diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 9b01e08c2..a035b04c7 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gramps 3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-02-17 11:15+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-16 02:49+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-22 02:13+0100\n" "Last-Translator: Luigi Toscano \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" @@ -646,7 +646,6 @@ msgstr "" "Gramps sarà chiuso adesso." #: ../src/gramps.py:354 ../src/gramps.py:361 ../src/gramps.py:432 -#, fuzzy msgid "Configuration error:" msgstr "Errore nella configurazione:" @@ -2006,44 +2005,41 @@ msgstr "Esecuzione azione: %s." #: ../src/cli/arghandler.py:427 #, python-format msgid "Using options string: %s" -msgstr "" +msgstr "Uso delle opzioni: %s" #: ../src/cli/arghandler.py:435 #, python-format msgid "Exporting: file %(filename)s, format %(format)s." -msgstr "" +msgstr "Esportazione: file %(filename)s, formato %(format)s." #: ../src/cli/arghandler.py:443 msgid "Exiting." -msgstr "" +msgstr "Uscita." #: ../src/cli/arghandler.py:447 msgid "Cleaning up." -msgstr "" +msgstr "Pulizia." #: ../src/cli/arghandler.py:477 msgid "Created empty family tree successfully" -msgstr "" +msgstr "Albero genealogico vuoto creato con successo" #: ../src/cli/arghandler.py:480 ../src/cli/arghandler.py:507 -#, fuzzy msgid "Error opening the file." -msgstr "Errore apertura file" +msgstr "Errore nell'apertura del file." #: ../src/cli/arghandler.py:481 ../src/cli/arghandler.py:508 -#, fuzzy msgid "Exiting..." -msgstr "Selezione..." +msgstr "Uscita..." #: ../src/cli/arghandler.py:487 #, python-format msgid "Importing: file %(filename)s, format %(format)s." -msgstr "" +msgstr "Importazione: file %(filename)s, formato %(format)s." #: ../src/cli/arghandler.py:505 -#, fuzzy msgid "Opened successfully!" -msgstr "Operazione completata con successo." +msgstr "Aperto con successo!" #: ../src/cli/arghandler.py:519 msgid "Database is locked, cannot open it!" @@ -2064,7 +2060,6 @@ msgstr "" #. name exists, but is not in the list of valid report names #: ../src/cli/arghandler.py:603 -#, fuzzy msgid "Unknown report name." msgstr "Nome resoconto sconosciuto." @@ -2072,6 +2067,7 @@ msgstr "Nome resoconto sconosciuto." #, python-format msgid "Report name not given. Please use one of %(donottranslate)s=reportname" msgstr "" +"Nome resoconto non fornito. Usare uno di %(donottranslate)s=nomeresoconto" #: ../src/cli/arghandler.py:609 ../src/cli/arghandler.py:650 #, python-format @@ -2090,6 +2086,7 @@ msgstr "Nome strumento sconosciuto." #, python-format msgid "Tool name not given. Please use one of %(donottranslate)s=toolname." msgstr "" +"Nome strumento non fornito. Usare uno di %(donottranslate)s=nomestrumento." #: ../src/cli/arghandler.py:662 #, python-format @@ -2098,7 +2095,6 @@ msgstr "Azione sconosciuta: %s." #. Note: Make sure to edit const.py.in POPT_TABLE too! #: ../src/cli/argparser.py:55 -#, fuzzy msgid "" "\n" "Usage: gramps.py [OPTION...]\n" @@ -2136,6 +2132,8 @@ msgstr "" "\n" "Opzioni dell'applicazione\n" " -O, --open=ALBERO_GENEALOGICO Apri albero genealogico\n" +" -C, --create=ALBERO_GENEALOGICO Crea all'apertura se nuovo albero " +"genealogico\n" " -i, --import=NOMEFILE Importa file\n" " -e, --export=NOMEFILE Esporta file\n" " -f, --format=FORMATO Specifica il formato dell'albero\n" @@ -2226,7 +2224,7 @@ msgstr "" "pagine di manuale." #: ../src/cli/argparser.py:356 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Error parsing the arguments: %s \n" "To use in the command-line mode, supply at least one input file to process." @@ -2334,14 +2332,12 @@ msgid "Error encountered in argument parsing: %s" msgstr "Errore rilevato durante l'analisi degli argomenti: %s" #: ../src/cli/plug/__init__.py:168 -#, fuzzy msgid "ERROR: Please specify a person" -msgstr "Specifica un nome per il libro" +msgstr "ERRORE: Specificare una persona" #: ../src/cli/plug/__init__.py:192 -#, fuzzy msgid "ERROR: Please specify a family" -msgstr "Specifica un nome per il libro" +msgstr "ERRORE: Specificare una famiglia" #. FIXME it is wrong to use translatable text in comparison. #. How can we distinguish custom size though? @@ -3528,7 +3524,6 @@ msgid "Child Reference Note" msgstr "Nota rifermento figlio" #: ../src/gen/lib/person.py:450 -#, fuzzy msgid "Merged Gramps ID" msgstr "Riordina ID Gramps" @@ -4551,9 +4546,8 @@ msgid "Surname guessing" msgstr "Stima cognome" #: ../src/gui/configure.py:913 -#, fuzzy msgid "Default family relationship" -msgstr "È stato corretta una relazione familiare danneggiata\n" +msgstr "Relazione familiare predefinita" #: ../src/gui/configure.py:920 msgid "Height multiple surname box (pixels)" @@ -5442,20 +5436,20 @@ msgid "Remove a gramplet" msgstr "Rimuovi gramplet" #: ../src/gui/grampsbar.py:441 -#, fuzzy msgid "Restore default gramplets" -msgstr "Ripristina una gramplet" +msgstr "Ripristina gramplet predefinite" #: ../src/gui/grampsbar.py:481 -#, fuzzy msgid "Restore to defaults?" -msgstr "Va alla persona predefinita" +msgstr "Ripristinare ai valori predefiniti?" #: ../src/gui/grampsbar.py:482 msgid "" "The Grampsbar will be restored to contain its default gramplets. This " "action cannot be undone." msgstr "" +"La barra di Gramps sarà ripristinata in modo che contenga le gramplet " +"predefinite. Questa operazione non può essere annullata." #: ../src/gui/grampsbar.py:484 ../src/gui/plug/_windows.py:491 msgid "OK" @@ -7435,7 +7429,6 @@ msgstr "Impossibile condividere questo riferimento" #: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:191 #: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:504 -#, fuzzy msgid "" "This citation cannot be created at this time. Either the associated Source " "object is already being edited, or another citation associated with the same " @@ -7444,9 +7437,9 @@ msgid "" "To edit this citation, you need to close the object." msgstr "" "Questa citazione non può essere modificata adesso. Qualcuno sta modificando " -"o la fonte associata o un'altra citazione associata alla stessa fonte.\n" +"la fonte associata o un'altra citazione associata alla stessa fonte.\n" "\n" -"Per modificare questa citazione è necessario chiudere la l'oggetto." +"Per modificare questa citazione è necessario chiudere l'oggetto." #: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:49 msgid "Create and add a new data entry" @@ -8610,9 +8603,8 @@ msgid "_Forward" msgstr "_Avanti" #: ../src/gui/views/navigationview.py:292 -#, fuzzy msgid "Go to the next object in the history" -msgstr "Va alla pagina seguente nella cronologia" +msgstr "Va all'oggetto seguente nella cronologia" #: ../src/gui/views/navigationview.py:299 #: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:644 @@ -8620,9 +8612,8 @@ msgid "_Back" msgstr "_Indietro" #: ../src/gui/views/navigationview.py:300 -#, fuzzy msgid "Go to the previous object in the history" -msgstr "Va alla pagina precedente nella cronologia" +msgstr "Va all'oggetto precedente nella cronologia" #: ../src/gui/views/navigationview.py:304 msgid "_Home" @@ -8651,7 +8642,6 @@ msgid "_Sidebar" msgstr "_Barra laterale" #: ../src/gui/views/pageview.py:409 -#, fuzzy msgid "_Bottombar" msgstr "Barra in _basso" @@ -8789,9 +8779,8 @@ msgstr "" #: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:153 #: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:161 #: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:169 -#, fuzzy msgid "Error in format" -msgstr "Resoconto errori" +msgstr "Errore nel formato" #: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:364 msgid "" @@ -8803,9 +8792,8 @@ msgid "Building View" msgstr "Costruzione vista" #: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:554 -#, fuzzy msgid "Obtaining all rows" -msgstr "Estrazione di tutte le persone" +msgstr "Estrazione di tutte le righe" #: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:570 msgid "Applying filter" @@ -8901,9 +8889,8 @@ msgstr "Informazioni di avanzamento" #. spell checker submenu #: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:367 -#, fuzzy msgid "Spellcheck" -msgstr "Ortografia" +msgstr "Controllo ortografico" #: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:372 msgid "Search selection on web" @@ -9445,7 +9432,7 @@ msgstr "Procedere" #: ../src/plugins/BookReport.py:705 msgid "Name of the book. MANDATORY" -msgstr "" +msgstr "Nome del libro. RICHIESTO" #: ../src/plugins/BookReport.py:727 ../src/plugins/BookReport.py:1195 #: ../src/plugins/BookReport.py:1244 ../src/plugins/bookreport.gpr.py:31 @@ -9539,12 +9526,12 @@ msgstr "Libro Gramps" #: ../src/plugins/BookReport.py:1302 ../src/plugins/BookReport.py:1313 msgid "Please specify a book name" -msgstr "Specifica un nome per il libro" +msgstr "Specificare un nome per il libro" #: ../src/plugins/BookReport.py:1309 #, python-format msgid "No such book '%s'" -msgstr "" +msgstr "Libro «%s» sconosciuto" #: ../src/plugins/bookreport.gpr.py:32 msgid "Produces a book containing several reports." @@ -9864,13 +9851,12 @@ msgid "Could not open %s" msgstr "Impossibile aprire %s" #: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1616 -#, fuzzy msgid "Contents" -msgstr "Indice" +msgstr "Contenuti" #: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1655 msgid "Index" -msgstr "" +msgstr "Indice" #. cm2pt = ReportUtils.cm2pt #. ------------------------------------------------------------------------ @@ -10210,17 +10196,14 @@ msgid "Where to place the note." msgstr "Dove posizionare la nota." #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1038 -#, fuzzy msgid "No generations of empty boxes for unknown ancestors" msgstr "Nessuna generazione di riquadri vuoti per gli ascendenti sconosciuti" #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1041 -#, fuzzy msgid "One Generation of empty boxes for unknown ancestors" msgstr "Una generazione di riquadri vuoti per gli ascendenti sconosciuti" #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1045 -#, fuzzy msgid " Generations of empty boxes for unknown ancestors" msgstr " generazioni di riquadri vuoti per gli ascendenti sconosciuti" @@ -10502,9 +10485,8 @@ msgid "Daily text display" msgstr "Visualizzazione testo giornaliero" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:548 -#, fuzzy msgid "Holiday text display" -msgstr "Visualizzazione testo giornaliero" +msgstr "Visualizzazione testo festività" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:551 msgid "Days of the week text" @@ -10617,13 +10599,12 @@ msgstr "" "più piccolo" #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1489 -#, fuzzy msgid "" "Descendant\n" "Display Format" msgstr "" "Formato di\n" -"visualizzazione discendenti" +"visualizzazione discendente" #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1493 msgid "Display format for a descendant." @@ -10650,7 +10631,6 @@ msgid "Indent Spouses" msgstr "Rientrare (graficamente) i coniugi" #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1511 -#, fuzzy msgid "Whether to indent the spouses in the tree." msgstr "Indica se far rientrare (graficamente) i coniugi nell'albero." @@ -10660,7 +10640,7 @@ msgid "" "Display Format" msgstr "" "Formato di\n" -"visualizzazione coniugi" +"visualizzazione coniuge" #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1518 msgid "Display format for a spouse." @@ -10708,14 +10688,12 @@ msgid "The bold style used for the text display." msgstr "Lo stile grassetto usato per la visualizzazione del testo." #: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:32 -#, fuzzy msgid "Ancestor Chart" -msgstr "Albero ascendenti" +msgstr "Grafico ascendenza" #: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:33 -#, fuzzy msgid "Produces a graphical ancestral chart" -msgstr "Produce un grafico ad albero dell'ascendenza" +msgstr "Produce un grafico dell'ascendenza" #: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:49 msgid "Produces a graphical ancestral tree" @@ -10732,14 +10710,12 @@ msgid "Produces a graphical calendar" msgstr "Produce un calendario" #: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:92 -#, fuzzy msgid "Descendant Chart" -msgstr "Resoconto discendenza" +msgstr "Grafico discendenza" #: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:93 -#, fuzzy msgid "Produces a graphical descendant chart" -msgstr "Produce un grafico ad albero della discendenza" +msgstr "Produce un grafico della discendenza" #: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:108 msgid "Descendant Tree" @@ -10750,14 +10726,12 @@ msgid "Produces a graphical descendant tree" msgstr "Produce un grafico ad albero della discendenza" #: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:130 -#, fuzzy msgid "Family Descendant Chart" -msgstr "Albero discendenza famiglia" +msgstr "Grafico discendenza famiglia" #: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:131 -#, fuzzy msgid "Produces a graphical descendant chart around a family" -msgstr "Produce un grafico ad albero della discendenza attorno ad una famiglia" +msgstr "Produce un grafico della discendenza relativo ad una famiglia" #: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:147 msgid "Family Descendant Tree" @@ -11090,7 +11064,7 @@ msgstr "Seleziona quali sessi vanno inclusi nelle statistiche." #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:962 msgid "Max. items for a pie" -msgstr "Max.elementi per grafico" +msgstr "Elementi max. per grafico" #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:963 msgid "" @@ -11142,7 +11116,6 @@ msgid "Timeline" msgstr "Linea temporale" #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:110 -#, fuzzy msgid "Applying filter..." msgstr "Applicazione dei filtri..." @@ -11167,14 +11140,12 @@ msgid "Timeline Graph for %s" msgstr "Grafico temporale per %s" #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:275 -#, fuzzy msgid "No Date Information" -msgstr "Informazioni contestuali" +msgstr "Nessuna informazione sulle date" #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:301 -#, fuzzy msgid "Finding date range..." -msgstr "Stampa dell'albero..." +msgstr "Ricerca intervallo di date..." #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:371 msgid "Determines what people are included in the report" @@ -11288,7 +11259,6 @@ msgstr "" "aggregato ai file multimediali." #: ../src/plugins/export/export.gpr.py:127 -#, fuzzy msgid "Gramps package export options" msgstr "Opzioni esportazione pacchetto GRAMPS" @@ -11309,7 +11279,6 @@ msgstr "" "Gramps senza gli oggetti multimediali. Adatto per il backup." #: ../src/plugins/export/export.gpr.py:150 -#, fuzzy msgid "Gramps XML export options" msgstr "Opzioni esportazione GRAMPS XML" @@ -11519,7 +11488,6 @@ msgid "Enter a date, click Run" msgstr "Inserire una data, premere Esegui" #: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:67 -#, fuzzy msgid "" "Enter a valid date (like YYYY-MM-DD) in the entry below and click Run. This " "will compute the ages for everyone in your Family Tree on that date. You can " @@ -11612,6 +11580,8 @@ msgid "" "Double-click on a row to view a quick report showing all people with the " "selected attribute." msgstr "" +"Doppio clic su una riga per visualizzare un resoconto sintetico che mostra " +"tutte le persone con l'attributo selezionato." #: ../src/plugins/gramplet/AttributesGramplet.py:49 #, python-format @@ -11678,9 +11648,8 @@ msgid "Image Metadata" msgstr "Metadati immagine" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:111 -#, fuzzy msgid "Person Residence" -msgstr "Residenza persona" +msgstr "Residenza di una persona" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:112 msgid "Gramplet showing residence events for a person" @@ -11930,23 +11899,20 @@ msgid "Children" msgstr "Figli" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:489 -#, fuzzy msgid "Family Children" -msgstr "Gramplet Figli di una famiglia" +msgstr "Figli di una famiglia" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:490 msgid "Gramplet showing the children of a family" msgstr "Gramplet che mostra i figli di una famiglia" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:503 -#, fuzzy msgid "Person Backlinks" -msgstr "Gramplet Età in data" +msgstr "Collegamenti inversi persona" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:504 -#, fuzzy msgid "Gramplet showing the backlinks for a person" -msgstr "Gramplet che mostra gli ascendenti della persona attiva" +msgstr "Gramplet che mostra i collegamenti inversi di una persona" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:511 #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:525 @@ -11964,84 +11930,68 @@ msgid "References" msgstr "Riferimenti" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:517 -#, fuzzy msgid "Event Backlinks" -msgstr "Gramplet Cognomi principali" +msgstr "Collegamenti inversi evento" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:518 -#, fuzzy msgid "Gramplet showing the backlinks for an event" -msgstr "Gramplet che mostra i discendenti della persona attiva" +msgstr "Gramplet che mostra i collegamenti inversi di un evento" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:531 -#, fuzzy msgid "Family Backlinks" -msgstr "Alberi genealogici - Gramps" +msgstr "Collegamenti inversi famiglia" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:532 -#, fuzzy msgid "Gramplet showing the backlinks for a family" -msgstr "Gramplet che mostra un riepilogo dei dati dell'albero genealogico" +msgstr "Gramplet che mostra i collegamenti inversi di una famiglia" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:545 -#, fuzzy msgid "Place Backlinks" -msgstr "Gramplet Statistiche età" +msgstr "Collegamenti inversi luogo" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:546 -#, fuzzy msgid "Gramplet showing the backlinks for a place" -msgstr "Gramplet che mostra i grafici delle varie età" +msgstr "Gramplet che mostra i collegamenti inversi di un luogo" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:559 -#, fuzzy msgid "Source Backlinks" -msgstr "Gramplet Galleria delle fonti" +msgstr "Collegamenti inversi fonti" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:560 -#, fuzzy msgid "Gramplet showing the backlinks for a source" -msgstr "Gramplet che mostra gli ascendenti della persona attiva" +msgstr "Gramplet che mostra i collegamenti inversi di una fonte" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:573 -#, fuzzy msgid "Citation Backlinks" -msgstr "Gramplet Pedigree" +msgstr "Collegamenti inversi citazione" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:574 -#, fuzzy msgid "Gramplet showing the backlinks for a citation" -msgstr "Gramplet che mostra gli ascendenti della persona attiva" +msgstr "Gramplet che mostra i collegamenti inversi di una citazione" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:587 -#, fuzzy msgid "Repository Backlinks" -msgstr "Deposito" +msgstr "Collegamenti inversi deposito" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:588 -#, fuzzy msgid "Gramplet showing the backlinks for a repository" -msgstr "Gramplet che mostra gli ascendenti della persona attiva" +msgstr "Gramplet che mostra i collegamenti inversi di un deposito" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:601 -#, fuzzy msgid "Media Backlinks" -msgstr "Gramplet Pedigree" +msgstr "Collegamenti inversi oggetto multimediale" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:602 -#, fuzzy msgid "Gramplet showing the backlinks for a media object" -msgstr "Gramplet che mostra gli attributi della persona attiva" +msgstr "Gramplet che mostra i collegamenti inversi di un oggetto multimediale" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:615 -#, fuzzy msgid "Note Backlinks" -msgstr "Gramplet Note" +msgstr "Collegamentin inversi nota" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:616 -#, fuzzy msgid "Gramplet showing the backlinks for a note" -msgstr "Gramplet che mostra gli ascendenti della persona attiva" +msgstr "Gramplet che mostra i collegamenti inversi di una nota" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:629 msgid "Person Filter" @@ -12271,13 +12221,12 @@ msgid "Select an image to begin..." msgstr "Selezionare un'immagine per iniziare..." #: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:418 -#, fuzzy msgid "" "Image is NOT readable,\n" "Please choose a different image..." msgstr "" "L'immagine NON è leggibile,\n" -"Scegliere un'immagine differente..." +"Scegliere un'altra immagine..." #: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:434 msgid "" @@ -12290,7 +12239,7 @@ msgstr "" #. Convert message #: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:446 msgid "Please convert this image to an Exiv2- compatible image type..." -msgstr "" +msgstr "Converire il tipo dell'immagine in uno compatibile con Exiv2..." #: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:469 #, python-format @@ -12298,16 +12247,14 @@ msgid "Image Size : %04d x %04d pixels" msgstr "Dimensione immagine : %04d x %04d pixel" #: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:502 -#, fuzzy msgid "Displaying Exif metadata..." msgstr "Visualizzazione dei metadati Exif..." #: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:669 msgid "Click Close to close this Thumbnail View Area." -msgstr "" +msgstr "Clic su Chiudi per chiudere questa area di visualizzazione miniature" #: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:673 -#, fuzzy msgid "Thumbnail View Area" msgstr "Area visualizzazione miniature" @@ -12323,6 +12270,8 @@ msgid "" "WARNING: You are about to convert this image into a .jpeg image. Are you " "sure that you want to do this?" msgstr "" +"ATTENZIONE: l'immagine sta per essere convertita nel formato .jpeg. Si vuole " +"davvero eseguire questa operazione?" #: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:754 msgid "Convert and Delete" @@ -12346,12 +12295,16 @@ msgid "" "There has been an error, Please check your source and destination file " "paths..." msgstr "" +"Si è verificato un errore. Verificare il percorso dei file sorgente e " +"destinazione..." #: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:847 msgid "" "There was an error in deleting the original file. You will need to delete " "it yourself!" msgstr "" +"Si è verificato un errore durante l'eliminazione del file originale. Deve " +"essere eliminato manualmente!" #: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:864 msgid "There was an error in converting your image file." @@ -12359,12 +12312,10 @@ msgstr "Si è verificato un errore nella conversione del file dell'immagine." #. begin database tranaction to save media object new path #: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:875 -#, fuzzy msgid "Media Path Update" msgstr "Aggiornamento percorso oggetto multimediale" #: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:881 -#, fuzzy msgid "There has been an error in updating the image file's path!" msgstr "" "Si è verificato un errore nell'aggiornamento del percorso del file " @@ -12375,21 +12326,25 @@ msgid "" "Click the close button when you are finished modifying this image's Exif " "metadata." msgstr "" +"Fare clic sul pulsante chiudi dopo aver completato le modifiche ai metadati " +"Exif di questa immagine." #. Add the Save button... #: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:953 msgid "Saves a copy of the data fields into the image's Exif metadata." -msgstr "" +msgstr "Salva una copia dei campi di dati nei metadati Exif dell'immagine." #. Re- display the data fields button... #: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:956 msgid "Re -display the data fields that were cleared from the Edit Area." msgstr "" +"Mostra nuovamente i campi di dati che sono stati cancellati dall'area di " +"modifica." #. Add the Clear button... #: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:959 msgid "This button will clear all of the data fields shown here." -msgstr "" +msgstr "Questo pulsante cancellerà tutti i campi di dati mostrati qui." #. Add the Close button... #: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:962 @@ -12412,9 +12367,8 @@ msgstr "Titolo oggetto multimediale: " #. create the data fields... #. ***Description, Artist, and Copyright #: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1013 -#, fuzzy msgid "General Data" -msgstr "Generale" +msgstr "Dati generali" #: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1023 msgid "Description: " @@ -12438,9 +12392,8 @@ msgid "Original: " msgstr "Originale: " #: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1053 -#, fuzzy msgid "Modified: " -msgstr "Ultima modifica: " +msgstr "Modificato: " #. GPS coordinates... #: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1070 @@ -12460,29 +12413,29 @@ msgid "Altitude :" msgstr "Altitudine :" #: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1138 -#, fuzzy msgid "Bad Date/Time" msgstr "Data/ora non corretta" #: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1158 +#, fuzzy msgid "" "WARNING! You are about to completely delete the Exif metadata from this " "image?" msgstr "" +"ATTENZIONE! Si vogliono davvero eliminare totalmente i metadati Exif da " +"questa immagine?" #: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1323 #, fuzzy msgid "Media Title Update" -msgstr "Filtro oggetti multimediali" +msgstr "Aggiornamento titolo oggetto multimediale" #: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1349 -#, fuzzy msgid "Media Object Date Created" -msgstr "Oggetti multimediali marcati come privati" +msgstr "Data di creazione oggetto multimediale" #. set Edit Message to Saved... #: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1421 -#, fuzzy msgid "Saving Exif metadata to this image..." msgstr "Salvataggio dei metadati Exif nell'immagine..." @@ -12548,7 +12501,7 @@ msgid "Editing Spouses" msgstr "Modifica coniugi" #: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:43 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" " 1. How do I " "change the order of spouses?\n" @@ -12584,7 +12537,7 @@ msgid "" " 4. How do I make backups " "safely?\n" msgstr "" -" 3. Come si possono effettuare " +" 4. Come si possono effettuare " "backup in sicurezza?\n" #: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:50 @@ -12593,7 +12546,7 @@ msgid "" " 5. Is it necessary to update " "Gramps every time an update is released?\n" msgstr "" -" 2. È necessario aggiornare " +" 5. È necessario aggiornare " "Gramps ogni volta che viene rilasciato un aggiornamento?\n" #: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:52 @@ -12607,7 +12560,7 @@ msgid "" "_part_1#Editing_Information_About_Relationships'>How should information " "about marriages be entered?\n" msgstr "" -" 4. Come bisogna inserire le " "informazioni sui matrimoni?\n" @@ -12618,7 +12571,7 @@ msgid "" "_FAQ#What_is_the_difference_between_a_residence_and_an_address.3F'>What's " "the difference between a residence and an address?\n" msgstr "" -" 5. Qual è la " "differenza tra una residenza e un'indirizzo?\n" @@ -12647,18 +12600,17 @@ msgid "" "_FAQ#How_can_I_publish_web_sites_generated_by_GRAMPS.3F'>How can I make a " "website with Gramps and my tree?\n" msgstr "" -" 6. Come si realizza un " "sito web con Gramps ed il proprio albero?\n" #: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:65 -#, fuzzy msgid "" " 11. How do I record one's occupation?\n" msgstr "" -" 11. Come si registra il lavoro di qualcuno?\n" +" 11. Come si registra il lavoro di qualcuno?\n" #: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:66 #, fuzzy, python-format @@ -12670,24 +12622,19 @@ msgstr "" "si trova un bug?\n" #: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:67 -#, fuzzy msgid " 13. Is there a manual for Gramps?\n" msgstr "" " 13. È disponibile un manuale per Gramps?\n" #: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:68 -#, fuzzy msgid " 14. Are there tutorials available?\n" -msgstr "" -" 14. Ci sono dei tutorial disponibili?\n" +msgstr " 14. Sono disponibili dei tutorial?\n" #: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:69 -#, fuzzy msgid " 15. How do I ...?\n" msgstr " 15. Come si fa a ...?\n" #: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:70 -#, fuzzy msgid " 16. How can I help with Gramps?\n" msgstr " 16. Come si può aiutare Gramps?\n" @@ -12820,7 +12767,6 @@ msgid "Gramplet showing all surnames as a text cloud" msgstr "Gramplet che mostra tutti i cognomi come una «nuvola» di testo" #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:255 -#, fuzzy msgid "TODO" msgstr "Cose da fare" @@ -12842,9 +12788,8 @@ msgid "Gramplet showing most frequent surnames in this tree" msgstr "Gramplet che mostra i cognomi più frequenti in questo albero" #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:282 -#, fuzzy msgid "Welcome" -msgstr "Benvenuto" +msgstr "Benvenuti" #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:283 msgid "Gramplet showing a welcome message" @@ -13266,7 +13211,7 @@ msgstr "http://gramps-project.org/" #: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:111 msgid "Start with Genealogy and Gramps" -msgstr "" +msgstr "Iniziare con la genealogia e Gramps" #: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:112 msgid "http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Start_with_Genealogy" @@ -13290,7 +13235,6 @@ msgid "http://gramps-project.org/contact/" msgstr "http://gramps-project.org/contact/" #: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:118 -#, fuzzy msgid "Who makes Gramps?" msgstr "Chi scrive Gramps?" @@ -13306,7 +13250,7 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:125 msgid "Getting Started" -msgstr "" +msgstr "Iniziare" #: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:126 msgid "" @@ -13616,33 +13560,28 @@ msgid "The colour to use to display families." msgstr "Il colore usato per evidenziare le famiglie." #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:168 -#, fuzzy msgid "Limit the number of ancestors" -msgstr "Limita il numero dei genitori" +msgstr "Limita il numero degli ascendenti" #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:170 -#, fuzzy msgid "Whether to limit the number of ancestors." -msgstr "Indica se omettere gli ascendenti duplicati." +msgstr "Indica se limitare il numero degli ascendenti." #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:176 msgid "The maximum number of ancestors to include." msgstr "Numero massimo di ascendenti da includere." #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:180 -#, fuzzy msgid "Limit the number of descendants" -msgstr "Limita il numero dei genitori" +msgstr "Limita il numero dei discendenti" #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:183 -#, fuzzy msgid "Whether to limit the number of descendants." -msgstr "Indica se stampare i numeri di pagina in ogni pagina." +msgstr "Indica se limitare il numero dei discendenti." #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:189 -#, fuzzy msgid "The maximum number of descendants to include." -msgstr "Numero massimo di ascendenti da includere." +msgstr "Il numero massimo di discendenti da includere." #. -------------------- #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:194 @@ -13656,7 +13595,6 @@ msgid "Include thumbnail images of people" msgstr "Include miniature delle persone" #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:200 -#, fuzzy msgid "Whether to include thumbnail images of people." msgstr "Indica se includere le miniature delle persone." @@ -13769,11 +13707,11 @@ msgstr "Indica se includere nomi, date e famiglie marcate come private." #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:341 msgid "Empty report" -msgstr "" +msgstr "Record vuoto" #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:342 msgid "You did not specify anybody" -msgstr "" +msgstr "Non è stato specificato nessuno" #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:921 #, python-format @@ -14643,14 +14581,12 @@ msgid "Witness name: %s" msgstr "Nome testimone: %s" #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1163 -#, fuzzy msgid "Any event reference must have a 'hlink' attribute." -msgstr "Tutte le mappe dei riferimenti sono state ricostruite." +msgstr "Tutti i riferimenti a un evento devono avere un attributo 'hlink'." #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1408 -#, fuzzy msgid "Any person reference must have a 'hlink' attribute." -msgstr "Tutte le mappe dei riferimenti sono state ricostruite." +msgstr "Tutti i riferimenti a una persona devono avere un attributo 'hlink'." #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1568 #, python-format @@ -14667,9 +14603,8 @@ msgid "Gramps ignored namemap value" msgstr "Pagina web di Gramps" #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1774 -#, fuzzy msgid "Any note reference must have a 'hlink' attribute." -msgstr "Tutte le mappe dei riferimenti sono state ricostruite." +msgstr "Tutti i riferimenti a una nota devono avere un attributo 'hlink'." #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2304 #, python-format @@ -14691,21 +14626,20 @@ msgstr "Importazione GEDCOM" #: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2545 msgid "GEDCOM import report: No errors detected" -msgstr "" +msgstr "Resconto importazione GEDCOM: nessun errore riscontrato" #: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2547 #, python-format msgid "GEDCOM import report: %s errors detected" -msgstr "" +msgstr "Resconto importazione GEDCOM: riscontrati %s errori" #: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2800 msgid "Line ignored as not understood" msgstr "Riga ignorata perché incomprensibile" #: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2821 -#, fuzzy msgid "Records not imported into " -msgstr "Resoconto dei record" +msgstr "Record non importati in " #: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2849 msgid "TRLR (trailer)" @@ -14721,9 +14655,8 @@ msgid "GEDCOM data" msgstr "Dati GEDCOM" #: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2948 -#, fuzzy msgid "Unknown tag" -msgstr "Sconosciuto" +msgstr "Tag sconosciuto" #: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2950 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2964 #: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2968 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2989 @@ -14739,9 +14672,8 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3204 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4413 #: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4616 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4747 #: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5372 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5509 -#, fuzzy msgid "Filename omitted" -msgstr "Nome file" +msgstr "Nome file omesso" #: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3206 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4415 #: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4618 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4749 @@ -14751,7 +14683,7 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3709 msgid "Tag recognised but not supported" -msgstr "" +msgstr "Tag riconosciuto ma non supportato" #: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4185 #, python-format @@ -14766,7 +14698,7 @@ msgstr "Ignorata nota evento vuota" #: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5215 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6026 msgid "Warn: ADDR overwritten" -msgstr "" +msgstr "Attenzione: ADDR sovrascritto" #: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5386 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5768 msgid "REFN ignored" @@ -14775,7 +14707,7 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5478 #, python-format msgid "No title - ID %s" -msgstr "" +msgstr "Nessun titolo - ID %s" #: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5483 #, python-format @@ -14785,7 +14717,7 @@ msgstr "ID Gramps SOUR (fonte) %s" #: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5694 #, python-format msgid "OBJE (multi-media object) Gramps ID %s" -msgstr "" +msgstr "ID Gramps OBJE (oggetto multimediale) %s" #: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5722 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6718 #, python-format @@ -14794,7 +14726,7 @@ msgstr "Impossibile importare %s" #: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5758 msgid "BLOB ignored" -msgstr "" +msgstr "BLOB ignorato" #: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5778 msgid "Multimedia REFN:TYPE ignored" @@ -14820,22 +14752,21 @@ msgstr "" #. feature request 2356: avoid genitive form #: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6177 -#, fuzzy msgid "Generated by" msgstr "Generato da" #: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6191 msgid "Name of software product" -msgstr "" +msgstr "Nome del prodotto software" #: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6203 msgid "Version number of software product" -msgstr "" +msgstr "Versione del prodotto software" #: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6220 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "Business that produced the product: %s" -msgstr "" +msgstr "La compagnia che ha prodotto il prodotto: %s" #: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6241 msgid "Name of source data" @@ -14843,7 +14774,7 @@ msgstr "Nome fonte dati" #: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6255 msgid "Copyright of source data" -msgstr "" +msgstr "Copyright fonte dati" #: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6265 msgid "Publication date of source data" @@ -14869,6 +14800,8 @@ msgid "" "Import of GEDCOM file %s with DEST=%s, could cause errors in the resulting " "database!" msgstr "" +"Importazione del file GEDCOM %s con DEST=%s, può portare a degli errori nel " +"database prodotto!" #: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6354 msgid "Look for nameless events." @@ -15034,12 +14967,11 @@ msgstr "Immagine" #: ../src/plugins/lib/libmetadata.py:90 msgid "Camera" -msgstr "" +msgstr "Macchina fotografica" #: ../src/plugins/lib/libmetadata.py:91 -#, fuzzy msgid "GPS" -msgstr "GRAMPS" +msgstr "GPS" #: ../src/plugins/lib/libmetadata.py:92 msgid "Advanced" @@ -18738,12 +18670,10 @@ msgstr "%(language)s (%(country)s)" #. (FATHER_AGE , _("Father's Age"), "Father Age"), #. (MOTHER_AGE , _("Mother's Age"), "Mother Age"), #: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:246 -#, fuzzy msgid "Father Age" msgstr "Età del padre" #: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:246 -#, fuzzy msgid "Mother Age" msgstr "Età della madre" @@ -19272,44 +19202,36 @@ msgid "Filtering_on|all" msgstr "tutti" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:42 -#, fuzzy msgid "Filtering_on|Inverse Person" -msgstr "femmine" +msgstr "persone non presenti" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:43 -#, fuzzy msgid "Filtering_on|Inverse Family" -msgstr "famiglia inversa" +msgstr "famiglie non presenti" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:44 -#, fuzzy msgid "Filtering_on|Inverse Event" -msgstr "maschi" +msgstr "eventi non presenti" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:45 -#, fuzzy msgid "Filtering_on|Inverse Place" -msgstr "femmine" +msgstr "luoghi non presenti" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:46 -#, fuzzy msgid "Filtering_on|Inverse Source" -msgstr "cognomi unici" +msgstr "fonti non presenti" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:47 -#, fuzzy msgid "Filtering_on|Inverse Repository" -msgstr "oggetti multimediali unici" +msgstr "depositi non presenti" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:48 -#, fuzzy msgid "Filtering_on|Inverse MediaObject" -msgstr "oggetti multimediali unici" +msgstr "oggetti multimediali non presenti" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:49 -#, fuzzy msgid "Filtering_on|Inverse Note" -msgstr "maschi" +msgstr "note non presenti" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:50 msgid "Filtering_on|all people" @@ -19397,9 +19319,8 @@ msgid "Filtering_on|list of people" msgstr "elenco persone" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:86 -#, fuzzy msgid "Summary counts of current selection" -msgstr "Salva l'insieme attuale delle selezioni configurate" +msgstr "Totali riepilogativi della selezione attuale" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:88 msgid "Right-click row (or press ENTER) to see selected items." @@ -19408,12 +19329,10 @@ msgstr "" "selezionati." #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:90 -#, fuzzy msgid "Object" -msgstr "Soggetto" +msgstr "Oggetto" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:90 -#, fuzzy msgid "Count/Total" msgstr "Totale" @@ -19666,14 +19585,12 @@ msgid "Display references for a %s" msgstr "Mostra riferimenti per %s" #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:228 -#, fuzzy msgid "Link References" -msgstr "Riferimenti" +msgstr "Riferimenti a collegamenti" #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:229 -#, fuzzy msgid "Display link references for a note" -msgstr "Mostra riferimenti per una nota" +msgstr "Mostra i riferimenti a collegamenti di una nota" #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:248 msgid "Repository References" @@ -19683,7 +19600,7 @@ msgstr "Riferimenti a depositi" msgid "" "Display the repository reference for sources related to the active repository" msgstr "" -"Mostra i riferimenti ai depositi per le fonti correlate al deposito attivo" +"Mostra i riferimenti a depositi per le fonti correlate al deposito attivo" #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:269 msgid "Same Surnames" @@ -19723,12 +19640,10 @@ msgstr "Nessun riferimento per %s" #. display the title #: ../src/plugins/quickview/LinkReferences.py:43 -#, fuzzy msgid "Link References for this note" -msgstr "Riferimenti per questa nota" +msgstr "Riferimenti a collegamenti per questa nota" #: ../src/plugins/quickview/LinkReferences.py:45 -#, fuzzy msgid "Link check" msgstr "Verifica collegamenti" @@ -19745,9 +19660,8 @@ msgid "Internet" msgstr "Internet" #: ../src/plugins/quickview/LinkReferences.py:71 -#, fuzzy msgid "No link references for this note" -msgstr "Nessun riferimento (collegamento) per questa nota" +msgstr "Nessun riferimento a collegamenti per questa nota" #: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:62 msgid "Type of media" @@ -19896,9 +19810,8 @@ msgid "self" msgstr "se stesso" #: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:32 -#, fuzzy msgid "Catalan Relationship Calculator" -msgstr "Calcolatrice relazioni italiana" +msgstr "Calcolatrice relazioni catalana" #: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:33 #: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:46 @@ -19994,11 +19907,9 @@ msgid "Category Sidebar" msgstr "Barra laterale delle categorie" #: ../src/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:31 -#, fuzzy msgid "A sidebar to allow the selection of view categories" msgstr "" -"Una barra laterale per consentire la selezione delle categorie da " -"visualizzare" +"Una barra laterale che consente la selezione delle categorie da visualizzare" #: ../src/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:39 msgid "Category" @@ -20184,14 +20095,12 @@ msgid "Whether to show divorce information in the report." msgstr "Indica se includere le informazioni sui divorzi nel resoconto." #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:427 -#, fuzzy msgid "Show duplicate trees" -msgstr "Mostra date" +msgstr "Mostra alberi duplicati" #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:428 -#, fuzzy msgid "Whether to show duplicate family trees in the report." -msgstr "Indica se includere le informazioni sui divorzi nel resoconto." +msgstr "Indica se mostrare gli alberi genealogici duplicati nel resoconto." #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:456 #, python-format @@ -20575,14 +20484,12 @@ msgid "Whether to include detailed spouse information." msgstr "Indica se includere le informazioni dettagliate sul coniuge." #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1015 -#, fuzzy msgid "Include spouse reference" -msgstr "Indica se includere i riferimenti alle fonti." +msgstr "Includere un riferimento al coniuge" #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1016 -#, fuzzy msgid "Whether to include reference to spouse." -msgstr "Indica se includere gli eventi per i genitori." +msgstr "Indica se includere un riferimento al coniuge." #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1019 msgid "Include sign of succession ('+') in child-list" @@ -21181,19 +21088,16 @@ msgid "Total size of media objects: %s MB" msgstr "Dimensione totale degli oggetti multimediali: %s MB" #: ../src/plugins/textreport/TableOfContents.py:105 -#, fuzzy msgid "The style used for first level headings." -msgstr "Lo stile usato per le intestazioni." +msgstr "Lo stile usato per le intestazioni di primo livello." #: ../src/plugins/textreport/TableOfContents.py:111 -#, fuzzy msgid "The style used for second level headings." -msgstr "Lo stile usato per le intestazioni." +msgstr "Lo stile usato per le intestazioni di secondo livello." #: ../src/plugins/textreport/TableOfContents.py:117 -#, fuzzy msgid "The style used for third level headings." -msgstr "Lo stile usato per le intestazioni." +msgstr "Lo stile usato per le intestazioni di terzo livello." #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:79 #: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:252 @@ -21209,7 +21113,7 @@ msgstr "Bisogna creare un'etichetta prima di eseguire questo resoconto." #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:85 #, fuzzy, python-format msgid "Tag Report for %s Items" -msgstr "Resoconto marcatore per %s elementi" +msgstr "Resoconto etichetta per %s elementi" #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:118 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:205 @@ -21335,21 +21239,19 @@ msgstr "Fornisce un riepilogo del database attuale" #: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:365 msgid "Table Of Contents" -msgstr "" +msgstr "Sommari" #: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:366 -#, fuzzy msgid "Produces a table of contents for book reports." -msgstr "Produce una pagina con il titolo per i resoconti di tipo libro." +msgstr "Produce un sommario per i resoconti di tipo libro." #: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:387 msgid "Alphabetical Index" -msgstr "" +msgstr "Indice alfabetico" #: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:388 -#, fuzzy msgid "Produces an alphabetical index for book reports." -msgstr "Produce una pagina con il titolo per i resoconti di tipo libro." +msgstr "Produce un indice alfabetico per i resoconti di tipo libro." #: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:65 #, fuzzy @@ -21425,7 +21327,7 @@ msgstr "Controllo database" #: ../src/plugins/tool/Check.py:101 #, fuzzy msgid "Looking for cross table duplicates" -msgstr "Ricerca di coniugi duplicati" +msgstr "Ricerca di duplicati tra le tabelle" #: ../src/plugins/tool/Check.py:143 msgid "" @@ -22223,7 +22125,7 @@ msgstr "Ignora data e confidenza" #: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:81 #, fuzzy msgid "manual|Merge citations..." -msgstr "Fusione famiglie..." +msgstr "Fusione citazioni..." #: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:158 msgid "Merge citations tool" @@ -22324,7 +22226,7 @@ msgstr "Strumento di estrazione nomi e titoli" #: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:114 msgid "Default prefix and connector settings" -msgstr "" +msgstr "Impostazioni predefinite prefisso e connettore" #: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:122 msgid "Prefixes to search for:" @@ -22332,11 +22234,11 @@ msgstr "Prefissi da ricercare:" #: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:129 msgid "Connectors splitting surnames:" -msgstr "" +msgstr "Connettori che dividono i cognomi:" #: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:136 msgid "Connectors not splitting surnames:" -msgstr "" +msgstr "Connettori che non dividino i cognomi:" #: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:172 msgid "Extracting Information from Names" @@ -22962,7 +22864,6 @@ msgstr "" "selezionare la fonte." #: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:514 -#, fuzzy msgid "" "This source cannot be edited at this time. Either the associated Source " "object is already being edited, or another citation associated with the same " @@ -22971,7 +22872,7 @@ msgid "" "To edit this source, you need to close the object." msgstr "" "Questa fonte non può essere modificato adesso. Qualcuno sta modificando la " -"fonte associata, o un'altra citazione assiociata alla stessa fonte.\n" +"fonte associata o un'altra citazione associata alla stessa fonte.\n" "\n" "Per modificare questa fonte è necessario chiudere l'oggetto." @@ -22999,9 +22900,11 @@ msgid "" "The two selected citations must have the same source to perform a merge. If " "you want to merge these two citations, then you must merge the sources first." msgstr "" +"Le due citazioni selezionate devono avere la stessa fonte perché possano " +"essere fuse. Se si desidera fondere queste due citazioni, bisogna prima " +"fondere le fonti." #: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:562 -#, fuzzy msgid "Cannot perform merge." msgstr "Impossibile fondere." @@ -23010,6 +22913,8 @@ msgid "" "Both objects must be of the same type, either both must be sources, or both " "must be citations." msgstr "" +"Entrambi gli oggetti devono essere dello stesso tipo, devono essere entrambi " +"o fonti o citazioni." #: ../src/plugins/view/citationlistview.py:95 #: ../src/Filters/SideBar/_CitationSidebarFilter.py:95 @@ -23029,23 +22934,19 @@ msgid "Source: Last Changed" msgstr "Fonte: ultima modifica" #: ../src/plugins/view/citationlistview.py:122 -#, fuzzy msgid "Delete the selected citation" -msgstr "Elimina la famiglia selezionata" +msgstr "Elimina la citazione selezionata" #: ../src/plugins/view/citationlistview.py:123 -#, fuzzy msgid "Merge the selected citations" -msgstr "Elimina la persona selezionata" +msgstr "Fonde le citazioni selezionate" #: ../src/plugins/view/citationlistview.py:137 #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:219 -#, fuzzy msgid "Citation View" -msgstr "Citazione" +msgstr "Vista citazione" #: ../src/plugins/view/citationlistview.py:308 -#, fuzzy msgid "" "This citation cannot be edited at this time. Either the associated citation " "is already being edited or another object that is associated with the same " @@ -23053,13 +22954,11 @@ msgid "" "\n" "To edit this citation, you need to close the object." msgstr "" -"Questo riferimento ad un oggetto multimediale non può essere modificato " -"adesso. Qualcuno sta modificando l'oggetto multimediale associato o un altro " -"riferimento ad oggetto multimediale, associato con lo stesso oggetto " -"multimediale che si viole modificare.\n" +"Questa citazione non può essere modificata adesso. Qualcuno sta modificando " +"la citazione associata o un altro oggetto associato con la stessa " +"citazione.\n" "\n" -"Per modificare questo riferimento ad un oggetto multimediale è necessario " -"chiudere l'oggetto multimediale." +"Per modificare questa citazione necessario chiudere l'oggetto." #: ../src/plugins/view/eventview.py:98 msgid "Add a new event" @@ -23120,19 +23019,16 @@ msgid "Family Filter Editor" msgstr "Editor filtri famiglie" #: ../src/plugins/view/familyview.py:209 -#, fuzzy msgid "Make Father Active Person" -msgstr "Imposta come persona attiva" +msgstr "Imposta il padre come persona attiva" #: ../src/plugins/view/familyview.py:211 -#, fuzzy msgid "Make Mother Active Person" -msgstr "Imposta come persona attiva" +msgstr "Imposta la madre come persona attiva" #: ../src/plugins/view/familyview.py:282 -#, fuzzy msgid "Cannot merge families." -msgstr "Impossibile fondere i luoghi." +msgstr "Impossibile fondere le famiglie." #: ../src/plugins/view/familyview.py:283 msgid "" @@ -23162,11 +23058,10 @@ msgstr "La vista che mostra le relazioni tremite un grafico a ventaglio" msgid "" "WARNING: osmgpsmap module not loaded. osmgpsmap must be >= 0.7.0. yours is %s" msgstr "" -"ATTENZIONE: modulo osmgpsmap non trovato. La versione di osmgpsmap deve " +"ATTENZIONE: modulo osmgpsmap non caricato. La versione di osmgpsmap deve " "essere >= 0.7.0. è stata trovata la %s" #: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:41 -#, fuzzy msgid "" "WARNING: osmgpsmap module not loaded. Geography functionality will not be " "available." @@ -23175,38 +23070,35 @@ msgstr "" "saranno disponibili." #: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:49 -#, fuzzy msgid "A view showing the places visited by one person during his life." -msgstr "Una vista che permette di vedere pagine html integrate in Gramps" +msgstr "" +"Una vista che mostra i luoghi visitati da una persona durante la sua vita." #: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:66 -#, fuzzy msgid "A view showing all places of the database." -msgstr "Una vista che permette di vedere pagine html integrate in Gramps" +msgstr "Una vista che mostra tutti i luoghi del database." #: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:81 -#, fuzzy msgid "A view showing all the event places of the database." -msgstr "La vista che mostra tutti i luoghi presenti nell'albero genealogico" +msgstr "Una vista che mostra tutti i luoghi degli eventi del database." #: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:97 -#, fuzzy msgid "A view showing the places visited by one family during all their life." -msgstr "Una vista che permette di vedere pagine html integrate in Gramps" +msgstr "" +"Una vista che mostra i luoghi visitati dai membri di una famiglia durante " +"tutte le loro vite." #: ../src/plugins/view/geoevents.py:116 -#, fuzzy msgid "Events places map" -msgstr "Luogo evento" +msgstr "Mappa luoghi eventi" #: ../src/plugins/view/geoevents.py:252 msgid "incomplete or unreferenced event ?" msgstr "" #: ../src/plugins/view/geoevents.py:364 -#, fuzzy msgid "Show all events" -msgstr "Mostra eventi" +msgstr "Mostra tutti gli eventi" #: ../src/plugins/view/geoevents.py:368 ../src/plugins/view/geoevents.py:372 #: ../src/plugins/view/geoplaces.py:328 ../src/plugins/view/geoplaces.py:332 @@ -23215,7 +23107,6 @@ msgid "Centering on Place" msgstr "Persona centrale" #: ../src/plugins/view/geofamily.py:116 -#, fuzzy msgid "Family places map" msgstr "Mappa luoghi familiari" @@ -23332,9 +23223,8 @@ msgid "Html View" msgstr "Vista Html" #: ../src/plugins/view/htmlrenderer.gpr.py:51 -#, fuzzy msgid "A view showing html pages embedded in Gramps" -msgstr "Una vista che permette di vedere pagine html integrate in Gramps" +msgstr "Una vista che mostra le pagine html integrate in Gramps" #: ../src/plugins/view/htmlrenderer.gpr.py:58 msgid "Web" @@ -23446,7 +23336,6 @@ msgstr "Home" #. Mouse scroll direction setting. #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1750 -#, fuzzy msgid "Mouse scroll direction" msgstr "Direzione scorrimento del mouse" @@ -23475,7 +23364,6 @@ msgid "Show marriage data" msgstr "Mostra dati matrimonio" #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2185 -#, fuzzy msgid "Show unknown people" msgstr "Mostra persone sconosciute" @@ -23731,9 +23619,8 @@ msgid "Delete the selected repository" msgstr "Elimina il deposito selezionato" #: ../src/plugins/view/repoview.py:109 -#, fuzzy msgid "Merge the selected repositories" -msgstr "Elimina il deposito selezionato" +msgstr "Fondi i depositi selezionati" #: ../src/plugins/view/repoview.py:149 msgid "Repository Filter Editor" @@ -23810,9 +23697,8 @@ msgid "The view showing all families" msgstr "La vista che mostra tutte le famiglie" #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:64 -#, fuzzy msgid "The view showing Gramplets" -msgstr "La vista che consente di vedere le Gramplet" +msgstr "La vista che mostra le Gramplet" #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:78 msgid "Media View" @@ -23881,19 +23767,16 @@ msgid "The view showing all the sources" msgstr "La vista che mostra tutte le fonti" #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:220 -#, fuzzy msgid "The view showing all the citations" -msgstr "La vista che mostra tutte le note" +msgstr "La vista che mostra tutte le citazioni" #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:235 -#, fuzzy msgid "A view displaying citations and sources in a tree format." -msgstr "Una vista che mostra i luoghi disposti ad albero." +msgstr "Una vista che mostra citazioni e fonti disposte ad albero." #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:327 -#, fuzzy msgid "Gramps ID" -msgstr "Id Gramps" +msgstr "ID Gramps" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:338 msgid "Postal Code" @@ -23909,9 +23792,8 @@ msgid "Alternate Locations" msgstr "Posizioni alternative" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1200 -#, fuzzy msgid "Data Map" -msgstr "Database" +msgstr "Mappa dati" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1241 #, python-format @@ -23953,9 +23835,8 @@ msgstr "Cognomi" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1664 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1778 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4945 -#, fuzzy msgid "Thumbnails" -msgstr "Posizione miniature" +msgstr "Miniature" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1665 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1784 @@ -23985,7 +23866,7 @@ msgstr "Contatti" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1806 #, fuzzy msgid "Personal" -msgstr "Persona" +msgstr "Personale" #. add section title #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2151 @@ -24051,9 +23932,9 @@ msgid "" "database, sorted by their family name/ surname. Clicking on a person’s " "name will take you to their family/ relationship’s page." msgstr "" -"Questa pagina contiene l'indice di tutti i luoghi nel database, ordinati in " -"base al titolo. Facendo clic sul titolo di un luogo si accede alla relativa " -"pagina." +"Questa pagina contiene l'indice di tutte le famiglie/relazioni nel database, " +"ordinate in base al rispettivo nome familiare/cognome. Facendo clic sul nome " +"di una persona si accede alla relativa pagina delle famiglia/relazioni." #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3125 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3374 @@ -24063,25 +23944,22 @@ msgid "Letter" msgstr "Lettera" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3126 -#, fuzzy msgid "Partner 1" -msgstr "Partner" +msgstr "Partner 1" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3127 -#, fuzzy msgid "Partner 2" -msgstr "Partner" +msgstr "Partner 2" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3257 #, fuzzy msgid "Family/ Relationship" -msgstr "Relazioni famiglia" +msgstr "Famiglia/Relazioni" #. determine if husband and wife, husband only, or spouse only.... #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3290 -#, fuzzy msgid "Family of " -msgstr "Nota famiglia" +msgstr "Famiglia di " #. place list page message #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3349 @@ -24101,11 +23979,10 @@ msgstr "Località" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3411 #, python-format msgid "Places with letter %s" -msgstr "Luoghi con lettare %s" +msgstr "Luoghi con lettera %s" #. section title #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3536 -#, fuzzy msgid "Place Map" msgstr "Mappa dei luoghi" @@ -24196,9 +24073,8 @@ msgstr "Informazioni pubblicazione" #. add secion title #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4535 -#, fuzzy msgid "Citation References" -msgstr "Riferimenti" +msgstr "Riferimenti a citazioni" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4837 msgid "" @@ -24229,17 +24105,16 @@ msgid "" "objects in this database. Clicking on a thumbnail will take you to that " "image’s page." msgstr "" -"Questa pagina contiene l'indice di tutti i luoghi nel database, ordinati in " -"base al titolo. Facendo clic sul titolo di un luogo si accede alla relativa " -"pagina." +"Questa pagina contiene un elenco indicizzato di tutti gli oggetti " +"multimediali del database. È ordinato in base al titolo dell'oggetto " +"multimediale. C'è un'indice di tutti gli oggetti multimediali in questo " +"database. Facendo clic su una miniatura si accede alla relativa pagina." #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4966 -#, fuzzy msgid "Thumbnail Preview" -msgstr "Posizione miniature" +msgstr "Anteprima miniature" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5125 -#, fuzzy msgid "" "This page is for the user/ creator of this Family Tree/ Narrative website to " "share a couple of files with you regarding their family. If there are any " @@ -24250,7 +24125,7 @@ msgstr "" "Questa pagina serve all'utente/creatore di questo albero genealogico o sito " "web narrativo per condividere alcuni file relativi alla famiglia. Se i file " "elencati di seguito sono presenti, è possibile scaricarli facendo clic su di " -"essi. La pagina di scaricamento ed i file hanno lo stesso copyright dei " +"essi. La pagina di scaricamento ed i file hanno lo stesso copyright del " "promemoria di queste pagine web." #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5146 @@ -24277,7 +24152,6 @@ msgid "Drop Markers" msgstr "Marcatore" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5650 -#, fuzzy msgid "Place Title" msgstr "Titolo luogo" @@ -24326,7 +24200,7 @@ msgstr "Deposito" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6635 #, fuzzy msgid "Referenced Sources" -msgstr "Riferimenti" +msgstr "Fonti con riferimenti" #. Address Book Page message #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6678 @@ -24342,9 +24216,8 @@ msgstr "" "pagina personale della rubrica." #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6699 -#, fuzzy msgid "Full Name" -msgstr "Pseudonimo" +msgstr "" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6932 #, python-format @@ -24404,9 +24277,8 @@ msgid "Creating surname pages" msgstr "Generazione pagine dei cognomi" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7221 -#, fuzzy msgid "Creating family pages..." -msgstr "Generazione pagine degli oggetti multimediali" +msgstr "Generazione pagine delle famiglie..." #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7234 msgid "Creating place pages" @@ -24423,7 +24295,7 @@ msgstr "Generazione pagine degli oggetti multimediali" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7294 #, fuzzy msgid "Creating thumbnail preview page..." -msgstr "Generazione pagine dei cognomi" +msgstr "Generazione pagina delle miniature per anteprima..." #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7317 msgid "Creating repository pages" @@ -24505,11 +24377,11 @@ msgstr "Il foglio di stile da usare per le pagine web" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7743 #, fuzzy msgid "Horizontal -- Default" -msgstr "Orizzontale -- nessuna modifica" +msgstr "Orizzontale -- predefinito" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7744 msgid "Vertical -- Left Side" -msgstr "" +msgstr "Verticale -- Lato sinistro" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7745 msgid "Fade -- WebKit Browsers Only" @@ -24839,14 +24711,12 @@ msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?" msgstr "Indica se mostrare i figli in ordine di nascita o di inserimento." #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7955 -#, fuzzy msgid "Include family pages" -msgstr "Includere eventi familiari" +msgstr "Includere pagine familiari" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7956 -#, fuzzy msgid "Whether or not to include family pages." -msgstr "Indica se includere le immagini." +msgstr "Indica se includere o meno le pagine familiari." #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7959 msgid "Include event pages" @@ -24862,7 +24732,6 @@ msgid "Include repository pages" msgstr "Includere le pagine dei depositi" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7964 -#, fuzzy msgid "Whether or not to include the Repository Pages." msgstr "Indica se includere o meno le pagine dei depositi" @@ -24933,7 +24802,7 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8012 #, fuzzy msgid "Family Links" -msgstr "Alberi genealogici - Gramps" +msgstr "Collegamenti famiglia" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8013 msgid "Drop" @@ -24957,7 +24826,7 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8332 #, python-format msgid "Alphabet Menu: %s" -msgstr "" +msgstr "Menu alfabetico: %s" #. _('translation') #. Number of directory levels up to get to self.html_dir / root @@ -25471,7 +25340,6 @@ msgid "Preparing sub-filter" msgstr "Preparazione sotto-filtro" #: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:53 -#, fuzzy msgid "Retrieving all sub-filter matches" msgstr "Recupero di tutti i sotto-filtri di corrispondenza" @@ -25631,14 +25499,12 @@ msgid "Volume/Page:" msgstr "Volume/Pagina:" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCitation.py:51 -#, fuzzy msgid "People with the " msgstr "Persone con " #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCitation.py:52 -#, fuzzy msgid "Matches people with a citation of a particular value" -msgstr "Estrae le persone con dati di nascita aventi uno specifico valore" +msgstr "Estrae le persone con una citazione avente uno specifico valore" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:49 msgid "People with a common ancestor with match" @@ -25879,9 +25745,8 @@ msgstr "Persone con " #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:53 -#, fuzzy msgid "Citation/source filters" -msgstr "Filtri posizione" +msgstr "Filtri citazione/fonte" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:49 msgid "Matches people who have a particular source" @@ -26392,14 +26257,12 @@ msgstr "" "valore" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasCitation.py:52 -#, fuzzy msgid "Family with the " -msgstr "Famiglie con " +msgstr "Famiglie con " #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasCitation.py:53 -#, fuzzy msgid "Matches families with a citation of a particular value" -msgstr "Estrae le famiglie con un evento avente uno specifico valore" +msgstr "Estrae le famiglie con una citazione avente uno specifico valore" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:53 msgid "Families with the " @@ -26647,14 +26510,12 @@ msgstr "" "Estrae gli eventi con uno specifico valore per un certo attributo evento" #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasCitation.py:52 -#, fuzzy msgid "Event with the " -msgstr "Evento con " +msgstr "Evento con " #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasCitation.py:53 -#, fuzzy msgid "Matches events with a citation of a particular value" -msgstr "Estrae gli eventi con specifici dati" +msgstr "Estrae gli eventi con una citazione avente uno specifico valore" #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:49 msgid "Events with " @@ -26819,7 +26680,6 @@ msgid "Places with no latitude or longitude given" msgstr "Posti senza dati di latitudine o longitudine" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoLatOrLon.py:50 -#, fuzzy msgid "Matches places with empty latitude or longitude" msgstr "Estrae i luoghi con latitudine o longitudine vuota" @@ -27110,19 +26970,16 @@ msgid "Matches sources whose Gramps ID matches the regular expression" msgstr "Estrae le fonti il cui ID Gramps corrisponde all'espressione regolare" #: ../src/Filters/Rules/Citation/_AllCitations.py:46 -#, fuzzy msgid "Every citation" -msgstr "Citazione" +msgstr "Ogni citazione" #: ../src/Filters/Rules/Citation/_AllCitations.py:47 -#, fuzzy msgid "Matches every citation in the database" -msgstr "Estrae tutte le persone nel database" +msgstr "Estrae tutte le citazioni nel database" #: ../src/Filters/Rules/Citation/_ChangedSince.py:47 -#, fuzzy msgid "Citations changed after " -msgstr "Persone modificate dopo " +msgstr "Citazioni modificate dopo " #: ../src/Filters/Rules/Citation/_ChangedSince.py:48 #, fuzzy @@ -27135,79 +26992,65 @@ msgstr "" "un'ulteriore data/ora." #: ../src/Filters/Rules/Citation/_CitationPrivate.py:44 -#, fuzzy msgid "Citations marked private" -msgstr "Note marcate come private" +msgstr "Citazioni marcate come private" #: ../src/Filters/Rules/Citation/_CitationPrivate.py:45 -#, fuzzy msgid "Matches citations that are indicated as private" -msgstr "Estrae gli oggetti che sono indicati come privati" +msgstr "Estrae le citazioni che sono indicate come private" #: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasGallery.py:46 -#, fuzzy msgid "Citations with media" -msgstr "Famiglie con oggetti multimediali" +msgstr "Citazioni con oggetti multimediali" #: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasGallery.py:47 -#, fuzzy msgid "Matches citations with a certain number of items in the gallery" -msgstr "Estrae le famiglie con certo numero di elementi nella galleria" +msgstr "Estrae le citazioni con certo numero di elementi nella galleria" #: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasIdOf.py:46 -#, fuzzy msgid "Citation with " -msgstr "Persone con " +msgstr "Citazioni con " #: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasIdOf.py:47 -#, fuzzy msgid "Matches a citation with a specified Gramps ID" -msgstr "Estrae la famiglia con un ID Gramps specifico" +msgstr "Estrae le citazioni con un ID Gramps specifico" #: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasNote.py:47 -#, fuzzy msgid "Citations having notes" -msgstr "Famiglie con note" +msgstr "Citazioni con note" #: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasNote.py:48 -#, fuzzy msgid "Matches citations having a certain number of notes" -msgstr "Estrae gli eventi con un certo numero di note" +msgstr "Estrae le citazioni con un certo numero di note" #: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 -#, fuzzy msgid "Citations having notes containing " -msgstr "Famiglie con note contenenti " +msgstr "Citazioni con note contenenti " #: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:45 -#, fuzzy msgid "Matches citations whose notes contain text matching a substring" msgstr "" -"Estrae gli oggetti le cui note contengono testo corrispondente ad una " +"Estrae le citazioni le cui note contengono testo corrispondente ad una " "sottostringa" #: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasNoteRegexp.py:43 -#, fuzzy msgid "Citations having notes containing " -msgstr "Famiglie con note contenenti " +msgstr "Citazioni con note contenenti " #: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasNoteRegexp.py:44 -#, fuzzy msgid "" "Matches citations whose notes contain text matching a regular expression" msgstr "" -"Estrae gli oggetti le cui note contengono testo corrispondente ad " +"Estrae le citazioni le cui note contengono testo corrispondente ad " "un'espressione regolare" #: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasReferenceCountOf.py:44 -#, fuzzy msgid "Citations with a reference count of " -msgstr "Note con un numero di riferimenti pari a " +msgstr "Citazioni con un numero di riferimenti pari a " #: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasReferenceCountOf.py:45 -#, fuzzy msgid "Matches citations with a certain reference count" -msgstr "Estrae gli oggetti con un certo numero di riferimenti" +msgstr "Estrae le citazioni con un certo numero di riferimenti" #: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasSource.py:49 #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:47 @@ -27232,24 +27075,20 @@ msgid "Sources matching parameters" msgstr "Fonti che corrispondono a parametri" #: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasSource.py:53 -#, fuzzy msgid "Matches citations with a source of a particular value" -msgstr "Estrae le note con uno specifico marcatore" +msgstr "Estrae le citazioni con una fonte avente uno specifico valore" #: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasSource.py:55 -#, fuzzy msgid "Source filters" msgstr "Filtri fonti" #: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesFilter.py:46 -#, fuzzy msgid "Citations matching the " -msgstr "Note corrispondenti al " +msgstr "Citazioni corrispondenti al " #: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesFilter.py:47 -#, fuzzy msgid "Matches citations matched by the specified filter name" -msgstr "Estrae gli oggetti che corrispondono al filtro indicato" +msgstr "Estrae le citazioni che corrispondono al filtro indicato" #: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesPageSubstringOf.py:44 #, fuzzy @@ -27264,42 +27103,39 @@ msgstr "" "sottostringa" #: ../src/Filters/Rules/Citation/_RegExpIdOf.py:49 -#, fuzzy msgid "Citations with matching regular expression" -msgstr "Note con che corrisponde all'espressione regolare" +msgstr "Citazioni con che corrisponde all'espressione regolare" #: ../src/Filters/Rules/Citation/_RegExpIdOf.py:50 -#, fuzzy msgid "Matches citations whose Gramps ID matches the regular expression" msgstr "" -"Estrae gli oggetti il cui ID Gramps corrisponde all'espressione regolare" +"Estrae le citazioni il cui ID Gramps corrisponde all'espressione regolare" #: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesRepositoryFilter.py:47 -#, fuzzy msgid "" "Citations with a source with a repository reference matching the " -msgstr "Eventi con fonti che corrispondono al " +msgstr "" +"Citazioni con fonte con un riferimento a deposito che corrisponde al " #: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesRepositoryFilter.py:49 -#, fuzzy msgid "" "Matches citations with sources with a repository reference that match a " "certain repository filter" msgstr "" -"Estrae le persone che hanno eventi corrispondenti ad un certo filtro eventi" +"Estrae le citazioni con fonti con riferimenti a depiositi corrispondenti ad " +"un certo filtro depositi" #: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesSourceFilter.py:50 -#, fuzzy msgid "Citations with source matching the " -msgstr "Eventi con fonti che corrispondono al " +msgstr "Citazioni con fonti che corrispondono al " #: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesSourceFilter.py:51 -#, fuzzy msgid "" "Matches citations with sources that match the specified source filter name" msgstr "" -"Estrae gli eventi le cui fonti corrispondono al filtro di fonti indicato" +"Estrae le citazioni le cui fonti corrispondono al filtro di fonti indicato" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_AllMedia.py:45 msgid "Every media object" @@ -27498,16 +27334,12 @@ msgid "Matches repositories matched by the specified filter name" msgstr "Estrae i depositi che corrispondono al filtro indicato" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_MatchesNameSubstringOf.py:44 -#, fuzzy msgid "Repository name containing " -msgstr "Depositi con note contenenti " +msgstr "Nomi di depositi contenenti " #: ../src/Filters/Rules/Repository/_MatchesNameSubstringOf.py:45 -#, fuzzy msgid "Matches repositories whose name contains a certain substring" -msgstr "" -"Estrae i depositi le cui note contengono testo corrispondente ad una " -"sottostringa" +msgstr "Estrae i depositi il cui nome contiene una certa sottostringa" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_RegExpIdOf.py:48 msgid "Repositories with matching regular expression" @@ -27560,7 +27392,6 @@ msgid "Notes containing " msgstr "Note contenenti " #: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:46 -#, fuzzy msgid "Matches notes that contain text which matches a substring" msgstr "Estrae le note che contengono testo corrispondente ad una sottostringa" @@ -27573,7 +27404,6 @@ msgid "Notes containing " msgstr "Note contenenti " #: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesRegexpOf.py:46 -#, fuzzy msgid "Matches notes that contain text which matches a regular expression" msgstr "" "Estrae le note che contengono testo corrispondente ad un'espressione regolare" @@ -27655,9 +27485,8 @@ msgid "Custom filter" msgstr "Filtro personalizzato" #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:96 -#, fuzzy msgid "Participants" -msgstr "Partecipanti principali" +msgstr "Partecipanti" #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:90 msgid "any" @@ -27886,9 +27715,8 @@ msgstr "_Cognome" #: ../src/glade/editperson.glade.h:37 ../src/glade/editfamily.glade.h:23 #: ../src/glade/editmedia.glade.h:19 ../src/glade/editmediaref.glade.h:32 #: ../src/glade/editnote.glade.h:13 -#, fuzzy msgid "_Tags:" -msgstr "Etichette:" +msgstr "E_tichette:" #: ../src/glade/editperson.glade.h:38 ../src/glade/editurl.glade.h:9 #: ../src/glade/editrepository.glade.h:11 ../src/glade/editreporef.glade.h:19 @@ -27940,31 +27768,27 @@ msgstr "Relazioni genitore" #: ../src/glade/reorder.glade.h:3 msgid "Arrow bottom" -msgstr "" +msgstr "Freccia in basso" #: ../src/glade/reorder.glade.h:4 msgid "Arrow top" -msgstr "" +msgstr "Freccia in alto" #: ../src/glade/reorder.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "Move family down" -msgstr "Rimuovi albero genealogico" +msgstr "Sposta famiglia in basso" #: ../src/glade/reorder.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "Move family up" -msgstr "Tutte le famiglie" +msgstr "Sposta famiglia in alto" #: ../src/glade/reorder.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "Move parent down" -msgstr "Nessun genitore trovato" +msgstr "Sposta genitore in basso" #: ../src/glade/reorder.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "Move parent up" -msgstr "Nessun genitore trovato" +msgstr "Sposta genitore in alto" #: ../src/glade/tipofday.glade.h:1 msgid "_Display on startup" @@ -28249,9 +28073,8 @@ msgid "Abo_ve:" msgstr "So_pra:" #: ../src/glade/styleeditor.glade.h:15 -#, fuzzy msgid "Add a new style" -msgstr "Aggiunge una nuova nota" +msgstr "Aggiunge un nuovo stile" #: ../src/glade/styleeditor.glade.h:16 msgid "Belo_w:" @@ -28262,20 +28085,17 @@ msgid "Cen_ter" msgstr "_Centrato" #: ../src/glade/styleeditor.glade.h:18 -#, fuzzy msgid "Delete the selected style" -msgstr "Elimina la nota selezionata" +msgstr "Elimina lo stile selezionato" #: ../src/glade/styleeditor.glade.h:20 -#, fuzzy msgid "Edit the selected style" -msgstr "Modifica la nota selezionata" +msgstr "Modifica lo stile selezionato" #: ../src/glade/styleeditor.glade.h:21 ../src/glade/editfamily.glade.h:12 #: ../src/glade/editchildref.glade.h:3 ../src/glade/rule.glade.h:20 -#, fuzzy msgid "Edition" -msgstr "Istruzione" +msgstr "Edizione" #: ../src/glade/styleeditor.glade.h:22 msgid "First li_ne:" @@ -28378,19 +28198,17 @@ msgid "_Rename" msgstr "_Rinomina" #: ../src/glade/editcitation.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Citation information" -msgstr "Informazioni relazione" +msgstr "Informazioni citazione" #: ../src/glade/editcitation.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "" "Note: Any changes in the shared citation information will be " "reflected in the citation itself, for all items that reference the citation." msgstr "" -"Nota: Ogni modifica alle informazioni condivise del deposito si " -"rifletterà sul deposito stesso, per tutti gli elementi che fanno riferimento " -"al deposito." +"Nota: Ogni modifica alle informazioni condivise della citazione si " +"rifletterà sulla citazione stessa, per tutti gli elementi che fanno " +"riferimento alla citazione." #: ../src/glade/editcitation.glade.h:4 ../src/glade/editsourceref.glade.h:2 msgid "" @@ -28406,9 +28224,8 @@ msgid "Shared source information" msgstr "Fonti informazioni condivise" #: ../src/glade/editcitation.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "A unique ID to identify the citation" -msgstr "Un ID univoco per identificare l'evento" +msgstr "Un ID univoco per identificare la citazione" #: ../src/glade/editcitation.glade.h:10 ../src/glade/editsourceref.glade.h:8 msgid "Con_fidence:" @@ -28580,7 +28397,7 @@ msgstr "" #: ../src/glade/editevent.glade.h:12 #, fuzzy msgid "Selector" -msgstr "Seleziona" +msgstr "Selettore" #: ../src/glade/editpersonref.glade.h:10 msgid "" @@ -28682,9 +28499,8 @@ msgid "Internet Address:" msgstr "Indirizzo Internet:" #: ../src/glade/editlink.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "_Link Type:" -msgstr "Tipo di collegamento:" +msgstr "Tipo di co_llegamento:" #: ../src/glade/editfamily.glade.h:1 msgid "Father" @@ -28826,9 +28642,8 @@ msgid "Folder" msgstr "" #: ../src/glade/editmedia.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "Image preview" -msgstr "Dimensione immagine" +msgstr "Anteprima immagine" #: ../src/glade/editmedia.glade.h:9 msgid "Open File Browser to select a media file on your computer." @@ -28915,12 +28730,12 @@ msgstr "" #: ../src/glade/editmediaref.glade.h:27 #, fuzzy msgid "_Corner 1: X" -msgstr "Angolo 1: X" +msgstr "An_golo 1: X" #: ../src/glade/editmediaref.glade.h:28 #, fuzzy msgid "_Corner 2: X" -msgstr "Angolo 2: X" +msgstr "An_golo 2: X" #: ../src/glade/editeventref.glade.h:2 msgid "" @@ -29215,9 +29030,8 @@ msgstr "" "automaticamente con lo strumento «Estrai descrizione evento»." #: ../src/glade/editevent.glade.h:13 -#, fuzzy msgid "Show Date Editor" -msgstr "Mostra l'editor della date" +msgstr "Mostra editor della date" #: ../src/glade/editevent.glade.h:14 msgid "What type of event this is. Eg 'Burial', 'Graduation', ... ." @@ -29255,20 +29069,18 @@ msgid "Gramps ID:" msgstr "Id Gramps:" #: ../src/glade/mergecitation.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "Notes, media objects and data-items of both citations will be combined." msgstr "" -"Note, oggetti multimediali, elementi di dati e riferimenti a depositi di " -"entrambe le fonti saranno combinati." +"Note, oggetti multimediali ed elementi di dati di entrambe le citazioni " +"saranno combinati." #: ../src/glade/mergecitation.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "" "Select the citation that will provide the\n" "primary data for the merged citation." msgstr "" -"Selezionare la persona che fornirà i dati\n" -"primari dopo la fusione delle persone." +"Selezionare la citazione che fornirà i dati\n" +"primari dopo la fusione delle citazioni." #: ../src/glade/mergedata.glade.h:3 msgid "Title selection" @@ -29484,7 +29296,6 @@ msgstr "" "primari dopo la fusione dei depositi." #: ../src/glade/mergesource.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "" "Notes, media objects, data-items and repository references of both sources " "will be combined."