From 0b49360bb971f23792f0b6f69bfcec7a44798e94 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: AND Date: Wed, 18 Jan 2023 17:24:58 +0100 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Macedonian) Currently translated at 25.8% (1795 of 6939 strings) Translation: Gramps/gramps Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/gramps/mk/ --- po/mk.po | 171 +++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 85 insertions(+), 86 deletions(-) diff --git a/po/mk.po b/po/mk.po index 3cd09179a..d2b74ad5c 100644 --- a/po/mk.po +++ b/po/mk.po @@ -10,13 +10,14 @@ # Jacque Fresco , 2021. # Nick Hall , 2021. # Kristijan Fremen Velkovski , 2022. +# AND , 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gramps\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-03-14 21:35+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-12-11 05:50+0000\n" -"Last-Translator: Kristijan Fremen Velkovski \n" +"PO-Revision-Date: 2023-01-05 22:47+0000\n" +"Last-Translator: AND \n" "Language-Team: Macedonian \n" "Language: mk\n" @@ -24,245 +25,233 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n==1 || n%10==1 ? 0 : 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.15-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.15.1-dev\n" #: ../data/holidays.xml:3 -#, fuzzy msgid "Bulgaria" -msgstr "Јулијански" +msgstr "Бугарија" #: ../data/holidays.xml:52 -#, fuzzy msgid "Canada" -msgstr "Календар" +msgstr "Канада" #: ../data/holidays.xml:84 msgid "Catalonia" -msgstr "" +msgstr "Каталонија" #: ../data/holidays.xml:101 -#, fuzzy msgid "Chile" -msgstr "Дете" +msgstr "Чиле" #: ../data/holidays.xml:124 -#, fuzzy msgid "China" -msgstr "Микрофилм" +msgstr "Кина" #: ../data/holidays.xml:127 -#, fuzzy msgid "Croatia" -msgstr "Кремирање" +msgstr "Хрватска" #: ../data/holidays.xml:143 -#, fuzzy msgid "Czech Republic" -msgstr "Француски републиканец" +msgstr "Чешка Република" #: ../data/holidays.xml:158 msgid "England" -msgstr "" +msgstr "Англија" #: ../data/holidays.xml:188 msgid "Finland" -msgstr "" +msgstr "Финска" #: ../data/holidays.xml:282 -#, fuzzy msgid "France" -msgstr "Откажи" +msgstr "Франција" #: ../data/holidays.xml:318 -#, fuzzy msgid "Germany" -msgstr "Грегоријански" +msgstr "Германија" #: ../data/holidays.xml:335 msgid "Japan" -msgstr "" +msgstr "Јапонија" #: ../data/holidays.xml:358 msgid "Jewish Holidays" -msgstr "" +msgstr "Еврејски празници" # основен #: ../data/holidays.xml:359 -#, fuzzy msgid "Purim" -msgstr "Главен" +msgstr "Пурим" #: ../data/holidays.xml:360 msgid "Passover" -msgstr "" +msgstr "Пасха" #: ../data/holidays.xml:361 msgid "2 of Passover" -msgstr "" +msgstr "Втор ден од Пасха" #: ../data/holidays.xml:362 msgid "3 of Passover" -msgstr "" +msgstr "Трети ден од Пасха" #: ../data/holidays.xml:363 msgid "4 of Passover" -msgstr "" +msgstr "Четврти ден од Пасха" #: ../data/holidays.xml:364 msgid "5 of Passover" -msgstr "" +msgstr "Петти ден од Пасха" #: ../data/holidays.xml:365 msgid "6 of Passover" -msgstr "" +msgstr "Шести ден од Пасха" #: ../data/holidays.xml:366 msgid "7 of Passover" -msgstr "" +msgstr "Седми ден од Пасха" #: ../data/holidays.xml:367 msgid "Shavuot" -msgstr "" +msgstr "Шавуот" #: ../data/holidays.xml:368 msgid "Rosh Ha'Shana" -msgstr "" +msgstr "Рош Хашана" #: ../data/holidays.xml:369 msgid "Rosh Ha'Shana 2" -msgstr "" +msgstr "Втор ден од Рош Хашана" #: ../data/holidays.xml:370 msgid "Yom Kippur" -msgstr "" +msgstr "Јом Кипур" #: ../data/holidays.xml:371 msgid "Sukot" -msgstr "" +msgstr "Сукот" #: ../data/holidays.xml:372 msgid "2 of Sukot" -msgstr "" +msgstr "Втор ден од Сукот" #: ../data/holidays.xml:373 msgid "3 of Sukot" -msgstr "" +msgstr "Трет ден од Сукот" #: ../data/holidays.xml:374 msgid "4 of Sukot" -msgstr "" +msgstr "Четврти ден од Сукот" #: ../data/holidays.xml:375 msgid "5 of Sukot" -msgstr "" +msgstr "Петти ден од Сукот" #: ../data/holidays.xml:376 msgid "6 of Sukot" -msgstr "" +msgstr "Шести ден од Сукот" #: ../data/holidays.xml:377 msgid "7 of Sukot" -msgstr "" +msgstr "Седми ден од Сукот" #: ../data/holidays.xml:378 msgid "Simhat Tora" -msgstr "" +msgstr "Симхат Тора" #: ../data/holidays.xml:379 msgid "Hanuka" -msgstr "" +msgstr "Ханука" #: ../data/holidays.xml:380 msgid "2 of Hanuka" -msgstr "" +msgstr "Втор ден од Ханука" #: ../data/holidays.xml:381 msgid "3 of Hanuka" -msgstr "" +msgstr "Трет ден од Ханука" #: ../data/holidays.xml:382 msgid "4 of Hanuka" -msgstr "" +msgstr "Четврт ден од Ханука" #: ../data/holidays.xml:383 msgid "5 of Hanuka" -msgstr "" +msgstr "Петти ден од Ханука" #: ../data/holidays.xml:384 msgid "6 of Hanuka" -msgstr "" +msgstr "Шести ден од Ханука" #: ../data/holidays.xml:385 msgid "7 of Hanuka" -msgstr "" +msgstr "Седми ден од Ханука" #: ../data/holidays.xml:386 msgid "8 of Hanuka" -msgstr "" +msgstr "Осми ден од Ханука" #: ../data/holidays.xml:388 -#, fuzzy msgid "Italy" -msgstr "_Закосено" +msgstr "Италија" #: ../data/holidays.xml:402 -#, fuzzy msgid "New Zealand" -msgstr "Нов настан" +msgstr "Нов Зеланд" #: ../data/holidays.xml:418 msgid "Russia" msgstr "Русија" #: ../data/holidays.xml:434 -#, fuzzy msgid "Serbia" -msgstr "Персиски" +msgstr "Србија" #: ../data/holidays.xml:449 -#, fuzzy msgid "Serbia (Latin)" -msgstr "Персиски" +msgstr "Србија (латинично)" #: ../data/holidays.xml:464 msgid "Slovakia" -msgstr "" +msgstr "Словачка" #: ../data/holidays.xml:481 ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:47 msgid "Sweden" -msgstr "" +msgstr "Шведска" #: ../data/holidays.xml:508 msgid "Turkey" -msgstr "" +msgstr "Турција" #: ../data/holidays.xml:536 msgid "Ukraine" -msgstr "" +msgstr "Украина" #: ../data/holidays.xml:563 msgid "United States of America" -msgstr "" +msgstr "Соединети Американски Држави" #: ../data/org.gramps_project.Gramps.appdata.xml.in:4 #: ../data/org.gramps_project.Gramps.desktop.in:3 -#, fuzzy msgid "Gramps" -msgstr "Графика" +msgstr "Грампс (семејно дрво)" #: ../data/org.gramps_project.Gramps.appdata.xml.in:5 #: ../data/org.gramps_project.Gramps.desktop.in:6 msgid "" "Manage genealogical information, perform genealogical research and analysis" msgstr "" -"Управува со генеалошки информации, извршува генеалошко истражување и " -"објаснување" +"Управувај со родословни информации, изведувај родословни истражувања и " +"анализа" #: ../data/org.gramps_project.Gramps.appdata.xml.in:7 msgid "" "Gramps is a genealogy program that is both intuitive for hobbyists and " "feature-complete for professional genealogists." msgstr "" +"Грампс е родословен програм кој е воедно интуитивен за хобисти и со сите " +"одлики за професионални родослови." #: ../data/org.gramps_project.Gramps.appdata.xml.in:8 msgid "" @@ -270,31 +259,32 @@ msgid "" "individual as well as the complex relationships between various people, " "places and events." msgstr "" +"Овозможува да се запишат многу детаљи од животот на поединците, како и за " +"сложените односи меѓу разните луѓе, места и настани." #: ../data/org.gramps_project.Gramps.appdata.xml.in:9 msgid "" "All of your research is kept organized, searchable and as precise as you " "need it to be." msgstr "" +"Сето твое истражување се чува организирани, пребарливо, и толку прецизно " +"колку што ти е потребно да биде." #: ../data/org.gramps_project.Gramps.appdata.xml.in:12 -#, fuzzy msgid "Gramps Development Team" -msgstr "GRAMPS генеалошки систем" +msgstr "Екипа која го развива GRAMPS" #: ../data/org.gramps_project.Gramps.desktop.in:4 -#, fuzzy msgid "Genealogy System" -msgstr "GRAMPS генеалошки систем" +msgstr "Родословен систем" #: ../data/org.gramps_project.Gramps.desktop.in:12 msgid "Genealogy;Family History;Research;Family Tree;GEDCOM;" -msgstr "" +msgstr "Родословие;Семејна историја;Истражување;Семејно дрво;GEDCOM;" #: ../data/org.gramps_project.Gramps.xml.in:6 -#, fuzzy msgid "Gramps database" -msgstr "Увези база на податоци" +msgstr "GRAMPS-ова база на податоци" #: ../data/org.gramps_project.Gramps.xml.in:10 #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:76 @@ -323,31 +313,37 @@ msgid "" "the level of confidence in a date and even choose between seven different " "calendars. Try the button next to the date field in the Events Editor." msgstr "" +"Работа со дати
Може да се одреди опсег на дати преку користење на " +"форматот: „меѓу 4-ти Јануари 2000 г. и 20-ти Март 2003 г.“. Можеш исто така " +"да го назначиш и нивото на доверба во датата, па дури и да одбереш меѓу " +"седум различни календари. Пробај го копчето веднаш до полето за внес на дата " +"во Уредникот на настани." #: ../data/tips.xml:6 -#, fuzzy msgid "" "Editing Objects
In most cases double clicking on a name, source, " "place or media entry will bring up a window to allow you to edit the object. " "Note that the result can be dependent on context. For example, in the Family " "View clicking on a parent or child will bring up the Relationship Editor." msgstr "" -"Во најголемиот број случаи со двоен клик на името, изворот, местото или " -"медиумот ќе се подигне прозорец што ви дозволува да го уредите тој објект. " -"Забележете дека резултатот може да зависи од контекстот. На пример, во " -"погледот Семејство кликнување на родителот или детето ќе подигне прозорец за " -"уредување на врската." +"
Во повеќето случаи со двоен клик на името, " +"изворот, местото или медиумот ќе се подигне прозорец што ви дозволува да го " +"уредите тој објект. Забележете дека резултатот може да зависи од контекстот. " +"На пример, во Семејниот поглед при кликнување на родителот или детето ќе " +"подигне прозорец на Уредникот на врски." #: ../data/tips.xml:8 -#, fuzzy msgid "" "Adding Images
An image can be added to any gallery or the Media " "View by dragging and dropping it from a file manager or a web browser. " "Actually you can add any type of file like this, useful for scans of " "documents and other digital sources." msgstr "" -"Слика може да се додаде на галеријата или Медиумскиот поглед со влечење и " -"оставање на сликата од управувачот на датотеката или веб-пребарувачот." +"Додавање слики
Слика може да се додаде на галеријата или " +"Медиумскиот поглед со влечење и оставање на сликата од управувачот на " +"датотеката или веб-пребарувачот. Во суштина, на овој начин можеш да додадеш " +"било кој вид на датотека, што е корисно за сканови од документи и други " +"дигитални извори." #: ../data/tips.xml:10 msgid "" @@ -355,6 +351,9 @@ msgid "" "family can be set by using drag and drop. This order is preserved even when " "they do not have birth dates." msgstr "" +"Подредување на деца во семејство
Родниот ред на децата во " +"семејството може да се нагоди преку влечење и пуштање. Овој ред се зачувува " +"дури и кога тие немаат датуми на раѓање." #: ../data/tips.xml:12 #, fuzzy