vieno asmens vardo" + +#: ../src/plugins/NotRelated.py:334 +#, python-format +msgid "Looking up the names for %d people" +msgstr "Ieškoma vardų %d asmenų" + +#: ../src/plugins/NotRelated.py:404 +msgid "Not Related" +msgstr "Nesusiję" + +#: ../src/plugins/NotRelated.py:406 +msgid "Find people who are not in any way related to the selected person" +msgstr "Suranda žmones, kurie nėra niekaip susiję su pažymėtu asmeniu" + #. display the title #: ../src/plugins/OnThisDay.py:74 #, python-format @@ -9864,7 +10198,7 @@ msgstr " %(date)s įvykiai" #: ../src/plugins/OnThisDay.py:77 #: ../src/plugins/OnThisDay.py:78 #: ../src/plugins/OnThisDay.py:79 -#: ../src/plugins/References.py:64 +#: ../src/plugins/References.py:66 msgid "Reference" msgstr "Nuoroda" @@ -9907,7 +10241,7 @@ msgid "Database Owner Editor" msgstr "Duomenų Bazės Savininko Redaktorius" #: ../src/plugins/OwnerEditor.py:156 -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:462 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:461 msgid "Main window" msgstr "Pagrindinis puslapis" @@ -9981,100 +10315,100 @@ msgstr "GRAMPS paketai" msgid "GRAMPS package" msgstr "GRAMPS paketas" -#: ../src/plugins/Rebuild.py:80 +#: ../src/plugins/Rebuild.py:74 msgid "Rebuilding secondary indices..." msgstr "Perkuriami antriniai indeksai..." -#: ../src/plugins/Rebuild.py:94 +#: ../src/plugins/Rebuild.py:88 msgid "Secondary indices rebuilt" msgstr "Antrinių indeksų atstatymas" -#: ../src/plugins/Rebuild.py:95 +#: ../src/plugins/Rebuild.py:89 msgid "All secondary indices have been rebuilt." msgstr "Antrinių indeksų atstatymas baigtas." -#: ../src/plugins/Rebuild.py:124 +#: ../src/plugins/Rebuild.py:118 msgid "Rebuild Secondary Indices" msgstr "Antrinių Indeksų Atstatymas" -#: ../src/plugins/Rebuild.py:128 +#: ../src/plugins/Rebuild.py:122 msgid "Rebuilds secondary indices" msgstr "Atstato antrinius indeksus" #. display the title -#: ../src/plugins/References.py:62 +#: ../src/plugins/References.py:64 #, python-format msgid "References for this %s" msgstr "Nuorodos į šį %s" -#: ../src/plugins/References.py:73 +#: ../src/plugins/References.py:75 #, python-format msgid "No references for this %s" msgstr "Nuorodų į šį %s nėra" -#: ../src/plugins/References.py:96 +#: ../src/plugins/References.py:98 #, python-format msgid "%s References" msgstr "%s Nuorodos" -#: ../src/plugins/References.py:98 +#: ../src/plugins/References.py:100 #, python-format msgid "Display references for a %s" msgstr "Pavaizduoti nuorodas į %s" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:66 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:63 msgid "Cause of Death" msgstr "Mirties priežastis" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:95 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:92 #, python-format msgid "Relationship calculator: %(person_name)s" msgstr "Ryšių skaičiuoklė: %(person_name)s" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:100 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:97 #, python-format msgid "Relationship to %(person_name)s" msgstr "Ryšys su %(person_name)s" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:142 -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:140 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:280 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:139 +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:139 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:274 msgid "Active person has not been set" msgstr "Nenustatytas aktyvus asmuo" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:143 -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:141 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:140 +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:140 msgid "You must select an active person for this tool to work properly." msgstr "Norint kad šis įrankis veiktų, reikia pasirinkti aktyvų asmenį." -#: ../src/plugins/RelCalc.py:159 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:156 msgid "Relationship Calculator tool" msgstr "Ryšių skaičiuotuvas" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:186 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:183 #, python-format msgid "%(person)s and %(active_person)s are not related." msgstr "%(person)s ir %(active_person)s nėra susiję." -#: ../src/plugins/RelCalc.py:202 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:199 #, python-format msgid "Their common ancestor is %s." msgstr "Jų bendras protėvis yra %s." -#: ../src/plugins/RelCalc.py:208 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:205 #, python-format msgid "Their common ancestors are %s and %s." msgstr "Jų bendri protėviai yra %s ir %s." -#: ../src/plugins/RelCalc.py:212 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:209 msgid "Their common ancestors are: " msgstr "Jų bendri protėviai yra: " -#: ../src/plugins/RelCalc.py:253 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:250 msgid "Relationship Calculator..." msgstr "Ryšių Skaičiuotuvas..." -#: ../src/plugins/RelCalc.py:257 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:254 msgid "Calculates the relationship between two people" msgstr "Nustato ryšį tarp dviejų asmenų" @@ -10085,7 +10419,7 @@ msgstr "Nenaudojami objektai" #. Add mark column #. Add ignore column #: ../src/plugins/RemoveUnused.py:168 -#: ../src/plugins/Verify.py:510 +#: ../src/plugins/Verify.py:511 msgid "Mark" msgstr "Pažymėti" @@ -10278,10 +10612,6 @@ msgstr "Poraštė" msgid "From gallery..." msgstr "Iš galerijos ..." -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:188 -msgid "From file..." -msgstr "Iš bylos ..." - #: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:207 #: ../src/glade/gramps.glade.h:191 #: ../src/glade/paper_settings.glade.h:13 @@ -10298,292 +10628,292 @@ msgstr "Paveiksliukas" msgid "Size" msgstr "Dydis" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:281 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:282 msgid "The style used for the subtitle." msgstr "Šis stilius yra naudojamas paantraštėms." -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:291 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:292 msgid "The style used for the footer." msgstr "Šis stilius yra naudojamas poraštėms." -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:305 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:306 msgid "Title Page" msgstr "Titulinis Puslapis" -#: ../src/plugins/SoundGen.py:59 +#: ../src/plugins/SoundGen.py:58 msgid "SoundEx code generator" msgstr "SoundEx kodų generatorius" -#: ../src/plugins/SoundGen.py:144 -msgid "Generate SoundEx Codes..." -msgstr "Generuoti Soundex Kodus..." +#: ../src/plugins/SoundGen.py:143 +msgid "Generate SoundEx Codes" +msgstr "Generuoti SoundEx Kodus" -#: ../src/plugins/SoundGen.py:148 +#: ../src/plugins/SoundGen.py:147 msgid "Generates SoundEx codes for names" msgstr "Generuoja SoundEx kodus vardams" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:68 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:69 msgid "Item count" msgstr "Įrašų skaičius" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:72 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:73 msgid "Both" msgstr "Abi" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:73 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:164 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:485 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:74 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:165 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:491 msgid "Men" msgstr "Vyrai" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:74 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:166 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:487 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:75 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:167 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:493 msgid "Women" msgstr "Moterys" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:89 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:90 msgid "person|Title" msgstr "Antraštė" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:93 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:94 msgid "Forename" msgstr "Vardas" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:97 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:98 msgid "Birth year" msgstr "Gimimo metai" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:99 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:100 msgid "Death year" msgstr "Mirties metai" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:101 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:102 msgid "Birth month" msgstr "Gimimo mėnuo" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:103 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:104 msgid "Death month" msgstr "Mirties mėnuo" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:109 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:110 msgid "Marriage place" msgstr "Santuokos vieta" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:111 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:112 msgid "Number of relationships" msgstr "Ryšių skaičius" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:113 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:114 msgid "Age when first child born" msgstr "Amžius kai gimė pirmas vaikas" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:115 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:116 msgid "Age when last child born" msgstr "Amžius kai gimė paskutinis vaikas" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:117 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:118 msgid "Number of children" msgstr "Vaikų skaičius" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:119 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:120 msgid "Age at marriage" msgstr "Amžius kai susituokė/ištekėjo" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:121 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:122 msgid "Age at death" msgstr "Amžius kai mirė" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:123 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:124 #: ../src/gen/lib/attrtype.py:65 msgid "Age" msgstr "Amžius" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:125 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:126 msgid "Event type" msgstr "Įvykio tipas" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:139 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:140 msgid "(Preferred) title missing" msgstr "Trūksta antraštės (svarbiausios)" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:148 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:149 msgid "(Preferred) forename missing" msgstr "Trūksta vardo (svarbiausio)" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:157 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:158 msgid "(Preferred) surname missing" msgstr "Trūksta pavardės (svarbiausios)" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:167 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:168 msgid "Gender unknown" msgstr "Nežinoma lytis" #. inadequate information -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:176 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:185 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:291 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:177 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:186 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:292 msgid "Date(s) missing" msgstr "Trūksta datos(ų)" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:194 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:208 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:195 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:209 msgid "Place missing" msgstr "Trūksta vietovės" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:216 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:217 msgid "Already dead" msgstr "Jau miręs" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:223 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:224 msgid "Still alive" msgstr "Gyvi asmenys" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:233 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:245 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:234 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:246 msgid "Events missing" msgstr "Trūksta įvykių" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:253 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:261 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:254 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:262 msgid "Children missing" msgstr "Trūksta vaikų" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:280 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:281 msgid "Birth missing" msgstr "Trūkstama gimimo datos" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:381 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:382 msgid "Personal information missing" msgstr "Trūksta asmeninės informacijos" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:497 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:503 msgid "Statistics Charts" msgstr "Statistikos diagrama" #. extract requested items from the database and count them -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:500 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:506 msgid "Collecting data..." msgstr "Renkami duomenys..." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:506 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:512 msgid "Sorting data..." msgstr "Rūšiuojami duomenys..." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:516 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:522 #, python-format msgid "%(genders)s born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" msgstr "%(genders)s gimę %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:518 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:524 #, python-format msgid "Persons born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" msgstr "Asmenys gimę %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:553 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:559 msgid "Saving charts..." msgstr "Išsaugomos diagramos..." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:595 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:631 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:606 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:642 #, python-format msgid "%s (persons):" msgstr "%s (asmenų):" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:674 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:685 #: ../src/plugins/TimeLine.py:303 msgid "Determines what people are included in the report" msgstr "Nustato kurie asmenys įtraukiami į ataskaitą" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:685 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:696 msgid "Sort chart items by" msgstr "Rūšiuoti diagramos įrašus pagal" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:690 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:701 msgid "Select how the statistical data is sorted." msgstr "Pasirinkti kaip yra rūšiuojami statistiniai duomenys." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:693 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:704 msgid "Sort in reverse order" msgstr "Rūšiuoti atvirkščia tvarka" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:694 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:705 msgid "Check to reverse the sorting order." msgstr "Norėdami invertuoti reikšmę pažymėkite." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:698 -msgid "People Born Before" -msgstr "Asmenys gimę prieš" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:700 -msgid "Birth year from which to include people" -msgstr "Gimimo metai nuo kurių įkelti asmenis" - -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:703 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:709 msgid "People Born After" msgstr "Asmenys gimę po" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:705 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:711 +msgid "Birth year from which to include people" +msgstr "Gimimo metai nuo kurių įkelti asmenis" + +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:714 +msgid "People Born Before" +msgstr "Asmenys gimę prieš" + +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:716 msgid "Birth year until which to include people" msgstr "Gimimo metai iki kurių įkelti asmenis" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:708 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:719 msgid "Include people without known birth years" msgstr "Įtraukti asmenis be žinomų gimimo metų" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:710 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:721 msgid "Whether to include people without known birth years" msgstr "Ar įtraukti asmenis be žinomų gimimo metų" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:714 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:725 msgid "Genders included" msgstr "Įtraukiamos lytys" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:719 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:730 msgid "Select which genders are included into statistics." msgstr "Pasirinkite lytį, kuri turi būti įtraukta į statistiką." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:723 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:734 msgid "Max. items for a pie" msgstr "Didžiausias elementų skaičius skritulinėj diagramoj" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:724 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:735 msgid "With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." msgstr "Jei pažymėta mažiau įrašų, tai vietoj histogramos bus naudojama skritulinė diagrama." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:735 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:746 msgid "Charts 1" msgstr "diagramos 1" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:737 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:748 msgid "Charts 2" msgstr "diagramos 2" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:740 -msgid "Include charts with indicated date" -msgstr "Įtraukti diagramas su nurodyta data" +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:751 +msgid "Include charts with indicated data" +msgstr "Įtraukti diagramas su nurodytais duomenimis" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:780 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:791 msgid "The style used for the items and values." msgstr "Stilius, naudojamas įrašams ir jų reikšmėms." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:891 -msgid "Statistics Chart..." +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:902 +msgid "Statistics Report..." msgstr "Statistikos Diagrama..." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:895 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:906 msgid "Generates statistical bar and pie charts of the people in the database." msgstr "Generuoja duomenų bazėje esančių žmonių histogramą ir skritulinę diagramą." -#: ../src/plugins/Summary.py:149 +#: ../src/plugins/Summary.py:151 msgid "Database summary" msgstr "DB apžvalga" -#: ../src/plugins/Summary.py:183 +#: ../src/plugins/Summary.py:185 msgid "Summary of the Database" msgstr "Duomenų Bazės Apžvalga" -#: ../src/plugins/Summary.py:185 +#: ../src/plugins/Summary.py:187 msgid "Provides a summary of the current database" msgstr "Pateikia esamos duomenų bazės apžvalgą" @@ -10593,8 +10923,8 @@ msgid "Timeline Graph for %s" msgstr "%s Laiko tėkmės diagrama" #: ../src/plugins/TimeLine.py:105 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:319 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:324 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:316 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:321 msgid "Report could not be created" msgstr "Ataskaita negali būti sukurta" @@ -10619,405 +10949,458 @@ msgid "The style used for the year labels." msgstr "Stilius, naudojamas metų žymėms ." #: ../src/plugins/TimeLine.py:443 -msgid "Timeline Graph..." +msgid "Timeline Chart..." msgstr "Laiko Tėkmės Diagrama..." #: ../src/plugins/TimeLine.py:447 msgid "Generates a timeline graph." msgstr "Sukuria laiko tėkmės diagramą." -#: ../src/plugins/Verify.py:211 +#: ../src/plugins/Verify.py:212 msgid "Database Verify tool" msgstr "Duomenų bazės patikrinimo įrankis" -#: ../src/plugins/Verify.py:456 +#: ../src/plugins/Verify.py:457 msgid "Database Verification Results" msgstr "Duomenų bazės patikrinimo rezultatai" #. Add column with the warning text -#: ../src/plugins/Verify.py:521 +#: ../src/plugins/Verify.py:522 msgid "Warning" msgstr "Įspėjimas" -#: ../src/plugins/Verify.py:601 +#: ../src/plugins/Verify.py:602 msgid "_Show all" msgstr "_Rodyti visus" -#: ../src/plugins/Verify.py:611 +#: ../src/plugins/Verify.py:612 #: ../src/plugins/verify.glade.h:22 msgid "_Hide marked" msgstr "_Paslėpti pasirinktus" -#: ../src/plugins/Verify.py:862 +#: ../src/plugins/Verify.py:863 msgid "Baptism before birth" msgstr "Krikštas prieš gimimą" -#: ../src/plugins/Verify.py:876 +#: ../src/plugins/Verify.py:877 msgid "Death before baptism" msgstr "Mirtis prieš krikštą" -#: ../src/plugins/Verify.py:890 +#: ../src/plugins/Verify.py:891 msgid "Burial before birth" msgstr "Laidotuvės prieš gimimą" -#: ../src/plugins/Verify.py:904 +#: ../src/plugins/Verify.py:905 msgid "Burial before death" msgstr "Laidotuvės prieš mirtį" -#: ../src/plugins/Verify.py:918 +#: ../src/plugins/Verify.py:919 msgid "Death before birth" msgstr "Mirtis prieš gimimą" -#: ../src/plugins/Verify.py:932 +#: ../src/plugins/Verify.py:933 msgid "Burial before baptism" msgstr "Laidotuvės prieš krikštą" -#: ../src/plugins/Verify.py:950 +#: ../src/plugins/Verify.py:951 msgid "Old age at death" msgstr "Mirė senyvas" -#: ../src/plugins/Verify.py:971 +#: ../src/plugins/Verify.py:972 msgid "Multiple parents" msgstr "Keletas tėvų" -#: ../src/plugins/Verify.py:988 +#: ../src/plugins/Verify.py:989 msgid "Married often" msgstr "Dažna santuoka" -#: ../src/plugins/Verify.py:1007 +#: ../src/plugins/Verify.py:1008 msgid "Old and unmarried" msgstr "Senyvas/a ir nevedęs/netekėjusi" -#: ../src/plugins/Verify.py:1034 +#: ../src/plugins/Verify.py:1035 msgid "Too many children" msgstr "Per daug vaikų" -#: ../src/plugins/Verify.py:1049 +#: ../src/plugins/Verify.py:1050 msgid "Same sex marriage" msgstr "Tos pačios lyties santuoka" -#: ../src/plugins/Verify.py:1059 +#: ../src/plugins/Verify.py:1060 msgid "Female husband" msgstr "Moteris vyras" -#: ../src/plugins/Verify.py:1069 +#: ../src/plugins/Verify.py:1070 msgid "Male wife" msgstr "Vyras žmona" -#: ../src/plugins/Verify.py:1085 +#: ../src/plugins/Verify.py:1097 msgid "Husband and wife with the same surname" msgstr "Vyras ir žmona su ta pačia pavarde" -#: ../src/plugins/Verify.py:1110 +#: ../src/plugins/Verify.py:1122 msgid "Large age difference between spouses" msgstr "Didelis amžiaus skirtumas tarp sutuoktinių" -#: ../src/plugins/Verify.py:1141 +#: ../src/plugins/Verify.py:1153 msgid "Marriage before birth" msgstr "Santuoka prieš gimimą" -#: ../src/plugins/Verify.py:1172 +#: ../src/plugins/Verify.py:1184 msgid "Marriage after death" msgstr "Santuoka po mirties" -#: ../src/plugins/Verify.py:1206 +#: ../src/plugins/Verify.py:1218 msgid "Early marriage" msgstr "Ankstyva santuoka" -#: ../src/plugins/Verify.py:1238 +#: ../src/plugins/Verify.py:1250 msgid "Late marriage" msgstr "Vėlyva santuoka" -#: ../src/plugins/Verify.py:1299 +#: ../src/plugins/Verify.py:1311 msgid "Old father" msgstr "Senyvas tėvas" -#: ../src/plugins/Verify.py:1302 +#: ../src/plugins/Verify.py:1314 msgid "Old mother" msgstr "Senyva motina" -#: ../src/plugins/Verify.py:1344 +#: ../src/plugins/Verify.py:1356 msgid "Young father" msgstr "Jaunas tėvas" -#: ../src/plugins/Verify.py:1347 +#: ../src/plugins/Verify.py:1359 msgid "Young mother" msgstr "Jauna motina" -#: ../src/plugins/Verify.py:1386 +#: ../src/plugins/Verify.py:1398 msgid "Unborn father" msgstr "Negimęs tėvas" -#: ../src/plugins/Verify.py:1389 +#: ../src/plugins/Verify.py:1401 msgid "Unborn mother" msgstr "Negimusi motina" -#: ../src/plugins/Verify.py:1434 +#: ../src/plugins/Verify.py:1446 msgid "Dead father" msgstr "Miręs tėvas" -#: ../src/plugins/Verify.py:1437 +#: ../src/plugins/Verify.py:1449 msgid "Dead mother" msgstr "Mirusi motina" -#: ../src/plugins/Verify.py:1459 +#: ../src/plugins/Verify.py:1471 msgid "Large year span for all children" msgstr "Didelis metų tarpsnis tarp visų vaikų" -#: ../src/plugins/Verify.py:1481 +#: ../src/plugins/Verify.py:1493 msgid "Large age differences between children" msgstr "Didelis amžiaus skirtumas tarp vaikų" -#: ../src/plugins/Verify.py:1491 +#: ../src/plugins/Verify.py:1503 msgid "Disconnected individual" msgstr "Nesusijęs asmuo" -#: ../src/plugins/Verify.py:1504 +#: ../src/plugins/Verify.py:1516 msgid "Verify the Data..." msgstr "Patikrinti Duomenis..." -#: ../src/plugins/Verify.py:1505 +#: ../src/plugins/Verify.py:1517 msgid "Verifies the data against user-defined tests" msgstr "Tikrina duomenis naudojant vartotojo apibrėžtus testus" -#: ../src/plugins/WebCal.py:477 +#: ../src/plugins/WebCal.py:479 msgid "Generate HTML Calendars" msgstr "Generuoti HTML Kalendorius" #. generate the report: -#: ../src/plugins/WebCal.py:488 +#: ../src/plugins/WebCal.py:490 msgid "Creating Calendar pages" msgstr "Kuriu Kalendoriaus puslapius" -#: ../src/plugins/WebCal.py:692 -msgid "My Family Calendar" -msgstr "Mano Šeimos Kalendorius" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:697 -msgid "This prints in January" -msgstr "Tekstas spausdinamas Sausį" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:698 -msgid "This prints in February" -msgstr "Tekstas spausdinamas Vasarį" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:699 -msgid "This prints in March" -msgstr "Tekstas spausdinamas Kovą" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:700 -msgid "This prints in April" -msgstr "Tekstas spausdinamas Balandį" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:701 -msgid "This prints in May" -msgstr "Tekstas spausdinamas Gegžę" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:702 -msgid "This prints in June" -msgstr "Tekstas spausdinamas Birželį" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:703 -msgid "This prints in July" -msgstr "Tekstas spausdinamas Liepą" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:704 -msgid "This prints in August" -msgstr "Tekstas spausdinamas Rugpjūtį" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:705 -msgid "This prints in September" -msgstr "Tekstas spausdinamas Rugsėjį" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:706 -msgid "This prints in October" -msgstr "Tekstas spausdinamas Spalį" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:707 -msgid "This prints in November" -msgstr "Tekstas spausdinamas Lapkritį" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:708 -msgid "This prints in December" -msgstr "Tekstas spausdinamas Gruodį" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:768 +#: ../src/plugins/WebCal.py:734 msgid "Content Options" msgstr "Turinio nustatymai" -#: ../src/plugins/WebCal.py:804 -msgid "Check to include ONLY the living" -msgstr "Tikrinti įtraukimą TIK gyvų žmonių" +#: ../src/plugins/WebCal.py:759 +msgid "Holidays will be included for the selected country" +msgstr "Bus įtrauktos pažymėtos šalies šventės" -#: ../src/plugins/WebCal.py:807 +#: ../src/plugins/WebCal.py:775 msgid "Check for wives to use maiden name" msgstr "Tikrinti galimybę naudoti žmonoms mergautinę pavardę" -#: ../src/plugins/WebCal.py:810 -msgid "Check to include birthdays" -msgstr "Tikrinti galimybę įtraukti gimtadienius" +#: ../src/plugins/WebCal.py:776 +msgid "Attempt to use maiden names of women" +msgstr "Bandyti naudoti moterų pavardes iki santuokos" -#: ../src/plugins/WebCal.py:813 -msgid "Check to include anniversaries" -msgstr "Tikrinti galimybę įtraukti jubiliejus" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:820 -msgid "Only include living people" -msgstr "Įtraukti tik gyvus žmonės" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:825 +#: ../src/plugins/WebCal.py:783 msgid "Misc Options" msgstr "Įvairios nuostatos" -#: ../src/plugins/WebCal.py:839 -msgid "no-repeat" -msgstr "nekartoti" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:839 -msgid "repeat" -msgstr "Kartoti" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:840 -msgid "repeat-x" -msgstr "Kartoti-x" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:840 -msgid "repeat-y" -msgstr "Kartoti-y" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:850 +#: ../src/plugins/WebCal.py:785 msgid "Calendar Title" msgstr "Kalendoriaus Antraštė" -#: ../src/plugins/WebCal.py:851 +#: ../src/plugins/WebCal.py:785 +msgid "My Family Calendar" +msgstr "Mano Šeimos Kalendorius" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:786 +msgid "The title of the calendar" +msgstr "Kalendoriaus antraštė" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:789 msgid "Home link" msgstr "Namų nuoroda" -#: ../src/plugins/WebCal.py:852 +#: ../src/plugins/WebCal.py:790 +msgid "The link to be included to direct the user to the main page of the web site" +msgstr "Bus įtraukta nuoroda į pagrindinį puslapį" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:794 +#: ../src/plugins/WebCal.py:796 msgid "Serif font family" msgstr "Serif šriftų šeima" -#: ../src/plugins/WebCal.py:853 +#: ../src/plugins/WebCal.py:799 +#: ../src/plugins/WebCal.py:801 msgid "San-Serif font family" msgstr "San-Serif šriftų šeima" -#: ../src/plugins/WebCal.py:854 +#: ../src/plugins/WebCal.py:804 msgid "Background Image" msgstr "Fono paveikslas" -#: ../src/plugins/WebCal.py:855 +#: ../src/plugins/WebCal.py:805 +msgid "The image to be used as the page background" +msgstr "Paveikslas, kuris bus naudojamas kaip puslapio fonas" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:808 msgid "Image Repeat" msgstr "Paveikslo kartojimas" -#: ../src/plugins/WebCal.py:858 -msgid "Mos. 1-6 Notes" +#: ../src/plugins/WebCal.py:809 +msgid "no-repeat" +msgstr "nekartoti" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:810 +msgid "repeat" +msgstr "Kartoti" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:811 +msgid "repeat-x" +msgstr "Kartoti-x" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:812 +msgid "repeat-y" +msgstr "Kartoti-y" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:813 +msgid "Whether to repeat the background image" +msgstr "Ar kartoti fono paveikslą" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:820 +msgid "Months 1-6 Notes" msgstr "1-6 mėn. pastabos" -#: ../src/plugins/WebCal.py:860 +#: ../src/plugins/WebCal.py:822 msgid "Jan Note" msgstr "Sau Pastaba" -#: ../src/plugins/WebCal.py:860 +#: ../src/plugins/WebCal.py:822 +msgid "This prints in January" +msgstr "Tekstas spausdinamas Sausį" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:823 +msgid "The note for the month of January" +msgstr "Sausio mėnesio pastaba" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:826 msgid "Feb Note" msgstr "Vas Pastaba" -#: ../src/plugins/WebCal.py:860 +#: ../src/plugins/WebCal.py:826 +msgid "This prints in February" +msgstr "Tekstas spausdinamas Vasarį" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:827 +msgid "The note for the month of February" +msgstr "Vasario mėnesio pastaba" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:830 msgid "Mar Note" msgstr "Kov Pastaba" -#: ../src/plugins/WebCal.py:860 +#: ../src/plugins/WebCal.py:830 +msgid "This prints in March" +msgstr "Tekstas spausdinamas Kovą" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:831 +msgid "The note for the month of March" +msgstr "Kovo mėnesio pastaba" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:834 msgid "Apr Note" msgstr "Bal Pastaba" -#: ../src/plugins/WebCal.py:861 +#: ../src/plugins/WebCal.py:834 +msgid "This prints in April" +msgstr "Tekstas spausdinamas Balandį" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:835 +msgid "The note for the month of April" +msgstr "Balandžio mėnesio pastaba" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:838 msgid "May Note" msgstr "Geg Pastaba" -#: ../src/plugins/WebCal.py:861 +#: ../src/plugins/WebCal.py:838 +msgid "This prints in May" +msgstr "Tekstas spausdinamas Gegžę" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:839 +msgid "The note for the month of May" +msgstr "Gegužės mėnesio pastaba" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:842 msgid "Jun Note" msgstr "Bir Pastaba" -#: ../src/plugins/WebCal.py:861 +#: ../src/plugins/WebCal.py:842 +msgid "This prints in June" +msgstr "Tekstas spausdinamas Birželį" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:843 +msgid "The note for the month of June" +msgstr "Birželio mėnesio pastaba" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:846 +msgid "Months 7-12 Notes" +msgstr "7-12 mėn. pastabos" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:848 msgid "Jul Note" msgstr "Lie Pastaba" -#: ../src/plugins/WebCal.py:861 +#: ../src/plugins/WebCal.py:848 +msgid "This prints in July" +msgstr "Tekstas spausdinamas Liepą" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:849 +msgid "The note for the month of July" +msgstr "Liepos mėnesio pastaba" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:852 msgid "Aug Note" msgstr "Rug Pastaba" -#: ../src/plugins/WebCal.py:862 +#: ../src/plugins/WebCal.py:852 +msgid "This prints in August" +msgstr "Tekstas spausdinamas Rugpjūtį" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:853 +msgid "The note for the month of August" +msgstr "Rugpjūčio mėnesio pastaba" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:856 msgid "Sep Note" msgstr "Rgs Pastaba" -#: ../src/plugins/WebCal.py:862 +#: ../src/plugins/WebCal.py:856 +msgid "This prints in September" +msgstr "Tekstas spausdinamas Rugsėjį" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:857 +msgid "The note for the month of September" +msgstr "Rugsėjo mėnesio pastaba" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:860 msgid "Oct Note" msgstr "Spa Pastaba" -#: ../src/plugins/WebCal.py:862 +#: ../src/plugins/WebCal.py:860 +msgid "This prints in October" +msgstr "Tekstas spausdinamas Spalį" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:861 +msgid "The note for the month of October" +msgstr "Spalio mėnesio pastaba" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:864 msgid "Nov Note" msgstr "Lap Pastaba" -#: ../src/plugins/WebCal.py:862 +#: ../src/plugins/WebCal.py:864 +msgid "This prints in November" +msgstr "Tekstas spausdinamas Lapkritį" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:865 +msgid "The note for the month of November" +msgstr "Lapkričio mėnesio pastaba" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:868 msgid "Dec Note" msgstr "Gru Pastaba" -#: ../src/plugins/WebCal.py:889 -msgid "Mos. 7-12 Notes" -msgstr "7-12 mėn. pastabos" +#: ../src/plugins/WebCal.py:868 +msgid "This prints in December" +msgstr "Tekstas spausdinamas Gruodį" -#: ../src/plugins/WebCal.py:979 +#: ../src/plugins/WebCal.py:869 +msgid "The note for the month of December" +msgstr "Gruodžio mėnesio pastaba" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:915 msgid "The style used for the title (\"My Family Calendar\") of the page. The background color sets the PAGE background. Borders DO NOT work." msgstr "Šis stilius naudojamas puslapio antraštei (\" Mano Šeimos Kalendorius \"). Fono spalva nustato puslapio (PAGE) foną. Borteliai (borders) NEVEIKIA." -#: ../src/plugins/WebCal.py:990 +#: ../src/plugins/WebCal.py:930 msgid "The style used for the month name and year, it controls the font face, size, style, color and the background color of the block, including the day-name area. Inclusion of a graphic does not cover the day-name area." msgstr "Šis stilius naudojamas metams ir mėnesių pavadinimams. Jis kontroliuoja šrifto dydį, stilių, spalvą ir fono spalvą, taip pat ir dienos-pavadinimo laukeliuose. Grafikos įkėlimas nekontroliuoja dienos-pavadinimo laukelių." -#: ../src/plugins/WebCal.py:1001 +#: ../src/plugins/WebCal.py:946 msgid "The style used for text in the body of the calendar, it controls font size, face, style, color, and alignment. The background color is used ONLY for cells containing text, allowing for high-lighting of dates." msgstr "Šis stilius naudojamas tekstui kalendoriuje. Jis kontroliuoja šrifto dydį, stilių, spalvą ir centravimą.Fono spalva naudojama TIK laukeliuose kur yra teksto ir įgalina išryškinti datas." -#: ../src/plugins/WebCal.py:1012 +#: ../src/plugins/WebCal.py:961 msgid "The style used for notes at the bottom of the calendar, it controls font size, face, style, color and positioning. The background color setting affect all EMPTY calendar cells." msgstr "Šis stilius naudojamas Pastaboms kalendoriaus apačioje. Jis kontroliuoja šrifto dydį, stilių, spalvą irpadėtį. Fono spalvos nustatymas taip pat galios visiems TUŠTIEMS kalendoriaus laukeliams." -#: ../src/plugins/WebCal.py:1023 +#: ../src/plugins/WebCal.py:975 msgid "The style used for the table itself. This affects the color of the table lines and the color, font, size, and positioning of the calendar date numbers. It also controls the color of the day names." msgstr "Šis stilius naudojamas pačiai lentelei. Jis kontroliuoja lentelės spalvą, linijas ir jų spalvas, šriftą, dydį ir kalendoriaus datos skaičių padėtį. Jis taip pat kontroliuoja dienos pavadinimų spalvą." -#: ../src/plugins/WebCal.py:1039 -#: ../src/plugins/WebCal.py:1062 -msgid "Generate Web Calendar" -msgstr "Sugeneruoti internetinį kalendorių" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1418 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1231 msgid "Web Calendar..." msgstr "Internetinis Kalendorius..." -#: ../src/plugins/WebCal.py:1422 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1235 msgid "Generates web (HTML) calendars." msgstr "Generuoti internetinius (HTML) kalendorius." -#: ../src/plugins/WriteCD.py:56 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:54 msgid "WriteCD is a GNOME plugin and you are not running GNOME" msgstr "ĮrašytiCD yra GNOME įskiepis ir Jūs nesinaudojate GNOME" -#: ../src/plugins/WriteCD.py:62 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:60 msgid "Cannot be loaded because python bindings for GNOME are not installed" msgstr "Negali būti įkeltas, nes GNOME python priedai nėra įdiegti" -#: ../src/plugins/WriteCD.py:83 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:80 msgid "Export to CD" msgstr "Išsaugoti į CD" -#: ../src/plugins/WriteCD.py:120 -#: ../src/plugins/WriteCD.py:155 -#: ../src/plugins/WriteCD.py:160 -#: ../src/plugins/WriteCD.py:173 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:117 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:152 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:157 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:170 msgid "CD export preparation failed" msgstr "Pasiruošimas eksportuoti į CD nesėkmingas" -#: ../src/plugins/WriteCD.py:261 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:258 #, python-format msgid "%(file_name)s is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been deleted or moved to a different location. You may choose to either remove the reference from the database, keep the reference to the missing file, or select a new file." msgstr "Duomenų bazėje yra nuoroda į %(file_name)s. Byla buvo ištrinta arba perkelta kitur. Jūs galite pasirinkti arba ištrinti nuorodą iš duomenų bazės, išsaugoti nuorodą į neegzistuojančią bylą arba pasirinkti naują bylą." @@ -11027,11 +11410,11 @@ msgstr "Duomenų bazėje yra nuoroda į %(file_name)s. Byla buvo ištrinta arba #. Register the plugin #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/WriteCD.py:304 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:301 msgid "_Export to CD (portable XML)" msgstr "_Eksportuoti į CD (perkeliamas XML)" -#: ../src/plugins/WriteCD.py:305 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:302 msgid "Exporting to CD copies all your data and media object files to the CD Creator. You may later burn the CD with this data, and that copy will be completely portable across different machines and binary architectures." msgstr "Eksportavimas į CD kopijuoja visus Jūsų duomenis ir audio/video failus i CD kūrėją. Vėliau galima šiuos duomenis įrašyti į CD, ir ši kopija bus perkeliama tarp skirtingų ir net skirtingos architektūros kompiuterių." @@ -11040,19 +11423,19 @@ msgstr "Eksportavimas į CD kopijuoja visus Jūsų duomenis ir audio/video failu #. Register the plugin #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/WriteFtree.py:311 +#: ../src/plugins/WriteFtree.py:310 msgid "_Web Family Tree" msgstr "_Internetinis Šeimos Medis" -#: ../src/plugins/WriteFtree.py:312 +#: ../src/plugins/WriteFtree.py:311 msgid "Web Family Tree format." msgstr "Internetinio Šeimos Medžio formatas." -#: ../src/plugins/WriteFtree.py:313 +#: ../src/plugins/WriteFtree.py:312 msgid "Web Family Tree export options" msgstr "Internetinio Šeimos Medžio eksportavimo parametrai" -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:265 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:264 msgid "No families matched by selected filter" msgstr "Nėra šeimų tenkinančių pažymėtą filtrą" @@ -11061,15 +11444,15 @@ msgstr "Nėra šeimų tenkinančių pažymėtą filtrą" #. #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:641 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:640 msgid "_GeneWeb" msgstr "_GeneWeb" -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:642 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:641 msgid "GeneWeb is a web based genealogy program." msgstr "GeneWeb yra internetu paremta genealogijos programa." -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:643 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:642 msgid "GeneWeb export options" msgstr "GeneWeb eksporto parametrai" @@ -11078,35 +11461,35 @@ msgstr "GeneWeb eksporto parametrai" #. Register the plugin #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/WritePkg.py:224 +#: ../src/plugins/WritePkg.py:221 msgid "GRAM_PS package (portable XML)" msgstr "GRAM_PS paketas (perkeliamas XML)" -#: ../src/plugins/WritePkg.py:225 +#: ../src/plugins/WritePkg.py:222 msgid "GRAMPS package is an archived XML database together with the media object files." msgstr "GRAMPS paketas yra suarchyvuota XML duomenų bazė kartu su vaizdo/garso bylomis." -#: ../src/plugins/WritePkg.py:227 +#: ../src/plugins/WritePkg.py:224 msgid "GRAMPS package export options" msgstr "GRAMPS paketo eksportavimo parametrai" -#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:82 +#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:76 msgid "Rebuilding reference maps..." msgstr "Perkuriami nuorodų žemėlapiai..." -#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:95 +#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:89 msgid "Reference maps rebuilt" msgstr "Nuorodų žemėlapių perkūrimas" -#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:96 +#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:90 msgid "All reference maps have been rebuilt." msgstr "Visi nuorodų žemėlapiai buvo perkurti." -#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:125 +#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:119 msgid "Rebuild Reference Maps" msgstr "Perkurti Nuorodų Žemėlapius" -#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:129 +#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:123 msgid "Rebuilds reference maps" msgstr "Perkuria nuorodų žemėlapius" @@ -11115,11 +11498,11 @@ msgstr "Perkuria nuorodų žemėlapius" msgid "GRAMPS 2.x database" msgstr "GRAMPS 2.x duomenų bazė" -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:66 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:74 msgid "Select surname" msgstr "Pasirinkite pavardę" -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:73 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:81 msgid "Count" msgstr "Kiekis" @@ -11132,35 +11515,40 @@ msgstr "Kiekis" #. build up the list of surnames, keeping track of the count for each #. name (this can be a lengthy process, so by passing in the #. dictionary we can be certain we only do this once) -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:100 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:108 msgid "Finding Surnames" msgstr "Ieškoma Pavardžių" -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:101 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:109 msgid "Finding surnames" msgstr "Ieškoma pavardžių" -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:404 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:412 msgid "Select a different person" msgstr "Pasirinkite kitą asmenį" -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:433 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:441 msgid "Select a person for the report" msgstr "Pasirinkite asmenį ataskaitai" -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:498 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:500 msgid "Select a different family" msgstr "Pasirinkite kitą šeimą" -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:692 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:879 #, python-format msgid "Also include %s?" msgstr "Taip pat įtraukti %s?" -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:747 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:934 msgid "Colour" msgstr "Spalva" +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1088 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:161 +msgid "Save As" +msgstr "Išsaugoti kaip" + #. ------------------------------------------------------------------------- #. #. Constants @@ -11170,81 +11558,81 @@ msgstr "Spalva" msgid "No description was provided" msgstr "Nebuvo pateikta jokio aprašymo" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:69 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:70 msgid "Unsupported" msgstr "Nepalaikoma" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:128 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:129 msgid "_Apply" msgstr "_Pritaikyti" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:270 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:271 msgid "Report Selection" msgstr "Raporto pasirinkimas" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:271 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:272 #: ../src/glade/plugins.glade.h:4 msgid "Select a report from those available on the left." msgstr "Iš kairėje pusėje esančio sąrašo pasirinkite ataskaitą." -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:272 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:273 msgid "_Generate" msgstr "_Generuoti" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:272 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:273 msgid "Generate selected report" msgstr "Generuoti pasirinktą ataskaitą" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:302 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:303 msgid "Tool Selection" msgstr "Įrankio pasirinkimas" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:303 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:304 msgid "Select a tool from those available on the left." msgstr "Iš kairėje esančio sąrašo pasirinkite įrankį." -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:304 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:305 #: ../src/plugins/verify.glade.h:24 msgid "_Run" msgstr "_Paleisti" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:305 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:306 msgid "Run selected tool" msgstr "Paleisti pasirinktą įrankį" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:415 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:416 msgid "Reload Plugins" msgstr "Perkrauti Įskiepius" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:416 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:417 msgid "Attempt to reload plugins. Note: This tool itself is not reloaded!" msgstr "Bandyti iš naujo užkrauti įskiepius. Pastaba: pats įrankis nėra iš naujo užkraunamas!" -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:65 +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:64 msgid "Debug" msgstr "Derinti" -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:66 +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:65 msgid "Analysis and Exploration" msgstr "Analizė ir tyrinėjimas" -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:67 +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:66 msgid "Database Processing" msgstr "Duomenų bazės apdorojimas" -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:68 +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:67 msgid "Database Repair" msgstr "Duomenų bazės remontas" -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:69 +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:68 msgid "Revision Control" msgstr "Versijų Kontrolė" -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:70 +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:69 msgid "Utilities" msgstr "Pagalbinės programos" -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:113 +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:112 msgid "" "Proceeding with this tool will erase the undo history for this session. In particular, you will not be able to revert the changes made by this tool or any changes made prior to it.\n" "\n" @@ -11254,68 +11642,68 @@ msgstr "" "\n" "Jei manote, kad jums gali prireikti atstatyti į ankstesnę būseną , tai nutraukite darbus ir padarykite duomenų bazės kopiją." -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:119 +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:118 msgid "_Proceed with the tool" msgstr "_Tęsti įrankio darbą" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:61 -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:134 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:60 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:133 msgid "Plugin Status" msgstr "Įskiepių būsena" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:84 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:83 msgid "File" msgstr "Byla" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:87 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:86 msgid "Message" msgstr "Pranešimas" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:99 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:98 msgid "Unavailable" msgstr "Nepasiekiamas" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:103 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:102 msgid "Fail" msgstr "Nepasisekė" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:110 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:109 msgid "OK" msgstr "Gerai" -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:103 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:100 msgid "Configuration" msgstr "Parinktys" -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:173 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:170 #, python-format msgid "%(report_name)s for GRAMPS Book" msgstr " GRAMPS Knygos %(report_name)s" #. Save Frame -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:293 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:157 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:287 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:151 msgid "Document Options" msgstr "Dokumento nuostatos" #. Styles Frame -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:308 -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:99 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:309 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:100 msgid "Style" msgstr "Stilius" -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:312 -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:95 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:313 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:96 msgid "Style Editor" msgstr "Stilių redaktorius" #. FIXME it is wrong to use translatable text in comparison. #. How can we distinguish custom size though? -#: ../src/ReportBase/_CommandLineReport.py:155 -#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:200 -#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:259 -#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:361 -#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:383 +#: ../src/ReportBase/_CommandLineReport.py:154 +#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:201 +#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:260 +#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:362 +#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:384 msgid "Custom Size" msgstr "Pasirinktas dydis" @@ -11331,6 +11719,10 @@ msgstr "Grafinės ataskaitos" msgid "Code Generators" msgstr "Kodo generatoriai" +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:56 +msgid "Web Page" +msgstr "Tinklalapis" + #: ../src/ReportBase/_Constants.py:58 msgid "Books" msgstr "Knygos" @@ -11343,6 +11735,32 @@ msgstr "GraphViz" msgid "Graphics" msgstr "Grafika" +#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:122 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:885 +msgid "Paper Options" +msgstr "Popieriaus nustatymai" + +#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:127 +msgid "HTML Options" +msgstr "HTML nuostatos" + +#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:161 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:865 +msgid "Output Format" +msgstr "Išvesties Formatas" + +#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:212 +msgid "Template" +msgstr "Šablonas" + +#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:237 +msgid "User Template" +msgstr "Vartotojo apibrėžtas šablonas" + +#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:242 +msgid "Choose File" +msgstr "Pasirinkite bylą" + #: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:50 msgid "The basic style used for the endnotes source display." msgstr "Stilius, naudojamas šaltiniams gale atvaizduoti." @@ -11360,270 +11778,266 @@ msgstr "Galutinė pastaba" #. Private Contstants #. #. ------------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:61 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:60 msgid "Default" msgstr "Įprastas" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:62 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:61 msgid "Postscript / Helvetica" msgstr "Postscript / Helvetica" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:63 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:62 msgid "Truetype / FreeSans" msgstr "Truetype / FreeSans" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:65 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:64 msgid "Vertical (top to bottom)" msgstr "Vertikalus (Iš viršaus į apačią)" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:66 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:65 msgid "Vertical (bottom to top)" msgstr "Vertikalus (Iš apačios į viršų)" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:67 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:66 msgid "Horizontal (left to right)" msgstr "Horizontalus (Iš kairės į dešinę)" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:68 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:67 msgid "Horizontal (right to left)" msgstr "Horizontalus (Iš dešinės į kairę)" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:70 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:69 msgid "Bottom, left" msgstr "Žemyn, kairėn" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:71 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:70 msgid "Bottom, right" msgstr "Žemyn, dešinėn" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:72 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:71 msgid "Top, left" msgstr "Viršun, kairėn" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:73 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:72 msgid "Top, Right" msgstr "Viršun, dešinėn" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:74 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:73 msgid "Right, bottom" msgstr "Dešinėn, žemyn" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:75 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:74 msgid "Right, top" msgstr "Dešinėn, viršun" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:76 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:75 msgid "Left, bottom" msgstr "Kairėn, žemyn" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:77 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:76 msgid "Left, top" msgstr "Kairėn, viršun" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:79 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:78 msgid "Minimal size" msgstr "Minimalus dydis" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:80 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:79 msgid "Fill the given area" msgstr "Užpildyti nurodytą plotą" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:81 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:80 msgid "Use optimal number of pages" msgstr "Naudoti optimalų puslapių skaičių" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:83 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:82 msgid "Top" msgstr "Viršuje" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:84 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:83 msgid "Bottom" msgstr "Apačioje" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:576 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:575 msgid "Graphviz Dot File" msgstr "GraphViz dot byla" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:585 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:584 msgid "PDF (Ghostscript)" msgstr "PDF (Ghostscript)" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:591 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:590 msgid "PDF (Graphviz)" msgstr "PDF (Graphviz)" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:597 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:596 msgid "Postscript" msgstr "PS (PostScript)" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:603 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:602 msgid "Structured Vector Graphics (SVG)" msgstr "Structured Vector Graphics (SVG)" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:609 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:608 msgid "Compressed Structured Vector Graphs (SVG)" msgstr "Suspaustas Structured Vector Graphics (SVG)" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:615 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:614 msgid "JPEG image" msgstr "JPEG paveikslėlis" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:621 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:620 msgid "GIF image" msgstr "GIF paveikslėlis" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:627 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:626 msgid "PNG image" msgstr "PNG paveikslėlis" #. ############################### -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:718 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:717 msgid "GraphViz Layout" msgstr "GraphViz išdėstymas" #. ############################### -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:720 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:719 msgid "Font family" msgstr "Šriftų šeima" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:725 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:724 msgid "Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" msgstr "Pasirinkite šriftų šeimą. Jei nematote lietuviškų simbolių naudokite FreeSans Šriftą. Jis gali būti paimtas iš http://www.nongnu.org/freefont/" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:731 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:730 msgid "Font size" msgstr "Šrifto dydis" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:732 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:731 msgid "The font size, in points." msgstr "Šrifto dydis taškais." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:735 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:734 msgid "Graph Direction" msgstr "Diagramos kryptis" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:740 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:739 msgid "Whether graph goes from top to bottom or left to right." msgstr "Ar diagrama yra iš viršaus į apačią, ar iš kairės į dešinę." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:744 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:743 msgid "Number of Horizontal Pages" msgstr "Puslapių kiekis horizontaliai" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:745 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:744 msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array horizontally." msgstr "GraphViz gali sukurti labai dideles diagramas paskirstydamas diagramą po stačiakampį puslapių masyvą. Šis parametras kontroliuoja horizontalių puslapių skaičių masyve." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:751 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:750 msgid "Number of Vertical Pages" msgstr "Vertikalių puslapių skaičius" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:752 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:751 msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array vertically." msgstr "iš.GraphViz gali sukurti labai dideles diagramas paskirstydamas diagramą po stačiakampį puslapių masyvą. Šis parametras kontroliuoja vertikalių puslapių skaičių masyve." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:758 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:757 msgid "Paging Direction" msgstr "Puslapiavimo kryptis" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:763 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:762 msgid "The order in which the graph pages are output. This option only applies if the horizontal pages or vertical pages are greater than 1." msgstr "Eiliškumas, kuriuo diagramos puslapiai yra išsaugomi. Šis nustatymas galioja tik jei horizontaliai ar vertikaliai yra daugiau nei vienas puslapis." #. ############################### -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:781 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:780 msgid "GraphViz Options" msgstr "GraphViz Parinktys" #. ############################### -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:784 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:783 msgid "Aspect ratio" msgstr "Proporcija" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:789 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:788 msgid "Affects greatly how the graph is layed out on the page." msgstr "Stipriai įtakoja kaip diagrama yra išdėstyta puslapyje." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:793 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:792 msgid "DPI" msgstr "DPI" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:794 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:793 msgid "Dots per inch. When creating images such as .gif or .png files for the web, try numbers such as 75 or 100 DPI. When printing, try300 or 600 DPI." msgstr "Taškai į colį (DPI). Planuojant sukurti .gif arba .png internetiniam puslapiui bandykite 75 arba 100 DPI. Spausdinimui 300 arba 600 DPI." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:800 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:799 msgid "Node spacing" msgstr "Pastabų intervalas" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:801 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:800 msgid "The minimum amount of free space, in inches, between individual nodes. For vertical graphs, this corresponds to spacing between columns. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between rows." msgstr "Mažiausiai laisvos vietos coliais tarp individualių mazgų. Vertikalioms diagramoms tai atitinka tarpui tarp stulpeliu, horizontalioms diagramoms - tarpas tarp eilučių." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:808 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:807 msgid "Rank spacing" msgstr "Eilučių intervalas" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:809 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:808 msgid "The minimum amount of free space, in inches, between ranks. For vertical graphs, this corresponds to spacing between rows. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between columns." msgstr "Mažiausiai laisvos vietos coliais tarp greta esančių objektų . Vertikalioms diagramoms tai atitinka tarpas tarp eilučių, horizontalioms diagramoms - tarpui tarp stulpeliu." #. ############################### -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:820 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:819 msgid "Note to add to the graph" msgstr "I diagrama įdedama pastaba" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:822 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:821 msgid "This text will be added to the graph." msgstr "Šis tekstas bus įtrauktas i diagramą." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:825 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:824 msgid "Note location" msgstr "Pastabos vieta" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:828 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:827 msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page." msgstr "Ar pastaba bus puslapio viršuje ar apačioje." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:832 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:831 msgid "Note size" msgstr "Pastabos dydis" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:833 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:832 msgid "The size of note text, in points." msgstr "Pastabos teksto dydis taškais." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:858 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:913 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:857 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:912 msgid "Open with application" msgstr "Atidaryti su programa" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:866 -msgid "Output Format" -msgstr "Išvesties Formatas" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:886 -msgid "Paper Options" -msgstr "Popieriaus nustatymai" - -#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:117 +#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:118 msgid "Portrait" msgstr "Stačias lapas" -#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:118 +#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:119 msgid "Landscape" msgstr "Gulsčias lapas" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:167 -msgid "Save As" -msgstr "Išsaugoti kaip" +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:165 +msgid "Directory" +msgstr "Katalogas" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:211 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:237 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:167 +msgid "Filename" +msgstr "Bylos vardas" + +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:205 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:231 msgid "Permission problem" msgstr "Priėjimo teisių problema" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:212 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:206 #, python-format msgid "" "You do not have permission to write under the directory %s\n" @@ -11634,23 +12048,23 @@ msgstr "" "\n" "Pasirinkite kitą katalogą arba pakoreguokite teises." -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:222 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:216 msgid "File already exists" msgstr "Byla jau yra" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:223 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:217 msgid "You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename." msgstr "Galite pasirinkti arba perrašyti bylą, arba pakeisti bylos vardą." -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:225 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:219 msgid "_Overwrite" msgstr "_Perrašyti" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:226 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:220 msgid "_Change filename" msgstr "Pakeisti bylos _vardą" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:238 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:232 #, python-format msgid "" "You do not have permission to create %s\n" @@ -11661,2988 +12075,2988 @@ msgstr "" "\n" "Pasirinkite kitą kelią arba pakoreguokite teises." -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:281 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:275 msgid "You must select an active person for this report to work properly." msgstr "Norint kad ši ataskaita veiktų teisingai, reikia pasirinkti aktyvų asmenį." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:57 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:58 #, python-format msgid "This person was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Šis asmuo gimė %(birth_date)s.Gimimo vieta %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:58 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:59 #, python-format msgid "He was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Jis gimė %(birth_date)s.Gimimo vieta %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:59 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:60 #, python-format msgid "She was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Ji gimė %(birth_date)s.Gimimo vieta %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:62 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:63 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s gimė %(birth_date)s. Gimimo vieta %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:63 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:64 #, python-format msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(male_name)s gimė %(birth_date)s. Gimimo vieta %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:64 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:65 #, python-format msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(female_name)s gimė %(birth_date)s. Gimimo vieta %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:66 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:67 #, python-format msgid "Born %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Gimė %(birth_date)s %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:71 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:72 #, python-format msgid "This person was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Šis asmuo gimė %(modified_date)s. Gimimo vieta %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:72 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:73 #, python-format msgid "He was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Jis gimė %(modified_date)s. Gimimo vieta %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:73 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:74 #, python-format msgid "She was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Ji gimė %(modified_date)s. Gimimo vieta %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:76 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:77 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s gimė %(modified_date)s. Gimimo vieta %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:77 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:78 #, python-format msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(male_name)s gimė %(modified_date)s. Gimimo vieta %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:78 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:79 #, python-format msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(female_name)s gimė %(modified_date)s. Gimimo vieta %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:80 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:81 #, python-format msgid "Born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Gimė %(modified_date)s. Gimimo vieta %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:85 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:86 #, python-format msgid "This person was born on %(birth_date)s." msgstr "Šis asmuo gimė %(birth_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:86 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:87 #, python-format msgid "He was born on %(birth_date)s." msgstr "Jis gimė %(birth_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:87 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:88 #, python-format msgid "She was born on %(birth_date)s." msgstr "Ji gimė %(birth_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:90 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:91 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s gimė %(birth_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:91 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:92 #, python-format msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s." msgstr "%(male_name)s gimė %(birth_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:92 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:93 #, python-format msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s." msgstr "%(female_name)s gimė %(birth_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:94 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:95 #, python-format msgid "Born %(birth_date)s." msgstr "Gimė %(birth_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:99 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:100 #, python-format msgid "This person was born %(modified_date)s." msgstr "Šis asmuo gimė %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:100 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:101 #, python-format msgid "He was born %(modified_date)s." msgstr "Jis gimė %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:101 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:102 #, python-format msgid "She was born %(modified_date)s." msgstr "Ji gimė %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:104 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:105 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s gimė %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:105 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:106 #, python-format msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s." msgstr "%(male_name)s gimė %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:106 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:107 #, python-format msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s." msgstr "%(female_name)s gimė %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:108 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:109 #, python-format msgid "Born %(modified_date)s." msgstr "Gimė %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:113 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:114 #, python-format msgid "This person was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "Šs asmuo gimė %(month_year)s. Gimimo vieta %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:114 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:115 #, python-format msgid "He was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "Jis gimė %(month_year)s. Gimimo vieta %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:115 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:116 #, python-format msgid "She was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "Ji gimė %(month_year)s. Gimimo vieta %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:118 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:119 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s gimė %(month_year)s. Gimimo veita %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:119 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:120 #, python-format msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "%(male_name)s gimė %(month_year)s. Gimimo vieta %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:120 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:121 #, python-format msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "%(female_name)s gimė %(month_year)s. Gimimo vieta %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:122 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:123 #, python-format msgid "Born %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "Gimė %(month_year)s. Gimimo vieta %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:127 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:128 #, python-format msgid "This person was born in %(month_year)s." msgstr "Šis asmuo gimė %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:128 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:129 #, python-format msgid "He was born in %(month_year)s." msgstr "Jis gimė %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:129 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:130 #, python-format msgid "She was born in %(month_year)s." msgstr "Ji gimė %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:132 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:133 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s gimė %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:133 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:134 #, python-format msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s." msgstr "%(male_name)s gimė %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:134 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:135 #, python-format msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s." msgstr "%(female_name)s gimė %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:136 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:137 #, python-format msgid "Born %(month_year)s." msgstr "Gimė %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:141 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:142 #, python-format msgid "This person was born in %(birth_place)s." msgstr "Šio asmens gimimo vieta %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:142 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:143 #, python-format msgid "He was born in %(birth_place)s." msgstr "Jo gimimo vieta %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:143 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:144 #, python-format msgid "She was born in %(birth_place)s." msgstr "Jos gimimo vieta %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:146 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:147 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(birth_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s gimimo vieta %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:147 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:148 #, python-format msgid "%(male_name)s was born in %(birth_place)s." msgstr "%(male_name)s gimimo vieta %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:148 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:149 #, python-format msgid "%(female_name)s was born in %(birth_place)s." msgstr "%(female_name)s gimimo vieta %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:150 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:151 #, python-format msgid "Born in %(birth_place)s." msgstr "Gimimo vieta %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:161 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:162 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Šis asmuo mirė %(death_date)s. Palaidotas %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:162 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:163 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Šis asmuo mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d metų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:163 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:164 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Šis asmuo mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:164 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:165 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Šis asmuo mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d dienų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:167 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:168 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Jis mirė %(death_date)s. Palaidotas %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:168 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:169 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Jis mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d metų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:169 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:170 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Jis mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:170 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:171 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Jis mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d dienų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:173 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:174 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Ji mirė %(death_date)s. Palaidota %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:174 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:175 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Ji mirė %(death_date)s, būdama %(age)d metų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:175 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:176 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Ji mirė %(death_date)s, būdama %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:176 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:177 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Ji mirė %(death_date)s, būdama %(age)d dienų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:180 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:181 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(death_date)s. Palaidojimo vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:181 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:182 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d metų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:182 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:183 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:183 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:184 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d dienų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:186 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:187 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(male_name)s mirė %(death_date)s. Palaidotas %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:187 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:188 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(male_name)s mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d metų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:188 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:189 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(male_name)s mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:189 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:190 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(male_name)s mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d dienų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:192 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:193 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(female_name)s mirė %(death_date)s. Palaidota %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:193 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:194 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(female_name)s mirė %(death_date)s, būdama %(age)d metų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:194 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:195 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(female_name)s mirė %(death_date)s, būdama %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:195 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:196 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s mirė %(death_date)s, būdama %(age)d dienų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:199 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:246 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:200 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:247 #, python-format msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Mirė %(death_date)s %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:200 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:247 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:201 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:248 #, python-format msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d years)." msgstr "Mirė %(death_date)s (amžius %(age)d metų). Palaidojimo vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:201 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:248 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:202 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:249 #, python-format msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d months)." msgstr "Mirė %(death_date)s (amžius %(age)d mėnesių). Palaidojimo vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:202 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:249 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:203 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:250 #, python-format msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d days)." msgstr "Mirė %(death_date)s (amžius %(age)d dienų). Palaidojimo vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:208 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:209 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Šis asmuo mirė %(death_date)s. Palaidotas %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:209 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:210 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Šis asmuo mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d metų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:210 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:211 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Šis asmuo mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:211 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:212 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Šis asmuo mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d dienų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:214 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:215 #, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Jis mirė %(death_date)s. Palaidotas %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:215 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:216 #, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Jis mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d metų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:216 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:217 #, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Jis mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:217 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:218 #, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Jis mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d dienų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:220 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:221 #, python-format msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Ji mirė %(death_date)s. Palaidota %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:221 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:222 #, python-format msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Ji mirė %(death_date)s, būdama %(age)d metų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:222 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:223 #, python-format msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Ji mirė %(death_date)s, būdama %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:223 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:224 #, python-format msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Ji mirė %(death_date)s, būdama %(age)d dienų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:227 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:228 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(death_date)s. Palaidotas %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:228 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:229 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d metų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:229 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:230 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:230 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:231 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d dienų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:233 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:234 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(male_name)s mirė %(death_date)s. Palaidotas %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:234 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:235 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(male_name)s mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d metų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:235 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:236 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(male_name)s mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:236 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:237 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(male_name)s mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d dienų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:239 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:240 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(female_name)s mirė %(death_date)s. Palaidota %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:240 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:241 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(female_name)s mirė %(death_date)s, būdama %(age)d metų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:241 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:242 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(female_name)s mirė %(death_date)s, būdama %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:242 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:243 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s mirė %(death_date)s, būdama %(age)d dienų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:255 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:256 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s." msgstr "Šis asmuo mirė %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:256 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:257 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "Šis asmuo mirė %(death_date)s būdamas %(age)d metų." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:257 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:258 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "Šis asmuo mirė %(death_date)s būdamas %(age)d mėnesių." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:258 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:259 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "Šis asmuo mirė %(death_date)s būdamas %(age)d dienų." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:261 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:262 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s." msgstr "Jis mirė %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:262 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:263 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "Jis mirė %(death_date)s būdamas %(age)d metų." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:263 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:264 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "Jis mirė %(death_date)s būdamas %(age)d mėnesių." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:264 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:265 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "Jis mirė %(death_date)s būdamas %(age)d dienų." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:267 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:268 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s." msgstr "Ji mirė %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:268 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:269 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "Ji mirė %(death_date)s būdama %(age)d metų." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:269 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:270 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "Ji mirė %(death_date)s būdama %(age)d mėnesių." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:270 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:271 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "Ji mirė %(death_date)s būdama %(age)d dienų." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:274 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:275 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:275 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:276 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(death_date)s būdamas %(age)d metų." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:276 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:277 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(death_date)s būdamas %(age)d mėnesių." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:277 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:278 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(death_date)s būdamas %(age)d dienų." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:280 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:281 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s." msgstr "%(male_name)s mirė %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:281 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:282 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(male_name)s mirė %(death_date)s būdamas %(age)d metų." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:282 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:283 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(male_name)s mirė%(death_date)s būdamas %(age)d mėnesių." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:283 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:284 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(male_name)s mirė %(death_date)s būdamas %(age)d dienų." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:286 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:287 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s." msgstr "%(female_name)s mirė %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:287 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:288 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(female_name)s mirė %(death_date)s būdama %(age)d metų." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:288 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:289 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(female_name)s mirė %(death_date)s būdama %(age)d mėnesių." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:289 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:290 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s mirė %(death_date)s būdama %(age)d dienų." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:293 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:340 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:294 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:341 #, python-format msgid "Died %(death_date)s." msgstr "Mirė %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:294 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:341 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:295 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:342 #, python-format msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d years)." msgstr "Mirė %(death_date)s (amžius %(age)d metų)." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:295 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:342 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:296 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:343 #, python-format msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d months)." msgstr "Mirė %(death_date)s (amžius %(age)d mėnesių)." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:296 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:343 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:297 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:344 #, python-format msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d days)." msgstr "Mirė %(death_date)s (amžius %(age)d dienų)." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:302 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:303 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s." msgstr "Šis asmuo mirė %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:303 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:304 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "Šis asmuo mirė %(death_date)s būdamas %(age)d metų." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:304 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:305 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "Šis asmuo mirė %(death_date)s būdamas %(age)d mėnesių." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:305 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:306 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "Šis asmuo mirė %(death_date)s būdamas %(age)d dienų." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:308 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:309 #, python-format msgid "He died %(death_date)s." msgstr "Jis mirė %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:309 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:310 #, python-format msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "Jis mirė %(death_date)s būdamas %(age)d metų." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:310 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:311 #, python-format msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "Jis mirė %(death_date)s būdamas %(age)d mėnesių." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:311 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:312 #, python-format msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "Jis mirė %(death_date)s būdamas %(age)d dienų." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:314 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:315 #, python-format msgid "She died %(death_date)s." msgstr "Ji mirė %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:315 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:316 #, python-format msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "Ji mirė %(death_date)s būdama %(age)d metų." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:316 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:317 #, python-format msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "Ji mirė %(death_date)s būdama %(age)d mėnesių." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:317 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:318 #, python-format msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "Ji mirė %(death_date)s būdama %(age)d dienų." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:321 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:322 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:322 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:323 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(death_date)s būdamas %(age)d metų." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:323 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:324 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(death_date)s būdamas %(age)d mėnesių." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:324 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:325 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(death_date)s būdamas %(age)d dienų." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:327 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:328 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s." msgstr "%(male_name)s mirė %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:328 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:329 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(male_name)s mirė %(death_date)s būdamas %(age)d metų." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:329 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:330 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(male_name)s mirė %(death_date)s būdamas %(age)d mėnesių." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:330 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:331 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(male_name)s mirė %(death_date)s būdamas %(age)d dienų." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:333 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:334 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s." msgstr "%(female_name)s mirė %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:334 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:335 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(female_name)s mirė %(death_date)s būdama %(age)d metų." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:335 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:336 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(female_name)s mirė %(death_date)s būdama %(age)d mėnesių." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:336 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:337 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s mirė %(death_date)s būdama %(age)d dienų." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:349 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:350 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "Šis asmuo mirė %(month_year)s. Palaidotas %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:350 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:351 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Šis asmuo mirė %(month_year)s, būdamas %(age)d metų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:351 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:352 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Šis asmuo mirė %(month_year)s, būdamas %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:352 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:353 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Šis asmuo mirė %(month_year)s, būdamas %(age)d dienų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:355 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:356 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "Jis mirė %(month_year)s. Palaidotas %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:356 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:357 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Jis mirė %(month_year)s, būdamas %(age)d metų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:357 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:358 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Jis mirė %(month_year)s, būdamas %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:358 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:359 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Jis mirė %(month_year)s, būdamas %(age)d dienų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:361 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:362 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "Ji mirė %(month_year)s. Palaidota %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:362 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:363 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Ji mirė %(month_year)s, būdama %(age)d metų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:363 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:364 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Ji mirė %(month_year)s, būdama %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:364 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:365 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Ji mirė %(month_year)s, būdama %(age)d dienų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:368 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:369 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(month_year)s. Palaidotas %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:369 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:370 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(month_year)s, būdamas %(age)d metų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:370 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:371 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(month_year)s, būdamas %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:371 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:372 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(month_year)s, būdamas %(age)d dienų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:374 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:375 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "%(male_name)s mirė %(month_year)s. Palaidotas %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:375 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:376 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(male_name)s mirė %(month_year)s, būdamas %(age)d metų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:376 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:377 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(male_name)s mirė %(month_year)s, būdamas %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:377 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:378 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(male_name)s mirė %(month_year)s, būdamas %(age)d dienų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:380 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:381 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "%(female_name)s mirė %(month_year)s. Palaidota %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:381 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:382 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(female_name)s mirė %(month_year)s, būdama %(age)d metų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:382 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:383 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(female_name)s mirė %(month_year)s, būdama %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:383 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:384 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s mirė %(month_year)s, būdama %(age)d dienų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:387 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:388 #, python-format msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "Mirė %(month_year)s. Palaidojimo vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:388 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:389 #, python-format msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d years)." msgstr "Mirė %(month_year)s (amžius %(age)d metų). Palaidojimo vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:389 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:390 #, python-format msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d months)." msgstr "Mirė %(month_year)s (amžius %(age)d mėnesių). Palaidojimo vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:390 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:391 #, python-format msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d days)." msgstr "Mirė %(month_year)s (amžius %(age)d dienų). Palaidojimo vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:396 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:397 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s." msgstr "Šis asmuo mirė %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:397 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:398 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "Šis asmuo mirė %(month_year)s būdamas %(age)d metų." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:398 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:399 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "Šis asmuo mirė %(month_year)s būdamas %(age)d mėnesių." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:399 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:400 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "Šis asmuo mirė %(month_year)s būdamas %(age)d dienų." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:402 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:403 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s." msgstr "Jis mirė %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:403 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:404 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "Jis mirė %(month_year)s būdamas %(age)d metų." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:404 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:405 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "Jis mirė %(month_year)s būdamas %(age)d mėnesių." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:405 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:406 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "Jis mirė %(month_year)s būdamas %(age)d dienų." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:408 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:409 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s." msgstr "Ji mirė %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:409 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:410 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "Ji mirė %(month_year)s būdama %(age)d metų." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:410 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:411 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "Ji mirė %(month_year)s būdama %(age)d mėnesių." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:411 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:412 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "Ji mirė %(month_year)s būdama %(age)d dienų." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:415 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:416 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:416 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:417 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(month_year)s būdamas %(age)d metų." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:417 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:418 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(month_year)s būdamas %(age)d mėnesių." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:418 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:419 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(month_year)s būdamas %(age)d dienų." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:421 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:422 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s." msgstr "%(male_name)s mirė %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:422 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:423 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(male_name)s mirė %(month_year)s būdamas %(age)d metų." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:423 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:424 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(male_name)s mirė %(month_year)s būdamas %(age)d mėnesių." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:424 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:425 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(male_name)s mirė %(month_year)s būdamas %(age)d dienų." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:427 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:428 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s." msgstr "%(female_name)s mirė %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:428 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:429 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(female_name)s mirė %(month_year)s būdama %(age)d metų." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:429 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:430 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(female_name)s mirė %(month_year)s būdama %(age)d mėnesių." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:430 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:431 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s mirė %(month_year)s būdama %(age)d dienų." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:434 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:435 #, python-format msgid "Died %(month_year)s." msgstr "Mirė %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:435 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:436 #, python-format msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d years)." msgstr "Mirė %(month_year)s (amžius %(age)d metų)." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:436 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:437 #, python-format msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d months)." msgstr "Mirė %(month_year)s (amžius %(age)d mėnesių)." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:437 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:438 #, python-format msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d days)." msgstr "Mirė %(month_year)s (amžius %(age)d dienų)." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:444 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:445 #, python-format msgid "This person died in %(death_place)s." msgstr "Šis asmuo palaidotas %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:445 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:446 #, python-format msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Šis asmuo mirė būdamas %(age)d metų. Palaidotas %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:446 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:447 #, python-format msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Šis asmuo mirė būdamas %(age)d mėnesių. Palaidotas %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:447 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:448 #, python-format msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Šis asmuo mirė būdamas %(age)d dienų. Palaidotas %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:450 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:451 #, python-format msgid "He died in %(death_place)s." msgstr "Jis palaidotas %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:451 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:452 #, python-format msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Jis mirė būdamas %(age)d metų. Palaidotas %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:452 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:453 #, python-format msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Jis mirė būdamas %(age)d mėnesių. Palaidotas %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:453 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:454 #, python-format msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Jis mirė būdamas %(age)d dienų. Palaidotas %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:456 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:457 #, python-format msgid "She died in %(death_place)s." msgstr "Ji palaidota %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:457 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:458 #, python-format msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Ji mirė būdama %(age)d metų. Palaidota %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:458 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:459 #, python-format msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Ji mirė būdama %(age)d mėnesių. Palaidota %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:459 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:460 #, python-format msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Ji mirė būdama %(age)d dienų. Palaidota %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:463 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:464 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s palaidotas %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:464 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:465 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė būdamas %(age)d metų. Palaidotas %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:465 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:466 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė būdamas %(age)d mėnesių. Palaidotas %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:466 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:467 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė būdamas %(age)d dienų. Palaidotas %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:469 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:470 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s." msgstr "%(male_name)s palaidotas %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:470 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:471 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(male_name)s mirė būdamas %(age)d metų. Palaidotas %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:471 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:472 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(male_name)s mirė būdamas %(age)d mėnesių. Palaidotas %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:472 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:473 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(male_name)s mirė būdamas %(age)d dienų. Palaidotas %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:475 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:476 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s." msgstr "%(female_name)s palaidota %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:476 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:477 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(female_name)s mirė būdama %(age)d metų. Palaidota %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:477 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:478 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(female_name)s mirė būdama %(age)d mėnesių. Palaidota %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:478 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:479 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s mirė būdama %(age)d dienų. Palaidota %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:482 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:483 #, python-format msgid "Died in %(death_place)s." msgstr "Palaidojimo vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:483 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:484 #, python-format msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d years)." msgstr "Mirė %(age)d metų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:484 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:485 #, python-format msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d months)." msgstr "Mirė %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:485 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:486 #, python-format msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d days)." msgstr "Mirė %(age)d dienų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:492 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:493 #, python-format msgid "This person died at the age of %(age)d years." msgstr "Šis asmuo mirė būdamas %(age)d metų." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:493 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:494 #, python-format msgid "This person died at the age of %(age)d months." msgstr "Šis asmuo mirė būdamas %(age)d mėnesių." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:494 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:495 #, python-format msgid "This person died at the age of %(age)d days." msgstr "Šis asmuo mirė būdamas %(age)d dienų." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:498 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:499 #, python-format msgid "He died at the age of %(age)d years." msgstr "Jis mirė būdamas %(age)d metų." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:499 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:500 #, python-format msgid "He died at the age of %(age)d months." msgstr "Jis mirė būdamas %(age)d mėnesių." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:500 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:501 #, python-format msgid "He died at the age of %(age)d days." msgstr "Jis mirė būdamas %(age)d dienų." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:504 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:505 #, python-format msgid "She died at the age of %(age)d years." msgstr "Ji mirė būdama %(age)d metų." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:505 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:506 #, python-format msgid "She died at the age of %(age)d months." msgstr "Ji mirė būdama %(age)d mėnesių." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:506 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:507 #, python-format msgid "She died at the age of %(age)d days." msgstr "Ji mirė būdama %(age)d dienų." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:511 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:512 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d years." msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė būdamas %(age)d metų." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:512 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:513 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d months." msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė būdamas %(age)d mėnesių." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:513 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:514 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d days." msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė būdamas %(age)d dienų." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:517 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:518 #, python-format msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d years." msgstr "%(male_name)s mirė būdamas %(age)d metų." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:518 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:519 #, python-format msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d months." msgstr "%(male_name)s mirė būdamas %(age)d mėnesių." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:519 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:520 #, python-format msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d days." msgstr "%(male_name)s mirė būdamas %(age)d dienų." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:523 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:524 #, python-format msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d years." msgstr "%(female_name)s mirė būdama %(age)d metų." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:524 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:525 #, python-format msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d months." msgstr "%(female_name)s mirė būdama %(age)d mėnesių." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:525 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:526 #, python-format msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s mirė būdama %(age)d dienų." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:530 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:531 #, python-format msgid "Died (age %(age)d years)." msgstr "Mirė (amžius %(age)d metų)." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:531 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:532 #, python-format msgid "Died (age %(age)d months)." msgstr "Mirė (amžius %(age)d mėnesių)." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:532 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:533 #, python-format msgid "Died (age %(age)d days)." msgstr "Mirė (amžius %(age)d dienų)." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:544 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:545 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." msgstr "%(male_name)s palaidotas %(burial_date)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:545 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:546 #, python-format msgid "He was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." msgstr "Jis palaidotas %(burial_date)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:548 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:549 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." msgstr "%(female_name)s palaidota %(burial_date)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:549 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:550 #, python-format msgid "She was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." msgstr "Ji palaidota %(burial_date)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:552 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:553 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s palaidotas %(burial_date)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:553 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:554 #, python-format msgid "This person was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." msgstr "Šis asmuo palaidotas %(burial_date)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:559 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:560 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s." msgstr "%(male_name)s palaidotas %(burial_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:560 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:561 #, python-format msgid "He was buried on %(burial_date)s." msgstr "Jis palaidotas %(burial_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:563 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:564 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s." msgstr "%(female_name)s palaidota %(burial_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:564 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:565 #, python-format msgid "She was buried on %(burial_date)s." msgstr "Ji palaidota %(burial_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:567 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:568 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s palaidotas %(burial_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:568 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:569 #, python-format msgid "This person was buried on %(burial_date)s." msgstr "Šis asmuo palaidotas %(burial_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:574 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:575 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." msgstr "%(male_name)s palaidotas %(month_year)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:575 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:576 #, python-format msgid "He was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." msgstr "Jis palaidotas %(month_year)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:578 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:579 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." msgstr "%(female_name)s palaidota %(month_year)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:579 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:580 #, python-format msgid "She was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." msgstr "Ji palaidota %(month_year)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:582 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:583 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s palaidotas %(month_year)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:583 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:584 #, python-format msgid "This person was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." msgstr "Šis asmuo palaidotas %(month_year)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:589 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:590 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s." msgstr "%(male_name)s palaidotas %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:590 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:591 #, python-format msgid "He was buried in %(month_year)s." msgstr "Jis buvo palaidotas %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:593 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:594 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s." msgstr "%(female_name)s palaidota %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:594 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:595 #, python-format msgid "She was buried in %(month_year)s." msgstr "Ji palaidota %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:597 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:598 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s palaidotas %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:598 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:599 #, python-format msgid "This person was buried in %(month_year)s." msgstr "Šis asmuo palaidotas %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:604 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:605 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." msgstr "%(male_name)s palaidotas %(modified_date)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:605 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:606 #, python-format msgid "He was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." msgstr "Jis palaidotas %(modified_date)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:608 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:609 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." msgstr "%(female_name)s palaidota %(modified_date)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:609 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:610 #, python-format msgid "She was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." msgstr "Ji palaidota %(modified_date)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:612 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:613 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s palaidotas %(modified_date)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:613 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:614 #, python-format msgid "This person was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." msgstr "Šis asmuo palaidotas %(modified_date)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:619 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:620 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s." msgstr "%(male_name)s palaidotas %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:620 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:621 #, python-format msgid "He was buried %(modified_date)s." msgstr "Jis palaidotas %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:623 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:624 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s." msgstr "%(female_name)s palaidota %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:624 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:625 #, python-format msgid "She was buried %(modified_date)s." msgstr "Ji palaidota %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:627 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:628 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s palaidotas %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:628 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:629 #, python-format msgid "This person was buried %(modified_date)s." msgstr "Šis asmuo buvo palaidotas %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:634 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:635 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried in %(burial_place)s." msgstr "%(male_name)s palaidojimo vieta %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:635 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:636 #, python-format msgid "He was buried in %(burial_place)s." msgstr "Jo palaidojimo vieta %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:638 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:639 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried in %(burial_place)s." msgstr "%(female_name)s laidojimo vieta %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:639 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:640 #, python-format msgid "She was buried in %(burial_place)s." msgstr "Jos palaidojimo vieta %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:642 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:643 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(burial_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s laidojimo vieta %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:643 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:644 #, python-format msgid "This person was buried in %(burial_place)s." msgstr "Šis asmens palaidojimo vieta %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:649 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:650 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried." msgstr "%(male_name)s buvo palaidotas." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:650 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:651 msgid "He was buried." msgstr "Jis buvo palaidotas." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:653 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:654 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried." msgstr "%(female_name)s buvo palaidota." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:654 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:655 msgid "She was buried." msgstr "Ji buvo palaidota." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:657 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:658 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried." msgstr "%(unknown_gender_name)s buvo palaidotas." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:658 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:659 msgid "This person was buried." msgstr "Šis asmuo buvo palaidotas." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:670 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:671 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Šis asmuo %(partial_date)s susituokė su %(spouse)s. Santuokos vieta %(place)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:671 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:672 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Šis asmuo %(full_date)s susituokė su %(spouse)s. Santuokos vieta %(place)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:672 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:673 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Šis asmuo %(modified_date)s susituokė su %(spouse)s. Santuokos vieta %(place)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:675 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:676 #, python-format msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "%(partial_date)s, %(place)s jis vedė %(spouse)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:676 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:677 #, python-format msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr " %(full_date)s, %(place)s jis vedė %(spouse)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:677 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:678 #, python-format msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr " %(modified_date)s, %(place)s jis vedė %(spouse)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:680 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:681 #, python-format msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "%(partial_date)s %(place)s ji ištekėjo už %(spouse)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:681 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:682 #, python-format msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "%(full_date)s %(place)s ji ištekėjo už %(spouse)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:682 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:683 #, python-format msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "%(modified_date)s %(place)s ji ištekėjo už %(spouse)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:685 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:686 #, python-format msgid "Married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "%(partial_date)s, %(place)s susituokė su %(spouse)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:686 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:687 #, python-format msgid "Married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr " %(full_date)s, %(place)s susituokė su %(spouse)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:687 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:688 #, python-format msgid "Married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr " %(modified_date)s, %(place)s susituokė su %(spouse)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:693 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:694 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Šis asmuo dar %(partial_date)s buvo santuokoje su %(spouse)s .Santuokos vieta %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:694 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:695 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Šis asmuo dar %(full_date)s buvo santuokoje su %(spouse)s .Santuokos vieta %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:695 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:696 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Šis asmuo dar %(modified_date)s buvo santuokoje su %(spouse)s .Santuokos vieta %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:698 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:699 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Jis dar %(partial_date)s vedė %(spouse)s .Santuokos vieta %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:699 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:700 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Jis dar %(full_date)s vedė %(spouse)s .Santuokos vieta %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:700 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:701 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Jis dar %(modified_date)s vedė %(spouse)s .Santuokos vieta %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:703 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:704 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ji dar %(partial_date)s ištekėjo už %(spouse)s .Santuokos vieta %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:704 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:705 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ji dar %(full_date)s ištekėjo už %(spouse)s .Santuokos vieta %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:705 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:706 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ji dar %(modified_date)s ištekėjo už %(spouse)s .Santuokos vieta %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:708 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:709 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Dar %(partial_date)s susituokė su %(spouse)s .Santuokos vieta %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:709 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:710 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Dar %(full_date)s susituokė su %(spouse)s .Santuokos vieta %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:710 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:711 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Dar %(modified_date)s susituokė su %(spouse)s .Santuokos vieta %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:716 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:717 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Šis asmuo %(partial_date)s buvo santuokoje su %(spouse)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:717 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:718 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Šis asmuo %(full_date)s buvo santuokoje su %(spouse)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:718 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:719 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Šis asmuo %(modified_date)s buvo santuokoje su %(spouse)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:721 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:722 #, python-format msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr " %(partial_date)s jis vedė %(spouse)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:722 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:723 #, python-format msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(full_date)s jis vedė %(spouse)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:723 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:724 #, python-format msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(modified_date)s jis vedė %(spouse)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:726 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:727 #, python-format msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(partial_date)s ji ištekėjo už %(spouse)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:727 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:728 #, python-format msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(full_date)s ji ištekėjo už %(spouse)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:728 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:729 #, python-format msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(modified_date)s ji ištekėjo už %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:731 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:732 #, python-format msgid "Married %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr " %(partial_date)s susituokė su %(spouse)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:732 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:733 #, python-format msgid "Married %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(full_date)s susituokė su %(spouse)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:733 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:734 #, python-format msgid "Married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(modified_date)s susituokė su %(spouse)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:739 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:740 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Šis asmuo dar %(partial_date)s buvo santuokoje su %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:740 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:741 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Šis asmuo dar %(full_date)s buvo santuokoje su %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:741 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:742 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Šis asmuo dar %(modified_date)s buvo santuokoje su %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:744 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:745 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Jis dar %(partial_date)s vedė %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:745 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:746 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Jis dar %(full_date)s vedė %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:746 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:747 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Jis dar %(modified_date)s vedė %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:749 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:750 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ji dar %(partial_date)s ištekėjo už %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:750 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:751 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ji dar %(full_date)s ištekėjo už %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:751 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:752 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ji dar %(modified_date)s ištekėjo už %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:754 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:755 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Dar %(partial_date)s susituokė su %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:755 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:756 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Dar %(full_date)s susituokė su %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:756 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:757 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Dar %(modified_date)s susituokė su %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:761 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:762 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Šis asmuo %(place)s susituokė su %(spouse)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:762 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:763 #, python-format msgid "He married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Jis vedė %(spouse)s. Santuokos vieta %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:763 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:764 #, python-format msgid "She married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ji ištekėjo už %(spouse)s. Santuokos vieta %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:764 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:765 #, python-format msgid "Married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Susituokė su %(spouse)s. Santuokos vieta %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:768 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:769 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Šis asmuo dar buvo santuokoje su %(spouse)s .Santuokos vieta %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:769 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:770 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Jis dar vedė %(spouse)s %(endnotes)s. Santuokos vieta %(place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:770 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:771 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ji dar ištekėjo už %(spouse)s %(endnotes)s. Santuokos vieta %(place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:771 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:772 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Dar susituokė su %(spouse)s %(endnotes)s. Santuokos vieta %(place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:775 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:776 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Šis asmuo buvo santuokoje su %(spouse)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:776 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:777 #, python-format msgid "He married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Jis vedė %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:777 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:778 #, python-format msgid "She married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Ji ištekėjo už %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:778 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:779 #, python-format msgid "Married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Susituokė su %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:782 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:783 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Šis asmuo dar buvo santuokoje su %(spouse)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:783 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:784 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Jis dar vedė %(spouse)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:784 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:785 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Ji dar ištekėjo už %(spouse)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:785 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:786 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Dar susituokė su %(spouse)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:796 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:797 #, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Šis asmuo %(partial_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s. %(place)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:797 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:798 #, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Šis asmuo %(full_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s. %(place)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:798 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:799 #, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Šis asmuo %(modified_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s. %(place)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:801 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:802 #, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "%(partial_date)s, %(place)s jis turėjo nesantuokinių ryšių %(spouse)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:802 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:803 #, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr " %(full_date)s, %(place)s jis turėjo nesantuokinių ryšių %(spouse)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:803 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:804 #, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr " %(modified_date)s, %(place)s jis turėjo nesantuokinių ryšių %(spouse)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:806 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:807 #, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "%(partial_date)s %(place)s ji turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:807 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:808 #, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "%(full_date)s %(place)s ji iturėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:808 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:809 #, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "%(modified_date)s %(place)s ji turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:811 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:834 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:812 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:835 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "%(partial_date)s, %(place)s nesantuokiniai ryšiai su %(spouse)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:812 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:835 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:813 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:836 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr " %(full_date)s, %(place)s nesantuokiniai ryšiai su %(spouse)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:813 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:836 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:814 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:837 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr " %(modified_date)s, %(place)s nesantuokiniai ryšiai su %(spouse)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:819 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:820 #, python-format msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Šis asmuo dar %(partial_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s . %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:820 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:821 #, python-format msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Šis asmuo dar %(full_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s . %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:821 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:822 #, python-format msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Šis asmuo dar %(modified_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s . %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:824 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:825 #, python-format msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Jis dar %(partial_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s . %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:825 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:826 #, python-format msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Jis dar %(full_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s . %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:826 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:827 #, python-format msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Jis dar %(modified_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s . %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:829 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:830 #, python-format msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ji dar %(partial_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s . %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:830 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:831 #, python-format msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ji dar %(full_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s . %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:831 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:832 #, python-format msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ji dar %(modified_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s . %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:842 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:843 #, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Šis asmuo %(partial_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:843 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:844 #, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Šis asmuo %(full_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:844 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:845 #, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Šis asmuo %(modified_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:847 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:848 #, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr " %(partial_date)s jis turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:848 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:849 #, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Jis dar %(full_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:849 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:850 #, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Jis dar %(modified_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:852 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:853 #, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(partial_date)s ji turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:853 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:854 #, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ji dar %(full_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:854 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:855 #, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ji dar %(modified_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:857 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:858 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr " %(partial_date)s nesantuokiniai ryšiai su %(spouse)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:858 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:859 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(full_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:859 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:860 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(modified_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:865 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:866 #, python-format msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Šis asmuo dar %(partial_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:866 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:867 #, python-format msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Šis asmuo dar %(full_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:867 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:868 #, python-format msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Šis asmuo dar %(modified_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:870 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:871 #, python-format msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Jis dar %(partial_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:871 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:872 #, python-format msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Jis dar %(full_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:872 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:873 #, python-format msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Jis dar %(modified_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:875 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:876 #, python-format msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ji dar %(partial_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:876 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:877 #, python-format msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ji dar %(full_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:877 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:878 #, python-format msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ji dar %(modified_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:880 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:881 #, python-format msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Taip pat %(partial_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:881 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:882 #, python-format msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Taip pat %(full_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:882 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:883 #, python-format msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Taip pat %(modified_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:887 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:888 #, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Šis asmuo turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s, %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:888 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:889 #, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr " Jis turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s, %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:889 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:890 #, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ji turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s, %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:890 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:897 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:891 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:898 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr " Turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s, %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:894 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:895 #, python-format msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Šis asmuo dar turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s, %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:895 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:896 #, python-format msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Jis dar turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s %(endnotes)s. %(place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:896 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:897 #, python-format msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ji dar turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s %(endnotes)s. %(place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:901 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:902 #, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Šis asmuo turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:902 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:903 #, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr " Jis turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:903 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:904 #, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Ji turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:904 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:911 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:905 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:912 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:908 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:909 #, python-format msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Šis asmuo dar turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:909 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:910 #, python-format msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr " Jis turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:910 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:911 #, python-format msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Ji turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:923 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:924 #, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Šis asmuo %(partial_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s. %(place)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:924 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:925 #, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Šis asmuo %(full_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s. %(place)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:925 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:926 #, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Šis asmuo %(modified_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s. %(place)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:928 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:929 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "%(partial_date)s, %(place)s jis turėjo ryšių su %(spouse)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:929 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:930 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr " %(full_date)s, %(place)s jis turėjo ryšių su %(spouse)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:930 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:931 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr " %(modified_date)s, %(place)s jis turėjo ryšių su %(spouse)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:933 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:934 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "%(partial_date)s %(place)s ji turėjo ryšių su %(spouse)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:934 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:935 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "%(full_date)s %(place)s ji turėjo ryšių su %(spouse)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:935 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:936 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "%(modified_date)s %(place)s ji turėjo ryšių su %(spouse)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:938 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:939 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "%(partial_date)s, %(place)s turėjo ryšių su %(spouse)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:939 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:940 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr " %(full_date)s, %(place)s turėjo ryšių su %(spouse)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:940 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:941 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr " %(modified_date)s, %(place)s turėjo ryšių su %(spouse)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:946 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:947 #, python-format msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Šis asmuo dar %(partial_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s .%(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:947 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:948 #, python-format msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Šis asmuo dar %(full_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s .%(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:948 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:949 #, python-format msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Šis asmuo dar %(modified_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s .%(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:951 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:952 #, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Jis dar %(partial_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s .%(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:952 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:953 #, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Jis dar %(full_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s .%(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:953 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:954 #, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Jis dar %(modified_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s .%(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:956 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:957 #, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ji dar %(partial_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s .%(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:957 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:958 #, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ji dar %(full_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s. %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:958 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:959 #, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ji dar %(modified_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s .%(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:961 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:962 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Taip pat %(partial_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s .%(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:962 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:963 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Taip pat %(full_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s .%(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:963 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:964 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Taip pat %(modified_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s .%(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:969 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:970 #, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Šis asmuo %(partial_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:970 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:971 #, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Šis asmuo %(full_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:971 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:972 #, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Šis asmuo %(modified_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:974 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:975 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr " %(partial_date)s jis turėjo ryšių su %(spouse)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:975 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:976 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Jis dar %(full_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:976 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:977 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(modified_date)s jis turėjo ryšių su %(spouse)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:979 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:980 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(partial_date)s ji turėjo ryšių su %(spouse)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:980 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:981 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(full_date)s ji turėjo ryšių su %(spouse)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:981 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:982 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(modified_date)s ji turėjo ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:984 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:985 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr " %(partial_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:985 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:986 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Taip pat %(full_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:986 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:987 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(modified_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:992 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:993 #, python-format msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Šis asmuo dar %(partial_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:993 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:994 #, python-format msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Šis asmuo dar %(full_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:994 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:995 #, python-format msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Šis asmuo dar %(modified_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:997 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:998 #, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Jis dar %(partial_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:998 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:999 #, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Jis dar %(full_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:999 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1000 #, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Jis dar %(modified_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1002 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1003 #, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ji dar %(partial_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1003 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1004 #, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ji dar %(full_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1004 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1005 #, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ji dar %(modified_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1007 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1008 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Taip pat %(partial_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1008 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1009 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Taip pat %(full_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1009 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1010 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Taip pat %(modified_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1014 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1015 #, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Šis asmuo %(place)s turėjo ryšių su %(spouse)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1015 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1016 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Jis dar turėjo ryšių su %(spouse)s %(endnotes)s. %(place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1016 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1017 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ji dar turėjo ryšių su %(spouse)s %(endnotes)s. %(place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1017 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1018 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ryšiai su %(spouse)s %(endnotes)s. %(place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1021 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1022 #, python-format msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Šis asmuo dar turėjo ryšių su %(spouse)s . %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1022 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1023 #, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Jis dar turėjo ryšių su %(spouse)s %(endnotes)s. %(place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1023 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1024 #, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ji dar turėjo ryšių su %(spouse)s %(endnotes)s. %(place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1024 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1025 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ryšiai su %(spouse)s %(endnotes)s. %(place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1028 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1029 #, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Šis asmuo turėjo ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1029 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1030 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr " Jis turėjo ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1030 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1031 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Ji turėjo ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1031 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1032 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Ryšiai su %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1035 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1036 #, python-format msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Šis asmuo dar turėjo ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1036 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1037 #, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Jis dar turėjo ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1037 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1038 #, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Ji dar turėjo ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1038 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1039 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Taip pat ryšiai su %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1050 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1051 #, python-format msgid "This person is the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr " %(father)s ir %(mother)s yra šio asmens tėvai." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1051 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1052 #, python-format msgid "This person was the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr " %(father)s ir %(mother)s buvo šio asmens tėvai." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1054 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1055 #, python-format msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr " %(father)s ir %(mother)s yra %(male_name)s tėvai." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1055 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1056 #, python-format msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr " %(father)s ir %(mother)s buvo %(male_name)s tėvai." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1057 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1058 #, python-format msgid "Child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Yra %(father)s ir %(mother)s vaikas." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1061 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1062 #, python-format msgid "He is the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr " %(father)s ir %(mother)s yra jo tėvai." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1062 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1063 #, python-format msgid "He was the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr " %(father)s ir %(mother)s buvo jo tėvai." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1065 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1066 #, python-format msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr " %(father)s ir %(mother)s yra %(male_name)s tėvai." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1066 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1067 #, python-format msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr " %(father)s ir %(mother)s buvo %(male_name)s tėvai." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1068 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1069 #, python-format msgid "Son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Yra %(father)s ir %(mother)s sūnus." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1072 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1073 #, python-format msgid "She is the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr " %(father)s ir %(mother)s yra jos tėvai." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1073 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1074 #, python-format msgid "She was the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr " %(father)s ir %(mother)s buvo jos tėvai." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1076 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1077 #, python-format msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr " %(father)s ir %(mother)s yra %(female_name)s tėvai." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1077 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1078 #, python-format msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr " %(father)s ir %(mother)s buvo %(female_name)s tėvai." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1079 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1080 #, python-format msgid "Daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Yra %(father)s ir %(mother)s dukra." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1086 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1087 #, python-format msgid "This person is the child of %(father)s." msgstr "Šio asmens tėvas yra %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1087 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1088 #, python-format msgid "This person was the child of %(father)s." msgstr "Šios asmens tėvas buvo %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1090 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1091 #, python-format msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s." msgstr "%(male_name)s tėvas yra %(father)s ." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1091 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1092 #, python-format msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s." msgstr "%(male_name)s tėvas buvo %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1093 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1094 #, python-format msgid "Child of %(father)s." msgstr "Yra %(father)s vaikas." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1097 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1098 #, python-format msgid "He is the son of %(father)s." msgstr "Jo tėvas yra %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1098 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1099 #, python-format msgid "He was the son of %(father)s." msgstr "Jo tėvas buvo %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1101 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1102 #, python-format msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s." msgstr "%(male_name)s tėvas yra %(father)s ." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1102 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1103 #, python-format msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s." msgstr "%(male_name)s tėvas buvo %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1104 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1105 #, python-format msgid "Son of %(father)s." msgstr "Yra %(father)s sūnus." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1108 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1109 #, python-format msgid "She is the daughter of %(father)s." msgstr "Jos tėvas %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1109 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1110 #, python-format msgid "She was the daughter of %(father)s." msgstr "Jos tėvas buvo %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1112 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1113 #, python-format msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s." msgstr "%(female_name)s tėvas yra %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1113 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1114 #, python-format msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s." msgstr "%(female_name)s tėvas buvo %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1115 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1116 #, python-format msgid "Daughter of %(father)s." msgstr "Yra %(father)s dukra." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1122 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1123 #, python-format msgid "This person is the child of %(mother)s." msgstr "Šio asmens motina yra %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1123 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1124 #, python-format msgid "This person was the child of %(mother)s." msgstr "Šio asmens motina buvo %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1126 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1127 #, python-format msgid "%(male_name)s is the child of %(mother)s." msgstr "%(male_name)s motina yra %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1127 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1128 #, python-format msgid "%(male_name)s was the child of %(mother)s." msgstr "%(male_name)s motina buvo %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1129 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1130 #, python-format msgid "Child of %(mother)s." msgstr "Yra %(mother)s vaikas." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1133 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1134 #, python-format msgid "He is the son of %(mother)s." msgstr "Jo motina yra %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1134 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1135 #, python-format msgid "He was the son of %(mother)s." msgstr "Jo motina buvo %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1137 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1138 #, python-format msgid "%(male_name)s is the son of %(mother)s." msgstr "%(male_name)s motina yra %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1138 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1139 #, python-format msgid "%(male_name)s was the son of %(mother)s." msgstr "%(male_name)s motina buvo %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1140 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1141 #, python-format msgid "Son of %(mother)s." msgstr "Yra %(mother)s sūnus." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1144 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1145 #, python-format msgid "She is the daughter of %(mother)s." msgstr "%(mother)s yra jos motina." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1145 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1146 #, python-format msgid "She was the daughter of %(mother)s." msgstr " %(mother)s buvo jos motina." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1148 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1149 #, python-format msgid "%(female_name)s is the daughter of %(mother)s." msgstr "%(female_name)s motina yra %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1149 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1150 #, python-format msgid "%(female_name)s was the daughter of %(mother)s." msgstr "%(female_name)s motina buvo %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1151 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1152 #, python-format msgid "Daughter of %(mother)s." msgstr "Yra %(mother)s dukra." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1161 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1162 msgid "unmarried" msgstr "nevedęs,netekėjusi" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1162 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1163 msgid "civil union" msgstr "Civilinis surašymas" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1164 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1165 #: ../src/glade/mergedata.glade.h:8 msgid "Other" msgstr "Kitas" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1657 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1658 msgid "He" msgstr "Jis" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1659 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1660 msgid "She" msgstr "Ji" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1693 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1694 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_date)s %(birth_place)s %(birth_endnotes)s, ir mirė %(death_date)s %(death_place)s %(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1697 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1698 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_date)s %(birth_place)s %(birth_endnotes)s, ir mirė %(death_date)s %(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1702 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1703 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_date)s %(birth_place)s %(birth_endnotes)s, ir mirė %(death_place)s %(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1706 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1707 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_date)s %(birth_place)s %(birth_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1711 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1712 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_date)s %(birth_endnotes)s, mirė %(death_date)s %(death_place)s %(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1715 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1716 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_date)s %(birth_endnotes)s, mirė %(death_date)s %(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1720 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1721 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_date)s %(birth_endnotes)s, mirė %(death_place)s %(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1724 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1725 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_date)s %(birth_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1730 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1731 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, ir mirė %(death_date)s %(death_place)s %(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1734 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1735 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, ir mirė %(death_date)s %(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1739 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1740 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_place)s %(birth_endnotes)s, ir mirė %(death_place)s %(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1743 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1744 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_place)s %(birth_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1748 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1749 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s %(endnotes)s mirė %(death_date)s %(death_place)s %(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1751 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1752 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s %(endnotes)s mirė %(death_date)s %(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1755 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1756 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s %(endnotes)s mirė %(death_place)s %(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1758 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1759 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1764 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1765 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_date)s %(birth_place)s %(birth_endnotes)s, ir mirė %(death_date)s %(death_place)s %(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1768 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1769 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_date)s %(birth_place)s %(birth_endnotes)s, ir mirė %(death_date)s %(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1773 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1774 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_date)s %(birth_place)s %(birth_endnotes)s, ir mirė %(death_place)s %(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1777 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1778 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_date)s %(birth_place)s %(birth_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1782 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1783 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_date)s %(birth_endnotes)s, ir mirė %(death_date)s %(death_place)s %(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1786 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1787 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_date)s %(birth_endnotes)s, ir mirė %(death_date)s %(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1791 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1792 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_date)s %(birth_endnotes)s, ir mirė %(death_place)s %(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1795 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1796 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_date)s %(birth_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1801 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1802 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_place)s %(birth_endnotes)s, ir mirė %(death_date)s %(death_place)s %(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1805 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1806 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_place)s %(birth_endnotes)s, ir mirė %(death_date)s %(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1810 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1811 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_place)s %(birth_endnotes)s, ir mirė %(death_place)s %(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1814 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1815 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_place)s %(birth_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1819 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1820 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s %(endnotes)s mirė %(death_date)s %(death_place)s %(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1822 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1823 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s %(endnotes)s mirė %(death_date)s %(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1826 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1827 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s %(endnotes)s mirė %(death_place)s %(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1829 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1830 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s %(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2411 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2412 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." msgstr "Gimė: %(birth_date)s %(birth_place)s. Mirė: %(death_date)s %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2414 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2415 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s." msgstr "Gimė: %(birth_date)s %(birth_place)s. Mirė: %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2418 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2419 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_place)s." msgstr "Gimė: %(birth_date)s %(birth_place)s. Mirė: %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2421 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2422 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s." msgstr "Gimė: %(birth_date)s %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2425 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2426 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." msgstr "Gimė: %(birth_date)s. Mirė: %(death_date)s %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2428 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2429 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s." msgstr "Gimė: %(birth_date)s. Mirė: %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2431 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2432 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_place)s." msgstr "Gimė: %(birth_date)s. Mirė: %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2433 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2434 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s." msgstr "Gimė: %(birth_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2438 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2439 #, python-format msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." msgstr "Gimimo vieta: %(birth_place)s Mirė: %(death_date)s. Mirties vieta %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2441 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2442 #, python-format msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s." msgstr "Gimimo vieta: %(birth_place)s. Mirė: %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2445 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2446 #, python-format msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_place)s." msgstr "Gimimo vieta: %(birth_place)s. Palaidotas: %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2448 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2449 #, python-format msgid "Born: %(birth_place)s." msgstr "Gimimo vieta: %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2452 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2453 #, python-format msgid "Died: %(death_date)s %(death_place)s." msgstr "Mirė: %(death_date)s %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2454 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2455 #, python-format msgid "Died: %(death_date)s." msgstr "Mirė: %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2457 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2458 #, python-format msgid "Died: %(death_place)s." msgstr "Palaidotas: %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2674 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2675 #, python-format msgid "Descendant Families of %s" msgstr "%s palikuonių šeimos" -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:83 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:84 msgid "Document Styles" msgstr "Dokumento stiliai" -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:136 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:137 msgid "Error saving stylesheet" msgstr "Klaida išsaugant stylesheet" -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:203 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:204 msgid "Style editor" msgstr "Stilių redaktorius" -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:207 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:208 msgid "Paragraph" msgstr "Pastraipa" -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:241 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:242 msgid "No description available" msgstr "Nėra aprašymo" @@ -14660,59 +15074,59 @@ msgid "User Defined Template" msgstr "Vartotojo apibrėžtas šablonas" #: ../src/gen/proxy/dbbase.py:90 -#: ../src/gen/db/base.py:319 +#: ../src/gen/db/base.py:324 msgid "Processing Person records" msgstr "Apdorojami asmens įrašai" #: ../src/gen/proxy/dbbase.py:96 -#: ../src/gen/db/base.py:325 +#: ../src/gen/db/base.py:330 msgid "Processing Family records" msgstr "Apdorojami Šeimų įrašai" #: ../src/gen/proxy/dbbase.py:102 -#: ../src/gen/db/base.py:331 +#: ../src/gen/db/base.py:336 msgid "Processing Event records" msgstr "Apdorojami Įvykių įrašai" #: ../src/gen/proxy/dbbase.py:108 -#: ../src/gen/db/base.py:337 +#: ../src/gen/db/base.py:342 msgid "Processing Place records" msgstr "Apdorojami Vietovių įrašai" #: ../src/gen/proxy/dbbase.py:114 -#: ../src/gen/db/base.py:343 +#: ../src/gen/db/base.py:348 msgid "Processing Source records" msgstr "Apdorojami Šaltinių įrašai" #: ../src/gen/proxy/dbbase.py:120 -#: ../src/gen/db/base.py:349 +#: ../src/gen/db/base.py:354 msgid "Processing Media records" msgstr "Apdorojami audio/video įrašai" #: ../src/gen/proxy/dbbase.py:126 -#: ../src/gen/db/base.py:355 +#: ../src/gen/db/base.py:360 msgid "Processing Repository records" msgstr "Apdorojami Saugyklų įrašai" #: ../src/gen/proxy/dbbase.py:132 -#: ../src/gen/db/base.py:361 +#: ../src/gen/db/base.py:366 msgid "Processing Note records" msgstr "Apdorojami Pastabų įrašai" -#: ../src/gen/db/base.py:1579 -#: ../src/gen/db/base.py:1652 -#: ../src/gen/db/base.py:1693 +#: ../src/gen/db/base.py:1584 +#: ../src/gen/db/base.py:1657 +#: ../src/gen/db/base.py:1698 #, python-format msgid "_Undo %s" msgstr "Atša_ukti %s" -#: ../src/gen/db/base.py:1659 -#: ../src/gen/db/base.py:1701 +#: ../src/gen/db/base.py:1664 +#: ../src/gen/db/base.py:1706 #, python-format msgid "_Redo %s" msgstr "_Atša_ukti %s" -#: ../src/gen/db/dbdir.py:1775 +#: ../src/gen/db/dbdir.py:1774 #, python-format msgid "Locked by %s" msgstr "Užrakinta %s" @@ -14978,22 +15392,54 @@ msgstr "Nuotaka" msgid "Groom" msgstr "Jaunasis" -#: ../src/gen/lib/date.py:137 +#: ../src/gen/lib/date.py:140 msgid "Gregorian" msgstr "Grigaliaus" -#: ../src/gen/lib/date.py:138 +#: ../src/gen/lib/date.py:141 msgid "Julian" msgstr "Julijaus" -#: ../src/gen/lib/date.py:140 +#: ../src/gen/lib/date.py:143 msgid "French Republican" msgstr "Prancūzų Respublikos" -#: ../src/gen/lib/date.py:142 +#: ../src/gen/lib/date.py:145 msgid "Islamic" msgstr "Islamo" +#: ../src/gen/lib/date.py:983 +msgid "estimated" +msgstr "apytikris" + +#: ../src/gen/lib/date.py:983 +msgid "calculated" +msgstr "apskaičiuotas" + +#: ../src/gen/lib/date.py:997 +msgid "before" +msgstr "prieš" + +#: ../src/gen/lib/date.py:997 +msgid "after" +msgstr "po" + +#: ../src/gen/lib/date.py:997 +msgid "about" +msgstr "apie" + +#: ../src/gen/lib/date.py:998 +msgid "range" +msgstr "intervalas" + +#: ../src/gen/lib/date.py:998 +msgid "span" +msgstr "tarpas" + +#: ../src/gen/lib/date.py:998 +msgid "textonly" +msgstr "tik tekstas" + #: ../src/gen/lib/nametype.py:44 msgid "Also Known As" msgstr "Dar žinomas kaip" @@ -16953,28 +17399,55 @@ msgstr "Bažnyčios parapija" msgid "Zip/Postal code" msgstr "ZIP/pašto kodas" -#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:91 -#, python-format -msgid "%s filters" -msgstr "%s filtrai" +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:65 +msgid "Person Filters" +msgstr "Asmens Filtai" -#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:106 +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:66 +msgid "Family Filters" +msgstr "Šeimos Filtrai" + +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:67 +msgid "Event Filters" +msgstr "Įvykių Filtrai" + +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:68 +msgid "Place Filters" +msgstr "Vietovių Filtrai" + +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:69 +msgid "Source Filters" +msgstr "Šaltinių Filtrai" + +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:70 +msgid "Media Object Filters" +msgstr "Audio/Video Bylų Filtrai" + +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:71 +msgid "Repository Filters" +msgstr "Saugyklos Filtrai" + +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:72 +msgid "Note Filters" +msgstr "Pastabų Filtrai" + +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:114 msgid "Comment" msgstr "Komentaras" -#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:113 +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:121 msgid "Custom Filter Editor" msgstr "Papildomų filtrų redaktorius" -#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:187 +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:189 msgid "Delete Filter?" msgstr "Ištrinti Filtrą?" -#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:188 +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:190 msgid "This filter is currently being used as the base for other filters. Deletingthis filter will result in removing all other filters that depend on it." msgstr "Šis filtras yra naudojamas kitų filtrų kaip pagrindinis. Jo ištynimas reiškia ištrinti visus kitus priklausomus filtrus." -#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:192 +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:194 msgid "Delete Filter" msgstr "Išmesti Filtrą" @@ -17560,9 +18033,8 @@ msgid "Keep reference to the missing file" msgstr "Pasilikti nuorodą į trūkstamą bylą" #: ../src/glade/gramps.glade.h:84 -#, fuzzy msgid "LDS _Temple:" -msgstr "Mormonų šventykla:" +msgstr "Mormonų _Šventykla:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:85 msgid "L_atitude:" @@ -17581,9 +18053,8 @@ msgid "Mo_nth" msgstr "Mė_nuo" #: ../src/glade/gramps.glade.h:89 -#, fuzzy msgid "Name Child:" -msgstr "Vardas:" +msgstr "Įvardinkite Vaiką:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:91 msgid "O_verride" @@ -17705,7 +18176,6 @@ msgid "Y_ear" msgstr "M_etai" #: ../src/glade/gramps.glade.h:128 -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:9 msgid "_Archive" msgstr "_Archyvas" @@ -18120,6 +18590,20 @@ msgstr "Viršus:" msgid "Width:" msgstr "Plotis:" +#: ../src/plugins/NotRelated.glade.h:1 +msgid "" +"\n" +"ToDo\n" +"NotRelated" +msgstr "" +"\n" +"Dar padaryti\n" +"Nesusiję" + +#: ../src/plugins/NotRelated.glade.h:4 +msgid "_Marker" +msgstr "_Žymeklis" + #: ../src/plugins/book.glade.h:1 #: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:1 msgid "*" @@ -18205,42 +18689,6 @@ msgstr "_Naujas įvykių tipas" msgid "_Original event type:" msgstr "_Tikrasis įvykių tipas:" -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:1 -msgid "" -"Please install the rcs package\n" -"to enable the default functionality." -msgstr "" -"Norėdami turėti nutylimą funkcionalumą,\n" -"prašome įkelti rcs paketą ." - -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:3 -msgid "Revision control system" -msgstr "Versijos kontrolės sistema" - -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:4 -msgid "Archiving:" -msgstr "Archyvavimas:" - -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:5 -msgid "C_ustom commands" -msgstr "V_artotojo komandos" - -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:6 -msgid "R_etrieve" -msgstr "Iš_ėjimas į pensiją" - -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:7 -msgid "Retrieval:" -msgstr "Ištraukimas:" - -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:8 -msgid "This tool allows archiving and retrieval of your data using the revision control system of your choice." -msgstr "Šis įrankis įgalina suarchyvuoti ir ištraukti jūsų duomenis naudojant jūsų pasirinktą versijos kontrolės sistemą (angliskai Revision control system)." - -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:10 -msgid "_RCS" -msgstr "_RCS" - #: ../src/plugins/csvexport.glade.h:2 msgid "Export:" msgstr "Eksportuoti:" @@ -18257,10 +18705,6 @@ msgstr "_Filtras:" msgid "I_ndividuals" msgstr "_Asmenys" -#: ../src/plugins/csvexport.glade.h:5 -msgid "_Children" -msgstr "_Vaikai" - #: ../src/plugins/csvexport.glade.h:6 msgid "_Marriages" msgstr "_Santuokos" @@ -19277,301 +19721,389 @@ msgid "Adding Children: To add children in GRAMPS make either of the pare msgstr " Vaikų Pridėjimas : GRAMPS pakete norint pridėti vaikus reikia viena iš tėvų pažymėti aktyviais ir persijungti į Šeimos vaizdą. Jei vaikas jau yra duomenų bazėje, tai reikia nuspausti trečią mygtuką iš viršaus dešinėje vaikų sąrašo pusėje.Jei asmuo dar neįtrauktas, tai išsirinkite antrą mygtuką nuo viršaus dešinėje Vaikų sąrašo pusėje. Kai vaiko informacija yra suvesta, jie automatiškai bus išvardinti kaip Aktyvaus asmens vaikai." #: ../src/data/tips.xml.in.h:2 -msgid "Back up your database: As you modifiy your database you can easily back it up by selecting Tools > Revision control > Checkpoint the database. This will back up the database in its current state using a revision control system. You can then always retrieve it using the same menu. You must have a revision control system installed. RCS is a common choice." -msgstr "Rezervinės DB kopijos darymas : Koreguojant duomenų bazė lengva padaryti rezervinė jos kopiją išsirenkant Įrankiai > Versijų kontrolė >Išsiregistravimo taško (checkpoint) kūrimas duomenų bazei. Tai padarys esamos duomenų bazės būsenos kopiją naudojant versijų kontrolės sistemą. Visada galite atgaminti duomenų baze naudojantis tuo pačiu meniu. Norint naudoti šią savybę reikia turėti suinstaliavus versijų kontrolės sistemą. RSC yra dažniausias pasirinkimas." - -#: ../src/data/tips.xml.in.h:3 msgid "Bookmarking Individuals: The Bookmark menu at the top of the window is a convenient place to store the names of frequently used individuals. Clicking on a bookmarked individual will make that person the Active Person. To create a bookmark for a person, make them the Active Person, right click on their name and click on 'add bookmark'." msgstr "Žymelių uždėjimas asmenims: Žymelių meniu lango viršutinėje dalyje yra patogi vieta užsaugoti dažnai naudojamų asmenų vardus. Pasirinkus pažymėtą asmenį - jis pasidarys aktyvus asmuo. Norėdami uždėti žymelę asmeniui, padarykite tą asmenį aktyviu asmeniu, ant vardo nuspauskite dešinį pelės klavišą ir išsirinkite 'pridėti žymę'." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:4 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:3 msgid "Calculating Relationships: This tool, under Tools > Utilities > Relationship calculator allows you to check if someone else in the family is related (by blood, not marriage) to you. Precise relationships as well as the common ancestors are reported." msgstr "Ryšių skaičiuotuvas: Įrankis, esantis Įrankiai > Pagalbinės programos > Ryšių skaičiuotuvas, leidžia Jums patikrinti ar kas nors kitas šeimoje yra susijęs (kraujo ryšiais, ne santuoka) su Jumis. Pateikiamas tikslus ryšys ir bendri protėviai." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:5 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:4 msgid "Changing The Preferred Name: It is easy to manage people with several names in GRAMPS. Make the person the Active Person, doubleclick on the record, and select the Names tab. Different types of names can be added. For example, Married Name, Birth Name, etc. Selecting a preferred name is just a matter of right-clicking on the name and choosing the only item in the menu." msgstr " Vardo pagal nutylėjimą keitimas: Jei GRAMPS asmuo turi kelis vardus, tai juos galima lengvai valdyti. Pažymėkite asmenį Aktyviu Asmeniu, du kartus paspauskite a pelės kairįjį klavišą ir nueikite į vardų kortelę. Gali būti pridėti įvairūs vardai. Pvz. Vardas po santuokos, gimimo vardas ir pan. Vardą pagal nutylėjimą labai lengva pasirinkti naudojant dešinį pelės klavišą, ir pasirinkti vienintelį meniu pasirinkimą." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:6 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:5 msgid "Contributing to GRAMPS: Want to help with GRAMPS but can't program? Not a problem. A project as large as GRAMPS requires people with a wide variety of skills. Contributions can vary from writing documentation to testing development versions to helping with the web site. Start by subscribing to the gramps developers mailing list, gramps-devel and introducing yourself. Subscription information can be found at lists.sf.net." msgstr " GRAMPS Parama: Norite padėti vystyti GRAMPS, bet nemokate programuoti? Tai ne problema. Didelis projektas, toks kaip GRAMPS reikalauja žmonių su įvairiomis žiniomis. Pagalba gali būti įvairi: dokumentacijos rašymas, naujų funkcijų testavimas, pagalba kuriant internetinį puslapį. Užsisakykite gramps kūrėjų elektroninę konferenciją, gramps-devel ir prisistatykite. Prenumeratos informacija galite rasti adresu lists.sf.net." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:7 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:6 msgid "Different Views: There are nine different views for navigating your family: People, Relationships, Family List, Pedigree, Events, Sources, Places, Media and Repositories. Each helps you to achieve one or more specific tasks." msgstr "Skirtingi Vaizdai: Yra devyni galimi šeimos peržiūros būdai: Asmenys, Ryšiai, Šeimos, Kilmė, Įvykiai, Šaltiniai, Vietovės, Vaizdas/garsas ir Saugyklos. Kiekvienas skirtas atlikti vienai ar kelioms konkrečioms užduotims." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:8 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:7 msgid "Duplicate Entries: Tools > Database Processing > Find possible duplicate people allows you to located (and merge) entries of the same person entered more than once in the database." msgstr "Sudubliuoti įrašai: Įrankiai > Duomenų bazės apdorojimas > Surasti galimus dubliuotus įrašus Leidžia surasti (ir sujungti) kelis to paties asmens įrašus, esančius duomenų bazėje." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:9 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:8 msgid "Editing The Relationship of a Child: Not all children are the related by birth to their parents. You can edit the relationship of a child to each parent by making the child the active person. In the Relationship View, click on the third icon to the right of the "Parents:" entry. This brings up the Family Editor. Now select the child, right-click and choose "Edit relationship". Here you can set the relationship between the child and its father and mother. Relationships can be any of Adopted, Birth, Foster, None, Sponsored, Stepchild and Unknown." msgstr " Vaiko Ryšio Redagavimas: Ne visi su savo tėvais yra susiję gimimo ryšiu. Jūs galite koreguoti vaiko ryšį su kiekvienu tėvu pasirenkant vaiką aktyviu asmeniu. Ryšių vaizde išsirinkite trečią piktogramą į dešinę nuo įrašo "Tėvai ". Jis iškvies Šeimos redaktorių. Dabar pasirinkite vaiką, dešiniu pelės klavišu pasirenkite "Koreguoti ryšius ". Čia galite pakeisti ryšius tarp vaiko ir jo tėvo ir motinos. Ryšys gali būti: Gimimas, Įvaikinimas, Povaikis, Jokio, Krikštatėvis, Globa arba Nežinomas." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:10 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:9 msgid "Filtering People: In the People View, you can 'filter' individuals based on many criteria. Go to the Filter (just to the right of the People icon) and choose one of the dozen different presets. For example, all adopted people in the family tree can be located. People without a birth date mentioned can also be filtered. To get the results click Apply. If the filter controls are not visible, enable them by choosing View > Filter." msgstr " Asmenų filtras : Asmenų vaizde galima 'filtruoti' asmenis naudojant įvairius kriterijus. Nueikite į Filtrą (vos dešiniau nuo Asmenų piktogramos) ir pasirinkite vieną iš daugelio pasirinkimų. Pvz.: gali būti rasti visi įvaikinti asmenys, asmenys be nurodytos gimimo datos. Rezultatui gauti reikia nuspausti Patvirtinti. Jei filtro valdymas nematomas, jį galima aktyvuoti pasirenkant Rodyti > Filtras ." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:11 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:10 msgid "GRAMPS Mailing Lists: Want answers to your queries about GRAMPS? Check out the gramps-users list. Many people are on the list, so you're likely to get an answer quickly. If you have questions related to the development of GRAMPS, try gramps-devel. Information on both mailing lists can be found at lists.sf.net." msgstr " GRAMPS elektroninės konferencijos: Norite atsakymo į klausimus apie GRAMPS? Užsirašykite į gramps vartotojų (gramps-users) konferenciją. Šioje konferencijoje yra daug žmonių, todėl tikėtina, kad atsakyma gausite greitai. Jei turite klausimų apie gramps kūrimą, tai bandykite gramps-devel. Informaciją apie abi konferencijas yra adresu lists.sf.net." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:12 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:11 msgid "GRAMPS Manual: The GRAMPS manual is quite elaborate and well written. It includes details on keybindings and includes some useful tips that will help you in your genealogy work. Check it out." msgstr " GRAMPS Žinynas GRAMPS žinynas yra pakankamai sudėtingas ir gerai parašytas. Jame yra visos detalės , trumpieji klavišai ir kai kurie patarimai, kurie jums padės tyrinėjimuose. Pažiūrėkite jį." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:13 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:12 msgid "GRAMPS Reports: GRAMPS offers a wide variety of reports. The Text Reports are particularly useful if you want to send the results of your family tree to members of the family via email." msgstr " GRAMPS Ataskaitos GRAMPS siūlo daugybę ataskaitų. Tekstinės Ataskaitos yra labai naudingos, jei norite siųsti šeimos medžio rezultatus šeimos nariams elektroniniu paštu." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:14 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:13 msgid "Good genealogy tip: Information collected about your family is only as good as the source it came from. Take time and trouble to record all the details of where the information came from. Whenever possible get a copy of original documents." msgstr "Gera genealogija: Informacija surinkta apie asmenį yra patikima tik tiek, kiek patikimas šaltinis iš kurio informacija gauta. Paaukokite laiką ir pastangas aprašydami visas detales apie tai iš kur informacija yra gauta. Jei tai įmanoma, gaukite orginalių dokumentų kopijas." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:15 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:14 msgid "Improving GRAMPS: Users are encouraged to request enhancements to GRAMPS. Requesting an enhancement can be done either through the gramps-users or gramps-devel mailing lists, or by creating a Feature Request at http://bugs.gramps-project.org Filing a Feature Request is preferred." msgstr " GRAMPS patobulinimas Naudotojai yra raginami užsakyti GRAMPS patobulinimus. Patobulinimų užsakymas gali būti pateiktas arba naudojant gramps-users, arba gramps-devel elektroninėse konferencijose, arba sukuriant prašymą patobulinimui puslapyje http://bugs.gramps-project.org Pageidaujamas būdas yra užpildyti prašymą patobulinimui." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:16 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:15 msgid "Incorrect Dates: Everyone occasionally enters dates with a nonvalid format. Incorrect date formats will show up with the red button next to the date. Green means okay, and amber signifies acceptable. The Date Selection dialog can be invoked by clicking on the colored button." msgstr "Blogos Datos:Atsitiktinai kiekvienas gali įvesti datą blogame formate. Blogi datos formatai yra rodomi su raudonu mygtuku prie datos. Žalia reiškia gerai, gintaro spalvos - patenkinamai. Paspaudus tą spalvotą mygtuką bus iškviestas Datos Pasirinkimo dialogas." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:17 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:16 msgid "Inverted Filtering: Filters can easily be reversed by using the 'invert' option. For instance, by inverting the 'People with children' filter you can select all people without children." msgstr " Inversinis Filtravimas: Filtrai gali būti lengvai invertuojami, naudojant 'invertavimas' pasirinkimą. Pvz.: invertuojant 'Asmenys su vaikais' filtrą galite pažymėti asmenis be vaikų." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:18 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:17 msgid "Listing Events: Events in the life of any individual may be added to the database via the Person > Edit Person > Events option. This space can be used to include a wide range of options ranging from adoptions, to baptisms (and other religious ceremonies), burials, causes of death, Census listings, degrees earned, elections, emigration, military service, nobility titles, occupations, ordination, property, religion, retirement, wills, etc." msgstr " Įvykių sąrašas: Įvykiai iš asmens gyvenimo gali būti suvesti per Asmenys > Taisyti Asmenį > Įvykiai. Čia galima įvesti įvairią informaciją: nuo įvaikinimo iki religinių apeigų, mirties priežasčių, surašimo duomenų, turimų laipsnių, rinkimų, emigracijos,karinės tarnybos, kilmingų titulų, užsiėmimo, įšventinimo, turto, religijos, atsistatydinimo, norų ir t.t." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:19 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:18 msgid "Locating People: By default, each surname in the People View is listed only once. By clicking on the arrow to the left of a name, the list will expand to show all individuals with that last name." msgstr "Asmenų paieška : Įprastiniais nustatymais, kiekviena pavardė Asmenų Vaizde yra rodoma tik vieną kartą. Kairiu pelės klavišu nuspaudus rodyklę vardo kairėje, sąrašas bus išskleistas ir bus rodomi visi asmenys su ta pavarde." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:20 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:19 msgid "Setting Your Preferences: Not happy with some default behavior of GRAMPS? Edit > Preferences lets you to modify a number of settings, allowing you to tailor GRAMPS to your needs." msgstr " Jūsų savybių nustatymas: Nesate patenkintas esamu GRAMPS elgesiu? Keisti > Savybės įgalina keisti eilę nustatymų, derinant GRAMPS prie Jūsų norų." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:21 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:20 msgid "Shifting a Family View: Changing the Active Person in the Relationships View is easy. Just doubleclick on the name of a person to make it the active one." msgstr " Poslinkis Šeimos vaizde: Ryšių vaizde lengva pakeisti aktyvų asmenį. Paprasčiausiai du kartus kliktelėkita dešiniu pelės klavišu ir asmuo taps aktyviu." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:22 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:21 msgid "Show All Checkbutton: When adding a spouse or child, the list of people shown is filtered to display only people who could realistically fit the role (based on dates in the database). In case GRAMPS is wrong in making this choice, you can override that filter by checking the "Show All" checkbutton." msgstr " Rodyti Visus žymimasis langelis: Pridedant sutuoktinį arba vaiką, rodomų asmenų sąrašas yra filtruojamas. Rodomi tik asmenys, kurie gali iš tikrųjų atitikti tą rolę (remiantis datomis duomenų bazėje). Jei GRAMPS pasirenka blogai, galima pakeisti šį filtrą pasirenkant "Rodyti Visus " žymimąjį langelį." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:23 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:22 msgid "SoundEx can help with family research: SoundEx solves a long standing problem in genealogy---how to handle spelling variations. The SoundEx utility takes a surname and generates a simplified form that is equivalent for similar sounding names. Knowing the SoundEx Code for a surname is very helpful for researching Census Data files (microfiche) at a library or other research facility. To get the SoundEx codes for surnames in your database, go to Tools > Utilities > Generate SoundEx codes." msgstr " SoundEx gali padėti tyrinėjant giminę: SoundEx išsprendžią sena geneologijos problemą --- ką daryti su rašymo skirtumais. SoundEx programa iš pavardžių sugeneruoja supaprastintą formą, kuri yra vienoda panašiai skambantiems vardams. Labai naudinga žinoti pavardės SoundEx kodą tyrinėjant Surašymo duomenis (mikrofilmas) bibliotekoje ar kitoje tyrimo institucijoje. Norint sužinoti Jūsų duomenų bazes pavardžių SoundEx kodus eikite į Įrankiai > Pagalbinės programos > Generuoti SoundEx kodus." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:24 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:23 msgid "Starting a New Family Tree: A good way to start a new family tree is to enter all the members of the family into the database (use Edit > Add or click on the Add button under the People menu). Then go to the Relationship View and create relationships between people." msgstr " Sukurti Naują Šeimos Medį Geras metodas pradėti naują šeimos medį yra įvesti visus šeimos narius į duomenų bazę (naudojant Taisyti > Pridėti arba pasirinktu Pridėti mygtuką iš Asmenų meniu). Tada nueiti į Ryšių vaizdą ir sukurti ryšius tarp asmenų." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:25 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:24 msgid "Talk to Relatives Before It Is Too Late: Your oldest relatives can be your most important source of information. They usually know things about the family that haven't been written down. They might tell you nuggets about people that may one day lead to a new avenue of research. At the very least, you will get to hear some great stories. Don't forget to record the conversations!" msgstr "Pasikalbėkite su giminėmis kol dar ne per vėlu: Vyriausi giminaičiai gali būti pats vertingiausias informacijos šaltinis. Jie dažniausiai žino apie šeimą informacija, kuri nėra niekur įrašyta.Jie gali papasakoti vertingos informacijos , kuri kada nors gali tapti tyrinėjimo objektu. Galų gale jūs išgirsite gražių istorijų. Neužmirškite įrašyti pokalbių!" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:26 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:25 msgid "The Family View: The Family View is used to display a typical family unit---the parents, spouses and children of an individual." msgstr " Šeimos vaizdas: Šeimos Vaizdas naudojamas tipiškam šeimos vaizdui: asmens sutuoktiniai, tėvai ir vaikai." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:27 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:26 msgid "Unsure of a Date? If you're unsure about the date an event occurred (for example birth or death), GRAMPS allows you to enter a wide range of date formats based on a guess or an estimate. For instance, "about 1908" is a valid entry for a birth date in GRAMPS. See section 3.7.2.2 of the GRAMPS manual for a complete description of date entry options." msgstr "Nežinote tikslios Datos?Jei nežinote tikslios įvykio datos (pvz. gimimo ar mirties datos), GRAMPS leidžia įvesti įvairius datos formatus spėjant arba įvertinant. Pvz. "apie 1908" yra geras gimimo datos įrašas. Daugiau informacijos apie visus galimus datos rašymo variantus yra GRAMPS pagalbos 3.7.2.2 skyriuje." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:28 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:27 msgid "Who Was Born When: The 'Compare individual events' tool allows you to compare data of all (or some of) the individuals in your database. This is useful, say, if you wish to list the birth dates of everyone in your database." msgstr " Kas kada gimė: 'Palyginti asmeninius įvykius' įrankis įgalina palyginti visus (arba kai kuriuos) asmenis iš Jūsų duomenų bazės. Tai gali būti naudinga pvz., jei norite turėti visų asmenų gimimo datas." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:29 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:28 msgid "A range of dates can be given by using the format "between January 4, 2000 and March 20, 2003"" msgstr "Datos atkarpa gali būti nurodoma formatu "tarp 2000 Sausio 4 ir 2003 Kovo 20 "" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:30 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:29 msgid "An alternate name can be selected as a person's preferred name by selecting the desired name in the person's name list, bringing up the context menu by clicking the right mouse button, and selecting "set as default name" from the menu." msgstr "Alternatyvus vardas gali būti nustatytas kaip asmens vardas pagal nutylėjimą pasirenkant norimą vardą iš asmens vardų sąrašo ir, iškvietus kontekstinį meniu (dešiniu pelės klavišu), iš meniu pasirenkant " Nustatyti kaip pagrindinį vardą "." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:31 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:30 msgid "An image can be added to any gallery or the Media View by dragging and dropping it from a file manager or a web browser." msgstr "Paveikslas į galeriją arba audio/video vaizdą gali būti įtrauktas pernešant nuorodą iš interneto naršyklės arba bylų tvarkyklės." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:32 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:31 msgid "Anyone can be chosen as the 'home person' in GRAMPS. Use Edit > Set Home Person. The home person is the person who is selected when the database is opened or when the home button is pressed." msgstr "Net kuris asmuo gali būti nustatytas 'namų asmeniu'. Tam naudokite Redaguoti > Nustatyti Namų Asmenį . Namų asmuo yra asmuo kuris būna aktyvus atidarius duomenų bazę arba nuspaudus mygtuką 'Namai'." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:33 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:32 msgid "Be accurate when recording genealogical information. Don't make assumptions while recording primary information; write it exactly as you see it. Use bracketed comments to indicate your additions, deletions or comments. Use of the Latin 'sic' is recommended to confirm the accurate transcription of what appears to be an error in a source." msgstr "Rašydami genealoginę informaciją būkite atidūs. Rašydami priminę informaciją nedarykite jokių prielaidų: rašykite taip kaip matote. Savo komentarus, priedus, ištrynimus rašykite skliaustuose. Nuorašo, kuris turi klaidų šaltinyje, tikrumui patvirtinti rekomenduojama naudoti lotynišką 'sic' simbolį." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:34 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:33 msgid "Birth order of children in a family can be set, even if they do not have birth dates, by using drag and drop." msgstr "Vaikų gimimo eiliškumas gali būti nurodytas, net jei jei neturi nurodytos gimimo datos. Tam reikia pymeti ir pernešti su pele vaikus į atitinkamas vietas." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:35 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:34 msgid "Custom reports can be created by advanced users under the "plugin" system. More information on custom reports can be found at http://developers.gramps-project.org" msgstr "Pasirinktinos ataskaitos gali būtų sukurtos tik pažengusių vartotojų per sistemos "pluginus ". Daugiau informacijos apie pasirinktas ataskaitas yra internete adresu http://developers.gramps-project.org" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:36 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:35 msgid "Don't forget to read the GRAMPS manual, Help > User Manual. The developers have worked hard to make most operations intuitive but the manual is full of information that will make your time spent on genealogy more productive." msgstr "Neužmirškite perskaityti GRAMPS žinyno, Pagalba > Žinynas. Programos autoriai daug dirbo, kad dauguma veiksmų būtų intuityvūs, bet žinyne yra pilna informacija, kuri padės našiau leisti laiką tyrinėjant genealogiją." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:37 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:36 msgid "Filters allow you to limit the people seen in the People View. In addition to the many preset filters, Custom Filters can be created that allow you to create filters limited only by your imagination. Custom filters can be created from Edit > Person Filter Editor." msgstr "Filtrai įgalina apriboti Asmenų Vaizde matomus asmenis. Be jau esančių filtrų, galima ir patiems sukurti filtrus. Jų apribojimas yra tik Jūsų fantazija. Papildomi filtrai gali būti sukurti pasirenkant Taisa > Asmenų filtrų redaktorius." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:38 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:37 msgid "GRAMPS allows you to generate a number of reports (both text and graphical) based on your genealogical information. There is great flexibility in selecting what people are included in the reports as well as the output format (html, pdf, OpenOffice, RTF, AbiWord, KWord, LaTeX and plain text). Experiment with the reports under the Reports menu to get an idea of how powerful GRAMPS is." msgstr "Remiantis genealogine informacija GRAMPS leidžia kurti įvairias ataskaitas (tiek tekstines, tiek grafines). Galima pasirinkti kokie žmonės įtraukti į ataskaitas taip pat ir koks yra užsaugomas formatas (html, pdf, OpenOffice, RTF, AbiWord, KWord, LaTeX ir paprastas tekstas).Norėdami suprasti koks galingas įrankis yra GRAMPS galite pabandyti šias atskaitas pasinaudodami meniu Ataskaitos." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:39 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:38 msgid "GRAMPS allows you to import from, and export to, GEDCOM format. There is extensive support for the industry standard GEDCOM version 5.5, so you can exchange GRAMPS information to and from users of most other genealogy programs." msgstr "GRAMPS leidžia įkelti duomenis iš GEDCOM failo ir išsaugoti duomenis tame formate. GEDCOM 5.5 standarto palaikymas yra pakankamai platus. Šitaip galima apsikeisti GRAMPS informacija su daugeliu kitų genealogijos programų." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:40 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:39 msgid "GRAMPS can export data to the Web Family Tree (WFT) format. This format allows a family tree to be displayed online using a single file, instead of many html files." msgstr "Iš GRAMPS galima išsaugoti duomenis tiesiai Interneto Šeimos Medžio (WFT) formatu. Šis formatas įgalina šeimos medį atidaryti tiesiai iš interneto, vietoj daug html bylų, naudojant tik vieną bylą." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:41 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:40 msgid "GRAMPS comes with a rich set of tools. These allows you to undertake operations such as checking database for errors and consistency, as well as research and analysis tools such as event comparison, finding duplicate people, interactive descendant browser, and others. All tools can be accessed through the Tools menu." msgstr "GRAMPS turi daug papildomų įrankių. Jei Jums leidžia atlikti tokius uždavinius kaip duomenų bazės patikrinimas nuo klaidų ir logiškumo, taip pat tyrimo ir nagrinėjimo įrankis, toks kaip įvykių palyginimas, sudvejintų įrašų paieška, interaktyvi kilmės peržiūra ir kita. Visi įrankiai gali būti pasiekti per Įrankiai meniu." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:42 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:41 msgid "GRAMPS has been designed so that new translations can easily be added with little development effort. If you are interested in participating please email gramps-devel@lists.sf.net" msgstr "GRAMPS sukurtas taip, kad be didesnių programavimo pastangų galima išversti į kitas kalbas. Jei domitės dalyvavimu vertime parašykite į gramps-devel@lists.sf.net" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:43 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:42 msgid "GRAMPS has been translated to 15 languages. If GRAMPS supports your language and it is not being displayed, set the default language on your machine and restart GRAMPS." msgstr "GRAMPS yra išverstas į 15 kalbų. Jei GRAMPS palaiko Jūsų kalbą, bet neatvaizduoja Jūsų kalba, tai nustatykite sistemos kalbą Jūsų mašinoje ir iš naujo paleiskite GRAMPS." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:44 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:43 msgid "GRAMPS has some unique features, including the ability to input any piece of information directly into GRAMPS. All data in the data base can be rearranged/manipulated to assist the user in doing research, analysis and correlation with the potential of filling relationship gaps." msgstr "GRAMPS turi keletą išskirtinių savybių, įskaitant galimybę įvesti bet kokius duomenis tiesiai į GRAMPS. Visi bazėje esantys duomenys gali būti perrūšiuojami/apdorojami. Tai palengvina naudotojo tyrinėjimus, analizę ir tarpusavio ryšių nustatymą tam kad būtų lengviau užpildyti ryšių spragas." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:45 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:44 msgid "GRAMPS helps you to keep personal information secure by allowing you to mark information as private. Data marked as private can be excluded from reports and data exports." msgstr "Pažymint informaciją asmeninio naudojimo, GRAMPS padeda laikyti informaciją saugiai. Duomenys pažymėti asmeninio naudojimo gali būti neįtraukiami į ataskaitas ir duomenų eksportavimą." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:46 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:45 msgid "GRAMPS is freely distributable under the General Public License, see http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL" msgstr "GRAMPS yra laisvai platinamas naudojant GNU Viešąją Licenziją (GPL) http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:47 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:46 msgid "GRAMPS is the Genealogical Research and Analysis Management Program System. It is a full-featured genealogy program letting you store, edit, and research genealogical data. Gramps database back end is so robust that some users are managing genealogies containing hundreds of thousands of people." msgstr "GRAMPS yra Genealoginė Tyrimų ir Nagrinėjimų Valdymo Programavimo Sistema. Tai visavertė genealogijos programa, su kurai galima saugoti, koreguoti ir tyrinėti genealoginius duomenis. Gramps duomenų bazės valdymo sistema yra tokia efektyvi, kad kai kurie naudotojai tvarko genealoginė informaciją, kurioje yra tūkstančiai žmonių." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:48 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:47 msgid "GRAMPS is written in a computer language called Python using the GTK and GNOME libraries for the graphical interface. GRAMPS is supported on any computer system where these programs have been ported." msgstr "GRAMPS yra parašytas programavimo kalba, vadinama Python, grafinei sąsajai naudojant GTK ir GNOME bibliotekas. GRAMPS gali veikti ant bet kurios kompiuterinės sistemos, kurioje yra šios programos." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:49 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:48 msgid "GRAMPS maintains a list of previous Active People. You can move forward and backward through the list using Go > Forward and Go > Back." msgstr "GRAMPS saugo ankstesnių aktyvų asmenų sąrašą. Galima eiti pirmyn ir atgal sąraše naudojant Eiti > Pirmyn ir Eiti > Atgal." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:50 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:49 msgid "GRAMPS makes every effort to maintain compatibility with GEDCOM, the general standard of recording genealogical information. Filters exist that make importing and exporting GEDCOM files trivial." msgstr "GRAMPS siekia išlaikyti suderinamumą su GEDCOM, genealoginės informacijos saugojimo bendru standartu. Egzistuoja filtrai, įgalinantys paprastą įkėlimą iš ir išsaugojimą į GEDCOM bylas." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:51 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:50 msgid "GRAMPS offers full Unicode support. Characters for all languages are properly displayed." msgstr "GRAMPS siūlo pilną Unikodo palaikymą. Vietinių kalbų simboliai yra atvaizduojami teisingai." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:52 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:51 msgid "GRAMPS works even when using KDE, as long as the required GNOME libraries are installed." msgstr "GRAMPS veikia ir su KDE aplinka, jei visos reikalingos GNOME bibliotekos yra įkeltos." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:53 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:52 msgid "Genealogy isn't only about dates and names. It is about people. Be descriptive. Include the why of how things happened, and how descendants might have been shaped by the events they went through. Narratives go a long way in making your family history come alive." msgstr "Genealogija yra ne tik apie datas ir vardus, o apie žmones. Pasinaudokite vaizduote. Įtraukite kodėl atsitiko įvykiai ir kaip palikuonys galbūt įtakojo įvykius, kuriuos jie išgyveno. Pasakojimas praėjo ilgą kelią, tuo padarydamas šeimos istoriją gyvą." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:54 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:53 msgid "Go from what you know to what you do not. Always record everything that is known before making conjecture. Often the facts at hand suggest plenty of direction for more research. Don't waste time looking through thousands of records hoping for a trail when you have other unexplored leads." msgstr "Pradėkite tai ką žinote ir tęskite su nežinoma informacija. Prieš spėliodami visada surašykite visą žinomą informaciją. Dažnai faktai po ranka siūlo daugybę tyrinėjimo krypčių. Negaiškite laiko peržiūrinėdami tūkstančius įrašų tikėdamiesi pėdsakų, kai dar turite netirtų kelių." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:55 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:54 msgid "In most cases double clicking on a name, source, place or media entry will bring up a window to allow you to edit the object. Note that the result can be dependent on context. For example, in the Family View clicking on a parent or child will bring up the relationship editor." msgstr "Du kartus paspaudus kairį pelės klavišą ant vardo, šaltinio, vietovės ar audio/video objekto, daugumoje atvejų les koreguoti objektą. Pastaba: rezultatas galite priklausyti nuo konteksto. Pvz. esant šeimos vaizde paspaudus ant tėvo ar vaiko bus iškviestas ryšių redaktorius." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:56 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:55 msgid "Interested in getting notified when a new version of GRAMPS is released? Join the gramps-announce mailing list at http://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/gramps-announce" msgstr "Jei norėtumėte būti informuotas apie naują GRAMPS versiją? Prisijunkite prie gramps-anonsų elektroninės konferencijos adresu http://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/gramps-announce" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:57 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:56 msgid "Make your data portable --- your family tree data and media can be exported directly to the GNOME file manager (Nautilus), for burning onto a CD." msgstr "Padarykite jūsų duomenis perkeliamus --- šeimos medžio duomenys ir audio/video bylos gali būti išsaugotos tiesiai į GNOME failų apdorojimo programą (Nautilus) tiesioginiam įrašymui į CD." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:58 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:57 msgid "Multiple names can be specified for individuals. Examples are birth name, marriage name or aliases." msgstr "Asmenys gali turėti kelis vardus. Pvz. gimimo vardą, pavardę po vestuvių, pravardę ar slapyvardį." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:59 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:58 msgid "Relationship calculators in GRAMPS are available in ten languages." msgstr "GRAMPS ryšių skaičiavimai yra pasiekiami dešimčia kalbų." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:60 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:59 msgid "The 'merge' function allows you to combine separately listed people into one. This is very useful for combining two databases with overlapping people, or combining erroneously entered differing names for one individual." msgstr "'Sujungimo' funkcija įgalina sujungti atskirus asmenis į vieną įrašą. Tai labai naudinga sujungiant dvi duomenų bazes su persidengiančiais asmenimis arba blogai suvestus to paties asmens įrašus." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:61 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:60 msgid "The Book report, Reports > Books > Book Report, allows users to collect a variety of reports into a single document. This single report is easier to distribute than multiple reports, especially when printed." msgstr "Knygos formato ataskaita, Ataskaitos > Knygos > Knygos ataskaita leidžia vartotojams sukurti įvairias atskaitas viename dokumente. Vieną ataskaitą yra patogiau platinti, ypač atspausdinus." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:62 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:61 msgid "The Free/Libre and Open Source Software (FLOSS) development model means GRAMPS can be extended by any programmer since all of the source code is freely available under its license." msgstr "Laisvas ir Atvirų Išeities Tekstų Formato (FLOSS) kūrimo modelis reiškia, kad GRAMPS gali būti tobulinamas bet kurio programuotojo, nes naudojant šia licenzija visi išeities tekstai yra laisvai prieinami." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:63 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:62 msgid "The GRAMPS homepage is at http://gramps-project.org/" msgstr "GRAMPS namų puslapis yra http://gramps-project.org/" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:64 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:63 msgid "The Media View shows a list of all media entered in the database. These can be graphic images, videos, sound clips, spreadsheets, documents, and more." msgstr "Vaizdas/garsas Vaizdas parodo visas duomenų bazėje esančias audio/video bylas. Tai gali būti grafiniai vaizdai, video, dainos, dokumentai, skaičiuoklės failai ir kita." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:65 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:64 msgid "The Pedigree View displays a traditional pedigree chart. Hold the mouse over an individual to see more information about them or right click on an individual to view a menu to quickly access their spouses, siblings, children, or parents." msgstr "Kilmės peržiūra vaizduoja tradicinę kilmės diagramą. Sustabdant pelę ant asmens rodoma daugiau informacijos apie jį. Išsirinkus ant asmens dešinį klavišą bus rodomas meniu greitam sutuoktinių, brolių, seserų, vaikų, tėvų išrinkimui." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:66 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:65 msgid "The Places View shows a list of all places in the database. The list can be sorted by a number of different criteria, such as City, County or State." msgstr "Vietovių peržiūra rodo visų duomenų bazėje esančių vietovių sąrašą. Sąrašas gali būti rūšiuojamas pagal skirtingus kriterijus, pvz: Miestas, Šalis, Valstija." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:67 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:66 msgid "The Sources View shows a list of all sources in a single window. Double-click on each to edit, add notes, and to see which individuals reference the source." msgstr "Šaltinių peržiūra rodo visų šaltinių sąrašą viename lange. Dvigubu pelės paspaudimu galima kiekvieną įrašą redaguoti, pridėti pastabas arba matyti asmenis, kurie susieti su šiuo šaltiniu." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:68 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:67 msgid "The best way to report a bug in GRAMPS is to use the GRAMPS bug tracking system at http://bugs.gramps-project.org" msgstr "Apie GRAMPS problemas geriausiai pranešti GRAMPS klaidų registravimo sistemai adresu http://bugs.gramps-project.org" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:69 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:68 msgid "Tired of having to take your hand off the keyboard to use the mouse? Many functions in GRAMPS have keyboard shortcuts. If one exists for a function it is displayed on the right side of the menu." msgstr "Pavargot kilnodami ranką nuo klaviatūros prie pelės? Daugelis GRAMPS funkcijų turi klaviatūros trumpinius. Jei tokio nėra funkcijoje, jis yra parodytas meniu dešinėje pusėje." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:70 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:69 msgid "To easily merge two people, select them both (a second person can be selected by holding the Control key while clicking) and clicking on Edit > Fast Merge." msgstr "Paprastam dviejų asmenų sujungimui, pažymėkite abu įrašus (antras įrašas pažymimas laikant nuspaudus Valdymo (Ctrl) klavišą ir pele išrenkant įrašą) ir pasirinkus Taisyti > Greitas sujungimas." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:71 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:70 msgid "To run GRAMPS, you need to have GNOME installed. But you do not need to be running the GNOME desktop." msgstr "Norint paleisti GRAMPS, reikia turėti instaliuotą GNOME aplinką. Bet nebūtina ta aplinka naudotis." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:72 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:71 msgid "Unsure what a button does? Simply hold the mouse over a button and a tooltip will appear." msgstr "Nesate įsitikinę ką mygtukas reikškia? Palaikykite pelę ant mygtuko ir pasirodys paaiškinimas." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:73 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:72 msgid "You can convert your data into a GRAMPS package, which is a compressed file containing your family tree data and includes all other files used by the database, such as images. This file is completely portable so is useful for backups or sharing with other GRAMPS users. This format has advantages over GEDCOM in that no information is ever lost in exporting and importing." msgstr "Jūs galite pakeisti duomenis į GRAMPS paketo formatą, kuris yra suspausta byla, turinti visą šeimos medžio informaciją ir visas bylas, kurios yra susietos su šia duomenų baze (pvz. nuotraukos). Ji yra pilnai perkeliamas, todėl labai naudingas archyvinėms kopijoms arba dalinantis su kitais GRAMPS naudotojais. Jis yra geriau už GEDCOM tuo atžvilgiu, kad užsaugant ir įkeliant duomenis neprarandama informacija." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:74 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:73 msgid "You can easily export your family tree to a web page. Select the entire database, family lines or selected individuals to a collection of web pages ready for upload to the World Wide Web." msgstr "Šeimos medį galima lengvai išsaugoti internetinio puslapio formatu. Pasirinkite ar išsaugoti visus duomenis, šeimos linijas, ar tik pasirinktus asmenis. Užsaugotas bylas galėsite padėti naudojimui internete." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:75 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:74 msgid "You can link any electronic media (including non-text information) and other file types to your GRAMPS family tree." msgstr "Su GRAMPS šeimos medžiu galima susieti su bet kokiame elektroniniame formate (įskaitant ne tekstinę informaciją) esančią informaciją." +#~ msgid "_Edit Bookmarks" +#~ msgstr "_Redaguoti žymelę" +#~ msgid "_Clipboard" +#~ msgstr "_Talpyklė" +#~ msgid "From file..." +#~ msgstr "Iš bylos ..." +#~ msgid "GRAMPS ID value was not changed." +#~ msgstr "GRAMPS ID reikšmė nekeista." +#~ msgid "Checkpoint Archive Creation Failed" +#~ msgstr "Išsiregistravimo taško (checkpointing) archyvo sukūrimas nepavyko" +#~ msgid "" +#~ "No checkpointing archive was found. An attempt to create it has failed with the following message:\n" +#~ "\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Išsiregistravimo taško (checkpointing) archyvas nerastas. Bandymas jį sukurti žlugo su klaida:\n" +#~ "\n" +#~ "%s" +#~ msgid "Checkpoint Archive Created" +#~ msgstr "Išsiregistravimo taško (checkpointing) archyvas sukurtas" +#~ msgid "" +#~ "No checkpointing archive was found, so it was created to enable archiving.\n" +#~ "\n" +#~ "The archive file name is %s\n" +#~ "Deleting this file will lose the archive and make impossible to extract archived data from it." +#~ msgstr "" +#~ "Išsiregistravimo taško (checkpointing) archyvas nerastas, tai jis buvo sukurtas.\n" +#~ "\n" +#~ "Archyvo vardas yra %s\n" +#~ "Ištindami šią bylą Jūs prarasite archyvą ir galimybę pasiimti duomenis iš to archyvo." +#~ msgid "Checkpoint Failed" +#~ msgstr "Išsiregistravimo taško (checkpoint) sukurti nepavyko" +#~ msgid "Checkpoint Succeeded " +#~ msgstr "Išsiregistravimo taškas (checkpoint) sukurtas sėkmingai " +#~ msgid "The data was successfully archived." +#~ msgstr "Duomenys sėkmingai įdėti į archyvą." +#~ msgid "The data was successfully retrieved." +#~ msgstr "Duomenys sėkmingai ištraukti iš archyvo." +#~ msgid "Checkpoint Data" +#~ msgstr "Išsiregistravimo taško (checkpoint) duomenys" +#~ msgid "Checkpoint tool" +#~ msgstr "Išsiregistravimo taško (checkpoint) įrankis" +#~ msgid "Checkpointing database..." +#~ msgstr "Išsiregistravimo taško (checkpointing) duomenų bazės registravimas ...." +#~ msgid "Checkpoint the Database..." +#~ msgstr "Išsiregistravimo Taško (Checkpoint) Kūrimas Duomenų Bazei..." +#~ msgid "Store a snapshot of the current database into a revision control system" +#~ msgstr "Išsaugoti dabartinės duomenų bazės nuotrauką versijų kontrolės sistemoje" +#~ msgid "Include half-brothers and half-sisters as siblings" +#~ msgstr "Kaip brolius ir seseris įtraukti ir įbrolius ir įseseres" +#~ msgid "Ancestor graph generations" +#~ msgstr "Protėvių diagramos kartos" +#~ msgid "Advanced Options" +#~ msgstr "Pažangios nuostatos" +#~ msgid "Generate Web Site" +#~ msgstr "Sugeneruoti interneto puslapį" +#~ msgid "Target Directory" +#~ msgstr "Užsaugojimo katalogas" +#~ msgid "Check to include ONLY the living" +#~ msgstr "Tikrinti įtraukimą TIK gyvų žmonių" +#~ msgid "Check to include birthdays" +#~ msgstr "Tikrinti galimybę įtraukti gimtadienius" +#~ msgid "Check to include anniversaries" +#~ msgstr "Tikrinti galimybę įtraukti jubiliejus" +#~ msgid "Only include living people" +#~ msgstr "Įtraukti tik gyvus žmonės" +#~ msgid "Generate Web Calendar" +#~ msgstr "Sugeneruoti internetinį kalendorių" +#~ msgid "%s filters" +#~ msgstr "%s filtrai" +#~ msgid "" +#~ "Please install the rcs package\n" +#~ "to enable the default functionality." +#~ msgstr "" +#~ "Norėdami turėti nutylimą funkcionalumą,\n" +#~ "prašome įkelti rcs paketą ." +#~ msgid "Revision control system" +#~ msgstr "Versijos kontrolės sistema" +#~ msgid "Archiving:" +#~ msgstr "Archyvavimas:" +#~ msgid "C_ustom commands" +#~ msgstr "V_artotojo komandos" +#~ msgid "R_etrieve" +#~ msgstr "Iš_ėjimas į pensiją" +#~ msgid "Retrieval:" +#~ msgstr "Ištraukimas:" +#~ msgid "This tool allows archiving and retrieval of your data using the revision control system of your choice." +#~ msgstr "Šis įrankis įgalina suarchyvuoti ir ištraukti jūsų duomenis naudojant jūsų pasirinktą versijos kontrolės sistemą (angliskai Revision control system)." +#~ msgid "_RCS" +#~ msgstr "_RCS" +#~ msgid "Back up your database: As you modifiy your database you can easily back it up by selecting Tools > Revision control > Checkpoint the database. This will back up the database in its current state using a revision control system. You can then always retrieve it using the same menu. You must have a revision control system installed. RCS is a common choice." +#~ msgstr "Rezervinės DB kopijos darymas : Koreguojant duomenų bazė lengva padaryti rezervinė jos kopiją išsirenkant Įrankiai > Versijų kontrolė >Išsiregistravimo taško (checkpoint) kūrimas duomenų bazei. Tai padarys esamos duomenų bazės būsenos kopiją naudojant versijų kontrolės sistemą. Visada galite atgaminti duomenų baze naudojantis tuo pačiu meniu. Norint naudoti šią savybę reikia turėti suinstaliavus versijų kontrolės sistemą. RSC yra dažniausias pasirinkimas." #~ msgid "_Add bookmark" #~ msgstr "_Pridėti žymeles" #~ msgid "_Edit bookmarks" @@ -19862,14 +20394,6 @@ msgstr "Su GRAMPS šeimos medžiu galima susieti su bet kokiame elektroniniam #~ msgstr "Pagrindinio Vaizdo/garso Pastabos ID" #~ msgid "Introduction Media/Note ID" #~ msgstr "Įžanginis Vaizdo/Pastabos ID" -#~ msgid "HTML Options" -#~ msgstr "HTML nuostatos" -#~ msgid "Template" -#~ msgstr "Šablonas" -#~ msgid "User Template" -#~ msgstr "Vartotojo apibrėžtas šablonas" -#~ msgid "Choose File" -#~ msgstr "Pasirinkite bylą" #~ msgid "On year:" #~ msgstr "Metais:" #~ msgid "Prefix:" @@ -20840,8 +21364,6 @@ msgstr "Su GRAMPS šeimos medžiu galima susieti su bet kokiame elektroniniam #~ msgstr "Vietovės" #~ msgid "Media" #~ msgstr "Audio/Video" -#~ msgid "Apply filter using the selected controls" -#~ msgstr "Pritaikyti filtrų taisykles naudojant pažymėtus valdymo įrankius" #~ msgid "Exchange the current spouse with the active person" #~ msgstr "Sukeisti dabartinį sutuoktinį su aktyvii asmeniu" #~ msgid "Adds a new person to the database and to a new relationship" @@ -21018,8 +21540,6 @@ msgstr "Su GRAMPS šeimos medžiu galima susieti su bet kokiame elektroniniam #~ msgstr "Mormonų šv_entykla:" #~ msgid "Pla_ce:" #~ msgstr "Vi_eta:" -#~ msgid "Pa_rents:" -#~ msgstr "Tė_vai:" #~ msgid "_GRAMPS ID:" #~ msgstr "_GRAMPS ID:" #~ msgid "Last Changed:" @@ -21185,10 +21705,6 @@ msgstr "Su GRAMPS šeimos medžiu galima susieti su bet kokiame elektroniniam #~ msgstr "Eksportavimas reikalauja pažymėti aktyvų asmenį. Prašom pažymėti asmenį ir bandyti vėl." #~ msgid "The directory ~/.gramps/example could not be created." #~ msgstr "Katalogas ~/.gramps/example negali būti sukurtas." -#~ msgid "Generate Commandline Plugin Reference" -#~ msgstr "Sukuria Komandinės eilutės įskiepio aprašymą" -#~ msgid "Generates a DocBook XML file that contains a parameter reference of Reports and Tools." -#~ msgstr "Sukuria DocBook XML bylą, kurioje yra Raportų ir įrankių paremetrų aprašymai." #~ msgid "d. %(death_year)d" #~ msgstr "d. %(death_year)d" #~ msgid "Guess" @@ -21199,8 +21715,6 @@ msgstr "Su GRAMPS šeimos medžiu galima susieti su bet kokiame elektroniniam #~ msgstr "Išsaugo lyčių statistiką lytį spėjant pagal vardą." #~ msgid "acronym for unknown gender|U" #~ msgstr "N" -#~ msgid "New Filter" -#~ msgstr "Naujas filtras" #~ msgid "The Scratch Pad provides a temporary note pad to store objects for easy reuse." #~ msgstr "Bloknotėlis tai laikina užrašų knygutė objektams, lengvam pakartotiniam panaudojimui." #~ msgid "SoundEx code generator tool" @@ -21269,8 +21783,6 @@ msgstr "Su GRAMPS šeimos medžiu galima susieti su bet kokiame elektroniniam #~ msgstr "Rodyklės puslapis" #~ msgid "Number of columns" #~ msgstr "Stulpelių skaičius" -#~ msgid "Advanced" -#~ msgstr "Papildomi" #~ msgid "GRAMPS ID link URL" #~ msgstr "GRAMPS ID URL nuoroda " #~ msgid "The style used for the header that identifies facts and events."