diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 52725a987..af23efca0 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,6 @@ +2006-11-16 Martin Hawlisch + * de.po: Small updates. Still a lot todo. + 2007-10-30 Jerome Rapinat * fr.po: Translation update * gramps.pot: commit updated template diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 6ad5bc74c..3774bd6c8 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -11,41 +11,45 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GRAMPS\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-23 18:03-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2007-01-29 17:06+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-11-16 19:00+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-11-16 19:54+0100\n" "Last-Translator: Martin Hawlisch \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: (null)\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: utf-8" -#: ../src/AddMedia.py:90 +#: ../src/AddMedia.py:97 msgid "Select a media object" msgstr "Ein Multimedia-Objekt auswählen" -#: ../src/AddMedia.py:109 +#: ../src/AddMedia.py:120 msgid "Select media object" msgstr "Wähle ein Multimedia Objekt" -#: ../src/AddMedia.py:147 +#: ../src/AddMedia.py:150 +msgid "Import failed" +msgstr "Import fehlgeschlagen" + +#: ../src/AddMedia.py:151 ../src/AddMedia.py:166 +msgid "The filename supplied could not be found." +msgstr "Der eingegebene Dateiname konnte nicht gefunden werden." + +#: ../src/AddMedia.py:165 #, python-format msgid "Cannot import %s" msgstr "%s konnte nicht importiert werden" -#: ../src/AddMedia.py:148 -msgid "The filename supplied could not be found." -msgstr "Der eingegebene Dateiname konnte nicht gefunden werden." - -#: ../src/AddMedia.py:169 +#: ../src/AddMedia.py:188 msgid "Add Media Object" msgstr "Multimedia-Objekt hinzufügen" -#: ../src/AddMedia.py:221 +#: ../src/AddMedia.py:245 #, python-format msgid "Cannot display %s" msgstr "%s kann nicht angezeigt werden" -#: ../src/AddMedia.py:222 +#: ../src/AddMedia.py:246 msgid "" "GRAMPS is not able to display the image file. This may be caused by a " "corrupt file." @@ -53,11 +57,11 @@ msgstr "" "GRAMPS kann das Bild nicht anzeigen. Dies kann durch eine korrupte Datei " "verursacht werden." -#: ../src/ArgHandler.py:313 +#: ../src/ArgHandler.py:333 msgid "Opening non-native format" msgstr "Öffne nicht-natives Format" -#: ../src/ArgHandler.py:314 +#: ../src/ArgHandler.py:334 msgid "" "New GRAMPS database has to be set up when opening non-native formats. The " "following dialog will let you select the new database." @@ -66,25 +70,26 @@ msgstr "" "erstellt werden. Mit dem folgenden Dialog können Sie die neue Datenbank " "auswählen." -#: ../src/ArgHandler.py:322 +#: ../src/ArgHandler.py:342 msgid "New GRAMPS database was not set up" msgstr "Die neue GRAMPS-Datenbank wurde nicht erstellt" -#: ../src/ArgHandler.py:323 +#: ../src/ArgHandler.py:343 msgid "" "GRAMPS cannot open non-native data without setting up new GRAMPS database." msgstr "" "GRAMPS kann nicht-native Daten nicht öffnen ohne dass eine neue GRAMPS-" "Datenbank erstellt wurde." -#: ../src/ArgHandler.py:334 ../src/DbLoader.py:123 ../src/DbLoader.py:130 -#: ../src/DbLoader.py:240 ../src/DbLoader.py:248 ../src/DbLoader.py:329 -#: ../src/DbLoader.py:352 ../src/DbLoader.py:434 ../src/DbLoader.py:465 +#: ../src/ArgHandler.py:354 ../src/DbLoader.py:131 ../src/DbLoader.py:138 +#: ../src/DbLoader.py:189 ../src/DbLoader.py:195 ../src/DbLoader.py:277 +#: ../src/DbLoader.py:298 ../src/DbLoader.py:381 ../src/DbLoader.py:402 +#: ../src/ViewManager.py:1078 #, python-format msgid "Could not open file: %s" msgstr "Datei kann nicht geöffnet werden: %s" -#: ../src/ArgHandler.py:335 ../src/DbLoader.py:131 ../src/DbLoader.py:353 +#: ../src/ArgHandler.py:355 ../src/DbLoader.py:139 ../src/DbLoader.py:299 #, python-format msgid "" "File type \"%s\" is unknown to GRAMPS.\n" @@ -95,76 +100,86 @@ msgstr "" "\n" "Gültige Type sind: GRAMPS-Datenbank, GRAMPS-XML, GRAMPS-Paket und GEDCOM." -#: ../src/ArgHandler.py:716 ../src/DbLoader.py:140 ../src/DbLoader.py:197 +#: ../src/ArgHandler.py:742 ../src/DbLoader.py:148 msgid "GRAMPS: Create GRAMPS database" msgstr "GRAMPS: GRAMPS-Datenbank erstellen" -#: ../src/ArgHandler.py:774 ../src/DbLoader.py:536 +#: ../src/ArgHandler.py:798 ../src/DbLoader.py:480 msgid "All files" msgstr "Alle Dateien" -#: ../src/ArgHandler.py:783 ../src/DbLoader.py:556 +#: ../src/ArgHandler.py:807 ../src/DbLoader.py:499 msgid "GRAMPS databases" msgstr "GRAMPS-Datenbanken" -#: ../src/Assistant.py:342 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:46 +#: ../src/Assistant.py:337 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:47 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:87 ../src/plugins/soundex.glade.h:2 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:88 ../src/plugins/ownereditor.glade.h:7 +#: ../src/plugins/soundex.glade.h:2 msgid "Name:" msgstr "Name:" -#: ../src/Assistant.py:343 ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:49 +#: ../src/Assistant.py:338 ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:49 +#: ../src/plugins/ownereditor.glade.h:1 msgid "Address:" msgstr "Adresse:" -#: ../src/Assistant.py:344 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:49 +#: ../src/Assistant.py:339 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:49 +#: ../src/plugins/ownereditor.glade.h:2 msgid "City:" msgstr "Ort:" -#: ../src/Assistant.py:345 +#: ../src/Assistant.py:340 ../src/plugins/ownereditor.glade.h:9 msgid "State/Province:" msgstr "Bundesland/Provinz:" -#: ../src/Assistant.py:346 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:52 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:55 +#: ../src/Assistant.py:341 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:52 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:58 ../src/plugins/ownereditor.glade.h:5 msgid "Country:" msgstr "Land:" -#: ../src/Assistant.py:347 +#: ../src/Assistant.py:342 msgid "ZIP/Postal code:" msgstr "Postleitzahl:" -#: ../src/Assistant.py:348 +#: ../src/Assistant.py:343 ../src/plugins/ownereditor.glade.h:8 msgid "Phone:" msgstr "Telefon:" -#: ../src/Assistant.py:349 +#: ../src/Assistant.py:344 ../src/plugins/ownereditor.glade.h:6 msgid "Email:" msgstr "E-Mail:" -#: ../src/Bookmarks.py:176 ../src/Bookmarks.py:182 +#. ('gramps-bookmark', _('Bookmarks'), gtk.gdk.CONTROL_MASK, 0, ''), +#. ('gramps-bookmark-delete', _('Delete bookmark'), gtk.gdk.CONTROL_MASK, 0, ''), +#: ../src/Bookmarks.py:194 ../src/Bookmarks.py:200 ../src/gramps_main.py:102 msgid "Edit Bookmarks" msgstr "Lesezeichen bearbeiten" #. Add column with object name -#: ../src/Bookmarks.py:188 ../src/GrampsCfg.py:141 ../src/ScratchPad.py:171 -#: ../src/ScratchPad.py:324 ../src/ScratchPad.py:380 ../src/ScratchPad.py:413 -#: ../src/ScratchPad.py:489 ../src/ScratchPad.py:499 ../src/ScratchPad.py:500 -#: ../src/ScratchPad.py:511 ../src/ScratchPad.py:634 ../src/ScratchPad.py:645 -#: ../src/ToolTips.py:168 ../src/ToolTips.py:194 ../src/ToolTips.py:205 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:75 ../src/DataViews/_PersonView.py:502 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:667 ../src/DataViews/_PersonView.py:673 -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:62 +#: ../src/Bookmarks.py:206 ../src/GrampsCfg.py:153 ../src/ScratchPad.py:172 +#: ../src/ScratchPad.py:244 ../src/ScratchPad.py:354 ../src/ScratchPad.py:410 +#: ../src/ScratchPad.py:443 ../src/ScratchPad.py:504 ../src/ScratchPad.py:535 +#: ../src/ScratchPad.py:552 ../src/ScratchPad.py:553 ../src/ScratchPad.py:572 +#: ../src/ScratchPad.py:622 ../src/ScratchPad.py:655 ../src/ScratchPad.py:709 +#: ../src/ScratchPad.py:720 ../src/ScratchPad.py:799 ../src/ToolTips.py:173 +#: ../src/ToolTips.py:199 ../src/ToolTips.py:210 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:72 ../src/DataViews/_PersonView.py:514 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:650 ../src/DataViews/_PersonView.py:656 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:70 #: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:58 #: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:59 #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:52 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:101 ../src/Editors/_EditName.py:206 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:106 ../src/plugins/BookReport.py:652 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:478 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:601 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:661 ../src/plugins/PatchNames.py:209 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:60 ../src/plugins/RelCalc.py:114 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:440 ../src/plugins/Verify.py:512 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:108 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:97 ../src/Editors/_EditName.py:225 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:48 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:120 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:126 ../src/plugins/BookReport.py:655 +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:894 ../src/plugins/IndivComplete.py:461 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:125 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:700 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:839 ../src/plugins/PatchNames.py:209 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:56 ../src/plugins/RelCalc.py:109 +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:180 ../src/plugins/TimeLine.py:412 +#: ../src/plugins/Verify.py:522 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:116 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:82 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:86 #: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:83 @@ -174,47 +189,50 @@ msgstr "Name" #. GRAMPS ID #. Add column with object gramps_id -#: ../src/Bookmarks.py:188 ../src/PageView.py:354 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:124 ../src/DataViews/_EventView.py:55 -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:51 ../src/DataViews/_RelationView.py:519 -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:69 ../src/DataViews/_PersonView.py:76 -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:62 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:63 -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:62 ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:57 +#: ../src/Bookmarks.py:206 ../src/PageView.py:451 ../src/PageView.py:630 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:123 ../src/DataViews/_EventView.py:72 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:59 ../src/DataViews/_MediaView.py:84 +#: ../src/DataViews/_NoteView.py:70 ../src/DataViews/_PersonView.py:73 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:70 ../src/DataViews/_RelationView.py:533 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:71 ../src/DataViews/_SourceView.py:70 +#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:57 #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:62 #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:53 #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:60 -#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:60 ../src/Editors/_EditFamily.py:100 +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:60 ../src/Editors/_EditFamily.py:96 #: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:59 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:53 -#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:73 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:112 -#: ../src/Selectors/_SelectPlace.py:54 +#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:61 ../src/Selectors/_SelectObject.py:73 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:49 ../src/Selectors/_SelectPlace.py:54 #: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:54 -#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:54 ../src/plugins/EventCmp.py:268 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:200 ../src/plugins/RelCalc.py:61 -#: ../src/plugins/Verify.py:505 +#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:54 ../src/plugins/EventCmp.py:238 +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:895 ../src/plugins/PatchNames.py:200 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:57 ../src/plugins/RemoveUnused.py:174 +#: ../src/plugins/Verify.py:515 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:85 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:103 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:109 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:117 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:76 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:81 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:78 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:85 +#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:81 #: ../src/FilterEditor/_ShowResults.py:90 msgid "ID" msgstr "ID" -#: ../src/ColumnOrder.py:63 ../src/GrampsCfg.py:116 +#: ../src/ColumnOrder.py:83 ../src/GrampsCfg.py:128 msgid "Display" msgstr "Anzeige" -#: ../src/ColumnOrder.py:67 +#: ../src/ColumnOrder.py:87 msgid "Column Name" msgstr "Spaltenname" -#: ../src/ColumnOrder.py:85 +#: ../src/ColumnOrder.py:108 msgid "Column Editor" msgstr "Spalteneditor" -#: ../src/const.py:149 +#: ../src/const.py:137 msgid "" "GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is " "a personal genealogy program." @@ -222,7 +240,7 @@ msgstr "" "GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) " "ist ein Programm zur Ahnenforschung." -#: ../src/const.py:167 +#: ../src/const.py:155 msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language" msgstr "Sebastian Vöcking" @@ -266,47 +284,48 @@ msgstr "Berechnet" msgid "Bad Date" msgstr "Ungültiges Datum" -#: ../src/DateEdit.py:196 ../src/DateEdit.py:283 +#: ../src/DateEdit.py:196 ../src/DateEdit.py:286 msgid "Date selection" msgstr "Datumsauswahl" -#: ../src/DbLoader.py:65 ../src/ViewManager.py:92 +#: ../src/DbLoader.py:73 ../src/ViewManager.py:99 msgid "GRAMPS (grdb)" msgstr "GRAMPS (grdb)" -#: ../src/DbLoader.py:66 ../src/ViewManager.py:93 +#: ../src/DbLoader.py:74 ../src/ViewManager.py:100 msgid "GRAMPS XML" msgstr "GRAMPS-XML" -#: ../src/DbLoader.py:67 ../src/ViewManager.py:94 ../data/gramps.keys.in.h:1 +#: ../src/DbLoader.py:75 ../src/ViewManager.py:101 ../data/gramps.keys.in.h:1 #: ../data/gramps.xml.in.h:1 msgid "GEDCOM" msgstr "GEDCOM" -#: ../src/DbLoader.py:82 +#: ../src/DbLoader.py:95 msgid "GRAMPS: Open database" msgstr "GRAMPS: Datenbank öffnen" -#: ../src/DbLoader.py:124 +#: ../src/DbLoader.py:132 #, python-format msgid "" "Files of type \"%s\" cannot be opened directly.\n" "\n" "Please create a new GRAMPS database and import the file." -msgstr "Dateien des Typs \"%s\" können nicht direkt geöffnet werden.\n" +msgstr "" +"Dateien des Typs \"%s\" können nicht direkt geöffnet werden.\n" "\n" "Bitte legen Sie eine neue GRAMPS-Datenbank an und importieren die Datei." -#: ../src/DbLoader.py:249 +#: ../src/DbLoader.py:196 #, python-format msgid "Unknown type: %s" msgstr "Unbekanntes Geschlecht: %s" -#: ../src/DbLoader.py:263 ../src/PluginUtils/_Tool.py:110 +#: ../src/DbLoader.py:212 ../src/PluginUtils/_Tool.py:110 msgid "Undo history warning" msgstr "Rückgängig - Chronik - Warnung" -#: ../src/DbLoader.py:264 +#: ../src/DbLoader.py:213 msgid "" "Proceeding with import will erase the undo history for this session. In " "particular, you will not be able to revert the import or any changes made " @@ -322,23 +341,23 @@ msgstr "" "Wenn Sie den Import möglicherweise rückgängig machen wollen, sicheren Sie " "bitte ihre Datenbank!" -#: ../src/DbLoader.py:269 +#: ../src/DbLoader.py:218 msgid "_Proceed with import" msgstr "_Mit Import weitermachen" -#: ../src/DbLoader.py:269 ../src/PluginUtils/_Tool.py:117 +#: ../src/DbLoader.py:218 ../src/PluginUtils/_Tool.py:117 msgid "_Stop" msgstr "_Abbrechen" -#: ../src/DbLoader.py:275 +#: ../src/DbLoader.py:224 msgid "GRAMPS: Import database" msgstr "GRAMPS: Datenbank importieren" -#: ../src/DbLoader.py:375 ../src/DbLoader.py:382 +#: ../src/DbLoader.py:321 ../src/DbLoader.py:328 msgid "Cannot open database" msgstr "Die Datenbank kann nicht geöffnet werden" -#: ../src/DbLoader.py:376 +#: ../src/DbLoader.py:322 msgid "" "The selected file is a directory, not a file.\n" "A GRAMPS database must be a file." @@ -346,27 +365,27 @@ msgstr "" "Die ausgewählte Datei ist ein Verzeichnis und keine Datei.\n" "Eine GRAMPS-Datenbank muss eine Datei sein." -#: ../src/DbLoader.py:383 +#: ../src/DbLoader.py:329 msgid "You do not have read access to the selected file." msgstr "Sie haben keinen Lesezugriff aus die ausgewählte Datei." -#: ../src/DbLoader.py:393 +#: ../src/DbLoader.py:339 msgid "Cannot create database" msgstr "Die Datenbank kann nicht angelegt werden" -#: ../src/DbLoader.py:394 ../src/DbLoader.py:416 +#: ../src/DbLoader.py:340 ../src/DbLoader.py:362 ../src/ViewManager.py:1060 msgid "You do not have write access to the selected file." msgstr "Sie haben keinen Schreibzugriff auf die ausgewählte Datei." -#: ../src/DbLoader.py:415 +#: ../src/DbLoader.py:361 ../src/ViewManager.py:1059 msgid "Read only database" msgstr "Datenbank nur lesen" -#: ../src/DbLoader.py:422 +#: ../src/DbLoader.py:368 ../src/ViewManager.py:1066 msgid "Missing or Invalid database" msgstr "Fehlende oder fehlerhafte Datenbank" -#: ../src/DbLoader.py:423 +#: ../src/DbLoader.py:369 ../src/ViewManager.py:1067 #, python-format msgid "" "%s could not be found.\n" @@ -375,75 +394,368 @@ msgstr "" "%s konnten nicht gefunden werden.\n" "Es ist möglich, dass die Datei nicht länger besteht oder verschoben wurde." -#: ../src/DbLoader.py:435 +#: ../src/DbLoader.py:382 ../src/ViewManager.py:1079 msgid "This may be caused by an improper installation of GRAMPS." -msgstr "Dies wird möglicherweise durch eine unvollständige Installation von GRAMPS hervorgerufen." - -#: ../src/DbLoader.py:455 -msgid "Low level database corruption detected" -msgstr "Interner Datenbankfehler entdeckt" - -#: ../src/DbLoader.py:456 -msgid "" -"GRAMPS has detected a problem in the underlying Berkeley database. Please " -"exit the program, and GRAMPS will attempt to run the recovery repair " -"operation the next time you open this database. If this problem persists, " -"create a new database, import from a backup database, and report the problem " -"to gramps-bugs@lists.sourceforge.net." msgstr "" -"GRAMPS hat ein Problem in zugrundeliegenden Berkeley-Datenbank entdekt. " -"Bitte beenden Sie das Program, und GRAMPS beim nächsten Öffnen der Datenbank " -"einen Reparaturversuch unternehmen. Wenn das Problem bestehen bleibt, " -"erstellen Sie eineneue Datenbank, Importieren die Daten von einem Backup, " -"und senden einen Bericht über das Problem an gramps-bugs@lists.sourceforge." -"net." +"Dies wird möglicherweise durch eine unvollständige Installation von GRAMPS " +"hervorgerufen." -#: ../src/DbLoader.py:545 +#: ../src/DbLoader.py:442 +#, python-format +msgid "Could not import file: %s" +msgstr "Datei konnte nicht importiert werden: %s" + +#: ../src/DbLoader.py:443 +msgid "" +"This GEDCOM file incorrectly identifies its character set, so it cannot be " +"accurately imported. Please fix the encoding, and import again" +msgstr "" + +#: ../src/DbLoader.py:489 msgid "All GRAMPS files" msgstr "Alle GRAMPS-Dateien" -#: ../src/DbLoader.py:565 +#: ../src/DbLoader.py:508 msgid "GRAMPS XML databases" msgstr "GRAMPS-XML-Datenbanken" -#: ../src/DbLoader.py:574 +#: ../src/DbLoader.py:517 msgid "GEDCOM files" msgstr "GEDCOM-Dateien" -#: ../src/DbLoader.py:614 +#: ../src/DbLoader.py:557 msgid "Automatically detected" msgstr "Automatisch erkannt" -#: ../src/DbLoader.py:623 +#: ../src/DbLoader.py:566 msgid "Select file _type:" msgstr "Datei_typ auswählen:" -#: ../src/DisplayState.py:304 -#, python-format -msgid "%(relationship)s of %(person)s" -msgstr "%(relationship)s von %(person)s" +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. constants +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/DbManager.py:84 +#, fuzzy +msgid "Family Tree" +msgstr "Mein Stammbaum" -#: ../src/DisplayState.py:349 +#: ../src/DbManager.py:98 +#, fuzzy +msgid "Extract" +msgstr "Exportieren" + +#: ../src/DbManager.py:98 ../src/gen/lib/repotype.py:55 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:42 +msgid "Archive" +msgstr "Archiv" + +#: ../src/DbManager.py:256 +#, fuzzy +msgid "Family tree name" +msgstr "Familienname:" + +#: ../src/DbManager.py:265 ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:51 +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:53 +#: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:76 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: ../src/DbManager.py:271 +msgid "Last modified" +msgstr "Letzte Änderung" + +#: ../src/DbManager.py:343 +#, fuzzy, python-format +msgid "Break the lock on the '%s' database?" +msgstr "Archivieren der Datenbank" + +#: ../src/DbManager.py:344 +msgid "" +"GRAMPS believes that someone else is actively editing this database. You " +"cannot edit this database while it is locked. If no one is editing the " +"database you may safely break the lock. However, if someone else is editing " +"the database and you break the lock, you may corrupt the database." +msgstr "" + +#: ../src/DbManager.py:350 +msgid "Break lock" +msgstr "" + +#: ../src/DbManager.py:409 +msgid "Rename failed" +msgstr "Umbenennen fehlgeschlagen" + +#: ../src/DbManager.py:410 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"An attempt to rename a version failed with the following message:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Der Versuch die Daten zu archivieren ist mit der folgenden Nachricht " +"fehlgeschlagen:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../src/DbManager.py:429 +#, fuzzy +msgid "Could not rename family tree" +msgstr "Datei kann nicht geöffnet werden: %s" + +#: ../src/DbManager.py:465 +msgid "Extracting archive..." +msgstr "" + +#: ../src/DbManager.py:469 +#, fuzzy +msgid "Importing archive..." +msgstr "Sortiere Daten..." + +#: ../src/DbManager.py:485 +#, fuzzy, python-format +msgid "Remove the '%s' database?" +msgstr "Datenbankprüfung" + +#: ../src/DbManager.py:486 +msgid "Removing this database will permanently destroy the data." +msgstr "" + +#: ../src/DbManager.py:487 +#, fuzzy +msgid "Remove database" +msgstr "Datenbank importieren" + +#: ../src/DbManager.py:493 +msgid "Remove the '%{revision}s' version of %{database}s" +msgstr "" + +#: ../src/DbManager.py:497 +msgid "" +"Removing this version will prevent you from extracting it in the future." +msgstr "" + +#: ../src/DbManager.py:499 +#, fuzzy +msgid "Remove version" +msgstr "Eltern entfernen" + +#: ../src/DbManager.py:520 +#, fuzzy +msgid "Could not delete family tree" +msgstr "Datei konnte nicht geschrieben werden: %s" + +#: ../src/DbManager.py:547 +msgid "Deletion failed" +msgstr "Löschen fehlgeschlagen" + +#: ../src/DbManager.py:548 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"An attempt to delete a version failed with the following message:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Der Versuch, Daten aus dem Archiv zu extrahieren schlug mit der folgenden " +"Nachricht fehl:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../src/DbManager.py:587 +msgid "Rebuilding database from backup files" +msgstr "" + +#: ../src/DbManager.py:621 +#, fuzzy +msgid "Could not create family tree" +msgstr "Datei %s konnte nicht erstellt werden" + +#: ../src/DbManager.py:644 ../src/DbManager.py:758 +msgid "Never" +msgstr "Niemals" + +#. get the import function using the filetype, but create a db +#. based on the DBDir +#: ../src/DbManager.py:681 +msgid "Importing data..." +msgstr "Importiere Daten..." + +#: ../src/DbManager.py:743 +#, fuzzy +msgid "Could not make database directory: " +msgstr "Das Verzeichnis %s konnte nicht erstellt werden." + +#: ../src/DbManager.py:828 ../src/ScratchPad.py:80 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:388 ../src/DataViews/_RelationView.py:826 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:864 +#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:110 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:832 ../src/plugins/all_relations.py:277 +#: ../src/plugins/all_relations.py:294 ../src/plugins/Check.py:1157 +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:997 ../src/plugins/IndivComplete.py:478 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:553 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:184 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:186 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:187 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:217 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:218 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:219 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:258 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:260 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:261 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:299 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:300 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:301 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:424 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:426 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:427 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1027 ../src/gen/lib/urltype.py:45 +#: ../src/gen/lib/notetype.py:76 ../src/gen/lib/repotype.py:50 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:54 ../src/gen/lib/childreftype.py:56 +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:53 ../src/gen/lib/grampstype.py:132 +#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:48 ../src/gen/lib/nametype.py:44 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:87 ../src/gen/lib/familyreltype.py:43 +msgid "Unknown" +msgstr "Unbekannt" + +#: ../src/DbManager.py:849 +#, fuzzy +msgid "Retrieve failed" +msgstr "Rettung:" + +#: ../src/DbManager.py:850 ../src/plugins/Checkpoint.py:99 +#, python-format +msgid "" +"An attempt to retrieve the data failed with the following message:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Der Versuch, Daten aus dem Archiv zu extrahieren schlug mit der folgenden " +"Nachricht fehl:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../src/DbManager.py:884 +#, fuzzy +msgid "Creating data to be archived..." +msgstr "Archiviere Datenbank..." + +#: ../src/DbManager.py:891 +#, fuzzy +msgid "Saving archive..." +msgstr "Diagramme sichern..." + +#: ../src/DbManager.py:903 +#, fuzzy +msgid "Archiving failed" +msgstr "Das Speichern ist gescheitert" + +#: ../src/DbManager.py:904 ../src/plugins/Checkpoint.py:88 +#, python-format +msgid "" +"An attempt to archive the data failed with the following message:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Der Versuch die Daten zu archivieren ist mit der folgenden Nachricht " +"fehlgeschlagen:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../src/DisplayState.py:412 msgid "No active person" msgstr "Keine aktive Person" -#: ../src/Exporter.py:98 +#. set up ManagedWindow +#: ../src/ExportAssistant.py:110 msgid "Export Assistant" msgstr "Exportassistent" -#: ../src/Exporter.py:102 +#: ../src/ExportAssistant.py:163 msgid "Saving your data" msgstr "Ihre Daten speichern" -#: ../src/Exporter.py:104 -msgid "Choosing the format to save" +#: ../src/ExportAssistant.py:208 +#, fuzzy +msgid "Choose the output format" msgstr "Das Format zum Speichern auswählen" -#: ../src/Exporter.py:107 -msgid "Selecting the file name" -msgstr "Den Dateinamen auswählen" +#: ../src/ExportAssistant.py:285 +#, fuzzy +msgid "Select Save File" +msgstr "Datei _wählen" -#: ../src/Exporter.py:137 +#: ../src/ExportAssistant.py:316 ../src/plugins/MediaManager.py:258 +msgid "Final confirmation" +msgstr "Endgültige Bestätigung" + +#: ../src/ExportAssistant.py:329 +msgid "Please wait while your data is selected and exported" +msgstr "" + +#: ../src/ExportAssistant.py:342 ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:117 +msgid "Summary" +msgstr "Zusammenfassung" + +#: ../src/ExportAssistant.py:413 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"The data will be saved as follows:\n" +"\n" +"Format:\t%s\n" +"Name:\t%s\n" +"Folder:\t%s\n" +"\n" +"Press Apply to proceed, Back to revisit your options, or Cancel to abort" +msgstr "" +"Die Daten werden wie folgt gespeichert:\n" +"\n" +"Format:\t%s\n" +"Name:\t%s\n" +"Ordner:\t%s\n" +"\n" +"Klicken Sie auf OK um fortzufahren, auf Abbrechen um abzubrechen oder Zurück " +"um Ihre Einstellungen zu überprüfen." + +#: ../src/ExportAssistant.py:420 +msgid "" +"The selected file and folder to save to cannot be created or found.\n" +"\n" +"Press Back to return and select a valid filename." +msgstr "" + +#: ../src/ExportAssistant.py:440 +msgid "Your data has been saved" +msgstr "Ihre Daten wurden gespeichert" + +#: ../src/ExportAssistant.py:442 +#, fuzzy +msgid "" +"The copy of your data has been successfully saved. You may press Close " +"button now to continue.\n" +"\n" +"Note: the database currently opened in your GRAMPS window is NOT the file " +"you have just saved. Future editing of the currently opened database will " +"not alter the copy you have just made. " +msgstr "" +"Die Kopie von Ihren Daten wurde erfolgreich gespeichert. Sie können nun auf " +"den Knopf Anwenden klicken um fortzufahren.\n" +"\n" +"Anmerkung: Die Datenbank, die gerade in Ihrem GRAMPS-Fenster geöffnet ist, " +"ist NICHT die Datei, die Sie gerade gespeichert haben. Zukünftige Änderungen " +"werden die gerade erstellte Kopie nicht verändern." + +#: ../src/ExportAssistant.py:452 +msgid "Saving failed" +msgstr "Das Speichern ist gescheitert" + +#: ../src/ExportAssistant.py:454 +msgid "" +"There was an error while saving your data. You may try starting the export " +"again.\n" +"\n" +"Note: your currently opened database is safe. It was only a copy of your " +"data that failed to save." +msgstr "" +"Beim Speichern Ihrer Daten trat ein Fehler auf. Bitte gehen Sie zurück und " +"versuchen es nochmal.\n" +"\n" +"Anmerkung: Ihre momentan geöffnete Datenbank ist sicher. Nur die Kopie Ihre " +"Daten konnte nicht gespeichert werden." + +#: ../src/ExportAssistant.py:483 msgid "" "Under normal circumstances, GRAMPS does not require you to directly save " "your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n" @@ -470,306 +782,280 @@ msgstr "" "gefahrlos auf den Abbrechen-Knopf klicken und Ihre aktuelle Datenbank wird " "weiterhin intakt bleiben." -#: ../src/Exporter.py:163 +#: ../src/ExportOptions.py:70 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2713 +msgid "Do not include records marked private" +msgstr "Als \"Privat\" markierte Datensätze ignorieren" + +#: ../src/ExportOptions.py:72 +#, fuzzy +msgid "Restrict data on living people" +msgstr "Daten von lebende Pe_rsonen beschränken" + +#: ../src/ExportOptions.py:86 ../src/plugins/EventCmp.py:134 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:185 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:88 +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:86 ../src/plugins/WriteFtree.py:90 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:92 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2435 +msgid "Entire Database" +msgstr "Gesamte Datenbank" + +#: ../src/ExportOptions.py:114 ../src/plugins/DescendReport.py:152 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:192 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:95 +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:93 ../src/plugins/WriteFtree.py:97 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:99 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2439 #, python-format -msgid "" -"The data will be saved as follows:\n" -"\n" -"Format:\t%s\n" -"Name:\t%s\n" -"Folder:\t%s\n" -"\n" -"Press OK to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options." -msgstr "" -"Die Daten werden wie folgt gespeichert:\n" -"\n" -"Format:\t%s\n" -"Name:\t%s\n" -"Ordner:\t%s\n" -"\n" -"Klicken Sie auf OK um fortzufahren, auf Abbrechen um abzubrechen oder Zurück " -"um Ihre Einstellungen zu überprüfen." +msgid "Descendants of %s" +msgstr "Nachkommen von %s" -#: ../src/Exporter.py:168 ../src/plugins/MediaManager.py:258 -msgid "Final confirmation" -msgstr "Endgültige Bestätigung" - -#: ../src/Exporter.py:206 -msgid "Your data has been saved" -msgstr "Ihre Daten wurden gespeichert" - -#: ../src/Exporter.py:208 -msgid "" -"The copy of your data has been successfully saved. You may press OK button " -"now to continue.\n" -"\n" -"Note: the database currently opened in your GRAMPS window is NOT the file " -"you have just saved. Future editing of the currently opened database will " -"not alter the copy you have just made. " -msgstr "" -"Die Kopie von Ihren Daten wurde erfolgreich gespeichert. Sie können nun auf " -"den Knopf Anwenden klicken um fortzufahren.\n" -"\n" -"Anmerkung: Die Datenbank, die gerade in Ihrem GRAMPS-Fenster geöffnet ist, " -"ist NICHT die Datei, die Sie gerade gespeichert haben. Zukünftige Änderungen " -"werden die gerade erstellte Kopie nicht verändern." - -#: ../src/Exporter.py:216 -msgid "Saving failed" -msgstr "Das Speichern ist gescheitert" - -#: ../src/Exporter.py:218 -msgid "" -"There was an error while saving your data. You may try starting the export " -"again.\n" -"\n" -"Note: your currently opened database is safe. It was only a copy of your " -"data that failed to save." -msgstr "" -"Beim Speichern Ihrer Daten trat ein Fehler auf. Bitte gehen Sie zurück und " -"versuchen es nochmal.\n" -"\n" -"Anmerkung: Ihre momentan geöffnete Datenbank ist sicher. Nur die Kopie Ihre " -"Daten konnte nicht gespeichert werden." - -#: ../src/Exporter.py:356 +#: ../src/ExportOptions.py:120 ../src/plugins/ExportCSV.py:198 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:101 ../src/plugins/ExportVCard.py:99 +#: ../src/plugins/WriteFtree.py:103 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:105 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2447 #, python-format -msgid "Could not write file: %s" -msgstr "Datei konnte nicht geschrieben werden: %s" +msgid "Ancestors of %s" +msgstr "Vorfahren von %s" -#: ../src/Exporter.py:357 +#: ../src/ExportOptions.py:126 ../src/plugins/ExportCSV.py:204 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:107 ../src/plugins/ExportVCard.py:105 +#: ../src/plugins/WriteFtree.py:109 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:111 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2451 #, python-format -msgid "System message was: %s" -msgstr "Systemnachricht war: %s" +msgid "People with common ancestor with %s" +msgstr "Personen mit gleichem Vorfahren wie %s" -#: ../src/Exporter.py:366 -msgid "GRAMPS _GRDB database" -msgstr "GRAMPS-_GRDB-Datenbank" - -#: ../src/Exporter.py:367 -msgid "" -"The GRAMPS GRDB database is a format that GRAMPS uses to store information. " -"Selecting this option will allow you to make a copy of the current database." -msgstr "" -"Die GRAMPS-GRDB-Datenbank ist ein Format, das GRAMPS benutzt um " -"Informationen zu speichern. Wenn Sie diese Option auswählen, können Sie eine " -"Kopie der aktuellen Datenbank anlegen." - -#: ../src/GrampsCfg.py:57 +#: ../src/GrampsCfg.py:59 msgid "Father's surname" msgstr "Nachname des Vaters" -#: ../src/GrampsCfg.py:58 ../src/plugins/Check.py:980 -#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:47 +#: ../src/GrampsCfg.py:60 ../src/Spell.py:168 ../src/Spell.py:247 +#: ../src/Spell.py:249 ../src/plugins/Check.py:1195 +#: ../src/gen/lib/childreftype.py:50 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:148 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:202 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:204 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:241 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:135 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:153 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:141 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:148 +#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:128 msgid "None" msgstr "Ohne" -#: ../src/GrampsCfg.py:59 +#: ../src/GrampsCfg.py:61 msgid "Combination of mother's and father's surname" msgstr "Kombination aus den Nachnamen der Mutter und des Vaters" -#: ../src/GrampsCfg.py:60 +#: ../src/GrampsCfg.py:62 msgid "Icelandic style" msgstr "Isländischer Stil" -#: ../src/GrampsCfg.py:102 ../src/GrampsCfg.py:105 ../src/GrampsCfg.py:557 +#: ../src/GrampsCfg.py:112 ../src/GrampsCfg.py:115 ../src/GrampsCfg.py:583 msgid "Preferences" msgstr "Einstellungen" -#: ../src/GrampsCfg.py:114 ../src/glade/gramps.glade.h:72 +#: ../src/GrampsCfg.py:124 ../src/gen/lib/notetype.py:78 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:75 msgid "General" msgstr "Allgemeines" -#: ../src/GrampsCfg.py:118 +#: ../src/GrampsCfg.py:126 +msgid "Database" +msgstr "Datenbank" + +#: ../src/GrampsCfg.py:130 msgid "Name Display" msgstr "Namensdarstellung" -#: ../src/GrampsCfg.py:120 +#: ../src/GrampsCfg.py:132 msgid "ID Formats" msgstr "ID-Formate" -#: ../src/GrampsCfg.py:122 +#: ../src/GrampsCfg.py:134 msgid "Warnings" msgstr "Warnungen" -#: ../src/GrampsCfg.py:124 +#: ../src/GrampsCfg.py:136 msgid "Researcher" msgstr "Informationen zum Forscher" -#: ../src/GrampsCfg.py:126 +#: ../src/GrampsCfg.py:138 msgid "Marker Colors" msgstr "Markierungsfarben" -#: ../src/GrampsCfg.py:142 ../src/ScratchPad.py:137 ../src/ScratchPad.py:154 -#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:53 ../src/Editors/_EditAddress.py:150 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:347 +#: ../src/GrampsCfg.py:154 ../src/gramps_main.py:98 ../src/ScratchPad.py:138 +#: ../src/ScratchPad.py:155 ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:61 +#: ../src/Editors/_EditAddress.py:147 ../src/plugins/FamilyGroup.py:295 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:88 msgid "Address" msgstr "Adresse" -#: ../src/GrampsCfg.py:143 ../src/DataViews/_PlaceView.py:65 -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:68 -#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:54 +#: ../src/GrampsCfg.py:155 ../src/DataViews/_PlaceView.py:73 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:76 +#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:62 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:53 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:778 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:345 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1026 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:85 msgid "City" msgstr "Ort" -#: ../src/GrampsCfg.py:144 ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:55 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:781 +#: ../src/GrampsCfg.py:156 ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:55 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1029 msgid "State/Province" msgstr "Bundesland/Provinz" -#: ../src/GrampsCfg.py:145 ../src/DataViews/_PlaceView.py:68 -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:71 -#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:56 +#: ../src/GrampsCfg.py:157 ../src/DataViews/_PlaceView.py:76 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:79 +#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:64 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:56 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:783 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:348 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1031 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:88 msgid "Country" msgstr "Land" -#: ../src/GrampsCfg.py:146 ../src/DataViews/_PlaceView.py:64 -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:67 +#: ../src/GrampsCfg.py:158 ../src/DataViews/_PlaceView.py:72 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:75 msgid "ZIP/Postal Code" msgstr "PLZ" -#: ../src/GrampsCfg.py:147 +#: ../src/GrampsCfg.py:159 msgid "Phone" msgstr "Telefon" -#: ../src/GrampsCfg.py:148 ../src/ToolTips.py:151 -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:72 +#: ../src/GrampsCfg.py:160 ../src/ToolTips.py:150 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:80 msgid "Email" msgstr "E-Mail" -#: ../src/GrampsCfg.py:156 ../src/gramps_main.py:97 ../src/ToolTips.py:193 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:111 ../src/plugins/EventCmp.py:268 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:228 +#: ../src/GrampsCfg.py:168 ../src/gramps_main.py:118 ../src/ToolTips.py:198 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:109 ../src/plugins/EventCmp.py:238 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:268 msgid "Person" msgstr "Person" -#: ../src/GrampsCfg.py:157 ../src/ToolTips.py:223 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:439 ../src/DataViews/_RelationView.py:956 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:434 ../src/RelLib/_EventRoleType.py:57 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:229 +#. show "> Family: ..." and nothing else +#. show "V Family: ..." and the rest +#. get the family events +#: ../src/GrampsCfg.py:169 ../src/gramps_main.py:107 ../src/ScratchPad.py:556 +#: ../src/ToolTips.py:228 ../src/DataViews/_RelationView.py:453 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:1105 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:1129 ../src/Editors/_EditFamily.py:468 +#: ../src/plugins/all_events.py:80 ../src/plugins/all_relations.py:271 +#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:57 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:269 msgid "Family" msgstr "Familie" -#: ../src/GrampsCfg.py:158 ../src/ScratchPad.py:267 ../src/ScratchPad.py:312 -#: ../src/DataViews/_EventView.py:58 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:64 +#: ../src/GrampsCfg.py:170 ../src/ScratchPad.py:234 ../src/ScratchPad.py:264 +#: ../src/ScratchPad.py:342 ../src/DataViews/_EventView.py:75 +#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:64 #: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:53 -#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:55 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:711 +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:55 ../src/plugins/MarkerReport.py:308 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:960 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:89 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:231 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:271 msgid "Place" msgstr "Ort" -#: ../src/GrampsCfg.py:159 ../src/Utils.py:217 ../src/Utils.py:219 -#: ../src/Editors/_EditSource.py:72 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:232 +#: ../src/GrampsCfg.py:171 ../src/Editors/_EditSource.py:72 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:272 msgid "Source" msgstr "Quelle" -#: ../src/GrampsCfg.py:160 ../src/ScratchPad.py:545 ../src/ScratchPad.py:554 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:425 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:233 +#: ../src/GrampsCfg.py:172 ../src/ScratchPad.py:606 ../src/ScratchPad.py:619 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:440 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:273 msgid "Media Object" msgstr "Multimedia-Objekt" -#: ../src/GrampsCfg.py:161 ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:115 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:230 +#: ../src/GrampsCfg.py:173 ../src/ScratchPad.py:231 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:123 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:270 msgid "Event" msgstr "Ereignis" -#: ../src/GrampsCfg.py:162 ../src/ToolTips.py:142 +#: ../src/GrampsCfg.py:174 ../src/ToolTips.py:141 #: ../src/Editors/_EditRepository.py:64 ../src/Editors/_EditRepository.py:66 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:234 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:274 msgid "Repository" msgstr "Aufbewahrungsort" -#: ../src/GrampsCfg.py:171 +#: ../src/GrampsCfg.py:183 msgid "Suppress warning when adding parents to a child" msgstr "Nicht warnen, wenn Eltern zu einem Kind hinzugefügt werden" -#: ../src/GrampsCfg.py:175 +#: ../src/GrampsCfg.py:187 msgid "Suppress warning when cancelling with changed data" msgstr "Unterdrücke Warnungen, wenn mit geänderten Daten abgebrochen wird" -#: ../src/GrampsCfg.py:179 +#: ../src/GrampsCfg.py:191 +msgid "Suppress warning about missing researcher when exporting to GEDCOM" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsCfg.py:196 msgid "Show plugin status dialog on plugin load error" msgstr "Zeige den Pluginstatus - Dialog mit fehlerhaft geladenen Plugin." -#: ../src/GrampsCfg.py:190 ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:47 -#: ../src/RelLib/_MarkerType.py:47 +#: ../src/GrampsCfg.py:207 ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:47 +#: ../src/gen/lib/markertype.py:47 msgid "Complete" msgstr "Fertig" -#: ../src/GrampsCfg.py:192 ../src/RelLib/_MarkerType.py:48 +#: ../src/GrampsCfg.py:209 ../src/gen/lib/markertype.py:48 msgid "ToDo" msgstr "Todo" -#: ../src/GrampsCfg.py:194 ../src/RelLib/_AttributeType.py:54 -#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:51 ../src/RelLib/_FamilyRelType.py:44 -#: ../src/RelLib/_UrlType.py:46 ../src/RelLib/_NameType.py:45 -#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:54 ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:54 -#: ../src/RelLib/_MarkerType.py:46 ../src/RelLib/_EventRoleType.py:49 -#: ../src/RelLib/_EventType.py:88 +#: ../src/GrampsCfg.py:211 ../src/gen/lib/urltype.py:46 +#: ../src/gen/lib/notetype.py:77 ../src/gen/lib/repotype.py:51 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:55 ../src/gen/lib/childreftype.py:57 +#: ../src/gen/lib/markertype.py:46 ../src/gen/lib/srcmediatype.py:54 +#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:49 ../src/gen/lib/nametype.py:45 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:88 ../src/gen/lib/familyreltype.py:44 msgid "Custom" msgstr "Selbstdefiniert" #. label for the combo -#: ../src/GrampsCfg.py:253 +#: ../src/GrampsCfg.py:270 msgid "_Display format" msgstr "Anzeigeformat" -#: ../src/GrampsCfg.py:259 +#: ../src/GrampsCfg.py:276 msgid "C_ustom format details" msgstr "Details zum selbstdefinierten Format" -#: ../src/GrampsCfg.py:301 +#: ../src/GrampsCfg.py:318 msgid "Format Name" msgstr "Name des Formats" -#: ../src/GrampsCfg.py:306 +#: ../src/GrampsCfg.py:323 msgid "Example" msgstr "Beispiel" -#: ../src/GrampsCfg.py:438 +#: ../src/GrampsCfg.py:455 msgid "Date format" msgstr "Datumsformat" -#: ../src/GrampsCfg.py:451 +#: ../src/GrampsCfg.py:468 msgid "Surname Guessing" msgstr "Nachnamen-Schätzung" -#: ../src/GrampsCfg.py:456 +#: ../src/GrampsCfg.py:473 msgid "Active person's name and ID" msgstr "Name und GRAMPS-ID der aktiven Person" -#: ../src/GrampsCfg.py:457 +#: ../src/GrampsCfg.py:474 msgid "Relationship to home person" msgstr "Verwandtschaftsverhältnis zur Hauptperson" -#: ../src/GrampsCfg.py:470 +#: ../src/GrampsCfg.py:487 msgid "Status bar" msgstr "Statusleiste" -#: ../src/GrampsCfg.py:474 +#: ../src/GrampsCfg.py:491 msgid "Show text in sidebar buttons (takes effect on restart)" msgstr "Zeige Text in Seitenleisten - Buttons (aktiviert nach Neustart)" -#: ../src/GrampsCfg.py:483 +#: ../src/GrampsCfg.py:500 msgid "Change is not immediate" msgstr "Änderung noch nicht wirksam" -#: ../src/GrampsCfg.py:484 +#: ../src/GrampsCfg.py:501 msgid "" "Changing the data format will not take effect until the next time GRAMPS is " "started." @@ -777,162 +1063,261 @@ msgstr "" "Das Ändern der Datumseinstellung wird erst mit einem Neustart von GRAMPS " "aktiv." -#: ../src/GrampsCfg.py:493 -msgid "Automatically backup database on exit" -msgstr "Automatisches Backup der Datenbank beim Beenden" - -#: ../src/GrampsCfg.py:495 -msgid "Automatically load last database" -msgstr "Letzte Datenbank automatisch laden" - -#: ../src/GrampsCfg.py:497 -msgid "Enable database transactions" -msgstr "Verwende Transaktionen in der Datenbank" - -#: ../src/GrampsCfg.py:499 +#: ../src/GrampsCfg.py:510 msgid "Add default source on import" msgstr "Füge Standardquelle zum Import hinzu" -#: ../src/GrampsCfg.py:501 +#: ../src/GrampsCfg.py:512 msgid "Enable spelling checker" msgstr "Rechtschreibprüfung aktivieren" -#: ../src/GrampsCfg.py:503 ../data/gramps.schemas.in.h:19 +#: ../src/GrampsCfg.py:514 ../data/gramps.schemas.in.h:21 msgid "Display Tip of the Day" msgstr "Tipp des Tages anzeigen" -#: ../src/GrampsCfg.py:505 +#: ../src/GrampsCfg.py:516 msgid "Use shading in Relationship View" msgstr "Benutze Schattierungen in der Beziehungsansicht" -#: ../src/GrampsCfg.py:507 +#: ../src/GrampsCfg.py:518 msgid "Display edit buttons on Relationship View" msgstr "Zeige Bearbeiten-Knöpfe in der Beziehungsansicht" -#: ../src/GrampsCfg.py:509 +#: ../src/GrampsCfg.py:520 msgid "Remember last view displayed" msgstr "Letzte angezeigte Ansicht merken" -#: ../src/GrampsCfg.py:580 +#: ../src/GrampsCfg.py:531 +#, fuzzy +msgid "Database path" +msgstr "Reparieren der Datenbank" + +#: ../src/GrampsCfg.py:532 +msgid "Automatically backup database on exit" +msgstr "Automatisches Backup der Datenbank beim Beenden" + +#: ../src/GrampsCfg.py:534 +msgid "Automatically load last database" +msgstr "Letzte Datenbank automatisch laden" + +#: ../src/GrampsCfg.py:536 +msgid "Enable database transactions" +msgstr "Verwende Transaktionen in der Datenbank" + +#: ../src/GrampsCfg.py:607 msgid "Name Format Editor" msgstr "Namensformat-Editor" -#: ../src/GrampsCfg.py:605 +#: ../src/GrampsCfg.py:630 +#, fuzzy +msgid "The format definition is invalid" +msgstr "Formatdefinitionsd_etails" + +#: ../src/GrampsCfg.py:631 +msgid "What would you like to do?" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsCfg.py:632 +#, fuzzy +msgid "_Continue anyway" +msgstr "Mit Speichern fortfahren" + +#: ../src/GrampsCfg.py:632 +#, fuzzy +msgid "_Modify format" +msgstr "Anzeigeformat" + +#: ../src/GrampsCfg.py:640 msgid "Both Format name and definition have to be defined" msgstr "Formatnamen und Definition müssen definiert werden." -#: ../src/gramps_main.py:95 ../src/ScratchPad.py:155 ../src/ScratchPad.py:311 -#: ../src/DataViews/_EventView.py:57 ../src/DataViews/_MediaView.py:73 -#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:52 +#: ../src/GrampsCfg.py:653 +msgid "Invalid or incomplete format definition" +msgstr "" + +#: ../src/gramps_main.py:97 +#, fuzzy +msgid "Family Trees" +msgstr "Mein Stammbaum" + +#: ../src/gramps_main.py:99 ../src/ScratchPad.py:389 ../src/ScratchPad.py:397 +#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:135 +msgid "Attribute" +msgstr "Attribut" + +#: ../src/gramps_main.py:103 +#, fuzzy +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Lesezeichen hinzufügen" + +#: ../src/gramps_main.py:104 ../src/ScratchPad.py:156 ../src/ScratchPad.py:233 +#: ../src/ScratchPad.py:341 ../src/DataViews/_EventView.py:74 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:88 ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:60 #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:63 #: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:50 #: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:52 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:61 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:302 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:554 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1183 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:88 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:82 msgid "Date" msgstr "Datum" -#: ../src/gramps_main.py:99 -msgid "Add Parents" -msgstr "Eltern hinzufügen" +#: ../src/gramps_main.py:105 +#, fuzzy +msgid "Edit Date" +msgstr "Ort bearbeiten" -#: ../src/gramps_main.py:101 -msgid "Add Spouse" -msgstr "Partner hinzufügen" - -#: ../src/gramps_main.py:103 ../src/DataViews/_RelationView.py:118 -msgid "Relationships" -msgstr "Beziehungen" - -#: ../src/gramps_main.py:105 ../src/DataViews/_FamilyList.py:80 -msgid "Family List" -msgstr "Familienliste" - -#: ../src/gramps_main.py:107 ../src/DataViews/_MediaView.py:100 -msgid "Media" -msgstr "Multimedia" - -#: ../src/gramps_main.py:109 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:456 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1589 -msgid "Pedigree" -msgstr "Ahnentafel" - -#: ../src/gramps_main.py:111 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:98 -#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:69 -msgid "Repositories" -msgstr "Aufbewahrungsorte" - -#: ../src/gramps_main.py:113 ../src/ScratchPad.py:170 ../src/ScratchPad.py:379 -#: ../src/ScratchPad.py:412 ../src/DataViews/_SourceView.py:91 -#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:69 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:391 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:341 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1145 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1153 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1185 -msgid "Sources" -msgstr "Quellen" - -#: ../src/gramps_main.py:115 ../src/Merge/_MergePerson.py:141 -#: ../src/DataViews/_EventView.py:90 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:71 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1686 +#: ../src/gramps_main.py:106 ../src/Merge/_MergePerson.py:140 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:102 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:71 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:285 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1949 msgid "Events" msgstr "Ereignisse" -#: ../src/gramps_main.py:117 ../src/DataViews/_PlaceView.py:97 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:342 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:699 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:706 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:759 +#: ../src/gramps_main.py:108 ../src/MarkupText.py:498 +#, fuzzy +msgid "Font" +msgstr "Kreis" + +#: ../src/gramps_main.py:109 ../src/MarkupText.py:500 +msgid "Font Color" +msgstr "" + +#: ../src/gramps_main.py:110 +#, fuzzy +msgid "Font Background Color" +msgstr "Hintergrundfarbe" + +#: ../src/gramps_main.py:111 +#, fuzzy +msgid "Public" +msgstr "Veröffentlichung" + +#: ../src/gramps_main.py:112 ../src/DataViews/_MediaView.py:108 +msgid "Media" +msgstr "Multimedia" + +#: ../src/gramps_main.py:113 ../src/DataViews/_NoteView.py:96 +#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:81 ../src/plugins/GraphViz.py:976 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:982 ../src/plugins/GraphViz.py:990 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:166 ../src/plugins/MarkerReport.py:371 +msgid "Notes" +msgstr "Notizen" + +#. Go over parents and build their menu +#. don't show rest +#: ../src/gramps_main.py:114 ../src/Merge/_MergePerson.py:149 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1562 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:440 ../src/DataViews/_RelationView.py:734 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:768 ../src/plugins/all_relations.py:305 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:712 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:847 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2029 +msgid "Parents" +msgstr "Eltern" + +#: ../src/gramps_main.py:115 +msgid "Add Parents" +msgstr "Eltern hinzufügen" + +#: ../src/gramps_main.py:116 +#, fuzzy +msgid "Select Parents" +msgstr "Siegelung zu Eltern" + +#: ../src/gramps_main.py:117 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:457 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1877 +msgid "Pedigree" +msgstr "Ahnentafel" + +#: ../src/gramps_main.py:119 ../src/DataViews/_PlaceView.py:103 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:383 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:948 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:955 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1008 msgid "Places" msgstr "Orte" -#: ../src/gramps_main.py:119 -msgid "Tools" -msgstr "Werkzeuge" +#: ../src/gramps_main.py:120 ../src/DataViews/_RelationView.py:115 +msgid "Relationships" +msgstr "Beziehungen" #: ../src/gramps_main.py:121 msgid "Reports" msgstr "Berichte" -#: ../src/gramps_main.py:123 -msgid "Export" -msgstr "Exportieren" +#: ../src/gramps_main.py:122 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:104 +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:69 +msgid "Repositories" +msgstr "Aufbewahrungsorte" -#: ../src/gramps_main.py:125 ../src/plugins/FamilyGroup.py:363 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:908 ../src/plugins/GraphViz.py:914 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:923 ../src/plugins/IndivComplete.py:182 -msgid "Notes" -msgstr "Notizen" +#: ../src/gramps_main.py:123 ../src/ScratchPad.py:171 ../src/ScratchPad.py:409 +#: ../src/ScratchPad.py:442 ../src/DataViews/_SourceView.py:97 +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:69 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:365 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:382 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1452 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1469 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1501 +msgid "Sources" +msgstr "Quellen" -#: ../src/gramps_main.py:127 ../src/UndoHistory.py:62 -#: ../src/ViewManager.py:408 -msgid "Undo History" -msgstr "Bearbeitungshistorie" +#: ../src/gramps_main.py:124 +msgid "Add Spouse" +msgstr "Partner hinzufügen" -#: ../src/gramps_main.py:129 -msgid "Add bookmark" -msgstr "Lesezeichen hinzufügen" +#: ../src/gramps_main.py:125 +msgid "Tools" +msgstr "Werkzeuge" -#: ../src/gramps_main.py:131 -msgid "Edit bookmarks" -msgstr "Lesezeichen bearbeiten" +#: ../src/gramps_main.py:126 ../src/gen/proxy/private.py:674 +msgid "Private" +msgstr "Privat" -#: ../src/gramps_main.py:133 ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:89 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: ../src/gramps_main.py:135 -msgid "Share Family" -msgstr "Existierende Familie wählen" - -#: ../src/gramps_main.py:137 ../src/DataViews/_MediaView.py:192 -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:56 +#: ../src/gramps_main.py:127 ../src/DataViews/_MediaView.py:220 +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:57 msgid "View" msgstr "Ansichten" -#: ../src/gramps_main.py:196 ../src/gramps_main.py:199 -#: ../src/gramps_main.py:210 +#: ../src/gramps_main.py:128 +#, fuzzy +msgid "Zoom In" +msgstr "Hineinzoomen" + +#: ../src/gramps_main.py:129 +#, fuzzy +msgid "Zoom Out" +msgstr "Herauszoomen" + +#: ../src/gramps_main.py:130 +#, fuzzy +msgid "Fit Width" +msgstr "Breite" + +#: ../src/gramps_main.py:131 +#, fuzzy +msgid "Fit Page" +msgstr "Titelseite" + +#: ../src/gramps_main.py:136 +msgid "Export" +msgstr "Exportieren" + +#: ../src/gramps_main.py:137 +#, fuzzy +msgid "Import" +msgstr "_Importieren" + +#: ../src/gramps_main.py:138 ../src/UndoHistory.py:62 +#: ../src/ViewManager.py:486 +msgid "Undo History" +msgstr "Bearbeitungshistorie" + +#: ../src/gramps_main.py:139 ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:89 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: ../src/gramps_main.py:217 ../src/gramps_main.py:219 +#: ../src/gramps_main.py:229 msgid "Configuration error" msgstr "Konfigurationsfehler" -#: ../src/gramps_main.py:200 +#: ../src/gramps_main.py:220 msgid "" "\n" "\n" @@ -944,7 +1329,7 @@ msgstr "" "Eventuell ist die Installation von GRAMPS nicht vollständig. Stellen Sie " "sicher, dass das GConf-Schema von GRAMPS richtig installiert ist." -#: ../src/gramps_main.py:211 +#: ../src/gramps_main.py:230 #, python-format msgid "" "A definition for the MIME-type %s could not be found \n" @@ -957,7 +1342,26 @@ msgstr "" "Eventuell ist die Installation von GRAMPS nicht vollständig. Stellen Sie " "sicher, dass die MIME-Typen von GRAMPS richtig installiert sind." -#: ../src/GrampsWidgets.py:85 +#: ../src/gramps.py:101 +#, python-format +msgid "" +"Your Python version does not meet the requirements. At least python %d.%d.%d " +"is needed to start GRAMPS.\n" +"\n" +"GRAMPS will terminate now." +msgstr "" + +#: ../src/GrampsWidgets.py:110 +#, fuzzy +msgid "Expand this section" +msgstr "Datumsauswahl" + +#: ../src/GrampsWidgets.py:113 +#, fuzzy +msgid "Collapse this section" +msgstr "Sammlung" + +#: ../src/GrampsWidgets.py:130 msgid "" "Click to make the active person\n" "Right click to display the edit menu" @@ -965,904 +1369,188 @@ msgstr "" "Klicken zum Markieren der aktiven Person,\n" "rechte Maustaste zum Anzeigen des Bearbeiten-Menüs" -#: ../src/GrampsWidgets.py:88 +#: ../src/GrampsWidgets.py:133 msgid "Edit icons can be enabled in the Preferences dialog" msgstr "Bearbeiten-Buttons können in den Einstellungen eingeschaltet werden" -#: ../src/GrampsWidgets.py:299 +#: ../src/GrampsWidgets.py:343 msgid "Record is private" msgstr "Informationen sind privat" -#: ../src/GrampsWidgets.py:304 +#: ../src/GrampsWidgets.py:348 msgid "Record is public" msgstr "Akte ist öffentlich" -#: ../src/GrampsWidgets.py:593 +#: ../src/GrampsWidgets.py:781 msgid "To select a place, use drag-and-drop or use the buttons" msgstr "" "Um einen Ort auszuwählen, benutzen Sie Drag-und-Drop oder die Schaltflächen" -#: ../src/GrampsWidgets.py:662 +#: ../src/GrampsWidgets.py:850 msgid "Edit place" msgstr "Ort bearbeiten" -#: ../src/GrampsWidgets.py:663 +#: ../src/GrampsWidgets.py:851 msgid "Remove place" msgstr "Ort löschen" -#: ../src/GrampsWidgets.py:673 +#: ../src/GrampsWidgets.py:861 msgid "Select an existing place" msgstr "Einen existierenden Ort auswählen" -#: ../src/GrampsWidgets.py:674 ../src/DataViews/_PlaceView.py:82 +#: ../src/GrampsWidgets.py:862 ../src/DataViews/_PlaceView.py:83 msgid "Add a new place" msgstr "Neuen Ort hinzufügen" -#: ../src/GrampsWidgets.py:2197 +#: ../src/GrampsWidgets.py:2588 #, python-format msgid "'%s' is not a valid value for this field" msgstr "'%s' ist kein gültiger Wert für dieses Feld" -#: ../src/GrampsWidgets.py:2255 +#: ../src/GrampsWidgets.py:2646 msgid "This field is mandatory" msgstr "Dies ist ein Pflichtfeld" -#: ../src/NameDisplay.py:88 -msgid "Default format (defined by GRAMPS preferences)" -msgstr "Standardformat (von den GRAMPS Einstellungen definiert)" +#: ../src/MarkupText.py:487 +msgid "Italic" +msgstr "Kursiv" -#: ../src/NameDisplay.py:89 -msgid "Family name, Given name Patronymic" -msgstr "Familienname, Vorname Vatername" +#: ../src/MarkupText.py:489 +msgid "Bold" +msgstr "Fett" -#: ../src/NameDisplay.py:90 -msgid "Given name Family name" -msgstr "Vorname Familienname" +#: ../src/MarkupText.py:491 +msgid "Underline" +msgstr "Unterstrichen" -#: ../src/NameDisplay.py:91 -msgid "Patronymic, Given name" -msgstr "Vatername, Vorname" +#: ../src/MarkupText.py:502 +msgid "Background Color" +msgstr "Hintergrundfarbe" -#: ../src/NameDisplay.py:92 -msgid "Given name" -msgstr "Vorname" +#: ../src/MarkupText.py:504 ../src/UndoHistory.py:176 +msgid "Clear" +msgstr "Löschen" -#: ../src/PageView.py:223 ../src/ViewManager.py:1032 +#: ../src/MarkupText.py:850 +msgid "Select font color" +msgstr "Schriftfarbe auswählen" + +#: ../src/MarkupText.py:859 +msgid "Select background color" +msgstr "Hintergrundfarbe auswählen" + +#: ../src/MarkupText.py:869 +msgid "Select font" +msgstr "Schriftart auswählen" + +#: ../src/PageView.py:317 ../src/ViewManager.py:1288 #, python-format msgid "%s has been bookmarked" msgstr "Lesezeichen für %s gesetzt" -#: ../src/PageView.py:227 ../src/PageView.py:514 ../src/ViewManager.py:1035 -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:111 +#: ../src/PageView.py:321 ../src/PageView.py:615 ../src/ViewManager.py:1291 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:190 msgid "Could Not Set a Bookmark" msgstr "Das Lesezeichen konnte nicht gesetzt werden" -#: ../src/PageView.py:228 ../src/ViewManager.py:1036 -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:112 +#: ../src/PageView.py:322 ../src/ViewManager.py:1292 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:191 msgid "A bookmark could not be set because no one was selected." msgstr "" "Das Lesezeichen konnte nicht gesetzt werden, da niemand ausgewählt war." -#: ../src/PageView.py:251 +#: ../src/PageView.py:345 msgid "_Add bookmark" msgstr "_Lesezeichen hinzufügen" -#: ../src/PageView.py:253 +#: ../src/PageView.py:347 msgid "_Edit bookmarks" msgstr "_Lesezeichen bearbeiten" -#: ../src/PageView.py:282 +#: ../src/PageView.py:376 msgid "_Forward" msgstr "_Vor" -#: ../src/PageView.py:283 +#: ../src/PageView.py:377 msgid "Go to the next person in the history" msgstr "Gehe zur nächsten Person in der Chronik" -#: ../src/PageView.py:290 +#: ../src/PageView.py:384 msgid "_Back" msgstr "_Zurück" -#: ../src/PageView.py:291 +#: ../src/PageView.py:385 msgid "Go to the previous person in the history" msgstr "Gehe zur vorherigen Person in der Chronik" -#: ../src/PageView.py:295 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:588 +#: ../src/PageView.py:389 msgid "_Home" msgstr "_Anfang" -#: ../src/PageView.py:296 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:589 +#: ../src/PageView.py:391 msgid "Go to the default person" msgstr "Springe zur Hauptperson" -#: ../src/PageView.py:297 +#: ../src/PageView.py:392 msgid "Person Filter Editor" msgstr "Filtereditor für Person" -#: ../src/PageView.py:302 +#: ../src/PageView.py:397 msgid "Set _Home Person" msgstr "Hauptperson _setzen" -#: ../src/PageView.py:345 ../src/PageView.py:348 +#: ../src/PageView.py:441 ../src/PageView.py:445 ../src/PageView.py:620 +#: ../src/PageView.py:624 msgid "Jump to by GRAMPS ID" msgstr "Springe zur GRAMPS-ID" -#: ../src/PageView.py:372 +#: ../src/PageView.py:469 ../src/PageView.py:648 #, python-format msgid "Error: %s is not a valid GRAMPS ID" msgstr "Fehler: %s ist keine gültige GRAMPS ID" -#: ../src/PageView.py:515 +#: ../src/PageView.py:616 msgid "A bookmark could not be set because nothing was selected." msgstr "Das Lesezeichen konnte nicht gesetzt werden, da nichts ausgewählt war." -#: ../src/PageView.py:775 ../src/DataViews/_PersonView.py:159 +#: ../src/PageView.py:925 ../src/DataViews/_PersonView.py:162 msgid "_Add" msgstr "_Hinzufügen" -#: ../src/PageView.py:776 ../src/DataViews/_PersonView.py:161 +#: ../src/PageView.py:927 ../src/DataViews/_PersonView.py:164 msgid "_Remove" msgstr "_Entfernen" -#: ../src/PageView.py:777 ../src/ViewManager.py:383 -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:97 ../src/DataViews/_MediaView.py:189 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:163 ../src/DataViews/_PlaceView.py:113 -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:116 ../src/DataViews/_SourceView.py:109 -msgid "_Column Editor" -msgstr "_Spalteneditor" +#: ../src/PageView.py:929 ../src/DataViews/_PersonView.py:172 +#, fuzzy +msgid "Export view" +msgstr "Export fehlgeschlagen" -#: ../src/PageView.py:782 ../src/ViewManager.py:328 ../src/ViewManager.py:382 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:150 -msgid "_Edit" -msgstr "_Bearbeiten" +#: ../src/PageView.py:934 ../src/DataViews/_PersonView.py:152 +msgid "action|_Edit" +msgstr "Bearbeiten" -#: ../src/PageView.py:785 +#: ../src/PageView.py:939 msgid "_Filter" msgstr "_Filter" -#: ../src/QuestionDialog.py:185 -msgid "Error detected in database" -msgstr "In der Datenbank wurde ein Fehler entdeckt" - -#: ../src/QuestionDialog.py:186 -msgid "" -"GRAMPS has detected an error in the database. This can usually be resolved " -"by running the \"Check and Repair Database\" tool.\n" -"\n" -"If this problem continues to exist after running this tool, please file a " -"bug report at http://bugs.gramps-project.org\n" -"\n" -msgstr "" -"GRAMPS hat einen Fehler in der Datenbank entdeckt. Dies kann meist durch " -"Verwendung des Wekzeuges \"Datenbank prüfen und reparieren\" behoben " -"werden.\n" -"n\"Wenn der Fehler nach Einsatz dieses Werkzeuges nicht behoben wurde, so " -"schreiben Sie bitte einen Fehlerbericht auf http://bugs.gramps-project.org\n" -"\n" - -#: ../src/QuestionDialog.py:269 ../src/Utils.py:1004 -msgid "Attempt to force closing the dialog" -msgstr "Versuch, das Schließen des Dialogs zu erzwingen" - -#: ../src/QuestionDialog.py:270 -msgid "" -"Please do not force closing this important dialog.\n" -"Instead select one of the available options" -msgstr "" -"Bitte versuchen Sie nicht diesen wichtigen Dialog zu Umgehen.\n" -"Stattdessen wählen Sie eine der verfügbaren Optionen" - -#: ../src/Relationship.py:277 -msgid "husband" -msgstr "Ehemann" - -#: ../src/Relationship.py:279 -msgid "wife" -msgstr "Ehefrau" - -#: ../src/Relationship.py:281 -msgid "gender unknown|spouse" -msgstr "Partner" - -#: ../src/Relationship.py:284 -msgid "unmarried|husband" -msgstr "Lebensgefährte" - -#: ../src/Relationship.py:286 -msgid "unmarried|wife" -msgstr "Lebensgefährtin" - -#: ../src/Relationship.py:288 -msgid "gender unknown,unmarried|spouse" -msgstr "Partner" - -#: ../src/Relationship.py:291 -msgid "male,civil union|partner" -msgstr "Lebenspartner" - -#: ../src/Relationship.py:293 -msgid "female,civil union|partner" -msgstr "Lebenspartnerin" - -#: ../src/Relationship.py:295 -msgid "gender unknown,civil union|partner" -msgstr "Lebenspartner" - -#: ../src/Relationship.py:298 -msgid "male,unknown relation|partner" -msgstr "Partner" - -#: ../src/Relationship.py:300 -msgid "female,unknown relation|partner" -msgstr "Partnerin" - -#: ../src/Relationship.py:302 -msgid "gender unknown,unknown relation|partner" -msgstr "Partner" - -#: ../src/Relationship.py:334 ../src/plugins/rel_pl.py:475 -msgid "Relationship loop detected" -msgstr "Verwandtschaftsschleife entdeckt" - -#: ../src/Reorder.py:32 ../src/ToolTips.py:228 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:155 ../src/DataViews/_FamilyList.py:52 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:697 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:54 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:247 ../src/plugins/FamilyGroup.py:258 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:235 ../src/plugins/IndivComplete.py:237 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:527 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1808 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:104 -msgid "Father" -msgstr "Vater" - -#: ../src/Reorder.py:32 ../src/ToolTips.py:233 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:157 ../src/DataViews/_FamilyList.py:53 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:698 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:55 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:264 ../src/plugins/FamilyGroup.py:275 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:244 ../src/plugins/IndivComplete.py:246 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:532 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1813 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:105 -msgid "Mother" -msgstr "Mutter" - -#: ../src/Reorder.py:33 ../src/Merge/_MergePerson.py:171 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:318 ../src/DataViews/_RelationView.py:958 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:82 ../src/plugins/FamilyGroup.py:569 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:820 ../src/plugins/RelCalc.py:67 -msgid "Spouse" -msgstr "Ehepartner" - -#: ../src/Reorder.py:33 ../src/DataViews/_FamilyList.py:54 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:107 -msgid "Relationship" -msgstr "Beziehung" - -#: ../src/Reorder.py:52 -msgid "Reorder Relationships" -msgstr "Beziehungen neu ordnen" - -#: ../src/Reorder.py:136 -#, python-format -msgid "Reorder Relationships: %s" -msgstr "Beziehungen neu ordnen: %s" - -#: ../src/ScratchPad.py:79 ../src/DataViews/_RelationView.py:376 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:759 -#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:110 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:753 ../src/plugins/Check.py:942 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1556 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:183 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:185 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:186 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:216 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:217 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:218 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:257 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:259 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:260 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:298 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:299 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:300 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:821 -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:53 ../src/RelLib/_RepositoryType.py:50 -#: ../src/RelLib/_FamilyRelType.py:43 ../src/RelLib/_UrlType.py:45 -#: ../src/RelLib/_NameType.py:44 ../src/RelLib/_ChildRefType.py:53 -#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:53 ../src/RelLib/_EventRoleType.py:48 -#: ../src/RelLib/_EventType.py:87 -msgid "Unknown" -msgstr "Unbekannt" - -#: ../src/ScratchPad.py:156 ../src/ScratchPad.py:183 ../src/ScratchPad.py:195 -#: ../src/ToolTips.py:143 -msgid "Location" -msgstr "Ort" - -#: ../src/ScratchPad.py:162 ../src/ScratchPad.py:200 ../src/ToolTips.py:150 -msgid "Telephone" -msgstr "Telefon" - -#: ../src/ScratchPad.py:212 -msgid "Event Link" -msgstr "Ereignis-Verknüpfung" - -#: ../src/ScratchPad.py:296 ../src/ScratchPad.py:309 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:108 -msgid "Family Event" -msgstr "Familiäres Ereignis" - -#. To hold the tooltip text -#. Create the tree columns -#: ../src/ScratchPad.py:310 ../src/ScratchPad.py:368 ../src/ScratchPad.py:401 -#: ../src/ScratchPad.py:501 ../src/ScratchPad.py:775 ../src/ScratchPad.py:781 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:173 ../src/DataViews/_EventView.py:56 -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:70 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:64 -#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:52 -#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:56 -#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:60 -#: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:49 -#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:51 -#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:60 -#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:63 -#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:52 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:60 -#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:74 ../src/plugins/BookReport.py:652 -#: ../src/plugins/BookReport.py:653 ../src/plugins/PatchNames.py:203 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:87 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:80 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:87 -msgid "Type" -msgstr "Typ" - -#: ../src/ScratchPad.py:313 ../src/RelLib/_AttributeType.py:63 -msgid "Cause" -msgstr "Ursache" - -#: ../src/ScratchPad.py:314 ../src/ScratchPad.py:348 -#: ../src/DataViews/_EventView.py:54 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:61 -#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:54 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:58 -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:56 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:86 -msgid "Description" -msgstr "Beschreibung" - -#: ../src/ScratchPad.py:323 ../src/ScratchPad.py:510 ../src/ScratchPad.py:644 -#: ../src/ToolTips.py:204 -msgid "Primary source" -msgstr "Hauptquelle" - -#: ../src/ScratchPad.py:337 ../src/ScratchPad.py:345 -msgid "Url" -msgstr "URL" - -#: ../src/ScratchPad.py:346 ../src/DataViews/_MediaView.py:71 -#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:53 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:81 -msgid "Path" -msgstr "Pfad" - -#: ../src/ScratchPad.py:359 ../src/ScratchPad.py:367 -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:133 -msgid "Attribute" -msgstr "Attribut" - -#: ../src/ScratchPad.py:370 ../src/ScratchPad.py:403 ../src/ScratchPad.py:777 -#: ../src/ScratchPad.py:783 ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:53 -#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:50 ../src/plugins/PatchNames.py:206 -msgid "Value" -msgstr "Wert" - -#: ../src/ScratchPad.py:392 ../src/ScratchPad.py:400 -msgid "Family Attribute" -msgstr "Familiäres Attribut" - -#: ../src/ScratchPad.py:425 ../src/ScratchPad.py:439 -msgid "Source Reference" -msgstr "Quellen-Referenz" - -#: ../src/ScratchPad.py:440 ../src/ScratchPad.py:776 ../src/ScratchPad.py:782 -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:68 ../src/DataViews/_SourceView.py:61 -#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:61 -#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:61 -#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:72 ../src/Selectors/_SelectPlace.py:53 -#: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:53 -#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:53 ../src/plugins/BookReport.py:820 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:241 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:77 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:79 -msgid "Title" -msgstr "Titel" - -#: ../src/ScratchPad.py:441 ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:63 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1557 -msgid "Page" -msgstr "Seite" - -#: ../src/ScratchPad.py:442 ../src/ScratchPad.py:524 ../src/ScratchPad.py:532 -#: ../src/DisplayTabs/_TextTab.py:52 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1559 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:169 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:170 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:171 ../src/ReportBase/_Constants.py:61 -msgid "Text" -msgstr "Text" - -#: ../src/ScratchPad.py:443 ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:105 -msgid "Comment" -msgstr "Kommentar" - -#: ../src/ScratchPad.py:455 -msgid "Repository Reference" -msgstr "Aufbewahrungsort-Referenz" - -#: ../src/ScratchPad.py:472 -msgid "Event Reference" -msgstr "Ereignis-Referenz" - -#: ../src/ScratchPad.py:573 -msgid "Media Reference" -msgstr "Medien-Referenz" - -#: ../src/ScratchPad.py:591 ../src/Editors/_EditPersonRef.py:140 -msgid "Person Reference" -msgstr "Personen-Referenzen" - -#: ../src/ScratchPad.py:608 ../src/ScratchPad.py:633 -msgid "Person Link" -msgstr "Personenverknüpfung" - -#: ../src/ScratchPad.py:635 ../src/ToolTips.py:195 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:128 ../src/DataViews/_RelationView.py:529 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:527 ../src/plugins/FamilyGroup.py:529 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1692 ../src/RelLib/_ChildRefType.py:48 -#: ../src/RelLib/_EventType.py:90 -msgid "Birth" -msgstr "Geburt" - -#: ../src/ScratchPad.py:667 -msgid "Source Link" -msgstr "Quellen-Referenz" - -#: ../src/ScratchPad.py:695 -msgid "Repository Link" -msgstr "Aufbewahrungsort-Referenz" - -#: ../src/ScratchPad.py:1070 ../src/glade/scratchpad.glade.h:2 -msgid "Scratch Pad" -msgstr "Entwurfsblock" - -#: ../src/ScratchPad.py:1106 -msgid "ScratchPad" -msgstr "Entwurfsblock" - -#: ../src/Spell.py:50 -msgid "Spelling checker cannot be used without language set." -msgstr "" -"Die Rechtscheibprüfung kann nicht ohne ein Sprachenpaket benutzt werden." - -#: ../src/Spell.py:51 -msgid "Set your locale appropriately to use spelling checker." -msgstr "" -"Wählen Sie die entsprechenden lokalen Einstellungen um die " -"Rechtschreibprüfung zu benutzen." - -#: ../src/Spell.py:56 -msgid "Spelling checker is not installed" -msgstr "Rechtschreibprüfung ist nicht installiert" - -#: ../src/Spell.py:62 -#, python-format -msgid "Spelling checker is not available for %s" -msgstr "Rechtschreibprüfung ist für %s nicht möglich" - -#: ../src/TipOfDay.py:63 ../src/TipOfDay.py:64 ../src/TipOfDay.py:108 -msgid "Tip of the Day" -msgstr "Tipp des Tages" - -#: ../src/ToolTips.py:152 -msgid "Search Url" -msgstr "URL einer Suchmaschine" - -#: ../src/ToolTips.py:153 -msgid "Home Url" -msgstr "Ausgangs-URL" - -#: ../src/ToolTips.py:154 ../src/Utils.py:212 -#: ../src/DisplayModels/_MediaModel.py:110 ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:56 -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:77 ../src/Editors/_EditMedia.py:143 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:90 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:117 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:80 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:89 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:83 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:90 -msgid "Note" -msgstr "Notiz" - -#: ../src/ToolTips.py:163 -msgid "Sources in repository" -msgstr "Quellen im Aufbewahrungsort" - -#: ../src/ToolTips.py:238 ../src/Merge/_MergePerson.py:180 -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:102 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:106 -msgid "Child" -msgstr "Kind" - -#: ../src/Utils.py:65 ../src/Merge/_MergePerson.py:54 -#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:126 ../src/Editors/_EditPerson.py:205 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1362 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:84 -msgid "male" -msgstr "Männlich" - -#: ../src/Utils.py:66 ../src/Merge/_MergePerson.py:54 -#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:126 ../src/Editors/_EditPerson.py:204 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1363 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:84 -msgid "female" -msgstr "Weiblich" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Short hand function to return either the person's name, or an empty -#. string if the person is None -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/Utils.py:67 ../src/Utils.py:158 ../src/Merge/_MergePerson.py:54 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:510 ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:126 -#: ../src/DisplayTabs/_LdsModel.py:65 ../src/Editors/_EditPerson.py:206 -#: ../src/Mime/_GnomeMime.py:67 ../src/Mime/_GnomeMime.py:74 -#: ../src/Mime/_PythonMime.py:52 ../src/Mime/_PythonMime.py:60 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:440 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:447 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:486 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:493 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:468 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:475 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:520 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:527 ../src/plugins/FamilyGroup.py:756 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:345 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1364 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1876 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:84 -msgid "unknown" -msgstr "unbekannt" - -#: ../src/Utils.py:70 -msgid "Invalid" -msgstr "fehlerhaft" - -#: ../src/Utils.py:73 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:130 -msgid "Very High" -msgstr "Sehr hoch" - -#: ../src/Utils.py:74 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:129 -#: ../src/plugins/FindDupes.py:64 -msgid "High" -msgstr "Hoch" - -#: ../src/Utils.py:75 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:128 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: ../src/Utils.py:76 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:127 -#: ../src/plugins/FindDupes.py:62 -msgid "Low" -msgstr "Niedrig" - -#: ../src/Utils.py:77 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:126 -msgid "Very Low" -msgstr "Sehr niedrig" - -#: ../src/Utils.py:81 -msgid "A legal or common-law relationship between a husband and wife" -msgstr "" -"Eine eheliches oder eheähnliches Verhältnis zwischen einem Mann und einer " -"Frau" - -#: ../src/Utils.py:83 -msgid "No legal or common-law relationship between man and woman" -msgstr "" -"Kein eheliches oder eheähnliches Verhältnis zwischen einem Mann und einer " -"Frau" - -#: ../src/Utils.py:85 -msgid "An established relationship between members of the same sex" -msgstr "Eine feste Beziehung zwischen zwei Personen des gleichen Geschlechts" - -#: ../src/Utils.py:87 -msgid "Unknown relationship between a man and woman" -msgstr "Unbekannte Beziehung zwischen einem Mann und einer Frau" - -#: ../src/Utils.py:89 -msgid "An unspecified relationship a man and woman" -msgstr "Eine unbestimmte Beziehung zwischen einem Mann und einer Frau" - -#: ../src/Utils.py:105 -msgid "" -"The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with " -"abandoning changes." -msgstr "" -"Die Daten können nur wiederhergestellt werden durch Rückgängig Machen oder " -"durch Verlassen und dem Verwerfen der Änderungen." - -#: ../src/Utils.py:167 -#, python-format -msgid "%(father)s and %(mother)s" -msgstr "%(father)s und %(mother)s" - -#: ../src/Utils.py:187 -#, python-format -msgid "%s and %s" -msgstr "%s und %s" - -#: ../src/Utils.py:222 ../src/Utils.py:224 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2794 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2795 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2917 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2923 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2929 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1140 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1256 -msgid "Private" -msgstr "Privat" - -#: ../src/Utils.py:349 ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:67 -#: ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:87 -msgid "default" -msgstr "Standardwert" - -#: ../src/Utils.py:690 -#, python-format -msgid "Database error: %s is defined as his or her own ancestor" -msgstr "Datenbankfehler: %s wurde als Ihr Vorfahre festgelegt" - -#: ../src/Utils.py:1005 -msgid "Please do not force closing this important dialog." -msgstr "Bitte versuchen Sie nicht diesen wichtigen Dialog zu Umgehen." - -#: ../src/UndoHistory.py:93 -msgid "Original time" -msgstr "Ursprüngliche Zeit" - -#: ../src/UndoHistory.py:96 -msgid "Action" -msgstr "Aktion" - -#: ../src/UndoHistory.py:174 -msgid "Delete confirmation" -msgstr "Bestätigung zum Löschen" - -#: ../src/UndoHistory.py:175 -msgid "Are you sure you want to clear the Undo history?" -msgstr "Sind Sie sich sicher, die Vorwärts-Chronik zu leeren?" - -#: ../src/UndoHistory.py:176 -msgid "Clear" -msgstr "Löschen" - -#: ../src/UndoHistory.py:215 -msgid "Database opened" -msgstr "Datenbank geöffnet" - -#: ../src/UndoHistory.py:217 -msgid "History cleared" -msgstr "History gelöscht" - -#: ../src/ViewManager.py:275 ../src/ViewManager.py:276 -msgid "Open a recently opened database" -msgstr "Eine kürzlich geöffnete Datenbank öffnen" - -#: ../src/ViewManager.py:279 ../src/ViewManager.py:280 -#: ../src/ViewManager.py:323 ../src/ViewManager.py:325 -msgid "Open an existing database" -msgstr "Eine existierende Datenbank öffnen" - -#: ../src/ViewManager.py:319 -msgid "_File" -msgstr "_Datei" - -#: ../src/ViewManager.py:320 -msgid "_New" -msgstr "_Neu" - -#: ../src/ViewManager.py:321 -msgid "Create a new database" -msgstr "Eine neue Datenbank erstellen" - -#: ../src/ViewManager.py:322 -msgid "_Open" -msgstr "_Öffnen" - -#: ../src/ViewManager.py:324 -msgid "Open _Recent" -msgstr "_Zuletzt geöffnet" - -#: ../src/ViewManager.py:326 -msgid "_Quit" -msgstr "_Beenden" - -#: ../src/ViewManager.py:327 -msgid "_View" -msgstr "_Ansicht" - -#: ../src/ViewManager.py:329 -msgid "_Preferences" -msgstr "_Einstellungen" - -#: ../src/ViewManager.py:331 -msgid "_Help" -msgstr "_Hilfe" - -#: ../src/ViewManager.py:332 -msgid "GRAMPS _home page" -msgstr "_GRAMPS-Homepage" - -#: ../src/ViewManager.py:334 -msgid "GRAMPS _mailing lists" -msgstr "GRAMPS-_Mailinglisten" - -#: ../src/ViewManager.py:336 -msgid "_Report a bug" -msgstr "_Programmfehler melden" - -#: ../src/ViewManager.py:338 -msgid "_About" -msgstr "_Info" - -#: ../src/ViewManager.py:339 -msgid "_Plugin status" -msgstr "_Plugin-Status" - -#: ../src/ViewManager.py:341 -msgid "_FAQ" -msgstr "Häufig gestellte _Fragen" - -#: ../src/ViewManager.py:342 -msgid "_Key Bindings" -msgstr "Tastatur_kürzel" - -#: ../src/ViewManager.py:343 -msgid "_User Manual" -msgstr "_Benutzerhandbuch" - -#: ../src/ViewManager.py:345 -msgid "Tip of the day" -msgstr "Tipp des Tages" - -#: ../src/ViewManager.py:350 -msgid "_Save As" -msgstr "_Speichern als" - -#: ../src/ViewManager.py:352 -msgid "_Export" -msgstr "_Exportieren" - -#: ../src/ViewManager.py:355 -msgid "_Abandon changes and quit" -msgstr "Änderungen _verwerfen und beenden" - -#: ../src/ViewManager.py:356 ../src/ViewManager.py:359 -msgid "_Reports" -msgstr "Be_richte" - -#: ../src/ViewManager.py:357 -msgid "Open the reports dialog" -msgstr "Öffnet die Auswahl eines Berichtes" - -#: ../src/ViewManager.py:358 -msgid "_Go" -msgstr "_Gehe zu" - -#: ../src/ViewManager.py:360 -msgid "_Windows" -msgstr "_Fenster" - -#: ../src/ViewManager.py:376 -msgid "_ScratchPad" -msgstr "_Entwurfsblock" - -#: ../src/ViewManager.py:377 -msgid "Open the ScratchPad dialog" -msgstr "Entwurfsblock öffnen" - -#: ../src/ViewManager.py:378 -msgid "_Import" -msgstr "_Importieren" - -#: ../src/ViewManager.py:380 ../src/ViewManager.py:385 -msgid "_Tools" -msgstr "_Werkzeuge" - -#: ../src/ViewManager.py:381 -msgid "Open the tools dialog" -msgstr "Öffnet die Auswahl eines Werkzeugs" - -#: ../src/ViewManager.py:384 -msgid "_Bookmarks" -msgstr "_Lesezeichen" - -#: ../src/ViewManager.py:389 -msgid "_Sidebar" -msgstr "_Seitenleiste" - -#: ../src/ViewManager.py:391 -msgid "_Toolbar" -msgstr "_Werkzeugleiste" - -#: ../src/ViewManager.py:393 -msgid "_Filter sidebar" -msgstr "_Filter-Seitenleiste" - -#: ../src/ViewManager.py:398 ../src/ViewManager.py:982 -msgid "_Undo" -msgstr "_Rückgängig" - -#: ../src/ViewManager.py:402 ../src/ViewManager.py:996 -msgid "_Redo" -msgstr "_Wiederherstellen" - -#: ../src/ViewManager.py:422 -#, python-format -msgid "Key %s is not bound" -msgstr "Schlüssel %s ist nicht eingebunden." - -#: ../src/ViewManager.py:466 -msgid "Loading document formats..." -msgstr "Lade Dokumentenformate..." - -#: ../src/ViewManager.py:469 -msgid "Loading plugins..." -msgstr "Lade Plugins..." - -#: ../src/ViewManager.py:481 -msgid "Ready" -msgstr "Bereit" - -#: ../src/ViewManager.py:511 -msgid "Autobackup..." -msgstr "Automatisches Backup..." - -#: ../src/ViewManager.py:531 -msgid "Abort changes?" -msgstr "Änderungen verwerfen?" - -#: ../src/ViewManager.py:532 -msgid "" -"Aborting changes will return the database to the state is was before you " -"started this editing session." -msgstr "" -"Änderungen verwerfen bringt die Datenbank in den Stand vor Beginn der " -"Bearbeitungen zurück." - -#: ../src/ViewManager.py:534 -msgid "Abort changes" -msgstr "Änderungen verwerfen" - -#: ../src/ViewManager.py:535 -msgid "Cancel" -msgstr "Abbrechen" - -#: ../src/ViewManager.py:544 -msgid "Cannot abandon session's changes" -msgstr "Sitzungsänderungen können nicht beendet werden" - -#: ../src/ViewManager.py:545 -msgid "" -"Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in " -"the session exceeded the limit." -msgstr "" -"Die Änderungen können nicht vollständig ausgeführt werden, da die Nummer der " -"Änderungen das Limit der Sitzung überschritten hat." - -#: ../src/ViewManager.py:612 ../src/ViewManager.py:620 -#: ../src/ViewManager.py:628 -msgid "Could not open help" -msgstr "Die Hilfe konnte nicht geöffnet werden" - -#: ../src/ViewManager.py:657 -msgid "GRAMPS Homepage" -msgstr "GRAMPS-Homepage" - -#: ../src/ViewManager.py:930 -msgid "Read Only" -msgstr "Nur lesen" - -#: ../src/ViewManager.py:1198 -msgid "Database is not portable" -msgstr "Datenbank ist nicht übertragbar" - -#: ../src/ViewManager.py:1199 -msgid "" -"If you need to transfer the database to another machine, export to a GRAMPS " -"Package, and import the GRAMPS Package on the other machine." -msgstr "Wenn Sie die Datenbank auf einen anderen Rechner übertragen müssen, exportieren " -"Sie die Datenbank in ein GRAMPS-Paket und importieren Sie dieses auf dem anderen Rechner." +#: ../src/PageView.py:1003 ../src/DataViews/_PersonView.py:904 +msgid "Export view as spreadsheet" +msgstr "Ansicht für Tabellenkalkulation exportieren" + +#: ../src/PageView.py:1011 ../src/DataViews/_PersonView.py:912 +#, fuzzy +msgid "Format:" +msgstr "Formatiert" + +#: ../src/PageView.py:1016 ../src/DataViews/_PersonView.py:917 +msgid "CSV" +msgstr "CSV" + +#: ../src/PageView.py:1017 ../src/DataViews/_PersonView.py:918 +#, fuzzy +msgid "Open Document Spreadsheet" +msgstr "Open Document Text" #: ../src/PlaceUtils.py:43 #, python-format @@ -1884,29 +1572,1308 @@ msgstr "%(east_longitude)s O" msgid "%(west_longitude)s W" msgstr "%(west_longitude)s W" -#: ../src/Config/_GrampsIniKeys.py:59 +#: ../src/QuestionDialog.py:185 +msgid "Error detected in database" +msgstr "In der Datenbank wurde ein Fehler entdeckt" + +#: ../src/QuestionDialog.py:186 +msgid "" +"GRAMPS has detected an error in the database. This can usually be resolved " +"by running the \"Check and Repair Database\" tool.\n" +"\n" +"If this problem continues to exist after running this tool, please file a " +"bug report at http://bugs.gramps-project.org\n" +"\n" +msgstr "" +"GRAMPS hat einen Fehler in der Datenbank entdeckt. Dies kann meist durch " +"Verwendung des Wekzeuges \"Datenbank prüfen und reparieren\" behoben " +"werden.\n" +"n\"Wenn der Fehler nach Einsatz dieses Werkzeuges nicht behoben wurde, so " +"schreiben Sie bitte einen Fehlerbericht auf http://bugs.gramps-project.org\n" +"\n" + +#: ../src/QuestionDialog.py:196 +msgid "Low level database corruption detected" +msgstr "Interner Datenbankfehler entdeckt" + +#: ../src/QuestionDialog.py:197 +msgid "" +"GRAMPS has detected a problem in the underlying Berkeley database. This can " +"be repaired by from the Family Tree Manager. Select the database and click " +"on the Repair button" +msgstr "" + +#: ../src/QuestionDialog.py:279 ../src/Utils.py:999 +msgid "Attempt to force closing the dialog" +msgstr "Versuch, das Schließen des Dialogs zu erzwingen" + +#: ../src/QuestionDialog.py:280 +msgid "" +"Please do not force closing this important dialog.\n" +"Instead select one of the available options" +msgstr "" +"Bitte versuchen Sie nicht diesen wichtigen Dialog zu Umgehen.\n" +"Stattdessen wählen Sie eine der verfügbaren Optionen" + +#: ../src/QuickReports.py:85 ../src/DataViews/_FamilyList.py:173 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:156 +#, fuzzy +msgid "Quick Report" +msgstr "Buchbericht" + +#: ../src/Relationship.py:785 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1261 +#: ../src/plugins/rel_pl.py:475 +msgid "Relationship loop detected" +msgstr "Verwandtschaftsschleife entdeckt" + +#: ../src/Relationship.py:837 #, python-format -msgid "Unable to load preferences from %s" -msgstr "Es ist nicht möglich Einstellungen von %s zu laden" +msgid "" +"Family tree reaches back more than the maximum %d generations searched.\n" +"It is possible that relationships have been missed" +msgstr "" -#: ../src/Config/_GrampsIniKeys.py:61 -msgid "Preferences will not be loaded or saved." -msgstr "Einstellungen werden nich geladen oder gesichert." +#: ../src/Relationship.py:899 +#, fuzzy +msgid "Relationship loop detected:" +msgstr "Verwandtschaftsschleife entdeckt" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:73 +#: ../src/Relationship.py:900 +#, python-format +msgid "Person %s connects to himself via %s" +msgstr "" + +#: ../src/Relationship.py:1136 ../src/Relationship.py:1259 +#, fuzzy +msgid "undefined" +msgstr "_Unterstrichen" + +#: ../src/Relationship.py:1293 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(spouse_relation)s and %(other_relation)s" +msgstr "%(relationship)s von %(person)s" + +#: ../src/Relationship.py:1583 +msgid "husband" +msgstr "Ehemann" + +#: ../src/Relationship.py:1585 +msgid "wife" +msgstr "Ehefrau" + +#: ../src/Relationship.py:1587 +msgid "gender unknown|spouse" +msgstr "Partner" + +#: ../src/Relationship.py:1590 +msgid "ex-husband" +msgstr "Ex-Ehemann" + +#: ../src/Relationship.py:1592 +msgid "ex-wife" +msgstr "Ex-Ehefrau" + +#: ../src/Relationship.py:1594 +msgid "gender unknown|ex-spouse" +msgstr "" + +#: ../src/Relationship.py:1597 +msgid "unmarried|husband" +msgstr "Lebensgefährte" + +#: ../src/Relationship.py:1599 +msgid "unmarried|wife" +msgstr "Lebensgefährtin" + +#: ../src/Relationship.py:1601 +msgid "gender unknown,unmarried|spouse" +msgstr "Partner" + +#: ../src/Relationship.py:1604 +msgid "unmarried|ex-husband" +msgstr "Ehemaliger Lebensgefährte" + +#: ../src/Relationship.py:1606 +msgid "unmarried|ex-wife" +msgstr "Ehemalige Lebensgefährtin" + +#: ../src/Relationship.py:1608 +#, fuzzy +msgid "gender unknown,unmarried|ex-spouse" +msgstr "Partner" + +#: ../src/Relationship.py:1611 +msgid "male,civil union|partner" +msgstr "Lebenspartner" + +#: ../src/Relationship.py:1613 +msgid "female,civil union|partner" +msgstr "Lebenspartnerin" + +#: ../src/Relationship.py:1615 +msgid "gender unknown,civil union|partner" +msgstr "Lebenspartner" + +#: ../src/Relationship.py:1618 +#, fuzzy +msgid "male,civil union|former partner" +msgstr "Lebenspartner" + +#: ../src/Relationship.py:1620 +#, fuzzy +msgid "female,civil union|former partner" +msgstr "Lebenspartnerin" + +#: ../src/Relationship.py:1622 +#, fuzzy +msgid "gender unknown,civil union|former partner" +msgstr "Lebenspartner" + +#: ../src/Relationship.py:1625 +msgid "male,unknown relation|partner" +msgstr "Partner" + +#: ../src/Relationship.py:1627 +msgid "female,unknown relation|partner" +msgstr "Partnerin" + +#: ../src/Relationship.py:1629 +msgid "gender unknown,unknown relation|partner" +msgstr "Partner" + +#: ../src/Relationship.py:1634 +#, fuzzy +msgid "male,unknown relation|former partner" +msgstr "Partner" + +#: ../src/Relationship.py:1636 +#, fuzzy +msgid "female,unknown relation|former partner" +msgstr "Partnerin" + +#: ../src/Relationship.py:1638 +#, fuzzy +msgid "gender unknown,unknown relation|former partner" +msgstr "Partner" + +#: ../src/Reorder.py:30 ../src/ToolTips.py:233 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:154 ../src/DataViews/_FamilyList.py:60 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:769 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:54 +#: ../src/plugins/all_relations.py:300 ../src/plugins/FamilyGroup.py:195 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:206 ../src/plugins/IndivComplete.py:222 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:224 ../src/plugins/IndivComplete.py:509 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:212 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2056 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:104 +msgid "Father" +msgstr "Vater" + +#: ../src/Reorder.py:30 ../src/ToolTips.py:238 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:156 ../src/DataViews/_FamilyList.py:61 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:770 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:55 +#: ../src/plugins/all_relations.py:297 ../src/plugins/FamilyGroup.py:212 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:223 ../src/plugins/IndivComplete.py:231 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:233 ../src/plugins/IndivComplete.py:514 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:218 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2061 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:105 +msgid "Mother" +msgstr "Mutter" + +#: ../src/Reorder.py:31 ../src/Merge/_MergePerson.py:170 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:79 ../src/DataViews/_RelationView.py:1131 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:55 ../src/plugins/FamilyGroup.py:523 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:783 ../src/plugins/RelCalc.py:63 +msgid "Spouse" +msgstr "Ehepartner" + +#: ../src/Reorder.py:31 ../src/DataViews/_FamilyList.py:62 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:224 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:107 +msgid "Relationship" +msgstr "Beziehung" + +#: ../src/Reorder.py:50 +msgid "Reorder Relationships" +msgstr "Beziehungen neu ordnen" + +#: ../src/Reorder.py:134 +#, python-format +msgid "Reorder Relationships: %s" +msgstr "Beziehungen neu ordnen: %s" + +#: ../src/ScratchPad.py:157 ../src/ScratchPad.py:184 ../src/ScratchPad.py:196 +#: ../src/ToolTips.py:142 +msgid "Location" +msgstr "Ort" + +#: ../src/ScratchPad.py:163 ../src/ScratchPad.py:201 ../src/ToolTips.py:149 +msgid "Telephone" +msgstr "Telefon" + +#: ../src/ScratchPad.py:213 +msgid "Event Link" +msgstr "Ereignis-Verknüpfung" + +#. To hold the tooltip text +#. Create the tree columns +#: ../src/ScratchPad.py:232 ../src/ScratchPad.py:340 ../src/ScratchPad.py:398 +#: ../src/ScratchPad.py:431 ../src/ScratchPad.py:561 ../src/ScratchPad.py:621 +#: ../src/ScratchPad.py:654 ../src/ScratchPad.py:800 ../src/ScratchPad.py:872 +#: ../src/ScratchPad.py:878 ../src/Merge/_MergePerson.py:172 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:73 ../src/DataViews/_MediaView.py:85 +#: ../src/DataViews/_NoteView.py:71 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:72 +#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:52 +#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:56 +#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:60 +#: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:49 +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:51 +#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:60 ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:71 +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:63 +#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:53 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:60 +#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:62 ../src/Selectors/_SelectObject.py:74 +#: ../src/plugins/BookReport.py:655 ../src/plugins/BookReport.py:656 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:388 ../src/plugins/PatchNames.py:203 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:87 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:80 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:87 +#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:83 +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: ../src/ScratchPad.py:235 ../src/ScratchPad.py:343 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:64 +msgid "Cause" +msgstr "Ursache" + +#: ../src/ScratchPad.py:236 ../src/ScratchPad.py:344 ../src/ScratchPad.py:378 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:71 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:61 +#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:55 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:58 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:314 ../src/gen/lib/attrtype.py:57 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:86 +msgid "Description" +msgstr "Beschreibung" + +#: ../src/ScratchPad.py:243 ../src/ScratchPad.py:353 ../src/ScratchPad.py:571 +#: ../src/ScratchPad.py:719 ../src/ToolTips.py:209 +msgid "Primary source" +msgstr "Hauptquelle" + +#: ../src/ScratchPad.py:293 ../src/ToolTips.py:159 +#: ../src/DisplayModels/_MediaModel.py:105 ../src/Editors/_EditMedia.py:78 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:139 ../src/plugins/FamilyGroup.py:313 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:90 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:125 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:80 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:89 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:83 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:90 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:275 +msgid "Note" +msgstr "Notiz" + +#: ../src/ScratchPad.py:326 ../src/ScratchPad.py:339 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:108 +msgid "Family Event" +msgstr "Familiäres Ereignis" + +#: ../src/ScratchPad.py:367 ../src/ScratchPad.py:375 +msgid "Url" +msgstr "URL" + +#: ../src/ScratchPad.py:376 ../src/DataViews/_MediaView.py:86 +#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:54 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:81 +msgid "Path" +msgstr "Pfad" + +#: ../src/ScratchPad.py:400 ../src/ScratchPad.py:433 ../src/ScratchPad.py:874 +#: ../src/ScratchPad.py:880 ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:53 +#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:50 ../src/plugins/PatchNames.py:206 +msgid "Value" +msgstr "Wert" + +#: ../src/ScratchPad.py:422 ../src/ScratchPad.py:430 +msgid "Family Attribute" +msgstr "Familiäres Attribut" + +#: ../src/ScratchPad.py:455 ../src/ScratchPad.py:476 +msgid "Source Reference" +msgstr "Quellen-Referenz" + +#: ../src/ScratchPad.py:477 ../src/ScratchPad.py:559 ../src/ScratchPad.py:620 +#: ../src/ScratchPad.py:653 ../src/ScratchPad.py:761 ../src/ScratchPad.py:873 +#: ../src/ScratchPad.py:879 ../src/DataViews/_MediaView.py:83 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:69 ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:61 +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:61 +#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:72 ../src/Selectors/_SelectPlace.py:53 +#: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:53 +#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:53 ../src/plugins/BookReport.py:823 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:241 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:77 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:79 +msgid "Title" +msgstr "Titel" + +#: ../src/ScratchPad.py:478 ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:63 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:555 +msgid "Page" +msgstr "Seite" + +#: ../src/ScratchPad.py:490 ../src/ScratchPad.py:503 +msgid "Repository Reference" +msgstr "Aufbewahrungsort-Referenz" + +#: ../src/ScratchPad.py:505 ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:62 +msgid "Call Number" +msgstr "Telefonnummer" + +#: ../src/ScratchPad.py:506 +#, fuzzy +msgid "Media Type" +msgstr "_Medien-Typ:" + +#: ../src/ScratchPad.py:518 +msgid "Event Reference" +msgstr "Ereignis-Referenz" + +#: ../src/ScratchPad.py:554 +msgid "Call Name" +msgstr "Rufname" + +#: ../src/ScratchPad.py:555 +#, fuzzy +msgid "Given" +msgstr "_Vorname:" + +#: ../src/ScratchPad.py:557 +msgid "Patronymic" +msgstr "Patronymikon" + +#: ../src/ScratchPad.py:558 ../src/plugins/PatchNames.py:253 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:265 +msgid "Prefix" +msgstr "Präfix" + +#: ../src/ScratchPad.py:560 +msgid "Suffix" +msgstr "Suffix" + +#: ../src/ScratchPad.py:585 ../src/ScratchPad.py:593 +#: ../src/DisplayTabs/_TextTab.py:52 ../src/plugins/MarkerReport.py:394 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:562 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:169 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:170 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:171 +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:63 +#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:82 +msgid "Text" +msgstr "Text" + +#: ../src/ScratchPad.py:640 ../src/ScratchPad.py:652 +msgid "Media Reference" +msgstr "Medien-Referenz" + +#: ../src/ScratchPad.py:666 ../src/Editors/_EditPersonRef.py:142 +msgid "Person Reference" +msgstr "Personen-Referenzen" + +#: ../src/ScratchPad.py:683 ../src/ScratchPad.py:708 +msgid "Person Link" +msgstr "Personenverknüpfung" + +#: ../src/ScratchPad.py:710 ../src/ToolTips.py:200 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:127 ../src/DataViews/_RelationView.py:543 +#: ../src/plugins/all_relations.py:271 ../src/plugins/FamilyGroup.py:481 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:483 ../src/plugins/lineage.py:94 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:131 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:703 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:841 ../src/gen/lib/childreftype.py:51 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:90 +msgid "Birth" +msgstr "Geburt" + +#: ../src/ScratchPad.py:742 ../src/ScratchPad.py:760 +msgid "Source Link" +msgstr "Quellen-Referenz" + +#: ../src/ScratchPad.py:762 ../src/DataViews/_SourceView.py:72 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1518 +msgid "Abbreviation" +msgstr "Abkürzung" + +#: ../src/ScratchPad.py:763 ../src/DataViews/_SourceView.py:71 +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:62 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1516 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:78 +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#: ../src/ScratchPad.py:764 ../src/DataViews/_SourceView.py:73 +msgid "Publication Information" +msgstr "Publikationsinformation" + +#: ../src/ScratchPad.py:783 ../src/ScratchPad.py:798 +msgid "Repository Link" +msgstr "Aufbewahrungsort-Referenz" + +#: ../src/ScratchPad.py:1168 ../src/glade/scratchpad.glade.h:2 +msgid "Scratch Pad" +msgstr "Entwurfsblock" + +#: ../src/ScratchPad.py:1204 +msgid "ScratchPad" +msgstr "Entwurfsblock" + +#: ../src/Spell.py:58 +msgid "Spelling checker is not installed" +msgstr "Rechtschreibprüfung ist nicht installiert" + +#: ../src/Spell.py:76 +msgid "Afrikaans" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:77 +#, fuzzy +msgid "Amharic" +msgstr "Automatisch" + +#: ../src/Spell.py:78 +msgid "Arabic" +msgstr "Arabisch" + +#: ../src/Spell.py:79 +msgid "Azerbaijani" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:80 +#, fuzzy +msgid "Belarusian" +msgstr "Persisch" + +#: ../src/Spell.py:81 +#, fuzzy +msgid "Bulgarian" +msgstr "Julianisch" + +#: ../src/Spell.py:82 +msgid "Bengali" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:83 +#, fuzzy +msgid "Breton" +msgstr "Einäscherung" + +#: ../src/Spell.py:84 +msgid "Catalan" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:85 +msgid "Czech" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:86 +#, fuzzy +msgid "Kashubian" +msgstr "Ehemann" + +#: ../src/Spell.py:87 +#, fuzzy +msgid "Welsh" +msgstr "Weblinks" + +#: ../src/Spell.py:88 +msgid "Danish" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:89 +msgid "German" +msgstr "Deutsch" + +#: ../src/Spell.py:90 +msgid "German - Old Spelling" +msgstr "Deutsch (alte Rechtschreibung)" + +#: ../src/Spell.py:91 +msgid "Greek" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:92 +msgid "English" +msgstr "Englisch" + +#: ../src/Spell.py:93 +msgid "Esperanto" +msgstr "Esperanto" + +#: ../src/Spell.py:94 +msgid "Spanish" +msgstr "Spanisch" + +#: ../src/Spell.py:95 +msgid "Estonian" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:96 ../src/gen/lib/date.py:161 +msgid "Persian" +msgstr "Persisch" + +#: ../src/Spell.py:97 +msgid "Finnish" +msgstr "Finnisch" + +#: ../src/Spell.py:98 +#, fuzzy +msgid "Faroese" +msgstr "Pflegekind" + +#: ../src/Spell.py:99 +msgid "French" +msgstr "Französisch" + +#: ../src/Spell.py:100 +#, fuzzy +msgid "Frisian" +msgstr "Persisch" + +#: ../src/Spell.py:101 +msgid "Irish" +msgstr "Irisch" + +#: ../src/Spell.py:102 +msgid "Scottish Gaelic" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:103 +msgid "Galician" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:104 +msgid "Gujarati" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:105 +msgid "Manx Gaelic" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:106 ../src/gen/lib/date.py:159 +msgid "Hebrew" +msgstr "Hebräisch" + +#: ../src/Spell.py:107 +msgid "Hindi" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:108 +msgid "Hiligaynon" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:109 +#, fuzzy +msgid "Croatian" +msgstr "Einäscherung" + +#: ../src/Spell.py:110 +msgid "Upper Sorbian" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:111 +msgid "Hungarian" +msgstr "Ungarisch" + +#: ../src/Spell.py:112 +#, fuzzy +msgid "Armenian" +msgstr "Medien" + +#: ../src/Spell.py:113 +#, fuzzy +msgid "Interlingua" +msgstr "Internet" + +#: ../src/Spell.py:114 +msgid "Indonesian" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:115 +#, fuzzy +msgid "Icelandic" +msgstr "Isländischer Stil" + +#: ../src/Spell.py:116 +msgid "Italian" +msgstr "Italienisch" + +#: ../src/Spell.py:117 +#, fuzzy +msgid "Kurdi" +msgstr "Audio" + +#: ../src/Spell.py:118 +#, fuzzy +msgid "Latin" +msgstr "Ort" + +#: ../src/Spell.py:119 +msgid "Lithuanian" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:120 +#, fuzzy +msgid "Latvian" +msgstr "Ort" + +#: ../src/Spell.py:121 +#, fuzzy +msgid "Malagasy" +msgstr "Männer" + +#: ../src/Spell.py:122 +#, fuzzy +msgid "Maori" +msgstr "Markieren" + +#: ../src/Spell.py:123 +#, fuzzy +msgid "Macedonian" +msgstr "Multimedia" + +#: ../src/Spell.py:124 +msgid "Mongolian" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:125 +#, fuzzy +msgid "Marathi" +msgstr "Ausführlich" + +#: ../src/Spell.py:126 +#, fuzzy +msgid "Malay" +msgstr "Männlich" + +#: ../src/Spell.py:127 +#, fuzzy +msgid "Maltese" +msgstr "Männer" + +#: ../src/Spell.py:128 +msgid "Norwegian Bokmal" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:129 +msgid "Low Saxon" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:130 +#, fuzzy +msgid "Dutch" +msgstr "Tod" + +#: ../src/Spell.py:131 +msgid "Norwegian Nynorsk" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:132 +#, fuzzy +msgid "Chichewa" +msgstr "Fiche" + +#: ../src/Spell.py:133 +msgid "Oriya" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:134 +msgid "Punjabi" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:135 +msgid "Polish" +msgstr "Polnisch" + +#: ../src/Spell.py:136 ../src/Spell.py:138 +msgid "Portuguese" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:137 +msgid "Brazilian Portuguese" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:139 +msgid "Quechua" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:140 +msgid "Romanian" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:141 +msgid "Russian" +msgstr "Russisch" + +#: ../src/Spell.py:142 +msgid "Kinyarwanda" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:143 +#, fuzzy +msgid "Sardinian" +msgstr "LDS Ordination" + +#: ../src/Spell.py:144 +msgid "Slovak" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:145 +msgid "Slovenian" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:146 +#, fuzzy +msgid "Serbian" +msgstr "Persisch" + +#: ../src/Spell.py:147 +msgid "Swedish" +msgstr "Schwedisch" + +#: ../src/Spell.py:148 +msgid "Swahili" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:149 +#, fuzzy +msgid "Tamil" +msgstr "Familie" + +#: ../src/Spell.py:150 +msgid "Telugu" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:151 +#, fuzzy +msgid "Tetum" +msgstr "Text" + +#: ../src/Spell.py:152 +msgid "Tagalog" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:153 +msgid "Setswana" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:154 +msgid "Turkish" +msgstr "Türkisch" + +#: ../src/Spell.py:155 +msgid "Ukrainian" +msgstr "Ukrainisch" + +#: ../src/Spell.py:156 +msgid "Uzbek" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:157 +#, fuzzy +msgid "Vietnamese" +msgstr "Dateiname" + +#: ../src/Spell.py:158 +msgid "Walloon" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:159 +msgid "Yiddish" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:160 +msgid "Zulu" +msgstr "" + +#: ../src/TipOfDay.py:69 ../src/TipOfDay.py:70 ../src/TipOfDay.py:117 +msgid "Tip of the Day" +msgstr "Tipp des Tages" + +#: ../src/TipOfDay.py:88 +#, fuzzy +msgid "Failed to display tip of the day" +msgstr "Tipp des Tages anzeigen" + +#: ../src/TipOfDay.py:89 +#, python-format +msgid "" +"Unable to read the tips from external file.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../src/ToolTips.py:151 +msgid "Search Url" +msgstr "URL einer Suchmaschine" + +#: ../src/ToolTips.py:152 +msgid "Home Url" +msgstr "Ausgangs-URL" + +#: ../src/ToolTips.py:168 +msgid "Sources in repository" +msgstr "Quellen im Aufbewahrungsort" + +#: ../src/ToolTips.py:243 ../src/Merge/_MergePerson.py:179 +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:102 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:106 +msgid "Child" +msgstr "Kind" + +#: ../src/Utils.py:80 ../src/Merge/_MergePerson.py:53 +#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:241 ../src/Editors/_EditPerson.py:213 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1684 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:93 +msgid "male" +msgstr "Männlich" + +#: ../src/Utils.py:81 ../src/Merge/_MergePerson.py:53 +#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:241 ../src/Editors/_EditPerson.py:212 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1685 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:93 +msgid "female" +msgstr "Weiblich" + +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Short hand function to return either the person's name, or an empty +#. string if the person is None +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/Utils.py:82 ../src/Utils.py:174 ../src/Merge/_MergePerson.py:53 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:496 ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:241 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:214 ../src/Mime/_GnomeMime.py:67 +#: ../src/Mime/_GnomeMime.py:74 ../src/Mime/_PythonMime.py:53 +#: ../src/Mime/_PythonMime.py:61 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:486 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:493 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:532 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:539 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:397 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:404 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:449 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:456 ../src/plugins/FamilyGroup.py:715 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:325 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1686 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2164 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:93 +msgid "unknown" +msgstr "unbekannt" + +#: ../src/Utils.py:85 +msgid "Invalid" +msgstr "fehlerhaft" + +#: ../src/Utils.py:88 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:119 +msgid "Very High" +msgstr "Sehr hoch" + +#: ../src/Utils.py:89 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:118 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:65 +msgid "High" +msgstr "Hoch" + +#: ../src/Utils.py:90 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:117 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: ../src/Utils.py:91 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:116 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:63 +msgid "Low" +msgstr "Niedrig" + +#: ../src/Utils.py:92 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:115 +msgid "Very Low" +msgstr "Sehr niedrig" + +#: ../src/Utils.py:96 +msgid "A legal or common-law relationship between a husband and wife" +msgstr "" +"Eine eheliches oder eheähnliches Verhältnis zwischen einem Mann und einer " +"Frau" + +#: ../src/Utils.py:98 +msgid "No legal or common-law relationship between man and woman" +msgstr "" +"Kein eheliches oder eheähnliches Verhältnis zwischen einem Mann und einer " +"Frau" + +#: ../src/Utils.py:100 +msgid "An established relationship between members of the same sex" +msgstr "Eine feste Beziehung zwischen zwei Personen des gleichen Geschlechts" + +#: ../src/Utils.py:102 +msgid "Unknown relationship between a man and woman" +msgstr "Unbekannte Beziehung zwischen einem Mann und einer Frau" + +#: ../src/Utils.py:104 +msgid "An unspecified relationship a man and woman" +msgstr "Eine unbestimmte Beziehung zwischen einem Mann und einer Frau" + +#: ../src/Utils.py:120 +msgid "" +"The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with " +"abandoning changes." +msgstr "" +"Die Daten können nur wiederhergestellt werden durch Rückgängig Machen oder " +"durch Verlassen und dem Verwerfen der Änderungen." + +#: ../src/Utils.py:184 +#, python-format +msgid "%(father)s and %(mother)s" +msgstr "%(father)s und %(mother)s" + +#: ../src/Utils.py:204 +#, fuzzy +msgid "%{father}s and %{mother}s" +msgstr "%(father)s und %(mother)s" + +#: ../src/Utils.py:358 ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:67 +#: ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:87 +msgid "default" +msgstr "Standardwert" + +#: ../src/Utils.py:702 +#, python-format +msgid "Database error: %s is defined as his or her own ancestor" +msgstr "Datenbankfehler: %s wurde als Ihr Vorfahre festgelegt" + +#: ../src/Utils.py:1000 +msgid "Please do not force closing this important dialog." +msgstr "Bitte versuchen Sie nicht diesen wichtigen Dialog zu Umgehen." + +#: ../src/UndoHistory.py:93 +msgid "Original time" +msgstr "Ursprüngliche Zeit" + +#: ../src/UndoHistory.py:96 +msgid "Action" +msgstr "Aktion" + +#: ../src/UndoHistory.py:174 +msgid "Delete confirmation" +msgstr "Bestätigung zum Löschen" + +#: ../src/UndoHistory.py:175 +msgid "Are you sure you want to clear the Undo history?" +msgstr "Sind Sie sich sicher, die Vorwärts-Chronik zu leeren?" + +#: ../src/UndoHistory.py:215 +msgid "Database opened" +msgstr "Datenbank geöffnet" + +#: ../src/UndoHistory.py:217 +msgid "History cleared" +msgstr "History gelöscht" + +#: ../src/ViewManager.py:366 ../src/ViewManager.py:367 +msgid "Connect to a recent database" +msgstr "" + +#: ../src/ViewManager.py:371 ../src/ViewManager.py:372 +#: ../src/ViewManager.py:391 +msgid "Manage databases" +msgstr "Datenbanken verwalten" + +#: ../src/ViewManager.py:389 +#, fuzzy +msgid "_Family Trees" +msgstr "_Web Family Tree" + +#: ../src/ViewManager.py:390 +#, fuzzy +msgid "_Manage Family Trees" +msgstr "_Web Family Tree" + +#: ../src/ViewManager.py:392 +msgid "Open _Recent" +msgstr "_Zuletzt geöffnet" + +#: ../src/ViewManager.py:393 +msgid "Open an existing database" +msgstr "Eine existierende Datenbank öffnen" + +#: ../src/ViewManager.py:394 +msgid "_Quit" +msgstr "_Beenden" + +#: ../src/ViewManager.py:396 +msgid "_View" +msgstr "_Ansicht" + +#: ../src/ViewManager.py:397 ../src/ViewManager.py:460 +msgid "_Edit" +msgstr "_Bearbeiten" + +#: ../src/ViewManager.py:398 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Einstellungen" + +#: ../src/ViewManager.py:400 +msgid "_Help" +msgstr "_Hilfe" + +#: ../src/ViewManager.py:401 +msgid "GRAMPS _home page" +msgstr "_GRAMPS-Homepage" + +#: ../src/ViewManager.py:403 +msgid "GRAMPS _mailing lists" +msgstr "GRAMPS-_Mailinglisten" + +#: ../src/ViewManager.py:405 +msgid "_Report a bug" +msgstr "_Programmfehler melden" + +#: ../src/ViewManager.py:407 +msgid "_About" +msgstr "_Info" + +#: ../src/ViewManager.py:409 +msgid "_Plugin status" +msgstr "_Plugin-Status" + +#: ../src/ViewManager.py:411 +msgid "_FAQ" +msgstr "Häufig gestellte _Fragen" + +#: ../src/ViewManager.py:412 +msgid "_Key Bindings" +msgstr "Tastatur_kürzel" + +#: ../src/ViewManager.py:413 +msgid "_User Manual" +msgstr "_Benutzerhandbuch" + +#: ../src/ViewManager.py:415 +msgid "Tip of the day" +msgstr "Tipp des Tages" + +#: ../src/ViewManager.py:420 +msgid "_Save As" +msgstr "_Speichern als" + +#: ../src/ViewManager.py:422 +msgid "_Export" +msgstr "_Exportieren" + +#: ../src/ViewManager.py:425 +msgid "_Abandon changes and quit" +msgstr "Änderungen _verwerfen und beenden" + +#: ../src/ViewManager.py:426 ../src/ViewManager.py:429 +msgid "_Reports" +msgstr "Be_richte" + +#: ../src/ViewManager.py:427 +msgid "Open the reports dialog" +msgstr "Öffnet die Auswahl eines Berichtes" + +#: ../src/ViewManager.py:428 +msgid "_Go" +msgstr "_Gehe zu" + +#: ../src/ViewManager.py:430 +msgid "_Windows" +msgstr "_Fenster" + +#: ../src/ViewManager.py:454 +msgid "_ScratchPad" +msgstr "_Entwurfsblock" + +#: ../src/ViewManager.py:455 +msgid "Open the ScratchPad dialog" +msgstr "Entwurfsblock öffnen" + +#: ../src/ViewManager.py:456 +msgid "_Import" +msgstr "_Importieren" + +#: ../src/ViewManager.py:458 ../src/ViewManager.py:462 +msgid "_Tools" +msgstr "_Werkzeuge" + +#: ../src/ViewManager.py:459 +msgid "Open the tools dialog" +msgstr "Öffnet die Auswahl eines Werkzeugs" + +#: ../src/ViewManager.py:461 +msgid "_Bookmarks" +msgstr "_Lesezeichen" + +#: ../src/ViewManager.py:466 +msgid "_Sidebar" +msgstr "_Seitenleiste" + +#: ../src/ViewManager.py:468 +msgid "_Toolbar" +msgstr "_Werkzeugleiste" + +#: ../src/ViewManager.py:470 +msgid "_Filter sidebar" +msgstr "_Filter-Seitenleiste" + +#: ../src/ViewManager.py:475 ../src/ViewManager.py:1224 +msgid "_Undo" +msgstr "_Rückgängig" + +#: ../src/ViewManager.py:480 ../src/ViewManager.py:1241 +msgid "_Redo" +msgstr "_Wiederherstellen" + +#: ../src/ViewManager.py:505 +#, python-format +msgid "Key %s is not bound" +msgstr "Schlüssel %s ist nicht eingebunden." + +#. load document generators +#: ../src/ViewManager.py:586 +msgid "Loading document formats..." +msgstr "Lade Dokumentenformate..." + +#. load plugins +#: ../src/ViewManager.py:591 +msgid "Loading plugins..." +msgstr "Lade Plugins..." + +#: ../src/ViewManager.py:605 +msgid "Ready" +msgstr "Bereit" + +#: ../src/ViewManager.py:634 +msgid "Autobackup..." +msgstr "Automatisches Backup..." + +#: ../src/ViewManager.py:648 +msgid "Abort changes?" +msgstr "Änderungen verwerfen?" + +#: ../src/ViewManager.py:649 +msgid "" +"Aborting changes will return the database to the state is was before you " +"started this editing session." +msgstr "" +"Änderungen verwerfen bringt die Datenbank in den Stand vor Beginn der " +"Bearbeitungen zurück." + +#: ../src/ViewManager.py:651 +msgid "Abort changes" +msgstr "Änderungen verwerfen" + +#: ../src/ViewManager.py:652 +msgid "Cancel" +msgstr "Abbrechen" + +#: ../src/ViewManager.py:661 +msgid "Cannot abandon session's changes" +msgstr "Sitzungsänderungen können nicht beendet werden" + +#: ../src/ViewManager.py:662 +msgid "" +"Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in " +"the session exceeded the limit." +msgstr "" +"Die Änderungen können nicht vollständig ausgeführt werden, da die Nummer der " +"Änderungen das Limit der Sitzung überschritten hat." + +#: ../src/ViewManager.py:1170 +msgid "Read Only" +msgstr "Nur lesen" + +#: ../src/ViewManager.py:1468 +msgid "" +"Much of GRAMPS' artwork is either from\n" +"the Tango Project or derived from the Tango\n" +"Project. This artwork is released under the\n" +"Create Commons Attribution-ShareAlike 2.5\n" +"license." +msgstr "" + +#: ../src/ViewManager.py:1481 +msgid "GRAMPS Homepage" +msgstr "GRAMPS-Homepage" + +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:103 +msgid "Default format (defined by GRAMPS preferences)" +msgstr "Standardformat (von den GRAMPS Einstellungen definiert)" + +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:104 +msgid "Family name, Given name Patronymic" +msgstr "Familienname, Vorname Vatername" + +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:105 +msgid "Given name Family name" +msgstr "Vorname Familienname" + +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:106 +msgid "Patronymic, Given name" +msgstr "Vatername, Vorname" + +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:107 +msgid "Given name" +msgstr "Vorname" + +#. we need the names of each of the variables or methods that are +#. called to fill in each format flag. +#. Dictionary is "code": ("expression", "keyword", "i18n-keyword") +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:279 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:318 +#, fuzzy +msgid "title" +msgstr "Titel" + +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:280 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:319 +#, fuzzy +msgid "given" +msgstr "_Vorname:" + +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:281 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:320 +#, fuzzy +msgid "prefix" +msgstr "Präfix" + +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:282 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:321 +#, fuzzy +msgid "surname" +msgstr "Nachname" + +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:283 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:322 +#, fuzzy +msgid "suffix" +msgstr "Suffix:" + +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:284 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:323 +#, fuzzy +msgid "patronymic" +msgstr "Patronymikon:" + +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:285 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:324 +msgid "call" +msgstr "" + +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:288 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:325 +#, fuzzy +msgid "common" +msgstr "Kommentar" + +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:292 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:327 +msgid "initials" +msgstr "Initialen" + +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:72 msgid "Compare People" msgstr "Personen vergleichen" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:88 ../src/Merge/_MergePerson.py:93 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:265 ../src/Merge/_MergePerson.py:272 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:303 ../src/Merge/_MergePerson.py:308 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:191 ../src/DataViews/_PersonView.py:204 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:215 ../src/DataViews/_PersonView.py:229 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:87 ../src/Merge/_MergePerson.py:92 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:264 ../src/Merge/_MergePerson.py:271 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:302 ../src/Merge/_MergePerson.py:307 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:195 ../src/DataViews/_PersonView.py:208 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:219 ../src/DataViews/_PersonView.py:233 msgid "Cannot merge people" msgstr "Personen können nicht zusammengefasst werden." -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:89 ../src/Merge/_MergePerson.py:266 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:304 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:88 ../src/Merge/_MergePerson.py:265 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:303 msgid "" "Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the " "relationship between them." @@ -1914,8 +2881,8 @@ msgstr "" "Ehepaare können nicht zusammengefasst werden. Um diese Personen " "zusammenzufassen, müssen Sie zuerst die Verbindung zwischen ihnen lösen." -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:94 ../src/Merge/_MergePerson.py:273 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:309 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:93 ../src/Merge/_MergePerson.py:272 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:308 msgid "" "A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first " "break the relationship between them." @@ -1924,98 +2891,101 @@ msgstr "" "Personen zusammenzufassen, müssen Sie zuerst die Verbindung der beiden lösen." #. Gender -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:125 ../src/DataViews/_PersonView.py:77 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:102 ../src/plugins/IndivComplete.py:492 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1670 ../src/plugins/RelCalc.py:62 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:102 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:110 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:124 ../src/DataViews/_PersonView.py:74 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:98 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:50 +#: ../src/plugins/siblings.py:50 ../src/plugins/IndivComplete.py:472 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1937 ../src/plugins/RelCalc.py:58 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:103 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:118 msgid "Gender" msgstr "Geschlecht" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:131 ../src/DataViews/_RelationView.py:540 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:533 ../src/plugins/FamilyGroup.py:535 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1699 ../src/RelLib/_EventType.py:91 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:130 ../src/DataViews/_RelationView.py:554 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:487 ../src/plugins/FamilyGroup.py:489 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:137 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:706 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:843 ../src/gen/lib/eventtype.py:91 msgid "Death" msgstr "Tod" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:135 ../src/plugins/IndivComplete.py:261 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:134 ../src/plugins/IndivComplete.py:248 msgid "Alternate Names" msgstr "Alternative Namen" -#. Go over parents and build their menu -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:150 ../src/DataViews/_RelationView.py:426 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:696 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1537 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1782 -msgid "Parents" -msgstr "Eltern" - -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:153 ../src/Merge/_MergePerson.py:167 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:152 ../src/Merge/_MergePerson.py:166 msgid "Family ID" msgstr "Familie-ID" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:159 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:158 msgid "No parents found" msgstr "Keine Eltern gefunden" #. Go over spouses and build their menu -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:161 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1423 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:160 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1448 +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:108 msgid "Spouses" msgstr "(Ehe-)Partner" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:177 ../src/DataViews/_RelationView.py:899 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:432 ../src/RelLib/_EventType.py:123 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:176 ../src/DataViews/_RelationView.py:1045 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:386 ../src/gen/lib/eventtype.py:123 msgid "Marriage" msgstr "Hochzeit" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:182 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:181 msgid "No spouses or children found" msgstr "Keine (Ehe-)Partner oder Kinder gefunden" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:186 ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:62 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:294 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1726 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:185 ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:70 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:278 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1977 msgid "Addresses" msgstr "Adressen" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:283 ../src/Merge/_MergePerson.py:323 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:282 ../src/Merge/_MergePerson.py:322 msgid "Merge People" msgstr "Personen zusammenfassen" -#: ../src/Merge/_MergePlace.py:69 ../src/Merge/_MergePlace.py:101 -#: ../src/Merge/_MergePlace.py:189 +#: ../src/Merge/_MergePlace.py:69 ../src/Merge/_MergePlace.py:89 +#: ../src/Merge/_MergePlace.py:167 msgid "Merge Places" msgstr "Orte zusammenfassen" -#: ../src/Merge/_MergeSource.py:71 ../src/Merge/_MergeSource.py:221 +#: ../src/Merge/_MergeSource.py:71 ../src/Merge/_MergeSource.py:199 msgid "Merge Sources" msgstr "Ereignis zusammenfassen" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:59 ../src/DataViews/_FamilyList.py:55 -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:72 ../src/DataViews/_PlaceView.py:71 -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:66 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:76 ../src/DataViews/_FamilyList.py:64 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:87 ../src/DataViews/_PlaceView.py:79 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:74 msgid "Last Changed" msgstr "Letzte Änderung" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:72 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:53 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:79 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:53 msgid "Add a new event" msgstr "Neues Ereignis hinzufügen" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:73 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:55 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:80 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:55 msgid "Edit the selected event" msgstr "Gewähltes Ereignis bearbeiten" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:74 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:81 msgid "Delete the selected event" msgstr "Gewähltes Ereignis löschen" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:160 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:178 msgid "Event Filter Editor" msgstr "Filtereditor für Ereignisse" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:167 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:181 ../src/DataViews/_FamilyList.py:166 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:217 ../src/DataViews/_NoteView.py:169 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:166 ../src/DataViews/_PlaceView.py:120 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:122 ../src/DataViews/_SourceView.py:116 +msgid "_Column Editor" +msgstr "_Spalteneditor" + +#: ../src/DataViews/_EventView.py:197 msgid "Select Event Columns" msgstr "Spalten auswählen" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:208 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:238 msgid "" "This event is currently being used. Deleting it will remove it from the " "database and from all people and families that reference it." @@ -2023,232 +2993,95 @@ msgstr "" "Dieses Ereignis wird derzeit verwendet. Beim Löschen wird es aus der " "Datenbank und allen referenzierenden Personen und Familien entfernt." -#: ../src/DataViews/_EventView.py:212 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:242 msgid "Deleting event will remove it from the database." msgstr "Das Löschen eines Ereignisses entfernt es aus der Datenbank." -#: ../src/DataViews/_EventView.py:220 ../src/DataViews/_PersonView.py:598 -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:255 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:209 -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:204 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:250 ../src/DataViews/_NoteView.py:220 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:613 ../src/DataViews/_PlaceView.py:267 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:220 ../src/DataViews/_SourceView.py:216 #, python-format msgid "Delete %s?" msgstr "%s löschen?" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:221 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:251 msgid "_Delete Event" msgstr "Ereignis löschen" -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:65 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:63 +msgid "Marriage Date" +msgstr "Hochzeitsdatum" + +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:67 msgid "Add a new family" msgstr "Neue Familie hinzufügen" -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:66 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:68 msgid "Edit the selected family" msgstr "Gewählte Familie bearbeiten" -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:67 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:69 msgid "Delete the selected family" msgstr "Gewählte Familie löschen" -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:99 -msgid "Family Filter Editor" -msgstr "Filtereditor für Familien" +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:88 +msgid "Family List" +msgstr "Familienliste" -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:125 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:104 msgid "Select Family List Columns" msgstr "Spalten auswählen" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:310 -msgid "_Reorder" -msgstr "Neu _ordnen" +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:168 +msgid "Family Filter Editor" +msgstr "Filtereditor für Familien" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:311 -msgid "Reorder the relationships" -msgstr "Beziehungen neu ordnen" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:316 ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:60 -#: ../src/plugins/BookReport.py:863 -msgid "Edit" -msgstr "Bearbeiten" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:317 -msgid "Edits the active person" -msgstr "Bearbeitet die aktive Person" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:319 -msgid "Adds a new relationship" -msgstr "Neue Beziehung hinzufügen" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:320 ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:58 -msgid "Add" -msgstr "Hinzufügen" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:321 -msgid "Adds a new set of parents" -msgstr "Neues Elternpaar hinzufügen" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:322 ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:61 -#: ../src/DisplayTabs/_EmbeddedList.py:102 -#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:97 ../src/Editors/_EditFamily.py:122 -msgid "Share" -msgstr "Beteiligen" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:323 -msgid "Adds an existing set of parents" -msgstr "Ein existierendes Paar als Eltern hinzufügen" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:329 -msgid "Show details" -msgstr "Zeige Details" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:332 -msgid "Show siblings" -msgstr "Zeige Geschwister" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:501 ../src/DataViews/_RelationView.py:754 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:866 -#, python-format -msgid "Edit %s" -msgstr "Bearbeiten von %s" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:585 ../src/DataViews/_RelationView.py:612 -#, python-format -msgid "%(date)s in %(place)s" -msgstr "%(date)s in %(place)s" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:648 -msgid "Add parents" -msgstr "Eltern hinzufügen" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:649 -msgid "Select existing parents" -msgstr "Existierende Eltern auswählen" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:650 -msgid "Edit parents" -msgstr "Eltern bearbeiten" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:651 -msgid "Remove parents" -msgstr "Eltern entfernen" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:653 -msgid "Add spouse" -msgstr "Partner hinzufügen" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:654 -msgid "Select spouse" -msgstr "Partner auswählen" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:655 -msgid "Edit family" -msgstr "Familie Bearbeiten" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:656 -msgid "Remove from family" -msgstr "Aus der Familie entfernen" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:665 -msgid "Reorder families" -msgstr "Familien sortieren" - -#. Go over siblings and build their menu -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:711 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1457 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1819 -msgid "Siblings" -msgstr "Geschwister" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:842 -#, python-format -msgid "b. %s, d. %s" -msgstr "geb. %s und gest. %s" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:844 -#, python-format -msgid "b. %s" -msgstr "geb. %s" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:846 -#, python-format -msgid "d. %s" -msgstr "d %s" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:886 -#, python-format -msgid "Relationship type: %s" -msgstr "Beziehungstyp: %s" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:926 -#, python-format -msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s" -msgstr "%(event_type)s: %(date)s, %(place)s" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:930 -#, python-format -msgid "%(event_type)s: %(date)s" -msgstr "%(event_type)s: %(date)s" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:934 -#, python-format -msgid "%(event_type)s: %(place)s" -msgstr "%(event_type)s: %(place)s" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:945 -msgid "Broken family detected" -msgstr "Fehler in Familie entdeckt" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:946 -msgid "Please run the Check and Repair Database tool" -msgstr "Bitte benutzen Sie das Werkzeug \"Datenbank prüfen und reparieren\"" - -#. Go over children and build their menu -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:969 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1500 ../src/Editors/_EditFamily.py:117 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:634 ../src/plugins/IndivComplete.py:360 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1847 -msgid "Children" -msgstr "Kinder" - -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:83 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:91 msgid "Add a new media object" msgstr "Neues Multimedia-Objekt hinzufügen" -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:84 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:92 msgid "Edit the selected media object" msgstr "Gewähltes Medien-Objekt bearbeiten" -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:85 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:93 msgid "Delete the selected media object" msgstr "Das ausgewählte Medien-Objekt löschen" -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:179 ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:392 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:199 ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:457 msgid "Drag Media Object" msgstr "Multimedia-Objekt ziehen" -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:190 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:218 msgid "Media Filter Editor" msgstr "Filtereditor für Medien-Objekte" -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:206 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:221 +#, fuzzy +msgid "View in the default viewer" +msgstr "In externem Programm betrachten" + +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:238 #, python-format msgid "Cannot view %s" msgstr "%s kann nicht angezeigt werden" -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:207 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:239 #, python-format msgid "GRAMPS cannot find an application that can view a file type of %s." -msgstr "GRAMPS kann keine Anwendung zum Betrachten von Dateien des Typs %s finden." +msgstr "" +"GRAMPS kann keine Anwendung zum Betrachten von Dateien des Typs %s finden." -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:214 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:249 msgid "Select Media Columns" msgstr "Spalten auswählen" -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:247 ../src/glade/gramps.glade.h:62 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:294 ../src/glade/gramps.glade.h:65 msgid "Double click image to view in an external viewer" msgstr "Doppelklick, um das Bild in einem externen Programm anzuzeigen" #. quick test for non-emptiness -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:324 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:397 msgid "" "This media object is currently being used. If you delete this object, it " "will be removed from the database and from all records that reference it." @@ -2256,181 +3089,257 @@ msgstr "" "Dieses Multimedia-Objekt wird derzeit verwendet. Wenn Sie es löschen, wird " "es aus der Datenbank und allen referenzierenden Datensätzen entfernt." -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:328 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:401 msgid "Deleting media object will remove it from the database." msgstr "Das Löschen eines Multimedia-Objektes entfernt es aus der Datenbank" -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:332 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:405 msgid "Delete Media Object?" msgstr "Multimedia-Objekt löschen?" -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:333 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:406 msgid "_Delete Media Object" msgstr "Multimedia-Objekt _entfernen" +#: ../src/DataViews/_NoteView.py:72 ../src/Selectors/_SelectNote.py:63 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:479 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:109 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:124 +msgid "Marker" +msgstr "Marker" + +#: ../src/DataViews/_NoteView.py:73 ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:72 +#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:64 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:212 +msgid "Preview" +msgstr "Vorschau" + +#: ../src/DataViews/_NoteView.py:76 +#, fuzzy +msgid "Add a new note" +msgstr "Neues Ereignis hinzufügen" + +#: ../src/DataViews/_NoteView.py:77 ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:64 +#, fuzzy +msgid "Edit the selected note" +msgstr "Gewähltes Ereignis bearbeiten" + +#: ../src/DataViews/_NoteView.py:78 +#, fuzzy +msgid "Delete the selected note" +msgstr "Gewähltes Ereignis löschen" + +#: ../src/DataViews/_NoteView.py:170 +msgid "Note Filter Editor" +msgstr "Filtereditor für Notizen" + +#: ../src/DataViews/_NoteView.py:185 +#, fuzzy +msgid "Select Note Columns" +msgstr "Spalten auswählen" + +#. quick test for non-emptiness +#: ../src/DataViews/_NoteView.py:211 +#, fuzzy +msgid "" +"This note is currently being used. Deleting it will remove it from the " +"database and from all other objects that reference it." +msgstr "" +"Dieser Aufbewahrungsort wird derzeit verwendet. Beim Löschen wird er aus der " +"Datenbank und allen referenzierenden Quellen entfernt." + +#: ../src/DataViews/_NoteView.py:215 +#, fuzzy +msgid "Deleting note will remove it from the database." +msgstr "Das Löschen eines Ereignisses entfernt es aus der Datenbank." + +#: ../src/DataViews/_NoteView.py:221 +#, fuzzy +msgid "_Delete Note" +msgstr "Quelle _löschen" + #. ------------------------------------------------------------------------ #. #. Constants #. #. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:71 ../src/plugins/AncestorChart2.py:59 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:59 ../src/plugins/DescendReport.py:55 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:72 ../src/plugins/AncestorChart.py:54 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:54 ../src/plugins/DescendReport.py:56 msgid "b." msgstr "geb." -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:72 ../src/plugins/AncestorChart2.py:60 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:60 ../src/plugins/DescendReport.py:56 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:73 ../src/plugins/AncestorChart.py:55 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:55 ../src/plugins/DescendReport.py:57 msgid "d." msgstr "gest." -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:73 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:74 msgid "bap." msgstr "get." -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:74 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:75 msgid "chr." msgstr "get." -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:75 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:76 msgid "bur." msgstr "beg." -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:76 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:77 msgid "crem." msgstr "ein." -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:954 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:970 msgid "Jump to child..." msgstr "Springe zu Kind..." -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:964 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:980 msgid "Jump to father" msgstr "Springe zu Vater" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:973 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:989 msgid "Jump to mother" msgstr "Springe zu Mutter" +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1262 +#, fuzzy +msgid "A person was found to be his/her own ancestor." +msgstr "Datenbankfehler: %s wurde als Ihr Vorfahre festgelegt" + #. (gtk.STOCK_GO_BACK,self.parent.back_clicked,back_sensitivity), #. (gtk.STOCK_GO_FORWARD,self.parent.fwd_clicked,fwd_sensitivity), #. FIXME: revert to stock item when German gtk translation is fixed #. (gtk.STOCK_HOME,self.parent.on_home_clicked,1), #. FIXME: remove when German gtk translation is fixed -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1280 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1289 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:336 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1099 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1101 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1305 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1314 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:377 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1405 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1407 msgid "Home" msgstr "Anfang" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1303 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1328 msgid "Show images" msgstr "Bilder anzeigen" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1312 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1337 msgid "Show marriage data" msgstr "Heiratsdaten anzeigen" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1321 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1346 msgid "Tree style" msgstr "Baumstil" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1328 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1353 msgid "Version A" msgstr "Version A" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1335 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1360 msgid "Version B" msgstr "Version B" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1347 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1372 msgid "Tree size" msgstr "Baumgröße" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1354 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1379 msgid "Automatic" msgstr "Automatisch" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1362 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1387 #, python-format msgid "%d generations" msgstr "%d Generationen" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1375 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1395 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1400 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1420 msgid "People Menu" msgstr "Personenmenü" +#. Go over siblings and build their menu +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1482 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:782 ../src/plugins/siblings.py:79 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2067 +msgid "Siblings" +msgstr "Geschwister" + +#. Go over children and build their menu +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1525 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:1142 ../src/Editors/_EditFamily.py:113 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:588 ../src/plugins/IndivComplete.py:339 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2137 +msgid "Children" +msgstr "Kinder" + #. Go over parents and build their menu -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1574 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1599 msgid "Related" msgstr "Verknüpft" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1625 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1650 msgid "Family Menu" msgstr "Familienmenü" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:78 ../src/Editors/_EditFamily.py:105 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:63 ../src/plugins/TimeLine.py:439 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:75 ../src/Editors/_EditFamily.py:101 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:51 ../src/plugins/siblings.py:50 +#: ../src/plugins/lineage.py:61 ../src/plugins/RelCalc.py:59 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:411 msgid "Birth Date" msgstr "Geburtsdatum" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:79 ../src/Editors/_EditFamily.py:107 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:64 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:76 ../src/Editors/_EditFamily.py:103 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:52 ../src/plugins/RelCalc.py:60 msgid "Birth Place" msgstr "Geburtsort" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:80 ../src/Editors/_EditFamily.py:106 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:65 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:77 ../src/Editors/_EditFamily.py:102 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:53 ../src/plugins/lineage.py:61 +#: ../src/plugins/lineage.py:94 ../src/plugins/RelCalc.py:61 msgid "Death Date" msgstr "Sterbedatum" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:81 ../src/Editors/_EditFamily.py:108 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:66 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:78 ../src/Editors/_EditFamily.py:104 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:54 ../src/plugins/RelCalc.py:62 msgid "Death Place" msgstr "Sterbeort" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:83 ../src/plugins/RelCalc.py:68 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:80 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:56 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:64 msgid "Last Change" msgstr "Letzte Änderung" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:95 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:92 ../src/plugins/MarkerReport.py:108 msgid "People" msgstr "Personen" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:148 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:150 msgid "Expand all nodes" msgstr "Alle Knoten aufklappen" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:151 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:153 msgid "Edit the selected person" msgstr "Gewählte Person bearbeiten" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:152 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:154 msgid "Collapse all nodes" msgstr "Alle Knoten schließen" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:154 -msgid "_Jump" -msgstr "_Springe" - -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:159 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:163 msgid "Add a new person" msgstr "Neue Person hinzufügen" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:162 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:165 msgid "Remove the selected person" msgstr "Gewählte Person löschen" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:165 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:168 msgid "_Compare and merge" msgstr "_Vergleichen und Zusammenfassen" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:167 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:170 msgid "_Fast merge" msgstr "Schnell _zusammenführen" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:192 ../src/DataViews/_PersonView.py:205 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:216 ../src/DataViews/_PersonView.py:230 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:196 ../src/DataViews/_PersonView.py:209 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:220 ../src/DataViews/_PersonView.py:234 msgid "" "Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can " "be selected by holding down the control key while clicking on the desired " @@ -2440,103 +3349,108 @@ msgstr "" "durchzuführen. Eine zweite Person kann durch Anklicken bei gehaltener Strg-" "Taste gewählt werden." -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:238 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:242 msgid "Select Person Columns" msgstr "Spalten auswählen" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:493 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:505 msgid "Active person not visible" msgstr "Aktive Person ist nicht sichtbar" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:574 ../src/Filters/_SearchBar.py:140 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:589 ../src/Filters/_SearchBar.py:142 msgid "Updating display..." msgstr "Anzeige wird aufgebaut..." -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:595 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:610 msgid "Deleting the person will remove the person from the database." msgstr "Das Löschen einer Person entfernt die Person aus der Datenbank." -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:600 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:615 msgid "_Delete Person" msgstr "_Person löschen" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:659 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:630 #, python-format msgid "Delete Person (%s)" msgstr "Person löschen (%s)" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:860 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:889 msgid "Go to default person" msgstr "Gehe zur Hauptperson" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:865 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:894 msgid "Edit selected person" msgstr "Gewählte Person bearbeiten" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:61 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:900 +#, fuzzy +msgid "Delete selected person" +msgstr "Gewählte Person löschen" + +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:69 msgid "Place Name" msgstr "Ortsname" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:63 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:779 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:71 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1027 msgid "Church Parish" msgstr "Kirchengemeinde" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:66 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:69 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:74 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:77 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:54 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:780 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1028 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:86 msgid "County" msgstr "Kreis" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:67 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:70 -#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:55 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:75 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:78 +#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:63 ../src/plugins/ExtractCity.py:346 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:87 msgid "State" msgstr "Bundesland" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:69 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:790 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:77 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1038 msgid "Longitude" msgstr "Längengrad" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:70 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:795 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:78 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1043 msgid "Latitude" msgstr "Breitengrad" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:72 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:66 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:80 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:74 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:52 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:777 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1025 msgid "Street" msgstr "Straße" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:83 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:84 msgid "Edit the selected place" msgstr "Gewählten Ort bearbeiten" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:84 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:85 msgid "Delete the selected place" msgstr "Den ausgewählten Ort löschen" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:114 ../src/DataViews/_SourceView.py:110 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:121 ../src/DataViews/_SourceView.py:117 msgid "_Merge" msgstr "_Zusammenfassen" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:116 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:123 msgid "_Google Maps" msgstr "_Google Karten" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:118 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:125 msgid "Attempt to map location on Google Maps" msgstr "Versuche Ort auf Google Maps zu finden" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:119 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:126 msgid "Place Filter Editor" msgstr "Ortefilter Editor" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:153 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:160 msgid "Select Place Columns" msgstr "Spalten auswählen" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:243 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:255 msgid "" "This place is currently being used. Deleting it will remove it from the " "database and from all people and families that reference it." @@ -2544,19 +3458,19 @@ msgstr "" "Dieser Ort wird derzeit verwendet. Beim Löschen wird er aus der Datenbank " "und allen referenzierenden Datensätzen entfernt." -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:247 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:259 msgid "Deleting place will remove it from the database." msgstr "Das Löschen des Ortes entfernt diesen aus der Datenbank." -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:256 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:268 msgid "_Delete Place" msgstr "Ort _löschen" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:275 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:287 msgid "Cannot merge places." msgstr "Orte können nicht zusammengefasst werden." -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:276 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:288 msgid "" "Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can " "be selected by holding down the control key while clicking on the desired " @@ -2566,36 +3480,222 @@ msgstr "" "Zusammenfassungdurchzuführen. Ein zweiter Ort kann durch Anklicken bei " "gehaltener Strg-Taste gewählt werden." -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:65 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:320 +msgid "_Reorder" +msgstr "Neu _ordnen" + +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:321 +msgid "Reorder the relationships" +msgstr "Beziehungen neu ordnen" + +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:326 ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:64 +#: ../src/plugins/BookReport.py:866 +msgid "Edit" +msgstr "Bearbeiten" + +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:327 +msgid "Edits the active person" +msgstr "Bearbeitet die aktive Person" + +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:328 +#, fuzzy +msgid "Add partner" +msgstr "Eltern hinzufügen" + +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:329 +#, fuzzy +msgid "Add a new relationship" +msgstr "Neue Beziehung hinzufügen" + +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:330 +#, fuzzy +msgid "Add new parents" +msgstr "Eltern hinzufügen" + +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:331 +msgid "Adds a new set of parents" +msgstr "Neues Elternpaar hinzufügen" + +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:332 +#, fuzzy +msgid "Add existing parents" +msgstr "Existierende Eltern auswählen" + +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:333 +msgid "Adds an existing set of parents" +msgstr "Ein existierendes Paar als Eltern hinzufügen" + +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:339 +msgid "Show details" +msgstr "Zeige Details" + +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:342 +msgid "Show siblings" +msgstr "Zeige Geschwister" + +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:515 ../src/DataViews/_RelationView.py:820 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:859 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:1012 +#, python-format +msgid "Edit %s" +msgstr "Bearbeiten von %s" + +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:600 ../src/DataViews/_RelationView.py:627 +#, python-format +msgid "%(date)s in %(place)s" +msgstr "%(date)s in %(place)s" + +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:684 +msgid "Add parents" +msgstr "Eltern hinzufügen" + +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:685 +msgid "Select existing parents" +msgstr "Existierende Eltern auswählen" + +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:686 +msgid "Edit parents" +msgstr "Eltern bearbeiten" + +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:687 +msgid "Remove parents" +msgstr "Eltern entfernen" + +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:689 +msgid "Add spouse" +msgstr "Partner hinzufügen" + +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:690 +msgid "Select spouse" +msgstr "Partner auswählen" + +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:691 +msgid "Edit family" +msgstr "Familie Bearbeiten" + +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:692 +msgid "Remove from family" +msgstr "Aus der Familie entfernen" + +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:701 +msgid "Reorder families" +msgstr "Familien sortieren" + +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:744 +#, fuzzy, python-format +msgid " (%d siblings)" +msgstr "Zeige Geschwister" + +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:749 +msgid " (1 brother)" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:751 +msgid " (1 sister)" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:753 +#, fuzzy +msgid " (1 sibling)" +msgstr "Zeige Geschwister" + +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:755 +#, fuzzy +msgid " (only child)" +msgstr "Zu viele Kinder" + +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:807 ../src/plugins/all_relations.py:282 +msgid "and" +msgstr "und" + +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:964 +#, fuzzy, python-format +msgid "b. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s" +msgstr "Geboren: %(birth_date)s, Gestorben: %(death_date)s." + +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:969 +#, python-format +msgid "b. %s" +msgstr "geb. %s" + +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:971 +#, python-format +msgid "d. %s" +msgstr "d %s" + +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:1032 +#, python-format +msgid "Relationship type: %s" +msgstr "Beziehungstyp: %s" + +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:1072 +#, python-format +msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s" +msgstr "%(event_type)s: %(date)s, %(place)s" + +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:1076 +#, python-format +msgid "%(event_type)s: %(date)s" +msgstr "%(event_type)s: %(date)s" + +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:1080 +#, python-format +msgid "%(event_type)s: %(place)s" +msgstr "%(event_type)s: %(place)s" + +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:1091 +msgid "Broken family detected" +msgstr "Fehler in Familie entdeckt" + +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:1092 +msgid "Please run the Check and Repair Database tool" +msgstr "Bitte benutzen Sie das Werkzeug \"Datenbank prüfen und reparieren\"" + +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:1113 +#, fuzzy, python-format +msgid " (%d children)" +msgstr "Kinder auflisten" + +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:1115 +#, fuzzy +msgid " (1 child)" +msgstr "Bearbeite Kind" + +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:1117 +#, fuzzy +msgid " (no children)" +msgstr "Zu viele Kinder" + +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:73 msgid "Home URL" msgstr "Anfangs - URL" -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:73 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:81 msgid "Search URL" msgstr "Suche URL" -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:83 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:84 msgid "Add a new repository" msgstr "Neuen Aufbewahrungsort hinzufügen" -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:84 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:85 #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:55 msgid "Edit the selected repository" msgstr "Gewählten Aufbewahrungsort bearbeiten" -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:85 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:86 msgid "Delete the selected repository" msgstr "Gewählten Aufbewahrungsort löschen" -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:117 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:123 msgid "Repository Filter Editor" msgstr "Filtereditor für Aufbewahrungsorte" -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:124 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:130 msgid "Select Repository Columns" msgstr "Spalten auswählen" -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:201 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:212 msgid "" "This repository is currently being used. Deleting it will remove it from the " "database and from all sources that reference it." @@ -2603,52 +3703,37 @@ msgstr "" "Dieser Aufbewahrungsort wird derzeit verwendet. Beim Löschen wird er aus der " "Datenbank und allen referenzierenden Quellen entfernt." -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:205 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:216 msgid "Deleting repository will remove it from the database." msgstr "Das Löschen eines Aufbewahrungsortes entfernt ihn aus der Datenbank." -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:210 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:221 msgid "_Delete Repository" msgstr "Aufbewahrungsort löschen" -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:63 -#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:62 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1197 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:78 -msgid "Author" -msgstr "Autor" - -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:64 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1199 -msgid "Abbreviation" -msgstr "Abkürzung" - -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:65 -msgid "Publication Information" -msgstr "Publikationsinformation" - -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:76 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:77 msgid "Add a new source" msgstr "Neue Quelle hinzufügen" -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:77 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:78 #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:55 msgid "Edit the selected source" msgstr "Die ausgewählte Quelle bearbeiten" -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:78 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:79 msgid "Delete the selected source" msgstr "Die gewählte Quelle löschen" -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:112 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:119 msgid "Source Filter Editor" msgstr "Filtereditor für Quellen" -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:119 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:126 msgid "Select Source Columns" msgstr "Spalten auswählen" #. quick test for non-emptiness -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:192 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:204 msgid "" "This source is currently being used. Deleting it will remove it from the " "database and from all people and families that reference it." @@ -2656,19 +3741,19 @@ msgstr "" "Diese Quelle wird derzeit verwendet. Beim Löschen wird sie aus der Datenbank " "und allen referenzierenden Datensätzen entfernt." -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:196 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:208 msgid "Deleting source will remove it from the database." msgstr "Das Löschen einer Quelle entfernt sie aus der Datenbank." -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:205 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:217 msgid "_Delete Source" msgstr "Quelle _löschen" -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:224 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:236 msgid "Cannot merge sources." msgstr "Die Ereignis können nicht zusammengefasst werden." -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:225 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:237 msgid "" "Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source can " "be selected by holding down the control key while clicking on the desired " @@ -2678,51 +3763,71 @@ msgstr "" "durchzuführen. Eine zweite Quelle kann durch Anklicken bei gehaltener Strg-" "Taste gewählt werden." -#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:139 ../src/docgen/AsciiDoc.py:142 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:244 ../src/docgen/HtmlDoc.py:247 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:375 ../src/docgen/HtmlDoc.py:378 -#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:145 ../src/docgen/LaTeXDoc.py:148 +#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:140 ../src/docgen/AsciiDoc.py:143 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:225 ../src/docgen/HtmlDoc.py:228 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:355 ../src/docgen/HtmlDoc.py:358 +#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:146 ../src/docgen/LaTeXDoc.py:149 #: ../src/docgen/ODSDoc.py:75 ../src/docgen/ODSDoc.py:77 #: ../src/docgen/ODSDoc.py:216 ../src/docgen/ODSDoc.py:219 #: ../src/docgen/ODSDoc.py:239 ../src/docgen/ODSDoc.py:243 #: ../src/docgen/ODSDoc.py:424 ../src/docgen/ODSDoc.py:428 #: ../src/docgen/ODSDoc.py:456 ../src/docgen/ODSDoc.py:460 #: ../src/docgen/ODSDoc.py:505 ../src/docgen/ODSDoc.py:509 -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:519 ../src/docgen/ODFDoc.py:522 -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:207 ../src/docgen/PSDrawDoc.py:101 -#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:104 ../src/docgen/RTFDoc.py:82 -#: ../src/docgen/RTFDoc.py:85 ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:73 -#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:75 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:525 -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:529 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1450 -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:203 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:207 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:182 ../src/plugins/ExportVCard.py:186 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2138 ../src/plugins/WriteCD.py:166 -#: ../src/plugins/WriteCD.py:179 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:256 +#: ../src/docgen/ODFDoc.py:541 ../src/docgen/ODFDoc.py:544 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:74 ../src/docgen/ODSTab.py:76 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:168 ../src/docgen/ODSTab.py:171 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:191 ../src/docgen/ODSTab.py:195 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:357 ../src/docgen/ODSTab.py:361 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:389 ../src/docgen/ODSTab.py:393 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:438 ../src/docgen/ODSTab.py:442 +#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:120 ../src/docgen/PSDrawDoc.py:123 +#: ../src/docgen/RTFDoc.py:83 ../src/docgen/RTFDoc.py:86 +#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:75 ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:77 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1388 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1393 ../src/plugins/ExportCSV.py:334 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:338 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:203 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:207 ../src/plugins/ExportVCard.py:182 +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:186 ../src/plugins/FamilyLines.py:736 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2470 ../src/plugins/WriteCD.py:153 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:166 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:256 #: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:260 #, python-format msgid "Could not create %s" msgstr "Datei %s konnte nicht erstellt werden" -#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:388 ../src/docgen/HtmlDoc.py:506 -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:681 ../src/docgen/RTFDoc.py:438 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:431 +#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:382 ../src/docgen/HtmlDoc.py:492 +#: ../src/docgen/RTFDoc.py:448 ../src/Editors/_EditPerson.py:446 #, python-format msgid "Open in %s" msgstr "Öffne in %s" -#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:394 +#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:388 msgid "Plain Text" msgstr "EInfacher Text" -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:177 ../src/docgen/HtmlDoc.py:202 +#: ../src/docgen/GtkPrint.py:69 +msgid "PyGtk 2.10 or later is required" +msgstr "" + +#. ------------------------------------------------------------------------ +#. +#. Register the document generator with the GRAMPS plugin system +#. +#. ------------------------------------------------------------------------ +#: ../src/docgen/GtkPrint.py:613 ../src/docgen/GtkPrint.py:614 +#: ../src/docgen/GtkPrint.py:615 +msgid "Print..." +msgstr "Drucken..." + +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:158 ../src/docgen/HtmlDoc.py:183 msgid "The marker '' was not in the template" msgstr "Die Markierung '' war nicht in der Vorlage" -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:178 ../src/docgen/HtmlDoc.py:203 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:159 ../src/docgen/HtmlDoc.py:184 msgid "Template Error" msgstr "Vorlagenfehler" -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:213 ../src/docgen/HtmlDoc.py:219 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:194 ../src/docgen/HtmlDoc.py:200 #, python-format msgid "" "Could not open %s\n" @@ -2731,61 +3836,37 @@ msgstr "" "Datei %s konnte nicht geöffnet werden\n" "Standardvorlage wird verwendet" -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:511 ../src/docgen/HtmlDoc.py:515 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:497 ../src/docgen/HtmlDoc.py:501 msgid "HTML" msgstr "HTML" -#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:505 +#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:517 msgid "LaTeX" msgstr "LaTeX" -#: ../src/docgen/LPRDoc.py:51 -msgid "" -"Cannot be loaded because python bindings for GNOME print are not installed" -msgstr "" -"Konnte nicht geladen werden, da Python Verbindungen für GNOME Print nicht " -"installiert sind." - -#: ../src/docgen/LPRDoc.py:1222 -msgid "Print Preview" -msgstr "Druckvorschau" - -#: ../src/docgen/LPRDoc.py:1242 ../src/docgen/LPRDoc.py:1256 -#: ../src/docgen/LPRDoc.py:1266 ../src/docgen/LPRDoc.py:1275 -msgid "Print..." -msgstr "Drucken..." - -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1180 ../src/plugins/GraphViz.py:1060 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:1116 +#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1152 ../src/docgen/PSDrawDoc.py:58 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:1137 ../src/plugins/GraphViz.py:1193 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:494 #, python-format msgid "Open in %(program_name)s" msgstr "Öffnen mit %(program_name)s" -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1187 ../src/docgen/ODFDoc.py:1188 -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1189 +#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1159 ../src/docgen/ODFDoc.py:1160 +#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1161 msgid "Open Document Text" msgstr "Open Document Text" -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:78 -msgid "Cannot be loaded because ReportLab is not installed" -msgstr "" -"Kann nicht geladen werden, da die ReportLab Module nicht installiert sind" - -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:689 ../src/docgen/PdfDoc.py:690 -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:691 -msgid "PDF document" -msgstr "PDF-Dokument" - -#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:422 -msgid "PostScript" -msgstr "PostScript" - -#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:423 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:199 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:284 +#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:65 ../src/docgen/PSDrawDoc.py:157 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:193 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:278 msgid "Print a copy" msgstr "Eine Kopie drucken" -#: ../src/docgen/RTFDoc.py:443 +#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:371 +msgid "PostScript" +msgstr "PostScript" + +#: ../src/docgen/RTFDoc.py:453 msgid "RTF document" msgstr "RTF-Dokument" @@ -2794,26 +3875,52 @@ msgstr "RTF-Dokument" #. Register document generator #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:262 +#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:265 msgid "SVG (Scalable Vector Graphics)" msgstr "SVG (Scalable Vector Graphics)" -#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:59 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:465 +#: ../src/docgen/TextBufDoc.py:333 +msgid "TextBuffer" +msgstr "" + +#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:59 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1206 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1741 msgid "Attributes" msgstr "Attribute" -#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:64 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:479 +#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:64 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:574 msgid "References" msgstr "Referenzen" -#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:86 +#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:91 msgid "Edit reference" msgstr "Referenz bearbeiten" -#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:59 +#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:62 +msgid "Add" +msgstr "Hinzufügen" + +#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:63 msgid "Remove" msgstr "Entfernen" +#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:65 ../src/DisplayTabs/_EmbeddedList.py:102 +#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:104 ../src/Editors/_EditFamily.py:118 +msgid "Share" +msgstr "Beteiligen" + +#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:66 +msgid "Jump To" +msgstr "Springe zu" + +#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:67 +msgid "Move Up" +msgstr "" + +#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:68 +msgid "Move Down" +msgstr "" + #: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:49 msgid "Key" msgstr "Schlüssel" @@ -2835,12 +3942,14 @@ msgid "Role" msgstr "Rolle" #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:131 +#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:166 #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:149 #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:130 msgid "Cannot edit this reference" msgstr "Referenz kann nicht bearbeitet werden" #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:132 +#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:167 msgid "" "This event reference cannot be edited at this time. Either the associated " "event is already being edited or another event reference that is associated " @@ -2854,28 +3963,26 @@ msgstr "" "\n" "Um die Ereignis-Referenz zu bearbeiten, müssen Sie die Quelle schließen." -#: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:51 -#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:53 -#: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:76 -msgid "Status" -msgstr "Status" - #: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:52 #: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:54 msgid "Temple" msgstr "Tempel" -#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:72 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:344 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:393 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:838 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1224 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1226 +#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:73 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:385 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:434 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1090 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1543 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1545 msgid "Gallery" msgstr "Galerie" -#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:109 +#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:116 #, python-format msgid "Open with %s" msgstr "Öffne mit %s" +#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:223 +msgid "Unexisting media found in the Gallery" +msgstr "" + #: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:61 msgid "LDS" msgstr "HLT" @@ -2892,13 +3999,30 @@ msgstr "Namen" msgid "Set as default name" msgstr "Als Standardnamen setzen" -#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:88 -msgid "Flowed" -msgstr "Fließend" +#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:62 +#, fuzzy +msgid "Create and add a new note" +msgstr "Neue Quelle anlegen und hinzufügen" -#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:89 -msgid "Formatted" -msgstr "Formatiert" +#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:63 +#, fuzzy +msgid "Remove the existing note" +msgstr "Die ausgewählte Quelle entfernen" + +#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:65 +#, fuzzy +msgid "Add an existing note" +msgstr "Existierende Quelle auswählen" + +#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:66 +#, fuzzy +msgid "Move the selected note upwards" +msgstr "Gewählte Person löschen" + +#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:67 +#, fuzzy +msgid "Move the selected note downwards" +msgstr "Gewählte Person löschen" #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:54 msgid "Association" @@ -2924,10 +4048,6 @@ msgstr "Entfernt den ausgewählten Aufbewahrungsort" msgid "Add an existing repository" msgstr "Existierenden Aufbewahrungsort wählen" -#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:62 -msgid "Call Number" -msgstr "Telefonnummer" - #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:112 msgid "Select repository" msgstr "Aufbewahrungsort auswählen" @@ -2973,129 +4093,139 @@ msgstr "" "\n" "Um die Ereignis-Referenz zu bearbeiten, müssen Sie die Quelle schließen." -#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:60 +#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:61 msgid "Internet" msgstr "Internet" -#: ../src/Editors/_EditAddress.py:80 ../src/Editors/_EditAddress.py:150 +#: ../src/Editors/_EditAddress.py:81 ../src/Editors/_EditAddress.py:147 msgid "Address Editor" msgstr "Adresseditor" -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:86 ../src/Editors/_EditAttribute.py:134 +#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:87 ../src/Editors/_EditAttribute.py:136 msgid "Attribute Editor" msgstr "Attributeditor" -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:128 ../src/Editors/_EditAttribute.py:132 +#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:130 ../src/Editors/_EditAttribute.py:134 msgid "New Attribute" msgstr "Neues Attribut" -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:146 +#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:148 msgid "Cannot save attribute" msgstr "Attribut kann nicht gespeichert werden" -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:147 +#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:149 msgid "The attribute type cannot be empty" msgstr "Attributtyp kann nicht leer sein" -#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:78 ../src/Editors/_EditChildRef.py:130 +#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:79 ../src/Editors/_EditChildRef.py:132 msgid "Child Reference Editor" msgstr "Kindreferenz-Editor" -#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:130 +#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:132 msgid "Child Reference" msgstr "Kind-Referenzen" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:83 ../src/Editors/_EditEventRef.py:212 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:83 ../src/Editors/_EditEventRef.py:208 #, python-format msgid "Event: %s" msgstr "Ereignis: %s" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:85 ../src/Editors/_EditEventRef.py:214 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:85 ../src/Editors/_EditEventRef.py:210 msgid "New Event" msgstr "Neues Ereignis" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:210 ../src/Editors/_EditEvent.py:239 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:204 ../src/Editors/_EditEvent.py:236 msgid "Edit Event" msgstr "Ereignis bearbeiten" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:218 ../src/Editors/_EditEvent.py:226 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:213 ../src/Editors/_EditEvent.py:222 msgid "Cannot save event" msgstr "Ereignis kann nicht gespeichert werden" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:219 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:214 msgid "No data exists for this event. Please enter data or cancel the edit." msgstr "" "Es existieren keine Daten für dieses Ereignis. Bitte geben Sie Daten ein " "oder brechen Sie ab." -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:227 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:223 msgid "The event type cannot be empty" msgstr "Ereignistyp kann nicht leer sein" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:233 ../src/Editors/_EditEventRef.py:225 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:230 ../src/Editors/_EditEventRef.py:221 msgid "Add Event" msgstr "Ereignis hinzufügen" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:325 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:320 #, python-format msgid "Delete Event (%s)" msgstr "Ereigns löschen (%s)" -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:76 ../src/Editors/_EditEventRef.py:215 +#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:76 ../src/Editors/_EditEventRef.py:211 msgid "Event Reference Editor" msgstr "Ereignis-Referenzen-Editor" -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:222 +#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:218 msgid "Modify Event" msgstr "Ereignis bearbeiten" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:92 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:86 msgid "Create a new person and add the child to the family" msgstr "Neue Person anlegen und als Kind hinzufügen" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:93 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:87 msgid "Remove the child from the family" msgstr "Löscht das gewählte Kind von der Familie" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:94 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:88 msgid "Edit the child/family relationship" msgstr "Eltern/Kind-Beziehung bearbeiten" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:95 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:89 msgid "Add an existing person as a child of the family" msgstr "" "Wählt eine existierende Person und fügt sie als Kind zur aktiven Familie " "hinzu." -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:99 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:90 +#, fuzzy +msgid "Move the child up in the childrens list" +msgstr "Der Stil, der für die Kinderliste verwendet wird." + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:91 +#, fuzzy +msgid "Move the child down in the childrens list" +msgstr "Der Stil, der für die Kinderliste verwendet wird." + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:95 msgid "#" msgstr "#" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:103 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:99 msgid "Paternal" msgstr "Väterlich" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:104 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:100 msgid "Maternal" msgstr "mütterlicherseits" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:123 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:119 msgid "Edit relationship" msgstr "Beziehung bearbeiten" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:124 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:120 msgid "Edit child" msgstr "Bearbeite Kind" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:235 ../src/Editors/_EditFamily.py:247 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:231 ../src/Editors/_EditFamily.py:243 msgid "Select Child" msgstr "Wähle Kind" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:387 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:404 msgid "Adding parents to a person" msgstr "Eltern zu einer Person hinzufügen" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:388 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:405 msgid "" "It is possible to accidentally create multiple families with the same " "parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are " @@ -3107,51 +4237,63 @@ msgstr "" "zur Auswahl der Eltern vorhanden um eine neue Familie anzulegen. Die " "weiteren Felder stehen erst nach dem Wählen der Eltern zur Verfügung." -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:433 ../src/Editors/_EditFamily.py:436 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:452 +#, fuzzy +msgid "Family has changed" +msgstr "Letzte Änderung" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:453 +msgid "" +"The family you are editing has changed. To make sure that the database is " +"not corrupted, GRAMPS has updated the family to reflect these changes. Any " +"edits you have made may have been lost." +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:467 ../src/Editors/_EditFamily.py:470 msgid "New Family" msgstr "Neue Familie" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:440 ../src/Editors/_EditFamily.py:868 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:474 ../src/Editors/_EditFamily.py:917 msgid "Edit Family" msgstr "Bearbeite Familie" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:465 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:499 msgid "Add a new person as the mother" msgstr "Füge eine neue Person als Mutter hinzu" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:467 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:501 msgid "Add a new person as the father" msgstr "Füge eine neue Person als Vater hinzu" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:570 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:604 msgid "Select a person as the father" msgstr "Wähle eine Person als den Vater." -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:571 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:605 msgid "Remove the person as the father" msgstr "Entferne die Person als Vater" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:576 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:610 msgid "Select a person as the mother" msgstr "Wähle eine Person als Mutter" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:577 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:611 msgid "Remove the person as the mother" msgstr "Entferne die Person als Mutter" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:617 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:651 msgid "Select Mother" msgstr "Wähle Mutter" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:661 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:695 msgid "Select Father" msgstr "Wähle Vater" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:689 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:722 msgid "Duplicate Family" msgstr "Dupliziere Familie" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:690 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:723 msgid "" "A family with these parents already exists in the database. If you save, you " "will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the " @@ -3161,63 +4303,63 @@ msgstr "" "Sie speichern, wird eine doppelte Familie erstellt. Es wird empfohlen " "abzubrechen und die bestehende Familie zu bearbeiten." -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:788 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:828 msgid "A father cannot be his own child" msgstr "Ein Vater kann nicht sein eigenes Kind sein." -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:789 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:829 #, python-format msgid "%s is listed as both the father and child of the family." msgstr "%s wird als Vater und Kind dieser Familie angezeigt." -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:798 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:838 msgid "A mother cannot be her own child" msgstr "Eine Mutter kann nicht ihr eigenes Kind sein" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:799 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:839 #, python-format msgid "%s is listed as both the mother and child of the family." msgstr "%s wird als Mutter und Kind dieser Familie angezeigt." -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:829 -msgid "Add Family" -msgstr "Füge Familie hinzu" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:832 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:846 msgid "Cannot save family" msgstr "Konnte Familie nicht sichern" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:833 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:847 msgid "No data exists for this family. Please enter data or cancel the edit." msgstr "" "Es existieren keine Daten für diese Familie. Bitte geben Sie Daten ein oder " "brechen Sie ab." -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:839 ../src/GrampsDb/_DbUtils.py:53 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:884 +msgid "Add Family" +msgstr "Füge Familie hinzu" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:888 ../src/gen/utils/dbutils.py:98 msgid "Remove Family" msgstr "Entferne Familie" -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:152 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:310 -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:346 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:434 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:152 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:302 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:338 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:418 msgid "LDS Ordinance Editor" msgstr "LDS Ordinationseditor" -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:283 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:275 #, python-format msgid "%(father)s and %(mother)s [%(gramps_id)s]" msgstr "%(father)s und %(mother)s [%(gramps_id)s]" -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:289 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:281 #, python-format msgid "%(father)s [%(gramps_id)s]" msgstr "%(father)s [%(gramps_id)s]" -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:294 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:286 #, python-format msgid "%(mother)s [%(gramps_id)s]" msgstr "%(mother)s [%(gramps_id)s]" -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:309 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:433 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:301 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:417 msgid "LDS Ordinance" msgstr "LDS Ordination" @@ -3225,45 +4367,66 @@ msgstr "LDS Ordination" msgid "Location Editor" msgstr "Ortsnamen-Editor" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:78 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:79 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:347 #, python-format msgid "Media: %s" msgstr "Multimedia-Object: %s" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:80 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:81 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:349 msgid "New Media" msgstr "Neues Multimedia-Objekt" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:189 ../src/Editors/_EditMedia.py:249 -#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:219 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:187 ../src/Editors/_EditMedia.py:246 +#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:443 msgid "Edit Media Object" msgstr "Multimedia-Objekt bearbeiten" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:206 ../src/Selectors/_SelectObject.py:59 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:204 ../src/Selectors/_SelectObject.py:59 msgid "Select Media Object" msgstr "Multimedia-Objekt auswählen" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:311 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:308 msgid "Remove Media Object" msgstr "Multimedia-Objekt entfernen" -#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:74 +#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:75 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:350 msgid "Media Reference Editor" msgstr "Medienreferenz-Editor" -#: ../src/Editors/_EditName.py:71 ../src/Editors/_EditName.py:209 +#: ../src/Editors/_EditName.py:72 ../src/Editors/_EditName.py:228 msgid "Name Editor" msgstr "Namen-Editor" -#: ../src/Editors/_EditName.py:208 +#: ../src/Editors/_EditName.py:227 msgid "New Name" msgstr "Neuer Name" -#: ../src/Editors/_EditName.py:241 +#: ../src/Editors/_EditName.py:291 +msgid "Break global name grouping?" +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditName.py:292 +#, python-format +msgid "" +"All people with the name of %(surname)s will no longer be grouped with the " +"name of %(group_name)s." +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditName.py:296 +#, fuzzy +msgid "Continue" +msgstr "Mit Speichern fortfahren" + +#: ../src/Editors/_EditName.py:297 +#, fuzzy +msgid "Return to Name Editor" +msgstr "Namen-Editor" + +#: ../src/Editors/_EditName.py:322 msgid "Group all people with the same name?" msgstr "Alle Personen mit demselben Namen gruppieren?" -#: ../src/Editors/_EditName.py:242 +#: ../src/Editors/_EditName.py:323 #, python-format msgid "" "You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with " @@ -3272,35 +4435,88 @@ msgstr "" "Sie haben die Wahl, alle Personen mit dem Namen %(surname)s unter dem Namen %" "(group_name)s zu gruppieren, oder nur diesen einzelnen Namen." -#: ../src/Editors/_EditName.py:246 +#: ../src/Editors/_EditName.py:328 msgid "Group all" msgstr "Alle gruppieren" -#: ../src/Editors/_EditName.py:247 +#: ../src/Editors/_EditName.py:329 msgid "Group this name only" msgstr "Nur diesen Namen gruppieren" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:113 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:104 +#, python-format +msgid "Note: %(id)s - %(context)s" +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditNote.py:109 +#, python-format +msgid "Note: %s" +msgstr "Notiz: %s" + +#: ../src/Editors/_EditNote.py:112 +#, python-format +msgid "New Note - %(context)s" +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditNote.py:116 +msgid "New Note" +msgstr "Neuer Notiz" + +#: ../src/Editors/_EditNote.py:301 ../src/Editors/_EditNote.py:431 +msgid "Edit Note" +msgstr "Notiz bearbeiten" + +#: ../src/Editors/_EditNote.py:363 +msgid "_Send Mail To..." +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditNote.py:364 +msgid "Copy _E-mail Address" +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditNote.py:366 +#, fuzzy +msgid "_Open Link" +msgstr "Ereignis-Verknüpfung" + +#: ../src/Editors/_EditNote.py:367 +msgid "Copy _Link Address" +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditNote.py:501 +#, python-format +msgid "Delete Note (%s)" +msgstr "Notiz löschen (%s)" + +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:111 msgid "New Person" msgstr "Neue Person" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:233 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:241 msgid "Patronymic:" msgstr "Patronymikon:" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:384 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:393 msgid "Edit Person" msgstr "Person bearbeiten" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:433 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:448 msgid "Edit Object Properties" msgstr "Objekteigenschaften bearbeiten" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:511 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:484 +msgid "Make Active Person" +msgstr "Als aktive Person setzen" + +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:488 +msgid "Make Home Person" +msgstr "Als Hauptperson setzen" + +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:585 msgid "GRAMPS ID value was not changed." msgstr "GRAMPS-ID Wert wurde nicht verändert." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:512 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:586 #, python-format msgid "" "You have attempted to change the GRAMPS ID to a value of %(grampsid)s. This " @@ -3309,11 +4525,11 @@ msgstr "" "Sie haben versucht, die GRAMPS-ID auf %(grampsid)s zu ändern. Dieser Wert " "wird schon für %(person)s genutzt." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:574 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:648 msgid "Problem changing the gender" msgstr "Problem beim Ändern des Geschlechts" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:575 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:649 msgid "" "Changing the gender caused problems with marriage information.\n" "Please check the person's marriages." @@ -3321,26 +4537,26 @@ msgstr "" "Änderung des Geschlechts verursachte Probleme bei den Eheinformationen.\n" "Bitte überprüfen Sie die Ehen der Person." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:586 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:661 msgid "Cannot save person" msgstr "Die Person kann nicht gespeichert werden" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:587 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:662 msgid "No data exists for this person. Please enter data or cancel the edit." msgstr "" "Es bestehen keine Daten für diese Person. Brechen Sie das Eingeben der Daten " "oder das Editieren ab." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:608 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:684 #, python-format msgid "Edit Person (%s)" msgstr "Person bearbeiten (%s)" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:746 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:825 msgid "Unknown gender specified" msgstr "Unbekanntes Geschlecht angegeben" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:748 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:827 msgid "" "The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. " "Please specify the gender." @@ -3348,80 +4564,88 @@ msgstr "" "Das Geschlecht der Person ist im Moment unbekannt. Gewöhnlich ist dies ein " "Fehler. Bitte wählen Sie das Geschlecht aus." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:751 ../src/plugins/IndivComplete.py:494 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:830 ../src/plugins/IndivComplete.py:474 msgid "Male" msgstr "Männlich" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:752 ../src/plugins/IndivComplete.py:496 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:831 ../src/plugins/IndivComplete.py:476 msgid "Female" msgstr "Weiblich" -#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:81 ../src/Editors/_EditPersonRef.py:140 +#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:82 ../src/Editors/_EditPersonRef.py:142 msgid "Person Reference Editor" msgstr "Personenreferenz-Editor" -#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:156 +#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:158 msgid "No person selected" msgstr "Keine Person ausgewählt" -#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:157 +#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:159 msgid "You must either select a person or Cancel the edit" msgstr "" "Sie müssen entweder eine Person auswählen oder das Bearbeiten abbrechen." -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:78 +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:80 #, python-format msgid "Place: %s" msgstr "Ort: %s" -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:80 +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:82 msgid "New Place" msgstr "Neuer Ort" -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:148 +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:153 +msgid "Invalid latitude (syntax: 18°9'" +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:156 +msgid "Invalid longitude (syntax: 18°9'" +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:160 msgid "Edit Place" msgstr "Ort bearbeiten" -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:205 +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:219 #, python-format msgid "Edit Place (%s)" msgstr "Ort bearbeiten (%s)" -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:251 +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:265 #, python-format msgid "Delete Place (%s)" msgstr "Ort löschen (%s)" -#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:131 +#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:141 msgid "Save Changes?" msgstr "Änderungen speichern?" -#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:132 +#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:142 msgid "If you close without saving, the changes you have made will be lost" msgstr "Wenn Sie ohne zu speichern schließen, gehen Ihre Änderungen verloren" -#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:70 +#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:72 msgid "Repository Reference Editor" msgstr "Aufbewahrungsortreferenz-Editor" -#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:160 +#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:169 #, python-format msgid "Repository: %s" msgstr "Aufbewahrungsort: %s" -#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:162 ../src/Editors/_EditRepository.py:68 +#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:171 ../src/Editors/_EditRepository.py:68 msgid "New Repository" msgstr "Neuer Aufbewahrungsort" -#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:163 +#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:172 msgid "Repo Reference Editor" msgstr "Aufbewahrungsort-Referenz-Editor" -#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:170 +#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:179 msgid "Modify Repository" msgstr "Aufbewahrungsort bearbeiten" -#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:173 +#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:182 msgid "Add Repository" msgstr "Aufbewahrungsort hinzufügen" @@ -3429,363 +4653,84 @@ msgstr "Aufbewahrungsort hinzufügen" msgid "Edit Repository" msgstr "Aufbewahrungsort bearbeiten" -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:146 +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:148 msgid "Cannot save repository" msgstr "Konnte Aufbewahrungsort nicht speichern" -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:147 +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:149 msgid "" "No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit." msgstr "" "Es existieren keine Daten für diesen Aufbewahrungsort. Bitte geben Sie Daten " "ein oder brechen Sie das Bearbeiten ab." -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:156 +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:159 #, python-format msgid "Edit Repository (%s)" msgstr "Aufbewahrungsort bearbeiten (%s)" -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:186 +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:189 #, python-format msgid "Delete Repository (%s)" msgstr "Aufbewahrungsort löschen (%s)" -#: ../src/Editors/_EditSource.py:74 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:200 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:74 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:186 msgid "New Source" msgstr "Neue Quelle" -#: ../src/Editors/_EditSource.py:160 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:161 msgid "Edit Source" msgstr "Quelle bearbeiten" -#: ../src/Editors/_EditSource.py:166 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:168 msgid "Cannot save source" msgstr "Die Quelle konnte nicht gespeichert werden" -#: ../src/Editors/_EditSource.py:167 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:169 msgid "No data exists for this source. Please enter data or cancel the edit." msgstr "" "Es existieren keine Daten für diese Quelle. Brechen Sie ab oder geben Sie " "Daten ein!" -#: ../src/Editors/_EditSource.py:177 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:180 #, python-format msgid "Edit Source (%s)" msgstr "Ereignis bearbeiten (%s)" -#: ../src/Editors/_EditSource.py:241 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:244 #, python-format msgid "Delete Source (%s)" msgstr "Quelle löschen (%s)" -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:67 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:201 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:67 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:187 msgid "Source Reference Editor" msgstr "Quellen-Referenzeneditor" -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:190 -msgid "Comments" -msgstr "Kommentare" - -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:198 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:184 #, python-format msgid "Source: %s" msgstr "Ereignis: %s" -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:208 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:194 msgid "Modify Source" msgstr "Quelle bearbeiten" -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:211 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:197 msgid "Add Source" msgstr "Eine Quelle hinzufügen" -#: ../src/Editors/_EditUrl.py:68 ../src/Editors/_EditUrl.py:98 +#: ../src/Editors/_EditUrl.py:69 ../src/Editors/_EditUrl.py:105 msgid "Internet Address Editor" msgstr "Internetadressen-Editor" -#: ../src/GrampsDb/_DbUtils.py:72 -msgid "Remove father from family" -msgstr "Entferne Vater aus der Familie" - -#: ../src/GrampsDb/_DbUtils.py:74 -msgid "Remove mother from family" -msgstr "Entferne Mutter aus der Familie" - -#: ../src/GrampsDb/_DbUtils.py:121 -msgid "Remove child from family" -msgstr "Entferne Kind aus der Familie" - -#: ../src/GrampsDb/_DbUtils.py:147 -msgid "Add child to family" -msgstr "Kind zur Familie hinzufügen" - -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:976 -msgid "Rebuild reference map" -msgstr "Interne Referenzen neu erstellen" - -#. witness name recorded -#. Add name and comment to the event note -#. Parse witnesses created by older gramps -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1926 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:719 -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1544 -#, python-format -msgid "Witness name: %s" -msgstr "Namen für Zeuge: %s" - -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1928 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1438 -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1442 -#, python-format -msgid "Witness comment: %s" -msgstr "Kommentar für Zeuge: %s" - -#. Broken witness: dangling witness handle -#. with no corresponding person in the db -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1949 -msgid "" -"Broken witness reference detected while upgrading database to version 9." -msgstr "" -"Es wurde eine fehlerhafte Zeugenreferenz während des Erneuerns der Datenbank " -"auf Version 9 festgestellt." - -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:458 -msgid "Out of disk space" -msgstr "Zu wenig Speicherplatz" - -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:459 -#, python-format -msgid "" -"Your data cannot be saved because you are out of disk space. Please free up " -"some disk space and try again.\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Die Datenbank kann nicht gespeichert werden, weil Sie keine Berechtigung " -"haben in diese Datei zu schreiben. Bitte stellen Sie sicher, dass sie " -"Schreibzugriff auf diese Datei besitzen, und versuchen Sie es erneut.\n" -"\n" -"%s" - -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1435 ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1505 -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1546 -#, python-format -msgid "_Undo %s" -msgstr "_Rückgängig %s" - -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1512 ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1554 -#, python-format -msgid "_Redo %s" -msgstr "_Wiederherstellen %s" - -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDBCallback.py:470 -msgid "Database error" -msgstr "Fehler in der Datenbank" - -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDBCallback.py:471 -msgid "" -"A problem as been detected in your database. This is probably caused by " -"opening a database that was created with one transaction setting when the " -"database was created with another, or by moving a non-portable database to a " -"different machine." -msgstr "" -"Es wurde ein Problem in Ihrer Datenbank entdeckt. Es entstand beim Öffnen " -"einer Datenbank, die mit einer Transaktionseinstellung, bei eine andere oder " -"eine nicht-kompatible Datenbank auf einem anderen System verwendet wurde, " -"erzeugt wurde." - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:157 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:82 -#, python-format -msgid "%(event_name)s of %(family)s" -msgstr "%(event_name)s von %(family)s" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:158 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:83 -#, python-format -msgid "%(event_name)s of %(person)s" -msgstr "%(event_name)s für %(person)s" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:244 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:256 -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:92 ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:98 -#: ../src/plugins/ImportvCard.py:71 ../src/plugins/ImportvCard.py:77 -#, python-format -msgid "%s could not be opened\n" -msgstr "%s konnte nicht geöffnet werden\n" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:260 -msgid "Database corruption detected" -msgstr "Datenbankfehler entdeckt" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:261 -msgid "" -"A problem was detected with the database. Please run the Check and Repair " -"Database tool to fix the problem." -msgstr "" -"Es wurde ein Problem mit der Datenbank entdeckt. Bitte führen Sie das " -"Werkzeug Datenbank überprüfen und reparieren aus um das Problem zu beheben." - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:266 -msgid "Error reading GEDCOM file" -msgstr "Fehler beim Lesen der GEDCOM-Datei" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:469 -#, python-format -msgid "Invalid GEDCOM syntax at line %d was ignored." -msgstr "Fehlerhafte GEDCOM Syntax in Zeile %d wurde ignoriert." - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:534 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:2247 -#, python-format -msgid "Import from %s" -msgstr "Aus %s importieren" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:830 -msgid "Your GEDCOM file is corrupted. It appears to have been truncated." -msgstr "Ihre GEDCOM-Datei is defekt. Vermutlich ist die Datei unvollständig." - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:840 -#, python-format -msgid "Line %d was not understood, so it was ignored." -msgstr "Zeile %d wurde nicht verstanden und deshalb ignoriert." - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:881 -msgid "GEDCOM import" -msgstr "GEDCOM-Import" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:1011 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:2752 -#, python-format -msgid "Could not import %s" -msgstr "Datei %s konnte nicht importiert werden" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:62 ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:75 -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:133 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:140 -#: ../src/GrampsDb/_WriteGrdb.py:63 -#, python-format -msgid "%s could not be opened" -msgstr "%s konnte nicht geöffnet werden" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:69 -msgid "" -"The database version is not supported by this version of GRAMPS.\n" -"Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data " -"between different database versions." -msgstr "" -"Die Version der Datenbank wird nicht von dieser GRAMPS Version unterstützt.\n" -"Bitte updaten Sie die entsprechende Version oder verwenden Sie XML um die " -"Daten zwischen verschiedenen Datenbankversionen zu portieren." - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:76 -msgid "The Database version is not supported by this version of GRAMPS." -msgstr "" -"Die Version der Datenbank wird nicht von dieser GRAMPS Version unterstützt." - -#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:202 -msgid "Import database" -msgstr "Datenbank importieren" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:152 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:162 -#, python-format -msgid "Error reading %s" -msgstr "Fehler beim Lesen von %s" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:163 -msgid "The file is probably either corrupt or not a valid GRAMPS database." -msgstr "Die Datei ist entweder zerstört oder keine gültige GRAMPS Datenbank." - -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:195 -msgid "Could not copy file" -msgstr "Datei konnte nicht kopiert werden" - -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:637 -msgid "GRAMPS XML import" -msgstr "GRAMPS-XML importieren" - -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:293 ../src/plugins/Calendar.py:609 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:164 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:88 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:86 ../src/plugins/GraphViz.py:696 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:593 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2427 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:837 ../src/plugins/TimeLine.py:417 -#: ../src/plugins/WriteFtree.py:90 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:92 -msgid "Entire Database" -msgstr "Gesamte Datenbank" - -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:300 ../src/plugins/Calendar.py:614 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:153 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:95 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:93 ../src/plugins/GraphViz.py:700 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:597 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2431 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:841 ../src/plugins/TimeLine.py:421 -#: ../src/plugins/WriteFtree.py:97 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:99 -#, python-format -msgid "Descendants of %s" -msgstr "Nachkommen von %s" - -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:306 ../src/plugins/Calendar.py:624 -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:101 ../src/plugins/ExportVCard.py:99 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:704 ../src/plugins/IndivComplete.py:601 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2439 ../src/plugins/StatisticsChart.py:845 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:425 ../src/plugins/WriteFtree.py:103 -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:105 -#, python-format -msgid "Ancestors of %s" -msgstr "Vorfahren von %s" - -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:312 ../src/plugins/Calendar.py:629 -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:107 ../src/plugins/ExportVCard.py:105 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:708 ../src/plugins/IndivComplete.py:605 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2443 ../src/plugins/StatisticsChart.py:849 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:429 ../src/plugins/WriteFtree.py:109 -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:111 -#, python-format -msgid "People with common ancestor with %s" -msgstr "Personen mit gleichem Vorfahren wie %s" - -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:470 -msgid "Researcher information" -msgstr "Informationen zum Forscher" - -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:471 -msgid "" -"A valid GEDCOM file is required to contain researcher information. You need " -"to fill these data in the Preferences dialog.\n" -"\n" -"However, most programs do not require it. You may leave this empty if you " -"want." -msgstr "" -"Ein gültige GEDCOM Datei benötigt Forscherinformationen. Sie müssen diese " -"Daten in den Einstellungendialog einfüllen\n" -"\n" -"Trotzdem benötigen die meisten Programme die Informationen nicht. Sie können " -"deshalb die Felder auch leer lassen, wenn Sie wollen." - -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1495 -msgid "Export failed" -msgstr "Export fehlgeschlagen" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1503 -msgid "GE_DCOM" -msgstr "GE_DCOM" - -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1504 -msgid "" -"GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy " -"software will accept a GEDCOM file as input. " -msgstr "" -"GEDCOM wird verwendet um Daten zwischen Ahnenforschungs-Programmen zu " -"transferieren. Die meiste Software zur Ahnenforschung akzeptiert eine GEDCOM-" -"Datei als Eingabe." - -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1506 -msgid "GEDCOM export options" -msgstr "GEDCOM-Export-Optionen" - -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:147 ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:156 -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:173 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbWriteXML.py:170 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbWriteXML.py:180 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbWriteXML.py:198 #, python-format msgid "Failure writing %s" msgstr "Fehler beim Schreiben von %s" -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:148 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbWriteXML.py:171 msgid "" "The database cannot be saved because you do not have permission to write to " "the directory. Please make sure you have write access to the directory and " @@ -3795,7 +4740,7 @@ msgstr "" "haben in dieses Verzeichnis zu schreiben. Bitte stellen Sie sicher, dass Sie " "Schreibzugriff aufdieses Verzeichnis haben, und versuchen Sie es erneut." -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:157 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbWriteXML.py:181 msgid "" "The database cannot be saved because you do not have permission to write to " "the file. Please make sure you have write access to the file and try again." @@ -3809,11 +4754,13 @@ msgstr "" #. #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:1058 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbWriteXML.py:1126 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteXML.py:87 msgid "GRAMPS _XML database" msgstr "GRAMPS-_XML-Datenbank" -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:1059 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbWriteXML.py:1127 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteXML.py:88 msgid "" "The GRAMPS XML database is a format used by older versions of GRAMPS. It is " "read-write compatible with the present GRAMPS database format." @@ -3822,6 +4769,220 @@ msgstr "" "GRAMPS verwendet wurde. Es ist lese- und schreibkompatibel zum aktuellen " "GRAMPS-Datenbank-Format." +#: ../src/GrampsDbUtils/_Backup.py:89 +#, fuzzy +msgid "Error saving backup data" +msgstr "Ihre Daten speichern" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_Backup.py:157 +msgid "Error restoring backup data" +msgstr "" + +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Constants +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomStageOne.py:58 +msgid "" +"Your GEDCOM file is corrupted. The file appears to be encoded using the " +"UTF16 character set, but is missing the BOM marker." +msgstr "" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomStageOne.py:61 +#, fuzzy +msgid "Your GEDCOM file is empty." +msgstr "GEDCOM-Dateien" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomStageOne.py:158 +#, fuzzy, python-format +msgid "Invalid line %d in GEDCOM file." +msgstr "Fehler beim Lesen der GEDCOM-Datei" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:136 +msgid "Your GEDCOM file is corrupted. It appears to have been truncated." +msgstr "Ihre GEDCOM-Datei is defekt. Vermutlich ist die Datei unvollständig." + +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Support functions +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:173 +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:75 ../src/plugins/EventNames.py:113 +#, python-format +msgid "%(event_name)s of %(family)s" +msgstr "%(event_name)s von %(family)s" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:174 +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:76 ../src/plugins/EventNames.py:114 +#, python-format +msgid "%(event_name)s of %(person)s" +msgstr "%(event_name)s für %(person)s" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:281 +#, fuzzy, python-format +msgid "Import from GEDCOM (%s)" +msgstr "Aus %s importieren" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:838 +msgid "GEDCOM import" +msgstr "GEDCOM-Import" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:1091 +#, python-format +msgid "Line %d was not understood, so it was ignored." +msgstr "Zeile %d wurde nicht verstanden und deshalb ignoriert." + +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:3744 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4309 +#, python-format +msgid "Could not import %s" +msgstr "Datei %s konnte nicht importiert werden" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4105 +#, python-format +msgid "Import from %s" +msgstr "Aus %s importieren" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadGedcom.py:122 +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadGedcom.py:139 ../src/plugins/ImportCSV.py:190 +#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:92 ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:98 +#: ../src/plugins/ImportvCard.py:71 ../src/plugins/ImportvCard.py:77 +#, python-format +msgid "%s could not be opened\n" +msgstr "%s konnte nicht geöffnet werden\n" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadGedcom.py:125 +#, fuzzy +msgid "Invalid GEDCOM file" +msgstr "GEDCOM-Dateien" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadGedcom.py:126 +#, fuzzy, python-format +msgid "%s could not be imported" +msgstr "%s konnte nicht geöffnet werden" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadGedcom.py:146 +msgid "Error reading GEDCOM file" +msgstr "Fehler beim Lesen der GEDCOM-Datei" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:126 ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:133 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGrdb.py:63 ../src/plugins/ReadGrdb.py:87 +#: ../src/plugins/ReadGrdb.py:100 +#, python-format +msgid "%s could not be opened" +msgstr "%s konnte nicht geöffnet werden" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:145 ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:155 +#, python-format +msgid "Error reading %s" +msgstr "Fehler beim Lesen von %s" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:156 +msgid "The file is probably either corrupt or not a valid GRAMPS database." +msgstr "Die Datei ist entweder zerstört oder keine gültige GRAMPS Datenbank." + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:188 +msgid "Could not copy file" +msgstr "Datei konnte nicht kopiert werden" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:669 +msgid "GRAMPS XML import" +msgstr "GRAMPS-XML importieren" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:768 ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:1770 +#, python-format +msgid "Witness name: %s" +msgstr "Namen für Zeuge: %s" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:1664 +#, python-format +msgid "Witness comment: %s" +msgstr "Kommentar für Zeuge: %s" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:474 +msgid "Sorting" +msgstr "Sortiere" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:485 +msgid "Writing" +msgstr "Schreibe" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1391 +msgid "Export failed" +msgstr "Export fehlgeschlagen" + +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1401 +msgid "GE_DCOM" +msgstr "GE_DCOM" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1402 +#, fuzzy +msgid "" +"GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy " +"software will accept a GEDCOM file as input." +msgstr "" +"GEDCOM wird verwendet um Daten zwischen Ahnenforschungs-Programmen zu " +"transferieren. Die meiste Software zur Ahnenforschung akzeptiert eine GEDCOM-" +"Datei als Eingabe." + +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1404 +msgid "GEDCOM export options" +msgstr "GEDCOM-Export-Optionen" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteXML.py:91 +#, fuzzy +msgid "GRAMPS XML export options" +msgstr "GEDCOM-Export-Optionen" + +#: ../src/gen/proxy/living.py:414 +#, fuzzy +msgid "Living" +msgstr "Archivierung:" + +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:93 ../src/gen/db/base.py:323 +msgid "Processing Person records" +msgstr "" + +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:99 ../src/gen/db/base.py:329 +#, fuzzy +msgid "Processing Family records" +msgstr "Familien-IDs neu ordnen" + +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:105 ../src/gen/db/base.py:335 +msgid "Processing Event records" +msgstr "" + +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:111 ../src/gen/db/base.py:341 +msgid "Processing Place records" +msgstr "" + +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:117 ../src/gen/db/base.py:347 +#, fuzzy +msgid "Processing Source records" +msgstr "Erstellen von Seiten mit Ereignis" + +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:123 ../src/gen/db/base.py:353 +#, fuzzy +msgid "Processing Media records" +msgstr "Fehlende Multimedia-Objekte" + +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:129 ../src/gen/db/base.py:359 +#, fuzzy +msgid "Processing Repository records" +msgstr "Aufbewahrungsort-IDs neu ordnen" + +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:135 ../src/gen/db/base.py:365 +#, fuzzy +msgid "Processing Note records" +msgstr "Als vollständig gekennzeichnete Personen" + #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:23 msgid "Report a bug" msgstr "Programmfehler melden" @@ -4041,16 +5202,14 @@ msgstr "Ereignis auswählen" msgid "Select Family" msgstr "Familie auswählen" -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:59 +#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:54 +msgid "Select Note" +msgstr "Notiz auswählen" + +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:71 msgid "Select Person" msgstr "Person auswählen" -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:118 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:602 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:662 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:111 -msgid "Birth date" -msgstr "Geburtsdatum" - #: ../src/Selectors/_SelectPlace.py:46 msgid "Select Place" msgstr "Ort auswählen" @@ -4063,147 +5222,363 @@ msgstr "Aufbewahrungsort auswählen" msgid "Select Source" msgstr "Quelle auswählen" -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:197 +#. display the results +#: ../src/plugins/all_events.py:60 +#, fuzzy, python-format +msgid "Sorted events of %s" +msgstr "Nachkommen von %s" + +#: ../src/plugins/all_events.py:63 ../src/plugins/all_events.py:105 +#: ../src/plugins/all_events.py:114 +#, fuzzy +msgid "Event Type" +msgstr "Ereignistyp" + +#: ../src/plugins/all_events.py:63 ../src/plugins/all_events.py:106 +#: ../src/plugins/all_events.py:115 +#, fuzzy +msgid "Event Date" +msgstr "Ereignistyp" + +#: ../src/plugins/all_events.py:63 ../src/plugins/all_events.py:106 +#: ../src/plugins/all_events.py:115 +#, fuzzy +msgid "Event Place" +msgstr "Ort bearbeiten" + +#. display the results +#: ../src/plugins/all_events.py:100 +#, python-format +msgid "" +"Sorted events of family\n" +" %s - %s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/all_events.py:105 ../src/plugins/all_events.py:114 +#, fuzzy +msgid "Family Member" +msgstr "Familienmenü" + +#: ../src/plugins/all_events.py:113 +#, fuzzy +msgid "Personal events of the children" +msgstr "Personen mit Kindern" + +#: ../src/plugins/all_events.py:144 ../src/plugins/all_events.py:155 +msgid "All Events" +msgstr "Alle Ereignisse" + +#: ../src/plugins/all_events.py:145 ../src/plugins/all_events.py:156 +#: ../src/plugins/all_relations.py:350 ../src/plugins/siblings.py:80 +#: ../src/plugins/AncestorChart.py:524 ../src/plugins/AncestorReport.py:346 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1193 ../src/plugins/Calendar.py:871 +#: ../src/plugins/Calendar.py:884 ../src/plugins/ChangeNames.py:204 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:208 ../src/plugins/Checkpoint.py:441 +#: ../src/plugins/Check.py:1357 ../src/plugins/CountAncestors.py:142 +#: ../src/plugins/Desbrowser.py:161 ../src/plugins/DescendChart.py:477 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:277 ../src/plugins/EndOfLineReport.py:297 +#: ../src/plugins/Eval.py:130 ../src/plugins/EventCmp.py:456 +#: ../src/plugins/EventNames.py:163 ../src/plugins/ExtractCity.py:585 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:935 ../src/plugins/FamilyLines.py:1431 +#: ../src/plugins/FanChart.py:421 ../src/plugins/FindDupes.py:699 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:1331 ../src/plugins/GraphViz.py:1345 +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:180 ../src/plugins/IndivComplete.py:675 +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:436 ../src/plugins/Leak.py:131 +#: ../src/plugins/lineage.py:245 ../src/plugins/lineage.py:256 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:569 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3198 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:357 ../src/plugins/Rebuild.py:125 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:231 ../src/plugins/RemoveUnused.py:406 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:227 ../src/plugins/SoundGen.py:145 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:950 ../src/plugins/TimeLine.py:459 +#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:126 +msgid "Stable" +msgstr "Stabil" + +#: ../src/plugins/all_events.py:146 +msgid "Display a person's events, both personal and family." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/all_events.py:157 +msgid "Display the family and family members events." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/all_relations.py:69 +#, fuzzy +msgid "Home person not set." +msgstr "Aktive Person ist nicht sichtbar" + +#: ../src/plugins/all_relations.py:78 ../src/plugins/RelCalc.py:195 +#, python-format +msgid "%s and %s are the same person." +msgstr "%s und %s sind die selbe Person." + +#: ../src/plugins/all_relations.py:87 ../src/plugins/RelCalc.py:200 +#, python-format +msgid "%(person)s is the %(relationship)s of %(active_person)s." +msgstr "%(person)s ist der/die %(relationship)s von %(active_person)s." + +#: ../src/plugins/all_relations.py:103 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(person)s and %(active_person)s are not directly related." +msgstr "%(person)s und %(active_person)s sind nicht verwandt." + +#: ../src/plugins/all_relations.py:153 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(person)s and %(active_person)s have following in-law relations:" +msgstr "%(person)s und %(active_person)s sind nicht verwandt." + +#: ../src/plugins/all_relations.py:207 +#, fuzzy, python-format +msgid "Relationships of %s to %s" +msgstr "Beziehungstyp: %s" + +#: ../src/plugins/all_relations.py:267 +#, python-format +msgid "Detailed path from %(person)s to common ancestor" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/all_relations.py:270 +msgid " " +msgstr "" + +#: ../src/plugins/all_relations.py:270 +#, fuzzy +msgid "Name Common ancestor" +msgstr "Anzahl der Vorfahren" + +#: ../src/plugins/all_relations.py:271 +#, fuzzy +msgid "Parent" +msgstr "Eltern" + +#: ../src/plugins/all_relations.py:286 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:709 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:845 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2155 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2157 +msgid "Partner" +msgstr "Partner" + +#: ../src/plugins/all_relations.py:306 +msgid "Yes" +msgstr "Ja" + +#: ../src/plugins/all_relations.py:310 +#, fuzzy +msgid "No" +msgstr "Ohne" + +#: ../src/plugins/all_relations.py:313 +#, fuzzy +msgid "Partial" +msgstr "Väterlich" + +#: ../src/plugins/all_relations.py:331 +#, fuzzy +msgid "Remarks" +msgstr "Markierungen In_vertieren" + +#: ../src/plugins/all_relations.py:333 +msgid "The following problems where encountered:" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/all_relations.py:349 +#, fuzzy +msgid "Relation to Home Person" +msgstr "Verwandtschaftsverhältnis zur Hauptperson" + +#: ../src/plugins/all_relations.py:351 +#, fuzzy +msgid "Display all relationships between person and home person." +msgstr "Verwandtschaftsverhältnis zur Hauptperson" + +#. display the title +#: ../src/plugins/siblings.py:46 +#, fuzzy, python-format +msgid "Siblings of %s" +msgstr "Geschwister" + +#. display the header of a table +#: ../src/plugins/siblings.py:50 +#, fuzzy +msgid "Sibling" +msgstr "Geschwister" + +#: ../src/plugins/siblings.py:81 +msgid "Display a person's siblings." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/AncestorChart.py:190 #, python-format msgid "Ancestor Graph for %s" msgstr "Ahnengraph für %s" -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:458 ../src/plugins/DescendChart.py:407 +#: ../src/plugins/AncestorChart.py:451 ../src/plugins/Calendar.py:451 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:405 ../src/plugins/FanChart.py:323 +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:156 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:376 +msgid "Report Options" +msgstr "Berichtsoptionen" + +#. Add new options. The first argument is the tab name for grouping options. +#. if you want to put everyting in the generic "Options" category, use +#. self.add_option(text,widget) instead of self.add_frame_option(category,text,widget) +#: ../src/plugins/AncestorChart.py:453 ../src/plugins/AncestorReport.py:315 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:407 ../src/plugins/DescendReport.py:218 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:904 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:875 ../src/plugins/FanChart.py:325 +msgid "Generations" +msgstr "Generationen" + +#: ../src/plugins/AncestorChart.py:454 ../src/plugins/DescendChart.py:408 +#: ../src/plugins/FanChart.py:326 +msgid "The number of generations to include in the report" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/AncestorChart.py:457 ../src/plugins/DescendChart.py:411 msgid "Display Format" msgstr "Anzeigeformat" -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:459 ../src/plugins/DescendChart.py:408 -msgid "Allows you to customize the data in the boxes in the report" -msgstr "Erlaubt die Anpassung der Daten in den Kästen des Berichts" +#: ../src/plugins/AncestorChart.py:459 ../src/plugins/DescendChart.py:413 +msgid "Display format for the outputbox." +msgstr "" -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:468 ../src/plugins/DescendChart.py:417 +#: ../src/plugins/AncestorChart.py:462 ../src/plugins/DescendChart.py:416 msgid "Sc_ale to fit on a single page" msgstr "_Auf eine Seite verkleinern" -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:472 +#: ../src/plugins/AncestorChart.py:463 ../src/plugins/DescendChart.py:417 +#, fuzzy +msgid "Whether to scale to fit on a single page." +msgstr "_Auf eine Seite verkleinern" + +#: ../src/plugins/AncestorChart.py:466 ../src/plugins/DescendChart.py:420 +#, fuzzy +msgid "Include Blank Pages" +msgstr "Enthält eine Downloadseite" + +#: ../src/plugins/AncestorChart.py:467 ../src/plugins/DescendChart.py:421 +msgid "Whether to include pages that are blank." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/AncestorChart.py:470 ../src/plugins/DescendChart.py:424 msgid "Co_mpress chart" msgstr "Tafel kompri_mieren" -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:490 ../src/plugins/AncestorReport.py:303 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:440 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:812 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:843 ../src/plugins/FamilyGroup.py:876 -#: ../src/plugins/FanChart.py:452 ../src/plugins/IndivComplete.py:672 +#: ../src/plugins/AncestorChart.py:471 ../src/plugins/DescendChart.py:425 +#, fuzzy +msgid "Whether to compress chart." +msgstr "Tafel kompri_mieren" + +#: ../src/plugins/AncestorChart.py:483 ../src/plugins/AncestorReport.py:305 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:436 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:798 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:765 +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:249 ../src/plugins/EndOfLineReport.py:267 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:842 ../src/plugins/FanChart.py:381 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:631 ../src/plugins/KinshipReport.py:421 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:530 msgid "The basic style used for the text display." msgstr "Der Basisstil, der für die Textanzeige verwendet wird." -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:499 ../src/plugins/DescendChart.py:449 +#: ../src/plugins/AncestorChart.py:492 ../src/plugins/DescendChart.py:445 msgid "The basic style used for the title display." msgstr "Der Basisstil, der für die Titelanzeige verwendet wird." -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:513 +#: ../src/plugins/AncestorChart.py:523 msgid "Ancestor Graph" msgstr "Ahnentafel" -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:514 ../src/plugins/AncestorReport.py:334 -#: ../src/plugins/BookReport.py:1172 ../src/plugins/Calendar.py:1141 -#: ../src/plugins/Calendar.py:1153 ../src/plugins/ChangeNames.py:204 -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:208 ../src/plugins/Checkpoint.py:421 -#: ../src/plugins/Check.py:1103 ../src/plugins/CountAncestors.py:146 -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:161 ../src/plugins/DescendChart.py:464 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:259 ../src/plugins/Eval.py:130 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:479 ../src/plugins/FamilyGroup.py:909 -#: ../src/plugins/FanChart.py:468 ../src/plugins/GraphViz.py:1254 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:1268 ../src/plugins/IndivComplete.py:687 -#: ../src/plugins/Leak.py:131 ../src/plugins/FindDupes.py:690 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2945 ../src/plugins/PatchNames.py:357 -#: ../src/plugins/Rebuild.py:125 ../src/plugins/RelCalc.py:232 -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:267 ../src/plugins/ReorderIds.py:227 -#: ../src/plugins/SoundGen.py:145 ../src/plugins/StatisticsChart.py:973 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:477 ../src/plugins/RebuildRefMap.py:126 -msgid "Stable" -msgstr "Stabil" - -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:517 +#: ../src/plugins/AncestorChart.py:527 msgid "Produces a graphical ancestral tree graph" msgstr "Erstellt eine graphische Ahnentafel in Baumstruktur." -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:150 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:151 #, python-format msgid "Ahnentafel Report for %s" msgstr "Ahnentafel für %s" -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:175 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:167 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:197 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:176 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:168 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:199 +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:156 #, python-format msgid "Generation %d" msgstr "Generation %d" -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:280 ../src/plugins/DescendReport.py:222 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:766 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:797 ../src/plugins/FamilyGroup.py:867 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:640 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:271 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:822 ../src/plugins/TimeLine.py:404 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:282 ../src/plugins/DescendReport.py:240 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:752 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:719 +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:231 ../src/plugins/FamilyGroup.py:833 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:599 ../src/plugins/KinshipReport.py:404 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:510 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:271 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:732 ../src/plugins/TimeLine.py:347 msgid "The style used for the title of the page." msgstr "Der Stil, der für den Seitentitel verwendet wird." -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:293 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:776 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:849 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:807 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:880 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:295 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:762 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:729 ../src/ReportBase/_Endnotes.py:43 msgid "The style used for the generation header." msgstr "Der Stil, der für die Überschriften der Generation verwendet wird." -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:311 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:317 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:838 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:805 +msgid "Page break between generations" +msgstr "Seitenumbruch zwischen Generationen" + +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:321 msgid "Add linebreak after each name" msgstr "Zeilenumbruch nach jedem Namen" -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:333 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:345 msgid "Ahnentafel Report" msgstr "Ahnentafel" -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:335 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:347 msgid "Produces a textual ancestral report" msgstr "Erstellt eine schriftlich Ahnentafel." -#: ../src/plugins/BookReport.py:505 +#: ../src/plugins/BookReport.py:508 msgid "Available Books" msgstr "Verfügbare Bücher" -#: ../src/plugins/BookReport.py:518 +#: ../src/plugins/BookReport.py:521 msgid "Book List" msgstr "Bücherliste" -#: ../src/plugins/BookReport.py:608 ../src/plugins/BookReport.py:994 -#: ../src/plugins/BookReport.py:1037 ../src/plugins/BookReport.py:1171 +#: ../src/plugins/BookReport.py:611 ../src/plugins/BookReport.py:996 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1049 ../src/plugins/BookReport.py:1192 msgid "Book Report" msgstr "Buchbericht" -#: ../src/plugins/BookReport.py:641 +#: ../src/plugins/BookReport.py:644 msgid "New Book" msgstr "Neues Buch" -#: ../src/plugins/BookReport.py:644 +#: ../src/plugins/BookReport.py:647 msgid "_Available items" msgstr "Verfügbare _Artikel" -#: ../src/plugins/BookReport.py:648 +#: ../src/plugins/BookReport.py:651 msgid "Current _book" msgstr "Aktuelles _Buch" -#: ../src/plugins/BookReport.py:653 ../src/plugins/StatisticsChart.py:76 +#: ../src/plugins/BookReport.py:656 ../src/plugins/StatisticsChart.py:77 msgid "Item name" msgstr "Artikelname" -#: ../src/plugins/BookReport.py:654 +#: ../src/plugins/BookReport.py:657 msgid "Center person" msgstr "Hauptperson" -#: ../src/plugins/BookReport.py:666 +#: ../src/plugins/BookReport.py:669 msgid "Book selection list" msgstr "Liste zur Auswahl eines Buches" -#: ../src/plugins/BookReport.py:705 +#: ../src/plugins/BookReport.py:708 msgid "Different database" msgstr "Verschiedene Datenbank" -#: ../src/plugins/BookReport.py:706 +#: ../src/plugins/BookReport.py:709 #, python-format msgid "" "This book was created with the references to database %s.\n" @@ -4221,31 +5596,52 @@ msgstr "" "Deswegen wurde jeweils die Hauptperson auf die aktive Person in der " "geöffneten Datenbank gesetzt." -#: ../src/plugins/BookReport.py:729 ../src/plugins/BookReport.py:747 +#: ../src/plugins/BookReport.py:732 ../src/plugins/BookReport.py:750 msgid "Not Applicable" msgstr "Nicht zutreffend" -#: ../src/plugins/BookReport.py:857 +#: ../src/plugins/BookReport.py:860 msgid "Setup" msgstr "Einrichten" -#: ../src/plugins/BookReport.py:867 +#: ../src/plugins/BookReport.py:870 msgid "Book Menu" msgstr "Buch Menü" -#: ../src/plugins/BookReport.py:890 +#: ../src/plugins/BookReport.py:893 msgid "Available Items Menu" msgstr "Verfügbare Artikel Menü" -#: ../src/plugins/BookReport.py:1040 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1052 msgid "GRAMPS Book" msgstr "GRAMPS-Buch" -#: ../src/plugins/BookReport.py:1173 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1194 msgid "Creates a book containing several reports." msgstr "Erstellt ein Buch mit mehreren Berichten" -#: ../src/plugins/Calendar.py:323 +#: ../src/plugins/Calendar.py:134 +#, fuzzy, python-format +msgid "Calendar for %s" +msgstr "Kalender" + +#. initialize the dict to fill: +#: ../src/plugins/Calendar.py:200 ../src/plugins/Calendar.py:870 +msgid "Calendar" +msgstr "Kalender" + +#. generate the report: +#: ../src/plugins/Calendar.py:209 ../src/plugins/Calendar.py:415 +#, fuzzy +msgid "Formating months..." +msgstr "Sortiere Daten..." + +#: ../src/plugins/Calendar.py:303 +#, fuzzy +msgid "Filtering data..." +msgstr "Sortiere Daten..." + +#: ../src/plugins/Calendar.py:379 ../src/plugins/WebCal.py:656 #, python-format msgid "" "%(spouse)s and\n" @@ -4254,161 +5650,225 @@ msgstr "" "%(spouse)s und\n" " %(person)s, %(nyears)d" -#: ../src/plugins/Calendar.py:619 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2435 -#, python-format -msgid "Descendant Families of %s" -msgstr "Familie eines Nachkommens von %s" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:634 -msgid "People with a Calendar attribute" -msgstr "Personen mit einem Kalender-Attribut" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:686 ../src/plugins/Calendar.py:812 -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:449 -#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:105 -msgid "Filter" -msgstr "Filter" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:689 ../src/plugins/Calendar.py:822 -msgid "Text 1" -msgstr "Text 1" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:694 ../src/plugins/Calendar.py:701 -#: ../src/plugins/Calendar.py:708 ../src/plugins/Calendar.py:820 -#: ../src/plugins/Calendar.py:827 ../src/plugins/Calendar.py:834 -#: ../src/plugins/Calendar.py:841 -msgid "Text Options" -msgstr "Textoptionen" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:696 ../src/plugins/Calendar.py:829 -msgid "Text 2" -msgstr "Text 2" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:703 ../src/plugins/Calendar.py:836 -msgid "Text 3" -msgstr "Text 3" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:710 -msgid "Year of calendar" -msgstr "Kalenderjahr" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:716 ../src/plugins/Calendar.py:849 -msgid "Birthday surname" -msgstr "Nachname bei Geburtstagen" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:722 ../src/plugins/Calendar.py:855 -msgid "Wives use husband's surname" -msgstr "Frauen benutzen die Nachnamen ihrer Ehemänner" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:725 ../src/plugins/Calendar.py:858 -msgid "Wives use their own surname" -msgstr "Frauen benutzen ihren eigenen Nachnamen" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:730 ../src/plugins/Calendar.py:863 -msgid "Only include living people" -msgstr "Nur lebende Personen einbeziehen" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:736 ../src/plugins/Calendar.py:869 -msgid "Include birthdays" -msgstr "Geburtstage mit einbeziehen" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:742 ../src/plugins/Calendar.py:875 -msgid "Include anniversaries" -msgstr "Jubiläen mit einbeziehen" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:748 ../src/plugins/Calendar.py:881 -msgid "Include holidays" -msgstr "Feiertage mit einbeziehen" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:754 -msgid "Offset" -msgstr "Abstand" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:761 -msgid "Title text and background color." -msgstr "Titel Text und Hintergrundfarbe" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:769 -msgid "Border lines of calendar boxes." -msgstr "Ränder der Kalender-Kästen" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:772 -msgid "Calendar day numbers." -msgstr "Zahlen der Kalender-Tage" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:778 -msgid "Daily text display." -msgstr "Text der Tage" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:783 -msgid "Days of the week text." -msgstr "Text der Wochentage" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:790 -msgid "Text at bottom, line 1." -msgstr "Text unten, Zeile 1" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:795 -msgid "Text at bottom, line 2." -msgstr "Text unten, Zeile 2" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:800 -msgid "Text at bottom, line 3." -msgstr "Text unten, Zeile 3" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:815 -msgid "Title text" -msgstr "Titel-Text" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:843 -msgid "Year of report" -msgstr "Kalenderjahr" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:887 -msgid "Title text style" -msgstr "Titel-Text Stil" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:893 -msgid "Data text style" -msgstr "Daten-Text Stil" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:898 -msgid "Month text style" -msgstr "Monats-Text Stil" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:904 -msgid "Day text style" -msgstr "Tages-Text Stil" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:911 -msgid "Extra text style, line 1." -msgstr "Zusätzlicher Text, Zeile 1" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:916 -msgid "Extra text style, line 2." -msgstr "Zusätzlicher Text, Zeile 2" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:921 -msgid "Extra text style, line 3." -msgstr "Zusätzlicher Text, Zeile 3" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:1140 -msgid "Calendar" -msgstr "Kalender" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:1144 -msgid "Produces a graphical calendar" -msgstr "Erstellt eine graphischen Kalender" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:1152 +#. initialize the dict to fill: +#: ../src/plugins/Calendar.py:391 ../src/plugins/Calendar.py:587 +#: ../src/plugins/Calendar.py:883 msgid "Birthday and Anniversary Report" msgstr "Geburtstags- und Jahrestage-Bericht" -#: ../src/plugins/Calendar.py:1156 +#: ../src/plugins/Calendar.py:453 ../src/plugins/Calendar.py:454 +#: ../src/plugins/WebCal.py:810 +msgid "Year of calendar" +msgstr "Kalenderjahr" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:457 ../src/plugins/GraphViz.py:795 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:836 ../src/plugins/TimeLine.py:428 +#: ../src/plugins/WebCal.py:809 ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:109 +msgid "Filter" +msgstr "Filter" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:459 +msgid "Select filter to restrict people that appear on calendar" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:462 +#, fuzzy +msgid "Name format" +msgstr "Datumsformat" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:465 +#, fuzzy +msgid "Select the format to display names" +msgstr "Den Dateinamen auswählen" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:468 ../src/plugins/WebCal.py:811 +msgid "Country for holidays" +msgstr "Land für Feiertage" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:468 ../src/plugins/Calendar.py:840 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1330 +#, fuzzy +msgid "Don't include holidays" +msgstr "Feiertage mit einbeziehen" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:473 +msgid "Select the country to see associated holidays" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:476 +msgid "First day of week" +msgstr "Erster Tag der Woche" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:480 +msgid "Select the first day of the week for the calendar" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:483 ../src/plugins/WebCal.py:812 +msgid "Birthday surname" +msgstr "Nachname bei Geburtstagen" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:484 ../src/plugins/Calendar.py:487 +msgid "Wives use their own surname" +msgstr "Frauen benutzen ihren eigenen Nachnamen" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:485 +#, fuzzy +msgid "Wives use husband's surname (from first family listed)" +msgstr "Frauen benutzen die Nachnamen ihrer Ehemänner" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:486 +#, fuzzy +msgid "Wives use husband's surname (from last family listed)" +msgstr "Frauen benutzen die Nachnamen ihrer Ehemänner" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:488 +msgid "Select married women's displayed surname" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:491 +#, fuzzy +msgid "Include only living people" +msgstr "Nur lebende Personen einbeziehen" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:492 +msgid "Include only living people in the calendar" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:495 ../src/plugins/WebCal.py:814 +msgid "Include birthdays" +msgstr "Geburtstage mit einbeziehen" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:496 +#, fuzzy +msgid "Include birthdays in the calendar" +msgstr "Geburtstage mit einbeziehen" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:499 ../src/plugins/WebCal.py:815 +msgid "Include anniversaries" +msgstr "Jubiläen mit einbeziehen" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:500 +#, fuzzy +msgid "Include anniversaries in the calendar" +msgstr "Jubiläen mit einbeziehen" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:503 ../src/plugins/Calendar.py:585 +msgid "Text Options" +msgstr "Textoptionen" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:505 +#, fuzzy +msgid "Text Area 1" +msgstr "Text 1" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:505 +#, fuzzy +msgid "My Calendar" +msgstr "Kalender" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:506 +msgid "First line of text at bottom of calendar" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:509 +#, fuzzy +msgid "Text Area 2" +msgstr "Text 2" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:509 +#, fuzzy +msgid "Produced with GRAMPS" +msgstr "_Mit Import weitermachen" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:510 +msgid "Second line of text at bottom of calendar" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:513 +#, fuzzy +msgid "Text Area 3" +msgstr "Text 3" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:514 +msgid "Third line of text at bottom of calendar" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:559 +#, fuzzy +msgid "Title text and background color" +msgstr "Titel Text und Hintergrundfarbe" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:563 +#, fuzzy +msgid "Calendar day numbers" +msgstr "Zahlen der Kalender-Tage" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:566 +#, fuzzy +msgid "Daily text display" +msgstr "Text der Tage" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:568 +#, fuzzy +msgid "Days of the week text" +msgstr "Text der Wochentage" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:572 ../src/plugins/Calendar.py:605 +#, fuzzy +msgid "Text at bottom, line 1" +msgstr "Text unten, Zeile 1" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:574 ../src/plugins/Calendar.py:607 +#, fuzzy +msgid "Text at bottom, line 2" +msgstr "Text unten, Zeile 2" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:576 ../src/plugins/Calendar.py:609 +#, fuzzy +msgid "Text at bottom, line 3" +msgstr "Text unten, Zeile 3" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:578 +#, fuzzy +msgid "Borders" +msgstr "Neu _ordnen" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:586 +msgid "Title text" +msgstr "Titel-Text" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:588 +#, fuzzy +msgid "Title of calendar" +msgstr "Kalenderjahr" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:595 +msgid "Title text style" +msgstr "Titel-Text Stil" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:598 +#, fuzzy +msgid "Data text display" +msgstr "Text der Tage" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:600 +msgid "Day text style" +msgstr "Tages-Text Stil" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:603 +msgid "Month text style" +msgstr "Monats-Text Stil" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:874 +msgid "Produces a graphical calendar" +msgstr "Erstellt eine graphischen Kalender" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:887 msgid "Produces a report of birthdays and anniversaries" msgstr "Erstellt einen Bericht über Geburtstage und Jahrestage" #: ../src/plugins/ChangeNames.py:63 ../src/plugins/ChangeNames.py:170 +#: ../src/plugins/EventNames.py:66 msgid "Capitalization changes" msgstr "Änderungen der Großschreibung" @@ -4420,7 +5880,8 @@ msgstr "Familiennamen überprüfen" msgid "Searching family names" msgstr "Nach Familiennamen suchen" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:89 ../src/plugins/PatchNames.py:165 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:89 ../src/plugins/ExtractCity.py:452 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:165 msgid "No modifications made" msgstr "Keine Veränderungen" @@ -4428,8 +5889,9 @@ msgstr "Keine Veränderungen" msgid "No capitalization changes were detected." msgstr "Es wurden keine Änderungen der Großschreibung entdeckt." -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:112 ../src/plugins/PatchNames.py:197 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:213 ../src/glade/mergedata.glade.h:14 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:112 ../src/plugins/ExtractCity.py:481 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:197 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:213 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:12 msgid "Select" msgstr "Auswählen" @@ -4441,7 +5903,8 @@ msgstr "Ursprünglicher Name" msgid "Capitalization Change" msgstr "Änderungen der Großschreibung" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:126 ../src/plugins/EventCmp.py:309 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:126 ../src/plugins/EventCmp.py:279 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:495 msgid "Building display" msgstr "Anzeige wird erstellt" @@ -4489,11 +5952,11 @@ msgstr "Ereignistypen umbenennen" msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name." msgstr "Erlaubt die Zuordnung aller Ereignisse eines Namens umzubenennen." -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:69 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:70 msgid "Checkpoint Archive Creation Failed" msgstr "Erstellen des Daten-Archivs zur Versionsverwaltung fehlgeschlagen" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:70 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:71 #, python-format msgid "" "No checkpointing archive was found. An attempt to create it has failed with " @@ -4506,11 +5969,11 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:76 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:77 msgid "Checkpoint Archive Created" msgstr "Das Daten-Archiv zur Versionsverwaltung wurde angelegt" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:77 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:78 #, python-format msgid "" "No checkpointing archive was found, so it was created to enable archiving.\n" @@ -4526,43 +5989,19 @@ msgstr "" "Wenn Sie die Datei löschen, verlieren Sie das Archiv und es ist nicht mehr " "möglich, Daten aus dem Archiv zu extrahieren." -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:86 ../src/plugins/Checkpoint.py:97 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:87 ../src/plugins/Checkpoint.py:98 msgid "Checkpoint Failed" msgstr "Daten-Archivierung fehlgeschlagen" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:87 -#, python-format -msgid "" -"An attempt to archive the data failed with the following message:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Der Versuch die Daten zu archivieren ist mit der folgenden Nachricht " -"fehlgeschlagen:\n" -"\n" -"%s" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:92 ../src/plugins/Checkpoint.py:103 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:93 ../src/plugins/Checkpoint.py:104 msgid "Checkpoint Succeeded " msgstr "Daten-Archivierung erfolgreich " -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:93 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:94 msgid "The data was successfully archived." msgstr "Die Daten wurden erfolgreich archiviert." -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:98 -#, python-format -msgid "" -"An attempt to retrieve the data failed with the following message:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Der Versuch, Daten aus dem Archiv zu extrahieren schlug mit der folgenden " -"Nachricht fehl:\n" -"\n" -"%s" - -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:104 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:105 msgid "The data was successfully retrieved." msgstr "Die Daten wurden erfolgreich extrahiert." @@ -4570,62 +6009,61 @@ msgstr "Die Daten wurden erfolgreich extrahiert." msgid "Checkpoint Data" msgstr "Versionsverwaltung" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:176 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:183 msgid "Checkpoint tool" msgstr "Daten-Archivierung mit Versionsverwaltung" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:214 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:221 msgid "Checkpointing database..." msgstr "Archiviere Datenbank..." -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:420 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:440 msgid "Checkpoint the database" msgstr "Archivieren der Datenbank" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:424 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:444 msgid "Store a snapshot of the current database into a revision control system" msgstr "" "Speichert eine Kopie der aktuellen Datenbank in ein Revisionskontrollsystem" -#: ../src/plugins/Check.py:192 +#: ../src/plugins/Check.py:191 msgid "Check Integrity" msgstr "Integrität überprüfen" -#: ../src/plugins/Check.py:226 ../src/plugins/RemoveUnused.py:147 +#: ../src/plugins/Check.py:235 msgid "Checking database" msgstr "Datenbank überprüfen" -#: ../src/plugins/Check.py:243 +#: ../src/plugins/Check.py:252 msgid "Looking for invalid name format references" msgstr "Finden von Referenzen mit falschen Namensformat" -#: ../src/plugins/Check.py:291 +#: ../src/plugins/Check.py:300 msgid "Looking for duplicate spouses" msgstr "Finden von doppelt vorkommenden Ehepartnern" -#: ../src/plugins/Check.py:309 +#: ../src/plugins/Check.py:318 msgid "Looking for character encoding errors" msgstr "Nach Zeichencodierungsfehlern prüfen" -#: ../src/plugins/Check.py:336 +#: ../src/plugins/Check.py:345 msgid "Looking for broken family links" msgstr "Suche ungültige Familien-Verknüpfungen" -#: ../src/plugins/Check.py:459 +#: ../src/plugins/Check.py:468 msgid "Looking for unused objects" msgstr "Nach unbenutzen Objekten prüfen" -#: ../src/plugins/Check.py:519 ../src/plugins/WriteCD.py:246 -#: ../src/plugins/WritePkg.py:148 +#: ../src/plugins/Check.py:528 ../src/plugins/WriteCD.py:230 +#: ../src/plugins/WritePkg.py:168 msgid "Select file" msgstr "Datei wählen" -#: ../src/plugins/Check.py:538 ../src/plugins/WriteCD.py:271 -#: ../src/plugins/WritePkg.py:169 +#: ../src/plugins/Check.py:547 ../src/plugins/WriteCD.py:252 msgid "Media object could not be found" msgstr "Multimedia-Objekt konnte nicht gefunden werden" -#: ../src/plugins/Check.py:539 +#: ../src/plugins/Check.py:548 #, python-format msgid "" "The file:\n" @@ -4642,256 +6080,320 @@ msgstr "" "entweder die Verknüpfung aus der Datenbank entfernen, die Verknüpfung zur " "fehlenden Datei behalten, oder eine neue Datei auswählen." -#: ../src/plugins/Check.py:558 +#: ../src/plugins/Check.py:587 +#, fuzzy +msgid "Looking for empty people records" +msgstr "Nach leeren Familien prüfen" + +#: ../src/plugins/Check.py:595 +#, fuzzy +msgid "Looking for empty family records" +msgstr "Nach leeren Familien prüfen" + +#: ../src/plugins/Check.py:603 +#, fuzzy +msgid "Looking for empty event records" +msgstr "Nach Problemen mit Ereignissen prüfen" + +#: ../src/plugins/Check.py:611 +#, fuzzy +msgid "Looking for empty source records" +msgstr "Nach Problemen mit Referenzen von Ereignis prüfen" + +#: ../src/plugins/Check.py:619 +#, fuzzy +msgid "Looking for empty place records" +msgstr "Nach leeren Familien prüfen" + +#: ../src/plugins/Check.py:626 +#, fuzzy +msgid "Looking for empty media records" +msgstr "Nach leeren Familien prüfen" + +#: ../src/plugins/Check.py:635 +#, fuzzy +msgid "Looking for empty repository records" +msgstr "Nach Problemen mit Referenzen von Aufbewahrungsorten prüfen" + +#: ../src/plugins/Check.py:643 +#, fuzzy +msgid "Looking for empty note records" +msgstr "Nach leeren Familien prüfen" + +#: ../src/plugins/Check.py:685 msgid "Looking for empty families" msgstr "Nach leeren Familien prüfen" -#: ../src/plugins/Check.py:583 +#: ../src/plugins/Check.py:712 msgid "Looking for broken parent relationships" msgstr "Nach falschen Beziehungen von Elternteilen prüfen" -#: ../src/plugins/Check.py:635 +#: ../src/plugins/Check.py:743 msgid "Looking for event problems" msgstr "Nach Problemen mit Ereignissen prüfen" -#: ../src/plugins/Check.py:715 +#: ../src/plugins/Check.py:826 msgid "Looking for person reference problems" msgstr "Nach Problemen mit Referenzen von Personen prüfen" -#: ../src/plugins/Check.py:731 +#: ../src/plugins/Check.py:842 msgid "Looking for repository reference problems" msgstr "Nach Problemen mit Referenzen von Aufbewahrungsorten prüfen" -#: ../src/plugins/Check.py:748 +#: ../src/plugins/Check.py:859 msgid "Looking for place reference problems" msgstr "Nach Problemen mit Referenzen von Orten prüfen" -#: ../src/plugins/Check.py:794 +#: ../src/plugins/Check.py:905 msgid "Looking for source reference problems" msgstr "Nach Problemen mit Referenzen von Ereignis prüfen" -#: ../src/plugins/Check.py:922 +#: ../src/plugins/Check.py:1012 +#, fuzzy +msgid "Looking for media object reference problems" +msgstr "Nach Problemen mit Referenzen von Orten prüfen" + +#: ../src/plugins/Check.py:1137 msgid "No errors were found" msgstr "Keine Fehler gefunden" -#: ../src/plugins/Check.py:923 ../src/plugins/RemoveUnused.py:188 +#: ../src/plugins/Check.py:1138 msgid "The database has passed internal checks" msgstr "Die internen Prüfungen der Datenbank wurden erfolgreich durchgeführt" -#: ../src/plugins/Check.py:929 +#: ../src/plugins/Check.py:1144 msgid "1 broken child/family link was fixed\n" msgstr "Eine ungültige Verwandschaftsbeziehung repariert\n" -#: ../src/plugins/Check.py:931 +#: ../src/plugins/Check.py:1146 #, python-format msgid "%d broken child/family links were found\n" msgstr "%d ungültige Verwandschaftsbeziehungen gefunden\n" -#: ../src/plugins/Check.py:937 +#: ../src/plugins/Check.py:1152 msgid "Non existing child" msgstr "Kein existierendes Kind" -#: ../src/plugins/Check.py:944 +#: ../src/plugins/Check.py:1159 #, python-format msgid "%s was removed from the family of %s\n" msgstr "%s wurde von der Familie von %s entfernt\n" -#: ../src/plugins/Check.py:948 +#: ../src/plugins/Check.py:1163 msgid "1 broken spouse/family link was fixed\n" msgstr "Eine ungültige Verwandschaftsbeziehung repariert\n" -#: ../src/plugins/Check.py:950 +#: ../src/plugins/Check.py:1165 #, python-format msgid "%d broken spouse/family links were found\n" msgstr "%d ungültige Verwandschaftsbeziehungen gefunden\n" -#: ../src/plugins/Check.py:956 ../src/plugins/Check.py:975 +#: ../src/plugins/Check.py:1171 ../src/plugins/Check.py:1190 msgid "Non existing person" msgstr "Nicht-existierende Person" -#: ../src/plugins/Check.py:963 ../src/plugins/Check.py:982 +#: ../src/plugins/Check.py:1178 ../src/plugins/Check.py:1197 #, python-format msgid "%s was restored to the family of %s\n" msgstr "%s wurde zur Familie von %s hinzugefügt\n" -#: ../src/plugins/Check.py:967 +#: ../src/plugins/Check.py:1182 msgid "1 duplicate spouse/family link was found\n" msgstr "Eine doppelte Ehe/Familienverbindung wurde gefunden\n" -#: ../src/plugins/Check.py:969 +#: ../src/plugins/Check.py:1184 #, python-format msgid "%d duplicate spouse/family links were found\n" msgstr "%d ungültige Ehen/Familien- Verbindungen wurden gefunden\n" -#: ../src/plugins/Check.py:985 -msgid "1 empty family was found\n" -msgstr "Eine leere Familie gefunden\n" +#: ../src/plugins/Check.py:1200 +msgid "1 family with no parents or children found, removed.\n" +msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:988 +#: ../src/plugins/Check.py:1203 #, python-format -msgid "%d empty families were found\n" -msgstr "%d leere Familien gefunden\n" +msgid "%d families with no parents or children, removed.\n" +msgstr "" -#: ../src/plugins/Check.py:990 +#: ../src/plugins/Check.py:1206 msgid "1 corrupted family relationship fixed\n" msgstr "Eine ungültige Verwandschaftsbeziehung repariert\n" -#: ../src/plugins/Check.py:992 +#: ../src/plugins/Check.py:1208 #, python-format msgid "%d corrupted family relationship fixed\n" msgstr "%d ungültige Verwandschaftsbeziehungen repariert\n" -#: ../src/plugins/Check.py:994 +#: ../src/plugins/Check.py:1211 msgid "1 person was referenced but not found\n" msgstr "1 Person wird referenziert, aber nicht gefunden\n" -#: ../src/plugins/Check.py:996 +#: ../src/plugins/Check.py:1213 #, python-format msgid "%d persons were referenced, but not found\n" msgstr "%d Personen wurden referenziert, aber nicht gefunden\n" -#: ../src/plugins/Check.py:999 +#: ../src/plugins/Check.py:1216 msgid "1 repository was referenced but not found\n" msgstr "1 Aufbewahrungsort wurde referenziert, aber nicht gefunden\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1001 +#: ../src/plugins/Check.py:1218 #, python-format msgid "%d repositories were referenced, but not found\n" msgstr "%d Aufbewahrungsorte wurden referenziert, aber nicht gefunden\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1003 +#: ../src/plugins/Check.py:1221 msgid "1 media object was referenced, but not found\n" msgstr "Ein Multimedia-Objekt wurde referenziert, aber nicht gefunden\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1005 +#: ../src/plugins/Check.py:1223 ../src/plugins/Check.py:1268 #, python-format msgid "%d media objects were referenced, but not found\n" msgstr "%d Multimedia-Objekte wurden referenziert, aber nicht gefunden\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1007 +#: ../src/plugins/Check.py:1226 msgid "Reference to 1 missing media object was kept\n" msgstr "Referenz zu 1 fehlenden Multimedia-Objekt wurde behalten\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1009 +#: ../src/plugins/Check.py:1228 #, python-format msgid "References to %d media objects were kept\n" msgstr "Referenz zu %d Multimedia-Objekten wurde behalten\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1011 +#: ../src/plugins/Check.py:1231 msgid "1 missing media object was replaced\n" msgstr "1 fehlendes Multimedia-Objekt wurde ersetzt\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1013 +#: ../src/plugins/Check.py:1233 #, python-format msgid "%d missing media objects were replaced\n" msgstr "%d fehlende Multimedia-Objekte wurden ersetzt\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1015 +#: ../src/plugins/Check.py:1236 msgid "1 missing media object was removed\n" msgstr "1 fehlendes Multimedia-Objekt wurde entfernt\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1017 +#: ../src/plugins/Check.py:1238 #, python-format msgid "%d missing media objects were removed\n" msgstr "%d fehlende Multimedia-Objekte wurden entfernt\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1019 +#: ../src/plugins/Check.py:1241 msgid "1 invalid event reference was removed\n" msgstr "1 ungültige Ereignisreferenz wurde entfernt\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1021 +#: ../src/plugins/Check.py:1243 #, python-format msgid "%d invalid event references were removed\n" msgstr "%d ungültige Ereignisreferenzen wurden entfernt\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1023 +#: ../src/plugins/Check.py:1246 msgid "1 invalid birth event name was fixed\n" msgstr "1 ungültiger Geburtsereignis-Name wurde korrigiert\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1025 +#: ../src/plugins/Check.py:1248 #, python-format msgid "%d invalid birth event names were fixed\n" msgstr "%d ungültige Geburtsereignis-Namen wurden korrigiert\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1027 +#: ../src/plugins/Check.py:1251 msgid "1 invalid death event name was fixed\n" msgstr "1 ungultiger Todesereignis-Name wurde korrigiert\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1029 +#: ../src/plugins/Check.py:1253 #, python-format msgid "%d invalid death event names were fixed\n" msgstr "%d ungültige Todesereignis-Namen wurden korrigiert\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1031 +#: ../src/plugins/Check.py:1256 msgid "1 place was referenced but not found\n" msgstr "1 Ort wird referenziert, aber nicht gefunden\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1033 +#: ../src/plugins/Check.py:1258 #, python-format msgid "%d places were referenced, but not found\n" msgstr "%d Orte wurden referenziert, aber nicht gefunden\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1035 +#: ../src/plugins/Check.py:1261 msgid "1 source was referenced but not found\n" msgstr "1 Ort wurde referenziert, aber nicht gefunden\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1037 +#: ../src/plugins/Check.py:1263 #, python-format msgid "%d sources were referenced, but not found\n" msgstr "%d Orte wurden referenziert, aber nicht gefunden\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1039 +#: ../src/plugins/Check.py:1266 +#, fuzzy +msgid "1 media object was referenced but not found\n" +msgstr "Ein Multimedia-Objekt wurde referenziert, aber nicht gefunden\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:1272 msgid "1 invalid name format reference was removed\n" msgstr "1 ungültige Referenz mit falschem Namensformat wurde entfernt\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1041 +#: ../src/plugins/Check.py:1274 #, python-format msgid "%d invalid name format references were removed\n" msgstr "%d ungültige Referenzen mit falschem Namensformat wurden entfernt\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1071 ../src/plugins/RemoveUnused.py:235 +#: ../src/plugins/Check.py:1278 +#, python-format +msgid "" +"%d empty objects removed:\n" +" %d person objects\n" +" %d family objects\n" +" %d event objects\n" +" %d source objects\n" +" %d media objects\n" +" %d place objects\n" +" %d repository objects\n" +" %d note objects\n" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Check.py:1325 msgid "Integrity Check Results" msgstr "Resultate der Integritäts-Überprüfung" -#: ../src/plugins/Check.py:1076 +#: ../src/plugins/Check.py:1330 msgid "Check and Repair" msgstr "Datenbank prüfen und reparieren" -#: ../src/plugins/Check.py:1102 +#: ../src/plugins/Check.py:1356 msgid "Check and repair database" msgstr "Datenbank prüfen und reparieren" -#: ../src/plugins/Check.py:1106 +#: ../src/plugins/Check.py:1360 msgid "" "Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" msgstr "Überprüft die Datenbank und repariert die Probleme soweit möglich." -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:63 +#: ../src/plugins/CountAncestors.py:60 #, python-format msgid "Ancestors of \"%s\"" msgstr "Vorfahren von \"%s\"" -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:97 +#: ../src/plugins/CountAncestors.py:94 #, python-format msgid "Generation %d has 1 individual. (%3.2f%%)\n" msgstr "Generation·%d hat eine Person. (%3.2f%%)\n" -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:100 +#: ../src/plugins/CountAncestors.py:97 #, python-format msgid "Generation %d has %d individuals. (%3.2f%%)\n" msgstr "Generation·%d·besteht aus·%d·Personen.·(%3.2f%%)\n" -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:124 +#: ../src/plugins/CountAncestors.py:120 #, python-format msgid "Total ancestors in generations 2 to %d is %d. (%3.2f%%)\n" msgstr "" "Die Gesamtzahl der Vorfahren in den Generationen 2 bis %d ist %d. (%3.2f%%)\n" -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:145 +#: ../src/plugins/CountAncestors.py:141 msgid "Number of ancestors" msgstr "Anzahl der Vorfahren" -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:147 +#: ../src/plugins/CountAncestors.py:143 msgid "Counts number of ancestors of selected person" msgstr "Zählt die Anzahl der Vorfahren der gewählten Person" @@ -4940,338 +6442,382 @@ msgstr "Interaktive Übersicht der Nachkommen" msgid "Provides a browsable hierarchy based on the active person" msgstr "Erstellt eine interaktive Baumstruktur für die aktive Person." -#: ../src/plugins/DescendChart.py:136 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:130 #, python-format msgid "Descendant Chart for %s" msgstr "Nachkommen-Baum für: %s" -#: ../src/plugins/DescendChart.py:423 ../src/plugins/FanChart.py:400 -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:467 -msgid "Generations" -msgstr "Generationen" - -#: ../src/plugins/DescendChart.py:463 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:476 msgid "Descendant Chart" msgstr "Nachkommensdiagramm" -#: ../src/plugins/DescendChart.py:467 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:480 msgid "Produces a graphical descendant tree chart" msgstr "Erstellt eine graphische Nachkommentafel in Baumstruktur." -#: ../src/plugins/DescendReport.py:126 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:125 #, python-format msgid "b. %(birth_date)s - %(place)s" msgstr "geb. %(birth_date)s - %(place)s" -#: ../src/plugins/DescendReport.py:131 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:130 #, python-format msgid "b. %(birth_date)s" msgstr "geb. %(birth_date)s" -#: ../src/plugins/DescendReport.py:139 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:138 #, python-format msgid "d. %(death_date)s - %(place)s" msgstr "gest. %(death_date)s - %(place)s" -#: ../src/plugins/DescendReport.py:144 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:143 #, python-format msgid "d. %(death_date)s" msgstr "gest. %(death_date)s" -#: ../src/plugins/DescendReport.py:179 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:178 #, python-format msgid "sp. %(spouse)s" msgstr "heiratete %(spouse)s" -#: ../src/plugins/DescendReport.py:234 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:252 #, python-format msgid "The style used for the level %d display." msgstr "Der Stil, der für Anzeigen der Stufe %d verwendet wird." -#: ../src/plugins/DescendReport.py:243 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:261 #, python-format msgid "The style used for the spouse level %d display." msgstr "" "Der Stil, der für der Anzeigen der Stufe des Ehepartners %d verwendet wird." -#: ../src/plugins/DescendReport.py:258 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:276 msgid "Descendant Report" msgstr "Nachkommenübersicht" -#: ../src/plugins/DescendReport.py:260 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:278 msgid "Generates a list of descendants of the active person" msgstr "Generiert eine Liste der Nachkommen der aktiven Person." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:152 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:153 #, python-format msgid "Ancestral Report for %s" msgstr "Ahnenbericht für %s" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:229 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:256 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:228 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:244 #, python-format msgid "%(name)s is the same person as [%(id_str)s]." msgstr "%(name)s ist die gleiche Person wie [%(id_str)s]." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:275 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:302 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:276 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:518 #, python-format msgid "Notes for %s" msgstr "Notizen für %s" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:284 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:307 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:318 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:312 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:335 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:346 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:287 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:310 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:321 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:340 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:529 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:547 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:558 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:577 #, python-format msgid "More about %(person_name)s:" msgstr "Mehr über %(person_name)s:" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:291 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:319 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:294 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:536 #, python-format msgid "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" msgstr "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:326 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:354 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:329 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:566 msgid "Address: " msgstr "Adresse:" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:348 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:376 -#, python-format -msgid "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s%(endnotes)s. " -msgstr "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s%(endnotes)s. " +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:347 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:401 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:313 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:584 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s" +msgstr "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:355 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:383 -#, python-format -msgid "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s. " -msgstr "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s. " +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:369 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:282 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s" +msgstr "%(event_type)s: %(date)s, %(place)s" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:361 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:389 -#, python-format -msgid "%(event_name)s: %(place)s%(endnotes)s. " -msgstr "%(event_name)s: %(place)s%(endnotes)s. " +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:374 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:287 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(event_name)s: %(date)s" +msgstr "%(event_type)s: %(date)s" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:366 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:394 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:378 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:291 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(event_name)s: %(place)s" +msgstr "%(event_type)s: %(place)s" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:382 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:295 #, python-format msgid "%(event_name)s: " msgstr "%(event_name)s: " -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:450 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:478 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:390 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(endnotes)s." +msgstr "Schlussnotizen" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:496 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:407 #, python-format msgid "Children of %s and %s" msgstr "Kinder von %s und %s" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:500 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:534 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:546 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:463 #, python-format msgid "More about %(mother_name)s and %(father_name)s:" msgstr "Mehr über %(mother_name)s und %(father_name)s:" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:604 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:631 -msgid "Endnotes" -msgstr "Schlussnotizen" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:786 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:817 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:772 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:739 msgid "The style used for the children list title." msgstr "Der Stil, der für den Titel der Kinderliste verwendet wird." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:796 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:827 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:782 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:749 msgid "The style used for the children list." msgstr "Der Stil, der für die Kinderliste verwendet wird." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:819 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:850 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:805 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:772 msgid "The style used for the first personal entry." msgstr "Der Stil, der für den ersten persönlichen Eintrag verwendet wird." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:829 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:860 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:815 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:782 msgid "The style used for the More About header." msgstr "Der Stil, der für den \"Mehr über\" Kopf verwendet wird." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:839 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:870 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:825 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:792 msgid "The style used for additional detail data." msgstr "Der Stil, der für die sonstigen genauen Daten verwendet wird." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:856 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:887 -msgid "The basic style used for the endnotes text display." -msgstr "Der Standardstil, der für die Textanzeige verwendet wird." - #. Full date usage -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:866 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:897 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:842 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:809 msgid "Use full dates instead of only the year" msgstr "Volles Datum statt nur das Jahr verwenden" #. Children List -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:870 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:901 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:846 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:813 msgid "List children" msgstr "Kinder auflisten" #. Print notes -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:874 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:905 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:850 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:817 msgid "Include notes" msgstr "Notizen aufnehmen" +#. Print attributes +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:854 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:821 +#, fuzzy +msgid "Include attributes" +msgstr "Notizen aufnehmen" + #. Print callname -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:878 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:909 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:858 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:825 msgid "Use callname for common name" msgstr "Benutze Rufnamen für Namen" #. Replace missing Place with ___________ -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:882 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:913 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:862 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:829 msgid "Replace missing places with ______" msgstr "Ersetze fehlende Orte durch ______" #. Replace missing dates with __________ -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:886 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:917 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:866 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:833 msgid "Replace missing dates with ______" msgstr "Ersetze fehlende Daten durch ______" #. Add "Died at the age of NN" in text -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:890 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:921 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:870 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:837 msgid "Compute age" msgstr "Alter berechnen" #. Omit duplicate persons, occurs when distant cousins marry -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:894 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:925 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:874 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:841 msgid "Omit duplicate ancestors" msgstr "Doppelte Vorfahren weglassen" #. Add descendant reference in child list -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:898 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:929 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:878 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:845 msgid "Add descendant reference in child list" msgstr "Verweis auf Nachfahren in die Liste der Kinder aufnehmen" #. Add photo/image reference -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:902 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:933 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:882 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:849 msgid "Include Photo/Images from Gallery" msgstr "Fotos/Bilder aus der Galerie aufnehmen" #. Print alternative names -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:906 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:937 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:886 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:853 msgid "Include alternative names" msgstr "Alternative Namen mit einbeziehen" #. Print events -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:910 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:941 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:890 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:857 msgid "Include events" msgstr "Ereignisse aufnehmen" #. Print addresses -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:914 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:945 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:894 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:861 msgid "Include addresses" msgstr "Adressen einbeziehen" #. Print sources -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:918 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:949 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:898 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:865 msgid "Include sources" msgstr "Ereignis einbeziehen" -#. Add new options. The first argument is the tab name for grouping options. -#. if you want to put everyting in the generic "Options" category, use -#. self.add_option(text,widget) instead of self.add_frame_option(category,text,widget) -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:925 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:926 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:927 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:928 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:929 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:930 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:960 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:961 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:962 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:963 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:964 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:965 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:906 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:907 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:908 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:909 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:910 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:911 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:877 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:878 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:879 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:880 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:881 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:882 msgid "Content" msgstr "Inhalt" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:931 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:932 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:933 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:934 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:935 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:936 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:966 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:967 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:968 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:969 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:970 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:971 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:972 ../src/plugins/FamilyGroup.py:822 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:823 ../src/plugins/FamilyGroup.py:824 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:825 ../src/plugins/FamilyGroup.py:826 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:827 ../src/plugins/FamilyGroup.py:828 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:829 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:912 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:913 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:914 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:915 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:916 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:917 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:918 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:883 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:884 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:885 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:886 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:887 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:888 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:889 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:890 ../src/plugins/FamilyGroup.py:785 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:786 ../src/plugins/FamilyGroup.py:787 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:788 ../src/plugins/FamilyGroup.py:789 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:790 ../src/plugins/FamilyGroup.py:791 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:792 ../src/plugins/FamilyGroup.py:793 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2759 msgid "Include" msgstr "Einbeziehen" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:937 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:938 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:973 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:974 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:919 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:920 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:891 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:892 msgid "Missing information" msgstr "Fehlende Informationen" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:971 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:955 msgid "Detailed Ancestral Report" msgstr "Ausführliche Ahnenübersicht" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:972 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:1009 -#: ../src/plugins/MediaManager.py:615 ../src/plugins/Summary.py:180 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:956 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:929 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:615 ../src/plugins/OwnerEditor.py:188 +#: ../src/plugins/Summary.py:184 ../src/plugins/WebCal.py:1425 msgid "Beta" msgstr "Beta" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:973 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:957 msgid "Produces a detailed ancestral report" msgstr "Erstellt eine ausführliche Ahnenübersicht" -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:182 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:184 #, python-format msgid "Descendant Report for %(person_name)s" msgstr "Ausführlicher Nachkommenbericht für %(person_name)s" #. Print Spouses -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:953 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:869 +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:369 msgid "Include spouses" msgstr "Partner einbeziehen" -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:1008 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:928 msgid "Detailed Descendant Report" msgstr "Ausführliche Nachkommenübersicht" -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:1010 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:930 msgid "Produces a detailed descendant report" msgstr "Erstellt eine ausführliche Nachkommenübersicht" +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:129 +#, fuzzy, python-format +msgid "End of Line Report for %s" +msgstr "Ahnentafel für %s" + +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:135 +#, python-format +msgid "All the ancestors of %s who are missing a parent" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:180 ../src/plugins/KinshipReport.py:310 +#, fuzzy, python-format +msgid " (%(birth_date)s - %(death_date)s)" +msgstr "Geboren: %(birth_date)s, Gestorben: %(death_date)s." + +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:240 ../src/plugins/MarkerReport.py:520 +#, fuzzy +msgid "The style used for the section headers." +msgstr "Der Stil, der für die Überschriften der Generation verwendet wird." + +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:258 +#, fuzzy +msgid "The basic style used for generation headings." +msgstr "Der Stil, der für die Überschriften der Generation verwendet wird." + +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:296 +#, fuzzy +msgid "End of Line Report" +msgstr "Fehlerbericht einsenden" + +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:298 +#, fuzzy +msgid "Produces a textual end of line report" +msgstr "Erstellt eine schriftlich Ahnentafel." + #: ../src/plugins/Eval.py:59 ../src/plugins/Eval.py:129 msgid "Python evaluation window" msgstr "Python-Testfenster" @@ -5280,56 +6826,56 @@ msgstr "Python-Testfenster" msgid "Provides a window that can evaluate python code" msgstr "Stellt ein Fenster zu Verfügung um Python-Code zu überprüfen" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:159 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:129 msgid "Event comparison filter selection" msgstr "Filterauswahl für Ereignisvergleich" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:184 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:154 msgid "Filter selection" msgstr "Filterauswahl" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:184 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:154 msgid "Event Comparison tool" msgstr "Ereignisvergleichs-Werkzeug" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:197 ../src/plugins/EventCmp.py:316 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:167 ../src/plugins/EventCmp.py:286 msgid "Comparing events" msgstr "Ereignisse vergleichen" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:198 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:168 msgid "Selecting people" msgstr "Wählen von Personen" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:210 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:180 msgid "No matches were found" msgstr "Keine Treffer gefunden" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:260 ../src/plugins/EventCmp.py:283 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:230 ../src/plugins/EventCmp.py:253 msgid "Event Comparison Results" msgstr "Ereignisvergleichs-Resultate" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:270 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:240 msgid " Date" msgstr " Datum" #. This won't be shown in a tree -#: ../src/plugins/EventCmp.py:272 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:242 msgid " Place" msgstr " Ort" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:317 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:287 msgid "Building data" msgstr "Daten erstelen" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:408 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:378 msgid "Select filename" msgstr "Dateinamen wählen" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:478 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:455 msgid "Compare individual events" msgstr "Einzelne Ereignisse vergleichen" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:482 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:459 msgid "" "Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters " "that can be applied to the database to find similar events" @@ -5338,6 +6884,38 @@ msgstr "" "entwickeln und auf die Datenbank anzuwenden, um ähnliche Ereignisse zu " "finden." +#: ../src/plugins/EventNames.py:103 +#, fuzzy +msgid "Event name changes" +msgstr "Vorname Familienname" + +#: ../src/plugins/EventNames.py:162 +#, fuzzy +msgid "Extract event descriptions from event data" +msgstr "Information aus Namen extrahieren" + +#: ../src/plugins/EventNames.py:166 +msgid "Extracts event descriptions from the event data" +msgstr "" + +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Register all of the plugins +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:503 +msgid "Comma Separated Values Spreadsheet (CSV)" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:504 +msgid "CSV is a common spreadsheet format." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:505 +#, fuzzy +msgid "CSV spreadsheet options" +msgstr "vCard-Export-Optionen" + #: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:239 #, python-format msgid "Marriage of %s" @@ -5392,103 +6970,171 @@ msgstr "vCard wird von vielen Adressbuch- und PIM-Anwendungen verwendet." msgid "vCard export options" msgstr "vCard-Export-Optionen" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:390 ../src/plugins/FamilyGroup.py:427 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:58 +msgid "United States of America" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:58 +msgid "Canada" +msgstr "Kanada" + +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:58 +msgid "France" +msgstr "Frankreich" + +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:344 +#, fuzzy +msgid "Place title" +msgstr "Orte-Editor" + +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:347 +msgid "Postal code" +msgstr "Postleitzahl" + +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:368 ../src/plugins/ExtractCity.py:556 +msgid "Extract Place data" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:385 +#, fuzzy +msgid "Checking place titles" +msgstr "Erstellen von Seiten mit Orten" + +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:386 +#, fuzzy +msgid "Looking for place fields" +msgstr "Nach Problemen mit Referenzen von Orten prüfen" + +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:453 +msgid "No place information could be extracted." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:473 +#, fuzzy +msgid "" +"Below is a list of Places with the possible data that can be extracted from " +"the place title. Select the places you wish GRAMPS to convert." +msgstr "" +"Es folgt eine Liste von Familiennamen, die GRAMPS \n" +"in korrekte Großschreibung konvertieren kann. \n" +"Wählen Sie die Namen aus, die GRAMPS konvertieren soll. " + +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:584 +msgid "Extract place data from a place title" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:588 +msgid "Attempts to extract city and state/province from a place title" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:111 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(type)s: %(value)s" +msgstr "%(event_type)s: %(date)s" + +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:344 ../src/plugins/FamilyGroup.py:381 msgid "Marriage:" msgstr "Hochzeit:" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:508 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:462 msgid "acronym for male|M" msgstr "M" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:510 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:464 msgid "acronym for female|F" msgstr "F" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:512 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:466 #, python-format msgid "%dU" msgstr "%dU" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:606 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:560 #, python-format msgid "Family Group Report - Generation %d" msgstr "Familienbericht - Generation %d" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:608 ../src/plugins/FamilyGroup.py:657 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:908 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:562 ../src/plugins/FamilyGroup.py:611 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:934 msgid "Family Group Report" msgstr "Familienbericht" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:615 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1861 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:569 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2151 msgid "Husband" msgstr "Ehemann" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:624 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1863 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:578 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2153 msgid "Wife" msgstr "Ehefrau" #. Missing Info -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:785 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:744 msgid "Print fields for missing information" msgstr "Drucke Felder für fehlende Angaben" #. Generations -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:789 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:748 msgid "Generation numbers (recursive only)" msgstr "Generationen-Nummerierung (nur Rekursiv)" #. Parental Events -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:793 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:752 msgid "Parent Events" msgstr "Ereignisse der Eltern" #. Parental Addresses -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:797 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:756 msgid "Parent Addresses" msgstr "Adressen der Eltern" #. Parental Notes -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:801 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:760 msgid "Parent Notes" msgstr "Notizen der Eltern" +#. Parental Attributes +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:764 +#, fuzzy +msgid "Parent Attributes" +msgstr "Attribute" + #. Parental Names -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:805 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:768 msgid "Alternate Parent Names" msgstr "Alternative Namen der Eltern" #. Parental Marriage -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:809 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:772 msgid "Parent Marriage" msgstr "Hochzeit der Eltern" #. Relatives Dates -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:813 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:776 msgid "Dates of Relatives (father, mother, spouse)" msgstr "Daten von Verwandten (Vater, Mutter, Partner)" #. Children Marriages -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:817 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:780 msgid "Children Marriages" msgstr "Hochzeiten der Kinder" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:821 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:784 msgid "Recursive" msgstr "Rekursiv" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:830 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:794 msgid "Missing Information" msgstr "Fehlende Informationen" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:885 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:851 msgid "The style used for the text related to the children." msgstr "Der Stil, der für den Text zu den Kindern verwendet wird." -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:894 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:860 msgid "The style used for the parent's name" msgstr "Der Stil, der für den Namen der Eltern verwendet wird" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:912 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:938 msgid "" "Creates a family group report, showing information on a set of parents and " "their children." @@ -5496,200 +7142,672 @@ msgstr "" "Erstellt einen Familienbericht, der Informationen über ein Elternpaar und " "dessen Kinder enthält." -#: ../src/plugins/FanChart.py:205 +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:672 +#, fuzzy, python-format +msgid "%d children" +msgstr "Kinder auflisten" + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:730 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2464 +msgid "Invalid file name" +msgstr "Ungültiger Dateiname" + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:730 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2465 +msgid "The archive file must be a file, not a directory" +msgstr "Das Archiv muss eine Datei sein, kein Verzeichinis" + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:739 +#, fuzzy +msgid "Generate family lines" +msgstr "Allgemeine Filter" + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:739 +#, fuzzy +msgid "Starting" +msgstr "Bewertung" + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:744 +msgid "Finding ancestors and children" +msgstr "" + +#. write out the report now that we know who we want +#. since we know the exact number of people and families, +#. we can then restart the progress bar with the exact +#. number +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:760 +#, fuzzy +msgid "Writing family lines" +msgstr "Nach Familiennamen suchen" + +#. self.dialog.target_fileentry.set_filename(self.options_dict['FLfilename']) +#. ******** GRAPHVIZ OPTIONS ********** +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:837 ../src/plugins/GraphViz.py:857 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:866 ../src/plugins/GraphViz.py:873 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:884 ../src/plugins/GraphViz.py:891 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:899 ../src/plugins/GraphViz.py:906 +msgid "GraphViz Options" +msgstr "Optionen für GraphViz" + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:853 ../src/plugins/FamilyLines.py:858 +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1075 +#, fuzzy +msgid "left to right" +msgstr "Von links nach rechts" + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:853 ../src/plugins/FamilyLines.py:860 +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1077 +#, fuzzy +msgid "right to left" +msgstr "Unten, Links" + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:853 ../src/plugins/FamilyLines.py:862 +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1079 +#, fuzzy +msgid "top to bottom" +msgstr "Von oben nach unten" + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:853 ../src/plugins/FamilyLines.py:864 +msgid "bottom to top" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:875 +msgid "Use subgraphs to display spouses closer together" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:878 +msgid "Width" +msgstr "Breite" + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:878 +msgid "" +"Width of the graph in inches. Final image size may be smaller than this if " +"ratio type is \"Compress\"." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:879 +msgid "Height" +msgstr "Höhe" + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:879 +msgid "" +"Height of the graph in inches. Final image size may be smaller than this if " +"ratio type is \"Compress\"." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:880 +msgid "DPI" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:880 +msgid "" +"Dots per inch. When planning to create .gif or .png files for the web, try " +"numbers such as 75 or 100 DPI." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:881 +msgid "Row spacing" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:881 +msgid "The minimum amount of free space, in inches, between individual rows." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:882 +#, fuzzy +msgid "Columns spacing" +msgstr "Spaltenname" + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:882 +msgid "" +"The minimum amount of free space, in inches, between individual columns." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:883 ../src/plugins/GraphViz.py:915 +msgid "Graph direction" +msgstr "Ausrichtung des Graphen" + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:883 +msgid "" +"Left-to-right means oldest ancestors on the left, youngest on the right. Top-" +"to-bottom means oldest ancestors on the top, youngest on the botom." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:884 +#, fuzzy +msgid "Ratio" +msgstr "Bewertung" + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:884 +msgid "See the GraphViz documentation for details on the use of \"ratio\". " +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:885 +msgid "" +"Subgraphs can help GraphViz position spouses closer together, but can also " +"cause longer lines and larger graphs." +msgstr "" + +#. ******** PEOPLE OF INTEREST ********** +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:888 +#, fuzzy +msgid "People of Interest" +msgstr "Personen geboren zwischen" + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:926 +msgid "Follow parents to determine family lines" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:927 +msgid "Follow children to determine family lines" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:928 +msgid "Try to remove extra people and families" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:934 +msgid "" +"People\n" +"of\n" +"interest" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:934 +msgid "" +"People of interest are used as a starting point when determining \"family " +"lines\"." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:935 +msgid "" +"Parents and their ancestors will be considered when determining \"family " +"lines\"." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:936 +msgid "Children will be considered when determining \"family lines\"." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:937 +msgid "" +"People and families not directly related to people of interest will be " +"removed when determining \"family lines\"." +msgstr "" + +#. ******** FAMILY COLOURS ********** +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:940 +#, fuzzy +msgid "Family Colours" +msgstr "Familienfilter" + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:946 ../src/plugins/FamilyLines.py:1190 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:699 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1291 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1293 ../src/plugins/StatisticsChart.py:99 +msgid "Surname" +msgstr "Nachname" + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:947 +msgid "Colour" +msgstr "Farbe" + +#. ******** INDIVIDUALS ********** +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:980 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:381 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:689 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:696 +#: ../src/plugins/Summary.py:113 +msgid "Individuals" +msgstr "Personen" + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:986 +msgid "Limit the number of parents" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:989 +#, fuzzy +msgid "Limit the number of children" +msgstr "Maximale Anza_hl an Kindern" + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:995 ../src/plugins/Summary.py:116 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:46 +msgid "Males" +msgstr "Männer" + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:996 ../src/plugins/Summary.py:117 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:46 +msgid "Females" +msgstr "Frauen" + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:998 ../src/plugins/MarkerReport.py:195 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2126 +msgid "Families" +msgstr "Familien" + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1000 +#, fuzzy +msgid "The maximum number of ancestors to include." +msgstr "Maximaler Altersa_bstand zwischen zwei Kindern" + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1002 +#, fuzzy +msgid "The maximum number of children to include." +msgstr "Maximale Anza_hl an Kindern" + +#. ******** IMAGES ******** +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1005 +msgid "Images" +msgstr "Bilder" + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1006 ../src/plugins/GraphViz.py:843 +msgid "Include thumbnail images of people" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1008 ../src/plugins/GraphViz.py:849 +msgid "place the thumbnail image above the name" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1009 ../src/plugins/GraphViz.py:850 +msgid "place the thumbnail image beside the name" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1014 ../src/plugins/GraphViz.py:846 +msgid "Whether to include thumbnails of people." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1015 +msgid "" +"Whether the thumbnails and the names are side-by-side, or one above the " +"other." +msgstr "" + +#. ******** OPTIONS ********* +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1018 +msgid "Options" +msgstr "Optionen" + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1019 +#, fuzzy +msgid "Include dates" +msgstr "Notizen aufnehmen" + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1020 +#, fuzzy +msgid "Include places" +msgstr "Ereignis einbeziehen" + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1021 +#, fuzzy +msgid "Include the number of children" +msgstr "Kinderzahl" + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1022 +#, fuzzy +msgid "Include researcher and date" +msgstr "Geburts-, Hochzeits- und Sterbedaten einschließen" + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1023 +#, fuzzy +msgid "Include private records" +msgstr "Ursprüngliche Person aufnehmen" + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1025 +msgid "" +"This report will generate a .dot format file which can then be processed " +"with the Graphviz package to generate various file formats such as .pdf, ." +"gif, .svg, and many others. Additional Graphviz information is available " +"from:\n" +" http://www.graphviz.org/\n" +"\n" +"Quick reference: a .png file can be created using:\n" +" dot -Tpng -oexample.png familylines.dot" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1043 +msgid "Whether to include dates for people and families." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1044 +msgid "Whether to include placenames for people and families." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1045 +msgid "" +"Whether to include the number of children for families with more than 1 " +"child." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1046 +msgid "" +"Whether to include at the bottom the researcher's name, e-mail, and the date " +"the report was generated." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1047 +msgid "" +"Whether to include names, dates, and families that are considered private." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1176 +msgid "Select surname" +msgstr "Nachnamen wählen" + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1191 +msgid "Count" +msgstr "Anzahl" + +#. we could use database.get_surname_list(), but if we do that +#. all we get is a list of names without a count...therefore +#. we'll traverse the entire database ourself and build up a +#. list that we can use +#. for name in database.get_surname_list(): +#. self.model.append([name, 0]) +#. build up the list of surnames, keeping track of the count for each name +#. (this can be a lengthy process, so by passing in the dictionary we can +#. be certain we only do this once) +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1218 ../src/plugins/FamilyLines.py:1272 +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1323 +#, fuzzy +msgid "Family Lines" +msgstr "Familienliste" + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1219 +#, fuzzy +msgid "Finding surnames" +msgstr "Eindeutige Nachnamen" + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1319 +#, python-format +msgid "Also include %s as a person of interest?" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1433 +#, fuzzy +msgid "Generates family line graphs using GraphViz." +msgstr "Generiert eine Zeitleistengrafik" + +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1438 +#, fuzzy +msgid "Family Lines Graph" +msgstr "Familienliste" + +#: ../src/plugins/FanChart.py:177 #, python-format msgid "%d Generation Fan Chart for %s" msgstr "Fächergrafik über %d Generationen für %s" -#: ../src/plugins/FanChart.py:402 +#: ../src/plugins/FanChart.py:329 +msgid "Type of graph" +msgstr "Graphtyp" + +#: ../src/plugins/FanChart.py:330 #, fuzzy msgid "full circle" msgstr "Alle Dateien" -#: ../src/plugins/FanChart.py:403 +#: ../src/plugins/FanChart.py:331 msgid "half circle" msgstr "Halbkreis" -#: ../src/plugins/FanChart.py:404 +#: ../src/plugins/FanChart.py:332 msgid "quarter circle" msgstr "ein Viertel" -#: ../src/plugins/FanChart.py:406 -msgid "Type of graph" -msgstr "Graphtyp" +#: ../src/plugins/FanChart.py:333 +msgid "The form of the graph: full circle, half circle, or quarter circle." +msgstr "" -#: ../src/plugins/FanChart.py:408 -msgid "white" -msgstr "weiß" - -#: ../src/plugins/FanChart.py:409 -msgid "generation dependent" -msgstr "von der Generation abhängig" - -#: ../src/plugins/FanChart.py:411 +#: ../src/plugins/FanChart.py:337 msgid "Background color" msgstr "Hintergrundfarbe" -#: ../src/plugins/FanChart.py:413 +#: ../src/plugins/FanChart.py:338 +msgid "white" +msgstr "weiß" + +#: ../src/plugins/FanChart.py:339 +msgid "generation dependent" +msgstr "von der Generation abhängig" + +#: ../src/plugins/FanChart.py:340 +msgid "Background color is either white or generation dependent" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FanChart.py:344 +msgid "Orientation of radial texts" +msgstr "Ausrichtung von radialen Texten" + +#: ../src/plugins/FanChart.py:346 #, fuzzy msgid "upright" msgstr "Copyright" -#: ../src/plugins/FanChart.py:414 +#: ../src/plugins/FanChart.py:347 msgid "roundabout" msgstr "ringsum" -#: ../src/plugins/FanChart.py:416 -msgid "Orientation of radial texts" -msgstr "Ausrichtung von radialen Texten" +#: ../src/plugins/FanChart.py:348 +msgid "Print raidal texts upright or roundabout" +msgstr "" -#: ../src/plugins/FanChart.py:441 +#: ../src/plugins/FanChart.py:372 msgid "The style used for the title." msgstr "Der Stil, der für den Titel verwendet wird." -#: ../src/plugins/FanChart.py:467 +#: ../src/plugins/FanChart.py:420 msgid "Fan Chart" msgstr "Fächergrafik" -#: ../src/plugins/FanChart.py:471 +#: ../src/plugins/FanChart.py:424 msgid "Produces fan charts" msgstr "Gibt eine Fächergrafik aus" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:80 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:64 +msgid "Medium" +msgstr "Mittel" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:132 ../src/plugins/FindDupes.py:698 +msgid "Find possible duplicate people" +msgstr "Finde doppelt vorkommende Personen" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:144 ../src/plugins/Verify.py:283 +msgid "Tool settings" +msgstr "Werkzeugeinstellungen" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:144 +msgid "Find Duplicates tool" +msgstr "Finden von Doubletten" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:179 +msgid "No matches found" +msgstr "Keine Treffer gefunden" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:180 +msgid "No potential duplicate people were found" +msgstr "Es wurden keine potentiell doppelten Personen gefunden" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:189 +msgid "Find duplicates" +msgstr "Finden von Doppeltem" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:190 +msgid "Looking for duplicate people" +msgstr "Finden von doppelt vorkommenden Personen" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:199 +msgid "Pass 1: Building preliminary lists" +msgstr "Durchgang 1 : Erstellt vorausgehende Listen" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:217 +msgid "Pass 2: Calculating potential matches" +msgstr "Durchgang 2: Berechnet mögliche Treffer" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:564 +msgid "Potential Merges" +msgstr "Mögliche Zusammenführungen" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:574 +msgid "Rating" +msgstr "Bewertung" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:574 +msgid "First Person" +msgstr "Erste Person" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:575 +msgid "Second Person" +msgstr "Zweite Person" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:583 +msgid "Merge candidates" +msgstr "Kandidaten zum Zusammenfügen" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:702 +msgid "" +"Searches the entire database, looking for individual entries that may " +"represent the same person." +msgstr "" +"Durchsucht die gesamte Datenbank nach Einträgen, die die gleiche Person " +"repräsentieren könnten." + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:85 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:406 msgid "Postscript" msgstr "Postscript" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:81 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:86 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:411 msgid "Structured Vector Graphics (SVG)" msgstr "Structured Vector Graphics (SVG)" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:82 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:87 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:416 msgid "Compressed Structured Vector Graphs (SVG)" msgstr "Komprimierte SVG-Grafik" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:83 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:88 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:421 msgid "PNG image" msgstr "PNG-Grafik" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:84 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:89 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:426 msgid "JPEG image" msgstr "JPEG-Grafik" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:85 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:90 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:431 msgid "GIF image" msgstr "GIF-Grafik" #. Last items tells whether strings need to be converted to Latin1 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:89 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:94 msgid "Default" msgstr "Vorgabe" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:90 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:95 msgid "Postscript / Helvetica" msgstr "Postscript / Helvetica" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:91 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:96 msgid "Truetype / FreeSans" msgstr "Truetype / FreeSans" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:94 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:99 msgid "B&W outline" msgstr "Schwarz-Weiß umranded" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:95 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:100 msgid "Colored outline" msgstr "Farbig umranded" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:96 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:101 msgid "Color fill" msgstr "Farbig gefüllt" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:99 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:104 #, fuzzy msgid "Minimal size" msgstr "Größe einschränken" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:100 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:105 msgid "Fill the given area" msgstr "Bitte Vornamenfeld ausfüllen" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:102 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:107 msgid "Automatically use optimal number of pages" msgstr "Automatisch wird eine optimale Seitenzahl generiert" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:105 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:110 msgid "Vertical" msgstr "Vertikal" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:106 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:111 msgid "Horizontal" msgstr "Horizontal" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:109 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:114 msgid "Bottom, left" msgstr "Unten, Links" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:110 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:115 #, fuzzy msgid "Bottom, right" msgstr "Von links nach rechts" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:111 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:116 msgid "Top, left" msgstr "Oben, links" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:112 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:117 msgid "Top, Right" msgstr "Oben, Rechts" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:113 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:118 #, fuzzy msgid "Right, bottom" msgstr "Von oben nach unten" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:114 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:119 msgid "Right, top" msgstr "Rechts, Oben" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:115 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:120 #, fuzzy msgid "Left, bottom" msgstr "Von oben nach unten" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:116 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:121 #, fuzzy msgid "Left, top" msgstr "Von links nach rechts" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:119 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:124 msgid "Top" msgstr "Oben" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:120 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:125 msgid "Bottom" msgstr "Unten" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:123 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:128 msgid "Descendants <- Ancestors" msgstr "Nachkommen <- Vorfahren" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:124 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:129 msgid "Descendants -> Ancestors" msgstr "Nachkommen -> Vorfahren" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:125 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:130 msgid "Descendants <-> Ancestors" msgstr "Nachkommen <-> Vorfahren" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:126 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:131 msgid "Descendants - Ancestors" msgstr "Nachkommen - Vorfahren" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:145 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:150 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:437 msgid "PDF" msgstr "PDF" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:269 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:278 msgid "" "Your data contains characters that cannot be converted to latin-1. These " "characters were replaced with the question marks in the output. To get these " @@ -5701,11 +7819,11 @@ msgstr "" "und probieren Sie es erneut." #. Content options tab -#: ../src/plugins/GraphViz.py:742 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:798 msgid "Include Birth, Marriage and Death dates" msgstr "Geburts-, Hochzeits- und Sterbedaten einschließen" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:747 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:803 msgid "" "Include the dates that the individual was born, got married and/or died in " "the graph labels." @@ -5713,11 +7831,11 @@ msgstr "" "Fügt die Daten, wann der Einzelne geboren wurde, heiratete, und/oder " "gestorben ist, den Graphbeschriftungen hinzu." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:751 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:807 msgid "Limit dates to years only" msgstr "Daten auf Jahre begrenzen" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:755 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:811 msgid "" "Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or " "interval are shown." @@ -5725,11 +7843,11 @@ msgstr "" "Druckt nur die Jahre, weder Monate, Tage noch Schätzungen oder Intervalle " "werden gezeigt" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:759 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:815 msgid "Place/cause when no date" msgstr "Ort/Ursache falls kein Datum vorhanden" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:763 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:819 msgid "" "When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place " "field (or cause field when blank place) will be used." @@ -5737,11 +7855,11 @@ msgstr "" "Wenn kein Geburts-, Hochzeits- oder Todesdatum verfügbar ist, wird der " "entsprechende Ort (oder Ursache, falls kein Ort vorhanden) verwendet." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:771 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:827 msgid "Include URLs" msgstr "URLs aufnehmen" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:775 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:831 msgid "" "Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be " "generated that contain active links to the files generated by the 'Generate " @@ -5751,26 +7869,19 @@ msgstr "" "werden können, die Links zu den mit \"Webseite generieren\" erstellten " "Dateien enthalten." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:781 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:837 msgid "Include IDs" msgstr "IDs aufnehmen" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:785 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:841 msgid "Include individual and family IDs." msgstr "IDs des Probanden und seiner Familie aufnehmen." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:790 ../src/plugins/GraphViz.py:799 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:806 ../src/plugins/GraphViz.py:817 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:824 ../src/plugins/GraphViz.py:831 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:838 -msgid "GraphViz Options" -msgstr "Optionen für GraphViz" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:791 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:858 msgid "Graph coloring" msgstr "Diagrammfärbung" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:793 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:860 msgid "" "Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an " "individual is unknown it will be shown with gray." @@ -5778,19 +7889,19 @@ msgstr "" "Männer haben einen blauen Rand, Frauen einen roten. Bei unbekanntem " "Geschlecht ist der Rand grau." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:800 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:867 msgid "Arrowhead direction" msgstr "Pfeilrichtungen" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:802 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:869 msgid "Choose the direction that the arrows point." msgstr "Richtung der Pfeile auswählen" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:807 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:874 msgid "Font family" msgstr "Schriftfamilie" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:809 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:876 msgid "" "Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans " "font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" @@ -5799,67 +7910,64 @@ msgstr "" "werden, benutzen Sie die FreeSans-Schrift. FreeSans ist verfügbar unter: " "http://www.nongnu.org/freefont/" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:818 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:885 #, fuzzy msgid "Font size (in points)" msgstr "Notizengröße (in Punkten)" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:820 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:887 #, fuzzy msgid "The font size, in points." msgstr "Notizengröße (in Punkten)" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:822 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:889 msgid "Output format/font requires text as latin-1" msgstr "Ausgabe-Format/ Schrift benötigt Texteinstellung wie latin-1" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:826 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:893 +#, fuzzy msgid "" "If text doesn't show correctly in report, use this. Required e.g. for " -"default font with PS output." +"default font with PS output. Not typically required for SVG or JPG output." msgstr "" "Wenn Text in einem Bericht nicht richtig angezeigt wird, benutzen Sie diesen " "Weg. Benutzen Sie z.b. die Standardschrift mit PS Ausgabe" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:829 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:897 msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines" msgstr "Nicht-leiblich Verwandtschaften durch gestrichelte Linie andeuten" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:833 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:901 msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph." msgstr "" "Nicht-leibliche Verwandtschaften erscheinen im Graph als gestrichelte Linien." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:836 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:904 msgid "Show family nodes" msgstr "Familienknoten anzeigen" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:840 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:908 msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children." msgstr "" "Familien werden als Ellipsen, verbunden mit den Eltern und Kindern, " "erscheinen" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:846 ../src/plugins/GraphViz.py:854 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:866 ../src/plugins/GraphViz.py:878 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:885 ../src/plugins/GraphViz.py:895 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:914 ../src/plugins/GraphViz.py:922 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:934 ../src/plugins/GraphViz.py:946 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:953 ../src/plugins/GraphViz.py:963 msgid "Layout Options" msgstr "Layout-Optionen" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:847 -msgid "Graph direction" -msgstr "Ausrichtung des Graphen" - -#: ../src/plugins/GraphViz.py:849 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:917 msgid "Whether generations go from top to bottom or left to right." msgstr "" "Ob die Generationen von oben nach unten oder von links nach rechts gehen." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:855 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:923 msgid "Aspect ratio" msgstr "Vorschau" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:857 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:925 msgid "" "Affects greatly how the graph is layed out on the page. Multiple pages " "overrides the pages settings below." @@ -5867,15 +7975,15 @@ msgstr "" "Der Graph scheint außerhalb der Seite zu liegen. Mehrere Seiten werden die " "Seiteneinstellungen unterhalb überschreiben." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:867 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:935 msgid "Margin size" msgstr "Größe einschränken" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:879 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:947 msgid "Number of Horizontal Pages" msgstr "Horizontale Seitenzahl" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:881 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:949 msgid "" "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a " "rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " @@ -5885,11 +7993,11 @@ msgstr "" "rechteckige Fläche aus mehreren Seiten verteilt wird. Dies gibt die " "horizontale Anzahl an Seiten vor." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:886 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:954 msgid "Number of Vertical Pages" msgstr "Vertikale Seitenzahl" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:888 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:956 msgid "" "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a " "rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " @@ -5899,48 +8007,48 @@ msgstr "" "rechteckige Fläche aus mehreren Seiten verteilt wird. Dies gibt die " "vertikale Anzahl an Seiten vor." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:896 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:964 #, fuzzy msgid "Paging direction" msgstr "Ausrichtung des Graphen" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:898 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:966 msgid "The order in which the graph pages are output." msgstr "Der Befehl, wohin die Graph-Seiten ausgegeben werden." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:909 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:977 msgid "Note to add to the graph" msgstr "Notizen zu Graph hinzufügen" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:911 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:979 msgid "This text will be added to the graph." msgstr "Dieser Text wird in den Graph hinzugefügt" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:915 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:983 #, fuzzy msgid "Note location" msgstr "Ort" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:917 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:985 #, fuzzy msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page." msgstr "" "Ob die Generationen von oben nach unten oder von links nach rechts gehen." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:924 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:991 msgid "Note size (in points)" msgstr "Notizengröße (in Punkten)" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:926 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:993 msgid "The size of note text, in points." msgstr "Die Größe von Notizentext, in Punkten." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:979 ../src/plugins/GraphViz.py:1253 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:1267 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:1050 ../src/plugins/GraphViz.py:1330 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:1344 msgid "Relationship Graph" msgstr "Verwandtschafts-Diagramm" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:1230 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:1307 msgid "" "Generates relationship graphs, currently only in GraphViz format. GraphViz " "(dot) can transform the graph into postscript, jpeg, png, vrml, svg, and " @@ -5952,7 +8060,7 @@ msgstr "" "viele andere Formate umwandeln. Mehr Informationen oder eine Kopie von " "GraphViz erhalten Sie bei http://www.graphviz.org" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:1237 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:1314 msgid "" "Generates relationship graphs using GraphViz (dot) program. This report " "generates dot file behind the scene and then uses dot to convert it into a " @@ -5964,20 +8072,66 @@ msgstr "" "in ein Diagramm zu konvertieren. Falls Sie stattdessen die dot-Datei selbst " "wollen, benutzen Sie die Kategorie Code-Generatoren." -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:184 ../src/plugins/ImportvCard.py:152 +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:158 ../src/plugins/KinshipReport.py:379 +#, fuzzy +msgid "Max Descendant Generations" +msgstr "Nachkommen - Vorfahren" + +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:159 +msgid "The number of generations of descendants to include in the report" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:163 ../src/plugins/KinshipReport.py:380 +#, fuzzy +msgid "Max Ancestor Generations" +msgstr "Ahnentafel-Generationen" + +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:164 +msgid "The number of generations of ancestors to include in the report" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:179 +msgid "Hourglass Graph" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:183 +#, fuzzy +msgid "Produces an hourglass graph" +msgstr "Gibt eine Fächergrafik aus" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:203 +#, fuzzy, python-format +msgid "format error: file %s, line %d: %s" +msgstr "Vorzeitiges Ende der Datei in Zeile %d.\n" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:519 ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:189 +#: ../src/plugins/ImportvCard.py:152 #, python-format msgid "Import Complete: %d seconds" msgstr "Import abgeschlossen: %d Sekunden" -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:186 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:520 +#, fuzzy +msgid "CSV import" +msgstr "vCard importieren" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:666 +msgid "CSV spreadsheet files" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:668 +msgid "CSV Spreadheet" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:191 msgid "GeneWeb import" msgstr "GeneWeb importieren" -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:911 +#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:935 msgid "GeneWeb files" msgstr "GeneWeb-Dateien" -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:913 ../data/gramps.keys.in.h:5 +#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:937 ../data/gramps.keys.in.h:5 msgid "GeneWeb" msgstr "GeneWeb" @@ -5989,59 +8143,93 @@ msgstr "vCard importieren" msgid "vCard files" msgstr "vCard-Dateien" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:131 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:113 #, python-format msgid "%(date)s in %(place)s. " msgstr "%(date)s in %(place)s. " -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:207 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:194 msgid "Alternate Parents" msgstr "Alternative Eltern" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:326 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:306 msgid "Marriages/Children" msgstr "Ehen/Kinder" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:410 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:390 msgid "Individual Facts" msgstr "Fakten zur Person" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:452 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:435 #, python-format msgid "Summary of %s" msgstr "Übersicht für %s" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:472 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:374 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:404 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:416 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1071 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1118 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1317 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1323 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:455 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:415 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:448 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:460 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1376 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1424 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1639 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1437 msgid "Could not add photo to page" msgstr "Es konnten keine Photos zu der Seite hinzugefügt werden" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:473 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1324 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:456 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1438 msgid "File does not exist" msgstr "Die Datei existiert nicht" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:619 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:576 msgid "Include Source Information" msgstr "Quellinformationen aufnehmen" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:652 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:611 msgid "The style used for category labels." msgstr "Der Stil, der für Kategoriebeschriftungen verwendet wird." -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:663 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:622 msgid "The style used for the spouse's name." msgstr "Der Stil, der für den Namen des (Ehe-)Partners verwendet wird." -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:686 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:674 msgid "Complete Individual Report" msgstr "Vollständiger persönlicher Bericht" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:690 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:678 msgid "Produces a complete report on the selected people." msgstr "Erstellt einen vollständigen Bericht über die gewählten Personen." +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:100 +#, fuzzy, python-format +msgid "Kinship Report for %s" +msgstr "Ahnenbericht für %s" + +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:135 +#, fuzzy, python-format +msgid "spouses of %s" +msgstr "Vorfahren von %s" + +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:372 +#, fuzzy +msgid "Include cousins" +msgstr "Partner einbeziehen" + +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:376 +msgid "Include aunts/uncles/nephews/nieces" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:413 +#, fuzzy +msgid "The basic style used for sub-headings." +msgstr "Der Basisstil, der für die Textanzeige verwendet wird." + +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:435 +#, fuzzy +msgid "Kinship Report" +msgstr "Bericht" + +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:437 +#, fuzzy +msgid "Produces a textual report of kinship for a given person" +msgstr "Erstellt einen Bericht über Geburtstage und Jahrestage" + #: ../src/plugins/Leak.py:61 msgid "Uncollected Objects Tool" msgstr "Ungesammelte Objekte Werkzeug" @@ -6066,73 +8254,110 @@ msgstr "Nicht gesammelte Objekte zeigen" msgid "Provide a window listing all uncollected objects" msgstr "Zeigt ein Fenster mit allen nicht gesammelten Objekten" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:63 -msgid "Medium" -msgstr "Mittel" +#. display the results +#: ../src/plugins/lineage.py:52 +#, fuzzy, python-format +msgid "Father lineage for %s" +msgstr "Hochzeit von %s" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:131 ../src/plugins/FindDupes.py:689 -msgid "Find possible duplicate people" -msgstr "Finde doppelt vorkommende Personen" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:143 ../src/plugins/Verify.py:281 -msgid "Tool settings" -msgstr "Werkzeugeinstellungen" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:143 -msgid "Find Duplicates tool" -msgstr "Finden von Doubletten" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:173 -msgid "No matches found" -msgstr "Keine Treffer gefunden" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:174 -msgid "No potential duplicate people were found" -msgstr "Es wurden keine potentiell doppelten Personen gefunden" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:180 -msgid "Find duplicates" -msgstr "Finden von Doppeltem" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:181 -msgid "Looking for duplicate people" -msgstr "Finden von doppelt vorkommenden Personen" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:190 -msgid "Pass 1: Building preliminary lists" -msgstr "Durchgang 1 : Erstellt vorausgehende Listen" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:208 -msgid "Pass 2: Calculating potential matches" -msgstr "Durchgang 2: Berechnet mögliche Treffer" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:555 -msgid "Potential Merges" -msgstr "Mögliche Zusammenführungen" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:565 -msgid "Rating" -msgstr "Bewertung" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:565 -msgid "First Person" -msgstr "Erste Person" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:566 -msgid "Second Person" -msgstr "Zweite Person" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:574 -msgid "Merge candidates" -msgstr "Kandidaten zum Zusammenfügen" - -#: ../src/plugins/FindDupes.py:693 +#: ../src/plugins/lineage.py:54 msgid "" -"Searches the entire database, looking for individual entries that may " -"represent the same person." +"This report shows the father lineage, also called patronymic lineage or Y-" +"line. People in this lineage all share the same Y-chromosone." msgstr "" -"Durchsucht die gesamte Datenbank nach Einträgen, die die gleiche Person " -"repräsentieren könnten." + +#: ../src/plugins/lineage.py:61 +#, fuzzy +msgid "Name Father" +msgstr "Vater" + +#: ../src/plugins/lineage.py:72 +msgid "Direct line male descendants" +msgstr "" + +#. display the results +#: ../src/plugins/lineage.py:85 +#, fuzzy, python-format +msgid "Mother lineage for %s" +msgstr "Hochzeit von %s" + +#: ../src/plugins/lineage.py:87 +msgid "" +"This report shows the mother lineage, also called matronymic lineage or M-" +"line. People in this lineage all share the same RNA." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lineage.py:94 +#, fuzzy +msgid "Name Mother" +msgstr "Mutter" + +#: ../src/plugins/lineage.py:105 +msgid "Direct line female descendants" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lineage.py:124 ../src/plugins/lineage.py:185 +#, fuzzy +msgid "Remark" +msgstr "Regulär" + +#: ../src/plugins/lineage.py:129 ../src/plugins/lineage.py:223 +msgid "ERROR : Too many levels in the tree (perhaps a loop?)." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lineage.py:158 +msgid "No birth relation with child" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lineage.py:162 ../src/plugins/lineage.py:182 +#: ../src/plugins/Verify.py:949 +msgid "Unknown gender" +msgstr "Unbekanntes Geschlecht" + +#: ../src/plugins/lineage.py:244 +#, fuzzy +msgid "Father lineage" +msgstr "Alter des Vaters" + +#: ../src/plugins/lineage.py:246 +#, fuzzy +msgid "Display father lineage" +msgstr "Tipp des Tages anzeigen" + +#: ../src/plugins/lineage.py:255 +#, fuzzy +msgid "Mother lineage" +msgstr "Alter der Mutter" + +#: ../src/plugins/lineage.py:257 +#, fuzzy +msgid "Display mother lineage" +msgstr "Tipp des Tages anzeigen" + +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:87 +#, fuzzy, python-format +msgid "Marker Report for %s Items" +msgstr "Ahnenbericht für %s" + +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:119 ../src/plugins/MarkerReport.py:206 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:296 ../src/plugins/MarkerReport.py:382 +msgid "Id" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:541 +#, fuzzy +msgid "The basic style used for table headings." +msgstr "Der Basisstil, der für die Textanzeige verwendet wird." + +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:568 +#, fuzzy +msgid "Marker Report" +msgstr "Fehlerbericht" + +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:570 +#, fuzzy +msgid "Generates a list of people with a specified marker" +msgstr "Entspricht Personen mit einem bestimmten Namen oder Namensteil" #: ../src/plugins/MediaManager.py:73 msgid "Media Manager" @@ -6306,84 +8531,104 @@ msgstr "Multimediaverwalter" msgid "Manages batch operations on media files" msgstr "Verwaltet Pfadänderungen an Multimedia Dateien" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:102 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:110 msgid "Modern" msgstr "Modern" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:103 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:111 msgid "Business" msgstr "Geschäft" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:104 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:112 msgid "Certificate" msgstr "Zertifiziert" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:105 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:113 msgid "Antique" msgstr "Antik" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:106 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:114 msgid "Tranquil" msgstr "ruhig" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:107 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:115 msgid "Sharp" msgstr "Elegant" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:108 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:116 msgid "No style sheet" msgstr "Kein Stylesheet" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:112 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:120 ../src/plugins/WebCal.py:95 msgid "Unicode (recommended)" msgstr "Unicode (empfohlen)" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:254 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:193 +msgid "Possible destination error" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:194 +msgid "" +"You appear to have set your target directory to a directory used for data " +"storage. This could create problems with file management. It is recommended " +"that you consider using a different directory to store your generated web " +"pages." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:279 #, python-format msgid "© %(year)d %(person)s" msgstr "© %(year)d %(person)s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:315 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:346 ../src/plugins/WebCal.py:396 #, python-format msgid "" "Generated by GRAMPS on %(date)s" msgstr "" "Erstellt von GRAMPS am %(date)s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:338 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1052 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1054 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:357 +#, python-format +msgid "
for %s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:379 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1357 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1359 msgid "Introduction" msgstr "Einleitung" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:339 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:972 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:973 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:380 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1273 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1274 msgid "Surnames" msgstr "Nachnamen" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:340 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:590 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:597 ../src/plugins/Summary.py:110 -msgid "Individuals" -msgstr "Personen" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:346 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1271 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1274 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:387 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1593 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1596 msgid "Download" msgstr "Download" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:348 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1290 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1294 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:389 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1612 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1616 msgid "Contact" msgstr "Kontakt" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:433 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1922 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:480 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2204 msgid "Narrative" msgstr "Ausführlich" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:445 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:492 msgid "Weblinks" msgstr "Weblinks" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:593 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:519 +msgid "Source References" +msgstr "Ereignisreferenzen" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:556 +msgid "Confidence" +msgstr "Verlässlichkeit" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:692 msgid "" "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted " "by their last names. Selecting the person's name will take you to that " @@ -6393,16 +8638,7 @@ msgstr "" "Familiennamen sortiert sind . Das Auswählen des Personennamens wird Sie zur " "eigenen Seite der Person bringen." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:600 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:990 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:992 ../src/plugins/StatisticsChart.py:98 -msgid "Surname" -msgstr "Nachname" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:626 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:676 -msgid "restricted" -msgstr "beschränkt" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:654 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:832 #, python-format msgid "" "This page contains an index of all the individuals in the database with the " @@ -6413,7 +8649,7 @@ msgstr "" "Personen, die den Familiennamen %s tragen. Durch das Wählen des " "Personennamens gelangen Sie zur Seite der Person." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:702 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:951 msgid "" "This page contains an index of all the places in the database, sorted by " "their title. Clicking on a place's title will take you to that place's page." @@ -6422,49 +8658,51 @@ msgstr "" "ihrem Namen sortiert sind. Wenn Sie auf den Namen klicken, gelangen Sie zur " "Seite des Ortes bringen." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:710 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:987 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:959 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1288 msgid "Letter" msgstr "Letter" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:771 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:901 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1196 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1630 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1019 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1172 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1515 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1916 msgid "GRAMPS ID" msgstr "GRAMPS ID:" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:782 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1030 msgid "Postal Code" msgstr "Postleitzahl" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:847 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1099 msgid "Previous" msgstr "Zurück" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:848 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1100 #, python-format msgid "%(page_number)d of %(total_pages)d" msgstr "%(page_number)d of %(total_pages)d" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:852 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1104 msgid "Next" msgstr "Nächstes" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:863 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:889 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1133 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1159 msgid "The file has been moved or deleted" msgstr "Die Datei wurde verschoben oder gelöscht" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:905 -msgid "MIME type" -msgstr "MIME Typen" +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1177 +#, fuzzy +msgid "File type" +msgstr "Filter" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:933 -msgid "Missing media object" +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1232 +#, fuzzy +msgid "Missing media object:" msgstr "Fehlende Multimedia- Objekte" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:976 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:978 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1277 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1279 msgid "Surnames by person count" msgstr "Familiennamen nach Anzahl der Personen" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:981 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1282 msgid "" "This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a " "link will lead to a list of individuals in the database with this same " @@ -6473,11 +8711,11 @@ msgstr "" "Diese Seite enthält alle Familiennamen in der Datenbank. Die Links führen zu " "einer Liste der Personen in der Datenbank mit diesem Nachnamen." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:994 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1295 msgid "Number of people" msgstr "Personenanzahl" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1149 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1465 msgid "" "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by " "their title. Clicking on a source's title will take you to that source's " @@ -6487,11 +8725,11 @@ msgstr "" "Namen sortiert sind. Durch Klicken auf den Namen der Quelle gelangen Sie zur " "Seite der Quelle" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1198 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1517 msgid "Publication information" msgstr "Informationen zur Veröffentlichung" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1228 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1547 msgid "" "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted " "by their title. Clicking on the title will take you to that media object's " @@ -6501,252 +8739,282 @@ msgstr "" "Datenbank, die nach Namen geordnet sind. Durch Klicken auf den Namen " "gelangen Sie zur Seite des Multimediaobjektes" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1482 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1807 msgid "Ancestors" msgstr "Vorfahren" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1534 -msgid "Source References" -msgstr "Ereignisreferenzen" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1558 -msgid "Confidence" -msgstr "Verlässlichkeit" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1665 ../src/plugins/PatchNames.py:229 -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:62 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1932 ../src/plugins/PatchNames.py:229 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:63 msgid "Nickname" msgstr "Spitzname" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1836 -msgid "Families" -msgstr "Familien" +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2110 +#, fuzzy +msgid "Half Siblings" +msgstr "Geschwister" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1865 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1867 -msgid "Partner" -msgstr "Partner" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1985 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2263 #, python-format msgid "%(description)s,  %(date)s  at  %(place)s" msgstr "" "%(description)s,    %(date)s    in    %(place)s " -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1987 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2265 #, python-format msgid "%(description)s,  %(date)s  " msgstr "%(description)s,    %(date)s   " -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1991 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2267 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(description)s  at  %(place)s" +msgstr "%(date)s    in    %(place)s" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2271 #, python-format msgid "%(date)s  at  %(place)s" msgstr "%(date)s    in    %(place)s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2098 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2285 +#, fuzzy, python-format +msgid "
%(type)s: %(value)s" +msgstr "%(event_type)s: %(date)s" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2430 ../src/plugins/WebCal.py:452 #, python-format msgid "Neither %s nor %s are directories" msgstr "Weder %s noch %s ist ein Verzeichnis" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2105 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2109 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2122 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2126 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2437 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2441 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2454 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2458 +#: ../src/plugins/WebCal.py:459 ../src/plugins/WebCal.py:463 #, python-format msgid "Could not create the directory: %s" msgstr "Das Verzeichnis %s konnte nicht erstellt werden." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2132 -msgid "Invalid file name" -msgstr "Ungültiger Dateiname" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2133 -msgid "The archive file must be a file, not a directory" -msgstr "Das Archiv muss eine Datei sein, kein Verzeichinis" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2142 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2474 msgid "Generate HTML reports" msgstr "Generiert HTML Berichte" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2191 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2518 msgid "Filtering" msgstr "Filtern" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2198 -msgid "Applying privacy filter" -msgstr "Wendet private Filter an" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2206 -msgid "Filtering living people" -msgstr "lebende Personen filtern" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2235 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2535 msgid "Creating individual pages" msgstr "Erstellen von einzelnen Seiten" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2259 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2559 msgid "Creating surname pages" msgstr "Erstellen von Seiten mit Familiennamen" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2281 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2581 msgid "Creating source pages" msgstr "Erstellen von Seiten mit Ereignis" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2294 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2594 msgid "Creating place pages" msgstr "Erstellen von Seiten mit Orten" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2308 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2608 msgid "Creating media pages" msgstr "Multimediaseiten werden erstellt" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2399 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2700 msgid "My Family Tree" msgstr "Mein Stammbaum" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2452 -msgid "Do not include records marked private" -msgstr "Als \"Privat\" markierte Datensätze ignorieren" +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2714 +msgid "Living People" +msgstr "Lebende Personen" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2453 -msgid "Restrict information on living people" -msgstr "Information auf lebende Personen einschränken" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2454 -msgid "Years to restrict from person's death" +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2715 +msgid "Years from death to consider living" msgstr "" -"Jahre nach dem Tod einer Person, während dieser Zeit die Informationen " -"beschränkt werden" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2455 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2716 msgid "Web site title" msgstr "Webseitentitel" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2456 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2717 ../src/plugins/WebCal.py:718 msgid "File extension" msgstr "Dateierweiterungen" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2457 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2718 msgid "Publisher contact/Note ID" msgstr "Kontakt/Notiz-ID des Autors" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2458 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2719 msgid "Include images and media objects" msgstr "Personen mit Bildern und Multimedia-Objekten" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2459 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2720 msgid "Include download page" msgstr "Enthält eine Downloadseite" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2460 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2721 msgid "Include ancestor graph" msgstr "Kurze Ahnentafel einschließen " -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2478 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2750 msgid "Suppress GRAMPS ID" msgstr "GRAMPS-IDs ausblenden" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2519 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2757 +msgid "Exclude" +msgstr "Ausschließen" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2758 +#, fuzzy +msgid "Restrict" +msgstr "beschränkt" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2768 +msgid "Include link to home person on every page" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2771 +msgid "Include a column for birth dates on the index pages" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2774 +msgid "Include a column for death dates on the index pages" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2777 +msgid "Include a column for partners on the index pages" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2780 +msgid "Include a column for parents on the index pages" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2783 +msgid "Include half-brothers and half-sisters as siblings" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2804 ../src/plugins/WebCal.py:727 msgid "Standard copyright" msgstr "Standard Copyright" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2520 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2805 ../src/plugins/WebCal.py:728 msgid "Creative Commons - By attribution" msgstr "Creative Commons - By attribution" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2521 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2806 ../src/plugins/WebCal.py:729 msgid "Creative Commons - By attribution, No derivations" msgstr "Creative Commons - Durch Angabe, keine genaue Herkunftsangabe" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2522 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2807 ../src/plugins/WebCal.py:730 msgid "Creative Commons - By attribution, Share-alike" msgstr "Creative Commons - By attribution, Share-alike" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2523 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2808 ../src/plugins/WebCal.py:731 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial" msgstr "Creative Commons - By attribution, Non-commercial" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2524 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2809 ../src/plugins/WebCal.py:732 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations" msgstr "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2525 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2810 ../src/plugins/WebCal.py:733 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike" msgstr "Creative Commons - By attribution, Non-commerical, Share-alike" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2526 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2811 ../src/plugins/WebCal.py:734 msgid "No copyright notice" msgstr "Kein Copyright" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2560 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2845 ../src/plugins/WebCal.py:757 msgid "Character set encoding" msgstr "Codierung der Zeichensetzung" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2561 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2846 msgid "Stylesheet" msgstr "Stylesheet" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2562 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2847 ../src/plugins/WebCal.py:758 msgid "Copyright" msgstr "Copyright" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2563 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2848 msgid "Ancestor graph generations" msgstr "Ahnentafel-Generationen" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2566 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2851 msgid "Page Generation" msgstr "Seiten Generation" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2592 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2876 msgid "Home Media/Note ID" msgstr "Anfang Multimedia/Notiz ID" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2594 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2878 msgid "Introduction Media/Note ID" msgstr "Anleitung der Multimedia/Notiz ID" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2597 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2881 msgid "HTML user header" msgstr "HTML Kopfzeile" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2598 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2882 msgid "HTML user footer" msgstr "HTML Fußzeile" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2603 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2887 msgid "Privacy" msgstr "Privatsphäre" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2671 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2735 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2892 +#, fuzzy +msgid "Advanced Options" +msgstr "Papieroptionen" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2968 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3032 msgid "Generate Web Site" msgstr "Webseite generieren" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2703 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3000 msgid "Store web pages in .tar.gz archive" msgstr "Webseiten in ein .tar.gz Archiv abspeichern" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2715 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:265 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3012 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:259 msgid "Filename" msgstr "Dateiname" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2724 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:263 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3021 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:257 msgid "Directory" msgstr "Verzeichnis" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2735 ../src/ReportBase/_Constants.py:55 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3032 ../src/ReportBase/_Constants.py:56 msgid "Web Page" msgstr "Webseite" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2740 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3037 ../src/plugins/WebCal.py:1072 msgid "Target Directory" msgstr "Zielverzeichnis" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2944 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3197 msgid "Narrative Web Site" msgstr "Ausführliche Webseite" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2948 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3201 msgid "Generates web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals." msgstr "Generiert Webseiten (HTML) für Personen oder Gruppen von Personen." +#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:98 +#, fuzzy +msgid "Database owner editor" +msgstr "Fehler in der Datenbank" + +#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:187 +#, fuzzy +msgid "Edit database owner information" +msgstr "Informationen zur Veröffentlichung" + +#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:191 +msgid "Allow editing database owner information." +msgstr "" + #: ../src/plugins/PatchNames.py:91 msgid "Name and title extraction tool" msgstr "Extraktion von Namen und Titeln" @@ -6767,10 +9035,6 @@ msgstr "Keine Titel oder Spitznamen gefunden" msgid "Bulding display" msgstr "Anzeigen" -#: ../src/plugins/PatchNames.py:253 ../src/plugins/PatchNames.py:265 -msgid "Prefix" -msgstr "Präfix" - #: ../src/plugins/PatchNames.py:326 ../src/plugins/PatchNames.py:356 msgid "Extract information from names" msgstr "Information aus Namen extrahieren" @@ -6828,134 +9092,78 @@ msgstr "Erstellt zusätzliche Indexe" msgid "Rebuilds secondary indices" msgstr "Erstellt zusätzliche Indexe" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:69 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:65 msgid "Cause of Death" msgstr "Todesursache" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:88 ../src/PluginUtils/_Tool.py:138 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:656 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:84 ../src/PluginUtils/_Tool.py:138 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:652 msgid "Active person has not been set" msgstr "Keine Person ausgewählt" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:89 ../src/PluginUtils/_Tool.py:139 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:85 ../src/PluginUtils/_Tool.py:139 msgid "You must select an active person for this tool to work properly." msgstr "" "Sie müssen eine aktive Person für dieses Werkzeug wählen, um weiter arbeiten " "zu können." -#: ../src/plugins/RelCalc.py:101 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:96 #, python-format msgid "Relationship calculator: %(person_name)s" msgstr "Verwandtschaftsrechner: %(person_name)s" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:105 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:100 #, python-format msgid "Relationship to %(person_name)s" msgstr "Verwandtschaft zu %(person_name)s" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:142 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:137 msgid "Relationship Calculator tool" msgstr "Verwandtschafts-Berechner" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:166 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:165 #, python-format msgid "Their common ancestor is %s." msgstr "Der gemeinsame Vorfahre ist %s." -#: ../src/plugins/RelCalc.py:172 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:171 #, python-format msgid "Their common ancestors are %s and %s." msgstr "Ihre gemeinsamen Vorfahren sind %s und %s." -#: ../src/plugins/RelCalc.py:176 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:175 msgid "Their common ancestors are: " msgstr "Ihre gemeinsamen Vorfahren sind: " -#: ../src/plugins/RelCalc.py:196 -#, python-format -msgid "%s and %s are the same person." -msgstr "%s und %s sind die selbe Person." - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:198 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:197 #, python-format msgid "%(person)s and %(active_person)s are not related." msgstr "%(person)s und %(active_person)s sind nicht verwandt." -#: ../src/plugins/RelCalc.py:201 -#, python-format -msgid "%(person)s is the %(relationship)s of %(active_person)s." -msgstr "%(person)s ist der/die %(relationship)s von %(active_person)s." - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:231 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:230 msgid "Relationship calculator" msgstr "Beziehungen bestimmen" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:235 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:234 msgid "Calculates the relationship between two people" msgstr "Bestimmt die Verwandschaftsbeziehung zwischen zwei Personen." -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:81 ../src/plugins/RemoveUnused.py:98 -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:125 ../src/plugins/RemoveUnused.py:240 -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:266 +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:72 +#, fuzzy +msgid "Unused Objects" +msgstr "Multimedia-Objekte" + +#. Add mark column +#. Add ignore column +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:163 ../src/plugins/Verify.py:497 +msgid "Mark" +msgstr "Markieren" + +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:289 ../src/plugins/RemoveUnused.py:405 msgid "Remove unused objects" msgstr "Unbenutzte Objekte löschen" -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:90 -msgid "Remove unused events" -msgstr "Unbenutzte Ereignisse löschen" - -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:91 -msgid "Remove unused sources" -msgstr "Unbenutzte Quellen löschen" - -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:92 -msgid "Remove unused places" -msgstr "Unbenutzte Orte löschen" - -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:162 -msgid "Removing unused events" -msgstr "Entferne unbenutzte Ereignisse" - -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:169 -msgid "Removing unused sources" -msgstr "Entferne Unbenutzte Quellen" - -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:176 -msgid "Removing unused places" -msgstr "Entferne nicht benutzte Orte" - -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:187 -msgid "No unreferenced objects were found." -msgstr "Keine unbenutzten Objekte wurden gefunden" - -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:194 -msgid "1 non-referenced event removed\n" -msgstr "1 unbenutztes Ereignis wurde entfernt\n" - -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:196 -#, python-format -msgid "%d non-referenced events removed\n" -msgstr "%d unbenutzte Ereignisse wurden entfernt\n" - -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:199 -msgid "1 non-referenced source removed\n" -msgstr "1 unbenutzte Quelle wurde entfernt\n" - -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:201 -#, python-format -msgid "%d non-referenced sources removed\n" -msgstr "%d unbenutzte Quellen wurden entfernt\n" - -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:204 -msgid "1 non-referenced place removed\n" -msgstr "1 unbenutzter Ort wurde entfernt\n" - -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:206 -#, python-format -msgid "%d non-referenced places removed\n" -msgstr "%d unbenutzte Orte wurde entfernt\n" - -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:270 +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:409 msgid "Removes unused objects from the database" msgstr "Löscht nicht referenzierte (unbenutzte) Objekte aus der Datenbank" @@ -7036,9 +9244,8 @@ msgstr "Aus der Galerie..." msgid "From file..." msgstr "Aus einer Datei..." -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:209 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:382 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:403 ../src/glade/gramps.glade.h:182 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:209 ../src/glade/gramps.glade.h:185 +#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:13 msgid "cm" msgstr "cm" @@ -7047,12 +9254,7 @@ msgstr "cm" msgid "Image" msgstr "Bild" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:212 -msgid "Preview" -msgstr "Vorschau" - #: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:214 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:368 msgid "Size" msgstr "Größe" @@ -7080,198 +9282,198 @@ msgstr "SoundEx-Codes generieren" msgid "Generates SoundEx codes for names" msgstr "Erzeugt SoundEx-Codes für Namen" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:75 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:76 msgid "Item count" msgstr "Artikelanzahl" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:79 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:80 msgid "Both" msgstr "Beide" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:80 ../src/plugins/StatisticsChart.py:171 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:493 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:81 ../src/plugins/StatisticsChart.py:172 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:494 msgid "Men" msgstr "Männer" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:81 ../src/plugins/StatisticsChart.py:173 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:495 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:82 ../src/plugins/StatisticsChart.py:174 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:496 msgid "Women" msgstr "Frauen" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:96 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:97 msgid "person|Title" msgstr "Titel" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:100 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:101 msgid "Forename" msgstr "Vorname" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:104 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:105 msgid "Birth year" msgstr "Geburtsjahr" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:106 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:107 msgid "Death year" msgstr "Todesjahr" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:108 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:109 msgid "Birth month" msgstr "Geburtsmonat" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:110 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:111 msgid "Death month" msgstr "Todesmonat" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:112 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:113 msgid "Birth place" msgstr "Geburtsort" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:114 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:115 msgid "Death place" msgstr "Sterbeort" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:116 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:117 msgid "Marriage place" msgstr "Hochzeitsort" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:118 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:119 msgid "Number of relationships" msgstr "Anzahl an Beziehungen" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:120 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:121 msgid "Age when first child born" msgstr "Alter bei der Geburt des ersten Kindes" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:122 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:123 msgid "Age when last child born" msgstr "Alter bei der Geburt des letzten Kindes" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:124 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:125 msgid "Number of children" msgstr "Kinderzahl" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:126 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:127 msgid "Age at marriage" msgstr "Hochzeitsalter" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:128 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:129 msgid "Age at death" msgstr "Alter beim Tod" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:130 ../src/RelLib/_AttributeType.py:65 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:131 ../src/gen/lib/attrtype.py:66 msgid "Age" msgstr "Alter" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:132 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:133 msgid "Event type" msgstr "Ereignistyp" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:146 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:147 msgid "(Preferred) title missing" msgstr "(Bevorzugter) Titel fehlt" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:155 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:156 msgid "(Preferred) forename missing" msgstr "(Bevorzugter) Vorname fehlt" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:164 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:165 msgid "(Preferred) surname missing" msgstr "(Bevorzugter) Nachname fehlt" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:174 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:175 msgid "Gender unknown" msgstr "Geschlecht unbekannt" #. inadequate information -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:183 ../src/plugins/StatisticsChart.py:192 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:298 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:184 ../src/plugins/StatisticsChart.py:193 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:299 msgid "Date(s) missing" msgstr "Datum fehlt bzw. Daten fehlen" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:201 ../src/plugins/StatisticsChart.py:215 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:202 ../src/plugins/StatisticsChart.py:216 msgid "Place missing" msgstr "Ort fehlt" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:223 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:224 msgid "Already dead" msgstr "Bereits tot" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:230 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:231 msgid "Still alive" msgstr "Noch am Leben" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:240 ../src/plugins/StatisticsChart.py:252 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:241 ../src/plugins/StatisticsChart.py:253 msgid "Events missing" msgstr "Ereignisse fehlen" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:260 ../src/plugins/StatisticsChart.py:268 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:261 ../src/plugins/StatisticsChart.py:269 msgid "Children missing" msgstr "Kinder fehlen" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:287 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:288 msgid "Birth missing" msgstr "Geburt fehlt" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:388 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:389 msgid "Personal information missing" msgstr "Persönliche Informationen fehlen" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:505 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:506 msgid "Statistics Charts" msgstr "Statistik- Diagramm" #. extract requested items from the database and count them -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:508 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:509 msgid "Collecting data..." msgstr "Daten zusammenführen..." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:513 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:514 msgid "Sorting data..." msgstr "Sortiere Daten..." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:523 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:524 #, python-format msgid "%(genders)s born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" msgstr "" "%(genders)s zwischen %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s geboren" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:525 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:526 #, python-format msgid "Persons born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" msgstr "" "Personen zwischen %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s geboren" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:647 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:561 msgid "Saving charts..." msgstr "Diagramme sichern..." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:687 ../src/plugins/StatisticsChart.py:720 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:603 ../src/plugins/StatisticsChart.py:639 #, python-format msgid "%s (persons):" msgstr "%s (persons):" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:813 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:723 msgid "The style used for the items and values." msgstr "Der Stil, der für Artikel und Werte verwendet wird." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:869 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:845 msgid "Select how the statistical data is sorted." msgstr "Wählen Sie aus, wie die statistischen Daten sortiert werden sollen." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:870 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:846 msgid "Sort chart items by" msgstr "Sortiere Diagramm-Einträge nach" #. sorting order -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:873 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:849 msgid "Check to reverse the sorting order." msgstr "Markieren Sie um die Sortierung umzukehren." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:874 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:850 msgid "Sort in reverse order" msgstr "In umgekehrter Reihenfolge sortieren" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:893 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:869 msgid "" "Select year range within which people need to be born to be selected for " "statistics." @@ -7279,12 +9481,12 @@ msgstr "" "Wählen den Zeitraum aus, in dem Person geboren sein müssen um in die " "Statistik aufgenommen zu werden." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:894 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:870 msgid "People born between" msgstr "Personen geboren zwischen" #. include people without known birth year? -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:898 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:874 msgid "" "Check this if you want people who have no known birth date or year to be " "accounted also in the statistics." @@ -7292,166 +9494,163 @@ msgstr "" "Markieren Sie, wenn Personen, die kein Geburtsdatum oder -jahr haben, auch " "in der Statistik berücksichtigt werden sollen." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:899 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:875 msgid "Include people without known birth years" msgstr "Personen ohne Geburtsjahr einbeziehen" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:911 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:887 msgid "Select which genders are included into statistics." msgstr "" "Wählen Sie aus, welche Geschlechter in die Statistik aufgenommen werden " "sollen." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:912 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:888 msgid "Genders included" msgstr "Geschlechter aufnehmen" #. max. pie item selection -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:915 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:891 msgid "" "With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." msgstr "" "Mit weniger Einträgen wird ein Tortendiagramm mit Legende verwendet anstatt " "eines Balkendiagramms." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:919 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:895 msgid "Max. items for a pie" msgstr "Max.röße für ein Tortendiagramm" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:938 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:914 msgid "Mark checkboxes to add charts with indicated data" msgstr "" "Markieren Sie die Felder um Diagramme mit den entsprechenden Daten " "hinzuzufügen" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:939 ../src/plugins/StatisticsChart.py:944 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:915 ../src/plugins/StatisticsChart.py:920 msgid "Charts" msgstr "Grafiken" #. Note about children -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:943 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:919 msgid "Note that both biological and adopted children are taken into account." msgstr "" "Beachten Sie, dass sowohl biologische als auch adoptierte Kinder " "berücksichtigt werden." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:972 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:949 msgid "Statistics Chart" msgstr "Statistik-Diagramm" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:976 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:953 msgid "Generates statistical bar and pie charts of the people in the database." msgstr "" "Generiert einen Statistikbalken und Tortendiagramm für die Personen in der " "Datenbank" -#: ../src/plugins/Summary.py:112 +#: ../src/plugins/Summary.py:115 msgid "Number of individuals" msgstr "Personenzahl" -#: ../src/plugins/Summary.py:113 ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:46 -msgid "Males" -msgstr "Männer" +#: ../src/plugins/Summary.py:118 +#, fuzzy +msgid "Individuals with unknown gender" +msgstr "Personen mit unbekanntem Geschlecht" -#: ../src/plugins/Summary.py:114 ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:46 -msgid "Females" -msgstr "Frauen" - -#: ../src/plugins/Summary.py:115 +#: ../src/plugins/Summary.py:119 msgid "Individuals with incomplete names" msgstr "Personen mit unvollständigen Namen" -#: ../src/plugins/Summary.py:116 +#: ../src/plugins/Summary.py:120 msgid "Individuals missing birth dates" msgstr "Personen ohne Geburtsdatum" -#: ../src/plugins/Summary.py:117 +#: ../src/plugins/Summary.py:121 msgid "Disconnected individuals" msgstr "Einzelstehende Personen" -#: ../src/plugins/Summary.py:118 +#: ../src/plugins/Summary.py:122 msgid "Family Information" msgstr "Familieninformation" -#: ../src/plugins/Summary.py:120 +#: ../src/plugins/Summary.py:124 msgid "Number of families" msgstr "Familienanzahl" -#: ../src/plugins/Summary.py:121 +#: ../src/plugins/Summary.py:125 msgid "Unique surnames" msgstr "Eindeutige Nachnamen" -#: ../src/plugins/Summary.py:122 +#: ../src/plugins/Summary.py:126 msgid "Media Objects" msgstr "Multimedia-Objekte" -#: ../src/plugins/Summary.py:124 +#: ../src/plugins/Summary.py:128 msgid "Individuals with media objects" msgstr "Personen mit Multimedia-Objekten" -#: ../src/plugins/Summary.py:125 +#: ../src/plugins/Summary.py:129 msgid "Total number of media object references" msgstr "Gesamtzahl der Multimedia-Objekt-Referenzen" -#: ../src/plugins/Summary.py:126 +#: ../src/plugins/Summary.py:130 msgid "Number of unique media objects" msgstr "Anzahl von Multimedia-Objekten" -#: ../src/plugins/Summary.py:127 +#: ../src/plugins/Summary.py:131 msgid "Total size of media objects" msgstr "Gesamtgröße der Multimedia-Objekte" -#: ../src/plugins/Summary.py:128 +#: ../src/plugins/Summary.py:132 msgid "bytes" msgstr "Bytes" -#: ../src/plugins/Summary.py:131 +#: ../src/plugins/Summary.py:135 msgid "Missing Media Objects" msgstr "Fehlende Multimedia-Objekte" -#: ../src/plugins/Summary.py:145 +#: ../src/plugins/Summary.py:149 msgid "Database summary" msgstr "Datenbankübersicht" -#: ../src/plugins/Summary.py:179 +#: ../src/plugins/Summary.py:183 msgid "Summary of the database" msgstr "Datenbankübersicht" -#: ../src/plugins/Summary.py:181 +#: ../src/plugins/Summary.py:185 msgid "Provides a summary of the current database" msgstr "Erstellt eine Übersicht über die aktuelle Datenbank" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:92 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:93 #, python-format msgid "Timeline Graph for %s" msgstr "Zeitleistengraph für %s" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:168 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:691 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:106 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:691 #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:696 msgid "Report could not be created" msgstr "Der Bericht konnte nicht erzeugt werden" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:169 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:107 msgid "The range of dates chosen was not valid" msgstr "Der gewählte Zeitraum ist ungültig" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:386 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:329 msgid "The style used for the person's name." msgstr "Der Stil, der für den Namen der Person verwendet wird." -#: ../src/plugins/TimeLine.py:395 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:338 msgid "The style used for the year labels." msgstr "Der Stil, der für die Beschriftung der Jahre verwendet wird." -#: ../src/plugins/TimeLine.py:457 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:438 msgid "Sort by" msgstr "Sortieren nach" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:476 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:458 msgid "Timeline Graph" msgstr "Zeitleistengrafik" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:480 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:462 msgid "Generates a timeline graph." msgstr "Generiert eine Zeitleistengrafik" @@ -7459,164 +9658,417 @@ msgstr "Generiert eine Zeitleistengrafik" msgid "Database Verify tool" msgstr "Datenbankprüfung" -#: ../src/plugins/Verify.py:440 +#: ../src/plugins/Verify.py:450 msgid "Database Verification Results" msgstr "Ergebnisse der Datenbankprüfung" -#. Add ignore column -#: ../src/plugins/Verify.py:487 -msgid "Mark" -msgstr "Markieren" - #. Add column with the warning text -#: ../src/plugins/Verify.py:498 +#: ../src/plugins/Verify.py:508 msgid "Warning" msgstr "Warnung" -#: ../src/plugins/Verify.py:578 +#: ../src/plugins/Verify.py:588 msgid "_Show all" msgstr "_Alle anzeigen" -#: ../src/plugins/Verify.py:588 ../src/plugins/verify.glade.h:22 +#: ../src/plugins/Verify.py:598 ../src/plugins/verify.glade.h:22 msgid "_Hide marked" msgstr "_als versteckt markiert" -#: ../src/plugins/Verify.py:840 +#: ../src/plugins/Verify.py:850 msgid "Baptism before birth" msgstr "Taufe vor Geburt" -#: ../src/plugins/Verify.py:854 +#: ../src/plugins/Verify.py:864 msgid "Death before baptism" msgstr "Tod vor Taufe" -#: ../src/plugins/Verify.py:868 +#: ../src/plugins/Verify.py:878 msgid "Burial before birth" msgstr "Beerdigung vor Geburt" -#: ../src/plugins/Verify.py:882 +#: ../src/plugins/Verify.py:892 msgid "Burial before death" msgstr "Beerdigung vor Tod" -#: ../src/plugins/Verify.py:896 +#: ../src/plugins/Verify.py:906 msgid "Death before birth" msgstr "Vor der Geburt verstorben" -#: ../src/plugins/Verify.py:910 +#: ../src/plugins/Verify.py:920 msgid "Burial before baptism" msgstr "Beerdigung vor Taufe" -#: ../src/plugins/Verify.py:928 +#: ../src/plugins/Verify.py:938 msgid "Old age at death" msgstr "Sehr alt verstorben" -#: ../src/plugins/Verify.py:939 -msgid "Unknown gender" -msgstr "Unbekanntes Geschlecht" - -#: ../src/plugins/Verify.py:949 +#: ../src/plugins/Verify.py:959 msgid "Multiple parents" msgstr "Mehrere Eltern" -#: ../src/plugins/Verify.py:966 +#: ../src/plugins/Verify.py:976 msgid "Married often" msgstr "Häufig verheiratet" -#: ../src/plugins/Verify.py:985 +#: ../src/plugins/Verify.py:995 msgid "Old and unmarried" msgstr "Alt und Unverheiratet" -#: ../src/plugins/Verify.py:1012 +#: ../src/plugins/Verify.py:1022 msgid "Too many children" msgstr "Zu viele Kinder" -#: ../src/plugins/Verify.py:1027 +#: ../src/plugins/Verify.py:1037 msgid "Same sex marriage" msgstr "Gleichgeschlechtliche Hochzeit" -#: ../src/plugins/Verify.py:1037 +#: ../src/plugins/Verify.py:1047 msgid "Female husband" msgstr "Weiblicher Ehemann" -#: ../src/plugins/Verify.py:1047 +#: ../src/plugins/Verify.py:1057 msgid "Male wife" msgstr "Männliche Ehefrau" -#: ../src/plugins/Verify.py:1063 +#: ../src/plugins/Verify.py:1073 msgid "Husband and wife with the same surname" msgstr "Ehemann und Ehefrau mit dem gleichen Nachnamen" -#: ../src/plugins/Verify.py:1088 +#: ../src/plugins/Verify.py:1098 msgid "Large age difference between spouses" msgstr "Großer Altersunterschied zwischen den Ehepartnern" -#: ../src/plugins/Verify.py:1119 +#: ../src/plugins/Verify.py:1129 msgid "Marriage before birth" msgstr "Heirat vor der Geburt" -#: ../src/plugins/Verify.py:1150 +#: ../src/plugins/Verify.py:1160 msgid "Marriage after death" msgstr "Heirat nach dem Tod" -#: ../src/plugins/Verify.py:1182 +#: ../src/plugins/Verify.py:1194 msgid "Early marriage" msgstr "Jung verheiratet" -#: ../src/plugins/Verify.py:1214 +#: ../src/plugins/Verify.py:1226 msgid "Late marriage" msgstr "Hohes Alter bei Heirat" -#: ../src/plugins/Verify.py:1275 +#: ../src/plugins/Verify.py:1287 msgid "Old father" msgstr "Alter Vater" -#: ../src/plugins/Verify.py:1278 +#: ../src/plugins/Verify.py:1290 msgid "Old mother" msgstr "Alte Mutter" -#: ../src/plugins/Verify.py:1320 +#: ../src/plugins/Verify.py:1332 msgid "Young father" msgstr "Junger Vater" -#: ../src/plugins/Verify.py:1323 +#: ../src/plugins/Verify.py:1335 msgid "Young mother" msgstr "Junge Mutter" -#: ../src/plugins/Verify.py:1362 +#: ../src/plugins/Verify.py:1374 msgid "Unborn father" msgstr "Ungeborener Vater" -#: ../src/plugins/Verify.py:1365 +#: ../src/plugins/Verify.py:1377 msgid "Unborn mother" msgstr "Ungeborene Mutter" -#: ../src/plugins/Verify.py:1404 +#: ../src/plugins/Verify.py:1416 msgid "Dead father" msgstr "Toter Vater" -#: ../src/plugins/Verify.py:1407 +#: ../src/plugins/Verify.py:1419 msgid "Dead mother" msgstr "Tote Mutter" -#: ../src/plugins/Verify.py:1429 +#: ../src/plugins/Verify.py:1441 msgid "Large year span for all children" msgstr "Große Zeitspanne für alle Kinder" -#: ../src/plugins/Verify.py:1451 +#: ../src/plugins/Verify.py:1463 msgid "Large age differences between children" msgstr "Große Altersunterschiede zwischen den Kindern" -#: ../src/plugins/Verify.py:1461 +#: ../src/plugins/Verify.py:1473 msgid "Disconnected individual" msgstr "Einzelstehende Person" -#: ../src/plugins/Verify.py:1474 -msgid "Verify the database" +#: ../src/plugins/Verify.py:1486 +#, fuzzy +msgid "Verify the data" msgstr "Datenbankprüfung" -#: ../src/plugins/Verify.py:1475 -msgid "Lists exceptions to assertions or checks about the database" +#: ../src/plugins/Verify.py:1487 +msgid "Verifies the data against user-defined tests" msgstr "" -"Listet Ausnahmen vom Standard oder Überprüfungen über die Datenbank auf" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:469 +#, fuzzy +msgid "Generate HTML calendars" +msgstr "Generiert HTML Berichte" + +#. generate the report: +#: ../src/plugins/WebCal.py:480 +#, fuzzy +msgid "Creating Calendar pages" +msgstr "Multimediaseiten werden erstellt" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:685 +#, fuzzy +msgid "My Family Calendar" +msgstr "Mein Stammbaum" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:690 +#, fuzzy +msgid "This prints in January" +msgstr "Dies ist ein Pflichtfeld" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:691 +msgid "This prints in February" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:692 +msgid "This prints in March" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:693 +msgid "This prints in April" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:694 +msgid "This prints in May" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:695 +#, fuzzy +msgid "This prints in June" +msgstr "Vorname der Person" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:696 +msgid "This prints in July" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:697 +msgid "This prints in August" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:698 +msgid "This prints in September" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:699 +msgid "This prints in October" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:700 +msgid "This prints in November" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:701 +msgid "This prints in December" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:761 +#, fuzzy +msgid "Content Options" +msgstr "Dokumentoptionen" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:797 +msgid "Check to include ONLY the living" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:800 +msgid "Check for wives to use maiden name" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:803 +#, fuzzy +msgid "Check to include birthdays" +msgstr "Geburtstage mit einbeziehen" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:806 +#, fuzzy +msgid "Check to include anniversaries" +msgstr "Jubiläen mit einbeziehen" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:813 +msgid "Only include living people" +msgstr "Nur lebende Personen einbeziehen" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:818 +#, fuzzy +msgid "Misc Options" +msgstr "HTML Optionen" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:832 +msgid "no-repeat" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:832 +#, fuzzy +msgid "repeat" +msgstr "Straße" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:833 +msgid "repeat-x" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:833 +#, fuzzy +msgid "repeat-y" +msgstr "Eigenschaft" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:843 +#, fuzzy +msgid "Calendar Title" +msgstr "Kalender" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:844 +#, fuzzy +msgid "Home link" +msgstr "Ausgangs-URL" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:845 +#, fuzzy +msgid "Serif font family" +msgstr "Schriftfamilie" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:846 +#, fuzzy +msgid "San-Serif font family" +msgstr "Schriftfamilie" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:847 +#, fuzzy +msgid "Background Image" +msgstr "Hintergrundfarbe" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:848 +msgid "Image Repeat" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:851 +msgid "Mos. 1-6 Notes" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:853 +#, fuzzy +msgid "Jan Note" +msgstr "Notizen der Eltern" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:853 +#, fuzzy +msgid "Feb Note" +msgstr "Notiz" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:853 +#, fuzzy +msgid "Mar Note" +msgstr "Notizen der Eltern" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:853 +#, fuzzy +msgid "Apr Note" +msgstr "Notiz" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:854 +#, fuzzy +msgid "May Note" +msgstr "Familiennotiz" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:854 +#, fuzzy +msgid "Jun Note" +msgstr "Notiz" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:854 +#, fuzzy +msgid "Jul Note" +msgstr "Notiz" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:854 +#, fuzzy +msgid "Aug Note" +msgstr "Notiz" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:855 +#, fuzzy +msgid "Sep Note" +msgstr "Notiz" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:855 +#, fuzzy +msgid "Oct Note" +msgstr "Notiz" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:855 +#, fuzzy +msgid "Nov Note" +msgstr "Notiz" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:855 +#, fuzzy +msgid "Dec Note" +msgstr "Notiz" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:882 +msgid "Mos. 7-12 Notes" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:972 +msgid "" +"The style used for the title (\"My Family Calendar\") of the page. The " +"background color sets the PAGE background. Borders DO NOT work." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:983 +msgid "" +"The style used for the month name and year, it controls the font face, size, " +"style, color and the background color of the block, including the day-name " +"area. Inclusion of a graphic does not cover the day-name area." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:994 +msgid "" +"The style used for text in the body of the calendar, it controls font size, " +"face, style, color, and alignment. The background color is used ONLY for " +"cells containing text, allowing for high-lighting of dates." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:1005 +msgid "" +"The style used for notes at the bottom of the calendar, it controls font " +"size, face, style, color and positioning. The background color setting " +"affect all EMPTY calendar cells." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:1016 +msgid "" +"The style used for the table itself. This affects the color of the table " +"lines and the color, font, size, and positioning of the calendar date " +"numbers. It also controls the color of the day names." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:1032 ../src/plugins/WebCal.py:1067 +#, fuzzy +msgid "Generate Web Calendar" +msgstr "Webseite generieren" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:1424 +#, fuzzy +msgid "Web Calendar" +msgstr "Kalender" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:1428 +#, fuzzy +msgid "Generates web (HTML) calendars." +msgstr "Generiert HTML Berichte" #: ../src/plugins/WriteCD.py:56 msgid "Cannot be loaded because python bindings for GNOME are not installed" @@ -7624,16 +10076,16 @@ msgstr "" "Konnte nicht geladen weden, da Python Verbindungen für GNOME nicht " "installiert sind" -#: ../src/plugins/WriteCD.py:76 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:75 msgid "Export to CD" msgstr "Auf CD exportieren" -#: ../src/plugins/WriteCD.py:115 ../src/plugins/WriteCD.py:160 -#: ../src/plugins/WriteCD.py:165 ../src/plugins/WriteCD.py:178 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:113 ../src/plugins/WriteCD.py:147 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:152 ../src/plugins/WriteCD.py:165 msgid "CD export preparation failed" msgstr "Das Vorbereiten des CD-Exports ist fehlgeschlagen" -#: ../src/plugins/WriteCD.py:272 ../src/plugins/WritePkg.py:170 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:253 #, python-format msgid "" "%(file_name)s is referenced in the database, but no longer exists. The file " @@ -7651,11 +10103,11 @@ msgstr "" #. Register the plugin #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/WriteCD.py:322 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:296 msgid "Export to CD (p_ortable XML)" msgstr "Auf CD (p_ortables XML) exportieren" -#: ../src/plugins/WriteCD.py:323 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:297 msgid "" "Exporting to CD copies all your data and media object files to the CD " "Creator. You may later burn the CD with this data, and that copy will be " @@ -7692,15 +10144,15 @@ msgstr "Keine Familien entsprechen dem ausgewählten Filter." #. #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:628 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:640 msgid "G_eneWeb" msgstr "G_eneWeb" -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:629 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:641 msgid "GeneWeb is a web based genealogy program." msgstr "GeneWeb ist ein webbasierendes Ahnenforschungs-Programm" -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:630 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:642 msgid "GeneWeb export options" msgstr "GeneWeb-Export-Optionen" @@ -7709,11 +10161,11 @@ msgstr "GeneWeb-Export-Optionen" #. Register the plugin #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/WritePkg.py:208 +#: ../src/plugins/WritePkg.py:228 msgid "GRAM_PS package (portable XML)" msgstr "GRAM_PS-Paket (portables XML)" -#: ../src/plugins/WritePkg.py:209 +#: ../src/plugins/WritePkg.py:229 msgid "" "GRAMPS package is an archived XML database together with the media object " "files." @@ -7721,6 +10173,11 @@ msgstr "" "Das GRAMPS-Paket ist eine archivierte XML-Datenbank zusammen mit den Dateien " "zu den Multimedia-Objekten" +#: ../src/plugins/WritePkg.py:231 +#, fuzzy +msgid "GRAMPS package export options" +msgstr "GRAMPS-Pakete" + #: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:82 msgid "Rebuilding reference maps..." msgstr "Interne Referenzen werden neu erstellt..." @@ -7741,12 +10198,36 @@ msgstr "Interne Referenzen neu erstellen" msgid "Rebuilds reference maps" msgstr "Erstellt interne Referenzen neu" +#: ../src/plugins/ReadGrdb.py:94 +msgid "" +"The database version is not supported by this version of GRAMPS.\n" +"Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data " +"between different database versions." +msgstr "" +"Die Version der Datenbank wird nicht von dieser GRAMPS Version unterstützt.\n" +"Bitte updaten Sie die entsprechende Version oder verwenden Sie XML um die " +"Daten zwischen verschiedenen Datenbankversionen zu portieren." + +#: ../src/plugins/ReadGrdb.py:101 +msgid "The Database version is not supported by this version of GRAMPS." +msgstr "" +"Die Version der Datenbank wird nicht von dieser GRAMPS Version unterstützt." + +#: ../src/plugins/ReadGrdb.py:240 +msgid "Import database" +msgstr "Datenbank importieren" + +#: ../src/plugins/ReadGrdb.py:309 ../src/plugins/ReadGrdb.py:311 +#, fuzzy +msgid "GRAMPS 2.x database" +msgstr "GRAMPS-Datenbank" + #. ------------------------------------------------------------------------- #. #. Constants #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:83 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:84 msgid "No description was provided" msgstr "Keine Beschreibung angegeben" @@ -7790,11 +10271,11 @@ msgstr "Ausfüh_ren" msgid "Run selected tool" msgstr "Ausgewähltes Werkzeug ausführen" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:435 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:415 msgid "Reload plugins" msgstr "Plugins neu laden" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:436 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:416 msgid "Attempt to reload plugins. Note: This tool itself is not reloaded!" msgstr "" "Es wird versucht die Plugins neu zu laden. Anmerkung: Dieses Werkzeug selbst " @@ -7869,73 +10350,93 @@ msgstr "Fehler" msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:117 -msgid "Summary" -msgstr "Zusammenfassung" - -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:103 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:102 msgid "Configuration" msgstr "Konfiguration" -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:188 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:173 #, python-format msgid "%(report_name)s for GRAMPS Book" msgstr "%(report_name)s für GRAMPS-Buch" #. Save Frame -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:341 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:249 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:293 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:243 msgid "Document Options" msgstr "Dokumentoptionen" -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:352 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:304 msgid "Center Person" msgstr "Hauptperson" -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:364 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:316 msgid "C_hange" msgstr "_Ändern" #. Styles Frame -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:377 -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:101 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:329 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:102 msgid "Style" msgstr "Stil" -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:381 -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:97 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:333 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:98 msgid "Style Editor" msgstr "Stileditor" -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:439 -msgid "Report Options" -msgstr "Berichtsoptionen" +#. FIXME it is wrong to use translatable text in comparison. +#. How can we distinguish custom size though? +#: ../src/ReportBase/_CommandLineReport.py:154 +#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:181 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:203 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:308 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:540 +msgid "Custom Size" +msgstr "Selbstdefinierte Größe" -#. if self.page_breaks: -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:476 -msgid "Page break between generations" -msgstr "Seitenumbruch zwischen Generationen" - -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:52 +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:53 msgid "Text Reports" msgstr "Schriftliche Berichte" -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:53 +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:54 msgid "Graphical Reports" msgstr "Graphische Berichte" -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:54 +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:55 msgid "Code Generators" msgstr "Code-Generatoren" -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:57 +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:58 msgid "Books" msgstr "Bücher" -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:62 +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:59 +#, fuzzy +msgid "Graphviz" +msgstr "Grafiken" + +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:64 msgid "Graphics" msgstr "Grafiken" +#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:50 +#, fuzzy +msgid "The basic style used for the endnotes source display." +msgstr "Der Standardstil, der für die Textanzeige verwendet wird." + +#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:57 +#, fuzzy +msgid "The basic style used for the endnotes reference display." +msgstr "Der Standardstil, der für die Textanzeige verwendet wird." + +#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:98 +msgid "Endnotes" +msgstr "Schlussnotizen" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:400 +#, fuzzy +msgid "Graphviz Dot File" +msgstr "Optionen für GraphViz" + #: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:107 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:131 msgid "Portrait" msgstr "Hochformat" @@ -7944,69 +10445,45 @@ msgstr "Hochformat" msgid "Landscape" msgstr "Querformat" -#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:179 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:201 -msgid "Custom Size" -msgstr "Selbstdefinierte Größe" - -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:109 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:107 #, python-format msgid "%(report_name)s for %(person_name)s" msgstr "%(report_name)s für %(person_name)s" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:208 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:202 msgid "Paper Options" msgstr "Papieroptionen" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:213 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:207 msgid "HTML Options" msgstr "HTML Optionen" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:259 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:253 msgid "Save As" msgstr "Speichern als" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:291 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:285 msgid "Output Format" msgstr "Ausgabeformat" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:374 -msgid "Height" -msgstr "Höhe" - -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:386 -msgid "Metric" -msgstr "Metrisch" - -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:390 -msgid "Orientation" -msgstr "Ausrichtung" - -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:395 -msgid "Width" -msgstr "Breite" - -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:417 -msgid "Page Count" -msgstr "Seitenzahl" - -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:444 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:415 msgid "Template" msgstr "Vorlage" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:468 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:440 msgid "User Template" msgstr "Selbstdefinierte Vorlage" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:472 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:445 msgid "Choose File" msgstr "Datei auswählen" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:511 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:537 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:484 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:510 msgid "Permission problem" msgstr "Berechtigungsproblem" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:512 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:485 #, python-format msgid "" "You do not have permission to write under the directory %s\n" @@ -8017,26 +10494,26 @@ msgstr "" "Bitte wählen Sie ein anderes Verzeichnis oder korrigieren Sie die " "Berechtigungen." -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:522 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:495 msgid "File already exists" msgstr "Datei existiert bereits" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:523 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:496 msgid "" "You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename." msgstr "" "Sie können entscheiden, ob die Datei überschrieben wird oder Sie den " "gewählten Dateinamen ändern." -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:525 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:498 msgid "_Overwrite" msgstr "_Überschreiben" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:526 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:499 msgid "_Change filename" msgstr "_Dateinamen ändern" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:538 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:511 #, python-format msgid "" "You do not have permission to create %s\n" @@ -8048,238 +10525,230 @@ msgstr "" "Bitte wählen Sie ein anderes Verzeichnis oder korrigieren Sie die " "Berechtigungen." -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:657 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:653 msgid "You must select an active person for this report to work properly." msgstr "Sie müssen eine aktive Person wählen um einen Bericht zu erstellen." -#: ../src/ReportBase/_Report.py:97 -msgid "Progress Report" -msgstr "Fortschrittsanzeige" - -#: ../src/ReportBase/_Report.py:97 -msgid "Working" -msgstr "Arbeite" - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:56 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:57 #, python-format msgid "This person was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Diese Person wurde am %(birth_date)s in %(birth_place)s geboren." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:57 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:58 #, python-format msgid "He was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Er wurde am %(birth_date)s in %(birth_place)s geboren." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:58 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:59 #, python-format msgid "She was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Sie wurde am %(birth_date)s in %(birth_place)s geboren." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:61 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:62 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "" "%(unknown_gender_name)s wurde geboren am %(birth_date)s in %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:62 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:63 #, python-format msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(male_name)s wurde am %(birth_date)s in %(birth_place)s geboren." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:63 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:64 #, python-format msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(female_name)s wurde geboren am %(birth_date)s in %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:69 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:70 #, python-format msgid "This person was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Sie wurde %(modified_date)s in %(birth_place)s geboren." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:70 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:71 #, python-format msgid "He was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Er wurde %(modified_date)s in %(birth_place)s geboren." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:71 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:72 #, python-format msgid "She was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Sie wurde %(modified_date)s in %(birth_place)s geboren." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:74 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:75 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "" "%(unknown_gender_name)s wurde am %(modified_date)s in %(birth_place)s " "geboren." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:75 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:76 #, python-format msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(male_name)s wurde %(modified_date)s in %(birth_place)s geboren." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:76 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:77 #, python-format msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(female_name)s wurde am %(modified_date)s in %(birth_place)s geboren." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:82 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:83 #, python-format msgid "This person was born on %(birth_date)s." msgstr "Sie wurde am %(birth_date)s geboren." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:83 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:84 #, python-format msgid "He was born on %(birth_date)s." msgstr "Er wurde am %(birth_date)s geboren." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:84 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:85 #, python-format msgid "She was born on %(birth_date)s." msgstr "Sie wurde am %(birth_date)s geboren." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:87 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:88 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s wurde geboren am %(birth_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:88 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:89 #, python-format msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s." msgstr "%(male_name)s wurde am %(birth_date)s geboren." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:89 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:90 #, python-format msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s." msgstr "%(female_name)s wurde geboren am %(birth_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:95 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:96 #, python-format msgid "This person was born %(modified_date)s." msgstr "Sie wurde %(modified_date)s geboren." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:96 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:97 #, python-format msgid "He was born %(modified_date)s." msgstr "Er wurde %(modified_date)s geboren." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:97 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:98 #, python-format msgid "She was born %(modified_date)s." msgstr "Sie wurde %(modified_date)s geboren." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:100 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:101 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s wurde %(modified_date)s geboren." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:101 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:102 #, python-format msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s." msgstr "%(male_name)s wurde %(modified_date)s geboren." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:102 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:103 #, python-format msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s." msgstr "%(female_name)s wurde %(modified_date)s geboren." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:108 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:109 #, python-format msgid "This person was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "Sie wurde im %(month_year)s in %(birth_place)s geboren." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:109 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:110 #, python-format msgid "He was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "Er wurde im %(month_year)s in %(birth_place)s geboren." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:110 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:111 #, python-format msgid "She was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "Sie wurde im %(month_year)s in %(birth_place)s geboren." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:113 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:114 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "" "%(unknown_gender_name)s wurde im %(month_year)s in %(birth_place)s geboren." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:114 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:115 #, python-format msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "%(male_name)s wurde geboren im %(month_year)s in %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:115 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:116 #, python-format msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "%(female_name)s wurde geboren im %(month_year)s in %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:121 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:122 #, python-format msgid "This person was born in %(month_year)s." msgstr "Sie wurde im %(month_year)s. geboren." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:122 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:123 #, python-format msgid "He was born in %(month_year)s." msgstr "Er wurde im %(month_year)s geboren." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:123 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:124 #, python-format msgid "She was born in %(month_year)s." msgstr "Sie wurde im %(month_year)s geboren." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:126 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:127 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s wurde geboren im %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:127 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:128 #, python-format msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s." msgstr "%(male_name)s wurde geboren im %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:128 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:129 #, python-format msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s." msgstr "%(female_name)s wurde geboren im %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:134 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:135 #, python-format msgid "This person was born in %(birth_place)s." msgstr "Sie wurde in %(birth_place)s geboren." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:135 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:136 #, python-format msgid "He was born in %(birth_place)s." msgstr "Er wurde in %(birth_place)s geboren." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:136 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:137 #, python-format msgid "She was born in %(birth_place)s." msgstr "Sie wurde in %(birth_place)s geboren." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:139 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:140 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(birth_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s wurde in %(birth_place)s geboren." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:140 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:141 #, python-format msgid "%(male_name)s was born in %(birth_place)s." msgstr "%(male_name)s wurde geboren in %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:141 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:142 #, python-format msgid "%(female_name)s was born in %(birth_place)s." msgstr "%(female_name)s wurde geboren in %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:153 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:154 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Sie starb am %(death_date)s in %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:154 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:155 #, python-format msgid "" "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " @@ -8287,7 +10756,7 @@ msgid "" msgstr "" "Sie starb am %(death_date)s in %(death_place)s im Alter von %(age)d Jahren." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:155 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:156 #, python-format msgid "" "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " @@ -8295,7 +10764,7 @@ msgid "" msgstr "" "Sie starb am %(death_date)s in %(death_place)s im Alter von %(age)d Monaten." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:156 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:157 #, python-format msgid "" "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " @@ -8304,64 +10773,64 @@ msgstr "" "Die Person starb am %(death_date)s in %(death_place)s im Alter von %(age)d " "Tagen." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:159 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:160 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Er starb am %(death_date)s in %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:160 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:161 #, python-format msgid "" "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "" "Er starb am %(death_date)s in %(death_place)s im Alter von %(age)d Jahren." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:161 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:162 #, python-format msgid "" "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "" "Er starb am %(death_date)s in %(death_place)s im Alter von %(age)d Monaten." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:162 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:163 #, python-format msgid "" "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "" "Er starb am %(death_date)s in %(death_place)s im Alter von %(age)d Tagen." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:165 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:166 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Sie starb am %(death_date)s in %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:166 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:167 #, python-format msgid "" "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "" "Sie starb am %(death_date)s in %(death_place)s im Alter von %(age)d Jahren." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:167 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:168 #, python-format msgid "" "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "" "Sie starb am %(death_date)s in %(death_place)s im Alter von %(age)d Monaten." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:168 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:169 #, python-format msgid "" "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "" "Sie starb am %(death_date)s in %(death_place)s im Alter von %(age)d Tagen." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:172 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:173 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s starb am %(death_date)s in %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:173 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:174 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age " @@ -8370,7 +10839,7 @@ msgstr "" "%(unknown_gender_name)s starb am %(death_date)s in %(death_place)s im Alter " "von %(age)d Jahren." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:174 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:175 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age " @@ -8379,7 +10848,7 @@ msgstr "" "%(unknown_gender_name)s starb am %(death_date)s in %(death_place)s im Alter " "von %(age)d Monaten." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:175 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:176 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age " @@ -8388,12 +10857,12 @@ msgstr "" "%(unknown_gender_name)s starb am %(death_date)s in %(death_place)s im Alter " "von %(age)d Tagen." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:178 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:179 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(male_name)s starb am %(death_date)s in %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:179 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:180 #, python-format msgid "" "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" @@ -8402,7 +10871,7 @@ msgstr "" "%(male_name)s starb am %(death_date)s in %(death_place)s im Alter von %(age)" "d Jahren." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:180 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:181 #, python-format msgid "" "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" @@ -8411,7 +10880,7 @@ msgstr "" "%(male_name)s starb am %(death_date)s in %(death_place)s im Alter von %(age)" "d Monaten." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:181 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:182 #, python-format msgid "" "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" @@ -8420,12 +10889,12 @@ msgstr "" "%(male_name)s starb am %(death_date)s in %(death_place)s im Alter von %(age)" "d Tagen." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:184 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:185 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(female_name)s starb am %(death_date)s in %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:185 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:186 #, python-format msgid "" "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %" @@ -8434,7 +10903,7 @@ msgstr "" "%(female_name)s starb am %(death_date)s in %(death_place)s im Alter von %" "(age)d Jahren." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:186 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:187 #, python-format msgid "" "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %" @@ -8443,7 +10912,7 @@ msgstr "" "%(female_name)s starb am %(death_date)s in %(death_place)s im Alter von %" "(age)d Monaten." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:187 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:188 #, python-format msgid "" "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %" @@ -8452,12 +10921,12 @@ msgstr "" "%(female_name)s starb am %(death_date)s in %(death_place)s im Alter von %" "(age)d Tagen." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:194 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:195 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Die Person starb am %(death_date)s in %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:195 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:196 #, python-format msgid "" "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " @@ -8465,7 +10934,7 @@ msgid "" msgstr "" "Sie starb am %(death_date)s in %(death_place)s im Alter von %(age)d Jahren." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:196 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:197 #, python-format msgid "" "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " @@ -8473,7 +10942,7 @@ msgid "" msgstr "" "Sie starb am %(death_date)s in %(death_place)s im Alter von %(age)d Monaten." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:197 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:198 #, python-format msgid "" "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " @@ -8481,59 +10950,59 @@ msgid "" msgstr "" "Sie starb am %(death_date)s in %(death_place)s im Alter von %(age)d Tagen." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:200 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:201 #, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Er starb am %(death_date)s in %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:201 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:202 #, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "" "Er starb am %(death_date)s in %(death_place)s im Alter von %(age)d Jahren." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:202 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:203 #, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "" "Er starb am %(death_date)s in %(death_place)s im Alter von %(age)d Monaten." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:203 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:204 #, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "" "Er starb am %(death_date)s in %(death_place)s im Alter von %(age)d Tagen." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:206 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:207 #, python-format msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Sie starb am %(death_date)s in %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:207 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:208 #, python-format msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "" "Sie starb am %(death_date)s in %(death_place)s im Alter von %(age)d Jahren." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:208 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:209 #, python-format msgid "" "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "" "Sie starb am%(death_date)s in %(death_place)s im Alter von %(age)d Monaten." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:209 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:210 #, python-format msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "" "Sie starb am%(death_date)s in %(death_place)s im Alter von %(age)d Tagen." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:213 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:214 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s starb am %(death_date)s in %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:214 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:215 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " @@ -8542,7 +11011,7 @@ msgstr "" "%(unknown_gender_name)s starb am %(death_date)s in %(death_place)s im Alter " "von %(age)d Jahren." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:215 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:216 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " @@ -8551,7 +11020,7 @@ msgstr "" "%(unknown_gender_name)s starb am %(death_date)s in %(death_place)s im Alter " "von %(age)d Monaten." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:216 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:217 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " @@ -8560,12 +11029,12 @@ msgstr "" "%(unknown_gender_name)s starb am %(death_date)s in %(death_place)s im Alter " "von %(age)d Tagen." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:219 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:220 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(male_name)s starb am %(death_date)s in %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:220 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:221 #, python-format msgid "" "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " @@ -8574,7 +11043,7 @@ msgstr "" "%(male_name)s starb am %(death_date)s in %(death_place)s im Alter von %(age)" "d Jahren." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:221 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:222 #, python-format msgid "" "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " @@ -8583,7 +11052,7 @@ msgstr "" "%(male_name)s starb am %(death_date)s in %(death_place)s im Alter von %(age)" "d Monaten." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:222 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:223 #, python-format msgid "" "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " @@ -8592,12 +11061,12 @@ msgstr "" "%(male_name)s starb am %(death_date)s in %(death_place)s im Alter von %(age)" "d Tagen." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:225 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:226 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(female_name)s starb am %(death_date)s in %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:226 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:227 #, python-format msgid "" "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " @@ -8606,7 +11075,7 @@ msgstr "" "%(female_name)s starb am %(death_date)s in %(death_place)s im Alter von %" "(age)d Jahren." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:227 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:228 #, python-format msgid "" "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " @@ -8615,7 +11084,7 @@ msgstr "" "%(female_name)s starb am %(death_date)s in %(death_place)s im Alter von %" "(age)d Monaten." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:228 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:229 #, python-format msgid "" "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " @@ -8624,263 +11093,263 @@ msgstr "" "%(female_name)s starb am %(death_date)s in %(death_place)s im Alter von %" "(age)d Tagen." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:235 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:236 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s." msgstr "Die Person starb am %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:236 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:237 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "Die Person starb am %(death_date)s im Alter von %(age)d Jahren." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:237 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:238 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "Die Person starb am %(death_date)s im Altern von %(age)d Monaten." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:238 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:239 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "Die Person starb am %(death_date)s im Alter von %(age)d Tagen." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:241 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:242 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s." msgstr "Er starb am %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:242 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:243 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "Er starb am %(death_date)s im Alter von %(age)d Jahren." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:243 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:244 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "Er starb am %(death_date)s im Altern von %(age)d Monaten." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:244 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:245 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "Er starb am %(death_date)s im Alter von %(age)d Tagen." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:247 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:248 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s." msgstr "Sie starb am %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:248 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:249 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "Sie starb am %(death_date)s im Alter von %(age)d Jahren." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:249 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:250 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "Sie starb am %(death_date)s im Altern von %(age)d Monaten." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:250 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:251 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "Sie starb am %(death_date)s im Alter von %(age)d Tagen." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:254 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:255 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s starb am %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:255 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:256 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "" "%(unknown_gender_name)s starb am %(death_date)s im Alter von %(age)d Jahren." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:256 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:257 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "" "%(unknown_gender_name)s starb am %(death_date)s im Alter von %(age)d Monaten." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:257 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:258 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "" "%(unknown_gender_name)s starb am %(death_date)s im Alter von %(age)d Tagen." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:260 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:261 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s." msgstr "%(male_name)s starb am %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:261 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:262 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(male_name)s starb am %(death_date)s im Alter von %(age)d Jahren." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:262 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:263 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(male_name)s starb am %(death_date)s im Altern von %(age)d Monaten." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:263 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:264 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(male_name)s starb am %(death_date)s im Alter von %(age)d Tagen." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:266 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:267 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s." msgstr "%(female_name)s starb am %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:267 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:268 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(female_name)s starb am %(death_date)s im Alter von %(age)d Jahren." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:268 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:269 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(female_name)s starb am %(death_date)s im Alter von %(age)d Monaten." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:269 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:270 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s starb am %(death_date)s im Alter von %(age)d Tagen." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:276 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:277 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s." msgstr "Sie starb am %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:277 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:278 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "Die Person starb am %(death_date)s im Alter von %(age)d Jahren." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:278 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:279 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "Die Person starb am %(death_date)s im Alter von %(age)d Monaten." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:279 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:280 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "Die Person starb am %(death_date)s im Alter von %(age)d Tagen." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:282 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:283 #, python-format msgid "He died %(death_date)s." msgstr "Er starb am %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:283 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:284 #, python-format msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "Er starb am %(death_date)s im Alter von %(age)d Jahren." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:284 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:285 #, python-format msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "Er starb am %(death_date)s im Altern von %(age)d Monaten." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:285 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:286 #, python-format msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "Er starb am %(death_date)s im Alter von %(age)d Tagen." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:288 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:289 #, python-format msgid "She died %(death_date)s." msgstr "Sie starb am %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:289 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:290 #, python-format msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "Sie starb am %(death_date)s im Alter von %(age)d Jahren." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:290 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:291 #, python-format msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "Sie starb am %(death_date)s im Alter von %(age)d Monaten." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:291 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:292 #, python-format msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "Sie starb am %(death_date)s im Alter von %(age)d Tagen." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:295 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:296 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s starb am %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:296 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:297 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "" "%(unknown_gender_name)s starb am %(death_date)s im Alter von %(age)d Jahren." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:297 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:298 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "" "%(unknown_gender_name)s starb am %(death_date)s im Alter von %(age)d Monaten." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:298 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:299 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "" "%(unknown_gender_name)s starb am %(death_date)s im Alter von %(age)d Tagen." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:301 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:302 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s." msgstr "%(male_name)s starb am %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:302 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:303 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(male_name)s starb am %(death_date)s im Alter von %(age)d Jahren." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:303 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:304 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(male_name)s starb am %(death_date)s im Alter von %(age)d Monaten." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:304 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:305 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(male_name)s starb am %(death_date)s im Alter von %(age)d Tagen." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:307 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:308 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s." msgstr "%(female_name)s starb am %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:308 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:309 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(female_name)s starb am %(death_date)s im Alter von %(age)d Jahren." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:309 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:310 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(female_name)s starb am %(death_date)s im Alter von %(age)d Monaten." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:310 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:311 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s starb am %(death_date)s im Alter von %(age)d Tagen." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:317 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:318 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "Sie starb im %(month_year)s in %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:318 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:319 #, python-format msgid "" "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " @@ -8889,7 +11358,7 @@ msgstr "" "Die Person starb im %(month_year)s in %(death_place)s im Alter von %(age)d " "Jahren." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:319 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:320 #, python-format msgid "" "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " @@ -8898,7 +11367,7 @@ msgstr "" "Die Person starb im %(month_year)s in %(death_place)s im Alter von %(age)d " "Monaten." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:320 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:321 #, python-format msgid "" "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " @@ -8907,64 +11376,64 @@ msgstr "" "Die Person starb im %(month_year)s in %(death_place)s im Alter von %(age)d " "Tagen." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:323 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:324 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "Er starb im %(month_year)s in %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:324 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:325 #, python-format msgid "" "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "" "Er starb un %(month_year)s in %(death_place)s im Alter von %(age)d Jahren." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:325 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:326 #, python-format msgid "" "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "" "Er starb im %(month_year)s in %(death_place)s im Alter von %(age)d Monaten." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:326 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:327 #, python-format msgid "" "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "" "Er starb im %(month_year)s in %(death_place)s im Alter von %(age)d Tagen." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:329 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:330 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "Sie starb im %(month_year)s in %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:330 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:331 #, python-format msgid "" "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "" "Sie starb im %(month_year)s in %(death_place)s im Alter von %(age)d Jahren." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:331 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:332 #, python-format msgid "" "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "" "Sie starb im %(month_year)s in %(death_place)s im Alter von %(age)d Monaten." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:332 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:333 #, python-format msgid "" "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "" "Sie starb im %(month_year)s in %(death_place)s im Alter von %(age)d Tagen." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:336 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:337 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s starb im %(month_year)s in %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:337 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:338 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age " @@ -8973,7 +11442,7 @@ msgstr "" "%(unknown_gender_name)s starb im %(month_year)s in %(death_place)s im Alter " "von %(age)d Jahren." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:338 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:339 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age " @@ -8982,7 +11451,7 @@ msgstr "" "%(unknown_gender_name)s starb im %(month_year)s in %(death_place)s im Alter " "von %(age)d Monaten." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:339 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:340 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age " @@ -8991,12 +11460,12 @@ msgstr "" "%(unknown_gender_name)s starb im %(month_year)s in %(death_place)s im Alter " "von %(age)d Tagen." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:342 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:343 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "%(male_name)s starb im %(month_year)s in %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:343 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:344 #, python-format msgid "" "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" @@ -9005,7 +11474,7 @@ msgstr "" "%(male_name)s starb im %(month_year)s in %(death_place)s im Alter von %(age)" "d Jahren." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:344 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:345 #, python-format msgid "" "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" @@ -9014,7 +11483,7 @@ msgstr "" "%(male_name)s starb im %(month_year)s in %(death_place)s im Alter von %(age)" "d Monaten." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:345 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:346 #, python-format msgid "" "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" @@ -9023,12 +11492,12 @@ msgstr "" "%(male_name)s starb im %(month_year)s in %(death_place)s im Alter von %(age)" "d Tagen." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:348 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:349 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "%(female_name)s starb im %(month_year)s in %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:349 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:350 #, python-format msgid "" "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %" @@ -9037,7 +11506,7 @@ msgstr "" "%(female_name)s starb im %(month_year)s in %(death_place)s im Alter von %" "(age)d Jahren." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:350 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:351 #, python-format msgid "" "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %" @@ -9046,7 +11515,7 @@ msgstr "" "%(female_name)s starb im %(month_year)s in %(death_place)s im Alter von %" "(age)d Monaten." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:351 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:352 #, python-format msgid "" "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %" @@ -9055,205 +11524,205 @@ msgstr "" "%(female_name)s starb im %(month_year)s in %(death_place)s im Alter von %" "(age)d Tagen." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:358 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:359 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s." msgstr "Die Person starb im %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:359 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:360 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "Die Person starb im %(month_year)s im Alter von %(age)d Jahren." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:360 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:361 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "Die Person starb im %(month_year)s im Alter von %(age)d Monaten." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:361 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:362 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "Die Person starb im %(month_year)s im Alter von %(age)d Tagen." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:364 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:365 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s." msgstr "Er starb im %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:365 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:366 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "Er starb im %(month_year)s im Alter von %(age)d Jahren." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:366 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:367 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "Er starb im %(month_year)s im Alter von %(age)d Monaten." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:367 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:368 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "Er starb im %(month_year)s im Alter von %(age)d Tagen." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:370 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:371 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s." msgstr "Sie starb im %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:371 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:372 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "Sie starb im %(month_year)s im Alter von %(age)d Jahren." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:372 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:373 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "Sie starb im %(month_year)s im Alter von %(age)d Monaten." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:373 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:374 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "Sie starb im %(month_year)s im Alter von %(age)d Tagen." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:377 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:378 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s starb im %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:378 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:379 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "" "%(unknown_gender_name)s starb im %(month_year)s im Alter von %(age)d Jahren." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:379 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:380 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "" "%(unknown_gender_name)s starb im %(month_year)s im Alter von %(age)d Monaten." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:380 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:381 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "" "%(unknown_gender_name)s starb im %(month_year)s im Alter von %(age)d Tagen." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:383 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:384 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s." msgstr "%(male_name)s starb im %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:384 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:385 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(male_name)s starb im %(month_year)s im Alter von %(age)d Jahren." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:385 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:386 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(male_name)s starb im %(month_year)s im Alter von %(age)d Monaten." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:386 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:387 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(male_name)s starb im %(month_year)s im Alter von %(age)d Tagen." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:389 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:390 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s." msgstr "%(female_name)s starb im %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:390 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:391 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(female_name)s starb im %(month_year)s im Alter von %(age)d Jahren." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:391 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:392 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(female_name)s starb im %(month_year)s im Alter von %(age)d Monaten." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:392 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:393 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s starb im %(month_year)s im Alter von %(age)d Tagen." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:400 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:401 #, python-format msgid "This person died in %(death_place)s." msgstr "Die Person starb in %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:401 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:402 #, python-format msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Die Person starb in %(death_place)s im Alter von %(age)d Jahren." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:402 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:403 #, python-format msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Die Person starb in %(death_place)s im Alter von %(age)d Monaten." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:403 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:404 #, python-format msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Die Person starb in %(death_place)s im Alter von %(age)d Tagen." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:406 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:407 #, python-format msgid "He died in %(death_place)s." msgstr "Er starb in %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:407 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:408 #, python-format msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Er starb in %(death_place)s im Alter von %(age)d Jahren." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:408 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:409 #, python-format msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Er starb in %(death_place)s im Alter von %(age)d Monaten." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:409 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:410 #, python-format msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Er starb in %(death_place)s im Alter von %(age)d Tagen." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:412 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:413 #, python-format msgid "She died in %(death_place)s." msgstr "Sie starb in %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:413 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:414 #, python-format msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Sie starb in %(death_place)s im Alter von %(age)d Jahren." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:414 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:415 #, python-format msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Sie starb in %(death_place)s im Alter von %(age)d Monaten." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:415 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:416 #, python-format msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Sie starb in %(death_place)s im Alter von %(age)d Tagen." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:419 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:420 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s starb in %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:420 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:421 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "" "%(unknown_gender_name)s starb in %(death_place)s im Alter von %(age)d Jahren." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:421 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:422 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." @@ -9261,164 +11730,164 @@ msgstr "" "%(unknown_gender_name)s starb in %(death_place)s im Alter von %(age)d " "Monaten." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:422 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:423 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "" "%(unknown_gender_name)s starb in %(death_place)s im Alter von %(age)d Tagen." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:425 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:426 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s." msgstr "%(male_name)s starb in %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:426 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:427 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(male_name)s starb in %(death_place)s im Alter von %(age)d Jahren." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:427 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:428 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(male_name)s starb in %(death_place)s im Alter von %(age)d Monaten." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:428 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:429 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(male_name)s starb in %(death_place)s im Alter von %(age)d Tagen." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:431 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:432 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s." msgstr "%(female_name)s starb in %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:432 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:433 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(female_name)s starb in %(death_place)s im Alter von %(age)d Jahren." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:433 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:434 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(female_name)s starb in %(death_place)s im Alter von %(age)d Monaten." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:434 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:435 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s starb in %(death_place)s im Alter von %(age)d Tagen." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:442 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:443 #, python-format msgid "This person died at the age of %(age)d years." msgstr "Die Person starb im Alter von %(age)d Jahren." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:443 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:444 #, python-format msgid "This person died at the age of %(age)d months." msgstr "Die Person starb im Alter von %(age)d Monaten." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:444 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:445 #, python-format msgid "This person died at the age of %(age)d days." msgstr "Die Person starb im Alter von %(age)d Tagen." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:448 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:449 #, python-format msgid "He died at the age of %(age)d years." msgstr "Er starb im Alter von %(age)d Jahren." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:449 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:450 #, python-format msgid "He died at the age of %(age)d months." msgstr "Er starb im Alter von %(age)d Monaten." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:450 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:451 #, python-format msgid "He died at the age of %(age)d days." msgstr "Er starb im Alter von %(age)d Tagen." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:454 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:455 #, python-format msgid "She died at the age of %(age)d years." msgstr "Sie starb im Alter von %(age)d Jahren." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:455 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:456 #, python-format msgid "She died at the age of %(age)d months." msgstr "Sie starb im Alter von %(age)d Monaten." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:456 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:457 #, python-format msgid "She died at the age of %(age)d days." msgstr "Sie starb im Alter von %(age)d Tagen." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:461 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:462 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d years." msgstr "%(unknown_gender_name)s starb im Alter von %(age)d Jahren." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:462 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:463 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d months." msgstr "%(unknown_gender_name)s starb im Alter von %(age)d Monaten." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:463 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:464 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d days." msgstr "%(unknown_gender_name)s starb im Alter von %(age)d Tagen." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:467 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:468 #, python-format msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d years." msgstr "%(male_name)s starb im Alter von %(age)d Jahren." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:468 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:469 #, python-format msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d months." msgstr "%(male_name)s starb im Alter von %(age)d Monaten." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:469 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:470 #, python-format msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d days." msgstr "%(male_name)s starb im Alter von %(age)d Tagen." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:473 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:474 #, python-format msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d years." msgstr "%(female_name)s starb im Alter von %(age)d Jahren." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:474 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:475 #, python-format msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d months." msgstr "%(female_name)s starb im Alter von %(age)d Monaten." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:475 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:476 #, python-format msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s starb im Alter von %(age)d Tagen." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:488 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:489 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." msgstr "%(male_name)s wurde begraben am %(burial_date)s in %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:489 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:490 #, python-format msgid "He was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." msgstr "Er wurde am %(burial_date)s in %(burial_place)s begraben." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:492 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:493 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." msgstr "%(female_name)s wurde begraben am %(burial_date)s in %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:493 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:494 #, python-format msgid "She was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." msgstr "Sie wurde am %(burial_date)s in %(burial_place)s begraben." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:496 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:497 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." @@ -9426,125 +11895,125 @@ msgstr "" "%(unknown_gender_name)s wurde am %(burial_date)s in %(burial_place)s " "begraben." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:497 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:498 #, python-format msgid "This person was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." msgstr "Die Person wurde am %(burial_date)s in %(burial_place)s begraben." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:503 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:504 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s." msgstr "%(male_name)s wurde begraben am %(burial_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:504 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:505 #, python-format msgid "He was buried on %(burial_date)s." msgstr "Er wurde am %(burial_date)s begraben." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:507 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:508 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s." msgstr "%(female_name)s wurde begraben am %(burial_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:508 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:509 #, python-format msgid "She was buried on %(burial_date)s." msgstr "Sie wurde am %(burial_date)s begraben." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:511 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:512 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s wurde am %(burial_date)s begraben." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:512 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:513 #, python-format msgid "This person was buried on %(burial_date)s." msgstr "Die Person wurde am %(burial_date)s begraben." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:518 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:519 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." msgstr "%(male_name)s wurde begraben im %(month_year)s in %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:519 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:520 #, python-format msgid "He was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." msgstr "Er wurde im %(month_year)s in %(burial_place)s begraben." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:522 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:523 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." msgstr "%(female_name)s wurde begraben im %(month_year)s in %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:523 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:524 #, python-format msgid "She was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." msgstr "Sie wurde im %(month_year)s in %(burial_place)s begraben." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:526 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:527 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." msgstr "" "%(unknown_gender_name)s wurde im %(month_year)s in %(burial_place)s begraben." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:527 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:528 #, python-format msgid "This person was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." msgstr "Die Person wurde im %(month_year)s in %(burial_place)s begraben." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:533 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:534 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s." msgstr "%(male_name)s wurde begraben im %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:534 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:535 #, python-format msgid "He was buried in %(month_year)s." msgstr "Er wurde im %(month_year)s begraben." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:537 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:538 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s." msgstr "%(female_name)s wurde begraben im %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:538 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:539 #, python-format msgid "She was buried in %(month_year)s." msgstr "Sie wurde im %(month_year)s begraben." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:541 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:542 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s wurde im %(month_year)s begraben." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:542 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:543 #, python-format msgid "This person was buried in %(month_year)s." msgstr "Die Person wurde im %(month_year)s begraben." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:548 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:549 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." msgstr "%(male_name)s wurde am %(modified_date)s in %(burial_place)s begraben." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:549 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:550 #, python-format msgid "He was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." msgstr "Er wurde am %(modified_date)s in %(burial_place)s begraben." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:552 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:553 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." msgstr "" "%(female_name)s wurde am %(modified_date)s in %(burial_place)s begraben." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:553 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:554 #, python-format msgid "She was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." msgstr "Sie wurde am %(modified_date)s in %(burial_place)s begraben." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:556 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:557 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." @@ -9552,147 +12021,147 @@ msgstr "" "%(unknown_gender_name)s wurde am %(modified_date)s in %(burial_place)s " "begraben." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:557 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:558 #, python-format msgid "This person was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." msgstr "Die Person wurde am %(modified_date)s in %(burial_place)s begraben." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:563 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:564 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s." msgstr "%(male_name)s wurde am %(modified_date)s begraben." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:564 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:565 #, python-format msgid "He was buried %(modified_date)s." msgstr "Er wurde %(modified_date)s begraben." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:567 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:568 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s." msgstr "%(female_name)s wurde am %(modified_date)s begraben." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:568 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:569 #, python-format msgid "She was buried %(modified_date)s." msgstr "Sie wurde %(modified_date)s begraben." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:571 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:572 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s wurde am %(modified_date)s begraben." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:572 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:573 #, python-format msgid "This person was buried %(modified_date)s." msgstr "Die Person wurde %(modified_date)s begraben." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:578 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:579 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried in %(burial_place)s." msgstr "%(male_name)s wurde begraben in %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:579 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:580 #, python-format msgid "He was buried in %(burial_place)s." msgstr "Er wurde in %(burial_place)s begraben." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:582 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:583 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried in %(burial_place)s." msgstr "%(female_name)s wurde begraben in %(burial_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:583 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:584 #, python-format msgid "She was buried in %(burial_place)s." msgstr "Sie wurde in %(burial_place)s begraben." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:586 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:587 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(burial_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s wurde in %(burial_place)s begraben." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:587 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:588 #, python-format msgid "This person was buried in %(burial_place)s." msgstr "Die Person wurde in %(burial_place)s begraben." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:593 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:594 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried." msgstr "%(male_name)s wurde begraben." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:594 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:595 msgid "He was buried." msgstr "Er wurde begraben." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:597 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:598 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried." msgstr "%(female_name)s wurde begraben." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:598 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:599 msgid "She was buried." msgstr "Sie wurde begraben." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:601 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:602 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried." msgstr "%(unknown_gender_name)s wurde begraben." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:602 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:603 msgid "This person was buried." msgstr "Die Person wurde begraben." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:614 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:615 #, python-format msgid "" "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Sie heiratete %(spouse)s im %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:615 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:616 #, python-format msgid "" "This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Sie heiratete %(spouse)s am %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:616 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:617 #, python-format msgid "" "This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Sie heiratete %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:619 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:620 #, python-format msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Er heiratete %(spouse)s im%(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:620 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:621 #, python-format msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Er heiratete %(spouse)s am %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:621 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:622 #, python-format msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Er heiratete %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:624 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:625 #, python-format msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Sie heiratete %(spouse)s im %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:625 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:626 #, python-format msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Sie heiratete %(spouse)s am %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:626 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:627 #, python-format msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Sie heiratete %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:632 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:633 #, python-format msgid "" "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%" @@ -9700,7 +12169,7 @@ msgid "" msgstr "" "Sie heiratete auch %(spouse)s im %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:633 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:634 #, python-format msgid "" "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)" @@ -9708,7 +12177,7 @@ msgid "" msgstr "" "Sie heiratete auch %(spouse)s am %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:634 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:635 #, python-format msgid "" "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)" @@ -9716,395 +12185,1030 @@ msgid "" msgstr "" "Sie heiratete auch %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:637 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:638 #, python-format msgid "" "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" "Er heiratete auch %(spouse)s im %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:638 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:639 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" "Er heiratete auch %(spouse)s am %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:639 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:640 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" "Er heiratete auch %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:642 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:643 #, python-format msgid "" "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" "Sie heiratete auch %(spouse)s im %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:643 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:644 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" "Sie heiratete auch %(spouse)s am %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:644 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:645 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" "Sie heiratete auch %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:650 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:651 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Sie heiratete %(spouse)s im %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:651 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:652 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Sie heiratete %(spouse)s am %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:652 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:653 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Er heiratete%(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:655 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:656 #, python-format msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Er heiratete %(spouse)s im %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:656 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:657 #, python-format msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Er heiratete %(spouse)s am %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:657 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:658 #, python-format msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Er heiratete %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:660 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:661 #, python-format msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Sie heiratete %(spouse)s im %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:661 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:662 #, python-format msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Sie heiratete %(spouse)s am %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:662 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:663 #, python-format msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Er heiratete%(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:668 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:669 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Sie heiratete auch %(spouse)s im %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:669 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:670 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Sie heiratete auch %(spouse)s am %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:670 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:671 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Er heiratete auch %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:673 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:674 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Er heiratete auch %(spouse)s im %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:674 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:675 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Er heiratete auch %(spouse)s am %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:675 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:676 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Er heiratete auch %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:678 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:679 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Sie heiratete auch %(spouse)s im %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:679 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:680 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Sie heiratete auch %(spouse)s am %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:680 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:681 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Er heiratete auch %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:685 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:686 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Sie heiratete %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:686 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:687 #, python-format msgid "He married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Er heiratete %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:687 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:688 #, python-format msgid "She married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Sie heiratete %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:691 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:692 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Sie heiratete auch %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:692 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:693 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Er heiratete auch %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:693 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:694 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Sie heiratete auch %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:697 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:698 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Sie heiratete %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:698 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:699 #, python-format msgid "He married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Sie heiratete %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:699 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:700 #, python-format msgid "She married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Sie heiratete %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:703 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:704 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Sie heiratete auch %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:704 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:705 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Sie heiratete auch %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:705 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:706 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Sie heiratete auch %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:717 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)" +"s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Sie heiratete %(spouse)s im %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:718 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s " +"in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Sie heiratete %(spouse)s am %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:719 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s " +"in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Sie heiratete %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:722 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %" +"(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Er heiratete %(spouse)s im%(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:723 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)" +"s%(endnotes)s." +msgstr "Er heiratete %(spouse)s am %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:724 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %" +"(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Er heiratete %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:727 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %" +"(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Sie heiratete %(spouse)s im %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:728 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %" +"(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Sie heiratete %(spouse)s am %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:729 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %" +"(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Sie heiratete %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:735 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %" +"(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Sie heiratete auch %(spouse)s im %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:736 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %" +"(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Sie heiratete auch %(spouse)s am %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:737 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %" +"(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Sie heiratete auch %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:740 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in " +"%(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Er heiratete auch %(spouse)s im %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:741 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %" +"(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Er heiratete auch %(spouse)s am %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:742 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %" +"(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Er heiratete auch %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:745 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s " +"in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Sie heiratete auch %(spouse)s im %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:746 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %" +"(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Sie heiratete auch %(spouse)s am %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:747 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %" +"(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Sie heiratete auch %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:753 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "Sie heiratete %(spouse)s im %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:754 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "Sie heiratete %(spouse)s am %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:755 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "Er heiratete%(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:758 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "Er heiratete %(spouse)s im %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:759 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)" +"s." +msgstr "Er heiratete auch %(spouse)s am %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:760 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)" +"s." +msgstr "Er heiratete auch %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:763 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "Sie heiratete %(spouse)s im %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:764 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)" +"s." +msgstr "Sie heiratete auch %(spouse)s am %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:765 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "Er heiratete auch %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:771 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %" +"(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Sie heiratete auch %(spouse)s im %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:772 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %" +"(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Sie heiratete auch %(spouse)s am %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:773 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %" +"(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Er heiratete auch %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:776 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "Er heiratete auch %(spouse)s im %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:777 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "Er heiratete auch %(spouse)s am %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:778 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "Er heiratete auch %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:781 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "Sie heiratete auch %(spouse)s im %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:782 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "Sie heiratete auch %(spouse)s am %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:783 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "Er heiratete auch %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:788 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "Sie hatte eine Beziehung mit %(spouse)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:789 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Er hatte eine Beziehung mit %(spouse)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:790 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Sie hatte eine Beziehung mit %(spouse)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:794 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "Sie heiratete auch %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:795 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)" +"s." +msgstr "Er heiratete auch %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:796 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "Sie heiratete auch %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:800 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Sie hatte eine Beziehung mit %(spouse)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:801 +#, fuzzy, python-format +msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Er hatte eine Beziehung mit %(spouse)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:802 +#, fuzzy, python-format +msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Sie hatte eine Beziehung mit %(spouse)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:806 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Sie hatte eine Beziehung mit %(spouse)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:807 +#, fuzzy, python-format +msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Er hatte eine Beziehung mit %(spouse)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:808 +#, fuzzy, python-format +msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Sie hatte eine Beziehung mit %(spouse)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:820 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %" +"(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Sie heiratete %(spouse)s im %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:821 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "Sie heiratete %(spouse)s am %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:822 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "Sie heiratete %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:825 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "Er heiratete %(spouse)s im%(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:826 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "Er heiratete %(spouse)s am %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:827 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "Er heiratete %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:830 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "Sie heiratete %(spouse)s im %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:831 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "Sie heiratete %(spouse)s am %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:832 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "Sie heiratete %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:838 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %" +"(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Sie heiratete auch %(spouse)s im %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:839 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %" +"(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Sie heiratete auch %(spouse)s am %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:840 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %" +"(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Sie heiratete auch %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:843 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "" +"Er heiratete auch %(spouse)s im %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:844 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "" +"Er heiratete auch %(spouse)s am %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:845 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "" +"Er heiratete auch %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:848 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "" +"Sie heiratete auch %(spouse)s im %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:849 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "" +"Sie heiratete auch %(spouse)s am %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:850 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "" +"Sie heiratete auch %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:856 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)" +"s." +msgstr "Sie heiratete %(spouse)s im %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:857 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Sie heiratete %(spouse)s am %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:858 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Er heiratete%(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:861 +#, fuzzy, python-format +msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Er heiratete %(spouse)s im %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:862 +#, fuzzy, python-format +msgid "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Er heiratete auch %(spouse)s am %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:863 +#, fuzzy, python-format +msgid "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Er heiratete %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:866 +#, fuzzy, python-format +msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Sie heiratete %(spouse)s im %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:867 +#, fuzzy, python-format +msgid "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Sie heiratete %(spouse)s am %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:868 +#, fuzzy, python-format +msgid "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Er heiratete%(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:874 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "Sie heiratete auch %(spouse)s im %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:875 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "Sie heiratete auch %(spouse)s am %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:876 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "Er heiratete auch %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:879 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Er heiratete auch %(spouse)s im %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:880 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Er heiratete auch %(spouse)s am %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:881 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Er heiratete auch %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:884 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Sie heiratete auch %(spouse)s im %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:885 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Sie heiratete auch %(spouse)s am %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:886 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Er heiratete auch %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:891 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"This person had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Sie heiratete %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:892 +#, fuzzy, python-format +msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Er heiratete auch %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:893 +#, fuzzy, python-format +msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Sie heiratete auch %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:897 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"This person also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Sie heiratete auch %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:898 +#, fuzzy, python-format +msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Er heiratete auch %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:899 +#, fuzzy, python-format +msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Sie heiratete auch %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:903 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Sie hatte eine Beziehung mit %(spouse)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:904 +#, fuzzy, python-format +msgid "He had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Er hatte eine Beziehung mit %(spouse)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:905 +#, fuzzy, python-format +msgid "She had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Sie hatte eine Beziehung mit %(spouse)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:909 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Sie hatte auch eine Beziehung mit %(spouse)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:910 +#, fuzzy, python-format +msgid "He also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Er hatte auch eine Beziehung mit %(spouse)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:911 +#, fuzzy, python-format +msgid "She also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Sie hatte auch eine Beziehung mit %(spouse)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:923 #, python-format msgid "This person is the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Er ist der Sohn von %(father)s und %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:718 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:924 #, python-format msgid "This person was the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Er ist der Sohn von %(father)s und %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:721 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:927 #, python-format msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(male_name)s ist der Sohn von %(father)s und %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:722 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:928 #, python-format msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(male_name)s ist der Sohn von %(father)s und %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:727 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:933 #, python-format msgid "He is the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Er ist der Sohn von %(father)s und %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:728 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:934 #, python-format msgid "He was the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Er ist der Sohn von %(father)s und %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:731 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:937 #, python-format msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(male_name)s war der Sohn von %(father)s und %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:732 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:938 #, python-format msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(male_name)s war der Sohn von %(father)s und %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:737 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:943 #, python-format msgid "She is the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Sie ist die Tochter von %(father)s und %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:738 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:944 #, python-format msgid "She was the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Sie ist die Tochter von %(father)s und %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:741 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:947 #, python-format msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(female_name)s war die Tochter von %(father)s und %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:742 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:948 #, python-format msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(female_name)s war die Tochter von %(father)s und %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:750 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:956 #, python-format msgid "This person is the child of %(father)s." msgstr "Er ist der Sohn von %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:751 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:957 #, python-format msgid "This person was the child of %(father)s." msgstr "Er ist der Sohn von %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:754 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:960 #, python-format msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s." msgstr "%(male_name)s ist der Sohn von %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:755 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:961 #, python-format msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s." msgstr "%(male_name)s war der Sohn von %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:760 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:966 #, python-format msgid "He is the son of %(father)s." msgstr "Er ist der Sohn von %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:761 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:967 #, python-format msgid "He was the son of %(father)s." msgstr "Er ist der Sohn von %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:764 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:970 #, python-format msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s." msgstr "%(male_name)s war der Sohn von %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:765 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:971 #, python-format msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s." msgstr "%(male_name)s war der Sohn von %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:770 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:976 #, python-format msgid "She is the daughter of %(father)s." msgstr "Sie ist die Tochter von %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:771 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:977 #, python-format msgid "She was the daughter of %(father)s." msgstr "Sie ist die Tochter von %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:774 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:980 #, python-format msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s." msgstr "%(female_name)s war die Tochter von %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:775 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:981 #, python-format msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s." msgstr "%(female_name)s war die Tochter von %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:783 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:989 #, python-format msgid "This person is the child of %(mother)s." msgstr "Er ist der Sohn von %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:784 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:990 #, python-format msgid "This person was the child of %(mother)s." msgstr "Er ist der Sohn von %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:787 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:993 #, python-format msgid "%(male_name)s is the child of %(mother)s." msgstr "%(male_name)s ist der Sohn von %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:788 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:994 #, python-format msgid "%(male_name)s was the child of %(mother)s." msgstr "%(male_name)s ist der Sohn von %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:793 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:999 #, python-format msgid "He is the son of %(mother)s." msgstr "Er ist der Sohn von %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:794 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1000 #, python-format msgid "He was the son of %(mother)s." msgstr "Er ist der Sohn von %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:797 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1003 #, python-format msgid "%(male_name)s is the son of %(mother)s." msgstr "%(male_name)s war der Sohn von %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:798 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1004 #, python-format msgid "%(male_name)s was the son of %(mother)s." msgstr "%(male_name)s war der Sohn von %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:803 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1009 #, python-format msgid "She is the daughter of %(mother)s." msgstr "Sie ist die Tochter von %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:804 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1010 #, python-format msgid "She was the daughter of %(mother)s." msgstr "Sie ist die Tochter von %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:807 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1013 #, python-format msgid "%(female_name)s is the daughter of %(mother)s." msgstr "%(female_name)s war die Tochter von %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:808 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1014 #, python-format msgid "%(female_name)s was the daughter of %(mother)s." msgstr "%(female_name)s war die Tochter von %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:819 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1025 msgid "unmarried" msgstr "Unverheiratet" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:820 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1026 msgid "civil union" msgstr "Gesetzliche Partnerschaft" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:822 ../src/glade/mergedata.glade.h:10 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1028 ../src/glade/mergedata.glade.h:8 msgid "Other" msgstr "Andere" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1407 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1521 msgid "He" msgstr "Er" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1409 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1523 msgid "She" msgstr "Sie" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1443 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1557 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" @@ -10115,7 +13219,7 @@ msgstr "" "(birth_endnotes)s, und starb %(death_date)s in %(death_place)s%" "(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1447 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1561 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" @@ -10124,7 +13228,7 @@ msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s wurde geboren %(birth_date)s in %(birth_place)s%" "(birth_endnotes)s, und starb %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1452 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1566 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" @@ -10133,7 +13237,7 @@ msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s wurde geboren %(birth_date)s in %(birth_place)s%" "(birth_endnotes)s, und starb in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1456 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1570 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" @@ -10142,7 +13246,7 @@ msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s wurde geboren %(birth_date)s in %(birth_place)s%" "(birth_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1461 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1575 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " @@ -10151,7 +13255,7 @@ msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s wurde geboren %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, " "und starb %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1465 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1579 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " @@ -10160,7 +13264,7 @@ msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s wurde geboren %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, " "und starb %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1470 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1584 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " @@ -10169,13 +13273,13 @@ msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s wurde geboren %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, " "und starb in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1474 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1588 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s wurde geboren %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1480 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1594 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " @@ -10184,7 +13288,7 @@ msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s wurde geboren in %(birth_place)s%(birth_endnotes)" "s, und starb %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1484 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1598 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " @@ -10193,7 +13297,7 @@ msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s wurde geboren in %(birth_place)s%(birth_endnotes)" "s, und starb %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1489 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1603 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " @@ -10202,14 +13306,14 @@ msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s wurde geboren in %(birth_place)s%(birth_endnotes)" "s, und starb in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1493 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1607 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s wurde geboren in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1498 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1612 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%" @@ -10218,22 +13322,22 @@ msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s starb %(death_date)s in %(death_place)s%" "(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1501 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1615 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s starb %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1505 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1619 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s starb in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1508 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1622 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1514 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1628 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" @@ -10244,7 +13348,7 @@ msgstr "" "(birth_endnotes)s, und starb %(death_date)s in %(death_place)s%" "(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1518 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1632 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" @@ -10253,7 +13357,7 @@ msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s wurde geboren %(birth_date)s in %(birth_place)s%" "(birth_endnotes)s, und starb %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1523 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1637 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" @@ -10262,7 +13366,7 @@ msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s wurde geboren %(birth_date)s in %(birth_place)s%" "(birth_endnotes)s, und starb in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1527 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1641 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" @@ -10271,7 +13375,7 @@ msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s wurde geboren %(birth_date)s in %(birth_place)s%" "(birth_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1532 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1646 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " @@ -10280,7 +13384,7 @@ msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s wurde geboren %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, " "und starb %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1536 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1650 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " @@ -10289,7 +13393,7 @@ msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s wurde geboren %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, " "und starb %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1541 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1655 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " @@ -10298,13 +13402,13 @@ msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s wurde geboren %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, " "und starb in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1545 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1659 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s wurde geboren %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1551 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1665 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " @@ -10313,7 +13417,7 @@ msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s wurde geboren in %(birth_place)s%(birth_endnotes)" "s, und starb %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1555 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1669 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " @@ -10322,7 +13426,7 @@ msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s wurde geboren in %(birth_place)s%(birth_endnotes)" "s, und starb %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1560 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1674 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " @@ -10331,7 +13435,7 @@ msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s wurde geboren in %(birth_place)s%(birth_endnotes)" "s, und starb in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1564 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1678 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." @@ -10339,7 +13443,7 @@ msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s wurde geboren in %(birth_place)s%(birth_endnotes)" "s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1569 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1683 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%" @@ -10348,194 +13452,121 @@ msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s starb %(death_date)s in %(death_place)s%" "(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1572 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1686 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s starb %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1576 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1690 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s starb in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1579 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1693 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1710 -#, python-format -msgid "He married %(spouse)s." -msgstr "Er heiratete %(spouse)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1712 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s." -msgstr "Sie heiratete %(spouse)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1714 -#, python-format -msgid "This person married %(spouse)s." -msgstr "Sie heiratete %(spouse)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1717 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1739 -#, python-format -msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s." -msgstr "Er hatte eine Beziehung mit %(spouse)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1719 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1743 -#, python-format -msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s." -msgstr "Sie hatte eine Beziehung mit %(spouse)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1721 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1741 -#, python-format -msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s." -msgstr "Sie hatte eine Beziehung mit %(spouse)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1724 -#, python-format -msgid "He had relationship with %(spouse)s." -msgstr "Er hatte eine Beziehung mit %(spouse)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1726 -#, python-format -msgid "She had relationship with %(spouse)s." -msgstr "Sie hatte eine Beziehung mit %(spouse)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1728 -#, python-format -msgid "This person had relationship with %(spouse)s." -msgstr "Sie hatte eine Beziehung mit %(spouse)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1732 -#, python-format -msgid "He also married %(spouse)s." -msgstr "Er heiratete auch %(spouse)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1734 -#, python-format -msgid "She also married %(spouse)s." -msgstr "Sie heiratete auch %(spouse)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1736 -#, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s." -msgstr "Sie heiratete auch %(spouse)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1746 -#, python-format -msgid "He also had relationship with %(spouse)s." -msgstr "Er hatte auch eine Beziehung mit %(spouse)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1748 -#, python-format -msgid "She also had relationship with %(spouse)s." -msgstr "Sie hatte auch eine Beziehung mit %(spouse)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1750 -#, python-format -msgid "This person also had relationship with %(spouse)s." -msgstr "Sie hatte auch eine Beziehung mit %(spouse)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2093 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2181 #, python-format msgid "" "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." msgstr "" "geb.: %(birth_date)s %(birth_place)s, gest.: %(death_date)s %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2096 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2184 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s." msgstr "geb.: %(birth_date)s %(birth_place)s, gest.: %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2100 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2188 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_place)s." msgstr "Geboren: %(birth_date)s %(birth_place)s, Gestorben: %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2103 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2191 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s." msgstr "Geboren: %(birth_date)s %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2107 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2195 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." msgstr "Geboren: %(birth_date)s, Gestorben %(death_date)s %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2110 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2198 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s." msgstr "Geboren: %(birth_date)s, Gestorben: %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2113 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2201 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_place)s." msgstr "Geboren: %(birth_date)s, Gestorben: %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2115 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2203 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s." msgstr "Geboren: %(birth_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2120 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2208 #, python-format msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." msgstr "Geboren: %(birth_place)s, Gestorben: %(death_date)s %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2123 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2211 #, python-format msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s." msgstr "Geboren: %(birth_place)s, Gestorben: %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2127 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2215 #, python-format msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_place)s." msgstr "Geboren: %(birth_place)s, Gestorben: %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2130 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2218 #, python-format msgid "Born: %(birth_place)s." msgstr "Geboren: %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2134 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2222 #, python-format msgid "Died: %(death_date)s %(death_place)s." msgstr "Gestorben: %(death_date)s %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2136 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2224 #, python-format msgid "Died: %(death_date)s." msgstr "Er starb am %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2139 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2227 #, python-format msgid "Died: %(death_place)s." msgstr "Er starb in %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:85 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2443 +#, python-format +msgid "Descendant Families of %s" +msgstr "Familie eines Nachkommens von %s" + +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:86 msgid "Document Styles" msgstr "Dokumentenstile" -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:135 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:139 msgid "Error saving stylesheet" msgstr "Fehler beim Speichern des Stylesheets" -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:201 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:206 msgid "Style editor" msgstr "Stileditor" -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:205 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:210 msgid "Paragraph" msgstr "Absatz" -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:236 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:244 msgid "No description available" msgstr "Keine Beschreibung verfügbar" @@ -10552,464 +13583,575 @@ msgstr "Standardvorlage" msgid "User Defined Template" msgstr "Selbstdefinierte Vorlage" -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:55 -msgid "Caste" -msgstr "Kaste" +#: ../src/gen/db/base.py:1582 ../src/gen/db/base.py:1655 +#: ../src/gen/db/base.py:1696 +#, python-format +msgid "_Undo %s" +msgstr "_Rückgängig %s" -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:57 -msgid "Identification Number" -msgstr "Identifikationsnummer" +#: ../src/gen/db/base.py:1662 ../src/gen/db/base.py:1704 +#, python-format +msgid "_Redo %s" +msgstr "_Wiederherstellen %s" -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:58 -msgid "National Origin" -msgstr "Nationale Herkunft" +#: ../src/gen/db/dbdir.py:1119 +msgid "Rebuild reference map" +msgstr "Interne Referenzen neu erstellen" -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:59 ../src/RelLib/_AttributeType.py:61 -msgid "Number of Children" -msgstr "Kinderzahl" +#: ../src/gen/db/dbdir.py:1761 +#, python-format +msgid "Locked by %s" +msgstr "Gesperrt durch %s" -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:60 -msgid "Social Security Number" -msgstr "Sozialversicherungsnummer" - -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:64 -msgid "Agency" -msgstr "Agentur" - -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:66 -msgid "Father's Age" -msgstr "Alter des Vaters" - -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:67 -msgid "Mother's Age" -msgstr "Alter der Mutter" - -#: ../src/RelLib/_Date.py:112 -msgid "Gregorian" -msgstr "Gregorianisch" - -#: ../src/RelLib/_Date.py:113 -msgid "Julian" -msgstr "Julianisch" - -#: ../src/RelLib/_Date.py:114 -msgid "Hebrew" -msgstr "Hebräisch" - -#: ../src/RelLib/_Date.py:115 -msgid "French Republican" -msgstr "Französisch-Republikanisch" - -#: ../src/RelLib/_Date.py:116 -msgid "Persian" -msgstr "Persisch" - -#: ../src/RelLib/_Date.py:117 -msgid "Islamic" -msgstr "Islamisch" - -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:91 ../src/RelLib/_EventType.py:93 -msgid "Baptism" -msgstr "Taufe" - -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:92 -msgid "Endowment" -msgstr "Begabung" - -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:93 ../src/RelLib/_EventType.py:101 -msgid "Confirmation" -msgstr "Konfirmation/Firmung" - -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:94 -msgid "Sealed to Parents" -msgstr "Siegelung zu Eltern" - -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:95 -msgid "Sealed to Spouse" -msgstr "Siegelung zu Partner" - -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:99 -msgid "" -msgstr "" - -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:100 -msgid "BIC" -msgstr "IBG" - -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:101 -msgid "Canceled" -msgstr "Annulliert" - -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:103 -msgid "Cleared" -msgstr "Freigegeben" - -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:104 -msgid "Completed" -msgstr "Abgeschlossen" - -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:105 -msgid "DNS" -msgstr "kSieg" - -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:106 -msgid "Infant" -msgstr "Kleinkind" - -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:107 -msgid "Pre-1970" -msgstr "Vor 1970" - -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:108 -msgid "Qualified" -msgstr "Oualifiziert" - -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:109 -msgid "DNS/CAN" -msgstr "kSieg/Annul" - -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:110 -msgid "Stillborn" -msgstr "Totgeboren" - -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:111 -msgid "Submitted" -msgstr "Eingereicht" - -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:112 -msgid "Uncleared" -msgstr "Nicht freigegeben" - -#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:52 -msgid "Library" -msgstr "Bibliothek" - -#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:53 -msgid "Cemetery" -msgstr "Friedhof" - -#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:54 -msgid "Church" -msgstr "Kirche" - -#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:55 -msgid "Archive" -msgstr "Archiv" - -#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:56 -msgid "Album" -msgstr "Album" - -#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:57 -msgid "Web site" -msgstr "Internetseite" - -#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:58 -msgid "Bookstore" -msgstr "Buchladen" - -#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:59 -msgid "Collection" -msgstr "Sammlung" - -#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:60 -msgid "Safe" -msgstr "Safe" - -#: ../src/RelLib/_FamilyRelType.py:45 -msgid "Civil Union" -msgstr "Gesetzliche Partnerschaft" - -#: ../src/RelLib/_FamilyRelType.py:46 -msgid "Unmarried" -msgstr "Unverheiratet" - -#: ../src/RelLib/_FamilyRelType.py:47 -msgid "Married" -msgstr "Verheiratet" - -#: ../src/RelLib/_UrlType.py:47 +#: ../src/gen/lib/urltype.py:47 msgid "E-mail" msgstr "E-Mail" -#: ../src/RelLib/_UrlType.py:48 +#: ../src/gen/lib/urltype.py:48 msgid "Web Home" msgstr "Homepage" -#: ../src/RelLib/_UrlType.py:49 +#: ../src/gen/lib/urltype.py:49 msgid "Web Search" msgstr "Websuche" -#: ../src/RelLib/_UrlType.py:50 +#: ../src/gen/lib/urltype.py:50 msgid "FTP" msgstr "FTP" -#: ../src/RelLib/_NameType.py:46 -msgid "Also Known As" -msgstr "Auch bekannt als" +#: ../src/gen/lib/notetype.py:79 +msgid "Research" +msgstr "Forschung" -#: ../src/RelLib/_NameType.py:47 -msgid "Birth Name" -msgstr "Geburtsname" +#: ../src/gen/lib/notetype.py:80 +msgid "Transcript" +msgstr "Abschrift" -#: ../src/RelLib/_NameType.py:48 -msgid "Married Name" -msgstr "Name nach der Hochzeit" +#: ../src/gen/lib/notetype.py:81 +msgid "Source text" +msgstr "Quellentext" -#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:49 ../src/RelLib/_EventType.py:89 -msgid "Adopted" -msgstr "Adoptiert" +#: ../src/gen/lib/notetype.py:85 +msgid "Person Note" +msgstr "Person-Notiz" -#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:50 -msgid "Stepchild" -msgstr "Stiefkind" +#: ../src/gen/lib/notetype.py:86 +msgid "Name Note" +msgstr "Namen-Notiz" -#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:51 -msgid "Sponsored" -msgstr "Gefördert" +#: ../src/gen/lib/notetype.py:87 +msgid "Attribute Note" +msgstr "Attribut-Notiz" -#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:52 -msgid "Foster" -msgstr "Pflegekind" +#: ../src/gen/lib/notetype.py:88 +msgid "Address Note" +msgstr "Adress-Notiz" -#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:55 -msgid "Audio" -msgstr "Audio" +#: ../src/gen/lib/notetype.py:89 +msgid "Association Note" +msgstr "Beziehungs-Notiz" -#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:56 ../src/plugins/book.glade.h:3 -msgid "Book" -msgstr "Buch" +#: ../src/gen/lib/notetype.py:90 +msgid "LDS Note" +msgstr "LDS-Notiz" -#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:57 -msgid "Card" -msgstr "(Post)karte" +#: ../src/gen/lib/notetype.py:91 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:110 +msgid "Family Note" +msgstr "Familiennotiz" -#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:58 -msgid "Electronic" -msgstr "Elektronisch" +#: ../src/gen/lib/notetype.py:92 +msgid "Event Note" +msgstr "Ereignis-Notiz" -#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:59 -msgid "Fiche" -msgstr "Fiche" +#: ../src/gen/lib/notetype.py:93 +msgid "Event Reference Note" +msgstr "Ereignis-Referenz-Notiz" -#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:60 -msgid "Film" -msgstr "Film" +#: ../src/gen/lib/notetype.py:94 +msgid "Source Note" +msgstr "Quellen-Notiz" -#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:61 -msgid "Magazine" -msgstr "Magazin" +#: ../src/gen/lib/notetype.py:95 +msgid "Source Reference Note" +msgstr "Quellen-Referenz-Notiz" -#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:62 -msgid "Manuscript" -msgstr "Manuskript" +#: ../src/gen/lib/notetype.py:96 +msgid "Place Note" +msgstr "Orts-Notiz" -#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:63 -msgid "Map" -msgstr "Karte" +#: ../src/gen/lib/notetype.py:97 +msgid "Repository Note" +msgstr "Aufbewahrungsort-Notiz" -#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:64 -msgid "Newspaper" -msgstr "Zeitung" +#: ../src/gen/lib/notetype.py:98 +#, fuzzy +msgid "Repository Reference Note" +msgstr "Aufbewahrungsort-Referenz" -#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:65 -msgid "Photo" -msgstr "Foto" +#: ../src/gen/lib/notetype.py:100 +msgid "Media Note" +msgstr "Medien-Objekt-Notiz" -#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:66 -msgid "Tombstone" -msgstr "Grabstein" +#: ../src/gen/lib/notetype.py:101 +msgid "Media Reference Note" +msgstr "Medien-Referenz-Objekt" -#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:67 -msgid "Video" -msgstr "Video" +#: ../src/gen/lib/notetype.py:102 +msgid "Child Reference Note" +msgstr "Kind-Referenz-Objekt" -#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:50 -msgid "Primary" -msgstr "Primär" +#: ../src/gen/lib/repotype.py:52 +msgid "Library" +msgstr "Bibliothek" -#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:51 -msgid "Clergy" -msgstr "Geistlicher" +#: ../src/gen/lib/repotype.py:53 +msgid "Cemetery" +msgstr "Friedhof" -#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:52 -msgid "Celebrant" -msgstr "Zelebrant" +#: ../src/gen/lib/repotype.py:54 +msgid "Church" +msgstr "Kirche" -#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:53 -msgid "Aide" -msgstr "Helfer" +#: ../src/gen/lib/repotype.py:56 +msgid "Album" +msgstr "Album" -#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:54 -msgid "Bride" -msgstr "Braut" +#: ../src/gen/lib/repotype.py:57 +msgid "Web site" +msgstr "Internetseite" -#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:55 -msgid "Groom" -msgstr "Bräutigam" +#: ../src/gen/lib/repotype.py:58 +msgid "Bookstore" +msgstr "Buchladen" -#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:56 +#: ../src/gen/lib/repotype.py:59 +msgid "Collection" +msgstr "Sammlung" + +#: ../src/gen/lib/repotype.py:60 +msgid "Safe" +msgstr "Safe" + +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:56 +msgid "Caste" +msgstr "Kaste" + +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:58 +msgid "Identification Number" +msgstr "Identifikationsnummer" + +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:59 +msgid "National Origin" +msgstr "Nationale Herkunft" + +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:60 ../src/gen/lib/attrtype.py:62 +msgid "Number of Children" +msgstr "Kinderzahl" + +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:61 +msgid "Social Security Number" +msgstr "Sozialversicherungsnummer" + +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:65 +msgid "Agency" +msgstr "Agentur" + +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:67 +msgid "Father's Age" +msgstr "Alter des Vaters" + +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:68 +msgid "Mother's Age" +msgstr "Alter der Mutter" + +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:69 ../src/gen/lib/eventroletype.py:56 msgid "Witness" msgstr "Zeuge" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:92 +#: ../src/gen/lib/childreftype.py:52 ../src/gen/lib/eventtype.py:89 +msgid "Adopted" +msgstr "Adoptiert" + +#: ../src/gen/lib/childreftype.py:53 +msgid "Stepchild" +msgstr "Stiefkind" + +#: ../src/gen/lib/childreftype.py:54 +msgid "Sponsored" +msgstr "Gefördert" + +#: ../src/gen/lib/childreftype.py:55 +msgid "Foster" +msgstr "Pflegekind" + +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:55 +msgid "Audio" +msgstr "Audio" + +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:56 ../src/plugins/book.glade.h:3 +msgid "Book" +msgstr "Buch" + +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:57 +msgid "Card" +msgstr "(Post)karte" + +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:58 +msgid "Electronic" +msgstr "Elektronisch" + +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:59 +msgid "Fiche" +msgstr "Fiche" + +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:60 +msgid "Film" +msgstr "Film" + +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:61 +msgid "Magazine" +msgstr "Magazin" + +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:62 +msgid "Manuscript" +msgstr "Manuskript" + +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:63 +msgid "Map" +msgstr "Karte" + +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:64 +msgid "Newspaper" +msgstr "Zeitung" + +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:65 +msgid "Photo" +msgstr "Foto" + +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:66 +msgid "Tombstone" +msgstr "Grabstein" + +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:67 +msgid "Video" +msgstr "Video" + +#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:50 +msgid "Primary" +msgstr "Primär" + +#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:51 +msgid "Clergy" +msgstr "Geistlicher" + +#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:52 +msgid "Celebrant" +msgstr "Zelebrant" + +#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:53 +msgid "Aide" +msgstr "Helfer" + +#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:54 +msgid "Bride" +msgstr "Braut" + +#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:55 +msgid "Groom" +msgstr "Bräutigam" + +#: ../src/gen/lib/date.py:157 +msgid "Gregorian" +msgstr "Gregorianisch" + +#: ../src/gen/lib/date.py:158 +msgid "Julian" +msgstr "Julianisch" + +#: ../src/gen/lib/date.py:160 +msgid "French Republican" +msgstr "Französisch-Republikanisch" + +#: ../src/gen/lib/date.py:162 +msgid "Islamic" +msgstr "Islamisch" + +#: ../src/gen/lib/nametype.py:46 +msgid "Also Known As" +msgstr "Auch bekannt als" + +#: ../src/gen/lib/nametype.py:47 +msgid "Birth Name" +msgstr "Geburtsname" + +#: ../src/gen/lib/nametype.py:48 +msgid "Married Name" +msgstr "Name nach der Hochzeit" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:92 msgid "Adult Christening" msgstr "Erwachsenentaufe" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:94 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:93 ../src/gen/lib/ldsord.py:91 +msgid "Baptism" +msgstr "Taufe" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:94 msgid "Bar Mitzvah" msgstr "Bar Mitzvah" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:95 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:95 msgid "Bas Mitzvah" msgstr "Bas Mitzvah" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:96 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:96 msgid "Blessing" msgstr "Segnung" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:97 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:97 msgid "Burial" msgstr "Beerdigung" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:98 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:98 msgid "Cause Of Death" msgstr "Todesursache" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:99 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:99 msgid "Census" msgstr "Volkszählung" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:100 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:100 msgid "Christening" msgstr "Kleinkindtaufe" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:102 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:101 ../src/gen/lib/ldsord.py:93 +msgid "Confirmation" +msgstr "Konfirmation/Firmung" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:102 msgid "Cremation" msgstr "Einäscherung" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:103 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:103 msgid "Degree" msgstr "Akademischer Grad" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:104 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:104 msgid "Education" msgstr "Ausbildung" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:105 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:105 msgid "Elected" msgstr "Wahl" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:106 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:106 msgid "Emigration" msgstr "Auswanderung" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:107 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:107 msgid "First Communion" msgstr "Erstkommunion" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:108 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:108 msgid "Immigration" msgstr "Einwanderung" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:109 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:109 msgid "Graduation" msgstr "Bildungsabschluss" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:110 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:110 msgid "Medical Information" msgstr "Medizinische Informationen" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:111 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:111 msgid "Military Service" msgstr "Militärdienst" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:112 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:112 msgid "Naturalization" msgstr "Einbürgerung" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:113 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:113 msgid "Nobility Title" msgstr "Adelstitel" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:114 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:114 msgid "Number of Marriages" msgstr "Anzahl der Ehen" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:115 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:115 msgid "Occupation" msgstr "Beruf" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:116 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:116 msgid "Ordination" msgstr "Ordination" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:117 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:117 msgid "Probate" msgstr "Testamentseröffnung" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:118 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:118 msgid "Property" msgstr "Eigenschaft" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:119 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:119 msgid "Religion" msgstr "Religion" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:120 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:120 msgid "Residence" msgstr "Wohnort" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:121 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:121 msgid "Retirement" msgstr "Pensionierung" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:122 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:122 msgid "Will" msgstr "Letzter Wille" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:124 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:124 msgid "Marriage Settlement" msgstr "Ehevereinbarung" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:125 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:125 msgid "Marriage License" msgstr "Eheerlaubnis" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:126 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:126 msgid "Marriage Contract" msgstr "Ehevertrag" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:127 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:127 msgid "Marriage Banns" msgstr "Hochzeitsaufgebot" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:128 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:128 msgid "Engagement" msgstr "Verlobung" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:129 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:129 msgid "Divorce" msgstr "Scheidung" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:130 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:130 msgid "Divorce Filing" msgstr "Einreichung der Scheidung" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:131 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:131 msgid "Annulment" msgstr "Annullierung" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:132 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:132 msgid "Alternate Marriage" msgstr "Alternative Hochzeit" -#: ../src/Filters/_SearchBar.py:87 +#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:45 +msgid "Civil Union" +msgstr "Gesetzliche Partnerschaft" + +#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:46 +msgid "Unmarried" +msgstr "Unverheiratet" + +#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:47 +msgid "Married" +msgstr "Verheiratet" + +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:92 +msgid "Endowment" +msgstr "Begabung" + +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:94 +msgid "Sealed to Parents" +msgstr "Siegelung zu Eltern" + +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:95 +msgid "Sealed to Spouse" +msgstr "Siegelung zu Partner" + +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:99 +msgid "" +msgstr "" + +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:100 +msgid "BIC" +msgstr "IBG" + +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:101 +msgid "Canceled" +msgstr "Annulliert" + +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:103 +msgid "Cleared" +msgstr "Freigegeben" + +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:104 +msgid "Completed" +msgstr "Abgeschlossen" + +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:105 +msgid "DNS" +msgstr "kSieg" + +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:106 +msgid "Infant" +msgstr "Kleinkind" + +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:107 +msgid "Pre-1970" +msgstr "Vor 1970" + +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:108 +msgid "Qualified" +msgstr "Oualifiziert" + +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:109 +msgid "DNS/CAN" +msgstr "kSieg/Annul" + +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:110 +msgid "Stillborn" +msgstr "Totgeboren" + +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:111 +msgid "Submitted" +msgstr "Eingereicht" + +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:112 +msgid "Uncleared" +msgstr "Nicht freigegeben" + +#: ../src/gen/utils/dbutils.py:117 +msgid "Remove father from family" +msgstr "Entferne Vater aus der Familie" + +#: ../src/gen/utils/dbutils.py:119 +msgid "Remove mother from family" +msgstr "Entferne Mutter aus der Familie" + +#: ../src/gen/utils/dbutils.py:166 +msgid "Remove child from family" +msgstr "Entferne Kind aus der Familie" + +#: ../src/gen/utils/dbutils.py:199 +msgid "Add child to family" +msgstr "Kind zur Familie hinzufügen" + +#: ../src/gen/utils/progressmon.py:64 +#, fuzzy +msgid "Progress Information" +msgstr "Weitere Informationen" + +#: ../src/Filters/_SearchBar.py:88 #, python-format msgid "%s contains" msgstr "%s Enthält" -#: ../src/Filters/_SearchBar.py:90 +#: ../src/Filters/_SearchBar.py:91 #, python-format msgid "%s does not contain" msgstr "%s enthält nicht" @@ -11023,6 +14165,7 @@ msgstr "Jedes Objekt" #: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:48 #: ../src/Filters/Rules/_HasNoteRegexBase.py:48 #: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:46 #: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:49 #: ../src/Filters/Rules/_IsPrivate.py:45 #: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:54 @@ -11040,10 +14183,11 @@ msgstr "Jedes Objekt" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasUnknownGender.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HavePhotos.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IncompleteNames.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:51 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDefaultPerson.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:55 #: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Person/_NoBirthdate.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePrivate.py:45 @@ -11052,10 +14196,14 @@ msgstr "Jedes Objekt" #: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:55 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:52 #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:56 +#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:55 #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:51 -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:55 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:54 #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:54 +#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:52 msgid "General filters" msgstr "Allgemeine Filter" @@ -11082,55 +14230,55 @@ msgstr "Objekte mit dem " msgid "Matches objects with the given attribute of a particular value" msgstr "Liefert Objekte mit dem gegebenen Attribut und dem entsprechenden Wert" -#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:44 #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:46 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:83 msgid "Event type:" msgstr "Ereignistyp:" -#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:51 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:50 msgid "Date:" msgstr "Datum:" -#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:51 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:51 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:47 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:418 ../src/glade/gramps.glade.h:95 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:464 msgid "Place:" msgstr "Ort:" -#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:52 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:51 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:52 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:51 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:48 msgid "Description:" msgstr "Beschreibung:" -#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:53 +#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:52 msgid "Events matching parameters" msgstr "Ereignisse einschließende Parameter" -#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:54 +#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:53 msgid "Matches events with particular parameters" msgstr "Liefert Ereignisse mit den entsprechenden Parametern" -#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:55 +#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:54 #: ../src/Filters/Rules/Person/_FamilyWithIncompleteEvent.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:51 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:51 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:55 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:54 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_PersonWithIncompleteEvent.py:45 msgid "Event filters" @@ -11147,8 +14295,7 @@ msgstr "Ereignisfilter" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:422 ../src/glade/edit_person.glade.h:15 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:73 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:472 msgid "ID:" msgstr "ID:" @@ -11193,15 +14340,48 @@ msgstr "" "Liefert Objekte, in deren Notizen einen Text mit gegebenet Zeichenfolge " "enthalten" +#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:43 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:468 +#, fuzzy +msgid "Reference count must be:" +msgstr "Interne Referenzen neu erstellt" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:43 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:466 +#, fuzzy +msgid "Reference count:" +msgstr "Land des Forschers" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:44 +#, fuzzy +msgid "Objects with a reference count of " +msgstr "Ein Multimedia-Objekt wurde referenziert, aber nicht gefunden\n" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:45 +#, fuzzy +msgid "Matches objects with a certain reference count" +msgstr "Liefert Multimedia-Objekte mit gegebenen Paremetern" + +#. things we want to do just once, not for every handle +#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:51 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:190 +msgid "lesser than" +msgstr "kleiner als" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:53 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:190 +msgid "greater than" +msgstr "größer als" + #: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:44 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:433 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:490 msgid "Case sensitive:" msgstr "Großschreibung:" #: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:435 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:492 msgid "Regular-Expression matching:" msgstr "Regulärer Ausdruck:" @@ -11226,12 +14406,12 @@ msgstr "Liefert Objekte, die als privat markiert sind" #: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:51 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:47 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:426 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:46 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:476 msgid "Filter name:" msgstr "Filtername:" @@ -11315,11 +14495,11 @@ msgstr "Hat das persönliche " msgid "Matches people with the personal attribute of a particular value" msgstr "Entspricht Personen mit einem bestimmten persönlichen Ereignis" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:48 msgid "People with the " msgstr "Personen mit " -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:49 msgid "Matches people with birth data of a particular value" msgstr "Entspricht der Person mit bestimmten Geburtsdaten" @@ -11364,11 +14544,11 @@ msgid "Matches all people whose records are complete" msgstr "" "Entspricht allen Personen, deren Daten als vollständig gekennzeichnet sind" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:48 msgid "People with the " msgstr "Personen mit " -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:49 msgid "Matches people with death data of a particular value" msgstr "Entspricht den Personen mit bestimmten Todesdaten" @@ -11399,17 +14579,17 @@ msgstr "Personen mit dem familiären " msgid "Matches people with the family attribute of a particular value" msgstr "Entspricht Personen mit einem bestimmten familiären Ereignis" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:45 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:82 msgid "Family event:" msgstr "Familiäres Ereignis:" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:53 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:52 msgid "People with the family " msgstr "Hat das familiäre " -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:54 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:53 msgid "Matches people with a family event of a particular value" msgstr "Entspricht der Person mit einem bestimmten familiären Ereignis" @@ -11501,17 +14681,18 @@ msgstr "Entspricht der Person mit der bestimmten Beziehung" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:51 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveAltFamilies.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveChildren.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Person/_MultipleMarriages.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_NeverMarried.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MissingParent.py:48 msgid "Family filters" msgstr "Familienfilter" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:45 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:424 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:474 msgid "Source ID:" msgstr "Ereignis-ID:" @@ -11586,7 +14767,7 @@ msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:431 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:488 msgid "Inclusive:" msgstr "Einschließlich:" @@ -11598,19 +14779,19 @@ msgstr "Vorfahren von " msgid "Matches people that are ancestors of a specified person" msgstr "Entspricht Personen, die Vorfahren von einer festgelegten Person sind" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:46 msgid "Bookmarked people" msgstr "Personen aus Lesezeichen" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:52 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:48 msgid "Matches the people on the bookmark list" msgstr "Entspricht den Personen aus der Lesezeichenliste" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:47 msgid "Children of match" msgstr "Kinder von einen treffer" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:49 msgid "Matches children of anybody matched by a filter" msgstr "Entspricht den Kindern von jemanden, der im Filter enthalten ist" @@ -11670,7 +14851,7 @@ msgstr "Entspricht allen Frauen" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:420 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:470 msgid "Number of generations:" msgstr "Anzahl der Generationen:" @@ -11750,29 +14931,29 @@ msgstr "" "Entspricht Personen, die Nachkommen einer festgelegten Person sind, aber " "wenigstens N Generationen entfernt" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:47 msgid "Parents of match" msgstr "Eltern eines treffers" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:49 msgid "Matches parents of anybody matched by a filter" msgstr "Entspricht den Eltern von den im Filter enthalten Personen" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:46 msgid "Siblings of match" msgstr "Geschwister eines treffers" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:48 msgid "Matches siblings of anybody matched by a filter" msgstr "" "Entspricht den Personen, die Geschwister sind von jemanden sind, der in " "einem Filter enthalten ist" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:47 msgid "Spouses of match" msgstr "Ist ein (Ehe-)Partner eines treffers" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:48 msgid "Matches people married to anybody matching a filter" msgstr "" "Entspricht Personen, die mit jemandem verheiratet ist, die im Filter " @@ -11786,6 +14967,25 @@ msgstr "Zeugen" msgid "Matches people who are witnesses in any event" msgstr "Enthält Personen, die bei einem Ereignis Zeuge sind" +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:51 +#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:51 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:482 +#, fuzzy +msgid "Event filter name:" +msgstr "Ereignisfilter" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:52 +#, fuzzy +msgid "Persons with events matching the " +msgstr "Ereignisse entsprechend " + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:53 +#, fuzzy +msgid "Matches persons who have events that match a certain event filter" +msgstr "" +"Entspricht Personen, die Nachkommen von Jemandem sind der dem Filter " +"entspricht" + #: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesFilter.py:45 msgid "People matching the " msgstr "Personen, die dem entsprechen" @@ -11909,6 +15109,17 @@ msgstr "Personen mit " msgid "Matches people with a marker of a particular value" msgstr "Liefert Personen mit bestimmtem Marker-Typ" +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MissingParent.py:44 +#, fuzzy +msgid "People missing parents" +msgstr "Existierende Eltern auswählen" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MissingParent.py:45 +msgid "" +"Matches people that are children in a family with less than two parents or " +"are not children in any family." +msgstr "" + #: ../src/Filters/Rules/Family/_AllFamilies.py:45 msgid "Every family" msgstr "Alle Familien" @@ -11969,6 +15180,16 @@ msgstr "" "Liefert Familien, deren Notizen einen Text entsprechend eines regulären " "Ausdrucks enthalten" +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasReferenceCountOf.py:43 +#, fuzzy +msgid "Family objects with a reference count of " +msgstr "Ein Multimedia-Objekt wurde referenziert, aber nicht gefunden\n" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasReferenceCountOf.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches family objects with a certain reference count" +msgstr "Liefert Multimedia-Objekte mit gegebenen Paremetern" + #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:47 msgid "Family with the relationship type" msgstr "Familien mit der " @@ -12159,6 +15380,16 @@ msgstr "" "Liefert Ereignisse, deren Notizen einen Text, entsprechend eines regulären " "Ausdrucks enthalten" +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasReferenceCountOf.py:43 +#, fuzzy +msgid "Events with a reference count of " +msgstr "1 Person wird referenziert, aber nicht gefunden\n" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasReferenceCountOf.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches events with a certain reference count" +msgstr "Liefert Ereignisse mit den entsprechenden Parametern" + #: ../src/Filters/Rules/Event/_RegExpIdOf.py:48 msgid "Events with matching regular expression" msgstr "Ereignisse mit entsprechend regulärem Ausdruck" @@ -12184,6 +15415,16 @@ msgstr "Ereignis mit " msgid "Matches an event with a specified GRAMPS ID" msgstr "Liefert ein Ereignis mit einer bestimmten GRAMPS-ID" +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasMarkerOf.py:45 +#, fuzzy +msgid "Events with " +msgstr "Familien mit " + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasMarkerOf.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches Events with a marker of a particular value" +msgstr "Liefert Familien mit einem bestimmten Marker-Typ" + #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:47 msgid "Event with the particular type" msgstr "Ereignis mit gegebenem Typ" @@ -12202,6 +15443,45 @@ msgstr "" "Liefert Ereignisse, deren Notizen einen Text, mit gegebener Zeichenfolge " "enthalten" +#. filters of another namespace, name may be same as caller! +#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:51 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:480 +#, fuzzy +msgid "Person filter name:" +msgstr "Filtername:" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:51 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:494 +#, fuzzy +msgid "Include Family events:" +msgstr "Ereignisse aufnehmen" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:52 +#, fuzzy +msgid "Events of persons matching the " +msgstr "Ereignisse entsprechend " + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:53 +#, fuzzy +msgid "Matches events of persons matched by the specified person filter name" +msgstr "Liefert Ereignisse, die dem gegebenen Filter entsprechenden" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:48 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:484 +#, fuzzy +msgid "Source filter name:" +msgstr "Filtername:" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:49 +#, fuzzy +msgid "Events with source matching the " +msgstr "Ereignisse entsprechend " + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:50 +#, fuzzy +msgid "Matches events with sources that match the specified source filter name" +msgstr "Liefert Quellen, die dem gegebenen Filter entsprechenden" + #: ../src/Filters/Rules/Place/_AllPlaces.py:45 msgid "Every place" msgstr "Alle Orte" @@ -12218,6 +15498,21 @@ msgstr "Ort mit " msgid "Matches a place with a specified GRAMPS ID" msgstr "Liefert Orte mit einer bestimmten GRAMPS-ID" +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoLatOrLon.py:46 +msgid "Places with no latitude or longitude given" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoLatOrLon.py:47 +#, fuzzy +msgid "Matches places with latitude or longitude empty" +msgstr "Liefert Orte, die als privat markiert sind" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoLatOrLon.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:54 +#, fuzzy +msgid "Position filters" +msgstr "%s Filter" + #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 msgid "Places having notes containing " msgstr "Orte, deren Notizen die enthalten" @@ -12243,6 +15538,7 @@ msgid "Church Parish:" msgstr "Kirchengemeinde:" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:48 +#: ../src/plugins/ownereditor.glade.h:10 msgid "ZIP/Postal Code:" msgstr "PLZ:" @@ -12262,6 +15558,43 @@ msgstr "Orte mit gegebenen Parametern" msgid "Matches places with particular parameters" msgstr "Liefert Orte mit den gegebenen Parametern" +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasReferenceCountOf.py:43 +#, fuzzy +msgid "Place objects with a reference count of " +msgstr "Ein Multimedia-Objekt wurde referenziert, aber nicht gefunden\n" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasReferenceCountOf.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches place objects with a certain reference count" +msgstr "Liefert Multimedia-Objekte mit gegebenen Paremetern" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:47 +msgid "Latitude:" +msgstr "Breitengrad:" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:47 +msgid "Longitude:" +msgstr "Längengrad:" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:48 +msgid "Rectangle height:" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:48 +msgid "Rectangle width:" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:49 +msgid "Places in neighborhood of given position" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:50 +msgid "" +"Matches places with latitude or longitude positioned in a rectangle of given " +"height and width (in degrees), and with middlepoint the given latitude and " +"longitude." +msgstr "" + #: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesFilter.py:45 msgid "Places matching the " msgstr "Orte entsprechend " @@ -12270,6 +15603,18 @@ msgstr "Orte entsprechend " msgid "Matches places matched by the specified filter name" msgstr "Liefert Orte, die dem gegebenen Filter entsprechenden" +#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:52 +#, fuzzy +msgid "Places of events matching the " +msgstr "Orte entsprechend " + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:53 +#, fuzzy +msgid "" +"Matches places where events happened that match the specified event filter " +"name" +msgstr "Liefert Ereignisse, die dem gegebenen Filter entsprechenden" + #: ../src/Filters/Rules/Place/_PlacePrivate.py:43 msgid "Places marked private" msgstr "Als privat markierte Orte" @@ -12312,19 +15657,29 @@ msgid "Matches sources whose GRAMPS ID matches the regular expression" msgstr "" "Liefert Quellen, deren GRAMPS ID dem gegebenen regulären Ausdruck entsprechen" +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasReferenceCountOf.py:43 +#, fuzzy +msgid "Source objects with a reference count of " +msgstr "Ein Multimedia-Objekt wurde referenziert, aber nicht gefunden\n" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasReferenceCountOf.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches source objects with a certain reference count" +msgstr "Liefert Multimedia-Objekte mit gegebenen Paremetern" + #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:48 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:118 ../src/glade/mergedata.glade.h:20 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:47 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:14 msgid "Title:" msgstr "Titel:" -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:47 ../src/glade/gramps.glade.h:41 -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:6 ../src/glade/plugins.glade.h:2 +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:47 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:5 ../src/glade/plugins.glade.h:2 msgid "Author:" msgstr "Autor:" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:48 -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:13 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:11 msgid "Publication:" msgstr "Veröffentlichung:" @@ -12388,22 +15743,21 @@ msgstr "Multimedia-Objekt mit " msgid "Matches a media object with a specified GRAMPS ID" msgstr "Liefert Multimedia-Objekte mit einer bestimmten GRAMPS-ID" -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:48 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:119 msgid "Type:" msgstr "Typ:" -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:49 #: ../src/glade/gramps.glade.h:92 msgid "Path:" msgstr "Pfad:" -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:53 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:52 msgid "Media objects matching parameters" msgstr "Multimedia-Objekte umfassende Parameter" -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:54 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:53 msgid "Matches media objects with particular parameters" msgstr "Liefert Multimedia-Objekte mit gegebenen Paremetern" @@ -12428,6 +15782,16 @@ msgstr "" "Liefert Multimedia-Objekte, deren Notizen einen Text entsprechend einem " "regulären Ausdruck enthalten" +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasReferenceCountOf.py:43 +#, fuzzy +msgid "Media objects with a reference count of " +msgstr "Ein Multimedia-Objekt wurde referenziert, aber nicht gefunden\n" + +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasReferenceCountOf.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches media objects with a certain reference count" +msgstr "Liefert Multimedia-Objekte mit gegebenen Paremetern" + #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_MatchesFilter.py:45 msgid "Media objects matching the " msgstr "Multimedia-Objekt entsprechend " @@ -12491,6 +15855,16 @@ msgstr "" "Liefert Aufbewahrungsorte, deren Notizen einen Text entsprechend einem " "regulärem Ausdruck enthalten" +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasReferenceCountOf.py:43 +#, fuzzy +msgid "Repositories with a reference count of " +msgstr "%d Aufbewahrungsorte wurden referenziert, aber nicht gefunden\n" + +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasReferenceCountOf.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches repositories with a certain reference count" +msgstr "Liefert Aufbewahrungsorte mit gegebenen Parametern" + #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:50 msgid "URL:" msgstr "URL:" @@ -12528,54 +15902,163 @@ msgstr "Als privat markierte Aufbewahrungsorte" msgid "Matches repositories that are indicated as private" msgstr "Liefert Aufbewahrungsorte, die als privat markiert sind" +#: ../src/Filters/Rules/Note/_AllNotes.py:45 +msgid "Every note" +msgstr "Alle Notizen" + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_AllNotes.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches every note in the database" +msgstr "Entspricht jedem in der Datenbank" + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasIdOf.py:45 +msgid "Note with " +msgstr "Notiz mit " + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasIdOf.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches a note with a specified GRAMPS ID" +msgstr "Liefert ein Ereignis mit einer bestimmten GRAMPS-ID" + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasMarkerOf.py:45 +msgid "Notes with " +msgstr "Notizen mit " + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasMarkerOf.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches Notes with a marker of a particular value" +msgstr "Liefert Personen mit bestimmtem Marker-Typ" + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 +#, fuzzy +msgid "Notes having notes containing " +msgstr "Quellen, deren Notizen die enthalten" + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches notes whose notes contain text matching a substring" +msgstr "" +"Liefert Ereignisse, deren Notizen einen Text, mit gegebener Zeichenfolge " +"enthalten" + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNoteRegexp.py:42 +#, fuzzy +msgid "Notes having notes containing " +msgstr "Quellen mit Notizen entsprechend " + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNoteRegexp.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches notes whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "" +"Liefert Ereignisse, deren Notizen einen Text, entsprechend eines regulären " +"Ausdrucks enthalten" + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:47 +msgid "Text:" +msgstr "Text:" + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:48 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:88 +#, fuzzy +msgid "Note type:" +msgstr "Ereignistyp:" + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:50 +#, fuzzy +msgid "Notes matching parameters" +msgstr "Quellen entsprechend Parameter" + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:51 +#, fuzzy +msgid "Matches Notes with particular parameters" +msgstr "Liefert Quellen mit gegebenen Parametern" + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasReferenceCountOf.py:43 +#, fuzzy +msgid "Notes with a reference count of " +msgstr "1 Person wird referenziert, aber nicht gefunden\n" + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasReferenceCountOf.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches notes with a certain reference count" +msgstr "Liefert Ereignisse mit den entsprechenden Parametern" + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesFilter.py:45 +#, fuzzy +msgid "Notes matching the " +msgstr "Quellen entsprechend " + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesFilter.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches notes matched by the specified filter name" +msgstr "Liefert Ereignisse, die dem gegebenen Filter entsprechenden" + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_RegExpIdOf.py:48 +#, fuzzy +msgid "Notes with matching regular expression" +msgstr "Quellen mit entsprechend regulärem Ausdruck" + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_RegExpIdOf.py:49 +#, fuzzy +msgid "Matches notes whose GRAMPS ID matches the regular expression" +msgstr "" +"Fasst alle Ereignisse ein, deren GRAMPS ID die reguläre Erklärung enthalten" + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_NotePrivate.py:43 +#, fuzzy +msgid "Notes marked private" +msgstr "Als privat markierte Quellen" + +#: ../src/Filters/Rules/Note/_NotePrivate.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches notes that are indicated as private" +msgstr "Liefert Ereignisse, die als privat markiert sind" + #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:77 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:95 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:88 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:68 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:73 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:70 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:77 +#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:73 msgid "Use regular expressions" msgstr "Regulären Ausdruck benutzen" #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:91 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:111 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:118 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:126 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:81 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:90 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:84 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:91 +#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:84 msgid "Custom filter" msgstr "Eigener Filter" -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:109 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:116 -msgid "Marker" -msgstr "Marker" - -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:110 -msgid "Family Note" -msgstr "Familiennotiz" - -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:84 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:93 msgid "any" msgstr "alle" -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:112 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:114 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:119 +msgid "Birth date" +msgstr "Geburtsdatum" + +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:120 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:122 #, python-format msgid "example: \"%s\" or \"%s\"" msgstr "Beispiel: \"%s\" oder \"%s\"" -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:113 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:121 msgid "Death date" msgstr "Sterbedatum" -#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:44 +#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:47 msgid "Filter" msgstr "Filter" -#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:57 +#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:71 msgid "Reset" msgstr "Zurücksetzen" @@ -12591,15 +16074,38 @@ msgstr "Kirchengemeinde" msgid "Zip/Postal code" msgstr "Postleitzahl" -#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:92 +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:94 #, python-format msgid "%s filters" msgstr "%s Filter" -#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:112 +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:109 +msgid "Comment" +msgstr "Kommentar" + +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:116 msgid "Custom Filter Editor" msgstr "Filtereditor" +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:190 +msgid "Delete Filter?" +msgstr "Filter löschen?" + +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:191 +#, fuzzy +msgid "" +"This filter is currently being used as the base for other filters. " +"Deletingthis filter will result in removing all other filters that depend on " +"it." +msgstr "" +"Dieser Ort wird derzeit verwendet. Beim Löschen wird er aus der Datenbank " +"und allen referenzierenden Datensätzen entfernt." + +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:195 +#, fuzzy +msgid "Delete Filter" +msgstr "Datei _wählen" + #: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:79 msgid "Define filter" msgstr "Filter definieren" @@ -12608,44 +16114,53 @@ msgstr "Filter definieren" msgid "Values" msgstr "Werte" -#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:174 +#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:182 msgid "Add Rule" msgstr "Regel hinzufügen" -#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:188 +#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:196 msgid "Edit Rule" msgstr "Regel bearbeiten" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:248 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:190 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:199 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:206 +msgid "equal to" +msgstr "" + +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:289 msgid "Select..." msgstr "Auswählen..." -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:254 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:295 #, python-format msgid "Select %s from a list" msgstr "Wähle %s von einer Liste" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:302 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:346 msgid "Not a valid ID" msgstr "Keine gültige ID" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:432 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:489 msgid "Include original person" msgstr "Ursprüngliche Person aufnehmen" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:434 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:491 msgid "Use exact case of letters" msgstr "Exakte Schreibweise der Buchstaben verwenden" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:436 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:493 msgid "Use regular expression" msgstr "Regulären Ausdruck benutzen" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:449 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:495 +msgid "Also family events where person is wife/husband" +msgstr "" + +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:508 msgid "Rule Name" msgstr "Regelname" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:530 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:541 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:589 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:600 #: ../src/glade/rule.glade.h:20 msgid "No rule selected" msgstr "Keine Regel ausgewählt" @@ -12654,147 +16169,92 @@ msgstr "Keine Regel ausgewählt" msgid "Filter Test" msgstr "Filtertest" -#: ../src/GrampsDb/gedcomexport.glade.h:1 ../src/plugins/book.glade.h:1 -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:1 -msgid "*" -msgstr "*" +#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:1 +msgid "Closes print preview window" +msgstr "" -#: ../src/GrampsDb/gedcomexport.glade.h:2 -msgid "Encoding" -msgstr "Zeichenkodierung" +#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:2 +msgid "Print Preview" +msgstr "Druckvorschau" -#: ../src/GrampsDb/gedcomexport.glade.h:3 ../src/glade/gramps.glade.h:19 -#: ../src/glade/rule.glade.h:3 ../src/plugins/genewebexport.glade.h:2 -#: ../src/plugins/merge.glade.h:2 ../src/plugins/vcalendarexport.glade.h:1 -#: ../src/plugins/vcardexport.glade.h:1 ../src/plugins/writeftree.glade.h:1 -msgid "Options" -msgstr "Optionen" +#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:3 +msgid "Prints the current file" +msgstr "" -#: ../src/GrampsDb/gedcomexport.glade.h:4 -msgid "AN_SI (ISO-8859-1)" -msgstr "AN_SI (ISO-8859-1)" +#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "Shows previous page" +msgstr "Bilder anzeigen" -#: ../src/GrampsDb/gedcomexport.glade.h:5 -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:3 -msgid "Exclude _notes" -msgstr "_Notizen ausschließen" +#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:5 +msgid "Shows the first page" +msgstr "" -#: ../src/GrampsDb/gedcomexport.glade.h:6 -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:4 -msgid "Exclude sour_ces" -msgstr "Ereignis auss_chließen" +#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:6 +msgid "Shows the last page" +msgstr "" -#: ../src/GrampsDb/gedcomexport.glade.h:7 -#: ../src/GrampsDb/gedcomimport.glade.h:7 -msgid "Families:" -msgstr "Familien:" +#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:7 +msgid "Shows the next page" +msgstr "" -#: ../src/GrampsDb/gedcomexport.glade.h:8 -msgid "GNU Free Documentation License" -msgstr "GNU-Freie-Dokumentations-Lizenz" +#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:8 +msgid "Zooms the page in" +msgstr "" -#: ../src/GrampsDb/gedcomexport.glade.h:9 -msgid "No Copyright" -msgstr "Kein Copyright" +#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:9 +msgid "Zooms the page out" +msgstr "" -#: ../src/GrampsDb/gedcomexport.glade.h:10 -#: ../src/GrampsDb/gedcomimport.glade.h:10 -msgid "People:" -msgstr "Personen:" +#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:10 +msgid "Zooms to fit the page width" +msgstr "" -#: ../src/GrampsDb/gedcomexport.glade.h:11 -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:5 -msgid "R_eference images from path: " -msgstr "B_eziehe Bilder vom Pfad: " +#: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:11 +msgid "Zooms to fit the whole page" +msgstr "" -#: ../src/GrampsDb/gedcomexport.glade.h:12 -msgid "Sources:" -msgstr "Quellen:" - -#: ../src/GrampsDb/gedcomexport.glade.h:13 -msgid "Standard Copyright" -msgstr "Standard Copyright" - -#: ../src/GrampsDb/gedcomexport.glade.h:14 -msgid "Standard GEDCOM 5.5" -msgstr "Standard GEDCOM 5.5" - -#: ../src/GrampsDb/gedcomexport.glade.h:15 -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:6 -msgid "Use _Living as first name" -msgstr "_Living als Vorname benutzen" - -#: ../src/GrampsDb/gedcomexport.glade.h:16 -msgid "_ANSEL" -msgstr "_ANSEL" - -#: ../src/GrampsDb/gedcomexport.glade.h:17 -msgid "_Copyright:" -msgstr "_Copyright:" - -#: ../src/GrampsDb/gedcomexport.glade.h:18 -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:7 -msgid "_Do not include records marked private" -msgstr "Als \"privat\" markierte _Datensätze ignorieren" - -#: ../src/GrampsDb/gedcomexport.glade.h:19 ../src/plugins/eventcmp.glade.h:3 -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:8 -#: ../src/plugins/vcalendarexport.glade.h:2 -#: ../src/plugins/vcardexport.glade.h:2 ../src/plugins/writeftree.glade.h:2 -msgid "_Filter:" -msgstr "_Filter:" - -#: ../src/GrampsDb/gedcomexport.glade.h:20 -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:9 ../src/plugins/writeftree.glade.h:3 -msgid "_Restrict data on living people" -msgstr "Daten von lebende Pe_rsonen beschränken" - -#: ../src/GrampsDb/gedcomexport.glade.h:21 -msgid "_Target:" -msgstr "_Ziel:" - -#: ../src/GrampsDb/gedcomexport.glade.h:22 -msgid "_UNICODE" -msgstr "_UNICODE" - -#: ../src/GrampsDb/gedcomexport.glade.h:23 -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:10 -msgid "media" -msgstr "Medien" - -#: ../src/GrampsDb/gedcomimport.glade.h:1 +#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:1 msgid "Status" msgstr "Status" -#: ../src/GrampsDb/gedcomimport.glade.h:2 +#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:2 msgid "Warning messages" msgstr "Warnmeldungen" -#: ../src/GrampsDb/gedcomimport.glade.h:3 +#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:3 msgid "GEDCOM Encoding" msgstr "GEDCOM-Zeichenkodierungen" -#: ../src/GrampsDb/gedcomimport.glade.h:4 +#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:4 msgid "Created by:" msgstr "Erstellt von:" -#: ../src/GrampsDb/gedcomimport.glade.h:5 +#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:5 msgid "Encoding:" msgstr "Zeichenkodierung:" -#: ../src/GrampsDb/gedcomimport.glade.h:6 +#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:6 msgid "Encoding: " msgstr "Zeichenkodierung: " -#: ../src/GrampsDb/gedcomimport.glade.h:8 +#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:7 +msgid "Families:" +msgstr "Familien:" + +#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:8 msgid "File:" msgstr "Datei:" -#: ../src/GrampsDb/gedcomimport.glade.h:9 +#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:9 msgid "GRAMPS - GEDCOM Encoding" msgstr "GRAMPS - GEDCOM Zeichenkodierung" -#: ../src/GrampsDb/gedcomimport.glade.h:11 +#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:10 +msgid "People:" +msgstr "Personen:" + +#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:11 msgid "" "This GEDCOM file has identified itself as using ANSEL enconding. Sometimes, " "this is in error. If the imported data contains unusual characters, undo the " @@ -12806,17 +16266,18 @@ msgstr "" "Sonderzeichen enthalten, machen Sie den Import rückgängig, und wählen eine " "andereKodierung aus der Liste aus." -#: ../src/GrampsDb/gedcomimport.glade.h:12 +#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:12 msgid "Version:" msgstr "Version:" -#: ../src/GrampsDb/gedcomimport.glade.h:13 +#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:13 +#, fuzzy msgid "" "default\n" "ANSEL\n" "ANSI (iso-8859-1)\n" "ASCII\n" -"UNICODE" +"UTF8" msgstr "" "Standard\n" "ANSEL\n" @@ -12841,11 +16302,11 @@ msgstr "Bevorzugter Name" msgid "A title used to refer to the person, such as \"Dr.\" or \"Rev.\"" msgstr "Ein Titel, der zur Anrede der Person verwendet wird, wie \"Dr.\"" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:5 ../src/glade/gramps.glade.h:36 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:5 ../src/glade/gramps.glade.h:38 msgid "Abandon changes and close window" msgstr "Änderungen verwerfen und Fenster schließen" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:6 ../src/glade/gramps.glade.h:39 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:6 ../src/glade/gramps.glade.h:40 msgid "Accept changes and close window" msgstr "Änderungen akzeptieren und Fenster schließen" @@ -12861,15 +16322,11 @@ msgstr "" msgid "An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\"" msgstr "Ein optionaler Suffix eines Namens, z.B. \"Jr.\" oder \"III\"" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:9 ../src/glade/gramps.glade.h:47 -msgid "Call Name:" -msgstr "Rufname:" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:10 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:9 msgid "Edit the preferred name" msgstr "Den bevorzugten Namen bearbeiten" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:11 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:10 msgid "" "Female\n" "Male\n" @@ -12879,46 +16336,57 @@ msgstr "" "Männlich\n" "Unbekannt" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:14 -msgid "Gender:" -msgstr "Geschlecht:" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:16 ../src/glade/gramps.glade.h:75 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:13 ../src/glade/gramps.glade.h:78 msgid "Indicates if the record is private" msgstr "Zeigt an, wenn die Aufzeichnung privat ist" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:17 ../src/glade/gramps.glade.h:85 -msgid "Marker:" -msgstr "Marker:" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:18 -msgid "Prefix:" -msgstr "Präfix:" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:19 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:14 msgid "S_uffix:" msgstr "S_uffix:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:20 ../src/glade/gramps.glade.h:107 -msgid "T_ype:" -msgstr "T_yp:" - -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:21 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:15 msgid "The person's given name" msgstr "Vorname der Person" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:22 ../src/glade/gramps.glade.h:143 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:16 ../src/glade/gramps.glade.h:128 +#, fuzzy +msgid "_Call Name:" +msgstr "Rufname:" + +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:17 ../src/glade/gramps.glade.h:140 msgid "_Family:" msgstr "_Familie:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:23 ../src/glade/gramps.glade.h:144 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:18 +#, fuzzy +msgid "_Gender:" +msgstr "Geschlecht:" + +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:19 ../src/glade/gramps.glade.h:141 msgid "_Given:" msgstr "_Vorname:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:24 ../src/glade/gramps.glade.h:171 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:20 ../src/glade/gramps.glade.h:142 +msgid "_ID:" +msgstr "_ID:" + +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:21 ../src/glade/gramps.glade.h:148 +#, fuzzy +msgid "_Marker:" +msgstr "Marker:" + +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:22 ../src/glade/gramps.glade.h:158 +msgid "_Prefix:" +msgstr "_Präfix:" + +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:23 ../src/glade/gramps.glade.h:174 msgid "_Title:" msgstr "_Titel:" +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:24 ../src/glade/gramps.glade.h:176 +msgid "_Type:" +msgstr "_Typ:" + #: ../src/glade/gramps.glade.h:1 msgid "\n" msgstr "\n" @@ -12999,99 +16467,113 @@ msgstr "" "Quelleninformationen werden sich auf die Quellen auswirken, und für alles, " "das mit der Quelle zusammehängt." -#: ../src/glade/gramps.glade.h:20 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:19 +#, fuzzy +msgid "Note" +msgstr "Mutter" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:20 ../src/glade/rule.glade.h:3 +#: ../src/plugins/csvexport.glade.h:1 ../src/plugins/genewebexport.glade.h:2 +#: ../src/plugins/merge.glade.h:2 ../src/plugins/vcalendarexport.glade.h:1 +#: ../src/plugins/vcardexport.glade.h:1 ../src/plugins/writeftree.glade.h:1 +msgid "Options" +msgstr "Optionen" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:21 msgid "Paragraph options" msgstr "Absatzoptionen" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:21 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:22 msgid "Parent relationships" msgstr "Eltern-Beziehungen" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:22 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:23 msgid "Preview" msgstr "Vorschau" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:23 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:24 msgid "Q_uality" msgstr "Q_ualität" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:24 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:25 msgid "Reference information" msgstr "Informationen zu Referenzen" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:25 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:26 +#, fuzzy +msgid "Referenced Region" +msgstr "Informationen zu Referenzen" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:27 msgid "Relationship Information" msgstr "Informationen zur Beziehung" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:26 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:28 msgid "Second date" msgstr "Zweites Datum" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:27 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:29 msgid "Shared Information" msgstr "Gemeinsam benutzte Informationen" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:28 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:30 msgid "Shared information" msgstr "Gemeinsam benutzte Informationen" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:29 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:31 msgid "Shared source information" msgstr "Gemeinsam benutzte Quellen-Informationen" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:30 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:32 msgid "Size" msgstr "Größe" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:31 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:33 msgid "Spacing" msgstr "Abstand" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:32 -msgid "Subsection" -msgstr "Ausschnitt" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:33 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:34 msgid "Type face" msgstr "Schriftart" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:34 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:35 +#, fuzzy +msgid "Version description" +msgstr "Beschreibung" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:36 msgid "_Type" msgstr "_Typ" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:35 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:37 msgid "A_bbreviation:" msgstr "A_bkürzung:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:37 ../src/glade/mergedata.glade.h:5 -msgid "Abbreviation:" -msgstr "Abkürzung:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:38 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:39 msgid "Abo_ve:" msgstr "Ob_en:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:40 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:41 msgid "Add_ress:" msgstr "Ad_resse:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:42 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:43 msgid "Belo_w:" msgstr "Unte_n:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:43 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:44 msgid "Birth:" msgstr "Geburt:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:44 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:45 msgid "C_ity:" msgstr "_Ort:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:45 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:46 msgid "C_ounty:" msgstr "_Kreis:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:46 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:47 msgid "Calenda_r:" msgstr "Kalende_r:" @@ -13099,91 +16581,112 @@ msgstr "Kalende_r:" msgid "Church _parish:" msgstr "_Kirchengemeinde:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:49 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:49 ../src/plugins/soundex.glade.h:1 +msgid "Close Window" +msgstr "Fenster schließen" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:50 msgid "Close _without saving" msgstr "_Ohne speichern schließen" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:50 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:51 msgid "Close window without changes" msgstr "Fenster ohne zu sichern schließen" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:51 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:52 msgid "Co_unty:" msgstr "_Kreis:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:52 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:53 msgid "Convert to a relative path" msgstr "Ändere in ein relatives Verzeichnis" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:53 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:54 +msgid "Corner 1: X" +msgstr "" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:55 +msgid "Corner 2: X" +msgstr "" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:56 msgid "Cou_ntry:" msgstr "La_nd:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:54 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:57 msgid "Count_ry:" msgstr "_Land:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:56 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:59 msgid "D_ay" msgstr "T_ag" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:57 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:60 msgid "Dat_e:" msgstr "_Datum:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:58 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:61 msgid "De_scription:" msgstr "Be_schreibung:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:59 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:62 msgid "Death:" msgstr "Tod:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:60 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:63 msgid "Do not ask again" msgstr "Nicht wieder fragen" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:61 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:64 msgid "Do not show this dialog again" msgstr "Diese Meldung zukünftig nicht mehr anzeigen" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:63 -msgid "East/West position, eg -2.88589, 2°53'9.23\" W or -2:53:9.23" -msgstr "Ost/West Position, z.B. -2.88589, 2°53'9.23\" W oder -2:53:9.23" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:64 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:66 msgid "Example:" msgstr "Beispiel:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:65 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:67 +#, fuzzy +msgid "Family Trees - GRAMPS" +msgstr "Mein Stammbaum" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:68 msgid "Family:" msgstr "Familie:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:66 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:69 msgid "First li_ne:" msgstr "Erste Zei_le:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:67 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:70 msgid "Format _definition:" msgstr "Format_definition:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:68 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:71 msgid "Format _name:" msgstr "Format_name:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:69 -msgid "Format definition d_etails" +#: ../src/glade/gramps.glade.h:72 +#, fuzzy +msgid "Format definition details" msgstr "Formatdefinitionsd_etails" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:70 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:73 msgid "GRAMPS" msgstr "GRAMPS" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:71 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:74 msgid "G_roup as:" msgstr "G_ruppieren als:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:74 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:76 +msgid "" +"If media is an image, select a region of the image that is referenced. Point " +"(0,0) is the top left corner. Do this by giving two corners on a diagonal of " +"the rectangular region you want to use." +msgstr "" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:77 msgid "" "If you check this button, all the missing media files will be automatically " "treated according to the currently selected option. No further dialogs will " @@ -13193,50 +16696,44 @@ msgstr "" "genauso behandelt. Es werden keine weiteren Dialoge für fehlende Multimedia-" "Dateien angezeigt." -#: ../src/glade/gramps.glade.h:76 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:79 msgid "Internal note" msgstr "Interne Notiz" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:77 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:80 msgid "Invoke date editor" msgstr "Datumseditor aufrufen" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:78 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:81 msgid "Keep reference to the missing file" msgstr "Referenz zur fehlenden Datei behalten" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:79 -msgid "LDS Temple:" +#: ../src/glade/gramps.glade.h:82 +#, fuzzy +msgid "LDS _Temple:" msgstr "HLT-Tempel:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:80 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:83 msgid "L_atitude:" msgstr "_Breitengrad:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:81 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:84 msgid "L_eft:" msgstr "L_inks:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:82 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:85 msgid "Le_ft" msgstr "Li_nks" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:83 -msgid "Lower X:" -msgstr "Unteres X:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:84 -msgid "Lower Y:" -msgstr "Unteres Y:" - #: ../src/glade/gramps.glade.h:86 +#, fuzzy +msgid "Load Family Tree" +msgstr "Mein Stammbaum" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:87 msgid "Mo_nth" msgstr "Mo_nat" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:88 -msgid "North/South position, eg 50.84988, 50°50'59.60\"N or 50:50:59.60" -msgstr "Nord/Süd·Position,·z.B.·50.84988,·50°50'59.60\"N·oder·50:50:59.60" - #: ../src/glade/gramps.glade.h:89 msgid "Ordinance:" msgstr "Ordination:" @@ -13254,29 +16751,35 @@ msgid "Phon_e:" msgstr "T_elefon:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:94 -msgid "Place Name:" -msgstr "Ortsname:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:96 -msgid "Publication Information:" -msgstr "Publikationsinformation:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:97 msgid "R_ight:" msgstr "R_echts:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:98 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:95 msgid "Relationship to _Father:" msgstr "Verwandtschaftsverhältnis zum Vater:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:99 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:96 msgid "Relationship to _Mother:" msgstr "Verwandtschaftsverhältnis zur Mutter:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:100 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:97 msgid "Remove object and all references to it from the database" msgstr "Das Objekt und alle Referenzen aus der Datenbank entfernen" +#: ../src/glade/gramps.glade.h:98 +#, fuzzy +msgid "Rename" +msgstr "Dateiname" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:99 +#, fuzzy +msgid "Repair" +msgstr "Bericht" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:100 +msgid "Revision comment - GRAMPS" +msgstr "" + #: ../src/glade/gramps.glade.h:101 msgid "Ri_ght" msgstr "Re_chts" @@ -13301,11 +16804,11 @@ msgstr "Stiln_ame: " msgid "Suffi_x:" msgstr "Suffi_x:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:108 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:107 msgid "Te_xt comment:" msgstr "Text-_Kommentar:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:110 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:109 #, no-c-format msgid "" "The following conventions are used:\n" @@ -13326,15 +16829,7 @@ msgstr "" " %c - Rufname %C - RUFNAME\n" " %y - Patronymikon %Y - PATRONYMIKON" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:120 -msgid "Upper X:" -msgstr "Oberes X:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:121 -msgid "Upper Y:" -msgstr "Oberes Y:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:122 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:117 msgid "" "Very Low\n" "Low\n" @@ -13348,276 +16843,272 @@ msgstr "" "Hoch\n" "Sehr hoch" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:127 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:122 +msgid "Y" +msgstr "" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:123 msgid "Y_ear" msgstr "J_ahr" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:128 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:124 msgid "_Attribute:" msgstr "_Attribute:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:129 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:125 msgid "_Author:" msgstr "_Autor:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:130 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:126 msgid "_Bold" msgstr "_Fett" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:131 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:127 msgid "_Bottom" msgstr "_Unten" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:132 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:129 msgid "_Call number:" msgstr "_Standortnummer/Signatur:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:133 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:130 msgid "_Center" msgstr "_Zentriert" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:134 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:131 msgid "_City/County:" msgstr "_Ort/Kreis:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:135 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:132 msgid "_City:" msgstr "_Ort:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:136 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:133 msgid "_Confidence:" msgstr "_Verlässlichkeit:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:137 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:134 msgid "_Date:" msgstr "_Datum:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:138 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:135 msgid "_Day" msgstr "_Tag" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:139 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:136 msgid "_Description:" msgstr "_Beschreibung:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:140 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:137 msgid "_Display as:" msgstr "_Anzeigen als:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:141 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:138 msgid "_Display on startup" msgstr "_Beim Starten anzeigen" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:142 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:139 msgid "_Event type:" msgstr "_Ereignistyp:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:145 -msgid "_ID:" -msgstr "_ID:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:146 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:143 msgid "_Italic" msgstr "Kurs_iv" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:147 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:144 msgid "_Justify" msgstr "_Blocksatz" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:148 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:145 msgid "_Keep Reference" msgstr "Referenz _behalten" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:149 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:146 msgid "_Left" msgstr "_Links" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:150 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:147 msgid "_Longitude:" msgstr "_Längengrad:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:151 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:149 msgid "_Media Type:" msgstr "_Medien-Typ:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:152 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:150 msgid "_Month" msgstr "_Monat" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:153 ../src/glade/rule.glade.h:23 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:151 ../src/glade/rule.glade.h:23 msgid "_Name:" msgstr "_Name:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:154 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:152 msgid "_Override" msgstr "_Übergehen" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:155 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:153 msgid "_Padding:" msgstr "_Abstand:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:156 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:154 +#, fuzzy +msgid "_Path:" +msgstr "Pfad:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:155 msgid "_Person:" msgstr "_Person:" +#: ../src/glade/gramps.glade.h:156 +#, fuzzy +msgid "_Place Name:" +msgstr "Ortsname:" + #: ../src/glade/gramps.glade.h:157 msgid "_Place:" msgstr "_Ort:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:158 -msgid "_Prefix:" -msgstr "_Präfix:" - #: ../src/glade/gramps.glade.h:159 +#, fuzzy +msgid "_Preformatted" +msgstr "Formatiert" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:160 +#, fuzzy +msgid "_Publication Information:" +msgstr "Publikationsinformation:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:161 msgid "_Publication information:" msgstr "_Publikationsinformation:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:160 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:162 msgid "_Relationship:" msgstr "_Verwandtschaftsverhältnis:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:161 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:163 msgid "_Remove Object" msgstr "Objekt _entfernen" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:162 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:164 msgid "_Right" msgstr "_Rechts" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:163 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:165 msgid "_Role:" msgstr "_Regel:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:164 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:166 msgid "_Roman (Times, serif)" msgstr "_Roman (Times, serif)" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:165 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:167 msgid "_Select File" msgstr "Datei _wählen" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:166 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:168 msgid "_Sort as:" msgstr "_Sortieren als:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:167 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:169 +msgid "_Spelling:" +msgstr "" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:170 msgid "_State/Province:" msgstr "Bunde_sland/Provinz:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:168 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:171 msgid "_State:" msgstr "Bunde_sland:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:169 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:172 msgid "_Status:" msgstr "_Status:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:170 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:173 msgid "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" msgstr "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:172 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:175 msgid "_Top" msgstr "_Oben" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:173 -msgid "_Type:" -msgstr "_Typ:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:174 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:177 msgid "_Underline" msgstr "_Unterstrichen" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:175 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:178 msgid "_Use this selection for all missing media files" msgstr "Diese Auswahl für alle fehlenden Multimedia-Dateien ben_utzen" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:176 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:179 msgid "_Value:" msgstr "_Wert:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:177 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:180 msgid "_Volume/Page:" msgstr "_Band/Film/Seite:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:178 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:181 msgid "_Web address:" msgstr "_Web-Adresse:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:179 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:182 msgid "_Year" msgstr "_Jahr" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:180 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:183 msgid "_ZIP/Postal code:" msgstr "Postleit_zahl:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:181 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:184 msgid "_Zip/Postal code:" msgstr "Postleit_zahl:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:183 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:186 msgid "pt" msgstr "pt" #: ../src/glade/mergedata.glade.h:1 -msgid "Note selection" -msgstr "Auswahl Der Notizen" - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:2 msgid "Source 1" msgstr "Quelle 1" -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:3 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:2 msgid "Source 2" msgstr "Quelle 2" -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:4 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:3 msgid "Title selection" msgstr "Auswahl des Titels" -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:7 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:4 +msgid "Abbreviation:" +msgstr "Abkürzung:" + +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:6 msgid "GRAMPS ID:" msgstr "GRAMPS-ID:" -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:8 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:7 msgid "Merge and _edit" msgstr "Zusammenführ_en und bearbeiten" #: ../src/glade/mergedata.glade.h:9 -msgid "Merge notes" -msgstr "Notizen zusammenfassen" - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:11 msgid "Place 1" msgstr "Ort 1" -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:12 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:10 msgid "Place 2" msgstr "Ort 2" -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:15 -msgid "Select note from Place 1" -msgstr "Wähle Notiz von Ort 1" - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:16 -msgid "Select note from Place 2" -msgstr "Wähle Notiz von Ort 2" - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:17 -msgid "Select note from Source 1" -msgstr "Notiz von Quelle 1 auswählen" - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:18 -msgid "Select note from Source 2" -msgstr "Notiz von Quelle 2 auswählen" - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:19 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:13 msgid "" "Select the person that will provide the primary data for the merged person." msgstr "Wählen Sie die Hauptperson für das Zusammenfassen aus." -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:21 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:15 msgid "_Merge and close" msgstr "Zusa_mmenführen und schließen" @@ -13713,6 +17204,68 @@ msgstr "Den gewählten Filter testen" msgid "Clear _All" msgstr "_Alle löschen" +#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:1 +msgid "2.54" +msgstr "" + +#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "Bottom:" +msgstr "Unten" + +#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Height:" +msgstr "Höhe" + +#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "Left:" +msgstr "L_inks:" + +#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "Margins" +msgstr "Größe einschränken" + +#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:6 +msgid "Metric" +msgstr "Metrisch" + +#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "Orientation:" +msgstr "Ausrichtung" + +#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "Paper format" +msgstr "Datumsformat" + +#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "Right:" +msgstr "R_echts:" + +#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "Size:" +msgstr "Größe" + +#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:11 +#, fuzzy +msgid "Top:" +msgstr "Oben" + +#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "Width:" +msgstr "Breite" + +#: ../src/plugins/book.glade.h:1 ../src/plugins/genewebexport.glade.h:1 +msgid "*" +msgstr "*" + #: ../src/plugins/book.glade.h:2 msgid "Add an item to the book" msgstr "Etwas zum Buch hinzufügen" @@ -13846,6 +17399,33 @@ msgstr "_Archiv" msgid "_RCS" msgstr "_RCS" +#: ../src/plugins/csvexport.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "Export:" +msgstr "Exportieren" + +#: ../src/plugins/csvexport.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "_Children" +msgstr "Kinder" + +#: ../src/plugins/csvexport.glade.h:4 ../src/plugins/eventcmp.glade.h:3 +#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:8 +#: ../src/plugins/vcalendarexport.glade.h:2 +#: ../src/plugins/vcardexport.glade.h:2 ../src/plugins/writeftree.glade.h:2 +msgid "_Filter:" +msgstr "_Filter:" + +#: ../src/plugins/csvexport.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "_Individuals" +msgstr "Personen" + +#: ../src/plugins/csvexport.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "_Marriages" +msgstr "Hochzeit" + #: ../src/plugins/desbrowse.glade.h:1 msgid "Double-click on the row to edit personal information" msgstr "" @@ -13876,6 +17456,34 @@ msgstr "" msgid "_Custom filter editor" msgstr "F_iltereditor" +#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:3 +msgid "Exclude _notes" +msgstr "_Notizen ausschließen" + +#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:4 +msgid "Exclude sour_ces" +msgstr "Ereignis auss_chließen" + +#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:5 +msgid "R_eference images from path: " +msgstr "B_eziehe Bilder vom Pfad: " + +#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:6 +msgid "Use _Living as first name" +msgstr "_Living als Vorname benutzen" + +#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:7 +msgid "_Do not include records marked private" +msgstr "Als \"privat\" markierte _Datensätze ignorieren" + +#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:9 ../src/plugins/writeftree.glade.h:3 +msgid "_Restrict data on living people" +msgstr "Daten von lebende Pe_rsonen beschränken" + +#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:10 +msgid "media" +msgstr "Medien" + #: ../src/plugins/leak.glade.h:1 msgid "Uncollected Objects" msgstr "Nicht gesammelt Objekte" @@ -13896,6 +17504,14 @@ msgstr "SoundEx-Codes verwenden" msgid "_Compare" msgstr "_Vergleichen" +#: ../src/plugins/ownereditor.glade.h:3 +msgid "Copy from DB to Preferences" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/ownereditor.glade.h:4 +msgid "Copy from Preferences to DB" +msgstr "" + #: ../src/plugins/patchnames.glade.h:1 msgid "" "Below is a list of the nicknames, titles and family name prefixes that " @@ -13916,20 +17532,48 @@ msgstr "_Akzeptieren und schließen" msgid "Select a person to determine the relationship" msgstr "Wählen Sie eine Person, um die Beziehung zu ermitteln." -#: ../src/plugins/soundex.glade.h:1 -msgid "Close Window" -msgstr "Fenster schließen" - #: ../src/plugins/soundex.glade.h:3 msgid "SoundEx code:" msgstr "SoundEx-Code:" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:1 +#: ../src/plugins/unused.glade.h:1 ../src/plugins/verify.glade.h:1 msgid "Double-click on a row to view/edit data" msgstr "" "Doppelklick auf eine Zeile um die Daten zu betrachten und zu bearbeiten" +#: ../src/plugins/unused.glade.h:2 ../src/plugins/verify.glade.h:6 +msgid "In_vert marks" +msgstr "Markierungen In_vertieren" + +#: ../src/plugins/unused.glade.h:3 +msgid "Search for events" +msgstr "Nach Ereignissen suchen" + +#: ../src/plugins/unused.glade.h:4 +msgid "Search for media" +msgstr "Nach Medien-Objekten suchen" + +#: ../src/plugins/unused.glade.h:5 +msgid "Search for places" +msgstr "Nach Orten suchen" + +#: ../src/plugins/unused.glade.h:6 +msgid "Search for repositories" +msgstr "Nach Aufbewahrungsorten suchen" + +#: ../src/plugins/unused.glade.h:7 +msgid "Search for sources" +msgstr "Nach Quellen suchen" + +#: ../src/plugins/unused.glade.h:8 ../src/plugins/verify.glade.h:23 +msgid "_Mark all" +msgstr "_alles markieren" + +#: ../src/plugins/unused.glade.h:9 ../src/plugins/verify.glade.h:25 +msgid "_Unmark all" +msgstr "_alles nicht markieren" + #: ../src/plugins/verify.glade.h:2 msgid "Families" msgstr "Familien" @@ -13942,10 +17586,6 @@ msgstr "Männer" msgid "Women" msgstr "Frauen" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:6 -msgid "In_vert marks" -msgstr "Markierungen In_vertieren" - #: ../src/plugins/verify.glade.h:7 msgid "Ma_ximum age to bear a child" msgstr "Ma_ximales Alter bei der Geburt eines Kindes" @@ -14008,14 +17648,6 @@ msgstr "Mi_nimales Hochzeitsalter" msgid "_Estimate missing dates" msgstr "Fehlenden Dat_en schätzen" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:23 -msgid "_Mark all" -msgstr "_alles markieren" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:25 -msgid "_Unmark all" -msgstr "_alles nicht markieren" - #: ../data/gramps.desktop.in.h:1 msgid "GRAMPS Genealogy System" msgstr "GRAMPS Genealogiesystem" @@ -14040,103 +17672,117 @@ msgid "GeneWeb source file" msgstr "GeneWeb-Datei" #: ../data/gramps.schemas.in.h:1 +msgid "Additional path where the databases may reside" +msgstr "" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:2 msgid "Automatically pop plugin status window" msgstr "Plugin-Statusfenster automatisch anzeigen" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:2 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:3 msgid "Backup database on exit" msgstr "Automatisches Backup der Datenbank beim Beenden" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:3 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:4 msgid "Color used to highlight TODO items in a list" msgstr "Farbe zum Hervorheben von TODO-Einträge in der Liste" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:4 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:5 msgid "Color used to highlight complete items in a list" msgstr "Farbe zum Hervorheben kompletter Einträge in der Liste" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:5 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:6 msgid "Color used to highlight custom marker items in a list" msgstr "" "Nutze farbige Makierungen um ausgewählte Einträge in einer Liste zu markieren" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:6 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:7 msgid "Create default source on import" msgstr "Erzeuge standardmäßige Quelle beim Import" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:7 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:8 msgid "Date display format" msgstr "Format für Datumsanzeige" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:8 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:9 msgid "Default event GRAMPS ID pattern" msgstr "Standardmäßiges GRAMPS ID Modell für Ereignis" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:9 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:10 msgid "Default family GRAMPS ID pattern" msgstr "Standardmäßiges GRAMPS ID Modell für Familie" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:10 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:11 msgid "Default media object GRAMPS ID pattern" msgstr "Standardmäßiges GRAMPS ID Modell für Multimedia-Objekte" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:11 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:12 +#, fuzzy +msgid "Default note GRAMPS ID pattern" +msgstr "Standardmäßiges GRAMPS ID Modell für Ereignis" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:13 msgid "Default person GRAMPS ID pattern" msgstr "Standardmäßiges GRAMPS ID Modell für Personen" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:12 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:14 msgid "Default place GRAMPS ID pattern" msgstr "Standardmäßiges GRAMPS ID Modell für Ort" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:13 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:15 msgid "Default report directory" msgstr "Standardverzeichnis für Berichte" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:14 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:16 msgid "Default repository GRAMPS ID pattern" msgstr "Standardmäßiges GRAMPS ID Modell für Aufbewahrungsorte" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:15 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:17 msgid "Default source GRAMPS ID pattern" msgstr "Standardmäßiges GRAMPS ID Modell für Quellen" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:16 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:18 msgid "Default surname guessing style" msgstr "standardmäßiger angenommener Familiennamen-Stil" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:17 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:19 msgid "Default website directory" msgstr "standardmäßiges Webseitenverzeichnis" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:18 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:20 msgid "Display Filter controls" msgstr "Zeige Filterkontrollen an" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:20 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:22 +#, fuzzy +msgid "Display edit buttons in Relationship View" +msgstr "Zeige Bearbeiten-Knöpfe in der Beziehungsansicht" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:23 msgid "Display informational message when editing a person" msgstr "Zeige informelle Nachrichten an, wenn eine Person bearbeitet wird" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:21 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:24 msgid "Do not prompt on save" msgstr "Bearbeiten Sie keine Daten während des Speichervorganges" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:22 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:25 msgid "Enable the spelling checker, if available" msgstr "Rechtschreibprüfung aktivieren, falls verfügbar" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:23 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:26 msgid "Enables the display of portability warning" msgstr "Erlaube das Anzeigen von Warnungen" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:24 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:27 msgid "Enables the display of portability warning." msgstr "Erlaube das Anzeigen von Warnungen" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:25 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:28 msgid "Enables the use of transactions" msgstr "Schaltet die Verwendung von Transaktionen ein" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:26 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:29 msgid "" "Enables the use of transactions, which increase data security and improve " "speed." @@ -14144,128 +17790,137 @@ msgstr "" "Erlaubt das Benutzen von Transaktionen, die Datensicherheit und " "Geschwindigkeit umfassen." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:27 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:30 msgid "Full pathname of the default report directory." msgstr "Voller Pfadname des standardmäßigen Verzeichnis für Berichte." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:28 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:31 msgid "Full pathname of the default website directory." msgstr "Voller Pfadname des standardmäßigen Verzeichnis für Webseiten." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:29 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:32 msgid "" "Full pathname of the directory from which GRAMPS has last imported data." msgstr "Voller Pfadname für das Import Verzeichnis von Daten in GRAMPS" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:30 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:33 msgid "" "Full pathname of the directory into which GRAMPS has last exported data." msgstr "Voller Pfadname für das Export - Verzeichnis für GRAMPS" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:31 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:34 msgid "Full pathname of the last GRDB database GRAMPS has worked with." msgstr "Voller Pfadname·der letzten GRDB Datenbank, die GRAMPS benutzt hat." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:32 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:35 #, fuzzy msgid "Height of the LDS editor interface." msgstr "Zurück zum Orts-Index" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:33 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:36 #, fuzzy msgid "Height of the address editor interface." msgstr "Zurück zum Orts-Index" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:34 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:37 #, fuzzy msgid "Height of the attribute editor interface." msgstr "Zurück zum Orts-Index" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:35 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:38 #, fuzzy msgid "Height of the event editor interface." msgstr "Zurück zum Orts-Index" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:36 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:39 #, fuzzy msgid "Height of the event reference editor interface." msgstr "Zurück zum Orts-Index" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:37 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:40 #, fuzzy msgid "Height of the family editor interface." msgstr "Zurück zum Orts-Index" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:38 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:41 #, fuzzy msgid "Height of the interface." msgstr "Zurück zum Orts-Index" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:39 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:42 #, fuzzy msgid "Height of the location editor interface." msgstr "Zurück zum Orts-Index" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:40 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:43 #, fuzzy msgid "Height of the media editor interface." msgstr "Zurück zum Orts-Index" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:41 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:44 #, fuzzy msgid "Height of the media reference editor interface." msgstr "Zurück zum Orts-Index" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:42 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:45 #, fuzzy msgid "Height of the name editor interface." msgstr "Zurück zum Orts-Index" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:43 -#, fuzzy -msgid "Height of the person editor interface." -msgstr "Zurück zum Orts-Index" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:44 -#, fuzzy -msgid "Height of the person reference editor interface." -msgstr "Zurück zum Orts-Index" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:45 -#, fuzzy -msgid "Height of the place editor interface." -msgstr "Zurück zum Orts-Index" - #: ../data/gramps.schemas.in.h:46 #, fuzzy -msgid "Height of the repository editor interface." +msgid "Height of the note editor interface." msgstr "Zurück zum Orts-Index" #: ../data/gramps.schemas.in.h:47 #, fuzzy -msgid "Height of the repository reference editor interface." +msgid "Height of the person editor interface." msgstr "Zurück zum Orts-Index" #: ../data/gramps.schemas.in.h:48 #, fuzzy -msgid "Height of the source editor interface." +msgid "Height of the person reference editor interface." msgstr "Zurück zum Orts-Index" #: ../data/gramps.schemas.in.h:49 #, fuzzy -msgid "Height of the source reference editor interface." +msgid "Height of the place editor interface." msgstr "Zurück zum Orts-Index" #: ../data/gramps.schemas.in.h:50 #, fuzzy -msgid "Height of the url editor interface." +msgid "Height of the repository editor interface." msgstr "Zurück zum Orts-Index" #: ../data/gramps.schemas.in.h:51 +#, fuzzy +msgid "Height of the repository reference editor interface." +msgstr "Zurück zum Orts-Index" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:52 +#, fuzzy +msgid "Height of the source editor interface." +msgstr "Zurück zum Orts-Index" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:53 +#, fuzzy +msgid "Height of the source reference editor interface." +msgstr "Zurück zum Orts-Index" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:54 +#, fuzzy +msgid "Height of the url editor interface." +msgstr "Zurück zum Orts-Index" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:55 msgid "Hide beta warning on startup" msgstr "Verstecke Beta - Warnung beim Starten" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:52 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:56 +msgid "Hide warning on missing database owner." +msgstr "" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:57 msgid "" "If True, a new source will be created and every record without source " "reference will be referenced to this source" @@ -14273,19 +17928,19 @@ msgstr "" "Wenn Ja, wird eine neue Quelle angelegt und jede Aufzeichnung ohne Quelle " "wird mit dieser Quelle verbunden." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:53 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:58 msgid "If True, shading is used to highlight data in Relationship View" msgstr "" "Wenn Ja, werden Schattierungen benutzt um Daten in der Beziehungsansicht " "hervorzuheben" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:54 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:59 msgid "If True, the Map View will connect to OpenGIS servers to download maps." msgstr "" "Wenn Ja, wird die Kartenansicht mit den OpenGIS Servern verbinden um Karten " "herunterzuladen." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:55 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:60 msgid "" "If set to 0 or 1, the statusbar will the name and GRAMPS ID of an active " "person. If set to 2, the statusbar will show the relationship of the active " @@ -14295,7 +17950,7 @@ msgstr "" "der aktiven Person anzeigen. Beim Setzen auf 2, wird die Statusleiste die " "Beziehung zwischen der aktiven Person und der Hauptperson angezeigt." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:56 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:61 msgid "" "If set to 1, Plugin Status Window will pop automatically when problems are " "detected on plugins load and reload." @@ -14303,17 +17958,17 @@ msgstr "" "Beim Setzen auf 1 wird das Pluginstatusfenster autmatisch erscheinen, wenn " "Probleme beim Laden oder erneuten Laden von Plugins entdeckt wurden." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:57 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:62 msgid "If set to 1, Tip of the Day will be displayed on startup." msgstr "Beim wählen von 1 wird der Tipp des Tages beim Starten angezeigt" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:58 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:63 msgid "If set to 1, the Filter controls will be displayed in People View." msgstr "" "Beim Setzen auf 1, werden die Filterkontrollen in der Personenansicht " "angezeigt." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:59 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:64 msgid "" "If set to 1, the Sidebar View will be enabled. If set to 0, the Notebook " "View will be used instead." @@ -14321,12 +17976,12 @@ msgstr "" "Beim Setzen auf 1 wird die Seitenansicht aktiviert. Beim Setzen auf 1, wird " "die Notizbuchansicht stattdessen benutzt." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:60 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:65 msgid "If set to 1, the last database will be loaded on the startup." msgstr "" "Beim Setzen auf 1 wird die letzte Datenbank automatisch beim Start geladen." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:61 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:66 msgid "" "If set to 1, the spelling checker will be enabled if it is available on the " "system." @@ -14334,13 +17989,13 @@ msgstr "" "Beim Setzen auf 1 wird die Rechtschreibprüfung aktiviert, falls sie auf dem " "System möglich ist." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:62 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:67 msgid "If set to 1, the toolbar will be shown in the main GRAMPS window." msgstr "" "Beim Setzen auf 1 wird die Werkzeugleiste in dem Standard- GRAMPS - Fenster " "angezeigt." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:63 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:68 msgid "" "If set to 1, the warning about beta version will not be displayed on the " "startup." @@ -14348,7 +18003,16 @@ msgstr "" "Beim Setzen auf 1 wird die Warnung vor einer Beta Version nicht mehr beim " "Start angezeigt." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:64 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:69 +#, fuzzy +msgid "" +"If set to 1, the warning about missing database owner will not be displayed " +"when GEDCOM export is done." +msgstr "" +"Beim Setzen auf 1 wird die Warnung vor einer Beta Version nicht mehr beim " +"Start angezeigt." + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:70 msgid "" "If set to 1, this key indicates that the screen size has already been " "checked and the initial interface decision made. No action will be taken if " @@ -14359,14 +18023,14 @@ msgstr "" "passieren, wenn die Anzeige zu klein ist, da der Benutzer wohl die " "Standardeinstellungen überschrieben hat." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:65 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:71 msgid "" "If set to 1, this key indicates that the startup druid has already been run." msgstr "" "Beim Setzen auf 1 erkennt der Schlüssel, dass der Startassistent bereits " "läuft." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:66 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:72 msgid "" "If set to True, a warning dialog will be displayed whenever the user is a " "risk of creating a duplicate family when adding parents to a person." @@ -14375,13 +18039,13 @@ msgstr "" "ist, eine doppelte Familie beim hinzufügen von Eltern zu einer Person " "anzulegen." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:67 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:73 msgid "If set to True, an XML backup of the database is created on exit." msgstr "" "Beim Setzen auf 1 wird automatisch ein XML-Backup der Datenbank beim Beenden " "erstellt." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:68 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:74 msgid "" "If set to True, an informational dialog will be displayed whenever the user " "edits a person." @@ -14389,17 +18053,17 @@ msgstr "" "Beim Setzen auf Ja wird immer beim Bearbeiten einer Peson ein " "Informationsdialog angezeigt." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:69 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:75 msgid "If set to True, event reports are shown on the Family View." msgstr "" "Beim Setzen auf Ja werden Ereignisberichte in der Familienansicht angezeigt." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:70 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:76 msgid "If set to True, siblings will be shown on the Family View." msgstr "" "Beim Setzen auf Ja werden Geschwister in der Familienansicht angezeigt." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:71 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:77 msgid "" "If set to True, the Sidebar buttons will contain a text description of the " "view, otherwise it will only display the button." @@ -14407,15 +18071,15 @@ msgstr "" "Beim Setzen auf Ja wird für die Seitenleistenbuttons eine Textbeschreibung " "angezeigt, bei Nein wird nur der Button alleine angezeigt." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:72 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:78 msgid "Include text on sidebar buttons" msgstr "Schließt Text in die Seitenleisten-Buttons ein" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:73 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:79 msgid "Indicates the GRAMPS should remember last view displayed." msgstr "Kennzeichnet, ob GRAMPS die zuletzt angezeigte Ansicht merken soll." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:74 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:80 msgid "" "Indicates the last view displayed. This view will be displayed when the " "system is restarted." @@ -14423,336 +18087,346 @@ msgstr "" "Ermöglicht die letzte Ansicht anzuzeigen. Diese Ansicht wird angezeigt, wenn " "das System neu gestartet wird." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:75 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:81 msgid "Information shown in statusbar" msgstr "Informationen in der Statusleiste" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:76 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:82 msgid "Last database GRAMPS has worked with" msgstr "Die Letzte Datenbank mit der GRAMPS arbeitete:" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:77 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:83 msgid "Last directory from which the import was made" msgstr "Letztes Verzeichnis, von welchem importiert wurde" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:78 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:84 msgid "Last directory into which the export was made" msgstr "Letztes Verzeichnis, in der exportiert wurde" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:79 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:85 msgid "Last view displayed" msgstr "Letzte Ansicht wurde angezeigt" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:80 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:86 msgid "Load last database on startup" msgstr "Lade letzte Datenbank beim Start" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:81 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:87 msgid "Name display format" msgstr "Anzeigeformat des Namens" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:82 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:88 msgid "Preferred format for graphical reports" msgstr "Bevorzugtes Format für graphische Berichte" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:83 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:89 msgid "Preferred format for graphical reports." msgstr "Beforzugtes Format für graphische Berichte." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:84 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:90 msgid "Preferred format for text reports" msgstr "Bevorzugtes Format für Textberichte" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:85 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:91 msgid "Preferred format for text reports." msgstr "Bevorzugtes Format für Textberichte." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:86 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:92 msgid "Preferred page size" msgstr "Bevorzugte Seitengröße" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:87 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:93 msgid "Preferred page size." msgstr "Bevorzugte Seitengröße." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:88 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:94 msgid "Researcher city" msgstr "Ort des Forschers" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:89 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:95 msgid "Researcher city." msgstr "Ort des Forschers." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:90 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:96 msgid "Researcher country" msgstr "Land des Forschers" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:91 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:97 msgid "Researcher country." msgstr "Land des Forschers." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:92 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:98 msgid "Researcher email address" msgstr "E-Mail - Adresse des Forschers" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:93 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:99 msgid "Researcher email address." msgstr "Forscheremailadresse." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:94 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:100 msgid "Researcher name" msgstr "Name des Forschers" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:95 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:101 msgid "Researcher name." msgstr "Name des Forschers." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:96 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:102 msgid "Researcher phone" msgstr "Telefonnummer des Forschers" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:97 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:103 msgid "Researcher phone." msgstr "Telefonnnummer des Forschers." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:98 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:104 msgid "Researcher postal code" msgstr "Postleitzahl des Forschers" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:99 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:105 msgid "Researcher postal code." msgstr "Postleitzahl des Forschers." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:100 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:106 msgid "Researcher state" msgstr "Staat des Forschers" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:101 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:107 msgid "Researcher state." msgstr "Staat des Forschers." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:102 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:108 msgid "Researcher street address" msgstr "Adresse des Forschers" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:103 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:109 #, fuzzy msgid "Researcher street address." msgstr "Adresse des Forschers" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:104 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:110 msgid "Screen size has been checked" msgstr "Anzeigegröße wurde geprüft" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:105 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:111 msgid "Show event details on the Family View" msgstr "Zeige Ereignisdetails in der Familienansicht" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:106 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:112 msgid "Show siblings on the Family View" msgstr "Zeige Geschwister in der Familienansicht" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:107 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:113 msgid "Show toolbar" msgstr "Werkzeugleiste anzeigen" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:108 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:114 msgid "Sidebar View" msgstr "Seitenleiste" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:109 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:115 #, fuzzy msgid "Specifies the height of the LDS editor interface." msgstr "Schreibt die Höhe des Interface beim Start von GRAMPS vor." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:110 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:116 #, fuzzy msgid "Specifies the height of the address editor interface." msgstr "Schreibt die Höhe des Interface beim Start von GRAMPS vor." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:111 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:117 #, fuzzy msgid "Specifies the height of the attribute editor interface." msgstr "Schreibt die Höhe des Interface beim Start von GRAMPS vor." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:112 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:118 #, fuzzy msgid "Specifies the height of the event editor interface." msgstr "Schreibt die Höhe des Interface beim Start von GRAMPS vor." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:113 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:119 #, fuzzy msgid "Specifies the height of the event reference editor interface." msgstr "Schreibt die Höhe des Interface beim Start von GRAMPS vor." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:114 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:120 #, fuzzy msgid "Specifies the height of the family editor interface." msgstr "Schreibt die Höhe des Interface beim Start von GRAMPS vor." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:115 -msgid "Specifies the height of the interface when GRAMPS starts." -msgstr "Schreibt die Höhe des Interface beim Start von GRAMPS vor." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:116 -#, fuzzy -msgid "Specifies the height of the location editor interface." -msgstr "Schreibt die Höhe des Interface beim Start von GRAMPS vor." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:117 -#, fuzzy -msgid "Specifies the height of the media editor interface." -msgstr "Schreibt die Höhe des Interface beim Start von GRAMPS vor." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:118 -#, fuzzy -msgid "Specifies the height of the media reference editor interface." -msgstr "Schreibt die Höhe des Interface beim Start von GRAMPS vor." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:119 -#, fuzzy -msgid "Specifies the height of the name editor interface." -msgstr "Schreibt die Höhe des Interface beim Start von GRAMPS vor." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:120 -#, fuzzy -msgid "Specifies the height of the person editor interface." -msgstr "Schreibt die Höhe des Interface beim Start von GRAMPS vor." - #: ../data/gramps.schemas.in.h:121 -#, fuzzy -msgid "Specifies the height of the person reference editor interface." +msgid "Specifies the height of the interface when GRAMPS starts." msgstr "Schreibt die Höhe des Interface beim Start von GRAMPS vor." #: ../data/gramps.schemas.in.h:122 #, fuzzy -msgid "Specifies the height of the place editor interface." +msgid "Specifies the height of the location editor interface." msgstr "Schreibt die Höhe des Interface beim Start von GRAMPS vor." #: ../data/gramps.schemas.in.h:123 #, fuzzy -msgid "Specifies the height of the repository editor interface." +msgid "Specifies the height of the media editor interface." msgstr "Schreibt die Höhe des Interface beim Start von GRAMPS vor." #: ../data/gramps.schemas.in.h:124 #, fuzzy -msgid "Specifies the height of the repository reference editor interface." +msgid "Specifies the height of the media reference editor interface." msgstr "Schreibt die Höhe des Interface beim Start von GRAMPS vor." #: ../data/gramps.schemas.in.h:125 #, fuzzy -msgid "Specifies the height of the source editor interface." +msgid "Specifies the height of the name editor interface." msgstr "Schreibt die Höhe des Interface beim Start von GRAMPS vor." #: ../data/gramps.schemas.in.h:126 #, fuzzy -msgid "Specifies the height of the source reference editor interface." +msgid "Specifies the height of the note editor interface." msgstr "Schreibt die Höhe des Interface beim Start von GRAMPS vor." #: ../data/gramps.schemas.in.h:127 #, fuzzy -msgid "Specifies the height of the url editor interface." +msgid "Specifies the height of the person editor interface." msgstr "Schreibt die Höhe des Interface beim Start von GRAMPS vor." #: ../data/gramps.schemas.in.h:128 #, fuzzy -msgid "Specifies the width of the LDS editor interface." -msgstr "Schreibt die Weite des Interface beim Start von GRAMPS vor." +msgid "Specifies the height of the person reference editor interface." +msgstr "Schreibt die Höhe des Interface beim Start von GRAMPS vor." #: ../data/gramps.schemas.in.h:129 #, fuzzy -msgid "Specifies the width of the address editor interface." -msgstr "Schreibt die Weite des Interface beim Start von GRAMPS vor." +msgid "Specifies the height of the place editor interface." +msgstr "Schreibt die Höhe des Interface beim Start von GRAMPS vor." #: ../data/gramps.schemas.in.h:130 #, fuzzy -msgid "Specifies the width of the attribute editor interface." -msgstr "Schreibt die Weite des Interface beim Start von GRAMPS vor." +msgid "Specifies the height of the repository editor interface." +msgstr "Schreibt die Höhe des Interface beim Start von GRAMPS vor." #: ../data/gramps.schemas.in.h:131 #, fuzzy -msgid "Specifies the width of the event editor interface." -msgstr "Schreibt die Weite des Interface beim Start von GRAMPS vor." +msgid "Specifies the height of the repository reference editor interface." +msgstr "Schreibt die Höhe des Interface beim Start von GRAMPS vor." #: ../data/gramps.schemas.in.h:132 #, fuzzy -msgid "Specifies the width of the event reference editor interface." -msgstr "Schreibt die Weite des Interface beim Start von GRAMPS vor." +msgid "Specifies the height of the source editor interface." +msgstr "Schreibt die Höhe des Interface beim Start von GRAMPS vor." #: ../data/gramps.schemas.in.h:133 #, fuzzy -msgid "Specifies the width of the family editor interface." -msgstr "Schreibt die Weite des Interface beim Start von GRAMPS vor." +msgid "Specifies the height of the source reference editor interface." +msgstr "Schreibt die Höhe des Interface beim Start von GRAMPS vor." #: ../data/gramps.schemas.in.h:134 -msgid "Specifies the width of the interface when GRAMPS starts." -msgstr "Schreibt die Weite des Interface beim Start von GRAMPS vor." +#, fuzzy +msgid "Specifies the height of the url editor interface." +msgstr "Schreibt die Höhe des Interface beim Start von GRAMPS vor." #: ../data/gramps.schemas.in.h:135 #, fuzzy -msgid "Specifies the width of the location editor interface." +msgid "Specifies the width of the LDS editor interface." msgstr "Schreibt die Weite des Interface beim Start von GRAMPS vor." #: ../data/gramps.schemas.in.h:136 #, fuzzy -msgid "Specifies the width of the media editor interface." +msgid "Specifies the width of the address editor interface." msgstr "Schreibt die Weite des Interface beim Start von GRAMPS vor." #: ../data/gramps.schemas.in.h:137 #, fuzzy -msgid "Specifies the width of the media reference editor interface." +msgid "Specifies the width of the attribute editor interface." msgstr "Schreibt die Weite des Interface beim Start von GRAMPS vor." #: ../data/gramps.schemas.in.h:138 #, fuzzy -msgid "Specifies the width of the name editor interface." +msgid "Specifies the width of the event editor interface." msgstr "Schreibt die Weite des Interface beim Start von GRAMPS vor." #: ../data/gramps.schemas.in.h:139 #, fuzzy -msgid "Specifies the width of the person editor interface." +msgid "Specifies the width of the event reference editor interface." msgstr "Schreibt die Weite des Interface beim Start von GRAMPS vor." #: ../data/gramps.schemas.in.h:140 #, fuzzy -msgid "Specifies the width of the person reference editor interface." +msgid "Specifies the width of the family editor interface." msgstr "Schreibt die Weite des Interface beim Start von GRAMPS vor." #: ../data/gramps.schemas.in.h:141 -#, fuzzy -msgid "Specifies the width of the place editor interface." +msgid "Specifies the width of the interface when GRAMPS starts." msgstr "Schreibt die Weite des Interface beim Start von GRAMPS vor." #: ../data/gramps.schemas.in.h:142 #, fuzzy -msgid "Specifies the width of the repository editor interface." +msgid "Specifies the width of the location editor interface." msgstr "Schreibt die Weite des Interface beim Start von GRAMPS vor." #: ../data/gramps.schemas.in.h:143 #, fuzzy -msgid "Specifies the width of the repository reference editor interface." +msgid "Specifies the width of the media editor interface." msgstr "Schreibt die Weite des Interface beim Start von GRAMPS vor." #: ../data/gramps.schemas.in.h:144 #, fuzzy -msgid "Specifies the width of the source editor interface." +msgid "Specifies the width of the media reference editor interface." msgstr "Schreibt die Weite des Interface beim Start von GRAMPS vor." #: ../data/gramps.schemas.in.h:145 #, fuzzy -msgid "Specifies the width of the source reference editor interface." +msgid "Specifies the width of the name editor interface." msgstr "Schreibt die Weite des Interface beim Start von GRAMPS vor." #: ../data/gramps.schemas.in.h:146 #, fuzzy -msgid "Specifies the width of the url editor interface." +msgid "Specifies the width of the note editor interface." msgstr "Schreibt die Weite des Interface beim Start von GRAMPS vor." #: ../data/gramps.schemas.in.h:147 +#, fuzzy +msgid "Specifies the width of the person editor interface." +msgstr "Schreibt die Weite des Interface beim Start von GRAMPS vor." + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:148 +#, fuzzy +msgid "Specifies the width of the person reference editor interface." +msgstr "Schreibt die Weite des Interface beim Start von GRAMPS vor." + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:149 +#, fuzzy +msgid "Specifies the width of the place editor interface." +msgstr "Schreibt die Weite des Interface beim Start von GRAMPS vor." + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:150 +#, fuzzy +msgid "Specifies the width of the repository editor interface." +msgstr "Schreibt die Weite des Interface beim Start von GRAMPS vor." + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:151 +#, fuzzy +msgid "Specifies the width of the repository reference editor interface." +msgstr "Schreibt die Weite des Interface beim Start von GRAMPS vor." + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:152 +#, fuzzy +msgid "Specifies the width of the source editor interface." +msgstr "Schreibt die Weite des Interface beim Start von GRAMPS vor." + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:153 +#, fuzzy +msgid "Specifies the width of the source reference editor interface." +msgstr "Schreibt die Weite des Interface beim Start von GRAMPS vor." + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:154 +#, fuzzy +msgid "Specifies the width of the url editor interface." +msgstr "Schreibt die Weite des Interface beim Start von GRAMPS vor." + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:155 msgid "Startup druid has been run" msgstr "Startassistent wurde gestartet" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:148 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:156 msgid "" "The new GRAMPS IDs for the events are generated according to this format " "string." @@ -14760,7 +18434,7 @@ msgstr "" "Die neuen GRAMPS IDs für die Ereignisse wurden nach deren Formatzeichenfolge " "erzeugt." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:149 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:157 msgid "" "The new GRAMPS IDs for the family are generated according to this format " "string." @@ -14768,7 +18442,7 @@ msgstr "" "Die neuen GRAMPS IDs für Familie wurden nach deren Formatzeichenfolge " "erzeugt." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:150 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:158 msgid "" "The new GRAMPS IDs for the media object are generated according to this " "format string." @@ -14776,7 +18450,16 @@ msgstr "" "Die neuen GRAMPS IDs für die Multimediaobjekte wurden nach deren " "Formatzeichenfolge erzeugt." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:151 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:159 +#, fuzzy +msgid "" +"The new GRAMPS IDs for the notes are generated according to this format " +"string." +msgstr "" +"Die neuen GRAMPS IDs für die Ereignisse wurden nach deren Formatzeichenfolge " +"erzeugt." + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:160 msgid "" "The new GRAMPS IDs for the person are generated according to this format " "string." @@ -14784,7 +18467,7 @@ msgstr "" "Die neuen GRAMPS IDs für die Personen wurden nach deren Formatzeichenfolge " "erzeugt." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:152 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:161 msgid "" "The new GRAMPS IDs for the place are generated according to this format " "string." @@ -14792,7 +18475,7 @@ msgstr "" "Die neuen GRAMPS IDs für den Ort wurden nach deren Formatzeichenfolge " "erzeugt." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:153 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:162 msgid "" "The new GRAMPS IDs for the repositories are generated according to this " "format string." @@ -14800,7 +18483,7 @@ msgstr "" "Die neuen GRAMPS IDs für die Repositories wurden nach deren " "Formatzeichenfolge erzeugt." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:154 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:163 msgid "" "The new GRAMPS IDs for the source are generated according to this format " "string." @@ -14808,7 +18491,7 @@ msgstr "" "Die neuen GRAMPS IDs für die Quelle wurde nach deren Formatzeichenfolge " "erzeugt." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:155 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:164 msgid "" "This key determines the date display format. O corresponds to the MM/DD/YYYY " "(US format), 1 corrsponds to DD/MM/YYYY (European format), and 2 corresponds " @@ -14818,7 +18501,7 @@ msgstr "" "JJJJ (US Format), 1 steht für TT/MM/JJJJ (europäisches Format), und 2 steht " "für JJJJ-MM-TT (ISO Format)." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:156 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:165 msgid "" "This key determines the name display format. Use 1 for \"Surname, Firstname" "\", 2 for \"Firstname Surname\", 3 for \"Patronymic Firstname\", and 4 for " @@ -14833,7 +18516,7 @@ msgstr "" "Entwickler reserviert und sollte nicht benutzt werden. Wenn 0 benutzt wird, " "wird es von GRAMPS automatisch auf 1 gesetzt." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:157 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:166 msgid "" "This key determines the style of the surname guessing when the new person is " "added to the database. Use 0 for Father's surname, 1 for no guessing, 2 for " @@ -14845,7 +18528,7 @@ msgstr "" "Nachnamen des Vaters, 1 für keine automatische Auswahl, 2 für Kombination " "aus mütterlichem und väterlichen Nachmanes und 3 für das isländische Format." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:158 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:167 msgid "" "This key disables prompting when data has changed and the Cancel button has " "been pressed." @@ -14853,7 +18536,12 @@ msgstr "" "Dieser Schlüssel erscheint, wenn Daten geändert wurden und der \"Abbrech-" "Button\" gedrückt wurde." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:159 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:168 +#, fuzzy +msgid "This key enables display of edit buttons in Relationship View" +msgstr "Zeige Bearbeiten-Knöpfe in der Beziehungsansicht" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:169 msgid "" "This key keeps the version for which the welcome message has already been " "displayed. The integer denotes the major, minor, and release numerals, e.g. " @@ -14863,119 +18551,124 @@ msgstr "" "Willkommensnachricht angezeigt wurde. Das bezeichnet die Major, minur und " "Release Numeralen, wie z.b. 200 für die Version 2.0.0 steht." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:160 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:170 msgid "Use last view displayed" msgstr "Zeige die zuletzt verwendete Ansicht" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:161 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:171 msgid "Use online maps" msgstr "Benutze Online-Karten" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:162 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:172 msgid "Use shading to highlight data in Relationship View" msgstr "Nutze die Schattierung auf den oberen Daten in der Beziehungsansicht" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:163 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:173 msgid "Warn when adding parents in a way that may cause duplicate families." msgstr "" "Warnen, wenn das Hinzufügen von Eltern möglicherweise zu doppelten Familien " "führt." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:164 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:174 msgid "Welcome message has already been displayed for this version" msgstr "Die Willkommensnachricht für diese Version wurde bereits angezeigt" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:165 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:175 #, fuzzy msgid "Width of the LDS editor interface." msgstr "Weite des Interfaces." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:166 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:176 #, fuzzy msgid "Width of the address editor interface." msgstr "Weite des Interfaces." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:167 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:177 #, fuzzy msgid "Width of the attribute editor interface." msgstr "Weite des Interfaces." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:168 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:178 #, fuzzy msgid "Width of the event editor interface." msgstr "Weite des Interfaces." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:169 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:179 #, fuzzy msgid "Width of the event reference editor interface." msgstr "Weite des Interfaces." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:170 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:180 #, fuzzy msgid "Width of the family editor interface." msgstr "Weite des Interfaces." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:171 -msgid "Width of the interface." -msgstr "Weite des Interfaces." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:172 -#, fuzzy -msgid "Width of the location editor interface." -msgstr "Weite des Interfaces." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:173 -#, fuzzy -msgid "Width of the media editor interface." -msgstr "Weite des Interfaces." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:174 -#, fuzzy -msgid "Width of the media reference editor interface." -msgstr "Weite des Interfaces." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:175 -#, fuzzy -msgid "Width of the name editor interface." -msgstr "Weite des Interfaces." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:176 -#, fuzzy -msgid "Width of the person editor interface." -msgstr "Weite des Interfaces." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:177 -#, fuzzy -msgid "Width of the person reference editor interface." -msgstr "Weite des Interfaces." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:178 -#, fuzzy -msgid "Width of the place editor interface." -msgstr "Weite des Interfaces." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:179 -#, fuzzy -msgid "Width of the repository editor interface." -msgstr "Weite des Interfaces." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:180 -#, fuzzy -msgid "Width of the repository reference editor interface." -msgstr "Weite des Interfaces." - #: ../data/gramps.schemas.in.h:181 -#, fuzzy -msgid "Width of the source editor interface." +msgid "Width of the interface." msgstr "Weite des Interfaces." #: ../data/gramps.schemas.in.h:182 #, fuzzy -msgid "Width of the source reference editor interface." +msgid "Width of the location editor interface." msgstr "Weite des Interfaces." #: ../data/gramps.schemas.in.h:183 #, fuzzy +msgid "Width of the media editor interface." +msgstr "Weite des Interfaces." + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:184 +#, fuzzy +msgid "Width of the media reference editor interface." +msgstr "Weite des Interfaces." + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:185 +#, fuzzy +msgid "Width of the name editor interface." +msgstr "Weite des Interfaces." + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:186 +#, fuzzy +msgid "Width of the note editor interface." +msgstr "Weite des Interfaces." + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:187 +#, fuzzy +msgid "Width of the person editor interface." +msgstr "Weite des Interfaces." + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:188 +#, fuzzy +msgid "Width of the person reference editor interface." +msgstr "Weite des Interfaces." + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:189 +#, fuzzy +msgid "Width of the place editor interface." +msgstr "Weite des Interfaces." + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:190 +#, fuzzy +msgid "Width of the repository editor interface." +msgstr "Weite des Interfaces." + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:191 +#, fuzzy +msgid "Width of the repository reference editor interface." +msgstr "Weite des Interfaces." + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:192 +#, fuzzy +msgid "Width of the source editor interface." +msgstr "Weite des Interfaces." + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:193 +#, fuzzy +msgid "Width of the source reference editor interface." +msgstr "Weite des Interfaces." + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:194 +#, fuzzy msgid "Width of the url editor interface." msgstr "Weite des Interfaces." @@ -15854,6 +19547,379 @@ msgstr "" "Sie können jedes elektronische Multimediaobjekt (einschließlich nicht-Text- " "Informationen) und andere Dateitypen mit Ihrem GRAMPS Stammbaum verlinken." +#~ msgid "" +#~ "GRAMPS has detected a problem in the underlying Berkeley database. Please " +#~ "exit the program, and GRAMPS will attempt to run the recovery repair " +#~ "operation the next time you open this database. If this problem persists, " +#~ "create a new database, import from a backup database, and report the " +#~ "problem to gramps-bugs@lists.sourceforge.net." +#~ msgstr "" +#~ "GRAMPS hat ein Problem in zugrundeliegenden Berkeley-Datenbank entdekt. " +#~ "Bitte beenden Sie das Program, und GRAMPS beim nächsten Öffnen der " +#~ "Datenbank einen Reparaturversuch unternehmen. Wenn das Problem bestehen " +#~ "bleibt, erstellen Sie eineneue Datenbank, Importieren die Daten von einem " +#~ "Backup, und senden einen Bericht über das Problem an gramps-bugs@lists." +#~ "sourceforge.net." + +#~ msgid "System message was: %s" +#~ msgstr "Systemnachricht war: %s" + +#~ msgid "GRAMPS _GRDB database" +#~ msgstr "GRAMPS-_GRDB-Datenbank" + +#~ msgid "" +#~ "The GRAMPS GRDB database is a format that GRAMPS uses to store " +#~ "information. Selecting this option will allow you to make a copy of the " +#~ "current database." +#~ msgstr "" +#~ "Die GRAMPS-GRDB-Datenbank ist ein Format, das GRAMPS benutzt um " +#~ "Informationen zu speichern. Wenn Sie diese Option auswählen, können Sie " +#~ "eine Kopie der aktuellen Datenbank anlegen." + +#~ msgid "Edit bookmarks" +#~ msgstr "Lesezeichen bearbeiten" + +#~ msgid "Share Family" +#~ msgstr "Existierende Familie wählen" + +#~ msgid "Spelling checker cannot be used without language set." +#~ msgstr "" +#~ "Die Rechtscheibprüfung kann nicht ohne ein Sprachenpaket benutzt werden." + +#~ msgid "Set your locale appropriately to use spelling checker." +#~ msgstr "" +#~ "Wählen Sie die entsprechenden lokalen Einstellungen um die " +#~ "Rechtschreibprüfung zu benutzen." + +#~ msgid "Spelling checker is not available for %s" +#~ msgstr "Rechtschreibprüfung ist für %s nicht möglich" + +#~ msgid "%s and %s" +#~ msgstr "%s und %s" + +#~ msgid "Open a recently opened database" +#~ msgstr "Eine kürzlich geöffnete Datenbank öffnen" + +#~ msgid "_File" +#~ msgstr "_Datei" + +#~ msgid "_New" +#~ msgstr "_Neu" + +#~ msgid "Create a new database" +#~ msgstr "Eine neue Datenbank erstellen" + +#~ msgid "_Open" +#~ msgstr "_Öffnen" + +#~ msgid "Could not open help" +#~ msgstr "Die Hilfe konnte nicht geöffnet werden" + +#~ msgid "Database is not portable" +#~ msgstr "Datenbank ist nicht übertragbar" + +#~ msgid "" +#~ "If you need to transfer the database to another machine, export to a " +#~ "GRAMPS Package, and import the GRAMPS Package on the other machine." +#~ msgstr "" +#~ "Wenn Sie die Datenbank auf einen anderen Rechner übertragen müssen, " +#~ "exportieren Sie die Datenbank in ein GRAMPS-Paket und importieren Sie " +#~ "dieses auf dem anderen Rechner." + +#~ msgid "Unable to load preferences from %s" +#~ msgstr "Es ist nicht möglich Einstellungen von %s zu laden" + +#~ msgid "Preferences will not be loaded or saved." +#~ msgstr "Einstellungen werden nich geladen oder gesichert." + +#~ msgid "b. %s, d. %s" +#~ msgstr "geb. %s und gest. %s" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot be loaded because python bindings for GNOME print are not installed" +#~ msgstr "" +#~ "Konnte nicht geladen werden, da Python Verbindungen für GNOME Print nicht " +#~ "installiert sind." + +#~ msgid "Cannot be loaded because ReportLab is not installed" +#~ msgstr "" +#~ "Kann nicht geladen werden, da die ReportLab Module nicht installiert sind" + +#~ msgid "PDF document" +#~ msgstr "PDF-Dokument" + +#~ msgid "Flowed" +#~ msgstr "Fließend" + +#~ msgid "Comments" +#~ msgstr "Kommentare" + +#~ msgid "" +#~ "Broken witness reference detected while upgrading database to version 9." +#~ msgstr "" +#~ "Es wurde eine fehlerhafte Zeugenreferenz während des Erneuerns der " +#~ "Datenbank auf Version 9 festgestellt." + +#~ msgid "Out of disk space" +#~ msgstr "Zu wenig Speicherplatz" + +#~ msgid "" +#~ "Your data cannot be saved because you are out of disk space. Please free " +#~ "up some disk space and try again.\n" +#~ "\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Die Datenbank kann nicht gespeichert werden, weil Sie keine Berechtigung " +#~ "haben in diese Datei zu schreiben. Bitte stellen Sie sicher, dass sie " +#~ "Schreibzugriff auf diese Datei besitzen, und versuchen Sie es erneut.\n" +#~ "\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "" +#~ "A problem as been detected in your database. This is probably caused by " +#~ "opening a database that was created with one transaction setting when the " +#~ "database was created with another, or by moving a non-portable database " +#~ "to a different machine." +#~ msgstr "" +#~ "Es wurde ein Problem in Ihrer Datenbank entdeckt. Es entstand beim Öffnen " +#~ "einer Datenbank, die mit einer Transaktionseinstellung, bei eine andere " +#~ "oder eine nicht-kompatible Datenbank auf einem anderen System verwendet " +#~ "wurde, erzeugt wurde." + +#~ msgid "Database corruption detected" +#~ msgstr "Datenbankfehler entdeckt" + +#~ msgid "" +#~ "A problem was detected with the database. Please run the Check and Repair " +#~ "Database tool to fix the problem." +#~ msgstr "" +#~ "Es wurde ein Problem mit der Datenbank entdeckt. Bitte führen Sie das " +#~ "Werkzeug Datenbank überprüfen und reparieren aus um das Problem zu " +#~ "beheben." + +#~ msgid "Invalid GEDCOM syntax at line %d was ignored." +#~ msgstr "Fehlerhafte GEDCOM Syntax in Zeile %d wurde ignoriert." + +#~ msgid "Researcher information" +#~ msgstr "Informationen zum Forscher" + +#~ msgid "" +#~ "A valid GEDCOM file is required to contain researcher information. You " +#~ "need to fill these data in the Preferences dialog.\n" +#~ "\n" +#~ "However, most programs do not require it. You may leave this empty if you " +#~ "want." +#~ msgstr "" +#~ "Ein gültige GEDCOM Datei benötigt Forscherinformationen. Sie müssen diese " +#~ "Daten in den Einstellungendialog einfüllen\n" +#~ "\n" +#~ "Trotzdem benötigen die meisten Programme die Informationen nicht. Sie " +#~ "können deshalb die Felder auch leer lassen, wenn Sie wollen." + +#~ msgid "Allows you to customize the data in the boxes in the report" +#~ msgstr "Erlaubt die Anpassung der Daten in den Kästen des Berichts" + +#~ msgid "People with a Calendar attribute" +#~ msgstr "Personen mit einem Kalender-Attribut" + +#~ msgid "Offset" +#~ msgstr "Abstand" + +#~ msgid "Border lines of calendar boxes." +#~ msgstr "Ränder der Kalender-Kästen" + +#~ msgid "Year of report" +#~ msgstr "Kalenderjahr" + +#~ msgid "Data text style" +#~ msgstr "Daten-Text Stil" + +#~ msgid "Extra text style, line 1." +#~ msgstr "Zusätzlicher Text, Zeile 1" + +#~ msgid "Extra text style, line 2." +#~ msgstr "Zusätzlicher Text, Zeile 2" + +#~ msgid "Extra text style, line 3." +#~ msgstr "Zusätzlicher Text, Zeile 3" + +#~ msgid "1 empty family was found\n" +#~ msgstr "Eine leere Familie gefunden\n" + +#~ msgid "%d empty families were found\n" +#~ msgstr "%d leere Familien gefunden\n" + +#~ msgid "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s%(endnotes)s. " +#~ msgstr "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s%(endnotes)s. " + +#~ msgid "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s. " +#~ msgstr "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s. " + +#~ msgid "%(event_name)s: %(place)s%(endnotes)s. " +#~ msgstr "%(event_name)s: %(place)s%(endnotes)s. " + +#~ msgid "MIME type" +#~ msgstr "MIME Typen" + +#~ msgid "Applying privacy filter" +#~ msgstr "Wendet private Filter an" + +#~ msgid "Filtering living people" +#~ msgstr "lebende Personen filtern" + +#~ msgid "Restrict information on living people" +#~ msgstr "Information auf lebende Personen einschränken" + +#~ msgid "Years to restrict from person's death" +#~ msgstr "" +#~ "Jahre nach dem Tod einer Person, während dieser Zeit die Informationen " +#~ "beschränkt werden" + +#~ msgid "Remove unused events" +#~ msgstr "Unbenutzte Ereignisse löschen" + +#~ msgid "Remove unused sources" +#~ msgstr "Unbenutzte Quellen löschen" + +#~ msgid "Remove unused places" +#~ msgstr "Unbenutzte Orte löschen" + +#~ msgid "Removing unused events" +#~ msgstr "Entferne unbenutzte Ereignisse" + +#~ msgid "Removing unused sources" +#~ msgstr "Entferne Unbenutzte Quellen" + +#~ msgid "Removing unused places" +#~ msgstr "Entferne nicht benutzte Orte" + +#~ msgid "No unreferenced objects were found." +#~ msgstr "Keine unbenutzten Objekte wurden gefunden" + +#~ msgid "1 non-referenced event removed\n" +#~ msgstr "1 unbenutztes Ereignis wurde entfernt\n" + +#~ msgid "%d non-referenced events removed\n" +#~ msgstr "%d unbenutzte Ereignisse wurden entfernt\n" + +#~ msgid "1 non-referenced source removed\n" +#~ msgstr "1 unbenutzte Quelle wurde entfernt\n" + +#~ msgid "%d non-referenced sources removed\n" +#~ msgstr "%d unbenutzte Quellen wurden entfernt\n" + +#~ msgid "1 non-referenced place removed\n" +#~ msgstr "1 unbenutzter Ort wurde entfernt\n" + +#~ msgid "%d non-referenced places removed\n" +#~ msgstr "%d unbenutzte Orte wurde entfernt\n" + +#~ msgid "Lists exceptions to assertions or checks about the database" +#~ msgstr "" +#~ "Listet Ausnahmen vom Standard oder Überprüfungen über die Datenbank auf" + +#~ msgid "Page Count" +#~ msgstr "Seitenzahl" + +#~ msgid "Progress Report" +#~ msgstr "Fortschrittsanzeige" + +#~ msgid "He married %(spouse)s." +#~ msgstr "Er heiratete %(spouse)s." + +#~ msgid "She married %(spouse)s." +#~ msgstr "Sie heiratete %(spouse)s." + +#~ msgid "This person married %(spouse)s." +#~ msgstr "Sie heiratete %(spouse)s." + +#~ msgid "He also married %(spouse)s." +#~ msgstr "Er heiratete auch %(spouse)s." + +#~ msgid "She also married %(spouse)s." +#~ msgstr "Sie heiratete auch %(spouse)s." + +#~ msgid "This person also married %(spouse)s." +#~ msgstr "Sie heiratete auch %(spouse)s." + +#~ msgid "Encoding" +#~ msgstr "Zeichenkodierung" + +#~ msgid "AN_SI (ISO-8859-1)" +#~ msgstr "AN_SI (ISO-8859-1)" + +#~ msgid "GNU Free Documentation License" +#~ msgstr "GNU-Freie-Dokumentations-Lizenz" + +#~ msgid "No Copyright" +#~ msgstr "Kein Copyright" + +#~ msgid "Sources:" +#~ msgstr "Quellen:" + +#~ msgid "Standard Copyright" +#~ msgstr "Standard Copyright" + +#~ msgid "Standard GEDCOM 5.5" +#~ msgstr "Standard GEDCOM 5.5" + +#~ msgid "_ANSEL" +#~ msgstr "_ANSEL" + +#~ msgid "_Copyright:" +#~ msgstr "_Copyright:" + +#~ msgid "_Target:" +#~ msgstr "_Ziel:" + +#~ msgid "_UNICODE" +#~ msgstr "_UNICODE" + +#~ msgid "Prefix:" +#~ msgstr "Präfix:" + +#~ msgid "T_ype:" +#~ msgstr "T_yp:" + +#~ msgid "Subsection" +#~ msgstr "Ausschnitt" + +#~ msgid "East/West position, eg -2.88589, 2°53'9.23\" W or -2:53:9.23" +#~ msgstr "Ost/West Position, z.B. -2.88589, 2°53'9.23\" W oder -2:53:9.23" + +#~ msgid "Lower X:" +#~ msgstr "Unteres X:" + +#~ msgid "Lower Y:" +#~ msgstr "Unteres Y:" + +#~ msgid "North/South position, eg 50.84988, 50°50'59.60\"N or 50:50:59.60" +#~ msgstr "Nord/Süd·Position,·z.B.·50.84988,·50°50'59.60\"N·oder·50:50:59.60" + +#~ msgid "Upper X:" +#~ msgstr "Oberes X:" + +#~ msgid "Upper Y:" +#~ msgstr "Oberes Y:" + +#~ msgid "Note selection" +#~ msgstr "Auswahl Der Notizen" + +#~ msgid "Merge notes" +#~ msgstr "Notizen zusammenfassen" + +#~ msgid "Select note from Place 1" +#~ msgstr "Wähle Notiz von Ort 1" + +#~ msgid "Select note from Place 2" +#~ msgstr "Wähle Notiz von Ort 2" + +#~ msgid "Select note from Source 1" +#~ msgstr "Notiz von Quelle 1 auswählen" + +#~ msgid "Select note from Source 2" +#~ msgstr "Notiz von Quelle 2 auswählen" + #~ msgid "" #~ "Your system is running an old version of python. This prevents you from " #~ "being able to copy your database to other machines. For most people, this " @@ -15886,15 +19952,9 @@ msgstr "" #~ msgid "Maps" #~ msgstr "Karten" -#~ msgid "Zoom _In" -#~ msgstr "Hineinzoomen" - #~ msgid "Zoom in by a factor of 2" #~ msgstr "Hineinzoomen mit Faktor 2" -#~ msgid "Zoom _Out" -#~ msgstr "Herauszoomen" - #~ msgid "Zoom out by a factor of 2" #~ msgstr "Herauszoomen mit Faktor 2" @@ -15910,9 +19970,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Produce the best fit of the map in the window" #~ msgstr "Wähle den besten Bereich der Karte in diesem Fenster aus" -#~ msgid "View in an external viewer" -#~ msgstr "In externem Programm betrachten" - #~ msgid "Use maiden names" #~ msgstr "Verwende Mädchennamen" @@ -15977,9 +20034,6 @@ msgstr "" #~ "installiert haben, ist das meist der Grund für das Problem. Bitte lesen " #~ "Sie die INSTALL Datei im Hauptordner des Qellenverzeichnisses." -#~ msgid "Share Parents" -#~ msgstr "Existierendes Elternpaar" - #~ msgid "Select Columns" #~ msgstr "Spalten auswählen" @@ -16035,27 +20089,15 @@ msgstr "" #~ msgid "Media Properties Editor" #~ msgstr "Multimedia-Eigenschaften-Editor" -#~ msgid "Media Properties" -#~ msgstr "Multimedia-Eigenschaften" - -#~ msgid "Continue saving" -#~ msgstr "Mit Speichern fortfahren" - #~ msgid "Return to window" #~ msgstr "Zum Fenster zurückkehren" -#~ msgid "Place Editor" -#~ msgstr "Orte-Editor" - #~ msgid "Repository Editor" #~ msgstr "Aufbewahrungsort-Editor" #~ msgid "Source Editor" #~ msgstr "Ereigniseditor" -#~ msgid "Premature end of file at line %d.\n" -#~ msgstr "Vorzeitiges Ende der Datei in Zeile %d.\n" - #~ msgid "Select an Object" #~ msgstr "Objekt auswählen"