diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 777b19dc9..e040be768 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gramps 2.0.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-15 16:05-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-16 00:01-0800\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-08 21:13+0200\n" "Last-Translator: Jiří Pejchal \n" "Language-Team: \n" diff --git a/po/da.po b/po/da.po index 2380253be..5a0b25d51 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gramps 0.7.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-15 16:05-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-16 00:01-0800\n" "PO-Revision-Date: 2005-05-20 18:50+0200\n" "Last-Translator: Lars Kristian Lundin \n" "Language-Team: \n" diff --git a/po/de.po b/po/de.po index f9a4f074c..2943b3221 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: German Translation\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-15 16:05-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-16 00:01-0800\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-27 15:23+0100\n" "Last-Translator: Martin Hawlisch \n" "Language-Team: German \n" diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po index 42b886ebd..72d1dc364 100644 --- a/po/eo.po +++ b/po/eo.po @@ -8,7 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nova\n" -"POT-Creation-Date: Thu Sep 18 22:31:51 2003\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-16 00:01-0800\n" "PO-Revision-Date: 2003-12-03 20:12+0100\n" "Last-Translator: Pier Luigi Cinquantini \n" "Language-Team: Esperanto \n" @@ -18,742 +19,846 @@ msgstr "" "Generated-By: pygettext.py 1.4\n" "X-Generator: KBabel 1.0.1\n" -#: AddMedia.py:87 ImageSelect.py:107 +#: ../src/AddMedia.py:92 msgid "Select a media object" msgstr "Elektu plurmedian objekton" -#: AddMedia.py:105 ImageSelect.py:157 +#: ../src/AddMedia.py:127 +#, python-format msgid "Cannot import %s" msgstr "Ne eblis importi %s" -#: AddMedia.py:106 ImageSelect.py:158 +#: ../src/AddMedia.py:128 msgid "The filename supplied could not be found." msgstr "Ne eblis trovi la liveritan dosiernomon." -#: AddSpouse.py:86 ChooseParents.py:54 EditPerson.py:209 FamilyView.py:189 -#: SelectChild.py:117 SelectPerson.py:76 gramps_main.py:109 -#: plugins/BookReport.py:610 plugins/FilterEditor.py:312 -#: plugins/IndivComplete.py:395 plugins/IndivSummary.py:232 -#: plugins/PatchNames.py:145 plugins/RelCalc.py:87 plugins/TimeLine.py:381 -#: plugins/WebPage.py:293 -msgid "Name" -msgstr "Nomo" +#: ../src/AddMedia.py:146 +#, fuzzy +msgid "Add Media Object" +msgstr "Plurmedia objekto" -#: AddSpouse.py:86 ChooseParents.py:54 FamilyView.py:189 ImageSelect.py:858 -#: MediaView.py:75 PlaceView.py:60 SelectChild.py:117 SelectObject.py:86 -#: SelectPerson.py:76 SourceView.py:68 Sources.py:75 Sources.py:166 -#: Witness.py:55 gramps_main.py:109 plugins/PatchNames.py:136 -#: plugins/RelCalc.py:87 -msgid "ID" -msgstr "ID" +#: ../src/ArgHandler.py:271 +msgid "Opening non-native format" +msgstr "" -#: AddSpouse.py:86 ChooseParents.py:54 FamilyView.py:190 SelectChild.py:117 -#: SelectPerson.py:76 gramps_main.py:110 -msgid "Birth date" -msgstr "Naskiĝdato" +#: ../src/ArgHandler.py:272 +msgid "" +"New GRAMPS database has to be set up when opening non-native formats. The " +"following dialog will let you select the new database." +msgstr "" -#: AddSpouse.py:97 -msgid "Choose Spouse/Partner of %s" -msgstr "Elektu edz(in)on/partneron de %s" +#: ../src/ArgHandler.py:280 +msgid "New GRAMPS database was not set up" +msgstr "" -#: AddSpouse.py:101 -msgid "Choose Spouse/Partner" -msgstr "Elektu edz(in)on/partneron" +#: ../src/ArgHandler.py:281 +msgid "" +"GRAMPS cannot open non-native data without setting up new GRAMPS database." +msgstr "" -#: AddSpouse.py:111 const.py:491 const.py:499 plugins/FamilyGroup.py:303 -#: plugins/FamilyGroup.py:305 -msgid "Married" -msgstr "Edz(in)iĝinta" +#: ../src/ArgHandler.py:292 ../src/ViewManager.py:591 +#: ../src/ViewManager.py:617 ../src/ViewManager.py:936 +#: ../src/ViewManager.py:960 +#, fuzzy, python-format +msgid "Could not open file: %s" +msgstr "Ne eblis malfermi %s" -#: AddSpouse.py:219 const.py:493 const.py:501 -msgid "Partners" -msgstr "Partneroj" +#: ../src/ArgHandler.py:293 ../src/ViewManager.py:618 +#: ../src/ViewManager.py:961 +#, python-format +msgid "" +"File type \"%s\" is unknown to GRAMPS.\n" +"\n" +"Valid types are: GRAMPS database, GRAMPS XML, GRAMPS package, and GEDCOM." +msgstr "" -#: AddrEdit.py:80 AddrEdit.py:87 -msgid "Address Editor" -msgstr "Adresredaktilo" +#: ../src/ArgHandler.py:665 ../src/ViewManager.py:624 +#, fuzzy +msgid "GRAMPS: Create GRAMPS database" +msgstr "Kreu datumbazon" -#: AddrEdit.py:82 -msgid "Address Editor for %s" -msgstr "Adresredaktilo por %s" +#: ../src/ArgHandler.py:719 ../src/ViewManager.py:1060 +#, fuzzy +msgid "All files" +msgstr "Ĉiuj personoj" -#: AttrEdit.py:93 AttrEdit.py:97 -msgid "Attribute Editor" -msgstr "Atributredaktilo" +#: ../src/ArgHandler.py:728 ../src/ViewManager.py:1080 +#, fuzzy +msgid "GRAMPS databases" +msgstr "Importu el GRAMPS-datumbazo" -#: AttrEdit.py:95 -msgid "Attribute Editor for %s" -msgstr "Atributredaktilo por %s" +#: ../src/Assistant.py:324 ../src/StartupDialog.py:184 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:103 ../src/plugins/soundex.glade.h:2 +msgid "Name:" +msgstr "Nomo:" -#: Bookmarks.py:90 Bookmarks.py:95 +#: ../src/Assistant.py:325 ../src/StartupDialog.py:185 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:504 +msgid "Address:" +msgstr "Adreso:" + +#: ../src/Assistant.py:326 ../src/StartupDialog.py:186 +msgid "City:" +msgstr "Urbo:" + +#: ../src/Assistant.py:327 ../src/StartupDialog.py:187 +msgid "State/Province:" +msgstr "Ŝtato/Distrikto:" + +#: ../src/Assistant.py:328 ../src/StartupDialog.py:188 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:69 +msgid "Country:" +msgstr "Lando:" + +#: ../src/Assistant.py:329 ../src/StartupDialog.py:189 +msgid "ZIP/Postal code:" +msgstr "Poŝtkodo:" + +#: ../src/Assistant.py:330 ../src/StartupDialog.py:190 +msgid "Phone:" +msgstr "Telefono:" + +#: ../src/Assistant.py:331 ../src/StartupDialog.py:191 +msgid "Email:" +msgstr "Retpoŝto:" + +#: ../src/Bookmarks.py:139 ../src/Bookmarks.py:145 msgid "Edit Bookmarks" msgstr "Redaktu legosignojn" -#: Calendar.py:52 +#. Add the Name column +#: ../src/Bookmarks.py:151 ../src/DisplayTabs.py:695 ../src/DisplayTabs.py:985 +#: ../src/ScratchPad.py:173 ../src/ScratchPad.py:214 ../src/ScratchPad.py:256 +#: ../src/ScratchPad.py:313 ../src/ScratchPad.py:346 ../src/ScratchPad.py:388 +#: ../src/ScratchPad.py:399 ../src/ScratchPad.py:400 ../src/ScratchPad.py:411 +#: ../src/ScratchPad.py:483 ../src/ScratchPad.py:494 ../src/SelectPerson.py:79 +#: ../src/ToolTips.py:167 ../src/ToolTips.py:193 ../src/ToolTips.py:204 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:61 ../src/DataViews/_PersonView.py:449 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:452 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:52 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:91 ../src/Editors/_EditName.py:165 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:119 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:131 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:35 +#: ../src/plugins/BookReport.py:639 ../src/plugins/FilterEditor.py:473 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:412 ../src/plugins/IndivSummary.py:225 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:571 ../src/plugins/NavWebPage.py:631 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:208 ../src/plugins/RelCalc.py:54 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:105 ../src/plugins/TimeLine.py:430 +#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:27 +msgid "Name" +msgstr "Nomo" + +#: ../src/Bookmarks.py:151 ../src/DisplayTabs.py:583 ../src/DisplayTabs.py:694 +#: ../src/DisplayTabs.py:1365 ../src/DisplayTabs.py:1428 +#: ../src/MergePeople.py:123 ../src/PageView.py:254 ../src/SelectEvent.py:67 +#: ../src/SelectObject.py:86 ../src/SelectPerson.py:85 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:52 ../src/DataViews/_FamilyList.py:51 +#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:326 ../src/DataViews/_MediaView.py:51 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:62 ../src/DataViews/_PlaceView.py:53 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:53 ../src/DataViews/_SourceView.py:53 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:90 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:36 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:199 ../src/plugins/RelCalc.py:55 +#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:28 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: ../src/ColumnOrder.py:51 #, fuzzy -msgid "abt\\.?" -msgstr "ĉrk\\.?" +msgid "Select Columns" +msgstr "Elektu personon" -#: Calendar.py:53 Calendar.py:113 Calendar.py:130 -msgid "about" -msgstr "pri" +#: ../src/ColumnOrder.py:63 ../src/GrampsCfg.py:71 +msgid "Display" +msgstr "Montru" -#: Calendar.py:54 -msgid "est\\.?" -msgstr "ĉrk\\.?" - -#: Calendar.py:55 Calendar.py:115 -msgid "circa" -msgstr "ĉirkaŭ" - -#: Calendar.py:56 Calendar.py:116 -msgid "around" -msgstr "ĉirkaŭ" - -#: Calendar.py:57 Calendar.py:116 Calendar.py:131 -msgid "before" -msgstr "antaŭ" - -#: Calendar.py:58 Calendar.py:118 Calendar.py:132 -msgid "after" -msgstr "post" - -#: Calendar.py:59 +#: ../src/ColumnOrder.py:67 #, fuzzy -msgid "aft\\.?" -msgstr "post\\.?" +msgid "Column Name" +msgstr "Regulnomo" -#: Calendar.py:60 -msgid "bef\\.?" -msgstr "antaŭ\\.?" - -#: Calendar.py:99 -msgid "April" -msgstr "Aprilo" - -#: Calendar.py:99 -msgid "February" -msgstr "Februaro" - -#: Calendar.py:99 -msgid "January" -msgstr "Januaro" - -#: Calendar.py:99 -msgid "March" -msgstr "Marto" - -#: Calendar.py:100 -msgid "August" -msgstr "Aŭgusto" - -#: Calendar.py:100 -msgid "July" -msgstr "Julio" - -#: Calendar.py:100 -msgid "June" -msgstr "Junio" - -#: Calendar.py:100 -msgid "May" -msgstr "Majo" - -#: Calendar.py:101 -msgid "December" -msgstr "Decembro" - -#: Calendar.py:101 -msgid "November" -msgstr "Novembro" - -#: Calendar.py:101 -msgid "October" -msgstr "Oktobro" - -#: Calendar.py:101 -msgid "September" -msgstr "Septembro" - -#: Calendar.py:113 -msgid "abt" -msgstr "ĉirkaŭ" - -#: Calendar.py:114 -msgid "abt." -msgstr "ĉirkaŭ" - -#: Calendar.py:114 -msgid "est" -msgstr "cirkaŭ" - -#: Calendar.py:115 -msgid "est." -msgstr "ĉirkaŭ" - -#: Calendar.py:117 -msgid "bef" -msgstr "antaŭ" - -#: Calendar.py:117 -msgid "bef." -msgstr "antaŭ" - -#: Calendar.py:118 -msgid "aft." -msgstr "post" - -#: Calendar.py:119 -msgid "aft" -msgstr "post" - -#: Calendar.py:141 -msgid "Undefined Calendar" -msgstr "Nedifinita kalendaro" - -#: ChooseParents.py:96 -msgid "Choose the Parents of %s" -msgstr "Elektu la gepatrojn de %s" - -#: ChooseParents.py:98 -msgid "Choose Parents" -msgstr "Elektu la gepatrojn" - -#: ChooseParents.py:126 ChooseParents.py:127 ChooseParents.py:497 -#: ChooseParents.py:498 SelectChild.py:113 SelectChild.py:115 const.py:168 -#: gramps.glade:4477 gramps.glade:4670 gramps.glade:5114 gramps.glade:5294 -#: gramps.glade:6745 gramps.glade:6991 gramps.glade:7586 gramps.glade:7757 -#: plugins/EventCmp.py:306 plugins/FamilyGroup.py:153 plugins/GraphViz.py:395 -#: plugins/GraphViz.py:396 -msgid "Birth" -msgstr "Naskiĝo" - -#: ChooseParents.py:214 ChooseParents.py:290 ChooseParents.py:515 -#: ChooseParents.py:516 -msgid "Parent" -msgstr "Gepatro" - -#: ChooseParents.py:216 ChooseParents.py:519 FamilyView.py:728 -#: plugins/FamilyGroup.py:199 plugins/IndivComplete.py:206 -#: plugins/IndivComplete.py:208 plugins/IndivComplete.py:430 -#: plugins/IndivSummary.py:279 plugins/WebPage.py:311 plugins/WebPage.py:314 -msgid "Father" -msgstr "Patro" - -#: ChooseParents.py:292 ChooseParents.py:518 FamilyView.py:729 -#: plugins/FamilyGroup.py:212 plugins/IndivComplete.py:214 -#: plugins/IndivComplete.py:216 plugins/IndivComplete.py:435 -#: plugins/IndivSummary.py:293 plugins/WebPage.py:312 plugins/WebPage.py:315 -msgid "Mother" -msgstr "Patrino" - -#: ChooseParents.py:489 -msgid "Modify the Parents of %s" -msgstr "Modifu la gepatrojn de %s" - -#: ChooseParents.py:490 -msgid "Modify Parents" -msgstr "Modifu la gepatrojn" - -#: Date.py:75 -msgid "(from|between|bet|bet.)" -msgstr "(de|inter|inter|inter)" - -#: Date.py:76 -msgid "(and|to|-)" -msgstr "(kaj|ĝis|-)" - -#: Date.py:242 Date.py:255 -msgid "from %(start_date)s to %(stop_date)s" -msgstr "de %(start_date)s ĝis %(stop_date)s" - -#: DbPrompter.py:67 DbPrompter.py:122 gramps_main.py:1746 revision.glade:131 -msgid "Open a database" -msgstr "Malfermu datumbazon" - -#: DbPrompter.py:100 -msgid "Create database" -msgstr "Kreu datumbazon" - -#: DbPrompter.py:102 gramps_main.py:1797 -msgid "Save database" -msgstr "Konservu datumbazon" - -#: DbPrompter.py:111 gramps_main.py:1371 gramps_main.py:1814 -#: gramps_main.py:1826 -msgid "No Comment Provided" -msgstr "Ne estas komentoj" - -#: DisplayTrace.py:71 +#: ../src/const.py:138 msgid "" -"GRAMPS has encountered an internal error.\n" -"Please copy the message below and post a bug report\n" -"at http://sourceforge.net/projects/gramps or send an\n" -"email message to gramps-bugs@lists.sourceforge.net\n" -"\n" +"GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is " +"a personal genealogy program." msgstr "" -"En GRAMPS okazis interna eraro.\n" -"Bonvolu kopii la malsupran mesaĝon kaj sendi erarraporton al " -"http://sourceforge.net/projects/gramps aŭ sendi retmesaĝon al " -"gramps-users@lists.sourceforge.net\n" -"\n" +"GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) " +"estas genealogia programo." -#: DisplayTrace.py:97 -msgid "Internal Error" -msgstr "Interna eraro" +#: ../src/const.py:155 +msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language" +msgstr "TRADUKANTOJ: Pier Luigi Cinquantini" -#: EditPerson.py:100 -msgid "Edit Person" -msgstr "Redaktu personon" +#: ../src/const.py:408 ../src/const.py:414 ../src/const.py:420 +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "Stato" -#: EditPerson.py:189 EditPerson.py:215 EditPlace.py:104 const.py:391 -#: plugins/pafexport.glade:217 -msgid "Description" -msgstr "Priskribo" +#: ../src/const.py:408 ../src/MergePeople.py:175 ../src/ToolTips.py:237 +#, fuzzy +msgid "Child" +msgstr "Idoj" -#: EditPerson.py:189 Marriage.py:146 filters/EventType.py:41 -msgid "Event" -msgstr "Evento" +#: ../src/const.py:408 ../src/const.py:414 ../src/const.py:420 +msgid "Cleared" +msgstr "" -#: EditPerson.py:190 EditPerson.py:203 Marriage.py:146 VersionControl.py:117 -#: filters/After.py:55 filters/Before.py:55 -msgid "Date" -msgstr "Dato" +#: ../src/const.py:408 ../src/const.py:414 ../src/const.py:420 +#, fuzzy +msgid "Completed" +msgstr "Kompleta" -#: EditPerson.py:190 ImageSelect.py:879 Marriage.py:146 -#: filters/EventPlace.py:69 marriage.glade:361 -msgid "Place" -msgstr "Loko" +#: ../src/const.py:409 +msgid "Infant" +msgstr "" -#: EditPerson.py:197 EditSource.py:164 ImageSelect.py:644 ImageSelect.py:775 -#: ImageSelect.py:858 Marriage.py:147 marriage.glade:853 -#: plugins/FilterEditor.py:312 plugins/PatchNames.py:142 -msgid "Value" -msgstr "Valoro" +#: ../src/const.py:409 ../src/const.py:415 ../src/const.py:421 +msgid "Pre-1970" +msgstr "" -#: EditPerson.py:197 ImageSelect.py:644 ImageSelect.py:775 Marriage.py:147 -msgid "Attribute" -msgstr "Atributo" +#: ../src/const.py:409 ../src/const.py:415 ../src/const.py:421 +#, fuzzy +msgid "Qualified" +msgstr "Kriterio" -#: EditPerson.py:203 -msgid "Address" -msgstr "Adreso" +#: ../src/const.py:409 ../src/const.py:415 +#, fuzzy +msgid "Stillborn" +msgstr "naskita" -#: EditPerson.py:209 ImageSelect.py:858 MediaView.py:76 SelectObject.py:87 -#: plugins/BookReport.py:610 plugins/BookReport.py:611 -#: plugins/PatchNames.py:139 -msgid "Type" -msgstr "Tipo" +#: ../src/const.py:410 ../src/const.py:416 ../src/const.py:422 +#, fuzzy +msgid "Submitted" +msgstr "Subtitolo" -#: EditPerson.py:215 EditPlace.py:104 -msgid "Path" -msgstr "Vojprefikso" +#: ../src/const.py:410 ../src/const.py:416 ../src/const.py:422 +#, fuzzy +msgid "Uncleared" +msgstr "Fraŭl(in)o" -#: EditPerson.py:405 GrampsCfg.py:62 const.py:173 gramps.glade:4565 -#: gramps.glade:4758 gramps.glade:5180 gramps.glade:5360 gramps.glade:6833 -#: gramps.glade:7079 gramps.glade:7652 gramps.glade:7823 -msgid "None" -msgstr "Neniu" +#: ../src/const.py:414 +msgid "BIC" +msgstr "" -#: EditPerson.py:422 EditSource.py:146 -msgid "%(father)s and %(mother)s" -msgstr "%(patro)s kaj %(patrino)s" +#: ../src/const.py:415 ../src/const.py:421 +#, fuzzy +msgid "DNS" +msgstr "Mormonoj" -#: EditPerson.py:430 choose.glade:218 const.py:138 plugins/Check.py:274 -#: plugins/FamilyGroup.py:653 plugins/IndivComplete.py:276 -#: plugins/IndivSummary.py:172 plugins/WebPage.py:567 select_person.glade:218 +#: ../src/const.py:420 +#, fuzzy +msgid "Canceled" +msgstr "Rezignu" + +#: ../src/const.py:421 +msgid "DNS/CAN" +msgstr "" + +#: ../src/const.py:427 ../src/DisplayTabs.py:1168 +msgid "Flowed" +msgstr "" + +#: ../src/const.py:428 +#, fuzzy +msgid "Preformatted" +msgstr "Testament-aŭtentikigo" + +#: ../src/DateEdit.py:81 ../src/DateEdit.py:90 +msgid "Regular" +msgstr "" + +#: ../src/DateEdit.py:82 +#, fuzzy +msgid "Before" +msgstr "antaŭ" + +#: ../src/DateEdit.py:83 +#, fuzzy +msgid "After" +msgstr "post" + +#: ../src/DateEdit.py:84 +#, fuzzy +msgid "About" +msgstr "_Pri" + +#: ../src/DateEdit.py:85 +#, fuzzy +msgid "Range" +msgstr "Noto" + +#: ../src/DateEdit.py:86 +msgid "Span" +msgstr "" + +#: ../src/DateEdit.py:87 +#, fuzzy +msgid "Text only" +msgstr "Teksto" + +#: ../src/DateEdit.py:91 +msgid "Estimated" +msgstr "" + +#: ../src/DateEdit.py:92 +msgid "Calculated" +msgstr "" + +#: ../src/DateEdit.py:203 +#, fuzzy +msgid "Date selection" +msgstr "Raport-elekto" + +#: ../src/DisplayModels.py:55 ../src/MergePeople.py:53 +#: ../src/PeopleModel.py:494 ../src/Utils.py:61 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:131 +msgid "female" +msgstr "femalo" + +#: ../src/DisplayModels.py:55 ../src/MergePeople.py:53 +#: ../src/PeopleModel.py:494 ../src/Utils.py:60 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:132 +msgid "male" +msgstr "masklo" + +#: ../src/DisplayModels.py:55 ../src/MergePeople.py:53 +#: ../src/PeopleModel.py:494 ../src/Utils.py:62 ../src/Utils.py:403 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:133 ../src/Mime/_GnomeMime.py:53 +#: ../src/Mime/_GnomeMime.py:60 ../src/Mime/_PythonMime.py:50 +#: ../src/Mime/_PythonMime.py:58 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:390 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:397 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:415 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:422 ../src/plugins/FamilyGroup.py:608 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:284 ../src/plugins/IndivSummary.py:164 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1854 msgid "unknown" msgstr "nekonata" -#: EditPerson.py:886 -msgid "Save changes to %s?" -msgstr "Ĉu konservi la ŝanĝojn por %s?" +#: ../src/DisplayModels.py:538 ../src/DisplayTabs.py:1143 +#: ../src/ToolTips.py:153 ../src/Utils.py:440 ../src/Editors/_EditMedia.py:113 +msgid "Note" +msgstr "Notoj" -#: EditPerson.py:887 EditPerson.py:904 Marriage.py:419 -msgid "If you close without saving, the changes you have made will be lost" -msgstr "Se vi fermas ne konservante, la ŝanĝoj de vi faritaj perdiĝos" - -#: EditPerson.py:903 -msgid "Save Changes to %s?" -msgstr "Ĉu konservi la ŝanĝojn por %s?" - -#: EditPerson.py:1232 -msgid "Make the selected name the preferred name" -msgstr "Igu preferata la elektitan nomon" - -#: EditPerson.py:1294 Marriage.py:444 -msgid "GRAMPS ID value was not changed." -msgstr "La GRAMPS-ID-valoroj ne estis ŝanĝitaj." - -#: EditPerson.py:1295 -msgid "" -"You have attempted to change the GRAMPS ID to a value of %(grampsid)s. This " -"value is already used by %(person)s." -msgstr "" -"Vi provis ŝanĝi la GRAMPS-ID'on per valoro de %(grampsid)s " -"kiu jam estas utiligata de %(person)s." - -#: EditPerson.py:1411 -msgid "Problem changing the gender" -msgstr "Problemo dum la ŝanĝo de la sekso" - -#: EditPerson.py:1412 -msgid "" -"Changing the gender caused problems with marriage information.\n" -"Please check the person's marriages." -msgstr "" -"La ŝanĝo de la sekso kaŭzis problemojn kun la geedziĝinformoj.\n" -"Bonvolu kontroli la geedziĝojn de la persono." - -#: EditPlace.py:83 -msgid "Place Editor" -msgstr "Lokredaktilo" - -#: EditPlace.py:121 PlaceView.py:61 -msgid "City" -msgstr "Urbo" - -#: EditPlace.py:121 PlaceView.py:61 -msgid "County" -msgstr "Provinco" - -#: EditPlace.py:122 PlaceView.py:61 -msgid "State" -msgstr "Ŝtato" - -#: EditPlace.py:122 PlaceView.py:62 -msgid "Country" -msgstr "Lando" - -#: EditPlace.py:297 EditPlace.py:324 UrlEdit.py:59 -msgid "Internet Address Editor for %s" -msgstr "Redaktilo de la Interretaj adresoj por %s" - -#: EditPlace.py:299 EditPlace.py:326 UrlEdit.py:57 UrlEdit.py:63 -msgid "Internet Address Editor" -msgstr "Redaktilo de la Interretaj adresoj" - -#: EditPlace.py:383 gramps.glade:905 -msgid "People" -msgstr "Personoj" - -#: EditPlace.py:385 EditPlace.py:393 -msgid "%s [%s]: event %s\n" -msgstr "%s [%s]: evento %s\n" - -#: EditPlace.py:391 -msgid "Families" -msgstr "Familioj" - -#: EditSource.py:61 -msgid "Source Editor" -msgstr "Fontredaktilo" - -#: EditSource.py:164 -#, fuzzy -msgid "Object" -msgstr "Objekto" - -#: EditSource.py:164 -msgid "Source Type" -msgstr "Fontotipo" - -#: EditSource.py:169 -msgid "Individual Events" -msgstr "Eventoj de la persono" - -#: EditSource.py:173 -msgid "Individual Attributes" -msgstr "Atributoj de la persono" - -#: EditSource.py:177 -msgid "Individual Names" -msgstr "Nomoj de la persono" - -#: EditSource.py:180 -msgid "Family Events" -msgstr "Famili-eventoj" - -#: EditSource.py:184 -msgid "Family Attributes" -msgstr "Famili-atributoj" - -#: EditSource.py:188 GrampsCfg.py:97 plugins/Summary.py:109 -#, fuzzy -msgid "Media Objects" -msgstr "Plurmediaj objektoj" - -#: EditSource.py:191 gramps.glade:1093 -msgid "Places" -msgstr "Lokoj" - -#: EventEdit.py:87 EventEdit.py:92 -msgid "Event Editor" -msgstr "Eventredaktilo" - -#: EventEdit.py:89 -msgid "Event Editor for %s" -msgstr "Eventredaktilo por %s" - -#: FamilyView.py:52 PedView.py:43 plugins/AncestorChart.py:52 -#: plugins/DesGraph.py:52 plugins/DescendReport.py:51 -msgid "b." -msgstr "n." - -#: FamilyView.py:53 PedView.py:44 plugins/AncestorChart.py:53 -#: plugins/DesGraph.py:53 plugins/DescendReport.py:52 -msgid "d." -msgstr "m." - -#: FamilyView.py:190 gramps_main.py:109 plugins/IndivComplete.py:406 -#: plugins/IndivSummary.py:246 plugins/WebPage.py:303 plugins/WebPage.py:305 -#: plugins/WebPage.py:307 -msgid "Gender" -msgstr "Sekso" - -#: FamilyView.py:191 -msgid "Status" -msgstr "Stato" - -#: FamilyView.py:209 gramps_main.py:531 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "Aldonu legosignon" - -#: FamilyView.py:212 FamilyView.py:233 FamilyView.py:256 FamilyView.py:279 -#: PedView.py:443 gramps_main.py:539 -msgid "People Menu" -msgstr "Person-menuo" - -#: FamilyView.py:253 FamilyView.py:276 FamilyView.py:829 FamilyView.py:860 -msgid "Add parents" -msgstr "Aldonu gepatrojn" - -#: FamilyView.py:305 -msgid "Child Menu" -msgstr "Idomenuo" - -#: FamilyView.py:324 -msgid "Make the selected child an active person" -msgstr "Igu aktiva la elektitan idon" - -#: FamilyView.py:325 FamilyView.py:828 FamilyView.py:859 -msgid "Edit the child/parent relationships" -msgstr "Redaktu la idan/gepatran parencecojn" - -#: FamilyView.py:326 -msgid "Edit the selected child" -msgstr "Redaktu la elektitan idon" - -#: FamilyView.py:327 -msgid "Remove the selected child" -msgstr "Forigu la elektitan idon" - -#: FamilyView.py:358 -msgid "Spouse Menu" -msgstr "Edz(in)-menuo" - -#: FamilyView.py:377 -msgid "Make the selected spouse an active person" -msgstr "Igu aktiva la elektitan geedzon" - -#: FamilyView.py:378 -msgid "Edit relationship" -msgstr "Redaktu parencecon" - -#: FamilyView.py:379 -msgid "Remove the selected spouse" -msgstr "Forigu la elektitan geedzon" - -#: FamilyView.py:380 -msgid "Edit the selected spouse" -msgstr "Redaktu la elektitan geedzon" - -#: FamilyView.py:381 -msgid "Set the selected spouse as the preferred spouse" -msgstr "Igu preferata la elektitan geedzon" - -#: FamilyView.py:571 -msgid "Remove %s as a spouse of %s?" -msgstr "Ĉu forigi %s kiel edz(in)o de %s?" - -#: FamilyView.py:572 -msgid "" -"Removing a spouse removes the relationship between the spouse and the active " -"person. It does not remove the spouse from the database" -msgstr "" -"La forigo de geedzo forigas la parencecon inter la geedzo kaj la aktiva persono. " -"Tio ne forigas la geedzon el la datumbazo" - -#: FamilyView.py:575 -msgid "_Remove Spouse" -msgstr "_Forigu geedzon" - -#: FamilyView.py:745 -msgid "" -"%s: %s\n" -"\tRelationship: %s" -msgstr "" -"%s: %s\n" -"\tParenceco: %s" - -#: FamilyView.py:747 -msgid "%s: unknown" -msgstr "%s: nekonata" - -#: FamilyView.py:782 Plugins.py:436 Plugins.py:437 Plugins.py:438 -#: Plugins.py:458 Plugins.py:459 Plugins.py:460 Witness.py:72 const.py:174 -#: const.py:494 const.py:502 gramps.glade:4587 gramps.glade:4780 -#: gramps.glade:5202 gramps.glade:5382 gramps.glade:6855 gramps.glade:7101 -#: gramps.glade:7674 gramps.glade:7845 gramps_main.py:2005 -#: plugins/WebPage.py:307 +#: ../src/DisplayModels.py:625 ../src/ScratchPad.py:79 ../src/Utils.py:72 +#: ../src/Utils.py:85 ../src/Utils.py:100 ../src/Utils.py:140 +#: ../src/Utils.py:151 ../src/Utils.py:160 ../src/Utils.py:178 +#: ../src/Utils.py:186 ../src/Utils.py:195 ../src/Utils.py:213 +#: ../src/Utils.py:225 ../src/Utils.py:231 ../src/DataViews/_FamilyView.py:232 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonFilterFrame.py:81 ../src/plugins/Check.py:778 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:183 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:185 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:186 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:213 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:214 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:215 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:252 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:254 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:255 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:288 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:289 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:290 +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:820 +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2113 msgid "Unknown" msgstr "Nekonata" -#: FamilyView.py:808 -msgid "Parents Menu" -msgstr "Gepatromenuo" +#: ../src/DisplayTabs.py:203 +msgid "Add" +msgstr "Aldonu" -#: FamilyView.py:827 FamilyView.py:858 -msgid "Make the selected parents the active family" -msgstr "Igu aktiva familio la elektitajn gepatrojn" +#: ../src/DisplayTabs.py:204 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "_Forigu" -#: FamilyView.py:830 FamilyView.py:861 -msgid "Remove parents" -msgstr "Forigu gepatrojn" +#: ../src/DisplayTabs.py:205 ../src/plugins/BookReport.py:845 +msgid "Edit" +msgstr "Redaktu" -#: FamilyView.py:839 -msgid "Spouse Parents Menu" -msgstr "Bogepatro-menuo" +#: ../src/DisplayTabs.py:206 +#, fuzzy +msgid "Share" +msgstr "Ŝi" -#: FamilyView.py:923 FamilyView.py:938 -msgid "Remove Parents of %s" -msgstr "Forigu la gepatrojn de %s" +#: ../src/DisplayTabs.py:574 +#, fuzzy +msgid "Add a new event" +msgstr "Aldonu novan elementon" -#: FamilyView.py:924 FamilyView.py:939 -msgid "" -"Removing the parents of a person removes the person as a child of the " -"parents. The parents are not removed from the database, and the relationship " -"between the parents is not removed." +#: ../src/DisplayTabs.py:575 +#, fuzzy +msgid "Remove the selected event" +msgstr "Forigu la elektitan eventon" + +#: ../src/DisplayTabs.py:576 +msgid "Edit the selected event" +msgstr "Redaktu la elektitan eventon" + +#: ../src/DisplayTabs.py:577 +#, fuzzy +msgid "Share an exisiting event" +msgstr "_Malfermu jam ekzistantan datumbazon" + +#. To hold the tooltip text +#. Create the tree columns +#: ../src/DisplayTabs.py:581 ../src/DisplayTabs.py:693 +#: ../src/DisplayTabs.py:873 ../src/DisplayTabs.py:932 +#: ../src/DisplayTabs.py:986 ../src/DisplayTabs.py:1431 +#: ../src/MergePeople.py:168 ../src/ScratchPad.py:200 ../src/ScratchPad.py:242 +#: ../src/ScratchPad.py:301 ../src/ScratchPad.py:334 ../src/ScratchPad.py:401 +#: ../src/ScratchPad.py:581 ../src/ScratchPad.py:587 ../src/SelectEvent.py:68 +#: ../src/SelectObject.py:87 ../src/DataViews/_EventView.py:53 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:52 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:54 +#: ../src/plugins/BookReport.py:639 ../src/plugins/BookReport.py:640 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:202 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: ../src/DisplayTabs.py:582 ../src/DisplayTabs.py:934 +#: ../src/ScratchPad.py:204 ../src/ScratchPad.py:246 ../src/ScratchPad.py:281 +#: ../src/SelectEvent.py:67 ../src/Utils.py:143 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:51 +msgid "Description" +msgstr "Priskribo" + +#: ../src/DisplayTabs.py:584 ../src/DisplayTabs.py:1037 +#: ../src/ScratchPad.py:157 ../src/ScratchPad.py:201 ../src/ScratchPad.py:243 +#: ../src/SelectEvent.py:68 ../src/DataViews/_EventView.py:54 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:55 +msgid "Date" +msgstr "Dato" + +#: ../src/DisplayTabs.py:585 ../src/ScratchPad.py:202 ../src/ScratchPad.py:244 +#: ../src/SelectEvent.py:68 ../src/DataViews/_EventView.py:55 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:680 +msgid "Place" +msgstr "Loko" + +#: ../src/DisplayTabs.py:586 +#, fuzzy +msgid "Role" +msgstr "Personoj" + +#: ../src/DisplayTabs.py:592 ../src/gramps_main.py:72 +#: ../src/MergePeople.py:138 ../src/plugins/NavWebPage.py:1700 +#, fuzzy +msgid "Events" +msgstr "Evento" + +#: ../src/DisplayTabs.py:701 ../src/plugins/NavWebPage.py:455 +#, fuzzy +msgid "References" +msgstr "Referencoj" + +#: ../src/DisplayTabs.py:831 +msgid "Key" msgstr "" -"La forigo de la gepatroj de persono, forigas la personon kiel ido de la gepatroj. " -"La gepatroj ne estas forigitaj el la datumbazo kaj same ne la parenceco " -"inter la gepatroj." -#: FamilyView.py:928 FamilyView.py:943 -msgid "_Remove Parents" -msgstr "_Forigu gepatrojn" +#: ../src/DisplayTabs.py:832 ../src/DisplayTabs.py:874 +#: ../src/ScratchPad.py:303 ../src/ScratchPad.py:336 ../src/ScratchPad.py:583 +#: ../src/ScratchPad.py:589 ../src/plugins/FilterEditor.py:473 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:205 +msgid "Value" +msgstr "Valoro" -#: FamilyView.py:1042 -msgid "Attempt to Reorder Children Failed" -msgstr "La provo de reordigo de la idoj malsukcesis" +#: ../src/DisplayTabs.py:839 +#, fuzzy +msgid "Data" +msgstr "Dato" -#: FamilyView.py:1043 -msgid "Children must be ordered by their birth dates." -msgstr "La idoj devas esti ordigitaj laŭ iliaj naskiĝdatoj." +#: ../src/DisplayTabs.py:880 ../src/plugins/NavWebPage.py:442 +#, fuzzy +msgid "Attributes" +msgstr "Atributo" -#: Filter.py:73 -msgid "All people" -msgstr "Ĉiuj personoj" +#: ../src/DisplayTabs.py:933 ../src/ScratchPad.py:279 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:53 +msgid "Path" +msgstr "Vojprefikso" -#: Filter.py:73 Filter.py:80 -msgid "Qualifier" -msgstr "Kriterio" +#: ../src/DisplayTabs.py:940 +#, fuzzy +msgid "Internet" +msgstr "Inversigu" -#: Filter.py:82 GenericFilter.py:102 VersionControl.py:304 rule.glade:1255 -msgid "No description" -msgstr "Neniu priskribo" +#: ../src/DisplayTabs.py:992 +msgid "Names" +msgstr "Nomoj" -#: Filter.py:119 -msgid "Failed to load the module: %s" -msgstr "Malsukcesis la ŝargo de la modjulo:%s" +#: ../src/DisplayTabs.py:1038 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:56 +#, fuzzy +msgid "Street" +msgstr "Elektu" -#: Find.py:153 -msgid "Find Person" -msgstr "Trovu personon" +#: ../src/DisplayTabs.py:1039 ../src/DataViews/_PlaceView.py:58 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:60 +msgid "State" +msgstr "Ŝtato" -#: Find.py:174 -msgid "Find Place" -msgstr "Trovu lokon" +#: ../src/DisplayTabs.py:1040 ../src/DisplayTabs.py:1092 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:56 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:58 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:746 +msgid "City" +msgstr "Urbo" -#: Find.py:192 -msgid "Find Source" -msgstr "Trovu fonton" +#: ../src/DisplayTabs.py:1041 ../src/DisplayTabs.py:1096 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:59 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:61 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:748 +msgid "Country" +msgstr "Lando" -#: Find.py:210 -msgid "Find Media Object" -msgstr "Trovu plurmedian objekton" +#: ../src/DisplayTabs.py:1047 ../src/MergePeople.py:181 +#, fuzzy +msgid "Addresses" +msgstr "Adreso" -#: FrenchRepublic.py:70 -msgid "French Republican" -msgstr "Francrespublika" +#: ../src/DisplayTabs.py:1093 ../src/DataViews/_PlaceView.py:57 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:59 ../src/plugins/NavWebPage.py:747 +msgid "County" +msgstr "Provinco" -#: GenericFilter.py:99 +#: ../src/DisplayTabs.py:1094 ../src/DataViews/_PlaceView.py:54 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:746 +msgid "Church Parish" +msgstr "Paroko" + +#: ../src/DisplayTabs.py:1095 ../src/plugins/NavWebPage.py:747 +#, fuzzy +msgid "State/Province" +msgstr "Ŝtato/Distrikto:" + +#: ../src/DisplayTabs.py:1102 +#, fuzzy +msgid "Alternate Locations" +msgstr "Alternativaj gepatroj" + +#: ../src/DisplayTabs.py:1169 +#, fuzzy +msgid "Formatted" +msgstr "Formato" + +#: ../src/DisplayTabs.py:1235 ../src/plugins/NavWebPage.py:328 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:377 ../src/plugins/NavWebPage.py:803 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1201 ../src/plugins/NavWebPage.py:1203 +msgid "Gallery" +msgstr "Galerio" + +#: ../src/DisplayTabs.py:1366 ../src/DisplayTabs.py:1429 +#: ../src/ScratchPad.py:373 ../src/ScratchPad.py:582 ../src/ScratchPad.py:588 +#: ../src/SelectObject.py:86 ../src/DataViews/_MediaView.py:50 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:52 ../src/plugins/AncestorChart2.py:481 +#: ../src/plugins/BookReport.py:802 ../src/plugins/DescendChart.py:423 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:240 +msgid "Title" +msgstr "Titolo" + +#: ../src/DisplayTabs.py:1367 ../src/DataViews/_SourceView.py:54 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1173 +msgid "Author" +msgstr "Aŭtoro" + +#: ../src/DisplayTabs.py:1368 ../src/ScratchPad.py:374 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1576 +#, fuzzy +msgid "Page" +msgstr "TTT-paĝo" + +#: ../src/DisplayTabs.py:1374 ../src/gramps_main.py:70 +#: ../src/ScratchPad.py:172 ../src/ScratchPad.py:312 ../src/ScratchPad.py:345 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:157 ../src/plugins/IndivComplete.py:328 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:325 ../src/plugins/NavWebPage.py:1121 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1129 ../src/plugins/NavWebPage.py:1161 +msgid "Sources" +msgstr "Fontoj" + +#: ../src/DisplayTabs.py:1430 +#, fuzzy +msgid "Call Number" +msgstr "ID-Numero" + +#: ../src/DisplayTabs.py:1437 ../src/gramps_main.py:68 +#, fuzzy +msgid "Repositories" +msgstr "Raportoj" + +#: ../src/Exporter.py:97 +msgid "Saving your data" +msgstr "" + +#: ../src/Exporter.py:99 +#, fuzzy +msgid "Choosing the format to save" +msgstr "Elektu la gepatrojn de %s" + +#: ../src/Exporter.py:102 +#, fuzzy +msgid "Selecting the file name" +msgstr "Elektu la sekvajn gepatrojn" + +#: ../src/Exporter.py:132 +msgid "" +"Under normal circumstances, GRAMPS does not require you to directly save " +"your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n" +"\n" +"This process will help you save a copy of your data in any of the several " +"formats supported by GRAMPS. This can be used to make a copy of your data, " +"backup your data, or convert it to a format that will allow you to transfer " +"it to a different program.\n" +"\n" +"If you change your mind during this process, you can safely press the Cancel " +"button at any time and your present database will still be intact." +msgstr "" + +#: ../src/Exporter.py:157 +#, python-format +msgid "" +"The data will be saved as follows:\n" +"\n" +"Format:\t%s\n" +"Name:\t%s\n" +"Folder:\t%s\n" +"\n" +"Press OK to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options." +msgstr "" + +#: ../src/Exporter.py:162 +#, fuzzy +msgid "Final confirmation" +msgstr "Konfirmacio" + +#: ../src/Exporter.py:199 +msgid "Your data has been saved" +msgstr "" + +#: ../src/Exporter.py:201 +msgid "" +"The copy of your data has been successfully saved. You may press OK button " +"now to continue.\n" +"\n" +"Note: the database currently opened in your GRAMPS window is NOT the file " +"you have just saved. Future editing of the currently opened database will " +"not alter the copy you have just made. " +msgstr "" + +#: ../src/Exporter.py:209 +#, fuzzy +msgid "Saving failed" +msgstr "Konservu dosieron" + +#: ../src/Exporter.py:211 +msgid "" +"There was an error while saving your data. You may try starting the export " +"again.\n" +"\n" +"Note: your currently opened database is safe. It was only a copy of your " +"data that failed to save." +msgstr "" + +#: ../src/Exporter.py:347 +#, fuzzy, python-format +msgid "Could not write file: %s" +msgstr "Ne eblis anstataŭi %s" + +#: ../src/Exporter.py:348 +#, python-format +msgid "System message was: %s" +msgstr "" + +#: ../src/Exporter.py:357 +#, fuzzy +msgid "GRAMPS _GRDB database" +msgstr "Importu el GRAMPS-datumbazo" + +#: ../src/Exporter.py:358 +msgid "" +"The GRAMPS GRDB database is a format that GRAMPS uses to store information. " +"Selecting this option will allow you to make a copy of the current database." +msgstr "" + +#: ../src/GenericFilter.py:98 msgid "Miscellaneous filters" msgstr "Diversaj filtriloj" -#: GenericFilter.py:131 GenericFilter.py:156 GenericFilter.py:175 -#: GenericFilter.py:783 GenericFilter.py:1085 +#: ../src/GenericFilter.py:99 ../src/glade/rule.glade.h:20 +msgid "No description" +msgstr "Neniu priskribo" + +#: ../src/GenericFilter.py:144 +msgid "Everyone" +msgstr "Ĉiu" + +#: ../src/GenericFilter.py:145 ../src/GenericFilter.py:163 +#: ../src/GenericFilter.py:279 ../src/GenericFilter.py:293 +#: ../src/GenericFilter.py:316 ../src/GenericFilter.py:339 +#: ../src/GenericFilter.py:354 ../src/GenericFilter.py:369 +#: ../src/GenericFilter.py:999 ../src/GenericFilter.py:1256 +#: ../src/GenericFilter.py:1280 ../src/GenericFilter.py:1309 +#: ../src/GenericFilter.py:1341 ../src/GenericFilter.py:1358 +#: ../src/GenericFilter.py:1379 ../src/GenericFilter.py:1466 +#: ../src/GenericFilter.py:1520 ../src/GenericFilter.py:1582 +#: ../src/GenericFilter.py:1601 ../src/GenericFilter.py:1667 +#: ../src/GenericFilter.py:1847 ../src/GenericFilter.py:1869 +#: ../src/GenericFilter.py:1883 msgid "General filters" msgstr "Ĝeneralaj filtriloj" -#: GenericFilter.py:134 +#: ../src/GenericFilter.py:146 msgid "Matches everyone in the database" msgstr "Ekstraktas ĉiujn personojn en la datumbazo" -#: GenericFilter.py:147 GenericFilter.py:192 GenericFilter.py:282 -#: GenericFilter.py:327 GenericFilter.py:411 GenericFilter.py:456 -#: GenericFilter.py:554 GenericFilter.py:606 GenericFilter.py:700 -#: choose.glade:536 gramps.glade:3354 imagesel.glade:527 imagesel.glade:1271 -#: mergedata.glade:468 mergedata.glade:1060 plugins/FilterEditor.py:457 +#: ../src/GenericFilter.py:162 +#, fuzzy +msgid "Disconnected people" +msgstr "Izolitaj personoj" + +#: ../src/GenericFilter.py:164 +#, fuzzy +msgid "" +"Matches people that have no family relationships to any other person in the " +"database" +msgstr "" +"Ekstraktas personojn kiuj havas komunan praulon kun iu trovita de filtrilo" + +#: ../src/GenericFilter.py:180 ../src/GenericFilter.py:276 +#: ../src/GenericFilter.py:384 ../src/GenericFilter.py:475 +#: ../src/GenericFilter.py:518 ../src/GenericFilter.py:639 +#: ../src/GenericFilter.py:686 ../src/GenericFilter.py:784 +#: ../src/GenericFilter.py:836 ../src/GenericFilter.py:923 +#: ../src/plugins/FilterEditor.py:694 ../src/glade/edit_person.glade.h:14 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:88 msgid "ID:" msgstr "ID:" -#: GenericFilter.py:153 -msgid "Matches the person with a specified GRAMPS ID" +#: ../src/GenericFilter.py:181 +#, fuzzy +msgid "Relationship path between " +msgstr "Parenceco kun patrino" + +#: ../src/GenericFilter.py:182 +#, fuzzy +msgid "Relationship filters" +msgstr "Parenceco kun patro" + +#: ../src/GenericFilter.py:183 +msgid "" +"Matches the ancestors of two persons back to a common ancestor, producing " +"the relationship path between two persons." +msgstr "" + +#: ../src/GenericFilter.py:277 +#, fuzzy +msgid "People with " +msgstr "Personoj kun idoj" + +#: ../src/GenericFilter.py:278 +#, fuzzy +msgid "Matches people with a specified GRAMPS ID" msgstr "Ekstraktas la personon kun specifa GRAMPS-ID'o" -#: GenericFilter.py:178 +#: ../src/GenericFilter.py:292 +#, fuzzy +msgid "Default person" +msgstr "_Defaŭlta persono" + +#: ../src/GenericFilter.py:294 +#, fuzzy +msgid "Matches the default person" +msgstr "Kongruas kun la filtrilo nomata" + +#: ../src/GenericFilter.py:315 +#, fuzzy +msgid "Bookmarked people" +msgstr "Kunfandu personojn" + +#: ../src/GenericFilter.py:317 +#, fuzzy +msgid "Matches the people on the bookmark list" +msgstr "Ekstraktas ĉiujn personojn en la datumbazo" + +#: ../src/GenericFilter.py:338 +#, fuzzy +msgid "People with complete records" +msgstr "Personoj kun nekompletaj nomoj" + +#: ../src/GenericFilter.py:340 +msgid "Matches all people whose records are complete" +msgstr "" + +#: ../src/GenericFilter.py:353 ../src/plugins/Summary.py:113 +msgid "Females" +msgstr "Femaloj" + +#: ../src/GenericFilter.py:355 msgid "Matches all females" msgstr "Ekstraktas ĉiujn virinojn" -#: GenericFilter.py:192 GenericFilter.py:241 GenericFilter.py:456 -#: GenericFilter.py:512 plugins/FilterEditor.py:463 +#: ../src/GenericFilter.py:368 +#, fuzzy +msgid "People with unknown gender" +msgstr "Pesonoj sen geedziĝ-registroj" + +#: ../src/GenericFilter.py:370 +msgid "Matches all people with unknown gender" +msgstr "" + +#: ../src/GenericFilter.py:384 ../src/GenericFilter.py:686 +#: ../src/plugins/FilterEditor.py:706 msgid "Inclusive:" msgstr "Inkluziva:" -#: GenericFilter.py:203 GenericFilter.py:250 GenericFilter.py:293 -#: GenericFilter.py:342 GenericFilter.py:417 +#: ../src/GenericFilter.py:385 +#, fuzzy +msgid "Descendants of " +msgstr "Praidoj de %s" + +#: ../src/GenericFilter.py:386 ../src/GenericFilter.py:434 +#: ../src/GenericFilter.py:477 ../src/GenericFilter.py:520 +#: ../src/GenericFilter.py:641 msgid "Descendant filters" msgstr "Praidaraj filtriloj" -#: GenericFilter.py:206 +#: ../src/GenericFilter.py:387 msgid "Matches all descendants for the specified person" msgstr "Ekstraktas ĉiujn praidojn de la specifa persono" -#: GenericFilter.py:241 GenericFilter.py:370 GenericFilter.py:512 -#: GenericFilter.py:656 GenericFilter.py:746 GenericFilter.py:1115 -#: GenericFilter.py:1138 plugins/FilterEditor.py:459 +#: ../src/GenericFilter.py:432 ../src/GenericFilter.py:560 +#: ../src/GenericFilter.py:598 ../src/GenericFilter.py:740 +#: ../src/GenericFilter.py:886 ../src/GenericFilter.py:970 +#: ../src/GenericFilter.py:1376 ../src/GenericFilter.py:1419 +#: ../src/plugins/FilterEditor.py:698 msgid "Filter name:" msgstr "Filtrilnomo:" -#: GenericFilter.py:253 -msgid "Matches people that are descendants of someone matched by a filter" +#: ../src/GenericFilter.py:433 +#, fuzzy +msgid "Descendants of match" +msgstr "Estas praido de la flltrilkongruanto" + +#: ../src/GenericFilter.py:435 +#, fuzzy +msgid "Matches people that are descendants of anybody matched by a filter" msgstr "Ekstraktas personojn kiuj estas praidoj de iu trovita de filtrilo" -#: GenericFilter.py:282 GenericFilter.py:327 GenericFilter.py:554 -#: GenericFilter.py:606 plugins/FilterEditor.py:455 +#: ../src/GenericFilter.py:475 ../src/GenericFilter.py:518 +#: ../src/GenericFilter.py:784 ../src/GenericFilter.py:836 +#: ../src/GenericFilter.py:2066 ../src/GenericFilter.py:2124 +#: ../src/plugins/FilterEditor.py:692 msgid "Number of generations:" msgstr "Nombro de generacioj:" -#: GenericFilter.py:296 +#: ../src/GenericFilter.py:476 +#, fuzzy +msgid "Descendants of not more than generations away" +msgstr "Estas praido de persono ne pli ol N generaciojn for" + +#: ../src/GenericFilter.py:478 msgid "" "Matches people that are descendants of a specified person not more than N " "generations away" msgstr "" -"Ekstraktas personojn kiuj estas praidoj de specifa persono ne pli ol " -"N generaciojn for" +"Ekstraktas personojn kiuj estas praidoj de specifa persono ne pli ol N " +"generaciojn for" -#: GenericFilter.py:338 +#: ../src/GenericFilter.py:519 +#, fuzzy +msgid "Descendants of at least generations away" +msgstr "Estas praido de persono almenaŭ N generaciojn for" + +#: ../src/GenericFilter.py:521 msgid "" "Matches people that are descendants of a specified person at least N " "generations away" @@ -761,35 +866,78 @@ msgstr "" "Ekstraktas personojn kiuj estas praidoj de specifa persono almenaŭ N " "generaciojn for" -#: GenericFilter.py:381 -msgid "Matches the person that is a child of someone matched by a filter" -msgstr "Ekstraktas la personon kiu estas ido de iu trovita de filtrilo" +#: ../src/GenericFilter.py:561 +#, fuzzy +msgid "Children of match" +msgstr "Estas ido de filitrilkongruanto" -#: GenericFilter.py:384 GenericFilter.py:670 GenericFilter.py:903 -#: GenericFilter.py:1147 +#: ../src/GenericFilter.py:562 ../src/GenericFilter.py:600 +#: ../src/GenericFilter.py:888 ../src/GenericFilter.py:1121 +#: ../src/GenericFilter.py:1422 ../src/GenericFilter.py:1448 +#: ../src/GenericFilter.py:1479 ../src/GenericFilter.py:1494 +#: ../src/GenericFilter.py:1507 msgid "Family filters" msgstr "Familifiltriloj" -#: GenericFilter.py:420 +#: ../src/GenericFilter.py:563 +#, fuzzy +msgid "Matches children of anybody matched by a filter" +msgstr "Ekstraktas la personon kiu estas ido de iu trovita de filtrilo" + +#: ../src/GenericFilter.py:599 +#, fuzzy +msgid "Siblings of match" +msgstr "Estas ido de filitrilkongruanto" + +#: ../src/GenericFilter.py:601 +#, fuzzy +msgid "Matches siblings of anybody matched by a filter" +msgstr "Ekstraktas la personon kiu estas ido de iu trovita de filtrilo" + +#: ../src/GenericFilter.py:640 +#, fuzzy +msgid "Descendant family members of " +msgstr "Estas ano de praida familio de" + +#: ../src/GenericFilter.py:642 msgid "" "Matches people that are descendants or the spouse of a descendant of a " "specified person" -msgstr "Ekstraktas personojn kiuj estas praidoj aŭ praida geedzo de specifa persono" +msgstr "" +"Ekstraktas personojn kiuj estas praidoj aŭ praida geedzo de specifa persono" -#: GenericFilter.py:467 -msgid "Matches people that are ancestors of a specified person" -msgstr "Ekstraktas personojn kiuj estas prauloj de specifa persono" +#: ../src/GenericFilter.py:687 +#, fuzzy +msgid "Ancestors of " +msgstr "Prauloj de %s" -#: GenericFilter.py:470 GenericFilter.py:525 GenericFilter.py:569 -#: GenericFilter.py:621 GenericFilter.py:710 GenericFilter.py:756 +#: ../src/GenericFilter.py:688 ../src/GenericFilter.py:742 +#: ../src/GenericFilter.py:786 ../src/GenericFilter.py:838 +#: ../src/GenericFilter.py:925 ../src/GenericFilter.py:974 +#: ../src/GenericFilter.py:2069 ../src/GenericFilter.py:2127 msgid "Ancestral filters" msgstr "Praulaj filtriloj" -#: GenericFilter.py:521 -msgid "Matches people that are ancestors of of someone matched by a filter" +#: ../src/GenericFilter.py:689 +msgid "Matches people that are ancestors of a specified person" +msgstr "Ekstraktas personojn kiuj estas prauloj de specifa persono" + +#: ../src/GenericFilter.py:741 +#, fuzzy +msgid "Ancestors of match" +msgstr "Estas praulo de filtrilkongruanto" + +#: ../src/GenericFilter.py:743 +#, fuzzy +msgid "Matches people that are ancestors of anybody matched by a filter" msgstr "Ekstraktas personojn kiuj estas prauloj de iu trovita de filtrilo" -#: GenericFilter.py:565 +#: ../src/GenericFilter.py:785 +#, fuzzy +msgid "Ancestors of not more than generations away" +msgstr "Estas praulo de persono ne pli ol N generaciojn for" + +#: ../src/GenericFilter.py:787 msgid "" "Matches people that are ancestors of a specified person not more than N " "generations away" @@ -797,7 +945,12 @@ msgstr "" "Ekstraktas personojn kiuj estas prauloj de specifa persono ne pli ol N " "generaciojn for" -#: GenericFilter.py:617 +#: ../src/GenericFilter.py:837 +#, fuzzy +msgid "Ancestors of at least generations away" +msgstr "Estas praulo de persono almenaŭ N generaciojn for" + +#: ../src/GenericFilter.py:839 msgid "" "Matches people that are ancestors of a specified person at least N " "generations away" @@ -805,1030 +958,901 @@ msgstr "" "Ekstraktas personojn kiuj estas prauloj de specifa personon almenaŭ N " "generaciojn for" -#: GenericFilter.py:667 -msgid "Matches the person that is a parent of someone matched by a filter" -msgstr "Ekstraktas la personon kiu estas gepatro de iu trovita de filtrilo" +#: ../src/GenericFilter.py:887 +#, fuzzy +msgid "Parents of match" +msgstr "Estas gepatro de filtrilkongruanto" -#: GenericFilter.py:706 +#: ../src/GenericFilter.py:889 +#, fuzzy +msgid "Matches parents of anybody matched by a filter" +msgstr "Ekstraktas personojn kiuj estas praidoj de iu trovita de filtrilo" + +#: ../src/GenericFilter.py:924 +#, fuzzy +msgid "People with a common ancestor with " +msgstr "Personoj havantaj komunan praulon kun %s" + +#: ../src/GenericFilter.py:926 msgid "Matches people that have a common ancestor with a specified person" msgstr "Ekstraktas personojn kiuj havas komunan praulon kun specifa persono" -#: GenericFilter.py:752 -msgid "Matches people that have a common ancestor with someone matched by a filter" -msgstr "Ekstraktas personojn kiuj havas komunan praulon kun iu trovita de filtrilo" +#: ../src/GenericFilter.py:971 +#, fuzzy +msgid "People with a common ancestor with match" +msgstr "Havas komunan praulon kun filtrilkongruanto" -#: GenericFilter.py:786 +#: ../src/GenericFilter.py:972 +#, fuzzy +msgid "" +"Matches people that have a common ancestor with anybody matched by a filter" +msgstr "" +"Ekstraktas personojn kiuj havas komunan praulon kun iu trovita de filtrilo" + +#: ../src/GenericFilter.py:998 ../src/plugins/Summary.py:112 +msgid "Males" +msgstr "Maskloj" + +#: ../src/GenericFilter.py:1000 msgid "Matches all males" msgstr "Ekstraktas ĉiujn virojn" -#: GenericFilter.py:799 GenericFilter.py:846 GenericFilter.py:948 -#: GenericFilter.py:988 edit_person.glade:1872 edit_person.glade:3661 -#: marriage.glade:409 places.glade:1395 -msgid "Description:" -msgstr "Priskribo:" - -#: GenericFilter.py:799 GenericFilter.py:846 GenericFilter.py:948 -#: GenericFilter.py:988 edit_person.glade:1920 marriage.glade:1501 -#: mergedata.glade:534 mergedata.glade:717 mergedata.glade:1108 -#: mergedata.glade:1156 plugins/FilterEditor.py:453 -msgid "Place:" -msgstr "Loko:" - -#: GenericFilter.py:799 GenericFilter.py:846 GenericFilter.py:948 -#: GenericFilter.py:988 edit_person.glade:1968 edit_person.glade:2834 -#: marriage.glade:313 marriage.glade:1453 mergedata.glade:558 -#: mergedata.glade:693 mergedata.glade:1084 mergedata.glade:1132 -msgid "Date:" -msgstr "Dato:" - -#: GenericFilter.py:799 plugins/FilterEditor.py:55 +#: ../src/GenericFilter.py:1013 ../src/GenericFilter.py:1612 +#: ../src/plugins/FilterEditor.py:72 msgid "Personal event:" msgstr "Person-evento:" -#: GenericFilter.py:813 -msgid "Matches the person with a personal event of a particular value" +#: ../src/GenericFilter.py:1014 ../src/GenericFilter.py:1063 +#: ../src/GenericFilter.py:1167 ../src/GenericFilter.py:1210 +msgid "Date:" +msgstr "Dato:" + +#: ../src/GenericFilter.py:1015 ../src/GenericFilter.py:1064 +#: ../src/GenericFilter.py:1167 ../src/GenericFilter.py:1210 +#: ../src/plugins/FilterEditor.py:690 +msgid "Place:" +msgstr "Loko:" + +#: ../src/GenericFilter.py:1016 ../src/GenericFilter.py:1065 +#: ../src/GenericFilter.py:1167 ../src/GenericFilter.py:1210 +msgid "Description:" +msgstr "Priskribo:" + +#: ../src/GenericFilter.py:1017 +#, fuzzy +msgid "People with the personal " +msgstr "Havas la person-eventon" + +#: ../src/GenericFilter.py:1018 +#, fuzzy +msgid "Matches people with a personal event of a particular value" msgstr "Ekstraktas la personon kun person-evento aparte valora" -#: GenericFilter.py:816 GenericFilter.py:863 GenericFilter.py:965 -#: GenericFilter.py:1005 +#: ../src/GenericFilter.py:1019 ../src/GenericFilter.py:1068 +#: ../src/GenericFilter.py:1170 ../src/GenericFilter.py:1213 +#: ../src/GenericFilter.py:1539 ../src/GenericFilter.py:1559 +#: ../src/GenericFilter.py:1615 msgid "Event filters" msgstr "Eventfiltrtiloj" -#: GenericFilter.py:846 plugins/FilterEditor.py:56 +#: ../src/GenericFilter.py:1062 ../src/GenericFilter.py:1612 +#: ../src/plugins/FilterEditor.py:73 msgid "Family event:" msgstr "Famili-evento:" -#: GenericFilter.py:860 -msgid "Matches the person with a family event of a particular value" +#: ../src/GenericFilter.py:1066 +#, fuzzy +msgid "People with the family " +msgstr "Havas la famili-eventon" + +#: ../src/GenericFilter.py:1067 +#, fuzzy +msgid "Matches people with a family event of a particular value" msgstr "Ekstraktas la personon kun famili-evento aparte valora" -#: GenericFilter.py:892 +#: ../src/GenericFilter.py:1116 msgid "Number of relationships:" msgstr "Nombro de parencecoj:" -#: GenericFilter.py:893 plugins/FilterEditor.py:59 +#: ../src/GenericFilter.py:1117 ../src/plugins/FilterEditor.py:79 msgid "Relationship type:" msgstr "Parencec-tipo:" -#: GenericFilter.py:894 +#: ../src/GenericFilter.py:1118 msgid "Number of children:" msgstr "Idonombro:" -#: GenericFilter.py:900 -msgid "Matches the person who has a particular relationship" +#: ../src/GenericFilter.py:1119 +#, fuzzy +msgid "People with the " +msgstr "Havas la parencecojn" + +#: ../src/GenericFilter.py:1120 +#, fuzzy +msgid "Matches people with a particular relationship" msgstr "Ekstraktas la personon kiu havas apartan parencecon" -#: GenericFilter.py:962 -msgid "Matches the person with a birth of a particular value" +#: ../src/GenericFilter.py:1168 +#, fuzzy +msgid "People with the " +msgstr "Personoj sen naskiĝdato" + +#: ../src/GenericFilter.py:1169 +#, fuzzy +msgid "Matches people with birth data of a particular value" msgstr "Ekstraktas la personon kun naskiĝo aparte valora" -#: GenericFilter.py:1002 -msgid "Matches the person with a death of a particular value" +#: ../src/GenericFilter.py:1211 +#, fuzzy +msgid "People with the " +msgstr "Personoj sen naskiĝdato" + +#: ../src/GenericFilter.py:1212 +#, fuzzy +msgid "Matches people with death data of a particular value" msgstr "Ekstraktas la personon kun morto aparte valora" -#: GenericFilter.py:1028 GenericFilter.py:1050 edit_person.glade:2452 -#: imagesel.glade:832 imagesel.glade:1589 -msgid "Value:" -msgstr "Valoro:" - -#: GenericFilter.py:1028 plugins/FilterEditor.py:57 +#: ../src/GenericFilter.py:1253 ../src/plugins/FilterEditor.py:74 msgid "Personal attribute:" msgstr "Person-atributo:" -#: GenericFilter.py:1050 plugins/FilterEditor.py:58 +#: ../src/GenericFilter.py:1253 ../src/GenericFilter.py:1277 +msgid "Value:" +msgstr "Valoro:" + +#: ../src/GenericFilter.py:1254 +#, fuzzy +msgid "People with the personal " +msgstr "Havas la person-atributon" + +#: ../src/GenericFilter.py:1255 +#, fuzzy +msgid "Matches people with the personal attribute of a particular value" +msgstr "Ekstraktas la personon kun person-evento aparte valora" + +#: ../src/GenericFilter.py:1277 ../src/plugins/FilterEditor.py:75 msgid "Family attribute:" msgstr "Famili-atributo:" -#: GenericFilter.py:1076 choose.glade:630 edit_person.glade:1380 -#: gramps.glade:3448 imagesel.glade:693 -msgid "Title:" -msgstr "Titolo:" +#: ../src/GenericFilter.py:1278 +#, fuzzy +msgid "People with the family " +msgstr "Havas la famili-atributon" -#: GenericFilter.py:1076 edit_person.glade:1308 -msgid "Suffix:" -msgstr "Antaŭnoma vorteto:" +#: ../src/GenericFilter.py:1279 +#, fuzzy +msgid "Matches people with the family attribute of a particular value" +msgstr "Ekstraktas la personon kun famili-evento aparte valora" -#: GenericFilter.py:1076 edit_person.glade:1332 -msgid "Family name:" -msgstr "Familinomo:" - -#: GenericFilter.py:1076 edit_person.glade:1356 +#: ../src/GenericFilter.py:1303 msgid "Given name:" msgstr "Antaŭnomo:" -#: GenericFilter.py:1082 -msgid "Matches the person with a specified (partial) name" +#: ../src/GenericFilter.py:1304 +msgid "Family name:" +msgstr "Familinomo:" + +#: ../src/GenericFilter.py:1305 +msgid "Suffix:" +msgstr "Antaŭnoma vorteto:" + +#: ../src/GenericFilter.py:1307 +#, fuzzy +msgid "People with the " +msgstr "Personoj kun nekompletaj nomoj" + +#: ../src/GenericFilter.py:1308 ../src/GenericFilter.py:1340 +#, fuzzy +msgid "Matches people with a specified (partial) name" msgstr "Ekstraktas la personon kun specifa (nekompleta) nomo" -#: GenericFilter.py:1144 -msgid "Matches the person married to someone matching a filter" -msgstr "Ekstraktas la personon edz(in)iĝintan al iu kongruanta filtrokriteriojn" +#: ../src/GenericFilter.py:1338 ../src/GenericFilter.py:1662 +#: ../src/GenericFilter.py:1880 +msgid "Substring:" +msgstr "" -#: GenericFilter.py:1291 -msgid "Everyone" -msgstr "Ĉiu" +#: ../src/GenericFilter.py:1339 +#, fuzzy +msgid "People matching the " +msgstr "Personoj kun nekompletaj nomoj" -#: GenericFilter.py:1292 -msgid "Has the Id" -msgstr "Havas la ID'on" +#: ../src/GenericFilter.py:1356 +msgid "People with incomplete names" +msgstr "Personoj kun nekompletaj nomoj" -#: GenericFilter.py:1293 -msgid "Has a name" -msgstr "Havas nomon" +#: ../src/GenericFilter.py:1357 +msgid "Matches people with firstname or lastname missing" +msgstr "" -#: GenericFilter.py:1294 -msgid "Has the relationships" -msgstr "Havas la parencecojn" +#: ../src/GenericFilter.py:1377 +#, fuzzy +msgid "People matching the " +msgstr "Problemo dum la ŝanĝo de la sekso" -#: GenericFilter.py:1295 -msgid "Has the death" -msgstr "Havas la morton" +#: ../src/GenericFilter.py:1378 +#, fuzzy +msgid "Matches people macthed by the specified filter name" +msgstr "Ekstraktas la personon kun specifa (nekompleta) nomo" -#: GenericFilter.py:1296 -msgid "Has the birth" -msgstr "Havas la naskiĝon" - -#: GenericFilter.py:1297 -msgid "Is a descendant of" -msgstr "Estas praido de" - -#: GenericFilter.py:1298 -msgid "Is a descendant family member of" -msgstr "Estas ano de praida familio de" - -#: GenericFilter.py:1299 -msgid "Is a descendant of filter match" -msgstr "Estas praido de la flltrilkongruanto" - -#: GenericFilter.py:1300 -msgid "Is a descendant of person not more than N generations away" -msgstr "Estas praido de persono ne pli ol N generaciojn for" - -#: GenericFilter.py:1302 -msgid "Is a descendant of person at least N generations away" -msgstr "Estas praido de persono almenaŭ N generaciojn for" - -#: GenericFilter.py:1304 -msgid "Is a child of filter match" -msgstr "Estas ido de filitrilkongruanto" - -#: GenericFilter.py:1305 -msgid "Is an ancestor of" -msgstr "Estas praulo de" - -#: GenericFilter.py:1306 -msgid "Is an ancestor of filter match" -msgstr "Estas praulo de filtrilkongruanto" - -#: GenericFilter.py:1307 -msgid "Is an ancestor of person not more than N generations away" -msgstr "Estas praulo de persono ne pli ol N generaciojn for" - -#: GenericFilter.py:1309 -msgid "Is an ancestor of person at least N generations away" -msgstr "Estas praulo de persono almenaŭ N generaciojn for" - -#: GenericFilter.py:1311 -msgid "Is a parent of filter match" -msgstr "Estas gepatro de filtrilkongruanto" - -#: GenericFilter.py:1312 -msgid "Has a common ancestor with" -msgstr "Havas komunan praulon kun" - -#: GenericFilter.py:1313 -msgid "Has a common ancestor with filter match" -msgstr "Havas komunan praulon kun filtrilkongruanto" - -#: GenericFilter.py:1315 -msgid "Is a female" -msgstr "Estas virino" - -#: GenericFilter.py:1316 -msgid "Is a male" -msgstr "Estas viro" - -#: GenericFilter.py:1317 -msgid "Has the personal event" -msgstr "Havas la person-eventon" - -#: GenericFilter.py:1318 -msgid "Has the family event" -msgstr "Havas la famili-eventon" - -#: GenericFilter.py:1319 -msgid "Has the personal attribute" -msgstr "Havas la person-atributon" - -#: GenericFilter.py:1320 -msgid "Has the family attribute" -msgstr "Havas la famili-atributon" - -#: GenericFilter.py:1321 -msgid "Matches the filter named" -msgstr "Kongruas kun la filtrilo nomata" - -#: GenericFilter.py:1322 -msgid "Is spouse of filter match" +#: ../src/GenericFilter.py:1420 +#, fuzzy +msgid "Spouses of match" msgstr "Estas geedzo de filtrilkongruanto" -#: GrampsCfg.py:61 +#: ../src/GenericFilter.py:1421 +#, fuzzy +msgid "Matches people married to anybody matching a filter" +msgstr "" +"Ekstraktas la personon edz(in)iĝintan al iu kongruanta filtrokriteriojn" + +#: ../src/GenericFilter.py:1446 +#, fuzzy +msgid "Adopted people" +msgstr "Adoptita" + +#: ../src/GenericFilter.py:1447 +#, fuzzy +msgid "Matches people who were adopted" +msgstr "Personoj kiuj estis adoptitaj" + +#: ../src/GenericFilter.py:1464 +#, fuzzy +msgid "People with images" +msgstr "Personoj kun bildoj" + +#: ../src/GenericFilter.py:1465 +#, fuzzy +msgid "Matches people with images in the gallery" +msgstr "Enmetu novan plurmedian objekton en ĉi tiun galerion" + +#: ../src/GenericFilter.py:1477 +msgid "People with children" +msgstr "Personoj kun idoj" + +#: ../src/GenericFilter.py:1478 +#, fuzzy +msgid "Matches people who have children" +msgstr "Personoj kun idoj" + +#: ../src/GenericFilter.py:1492 +msgid "People with no marriage records" +msgstr "Pesonoj sen geedziĝ-registroj" + +#: ../src/GenericFilter.py:1493 +msgid "Matches people who have no spouse" +msgstr "" + +#: ../src/GenericFilter.py:1505 +msgid "People with multiple marriage records" +msgstr "Personoj kun pluraj geedziĝ-registroj" + +#: ../src/GenericFilter.py:1506 +#, fuzzy +msgid "Matches people who have more than one spouse" +msgstr "Ekstraktas personojn kiuj havas komunan praulon kun specifa persono" + +#: ../src/GenericFilter.py:1518 +#, fuzzy +msgid "People without a known birth date" +msgstr "Personoj sen naskiĝdato" + +#: ../src/GenericFilter.py:1519 +#, fuzzy +msgid "Matches people without a known birthdate" +msgstr "Personoj sen naskiĝdato" + +#: ../src/GenericFilter.py:1537 +#, fuzzy +msgid "People with incomplete events" +msgstr "Personoj kun nekompletaj nomoj" + +#: ../src/GenericFilter.py:1538 +msgid "Matches people with missing date or place in an event" +msgstr "" + +#: ../src/GenericFilter.py:1557 +#, fuzzy +msgid "Families with incomplete events" +msgstr "Personoj kun nekompletaj nomoj" + +#: ../src/GenericFilter.py:1558 +msgid "Matches people with missing date or place in an event of the family" +msgstr "" + +#: ../src/GenericFilter.py:1579 +msgid "On year:" +msgstr "" + +#: ../src/GenericFilter.py:1580 +msgid "People probably alive" +msgstr "" + +#: ../src/GenericFilter.py:1581 +msgid "Matches people without indications of death that are not too old" +msgstr "" + +#: ../src/GenericFilter.py:1599 +#, fuzzy +msgid "People marked private" +msgstr "Ne inkludu registrojn markitajn kiel privatajn" + +#: ../src/GenericFilter.py:1600 +#, fuzzy +msgid "Matches people that are indicated as private" +msgstr "Ekstraktas personojn kiuj estas prauloj de specifa persono" + +#: ../src/GenericFilter.py:1613 +#, fuzzy +msgid "Witnesses" +msgstr "Atestanto" + +#: ../src/GenericFilter.py:1614 +#, fuzzy +msgid "Matches people who are witnesses in any event" +msgstr "Ekstraktas personojn kiuj estas prauloj de specifa persono" + +#: ../src/GenericFilter.py:1663 ../src/plugins/FilterEditor.py:708 +msgid "Case sensitive:" +msgstr "" + +#: ../src/GenericFilter.py:1664 ../src/plugins/FilterEditor.py:710 +msgid "Regular-Expression matching:" +msgstr "" + +#: ../src/GenericFilter.py:1665 +#, fuzzy +msgid "People with records containing " +msgstr "Nomoj entenantaj subĉenon" + +#: ../src/GenericFilter.py:1666 +msgid "Matches people whose records contain text matching a substring" +msgstr "" + +#: ../src/GenericFilter.py:1845 ../src/plugins/FilterEditor.py:696 +#, fuzzy +msgid "Source ID:" +msgstr "Fontoj:" + +#: ../src/GenericFilter.py:1846 +#, fuzzy +msgid "People with the " +msgstr "Personoj kun idoj" + +#: ../src/GenericFilter.py:1848 +#, fuzzy +msgid "Matches people who have a particular source" +msgstr "Ekstraktas la personon kiu havas apartan parencecon" + +#: ../src/GenericFilter.py:1867 +#, fuzzy +msgid "People having notes" +msgstr "Personoj kun bildoj" + +#: ../src/GenericFilter.py:1868 +#, fuzzy +msgid "Matches people that have a note" +msgstr "Ekstraktas personojn kiuj havas komunan praulon kun specifa persono" + +#: ../src/GenericFilter.py:1881 +#, fuzzy +msgid "People having notes containing " +msgstr "Nomoj entenantaj subĉenon" + +#: ../src/GenericFilter.py:1882 +msgid "Matches people whose notes contain text matching a substring" +msgstr "" + +#: ../src/GenericFilter.py:2067 +#, fuzzy +msgid "Ancestors of bookmarked people not more than generations away" +msgstr "Estas praulo de persono ne pli ol N generaciojn for" + +#: ../src/GenericFilter.py:2070 +#, fuzzy +msgid "" +"Matches ancestors of the people on the bookmark list not more than N " +"generations away" +msgstr "Estas praulo de persono ne pli ol N generaciojn for" + +#: ../src/GenericFilter.py:2125 +#, fuzzy +msgid "Ancestors of the default person not more than generations away" +msgstr "Estas praulo de persono ne pli ol N generaciojn for" + +#: ../src/GenericFilter.py:2128 +#, fuzzy +msgid "" +"Matches ancestors of the default person not more than N generations away" +msgstr "Estas praulo de persono ne pli ol N generaciojn for" + +#: ../src/GenericFilter.py:2664 +msgid "Updating display..." +msgstr "Aktualigas la vidigon..." + +#: ../src/GrampsCfg.py:64 msgid "Father's surname" msgstr "Patra familinomo" -#: GrampsCfg.py:63 +#: ../src/GrampsCfg.py:65 ../src/Utils.py:66 ../src/plugins/Check.py:816 +msgid "None" +msgstr "Neniu" + +#: ../src/GrampsCfg.py:66 msgid "Combination of mother's and father's surname" msgstr "Kombino de la patrina kaj patra familinomoj" -#: GrampsCfg.py:64 +#: ../src/GrampsCfg.py:67 msgid "Icelandic style" msgstr "Islanda stilo" -#: GrampsCfg.py:68 -msgid "Month Day, Year" -msgstr "Monato Tago, Jaro" - -#: GrampsCfg.py:69 -msgid "MON Day, Year" -msgstr "MON Tago, Jaro" - -#: GrampsCfg.py:70 -msgid "Day MON Year" -msgstr "Tago MON Jaro" - -#: GrampsCfg.py:71 -msgid "MM/DD/YYYY" -msgstr "MM/TT/JJJJ" - -#: GrampsCfg.py:72 -msgid "MM-DD-YYYY" -msgstr "MM-TT-JJJJ" - -#: GrampsCfg.py:73 -msgid "DD/MM/YYYY" -msgstr "TT/MM/JJJJ" - -#: GrampsCfg.py:74 -msgid "DD-MM-YYYY" -msgstr "TT-MM-JJJJ" - -#: GrampsCfg.py:75 -msgid "MM.DD.YYYY" -msgstr "MM.TT.JJJJ" - -#: GrampsCfg.py:76 -msgid "DD.MM.YYYY" -msgstr "TT.MM.JJJJ" - -#: GrampsCfg.py:77 -msgid "DD. Month Year" -msgstr "TT. Monato Jaro" - -#: GrampsCfg.py:78 -msgid "YYYY/MM/DD" -msgstr "JJJJ/MM/TT" - -#: GrampsCfg.py:79 -msgid "YYYY-MM-DD" -msgstr "JJJJ-MM-TT" - -#: GrampsCfg.py:80 -msgid "YYYY.MM.DD" -msgstr "JJJJ.MM.TT" - -#: GrampsCfg.py:84 -msgid "MM/DD/YYYY, MM.DD.YYYY, or MM-DD-YYYY" -msgstr "MM/TT/JJJJ, MM.TT.JJJJ, aŭ MM-TT-JJJJ" - -#: GrampsCfg.py:85 -msgid "DD/MM/YYYY, DD.MM.YYYY, or DD-MM-YYYY" -msgstr "TT/MM/JJJJ, TT.MM.JJJJ aŭ TT-MM-JJJJ" - -#: GrampsCfg.py:86 -msgid "YYYY/MM/DD, YYYY.MM.DD, or YYYY-MM-DD" -msgstr "JJJJ/MM/TT, JJJJ.MM.TT aŭ JJJJ-MM-TT" - -#: GrampsCfg.py:90 -msgid "Firstname Surname" -msgstr "Antaŭnomo Familinomo" - -#: GrampsCfg.py:91 -msgid "Surname, Firstname" -msgstr "Familinomo, Antaŭnomo" - -#: GrampsCfg.py:95 -msgid "Database" -msgstr "Datumbazo" - -#: GrampsCfg.py:96 GrampsCfg.py:101 +#: ../src/GrampsCfg.py:72 ../src/GrampsCfg.py:76 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:86 msgid "General" msgstr "Ĝenerala" -#: GrampsCfg.py:98 -msgid "GRAMPS internal IDs" -msgstr "Internaj ID'oj de GRAMPS" +#: ../src/GrampsCfg.py:73 +#, fuzzy +msgid "Dates" +msgstr "Dato" -#: GrampsCfg.py:99 -msgid "Revision Control" -msgstr "Revizia kontrolo" - -#: GrampsCfg.py:100 -msgid "Display" -msgstr "Montru" - -#: GrampsCfg.py:102 -msgid "Dates and Calendars" -msgstr "Datoj kaj kalendaroj" - -#: GrampsCfg.py:103 +#: ../src/GrampsCfg.py:74 msgid "Toolbar and Statusbar" msgstr "Illistelo kaj statolistelo" -#: GrampsCfg.py:104 -msgid "Usage" -msgstr "Uzado" +#: ../src/GrampsCfg.py:75 +msgid "Database" +msgstr "Datumbazo" -#: GrampsCfg.py:105 -msgid "Find" -msgstr "Trovu" +#: ../src/GrampsCfg.py:77 +#, fuzzy +msgid "GRAMPS IDs" +msgstr "_GRAMPS-ID:" -#: GrampsCfg.py:106 -msgid "Report Preferences" -msgstr "Raport-preferoj" - -#: GrampsCfg.py:107 StartupDialog.py:136 +#: ../src/GrampsCfg.py:78 msgid "Researcher Information" msgstr "Informoj pri la esploranto" -#: GrampsCfg.py:108 -msgid "Data Guessing" -msgstr "Datumkonjekto" +#: ../src/GrampsCfg.py:346 +msgid "Example for valid IDs are:\n" +msgstr "" -#: GrampsCfg.py:649 GrampsCfg.py:664 -msgid "No default format" -msgstr "Neniu defaŭlta formato" +#: ../src/GrampsCfg.py:347 +#, python-format +msgid "I%d which will be displayed as I123 or\n" +msgstr "" -#: Gregorian.py:53 dialog.glade:269 dialog.glade:2060 -msgid "Gregorian" -msgstr "Gregoria" +#: ../src/GrampsCfg.py:348 +#, python-format +msgid "S%06d which will be displayed as S000123." +msgstr "" -#: Hebrew.py:89 dialog.glade:285 dialog.glade:2076 -msgid "Hebrew" -msgstr "Hebrea" +#: ../src/GrampsCfg.py:350 +#, fuzzy +msgid "Invalid GRAMPS ID prefix" +msgstr "GRAMPS-ID-prefiksoj" -#: ImageSelect.py:380 -msgid "Thumbnail %s could not be found" -msgstr "Ne eblis trovi miniaturon %s" +#: ../src/GrampsCfg.py:351 +msgid "The GRAMPS ID prefix is invalid.\n" +msgstr "" -#: ImageSelect.py:470 RelImage.py:56 -msgid "Could not import %s" -msgstr "Ne eblis importi %s" +#: ../src/GrampsCfg.py:356 +#, fuzzy +msgid "Incompatible GRAMPS ID prefix" +msgstr "GRAMPS-ID-prefiksoj" -#: ImageSelect.py:570 MediaView.py:181 -msgid "Media Object" -msgstr "Plurmedia objekto" +#: ../src/GrampsCfg.py:357 +msgid "The GRAMPS ID prefix is in an unusual format and may" +msgstr "" -#: ImageSelect.py:575 -msgid "Open in %s" -msgstr "Malfermu en %s" +#: ../src/GrampsCfg.py:358 +msgid " cause problems when exporting the database to GEDCOM format.\n" +msgstr "" -#: ImageSelect.py:578 MediaView.py:185 -msgid "Edit with the GIMP" -msgstr "Redaktu per GIMP" +#: ../src/GrampsCfg.py:362 +#, fuzzy +msgid "Unsuited GRAMPS ID prefix" +msgstr "GRAMPS-ID-prefiksoj" -#: ImageSelect.py:580 MediaView.py:187 -msgid "Edit Object Properties" -msgstr "Redaktu objekto-ecojn" +#: ../src/GrampsCfg.py:363 +msgid "The GRAMPS ID prefix is unsuited because it does not" +msgstr "" -#: ImageSelect.py:583 MediaView.py:190 -msgid "Convert to local copy" -msgstr "Konvertu al loka kopio" +#: ../src/GrampsCfg.py:364 +msgid " distinguish between different objects.\n" +msgstr "" -#: ImageSelect.py:633 -msgid "Change local media object properties" -msgstr "Ŝanĝu la lokajn plurmediobjekto-ecojn" - -#: ImageSelect.py:761 -msgid "Change global media object properties" -msgstr "Ŝanĝu la globalajn plurmediobjekto-ecojn" - -#: ImageSelect.py:865 plugins/EventCmp.py:306 +#: ../src/gramps_main.py:58 ../src/ToolTips.py:192 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:118 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:423 msgid "Person" msgstr "Persono" -#: ImageSelect.py:869 gramps.glade:952 -msgid "Family" -msgstr "Familio" +#: ../src/gramps_main.py:60 +#, fuzzy +msgid "Relationships" +msgstr "Paren_ceco:" -#: ImageSelect.py:874 Utils.py:195 Utils.py:197 -msgid "Source" -msgstr "Fonto" +#: ../src/gramps_main.py:62 +#, fuzzy +msgid "Family List" +msgstr "Familioj" -#: Julian.py:52 dialog.glade:277 dialog.glade:2068 -msgid "Julian" -msgstr "Julia" +#: ../src/gramps_main.py:64 +msgid "Media" +msgstr "Plurmediaĵoj" -#: LocEdit.py:59 -msgid "Location Editor" -msgstr "Lok-redaktilo" +#: ../src/gramps_main.py:66 ../src/plugins/NavWebPage.py:1608 +msgid "Pedigree" +msgstr "Genealogio" -#: Marriage.py:84 -msgid "Marriage/Relationship Editor" -msgstr "Ĝeedziĝa/Parenceca redaktilo" +#: ../src/gramps_main.py:74 ../src/plugins/NavWebPage.py:326 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:668 ../src/plugins/NavWebPage.py:675 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:728 +msgid "Places" +msgstr "Lokoj" -#: Marriage.py:111 Marriage.py:590 Marriage.py:609 Utils.py:146 -#: plugins/Check.py:267 plugins/Check.py:288 -msgid "%s and %s" -msgstr "%s kaj %s" +#: ../src/gramps_main.py:76 ../src/Utils.py:205 +#, fuzzy +msgid "Map" +msgstr "Majo" -#: Marriage.py:418 -msgid "Save Changes?" -msgstr "Ĉu konservi la ŝanĝojn?" +#: ../src/gramps_main.py:118 ../src/gramps_main.py:121 +#: ../src/gramps_main.py:132 ../src/StartupDialog.py:132 +#, fuzzy +msgid "Configuration error" +msgstr "Konfirmacio" -#: Marriage.py:445 -msgid "The GRAMPS ID that you chose for this relationship is already being used." -msgstr "La GRAMPS-ID'o de vi elektita por ĉi tiu parenceco jam estas utiligata." - -#: MediaView.py:75 SelectObject.py:86 SourceView.py:68 Sources.py:75 -#: Sources.py:166 plugins/BookReport.py:678 plugins/BookReport.py:695 -#: plugins/BookReport.py:768 plugins/PatchNames.py:168 -#: plugins/SimpleBookTitle.py:302 plugins/SimpleBookTitle.py:566 -#: plugins/TimeLine.py:437 plugins/TimeLine.py:579 -msgid "Title" -msgstr "Titolo" - -#: MediaView.py:123 -msgid "Thumbnails not available" -msgstr "Miniaturoj ne disponeblaj" - -#: MediaView.py:124 +#: ../src/gramps_main.py:122 ../src/StartupDialog.py:133 msgid "" -"There is no suitable tool to generate thumbnails for the images. If you " -"would like to enable this feature, install Python Imaging Library (PIL), " -"available at http://www.pythonware.com/products/pil/ or ImageMagick, " -"available at http://www.imagemagick.org/" +"\n" +"\n" +"Possibly the installation of GRAMPS was incomplete. Make sure the GConf " +"schema of GRAMPS is properly installed." msgstr "" -"Ne estas taŭga ilo por krei miniaturojn de la bildoj. Se vi deziras ebligi " -"ĉi tiun funkcion, instalu Python Imagin Library (PIL), disponebla ĉe " -"http://www.pythonware.com/products/pil/ aŭ ImageMagick, " -"disponebla ĉe http://www.imagemagick.org/" -#: MediaView.py:163 SelectObject.py:140 -msgid "The file no longer exists" -msgstr "La dosiero ne plu ekzistas" - -#: MediaView.py:183 -msgid "View in the default viewer" -msgstr "Rigardu per defaŭlta bildlegilo" - -#: MediaView.py:257 -msgid "Delete Media Object?" -msgstr "Ĉu forigi plurmedian objekton?" - -#: MediaView.py:258 +#: ../src/gramps_main.py:133 +#, python-format msgid "" -"This media object is currently being used. If you delete this object, it " -"will be removed from the database and from all records that reference it." +"A definition for the MIME-type %s could not be found \n" +"\n" +"Possibly the installation of GRAMPS was incomplete. Make sure the MIME-types " +"of GRAMPS are properly installed." msgstr "" -"Ĉi tiu plurmedia objekto estas daŭre utiligata. Kaze de forigo de ĉi tiu objekto, " -"ĝi estos forigita el la datumbazo kaj el ĉiuj rikordoj, kiuj referencas ĝin." -#: MediaView.py:262 -msgid "_Delete Media Object" -msgstr "_Forigu Plurmedian Objekton" +#: ../src/gramps_main.py:194 +msgid "" +"Welcome to the 2.0.x series of GRAMPS!\n" +"\n" +"This version drastically differs from the 1.0.x branch\n" +"in a few ways. Please read carefully, as this may affect\n" +"the way you are using the program.\n" +"\n" +"1. This version works with the Berkeley database backend.\n" +" Because of this, changes are written to disk immediately.\n" +" There is NO Save function anymore!\n" +"2. The Media object files are not managed by GRAMPS.\n" +" There is no concept of local objects, all objects\n" +" are external. You are in charge of keeping track of\n" +" your files. If you delete the image file from disk,\n" +" it will be lost!\n" +"3. The version control provided by previous GRAMPS\n" +" versions has been removed. You may set up the versioning\n" +" system on your own if you'd like, but it will have to be\n" +" outside of GRAMPS.\n" +"4. It is possible to directly open GRAMPS XML databases\n" +" (used by previous versions) as well as GEDCOM files.\n" +" However, any changes will be written to the disk when\n" +" you quit GRAMPS. In case of GEDCOM files, this may lead\n" +" to a data loss because some GEDCOM files contain data\n" +" that does not comply with the GEDCOM standard and cannot\n" +" be parsed by GRAMPS. If unsure, set up an empty grdb\n" +" database (new GRAMPS format) and import GEDCOM into it.\n" +" This will keep the original GEDCOM untouched.\n" +"\n" +"Enjoy!\n" +"The GRAMPS project\n" +msgstr "" -#: MediaView.py:344 -msgid "Image import failed" -msgstr "Bildimporto malsukcesis" +#: ../src/GrampsWidgets.py:233 +msgid "Record is private" +msgstr "" -#: MergeData.py:65 +#: ../src/GrampsWidgets.py:238 +msgid "Record is public" +msgstr "" + +#: ../src/MergeData.py:68 +#, fuzzy +msgid "Select title" +msgstr "Elektu dosieron" + +#: ../src/MergeData.py:160 msgid "Merge Places" msgstr "Kunfandu lokojn" -#: MergeData.py:65 -msgid "Select the title for the merged place" -msgstr "Elektu la titolon por la kunfandita loko" +#: ../src/MergeData.py:185 ../src/MergeData.py:317 +#, fuzzy +msgid "Merge Sources" +msgstr "Konservu la fonton" -#: MergeData.py:82 -msgid "Merge %s and %s" -msgstr "Kungandu %s kaj %s" +#: ../src/MergePeople.py:69 +#, fuzzy +msgid "Compare People" +msgstr "Ne eblas kunfandi personojn." -#: MergeData.py:83 plugins/Merge.py:125 -msgid "Merge people" +#: ../src/MergePeople.py:88 ../src/MergePeople.py:93 ../src/MergePeople.py:277 +#: ../src/MergePeople.py:282 +#, fuzzy +msgid "Cannot merge people" +msgstr "Ne eblas kunfandi personojn." + +#: ../src/MergePeople.py:89 ../src/MergePeople.py:278 +msgid "" +"Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the " +"relationship between them." +msgstr "" + +#: ../src/MergePeople.py:94 ../src/MergePeople.py:283 +msgid "" +"A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first " +"break the relationship between them." +msgstr "" + +#. Gender +#: ../src/MergePeople.py:124 ../src/DataViews/_PersonView.py:63 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:92 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:37 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:425 ../src/plugins/IndivSummary.py:239 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1687 ../src/plugins/RelCalc.py:56 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:101 +#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:29 +msgid "Gender" +msgstr "Sekso" + +#: ../src/MergePeople.py:126 ../src/ScratchPad.py:484 ../src/ToolTips.py:194 +#: ../src/Utils.py:67 ../src/Utils.py:103 ../src/DataViews/_FamilyView.py:335 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:120 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:423 ../src/plugins/FamilyGroup.py:230 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:404 ../src/plugins/FamilyGroup.py:406 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1707 +msgid "Birth" +msgstr "Naskiĝo" + +#: ../src/MergePeople.py:128 ../src/Utils.py:104 +#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:342 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:121 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:423 ../src/plugins/FamilyGroup.py:237 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:411 ../src/plugins/FamilyGroup.py:413 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1715 +msgid "Death" +msgstr "Morto" + +#: ../src/MergePeople.py:132 ../src/plugins/IndivComplete.py:235 +msgid "Alternate Names" +msgstr "Alternativaj nomoj" + +#. Go over parents and build their menu +#: ../src/MergePeople.py:145 ../src/DataViews/_FamilyView.py:258 +#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:441 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1289 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1771 +#, fuzzy +msgid "Parents" +msgstr "Gepatro" + +#: ../src/MergePeople.py:148 ../src/MergePeople.py:162 +#, fuzzy +msgid "Family ID" +msgstr "Familio" + +#: ../src/MergePeople.py:150 ../src/ToolTips.py:227 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:52 ../src/DataViews/_FamilyView.py:442 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:276 ../src/plugins/IndivComplete.py:209 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:211 ../src/plugins/IndivComplete.py:454 +#: ../src/plugins/IndivSummary.py:275 ../src/plugins/NavWebPage.py:1787 +msgid "Father" +msgstr "Patro" + +#: ../src/MergePeople.py:152 ../src/ToolTips.py:232 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:53 ../src/DataViews/_FamilyView.py:449 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:279 ../src/plugins/IndivComplete.py:218 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:220 ../src/plugins/IndivComplete.py:459 +#: ../src/plugins/IndivSummary.py:289 ../src/plugins/NavWebPage.py:1792 +msgid "Mother" +msgstr "Patrino" + +#: ../src/MergePeople.py:154 +#, fuzzy +msgid "No parents found" +msgstr "Neniu kongrua rezulto trovita" + +#. Go over spouses and build their menu +#: ../src/MergePeople.py:156 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1176 +#, fuzzy +msgid "Spouses" +msgstr "Geedzo" + +#: ../src/MergePeople.py:166 ../src/DataViews/_FamilyView.py:614 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:68 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:42 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:442 ../src/plugins/FamilyGroup.py:663 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:61 ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:34 +msgid "Spouse" +msgstr "Geedzo" + +#: ../src/MergePeople.py:172 ../src/Utils.py:87 +#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:562 +msgid "Marriage" +msgstr "Geedziĝo" + +#: ../src/MergePeople.py:177 +#, fuzzy +msgid "No spouses or children found" +msgstr "Neniu eraro estis trovita" + +#: ../src/MergePeople.py:266 +#, fuzzy +msgid "Merge People" msgstr "Kunfandu personojn" -#: NameEdit.py:80 NameEdit.py:84 -msgid "Alternate Name Editor" -msgstr "Redaktilo por anstataŭaj nomoj" - -#: NameEdit.py:82 -msgid "Alternate Name Editor for %s" -msgstr "Redaktilo por anstataŭaj nomoj por %s" - -#: NoteEdit.py:51 NoteEdit.py:58 -msgid "Edit Note" -msgstr "Redaktu notojn" - -#: PaperMenu.py:84 -msgid "Portrait" -msgstr "Vertikala" - -#: PaperMenu.py:89 -msgid "Landscape" -msgstr "Horizontala" - -#: PaperMenu.py:127 PaperMenu.py:140 -msgid "Custom Size" -msgstr "Propra grando" - -#: PedView.py:391 -msgid "Double clicking will make %s the active person" -msgstr "Duobla klako igos %s la aktivan personon" - -#: PlaceView.py:60 -msgid "Church Parish" -msgstr "Paroko" - -#: PlaceView.py:60 -msgid "Place Name" -msgstr "Loknomo" - -#: PlaceView.py:149 -msgid "Cannot merge places." -msgstr "Ne eblas kunfandi la lokojn." - -#: PlaceView.py:150 -msgid "" -"Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can " -"be selected by holding down the control key while clicking on a the desired " -"place." +#: ../src/PageView.py:245 ../src/PageView.py:248 +msgid "Jump to by GRAMPS ID" msgstr "" -"Por kunfandi necesas elekti ekzakte du lokojn. Eblas elekti duan lokon " -"tenante premita la Stir-klavon dum elektoklako de la dezirata loko" -#: PlaceView.py:208 SourceView.py:140 gramps_main.py:1569 -msgid "Delete %s?" -msgstr "Ĉu forigi %s?" - -#: PlaceView.py:209 -msgid "" -"This place is currently being used by at least one record in the database. " -"Deleting it will remove it from the database and remove it from all records " -"that reference it." +#: ../src/PageView.py:270 +#, python-format +msgid "Error: %s is not a valid GRAMPS ID" msgstr "" -"Ĉi tiu loko estas daŭre utiligata de almenaŭ unu rikordo en la datumbazo. " -"Ĝia forigo forprenos ĝin el la datumbazo kaj el ĉiuj rikordoj kiuj referencas ĝin." -#: PlaceView.py:213 -msgid "_Delete Place" -msgstr "_Forigu lokon" - -#: Plugins.py:97 -msgid "No description was provided" -msgstr "Neniu priskribo donita" - -#: Plugins.py:262 -msgid "Report Selection" -msgstr "Raport-elekto" - -#: Plugins.py:278 -msgid "Tool Selection" -msgstr "Il-elekto" - -#: Plugins.py:294 -msgid "Plugin status" -msgstr "Stato de la kromaĵoj" - -#: Plugins.py:303 -msgid "All modules were successfully loaded." -msgstr "Ĉiuj modjuloj estis sukcese ŝargitaj." - -#: Plugins.py:305 -msgid "The following modules could not be loaded:" -msgstr "Ne eblis ŝargi la sekvajn modjulojn:" - -#: Plugins.py:433 Plugins.py:455 -msgid "Uncategorized" -msgstr "Nekategorigita" - -#: QuickAdd.py:62 -msgid "Add Person" -msgstr "Aldonu personon" - -#: ReadXML.py:94 ReadXML.py:101 -msgid "%s could not be opened" -msgstr "ne eblis malfermi %s" - -#: ReadXML.py:114 ReadXML.py:124 ReadXML.py:282 ReadXML.py:287 ReadXML.py:316 -msgid "Error reading %s" -msgstr "Eraro legante %s" - -#: ReadXML.py:125 -msgid "The file is probably either corrupt or not a valid GRAMPS database." -msgstr "Eble la dosiero estas aŭ damaĝita aŭ ne valida GRAMPS-datumbazo." - -#: ReadXML.py:194 gramps_main.py:1424 plugins/Check.py:171 -#: plugins/WriteCD.py:225 plugins/WritePkg.py:150 -msgid "Select file" -msgstr "Elektu dosieron" - -#: ReadXML.py:226 gramps_main.py:1447 plugins/Check.py:188 -#: plugins/WriteCD.py:247 plugins/WritePkg.py:173 -msgid "Media object could not be found" -msgstr "Ne eblis trovi plurmedian objekton" - -#: ReadXML.py:227 gramps_main.py:1448 plugins/Check.py:189 -#: plugins/WriteCD.py:248 plugins/WritePkg.py:174 -msgid "" -"%(file_name)s is referenced in the database, but no longer exists. The file " -"may have been deleted or moved to a different location. You may choose to " -"either remove the reference from the database, keep the reference to the " -"missing file, or select a new file." +#: ../src/QuestionDialog.py:263 ../src/Utils.py:1202 +msgid "Attempt to force closing the dialog" msgstr "" -"%(file_name)s estas referencita en la datumbazo sed ne plu ekzistas. La " -"dosiero probable estis forigita aŭ movita al alia loko. Vi povas elekti ĉu " -"forpreni la referencon el la datumbazo ĉu konservi la referencon al la " -"mankanta dosiero, aŭ elekti novan dosieron." -#: ReadXML.py:272 ReadXML.py:276 -msgid "%s could not be opened." -msgstr "ne eblis malfermi %s." +#: ../src/QuestionDialog.py:264 +msgid "" +"Please do not force closing this important dialog.\n" +"Instead select one of the available options" +msgstr "" -#: ReadXML.py:311 -msgid "%s (revision %s)" -msgstr "%s (revizio %s)" +#: ../src/Relationship.py:278 +#, fuzzy +msgid "husband" +msgstr "Edzo" -#: RelImage.py:57 +#: ../src/Relationship.py:280 +#, fuzzy +msgid "wife" +msgstr "Edzino" + +#: ../src/Relationship.py:335 +#, fuzzy +msgid "Relationship loop detected" +msgstr "Parenceco kun patro" + +#: ../src/RelImage.py:51 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:1278 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:1319 +#, python-format +msgid "Could not import %s" +msgstr "Ne eblis importi %s" + +#: ../src/RelImage.py:52 ../src/plugins/NavWebPage.py:828 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:854 msgid "The file has been moved or deleted" msgstr "La dosiero estis movita aŭ forigita" -#: RelImage.py:71 RelImage.py:74 RelImage.py:147 RelImage.py:150 -#: docgen/AbiWord2Doc.py:71 docgen/AbiWord2Doc.py:74 docgen/AbiWordDoc.py:70 -#: docgen/AbiWordDoc.py:73 docgen/HtmlDoc.py:223 docgen/HtmlDoc.py:226 -#: docgen/HtmlDoc.py:336 docgen/HtmlDoc.py:339 docgen/LaTeXDoc.py:83 -#: docgen/LaTeXDoc.py:86 docgen/OpenOfficeDoc.py:89 docgen/OpenOfficeDoc.py:91 -#: docgen/OpenOfficeDoc.py:464 docgen/OpenOfficeDoc.py:468 -#: docgen/OpenOfficeDoc.py:673 docgen/OpenOfficeDoc.py:677 -#: docgen/OpenOfficeDoc.py:711 docgen/OpenOfficeDoc.py:715 -#: docgen/PSDrawDoc.py:103 docgen/PSDrawDoc.py:106 docgen/PdfDoc.py:167 -#: docgen/RTFDoc.py:71 docgen/RTFDoc.py:74 docgen/SvgDrawDoc.py:83 -#: docgen/SvgDrawDoc.py:85 gramps_main.py:1477 gramps_main.py:1482 -#: gramps_main.py:1492 plugins/WriteGedcom.py:566 plugins/WriteGedcom.py:571 -msgid "Could not create %s" -msgstr "Ne eblis krei %s" - -#: RelImage.py:81 -msgid "Error creating the thumbnail: %s" -msgstr "Eraro dum kreado de la miniaturo : %s" - -#: RelImage.py:91 -msgid "Error copying %s" -msgstr "Eraro dum kopiado %s" - -#: RelImage.py:115 RelImage.py:127 +#: ../src/RelImage.py:65 ../src/RelImage.py:78 +#, python-format msgid "Cannot display %s" msgstr "Ne eblas vidigi %s" -#: RelImage.py:116 RelImage.py:128 +#: ../src/RelImage.py:66 ../src/RelImage.py:79 msgid "" "GRAMPS is not able to display the image file. This may be caused by a " "corrupt file." msgstr "GRAMPS ne povas vidigi la bilddosieron. Tio pro ebla dosierdamaĝo." -#: RelImage.py:157 -msgid "Could not replace %s" -msgstr "Ne eblis anstataŭi %s" +#: ../src/ScratchPad.py:139 ../src/ScratchPad.py:156 +#: ../src/Editors/_EditAddress.py:138 ../src/plugins/FamilyGroup.py:298 +msgid "Address" +msgstr "Adreso" -#: RelImage.py:162 RelImage.py:170 -msgid "Could not create a thumbnail for %s" -msgstr "Ne eblis krei miniaturon por %s" +#: ../src/ScratchPad.py:158 ../src/ToolTips.py:142 +msgid "Location" +msgstr "Loko" -#: RelImage.py:163 -msgid "The file has been moved or deleted." -msgstr "La dosiero estis movita aŭ forigita." - -#: Report.py:75 -msgid "Default Template" -msgstr "Defaŭlta ŝablono" - -#: Report.py:76 -msgid "User Defined Template" -msgstr "Propra ŝablono" - -#: Report.py:118 -msgid "First" -msgstr "Unua" - -#: Report.py:118 -msgid "Second" -msgstr "Dua" - -#: Report.py:119 -msgid "Fourth" -msgstr "Kvara" - -#: Report.py:119 -msgid "Third" -msgstr "Tria" - -#: Report.py:120 -msgid "Fifth" -msgstr "Kvina" - -#: Report.py:120 -msgid "Sixth" -msgstr "Sesa" - -#: Report.py:121 -msgid "Eighth" -msgstr "Oka" - -#: Report.py:121 -msgid "Seventh" -msgstr "Sepa" - -#: Report.py:122 -msgid "Ninth" -msgstr "Naŭa" - -#: Report.py:122 -msgid "Tenth" -msgstr "Deka" - -#: Report.py:123 -msgid "Eleventh" -msgstr "Dek-unua" - -#: Report.py:123 -msgid "Twelfth" -msgstr "Dek-dua" - -#: Report.py:124 -msgid "Fourteenth" -msgstr "Dek-kvara" - -#: Report.py:124 -msgid "Thirteenth" -msgstr "Dek-tria" - -#: Report.py:125 -msgid "Fifteenth" -msgstr "Dek-kvina" - -#: Report.py:125 -msgid "Sixteenth" -msgstr "Dek-sesa" - -#: Report.py:126 -msgid "Eighteenth" -msgstr "Dek-oka" - -#: Report.py:126 -msgid "Seventeenth" -msgstr "Dek-sepa" - -#: Report.py:127 -msgid "Nineteenth" -msgstr "Dek-naŭa" - -#: Report.py:127 -msgid "Twentieth" -msgstr "Dudeka" - -#: Report.py:128 -msgid "Twenty-first" -msgstr "Dudek-unua" - -#: Report.py:128 -msgid "Twenty-second" -msgstr "Dudek-dua" - -#: Report.py:129 -msgid "Twenty-fourth" -msgstr "Dudek-kvara" - -#: Report.py:129 -msgid "Twenty-third" -msgstr "Dudek-tria" - -#: Report.py:130 -msgid "Twenty-fifth" -msgstr "Dudek-kvina" - -#: Report.py:130 -msgid "Twenty-sixth" -msgstr "Dudek-sesa" - -#: Report.py:131 -msgid "Twenty-eighth" -msgstr "Dudek-oka" - -#: Report.py:131 -msgid "Twenty-seventh" -msgstr "Dudek-sepa" - -#: Report.py:132 -msgid "Twenty-ninth" -msgstr "Dudek-naŭa" - -#: Report.py:138 -msgid "Progress Report" -msgstr "Progresraporto" - -#: Report.py:138 -msgid "Working" -msgstr "Laboras" - -#: Report.py:409 Report.py:918 -msgid "Document Options" -msgstr "Dokument-opcioj" - -#: Report.py:420 -msgid "Center Person" -msgstr "Centra persono" - -#: Report.py:432 -msgid "C_hange" -msgstr "Ŝa_nĝu" - -#: Report.py:445 -msgid "Style" -msgstr "Stilo" - -#: Report.py:449 StyleEditor.py:81 -msgid "Style Editor" -msgstr "Stil-redaktilo" - -#: Report.py:505 -msgid "Report Options" -msgstr "Raport-opcioj" - -#: Report.py:523 plugins/FilterEditor.py:251 plugins/pafexport.glade:127 -msgid "Filter" -msgstr "Filtrilo" - -#: Report.py:540 -msgid "Generations" -msgstr "Generacioj" - -#: Report.py:547 -msgid "Page break between generations" -msgstr "Paĝinterrompo inter generacioj" - -#: Report.py:799 -msgid "Save Report As" -msgstr "Konservu la raporton kiel" - -#: Report.py:874 Report.py:952 docgen/PSDrawDoc.py:382 -msgid "Print a copy" -msgstr "Printu kopion" - -#: Report.py:928 -msgid "Save As" -msgstr "Konservu kiel" - -#: Report.py:932 -msgid "Directory" -msgstr "Dosierujo" - -#: Report.py:934 -msgid "Filename" -msgstr "Dosiernomo" - -#: Report.py:958 -msgid "Output Format" -msgstr "Eliga formato" - -#: Report.py:1017 Report.py:1019 -msgid "Paper Options" -msgstr "Paper-opcioj" - -#: Report.py:1028 plugins/SimpleBookTitle.py:338 -msgid "Size" -msgstr "Grando" - -#: Report.py:1033 -msgid "Height" -msgstr "Alto" - -#: Report.py:1041 Report.py:1057 styles.glade:903 styles.glade:927 -#: styles.glade:951 -msgid "cm" -msgstr "cm" - -#: Report.py:1045 -msgid "Orientation" -msgstr "Rotacio" - -#: Report.py:1049 -msgid "Width" -msgstr "Larĝo" - -#: Report.py:1069 -msgid "Page Count" -msgstr "Paĝ-nombro" - -#: Report.py:1095 Report.py:1100 -msgid "HTML Options" -msgstr "HTML-opcioj" - -#: Report.py:1102 plugins/eventcmp.glade:192 -msgid "Template" -msgstr "Ŝablono" - -#: Report.py:1121 -msgid "User Template" -msgstr "Propra ŝablono" - -#: Report.py:1124 -msgid "Choose File" -msgstr "Elektu la dosieron" - -#: Report.py:1145 -msgid "Invalid file name" -msgstr "Nevalida dosiernomo" - -#: Report.py:1146 -msgid "" -"The filename that you gave is a directory.\n" -"You need to provide a valid filename." +#: ../src/ScratchPad.py:164 ../src/ToolTips.py:149 +msgid "Telephone" msgstr "" -"La dosiernomo donita estas dosierujo.\n" -"Necesas doni validan dosiernomon." -#: Report.py:1151 -msgid "File already exists" -msgstr "La dosiero jam ekzistas" +#: ../src/ScratchPad.py:185 ../src/ScratchPad.py:199 +msgid "Event" +msgstr "Evento" -#: Report.py:1152 -msgid "You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename." -msgstr "Vi povas elekti ĉu anstataŭi la dosiero, aŭ ŝanĝi la elektitan dosiernomon." +#: ../src/ScratchPad.py:203 ../src/ScratchPad.py:245 ../src/SelectEvent.py:69 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:56 +#, fuzzy +msgid "Cause" +msgstr "Kaŭzo:" -#: Report.py:1154 -msgid "_Overwrite" -msgstr "_Anstataŭu" +#: ../src/ScratchPad.py:213 ../src/ScratchPad.py:255 ../src/ScratchPad.py:410 +#: ../src/ScratchPad.py:493 ../src/ToolTips.py:203 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:130 +#, fuzzy +msgid "Primary source" +msgstr "Ĉefa fonto" -#: Report.py:1155 -msgid "_Change filename" -msgstr "_Ŝanĝu dosiernomon" +#: ../src/ScratchPad.py:227 ../src/ScratchPad.py:241 +#, fuzzy +msgid "Family Event" +msgstr "Famili-eventoj" -#: SelectChild.py:79 -msgid "Add Child to Family" -msgstr "Aldonu idon al la familio" - -#: SelectChild.py:89 SelectChild.py:338 -msgid "Relationship to %(father)s" -msgstr "Parenceco kun %(father)s" - -#: SelectChild.py:96 SelectChild.py:349 -msgid "Relationship to %(mother)s" -msgstr "Parenceco kun %(mother)s" - -#: SelectChild.py:102 plugins/RelCalc.py:82 -msgid "Relationship to %s" -msgstr "Parenceco kun %s" - -#: SelectChild.py:331 -msgid "Relationships of %s" -msgstr "Parencecoj kun %s" - -#: SelectChild.py:343 -msgid "Relationship to father" -msgstr "Parenceco kun patro" - -#: SelectChild.py:354 -msgid "Relationship to mother" -msgstr "Parenceco kun patrino" - -#: SourceView.py:69 -msgid "Author" -msgstr "Aŭtoro" - -#: SourceView.py:141 -msgid "" -"This source is currently being used. Deleting it will remove it from the " -"database and from all records that reference it." +#: ../src/ScratchPad.py:269 ../src/ScratchPad.py:278 +msgid "Url" msgstr "" -"Ĉi tiu fonto estas daŭre utiligata. Ĝia forigo forprenos ĝin el la datumbazo " -"kaj el ĉiuj rikordoj kiuj referencas ĝin." -#: SourceView.py:144 -msgid "_Delete Source" -msgstr "_Forigu fonton" +#: ../src/ScratchPad.py:292 ../src/ScratchPad.py:300 +#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:130 +msgid "Attribute" +msgstr "Atributo" -#: Sources.py:59 -msgid "Source Reference Selection" -msgstr "Fontreferenca elekto" +#: ../src/ScratchPad.py:325 ../src/ScratchPad.py:333 +#, fuzzy +msgid "Family Attribute" +msgstr "Famili-atributoj" -#: Sources.py:239 -msgid "Source Information" -msgstr "Fontinformoj" +#: ../src/ScratchPad.py:358 ../src/ScratchPad.py:372 +#, fuzzy +msgid "SourceRef" +msgstr "Fonto" -#: StartupDialog.py:75 -msgid "Getting Started" +#: ../src/ScratchPad.py:375 ../src/ScratchPad.py:424 ../src/ScratchPad.py:432 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1578 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:168 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:169 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:170 +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:177 ../src/glade/gramps.glade.h:123 +msgid "Text" +msgstr "Teksto" + +#: ../src/ScratchPad.py:376 ../src/plugins/FilterEditor.py:353 +msgid "Comment" +msgstr "Komento" + +#: ../src/ScratchPad.py:443 ../src/ScratchPad.py:451 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:295 +msgid "Media Object" +msgstr "Plurmedia objekto" + +#: ../src/ScratchPad.py:462 ../src/ScratchPad.py:482 +#, fuzzy +msgid "Person Link" +msgstr "Persono" + +#: ../src/ScratchPad.py:881 ../src/glade/scratchpad.glade.h:2 +msgid "Scratch Pad" +msgstr "" + +#: ../src/SelectObject.py:133 +msgid "The file no longer exists" +msgstr "La dosiero ne plu ekzistas" + +#: ../src/SelectPerson.py:91 ../src/plugins/NavWebPage.py:572 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:632 +msgid "Birth date" +msgstr "Naskiĝdato" + +#: ../src/Spell.py:53 +msgid "Spelling checker is not installed" +msgstr "" + +#: ../src/Spell.py:57 +#, python-format +msgid "Spelling checker is not available for %s" +msgstr "" + +#: ../src/StartupDialog.py:121 +#, fuzzy +msgid "Getting started" msgstr "Por komenci" -#: StartupDialog.py:80 +#: ../src/StartupDialog.py:122 msgid "" "Welcome to GRAMPS, the Genealogical Research and Analysis Management " "Programming System.\n" @@ -1844,11 +1868,20 @@ msgstr "" "ĉi tiuj informoj povos esti ŝanĝita en la estonteco\n" "per la Prefer-dialogo en la Agordmenuo." -#: StartupDialog.py:90 +#: ../src/StartupDialog.py:129 +#, fuzzy +msgid "Researcher information" +msgstr "Informoj pri la esploranto" + +#: ../src/StartupDialog.py:130 +msgid "LDS support" +msgstr "" + +#: ../src/StartupDialog.py:139 ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:47 msgid "Complete" msgstr "Kompleta" -#: StartupDialog.py:97 +#: ../src/StartupDialog.py:140 msgid "" "GRAMPS is an Open Source project. Its success depends on the users. User " "feedback is important. Please join the mailing lists, submit bug reports, " @@ -1856,112 +1889,36 @@ msgid "" "\n" "Please enjoy using GRAMPS." msgstr "" -"GRAMPS apartenas al la Liberprogramara projekto. Ĝia sukceso dependas " -"de la uzantoj. La komentoj de la uzantoj estas gravaj. Bonvolu aliĝi al la listoj, " -"rimarkigi misfunkciojn, sugesti plibonigojn kaj vidi kiel vi povas kontribui.\n" +"GRAMPS apartenas al la Liberprogramara projekto. Ĝia sukceso dependas de la " +"uzantoj. La komentoj de la uzantoj estas gravaj. Bonvolu aliĝi al la listoj, " +"rimarkigi misfunkciojn, sugesti plibonigojn kaj vidi kiel vi povas " +"kontribui.\n" "\n" "Amuziĝu uzante GRAMPS." -#: StartupDialog.py:145 +#: ../src/StartupDialog.py:173 msgid "" "In order to create valid GEDCOM files, the following information needs to be " "entered. If you do not plan to generate GEDCOM files, you may leave this " "empty." msgstr "" -"Por krei validan GEDCOM-dosieron, necesas enmeti la ĉi sekvajn informojn. " -"Se vi ne intencas krei GEDCOM-dosierojn, vi povas lasi ĝin malplena." +"Por krei validan GEDCOM-dosieron, necesas enmeti la ĉi sekvajn informojn. Se " +"vi ne intencas krei GEDCOM-dosierojn, vi povas lasi ĝin malplena." -#: StartupDialog.py:156 edit_person.glade:1236 edit_person.glade:2016 -#: edit_person.glade:2500 edit_person.glade:2906 gramps.glade:6638 -#: gramps.glade:6906 marriage.glade:433 marriage.glade:901 mergedata.glade:402 -#: mergedata.glade:1036 plugins/soundex.glade:89 rule.glade:578 -msgid "Name:" -msgstr "Nomo:" - -#: StartupDialog.py:157 edit_person.glade:2858 plugins/Ancestors.py:450 -msgid "Address:" -msgstr "Adreso:" - -#: StartupDialog.py:158 places.glade:601 -msgid "City:" -msgstr "Urbo:" - -#: StartupDialog.py:159 edit_person.glade:2978 -msgid "State/Province:" -msgstr "Ŝtato/Distrikto:" - -#: StartupDialog.py:160 edit_person.glade:2882 places.glade:675 -msgid "Country:" -msgstr "Lando:" - -#: StartupDialog.py:161 edit_person.glade:2954 -msgid "ZIP/Postal code:" -msgstr "Poŝtkodo:" - -#: StartupDialog.py:162 -msgid "Phone:" -msgstr "Telefono:" - -#: StartupDialog.py:163 -msgid "Email:" -msgstr "Retpoŝto:" - -#: StartupDialog.py:191 -msgid "Numerical date formats" -msgstr "Numeraj formatoj de la datoj" - -#: StartupDialog.py:200 -msgid "" -"There are three common formats for entering dates in a numerical\n" -"format. Without some type of indication, GRAMPS cannot correctly\n" -"tell what format you are using. Please indicate your preferred format\n" -"for entering numerical dates." +#: ../src/StartupDialog.py:216 +msgid "Configuration/Installation error" msgstr "" -"Ekzistas tri komunaj formatoj por skribi datojn per numeroj.\n" -"Sen ia indiko, GRAMPS ne povas ĝuste diri kiun formaton vi uzas.\n" -"Bonvolu indiki vian preferatan formaton por enmeti numerajn datojn." -#: StartupDialog.py:211 -msgid "MM/DD/YYYY (United States)" -msgstr "MM/TT/JJJJ (Usono)" - -#: StartupDialog.py:212 -msgid "DD/MM/YYYY (European)" -msgstr "TT/MM/JJJJ (Eŭropo)" - -#: StartupDialog.py:213 -msgid "YYYY-MM-DD (ISO)" -msgstr "JJJJ-MM-TT (ISO)" - -#: StartupDialog.py:235 -msgid "Alternate calendar support" -msgstr "Alternativaj kalendaroj" - -#: StartupDialog.py:244 +#: ../src/StartupDialog.py:217 msgid "" -"By default, all dates stored by GRAMPS use the Gregorian calendar.\n" -"This is normally sufficient for most users. Support may be enabled\n" -"for the Julian, French Republican, and Hebrew calendar. If you believe\n" -"that you will need one or more of these alternate calendars, enable\n" -"alternate calendar support\n" +"The gconf schemas were not found. First, try executing 'pkill gconfd' and " +"try starting gramps again. If this does not help then the schemas were not " +"properly installed. If you have not done 'make install' or if you installed " +"without being a root, this is most likely a cause of the problem. Please " +"read the INSTALL file in the top-level source directory." msgstr "" -"Defaŭlte, ĉiuj datoj en GRAMPS uzas la Gregorian kalendaron. Tio\n" -"sufiĉas por la plejparto el la uzantoj. Alternativan oni povas ebligi por " -"Julia,\n" -"Francrespublika, kaj Hebrea kalendaroj. Se vi supozas ke vi bezonos\n" -"unu aŭ pli el ĉi tiuj alternativaj kalendaroj, ebligu la alternativan \n" -"kalendaron.\n" -#: StartupDialog.py:255 -msgid "Enable support for alternate calendars" -msgstr "Ebligu la subtenon por la alternativaj kalendaroj" - -#: StartupDialog.py:269 -#, fuzzy -msgid "LDS extensions" -msgstr "LDS-etendoj" - -#: StartupDialog.py:278 +#: ../src/StartupDialog.py:233 msgid "" "GRAMPS has support for LDS Ordinances, which are special event types\n" "related to the Church of Jesus Christ of Latter Day Saints.\n" @@ -1975,631 +1932,1105 @@ msgstr "" "Vi povas elekti ĉu ebligi aŭ malebligi ĉi tiun subtenon. Vi povas ŝanĝi\n" "ĉi tiun opcion poste en la preferdialogo." -#: StartupDialog.py:289 +#: ../src/StartupDialog.py:245 msgid "Enable LDS ordinance support" msgstr "Ebligu subtenon por LDS-ordinadoj" -#: StyleEditor.py:69 -msgid "Document Styles" -msgstr "Dokumentstiloj" - -#: StyleEditor.py:115 -msgid "Error saving stylesheet" -msgstr "Eraro dum konservo de la stilfolio" - -#: StyleEditor.py:176 -msgid "Style editor" -msgstr "Stil-redaktilo" - -#: StyleEditor.py:180 -msgid "Paragraph" -msgstr "Paragrafo" - -#: StyleEditor.py:206 -msgid "No description available" -msgstr "Nenia priskribo disponebla" - -#: Utils.py:190 -msgid "Note" -msgstr "Notoj" - -#: Utils.py:200 Utils.py:202 -msgid "Private" -msgstr "Privata" - -#: Utils.py:443 -msgid "default" -msgstr "defaŭlta" - -#: VersionControl.py:85 -msgid "Revision control comment" -msgstr "Revizia kontrolkomento" - -#: VersionControl.py:112 -msgid "Select an older revision" -msgstr "Elektu pli malnovan revizion" - -#: VersionControl.py:117 -msgid "Changed by" -msgstr "Modifita de" - -#: VersionControl.py:117 -msgid "Revision" -msgstr "Revizio" - -#: VersionControl.py:118 plugins/FilterEditor.py:251 -msgid "Comment" -msgstr "Komento" - -#: VersionControl.py:293 -msgid "Could not retrieve version" -msgstr "Ne eblis rekuperi la version" - -#: VersionControl.py:296 preferences.glade:587 -msgid "RCS" -msgstr "RCS" - -#: Witness.py:55 -msgid "Witness" -msgstr "Atestanto" - -#: Witness.py:143 -msgid "Witness Editor" -msgstr "Atestantredaktilo" - -#: WriteXML.py:83 -msgid "Failure writing %s" -msgstr "Eraro dum la skribo de %s" - -#: WriteXML.py:84 -msgid "An attempt is being made to recover the original file" -msgstr "Oni provos ripari la originalan dosieron" - -#: calendars/Islamic.py:70 -msgid "Islamic" -msgstr "Islama" - -#: calendars/Persian.py:68 -msgid "Persian" -msgstr "Persa" - -#: choose.glade:128 const.py:137 select_person.glade:128 -msgid "female" -msgstr "femalo" - -#: choose.glade:173 const.py:136 select_person.glade:173 -msgid "male" -msgstr "masklo" - -#: choose.glade:379 gramps.glade:3197 imagesel.glade:140 imagesel.glade:467 -#: imagesel.glade:1211 -msgid "Preview" -msgstr "Antaŭrigardo" - -#: choose.glade:415 gramps.glade:3233 -msgid "Details:" -msgstr "Detaloj:" - -#: choose.glade:486 gramps.glade:3304 imagesel.glade:503 imagesel.glade:1247 -msgid "Path:" -msgstr "Vojprefikso:" - -#: choose.glade:511 edit_person.glade:1404 edit_person.glade:1944 -#: edit_person.glade:2428 gramps.glade:3329 imagesel.glade:808 -#: imagesel.glade:1636 marriage.glade:337 marriage.glade:925 -msgid "Type:" -msgstr "Tipo:" - -#: choose.glade:655 gramps.glade:3473 plugins/gedcomimport.glade:209 -msgid "Information" -msgstr "Informoj" - -#: const.py:111 -msgid "" -"GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is " -"a personal genealogy program." +#: ../src/TipOfDay.py:65 +msgid "GRAMPS' Tip of the Day" msgstr "" -"GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) " -"estas genealogia programo." -#: const.py:125 -msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language" -msgstr "TRADUKANTOJ: Pier Luigi Cinquantini" +#: ../src/TipOfDay.py:66 +#, fuzzy +msgid "Tip of the Day" +msgstr "Titolo de la libro" -#: const.py:169 const.py:289 gramps.glade:4499 gramps.glade:4692 -#: gramps.glade:5136 gramps.glade:5316 gramps.glade:6767 gramps.glade:7013 -#: gramps.glade:7608 gramps.glade:7779 +#: ../src/ToolTips.py:141 +msgid "Repository" +msgstr "" + +#: ../src/ToolTips.py:150 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:62 +#, fuzzy +msgid "Email" +msgstr "Retpoŝto:" + +#: ../src/ToolTips.py:151 +msgid "Search Url" +msgstr "" + +#: ../src/ToolTips.py:152 +#, fuzzy +msgid "Home Url" +msgstr "_Hejmo" + +#: ../src/ToolTips.py:162 +#, fuzzy +msgid "Sources in repository" +msgstr "Fontredaktilo" + +#: ../src/ToolTips.py:222 ../src/Utils.py:227 +#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:267 ../src/DataViews/_FamilyView.py:612 +msgid "Family" +msgstr "Familio" + +#: ../src/Utils.py:68 ../src/Utils.py:102 msgid "Adopted" msgstr "Adoptita" -#: const.py:170 gramps.glade:4521 gramps.glade:4714 gramps.glade:5158 -#: gramps.glade:5338 gramps.glade:6789 gramps.glade:7035 gramps.glade:7630 -#: gramps.glade:7801 +#: ../src/Utils.py:69 msgid "Stepchild" msgstr "Duonfil(in)o" -#: const.py:171 +#: ../src/Utils.py:70 msgid "Sponsored" msgstr "Patronita" -#: const.py:172 gramps.glade:4543 gramps.glade:4736 gramps.glade:6811 -#: gramps.glade:7057 +#: ../src/Utils.py:71 #, fuzzy msgid "Foster" msgstr "Varto" -#: const.py:175 const.py:495 const.py:503 gramps.glade:1449 -#: mergedata.glade:218 -msgid "Other" -msgstr "Alia" +#: ../src/Utils.py:73 ../src/Utils.py:86 ../src/Utils.py:101 +#: ../src/Utils.py:141 ../src/Utils.py:152 ../src/Utils.py:179 +#: ../src/Utils.py:187 ../src/Utils.py:196 ../src/Utils.py:214 +#: ../src/Utils.py:226 ../src/Utils.py:232 ../src/Utils.py:247 +#, fuzzy +msgid "Custom" +msgstr "Propra grando" -#: const.py:184 srcsel.glade:446 +#: ../src/Utils.py:77 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:122 msgid "Very High" msgstr "Tre alta" -#: const.py:185 plugins/Merge.py:115 srcsel.glade:438 +#: ../src/Utils.py:78 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:121 +#: ../src/plugins/Merge.py:63 msgid "High" msgstr "Alta" -#: const.py:186 srcsel.glade:430 +#: ../src/Utils.py:79 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:120 msgid "Normal" msgstr "Normala" -#: const.py:187 plugins/Merge.py:107 srcsel.glade:422 +#: ../src/Utils.py:80 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:119 +#: ../src/plugins/Merge.py:61 msgid "Low" msgstr "Malalta" -#: const.py:188 srcsel.glade:414 +#: ../src/Utils.py:81 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:118 msgid "Very Low" msgstr "Tre malalta" -#: const.py:208 -msgid "Alternate Marriage" -msgstr "Alternativa geedziĝo" - -#: const.py:209 -msgid "Annulment" -msgstr "Nuligo" - -#: const.py:210 const.py:304 -msgid "Divorce Filing" -msgstr "Divorcpostulo" - -#: const.py:211 -msgid "Divorce" -msgstr "Divorco" - -#: const.py:212 -msgid "Engagement" -msgstr "Fianĉiĝo" - -#: const.py:213 -msgid "Marriage Contract" -msgstr "Geedziĝkontrakto" - -#: const.py:214 -msgid "Marriage License" -msgstr "Geedziĝlicenco" - -#: const.py:215 +#: ../src/Utils.py:88 msgid "Marriage Settlement" msgstr "Geedziĝkontrakto" -#: const.py:216 -msgid "Marriage" -msgstr "Geedziĝo" +#: ../src/Utils.py:89 +msgid "Marriage License" +msgstr "Geedziĝlicenco" -#: const.py:290 -msgid "Alternate Birth" -msgstr "Alternativa naskiĝo" +#: ../src/Utils.py:90 +msgid "Marriage Contract" +msgstr "Geedziĝkontrakto" -#: const.py:291 -msgid "Alternate Death" -msgstr "Alternativa morto" +#: ../src/Utils.py:91 +#, fuzzy +msgid "Marriage Banns" +msgstr "Geedziĝlicenco" -#: const.py:292 +#: ../src/Utils.py:92 +msgid "Engagement" +msgstr "Fianĉiĝo" + +#: ../src/Utils.py:93 +msgid "Divorce" +msgstr "Divorco" + +#: ../src/Utils.py:94 ../src/Utils.py:117 +msgid "Divorce Filing" +msgstr "Divorcpostulo" + +#: ../src/Utils.py:95 +msgid "Annulment" +msgstr "Nuligo" + +#: ../src/Utils.py:96 +msgid "Alternate Marriage" +msgstr "Alternativa geedziĝo" + +#: ../src/Utils.py:105 msgid "Adult Christening" msgstr "Plenkreskula bapto" -#: const.py:293 +#: ../src/Utils.py:106 msgid "Baptism" msgstr "Bapto" -#: const.py:294 +#: ../src/Utils.py:107 msgid "Bar Mitzvah" msgstr "Bar Mitzvah" -#: const.py:295 +#: ../src/Utils.py:108 msgid "Bas Mitzvah" msgstr "Bas Mitzvah" -#: const.py:296 +#: ../src/Utils.py:109 msgid "Blessing" msgstr "Beno" -#: const.py:297 +#: ../src/Utils.py:110 msgid "Burial" msgstr "Entombigo" -#: const.py:298 +#: ../src/Utils.py:111 msgid "Cause Of Death" msgstr "Mortokaŭzo" -#: const.py:299 +#: ../src/Utils.py:112 msgid "Census" msgstr "Popolnombrado" -#: const.py:300 +#: ../src/Utils.py:113 msgid "Christening" msgstr "Bapto" -#: const.py:301 +#: ../src/Utils.py:114 msgid "Confirmation" msgstr "Konfirmacio" -#: const.py:302 +#: ../src/Utils.py:115 msgid "Cremation" msgstr "Kremacio" -#: const.py:303 +#: ../src/Utils.py:116 #, fuzzy msgid "Degree" msgstr "Studtitolo" -#: const.py:305 +#: ../src/Utils.py:118 msgid "Education" msgstr "Eduko" -#: const.py:306 +#: ../src/Utils.py:119 msgid "Elected" msgstr "Elektita" -#: const.py:307 +#: ../src/Utils.py:120 msgid "Emigration" msgstr "Elmigro" -#: const.py:308 +#: ../src/Utils.py:121 msgid "First Communion" msgstr "Unua komunio" -#: const.py:309 +#: ../src/Utils.py:122 msgid "Immigration" msgstr "Enmigro" -#: const.py:310 +#: ../src/Utils.py:123 msgid "Graduation" msgstr "Abituriento" -#: const.py:311 +#: ../src/Utils.py:124 msgid "Medical Information" msgstr "San-informoj" -#: const.py:312 +#: ../src/Utils.py:125 msgid "Military Service" msgstr "Militservo" -#: const.py:313 +#: ../src/Utils.py:126 msgid "Naturalization" msgstr "Naturalizo" -#: const.py:314 +#: ../src/Utils.py:127 msgid "Nobility Title" msgstr "Nobeltitolo" -#: const.py:315 +#: ../src/Utils.py:128 msgid "Number of Marriages" msgstr "Ĝeedziĝnombro" -#: const.py:316 +#: ../src/Utils.py:129 msgid "Occupation" msgstr "Profesio" -#: const.py:317 +#: ../src/Utils.py:130 msgid "Ordination" msgstr "Ordenado" -#: const.py:318 +#: ../src/Utils.py:131 msgid "Probate" msgstr "Testament-aŭtentikigo" -#: const.py:319 +#: ../src/Utils.py:132 msgid "Property" msgstr "Propraĵo" -#: const.py:320 +#: ../src/Utils.py:133 msgid "Religion" msgstr "Religio" -#: const.py:321 +#: ../src/Utils.py:134 msgid "Residence" msgstr "Loĝloko" -#: const.py:322 +#: ../src/Utils.py:135 msgid "Retirement" msgstr "Emeritiĝo" -#: const.py:323 +#: ../src/Utils.py:136 msgid "Will" msgstr "Testamento" -#: const.py:390 +#: ../src/Utils.py:142 msgid "Caste" msgstr "Kasto" -#: const.py:392 +#: ../src/Utils.py:144 msgid "Identification Number" msgstr "Identig-numero" -#: const.py:393 +#: ../src/Utils.py:145 msgid "National Origin" msgstr "Nacieco" -#: const.py:394 -msgid "Social Security Number" -msgstr "Social-sekureca Numero" - -#: const.py:433 +#: ../src/Utils.py:146 ../src/Utils.py:153 msgid "Number of Children" msgstr "Idonombro" -#: const.py:491 -msgid "A legal or common-law relationship between a husband and wife" -msgstr "Legitima aŭ komunakceptita rilato inter edzo kaj edzino" +#: ../src/Utils.py:147 +msgid "Social Security Number" +msgstr "Social-sekureca Numero" -#: const.py:492 -msgid "No legal or common-law relationship between man and woman" -msgstr "Nelegitima aŭ komunakceptita rilato inter viro kaj virino" +#: ../src/Utils.py:157 ../src/plugins/FamilyGroup.py:468 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:470 ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2110 +msgid "Married" +msgstr "Edz(in)iĝinta" -#: const.py:492 const.py:500 +#: ../src/Utils.py:158 ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2111 msgid "Unmarried" msgstr "Fraŭl(in)o" -#: const.py:493 +#: ../src/Utils.py:159 ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2112 +msgid "Civil Union" +msgstr "" + +#: ../src/Utils.py:161 ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:821 +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2114 ../src/glade/mergedata.glade.h:7 +msgid "Other" +msgstr "Alia" + +#: ../src/Utils.py:165 +msgid "A legal or common-law relationship between a husband and wife" +msgstr "Legitima aŭ komunakceptita rilato inter edzo kaj edzino" + +#: ../src/Utils.py:167 +msgid "No legal or common-law relationship between man and woman" +msgstr "Nelegitima aŭ komunakceptita rilato inter viro kaj virino" + +#: ../src/Utils.py:169 msgid "An established relationship between members of the same sex" msgstr "Stabila rilato inter membro de la sama sekso" -#: const.py:494 +#: ../src/Utils.py:171 msgid "Unknown relationship between a man and woman" msgstr "Nekonata rilato inter viro kaj virino" -#: const.py:495 -msgid "An unspecified relationship between a man and woman" +#: ../src/Utils.py:173 +#, fuzzy +msgid "An unspecified relationship a man and woman" msgstr "Nespecifa rilato inter viro kaj virino" -#: const.py:519 -msgid "No definition available" -msgstr "Nenia difino disponebla" - -#: const.py:964 const.py:971 +#: ../src/Utils.py:180 msgid "Also Known As" msgstr "Ankaŭ konata kiel" -#: const.py:965 const.py:972 +#: ../src/Utils.py:181 msgid "Birth Name" msgstr "Denaska nomo" -#: const.py:966 const.py:973 +#: ../src/Utils.py:182 msgid "Married Name" msgstr "Postĝeedziĝa nomo" -#: const.py:967 const.py:974 -msgid "Other Name" -msgstr "Alia nomo" +#: ../src/Utils.py:188 +#, fuzzy +msgid "E-mail" +msgstr "Retpoŝto:" -#: dialog.glade:35 -msgid "Close window without changes" -msgstr "Fermu la fenestron sen ŝanĝoj" +#: ../src/Utils.py:189 +#, fuzzy +msgid "Web Home" +msgstr "TTT-paĝo" -#: dialog.glade:50 dialog.glade:1791 dialog.glade:2527 dialog.glade:2774 -#: edit_person.glade:48 gramps.glade:5531 marriage.glade:49 -msgid "Accept changes and close window" -msgstr "Akceptu ŝanĝojn kaj fermu la fenestron" +#: ../src/Utils.py:190 +msgid "Web Search" +msgstr "" -#: dialog.glade:119 -msgid "_Event type:" +#: ../src/Utils.py:191 +msgid "FTP" +msgstr "" + +#: ../src/Utils.py:197 +msgid "Audio" +msgstr "" + +#: ../src/Utils.py:198 ../src/plugins/book.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Book" +msgstr "Libroj" + +#: ../src/Utils.py:199 +#, fuzzy +msgid "Card" +msgstr "ĉirkaŭ" + +#: ../src/Utils.py:200 +#, fuzzy +msgid "Electronic" +msgstr "Elektu personon" + +#: ../src/Utils.py:201 +#, fuzzy +msgid "Fiche" +msgstr "Dosiero:" + +#: ../src/Utils.py:202 +#, fuzzy +msgid "Film" +msgstr "Dosiero:" + +#: ../src/Utils.py:203 +msgid "Magazine" +msgstr "" + +#: ../src/Utils.py:204 +#, fuzzy +msgid "Manuscript" +msgstr "PostSkripto" + +#: ../src/Utils.py:206 +msgid "Newspaper" +msgstr "" + +#: ../src/Utils.py:207 +msgid "Photo" +msgstr "" + +#: ../src/Utils.py:208 +msgid "Tombstone" +msgstr "" + +#: ../src/Utils.py:209 +#, fuzzy +msgid "Video" +msgstr "Rigardo" + +#: ../src/Utils.py:215 +#, fuzzy +msgid "Primary" +msgstr "Privateco" + +#: ../src/Utils.py:216 +#, fuzzy +msgid "Clergy" +msgstr "Galerio" + +#: ../src/Utils.py:217 +msgid "Celebrant" +msgstr "" + +#: ../src/Utils.py:218 +msgid "Aide" +msgstr "" + +#: ../src/Utils.py:219 +msgid "Bride" +msgstr "" + +#: ../src/Utils.py:220 +#, fuzzy +msgid "Groom" +msgstr "de" + +#: ../src/Utils.py:221 +msgid "Witness" +msgstr "Atestanto" + +#: ../src/Utils.py:233 +#, fuzzy +msgid "Library" +msgstr "Februaro" + +#: ../src/Utils.py:234 +#, fuzzy +msgid "Cemetery" +msgstr "_Centra" + +#: ../src/Utils.py:235 +#, fuzzy +msgid "Church" +msgstr "Paroko" + +#: ../src/Utils.py:236 +msgid "Archive" +msgstr "" + +#: ../src/Utils.py:237 +msgid "Album" +msgstr "" + +#: ../src/Utils.py:238 +#, fuzzy +msgid "Web site" +msgstr "TTT-paĝo" + +#: ../src/Utils.py:239 +#, fuzzy +msgid "Bookstore" +msgstr "Libroj" + +#: ../src/Utils.py:240 +#, fuzzy +msgid "Collection" +msgstr "Il-elekto" + +#: ../src/Utils.py:241 +#, fuzzy +msgid "Safe" +msgstr "Kon_servu" + +#: ../src/Utils.py:248 +#, fuzzy +msgid "Information is complete" +msgstr "aŭtokonservo kompletita" + +#: ../src/Utils.py:249 +msgid "TODO" +msgstr "" + +#: ../src/Utils.py:330 +msgid "" +"The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with " +"abandoning changes." +msgstr "" + +#: ../src/Utils.py:395 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(father)s and %(mother)s" +msgstr "%(patro)s kaj %(patrino)s" + +#: ../src/Utils.py:415 +#, python-format +msgid "%s and %s" +msgstr "%s kaj %s" + +#: ../src/Utils.py:445 ../src/Utils.py:447 +msgid "Source" +msgstr "Fonto" + +#: ../src/Utils.py:450 ../src/Utils.py:452 ../src/plugins/NavWebPage.py:2745 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2746 ../src/plugins/NavWebPage.py:2853 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2859 ../src/plugins/NavWebPage.py:2865 +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1106 +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1222 +msgid "Private" +msgstr "Privata" + +#: ../src/Utils.py:577 ../src/PluginUtils/_Report.py:243 +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:263 +msgid "default" +msgstr "defaŭlta" + +#: ../src/Utils.py:879 ../src/plugins/DesGraph.py:84 +#, python-format +msgid "Database error: %s is defined as his or her own ancestor" +msgstr "" + +#: ../src/Utils.py:1203 +msgid "Please do not force closing this important dialog." +msgstr "" + +#: ../src/ViewManager.py:80 +#, fuzzy +msgid "GRAMPS (grdb)" +msgstr "GRAMPS" + +#: ../src/ViewManager.py:81 +#, fuzzy +msgid "GRAMPS XML" +msgstr "GRAMPS" + +#: ../src/ViewManager.py:82 ../src/data/gramps.keys.in.h:1 +#: ../src/data/gramps.xml.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "GEDCOM" +msgstr "Eksportu GEDCOM" + +#: ../src/ViewManager.py:274 +#, fuzzy +msgid "Loading document formats..." +msgstr "Ŝargas %s ..." + +#: ../src/ViewManager.py:277 +#, fuzzy +msgid "Loading plugins..." +msgstr "Ŝargas %s ..." + +#: ../src/ViewManager.py:282 +msgid "Ready" +msgstr "" + +#: ../src/ViewManager.py:313 +msgid "GRAMPS _home page" +msgstr "GRAMPS-_hejmpaĝo" + +#: ../src/ViewManager.py:314 +msgid "GRAMPS _mailing lists" +msgstr "GRAMPS-_dissendolistoj" + +#: ../src/ViewManager.py:315 +msgid "_Report a bug" +msgstr "_Raportu eraron" + +#: ../src/ViewManager.py:388 ../src/ViewManager.py:395 +#, fuzzy +msgid "Could not open help" +msgstr "Ne eblis malfermi %s" + +#: ../src/ViewManager.py:417 +#, fuzzy +msgid "GRAMPS Homepage" +msgstr "GRAMPS-_hejmpaĝo" + +#: ../src/ViewManager.py:532 +#, fuzzy +msgid "GRAMPS: Open database" +msgstr "Malfermu datumbazon" + +#: ../src/ViewManager.py:717 ../src/ViewManager.py:723 +#: ../src/ViewManager.py:758 ../src/ViewManager.py:762 +#: ../src/ViewManager.py:765 +#, fuzzy +msgid "Cannot open database" +msgstr "Kreu datumbazon" + +#: ../src/ViewManager.py:718 +#, fuzzy +msgid "" +"The selected file is a directory, not a file.\n" +"A GRAMPS database must be a file." +msgstr "Eble la dosiero estas aŭ damaĝita aŭ ne valida GRAMPS-datumbazo." + +#: ../src/ViewManager.py:724 +msgid "You do not have read access to the selected file." +msgstr "" + +#: ../src/ViewManager.py:729 +#, fuzzy +msgid "Read only database" +msgstr "Kreu datumbazon" + +#: ../src/ViewManager.py:730 +#, fuzzy +msgid "You do not have write access to the selected file." +msgstr "" +"Vi povas elekti ĉu anstataŭi la dosiero, aŭ ŝanĝi la elektitan dosiernomon." + +#: ../src/ViewManager.py:751 +msgid "Read Only" +msgstr "" + +#: ../src/ViewManager.py:759 +#, fuzzy +msgid "The database file specified could not be opened." +msgstr "Ne eblis trovi la liveritan dosiernomon." + +#: ../src/ViewManager.py:766 +#, python-format +msgid "%s could not be opened." +msgstr "ne eblis malfermi %s." + +#: ../src/ViewManager.py:852 +#, python-format +msgid "%s has been bookmarked" +msgstr "%s estis markita per legosigno" + +#: ../src/ViewManager.py:854 +msgid "Could Not Set a Bookmark" +msgstr "Ne eblis meti legosignon" + +#: ../src/ViewManager.py:855 +msgid "A bookmark could not be set because no one was selected." +msgstr "Ne eblis meti legosignon ĉar neniu estis elektita." + +#: ../src/ViewManager.py:884 +#, fuzzy +msgid "GRAMPS: Import database" +msgstr "Importu el GRAMPS-datumbazo" + +#: ../src/ViewManager.py:1069 +msgid "All GRAMPS files" +msgstr "" + +#: ../src/ViewManager.py:1089 +#, fuzzy +msgid "GRAMPS XML databases" +msgstr "Importu el GRAMPS-datumbazo" + +#: ../src/ViewManager.py:1098 +#, fuzzy +msgid "GEDCOM files" +msgstr "GEDCOM-eksporto" + +#: ../src/ViewManager.py:1147 +#, fuzzy +msgid "Automatically detected" +msgstr "_Automate ŝargu la lastan datumbazon" + +#: ../src/ViewManager.py:1156 +#, fuzzy +msgid "Select file _type:" +msgstr "Elektu dosieron" + +#: ../src/DataViews/_EventView.py:57 ../src/DataViews/_FamilyList.py:55 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:54 ../src/DataViews/_PlaceView.py:62 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:57 +#, fuzzy +msgid "Last Changed" +msgstr "Ĉu konservi la ŝanĝojn?" + +#: ../src/DataViews/_EventView.py:160 +#, fuzzy +msgid "" +"This event is currently being used. Deleting it will remove it from the " +"database and from all people and families that reference it." +msgstr "" +"Ĉi tiu fonto estas daŭre utiligata. Ĝia forigo forprenos ĝin el la datumbazo " +"kaj el ĉiuj rikordoj kiuj referencas ĝin." + +#: ../src/DataViews/_EventView.py:164 +#, fuzzy +msgid "Deleting event will remove it from the database." +msgstr "Forigu la objekton kaj ĉiujn ĝiajn referencojn el la datumbazo" + +#: ../src/DataViews/_EventView.py:171 ../src/DataViews/_PersonView.py:392 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:176 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:168 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:159 +#, python-format +msgid "Delete %s?" +msgstr "Ĉu forigi %s?" + +#: ../src/DataViews/_EventView.py:172 +#, fuzzy +msgid "_Delete Event" +msgstr "_Forigu personon" + +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:54 +#, fuzzy +msgid "Relationship" +msgstr "_Parenceco:" + +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:179 +#, fuzzy +msgid "Remove Family" +msgstr "Familio" + +#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:193 +#, fuzzy +msgid "Show details" +msgstr "Montru _ĉion" + +#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:196 +#, fuzzy +msgid "Show siblings" +msgstr "Montru familinodojn" + +#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:385 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(date)s in %(place)s" +msgstr "%(date)s en %(place)s." + +#. Go over siblings and build their menu +#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:462 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1210 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1798 +msgid "Siblings" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:529 +#, fuzzy, python-format +msgid "b. %s, d. %s" +msgstr "%s kaj %s" + +#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:531 +#, fuzzy, python-format +msgid "b. %s" +msgstr "-%s" + +#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:533 +#, fuzzy, python-format +msgid "d. %s" +msgstr "-%s" + +#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:549 +#, fuzzy, python-format +msgid "Relationship type: %s" +msgstr "Parencec-tipo:" + +#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:591 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s" +msgstr "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s%(endnotes)s" + +#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:594 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(event_type)s: %(date)s" +msgstr "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s" + +#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:597 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(event_type)s: %(place)s" +msgstr "%(event_name)s: %(place)s%(endnotes)s" + +#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:600 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(event_type)s:" msgstr "_Eventotipo:" -#: dialog.glade:147 dialog.glade:1861 edit_person.glade:303 -#: edit_person.glade:4049 srcsel.glade:162 -msgid "_Date:" -msgstr "_Dato:" +#. Go over children and build their menu +#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:625 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1252 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:107 ../src/plugins/FamilyGroup.py:495 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:298 ../src/plugins/IndivSummary.py:178 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1825 +msgid "Children" +msgstr "Idoj" -#: dialog.glade:175 -msgid "De_scription:" -msgstr "Pr_iskribo:" +#. quick test for non-emptiness +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:167 +msgid "" +"This media object is currently being used. If you delete this object, it " +"will be removed from the database and from all records that reference it." +msgstr "" +"Ĉi tiu plurmedia objekto estas daŭre utiligata. Kaze de forigo de ĉi tiu " +"objekto, ĝi estos forigita el la datumbazo kaj el ĉiuj rikordoj, kiuj " +"referencas ĝin." -#: dialog.glade:203 edit_person.glade:4164 -msgid "_Place:" -msgstr "_Loko:" +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:171 +#, fuzzy +msgid "Deleting media object will remove it from the database." +msgstr "Forigu la objekton kaj ĉiujn ĝiajn referencojn el la datumbazo" -#: dialog.glade:231 -msgid "_Cause:" -msgstr "_Kaŭzo:" +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:174 +msgid "Delete Media Object?" +msgstr "Ĉu forigi plurmedian objekton?" -#: dialog.glade:258 dialog.glade:2049 -msgid "Selects the calendar format for display" -msgstr "Elektas la kalendarformaton por vidigo" +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:175 +msgid "_Delete Media Object" +msgstr "_Forigu Plurmedian Objekton" -#: dialog.glade:293 dialog.glade:2084 -msgid "French" -msgstr "Franca" +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:237 ../src/Editors/_EditMedia.py:259 +#, fuzzy +msgid "Remove Media Object" +msgstr "Fo_rigu Objekton" -#: dialog.glade:477 dialog.glade:1052 dialog.glade:2030 dialog.glade:2650 -#: imagesel.glade:576 -msgid "_Private record" -msgstr "_Privata registro" +#. ------------------------------------------------------------------------ +#. +#. Constants +#. +#. ------------------------------------------------------------------------ +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:66 ../src/plugins/AncestorChart2.py:56 +#: ../src/plugins/AncestorChart.py:54 ../src/plugins/DescendChart.py:57 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:52 ../src/plugins/DesGraph.py:54 +msgid "b." +msgstr "n." -#: dialog.glade:503 dialog.glade:1161 dialog.glade:2254 dialog.glade:3290 -#: edit_person.glade:1195 gramps.glade:5756 imagesel.glade:1554 -#: marriage.glade:278 mergedata.glade:378 mergedata.glade:1228 -#: places.glade:512 places.glade:542 plugins/verify.glade:553 -msgid "General" -msgstr "Ĝenerala" +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:67 ../src/plugins/AncestorChart2.py:57 +#: ../src/plugins/AncestorChart.py:55 ../src/plugins/DescendChart.py:58 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:53 ../src/plugins/DesGraph.py:55 +msgid "d." +msgstr "m." -#: dialog.glade:569 dialog.glade:772 dialog.glade:1227 dialog.glade:2320 -#: dialog.glade:3357 edit_person.glade:1731 edit_person.glade:2280 -#: edit_person.glade:2692 edit_person.glade:3322 edit_person.glade:3528 -#: edit_person.glade:3806 gramps.glade:3756 gramps.glade:4182 -#: gramps.glade:4992 gramps.glade:5877 imagesel.glade:977 imagesel.glade:1757 -#: marriage.glade:745 marriage.glade:1140 marriage.glade:1328 places.glade:898 -#: places.glade:1100 places.glade:1251 places.glade:1538 rule.glade:194 -#: rule.glade:857 srcsel.glade:841 styles.glade:138 -msgid "_Add..." -msgstr "_Aldonu..." +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:68 +#, fuzzy +msgid "bap." +msgstr "n." -#: dialog.glade:584 dialog.glade:787 dialog.glade:1242 dialog.glade:2335 -#: dialog.glade:3372 edit_person.glade:1749 edit_person.glade:2298 -#: edit_person.glade:2710 edit_person.glade:3340 edit_person.glade:3545 -#: edit_person.glade:3823 gramps.glade:5893 imagesel.glade:993 -#: imagesel.glade:1773 marriage.glade:761 marriage.glade:1156 -#: marriage.glade:1344 places.glade:914 places.glade:1115 places.glade:1267 -#: places.glade:1554 rule.glade:212 rule.glade:876 srcsel.glade:857 -#: styles.glade:150 -msgid "_Edit..." -msgstr "_Redaktu..." +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:69 +msgid "chr." +msgstr "" -#: dialog.glade:600 dialog.glade:803 dialog.glade:1258 dialog.glade:2351 -#: dialog.glade:3388 edit_person.glade:1768 edit_person.glade:2317 -#: edit_person.glade:2729 edit_person.glade:3359 edit_person.glade:3913 -#: gramps.glade:5913 imagesel.glade:1011 imagesel.glade:1791 -#: marriage.glade:779 marriage.glade:1174 marriage.glade:1362 places.glade:931 -#: places.glade:1131 places.glade:1284 places.glade:1641 rule.glade:230 -#: rule.glade:911 srcsel.glade:874 styles.glade:162 -msgid "_Delete" -msgstr "_Forigu" +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:70 +#, fuzzy +msgid "bur." +msgstr "n." -#: dialog.glade:651 dialog.glade:1309 dialog.glade:2402 dialog.glade:3439 -#: gramps.glade:3088 places.glade:1182 -msgid "Sources" -msgstr "Fontoj" +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:71 +msgid "crem." +msgstr "" -#: dialog.glade:705 dialog.glade:1361 dialog.glade:2455 dialog.glade:3492 -#: gramps.glade:5807 places.glade:1034 -msgid "Note" -msgstr "Noto" +#. (gtk.STOCK_GO_BACK,self.parent.back_clicked,back_sensitivity), +#. (gtk.STOCK_GO_FORWARD,self.parent.fwd_clicked,fwd_sensitivity), +#. FIXME: revert to stock item when German gtk translation is fixed +#. (gtk.STOCK_HOME,self.parent.on_home_clicked,1), +#. FIXME: remove when German gtk translation is fixed +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1048 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1057 ../src/plugins/NavWebPage.py:320 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1075 ../src/plugins/NavWebPage.py:1077 +#, fuzzy +msgid "Home" +msgstr "_Hejmo" -#: dialog.glade:854 -msgid "Witnesses" -msgstr "Atestantoj" +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1071 +#, fuzzy +msgid "Show images" +msgstr "Montru _ĉion" -#: dialog.glade:995 -msgid "_Attribute:" -msgstr "_Atributo:" +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1080 +#, fuzzy +msgid "Show marriage data" +msgstr "Geedziĝredaktilo" -#: dialog.glade:1023 -msgid "_Value:" -msgstr "_Valoro:" +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1089 +msgid "Tree style" +msgstr "" -#: dialog.glade:1491 places.glade:146 preferences.glade:1583 -msgid "_City:" -msgstr "_Urbo:" +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1096 +#, fuzzy +msgid "Version A" +msgstr "Versio:" -#: dialog.glade:1519 places.glade:202 -msgid "C_ounty:" -msgstr "P_rovinco:" +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1103 +#, fuzzy +msgid "Version B" +msgstr "Versio:" -#: dialog.glade:1547 dialog.glade:1973 -msgid "Cou_ntry:" -msgstr "_Lando:" +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1115 +msgid "Tree size" +msgstr "" -#: dialog.glade:1576 places.glade:174 -msgid "_State:" -msgstr "_Ŝtato:" +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1122 +msgid "Automatic" +msgstr "" -#: dialog.glade:1605 places.glade:314 -msgid "Church _parish:" -msgstr "_Paroko:" +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1130 +#, fuzzy, python-format +msgid "%d generations" +msgstr "%s Generacio" -#: dialog.glade:1889 -msgid "Add_ress:" -msgstr "Ad_reso:" +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1149 +msgid "People Menu" +msgstr "Person-menuo" -#: dialog.glade:1917 -msgid "_City/County:" -msgstr "_Urbo/Distrikto:" +#. Go over parents and build their menu +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1326 +#, fuzzy +msgid "Related" +msgstr "Ŝablono" -#: dialog.glade:1945 -msgid "_State/Province" -msgstr "_Ŝtato/Distrikto" +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:64 ../src/Editors/_EditFamily.py:95 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:38 ../src/plugins/RelCalc.py:57 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:429 ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:30 +msgid "Birth Date" +msgstr "Naskiĝdato" -#: dialog.glade:2001 preferences.glade:1667 -msgid "_ZIP/Postal code:" -msgstr "Poŝt_odo:" +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:65 ../src/Editors/_EditFamily.py:97 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:39 ../src/plugins/RelCalc.py:58 +#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:31 +msgid "Birth Place" +msgstr "Naskiĝloko" -#: dialog.glade:2587 -msgid "_Web address:" -msgstr "_TTT-adreso:" +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:66 ../src/Editors/_EditFamily.py:96 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:40 ../src/plugins/RelCalc.py:59 +#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:32 +#, fuzzy +msgid "Death Date" +msgstr "Mortodato" -#: dialog.glade:2615 -msgid "_Description:" -msgstr "_Priskribo:" +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:67 ../src/Editors/_EditFamily.py:98 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:41 ../src/plugins/RelCalc.py:60 +#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:33 +msgid "Death Place" +msgstr "Mortoloko" -#: dialog.glade:2760 edit_person.glade:34 gramps.glade:5518 marriage.glade:35 -msgid "Abandon changes and close window" -msgstr "Rezignu pri la ŝanĝoj kaj fermu la fenestron" +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:69 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:43 ../src/plugins/RelCalc.py:62 +#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:35 +#, fuzzy +msgid "Last Change" +msgstr "Ŝa_nĝu" -#: dialog.glade:2844 edit_person.glade:128 gramps.glade:6273 -msgid "_Given name:" -msgstr "A_ntaŭnomo:" +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:70 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:44 ../src/plugins/RelCalc.py:63 +#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:36 +#, fuzzy +msgid "Cause of Death" +msgstr "Mortokaŭzo" -#: dialog.glade:2872 edit_person.glade:153 gramps.glade:6140 -msgid "_Family name:" -msgstr "_Familinomo:" +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:300 +#, fuzzy +msgid "Active person not visible" +msgstr "N_ur nomon de la aktiva persono" -#: dialog.glade:2900 edit_person.glade:203 -msgid "Suffi_x:" -msgstr "Sufi_kso:" - -#: dialog.glade:2928 edit_person.glade:278 -msgid "T_ype:" -msgstr "T_ipo:" - -#: dialog.glade:2956 edit_person.glade:228 gramps.glade:5602 -#: imagesel.glade:233 imagesel.glade:1428 places.glade:118 srcsel.glade:292 -msgid "_Title:" -msgstr "_Titolo:" - -#: dialog.glade:2985 -msgid "P_rivate record" -msgstr "P_rivata registro" - -#: dialog.glade:3005 edit_person.glade:178 -msgid "Family _prefix:" -msgstr "Familinoma vorteto:" - -#: dialog.glade:3621 preferences.glade:2537 -msgid "_Person:" -msgstr "_Persono:" - -#: dialog.glade:3649 rule.glade:290 -msgid "_Comment:" -msgstr "_Komento:" - -#: dialog.glade:3701 -msgid "Person is in the _database" -msgstr "La persono estas en la _datumbazo" - -#: dialog.glade:3766 -msgid "Choose a person from the database" +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:389 +#, fuzzy +msgid "Deleting the person will remove the person from the database." msgstr "Elektu personon el la datumbazo" -#: dialog.glade:3768 -msgid "_Select" -msgstr "_Elektu" +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:393 +msgid "_Delete Person" +msgstr "_Forigu personon" -#: docgen/AbiWord2Doc.py:277 -msgid "AbiWord (version 1.9 or greater)" -msgstr "AbiWord (versio 1.9 aŭ pli granda)" +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:443 +#, fuzzy, python-format +msgid "Delete Person (%s)" +msgstr "_Forigu personon" -#: docgen/AbiWordDoc.py:339 -msgid "AbiWord (version 1.0.x)" -msgstr "AbiWord (versio 1.0.x)" +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:52 +msgid "Place Name" +msgstr "Loknomo" -#: docgen/HtmlDoc.py:155 docgen/HtmlDoc.py:180 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:55 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:57 +#, fuzzy +msgid "ZIP/Postal Code" +msgstr "Poŝtkodo:" + +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:60 ../src/plugins/NavWebPage.py:755 +#, fuzzy +msgid "Longitude" +msgstr "_Longitudo:" + +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:61 ../src/plugins/NavWebPage.py:760 +#, fuzzy +msgid "Latitude" +msgstr "L_atitudo:" + +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:165 +#, fuzzy +msgid "" +"This place is currently being used. Deleting it will remove it from the " +"database and from all people and families that reference it." +msgstr "" +"Ĉi tiu fonto estas daŭre utiligata. Ĝia forigo forprenos ĝin el la datumbazo " +"kaj el ĉiuj rikordoj kiuj referencas ĝin." + +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:169 +#, fuzzy +msgid "Deleting place will remove it from the database." +msgstr "Forigu la objekton kaj ĉiujn ĝiajn referencojn el la datumbazo" + +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:177 +msgid "_Delete Place" +msgstr "_Forigu lokon" + +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:55 +#, fuzzy +msgid "Home URL" +msgstr "_Hejmo" + +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:63 +msgid "Search URL" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:161 +#, fuzzy +msgid "" +"This repository is currently being used. Deleting it will remove it from the " +"database and from all sources that reference it." +msgstr "" +"Ĉi tiu fonto estas daŭre utiligata. Ĝia forigo forprenos ĝin el la datumbazo " +"kaj el ĉiuj rikordoj kiuj referencas ĝin." + +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:165 +#, fuzzy +msgid "Deleting repository will remove it from the database." +msgstr "Forigu la objekton kaj ĉiujn ĝiajn referencojn el la datumbazo" + +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:169 +#, fuzzy +msgid "_Delete Repository" +msgstr "_Forigu personon" + +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:55 ../src/plugins/NavWebPage.py:1175 +#, fuzzy +msgid "Abbreviation" +msgstr "Kremacio" + +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:56 +#, fuzzy +msgid "Publication Information" +msgstr "Publikaĵaj informoj:" + +#. quick test for non-emptiness +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:148 +#, fuzzy +msgid "" +"This source is currently being used. Deleting it will remove it from the " +"database and from all people and families that reference it." +msgstr "" +"Ĉi tiu fonto estas daŭre utiligata. Ĝia forigo forprenos ĝin el la datumbazo " +"kaj el ĉiuj rikordoj kiuj referencas ĝin." + +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:152 +#, fuzzy +msgid "Deleting source will remove it from the database." +msgstr "Forigu la objekton kaj ĉiujn ĝiajn referencojn el la datumbazo" + +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:160 +msgid "_Delete Source" +msgstr "_Forigu fonton" + +#: ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:79 ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:82 +#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:138 ../src/docgen/AsciiDoc.py:141 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:242 ../src/docgen/HtmlDoc.py:245 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:374 ../src/docgen/HtmlDoc.py:377 +#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:145 ../src/docgen/LaTeXDoc.py:148 +#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:75 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:77 +#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:225 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:229 +#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:403 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:407 +#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:435 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:439 +#: ../src/docgen/PdfDoc.py:192 ../src/docgen/PSDrawDoc.py:102 +#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:105 ../src/docgen/RTFDoc.py:80 +#: ../src/docgen/RTFDoc.py:83 ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:74 +#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:76 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:577 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:581 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1309 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:184 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:188 +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:164 ../src/plugins/ExportVCard.py:168 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2106 ../src/plugins/WriteCD.py:159 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:172 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:237 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:241 +#, python-format +msgid "Could not create %s" +msgstr "Ne eblis krei %s" + +#: ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:337 ../src/docgen/AsciiDoc.py:390 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:506 ../src/docgen/KwordDoc.py:508 +#: ../src/docgen/PdfDoc.py:643 ../src/docgen/RTFDoc.py:427 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:301 +#, python-format +msgid "Open in %s" +msgstr "Malfermu en %s" + +#: ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:342 +#, fuzzy +msgid "AbiWord document" +msgstr "AbiWord" + +#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:396 +#, fuzzy +msgid "Plain Text" +msgstr "Fina teksto" + +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:175 ../src/docgen/HtmlDoc.py:200 msgid "The marker '' was not in the template" msgstr "La markaĵo '' ne estis en la ŝablono" -#: docgen/HtmlDoc.py:191 docgen/HtmlDoc.py:198 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:176 ../src/docgen/HtmlDoc.py:201 +#, fuzzy +msgid "Template Error" +msgstr "Ŝablono" + +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:211 ../src/docgen/HtmlDoc.py:217 +#, python-format msgid "" "Could not open %s\n" "Using the default template" @@ -2607,1786 +3038,1218 @@ msgstr "" "Ne eblis malfermi %s\n" "uzante la defaŭltan ŝablonon" -#: docgen/HtmlDoc.py:432 plugins/eventcmp.glade:164 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:511 msgid "HTML" msgstr "HTML" -#: docgen/KwordDoc.py:241 docgen/KwordDoc.py:245 -#: plugins/DetAncestralReport.py:68 plugins/DetDescendantReport.py:69 +#: ../src/docgen/KwordDoc.py:259 ../src/docgen/KwordDoc.py:263 +#, python-format msgid "Could not open %s" msgstr "Ne eblis malfermi %s" -#: docgen/KwordDoc.py:459 +#: ../src/docgen/KwordDoc.py:513 msgid "KWord" msgstr "KWord" -#: docgen/LaTeXDoc.py:414 +#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:505 msgid "LaTeX" msgstr "LaTeX" -#: docgen/OpenOfficeDoc.py:928 docgen/OpenOfficeDoc.py:936 +#: ../src/docgen/LPRDoc.py:1216 +#, fuzzy +msgid "Print Preview" +msgstr "Antaŭrigardo" + +#: ../src/docgen/LPRDoc.py:1236 ../src/docgen/LPRDoc.py:1250 +#: ../src/docgen/LPRDoc.py:1260 ../src/docgen/LPRDoc.py:1269 +#, fuzzy +msgid "Print..." +msgstr "Redaktu..." + +#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1140 +#, python-format +msgid "Open in %(program_name)s" +msgstr "" + +#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1149 ../src/docgen/ODFDoc.py:1150 +#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1151 +#, fuzzy +msgid "Open Document Text" +msgstr "Dokumentstiloj" + +#: ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1002 msgid "Open in OpenOffice.org" msgstr "Malfermu en OpenOffice.org" -#: docgen/OpenOfficeDoc.py:930 docgen/OpenOfficeDoc.py:932 +#: ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1010 ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1012 +#: ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1013 msgid "OpenOffice.org Writer" msgstr "OpenOffice.org Writer" -#: docgen/OpenOfficeDoc.py:938 -msgid "OpenOffice.org Draw" -msgstr "OpenOffice.org Draw" - -#: docgen/PSDrawDoc.py:381 plugins/GraphViz.py:154 -msgid "PostScript" -msgstr "PostSkripto" - -#: docgen/PdfDoc.py:57 +#: ../src/docgen/PdfDoc.py:77 msgid "The ReportLab modules are not installed" msgstr "La ReportLab-modjuloj ne estis instalitaj" -#: docgen/PdfDoc.py:537 docgen/PdfDoc.py:545 docgen/PdfDoc.py:554 -msgid "PDF" -msgstr "PDF" +#: ../src/docgen/PdfDoc.py:651 ../src/docgen/PdfDoc.py:652 +#: ../src/docgen/PdfDoc.py:653 +msgid "PDF document" +msgstr "" -#: docgen/RTFDoc.py:378 -msgid "Rich Text Format (RTF)" -msgstr "Rich Text Format (RTF)" +#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:422 +msgid "PostScript" +msgstr "PostSkripto" -#: docgen/SvgDrawDoc.py:269 +#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:423 ../src/PluginUtils/_Report.py:1134 +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1219 +msgid "Print a copy" +msgstr "Printu kopion" + +#: ../src/docgen/RTFDoc.py:432 +msgid "RTF document" +msgstr "" + +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Register document generator +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:263 msgid "SVG (Scalable Vector Graphics)" msgstr "SVG (Skalebla VektorGrafikaĵo)" -#: edit_person.glade:253 -msgid "_Nickname:" -msgstr "_Kromnomo:" +#: ../src/Editors/_EditAddress.py:75 ../src/Editors/_EditAddress.py:138 +msgid "Address Editor" +msgstr "Adresredaktilo" -#: edit_person.glade:371 -msgid "Invoke birth event editor" -msgstr "Lanĉu naskoeventan redaktilon" +#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:85 ../src/Editors/_EditAttribute.py:131 +msgid "Attribute Editor" +msgstr "Atributredaktilo" -#: edit_person.glade:373 edit_person.glade:1115 -msgid "Edit..." -msgstr "Redaktu..." - -#: edit_person.glade:391 -msgid "Select source for this name information" -msgstr "Elektu la fonton por ĉi tiu nominformo" - -#: edit_person.glade:393 -msgid "Source..." -msgstr "Fonto..." - -#: edit_person.glade:411 -msgid "Enter/modify notes regarding this name" -msgstr "Enmetu/modifu la notojn pri ĉi tiu nomo" - -#: edit_person.glade:413 edit_person.glade:4214 edit_person.glade:4464 -#: edit_person.glade:4689 marriage.glade:1710 -msgid "Note..." -msgstr "Notoj..." - -#: edit_person.glade:431 -msgid "The person's given name" -msgstr "La antaŭnomo de la persono" - -#: edit_person.glade:464 -msgid "The surname or last name" -msgstr "La familinomo" - -#: edit_person.glade:495 -msgid "" -"An optional prefix for the family name that is not used in sorting, such as " -"\"de\" or \"van\"" -msgstr "Nedeviga vorteto antaŭ la familinomo ne uzota en la alfabetordigo, kiel \"de\" aŭ\"van\"" - -#: edit_person.glade:517 -msgid "An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\"" -msgstr "Nedeviga vorteto post la nomo, kiel \"Jr.\" aŭ \"III\"" - -#: edit_person.glade:539 -msgid "A title used to refer to the person, such as \"Dr.\" or \"Rev.\"" -msgstr "Titolo uzata por sin adresi al la persono, kiel \"D-ro\" aŭ \"Inĝ.\"" - -#: edit_person.glade:561 -msgid "A name that the person was more commonly known by" -msgstr "Nomo per kiu la persono estis pli bone konata" - -#: edit_person.glade:666 -msgid "Gender" -msgstr "Sekso" - -#: edit_person.glade:690 -msgid "Preferred name" -msgstr "Preferata nomo" - -#: edit_person.glade:721 gramps.glade:6226 -msgid "_male" -msgstr "_masklo" - -#: edit_person.glade:740 -msgid "fema_le" -msgstr "fema_lo" - -#: edit_person.glade:760 -msgid "_unknown" -msgstr "_nekonata" - -#: edit_person.glade:789 mergedata.glade:603 mergedata.glade:1252 -msgid "Birth" -msgstr "Naskiĝo" - -#: edit_person.glade:830 -msgid "Image" -msgstr "Bildo" - -#: edit_person.glade:859 -msgid "Identification" -msgstr "Identigo" - -#: edit_person.glade:883 -msgid "_ID:" -msgstr "_ID:" - -#: edit_person.glade:929 edit_person.glade:4639 -msgid "Pla_ce:" -msgstr "_Loko" - -#: edit_person.glade:996 mergedata.glade:669 mergedata.glade:1276 -msgid "Death" -msgstr "Morto" - -#: edit_person.glade:1020 edit_person.glade:4256 -msgid "D_ate:" -msgstr "D_ato:" - -#: edit_person.glade:1048 -msgid "Plac_e:" -msgstr "Lo_ko:" - -#: edit_person.glade:1113 -msgid "Invoke death event editor" -msgstr "Lanĉu mortoeventan redaktilon" - -#: edit_person.glade:1260 edit_person.glade:2040 edit_person.glade:2524 -#: edit_person.glade:2930 marriage.glade:457 marriage.glade:877 -msgid "Confidence:" -msgstr "Fidebleco:" - -#: edit_person.glade:1284 -msgid "Family prefix:" -msgstr "Familinoma vorteto:" - -#: edit_person.glade:1428 -msgid "Alternate name" -msgstr "Anstataŭa nomo" - -#: edit_person.glade:1452 edit_person.glade:1992 edit_person.glade:2476 -#: edit_person.glade:3026 marriage.glade:528 marriage.glade:949 -msgid "Primary source" -msgstr "Ĉefa fonto" - -#: edit_person.glade:1728 -msgid "Create an alternate name for this person" -msgstr "Kreu alternativan nomon por ĉi tiu persono" - -#: edit_person.glade:1747 -msgid "Edit the selected name" -msgstr "Redaktu la elektitan nomon" - -#: edit_person.glade:1765 -msgid "Delete selected name" -msgstr "Forigu la elektitan nomon" - -#: edit_person.glade:1807 -msgid "Names" -msgstr "Nomoj" - -#: edit_person.glade:1848 -msgid "Event" -msgstr "Evento" - -#: edit_person.glade:1896 marriage.glade:385 -msgid "Cause:" -msgstr "Kaŭzo:" - -#: edit_person.glade:2277 -msgid "Create a new event" -msgstr "Kreu novan eventon" - -#: edit_person.glade:2296 -msgid "Edit the selected event" -msgstr "Redaktu la elektitan eventon" - -#: edit_person.glade:2314 -msgid "Delete the selected event" -msgstr "Forigu la elektitan eventon" - -#: edit_person.glade:2363 marriage.glade:504 marriage.glade:818 -msgid "Events" -msgstr "Eventoj" - -#: edit_person.glade:2404 edit_person.glade:2775 imagesel.glade:903 -#: imagesel.glade:1063 imagesel.glade:1684 imagesel.glade:1843 -#: marriage.glade:973 marriage.glade:1213 -msgid "Attributes" -msgstr "Atributoj" - -#: edit_person.glade:2689 -msgid "Create a new attribute" -msgstr "Kreu novan atributon" - -#: edit_person.glade:2708 -msgid "Edit the selected attribute" -msgstr "Redaktu la elektitan atributon" - -#: edit_person.glade:2726 imagesel.glade:1008 imagesel.glade:1788 -#: marriage.glade:1171 -msgid "Delete the selected attribute" -msgstr "Forigu la elektitan atributon" - -#: edit_person.glade:2810 -msgid "City/County:" -msgstr "Urbo/Distrikto:" - -#: edit_person.glade:3002 edit_person.glade:3405 -msgid "Addresses" -msgstr "Adresoj" - -#: edit_person.glade:3319 -msgid "Create a new address" -msgstr "Kreu novan adreson" - -#: edit_person.glade:3338 -msgid "Edit the selected address" -msgstr "Redaktu la elektitan adreson" - -#: edit_person.glade:3356 -msgid "Delete the selected address" -msgstr "Forigu la elektitan adreson" - -#: edit_person.glade:3433 -msgid "Enter miscellaneous relevant data and documentation" -msgstr "Enmetu informojn kaj dokumentojn gravajn" - -#: edit_person.glade:3458 imagesel.glade:773 imagesel.glade:1894 -#: marriage.glade:1264 -msgid "Notes" -msgstr "Notoj" - -#: edit_person.glade:3525 gramps.glade:5874 marriage.glade:1325 -msgid "Place new media object in this gallery" -msgstr "Enmetu novan plurmedian objekton en ĉi tiun galerion" - -#: edit_person.glade:3543 -msgid "Edit the properties of the selected object" -msgstr "Redaktu la ecojn de la selektita objekto" - -#: edit_person.glade:3560 gramps.glade:5910 marriage.glade:1359 -msgid "Remove selected object from this gallery only" -msgstr "Forigu la elektitan objekton nur el ĉi tiu galerio" - -#: edit_person.glade:3563 -msgid "_Remove" -msgstr "_Forigu" - -#: edit_person.glade:3602 gramps.glade:5965 marriage.glade:1394 -#: places.glade:1336 -msgid "Gallery" -msgstr "Galerio" - -#: edit_person.glade:3637 places.glade:1371 -msgid "Web address:" -msgstr "TTT-adreso:" - -#: edit_person.glade:3732 places.glade:1466 -msgid "Internet addresses" -msgstr "Interret-adresoj" - -#: edit_person.glade:3803 -msgid "Add an internet reference about this person" -msgstr "Aldonu Interretan referencon pri ĉi tiu persono" - -#: edit_person.glade:3838 -msgid "Go to this web page" -msgstr "Iru al ĉi tiu TTT-paĝo" - -#: edit_person.glade:3877 gramps.glade:332 places.glade:1607 -msgid "_Go" -msgstr "_Iru" - -#: edit_person.glade:3910 -msgid "Delete selected reference" -msgstr "Forigu la elektitan referencon" - -#: edit_person.glade:3952 places.glade:1693 -msgid "Internet" -msgstr "Interreto" - -#: edit_person.glade:3981 -msgid "LDS baptism" -msgstr "Mormona bapto" - -#: edit_person.glade:4077 -msgid "LDS _temple:" -msgstr "Mormona _templo:" - -#: edit_person.glade:4146 edit_person.glade:4445 edit_person.glade:4621 -#: marriage.glade:1691 -msgid "Sources..." -msgstr "Fontoj..." - -#: edit_person.glade:4232 -msgid "Endowment" -msgstr "Doto" - -#: edit_person.glade:4285 -msgid "LDS te_mple:" -msgstr "Mormona te_mplo:" - -#: edit_person.glade:4313 preferences.glade:2593 -msgid "P_lace:" -msgstr "_Loko:" - -#: edit_person.glade:4482 -msgid "Dat_e:" -msgstr "Dat_o:" - -#: edit_person.glade:4553 -msgid "LD_S temple:" -msgstr "Mor_mona templo:" - -#: edit_person.glade:4707 -msgid "Pa_rents:" -msgstr "Gepatroj:" - -#: edit_person.glade:4757 -msgid "Sealed to parents" -msgstr "Sigelita al gepatroj" - -#: edit_person.glade:4786 marriage.glade:1741 -msgid "LDS" -msgstr "LDS" - -#: errdialogs.glade:161 -msgid "Close _without saving" -msgstr "Fermu _ne konservante" - -#: errdialogs.glade:851 -msgid "Remove object and all references to it from the database" -msgstr "Forigu la objekton kaj ĉiujn ĝiajn referencojn el la datumbazo" - -#: errdialogs.glade:891 -msgid "_Remove Object" -msgstr "Fo_rigu Objekton" - -#: errdialogs.glade:918 -msgid "Keep reference to the missing file" -msgstr "Konservu la referencon al la mankanta dosiero" - -#: errdialogs.glade:921 -msgid "_Keep Reference" -msgstr "_Konservu Referencon" - -#: errdialogs.glade:931 -msgid "Select replacement for the missing file" -msgstr "Elektu anstataŭaĵon por la mankanta dosiero" - -#: errdialogs.glade:973 -msgid "_Select File" -msgstr "_Elektu dosieron" - -#: filters/After.py:54 -msgid "People with an event after ..." -msgstr "Personoj kun evento post ..." - -#: filters/AltFam.py:37 -msgid "People who were adopted" -msgstr "Personoj kiuj estis adoptitaj" - -#: filters/Before.py:54 -msgid "People with an event before ..." -msgstr "Personoj kun evento antaŭ ..." - -#: filters/Disconnected.py:38 plugins/Summary.py:104 -msgid "Disconnected individuals" -msgstr "Izolitaj personoj" - -#: filters/EventPlace.py:68 -msgid "People with an event location of ..." -msgstr "Personoj kun eventoloko en ..." - -#: filters/EventType.py:40 -msgid "People who have an event type of ..." -msgstr "Personoj havantaj eventotipon kiel ..." - -#: filters/Females.py:39 plugins/Summary.py:101 -msgid "Females" -msgstr "Femaloj" - -#: filters/HavePhotos.py:38 -msgid "People who have images" -msgstr "Personoj kun bildoj" - -#: filters/IncompleteNames.py:39 -msgid "People with incomplete names" -msgstr "Personoj kun nekompletaj nomoj" - -#: filters/Males.py:39 plugins/Summary.py:100 -msgid "Males" -msgstr "Maskloj" - -#: filters/MatchSndEx.py:43 -msgid "Names with same SoundEx code as ..." -msgstr "Nomoj kun la sama SoundEx-kodo kiel ..." - -#: filters/MatchSndEx.py:44 -msgid "Surname" -msgstr "Familinomo" - -#: filters/MatchSndEx2.py:39 -msgid "Names with the specified SoundEx code" -msgstr "Nomoj kun la specifa SoundEx-kodo" - -#: filters/MatchSndEx2.py:40 -msgid "SoundEx Code" -msgstr "SoundEx-kodo" - -#: filters/MutlipleMarriages.py:38 -msgid "People with multiple marriage records" -msgstr "Personoj kun pluraj geedziĝ-registroj" - -#: filters/NeverMarried.py:38 -msgid "People with no marriage records" -msgstr "Pesonoj sen geedziĝ-registroj" - -#: filters/NoBirthdate.py:38 -msgid "People without a birth date" -msgstr "Personoj sen naskiĝdato" - -#: filters/NoChildren.py:43 -msgid "People with children" -msgstr "Personoj kun idoj" - -#: filters/RegExMatch.py:51 -msgid "Names that match a regular expression" -msgstr "Nomoj kongruantaj kun regulo" - -#: filters/RegExMatch.py:52 filters/SubString.py:43 -#: plugins/AncestorReport.py:522 plugins/Ancestors.py:1112 -#: plugins/CustomBookText.py:390 plugins/DescendReport.py:416 -#: plugins/DetAncestralReport.py:1254 plugins/DetDescendantReport.py:1263 -#: plugins/FamilyGroup.py:766 plugins/FtmStyleAncestors.py:1041 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:1450 plugins/IndivComplete.py:825 -#: plugins/IndivSummary.py:638 plugins/SimpleBookTitle.py:302 -#: plugins/SimpleBookTitle.py:303 plugins/SimpleBookTitle.py:304 -msgid "Text" -msgstr "Teksto" - -#: filters/SubString.py:42 +#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:125 ../src/Editors/_EditAttribute.py:129 #, fuzzy -msgid "Names that contain a substring" -msgstr "Nomoj entenantaj subĉenon" +msgid "New Attribute" +msgstr "Neniu atributo" -#: gramps.glade:10 -msgid "GRAMPS" -msgstr "GRAMPS" +#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:143 +msgid "New attribute type created" +msgstr "" -#: gramps.glade:39 -msgid "_File" -msgstr "_Dosiero" +#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:144 +#, python-format +msgid "" +"The \"%s\" attribute type has been added to this database.\n" +"It will now appear in the attribute menus for this database" +msgstr "" -#: gramps.glade:48 -msgid "_New" -msgstr "_Nova" +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:85 ../src/Editors/_EditEvent.py:176 +msgid "Event Editor" +msgstr "Eventredaktilo" -#: gramps.glade:70 -msgid "_Open..." -msgstr "_Malfermu..." +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:173 ../src/Editors/_EditEventRef.py:189 +#, fuzzy, python-format +msgid "Event: %s" +msgstr "Evento" -#: gramps.glade:92 -msgid "_Save" -msgstr "Kon_servu" +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:175 ../src/Editors/_EditEventRef.py:191 +#, fuzzy +msgid "New Event" +msgstr "Neniu evento" -#: gramps.glade:114 -msgid "Save _As..." -msgstr "Konservu _kiel..." +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:197 ../src/Editors/_EditEventRef.py:215 +#, fuzzy +msgid "Add Event" +msgstr "Evento" -#: gramps.glade:141 -msgid "_Import" -msgstr "_Importu" +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:205 +#, fuzzy +msgid "Edit Event" +msgstr "Evento" -#: gramps.glade:149 -msgid "_Export" -msgstr "_Eksportu" +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:256 ../src/Editors/_EditEventRef.py:255 +#, fuzzy, python-format +msgid "Delete Event (%s)" +msgstr "Ĉu forigi %s?" -#: gramps.glade:169 gramps_main.py:1771 -msgid "_Revert" -msgstr "_Restarigu" +#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:84 ../src/Editors/_EditEventRef.py:192 +#, fuzzy +msgid "Event Reference Editor" +msgstr "Eventredaktilo" -#: gramps.glade:190 -msgid "Re_load plugins" -msgstr "_Reŝargu kromaĵojn" +#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:210 +#, fuzzy +msgid "Modify Event" +msgstr "Modifu la gepatrojn" -#: gramps.glade:217 -msgid "_Quit" -msgstr "_Finu" +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:89 +msgid "#" +msgstr "" -#: gramps.glade:243 -msgid "_Edit" -msgstr "_Redaktu" +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:93 +#, fuzzy +msgid "Paternal" +msgstr "Partneroj" -#: gramps.glade:252 -msgid "_Find..." -msgstr "_Trovu..." +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:94 +#, fuzzy +msgid "Maternal" +msgstr "post" -#: gramps.glade:274 -msgid "_Merge..." -msgstr "_Kunfandu..." +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:288 +#, fuzzy +msgid "Family Editor" +msgstr "Familifiltriloj" -#: gramps.glade:299 -msgid "_View" -msgstr "_Vidigu" +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:577 +#, fuzzy +msgid "Add Family" +msgstr "Familio" -#: gramps.glade:308 -msgid "_Sidebar" -msgstr "_Flanka listelo" +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:603 +#, fuzzy +msgid "Edit Family" +msgstr "Familio" -#: gramps.glade:318 -msgid "_Filter" -msgstr "_Filtrilo" +#: ../src/Editors/_EditLocation.py:58 +msgid "Location Editor" +msgstr "Lok-redaktilo" -#: gramps.glade:341 -msgid "Go back in history" -msgstr "Reen en la historio" +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:74 +#, fuzzy +msgid "Media Properties Editor" +msgstr "Redaktu ecojn" -#: gramps.glade:342 -msgid "_Back" -msgstr "_Reen" +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:160 +#, fuzzy +msgid "Media Properties" +msgstr "Redaktu ecojn" -#: gramps.glade:364 -msgid "Go forward in history" -msgstr "Antaŭen en la historio" +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:161 ../src/Editors/_EditMedia.py:205 +#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:189 +#, fuzzy +msgid "Edit Media Object" +msgstr "Plurmedia objekto" -#: gramps.glade:365 -msgid "_Forward" -msgstr "_Antaŭen" +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:165 +#, fuzzy +msgid "Select Media Object" +msgstr "Ĉu forigi plurmedian objekton?" -#: gramps.glade:393 gramps.glade:781 -msgid "_Home" -msgstr "_Hejmo" +#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:74 +msgid "Media Reference Editor" +msgstr "" -#: gramps.glade:421 -msgid "_History" -msgstr "_Historio" +#: ../src/Editors/_EditName.py:68 ../src/Editors/_EditName.py:168 +#, fuzzy +msgid "Name Editor" +msgstr "Lokredaktilo" -#: gramps.glade:433 -msgid "_Bookmarks" -msgstr "L_egosignoj" +#: ../src/Editors/_EditName.py:99 ../src/Editors/_EditName.py:107 +#, fuzzy +msgid "Default (based on locale" +msgstr "Defaŭlta ŝablono" -#: gramps.glade:442 -msgid "_Add bookmark" -msgstr "_Aldonu legosignon" +#: ../src/Editors/_EditName.py:100 ../src/Editors/_EditName.py:108 +#, fuzzy +msgid "Given name Family name" +msgstr "Familinomo:" -#: gramps.glade:464 -msgid "_Edit bookmarks..." -msgstr "_Redaktu legosignojn..." +#: ../src/Editors/_EditName.py:101 ../src/Editors/_EditName.py:109 +#, fuzzy +msgid "Family name Given Name" +msgstr "Familinomo:" -#: gramps.glade:492 -msgid "_Go to bookmark" -msgstr "_Iru al legosigno" +#: ../src/Editors/_EditName.py:165 +#, fuzzy, python-format +msgid "%s: %s" +msgstr "%s kaj %s" -#: gramps.glade:504 -msgid "_Reports" -msgstr "R_aportoj" +#: ../src/Editors/_EditName.py:167 +#, fuzzy +msgid "New Name" +msgstr "Regulnomo" -#: gramps.glade:512 -msgid "_Tools" -msgstr "_Iloj" +#: ../src/Editors/_EditName.py:200 +msgid "Group all people with the same name?" +msgstr "" -#: gramps.glade:520 -msgid "_Settings" -msgstr "_Agordoj" +#: ../src/Editors/_EditName.py:201 +#, python-format +msgid "" +"You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with " +"the name of %(group_name)s, or just mapping this particular name." +msgstr "" -#: gramps.glade:529 -msgid "Prefere_nces..." -msgstr "Pref_eroj..." +#: ../src/Editors/_EditName.py:205 +msgid "Group all" +msgstr "" -#: gramps.glade:550 -msgid "_Home person..." -msgstr "_Hejmpersono..." +#: ../src/Editors/_EditName.py:206 +msgid "Group this name only" +msgstr "" -#: gramps.glade:575 -msgid "_Help" -msgstr "_Helpo" +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:101 ../src/Editors/_EditPerson.py:255 +msgid "Edit Person" +msgstr "Redaktu personon" -#: gramps.glade:584 -msgid "_User manual" -msgstr "_Manlibro de uzanto" +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:161 +msgid "Patronymic:" +msgstr "" -#: gramps.glade:612 -msgid "GRAMPS _home page" -msgstr "GRAMPS-_hejmpaĝo" +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:254 +msgid "New Person" +msgstr "Nova persono" -#: gramps.glade:633 -msgid "GRAMPS _mailing lists" -msgstr "GRAMPS-_dissendolistoj" +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:304 +msgid "Edit with the GIMP" +msgstr "Redaktu per GIMP" -#: gramps.glade:654 -msgid "_Report a bug" -msgstr "_Raportu eraron" +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:306 +msgid "Edit Object Properties" +msgstr "Redaktu objekto-ecojn" -#: gramps.glade:669 -msgid "_Show plugin status..." -msgstr "_Montru la staton de la kromaĵoj..." +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:370 +#, fuzzy +msgid "Unknown gender specified" +msgstr "Nekonata sekso por %s.\n" -#: gramps.glade:678 -msgid "_Open example database" -msgstr "_Malfermu provekzempleran datumbazon" +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:371 +msgid "" +"The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. " +"You may choose to either continue saving, or returning to the Edit Person " +"dialog to fix the problem." +msgstr "" -#: gramps.glade:687 -msgid "_About" -msgstr "_Pri" +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:375 +#, fuzzy +msgid "Continue saving" +msgstr "Daŭrigu redaktadon" -#: gramps.glade:736 -msgid "Open file" -msgstr "Malfermu dosieron" +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:375 +#, fuzzy +msgid "Return to window" +msgstr "Reiru al la indekso de la personoj" -#: gramps.glade:746 -msgid "Save file" -msgstr "Konservu dosieron" +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:389 +msgid "GRAMPS ID value was not changed." +msgstr "La GRAMPS-ID-valoroj ne estis ŝanĝitaj." -#: gramps.glade:780 -msgid "Make the Home Person the active person" -msgstr "Igu aktiva la defaŭltan personon" +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:390 +#, python-format +msgid "" +"You have attempted to change the GRAMPS ID to a value of %(grampsid)s. This " +"value is already used by %(person)s." +msgstr "" +"Vi provis ŝanĝi la GRAMPS-ID'on per valoro de %(grampsid)s kiu jam estas " +"utiligata de %(person)s." -#: gramps.glade:791 -msgid "Generate reports" -msgstr "Kreu raportojn" +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:449 +msgid "Problem changing the gender" +msgstr "Problemo dum la ŝanĝo de la sekso" -#: gramps.glade:792 -msgid "Reports" -msgstr "Raportoj" +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:450 +msgid "" +"Changing the gender caused problems with marriage information.\n" +"Please check the person's marriages." +msgstr "" +"La ŝanĝo de la sekso kaŭzis problemojn kun la geedziĝinformoj.\n" +"Bonvolu kontroli la geedziĝojn de la persono." -#: gramps.glade:806 -msgid "Run a tool" -msgstr "Ekigu ilon" +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:481 +#, fuzzy, python-format +msgid "Edit Person (%s)" +msgstr "Redaktu personon" -#: gramps.glade:807 -msgid "Tools" -msgstr "Iloj" +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:72 +msgid "Place Editor" +msgstr "Lokredaktilo" -#: gramps.glade:817 -msgid "Add a new item" -msgstr "Aldonu novan elementon" +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:130 +#, fuzzy +msgid "New Place" +msgstr "Konservu la lokon" -#: gramps.glade:831 -msgid "Remove the currently selected item" -msgstr "Forigu la elektitan elementon" +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:131 +#, fuzzy +msgid "Edit Place" +msgstr "Redaktu/Vidigu lokon" -#: gramps.glade:841 -msgid "Edit the selected item" -msgstr "Redaktu la elektitan elementon" +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:191 +msgid "Place title is already in use" +msgstr "" -#: gramps.glade:842 gramps_main.py:535 plugins/BookReport.py:812 -msgid "Edit" -msgstr "Redaktu" +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:192 +msgid "" +"Each place must have a unique title, and title you have selected is already " +"used by another place" +msgstr "" -#: gramps.glade:999 -msgid "Pedigree" -msgstr "Genealogio" +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:203 +#, fuzzy, python-format +msgid "Edit Place (%s)" +msgstr "Redaktu/Vidigu lokon" -#: gramps.glade:1046 plugins/Ancestors.py:134 plugins/IndivComplete.py:316 -#: plugins/WebPage.py:211 -msgid "Sources" +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:245 +#, fuzzy, python-format +msgid "Delete Place (%s)" +msgstr "_Forigu lokon" + +#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:124 +msgid "Save Changes?" +msgstr "Ĉu konservi la ŝanĝojn?" + +#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:125 +msgid "If you close without saving, the changes you have made will be lost" +msgstr "Se vi fermas ne konservante, la ŝanĝoj de vi faritaj perdiĝos" + +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:62 +#, fuzzy +msgid "Repository Editor" +msgstr "Lok-redaktilo" + +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:124 +#, python-format +msgid "Edit Repository (%s)" +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:147 +#, fuzzy, python-format +msgid "Delete Repository (%s)" +msgstr "Praidara raporto por %s" + +#: ../src/Editors/_EditSource.py:76 ../src/Editors/_EditSource.py:145 +msgid "Source Editor" +msgstr "Fontredaktilo" + +#: ../src/Editors/_EditSource.py:158 +#, fuzzy, python-format +msgid "Edit Source (%s)" +msgstr "Citu fontojn" + +#: ../src/Editors/_EditSource.py:209 +#, fuzzy, python-format +msgid "Delete Source (%s)" +msgstr "_Forigu fonton" + +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:74 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:166 +#, fuzzy +msgid "Source Reference Editor" +msgstr "Fontreferenca elekto" + +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:158 +#, fuzzy +msgid "Comments" +msgstr "Komentoj:" + +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:163 +#, fuzzy, python-format +msgid "Source: %s" msgstr "Fontoj" -#: gramps.glade:1140 -msgid "Media" -msgstr "Plurmediaĵoj" - -#: gramps.glade:1202 -msgid "Filter:" -msgstr "Filtrilo:" - -#: gramps.glade:1255 -msgid "Qualifier:" -msgstr "Kriterio:" - -#: gramps.glade:1308 -msgid "Show people that do not match the filtering rule" -msgstr "Montru personojn ne kongruantajn kun la filtroregulo" - -#: gramps.glade:1310 -msgid "Invert" -msgstr "Inversigu" - -#: gramps.glade:1365 -msgid "_Apply" -msgstr "_Apliku" - -#: gramps.glade:1481 -msgid "People" -msgstr "Personoj" - -#: gramps.glade:1510 gramps.glade:2948 -msgid "Exchange the current spouse with the active person" -msgstr "Anstataŭu la aktualan geedzon per la aktiva persono" - -#: gramps.glade:1575 gramps.glade:2718 -msgid "Adds a new person to the database and to a new relationship" -msgstr "Aldonas novan personon al la datumbazo kaj al nova parenceco" - -#: gramps.glade:1601 gramps.glade:2744 -msgid "Selects an existing person from the database and adds to a new relationship" -msgstr "Elektas ekzistantan personon el la datumbazo kaj aldonas ĝin al nova parenceco" - -#: gramps.glade:1627 gramps.glade:2770 -msgid "Removes the currently selected spouse" -msgstr "Forigas la aktualan geedzon" - -#: gramps.glade:1669 gramps.glade:2860 -msgid "Make the active person's family the active family" -msgstr "Igu aktiva la familion de la aktiva persono" - -#: gramps.glade:1695 gramps.glade:2886 -msgid "Adds a new set of parents to the active person" -msgstr "Aldonas novan paron da gepatroj al la aktiva persono" - -#: gramps.glade:1721 gramps.glade:2912 -msgid "Deletes the selected parents from the active person" -msgstr "Forigas la elektitajn gepatrojn el la aktiva persono" - -#: gramps.glade:1766 gramps.glade:2040 gramps.glade:2369 gramps.glade:2399 -msgid "Double-click to edit the relationship to the selected parents" -msgstr "Duobla klako por redakti la parencecon al la elektitaj gepatroj" - -#: gramps.glade:1793 gramps.glade:2600 -msgid "Make the selected spouse's family the active family" -msgstr "Igu aktiva la familion de la elektita geedzo" - -#: gramps.glade:1819 gramps.glade:2626 -msgid "Adds a new set of parents to the selected spouse" -msgstr "Aldonas novan paron da gepatroj al la elektita geedzo" - -#: gramps.glade:1845 gramps.glade:2652 -msgid "Deletes the selected parents from the selected spouse" -msgstr "Forigas la elektitajn gepatrojn el la elektita geedzo" - -#: gramps.glade:1881 gramps.glade:2306 -msgid "Children" -msgstr "Idoj" - -#: gramps.glade:1905 gramps.glade:2806 -msgid "Active person" -msgstr "Aktiva persono" - -#: gramps.glade:1929 gramps.glade:2830 -msgid "Active person's parents" -msgstr "Gepatroj de la aktiva persono" - -#: gramps.glade:1953 gramps.glade:2688 -msgid "Relationship" -msgstr "Parenceco" - -#: gramps.glade:1977 gramps.glade:2570 -msgid "Spouse's parents" -msgstr "Gepatroj de la geedzo" - -#: gramps.glade:2070 gramps.glade:2429 -msgid "Double-click to edit the active person" -msgstr "Duobla klako por redakti la aktivan personon" - -#: gramps.glade:2100 gramps.glade:2285 -msgid "" -"Double-click to edit the relationship information, Shift-click to edit the " -"person" -msgstr "" -"Duobla klako por redakti la parencecajn informojn, Usklo+klako por " -"redakti la personon" - -#: gramps.glade:2127 gramps.glade:2456 -msgid "Make the selected child the active person" -msgstr "Igu aktiva la elektitan idon" - -#: gramps.glade:2153 gramps.glade:2482 -msgid "Adds a new child to the database and to the current family" -msgstr "Aldonas novan idon al la datumbazo kaj al la aktuala familion" - -#: gramps.glade:2179 gramps.glade:2508 -msgid "" -"Selects an existing person from the database and adds as a child to the " -"current family" -msgstr "" -"Elektas ekzistantan personon el la datumbazo kaj aldonas ĝin kiel idon " -"al la aktuala familio" - -#: gramps.glade:2205 gramps.glade:2534 -msgid "Deletes the selected child from the selected family" -msgstr "Forigas la elektitan idon el la elektita familio" - -#: gramps.glade:2247 gramps.glade:2983 -msgid "Family" -msgstr "Familio" - -#: gramps.glade:3030 -msgid "Pedigree" -msgstr "Genealogio" - -#: gramps.glade:3146 -msgid "Places" -msgstr "Lokoj" - -#: gramps.glade:3545 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:165 #, fuzzy -msgid "Media" -msgstr "Plurmediaĵoj" +msgid "New Source" +msgstr "Konservu la fonton" -#: gramps.glade:3771 -msgid "" -"Check to show all people in the list. Uncheck to get the list filtered by " -"birth and death dates." +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:173 +#, fuzzy +msgid "Modify Source" +msgstr "Aldonu fonton" + +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:176 +msgid "Add Source" +msgstr "Aldonu fonton" + +#: ../src/Editors/_EditUrl.py:67 ../src/Editors/_EditUrl.py:91 +msgid "Internet Address Editor" +msgstr "Redaktilo de la Interretaj adresoj" + +#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1318 +msgid "Other Name" +msgstr "Alia nomo" + +#. witness name recorded +#. Add name and comment to the event note +#. Parse witnesses created by older gramps +#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1493 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:704 +#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1360 +#, fuzzy, python-format +msgid "Witness name: %s" +msgstr "Filtrilnomo:" + +#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1495 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1278 +#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1282 +#, python-format +msgid "Witness comment: %s" msgstr "" -"Marku por montri ĉiujn personojn en la listo. Malmarku por filtri la liston laŭ " -"naskiĝ- kaj mortodatoj." -#: gramps.glade:3773 gramps.glade:4198 gramps.glade:5008 -msgid "_Show all" -msgstr "_Montru ĉion" - -#: gramps.glade:3819 marriage.glade:126 -msgid "_Relationship type:" -msgstr "_Parencec-tipo:" - -#: gramps.glade:3910 -msgid "Relationship definition\n" -msgstr "Difino de la parenceco\n" - -#: gramps.glade:4067 -msgid "_Father's relationship to child:" -msgstr "_Parenceco de la patro kun la ido:" - -#: gramps.glade:4095 -msgid "_Mother's relationship to child:" -msgstr "_Parenceco de la patrino kun la ido:" - -#: gramps.glade:4123 -msgid "_Parents' relationship to each other:" -msgstr "_Parcenceco de la gepatroj inter ili:" - -#: gramps.glade:4151 gramps.glade:7176 -msgid "Father" -msgstr "Patro" - -#: gramps.glade:4233 gramps.glade:7200 -msgid "Mother" -msgstr "Patrino" - -#: gramps.glade:4257 -msgid "Relationships" -msgstr "Parencecoj" - -#: gramps.glade:4351 -msgid "Show _all" -msgstr "Montru _ĉion" - -#: gramps.glade:5435 -msgid "Relationship to father:" -msgstr "Parenceco al la patro:" - -#: gramps.glade:5459 -msgid "Relationship to mother:" -msgstr "Parenceco al la patrino:" - -#: gramps.glade:5630 -msgid "_Author:" -msgstr "_Aŭtoro:" - -#: gramps.glade:5658 -msgid "_Publication information:" -msgstr "_Publikaĵaj informoj:" - -#: gramps.glade:6010 imagesel.glade:1938 places.glade:1744 -msgid "References" -msgstr "Referencoj" - -#: gramps.glade:6170 -msgid "Gender:" -msgstr "Sekso:" - -#: gramps.glade:6244 -msgid "_female" -msgstr "_femalo" - -#: gramps.glade:6472 -msgid "_Open an existing database" -msgstr "_Malfermu jam ekzistantan datumbazon" - -#: gramps.glade:6491 -msgid "Create a new _XML database" -msgstr "Kreu novan _XML-datumbazon" - -#: gramps.glade:6510 -msgid "Create a new _ZODB database" -msgstr "Kreu novan _ZODB-datumbazon" - -#: gramps.glade:6685 -msgid "_Relationship:" -msgstr "_Parenceco:" - -#: gramps.glade:6930 -msgid "Relation_ship:" -msgstr "Paren_ceco:" - -#: gramps.glade:7223 -msgid "Preference" -msgstr "Prefero" - -#: gramps.glade:7246 -msgid "" -"Indicates that the parents should be used as the preferred parents for " -"reporting and display purposes" +#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1242 ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1294 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1334 ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1349 +#, python-format +msgid "_Undo %s" msgstr "" -"Indikas ke la gepatroj devus esti uzataj kiel preferataj gepatroj por raportoj " -"kaj vidigoj" -#: gramps.glade:7248 -msgid "Use as preferred parents" -msgstr "Uzu kiel preferatajn gepatrojn" +#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1301 ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1342 +#, fuzzy, python-format +msgid "_Redo %s" +msgstr "R_aportoj" -#: gramps.glade:7409 -msgid "_Text:" -msgstr "_Teksto:" +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:123 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:124 +msgid "Windows 9x file system" +msgstr "Windows 9x dosiersistemo" -#: gramps_main.py:110 -msgid "Death date" -msgstr "Mortodato" +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:125 +msgid "Windows NT file system" +msgstr "Windows NT dosiersistemo" -#: gramps_main.py:131 -msgid "GRAMPS is being run as the 'root' user." -msgstr "GRAMPS estis lanĉita kiel ĉefuzanto." +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:126 +msgid "CD ROM" +msgstr "CODOROMO" -#: gramps_main.py:132 -msgid "" -"This account is not meant for normal appication use. Running user " -"applications in the administrative account is rarely a wise idea, and can " -"open up potential security risks." -msgstr "" -"Ĉi tiu uzulo ne estas celita por utiligado de normalaj aplikaĵoj. " -"Utiligante aplikaĵojn kiel administranto malofte estas saĝa ideo, kaj povas " -"malfermi petencialajn sekurecriskojn." +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:127 +msgid "Networked Windows file system" +msgstr "Networked Windows dosierosistemo" -#: gramps_main.py:405 -msgid "Back Menu" -msgstr "Reen-menuo" +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:142 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(event_name)s of %(family)s" +msgstr "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s" -#: gramps_main.py:434 -msgid "Forward Menu" -msgstr "Antaŭen-menuo" - -#: gramps_main.py:736 -msgid "Cannot merge people." -msgstr "Ne eblas kunfandi personojn." - -#: gramps_main.py:737 -msgid "" -"Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can " -"be selected by holding down the control key while clicking on a the desired " -"person." -msgstr "" -"Por kunfandi necesas elekti ekzakte du personojn. Eblas elekti duan personon " -"tenante premita la Stir-klavon dum elektoklako de la dezirata persono." - -#: gramps_main.py:759 gramps_main.py:1733 gramps_main.py:2293 -msgid "Save Changes Made to the Database?" -msgstr "Ĉu konservi la ŝanĝojn faritajn al la datumbazo?" - -#: gramps_main.py:760 gramps_main.py:1734 gramps_main.py:2294 -msgid "" -"Unsaved changes exist in the current database. If you close without saving, " -"the changes you have made will be lost." -msgstr "" -"Ĉi tiu datumbazo entenas ŝanĝojn ne konservitaj. Se vi fermas ne konservante, " -"la modifoj faritaj perdiĝos." - -#: gramps_main.py:848 -msgid "Create a New Database" -msgstr "Kreu novan datumbazon" - -#: gramps_main.py:849 -msgid "" -"Creating a new database will close the existing database, discarding any " -"unsaved changes. You will then be prompted to create a new database" -msgstr "" -"Kreado de nova datumbazo fermos la ekzistantan, forĵetante ĉian nekonservitan " -"ŝanĝon. Tiam vi estos invitita krei novan datumbazon" - -#: gramps_main.py:852 -msgid "_Create New Database" -msgstr "_Kreu novan datumbazon" - -#: gramps_main.py:969 gramps_main.py:1864 -msgid "Updating display - this may take a few seconds..." -msgstr "Aktualigado de la vidigo - povus necesi kelkaj sekundoj..." - -#: gramps_main.py:971 gramps_main.py:1866 gramps_main.py:2128 -msgid "Updating display..." -msgstr "Aktualigas la vidigon..." - -#: gramps_main.py:1016 -msgid "" -"An autosave file exists for %s.\n" -"Should this be loaded instead of the last saved version?" -msgstr "" -"Ekzistas aŭtokonservita dosiero por %s.\n" -"Ĉu ŝargi ĝin anstataŭ la lastan konservitan version?" - -#: gramps_main.py:1021 -msgid "An autosave file was detected" -msgstr "Estis trovita aŭtokonservita dosiero" - -#: gramps_main.py:1022 -msgid "" -"GRAMPS has detected an autosave file for the selected database. This file is " -"more recent than the last saved database. This typically happens when GRAMPS " -"was unexpected shutdown before the data was saved. You may load this file to " -"try to recover any missing data." -msgstr "" -"GRAMPS trovis aŭtokonservitan dosieron por la elektita datumbazo. Ĉi tiu " -"dosiero estas pli nova ol la lasta konservita datumbazo. Tio okazas kutime " -"kiam GRAMPS estis abrupte fermita antaŭ ol konservi la datumojn. Vi " -"povas ŝargi ĉi tiun dosieron por provi restarigi la mankantajn datumojn." - -#: gramps_main.py:1028 -msgid "_Load autosave file" -msgstr "_Ŝargu aŭtokonservitan dosieron" - -#: gramps_main.py:1030 -msgid "Load _saved database" -msgstr "Ŝargu kon_servitan datumbazon" - -#: gramps_main.py:1066 gramps_main.py:1468 -msgid "Database could not be opened" -msgstr "Ne eblis malfermi la datumbazon" - -#: gramps_main.py:1067 gramps_main.py:1469 -msgid "%s is not a directory." -msgstr "%s ne estas dosierujo." - -#: gramps_main.py:1068 gramps_main.py:1470 -msgid "" -"You should select a directory that contains a data.gramps file or a gramps." -"zodb file." -msgstr "" -"Vi devus selekti dosierujon entenantan data.gramps-dosieron aŭ " -"gramps.zodb-dosieron." - -#: gramps_main.py:1459 -msgid "Saving %s ..." -msgstr "Konservas %s ..." - -#: gramps_main.py:1478 -msgid "" -"An error was detected while attempting to create the file. The operating " -"system reported \"%s\"" -msgstr "Okazis eraro dum la kreado de la dosiero. La operaciumo raportis \"%s\"" - -#: gramps_main.py:1483 gramps_main.py:1493 -msgid "An error was detected while trying to create the file" -msgstr "Okazis eraro dum la kreado de la dosiero" - -#: gramps_main.py:1530 -msgid "autosaving..." -msgstr "aŭtokonservas..." - -#: gramps_main.py:1533 -msgid "autosave complete" -msgstr "aŭtokonservo kompletita" - -#: gramps_main.py:1537 -msgid "autosave failed" -msgstr "aŭtokonservo fiaskis" - -#: gramps_main.py:1570 -msgid "" -"Deleting the person will remove the person from the database. The data can " -"only be recovered by closing the database without saving changes. This " -"change will become permanent after you save the database." -msgstr "" -"La forigo de la persono forigos la personon mem el la datumbazo. Eblas " -"restarigi la datumon nur fermante la datumbazon ne konservante la ŝanĝojn. " -"Ĉi tiu modifo fariĝos daŭra konservante la datumbazon." - -#: gramps_main.py:1575 -msgid "_Delete Person" -msgstr "_Forigu personon" - -#: gramps_main.py:1723 -msgid "%(relationship)s of %(person)s" +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:143 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(event_name)s of %(person)s" msgstr "%(relationship)s kun %(person)s" -#: gramps_main.py:1767 -msgid "Revert to last saved database?" -msgstr "Ĉu reiri al la lasta datumbazo?" +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:218 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:227 +#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:90 ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:96 +#: ../src/plugins/ImportvCard.py:71 ../src/plugins/ImportvCard.py:77 +#, python-format +msgid "%s could not be opened\n" +msgstr "Ne eblis malfermi %s\n" -#: gramps_main.py:1768 -msgid "" -"Reverting to the last saved database will cause all unsaved changes to be " -"lost, and the last saved database will be loaded." -msgstr "" -"Restarigo de la laste konservita datumbazo kaŭzos la perdon de ĉiuj nekonservitaj " -"ŝanĝoj, kaj estos ŝargita la laste konservita datumbazo." - -#: gramps_main.py:1774 -msgid "Could Not Revert to the Previous Database." -msgstr "Ne eblis restarigi la antaŭan datumbazon." - -#: gramps_main.py:1775 -msgid "GRAMPS could not find a previous version of the database" -msgstr "GRAMPS ne trovis antaŭan version de la datumbazon" - -#: gramps_main.py:2097 gramps_main.py:2107 -msgid "Loading %s..." -msgstr "Ŝargas %s ..." - -#: gramps_main.py:2221 -msgid "No Home Person has been set." -msgstr "Ne estis elektita la defaŭlta hejmpersono." - -#: gramps_main.py:2222 -msgid "The Home Person may be set from the Settings menu." -msgstr "La hejmpersono povas esti elektita per la agordomenuo." - -#: gramps_main.py:2228 -msgid "%s has been bookmarked" -msgstr "%s estis markita per legosigno" - -#: gramps_main.py:2231 -msgid "Could Not Set a Bookmark" -msgstr "Ne eblis meti legosignon" - -#: gramps_main.py:2232 -msgid "A bookmark could not be set because no one was selected." -msgstr "Ne eblis meti legosignon ĉar neniu estis elektita." - -#: gramps_main.py:2244 -msgid "Set %s as the Home Person" -msgstr "Agordu %s kiel hejmpersonon" - -#: gramps_main.py:2245 -msgid "" -"Once a Home Person is defined, pressing the Home button on the toolbar will " -"make the home person the active person." -msgstr "" -"Kiam Hejmpersono estas difinita, premado de la hejmbutono sur la illistelo " -"igos aktiva la hejmpersonon." - -#: gramps_main.py:2248 -msgid "_Set Home Person" -msgstr "_Agordu la hejmpersonon" - -#: gramps_main.py:2260 -msgid "A person must be selected to export" -msgstr "Por eksporti oni devas elekti personon" - -#: gramps_main.py:2261 -msgid "" -"Exporting requires that an active person be selected. Please select a person " -"and try again." -msgstr "" -"Eksportado postulas ke aktiva persono estu elektita. Bonvolu elekti ĝin kaj " -"reprovi." - -#: gramps_main.py:2307 gramps_main.py:2311 gramps_main.py:2315 -msgid "Could not create database" -msgstr "Ne eblis krei datumbazon" - -#: gramps_main.py:2308 gramps_main.py:2312 gramps_main.py:2316 -msgid "The directory ~/.gramps/example could not be created." -msgstr "Ne eblis krei la dosierujon ~/.gramps/example." - -#: gramps_main.py:2329 gramps_main.py:2331 -msgid "Example database not created" -msgstr "La ekzempla datumbazo ne estis kreita" - -#: imagesel.glade:204 -msgid "_File:" -msgstr "_Dosiero:" - -#: imagesel.glade:285 -msgid "Select an image" -msgstr "Elektu bildon" - -#: imagesel.glade:318 -msgid "_Do not make a local copy" -msgstr "_Ne faru lokan kopion" - -#: imagesel.glade:551 imagesel.glade:1295 -msgid "Object type:" -msgstr "Objektotipo:" - -#: imagesel.glade:974 -msgid "Creates a new object attribute from the above data" -msgstr "Kreas novan objektoatributon el la supraj datumoj" - -#: imagesel.glade:1503 -msgid "Copies the object into the database" -msgstr "Kopias la objekton en la datumbazon" - -#: imagesel.glade:1505 -msgid "_Make a local copy" -msgstr "_Faru lokan kopion" - -#: imagesel.glade:1754 -msgid "Creates a new attribute from the above data" -msgstr "Kreas novan atributon el la supraj datumoj" - -#: marriage.glade:216 -msgid "_GRAMPS ID:" -msgstr "_GRAMPS-ID:" - -#: marriage.glade:742 -msgid "Add new event for this marriage" -msgstr "Aldonu novan eventon por ĉi tiu geedziĝo" - -#: marriage.glade:776 -msgid "Delete selected event" -msgstr "Forigu la elektitan eventon" - -#: marriage.glade:1137 -msgid "Create a new attribute for this marriage" -msgstr "Kreu novan atributon por ĉi tiu geedziĝo" - -#: marriage.glade:1429 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:235 #, fuzzy -msgid "Sealed to spouse" -msgstr "Sigelita al geedzo" - -#: marriage.glade:1477 -msgid "Temple:" -msgstr "Templo:" - -#: mergedata.glade:171 -msgid "Place 1" -msgstr "Loko 1" - -#: mergedata.glade:194 -msgid "Place 2" -msgstr "Loko 2" - -#: mergedata.glade:283 -msgid "_Merge and close" -msgstr "_Kunfandu kaj fermu" - -#: mergedata.glade:296 -msgid "Merge and _edit" -msgstr "Kunfandu kaj r_edaktu" - -#: mergedata.glade:804 mergedata.glade:1300 -msgid "Parents" -msgstr "Gepatroj" - -#: mergedata.glade:828 mergedata.glade:1204 -msgid "Mother:" -msgstr "Patrino:" - -#: mergedata.glade:915 mergedata.glade:1324 -msgid "Spouses" -msgstr "Edz(in)oj" - -#: mergedata.glade:967 mergedata.glade:1180 -msgid "Father:" -msgstr "Patro:" - -#: mergedata.glade:993 -msgid "First person" -msgstr "Unua persono" - -#: mergedata.glade:1657 -msgid "Second person" -msgstr "Dua persono" - -#: mergedata.glade:1724 -msgid "Keep other name as an alternate name" -msgstr "Konservu la alian nomon kiel anstataŭan nomon" - -#: mergedata.glade:1742 -msgid "Keep other birth event as an alternate birth event" -msgstr "Konservu la alian naskiĝeventon kiel anstataŭan naskiĝeventon" - -#: mergedata.glade:1760 -msgid "Keep other death event as an alternate death event" -msgstr "Konservu la alian mortoeventon kiel anstataŭan mortoeventon" - -#: places.glade:230 -msgid "Co_untry:" -msgstr "Lando:" - -#: places.glade:258 -msgid "_Longitude:" -msgstr "_Longitudo:" - -#: places.glade:286 -msgid "L_atitude:" -msgstr "L_atitudo:" - -#: places.glade:577 -msgid "County:" -msgstr "Provinco:" - -#: places.glade:651 -msgid "State:" -msgstr "Ŝtato:" - -#: places.glade:776 -msgid "Church parish:" -msgstr "Paroko:" - -#: places.glade:826 places.glade:983 -msgid "Other names" -msgstr "Aliaj nomoj" - -#: plugins.glade:46 -msgid "Perform selected action" -msgstr "Faru la elektitan agon" - -#: plugins.glade:60 -msgid "Perform selected action and close this dialog" -msgstr "Faru la elektitan agon kaj fermu la fenestron" - -#: plugins.glade:181 -msgid "Select a report from those available on the left." -msgstr "Elektu raporton el tiuj disponeblaj maldekstre." - -#: plugins.glade:210 -msgid "Status:" -msgstr "Stato:" - -#: plugins.glade:257 srcsel.glade:268 -msgid "Author:" -msgstr "Aŭtoro:" - -#: plugins.glade:281 -msgid "Author's email:" -msgstr "Retpoŝto de la aŭtoro:" - -#: plugins/AncestorChart.py:225 plugins/AncestorReport.py:408 -#: plugins/Ancestors.py:776 plugins/Ancestors.py:792 plugins/Ancestors.py:798 -#: plugins/DesGraph.py:315 plugins/FamilyGroup.py:617 plugins/FanChart.py:283 -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:749 plugins/FtmStyleAncestors.py:754 -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:759 plugins/FtmStyleAncestors.py:764 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:1158 plugins/FtmStyleDescendants.py:1163 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:1168 plugins/FtmStyleDescendants.py:1173 -#: plugins/IndivComplete.py:685 plugins/IndivSummary.py:614 -msgid "The basic style used for the text display." -msgstr "La baza stilo uzota por la tekstomontro." - -#: plugins/AncestorChart.py:239 plugins/AncestorChart.py:342 -#: plugins/AncestorChart.py:556 plugins/AncestorChart.py:567 -msgid "Ancestor Chart" -msgstr "Praulara grafikaĵo" - -#: plugins/AncestorChart.py:239 plugins/AncestorChart.py:557 -#: plugins/DesGraph.py:329 plugins/DesGraph.py:586 plugins/FanChart.py:308 -#: plugins/FanChart.py:462 plugins/GraphViz.py:80 plugins/GraphViz.py:525 -#: plugins/TimeLine.py:397 plugins/TimeLine.py:658 -msgid "Graphical Reports" -msgstr "Grafikaj raportoj" - -#: plugins/AncestorChart.py:243 -msgid "Ancestor Chart for %s" -msgstr "Praulara grafikaĵo por %s" - -#: plugins/AncestorChart.py:248 -msgid "Save Ancestor Chart" -msgstr "Konservu la praularan grafikaĵon" - -#: plugins/AncestorChart.py:260 plugins/AncestorChart.py:358 -#: plugins/DesGraph.py:346 plugins/DesGraph.py:440 -msgid "Display Format" -msgstr "Vidigoformato" - -#: plugins/AncestorChart.py:261 plugins/AncestorChart.py:359 -#: plugins/DesGraph.py:347 plugins/DesGraph.py:441 -msgid "Allows you to customize the data in the boxes in the report" -msgstr "Permesas agordi la datumojn en la raportĉeloj" - -#: plugins/AncestorChart.py:346 -msgid "Ancestor Chart for GRAMPS Book" -msgstr "Praulara grafikaĵo por GRAMPS-libro" - -#: plugins/AncestorChart.py:558 plugins/AncestorReport.py:512 -#: plugins/Ancestors.py:1102 plugins/DescendReport.py:406 -#: plugins/DetAncestralReport.py:1243 plugins/DetDescendantReport.py:1252 -#: plugins/FamilyGroup.py:758 plugins/FtmStyleAncestors.py:1031 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:1440 plugins/GraphViz.py:524 -#: plugins/IndivComplete.py:817 plugins/IndivSummary.py:627 -#: plugins/Summary.py:162 plugins/TimeLine.py:657 plugins/WebPage.py:1373 -msgid "Beta" -msgstr "Beta" - -#: plugins/AncestorChart.py:559 -msgid "Produces a graphical ancestral tree graph" -msgstr "Kreas grafikan genealogian arbodiagramon" - -#: plugins/AncestorChart.py:568 plugins/DesGraph.py:597 -#: plugins/FanChart.py:470 plugins/TimeLine.py:667 -msgid "Graphics" -msgstr "Grafikaĵoj" - -#: plugins/AncestorReport.py:84 plugins/AncestorReport.py:239 -msgid "Ahnentafel Report for %s" -msgstr "Ahnentafel-Raporto por %s" - -#: plugins/AncestorReport.py:97 plugins/DetAncestralReport.py:642 -#: plugins/DetDescendantReport.py:650 -msgid "%s Generation" -msgstr "%s Generacio" - -#: plugins/AncestorReport.py:126 -msgid "%s was born on %s in %s. " -msgstr "%s naskiĝis la %s en %s. " - -#: plugins/AncestorReport.py:129 -msgid "%s was born on %s. " -msgstr "%s naskiĝis la %s. " - -#: plugins/AncestorReport.py:133 -msgid "%s was born in the year %s in %s. " -msgstr "%s naskiĝis en la jaro %s en %s" - -#: plugins/AncestorReport.py:136 -msgid "%s was born in the year %s. " -msgstr "%s naskiĝis en la jaro %s. " - -#: plugins/AncestorReport.py:161 -msgid "He died on %s in %s" -msgstr "Li mortis la %s en %s" - -#: plugins/AncestorReport.py:164 -msgid "He died on %s" -msgstr "Li mortis la %s" - -#: plugins/AncestorReport.py:167 -msgid "She died on %s in %s" -msgstr "Ŝi mortis la %s en %s" - -#: plugins/AncestorReport.py:170 -msgid "She died on %s" -msgstr "Ŝi mortis la %s" - -#: plugins/AncestorReport.py:174 -msgid "He died in the year %s in %s" -msgstr "Li mortis en la jaro %s en %s" - -#: plugins/AncestorReport.py:177 -msgid "He died in the year %s" -msgstr "Li morti en la jaro %s" - -#: plugins/AncestorReport.py:180 -msgid "She died in the year %s in %s" -msgstr "Ŝi mortis en la jaro %s en %s" - -#: plugins/AncestorReport.py:183 -msgid "She died in the year %s" -msgstr "Ŝi mortis en la jaro %s" - -#: plugins/AncestorReport.py:196 -msgid ", and was buried on %s in %s." -msgstr ", kaj estis entombigita la %s en %s." - -#: plugins/AncestorReport.py:199 -msgid ", and was buried on %s." -msgstr ", kaj estis entombigita la %s." - -#: plugins/AncestorReport.py:203 -msgid ", and was buried in the year %s in %s." -msgstr ", kaj estis entombigita en la jaro %s en %s." - -#: plugins/AncestorReport.py:206 -msgid ", and was buried in the year %s." -msgstr ", kaj estis entombigita en la jaro %s." - -#: plugins/AncestorReport.py:209 -msgid " and was buried in %s." -msgstr " kaj estis entombigita en %s." - -#: plugins/AncestorReport.py:235 plugins/AncestorReport.py:331 -#: plugins/AncestorReport.py:510 plugins/AncestorReport.py:521 -msgid "Ahnentafel Report" -msgstr "Ahnentafel-raporto" - -#: plugins/AncestorReport.py:235 plugins/AncestorReport.py:511 -#: plugins/Ancestors.py:828 plugins/Ancestors.py:1101 -#: plugins/DescendReport.py:133 plugins/DescendReport.py:405 -#: plugins/DetAncestralReport.py:1244 plugins/DetDescendantReport.py:1253 -#: plugins/FamilyGroup.py:357 plugins/FamilyGroup.py:757 -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:784 plugins/FtmStyleAncestors.py:1030 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:1193 plugins/FtmStyleDescendants.py:1439 -#: plugins/IndivComplete.py:471 plugins/IndivComplete.py:818 -#: plugins/IndivSummary.py:338 plugins/IndivSummary.py:628 -msgid "Text Reports" -msgstr "Tekstoraportoj" - -#: plugins/AncestorReport.py:244 -msgid "Save Ahnentafel Report" -msgstr "Konservu ahnentafel-raporton" - -#: plugins/AncestorReport.py:335 -msgid "Ahnentafel Report for GRAMPS Book" -msgstr "Ahnentafel-raporto por GRAMPS-libro" - -#: plugins/AncestorReport.py:394 plugins/Ancestors.py:761 -#: plugins/DescendReport.py:294 plugins/FamilyGroup.py:608 -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:734 plugins/FtmStyleDescendants.py:1143 -#: plugins/IndivComplete.py:659 plugins/IndivSummary.py:588 -#: plugins/SimpleBookTitle.py:120 plugins/TimeLine.py:342 -#: plugins/WebPage.py:997 -#, forse uzota -msgid "The style used for the title of the page." -msgstr "La stilo uzota por la titolo de la paĝo." - -#: plugins/AncestorReport.py:403 plugins/Ancestors.py:771 -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:744 plugins/FtmStyleDescendants.py:1153 -msgid "The style used for the generation header." -msgstr "La stilo uzota por la supra paĝotitolo de la generacio." - -#: plugins/AncestorReport.py:513 -msgid "Produces a textual ancestral report" -msgstr "Kreu tekstan praularraporton" - -#: plugins/Ancestors.py:118 plugins/FtmStyleAncestors.py:85 -#: plugins/GraphViz.py:109 plugins/IndivComplete.py:708 -#: plugins/TimeLine.py:364 plugins/WebPage.py:970 plugins/WriteFtree.py:114 -#: plugins/WriteGedcom.py:393 +msgid "Database corruption detected" +msgstr "Ne eblis malfermi la datumbazon" + +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:236 +msgid "" +"A problem was detected with the database. Please run the Check and Repair " +"Database tool to fix the problem." +msgstr "" + +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:467 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:1753 +#, fuzzy, python-format +msgid "Import from %s" +msgstr "Importu el GEDCOM" + +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:635 +#, python-format +msgid "Premature end of file at line %d.\n" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:645 +#, fuzzy, python-format +msgid "Line %d was not understood, so it was ignored." +msgstr "Averto: linio %d ne estis komprenita, kaj pro tio estis ignorita." + +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:690 ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:176 +#: ../src/plugins/ImportvCard.py:152 +#, python-format +msgid "Import Complete: %d seconds" +msgstr "Importo kompletita: %d sekundojn" + +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:694 +#, fuzzy +msgid "GEDCOM import" +msgstr "GEDCOM-eksporto" + +#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:60 ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:72 +#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:128 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:135 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGrdb.py:57 +#, python-format +msgid "%s could not be opened" +msgstr "ne eblis malfermi %s" + +#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:66 +msgid "" +"The database version is not supported by this version of GRAMPS.\n" +"Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data " +"between different database versions." +msgstr "" + +#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:73 +msgid "The Database version is not supported by this version of GRAMPS." +msgstr "" + +#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:190 +#, fuzzy +msgid "Import database" +msgstr "Kreu datumbazon" + +#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:147 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:157 +#, python-format +msgid "Error reading %s" +msgstr "Eraro legante %s" + +#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:158 +msgid "The file is probably either corrupt or not a valid GRAMPS database." +msgstr "Eble la dosiero estas aŭ damaĝita aŭ ne valida GRAMPS-datumbazo." + +#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:195 +#, fuzzy +msgid "Could not copy file" +msgstr "Ne eblis malfermi %s" + +#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:622 +msgid "GRAMPS XML import" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:343 ../src/plugins/Calendar.py:537 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:160 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:88 +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:86 ../src/plugins/GraphViz.py:524 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:519 ../src/plugins/NavWebPage.py:2408 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:844 ../src/plugins/TimeLine.py:410 +#: ../src/plugins/WriteFtree.py:90 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:92 +msgid "Entire Database" +msgstr "Tuta datumbazo" + +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:348 ../src/plugins/Calendar.py:542 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:152 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:93 +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:91 ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:119 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:528 ../src/plugins/IndivComplete.py:523 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2412 ../src/plugins/StatisticsChart.py:848 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:414 ../src/plugins/WriteFtree.py:95 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:97 +#, python-format +msgid "Descendants of %s" +msgstr "Praidoj de %s" + +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:354 ../src/plugins/Ancestors.py:136 +#: ../src/plugins/Calendar.py:552 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:99 +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:97 ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:94 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:532 ../src/plugins/IndivComplete.py:527 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2420 ../src/plugins/StatisticsChart.py:852 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:418 ../src/plugins/WriteFtree.py:101 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:103 +#, python-format msgid "Ancestors of %s" msgstr "Prauloj de %s" -#: plugins/Ancestors.py:123 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:360 ../src/plugins/Calendar.py:557 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:105 ../src/plugins/ExportVCard.py:103 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:536 ../src/plugins/IndivComplete.py:531 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2424 ../src/plugins/StatisticsChart.py:856 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:422 ../src/plugins/WriteFtree.py:107 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:109 +#, python-format +msgid "People with common ancestor with %s" +msgstr "Personoj havantaj komunan praulon kun %s" + +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1357 +#, fuzzy +msgid "Export failed" +msgstr "Bildimporto malsukcesis" + +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1365 +#, fuzzy +msgid "GE_DCOM" +msgstr "Eksportu GEDCOM" + +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1366 +msgid "" +"GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy " +"software will accept a GEDCOM file as input. " +msgstr "" + +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1368 +#, fuzzy +msgid "GEDCOM export options" +msgstr "GEDCOM-eksporto" + +#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:150 ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:159 +#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:176 +#, python-format +msgid "Failure writing %s" +msgstr "Eraro dum la skribo de %s" + +#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:151 +msgid "" +"The database cannot be saved because you do not have permission to write to " +"the directory. Please make sure you have write access to the directory and " +"try again." +msgstr "" + +#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:160 +msgid "" +"The database cannot be saved because you do not have permission to write to " +"the file. Please make sure you have write access to the file and try again." +msgstr "" + +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:993 +#, fuzzy +msgid "GRAMPS _XML database" +msgstr "Importu el GRAMPS-datumbazo" + +#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:994 +msgid "" +"The GRAMPS XML database is a format used by older versions of GRAMPS. It is " +"read-write compatible with the present GRAMPS database format." +msgstr "" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:23 +#, fuzzy +msgid "Report a bug" +msgstr "_Raportu eraron" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:24 +msgid "" +"This is the Bug Reporting Assistant. It will help you to make a bug report " +"to the Gramps developers that will be as detailed as possible.\n" +"\n" +"The assistant will ask you a few questions and will gather some information " +"about the error that has occured and the operating environment. At the end " +"of the assistant you will be asked to send an email to the Gramps bug " +"reporting mailing list. The assistant will place the bug report on the clip " +"board so that you can paste it into your email programme and review exactly " +"what information is being sent." +msgstr "" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:37 +#, fuzzy +msgid "Report a bug: Step 1 of 5" +msgstr "_Raportu eraron" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:38 +#, fuzzy +msgid "Report a bug: Step 2 of 5" +msgstr "_Raportu eraron" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:39 +#, fuzzy +msgid "Report a bug: Step 3 of 5" +msgstr "_Raportu eraron" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:42 +#, fuzzy +msgid "Report a bug: Step 4 of 5" +msgstr "_Raportu eraron" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:44 +#, fuzzy +msgid "Report a bug: Step 5 of 5" +msgstr "_Raportu eraron" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:48 +#, fuzzy +msgid "" +"GRAMPS is an Open Source project. Its success depends on its users. User " +"feedback is important. Thank you for taking the time to submit a bug report." +msgstr "" +"GRAMPS apartenas al la Liberprogramara projekto. Ĝia sukceso dependas de la " +"uzantoj. La komentoj de la uzantoj estas gravaj. Bonvolu aliĝi al la listoj, " +"rimarkigi misfunkciojn, sugesti plibonigojn kaj vidi kiel vi povas " +"kontribui.\n" +"\n" +"Amuziĝu uzante GRAMPS." + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:119 +msgid "" +"If you can see that there is any personal information included in the error " +"please remove it." +msgstr "" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:164 +#, fuzzy +msgid "Error Details" +msgstr "Eraro legante %s" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:169 +msgid "" +"This is the detailed Gramps error information, don't worry if you do not " +"understand it. You will have the opportunity to add further detail about the " +"error in the following pages of the assistant." +msgstr "" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:187 +msgid "" +"Please check the information below and correct anything that you know to be " +"wrong or remove anything that you would rather not have included in the bug " +"report." +msgstr "" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:234 +#, fuzzy +msgid "System Information" +msgstr "Fontinformoj" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:239 +msgid "" +"This is the information about your system that will help the developers to " +"fix the bug." +msgstr "" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:255 +msgid "" +"Please provide as much information as you can about what you were doing when " +"the error occured. " +msgstr "" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:296 +#, fuzzy +msgid "Further Information" +msgstr "Fontinformoj" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:301 +msgid "" +"This is your opportunity to describe what you were doing when the error " +"occured." +msgstr "" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:318 +msgid "" +"Please check that the information is correct, do not worry if you don't " +"understand the detail of the error information. Just make sure that it does " +"not contain anything that you do not want to be sent to the developers." +msgstr "" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:352 +msgid "Bug Report Summary" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:357 +msgid "" +"This is the completed bug report. The next page of the assistant will help " +"you to send the report to the bug report mailing list." +msgstr "" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:374 +msgid "" +"Use one of the two methods below to send the bug report to the Gramp bug " +"reporting mailing list at " +msgstr "" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:383 +msgid "" +"If your email client is configured correctly you may be able to use this " +"button to start it with the bug report ready to send. (This will probably " +"only work if you are running Gnome)" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:407 +msgid "" +"If your email program fails to start you can use this button to copy the bug " +"report onto the clipboard. Then start your email client, paste the report " +"and send it to the address above." +msgstr "" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:444 +#, fuzzy +msgid "Send Bug Report" +msgstr "Praidara raporto" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:449 +msgid "" +"This is the final step. Use the buttons on this page to transfer the bug " +"report to your email client." +msgstr "" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:33 +#, fuzzy +msgid "Error Report" +msgstr "Progresraporto" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:44 +msgid "GRAMPS has experienced an unexpected error" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:53 +msgid "" +"Your data will be safe but it would be advisable to restart GRAMPS " +"immediately. If you would like to report the problem to the GRAMPS team " +"please click Report and the Error Reporting Wizard will help you to make a " +"bug report." +msgstr "" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:62 ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:75 +#, fuzzy +msgid "Error Detail" +msgstr "Eraro legante %s" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:83 +#, fuzzy +msgid "Report" +msgstr "Raportoj" + +#: ../src/ObjectSelector/__init__.py:105 ../src/plugins/FilterEditor.py:233 +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:969 +msgid "Select Person" +msgstr "Elektu personon" + +#: ../src/ObjectSelector/_ObjectSelectorWindow.py:84 +#, fuzzy +msgid "Select Object" +msgstr "Elektu plurmedian objekton" + +#: ../src/ObjectSelector/_PersonFilterFrame.py:79 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:427 ../src/plugins/IndivSummary.py:246 +msgid "Male" +msgstr "Masklo" + +#: ../src/ObjectSelector/_PersonFilterFrame.py:80 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:429 ../src/plugins/IndivSummary.py:248 +msgid "Female" +msgstr "Femalo" + +#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:458 ../src/plugins/AncestorChart.py:248 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:407 ../src/plugins/DesGraph.py:377 +msgid "Display Format" +msgstr "Vidigoformato" + +#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:459 ../src/plugins/AncestorChart.py:249 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:408 ../src/plugins/DesGraph.py:378 +msgid "Allows you to customize the data in the boxes in the report" +msgstr "Permesas agordi la datumojn en la raportĉeloj" + +#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:468 ../src/plugins/DescendChart.py:425 +msgid "Sc_ale to fit on a single page" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:472 +msgid "Co_mpress chart" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:498 ../src/plugins/AncestorChart.py:243 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:186 ../src/plugins/Ancestors.py:908 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:924 ../src/plugins/Ancestors.py:930 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:449 ../src/plugins/DesGraph.py:394 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:695 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:726 ../src/plugins/FamilyGroup.py:714 +#: ../src/plugins/FanChart.py:297 ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:391 +#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:396 +#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:401 +#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:406 +#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:535 +#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:540 +#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:550 +#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:555 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:595 ../src/plugins/IndivSummary.py:373 +msgid "The basic style used for the text display." +msgstr "La baza stilo uzota por la tekstomontro." + +#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:507 ../src/plugins/DescendChart.py:458 +#, fuzzy +msgid "The basic style used for the title display." +msgstr "La baza stilo uzota por la tekstomontro." + +#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:521 +#, fuzzy +msgid "Ancestor Graph" +msgstr "Praulara grafikaĵo" + +#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:522 ../src/plugins/AncestorChart.py:270 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:201 ../src/plugins/BookReport.py:1127 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:214 ../src/plugins/ChangeTypes.py:219 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:428 ../src/plugins/Check.py:948 +#: ../src/plugins/Desbrowser.py:177 ../src/plugins/DescendChart.py:473 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:256 ../src/plugins/DesGraph.py:409 +#: ../src/plugins/Eval.py:156 ../src/plugins/EventCmp.py:487 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:747 ../src/plugins/FanChart.py:322 +#: ../src/plugins/FilterEditor.py:971 ../src/plugins/FilterEditor.py:990 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:971 ../src/plugins/GraphViz.py:985 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:610 ../src/plugins/IndivSummary.py:388 +#: ../src/plugins/Leak.py:158 ../src/plugins/Merge.py:686 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2881 ../src/plugins/PatchNames.py:369 +#: ../src/plugins/Rebuild.py:121 ../src/plugins/RelCalc.py:237 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:207 ../src/plugins/SoundGen.py:170 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:978 ../src/plugins/TimeLine.py:476 +#, fuzzy +msgid "Stable" +msgstr "Ŝtato" + +#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:525 ../src/plugins/AncestorChart.py:273 +msgid "Produces a graphical ancestral tree graph" +msgstr "Kreas grafikan genealogian arbodiagramon" + +#: ../src/plugins/AncestorChart.py:269 +msgid "Ancestor Chart" +msgstr "Praulara grafikaĵo" + +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:100 +#, python-format +msgid "Ahnentafel Report for %s" +msgstr "Ahnentafel-Raporto por %s" + +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:113 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:162 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:193 +#, fuzzy, python-format +msgid "Generation %d" +msgstr "Generacio 1" + +#. para.set(pad=0.5) +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:168 ../src/plugins/Ancestors.py:893 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:219 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:649 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:680 ../src/plugins/FamilyGroup.py:705 +#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:376 +#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:520 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:563 ../src/plugins/IndivSummary.py:347 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:265 ../src/plugins/StatisticsChart.py:829 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:397 +msgid "The style used for the title of the page." +msgstr "La stilo uzota por la titolo de la paĝo." + +#. para.set(pad=0.5) +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:179 ../src/plugins/Ancestors.py:903 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:659 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:732 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:690 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:763 +#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:386 +#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:530 +msgid "The style used for the generation header." +msgstr "La stilo uzota por la supra paĝotitolo de la generacio." + +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:200 +msgid "Ahnentafel Report" +msgstr "Ahnentafel-raporto" + +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:202 +msgid "Produces a textual ancestral report" +msgstr "Kreu tekstan praularraporton" + +#: ../src/plugins/Ancestors.py:141 msgid "Generation 1" msgstr "Generacio 1" -#: plugins/Ancestors.py:203 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:227 msgid "Their children:" msgstr "Iliaj idoj:" -#: plugins/Ancestors.py:230 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:256 +#, python-format msgid "%(name)s's maternal %(grandparents)s" msgstr "%(grandparents)s patrinaj de %(name)s" -#: plugins/Ancestors.py:254 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:282 +#, python-format msgid "%(name)s's %(parents)s" msgstr "%(parents)s de %(name)s" -#: plugins/Ancestors.py:258 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:286 +#, python-format msgid "%(name)s's paternal %(grandparents)s" msgstr "%(grandparents)s patraj de %(name)s " -#: plugins/Ancestors.py:356 -msgid "(no photo)" -msgstr "(neniu foto)" - -#: plugins/Ancestors.py:371 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:417 msgid " (mentioned above)." msgstr " (menciita supre)." -#: plugins/Ancestors.py:426 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:476 +#, python-format msgid " on %(specific_date)s" msgstr " la %(specific_date)s" -#: plugins/Ancestors.py:429 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:479 +#, python-format msgid " in %(month_or_year)s" msgstr " en %(month_or_year)s" -#: plugins/Ancestors.py:434 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:486 +#, python-format msgid " in %(place)s" msgstr " en %(place)s" -#: plugins/Ancestors.py:468 -msgid " b. %(date)s" +#: ../src/plugins/Ancestors.py:525 +#, fuzzy, python-format +msgid " b. %(birth_date)s" msgstr " n. %(date)s" -#: plugins/Ancestors.py:474 -msgid " d. %(date)s)" +#: ../src/plugins/Ancestors.py:533 +#, fuzzy, python-format +msgid " d. %(death_date)s" msgstr " m. %(date)s)" -#: plugins/Ancestors.py:483 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:546 msgid "born" msgstr "naskita" -#: plugins/Ancestors.py:492 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:558 msgid "died" msgstr "mortinta" -#: plugins/Ancestors.py:499 -msgid "She is the daughter of " -msgstr "Ŝi estas la filino de " - -#: plugins/Ancestors.py:501 -msgid "He is the son of " -msgstr "Li estas la filo de " - -#: plugins/Ancestors.py:518 plugins/FtmStyleAncestors.py:713 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:1117 -msgid "She is the daughter of %(mother)s." -msgstr "Ŝi estas la filino de %(mother)s." - -#: plugins/Ancestors.py:521 plugins/FtmStyleAncestors.py:689 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:1093 -msgid "He is the son of %(mother)s." -msgstr "Li estas la fino de %(mother)s." - -#: plugins/Ancestors.py:525 plugins/FtmStyleAncestors.py:720 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:1124 -msgid "She is the daughter of %(father)s." -msgstr "Ŝi estas la filino de %(father)s." - -#: plugins/Ancestors.py:528 plugins/FtmStyleAncestors.py:696 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:1100 -msgid "He is the son of %(father)s." -msgstr "Lie estas la filo de %(father)s." - -#: plugins/Ancestors.py:533 plugins/FtmStyleAncestors.py:705 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:1109 -msgid "She is the daughter of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Ŝi estas la filino de %(father)s kaj %(mother)s." - -#: plugins/Ancestors.py:537 plugins/FtmStyleAncestors.py:681 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:1085 -msgid "He is the son of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Li estas la filo de %(father)s kaj %(mother)s." - -#: plugins/Ancestors.py:560 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:604 msgid "Mrs." msgstr "S-ino" -#: plugins/Ancestors.py:562 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:606 msgid "Miss" msgstr "F-ino" -#: plugins/Ancestors.py:564 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:608 msgid "Mr." msgstr "S-ro" -#: plugins/Ancestors.py:566 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:610 msgid "(gender unknown)" msgstr "(nekonata sekso)" -#: plugins/Ancestors.py:614 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:664 msgid " (unknown)" msgstr " (nekonata)" -#: plugins/Ancestors.py:645 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:698 msgid ", and they had a child named " msgstr ", kaj ili havis idon nomatan " -#: plugins/Ancestors.py:647 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:700 +#, python-format msgid ", and they had %d children: " msgstr ", kaj ili havis %d idojn: " -#: plugins/Ancestors.py:659 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:713 msgid " and " msgstr " kaj " -#: plugins/Ancestors.py:666 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:729 +#, python-format msgid " She later married %(name)s" msgstr " Pli poste ŝi edzigis %(name)s" -#: plugins/Ancestors.py:669 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:732 +#, python-format msgid " He later married %(name)s" msgstr " Pli poste li edzinigis %(name)s" -#: plugins/Ancestors.py:679 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:739 +#, python-format msgid " She married %(name)s" msgstr " Ŝi edzigis %(name)s" -#: plugins/Ancestors.py:682 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:742 +#, python-format msgid " He married %(name)s" msgstr " Li edzinigis %(name)s" -#: plugins/Ancestors.py:696 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:750 +#, fuzzy, python-format +msgid " She later had a relationship with %(name)s" +msgstr " Pli poste ŝi edzigis %(name)s" + +#: ../src/plugins/Ancestors.py:753 +#, fuzzy, python-format +msgid " He later had a relationship with %(name)s" +msgstr " Pli poste li edzinigis %(name)s" + +#: ../src/plugins/Ancestors.py:757 +#, fuzzy, python-format +msgid " She had a relationship with %(name)s" +msgstr "Parenceco kun %(father)s" + +#: ../src/plugins/Ancestors.py:760 +#, fuzzy, python-format +msgid " He had a relationship with %(name)s" +msgstr "Parenceco kun %(mother)s" + +#: ../src/plugins/Ancestors.py:774 msgid " Note about their name: " msgstr " Notoj pri ilia nomo:" -#: plugins/Ancestors.py:729 -msgid "More about %(name)s:" -msgstr "Pliaj informoj pri %(name)s:" +#: ../src/plugins/Ancestors.py:811 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:271 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:297 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:301 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:325 +#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:223 +#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:249 +#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:253 +#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:281 +#, python-format +msgid "More about %(person_name)s:" +msgstr "Kromaj informoj pri %(person_name)s:" -#: plugins/Ancestors.py:780 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:912 msgid "Text style for missing photo." msgstr "Tekstostilo por la mankanta foto." -#: plugins/Ancestors.py:787 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:919 msgid "Style for details about a person." msgstr "Stilo por la detaloj de persono." -#: plugins/Ancestors.py:803 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:935 msgid "Introduction to the children." msgstr "Enkonduko al la idoj." -#: plugins/Ancestors.py:827 plugins/Ancestors.py:940 plugins/Ancestors.py:1100 -#: plugins/Ancestors.py:1111 -msgid "Comprehensive Ancestors Report" -msgstr "Tutampleksa praulara raporto" - -#: plugins/Ancestors.py:832 -msgid "Ancestors for %s" -msgstr "Praularo por %s" - -#: plugins/Ancestors.py:837 plugins/DetAncestralReport.py:744 -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:793 -msgid "Save Ancestor Report" -msgstr "Konservu praularan raporton" - -#: plugins/Ancestors.py:847 plugins/Ancestors.py:951 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:945 msgid "Cite sources" msgstr "Citu fontojn" -#: plugins/Ancestors.py:944 -msgid "Comprehensive Ancestors Report for GRAMPS Book" -msgstr "Tutampleksa praulara raporto por GRAMPS-libro" +#: ../src/plugins/Ancestors.py:966 +msgid "Comprehensive Ancestors Report" +msgstr "Tutampleksa praulara raporto" -#: plugins/Ancestors.py:1103 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:967 ../src/plugins/CountAncestors.py:120 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:849 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:884 +#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:421 +#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:570 ../src/plugins/Summary.py:176 +msgid "Beta" +msgstr "Beta" + +#: ../src/plugins/Ancestors.py:968 msgid "Produces a detailed ancestral report." msgstr "Produktas detalan praularan raporton" -#: plugins/BookReport.py:494 +#: ../src/plugins/BookReport.py:496 msgid "Available Books" msgstr "Disponeblaj libroj" -#: plugins/BookReport.py:507 +#: ../src/plugins/BookReport.py:509 msgid "Book List" msgstr "Librolisto" -#: plugins/BookReport.py:598 plugins/BookReport.py:936 -#: plugins/BookReport.py:1085 +#: ../src/plugins/BookReport.py:625 ../src/plugins/BookReport.py:973 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1016 ../src/plugins/BookReport.py:1126 msgid "Book Report" msgstr "Libroraporto" -#: plugins/BookReport.py:601 +#: ../src/plugins/BookReport.py:628 msgid "New Book" msgstr "Nova libro" -#: plugins/BookReport.py:604 -msgid "Available items" +#: ../src/plugins/BookReport.py:631 +#, fuzzy +msgid "_Available items" msgstr "Disponeblaj elementoj" -#: plugins/BookReport.py:607 -msgid "Current book" +#: ../src/plugins/BookReport.py:635 +#, fuzzy +msgid "Current _book" msgstr "Aktuala libro" -#: plugins/BookReport.py:611 +#: ../src/plugins/BookReport.py:640 ../src/plugins/StatisticsChart.py:75 msgid "Item name" msgstr "Elementnomo" -#: plugins/BookReport.py:612 +#: ../src/plugins/BookReport.py:641 msgid "Center person" msgstr "Centra persono" -#: plugins/BookReport.py:658 +#: ../src/plugins/BookReport.py:692 msgid "Different database" msgstr "Alia datumbazo" -#: plugins/BookReport.py:658 +#: ../src/plugins/BookReport.py:693 +#, python-format msgid "" "This book was created with the references to database %s.\n" "\n" @@ -4397,633 +4260,1002 @@ msgid "" msgstr "" "Ĉi tiu libro estis kreita kun la referencoj al daumbazo %s.\n" "\n" -"Tio igas nevalidaj la referencojn al la centra persono konservita en la libro\n" +"Tio igas nevalidaj la referencojn al la centra persono konservita en la " +"libro\n" "\n" "Do, la centra persono por ĉiu elemento estas agordita kiel aktiva persono de " "la aktuala datumbazo malfermita." -#: plugins/BookReport.py:679 plugins/BookReport.py:696 +#: ../src/plugins/BookReport.py:714 ../src/plugins/BookReport.py:731 msgid "Not Applicable" msgstr "Neaplikebla" -#: plugins/BookReport.py:806 +#: ../src/plugins/BookReport.py:839 msgid "Setup" msgstr "Agordoj" -#: plugins/BookReport.py:816 +#: ../src/plugins/BookReport.py:849 msgid "Book Menu" msgstr "Libromenuo" -#: plugins/BookReport.py:839 +#: ../src/plugins/BookReport.py:872 msgid "Available Items Menu" msgstr "Menuo de la disponeblaj elementoj" -#: plugins/BookReport.py:939 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1019 msgid "GRAMPS Book" msgstr "GRAMPS-libro" -#: plugins/BookReport.py:1086 -msgid "Books" -msgstr "Libroj" - -#: plugins/BookReport.py:1087 -msgid "Unstable" -msgstr "Nestabila" - -#: plugins/BookReport.py:1088 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1128 msgid "Creates a book containing several reports." msgstr "Kreas libron entenantan diversajn raportojn." -#: plugins/ChangeTypes.py:67 -msgid "Change event types" +#: ../src/plugins/Calendar.py:343 +#, python-format +msgid "" +"%(spouse)s and\n" +" %(person)s, %(nyears)d" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:547 ../src/plugins/NavWebPage.py:2416 +#, python-format +msgid "Descendant Families of %s" +msgstr "Praidaj familioj de %s" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:562 +#, fuzzy +msgid "People with a Calendar attribute" +msgstr "Forigu la elektitan atributon" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:611 ../src/plugins/FilterEditor.py:353 +#: ../src/plugins/FilterEditor.py:539 ../src/PluginUtils/_Report.py:745 +msgid "Filter" +msgstr "Filtrilo" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:614 +#, fuzzy +msgid "Text 1" +msgstr "Teksto" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:619 ../src/plugins/Calendar.py:626 +#: ../src/plugins/Calendar.py:633 +#, fuzzy +msgid "Text Options" +msgstr "Raport-opcioj" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:621 +#, fuzzy +msgid "Text 2" +msgstr "Teksto" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:628 +#, fuzzy +msgid "Text 3" +msgstr "Teksto" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:635 +msgid "Year of calendar" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:641 +#, fuzzy +msgid "Use maiden names" +msgstr " Li edzinigis %(name)s" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:647 +msgid "Only include living people" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:653 +#, fuzzy +msgid "Include birthdays" +msgstr "Inkludu la notojn" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:659 +#, fuzzy +msgid "Include anniversaries" +msgstr "Inkludu la notojn" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:665 +#, fuzzy +msgid "Include holidays" +msgstr "Inkludu la notojn" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:678 +msgid "Title text and background color." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:686 +msgid "Border lines of calendar boxes." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:689 +msgid "Calendar day numbers." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:695 +msgid "Daily text display." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:700 +msgid "Days of the week text." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:707 +msgid "Text at bottom, line 1." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:712 +msgid "Text at bottom, line 2." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:717 +msgid "Text at bottom, line 3." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:936 +#, fuzzy +msgid "Calendar" +msgstr "Kalendaroj" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:937 +msgid "Experimental" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:940 +#, fuzzy +msgid "Produces a graphical calendar" +msgstr "Kreas grafikan genealogian arbodiagramon" + +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:70 +#, fuzzy +msgid "Checking family names" +msgstr "_Majuskligu familinomojn" + +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:71 +#, fuzzy +msgid "Searching family names" +msgstr "Montru familinodojn" + +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:84 ../src/plugins/PatchNames.py:163 +msgid "No modifications made" +msgstr "Neinu modifo farita" + +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:85 +msgid "No capitalization changes were detected." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:102 ../src/plugins/ChangeNames.py:182 +#, fuzzy +msgid "Capitalization changes" +msgstr "_Majuskligu familinomojn" + +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:109 ../src/plugins/PatchNames.py:196 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:208 ../src/glade/mergedata.glade.h:11 +msgid "Select" +msgstr "Elektu" + +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:112 +#, fuzzy +msgid "Original Name" +msgstr "Nomoj de la persono" + +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:116 +#, fuzzy +msgid "Capitalization Change" +msgstr "Naturalizo" + +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:123 ../src/plugins/EventCmp.py:322 +#, fuzzy +msgid "Building display" +msgstr "Aktualigas la vidigon..." + +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:213 +#, fuzzy +msgid "Fix capitalization of family names" +msgstr "_Majuskligu familinomojn" + +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:217 +#, fuzzy +msgid "" +"Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names." +msgstr "Serĉas en la tuta datumbazo kaj majuskligas ĉiujn familinomojn" + +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:89 +#, fuzzy +msgid "Change Event Types" msgstr "Ŝanĝu eventotipojn" -#: plugins/ChangeTypes.py:87 -msgid "1 event record was modified" -msgstr "Estis modifita 1 eventoregistro" +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:115 +#, fuzzy +msgid "Analyzing events" +msgstr "Famili-eventoj" -#: plugins/ChangeTypes.py:89 -msgid "%d event records were modified" -msgstr "Estis modifitaj %d eventoregistroj" - -#: plugins/ChangeTypes.py:91 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:132 ../src/plugins/ChangeTypes.py:174 msgid "Change types" msgstr "Ŝanĝu tipojn" -#: plugins/ChangeTypes.py:103 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:135 +#, fuzzy +msgid "No event record was modified." +msgstr "Estis modifita 1 eventoregistro" + +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:137 +#, fuzzy +msgid "1 event record was modified." +msgstr "Estis modifita 1 eventoregistro" + +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:139 +#, fuzzy, python-format +msgid "%d event records were modified." +msgstr "Estis modifitaj %d eventoregistroj" + +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:218 msgid "Rename personal event types" msgstr "Alinomu personajn eventotipojn" -#: plugins/ChangeTypes.py:104 plugins/Check.py:353 plugins/Merge.py:554 -#: plugins/PatchNames.py:209 plugins/ReorderIds.py:127 -msgid "Database Processing" -msgstr "Prilaboras datumbazon" - -#: plugins/ChangeTypes.py:105 -msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name" +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:222 +#, fuzzy +msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name." msgstr "Ebligas alinomi ĉiujn eventojn kun nomo" -#: plugins/Check.py:252 -msgid "No errors were found" -msgstr "Neniu eraro estis trovita" +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:63 +msgid "Checkpoint Archive Creation Failed" +msgstr "" -#: plugins/Check.py:253 -msgid "The database has passed internal checks" -msgstr "La internaj kontroloj de la datumbazo sukcesis" +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:64 +#, python-format +msgid "" +"No checkpointing archive was found. An attempt to create it has failed with " +"the following message:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" -#: plugins/Check.py:259 -msgid "1 broken child/family link was fixed\n" -msgstr "Estis korektita 1 ida/familia interrompita ligo\n" +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:70 +msgid "Checkpoint Archive Created" +msgstr "" -#: plugins/Check.py:261 -msgid "%d broken child/family links were found\n" -msgstr "Estis trovitaj %d idaj/familiaj interrompitaj ligoj\n" +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:71 +#, python-format +msgid "" +"No checkpointing archive was found, so it was created to enable archiving.\n" +"\n" +"The archive file name is %s\n" +"Deleting this file will lose the archive and make impossible to extract " +"archived data from it." +msgstr "" -#: plugins/Check.py:276 -msgid "%s was removed from the family of %s\n" -msgstr "%s estis forigita el la familio de %s\n" +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:80 ../src/plugins/Checkpoint.py:91 +msgid "Checkpoint Failed" +msgstr "" -#: plugins/Check.py:280 -msgid "1 broken spouse/family link was fixed\n" -msgstr "Estis korektita 1 edz(in)a/familia interrompita ligo\n" +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:81 +#, python-format +msgid "" +"An attempt to archive the data failed with the following message:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" -#: plugins/Check.py:282 -msgid "%d broken spouse/family links were found\n" -msgstr "Estis trovitaj %d edz(in)aj/familiaj ligoj interrompitaj\n" +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:86 ../src/plugins/Checkpoint.py:97 +msgid "Checkpoint Succeeded " +msgstr "" -#: plugins/Check.py:295 -msgid "%s was restored to the family of %s\n" -msgstr "%s estis restarigita por la familio de %s\n" +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:87 +#, fuzzy +msgid "The data was successfully archived." +msgstr "Ĉiuj modjuloj estis sukcese ŝargitaj." -#: plugins/Check.py:298 -msgid "1 empty family was found\n" -msgstr "Estis trovita 1 malplena familio\n" +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:92 +#, python-format +msgid "" +"An attempt to retrieve the data failed with the following message:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" -#: plugins/Check.py:300 -msgid "%d empty families were found\n" -msgstr "Estis trovitaj %d familioj malplenaj\n" +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:98 +msgid "The data was successfully retrieved." +msgstr "" -#: plugins/Check.py:302 -msgid "1 corrupted family relationship fixed\n" -msgstr "Estis riparita 1 familia parenceco damaĝita\n" +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:151 +msgid "Checkpoint Data" +msgstr "" -#: plugins/Check.py:304 -msgid "%d corrupted family relationship fixed\n" -msgstr "Estis riparitaj %d familiaj parencecoj damaĝitaj\n" +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:226 +#, fuzzy +msgid "Checkpointing database..." +msgstr "Kontrolu kaj riparu la datumbazon" -#: plugins/Check.py:306 -msgid "1 media object was referenced, but not found\n" -msgstr "Oni referencis al 1 plurmedia objekto, sed ĝi ne estis trovita\n" +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:427 +#, fuzzy +msgid "Checkpoint the database" +msgstr "Kontrolu la datumbazon" -#: plugins/Check.py:308 -msgid "%d media objects were referenced, but not found\n" -msgstr "Oni referencis al %d plurmediaj objektoj, sed ili ne estis trovitaj\n" +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:431 +msgid "Store a snapshot of the current database into a revision control system" +msgstr "" -#: plugins/Check.py:310 -msgid "Reference to 1 missing media object was kept\n" -msgstr "Referenco al 1 mankanta plurmedia objekto estis konservita\n" - -#: plugins/Check.py:312 -msgid "References to %d media objects were kept\n" -msgstr "Estis konservitaj referencoj al %d plurmedia objekto\n" - -#: plugins/Check.py:314 -msgid "1 missing media object was replaced\n" -msgstr "Estis anstataŭita 1 mankanta plurmedia objekto\n" - -#: plugins/Check.py:316 -msgid "%d missing media objects were replaced\n" -msgstr "Estis anstataŭitaj %d mankantaj plurmediaj objektoj\n" - -#: plugins/Check.py:318 -msgid "1 missing media object was removed\n" -msgstr "Estis forigita 1 mankanta plurmedia objekto\n" - -#: plugins/Check.py:320 -msgid "%d missing media objects were removed\n" -msgstr "Estis forigitaj %d mankantaj plurmediaj objektoj\n" - -#: plugins/Check.py:334 +#: ../src/plugins/Check.py:180 msgid "Check Integrity" msgstr "Kontrolu integrecon" -#: plugins/Check.py:352 +#: ../src/plugins/Check.py:212 +#, fuzzy +msgid "Checking database" +msgstr "Kontrolu kaj riparu la datumbazon" + +#: ../src/plugins/Check.py:219 +#, fuzzy +msgid "Looking for duplicate spouses" +msgstr "Trovu eblajn personojn duoblajn" + +#: ../src/plugins/Check.py:238 +msgid "Looking for character encoding errors" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Check.py:254 +msgid "Looking for broken family links" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Check.py:345 +msgid "Looking for unused objects" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Check.py:404 ../src/plugins/WriteCD.py:238 +#: ../src/plugins/WritePkg.py:150 +msgid "Select file" +msgstr "Elektu dosieron" + +#: ../src/plugins/Check.py:423 ../src/plugins/WriteCD.py:263 +#: ../src/plugins/WritePkg.py:171 +msgid "Media object could not be found" +msgstr "Ne eblis trovi plurmedian objekton" + +#: ../src/plugins/Check.py:424 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"The file:\n" +" %(file_name)s \n" +"is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been " +"deleted or moved to a different location. You may choose to either remove " +"the reference from the database, keep the reference to the missing file, or " +"select a new file." +msgstr "" +"%(file_name)s estas referencita en la datumbazo sed ne plu ekzistas. La " +"dosiero probable estis forigita aŭ movita al alia loko. Vi povas elekti ĉu " +"forpreni la referencon el la datumbazo ĉu konservi la referencon al la " +"mankanta dosiero, aŭ elekti novan dosieron." + +#: ../src/plugins/Check.py:443 +msgid "Looking for empty families" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Check.py:481 +#, fuzzy +msgid "Looking for broken parent relationships" +msgstr "Redaktu la idan/gepatran parencecojn" + +#: ../src/plugins/Check.py:533 +msgid "Looking for event problems" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Check.py:611 +msgid "Looking for place reference problems" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Check.py:633 +msgid "Looking for source reference problems" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Check.py:757 +msgid "No errors were found" +msgstr "Neniu eraro estis trovita" + +#: ../src/plugins/Check.py:758 +msgid "The database has passed internal checks" +msgstr "La internaj kontroloj de la datumbazo sukcesis" + +#: ../src/plugins/Check.py:765 +msgid "1 broken child/family link was fixed\n" +msgstr "Estis korektita 1 ida/familia interrompita ligo\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:767 +#, python-format +msgid "%d broken child/family links were found\n" +msgstr "Estis trovitaj %d idaj/familiaj interrompitaj ligoj\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:773 +#, fuzzy +msgid "Non existing child" +msgstr "Aldonu jam ekzistantan fil(in)on" + +#: ../src/plugins/Check.py:780 +#, python-format +msgid "%s was removed from the family of %s\n" +msgstr "%s estis forigita el la familio de %s\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:784 +msgid "1 broken spouse/family link was fixed\n" +msgstr "Estis korektita 1 edz(in)a/familia interrompita ligo\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:786 +#, python-format +msgid "%d broken spouse/family links were found\n" +msgstr "Estis trovitaj %d edz(in)aj/familiaj ligoj interrompitaj\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:792 ../src/plugins/Check.py:811 +msgid "Non existing person" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Check.py:799 ../src/plugins/Check.py:818 +#, python-format +msgid "%s was restored to the family of %s\n" +msgstr "%s estis restarigita por la familio de %s\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:803 +#, fuzzy +msgid "1 duplicate spouse/family link was found\n" +msgstr "Estis korektita 1 edz(in)a/familia interrompita ligo\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:805 +#, fuzzy, python-format +msgid "%d duplicate spouse/family links were found\n" +msgstr "Estis trovitaj %d edz(in)aj/familiaj ligoj interrompitaj\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:821 +msgid "1 empty family was found\n" +msgstr "Estis trovita 1 malplena familio\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:824 +#, python-format +msgid "%d empty families were found\n" +msgstr "Estis trovitaj %d familioj malplenaj\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:826 +msgid "1 corrupted family relationship fixed\n" +msgstr "Estis riparita 1 familia parenceco damaĝita\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:828 +#, python-format +msgid "%d corrupted family relationship fixed\n" +msgstr "Estis riparitaj %d familiaj parencecoj damaĝitaj\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:830 +msgid "1 media object was referenced, but not found\n" +msgstr "Oni referencis al 1 plurmedia objekto, sed ĝi ne estis trovita\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:832 +#, python-format +msgid "%d media objects were referenced, but not found\n" +msgstr "Oni referencis al %d plurmediaj objektoj, sed ili ne estis trovitaj\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:834 +msgid "Reference to 1 missing media object was kept\n" +msgstr "Referenco al 1 mankanta plurmedia objekto estis konservita\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:836 +#, python-format +msgid "References to %d media objects were kept\n" +msgstr "Estis konservitaj referencoj al %d plurmedia objekto\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:838 +msgid "1 missing media object was replaced\n" +msgstr "Estis anstataŭita 1 mankanta plurmedia objekto\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:840 +#, python-format +msgid "%d missing media objects were replaced\n" +msgstr "Estis anstataŭitaj %d mankantaj plurmediaj objektoj\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:842 +msgid "1 missing media object was removed\n" +msgstr "Estis forigita 1 mankanta plurmedia objekto\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:844 +#, python-format +msgid "%d missing media objects were removed\n" +msgstr "Estis forigitaj %d mankantaj plurmediaj objektoj\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:846 +#, fuzzy +msgid "1 invalid event reference was removed\n" +msgstr "Estis modifita 1 eventoregistro" + +#: ../src/plugins/Check.py:848 +#, fuzzy, python-format +msgid "%d invalid event references were removed\n" +msgstr "Estis modifitaj %d eventoregistroj" + +#: ../src/plugins/Check.py:850 +msgid "1 invalid birth event name was fixed\n" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Check.py:852 +#, fuzzy, python-format +msgid "%d invalid birth event names were fixed\n" +msgstr "Estis modifitaj %d eventoregistroj" + +#: ../src/plugins/Check.py:854 +msgid "1 invalid death event name was fixed\n" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Check.py:856 +#, fuzzy, python-format +msgid "%d invalid death event names were fixed\n" +msgstr "Estis modifitaj %d eventoregistroj" + +#: ../src/plugins/Check.py:858 +#, fuzzy +msgid "1 place was referenced but not found\n" +msgstr "Oni referencis al 1 plurmedia objekto, sed ĝi ne estis trovita\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:860 +#, fuzzy, python-format +msgid "%d places were referenced, but not found\n" +msgstr "Oni referencis al %d plurmediaj objektoj, sed ili ne estis trovitaj\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:862 +#, fuzzy +msgid "1 source was referenced but not found\n" +msgstr "Oni referencis al 1 plurmedia objekto, sed ĝi ne estis trovita\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:864 +#, fuzzy, python-format +msgid "%d sources were referenced, but not found\n" +msgstr "Oni referencis al %d plurmediaj objektoj, sed ili ne estis trovitaj\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:891 +msgid "Integrity Check Results" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Check.py:947 msgid "Check and repair database" msgstr "Kontrolu kaj riparu la datumbazon" -#: plugins/Check.py:354 -msgid "Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" +#: ../src/plugins/Check.py:951 +msgid "" +"Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" msgstr "" "Kontrolas la datumbazon pri integrecaj problemoj, solvante, laŭeble, la " "problemojn" -#: plugins/CustomBookText.py:107 -msgid "The style used for the first portion of the custom text." -msgstr "La stilo uzota por la unua parto de la propra teksto" +#: ../src/plugins/CountAncestors.py:70 +#, python-format +msgid "Number of ancestors of \"%s\" by generation" +msgstr "Nombro de prauloj de \"%s\" pogeneracie" -#: plugins/CustomBookText.py:116 -msgid "The style used for the middle portion of the custom text." -msgstr "La stilo uzota por la meza parto de la propra teksto." +#: ../src/plugins/CountAncestors.py:80 +#, python-format +msgid "Generation %d has 1 individual.\n" +msgstr "Generacio %d havas 1 personon.\n" -#: plugins/CustomBookText.py:125 -msgid "The style used for the last portion of the custom text." -msgstr "La stilo uzota por la lasta parto de la propra teksto." +#: ../src/plugins/CountAncestors.py:82 +#, python-format +msgid "Generation %d has %d individuals.\n" +msgstr "Generacio %d havas %d personojn.\n" -#: plugins/CustomBookText.py:187 plugins/CustomBookText.py:389 -msgid "Custom Text" -msgstr "Propra teksto" +#: ../src/plugins/CountAncestors.py:100 +#, fuzzy, python-format +msgid "Total ancestors in generations %d to -1 is %d.\n" +msgstr "" +"La totala nombro de la prauloj en la generacio de %d ĝis -1 estas %d .\n" -#: plugins/CustomBookText.py:191 -msgid "Custom Text for GRAMPS Book" -msgstr "Propra teksto por GRAMPS-libro" +#: ../src/plugins/CountAncestors.py:119 +msgid "Number of ancestors" +msgstr "Nombro de prauloj" -#: plugins/CustomBookText.py:222 +#: ../src/plugins/CountAncestors.py:121 +msgid "Counts number of ancestors of selected person" +msgstr "Kalkulas la nombron de la prauloj de la elektita persono" + +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:145 msgid "Initial Text" msgstr "Komenca teksto" -#: plugins/CustomBookText.py:223 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:146 msgid "Middle Text" msgstr "Meza teksto" -#: plugins/CustomBookText.py:224 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:147 msgid "Final Text" msgstr "Fina teksto" -#: plugins/DesGraph.py:329 plugins/DesGraph.py:424 plugins/DesGraph.py:585 -#: plugins/DesGraph.py:596 -msgid "Descendant Graph" -msgstr "Praidara grafikaĵo" +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:185 +msgid "The style used for the first portion of the custom text." +msgstr "La stilo uzota por la unua parto de la propra teksto" -#: plugins/DesGraph.py:332 -msgid "Descendant Graph for %s" -msgstr "Praidara grafikaĵo por %s" +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:194 +msgid "The style used for the middle portion of the custom text." +msgstr "La stilo uzota por la meza parto de la propra teksto." -#: plugins/DesGraph.py:335 -msgid "Save Descendant Graph" -msgstr "Konservu la praidaran grafikaĵon" +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:203 +msgid "The style used for the last portion of the custom text." +msgstr "La stilo uzota por la lasta parto de la propra teksto." -#: plugins/DesGraph.py:428 -msgid "Descendant Graph for GRAMPS Book" -msgstr "Praidara grafikaĵo por GRAMPS-libro" +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:217 +msgid "Custom Text" +msgstr "Propra teksto" -#: plugins/DesGraph.py:587 -msgid "Generates a graph of descendants of the active person" -msgstr "Kreas grafikaĵon de praidoj de la aktiva persono" - -#: plugins/DesGraph.py:588 plugins/FanChart.py:463 -msgid "Alpha" -msgstr "Alfa" - -#: plugins/Desbrowser.py:76 -msgid "Descendant Browser" +#: ../src/plugins/Desbrowser.py:79 +#, fuzzy, python-format +msgid "Descendant Browser: %s" msgstr "Praidara foliumilo" -#: plugins/Desbrowser.py:120 +#: ../src/plugins/Desbrowser.py:176 msgid "Interactive descendant browser" msgstr "Interaktiva praidara foliumilo" -#: plugins/Desbrowser.py:121 plugins/EventCmp.py:353 -msgid "Analysis and Exploration" -msgstr "Analizo kaj eksploro" - -#: plugins/Desbrowser.py:122 +#: ../src/plugins/Desbrowser.py:180 msgid "Provides a browsable hierarchy based on the active person" msgstr "Provizas foliumeblan hierarkion bazitan sur la aktiva persono" -#: plugins/DescendReport.py:94 plugins/FtmStyleDescendants.py:113 -#: plugins/GraphViz.py:105 plugins/IndivComplete.py:704 -#: plugins/TimeLine.py:360 plugins/WriteFtree.py:110 -#: plugins/WriteGedcom.py:389 -msgid "Descendants of %s" -msgstr "Praidoj de %s" +#: ../src/plugins/DescendChart.py:431 ../src/PluginUtils/_Report.py:763 +msgid "Generations" +msgstr "Generacioj" -#: plugins/DescendReport.py:133 plugins/DescendReport.py:229 -#: plugins/DescendReport.py:404 plugins/DescendReport.py:415 -msgid "Descendant Report" -msgstr "Praidara raporto" +#: ../src/plugins/DescendChart.py:472 ../src/plugins/DesGraph.py:408 +msgid "Descendant Graph" +msgstr "Praidara grafikaĵo" -#: plugins/DescendReport.py:137 -msgid "Descendant Report for %s" -msgstr "Praidara raporto por %s" +#: ../src/plugins/DescendChart.py:476 +#, fuzzy +msgid "Produces a graphical descendant tree graph" +msgstr "Kreas grafikan genealogian arbodiagramon" -#: plugins/DescendReport.py:142 plugins/DetDescendantReport.py:752 -msgid "Save Descendant Report" -msgstr "Konservu la praidaran raporton" +#: ../src/plugins/DescendReport.py:125 +#, fuzzy, python-format +msgid "b. %(birth_year)d - %(place)s" +msgstr "%(date)s en %(place)s." -#: plugins/DescendReport.py:233 -msgid "Descendant Report for GRAMPS Book" -msgstr "Praidara raporto por GRAMPS-libro" +#: ../src/plugins/DescendReport.py:130 +#, python-format +msgid "b. %(birth_year)d" +msgstr "" -#: plugins/DescendReport.py:302 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:138 +#, fuzzy, python-format +msgid "d. %(death_year)d - %(place)s" +msgstr "%(date)s en %(place)s." + +#: ../src/plugins/DescendReport.py:143 +#, fuzzy, python-format +msgid "d. %(death_year)d" +msgstr " m. %(date)s)" + +#: ../src/plugins/DescendReport.py:174 +#, python-format +msgid "sp. %(spouse)s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DescendReport.py:231 +#, python-format msgid "The style used for the level %d display." msgstr "La stilo uzota por la vidigo de la nivelo %d." -#: plugins/DescendReport.py:407 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:240 +#, fuzzy, python-format +msgid "The style used for the spouse level %d display." +msgstr "La stilo uzota por la vidigo de la nivelo %d." + +#: ../src/plugins/DescendReport.py:255 +msgid "Descendant Report" +msgstr "Praidara raporto" + +#: ../src/plugins/DescendReport.py:257 msgid "Generates a list of descendants of the active person" msgstr "Generas liston de praidoj de la aktiva persono" -#: plugins/DetAncestralReport.py:123 plugins/DetDescendantReport.py:128 -msgid "Child of %s and %s is:" -msgstr "Ido de %s kaj %s estas:" +#: ../src/plugins/DesGraph.py:412 +msgid "Generates a graph of descendants of the active person" +msgstr "Kreas grafikaĵon de praidoj de la aktiva persono" -#: plugins/DetAncestralReport.py:124 plugins/DetDescendantReport.py:129 -msgid "Children of %s and %s are:" -msgstr "Idoj de %s kaj %s estas:" +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:148 +#, fuzzy, python-format +msgid "Ancestral Report for %s" +msgstr "Ahnentafel-Raporto por %s" -#: plugins/DetAncestralReport.py:141 plugins/DetDescendantReport.py:148 -msgid "- %s Born: %s %s Died: %s %s" -msgstr "- %s Naskita: %s %s Mortinta: %s %s" - -#: plugins/DetAncestralReport.py:145 plugins/DetAncestralReport.py:149 -#: plugins/DetDescendantReport.py:152 plugins/DetDescendantReport.py:156 -msgid "- %s Born: %s %s Died: %s" -msgstr "- %s Naskita: %s %s Mortinta: %s" - -#: plugins/DetAncestralReport.py:152 plugins/DetDescendantReport.py:159 -msgid "- %s Born: %s %s" -msgstr "- %s Naskita: %s %s" - -#: plugins/DetAncestralReport.py:157 plugins/DetAncestralReport.py:172 -#: plugins/DetDescendantReport.py:164 plugins/DetDescendantReport.py:179 -msgid "- %s Born: %s Died: %s %s" -msgstr "- %s Naskita: %s Mortinta: %s %s" - -#: plugins/DetAncestralReport.py:161 plugins/DetAncestralReport.py:164 -#: plugins/DetAncestralReport.py:176 plugins/DetAncestralReport.py:179 -#: plugins/DetDescendantReport.py:168 plugins/DetDescendantReport.py:171 -#: plugins/DetDescendantReport.py:183 plugins/DetDescendantReport.py:186 -msgid "- %s Born: %s Died: %s" -msgstr "- %s Naskita: %s Mortinta: %s" - -#: plugins/DetAncestralReport.py:166 plugins/DetAncestralReport.py:181 -#: plugins/DetDescendantReport.py:173 plugins/DetDescendantReport.py:188 -msgid "- %s Born: %s" -msgstr "- %s Naskita: %s" - -#: plugins/DetAncestralReport.py:186 plugins/DetDescendantReport.py:193 -msgid "- %s Died: %s %s" -msgstr "- %s Mortinta: %s %s" - -#: plugins/DetAncestralReport.py:189 plugins/DetAncestralReport.py:192 -#: plugins/DetDescendantReport.py:196 plugins/DetDescendantReport.py:199 -msgid "- %s Died: %s" -msgstr "- %s Mortinta: %s" - -#: plugins/DetAncestralReport.py:194 plugins/DetDescendantReport.py:201 -msgid "- %s" -msgstr "-%s" - -#: plugins/DetAncestralReport.py:212 plugins/DetAncestralReport.py:459 -#: plugins/DetAncestralReport.py:531 plugins/DetDescendantReport.py:219 -#: plugins/DetDescendantReport.py:461 plugins/DetDescendantReport.py:528 -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:405 plugins/FtmStyleAncestors.py:415 -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:426 plugins/FtmStyleAncestors.py:435 -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:445 plugins/FtmStyleAncestors.py:454 -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:463 plugins/FtmStyleAncestors.py:470 -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:481 plugins/FtmStyleAncestors.py:489 -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:498 plugins/FtmStyleAncestors.py:505 -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:514 plugins/FtmStyleAncestors.py:520 -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:527 plugins/FtmStyleDescendants.py:800 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:810 plugins/FtmStyleDescendants.py:821 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:830 plugins/FtmStyleDescendants.py:840 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:849 plugins/FtmStyleDescendants.py:858 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:866 plugins/FtmStyleDescendants.py:877 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:885 plugins/FtmStyleDescendants.py:894 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:902 plugins/FtmStyleDescendants.py:911 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:918 plugins/FtmStyleDescendants.py:926 -msgid "He" -msgstr "Li" - -#: plugins/DetAncestralReport.py:214 plugins/DetAncestralReport.py:465 -#: plugins/DetAncestralReport.py:529 plugins/DetDescendantReport.py:221 -#: plugins/DetDescendantReport.py:467 plugins/DetDescendantReport.py:522 -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:540 plugins/FtmStyleAncestors.py:550 -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:561 plugins/FtmStyleAncestors.py:579 -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:588 plugins/FtmStyleAncestors.py:597 -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:604 plugins/FtmStyleAncestors.py:614 -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:622 plugins/FtmStyleAncestors.py:631 -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:638 plugins/FtmStyleAncestors.py:647 -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:653 plugins/FtmStyleAncestors.py:660 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:939 plugins/FtmStyleDescendants.py:949 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:960 plugins/FtmStyleDescendants.py:969 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:979 plugins/FtmStyleDescendants.py:988 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:997 plugins/FtmStyleDescendants.py:1005 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:1015 plugins/FtmStyleDescendants.py:1023 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:1032 plugins/FtmStyleDescendants.py:1040 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:1049 plugins/FtmStyleDescendants.py:1056 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:1064 -msgid "She" -msgstr "Ŝi" - -#: plugins/DetAncestralReport.py:227 plugins/DetDescendantReport.py:234 -msgid " is the same person as [%s]." +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:218 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:247 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(name)s is the same person as [%(id_str)s]." msgstr " estas la sama persono kiel [%s]." -#: plugins/DetAncestralReport.py:245 plugins/DetDescendantReport.py:252 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:262 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:291 +#, python-format msgid "Notes for %s" msgstr "Notoj por %s" -#: plugins/DetAncestralReport.py:282 plugins/DetDescendantReport.py:289 -msgid " was born on %s in %s." -msgstr " estis naskita la %s en %s." +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:278 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:306 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" +msgstr "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s" -#: plugins/DetAncestralReport.py:284 plugins/DetDescendantReport.py:291 -msgid " was born on %s." -msgstr " estis naskita la %s." +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:306 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:333 +#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:256 +#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:287 +#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:342 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s%(endnotes)s. " +msgstr "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s%(endnotes)s" -#: plugins/DetAncestralReport.py:286 plugins/DetDescendantReport.py:293 -msgid " was born in the year %s in %s." -msgstr " estis naskita en la jaro %s en %s." +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:313 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:339 +#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:262 +#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:293 +#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:348 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s. " +msgstr "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s" -#: plugins/DetAncestralReport.py:289 plugins/DetDescendantReport.py:296 -msgid " was born in the year %s." -msgstr " estis naskita en la jaro %s." +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:319 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:344 +#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:267 +#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:298 +#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:353 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(event_name)s: %(place)s%(endnotes)s. " +msgstr "%(event_name)s: %(place)s%(endnotes)s" -#: plugins/DetAncestralReport.py:291 plugins/DetDescendantReport.py:298 -msgid " was born in %s." -msgstr " estis naskita en %s." +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:324 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:349 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(event_name)s: " +msgstr "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s" -#: plugins/DetAncestralReport.py:293 plugins/DetAncestralReport.py:296 -#: plugins/DetDescendantReport.py:300 plugins/DetDescendantReport.py:303 -msgid "." -msgstr "." +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:400 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:425 +#, fuzzy, python-format +msgid "Children of %s and %s" +msgstr "Idoj de %s kaj %s estas:" -#: plugins/DetAncestralReport.py:347 plugins/DetDescendantReport.py:354 -msgid " %s died on %s in %s" -msgstr " %s mortis la %s en %s" +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:492 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:520 +#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:142 +#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:171 +msgid "Endnotes" +msgstr "Notoj" -#: plugins/DetAncestralReport.py:348 plugins/DetDescendantReport.py:355 -msgid " %s died on %s" -msgstr " %s mortis la %s" +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:669 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:700 +#, fuzzy +msgid "The style used for the children list title." +msgstr "La stilo uzota por la titolo." -#: plugins/DetAncestralReport.py:351 plugins/DetDescendantReport.py:358 -msgid " %s died in %s in %s" -msgstr " %s mortis en %s en %s" +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:679 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:710 +#, fuzzy +msgid "The style used for the children list." +msgstr "La stilo uzota por la titolo." -#: plugins/DetAncestralReport.py:352 plugins/DetAncestralReport.py:354 -#: plugins/DetDescendantReport.py:359 plugins/DetDescendantReport.py:361 -msgid " %s died in %s" -msgstr " %s mortis en %s" +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:702 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:733 +#, fuzzy +msgid "The style used for the first personal entry." +msgstr "La stilo uzota por la personnomo." -#: plugins/DetAncestralReport.py:382 plugins/DetDescendantReport.py:389 -msgid " And %s was buried on %s in %s." -msgstr " Kaj %s estis entombigita la %s en %s." +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:712 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:743 +#, fuzzy +msgid "The style used for the More About header." +msgstr "La stilo uzota por la suba paĝotitolo." -#: plugins/DetAncestralReport.py:384 plugins/DetDescendantReport.py:391 -msgid " And %s was buried on %s." -msgstr " Kaj %s estis entombigita la %s." +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:722 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:753 +#, fuzzy +msgid "The style used for additional detail data." +msgstr "La stilo uzota por la ĝeneralaj datumoj." -#: plugins/DetAncestralReport.py:386 plugins/DetDescendantReport.py:393 -msgid " And %s was buried in %s." -msgstr " Kaj %s estis entombigita en %s." +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:739 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:770 +#, fuzzy +msgid "The basic style used for the endnotes text display." +msgstr "La baza stilo uzota por la tekstomontro." -#: plugins/DetAncestralReport.py:416 plugins/DetDescendantReport.py:423 -msgid " %s was the son of %s and %s." -msgstr " %s estis la filo de %s kaj %s." - -#: plugins/DetAncestralReport.py:419 plugins/DetAncestralReport.py:422 -#: plugins/DetDescendantReport.py:426 plugins/DetDescendantReport.py:429 -msgid " %s was the son of %s." -msgstr " %s estis la filo de %s." - -#: plugins/DetAncestralReport.py:427 plugins/DetDescendantReport.py:434 -msgid " %s was the daughter of %s and %s." -msgstr " %s estis la filino de %s. kaj %s." - -#: plugins/DetAncestralReport.py:430 plugins/DetAncestralReport.py:433 -#: plugins/DetDescendantReport.py:437 plugins/DetDescendantReport.py:440 -msgid " %s was the daughter of %s." -msgstr " %s estis la filino de %s." - -#: plugins/DetAncestralReport.py:461 plugins/DetAncestralReport.py:467 -#: plugins/DetDescendantReport.py:463 plugins/DetDescendantReport.py:469 -msgid "," -msgstr "," - -#: plugins/DetAncestralReport.py:462 plugins/DetDescendantReport.py:464 -msgid "and he" -msgstr "kaj li" - -#: plugins/DetAncestralReport.py:468 plugins/DetDescendantReport.py:470 -msgid "and she" -msgstr "kaj ŝi" - -#: plugins/DetAncestralReport.py:494 plugins/DetDescendantReport.py:496 -msgid " %s married %s" -msgstr " %s edz(in)igis %s" - -#: plugins/DetAncestralReport.py:496 plugins/DetDescendantReport.py:498 -msgid " %s married %s in %s" -msgstr " %s edz(in)igis %s en %s" - -#: plugins/DetAncestralReport.py:498 plugins/DetDescendantReport.py:500 -msgid " %s married %s on %s" -msgstr " %s edz(in)igis %s la %s" - -#: plugins/DetAncestralReport.py:499 plugins/DetDescendantReport.py:501 -msgid " %s married %s on %s in %s" -msgstr " %s edz(in)igis %s la %s en %s" - -#: plugins/DetAncestralReport.py:503 plugins/DetDescendantReport.py:505 -msgid " %s married" -msgstr " %s edz(in)iĝis" - -#: plugins/DetAncestralReport.py:505 plugins/DetDescendantReport.py:507 -msgid " %s married in %s" -msgstr " %s edz(in)iĝis en %s " - -#: plugins/DetAncestralReport.py:507 plugins/DetDescendantReport.py:509 -msgid " %s married on %s" -msgstr " %s edz(in)iĝis la %s " - -#: plugins/DetAncestralReport.py:509 plugins/DetDescendantReport.py:510 -msgid " %s married on %s in %s" -msgstr " %s edz(in)iĝis la %s en %s" - -#: plugins/DetAncestralReport.py:628 plugins/DetAncestralReport.py:739 -msgid "Detailed Ancestral Report for %s" -msgstr "Detala genealogia raporto por %s" - -#: plugins/DetAncestralReport.py:735 plugins/DetDescendantReport.py:743 -msgid "Gramps - Ahnentafel Report" -msgstr "Gramps - Ahnentafel-raporto" - -#: plugins/DetAncestralReport.py:786 plugins/DetAncestralReport.py:1006 -#: plugins/DetDescendantReport.py:795 plugins/DetDescendantReport.py:1016 -msgid "Use first names instead of pronouns" -msgstr "Uzu la antaŭnomojn anstataŭ la pronomojn" - -#: plugins/DetAncestralReport.py:790 plugins/DetAncestralReport.py:1010 -#: plugins/DetDescendantReport.py:799 plugins/DetDescendantReport.py:1020 +#. Full date usage +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:749 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:780 msgid "Use full dates instead of only the year" msgstr "Uzu la kompetajn datojn anstataŭ nur la jaron" -#: plugins/DetAncestralReport.py:794 plugins/DetAncestralReport.py:1014 -#: plugins/DetDescendantReport.py:803 plugins/DetDescendantReport.py:1024 +#. Children List +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:753 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:784 msgid "List children" msgstr "Listigu la idojn" -#: plugins/DetAncestralReport.py:798 plugins/DetAncestralReport.py:1018 -#: plugins/DetDescendantReport.py:807 plugins/DetDescendantReport.py:1028 +#. Print notes +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:757 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:788 msgid "Include notes" msgstr "Inkludu la notojn" -#: plugins/DetAncestralReport.py:802 plugins/DetAncestralReport.py:1022 -#: plugins/DetDescendantReport.py:811 plugins/DetDescendantReport.py:1032 -msgid "Replace Place with ______" +#. Print nickname +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:761 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:792 +msgid "Use nickname for common name" +msgstr "" + +#. Replace missing Place with ___________ +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:765 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:796 +#, fuzzy +msgid "Replace missing places with ______" msgstr "Anstataŭu la lokon per ______" -#: plugins/DetAncestralReport.py:806 plugins/DetAncestralReport.py:1026 -#: plugins/DetDescendantReport.py:815 plugins/DetDescendantReport.py:1036 -msgid "Replace Dates with ______" +#. Replace missing dates with __________ +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:769 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:800 +#, fuzzy +msgid "Replace missing dates with ______" msgstr "Anstataŭu la datojn per ______" -#: plugins/DetAncestralReport.py:810 plugins/DetAncestralReport.py:1030 -#: plugins/DetDescendantReport.py:819 plugins/DetDescendantReport.py:1040 +#. Add "Died at the age of NN" in text +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:773 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:804 msgid "Compute age" msgstr "Kalkulu la aĝon" -#: plugins/DetAncestralReport.py:814 plugins/DetAncestralReport.py:1034 -#: plugins/DetDescendantReport.py:1044 +#. Omit duplicate persons, occurs when distant cousins marry +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:777 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:808 msgid "Omit duplicate ancestors" msgstr "Preterlasu la duoblajn praulojn" -#: plugins/DetAncestralReport.py:818 plugins/DetAncestralReport.py:1038 -#: plugins/DetDescendantReport.py:827 plugins/DetDescendantReport.py:1048 +#. Add descendant reference in child list +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:781 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:812 msgid "Add descendant reference in child list" msgstr "Aldonu praidaran referencon en la idolisto" -#: plugins/DetAncestralReport.py:822 plugins/DetAncestralReport.py:1042 -#: plugins/DetDescendantReport.py:831 plugins/DetDescendantReport.py:1052 +#. Add photo/image reference +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:785 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:816 msgid "Include Photo/Images from Gallery" msgstr "Inkludu Foton/Bildon el la galerio" -#: plugins/DetAncestralReport.py:992 plugins/DetAncestralReport.py:1242 -#: plugins/DetAncestralReport.py:1253 +#. Print alternative names +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:789 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:820 +#, fuzzy +msgid "Include alternative names" +msgstr "Alternativaj nomoj" + +#. Print events +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:793 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:824 +#, fuzzy +msgid "Include events" +msgstr "Inkludu la notojn" + +#. Print sources +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:797 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:828 +#, fuzzy +msgid "Include sources" +msgstr "Ekskludu fon_tojn" + +#. Add new options. The first argument is the tab name for grouping options. +#. if you want to put everyting in the generic "Options" category, use +#. self.add_option(text,widget) instead of self.add_frame_option(category,text,widget) +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:804 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:805 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:806 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:807 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:808 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:809 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:839 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:840 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:841 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:842 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:843 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:844 +#, fuzzy +msgid "Content" +msgstr "Komento" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:810 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:811 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:812 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:813 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:814 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:845 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:846 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:847 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:848 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:849 ../src/plugins/FamilyGroup.py:665 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:666 ../src/plugins/FamilyGroup.py:667 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:668 ../src/plugins/FamilyGroup.py:669 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:670 +#, fuzzy +msgid "Include" +msgstr "Inkludu URL-ojn" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:815 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:816 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:850 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:851 +#, fuzzy +msgid "Missing information" +msgstr "Publikaĵaj informoj:" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:848 msgid "Detailed Ancestral Report" msgstr "Detala genealogia raporto" -#: plugins/DetAncestralReport.py:996 -msgid "Detailed Ancestral Report for GRAMPS Book" -msgstr "Detala genealogia raporto por GRAMPS-libro" - -#: plugins/DetAncestralReport.py:1245 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:850 msgid "Produces a detailed ancestral report" msgstr "Produktas detalan praularan raporton" -#: plugins/DetAncestralReport.py:1362 plugins/DetDescendantReport.py:1371 -msgid " at the age of %d days" -msgstr " je la aĝo de %d tagoj" +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:179 +#, fuzzy, python-format +msgid "Descendant Report for %(person_name)s" +msgstr "Praidara raporto por %s" -#: plugins/DetAncestralReport.py:1364 plugins/DetDescendantReport.py:1373 -msgid " at the age of %d months" -msgstr " je la aĝo de %d monatoj" +#. Print Spouses +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:832 +#, fuzzy +msgid "Include spouses" +msgstr "Inkludu la notojn" -#: plugins/DetAncestralReport.py:1366 plugins/DetDescendantReport.py:1375 -msgid " at the age of %d years" -msgstr " je la aĝo de %d jaroj" - -#: plugins/DetAncestralReport.py:1369 plugins/DetDescendantReport.py:1378 -msgid " at the age of %d day" -msgstr " je la aĝo de %d tago" - -#: plugins/DetAncestralReport.py:1371 plugins/DetDescendantReport.py:1380 -msgid " at the age of %d month" -msgstr " je la aĝo de %d monato" - -#: plugins/DetAncestralReport.py:1373 plugins/DetDescendantReport.py:1382 -msgid " at the age of %d year" -msgstr " je la aĝo de %d jaro" - -#: plugins/DetDescendantReport.py:637 plugins/DetDescendantReport.py:747 -msgid "Detailed Descendant Report for %s" -msgstr "Detala praidara raporto por %s" - -#: plugins/DetDescendantReport.py:823 -msgid "Omit duplicate people" -msgstr "Preterlasu duoblajn personojn" - -#: plugins/DetDescendantReport.py:1002 plugins/DetDescendantReport.py:1251 -#: plugins/DetDescendantReport.py:1262 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:883 msgid "Detailed Descendant Report" msgstr "Detala praidara raporto" -#: plugins/DetDescendantReport.py:1006 -msgid "Detailed Descendant Report for GRAMPS Book" -msgstr "Detala praidara raporto por GRAMPS-libro" - -#: plugins/DetDescendantReport.py:1254 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:885 msgid "Produces a detailed descendant report" msgstr "Detala praidara raporto" -#: plugins/EventCmp.py:144 +#: ../src/plugins/Eval.py:84 ../src/plugins/Eval.py:98 +#: ../src/plugins/Eval.py:155 +msgid "Python evaluation window" +msgstr "Python-taksofenestro" + +#: ../src/plugins/Eval.py:159 +msgid "Provides a window that can evaluate python code" +msgstr "Donas fenestron kiu povas taksi python-kodon" + +#: ../src/plugins/EventCmp.py:154 msgid "Event comparison filter selection" msgstr "Elekto de filtrilo por eventokomparo" -#: plugins/EventCmp.py:147 plugins/GraphViz.py:101 -#: plugins/IndivComplete.py:712 plugins/TimeLine.py:356 plugins/WebPage.py:958 -#: plugins/WriteFtree.py:106 plugins/WriteGedcom.py:385 -msgid "Entire Database" -msgstr "Tuta datumbazo" +#: ../src/plugins/EventCmp.py:185 +#, fuzzy +msgid "Event Comparison tool" +msgstr "Eventokomparo" -#: plugins/EventCmp.py:169 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:208 ../src/plugins/EventCmp.py:329 +#, fuzzy +msgid "Comparing events" +msgstr "Komparu person-eventojn" + +#: ../src/plugins/EventCmp.py:209 +#, fuzzy +msgid "Selecting people" +msgstr "Elektu dosieron" + +#: ../src/plugins/EventCmp.py:220 msgid "No matches were found" msgstr "Neniu kongrua rezulto trovita" -#: plugins/EventCmp.py:221 -msgid "Event Comparison" +#: ../src/plugins/EventCmp.py:271 ../src/plugins/EventCmp.py:299 +#, fuzzy +msgid "Event Comparison Results" msgstr "Eventokomparo" -#: plugins/EventCmp.py:306 plugins/FamilyGroup.py:171 -#: plugins/FamilyGroup.py:274 plugins/FamilyGroup.py:276 -msgid "Death" -msgstr "Morto" +#: ../src/plugins/EventCmp.py:330 +msgid "Building data" +msgstr "" -#: plugins/EventCmp.py:352 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:486 msgid "Compare individual events" msgstr "Komparu person-eventojn" -#: plugins/EventCmp.py:354 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:490 msgid "" "Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters " "that can be applied to the database to find similar events" @@ -5031,806 +5263,567 @@ msgstr "" "Helpas en la analizo de la datumoj ebligante la kreon de propraj filtriloj, " "kiuj povas esti aplikitaj al la datumbazoj por trovi similajn eventojn" -#: plugins/FamilyGroup.py:133 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:215 +#, fuzzy, python-format +msgid "Marriage of %s" +msgstr "Geedziĝo" + +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:233 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:235 +#, fuzzy, python-format +msgid "Birth of %s" +msgstr "Naskiĝo" + +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:244 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:246 +#, fuzzy, python-format +msgid "Death of %s" +msgstr "Praidoj de %s" + +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:299 +#, python-format +msgid "Anniversary: %s" +msgstr "" + +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:322 +#, fuzzy +msgid "vCalendar" +msgstr "Kalendaroj" + +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:323 +msgid "vCalendar is used in many calendaring and pim applications." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:324 +#, fuzzy +msgid "vCalendar export options" +msgstr "Raport-opcioj" + +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:241 +msgid "vCard" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:242 +msgid "vCard is used in many addressbook and pim applications." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:243 +#, fuzzy +msgid "vCard export options" +msgstr "Raport-opcioj" + +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:211 ../src/plugins/NavWebPage.py:1839 msgid "Husband" msgstr "Edzo" -#: plugins/FamilyGroup.py:135 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:213 ../src/plugins/NavWebPage.py:1841 msgid "Wife" msgstr "Edzino" -#: plugins/FamilyGroup.py:292 plugins/FamilyGroup.py:382 -#: plugins/FamilyGroup.py:496 -msgid "Spouse" -msgstr "Geedzo" +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:314 ../src/plugins/IndivComplete.py:167 +msgid "Notes" +msgstr "Notoj" -#: plugins/FamilyGroup.py:317 plugins/FamilyGroup.py:357 -#: plugins/FamilyGroup.py:476 plugins/FamilyGroup.py:756 -#: plugins/FamilyGroup.py:765 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:475 +#, fuzzy, python-format +msgid "Family Group Report - Generation %d" +msgstr "Familigrupa raporto por %s" + +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:477 ../src/plugins/FamilyGroup.py:518 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:746 msgid "Family Group Report" msgstr "Familigrupa raporto" -#: plugins/FamilyGroup.py:334 plugins/IndivComplete.py:288 -#: plugins/IndivSummary.py:185 plugins/WebPage.py:583 -msgid "Children" -msgstr "Idoj" +#. Missing Info +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:636 +#, fuzzy +msgid "Print fields for missing information" +msgstr "Elektu la fonton por ĉi tiu nominformo" -#: plugins/FamilyGroup.py:361 -msgid "Family Group Report for %s" -msgstr "Familigrupa raporto por %s" +#. Generations +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:640 +msgid "Generation numbers (recursive only)" +msgstr "" -#: plugins/FamilyGroup.py:366 -msgid "Save Family Group Report" -msgstr "Konservu la familigrupan raporton" +#. Parental Events +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:644 +#, fuzzy +msgid "Parent Events" +msgstr "Gepatromenuo" -#: plugins/FamilyGroup.py:480 -msgid "Family Group Report for GRAMPS Book" -msgstr "Familigrupa raporto por GRAMPS-libro" +#. Parental Addresses +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:648 +#, fuzzy +msgid "Parent Addresses" +msgstr "Neniu adreso" -#: plugins/FamilyGroup.py:626 +#. Parental Notes +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:652 +#, fuzzy +msgid "Parent Notes" +msgstr "Gepatroj:" + +#. Parental Names +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:656 +#, fuzzy +msgid "Alternate Parent Names" +msgstr "Alternativaj gepatroj" + +#. Relatives Dates +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:660 +msgid "Dates of Relatives (father, mother, spouse)" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:664 +#, fuzzy +msgid "Recursive" +msgstr "Inkluziva:" + +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:671 +#, fuzzy +msgid "Missing Information" +msgstr "San-informoj" + +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:723 msgid "The style used for the text related to the children." msgstr "La stilo uzota por la teksto koncernanta la idojn." -#: plugins/FamilyGroup.py:635 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:732 msgid "The style used for the parent's name" msgstr "La stilo uzota por la gepatra nomo" -#: plugins/FamilyGroup.py:759 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:750 msgid "" "Creates a family group report, showing information on a set of parents and " "their children." msgstr "" -"Kreas familigrupan raporton, montrantan informojn pri serio de gepatroj kaj iliaj " -"gefiloj." +"Kreas familigrupan raporton, montrantan informojn pri serio de gepatroj kaj " +"iliaj gefiloj." -#: plugins/FanChart.py:187 +#: ../src/plugins/FanChart.py:182 +#, python-format msgid "Five Generation Fan Chart for %s" msgstr "Ventumila grafikaĵo pri kvin generacio por %s" -#: plugins/FanChart.py:293 +#: ../src/plugins/FanChart.py:307 msgid "The style used for the title." msgstr "La stilo uzota por la titolo." -#: plugins/FanChart.py:308 plugins/FanChart.py:396 plugins/FanChart.py:461 -#: plugins/FanChart.py:469 +#: ../src/plugins/FanChart.py:321 msgid "Fan Chart" msgstr "Ventumila grafikaĵo" -#: plugins/FanChart.py:312 -msgid "Fan Chart for %s" -msgstr "Ventumila grafikaĵo por %s" - -#: plugins/FanChart.py:317 -msgid "Save Fan Chart" -msgstr "Konservu la ventumilan grafikaĵon" - -#: plugins/FanChart.py:400 -msgid "Fan Chart for GRAMPS Book" -msgstr "Ventumila grafikaĵo por GRAMPS-libro" - -#: plugins/FanChart.py:464 +#: ../src/plugins/FanChart.py:325 msgid "Produces a five generation fan chart" msgstr "Produktas kvingeneracian ventumilan grafikaĵon" -#: plugins/FilterEditor.py:158 +#: ../src/plugins/FilterEditor.py:221 msgid "Select..." msgstr "Elektu..." -#: plugins/FilterEditor.py:164 +#: ../src/plugins/FilterEditor.py:227 msgid "Select person from a list" msgstr "Elektu personon el listo" -#: plugins/FilterEditor.py:170 -msgid "Select Person" -msgstr "Elektu personon" - -#: plugins/FilterEditor.py:186 +#: ../src/plugins/FilterEditor.py:249 msgid "Not a valid person" msgstr "Nevalida persono" -#: plugins/FilterEditor.py:240 +#: ../src/plugins/FilterEditor.py:340 msgid "User defined filters" msgstr "Propraj filtriloj" -#: plugins/FilterEditor.py:308 +#: ../src/plugins/FilterEditor.py:379 +#, fuzzy +msgid "Filter Editor tool" +msgstr "Propra filtrilredaktilo" + +#: ../src/plugins/FilterEditor.py:384 +#, fuzzy +msgid "Filter List" +msgstr "Filtrotesto" + +#: ../src/plugins/FilterEditor.py:469 msgid "Define filter" msgstr "Difinu filtrilon" -#: plugins/FilterEditor.py:391 +#: ../src/plugins/FilterEditor.py:534 ../src/plugins/FilterEditor.py:538 +#, fuzzy +msgid "New Filter" +msgstr "Filtrilo" + +#: ../src/plugins/FilterEditor.py:545 +#, fuzzy +msgid "Define Filter" +msgstr "Difinu filtrilon" + +#: ../src/plugins/FilterEditor.py:600 msgid "Add Rule" msgstr "Aldonu regulon" -#: plugins/FilterEditor.py:397 +#: ../src/plugins/FilterEditor.py:606 msgid "Edit Rule" msgstr "Redaktu regulon" -#: plugins/FilterEditor.py:464 +#: ../src/plugins/FilterEditor.py:707 msgid "Include original person" msgstr "Inkludu originalan personon" -#: plugins/FilterEditor.py:477 +#: ../src/plugins/FilterEditor.py:709 +msgid "Use exact case of letters" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FilterEditor.py:711 +#, fuzzy +msgid "Use regular expression" +msgstr "Nomoj kongruantaj kun regulo" + +#: ../src/plugins/FilterEditor.py:724 msgid "Rule Name" msgstr "Regulnomo" -#: plugins/FilterEditor.py:540 rule.glade:1213 +#: ../src/plugins/FilterEditor.py:810 +#, fuzzy +msgid "New Rule" +msgstr "Aldonu regulon" + +#: ../src/plugins/FilterEditor.py:811 +#, fuzzy +msgid "Rule" +msgstr "Aldonu regulon" + +#: ../src/plugins/FilterEditor.py:835 ../src/plugins/FilterEditor.py:846 +#: ../src/glade/rule.glade.h:21 msgid "No rule selected" msgstr "Neniu regulo elektita" -#: plugins/FilterEditor.py:590 +#: ../src/plugins/FilterEditor.py:881 msgid "Filter Test" msgstr "Filtrotesto" -#: plugins/FilterEditor.py:628 +#: ../src/plugins/FilterEditor.py:911 +#, fuzzy +msgid "Test" +msgstr "cirkaŭ" + +#: ../src/plugins/FilterEditor.py:970 msgid "Custom Filter Editor" msgstr "Propra filtrilredaktilo" -#: plugins/FilterEditor.py:629 plugins/FilterEditor.py:642 -#: plugins/RelCalc.py:160 plugins/Verify.py:417 plugins/soundgen.py:95 -msgid "Utilities" -msgstr "Utilaĵoj" - -#: plugins/FilterEditor.py:630 +#: ../src/plugins/FilterEditor.py:974 msgid "" "The Custom Filter Editor builds custom filters that can be used to select " "people included in reports, exports, and other utilities." msgstr "" -"Propra filtrilredaktilo konstruas proprajn filtrilojn, kiujn oni povas uzi por " -"elekti personojn inkluditajn en raportoj, eksportoj, kaj en aliaj utilaĵoj." +"Propra filtrilredaktilo konstruas proprajn filtrilojn, kiujn oni povas uzi " +"por elekti personojn inkluditajn en raportoj, eksportoj, kaj en aliaj " +"utilaĵoj." -#: plugins/FilterEditor.py:641 +#: ../src/plugins/FilterEditor.py:989 msgid "System Filter Editor" msgstr "Sistema filtrilredaktilo" -#: plugins/FilterEditor.py:643 +#: ../src/plugins/FilterEditor.py:993 msgid "" "The System Filter Editor builds custom filters that can be used by anyone on " "the system to select people included in reports, exports, and other " "utilities." msgstr "" -"La Sistema Filtrilredaktilo konstruas proprajn filtrilojn, kiujn oni povas uzi " -"por elekti personojn inkluditajn en raportoj, eksportoj, kaj en aliaj utilaĵoj." +"La Sistema Filtrilredaktilo konstruas proprajn filtrilojn, kiujn oni povas " +"uzi por elekti personojn inkluditajn en raportoj, eksportoj, kaj en aliaj " +"utilaĵoj." -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:98 plugins/FtmStyleDescendants.py:124 +#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:107 +#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:130 +#, python-format msgid "Generation No. %d" msgstr "Generacio N-ro %d" -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:134 -msgid "born %(date)s in %(place)s%(endnotes)s" -msgstr "naskita la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s" - -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:140 -msgid "born %(date)s%(endnotes)s" -msgstr "naskita la %(date)s %(endnotes)s" - -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:146 -msgid "born in %(place)s%(endnotes)s" -msgstr "naskita en %(place)s%(endnotes)s" - -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:166 -msgid "died %(date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "mortinta la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s" - -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:172 -msgid "died %(date)s%(endnotes)s." -msgstr "mortinta la %(date)s%(endnotes)s." - -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:178 -msgid "died in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "mortinta en %(place)s%(endnotes)s." - -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:203 plugins/FtmStyleDescendants.py:236 -msgid "Endnotes" -msgstr "Notoj" - -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:222 plugins/FtmStyleDescendants.py:255 +#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:162 +#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:192 msgid "Text:" msgstr "Teksto:" -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:229 plugins/FtmStyleDescendants.py:262 +#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:169 +#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:199 msgid "Comments:" msgstr "Komentoj:" -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:259 plugins/FtmStyleDescendants.py:292 +#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:210 +#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:240 +#, python-format msgid "Notes for %(person)s:" msgstr "Notoj por %(person)s:" -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:274 plugins/FtmStyleAncestors.py:295 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:307 plugins/FtmStyleDescendants.py:328 -msgid "More about %(person_name)s:" -msgstr "Kromaj informoj pri %(person_name)s:" - -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:279 plugins/FtmStyleDescendants.py:312 +#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:228 +#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:258 +#, python-format msgid "Name %(count)d: %(name)s%(endnotes)s" msgstr "Nomo %(count)d: %(name)s%(endnotes)s" -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:302 plugins/FtmStyleDescendants.py:334 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:377 -msgid "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s%(endnotes)s" -msgstr "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s%(endnotes)s" - -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:308 plugins/FtmStyleDescendants.py:340 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:383 -msgid "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s" -msgstr "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s" - -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:313 plugins/FtmStyleDescendants.py:345 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:388 -msgid "%(event_name)s: %(place)s%(endnotes)s" -msgstr "%(event_name)s: %(place)s%(endnotes)s" - -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:338 plugins/FtmStyleDescendants.py:735 -msgid "He married %(spouse)s %(date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." - -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:344 plugins/FtmStyleDescendants.py:741 -msgid "She married %(spouse)s %(date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." - -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:351 plugins/FtmStyleDescendants.py:748 -msgid "He married %(spouse)s %(date)s%(endnotes)s." -msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s%(endnotes)s." - -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:356 plugins/FtmStyleAncestors.py:367 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:753 plugins/FtmStyleDescendants.py:764 -msgid "She married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s." - -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:362 plugins/FtmStyleDescendants.py:759 -msgid "He married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Li edzinigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s." - -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:373 plugins/FtmStyleDescendants.py:770 -msgid "He married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Li edzinigis %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:378 plugins/FtmStyleDescendants.py:774 -msgid "She married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:401 plugins/FtmStyleDescendants.py:456 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:796 -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s en %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, kaj mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." - -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:412 plugins/FtmStyleDescendants.py:465 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:807 -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s en %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, kaj mortis la %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:423 plugins/FtmStyleDescendants.py:474 -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s en %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, kaj mortis en %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:433 -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s. " -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s en %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s. " - -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:442 plugins/FtmStyleDescendants.py:490 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:837 -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " -"died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, " -"kaj mortis %(death_date)s en %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:452 plugins/FtmStyleDescendants.py:499 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:847 -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " -"died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, " -"kaj mortis la %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:461 plugins/FtmStyleDescendants.py:508 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:856 -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " -"died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, " -"kaj mortis en %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:469 -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s. " -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s naskiĝis la%(birth_date)s%(birth_endnotes)s. " - -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:478 plugins/FtmStyleDescendants.py:524 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:874 -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " -"died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s naskiĝis en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " -"kaj mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:487 plugins/FtmStyleDescendants.py:533 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:883 -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " -"died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " -"mortis la %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:496 plugins/FtmStyleDescendants.py:542 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:892 -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " -"died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s naskiĝis en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " -"kaj mortis en %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:504 -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s. " -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s naskiĝis en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." - -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:512 plugins/FtmStyleDescendants.py:558 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:909 -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." - -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:519 plugins/FtmStyleDescendants.py:564 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:916 -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:526 plugins/FtmStyleDescendants.py:571 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:924 -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s mortis en %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:536 plugins/FtmStyleDescendants.py:584 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:935 -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s en %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, kaj mortis %(death_date)s en %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." - -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:547 plugins/FtmStyleDescendants.py:593 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:946 -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s en %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, kaj mortis %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:558 plugins/FtmStyleDescendants.py:602 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:957 -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s en %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, kaj mortis en %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:568 -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s. " -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s en %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s. " - -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:576 plugins/FtmStyleDescendants.py:618 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:976 -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " -"died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, " -"kaj mortis la%(death_date)s en %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:586 plugins/FtmStyleDescendants.py:627 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:986 -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " -"died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, " -"kaj mortis la %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:595 plugins/FtmStyleDescendants.py:636 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:995 -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " -"died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, " -"kaj mortis en %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:603 -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s. " -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s%(birth_endnotes)s. " - -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:612 plugins/FtmStyleDescendants.py:652 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:1013 -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " -"and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " -"kaj mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:620 plugins/FtmStyleDescendants.py:661 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:1021 -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " -"and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " -"kaj mortis la %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:629 plugins/FtmStyleDescendants.py:670 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:1030 -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " -"and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " -"kaj mortis en %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:637 -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s. " -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s. " - -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:645 plugins/FtmStyleDescendants.py:686 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:1047 -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." - -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:652 plugins/FtmStyleDescendants.py:692 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:1054 -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:659 plugins/FtmStyleDescendants.py:699 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:1062 -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s mortis en %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:677 plugins/FtmStyleDescendants.py:1081 -msgid "He was the son of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Li estis la filo de %(father)s kaj %(mother)s." - -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:686 plugins/FtmStyleDescendants.py:1090 -msgid "He was the son of %(mother)s." -msgstr "Li estis la filo de %(mother)s." - -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:693 plugins/FtmStyleDescendants.py:1097 -msgid "He was the son of %(father)s." -msgstr "Li estis la filo de %(father)s." - -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:701 plugins/FtmStyleDescendants.py:1105 -msgid "She was the daughter of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Ŝi estis la filino de %(father)s kaj %(mother)s." - -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:710 plugins/FtmStyleDescendants.py:1114 -msgid "She was the daughter of %(mother)s." -msgstr "Ŝi estis la filino de %(mother)s." - -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:717 plugins/FtmStyleDescendants.py:1121 -msgid "She was the daughter of %(father)s." -msgstr "Ŝi estis la filino de %(father)s." - -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:784 -msgid "FTM Style Ancestral Report" -msgstr "FTM-stila genealogia raporto" - -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:788 -msgid "FTM Style Ancestral Report for %s" -msgstr "FTM-stila genealogia raporto por %s" - -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:879 plugins/FtmStyleAncestors.py:1029 -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:1040 +#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:420 msgid "FTM Style Ancestor Report" msgstr "FTM-stila genealogia raporto" -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:883 -msgid "FTM Style Ancestor Report for GRAMPS Book" -msgstr "FTM-stila genealogia raporto por GRAMPS-libro" - -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:1032 +#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:422 msgid "Produces a textual ancestral report similar to Family Tree Maker." msgstr "Produktas tekstan praularan raporton similan al Family Tree Maker." -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:164 -msgid "was born %(date)s in %(place)s%(endnotes)s" -msgstr "naskiĝis la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s" - -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:170 -msgid "was born %(date)s%(endnotes)s" -msgstr "naskiĝis la %(date)s%(endnotes)s" - -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:176 -msgid "was born in %(place)s%(endnotes)s" -msgstr "naskiĝis en %(place)s%(endnotes)s" - -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:196 -msgid "and died %(date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "kaj mortis la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." - -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:202 -msgid "and died %(date)s%(endnotes)s." -msgstr "kaj mortis la %(date)s%(endnotes)s." - -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:208 -msgid "and died in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "kaj mortis en %(place)s%(endnotes)s." - -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:371 +#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:336 +#, python-format msgid "More about %(husband)s and %(wife)s:" msgstr "Kromaj informoj pri %(husband)s kaj %(wife)s:" -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:420 +#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:391 +#, python-format msgid "Children of %(person_name)s and %(spouse_name)s are:" msgstr "Idoj de %(person_name)s kaj %(spouse_name)s estas:" -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:423 +#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:394 +#, python-format msgid "Children of %(person_name)s are:" msgstr "Idoj de %(person_name)s estas:" -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:482 plugins/FtmStyleDescendants.py:828 -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s naskiĝis la%(birth_date)s en %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s." +#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:545 +#, fuzzy +msgid "The style used for numbering children." +msgstr "La stilo uzota por la titolo." -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:516 plugins/FtmStyleDescendants.py:864 -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." - -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:550 plugins/FtmStyleDescendants.py:900 -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s naskiĝis en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." - -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:577 -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s." - -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:610 -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s en %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s." - -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:644 plugins/FtmStyleDescendants.py:1003 -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." - -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:678 plugins/FtmStyleDescendants.py:1038 -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." - -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:705 -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." - -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:818 -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s %" -"(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s en %(birth_place)s %" -"(birth_endnotes)s, kaj mortis en %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:967 -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s %" -"(birth_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s en %(birth_place)s %" -"(birth_endnotes)s." - -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:1193 plugins/FtmStyleDescendants.py:1285 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:1438 plugins/FtmStyleDescendants.py:1449 +#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:569 msgid "FTM Style Descendant Report" msgstr "FTM-stila praidara raporto" -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:1197 -msgid "FTM Style Descendant Report for %s" -msgstr "FTM-stila praidara raporto por %s" - -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:1202 -msgid "Save FTM Style Descendant Report" -msgstr "Konservu FTM-stilan praidaran raporton" - -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:1289 -msgid "FTM Style Descendant Report for GRAMPS Book" -msgstr "FTM-stila praidara raporto por GRAMPS-libro" - -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:1441 +#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:571 msgid "Produces a textual descendant report similar to Family Tree Maker." msgstr "Produktas tekstan praidaran raporton similan al Family Tree Maker." -#: plugins/GraphViz.py:62 plugins/GraphViz.py:89 -msgid "Single (scaled)" -msgstr "Unuopa (skalita)" - -#: plugins/GraphViz.py:63 -msgid "Single" -msgstr "Unuopa" - -#: plugins/GraphViz.py:64 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:71 #, fuzzy -msgid "Multiple" -msgstr "Multopa" +msgid "Postscript" +msgstr "PostSkripto" -#: plugins/GraphViz.py:79 plugins/GraphViz.py:523 -msgid "Relationship Graph" -msgstr "Parencecografikaĵo" +#: ../src/plugins/GraphViz.py:72 +#, fuzzy +msgid "Structured Vector Graphics (SVG)" +msgstr "SVG (Skalebla VektorGrafikaĵo)" -#: plugins/GraphViz.py:85 -msgid "Graphviz File" -msgstr "Graphviz-dosiero" +#: ../src/plugins/GraphViz.py:73 +msgid "Compressed Structured Vector Graphics (SVG)" +msgstr "" -#: plugins/GraphViz.py:113 plugins/TimeLine.py:368 plugins/WriteFtree.py:118 -#: plugins/WriteGedcom.py:397 -msgid "People with common ancestor with %s" -msgstr "Personoj havantaj komunan praulon kun %s" +#: ../src/plugins/GraphViz.py:74 +msgid "PNG image" +msgstr "" -#: plugins/GraphViz.py:122 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:75 +msgid "JPEG image" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:76 +#, fuzzy +msgid "GIF image" +msgstr "Bildo" + +#. Last items tells whether strings need to be converted to Latin1 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:80 +#, fuzzy +msgid "Default" +msgstr "defaŭlta" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:81 +msgid "Postscript / Helvetica" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:82 +msgid "Truetype / FreeSans" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:85 +msgid "B&W outline" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:86 +msgid "Colored outline" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:87 +msgid "Color fill" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:90 +msgid "Horizontal" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:91 +msgid "Vertical" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:94 msgid "Descendants <- Ancestors" msgstr "Praidoj <- Prauloj" -#: plugins/GraphViz.py:127 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:95 msgid "Descendants -> Ancestors" msgstr "Praidoj -> Prauloj" -#: plugins/GraphViz.py:132 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:96 msgid "Descendants <-> Ancestors" msgstr "Praidoj <-> Prauloj" -#: plugins/GraphViz.py:137 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:97 msgid "Descendants - Ancestors" msgstr "Praidoj - Prauloj" -#: plugins/GraphViz.py:149 -msgid "TrueType" -msgstr "TTF" - -#: plugins/GraphViz.py:161 plugins/GraphViz.py:166 plugins/GraphViz.py:174 -#: plugins/GraphViz.py:182 plugins/GraphViz.py:192 plugins/GraphViz.py:202 -#: plugins/GraphViz.py:212 plugins/GraphViz.py:220 -msgid "GraphViz Options" -msgstr "GraphViz-opcioj" - -#: plugins/GraphViz.py:162 -msgid "Font Options" -msgstr "Tipar-opcioj" - -#: plugins/GraphViz.py:164 -msgid "Choose the font family." -msgstr "Elektu la tiparan familion." - -#: plugins/GraphViz.py:167 -msgid "Arrowhead Options" -msgstr "Opcioj de la sagekstremaĵoj" - -#: plugins/GraphViz.py:169 -msgid "Choose the direction that the arrows point." -msgstr "Elektu la direkton de la sagoj." - -#: plugins/GraphViz.py:171 -msgid "Include Birth, Marriage and Death Dates" +#. Content options tab +#: ../src/plugins/GraphViz.py:551 +#, fuzzy +msgid "Include Birth, Marriage and Death dates" msgstr "Inkludu Naskiĝ-, Geedziĝ- kaj Mortdatojn" -#: plugins/GraphViz.py:176 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:556 msgid "" "Include the dates that the individual was born, got married and/or died in " "the graph labels." msgstr "" -"Inkludu la datojn, kiam la persono naskiĝis, edz(in)iĝis kaj/aŭ mortis, en la " -"grafikaĵaj etikedoj." +"Inkludu la datojn, kiam la persono naskiĝis, edz(in)iĝis kaj/aŭ mortis, en " +"la grafikaĵaj etikedoj." -#: plugins/GraphViz.py:180 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:560 msgid "Limit dates to years only" msgstr "Limigu la datojn ĝis la nura jaro" -#: plugins/GraphViz.py:184 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:564 msgid "" "Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or " "interval are shown." msgstr "" -"Printas la datojn nur kun la jaro, nek monata, taga aŭ data proksimumigoj " -"aŭ intervaloj estas montritaj." +"Printas la datojn nur kun la jaro, nek monata, taga aŭ data proksimumigoj aŭ " +"intervaloj estas montritaj." -#: plugins/GraphViz.py:190 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:568 +msgid "Place/cause when no date" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:572 +msgid "" +"When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place " +"field (or cause field when blank place) will be used." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:580 msgid "Include URLs" msgstr "Inkludu URL-ojn" -#: plugins/GraphViz.py:194 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:584 msgid "" "Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be " "generated that contain active links to the files generated by the 'Generate " "Web Site' report." msgstr "" -"Inkludu URL'on en ĉiun grafikaĵan nodon tiel ke kreiĝu PDF- kaj bildmap-dosieroj " -"entenantaj aktivajn ligojn al dosieroj generitaj de 'Generate Web Site'-raporto." +"Inkludu URL'on en ĉiun grafikaĵan nodon tiel ke kreiĝu PDF- kaj bildmap-" +"dosieroj entenantaj aktivajn ligojn al dosieroj generitaj de 'Generate Web " +"Site'-raporto." -#: plugins/GraphViz.py:200 -msgid "Colorize Graph" -msgstr "Kolorigu la grafikaĵon" +#: ../src/plugins/GraphViz.py:590 +#, fuzzy +msgid "Include IDs" +msgstr "Inkludu URL-ojn" -#: plugins/GraphViz.py:205 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:594 +msgid "Include individual and family IDs." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:609 ../src/plugins/GraphViz.py:627 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:646 ../src/plugins/GraphViz.py:667 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:677 ../src/plugins/GraphViz.py:684 +msgid "GraphViz Options" +msgstr "GraphViz-opcioj" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:610 +#, fuzzy +msgid "Graph direction" +msgstr "GraphViz-opcioj" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:612 +msgid "Whether generations go from top to bottom or left to right." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:628 +msgid "Graph coloring" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:630 +#, fuzzy msgid "" -"Males will be outlined in blue, females will be outlined in pink. If the " -"sex of an individual is unknown it will be outlined in black." +"Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an " +"individual is unknown it will be shown with gray." msgstr "" "La maskloj estos blue konturitaj, la femaloj rozkolore. Se la sekso de " "persono estas nekonata la persono estos nigre konturita." -#: plugins/GraphViz.py:210 -msgid "Indicate non-birth relationships with dashed lines" +#: ../src/plugins/GraphViz.py:647 +#, fuzzy +msgid "Arrowhead direction" +msgstr "Opcioj de la sagekstremaĵoj" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:649 +msgid "Choose the direction that the arrows point." +msgstr "Elektu la direkton de la sagoj." + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:668 +#, fuzzy +msgid "Font family" +msgstr "Familio" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:670 +msgid "" +"Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans " +"font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:675 +#, fuzzy +msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines" msgstr "Indiku la parencecojn nedenaskajn per streketitaj linioj" -#: plugins/GraphViz.py:215 -msgid "Non-birth relationships will show up as dashed lines in the graph." -msgstr "La parencecoj nedenaskaj estos montritaj kiel streketitaj linioj en la grafikaĵo." +#: ../src/plugins/GraphViz.py:679 +#, fuzzy +msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph." +msgstr "" +"La parencecoj nedenaskaj estos montritaj kiel streketitaj linioj en la " +"grafikaĵo." -#: plugins/GraphViz.py:218 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:682 msgid "Show family nodes" msgstr "Montru familinodojn" -#: plugins/GraphViz.py:223 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:686 msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children." -msgstr "La familioj estos montritaj kiel elipsoj, ligitaj al gepatroj kaj idoj." +msgstr "" +"La familioj estos montritaj kiel elipsoj, ligitaj al gepatroj kaj idoj." -#: plugins/GraphViz.py:234 plugins/GraphViz.py:237 plugins/GraphViz.py:247 -#: plugins/GraphViz.py:254 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:695 ../src/plugins/GraphViz.py:707 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:714 msgid "Page Options" msgstr "Paĝ-opcioj" -#: plugins/GraphViz.py:235 -msgid "Top & Bottom Margins" -msgstr "Supra kaj malsupra marĝenoj" +#: ../src/plugins/GraphViz.py:696 +msgid "Margin size" +msgstr "" -#: plugins/GraphViz.py:238 -msgid "Left & Right Margins" -msgstr "Dekstra kaj maldekstra marĝenoj" - -#: plugins/GraphViz.py:248 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:708 msgid "Number of Horizontal Pages" msgstr "Nombro de horizontalaj paĝoj" -#: plugins/GraphViz.py:250 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:710 msgid "" "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a " "rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " @@ -5840,11 +5833,11 @@ msgstr "" "rektangula aranĝo de paĝoj. Tio kontrolas la paĝonombron en la aranĝo " "horizontale." -#: plugins/GraphViz.py:255 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:715 msgid "Number of Vertical Pages" msgstr "Nombro de vertikalaj paĝoj" -#: plugins/GraphViz.py:257 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:717 msgid "" "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a " "rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " @@ -5854,146 +5847,188 @@ msgstr "" "rektangula aranĝo de paĝoj. Tio kontrolas la paĝonombron en la aranĝo " "vertikale." -#: plugins/GraphViz.py:277 -msgid "Generate print output" -msgstr "Kreu printeligon" +#: ../src/plugins/GraphViz.py:762 ../src/plugins/GraphViz.py:970 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:984 +msgid "Relationship Graph" +msgstr "Parencecografikaĵo" -#: plugins/GraphViz.py:508 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:947 msgid "" "Generates relationship graphs, currently only in GraphViz format. GraphViz " "(dot) can transform the graph into postscript, jpeg, png, vrml, svg, and " "many other formats. For more information or to get a copy of GraphViz, goto " "http://www.graphviz.org" msgstr "" -"Kreas parencecografikaĵojn, momente nur en GraphViz-formato. GraphViz " -"(dot) povas transformi la grafikaĵon en postskripto, jpeg, png, vrml, svg, kaj " -"multaj aliaj formatoj. Por pliaj informoj aŭ por akiri kopion de GraphViz, iru al" -"http://www.graphviz.org" +"Kreas parencecografikaĵojn, momente nur en GraphViz-formato. GraphViz (dot) " +"povas transformi la grafikaĵon en postskripto, jpeg, png, vrml, svg, kaj " +"multaj aliaj formatoj. Por pliaj informoj aŭ por akiri kopion de GraphViz, " +"iru alhttp://www.graphviz.org" -#: plugins/IndivComplete.py:134 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:954 +msgid "" +"Generates relationship graphs using GraphViz (dot) program. This report " +"generates dot file behind the scene and then uses dot to convert it into a " +"graph. If you want the dotfile itself, please use the Code Generators " +"category." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:178 +#, fuzzy +msgid "GeneWeb import" +msgstr "Kreu raportojn" + +#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:775 +#, fuzzy +msgid "GeneWeb files" +msgstr "Ĝeneralaj filtriloj" + +#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:777 ../src/data/gramps.keys.in.h:5 +#, fuzzy +msgid "GeneWeb" +msgstr "Sekso" + +#: ../src/plugins/ImportvCard.py:154 +#, fuzzy +msgid "vCard import" +msgstr "Ne eblis importi %s" + +#: ../src/plugins/ImportvCard.py:226 +#, fuzzy +msgid "vCard files" +msgstr "Konservu dosieron" + +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:133 ../src/plugins/IndivSummary.py:114 +#, python-format msgid "%(date)s in %(place)s." msgstr "%(date)s en %(place)s." -#: plugins/IndivComplete.py:166 plugins/WebPage.py:493 -msgid "Notes" -msgstr "Notoj" - -#: plugins/IndivComplete.py:193 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:192 msgid "Alternate Parents" msgstr "Alternativaj gepatroj" -#: plugins/IndivComplete.py:231 -msgid "Alternate Names" -msgstr "Alternativaj nomoj" - -#: plugins/IndivComplete.py:260 plugins/IndivSummary.py:156 -#: plugins/WebPage.py:546 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:266 ../src/plugins/IndivSummary.py:145 msgid "Marriages/Children" msgstr "Geedziĝoj/Idoj" -#: plugins/IndivComplete.py:334 plugins/IndivSummary.py:312 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:347 ../src/plugins/IndivSummary.py:308 msgid "Individual Facts" msgstr "Person-faktoj" -#: plugins/IndivComplete.py:378 plugins/IndivSummary.py:213 -#: plugins/WebPage.py:129 plugins/WebPage.py:268 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:393 ../src/plugins/IndivSummary.py:204 +#, python-format msgid "Summary of %s" msgstr "Resumo de %s" -#: plugins/IndivComplete.py:408 plugins/IndivSummary.py:253 -#: plugins/WebPage.py:303 -msgid "Male" -msgstr "Masklo" - -#: plugins/IndivComplete.py:410 plugins/IndivSummary.py:255 -#: plugins/WebPage.py:305 -msgid "Female" -msgstr "Femalo" - -#: plugins/IndivComplete.py:460 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:542 msgid "Include Source Information" msgstr "Inkludu fontinformojn" -#: plugins/IndivComplete.py:471 plugins/IndivComplete.py:475 -#: plugins/IndivComplete.py:816 -msgid "Complete Individual Report" -msgstr "Kompleta person-raporto" - -#: plugins/IndivComplete.py:480 -msgid "Save Complete Individual Report" -msgstr "Konservu la kompletan person-raporton" - -#: plugins/IndivComplete.py:587 plugins/IndivComplete.py:824 -msgid "Individual Complete" -msgstr "Kompleta person-raporto" - -#: plugins/IndivComplete.py:591 -msgid "Individual Complete Report for GRAMPS Book" -msgstr "Individua kompleta raporto por GRAMPS-libro" - -#: plugins/IndivComplete.py:669 plugins/IndivSummary.py:598 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:575 ../src/plugins/IndivSummary.py:357 msgid "The style used for category labels." msgstr "La stilo uzota por la kategorietikedoj." -#: plugins/IndivComplete.py:678 plugins/IndivSummary.py:607 -#: plugins/WebPage.py:1055 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:586 ../src/plugins/IndivSummary.py:366 msgid "The style used for the spouse's name." msgstr "La stilo uzota por la nomo de la geeedzo." -#: plugins/IndivComplete.py:819 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:609 +msgid "Complete Individual Report" +msgstr "Kompleta person-raporto" + +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:613 msgid "Produces a complete report on the selected people." msgstr "Produktas kompletan raporton pri la elektitaj personoj" -#: plugins/IndivSummary.py:338 plugins/IndivSummary.py:523 -#: plugins/IndivSummary.py:626 plugins/IndivSummary.py:637 +#: ../src/plugins/IndivSummary.py:387 msgid "Individual Summary" msgstr "Person-resumo" -#: plugins/IndivSummary.py:342 -msgid "Individual Summary for %s" -msgstr "Person-resumo por %s" - -#: plugins/IndivSummary.py:347 -msgid "Save Individual Summary" -msgstr "Konservu la person-resumon" - -#: plugins/IndivSummary.py:527 -msgid "Individual Summary Report for GRAMPS Book" -msgstr "Person-resumraporto por GRAMPS-libro" - -#: plugins/IndivSummary.py:629 +#: ../src/plugins/IndivSummary.py:389 msgid "Produces a detailed report on the selected person." msgstr "Produktas detalan raporton pri la elektita persono." -#: plugins/Merge.py:111 +#: ../src/plugins/Leak.py:77 +#, fuzzy +msgid "Uncollected Objects Tool" +msgstr "Nekolektitaj objektoj" + +#: ../src/plugins/Leak.py:122 +#, fuzzy +msgid "" +"Uncollected objects:\n" +"\n" +msgstr "Montru nekolektitajn objektojn" + +#: ../src/plugins/Leak.py:125 +#, fuzzy +msgid "No uncollected objects\n" +msgstr "Montru nekolektitajn objektojn" + +#: ../src/plugins/Leak.py:157 +msgid "Show uncollected objects" +msgstr "Montru nekolektitajn objektojn" + +#: ../src/plugins/Leak.py:161 +msgid "Provide a window listing all uncollected objects" +msgstr "Liveru fenestron kiu listigas ĉiujn nekolektitajn objektojn" + +#: ../src/plugins/Merge.py:62 msgid "Medium" msgstr "Meza" -#: plugins/Merge.py:150 -msgid "Determining possible merges" -msgstr "Determinas la eblajn kunfandojn" +#: ../src/plugins/Merge.py:134 ../src/plugins/Merge.py:158 +msgid "Merge people" +msgstr "Kunfandu personojn" -#: plugins/Merge.py:215 +#: ../src/plugins/Merge.py:195 +#, fuzzy +msgid "No matches found" +msgstr "Neniu kongrua rezulto trovita" + +#: ../src/plugins/Merge.py:196 +#, fuzzy +msgid "No potential duplicate people were found" +msgstr "Trovu eblajn personojn duoblajn" + +#: ../src/plugins/Merge.py:201 +#, fuzzy +msgid "Find duplicates" +msgstr "Trovu lokon" + +#: ../src/plugins/Merge.py:202 +#, fuzzy +msgid "Looking for duplicate people" +msgstr "Preterlasu duoblajn personojn" + +#: ../src/plugins/Merge.py:210 +msgid "Pass 1: Building preliminary lists" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Merge.py:228 +msgid "Pass 2: Calculating potential matches" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Merge.py:273 msgid "Potential Merges" msgstr "Potencialaj kunfandoj" -#: plugins/Merge.py:223 -msgid "First Person" -msgstr "Unua persono" - -#: plugins/Merge.py:223 +#: ../src/plugins/Merge.py:283 msgid "Rating" msgstr "Noto" -#: plugins/Merge.py:224 +#: ../src/plugins/Merge.py:283 +msgid "First Person" +msgstr "Unua persono" + +#: ../src/plugins/Merge.py:284 msgid "Second Person" msgstr "Dua persono" -#: plugins/Merge.py:553 +#: ../src/plugins/Merge.py:685 msgid "Find possible duplicate people" msgstr "Trovu eblajn personojn duoblajn" -#: plugins/Merge.py:555 +#: ../src/plugins/Merge.py:689 msgid "" "Searches the entire database, looking for individual entries that may " "represent the same person." @@ -6001,469 +6036,1292 @@ msgstr "" "Traserĉas la tutan datumbazon, serĉante individuajn rikordojn kiuj povus " "reprezenti la saman personon." -#: plugins/PatchNames.py:103 -msgid "No modifications made" -msgstr "Neinu modifo farita" +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:97 +#, fuzzy +msgid "Modern" +msgstr "Patrino" -#: plugins/PatchNames.py:104 -msgid "No titles or nicknames were found" -msgstr "Neniuj titolo aŭ kromnomo trovitaj" +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:98 +#, fuzzy +msgid "Business" +msgstr "Atestanto" -#: plugins/PatchNames.py:125 -msgid "Name and title extraction tool" -msgstr "Ilo por ekstrakti nomojn kaj titolojn" +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:99 +msgid "Certificate" +msgstr "" -#: plugins/PatchNames.py:133 plugins/SimpleBookTitle.py:337 -msgid "Select" -msgstr "Elektu" +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:100 +#, fuzzy +msgid "Antique" +msgstr "Atributo" -#: plugins/PatchNames.py:158 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:101 +msgid "Tranquil" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:102 +msgid "Sharp" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:103 +#, fuzzy +msgid "No style sheet" +msgstr "Neniu regulo elektita" + +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:107 +msgid "Unicode (recommended)" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:238 +#, python-format +msgid "© %(year)d %(person)s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:299 +#, python-format +msgid "" +"Generated by GRAMPS on %(date)s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:322 ../src/plugins/NavWebPage.py:1028 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1030 +#, fuzzy +msgid "Introduction" +msgstr "Eduko" + +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:323 ../src/plugins/NavWebPage.py:948 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:949 +#, fuzzy +msgid "Surnames" +msgstr "Familinomo" + +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:324 ../src/plugins/NavWebPage.py:560 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:567 ../src/plugins/Summary.py:109 +msgid "Individuals" +msgstr "Personoj" + +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:330 ../src/plugins/NavWebPage.py:1248 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1251 +#, fuzzy +msgid "Download" +msgstr "Malsupren" + +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:332 ../src/plugins/NavWebPage.py:1267 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1271 +#, fuzzy +msgid "Contact" +msgstr "Provinco" + +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:358 ../src/plugins/NavWebPage.py:388 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:400 ../src/plugins/NavWebPage.py:1047 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1094 ../src/plugins/NavWebPage.py:1296 +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1289 +#, fuzzy +msgid "Could not add photo to page" +msgstr "Ne eblis krei datumbazon" + +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:412 ../src/plugins/NavWebPage.py:1895 +#, fuzzy +msgid "Narrative" +msgstr "Edz(in)iĝinta" + +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:424 +msgid "Weblinks" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:563 +msgid "" +"This page contains an index of all the individuals in the database, sorted " +"by their last names. Selecting the person's name will take you to that " +"person's individual page." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:570 ../src/plugins/NavWebPage.py:966 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:968 ../src/plugins/StatisticsChart.py:97 +msgid "Surname" +msgstr "Familinomo" + +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:596 ../src/plugins/NavWebPage.py:646 +msgid "restricted" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:624 +#, python-format +msgid "" +"This page contains an index of all the individuals in the database with the " +"surname of %s. Selecting the person's name will take you to that person's " +"individual page." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:671 +msgid "" +"This page contains an index of all the places in the database, sorted by " +"their title. Clicking on a place's title will take you to that place's page." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:679 ../src/plugins/NavWebPage.py:963 +msgid "Letter" +msgstr "Letero" + +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:740 ../src/plugins/NavWebPage.py:866 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1172 ../src/plugins/NavWebPage.py:1648 +#, fuzzy +msgid "GRAMPS ID" +msgstr "_GRAMPS-ID:" + +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:748 +#, fuzzy +msgid "Postal Code" +msgstr "Poŝtkodo:" + +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:812 +#, fuzzy +msgid "Previous" +msgstr "Antaŭrigardo" + +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:813 +#, python-format +msgid "%(page_number)d of %(total_pages)d" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:817 +#, fuzzy +msgid "Next" +msgstr "Teksto" + +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:870 +msgid "MIME type" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:898 +#, fuzzy +msgid "Missing media object" +msgstr "Mankantaj plurmediaj objektoj" + +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:952 ../src/plugins/NavWebPage.py:954 +msgid "Surnames by person count" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:957 +msgid "" +"This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a " +"link will lead to a list of individuals in the database with this same " +"surname." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:970 +#, fuzzy +msgid "Number of people" +msgstr "Idonombro" + +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1125 +msgid "" +"This page contains an index of all the sources in the database, sorted by " +"their title. Clicking on a source's title will take you to that source's " +"page." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1174 +#, fuzzy +msgid "Publication information" +msgstr "Publikaĵaj informoj:" + +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1205 +msgid "" +"This page contains an index of all the media objects in the database, sorted " +"by their title. Clicking on the title will take you to that media object's " +"page." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1453 +#, fuzzy +msgid "Ancestors" +msgstr "Prauloj de %s" + +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1556 +#, fuzzy +msgid "Source References" +msgstr "Fontreferenca elekto" + +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1577 +#, fuzzy +msgid "Confidence" +msgstr "Fidebleco:" + +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1682 ../src/plugins/PatchNames.py:228 msgid "Nickname" msgstr "Kromnomo" -#: plugins/PatchNames.py:208 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1814 +msgid "Families" +msgstr "Familioj" + +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1843 ../src/plugins/NavWebPage.py:1845 +#, fuzzy +msgid "Partner" +msgstr "Partneroj" + +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1975 +#, python-format +msgid "%(description)s,  %(date)s  at  %(place)s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1977 +#, python-format +msgid "%(description)s,  %(date)s  " +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1981 +#, python-format +msgid "%(date)s  at  %(place)s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2066 +#, python-format +msgid "Neither %s nor %s are directories" +msgstr "Nek %s nek %s estas dosierujoj" + +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2073 ../src/plugins/NavWebPage.py:2077 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2090 ../src/plugins/NavWebPage.py:2094 +#, python-format +msgid "Could not create the directory: %s" +msgstr "Ne eblis krei la dosierujon: %s" + +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2100 +msgid "Invalid file name" +msgstr "Nevalida dosiernomo" + +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2101 +msgid "The archive file must be a file, not a directory" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2110 +#, fuzzy +msgid "Generate HTML reports" +msgstr "Kreu raportojn" + +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2159 +#, fuzzy +msgid "Filtering" +msgstr "Filtrilo" + +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2166 +msgid "Applying privacy filter" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2174 +#, fuzzy +msgid "Filtering living people" +msgstr "_Limigu la informojn pri la vivantaj personoj" + +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2204 +#, fuzzy +msgid "Creating individual pages" +msgstr "Komparu person-eventojn" + +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2228 +#, fuzzy +msgid "Creating surname pages" +msgstr "Kreas TTT-paĝojn" + +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2250 +#, fuzzy +msgid "Creating source pages" +msgstr "Kreas TTT-paĝojn" + +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2263 +#, fuzzy +msgid "Creating place pages" +msgstr "Kreas TTT-paĝojn" + +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2277 +#, fuzzy +msgid "Creating media pages" +msgstr "Kreas TTT-paĝojn" + +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2380 +#, fuzzy +msgid "My Family Tree" +msgstr "Indekso de la genealogia arbo" + +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2430 +msgid "Do not include records marked private" +msgstr "Ne inkludu registrojn markitajn kiel privatajn" + +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2431 +msgid "Restrict information on living people" +msgstr "Limigu la informojn pri vivantaj personoj" + +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2432 +msgid "Years to restrict from person's death" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2433 +msgid "Web site title" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2434 +msgid "File extension" +msgstr "Dosiersufikso" + +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2435 +msgid "Publisher contact/Note ID" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2436 +#, fuzzy +msgid "Include images and media objects" +msgstr "Personoj kun plurmediaj objektoj" + +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2437 +#, fuzzy +msgid "Include download page" +msgstr "Inkludu la notojn" + +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2438 +#, fuzzy +msgid "Include ancestor graph" +msgstr "Inkludu mallongan genealogian arbon" + +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2446 +#, fuzzy +msgid "Suppress GRAMPS ID" +msgstr "_GRAMPS-ID:" + +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2487 +#, fuzzy +msgid "Standard copyright" +msgstr "Norma Kopirajto" + +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2488 +#, fuzzy +msgid "Creative Commons - By attribution" +msgstr "Kreu novan atributon" + +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2489 +msgid "Creative Commons - By attribution, No derivations" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2490 +msgid "Creative Commons - By attribution, Share-alike" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2491 +msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2492 +msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2493 +msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2494 +#, fuzzy +msgid "No copyright notice" +msgstr "Neniu kopirajto" + +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2528 +#, fuzzy +msgid "Character set encoding" +msgstr "Bapto" + +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2529 +#, fuzzy +msgid "Stylesheet" +msgstr "Stilo" + +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2530 +#, fuzzy +msgid "Copyright" +msgstr "_Kopirajto:" + +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2533 +#, fuzzy +msgid "Page Generation" +msgstr "%s Generacio" + +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2556 +msgid "Home Media/Note ID" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2558 +#, fuzzy +msgid "Introduction Media/Note ID" +msgstr "Enkonduko al la idoj." + +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2561 +msgid "HTML user header" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2562 +msgid "HTML user footer" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2567 +msgid "Privacy" +msgstr "Privateco" + +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2627 ../src/plugins/NavWebPage.py:2687 +msgid "Generate Web Site" +msgstr "Kreu TTT-ejon" + +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2655 +msgid "Store web pages in .tar.gz archive" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2667 ../src/PluginUtils/_Report.py:1200 +msgid "Filename" +msgstr "Dosiernomo" + +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2676 ../src/PluginUtils/_Report.py:1198 +msgid "Directory" +msgstr "Dosierujo" + +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2687 ../src/PluginUtils/_Report.py:171 +msgid "Web Page" +msgstr "TTT-paĝo" + +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2692 +msgid "Target Directory" +msgstr "Celdosierujo" + +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2880 +#, fuzzy +msgid "Narrative Web Site" +msgstr "Kreu TTT-ejon" + +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2884 +msgid "Generates web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals." +msgstr "Kreas TTT(HTML)-paĝojn por personoj, aŭ grupo de personoj." + +#: ../src/plugins/PatchNames.py:105 +#, fuzzy +msgid "Extracting information from names" +msgstr "Ekstraktu informojn el la nomoj" + +#: ../src/plugins/PatchNames.py:106 +msgid "Analyzing names" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/PatchNames.py:164 +msgid "No titles or nicknames were found" +msgstr "Neniuj titolo aŭ kromnomo trovitaj" + +#: ../src/plugins/PatchNames.py:187 +msgid "Name and title extraction tool" +msgstr "Ilo por ekstrakti nomojn kaj titolojn" + +#: ../src/plugins/PatchNames.py:218 +#, fuzzy +msgid "Bulding display" +msgstr "Aktualigas la vidigon..." + +#: ../src/plugins/PatchNames.py:252 ../src/plugins/PatchNames.py:264 +#, fuzzy +msgid "Prefix" +msgstr "Antaŭrigardo" + +#: ../src/plugins/PatchNames.py:340 ../src/plugins/PatchNames.py:368 msgid "Extract information from names" msgstr "Ekstraktu informojn el la nomoj" -#: plugins/PatchNames.py:210 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:372 +#, fuzzy msgid "" -"Searches the entire database and attempts to extract titles and nicknames " -"that may be embedded in a person's given name field." +"Searches the entire database and attempts to extract titles, nicknames and " +"surname prefixes that may be embedded in a person's given name field." msgstr "" "Traserĉas la tutan datumbazon kaj provas ekstrakti titolojn kaj kromnomojn " "kiuj povus esti entenataj en antaŭnoma kampo de persono." -#: plugins/ReadGedcom.py:72 -msgid "Import from GEDCOM" -msgstr "Importu el GEDCOM" - -#: plugins/ReadGedcom.py:81 plugins/ReadGedcom.py:82 -msgid "Windows 9x file system" -msgstr "Windows 9x dosiersistemo" - -#: plugins/ReadGedcom.py:83 -msgid "Windows NT file system" -msgstr "Windows NT dosiersistemo" - -#: plugins/ReadGedcom.py:84 -msgid "CD ROM" -msgstr "CODOROMO" - -#: plugins/ReadGedcom.py:85 -msgid "Networked Windows file system" -msgstr "Networked Windows dosierosistemo" - -#: plugins/ReadGedcom.py:135 -msgid "GEDCOM import status" -msgstr "GEDCOM-importostato" - -#: plugins/ReadGedcom.py:146 plugins/ReadGedcom.py:150 -#: plugins/ReadGedcom.py:158 -msgid "%s could not be opened\n" -msgstr "Ne eblis malfermi %s\n" - -#: plugins/ReadGedcom.py:274 -msgid "" -"Windows style path names for images will use the following mount points to " -"try to find the images. These paths are based on Windows compatible file " -"systems available on this system:\n" -"\n" -msgstr "" -"Vindozstilaj dosierindikoj por bildoj utiligos la sekvajn surmetingojn por " -"provi trovi la bildojn. Ĉi tiuj dosierindikoj estas bazitaj sur Vindozkongruaj " -"dosiersistemoj disponeblaj su ĉi tiu sistemo:\n" -"\n" - -#: plugins/ReadGedcom.py:281 -msgid "" -"Images that cannot be found in the specfied path in the GEDCOM file will be " -"searched for in the same directory in which the GEDCOM file exists (%s).\n" -msgstr "" -"La bildoj ne trovitaj en la specifa serĉvojo en la GEDCOM-dosiero " -"estos serĉataj en la sama dosierujo kie estas la GEDCOM-dosiero (%s).\n" - -#: plugins/ReadGedcom.py:339 -msgid "GEDCOM file ended unexpectedly" -msgstr "GEDCOM-dosiero ĉesis neatendite" - -#: plugins/ReadGedcom.py:355 plugins/ReadGedcom.py:365 -msgid "Warning: line %d was not understood, so it was ignored." -msgstr "Averto: linio %d ne estis komprenita, kaj pro tio estis ignorita." - -#: plugins/ReadGedcom.py:400 -msgid "Import Complete: %d seconds" -msgstr "Importo kompletita: %d sekundojn" - -#: plugins/ReadGedcom.py:945 plugins/ReadGedcom.py:983 -#: plugins/ReadGedcom.py:1021 -msgid "Warning: could not import %s" -msgstr "Averto: ne eblis importi %s" - -#: plugins/ReadGedcom.py:946 plugins/ReadGedcom.py:984 -#: plugins/ReadGedcom.py:1022 -msgid "" -"\tThe following paths were tried:\n" -"\t\t" -msgstr "" -"\tOni provis la sekvajn serĉvojojn:\n" -"\t\t" - -#: plugins/ReadNative.py:34 -msgid "Import from GRAMPS database" -msgstr "Importu el GRAMPS-datumbazo" - -#: plugins/ReadPkg.py:37 -msgid "Import from GRAMPS package" -msgstr "Importu el GRAMPS-pakaĵo" - -#: plugins/ReadPkg.py:92 +#: ../src/plugins/ReadPkg.py:76 +#, python-format msgid "Could not create temporary directory %s" msgstr "Ne eblis krei provizoran dosierujon %s" -#: plugins/ReadPkg.py:96 +#: ../src/plugins/ReadPkg.py:80 +#, python-format msgid "Temporary directory %s is not writable" msgstr "Ne eblas skribi en la provizora dosierujo %s" -#: plugins/ReadPkg.py:108 +#: ../src/plugins/ReadPkg.py:93 +#, python-format msgid "Error extracting into %s" msgstr "Eraro dum la elpako en %s" -#: plugins/RelCalc.py:83 plugins/RelCalc.py:159 -msgid "Relationship calculator" +#: ../src/plugins/ReadPkg.py:118 +#, fuzzy +msgid "GRAMPS packages" +msgstr "Eksportu al GRAMPS-pakaĵo" + +#: ../src/plugins/ReadPkg.py:120 ../src/data/gramps.keys.in.h:4 +#: ../src/data/gramps.xml.in.h:4 +#, fuzzy +msgid "GRAMPS package" +msgstr "Eksportu al GRAMPS-pakaĵo" + +#: ../src/plugins/Rebuild.py:78 +msgid "Rebuilding Secondary Indices" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Rebuild.py:85 +msgid "Secondary indices rebuilt" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Rebuild.py:86 +msgid "All secondary indices have been rebuilt." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Rebuild.py:120 +msgid "Rebuild secondary indices" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Rebuild.py:124 +msgid "Rebuilds secondary indices" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/RelCalc.py:90 +#, fuzzy, python-format +msgid "Relationship calculator: %(person_name)s" msgstr "Parenceckalkulilo" -#: plugins/RelCalc.py:88 plugins/TimeLine.py:380 -msgid "Birth Date" -msgstr "Naskiĝdato" +#: ../src/plugins/RelCalc.py:96 +#, fuzzy, python-format +msgid "Relationship to %(person_name)s" +msgstr "%(relationship)s kun %(person)s" -#: plugins/RelCalc.py:118 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:173 +#, python-format msgid "Their common ancestor is %s." msgstr "Ilia komuna praulo estas %s" -#: plugins/RelCalc.py:122 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:177 +#, python-format msgid "Their common ancestors are %s and %s." msgstr "Iliaj komunaj prauloj estas %s kaj %s" -#: plugins/RelCalc.py:127 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:182 msgid "Their common ancestors are : " msgstr "Iliaj komunaj prauloj estas :" -#: plugins/RelCalc.py:142 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:202 +#, fuzzy, python-format +msgid "%s and %s are the same person." +msgstr " estas la sama persono kiel [%s]." + +#: ../src/plugins/RelCalc.py:204 +#, python-format msgid "%(person)s and %(active_person)s are not related." msgstr "%(person)s kaj %(active_person)s ne havas parencrilatojn." -#: plugins/RelCalc.py:145 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:207 +#, python-format msgid "%(person)s is the %(relationship)s of %(active_person)s." msgstr "%(person)s estas la %(relationship)s de %(active_person)s." -#: plugins/RelCalc.py:161 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:236 +msgid "Relationship calculator" +msgstr "Parenceckalkulilo" + +#: ../src/plugins/RelCalc.py:240 msgid "Calculates the relationship between two people" msgstr "Kalkulu la parencecon inter du personoj" -#: plugins/ReorderIds.py:126 -msgid "Reorder gramps IDs" +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:59 +#, fuzzy +msgid "Reordering GRAMPS IDs" msgstr "Reordigu la GRAMPS-ID'ojn" -#: plugins/ReorderIds.py:128 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:66 +#, fuzzy +msgid "Reordering People IDs" +msgstr "Reordigu la GRAMPS-ID'ojn" + +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:77 +#, fuzzy +msgid "Reordering Family IDs" +msgstr "Reordigu la GRAMPS-ID'ojn" + +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:87 +#, fuzzy +msgid "Reordering Media Object IDs" +msgstr "Mankantaj plurmediaj objektoj" + +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:97 +#, fuzzy +msgid "Reordering Source IDs" +msgstr "Reordigu la GRAMPS-ID'ojn" + +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:107 +#, fuzzy +msgid "Reordering Place IDs" +msgstr "Reordigu la GRAMPS-ID'ojn" + +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:121 ../src/plugins/ReorderIds.py:206 +#, fuzzy +msgid "Reorder GRAMPS IDs" +msgstr "Reordigu la GRAMPS-ID'ojn" + +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:173 +msgid "Finding and assigning unused IDs" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:210 msgid "Reorders the gramps IDs according to gramps' default rules." msgstr "Reordigas la GRAMPS-ID'ojn laŭ la defaŭltaj reguloj de GRAMPS." -#: plugins/SimpleBookTitle.py:130 -msgid "The style used for the subtitle." -msgstr "La stilo uzota por la subtitolo." - -#: plugins/SimpleBookTitle.py:140 -msgid "The style used for the footer." -msgstr "La stilo uzota por la suba paĝotitolo." - -#: plugins/SimpleBookTitle.py:150 -msgid "Fit page" -msgstr "Alĝustigu paĝon" - -#: plugins/SimpleBookTitle.py:151 plugins/SimpleBookTitle.py:152 -#: plugins/SimpleBookTitle.py:153 -msgid "%d cm" -msgstr "%d cm" - -#: plugins/SimpleBookTitle.py:222 plugins/SimpleBookTitle.py:432 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:127 msgid "Title of the Book" msgstr "Titolo de la libro" -#: plugins/SimpleBookTitle.py:227 plugins/SimpleBookTitle.py:436 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:128 msgid "Subtitle of the Book" msgstr "Subtitolo de la libro" -#: plugins/SimpleBookTitle.py:245 plugins/SimpleBookTitle.py:452 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:164 +#, python-format msgid "Copyright %d %s" msgstr "Kopirajto %d %s" -#: plugins/SimpleBookTitle.py:280 -msgid "Simple Book Title" -msgstr "Simpla librotitolo" - -#: plugins/SimpleBookTitle.py:284 -msgid "Title Page for GRAMPS Book" -msgstr "Titolpaĝo por la GRAMPS-libro" - -#: plugins/SimpleBookTitle.py:303 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:169 msgid "Subtitle" msgstr "Subtitolo" -#: plugins/SimpleBookTitle.py:304 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:170 msgid "Footer" msgstr "Suba paĝotitolo" -#: plugins/SimpleBookTitle.py:319 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:187 msgid "From gallery..." msgstr "El la galerio..." -#: plugins/SimpleBookTitle.py:321 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:189 msgid "From file..." msgstr "El la dosiero..." -#: plugins/SimpleBookTitle.py:336 -msgid "Preview" -msgstr "Antaŭrigardo" - -#: plugins/SimpleBookTitle.py:336 plugins/SimpleBookTitle.py:337 -#: plugins/SimpleBookTitle.py:338 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:207 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:208 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:209 msgid "Image" msgstr "Bildo" -#: plugins/SimpleBookTitle.py:363 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:207 +msgid "Preview" +msgstr "Antaŭrigardo" + +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:209 ../src/PluginUtils/_Report.py:1282 +msgid "Size" +msgstr "Grando" + +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:236 msgid "Select an Object" msgstr "Elektu plurmedian objekton" -#: plugins/SimpleBookTitle.py:565 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:275 +msgid "The style used for the subtitle." +msgstr "La stilo uzota por la subtitolo." + +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:285 +msgid "The style used for the footer." +msgstr "La stilo uzota por la suba paĝotitolo." + +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:299 msgid "Title Page" msgstr "Titolpaĝo" -#: plugins/Summary.py:97 -msgid "Individuals" -msgstr "Personoj" +#: ../src/plugins/SoundGen.py:80 +msgid "SoundEx code generator" +msgstr "SoundEx-kodogenerilo" -#: plugins/Summary.py:99 +#: ../src/plugins/SoundGen.py:126 +#, fuzzy +msgid "SoundEx code generator tool" +msgstr "SoundEx-kodogenerilo" + +#: ../src/plugins/SoundGen.py:169 +msgid "Generate SoundEx codes" +msgstr "Kreu SoundEx-kodojn" + +#: ../src/plugins/SoundGen.py:173 +msgid "Generates SoundEx codes for names" +msgstr "Kreas SoundEx-kodojn por nomoj" + +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:74 +#, fuzzy +msgid "Item count" +msgstr "Elementnomo" + +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:78 +#, fuzzy +msgid "Both" +msgstr "Naskiĝo" + +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:79 ../src/plugins/StatisticsChart.py:172 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:500 +msgid "Men" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:80 ../src/plugins/StatisticsChart.py:174 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:502 +#, fuzzy +msgid "Women" +msgstr "Komento" + +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:99 +#, fuzzy +msgid "Forename" +msgstr "Dosiernomo" + +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:103 +#, fuzzy +msgid "Birth year" +msgstr "Naskiĝdato" + +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:105 +#, fuzzy +msgid "Death year" +msgstr "Mortodato" + +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:107 +#, fuzzy +msgid "Birth month" +msgstr "Naskiĝdato" + +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:109 +#, fuzzy +msgid "Death month" +msgstr "Mortodato" + +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:111 +#, fuzzy +msgid "Cause of death" +msgstr "Mortokaŭzo" + +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:113 +#, fuzzy +msgid "Birth place" +msgstr "Naskiĝloko" + +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:115 +#, fuzzy +msgid "Death place" +msgstr "Mortoloko" + +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:117 +#, fuzzy +msgid "Marriage place" +msgstr "Geedziĝlicenco" + +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:119 +#, fuzzy +msgid "Number of relationships" +msgstr "Nombro de parencecoj:" + +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:121 +#, fuzzy +msgid "Age when first child born" +msgstr "Iliaj idoj:" + +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:123 +msgid "Age when last child born" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:125 +#, fuzzy +msgid "Number of children" +msgstr "Idonombro:" + +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:127 +#, fuzzy +msgid "Age at marriage" +msgstr "Alternativa geedziĝo" + +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:129 +#, fuzzy +msgid "Age at death" +msgstr "Alternativa morto" + +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:131 +msgid "Age" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:133 +#, fuzzy +msgid "Event type" +msgstr "_Eventotipo:" + +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:147 +#, fuzzy +msgid "(Preferred) title missing" +msgstr "Konservu la referencon al la mankanta dosiero" + +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:156 +#, fuzzy +msgid "(Preferred) forename missing" +msgstr "Preferata parenceco" + +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:165 +#, fuzzy +msgid "(Preferred) surname missing" +msgstr "Preferata _papergrando:" + +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:175 +#, fuzzy +msgid "Gender unknown" +msgstr "(nekonata sekso)" + +#. inadequate information +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:184 ../src/plugins/StatisticsChart.py:193 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:305 +#, fuzzy +msgid "Date(s) missing" +msgstr "Datumkonjekto" + +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:200 +#, fuzzy +msgid "Cause missing" +msgstr "Datumkonjekto" + +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:209 ../src/plugins/StatisticsChart.py:223 +#, fuzzy +msgid "Place missing" +msgstr "Beno" + +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:231 +msgid "Already dead" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:238 +msgid "Still alive" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:248 ../src/plugins/StatisticsChart.py:259 +#, fuzzy +msgid "Events missing" +msgstr "Eventokomparo" + +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:267 ../src/plugins/StatisticsChart.py:275 +#, fuzzy +msgid "Children missing" +msgstr "Idoj" + +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:294 +#, fuzzy +msgid "Birth missing" +msgstr "Denaska nomo" + +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:394 +#, fuzzy +msgid "Personal information missing" +msgstr "Ĝeneralaj informoj" + +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:512 +msgid "Statistics Charts" +msgstr "" + +#. extract requested items from the database and count them +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:515 +msgid "Collecting data..." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:520 +msgid "Sorting data..." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:530 +#, python-format +msgid "%(genders)s born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:532 +#, python-format +msgid "Persons born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:654 +#, fuzzy +msgid "Saving charts..." +msgstr "Konservas %s ..." + +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:694 ../src/plugins/StatisticsChart.py:727 +#, fuzzy, python-format +msgid "%s (persons):" +msgstr "%s (revizio %s)" + +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:820 +#, fuzzy +msgid "The style used for the items and values." +msgstr "La stilo uzota por la titolo." + +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:874 +msgid "Select how the statistical data is sorted." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:875 +msgid "Sort chart items by" +msgstr "" + +#. sorting order +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:878 +msgid "Check to reverse the sorting order." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:879 +msgid "Sort in reverse order" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:898 +msgid "" +"Select year range within which people need to be born to be selected for " +"statistics." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:899 +#, fuzzy +msgid "People born between" +msgstr "Person-menuo" + +#. include people without known birth year? +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:903 +msgid "" +"Check this if you want people who have no known birth date or year to be " +"accounted also in the statistics." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:904 +#, fuzzy +msgid "Include people without known birth years" +msgstr "Personoj sen naskiĝdato" + +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:916 +msgid "Select which genders are included into statistics." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:917 +msgid "Genders included" +msgstr "" + +#. max. pie item selection +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:920 +msgid "" +"With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:924 +msgid "Max. items for a pie" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:943 +msgid "Mark checkboxes to add charts with indicated data" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:944 ../src/plugins/StatisticsChart.py:949 +#, fuzzy +msgid "Charts" +msgstr "Ventumila grafikaĵo" + +#. Note about children +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:948 +msgid "Note that both biological and adopted children are taken into account." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:977 +msgid "Statistics Chart" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:981 +msgid "Generates statistical bar and pie charts of the people in the database." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Summary.py:111 msgid "Number of individuals" msgstr "Nombro de personoj" -#: plugins/Summary.py:102 +#: ../src/plugins/Summary.py:114 msgid "Individuals with incomplete names" msgstr "Personoj kun nekompletaj nomoj" -#: plugins/Summary.py:103 +#: ../src/plugins/Summary.py:115 msgid "Individuals missing birth dates" msgstr "Personoj sen naskiĝdatoj" -#: plugins/Summary.py:105 +#: ../src/plugins/Summary.py:116 +msgid "Disconnected individuals" +msgstr "Izolitaj personoj" + +#: ../src/plugins/Summary.py:117 msgid "Family Information" msgstr "Familiinformoj" -#: plugins/Summary.py:107 +#: ../src/plugins/Summary.py:119 msgid "Number of families" msgstr "Nombro de familioj" -#: plugins/Summary.py:108 +#: ../src/plugins/Summary.py:120 msgid "Unique surnames" msgstr "Unikaj familinomoj" -#: plugins/Summary.py:111 +#: ../src/plugins/Summary.py:121 +#, fuzzy +msgid "Media Objects" +msgstr "Plurmediaj objektoj" + +#: ../src/plugins/Summary.py:123 msgid "Individuals with media objects" msgstr "Personoj kun plurmediaj objektoj" -#: plugins/Summary.py:112 +#: ../src/plugins/Summary.py:124 msgid "Total number of media object references" msgstr "Totala nombro de la plurmediobjektaj referencoj" -#: plugins/Summary.py:113 +#: ../src/plugins/Summary.py:125 msgid "Number of unique media objects" msgstr "Nombro de la unikaj plurmediaj objektoj" -#: plugins/Summary.py:114 +#: ../src/plugins/Summary.py:126 msgid "Total size of media objects" msgstr "Totala grando de la plurmediaj objektoj" -#: plugins/Summary.py:115 +#: ../src/plugins/Summary.py:127 msgid "bytes" msgstr "bajtoj" -#: plugins/Summary.py:118 +#: ../src/plugins/Summary.py:130 msgid "Missing Media Objects" msgstr "Mankantaj plurmediaj objektoj" -#: plugins/Summary.py:144 +#: ../src/plugins/Summary.py:156 msgid "Database summary" msgstr "Datumbaza resumo" -#: plugins/Summary.py:161 +#: ../src/plugins/Summary.py:175 msgid "Summary of the database" msgstr "Resumo de la datumbazo" -#: plugins/Summary.py:163 plugins/count_anc.py:95 -msgid "View" -msgstr "Rigardo" - -#: plugins/Summary.py:164 +#: ../src/plugins/Summary.py:177 msgid "Provides a summary of the current database" msgstr "Donas resumon de la aktuala datumbazo" -#: plugins/TimeLine.py:326 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:167 ../src/PluginUtils/_Report.py:1899 +#, fuzzy +msgid "Report could not be created" +msgstr "ne eblis malfermi %s" + +#: ../src/plugins/TimeLine.py:168 +msgid "The range of dates chosen was not valid" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/TimeLine.py:379 msgid "The style used for the person's name." msgstr "La stilo uzota por la personnomo." -#: plugins/TimeLine.py:334 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:388 msgid "The style used for the year labels." msgstr "La stilo uzota por la jaretikedoj." -#: plugins/TimeLine.py:396 plugins/TimeLine.py:544 plugins/TimeLine.py:656 -#: plugins/TimeLine.py:666 -msgid "Timeline Graph" -msgstr "Templinia grafikaĵo" - -#: plugins/TimeLine.py:401 -msgid "Timeline Graph for %s" -msgstr "Templinia grafikaĵo por %s" - -#: plugins/TimeLine.py:410 -msgid "Timeline File" -msgstr "Templinia dosiero" - -#: plugins/TimeLine.py:433 plugins/TimeLine.py:575 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:447 msgid "Sort by" msgstr "Ordigu laŭ" -#: plugins/TimeLine.py:490 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:475 +msgid "Timeline Graph" +msgstr "Templinia grafikaĵo" + +#: ../src/plugins/TimeLine.py:479 msgid "Generates a timeline graph." msgstr "Kreas templinian grafikaĵon." -#: plugins/TimeLine.py:548 -msgid "Timeline Graph for GRAMPS Book" -msgstr "Templinia grafikaĵo por la GRAMPS-libro" - -#: plugins/Verify.py:85 plugins/Verify.py:397 +#: ../src/plugins/Verify.py:91 ../src/plugins/Verify.py:136 msgid "Database Verify" msgstr "Datumbaza kontrolo" -#: plugins/Verify.py:120 -msgid "Baptized before birth: %(male_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" -msgstr "Baptita antaŭ la naskiĝo: %(male_name)s naskita %(byear)d, baptita %(bapyear)d.\n" +#: ../src/plugins/Verify.py:233 ../src/plugins/Verify.py:714 +msgid "Verify the database" +msgstr "Kontrolu la datumbazon" -#: plugins/Verify.py:123 +#: ../src/plugins/Verify.py:234 +msgid "Checking data" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Verify.py:261 +#, python-format +msgid "" +"Baptized before birth: %(male_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" +msgstr "" +"Baptita antaŭ la naskiĝo: %(male_name)s naskita %(byear)d, baptita %(bapyear)" +"d.\n" + +#: ../src/plugins/Verify.py:264 +#, python-format msgid "" "Baptized before birth: %(female_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)" "d.\n" msgstr "" -"Baptita antaŭ la naskiĝo: %(female_name)s naskita %(byear)d, baptta %(bapyear)" +"Baptita antaŭ la naskiĝo: %(female_name)s naskita %(byear)d, baptta %" +"(bapyear)d.\n" + +#: ../src/plugins/Verify.py:268 +#, python-format +msgid "Baptized late: %(male_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" +msgstr "" +"Baptita malfrue: %(male_name)s naskita %(byear)d, baptita %(bapyear)d.\n" + +#: ../src/plugins/Verify.py:271 +#, python-format +msgid "Baptized late: %(female_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" +msgstr "" +"Baptita malfrue: %(female_name)s naskita %(byear)d, baptita %(bapyear)d.\n" + +#: ../src/plugins/Verify.py:276 +#, python-format +msgid "" +"Buried before death: %(male_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" +msgstr "" +"Entombigita antaŭ la morto: %(male_name)s mortinta %(dyear)d, entombigita %" +"(buryear)d.\n" + +#: ../src/plugins/Verify.py:279 +#, python-format +msgid "" +"Buried before death: %(female_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" +msgstr "" +"Entombigita antaŭ la morto: %(female_name)s mortinta %(dyear)d, entombigita %" +"(buryear)d.\n" + +#: ../src/plugins/Verify.py:283 +#, python-format +msgid "Buried late: %(male_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" +msgstr "" +"Entombigita malfrue: %(male_name)s mortinta %(dyear)d, entombigita %(buryear)" "d.\n" -#: plugins/Verify.py:127 -msgid "Baptized late: %(male_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" -msgstr "Baptita malfrue: %(male_name)s naskita %(byear)d, baptita %(bapyear)d.\n" - -#: plugins/Verify.py:130 -msgid "Baptized late: %(female_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" -msgstr "Baptita malfrue: %(female_name)s naskita %(byear)d, baptita %(bapyear)d.\n" - -#: plugins/Verify.py:135 -msgid "Buried before death: %(male_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" -msgstr "Entombigita antaŭ la morto: %(male_name)s mortinta %(dyear)d, entombigita %(buryear)d.\n" - -#: plugins/Verify.py:138 -msgid "Buried before death: %(female_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" -msgstr "Entombigita antaŭ la morto: %(female_name)s mortinta %(dyear)d, entombigita %(buryear)d.\n" - -#: plugins/Verify.py:142 -msgid "Buried late: %(male_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" -msgstr "Entombigita malfrue: %(male_name)s mortinta %(dyear)d, entombigita %(buryear)d.\n" - -#: plugins/Verify.py:145 +#: ../src/plugins/Verify.py:286 +#, python-format msgid "Buried late: %(female_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" -msgstr "Entombigita malfrue: %(female_name)s mortinta %(dyear)d, entombigita %(buryear)d.\n" +msgstr "" +"Entombigita malfrue: %(female_name)s mortinta %(dyear)d, entombigita %" +"(buryear)d.\n" -#: plugins/Verify.py:149 +#: ../src/plugins/Verify.py:290 +#, python-format msgid "Died before birth: %(male_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d.\n" -msgstr "Mortinta antaŭ la naskiĝo: %(male_name)s naskita %(byear)d, mortinta %(dyear)d.\n" +msgstr "" +"Mortinta antaŭ la naskiĝo: %(male_name)s naskita %(byear)d, mortinta %(dyear)" +"d.\n" -#: plugins/Verify.py:152 +#: ../src/plugins/Verify.py:293 +#, python-format msgid "Died before birth: %(female_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d.\n" -msgstr "Mortinta antaŭ la naskiĝo: %(female_name)s naskita %(byear)d, mortinta %(dyear)d.\n" +msgstr "" +"Mortinta antaŭ la naskiĝo: %(female_name)s naskita %(byear)d, mortinta %" +"(dyear)d.\n" -#: plugins/Verify.py:156 -msgid "Died before baptism: %(male_name)s baptized %(bapyear)d, died %(dyear)d.\n" -msgstr "Mortinta antaŭ la bapto: %(male_name)s baptita %(bapyear)d, mortinta %(dyear)d.\n" +#: ../src/plugins/Verify.py:297 +#, python-format +msgid "" +"Died before baptism: %(male_name)s baptized %(bapyear)d, died %(dyear)d.\n" +msgstr "" +"Mortinta antaŭ la bapto: %(male_name)s baptita %(bapyear)d, mortinta %(dyear)" +"d.\n" -#: plugins/Verify.py:159 -msgid "Died before baptism: %(female_name)s baptized %(bapyear)d, died %(dyear)d.\n" -msgstr "Mortinta antaŭ la bapto: %(female_name)s baptita %(bapyear)d, mortinta %(dyear)d.\n" +#: ../src/plugins/Verify.py:300 +#, python-format +msgid "" +"Died before baptism: %(female_name)s baptized %(bapyear)d, died %(dyear)d.\n" +msgstr "" +"Mortinta antaŭ la bapto: %(female_name)s baptita %(bapyear)d, mortinta %" +"(dyear)d.\n" -#: plugins/Verify.py:163 -msgid "Buried before birth: %(male_name)s born %(byear)d, buried %(buryear)d.\n" -msgstr "Entombigita antaŭ la naskiĝo: %(male_name)s naskita %(byear)d, entombigita %(buryear)d.\n" +#: ../src/plugins/Verify.py:304 +#, python-format +msgid "" +"Buried before birth: %(male_name)s born %(byear)d, buried %(buryear)d.\n" +msgstr "" +"Entombigita antaŭ la naskiĝo: %(male_name)s naskita %(byear)d, entombigita %" +"(buryear)d.\n" -#: plugins/Verify.py:166 -msgid "Buried before birth: %(female_name)s born %(byear)d, buried %(buryear)d.\n" -msgstr "Entombigita antaŭ la naskiĝo: %(female_name)s naskita %(byear)d, entombigita %(buryear)d.\n" +#: ../src/plugins/Verify.py:307 +#, python-format +msgid "" +"Buried before birth: %(female_name)s born %(byear)d, buried %(buryear)d.\n" +msgstr "" +"Entombigita antaŭ la naskiĝo: %(female_name)s naskita %(byear)d, entombigita " +"%(buryear)d.\n" -#: plugins/Verify.py:170 +#: ../src/plugins/Verify.py:311 +#, python-format msgid "" "Buried before baptism: %(male_name)s baptized %(bapyear)d, buried %(buryear)" "d.\n" msgstr "" -"Entombigita antaŭ la bapto: %(male_name)s baptita %(bapyear)d, entombigita %(buryear)" -"d.\n" +"Entombigita antaŭ la bapto: %(male_name)s baptita %(bapyear)d, entombigita %" +"(buryear)d.\n" -#: plugins/Verify.py:173 +#: ../src/plugins/Verify.py:314 +#, python-format msgid "" "Buried before baptism: %(female_name)s baptized %(bapyear)d, buried %" "(buryear)d.\n" msgstr "" -"Entombigita antaŭ la bapto: %(female_name)s baptita %(bapyear)d, entombigita %" -"(buryear)d.\n" +"Entombigita antaŭ la bapto: %(female_name)s baptita %(bapyear)d, entombigita " +"%(buryear)d.\n" -#: plugins/Verify.py:185 +#: ../src/plugins/Verify.py:326 +#, python-format msgid "" "Old age: %(male_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d, at the age of %" "(ageatdeath)d.\n" msgstr "" -"Tro maljuna: %(male_name)s naskita %(byear)d, mortinta %(dyear)d, je la aĝo de %" -"(ageatdeath)d.\n" +"Tro maljuna: %(male_name)s naskita %(byear)d, mortinta %(dyear)d, je la aĝo " +"de %(ageatdeath)d.\n" -#: plugins/Verify.py:188 +#: ../src/plugins/Verify.py:329 +#, python-format msgid "" "Old age: %(female_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d, at the age of %" "(ageatdeath)d.\n" msgstr "" -"Tro maljuna: %(female_name)s naskita %(byear)d, mortinta %(dyear)d, je la aĝo de %" -"(ageatdeath)d.\n" +"Tro maljuna: %(female_name)s naskita %(byear)d, mortinta %(dyear)d, je la " +"aĝo de %(ageatdeath)d.\n" -#: plugins/Verify.py:205 +#: ../src/plugins/Verify.py:341 +#, python-format msgid "Unknown gender for %s.\n" msgstr "Nekonata sekso por %s.\n" -#: plugins/Verify.py:211 +#: ../src/plugins/Verify.py:345 +#, python-format msgid "Ambiguous gender for %s.\n" msgstr "Ambigua sekso por %s.\n" -#: plugins/Verify.py:219 +#: ../src/plugins/Verify.py:351 +#, python-format msgid "Multiple parentage for %s.\n" msgstr "Tro da gepatroj por %s.\n" -#: plugins/Verify.py:226 +#: ../src/plugins/Verify.py:358 +#, python-format msgid "Married often: %(male_name)s married %(nfam)d times.\n" msgstr "Tro da edziĝoj: %(male_name)s edziĝinta %(nfam)d fojojn.\n" -#: plugins/Verify.py:229 +#: ../src/plugins/Verify.py:361 +#, python-format msgid "Married often: %(female_name)s married %(nfam)d times.\n" msgstr "Tro da edziniĝoj: %(female_name)s edziniĝinta %(nfam)d fojojn.\n" -#: plugins/Verify.py:233 +#: ../src/plugins/Verify.py:365 +#, python-format msgid "" "Old and unmarried: %(male_name)s died unmarried, at the age of %(ageatdeath)" "d years.\n" msgstr "" -"Maljuna kaj fraŭlo: %(male_name)s mortis fraŭlo, je la aĝo de %(ageatdeath)" -"d jaroj.\n" +"Maljuna kaj fraŭlo: %(male_name)s mortis fraŭlo, je la aĝo de %(ageatdeath)d " +"jaroj.\n" -#: plugins/Verify.py:236 +#: ../src/plugins/Verify.py:368 +#, python-format msgid "" "Old and unmarried: %(female_name)s died unmarried, at the age of %" "(ageatdeath)d years.\n" @@ -6471,79 +7329,110 @@ msgstr "" "Maljuna kaj fraŭlino: %(female_name)s mortis fraŭlino, je la aĝo de %" "(ageatdeath)d jaroj.\n" -#: plugins/Verify.py:250 +#: ../src/plugins/Verify.py:386 +#, python-format msgid "Homosexual marriage: %s in family %s.\n" msgstr "Samseksula geedziĝo: %s en familio %s.\n" -#: plugins/Verify.py:252 +#: ../src/plugins/Verify.py:388 +#, python-format msgid "Female husband: %s in family %s.\n" msgstr "Virina edzo: %s en familio %s.\n" -#: plugins/Verify.py:254 +#: ../src/plugins/Verify.py:390 +#, python-format msgid "Male wife: %s in family %s.\n" msgstr "Vira edzino: %s en familio %s.\n" -#: plugins/Verify.py:262 +#: ../src/plugins/Verify.py:399 +#, python-format msgid "Husband and wife with the same surname: %s in family %s, and %s.\n" msgstr "Edzo kaj edzino kun la sama familinomo: %s en familio %s, kaj %s.\n" -#: plugins/Verify.py:281 +#: ../src/plugins/Verify.py:404 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"Large age difference between husband and wife: %s in family %s, and %s.\n" +msgstr "Edzo kaj edzino kun la sama familinomo: %s en familio %s, kaj %s.\n" + +#: ../src/plugins/Verify.py:436 +#, python-format msgid "" "Married before birth: %(male_name)s born %(byear)d, married %(maryear)d to %" "(spouse)s.\n" msgstr "" -"Edziĝinta antaŭ la naskiĝo: %(male_name)s naskita %(byear)d, edziĝinta %(maryear)d al %" -"(spouse)s.\n" +"Edziĝinta antaŭ la naskiĝo: %(male_name)s naskita %(byear)d, edziĝinta %" +"(maryear)d al %(spouse)s.\n" -#: plugins/Verify.py:284 +#: ../src/plugins/Verify.py:439 +#, python-format msgid "" "Married before birth: %(female_name)s born %(byear)d, married %(maryear)d to " "%(spouse)s.\n" msgstr "" -"Edziniĝinta antaŭ la naskiĝo: %(female_name)s naskita %(byear)d, edziniĝinta %(maryear)d al " -"%(spouse)s.\n" +"Edziniĝinta antaŭ la naskiĝo: %(female_name)s naskita %(byear)d, edziniĝinta " +"%(maryear)d al %(spouse)s.\n" -#: plugins/Verify.py:289 -msgid "Young marriage: %(male_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" -msgstr "Tro frua edziĝo: %(male_name)s edziĝinta je la aĝo de %(marage)d al %(spouse)s.\n" +#: ../src/plugins/Verify.py:444 +#, python-format +msgid "" +"Young marriage: %(male_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" +msgstr "" +"Tro frua edziĝo: %(male_name)s edziĝinta je la aĝo de %(marage)d al %(spouse)" +"s.\n" -#: plugins/Verify.py:292 -msgid "Young marriage: %(female_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" -msgstr "Tro frua edziniĝo: %(female_name)s edziniĝinta je la aĝo de %(marage)d al %(spouse)s.\n" +#: ../src/plugins/Verify.py:447 +#, python-format +msgid "" +"Young marriage: %(female_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" +msgstr "" +"Tro frua edziniĝo: %(female_name)s edziniĝinta je la aĝo de %(marage)d al %" +"(spouse)s.\n" -#: plugins/Verify.py:296 +#: ../src/plugins/Verify.py:451 +#, python-format msgid "Old marriage: %(male_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" -msgstr "Tro malfrua edziĝo: %(male_name)s edziĝinta je la aĝo de %(marage)d al %(spouse)s.\n" +msgstr "" +"Tro malfrua edziĝo: %(male_name)s edziĝinta je la aĝo de %(marage)d al %" +"(spouse)s.\n" -#: plugins/Verify.py:299 -msgid "Old marriage: %(female_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" -msgstr "Tro malfrua edziniĝo: %(female_name)s edziniĝinta je la aĝo %(marage)d al %(spouse)s.\n" +#: ../src/plugins/Verify.py:454 +#, python-format +msgid "" +"Old marriage: %(female_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" +msgstr "" +"Tro malfrua edziniĝo: %(female_name)s edziniĝinta je la aĝo %(marage)d al %" +"(spouse)s.\n" -#: plugins/Verify.py:303 +#: ../src/plugins/Verify.py:458 +#, python-format msgid "" "Married after death: %(male_name)s died %(dyear)d, married %(maryear)d to %" "(spouse)s.\n" msgstr "" -"Edziĝinta post la morto: %(male_name)s mortis %(dyear)d, edziĝis %(maryear)d al %" -"(spouse)s.\n" +"Edziĝinta post la morto: %(male_name)s mortis %(dyear)d, edziĝis %(maryear)d " +"al %(spouse)s.\n" -#: plugins/Verify.py:306 +#: ../src/plugins/Verify.py:461 +#, python-format msgid "" "Married after death: %(female_name)s died %(dyear)d, married %(maryear)d to %" "(spouse)s.\n" msgstr "" -"Edziniĝinta post la morto: %(female_name)s mortis %(dyear)d, edziniĝis %(maryear)d al %" -"(spouse)s.\n" +"Edziniĝinta post la morto: %(female_name)s mortis %(dyear)d, edziniĝis %" +"(maryear)d al %(spouse)s.\n" -#: plugins/Verify.py:310 +#: ../src/plugins/Verify.py:465 +#, python-format msgid "" "Marriage before birth from previous family: %(male_name)s married %(maryear)" "d to %(spouse)s, previous birth %(prev_cbyear)d.\n" msgstr "" -"Edziĝo antaŭ la naskiĝo de antaŭa familio: %(male_name)s edziĝis %(maryear)" -"d al %(spouse)s, antaŭa naskiĝo %(prev_cbyear)d.\n" +"Edziĝo antaŭ la naskiĝo de antaŭa familio: %(male_name)s edziĝis %(maryear)d " +"al %(spouse)s, antaŭa naskiĝo %(prev_cbyear)d.\n" -#: plugins/Verify.py:313 +#: ../src/plugins/Verify.py:468 +#, python-format msgid "" "Marriage before birth from previous family: %(female_name)s married %" "(maryear)d to %(spouse)s, previous birth %(prev_cbyear)d.\n" @@ -6551,349 +7440,4199 @@ msgstr "" "Edziniĝo antaŭ la naskiĝo de antaŭa familio: %(female_name)s edziniĝis %" "(maryear)d al %(spouse)s, antaŭa naskiĝo %(prev_cbyear)d.\n" -#: plugins/Verify.py:323 +#: ../src/plugins/Verify.py:478 +#, python-format msgid "Long widowhood: %s was a widower %d years before, family %s.\n" msgstr "Tro longa vidveco: %s estis vidvo %d jarojn antaŭe, familio %s.\n" -#: plugins/Verify.py:325 +#: ../src/plugins/Verify.py:480 +#, python-format msgid "Long widowhood: %s was a widow %d years before, family %s.\n" msgstr "Tro longa vidvineco: %s estis vidvino %d jarojn antaŭe, familio %s.\n" -#: plugins/Verify.py:331 +#: ../src/plugins/Verify.py:486 +#, python-format msgid "Long widowhood: %s was a widower %d years.\n" msgstr "Tro longa vidveco: %s estis vidvo %d jarojn.\n" -#: plugins/Verify.py:333 +#: ../src/plugins/Verify.py:488 +#, python-format msgid "Long widowhood: %s was a widow %d years.\n" msgstr "Tro longa vidvineco: %s estis vidvino %d jarojn.\n" -#: plugins/Verify.py:348 +#: ../src/plugins/Verify.py:506 +#, python-format msgid "" "Old father: %(male_name)s at age of %(bage)d in family %(fam)s had a child %" "(child)s.\n" msgstr "" -"Tro maljuna patro: %(male_name)s je la aĝo de %(bage)d en familio %(fam)s havis idon %" -"(child)s.\n" +"Tro maljuna patro: %(male_name)s je la aĝo de %(bage)d en familio %(fam)s " +"havis idon %(child)s.\n" -#: plugins/Verify.py:351 +#: ../src/plugins/Verify.py:509 +#, python-format msgid "" "Old mother: %(female_name)s at age of %(bage)d in family %(fam)s had a child " "%(child)s.\n" msgstr "" -"Tro maljuna patrino: %(female_name)s je la aĝo de %(bage)d en familio " -"%(fam)s havis idon %(child)s.\n" +"Tro maljuna patrino: %(female_name)s je la aĝo de %(bage)d en familio %(fam)" +"s havis idon %(child)s.\n" -#: plugins/Verify.py:355 +#: ../src/plugins/Verify.py:513 +#, python-format msgid "" "Unborn father: %(male_name)s born %(byear)d, in family %(fam)s had a child %" "(child)s born %(cbyear)d.\n" msgstr "" -"Nenaskita patro: %(male_name)s naskita %(byear)d, en familio %(fam)s " -"havis idon %(child)s naskitan %(cbyear)d.\n" +"Nenaskita patro: %(male_name)s naskita %(byear)d, en familio %(fam)s havis " +"idon %(child)s naskitan %(cbyear)d.\n" -#: plugins/Verify.py:358 +#: ../src/plugins/Verify.py:516 +#, python-format msgid "" "Unborn mother: %(female_name)s born %(byear)d, in family %(fam)s had a child " "%(child)s born %(cbyear)d.\n" msgstr "" -"Nenaskita patrino: %(female_name)s naskita %(byear)d, en familio %(fam)s havis idon " -"%(child)s naskitan %(cbyear)d.\n" +"Nenaskita patrino: %(female_name)s naskita %(byear)d, en familio %(fam)s " +"havis idon %(child)s naskitan %(cbyear)d.\n" -#: plugins/Verify.py:363 +#: ../src/plugins/Verify.py:521 +#, python-format msgid "" "Young father: %(male_name)s at the age of %(bage)d in family %(fam)s had a " "child %(child)s.\n" -msgstr "Tro juna patro: %(male_name)s je la aĝo de %(bage)d en familio %(fam)s havis idon %(child)s.\n" +msgstr "" +"Tro juna patro: %(male_name)s je la aĝo de %(bage)d en familio %(fam)s havis " +"idon %(child)s.\n" -#: plugins/Verify.py:366 +#: ../src/plugins/Verify.py:524 +#, python-format msgid "" "Young mother: %(female_name)s at the age of %(bage)d in family %(fam)s had a " "child %(child)s.\n" -msgstr "Tro juna patrino: %(female_name)s je la aĝo de %(bage)d en familio %(fam)s havis idon %(child)s.\n" +msgstr "" +"Tro juna patrino: %(female_name)s je la aĝo de %(bage)d en familio %(fam)s " +"havis idon %(child)s.\n" -#: plugins/Verify.py:371 plugins/Verify.py:378 +#: ../src/plugins/Verify.py:529 ../src/plugins/Verify.py:536 +#, python-format msgid "" "Dead father: %(male_name)s died %(dyear)d, but in family %(fam)s had a child " "%(child)s born %(cbyear)d.\n" msgstr "" -"Mortinta patro: %(male_name)s mortis %(dyear)d, sed en familio %(fam)s havis idon " -"%(child)s naskitan %(cbyear)d.\n" +"Mortinta patro: %(male_name)s mortis %(dyear)d, sed en familio %(fam)s havis " +"idon %(child)s naskitan %(cbyear)d.\n" -#: plugins/Verify.py:374 plugins/Verify.py:381 +#: ../src/plugins/Verify.py:532 ../src/plugins/Verify.py:539 +#, python-format msgid "" "Dead mother: %(female_name)s died %(dyear)d, but in family %(fam)s had a " "child %(child)s born %(cbyear)d.\n" msgstr "" -"Mortinta patrino: %(female_name)s mortis %(dyear)d, sed en familio %(fam)s havis " -"idon %(child)s naskitan %(cbyear)d.\n" +"Mortinta patrino: %(female_name)s mortis %(dyear)d, sed en familio %(fam)s " +"havis idon %(child)s naskitan %(cbyear)d.\n" -#: plugins/Verify.py:387 -msgid "ERRORS:\n" -msgstr "ERAROJ:\n" +#: ../src/plugins/Verify.py:545 +#, python-format +msgid "Large year span for all children: family %s.\n" +msgstr "" -#: plugins/Verify.py:389 -msgid "WARNINGS:\n" -msgstr "AVERTOJ:\n" +#: ../src/plugins/Verify.py:549 +#, python-format +msgid "Large age differences between children: family %s.\n" +msgstr "" -#: plugins/Verify.py:416 -msgid "Verify the database" -msgstr "Kontrolu la datumbazon" +#: ../src/plugins/Verify.py:555 +#, python-format +msgid "Too many children (%(num_children)d) for %(person_name)s.\n" +msgstr "" -#: plugins/Verify.py:418 +#: ../src/plugins/Verify.py:597 +#, fuzzy +msgid "Database Verification Results" +msgstr "Datumbaza kontrolo" + +#: ../src/plugins/Verify.py:715 msgid "Lists exceptions to assertions or checks about the database" msgstr "Listigas la esceptojn al la asertoj aŭ kontrolas la datumbazon" -#: plugins/WebPage.py:300 -msgid "ID Number" -msgstr "ID-Numero" - -#: plugins/WebPage.py:344 -msgid "Return to the index of people" -msgstr "Reiru al la indekso de la personoj" - -#: plugins/WebPage.py:377 -msgid "Gallery" -msgstr "Galerio" - -#: plugins/WebPage.py:459 -msgid "Facts and Events" -msgstr "Faktoj kaj eventoj" - -#: plugins/WebPage.py:637 -msgid "Creating Web Pages" -msgstr "Kreas TTT-paĝojn" - -#: plugins/WebPage.py:637 -msgid "Generate HTML reports - GRAMPS" -msgstr "Kreu HTML-raportojn - GRAMPS" - -#: plugins/WebPage.py:726 plugins/WebPage.py:730 -msgid "Family Tree Index" -msgstr "Indekso de la genealogia arbo" - -#: plugins/WebPage.py:764 -#, fuzzy -msgid "%s (continued)" -msgstr "%s (daŭro)" - -#: plugins/WebPage.py:780 -msgid "Neither %s nor %s are directories" -msgstr "Nek %s nek %s estas dosierujoj" - -#: plugins/WebPage.py:787 plugins/WebPage.py:791 plugins/WebPage.py:803 -#: plugins/WebPage.py:807 -msgid "Could not create the directory: %s" -msgstr "Ne eblis krei la dosierujon: %s" - -#: plugins/WebPage.py:875 -msgid "Include a link to the index page" -msgstr "Inkudu ligon al la indeksopaĝo" - -#: plugins/WebPage.py:876 plugins/pafexport.glade:276 -msgid "Do not include records marked private" -msgstr "Ne inkludu registrojn markitajn kiel privatajn" - -#: plugins/WebPage.py:877 plugins/pafexport.glade:292 -msgid "Restrict information on living people" -msgstr "Limigu la informojn pri vivantaj personoj" - -#: plugins/WebPage.py:878 -msgid "Do not use images" -msgstr "Ne utiligu bildojn" - -#: plugins/WebPage.py:879 -msgid "Do not use images for living people" -msgstr "Ne utiligu bildojn por vivantaj personoj" - -#: plugins/WebPage.py:880 -msgid "Do not include comments and text in source information" -msgstr "Ne inkludu komentojn kaj tekston en la fontinformoj" - -#: plugins/WebPage.py:881 -msgid "Include the GRAMPS ID in the report" -msgstr "Inkludu la GRAMPS-ID'on en la raporto" - -#: plugins/WebPage.py:882 -msgid "Create a GENDEX index" -msgstr "Kreu GENDEX-indekson" - -#: plugins/WebPage.py:883 -msgid "Image subdirectory" -msgstr "Bilda subdosierujo" - -#: plugins/WebPage.py:884 -msgid "File extension" -msgstr "Dosiersufikso" - -#: plugins/WebPage.py:886 -msgid "Include short ancestor tree" -msgstr "Inkludu mallongan genealogian arbon" - -#: plugins/WebPage.py:913 -msgid "Privacy" -msgstr "Privateco" - -#: plugins/WebPage.py:920 -msgid "Advanced" -msgstr "Aliaj" - -#: plugins/WebPage.py:922 -msgid "GRAMPS ID link URL" -msgstr "URL-ligo al GRAMPS-ID" - -#: plugins/WebPage.py:933 plugins/WebPage.py:1371 -msgid "Generate Web Site" -msgstr "Kreu TTT-ejon" - -#: plugins/WebPage.py:933 plugins/WebPage.py:1372 -msgid "Web Page" -msgstr "TTT-paĝo" - -#: plugins/WebPage.py:938 -msgid "Target Directory" -msgstr "Celdosierujo" - -#: plugins/WebPage.py:962 -msgid "Direct Descendants of %s" -msgstr "Rektaj praidoj de %s" - -#: plugins/WebPage.py:966 -msgid "Descendant Families of %s" -msgstr "Praidaj familioj de %s" - -#: plugins/WebPage.py:1004 -msgid "The style used for the header that identifies facts and events." -msgstr "La stilo uzota por la supra titolpaĝo identiganta faktojn kaj eventojn." - -#: plugins/WebPage.py:1012 -msgid "The style used for the header for the notes section." -msgstr "La stilo uzota por la supra titolpaĝo kaj la notosekcio." - -#: plugins/WebPage.py:1019 -msgid "The style used for the copyright notice." -msgstr "La stilo uzota por la kopirajta averto." - -#: plugins/WebPage.py:1026 -msgid "The style used for the header for the sources section." -msgstr "La stilo uzota por la supra titolpaĝo por la fontsekcio." - -#: plugins/WebPage.py:1033 -msgid "The style used on the index page that labels each section." -msgstr "La stilo uzota en la indekspaĝoj etikedantaj ĉiun sekcion." - -#: plugins/WebPage.py:1040 -msgid "The style used for the header for the image section." -msgstr "La stilo uzota por la titolpaĝo por la bildarsekcio." - -#: plugins/WebPage.py:1047 -msgid "The style used for the header for the marriages and children section." -msgstr "La stilo uzota por la supra titolpaĝo por la geedziĝ- kaj idosekcio." - -#: plugins/WebPage.py:1062 -msgid "The style used for the general data labels." -msgstr "La stilo uzota por la etikedoj de la ĝeneralaj datumoj." - -#: plugins/WebPage.py:1069 -msgid "The style used for the general data." -msgstr "La stilo uzota por la ĝeneralaj datumoj." - -#: plugins/WebPage.py:1076 -msgid "The style used for the description of images." -msgstr "La stilo uzota por la priskribo de la bildoj." - -#: plugins/WebPage.py:1083 -msgid "The style used for the notes associated with images." -msgstr "La stilo uzota por la notoj asociitaj kun bildoj." - -#: plugins/WebPage.py:1090 -msgid "The style used for the source information." -msgstr "La stilo uzota por la fontinformoj." - -#: plugins/WebPage.py:1097 -msgid "The style used for the note information." -msgstr "La stilo uzota por la notinformoj." - -#: plugins/WebPage.py:1374 -msgid "Generates web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals." -msgstr "Kreas TTT(HTML)-paĝojn por personoj, aŭ grupo de personoj." - -#: plugins/WriteCD.py:55 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:69 msgid "Export to CD" msgstr "Eksportu al CD" -#: plugins/WriteFtree.py:55 -msgid "Export to Web Family Tree" +#: ../src/plugins/WriteCD.py:107 ../src/plugins/WriteCD.py:153 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:158 ../src/plugins/WriteCD.py:171 +msgid "CD export preparation failed" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WriteCD.py:264 ../src/plugins/WritePkg.py:172 +#, python-format +msgid "" +"%(file_name)s is referenced in the database, but no longer exists. The file " +"may have been deleted or moved to a different location. You may choose to " +"either remove the reference from the database, keep the reference to the " +"missing file, or select a new file." +msgstr "" +"%(file_name)s estas referencita en la datumbazo sed ne plu ekzistas. La " +"dosiero probable estis forigita aŭ movita al alia loko. Vi povas elekti ĉu " +"forpreni la referencon el la datumbazo ĉu konservi la referencon al la " +"mankanta dosiero, aŭ elekti novan dosieron." + +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Register the plugin +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/plugins/WriteCD.py:314 +#, fuzzy +msgid "Export to CD (p_ortable XML)" +msgstr "Eksportu al CD" + +#: ../src/plugins/WriteCD.py:315 +msgid "" +"Exporting to CD copies all your data and media object files to the CD " +"Creator. You may later burn the CD with this data, and that copy will be " +"completely portable across different machines and binary architectures." +msgstr "" + +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Register the plugin +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/plugins/WriteFtree.py:285 +#, fuzzy +msgid "_Web Family Tree" msgstr "Eksportu al Web Family Tree" -#: plugins/WriteGedcom.py:62 -msgid "Export to GEDCOM" -msgstr "Eksportu al GEDCOM" +#: ../src/plugins/WriteFtree.py:286 +#, fuzzy +msgid "Web Family Tree format." +msgstr "Familiinformoj" -#: plugins/WriteGedcom.py:379 plugins/WriteGedcom.py:509 -msgid "GEDCOM export" -msgstr "GEDCOM-eksporto" +#: ../src/plugins/WriteFtree.py:287 +#, fuzzy +msgid "Web Family Tree export options" +msgstr "Familigrupa raporto por %s" -#: plugins/WritePkg.py:52 -msgid "Export to GRAMPS package" -msgstr "Eksportu al GRAMPS-pakaĵo" +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:245 +#, fuzzy +msgid "No families matched by selected filter" +msgstr "Forigu la elektitan filtrilon" -#: plugins/WritePkg.py:88 -msgid "Package export" -msgstr "Pakaĵoeksporto" +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:601 +msgid "G_eneWeb" +msgstr "" -#: plugins/book.glade:59 -msgid "Book _name:" -msgstr "Libro_nomo:" +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:602 +msgid "GeneWeb is a web based genealogy program." +msgstr "" -#: plugins/book.glade:251 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:603 +#, fuzzy +msgid "GeneWeb export options" +msgstr "Raport-opcioj" + +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Register the plugin +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/plugins/WritePkg.py:209 +msgid "GRAM_PS package (portable XML)" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/WritePkg.py:210 +msgid "" +"GRAMPS package is an archived XML database together with the media object " +"files." +msgstr "" + +#: ../src/PluginUtils/_PaperMenu.py:107 ../src/PluginUtils/_PaperMenu.py:131 +msgid "Portrait" +msgstr "Vertikala" + +#: ../src/PluginUtils/_PaperMenu.py:108 ../src/PluginUtils/_PaperMenu.py:136 +msgid "Landscape" +msgstr "Horizontala" + +#: ../src/PluginUtils/_PaperMenu.py:179 ../src/PluginUtils/_PaperMenu.py:201 +msgid "Custom Size" +msgstr "Propra grando" + +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Constants +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:83 +msgid "No description was provided" +msgstr "Neniu priskribo donita" + +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:73 +#, fuzzy +msgid "Unsupported" +msgstr "Patronita" + +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:137 +msgid "_Apply" +msgstr "_Apliku" + +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:272 +msgid "Report Selection" +msgstr "Raport-elekto" + +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:273 ../src/glade/plugins.glade.h:4 +msgid "Select a report from those available on the left." +msgstr "Elektu raporton el tiuj disponeblaj maldekstre." + +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:274 +#, fuzzy +msgid "_Generate" +msgstr "Ĝenerala" + +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:274 +#, fuzzy +msgid "Generate selected report" +msgstr "Kreu raportojn" + +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:298 +msgid "Tool Selection" +msgstr "Il-elekto" + +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:299 +#, fuzzy +msgid "Select a tool from those available on the left." +msgstr "Elektu raporton el tiuj disponeblaj maldekstre." + +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:300 ../src/plugins/verify.glade.h:20 +msgid "_Run" +msgstr "" + +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:301 +#, fuzzy +msgid "Run selected tool" +msgstr "Ekigu ilon" + +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:323 +msgid "Plugin status" +msgstr "Stato de la kromaĵoj" + +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:340 +msgid "All modules were successfully loaded." +msgstr "Ĉiuj modjuloj estis sukcese ŝargitaj." + +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:342 +msgid "The following modules could not be loaded:" +msgstr "Ne eblis ŝargi la sekvajn modjulojn:" + +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:572 +#, fuzzy +msgid "Reload plugins" +msgstr "_Reŝargu kromaĵojn" + +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:573 +msgid "Attempt to reload plugins. Note: This tool itself is not reloaded!" +msgstr "" + +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Constants +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:147 +msgid "Default Template" +msgstr "Defaŭlta ŝablono" + +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:148 +msgid "User Defined Template" +msgstr "Propra ŝablono" + +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:168 +msgid "Text Reports" +msgstr "Tekstoraportoj" + +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:169 +msgid "Graphical Reports" +msgstr "Grafikaj raportoj" + +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:170 +#, fuzzy +msgid "Code Generators" +msgstr "Generacioj" + +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:172 +msgid "View" +msgstr "Rigardo" + +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:173 +msgid "Books" +msgstr "Libroj" + +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:178 +msgid "Graphics" +msgstr "Grafikaĵoj" + +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:325 +msgid "Progress Report" +msgstr "Progresraporto" + +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:325 +msgid "Working" +msgstr "Laboras" + +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:487 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(report_name)s for GRAMPS Book" +msgstr "Titolpaĝo por la GRAMPS-libro" + +#. Save Frame +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:637 ../src/PluginUtils/_Report.py:1184 +msgid "Document Options" +msgstr "Dokument-opcioj" + +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:648 +msgid "Center Person" +msgstr "Centra persono" + +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:660 +msgid "C_hange" +msgstr "Ŝa_nĝu" + +#. Styles Frame +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:673 +msgid "Style" +msgstr "Stilo" + +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:677 ../src/PluginUtils/_StyleEditor.py:97 +msgid "Style Editor" +msgstr "Stil-redaktilo" + +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:735 +msgid "Report Options" +msgstr "Raport-opcioj" + +#. if self.page_breaks: +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:772 +msgid "Page break between generations" +msgstr "Paĝinterrompo inter generacioj" + +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1047 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(report_name)s for %(person_name)s" +msgstr "Notoj por %(person)s:" + +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1143 +msgid "Paper Options" +msgstr "Paper-opcioj" + +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1148 +msgid "HTML Options" +msgstr "HTML-opcioj" + +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1194 +msgid "Save As" +msgstr "Konservu kiel" + +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1226 +msgid "Output Format" +msgstr "Eliga formato" + +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1288 +msgid "Height" +msgstr "Alto" + +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1296 ../src/PluginUtils/_Report.py:1313 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:201 +msgid "cm" +msgstr "cm" + +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1300 +msgid "Orientation" +msgstr "Rotacio" + +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1305 +msgid "Width" +msgstr "Larĝo" + +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1326 +msgid "Page Count" +msgstr "Paĝ-nombro" + +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1353 +msgid "Template" +msgstr "Ŝablono" + +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1377 +msgid "User Template" +msgstr "Propra ŝablono" + +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1381 +msgid "Choose File" +msgstr "Elektu la dosieron" + +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1420 ../src/PluginUtils/_Report.py:1446 +msgid "Permission problem" +msgstr "" + +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1421 +#, python-format +msgid "" +"You do not have permission to write under the directory %s\n" +"\n" +"Please select another directory or correct the permissions." +msgstr "" + +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1431 +msgid "File already exists" +msgstr "La dosiero jam ekzistas" + +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1432 +msgid "" +"You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename." +msgstr "" +"Vi povas elekti ĉu anstataŭi la dosiero, aŭ ŝanĝi la elektitan dosiernomon." + +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1434 +msgid "_Overwrite" +msgstr "_Anstataŭu" + +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1435 +msgid "_Change filename" +msgstr "_Ŝanĝu dosiernomon" + +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1447 +#, python-format +msgid "" +"You do not have permission to create %s\n" +"\n" +"Please select another path or correct the permissions." +msgstr "" + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:55 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s naskiĝis la%(birth_date)s en %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:56 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s naskiĝis la%(birth_date)s en %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:57 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s naskiĝis la%(birth_date)s en %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:60 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s en %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:61 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s naskiĝis la%(birth_date)s en %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:62 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s en %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:68 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "naskiĝis la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s" + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:69 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "naskiĝis la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s" + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:70 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "naskiĝis la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s" + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:73 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s en %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:74 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s naskiĝis la%(birth_date)s en %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:75 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s en %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:81 +#, python-format +msgid "This person was born on %(birth_date)s." +msgstr "" + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:82 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was born on %(birth_date)s." +msgstr " estis naskita la %s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:83 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was born on %(birth_date)s." +msgstr " estis naskita la %s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:86 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s." +msgstr "" + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:87 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s." +msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:88 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:94 +#, python-format +msgid "This person was born %(modified_date)s." +msgstr "" + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:95 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was born %(modified_date)s." +msgstr "Li estis la filo de %(father)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:96 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was born %(modified_date)s." +msgstr " la %(specific_date)s" + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:99 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(modified_date)s." +msgstr "" + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:100 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was born on %(modified_date)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:101 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was born on %(modified_date)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:107 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." +msgstr "%s naskiĝis en la jaro %s en %s" + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:108 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." +msgstr " estis naskita en la jaro %s en %s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:109 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." +msgstr " estis naskita en la jaro %s en %s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:112 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s en %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:113 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." +msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s naskiĝis en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:114 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:120 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was born in %(month_year)s." +msgstr "%s naskiĝis en la jaro %s. " + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:121 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was born in %(month_year)s." +msgstr " estis naskita en la jaro %s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:122 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was born in %(month_year)s." +msgstr " estis naskita en la jaro %s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:125 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s." +msgstr "" + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:126 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s." +msgstr "%s naskiĝis en la jaro %s. " + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:127 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:133 +#, python-format +msgid "This person was born in %(birth_place)s." +msgstr "" + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:134 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was born in %(birth_place)s." +msgstr " estis naskita en %s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:135 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was born in %(birth_place)s." +msgstr " estis naskita en %s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:138 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(birth_place)s." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:139 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was born in %(birth_place)s." +msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s naskiĝis en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:140 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was born in %(birth_place)s." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:152 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%" +"(death_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:153 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"years." +msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%" +"(death_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:154 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"months." +msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%" +"(death_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:155 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"days." +msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%" +"(death_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:158 +#, fuzzy, python-format +msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "%(date)s en %(place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:159 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%" +"(death_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:160 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%" +"(death_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:161 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%" +"(death_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:164 +#, fuzzy, python-format +msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "%(date)s en %(place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:165 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%" +"(death_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:166 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%" +"(death_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:167 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%" +"(death_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:171 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%" +"(death_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:172 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age " +"of %(age)d years." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%" +"(death_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:173 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age " +"of %(age)d months." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%" +"(death_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:174 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age " +"of %(age)d days." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%" +"(death_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:177 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%" +"(death_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:178 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" +"d years." +msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%" +"(death_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:179 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" +"d months." +msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%" +"(death_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:180 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" +"d days." +msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%" +"(death_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:183 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%" +"(death_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:184 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %" +"(age)d years." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%" +"(death_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:185 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %" +"(age)d months." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%" +"(death_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:186 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %" +"(age)d days." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%" +"(death_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:193 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%" +"(death_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:194 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"years." +msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%" +"(death_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:195 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"months." +msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%" +"(death_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:196 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"days." +msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%" +"(death_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:199 +#, fuzzy, python-format +msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "%(date)s en %(place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:200 +#, fuzzy, python-format +msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%" +"(death_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:201 +#, fuzzy, python-format +msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%" +"(death_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:202 +#, fuzzy, python-format +msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%" +"(death_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:205 +#, fuzzy, python-format +msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "%(date)s en %(place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:206 +#, fuzzy, python-format +msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%" +"(death_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:207 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%" +"(death_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:208 +#, fuzzy, python-format +msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%" +"(death_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:212 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%" +"(death_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:213 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " +"%(age)d years." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%" +"(death_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:214 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " +"%(age)d months." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%" +"(death_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:215 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " +"%(age)d days." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%" +"(death_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:218 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%" +"(death_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:219 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"years." +msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%" +"(death_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:220 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"months." +msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%" +"(death_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:221 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"days." +msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%" +"(death_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:224 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%" +"(death_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:225 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"years." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%" +"(death_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:226 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"months." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%" +"(death_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:227 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"days." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%" +"(death_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:234 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person died on %(death_date)s." +msgstr "Lie estas la filo de %(father)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:235 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "" +"Maljuna kaj fraŭlino: %(female_name)s mortis fraŭlino, je la aĝo de %" +"(ageatdeath)d jaroj.\n" + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:236 +#, python-format +msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "" + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:237 +#, python-format +msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "" + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:240 +#, fuzzy, python-format +msgid "He died on %(death_date)s." +msgstr "Lie estas la filo de %(father)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:241 +#, fuzzy, python-format +msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "" +"Maljuna kaj fraŭlino: %(female_name)s mortis fraŭlino, je la aĝo de %" +"(ageatdeath)d jaroj.\n" + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:242 +#, fuzzy, python-format +msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr " je la aĝo de %d monatoj" + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:243 +#, python-format +msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "" + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:246 +#, fuzzy, python-format +msgid "She died on %(death_date)s." +msgstr "Ŝi mortis la %s" + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:247 +#, fuzzy, python-format +msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "" +"Maljuna kaj fraŭlino: %(female_name)s mortis fraŭlino, je la aĝo de %" +"(ageatdeath)d jaroj.\n" + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:248 +#, fuzzy, python-format +msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr " je la aĝo de %d monatoj" + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:249 +#, python-format +msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "" + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:253 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s." +msgstr "" + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:254 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "" +"Maljuna kaj fraŭlo: %(male_name)s mortis fraŭlo, je la aĝo de %(ageatdeath)d " +"jaroj.\n" + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:255 +#, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "" + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:256 +#, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "" + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:259 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:260 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "" +"Maljuna kaj fraŭlo: %(male_name)s mortis fraŭlo, je la aĝo de %(ageatdeath)d " +"jaroj.\n" + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:261 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "" +"Tro maljuna: %(male_name)s naskita %(byear)d, mortinta %(dyear)d, je la aĝo " +"de %(ageatdeath)d.\n" + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:262 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:265 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:266 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "" +"Maljuna kaj fraŭlino: %(female_name)s mortis fraŭlino, je la aĝo de %" +"(ageatdeath)d jaroj.\n" + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:267 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "" +"Tro maljuna: %(female_name)s naskita %(byear)d, mortinta %(dyear)d, je la " +"aĝo de %(ageatdeath)d.\n" + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:268 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:275 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person died %(death_date)s." +msgstr "Lie estas la filo de %(father)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:276 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "" +"Maljuna kaj fraŭlino: %(female_name)s mortis fraŭlino, je la aĝo de %" +"(ageatdeath)d jaroj.\n" + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:277 +#, python-format +msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "" + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:278 +#, python-format +msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "" + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:281 +#, fuzzy, python-format +msgid "He died %(death_date)s." +msgstr "mortinta la %(date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:282 +#, fuzzy, python-format +msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "" +"Maljuna kaj fraŭlino: %(female_name)s mortis fraŭlino, je la aĝo de %" +"(ageatdeath)d jaroj.\n" + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:283 +#, fuzzy, python-format +msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr " je la aĝo de %d monatoj" + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:284 +#, fuzzy, python-format +msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr " je la aĝo de %d tagoj" + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:287 +#, fuzzy, python-format +msgid "She died %(death_date)s." +msgstr "mortinta la %(date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:288 +#, fuzzy, python-format +msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "" +"Maljuna kaj fraŭlino: %(female_name)s mortis fraŭlino, je la aĝo de %" +"(ageatdeath)d jaroj.\n" + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:289 +#, fuzzy, python-format +msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr " je la aĝo de %d monatoj" + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:290 +#, fuzzy, python-format +msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr " je la aĝo de %d tagoj" + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:294 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s." +msgstr "" + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:295 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "" +"Maljuna kaj fraŭlo: %(male_name)s mortis fraŭlo, je la aĝo de %(ageatdeath)d " +"jaroj.\n" + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:296 +#, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "" + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:297 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "" + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:300 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s died %(death_date)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:301 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "" +"Maljuna kaj fraŭlo: %(male_name)s mortis fraŭlo, je la aĝo de %(ageatdeath)d " +"jaroj.\n" + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:302 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "" +"Tro maljuna: %(male_name)s naskita %(byear)d, mortinta %(dyear)d, je la aĝo " +"de %(ageatdeath)d.\n" + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:303 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:306 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s died %(death_date)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:307 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "" +"Maljuna kaj fraŭlino: %(female_name)s mortis fraŭlino, je la aĝo de %" +"(ageatdeath)d jaroj.\n" + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:308 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:309 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:316 +#, python-format +msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s." +msgstr "" + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:317 +#, python-format +msgid "" +"This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"years." +msgstr "" + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:318 +#, python-format +msgid "" +"This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"months." +msgstr "" + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:319 +#, python-format +msgid "" +"This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"days." +msgstr "" + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:322 +#, fuzzy, python-format +msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s." +msgstr "Li mortis en la jaro %s en %s" + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:323 +#, python-format +msgid "" +"He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "" + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:324 +#, python-format +msgid "" +"He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "" + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:325 +#, python-format +msgid "" +"He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "" + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:328 +#, fuzzy, python-format +msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s." +msgstr "Ŝi mortis en la jaro %s en %s" + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:329 +#, python-format +msgid "" +"She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "" + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:330 +#, python-format +msgid "" +"She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "" + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:331 +#, python-format +msgid "" +"She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "" + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:335 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." +msgstr "" + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:336 +#, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age " +"of %(age)d years." +msgstr "" + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:337 +#, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age " +"of %(age)d months." +msgstr "" + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:338 +#, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age " +"of %(age)d days." +msgstr "" + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:341 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s mortis en %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:342 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" +"d years." +msgstr "" +"Tro maljuna: %(male_name)s naskita %(byear)d, mortinta %(dyear)d, je la aĝo " +"de %(ageatdeath)d.\n" + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:343 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" +"d months." +msgstr "" +"Tro maljuna: %(male_name)s naskita %(byear)d, mortinta %(dyear)d, je la aĝo " +"de %(ageatdeath)d.\n" + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:344 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" +"d days." +msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%" +"(death_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:347 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s mortis en %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:348 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %" +"(age)d years." +msgstr "" +"Tro maljuna: %(female_name)s naskita %(byear)d, mortinta %(dyear)d, je la " +"aĝo de %(ageatdeath)d.\n" + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:349 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %" +"(age)d months." +msgstr "" +"Tro maljuna: %(female_name)s naskita %(byear)d, mortinta %(dyear)d, je la " +"aĝo de %(ageatdeath)d.\n" + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:350 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %" +"(age)d days." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%" +"(death_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:357 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person died in %(month_year)s." +msgstr " en %(month_or_year)s" + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:358 +#, python-format +msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." +msgstr "" + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:359 +#, python-format +msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." +msgstr "" + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:360 +#, python-format +msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." +msgstr "" + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:363 +#, fuzzy, python-format +msgid "He died in %(month_year)s." +msgstr " en %(month_or_year)s" + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:364 +#, fuzzy, python-format +msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." +msgstr "" +"Maljuna kaj fraŭlo: %(male_name)s mortis fraŭlo, je la aĝo de %(ageatdeath)d " +"jaroj.\n" + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:365 +#, fuzzy, python-format +msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." +msgstr " je la aĝo de %d monatoj" + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:366 +#, python-format +msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." +msgstr "" + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:369 +#, fuzzy, python-format +msgid "She died in %(month_year)s." +msgstr "Ŝi mortis en la jaro %s" + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:370 +#, fuzzy, python-format +msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." +msgstr "" +"Maljuna kaj fraŭlo: %(male_name)s mortis fraŭlo, je la aĝo de %(ageatdeath)d " +"jaroj.\n" + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:371 +#, fuzzy, python-format +msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." +msgstr " je la aĝo de %d monatoj" + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:372 +#, python-format +msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." +msgstr "" + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:376 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s." +msgstr "" + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:377 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." +msgstr "" +"Maljuna kaj fraŭlo: %(male_name)s mortis fraŭlo, je la aĝo de %(ageatdeath)d " +"jaroj.\n" + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:378 +#, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." +msgstr "" + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:379 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." +msgstr "" +"Maljuna kaj fraŭlo: %(male_name)s mortis fraŭlo, je la aĝo de %(ageatdeath)d " +"jaroj.\n" + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:382 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:383 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." +msgstr "" +"Maljuna kaj fraŭlo: %(male_name)s mortis fraŭlo, je la aĝo de %(ageatdeath)d " +"jaroj.\n" + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:384 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." +msgstr "" +"Tro maljuna: %(male_name)s naskita %(byear)d, mortinta %(dyear)d, je la aĝo " +"de %(ageatdeath)d.\n" + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:385 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." +msgstr "" +"Tro maljuna: %(male_name)s naskita %(byear)d, mortinta %(dyear)d, je la aĝo " +"de %(ageatdeath)d.\n" + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:388 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:389 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." +msgstr "" +"Maljuna kaj fraŭlino: %(female_name)s mortis fraŭlino, je la aĝo de %" +"(ageatdeath)d jaroj.\n" + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:390 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." +msgstr "" +"Tro maljuna: %(female_name)s naskita %(byear)d, mortinta %(dyear)d, je la " +"aĝo de %(ageatdeath)d.\n" + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:391 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." +msgstr "" +"Maljuna kaj fraŭlino: %(female_name)s mortis fraŭlino, je la aĝo de %" +"(ageatdeath)d jaroj.\n" + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:399 +#, python-format +msgid "This person died in %(death_place)s." +msgstr "" + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:400 +#, python-format +msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "" + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:401 +#, python-format +msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "" + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:402 +#, python-format +msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "" + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:405 +#, fuzzy, python-format +msgid "He died in %(death_place)s." +msgstr "%(date)s en %(place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:406 +#, fuzzy, python-format +msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "" +"Maljuna kaj fraŭlino: %(female_name)s mortis fraŭlino, je la aĝo de %" +"(ageatdeath)d jaroj.\n" + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:407 +#, fuzzy, python-format +msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr " je la aĝo de %d monatoj" + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:408 +#, python-format +msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "" + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:411 +#, fuzzy, python-format +msgid "She died in %(death_place)s." +msgstr "%(date)s en %(place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:412 +#, fuzzy, python-format +msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "" +"Maljuna kaj fraŭlino: %(female_name)s mortis fraŭlino, je la aĝo de %" +"(ageatdeath)d jaroj.\n" + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:413 +#, python-format +msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "" + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:414 +#, python-format +msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "" + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:418 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s mortis en %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:419 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "" +"Maljuna kaj fraŭlo: %(male_name)s mortis fraŭlo, je la aĝo de %(ageatdeath)d " +"jaroj.\n" + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:420 +#, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "" + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:421 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s mortis en %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:424 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s mortis en %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:425 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s mortis en %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:426 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s mortis en %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:427 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s mortis en %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:430 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s mortis en %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:431 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s mortis en %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:432 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s mortis en %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:433 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s mortis en %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:441 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person died at the age of %(age)d years." +msgstr " je la aĝo de %d jaroj" + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:442 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person died at the age of %(age)d months." +msgstr " je la aĝo de %d monatoj" + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:443 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person died at the age of %(age)d days." +msgstr " je la aĝo de %d tagoj" + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:447 +#, fuzzy, python-format +msgid "He died at the age of %(age)d years." +msgstr " je la aĝo de %d jaroj" + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:448 +#, fuzzy, python-format +msgid "He died at the age of %(age)d months." +msgstr " je la aĝo de %d monatoj" + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:449 +#, fuzzy, python-format +msgid "He died at the age of %(age)d days." +msgstr " je la aĝo de %d tagoj" + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:453 +#, fuzzy, python-format +msgid "She died at the age of %(age)d years." +msgstr " je la aĝo de %d jaroj" + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:454 +#, fuzzy, python-format +msgid "She died at the age of %(age)d months." +msgstr " je la aĝo de %d monatoj" + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:455 +#, fuzzy, python-format +msgid "She died at the age of %(age)d days." +msgstr " je la aĝo de %d tagoj" + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:460 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d years." +msgstr "" +"Maljuna kaj fraŭlo: %(male_name)s mortis fraŭlo, je la aĝo de %(ageatdeath)d " +"jaroj.\n" + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:461 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d months." +msgstr "" + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:462 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d days." +msgstr "" +"Maljuna kaj fraŭlo: %(male_name)s mortis fraŭlo, je la aĝo de %(ageatdeath)d " +"jaroj.\n" + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:466 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d years." +msgstr "" +"Maljuna kaj fraŭlo: %(male_name)s mortis fraŭlo, je la aĝo de %(ageatdeath)d " +"jaroj.\n" + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:467 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d months." +msgstr " je la aĝo de %d monatoj" + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:468 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d days." +msgstr "" +"Maljuna kaj fraŭlo: %(male_name)s mortis fraŭlo, je la aĝo de %(ageatdeath)d " +"jaroj.\n" + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:472 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d years." +msgstr "" +"Maljuna kaj fraŭlino: %(female_name)s mortis fraŭlino, je la aĝo de %" +"(ageatdeath)d jaroj.\n" + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:473 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d months." +msgstr "" +"Maljuna kaj fraŭlino: %(female_name)s mortis fraŭlino, je la aĝo de %" +"(ageatdeath)d jaroj.\n" + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:474 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d days." +msgstr "" +"Maljuna kaj fraŭlino: %(female_name)s mortis fraŭlino, je la aĝo de %" +"(ageatdeath)d jaroj.\n" + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:487 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." +msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s naskiĝis la%(birth_date)s en %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:488 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." +msgstr "naskiĝis la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s" + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:491 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s en %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:492 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." +msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:495 +#, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." +msgstr "" + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:496 +#, python-format +msgid "This person was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." +msgstr "" + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:502 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s." +msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:503 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was buried on %(burial_date)s." +msgstr "Li estis la filo de %(father)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:506 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:507 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was buried on %(burial_date)s." +msgstr ", kaj estis entombigita la %s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:510 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s." +msgstr "" + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:511 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was buried on %(burial_date)s." +msgstr ", kaj estis entombigita la %s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:517 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." +msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s naskiĝis la%(birth_date)s en %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:518 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." +msgstr ", kaj estis entombigita en la jaro %s en %s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:521 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s en %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:522 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." +msgstr ", kaj estis entombigita en la jaro %s en %s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:525 +#, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." +msgstr "" + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:526 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." +msgstr ", kaj estis entombigita en la jaro %s en %s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:532 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s." +msgstr ", kaj estis entombigita en la jaro %s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:533 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was buried in %(month_year)s." +msgstr "Li estis la filo de %(mother)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:536 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:537 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was buried in %(month_year)s." +msgstr ", kaj estis entombigita en la jaro %s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:540 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s." +msgstr "" + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:541 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was buried in %(month_year)s." +msgstr ", kaj estis entombigita en la jaro %s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:547 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." +msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s naskiĝis la%(birth_date)s en %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:548 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." +msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:551 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s en %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:552 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." +msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:555 +#, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." +msgstr "" + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:556 +#, python-format +msgid "This person was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." +msgstr "" + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:562 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:563 +#, python-format +msgid "He was buried %(modified_date)s." +msgstr "" + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:566 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:567 +#, python-format +msgid "She was buried %(modified_date)s." +msgstr "" + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:570 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s." +msgstr "" + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:571 +#, python-format +msgid "This person was buried %(modified_date)s." +msgstr "" + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:577 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was buried in %(burial_place)s." +msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s naskiĝis en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:578 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was buried in %(burial_place)s." +msgstr " kaj estis entombigita en %s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:581 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was buried in %(burial_place)s." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:582 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was buried in %(burial_place)s." +msgstr " kaj estis entombigita en %s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:585 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(burial_place)s." +msgstr "" + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:586 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was buried in %(burial_place)s." +msgstr " kaj estis entombigita en %s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:592 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was buried." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:593 +#, fuzzy +msgid "He was buried." +msgstr " kaj estis entombigita en %s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:596 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was buried." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:597 +#, fuzzy +msgid "She was buried." +msgstr " kaj estis entombigita en %s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:600 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried." +msgstr "" + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:601 +#, fuzzy +msgid "This person was buried." +msgstr " kaj estis entombigita en %s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:613 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:614 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:615 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:618 +#, fuzzy, python-format +msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:619 +#, fuzzy, python-format +msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:620 +#, fuzzy, python-format +msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:623 +#, fuzzy, python-format +msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:624 +#, fuzzy, python-format +msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:625 +#, fuzzy, python-format +msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:631 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:632 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)" +"s." +msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:633 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)" +"s." +msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:636 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:637 +#, fuzzy, python-format +msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:638 +#, fuzzy, python-format +msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:641 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:642 +#, fuzzy, python-format +msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:643 +#, fuzzy, python-format +msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:649 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:650 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:651 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:654 +#, fuzzy, python-format +msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Li edzinigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:655 +#, fuzzy, python-format +msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:656 +#, fuzzy, python-format +msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:659 +#, fuzzy, python-format +msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:660 +#, fuzzy, python-format +msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:661 +#, fuzzy, python-format +msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:667 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:668 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:669 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:672 +#, fuzzy, python-format +msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Li edzinigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:673 +#, fuzzy, python-format +msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:674 +#, fuzzy, python-format +msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:677 +#, fuzzy, python-format +msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:678 +#, fuzzy, python-format +msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:679 +#, fuzzy, python-format +msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Li edzinigis %(spouse)s la %(date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:684 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:685 +#, python-format +msgid "He married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Li edzinigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:686 +#, python-format +msgid "She married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:690 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:691 +#, fuzzy, python-format +msgid "He also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Li edzinigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:692 +#, fuzzy, python-format +msgid "She also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:696 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person married %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:697 +#, python-format +msgid "He married %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Li edzinigis %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:698 +#, python-format +msgid "She married %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:702 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person also married %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:703 +#, fuzzy, python-format +msgid "He also married %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Li edzinigis %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:704 +#, fuzzy, python-format +msgid "She also married %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:716 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person is the child of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "Li estas la filo de %(father)s kaj %(mother)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:717 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was the child of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "Li estis la filo de %(father)s kaj %(mother)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:720 +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:730 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "Li estas la filo de %(father)s kaj %(mother)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:721 +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:731 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "Li estis la filo de %(father)s kaj %(mother)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:726 +#, python-format +msgid "He is the son of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "Li estas la filo de %(father)s kaj %(mother)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:727 +#, python-format +msgid "He was the son of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "Li estis la filo de %(father)s kaj %(mother)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:736 +#, python-format +msgid "She is the daughter of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "Ŝi estas la filino de %(father)s kaj %(mother)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:737 +#, python-format +msgid "She was the daughter of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "Ŝi estis la filino de %(father)s kaj %(mother)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:740 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s is the child of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "Li estas la filo de %(father)s kaj %(mother)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:741 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was the child of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "Li estis la filo de %(father)s kaj %(mother)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:749 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person is the child of %(father)s." +msgstr "Lie estas la filo de %(father)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:750 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was the child of %(father)s." +msgstr "Li estis la filo de %(father)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:753 +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:763 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s." +msgstr "Lie estas la filo de %(father)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:754 +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:764 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s." +msgstr "Li estis la filo de %(father)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:759 +#, python-format +msgid "He is the son of %(father)s." +msgstr "Lie estas la filo de %(father)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:760 +#, python-format +msgid "He was the son of %(father)s." +msgstr "Li estis la filo de %(father)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:769 +#, python-format +msgid "She is the daughter of %(father)s." +msgstr "Ŝi estas la filino de %(father)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:770 +#, python-format +msgid "She was the daughter of %(father)s." +msgstr "Ŝi estis la filino de %(father)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:773 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s is the child of %(father)s." +msgstr "Lie estas la filo de %(father)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:774 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was the child of %(father)s." +msgstr "Li estis la filo de %(father)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:782 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person is the child of %(mother)s." +msgstr "Li estas la fino de %(mother)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:783 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was the child of %(mother)s." +msgstr "Li estis la filo de %(mother)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:786 +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:796 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s is the child of %(mother)s." +msgstr "Li estas la fino de %(mother)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:787 +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:797 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was the child of %(mother)s." +msgstr "Li estis la filo de %(mother)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:792 +#, python-format +msgid "He is the son of %(mother)s." +msgstr "Li estas la fino de %(mother)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:793 +#, python-format +msgid "He was the son of %(mother)s." +msgstr "Li estis la filo de %(mother)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:802 +#, python-format +msgid "She is the daughter of %(mother)s." +msgstr "Ŝi estas la filino de %(mother)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:803 +#, python-format +msgid "She was the daughter of %(mother)s." +msgstr "Ŝi estis la filino de %(mother)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:806 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s is the child of %(mother)s." +msgstr "Li estas la fino de %(mother)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:807 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was the child of %(mother)s." +msgstr "Li estis la filo de %(mother)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:818 +#, fuzzy +msgid "unmarried" +msgstr "Fraŭl(in)o" + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:819 +msgid "civil union" +msgstr "" + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1290 +#, fuzzy +msgid "File does not exist" +msgstr "La dosiero jam ekzistas" + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1375 +msgid "He" +msgstr "Li" + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1377 +msgid "She" +msgstr "Ŝi" + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1404 +#, python-format +msgid "" +"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%" +"(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s en %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s, kaj mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%" +"(death_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1408 +#, python-format +msgid "" +"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s en %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s, kaj mortis la %(death_date)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1413 +#, python-format +msgid "" +"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s en %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s, kaj mortis en %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1417 +#, python-format +msgid "" +"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s naskiĝis la%(birth_date)s en %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1422 +#, python-format +msgid "" +"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " +"died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, kaj " +"mortis %(death_date)s en %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1426 +#, python-format +msgid "" +"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " +"died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, kaj " +"mortis la %(death_date)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1431 +#, python-format +msgid "" +"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " +"died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, kaj " +"mortis en %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1435 +#, python-format +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1441 +#, python-format +msgid "" +"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " +"died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s naskiĝis en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, kaj " +"mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1445 +#, python-format +msgid "" +"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " +"died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " +"mortis la %(death_date)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1450 +#, python-format +msgid "" +"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " +"died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s naskiĝis en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, kaj " +"mortis en %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1454 +#, python-format +msgid "" +"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s naskiĝis en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1459 +#, python-format +msgid "" +"%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%" +"(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%" +"(death_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1462 +#, python-format +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1466 +#, python-format +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s mortis en %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1469 +#, python-format +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1475 +#, python-format +msgid "" +"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%" +"(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s en %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s, kaj mortis %(death_date)s en %(death_place)s%" +"(death_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1479 +#, python-format +msgid "" +"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s en %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s, kaj mortis %(death_date)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1484 +#, python-format +msgid "" +"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s en %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s, kaj mortis en %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1488 +#, python-format +msgid "" +"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s en %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1493 +#, python-format +msgid "" +"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " +"died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, " +"kaj mortis la%(death_date)s en %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1497 +#, python-format +msgid "" +"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " +"died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, " +"kaj mortis la %(death_date)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1502 +#, python-format +msgid "" +"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " +"died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, " +"kaj mortis en %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1506 +#, python-format +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1512 +#, python-format +msgid "" +"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " +"and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " +"kaj mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1516 +#, python-format +msgid "" +"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " +"and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " +"kaj mortis la %(death_date)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1521 +#, python-format +msgid "" +"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " +"and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " +"kaj mortis en %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1525 +#, python-format +msgid "" +"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1530 +#, python-format +msgid "" +"%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%" +"(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s en %(death_place)s%" +"(death_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1533 +#, python-format +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1537 +#, python-format +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s mortis en %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1540 +#, python-format +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1669 +#, fuzzy, python-format +msgid "He married %(spouse)s." +msgstr "Li edzinigis %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1671 +#, fuzzy, python-format +msgid "She married %(spouse)s." +msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1673 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person married %(spouse)s." +msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1676 +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1698 +#, python-format +msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s." +msgstr "" + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1678 +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1702 +#, python-format +msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s." +msgstr "" + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1680 +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1700 +#, python-format +msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s." +msgstr "" + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1683 +#, fuzzy, python-format +msgid "He had relationship with %(spouse)s." +msgstr "Parenceco kun %(mother)s" + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1685 +#, fuzzy, python-format +msgid "She had relationship with %(spouse)s." +msgstr "Parenceco kun %(mother)s" + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1687 +#, python-format +msgid "This person had relationship with %(spouse)s." +msgstr "" + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1691 +#, fuzzy, python-format +msgid "He also married %(spouse)s." +msgstr "Li edzinigis %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1693 +#, fuzzy, python-format +msgid "She also married %(spouse)s." +msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1695 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person also married %(spouse)s." +msgstr "Ŝi edzigis %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1705 +#, fuzzy, python-format +msgid "He also had relationship with %(spouse)s." +msgstr "Havas la parencecojn" + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1707 +#, python-format +msgid "She also had relationship with %(spouse)s." +msgstr "" + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1709 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person also had relationship with %(spouse)s." +msgstr "%(person)s estas la %(relationship)s de %(active_person)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2052 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." +msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, kaj " +"mortis la %(death_date)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2055 +#, fuzzy, python-format +msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s." +msgstr "naskita la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s" + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2059 +#, python-format +msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_place)s." +msgstr "" + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2062 +#, fuzzy, python-format +msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s." +msgstr "%(date)s en %(place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2066 +#, fuzzy, python-format +msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2069 +#, fuzzy, python-format +msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s." +msgstr "de %(start_date)s ĝis %(stop_date)s" + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2072 +#, fuzzy, python-format +msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_place)s." +msgstr "%(date)s en %(place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2074 +#, fuzzy, python-format +msgid "Born: %(birth_date)s." +msgstr " la %(specific_date)s" + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2079 +#, fuzzy, python-format +msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s mortis la %(death_date)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2082 +#, python-format +msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s." +msgstr "" + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2086 +#, python-format +msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_place)s." +msgstr "" + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2089 +#, fuzzy, python-format +msgid "Born: %(birth_place)s." +msgstr " en %(place)s" + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2093 +#, fuzzy, python-format +msgid "Died: %(death_date)s %(death_place)s." +msgstr "%(date)s en %(place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2095 +#, fuzzy, python-format +msgid "Died: %(death_date)s." +msgstr "mortinta la %(date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2098 +#, fuzzy, python-format +msgid "Died: %(death_place)s." +msgstr " en %(place)s" + +#: ../src/PluginUtils/_StyleEditor.py:85 +msgid "Document Styles" +msgstr "Dokumentstiloj" + +#: ../src/PluginUtils/_StyleEditor.py:135 +msgid "Error saving stylesheet" +msgstr "Eraro dum konservo de la stilfolio" + +#: ../src/PluginUtils/_StyleEditor.py:199 +msgid "Style editor" +msgstr "Stil-redaktilo" + +#: ../src/PluginUtils/_StyleEditor.py:203 +msgid "Paragraph" +msgstr "Paragrafo" + +#: ../src/PluginUtils/_StyleEditor.py:229 +msgid "No description available" +msgstr "Nenia priskribo disponebla" + +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:67 +msgid "Debug" +msgstr "Sencimigu" + +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:68 +msgid "Analysis and Exploration" +msgstr "Analizo kaj eksploro" + +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:69 +msgid "Database Processing" +msgstr "Prilaboras datumbazon" + +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:70 +#, fuzzy +msgid "Database Repair" +msgstr "Datumbaza kontrolo" + +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:71 +msgid "Revision Control" +msgstr "Revizia kontrolo" + +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:72 +msgid "Utilities" +msgstr "Utilaĵoj" + +#: ../src/RelLib/_Date.py:112 +msgid "Gregorian" +msgstr "Gregoria" + +#: ../src/RelLib/_Date.py:113 +msgid "Julian" +msgstr "Julia" + +#: ../src/RelLib/_Date.py:114 +msgid "Hebrew" +msgstr "Hebrea" + +#: ../src/RelLib/_Date.py:115 +msgid "French Republican" +msgstr "Francrespublika" + +#: ../src/RelLib/_Date.py:116 +msgid "Persian" +msgstr "Persa" + +#: ../src/RelLib/_Date.py:117 +msgid "Islamic" +msgstr "Islama" + +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:1 ../src/glade/gramps.glade.h:19 +#: ../src/plugins/verify.glade.h:2 +msgid "General" +msgstr "Ĝenerala" + +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:2 +msgid "Image" +msgstr "Bildo" + +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:3 +msgid "Preferred name" +msgstr "Preferata nomo" + +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:4 +msgid "A title used to refer to the person, such as \"Dr.\" or \"Rev.\"" +msgstr "Titolo uzata por sin adresi al la persono, kiel \"D-ro\" aŭ \"Inĝ.\"" + +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:5 ../src/glade/gramps.glade.h:48 +msgid "Abandon changes and close window" +msgstr "Rezignu pri la ŝanĝoj kaj fermu la fenestron" + +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:6 ../src/glade/gramps.glade.h:51 +msgid "Accept changes and close window" +msgstr "Akceptu ŝanĝojn kaj fermu la fenestron" + +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:7 +msgid "" +"An optional prefix for the family name that is not used in sorting, such as " +"\"de\" or \"van\"" +msgstr "" +"Nedeviga vorteto antaŭ la familinomo ne uzota en la alfabetordigo, kiel \"de" +"\" aŭ\"van\"" + +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:8 +msgid "An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\"" +msgstr "Nedeviga vorteto post la nomo, kiel \"Jr.\" aŭ \"III\"" + +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "Edit the preferred name" +msgstr "Redaktu la elektitan nomon" + +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:10 +msgid "" +"Female\n" +"Male\n" +"Unknown" +msgstr "" + +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:13 +msgid "Gender:" +msgstr "Sekso:" + +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:15 ../src/glade/gramps.glade.h:90 +msgid "Indicates if the record is private" +msgstr "" + +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:16 ../src/glade/gramps.glade.h:101 +msgid "Marker:" +msgstr "" + +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:17 +msgid "Prefix:" +msgstr "" + +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:18 +#, fuzzy +msgid "S_uffix:" +msgstr "Antaŭnoma vorteto:" + +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:19 ../src/glade/gramps.glade.h:121 +msgid "T_ype:" +msgstr "T_ipo:" + +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:20 +msgid "The person's given name" +msgstr "La antaŭnomo de la persono" + +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:21 ../src/glade/gramps.glade.h:160 +msgid "_Family:" +msgstr "_Familio:" + +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:22 ../src/glade/gramps.glade.h:161 +#, fuzzy +msgid "_Given:" +msgstr "A_ntaŭnomo:" + +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:23 ../src/glade/gramps.glade.h:190 +msgid "_Title:" +msgstr "_Titolo:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:1 +msgid "\n" +msgstr "" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:3 +msgid "Alignment" +msgstr "Aranĝo" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "Background color" +msgstr "Fono" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:5 +msgid "Borders" +msgstr "Randoj" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "Categories:" +msgstr "Patro" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:7 +msgid "Color" +msgstr "Koloro" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:8 +msgid "Database" +msgstr "Datumbazo" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "Date" +msgstr "Morto" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:10 +msgid "Default view" +msgstr "Defaŭlta rigardo" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:11 ../src/glade/rule.glade.h:2 +msgid "Description" +msgstr "Priskribo" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:12 +msgid "Display formats" +msgstr "Montru la formatojn" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:13 +msgid "Display" +msgstr "Montru" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "Family name guessing" +msgstr "_Familinom-dedukto:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:15 +msgid "Family view style" +msgstr "Famili-rigarda stilo" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:16 +msgid "Father" +msgstr "Patro" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:17 +msgid "Font options" +msgstr "Tipar-opcioj" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:18 +#, fuzzy +msgid "GRAMPS ID prefixes" +msgstr "GRAMPS-ID-prefiksoj" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:20 +#, fuzzy +msgid "Indentation" +msgstr "Identigo" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:21 +#, fuzzy +msgid "Location" +msgstr "Informoj" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:22 +msgid "Mother" +msgstr "Patrino" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:23 +msgid "" +"Note: Any changes in the shared event information will be reflected " +"in the event itself, for all participants in the event." +msgstr "" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:24 +msgid "" +"Note: Any changes in the shared repository information will be " +"reflected in the repository itself, for all items that reference the " +"repository." +msgstr "" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:25 +msgid "" +"Note: Any changes in the shared source information will be reflected " +"in the source itself, for all items that reference the source." +msgstr "" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:26 ../src/plugins/genewebexport.glade.h:2 +#: ../src/plugins/merge.glade.h:2 ../src/plugins/vcalendarexport.glade.h:1 +#: ../src/plugins/vcardexport.glade.h:1 ../src/plugins/writeftree.glade.h:1 +msgid "Options" +msgstr "Opcioj" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:27 +msgid "Paragraph options" +msgstr "Alineaj opcioj" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:28 +msgid "Preview" +msgstr "Antaŭrigardo" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:29 +#, fuzzy +msgid "Q_uality" +msgstr "Familio" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:30 +#, fuzzy +msgid "Reference information" +msgstr "Informoj pri la esploranto" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:31 +#, fuzzy +msgid "Relationship Information" +msgstr "Parenceco" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:32 +msgid "Researcher information" +msgstr "Informoj pri la esploranto" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:33 +#, fuzzy +msgid "Second date" +msgstr "Dua persono" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:34 +#, fuzzy +msgid "Select columns" +msgstr "Elektita regulo" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:35 +#, fuzzy +msgid "Shared Information" +msgstr "Informoj" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:36 +#, fuzzy +msgid "Shared event information" +msgstr "Informoj pri la esploranto" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:37 +#, fuzzy +msgid "Shared information" +msgstr "Informoj pri la esploranto" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:38 +msgid "Size" +msgstr "Grando" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:39 +#, fuzzy +msgid "Spacing" +msgstr "Kodigo" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:40 +#, fuzzy +msgid "Spelling checker" +msgstr "Genealogio" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:41 +msgid "Statusbar" +msgstr "Statolistelo" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:42 +#, fuzzy +msgid "Subsection" +msgstr "Fontoelekto" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:43 +msgid "Toolbar" +msgstr "Illistelo" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:44 +msgid "Type face" +msgstr "Tipara fasono" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:45 +#, fuzzy +msgid "_Type" +msgstr "Tipara fasono" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:46 +msgid "Family Editor" +msgstr "" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:47 +#, fuzzy +msgid "A_bbreviation:" +msgstr "Kremacio" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:49 ../src/glade/mergedata.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Abbreviation:" +msgstr "Kremacio" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:50 +msgid "Abo_ve:" +msgstr "" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:52 +#, fuzzy +msgid "Active person's _relationship to Home Person" +msgstr "Pa_renceco de la aktiva persono al hejmpersono (Nur angle)" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:53 +msgid "Active person's name and _GRAMPS ID" +msgstr "Nomo de la aktiva persono kaj _GRAMPS-ID" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:54 +msgid "Add_ress:" +msgstr "Ad_reso:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:55 ../src/glade/mergedata.glade.h:4 +#: ../src/glade/plugins.glade.h:2 +msgid "Author:" +msgstr "Aŭtoro:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:56 +msgid "Belo_w:" +msgstr "" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:57 +#, fuzzy +msgid "Birth:" +msgstr "Naskiĝo" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:58 +#, fuzzy +msgid "C_ity:" +msgstr "Urbo:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:59 +msgid "C_ounty:" +msgstr "P_rovinco:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:60 +#, fuzzy +msgid "Calenda_r:" +msgstr "Kalendaroj" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:61 +#, fuzzy +msgid "Church Parish:" +msgstr "Paroko" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:62 +msgid "Church _parish:" +msgstr "_Paroko:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:63 +msgid "Close _without saving" +msgstr "Fermu _ne konservante" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:64 +msgid "Close window without changes" +msgstr "Fermu la fenestron sen ŝanĝoj" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:65 +#, fuzzy +msgid "Co_unty:" +msgstr "Lando:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:66 +#, fuzzy +msgid "Convert to a relative path" +msgstr "Konvertu al loka kopio" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:67 +msgid "Cou_ntry:" +msgstr "_Lando:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:68 +#, fuzzy +msgid "Count_ry:" +msgstr "Lando:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:70 +#, fuzzy +msgid "D_ay" +msgstr "D_ato:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:71 +msgid "Dat_e:" +msgstr "Dat_o:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:72 +msgid "De_scription:" +msgstr "Pr_iskribo:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:73 +#, fuzzy +msgid "Death:" +msgstr "Morto" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:74 +#, fuzzy +msgid "Do not ask again" +msgstr "Ne utiligu bildojn" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:75 +msgid "Enable spelling checker" +msgstr "" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:76 +msgid "F" +msgstr "F" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:77 +msgid "First li_ne:" +msgstr "" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:78 +msgid "" +"GNOME settings\n" +"Icons Only\n" +"Text Only\n" +"Text Below Icons\n" +"Text Beside Icons" +msgstr "" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:83 +msgid "GRAMPS" +msgstr "GRAMPS" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:84 +msgid "GRAMPS Preferences" +msgstr "GRAMPS-preferoj" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:85 +msgid "G_roup as:" +msgstr "" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:87 +msgid "I" +msgstr "P" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:89 +msgid "" +"If you check this button, all the missing media files will be automatically " +"treated according to the currently selected option. No further dialogs will " +"be presented for any missing medial files." +msgstr "" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:91 +#, fuzzy +msgid "Internal note" +msgstr "Interna eraro" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:92 +#, fuzzy +msgid "Invoke date editor" +msgstr "Lanĉu mortoeventan redaktilon" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:93 +msgid "Keep reference to the missing file" +msgstr "Konservu la referencon al la mankanta dosiero" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:94 +msgid "L_atitude:" +msgstr "L_atitudo:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:95 +msgid "L_eft:" +msgstr "Ma_ldekstra:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:96 +#, fuzzy +msgid "Last Changed:" +msgstr "Ĉu konservi la ŝanĝojn?" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:97 +msgid "Le_ft" +msgstr "M_aldekstra" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:98 +msgid "Left to right" +msgstr "De maldekstre dekstren" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:99 +msgid "Lower X:" +msgstr "" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:100 +msgid "Lower Y:" +msgstr "" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:102 +#, fuzzy +msgid "Mo_nth" +msgstr "Patrino" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:104 +msgid "O" +msgstr "O" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:105 +msgid "P" +msgstr "L" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:106 +msgid "P_atronymic:" +msgstr "" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:107 +#, fuzzy +msgid "P_hone:" +msgstr "Telefono:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:108 +msgid "P_lace:" +msgstr "_Loko:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:109 +msgid "Path:" +msgstr "Vojprefikso:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:110 +#, fuzzy +msgid "Phon_e:" +msgstr "Telefono:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:111 +#, fuzzy +msgid "Publication Information:" +msgstr "Publikaĵaj informoj:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:112 +msgid "R_ight:" +msgstr "D_ekstra:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:113 +msgid "Remove object and all references to it from the database" +msgstr "Forigu la objekton kaj ĉiujn ĝiajn referencojn el la datumbazo" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:114 +#, fuzzy +msgid "Remove selected event reference" +msgstr "Forigu la elektitan referencon" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:115 +msgid "Ri_ght" +msgstr "Dek_stra" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:116 +msgid "S" +msgstr "S" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:117 +msgid "Select replacement for the missing file" +msgstr "Elektu anstataŭaĵon por la mankanta dosiero" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:118 +msgid "State:" +msgstr "Ŝtato:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:119 +#, fuzzy +msgid "Style n_ame:" +msgstr "Stil_nomo:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:120 +msgid "Suffi_x:" +msgstr "Sufi_kso:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:122 +#, fuzzy +msgid "Te_xt comment:" +msgstr "_Komento:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:124 ../src/glade/mergedata.glade.h:13 +msgid "Title:" +msgstr "Titolo:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:125 +msgid "" +"To change your preferences, select one of the subcategories in the menu on " +"the left hand side of the window." +msgstr "" +"Por ŝanĝi viajn preferojn, elektu unu el la subkategorioj en la menuo " +"maldekstraflanke de la fenestro." + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:126 +msgid "Top to bottom" +msgstr "De supre malsupren" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:127 +msgid "Type:" +msgstr "Tipo:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:128 +msgid "Upper X:" +msgstr "" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:129 +msgid "Upper Y:" +msgstr "" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:130 +msgid "" +"Very Low\n" +"Low\n" +"Normal\n" +"High\n" +"Very High" +msgstr "" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:135 +#, fuzzy +msgid "Y_ear" +msgstr "_Flanka listelo" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:136 +msgid "_Address:" +msgstr "_Adreso:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:137 +msgid "_Always display the LDS ordinance tabs" +msgstr "Mo_ntru ĉiam la langetojn de la LDS-ordinadoj" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:138 +msgid "_Attribute:" +msgstr "_Atributo:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:139 +msgid "_Author:" +msgstr "_Aŭtoro:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:140 +msgid "_Automatically load last database" +msgstr "_Automate ŝargu la lastan datumbazon" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:141 +msgid "_Bold" +msgstr "_Grasa" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:142 +msgid "_Bottom" +msgstr "_Malsupra" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:143 +#, fuzzy +msgid "_Call number:" +msgstr "_Familinomo:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:144 +msgid "_Cause:" +msgstr "_Kaŭzo:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:145 +msgid "_Center" +msgstr "_Centra" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:146 +msgid "_City/County:" +msgstr "_Urbo/Distrikto:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:147 +msgid "_City:" +msgstr "_Urbo:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:148 +msgid "_Confidence:" +msgstr "_Konfidenco:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:149 +msgid "_Country:" +msgstr "_Lando:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:150 +msgid "_Date format:" +msgstr "_Datoformato:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:151 +msgid "_Date:" +msgstr "_Dato:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:152 +#, fuzzy +msgid "_Day" +msgstr "_Dato:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:153 +msgid "_Description:" +msgstr "_Priskribo:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:154 +#, fuzzy +msgid "_Display Tip of the Day" +msgstr "_Montru kaj piktogramojn kaj tekston" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:155 +#, fuzzy +msgid "_Display as:" +msgstr "Montru" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:156 +#, fuzzy +msgid "_Display on startup" +msgstr "Montru nur la _tekston" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:157 +msgid "_Email:" +msgstr "R_etpoŝto:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:158 +msgid "_Event type:" +msgstr "_Eventotipo:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:159 +msgid "_Family view" +msgstr "_Famili-rigardo" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:162 +msgid "_Italic" +msgstr "_Kursiva" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:163 +msgid "_Justify" +msgstr "_Alkadrigu" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:164 +msgid "_Keep Reference" +msgstr "_Konservu Referencon" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:165 +msgid "_Left" +msgstr "Malde_kstra" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:166 +msgid "_Longitude:" +msgstr "_Longitudo:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:167 +#, fuzzy +msgid "_Media Type:" +msgstr "_Plurmedia objekto:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:168 +msgid "_Media object:" +msgstr "_Plurmedia objekto:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:169 +#, fuzzy +msgid "_Month" +msgstr "Patrino" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:170 ../src/glade/rule.glade.h:27 +msgid "_Name:" +msgstr "_Nomo:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:171 +#, fuzzy +msgid "_Next" +msgstr "_Teksto:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:172 +#, fuzzy +msgid "_Override" +msgstr "_Anstataŭu" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:173 +msgid "_Padding:" +msgstr "_Plenigo:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:174 +msgid "_Person view" +msgstr "_Person-rigardo" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:175 +msgid "_Person:" +msgstr "_Persono:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:176 +msgid "_Phone:" +msgstr "_Telefono:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:177 +msgid "_Place:" +msgstr "_Loko:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:178 +#, fuzzy +msgid "_Prefix:" +msgstr "Familinoma vorteto:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:179 +msgid "_Publication information:" +msgstr "_Publikaĵaj informoj:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:180 +msgid "_Remove Object" +msgstr "Fo_rigu Objekton" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:181 +msgid "_Right" +msgstr "_Dekstra" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:182 +#, fuzzy +msgid "_Role:" +msgstr "_Dosiero:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:183 +msgid "_Roman (Times, serif)" +msgstr "_Roma (Times, serif)" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:184 +msgid "_Select File" +msgstr "_Elektu dosieron" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:185 +#, fuzzy +msgid "_Sort as:" +msgstr "_Ŝtato:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:186 +msgid "_Source:" +msgstr "_Fonto:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:187 +msgid "_State/Province:" +msgstr "Ŝtato/Di_strikto:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:188 +msgid "_State:" +msgstr "_Ŝtato:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:189 +msgid "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" +msgstr "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:191 +msgid "_Top" +msgstr "_Supra" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:192 +#, fuzzy +msgid "_Type:" +msgstr "Tipo:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:193 +msgid "_Underline" +msgstr "_Substrekita" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:194 +msgid "_Use this selection for all missing media files" +msgstr "" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:195 +msgid "_Value:" +msgstr "_Valoro:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:196 +#, fuzzy +msgid "_Volume/Page:" +msgstr "_Volumo/Filmo/Paĝo:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:197 +msgid "_Web address:" +msgstr "_TTT-adreso:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:198 +#, fuzzy +msgid "_Year" +msgstr "_Flanka listelo" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:199 +msgid "_ZIP/Postal code:" +msgstr "Poŝt_odo:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:200 +#, fuzzy +msgid "_Zip/Postal code:" +msgstr "Poŝt_odo:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:202 +msgid "pt" +msgstr "pt" + +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "Source 1" +msgstr "Fontoj" + +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "Source 2" +msgstr "Fontoj" + +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "GRAMPS ID:" +msgstr "_GRAMPS-ID:" + +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:6 +msgid "Merge and _edit" +msgstr "Kunfandu kaj r_edaktu" + +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:8 +msgid "Place 1" +msgstr "Loko 1" + +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:9 +msgid "Place 2" +msgstr "Loko 2" + +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "Publication:" +msgstr "Publikaĵaj informoj:" + +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:12 +msgid "" +"Select the person that will provide the primary data for the merged person." +msgstr "" + +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:14 +msgid "_Merge and close" +msgstr "_Kunfandu kaj fermu" + +#: ../src/glade/plugins.glade.h:1 +msgid "Author's email:" +msgstr "Retpoŝto de la aŭtoro:" + +#: ../src/glade/plugins.glade.h:3 +msgid "Perform selected action" +msgstr "Faru la elektitan agon" + +#: ../src/glade/plugins.glade.h:5 +msgid "Status:" +msgstr "Stato:" + +#: ../src/glade/plugins.glade.h:6 +msgid "_Automatically pop out when problems are detected" +msgstr "" + +#: ../src/glade/rule.glade.h:1 +msgid "Definition" +msgstr "Difino" + +#: ../src/glade/rule.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Filter inversion" +msgstr "Unua persono" + +#: ../src/glade/rule.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "Rule list" +msgstr "Regularo" + +#: ../src/glade/rule.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "Rule options" +msgstr "Regularo" + +#: ../src/glade/rule.glade.h:6 +msgid "Selected Rule" +msgstr "Elektita regulo" + +#: ../src/glade/rule.glade.h:7 +msgid "Values" +msgstr "Valoroj" + +#: ../src/glade/rule.glade.h:8 +msgid "Note: changes take effect only after this window is closed" +msgstr "" + +#: ../src/glade/rule.glade.h:9 +msgid "Add a new filter" +msgstr "Aldonu novan filtrilon" + +#: ../src/glade/rule.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "Add another rule to the filter" +msgstr "Redaktu la elektitan filtrilon" + +#: ../src/glade/rule.glade.h:11 +msgid "All _rules must apply" +msgstr "Ap_liku ĉiujn regulojn" + +#: ../src/glade/rule.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "Apply and close" +msgstr "Akceptu kaj finu" + +#: ../src/glade/rule.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "At lea_st one rule must apply" +msgstr "Apliku almenaŭ _unu regulon" + +#: ../src/glade/rule.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "Co_mment:" +msgstr "Ko_mentoj:" + +#: ../src/glade/rule.glade.h:15 +msgid "Delete the selected filter" +msgstr "Forigu la elektitan filtrilon" + +#: ../src/glade/rule.glade.h:16 +#, fuzzy +msgid "Delete the selected rule" +msgstr "Forigu la elektitan filtrilon" + +#: ../src/glade/rule.glade.h:17 +msgid "E_xactly one rule must apply" +msgstr "Apliku e_kzakte unu regulon" + +#: ../src/glade/rule.glade.h:18 +msgid "Edit the selected filter" +msgstr "Redaktu la elektitan filtrilon" + +#: ../src/glade/rule.glade.h:19 +#, fuzzy +msgid "Edit the selected rule" +msgstr "Redaktu la elektitan filtrilon" + +#: ../src/glade/rule.glade.h:22 +#, fuzzy +msgid "Return values that do no_t match the filter rules" +msgstr "_Liveru la valorojn ne kongruantajn kun la filtrilreguloj (inversigu)" + +#: ../src/glade/rule.glade.h:23 +#, fuzzy +msgid "Test the selected filter" +msgstr "Forigu la elektitan filtrilon" + +#: ../src/glade/rule.glade.h:24 +msgid "_Add..." +msgstr "_Aldonu..." + +#: ../src/glade/rule.glade.h:25 +msgid "_Delete" +msgstr "_Forigu" + +#: ../src/glade/rule.glade.h:26 +msgid "_Edit..." +msgstr "_Redaktu..." + +#: ../src/glade/rule.glade.h:28 +msgid "_Test..." +msgstr "_Testu..." + +#: ../src/glade/scratchpad.glade.h:1 +msgid "Clear _All" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/book.glade.h:1 ../src/plugins/checkpoint.glade.h:1 +#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:1 +msgid "*" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/book.glade.h:2 msgid "Add an item to the book" msgstr "Aldonu elementon al la libro" -#: plugins/book.glade:264 -msgid "Remove currently selected item from the book" -msgstr "Forigu la elektitan elementon el la libro" +#: ../src/plugins/book.glade.h:4 +msgid "Book _name:" +msgstr "Libro_nomo:" -#: plugins/book.glade:277 -msgid "Move current selection one step up in the book" -msgstr "Movu la elektitaĵon unu ŝtupon supren en la libro" - -#: plugins/book.glade:290 -msgid "Move current selection one step down in the book" -msgstr "Movu la elektitaĵon unu ŝtupon malsupren en la libro" - -#: plugins/book.glade:303 -msgid "Configure currently selected item" -msgstr "Agordu la elektitan elementon" - -#: plugins/book.glade:343 -msgid "Se_tup" -msgstr "Ago_rdoj" - -#: plugins/book.glade:378 +#: ../src/plugins/book.glade.h:5 msgid "Clear the book" msgstr "Malplenigu la libron" -#: plugins/book.glade:391 -msgid "Save current set of configured selections" -msgstr "Konservu la aktualan aron da konfiguritaj elektitaĵoj" +#: ../src/plugins/book.glade.h:6 +msgid "Configure currently selected item" +msgstr "Agordu la elektitan elementon" -#: plugins/book.glade:404 -msgid "Open previously created book" -msgstr "Malfermu libron kreitan antaŭe" - -#: plugins/book.glade:417 +#: ../src/plugins/book.glade.h:7 msgid "Manage previously created books" msgstr "Administru librojn kreitajn antaŭe" -#: plugins/book.glade:457 -msgid "_Edit books" -msgstr "_Redaktu librojn" +#: ../src/plugins/book.glade.h:8 +msgid "Move current selection one step down in the book" +msgstr "Movu la elektitaĵon unu ŝtupon malsupren en la libro" -#: plugins/cdexport.glade:84 -msgid "_Export to CD" -msgstr "_Eksportu al CD" +#: ../src/plugins/book.glade.h:9 +msgid "Move current selection one step up in the book" +msgstr "Movu la elektitaĵon unu ŝtupon supren en la libro" -#: plugins/cdexport.glade:149 +#: ../src/plugins/book.glade.h:10 +msgid "Open previously created book" +msgstr "Malfermu libron kreitan antaŭe" + +#: ../src/plugins/book.glade.h:11 +msgid "Remove currently selected item from the book" +msgstr "Forigu la elektitan elementon el la libro" + +#: ../src/plugins/book.glade.h:12 +msgid "Save current set of configured selections" +msgstr "Konservu la aktualan aron da konfiguritaj elektitaĵoj" + +#: ../src/plugins/cdexport.glade.h:1 msgid "" "Exporting to a CD will not immediately write the CD. It will prepare the " "nautilus-cd-burner so that you can burn the CD from nautilus.\n" @@ -6904,10 +11643,25 @@ msgstr "" "Eksporto al CD ne skribos tuj la CDon. Tio preparos la Nautilus-CD-Skribilon " "tiel ke vi povos skribi la CDon en Nautilus.\n" "\n" -"Post la eksporto, iru al la burn:///-dosierujo en Nautilus kaj elektu la " -"butonon Write to CD." +"Post la eksporto, iru al la burn:///-dosierujo en Nautilus kaj elektu " +"la butonon Write to CD." -#: plugins/changetype.glade:92 +#: ../src/plugins/cdexport.glade.h:4 +msgid "_Export to CD" +msgstr "_Eksportu al CD" + +#: ../src/plugins/changenames.glade.h:1 +msgid "" +"Below is a list of the family names that \n" +"GRAMPS can convert to correct capitalization. \n" +"Select the names you wish GRAMPS to convert. " +msgstr "" + +#: ../src/plugins/changenames.glade.h:4 +msgid "_Accept changes and close" +msgstr "_Akceptu la ŝanĝojn kaj fermu" + +#: ../src/plugins/changetype.glade.h:1 msgid "" "This tool will rename all events of one type to a different type. Once " "completed, this cannot be undone without abandoning all changes since the " @@ -6916,911 +11670,3372 @@ msgstr "" "Ĉi tiu ilo alinomos ĉiujn eventojn de unu tipo al alia tipo. Kompletite," "eblos malfari nur rezignante pri la ŝanĝoj ekde la lasta datumbaza konservo." -#: plugins/changetype.glade:245 -msgid "_Original event type:" -msgstr "_Originala eventotipo:" - -#: plugins/changetype.glade:270 +#: ../src/plugins/changetype.glade.h:2 msgid "_New event type:" msgstr "_Nova eventotipo:" -#: plugins/count_anc.py:51 -msgid "Number of ancestors of \"%s\" by generation" -msgstr "Nombro de prauloj de \"%s\" pogeneracie" +#: ../src/plugins/changetype.glade.h:3 +msgid "_Original event type:" +msgstr "_Originala eventotipo:" -#: plugins/count_anc.py:61 -msgid "Generation %d has 1 individual.\n" -msgstr "Generacio %d havas 1 personon.\n" +#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "Revision control system" +msgstr "Revizia kontrolo" -#: plugins/count_anc.py:63 -msgid "Generation %d has %d individuals.\n" -msgstr "Generacio %d havas %d personojn.\n" +#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:3 +msgid "Archiving:" +msgstr "" -#: plugins/count_anc.py:77 -msgid "Total ancestors in generations %d to -1 is %d .\n" -msgstr "La totala nombro de la prauloj en la generacio de %d ĝis -1 estas %d .\n" +#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:4 +msgid "C_ustom commands" +msgstr "" -#: plugins/count_anc.py:94 -msgid "Number of ancestors" -msgstr "Nombro de prauloj" +#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "R_etrieve" +msgstr "Emeritiĝo" -#: plugins/count_anc.py:96 -msgid "Counts number of ancestors of selected person" -msgstr "Kalkulas la nombron de la prauloj de la elektita persono" +#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:6 +msgid "Retrieval:" +msgstr "" -#: plugins/eval.glade:130 -msgid "Evaluation Window" -msgstr "Taksofenestro" +#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:7 +msgid "" +"This tool allows archiving and retrieval of your data using the revision " +"control system of your choice." +msgstr "" -#: plugins/eval.glade:154 -msgid "Output Window" -msgstr "Eligofenestro" +#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:8 +msgid "_Archive" +msgstr "" -#: plugins/eval.glade:214 +#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "_RCS" +msgstr "RCS" + +#: ../src/plugins/desbrowse.glade.h:1 +msgid "Double-click on the row to edit personal information" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/eval.glade.h:1 msgid "Error Window" msgstr "Erarofenestro" -#: plugins/eval.py:53 -msgid "Python Evaluation Window" -msgstr "Python-taksofenestro" +#: ../src/plugins/eval.glade.h:2 +msgid "Evaluation Window" +msgstr "Taksofenestro" -#: plugins/eval.py:90 -msgid "Python evaluation window" -msgstr "Python-taksofenestro" +#: ../src/plugins/eval.glade.h:3 +msgid "Output Window" +msgstr "Eligofenestro" -#: plugins/eval.py:91 plugins/leak.py:79 -msgid "Debug" -msgstr "Sencimigu" +#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "_File name" +msgstr "Dosiernomo" -#: plugins/eval.py:92 -msgid "Provides a window that can evaluate python code" -msgstr "Donas fenestron kiu povas taksi python-kodon" - -#: plugins/eventcmp.glade:9 -msgid "Save as a Spreadsheet - GRAMPS" -msgstr "Konservu kiel sterntabelon - GRAMPS" - -#: plugins/eventcmp.glade:71 -msgid "Save data as a spreadsheet" -msgstr "Konservu la datumojn kiel sterntabelon" - -#: plugins/eventcmp.glade:105 +#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:2 msgid "Save Data" msgstr "Konservu la datumojn" -#: plugins/eventcmp.glade:147 -msgid "OpenOffice Spreadsheet" +#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:3 +msgid "Save as a Spreadsheet - GRAMPS" +msgstr "Konservu kiel sterntabelon - GRAMPS" + +#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "Select file to save OpenOffice.org spreadsheet" msgstr "OpenOffice-Sterntabelo" -#: plugins/eventcmp.glade:215 -msgid "Choose the HTML template" -msgstr "Elektu la HTML-ŝablonon" - -#: plugins/eventcmp.glade:252 -msgid "Format" -msgstr "Formato" - -#: plugins/eventcmp.glade:482 plugins/gedcomexport.glade:158 -#: plugins/writeftree.glade:205 -msgid "_Filter:" -msgstr "_Filtrilo:" - -#: plugins/eventcmp.glade:507 +#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:5 msgid "" "The event comparison utility uses the filters defined in the Custom Filter " "Editor." msgstr "" -"La utilaĵo por la eventokomparo utiligas la filtrilojn difinitajn en la Redaktilo " -"de Propraj Filtriloj." +"La utilaĵo por la eventokomparo utiligas la filtrilojn difinitajn en la " +"Redaktilo de Propraj Filtriloj." -#: plugins/eventcmp.glade:532 +#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:6 msgid "_Custom filter editor" msgstr "_Redaktilo de propraj filtriloj" -#: plugins/gedcomexport.glade:106 plugins/pkgexport.glade:97 -#: plugins/writeftree.glade:106 -msgid "Export GEDCOM" -msgstr "Eksportu GEDCOM" +#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:7 ../src/plugins/genewebexport.glade.h:8 +#: ../src/plugins/vcalendarexport.glade.h:2 +#: ../src/plugins/vcardexport.glade.h:2 ../src/plugins/writeftree.glade.h:2 +msgid "_Filter:" +msgstr "_Filtrilo:" -#: plugins/gedcomexport.glade:186 -msgid "_Target:" -msgstr "_Celo:" - -#: plugins/gedcomexport.glade:224 -msgid "Standard GEDCOM 5.5" -msgstr "Norma GEDCOM 5.5" - -#: plugins/gedcomexport.glade:244 -msgid "_Copyright:" -msgstr "_Kopirajto:" - -#: plugins/gedcomexport.glade:281 -msgid "Standard Copyright" -msgstr "Norma Kopirajto" - -#: plugins/gedcomexport.glade:290 -msgid "GNU Free Documentation License" -msgstr "Permesilo de GNU por Liberaj Dokumentoj" - -#: plugins/gedcomexport.glade:299 -msgid "No Copyright" -msgstr "Neniu kopirajto" - -#: plugins/gedcomexport.glade:320 plugins/writeftree.glade:136 -msgid "Filename" -msgstr "Dosiernomo" - -#: plugins/gedcomexport.glade:344 -msgid "Encoding" -msgstr "Kodigo" - -#: plugins/gedcomexport.glade:368 plugins/merge.glade:340 -#: plugins/writeftree.glade:160 styles.glade:674 -msgid "Options" -msgstr "Opcioj" - -#: plugins/gedcomexport.glade:394 -msgid "_Do not include records marked private" -msgstr "_Ne inkludu registrojn markitajn kiel privatajn" - -#: plugins/gedcomexport.glade:416 plugins/writeftree.glade:185 -msgid "_Restrict data on living people" -msgstr "_Limigu la informojn pri la vivantaj personoj" - -#: plugins/gedcomexport.glade:439 -msgid "_ANSEL" -msgstr "_ANSEL" - -#: plugins/gedcomexport.glade:461 -msgid "_UNICODE" -msgstr "_UNIKODO" - -#: plugins/gedcomexport.glade:484 -msgid "AN_SI (ISO-8859-1)" -msgstr "AN_SI (ISO-8859-1)" - -#: plugins/gedcomexport.glade:515 -msgid "Use _Living as first name" -msgstr "Utiligu _Living kiel antaŭnomon" - -#: plugins/gedcomexport.glade:550 +#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:3 msgid "Exclude _notes" msgstr "Ekskludu _notojn" -#: plugins/gedcomexport.glade:571 +#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:4 msgid "Exclude sour_ces" msgstr "Ekskludu fon_tojn" -#: plugins/gedcomexport.glade:697 -msgid "Sources:" -msgstr "Fontoj:" +#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:5 +msgid "R_eference images from path: " +msgstr "" -#: plugins/gedcomexport.glade:723 plugins/gedcomimport.glade:446 -msgid "Families:" -msgstr "Familioj:" +#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:6 +msgid "Use _Living as first name" +msgstr "Utiligu _Living kiel antaŭnomon" -#: plugins/gedcomexport.glade:749 plugins/gedcomimport.glade:129 -msgid "People:" -msgstr "Personoj:" +#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:7 +msgid "_Do not include records marked private" +msgstr "_Ne inkludu registrojn markitajn kiel privatajn" -#: plugins/gedcomimport.glade:57 -msgid "File:" -msgstr "Dosiero:" +#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:9 ../src/plugins/writeftree.glade.h:3 +msgid "_Restrict data on living people" +msgstr "_Limigu la informojn pri la vivantaj personoj" -#: plugins/gedcomimport.glade:81 -msgid "Created by:" -msgstr "Kreita de:" +#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "media" +msgstr "Plurmediaĵoj" -#: plugins/gedcomimport.glade:105 -msgid "Status" -msgstr "Stato" - -#: plugins/gedcomimport.glade:233 -msgid "Warning messages" -msgstr "Avertomesaĝoj" - -#: plugins/gedcomimport.glade:314 -msgid "Encoding:" -msgstr "Kodo:" - -#: plugins/gedcomimport.glade:401 -msgid "Version:" -msgstr "Versio:" - -#: plugins/leak.glade:94 +#: ../src/plugins/leak.glade.h:1 msgid "Uncollected Objects" msgstr "Nekolektitaj objektoj" -#: plugins/leak.py:78 -msgid "Show uncollected objects" -msgstr "Montru nekolektitajn objektojn" - -#: plugins/leak.py:80 -msgid "Provide a window listing all uncollected objects" -msgstr "Liveru fenestron kiu listigas ĉiujn nekolektitajn objektojn" - -#: plugins/merge.glade:46 -msgid "Please be patient. This may take a while." -msgstr "Bonvolu pacienci. Povus daŭri iomete." - -#: plugins/merge.glade:126 -msgid "_Merge" -msgstr "_Kunfandu" - -#: plugins/merge.glade:316 +#: ../src/plugins/merge.glade.h:1 msgid "Match Threshold" msgstr "Sojlo de kongrueco" -#: plugins/merge.glade:365 +#: ../src/plugins/merge.glade.h:3 +msgid "Please be patient. This may take a while." +msgstr "Bonvolu pacienci. Povus daŭri iomete." + +#: ../src/plugins/merge.glade.h:4 msgid "Use soundex codes" msgstr "Utiligu SoundEx-kodojn" -#: plugins/pafexport.glade:8 -msgid "Export PAF for PalmOS file" -msgstr "Eksportu PAF por poŝkomputila dosiero" +#: ../src/plugins/merge.glade.h:5 +msgid "_Merge" +msgstr "_Kunfandu" -#: plugins/pafexport.glade:70 -msgid "PAF for PalmOS Export" -msgstr "PAF por poŝkomputila dosiereksporto" - -#: plugins/pafexport.glade:157 -msgid "Information" -msgstr "Informoj" - -#: plugins/pafexport.glade:176 -msgid "Database name: " -msgstr "Nomo de la datumbazo:" - -#: plugins/pafexport.glade:261 -msgid "Options" -msgstr "Opcioj" - -#: plugins/patchnames.glade:50 +#: ../src/plugins/patchnames.glade.h:1 +#, fuzzy msgid "" -"Below is a list of the nicknames and titles that GRAMPS can extract from " -"the \n" +"Below is a list of the nicknames, titles and family name prefixes that " +"GRAMPS can extract from the \n" "current database. If you accept the changes, GRAMPS will modify the entries\n" "that have been selected." msgstr "" -"Malsupre estas listo de la kromnomoj kaj titoloj kiujn GRAMPS povas ekstrakti " -"el la \n" +"Malsupre estas listo de la kromnomoj kaj titoloj kiujn GRAMPS povas " +"ekstrakti el la \n" "aktuala datumbazo. Se vi akceptas la ŝanĝojn, GRAMPS modifos la rikordojn " "selektitajn." -#: plugins/patchnames.glade:106 -msgid "_Accept changes and close" -msgstr "_Akceptu la ŝanĝojn kaj fermu" +#: ../src/plugins/patchnames.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "_Accept and close" +msgstr "Akceptu kaj finu" -#: plugins/relcalc.glade:90 +#: ../src/plugins/relcalc.glade.h:1 msgid "Select a person to determine the relationship" msgstr "Elektu personon por determini la parencecon" -#: plugins/soundex.glade:30 +#: ../src/plugins/soundex.glade.h:1 msgid "Close Window" msgstr "Fermu la fenestron" -#: plugins/soundex.glade:113 +#: ../src/plugins/soundex.glade.h:3 msgid "SoundEx code:" msgstr "SoundEx-kodo:" -#: plugins/soundex.glade:146 -msgid "Name used to generate SoundEx code" -msgstr "Nomo uzata por krei SoundEx-kodon" +#: ../src/plugins/verify.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "Errors:" +msgstr "Erarofenestro" -#: plugins/soundgen.py:56 -msgid "SoundEx code generator" -msgstr "SoundEx-kodogenerilo" - -#: plugins/soundgen.py:94 -msgid "Generate SoundEx codes" -msgstr "Kreu SoundEx-kodojn" - -#: plugins/soundgen.py:96 -msgid "Generates SoundEx codes for names" -msgstr "Kreas SoundEx-kodojn por nomoj" - -#: plugins/verify.glade:185 -msgid "Maximum age" -msgstr "Maksimuma aĝo" - -#: plugins/verify.glade:209 -msgid "Maximum husband-wife age difference" -msgstr "Maksimuma aĝdiferenco inter edzo kaj edzino" - -#: plugins/verify.glade:233 -msgid "Minimum age to marry" -msgstr "Minimuma aĝo por geedziĝi" - -#: plugins/verify.glade:257 -msgid "Maximum age to marry" -msgstr "Maksimuma aĝo por geedziĝi" - -#: plugins/verify.glade:281 -msgid "Maximum number of spouses for a person" -msgstr "Maksimuma nombro de edz(in)oj por persono" - -#: plugins/verify.glade:305 -msgid "Maximum number of consecutive years of widowhood" -msgstr "Maksimuma nombro de sinsekvaj jaroj da vidv(in)eco" - -#: plugins/verify.glade:329 -msgid "Maximum number of years between children" -msgstr "Maksimuma nombro de jaroj inter idoj" - -#: plugins/verify.glade:353 -msgid "Maximum span of years for all children" -msgstr "Maksimuma etendo de jaroj por ĉiuj idoj" - -#: plugins/verify.glade:577 -msgid "Women" -msgstr "Virinoj" - -#: plugins/verify.glade:601 -msgid "Minimum age to bear a child" -msgstr "Minimuma aĝo por naski idon" - -#: plugins/verify.glade:647 -msgid "Maximum age to bear a child" -msgstr "Maksimuma aĝo por naski idon" - -#: plugins/verify.glade:671 plugins/verify.glade:833 -msgid "Maximum number of children" -msgstr "Maksimuma nombro de idoj" - -#: plugins/verify.glade:739 +#: ../src/plugins/verify.glade.h:3 msgid "Men" msgstr "Viroj" -#: plugins/verify.glade:763 -msgid "Minimum age to father a child" -msgstr "Minimuma aĝo por generi idon" - -#: plugins/verify.glade:809 -msgid "Maximum age to father a child" -msgstr "Maksimuma aĝo por generi idon" - -#: preferences.glade:8 -msgid "GRAMPS Preferences" -msgstr "GRAMPS-preferoj" - -#: preferences.glade:173 -msgid "" -"To change your preferences, select one of the subcategories in the menu on " -"the left hand side of the window." -msgstr "" -"Por ŝanĝi viajn preferojn, elektu unu el la subkategorioj en la menuo " -"maldekstraflanke de la fenestro." - -#: preferences.glade:237 -msgid "A_utosave interval:" -msgstr "Aŭ_tokonserva intervalo:" - -#: preferences.glade:286 -msgid "D_efault database directory:" -msgstr "D_efaŭlta datumbaza dosierujo:" - -#: preferences.glade:314 -msgid "minutes" -msgstr "minutoj" - -#: preferences.glade:338 -msgid "Database" -msgstr "Datumbazo" - -#: preferences.glade:364 -msgid "Select default database directory - GRAMPS" -msgstr "Elektu la defaŭltan datumbazan dosierujon - GRAMPS" - -#: preferences.glade:371 -msgid "The default directory for storing databases" -msgstr "La defaŭlta dosierujo por la konservado de la datumbazoj" - -#: preferences.glade:397 -msgid "_Capitalize family names" -msgstr "_Majuskligu familinomojn" - -#: preferences.glade:418 -msgid "_Do not compress XML data file" -msgstr "_Ne densigu XML-datumdosierojn" - -#: preferences.glade:440 -msgid "_Automatically load last database" -msgstr "_Automate ŝargu la lastan datumbazon" - -#: preferences.glade:509 -msgid "Revision control" -msgstr "Revizia kontrolo" - -#: preferences.glade:534 -msgid "_Use revision control" -msgstr "_Utiligu revizian kontrolon" - -#: preferences.glade:556 -msgid "_Prompt for comment on save" -msgstr "_Petu komenton konservante" - -#: preferences.glade:654 -msgid "Find" -msgstr "Trovu" - -#: preferences.glade:679 -msgid "_Enable autocompletion" -msgstr "_Ebligu aŭtomatan kompletigon" - -#: preferences.glade:747 -msgid "Toolbar" -msgstr "Illistelo" - -#: preferences.glade:771 -msgid "Statusbar" -msgstr "Statolistelo" - -#: preferences.glade:796 -msgid "Display only _icons" -msgstr "Montru nur la _piktogramojn" - -#: preferences.glade:818 -msgid "Display only _text" -msgstr "Montru nur la _tekston" - -#: preferences.glade:841 -msgid "_Display icons and text" -msgstr "_Montru kaj piktogramojn kaj tekston" - -#: preferences.glade:864 -msgid "_Active person's name only" -msgstr "N_ur nomon de la aktiva persono" - -#: preferences.glade:886 -msgid "Active person's name and _GRAMPS ID" -msgstr "Nomo de la aktiva persono kaj _GRAMPS-ID" - -#: preferences.glade:909 -msgid "Active person's _relationship to Home Person (English only)" -msgstr "Pa_renceco de la aktiva persono al hejmpersono (Nur angle)" - -#: preferences.glade:981 -msgid "_Always display the LDS ordinance tabs" -msgstr "Mo_ntru ĉiam la langetojn de la LDS-ordinadoj" - -#: preferences.glade:1004 -msgid "_Show index numbers in child list" -msgstr "Mon_tru indeksonumerojn en la ida listo" - -#: preferences.glade:1025 -msgid "Display" -msgstr "Montru" - -#: preferences.glade:1049 -msgid "Default view" -msgstr "Defaŭlta rigardo" - -#: preferences.glade:1074 -msgid "_Person view" -msgstr "_Person-rigardo" - -#: preferences.glade:1096 -msgid "_Family view" -msgstr "_Famili-rigardo" - -#: preferences.glade:1118 -msgid "Family view style" -msgstr "Famili-rigarda stilo" - -#: preferences.glade:1143 -msgid "Left to right" -msgstr "De maldekstre dekstren" - -#: preferences.glade:1165 -msgid "Top to bottom" -msgstr "De supre malsupren" - -#: preferences.glade:1235 -msgid "_Date format:" -msgstr "_Datoformato:" - -#: preferences.glade:1263 -msgid "_Name format:" -msgstr "_Nomoformato:" - -#: preferences.glade:1314 -msgid "D_ate format:" -msgstr "D_atoformato:" - -#: preferences.glade:1365 -msgid "_Show calendar format selection menu" -msgstr "Montru la me_nuon por la elekto de kalendarformato" - -#: preferences.glade:1386 -msgid "Display formats" -msgstr "Montru la formatojn" - -#: preferences.glade:1410 -msgid "Entry formats" -msgstr "Enigaj formatoj" - -#: preferences.glade:1434 -msgid "Calendars" -msgstr "Kalendaroj" - -#: preferences.glade:1527 rule.glade:265 -msgid "_Name:" -msgstr "_Nomo:" - -#: preferences.glade:1555 -msgid "_Address:" -msgstr "_Adreso:" - -#: preferences.glade:1611 -msgid "_State/Province:" -msgstr "Ŝtato/Di_strikto:" - -#: preferences.glade:1639 -msgid "_Country:" -msgstr "_Lando:" - -#: preferences.glade:1695 -msgid "_Phone:" -msgstr "_Telefono:" - -#: preferences.glade:1723 -msgid "_Email:" -msgstr "R_etpoŝto:" - -#: preferences.glade:1927 -msgid "Researcher information" -msgstr "Informoj pri la esploranto" - -#: preferences.glade:1999 -msgid "Preferred _text format:" -msgstr "Preferata _tekstoformato:" - -#: preferences.glade:2049 -msgid "Preferred _graphical format:" -msgstr "Preferata _grafika formato:" - -#: preferences.glade:2099 -msgid "Preferred _paper size:" -msgstr "Preferata _papergrando:" - -#: preferences.glade:2137 -msgid "Letter" -msgstr "Letero" - -#: preferences.glade:2145 -msgid "A4" -msgstr "A4" - -#: preferences.glade:2165 -msgid "_Default report directory:" -msgstr "_Defaŭlta raportodosierujo:" - -#: preferences.glade:2195 preferences.glade:2257 -msgid "Select default report directory - GRAMPS" -msgstr "Elektu la defaŭltan raportodosierujon - GRAMPS" - -#: preferences.glade:2202 -msgid "The default directory for the output of many report generators" -msgstr "La defaŭlta dosierujo por la eligo de multaj raportogeneriloj" - -#: preferences.glade:2227 -msgid "Default _web site directory:" -msgstr "Defaŭlta _TTT-ejodosierujo:" - -#: preferences.glade:2264 -msgid "The default directory for the output of the Web Site report generators" -msgstr "La defaŭlta dosierujo por la eligo de la TTT-ejoraportaj generiloj" - -#: preferences.glade:2289 -msgid "Report preferences" -msgstr "Raport-preferoj" - -#: preferences.glade:2357 -msgid "Make a _reference to the object when the object is dropped" -msgstr "Kreu _referencon al la objekto kiam la objekto defalas" - -#: preferences.glade:2380 -msgid "Make a local _copy when the object is dropped" -msgstr "Kreu lokan _kopion kiam la objekto defalas" - -#: preferences.glade:2404 +#: ../src/plugins/verify.glade.h:4 #, fuzzy -msgid "Display _global properties editor when object is dropped" -msgstr "Montru la redaktilon de la _globalaj ecoj kiam la objekto defalas" - -#: preferences.glade:2427 -msgid "Display _local properties editor when object is dropped" -msgstr "Montru la redaktilon de la _lokaj ecoj kiam la objekto defalas" - -#: preferences.glade:2448 -msgid "Drag and drop from an external source" -msgstr "Trenu kaj delasu de ekstera fonto" - -#: preferences.glade:2472 -msgid "Drag and drop from an internal source" -msgstr "Trenu kaj delasu de interna fonto" - -#: preferences.glade:2565 -msgid "_Family:" -msgstr "_Familio:" - -#: preferences.glade:2621 -msgid "_Source:" -msgstr "_Fonto:" - -#: preferences.glade:2649 -msgid "_Media object:" -msgstr "_Plurmedia objekto:" - -#: preferences.glade:2681 -msgid "I" -msgstr "P" - -#: preferences.glade:2703 -msgid "F" -msgstr "F" - -#: preferences.glade:2725 -msgid "P" -msgstr "L" - -#: preferences.glade:2747 -msgid "S" -msgstr "S" - -#: preferences.glade:2769 -msgid "O" -msgstr "O" - -#: preferences.glade:2787 -msgid "User defined IDs" -msgstr "ID'oj difinitaj de la uzanto" - -#: preferences.glade:2811 -#, fuzzy -msgid "GRAMPS ID prefixes" -msgstr "GRAMPS-ID-prefiksoj" - -#: preferences.glade:2837 -msgid "_Allow internal GRAMPS ID numbers to be edited" -msgstr "_Ebligas la redakton de la internaj GRAMPS-ID'oj" - -#: preferences.glade:2906 -msgid "_Family name guessing:" -msgstr "_Familinom-dedukto:" - -#: preferences.glade:2934 -msgid "Customization" -msgstr "Agordado" - -#: revision.glade:104 -msgid "_Database:" -msgstr "_Datumbazo:" - -#: revision.glade:162 -msgid "_Revert to an older version from revision control" -msgstr "_Restarigu pli malnovan version ekde la revizia kontrolo" - -#: revision.glade:400 -msgid "Comment:" -msgstr "Komento:" - -#: rule.glade:106 -msgid "Definition" -msgstr "Difino" - -#: rule.glade:130 -msgid "Rule List" -msgstr "Regularo" - -#: rule.glade:359 -msgid "All _rules must apply" -msgstr "Ap_liku ĉiujn regulojn" - -#: rule.glade:380 -msgid "At least _one rule must apply" -msgstr "Apliku almenaŭ _unu regulon" - -#: rule.glade:402 -msgid "E_xactly one rule must apply" -msgstr "Apliku e_kzakte unu regulon" - -#: rule.glade:423 -#, fuzzy -msgid "Rule operations:" -msgstr "Regul-funkciado:" - -#: rule.glade:448 -msgid "_Return values that do not match the filter rules (invert)" -msgstr "_Liveru la valorojn ne kongruantajn kun la filtrilreguloj (inversigu)" - -#: rule.glade:674 rule.glade:1276 -msgid "Values" -msgstr "Valoroj" - -#: rule.glade:702 -msgid "Rule" -msgstr "Regulo" - -#: rule.glade:854 -msgid "Add a new filter" -msgstr "Aldonu novan filtrilon" - -#: rule.glade:873 -msgid "Edit the selected filter" -msgstr "Redaktu la elektitan filtrilon" - -#: rule.glade:892 -msgid "_Test..." -msgstr "_Testu..." - -#: rule.glade:908 -msgid "Delete the selected filter" -msgstr "Forigu la elektitan filtrilon" - -#: rule.glade:1192 -msgid "Selected Rule" -msgstr "Elektita regulo" - -#: rule.glade:1234 styles.glade:446 -msgid "Description" -msgstr "Priskribo" - -#: srcsel.glade:109 -msgid "_Confidence:" -msgstr "_Konfidenco:" - -#: srcsel.glade:137 -msgid "_Volume/Film/Page:" -msgstr "_Volumo/Filmo/Paĝo:" - -#: srcsel.glade:190 -msgid "Te_xt:" -msgstr "Te_ksto:" - -#: srcsel.glade:217 -msgid "Co_mments:" -msgstr "Ko_mentoj:" - -#: srcsel.glade:244 -msgid "Publication information:" -msgstr "Publikaĵaj informoj:" - -#: srcsel.glade:329 -msgid "Selects an existing source from the Source View" -msgstr "Elektu ekzistantan fonton el la Fontorigardo" - -#: srcsel.glade:384 -msgid "Creates a new source" -msgstr "Kreas novan fonton" - -#: srcsel.glade:386 -msgid "_New..." -msgstr "_Nova..." - -#: srcsel.glade:607 -msgid "Source selection" -msgstr "Fontoelekto" - -#: srcsel.glade:631 -msgid "Source details" -msgstr "Fontodetaloj" - -#: srcsel.glade:814 -msgid "Double click will edit the selected source" -msgstr "Duobla klako por redakti la elektitan fonton" - -#: styles.glade:286 -msgid "Style _name:" -msgstr "Stil_nomo:" - -#: styles.glade:475 -msgid "pt" -msgstr "pt" - -#: styles.glade:502 styles.glade:804 -msgid "Pick a color" -msgstr "Elektu koloron" - -#: styles.glade:540 -msgid "_Bold" -msgstr "_Grasa" - -#: styles.glade:561 -msgid "_Italic" -msgstr "_Kursiva" - -#: styles.glade:582 -msgid "_Underline" -msgstr "_Substrekita" - -#: styles.glade:602 -msgid "Type face" -msgstr "Tipara fasono" - -#: styles.glade:626 -msgid "Size" -msgstr "Grando" - -#: styles.glade:650 -msgid "Color" -msgstr "Koloro" - -#: styles.glade:724 -msgid "_Roman (Times, serif)" -msgstr "_Roma (Times, serif)" - -#: styles.glade:745 -msgid "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" -msgstr "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" - -#: styles.glade:772 -msgid "Font options" -msgstr "Tipar-opcioj" - -#: styles.glade:819 -msgid "R_ight:" -msgstr "D_ekstra:" - -#: styles.glade:847 -msgid "L_eft:" -msgstr "Ma_ldekstra:" - -#: styles.glade:875 -msgid "_Padding:" -msgstr "_Plenigo:" - -#: styles.glade:1039 -msgid "_Left" -msgstr "Malde_kstra" - -#: styles.glade:1060 -msgid "Le_ft" -msgstr "M_aldekstra" - -#: styles.glade:1081 -msgid "_Right" -msgstr "_Dekstra" - -#: styles.glade:1103 -msgid "_Justify" -msgstr "_Alkadrigu" - -#: styles.glade:1125 -msgid "_Center" -msgstr "_Centra" - -#: styles.glade:1147 -msgid "Ri_ght" -msgstr "Dek_stra" - -#: styles.glade:1168 -msgid "_Bottom" -msgstr "_Malsupra" - -#: styles.glade:1189 -msgid "_Top" -msgstr "_Supra" - -#: styles.glade:1209 -msgid "Background" -msgstr "Fono" - -#: styles.glade:1233 -msgid "Margins" +msgid "Warnings:" msgstr "Margenoj" -#: styles.glade:1257 -msgid "Borders" -msgstr "Randoj" +#: ../src/plugins/verify.glade.h:5 +msgid "Women" +msgstr "Virinoj" -#: styles.glade:1306 -msgid "Alignment" -msgstr "Aranĝo" +#: ../src/plugins/verify.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "Ma_ximum age to bear a child" +msgstr "Maksimuma aĝo por naski idon" -#: styles.glade:1336 -msgid "Paragraph options" -msgstr "Alineaj opcioj" +#: ../src/plugins/verify.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "Ma_ximum age to father a child" +msgstr "Maksimuma aĝo por generi idon" + +#: ../src/plugins/verify.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "Ma_ximum age to marry" +msgstr "Maksimuma aĝo por geedziĝi" + +#: ../src/plugins/verify.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "Maximum _age" +msgstr "Maksimuma aĝo" + +#: ../src/plugins/verify.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "Maximum husband-wife age _difference" +msgstr "Maksimuma aĝdiferenco inter edzo kaj edzino" + +#: ../src/plugins/verify.glade.h:11 +#, fuzzy +msgid "Maximum number of _spouses for a person" +msgstr "Maksimuma nombro de edz(in)oj por persono" + +#: ../src/plugins/verify.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "Maximum number of c_hildren" +msgstr "Maksimuma nombro de idoj" + +#: ../src/plugins/verify.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "Maximum number of consecutive years of _widowhood" +msgstr "Maksimuma nombro de sinsekvaj jaroj da vidv(in)eco" + +#: ../src/plugins/verify.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "Maximum number of years _between children" +msgstr "Maksimuma nombro de jaroj inter idoj" + +#: ../src/plugins/verify.glade.h:15 +#, fuzzy +msgid "Maximum span _of years for all children" +msgstr "Maksimuma etendo de jaroj por ĉiuj idoj" + +#: ../src/plugins/verify.glade.h:16 +#, fuzzy +msgid "Mi_nimum age to bear a child" +msgstr "Minimuma aĝo por naski idon" + +#: ../src/plugins/verify.glade.h:17 +#, fuzzy +msgid "Mi_nimum age to father a child" +msgstr "Minimuma aĝo por generi idon" + +#: ../src/plugins/verify.glade.h:18 +#, fuzzy +msgid "Mi_nimum age to marry" +msgstr "Minimuma aĝo por geedziĝi" + +#: ../src/plugins/verify.glade.h:19 +msgid "_Estimate missing dates" +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.desktop.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "GRAMPS Genealogy System" +msgstr "Internaj ID'oj de GRAMPS" + +#: ../src/data/gramps.desktop.in.h:2 +msgid "" +"Manage genealogical information, perform genealogical research and analysis" +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.keys.in.h:2 ../src/data/gramps.xml.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "GRAMPS XML database" +msgstr "Importu el GRAMPS-datumbazo" + +#: ../src/data/gramps.keys.in.h:3 ../src/data/gramps.xml.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "GRAMPS database" +msgstr "Konservu datumbazon" + +#: ../src/data/gramps.xml.in.h:5 +msgid "GeneWeb source file" +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:1 +msgid "Allow editing GRAMPS IDs" +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Automatically pop plugin status window" +msgstr "_Automate ŝargu la lastan datumbazon" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "Date display format" +msgstr "Vidigoformato" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:4 +msgid "Default event GRAMPS ID pattern" +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:5 +msgid "Default family GRAMPS ID pattern" +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:6 +msgid "Default media object GRAMPS ID pattern" +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:7 +msgid "Default person GRAMPS ID pattern" +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:8 +msgid "Default place GRAMPS ID pattern" +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:9 +#, fuzzy +msgid "Default report directory" +msgstr "_Defaŭlta raportodosierujo:" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:10 +msgid "Default source GRAMPS ID pattern" +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:11 +#, fuzzy +msgid "Default surname guessing style" +msgstr "_Familinom-dedukto:" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:12 +#, fuzzy +msgid "Default toolbar style" +msgstr "Defaŭlta ŝablono" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:13 +msgid "Default view on a startup" +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:14 +#, fuzzy +msgid "Default website directory" +msgstr "Defaŭlta _TTT-ejodosierujo:" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:15 +#, fuzzy +msgid "Display Filter controls" +msgstr "Montru nur la _piktogramojn" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:16 +#, fuzzy +msgid "Display Tip of the Day" +msgstr "Montru nur la _tekston" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:17 +#, fuzzy +msgid "" +"Display global properties editor when object is dropped from external source" +msgstr "Montru la redaktilon de la _globalaj ecoj kiam la objekto defalas" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:18 +#, fuzzy +msgid "" +"Display local properties editor when object is dropped from internal source" +msgstr "Montru la redaktilon de la _lokaj ecoj kiam la objekto defalas" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:19 +#, fuzzy +msgid "Do not prompt on save" +msgstr "_Petu komenton konservante" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:20 +msgid "Enable the spelling checker, if available" +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:21 +#, fuzzy +msgid "Family View style" +msgstr "Famili-rigarda stilo" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:22 +#, fuzzy +msgid "Full pathname of the default report directory." +msgstr "Elektu la defaŭltan raportodosierujon - GRAMPS" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:23 +#, fuzzy +msgid "Full pathname of the default website directory." +msgstr "Defaŭlta _TTT-ejodosierujo:" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:24 +msgid "" +"Full pathname of the directory from which GRAMPS has last imported data." +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:25 +msgid "" +"Full pathname of the directory into which GRAMPS has last exported data." +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:26 +msgid "Full pathname of the last GRDB database GRAMPS has worked with." +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:27 +msgid "Height of the interface." +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:28 +msgid "Hide beta warning on startup" +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:29 +msgid "" +"If set to 0 or 1, the statusbar will the name and GRAMPS ID of an active " +"person. If set to 2, the statusbar will show the relationship of the active " +"person tp the Default Person." +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:30 +msgid "If set to 1, GRAMPS IDs are user-editable." +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:31 +msgid "" +"If set to 1, Plugin Status Window will pop automatically when problems are " +"detected on plugins load and reload." +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:32 +msgid "If set to 1, Tip of the Day will be displayed on startup." +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:33 +msgid "" +"If set to 1, dropping the object from an external source into the gallery " +"will invoke the global properties editor." +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:34 +msgid "" +"If set to 1, dropping the object from an internal source into the gallery " +"will invoke the local properties editor." +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:35 +msgid "" +"If set to 1, dropping the object into the gallery will make a reference to " +"the object. If set to 0, the copy of the object will be made instead of a " +"reference." +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:36 +msgid "If set to 1, the Filter controls will be displayed in People View." +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:37 +msgid "If set to 1, the LDS ordinance options will be shown." +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:38 +msgid "" +"If set to 1, the Sidebar View will be enabled. If set to 0, the Notebook " +"View will be used instead." +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:39 +msgid "" +"If set to 1, the alternate calendar menus will be shown in date editing " +"dialogs." +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:40 +#, fuzzy +msgid "If set to 1, the index numbers will be shown in children list." +msgstr "Mon_tru indeksonumerojn en la ida listo" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:41 +msgid "If set to 1, the last database will be loaded on the startup." +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:42 +msgid "" +"If set to 1, the spelling checker will be enabled if it is available on the " +"system." +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:43 +msgid "If set to 1, the toolbar will be shown in the main GRAMPS window." +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:44 +msgid "" +"If set to 1, the warning about beta version will not be displayed on the " +"startup." +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:45 +msgid "" +"If set to 1, this key indicates that the screen size has already been " +"checked and the initial interface decision made. No action will be taken if " +"the screen is too smal, since the user may have overridden our settings." +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:46 +msgid "" +"If set to 1, this key indicates that the startup druid has already been run." +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:47 +msgid "If set to True, event reports are shown on the Family View." +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:48 +msgid "If set to True, siblings will be shown on the Family View." +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:49 +msgid "Information shown in statusbar" +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:50 +msgid "Last database GRAMPS has worked with" +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:51 +msgid "Last directory from which the import was made" +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:52 +msgid "Last directory into which the export was made" +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:53 +#, fuzzy +msgid "Load last database on startup" +msgstr "Ŝargu kon_servitan datumbazon" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:54 +#, fuzzy +msgid "Make a reference to the dropped object" +msgstr "Kreu _referencon al la objekto kiam la objekto defalas" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:55 +#, fuzzy +msgid "Name display format" +msgstr "Vidigoformato" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:56 +#, fuzzy +msgid "Preferred format for graphical reports" +msgstr "Preferata _grafika formato:" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:57 +#, fuzzy +msgid "Preferred format for graphical reports." +msgstr "Preferata _grafika formato:" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:58 +#, fuzzy +msgid "Preferred format for text reports" +msgstr "Preferata _tekstoformato:" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:59 +#, fuzzy +msgid "Preferred format for text reports." +msgstr "Preferata _tekstoformato:" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:60 +#, fuzzy +msgid "Preferred page size" +msgstr "Preferata _papergrando:" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:61 +#, fuzzy +msgid "Preferred page size." +msgstr "Preferata _papergrando:" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:62 +#, fuzzy +msgid "Researcher city" +msgstr "Informoj pri la esploranto" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:63 +#, fuzzy +msgid "Researcher city." +msgstr "Informoj pri la esploranto" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:64 +#, fuzzy +msgid "Researcher country" +msgstr "Informoj pri la esploranto" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:65 +#, fuzzy +msgid "Researcher country." +msgstr "Informoj pri la esploranto" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:66 +#, fuzzy +msgid "Researcher email address" +msgstr "Informoj pri la esploranto" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:67 +msgid "Researcher email address." +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:68 +#, fuzzy +msgid "Researcher name" +msgstr "Informoj pri la esploranto" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:69 +#, fuzzy +msgid "Researcher name." +msgstr "Informoj pri la esploranto" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:70 +#, fuzzy +msgid "Researcher phone" +msgstr "Informoj pri la esploranto" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:71 +#, fuzzy +msgid "Researcher phone." +msgstr "Informoj pri la esploranto" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:72 +#, fuzzy +msgid "Researcher postal code" +msgstr "Informoj pri la esploranto" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:73 +#, fuzzy +msgid "Researcher postal code." +msgstr "Informoj pri la esploranto" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:74 +#, fuzzy +msgid "Researcher state" +msgstr "Informoj pri la esploranto" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:75 +#, fuzzy +msgid "Researcher state." +msgstr "Informoj pri la esploranto" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:76 +#, fuzzy +msgid "Researcher street address" +msgstr "Forigu la elektitan adreson" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:77 +#, fuzzy +msgid "Researcher stret address." +msgstr "Forigu la elektitan adreson" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:78 +msgid "Screen size has been checked" +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:79 +#, fuzzy +msgid "Show alternate calndar options" +msgstr "Alternativaj kalendaroj" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:80 +msgid "Show event details on the Family View" +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:81 +#, fuzzy +msgid "Show index numbers in children list" +msgstr "Mon_tru indeksonumerojn en la ida listo" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:82 +msgid "Show siblings on the Family View" +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:83 +msgid "Show toolbar" +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:84 +#, fuzzy +msgid "Sidebar View" +msgstr "_Flanka listelo" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:85 +msgid "Specifies the height of the interface when GRAMPS starts." +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:86 +msgid "Specifies the width of the interface when GRAMPS starts." +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:87 +msgid "Startup druid has been run" +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:88 +msgid "" +"The new GRAMPS IDs for the events are generated according to this format " +"string." +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:89 +msgid "" +"The new GRAMPS IDs for the family are generated according to this format " +"string." +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:90 +msgid "" +"The new GRAMPS IDs for the media object are generated according to this " +"format string." +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:91 +msgid "" +"The new GRAMPS IDs for the person are generated according to this format " +"string." +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:92 +msgid "" +"The new GRAMPS IDs for the place are generated according to this format " +"string." +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:93 +msgid "" +"The new GRAMPS IDs for the source are generated according to this format " +"string." +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:94 +msgid "" +"This key determines style of the Family View. Use 0 for \"Left-to-right\" " +"style and 1 for \"Top-to-bottom\" style." +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:95 +msgid "" +"This key determines the date display format. O corresponds to the MM/DD/YYYY " +"(US format), 1 corrsponds to DD/MM/YYYY (European format), and 2 corresponds " +"to YYYY-MM-DD (ISO format)." +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:96 +msgid "" +"This key determines the name display format. Use 0 for \"Firstname Surname" +"\", 1 for \"Surname, Firstname\", 2 for \"Firstname SURNAME\", and 3 for " +"\"SURNAME, Firstname\" style." +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:97 +msgid "" +"This key determines the style of the surname guessing when the new person is " +"added to the database. Use 0 for Father's surname, 1 for no guessing, 2 for " +"the combination of mother's and father's surnames, and 3 foe the Icelandic " +"style." +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:98 +msgid "" +"This key determines the style of the toolbar. Use 0 for icons only, 1 for " +"text only, 2 for text below images, 3 for text beside images, and -1 for the " +"current GNOME style." +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:99 +msgid "" +"This key determines which view will be presented when GRAMPS starts. Use 0 " +"for People View and 1 for Family View." +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:100 +msgid "" +"This key disables prompting when data has changed and the Cancel button has " +"been pressed." +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:101 +msgid "" +"This key keeps the version for which the welcome message has already been " +"displayed. The integer denotes the major, minor, and release numerals, e.g. " +"200 denotes the 2.0.0 version." +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:102 +#, fuzzy +msgid "Use LDS options" +msgstr "LDS-etendoj" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:103 +msgid "Welcome message has already been displayed for this version" +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:104 +msgid "Width of the interface." +msgstr "" + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:1 +msgid "" +"Adding Children: To add children in GRAMPS make either of the parents " +"the Active Person then switch to the Family View. If the child is already in " +"the database, click on the third button down to the right of the Children " +"list. If the person is not already in the database, click on the second " +"button down to the right of the Children list. After the child's information " +"is entered they will automatically be listed as a child of the Active Person." +msgstr "" + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:2 +msgid "" +"Bookmarking Individuals: The Bookmark menu at the top of the window " +"is a convenient place to store the names of frequently used individuals. " +"Clicking on a bookmarked individual will make that person the Active Person. " +"To create a bookmark for a person, make them the Active Person, right click " +"on their name and click on 'add bookmark'." +msgstr "" + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:3 +msgid "" +"Calculating Relationships: This tool, under Tools > Utilities " +"> Relationship calculator allows you to check if someone else in the " +"family is related (by blood, not marriage) to you. Precise relationships as " +"well as the common ancestors are reported." +msgstr "" + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:4 +msgid "" +"Changing The Preferred Name: It is easy to manage people with several " +"names in GRAMPS. Make the person the Active Person, doubleclick on the " +"record, and select the Names tab. Different types of names can be added. For " +"example, Married Name, Birth Name, etc. Selecting a preferred name is just a " +"matter of right-clicking on the name and choosing the only item in the menu." +msgstr "" + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:5 +msgid "" +"Contributing to GRAMPS: Want to help with GRAMPS but can't program? " +"Not a problem. A project as large as GRAMPS requires people with a wide " +"variety of skills. Contributions can vary from writing documentation to " +"testing development versions to helping with the web site. Start by " +"subscribing to the gramps developers mailing list, gramps-devel and " +"introducing yourself. Subscription information can be found at lists.sf.net." +msgstr "" + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:6 +msgid "" +"Different Views: There are six different views for navigating your " +"family: People, Family, Pedigree, Sources, Places, Media. Each helps you to " +"achieve one or more specific tasks." +msgstr "" + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:7 +msgid "" +"Duplicate Entries: Tools > Database Processing > Find " +"possible duplicate people allows you to located (and merge) entries of " +"the same person entered more than once in the database." +msgstr "" + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:8 +msgid "" +"Editing The Relationship of a Child: Not all children are the related " +"by birth to their parents. You can edit the relationship of a child to each " +"parent by selecting the child, right-clicking, and choosing "Edit the " +"child parent relationship". Relationships can be any of Birth, Adopted, " +"Stepchild, Sponsored, Foster, or Unknown." +msgstr "" + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:9 +msgid "" +"Example of a Family Tree: To see an example of what a family looks " +"like in GRAMPS, check Help > Open example database. You will then " +"be viewing the elaborate Smith family database, which includes 42 " +"individuals and 15 families, with fairly complete data about many of the " +"individuals." +msgstr "" + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:10 +msgid "" +"Filtering People: In the People View, you can 'filter' individuals " +"based on many criteria. Go to the Filter (just to the right of the People " +"icon) and choose one of the dozen different presets. For example, all " +"adopted people in the family tree can be located. People without a birth " +"date mentioned can also be filtered. To get the results click Apply. If the " +"filter controls are not visible, enable them by choosing View > " +"Filter." +msgstr "" + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:11 +msgid "" +"GRAMPS Mailing Lists: Want answers to your queries about GRAMPS? " +"Check out the gramps-users list. Many people are on the list, so you're " +"likely to get an answer quickly. If you have questions related to the " +"development of GRAMPS, try gramps-devel. Information on both mailing lists " +"can be found at lists.sf.net." +msgstr "" + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:12 +msgid "" +"GRAMPS Manual: The GRAMPS manual is quite elaborate and well written. " +"It includes details on keybindings and includes some useful tips that will " +"help you in your genealogy work. Check it out." +msgstr "" + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:13 +msgid "" +"GRAMPS Reports: GRAMPS offers a wide variety of reports. The Text " +"Reports are particularly useful if you want to send the results of your " +"family tree to members of the family via email." +msgstr "" + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:14 +msgid "" +"Good genealogy tip: Information collected about your family is only " +"as good as the source it came from. Take time and trouble to record all the " +"details of where the information came from. Whenever possible get a copy of " +"original documents." +msgstr "" + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:15 +msgid "" +"Improving GRAMPS: Users are encouraged to request enhancements to " +"GRAMPS. Requesting an enhancement can be done either through the gramps-" +"users or gramps-devel mailing lists, or by creating a Request for " +"Enhancement (RFE) at http://sourceforge.net/tracker/?group_id=25770&" +"atid=385140 Filing an RFE is preferred." +msgstr "" + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:16 +msgid "" +"Incorrect Dates: Everyone occasionally enters dates with a nonvalid " +"format. Incorrect date formats will show up with the red button next to the " +"date. Green means okay, and amber signifies acceptable. The Date Selection " +"dialog can be invoked by clicking on the colored button." +msgstr "" + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:17 +msgid "" +"Inverted Filtering: Filters can easily be reversed by using the " +"'invert' option. For instance, by inverting the 'People with children' " +"filter you can select all people without children." +msgstr "" + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:18 +msgid "" +"Listing Events: Events in the life of any individual may be added to " +"the database via the Person > Edit Person > Events option. This " +"space can be used to include a wide range of options ranging from adoptions, " +"to baptisms (and other religious ceremonies), burials, causes of death, " +"Census listings, degrees earned, elections, emigration, military service, " +"nobility titles, occupations, ordination, property, religion, retirement, " +"wills, etc." +msgstr "" + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:19 +msgid "" +"Locating People: By default, each surname in the People View is " +"listed only once. By clicking on the arrow to the left of a name, the list " +"will expand to show all individuals with that last name." +msgstr "" + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:20 +msgid "" +"Setting Your Preferences: Not happy with some default behavior of " +"GRAMPS? Edit > Preferences lets you to modify a number of " +"settings, allowing you to tailor GRAMPS to your needs." +msgstr "" + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:21 +msgid "" +"Shifting a Family View: Changing the Active Person in the Family View " +"is easy. A spouse can be made the Active Person by clicking the button just " +"to the right of the Active Person. A father can be made the Active Person by " +"clicking on the arrow to the right of their name. A child can be made the " +"Active Person by selecting them from the Children list and then clicking the " +"arrow button to the right of the Children." +msgstr "" + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:22 +msgid "" +"Show All Checkbutton: When adding a spouse or child, the list of " +"people shown is filtered to display only people who could realistically fit " +"the role (based on dates in the database). In case GRAMPS is wrong in making " +"this choice, you can override that filter by checking the "Show " +"All" checkbutton." +msgstr "" + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:23 +msgid "" +"SoundEx can help with family research: SoundEx solves a long standing " +"problem in genealogy---how to handle spelling variations. The SoundEx " +"utility takes a surname and generates a simplified form that is equivalent " +"for similar sounding names. Knowing the SoundEx Code for a surname is very " +"helpful for researching Census Data files (microfiche) at a library or other " +"research facility. To get the SoundEx codes for surnames in your database, " +"go to Tools > Utilities > Generate SoundEx codes." +msgstr "" + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:24 +msgid "" +"Starting a New Family Tree: A good way to start a new family tree is " +"to enter all the members of the family into the database (use Edit > " +"Add or click on the Add button under the People menu). Then go to the " +"Family View and create relationships between people. Then go about tracing " +"the relationships among them all under the Family menu." +msgstr "" + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:25 +msgid "" +"Talk to Relatives Before It Is Too Late: Your oldest relatives can be " +"your most important source of information. They usually know things about " +"the family that haven't been written down. They might tell you nuggets about " +"people that may one day lead to a new avenue of research. At the very least, " +"you will get to hear some great stories. Don't forget to record the " +"conversations!" +msgstr "" + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:26 +msgid "" +"The Family View: The Family View is used to display a typical family " +"unit---the parents, spouses and children of an individual." +msgstr "" + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:27 +msgid "" +"Unsure of a Date? If you're unsure about the date an event occurred " +"(for example birth or death), GRAMPS allows you to enter a wide range of " +"date formats based on a guess or an estimate. For instance, "about " +"1908" is a valid entry for a birth date in GRAMPS. See section 3.7.2.2 " +"of the GRAMPS manual for a complete description of date entry options." +msgstr "" + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:28 +msgid "" +"Who Was Born When: The 'Compare individual events' tool allows you to " +"compare data of all (or some of) the individuals in your database. This is " +"useful, say, if you wish to list the birth dates of everyone in your " +"database." +msgstr "" + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:29 +msgid "" +"A range of dates can be given by using the format "between January 4, " +"2000 and March 20, 2003"" +msgstr "" + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:30 +msgid "" +"An alternate name can be selected as a person's preferred name by selecting " +"the desired name in the person's name list, bringing up the context menu by " +"clicking the right mouse button, and selecting from the menu." +msgstr "" + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:31 +msgid "" +"An image can be added to any gallery or the Media View by dragging and " +"dropping it from a file manager or a web browser." +msgstr "" + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:32 +msgid "" +"Anyone can be chosen as the 'home person' in GRAMPS. Use Edit -> Set Home " +"Person. The home person is the person who is selected when the database " +"is opened or when the home button is pressed." +msgstr "" + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:33 +msgid "" +"Be accurate when recording genealogical information. Don't make assumptions " +"while recording primary information; write it exactly as you see it. Use " +"bracketed comments to indicate your additions, deletions or comments. Use of " +"the Latin 'sic' is recommended to confirm the accurate transcription of what " +"appears to be an error in a source." +msgstr "" + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:34 +msgid "" +"Birth order of children in a family can be set, even if they do not have " +"birth dates, by using drag and drop." +msgstr "" + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:35 +msgid "" +"Custom reports can be created by advanced users under the \"plugin\" system. " +"More information on custom reports can be found at http://developers.gramps-" +"project.org" +msgstr "" + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:36 +msgid "" +"Don't forget to read the GRAMPS manual, Help > User Manual. The " +"developers have worked hard to make most operations intuitive but the manual " +"is full of information that will make your time spent on genealogy more " +"productive." +msgstr "" + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:37 +msgid "" +"Filters allow you to limit the people seen in the People View. In addition " +"to the many preset filters, Custom Filters can be created that allow you to " +"create filters limited only by your imagination. Custom filters can be " +"created from Tools > Utilities > Custom Filter Editor." +msgstr "" + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:38 +msgid "" +"GRAMPS allows you to generate a number of reports (both text and graphical) " +"based on your genealogical information. There is great flexibility in " +"selecting what people are included in the reports as well as the output " +"format (html, pdf, OpenOffice, RTF, AbiWord, KWord, LaTeX and plain text). " +"Experiment with the reports under the Reports menu to get an idea of " +"how powerful GRAMPS is." +msgstr "" + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:39 +msgid "" +"GRAMPS allows you to import from, and export to, GEDCOM format. There is " +"extensive support for the industry standard GEDCOM version 5.5, so you can " +"exchange GRAMPS information to and from users of most other genealogy " +"programs." +msgstr "" + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:40 +msgid "" +"GRAMPS can export data to the Web Family Tree (WFT) format. This format " +"allows a family tree to be displayed online using a single file, instead of " +"many html files." +msgstr "" + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:41 +msgid "" +"GRAMPS comes with a rich set of tools. These allows you to undertake " +"operations such as checking database for errors and consistency, as well as " +"research and analysis tools such as event comparison, finding duplicate " +"people, interactive descendant browser, and others. All tools can be " +"accessed through the Tools menu." +msgstr "" + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:42 +msgid "" +"GRAMPS has been designed so that new translations can easily be added with " +"little development effort. If you are interested in participating please " +"email gramps-devel@lists.sf.net" +msgstr "" + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:43 +msgid "" +"GRAMPS has been translated to 15 languages. If GRAMPS supports your language " +"and it is not being displayed, set the default language on your machine and " +"restart GRAMPS." +msgstr "" + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:44 +msgid "" +"GRAMPS has some unique features, including the ability to input any piece of " +"information directly into GRAMPS. All data in the data base can be " +"rearranged/manipulated to assist the user in doing research, analysis and " +"correlation with the potential of filling relationship gaps." +msgstr "" + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:45 +msgid "" +"GRAMPS helps you to keep personal information secure by allowing you to mark " +"information as private. Data marked as private can be excluded from reports " +"and data exports." +msgstr "" + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:46 +msgid "" +"GRAMPS is freely distributable under the General Public License, see http://" +"www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL" +msgstr "" + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:47 +msgid "" +"GRAMPS is the Genealogical Research and Analysis Management Program System. " +"It is a full-featured genealogy program letting you store, edit, and " +"research genealogical data. Gramps database back end is so robust that some " +"users are managing genealogies containing hundreds of thousands of people." +msgstr "" + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:48 +msgid "" +"GRAMPS is written in a computer language called Python using the GTK and " +"GNOME libraries for the graphical interface. GRAMPS is supported on any " +"computer system where these programs have been ported." +msgstr "" + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:49 +msgid "" +"GRAMPS maintains a list of previous Active People. You can move forward and " +"backward through the list using Go > Forward and Go > Back." +msgstr "" + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:50 +msgid "" +"GRAMPS makes every effort to maintain compatibility with GEDCOM, the general " +"standard of recording genealogical information. Filters exist that make " +"importing and exporting GEDCOM files trivial." +msgstr "" + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:51 +msgid "" +"GRAMPS offers full Unicode support. Characters for all languages are " +"properly displayed." +msgstr "" + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:52 +msgid "" +"GRAMPS works even when using KDE, as long as the required GNOME libraries " +"are installed." +msgstr "" + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:53 +msgid "" +"Genealogy isn't only about dates and names. It is about people. Be " +"descriptive. Include the why of how things happened, and how " +"descendants might have been shaped by the events they went through. " +"Narratives go a long way in making your family history come alive." +msgstr "" + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:54 +msgid "" +"Go from what you know to what you do not. Always record everything that is " +"known before making conjecture. Often the facts at hand suggest plenty of " +"direction for more research. Don't waste time looking through thousands of " +"records hoping for a trail when you have other unexplored leads." +msgstr "" + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:55 +msgid "" +"In most cases double clicking on a name, source, place or media entry will " +"bring up a window to allow you to edit the object. Note that the result can " +"be dependent on context. For example, in the Family View clicking on a " +"parent or child will bring up the relationship editor." +msgstr "" + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:56 +msgid "" +"Interested in getting notified when a new version of GRAMPS is released? " +"Join the gramps-announce mailing list at http://lists.sourceforge.net/lists/" +"listinfo/gramps-announce" +msgstr "" + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:57 +msgid "" +"Make your data portable --- your family tree data and media can be exported " +"directly to the GNOME file manager (Nautilus), for burning onto a CD." +msgstr "" + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:58 +msgid "" +"Multiple names can be specified for individuals. Examples are birth name, " +"marriage name or aliases." +msgstr "" + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:59 +msgid "Relationship calculators in GRAMPS are available in ten languages." +msgstr "" + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:60 +msgid "" +"The 'merge' function allows you to combine separately listed people into " +"one. This is very useful for combining two databases with overlapping " +"people, or combining erroneously entered differing names for one individual." +msgstr "" + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:61 +msgid "" +"The Book report, Reports > Books > Book Report, allows users to " +"collect a variety of reports into a single document. This single report is " +"easier to distribute than multiple reports, especially when printed." +msgstr "" + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:62 +msgid "" +"The Free/Libre and Open Source Software (FLOSS) development model means " +"GRAMPS can be extended by any programmer since all of the source code is " +"freely available under its license." +msgstr "" + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:63 +msgid "The GRAMPS homepage is at http://gramps-project.org/" +msgstr "" + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:64 +msgid "" +"The Media View shows a list of all media entered in the database. These can " +"be graphic images, videos, sound clips, spreadsheets, documents, and more." +msgstr "" + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:65 +msgid "" +"The Pedigree View displays a traditional pedigree chart. Hold the mouse over " +"an individual to see more information about them or right click on an " +"individual to view a menu to quickly access their spouses, siblings, " +"children, or parents." +msgstr "" + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:66 +msgid "" +"The Places View shows a list of all places in the database. The list can be " +"sorted by a number of different criteria, such as City, County or State." +msgstr "" + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:67 +msgid "" +"The Sources View shows a list of all sources in a single window. Double-" +"click on each to edit, add notes, and to see which individuals reference the " +"source." +msgstr "" + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:68 +msgid "" +"The best way to report a bug in GRAMPS is to use the GRAMPS Bug Tracker at " +"Sourceforge, http://sourceforge.net/tracker/?group_id=25770&atid=385137" +msgstr "" + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:69 +msgid "" +"Tired of having to take your hand off the keyboard to use the mouse? Many " +"functions in GRAMPS have keyboard shortcuts. If one exists for a function it " +"is displayed on the right side of the menu." +msgstr "" + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:70 +#, fuzzy +msgid "" +"To easily merge two people, select them both (a second person can be " +"selected by holding the Control key while clicking) and clicking on Edit " +"> Fast Merge." +msgstr "" +"Por kunfandi necesas elekti ekzakte du personojn. Eblas elekti duan personon " +"tenante premita la Stir-klavon dum elektoklako de la dezirata persono." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:71 +msgid "" +"To run GRAMPS, you need to have GNOME installed. But you do not need to be " +"running the GNOME desktop." +msgstr "" + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:72 +msgid "" +"Unsure what a button does? Simply hold the mouse over a button and a tooltip " +"will appear." +msgstr "" + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:73 +msgid "" +"You can convert your data into a GRAMPS package, which is a compressed file " +"containing your family tree data and includes all other files used by the " +"database, such as images. This file is completely portable so is useful for " +"backups or sharing with other GRAMPS users. This format has advantages over " +"GEDCOM in that no information is ever lost in exporting and importing." +msgstr "" + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:74 +msgid "" +"You can easily export your family tree to a web page. Select the entire " +"database, family lines or selected individuals to a collection of web pages " +"ready for upload to the World Wide Web." +msgstr "" + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:75 +msgid "" +"You can link any electronic media (including non-text information) and other " +"file types to your GRAMPS family tree." +msgstr "" + +#~ msgid "Choose Spouse/Partner of %s" +#~ msgstr "Elektu edz(in)on/partneron de %s" + +#~ msgid "Choose Spouse/Partner" +#~ msgstr "Elektu edz(in)on/partneron" + +#~ msgid "Address Editor for %s" +#~ msgstr "Adresredaktilo por %s" + +#~ msgid "Attribute Editor for %s" +#~ msgstr "Atributredaktilo por %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "abt\\.?" +#~ msgstr "ĉrk\\.?" + +#~ msgid "about" +#~ msgstr "pri" + +#~ msgid "est\\.?" +#~ msgstr "ĉrk\\.?" + +#~ msgid "circa" +#~ msgstr "ĉirkaŭ" + +#, fuzzy +#~ msgid "aft\\.?" +#~ msgstr "post\\.?" + +#~ msgid "bef\\.?" +#~ msgstr "antaŭ\\.?" + +#~ msgid "April" +#~ msgstr "Aprilo" + +#~ msgid "January" +#~ msgstr "Januaro" + +#~ msgid "March" +#~ msgstr "Marto" + +#~ msgid "August" +#~ msgstr "Aŭgusto" + +#~ msgid "July" +#~ msgstr "Julio" + +#~ msgid "June" +#~ msgstr "Junio" + +#~ msgid "December" +#~ msgstr "Decembro" + +#~ msgid "November" +#~ msgstr "Novembro" + +#~ msgid "October" +#~ msgstr "Oktobro" + +#~ msgid "September" +#~ msgstr "Septembro" + +#~ msgid "abt" +#~ msgstr "ĉirkaŭ" + +#~ msgid "abt." +#~ msgstr "ĉirkaŭ" + +#~ msgid "est." +#~ msgstr "ĉirkaŭ" + +#~ msgid "bef" +#~ msgstr "antaŭ" + +#~ msgid "bef." +#~ msgstr "antaŭ" + +#~ msgid "aft." +#~ msgstr "post" + +#~ msgid "aft" +#~ msgstr "post" + +#~ msgid "Undefined Calendar" +#~ msgstr "Nedifinita kalendaro" + +#~ msgid "Choose Parents" +#~ msgstr "Elektu la gepatrojn" + +#~ msgid "Modify the Parents of %s" +#~ msgstr "Modifu la gepatrojn de %s" + +#~ msgid "(from|between|bet|bet.)" +#~ msgstr "(de|inter|inter|inter)" + +#~ msgid "(and|to|-)" +#~ msgstr "(kaj|ĝis|-)" + +#~ msgid "No Comment Provided" +#~ msgstr "Ne estas komentoj" + +#~ msgid "" +#~ "GRAMPS has encountered an internal error.\n" +#~ "Please copy the message below and post a bug report\n" +#~ "at http://sourceforge.net/projects/gramps or send an\n" +#~ "email message to gramps-bugs@lists.sourceforge.net\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "En GRAMPS okazis interna eraro.\n" +#~ "Bonvolu kopii la malsupran mesaĝon kaj sendi erarraporton al http://" +#~ "sourceforge.net/projects/gramps aŭ sendi retmesaĝon al gramps-users@lists." +#~ "sourceforge.net\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "Save changes to %s?" +#~ msgstr "Ĉu konservi la ŝanĝojn por %s?" + +#~ msgid "Save Changes to %s?" +#~ msgstr "Ĉu konservi la ŝanĝojn por %s?" + +#~ msgid "Make the selected name the preferred name" +#~ msgstr "Igu preferata la elektitan nomon" + +#~ msgid "Internet Address Editor for %s" +#~ msgstr "Redaktilo de la Interretaj adresoj por %s" + +#~ msgid "%s [%s]: event %s\n" +#~ msgstr "%s [%s]: evento %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Object" +#~ msgstr "Objekto" + +#~ msgid "Source Type" +#~ msgstr "Fontotipo" + +#~ msgid "Individual Events" +#~ msgstr "Eventoj de la persono" + +#~ msgid "Individual Attributes" +#~ msgstr "Atributoj de la persono" + +#~ msgid "Event Editor for %s" +#~ msgstr "Eventredaktilo por %s" + +#~ msgid "Add Bookmark" +#~ msgstr "Aldonu legosignon" + +#~ msgid "Add parents" +#~ msgstr "Aldonu gepatrojn" + +#~ msgid "Child Menu" +#~ msgstr "Idomenuo" + +#~ msgid "Make the selected child an active person" +#~ msgstr "Igu aktiva la elektitan idon" + +#~ msgid "Edit the selected child" +#~ msgstr "Redaktu la elektitan idon" + +#~ msgid "Remove the selected child" +#~ msgstr "Forigu la elektitan idon" + +#~ msgid "Spouse Menu" +#~ msgstr "Edz(in)-menuo" + +#~ msgid "Make the selected spouse an active person" +#~ msgstr "Igu aktiva la elektitan geedzon" + +#~ msgid "Edit relationship" +#~ msgstr "Redaktu parencecon" + +#~ msgid "Remove the selected spouse" +#~ msgstr "Forigu la elektitan geedzon" + +#~ msgid "Edit the selected spouse" +#~ msgstr "Redaktu la elektitan geedzon" + +#~ msgid "Set the selected spouse as the preferred spouse" +#~ msgstr "Igu preferata la elektitan geedzon" + +#~ msgid "Remove %s as a spouse of %s?" +#~ msgstr "Ĉu forigi %s kiel edz(in)o de %s?" + +#~ msgid "" +#~ "Removing a spouse removes the relationship between the spouse and the " +#~ "active person. It does not remove the spouse from the database" +#~ msgstr "" +#~ "La forigo de geedzo forigas la parencecon inter la geedzo kaj la aktiva " +#~ "persono. Tio ne forigas la geedzon el la datumbazo" + +#~ msgid "_Remove Spouse" +#~ msgstr "_Forigu geedzon" + +#~ msgid "" +#~ "%s: %s\n" +#~ "\tRelationship: %s" +#~ msgstr "" +#~ "%s: %s\n" +#~ "\tParenceco: %s" + +#~ msgid "%s: unknown" +#~ msgstr "%s: nekonata" + +#~ msgid "Make the selected parents the active family" +#~ msgstr "Igu aktiva familio la elektitajn gepatrojn" + +#~ msgid "Remove parents" +#~ msgstr "Forigu gepatrojn" + +#~ msgid "Spouse Parents Menu" +#~ msgstr "Bogepatro-menuo" + +#~ msgid "Remove Parents of %s" +#~ msgstr "Forigu la gepatrojn de %s" + +#~ msgid "" +#~ "Removing the parents of a person removes the person as a child of the " +#~ "parents. The parents are not removed from the database, and the " +#~ "relationship between the parents is not removed." +#~ msgstr "" +#~ "La forigo de la gepatroj de persono, forigas la personon kiel ido de la " +#~ "gepatroj. La gepatroj ne estas forigitaj el la datumbazo kaj same ne la " +#~ "parenceco inter la gepatroj." + +#~ msgid "_Remove Parents" +#~ msgstr "_Forigu gepatrojn" + +#~ msgid "Attempt to Reorder Children Failed" +#~ msgstr "La provo de reordigo de la idoj malsukcesis" + +#~ msgid "Children must be ordered by their birth dates." +#~ msgstr "La idoj devas esti ordigitaj laŭ iliaj naskiĝdatoj." + +#~ msgid "Failed to load the module: %s" +#~ msgstr "Malsukcesis la ŝargo de la modjulo:%s" + +#~ msgid "Find Person" +#~ msgstr "Trovu personon" + +#~ msgid "Find Source" +#~ msgstr "Trovu fonton" + +#~ msgid "Find Media Object" +#~ msgstr "Trovu plurmedian objekton" + +#~ msgid "Matches the person that is a parent of someone matched by a filter" +#~ msgstr "Ekstraktas la personon kiu estas gepatro de iu trovita de filtrilo" + +#~ msgid "Has the Id" +#~ msgstr "Havas la ID'on" + +#~ msgid "Has a name" +#~ msgstr "Havas nomon" + +#~ msgid "Has the death" +#~ msgstr "Havas la morton" + +#~ msgid "Has the birth" +#~ msgstr "Havas la naskiĝon" + +#~ msgid "Is a descendant of" +#~ msgstr "Estas praido de" + +#~ msgid "Is an ancestor of" +#~ msgstr "Estas praulo de" + +#~ msgid "Has a common ancestor with" +#~ msgstr "Havas komunan praulon kun" + +#~ msgid "Is a female" +#~ msgstr "Estas virino" + +#~ msgid "Is a male" +#~ msgstr "Estas viro" + +#~ msgid "Month Day, Year" +#~ msgstr "Monato Tago, Jaro" + +#~ msgid "MON Day, Year" +#~ msgstr "MON Tago, Jaro" + +#~ msgid "Day MON Year" +#~ msgstr "Tago MON Jaro" + +#~ msgid "MM/DD/YYYY" +#~ msgstr "MM/TT/JJJJ" + +#~ msgid "MM-DD-YYYY" +#~ msgstr "MM-TT-JJJJ" + +#~ msgid "DD/MM/YYYY" +#~ msgstr "TT/MM/JJJJ" + +#~ msgid "DD-MM-YYYY" +#~ msgstr "TT-MM-JJJJ" + +#~ msgid "MM.DD.YYYY" +#~ msgstr "MM.TT.JJJJ" + +#~ msgid "DD.MM.YYYY" +#~ msgstr "TT.MM.JJJJ" + +#~ msgid "DD. Month Year" +#~ msgstr "TT. Monato Jaro" + +#~ msgid "YYYY/MM/DD" +#~ msgstr "JJJJ/MM/TT" + +#~ msgid "YYYY-MM-DD" +#~ msgstr "JJJJ-MM-TT" + +#~ msgid "YYYY.MM.DD" +#~ msgstr "JJJJ.MM.TT" + +#~ msgid "MM/DD/YYYY, MM.DD.YYYY, or MM-DD-YYYY" +#~ msgstr "MM/TT/JJJJ, MM.TT.JJJJ, aŭ MM-TT-JJJJ" + +#~ msgid "DD/MM/YYYY, DD.MM.YYYY, or DD-MM-YYYY" +#~ msgstr "TT/MM/JJJJ, TT.MM.JJJJ aŭ TT-MM-JJJJ" + +#~ msgid "YYYY/MM/DD, YYYY.MM.DD, or YYYY-MM-DD" +#~ msgstr "JJJJ/MM/TT, JJJJ.MM.TT aŭ JJJJ-MM-TT" + +#~ msgid "Firstname Surname" +#~ msgstr "Antaŭnomo Familinomo" + +#~ msgid "Surname, Firstname" +#~ msgstr "Familinomo, Antaŭnomo" + +#~ msgid "Dates and Calendars" +#~ msgstr "Datoj kaj kalendaroj" + +#~ msgid "Usage" +#~ msgstr "Uzado" + +#~ msgid "Find" +#~ msgstr "Trovu" + +#~ msgid "Report Preferences" +#~ msgstr "Raport-preferoj" + +#~ msgid "No default format" +#~ msgstr "Neniu defaŭlta formato" + +#~ msgid "Thumbnail %s could not be found" +#~ msgstr "Ne eblis trovi miniaturon %s" + +#~ msgid "Change local media object properties" +#~ msgstr "Ŝanĝu la lokajn plurmediobjekto-ecojn" + +#~ msgid "Change global media object properties" +#~ msgstr "Ŝanĝu la globalajn plurmediobjekto-ecojn" + +#~ msgid "Marriage/Relationship Editor" +#~ msgstr "Ĝeedziĝa/Parenceca redaktilo" + +#~ msgid "" +#~ "The GRAMPS ID that you chose for this relationship is already being used." +#~ msgstr "" +#~ "La GRAMPS-ID'o de vi elektita por ĉi tiu parenceco jam estas utiligata." + +#~ msgid "Thumbnails not available" +#~ msgstr "Miniaturoj ne disponeblaj" + +#~ msgid "" +#~ "There is no suitable tool to generate thumbnails for the images. If you " +#~ "would like to enable this feature, install Python Imaging Library (PIL), " +#~ "available at http://www.pythonware.com/products/pil/ or ImageMagick, " +#~ "available at http://www.imagemagick.org/" +#~ msgstr "" +#~ "Ne estas taŭga ilo por krei miniaturojn de la bildoj. Se vi deziras " +#~ "ebligi ĉi tiun funkcion, instalu Python Imagin Library (PIL), disponebla " +#~ "ĉe http://www.pythonware.com/products/pil/ aŭ ImageMagick, disponebla ĉe " +#~ "http://www.imagemagick.org/" + +#~ msgid "View in the default viewer" +#~ msgstr "Rigardu per defaŭlta bildlegilo" + +#~ msgid "Select the title for the merged place" +#~ msgstr "Elektu la titolon por la kunfandita loko" + +#~ msgid "Merge %s and %s" +#~ msgstr "Kungandu %s kaj %s" + +#~ msgid "Alternate Name Editor" +#~ msgstr "Redaktilo por anstataŭaj nomoj" + +#~ msgid "Alternate Name Editor for %s" +#~ msgstr "Redaktilo por anstataŭaj nomoj por %s" + +#~ msgid "Edit Note" +#~ msgstr "Redaktu notojn" + +#~ msgid "Double clicking will make %s the active person" +#~ msgstr "Duobla klako igos %s la aktivan personon" + +#~ msgid "Cannot merge places." +#~ msgstr "Ne eblas kunfandi la lokojn." + +#~ msgid "" +#~ "Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place " +#~ "can be selected by holding down the control key while clicking on a the " +#~ "desired place." +#~ msgstr "" +#~ "Por kunfandi necesas elekti ekzakte du lokojn. Eblas elekti duan lokon " +#~ "tenante premita la Stir-klavon dum elektoklako de la dezirata loko" + +#~ msgid "" +#~ "This place is currently being used by at least one record in the " +#~ "database. Deleting it will remove it from the database and remove it from " +#~ "all records that reference it." +#~ msgstr "" +#~ "Ĉi tiu loko estas daŭre utiligata de almenaŭ unu rikordo en la datumbazo. " +#~ "Ĝia forigo forprenos ĝin el la datumbazo kaj el ĉiuj rikordoj kiuj " +#~ "referencas ĝin." + +#~ msgid "Uncategorized" +#~ msgstr "Nekategorigita" + +#~ msgid "Add Person" +#~ msgstr "Aldonu personon" + +#~ msgid "Error creating the thumbnail: %s" +#~ msgstr "Eraro dum kreado de la miniaturo : %s" + +#~ msgid "Error copying %s" +#~ msgstr "Eraro dum kopiado %s" + +#~ msgid "Could not create a thumbnail for %s" +#~ msgstr "Ne eblis krei miniaturon por %s" + +#~ msgid "The file has been moved or deleted." +#~ msgstr "La dosiero estis movita aŭ forigita." + +#~ msgid "First" +#~ msgstr "Unua" + +#~ msgid "Second" +#~ msgstr "Dua" + +#~ msgid "Fourth" +#~ msgstr "Kvara" + +#~ msgid "Third" +#~ msgstr "Tria" + +#~ msgid "Fifth" +#~ msgstr "Kvina" + +#~ msgid "Sixth" +#~ msgstr "Sesa" + +#~ msgid "Eighth" +#~ msgstr "Oka" + +#~ msgid "Seventh" +#~ msgstr "Sepa" + +#~ msgid "Ninth" +#~ msgstr "Naŭa" + +#~ msgid "Tenth" +#~ msgstr "Deka" + +#~ msgid "Eleventh" +#~ msgstr "Dek-unua" + +#~ msgid "Twelfth" +#~ msgstr "Dek-dua" + +#~ msgid "Fourteenth" +#~ msgstr "Dek-kvara" + +#~ msgid "Thirteenth" +#~ msgstr "Dek-tria" + +#~ msgid "Fifteenth" +#~ msgstr "Dek-kvina" + +#~ msgid "Sixteenth" +#~ msgstr "Dek-sesa" + +#~ msgid "Eighteenth" +#~ msgstr "Dek-oka" + +#~ msgid "Seventeenth" +#~ msgstr "Dek-sepa" + +#~ msgid "Nineteenth" +#~ msgstr "Dek-naŭa" + +#~ msgid "Twentieth" +#~ msgstr "Dudeka" + +#~ msgid "Twenty-first" +#~ msgstr "Dudek-unua" + +#~ msgid "Twenty-second" +#~ msgstr "Dudek-dua" + +#~ msgid "Twenty-fourth" +#~ msgstr "Dudek-kvara" + +#~ msgid "Twenty-third" +#~ msgstr "Dudek-tria" + +#~ msgid "Twenty-fifth" +#~ msgstr "Dudek-kvina" + +#~ msgid "Twenty-sixth" +#~ msgstr "Dudek-sesa" + +#~ msgid "Twenty-eighth" +#~ msgstr "Dudek-oka" + +#~ msgid "Twenty-seventh" +#~ msgstr "Dudek-sepa" + +#~ msgid "Twenty-ninth" +#~ msgstr "Dudek-naŭa" + +#~ msgid "Save Report As" +#~ msgstr "Konservu la raporton kiel" + +#~ msgid "" +#~ "The filename that you gave is a directory.\n" +#~ "You need to provide a valid filename." +#~ msgstr "" +#~ "La dosiernomo donita estas dosierujo.\n" +#~ "Necesas doni validan dosiernomon." + +#~ msgid "Add Child to Family" +#~ msgstr "Aldonu idon al la familio" + +#~ msgid "Relationship to %s" +#~ msgstr "Parenceco kun %s" + +#~ msgid "Relationships of %s" +#~ msgstr "Parencecoj kun %s" + +#~ msgid "Numerical date formats" +#~ msgstr "Numeraj formatoj de la datoj" + +#~ msgid "" +#~ "There are three common formats for entering dates in a numerical\n" +#~ "format. Without some type of indication, GRAMPS cannot correctly\n" +#~ "tell what format you are using. Please indicate your preferred format\n" +#~ "for entering numerical dates." +#~ msgstr "" +#~ "Ekzistas tri komunaj formatoj por skribi datojn per numeroj.\n" +#~ "Sen ia indiko, GRAMPS ne povas ĝuste diri kiun formaton vi uzas.\n" +#~ "Bonvolu indiki vian preferatan formaton por enmeti numerajn datojn." + +#~ msgid "MM/DD/YYYY (United States)" +#~ msgstr "MM/TT/JJJJ (Usono)" + +#~ msgid "DD/MM/YYYY (European)" +#~ msgstr "TT/MM/JJJJ (Eŭropo)" + +#~ msgid "YYYY-MM-DD (ISO)" +#~ msgstr "JJJJ-MM-TT (ISO)" + +#~ msgid "" +#~ "By default, all dates stored by GRAMPS use the Gregorian calendar.\n" +#~ "This is normally sufficient for most users. Support may be enabled\n" +#~ "for the Julian, French Republican, and Hebrew calendar. If you believe\n" +#~ "that you will need one or more of these alternate calendars, enable\n" +#~ "alternate calendar support\n" +#~ msgstr "" +#~ "Defaŭlte, ĉiuj datoj en GRAMPS uzas la Gregorian kalendaron. Tio\n" +#~ "sufiĉas por la plejparto el la uzantoj. Alternativan oni povas ebligi por " +#~ "Julia,\n" +#~ "Francrespublika, kaj Hebrea kalendaroj. Se vi supozas ke vi bezonos\n" +#~ "unu aŭ pli el ĉi tiuj alternativaj kalendaroj, ebligu la alternativan \n" +#~ "kalendaron.\n" + +#~ msgid "Enable support for alternate calendars" +#~ msgstr "Ebligu la subtenon por la alternativaj kalendaroj" + +#~ msgid "Revision control comment" +#~ msgstr "Revizia kontrolkomento" + +#~ msgid "Select an older revision" +#~ msgstr "Elektu pli malnovan revizion" + +#~ msgid "Changed by" +#~ msgstr "Modifita de" + +#~ msgid "Revision" +#~ msgstr "Revizio" + +#~ msgid "Could not retrieve version" +#~ msgstr "Ne eblis rekuperi la version" + +#~ msgid "Witness Editor" +#~ msgstr "Atestantredaktilo" + +#~ msgid "An attempt is being made to recover the original file" +#~ msgstr "Oni provos ripari la originalan dosieron" + +#~ msgid "Details:" +#~ msgstr "Detaloj:" + +#~ msgid "Alternate Birth" +#~ msgstr "Alternativa naskiĝo" + +#~ msgid "No definition available" +#~ msgstr "Nenia difino disponebla" + +#~ msgid "Selects the calendar format for display" +#~ msgstr "Elektas la kalendarformaton por vidigo" + +#~ msgid "French" +#~ msgstr "Franca" + +#~ msgid "_Private record" +#~ msgstr "_Privata registro" + +#~ msgid "Note" +#~ msgstr "Noto" + +#~ msgid "Witnesses" +#~ msgstr "Atestantoj" + +#~ msgid "_State/Province" +#~ msgstr "_Ŝtato/Distrikto" + +#~ msgid "P_rivate record" +#~ msgstr "P_rivata registro" + +#~ msgid "Person is in the _database" +#~ msgstr "La persono estas en la _datumbazo" + +#~ msgid "_Select" +#~ msgstr "_Elektu" + +#~ msgid "AbiWord (version 1.9 or greater)" +#~ msgstr "AbiWord (versio 1.9 aŭ pli granda)" + +#~ msgid "AbiWord (version 1.0.x)" +#~ msgstr "AbiWord (versio 1.0.x)" + +#~ msgid "OpenOffice.org Draw" +#~ msgstr "OpenOffice.org Draw" + +#~ msgid "PDF" +#~ msgstr "PDF" + +#~ msgid "Rich Text Format (RTF)" +#~ msgstr "Rich Text Format (RTF)" + +#~ msgid "_Nickname:" +#~ msgstr "_Kromnomo:" + +#~ msgid "Invoke birth event editor" +#~ msgstr "Lanĉu naskoeventan redaktilon" + +#~ msgid "Source..." +#~ msgstr "Fonto..." + +#~ msgid "Enter/modify notes regarding this name" +#~ msgstr "Enmetu/modifu la notojn pri ĉi tiu nomo" + +#~ msgid "Note..." +#~ msgstr "Notoj..." + +#~ msgid "The surname or last name" +#~ msgstr "La familinomo" + +#~ msgid "A name that the person was more commonly known by" +#~ msgstr "Nomo per kiu la persono estis pli bone konata" + +#~ msgid "Gender" +#~ msgstr "Sekso" + +#~ msgid "_male" +#~ msgstr "_masklo" + +#~ msgid "fema_le" +#~ msgstr "fema_lo" + +#~ msgid "_unknown" +#~ msgstr "_nekonata" + +#~ msgid "Birth" +#~ msgstr "Naskiĝo" + +#~ msgid "_ID:" +#~ msgstr "_ID:" + +#~ msgid "Pla_ce:" +#~ msgstr "_Loko" + +#~ msgid "Plac_e:" +#~ msgstr "Lo_ko:" + +#~ msgid "Family prefix:" +#~ msgstr "Familinoma vorteto:" + +#~ msgid "Alternate name" +#~ msgstr "Anstataŭa nomo" + +#~ msgid "Create an alternate name for this person" +#~ msgstr "Kreu alternativan nomon por ĉi tiu persono" + +#~ msgid "Delete selected name" +#~ msgstr "Forigu la elektitan nomon" + +#~ msgid "Names" +#~ msgstr "Nomoj" + +#~ msgid "Event" +#~ msgstr "Evento" + +#~ msgid "Create a new event" +#~ msgstr "Kreu novan eventon" + +#~ msgid "Events" +#~ msgstr "Eventoj" + +#~ msgid "Attributes" +#~ msgstr "Atributoj" + +#~ msgid "Edit the selected attribute" +#~ msgstr "Redaktu la elektitan atributon" + +#~ msgid "City/County:" +#~ msgstr "Urbo/Distrikto:" + +#~ msgid "Addresses" +#~ msgstr "Adresoj" + +#~ msgid "Create a new address" +#~ msgstr "Kreu novan adreson" + +#~ msgid "Edit the selected address" +#~ msgstr "Redaktu la elektitan adreson" + +#~ msgid "Enter miscellaneous relevant data and documentation" +#~ msgstr "Enmetu informojn kaj dokumentojn gravajn" + +#~ msgid "Notes" +#~ msgstr "Notoj" + +#~ msgid "Edit the properties of the selected object" +#~ msgstr "Redaktu la ecojn de la selektita objekto" + +#~ msgid "Remove selected object from this gallery only" +#~ msgstr "Forigu la elektitan objekton nur el ĉi tiu galerio" + +#~ msgid "Gallery" +#~ msgstr "Galerio" + +#~ msgid "Web address:" +#~ msgstr "TTT-adreso:" + +#~ msgid "Internet addresses" +#~ msgstr "Interret-adresoj" + +#~ msgid "Add an internet reference about this person" +#~ msgstr "Aldonu Interretan referencon pri ĉi tiu persono" + +#~ msgid "Go to this web page" +#~ msgstr "Iru al ĉi tiu TTT-paĝo" + +#~ msgid "_Go" +#~ msgstr "_Iru" + +#~ msgid "Internet" +#~ msgstr "Interreto" + +#~ msgid "LDS baptism" +#~ msgstr "Mormona bapto" + +#~ msgid "LDS _temple:" +#~ msgstr "Mormona _templo:" + +#~ msgid "Sources..." +#~ msgstr "Fontoj..." + +#~ msgid "Endowment" +#~ msgstr "Doto" + +#~ msgid "LDS te_mple:" +#~ msgstr "Mormona te_mplo:" + +#~ msgid "LD_S temple:" +#~ msgstr "Mor_mona templo:" + +#~ msgid "Sealed to parents" +#~ msgstr "Sigelita al gepatroj" + +#~ msgid "LDS" +#~ msgstr "LDS" + +#~ msgid "People with an event after ..." +#~ msgstr "Personoj kun evento post ..." + +#~ msgid "People with an event before ..." +#~ msgstr "Personoj kun evento antaŭ ..." + +#~ msgid "People with an event location of ..." +#~ msgstr "Personoj kun eventoloko en ..." + +#~ msgid "People who have an event type of ..." +#~ msgstr "Personoj havantaj eventotipon kiel ..." + +#~ msgid "Names with same SoundEx code as ..." +#~ msgstr "Nomoj kun la sama SoundEx-kodo kiel ..." + +#~ msgid "Names with the specified SoundEx code" +#~ msgstr "Nomoj kun la specifa SoundEx-kodo" + +#~ msgid "SoundEx Code" +#~ msgstr "SoundEx-kodo" + +#~ msgid "_File" +#~ msgstr "_Dosiero" + +#~ msgid "_New" +#~ msgstr "_Nova" + +#~ msgid "_Open..." +#~ msgstr "_Malfermu..." + +#~ msgid "Save _As..." +#~ msgstr "Konservu _kiel..." + +#~ msgid "_Import" +#~ msgstr "_Importu" + +#~ msgid "_Export" +#~ msgstr "_Eksportu" + +#~ msgid "_Revert" +#~ msgstr "_Restarigu" + +#~ msgid "_Quit" +#~ msgstr "_Finu" + +#~ msgid "_Edit" +#~ msgstr "_Redaktu" + +#~ msgid "_Find..." +#~ msgstr "_Trovu..." + +#~ msgid "_Merge..." +#~ msgstr "_Kunfandu..." + +#~ msgid "_View" +#~ msgstr "_Vidigu" + +#~ msgid "_Filter" +#~ msgstr "_Filtrilo" + +#~ msgid "Go back in history" +#~ msgstr "Reen en la historio" + +#~ msgid "_Back" +#~ msgstr "_Reen" + +#~ msgid "Go forward in history" +#~ msgstr "Antaŭen en la historio" + +#~ msgid "_Forward" +#~ msgstr "_Antaŭen" + +#~ msgid "_History" +#~ msgstr "_Historio" + +#~ msgid "_Bookmarks" +#~ msgstr "L_egosignoj" + +#~ msgid "_Add bookmark" +#~ msgstr "_Aldonu legosignon" + +#~ msgid "_Edit bookmarks..." +#~ msgstr "_Redaktu legosignojn..." + +#~ msgid "_Go to bookmark" +#~ msgstr "_Iru al legosigno" + +#~ msgid "_Tools" +#~ msgstr "_Iloj" + +#~ msgid "_Settings" +#~ msgstr "_Agordoj" + +#~ msgid "Prefere_nces..." +#~ msgstr "Pref_eroj..." + +#~ msgid "_Home person..." +#~ msgstr "_Hejmpersono..." + +#~ msgid "_Help" +#~ msgstr "_Helpo" + +#~ msgid "_User manual" +#~ msgstr "_Manlibro de uzanto" + +#~ msgid "_Show plugin status..." +#~ msgstr "_Montru la staton de la kromaĵoj..." + +#~ msgid "_Open example database" +#~ msgstr "_Malfermu provekzempleran datumbazon" + +#~ msgid "Open file" +#~ msgstr "Malfermu dosieron" + +#~ msgid "Make the Home Person the active person" +#~ msgstr "Igu aktiva la defaŭltan personon" + +#~ msgid "Tools" +#~ msgstr "Iloj" + +#~ msgid "Remove the currently selected item" +#~ msgstr "Forigu la elektitan elementon" + +#~ msgid "Edit the selected item" +#~ msgstr "Redaktu la elektitan elementon" + +#~ msgid "Filter:" +#~ msgstr "Filtrilo:" + +#~ msgid "Qualifier:" +#~ msgstr "Kriterio:" + +#~ msgid "Show people that do not match the filtering rule" +#~ msgstr "Montru personojn ne kongruantajn kun la filtroregulo" + +#~ msgid "People" +#~ msgstr "Personoj" + +#~ msgid "Exchange the current spouse with the active person" +#~ msgstr "Anstataŭu la aktualan geedzon per la aktiva persono" + +#~ msgid "Adds a new person to the database and to a new relationship" +#~ msgstr "Aldonas novan personon al la datumbazo kaj al nova parenceco" + +#~ msgid "" +#~ "Selects an existing person from the database and adds to a new " +#~ "relationship" +#~ msgstr "" +#~ "Elektas ekzistantan personon el la datumbazo kaj aldonas ĝin al nova " +#~ "parenceco" + +#~ msgid "Removes the currently selected spouse" +#~ msgstr "Forigas la aktualan geedzon" + +#~ msgid "Make the active person's family the active family" +#~ msgstr "Igu aktiva la familion de la aktiva persono" + +#~ msgid "Adds a new set of parents to the active person" +#~ msgstr "Aldonas novan paron da gepatroj al la aktiva persono" + +#~ msgid "Deletes the selected parents from the active person" +#~ msgstr "Forigas la elektitajn gepatrojn el la aktiva persono" + +#~ msgid "Double-click to edit the relationship to the selected parents" +#~ msgstr "Duobla klako por redakti la parencecon al la elektitaj gepatroj" + +#~ msgid "Make the selected spouse's family the active family" +#~ msgstr "Igu aktiva la familion de la elektita geedzo" + +#~ msgid "Adds a new set of parents to the selected spouse" +#~ msgstr "Aldonas novan paron da gepatroj al la elektita geedzo" + +#~ msgid "Deletes the selected parents from the selected spouse" +#~ msgstr "Forigas la elektitajn gepatrojn el la elektita geedzo" + +#~ msgid "Children" +#~ msgstr "Idoj" + +#~ msgid "Active person" +#~ msgstr "Aktiva persono" + +#~ msgid "Active person's parents" +#~ msgstr "Gepatroj de la aktiva persono" + +#~ msgid "Spouse's parents" +#~ msgstr "Gepatroj de la geedzo" + +#~ msgid "Double-click to edit the active person" +#~ msgstr "Duobla klako por redakti la aktivan personon" + +#~ msgid "" +#~ "Double-click to edit the relationship information, Shift-click to edit " +#~ "the person" +#~ msgstr "" +#~ "Duobla klako por redakti la parencecajn informojn, Usklo+klako por " +#~ "redakti la personon" + +#~ msgid "Make the selected child the active person" +#~ msgstr "Igu aktiva la elektitan idon" + +#~ msgid "Adds a new child to the database and to the current family" +#~ msgstr "Aldonas novan idon al la datumbazo kaj al la aktuala familion" + +#~ msgid "" +#~ "Selects an existing person from the database and adds as a child to the " +#~ "current family" +#~ msgstr "" +#~ "Elektas ekzistantan personon el la datumbazo kaj aldonas ĝin kiel idon al " +#~ "la aktuala familio" + +#~ msgid "Deletes the selected child from the selected family" +#~ msgstr "Forigas la elektitan idon el la elektita familio" + +#~ msgid "Places" +#~ msgstr "Lokoj" + +#, fuzzy +#~ msgid "Media" +#~ msgstr "Plurmediaĵoj" + +#~ msgid "" +#~ "Check to show all people in the list. Uncheck to get the list filtered " +#~ "by birth and death dates." +#~ msgstr "" +#~ "Marku por montri ĉiujn personojn en la listo. Malmarku por filtri la " +#~ "liston laŭ naskiĝ- kaj mortodatoj." + +#~ msgid "_Show all" +#~ msgstr "_Montru ĉion" + +#~ msgid "_Relationship type:" +#~ msgstr "_Parencec-tipo:" + +#~ msgid "Relationship definition\n" +#~ msgstr "Difino de la parenceco\n" + +#~ msgid "_Father's relationship to child:" +#~ msgstr "_Parenceco de la patro kun la ido:" + +#~ msgid "_Mother's relationship to child:" +#~ msgstr "_Parenceco de la patrino kun la ido:" + +#~ msgid "_Parents' relationship to each other:" +#~ msgstr "_Parcenceco de la gepatroj inter ili:" + +#~ msgid "Relationships" +#~ msgstr "Parencecoj" + +#~ msgid "Relationship to father:" +#~ msgstr "Parenceco al la patro:" + +#~ msgid "Relationship to mother:" +#~ msgstr "Parenceco al la patrino:" + +#~ msgid "_female" +#~ msgstr "_femalo" + +#~ msgid "Create a new _XML database" +#~ msgstr "Kreu novan _XML-datumbazon" + +#~ msgid "Create a new _ZODB database" +#~ msgstr "Kreu novan _ZODB-datumbazon" + +#~ msgid "Preference" +#~ msgstr "Prefero" + +#~ msgid "" +#~ "Indicates that the parents should be used as the preferred parents for " +#~ "reporting and display purposes" +#~ msgstr "" +#~ "Indikas ke la gepatroj devus esti uzataj kiel preferataj gepatroj por " +#~ "raportoj kaj vidigoj" + +#~ msgid "Use as preferred parents" +#~ msgstr "Uzu kiel preferatajn gepatrojn" + +#~ msgid "GRAMPS is being run as the 'root' user." +#~ msgstr "GRAMPS estis lanĉita kiel ĉefuzanto." + +#~ msgid "" +#~ "This account is not meant for normal appication use. Running user " +#~ "applications in the administrative account is rarely a wise idea, and can " +#~ "open up potential security risks." +#~ msgstr "" +#~ "Ĉi tiu uzulo ne estas celita por utiligado de normalaj aplikaĵoj. " +#~ "Utiligante aplikaĵojn kiel administranto malofte estas saĝa ideo, kaj " +#~ "povas malfermi petencialajn sekurecriskojn." + +#~ msgid "Back Menu" +#~ msgstr "Reen-menuo" + +#~ msgid "Forward Menu" +#~ msgstr "Antaŭen-menuo" + +#~ msgid "Save Changes Made to the Database?" +#~ msgstr "Ĉu konservi la ŝanĝojn faritajn al la datumbazo?" + +#~ msgid "" +#~ "Unsaved changes exist in the current database. If you close without " +#~ "saving, the changes you have made will be lost." +#~ msgstr "" +#~ "Ĉi tiu datumbazo entenas ŝanĝojn ne konservitaj. Se vi fermas ne " +#~ "konservante, la modifoj faritaj perdiĝos." + +#~ msgid "Create a New Database" +#~ msgstr "Kreu novan datumbazon" + +#~ msgid "" +#~ "Creating a new database will close the existing database, discarding any " +#~ "unsaved changes. You will then be prompted to create a new database" +#~ msgstr "" +#~ "Kreado de nova datumbazo fermos la ekzistantan, forĵetante ĉian " +#~ "nekonservitan ŝanĝon. Tiam vi estos invitita krei novan datumbazon" + +#~ msgid "_Create New Database" +#~ msgstr "_Kreu novan datumbazon" + +#~ msgid "Updating display - this may take a few seconds..." +#~ msgstr "Aktualigado de la vidigo - povus necesi kelkaj sekundoj..." + +#~ msgid "" +#~ "An autosave file exists for %s.\n" +#~ "Should this be loaded instead of the last saved version?" +#~ msgstr "" +#~ "Ekzistas aŭtokonservita dosiero por %s.\n" +#~ "Ĉu ŝargi ĝin anstataŭ la lastan konservitan version?" + +#~ msgid "An autosave file was detected" +#~ msgstr "Estis trovita aŭtokonservita dosiero" + +#~ msgid "" +#~ "GRAMPS has detected an autosave file for the selected database. This file " +#~ "is more recent than the last saved database. This typically happens when " +#~ "GRAMPS was unexpected shutdown before the data was saved. You may load " +#~ "this file to try to recover any missing data." +#~ msgstr "" +#~ "GRAMPS trovis aŭtokonservitan dosieron por la elektita datumbazo. Ĉi tiu " +#~ "dosiero estas pli nova ol la lasta konservita datumbazo. Tio okazas " +#~ "kutime kiam GRAMPS estis abrupte fermita antaŭ ol konservi la datumojn. " +#~ "Vi povas ŝargi ĉi tiun dosieron por provi restarigi la mankantajn " +#~ "datumojn." + +#~ msgid "_Load autosave file" +#~ msgstr "_Ŝargu aŭtokonservitan dosieron" + +#~ msgid "%s is not a directory." +#~ msgstr "%s ne estas dosierujo." + +#~ msgid "" +#~ "You should select a directory that contains a data.gramps file or a " +#~ "gramps.zodb file." +#~ msgstr "" +#~ "Vi devus selekti dosierujon entenantan data.gramps-dosieron aŭ gramps." +#~ "zodb-dosieron." + +#~ msgid "" +#~ "An error was detected while attempting to create the file. The operating " +#~ "system reported \"%s\"" +#~ msgstr "" +#~ "Okazis eraro dum la kreado de la dosiero. La operaciumo raportis \"%s\"" + +#~ msgid "An error was detected while trying to create the file" +#~ msgstr "Okazis eraro dum la kreado de la dosiero" + +#~ msgid "autosaving..." +#~ msgstr "aŭtokonservas..." + +#~ msgid "autosave failed" +#~ msgstr "aŭtokonservo fiaskis" + +#~ msgid "" +#~ "Deleting the person will remove the person from the database. The data " +#~ "can only be recovered by closing the database without saving changes. " +#~ "This change will become permanent after you save the database." +#~ msgstr "" +#~ "La forigo de la persono forigos la personon mem el la datumbazo. Eblas " +#~ "restarigi la datumon nur fermante la datumbazon ne konservante la " +#~ "ŝanĝojn. Ĉi tiu modifo fariĝos daŭra konservante la datumbazon." + +#~ msgid "Revert to last saved database?" +#~ msgstr "Ĉu reiri al la lasta datumbazo?" + +#~ msgid "" +#~ "Reverting to the last saved database will cause all unsaved changes to be " +#~ "lost, and the last saved database will be loaded." +#~ msgstr "" +#~ "Restarigo de la laste konservita datumbazo kaŭzos la perdon de ĉiuj " +#~ "nekonservitaj ŝanĝoj, kaj estos ŝargita la laste konservita datumbazo." + +#~ msgid "Could Not Revert to the Previous Database." +#~ msgstr "Ne eblis restarigi la antaŭan datumbazon." + +#~ msgid "GRAMPS could not find a previous version of the database" +#~ msgstr "GRAMPS ne trovis antaŭan version de la datumbazon" + +#~ msgid "No Home Person has been set." +#~ msgstr "Ne estis elektita la defaŭlta hejmpersono." + +#~ msgid "The Home Person may be set from the Settings menu." +#~ msgstr "La hejmpersono povas esti elektita per la agordomenuo." + +#~ msgid "Set %s as the Home Person" +#~ msgstr "Agordu %s kiel hejmpersonon" + +#~ msgid "" +#~ "Once a Home Person is defined, pressing the Home button on the toolbar " +#~ "will make the home person the active person." +#~ msgstr "" +#~ "Kiam Hejmpersono estas difinita, premado de la hejmbutono sur la " +#~ "illistelo igos aktiva la hejmpersonon." + +#~ msgid "_Set Home Person" +#~ msgstr "_Agordu la hejmpersonon" + +#~ msgid "A person must be selected to export" +#~ msgstr "Por eksporti oni devas elekti personon" + +#~ msgid "" +#~ "Exporting requires that an active person be selected. Please select a " +#~ "person and try again." +#~ msgstr "" +#~ "Eksportado postulas ke aktiva persono estu elektita. Bonvolu elekti ĝin " +#~ "kaj reprovi." + +#~ msgid "The directory ~/.gramps/example could not be created." +#~ msgstr "Ne eblis krei la dosierujon ~/.gramps/example." + +#~ msgid "Example database not created" +#~ msgstr "La ekzempla datumbazo ne estis kreita" + +#~ msgid "Select an image" +#~ msgstr "Elektu bildon" + +#~ msgid "_Do not make a local copy" +#~ msgstr "_Ne faru lokan kopion" + +#~ msgid "Object type:" +#~ msgstr "Objektotipo:" + +#~ msgid "Creates a new object attribute from the above data" +#~ msgstr "Kreas novan objektoatributon el la supraj datumoj" + +#~ msgid "Copies the object into the database" +#~ msgstr "Kopias la objekton en la datumbazon" + +#~ msgid "_Make a local copy" +#~ msgstr "_Faru lokan kopion" + +#~ msgid "Creates a new attribute from the above data" +#~ msgstr "Kreas novan atributon el la supraj datumoj" + +#~ msgid "Add new event for this marriage" +#~ msgstr "Aldonu novan eventon por ĉi tiu geedziĝo" + +#~ msgid "Delete selected event" +#~ msgstr "Forigu la elektitan eventon" + +#~ msgid "Create a new attribute for this marriage" +#~ msgstr "Kreu novan atributon por ĉi tiu geedziĝo" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sealed to spouse" +#~ msgstr "Sigelita al geedzo" + +#~ msgid "Temple:" +#~ msgstr "Templo:" + +#~ msgid "Parents" +#~ msgstr "Gepatroj" + +#~ msgid "Mother:" +#~ msgstr "Patrino:" + +#~ msgid "Spouses" +#~ msgstr "Edz(in)oj" + +#~ msgid "Father:" +#~ msgstr "Patro:" + +#~ msgid "Keep other name as an alternate name" +#~ msgstr "Konservu la alian nomon kiel anstataŭan nomon" + +#~ msgid "Keep other birth event as an alternate birth event" +#~ msgstr "Konservu la alian naskiĝeventon kiel anstataŭan naskiĝeventon" + +#~ msgid "Keep other death event as an alternate death event" +#~ msgstr "Konservu la alian mortoeventon kiel anstataŭan mortoeventon" + +#~ msgid "County:" +#~ msgstr "Provinco:" + +#~ msgid "Church parish:" +#~ msgstr "Paroko:" + +#~ msgid "Other names" +#~ msgstr "Aliaj nomoj" + +#~ msgid "Perform selected action and close this dialog" +#~ msgstr "Faru la elektitan agon kaj fermu la fenestron" + +#~ msgid "Ancestor Chart for %s" +#~ msgstr "Praulara grafikaĵo por %s" + +#~ msgid "Save Ancestor Chart" +#~ msgstr "Konservu la praularan grafikaĵon" + +#~ msgid "Ancestor Chart for GRAMPS Book" +#~ msgstr "Praulara grafikaĵo por GRAMPS-libro" + +#~ msgid "%s was born on %s in %s. " +#~ msgstr "%s naskiĝis la %s en %s. " + +#~ msgid "%s was born on %s. " +#~ msgstr "%s naskiĝis la %s. " + +#~ msgid "He died on %s in %s" +#~ msgstr "Li mortis la %s en %s" + +#~ msgid "He died on %s" +#~ msgstr "Li mortis la %s" + +#~ msgid "She died on %s in %s" +#~ msgstr "Ŝi mortis la %s en %s" + +#~ msgid "He died in the year %s" +#~ msgstr "Li morti en la jaro %s" + +#~ msgid ", and was buried on %s in %s." +#~ msgstr ", kaj estis entombigita la %s en %s." + +#~ msgid "Save Ahnentafel Report" +#~ msgstr "Konservu ahnentafel-raporton" + +#~ msgid "Ahnentafel Report for GRAMPS Book" +#~ msgstr "Ahnentafel-raporto por GRAMPS-libro" + +#~ msgid "(no photo)" +#~ msgstr "(neniu foto)" + +#~ msgid "She is the daughter of " +#~ msgstr "Ŝi estas la filino de " + +#~ msgid "He is the son of " +#~ msgstr "Li estas la filo de " + +#~ msgid "More about %(name)s:" +#~ msgstr "Pliaj informoj pri %(name)s:" + +#~ msgid "Ancestors for %s" +#~ msgstr "Praularo por %s" + +#~ msgid "Save Ancestor Report" +#~ msgstr "Konservu praularan raporton" + +#~ msgid "Comprehensive Ancestors Report for GRAMPS Book" +#~ msgstr "Tutampleksa praulara raporto por GRAMPS-libro" + +#~ msgid "Unstable" +#~ msgstr "Nestabila" + +#~ msgid "Custom Text for GRAMPS Book" +#~ msgstr "Propra teksto por GRAMPS-libro" + +#~ msgid "Descendant Graph for %s" +#~ msgstr "Praidara grafikaĵo por %s" + +#~ msgid "Save Descendant Graph" +#~ msgstr "Konservu la praidaran grafikaĵon" + +#~ msgid "Descendant Graph for GRAMPS Book" +#~ msgstr "Praidara grafikaĵo por GRAMPS-libro" + +#~ msgid "Alpha" +#~ msgstr "Alfa" + +#~ msgid "Save Descendant Report" +#~ msgstr "Konservu la praidaran raporton" + +#~ msgid "Descendant Report for GRAMPS Book" +#~ msgstr "Praidara raporto por GRAMPS-libro" + +#~ msgid "Child of %s and %s is:" +#~ msgstr "Ido de %s kaj %s estas:" + +#~ msgid "- %s Born: %s %s Died: %s %s" +#~ msgstr "- %s Naskita: %s %s Mortinta: %s %s" + +#~ msgid "- %s Born: %s %s Died: %s" +#~ msgstr "- %s Naskita: %s %s Mortinta: %s" + +#~ msgid "- %s Born: %s %s" +#~ msgstr "- %s Naskita: %s %s" + +#~ msgid "- %s Born: %s Died: %s %s" +#~ msgstr "- %s Naskita: %s Mortinta: %s %s" + +#~ msgid "- %s Born: %s Died: %s" +#~ msgstr "- %s Naskita: %s Mortinta: %s" + +#~ msgid "- %s Born: %s" +#~ msgstr "- %s Naskita: %s" + +#~ msgid "- %s Died: %s %s" +#~ msgstr "- %s Mortinta: %s %s" + +#~ msgid "- %s Died: %s" +#~ msgstr "- %s Mortinta: %s" + +#~ msgid " was born on %s in %s." +#~ msgstr " estis naskita la %s en %s." + +#~ msgid "." +#~ msgstr "." + +#~ msgid " %s died on %s in %s" +#~ msgstr " %s mortis la %s en %s" + +#~ msgid " %s died on %s" +#~ msgstr " %s mortis la %s" + +#~ msgid " %s died in %s in %s" +#~ msgstr " %s mortis en %s en %s" + +#~ msgid " %s died in %s" +#~ msgstr " %s mortis en %s" + +#~ msgid " And %s was buried on %s in %s." +#~ msgstr " Kaj %s estis entombigita la %s en %s." + +#~ msgid " And %s was buried on %s." +#~ msgstr " Kaj %s estis entombigita la %s." + +#~ msgid " And %s was buried in %s." +#~ msgstr " Kaj %s estis entombigita en %s." + +#~ msgid " %s was the son of %s and %s." +#~ msgstr " %s estis la filo de %s kaj %s." + +#~ msgid " %s was the son of %s." +#~ msgstr " %s estis la filo de %s." + +#~ msgid " %s was the daughter of %s and %s." +#~ msgstr " %s estis la filino de %s. kaj %s." + +#~ msgid " %s was the daughter of %s." +#~ msgstr " %s estis la filino de %s." + +#~ msgid "," +#~ msgstr "," + +#~ msgid "and he" +#~ msgstr "kaj li" + +#~ msgid "and she" +#~ msgstr "kaj ŝi" + +#~ msgid " %s married %s" +#~ msgstr " %s edz(in)igis %s" + +#~ msgid " %s married %s in %s" +#~ msgstr " %s edz(in)igis %s en %s" + +#~ msgid " %s married %s on %s" +#~ msgstr " %s edz(in)igis %s la %s" + +#~ msgid " %s married %s on %s in %s" +#~ msgstr " %s edz(in)igis %s la %s en %s" + +#~ msgid " %s married" +#~ msgstr " %s edz(in)iĝis" + +#~ msgid " %s married in %s" +#~ msgstr " %s edz(in)iĝis en %s " + +#~ msgid " %s married on %s" +#~ msgstr " %s edz(in)iĝis la %s " + +#~ msgid " %s married on %s in %s" +#~ msgstr " %s edz(in)iĝis la %s en %s" + +#~ msgid "Detailed Ancestral Report for %s" +#~ msgstr "Detala genealogia raporto por %s" + +#~ msgid "Gramps - Ahnentafel Report" +#~ msgstr "Gramps - Ahnentafel-raporto" + +#~ msgid "Use first names instead of pronouns" +#~ msgstr "Uzu la antaŭnomojn anstataŭ la pronomojn" + +#~ msgid "Detailed Ancestral Report for GRAMPS Book" +#~ msgstr "Detala genealogia raporto por GRAMPS-libro" + +#~ msgid " at the age of %d day" +#~ msgstr " je la aĝo de %d tago" + +#~ msgid " at the age of %d month" +#~ msgstr " je la aĝo de %d monato" + +#~ msgid " at the age of %d year" +#~ msgstr " je la aĝo de %d jaro" + +#~ msgid "Detailed Descendant Report for %s" +#~ msgstr "Detala praidara raporto por %s" + +#~ msgid "Detailed Descendant Report for GRAMPS Book" +#~ msgstr "Detala praidara raporto por GRAMPS-libro" + +#~ msgid "Save Family Group Report" +#~ msgstr "Konservu la familigrupan raporton" + +#~ msgid "Family Group Report for GRAMPS Book" +#~ msgstr "Familigrupa raporto por GRAMPS-libro" + +#~ msgid "Fan Chart for %s" +#~ msgstr "Ventumila grafikaĵo por %s" + +#~ msgid "Save Fan Chart" +#~ msgstr "Konservu la ventumilan grafikaĵon" + +#~ msgid "Fan Chart for GRAMPS Book" +#~ msgstr "Ventumila grafikaĵo por GRAMPS-libro" + +#~ msgid "born %(date)s%(endnotes)s" +#~ msgstr "naskita la %(date)s %(endnotes)s" + +#~ msgid "born in %(place)s%(endnotes)s" +#~ msgstr "naskita en %(place)s%(endnotes)s" + +#~ msgid "died %(date)s in %(place)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "mortinta la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s" + +#~ msgid "died in %(place)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "mortinta en %(place)s%(endnotes)s." + +#~ msgid "" +#~ "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" +#~ "(birth_endnotes)s. " +#~ msgstr "" +#~ "%(male_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s en %(birth_place)s%" +#~ "(birth_endnotes)s. " + +#~ msgid "" +#~ "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s. " +#~ msgstr "" +#~ "%(male_name)s%(endnotes)s naskiĝis la%(birth_date)s%(birth_endnotes)s. " + +#~ msgid "" +#~ "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s. " +#~ msgstr "" +#~ "%(male_name)s%(endnotes)s naskiĝis en %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." + +#~ msgid "" +#~ "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" +#~ "(birth_endnotes)s. " +#~ msgstr "" +#~ "%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s en %(birth_place)s%" +#~ "(birth_endnotes)s. " + +#~ msgid "" +#~ "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s. " +#~ msgstr "" +#~ "%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s%(birth_endnotes)s. " + +#~ msgid "" +#~ "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)" +#~ "s. " +#~ msgstr "" +#~ "%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis en %(birth_place)s%(birth_endnotes)" +#~ "s. " + +#~ msgid "FTM Style Ancestral Report" +#~ msgstr "FTM-stila genealogia raporto" + +#~ msgid "FTM Style Ancestral Report for %s" +#~ msgstr "FTM-stila genealogia raporto por %s" + +#~ msgid "FTM Style Ancestor Report for GRAMPS Book" +#~ msgstr "FTM-stila genealogia raporto por GRAMPS-libro" + +#~ msgid "was born %(date)s%(endnotes)s" +#~ msgstr "naskiĝis la %(date)s%(endnotes)s" + +#~ msgid "was born in %(place)s%(endnotes)s" +#~ msgstr "naskiĝis en %(place)s%(endnotes)s" + +#~ msgid "and died %(date)s in %(place)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "kaj mortis la %(date)s en %(place)s%(endnotes)s." + +#~ msgid "and died %(date)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "kaj mortis la %(date)s%(endnotes)s." + +#~ msgid "and died in %(place)s%(endnotes)s." +#~ msgstr "kaj mortis en %(place)s%(endnotes)s." + +#~ msgid "" +#~ "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s %" +#~ "(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +#~ msgstr "" +#~ "%(male_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s en %(birth_place)s %" +#~ "(birth_endnotes)s, kaj mortis en %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#~ msgid "" +#~ "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s %" +#~ "(birth_endnotes)s." +#~ msgstr "" +#~ "%(female_name)s%(endnotes)s naskiĝis la %(birth_date)s en %(birth_place)s " +#~ "%(birth_endnotes)s." + +#~ msgid "FTM Style Descendant Report for %s" +#~ msgstr "FTM-stila praidara raporto por %s" + +#~ msgid "Save FTM Style Descendant Report" +#~ msgstr "Konservu FTM-stilan praidaran raporton" + +#~ msgid "FTM Style Descendant Report for GRAMPS Book" +#~ msgstr "FTM-stila praidara raporto por GRAMPS-libro" + +#~ msgid "Single (scaled)" +#~ msgstr "Unuopa (skalita)" + +#~ msgid "Single" +#~ msgstr "Unuopa" + +#, fuzzy +#~ msgid "Multiple" +#~ msgstr "Multopa" + +#~ msgid "Graphviz File" +#~ msgstr "Graphviz-dosiero" + +#~ msgid "TrueType" +#~ msgstr "TTF" + +#~ msgid "Font Options" +#~ msgstr "Tipar-opcioj" + +#~ msgid "Choose the font family." +#~ msgstr "Elektu la tiparan familion." + +#~ msgid "Colorize Graph" +#~ msgstr "Kolorigu la grafikaĵon" + +#~ msgid "Top & Bottom Margins" +#~ msgstr "Supra kaj malsupra marĝenoj" + +#~ msgid "Left & Right Margins" +#~ msgstr "Dekstra kaj maldekstra marĝenoj" + +#~ msgid "Generate print output" +#~ msgstr "Kreu printeligon" + +#~ msgid "Save Complete Individual Report" +#~ msgstr "Konservu la kompletan person-raporton" + +#~ msgid "Individual Complete" +#~ msgstr "Kompleta person-raporto" + +#~ msgid "Individual Complete Report for GRAMPS Book" +#~ msgstr "Individua kompleta raporto por GRAMPS-libro" + +#~ msgid "Individual Summary for %s" +#~ msgstr "Person-resumo por %s" + +#~ msgid "Save Individual Summary" +#~ msgstr "Konservu la person-resumon" + +#~ msgid "Individual Summary Report for GRAMPS Book" +#~ msgstr "Person-resumraporto por GRAMPS-libro" + +#~ msgid "Determining possible merges" +#~ msgstr "Determinas la eblajn kunfandojn" + +#~ msgid "GEDCOM import status" +#~ msgstr "GEDCOM-importostato" + +#~ msgid "" +#~ "Windows style path names for images will use the following mount points " +#~ "to try to find the images. These paths are based on Windows compatible " +#~ "file systems available on this system:\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vindozstilaj dosierindikoj por bildoj utiligos la sekvajn surmetingojn " +#~ "por provi trovi la bildojn. Ĉi tiuj dosierindikoj estas bazitaj sur " +#~ "Vindozkongruaj dosiersistemoj disponeblaj su ĉi tiu sistemo:\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Images that cannot be found in the specfied path in the GEDCOM file will " +#~ "be searched for in the same directory in which the GEDCOM file exists (%" +#~ "s).\n" +#~ msgstr "" +#~ "La bildoj ne trovitaj en la specifa serĉvojo en la GEDCOM-dosiero estos " +#~ "serĉataj en la sama dosierujo kie estas la GEDCOM-dosiero (%s).\n" + +#~ msgid "GEDCOM file ended unexpectedly" +#~ msgstr "GEDCOM-dosiero ĉesis neatendite" + +#~ msgid "Warning: could not import %s" +#~ msgstr "Averto: ne eblis importi %s" + +#~ msgid "" +#~ "\tThe following paths were tried:\n" +#~ "\t\t" +#~ msgstr "" +#~ "\tOni provis la sekvajn serĉvojojn:\n" +#~ "\t\t" + +#~ msgid "Import from GRAMPS package" +#~ msgstr "Importu el GRAMPS-pakaĵo" + +#~ msgid "Fit page" +#~ msgstr "Alĝustigu paĝon" + +#~ msgid "%d cm" +#~ msgstr "%d cm" + +#~ msgid "Simple Book Title" +#~ msgstr "Simpla librotitolo" + +#~ msgid "Timeline Graph for %s" +#~ msgstr "Templinia grafikaĵo por %s" + +#~ msgid "Timeline File" +#~ msgstr "Templinia dosiero" + +#~ msgid "Timeline Graph for GRAMPS Book" +#~ msgstr "Templinia grafikaĵo por la GRAMPS-libro" + +#~ msgid "ERRORS:\n" +#~ msgstr "ERAROJ:\n" + +#~ msgid "WARNINGS:\n" +#~ msgstr "AVERTOJ:\n" + +#~ msgid "Facts and Events" +#~ msgstr "Faktoj kaj eventoj" + +#~ msgid "Generate HTML reports - GRAMPS" +#~ msgstr "Kreu HTML-raportojn - GRAMPS" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s (continued)" +#~ msgstr "%s (daŭro)" + +#~ msgid "Include a link to the index page" +#~ msgstr "Inkudu ligon al la indeksopaĝo" + +#~ msgid "Do not use images for living people" +#~ msgstr "Ne utiligu bildojn por vivantaj personoj" + +#~ msgid "Do not include comments and text in source information" +#~ msgstr "Ne inkludu komentojn kaj tekston en la fontinformoj" + +#~ msgid "Include the GRAMPS ID in the report" +#~ msgstr "Inkludu la GRAMPS-ID'on en la raporto" + +#~ msgid "Create a GENDEX index" +#~ msgstr "Kreu GENDEX-indekson" + +#~ msgid "Image subdirectory" +#~ msgstr "Bilda subdosierujo" + +#~ msgid "Advanced" +#~ msgstr "Aliaj" + +#~ msgid "GRAMPS ID link URL" +#~ msgstr "URL-ligo al GRAMPS-ID" + +#~ msgid "Direct Descendants of %s" +#~ msgstr "Rektaj praidoj de %s" + +#~ msgid "The style used for the header that identifies facts and events." +#~ msgstr "" +#~ "La stilo uzota por la supra titolpaĝo identiganta faktojn kaj eventojn." + +#~ msgid "The style used for the header for the notes section." +#~ msgstr "La stilo uzota por la supra titolpaĝo kaj la notosekcio." + +#~ msgid "The style used for the copyright notice." +#~ msgstr "La stilo uzota por la kopirajta averto." + +#~ msgid "The style used for the header for the sources section." +#~ msgstr "La stilo uzota por la supra titolpaĝo por la fontsekcio." + +#~ msgid "The style used on the index page that labels each section." +#~ msgstr "La stilo uzota en la indekspaĝoj etikedantaj ĉiun sekcion." + +#~ msgid "The style used for the header for the image section." +#~ msgstr "La stilo uzota por la titolpaĝo por la bildarsekcio." + +#~ msgid "" +#~ "The style used for the header for the marriages and children section." +#~ msgstr "" +#~ "La stilo uzota por la supra titolpaĝo por la geedziĝ- kaj idosekcio." + +#~ msgid "The style used for the general data labels." +#~ msgstr "La stilo uzota por la etikedoj de la ĝeneralaj datumoj." + +#~ msgid "The style used for the description of images." +#~ msgstr "La stilo uzota por la priskribo de la bildoj." + +#~ msgid "The style used for the notes associated with images." +#~ msgstr "La stilo uzota por la notoj asociitaj kun bildoj." + +#~ msgid "The style used for the source information." +#~ msgstr "La stilo uzota por la fontinformoj." + +#~ msgid "The style used for the note information." +#~ msgstr "La stilo uzota por la notinformoj." + +#~ msgid "Export to GEDCOM" +#~ msgstr "Eksportu al GEDCOM" + +#~ msgid "Package export" +#~ msgstr "Pakaĵoeksporto" + +#~ msgid "Se_tup" +#~ msgstr "Ago_rdoj" + +#~ msgid "_Edit books" +#~ msgstr "_Redaktu librojn" + +#~ msgid "Python Evaluation Window" +#~ msgstr "Python-taksofenestro" + +#~ msgid "Save data as a spreadsheet" +#~ msgstr "Konservu la datumojn kiel sterntabelon" + +#~ msgid "Choose the HTML template" +#~ msgstr "Elektu la HTML-ŝablonon" + +#~ msgid "_Target:" +#~ msgstr "_Celo:" + +#~ msgid "Standard GEDCOM 5.5" +#~ msgstr "Norma GEDCOM 5.5" + +#~ msgid "GNU Free Documentation License" +#~ msgstr "Permesilo de GNU por Liberaj Dokumentoj" + +#~ msgid "_ANSEL" +#~ msgstr "_ANSEL" + +#~ msgid "_UNICODE" +#~ msgstr "_UNIKODO" + +#~ msgid "AN_SI (ISO-8859-1)" +#~ msgstr "AN_SI (ISO-8859-1)" + +#~ msgid "Families:" +#~ msgstr "Familioj:" + +#~ msgid "People:" +#~ msgstr "Personoj:" + +#~ msgid "Created by:" +#~ msgstr "Kreita de:" + +#~ msgid "Status" +#~ msgstr "Stato" + +#~ msgid "Warning messages" +#~ msgstr "Avertomesaĝoj" + +#~ msgid "Encoding:" +#~ msgstr "Kodo:" + +#~ msgid "Export PAF for PalmOS file" +#~ msgstr "Eksportu PAF por poŝkomputila dosiero" + +#~ msgid "PAF for PalmOS Export" +#~ msgstr "PAF por poŝkomputila dosiereksporto" + +#~ msgid "Information" +#~ msgstr "Informoj" + +#~ msgid "Database name: " +#~ msgstr "Nomo de la datumbazo:" + +#~ msgid "Options" +#~ msgstr "Opcioj" + +#~ msgid "Name used to generate SoundEx code" +#~ msgstr "Nomo uzata por krei SoundEx-kodon" + +#~ msgid "A_utosave interval:" +#~ msgstr "Aŭ_tokonserva intervalo:" + +#~ msgid "D_efault database directory:" +#~ msgstr "D_efaŭlta datumbaza dosierujo:" + +#~ msgid "minutes" +#~ msgstr "minutoj" + +#~ msgid "Select default database directory - GRAMPS" +#~ msgstr "Elektu la defaŭltan datumbazan dosierujon - GRAMPS" + +#~ msgid "The default directory for storing databases" +#~ msgstr "La defaŭlta dosierujo por la konservado de la datumbazoj" + +#~ msgid "_Do not compress XML data file" +#~ msgstr "_Ne densigu XML-datumdosierojn" + +#~ msgid "_Use revision control" +#~ msgstr "_Utiligu revizian kontrolon" + +#~ msgid "Find" +#~ msgstr "Trovu" + +#~ msgid "_Enable autocompletion" +#~ msgstr "_Ebligu aŭtomatan kompletigon" + +#~ msgid "_Name format:" +#~ msgstr "_Nomoformato:" + +#~ msgid "D_ate format:" +#~ msgstr "D_atoformato:" + +#~ msgid "_Show calendar format selection menu" +#~ msgstr "Montru la me_nuon por la elekto de kalendarformato" + +#~ msgid "Entry formats" +#~ msgstr "Enigaj formatoj" + +#~ msgid "A4" +#~ msgstr "A4" + +#~ msgid "The default directory for the output of many report generators" +#~ msgstr "La defaŭlta dosierujo por la eligo de multaj raportogeneriloj" + +#~ msgid "" +#~ "The default directory for the output of the Web Site report generators" +#~ msgstr "La defaŭlta dosierujo por la eligo de la TTT-ejoraportaj generiloj" + +#~ msgid "Report preferences" +#~ msgstr "Raport-preferoj" + +#~ msgid "Make a local _copy when the object is dropped" +#~ msgstr "Kreu lokan _kopion kiam la objekto defalas" + +#~ msgid "Drag and drop from an external source" +#~ msgstr "Trenu kaj delasu de ekstera fonto" + +#~ msgid "Drag and drop from an internal source" +#~ msgstr "Trenu kaj delasu de interna fonto" + +#~ msgid "User defined IDs" +#~ msgstr "ID'oj difinitaj de la uzanto" + +#~ msgid "_Allow internal GRAMPS ID numbers to be edited" +#~ msgstr "_Ebligas la redakton de la internaj GRAMPS-ID'oj" + +#~ msgid "Customization" +#~ msgstr "Agordado" + +#~ msgid "_Database:" +#~ msgstr "_Datumbazo:" + +#~ msgid "_Revert to an older version from revision control" +#~ msgstr "_Restarigu pli malnovan version ekde la revizia kontrolo" + +#~ msgid "Comment:" +#~ msgstr "Komento:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Rule operations:" +#~ msgstr "Regul-funkciado:" + +#~ msgid "Rule" +#~ msgstr "Regulo" + +#~ msgid "Te_xt:" +#~ msgstr "Te_ksto:" + +#~ msgid "Selects an existing source from the Source View" +#~ msgstr "Elektu ekzistantan fonton el la Fontorigardo" + +#~ msgid "Creates a new source" +#~ msgstr "Kreas novan fonton" + +#~ msgid "_New..." +#~ msgstr "_Nova..." + +#~ msgid "Source details" +#~ msgstr "Fontodetaloj" + +#~ msgid "Double click will edit the selected source" +#~ msgstr "Duobla klako por redakti la elektitan fonton" + +#~ msgid "Pick a color" +#~ msgstr "Elektu koloron" #~ msgid "%s is not a valid file name or does not exist." #~ msgstr "%s ne estas valida dosiernomo aŭ ne ekzistas." @@ -7828,12 +15043,6 @@ msgstr "Alineaj opcioj" #~ msgid "Up" #~ msgstr "Supren" -#~ msgid "Down" -#~ msgstr "Malsupren" - -#~ msgid "from" -#~ msgstr "de" - #~ msgid "to" #~ msgstr "al" @@ -7849,27 +15058,12 @@ msgstr "Alineaj opcioj" #~ msgid "Edit Person - GRAMPS" #~ msgstr "Redaktu personon - GRAMPS" -#~ msgid "New Person" -#~ msgstr "Nova persono" - #~ msgid "Select information source" #~ msgstr "Elektu la informfonton" -#~ msgid "Add" -#~ msgstr "Aldonu" - -#~ msgid "Names" -#~ msgstr "Nomoj" - -#~ msgid "No Events" -#~ msgstr "Neniu evento" - #~ msgid "Update the selected event with the above data" #~ msgstr "Ĝisdatigu la elektitan eventon per la supra dato" -#~ msgid "No Attributes" -#~ msgstr "Neniu atributo" - #, fuzzy #~ msgid "Create a new attribute from the above data" #~ msgstr "Kreu novan atributon laŭ la supra dato" @@ -7877,25 +15071,12 @@ msgstr "Alineaj opcioj" #~ msgid "Update the selected attribute with the above data" #~ msgstr "Ĝisdatigu la elektitan atributon per la supra dato" -#~ msgid "No Addresses" -#~ msgstr "Neniu adreso" - -#~ msgid "Location" -#~ msgstr "Loko" - #~ msgid "Update the selected address with the above data" #~ msgstr "Ĝisdatigu la elektitan adreson per la supra dato" -#~ msgid "Edit Properties" -#~ msgstr "Redaktu ecojn" - #~ msgid "Modify selected reference" #~ msgstr "Redaktu la elektitan referencon" -#, fuzzy -#~ msgid "LDS" -#~ msgstr "Mormonoj" - #, fuzzy #~ msgid "Abandon Changes" #~ msgstr "Rezignu pri la ŝanĝoj" @@ -7904,9 +15085,6 @@ msgstr "Alineaj opcioj" #~ msgid "Are you sure you want to abandon your changes?" #~ msgstr "Ĉu vi certas ke vi volas rezigni pri la ŝanĝoj?" -#~ msgid "Continue Editing" -#~ msgstr "Daŭrigu redaktadon" - #~ msgid "%(grampsid)s is already used by %(person)s" #~ msgstr "%(grampsid)s estas jam utiligita de %(person)s" @@ -7937,10 +15115,6 @@ msgstr "Alineaj opcioj" #~ msgid "This place is currently being used. Delete anyway?" #~ msgstr "Ĉi tiu loko ĉi-momente estas uzata. Ĉu tamen forigi ĝin?" -#, fuzzy -#~ msgid "Keep Place" -#~ msgstr "Konservu la lokon" - #~ msgid "You requested too many places to edit at the same time" #~ msgstr "Vi elektis tro multajn lokojn por redakti ilin samtempe" @@ -7966,9 +15140,6 @@ msgstr "Alineaj opcioj" #~ msgid "This source is currently being used. Delete anyway?" #~ msgstr "Ĉi tiu fonto estas uzata. Ĉu forigi same? " -#~ msgid "Keep Source" -#~ msgstr "Konservu la fonton" - #~ msgid "Getting Started - GRAMPS" #~ msgstr "Por komenci - GRAMPS" @@ -7981,9 +15152,6 @@ msgstr "Alineaj opcioj" #~ msgid "Address Editor - GRAMPS" #~ msgstr "Adrestredaktilo - GRAMPS" -#~ msgid "Accept and close" -#~ msgstr "Akceptu kaj finu" - #~ msgid "Internet Address Editor - GRAMPS" #~ msgstr "Interreta adresredaktilo - GRAMPS" @@ -7993,9 +15161,6 @@ msgstr "Alineaj opcioj" #~ msgid "Reject changes and close" #~ msgstr "Rifuzu modifojn kaj finu" -#~ msgid "AbiWord" -#~ msgstr "AbiWord" - #, fuzzy #~ msgid "nroff/groff" #~ msgstr "nroff/groff" @@ -8009,9 +15174,6 @@ msgstr "Alineaj opcioj" #~ msgid "Pe_digree" #~ msgstr "_Genealogio" -#~ msgid "_Default Person" -#~ msgstr "_Defaŭlta persono" - #, fuzzy #~ msgid "Shows the status of plugins that failed to load" #~ msgstr "Montru la staton de la kromaĵoj kiujn ne eblis ŝargi" @@ -8037,9 +15199,6 @@ msgstr "Alineaj opcioj" #~ msgid "Select the previous parents" #~ msgstr "Elektu la antaŭajn gepatrojn" -#~ msgid "Select the next parents" -#~ msgstr "Elektu la sekvajn gepatrojn" - #~ msgid "Add/Edit/View" #~ msgstr "Aldonu/Redaktu/Vidigu" @@ -8050,27 +15209,15 @@ msgstr "Alineaj opcioj" #~ "Klaku la kolumnotitolon por enordigi. Se ordigita laŭ naskiĝdato, trenu " #~ "kaj faligu por enordigi la gefilojn." -#~ msgid "Add Existing Child" -#~ msgstr "Aldonu jam ekzistantan fil(in)on" - #~ msgid "Add New Child" #~ msgstr "ALdonu novan fil(in)on" -#~ msgid "Add Source" -#~ msgstr "Aldonu fonton" - #~ msgid "Add Place" #~ msgstr "Aldonu lokon" -#~ msgid "Edit/View Place" -#~ msgstr "Redaktu/Vidigu lokon" - #~ msgid "OK" #~ msgstr "Konfirmu" -#~ msgid "Cancel" -#~ msgstr "Rezignu" - #~ msgid "Choose Spouse - GRAMPS" #~ msgstr "Elektu edz(in)on - GRAMPS" @@ -8100,9 +15247,6 @@ msgstr "Alineaj opcioj" #~ msgid "Marriage Editor - GRAMPS" #~ msgstr "Geedziĝredaktilo - GRAMPS" -#~ msgid "Marriage Editor" -#~ msgstr "Geedziĝredaktilo" - #~ msgid "Edit marriage information" #~ msgstr "Redaktu informojn pri la geedziĝo" @@ -8195,9 +15339,6 @@ msgstr "Alineaj opcioj" #~ msgid "Cannot revert to a previous database, since one does not exist" #~ msgstr "Ne eblas reiri al la antaŭa datumbazo, ĉar ĝi ne ekzistas" -#~ msgid "Preferred Relationship" -#~ msgstr "Preferata parenceco" - #~ msgid "No Relationship" #~ msgstr "Neniu parenceco" @@ -8216,9 +15357,6 @@ msgstr "Alineaj opcioj" #~ msgid "Updates the selected object attribute with the above data" #~ msgstr "Ĝisdatigas la elektitan objektatributon per la supraj datumoj" -#~ msgid "General Information" -#~ msgstr "Ĝeneralaj informoj" - #~ msgid "Updates the selected attribute with the above data" #~ msgstr "Ĝisdatigas la elektitan atributon per la supraj datumoj" @@ -8231,12 +15369,6 @@ msgstr "Alineaj opcioj" #~ msgid "Merge People - GRAMPS" #~ msgstr "Kunfandu personojn - GRAMPS" -#~ msgid "Birth Place" -#~ msgstr "Naskiĝloko" - -#~ msgid "Death Place" -#~ msgstr "Mortoloko" - #~ msgid "Place Editor - GRAMPS" #~ msgstr "Lokredaktilo - GRAMPS" @@ -8251,8 +15383,3 @@ msgstr "Alineaj opcioj" #~ msgid "Convert surnames to all capital letters" #~ msgstr "Majuskligu la familinomojn" - -#~ msgid "" -#~ "Searches the entire database and converts all surnames to capital letters" -#~ msgstr "Serĉas en la tuta datumbazo kaj majuskligas ĉiujn familinomojn" - diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 25c3c0206..ee4573672 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -92,7 +92,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GRAMPS 0.9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-15 16:05-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-16 00:01-0800\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-27 14:55+0100\n" "Last-Translator: Julio Sánchez \n" "MIME-Version: 1.0\n" diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index 3d8a7cb6d..ddceeec2d 100644 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -8,7 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fi\n" -"POT-Creation-Date: Sun Nov 27 16:06:29 2005\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-16 00:01-0800\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-07 22:47+0200\n" "Last-Translator: Eero Tamminen \n" "Language-Team: Suomi\n" @@ -19,143 +20,56 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: AddMedia.py:93 ImageSelect.py:134 +#: ../src/AddMedia.py:92 msgid "Select a media object" msgstr "Valitse mediatiedosto" -#: AddMedia.py:123 ImageSelect.py:192 +#: ../src/AddMedia.py:127 +#, python-format msgid "Cannot import %s" msgstr "%s: avaus ei onnistu" -#: AddMedia.py:124 ImageSelect.py:193 +#: ../src/AddMedia.py:128 msgid "The filename supplied could not be found." msgstr "Annettu tiedosto ei löytynyt." -#: AddMedia.py:142 MediaView.py:415 MediaView.py:439 +#: ../src/AddMedia.py:146 msgid "Add Media Object" msgstr "Lisää mediatiedosto" -#: AddSpouse.py:116 -msgid "Choose Spouse/Partner of %s" -msgstr "Valitse %s:n puoliso/kumppani" - -#: AddSpouse.py:121 -msgid "Choose Spouse/Partner" -msgstr "Valitse puoliso/kumppani" - -#: AddSpouse.py:150 Bookmarks.py:130 ChooseParents.py:253 EditPerson.py:349 -#: EditPlace.py:570 EditSource.py:323 FamilyView.py:74 ImageSelect.py:1207 -#: PeopleView.py:59 PeopleView.py:135 SelectChild.py:130 SelectPerson.py:79 -#: plugins/BookReport.py:633 plugins/DumpGenderStats.py:50 -#: plugins/FilterEditor.py:465 plugins/IndivComplete.py:413 -#: plugins/IndivSummary.py:225 plugins/NavWebPage.py:559 -#: plugins/NavWebPage.py:619 plugins/PatchNames.py:194 plugins/RelCalc.py:54 -#: plugins/RelCalc.py:105 plugins/ScratchPad.py:154 plugins/ScratchPad.py:195 -#: plugins/ScratchPad.py:237 plugins/ScratchPad.py:294 -#: plugins/ScratchPad.py:327 plugins/ScratchPad.py:369 -#: plugins/ScratchPad.py:380 plugins/ScratchPad.py:381 -#: plugins/ScratchPad.py:392 plugins/ScratchPad.py:466 -#: plugins/ScratchPad.py:477 plugins/TimeLine.py:431 plugins/WebPage.py:320 -msgid "Name" -msgstr "Nimi" - -#: AddSpouse.py:154 Bookmarks.py:130 ChooseParents.py:262 EditPlace.py:571 -#: EditSource.py:323 FamilyView.py:73 ImageSelect.py:1207 MediaView.py:58 -#: MergePeople.py:122 PeopleView.py:60 PlaceView.py:50 SelectChild.py:135 -#: SelectObject.py:86 SelectPerson.py:85 SourceView.py:52 Sources.py:111 -#: Sources.py:250 Witness.py:66 plugins/PatchNames.py:185 -#: plugins/RelCalc.py:55 -msgid "ID" -msgstr "Tunnus" - -#: AddSpouse.py:158 ChooseParents.py:272 SelectChild.py:140 SelectPerson.py:91 -#: plugins/NavWebPage.py:560 plugins/NavWebPage.py:620 -msgid "Birth date" -msgstr "Syntymäaika" - -#: AddSpouse.py:240 AddSpouse.py:265 -msgid "Error adding a spouse" -msgstr "Puolison lisäys epäonnistui" - -#: AddSpouse.py:241 -msgid "A person cannot be linked as his/her spouse" -msgstr "Henkilöstä ei voi tehdä itsensä puolisoa" - -#: AddSpouse.py:249 -msgid "Spouse is a parent" -msgstr "Puoliso on aktiivisen henkilön vanhempi" - -#: AddSpouse.py:250 -msgid "The person selected as a spouse is a parent of the active person. Usually, this is a mistake. You may choose either to proceed with adding a spouse, or to return to the Choose Spouse dialog to fix the problem." -msgstr "Valitsemasi henkilö on aktiivisen henkilön puoliso. Yleensä tämä on virhe. Voit joko jatkaa lisäämällä puolison, tai palata Puolison valintadialogiin korjataksesi ongelman." - -#: AddSpouse.py:254 AddSpouse.py:275 -msgid "Proceed with adding" -msgstr "Jatka lisäämällä" - -#: AddSpouse.py:254 AddSpouse.py:275 -msgid "Return to dialog" -msgstr "Palaa dialogiin" - -#: AddSpouse.py:266 -msgid "The spouse is already present in this family" -msgstr "Puoliso kuuluu jo tähän perheeseen" - -#: AddSpouse.py:270 -msgid "Spouse is a child" -msgstr "Puoliso on valitun henkilön lapsi" - -#: AddSpouse.py:271 -msgid "The person selected as a spouse is a child of the active person. Usually, this is a mistake. You may choose either to proceed with adding a spouse, or to return to the Choose Spouse dialog to fix the problem." -msgstr "Valitsemasi henkilö on aktiivisen henkilön lapsi. Yleensä tämä on virhe. Voit joko jatkaa lisäämällä puolison, tai palata Puolison valintadialogiin korjataksesi ongelman." - -#: AddSpouse.py:303 FamilyView.py:730 -msgid "Add Spouse" -msgstr "Lisää puoliso" - -#: AddSpouse.py:353 ChooseParents.py:812 GenericFilter.py:136 -#: GenericFilter.py:151 GenericFilter.py:267 GenericFilter.py:281 -#: GenericFilter.py:304 GenericFilter.py:327 GenericFilter.py:342 -#: GenericFilter.py:357 GenericFilter.py:987 GenericFilter.py:1244 -#: GenericFilter.py:1268 GenericFilter.py:1297 GenericFilter.py:1329 -#: GenericFilter.py:1346 GenericFilter.py:1367 GenericFilter.py:1453 -#: GenericFilter.py:1507 GenericFilter.py:1569 GenericFilter.py:1588 -#: GenericFilter.py:1654 GenericFilter.py:1821 GenericFilter.py:1843 -#: GenericFilter.py:1857 SelectChild.py:319 -msgid "General filters" -msgstr "Yleiset suotimet" - -#: AddrEdit.py:124 AddrEdit.py:197 -msgid "Address Editor" -msgstr "Osoite-editori" - -#: AddrEdit.py:191 EditPerson.py:343 plugins/ScratchPad.py:120 -#: plugins/ScratchPad.py:137 -msgid "Address" -msgstr "Osoite" - -#: ArgHandler.py:285 DbPrompter.py:260 +#: ../src/ArgHandler.py:271 msgid "Opening non-native format" msgstr "Avaan muuta kuin sisäistä tiedostomuotoa" -#: ArgHandler.py:286 DbPrompter.py:261 -msgid "New GRAMPS database has to be set up when opening non-native formats. The following dialog will let you select the new database." -msgstr "Muita kuin sisäisiä tiedostomuotoja aukaistessa täytyy luoda uusi GRAMPS tietokanta. Voit valita sen seuraavasta dialogista." +#: ../src/ArgHandler.py:272 +msgid "" +"New GRAMPS database has to be set up when opening non-native formats. The " +"following dialog will let you select the new database." +msgstr "" +"Muita kuin sisäisiä tiedostomuotoja aukaistessa täytyy luoda uusi GRAMPS " +"tietokanta. Voit valita sen seuraavasta dialogista." -#: ArgHandler.py:294 +#: ../src/ArgHandler.py:280 msgid "New GRAMPS database was not set up" msgstr "Uutta GRAMPS tietokantaa ei luotu" -#: ArgHandler.py:295 -msgid "GRAMPS cannot open non-native data without setting up new GRAMPS database." -msgstr "GRAMPS ei pysty aukaisemaan muita kuin sisäisiä tiedostomuotoja luomatta uutta GRAMPS tietokantaa." +#: ../src/ArgHandler.py:281 +msgid "" +"GRAMPS cannot open non-native data without setting up new GRAMPS database." +msgstr "" +"GRAMPS ei pysty aukaisemaan muita kuin sisäisiä tiedostomuotoja luomatta " +"uutta GRAMPS tietokantaa." -#: ArgHandler.py:306 DbPrompter.py:149 DbPrompter.py:247 DbPrompter.py:274 -#: DbPrompter.py:350 DbPrompter.py:379 +#: ../src/ArgHandler.py:292 ../src/ViewManager.py:591 +#: ../src/ViewManager.py:617 ../src/ViewManager.py:936 +#: ../src/ViewManager.py:960 +#, python-format msgid "Could not open file: %s" msgstr "Tiedoston %s avaus epäonnistui" -#: ArgHandler.py:307 DbPrompter.py:275 DbPrompter.py:380 DbPrompter.py:530 +#: ../src/ArgHandler.py:293 ../src/ViewManager.py:618 +#: ../src/ViewManager.py:961 +#, python-format msgid "" "File type \"%s\" is unknown to GRAMPS.\n" "\n" @@ -163,613 +77,521 @@ msgid "" msgstr "" "GRAMPS ei tunnista tiedostotyyppiä \"%s\".\n" "\n" -"Tiedostotyyppi voi olla joko: GRAMPS tietokanta, GRAMPS XML, GRAMPS paketti, tai GEDCOM." +"Tiedostotyyppi voi olla joko: GRAMPS tietokanta, GRAMPS XML, GRAMPS paketti, " +"tai GEDCOM." -#: AttrEdit.py:125 AttrEdit.py:129 AttrEdit.py:200 -msgid "Attribute Editor" -msgstr "Ominaisuus-editori" - -#: AttrEdit.py:127 -msgid "Attribute Editor for %s" -msgstr "%s:n ominaisuus-editori" - -#: AttrEdit.py:189 AttrEdit.py:193 -msgid "New Attribute" -msgstr "Uusi ominaisuus" - -#: AttrEdit.py:194 EditPerson.py:337 ImageSelect.py:716 ImageSelect.py:1019 -#: Marriage.py:219 plugins/ScratchPad.py:273 plugins/ScratchPad.py:281 -msgid "Attribute" -msgstr "Ominaisuus" - -#: AttrEdit.py:232 -msgid "New attribute type created" -msgstr "Uusi ominaisuustyyppi luotu" - -#: AttrEdit.py:233 -msgid "" -"The \"%s\" attribute type has been added to this database.\n" -"It will now appear in the attribute menus for this database" -msgstr "" -"Ominaisuustyyppi \"%s\" on lisätty tietokantaan.\n" -"Lisäys näkyy nyt tietokannan valikoissa" - -#: Bookmarks.py:118 Bookmarks.py:124 -msgid "Edit Bookmarks" -msgstr "Muokkaa kirjanmerkkejä" - -#: ChooseParents.py:133 ChooseParents.py:134 -msgid "Loading..." -msgstr "Ladataan..." - -#: ChooseParents.py:137 -msgid "Choose the Parents of %s" -msgstr "Valitse %s:n vanhemmat" - -#: ChooseParents.py:139 ChooseParents.py:305 ChooseParents.py:580 -msgid "Choose Parents" -msgstr "Valitse vanhemmat" - -#: ChooseParents.py:371 ChooseParents.py:712 -msgid "Par_ent" -msgstr "_Vanhempi" - -#: ChooseParents.py:373 -msgid "Fath_er" -msgstr "_Isä" - -#: ChooseParents.py:381 ChooseParents.py:711 -msgid "Pa_rent" -msgstr "Van_hempi" - -#: ChooseParents.py:383 -msgid "Mothe_r" -msgstr "_Äiti" - -#: ChooseParents.py:562 SelectChild.py:197 SelectChild.py:217 -#: SelectChild.py:224 -msgid "Error selecting a child" -msgstr "Lapsen valinta epäonnistui" - -#: ChooseParents.py:563 -msgid "A person cannot be linked as his/her own parent" -msgstr "Henkilöstä ei voi tehdä itsensä vanhempaa" - -#: ChooseParents.py:689 -msgid "Modify the Parents of %s" -msgstr "Muuta %s:n vanhempia" - -#: ChooseParents.py:690 ChooseParents.py:802 -msgid "Modify Parents" -msgstr "Muuta vanhempia" - -#: ChooseParents.py:714 FamilyView.py:1118 MergePeople.py:151 -#: plugins/FamilyGroup.py:260 plugins/IndivComplete.py:219 -#: plugins/IndivComplete.py:221 plugins/IndivComplete.py:460 -#: plugins/IndivSummary.py:289 plugins/NavWebPage.py:1772 -#: plugins/WebPage.py:340 plugins/WebPage.py:343 -msgid "Mother" -msgstr "Äiti" - -#: ChooseParents.py:715 FamilyView.py:1116 MergePeople.py:149 -#: plugins/FamilyGroup.py:247 plugins/IndivComplete.py:210 -#: plugins/IndivComplete.py:212 plugins/IndivComplete.py:455 -#: plugins/IndivSummary.py:275 plugins/NavWebPage.py:1767 -#: plugins/WebPage.py:339 plugins/WebPage.py:342 -msgid "Father" -msgstr "Isä" - -#: ChooseParents.py:835 -msgid "Likely Father" -msgstr "Todennäköinen isä" - -#: ChooseParents.py:836 -msgid "Matches likely fathers" -msgstr "Poimii todennäköiset isät" - -#: ChooseParents.py:845 -msgid "Likely Mother" -msgstr "Todennäköinen äiti" - -#: ChooseParents.py:846 -msgid "Matches likely mothers" -msgstr "Poimii todennäköiset äidit" - -#: ColumnOrder.py:43 -msgid "Select Columns" -msgstr "Valitse sarakkeet" - -#: ColumnOrder.py:55 GrampsCfg.py:72 -msgid "Display" -msgstr "Näyttö" - -#: ColumnOrder.py:59 -msgid "Column Name" -msgstr "Sarakkeen nimi" - -#: Date.py:105 -msgid "Gregorian" -msgstr "Gregoriaaninen" - -#: Date.py:106 -msgid "Julian" -msgstr "Juliaaninen" - -#: Date.py:107 -msgid "Hebrew" -msgstr "Heprealainen" - -#: Date.py:108 -msgid "French Republican" -msgstr "Ranskan vallankumouksen aikainen" - -#: Date.py:109 -msgid "Persian" -msgstr "Persialainen" - -#: Date.py:110 -msgid "Islamic" -msgstr "Islamilainen" - -#: DateEdit.py:73 DateEdit.py:82 -msgid "Regular" -msgstr "Tavanomainen" - -#: DateEdit.py:74 -msgid "Before" -msgstr "Ennen" - -#: DateEdit.py:75 -msgid "After" -msgstr "Jälkeen" - -#: DateEdit.py:76 -msgid "About" -msgstr "Noin" - -#: DateEdit.py:77 -msgid "Range" -msgstr "Väli" - -#: DateEdit.py:78 -msgid "Span" -msgstr "Jakso" - -#: DateEdit.py:79 -msgid "Text only" -msgstr "Vain tekstinä" - -#: DateEdit.py:83 -msgid "Estimated" -msgstr "Arvioitu" - -#: DateEdit.py:84 -msgid "Calculated" -msgstr "Laskettu" - -#: DateEdit.py:194 -msgid "Date selection" -msgstr "Päivämäärän valinta" - -#: DbPrompter.py:72 -msgid "GRAMPS (grdb)" -msgstr "GRAMPS (grdb)" - -#: DbPrompter.py:73 -msgid "GRAMPS XML" -msgstr "GRAMPS XML" - -#: DbPrompter.py:74 ReadGedcom.py:89 -msgid "GEDCOM" -msgstr "GEDCOM" - -#: DbPrompter.py:94 -msgid "Open a database" -msgstr "Avaa tietokanta" - -#: DbPrompter.py:193 -msgid "GRAMPS: Open database" -msgstr "GRAMPS: Avaa tietokanta" - -#: DbPrompter.py:304 -msgid "GRAMPS: Import database" -msgstr "GRAMPS: Tuo tietokanta" - -#: DbPrompter.py:405 +#: ../src/ArgHandler.py:665 ../src/ViewManager.py:624 msgid "GRAMPS: Create GRAMPS database" msgstr "GRAMPS: Luo GRAMPS-tietokanta" -#: DbPrompter.py:478 -msgid "GRAMPS: Select filename for a new database" -msgstr "GRAMPS: Valitse uuden tietokannan nimi" - -#: DbPrompter.py:529 -msgid "Could not save file: %s" -msgstr "Tiedoston %s tallennus epäonnistui" - -#: DbPrompter.py:641 -msgid "Automatically detected" -msgstr "Tunnistetaan automaattisesti" - -#: DbPrompter.py:650 -msgid "Select file _type:" -msgstr "Valitse _tiedostotyyppi:" - -#: DbPrompter.py:663 gramps_main.py:1411 +#: ../src/ArgHandler.py:719 ../src/ViewManager.py:1060 msgid "All files" msgstr "Kaikki tiedostot" -#: DbPrompter.py:672 -msgid "All GRAMPS files" -msgstr "Kaikki GRAMPS tiedostot" - -#: DbPrompter.py:683 +#: ../src/ArgHandler.py:728 ../src/ViewManager.py:1080 msgid "GRAMPS databases" msgstr "GRAMPS tietokannat" -#: DbPrompter.py:692 -msgid "GRAMPS XML databases" -msgstr "GRAMPS XML tietokannat" +#: ../src/Assistant.py:324 ../src/StartupDialog.py:184 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:103 ../src/plugins/soundex.glade.h:2 +msgid "Name:" +msgstr "Nimi:" -#: DbPrompter.py:701 -msgid "GEDCOM files" -msgstr "GEDCOM tiedostot" +#: ../src/Assistant.py:325 ../src/StartupDialog.py:185 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:504 +msgid "Address:" +msgstr "Osoite:" -#: DisplayModels.py:47 GrampsMime.py:46 GrampsMime.py:53 MediaView.py:251 -#: MergePeople.py:52 PeopleModel.py:408 Utils.py:128 const.py:170 -#: plugins/DetAncestralReport.py:392 plugins/DetAncestralReport.py:399 -#: plugins/DetDescendantReport.py:415 plugins/DetDescendantReport.py:422 -#: plugins/DumpGenderStats.py:28 plugins/FamilyGroup.py:457 -#: plugins/IndivComplete.py:285 plugins/IndivSummary.py:164 -#: plugins/NavWebPage.py:1834 plugins/WebPage.py:656 -msgid "unknown" -msgstr "tuntematon" +#: ../src/Assistant.py:326 ../src/StartupDialog.py:186 +msgid "City:" +msgstr "Kaupunki:" -#: DisplayModels.py:47 MergePeople.py:52 PeopleModel.py:408 const.py:168 -#: plugins/DumpGenderStats.py:28 -msgid "male" -msgstr "mies" +#: ../src/Assistant.py:327 ../src/StartupDialog.py:187 +msgid "State/Province:" +msgstr "Maakunta:" -#: DisplayModels.py:47 MergePeople.py:52 PeopleModel.py:408 const.py:169 -#: plugins/DumpGenderStats.py:28 +#: ../src/Assistant.py:328 ../src/StartupDialog.py:188 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:69 +msgid "Country:" +msgstr "Maa:" + +#: ../src/Assistant.py:329 ../src/StartupDialog.py:189 +msgid "ZIP/Postal code:" +msgstr "Postinumero:" + +#: ../src/Assistant.py:330 ../src/StartupDialog.py:190 +msgid "Phone:" +msgstr "Puhelin:" + +#: ../src/Assistant.py:331 ../src/StartupDialog.py:191 +msgid "Email:" +msgstr "Sähköposti:" + +#: ../src/Bookmarks.py:139 ../src/Bookmarks.py:145 +msgid "Edit Bookmarks" +msgstr "Muokkaa kirjanmerkkejä" + +#. Add the Name column +#: ../src/Bookmarks.py:151 ../src/DisplayTabs.py:695 ../src/DisplayTabs.py:985 +#: ../src/ScratchPad.py:173 ../src/ScratchPad.py:214 ../src/ScratchPad.py:256 +#: ../src/ScratchPad.py:313 ../src/ScratchPad.py:346 ../src/ScratchPad.py:388 +#: ../src/ScratchPad.py:399 ../src/ScratchPad.py:400 ../src/ScratchPad.py:411 +#: ../src/ScratchPad.py:483 ../src/ScratchPad.py:494 ../src/SelectPerson.py:79 +#: ../src/ToolTips.py:167 ../src/ToolTips.py:193 ../src/ToolTips.py:204 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:61 ../src/DataViews/_PersonView.py:449 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:452 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:52 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:91 ../src/Editors/_EditName.py:165 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:119 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:131 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:35 +#: ../src/plugins/BookReport.py:639 ../src/plugins/FilterEditor.py:473 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:412 ../src/plugins/IndivSummary.py:225 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:571 ../src/plugins/NavWebPage.py:631 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:208 ../src/plugins/RelCalc.py:54 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:105 ../src/plugins/TimeLine.py:430 +#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:27 +msgid "Name" +msgstr "Nimi" + +#: ../src/Bookmarks.py:151 ../src/DisplayTabs.py:583 ../src/DisplayTabs.py:694 +#: ../src/DisplayTabs.py:1365 ../src/DisplayTabs.py:1428 +#: ../src/MergePeople.py:123 ../src/PageView.py:254 ../src/SelectEvent.py:67 +#: ../src/SelectObject.py:86 ../src/SelectPerson.py:85 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:52 ../src/DataViews/_FamilyList.py:51 +#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:326 ../src/DataViews/_MediaView.py:51 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:62 ../src/DataViews/_PlaceView.py:53 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:53 ../src/DataViews/_SourceView.py:53 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:90 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:36 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:199 ../src/plugins/RelCalc.py:55 +#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:28 +msgid "ID" +msgstr "Tunnus" + +#: ../src/ColumnOrder.py:51 +msgid "Select Columns" +msgstr "Valitse sarakkeet" + +#: ../src/ColumnOrder.py:63 ../src/GrampsCfg.py:71 +msgid "Display" +msgstr "Näyttö" + +#: ../src/ColumnOrder.py:67 +msgid "Column Name" +msgstr "Sarakkeen nimi" + +#: ../src/const.py:138 +msgid "" +"GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is " +"a personal genealogy program." +msgstr "" +"GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System; " +"Sukututkimuksen ja analysoinnin hallintaohjelmisto) on henkilökohtainen " +"sukututkimusohjelma." + +#: ../src/const.py:155 +msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language" +msgstr "Eero Tamminen" + +#: ../src/const.py:408 ../src/const.py:414 ../src/const.py:420 +msgid "" +msgstr "" + +#: ../src/const.py:408 ../src/MergePeople.py:175 ../src/ToolTips.py:237 +msgid "Child" +msgstr "Lapsi" + +#: ../src/const.py:408 ../src/const.py:414 ../src/const.py:420 +msgid "Cleared" +msgstr "Tyhjätty" + +#: ../src/const.py:408 ../src/const.py:414 ../src/const.py:420 +msgid "Completed" +msgstr "Valmis" + +#: ../src/const.py:409 +msgid "Infant" +msgstr "Vauva" + +#: ../src/const.py:409 ../src/const.py:415 ../src/const.py:421 +msgid "Pre-1970" +msgstr "Ennen 1970" + +#: ../src/const.py:409 ../src/const.py:415 ../src/const.py:421 +msgid "Qualified" +msgstr "Pätevä" + +#: ../src/const.py:409 ../src/const.py:415 +msgid "Stillborn" +msgstr "Kuolleena syntynyt" + +#: ../src/const.py:410 ../src/const.py:416 ../src/const.py:422 +msgid "Submitted" +msgstr "Esitetty" + +#: ../src/const.py:410 ../src/const.py:416 ../src/const.py:422 +msgid "Uncleared" +msgstr "Selvittämätön" + +#: ../src/const.py:414 +msgid "BIC" +msgstr "" + +#: ../src/const.py:415 ../src/const.py:421 +msgid "DNS" +msgstr "" + +#: ../src/const.py:420 +msgid "Canceled" +msgstr "Peruttu" + +#: ../src/const.py:421 +msgid "DNS/CAN" +msgstr "" + +#: ../src/const.py:427 ../src/DisplayTabs.py:1168 +msgid "Flowed" +msgstr "Virtaava/muotoilematon" + +#: ../src/const.py:428 +msgid "Preformatted" +msgstr "Muotoiltu" + +#: ../src/DateEdit.py:81 ../src/DateEdit.py:90 +msgid "Regular" +msgstr "Tavanomainen" + +#: ../src/DateEdit.py:82 +msgid "Before" +msgstr "Ennen" + +#: ../src/DateEdit.py:83 +msgid "After" +msgstr "Jälkeen" + +#: ../src/DateEdit.py:84 +msgid "About" +msgstr "Noin" + +#: ../src/DateEdit.py:85 +msgid "Range" +msgstr "Väli" + +#: ../src/DateEdit.py:86 +msgid "Span" +msgstr "Jakso" + +#: ../src/DateEdit.py:87 +msgid "Text only" +msgstr "Vain tekstinä" + +#: ../src/DateEdit.py:91 +msgid "Estimated" +msgstr "Arvioitu" + +#: ../src/DateEdit.py:92 +msgid "Calculated" +msgstr "Laskettu" + +#: ../src/DateEdit.py:203 +msgid "Date selection" +msgstr "Päivämäärän valinta" + +#: ../src/DisplayModels.py:55 ../src/MergePeople.py:53 +#: ../src/PeopleModel.py:494 ../src/Utils.py:61 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:131 msgid "female" msgstr "nainen" -#: DisplayModels.py:474 ImageSelect.py:1050 MediaView.py:242 MediaView.py:253 -#: NoteEdit.py:110 Utils.py:165 gramps.glade:5486 gramps.glade:16500 -#: gramps.glade:27837 gramps.glade:28878 gramps.glade:30324 gramps.glade:31847 +#: ../src/DisplayModels.py:55 ../src/MergePeople.py:53 +#: ../src/PeopleModel.py:494 ../src/Utils.py:60 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:132 +msgid "male" +msgstr "mies" + +#: ../src/DisplayModels.py:55 ../src/MergePeople.py:53 +#: ../src/PeopleModel.py:494 ../src/Utils.py:62 ../src/Utils.py:403 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:133 ../src/Mime/_GnomeMime.py:53 +#: ../src/Mime/_GnomeMime.py:60 ../src/Mime/_PythonMime.py:50 +#: ../src/Mime/_PythonMime.py:58 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:390 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:397 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:415 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:422 ../src/plugins/FamilyGroup.py:608 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:284 ../src/plugins/IndivSummary.py:164 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1854 +msgid "unknown" +msgstr "tuntematon" + +#: ../src/DisplayModels.py:538 ../src/DisplayTabs.py:1143 +#: ../src/ToolTips.py:153 ../src/Utils.py:440 ../src/Editors/_EditMedia.py:113 msgid "Note" msgstr "Huomioita" -#: DisplayTrace.py:75 -msgid "" -"GRAMPS has encountered an internal error.\n" -"Please copy the message below and post a bug report\n" -"at http://sourceforge.net/projects/gramps or send an\n" -"email message to gramps-bugs@lists.sourceforge.net\n" -"\n" -msgstr "" -"GRAMPSin sisäinen virhe.\n" -"Kopioi allaoleva viesti ja lähetä vikaraportti osoitteeseen:\n" -"http://sourceforge.net/projects/gramps tai postita se:\n" -"gramps-bugs@lists.sourceforge.net sähköpostilistalle\n" -"\n" +#: ../src/DisplayModels.py:625 ../src/ScratchPad.py:79 ../src/Utils.py:72 +#: ../src/Utils.py:85 ../src/Utils.py:100 ../src/Utils.py:140 +#: ../src/Utils.py:151 ../src/Utils.py:160 ../src/Utils.py:178 +#: ../src/Utils.py:186 ../src/Utils.py:195 ../src/Utils.py:213 +#: ../src/Utils.py:225 ../src/Utils.py:231 ../src/DataViews/_FamilyView.py:232 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonFilterFrame.py:81 ../src/plugins/Check.py:778 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:183 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:185 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:186 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:213 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:214 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:215 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:252 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:254 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:255 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:288 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:289 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:290 +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:820 +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2113 +msgid "Unknown" +msgstr "Tuntematon" -#: DisplayTrace.py:106 -msgid "Internal Error" -msgstr "Sisäinen virhe" +#: ../src/DisplayTabs.py:203 +msgid "Add" +msgstr "Lisää" -#: EditPerson.py:141 EditPerson.py:622 -msgid "Edit Person" -msgstr "Muokkaa henkilöä" +#: ../src/DisplayTabs.py:204 +msgid "Remove" +msgstr "Poista" -#: EditPerson.py:263 -msgid "Patronymic:" -msgstr "Patronyymi:" +#: ../src/DisplayTabs.py:205 ../src/plugins/BookReport.py:845 +msgid "Edit" +msgstr "Muokkaa" -#: EditPerson.py:317 EditSource.py:374 EventEdit.py:279 ImageSelect.py:1261 -#: Marriage.py:218 plugins/ScratchPad.py:166 plugins/ScratchPad.py:180 -msgid "Event" -msgstr "Tapahtuma" +#: ../src/DisplayTabs.py:206 +#, fuzzy +msgid "Share" +msgstr "Terävä" -#: EditPerson.py:318 EditPerson.py:355 EditPlace.py:139 const.py:457 -#: plugins/ScratchPad.py:185 plugins/ScratchPad.py:227 -#: plugins/ScratchPad.py:262 -msgid "Description" -msgstr "Kuvaus" +#: ../src/DisplayTabs.py:574 +#, fuzzy +msgid "Add a new event" +msgstr "Lisää uusi" -#: EditPerson.py:319 EditPerson.py:343 Marriage.py:218 MediaView.py:62 -#: plugins/ScratchPad.py:138 plugins/ScratchPad.py:182 -#: plugins/ScratchPad.py:224 -msgid "Date" -msgstr "Päivämäärä" +#: ../src/DisplayTabs.py:575 +#, fuzzy +msgid "Remove the selected event" +msgstr "Poista valittu tapahtuma" -#: EditPerson.py:320 EditPlace.py:302 EditSource.py:393 ImageSelect.py:1281 -#: Marriage.py:218 gramps.glade:13097 plugins/NavWebPage.py:668 -#: plugins/ScratchPad.py:183 plugins/ScratchPad.py:225 -msgid "Place" -msgstr "Paikka" +#: ../src/DisplayTabs.py:576 +msgid "Edit the selected event" +msgstr "Muokkaa valittua tapahtumaa" -#: EditPerson.py:337 EditSource.py:163 ImageSelect.py:716 ImageSelect.py:1019 -#: Marriage.py:219 gramps.glade:13676 plugins/FilterEditor.py:465 -#: plugins/PatchNames.py:191 plugins/ScratchPad.py:284 -#: plugins/ScratchPad.py:317 plugins/ScratchPad.py:546 -#: plugins/ScratchPad.py:552 -msgid "Value" -msgstr "Arvo" +#: ../src/DisplayTabs.py:577 +#, fuzzy +msgid "Share an exisiting event" +msgstr "Henkilöä ei ole olemassa" -#: EditPerson.py:349 EditPlace.py:570 EditSource.py:323 ImageSelect.py:1207 -#: MediaView.py:59 MergePeople.py:167 SelectObject.py:87 -#: plugins/BookReport.py:633 plugins/BookReport.py:634 -#: plugins/PatchNames.py:188 plugins/ScratchPad.py:181 -#: plugins/ScratchPad.py:223 plugins/ScratchPad.py:282 -#: plugins/ScratchPad.py:315 plugins/ScratchPad.py:382 -#: plugins/ScratchPad.py:544 plugins/ScratchPad.py:550 +#. To hold the tooltip text +#. Create the tree columns +#: ../src/DisplayTabs.py:581 ../src/DisplayTabs.py:693 +#: ../src/DisplayTabs.py:873 ../src/DisplayTabs.py:932 +#: ../src/DisplayTabs.py:986 ../src/DisplayTabs.py:1431 +#: ../src/MergePeople.py:168 ../src/ScratchPad.py:200 ../src/ScratchPad.py:242 +#: ../src/ScratchPad.py:301 ../src/ScratchPad.py:334 ../src/ScratchPad.py:401 +#: ../src/ScratchPad.py:581 ../src/ScratchPad.py:587 ../src/SelectEvent.py:68 +#: ../src/SelectObject.py:87 ../src/DataViews/_EventView.py:53 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:52 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:54 +#: ../src/plugins/BookReport.py:639 ../src/plugins/BookReport.py:640 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:202 msgid "Type" msgstr "Tyyppi" -#: EditPerson.py:355 EditPlace.py:138 MediaView.py:60 -#: plugins/ScratchPad.py:260 -msgid "Path" -msgstr "Polku" +#: ../src/DisplayTabs.py:582 ../src/DisplayTabs.py:934 +#: ../src/ScratchPad.py:204 ../src/ScratchPad.py:246 ../src/ScratchPad.py:281 +#: ../src/SelectEvent.py:67 ../src/Utils.py:143 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:51 +msgid "Description" +msgstr "Kuvaus" -#: EditPerson.py:551 ImageSelect.py:643 ImageSelect.py:1109 MediaView.py:279 -#: plugins/ScratchPad.py:426 plugins/ScratchPad.py:435 -msgid "Media Object" -msgstr "Mediatiedosto" +#: ../src/DisplayTabs.py:584 ../src/DisplayTabs.py:1037 +#: ../src/ScratchPad.py:157 ../src/ScratchPad.py:201 ../src/ScratchPad.py:243 +#: ../src/SelectEvent.py:68 ../src/DataViews/_EventView.py:54 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:55 +msgid "Date" +msgstr "Päivämäärä" -#: EditPerson.py:557 ImageSelect.py:649 docgen/AbiWord2Doc.py:334 -#: docgen/AsciiDoc.py:390 docgen/HtmlDoc.py:504 docgen/KwordDoc.py:495 -#: docgen/PdfDoc.py:638 docgen/RTFDoc.py:427 -msgid "Open in %s" -msgstr "Aukaise %s:ä käyttäen" +#: ../src/DisplayTabs.py:585 ../src/ScratchPad.py:202 ../src/ScratchPad.py:244 +#: ../src/SelectEvent.py:68 ../src/DataViews/_EventView.py:55 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:680 +msgid "Place" +msgstr "Paikka" -#: EditPerson.py:560 ImageSelect.py:652 MediaView.py:292 -msgid "Edit with the GIMP" -msgstr "Muokkaa GIMP:llä" +#: ../src/DisplayTabs.py:586 +#, fuzzy +msgid "Role" +msgstr "Sääntö" -#: EditPerson.py:562 ImageSelect.py:654 -msgid "Edit Object Properties" -msgstr "Muokkaa objektin ominaisuuksia" +#: ../src/DisplayTabs.py:592 ../src/gramps_main.py:72 +#: ../src/MergePeople.py:138 ../src/plugins/NavWebPage.py:1700 +msgid "Events" +msgstr "Tapahtumat" -#: EditPerson.py:616 -msgid "New Person" -msgstr "Uusi henkilö" +#: ../src/DisplayTabs.py:701 ../src/plugins/NavWebPage.py:455 +msgid "References" +msgstr "Viitteet" -#: EditPerson.py:741 GrampsCfg.py:66 const.py:234 const.py:247 -#: plugins/Check.py:766 -msgid "None" -msgstr "Tyhjä" - -#: EditPerson.py:1268 -msgid "Save changes to %s?" -msgstr "Tallenna muutokset %s:n?" - -#: EditPerson.py:1269 EditPerson.py:1285 Marriage.py:611 Marriage.py:624 -msgid "If you close without saving, the changes you have made will be lost" -msgstr "Tallentamatta sulkuminen hävittää tekemäsi muutokset" - -#: EditPerson.py:1284 -msgid "Save Changes to %s?" -msgstr "Tallenna muutokset %s:n?" - -#: EditPerson.py:1632 -msgid "Make the selected name the preferred name" -msgstr "Tee valitusta nimestä ensisijainen nimi" - -#: EditPerson.py:1676 -msgid "Unknown gender specified" -msgstr "Annettu tuntematon sukupuoli" - -#: EditPerson.py:1677 -msgid "The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. You may choose to either continue saving, or returning to the Edit Person dialog to fix the problem." -msgstr "Henkilön sukupuoli on tuntematon. Yleensä tämä on virhe. Voit joko jatkaa tallentamista, tai palata Henkilön muokkausdialogiin korjataksesi ongelman." - -#: EditPerson.py:1681 -msgid "Continue saving" -msgstr "Jatka tallentamista" - -#: EditPerson.py:1681 -msgid "Return to window" -msgstr "Palaa ikkunaan" - -#: EditPerson.py:1712 Marriage.py:643 -msgid "GRAMPS ID value was not changed." -msgstr "GRAMPS tunnuksen arvoa ei muutettu." - -#: EditPerson.py:1713 -msgid "You have attempted to change the GRAMPS ID to a value of %(grampsid)s. This value is already used by %(person)s." -msgstr "Yritit muuttaa GRAMPS tunnuksen arvoon %(grampsid)s. %(person)s käyttää jo ao. arvoa." - -#: EditPerson.py:1829 -msgid "Problem changing the gender" -msgstr "Sukupuolenvaihdosongelma" - -#: EditPerson.py:1830 -msgid "" -"Changing the gender caused problems with marriage information.\n" -"Please check the person's marriages." -msgstr "" -"Sukupuolenvaihto aiheuttaa ongelmia avioitumistietojen kanssa.\n" -"Tarkista henkilön avioliitot." - -#: EditPerson.py:1874 -msgid "Edit Person (%s)" -msgstr "Muokkaa henkilöä (%s)" - -#: EditPerson.py:1890 ImageSelect.py:1338 -msgid "Add Place (%s)" -msgstr "Lisää paikka (%s)" - -#: EditPlace.py:98 EditPlace.py:308 -msgid "Place Editor" -msgstr "Paikka-editori" - -#: EditPlace.py:158 PlaceView.py:53 plugins/NavWebPage.py:734 -msgid "City" -msgstr "Kaupunki" - -#: EditPlace.py:158 PlaceView.py:54 plugins/NavWebPage.py:735 -msgid "County" -msgstr "Kunta" - -#: EditPlace.py:159 PlaceView.py:55 -msgid "State" -msgstr "Osavaltio" - -#: EditPlace.py:159 PlaceView.py:56 plugins/NavWebPage.py:736 -msgid "Country" -msgstr "Maa" - -#: EditPlace.py:297 EditPlace.py:301 -msgid "New Place" -msgstr "Uusi paikka" - -#: EditPlace.py:405 -msgid "Place title is already in use" -msgstr "Paikannimi on jo käytössä" - -#: EditPlace.py:406 -msgid "Each place must have a unique title, and title you have selected is already used by another place" -msgstr "Joka paikalla pitää olla ainutkertainen nimi, mutta valitsemasi paikan nimi on jo käytössä" - -#: EditPlace.py:441 -msgid "Edit Place (%s)" -msgstr "Muokkaa paikkaa (%s)" - -#: EditPlace.py:571 -msgid "Event Name" -msgstr "Tapahtuman nimi" - -#: EditPlace.py:590 -msgid "Personal Event" -msgstr "Henkilökohtainen tapahtuma" - -#: EditPlace.py:613 Utils.py:120 -msgid "%(father)s and %(mother)s" -msgstr "%(father)s ja %(mother)s" - -#: EditPlace.py:629 plugins/ScratchPad.py:208 plugins/ScratchPad.py:222 -msgid "Family Event" -msgstr "Perhetapahtuma" - -#: EditPlace.py:700 PlaceView.py:224 -msgid "Delete Place (%s)" -msgstr "Poista paikka (%s)" - -#: EditSource.py:95 EditSource.py:259 -msgid "Source Editor" -msgstr "Lähde-editori" - -#: EditSource.py:163 +#: ../src/DisplayTabs.py:831 msgid "Key" msgstr "Avain" -#: EditSource.py:248 EditSource.py:252 Sources.py:482 Sources.py:484 -msgid "New Source" -msgstr "Uusi lähde" +#: ../src/DisplayTabs.py:832 ../src/DisplayTabs.py:874 +#: ../src/ScratchPad.py:303 ../src/ScratchPad.py:336 ../src/ScratchPad.py:583 +#: ../src/ScratchPad.py:589 ../src/plugins/FilterEditor.py:473 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:205 +msgid "Value" +msgstr "Arvo" -#: EditSource.py:253 EditSource.py:412 ImageSelect.py:1301 Utils.py:170 -#: Utils.py:172 -msgid "Source" -msgstr "Lähde" +#: ../src/DisplayTabs.py:839 +msgid "Data" +msgstr "Tieto" -#: EditSource.py:336 ImageSelect.py:1221 plugins/EventCmp.py:421 -msgid "Person" -msgstr "Henkilö" +#: ../src/DisplayTabs.py:880 ../src/plugins/NavWebPage.py:442 +msgid "Attributes" +msgstr "Ominaisuudet" -#: EditSource.py:355 ImageSelect.py:1241 -msgid "Family" -msgstr "Perhe" +#: ../src/DisplayTabs.py:933 ../src/ScratchPad.py:279 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:53 +msgid "Path" +msgstr "Polku" -#: EditSource.py:431 -msgid "Media" -msgstr "Media" +#: ../src/DisplayTabs.py:940 +msgid "Internet" +msgstr "Internet" -#: EditSource.py:494 -msgid "Edit Source (%s)" -msgstr "Muokkaa lähdettä (%s)" +#: ../src/DisplayTabs.py:992 +msgid "Names" +msgstr "Nimet" -#: EditSource.py:564 -msgid "Delete Source (%s)" -msgstr "Poista lähde (%s)" +#: ../src/DisplayTabs.py:1038 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:56 +#, fuzzy +msgid "Street" +msgstr "Valitse" -#: EventEdit.py:121 EventEdit.py:126 EventEdit.py:285 -msgid "Event Editor" -msgstr "Tapahtuma-editori" +#: ../src/DisplayTabs.py:1039 ../src/DataViews/_PlaceView.py:58 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:60 +msgid "State" +msgstr "Osavaltio" -#: EventEdit.py:123 -msgid "Event Editor for %s" -msgstr "Tapahtuma-editori %s:lle" +#: ../src/DisplayTabs.py:1040 ../src/DisplayTabs.py:1092 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:56 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:58 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:746 +msgid "City" +msgstr "Kaupunki" -#: EventEdit.py:274 EventEdit.py:278 -msgid "New Event" -msgstr "Uusi tapahtuma" +#: ../src/DisplayTabs.py:1041 ../src/DisplayTabs.py:1096 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:59 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:61 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:748 +msgid "Country" +msgstr "Maa" -#: EventEdit.py:322 -msgid "Event does not have a type" -msgstr "Tapahtuman tyyppi puuttuu" +#: ../src/DisplayTabs.py:1047 ../src/MergePeople.py:181 +msgid "Addresses" +msgstr "Osoitteet" -#: EventEdit.py:323 -msgid "You must specify an event type before you can save the event" -msgstr "Sinun pitää valita tapahtumalle tyyppi ennen kuin voit tallentaa sen" +#: ../src/DisplayTabs.py:1093 ../src/DataViews/_PlaceView.py:57 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:59 ../src/plugins/NavWebPage.py:747 +msgid "County" +msgstr "Kunta" -#: EventEdit.py:340 MergePeople.py:125 const.py:234 const.py:242 -#: plugins/EventCmp.py:421 plugins/FamilyGroup.py:199 -#: plugins/FamilyGroup.py:333 plugins/NavWebPage.py:1687 -#: plugins/ScratchPad.py:467 -msgid "Birth" -msgstr "Syntymä" +#: ../src/DisplayTabs.py:1094 ../src/DataViews/_PlaceView.py:54 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:746 +msgid "Church Parish" +msgstr "Seurakunta" -#: EventEdit.py:340 MergePeople.py:127 plugins/EventCmp.py:421 -#: plugins/FamilyGroup.py:217 plugins/FamilyGroup.py:335 -#: plugins/FamilyGroup.py:337 plugins/NavWebPage.py:1695 -msgid "Death" -msgstr "Kuolema" +#: ../src/DisplayTabs.py:1095 ../src/plugins/NavWebPage.py:747 +msgid "State/Province" +msgstr "Maakunta" -#: EventEdit.py:342 -msgid "New event type created" -msgstr "Uusi tapahtumatyyppi luotu" +#: ../src/DisplayTabs.py:1102 +#, fuzzy +msgid "Alternate Locations" +msgstr "Vaihtoehtoiset vanhemmat" -#: EventEdit.py:343 -msgid "" -"The \"%s\" event type has been added to this database.\n" -"It will now appear in the event menus for this database" -msgstr "" -"%s tapahtumatyyppi on lisätty tietokantaan.\n" -"Lisäys näkyy nyt tietokannan valikoissa" +#: ../src/DisplayTabs.py:1169 +#, fuzzy +msgid "Formatted" +msgstr "Muotoiltu" -#: EventEdit.py:357 -msgid "Edit Event" -msgstr "Muokkaa tapahtumaa" +#: ../src/DisplayTabs.py:1235 ../src/plugins/NavWebPage.py:328 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:377 ../src/plugins/NavWebPage.py:803 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1201 ../src/plugins/NavWebPage.py:1203 +msgid "Gallery" +msgstr "Galleria" -#: Exporter.py:95 -msgid "GRAMPS: Export" -msgstr "GRAMPS: Vienti" +#: ../src/DisplayTabs.py:1366 ../src/DisplayTabs.py:1429 +#: ../src/ScratchPad.py:373 ../src/ScratchPad.py:582 ../src/ScratchPad.py:588 +#: ../src/SelectObject.py:86 ../src/DataViews/_MediaView.py:50 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:52 ../src/plugins/AncestorChart2.py:481 +#: ../src/plugins/BookReport.py:802 ../src/plugins/DescendChart.py:423 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:240 +msgid "Title" +msgstr "Otsake" -#: Exporter.py:130 +#: ../src/DisplayTabs.py:1367 ../src/DataViews/_SourceView.py:54 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1173 +msgid "Author" +msgstr "Tekijä" + +#: ../src/DisplayTabs.py:1368 ../src/ScratchPad.py:374 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1576 +msgid "Page" +msgstr "Sivu" + +#: ../src/DisplayTabs.py:1374 ../src/gramps_main.py:70 +#: ../src/ScratchPad.py:172 ../src/ScratchPad.py:312 ../src/ScratchPad.py:345 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:157 ../src/plugins/IndivComplete.py:328 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:325 ../src/plugins/NavWebPage.py:1121 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1129 ../src/plugins/NavWebPage.py:1161 +msgid "Sources" +msgstr "Lähteet" + +#: ../src/DisplayTabs.py:1430 +#, fuzzy +msgid "Call Number" +msgstr "Tunnistenumero" + +#: ../src/DisplayTabs.py:1437 ../src/gramps_main.py:68 +#, fuzzy +msgid "Repositories" +msgstr "Raportit" + +#: ../src/Exporter.py:97 msgid "Saving your data" msgstr "Tallennan tietojasi" -#: Exporter.py:135 +#: ../src/Exporter.py:99 +msgid "Choosing the format to save" +msgstr "Tallennusmuodon valinta" + +#: ../src/Exporter.py:102 +msgid "Selecting the file name" +msgstr "Valitse tiedostonimi" + +#: ../src/Exporter.py:132 msgid "" -"Under normal circumstances, GRAMPS does not require you to directly save your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n" +"Under normal circumstances, GRAMPS does not require you to directly save " +"your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n" "\n" -"This process will help you save a copy of your data in any of the several formats supported by GRAMPS. This can be used to make a copy of your data, backup your data, or convert it to a format that will allow you to transfer it to a different program.\n" +"This process will help you save a copy of your data in any of the several " +"formats supported by GRAMPS. This can be used to make a copy of your data, " +"backup your data, or convert it to a format that will allow you to transfer " +"it to a different program.\n" "\n" -"If you change your mind during this process, you can safely press the Cancel button at any time and your present database will still be intact." +"If you change your mind during this process, you can safely press the Cancel " +"button at any time and your present database will still be intact." msgstr "" -"Normaalisti sinun ei tarvitse GRAMPSissä erikseen tallentaa muutoksia. Kaikki tekemäsi muutokset tallennetaan välittömästi tietokantaan.\n" +"Normaalisti sinun ei tarvitse GRAMPSissä erikseen tallentaa muutoksia. " +"Kaikki tekemäsi muutokset tallennetaan välittömästi tietokantaan.\n" "\n" -"Tämä prosessi auttaa sinua tallentamaan kopion tiedoistasi johonkin muuhun GRAMPSin tukemaan muotoon. Voit käyttää tätä tietojesi kopiointiin, niiden varmuuskopiointiin, tai muuttaaksesi ne muotoon, jota jokin toinen ohjelma tukee.\n" +"Tämä prosessi auttaa sinua tallentamaan kopion tiedoistasi johonkin muuhun " +"GRAMPSin tukemaan muotoon. Voit käyttää tätä tietojesi kopiointiin, niiden " +"varmuuskopiointiin, tai muuttaaksesi ne muotoon, jota jokin toinen ohjelma " +"tukee.\n" "\n" -"Jos muutat mielesi, voit turvallisesti keskeyttää prosessin milloin tahansa sen aikana. Nykyinen tietokantasi säilyy muuttumattomana." +"Jos muutat mielesi, voit turvallisesti keskeyttää prosessin milloin tahansa " +"sen aikana. Nykyinen tietokantasi säilyy muuttumattomana." -#: Exporter.py:169 -msgid "Final save confirmation" -msgstr "Viimeinen tallennusvahvistus" - -#: Exporter.py:193 +#: ../src/Exporter.py:157 +#, fuzzy, python-format msgid "" "The data will be saved as follows:\n" "\n" @@ -777,7 +599,7 @@ msgid "" "Name:\t%s\n" "Folder:\t%s\n" "\n" -"Press Forward to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options." +"Press OK to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options." msgstr "" "Tiedot tallennetaan seuraavasti:\n" "\n" @@ -785,6357 +607,875 @@ msgstr "" "Nimi:\t%s\n" "Kansio:\t%s\n" "\n" -"Paina \"Seuraava\" jatkaaksesi, \"Peru\" keskeyttääksesi, tai \"Edellinen\" muuttaaksesi valintojasi." +"Paina \"Seuraava\" jatkaaksesi, \"Peru\" keskeyttääksesi, tai \"Edellinen\" " +"muuttaaksesi valintojasi." -#: Exporter.py:213 +#: ../src/Exporter.py:162 +#, fuzzy +msgid "Final confirmation" +msgstr "Viimeinen tallennusvahvistus" + +#: ../src/Exporter.py:199 msgid "Your data has been saved" msgstr "Tietosi ovat tallennetut" -#: Exporter.py:214 +#: ../src/Exporter.py:201 +#, fuzzy msgid "" -"The copy of your data has been successfully saved. You may press Apply button now to continue.\n" +"The copy of your data has been successfully saved. You may press OK button " +"now to continue.\n" "\n" -"Note: the database currently opened in your GRAMPS window is NOT the file you have just saved. Future editing of the currently opened database will not alter the copy you have just made. " +"Note: the database currently opened in your GRAMPS window is NOT the file " +"you have just saved. Future editing of the currently opened database will " +"not alter the copy you have just made. " msgstr "" -"Kopio tiedoistasi on menestyksekkäästi tallennettu. Paina Käytä-nappulaa jatkaaksesi.\n" +"Kopio tiedoistasi on menestyksekkäästi tallennettu. Paina Käytä-nappulaa " +"jatkaaksesi.\n" "\n" -"Huom: tietokanta auki nykyisessä GRAMPS ikkunassasi EI ole sama kuin se, jonka juuri tallensit. Muokkaukset nyt auki olevaan tietokantaan eivät muuta juuri tekemääsi kopiota. " +"Huom: tietokanta auki nykyisessä GRAMPS ikkunassasi EI ole sama kuin se, " +"jonka juuri tallensit. Muokkaukset nyt auki olevaan tietokantaan eivät muuta " +"juuri tekemääsi kopiota. " -#: Exporter.py:222 +#: ../src/Exporter.py:209 msgid "Saving failed" msgstr "Tallennus epäonnistui" -#: Exporter.py:223 +#: ../src/Exporter.py:211 +#, fuzzy msgid "" -"There was an error while saving your data. Please go back and try again.\n" +"There was an error while saving your data. You may try starting the export " +"again.\n" "\n" -"Note: your currently opened database is safe. It was only a copy of your data that failed to save." +"Note: your currently opened database is safe. It was only a copy of your " +"data that failed to save." msgstr "" "Tietojen tallennuksessa oli ongelma. Palaa takaisin ja yritä uudelleen.\n" "\n" -"Huom: tietokanta, joka sinulla on nyt auki, on kunnossa. Vain sen kopion tallennus epäonnistui." +"Huom: tietokanta, joka sinulla on nyt auki, on kunnossa. Vain sen kopion " +"tallennus epäonnistui." -#: Exporter.py:236 -msgid "Choosing the format to save" -msgstr "Tallennusmuodon valinta" - -#: Exporter.py:310 -msgid "Selecting the file name" -msgstr "Valitse tiedostonimi" - -#: Exporter.py:372 +#: ../src/Exporter.py:347 +#, python-format msgid "Could not write file: %s" msgstr "Tiedoston %s kirjoitus epäonnistui" -#: Exporter.py:373 +#: ../src/Exporter.py:348 +#, python-format msgid "System message was: %s" msgstr "Järjestelmäviesti oli: %s" -#: Exporter.py:382 +#: ../src/Exporter.py:357 msgid "GRAMPS _GRDB database" msgstr "GRAMPS _GRDB tietokanta" -#: Exporter.py:383 -msgid "The GRAMPS GRDB database is a format that GRAMPS uses to store information. Selecting this option will allow you to make a copy of the current database." -msgstr "GRAMPS GRDB tietokanta on tiedostomuoto, jota GRAMPS käyttää itse tietojen tallennukseen. Sen valinta sallii kopion tekemisen nykyisestä tietokannastasi." - -#: FamilyView.py:67 PedView.py:63 plugins/AncestorChart.py:55 -#: plugins/AncestorChart2.py:56 plugins/DesGraph.py:55 -#: plugins/DescendChart.py:57 plugins/DescendReport.py:54 -#: plugins/WebPage.py:73 -msgid "b." -msgstr "s." - -#: FamilyView.py:68 PedView.py:64 plugins/AncestorChart.py:56 -#: plugins/AncestorChart2.py:57 plugins/DesGraph.py:56 -#: plugins/DescendChart.py:58 plugins/DescendReport.py:55 -msgid "d." -msgstr "k." - -#: FamilyView.py:72 -msgid "#" -msgstr "#" - -#: FamilyView.py:75 MergePeople.py:123 PeopleView.py:61 -#: plugins/IndivComplete.py:426 plugins/IndivSummary.py:239 -#: plugins/NavWebPage.py:1667 plugins/RelCalc.py:56 -#: plugins/StatisticsChart.py:103 plugins/WebPage.py:330 -#: plugins/WebPage.py:332 plugins/WebPage.py:334 -msgid "Gender" -msgstr "Sukupuoli" - -#: FamilyView.py:76 PeopleView.py:62 plugins/RelCalc.py:57 -#: plugins/TimeLine.py:430 -msgid "Birth Date" -msgstr "Syntymäpäivä" - -#: FamilyView.py:77 PeopleView.py:64 plugins/RelCalc.py:59 -msgid "Death Date" -msgstr "Kuolinpäivä" - -#: FamilyView.py:78 PeopleView.py:63 plugins/RelCalc.py:58 -msgid "Birth Place" -msgstr "Syntymäpaikka" - -#: FamilyView.py:79 PeopleView.py:65 plugins/RelCalc.py:60 -msgid "Death Place" -msgstr "Kuolinpaikka" - -#: FamilyView.py:397 FamilyView.py:407 FamilyView.py:428 FamilyView.py:435 -#: FamilyView.py:467 FamilyView.py:532 FamilyView.py:538 FamilyView.py:608 -#: FamilyView.py:614 FamilyView.py:1182 FamilyView.py:1188 FamilyView.py:1221 -#: FamilyView.py:1227 PedView.py:570 PedView.py:579 PeopleView.py:287 -#: PeopleView.py:305 gramps.glade:825 gramps_main.py:664 -#: plugins/NavWebPage.py:308 plugins/NavWebPage.py:1063 -#: plugins/NavWebPage.py:1065 -msgid "Home" -msgstr "Koti" - -#: FamilyView.py:398 PeopleView.py:288 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "Lisää kirjanmerkki" - -#: FamilyView.py:401 FamilyView.py:431 FamilyView.py:460 FamilyView.py:491 -#: PedView.py:593 PedView.py:604 PeopleView.py:301 -msgid "People Menu" -msgstr "Henkilöt-valikko" - -#: FamilyView.py:456 FamilyView.py:488 FamilyView.py:1201 FamilyView.py:1240 -msgid "Add parents" -msgstr "Lisää vanhemmat" - -#: FamilyView.py:523 -msgid "Child Menu" -msgstr "Lapsi-valikko" - -#: FamilyView.py:549 -msgid "Make the selected child an active person" -msgstr "Tee valitusta lapsesta aktiivinen henkilö" - -#: FamilyView.py:550 FamilyView.py:1200 FamilyView.py:1239 -msgid "Edit the child/parent relationships" -msgstr "Muokkaa lapsi/vanhempi-suhteita" - -#: FamilyView.py:551 -msgid "Edit the selected child" -msgstr "Muokkaa valittua lasta" - -#: FamilyView.py:552 -msgid "Remove the selected child" -msgstr "Poista valittu lapsi" - -#: FamilyView.py:599 -msgid "Spouse Menu" -msgstr "Puoliso-valikko" - -#: FamilyView.py:625 -msgid "Make the selected spouse an active person" -msgstr "Tee valitusta puolisosta aktiivinen henkilö" - -#: FamilyView.py:626 -msgid "Edit relationship" -msgstr "Muokkaa suhteita" - -#: FamilyView.py:627 -msgid "Remove the selected spouse" -msgstr "Poista valittu puoliso" - -#: FamilyView.py:628 -msgid "Edit the selected spouse" -msgstr "Muokkaa valittua puolisoa" - -#: FamilyView.py:629 -msgid "Set the selected spouse as the preferred spouse" -msgstr "Tee valitusta puolisosta ensisijainen puoliso" - -#: FamilyView.py:642 -msgid "Set Preferred Spouse (%s)" -msgstr "Aseta (%s) ensisijaiseksi puolisoksi" - -#: FamilyView.py:778 -msgid "Modify family" -msgstr "Muokkaa perhettä" - -#: FamilyView.py:805 FamilyView.py:1456 SelectChild.py:89 SelectChild.py:158 -msgid "Add Child to Family" -msgstr "Lisää perheeseen lapsi" - -#: FamilyView.py:860 -msgid "Remove Child (%s)" -msgstr "Poista lapsi (%s)" - -#: FamilyView.py:868 -msgid "Remove %s as a spouse of %s?" -msgstr "Poista %s puoliso %s:ltä?" - -#: FamilyView.py:869 -msgid "Removing a spouse removes the relationship between the spouse and the active person. It does not remove the spouse from the database" -msgstr "Puolison poisto poistaa sen puolison ja aktiivisen henkilön suhteesta. Poistettu puoliso säilyy silti tietokannassa" - -#: FamilyView.py:872 -msgid "_Remove Spouse" -msgstr "_Poista puoliso" - -#: FamilyView.py:911 -msgid "Remove Spouse (%s)" -msgstr "Poista puoliso (%s)" - -#: FamilyView.py:952 -msgid "Select Parents (%s)" -msgstr "Valitse vanhemmat (%s)" - -#: FamilyView.py:1067 -msgid "" -msgstr "" - -#: FamilyView.py:1084 ReadGedcom.py:228 -msgid "Database corruption detected" -msgstr "Tietokannan on havaittu vioittuneen" - -#: FamilyView.py:1085 ReadGedcom.py:229 -msgid "A problem was detected with the database. Please run the Check and Repair Database tool to fix the problem." -msgstr "Tietokannassa on havaittu ongelma. Aja \"Tarkista ja korjaa tietokanta\"-työkalu korjataksesi ongelman." - -#: FamilyView.py:1136 +#: ../src/Exporter.py:358 msgid "" -"%s: %s [%s]\n" -"\tRelationship: %s" +"The GRAMPS GRDB database is a format that GRAMPS uses to store information. " +"Selecting this option will allow you to make a copy of the current database." msgstr "" -"%s: %s [%s]\n" -"\tSuhde: %s" +"GRAMPS GRDB tietokanta on tiedostomuoto, jota GRAMPS käyttää itse tietojen " +"tallennukseen. Sen valinta sallii kopion tekemisen nykyisestä " +"tietokannastasi." -#: FamilyView.py:1138 -msgid "%s: unknown" -msgstr "%s: tuntematon" - -#: FamilyView.py:1173 -msgid "Parents Menu" -msgstr "Vanhemmat-valikko" - -#: FamilyView.py:1199 FamilyView.py:1238 -msgid "Make the selected parents the active family" -msgstr "Tee valituista vanhemmista aktiivinen perhe" - -#: FamilyView.py:1202 FamilyView.py:1241 -msgid "Remove parents" -msgstr "Poista vanhemmat" - -#: FamilyView.py:1212 -msgid "Spouse Parents Menu" -msgstr "Puolison vanhemmat-valikko" - -#: FamilyView.py:1304 FamilyView.py:1319 -msgid "Remove Parents of %s" -msgstr "Poista %s:n vanhemmat" - -#: FamilyView.py:1305 FamilyView.py:1320 -msgid "Removing the parents of a person removes the person as a child of the parents. The parents are not removed from the database, and the relationship between the parents is not removed." -msgstr "Henkilön vanhempien poiston jälkeen henkilö ei ole enää ao. vanhempien lapsi. Poistetut vanhemmat ja heidän suhteensa säilyy silti tietokannassa." - -#: FamilyView.py:1309 FamilyView.py:1324 -msgid "_Remove Parents" -msgstr "_Poista vanhemmat" - -#: FamilyView.py:1417 -msgid "Remove Parents (%s)" -msgstr "Poista vanhemmat (%s)" - -#: FamilyView.py:1491 -msgid "Attempt to Reorder Children Failed" -msgstr "Lasten uudelleenjärjestys epäonnistui" - -#: FamilyView.py:1492 -msgid "Children must be ordered by their birth dates." -msgstr "Lasten pitää olla järjestetty heidän syntymäaikojensa mukaan." - -#: FamilyView.py:1497 -msgid "Reorder children" -msgstr "Järjestä lapset" - -#: FamilyView.py:1533 -msgid "Reorder spouses" -msgstr "Järjestä puolisot" - -#: GenericFilter.py:92 +#: ../src/GenericFilter.py:98 msgid "Miscellaneous filters" msgstr "Muut suotimet" -#: GenericFilter.py:93 rule.glade:1165 +#: ../src/GenericFilter.py:99 ../src/glade/rule.glade.h:20 msgid "No description" msgstr "Ei kuvausta" -#: GenericFilter.py:135 +#: ../src/GenericFilter.py:144 msgid "Everyone" msgstr "Kaikki" -#: GenericFilter.py:137 +#: ../src/GenericFilter.py:145 ../src/GenericFilter.py:163 +#: ../src/GenericFilter.py:279 ../src/GenericFilter.py:293 +#: ../src/GenericFilter.py:316 ../src/GenericFilter.py:339 +#: ../src/GenericFilter.py:354 ../src/GenericFilter.py:369 +#: ../src/GenericFilter.py:999 ../src/GenericFilter.py:1256 +#: ../src/GenericFilter.py:1280 ../src/GenericFilter.py:1309 +#: ../src/GenericFilter.py:1341 ../src/GenericFilter.py:1358 +#: ../src/GenericFilter.py:1379 ../src/GenericFilter.py:1466 +#: ../src/GenericFilter.py:1520 ../src/GenericFilter.py:1582 +#: ../src/GenericFilter.py:1601 ../src/GenericFilter.py:1667 +#: ../src/GenericFilter.py:1847 ../src/GenericFilter.py:1869 +#: ../src/GenericFilter.py:1883 +msgid "General filters" +msgstr "Yleiset suotimet" + +#: ../src/GenericFilter.py:146 msgid "Matches everyone in the database" msgstr "Poimii kaikki tietokannasta" -#: GenericFilter.py:150 +#: ../src/GenericFilter.py:162 msgid "Disconnected people" msgstr "Henkilöt ilman suhteita" -#: GenericFilter.py:152 -msgid "Matches people that have no family relationships to any other person in the database" -msgstr "Poimii henkilöt, joilla ei ole perhesuhteita muihin tietokannan henkilöihin" +#: ../src/GenericFilter.py:164 +msgid "" +"Matches people that have no family relationships to any other person in the " +"database" +msgstr "" +"Poimii henkilöt, joilla ei ole perhesuhteita muihin tietokannan henkilöihin" -#: GenericFilter.py:168 GenericFilter.py:264 GenericFilter.py:372 -#: GenericFilter.py:463 GenericFilter.py:506 GenericFilter.py:627 -#: GenericFilter.py:674 GenericFilter.py:772 GenericFilter.py:824 -#: GenericFilter.py:911 gramps.glade:3524 gramps.glade:20663 -#: gramps.glade:23170 gramps.glade:24647 plugins/FilterEditor.py:686 +#: ../src/GenericFilter.py:180 ../src/GenericFilter.py:276 +#: ../src/GenericFilter.py:384 ../src/GenericFilter.py:475 +#: ../src/GenericFilter.py:518 ../src/GenericFilter.py:639 +#: ../src/GenericFilter.py:686 ../src/GenericFilter.py:784 +#: ../src/GenericFilter.py:836 ../src/GenericFilter.py:923 +#: ../src/plugins/FilterEditor.py:694 ../src/glade/edit_person.glade.h:14 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:88 msgid "ID:" msgstr "Tunnus:" -#: GenericFilter.py:169 +#: ../src/GenericFilter.py:181 msgid "Relationship path between " msgstr "Suhdepolku välillä" -#: GenericFilter.py:170 +#: ../src/GenericFilter.py:182 msgid "Relationship filters" msgstr "Suhdesuodin" -#: GenericFilter.py:171 -msgid "Matches the ancestors of two persons back to a common ancestor, producing the relationship path between two persons." -msgstr "Poimii kahden henkilön yhteisen esivanhemman ja palauttaa suhdepolun heidän välillään." +#: ../src/GenericFilter.py:183 +msgid "" +"Matches the ancestors of two persons back to a common ancestor, producing " +"the relationship path between two persons." +msgstr "" +"Poimii kahden henkilön yhteisen esivanhemman ja palauttaa suhdepolun heidän " +"välillään." -#: GenericFilter.py:265 +#: ../src/GenericFilter.py:277 msgid "People with " msgstr "Henkilöt, joilla on " -#: GenericFilter.py:266 +#: ../src/GenericFilter.py:278 msgid "Matches people with a specified GRAMPS ID" msgstr "Poimii henkilöt, joilla on annettu GRAMPS tunnus" -#: GenericFilter.py:280 +#: ../src/GenericFilter.py:292 msgid "Default person" msgstr "Oletushenkilö" -#: GenericFilter.py:282 +#: ../src/GenericFilter.py:294 msgid "Matches the default person" msgstr "Poimii oletushenkilön" -#: GenericFilter.py:303 +#: ../src/GenericFilter.py:315 msgid "Bookmarked people" msgstr "Kirjanmerkityt henkilöt" -#: GenericFilter.py:305 +#: ../src/GenericFilter.py:317 msgid "Matches the people on the bookmark list" msgstr "Poimii ihmiset kirjanmerkkilistalta" -#: GenericFilter.py:326 +#: ../src/GenericFilter.py:338 msgid "People with complete records" msgstr "Henkilöt täysillä tiedoilla" -#: GenericFilter.py:328 +#: ../src/GenericFilter.py:340 msgid "Matches all people whose records are complete" msgstr "Poimii kaikki henkilöt, joiden tiedoissa ei ole puutteita" -#: GenericFilter.py:341 gramps_main.py:967 plugins/Summary.py:112 +#: ../src/GenericFilter.py:353 ../src/plugins/Summary.py:113 msgid "Females" msgstr "Naiset" -#: GenericFilter.py:343 +#: ../src/GenericFilter.py:355 msgid "Matches all females" msgstr "Poimii kaikki naispuoliset" -#: GenericFilter.py:356 gramps_main.py:977 +#: ../src/GenericFilter.py:368 msgid "People with unknown gender" msgstr "Henkilöt, joiden sukupuoli on tuntematon" -#: GenericFilter.py:358 +#: ../src/GenericFilter.py:370 msgid "Matches all people with unknown gender" msgstr "Poimii kaikki henkilöt, joiden sukupuolta ei tiedetä" -#: GenericFilter.py:372 GenericFilter.py:674 plugins/FilterEditor.py:698 +#: ../src/GenericFilter.py:384 ../src/GenericFilter.py:686 +#: ../src/plugins/FilterEditor.py:706 msgid "Inclusive:" msgstr "Sisältäen:" -#: GenericFilter.py:373 +#: ../src/GenericFilter.py:385 msgid "Descendants of " msgstr " jälkeläiset" -#: GenericFilter.py:374 GenericFilter.py:422 GenericFilter.py:465 -#: GenericFilter.py:508 GenericFilter.py:629 +#: ../src/GenericFilter.py:386 ../src/GenericFilter.py:434 +#: ../src/GenericFilter.py:477 ../src/GenericFilter.py:520 +#: ../src/GenericFilter.py:641 msgid "Descendant filters" msgstr "Jälkeläissuotimet" -#: GenericFilter.py:375 +#: ../src/GenericFilter.py:387 msgid "Matches all descendants for the specified person" msgstr "Poimii kaikki annetun henkilön jälkeläiset" -#: GenericFilter.py:420 GenericFilter.py:548 GenericFilter.py:586 -#: GenericFilter.py:728 GenericFilter.py:874 GenericFilter.py:958 -#: GenericFilter.py:1364 GenericFilter.py:1407 plugins/FilterEditor.py:690 +#: ../src/GenericFilter.py:432 ../src/GenericFilter.py:560 +#: ../src/GenericFilter.py:598 ../src/GenericFilter.py:740 +#: ../src/GenericFilter.py:886 ../src/GenericFilter.py:970 +#: ../src/GenericFilter.py:1376 ../src/GenericFilter.py:1419 +#: ../src/plugins/FilterEditor.py:698 msgid "Filter name:" msgstr "Suotimen nimi:" -#: GenericFilter.py:421 +#: ../src/GenericFilter.py:433 msgid "Descendants of match" msgstr " hyväksymän henkilön jälkeläinen" -#: GenericFilter.py:423 +#: ../src/GenericFilter.py:435 msgid "Matches people that are descendants of anybody matched by a filter" msgstr "Poimii suotimen hyväksymien henkilöiden jälkeläiset" -#: GenericFilter.py:463 GenericFilter.py:506 GenericFilter.py:772 -#: GenericFilter.py:824 GenericFilter.py:2037 GenericFilter.py:2095 -#: plugins/FilterEditor.py:684 +#: ../src/GenericFilter.py:475 ../src/GenericFilter.py:518 +#: ../src/GenericFilter.py:784 ../src/GenericFilter.py:836 +#: ../src/GenericFilter.py:2066 ../src/GenericFilter.py:2124 +#: ../src/plugins/FilterEditor.py:692 msgid "Number of generations:" msgstr "Sukupolvien lukumäärä:" -#: GenericFilter.py:464 +#: ../src/GenericFilter.py:476 msgid "Descendants of not more than generations away" msgstr "Jälkeläinen enintään sukupolven päässä" -#: GenericFilter.py:466 -msgid "Matches people that are descendants of a specified person not more than N generations away" -msgstr "Poimii henkilöt, jotka ovat valitun henkilön jälkeläisiä enintään N sukupolven päässä" +#: ../src/GenericFilter.py:478 +msgid "" +"Matches people that are descendants of a specified person not more than N " +"generations away" +msgstr "" +"Poimii henkilöt, jotka ovat valitun henkilön jälkeläisiä enintään N " +"sukupolven päässä" -#: GenericFilter.py:507 +#: ../src/GenericFilter.py:519 msgid "Descendants of at least generations away" msgstr "Jälkeläinen vähintään sukupolven päässä" -#: GenericFilter.py:509 -msgid "Matches people that are descendants of a specified person at least N generations away" -msgstr "Poimii henkilöt, jotka ovat valitun henkilön jälkeläisiä vähintään N sukupolven päässä" +#: ../src/GenericFilter.py:521 +msgid "" +"Matches people that are descendants of a specified person at least N " +"generations away" +msgstr "" +"Poimii henkilöt, jotka ovat valitun henkilön jälkeläisiä vähintään N " +"sukupolven päässä" -#: GenericFilter.py:549 +#: ../src/GenericFilter.py:561 msgid "Children of match" msgstr " hyväksymän henkilön lapsi" -#: GenericFilter.py:550 GenericFilter.py:588 GenericFilter.py:876 -#: GenericFilter.py:1109 GenericFilter.py:1410 GenericFilter.py:1436 -#: GenericFilter.py:1466 GenericFilter.py:1481 GenericFilter.py:1494 +#: ../src/GenericFilter.py:562 ../src/GenericFilter.py:600 +#: ../src/GenericFilter.py:888 ../src/GenericFilter.py:1121 +#: ../src/GenericFilter.py:1422 ../src/GenericFilter.py:1448 +#: ../src/GenericFilter.py:1479 ../src/GenericFilter.py:1494 +#: ../src/GenericFilter.py:1507 msgid "Family filters" msgstr "Perhesuotimet" -#: GenericFilter.py:551 +#: ../src/GenericFilter.py:563 msgid "Matches children of anybody matched by a filter" msgstr "Poimii suotimen hyväksymien henkilöiden lapset" -#: GenericFilter.py:587 +#: ../src/GenericFilter.py:599 msgid "Siblings of match" msgstr " hyväksymän henkilön sisarus" -#: GenericFilter.py:589 +#: ../src/GenericFilter.py:601 msgid "Matches siblings of anybody matched by a filter" msgstr "Poimii suotimen hyväksymien henkilöiden sisarukset" -#: GenericFilter.py:628 +#: ../src/GenericFilter.py:640 msgid "Descendant family members of " msgstr " jälkeläiset perheineen" -#: GenericFilter.py:630 -msgid "Matches people that are descendants or the spouse of a descendant of a specified person" -msgstr "Poimii henkilöt, jotka ovat valitun henkilön jälkeläisiä tai heidän puolisoitaan" +#: ../src/GenericFilter.py:642 +msgid "" +"Matches people that are descendants or the spouse of a descendant of a " +"specified person" +msgstr "" +"Poimii henkilöt, jotka ovat valitun henkilön jälkeläisiä tai heidän " +"puolisoitaan" -#: GenericFilter.py:675 +#: ../src/GenericFilter.py:687 msgid "Ancestors of " msgstr " esivanhemmat" -#: GenericFilter.py:676 GenericFilter.py:730 GenericFilter.py:774 -#: GenericFilter.py:826 GenericFilter.py:913 GenericFilter.py:962 -#: GenericFilter.py:2040 GenericFilter.py:2098 +#: ../src/GenericFilter.py:688 ../src/GenericFilter.py:742 +#: ../src/GenericFilter.py:786 ../src/GenericFilter.py:838 +#: ../src/GenericFilter.py:925 ../src/GenericFilter.py:974 +#: ../src/GenericFilter.py:2069 ../src/GenericFilter.py:2127 msgid "Ancestral filters" msgstr "Esivanhemmuussuotimet" -#: GenericFilter.py:677 +#: ../src/GenericFilter.py:689 msgid "Matches people that are ancestors of a specified person" msgstr "Poimii valitun henkilön esivanhemmat" -#: GenericFilter.py:729 +#: ../src/GenericFilter.py:741 msgid "Ancestors of match" msgstr " hyväksymien henkilöiden esivanhemmat" -#: GenericFilter.py:731 +#: ../src/GenericFilter.py:743 msgid "Matches people that are ancestors of anybody matched by a filter" msgstr "Poimii suotimen hyväksymien henkilöiden esivanhemmat" -#: GenericFilter.py:773 +#: ../src/GenericFilter.py:785 msgid "Ancestors of not more than generations away" msgstr "Esivanhempi enintään sukupolven päässä" -#: GenericFilter.py:775 -msgid "Matches people that are ancestors of a specified person not more than N generations away" -msgstr "Poimii henkilöt, jotka ovat valitun henkilön esivanhempia enintään N sukupolven päässä" +#: ../src/GenericFilter.py:787 +msgid "" +"Matches people that are ancestors of a specified person not more than N " +"generations away" +msgstr "" +"Poimii henkilöt, jotka ovat valitun henkilön esivanhempia enintään N " +"sukupolven päässä" -#: GenericFilter.py:825 +#: ../src/GenericFilter.py:837 msgid "Ancestors of at least generations away" msgstr "Esivanhempi vähintään sukupolven päässä" -#: GenericFilter.py:827 -msgid "Matches people that are ancestors of a specified person at least N generations away" -msgstr "Poimii henkilöt, jotka ovat valitun henkilön jälkeläisiä vähintään N sukupolven päässä" +#: ../src/GenericFilter.py:839 +msgid "" +"Matches people that are ancestors of a specified person at least N " +"generations away" +msgstr "" +"Poimii henkilöt, jotka ovat valitun henkilön jälkeläisiä vähintään N " +"sukupolven päässä" -#: GenericFilter.py:875 +#: ../src/GenericFilter.py:887 msgid "Parents of match" msgstr " hyväksymien henkilöiden vanhemmat" -#: GenericFilter.py:877 +#: ../src/GenericFilter.py:889 msgid "Matches parents of anybody matched by a filter" msgstr "Poimii suotimen hyväksymien henkilöiden esivanhemmat" -#: GenericFilter.py:912 +#: ../src/GenericFilter.py:924 msgid "People with a common ancestor with " msgstr "Henkilöt, joilla on yhteinen esivanhempi kanssa" -#: GenericFilter.py:914 +#: ../src/GenericFilter.py:926 msgid "Matches people that have a common ancestor with a specified person" -msgstr "Poimii henkilöt, joilla on yhteinen esivanhempi valitun henkilön kanssa" +msgstr "" +"Poimii henkilöt, joilla on yhteinen esivanhempi valitun henkilön kanssa" -#: GenericFilter.py:959 +#: ../src/GenericFilter.py:971 msgid "People with a common ancestor with match" -msgstr "Henkilöt, joilla on yhteinen esivanhempi hyväksymien henkilöiden kanssa" +msgstr "" +"Henkilöt, joilla on yhteinen esivanhempi hyväksymien henkilöiden " +"kanssa" -#: GenericFilter.py:960 -msgid "Matches people that have a common ancestor with anybody matched by a filter" -msgstr "Poimii henkilöt, joilla on yhteinen esivanhempi suotimen hyväksymien henkilöiden kanssa" +#: ../src/GenericFilter.py:972 +msgid "" +"Matches people that have a common ancestor with anybody matched by a filter" +msgstr "" +"Poimii henkilöt, joilla on yhteinen esivanhempi suotimen hyväksymien " +"henkilöiden kanssa" -#: GenericFilter.py:986 gramps_main.py:972 plugins/Summary.py:111 +#: ../src/GenericFilter.py:998 ../src/plugins/Summary.py:112 msgid "Males" msgstr "Miehet" -#: GenericFilter.py:988 +#: ../src/GenericFilter.py:1000 msgid "Matches all males" msgstr "Poimii kaikki miespuoliset" -#: GenericFilter.py:1001 GenericFilter.py:1599 plugins/FilterEditor.py:64 +#: ../src/GenericFilter.py:1013 ../src/GenericFilter.py:1612 +#: ../src/plugins/FilterEditor.py:72 msgid "Personal event:" msgstr "Henkilökohtainen tapahtuma:" -#: GenericFilter.py:1002 GenericFilter.py:1051 GenericFilter.py:1155 -#: GenericFilter.py:1198 gramps.glade:9116 gramps.glade:10138 -#: gramps.glade:13041 gramps.glade:14679 +#: ../src/GenericFilter.py:1014 ../src/GenericFilter.py:1063 +#: ../src/GenericFilter.py:1167 ../src/GenericFilter.py:1210 msgid "Date:" msgstr "Päivämäärä:" -#: GenericFilter.py:1003 GenericFilter.py:1052 GenericFilter.py:1155 -#: GenericFilter.py:1198 gramps.glade:9060 gramps.glade:14735 -#: plugins/FilterEditor.py:682 +#: ../src/GenericFilter.py:1015 ../src/GenericFilter.py:1064 +#: ../src/GenericFilter.py:1167 ../src/GenericFilter.py:1210 +#: ../src/plugins/FilterEditor.py:690 msgid "Place:" msgstr "Paikka:" -#: GenericFilter.py:1004 GenericFilter.py:1053 GenericFilter.py:1155 -#: GenericFilter.py:1198 gramps.glade:9004 gramps.glade:11455 -#: gramps.glade:13153 gramps.glade:16963 +#: ../src/GenericFilter.py:1016 ../src/GenericFilter.py:1065 +#: ../src/GenericFilter.py:1167 ../src/GenericFilter.py:1210 msgid "Description:" msgstr "Kuvaus:" -#: GenericFilter.py:1005 +#: ../src/GenericFilter.py:1017 msgid "People with the personal " msgstr "Henkilöt, joilla on henkilökohtainen " -#: GenericFilter.py:1006 +#: ../src/GenericFilter.py:1018 msgid "Matches people with a personal event of a particular value" msgstr "Poimii henkilöt, joiden henkilökohtaisella tapahtumalla on tietty arvo" -#: GenericFilter.py:1007 GenericFilter.py:1056 GenericFilter.py:1158 -#: GenericFilter.py:1201 GenericFilter.py:1526 GenericFilter.py:1546 -#: GenericFilter.py:1602 +#: ../src/GenericFilter.py:1019 ../src/GenericFilter.py:1068 +#: ../src/GenericFilter.py:1170 ../src/GenericFilter.py:1213 +#: ../src/GenericFilter.py:1539 ../src/GenericFilter.py:1559 +#: ../src/GenericFilter.py:1615 msgid "Event filters" msgstr "Tapahtumasuotimet" -#: GenericFilter.py:1050 GenericFilter.py:1599 plugins/FilterEditor.py:65 +#: ../src/GenericFilter.py:1062 ../src/GenericFilter.py:1612 +#: ../src/plugins/FilterEditor.py:73 msgid "Family event:" msgstr "Perhetapahtuma:" -#: GenericFilter.py:1054 +#: ../src/GenericFilter.py:1066 msgid "People with the family " msgstr "Henklöt, joilla on " -#: GenericFilter.py:1055 +#: ../src/GenericFilter.py:1067 msgid "Matches people with a family event of a particular value" msgstr "Poimii henkilöt, joiden perhetapahtumalla on tietty arvo" -#: GenericFilter.py:1104 +#: ../src/GenericFilter.py:1116 msgid "Number of relationships:" msgstr "Suhteiden määrä:" -#: GenericFilter.py:1105 plugins/FilterEditor.py:71 +#: ../src/GenericFilter.py:1117 ../src/plugins/FilterEditor.py:79 msgid "Relationship type:" msgstr "Suhteen tyyppi:" -#: GenericFilter.py:1106 +#: ../src/GenericFilter.py:1118 msgid "Number of children:" msgstr "Lasten lukumäärä:" -#: GenericFilter.py:1107 +#: ../src/GenericFilter.py:1119 msgid "People with the " msgstr "Henkilöt, joilla on " -#: GenericFilter.py:1108 +#: ../src/GenericFilter.py:1120 msgid "Matches people with a particular relationship" msgstr "Poimii henkilöt, joilla on tietynlainen suhde" -#: GenericFilter.py:1156 +#: ../src/GenericFilter.py:1168 msgid "People with the " msgstr "Henkilöt, joilla on " -#: GenericFilter.py:1157 +#: ../src/GenericFilter.py:1169 msgid "Matches people with birth data of a particular value" msgstr "Poimii henkilöt, joiden syntymätiedolla on tietty arvo" -#: GenericFilter.py:1199 +#: ../src/GenericFilter.py:1211 msgid "People with the " msgstr "Henkilöt, joilla on " -#: GenericFilter.py:1200 +#: ../src/GenericFilter.py:1212 msgid "Matches people with death data of a particular value" msgstr "Poimii henkilöt, joiden kuolintiedolla on tietty arvo" -#: GenericFilter.py:1241 GenericFilter.py:1265 gramps.glade:9686 -#: gramps.glade:23969 gramps.glade:25037 -msgid "Value:" -msgstr "Arvo:" - -#: GenericFilter.py:1241 plugins/FilterEditor.py:66 +#: ../src/GenericFilter.py:1253 ../src/plugins/FilterEditor.py:74 msgid "Personal attribute:" msgstr "Henkilökohtainen ominaisuus:" -#: GenericFilter.py:1242 +#: ../src/GenericFilter.py:1253 ../src/GenericFilter.py:1277 +msgid "Value:" +msgstr "Arvo:" + +#: ../src/GenericFilter.py:1254 msgid "People with the personal " msgstr "Henkilöt, joilla on henkilökohtainen " -#: GenericFilter.py:1243 +#: ../src/GenericFilter.py:1255 msgid "Matches people with the personal attribute of a particular value" -msgstr "Poimii henkilöt, joiden henkilökohtaisella ominaisuudella on tietty arvo" +msgstr "" +"Poimii henkilöt, joiden henkilökohtaisella ominaisuudella on tietty arvo" -#: GenericFilter.py:1265 plugins/FilterEditor.py:67 +#: ../src/GenericFilter.py:1277 ../src/plugins/FilterEditor.py:75 msgid "Family attribute:" msgstr "Perheen ominaisuus:" -#: GenericFilter.py:1266 +#: ../src/GenericFilter.py:1278 msgid "People with the family " msgstr "Henkilöt, joilla on " -#: GenericFilter.py:1267 +#: ../src/GenericFilter.py:1279 msgid "Matches people with the family attribute of a particular value" msgstr "Poimii henkilöt, joiden perheominaisuudella on tietty arvo" -#: GenericFilter.py:1291 gramps.glade:8398 +#: ../src/GenericFilter.py:1303 msgid "Given name:" msgstr "Etunimi:" -#: GenericFilter.py:1292 gramps.glade:8370 +#: ../src/GenericFilter.py:1304 msgid "Family name:" msgstr "Sukunimi:" -#: GenericFilter.py:1293 gramps.glade:8342 +#: ../src/GenericFilter.py:1305 msgid "Suffix:" msgstr "Pääte:" -#: GenericFilter.py:1294 -msgid "person|Title:" -msgstr "Titteli:" - -#: GenericFilter.py:1295 +#: ../src/GenericFilter.py:1307 msgid "People with the " msgstr "Henkilöt, joilla on " -#: GenericFilter.py:1296 GenericFilter.py:1328 +#: ../src/GenericFilter.py:1308 ../src/GenericFilter.py:1340 msgid "Matches people with a specified (partial) name" msgstr "Poimii henkilöt, joilla on annettu nimi / nimen osa" -#: GenericFilter.py:1326 GenericFilter.py:1649 GenericFilter.py:1854 +#: ../src/GenericFilter.py:1338 ../src/GenericFilter.py:1662 +#: ../src/GenericFilter.py:1880 msgid "Substring:" msgstr "Merkkijonon osa:" -#: GenericFilter.py:1327 +#: ../src/GenericFilter.py:1339 msgid "People matching the " msgstr "Henkilöt, joilla on " -#: GenericFilter.py:1344 gramps_main.py:1002 +#: ../src/GenericFilter.py:1356 msgid "People with incomplete names" msgstr "Henkilöt epätäydellisillä nimillä" -#: GenericFilter.py:1345 +#: ../src/GenericFilter.py:1357 msgid "Matches people with firstname or lastname missing" msgstr "Poimii henkilöt, joiden etunimi tai sukunimi puuttuu" -#: GenericFilter.py:1365 +#: ../src/GenericFilter.py:1377 msgid "People matching the " msgstr "Henkilöt, jotka hyväksyy" -#: GenericFilter.py:1366 +#: ../src/GenericFilter.py:1378 msgid "Matches people macthed by the specified filter name" msgstr "Poimii henkilöt, jotka saadaan annetun nimisellä suotimella" -#: GenericFilter.py:1408 +#: ../src/GenericFilter.py:1420 msgid "Spouses of match" msgstr " hyväksymien henkilöiden puolisot" -#: GenericFilter.py:1409 +#: ../src/GenericFilter.py:1421 msgid "Matches people married to anybody matching a filter" -msgstr "Poimii henkilöt, jotka ovat aviossa suotimen hyväksymän henkilön kanssa" +msgstr "" +"Poimii henkilöt, jotka ovat aviossa suotimen hyväksymän henkilön kanssa" -#: GenericFilter.py:1434 gramps_main.py:992 +#: ../src/GenericFilter.py:1446 msgid "Adopted people" msgstr "Adoptoidut henkilöt" -#: GenericFilter.py:1435 +#: ../src/GenericFilter.py:1447 msgid "Matches people who were adopted" msgstr "Poimii henkilöt, jotka ovat adoptoituja" -#: GenericFilter.py:1451 gramps_main.py:997 +#: ../src/GenericFilter.py:1464 msgid "People with images" msgstr "Henkilöt, joista on kuvia" -#: GenericFilter.py:1452 +#: ../src/GenericFilter.py:1465 msgid "Matches people with images in the gallery" msgstr "Poimii henkilöt, joilla on kuvia kuvagalleriassa" -#: GenericFilter.py:1464 gramps_main.py:1007 +#: ../src/GenericFilter.py:1477 msgid "People with children" msgstr "Henkilöt, joilla on lapsia" -#: GenericFilter.py:1465 +#: ../src/GenericFilter.py:1478 msgid "Matches people who have children" msgstr "Poimii henkilöt, joilla on lapsia" -#: GenericFilter.py:1479 gramps_main.py:1012 +#: ../src/GenericFilter.py:1492 msgid "People with no marriage records" msgstr "Henkilöt, jotka eivät ole koskaan avioituneet" -#: GenericFilter.py:1480 +#: ../src/GenericFilter.py:1493 msgid "Matches people who have no spouse" msgstr "Poimii henkilöt, joilla ei ole puolisoa" -#: GenericFilter.py:1492 gramps_main.py:1017 +#: ../src/GenericFilter.py:1505 msgid "People with multiple marriage records" msgstr "Henkilöt, jotka ovat olleet useasti aviossa" -#: GenericFilter.py:1493 +#: ../src/GenericFilter.py:1506 msgid "Matches people who have more than one spouse" msgstr "Poimii henkilöt, joilla on enemmän kuin yksi puoliso" -#: GenericFilter.py:1505 gramps_main.py:1022 +#: ../src/GenericFilter.py:1518 msgid "People without a known birth date" msgstr "Henkilöt, joiden syntymäaika ei ole tiedossa" -#: GenericFilter.py:1506 +#: ../src/GenericFilter.py:1519 msgid "Matches people without a known birthdate" msgstr "Poimii henkilöt, joiden syntymäaika ei ole tiedossa" -#: GenericFilter.py:1524 gramps_main.py:1027 +#: ../src/GenericFilter.py:1537 msgid "People with incomplete events" msgstr "Henkilöt epätäydellisillä tapahtumilla" -#: GenericFilter.py:1525 +#: ../src/GenericFilter.py:1538 msgid "Matches people with missing date or place in an event" msgstr "Poimii henkilöt, joiden tapahtumista puuttuu joko aika tai paikka" -#: GenericFilter.py:1544 gramps_main.py:1032 +#: ../src/GenericFilter.py:1557 msgid "Families with incomplete events" msgstr "Perheet epätäydellisillä tapahtumilla" -#: GenericFilter.py:1545 +#: ../src/GenericFilter.py:1558 msgid "Matches people with missing date or place in an event of the family" msgstr "Poimii henkilöt, joiden perhetapahtumista puuttuu joko aika tai paikka" -#: GenericFilter.py:1566 +#: ../src/GenericFilter.py:1579 msgid "On year:" msgstr "Vuonna:" -#: GenericFilter.py:1567 gramps_main.py:1037 +#: ../src/GenericFilter.py:1580 msgid "People probably alive" msgstr "Henkilöt todennäköisesti elossa" -#: GenericFilter.py:1568 +#: ../src/GenericFilter.py:1581 msgid "Matches people without indications of death that are not too old" -msgstr "Poimii henkilöt, joilla ei ole kuolemaan liittyviä tapahtumia, ja jotka eivät ole liian vanhoja" +msgstr "" +"Poimii henkilöt, joilla ei ole kuolemaan liittyviä tapahtumia, ja jotka " +"eivät ole liian vanhoja" -#: GenericFilter.py:1586 gramps_main.py:1042 +#: ../src/GenericFilter.py:1599 msgid "People marked private" msgstr "Yksityisiksi merkityt henkilöt" -#: GenericFilter.py:1587 +#: ../src/GenericFilter.py:1600 msgid "Matches people that are indicated as private" msgstr "Poimii henkilöt, jotka on merkitty yksityisiksi" -#: GenericFilter.py:1600 gramps.glade:28023 gramps_main.py:1047 +#: ../src/GenericFilter.py:1613 msgid "Witnesses" msgstr "Todistajat" -#: GenericFilter.py:1601 +#: ../src/GenericFilter.py:1614 msgid "Matches people who are witnesses in any event" msgstr "Poimii kaikki henkilöt, jotka ovat jonkin tapahtuman todistajia" -#: GenericFilter.py:1650 plugins/FilterEditor.py:700 +#: ../src/GenericFilter.py:1663 ../src/plugins/FilterEditor.py:708 msgid "Case sensitive:" msgstr "Sama kirjainkoko:" -#: GenericFilter.py:1651 plugins/FilterEditor.py:702 +#: ../src/GenericFilter.py:1664 ../src/plugins/FilterEditor.py:710 msgid "Regular-Expression matching:" msgstr "Regular-expression poiminta:" -#: GenericFilter.py:1652 +#: ../src/GenericFilter.py:1665 msgid "People with records containing " msgstr "Poimii henkilöt, joiden tiedoista löytyy " -#: GenericFilter.py:1653 +#: ../src/GenericFilter.py:1666 msgid "Matches people whose records contain text matching a substring" msgstr "Poimii henkilöt, joiden tiedoista löytyy annettu merkkijonon osa" -#: GenericFilter.py:1819 plugins/FilterEditor.py:688 +#: ../src/GenericFilter.py:1845 ../src/plugins/FilterEditor.py:696 msgid "Source ID:" msgstr "Lähdetunniste:" -#: GenericFilter.py:1820 +#: ../src/GenericFilter.py:1846 msgid "People with the " msgstr "Henkilöt " -#: GenericFilter.py:1822 +#: ../src/GenericFilter.py:1848 msgid "Matches people who have a particular source" msgstr "Poimii henkilöt, joilla on tietty lähde" -#: GenericFilter.py:1841 +#: ../src/GenericFilter.py:1867 msgid "People having notes" msgstr "Henkilöt, joista on huomioita" -#: GenericFilter.py:1842 +#: ../src/GenericFilter.py:1868 msgid "Matches people that have a note" msgstr "Poimii henkilöt, joista on huomioita" -#: GenericFilter.py:1855 +#: ../src/GenericFilter.py:1881 msgid "People having notes containing " msgstr "Poimii henkilöt, joiden huomioista löytyy " -#: GenericFilter.py:1856 +#: ../src/GenericFilter.py:1882 msgid "Matches people whose notes contain text matching a substring" msgstr "Poimii henkilöt, joiden huomioista löytyy annettu merkkijonon osa" -#: GenericFilter.py:2038 +#: ../src/GenericFilter.py:2067 msgid "Ancestors of bookmarked people not more than generations away" msgstr "Kirjanmerkityn henkilön esivanhempi enintään sukupolven päässä" -#: GenericFilter.py:2041 -msgid "Matches ancestors of the people on the bookmark listnot more than N generations away" -msgstr "Poimii henkilöt, jotka ovat kirjanmerkityn henkilön esivanhempia enintään N sukupolven päässä" +#: ../src/GenericFilter.py:2070 +#, fuzzy +msgid "" +"Matches ancestors of the people on the bookmark list not more than N " +"generations away" +msgstr "" +"Poimii henkilöt, jotka ovat kirjanmerkityn henkilön esivanhempia enintään N " +"sukupolven päässä" -#: GenericFilter.py:2096 +#: ../src/GenericFilter.py:2125 msgid "Ancestors of the default person not more than generations away" msgstr "Oletushenkilön esivanhempi enintään sukupolven päässä" -#: GenericFilter.py:2099 -msgid "Matches ancestors of the default person not more than N generations away" -msgstr "Poimii henkilöt, jotka ovat oletushenkilön esivanhempia enintään N sukupolven päässä" - -#: GrampsCfg.py:65 -msgid "Father's surname" -msgstr "Isän sukunimi" - -#: GrampsCfg.py:67 -msgid "Combination of mother's and father's surname" -msgstr "Yhdistetty isän ja äidin sukunimi" - -#: GrampsCfg.py:68 -msgid "Icelandic style" -msgstr "Islantilaisittain" - -#: GrampsCfg.py:73 GrampsCfg.py:77 gramps.glade:8213 gramps.glade:23681 -msgid "General" -msgstr "Yleiset" - -#: GrampsCfg.py:74 -msgid "Dates" -msgstr "Päivämäärät" - -#: GrampsCfg.py:75 -msgid "Toolbar and Statusbar" -msgstr "Työkalu- ja tilapalkit" - -#: GrampsCfg.py:76 -msgid "Database" -msgstr "Tietokanta" - -#: GrampsCfg.py:78 -msgid "GRAMPS IDs" -msgstr "GRAMPS tunnukset" - -#: GrampsCfg.py:79 StartupDialog.py:223 -msgid "Researcher Information" -msgstr "Tutkijan tiedot" - -#: GrampsCfg.py:345 +#: ../src/GenericFilter.py:2128 msgid "" -"Example for valid IDs are:\n" -"I%d which will be displayed as I123 or\n" -"S%06d which will be displayed as S000123." +"Matches ancestors of the default person not more than N generations away" msgstr "" -"Esimerkkejä sopivista tunnuksista ovat:\n" -"I%d, joka näkyy muodossa I123, tai\n" -"S%06d, joka näkyy muodossa S000123." +"Poimii henkilöt, jotka ovat oletushenkilön esivanhempia enintään N " +"sukupolven päässä" -#: GrampsCfg.py:349 -msgid "Invalid GRAMPS ID prefix" -msgstr "Sopimaton GRAMPS tunnuksen etuliite" - -#: GrampsCfg.py:350 -msgid "The GRAMPS ID prefix is invalid.\n" -msgstr "GRAMPS tunnuksen etuliite ei käy.\n" - -#: GrampsCfg.py:355 -msgid "Incompatible GRAMPS ID prefix" -msgstr "Yhteensopimaton GRAMPS tunnuksen etuliite" - -#: GrampsCfg.py:356 -msgid "The GRAMPS ID prefix is in an unusual format and may cause problems when exporting the database to GEDCOM format.\n" -msgstr "Annettu GRAMPS tunnusten etuliite on muodossa, joka voi aiheuttaa ongelmia vietäessä tietokanta GEDCOM-muotoon.\n" - -#: GrampsCfg.py:361 -msgid "Unsuited GRAMPS ID prefix" -msgstr "Sopimaton GRAMPS tunnuksen etuliite" - -#: GrampsCfg.py:362 -msgid "The GRAMPS ID prefix is unsuited because it does not distinguish between different objects.\n" -msgstr "Annettu GRAMPS tunnusten etuliite ei käy, koska erilaiset objektit eivät eroitu sillä.\n" - -#: GrampsDbBase.py:1009 GrampsDbBase.py:1047 -msgid "_Undo %s" -msgstr "_Peru %s" - -#: ImageSelect.py:506 ImageSelect.py:528 -msgid "Drag Media Object" -msgstr "Vedä mediatiedosto" - -#: ImageSelect.py:517 RelImage.py:51 -msgid "Could not import %s" -msgstr "%s:n tuonti epäonnistui" - -#: ImageSelect.py:589 plugins/SimpleBookTitle.py:237 -msgid "Select an Object" -msgstr "Valitse objekti" - -#: ImageSelect.py:636 ImageSelect.py:891 ImageSelect.py:1371 MediaView.py:349 -msgid "Edit Media Object" -msgstr "Muokkaa mediatiedostoa" - -#: ImageSelect.py:704 -msgid "Media Reference Editor" -msgstr "Median viite-editori" - -#: ImageSelect.py:817 -msgid "Media Reference" -msgstr "Mediaviite" - -#: ImageSelect.py:823 -msgid "Reference Editor" -msgstr "Viite-editori" - -#: ImageSelect.py:978 -msgid "Media Properties Editor" -msgstr "Mediaominaisuus-editori" - -#: ImageSelect.py:1115 -msgid "Properties Editor" -msgstr "Ominaisuus-editori" - -#: ImageSelect.py:1468 -msgid "Remove Media Object" -msgstr "Poista mediatiedosto" - -#: LocEdit.py:75 LocEdit.py:109 -msgid "Location Editor" -msgstr "Sijainti-editori" - -#: Marriage.py:118 Marriage.py:375 -msgid "Marriage/Relationship Editor" -msgstr "Avio/suhde-editori" - -#: Marriage.py:150 Marriage.py:793 Marriage.py:816 Utils.py:140 -msgid "%s and %s" -msgstr "%s ja %s" - -#: Marriage.py:369 -msgid "New Relationship" -msgstr "Uusi suhde" - -#: Marriage.py:610 Marriage.py:623 -msgid "Save Changes?" -msgstr "Tallenna muutokset?" - -#: Marriage.py:644 -msgid "The GRAMPS ID that you chose for this relationship is already being used." -msgstr "Suhteelle valitsemasi GRAMPS tunnus on jo käytössä." - -#: Marriage.py:700 -msgid "Edit Marriage" -msgstr "Muokkaa avioliittoa" - -#: MediaView.py:57 MediaView.py:175 SelectObject.py:86 SourceView.py:51 -#: SourceView.py:116 Sources.py:111 Sources.py:250 -#: plugins/AncestorChart2.py:481 plugins/BookReport.py:796 -#: plugins/DescendChart.py:423 plugins/PatchNames.py:226 -#: plugins/ScratchPad.py:354 plugins/ScratchPad.py:545 -#: plugins/ScratchPad.py:551 -msgid "Title" -msgstr "Otsake" - -#: MediaView.py:61 PlaceView.py:59 SourceView.py:56 -msgid "Last Changed" -msgstr "Viimeksi muutettu" - -#: MediaView.py:256 SelectObject.py:133 -msgid "The file no longer exists" -msgstr "Tiedostoa ei enää ole olemassa" - -#: MediaView.py:288 -msgid "View in the default viewer" -msgstr "Näytä oletuskatselimessa" - -#: MediaView.py:304 -msgid "Edit properties" -msgstr "Muokkaa ominaisuuksia" - -#: MediaView.py:361 -msgid "This media object is currently being used. If you delete this object, it will be removed from the database and from all records that reference it." -msgstr "Kyseinen mediatiedosto on käytössä. Jos hävität sen, se ja kaikki viitteet siihen poistetaan tietokannasta." - -#: MediaView.py:365 -msgid "Deleting media object will remove it from the database." -msgstr "Mediatiedoston poisto hävittää sen tietokannasta." - -#: MediaView.py:368 -msgid "Delete Media Object?" -msgstr "Poista mediatiedosto?" - -#: MediaView.py:369 -msgid "_Delete Media Object" -msgstr "_Poista mediatiedosto" - -#: MediaView.py:426 -msgid "Image import failed" -msgstr "Kuvan tuonti epäonnistui" - -#: MergeData.py:68 -msgid "Select title" -msgstr "Valitse nimike" - -#: MergeData.py:160 -msgid "Merge Places" -msgstr "Yhdistä paikkoja" - -#: MergeData.py:185 MergeData.py:317 -msgid "Merge Sources" -msgstr "Yhdistä lähteitä" - -#: MergePeople.py:68 -msgid "Compare People" -msgstr "Vertaa henkilöitä" - -#: MergePeople.py:87 MergePeople.py:92 MergePeople.py:276 MergePeople.py:281 -#: gramps_main.py:1094 gramps_main.py:1106 gramps_main.py:1124 -#: gramps_main.py:1136 -msgid "Cannot merge people" -msgstr "Henkilöiden liittäminen ei onnistu" - -#: MergePeople.py:88 MergePeople.py:277 -msgid "Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them." -msgstr "Puolisoita ei voi liittää yhdeksi henkilöksi. Liittääksesi nämä henkilöt, poista ensin heidän välinen suhteensa." - -#: MergePeople.py:93 MergePeople.py:282 -msgid "A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them." -msgstr "Lasta ja hänen vanhempaansa ei voi liittää yhdeksi henkilöksi. Liittääksesi nämä henkilöt, poista ensin heidän välinen suhteensa." - -#: MergePeople.py:131 plugins/IndivComplete.py:236 -msgid "Alternate Names" -msgstr "Vaihtoehtoiset nimet" - -#: MergePeople.py:137 gramps.glade:9585 gramps.glade:13637 -#: plugins/NavWebPage.py:1680 -msgid "Events" -msgstr "Tapahtumat" - -#: MergePeople.py:144 PedView.py:702 plugins/NavWebPage.py:1751 -msgid "Parents" -msgstr "Vanhemmat" - -#: MergePeople.py:147 MergePeople.py:161 -msgid "Family ID" -msgstr "Perhetunnus" - -#: MergePeople.py:153 -msgid "No parents found" -msgstr "Vanhempia ei löytynyt" - -#: MergePeople.py:155 PedView.py:607 -msgid "Spouses" -msgstr "Puolisot" - -#: MergePeople.py:165 PeopleView.py:66 plugins/FamilyGroup.py:362 -#: plugins/FamilyGroup.py:480 plugins/RelCalc.py:61 -msgid "Spouse" -msgstr "Puoliso" - -#: MergePeople.py:170 const.py:298 -msgid "Marriage" -msgstr "Avioliitto" - -#: MergePeople.py:174 const.py:931 -msgid "Child" -msgstr "Lapsi" - -#: MergePeople.py:176 -msgid "No spouses or children found" -msgstr "Puolisoita tai lapsia ei löytynyt" - -#: MergePeople.py:180 gramps.glade:10863 -msgid "Addresses" -msgstr "Osoitteet" - -#: MergePeople.py:265 -msgid "Merge People" -msgstr "Yhdistä henkilöitä" - -#: NameEdit.py:149 NameEdit.py:153 NameEdit.py:256 -msgid "Name Editor" -msgstr "Nimi-editori" - -#: NameEdit.py:151 -msgid "Name Editor for %s" -msgstr "Nimi-editori %s:lle" - -#: NameEdit.py:245 NameEdit.py:249 -msgid "New Name" -msgstr "Uusi nimi" - -#: NameEdit.py:250 -msgid "Alternate Name" -msgstr "Vaihtoehtoinen nimi" - -#: NameEdit.py:324 -msgid "Group all people with the same name?" -msgstr "Liitä kaikki henkilöt, joilla on sama nimi?" - -#: NameEdit.py:325 -msgid "You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with the name of %(group_name)s, or just mapping this particular name." -msgstr "Voit joko liittää kaikki henkilöt, joilla on nimi %(surname)s, nimeen %(group_name)s, tai liittää vain tämän yhden nimen." - -#: NameEdit.py:329 -msgid "Group all" -msgstr "Liitä kaikki" - -#: NameEdit.py:330 -msgid "Group this name only" -msgstr "Liitä vain tämä nimi" - -#: NoteEdit.py:74 -msgid "Note Editor" -msgstr "Huomioita-editori" - -#: PaperMenu.py:107 PaperMenu.py:131 -msgid "Portrait" -msgstr "Pysty" - -#: PaperMenu.py:108 PaperMenu.py:136 -msgid "Landscape" -msgstr "Vaaka" - -#: PaperMenu.py:179 PaperMenu.py:201 -msgid "Custom Size" -msgstr "Oma koko" - -#: PedView.py:65 -msgid "bap." -msgstr "kast." - -#: PedView.py:66 -msgid "chr." -msgstr "rist." - -#: PedView.py:67 -msgid "bur." -msgstr "haud." - -#: PedView.py:68 -msgid "crem." -msgstr "krem." - -#: PedView.py:388 -msgid "Anchor" -msgstr "Ankkuri" - -#: PedView.py:505 -msgid "Double clicking will make %s the active person" -msgstr "Tuplaklikkaus tekee %s:stä aktiivisen henkilön" - -#: PedView.py:572 -msgid "Set anchor" -msgstr "Aseta ankkuri" - -#: PedView.py:573 -msgid "Remove anchor" -msgstr "Poista ankkuri" - -#: PedView.py:638 plugins/NavWebPage.py:1778 plugins/WebPage.py:715 -#: plugins/WebPage.py:722 -msgid "Siblings" -msgstr "Sisarukset" - -#: PedView.py:668 plugins/FamilyGroup.py:399 plugins/IndivComplete.py:299 -#: plugins/IndivSummary.py:178 plugins/NavWebPage.py:1805 -#: plugins/WebPage.py:674 -msgid "Children" -msgstr "Lapset" - -#: PeopleView.py:67 plugins/RelCalc.py:62 -msgid "Last Change" -msgstr "Viimeisin muutos" - -#: PeopleView.py:68 plugins/StatisticsChart.py:113 -msgid "Cause of death" -msgstr "Kuolinsyy" - -#: PeopleView.py:84 WriteGedcom.py:335 gramps_main.py:962 -#: plugins/EventCmp.py:159 plugins/ExportVCalendar.py:79 -#: plugins/ExportVCard.py:77 plugins/GraphViz.py:515 -#: plugins/IndivComplete.py:520 plugins/NavWebPage.py:2387 -#: plugins/StatisticsChart.py:846 plugins/TimeLine.py:411 -#: plugins/WebPage.py:1333 plugins/WriteFtree.py:86 plugins/WriteGeneWeb.py:84 -msgid "Entire Database" -msgstr "Koko tietokanta" - -#: PeopleView.py:264 gramps_main.py:1723 +#: ../src/GenericFilter.py:2664 msgid "Updating display..." msgstr "Päivitetään näyttöä..." -#: PeopleView.py:292 PlaceView.py:203 SourceView.py:191 gramps.glade:959 -#: plugins/BookReport.py:839 -msgid "Edit" -msgstr "Muokkaa" +#: ../src/GrampsCfg.py:64 +msgid "Father's surname" +msgstr "Isän sukunimi" -#: PlaceView.py:49 PlaceView.py:120 -msgid "Place Name" -msgstr "Paikan nimi" +#: ../src/GrampsCfg.py:65 ../src/Utils.py:66 ../src/plugins/Check.py:816 +msgid "None" +msgstr "Tyhjä" -#: PlaceView.py:51 plugins/NavWebPage.py:734 -msgid "Church Parish" -msgstr "Seurakunta" +#: ../src/GrampsCfg.py:66 +msgid "Combination of mother's and father's surname" +msgstr "Yhdistetty isän ja äidin sukunimi" -#: PlaceView.py:52 -msgid "ZIP/Postal Code" -msgstr "Postinumero" +#: ../src/GrampsCfg.py:67 +msgid "Icelandic style" +msgstr "Islantilaisittain" -#: PlaceView.py:57 plugins/NavWebPage.py:743 -msgid "Longitude" -msgstr "Pituusaste" +#: ../src/GrampsCfg.py:72 ../src/GrampsCfg.py:76 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:86 +msgid "General" +msgstr "Yleiset" -#: PlaceView.py:58 plugins/NavWebPage.py:748 -msgid "Latitude" -msgstr "Leveysaste" +#: ../src/GrampsCfg.py:73 +msgid "Dates" +msgstr "Päivämäärät" -#: PlaceView.py:207 -msgid "Place Menu" -msgstr "Paikka-valikko" +#: ../src/GrampsCfg.py:74 +msgid "Toolbar and Statusbar" +msgstr "Työkalu- ja tilapalkit" -#: PlaceView.py:254 SourceView.py:227 gramps_main.py:1502 -msgid "Delete %s?" -msgstr "Poista %s?" +#: ../src/GrampsCfg.py:75 +msgid "Database" +msgstr "Tietokanta" -#: PlaceView.py:255 -msgid "This place is currently being used by at least one record in the database. Deleting it will remove it from the database and remove it from all records that reference it." -msgstr "Paikkaa käyttää ainakin yksi kannan tietue. Paikan hävitys poistaa sen ja kaikki viitteet siihen tietokannasta." +#: ../src/GrampsCfg.py:77 +msgid "GRAMPS IDs" +msgstr "GRAMPS tunnukset" -#: PlaceView.py:259 -msgid "_Delete Place" -msgstr "_Poista paikka" +#: ../src/GrampsCfg.py:78 +msgid "Researcher Information" +msgstr "Tutkijan tiedot" -#: PlaceView.py:290 -msgid "Cannot merge places." -msgstr "Paikkojen yhdistys ei onnistu." - -#: PlaceView.py:291 -msgid "Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can be selected by holding down the control key while clicking on the desired place." -msgstr "Tasan kaksi paikkaa pitää olla valittuna yhdistettäväksi. Toinen paikka voidaan valita pitämällä Control-näppäintä alhaalla klikatessa." - -#: PluginMgr.py:83 -msgid "No description was provided" -msgstr "Kuvaus puuttuu" - -#: PluginMgr.py:183 PluginMgr.py:185 PluginMgr.py:186 PluginMgr.py:213 -#: PluginMgr.py:214 PluginMgr.py:215 PluginMgr.py:252 PluginMgr.py:254 -#: PluginMgr.py:255 PluginMgr.py:289 PluginMgr.py:290 PluginMgr.py:291 -#: ReportUtils.py:815 ReportUtils.py:2103 Witness.py:85 Witness.py:171 -#: const.py:235 const.py:248 const.py:515 gramps_main.py:1807 -#: plugins/Check.py:728 plugins/DumpGenderStats.py:51 plugins/ScratchPad.py:78 -#: plugins/WebPage.py:334 -msgid "Unknown" -msgstr "Tuntematon" - -#: Plugins.py:72 plugins/WebPage.py:1979 -msgid "Unsupported" -msgstr "Ei tuettu" - -#: Plugins.py:137 gramps.glade:1430 -msgid "_Apply" -msgstr "_Käytä" - -#: Plugins.py:287 -msgid "Report Selection" -msgstr "Raportin valinta" - -#: Plugins.py:288 plugins.glade:285 -msgid "Select a report from those available on the left." -msgstr "Valitse raportti vasemmalta." - -#: Plugins.py:289 -msgid "Generate selected report" -msgstr "Luo valittu raportti" - -#: Plugins.py:289 -msgid "_Generate" -msgstr "_Luo" - -#: Plugins.py:313 -msgid "Tool Selection" -msgstr "Työkalun valinta" - -#: Plugins.py:314 -msgid "Select a tool from those available on the left." -msgstr "Valitse työkalu vasemmalta." - -#: Plugins.py:315 plugins/verify.glade:68 -msgid "_Run" -msgstr "_Avaa" - -#: Plugins.py:316 -msgid "Run selected tool" -msgstr "Avaa valittu työkalu" - -#: Plugins.py:343 -msgid "Plugin status" -msgstr "Liitännäisen tila" - -#: Plugins.py:363 -msgid "All modules were successfully loaded." -msgstr "Kaikkien liitännäisten lataus onnistui." - -#: Plugins.py:365 -msgid "The following modules could not be loaded:" -msgstr "Seuraavien liitännäisten lataus epäonnistui:" - -#: Plugins.py:742 -msgid "Reload plugins" -msgstr "Uudelleenlataa liitännäiset" - -#: Plugins.py:743 -msgid "Attempt to reload plugins. Note: This tool itself is not reloaded!" -msgstr "Yrittää uudelleenladata liitännäiset. Huom. Työkalua itseään ei uudelleenladata!" - -#: ReadGedcom.py:95 ReadGedcom.py:96 -msgid "Windows 9x file system" -msgstr "Windows 9x tiedostojärjestelmä" - -#: ReadGedcom.py:97 -msgid "Windows NT file system" -msgstr "Windows NT tiedostojärjestelmä" - -#: ReadGedcom.py:98 -msgid "CD ROM" -msgstr "CD-ROM" - -#: ReadGedcom.py:99 -msgid "Networked Windows file system" -msgstr "Windows verkkotiedostojärjestelmä" - -#: ReadGedcom.py:192 -msgid "GEDCOM import status" -msgstr "GEDCOM tuonnin tila" - -#: ReadGedcom.py:204 ReadGedcom.py:218 plugins/ImportGeneWeb.py:82 -#: plugins/ImportGeneWeb.py:85 plugins/ImportGeneWeb.py:93 -#: plugins/ImportvCard.py:62 plugins/ImportvCard.py:65 -#: plugins/ImportvCard.py:73 -msgid "%s could not be opened\n" -msgstr "%s:ää ei voitu avata\n" - -#: ReadGedcom.py:346 ReadGedcom.py:1858 -msgid "Import from %s" -msgstr "Tuo %s:stä" - -#: ReadGedcom.py:437 -msgid "" -"Windows style path names for images will use the following mount points to try to find the images. These paths are based on Windows compatible file systems available on this system:\n" -"\n" +#: ../src/GrampsCfg.py:346 +msgid "Example for valid IDs are:\n" msgstr "" -"Kuvien Windows tyyliset tiedostopolut tulevat käyttämään seuraavia tiedostojärjestelmän liitäntäkohtia (mount points). Nämä polut perustuvat käyttöjärjestelmän tarjoamiin Windows yhteensopiviin tiedostojärjestelmiin: \n" -"\n" -#: ReadGedcom.py:444 -msgid "Images that cannot be found in the specfied path in the GEDCOM file will be searched for in the same directory in which the GEDCOM file exists (%s).\n" -msgstr "Kuvat, jotka eivät löydy GEDCOM tiedostossa määritetystä polusta, haetaan samasta paikasta, jossa GEDCOM tiedosto itse on (%s).\n" - -#: ReadGedcom.py:518 -msgid "Warning: Premature end of file at line %d.\n" -msgstr "Varoitus: Ennenaikainen tiedostonloppu rivillä %d.\n" - -#: ReadGedcom.py:544 -msgid "Warning: line %d was blank, so it was ignored.\n" -msgstr "Varoitus: rivi %d oli tyhjä, joten se jätetään huomiotta.\n" - -#: ReadGedcom.py:546 ReadGedcom.py:555 -msgid "Warning: line %d was not understood, so it was ignored." -msgstr "Varoitus: riviä %d ei tunnistettu, joten se jätetään huomiotta." - -#: ReadGedcom.py:607 plugins/ImportGeneWeb.py:176 plugins/ImportvCard.py:154 -msgid "Import Complete: %d seconds" -msgstr "Tuonti valmis: %d sekuntia" - -#: ReadGedcom.py:610 StartupDialog.py:191 -msgid "Complete" -msgstr "Valmis" - -#: ReadGedcom.py:612 -msgid "GEDCOM import" -msgstr "GEDCOM tuonti" - -#: ReadGedcom.py:1295 ReadGedcom.py:1340 -msgid "Warning: could not import %s" -msgstr "Varoitus %s:n tuonti epäonnistui" - -#: ReadGedcom.py:1296 ReadGedcom.py:1341 -msgid "" -"\tThe following paths were tried:\n" -"\t\t" +#: ../src/GrampsCfg.py:347 +#, python-format +msgid "I%d which will be displayed as I123 or\n" msgstr "" -"\tYritettiin seuraavia polkuja:\n" -"\t\t" -#: ReadGedcom.py:1878 -msgid "Overridden" -msgstr "Ylikirjoitettu" - -#: ReadGrdb.py:60 ReadGrdb.py:68 ReadXML.py:108 ReadXML.py:115 WriteGrdb.py:57 -msgid "%s could not be opened" -msgstr "%s:n avaus epäonnistui" - -#: ReadGrdb.py:65 -msgid "" -"The database version is not supported by this version of GRAMPS.\n" -"Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data between different database versions." +#: ../src/GrampsCfg.py:348 +#, python-format +msgid "S%06d which will be displayed as S000123." msgstr "" -"Tämä GRAMPS versio ei tuo valittua tietokantaversiota.\n" -"Päivitä GRAMPS vastaavaan versioon tai käytä XML-muotoa\n" -"vaihtaaksesi tietoa eri GRAMPS versioiden välillä." -#: ReadGrdb.py:69 -msgid "The Database version is not supported by this version of GRAMPS." -msgstr "Tämä GRAMPS versio ei tue valittua tietokantaversiota." +#: ../src/GrampsCfg.py:350 +msgid "Invalid GRAMPS ID prefix" +msgstr "Sopimaton GRAMPS tunnuksen etuliite" -#: ReadGrdb.py:107 ReadGrdb.py:171 -msgid "Import database" -msgstr "Tuo tietokanta" +#: ../src/GrampsCfg.py:351 +msgid "The GRAMPS ID prefix is invalid.\n" +msgstr "GRAMPS tunnuksen etuliite ei käy.\n" -#: ReadXML.py:127 ReadXML.py:137 -msgid "Error reading %s" -msgstr "%s:n luku epäonnistui" +#: ../src/GrampsCfg.py:356 +msgid "Incompatible GRAMPS ID prefix" +msgstr "Yhteensopimaton GRAMPS tunnuksen etuliite" -#: ReadXML.py:138 -msgid "The file is probably either corrupt or not a valid GRAMPS database." -msgstr "Tiedosto ei ole GRAMPS tietokanta tai se on korruptoitunut." +#: ../src/GrampsCfg.py:357 +#, fuzzy +msgid "The GRAMPS ID prefix is in an unusual format and may" +msgstr "GRAMPS tunnuksen etuliite ei käy.\n" -#: ReadXML.py:179 -msgid "Could not copy file" -msgstr "Tiedoston kopiointi epäonnistui" - -#: ReadXML.py:501 -msgid "GRAMPS XML import" -msgstr "GRAMPS XML tuonti" - -#: RelImage.py:52 plugins/NavWebPage.py:816 plugins/NavWebPage.py:842 -msgid "The file has been moved or deleted" -msgstr "Tiedosto on joko siirretty tai poistettu" - -#: RelImage.py:65 RelImage.py:78 -msgid "Cannot display %s" -msgstr "%s:n näyttö ei onnistu" - -#: RelImage.py:66 RelImage.py:79 -msgid "GRAMPS is not able to display the image file. This may be caused by a corrupt file." -msgstr "GRAMPS ei pysty näyttämään kuvaa. Kuvatiedosto voi olla viallinen." - -#: Relationship.py:268 -msgid "husband" -msgstr "aviomies" - -#: Relationship.py:270 -msgid "wife" -msgstr "vaimo" - -#: Relationship.py:272 -msgid "gender unknown|spouse" -msgstr "puoliso" - -#: Relationship.py:275 -msgid "unmarried|husband" -msgstr "avomies" - -#: Relationship.py:277 -msgid "unmarried|wife" -msgstr "avovaimo" - -#: Relationship.py:279 -msgid "gender unknown,unmarried|spouse" -msgstr "avopuoliso" - -#: Relationship.py:282 -msgid "male,civil union|partner" -msgstr "virallinen mieskumppani" - -#: Relationship.py:284 -msgid "female,civil union|partner" -msgstr "virallinen naiskumppani" - -#: Relationship.py:286 -msgid "gender unknown,civil union|partner" -msgstr "virallinen kumppani" - -#: Relationship.py:289 -msgid "male,unknown relation|partner" -msgstr "mieskumppani" - -#: Relationship.py:291 -msgid "female,unknown relation|partner" -msgstr "naiskumppani" - -#: Relationship.py:293 -msgid "gender unknown,unknown relation|partner" -msgstr "kumppani" - -#: Relationship.py:325 -msgid "Relationship loop detected" -msgstr "Rekursiivinen suhdeviite havaittu" - -#: Report.py:135 -msgid "Default Template" -msgstr "Oletustyylimalli" - -#: Report.py:136 -msgid "User Defined Template" -msgstr "Käyttäjän tyylimalli" - -#: Report.py:156 -msgid "Text Reports" -msgstr "Tekstiraportit" - -#: Report.py:157 -msgid "Graphical Reports" -msgstr "Graafiset raportit" - -#: Report.py:158 -msgid "Code Generators" -msgstr "Koodigeneraattorit" - -#: Report.py:159 plugins/NavWebPage.py:2660 plugins/WebPage.py:1787 -msgid "Web Page" -msgstr "WWW-sivu" - -#: Report.py:160 -msgid "View" -msgstr "Näkymä" - -#: Report.py:161 -msgid "Books" -msgstr "Kirjat" - -#: Report.py:165 plugins/NavWebPage.py:1566 plugins/ScratchPad.py:356 -#: plugins/ScratchPad.py:405 plugins/ScratchPad.py:415 -#: plugins/SimpleBookTitle.py:169 plugins/SimpleBookTitle.py:170 -#: plugins/SimpleBookTitle.py:171 -msgid "Text" -msgstr "Teksti" - -#: Report.py:166 -msgid "Graphics" -msgstr "Kaavio" - -#: Report.py:231 Report.py:251 Utils.py:326 -msgid "default" -msgstr "oletus" - -#: Report.py:313 -msgid "Progress Report" -msgstr "Edistymisraportti" - -#: Report.py:313 -msgid "Working" -msgstr "Työskentelen" - -#: Report.py:475 -msgid "%(report_name)s for GRAMPS Book" -msgstr "%(report_name)s GRAMPS kirjalle" - -#: Report.py:626 Report.py:1173 -msgid "Document Options" -msgstr "Asiakirja-asetukset" - -#: Report.py:637 -msgid "Center Person" -msgstr "Keskimmäisin henkilö" - -#: Report.py:649 -msgid "C_hange" -msgstr "M_uuta" - -#: Report.py:662 -msgid "Style" -msgstr "Tyyli" - -#: Report.py:666 StyleEditor.py:93 -msgid "Style Editor" -msgstr "Tyyli-editori" - -#: Report.py:724 -msgid "Report Options" -msgstr "Raporttiasetukset" - -#: Report.py:734 plugins/FilterEditor.py:345 plugins/FilterEditor.py:531 -msgid "Filter" -msgstr "Suodin" - -#: Report.py:752 plugins/DescendChart.py:431 -msgid "Generations" -msgstr "Sukupolvet" - -#: Report.py:761 -msgid "Page break between generations" -msgstr "Sivunvaihto sukupolvien välillä" - -#: Report.py:958 Witness.py:220 plugins/FilterEditor.py:225 -msgid "Select Person" -msgstr "Valitse henkilö" - -#: Report.py:1036 -msgid "%(report_name)s for %(person_name)s" -msgstr "%(report_name)s %(person_name)s:lle" - -#: Report.py:1123 Report.py:1208 docgen/PSDrawDoc.py:424 -msgid "Print a copy" -msgstr "Tee tuloste" - -#: Report.py:1132 -msgid "Paper Options" -msgstr "Paperiasetukset" - -#: Report.py:1137 plugins/NavWebPage.py:2637 -msgid "HTML Options" -msgstr "HTML-asetukset" - -#: Report.py:1183 -msgid "Save As" -msgstr "Tallenna nimellä" - -#: Report.py:1187 plugins/NavWebPage.py:2653 -msgid "Directory" -msgstr "Hakemisto" - -#: Report.py:1189 plugins/NavWebPage.py:2650 -msgid "Filename" -msgstr "Tiedostonimi" - -#: Report.py:1215 -msgid "Output Format" -msgstr "Tulostusmuoto" - -#: Report.py:1271 plugins/SimpleBookTitle.py:210 -msgid "Size" -msgstr "Koko" - -#: Report.py:1277 -msgid "Height" -msgstr "Korkeus" - -#: Report.py:1285 Report.py:1302 gramps.glade:21979 gramps.glade:22007 -#: gramps.glade:22035 gramps.glade:22207 gramps.glade:22235 gramps.glade:22512 -msgid "cm" -msgstr "cm" - -#: Report.py:1289 -msgid "Orientation" -msgstr "Suunta" - -#: Report.py:1294 -msgid "Width" -msgstr "Leveys" - -#: Report.py:1315 -msgid "Page Count" -msgstr "Sivumäärä" - -#: Report.py:1342 plugins/WebPage.py:1507 -msgid "Template" -msgstr "Tyylimalli" - -#: Report.py:1366 plugins/WebPage.py:1508 -msgid "User Template" -msgstr "Käyttäjän tyylimalli" - -#: Report.py:1370 plugins/WebPage.py:1466 -msgid "Choose File" -msgstr "Valitse tiedosto" - -#: Report.py:1401 plugins/NavWebPage.py:2079 -msgid "Invalid file name" -msgstr "Sopimaton tiedoston nimi" - -#: Report.py:1402 -msgid "" -"The filename that you gave is a directory.\n" -"You need to provide a valid filename." +#: ../src/GrampsCfg.py:358 +#, fuzzy +msgid " cause problems when exporting the database to GEDCOM format.\n" msgstr "" -"Antamasi tiedostopolku osoittaa hakemistoon.\n" -"Sinun pitää antaa tiedoston polku." - -#: Report.py:1407 -msgid "File already exists" -msgstr "Tiedosto on jo olemassa" - -#: Report.py:1408 -msgid "You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename." -msgstr "Voit joko ylikirjoittaa tiedoston tai vaihtaa valitun tiedoston nimen." - -#: Report.py:1410 -msgid "_Overwrite" -msgstr "_Ylikirjoita" - -#: Report.py:1411 -msgid "_Change filename" -msgstr "_Vaihda tiedoston nimeä" - -#: Report.py:1861 plugins/TimeLine.py:168 -msgid "Report could not be created" -msgstr "Raportin luonti epäonnistui" - -#: ReportUtils.py:50 -msgid "This person was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "Henkilö syntyi %(birth_date)s, syntymäpaikka %(birth_place)s." - -#: ReportUtils.py:51 -msgid "He was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "Hän syntyi %(birth_date)s, syntymäpaikka %(birth_place)s." - -#: ReportUtils.py:52 -msgid "She was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "Hän syntyi %(birth_date)s, syntymäpaikka %(birth_place)s." - -#: ReportUtils.py:55 -msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s syntyi %(birth_date)s, syntymäpaikka %(birth_place)s." - -#: ReportUtils.py:56 -msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(male_name)s syntyi %(birth_date)s, syntymäpaikka %(birth_place)s." - -#: ReportUtils.py:57 -msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(female_name)s syntyi %(birth_date)s, syntymäpaikka %(birth_place)s." - -#: ReportUtils.py:63 -msgid "This person was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "Henkilö syntyi %(modified_date)s, syntymäpaikka %(birth_place)s." - -#: ReportUtils.py:64 -msgid "He was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "Hän syntyi %(modified_date)s, syntymäpaikka %(birth_place)s." - -#: ReportUtils.py:65 -msgid "She was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "Hän syntyi %(modified_date)s, syntymäpaikka %(birth_place)s." - -#: ReportUtils.py:68 -msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s syntyi %(modified_date)s, syntymäpaikka %(birth_place)s." - -#: ReportUtils.py:69 -msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(male_name)s syntyi %(modified_date)s, syntymäpaikka %(birth_place)s." - -#: ReportUtils.py:70 -msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(female_name)s syntyi %(modified_date)s, syntymäpaikka %(birth_place)s." - -#: ReportUtils.py:76 -msgid "This person was born on %(birth_date)s." -msgstr "Henkilö syntyi %(birth_date)s." - -#: ReportUtils.py:77 -msgid "He was born on %(birth_date)s." -msgstr "Hän syntyi %(birth_date)s." - -#: ReportUtils.py:78 -msgid "She was born on %(birth_date)s." -msgstr "Hän syntyi %(birth_date)s." - -#: ReportUtils.py:81 -msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s syntyi %(birth_date)s." - -#: ReportUtils.py:82 -msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s." -msgstr "%(male_name)s syntyi %(birth_date)s." - -#: ReportUtils.py:83 -msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s." -msgstr "%(female_name)s syntyi %(birth_date)s." - -#: ReportUtils.py:89 -msgid "This person was born %(modified_date)s." -msgstr "Henkilö syntyi %(modified_date)s." - -#: ReportUtils.py:90 -msgid "He was born %(modified_date)s." -msgstr "Hän syntyi %(modified_date)s." - -#: ReportUtils.py:91 -msgid "She was born %(modified_date)s." -msgstr "Hän syntyi %(modified_date)s." - -#: ReportUtils.py:94 -msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(modified_date)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s syntyi %(modified_date)s." - -#: ReportUtils.py:95 -msgid "%(male_name)s was born on %(modified_date)s." -msgstr "%(male_name)s syntyi %(modified_date)s." - -#: ReportUtils.py:96 -msgid "%(female_name)s was born on %(modified_date)s." -msgstr "%(female_name)s syntyi %(modified_date)s." - -#: ReportUtils.py:102 -msgid "This person was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "Henkilö syntyi %(month_year)s, syntymäpaikka %(birth_place)s." - -#: ReportUtils.py:103 -msgid "He was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "Hän syntyi %(month_year)s, syntymäpaikka %(birth_place)s." - -#: ReportUtils.py:104 -msgid "She was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "Hän syntyi %(month_year)s, syntymäpaikka %(birth_place)s." - -#: ReportUtils.py:107 -msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s syntyi %(month_year)s, syntymäpaikka %(birth_place)s." - -#: ReportUtils.py:108 -msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(male_name)s syntyi %(month_year)s, syntymäpaikka %(birth_place)s." - -#: ReportUtils.py:109 -msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(female_name)s syntyi %(month_year)s, syntymäpaikka %(birth_place)s." - -#: ReportUtils.py:115 -msgid "This person was born in %(month_year)s." -msgstr "Henkilö syntyi %(month_year)s." - -#: ReportUtils.py:116 -msgid "He was born in %(month_year)s." -msgstr "Hän syntyi %(month_year)s." - -#: ReportUtils.py:117 -msgid "She was born in %(month_year)s." -msgstr "Hän syntyi %(month_year)s." - -#: ReportUtils.py:120 -msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s syntyi %(month_year)s." - -#: ReportUtils.py:121 -msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s." -msgstr "%(male_name)s syntyi %(month_year)s." - -#: ReportUtils.py:122 -msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s." -msgstr "%(female_name)s syntyi %(month_year)s." - -#: ReportUtils.py:128 -msgid "This person was born in %(birth_place)s." -msgstr "Henkilö syntyi %(birth_place)s:ssä." - -#: ReportUtils.py:129 -msgid "He was born in %(birth_place)s." -msgstr "Hän syntyi %(birth_place)s:ssä." - -#: ReportUtils.py:130 -msgid "She was born in %(birth_place)s." -msgstr "Hän syntyi %(birth_place)s:ssä." - -#: ReportUtils.py:133 -msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(birth_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s syntyi %(birth_place)s:ssä." - -#: ReportUtils.py:134 -msgid "%(male_name)s was born in %(birth_place)s." -msgstr "%(male_name)s syntyi %(birth_place)s:ssä." - -#: ReportUtils.py:135 -msgid "%(female_name)s was born in %(birth_place)s." -msgstr "%(female_name)s syntyi %(birth_place)s:ssä." - -#: ReportUtils.py:147 -msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "Henkilö kuoli %(death_date)s, kuolinpaikka %(death_place)s." - -#: ReportUtils.py:148 -msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Henkilö kuoli %(death_date)s %(age)d vuoden ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)s." - -#: ReportUtils.py:149 -msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Henkilö kuoli %(death_date)s %(age)d kuukauden ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)s." - -#: ReportUtils.py:150 -msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Henkilö kuoli %(death_date)s %(age)d päivän ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)s." - -#: ReportUtils.py:153 -msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "Hän kuoli %(death_date)s, kuolinpaikka %(death_place)s." - -#: ReportUtils.py:154 -msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Hän kuoli %(death_date)s %(age)d vuoden ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)s." - -#: ReportUtils.py:155 -msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Hän kuoli %(death_date)s %(age)d kuukauden ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)s." - -#: ReportUtils.py:156 -msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Hän kuoli %(death_date)s %(age)d päivän ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)s." - -#: ReportUtils.py:159 -msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "Hän kuoli %(death_date)s, kuolinpaikka %(death_place)s." - -#: ReportUtils.py:160 -msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Hän kuoli %(death_date)s %(age)d vuoden ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)s." - -#: ReportUtils.py:161 -msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Hän kuoli %(death_date)s %(age)d kuukauden ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)s." - -#: ReportUtils.py:162 -msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Hän kuoli %(death_date)s %(age)d päivän ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)s." - -#: ReportUtils.py:166 -msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s kuoli %(death_date)s, kuolinpaikka %(death_place)s." - -#: ReportUtils.py:167 -msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(unknown_gender_name)s kuoli %(death_date)s %(age)d vuoden ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)s." - -#: ReportUtils.py:168 -msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(unknown_gender_name)s kuoli %(death_date)s %(age)d kuukauden ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)s." - -#: ReportUtils.py:169 -msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(unknown_gender_name)s kuoli %(death_date)s %(age)d päivän ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)s." - -#: ReportUtils.py:172 -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "%(male_name)s kuoli %(death_date)s, kuolinpaikka %(death_place)s." - -#: ReportUtils.py:173 -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s kuoli %(death_date)s %(age)d vuoden ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)s." - -#: ReportUtils.py:174 -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s kuoli %(death_date)s %(age)d kuukauden ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)s." - -#: ReportUtils.py:175 -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s kuoli %(death_date)s %(age)d päivän ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)s." - -#: ReportUtils.py:178 -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "%(female_name)s kuoli %(death_date)s, kuolinpaikka %(death_place)s." - -#: ReportUtils.py:179 -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(female_name)s kuoli %(death_date)s %(age)d vuoden ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)s." - -#: ReportUtils.py:180 -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(female_name)s kuoli %(death_date)s %(age)d kuukauden ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)s." - -#: ReportUtils.py:181 -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(female_name)s kuoli %(death_date)s %(age)d päivän ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)s." - -#: ReportUtils.py:188 -msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "Henkilö kuoli %(death_date)s, kuolinpaikka %(death_place)s." - -#: ReportUtils.py:189 -msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Henkilö kuoli %(death_date)s %(age)d vuoden ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)s." - -#: ReportUtils.py:190 -msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Henkilö kuoli %(death_date)s %(age)d kuukauden ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)s." - -#: ReportUtils.py:191 -msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Henkilö kuoli %(death_date)s %(age)d päivän ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)s." - -#: ReportUtils.py:194 -msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "Hän kuoli %(death_date)s, kuolinpaikka %(death_place)s." - -#: ReportUtils.py:195 -msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Hän kuoli %(death_date)s %(age)d vuoden ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)s." - -#: ReportUtils.py:196 -msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Hän kuoli %(death_date)s %(age)d kuukauden ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)s." - -#: ReportUtils.py:197 -msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Hän kuoli %(death_date)s %(age)d päivän ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)s." - -#: ReportUtils.py:200 -msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "Hän kuoli %(death_date)s, kuolinpaikka %(death_place)s." - -#: ReportUtils.py:201 -msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Hän kuoli %(death_date)s %(age)d vuoden ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)s." - -#: ReportUtils.py:202 -msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Hän kuoli %(death_date)s %(age)d kuukauden ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)s." - -#: ReportUtils.py:203 -msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Hän kuoli %(death_date)s %(age)d päivän ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)s." - -#: ReportUtils.py:207 -msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s kuoli %(death_date)s, kuolinpaikka %(death_place)s." - -#: ReportUtils.py:208 -msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(unknown_gender_name)s kuoli %(death_date)s %(age)d vuoden ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)s." - -#: ReportUtils.py:209 -msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(unknown_gender_name)s kuoli %(death_date)s %(age)d kuukauden ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)s." - -#: ReportUtils.py:210 -msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(unknown_gender_name)s kuoli %(death_date)s %(age)d päivän ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)s." - -#: ReportUtils.py:213 -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "%(male_name)s kuoli %(death_date)s, kuolinpaikka %(death_place)s." - -#: ReportUtils.py:214 -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s kuoli %(death_date)s %(age)d vuoden ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)s." - -#: ReportUtils.py:215 -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s kuoli %(death_date)s %(age)d kuukauden ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)s." - -#: ReportUtils.py:216 -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s kuoli %(death_date)s %(age)d päivän ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)s." - -#: ReportUtils.py:219 -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "%(female_name)s kuoli %(death_date)s, kuolinpaikka %(death_place)s." - -#: ReportUtils.py:220 -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(female_name)s kuoli %(death_date)s %(age)d vuoden ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)s." - -#: ReportUtils.py:221 -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(female_name)s kuoli %(death_date)s %(age)d kuukauden ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)s." - -#: ReportUtils.py:222 -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(female_name)s kuoli %(death_date)s %(age)d päivän ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)s." - -#: ReportUtils.py:229 -msgid "This person died on %(death_date)s." -msgstr "Henkilö kuoli %(death_date)s." - -#: ReportUtils.py:230 -msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Henkilö kuoli %(death_date)s %(age)d vuoden ikäisenä." - -#: ReportUtils.py:231 -msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Henkilö kuoli %(death_date)s %(age)d kuukauden ikäisenä." - -#: ReportUtils.py:232 -msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Henkilö kuoli %(death_date)s %(age)d päivän ikäisenä." - -#: ReportUtils.py:235 -msgid "He died on %(death_date)s." -msgstr "Hän kuoli %(death_date)s." - -#: ReportUtils.py:236 -msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Hän kuoli %(death_date)s %(age)d vuoden ikäisenä." - -#: ReportUtils.py:237 -msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Hän kuoli %(death_date)s %(age)d kuukauden ikäisenä." - -#: ReportUtils.py:238 -msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Hän kuoli %(death_date)s %(age)d päivän ikäisenä." - -#: ReportUtils.py:241 -msgid "She died on %(death_date)s." -msgstr "Hän kuoli %(death_date)s." - -#: ReportUtils.py:242 -msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Hän kuoli %(death_date)s %(age)d vuoden ikäisenä." - -#: ReportUtils.py:243 -msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Hän kuoli %(death_date)s %(age)d kuukauden ikäisenä." - -#: ReportUtils.py:244 -msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Hän kuoli %(death_date)s %(age)d päivän ikäisenä." - -#: ReportUtils.py:248 -msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s kuoli %(death_date)s." - -#: ReportUtils.py:249 -msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(unknown_gender_name)s kuoli %(death_date)s %(age)d vuoden ikäisenä." - -#: ReportUtils.py:250 -msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(unknown_gender_name)s kuoli %(death_date)s %(age)d kuukauden ikäisenä." - -#: ReportUtils.py:251 -msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(unknown_gender_name)s kuoli %(death_date)s %(age)d päivän ikäisenä." - -#: ReportUtils.py:254 -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s." -msgstr "%(male_name)s kuoli %(death_date)s." - -#: ReportUtils.py:255 -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s kuoli %(death_date)s %(age)d vuoden ikäisenä." - -#: ReportUtils.py:256 -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s kuoli %(death_date)s %(age)d kuukauden ikäisenä." - -#: ReportUtils.py:257 -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s kuoli %(death_date)s %(age)d päivän ikäisenä." - -#: ReportUtils.py:260 -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s." -msgstr "%(female_name)s kuoli %(death_date)s." - -#: ReportUtils.py:261 -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(female_name)s kuoli %(death_date)s %(age)d vuoden ikäisenä." - -#: ReportUtils.py:262 -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(female_name)s kuoli %(death_date)s %(age)d kuukauden ikäisenä." - -#: ReportUtils.py:263 -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(female_name)s kuoli %(death_date)s %(age)d päivän ikäisenä." - -#: ReportUtils.py:270 -msgid "This person died %(death_date)s." -msgstr "Henkilö kuoli %(death_date)s." - -#: ReportUtils.py:271 -msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Henkilö kuoli %(death_date)s %(age)d vuoden ikäisenä." - -#: ReportUtils.py:272 -msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Henkilö kuoli %(death_date)s %(age)d kuukauden ikäisenä." - -#: ReportUtils.py:273 -msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Henkilö kuoli %(death_date)s %(age)d päivän ikäisenä." - -#: ReportUtils.py:276 -msgid "He died %(death_date)s." -msgstr "Hän kuoli %(death_date)s." - -#: ReportUtils.py:277 -msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Hän kuoli %(death_date)s %(age)d vuoden ikäisenä." - -#: ReportUtils.py:278 -msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Hän kuoli %(death_date)s %(age)d kuukauden ikäisenä." - -#: ReportUtils.py:279 -msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Hän kuoli %(death_date)s %(age)d päivän ikäisenä." - -#: ReportUtils.py:282 -msgid "She died %(death_date)s." -msgstr "Hän kuoli %(death_date)s." - -#: ReportUtils.py:283 -msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Hän kuoli %(death_date)s %(age)d vuoden ikäisenä." - -#: ReportUtils.py:284 -msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Hän kuoli %(death_date)s %(age)d kuukauden ikäisenä." - -#: ReportUtils.py:285 -msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Hän kuoli %(death_date)s %(age)d päivän ikäisenä." - -#: ReportUtils.py:289 -msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s kuoli %(death_date)s." - -#: ReportUtils.py:290 -msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(unknown_gender_name)s kuoli %(death_date)s %(age)d vuoden ikäisenä." - -#: ReportUtils.py:291 -msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(unknown_gender_name)s kuoli %(death_date)s %(age)d kuukauden ikäisenä." - -#: ReportUtils.py:292 -msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(unknown_gender_name)s kuoli %(death_date)s %(age)d päivän ikäisenä." - -#: ReportUtils.py:295 -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s." -msgstr "%(male_name)s kuoli %(death_date)s." - -#: ReportUtils.py:296 -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s kuoli %(death_date)s %(age)d vuoden ikäisenä." - -#: ReportUtils.py:297 -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s kuoli %(death_date)s %(age)d kuukauden ikäisenä." - -#: ReportUtils.py:298 -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s kuoli %(death_date)s %(age)d päivän ikäisenä." - -#: ReportUtils.py:301 -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s." -msgstr "%(female_name)s kuoli %(death_date)s." - -#: ReportUtils.py:302 -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(female_name)s kuoli %(death_date)s %(age)d vuoden ikäisenä." - -#: ReportUtils.py:303 -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(female_name)s kuoli %(death_date)s %(age)d kuukauden ikäisenä." - -#: ReportUtils.py:304 -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(female_name)s kuoli %(death_date)s %(age)d päivän ikäisenä." - -#: ReportUtils.py:311 -msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "Henkilö kuoli %(month_year)s, kuolinpaikka %(death_place)s." - -#: ReportUtils.py:312 -msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Henkilö kuoli %(month_year)s %(age)d vuoden ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)s." - -#: ReportUtils.py:313 -msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Henkilö kuoli %(month_year)s %(age)d kuukauden ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)s." - -#: ReportUtils.py:314 -msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Henkilö kuoli %(month_year)s %(age)d päivän ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)s." - -#: ReportUtils.py:317 -msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "Hän kuoli %(month_year)s, kuolinpaikka %(death_place)s." - -#: ReportUtils.py:318 -msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Hän kuoli %(month_year)s %(age)d vuoden ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)s." - -#: ReportUtils.py:319 -msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Hän kuoli %(month_year)s %(age)d kuukauden ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)s." - -#: ReportUtils.py:320 -msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Hän kuoli %(month_year)s %(age)d päivän ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)s." - -#: ReportUtils.py:323 -msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "Hän kuoli %(month_year)s, kuolinpaikka %(death_place)s." - -#: ReportUtils.py:324 -msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Hän kuoli %(month_year)s %(age)d vuoden ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)s." - -#: ReportUtils.py:325 -msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Hän kuoli %(month_year)s %(age)d kuukauden ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)s." - -#: ReportUtils.py:326 -msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Hän kuoli %(month_year)s %(age)d päivän ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)s." - -#: ReportUtils.py:330 -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s kuoli %(month_year)s, kuolinpaikka %(death_place)s." - -#: ReportUtils.py:331 -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(unknown_gender_name)s kuoli %(month_year)s %(age)d vuoden ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)s." - -#: ReportUtils.py:332 -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(unknown_gender_name)s kuoli %(month_year)s %(age)d kuukauden ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)s." - -#: ReportUtils.py:333 -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(unknown_gender_name)s kuoli %(month_year)s %(age)d päivän ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)s." - -#: ReportUtils.py:336 -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "%(male_name)s kuoli %(month_year)s, kuolinpaikka %(death_place)s." - -#: ReportUtils.py:337 -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s kuoli %(month_year)s %(age)d vuoden ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)s." - -#: ReportUtils.py:338 -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s kuoli %(month_year)s %(age)d kuukauden ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)s." - -#: ReportUtils.py:339 -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s kuoli %(month_year)s %(age)d päivän ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)s." - -#: ReportUtils.py:342 -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "%(female_name)s kuoli %(month_year)s, kuolinpaikka %(death_place)s." - -#: ReportUtils.py:343 -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(female_name)s kuoli %(month_year)s %(age)d vuoden ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)s." - -#: ReportUtils.py:344 -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(female_name)s kuoli %(month_year)s %(age)d kuukauden ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)s." - -#: ReportUtils.py:345 -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(female_name)s kuoli %(month_year)s %(age)d päivän ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)s." - -#: ReportUtils.py:352 -msgid "This person died in %(month_year)s." -msgstr "Henkilö kuoli %(month_year)s." - -#: ReportUtils.py:353 -msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Henkilö kuoli %(month_year)s %(age)d vuoden ikäisenä." - -#: ReportUtils.py:354 -msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Henkilö kuoli %(month_year)s %(age)d kuukauden ikäisenä." - -#: ReportUtils.py:355 -msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Henkilö kuoli %(month_year)s %(age)d päivän ikäisenä." - -#: ReportUtils.py:358 -msgid "He died in %(month_year)s." -msgstr "Hän kuoli %(month_year)s." - -#: ReportUtils.py:359 -msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Hän kuoli %(month_year)s %(age)d vuoden ikäisenä." - -#: ReportUtils.py:360 -msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Hän kuoli %(month_year)s %(age)d kuukauden ikäisenä." - -#: ReportUtils.py:361 -msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Hän kuoli %(month_year)s %(age)d päivän ikäisenä." - -#: ReportUtils.py:364 -msgid "She died in %(month_year)s." -msgstr "Hän kuoli %(month_year)s." - -#: ReportUtils.py:365 -msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Hän kuoli %(month_year)s %(age)d vuoden ikäisenä." - -#: ReportUtils.py:366 -msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Hän kuoli %(month_year)s %(age)d kuukauden ikäisenä." - -#: ReportUtils.py:367 -msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Hän kuoli %(month_year)s %(age)d päivän ikäisenä." - -#: ReportUtils.py:371 -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s kuoli %(month_year)s." - -#: ReportUtils.py:372 -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(unknown_gender_name)s kuoli %(month_year)s %(age)d vuoden ikäisenä." - -#: ReportUtils.py:373 -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(unknown_gender_name)s kuoli %(month_year)s %(age)d kuukauden ikäisenä." - -#: ReportUtils.py:374 -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(unknown_gender_name)s kuoli %(month_year)s %(age)d päivän ikäisenä." - -#: ReportUtils.py:377 -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s." -msgstr "%(male_name)s kuoli %(month_year)s." - -#: ReportUtils.py:378 -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s kuoli %(month_year)s %(age)d vuoden ikäisenä." - -#: ReportUtils.py:379 -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s kuoli %(month_year)s %(age)d kuukauden ikäisenä." - -#: ReportUtils.py:380 -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s kuoli %(month_year)s %(age)d päivän ikäisenä." - -#: ReportUtils.py:383 -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s." -msgstr "%(female_name)s kuoli %(month_year)s." - -#: ReportUtils.py:384 -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(female_name)s kuoli %(month_year)s %(age)d vuoden ikäisenä." - -#: ReportUtils.py:385 -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(female_name)s kuoli %(month_year)s %(age)d kuukauden ikäisenä." - -#: ReportUtils.py:386 -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(female_name)s kuoli %(month_year)s %(age)d päivän ikäisenä." - -#: ReportUtils.py:394 -msgid "This person died in %(death_place)s." -msgstr "Henkilö kuoli %(death_place)s:ssä." - -#: ReportUtils.py:395 -msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Henkilö kuoli %(age)d vuoden ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)s." - -#: ReportUtils.py:396 -msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Henkilö kuoli %(age)d kuukauden ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)s." - -#: ReportUtils.py:397 -msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Henkilö kuoli %(age)d päivän ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)s." - -#: ReportUtils.py:400 -msgid "He died in %(death_place)s." -msgstr "Hän kuoli %(death_place)s:ssä." - -#: ReportUtils.py:401 -msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Hän kuoli %(age)d vuoden ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)s." - -#: ReportUtils.py:402 -msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Hän kuoli %(age)d kuukauden ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)s." - -#: ReportUtils.py:403 -msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Hän kuoli %(age)d päivän ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)s." - -#: ReportUtils.py:406 -msgid "She died in %(death_place)s." -msgstr "Hän kuoli %(death_place)s:ssä." - -#: ReportUtils.py:407 -msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Hän kuoli %(age)d vuoden ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)s." - -#: ReportUtils.py:408 -msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Hän kuoli %(age)d kuukauden ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)s." - -#: ReportUtils.py:409 -msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Hän kuoli %(age)d päivän ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)s." - -#: ReportUtils.py:413 -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s kuoli %(death_place)s:ssä." - -#: ReportUtils.py:414 -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(unknown_gender_name)s kuoli %(age)d vuoden ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)s." - -#: ReportUtils.py:415 -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(unknown_gender_name)s kuoli %(age)d kuukauden ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)s." - -#: ReportUtils.py:416 -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(unknown_gender_name)s kuoli %(age)d päivän ikäisenä , kuolinpaikka %(death_place)s." - -#: ReportUtils.py:419 -msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s." -msgstr "%(male_name)s kuoli %(death_place)s:ssä." - -#: ReportUtils.py:420 -msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s kuoli %(age)d vuoden ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)s." - -#: ReportUtils.py:421 -msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s kuoli %(age)d kuukauden ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)s." - -#: ReportUtils.py:422 -msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s kuoli %(age)d päivän ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)s." - -#: ReportUtils.py:425 -msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s." -msgstr "%(female_name)s kuoli %(death_place)s:ssä." - -#: ReportUtils.py:426 -msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(female_name)s kuoli %(age)d vuoden ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)s." - -#: ReportUtils.py:427 -msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(female_name)s kuoli %(age)d kuukauden ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)s." - -#: ReportUtils.py:428 -msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(female_name)s kuoli %(age)d päivän ikäisenä , kuolinpaikka %(death_place)s." - -#: ReportUtils.py:436 -msgid "This person died at the age of %(age)d years." -msgstr "Henkilö kuoli %(age)d vuoden ikäisenä." - -#: ReportUtils.py:437 -msgid "This person died at the age of %(age)d months." -msgstr "Henkilö kuoli %(age)d kuukauden ikäisenä." - -#: ReportUtils.py:438 -msgid "This person died at the age of %(age)d days." -msgstr "Henkilö kuoli %(age)d päivän ikäisenä." - -#: ReportUtils.py:442 -msgid "He died at the age of %(age)d years." -msgstr "Hän kuoli %(age)d vuoden ikäisenä." - -#: ReportUtils.py:443 -msgid "He died at the age of %(age)d months." -msgstr "Hän kuoli %(age)d kuukauden ikäisenä." - -#: ReportUtils.py:444 -msgid "He died at the age of %(age)d days." -msgstr "Hän kuoli %(age)d päivän ikäisenä." - -#: ReportUtils.py:448 -msgid "She died at the age of %(age)d years." -msgstr "Hän kuoli %(age)d vuoden ikäisenä." - -#: ReportUtils.py:449 -msgid "She died at the age of %(age)d months." -msgstr "Hän kuoli %(age)d kuukauden ikäisenä." - -#: ReportUtils.py:450 -msgid "She died at the age of %(age)d days." -msgstr "Hän kuoli %(age)d päivän ikäisenä." - -#: ReportUtils.py:455 -msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d years." -msgstr "%(unknown_gender_name)s kuoli %(age)d vuoden ikäisenä." - -#: ReportUtils.py:456 -msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d months." -msgstr "%(unknown_gender_name)s kuoli %(age)d kuukauden ikäisenä." - -#: ReportUtils.py:457 -msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d days." -msgstr "%(unknown_gender_name)s kuoli %(age)d päivän ikäisenä." - -#: ReportUtils.py:461 -msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s kuoli %(age)d vuoden ikäisenä." - -#: ReportUtils.py:462 -msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s kuoli %(age)d kuukauden ikäisenä." - -#: ReportUtils.py:463 -msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s kuoli %(age)d päivän ikäisenä." - -#: ReportUtils.py:467 -msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d years." -msgstr "%(female_name)s kuoli %(age)d vuoden ikäisenä." - -#: ReportUtils.py:468 -msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d months." -msgstr "%(female_name)s kuoli %(age)d kuukauden ikäisenä." - -#: ReportUtils.py:469 -msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d days." -msgstr "%(female_name)s kuoli %(age)d päivän ikäisenä." - -#: ReportUtils.py:482 -msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(male_name)s haudattiin %(burial_date)s, hautauspaikka %(burial_place)s." - -#: ReportUtils.py:483 -msgid "He was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "Hän haudattiin %(burial_date)s, hautauspaikka %(burial_place)s." - -#: ReportUtils.py:486 -msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(female_name)s haudattiin %(burial_date)s, hautauspaikka %(burial_place)s." - -#: ReportUtils.py:487 -msgid "She was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "Hän haudattiin %(burial_date)s, hautauspaikka %(burial_place)s." - -#: ReportUtils.py:490 -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s haudattiin %(burial_date)s, hautauspaikka %(burial_place)s." - -#: ReportUtils.py:491 -msgid "This person was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "Henkilö haudattiin %(burial_date)s, hautauspaikka %(burial_place)s." - -#: ReportUtils.py:497 -msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s." -msgstr "%(male_name)s haudattiin %(burial_date)s." - -#: ReportUtils.py:498 -msgid "He was buried on %(burial_date)s." -msgstr "Hänet haudattiin %(burial_date)s." - -#: ReportUtils.py:501 -msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s." -msgstr "%(female_name)s haudattiin %(burial_date)s." - -#: ReportUtils.py:502 -msgid "She was buried on %(burial_date)s." -msgstr "Hänet haudattiin %(burial_date)s." - -#: ReportUtils.py:505 -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s haudattiin %(burial_date)s." - -#: ReportUtils.py:506 -msgid "This person was buried on %(burial_date)s." -msgstr "Henkilö haudattiin %(burial_date)s." - -#: ReportUtils.py:512 -msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(male_name)s haudattiin %(month_year)s, hautauspaikka %(burial_place)s." - -#: ReportUtils.py:513 -msgid "He was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." -msgstr "Hänet haudattiin %(month_year)s, hautauspaikka %(burial_place)s." - -#: ReportUtils.py:516 -msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(female_name)s haudattiin %(month_year)s, hautauspaikka %(burial_place)s." - -#: ReportUtils.py:517 -msgid "She was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." -msgstr "Hänet haudattiin %(month_year)s, hautauspaikka %(burial_place)s." - -#: ReportUtils.py:520 -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s haudattiin %(month_year)s, hautauspaikka %(burial_place)s." - -#: ReportUtils.py:521 -msgid "This person was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." -msgstr "Henkilö haudattiin %(month_year)s, hautauspaikka %(burial_place)s." - -#: ReportUtils.py:527 -msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s." -msgstr "%(male_name)s haudattiin %(month_year)s." - -#: ReportUtils.py:528 -msgid "He was buried on %(month_year)s." -msgstr "Hänet haudattiin %(month_year)s." - -#: ReportUtils.py:531 -msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s." -msgstr "%(female_name)s haudattiin %(month_year)s." - -#: ReportUtils.py:532 -msgid "She was buried in %(month_year)s." -msgstr "Hänet haudattiin %(month_year)s." - -#: ReportUtils.py:535 -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s haudattiin %(month_year)s." - -#: ReportUtils.py:536 -msgid "This person was buried in %(month_year)s." -msgstr "Henkilö haudattiin %(month_year)s." - -#: ReportUtils.py:542 -msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(male_name)s haudattiin %(modified_date)s, hautauspaikka %(burial_place)s." - -#: ReportUtils.py:543 -msgid "He was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "Hänet haudattiin %(modified_date)s, hautauspaikka %(burial_place)s." - -#: ReportUtils.py:546 -msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(female_name)s haudattiin %(modified_date)s, hautauspaikka %(burial_place)s." - -#: ReportUtils.py:547 -msgid "She was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "Hänet haudattiin %(modified_date)s, hautauspaikka %(burial_place)s." - -#: ReportUtils.py:550 -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s haudattiin %(modified_date)s, hautauspaikka %(burial_place)s." - -#: ReportUtils.py:551 -msgid "This person was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "Henkilö haudattiin %(modified_date)s, hautauspaikka %(burial_place)s." - -#: ReportUtils.py:557 -msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s." -msgstr "%(male_name)s haudattiin %(modified_date)s." - -#: ReportUtils.py:558 -msgid "He was buried %(modified_date)s." -msgstr "Hänet haudattiin %(modified_date)s." - -#: ReportUtils.py:561 -msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s." -msgstr "%(female_name)s haudattiin %(modified_date)s." - -#: ReportUtils.py:562 -msgid "She was buried %(modified_date)s." -msgstr "Hänet haudattiin %(modified_date)s." - -#: ReportUtils.py:565 -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s haudattiin %(modified_date)s." - -#: ReportUtils.py:566 -msgid "This person was buried %(modified_date)s." -msgstr "Henkilö haudattiin %(modified_date)s." - -#: ReportUtils.py:572 -msgid "%(male_name)s was buried in %(burial_place)s." -msgstr "%(male_name)s haudattiin %(burial_place)s:n." - -#: ReportUtils.py:573 -msgid "He was buried in %(burial_place)s." -msgstr "Hänet haudattiin %(burial_place)s:n." - -#: ReportUtils.py:576 -msgid "%(female_name)s was buried in %(burial_place)s." -msgstr "%(female_name)s haudattiin %(burial_place)s:n." - -#: ReportUtils.py:577 -msgid "She was buried in %(burial_place)s." -msgstr "Hänet haudattiin %(burial_place)s:n." - -#: ReportUtils.py:580 -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(burial_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s haudattiin %(burial_place)s:n." - -#: ReportUtils.py:581 -msgid "This person was buried in %(burial_place)s." -msgstr "Henkilö haudattiin %(burial_place)s:n." - -#: ReportUtils.py:587 -msgid "%(male_name)s was buried." -msgstr "%(male_name)s haudattiin." - -#: ReportUtils.py:588 -msgid "He was buried." -msgstr "Hänet haudattiin." - -#: ReportUtils.py:591 -msgid "%(female_name)s was buried." -msgstr "%(female_name)s haudattiin." - -#: ReportUtils.py:592 -msgid "She was buried." -msgstr "Hänet haudattiin." - -#: ReportUtils.py:595 -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried." -msgstr "%(unknown_gender_name)s haudattiin." - -#: ReportUtils.py:596 -msgid "This person was buried." -msgstr "Henkilö haudattiin." - -#: ReportUtils.py:608 -msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Vihittiin %(spouse)s:n kanssa %(partial_date)s, vihkipaikka %(place)s%(endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:609 -msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Vihittiin %(spouse)s:n kanssa %(full_date)s, vihkipaikka %(place)s%(endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:610 -msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Vihittiin %(spouse)s:n kanssa %(modified_date)s, vihkipaikka %(place)s%(endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:613 -msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Vihittiin %(spouse)s:n kanssa %(partial_date)s, vihkipaikka %(place)s%(endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:614 -msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Vihittiin %(spouse)s:n kanssa %(full_date)s, vihkipaikka %(place)s%(endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:615 -msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Vihittiin %(spouse)s:n kanssa %(modified_date)s, vihkipaikka %(place)s%(endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:618 -msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Vihittiin %(spouse)s:n kanssa %(partial_date)s, vihkipaikka %(place)s%(endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:619 -msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Vihittiin %(spouse)s:n kanssa %(full_date)s, vihkipaikka %(place)s%(endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:620 -msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Vihittiin %(spouse)s:n kanssa %(modified_date)s, vihkipaikka %(place)s%(endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:626 -msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Avioitui myös %(spouse)s:n kanssa %(partial_date)s, vihkipaikka %(place)s%(endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:627 -msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Avioitui myös %(spouse)s:n kanssa %(full_date)s, vihkipaikka %(place)s%(endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:628 -msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Avioitui myös %(spouse)s:n kanssa %(modified_date)s, vihkipaikka %(place)s%(endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:631 -msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Avioitui myös %(spouse)s:n kanssa %(partial_date)s, vihkipaikka %(place)s%(endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:632 -msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Avioitui myös %(spouse)s:n kanssa %(full_date)s, vihkipaikka %(place)s%(endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:633 -msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Avioitui myös %(spouse)s:n kanssa %(modified_date)s, vihkipaikka %(place)s%(endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:636 -msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Avioitui myös %(spouse)s:n kanssa %(partial_date)s, vihkipaikka %(place)s%(endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:637 -msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Avioitui myös %(spouse)s:n kanssa %(full_date)s, vihkipaikka %(place)s%(endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:638 -msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Avioitui myös %(spouse)s:n kanssa %(modified_date)s, vihkipaikka %(place)s%(endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:644 -msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Vihittiin %(spouse)s:n kanssa %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:645 -msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Vihittiin %(spouse)s:n kanssa %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:646 -msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Vihittiin %(spouse)s:n kanssa %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:649 -msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Vihittiin %(spouse)s:n kanssa %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:650 -msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Vihittiin %(spouse)s:n kanssa %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:651 -msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Vihittiin %(spouse)s:n kanssa %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:654 -msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Vihittiin %(spouse)s:n kanssa %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:655 -msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Vihittiin %(spouse)s:n kanssa %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:656 -msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Vihittiin %(spouse)s:n kanssa %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:662 -msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Avioitui myös %(spouse)s:n kanssa %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:663 -msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Avioitui myös %(spouse)s:n kanssa %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:664 -msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Avioitui myös %(spouse)s:n kanssa %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:667 -msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Avioitui myös %(spouse)s:n kanssa %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:668 -msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Avioitui myös %(spouse)s:n kanssa %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:669 -msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Avioitui myös %(spouse)s:n kanssa %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:672 -msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Avioitui myös %(spouse)s:n kanssa %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:673 -msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Avioitui myös %(spouse)s:n kanssa %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:674 -msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Avioitui myös %(spouse)s:n kanssa %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:679 -msgid "This person married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Vihittiin %(spouse)s:n kanssa %(place)s%(endnotes)s:ssa." - -#: ReportUtils.py:680 -msgid "He married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Vihittiin %(spouse)s:n kanssa %(place)s%(endnotes)s:ssa." - -#: ReportUtils.py:681 -msgid "She married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Vihittiin %(spouse)s:n kanssa %(place)s%(endnotes)s:ssa." - -#: ReportUtils.py:685 -msgid "This person also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Avioitui myös %(spouse)s:n kanssa %(place)s%(endnotes)s:ssa." - -#: ReportUtils.py:686 -msgid "He also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Avioitui myös %(spouse)s:n kanssa %(place)s%(endnotes)s:ssa." - -#: ReportUtils.py:687 -msgid "She also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Avioitui myös %(spouse)s:n kanssa %(place)s%(endnotes)s:ssa." - -#: ReportUtils.py:691 -msgid "This person married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Vihittiin %(spouse)s%(endnotes)s:n kanssa." - -#: ReportUtils.py:692 -msgid "He married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Vihittiin %(spouse)s%(endnotes)s:n kanssa." - -#: ReportUtils.py:693 -msgid "She married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Vihittiin %(spouse)s%(endnotes)s:n kanssa." - -#: ReportUtils.py:697 -msgid "This person also married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Avioitui myös %(spouse)s%(endnotes)s:n kanssa." - -#: ReportUtils.py:698 -msgid "He also married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Avioitui myös %(spouse)s%(endnotes)s:n kanssa." - -#: ReportUtils.py:699 -msgid "She also married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Avioitui myös %(spouse)s%(endnotes)s:n kanssa." - -#: ReportUtils.py:711 -msgid "This person is the child of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "%(father)s ja %(mother)s ovat hänen vanhempiaan." - -#: ReportUtils.py:712 -msgid "This person was the child of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "%(father)s ja %(mother)s olivat hänen vanhempiaan." - -#: ReportUtils.py:715 ReportUtils.py:725 -msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "%(male_name)s on %(father)s:n ja %(mother)s:n lapsi." - -#: ReportUtils.py:716 ReportUtils.py:726 -msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "%(male_name)s oli %(father)s:n ja %(mother)s:n lapsi." - -#: ReportUtils.py:721 -msgid "He is the son of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "%(father)s ja %(mother)s ovat hänen vanhempiaan." - -#: ReportUtils.py:722 -msgid "He was the son of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "%(father)s ja %(mother)s olivat hänen vanhempiaan." - -#: ReportUtils.py:731 -msgid "She is the daughter of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "%(father)s ja %(mother)s ovat hänen vanhempiaan." - -#: ReportUtils.py:732 -msgid "She was the daughter of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "%(father)s %(mother)s olivat hänen vanhempiaan." - -#: ReportUtils.py:735 -msgid "%(female_name)s is the child of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "%(female_name)s on %(father)s:n ja %(mother)s:n lapsi." - -#: ReportUtils.py:736 -msgid "%(female_name)s was the child of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "%(female_name)s oli %(father)s:n ja %(mother)s:n lapsi." - -#: ReportUtils.py:744 -msgid "This person is the child of %(father)s." -msgstr "%(father)s on hänen isänsä." - -#: ReportUtils.py:745 -msgid "This person was the child of %(father)s." -msgstr "%(father)s oli hänen isänsä." - -#: ReportUtils.py:748 ReportUtils.py:758 -msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s." -msgstr "%(male_name)s on %(father)s:n lapsi." - -#: ReportUtils.py:749 ReportUtils.py:759 -msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s." -msgstr "%(male_name)s oli %(father)s:n lapsi." - -#: ReportUtils.py:754 -msgid "He is the son of %(father)s." -msgstr "%(father)s on hänen isänsä." - -#: ReportUtils.py:755 -msgid "He was the son of %(father)s." -msgstr "%(father)s oli hänen isänsä." - -#: ReportUtils.py:764 -msgid "She is the daughter of %(father)s." -msgstr "%(father)s on hänen isänsä." - -#: ReportUtils.py:765 -msgid "She was the daughter of %(father)s." -msgstr "%(father)s oli hänen isänsä." - -#: ReportUtils.py:768 -msgid "%(female_name)s is the child of %(father)s." -msgstr "%(female_name)s on %(father)s:n lapsi." - -#: ReportUtils.py:769 -msgid "%(female_name)s was the child of %(father)s." -msgstr "%(female_name)s oli %(father)s:n lapsi." - -#: ReportUtils.py:777 -msgid "This person is the child of %(mother)s." -msgstr "%(mother)s on hänen äitinsä." - -#: ReportUtils.py:778 -msgid "This person was the child of %(mother)s." -msgstr "%(mother)s oli hänen äitinsä." - -#: ReportUtils.py:781 ReportUtils.py:791 -msgid "%(male_name)s is the child of %(mother)s." -msgstr "%(male_name)s on %(mother)s:n lapsi." - -#: ReportUtils.py:782 ReportUtils.py:792 -msgid "%(male_name)s was the child of %(mother)s." -msgstr "%(male_name)s oli %(mother)s:n lapsi." - -#: ReportUtils.py:787 -msgid "He is the son of %(mother)s." -msgstr "%(mother)s on hänen äitinsä." - -#: ReportUtils.py:788 -msgid "He was the son of %(mother)s." -msgstr "%(mother)s oli hänen äitinsä." - -#: ReportUtils.py:797 -msgid "She is the daughter of %(mother)s." -msgstr "%(mother)s on hänen äitinsä." - -#: ReportUtils.py:798 -msgid "She was the daughter of %(mother)s." -msgstr "%(mother)s oli hänen äitinsä." - -#: ReportUtils.py:801 -msgid "%(female_name)s is the child of %(mother)s." -msgstr "%(female_name)s on %(mother)s:n lapsi." - -#: ReportUtils.py:802 -msgid "%(female_name)s was the child of %(mother)s." -msgstr "%(female_name)s oli %(mother)s:n lapsi." - -#: ReportUtils.py:813 -msgid "unmarried" -msgstr "naimaton" - -#: ReportUtils.py:814 -msgid "civil union" -msgstr "rekisteröity parisuhde" - -#: ReportUtils.py:816 ReportUtils.py:2104 const.py:235 const.py:249 -#: const.py:516 mergedata.glade:242 -msgid "Other" -msgstr "Muu" - -#: ReportUtils.py:1101 ReportUtils.py:1217 Utils.py:175 Utils.py:177 -#: plugins/NavWebPage.py:2718 plugins/NavWebPage.py:2719 -#: plugins/NavWebPage.py:2829 plugins/NavWebPage.py:2835 -#: plugins/NavWebPage.py:2841 -msgid "Private" -msgstr "Yksityinen" - -#: ReportUtils.py:1284 plugins/NavWebPage.py:346 plugins/NavWebPage.py:376 -#: plugins/NavWebPage.py:388 plugins/NavWebPage.py:1035 -#: plugins/NavWebPage.py:1082 plugins/NavWebPage.py:1284 -msgid "Could not add photo to page" -msgstr "Kuvan lisäys sivulle epäonnistui" - -#: ReportUtils.py:1285 gramps_main.py:528 -msgid "File does not exist" -msgstr "Tiedostoa ei ole olemassa" - -#: ReportUtils.py:1366 -msgid "He" -msgstr "Hän" - -#: ReportUtils.py:1368 -msgid "She" -msgstr "Hän" - -#: ReportUtils.py:1395 -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s syntyi %(birth_date)s, syntymäpaikka %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, kuoli %(death_date)s, kuolinpaikka %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:1399 -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s syntyi %(birth_date)s, syntymäpaikka %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, kuoli %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:1404 -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s syntyi %(birth_date)s, syntymäpaikka %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, kuoli %(death_place)s%(death_endnotes)s:ssa." - -#: ReportUtils.py:1408 -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s syntyi %(birth_date)s, syntymäpaikka %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:1413 -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s syntyi %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, kuoli %(death_date)s, kuolinpaikka %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:1417 -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s syntyi %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, kuoli %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:1422 -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s syntyi %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, kuoli %(death_place)s%(death_endnotes)s:ssa." - -#: ReportUtils.py:1426 -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s syntyi %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:1432 -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s syntyi %(birth_place)s%(birth_endnotes)s:ssa, kuoli %(death_date)s, kuolinpaikka %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:1436 -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s syntyi %(birth_place)s%(birth_endnotes)s:ssa, kuoli %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:1441 -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s syntyi %(birth_place)s%(birth_endnotes)s:ssa, kuoli %(death_place)s%(death_endnotes)s:ssa." - -#: ReportUtils.py:1445 -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s syntyi %(birth_place)s%(birth_endnotes)s:ssa." - -#: ReportUtils.py:1450 -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s kuoli %(death_date)s, kuolinpaikka %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:1453 -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s kuoli %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:1457 -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s kuoli %(death_place)s%(death_endnotes)s:ssa." - -#: ReportUtils.py:1460 -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:1466 -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s syntyi %(birth_date)s, syntymäpaikka %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, kuoli %(death_date)s, kuolinpaikka %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:1470 -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s syntyi %(birth_date)s, syntymäpaikka %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, kuoli %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:1475 -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s syntyi %(birth_date)s, syntymäpaikka %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, kuoli %(death_place)s%(death_endnotes)s:ssa." - -#: ReportUtils.py:1479 -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s syntyi %(birth_date)s, syntymäpaikka %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:1484 -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s syntyi %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, kuoli %(death_date)s, kuolinpaikka %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:1488 -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s syntyi %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, kuoli %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:1493 -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s syntyi %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, kuoli %(death_place)s%(death_endnotes)s:ssa." - -#: ReportUtils.py:1497 -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s syntyi %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:1503 -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s syntyi %(birth_place)s%(birth_endnotes)s:ssa, kuoli %(death_date)s, kuolinpaikka %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:1507 -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s syntyi %(birth_place)s%(birth_endnotes)s:ssa, kuoli %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:1512 -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s syntyi %(birth_place)s%(birth_endnotes)s:ssa, kuoli %(death_place)s%(death_endnotes)s:ssa." - -#: ReportUtils.py:1516 -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s syntyi %(birth_place)s%(birth_endnotes)s:ssa." - -#: ReportUtils.py:1521 -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s kuoli %(death_date)s, kuolinpaikka %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:1524 -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s kuoli %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:1528 -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s kuoli %(death_place)s%(death_endnotes)s:ssa." - -#: ReportUtils.py:1531 -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:1660 -msgid "He married %(spouse)s." -msgstr "Vihittiin %(spouse)s:n kanssa." - -#: ReportUtils.py:1662 -msgid "She married %(spouse)s." -msgstr "Vihittiin %(spouse)s:n kanssa." - -#: ReportUtils.py:1664 -msgid "This person married %(spouse)s." -msgstr "Vihittiin %(spouse)s:n kanssa." - -#: ReportUtils.py:1667 ReportUtils.py:1689 -msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s." -msgstr "Hänellä oli suhde %(spouse)s:n kanssa." - -#: ReportUtils.py:1669 ReportUtils.py:1693 -msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s." -msgstr "Hänellä oli suhde %(spouse)s:n kanssa." - -#: ReportUtils.py:1671 ReportUtils.py:1691 -msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s." -msgstr "Hänellä oli suhde %(spouse)s:n kanssa." - -#: ReportUtils.py:1674 -msgid "He had relationship with %(spouse)s." -msgstr "Hänellä oli suhde %(spouse)s:n kanssa." - -#: ReportUtils.py:1676 -msgid "She had relationship with %(spouse)s." -msgstr "Hänellä oli suhde %(spouse)s:n kanssa." - -#: ReportUtils.py:1678 -msgid "This person had relationship with %(spouse)s." -msgstr "Hänellä oli suhde %(spouse)s:n kanssa." - -#: ReportUtils.py:1682 -msgid "He also married %(spouse)s." -msgstr "Hän avioitui myös %(spouse)s:n kanssa." - -#: ReportUtils.py:1684 -msgid "She also married %(spouse)s." -msgstr "Hän avioitui myös %(spouse)s:n kanssa." - -#: ReportUtils.py:1686 -msgid "This person also married %(spouse)s." -msgstr "Hän avioitui myös %(spouse)s:n kanssa." - -#: ReportUtils.py:1696 -msgid "He also had relationship with %(spouse)s." -msgstr "Hänellä oli suhde myös %(spouse)s:n kanssa." - -#: ReportUtils.py:1698 -msgid "She also had relationship with %(spouse)s." -msgstr "Hänellä oli suhde myös %(spouse)s:n kanssa." - -#: ReportUtils.py:1700 -msgid "This person also had relationship with %(spouse)s." -msgstr "Hänellä oli suhde myös %(spouse)s:n kanssa." - -#: ReportUtils.py:2042 -msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." -msgstr "Syntynyt: %(birth_date)s %(birth_place)s, Kuollut: %(death_date)s %(death_place)s." - -#: ReportUtils.py:2045 -msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s." -msgstr "Syntynyt: %(birth_date)s %(birth_place)s, Kuollut: %(death_date)s." - -#: ReportUtils.py:2049 -msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_place)s." -msgstr "Syntynyt: %(birth_date)s %(birth_place)s, Kuollut: %(death_place)s." - -#: ReportUtils.py:2052 -msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s." -msgstr "Syntynyt: %(birth_date)s %(birth_place)s." - -#: ReportUtils.py:2056 -msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." -msgstr "Syntynyt: %(birth_date)s, Kuollut: %(death_date)s %(death_place)s." - -#: ReportUtils.py:2059 -msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s." -msgstr "Syntynyt: %(birth_date)s, Kuollut: %(death_date)s." - -#: ReportUtils.py:2062 -msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_place)s." -msgstr "Syntynyt: %(birth_date)s, Kuollut: %(death_place)s." - -#: ReportUtils.py:2064 -msgid "Born: %(birth_date)s." -msgstr "Syntynyt: %(birth_date)s." - -#: ReportUtils.py:2069 -msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." -msgstr "Syntynyt: %(birth_place)s, Kuollut: %(death_date)s %(death_place)s." - -#: ReportUtils.py:2072 -msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s." -msgstr "Syntynyt: %(birth_place)s, Kuollut: %(death_date)s." - -#: ReportUtils.py:2076 -msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_place)s." -msgstr "Syntynyt: %(birth_place)s, Kuollut: %(death_place)s." - -#: ReportUtils.py:2079 -msgid "Born: %(birth_place)s." -msgstr "Syntynyt: %(birth_place)s." - -#: ReportUtils.py:2083 -msgid "Died: %(death_date)s %(death_place)s." -msgstr "Kuollut: %(death_date)s %(death_place)s." - -#: ReportUtils.py:2085 -msgid "Died: %(death_date)s." -msgstr "Kuollut: %(death_date)s." - -#: ReportUtils.py:2088 -msgid "Died: %(death_place)s." -msgstr "Kuollut: %(death_place)s." - -#: ReportUtils.py:2100 const.py:512 gramps.glade:4576 -#: plugins/FamilyGroup.py:375 plugins/FamilyGroup.py:377 -msgid "Married" -msgstr "Naimisissa" - -#: ReportUtils.py:2101 const.py:513 -msgid "Unmarried" -msgstr "Naimaton" - -#: ReportUtils.py:2102 const.py:514 -msgid "Civil Union" -msgstr "Rekisteröity parisuhde" - -#: SelectChild.py:198 SelectChild.py:225 -msgid "A person cannot be linked as his/her own child" -msgstr "Henkilöstä ei voi tehdä itsensä lasta" - -#: SelectChild.py:218 -msgid "The person is already linked as child" -msgstr "Henkilö on jo liitetty lapseksi" - -#: SelectChild.py:250 -msgid "Add Child to Family (%s)" -msgstr "Lisää perheeseen (%s) lapsi" - -#: SourceView.py:53 plugins/NavWebPage.py:1161 -msgid "Author" -msgstr "Tekijä" - -#: SourceView.py:54 plugins/NavWebPage.py:1163 -msgid "Abbreviation" -msgstr "Lyhennys" - -#: SourceView.py:55 -msgid "Publication Information" -msgstr "Julkaisutiedot" - -#: SourceView.py:195 -msgid "Source Menu" -msgstr "Lähde-valikko" - -#: SourceView.py:220 -msgid "This source is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all records that reference it." -msgstr "Tämä lähde on käytössä. Se hävittäminen poistaa lähteen ja kaikki sen viitteet tietokannasta." - -#: SourceView.py:224 -msgid "Deleting source will remove it from the database." -msgstr "Lähteen hävittäminen poistaa sen tietokannasta." - -#: SourceView.py:228 -msgid "_Delete Source" -msgstr "_Poista lähde" - -#: SourceView.py:269 -msgid "Cannot merge sources." -msgstr "Lähteiden yhdistys ei onnistu." - -#: SourceView.py:270 -msgid "Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source can be selected by holding down the control key while clicking on the desired source." -msgstr "Tasan kaksi lähdettä pitää olla valittuna yhdistettäväksi. Toinen lähde voidaan valita pitämällä Control-näppäintä alhaalla klikatessa." - -#: Sources.py:90 -msgid "Source Reference Selection" -msgstr "Lähdeviitteen valinta" - -#: Sources.py:152 Sources.py:485 -msgid "Source Reference" -msgstr "Lähdeviite" - -#: Sources.py:158 -msgid "Reference Selector" -msgstr "Viitevalitsin" - -#: Sources.py:390 Sources.py:491 -msgid "Source Information" -msgstr "Lähteen tiedot" - -#: Spell.py:53 -msgid "Spelling checker is not installed" -msgstr "Oikeinkirjoituksen tarkistusta ei ole asennettu" - -#: Spell.py:57 -msgid "Spelling checker is not available for %s" -msgstr "Oikeinkirjoituksen tarkistusta ei löydy %s:lle" - -#: StartupDialog.py:140 -msgid "Broken GNOME libraries" -msgstr "Vialliset GNOME kirjastot" - -#: StartupDialog.py:141 -msgid "GRAMPS has detected an incomplete gnome-python library, which is required by GRAMPS. This is frequently seen on Slackware systems, due to the lack of support for GNOME in the Slackware environment. If you are running Slackware, this problem can be resolved by installing Dropline GNOME (http://www.dropline.net/gnome/). If you are running another distribution, please check your GNOME configuration." -msgstr "GRAMPS on tunnistanut vajaavaisen version tarvitsemastaan gnome-python kirjastosta. Sellainen on huomattu mm. Slackware järjestelmissä, koska niiden tuki GNOME työpöytäympäristölle on puutteellinen. Jos käytät Slackwarea, voit ratkaista tämän ongelman asentamalla Dropline GNOME:n (http://www.dropline.net/gnome/). Jos käytät jotain muuta (Linux-)jakelua, tarkista GNOME asennuksesi/asetuksesi." - -#: StartupDialog.py:160 gramps_main.py:159 gramps_main.py:162 -#: gramps_main.py:172 +"Annettu GRAMPS tunnusten etuliite on muodossa, joka voi aiheuttaa ongelmia " +"vietäessä tietokanta GEDCOM-muotoon.\n" + +#: ../src/GrampsCfg.py:362 +msgid "Unsuited GRAMPS ID prefix" +msgstr "Sopimaton GRAMPS tunnuksen etuliite" + +#: ../src/GrampsCfg.py:363 +#, fuzzy +msgid "The GRAMPS ID prefix is unsuited because it does not" +msgstr "" +"Annettu GRAMPS tunnusten etuliite ei käy, koska erilaiset objektit eivät " +"eroitu sillä.\n" + +#: ../src/GrampsCfg.py:364 +#, fuzzy +msgid " distinguish between different objects.\n" +msgstr "" +"Annettu GRAMPS tunnusten etuliite ei käy, koska erilaiset objektit eivät " +"eroitu sillä.\n" + +#: ../src/gramps_main.py:58 ../src/ToolTips.py:192 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:118 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:423 +msgid "Person" +msgstr "Henkilö" + +#: ../src/gramps_main.py:60 +#, fuzzy +msgid "Relationships" +msgstr "_suhde:" + +#: ../src/gramps_main.py:62 +#, fuzzy +msgid "Family List" +msgstr "Perheet" + +#: ../src/gramps_main.py:64 +msgid "Media" +msgstr "Media" + +#: ../src/gramps_main.py:66 ../src/plugins/NavWebPage.py:1608 +msgid "Pedigree" +msgstr "Sukupuu" + +#: ../src/gramps_main.py:74 ../src/plugins/NavWebPage.py:326 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:668 ../src/plugins/NavWebPage.py:675 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:728 +msgid "Places" +msgstr "Paikat" + +#: ../src/gramps_main.py:76 ../src/Utils.py:205 +msgid "Map" +msgstr "" + +#: ../src/gramps_main.py:118 ../src/gramps_main.py:121 +#: ../src/gramps_main.py:132 ../src/StartupDialog.py:132 msgid "Configuration error" msgstr "Virhe asetuksissa" -#: StartupDialog.py:161 gramps_main.py:163 +#: ../src/gramps_main.py:122 ../src/StartupDialog.py:133 msgid "" "\n" "\n" -"Possibly the installation of GRAMPS was incomplete. Make sure the GConf schema of GRAMPS is properly installed." +"Possibly the installation of GRAMPS was incomplete. Make sure the GConf " +"schema of GRAMPS is properly installed." msgstr "" "\n" "\n" -"GRAMPSin asennus on saattanut jäädä keskeneräiseksi. Varmista, että GRAMPsin GConf schema-tiedosto on oikein asennettu." +"GRAMPSin asennus on saattanut jäädä keskeneräiseksi. Varmista, että GRAMPsin " +"GConf schema-tiedosto on oikein asennettu." -#: StartupDialog.py:176 -msgid "Getting Started" -msgstr "Aloitus" - -#: StartupDialog.py:181 +#: ../src/gramps_main.py:133 +#, fuzzy, python-format msgid "" -"Welcome to GRAMPS, the Genealogical Research and Analysis Management Programming System.\n" -"Several options and information need to be gathered before GRAMPS is ready to be used. Any of this information can be changed in the future in the Preferences dialog under the Settings menu." -msgstr "" -"Tervetuloa GRAMPS (Pappa), sukutiedon tutkimisen ja analysoinnin hallinnointiohjelmiston, pariin.\n" -"GRAMPS tarvitsee muutamia tietoja ja valintoja, ennen kuin se on valmis käytettäväksi. Voit muuttaa antamasi tiedot myöhemmin Asetukset-dialogista Muokkaa-valikon alta." - -#: StartupDialog.py:198 -msgid "" -"GRAMPS is an Open Source project. Its success depends on the users. User feedback is important. Please join the mailing lists, submit bug reports, suggest improvements, and see how you can contribute.\n" +"A definition for the MIME-type %s could not be found \n" "\n" -"Please enjoy using GRAMPS." -msgstr "" -"GRAMPS on avoin (Open Source) ohjelmistoprojekti. Sen menestys riippuu käyttäjistä, joten käyttäjäpalaute on tärkeää. Liity postituslistoille, lähetä virheraportteja, ehdota parannuksia ja mieti, miten voisit auttaa.\n" -"\n" -"Toivomme sinun nauttivan GRAMPSin käytöstä!" - -#: StartupDialog.py:232 -msgid "In order to create valid GEDCOM files, the following information needs to be entered. If you do not plan to generate GEDCOM files, you may leave this empty." -msgstr "Toimivien GEDCOM tiedoston luontia varten tarvitaan seuraavat tiedot. Jos et aio luoda GEDCOM tiedostoja (esim. käyttääksesi muita sukututkimusohjelmia), voit jättää ne tyhjiksi." - -#: StartupDialog.py:243 gramps.glade:6263 gramps.glade:6346 -#: plugins/soundex.glade:110 -msgid "Name:" -msgstr "Nimi:" - -#: StartupDialog.py:244 gramps.glade:10166 plugins/Ancestors.py:506 -msgid "Address:" -msgstr "Osoite:" - -#: StartupDialog.py:245 gramps.glade:15776 -msgid "City:" -msgstr "Kaupunki:" - -#: StartupDialog.py:246 gramps.glade:10306 -msgid "State/Province:" -msgstr "Maakunta:" - -#: StartupDialog.py:247 gramps.glade:10194 gramps.glade:15832 -msgid "Country:" -msgstr "Maa:" - -#: StartupDialog.py:248 gramps.glade:10278 -msgid "ZIP/Postal code:" -msgstr "Postinumero:" - -#: StartupDialog.py:249 gramps.glade:10612 gramps.glade:16119 -msgid "Phone:" -msgstr "Puhelin:" - -#: StartupDialog.py:250 -msgid "Email:" -msgstr "Sähköposti:" - -#: StartupDialog.py:277 -msgid "Configuration/Installation error" -msgstr "Virhe asennuksessa/asetuksissa" - -#: StartupDialog.py:278 -msgid "The gconf schemas were not found. First, try executing 'pkill gconfd' and try starting gramps again. If this does not help then the schemas were not properly installed. If you have not done 'make install' or if you installed without being a root, this is most likely a cause of the problem. Please read the INSTALL file in the top-level source directory." -msgstr "Gconf skeemoja ei löytynyt. Yritä ajaa 'pkill gconfd' ja uudelleenkäynnistää gramps. Jos tästä ei ole apua, GRAMPS ei ole asentunut oikein. Jos et ole suorittanut 'make install' komentoa tai et tehnyt asennusta 'root' käyttäjänä, se on todennäköisin syy. Lue INSTALL tiedosto GRAMPSin ylätason lähdekoodi-hakemistossa." - -#: StartupDialog.py:291 -msgid "LDS extensions" -msgstr "MAP laajennukset" - -#: StartupDialog.py:300 -msgid "" -"GRAMPS has support for LDS Ordinances, which are special event types\n" -"related to the Church of Jesus Christ of Latter Day Saints.\n" -"\n" -"You may choose to either enable or disable this support. You may\n" -"change this option in the future in the Preferences dialog." -msgstr "" -"GRAMPS tukee \"MAP-tapahtumia\", jotka ovat Myöhempien Aikojen Pyhien\n" -"Jeesuksen Kristuksen kirkkoon (=mormonikirkkoon) liittyviä erikoistapahtumia.\n" -"\n" -"Voit joko ottaa tuen käyttöön tai jättää sen pois päältä.\n" -"Voit vaihtaa sen myöhemmin Asetukset-dialogista." - -#: StartupDialog.py:311 -msgid "Enable LDS ordinance support" -msgstr "Ota käyttöön \"MAP-tapahtumien\" tuki" - -#: StyleEditor.py:81 -msgid "Document Styles" -msgstr "Asiakirjatyylit" - -#: StyleEditor.py:131 -msgid "Error saving stylesheet" -msgstr "Tyylitiedoston tallennus epäonnistui" - -#: StyleEditor.py:196 -msgid "Style editor" -msgstr "Tyyli-editori" - -#: StyleEditor.py:200 -msgid "Paragraph" -msgstr "Kappale" - -#: StyleEditor.py:226 -msgid "No description available" -msgstr "Kuvaus puuttuu" - -#: TipOfDay.py:62 -msgid "GRAMPS' Tip of the Day" -msgstr "GRAMPSin päivän vihje" - -#: TipOfDay.py:63 -msgid "Tip of the Day" -msgstr "Päivän vihje" - -#: Tool.py:65 -msgid "Debug" -msgstr "Debuggaus" - -#: Tool.py:66 -msgid "Analysis and Exploration" -msgstr "Analysointi ja tutkimus" - -#: Tool.py:67 -msgid "Database Processing" -msgstr "Tietokannan prosessointi" - -#: Tool.py:68 -msgid "Database Repair" -msgstr "Tietokannan korjaus" - -#: Tool.py:69 -msgid "Revision Control" -msgstr "Versionhallinta" - -#: Tool.py:70 -msgid "Utilities" -msgstr "Apuvälineet" - -#: UrlEdit.py:79 UrlEdit.py:85 UrlEdit.py:114 -msgid "Internet Address Editor" -msgstr "Internetosoite-editori" - -#: UrlEdit.py:81 -msgid "Internet Address Editor for %s" -msgstr "Internetosoite-editori %s:lle" - -#: Utils.py:64 -msgid "The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with abandoning changes." -msgstr "Tiedot voidaan palauttaa Peru-toiminnolla tai lopettamalla ohjelma muutokset hyljäten." - -#: Utils.py:605 plugins/DesGraph.py:85 -msgid "Database error: %s is defined as his or her own ancestor" -msgstr "Tietokantavirhe: %s on määritelty omaksi esivanhemmakseen" - -#: Witness.py:66 -msgid "Witness" -msgstr "Todistaja" - -#: Witness.py:182 Witness.py:202 -msgid "Witness Editor" -msgstr "Todistaja-editori" - -#: Witness.py:255 -msgid "Witness selection error" -msgstr "Todistajien valintavirhe" - -#: Witness.py:256 -msgid "" -"Since you have indicated that the person is in the database, you need to actually select the person by pressing the Select button.\n" -"\n" -"Please try again. The witness has not been changed." -msgstr "" -"Koska olet osoittanut, että henkilö on tietokannassa, sinun pitää valita hänet Valitse-nappulaa painamalla.\n" -"\n" -"Yritä uudelleen. Todistajaa ei ole muutettu." - -#: WriteGedcom.py:340 plugins/DescendReport.py:152 -#: plugins/ExportVCalendar.py:84 plugins/ExportVCard.py:82 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:120 plugins/GraphViz.py:519 -#: plugins/IndivComplete.py:524 plugins/NavWebPage.py:2391 -#: plugins/StatisticsChart.py:850 plugins/TimeLine.py:415 -#: plugins/WebPage.py:1337 plugins/WriteFtree.py:91 plugins/WriteGeneWeb.py:89 -msgid "Descendants of %s" -msgstr "%s:n jälkeläiset" - -#: WriteGedcom.py:346 plugins/Ancestors.py:138 plugins/ExportVCalendar.py:90 -#: plugins/ExportVCard.py:88 plugins/FtmStyleAncestors.py:95 -#: plugins/GraphViz.py:523 plugins/IndivComplete.py:528 -#: plugins/NavWebPage.py:2399 plugins/StatisticsChart.py:854 -#: plugins/TimeLine.py:419 plugins/WebPage.py:1345 plugins/WriteFtree.py:97 -#: plugins/WriteGeneWeb.py:95 -msgid "Ancestors of %s" -msgstr "%s:n esivanhemmat" - -#: WriteGedcom.py:352 plugins/ExportVCalendar.py:96 plugins/ExportVCard.py:94 -#: plugins/GraphViz.py:527 plugins/IndivComplete.py:532 -#: plugins/NavWebPage.py:2403 plugins/StatisticsChart.py:858 -#: plugins/TimeLine.py:423 plugins/WebPage.py:1349 plugins/WriteFtree.py:103 -#: plugins/WriteGeneWeb.py:101 -msgid "People with common ancestor with %s" -msgstr "Henkilöt, joilla on yhteinen esivanhempi %s:n kanssa" - -#: WriteGedcom.py:549 WriteGedcom.py:553 WriteGedcom.py:1275 -#: docgen/AbiWord2Doc.py:74 docgen/AbiWord2Doc.py:77 docgen/AsciiDoc.py:138 -#: docgen/AsciiDoc.py:141 docgen/HtmlDoc.py:240 docgen/HtmlDoc.py:243 -#: docgen/HtmlDoc.py:372 docgen/HtmlDoc.py:375 docgen/LaTeXDoc.py:87 -#: docgen/LaTeXDoc.py:90 docgen/OpenSpreadSheet.py:75 -#: docgen/OpenSpreadSheet.py:77 docgen/OpenSpreadSheet.py:225 -#: docgen/OpenSpreadSheet.py:229 docgen/OpenSpreadSheet.py:403 -#: docgen/OpenSpreadSheet.py:407 docgen/OpenSpreadSheet.py:435 -#: docgen/OpenSpreadSheet.py:439 docgen/PSDrawDoc.py:103 -#: docgen/PSDrawDoc.py:106 docgen/PdfDoc.py:184 docgen/RTFDoc.py:80 -#: docgen/RTFDoc.py:83 docgen/SvgDrawDoc.py:75 docgen/SvgDrawDoc.py:77 -#: plugins/ExportVCalendar.py:175 plugins/ExportVCalendar.py:179 -#: plugins/ExportVCard.py:155 plugins/ExportVCard.py:159 -#: plugins/NavWebPage.py:2085 plugins/WriteCD.py:154 plugins/WriteCD.py:167 -#: plugins/WriteGeneWeb.py:229 plugins/WriteGeneWeb.py:233 -msgid "Could not create %s" -msgstr "%s:n luonti epäonnistui" - -#: WriteGedcom.py:1323 -msgid "Export failed" -msgstr "Vienti epäonnistui" - -#: WriteGedcom.py:1334 -msgid "GE_DCOM" -msgstr "GE_DCOM" - -#: WriteGedcom.py:1335 -msgid "GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy software will accept a GEDCOM file as input. " -msgstr "GEDCOM-tiedostomuotoa käytetään tiedon siirtämiseen eri sukututkimusohjelmien välillä. Useimmat sukututkimusohjelmat pystyvät lukemaan GEDCOM-tiedostoja." - -#: WriteGedcom.py:1337 -msgid "GEDCOM export options" -msgstr "GEDCOM vientiasetukset" - -#: WriteXML.py:94 WriteXML.py:144 WriteXML.py:153 WriteXML.py:170 -msgid "Failure writing %s" -msgstr "%s:n kirjoitus epäonnistui" - -#: WriteXML.py:95 -msgid "An attempt is being made to recover the original file" -msgstr "Yritetään alkuperäisen tiedoston palautusta" - -#: WriteXML.py:145 -msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the directory. Please make sure you have write access to the directory and try again." -msgstr "Tietokantaa ei voida tallentaa, koska sinulla ei ole tarvittavaa kirjoitusoikeutta valittuun hakemistoon. Varmista, että sinulla on kirjoitusoikeus hakemistoon ja yritä uudelleen." - -#: WriteXML.py:154 -msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the file. Please make sure you have write access to the file and try again." -msgstr "Tietokantaa ei voida tallentaa, koska sinulla ei ole tarvittavaa kirjoitusoikeutta tiedostoon. Varmista, että sinulla on kirjoitusoikeus tietokantatiedostoon ja yritä uudelleen." - -#: WriteXML.py:906 -msgid "GRAMPS _XML database" -msgstr "GRAMPS _XML tietokanta" - -#: WriteXML.py:907 -msgid "The GRAMPS XML database is a format used by older versions of GRAMPS. It is read-write compatible with the present GRAMPS database format." -msgstr "GRAMPS XML tietokanta on GRAMPSin vanhempien versioiden käyttämä tiedostomuoto. GRAMPS osaa muuntaa tietoja sen ja nykyisen GRAMPS tietokannan tiedostomuodon välillä vaikeuksitta." - -#: const.py:142 -msgid "GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is a personal genealogy program." -msgstr "GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System; Sukututkimuksen ja analysoinnin hallintaohjelmisto) on henkilökohtainen sukututkimusohjelma." - -#: const.py:159 -msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language" -msgstr "Eero Tamminen" - -#: const.py:234 const.py:243 const.py:354 -msgid "Adopted" -msgstr "Adoptointi" - -#: const.py:234 const.py:244 -msgid "Stepchild" -msgstr "Lapsipuoli" - -#: const.py:235 const.py:245 -msgid "Sponsored" -msgstr "Kummilapsi" - -#: const.py:235 const.py:246 -msgid "Foster" -msgstr "Kasvattilapsi" - -#: const.py:258 -msgid "Very Low" -msgstr "Erittäin matala" - -#: const.py:259 plugins/Merge.py:61 -msgid "Low" -msgstr "Matala" - -#: const.py:260 -msgid "Normal" -msgstr "Normaali" - -#: const.py:261 plugins/Merge.py:63 -msgid "High" -msgstr "Korkea" - -#: const.py:262 -msgid "Very High" -msgstr "Erittäin korkea" - -#: const.py:289 -msgid "Alternate Marriage" -msgstr "Vaihtoehtoinen avioliitto" - -#: const.py:290 -msgid "Annulment" -msgstr "Mitätöinti" - -#: const.py:291 const.py:369 -msgid "Divorce Filing" -msgstr "Avioerohakemus" - -#: const.py:292 -msgid "Divorce" -msgstr "Avioero" - -#: const.py:293 -msgid "Engagement" -msgstr "Kihlaus" - -#: const.py:294 -msgid "Marriage Banns" -msgstr "Avioliittojulistus" - -#: const.py:295 -msgid "Marriage Contract" -msgstr "Avioliittosopimus" - -#: const.py:296 -msgid "Marriage License" -msgstr "Avioliittolupa" - -#: const.py:297 -msgid "Marriage Settlement" -msgstr "Avioliiton virallistaminen" - -#: const.py:355 -msgid "Alternate Birth" -msgstr "Vaihtoehtoinen syntymä" - -#: const.py:356 -msgid "Alternate Death" -msgstr "Vaihtoehtoinen kuolema" - -#: const.py:357 -msgid "Adult Christening" -msgstr "Aikuiskaste" - -#: const.py:358 -msgid "Baptism" -msgstr "Ristiäiset" - -#: const.py:359 -msgid "Bar Mitzvah" -msgstr "Bar Mitzvah" - -#: const.py:360 -msgid "Bas Mitzvah" -msgstr "Bas Mitzvah" - -#: const.py:361 -msgid "Blessing" -msgstr "Siunaus" - -#: const.py:362 -msgid "Burial" -msgstr "Hautaus" - -#: const.py:363 -msgid "Cause Of Death" -msgstr "Kuolinsyy" - -#: const.py:364 -msgid "Census" -msgstr "Väestönlaskenta" - -#: const.py:365 -msgid "Christening" -msgstr "Kaste" - -#: const.py:366 -msgid "Confirmation" -msgstr "Konfirmaatio" - -#: const.py:367 -msgid "Cremation" -msgstr "Krematointi" - -#: const.py:368 -msgid "Degree" -msgstr "Tutkinto" - -#: const.py:370 -msgid "Education" -msgstr "Koulutus" - -#: const.py:371 -msgid "Elected" -msgstr "Virkaanastuminen" - -#: const.py:372 -msgid "Emigration" -msgstr "Maastamuutto" - -#: const.py:373 -msgid "First Communion" -msgstr "Ensimmäinen ehtoollinen" - -#: const.py:374 -msgid "Immigration" -msgstr "Maahanmuutto" - -#: const.py:375 -msgid "Graduation" -msgstr "Valmistuminen (oppilaitoksesta)" - -#: const.py:376 -msgid "Medical Information" -msgstr "Sairastiedot" - -#: const.py:377 -msgid "Military Service" -msgstr "Asepalvelus" - -#: const.py:378 -msgid "Naturalization" -msgstr "Kansalaistaminen" - -#: const.py:379 -msgid "Nobility Title" -msgstr "Aatelointi" - -#: const.py:380 -msgid "Number of Marriages" -msgstr "Avioliittojen lukumäärä" - -#: const.py:381 -msgid "Occupation" -msgstr "Ammatti" - -#: const.py:382 -msgid "Ordination" -msgstr "Papiksi vihkiminen" - -#: const.py:383 -msgid "Probate" -msgstr "Testamentin vahvistuminen" - -#: const.py:384 -msgid "Property" -msgstr "Omaisuus" - -#: const.py:385 -msgid "Religion" -msgstr "Uskonto" - -#: const.py:386 -msgid "Residence" -msgstr "Asuinpaikka" - -#: const.py:387 -msgid "Retirement" -msgstr "Eläkkeelle jääminen" - -#: const.py:388 -msgid "Will" -msgstr "Testamentti" - -#: const.py:456 -msgid "Caste" -msgstr "Yhteiskuntaluokka/sääty" - -#: const.py:458 -msgid "Identification Number" -msgstr "Tunnistenumero" - -#: const.py:459 -msgid "National Origin" -msgstr "Alkuperäinen kansallisuus" - -#: const.py:460 const.py:479 -msgid "Number of Children" -msgstr "Lasten lukumäärä" - -#: const.py:461 -msgid "Social Security Number" -msgstr "Henkilötunnus" - -#: const.py:512 -msgid "A legal or common-law relationship between a husband and wife" -msgstr "Laillinen tai tapaoikeudellinen suhde aviomiehen ja vaimon välillä" - -#: const.py:513 -msgid "No legal or common-law relationship between man and woman" -msgstr "Ei laillista tai tapaoikeudellista suhdetta miehen ja naisen välillä" - -#: const.py:514 -msgid "An established relationship between members of the same sex" -msgstr "Vahvistettu suhde kahden samaa sukupuolta olevan henkilön välillä" - -#: const.py:515 -msgid "Unknown relationship between a man and woman" -msgstr "Tuntematon suhde miehen ja naisen välillä" - -#: const.py:516 -msgid "An unspecified relationship between a man and woman" -msgstr "Määrittelemätön suhde miehen ja naisen välillä" - -#: const.py:544 -msgid "Also Known As" -msgstr "Tunnetaan myös" - -#: const.py:545 -msgid "Birth Name" -msgstr "Syntymänimi" - -#: const.py:546 -msgid "Married Name" -msgstr "Avioliiton kautta saatu nimi" - -#: const.py:547 -msgid "Other Name" -msgstr "Muu nimi" - -#: const.py:931 const.py:937 const.py:943 -msgid "" -msgstr "" - -#: const.py:931 const.py:937 const.py:943 -msgid "Cleared" -msgstr "Tyhjätty" - -#: const.py:931 const.py:937 const.py:943 -msgid "Completed" -msgstr "Valmis" - -#: const.py:932 -msgid "Infant" -msgstr "Vauva" - -#: const.py:932 const.py:938 -msgid "Stillborn" -msgstr "Kuolleena syntynyt" - -#: const.py:932 const.py:938 const.py:944 -msgid "Pre-1970" -msgstr "Ennen 1970" - -#: const.py:932 const.py:938 const.py:944 -msgid "Qualified" -msgstr "Pätevä" - -#: const.py:933 const.py:939 const.py:945 -msgid "Submitted" -msgstr "Esitetty" - -#: const.py:933 const.py:939 const.py:945 -msgid "Uncleared" -msgstr "Selvittämätön" - -#: const.py:937 -msgid "BIC" -msgstr "" - -#: const.py:938 const.py:944 -msgid "DNS" -msgstr "" - -#: const.py:943 -msgid "Canceled" -msgstr "Peruttu" - -#: const.py:944 -msgid "DNS/CAN" -msgstr "" - -#: const.py:950 -msgid "Flowed" -msgstr "Virtaava/muotoilematon" - -#: const.py:951 -msgid "Preformatted" -msgstr "Muotoiltu" - -#: data/tips.xml:9 -msgid "A range of dates can be given by using the format \"between January 4, 2000 and March 20, 2003\"" -msgstr "Päivämääräväli voidaan antaa esim. muodossa \"4.1.2000 - 20.3.2003\"" - -#: data/tips.xml:16 -msgid "In most cases double clicking on a name, source, place or media entry will bring up a window to allow you to edit the object. Note that the result can be dependent on context. For example, in the Family View clicking on a parent or child will bring up the relationship editor." -msgstr "Useimmissa tapauksissa nimeen, lähteeseen, paikkaan tai mediatiedostoon klikkaaminen aukaisee ikkunan, josta voit muokata sen ominaisuuksia. Se mitä tapahtuu, saattaa riippua kontekstista. Esimerkiksi Perhenäkymässä vanhempaan tai lapseen klikkaaminen aukaiseen suhde-editorin." - -#: data/tips.xml:20 -msgid "An image can be added to any gallery or the Media View by dragging and dropping it from a file manager or a web browser." -msgstr "Kuva voidaan lisätä medianäkymään tai mihin tahansa galleriaan vetämällä ja pudottamalle se sinne tiedostonhallinnasta tai www-selaimesta." - -#: data/tips.xml:24 -msgid "Birth order of children in a family can be set, even if they do not have birth dates, by using drag and drop." -msgstr "Vaikka perheen lasten syntymäajat eivät olisi tiedossa, heidän syntymäjärjestystään voidaan muuttaa lapsilistassa hiirellä vetämällä ja pudottamalla." - -#: data/tips.xml:34 -msgid "Talk to Relatives Before It Is Too Late: Your oldest relatives can be your most important source of information. They usually know things about the family that haven't been written down. They might tell you nuggets about people that may one day lead to a new avenue of research. At the very least, you will get to hear some great stories. Don't forget to record the conversations!" -msgstr "Haastattele sukulaisiasi ennen kuin se on liian myöhäistä: Vanhimmat sukulaisesi ovat tärkeimpiä tietolähteitäsi. Yleensä he tietävät suvustasi asioita, joita ei ole kirjattu minnekään. Voit saada heiltä ihmisistä tietoja, jotka jonain päivänä voivat hyvinkin johtaa tutkimuksesi uusille urille. Vähintäänkin kuulet muutamia hyviä tarinoita. Älä unohda nauhoittaa keskustelujasi!" - -#: data/tips.xml:42 -msgid "Example of a Family Tree: To see an example of what a family looks like in GRAMPS, check Help > Open example database. You will then be viewing the elaborate Smith family database, which includes 42 individuals and 15 families, with fairly complete data about many of the individuals." -msgstr "Sukupuuesimerkki: Nähdäksesi esimerkin, miltä suku GRAMPSissä näyttää, avaa Ohjeet > Avaa esimerkkitietokanta. Näet sitten esimerkin Smith-suvun tietokannasta, joka sisältää 42 henkilöä ja 15 perhettä, kohtuullisen täysillä tiedoilla monista suvun jäsenistä." - -#: data/tips.xml:52 -msgid "Filtering People: In the People View, you can 'filter' individuals based on many criteria. Go to the Filter (just to the right of the People icon) and choose one of the dozen different presets. For example, all adopted people in the family tree can be located. People without a birth date mentioned can also be filtered. To get the results click Apply. If the filter controls are not visible, enable them by choosing View > Filter." -msgstr "Henkilöiden suodattaminen: Voit suodattaa henkilönäkymän ihmisiä monin eri perustein. Avaa suodinvalikko (henkilönäkymän yläosassa) ja valitse jokin monista valmiista suotimista. Voit valita esim. kaikki henkilöt, jotka on adoptoitu. Tai henkilöt, joilla ei ole syntymäaikaa. Nähdäksesi henkilöt suodatettuina, klikkaa \"käytä\". Jos suodinvalikko ei ole näkyvillä, saat sen näkyviin valitsemalla Näytä > Suodin." - -#: data/tips.xml:59 -msgid "Inverted Filtering: Filters can easily be reversed by using the 'invert' option. For instance, by inverting the 'People with children' filter you can select all people without children." -msgstr "Käänteinen suodatus: Suotimet on helppo kääntää käyttämällä 'Vaihda päinvastaiseksi' valintaa. Esimerkiksi kääntämällä suotimen 'Henkilöt, joilla on lapsia', saat näkyviin henkilöt, joilla ei ole lapsia." - -#: data/tips.xml:65 -msgid "Locating People: By default, each surname in the People View is listed only once. By clicking on the arrow to the left of a name, the list will expand to show all individuals with that last name." -msgstr "Henkilöiden paikallistaminen: Oletusarvoisesti jokainen sukunimi henkilönäkymässä on listattu vain kerran. Klikkaamalla sukunimen vieressä olevaa nuolta, lista aukeaa näyttämään kaikki henkilöt, joilla on vastaava sukunimi." - -#: data/tips.xml:70 -msgid "The Family View: The Family View is used to display a typical family unit---the parents, spouses and children of an individual." -msgstr "Perhenäkymä: Perhenäkymä näyttää tyypillisen perheen jäsenet; henkilön vanhemmat, puolisot ja lapset." - -#: data/tips.xml:80 -msgid "Shifting a Family View: Changing the Active Person in the Family View is easy. A spouse can be made the Active Person by clicking the button just to the right of the Active Person. A father can be made the Active Person by clicking on the arrow to the right of their name. A child can be made the Active Person by selecting them from the Children list and then clicking the arrow button to the right of the Children." -msgstr "Perhenäkymän muuttaminen: Aktiivisen henkilön muuttaminen perhenäkymässä on helppoa. Puolisosta voi tehdä aktiivisen henkilön klikkaamalla aktiivisen henkilön oikealla puolla olevaa nappulaa. Isästä voi tehdä aktiivisen henkilön klikkaamalla nuolinappulaa nimen oikealla puolella. Lapsesta voi tehdä aktiivisen henkilön välitsemalla hänet listasta ja klikkaamalla lapsilistan oikealla puolella olevaa nuolinappulaa." - -#: data/tips.xml:87 -msgid "Who Was Born When: The 'Compare individual events' tool allows you to compare data of all (or some of) the individuals in your database. This is useful, say, if you wish to list the birth dates of everyone in your database." -msgstr "Kuka syntyi ja milloin: 'Vertaa yksittäisiä tapahtumia...' työkalu sallii sinun verrata kaikkien (tai joidenkin) tietokannan henkilöiden tietoja. Tästä on hyötyä, jos haluat esimerkiksi listata kaikkien tietokannassasi olevien henkilöiden syntymäajat." - -#: data/tips.xml:95 -msgid "GRAMPS comes with a rich set of tools. These allows you to undertake operations such as checking database for errors and consistency, as well as research and analysis tools such as event comparison, finding duplicate people, interactive descendant browser, and others. All tools can be accessed through the Tools menu." -msgstr "GRAMPSin mukana tulee runsas joukko työkaluja. Niillä voit tarkistaa tietokantasi virheiden ja epäyhtenäisyyksien varalta, verrata tapahtumia, löytää kahdennettuja tietoja, käyttää interaktiivista jälkeläisselainta jne. Kaikki työkalut löytyvät Työkalut valikosta." - -#: data/tips.xml:102 -msgid "Calculating Relationships: This tool, under Tools > Utilities > Relationship calculator allows you to check if someone else in the family is related (by blood, not marriage) to you. Precise relationships as well as the common ancestors are reported." -msgstr "Suhdelaskenta: Voit tarkistaa onko joku sukua sinulle (verisukulainen, ei avioliiton kautta) käyttämällä Työkalut > Apuvälineet > Suhdelaskin... työkalua. Se raportoi tarkan sukulaisuussuhteen sekä yhteiset esivanhemmat." - -#: data/tips.xml:113 -msgid "SoundEx can help with family research: SoundEx solves a long standing problem in genealogy---how to handle spelling variations. The SoundEx utility takes a surname and generates a simplified form that is equivalent for similar sounding names. Knowing the SoundEx Code for a surname is very helpful for researching Census Data files (microfiche) at a library or other research facility. To get the SoundEx codes for surnames in your database, go to Tools > Utilities > Generate SoundEx codes." -msgstr "SoundEx koodeista hyötyä sukututkimuksessa: SoundEx ratkaisee sukututkimusta pitkään vaivanneen ongelman -- miten käsitellä nimien ääntämykseen liittyviä eroavaisuuksia. SoundEx apuväline ottaa sukunimen ja tuottaa siitä yksinkertaistetun muodon, joka on yhteinen (latinalaisten kielten?) samalta kuulostavilla nimillä. Sukunimen SoundEx koodin tietäminen auttaa tutkittaessa (Amerikan?) väestonlaskentarekisterin tietoja (mikrofilmilla) kirjastossa tai muussa tutkimuslaitoksessa. Saadaksesi SoundEx koodin tietokantasi nimille, avaa Työkalut > Tuota SoundEx koodeja...." - -#: data/tips.xml:119 -msgid "Setting Your Preferences: Not happy with some default behavior of GRAMPS? Edit > Preferences lets you to modify a number of settings, allowing you to tailor GRAMPS to your needs." -msgstr "Omat asetukset: Etkö ole tyytyväinen GRAMPSin oletuskäyttäytymiseen? Muokkaa > Asetukset tarjoaa sinulle mahdollisuuden muuttaa useita asetuksia, jotta GRAMPS toimisi haluamallasi tavalla." - -#: data/tips.xml:125 -msgid "GRAMPS Reports: GRAMPS offers a wide variety of reports. The Text Reports are particularly useful if you want to send the results of your family tree to members of the family via email." -msgstr "GRAMPSin raportit: GRAMPS tarjoaa laajan kirjon erilaisia raportteja. Tekstiraportit ovat erityisen käyttökelpoisia, jos haluat lähettää sukupuusi tuloksia sukulaisillesi sähköpostin välityksellä." - -#: data/tips.xml:133 -msgid "Starting a New Family Tree: A good way to start a new family tree is to enter all the members of the family into the database (use Edit > Add or click on the Add button under the People menu). Then go to the Family View and create relationships between people. Then go about tracing the relationships among them all under the Family menu." -msgstr "Uuden sukupuun aloittaminen: Hyvä tapa aloittaa uusi sukupuu on ensin syöttää kaikki haluamasi sukulaiset tietokantaan (käytä Muokkaa > Lisää tai klikkaa Lisää nappulaa henkilönäkymän ollessa auki). Sitten siirry perhenäkymään ja lisää henkilöiden väliset suhteet. Lopuksi tarkista kaikkien henkilöiden väliset suhteet perhenäkymän (tai esim. graafisen suhdekaavion) avulla." - -#: data/tips.xml:138 -msgid "Unsure what a button does? Simply hold the mouse over a button and a tooltip will appear." -msgstr "Epävarma siitä, mitä jostain nappulasta tapahtuu? Siirrä hiiri hetkeksi ao. nappulan yläpuolelle ja sitä koskeva vinkki tulee näkyviin." - -#: data/tips.xml:147 -msgid "Unsure of a Date? If you're unsure about the date an event occurred (for example birth or death), GRAMPS allows you to enter a wide range of date formats based on a guess or an estimate. For instance, \"about 1908\" is a valid entry for a birth date in GRAMPS. See section 3.7.2.2 of the GRAMPS manual for a complete description of date entry options." -msgstr "Epävarma päivämäärästä?: Jos et ole varma milloin jokin tapahtuma tapahtui (esim. syntymä tai kuolema), GRAMPS sallii päivämäärän antamisen monissa eri muodoissa, arvaukseen tai arvioon perustuen. GRAMPS hyväksyy esimerkiksi muodon \"noin 1908\". GRAMPSin ohjekirjan kappale (3.7.2.2) päivämäärän syötöstä tarjoaa tarkemman kuvauksen vaihtoehdoista." - -#: data/tips.xml:153 -msgid "Duplicate Entries: Tools > Database Processing > Find possible duplicate people allows you to located (and merge) entries of the same person entered more than once in the database." -msgstr "Kahdentuneet tiedot: Työkalut > Tietokannan prosessointi > Etsi mahdolliset henkilöiden kahdennukset... sallii sinun paikantaa (ja liittää) henkilöt, joiden tiedot on syötetty tietokantaan useamman kerran." - -#: data/tips.xml:159 -msgid "The 'merge' function allows you to combine separately listed people into one. This is very useful for combining two databases with overlapping people, or combining erroneously entered differing names for one individual." -msgstr "'Liitä' toiminto sallii sinun liittää erikseen listattuja henkilöitä yhteen. Tästä on hyötyä yhdistettäessä samoja ihmisiä sisältäviä tietokantoja tai yhdistettäessä vahingossa useampaan kertaan syötettyjä henkilöitä." - -#: data/tips.xml:165 -msgid "To easily merge two people, select them both (a second person can be selected by holding the Control key while clicking) and clicking on Edit > Fast Merge." -msgstr "Yhdistääksesi helposti kaksi henkilöä, valitse molemmat (voit valita toisen henkilön pitämällä Control näppäintä alhaalla klikatessasi) ja klikkaa Muokkaa > Pikaliitos." - -#: data/tips.xml:171 -msgid "GRAMPS maintains a list of previous Active People. You can move forward and backward through the list using Go > Forward and Go > Back." -msgstr "GRAMPS pitää listaa aikaisemmista aktiivisista henkilöistä. Voit siirtyä eteen ja taaksepäin listassa Siirry > Seuraava ja Siirry > Edellinen toimintoja käyttämällä." - -#: data/tips.xml:177 -msgid "Tired of having to take your hand off the keyboard to use the mouse? Many functions in GRAMPS have keyboard shortcuts. If one exists for a function it is displayed on the right side of the menu." -msgstr "Väsynyt käsien irroittamiseen näppäimistöltä hiirtä käyttääksesi? Monille GRAMPSin toiminnoille on olemassa näppäinyhdistelmät. Jos toiminnolle on sellainen, se näytetään valikon oikeassa reunassa." - -#: data/tips.xml:184 -msgid "Don't forget to read the GRAMPS manual, Help > User Manual. The developers have worked hard to make most operations intuitive but the manual is full of information that will make your time spent on genealogy more productive." -msgstr "Älä unohda lukea GRAMPSin käyttöohjetta Ohjeet > Käyttöohje. Kehittäjät ovat työskennelleet ahkerasti tehdäkseen useimmat toiminnot intuitiivisiksi, mutta käyttöohje on täynnä tietoa, jolla saat sukututkimukseen varaamasi ajan tuottavammaksi." - -#: data/tips.xml:194 -msgid "Adding Children: To add children in GRAMPS make either of the parents the Active Person then switch to the Family View. If the child is already in the database, click on the third button down to the right of the Children list. If the person is not already in the database, click on the second button down to the right of the Children list. After the child's information is entered they will automatically be listed as a child of the Active Person." -msgstr "Lasten lisääminen: Lisätäksesi lapsia GRAMPsiin tee jommastakummasta vanhemmasta aktiivinen perhenäkymässä. Jos lapsi löytyy jo tietokannasta, klikkaa kolmatta nappulaa lapsilistan oikealla puolella. Jos häntä ei ole vielä tietokannassa, klikkaa toisena olevaa nappulaa. Lapsen tietojen lisäämisen jälkeen hänet listataan automaattisesti aktiivisen henkilön lapsena." - -#: data/tips.xml:203 -msgid "Editing The Relationship of a Child: Not all children are the related by birth to their parents. You can edit the relationship of a child to each parent by selecting the child, right-clicking, and choosing \"Edit the child parent relationship\". Relationships can be any of Birth, Adopted, Stepchild, Sponsored, Foster, or Unknown." -msgstr "Lapsen suhteiden muokkaaminen: Kaikki lapset eivät ole vanhempiensa verisukulaisia. Voit muokata lapsen sukulaisuussuhdetta jokaiseen vanhempaansa. Klikkaa hiiren oikealla painikkeella valitsemaasi lasta ja valitse valikosta \"Muokkaa lapsi/vanhempi suhteita\"." - -#: data/tips.xml:211 -msgid "Show All Checkbutton: When adding a spouse or child, the list of people shown is filtered to display only people who could realistically fit the role (based on dates in the database). In case GRAMPS is wrong in making this choice, you can override that filter by checking the \"Show All\" checkbutton." -msgstr "Näytä kaikki -valinta: Puolisoa tai lasta lisätessäsi, näytettyjen henkilöiden listaan on suodatettu vain henkilöt, jotka voisivat realistisesti sopia ao. rooliin (tietokannassa olevien päivämäärien perusteella). Jos GRAMPS on valinnut heidät väärin, voit poistaa suotimen käytöstä valitsemalla \"Näytä kaikki\"." - -#: data/tips.xml:218 -msgid "GRAMPS Manual: The GRAMPS manual is quite elaborate and well written. It includes details on keybindings and includes some useful tips that will help you in your genealogy work. Check it out." -msgstr "GRAMPS ohjekirja: GRAMPSin ohjekirja on varsin kattava ja hyvin kirjoitettu. Se sisältää yksityiskohtia näppäinlyhenteistä ja sisältää muutamia käyttökelpoisia vinkkejä sukututkimuksesi avuksi. Tarkistapa se." - -#: data/tips.xml:227 -msgid "Improving GRAMPS: Users are encouraged to request enhancements to GRAMPS. Requesting an enhancement can be done either through the gramps-users or gramps-devel mailing lists, or by creating a Request for Enhancement (RFE) at http://sourceforge.net/tracker/?group_id=25770&atid=385140 Filing an RFE is preferred." -msgstr "GRAMPSin kehittäminen: Käyttäjiä rohkaistaan esittämään prannusehdoituksia GRAMPSiin. Ehdoituksia voi lähettää gramps-users tai gramps-devel sähköpostilistoille tai (mieluummin) luomalla RFE (Request for Enhancement) parannusehdoitus GRAMPS sivustolle osoitteeseen http://sourceforge.net/tracker/?group_id=25770&atid=385140" - -#: data/tips.xml:236 -msgid "GRAMPS Mailing Lists: Want answers to your queries about GRAMPS? Check out the gramps-users list. Many people are on the list, so you're likely to get an answer quickly. If you have questions related to the development of GRAMPS, try gramps-devel. Information on both mailing lists can be found at lists.sf.net." -msgstr "GRAMPS postituslistat: Haluatko vastauksia GRAMPsiä koskeviin kysymyksiisi? Tarkista gramps-users sähköpostilista. Listalla on useita käyttäjiä, joten todennäköisesti saat vastauksen nopeasti. Jos sinulla on GRAMPSin kehitystä koskevia kysymyksia, yritä gramps-devel listaa. Tietoja molemmista listoista löytyy osoitteesta lists.sf.net." - -#: data/tips.xml:247 -msgid "Contributing to GRAMPS: Want to help with GRAMPS but can't program? Not a problem. A project as large as GRAMPS requires people with a wide variety of skills. Contributions can vary from writing documentation to testing development versions to helping with the web site. Start by subscribing to the gramps developers mailing list, gramps-devel and introducing yourself. Subscription information can be found at lists.sf.net." -msgstr "GRAMPS kehityksen avustaminen: Haluatko auttaa GRAMPSin kehityksessä, mutta et osaa ohjelmoida? Ei hätää. GRAMPSin kokoinen projekti vaatii erilaisiä kykyjä omaavia ihmisiä. Avustukset voivat vaihdella dokumentaation kirjoittamisesta ja kehitysversioiden testaamisesta GRAMPS www-sivuston kehitykseen. Aloita liittymällä gramps-devel sähköpostilistalle ja esittelemällä itsesi. Liittymistiedot löytyvät lists.sf.net osoitteesta." - -#: data/tips.xml:255 -msgid "GRAMPS is the Genealogical Research and Analysis Management Program System. It is a full-featured genealogy program letting you store, edit, and research genealogical data. Gramps database back end is so robust that some users are managing genealogies containing hundreds of thousands of people." -msgstr "GRAMPS on sukutiedon tutkimisen ja analyysin hallintasysteemi. Se on täynnä ominaisuuksia, jotka sallivat sinun tallentaa, muokata ja tutkia sukututkimukseen liittyvää tietoa. Muutamilla käyttäjillä on jopa satojen tuhansien henkilöiden GRAMPS tietokantoja." - -#: data/tips.xml:262 -msgid "Different Views: There are six different views for navigating your family: People, Family, Pedigree, Sources, Places, Media. Each helps you to achieve one or more specific tasks." -msgstr "Eri näkymät: GRAMPS tarjoaa sukutiedon käsittelyyn kuusi erilaista näkymää: Henkilö-, Perhe-, Sukupuu-, Lähde-, Paikka- ja Medianäkymät. Jokaisessa voit tehdä tiedoille tietyn tyyppisia asioita." - -#: data/tips.xml:271 -msgid "Bookmarking Individuals: The Bookmark menu at the top of the window is a convenient place to store the names of frequently used individuals. Clicking on a bookmarked individual will make that person the Active Person. To create a bookmark for a person, make them the Active Person, right click on their name and click on 'add bookmark'." -msgstr "Henkilöiden kirjanmerkitseminen: Kirjanmerkit-valikkoon voit kätevästi lisätä usein käytettyjen henkilöiden nimet. Kirjanmerkityn henkilön klikaaminen tekee hänestä aktiivisen henkilön. Saat luotua kirjanmerkin henkilöön tekemällä hänestä aktiivisen henkilön, klikkaamalla hiiren oikealla painikkeella ja valitsemalla 'Lisää kirjanmerkki'." - -#: data/tips.xml:279 -msgid "Incorrect Dates: Everyone occasionally enters dates with a nonvalid format. Incorrect date formats will show up with the red button next to the date. Green means okay, and amber signifies acceptable. The Date Selection dialog can be invoked by clicking on the colored button." -msgstr "Virheelliset päivämäärät: Jokainen antaa joskus päivämäärän, jonka muoto on virheellinen. Sopimattomat päivämäärämuodot osoitetaan päivämäärän vieressä olevalla punaisella nappulalla. Nappulan vihreä väri tarkoittaa, että päivämäärä on kunnossa, keltainen, että se on hyväksyttävissä. Värinappulan klikkaaminen aukaiseen päivämäärän valintadialogin." - -#: data/tips.xml:289 -msgid "Listing Events: Events in the life of any individual may be added to the database via the Person > Edit Person > Events option. This space can be used to include a wide range of options ranging from adoptions, to baptisms (and other religious ceremonies), burials, causes of death, Census listings, degrees earned, elections, emigration, military service, nobility titles, occupations, ordination, property, religion, retirement, wills, etc." -msgstr "Tapahtumien listaaminen: Henkilön elämään kuuluvat tapahtumat voidaan lisätä tietokantaan kohdasta Henkilö > Muokkaa henkilöä > Tapahtumat. Voit lisätä sinne erilaisia tapahtumia adoptoinnista kasteeseen (ja muita uskonnollisia seremonioita), hautaamiset, kuolinsyyt, väestörekisteriin merkitsemiset, tutkintojen suorittamiset, virkaan valitsemiset, siirtolaisuuden, asepalveluksen, aateloinnin, virat, ominaisuudet, uskonnon, eläkkeelle siirtymisen, testamentit jne." - -#: data/tips.xml:299 -msgid "Changing The Preferred Name: It is easy to manage people with several names in GRAMPS. Make the person the Active Person, doubleclick on the record, and select the Names tab. Different types of names can be added. For example, Married Name, Birth Name, etc. Selecting a preferred name is just a matter of right-clicking on the name and choosing the only item in the menu." -msgstr "Oletusnimen vaihtaminen: GRAMPSissä on helppo käsitellä henkilöitä, joilla on useita nimiä. Aktivoi henkilö ja tuplaklikkaa häneen, sitten valitse Nimet välilehti. Voit lisätä eri tyyppisiä nimiä, esimerkiksi syntyessä tai avioliitossa saadun nimen jne. Voit asettaa nimen oletusnimeksi klikkaamalla sitä hiiren oikealla painikkeella ja valitsemalla ao. toiminnon aukeavasta valikosta." - -#: data/tips.xml:306 -msgid "The Pedigree View displays a traditional pedigree chart. Hold the mouse over an individual to see more information about them or right click on an individual to view a menu to quickly access their spouses, siblings, children, or parents." -msgstr "Sukupuunäkymä näyttää perinteisen sukupuukaavion. Pidä hiirtä henkilön nimen yllä nähdäksesi hänestä enemmän tietoja. Klikkaamalla henkilöä hiiren oikealla painikkeella saat valikon, josta voit nopeasti siirtyä henkilön puolisoon, sisarukseen, lapseen tai vanhempaan." - -#: data/tips.xml:312 -msgid "The Sources View shows a list of all sources in a single window. Double-click on each to edit, add notes, and to see which individuals reference the source." -msgstr "Lähdenäkymä näyttää listan kaikista tietokannassa olevista lähteistä. Tuplaklikkaamalla lähdettä voit muokata sitä, lisätä siihen huomioita ja nähdä ketkä henkilöistä viittaavat siihen." - -#: data/tips.xml:318 -msgid "The Places View shows a list of all places in the database. The list can be sorted by a number of different criteria, such as City, County or State." -msgstr "Paikkanäkymä näyttää listan kaikista tietokannassa olevista paikoista. Voit järjestää listan eri perusteiden mukaan, kuten kaupungin tai kunnan mukaan." - -#: data/tips.xml:324 -msgid "The Media View shows a list of all media entered in the database. These can be graphic images, videos, sound clips, spreadsheets, documents, and more." -msgstr "Medianäkymä näyttää listan kaikista tietokantaan liitetyistä mediatiedostoista. Tiedostot voivat olla kuvia, videoita, ääniä, taulukoita, dokumentteja jne." - -#: data/tips.xml:333 -msgid "Filters allow you to limit the people seen in the People View. In addition to the many preset filters, Custom Filters can be created that allow you to create filters limited only by your imagination. Custom filters can be created from Tools > Utilities > Custom Filter Editor." -msgstr "Suotimilla voit rajoittaa henkilönäkymässä näkyviä henkilöitä. Monien oletussuotimien lisäksi voit luoda myös erikoissuotimia, joiden mahdollisuuksia rajoittaa vain mielikuvituksesi. Erikoissuotimia voit luoda Työkalut > Apuvälineet > Erikoissuodin-editori kautta." - -#: data/tips.xml:340 -msgid "GRAMPS allows you to import from, and export to, GEDCOM format. There is extensive support for the industry standard GEDCOM version 5.5, so you can exchange GRAMPS information to and from users of most other genealogy programs." -msgstr "GRAMPS sallii sinun tuoda ja viedä tietoja GEDCOM-tiedostomuodosta. GEDCOM standardin versiolle 5.5 on laaja tuki, joten voit vaihtaa GRAMPSin sisältämiä tietoja useimpien sukututkimusohjelmien kanssa." - -#: data/tips.xml:349 -msgid "You can convert your data into a GRAMPS package, which is a compressed file containing your family tree data and includes all other files used by the database, such as images. This file is completely portable so is useful for backups or sharing with other GRAMPS users. This format has advantages over GEDCOM in that no information is ever lost in exporting and importing." -msgstr "Voit muuttaa tietosi GRAMPS-pakettimuotoon. Se on pakattu tiedosto, joka sisältää sukutietosi, sekä kaikki muut tiedostot, kuten kuvat, joihin tietokannastasi viitataan. Tiedosto on täysin siirrettävissä, joten se käy hyvin varmuuskopioiden tekoon tai tietojen vaihtoon muiden GRAMPSin käyttäjien kanssa. GEDCOM-muotoon verrattuna tällä on se etu, että sitä käytettäessä tietoja ei koskaan häviä niitä ohjelmasta viedessä tai tuodessa." - -#: data/tips.xml:354 -msgid "Make your data portable --- your family tree data and media can be exported directly to the GNOME file manager (Nautilus), for burning onto a CD." -msgstr "Tee tiedoistasi siirrettäviä -- Sukutietosi ja niihin liittyvät mediatiedostot voidaan viedä suoraan GNOME työpöydän (Nautilus) tiedostonhallintaohjelmaan, CD:lle polttamista varten." - -#: data/tips.xml:360 -msgid "GRAMPS can export data to the Web Family Tree (WFT) format. This format allows a family tree to be displayed online using a single file, instead of many html files." -msgstr "GRAMPS osaa viedä tietosi WWW-Sukupuu (WTF, Web Family Tree) muotoon. Tässä muodossa sukupuusi voidaan näyttää verkossa yhtenä tiedostona useiden html-tiedostojen sijaan." - -#: data/tips.xml:366 -msgid "You can easily export your family tree to a web page. Select the entire database, family lines or selected individuals to a collection of web pages ready for upload to the World Wide Web." -msgstr "Voit helposti tuottaa www-sivuston sukupuustasi. Valitse koko tietokanta, sukulinjoja tai valittuja henkilöitä yhdistelmäksi www-sivuja, jotka ovat valmiita internetissä näytettäviksi." - -#: data/tips.xml:371 -msgid "The best way to report a bug in GRAMPS is to use the GRAMPS Bug Tracker at Sourceforge, http://sourceforge.net/tracker/?group_id=25770&atid=385137" -msgstr "Paras tapa raportoida GRAMPS virhe on käyttää GRAMPSin virheidenseurantajärjestelmää Sourceforge sivustolla osoitteessa http://sourceforge.net/tracker/?group_id=25770&atid=385137" - -#: data/tips.xml:375 -msgid "The GRAMPS homepage is at http://gramps-project.org/" -msgstr "GRAMPS kotisivu on osoitteessa http://gramps-project.org/" - -#: data/tips.xml:383 -msgid "GRAMPS has some unique features, including the ability to input any piece of information directly into GRAMPS. All data in the data base can be rearranged/manipulated to assist the user in doing research, analysis and correlation with the potential of filling relationship gaps." -msgstr "GRAMPSissä on muutamia ainutlaatuisia ominaisuuksia, mukaanlukien mahdollisuus syöttää mitä tahansa tietoa suoraan GRAMPSiin. Kaikkia tietoja voidaan järjestää/muokata auttamaan tutkimisessa, analyysissä ja tietojen korreloinnissa, jotta voit täyttää tiedoissa ja suhteissa olevia puutteita." - -#: data/tips.xml:389 -msgid "GRAMPS helps you to keep personal information secure by allowing you to mark information as private. Data marked as private can be excluded from reports and data exports." -msgstr "GRAMPS auttaa pitämään henkilökohtaiset tiedot salassa, jos merkitset ne yksityisiksi. Tiedot, jotka on merkitty yksityisiksi voidaan jättää pois raporteista ja tietojen ulosviennistä GRAMPsistä." - -#: data/tips.xml:397 -msgid "Be accurate when recording genealogical information. Don't make assumptions while recording primary information; write it exactly as you see it. Use bracketed comments to indicate your additions, deletions or comments. Use of the Latin 'sic' is recommended to confirm the accurate transcription of what appears to be an error in a source." -msgstr "Ole tarkkana kun talletat sukutietoja. Alä tee oletuksia kun talletat alkuperäistietoja, vaan kirjaa ne näkemässäsi muodossa. Käytä kulmasulkeita merkitessäsi omat lisäyksesi, poistosi tai kommenttisi. Jos lähde vaikuttaa virheelliseltä, on suositeltavaa, että merkitset tallentaneesi sen tarkassa alkkuperäismuodossa." - -#: data/tips.xml:402 -msgid "You can link any electronic media (including non-text information) and other file types to your GRAMPS family tree." -msgstr "Voit liittää mitä tahansa sähköistä mediaa (esim. kuvia) ja muita tiedostotyyppejä sukupuuhusi GRAMPSissä." - -#: data/tips.xml:411 -msgid "GRAMPS allows you to generate a number of reports (both text and graphical) based on your genealogical information. There is great flexibility in selecting what people are included in the reports as well as the output format (html, pdf, OpenOffice, RTF, AbiWord, KWord, LaTeX and plain text). Experiment with the reports under the Reports menu to get an idea of how powerful GRAMPS is." -msgstr "Voit luoda GRAMPSiin tallettamistasi sukutiedoista useita erilaisia (sekä graafisia, että tekstimuotoisia) raportteja. Raportteihin sisällytettävien henkilöiden valinta on hyvin joustavaa ja voit tallentaa raportteja monissa eri muodoissa (HTML, PDF, OpenOffice, RTF, AbiWord, KWord, LaTeX ja normaali teksti). Kokeile erilaisia raportteja Raportit valikon alla saadaksesi kuvan siitä, miten monipuolinen GRAMPS on." - -#: data/tips.xml:417 -msgid "Custom reports can be created by advanced users under the \"plugin\" system. More information on custom reports can be found at http://developers.gramps-project.org" -msgstr "Edistyneemmät käyttäjät voivat luoda omia erikoisraporttejaan kirjoittamalla sitä varten GRAMPS \"liitännäisen\". Enemmän tietoja erikoisraporteista löytyy osoitteesta http://developers.gramps-project.org" - -#: data/tips.xml:423 -msgid "The Book report, Reports > Books > Book Report, allows users to collect a variety of reports into a single document. This single report is easier to distribute than multiple reports, especially when printed." -msgstr "Kirjaraportin Raportit > Kirjat > Kirjaraportti avulla käyttäjä voi kerätä erilaisiä raportteja yhteen dokumenttiin. Tälläisen yksittäisen raportin valintoja on helpompi muuttaa. Se on myös helpompi tulostaa ja lähettää asianomaisille henkilöille." - -#: data/tips.xml:429 -msgid "Interested in getting notified when a new version of GRAMPS is released? Join the gramps-announce mailing list at http://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/gramps-announce" -msgstr "Haluatko tietää milloin uusi GRAMPS versio julkaistaan? Liity gramps-announce sähköpostilistalle osoitteessa http://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/gramps-announce" - -#: data/tips.xml:437 -msgid "Good genealogy tip: Information collected about your family is only as good as the source it came from. Take time and trouble to record all the details of where the information came from. Whenever possible get a copy of original documents." -msgstr "Sukututkimusvihje: Sukuasi koskevat tiedot ovat korkeintaan yhtä luotettavia kuin lähde, josta ne sait. Näe vaivaa, jotta tallennat kaikki yksityiskohdat siitä, mistä lähteestä tietosi tulivat. Aina kuin mahdollista, hanki kopio alkuperäisistä dokumenteista." - -#: data/tips.xml:444 -msgid "Go from what you know to what you do not. Always record everything that is known before making conjecture. Often the facts at hand suggest plenty of direction for more research. Don't waste time looking through thousands of records hoping for a trail when you have other unexplored leads." -msgstr "Siirry siitä, mitä tiedät, siihen mitä et tiedä. Tallenna aina kaikki mitä asiasta tiedetään, ennen kuin teet johtopäätöksiä. Yleensä tiedossa olevista asioista löytyy hyvin suuntia jatkotutkimukselle. Älä hukkaa aikaasi tuhansien uusien tietojen tutkimiseen vihjeen toivossa kun sinulla on vielä hallussasi käyttämätöntä tietoa." - -#: data/tips.xml:451 -msgid "Genealogy isn't only about dates and names. It is about people. Be descriptive. Include the why of how things happened, and how descendants might have been shaped by the events they went through. Narratives go a long way in making your family history come alive." -msgstr "Sukututkimus ei ole vain päivämääriä ja nimiä, vaan ihmisiä. Kuvaile asioita. Sisällytä tietoihisi miksi jotakin tapahtui tietyllä tavalla ja miten jälkeläisiin ovat saattaneet vaikuttaa heille tapahtuneet asiat. Tarinat tekevät perheesi historiasta elävämmän." - -#: data/tips.xml:457 -msgid "GRAMPS has been translated to 15 languages. If GRAMPS supports your language and it is not being displayed, set the default language on your machine and restart GRAMPS." -msgstr "GRAMPS on käännetty 15 eri kielelle. Jos GRAMPS tukee kieltäsi, mutta teksti ei näy oikein, aseta koneesi oletuskieli ja käynnistä GRAMPS uudelleen." - -#: data/tips.xml:463 -msgid "GRAMPS has been designed so that new translations can easily be added with little development effort. If you are interested in participating please email gramps-devel@lists.sf.net" -msgstr "GRAMPS on suunniteltu siten, että uusia käännöksiä voidaan lisätä helposti. Jos haluat auttaa, lähetä sähköpostia osoitteeseen gramps-devel@lists.sf.net" - -#: data/tips.xml:467 -msgid "Relationship calculators in GRAMPS are available in ten languages." -msgstr "GRAMPS tarjoaa suhdelaskimen kymmenelle eri kielelle." - -#: data/tips.xml:472 -msgid "GRAMPS offers full Unicode support. Characters for all languages are properly displayed." -msgstr "GRAMPSissä on täysi Unicode-merkistön tuki. Jos koneellesi on asennettu vaaditut kirjasimet, kaikkien kielten merkit näykyvät oikein." - -#: data/tips.xml:478 -msgid "Anyone can be chosen as the 'home person' in GRAMPS. Use Edit -> Set Home Person. The home person is the person who is selected when the database is opened or when the home button is pressed." -msgstr "Voit asettaa kenet tahansa GRAMPSin 'koti'-henkilöksi valitsemalla Muokkaa > Aseta \"koti\"-henkilö.... 'Koti'-henkilö on henkilö, joka valitaan kun tietokanta avataan tai painat 'Koti'-nappulaa." - -#: data/tips.xml:483 -msgid "Multiple names can be specified for individuals. Examples are birth name, marriage name or aliases." -msgstr "Henkilöille voidaan antaa useita nimiä. Nimet voivat olla kasteessa tai avioliiton kautta saatuja tai muita vaihtoehtoisia nimiä." - -#: data/tips.xml:488 -msgid "An alternate name can be selected as a person's preferred name by selecting the desired name in the person's name list, bringing up the context menu by clicking the right mouse button, and selecting from the menu." -msgstr "Henkilön vaihtoehtoinen nimi voidaan muuttaa ensisijaiseksi valitsemalla se nimilistasta ja käyttäen kontekstivalikkoa, joka aukeaa hiiren oikealla painikkeella." - -#: data/tips.xml:495 -msgid "GRAMPS is written in a computer language called Python using the GTK and GNOME libraries for the graphical interface. GRAMPS is supported on any computer system where these programs have been ported." -msgstr "GRAMPS on kirjoitettu Python nimistä ohjelmointikieltä ja GTK + GNOME v2 käyttöliittymäkirjastoja käyttäen. GRAMPS tukee niitä käyttöjärjestelmiä, joissa nämä toimivat." - -#: data/tips.xml:501 -msgid "The Free/Libre and Open Source Software (FLOSS) development model means GRAMPS can be extended by any programmer since all of the source code is freely available under its license." -msgstr "Ilmaisen/Vapaan ja Avoimen lähdekoodin (FLOSS) kehitysmalli tarkoittaa, etttä GRAMPS ohjelmaa voi kuka tahansa kehittää eteenpäin, koska kaikki lähdekoodi on vapaasti saatavilla lisenssinsä mukaisesti." - -#: data/tips.xml:506 -msgid "GRAMPS is freely distributable under the General Public License, see http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL" -msgstr "GRAMPS on vapaasti levitettävissä GNU General Public Licence -lisessin ehtojen mukaisesti, kts. http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL" - -#: data/tips.xml:511 -msgid "GRAMPS works even when using KDE, as long as the required GNOME libraries are installed." -msgstr "GRAMPS toimii myös KDE työpöytäympäristössä kunhan vaaditut GNOME kirjastot on asennettu." - -#: data/tips.xml:516 -msgid "To run GRAMPS, you need to have GNOME installed. But you do not need to be running the GNOME desktop." -msgstr "Ajaaksesi GRAMPS ohjelmaa, sinun täytyy asentaa GNOME työpöytäympäristö. Sinun ei kuitenkaan tarvitse ajaa itse työpöytäympäristöä, sen olemassaolo on riittävä GRAMPSin ajamiseen." - -#: data/tips.xml:522 -msgid "GRAMPS makes every effort to maintain compatibility with GEDCOM, the general standard of recording genealogical information. Filters exist that make importing and exporting GEDCOM files trivial." -msgstr "GRAMPS tekee kaikkensa ollakseen yhteensopiva GEDCOM-tiedostojen kanssa (GEDCOM on yleinen standardi sukutietojen talletukseen). Olemassaolevat suotimet tekevät GEDCOM-tiedostojen viennin ja tuonnin helpoksi." - -#: docgen/AbiWord2Doc.py:339 -msgid "AbiWord document" -msgstr "AbiWord-dokumentti" - -#: docgen/AsciiDoc.py:396 -msgid "Plain Text" -msgstr "Normaali teksti" - -#: docgen/HtmlDoc.py:173 docgen/HtmlDoc.py:198 -msgid "The marker '' was not in the template" -msgstr "Tyylipohjasta puuttuu '' merkintä" - -#: docgen/HtmlDoc.py:174 docgen/HtmlDoc.py:199 -msgid "Template Error" -msgstr "Virhe tyylimallissa" - -#: docgen/HtmlDoc.py:209 docgen/HtmlDoc.py:215 -msgid "" -"Could not open %s\n" -"Using the default template" -msgstr "" -"%s:n avaus epäonnistui\n" -"Käytetään oletustyylipohjaa" - -#: docgen/HtmlDoc.py:509 -msgid "HTML" -msgstr "HTML" - -#: docgen/KwordDoc.py:246 docgen/KwordDoc.py:250 -msgid "Could not open %s" -msgstr "%s:n avaus epäonnistui" - -#: docgen/KwordDoc.py:500 -msgid "KWord" -msgstr "KWord" - -#: docgen/LPRDoc.py:1215 -msgid "Print Preview" -msgstr "Tulostuksen esikatselu" - -#: docgen/LPRDoc.py:1235 docgen/LPRDoc.py:1249 docgen/LPRDoc.py:1259 -#: docgen/LPRDoc.py:1268 -msgid "Print..." -msgstr "Tulosta..." - -#: docgen/LaTeXDoc.py:429 -msgid "LaTeX" -msgstr "LaTeX" - -#: docgen/OpenOfficeDoc.py:1007 -msgid "Open in OpenOffice.org" -msgstr "Avaa OpenOffice.org:ssa" - -#: docgen/OpenOfficeDoc.py:1015 docgen/OpenOfficeDoc.py:1016 -#: docgen/OpenOfficeDoc.py:1017 -msgid "OpenOffice.org Writer" -msgstr "OpenOffice.org Writer" - -#: docgen/PSDrawDoc.py:423 -msgid "PostScript" -msgstr "PostScript" - -#: docgen/PdfDoc.py:69 -msgid "The ReportLab modules are not installed" -msgstr "ReportLab moduuleita ei ole asennettu" - -#: docgen/PdfDoc.py:646 docgen/PdfDoc.py:648 docgen/PdfDoc.py:650 -msgid "PDF document" -msgstr "PDF-dokumentti" - -#: docgen/RTFDoc.py:432 -msgid "RTF document" -msgstr "RTF-dokumentti" - -#: docgen/SvgDrawDoc.py:264 -msgid "SVG (Scalable Vector Graphics)" -msgstr "SVG (Scalable Vector Graphics)" - -#: gedcomexport.glade:103 -msgid "Encoding" -msgstr "Koodaus" - -#: gedcomexport.glade:127 gramps.glade:21622 gramps.glade:31260 -#: plugins/genewebexport.glade:103 plugins/merge.glade:385 -#: plugins/vcalendarexport.glade:103 plugins/vcardexport.glade:103 -#: plugins/writeftree.glade:124 -msgid "Options" -msgstr "Asetukset" - -#: gedcomexport.glade:151 plugins/eventcmp.glade:391 -#: plugins/genewebexport.glade:127 plugins/vcalendarexport.glade:127 -#: plugins/vcardexport.glade:127 plugins/writeftree.glade:148 -msgid "_Filter:" -msgstr "_Suodin:" - -#: gedcomexport.glade:198 -msgid "_Target:" -msgstr "_Kohde:" - -#: gedcomexport.glade:233 -msgid "Standard GEDCOM 5.5" -msgstr "Standardi GEDCOM 5.5" - -#: gedcomexport.glade:253 -msgid "_Copyright:" -msgstr "_Tekijänoikeudet/lisenssi:" - -#: gedcomexport.glade:287 -msgid "Standard Copyright" -msgstr "Normaali tekijänoikeus" - -#: gedcomexport.glade:296 -msgid "GNU Free Documentation License" -msgstr "GNU Free Documentation -lisenssi" - -#: gedcomexport.glade:305 -msgid "No Copyright" -msgstr "Ei tekijänoikeutta" - -#: gedcomexport.glade:328 plugins/genewebexport.glade:176 -msgid "_Do not include records marked private" -msgstr "_Älä lisää tietueita, jotka on merkitty yksityisiksi" - -#: gedcomexport.glade:351 plugins/genewebexport.glade:199 -#: plugins/writeftree.glade:195 -msgid "_Restrict data on living people" -msgstr "_Rajoita elossaolevien henkilöiden tietoja" - -#: gedcomexport.glade:383 plugins/genewebexport.glade:231 -msgid "Exclude _notes" -msgstr "Jätä _huomiot pois" - -#: gedcomexport.glade:405 plugins/genewebexport.glade:253 -msgid "Exclude sour_ces" -msgstr "Jätä _lähteet pois" - -#: gedcomexport.glade:427 plugins/genewebexport.glade:275 -msgid "Use _Living as first name" -msgstr "Käytä _Elossaolevaa etunimenä" - -#: gedcomexport.glade:480 -msgid "_ANSEL" -msgstr "_ANSEL" - -#: gedcomexport.glade:489 -msgid "_UNICODE" -msgstr "_UNICODE" - -#: gedcomexport.glade:498 -msgid "AN_SI (ISO-8859-1)" -msgstr "AN_SI (ISO-8859-1)" - -#: gedcomexport.glade:526 plugins/genewebexport.glade:326 -msgid "R_eference images from path: " -msgstr "_Viittaa kuviin polusta: " - -#: gedcomexport.glade:548 plugins/genewebexport.glade:348 -msgid "media" -msgstr "media" - -#: gedcomexport.glade:676 -msgid "Sources:" -msgstr "Lähteet:" - -#: gedcomexport.glade:702 gedcomimport.glade:356 -msgid "Families:" -msgstr "Perheet:" - -#: gedcomexport.glade:728 gedcomimport.glade:209 -msgid "People:" -msgstr "Henkilöt:" - -#: gedcomimport.glade:105 -msgid "Warning messages" -msgstr "Varoitukset" - -#: gedcomimport.glade:153 -msgid "File:" -msgstr "Tiedosto:" - -#: gedcomimport.glade:181 -msgid "Created by:" -msgstr "Tekijä:" - -#: gedcomimport.glade:300 -msgid "Encoding:" -msgstr "Koodaus:" - -#: gedcomimport.glade:328 -msgid "Version:" -msgstr "Versio:" - -#: gedcomimport.glade:476 -msgid "Status" -msgstr "Asema/tila" - -#: gedcomimport.glade:561 -msgid "GRAMPS - GEDCOM Encoding" -msgstr "GRAMPS - GEDCOM merkistökoodaus" - -#: gedcomimport.glade:617 -msgid "GEDCOM Encoding" -msgstr "GEDCOM merkistökoodaus" - -#: gedcomimport.glade:642 -msgid "This GEDCOM file has identified itself as using ANSEL enconding. Sometimes, this is in error. If the imported data contains unusual characters, undo the import, and override the character set by selecting a different encoding below." -msgstr "GEDCOM-tiedosto kertoo käyttävänsä ANSEL merkistökoodausta. Joskus tämä on virhe. Jos tuoduissa tiedoissa on kummallisia merkkejä, peru tuonti ja vaihda merkistö valitsemalla alta jokin toinen merkistäkoodaus." - -#: gedcomimport.glade:684 -msgid "Encoding: " -msgstr "Koodaus: " - -#: gedcomimport.glade:713 -msgid "" -"default\n" -"ANSEL\n" -"ANSI (iso-8859-1)\n" -"ASCII\n" -"UNICODE" -msgstr "" -"oletus\n" -"ANSEL\n" -"ANSI (iso-8859-1)\n" -"ASCII\n" -"UNICODE" - -#: gramps.glade:10 gramps.glade:33496 -msgid "GRAMPS" -msgstr "GRAMPS" - -#: gramps.glade:48 -msgid "_File" -msgstr "_Tiedosto" - -#: gramps.glade:57 -msgid "_New" -msgstr "_Uusi" - -#: gramps.glade:79 -msgid "_Open..." -msgstr "_Avaa..." - -#: gramps.glade:101 -msgid "Open _Recent" -msgstr "V_iimeksi avattu" - -#: gramps.glade:116 -msgid "_Import..." -msgstr "_Tuonti..." - -#: gramps.glade:138 -msgid "Save _As..." -msgstr "Tallenna _nimellä..." - -#: gramps.glade:160 -msgid "E_xport..." -msgstr "_Vienti..." - -#: gramps.glade:188 -msgid "A_bandon changes and quit" -msgstr "_Hylkää muutokset ja lopeta" - -#: gramps.glade:197 -msgid "_Quit" -msgstr "_Lopeta" - -#: gramps.glade:223 -msgid "_Edit" -msgstr "_Muokkaa" - -#: gramps.glade:232 gramps_main.py:540 -msgid "_Undo" -msgstr "_Peru" - -#: gramps.glade:260 gramps.glade:922 -msgid "Add a new item" -msgstr "Lisää uusi" - -#: gramps.glade:261 rule.glade:135 rule.glade:722 -msgid "_Add..." -msgstr "_Lisää..." - -#: gramps.glade:283 gramps.glade:940 -msgid "Remove the currently selected item" -msgstr "Poista valittu" - -#: gramps.glade:284 -msgid "R_emove" -msgstr "P_oista" - -#: gramps.glade:306 gramps.glade:958 -msgid "Edit the selected item" -msgstr "Muokkaa valittua" - -#: gramps.glade:307 -msgid "E_dit..." -msgstr "_Muokkaa..." - -#: gramps.glade:322 -msgid "Compare and _Merge..." -msgstr "_Vertaa ja liitä..." - -#: gramps.glade:344 -msgid "Fast Mer_ge" -msgstr "_Pikaliitos" - -#: gramps.glade:359 -msgid "Prefere_nces..." -msgstr "_Asetukset..." - -#: gramps.glade:380 -msgid "_Column Editor..." -msgstr "_Sarake-editori..." - -#: gramps.glade:401 -msgid "Set _Home person..." -msgstr "Aseta \"_Koti\"-henkilö..." - -#: gramps.glade:426 -msgid "_View" -msgstr "_Näytä" - -#: gramps.glade:435 -msgid "_Filter" -msgstr "_Suodin" - -#: gramps.glade:445 -msgid "_Sidebar" -msgstr "Si_vupalkki" - -#: gramps.glade:455 -msgid "_Toolbar" -msgstr "_Työkalupalkki" - -#: gramps.glade:469 -msgid "_Go" -msgstr "_Siirry" - -#: gramps.glade:477 -msgid "_Bookmarks" -msgstr "_Kirjanmerkit" - -#: gramps.glade:486 -msgid "_Add bookmark" -msgstr "_Lisää kirjanmerkki" - -#: gramps.glade:508 -msgid "_Edit bookmarks..." -msgstr "_Muokkaa kirjanmerkkejä..." - -#: gramps.glade:536 -msgid "_Go to bookmark" -msgstr "M_ene kirjanmerkkiin" - -#: gramps.glade:548 -msgid "_Reports" -msgstr "_Raportit" - -#: gramps.glade:556 -msgid "_Tools" -msgstr "T_yökalut" - -#: gramps.glade:564 -msgid "_Windows" -msgstr "_Ikkunat" - -#: gramps.glade:572 -msgid "_Help" -msgstr "_Ohjeet" - -#: gramps.glade:581 -msgid "_User manual" -msgstr "_Käyttöohje" - -#: gramps.glade:603 -msgid "_FAQ" -msgstr "_FAQ (useasti kysytyt)" - -#: gramps.glade:630 -msgid "GRAMPS _home page" -msgstr "_GRAMPS kotisivu" - -#: gramps.glade:651 -msgid "GRAMPS _mailing lists" -msgstr "GRAMPS _postituslistat" - -#: gramps.glade:672 -msgid "_Report a bug" -msgstr "_Virheen raportointi" - -#: gramps.glade:687 -msgid "_Show plugin status..." -msgstr "_Näytä liitännäisten tila..." - -#: gramps.glade:696 -msgid "_Open example database" -msgstr "_Avaa esimerkkitietokanta" - -#: gramps.glade:705 -msgid "_About" -msgstr "_Tietoja" - -#: gramps.glade:755 -msgid "Open database" -msgstr "Avaa tietokanta" - -#: gramps.glade:756 -msgid "Open" -msgstr "Avaa" - -#: gramps.glade:786 -msgid "Go back in history" -msgstr "Siirry taaksepäin historiassa" - -#: gramps.glade:787 -msgid "Back" -msgstr "Taaksepäin" - -#: gramps.glade:805 -msgid "Go forward in history" -msgstr "Siirry eteenpäin historiassa" - -#: gramps.glade:806 -msgid "Forward" -msgstr "Eteenpäin" - -#: gramps.glade:824 -msgid "Make the Home Person the active person" -msgstr "Aktivoi \"koti\"-henkilö" - -#: gramps.glade:855 -msgid "Open Scratch Pad" -msgstr "Avaa Muistio" - -#: gramps.glade:856 -msgid "ScratchPad" -msgstr "Muistio" - -#: gramps.glade:873 -msgid "Generate reports" -msgstr "Tuota raportteja" - -#: gramps.glade:874 -msgid "Reports" -msgstr "Raportit" - -#: gramps.glade:891 -msgid "Run tools" -msgstr "Avaa työkalut" - -#: gramps.glade:892 -msgid "Tools" -msgstr "Työkalut" - -#: gramps.glade:923 -msgid "Add" -msgstr "Lisää" - -#: gramps.glade:941 -msgid "Remove" -msgstr "Poista" - -#: gramps.glade:1032 gramps.glade:1489 -msgid "People" -msgstr "Henkilöt" - -#: gramps.glade:1084 gramps.glade:2313 gramps.glade:3107 -msgid "Family" -msgstr "Perhe" - -#: gramps.glade:1136 gramps.glade:3158 -msgid "Pedigree" -msgstr "Sukupuu" - -#: gramps.glade:1188 gramps.glade:3223 -msgid "Sources" -msgstr "Lähteet" - -#: gramps.glade:1240 gramps.glade:3288 -msgid "Places" -msgstr "Paikat" - -#: gramps.glade:1292 gramps.glade:3742 -msgid "Media" -msgstr "Media" - -#: gramps.glade:1410 -msgid "Invert" -msgstr "Vaihda päinvastaiseksi" - -#: gramps.glade:1428 -msgid "Apply filter using the selected controls" -msgstr "Käytä suodinta valituille tietueille" - -#: gramps.glade:1522 gramps.glade:3071 -msgid "Exchange the current spouse with the active person" -msgstr "Vaihda puoliso ja aktiivinen henkilö keskenään" - -#: gramps.glade:1588 gramps.glade:2825 -msgid "Adds a new person to the database and to a new relationship" -msgstr "Lisää uuden henkilön tietokantaan ja suhteeseen" - -#: gramps.glade:1615 gramps.glade:2852 -msgid "Selects an existing person from the database and adds to a new relationship" -msgstr "Valitsee henkilön tietokannasta ja lisää sen uuteen suhteeseen" - -#: gramps.glade:1642 gramps.glade:2879 -msgid "Removes the currently selected spouse" -msgstr "Poistaa valitun puolison" - -#: gramps.glade:1685 gramps.glade:2980 -msgid "Make the active person's parents the active family" -msgstr "Tee valitun henkilön vanhemmista aktiivinen perhe" - -#: gramps.glade:1712 gramps.glade:3007 -msgid "Adds a new set of parents to the active person" -msgstr "Lisää uudet vanhemmat aktiiviselle henkilölle" - -#: gramps.glade:1739 gramps.glade:3034 -msgid "Deletes the selected parents from the active person" -msgstr "Poistaa valitut vanhemmat aktiiviselta henkilöltä" - -#: gramps.glade:1785 gramps.glade:2093 gramps.glade:2450 gramps.glade:2483 -msgid "Double-click to edit the relationship to the selected parents" -msgstr "Tuplaklikkaa muokataksesi suhdetta valittuihin vanhempiin" - -#: gramps.glade:1815 gramps.glade:2699 -msgid "Make the selected spouse's parents the active family" -msgstr "Tee valitun puolison vanhemmista aktiivinen perhe" - -#: gramps.glade:1842 gramps.glade:2726 -msgid "Adds a new set of parents to the selected spouse" -msgstr "Lisää uudet vanhemmat valitulle puolisolle" - -#: gramps.glade:1869 gramps.glade:2753 -msgid "Deletes the selected parents from the selected spouse" -msgstr "Poistaa valitut vanhemmat valitulta puolisolta" - -#: gramps.glade:1906 gramps.glade:2379 -msgid "_Children" -msgstr "_Lapset" - -#: gramps.glade:1935 gramps.glade:2916 -msgid "_Active person" -msgstr "_Aktiivinen henkilö" - -#: gramps.glade:1964 gramps.glade:2945 -msgid "Active person's _parents" -msgstr "Aktiivisen henkilön _vanhemmat" - -#: gramps.glade:1993 gramps.glade:2790 -msgid "Relati_onship" -msgstr "_Suhde" - -#: gramps.glade:2022 gramps.glade:2664 -msgid "Spo_use's parents" -msgstr "_Puolison vanhemmat" - -#: gramps.glade:2126 gramps.glade:2516 -msgid "Double-click to edit the active person" -msgstr "Tuplaklikkaa muokataksesi aktiivista henkilöä" - -#: gramps.glade:2159 gramps.glade:2355 -msgid "Double-click to edit the relationship information, Shift-click to edit the person" -msgstr "Tuplaklikkaa muokataksesi suhdetta, Shift-klikkaa muokataksesi henkilöä" - -#: gramps.glade:2189 gramps.glade:2546 -msgid "Make the selected child the active person" -msgstr "Tee valitusta lapsesta aktiivinen henkilö" - -#: gramps.glade:2216 gramps.glade:2573 -msgid "Adds a new child to the database and to the current family" -msgstr "Lisää uuden lapsen tietokantaan ja perheeseen" - -#: gramps.glade:2243 gramps.glade:2600 -msgid "Selects an existing person from the database and adds as a child to the current family" -msgstr "Valitse henkilö tietokannasta ja lisää hänet lapseksi perheeseen" - -#: gramps.glade:2270 gramps.glade:2627 -msgid "Deletes the selected child from the selected family" -msgstr "Poista valittu lapsi valitusta perheestä" - -#: gramps.glade:3343 gramps.glade:20482 gramps.glade:22827 gramps.glade:23102 -#: gramps.glade:24607 -msgid "Preview" -msgstr "Esikatselu" - -#: gramps.glade:3383 gramps.glade:20522 -msgid "Details:" -msgstr "Yksityiskohdat:" - -#: gramps.glade:3466 gramps.glade:20605 gramps.glade:23142 gramps.glade:24936 -msgid "Path:" -msgstr "Polku:" - -#: gramps.glade:3495 gramps.glade:8454 gramps.glade:9088 gramps.glade:9658 -#: gramps.glade:13069 gramps.glade:13760 gramps.glade:20634 gramps.glade:23941 -#: gramps.glade:25092 -msgid "Type:" -msgstr "Tyyppi:" - -#: gramps.glade:3634 gramps.glade:8258 gramps.glade:8426 gramps.glade:9172 -#: gramps.glade:9742 gramps.glade:10222 gramps.glade:13181 gramps.glade:13732 -#: gramps.glade:20773 gramps.glade:23339 gramps.glade:33400 -#: mergedata.glade:874 mergedata.glade:896 -msgid "Title:" -msgstr "Nimike:" - -#: gramps.glade:3663 gramps.glade:20802 -msgid "Information" -msgstr "Tiedot" - -#: gramps.glade:3976 -msgid "Check to show all people in the list. Uncheck to get the list filtered by birth and death dates." -msgstr "Valitse nähdäksesi kaikki listan henkilöt. Ilman valintaa, lista on suodatettu syntymä- ja kuolinaikojen mukaan." - -#: gramps.glade:3978 gramps.glade:4376 gramps.glade:4816 -msgid "_Show all" -msgstr "_Näytä kaikki" - -#: gramps.glade:4024 gramps.glade:12813 -msgid "_Relationship type:" -msgstr "_Suhteen tyyppi:" - -#: gramps.glade:4056 -msgid "" -"Married\n" -"Unmarried\n" -"Civil Union\n" -"Unknown\n" -"Other" -msgstr "" -"Naimisissa\n" -"Naimaton\n" -"Rekisteröity suhde\n" -"Tuntematon\n" -"Muu" - -#: gramps.glade:4230 -msgid "_Father's relationship to child:" -msgstr "_Isän suhde lapseen:" - -#: gramps.glade:4258 -msgid "_Mother's relationship to child:" -msgstr "_Äidin suhde lapseen:" - -#: gramps.glade:4286 -msgid "_Parents' relationship to each other:" -msgstr "_Vanhempien suhde toisiinsa:" - -#: gramps.glade:4314 -msgid "Fat_her" -msgstr "_Isä" - -#: gramps.glade:4411 -msgid "Moth_er" -msgstr "_Äiti" - -#: gramps.glade:4440 -msgid "Relationships" -msgstr "Suhteet" - -#: gramps.glade:4544 -msgid "Show _all" -msgstr "_Näytä kaikki" - -#: gramps.glade:4884 -msgid "Relationship to father:" -msgstr "Suhde isään:" - -#: gramps.glade:4912 -msgid "Relationship to mother:" -msgstr "Suhde äitiin:" - -#: gramps.glade:5012 gramps.glade:6962 gramps.glade:12705 gramps.glade:30673 -msgid "Abandon changes and close window" -msgstr "Hylkää muutokset ja sulje ikkuna" - -#: gramps.glade:5026 gramps.glade:6976 gramps.glade:12719 gramps.glade:27089 -#: gramps.glade:29465 gramps.glade:30407 gramps.glade:30687 -msgid "Accept changes and close window" -msgstr "Hyväksy muutokset ja sulje ikkuna" - -#: gramps.glade:5114 gramps.glade:7188 gramps.glade:15093 gramps.glade:19548 -#: gramps.glade:22877 gramps.glade:24798 gramps.glade:30869 -msgid "_Title:" -msgstr "_Nimike:" - -#: gramps.glade:5143 -msgid "_Author:" -msgstr "_Tekijä:" - -#: gramps.glade:5218 -msgid "_Publication information:" -msgstr "_Julkaisutiedot:" - -#: gramps.glade:5289 -msgid "A_bbreviation:" -msgstr "_Lyhennys:" - -#: gramps.glade:5324 gramps.glade:13002 gramps.glade:15519 gramps.glade:15709 -#: gramps.glade:24998 gramps.glade:27487 gramps.glade:28530 gramps.glade:29976 -#: gramps.glade:31497 plugins/verify.glade:567 -msgid "General" -msgstr "Yleinen" - -#: gramps.glade:5398 gramps.glade:10939 gramps.glade:14180 gramps.glade:16412 -#: gramps.glade:23755 gramps.glade:25416 gramps.glade:27749 gramps.glade:28790 -#: gramps.glade:30236 gramps.glade:31759 -msgid "Format" -msgstr "Muoto" - -#: gramps.glade:5426 gramps.glade:10968 gramps.glade:14208 gramps.glade:16440 -#: gramps.glade:23783 gramps.glade:25444 gramps.glade:27777 gramps.glade:28818 -#: gramps.glade:30264 gramps.glade:31787 -msgid "Multiple spaces, tabs, and single line breaks are replaced with single spaces. Two consecutive line breaks mark a new paragraph." -msgstr "Peräkkäiset välilyönnit, tabulaattorit ja yksittäiset rivinvaihdot korvataan yhdellä välilyönnillä. Kaksi perättäistä rivinvaihtoa merkitsee uutta kappaletta." - -#: gramps.glade:5428 gramps.glade:10970 gramps.glade:14210 gramps.glade:16442 -#: gramps.glade:23785 gramps.glade:25446 gramps.glade:27779 gramps.glade:28820 -#: gramps.glade:30266 gramps.glade:31789 -msgid "_Flowed" -msgstr "_Virtaava/muotoilematon" - -#: gramps.glade:5449 gramps.glade:10991 gramps.glade:14231 gramps.glade:16463 -#: gramps.glade:23806 gramps.glade:25467 gramps.glade:27800 gramps.glade:28841 -#: gramps.glade:30287 gramps.glade:31810 -msgid "Formatting is preserved, except for the leading whitespace. Multiple spaces, tabs, and all line breaks are respected." -msgstr "Muotoilu säilytetään, edeltävää tyhjää lukuunottamatta. Peräkkäiset välilyönnit, tabulaattorit ja rivinvaihdot säilytetään." - -#: gramps.glade:5451 gramps.glade:10993 gramps.glade:14233 gramps.glade:16465 -#: gramps.glade:23808 gramps.glade:25469 gramps.glade:27802 gramps.glade:28843 -#: gramps.glade:30289 gramps.glade:31812 -msgid "_Preformatted" -msgstr "_Esimuotoiltu" - -#: gramps.glade:5553 gramps.glade:5692 gramps.glade:11261 gramps.glade:14492 -#: gramps.glade:16756 gramps.glade:28094 -msgid "Add a new media object to the database and place it in this gallery" -msgstr "Lisää uusi mediatiedosto tietokantaan ja liitä se tähän galleriaan" - -#: gramps.glade:5580 gramps.glade:5773 gramps.glade:14572 gramps.glade:16836 -#: gramps.glade:28174 -msgid "Remove selected object from this gallery only" -msgstr "Poista valittu tiedosto vain tästä galleriasta" - -#: gramps.glade:5620 -msgid "Data" -msgstr "Tieto" - -#: gramps.glade:5719 gramps.glade:11288 gramps.glade:14519 gramps.glade:16783 -#: gramps.glade:28121 -msgid "Select an existing media object from the database and place it in this gallery" -msgstr "Valitse tietokannassa jo oleva mediatiedosto ja liitä se tähän galleriaan" - -#: gramps.glade:5746 gramps.glade:11315 gramps.glade:16810 gramps.glade:28148 -msgid "Edit the properties of the selected object" -msgstr "Muokkaa valitun objektin ominaisuuksia" - -#: gramps.glade:5833 gramps.glade:11388 gramps.glade:14612 gramps.glade:16896 -#: gramps.glade:28234 plugins/NavWebPage.py:316 plugins/NavWebPage.py:365 -#: plugins/NavWebPage.py:791 plugins/NavWebPage.py:1189 -#: plugins/NavWebPage.py:1191 plugins/WebPage.py:432 -msgid "Gallery" -msgstr "Galleria" - -#: gramps.glade:5885 gramps.glade:17314 gramps.glade:25555 -#: plugins/NavWebPage.py:443 -msgid "References" -msgstr "Viitteet" - -#: gramps.glade:6048 -msgid "Open recent file: " -msgstr "Viimeksi avatun tiedoston avaus: " - -#: gramps.glade:6088 -msgid "Open an _existing database" -msgstr "Avaa _olemassaoleva tietokanta" - -#: gramps.glade:6109 -msgid "Create a _new database" -msgstr "Luo _uusi tietokanta" - -#: gramps.glade:6318 -msgid "_Relationship:" -msgstr "_Suhde:" - -#: gramps.glade:6374 -msgid "Relation_ship:" -msgstr "_suhde:" - -#: gramps.glade:6433 -msgid "Father" -msgstr "Isä" - -#: gramps.glade:6461 -msgid "Mother" -msgstr "Äiti" - -#: gramps.glade:6488 -msgid "Preference" -msgstr "Asetus" - -#: gramps.glade:6515 -msgid "Indicates that the parents should be used as the preferred parents for reporting and display purposes" -msgstr "Osoittaa, että vanhempia pitäisi käyttää ensisijaisina vanhempina raportoinnissa ja tietojen näytössä" - -#: gramps.glade:6517 -msgid "Use as preferred parents" -msgstr "Käytä ensisijaisina vanhempina" - -#: gramps.glade:6727 -msgid "_Text:" -msgstr "_Teksti:" - -#: gramps.glade:6895 -msgid "Select columns" -msgstr "Valitse sarakkeet" - -#: gramps.glade:7072 gramps.glade:30774 -msgid "_Given name:" -msgstr "_Etunimi:" - -#: gramps.glade:7101 gramps.glade:31072 -msgid "_Family name:" -msgstr "_Sukunimi:" - -#: gramps.glade:7130 -msgid "Famil_y prefix:" -msgstr "Sukunimen _etuliite:" - -#: gramps.glade:7159 -msgid "S_uffix:" -msgstr "_Pääte:" - -#: gramps.glade:7217 -msgid "Nic_kname:" -msgstr "_Lempinimi:" - -#: gramps.glade:7246 gramps.glade:30838 -msgid "T_ype:" -msgstr "T_yyppi:" - -#: gramps.glade:7274 -msgid "An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\"" -msgstr "Valinnainen pääte nimelle, kuten \"Jr.\" tai \"III\"" - -#: gramps.glade:7296 -msgid "A title used to refer to the person, such as \"Dr.\" or \"Rev.\"" -msgstr "Henkilöstä käytetty titteli, kuten \"Fil. Toht.\"" - -#: gramps.glade:7318 -msgid "A name that the person was more commonly known by" -msgstr "Nimi, jolla henkilö paremmin tunnettiin" - -#: gramps.glade:7340 -msgid "Preferred name" -msgstr "Ensisijainen nimi" - -#: gramps.glade:7375 -msgid "_male" -msgstr "_mies" - -#: gramps.glade:7394 -msgid "fema_le" -msgstr "_nainen" - -#: gramps.glade:7414 -msgid "u_nknown" -msgstr "_tuntematon" - -#: gramps.glade:7443 -msgid "Birth" -msgstr "Syntymä" - -#: gramps.glade:7471 -msgid "GRAMPS _ID:" -msgstr "_GRAMPS tunnus:" - -#: gramps.glade:7521 -msgid "Death" -msgstr "Kuolema" - -#: gramps.glade:7566 -msgid "An optional prefix for the family name that is not used in sorting, such as \"de\" or \"van\"" -msgstr "Valinnainen etuliite sukunimelle, jota ei käytetä lajittelussa, kuten \"de\" tai \"van\"" - -#: gramps.glade:7588 -msgid "The person's given name" -msgstr "Henkilön etunimi" - -#: gramps.glade:7632 -msgid "Edit the preferred name" -msgstr "Muokkaa ensisijaista nimeä" - -#: gramps.glade:7661 -msgid "Gender" -msgstr "Sukupuoli" - -#: gramps.glade:7688 -msgid "Identification" -msgstr "Tunniste" - -#: gramps.glade:7740 -msgid "Image" -msgstr "Kuva" - -#: gramps.glade:7775 gramps.glade:12968 -msgid "Information i_s complete" -msgstr "Tiedoissa e_i ole puutteita" - -#: gramps.glade:7797 -msgid "Information is pri_vate" -msgstr "Tiedot ovat _yksityisiä" - -#: gramps.glade:7827 gramps.glade:11810 gramps.glade:19398 gramps.glade:24848 -#: gramps.glade:27203 gramps.glade:29552 -msgid "_Date:" -msgstr "P_äivämäärä:" - -#: gramps.glade:7855 gramps.glade:11889 gramps.glade:27267 -msgid "_Place:" -msgstr "P_aikka:" - -#: gramps.glade:7906 -msgid "Invoke birth event editor" -msgstr "Avaa syntymä-editori" - -#: gramps.glade:7960 gramps.glade:8067 gramps.glade:12482 gramps.glade:12542 -#: gramps.glade:12602 gramps.glade:14875 gramps.glade:19867 gramps.glade:24901 -#: gramps.glade:31379 -msgid "Invoke date editor" -msgstr "Avaa päivämäärä-editori" - -#: gramps.glade:8013 gramps.glade:11989 -msgid "D_ate:" -msgstr "P_äivämäärä:" - -#: gramps.glade:8102 -msgid "Invoke death event editor" -msgstr "Avaa kuolema-editori" - -#: gramps.glade:8131 -msgid "Plac_e:" -msgstr "P_aikka:" - -#: gramps.glade:8286 gramps.glade:9200 gramps.glade:9770 gramps.glade:10250 -#: gramps.glade:13209 gramps.glade:13704 -msgid "Confidence:" -msgstr "Luottamus:" - -#: gramps.glade:8314 -msgid "Family prefix:" -msgstr "Sukunimen etuliite:" - -#: gramps.glade:8482 -msgid "Alternate name" -msgstr "Vaihtoehtoinen nimi" - -#: gramps.glade:8510 gramps.glade:9144 gramps.glade:9714 gramps.glade:10362 -#: gramps.glade:13292 gramps.glade:13788 -msgid "Primary source" -msgstr "Ensisijainen lähde" - -#: gramps.glade:8825 -msgid "Create an alternate name for this person" -msgstr "Luo vaihtoehtoinen nimi tälle henkilölle" - -#: gramps.glade:8853 -msgid "Edit the selected name" -msgstr "Muokkaa valittua nimeä" - -#: gramps.glade:8880 -msgid "Delete the selected name" -msgstr "Poista valittu nimi" - -#: gramps.glade:8931 -msgid "Names" -msgstr "Nimet" - -#: gramps.glade:8976 -msgid "Event" -msgstr "Tapahtuma" - -#: gramps.glade:9032 gramps.glade:13125 -msgid "Cause:" -msgstr "Syy:" - -#: gramps.glade:9472 -msgid "Create a new event" -msgstr "Luo uusi tapahtuma" - -#: gramps.glade:9500 -msgid "Edit the selected event" -msgstr "Muokkaa valittua tapahtumaa" - -#: gramps.glade:9527 -msgid "Delete the selected event" -msgstr "Poista valittu tapahtuma" - -#: gramps.glade:9630 gramps.glade:13816 gramps.glade:24052 gramps.glade:25148 -msgid "Attributes" -msgstr "Ominaisuudet" - -#: gramps.glade:9958 -msgid "Create a new attribute" -msgstr "Luo uusi ominaisuus" - -#: gramps.glade:9986 -msgid "Edit the selected attribute" -msgstr "Muokkaa valittua ominaisuutta" - -#: gramps.glade:10013 gramps.glade:14055 gramps.glade:24182 gramps.glade:25277 -msgid "Delete the selected attribute" -msgstr "Poista valittu ominaisuus" - -#: gramps.glade:10071 gramps.glade:14106 gramps.glade:24246 gramps.glade:25342 -#: plugins/NavWebPage.py:430 -msgid "Attributes" -msgstr "Ominaisuudet" - -#: gramps.glade:10110 -msgid "City/County:" -msgstr "Kaupunki/kunta:" - -#: gramps.glade:10334 -msgid "Addresses" -msgstr "Osoitteet" - -#: gramps.glade:10750 -msgid "Create a new address" -msgstr "Luo uusi osoite" - -#: gramps.glade:10778 -msgid "Edit the selected address" -msgstr "Muokkaa valittua osoitetta" - -#: gramps.glade:10805 -msgid "Delete the selected address" -msgstr "Poista valittu osoite" - -#: gramps.glade:10901 -msgid "Enter miscellaneous relevant data and documentation" -msgstr "Anna muut relevantit tiedot ja dokumentaatiot" - -#: gramps.glade:11028 gramps.glade:14268 gramps.glade:23843 gramps.glade:25504 -#: plugins/IndivComplete.py:168 plugins/WebPage.py:567 -msgid "Notes" -msgstr "Huomioita" - -#: gramps.glade:11093 -msgid "Add a source" -msgstr "Lisää lähde" - -#: gramps.glade:11120 -msgid "Edit the selected source" -msgstr "Muokkaa valittua lähdettä" - -#: gramps.glade:11146 -msgid "Remove the selected source" -msgstr "Poista valittu lähde" - -#: gramps.glade:11190 gramps.glade:14427 gramps.glade:16685 gramps.glade:24431 -#: gramps.glade:25740 gramps.glade:27672 gramps.glade:28715 gramps.glade:30161 -#: gramps.glade:31683 plugins/Ancestors.py:159 plugins/IndivComplete.py:329 -#: plugins/NavWebPage.py:313 plugins/NavWebPage.py:1109 -#: plugins/NavWebPage.py:1117 plugins/NavWebPage.py:1149 -#: plugins/ScratchPad.py:153 plugins/ScratchPad.py:293 -#: plugins/ScratchPad.py:326 plugins/WebPage.py:224 -msgid "Sources" -msgstr "Lähteet" - -#: gramps.glade:11341 -msgid "Remove the selected object from this gallery only" -msgstr "Poista valittu tiedosto vain tästä galleriasta" - -#: gramps.glade:11427 gramps.glade:16935 -msgid "Web address:" -msgstr "WWW-osoite:" - -#: gramps.glade:11538 gramps.glade:17046 -msgid "Internet addresses" -msgstr "Internet osoitteet" - -#: gramps.glade:11616 -msgid "Add an internet reference about this person" -msgstr "Lisää henkilöön liittyvä internet-viite" - -#: gramps.glade:11644 -msgid "Edit the selected internet address" -msgstr "Muokkaa valittua internet-osoitetta" - -#: gramps.glade:11670 -msgid "Go to this web page" -msgstr "Siirry tälle WWW-sivulle" - -#: gramps.glade:11698 -msgid "Delete selected reference" -msgstr "Poista valittu viite" - -#: gramps.glade:11749 gramps.glade:17263 -msgid "Internet" -msgstr "Internet" - -#: gramps.glade:11782 -msgid "LDS baptism" -msgstr "Upotuskaste" - -#: gramps.glade:11839 -msgid "LDS _temple:" -msgstr "MAP _temppeli:" - -#: gramps.glade:11871 gramps.glade:12103 gramps.glade:12198 gramps.glade:14764 -msgid "Sources..." -msgstr "Lähteet..." - -#: gramps.glade:11943 gramps.glade:12122 gramps.glade:12270 gramps.glade:14783 -msgid "Note..." -msgstr "Huomioita..." - -#: gramps.glade:11961 -msgid "Endowment" -msgstr "Temppelipyhitys" - -#: gramps.glade:12021 -msgid "LDS te_mple:" -msgstr "MAP te_mppeli:" - -#: gramps.glade:12049 gramps.glade:18929 -msgid "P_lace:" -msgstr "P_aikka:" - -#: gramps.glade:12140 gramps.glade:31326 -msgid "Dat_e:" -msgstr "P_äivämäärä:" - -#: gramps.glade:12169 -msgid "LD_S temple:" -msgstr "MAP temppe_li:" - -#: gramps.glade:12216 -msgid "Pla_ce:" -msgstr "P_aikka:" - -#: gramps.glade:12288 -msgid "Pa_rents:" -msgstr "_Vanhemmat:" - -#: gramps.glade:12317 -msgid "Sealed to parents" -msgstr "Liitetty vanhempiinsa" - -#: gramps.glade:12642 gramps.glade:14923 -msgid "LDS" -msgstr "MAP" - -#: gramps.glade:12841 -msgid "_GRAMPS ID:" -msgstr "_GRAMPS tunnus:" - -#: gramps.glade:12911 gramps.glade:15647 -msgid "Last Changed:" -msgstr "Viimeksi muutettu:" - -#: gramps.glade:13264 -msgid "Events" -msgstr "Tapahtuma" - -#: gramps.glade:13534 -msgid "Add new event for this marriage" -msgstr "Lisää uusi tapahtuma tälle avioliitolle" - -#: gramps.glade:13586 -msgid "Delete selected event" -msgstr "Poista valittu tapahtuma" - -#: gramps.glade:14003 -msgid "Create a new attribute for this marriage" -msgstr "Luo uusi ominaisuus tälle avioliitolle" - -#: gramps.glade:14546 -msgid "Edit the properties of the selected objects" -msgstr "Muokkaa valittujen objektien ominaisuuksia" - -#: gramps.glade:14651 -msgid "Sealed to spouse" -msgstr "Liitetty puolisoon" - -#: gramps.glade:14707 -msgid "Temple:" -msgstr "Temppeli:" - -#: gramps.glade:15125 -msgid "C_ity:" -msgstr "_Kaupunki:" - -#: gramps.glade:15157 gramps.glade:29134 -msgid "_State:" -msgstr "_Osavaltio:" - -#: gramps.glade:15189 -msgid "Co_unty:" -msgstr "K_unta:" - -#: gramps.glade:15221 -msgid "Count_ry:" -msgstr "_Maa:" - -#: gramps.glade:15253 -msgid "_Longitude:" -msgstr "_Pituusaste:" - -#: gramps.glade:15285 -msgid "L_atitude:" -msgstr "_Leveysaste:" - -#: gramps.glade:15317 gramps.glade:29167 -msgid "Church _parish:" -msgstr "_Seurakunta:" - -#: gramps.glade:15547 gramps.glade:18536 gramps.glade:29712 -msgid "_ZIP/Postal code:" -msgstr "Pos_tinumero:" - -#: gramps.glade:15597 -msgid "Phon_e:" -msgstr "Pu_helin:" - -#: gramps.glade:15748 -msgid "County:" -msgstr "Kunta:" - -#: gramps.glade:15804 -msgid "State:" -msgstr "Osavaltio:" - -#: gramps.glade:15860 -msgid "Church parish:" -msgstr "Seurakunta:" - -#: gramps.glade:15977 -msgid "Zip/Postal code:" -msgstr "Postinumero:" - -#: gramps.glade:16061 -msgid "Other names" -msgstr "Muut nimet" - -#: gramps.glade:16338 -msgid "Other names" -msgstr "Muut nimet" - -#: gramps.glade:17352 -msgid "GRAMPS Preferences" -msgstr "GRAMPS asetukset" - -#: gramps.glade:17424 -msgid "Categories:" -msgstr "Kategoriat:" - -#: gramps.glade:17546 -msgid "To change your preferences, select one of the subcategories in the menu on the left hand side of the window." -msgstr "Vaihtaaksesi asetuksiasi, valitse jokin vasemmanpuoleisen valikon alakategorioista." - -#: gramps.glade:17618 -msgid "Database" -msgstr "Tietokanta" - -#: gramps.glade:17647 -msgid "_Automatically load last database" -msgstr "_Lataa automaattisesti viimeisin tietokanta" - -#: gramps.glade:17668 -msgid "Family name guessing" -msgstr "Oletussukunimi" - -#: gramps.glade:17713 -msgid "Spelling checker" -msgstr "Oikoluku" - -#: gramps.glade:17742 -msgid "Enable spelling checker" -msgstr "Aktivoi oikoluku" - -#: gramps.glade:17815 -msgid "Toolbar" -msgstr "Työkalupalkki" - -#: gramps.glade:17844 -msgid "Active person's _relationship to Home Person" -msgstr "_Näytä henkilön suhde \"koti\"-henkilöön" - -#: gramps.glade:17867 -msgid "Active person's name and _GRAMPS ID" -msgstr "Näytä henkilön nimi ja _GRAMPS tunnus" - -#: gramps.glade:17889 -msgid "Statusbar" -msgstr "Tilapalkki" - -#: gramps.glade:17921 -msgid "" -"GNOME settings\n" -"Icons Only\n" -"Text Only\n" -"Text Below Icons\n" -"Text Beside Icons" -msgstr "" -"GNOME asetukset\n" -"Vain ikonit\n" -"Vain teksti\n" -"Teksti ikonien alla\n" -"Teksti ikonien vieressä" - -#: gramps.glade:17992 -msgid "_Always display the LDS ordinance tabs" -msgstr "" -"_Näytä aina välilehti MAP-temppelitoimituksille\n" -"(MAP = Myöhempien Aikojen Pyhien Jeesuksen Kristuksen Kirkko)" - -#: gramps.glade:18014 -msgid "Display" -msgstr "Näyttö" - -#: gramps.glade:18042 -msgid "Default view" -msgstr "Oletusnäkymä" - -#: gramps.glade:18071 -msgid "_Person view" -msgstr "_Henkilönäkymä" - -#: gramps.glade:18094 -msgid "_Family view" -msgstr "Perhenäkymä" - -#: gramps.glade:18116 -msgid "Family view style" -msgstr "Perhenäkymätyyli" - -#: gramps.glade:18145 -msgid "Left to right" -msgstr "Vasemmalta oikealle" - -#: gramps.glade:18168 -msgid "Top to bottom" -msgstr "Ylhäältä alas" - -#: gramps.glade:18193 -msgid "_Display Tip of the Day" -msgstr "_Näytä päivän vihje" - -#: gramps.glade:18266 -msgid "_Date format:" -msgstr "_Päivämäärän muoto:" - -#: gramps.glade:18295 -msgid "Display formats" -msgstr "Näyttömuodot" - -#: gramps.glade:18391 rule.glade:397 -msgid "_Name:" -msgstr "_Nimi:" - -#: gramps.glade:18420 -msgid "_Address:" -msgstr "_Osoite:" - -#: gramps.glade:18449 gramps.glade:29037 -msgid "_City:" -msgstr "_Kaupunki:" - -#: gramps.glade:18478 gramps.glade:29648 -msgid "_State/Province:" -msgstr "Maa_kunta:" - -#: gramps.glade:18507 -msgid "_Country:" -msgstr "_Maa:" - -#: gramps.glade:18565 -msgid "_Phone:" -msgstr "_Puhelin:" - -#: gramps.glade:18594 -msgid "_Email:" -msgstr "S_ähköposti:" - -#: gramps.glade:18791 -msgid "Researcher information" -msgstr "Tutkijan tiedot" - -#: gramps.glade:18871 gramps.glade:32005 -msgid "_Person:" -msgstr "_Henkilö:" - -#: gramps.glade:18900 -msgid "_Family:" -msgstr "_Perhe:" - -#: gramps.glade:18958 -msgid "_Source:" -msgstr "_Lähde:" - -#: gramps.glade:18987 -msgid "_Media object:" -msgstr "_Mediatiedosto:" - -#: gramps.glade:19020 -msgid "I" -msgstr "I" - -#: gramps.glade:19041 -msgid "F" -msgstr "F" - -#: gramps.glade:19062 -msgid "P" -msgstr "P" - -#: gramps.glade:19083 -msgid "S" -msgstr "S" - -#: gramps.glade:19104 -msgid "O" -msgstr "P" - -#: gramps.glade:19121 -msgid "GRAMPS ID prefixes" -msgstr "GRAMPS tunnusten etuliitteet" - -#: gramps.glade:19340 -msgid "_Confidence:" -msgstr "_Luottamus:" - -#: gramps.glade:19369 -msgid "_Volume/Film/Page:" -msgstr "_Osa/filmi/sivu:" - -#: gramps.glade:19430 -msgid "Te_xt:" -msgstr "_Teksti:" - -#: gramps.glade:19461 -msgid "Co_mments:" -msgstr "_Kommentit:" - -#: gramps.glade:19492 -msgid "Publication information:" -msgstr "Julkaisutiedot:" - -#: gramps.glade:19520 mergedata.glade:919 mergedata.glade:941 -#: plugins.glade:361 -msgid "Author:" -msgstr "Tekijä:" - -#: gramps.glade:19632 -msgid "Source selection" -msgstr "Lähteen valinta" - -#: gramps.glade:19660 -msgid "Source details" -msgstr "Lähteen yksityiskohdat" - -#: gramps.glade:19803 -msgid "Creates a new source" -msgstr "Luo uusi lähde" - -#: gramps.glade:19805 -msgid "_New..." -msgstr "_Uusi..." - -#: gramps.glade:19825 gramps.glade:23542 gramps.glade:27416 gramps.glade:28465 -#: gramps.glade:29745 gramps.glade:30555 gramps.glade:32181 -msgid "_Private record" -msgstr "_Yksityinen tietue" - -#: gramps.glade:19900 -msgid "" -"Very Low\n" -"Low\n" -"Normal\n" -"High\n" -"Very High" -msgstr "" -"Hyvin alhainen\n" -"Alhainen\n" -"Normaali\n" -"Korkea\n" -"Hyvin korkea" - -#: gramps.glade:20081 -msgid "Double click will edit the selected source" -msgstr "Tuplaklikkaus muokkaa valittua lähdettä" - -#: gramps.glade:21218 -msgid "Style n_ame:" -msgstr "Tyylin _nimi:" - -#: gramps.glade:21391 rule.glade:1144 -msgid "Description" -msgstr "Kuvaus" - -#: gramps.glade:21424 -msgid "Type face" -msgstr "Kirjasintyyli" - -#: gramps.glade:21453 -msgid "_Roman (Times, serif)" -msgstr "_Roman (Times, serif)" - -#: gramps.glade:21475 -msgid "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" -msgstr "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" - -#: gramps.glade:21497 -msgid "Size" -msgstr "Koko" - -#: gramps.glade:21547 -msgid "pt" -msgstr "pt" - -#: gramps.glade:21575 -msgid "Color" -msgstr "Väri" - -#: gramps.glade:21606 gramps.glade:21934 -msgid "Pick a color" -msgstr "Valitse väri" - -#: gramps.glade:21651 -msgid "_Bold" -msgstr "_Lihavoitu" - -#: gramps.glade:21673 -msgid "_Italic" -msgstr "_Kursiivi" - -#: gramps.glade:21695 -msgid "_Underline" -msgstr "_Alleviivattu" - -#: gramps.glade:21751 -msgid "Font options" -msgstr "Kirjasinasetukset" - -#: gramps.glade:21785 -msgid "_Left" -msgstr "_Vasen" - -#: gramps.glade:21807 -msgid "_Right" -msgstr "_Oikea" - -#: gramps.glade:21830 -msgid "_Justify" -msgstr "_Tasaa" - -#: gramps.glade:21853 -msgid "_Center" -msgstr "_Keskitä" - -#: gramps.glade:21875 -msgid "Alignment" -msgstr "Asemointi" - -#: gramps.glade:21903 -msgid "Background color" -msgstr "Taustaväri" - -#: gramps.glade:21950 -msgid "First li_ne:" -msgstr "Ensimmäinen _rivi:" - -#: gramps.glade:22063 -msgid "R_ight:" -msgstr "O_ikea:" - -#: gramps.glade:22092 -msgid "L_eft:" -msgstr "V_asen:" - -#: gramps.glade:22121 -msgid "Spacing" -msgstr "Välistys" - -#: gramps.glade:22149 -msgid "Abo_ve:" -msgstr "_Yllä:" - -#: gramps.glade:22178 -msgid "Belo_w:" -msgstr "_Alla:" - -#: gramps.glade:22263 -msgid "Borders" -msgstr "Reunukset" - -#: gramps.glade:22397 -msgid "Le_ft" -msgstr "Va_sen" - -#: gramps.glade:22419 -msgid "Ri_ght" -msgstr "Oi_kea" - -#: gramps.glade:22441 -msgid "_Top" -msgstr "_Ylä" - -#: gramps.glade:22462 -msgid "_Padding:" -msgstr "T_äyte:" - -#: gramps.glade:22541 -msgid "_Bottom" -msgstr "A_lla" - -#: gramps.glade:22591 -msgid "Indentation" -msgstr "Sisennys" - -#: gramps.glade:22625 -msgid "Paragraph options" -msgstr "Kappaleasetukset" - -#: gramps.glade:22928 -msgid "Internal note" -msgstr "Sisäinen huomio" - -#: gramps.glade:23198 gramps.glade:24675 -msgid "Object type:" -msgstr "Objektin tyyppi:" - -#: gramps.glade:23401 -msgid "Lower X:" -msgstr "Ala-X:" - -#: gramps.glade:23429 -msgid "Upper X:" -msgstr "Ylä-X:" - -#: gramps.glade:23457 -msgid "Upper Y:" -msgstr "Ylä-Y:" - -#: gramps.glade:23485 -msgid "Lower Y:" -msgstr "Ala-Y:" - -#: gramps.glade:23513 -msgid "Subsection" -msgstr "Alaosio" - -#: gramps.glade:23563 -msgid "Privacy" -msgstr "Yksityisyys" - -#: gramps.glade:23902 -msgid "Global Notes" -msgstr "Yleiset huomiot" - -#: gramps.glade:24130 -msgid "Creates a new object attribute from the above data" -msgstr "Luo uuden objektin ominaisuuden ylläolevasta tiedosta" - -#: gramps.glade:25225 -msgid "Creates a new attribute from the above data" -msgstr "Luo uuden ominaisuuden ylläolevasta tiedosta" - -#: gramps.glade:25954 -msgid "Close _without saving" -msgstr "Sulje tallentamatta" - -#: gramps.glade:26088 -msgid "Do not ask again" -msgstr "Älä kysy uudelleen" - -#: gramps.glade:26748 -msgid "Remove object and all references to it from the database" -msgstr "Poista objekti ja kaikki sen viitteet tietokannasta" - -#: gramps.glade:26793 -msgid "_Remove Object" -msgstr "P_oista objekti" - -#: gramps.glade:26824 -msgid "Keep reference to the missing file" -msgstr "Pidä viite puuttuvaan tiedostoon" - -#: gramps.glade:26827 -msgid "_Keep Reference" -msgstr "P_idä viite" - -#: gramps.glade:26838 -msgid "Select replacement for the missing file" -msgstr "Valitse korvaava tiedosto" - -#: gramps.glade:26885 -msgid "_Select File" -msgstr "_Valitse tiedosto" - -#: gramps.glade:27010 -msgid "If you check this button, all the missing media files will be automatically treated according to the currently selected option. No further dialogs will be presented for any missing medial files." -msgstr "Valitsemalla tämän, kaikkia puuttuvia media tiedostoja käsitellään sillä hetkellä voimassa olevien asetusten mukaisesti, eikä minkään puuttuvan media tiedoston kohdalla enää näytetä dialogeja." - -#: gramps.glade:27012 -msgid "_Use this selection for all missing media files" -msgstr "_Käytä tätä valintaa kaikille puuttuville media tiedostoille" - -#: gramps.glade:27074 -msgid "Close window without changes" -msgstr "Sulje ikkuna ilman muutoksia" - -#: gramps.glade:27175 -msgid "_Event type:" -msgstr "_Tapahtumatyyppi:" - -#: gramps.glade:27235 -msgid "De_scription:" -msgstr "_Kuvaus:" - -#: gramps.glade:27299 -msgid "_Cause:" -msgstr "_Syy:" - -#: gramps.glade:28404 -msgid "_Attribute:" -msgstr "_Ominaisuus:" - -#: gramps.glade:28432 -msgid "_Value:" -msgstr "_Arvo:" - -#: gramps.glade:29069 -msgid "C_ounty:" -msgstr "K_unta:" - -#: gramps.glade:29101 gramps.glade:29680 -msgid "Cou_ntry:" -msgstr "_Maa:" - -#: gramps.glade:29305 gramps.glade:29893 -msgid "P_hone:" -msgstr "Pu_helin:" - -#: gramps.glade:29355 -msgid "_Zip/Postal code:" -msgstr "Po_stinumero:" - -#: gramps.glade:29584 -msgid "Add_ress:" -msgstr "Oso_ite:" - -#: gramps.glade:29616 -msgid "_City/County:" -msgstr "_Kaupunki/kunta:" - -#: gramps.glade:30484 -msgid "_Web address:" -msgstr "_WWW-osoite:" - -#: gramps.glade:30516 -msgid "_Description:" -msgstr "_Kuvaus:" - -#: gramps.glade:30806 -msgid "Suffi_x:" -msgstr "_Pääte:" - -#: gramps.glade:30902 -msgid "P_rivate record" -msgstr "_Yksityinen tietue" - -#: gramps.glade:30923 -msgid "Family _prefix:" -msgstr "Sukunimen et_uliite:" - -#: gramps.glade:31040 -msgid "P_atronymic:" -msgstr "Patron_yymi:" - -#: gramps.glade:31144 -msgid "G_roup as:" -msgstr "_Ryhmittele:" - -#: gramps.glade:31173 -msgid "_Sort as:" -msgstr "_Järjestä:" - -#: gramps.glade:31204 -msgid "_Display as:" -msgstr "_Näytä:" - -#: gramps.glade:31232 -msgid "Name Information" -msgstr "Nimen tiedot" - -#: gramps.glade:31309 -msgid "" -"Default (based on locale)\n" -"Family name, Given name [Patronymic]\n" -"Given name, Family name\n" -"Patronymic, Given name\n" -"Given name" -msgstr "" -"Oletus (lokaalin mukaan)\n" -"Sukunimi, Etunimi [Patronyymi]\n" -"Etunimi, Sukunimi\n" -"Patronyymi, Etunimi\n" -"Etunimi" - -#: gramps.glade:31441 -msgid "_Override" -msgstr "_Ylikirjoita" - -#: gramps.glade:31474 -msgid "" -"Default (based on locale)\n" -"Given name [Patronymic] Family name\n" -"Family name Given name\n" -"Given name Patronymic\n" -"Given name\n" -msgstr "" -"Oletus (lokaalin mukaan)\n" -"Etunimi [Patronyymi] Sukunimi\n" -"Sukunimi Etunimi\n" -"Etunimi Patronyymi\n" -"Etunimi\n" - -#: gramps.glade:32037 -msgid "_Comment:" -msgstr "_Kommentti:" - -#: gramps.glade:32093 -msgid "Person is in the _database" -msgstr "Henkil_ö on tietokannassa" - -#: gramps.glade:32160 -msgid "Choose a person from the database" -msgstr "Valitse henkilö tietokannasta" - -#: gramps.glade:32162 -msgid "_Select" -msgstr "_Valitse" - -#: gramps.glade:32293 -msgid "_Next" -msgstr "_Seuraava" - -#: gramps.glade:32356 -msgid "_Display on startup" -msgstr "_Näytä käynnistettäessä" - -#: gramps.glade:32460 -msgid "GRAMPS - Loading Database" -msgstr "GRAMPS - Lataan tietokantaa" - -#: gramps.glade:32487 -msgid "Loading database" -msgstr "Lataan tietokantaa" - -#: gramps.glade:32515 -msgid "GRAMPS is loading the database you selected. Please wait." -msgstr "GRAMPS lataa valitsemaasi tietokantaa. Odota." - -#: gramps.glade:32712 -msgid "Calenda_r:" -msgstr "Kalente_ri:" - -#: gramps.glade:32768 -msgid "Q_uality" -msgstr "_Laatu" - -#: gramps.glade:32816 -msgid "_Type" -msgstr "_Tyyppi" - -#: gramps.glade:32864 -msgid "Date" -msgstr "Päivämäärä" - -#: gramps.glade:32892 -msgid "_Day" -msgstr "_Päivä" - -#: gramps.glade:32921 -msgid "_Month" -msgstr "_Kuukausi" - -#: gramps.glade:32950 -msgid "_Year" -msgstr "_Vuosi" - -#: gramps.glade:33040 -msgid "Second date" -msgstr "Toinen päivämäärä" - -#: gramps.glade:33068 -msgid "D_ay" -msgstr "P_äivä" - -#: gramps.glade:33097 -msgid "Mo_nth" -msgstr "K_uukausi" - -#: gramps.glade:33126 -msgid "Y_ear" -msgstr "_Vuosi" - -#: gramps.glade:33229 -msgid "Te_xt comment:" -msgstr "_Tekstikommentti:" - -#: gramps_main.py:173 -msgid "" -"A definition for the MIME-type %s could not be found\n" -"\n" -"Possibly the installation of GRAMPS was incomplete. Make sure the MIME-types of GRAMPS are properly installed." +"Possibly the installation of GRAMPS was incomplete. Make sure the MIME-types " +"of GRAMPS are properly installed." msgstr "" "MIME-tiedostotyypin %s määritystä ei löydetty\n" "\n" -"GRAMPSin asennus on saattanut jäädä keskeneräiseksi. Varmista, että GRAMPSin MIME-tiedostotyypit ovat oikein asennetut." +"GRAMPSin asennus on saattanut jäädä keskeneräiseksi. Varmista, että GRAMPSin " +"MIME-tiedostotyypit ovat oikein asennetut." -#: gramps_main.py:219 +#: ../src/gramps_main.py:194 msgid "" "Welcome to the 2.0.x series of GRAMPS!\n" "\n" @@ -7200,61 +1540,956 @@ msgstr "" "Miellyttäviä hetkiä ohjelman parissa!\n" " GRAMPS-projekti\n" -#: gramps_main.py:529 -msgid "The file %s cannot be found. It will be removed from the list of recent files." -msgstr "Tiedostoa %s ei löytynyt. Se poistetaan viimeksi käytettyjen tiedostojen listalta." +#: ../src/GrampsWidgets.py:233 +#, fuzzy +msgid "Record is private" +msgstr "Tiedot ovat _yksityisiä" -#: gramps_main.py:714 -msgid "Back Menu" -msgstr "Taaksepäin-valikko" +#: ../src/GrampsWidgets.py:238 +msgid "Record is public" +msgstr "" -#: gramps_main.py:745 -msgid "Forward Menu" -msgstr "Eteenpäin-valikko" +#: ../src/MergeData.py:68 +msgid "Select title" +msgstr "Valitse nimike" -#: gramps_main.py:982 plugins/Summary.py:115 -msgid "Disconnected individuals" -msgstr "Henkilöt ilman sukulaisia" +#: ../src/MergeData.py:160 +msgid "Merge Places" +msgstr "Yhdistä paikkoja" -#: gramps_main.py:987 -msgid "People with names containing..." -msgstr "Henkilöt , joiden nimi sisältää..." +#: ../src/MergeData.py:185 ../src/MergeData.py:317 +msgid "Merge Sources" +msgstr "Yhdistä lähteitä" -#: gramps_main.py:1052 -msgid "People with records containing..." -msgstr "Henkilöt, joiden tiedot sisältävät..." +#: ../src/MergePeople.py:69 +msgid "Compare People" +msgstr "Vertaa henkilöitä" -#: gramps_main.py:1057 -msgid "People with records matching regular expression..." -msgstr "Henkilöt, joiden tiedot täsmäävät regular expressioniin..." +#: ../src/MergePeople.py:88 ../src/MergePeople.py:93 ../src/MergePeople.py:277 +#: ../src/MergePeople.py:282 +msgid "Cannot merge people" +msgstr "Henkilöiden liittäminen ei onnistu" -#: gramps_main.py:1062 -msgid "People with notes" -msgstr "Henkilöt, joista on huomioita" +#: ../src/MergePeople.py:89 ../src/MergePeople.py:278 +msgid "" +"Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the " +"relationship between them." +msgstr "" +"Puolisoita ei voi liittää yhdeksi henkilöksi. Liittääksesi nämä henkilöt, " +"poista ensin heidän välinen suhteensa." -#: gramps_main.py:1067 -msgid "People with notes containing..." -msgstr "Henkilöt , joiden huomiot sisältävät..." +#: ../src/MergePeople.py:94 ../src/MergePeople.py:283 +msgid "" +"A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first " +"break the relationship between them." +msgstr "" +"Lasta ja hänen vanhempaansa ei voi liittää yhdeksi henkilöksi. Liittääksesi " +"nämä henkilöt, poista ensin heidän välinen suhteensa." -#: gramps_main.py:1095 gramps_main.py:1107 gramps_main.py:1125 -#: gramps_main.py:1137 -msgid "Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can be selected by holding down the control key while clicking on the desired person." -msgstr "Tasan kaksi henkilöä pitää olla valittuna yhdistettäväksi. Toinen henkilö voidaan valita pitämällä Control-näppäintä alhaalla klikatessa." +#. Gender +#: ../src/MergePeople.py:124 ../src/DataViews/_PersonView.py:63 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:92 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:37 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:425 ../src/plugins/IndivSummary.py:239 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1687 ../src/plugins/RelCalc.py:56 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:101 +#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:29 +msgid "Gender" +msgstr "Sukupuoli" -#: gramps_main.py:1250 -msgid "Cannot unpak archive" -msgstr "Arkiston purkaminen ei onnistu" +#: ../src/MergePeople.py:126 ../src/ScratchPad.py:484 ../src/ToolTips.py:194 +#: ../src/Utils.py:67 ../src/Utils.py:103 ../src/DataViews/_FamilyView.py:335 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:120 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:423 ../src/plugins/FamilyGroup.py:230 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:404 ../src/plugins/FamilyGroup.py:406 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1707 +msgid "Birth" +msgstr "Syntymä" -#: gramps_main.py:1251 plugins/ReadPkg.py:67 -msgid "Temporary directory %s is not writable" -msgstr "Valiaikaishakemisto '%s' ei ole kirjoitettavissa" +#: ../src/MergePeople.py:128 ../src/Utils.py:104 +#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:342 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:121 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:423 ../src/plugins/FamilyGroup.py:237 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:411 ../src/plugins/FamilyGroup.py:413 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1715 +msgid "Death" +msgstr "Kuolema" -#: gramps_main.py:1293 gramps_main.py:1303 gramps_main.py:1327 -#: gramps_main.py:1331 gramps_main.py:1334 +#: ../src/MergePeople.py:132 ../src/plugins/IndivComplete.py:235 +msgid "Alternate Names" +msgstr "Vaihtoehtoiset nimet" + +#. Go over parents and build their menu +#: ../src/MergePeople.py:145 ../src/DataViews/_FamilyView.py:258 +#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:441 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1289 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1771 +msgid "Parents" +msgstr "Vanhemmat" + +#: ../src/MergePeople.py:148 ../src/MergePeople.py:162 +msgid "Family ID" +msgstr "Perhetunnus" + +#: ../src/MergePeople.py:150 ../src/ToolTips.py:227 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:52 ../src/DataViews/_FamilyView.py:442 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:276 ../src/plugins/IndivComplete.py:209 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:211 ../src/plugins/IndivComplete.py:454 +#: ../src/plugins/IndivSummary.py:275 ../src/plugins/NavWebPage.py:1787 +msgid "Father" +msgstr "Isä" + +#: ../src/MergePeople.py:152 ../src/ToolTips.py:232 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:53 ../src/DataViews/_FamilyView.py:449 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:279 ../src/plugins/IndivComplete.py:218 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:220 ../src/plugins/IndivComplete.py:459 +#: ../src/plugins/IndivSummary.py:289 ../src/plugins/NavWebPage.py:1792 +msgid "Mother" +msgstr "Äiti" + +#: ../src/MergePeople.py:154 +msgid "No parents found" +msgstr "Vanhempia ei löytynyt" + +#. Go over spouses and build their menu +#: ../src/MergePeople.py:156 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1176 +msgid "Spouses" +msgstr "Puolisot" + +#: ../src/MergePeople.py:166 ../src/DataViews/_FamilyView.py:614 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:68 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:42 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:442 ../src/plugins/FamilyGroup.py:663 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:61 ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:34 +msgid "Spouse" +msgstr "Puoliso" + +#: ../src/MergePeople.py:172 ../src/Utils.py:87 +#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:562 +msgid "Marriage" +msgstr "Avioliitto" + +#: ../src/MergePeople.py:177 +msgid "No spouses or children found" +msgstr "Puolisoita tai lapsia ei löytynyt" + +#: ../src/MergePeople.py:266 +msgid "Merge People" +msgstr "Yhdistä henkilöitä" + +#: ../src/PageView.py:245 ../src/PageView.py:248 +#, fuzzy +msgid "Jump to by GRAMPS ID" +msgstr "Jätä pois GRAMPS tunnukset" + +#: ../src/PageView.py:270 +#, python-format +msgid "Error: %s is not a valid GRAMPS ID" +msgstr "" + +#: ../src/QuestionDialog.py:263 ../src/Utils.py:1202 +msgid "Attempt to force closing the dialog" +msgstr "" + +#: ../src/QuestionDialog.py:264 +msgid "" +"Please do not force closing this important dialog.\n" +"Instead select one of the available options" +msgstr "" + +#: ../src/Relationship.py:278 +msgid "husband" +msgstr "aviomies" + +#: ../src/Relationship.py:280 +msgid "wife" +msgstr "vaimo" + +#: ../src/Relationship.py:335 +msgid "Relationship loop detected" +msgstr "Rekursiivinen suhdeviite havaittu" + +#: ../src/RelImage.py:51 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:1278 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:1319 +#, python-format +msgid "Could not import %s" +msgstr "%s:n tuonti epäonnistui" + +#: ../src/RelImage.py:52 ../src/plugins/NavWebPage.py:828 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:854 +msgid "The file has been moved or deleted" +msgstr "Tiedosto on joko siirretty tai poistettu" + +#: ../src/RelImage.py:65 ../src/RelImage.py:78 +#, python-format +msgid "Cannot display %s" +msgstr "%s:n näyttö ei onnistu" + +#: ../src/RelImage.py:66 ../src/RelImage.py:79 +msgid "" +"GRAMPS is not able to display the image file. This may be caused by a " +"corrupt file." +msgstr "GRAMPS ei pysty näyttämään kuvaa. Kuvatiedosto voi olla viallinen." + +#: ../src/ScratchPad.py:139 ../src/ScratchPad.py:156 +#: ../src/Editors/_EditAddress.py:138 ../src/plugins/FamilyGroup.py:298 +msgid "Address" +msgstr "Osoite" + +#: ../src/ScratchPad.py:158 ../src/ToolTips.py:142 +msgid "Location" +msgstr "Sijainti" + +#: ../src/ScratchPad.py:164 ../src/ToolTips.py:149 +msgid "Telephone" +msgstr "Puhelin" + +#: ../src/ScratchPad.py:185 ../src/ScratchPad.py:199 +msgid "Event" +msgstr "Tapahtuma" + +#: ../src/ScratchPad.py:203 ../src/ScratchPad.py:245 ../src/SelectEvent.py:69 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:56 +msgid "Cause" +msgstr "Syy" + +#: ../src/ScratchPad.py:213 ../src/ScratchPad.py:255 ../src/ScratchPad.py:410 +#: ../src/ScratchPad.py:493 ../src/ToolTips.py:203 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:130 +msgid "Primary source" +msgstr "Ensisijainen lähde" + +#: ../src/ScratchPad.py:227 ../src/ScratchPad.py:241 +msgid "Family Event" +msgstr "Perhetapahtuma" + +#: ../src/ScratchPad.py:269 ../src/ScratchPad.py:278 +msgid "Url" +msgstr "URL" + +#: ../src/ScratchPad.py:292 ../src/ScratchPad.py:300 +#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:130 +msgid "Attribute" +msgstr "Ominaisuus" + +#: ../src/ScratchPad.py:325 ../src/ScratchPad.py:333 +msgid "Family Attribute" +msgstr "Perheen ominaisuus" + +#: ../src/ScratchPad.py:358 ../src/ScratchPad.py:372 +msgid "SourceRef" +msgstr "Lähdeviite" + +#: ../src/ScratchPad.py:375 ../src/ScratchPad.py:424 ../src/ScratchPad.py:432 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1578 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:168 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:169 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:170 +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:177 ../src/glade/gramps.glade.h:123 +msgid "Text" +msgstr "Teksti" + +#: ../src/ScratchPad.py:376 ../src/plugins/FilterEditor.py:353 +msgid "Comment" +msgstr "Kommentti" + +#: ../src/ScratchPad.py:443 ../src/ScratchPad.py:451 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:295 +msgid "Media Object" +msgstr "Mediatiedosto" + +#: ../src/ScratchPad.py:462 ../src/ScratchPad.py:482 +msgid "Person Link" +msgstr "Henkilölinkki" + +#: ../src/ScratchPad.py:881 ../src/glade/scratchpad.glade.h:2 +msgid "Scratch Pad" +msgstr "Muistio" + +#: ../src/SelectObject.py:133 +msgid "The file no longer exists" +msgstr "Tiedostoa ei enää ole olemassa" + +#: ../src/SelectPerson.py:91 ../src/plugins/NavWebPage.py:572 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:632 +msgid "Birth date" +msgstr "Syntymäaika" + +#: ../src/Spell.py:53 +msgid "Spelling checker is not installed" +msgstr "Oikeinkirjoituksen tarkistusta ei ole asennettu" + +#: ../src/Spell.py:57 +#, python-format +msgid "Spelling checker is not available for %s" +msgstr "Oikeinkirjoituksen tarkistusta ei löydy %s:lle" + +#: ../src/StartupDialog.py:121 +#, fuzzy +msgid "Getting started" +msgstr "Aloitus" + +#: ../src/StartupDialog.py:122 +msgid "" +"Welcome to GRAMPS, the Genealogical Research and Analysis Management " +"Programming System.\n" +"Several options and information need to be gathered before GRAMPS is ready " +"to be used. Any of this information can be changed in the future in the " +"Preferences dialog under the Settings menu." +msgstr "" +"Tervetuloa GRAMPS (Pappa), sukutiedon tutkimisen ja analysoinnin " +"hallinnointiohjelmiston, pariin.\n" +"GRAMPS tarvitsee muutamia tietoja ja valintoja, ennen kuin se on valmis " +"käytettäväksi. Voit muuttaa antamasi tiedot myöhemmin Asetukset-dialogista " +"Muokkaa-valikon alta." + +#: ../src/StartupDialog.py:129 +#, fuzzy +msgid "Researcher information" +msgstr "Tutkijan tiedot" + +#: ../src/StartupDialog.py:130 +#, fuzzy +msgid "LDS support" +msgstr "Ei tuettu" + +#: ../src/StartupDialog.py:139 ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:47 +msgid "Complete" +msgstr "Valmis" + +#: ../src/StartupDialog.py:140 +msgid "" +"GRAMPS is an Open Source project. Its success depends on the users. User " +"feedback is important. Please join the mailing lists, submit bug reports, " +"suggest improvements, and see how you can contribute.\n" +"\n" +"Please enjoy using GRAMPS." +msgstr "" +"GRAMPS on avoin (Open Source) ohjelmistoprojekti. Sen menestys riippuu " +"käyttäjistä, joten käyttäjäpalaute on tärkeää. Liity postituslistoille, " +"lähetä virheraportteja, ehdota parannuksia ja mieti, miten voisit auttaa.\n" +"\n" +"Toivomme sinun nauttivan GRAMPSin käytöstä!" + +#: ../src/StartupDialog.py:173 +msgid "" +"In order to create valid GEDCOM files, the following information needs to be " +"entered. If you do not plan to generate GEDCOM files, you may leave this " +"empty." +msgstr "" +"Toimivien GEDCOM tiedoston luontia varten tarvitaan seuraavat tiedot. Jos et " +"aio luoda GEDCOM tiedostoja (esim. käyttääksesi muita sukututkimusohjelmia), " +"voit jättää ne tyhjiksi." + +#: ../src/StartupDialog.py:216 +msgid "Configuration/Installation error" +msgstr "Virhe asennuksessa/asetuksissa" + +#: ../src/StartupDialog.py:217 +msgid "" +"The gconf schemas were not found. First, try executing 'pkill gconfd' and " +"try starting gramps again. If this does not help then the schemas were not " +"properly installed. If you have not done 'make install' or if you installed " +"without being a root, this is most likely a cause of the problem. Please " +"read the INSTALL file in the top-level source directory." +msgstr "" +"Gconf skeemoja ei löytynyt. Yritä ajaa 'pkill gconfd' ja uudelleenkäynnistää " +"gramps. Jos tästä ei ole apua, GRAMPS ei ole asentunut oikein. Jos et ole " +"suorittanut 'make install' komentoa tai et tehnyt asennusta 'root' " +"käyttäjänä, se on todennäköisin syy. Lue INSTALL tiedosto GRAMPSin ylätason " +"lähdekoodi-hakemistossa." + +#: ../src/StartupDialog.py:233 +msgid "" +"GRAMPS has support for LDS Ordinances, which are special event types\n" +"related to the Church of Jesus Christ of Latter Day Saints.\n" +"\n" +"You may choose to either enable or disable this support. You may\n" +"change this option in the future in the Preferences dialog." +msgstr "" +"GRAMPS tukee \"MAP-tapahtumia\", jotka ovat Myöhempien Aikojen Pyhien\n" +"Jeesuksen Kristuksen kirkkoon (=mormonikirkkoon) liittyviä " +"erikoistapahtumia.\n" +"\n" +"Voit joko ottaa tuen käyttöön tai jättää sen pois päältä.\n" +"Voit vaihtaa sen myöhemmin Asetukset-dialogista." + +#: ../src/StartupDialog.py:245 +msgid "Enable LDS ordinance support" +msgstr "Ota käyttöön \"MAP-tapahtumien\" tuki" + +#: ../src/TipOfDay.py:65 +msgid "GRAMPS' Tip of the Day" +msgstr "GRAMPSin päivän vihje" + +#: ../src/TipOfDay.py:66 +msgid "Tip of the Day" +msgstr "Päivän vihje" + +#: ../src/ToolTips.py:141 +msgid "Repository" +msgstr "" + +#: ../src/ToolTips.py:150 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:62 +#, fuzzy +msgid "Email" +msgstr "Sähköposti:" + +#: ../src/ToolTips.py:151 +#, fuzzy +msgid "Search Url" +msgstr "Aseta ankkuri" + +#: ../src/ToolTips.py:152 +#, fuzzy +msgid "Home Url" +msgstr "Koti" + +#: ../src/ToolTips.py:162 +#, fuzzy +msgid "Sources in repository" +msgstr "Lähde-editori" + +#: ../src/ToolTips.py:222 ../src/Utils.py:227 +#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:267 ../src/DataViews/_FamilyView.py:612 +msgid "Family" +msgstr "Perhe" + +#: ../src/Utils.py:68 ../src/Utils.py:102 +msgid "Adopted" +msgstr "Adoptointi" + +#: ../src/Utils.py:69 +msgid "Stepchild" +msgstr "Lapsipuoli" + +#: ../src/Utils.py:70 +msgid "Sponsored" +msgstr "Kummilapsi" + +#: ../src/Utils.py:71 +msgid "Foster" +msgstr "Kasvattilapsi" + +#: ../src/Utils.py:73 ../src/Utils.py:86 ../src/Utils.py:101 +#: ../src/Utils.py:141 ../src/Utils.py:152 ../src/Utils.py:179 +#: ../src/Utils.py:187 ../src/Utils.py:196 ../src/Utils.py:214 +#: ../src/Utils.py:226 ../src/Utils.py:232 ../src/Utils.py:247 +#, fuzzy +msgid "Custom" +msgstr "Oma koko" + +#: ../src/Utils.py:77 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:122 +msgid "Very High" +msgstr "Erittäin korkea" + +#: ../src/Utils.py:78 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:121 +#: ../src/plugins/Merge.py:63 +msgid "High" +msgstr "Korkea" + +#: ../src/Utils.py:79 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:120 +msgid "Normal" +msgstr "Normaali" + +#: ../src/Utils.py:80 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:119 +#: ../src/plugins/Merge.py:61 +msgid "Low" +msgstr "Matala" + +#: ../src/Utils.py:81 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:118 +msgid "Very Low" +msgstr "Erittäin matala" + +#: ../src/Utils.py:88 +msgid "Marriage Settlement" +msgstr "Avioliiton virallistaminen" + +#: ../src/Utils.py:89 +msgid "Marriage License" +msgstr "Avioliittolupa" + +#: ../src/Utils.py:90 +msgid "Marriage Contract" +msgstr "Avioliittosopimus" + +#: ../src/Utils.py:91 +msgid "Marriage Banns" +msgstr "Avioliittojulistus" + +#: ../src/Utils.py:92 +msgid "Engagement" +msgstr "Kihlaus" + +#: ../src/Utils.py:93 +msgid "Divorce" +msgstr "Avioero" + +#: ../src/Utils.py:94 ../src/Utils.py:117 +msgid "Divorce Filing" +msgstr "Avioerohakemus" + +#: ../src/Utils.py:95 +msgid "Annulment" +msgstr "Mitätöinti" + +#: ../src/Utils.py:96 +msgid "Alternate Marriage" +msgstr "Vaihtoehtoinen avioliitto" + +#: ../src/Utils.py:105 +msgid "Adult Christening" +msgstr "Aikuiskaste" + +#: ../src/Utils.py:106 +msgid "Baptism" +msgstr "Ristiäiset" + +#: ../src/Utils.py:107 +msgid "Bar Mitzvah" +msgstr "Bar Mitzvah" + +#: ../src/Utils.py:108 +msgid "Bas Mitzvah" +msgstr "Bas Mitzvah" + +#: ../src/Utils.py:109 +msgid "Blessing" +msgstr "Siunaus" + +#: ../src/Utils.py:110 +msgid "Burial" +msgstr "Hautaus" + +#: ../src/Utils.py:111 +msgid "Cause Of Death" +msgstr "Kuolinsyy" + +#: ../src/Utils.py:112 +msgid "Census" +msgstr "Väestönlaskenta" + +#: ../src/Utils.py:113 +msgid "Christening" +msgstr "Kaste" + +#: ../src/Utils.py:114 +msgid "Confirmation" +msgstr "Konfirmaatio" + +#: ../src/Utils.py:115 +msgid "Cremation" +msgstr "Krematointi" + +#: ../src/Utils.py:116 +msgid "Degree" +msgstr "Tutkinto" + +#: ../src/Utils.py:118 +msgid "Education" +msgstr "Koulutus" + +#: ../src/Utils.py:119 +msgid "Elected" +msgstr "Virkaanastuminen" + +#: ../src/Utils.py:120 +msgid "Emigration" +msgstr "Maastamuutto" + +#: ../src/Utils.py:121 +msgid "First Communion" +msgstr "Ensimmäinen ehtoollinen" + +#: ../src/Utils.py:122 +msgid "Immigration" +msgstr "Maahanmuutto" + +#: ../src/Utils.py:123 +msgid "Graduation" +msgstr "Valmistuminen (oppilaitoksesta)" + +#: ../src/Utils.py:124 +msgid "Medical Information" +msgstr "Sairastiedot" + +#: ../src/Utils.py:125 +msgid "Military Service" +msgstr "Asepalvelus" + +#: ../src/Utils.py:126 +msgid "Naturalization" +msgstr "Kansalaistaminen" + +#: ../src/Utils.py:127 +msgid "Nobility Title" +msgstr "Aatelointi" + +#: ../src/Utils.py:128 +msgid "Number of Marriages" +msgstr "Avioliittojen lukumäärä" + +#: ../src/Utils.py:129 +msgid "Occupation" +msgstr "Ammatti" + +#: ../src/Utils.py:130 +msgid "Ordination" +msgstr "Papiksi vihkiminen" + +#: ../src/Utils.py:131 +msgid "Probate" +msgstr "Testamentin vahvistuminen" + +#: ../src/Utils.py:132 +msgid "Property" +msgstr "Omaisuus" + +#: ../src/Utils.py:133 +msgid "Religion" +msgstr "Uskonto" + +#: ../src/Utils.py:134 +msgid "Residence" +msgstr "Asuinpaikka" + +#: ../src/Utils.py:135 +msgid "Retirement" +msgstr "Eläkkeelle jääminen" + +#: ../src/Utils.py:136 +msgid "Will" +msgstr "Testamentti" + +#: ../src/Utils.py:142 +msgid "Caste" +msgstr "Yhteiskuntaluokka/sääty" + +#: ../src/Utils.py:144 +msgid "Identification Number" +msgstr "Tunnistenumero" + +#: ../src/Utils.py:145 +msgid "National Origin" +msgstr "Alkuperäinen kansallisuus" + +#: ../src/Utils.py:146 ../src/Utils.py:153 +msgid "Number of Children" +msgstr "Lasten lukumäärä" + +#: ../src/Utils.py:147 +msgid "Social Security Number" +msgstr "Henkilötunnus" + +#: ../src/Utils.py:157 ../src/plugins/FamilyGroup.py:468 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:470 ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2110 +msgid "Married" +msgstr "Naimisissa" + +#: ../src/Utils.py:158 ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2111 +msgid "Unmarried" +msgstr "Naimaton" + +#: ../src/Utils.py:159 ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2112 +msgid "Civil Union" +msgstr "Rekisteröity parisuhde" + +#: ../src/Utils.py:161 ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:821 +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2114 ../src/glade/mergedata.glade.h:7 +msgid "Other" +msgstr "Muu" + +#: ../src/Utils.py:165 +msgid "A legal or common-law relationship between a husband and wife" +msgstr "Laillinen tai tapaoikeudellinen suhde aviomiehen ja vaimon välillä" + +#: ../src/Utils.py:167 +msgid "No legal or common-law relationship between man and woman" +msgstr "Ei laillista tai tapaoikeudellista suhdetta miehen ja naisen välillä" + +#: ../src/Utils.py:169 +msgid "An established relationship between members of the same sex" +msgstr "Vahvistettu suhde kahden samaa sukupuolta olevan henkilön välillä" + +#: ../src/Utils.py:171 +msgid "Unknown relationship between a man and woman" +msgstr "Tuntematon suhde miehen ja naisen välillä" + +#: ../src/Utils.py:173 +#, fuzzy +msgid "An unspecified relationship a man and woman" +msgstr "Määrittelemätön suhde miehen ja naisen välillä" + +#: ../src/Utils.py:180 +msgid "Also Known As" +msgstr "Tunnetaan myös" + +#: ../src/Utils.py:181 +msgid "Birth Name" +msgstr "Syntymänimi" + +#: ../src/Utils.py:182 +msgid "Married Name" +msgstr "Avioliiton kautta saatu nimi" + +#: ../src/Utils.py:188 +#, fuzzy +msgid "E-mail" +msgstr "Sähköposti:" + +#: ../src/Utils.py:189 +#, fuzzy +msgid "Web Home" +msgstr "Koti" + +#: ../src/Utils.py:190 +msgid "Web Search" +msgstr "" + +#: ../src/Utils.py:191 +msgid "FTP" +msgstr "" + +#: ../src/Utils.py:197 +msgid "Audio" +msgstr "" + +#: ../src/Utils.py:198 ../src/plugins/book.glade.h:3 +msgid "Book" +msgstr "Kirja" + +#: ../src/Utils.py:199 +#, fuzzy +msgid "Card" +msgstr "vCard" + +#: ../src/Utils.py:200 +#, fuzzy +msgid "Electronic" +msgstr "Valitse henkilö" + +#: ../src/Utils.py:201 +#, fuzzy +msgid "Fiche" +msgstr "_Tiedosto" + +#: ../src/Utils.py:202 +#, fuzzy +msgid "Film" +msgstr "_Tiedosto" + +#: ../src/Utils.py:203 +#, fuzzy +msgid "Magazine" +msgstr "Marginaali" + +#: ../src/Utils.py:204 +#, fuzzy +msgid "Manuscript" +msgstr "PostScript" + +#: ../src/Utils.py:206 +msgid "Newspaper" +msgstr "" + +#: ../src/Utils.py:207 +msgid "Photo" +msgstr "" + +#: ../src/Utils.py:208 +msgid "Tombstone" +msgstr "" + +#: ../src/Utils.py:209 +#, fuzzy +msgid "Video" +msgstr "Näkymä" + +#: ../src/Utils.py:215 +#, fuzzy +msgid "Primary" +msgstr "Yksityisyys" + +#: ../src/Utils.py:216 +#, fuzzy +msgid "Clergy" +msgstr "Tyhjätty" + +#: ../src/Utils.py:217 +msgid "Celebrant" +msgstr "" + +#: ../src/Utils.py:218 +msgid "Aide" +msgstr "" + +#: ../src/Utils.py:219 +msgid "Bride" +msgstr "" + +#: ../src/Utils.py:220 +msgid "Groom" +msgstr "" + +#: ../src/Utils.py:221 +msgid "Witness" +msgstr "Todistaja" + +#: ../src/Utils.py:233 +msgid "Library" +msgstr "" + +#: ../src/Utils.py:234 +#, fuzzy +msgid "Cemetery" +msgstr "_Keskitä" + +#: ../src/Utils.py:235 +#, fuzzy +msgid "Church" +msgstr "Seurakunta" + +#: ../src/Utils.py:236 +#, fuzzy +msgid "Archive" +msgstr "_Arkistoi" + +#: ../src/Utils.py:237 +#, fuzzy +msgid "Album" +msgstr "Noin" + +#: ../src/Utils.py:238 +#, fuzzy +msgid "Web site" +msgstr "WWW-sivuston otsikko" + +#: ../src/Utils.py:239 +#, fuzzy +msgid "Bookstore" +msgstr "Kirjat" + +#: ../src/Utils.py:240 +#, fuzzy +msgid "Collection" +msgstr "Työkalun valinta" + +#: ../src/Utils.py:241 +#, fuzzy +msgid "Safe" +msgstr "Osavaltio" + +#: ../src/Utils.py:248 +#, fuzzy +msgid "Information is complete" +msgstr "Tiedoissa e_i ole puutteita" + +#: ../src/Utils.py:249 +msgid "TODO" +msgstr "" + +#: ../src/Utils.py:330 +msgid "" +"The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with " +"abandoning changes." +msgstr "" +"Tiedot voidaan palauttaa Peru-toiminnolla tai lopettamalla ohjelma muutokset " +"hyljäten." + +#: ../src/Utils.py:395 +#, python-format +msgid "%(father)s and %(mother)s" +msgstr "%(father)s ja %(mother)s" + +#: ../src/Utils.py:415 +#, python-format +msgid "%s and %s" +msgstr "%s ja %s" + +#: ../src/Utils.py:445 ../src/Utils.py:447 +msgid "Source" +msgstr "Lähde" + +#: ../src/Utils.py:450 ../src/Utils.py:452 ../src/plugins/NavWebPage.py:2745 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2746 ../src/plugins/NavWebPage.py:2853 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2859 ../src/plugins/NavWebPage.py:2865 +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1106 +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1222 +msgid "Private" +msgstr "Yksityinen" + +#: ../src/Utils.py:577 ../src/PluginUtils/_Report.py:243 +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:263 +msgid "default" +msgstr "oletus" + +#: ../src/Utils.py:879 ../src/plugins/DesGraph.py:84 +#, python-format +msgid "Database error: %s is defined as his or her own ancestor" +msgstr "Tietokantavirhe: %s on määritelty omaksi esivanhemmakseen" + +#: ../src/Utils.py:1203 +msgid "Please do not force closing this important dialog." +msgstr "" + +#: ../src/ViewManager.py:80 +msgid "GRAMPS (grdb)" +msgstr "GRAMPS (grdb)" + +#: ../src/ViewManager.py:81 +msgid "GRAMPS XML" +msgstr "GRAMPS XML" + +#: ../src/ViewManager.py:82 ../src/data/gramps.keys.in.h:1 +#: ../src/data/gramps.xml.in.h:1 +msgid "GEDCOM" +msgstr "GEDCOM" + +#: ../src/ViewManager.py:274 +#, fuzzy +msgid "Loading document formats..." +msgstr "Ladataan %s..." + +#: ../src/ViewManager.py:277 +#, fuzzy +msgid "Loading plugins..." +msgstr "Ladataan %s..." + +#: ../src/ViewManager.py:282 +#, fuzzy +msgid "Ready" +msgstr "Kirjoitussuojattu" + +#: ../src/ViewManager.py:313 +msgid "GRAMPS _home page" +msgstr "_GRAMPS kotisivu" + +#: ../src/ViewManager.py:314 +msgid "GRAMPS _mailing lists" +msgstr "GRAMPS _postituslistat" + +#: ../src/ViewManager.py:315 +msgid "_Report a bug" +msgstr "_Virheen raportointi" + +#: ../src/ViewManager.py:388 ../src/ViewManager.py:395 +#, fuzzy +msgid "Could not open help" +msgstr "%s:n avaus epäonnistui" + +#: ../src/ViewManager.py:417 +#, fuzzy +msgid "GRAMPS Homepage" +msgstr "_GRAMPS kotisivu" + +#: ../src/ViewManager.py:532 +msgid "GRAMPS: Open database" +msgstr "GRAMPS: Avaa tietokanta" + +#: ../src/ViewManager.py:717 ../src/ViewManager.py:723 +#: ../src/ViewManager.py:758 ../src/ViewManager.py:762 +#: ../src/ViewManager.py:765 msgid "Cannot open database" msgstr "Tietokannan aukaisu ei onnistu" -#: gramps_main.py:1294 +#: ../src/ViewManager.py:718 msgid "" "The selected file is a directory, not a file.\n" "A GRAMPS database must be a file." @@ -7262,839 +2497,1984 @@ msgstr "" "Valittu tiedosto on hakemisto, ei tiedosto.\n" "GRAMPSin tietokanta voi olla vain tiedosto." -#: gramps_main.py:1304 +#: ../src/ViewManager.py:724 msgid "You do not have read access to the selected file." msgstr "Sinulla ei ole lukuoikeutta valittuun tiedostoon." -#: gramps_main.py:1309 +#: ../src/ViewManager.py:729 msgid "Read only database" msgstr "Tietokanta on kirjoitussuojattu" -#: gramps_main.py:1310 +#: ../src/ViewManager.py:730 msgid "You do not have write access to the selected file." msgstr "Sinulla ei ole kirjoitusoikeutta valittuun tiedostoon." -#: gramps_main.py:1322 +#: ../src/ViewManager.py:751 msgid "Read Only" msgstr "Kirjoitussuojattu" -#: gramps_main.py:1328 +#: ../src/ViewManager.py:759 msgid "The database file specified could not be opened." msgstr "Annettua tietokantaa ei voitu avata." -#: gramps_main.py:1335 +#: ../src/ViewManager.py:766 +#, python-format msgid "%s could not be opened." msgstr "%s:n avaus epäonnistui." -#: gramps_main.py:1395 -msgid "Save Media Object" -msgstr "Tallenna mediatiedosto" - -#: gramps_main.py:1441 plugins/Check.py:349 plugins/WriteCD.py:258 -#: plugins/WritePkg.py:171 -msgid "Media object could not be found" -msgstr "Mediatiedostoa ei löydy" - -#: gramps_main.py:1442 plugins/WriteCD.py:259 plugins/WritePkg.py:172 -msgid "%(file_name)s is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been deleted or moved to a different location. You may choose to either remove the reference from the database, keep the reference to the missing file, or select a new file." -msgstr "%(file_name)s tiedostoon viitataan tietokannassa, mutta sitä ei löydy. Tiedosto on saatettu poistaa tai siirtää. Voit valita joko viitteen poiston tietokannasta, pitää viitteen ennallaan tai viitata uuteen tiedostoon." - -#: gramps_main.py:1499 -msgid "Deleting the person will remove the person from the database." -msgstr "Henkilön poistaminen tuhoaa hänet tietokannasta." - -#: gramps_main.py:1503 -msgid "_Delete Person" -msgstr "_Poista henkilö" - -#: gramps_main.py:1584 -msgid "Delete Person (%s)" -msgstr "_Poista henkilö (%s)" - -#: gramps_main.py:1668 -msgid "%(relationship)s of %(person)s" -msgstr "%(person)s:n %(relationship)s" - -#: gramps_main.py:1836 -msgid "Upgrading database..." -msgstr "Päivitän tietokantaa..." - -#: gramps_main.py:1849 -msgid "Setup complete" -msgstr "Asennus valmis" - -#: gramps_main.py:1866 -msgid "Loading %s..." -msgstr "Ladataan %s..." - -#: gramps_main.py:1869 -msgid "Opening database..." -msgstr "Avaan tietokantaa..." - -#: gramps_main.py:1900 -msgid "No Home Person has been set." -msgstr "\"Koti\"-henkilöä ei ole asetettu." - -#: gramps_main.py:1901 -msgid "The Home Person may be set from the Edit menu." -msgstr "\"Koti\"-henkilö voidaan asettaa Muokkaa-valikosta." - -#: gramps_main.py:1907 +#: ../src/ViewManager.py:852 +#, python-format msgid "%s has been bookmarked" msgstr "%s on kirjanmerkitty" -#: gramps_main.py:1910 +#: ../src/ViewManager.py:854 msgid "Could Not Set a Bookmark" msgstr "Kirjanmerkin asetus epäonnistui" -#: gramps_main.py:1911 +#: ../src/ViewManager.py:855 msgid "A bookmark could not be set because no one was selected." msgstr "Kirjanmerkin asetus epäonnistui, koska ketään ei ollut valittuna." -#: gramps_main.py:1941 -msgid "Could not go to a Person" -msgstr "Henkilöön siirtyminen epäonnistui" +#: ../src/ViewManager.py:884 +msgid "GRAMPS: Import database" +msgstr "GRAMPS: Tuo tietokanta" -#: gramps_main.py:1942 -msgid "Either stale bookmark or broken history caused by IDs reorder." -msgstr "Vanhentunut kirjanmerkki tai tunnuksien uudelleenjärjestelyn aiheuttama historian epäkelpoisuus." +#: ../src/ViewManager.py:1069 +msgid "All GRAMPS files" +msgstr "Kaikki GRAMPS tiedostot" -#: gramps_main.py:1952 -msgid "Set %s as the Home Person" -msgstr "Aseta %s \"Koti\"-henkilöksi" +#: ../src/ViewManager.py:1089 +msgid "GRAMPS XML databases" +msgstr "GRAMPS XML tietokannat" -#: gramps_main.py:1953 -msgid "Once a Home Person is defined, pressing the Home button on the toolbar will make the home person the active person." -msgstr "\"Koti\"-henkilön asettamisen jälkeen \"Koti\" nappulan painaminen työkalupalkissa aktivoi \"koti\"-henkilön." +#: ../src/ViewManager.py:1098 +msgid "GEDCOM files" +msgstr "GEDCOM tiedostot" -#: gramps_main.py:1956 -msgid "_Set Home Person" -msgstr "_Aseta \"koti\"-henkilö" +#: ../src/ViewManager.py:1147 +msgid "Automatically detected" +msgstr "Tunnistetaan automaattisesti" -#: gramps_main.py:1967 -msgid "A person must be selected to export" -msgstr "Vientiä varten pitää valita henkilö" +#: ../src/ViewManager.py:1156 +msgid "Select file _type:" +msgstr "Valitse _tiedostotyyppi:" -#: gramps_main.py:1968 -msgid "Exporting requires that an active person be selected. Please select a person and try again." -msgstr "Vienti vaatii, että joku henkilö on valittuna. Valitse henkilö ja yritä uudelleen." +#: ../src/DataViews/_EventView.py:57 ../src/DataViews/_FamilyList.py:55 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:54 ../src/DataViews/_PlaceView.py:62 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:57 +msgid "Last Changed" +msgstr "Viimeksi muutettu" -#: gramps_main.py:2002 gramps_main.py:2006 gramps_main.py:2010 -#: gramps_main.py:2024 gramps_main.py:2026 -msgid "Could not create example database" -msgstr "Esimerkkitietokannan luonti epäonnistui" +#: ../src/DataViews/_EventView.py:160 +#, fuzzy +msgid "" +"This event is currently being used. Deleting it will remove it from the " +"database and from all people and families that reference it." +msgstr "" +"Tämä lähde on käytössä. Se hävittäminen poistaa lähteen ja kaikki sen " +"viitteet tietokannasta." -#: gramps_main.py:2003 gramps_main.py:2007 gramps_main.py:2011 -msgid "The directory ~/.gramps/example could not be created." -msgstr "Hakemistoa ~/.gramps/example ei voitu luoda." +#: ../src/DataViews/_EventView.py:164 +#, fuzzy +msgid "Deleting event will remove it from the database." +msgstr "Lähteen hävittäminen poistaa sen tietokannasta." -#: mergedata.glade:193 -msgid "Place 1" -msgstr "Paikka 1" +#: ../src/DataViews/_EventView.py:171 ../src/DataViews/_PersonView.py:392 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:176 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:168 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:159 +#, python-format +msgid "Delete %s?" +msgstr "Poista %s?" -#: mergedata.glade:217 -msgid "Place 2" -msgstr "Paikka 2" +#: ../src/DataViews/_EventView.py:172 +#, fuzzy +msgid "_Delete Event" +msgstr "_Poista henkilö" -#: mergedata.glade:329 -msgid "Merge and _edit" -msgstr "Liitä ja _muokkaa" +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:54 +#, fuzzy +msgid "Relationship" +msgstr "_Suhde:" -#: mergedata.glade:343 -msgid "_Merge and close" -msgstr "_Liitä ja sulje" +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:179 +#, fuzzy +msgid "Remove Family" +msgstr "Uudelleenjärjestetään perhetunnuksia" -#: mergedata.glade:489 mergedata.glade:511 plugins/ChangeNames.py:109 -#: plugins/PatchNames.py:182 plugins/SimpleBookTitle.py:209 -msgid "Select" -msgstr "Valitse" +#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:193 +#, fuzzy +msgid "Show details" +msgstr "_Näytä kaikki" -#: mergedata.glade:657 -msgid "Source 1" -msgstr "Lähde 1" +#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:196 +#, fuzzy +msgid "Show siblings" +msgstr "Sisarukset" -#: mergedata.glade:681 -msgid "Source 2" -msgstr "Lähde 2" +#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:385 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(date)s in %(place)s" +msgstr "%(date)s, paikka %(place)s." -#: mergedata.glade:964 mergedata.glade:986 -msgid "Abbreviation:" -msgstr "Lyhennys:" +#. Go over siblings and build their menu +#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:462 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1210 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1798 +msgid "Siblings" +msgstr "Sisarukset" -#: mergedata.glade:1009 mergedata.glade:1031 -msgid "Publication:" -msgstr "Julkaisu:" +#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:529 +#, fuzzy, python-format +msgid "b. %s, d. %s" +msgstr "%s ja %s" -#: mergedata.glade:1054 mergedata.glade:1076 -msgid "GRAMPS ID:" -msgstr "GRAMPS tunnus:" +#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:531 +#, python-format +msgid "b. %s" +msgstr "" -#: mergedata.glade:1255 -msgid "Select the person that will provide the primary data for the merged person." -msgstr "Valitse henkilö, jolta ensisijaiset tiedot tulevat liitetylle henkilölle." +#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:533 +#, fuzzy, python-format +msgid "d. %s" +msgstr "_Peru %s" -#: plugins.glade:111 -msgid "_Automatically pop out when problems are detected" -msgstr "_Aukeaa automaattisesti ongelmatilanteessa" +#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:549 +#, fuzzy, python-format +msgid "Relationship type: %s" +msgstr "Suhteen tyyppi:" -#: plugins.glade:175 -msgid "Perform selected action" -msgstr "Tee valittu toiminto" +#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:591 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s" +msgstr "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s%(endnotes)s. " -#: plugins.glade:314 -msgid "Status:" -msgstr "Tila:" +#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:594 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(event_type)s: %(date)s" +msgstr "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s. " -#: plugins.glade:385 -msgid "Author's email:" -msgstr "Tekijän sähköposti:" +#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:597 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(event_type)s: %(place)s" +msgstr "%(event_name)s: %(place)s%(endnotes)s. " -#: plugins/AncestorChart.py:244 plugins/AncestorChart2.py:498 -#: plugins/AncestorReport.py:188 plugins/Ancestors.py:910 -#: plugins/Ancestors.py:926 plugins/Ancestors.py:932 plugins/DesGraph.py:395 -#: plugins/DescendChart.py:449 plugins/DetAncestralReport.py:693 -#: plugins/DetDescendantReport.py:718 plugins/FamilyGroup.py:514 -#: plugins/FanChart.py:298 plugins/FtmStyleAncestors.py:391 -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:396 plugins/FtmStyleAncestors.py:401 -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:406 plugins/FtmStyleDescendants.py:535 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:540 plugins/FtmStyleDescendants.py:550 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:555 plugins/IndivComplete.py:596 -#: plugins/IndivSummary.py:373 -msgid "The basic style used for the text display." -msgstr "Perustyyli tekstin näyttöön." +#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:600 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(event_type)s:" +msgstr "%(event_name)s: " -#: plugins/AncestorChart.py:249 plugins/AncestorChart2.py:458 -#: plugins/DesGraph.py:378 plugins/DescendChart.py:407 +#. Go over children and build their menu +#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:625 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1252 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:107 ../src/plugins/FamilyGroup.py:495 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:298 ../src/plugins/IndivSummary.py:178 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1825 +msgid "Children" +msgstr "Lapset" + +#. quick test for non-emptiness +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:167 +msgid "" +"This media object is currently being used. If you delete this object, it " +"will be removed from the database and from all records that reference it." +msgstr "" +"Kyseinen mediatiedosto on käytössä. Jos hävität sen, se ja kaikki viitteet " +"siihen poistetaan tietokannasta." + +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:171 +msgid "Deleting media object will remove it from the database." +msgstr "Mediatiedoston poisto hävittää sen tietokannasta." + +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:174 +msgid "Delete Media Object?" +msgstr "Poista mediatiedosto?" + +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:175 +msgid "_Delete Media Object" +msgstr "_Poista mediatiedosto" + +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:237 ../src/Editors/_EditMedia.py:259 +msgid "Remove Media Object" +msgstr "Poista mediatiedosto" + +#. ------------------------------------------------------------------------ +#. +#. Constants +#. +#. ------------------------------------------------------------------------ +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:66 ../src/plugins/AncestorChart2.py:56 +#: ../src/plugins/AncestorChart.py:54 ../src/plugins/DescendChart.py:57 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:52 ../src/plugins/DesGraph.py:54 +msgid "b." +msgstr "s." + +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:67 ../src/plugins/AncestorChart2.py:57 +#: ../src/plugins/AncestorChart.py:55 ../src/plugins/DescendChart.py:58 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:53 ../src/plugins/DesGraph.py:55 +msgid "d." +msgstr "k." + +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:68 +msgid "bap." +msgstr "kast." + +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:69 +msgid "chr." +msgstr "rist." + +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:70 +msgid "bur." +msgstr "haud." + +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:71 +msgid "crem." +msgstr "krem." + +#. (gtk.STOCK_GO_BACK,self.parent.back_clicked,back_sensitivity), +#. (gtk.STOCK_GO_FORWARD,self.parent.fwd_clicked,fwd_sensitivity), +#. FIXME: revert to stock item when German gtk translation is fixed +#. (gtk.STOCK_HOME,self.parent.on_home_clicked,1), +#. FIXME: remove when German gtk translation is fixed +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1048 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1057 ../src/plugins/NavWebPage.py:320 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1075 ../src/plugins/NavWebPage.py:1077 +msgid "Home" +msgstr "Koti" + +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1071 +#, fuzzy +msgid "Show images" +msgstr "Henkilöt, joista on kuvia" + +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1080 +#, fuzzy +msgid "Show marriage data" +msgstr "Järjestetään tietoja..." + +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1089 +msgid "Tree style" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1096 +#, fuzzy +msgid "Version A" +msgstr "Versio:" + +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1103 +#, fuzzy +msgid "Version B" +msgstr "Versio:" + +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1115 +#, fuzzy +msgid "Tree size" +msgstr "Marginaali" + +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1122 +msgid "Automatic" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1130 +#, fuzzy, python-format +msgid "%d generations" +msgstr "Sukupolvet" + +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1149 +msgid "People Menu" +msgstr "Henkilöt-valikko" + +#. Go over parents and build their menu +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1326 +#, fuzzy +msgid "Related" +msgstr "Tyylimalli" + +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:64 ../src/Editors/_EditFamily.py:95 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:38 ../src/plugins/RelCalc.py:57 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:429 ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:30 +msgid "Birth Date" +msgstr "Syntymäpäivä" + +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:65 ../src/Editors/_EditFamily.py:97 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:39 ../src/plugins/RelCalc.py:58 +#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:31 +msgid "Birth Place" +msgstr "Syntymäpaikka" + +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:66 ../src/Editors/_EditFamily.py:96 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:40 ../src/plugins/RelCalc.py:59 +#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:32 +msgid "Death Date" +msgstr "Kuolinpäivä" + +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:67 ../src/Editors/_EditFamily.py:98 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:41 ../src/plugins/RelCalc.py:60 +#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:33 +msgid "Death Place" +msgstr "Kuolinpaikka" + +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:69 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:43 ../src/plugins/RelCalc.py:62 +#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:35 +msgid "Last Change" +msgstr "Viimeisin muutos" + +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:70 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:44 ../src/plugins/RelCalc.py:63 +#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:36 +msgid "Cause of Death" +msgstr "Kuolinsyy" + +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:300 +#, fuzzy +msgid "Active person not visible" +msgstr "Aktiivisen henkilön _vanhemmat" + +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:389 +msgid "Deleting the person will remove the person from the database." +msgstr "Henkilön poistaminen tuhoaa hänet tietokannasta." + +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:393 +msgid "_Delete Person" +msgstr "_Poista henkilö" + +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:443 +#, python-format +msgid "Delete Person (%s)" +msgstr "_Poista henkilö (%s)" + +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:52 +msgid "Place Name" +msgstr "Paikan nimi" + +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:55 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:57 +msgid "ZIP/Postal Code" +msgstr "Postinumero" + +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:60 ../src/plugins/NavWebPage.py:755 +msgid "Longitude" +msgstr "Pituusaste" + +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:61 ../src/plugins/NavWebPage.py:760 +msgid "Latitude" +msgstr "Leveysaste" + +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:165 +#, fuzzy +msgid "" +"This place is currently being used. Deleting it will remove it from the " +"database and from all people and families that reference it." +msgstr "" +"Tämä lähde on käytössä. Se hävittäminen poistaa lähteen ja kaikki sen " +"viitteet tietokannasta." + +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:169 +#, fuzzy +msgid "Deleting place will remove it from the database." +msgstr "Lähteen hävittäminen poistaa sen tietokannasta." + +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:177 +msgid "_Delete Place" +msgstr "_Poista paikka" + +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:55 +#, fuzzy +msgid "Home URL" +msgstr "Koti" + +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:63 +msgid "Search URL" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:161 +#, fuzzy +msgid "" +"This repository is currently being used. Deleting it will remove it from the " +"database and from all sources that reference it." +msgstr "" +"Tämä lähde on käytössä. Se hävittäminen poistaa lähteen ja kaikki sen " +"viitteet tietokannasta." + +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:165 +#, fuzzy +msgid "Deleting repository will remove it from the database." +msgstr "Lähteen hävittäminen poistaa sen tietokannasta." + +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:169 +#, fuzzy +msgid "_Delete Repository" +msgstr "_Poista henkilö" + +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:55 ../src/plugins/NavWebPage.py:1175 +msgid "Abbreviation" +msgstr "Lyhennys" + +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:56 +msgid "Publication Information" +msgstr "Julkaisutiedot" + +#. quick test for non-emptiness +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:148 +#, fuzzy +msgid "" +"This source is currently being used. Deleting it will remove it from the " +"database and from all people and families that reference it." +msgstr "" +"Tämä lähde on käytössä. Se hävittäminen poistaa lähteen ja kaikki sen " +"viitteet tietokannasta." + +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:152 +msgid "Deleting source will remove it from the database." +msgstr "Lähteen hävittäminen poistaa sen tietokannasta." + +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:160 +msgid "_Delete Source" +msgstr "_Poista lähde" + +#: ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:79 ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:82 +#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:138 ../src/docgen/AsciiDoc.py:141 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:242 ../src/docgen/HtmlDoc.py:245 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:374 ../src/docgen/HtmlDoc.py:377 +#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:145 ../src/docgen/LaTeXDoc.py:148 +#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:75 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:77 +#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:225 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:229 +#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:403 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:407 +#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:435 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:439 +#: ../src/docgen/PdfDoc.py:192 ../src/docgen/PSDrawDoc.py:102 +#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:105 ../src/docgen/RTFDoc.py:80 +#: ../src/docgen/RTFDoc.py:83 ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:74 +#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:76 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:577 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:581 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1309 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:184 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:188 +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:164 ../src/plugins/ExportVCard.py:168 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2106 ../src/plugins/WriteCD.py:159 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:172 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:237 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:241 +#, python-format +msgid "Could not create %s" +msgstr "%s:n luonti epäonnistui" + +#: ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:337 ../src/docgen/AsciiDoc.py:390 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:506 ../src/docgen/KwordDoc.py:508 +#: ../src/docgen/PdfDoc.py:643 ../src/docgen/RTFDoc.py:427 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:301 +#, python-format +msgid "Open in %s" +msgstr "Aukaise %s:ä käyttäen" + +#: ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:342 +msgid "AbiWord document" +msgstr "AbiWord-dokumentti" + +#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:396 +msgid "Plain Text" +msgstr "Normaali teksti" + +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:175 ../src/docgen/HtmlDoc.py:200 +msgid "The marker '' was not in the template" +msgstr "Tyylipohjasta puuttuu '' merkintä" + +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:176 ../src/docgen/HtmlDoc.py:201 +msgid "Template Error" +msgstr "Virhe tyylimallissa" + +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:211 ../src/docgen/HtmlDoc.py:217 +#, python-format +msgid "" +"Could not open %s\n" +"Using the default template" +msgstr "" +"%s:n avaus epäonnistui\n" +"Käytetään oletustyylipohjaa" + +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:511 +msgid "HTML" +msgstr "HTML" + +#: ../src/docgen/KwordDoc.py:259 ../src/docgen/KwordDoc.py:263 +#, python-format +msgid "Could not open %s" +msgstr "%s:n avaus epäonnistui" + +#: ../src/docgen/KwordDoc.py:513 +msgid "KWord" +msgstr "KWord" + +#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:505 +msgid "LaTeX" +msgstr "LaTeX" + +#: ../src/docgen/LPRDoc.py:1216 +msgid "Print Preview" +msgstr "Tulostuksen esikatselu" + +#: ../src/docgen/LPRDoc.py:1236 ../src/docgen/LPRDoc.py:1250 +#: ../src/docgen/LPRDoc.py:1260 ../src/docgen/LPRDoc.py:1269 +msgid "Print..." +msgstr "Tulosta..." + +#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1140 +#, python-format +msgid "Open in %(program_name)s" +msgstr "" + +#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1149 ../src/docgen/ODFDoc.py:1150 +#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1151 +#, fuzzy +msgid "Open Document Text" +msgstr "Viimeksi avatun tiedoston avaus: " + +#: ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1002 +msgid "Open in OpenOffice.org" +msgstr "Avaa OpenOffice.org:ssa" + +#: ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1010 ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1012 +#: ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1013 +msgid "OpenOffice.org Writer" +msgstr "OpenOffice.org Writer" + +#: ../src/docgen/PdfDoc.py:77 +msgid "The ReportLab modules are not installed" +msgstr "ReportLab moduuleita ei ole asennettu" + +#: ../src/docgen/PdfDoc.py:651 ../src/docgen/PdfDoc.py:652 +#: ../src/docgen/PdfDoc.py:653 +msgid "PDF document" +msgstr "PDF-dokumentti" + +#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:422 +msgid "PostScript" +msgstr "PostScript" + +#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:423 ../src/PluginUtils/_Report.py:1134 +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1219 +msgid "Print a copy" +msgstr "Tee tuloste" + +#: ../src/docgen/RTFDoc.py:432 +msgid "RTF document" +msgstr "RTF-dokumentti" + +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Register document generator +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:263 +msgid "SVG (Scalable Vector Graphics)" +msgstr "SVG (Scalable Vector Graphics)" + +#: ../src/Editors/_EditAddress.py:75 ../src/Editors/_EditAddress.py:138 +msgid "Address Editor" +msgstr "Osoite-editori" + +#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:85 ../src/Editors/_EditAttribute.py:131 +msgid "Attribute Editor" +msgstr "Ominaisuus-editori" + +#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:125 ../src/Editors/_EditAttribute.py:129 +msgid "New Attribute" +msgstr "Uusi ominaisuus" + +#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:143 +msgid "New attribute type created" +msgstr "Uusi ominaisuustyyppi luotu" + +#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:144 +#, python-format +msgid "" +"The \"%s\" attribute type has been added to this database.\n" +"It will now appear in the attribute menus for this database" +msgstr "" +"Ominaisuustyyppi \"%s\" on lisätty tietokantaan.\n" +"Lisäys näkyy nyt tietokannan valikoissa" + +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:85 ../src/Editors/_EditEvent.py:176 +msgid "Event Editor" +msgstr "Tapahtuma-editori" + +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:173 ../src/Editors/_EditEventRef.py:189 +#, fuzzy, python-format +msgid "Event: %s" +msgstr "Tapahtumat" + +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:175 ../src/Editors/_EditEventRef.py:191 +msgid "New Event" +msgstr "Uusi tapahtuma" + +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:197 ../src/Editors/_EditEventRef.py:215 +#, fuzzy +msgid "Add Event" +msgstr "Muokkaa tapahtumaa" + +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:205 +msgid "Edit Event" +msgstr "Muokkaa tapahtumaa" + +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:256 ../src/Editors/_EditEventRef.py:255 +#, fuzzy, python-format +msgid "Delete Event (%s)" +msgstr "_Poista henkilö (%s)" + +#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:84 ../src/Editors/_EditEventRef.py:192 +#, fuzzy +msgid "Event Reference Editor" +msgstr "Viite-editori" + +#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:210 +#, fuzzy +msgid "Modify Event" +msgstr "Muuta vanhempia" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:89 +msgid "#" +msgstr "#" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:93 +#, fuzzy +msgid "Paternal" +msgstr "Kumppani" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:94 +msgid "Maternal" +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:288 +#, fuzzy +msgid "Family Editor" +msgstr "Nimi-editori" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:577 +#, fuzzy +msgid "Add Family" +msgstr "Perhe" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:603 +#, fuzzy +msgid "Edit Family" +msgstr "Perhe" + +#: ../src/Editors/_EditLocation.py:58 +msgid "Location Editor" +msgstr "Sijainti-editori" + +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:74 +msgid "Media Properties Editor" +msgstr "Mediaominaisuus-editori" + +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:160 +#, fuzzy +msgid "Media Properties" +msgstr "Mediaominaisuus-editori" + +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:161 ../src/Editors/_EditMedia.py:205 +#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:189 +msgid "Edit Media Object" +msgstr "Muokkaa mediatiedostoa" + +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:165 +#, fuzzy +msgid "Select Media Object" +msgstr "Poista mediatiedosto?" + +#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:74 +msgid "Media Reference Editor" +msgstr "Median viite-editori" + +#: ../src/Editors/_EditName.py:68 ../src/Editors/_EditName.py:168 +msgid "Name Editor" +msgstr "Nimi-editori" + +#: ../src/Editors/_EditName.py:99 ../src/Editors/_EditName.py:107 +#, fuzzy +msgid "Default (based on locale" +msgstr "Oletustyylimalli" + +#: ../src/Editors/_EditName.py:100 ../src/Editors/_EditName.py:108 +#, fuzzy +msgid "Given name Family name" +msgstr "Sukunimi:" + +#: ../src/Editors/_EditName.py:101 ../src/Editors/_EditName.py:109 +#, fuzzy +msgid "Family name Given Name" +msgstr "Sukunimi:" + +#: ../src/Editors/_EditName.py:165 +#, fuzzy, python-format +msgid "%s: %s" +msgstr "%s ja %s" + +#: ../src/Editors/_EditName.py:167 +msgid "New Name" +msgstr "Uusi nimi" + +#: ../src/Editors/_EditName.py:200 +msgid "Group all people with the same name?" +msgstr "Liitä kaikki henkilöt, joilla on sama nimi?" + +#: ../src/Editors/_EditName.py:201 +#, python-format +msgid "" +"You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with " +"the name of %(group_name)s, or just mapping this particular name." +msgstr "" +"Voit joko liittää kaikki henkilöt, joilla on nimi %(surname)s, nimeen %" +"(group_name)s, tai liittää vain tämän yhden nimen." + +#: ../src/Editors/_EditName.py:205 +msgid "Group all" +msgstr "Liitä kaikki" + +#: ../src/Editors/_EditName.py:206 +msgid "Group this name only" +msgstr "Liitä vain tämä nimi" + +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:101 ../src/Editors/_EditPerson.py:255 +msgid "Edit Person" +msgstr "Muokkaa henkilöä" + +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:161 +msgid "Patronymic:" +msgstr "Patronyymi:" + +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:254 +msgid "New Person" +msgstr "Uusi henkilö" + +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:304 +msgid "Edit with the GIMP" +msgstr "Muokkaa GIMP:llä" + +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:306 +msgid "Edit Object Properties" +msgstr "Muokkaa objektin ominaisuuksia" + +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:370 +msgid "Unknown gender specified" +msgstr "Annettu tuntematon sukupuoli" + +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:371 +msgid "" +"The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. " +"You may choose to either continue saving, or returning to the Edit Person " +"dialog to fix the problem." +msgstr "" +"Henkilön sukupuoli on tuntematon. Yleensä tämä on virhe. Voit joko jatkaa " +"tallentamista, tai palata Henkilön muokkausdialogiin korjataksesi ongelman." + +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:375 +msgid "Continue saving" +msgstr "Jatka tallentamista" + +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:375 +msgid "Return to window" +msgstr "Palaa ikkunaan" + +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:389 +msgid "GRAMPS ID value was not changed." +msgstr "GRAMPS tunnuksen arvoa ei muutettu." + +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:390 +#, python-format +msgid "" +"You have attempted to change the GRAMPS ID to a value of %(grampsid)s. This " +"value is already used by %(person)s." +msgstr "" +"Yritit muuttaa GRAMPS tunnuksen arvoon %(grampsid)s. %(person)s käyttää jo " +"ao. arvoa." + +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:449 +msgid "Problem changing the gender" +msgstr "Sukupuolenvaihdosongelma" + +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:450 +msgid "" +"Changing the gender caused problems with marriage information.\n" +"Please check the person's marriages." +msgstr "" +"Sukupuolenvaihto aiheuttaa ongelmia avioitumistietojen kanssa.\n" +"Tarkista henkilön avioliitot." + +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:481 +#, python-format +msgid "Edit Person (%s)" +msgstr "Muokkaa henkilöä (%s)" + +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:72 +msgid "Place Editor" +msgstr "Paikka-editori" + +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:130 +msgid "New Place" +msgstr "Uusi paikka" + +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:131 +#, fuzzy +msgid "Edit Place" +msgstr "Muokkaa paikkaa (%s)" + +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:191 +msgid "Place title is already in use" +msgstr "Paikannimi on jo käytössä" + +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:192 +msgid "" +"Each place must have a unique title, and title you have selected is already " +"used by another place" +msgstr "" +"Joka paikalla pitää olla ainutkertainen nimi, mutta valitsemasi paikan nimi " +"on jo käytössä" + +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:203 +#, python-format +msgid "Edit Place (%s)" +msgstr "Muokkaa paikkaa (%s)" + +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:245 +#, python-format +msgid "Delete Place (%s)" +msgstr "Poista paikka (%s)" + +#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:124 +msgid "Save Changes?" +msgstr "Tallenna muutokset?" + +#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:125 +msgid "If you close without saving, the changes you have made will be lost" +msgstr "Tallentamatta sulkuminen hävittää tekemäsi muutokset" + +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:62 +#, fuzzy +msgid "Repository Editor" +msgstr "Huomioita-editori" + +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:124 +#, fuzzy, python-format +msgid "Edit Repository (%s)" +msgstr "Muokkaa henkilöä (%s)" + +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:147 +#, fuzzy, python-format +msgid "Delete Repository (%s)" +msgstr "_Poista henkilö (%s)" + +#: ../src/Editors/_EditSource.py:76 ../src/Editors/_EditSource.py:145 +msgid "Source Editor" +msgstr "Lähde-editori" + +#: ../src/Editors/_EditSource.py:158 +#, python-format +msgid "Edit Source (%s)" +msgstr "Muokkaa lähdettä (%s)" + +#: ../src/Editors/_EditSource.py:209 +#, python-format +msgid "Delete Source (%s)" +msgstr "Poista lähde (%s)" + +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:74 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:166 +#, fuzzy +msgid "Source Reference Editor" +msgstr "Lähdeviite" + +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:158 +#, fuzzy +msgid "Comments" +msgstr "Kommentit:" + +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:163 +#, fuzzy, python-format +msgid "Source: %s" +msgstr "Lähteet" + +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:165 +msgid "New Source" +msgstr "Uusi lähde" + +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:173 +#, fuzzy +msgid "Modify Source" +msgstr "Muuta vanhempia" + +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:176 +#, fuzzy +msgid "Add Source" +msgstr "Lisää lähde" + +#: ../src/Editors/_EditUrl.py:67 ../src/Editors/_EditUrl.py:91 +msgid "Internet Address Editor" +msgstr "Internetosoite-editori" + +#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1318 +msgid "Other Name" +msgstr "Muu nimi" + +#. witness name recorded +#. Add name and comment to the event note +#. Parse witnesses created by older gramps +#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1493 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:704 +#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1360 +#, fuzzy, python-format +msgid "Witness name: %s" +msgstr "Todistajat" + +#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1495 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1278 +#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1282 +#, fuzzy, python-format +msgid "Witness comment: %s" +msgstr "Todistajat" + +#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1242 ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1294 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1334 ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1349 +#, python-format +msgid "_Undo %s" +msgstr "_Peru %s" + +#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1301 ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1342 +#, fuzzy, python-format +msgid "_Redo %s" +msgstr "_Peru %s" + +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:123 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:124 +msgid "Windows 9x file system" +msgstr "Windows 9x tiedostojärjestelmä" + +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:125 +msgid "Windows NT file system" +msgstr "Windows NT tiedostojärjestelmä" + +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:126 +msgid "CD ROM" +msgstr "CD-ROM" + +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:127 +msgid "Networked Windows file system" +msgstr "Windows verkkotiedostojärjestelmä" + +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:142 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(event_name)s of %(family)s" +msgstr "%(event_name)s: " + +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:143 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(event_name)s of %(person)s" +msgstr "%(report_name)s %(person_name)s:lle" + +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:218 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:227 +#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:90 ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:96 +#: ../src/plugins/ImportvCard.py:71 ../src/plugins/ImportvCard.py:77 +#, python-format +msgid "%s could not be opened\n" +msgstr "%s:ää ei voitu avata\n" + +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:235 +msgid "Database corruption detected" +msgstr "Tietokannan on havaittu vioittuneen" + +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:236 +msgid "" +"A problem was detected with the database. Please run the Check and Repair " +"Database tool to fix the problem." +msgstr "" +"Tietokannassa on havaittu ongelma. Aja \"Tarkista ja korjaa tietokanta\"-" +"työkalu korjataksesi ongelman." + +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:467 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:1753 +#, python-format +msgid "Import from %s" +msgstr "Tuo %s:stä" + +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:635 +#, fuzzy, python-format +msgid "Premature end of file at line %d.\n" +msgstr "Varoitus: Ennenaikainen tiedostonloppu rivillä %d.\n" + +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:645 +#, fuzzy, python-format +msgid "Line %d was not understood, so it was ignored." +msgstr "Varoitus: riviä %d ei tunnistettu, joten se jätetään huomiotta." + +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:690 ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:176 +#: ../src/plugins/ImportvCard.py:152 +#, python-format +msgid "Import Complete: %d seconds" +msgstr "Tuonti valmis: %d sekuntia" + +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:694 +msgid "GEDCOM import" +msgstr "GEDCOM tuonti" + +#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:60 ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:72 +#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:128 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:135 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGrdb.py:57 +#, python-format +msgid "%s could not be opened" +msgstr "%s:n avaus epäonnistui" + +#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:66 +msgid "" +"The database version is not supported by this version of GRAMPS.\n" +"Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data " +"between different database versions." +msgstr "" +"Tämä GRAMPS versio ei tuo valittua tietokantaversiota.\n" +"Päivitä GRAMPS vastaavaan versioon tai käytä XML-muotoa\n" +"vaihtaaksesi tietoa eri GRAMPS versioiden välillä." + +#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:73 +msgid "The Database version is not supported by this version of GRAMPS." +msgstr "Tämä GRAMPS versio ei tue valittua tietokantaversiota." + +#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:190 +msgid "Import database" +msgstr "Tuo tietokanta" + +#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:147 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:157 +#, python-format +msgid "Error reading %s" +msgstr "%s:n luku epäonnistui" + +#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:158 +msgid "The file is probably either corrupt or not a valid GRAMPS database." +msgstr "Tiedosto ei ole GRAMPS tietokanta tai se on korruptoitunut." + +#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:195 +msgid "Could not copy file" +msgstr "Tiedoston kopiointi epäonnistui" + +#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:622 +msgid "GRAMPS XML import" +msgstr "GRAMPS XML tuonti" + +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:343 ../src/plugins/Calendar.py:537 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:160 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:88 +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:86 ../src/plugins/GraphViz.py:524 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:519 ../src/plugins/NavWebPage.py:2408 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:844 ../src/plugins/TimeLine.py:410 +#: ../src/plugins/WriteFtree.py:90 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:92 +msgid "Entire Database" +msgstr "Koko tietokanta" + +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:348 ../src/plugins/Calendar.py:542 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:152 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:93 +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:91 ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:119 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:528 ../src/plugins/IndivComplete.py:523 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2412 ../src/plugins/StatisticsChart.py:848 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:414 ../src/plugins/WriteFtree.py:95 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:97 +#, python-format +msgid "Descendants of %s" +msgstr "%s:n jälkeläiset" + +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:354 ../src/plugins/Ancestors.py:136 +#: ../src/plugins/Calendar.py:552 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:99 +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:97 ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:94 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:532 ../src/plugins/IndivComplete.py:527 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2420 ../src/plugins/StatisticsChart.py:852 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:418 ../src/plugins/WriteFtree.py:101 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:103 +#, python-format +msgid "Ancestors of %s" +msgstr "%s:n esivanhemmat" + +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:360 ../src/plugins/Calendar.py:557 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:105 ../src/plugins/ExportVCard.py:103 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:536 ../src/plugins/IndivComplete.py:531 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2424 ../src/plugins/StatisticsChart.py:856 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:422 ../src/plugins/WriteFtree.py:107 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:109 +#, python-format +msgid "People with common ancestor with %s" +msgstr "Henkilöt, joilla on yhteinen esivanhempi %s:n kanssa" + +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1357 +msgid "Export failed" +msgstr "Vienti epäonnistui" + +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1365 +msgid "GE_DCOM" +msgstr "GE_DCOM" + +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1366 +msgid "" +"GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy " +"software will accept a GEDCOM file as input. " +msgstr "" +"GEDCOM-tiedostomuotoa käytetään tiedon siirtämiseen eri " +"sukututkimusohjelmien välillä. Useimmat sukututkimusohjelmat pystyvät " +"lukemaan GEDCOM-tiedostoja." + +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1368 +msgid "GEDCOM export options" +msgstr "GEDCOM vientiasetukset" + +#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:150 ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:159 +#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:176 +#, python-format +msgid "Failure writing %s" +msgstr "%s:n kirjoitus epäonnistui" + +#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:151 +msgid "" +"The database cannot be saved because you do not have permission to write to " +"the directory. Please make sure you have write access to the directory and " +"try again." +msgstr "" +"Tietokantaa ei voida tallentaa, koska sinulla ei ole tarvittavaa " +"kirjoitusoikeutta valittuun hakemistoon. Varmista, että sinulla on " +"kirjoitusoikeus hakemistoon ja yritä uudelleen." + +#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:160 +msgid "" +"The database cannot be saved because you do not have permission to write to " +"the file. Please make sure you have write access to the file and try again." +msgstr "" +"Tietokantaa ei voida tallentaa, koska sinulla ei ole tarvittavaa " +"kirjoitusoikeutta tiedostoon. Varmista, että sinulla on kirjoitusoikeus " +"tietokantatiedostoon ja yritä uudelleen." + +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:993 +msgid "GRAMPS _XML database" +msgstr "GRAMPS _XML tietokanta" + +#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:994 +msgid "" +"The GRAMPS XML database is a format used by older versions of GRAMPS. It is " +"read-write compatible with the present GRAMPS database format." +msgstr "" +"GRAMPS XML tietokanta on GRAMPSin vanhempien versioiden käyttämä " +"tiedostomuoto. GRAMPS osaa muuntaa tietoja sen ja nykyisen GRAMPS " +"tietokannan tiedostomuodon välillä vaikeuksitta." + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:23 +#, fuzzy +msgid "Report a bug" +msgstr "_Virheen raportointi" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:24 +msgid "" +"This is the Bug Reporting Assistant. It will help you to make a bug report " +"to the Gramps developers that will be as detailed as possible.\n" +"\n" +"The assistant will ask you a few questions and will gather some information " +"about the error that has occured and the operating environment. At the end " +"of the assistant you will be asked to send an email to the Gramps bug " +"reporting mailing list. The assistant will place the bug report on the clip " +"board so that you can paste it into your email programme and review exactly " +"what information is being sent." +msgstr "" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:37 +#, fuzzy +msgid "Report a bug: Step 1 of 5" +msgstr "_Virheen raportointi" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:38 +#, fuzzy +msgid "Report a bug: Step 2 of 5" +msgstr "_Virheen raportointi" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:39 +#, fuzzy +msgid "Report a bug: Step 3 of 5" +msgstr "_Virheen raportointi" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:42 +#, fuzzy +msgid "Report a bug: Step 4 of 5" +msgstr "_Virheen raportointi" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:44 +#, fuzzy +msgid "Report a bug: Step 5 of 5" +msgstr "_Virheen raportointi" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:48 +#, fuzzy +msgid "" +"GRAMPS is an Open Source project. Its success depends on its users. User " +"feedback is important. Thank you for taking the time to submit a bug report." +msgstr "" +"GRAMPS on avoin (Open Source) ohjelmistoprojekti. Sen menestys riippuu " +"käyttäjistä, joten käyttäjäpalaute on tärkeää. Liity postituslistoille, " +"lähetä virheraportteja, ehdota parannuksia ja mieti, miten voisit auttaa.\n" +"\n" +"Toivomme sinun nauttivan GRAMPSin käytöstä!" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:119 +msgid "" +"If you can see that there is any personal information included in the error " +"please remove it." +msgstr "" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:164 +#, fuzzy +msgid "Error Details" +msgstr "%s:n luku epäonnistui" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:169 +msgid "" +"This is the detailed Gramps error information, don't worry if you do not " +"understand it. You will have the opportunity to add further detail about the " +"error in the following pages of the assistant." +msgstr "" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:187 +msgid "" +"Please check the information below and correct anything that you know to be " +"wrong or remove anything that you would rather not have included in the bug " +"report." +msgstr "" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:234 +#, fuzzy +msgid "System Information" +msgstr "Lähteen tiedot" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:239 +msgid "" +"This is the information about your system that will help the developers to " +"fix the bug." +msgstr "" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:255 +msgid "" +"Please provide as much information as you can about what you were doing when " +"the error occured. " +msgstr "" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:296 +#, fuzzy +msgid "Further Information" +msgstr "Lähteen tiedot" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:301 +msgid "" +"This is your opportunity to describe what you were doing when the error " +"occured." +msgstr "" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:318 +msgid "" +"Please check that the information is correct, do not worry if you don't " +"understand the detail of the error information. Just make sure that it does " +"not contain anything that you do not want to be sent to the developers." +msgstr "" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:352 +msgid "Bug Report Summary" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:357 +msgid "" +"This is the completed bug report. The next page of the assistant will help " +"you to send the report to the bug report mailing list." +msgstr "" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:374 +msgid "" +"Use one of the two methods below to send the bug report to the Gramp bug " +"reporting mailing list at " +msgstr "" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:383 +msgid "" +"If your email client is configured correctly you may be able to use this " +"button to start it with the bug report ready to send. (This will probably " +"only work if you are running Gnome)" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:407 +msgid "" +"If your email program fails to start you can use this button to copy the bug " +"report onto the clipboard. Then start your email client, paste the report " +"and send it to the address above." +msgstr "" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:444 +#, fuzzy +msgid "Send Bug Report" +msgstr "Jälkeläisraportti" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:449 +msgid "" +"This is the final step. Use the buttons on this page to transfer the bug " +"report to your email client." +msgstr "" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:33 +#, fuzzy +msgid "Error Report" +msgstr "Edistymisraportti" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:44 +msgid "GRAMPS has experienced an unexpected error" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:53 +msgid "" +"Your data will be safe but it would be advisable to restart GRAMPS " +"immediately. If you would like to report the problem to the GRAMPS team " +"please click Report and the Error Reporting Wizard will help you to make a " +"bug report." +msgstr "" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:62 ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:75 +#, fuzzy +msgid "Error Detail" +msgstr "%s:n luku epäonnistui" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:83 +#, fuzzy +msgid "Report" +msgstr "Raportit" + +#: ../src/ObjectSelector/__init__.py:105 ../src/plugins/FilterEditor.py:233 +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:969 +msgid "Select Person" +msgstr "Valitse henkilö" + +#: ../src/ObjectSelector/_ObjectSelectorWindow.py:84 +#, fuzzy +msgid "Select Object" +msgstr "Valitse objekti" + +#: ../src/ObjectSelector/_PersonFilterFrame.py:79 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:427 ../src/plugins/IndivSummary.py:246 +msgid "Male" +msgstr "Mies" + +#: ../src/ObjectSelector/_PersonFilterFrame.py:80 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:429 ../src/plugins/IndivSummary.py:248 +msgid "Female" +msgstr "Nainen" + +#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:458 ../src/plugins/AncestorChart.py:248 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:407 ../src/plugins/DesGraph.py:377 msgid "Display Format" msgstr "Näyttömuoto" -#: plugins/AncestorChart.py:250 plugins/AncestorChart2.py:459 -#: plugins/DesGraph.py:379 plugins/DescendChart.py:408 +#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:459 ../src/plugins/AncestorChart.py:249 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:408 ../src/plugins/DesGraph.py:378 msgid "Allows you to customize the data in the boxes in the report" msgstr "Sallii raportin laatikoissa olevien tietojen muuttamisen" -#: plugins/AncestorChart.py:271 -msgid "Ancestor Chart" -msgstr "Kaavio esivanhemmista" - -#: plugins/AncestorChart.py:272 plugins/AncestorChart2.py:523 -#: plugins/AncestorReport.py:204 plugins/BookReport.py:1124 -#: plugins/ChangeNames.py:217 plugins/ChangeTypes.py:217 plugins/Check.py:899 -#: plugins/Checkpoint.py:443 plugins/CmdRef.py:257 plugins/DesGraph.py:411 -#: plugins/Desbrowser.py:179 plugins/DescendChart.py:474 -#: plugins/DescendReport.py:257 plugins/Eval.py:158 plugins/EventCmp.py:485 -#: plugins/FamilyGroup.py:548 plugins/FanChart.py:324 -#: plugins/FilterEditor.py:969 plugins/FilterEditor.py:988 -#: plugins/GraphViz.py:966 plugins/GraphViz.py:980 -#: plugins/IndivComplete.py:613 plugins/IndivSummary.py:390 -#: plugins/Leak.py:154 plugins/Merge.py:688 plugins/NavWebPage.py:2858 -#: plugins/PatchNames.py:357 plugins/Rebuild.py:122 plugins/RelCalc.py:238 -#: plugins/ReorderIds.py:209 plugins/SoundGen.py:172 -#: plugins/StatisticsChart.py:982 plugins/TimeLine.py:479 -msgid "Stable" -msgstr "Vakaa" - -#: plugins/AncestorChart.py:275 plugins/AncestorChart2.py:526 -msgid "Produces a graphical ancestral tree graph" -msgstr "Tuottaa esivanhemmuus sukupuukaavion" - -#: plugins/AncestorChart2.py:468 plugins/DescendChart.py:425 +#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:468 ../src/plugins/DescendChart.py:425 msgid "Sc_ale to fit on a single page" msgstr "_Sovita yhdelle sivulle" -#: plugins/AncestorChart2.py:472 +#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:472 msgid "Co_mpress chart" msgstr "Pakkaa kaavio" -#: plugins/AncestorChart2.py:507 plugins/DescendChart.py:458 +#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:498 ../src/plugins/AncestorChart.py:243 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:186 ../src/plugins/Ancestors.py:908 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:924 ../src/plugins/Ancestors.py:930 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:449 ../src/plugins/DesGraph.py:394 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:695 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:726 ../src/plugins/FamilyGroup.py:714 +#: ../src/plugins/FanChart.py:297 ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:391 +#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:396 +#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:401 +#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:406 +#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:535 +#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:540 +#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:550 +#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:555 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:595 ../src/plugins/IndivSummary.py:373 +msgid "The basic style used for the text display." +msgstr "Perustyyli tekstin näyttöön." + +#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:507 ../src/plugins/DescendChart.py:458 msgid "The basic style used for the title display." msgstr "Perustyyli otsikolle." -#: plugins/AncestorChart2.py:522 +#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:521 msgid "Ancestor Graph" msgstr "Kaavio esivanhemmista" -#: plugins/AncestorReport.py:102 +#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:522 ../src/plugins/AncestorChart.py:270 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:201 ../src/plugins/BookReport.py:1127 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:214 ../src/plugins/ChangeTypes.py:219 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:428 ../src/plugins/Check.py:948 +#: ../src/plugins/Desbrowser.py:177 ../src/plugins/DescendChart.py:473 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:256 ../src/plugins/DesGraph.py:409 +#: ../src/plugins/Eval.py:156 ../src/plugins/EventCmp.py:487 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:747 ../src/plugins/FanChart.py:322 +#: ../src/plugins/FilterEditor.py:971 ../src/plugins/FilterEditor.py:990 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:971 ../src/plugins/GraphViz.py:985 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:610 ../src/plugins/IndivSummary.py:388 +#: ../src/plugins/Leak.py:158 ../src/plugins/Merge.py:686 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2881 ../src/plugins/PatchNames.py:369 +#: ../src/plugins/Rebuild.py:121 ../src/plugins/RelCalc.py:237 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:207 ../src/plugins/SoundGen.py:170 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:978 ../src/plugins/TimeLine.py:476 +msgid "Stable" +msgstr "Vakaa" + +#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:525 ../src/plugins/AncestorChart.py:273 +msgid "Produces a graphical ancestral tree graph" +msgstr "Tuottaa esivanhemmuus sukupuukaavion" + +#: ../src/plugins/AncestorChart.py:269 +msgid "Ancestor Chart" +msgstr "Kaavio esivanhemmista" + +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:100 +#, python-format msgid "Ahnentafel Report for %s" msgstr "Sukupolvittain numeroitu esivanhempien lista (ahnentafel) %s:lle" -#: plugins/AncestorReport.py:115 plugins/DetAncestralReport.py:165 -#: plugins/DetDescendantReport.py:194 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:113 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:162 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:193 +#, python-format msgid "Generation %d" msgstr "Sukupolvi %d" -#: plugins/AncestorReport.py:170 plugins/Ancestors.py:895 -#: plugins/DescendReport.py:221 plugins/DetAncestralReport.py:647 -#: plugins/DetDescendantReport.py:672 plugins/FamilyGroup.py:505 -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:376 plugins/FtmStyleDescendants.py:520 -#: plugins/IndivComplete.py:564 plugins/IndivSummary.py:347 -#: plugins/SimpleBookTitle.py:266 plugins/StatisticsChart.py:831 -#: plugins/TimeLine.py:398 plugins/WebPage.py:1629 +#. para.set(pad=0.5) +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:168 ../src/plugins/Ancestors.py:893 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:219 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:649 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:680 ../src/plugins/FamilyGroup.py:705 +#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:376 +#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:520 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:563 ../src/plugins/IndivSummary.py:347 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:265 ../src/plugins/StatisticsChart.py:829 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:397 msgid "The style used for the title of the page." msgstr "Sivuotsikon tyyli." -#: plugins/AncestorReport.py:181 plugins/Ancestors.py:905 -#: plugins/DetAncestralReport.py:657 plugins/DetAncestralReport.py:730 -#: plugins/DetDescendantReport.py:682 plugins/DetDescendantReport.py:755 -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:386 plugins/FtmStyleDescendants.py:530 +#. para.set(pad=0.5) +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:179 ../src/plugins/Ancestors.py:903 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:659 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:732 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:690 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:763 +#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:386 +#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:530 msgid "The style used for the generation header." msgstr "Sukupolviotsakkeen tyyli." -#: plugins/AncestorReport.py:203 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:200 msgid "Ahnentafel Report" msgstr "Sukupolviraportti (Ahnentafel)" -#: plugins/AncestorReport.py:205 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:202 msgid "Produces a textual ancestral report" msgstr "Tuottaa tekstimuotoisen esivanhemmuusraportin" -#: plugins/Ancestors.py:143 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:141 msgid "Generation 1" msgstr "Sukupolvi 1" -#: plugins/Ancestors.py:229 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:227 msgid "Their children:" msgstr "Heidän lapsensa:" -#: plugins/Ancestors.py:258 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:256 +#, python-format msgid "%(name)s's maternal %(grandparents)s" msgstr "%(name)s:n äidinpuoleiset %(grandparents)s" -#: plugins/Ancestors.py:284 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:282 +#, python-format msgid "%(name)s's %(parents)s" msgstr "%(name)s:n %(parents)s" -#: plugins/Ancestors.py:288 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:286 +#, python-format msgid "%(name)s's paternal %(grandparents)s" msgstr "%(name)s:n isänpuoleiset %(grandparents)s" -#: plugins/Ancestors.py:419 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:417 msgid " (mentioned above)." msgstr " (yllämainittu)." -#: plugins/Ancestors.py:478 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:476 +#, python-format msgid " on %(specific_date)s" msgstr " %(specific_date)s" -#: plugins/Ancestors.py:481 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:479 +#, python-format msgid " in %(month_or_year)s" msgstr " %(month_or_year)s" -#: plugins/Ancestors.py:488 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:486 +#, python-format msgid " in %(place)s" msgstr ", paikkana %(place)s" -#: plugins/Ancestors.py:527 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:525 +#, python-format msgid " b. %(birth_date)s" msgstr " s. %(birth_date)s" -#: plugins/Ancestors.py:535 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:533 +#, python-format msgid " d. %(death_date)s" msgstr " k. %(death_date)s" -#: plugins/Ancestors.py:548 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:546 msgid "born" msgstr "syntynyt" -#: plugins/Ancestors.py:560 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:558 msgid "died" msgstr "kuollut" -#: plugins/Ancestors.py:606 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:604 msgid "Mrs." msgstr "Rouva" -#: plugins/Ancestors.py:608 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:606 msgid "Miss" msgstr "Neiti" -#: plugins/Ancestors.py:610 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:608 msgid "Mr." msgstr "Herra" -#: plugins/Ancestors.py:612 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:610 msgid "(gender unknown)" msgstr "(sukupuoli tuntematon)" -#: plugins/Ancestors.py:666 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:664 msgid " (unknown)" msgstr " (tuntematon)" -#: plugins/Ancestors.py:700 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:698 msgid ", and they had a child named " msgstr ". Heillä oli lapsi nimeltään " -#: plugins/Ancestors.py:702 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:700 +#, python-format msgid ", and they had %d children: " msgstr ". Heillä oli %d lasta: " -#: plugins/Ancestors.py:715 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:713 msgid " and " msgstr " ja " -#: plugins/Ancestors.py:731 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:729 +#, python-format msgid " She later married %(name)s" msgstr " %(name)s avioitui myöhemmin hänen kanssaan" -#: plugins/Ancestors.py:734 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:732 +#, python-format msgid " He later married %(name)s" msgstr " %(name)s avioitui myöhemmin hänen kanssaan" -#: plugins/Ancestors.py:741 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:739 +#, python-format msgid " She married %(name)s" msgstr " %(name)s avioitui hänen kanssaan" -#: plugins/Ancestors.py:744 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:742 +#, python-format msgid " He married %(name)s" msgstr " %(name)s avioitui hänen kanssaan" -#: plugins/Ancestors.py:752 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:750 +#, python-format msgid " She later had a relationship with %(name)s" msgstr " Hänellä oli myöhemmin suhde %(name)s:n kanssa" -#: plugins/Ancestors.py:755 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:753 +#, python-format msgid " He later had a relationship with %(name)s" msgstr " Hänellä oli myöhemmin suhde %(name)s:n kanssa" -#: plugins/Ancestors.py:759 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:757 +#, python-format msgid " She had a relationship with %(name)s" msgstr " Hänellä oli suhde %(name)s:n kanssa" -#: plugins/Ancestors.py:762 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:760 +#, python-format msgid " He had a relationship with %(name)s" msgstr " Hänellä oli suhde %(name)s:n kanssa" -#: plugins/Ancestors.py:776 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:774 msgid " Note about their name: " msgstr " Huomioita heidän nimestään: " -#: plugins/Ancestors.py:813 plugins/DetAncestralReport.py:273 -#: plugins/DetAncestralReport.py:299 plugins/DetDescendantReport.py:301 -#: plugins/DetDescendantReport.py:325 plugins/FtmStyleAncestors.py:223 -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:249 plugins/FtmStyleDescendants.py:253 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:281 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:811 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:271 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:297 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:301 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:325 +#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:223 +#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:249 +#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:253 +#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:281 +#, python-format msgid "More about %(person_name)s:" msgstr "%(person_name)s:n lisätietoja:" -#: plugins/Ancestors.py:914 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:912 msgid "Text style for missing photo." msgstr "Tekstityyli puuttuvalle kuvalle." -#: plugins/Ancestors.py:921 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:919 msgid "Style for details about a person." msgstr "Tyyli henkilötiedoille." -#: plugins/Ancestors.py:937 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:935 msgid "Introduction to the children." msgstr "Johdanto lapsiin." -#: plugins/Ancestors.py:947 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:945 msgid "Cite sources" msgstr "Lainaa lähteitä" -#: plugins/Ancestors.py:968 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:966 msgid "Comprehensive Ancestors Report" msgstr "Kattava raportti esivanhemmista" -#: plugins/Ancestors.py:969 plugins/CountAncestors.py:121 -#: plugins/DetAncestralReport.py:848 plugins/DetDescendantReport.py:871 -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:423 plugins/FtmStyleDescendants.py:571 -#: plugins/Summary.py:177 plugins/TestcaseGenerator.py:1391 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:967 ../src/plugins/CountAncestors.py:120 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:849 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:884 +#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:421 +#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:570 ../src/plugins/Summary.py:176 msgid "Beta" msgstr "Beta" -#: plugins/Ancestors.py:970 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:968 msgid "Produces a detailed ancestral report." msgstr "Tuottaa yksityiskohtaisen raportin esivanhemmista." -#: plugins/BookReport.py:490 +#: ../src/plugins/BookReport.py:496 msgid "Available Books" msgstr "Saatavilla olevat kirjat" -#: plugins/BookReport.py:503 +#: ../src/plugins/BookReport.py:509 msgid "Book List" msgstr "Kirjalista" -#: plugins/BookReport.py:619 plugins/BookReport.py:966 -#: plugins/BookReport.py:1009 plugins/BookReport.py:1123 +#: ../src/plugins/BookReport.py:625 ../src/plugins/BookReport.py:973 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1016 ../src/plugins/BookReport.py:1126 msgid "Book Report" msgstr "Kirjaraportti" -#: plugins/BookReport.py:622 +#: ../src/plugins/BookReport.py:628 msgid "New Book" msgstr "Uusi kirja" -#: plugins/BookReport.py:625 +#: ../src/plugins/BookReport.py:631 msgid "_Available items" msgstr "_Saatavilla olevat" -#: plugins/BookReport.py:629 +#: ../src/plugins/BookReport.py:635 msgid "Current _book" msgstr "Valittu _kirja" -#: plugins/BookReport.py:634 plugins/StatisticsChart.py:77 +#: ../src/plugins/BookReport.py:640 ../src/plugins/StatisticsChart.py:75 msgid "Item name" msgstr "Kohteen nimen mukaan" -#: plugins/BookReport.py:635 +#: ../src/plugins/BookReport.py:641 msgid "Center person" msgstr "Keskushenkilö" -#: plugins/BookReport.py:686 +#: ../src/plugins/BookReport.py:692 msgid "Different database" msgstr "Eri tietokanta" -#: plugins/BookReport.py:686 +#: ../src/plugins/BookReport.py:693 +#, python-format msgid "" "This book was created with the references to database %s.\n" "\n" "This makes references to the central person saved in the book invalid.\n" "\n" -"Therefore, the central person for each item is being set to the active person of the currently opened database." +"Therefore, the central person for each item is being set to the active " +"person of the currently opened database." msgstr "" "Tämä kirja oli luotu viitteillä tietokantaan %s.\n" "\n" "Tämän takia kirjan keskushenkilöön tallennetut viitteet eivät ole voimassa.\n" "\n" -"Joten keskushenkilöksi joka kohdalle asetetaan nykyisen tietokannan aktiivinen henkilö." +"Joten keskushenkilöksi joka kohdalle asetetaan nykyisen tietokannan " +"aktiivinen henkilö." -#: plugins/BookReport.py:708 plugins/BookReport.py:725 +#: ../src/plugins/BookReport.py:714 ../src/plugins/BookReport.py:731 msgid "Not Applicable" msgstr "Sopimaton" -#: plugins/BookReport.py:833 +#: ../src/plugins/BookReport.py:839 msgid "Setup" msgstr "Asennus" -#: plugins/BookReport.py:843 +#: ../src/plugins/BookReport.py:849 msgid "Book Menu" msgstr "Kirja-valikko" -#: plugins/BookReport.py:866 +#: ../src/plugins/BookReport.py:872 msgid "Available Items Menu" msgstr "Saatavilla olevat-valikko" -#: plugins/BookReport.py:1012 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1019 msgid "GRAMPS Book" msgstr "GRAMPS kirja" -#: plugins/BookReport.py:1125 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1128 msgid "Creates a book containing several reports." msgstr "Luo kirjan, joka sisältää useita raportteja." -#: plugins/ChangeNames.py:70 +#: ../src/plugins/Calendar.py:343 +#, python-format +msgid "" +"%(spouse)s and\n" +" %(person)s, %(nyears)d" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:547 ../src/plugins/NavWebPage.py:2416 +#, python-format +msgid "Descendant Families of %s" +msgstr "%s:n jälkeläisperheet" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:562 +#, fuzzy +msgid "People with a Calendar attribute" +msgstr "Henkilöt, joilla on henkilökohtainen " + +#: ../src/plugins/Calendar.py:611 ../src/plugins/FilterEditor.py:353 +#: ../src/plugins/FilterEditor.py:539 ../src/PluginUtils/_Report.py:745 +msgid "Filter" +msgstr "Suodin" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:614 +#, fuzzy +msgid "Text 1" +msgstr "Teksti" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:619 ../src/plugins/Calendar.py:626 +#: ../src/plugins/Calendar.py:633 +#, fuzzy +msgid "Text Options" +msgstr "Raporttiasetukset" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:621 +#, fuzzy +msgid "Text 2" +msgstr "Teksti" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:628 +#, fuzzy +msgid "Text 3" +msgstr "Teksti" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:635 +msgid "Year of calendar" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:641 +#, fuzzy +msgid "Use maiden names" +msgstr " %(name)s avioitui hänen kanssaan" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:647 +#, fuzzy +msgid "Only include living people" +msgstr "Suodatetaan elossaolevia henkilöitä" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:653 +#, fuzzy +msgid "Include birthdays" +msgstr "Lisää huomiot" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:659 +#, fuzzy +msgid "Include anniversaries" +msgstr "Lisää vaihtoehtoiset nimet" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:665 +#, fuzzy +msgid "Include holidays" +msgstr "Lisää huomiot" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:678 +msgid "Title text and background color." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:686 +msgid "Border lines of calendar boxes." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:689 +msgid "Calendar day numbers." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:695 +msgid "Daily text display." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:700 +msgid "Days of the week text." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:707 +msgid "Text at bottom, line 1." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:712 +msgid "Text at bottom, line 2." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:717 +msgid "Text at bottom, line 3." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:936 +#, fuzzy +msgid "Calendar" +msgstr "vCalendar" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:937 +msgid "Experimental" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:940 +#, fuzzy +msgid "Produces a graphical calendar" +msgstr "Tuottaa sukupuukaavion jälkeläisistä" + +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:70 msgid "Checking family names" msgstr "Tarkistetaan sukunimet" -#: plugins/ChangeNames.py:71 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:71 msgid "Searching family names" msgstr "Haetaan sukunimet" -#: plugins/ChangeNames.py:84 plugins/PatchNames.py:149 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:84 ../src/plugins/PatchNames.py:163 msgid "No modifications made" msgstr "Muutoksia ei tehty" -#: plugins/ChangeNames.py:85 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:85 msgid "No capitalization changes were detected." msgstr "Alkukirjaimien muutoksia ei havaittu." -#: plugins/ChangeNames.py:102 plugins/ChangeNames.py:183 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:102 ../src/plugins/ChangeNames.py:182 msgid "Capitalization changes" msgstr "Ison alkukirjaimen muutokset" -#: plugins/ChangeNames.py:112 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:109 ../src/plugins/PatchNames.py:196 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:208 ../src/glade/mergedata.glade.h:11 +msgid "Select" +msgstr "Valitse" + +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:112 msgid "Original Name" msgstr "Alkuperäinen nimi" -#: plugins/ChangeNames.py:116 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:116 msgid "Capitalization Change" msgstr "Alkukirjaimen muutos" -#: plugins/ChangeNames.py:123 plugins/EventCmp.py:320 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:123 ../src/plugins/EventCmp.py:322 msgid "Building display" msgstr "Päivitetään näyttö" -#: plugins/ChangeNames.py:216 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:213 msgid "Fix capitalization of family names" msgstr "Korjaa sukunimien Alkukirjaimet" -#: plugins/ChangeNames.py:220 -msgid "Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names." -msgstr "Etsii koko tietokannan ja yrittää korjata sukunimien isojen alkukirjainten käytön." +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:217 +msgid "" +"Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names." +msgstr "" +"Etsii koko tietokannan ja yrittää korjata sukunimien isojen alkukirjainten " +"käytön." -#: plugins/ChangeTypes.py:88 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:89 msgid "Change Event Types" msgstr "Muuta tapahtumatyyppejä" -#: plugins/ChangeTypes.py:113 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:115 msgid "Analyzing events" msgstr "Analysoidaan tapahtumia" -#: plugins/ChangeTypes.py:130 plugins/ChangeTypes.py:171 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:132 ../src/plugins/ChangeTypes.py:174 msgid "Change types" msgstr "Muuta tyyppejä" -#: plugins/ChangeTypes.py:133 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:135 msgid "No event record was modified." msgstr "Mitään tapahtumatietuetta ei muutettu." -#: plugins/ChangeTypes.py:135 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:137 msgid "1 event record was modified." msgstr "1 tapahtumatietue muutettiin." -#: plugins/ChangeTypes.py:137 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:139 +#, python-format msgid "%d event records were modified." msgstr "%d tapahtumatietuetta muutettiin." -#: plugins/ChangeTypes.py:216 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:218 msgid "Rename personal event types" msgstr "Uudelleennimeä henkilökohtaisia tapahtumatyyppejä" -#: plugins/ChangeTypes.py:220 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:222 msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name." msgstr "Sallii tietynnimisten tapahtumien nimeämisen uudelle nimelle." -#: plugins/Check.py:95 -msgid "Check Integrity" -msgstr "Tarkista sisäinen eheys" - -#: plugins/Check.py:130 -msgid "Checking database" -msgstr "Tarkistetaan tietokanta" - -#: plugins/Check.py:137 -msgid "Looking for duplicate spouses" -msgstr "Etsitään mahdolliset puolisoiden kahdennukset" - -#: plugins/Check.py:160 -msgid "Looking for character encoding errors" -msgstr "Etsitään merkistökoodaus-virheitä" - -#: plugins/Check.py:180 -msgid "Looking for broken family links" -msgstr "Etsitään rikkinäisiä perhesiteitä" - -#: plugins/Check.py:271 -msgid "Looking for unused objects" -msgstr "Etsitään käyttämättömiä objekteja" - -#: plugins/Check.py:330 plugins/WriteCD.py:233 plugins/WritePkg.py:147 -msgid "Select file" -msgstr "Valitse tiedosto" - -#: plugins/Check.py:350 -msgid "" -"The file:\n" -" %(file_name)s \n" -"is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been deleted or moved to a different location. You may choose to either remove the reference from the database, keep the reference to the missing file, or select a new file." -msgstr "" -"Tiedostoon:\n" -"%(file_name)s\n" -"viitataan tietokannassa, mutta sitä ei löydy. Tiedosto on saatettu poistaa tai siirtää. Voit valita joko viitteen poiston tietokannasta, pitää viitteen ennallaan tai viitata uuteen tiedostoon." - -#: plugins/Check.py:369 -msgid "Looking for empty families" -msgstr "Etsitään tyhjiä perheitä" - -#: plugins/Check.py:407 -msgid "Looking for broken parent relationships" -msgstr "Etsitään rikkinäisiä lapsi/vanhempi-suhteita" - -#: plugins/Check.py:459 -msgid "Looking for event problems" -msgstr "Etsiin rikkinäisiä tapahtumia" - -#: plugins/Check.py:537 -msgid "Looking for place reference problems" -msgstr "Etsitään rikkinäisiä paikkaviitteitä" - -#: plugins/Check.py:559 -msgid "Looking for source reference problems" -msgstr "Etsitään rikkinäisiä lähdeviitteitä" - -#: plugins/Check.py:707 -msgid "No errors were found" -msgstr "Ei havaittu virheitä" - -#: plugins/Check.py:708 -msgid "The database has passed internal checks" -msgstr "Tietokannan sisäiset tarkistukset eivät löytäneet ongelmia" - -#: plugins/Check.py:715 -msgid "1 broken child/family link was fixed\n" -msgstr "Yksi viallinen lapsi/perhe linkki/suhde korjattu\n" - -#: plugins/Check.py:717 -msgid "%d broken child/family links were found\n" -msgstr "Löydetty %d viallista lapsi/perhe linkkiä/suhdetta\n" - -#: plugins/Check.py:723 -msgid "Non existing child" -msgstr "Lasta ei ole olemassa" - -#: plugins/Check.py:730 -msgid "%s was removed from the family of %s\n" -msgstr "%s poistettiin perheestä %s\n" - -#: plugins/Check.py:734 -msgid "1 broken spouse/family link was fixed\n" -msgstr "Yksi viallinen puoliso/perhe linkki/suhde korjattu\n" - -#: plugins/Check.py:736 -msgid "%d broken spouse/family links were found\n" -msgstr "Löydetty %d viallista puoliso/perhe linkkiä/suhdetta\n" - -#: plugins/Check.py:742 plugins/Check.py:761 -msgid "Non existing person" -msgstr "Henkilöä ei ole olemassa" - -#: plugins/Check.py:749 plugins/Check.py:768 -msgid "%s was restored to the family of %s\n" -msgstr "%s palautettiin perheeseen %s\n" - -#: plugins/Check.py:753 -msgid "1 duplicate spouse/family link was found\n" -msgstr "Yksi viallinen puoliso/perhe linkki löydetty\n" - -#: plugins/Check.py:755 -msgid "%d duplicate spouse/family links were found\n" -msgstr "Löydetty %d viallista puoliso/perhe linkkiä\n" - -#: plugins/Check.py:771 -msgid "1 empty family was found\n" -msgstr "Yksi tyhjä perhe löydetty\n" - -#: plugins/Check.py:773 -msgid "%d empty families were found\n" -msgstr "%d tyhjää perhettä löydetty\n" - -#: plugins/Check.py:775 -msgid "1 corrupted family relationship fixed\n" -msgstr "Yksi vioittunut perhesuhde korjattu\n" - -#: plugins/Check.py:777 -msgid "%d corrupted family relationship fixed\n" -msgstr "%d vioittunutta perhesuhdetta korjattu\n" - -#: plugins/Check.py:779 -msgid "1 media object was referenced, but not found\n" -msgstr "Yhteen mediatiedostoon on viite, mutta sitä ei löydy\n" - -#: plugins/Check.py:781 -msgid "%d media objects were referenced, but not found\n" -msgstr "%d:n mediatiedostoon viitteitä, vaikka niitä ei löydy\n" - -#: plugins/Check.py:783 -msgid "Reference to 1 missing media object was kept\n" -msgstr "Viite yhteen puuttuvaan mediatiedostoon säilytetty\n" - -#: plugins/Check.py:785 -msgid "References to %d media objects were kept\n" -msgstr "Viitteet %d mediatiedostoon säilytetty\n" - -#: plugins/Check.py:787 -msgid "1 missing media object was replaced\n" -msgstr "Yksi puuttuva mediatiedosto korvattiin\n" - -#: plugins/Check.py:789 -msgid "%d missing media objects were replaced\n" -msgstr "%d puuttuvaa mediatiedostoa korvattiin\n" - -#: plugins/Check.py:791 -msgid "1 missing media object was removed\n" -msgstr "Yksi puuttuva mediatiedosto poistettu\n" - -#: plugins/Check.py:793 -msgid "%d missing media objects were removed\n" -msgstr "%d puuttuvaa mediatiedostoa poistettu\n" - -#: plugins/Check.py:795 -msgid "1 invalid event reference was removed\n" -msgstr "Poistettiin 1 viallinen tapahtumaviite\n" - -#: plugins/Check.py:797 -msgid "%d invalid event references were removed\n" -msgstr "Poistettiin %d viallista tapahtumaviitettä\n" - -#: plugins/Check.py:799 -msgid "1 invalid birth event name was fixed\n" -msgstr "Korjattiin 1 viallinen syntymätapahtuman nimi\n" - -#: plugins/Check.py:801 -msgid "%d invalid birth event names were fixed\n" -msgstr "Korjattiin %d viallista syntymätapahtuman nimeä\n" - -#: plugins/Check.py:803 -msgid "1 invalid death event name was fixed\n" -msgstr "Korjattiin 1 viallinen kuolintapahtuman nimi\n" - -#: plugins/Check.py:805 -msgid "%d invalid death event names were fixed\n" -msgstr "Korjattiin %d viallista kuolintapahtuman nimeä\n" - -#: plugins/Check.py:807 -msgid "1 place was referenced but not found\n" -msgstr "Yhteen paikkaan oli viite, mutta sitä ei löytynyt\n" - -#: plugins/Check.py:809 -msgid "%d places were referenced, but not found\n" -msgstr "%d paikkaan oli viitteitä, mutta niitä ei löytynyt\n" - -#: plugins/Check.py:811 -msgid "1 source was referenced but not found\n" -msgstr "Yhteen lähteeseen oli viite, mutta sitä ei löytynyt\n" - -#: plugins/Check.py:813 -msgid "%d sources were referenced, but not found\n" -msgstr "%d lähteeseen oli viitteitä, mutta niitä ei löytynyt\n" - -#: plugins/Check.py:840 -msgid "Integrity Check Results" -msgstr "Eheystarkistuksen tulokset" - -#: plugins/Check.py:898 -msgid "Check and repair database" -msgstr "Tarkista ja korjaa tietokanta" - -#: plugins/Check.py:902 -msgid "Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" -msgstr "Tarkistaa tietokannan eheyden ja korjaa osaamansa ongelmat" - -#: plugins/Checkpoint.py:73 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:63 msgid "Checkpoint Archive Creation Failed" msgstr "Varmistuskohta-arkiston luonti epäonnistui" -#: plugins/Checkpoint.py:74 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:64 +#, python-format msgid "" -"No checkpointing archive was found. An attempt to create it has failed with the following message:\n" +"No checkpointing archive was found. An attempt to create it has failed with " +"the following message:\n" "\n" "%s" msgstr "" -"Varmistuskohta-arkistoa ei löytynyt. Sellaisen luonti epäonnistui ja tuotti seuraavalla viestin:\n" +"Varmistuskohta-arkistoa ei löytynyt. Sellaisen luonti epäonnistui ja tuotti " +"seuraavalla viestin:\n" "\n" "%s" -#: plugins/Checkpoint.py:80 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:70 msgid "Checkpoint Archive Created" msgstr "Varmistuskohta-arkisto luotu" -#: plugins/Checkpoint.py:81 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:71 +#, python-format msgid "" "No checkpointing archive was found, so it was created to enable archiving.\n" "\n" "The archive file name is %s\n" -"Deleting this file will lose the archive and make impossible to extract archived data from it." +"Deleting this file will lose the archive and make impossible to extract " +"archived data from it." msgstr "" -"Varmistuskohta-arkistoa ei löytynyt, joten sellainen luotiin arkistointia varten.\n" +"Varmistuskohta-arkistoa ei löytynyt, joten sellainen luotiin arkistointia " +"varten.\n" "\n" "Arkiston nimi on %s\n" -"Tämän tiedoston poisto hävittää arkiston ja tekee mahdottomaksi siihen arkistoitujen tietojen palauttamisen." +"Tämän tiedoston poisto hävittää arkiston ja tekee mahdottomaksi siihen " +"arkistoitujen tietojen palauttamisen." -#: plugins/Checkpoint.py:90 plugins/Checkpoint.py:101 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:80 ../src/plugins/Checkpoint.py:91 msgid "Checkpoint Failed" msgstr "Varmistuskohta epäonnistui" -#: plugins/Checkpoint.py:91 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:81 +#, python-format msgid "" "An attempt to archive the data failed with the following message:\n" "\n" @@ -8104,15 +4484,16 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: plugins/Checkpoint.py:96 plugins/Checkpoint.py:107 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:86 ../src/plugins/Checkpoint.py:97 msgid "Checkpoint Succeeded " msgstr "Varmistuskohta onnistui " -#: plugins/Checkpoint.py:97 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:87 msgid "The data was successfully archived." msgstr "Tietojen arkistointi onnistui." -#: plugins/Checkpoint.py:102 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:92 +#, python-format msgid "" "An attempt to retrieve the data failed with the following message:\n" "\n" @@ -8122,888 +4503,1347 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: plugins/Checkpoint.py:108 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:98 msgid "The data was successfully retrieved." msgstr "Tietojen palautus onnistui." -#: plugins/Checkpoint.py:163 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:151 msgid "Checkpoint Data" msgstr "Varmistuskohta-tiedot" -#: plugins/Checkpoint.py:238 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:226 msgid "Checkpointing database..." msgstr "Luodaan tietokannalle varmistuskohta..." -#: plugins/Checkpoint.py:442 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:427 msgid "Checkpoint the database" msgstr "Luo tietokannan varmistuskohta" -#: plugins/Checkpoint.py:446 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:431 msgid "Store a snapshot of the current database into a revision control system" msgstr "Tallettaa tietokannan nykyisen tilan versionhallintajärjestelmään" -#: plugins/CmdRef.py:256 -msgid "Generate Commandline Plugin Reference" -msgstr "Luo komentorivi-liitännäisten ohjeisto" +#: ../src/plugins/Check.py:180 +msgid "Check Integrity" +msgstr "Tarkista sisäinen eheys" -#: plugins/CmdRef.py:260 -msgid "Generates a DocBook XML file that contains a parameter reference of Reports and Tools." -msgstr "Tuottaa DocBook XML-tiedoston, joka sisältää Raporttien ja Työkalujen muutettavien arvojen ohjeet." +#: ../src/plugins/Check.py:212 +msgid "Checking database" +msgstr "Tarkistetaan tietokanta" -#: plugins/CountAncestors.py:70 +#: ../src/plugins/Check.py:219 +msgid "Looking for duplicate spouses" +msgstr "Etsitään mahdolliset puolisoiden kahdennukset" + +#: ../src/plugins/Check.py:238 +msgid "Looking for character encoding errors" +msgstr "Etsitään merkistökoodaus-virheitä" + +#: ../src/plugins/Check.py:254 +msgid "Looking for broken family links" +msgstr "Etsitään rikkinäisiä perhesiteitä" + +#: ../src/plugins/Check.py:345 +msgid "Looking for unused objects" +msgstr "Etsitään käyttämättömiä objekteja" + +#: ../src/plugins/Check.py:404 ../src/plugins/WriteCD.py:238 +#: ../src/plugins/WritePkg.py:150 +msgid "Select file" +msgstr "Valitse tiedosto" + +#: ../src/plugins/Check.py:423 ../src/plugins/WriteCD.py:263 +#: ../src/plugins/WritePkg.py:171 +msgid "Media object could not be found" +msgstr "Mediatiedostoa ei löydy" + +#: ../src/plugins/Check.py:424 +#, python-format +msgid "" +"The file:\n" +" %(file_name)s \n" +"is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been " +"deleted or moved to a different location. You may choose to either remove " +"the reference from the database, keep the reference to the missing file, or " +"select a new file." +msgstr "" +"Tiedostoon:\n" +"%(file_name)s\n" +"viitataan tietokannassa, mutta sitä ei löydy. Tiedosto on saatettu poistaa " +"tai siirtää. Voit valita joko viitteen poiston tietokannasta, pitää viitteen " +"ennallaan tai viitata uuteen tiedostoon." + +#: ../src/plugins/Check.py:443 +msgid "Looking for empty families" +msgstr "Etsitään tyhjiä perheitä" + +#: ../src/plugins/Check.py:481 +msgid "Looking for broken parent relationships" +msgstr "Etsitään rikkinäisiä lapsi/vanhempi-suhteita" + +#: ../src/plugins/Check.py:533 +msgid "Looking for event problems" +msgstr "Etsiin rikkinäisiä tapahtumia" + +#: ../src/plugins/Check.py:611 +msgid "Looking for place reference problems" +msgstr "Etsitään rikkinäisiä paikkaviitteitä" + +#: ../src/plugins/Check.py:633 +msgid "Looking for source reference problems" +msgstr "Etsitään rikkinäisiä lähdeviitteitä" + +#: ../src/plugins/Check.py:757 +msgid "No errors were found" +msgstr "Ei havaittu virheitä" + +#: ../src/plugins/Check.py:758 +msgid "The database has passed internal checks" +msgstr "Tietokannan sisäiset tarkistukset eivät löytäneet ongelmia" + +#: ../src/plugins/Check.py:765 +msgid "1 broken child/family link was fixed\n" +msgstr "Yksi viallinen lapsi/perhe linkki/suhde korjattu\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:767 +#, python-format +msgid "%d broken child/family links were found\n" +msgstr "Löydetty %d viallista lapsi/perhe linkkiä/suhdetta\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:773 +msgid "Non existing child" +msgstr "Lasta ei ole olemassa" + +#: ../src/plugins/Check.py:780 +#, python-format +msgid "%s was removed from the family of %s\n" +msgstr "%s poistettiin perheestä %s\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:784 +msgid "1 broken spouse/family link was fixed\n" +msgstr "Yksi viallinen puoliso/perhe linkki/suhde korjattu\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:786 +#, python-format +msgid "%d broken spouse/family links were found\n" +msgstr "Löydetty %d viallista puoliso/perhe linkkiä/suhdetta\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:792 ../src/plugins/Check.py:811 +msgid "Non existing person" +msgstr "Henkilöä ei ole olemassa" + +#: ../src/plugins/Check.py:799 ../src/plugins/Check.py:818 +#, python-format +msgid "%s was restored to the family of %s\n" +msgstr "%s palautettiin perheeseen %s\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:803 +msgid "1 duplicate spouse/family link was found\n" +msgstr "Yksi viallinen puoliso/perhe linkki löydetty\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:805 +#, python-format +msgid "%d duplicate spouse/family links were found\n" +msgstr "Löydetty %d viallista puoliso/perhe linkkiä\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:821 +msgid "1 empty family was found\n" +msgstr "Yksi tyhjä perhe löydetty\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:824 +#, python-format +msgid "%d empty families were found\n" +msgstr "%d tyhjää perhettä löydetty\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:826 +msgid "1 corrupted family relationship fixed\n" +msgstr "Yksi vioittunut perhesuhde korjattu\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:828 +#, python-format +msgid "%d corrupted family relationship fixed\n" +msgstr "%d vioittunutta perhesuhdetta korjattu\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:830 +msgid "1 media object was referenced, but not found\n" +msgstr "Yhteen mediatiedostoon on viite, mutta sitä ei löydy\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:832 +#, python-format +msgid "%d media objects were referenced, but not found\n" +msgstr "%d:n mediatiedostoon viitteitä, vaikka niitä ei löydy\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:834 +msgid "Reference to 1 missing media object was kept\n" +msgstr "Viite yhteen puuttuvaan mediatiedostoon säilytetty\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:836 +#, python-format +msgid "References to %d media objects were kept\n" +msgstr "Viitteet %d mediatiedostoon säilytetty\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:838 +msgid "1 missing media object was replaced\n" +msgstr "Yksi puuttuva mediatiedosto korvattiin\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:840 +#, python-format +msgid "%d missing media objects were replaced\n" +msgstr "%d puuttuvaa mediatiedostoa korvattiin\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:842 +msgid "1 missing media object was removed\n" +msgstr "Yksi puuttuva mediatiedosto poistettu\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:844 +#, python-format +msgid "%d missing media objects were removed\n" +msgstr "%d puuttuvaa mediatiedostoa poistettu\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:846 +msgid "1 invalid event reference was removed\n" +msgstr "Poistettiin 1 viallinen tapahtumaviite\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:848 +#, python-format +msgid "%d invalid event references were removed\n" +msgstr "Poistettiin %d viallista tapahtumaviitettä\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:850 +msgid "1 invalid birth event name was fixed\n" +msgstr "Korjattiin 1 viallinen syntymätapahtuman nimi\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:852 +#, python-format +msgid "%d invalid birth event names were fixed\n" +msgstr "Korjattiin %d viallista syntymätapahtuman nimeä\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:854 +msgid "1 invalid death event name was fixed\n" +msgstr "Korjattiin 1 viallinen kuolintapahtuman nimi\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:856 +#, python-format +msgid "%d invalid death event names were fixed\n" +msgstr "Korjattiin %d viallista kuolintapahtuman nimeä\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:858 +msgid "1 place was referenced but not found\n" +msgstr "Yhteen paikkaan oli viite, mutta sitä ei löytynyt\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:860 +#, python-format +msgid "%d places were referenced, but not found\n" +msgstr "%d paikkaan oli viitteitä, mutta niitä ei löytynyt\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:862 +msgid "1 source was referenced but not found\n" +msgstr "Yhteen lähteeseen oli viite, mutta sitä ei löytynyt\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:864 +#, python-format +msgid "%d sources were referenced, but not found\n" +msgstr "%d lähteeseen oli viitteitä, mutta niitä ei löytynyt\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:891 +msgid "Integrity Check Results" +msgstr "Eheystarkistuksen tulokset" + +#: ../src/plugins/Check.py:947 +msgid "Check and repair database" +msgstr "Tarkista ja korjaa tietokanta" + +#: ../src/plugins/Check.py:951 +msgid "" +"Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" +msgstr "Tarkistaa tietokannan eheyden ja korjaa osaamansa ongelmat" + +#: ../src/plugins/CountAncestors.py:70 +#, python-format msgid "Number of ancestors of \"%s\" by generation" msgstr "Sukupolvien mukainen määrä %s:n esivanhempia" -#: plugins/CountAncestors.py:80 +#: ../src/plugins/CountAncestors.py:80 +#, python-format msgid "Generation %d has 1 individual.\n" msgstr "Sukupolvessa %d on 1 henkilö.\n" -#: plugins/CountAncestors.py:82 +#: ../src/plugins/CountAncestors.py:82 +#, python-format msgid "Generation %d has %d individuals.\n" msgstr "Sukupolvessa %d on %d henkilöä.\n" -#: plugins/CountAncestors.py:100 +#: ../src/plugins/CountAncestors.py:100 +#, python-format msgid "Total ancestors in generations %d to -1 is %d.\n" msgstr "Esivanhempia sukupolvissa %d - -1 on %d.\n" -#: plugins/CountAncestors.py:120 +#: ../src/plugins/CountAncestors.py:119 msgid "Number of ancestors" msgstr "Esivanhempien lukumäärä" -#: plugins/CountAncestors.py:122 +#: ../src/plugins/CountAncestors.py:121 msgid "Counts number of ancestors of selected person" msgstr "Laskee valitun henkilön esivanhempien lukumäärän" -#: plugins/CustomBookText.py:146 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:145 msgid "Initial Text" msgstr "Alkuteksti" -#: plugins/CustomBookText.py:147 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:146 msgid "Middle Text" msgstr "Keskiteksti" -#: plugins/CustomBookText.py:148 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:147 msgid "Final Text" msgstr "Lopputeksti" -#: plugins/CustomBookText.py:186 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:185 msgid "The style used for the first portion of the custom text." msgstr "Erikoistekstin alkuosan tyyli." -#: plugins/CustomBookText.py:195 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:194 msgid "The style used for the middle portion of the custom text." msgstr "Erikoistekstin keskiosan tyyli." -#: plugins/CustomBookText.py:204 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:203 msgid "The style used for the last portion of the custom text." msgstr "Erikoistekstin loppuosan tyyli." -#: plugins/CustomBookText.py:219 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:217 msgid "Custom Text" msgstr "Erikoisteksti" -#: plugins/DesGraph.py:410 plugins/DescendChart.py:473 -msgid "Descendant Graph" -msgstr "Jälkeläiskaavio" - -#: plugins/DesGraph.py:414 -msgid "Generates a graph of descendants of the active person" -msgstr "Tuottaa aktiivisen henkilön jälkeläiskaavion" - -#: plugins/Desbrowser.py:79 +#: ../src/plugins/Desbrowser.py:79 +#, python-format msgid "Descendant Browser: %s" msgstr "Jälkeläisselain: %s" -#: plugins/Desbrowser.py:178 +#: ../src/plugins/Desbrowser.py:176 msgid "Interactive descendant browser" msgstr "Vuorovaikutteinen jälkeläisselain" -#: plugins/Desbrowser.py:182 +#: ../src/plugins/Desbrowser.py:180 msgid "Provides a browsable hierarchy based on the active person" msgstr "Tarjoaa aktiiviseen henkilöön perustuvan, selattavan hierarkian" -#: plugins/DescendChart.py:477 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:431 ../src/PluginUtils/_Report.py:763 +msgid "Generations" +msgstr "Sukupolvet" + +#: ../src/plugins/DescendChart.py:472 ../src/plugins/DesGraph.py:408 +msgid "Descendant Graph" +msgstr "Jälkeläiskaavio" + +#: ../src/plugins/DescendChart.py:476 msgid "Produces a graphical descendant tree graph" msgstr "Tuottaa sukupuukaavion jälkeläisistä" -#: plugins/DescendReport.py:125 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:125 +#, python-format msgid "b. %(birth_year)d - %(place)s" msgstr "s. %(birth_year)d - %(place)s" -#: plugins/DescendReport.py:130 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:130 +#, python-format msgid "b. %(birth_year)d" msgstr "s. %(birth_year)d" -#: plugins/DescendReport.py:138 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:138 +#, python-format msgid "d. %(death_year)d - %(place)s" msgstr "k. %(death_year)d - %(place)s" -#: plugins/DescendReport.py:143 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:143 +#, python-format msgid "d. %(death_year)d" msgstr "k. %(death_year)d" -#: plugins/DescendReport.py:175 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:174 +#, python-format msgid "sp. %(spouse)s" msgstr "p. %(spouse)s" -#: plugins/DescendReport.py:233 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:231 +#, python-format msgid "The style used for the level %d display." msgstr "Tyyli tason %d näyttämiseen." -#: plugins/DescendReport.py:241 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:240 +#, python-format msgid "The style used for the spouse level %d display." msgstr "Tyyli tason %d puolison näyttämiseen." -#: plugins/DescendReport.py:256 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:255 msgid "Descendant Report" msgstr "Jälkeläisraportti" -#: plugins/DescendReport.py:258 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:257 msgid "Generates a list of descendants of the active person" msgstr "Tuottaa listan aktiivisen henkilön jälkeläisistä" -#: plugins/DetAncestralReport.py:151 +#: ../src/plugins/DesGraph.py:412 +msgid "Generates a graph of descendants of the active person" +msgstr "Tuottaa aktiivisen henkilön jälkeläiskaavion" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:148 +#, python-format msgid "Ancestral Report for %s" msgstr "Raportti esivanhemmista %s:lle" -#: plugins/DetAncestralReport.py:221 plugins/DetDescendantReport.py:248 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:218 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:247 +#, python-format msgid "%(name)s is the same person as [%(id_str)s]." msgstr "%(name)s on sama henkilö kuin [%(id_str)s]." -#: plugins/DetAncestralReport.py:264 plugins/DetDescendantReport.py:291 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:262 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:291 +#, python-format msgid "Notes for %s" msgstr "Huomioita %s:lle" -#: plugins/DetAncestralReport.py:280 plugins/DetDescendantReport.py:306 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:278 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:306 +#, python-format msgid "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" msgstr "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" -#: plugins/DetAncestralReport.py:308 plugins/DetDescendantReport.py:333 -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:256 plugins/FtmStyleDescendants.py:287 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:342 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:306 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:333 +#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:256 +#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:287 +#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:342 +#, python-format msgid "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s%(endnotes)s. " msgstr "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s%(endnotes)s. " -#: plugins/DetAncestralReport.py:315 plugins/DetDescendantReport.py:339 -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:262 plugins/FtmStyleDescendants.py:293 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:348 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:313 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:339 +#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:262 +#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:293 +#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:348 +#, python-format msgid "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s. " msgstr "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s. " -#: plugins/DetAncestralReport.py:321 plugins/DetDescendantReport.py:344 -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:267 plugins/FtmStyleDescendants.py:298 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:353 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:319 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:344 +#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:267 +#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:298 +#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:353 +#, python-format msgid "%(event_name)s: %(place)s%(endnotes)s. " msgstr "%(event_name)s: %(place)s%(endnotes)s. " -#: plugins/DetAncestralReport.py:326 plugins/DetDescendantReport.py:349 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:324 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:349 +#, python-format msgid "%(event_name)s: " msgstr "%(event_name)s: " -#: plugins/DetAncestralReport.py:402 plugins/DetDescendantReport.py:425 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:400 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:425 +#, python-format msgid "Children of %s and %s" msgstr "%s:n ja %s:n lapset" -#: plugins/DetAncestralReport.py:494 plugins/DetDescendantReport.py:520 -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:143 plugins/FtmStyleDescendants.py:172 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:492 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:520 +#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:142 +#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:171 msgid "Endnotes" msgstr "Loppuhuomiot" -#: plugins/DetAncestralReport.py:515 plugins/DetDescendantReport.py:539 -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:162 plugins/FtmStyleDescendants.py:192 -msgid "Text:" -msgstr "Teksti:" - -#: plugins/DetAncestralReport.py:522 plugins/DetDescendantReport.py:546 -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:169 plugins/FtmStyleDescendants.py:199 -msgid "Comments:" -msgstr "Kommentit:" - -#: plugins/DetAncestralReport.py:667 plugins/DetDescendantReport.py:692 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:669 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:700 msgid "The style used for the children list title." msgstr "Lapsilistan otsikon tyyli." -#: plugins/DetAncestralReport.py:677 plugins/DetDescendantReport.py:702 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:679 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:710 msgid "The style used for the children list." msgstr "Lapsilistan tyyli." -#: plugins/DetAncestralReport.py:700 plugins/DetDescendantReport.py:725 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:702 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:733 msgid "The style used for the first personal entry." msgstr "Ensimmäisen henkilökohtaisen kohdan tyyli." -#: plugins/DetAncestralReport.py:710 plugins/DetDescendantReport.py:735 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:712 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:743 msgid "The style used for the More About header." msgstr "Lisätietoja kappaleen otsakkeen tyyli." -#: plugins/DetAncestralReport.py:720 plugins/DetDescendantReport.py:745 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:722 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:753 msgid "The style used for additional detail data." msgstr "Lisätiedoille käytetty tyyli." -#: plugins/DetAncestralReport.py:737 plugins/DetDescendantReport.py:762 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:739 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:770 msgid "The basic style used for the endnotes text display." msgstr "Perustyyli loppuhuomioiden tekstin näyttöön." -#: plugins/DetAncestralReport.py:747 plugins/DetDescendantReport.py:772 +#. Full date usage +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:749 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:780 msgid "Use full dates instead of only the year" msgstr "Käytä täyttä päivämäärää pelkän vuoden sijaan" -#: plugins/DetAncestralReport.py:751 plugins/DetDescendantReport.py:776 +#. Children List +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:753 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:784 msgid "List children" msgstr "Listaa lapset" -#: plugins/DetAncestralReport.py:755 plugins/DetDescendantReport.py:780 +#. Print notes +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:757 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:788 msgid "Include notes" msgstr "Lisää huomiot" -#: plugins/DetAncestralReport.py:759 plugins/DetDescendantReport.py:784 +#. Print nickname +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:761 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:792 msgid "Use nickname for common name" msgstr "Käytä lempinimeä yleisnimenä" -#: plugins/DetAncestralReport.py:763 plugins/DetDescendantReport.py:788 +#. Replace missing Place with ___________ +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:765 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:796 msgid "Replace missing places with ______" msgstr "Korvaa puuttuvat paikat ______:lla" -#: plugins/DetAncestralReport.py:767 plugins/DetDescendantReport.py:792 +#. Replace missing dates with __________ +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:769 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:800 msgid "Replace missing dates with ______" msgstr "Korvaa puuttuvat päivämäärät ______:lla" -#: plugins/DetAncestralReport.py:771 plugins/DetDescendantReport.py:796 +#. Add "Died at the age of NN" in text +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:773 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:804 msgid "Compute age" msgstr "Laske ikä" -#: plugins/DetAncestralReport.py:775 plugins/DetDescendantReport.py:800 +#. Omit duplicate persons, occurs when distant cousins marry +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:777 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:808 msgid "Omit duplicate ancestors" msgstr "Jätä toistetut esivanhemmat pois" -#: plugins/DetAncestralReport.py:779 plugins/DetDescendantReport.py:804 +#. Add descendant reference in child list +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:781 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:812 msgid "Add descendant reference in child list" msgstr "Lisää jälkeläisviite lapsilistaan" -#: plugins/DetAncestralReport.py:783 plugins/DetDescendantReport.py:808 +#. Add photo/image reference +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:785 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:816 msgid "Include Photo/Images from Gallery" msgstr "Lisää valo/kuvat Galleriasta" -#: plugins/DetAncestralReport.py:787 plugins/DetDescendantReport.py:812 +#. Print alternative names +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:789 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:820 msgid "Include alternative names" msgstr "Lisää vaihtoehtoiset nimet" -#: plugins/DetAncestralReport.py:791 plugins/DetDescendantReport.py:816 +#. Print events +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:793 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:824 msgid "Include events" msgstr "Lisää tapahtumat" -#: plugins/DetAncestralReport.py:795 plugins/DetDescendantReport.py:820 +#. Print sources +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:797 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:828 msgid "Include sources" msgstr "Lisää lähteet" -#: plugins/DetAncestralReport.py:802 plugins/DetAncestralReport.py:803 -#: plugins/DetAncestralReport.py:804 plugins/DetAncestralReport.py:805 -#: plugins/DetAncestralReport.py:806 plugins/DetAncestralReport.py:807 -#: plugins/DetDescendantReport.py:827 plugins/DetDescendantReport.py:828 -#: plugins/DetDescendantReport.py:829 plugins/DetDescendantReport.py:830 -#: plugins/DetDescendantReport.py:831 plugins/DetDescendantReport.py:832 +#. Add new options. The first argument is the tab name for grouping options. +#. if you want to put everyting in the generic "Options" category, use +#. self.add_option(text,widget) instead of self.add_frame_option(category,text,widget) +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:804 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:805 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:806 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:807 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:808 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:809 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:839 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:840 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:841 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:842 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:843 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:844 msgid "Content" msgstr "Sisältö" -#: plugins/DetAncestralReport.py:808 plugins/DetAncestralReport.py:809 -#: plugins/DetAncestralReport.py:810 plugins/DetAncestralReport.py:811 -#: plugins/DetAncestralReport.py:812 plugins/DetDescendantReport.py:833 -#: plugins/DetDescendantReport.py:834 plugins/DetDescendantReport.py:835 -#: plugins/DetDescendantReport.py:836 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:810 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:811 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:812 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:813 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:814 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:845 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:846 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:847 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:848 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:849 ../src/plugins/FamilyGroup.py:665 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:666 ../src/plugins/FamilyGroup.py:667 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:668 ../src/plugins/FamilyGroup.py:669 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:670 msgid "Include" msgstr "Lisää" -#: plugins/DetAncestralReport.py:813 plugins/DetAncestralReport.py:814 -#: plugins/DetDescendantReport.py:837 plugins/DetDescendantReport.py:838 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:815 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:816 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:850 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:851 msgid "Missing information" msgstr "Puuttuvat tiedot" -#: plugins/DetAncestralReport.py:847 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:848 msgid "Detailed Ancestral Report" msgstr "Yksityiskohtainen esivanhemmuusraportti" -#: plugins/DetAncestralReport.py:849 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:850 msgid "Produces a detailed ancestral report" msgstr "Tuottaa yksityiskohtaisen esivanhemmuusraportin" -#: plugins/DetDescendantReport.py:180 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:179 +#, python-format msgid "Descendant Report for %(person_name)s" msgstr "Jälkeläisraportti %(person_name)s:lle" -#: plugins/DetDescendantReport.py:870 +#. Print Spouses +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:832 +#, fuzzy +msgid "Include spouses" +msgstr "Lisää lähteet" + +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:883 msgid "Detailed Descendant Report" msgstr "Yksityiskohtainen jälkeläisraportti" -#: plugins/DetDescendantReport.py:872 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:885 msgid "Produces a detailed descendant report" msgstr "Tuottaa yksityiskohtaisen jälkeläisraportin" -#: plugins/DumpGenderStats.py:50 plugins/IndivComplete.py:428 -#: plugins/IndivSummary.py:246 plugins/WebPage.py:330 -msgid "Male" -msgstr "Mies" - -#: plugins/DumpGenderStats.py:51 plugins/IndivComplete.py:430 -#: plugins/IndivSummary.py:248 plugins/WebPage.py:332 -msgid "Female" -msgstr "Nainen" - -#: plugins/DumpGenderStats.py:52 -msgid "Guess" -msgstr "Arvaa" - -#: plugins/DumpGenderStats.py:102 -msgid "Dumps gender statistics" -msgstr "Tuottaa sukupuolitilaston" - -#: plugins/DumpGenderStats.py:103 -msgid "Will dump the statistics for the gender guessing from the first name." -msgstr "Tuottaa etunimeen perustuvan tilaston sukupuolen arvaamista varten" - -#: plugins/Eval.py:84 plugins/Eval.py:98 plugins/Eval.py:157 +#: ../src/plugins/Eval.py:84 ../src/plugins/Eval.py:98 +#: ../src/plugins/Eval.py:155 msgid "Python evaluation window" msgstr "Python suoritusikkuna" -#: plugins/Eval.py:161 +#: ../src/plugins/Eval.py:159 msgid "Provides a window that can evaluate python code" msgstr "Tarjoaa ikkunan, jossa voit suorittaa python koodia" -#: plugins/EventCmp.py:153 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:154 msgid "Event comparison filter selection" msgstr "Tapahtumienvertailusuotimen valinta" -#: plugins/EventCmp.py:184 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:185 msgid "Event Comparison tool" msgstr "Tapahtumien vertailutyökalu" -#: plugins/EventCmp.py:207 plugins/EventCmp.py:327 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:208 ../src/plugins/EventCmp.py:329 msgid "Comparing events" msgstr "Verrataan tapahtumia" -#: plugins/EventCmp.py:208 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:209 msgid "Selecting people" msgstr "Valitaan henkilöitä" -#: plugins/EventCmp.py:219 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:220 msgid "No matches were found" msgstr "Ei tuloksia" -#: plugins/EventCmp.py:270 plugins/EventCmp.py:298 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:271 ../src/plugins/EventCmp.py:299 msgid "Event Comparison Results" msgstr "Tapahtumien vertailutulokset" -#: plugins/EventCmp.py:328 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:330 msgid "Building data" msgstr "Rakennetaan tietoja" -#: plugins/EventCmp.py:484 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:486 msgid "Compare individual events" msgstr "Vertaa yksittäisiä tapahtumia" -#: plugins/EventCmp.py:488 -msgid "Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters that can be applied to the database to find similar events" -msgstr "Auttaa analysoinnissa sallimalla erikoissuotimien luomisen, joita voidaan käyttää samankaltaisten tapahtumien etsimiseen tietokannasta" +#: ../src/plugins/EventCmp.py:490 +msgid "" +"Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters " +"that can be applied to the database to find similar events" +msgstr "" +"Auttaa analysoinnissa sallimalla erikoissuotimien luomisen, joita voidaan " +"käyttää samankaltaisten tapahtumien etsimiseen tietokannasta" -#: plugins/ExportVCalendar.py:206 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:215 +#, python-format msgid "Marriage of %s" msgstr "Avioliitto: %s" -#: plugins/ExportVCalendar.py:224 plugins/ExportVCalendar.py:226 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:233 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:235 +#, python-format msgid "Birth of %s" msgstr "Syntymä: %s" -#: plugins/ExportVCalendar.py:235 plugins/ExportVCalendar.py:237 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:244 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:246 +#, python-format msgid "Death of %s" msgstr "Kuolema: %s" -#: plugins/ExportVCalendar.py:290 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:299 +#, python-format msgid "Anniversary: %s" msgstr "Syntymäpäivä: %s" -#: plugins/ExportVCalendar.py:317 +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:322 msgid "vCalendar" msgstr "vCalendar" -#: plugins/ExportVCalendar.py:318 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:323 msgid "vCalendar is used in many calendaring and pim applications." msgstr "vCalendar-muotoa käytetään useissa kalenteri- ja PIM-sovelluksissa." -#: plugins/ExportVCalendar.py:319 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:324 msgid "vCalendar export options" msgstr "vCalendar vienti-asetukset" -#: plugins/ExportVCard.py:236 +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:241 msgid "vCard" msgstr "vCard" -#: plugins/ExportVCard.py:237 +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:242 msgid "vCard is used in many addressbook and pim applications." msgstr "vCard-muotoa käytetään monissa osoitekirja- ja PIM-sovelluksissa." -#: plugins/ExportVCard.py:238 +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:243 msgid "vCard export options" msgstr "vCard vienti-asetukset" -#: plugins/FamilyGroup.py:162 plugins/NavWebPage.py:1819 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:211 ../src/plugins/NavWebPage.py:1839 msgid "Husband" msgstr "Aviomies" -#: plugins/FamilyGroup.py:164 plugins/NavWebPage.py:1821 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:213 ../src/plugins/NavWebPage.py:1841 msgid "Wife" msgstr "Vaimo" -#: plugins/FamilyGroup.py:382 plugins/FamilyGroup.py:547 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:314 ../src/plugins/IndivComplete.py:167 +msgid "Notes" +msgstr "Huomioita" + +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:475 +#, fuzzy, python-format +msgid "Family Group Report - Generation %d" +msgstr "Perheryhmäraportti" + +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:477 ../src/plugins/FamilyGroup.py:518 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:746 msgid "Family Group Report" msgstr "Perheryhmäraportti" -#: plugins/FamilyGroup.py:523 +#. Missing Info +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:636 +#, fuzzy +msgid "Print fields for missing information" +msgstr "Puuttuvat tiedot" + +#. Generations +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:640 +msgid "Generation numbers (recursive only)" +msgstr "" + +#. Parental Events +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:644 +#, fuzzy +msgid "Parent Events" +msgstr "Vanhemmat-valikko" + +#. Parental Addresses +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:648 +#, fuzzy +msgid "Parent Addresses" +msgstr "Osoitteet" + +#. Parental Notes +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:652 +#, fuzzy +msgid "Parent Notes" +msgstr "Vanhemmat" + +#. Parental Names +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:656 +#, fuzzy +msgid "Alternate Parent Names" +msgstr "Vaihtoehtoiset vanhemmat" + +#. Relatives Dates +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:660 +msgid "Dates of Relatives (father, mother, spouse)" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:664 +#, fuzzy +msgid "Recursive" +msgstr "_Palauta" + +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:671 +#, fuzzy +msgid "Missing Information" +msgstr "Puuttuvat tiedot" + +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:723 msgid "The style used for the text related to the children." msgstr "Lapsiin liittyvän tekstin tyyli." -#: plugins/FamilyGroup.py:532 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:732 msgid "The style used for the parent's name" msgstr "Vanhempien nimen tyyli" -#: plugins/FamilyGroup.py:551 -msgid "Creates a family group report, showing information on a set of parents and their children." -msgstr "Luo perheryhmäraportin, joka näyttää tietoja valituista vanhemmista ja heidän lapsistaan." +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:750 +msgid "" +"Creates a family group report, showing information on a set of parents and " +"their children." +msgstr "" +"Luo perheryhmäraportin, joka näyttää tietoja valituista vanhemmista ja " +"heidän lapsistaan." -#: plugins/FanChart.py:183 +#: ../src/plugins/FanChart.py:182 +#, python-format msgid "Five Generation Fan Chart for %s" msgstr "Viiden sukupolven viuhkakaavio %s:lle" -#: plugins/FanChart.py:308 +#: ../src/plugins/FanChart.py:307 msgid "The style used for the title." msgstr "Otsikkotyyli." -#: plugins/FanChart.py:323 +#: ../src/plugins/FanChart.py:321 msgid "Fan Chart" msgstr "Viuhkakaavio" -#: plugins/FanChart.py:327 +#: ../src/plugins/FanChart.py:325 msgid "Produces a five generation fan chart" msgstr "Tuottaa viiden sukupolven viuhkakaavion" -#: plugins/FilterEditor.py:213 +#: ../src/plugins/FilterEditor.py:221 msgid "Select..." msgstr "Valitse..." -#: plugins/FilterEditor.py:219 +#: ../src/plugins/FilterEditor.py:227 msgid "Select person from a list" msgstr "Valitse henkilö listasta" -#: plugins/FilterEditor.py:241 +#: ../src/plugins/FilterEditor.py:249 msgid "Not a valid person" msgstr "Henkilö ei kelpaa" -#: plugins/FilterEditor.py:332 +#: ../src/plugins/FilterEditor.py:340 msgid "User defined filters" msgstr "Käyttäjän omat suotimet" -#: plugins/FilterEditor.py:345 plugins/ScratchPad.py:357 -msgid "Comment" -msgstr "Kommentti" - -#: plugins/FilterEditor.py:371 +#: ../src/plugins/FilterEditor.py:379 msgid "Filter Editor tool" msgstr "Suodin-editori työkalu" -#: plugins/FilterEditor.py:376 +#: ../src/plugins/FilterEditor.py:384 msgid "Filter List" msgstr "Suodin lista" -#: plugins/FilterEditor.py:461 +#: ../src/plugins/FilterEditor.py:469 msgid "Define filter" msgstr "Määrittele suodin" -#: plugins/FilterEditor.py:526 plugins/FilterEditor.py:530 +#: ../src/plugins/FilterEditor.py:534 ../src/plugins/FilterEditor.py:538 msgid "New Filter" msgstr "Uusi suodin" -#: plugins/FilterEditor.py:537 +#: ../src/plugins/FilterEditor.py:545 msgid "Define Filter" msgstr "Määritä suodin" -#: plugins/FilterEditor.py:592 +#: ../src/plugins/FilterEditor.py:600 msgid "Add Rule" msgstr "Lisää sääntö" -#: plugins/FilterEditor.py:598 +#: ../src/plugins/FilterEditor.py:606 msgid "Edit Rule" msgstr "Muokkaa sääntöä" -#: plugins/FilterEditor.py:699 +#: ../src/plugins/FilterEditor.py:707 msgid "Include original person" msgstr "Lisää alkuperäinen henkilö" -#: plugins/FilterEditor.py:701 +#: ../src/plugins/FilterEditor.py:709 msgid "Use exact case of letters" msgstr "Käytä samaa kirjainkokoa" -#: plugins/FilterEditor.py:703 +#: ../src/plugins/FilterEditor.py:711 msgid "Use regular expression" msgstr "Käytä regular expressioneita" -#: plugins/FilterEditor.py:716 +#: ../src/plugins/FilterEditor.py:724 msgid "Rule Name" msgstr "Säännön nimi" -#: plugins/FilterEditor.py:802 +#: ../src/plugins/FilterEditor.py:810 msgid "New Rule" msgstr "Uusi sääntö" -#: plugins/FilterEditor.py:803 +#: ../src/plugins/FilterEditor.py:811 msgid "Rule" msgstr "Sääntö" -#: plugins/FilterEditor.py:827 plugins/FilterEditor.py:838 rule.glade:1123 +#: ../src/plugins/FilterEditor.py:835 ../src/plugins/FilterEditor.py:846 +#: ../src/glade/rule.glade.h:21 msgid "No rule selected" msgstr "Ei valittua sääntöä" -#: plugins/FilterEditor.py:877 +#: ../src/plugins/FilterEditor.py:881 msgid "Filter Test" msgstr "Suodintesti" -#: plugins/FilterEditor.py:907 +#: ../src/plugins/FilterEditor.py:911 msgid "Test" msgstr "Testaa" -#: plugins/FilterEditor.py:968 +#: ../src/plugins/FilterEditor.py:970 msgid "Custom Filter Editor" msgstr "Erikoissuodin-editori" -#: plugins/FilterEditor.py:972 -msgid "The Custom Filter Editor builds custom filters that can be used to select people included in reports, exports, and other utilities." -msgstr "Erikoissuodin-editori rakentaa erikoissuotimiä, joita voidaan käyttää valitsemaan henkilöitä raportteihin, vientiin ja muille työkaluille." +#: ../src/plugins/FilterEditor.py:974 +msgid "" +"The Custom Filter Editor builds custom filters that can be used to select " +"people included in reports, exports, and other utilities." +msgstr "" +"Erikoissuodin-editori rakentaa erikoissuotimiä, joita voidaan käyttää " +"valitsemaan henkilöitä raportteihin, vientiin ja muille työkaluille." -#: plugins/FilterEditor.py:987 +#: ../src/plugins/FilterEditor.py:989 msgid "System Filter Editor" msgstr "Järjestelmäsuodin-editori" -#: plugins/FilterEditor.py:991 -msgid "The System Filter Editor builds custom filters that can be used by anyone on the system to select people included in reports, exports, and other utilities." -msgstr "Järjestelmäsuodin-editori rakentaa erikoissuotimiä, joita voidaan käyttää valitsemaan henkilöitä raportteihin, vientiin ja muille työkaluille." +#: ../src/plugins/FilterEditor.py:993 +msgid "" +"The System Filter Editor builds custom filters that can be used by anyone on " +"the system to select people included in reports, exports, and other " +"utilities." +msgstr "" +"Järjestelmäsuodin-editori rakentaa erikoissuotimiä, joita voidaan käyttää " +"valitsemaan henkilöitä raportteihin, vientiin ja muille työkaluille." -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:108 plugins/FtmStyleDescendants.py:131 +#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:107 +#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:130 +#, python-format msgid "Generation No. %d" msgstr "Sukupolvi nro. %d" -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:210 plugins/FtmStyleDescendants.py:240 +#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:162 +#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:192 +msgid "Text:" +msgstr "Teksti:" + +#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:169 +#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:199 +msgid "Comments:" +msgstr "Kommentit:" + +#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:210 +#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:240 +#, python-format msgid "Notes for %(person)s:" msgstr "Huomioita %(person)s:stä:" -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:228 plugins/FtmStyleDescendants.py:258 +#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:228 +#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:258 +#, python-format msgid "Name %(count)d: %(name)s%(endnotes)s" msgstr "Nimi %(count)d: %(name)s%(endnotes)s" -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:422 +#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:420 msgid "FTM Style Ancestor Report" msgstr "FTM tyylinen raportti esivanhemmista" -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:424 +#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:422 msgid "Produces a textual ancestral report similar to Family Tree Maker." -msgstr "Tuottaa Family Tree Maker tyylisen tekstimuotoisen raportin esivanhemmista." +msgstr "" +"Tuottaa Family Tree Maker tyylisen tekstimuotoisen raportin esivanhemmista." -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:336 +#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:336 +#, python-format msgid "More about %(husband)s and %(wife)s:" msgstr "%(husband)s:n ja %(wife)s:n lisätietoja:" -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:391 +#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:391 +#, python-format msgid "Children of %(person_name)s and %(spouse_name)s are:" msgstr "%(person_name)s:n ja %(spouse_name)s:n lapset ovat:" -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:394 +#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:394 +#, python-format msgid "Children of %(person_name)s are:" msgstr "%(person_name)s:n lapset ovat:" -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:545 +#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:545 msgid "The style used for numbering children." msgstr "Lapsien numerointityyli." -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:570 +#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:569 msgid "FTM Style Descendant Report" msgstr "FTM tyylinen jälkeläisraportti" -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:572 +#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:571 msgid "Produces a textual descendant report similar to Family Tree Maker." -msgstr "Tuottaa Family Tree Maker tyylisen tekstimuotoisen jälkeläisyysraportin." +msgstr "" +"Tuottaa Family Tree Maker tyylisen tekstimuotoisen jälkeläisyysraportin." -#: plugins/GraphViz.py:63 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:71 msgid "Postscript" msgstr "PostScript" -#: plugins/GraphViz.py:64 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:72 msgid "Structured Vector Graphics (SVG)" msgstr "SVG (Skaalautuva Vektori Grafiikka)" -#: plugins/GraphViz.py:65 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:73 msgid "Compressed Structured Vector Graphics (SVG)" msgstr "SVG (pakattu Skaalautuva Vektori Grafiikka)" -#: plugins/GraphViz.py:66 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:74 msgid "PNG image" msgstr "PNG-kuva" -#: plugins/GraphViz.py:67 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:75 msgid "JPEG image" msgstr "JPEG-kuva" -#: plugins/GraphViz.py:68 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:76 msgid "GIF image" msgstr "GIF-kuva" -#: plugins/GraphViz.py:72 +#. Last items tells whether strings need to be converted to Latin1 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:80 msgid "Default" msgstr "Oletus" -#: plugins/GraphViz.py:73 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:81 msgid "Postscript / Helvetica" msgstr "Postscript / Helvetica" -#: plugins/GraphViz.py:74 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:82 msgid "Truetype / FreeSans" msgstr "Truetype / FreeSans" -#: plugins/GraphViz.py:77 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:85 msgid "B&W outline" msgstr "Mustavalkoinen ulkoreuna" -#: plugins/GraphViz.py:78 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:86 msgid "Colored outline" msgstr "Värillinen ulkoreuna" -#: plugins/GraphViz.py:79 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:87 msgid "Color fill" msgstr "Täytetty värillä" -#: plugins/GraphViz.py:82 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:90 msgid "Horizontal" msgstr "Vaakasuuntaan" -#: plugins/GraphViz.py:83 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:91 msgid "Vertical" msgstr "Pystysuuntaan" -#: plugins/GraphViz.py:86 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:94 msgid "Descendants <- Ancestors" msgstr "Jälkeläiset <- Esivanhemmat" -#: plugins/GraphViz.py:87 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:95 msgid "Descendants -> Ancestors" msgstr "Jälkeläiset -> Esivanhemmat" -#: plugins/GraphViz.py:88 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:96 msgid "Descendants <-> Ancestors" msgstr "Jälkeläiset <-> Esivanhemmat" -#: plugins/GraphViz.py:89 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:97 msgid "Descendants - Ancestors" msgstr "Jälkeläiset - Esivanhemmat" -#: plugins/GraphViz.py:542 +#. Content options tab +#: ../src/plugins/GraphViz.py:551 msgid "Include Birth, Marriage and Death dates" msgstr "Lisää syntymä-, avio- ja kuolinpäivämäärät" -#: plugins/GraphViz.py:547 -msgid "Include the dates that the individual was born, got married and/or died in the graph labels." -msgstr "Lisää kaavioon päivämäärät, joilloin henkilö on syntynyt, avioitunut ja/tai kuollut." +#: ../src/plugins/GraphViz.py:556 +msgid "" +"Include the dates that the individual was born, got married and/or died in " +"the graph labels." +msgstr "" +"Lisää kaavioon päivämäärät, joilloin henkilö on syntynyt, avioitunut ja/tai " +"kuollut." -#: plugins/GraphViz.py:551 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:560 msgid "Limit dates to years only" msgstr "Rajoita päivämäärät vuosilukuun" -#: plugins/GraphViz.py:555 -msgid "Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or interval are shown." -msgstr "Näyttää vain vuosiluvun päivämäärästä. Kuukausia, päiviä, päiväarviota tai -väliä ei näytetä." +#: ../src/plugins/GraphViz.py:564 +msgid "" +"Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or " +"interval are shown." +msgstr "" +"Näyttää vain vuosiluvun päivämäärästä. Kuukausia, päiviä, päiväarviota tai -" +"väliä ei näytetä." -#: plugins/GraphViz.py:559 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:568 msgid "Place/cause when no date" msgstr "Paikka/syy, silloin kun päivämäärä puuttuu" -#: plugins/GraphViz.py:563 -msgid "When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place field (or cause field when blank place) will be used." -msgstr "Kun saatavilla ei ole syntymä-, avio- tai kuolinpäivämäärää, käytetään tilalla vastaavaa paikkakenttää (tai syykenttää, jos paikka on tyhjä)." +#: ../src/plugins/GraphViz.py:572 +msgid "" +"When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place " +"field (or cause field when blank place) will be used." +msgstr "" +"Kun saatavilla ei ole syntymä-, avio- tai kuolinpäivämäärää, käytetään " +"tilalla vastaavaa paikkakenttää (tai syykenttää, jos paikka on tyhjä)." -#: plugins/GraphViz.py:571 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:580 msgid "Include URLs" msgstr "Lisää URL:t (www-osoitteet)" -#: plugins/GraphViz.py:575 -msgid "Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be generated that contain active links to the files generated by the 'Generate Web Site' report." -msgstr "Lisää URL:n jokaiseen kaavion kohtaan, jotta PDF tiedostot ja HTML kuvakartat voivat sisältää aktiivisia linkkejä \"Tuota WWW-sivusto\"-raportin luomiin tiedostoihin." +#: ../src/plugins/GraphViz.py:584 +msgid "" +"Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be " +"generated that contain active links to the files generated by the 'Generate " +"Web Site' report." +msgstr "" +"Lisää URL:n jokaiseen kaavion kohtaan, jotta PDF tiedostot ja HTML " +"kuvakartat voivat sisältää aktiivisia linkkejä \"Tuota WWW-sivusto\"-" +"raportin luomiin tiedostoihin." -#: plugins/GraphViz.py:581 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:590 msgid "Include IDs" msgstr "Lisää tunnukset" -#: plugins/GraphViz.py:585 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:594 msgid "Include individual and family IDs." msgstr "Lisää henkilöiden ja perheiden tunnukset." -#: plugins/GraphViz.py:600 plugins/GraphViz.py:618 plugins/GraphViz.py:637 -#: plugins/GraphViz.py:658 plugins/GraphViz.py:668 plugins/GraphViz.py:675 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:609 ../src/plugins/GraphViz.py:627 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:646 ../src/plugins/GraphViz.py:667 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:677 ../src/plugins/GraphViz.py:684 msgid "GraphViz Options" msgstr "GraphViz asetukset" -#: plugins/GraphViz.py:601 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:610 msgid "Graph direction" msgstr "Kaavion suunta" -#: plugins/GraphViz.py:603 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:612 msgid "Whether generations go from top to bottom or left to right." msgstr "Ovatko sukupolvet ylhäältä alas vai vasemmalta oikealle." -#: plugins/GraphViz.py:619 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:628 msgid "Graph coloring" msgstr "Kaavion väritys" -#: plugins/GraphViz.py:621 -msgid "Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray." -msgstr "Miehet näytetään sinisellä, naiset punaisella. Henkilöt, joiden sukupuoli on tuntematon, näytetään harmaalla." +#: ../src/plugins/GraphViz.py:630 +msgid "" +"Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an " +"individual is unknown it will be shown with gray." +msgstr "" +"Miehet näytetään sinisellä, naiset punaisella. Henkilöt, joiden sukupuoli on " +"tuntematon, näytetään harmaalla." -#: plugins/GraphViz.py:638 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:647 msgid "Arrowhead direction" msgstr "Nuolenpäiden suunta" -#: plugins/GraphViz.py:640 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:649 msgid "Choose the direction that the arrows point." msgstr "Valitse mihin suuntaan nuolet osoittavat." -#: plugins/GraphViz.py:659 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:668 msgid "Font family" msgstr "Kirjasintyyppi" -#: plugins/GraphViz.py:661 -msgid "Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" -msgstr "Valitse kirjasintyyppi. Jos kansainväliset kirjaimet eivät näy, käytä FreeSans-kirjasinta. FreeSans on saatavilla osoitteesta: http://www.nongnu.org/freefont/" +#: ../src/plugins/GraphViz.py:670 +msgid "" +"Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans " +"font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" +msgstr "" +"Valitse kirjasintyyppi. Jos kansainväliset kirjaimet eivät näy, käytä " +"FreeSans-kirjasinta. FreeSans on saatavilla osoitteesta: http://www.nongnu." +"org/freefont/" -#: plugins/GraphViz.py:666 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:675 msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines" msgstr "Osoita ei-biologisia suhteita katkoviivalla" -#: plugins/GraphViz.py:670 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:679 msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph." msgstr "Ei-biologiset suhteet esitetään kaaviossa katkoviivoilla." -#: plugins/GraphViz.py:673 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:682 msgid "Show family nodes" msgstr "Näytä perheyksiköt" -#: plugins/GraphViz.py:677 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:686 msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children." msgstr "Perheet näytetään vanhempiin ja lapsiin linkitettyinä palloina." -#: plugins/GraphViz.py:686 plugins/GraphViz.py:698 plugins/GraphViz.py:705 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:695 ../src/plugins/GraphViz.py:707 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:714 msgid "Page Options" msgstr "Sivuasetukset" -#: plugins/GraphViz.py:687 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:696 msgid "Margin size" msgstr "Marginaali" -#: plugins/GraphViz.py:699 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:708 msgid "Number of Horizontal Pages" msgstr "Sivujen määrä vaakasuunnassa" -#: plugins/GraphViz.py:701 -msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array horizontally." -msgstr "GraphViz saattaa luoda hyvinkin laajan kaavion levittämällä sen usealle sivulle. Tämä asetus määrittää sivujen määrän vaakasuunnassa." +#: ../src/plugins/GraphViz.py:710 +msgid "" +"GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a " +"rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " +"horizontally." +msgstr "" +"GraphViz saattaa luoda hyvinkin laajan kaavion levittämällä sen usealle " +"sivulle. Tämä asetus määrittää sivujen määrän vaakasuunnassa." -#: plugins/GraphViz.py:706 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:715 msgid "Number of Vertical Pages" msgstr "Sivujen määrä pystysuunnassa" -#: plugins/GraphViz.py:708 -msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array vertically." -msgstr "GraphViz saattaa luoda hyvinkin laajan kaavion levittämällä sen usealle sivulle. Tämä asetus määrittää sivujen määrän pystysuunnassa." +#: ../src/plugins/GraphViz.py:717 +msgid "" +"GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a " +"rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " +"vertically." +msgstr "" +"GraphViz saattaa luoda hyvinkin laajan kaavion levittämällä sen usealle " +"sivulle. Tämä asetus määrittää sivujen määrän pystysuunnassa." -#: plugins/GraphViz.py:753 plugins/GraphViz.py:965 plugins/GraphViz.py:979 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:762 ../src/plugins/GraphViz.py:970 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:984 msgid "Relationship Graph" msgstr "Suhdekaavio" -#: plugins/GraphViz.py:941 -msgid "Generates relationship graphs, currently only in GraphViz format. GraphViz (dot) can transform the graph into postscript, jpeg, png, vrml, svg, and many other formats. For more information or to get a copy of GraphViz, goto http://www.graphviz.org" -msgstr "Tuottaa suhdekaavioita, nykyisellään vain GraphViz muodossa. GraphViz .dot tiedostot voidaan muuttaa PostScript (esim. \"dot -Tps report.dot > report.ps\"), JPEG, PNG, VRML, SVG ja moniin muihin tiedostomuotoihin. Lisätietoja ja GraphViz ohjelmiston saat osoitteesta http://www.graphviz.org/" +#: ../src/plugins/GraphViz.py:947 +msgid "" +"Generates relationship graphs, currently only in GraphViz format. GraphViz " +"(dot) can transform the graph into postscript, jpeg, png, vrml, svg, and " +"many other formats. For more information or to get a copy of GraphViz, goto " +"http://www.graphviz.org" +msgstr "" +"Tuottaa suhdekaavioita, nykyisellään vain GraphViz muodossa. GraphViz .dot " +"tiedostot voidaan muuttaa PostScript (esim. \"dot -Tps report.dot > report.ps" +"\"), JPEG, PNG, VRML, SVG ja moniin muihin tiedostomuotoihin. Lisätietoja ja " +"GraphViz ohjelmiston saat osoitteesta http://www.graphviz.org/" -#: plugins/GraphViz.py:948 -msgid "Generates relationship graphs using GraphViz (dot) program. This report generates dot file behind the scene and then uses dot to convert it into a graph. If you want the dotfile itself, please use the Code Generators category." -msgstr "Luo suhdekaavion GraphViz (dot) ohjelmalla. Sisäisesti raportti luo dot-tiedoston, jonka se muuntaa kaavioksi dot-työkalulla. Jos haluat itse dot-tiedoston, käytä tämän raportin sijaan raporttia Koodin generointi-kategoriasta." +#: ../src/plugins/GraphViz.py:954 +msgid "" +"Generates relationship graphs using GraphViz (dot) program. This report " +"generates dot file behind the scene and then uses dot to convert it into a " +"graph. If you want the dotfile itself, please use the Code Generators " +"category." +msgstr "" +"Luo suhdekaavion GraphViz (dot) ohjelmalla. Sisäisesti raportti luo dot-" +"tiedoston, jonka se muuntaa kaavioksi dot-työkalulla. Jos haluat itse dot-" +"tiedoston, käytä tämän raportin sijaan raporttia Koodin generointi-" +"kategoriasta." -#: plugins/ImportGeneWeb.py:178 +#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:178 msgid "GeneWeb import" msgstr "GeneWeb tuonti" -#: plugins/ImportGeneWeb.py:775 +#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:775 msgid "GeneWeb files" msgstr "GeneWeb tiedostot" -#: plugins/ImportGeneWeb.py:777 +#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:777 ../src/data/gramps.keys.in.h:5 msgid "GeneWeb" msgstr "GeneWeb" -#: plugins/ImportvCard.py:156 +#: ../src/plugins/ImportvCard.py:154 msgid "vCard import" msgstr "vCard tuonti" -#: plugins/ImportvCard.py:229 +#: ../src/plugins/ImportvCard.py:226 msgid "vCard files" msgstr "vCard tiedostot" -#: plugins/IndivComplete.py:134 plugins/IndivSummary.py:114 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:133 ../src/plugins/IndivSummary.py:114 +#, python-format msgid "%(date)s in %(place)s." msgstr "%(date)s, paikka %(place)s." -#: plugins/IndivComplete.py:193 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:192 msgid "Alternate Parents" msgstr "Vaihtoehtoiset vanhemmat" -#: plugins/IndivComplete.py:267 plugins/IndivSummary.py:145 -#: plugins/WebPage.py:633 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:266 ../src/plugins/IndivSummary.py:145 msgid "Marriages/Children" msgstr "Puolisot/lapset" -#: plugins/IndivComplete.py:348 plugins/IndivSummary.py:308 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:347 ../src/plugins/IndivSummary.py:308 msgid "Individual Facts" msgstr "Henkilötiedot" -#: plugins/IndivComplete.py:394 plugins/IndivSummary.py:204 -#: plugins/WebPage.py:131 plugins/WebPage.py:284 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:393 ../src/plugins/IndivSummary.py:204 +#, python-format msgid "Summary of %s" msgstr "%s; yhteenveto" -#: plugins/IndivComplete.py:543 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:542 msgid "Include Source Information" msgstr "Lisää lähdetiedot" -#: plugins/IndivComplete.py:576 plugins/IndivSummary.py:357 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:575 ../src/plugins/IndivSummary.py:357 msgid "The style used for category labels." msgstr "Kategorianimikkeiden tyyli." -#: plugins/IndivComplete.py:587 plugins/IndivSummary.py:366 -#: plugins/WebPage.py:1701 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:586 ../src/plugins/IndivSummary.py:366 msgid "The style used for the spouse's name." msgstr "Puolison nimen tyyli." -#: plugins/IndivComplete.py:612 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:609 msgid "Complete Individual Report" msgstr "Täysi henkilöraportti" -#: plugins/IndivComplete.py:616 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:613 msgid "Produces a complete report on the selected people." msgstr "Tuottaa täyden raportin valituista henkilöistä." -#: plugins/IndivSummary.py:389 +#: ../src/plugins/IndivSummary.py:387 msgid "Individual Summary" msgstr "Henkilön yhteenveto" -#: plugins/IndivSummary.py:391 +#: ../src/plugins/IndivSummary.py:389 msgid "Produces a detailed report on the selected person." msgstr "Tuottaa yksityiskohtaisen raportin valitusta henkilöstä." -#: plugins/Leak.py:76 +#: ../src/plugins/Leak.py:77 msgid "Uncollected Objects Tool" msgstr "Käyttämättömät objektit -työkalu" -#: plugins/Leak.py:118 +#: ../src/plugins/Leak.py:122 msgid "" "Uncollected objects:\n" "\n" @@ -9011,1653 +5851,5530 @@ msgstr "" "Käyttämättömät objektit:\n" "\n" -#: plugins/Leak.py:120 +#: ../src/plugins/Leak.py:125 msgid "No uncollected objects\n" msgstr "Ei käyttämättömiä objekteja\n" -#: plugins/Leak.py:153 +#: ../src/plugins/Leak.py:157 msgid "Show uncollected objects" msgstr "Näytä käyttämättömät objektit" -#: plugins/Leak.py:157 +#: ../src/plugins/Leak.py:161 msgid "Provide a window listing all uncollected objects" msgstr "Tarjoaa ikkunan, joka listaa kaikki käyttämättömät objektit" -#: plugins/Merge.py:62 +#: ../src/plugins/Merge.py:62 msgid "Medium" msgstr "Normaali" -#: plugins/Merge.py:134 plugins/Merge.py:158 +#: ../src/plugins/Merge.py:134 ../src/plugins/Merge.py:158 msgid "Merge people" msgstr "Yhdistä henkilöt" -#: plugins/Merge.py:195 +#: ../src/plugins/Merge.py:195 msgid "No matches found" msgstr "Ei tuloksia" -#: plugins/Merge.py:196 +#: ../src/plugins/Merge.py:196 msgid "No potential duplicate people were found" msgstr "Mahdollisia henkilöiden kahdennuksia ei löytynyt" -#: plugins/Merge.py:201 +#: ../src/plugins/Merge.py:201 msgid "Find duplicates" msgstr "Etsi kahdennukset" -#: plugins/Merge.py:202 +#: ../src/plugins/Merge.py:202 msgid "Looking for duplicate people" msgstr "Etsitään mahdolliset henkilöiden kahdennukset" -#: plugins/Merge.py:210 +#: ../src/plugins/Merge.py:210 msgid "Pass 1: Building preliminary lists" msgstr "Vaihe 1: Alustavien listojen rakentaminen" -#: plugins/Merge.py:228 +#: ../src/plugins/Merge.py:228 msgid "Pass 2: Calculating potential matches" msgstr "Vaihe 2: Mahdollisten vastaavuuksien laskenta" -#: plugins/Merge.py:273 +#: ../src/plugins/Merge.py:273 msgid "Potential Merges" msgstr "Mahdolliset liitokset" -#: plugins/Merge.py:283 -msgid "First Person" -msgstr "Ensimmäinen henkilö" - -#: plugins/Merge.py:283 +#: ../src/plugins/Merge.py:283 msgid "Rating" msgstr "Arvio" -#: plugins/Merge.py:284 +#: ../src/plugins/Merge.py:283 +msgid "First Person" +msgstr "Ensimmäinen henkilö" + +#: ../src/plugins/Merge.py:284 msgid "Second Person" msgstr "Toinen henkilö" -#: plugins/Merge.py:687 +#: ../src/plugins/Merge.py:685 msgid "Find possible duplicate people" msgstr "Etsi mahdolliset henkilöiden kahdennukset" -#: plugins/Merge.py:691 -msgid "Searches the entire database, looking for individual entries that may represent the same person." -msgstr "Etsii koko tietokannasta yksilöitä, jotka saattavat olla yksi ja sama henkilö." +#: ../src/plugins/Merge.py:689 +msgid "" +"Searches the entire database, looking for individual entries that may " +"represent the same person." +msgstr "" +"Etsii koko tietokannasta yksilöitä, jotka saattavat olla yksi ja sama " +"henkilö." -#: plugins/NavWebPage.py:86 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:97 msgid "Modern" msgstr "Moderni" -#: plugins/NavWebPage.py:87 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:98 msgid "Business" msgstr "Talous" -#: plugins/NavWebPage.py:88 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:99 msgid "Certificate" msgstr "Sertifikaatti" -#: plugins/NavWebPage.py:89 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:100 msgid "Antique" msgstr "Antiikki" -#: plugins/NavWebPage.py:90 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:101 msgid "Tranquil" msgstr "Rauhaisa" -#: plugins/NavWebPage.py:91 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:102 msgid "Sharp" msgstr "Terävä" -#: plugins/NavWebPage.py:92 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:103 msgid "No style sheet" msgstr "Ei tyylitiedostoa" -#: plugins/NavWebPage.py:96 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:107 msgid "Unicode (recommended)" msgstr "Unicode (suositeltu)" -#: plugins/NavWebPage.py:227 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:238 +#, python-format msgid "© %(year)d %(person)s" msgstr "© %(year)d %(person)s" -#: plugins/NavWebPage.py:287 -msgid "Generated by GRAMPS on %(date)s" +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:299 +#, python-format +msgid "" +"Generated by GRAMPS on %(date)s" msgstr "Tuottanut GRAMPS, %(date)s" -#: plugins/NavWebPage.py:310 plugins/NavWebPage.py:1016 -#: plugins/NavWebPage.py:1018 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:322 ../src/plugins/NavWebPage.py:1028 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1030 msgid "Introduction" msgstr "Johdanto" -#: plugins/NavWebPage.py:311 plugins/NavWebPage.py:936 -#: plugins/NavWebPage.py:937 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:323 ../src/plugins/NavWebPage.py:948 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:949 msgid "Surnames" msgstr "Sukunimet" -#: plugins/NavWebPage.py:312 plugins/NavWebPage.py:548 -#: plugins/NavWebPage.py:555 plugins/Summary.py:108 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:324 ../src/plugins/NavWebPage.py:560 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:567 ../src/plugins/Summary.py:109 msgid "Individuals" msgstr "Henkilöt" -#: plugins/NavWebPage.py:314 plugins/NavWebPage.py:656 -#: plugins/NavWebPage.py:663 plugins/NavWebPage.py:716 -msgid "Places" -msgstr "Paikat" - -#: plugins/NavWebPage.py:318 plugins/NavWebPage.py:1236 -#: plugins/NavWebPage.py:1239 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:330 ../src/plugins/NavWebPage.py:1248 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1251 msgid "Download" msgstr "Kopiointi" -#: plugins/NavWebPage.py:320 plugins/NavWebPage.py:1255 -#: plugins/NavWebPage.py:1259 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:332 ../src/plugins/NavWebPage.py:1267 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1271 msgid "Contact" msgstr "Yhteystiedot" -#: plugins/NavWebPage.py:400 plugins/NavWebPage.py:1875 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:358 ../src/plugins/NavWebPage.py:388 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:400 ../src/plugins/NavWebPage.py:1047 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1094 ../src/plugins/NavWebPage.py:1296 +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1289 +msgid "Could not add photo to page" +msgstr "Kuvan lisäys sivulle epäonnistui" + +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:412 ../src/plugins/NavWebPage.py:1895 msgid "Narrative" msgstr "Kertova" -#: plugins/NavWebPage.py:412 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:424 msgid "Weblinks" msgstr "WWW-linkit" -#: plugins/NavWebPage.py:551 -msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their last names. Selecting the person's name will take you to that person's individual page." -msgstr "Tällä sivulla on lista kaikista tietokannan henkilöistä sukunimen mukaan aakkostettuna. Henkilön nimen klikkaaminen vie sinut henkilön sivulle." +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:563 +msgid "" +"This page contains an index of all the individuals in the database, sorted " +"by their last names. Selecting the person's name will take you to that " +"person's individual page." +msgstr "" +"Tällä sivulla on lista kaikista tietokannan henkilöistä sukunimen mukaan " +"aakkostettuna. Henkilön nimen klikkaaminen vie sinut henkilön sivulle." -#: plugins/NavWebPage.py:558 plugins/NavWebPage.py:954 -#: plugins/NavWebPage.py:956 plugins/StatisticsChart.py:99 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:570 ../src/plugins/NavWebPage.py:966 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:968 ../src/plugins/StatisticsChart.py:97 msgid "Surname" msgstr "Sukunimi" -#: plugins/NavWebPage.py:584 plugins/NavWebPage.py:634 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:596 ../src/plugins/NavWebPage.py:646 msgid "restricted" msgstr "rajoitettu" -#: plugins/NavWebPage.py:612 -msgid "This page contains an index of all the individuals in the database with the surname of %s. Selecting the person's name will take you to that person's individual page." -msgstr "Tällä sivulla on lista kaikista tietokannan henkilöistä, joiden sukunimi on %s. Henkilön nimen klikkaaminen vie sinut henkilön sivulle." +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:624 +#, python-format +msgid "" +"This page contains an index of all the individuals in the database with the " +"surname of %s. Selecting the person's name will take you to that person's " +"individual page." +msgstr "" +"Tällä sivulla on lista kaikista tietokannan henkilöistä, joiden sukunimi on %" +"s. Henkilön nimen klikkaaminen vie sinut henkilön sivulle." -#: plugins/NavWebPage.py:659 -msgid "This page contains an index of all the places in the database, sorted by their title. Clicking on a place's title will take you to that place's page." -msgstr "Tällä sivulla on lista kaikista tietokannan paikoista niiden nimen mukaan aakkostettuna. Paikan nimen klikkaaminen vie sinut paikan sivulle." +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:671 +msgid "" +"This page contains an index of all the places in the database, sorted by " +"their title. Clicking on a place's title will take you to that place's page." +msgstr "" +"Tällä sivulla on lista kaikista tietokannan paikoista niiden nimen mukaan " +"aakkostettuna. Paikan nimen klikkaaminen vie sinut paikan sivulle." -#: plugins/NavWebPage.py:667 plugins/NavWebPage.py:951 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:679 ../src/plugins/NavWebPage.py:963 msgid "Letter" msgstr "Kirjain" -#: plugins/NavWebPage.py:728 plugins/NavWebPage.py:854 -#: plugins/NavWebPage.py:1160 plugins/NavWebPage.py:1636 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:740 ../src/plugins/NavWebPage.py:866 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1172 ../src/plugins/NavWebPage.py:1648 msgid "GRAMPS ID" msgstr "GRAMPS tunnus" -#: plugins/NavWebPage.py:735 -msgid "State/Province" -msgstr "Maakunta" - -#: plugins/NavWebPage.py:736 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:748 msgid "Postal Code" msgstr "Postinumero" -#: plugins/NavWebPage.py:800 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:812 msgid "Previous" msgstr "Edellinen" -#: plugins/NavWebPage.py:801 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:813 +#, python-format msgid "%(page_number)d of %(total_pages)d" msgstr "%(page_number)d / %(total_pages)d" -#: plugins/NavWebPage.py:805 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:817 msgid "Next" msgstr "Seuraava" -#: plugins/NavWebPage.py:858 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:870 msgid "MIME type" msgstr "MIME-tyyppi" -#: plugins/NavWebPage.py:886 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:898 msgid "Missing media object" msgstr "Puuttuva mediatiedosto" -#: plugins/NavWebPage.py:940 plugins/NavWebPage.py:942 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:952 ../src/plugins/NavWebPage.py:954 msgid "Surnames by person count" msgstr "Sukunimet henkilöittäin määrä" -#: plugins/NavWebPage.py:944 -msgid "This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a link will lead to a list of individuals in the database with this same surname." -msgstr "Tällä sivulla listataan kaikki tietokannan sukunimet. Nimen klikkaaminen vie sivulle, jolla on listattu tämän sukunimen omaavat henkilöt." +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:957 +msgid "" +"This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a " +"link will lead to a list of individuals in the database with this same " +"surname." +msgstr "" +"Tällä sivulla listataan kaikki tietokannan sukunimet. Nimen klikkaaminen " +"vie sivulle, jolla on listattu tämän sukunimen omaavat henkilöt." -#: plugins/NavWebPage.py:958 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:970 msgid "Number of people" msgstr "Henkilöiden määrä" -#: plugins/NavWebPage.py:1113 -msgid "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by their title. Clicking on a source's title will take you to that source's page." -msgstr "Tällä sivulla on lista kaikista tietokannan lähteistä aakkostettuna niiden otsikon mukaan. Otsikon klikkaaminen vie sinut valitun lähteen sivulle." +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1125 +msgid "" +"This page contains an index of all the sources in the database, sorted by " +"their title. Clicking on a source's title will take you to that source's " +"page." +msgstr "" +"Tällä sivulla on lista kaikista tietokannan lähteistä aakkostettuna niiden " +"otsikon mukaan. Otsikon klikkaaminen vie sinut valitun lähteen sivulle." -#: plugins/NavWebPage.py:1162 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1174 msgid "Publication information" msgstr "Julkaisutiedot" -#: plugins/NavWebPage.py:1193 -msgid "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted by their title. Clicking on the title will take you to that media object's page." -msgstr "Tällä sivulla on lista kaikista media-tiedostoista tietokannassa aakkostettuna niiden nimen mukaan. Nimen klikkaaminen vie sinut ao. media-tiedoston sivulle." +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1205 +msgid "" +"This page contains an index of all the media objects in the database, sorted " +"by their title. Clicking on the title will take you to that media object's " +"page." +msgstr "" +"Tällä sivulla on lista kaikista media-tiedostoista tietokannassa " +"aakkostettuna niiden nimen mukaan. Nimen klikkaaminen vie sinut ao. media-" +"tiedoston sivulle." -#: plugins/NavWebPage.py:1441 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1453 msgid "Ancestors" msgstr "Esivanhemmat" -#: plugins/NavWebPage.py:1544 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1556 msgid "Source References" msgstr "Lähdeviitteet" -#: plugins/NavWebPage.py:1564 plugins/ScratchPad.py:355 -msgid "Page" -msgstr "Sivu" - -#: plugins/NavWebPage.py:1565 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1577 msgid "Confidence" msgstr "Luottamus" -#: plugins/NavWebPage.py:1596 -msgid "Pedigree" -msgstr "Sukupuu" - -#: plugins/NavWebPage.py:1794 -msgid "Families" -msgstr "Perheet" - -#: plugins/NavWebPage.py:1823 plugins/NavWebPage.py:1825 -msgid "Partner" -msgstr "Kumppani" - -#: plugins/NavWebPage.py:1954 -msgid "%(description)s,  %(date)s  at  %(place)s" -msgstr "%(description)s,  %(date)s,  %(place)s" - -#: plugins/NavWebPage.py:1956 -msgid "%(description)s,  %(date)s  " -msgstr "%(description)s,  %(date)s  " - -#: plugins/NavWebPage.py:1960 -msgid "%(date)s  at  %(place)s" -msgstr "%(date)s,  %(place)s" - -#: plugins/NavWebPage.py:2045 plugins/WebPage.py:1117 -msgid "Neither %s nor %s are directories" -msgstr "%s eikä %s ole hakemistoja" - -#: plugins/NavWebPage.py:2052 plugins/NavWebPage.py:2056 -#: plugins/NavWebPage.py:2069 plugins/NavWebPage.py:2073 -#: plugins/WebPage.py:1124 plugins/WebPage.py:1128 plugins/WebPage.py:1140 -#: plugins/WebPage.py:1144 -msgid "Could not create the directory: %s" -msgstr "Hakemiston '%s' luonti epäonnistui" - -#: plugins/NavWebPage.py:2080 -msgid "The archive file must be a file, not a directory" -msgstr "Arkistotiedosto ei voi olla hakemisto" - -#: plugins/NavWebPage.py:2089 -msgid "Generate HTML reports" -msgstr "Tuota HTML-raportteja" - -#: plugins/NavWebPage.py:2138 -msgid "Filtering" -msgstr "Suodatetaan" - -#: plugins/NavWebPage.py:2145 -msgid "Applying privacy filter" -msgstr "Käytetään yksityisyyssuodinta" - -#: plugins/NavWebPage.py:2153 -msgid "Filtering living people" -msgstr "Suodatetaan elossaolevia henkilöitä" - -#: plugins/NavWebPage.py:2183 -msgid "Creating individual pages" -msgstr "Luodaan henkilösivut" - -#: plugins/NavWebPage.py:2207 -msgid "Creating surname pages" -msgstr "Luodaan sukunimisivut" - -#: plugins/NavWebPage.py:2229 -msgid "Creating source pages" -msgstr "Luodaan lähdesivut" - -#: plugins/NavWebPage.py:2242 -msgid "Creating place pages" -msgstr "Luodaan paikkasivut" - -#: plugins/NavWebPage.py:2256 -msgid "Creating media pages" -msgstr "Luodaan mediasivut" - -#: plugins/NavWebPage.py:2359 -msgid "My Family Tree" -msgstr "Sukupuuni" - -#: plugins/NavWebPage.py:2395 plugins/WebPage.py:1341 -msgid "Descendant Families of %s" -msgstr "%s:n jälkeläisperheet" - -#: plugins/NavWebPage.py:2409 plugins/WebPage.py:1356 -msgid "Do not include records marked private" -msgstr "Älä lisää tietoja, jotka on merkitty yksityisiksi" - -#: plugins/NavWebPage.py:2410 plugins/WebPage.py:1357 -msgid "Restrict information on living people" -msgstr "Rajoita elossaolevien henkilöiden tietoja" - -#: plugins/NavWebPage.py:2411 -msgid "Years to restrict from person's death" -msgstr "Montako vuotta henkilön kuoleman jälkeen on rajoitettu" - -#: plugins/NavWebPage.py:2412 -msgid "Web site title" -msgstr "WWW-sivuston otsikko" - -#: plugins/NavWebPage.py:2413 plugins/WebPage.py:1366 -msgid "File extension" -msgstr "Tiedostopääte" - -#: plugins/NavWebPage.py:2414 -msgid "Publisher contact/Note ID" -msgstr "Julkaisijan yhteystietojen/huomioiden tunnus" - -#: plugins/NavWebPage.py:2415 -msgid "Include images and media objects" -msgstr "Lisää kuvat ja muut media-tiedostot" - -#: plugins/NavWebPage.py:2416 -msgid "Include download page" -msgstr "Lisää kopiointisivu" - -#: plugins/NavWebPage.py:2417 -msgid "Include ancestor graph" -msgstr "Lisää kaavio esivanhemmista" - -#: plugins/NavWebPage.py:2425 -msgid "Suppress GRAMPS ID" -msgstr "Jätä pois GRAMPS tunnukset" - -#: plugins/NavWebPage.py:2466 -msgid "Standard copyright" -msgstr "Normaali tekijänoikeus" - -#: plugins/NavWebPage.py:2467 -msgid "Creative Commons - By attribution" -msgstr "Creative Commons - lähdeviitteellä" - -#: plugins/NavWebPage.py:2468 -msgid "Creative Commons - By attribution, No derivations" -msgstr "Creative Commons - lähdeviitteellä, ei johdannaisia" - -#: plugins/NavWebPage.py:2469 -msgid "Creative Commons - By attribution, Share-alike" -msgstr "Creative Commons - lähdeviitteellä, johdannaiset jaettavissa" - -#: plugins/NavWebPage.py:2470 -msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial" -msgstr "Creative Commons - lähdeviitteellä, ei-kaupallinen" - -#: plugins/NavWebPage.py:2471 -msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations" -msgstr "Creative Commons - lähdeviitteellä, ei-kaupallinen, ei johdannaisia" - -#: plugins/NavWebPage.py:2472 -msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike" -msgstr "Creative Commons - lähdeviitteellä, ei-kaupallinen, johdannaiset jaettavissa" - -#: plugins/NavWebPage.py:2473 -msgid "No copyright notice" -msgstr "Ei tekijänoikeutta" - -#: plugins/NavWebPage.py:2507 -msgid "Character set encoding" -msgstr "Merkistön enkoodaus" - -#: plugins/NavWebPage.py:2508 -msgid "Stylesheet" -msgstr "Tyylitiedosto" - -#: plugins/NavWebPage.py:2509 -msgid "Copyright" -msgstr "Tekijänoikeudet/lisenssi" - -#: plugins/NavWebPage.py:2512 -msgid "Page Generation" -msgstr "Sivun luonti" - -#: plugins/NavWebPage.py:2535 -msgid "Home Media/Note ID" -msgstr "Kotisivun mediatiedoston/huomioiden tunnus" - -#: plugins/NavWebPage.py:2537 -msgid "Introduction Media/Note ID" -msgstr "Johdantosivun mediatiedoston/huomioiden tunnus" - -#: plugins/NavWebPage.py:2540 -msgid "HTML user header" -msgstr "HTML ylätunniste" - -#: plugins/NavWebPage.py:2541 -msgid "HTML user footer" -msgstr "HTML alatunniste" - -#: plugins/NavWebPage.py:2546 plugins/WebPage.py:1499 -msgid "Privacy" -msgstr "Yksityisyys" - -#: plugins/NavWebPage.py:2606 plugins/NavWebPage.py:2660 -#: plugins/WebPage.py:1771 plugins/WebPage.py:1787 plugins/WebPage.py:1976 -msgid "Generate Web Site" -msgstr "Tuota WWW-sivusto" - -#: plugins/NavWebPage.py:2642 -msgid "Store web pages in .tar.gz archive" -msgstr "Talleta www-sivut .tar.gz arkistoon" - -#: plugins/NavWebPage.py:2665 plugins/WebPage.py:1792 -msgid "Target Directory" -msgstr "Kohdehakemisto" - -#: plugins/NavWebPage.py:2857 -msgid "Narrative Web Site" -msgstr "Kerronnallinen www-sivusto" - -#: plugins/NavWebPage.py:2861 -msgid "Generates web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals." -msgstr "Tuottaa WWW (HTML) sivuja henkilöistä." - -#: plugins/PatchNames.py:103 -msgid "Extracting information from names" -msgstr "Eriytetään tietoja nimistä" - -#: plugins/PatchNames.py:104 -msgid "Analyzing names" -msgstr "Analysoidaan nimiä" - -#: plugins/PatchNames.py:150 -msgid "No titles or nicknames were found" -msgstr "Yhtään lempinimeä tai titteliä ei löydetty" - -#: plugins/PatchNames.py:173 -msgid "Name and title extraction tool" -msgstr "Nimen ja tittelin eriytystyökalu" - -#: plugins/PatchNames.py:204 -msgid "Bulding display" -msgstr "Rakennetaan näyttö" - -#: plugins/PatchNames.py:214 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1682 ../src/plugins/PatchNames.py:228 msgid "Nickname" msgstr "Lempinimi" -#: plugins/PatchNames.py:238 plugins/PatchNames.py:250 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1814 +msgid "Families" +msgstr "Perheet" + +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1843 ../src/plugins/NavWebPage.py:1845 +msgid "Partner" +msgstr "Kumppani" + +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1975 +#, python-format +msgid "%(description)s,  %(date)s  at  %(place)s" +msgstr "%(description)s,  %(date)s,  %(place)s" + +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1977 +#, python-format +msgid "%(description)s,  %(date)s  " +msgstr "%(description)s,  %(date)s  " + +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1981 +#, python-format +msgid "%(date)s  at  %(place)s" +msgstr "%(date)s,  %(place)s" + +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2066 +#, python-format +msgid "Neither %s nor %s are directories" +msgstr "%s eikä %s ole hakemistoja" + +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2073 ../src/plugins/NavWebPage.py:2077 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2090 ../src/plugins/NavWebPage.py:2094 +#, python-format +msgid "Could not create the directory: %s" +msgstr "Hakemiston '%s' luonti epäonnistui" + +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2100 +msgid "Invalid file name" +msgstr "Sopimaton tiedoston nimi" + +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2101 +msgid "The archive file must be a file, not a directory" +msgstr "Arkistotiedosto ei voi olla hakemisto" + +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2110 +msgid "Generate HTML reports" +msgstr "Tuota HTML-raportteja" + +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2159 +msgid "Filtering" +msgstr "Suodatetaan" + +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2166 +msgid "Applying privacy filter" +msgstr "Käytetään yksityisyyssuodinta" + +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2174 +msgid "Filtering living people" +msgstr "Suodatetaan elossaolevia henkilöitä" + +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2204 +msgid "Creating individual pages" +msgstr "Luodaan henkilösivut" + +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2228 +msgid "Creating surname pages" +msgstr "Luodaan sukunimisivut" + +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2250 +msgid "Creating source pages" +msgstr "Luodaan lähdesivut" + +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2263 +msgid "Creating place pages" +msgstr "Luodaan paikkasivut" + +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2277 +msgid "Creating media pages" +msgstr "Luodaan mediasivut" + +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2380 +msgid "My Family Tree" +msgstr "Sukupuuni" + +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2430 +msgid "Do not include records marked private" +msgstr "Älä lisää tietoja, jotka on merkitty yksityisiksi" + +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2431 +msgid "Restrict information on living people" +msgstr "Rajoita elossaolevien henkilöiden tietoja" + +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2432 +msgid "Years to restrict from person's death" +msgstr "Montako vuotta henkilön kuoleman jälkeen on rajoitettu" + +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2433 +msgid "Web site title" +msgstr "WWW-sivuston otsikko" + +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2434 +msgid "File extension" +msgstr "Tiedostopääte" + +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2435 +msgid "Publisher contact/Note ID" +msgstr "Julkaisijan yhteystietojen/huomioiden tunnus" + +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2436 +msgid "Include images and media objects" +msgstr "Lisää kuvat ja muut media-tiedostot" + +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2437 +msgid "Include download page" +msgstr "Lisää kopiointisivu" + +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2438 +msgid "Include ancestor graph" +msgstr "Lisää kaavio esivanhemmista" + +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2446 +msgid "Suppress GRAMPS ID" +msgstr "Jätä pois GRAMPS tunnukset" + +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2487 +msgid "Standard copyright" +msgstr "Normaali tekijänoikeus" + +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2488 +msgid "Creative Commons - By attribution" +msgstr "Creative Commons - lähdeviitteellä" + +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2489 +msgid "Creative Commons - By attribution, No derivations" +msgstr "Creative Commons - lähdeviitteellä, ei johdannaisia" + +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2490 +msgid "Creative Commons - By attribution, Share-alike" +msgstr "Creative Commons - lähdeviitteellä, johdannaiset jaettavissa" + +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2491 +msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial" +msgstr "Creative Commons - lähdeviitteellä, ei-kaupallinen" + +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2492 +msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations" +msgstr "Creative Commons - lähdeviitteellä, ei-kaupallinen, ei johdannaisia" + +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2493 +msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike" +msgstr "" +"Creative Commons - lähdeviitteellä, ei-kaupallinen, johdannaiset jaettavissa" + +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2494 +msgid "No copyright notice" +msgstr "Ei tekijänoikeutta" + +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2528 +msgid "Character set encoding" +msgstr "Merkistön enkoodaus" + +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2529 +msgid "Stylesheet" +msgstr "Tyylitiedosto" + +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2530 +msgid "Copyright" +msgstr "Tekijänoikeudet/lisenssi" + +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2533 +msgid "Page Generation" +msgstr "Sivun luonti" + +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2556 +msgid "Home Media/Note ID" +msgstr "Kotisivun mediatiedoston/huomioiden tunnus" + +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2558 +msgid "Introduction Media/Note ID" +msgstr "Johdantosivun mediatiedoston/huomioiden tunnus" + +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2561 +msgid "HTML user header" +msgstr "HTML ylätunniste" + +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2562 +msgid "HTML user footer" +msgstr "HTML alatunniste" + +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2567 +msgid "Privacy" +msgstr "Yksityisyys" + +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2627 ../src/plugins/NavWebPage.py:2687 +msgid "Generate Web Site" +msgstr "Tuota WWW-sivusto" + +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2655 +msgid "Store web pages in .tar.gz archive" +msgstr "Talleta www-sivut .tar.gz arkistoon" + +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2667 ../src/PluginUtils/_Report.py:1200 +msgid "Filename" +msgstr "Tiedostonimi" + +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2676 ../src/PluginUtils/_Report.py:1198 +msgid "Directory" +msgstr "Hakemisto" + +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2687 ../src/PluginUtils/_Report.py:171 +msgid "Web Page" +msgstr "WWW-sivu" + +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2692 +msgid "Target Directory" +msgstr "Kohdehakemisto" + +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2880 +msgid "Narrative Web Site" +msgstr "Kerronnallinen www-sivusto" + +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2884 +msgid "Generates web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals." +msgstr "Tuottaa WWW (HTML) sivuja henkilöistä." + +#: ../src/plugins/PatchNames.py:105 +msgid "Extracting information from names" +msgstr "Eriytetään tietoja nimistä" + +#: ../src/plugins/PatchNames.py:106 +msgid "Analyzing names" +msgstr "Analysoidaan nimiä" + +#: ../src/plugins/PatchNames.py:164 +msgid "No titles or nicknames were found" +msgstr "Yhtään lempinimeä tai titteliä ei löydetty" + +#: ../src/plugins/PatchNames.py:187 +msgid "Name and title extraction tool" +msgstr "Nimen ja tittelin eriytystyökalu" + +#: ../src/plugins/PatchNames.py:218 +msgid "Bulding display" +msgstr "Rakennetaan näyttö" + +#: ../src/plugins/PatchNames.py:252 ../src/plugins/PatchNames.py:264 msgid "Prefix" msgstr "Etuliite" -#: plugins/PatchNames.py:326 plugins/PatchNames.py:356 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:340 ../src/plugins/PatchNames.py:368 msgid "Extract information from names" msgstr "Eriytä tietoja nimistä" -#: plugins/PatchNames.py:360 -msgid "Searches the entire database and attempts to extract titles, nicknames and surname prefixes that may be embedded in a person's given name field." -msgstr "Etsii koko tietokannan ja yrittää eriyttää sukunimien etuliitteitä, lempinimiä ja titteleitä, jotka saattavat sisältyä henkilön etunimi-kenttään." +#: ../src/plugins/PatchNames.py:372 +msgid "" +"Searches the entire database and attempts to extract titles, nicknames and " +"surname prefixes that may be embedded in a person's given name field." +msgstr "" +"Etsii koko tietokannan ja yrittää eriyttää sukunimien etuliitteitä, " +"lempinimiä ja titteleitä, jotka saattavat sisältyä henkilön etunimi-kenttään." -#: plugins/ReadPkg.py:63 +#: ../src/plugins/ReadPkg.py:76 +#, python-format msgid "Could not create temporary directory %s" msgstr "Väliaikaishakemiston '%s' luonti epäonnistui" -#: plugins/ReadPkg.py:79 +#: ../src/plugins/ReadPkg.py:80 +#, python-format +msgid "Temporary directory %s is not writable" +msgstr "Valiaikaishakemisto '%s' ei ole kirjoitettavissa" + +#: ../src/plugins/ReadPkg.py:93 +#, python-format msgid "Error extracting into %s" msgstr "%s:n eriytys epäonnistui" -#: plugins/ReadPkg.py:104 +#: ../src/plugins/ReadPkg.py:118 msgid "GRAMPS packages" msgstr "GRAMPS paketit" -#: plugins/ReadPkg.py:106 +#: ../src/plugins/ReadPkg.py:120 ../src/data/gramps.keys.in.h:4 +#: ../src/data/gramps.xml.in.h:4 msgid "GRAMPS package" msgstr "GRAMPS paketti" -#: plugins/Rebuild.py:77 +#: ../src/plugins/Rebuild.py:78 msgid "Rebuilding Secondary Indices" msgstr "Uudelleenluodaan toissijaisia indeksejä" -#: plugins/Rebuild.py:81 +#: ../src/plugins/Rebuild.py:85 msgid "Secondary indices rebuilt" msgstr "toissijaiset indeksit luotu" -#: plugins/Rebuild.py:82 +#: ../src/plugins/Rebuild.py:86 msgid "All secondary indices have been rebuilt." msgstr "Kaikki toissijaisia indeksit luotu." -#: plugins/Rebuild.py:121 +#: ../src/plugins/Rebuild.py:120 msgid "Rebuild secondary indices" msgstr "Uudelleenluo toissijaiset indeksit" -#: plugins/Rebuild.py:125 +#: ../src/plugins/Rebuild.py:124 msgid "Rebuilds secondary indices" msgstr "Uudelleenluo toissijaiset indeksit" -#: plugins/RelCalc.py:63 -msgid "Cause of Death" -msgstr "Kuolinsyy" - -#: plugins/RelCalc.py:90 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:90 +#, python-format msgid "Relationship calculator: %(person_name)s" msgstr "Suhdelaskin: %(person_name)s" -#: plugins/RelCalc.py:96 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:96 +#, python-format msgid "Relationship to %(person_name)s" msgstr "Suhde henkilöön %(person_name)s" -#: plugins/RelCalc.py:174 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:173 +#, python-format msgid "Their common ancestor is %s." msgstr "Heidän yhteinen esivanhempansa on %s." -#: plugins/RelCalc.py:178 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:177 +#, python-format msgid "Their common ancestors are %s and %s." msgstr "Heidän yhteiset esivanhempansa ovat %s ja %s." -#: plugins/RelCalc.py:183 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:182 msgid "Their common ancestors are : " msgstr "Heidän yhteiset esivanhempansa ovat : " -#: plugins/RelCalc.py:203 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:202 +#, python-format msgid "%s and %s are the same person." msgstr "%s ja %s ovat sama henkilö." -#: plugins/RelCalc.py:205 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:204 +#, python-format msgid "%(person)s and %(active_person)s are not related." msgstr "%(person)s ja %(active_person)s eivät ole sukua keskenään." -#: plugins/RelCalc.py:208 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:207 +#, python-format msgid "%(person)s is the %(relationship)s of %(active_person)s." msgstr "%(person)s on %(active_person)s:n %(relationship)s." -#: plugins/RelCalc.py:237 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:236 msgid "Relationship calculator" msgstr "Suhdelaskin" -#: plugins/RelCalc.py:241 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:240 msgid "Calculates the relationship between two people" msgstr "Laskee kahden henkilön välisen suhteen" -#: plugins/ReorderIds.py:59 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:59 msgid "Reordering GRAMPS IDs" msgstr "Uudelleenjärjestetään GRAMPS tunnuksia" -#: plugins/ReorderIds.py:66 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:66 msgid "Reordering People IDs" msgstr "Uudelleenjärjestetään henkilöiden tunnuksia" -#: plugins/ReorderIds.py:77 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:77 msgid "Reordering Family IDs" msgstr "Uudelleenjärjestetään perhetunnuksia" -#: plugins/ReorderIds.py:87 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:87 msgid "Reordering Media Object IDs" msgstr "Uudelleenjärjestetään mediatiedostojen tunnuksia" -#: plugins/ReorderIds.py:97 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:97 msgid "Reordering Source IDs" msgstr "Uudelleenjärjestetään lähdetunnuksia" -#: plugins/ReorderIds.py:107 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:107 msgid "Reordering Place IDs" msgstr "Uudelleenjärjestetään paikkatunnuksia" -#: plugins/ReorderIds.py:121 plugins/ReorderIds.py:208 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:121 ../src/plugins/ReorderIds.py:206 msgid "Reorder GRAMPS IDs" msgstr "Uudelleenjärjestä GRAMPS tunnukset" -#: plugins/ReorderIds.py:173 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:173 msgid "Finding and assigning unused IDs" msgstr "Etsitään ja uudelleensijoitetaan käyttämättömät tunnukset" -#: plugins/ReorderIds.py:212 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:210 msgid "Reorders the gramps IDs according to gramps' default rules." msgstr "Uudelleenjärjestää GRAMPS tunnukset oletussääntöjen mukaan." -#: plugins/ScratchPad.py:139 -msgid "Location" -msgstr "Sijainti" - -#: plugins/ScratchPad.py:145 -msgid "Telephone" -msgstr "Puhelin" - -#: plugins/ScratchPad.py:184 plugins/ScratchPad.py:226 -msgid "Cause" -msgstr "Syy" - -#: plugins/ScratchPad.py:194 plugins/ScratchPad.py:236 -#: plugins/ScratchPad.py:391 plugins/ScratchPad.py:476 -msgid "Primary source" -msgstr "Ensisijainen lähde" - -#: plugins/ScratchPad.py:250 plugins/ScratchPad.py:259 -msgid "Url" -msgstr "URL" - -#: plugins/ScratchPad.py:306 plugins/ScratchPad.py:314 -msgid "Family Attribute" -msgstr "Perheen ominaisuus" - -#: plugins/ScratchPad.py:339 plugins/ScratchPad.py:353 -msgid "SourceRef" -msgstr "Lähdeviite" - -#: plugins/ScratchPad.py:446 plugins/ScratchPad.py:465 -msgid "Person Link" -msgstr "Henkilölinkki" - -#: plugins/ScratchPad.py:842 plugins/ScratchPad.py:925 -#: plugins/scratchpad.glade:9 -msgid "Scratch Pad" -msgstr "Muistio" - -#: plugins/ScratchPad.py:926 -msgid "The Scratch Pad provides a temporary note pad to store objects for easy reuse." -msgstr "Muistio tarjoaa väliaikaisen säilytyspaikan, jonne voit tallentaa asioita uudelleenkäyttöä varten." - -#: plugins/SimpleBookTitle.py:128 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:127 msgid "Title of the Book" msgstr "Kirjan otsikko" -#: plugins/SimpleBookTitle.py:129 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:128 msgid "Subtitle of the Book" msgstr "Kirja alaotsikko" -#: plugins/SimpleBookTitle.py:165 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:164 +#, python-format msgid "Copyright %d %s" msgstr "Copyright %d %s" -#: plugins/SimpleBookTitle.py:169 -msgid "book|Title" -msgstr "Otsikko" - -#: plugins/SimpleBookTitle.py:170 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:169 msgid "Subtitle" msgstr "Alaotsikko" -#: plugins/SimpleBookTitle.py:171 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:170 msgid "Footer" msgstr "Alatunniste" -#: plugins/SimpleBookTitle.py:188 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:187 msgid "From gallery..." msgstr "Galleriasta..." -#: plugins/SimpleBookTitle.py:190 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:189 msgid "From file..." msgstr "Tiedostosta..." -#: plugins/SimpleBookTitle.py:208 -msgid "Preview" -msgstr "Esikatsele" - -#: plugins/SimpleBookTitle.py:208 plugins/SimpleBookTitle.py:209 -#: plugins/SimpleBookTitle.py:210 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:207 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:208 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:209 msgid "Image" msgstr "Kuva" -#: plugins/SimpleBookTitle.py:276 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:207 +msgid "Preview" +msgstr "Esikatsele" + +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:209 ../src/PluginUtils/_Report.py:1282 +msgid "Size" +msgstr "Koko" + +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:236 +msgid "Select an Object" +msgstr "Valitse objekti" + +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:275 msgid "The style used for the subtitle." msgstr "Alaotsikon tyyli." -#: plugins/SimpleBookTitle.py:286 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:285 msgid "The style used for the footer." msgstr "Alatunnisteen tyyli." -#: plugins/SimpleBookTitle.py:301 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:299 msgid "Title Page" msgstr "Otsikkosivu" -#: plugins/SoundGen.py:80 +#: ../src/plugins/SoundGen.py:80 msgid "SoundEx code generator" msgstr "SoundEx äännekoodien tuottaja" -#: plugins/SoundGen.py:126 +#: ../src/plugins/SoundGen.py:126 msgid "SoundEx code generator tool" msgstr "Työkalu SoundEx äännekoodien tuottamiseen" -#: plugins/SoundGen.py:171 +#: ../src/plugins/SoundGen.py:169 msgid "Generate SoundEx codes" msgstr "Tuota SoundEx koodeja" -#: plugins/SoundGen.py:175 +#: ../src/plugins/SoundGen.py:173 msgid "Generates SoundEx codes for names" msgstr "Tuota SoundEx koodeja nimille" -#: plugins/StatisticsChart.py:76 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:74 msgid "Item count" msgstr "Kohteen lukumäärän mukaan" -#: plugins/StatisticsChart.py:80 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:78 msgid "Both" msgstr "Molemmat" -#: plugins/StatisticsChart.py:81 plugins/StatisticsChart.py:174 -#: plugins/StatisticsChart.py:502 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:79 ../src/plugins/StatisticsChart.py:172 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:500 msgid "Men" msgstr "Miehet" -#: plugins/StatisticsChart.py:82 plugins/StatisticsChart.py:176 -#: plugins/StatisticsChart.py:504 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:80 ../src/plugins/StatisticsChart.py:174 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:502 msgid "Women" msgstr "Naiset" -#: plugins/StatisticsChart.py:97 -msgid "person|Title" -msgstr "Titteli" - -#: plugins/StatisticsChart.py:101 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:99 msgid "Forename" msgstr "Etunimi" -#: plugins/StatisticsChart.py:105 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:103 msgid "Birth year" msgstr "Syntymävuosi" -#: plugins/StatisticsChart.py:107 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:105 msgid "Death year" msgstr "Kuolinvuosi" -#: plugins/StatisticsChart.py:109 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:107 msgid "Birth month" msgstr "Syntymäkuukausi" -#: plugins/StatisticsChart.py:111 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:109 msgid "Death month" msgstr "Kuolinkuukausi" -#: plugins/StatisticsChart.py:115 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:111 +msgid "Cause of death" +msgstr "Kuolinsyy" + +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:113 msgid "Birth place" msgstr "Syntymäpaikka" -#: plugins/StatisticsChart.py:117 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:115 msgid "Death place" msgstr "Kuolinpaikka" -#: plugins/StatisticsChart.py:119 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:117 msgid "Marriage place" msgstr "Vihkipaikka" -#: plugins/StatisticsChart.py:121 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:119 msgid "Number of relationships" msgstr "Suhteiden määrä" -#: plugins/StatisticsChart.py:123 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:121 msgid "Age when first child born" msgstr "Ikä, jossa ensimmäinen lapsi syntyi" -#: plugins/StatisticsChart.py:125 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:123 msgid "Age when last child born" msgstr "Ikä, jossa viimeinen lapsi syntyi" -#: plugins/StatisticsChart.py:127 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:125 msgid "Number of children" msgstr "Lasten lukumäärä" -#: plugins/StatisticsChart.py:129 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:127 msgid "Age at marriage" msgstr "Avioitumisikä" -#: plugins/StatisticsChart.py:131 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:129 msgid "Age at death" msgstr "Ikä kuollessa" -#: plugins/StatisticsChart.py:133 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:131 msgid "Age" msgstr "Ikä" -#: plugins/StatisticsChart.py:135 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:133 msgid "Event type" msgstr "Tapahtumatyyppi" -#: plugins/StatisticsChart.py:149 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:147 msgid "(Preferred) title missing" msgstr "(Ensisijainen) nimike puuttuu" -#: plugins/StatisticsChart.py:158 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:156 msgid "(Preferred) forename missing" msgstr "(Ensisijainen) etunimi puuttuu" -#: plugins/StatisticsChart.py:167 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:165 msgid "(Preferred) surname missing" msgstr "(Ensisijainen) sukunimi puuttuu" -#: plugins/StatisticsChart.py:177 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:175 msgid "Gender unknown" msgstr "Sukupuoli tuntematon" -#: plugins/StatisticsChart.py:186 plugins/StatisticsChart.py:195 -#: plugins/StatisticsChart.py:307 +#. inadequate information +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:184 ../src/plugins/StatisticsChart.py:193 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:305 msgid "Date(s) missing" msgstr "Päivämäär(i)ä puuttuu" -#: plugins/StatisticsChart.py:202 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:200 msgid "Cause missing" msgstr "Syy puuttuu" -#: plugins/StatisticsChart.py:211 plugins/StatisticsChart.py:225 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:209 ../src/plugins/StatisticsChart.py:223 msgid "Place missing" msgstr "Paikka puuttuu" -#: plugins/StatisticsChart.py:233 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:231 msgid "Already dead" msgstr "Jo kuollut" -#: plugins/StatisticsChart.py:240 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:238 msgid "Still alive" msgstr "Yhä elossa" -#: plugins/StatisticsChart.py:250 plugins/StatisticsChart.py:261 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:248 ../src/plugins/StatisticsChart.py:259 msgid "Events missing" msgstr "Tapahtumia puuttuu" -#: plugins/StatisticsChart.py:269 plugins/StatisticsChart.py:277 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:267 ../src/plugins/StatisticsChart.py:275 msgid "Children missing" msgstr "Lapset puuttuvat" -#: plugins/StatisticsChart.py:296 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:294 msgid "Birth missing" msgstr "Syntymä puuttuu" -#: plugins/StatisticsChart.py:396 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:394 msgid "Personal information missing" msgstr "Henkilökohtaiset tiedot puuttuvat" -#: plugins/StatisticsChart.py:514 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:512 msgid "Statistics Charts" msgstr "Tilastokaaviot" -#: plugins/StatisticsChart.py:517 +#. extract requested items from the database and count them +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:515 msgid "Collecting data..." msgstr "Kerätään tietoja..." -#: plugins/StatisticsChart.py:522 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:520 msgid "Sorting data..." msgstr "Järjestetään tietoja..." -#: plugins/StatisticsChart.py:532 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:530 +#, python-format msgid "%(genders)s born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" -msgstr "%(genders)s syntyneet välillä %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" +msgstr "" +"%(genders)s syntyneet välillä %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" -#: plugins/StatisticsChart.py:534 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:532 +#, python-format msgid "Persons born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" -msgstr "Henkilöt syntyneet välillä %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" +msgstr "" +"Henkilöt syntyneet välillä %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" -#: plugins/StatisticsChart.py:656 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:654 msgid "Saving charts..." msgstr "Tallennetaan kaavioita..." -#: plugins/StatisticsChart.py:696 plugins/StatisticsChart.py:729 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:694 ../src/plugins/StatisticsChart.py:727 +#, python-format msgid "%s (persons):" msgstr "%s (henkilöä):" -#: plugins/StatisticsChart.py:822 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:820 msgid "The style used for the items and values." msgstr "Kohteiden ja niiden arvojen tyyli." -#: plugins/StatisticsChart.py:876 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:874 msgid "Select how the statistical data is sorted." msgstr "Valitse miten tilastotiedot järjestetään." -#: plugins/StatisticsChart.py:877 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:875 msgid "Sort chart items by" msgstr "Järjestä kaavion tiedot" -#: plugins/StatisticsChart.py:880 +#. sorting order +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:878 msgid "Check to reverse the sorting order." msgstr "Valitse käyttääksesi käänteistä järjestystä." -#: plugins/StatisticsChart.py:881 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:879 msgid "Sort in reverse order" msgstr "Käänteisessä järjestyksessä" -#: plugins/StatisticsChart.py:900 -msgid "Select year range within which people need to be born to be selected for statistics." -msgstr "Valitse vuosijakso, jonka aikana ihmisten pitää olla syntyneet, jotta heidät otetaan huomioon tilastossa." +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:898 +msgid "" +"Select year range within which people need to be born to be selected for " +"statistics." +msgstr "" +"Valitse vuosijakso, jonka aikana ihmisten pitää olla syntyneet, jotta heidät " +"otetaan huomioon tilastossa." -#: plugins/StatisticsChart.py:901 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:899 msgid "People born between" msgstr "Ihmiset syntyneet vuosina" -#: plugins/StatisticsChart.py:905 -msgid "Check this if you want people who have no known birth date or year to be accounted also in the statistics." -msgstr "Valitse tämä, jos haluat sisällyttää tilastoihin myös ihmiset, joilta puuttuu syntymäpäivä tai -vuosi." +#. include people without known birth year? +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:903 +msgid "" +"Check this if you want people who have no known birth date or year to be " +"accounted also in the statistics." +msgstr "" +"Valitse tämä, jos haluat sisällyttää tilastoihin myös ihmiset, joilta " +"puuttuu syntymäpäivä tai -vuosi." -#: plugins/StatisticsChart.py:906 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:904 msgid "Include people without known birth years" msgstr "Sisällytä ihmiset, joiden syntymävuosi ei ole tiedossa" -#: plugins/StatisticsChart.py:918 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:916 msgid "Select which genders are included into statistics." msgstr "Valitse tilastoon sisällytettävät sukupuolet." -#: plugins/StatisticsChart.py:919 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:917 msgid "Genders included" msgstr "Sisällytettävät sukupuolet" -#: plugins/StatisticsChart.py:922 -msgid "With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." -msgstr "Jos näytettäviä tietoja on vähemmän, piirakkakaaviota käytetään pylväskaavion sijaan." +#. max. pie item selection +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:920 +msgid "" +"With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." +msgstr "" +"Jos näytettäviä tietoja on vähemmän, piirakkakaaviota käytetään " +"pylväskaavion sijaan." -#: plugins/StatisticsChart.py:926 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:924 msgid "Max. items for a pie" msgstr "Enin määrä asioita piiraaseen" -#: plugins/StatisticsChart.py:945 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:943 msgid "Mark checkboxes to add charts with indicated data" msgstr "Valitse mistä tiedoista haluat kaaviot" -#: plugins/StatisticsChart.py:946 plugins/StatisticsChart.py:951 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:944 ../src/plugins/StatisticsChart.py:949 msgid "Charts" msgstr "Kaaviot" -#: plugins/StatisticsChart.py:950 +#. Note about children +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:948 msgid "Note that both biological and adopted children are taken into account." -msgstr "Huomaa, että tilastoissa ei eroiteta adoptoituja lapsia biologisista lapsista." +msgstr "" +"Huomaa, että tilastoissa ei eroiteta adoptoituja lapsia biologisista " +"lapsista." -#: plugins/StatisticsChart.py:981 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:977 msgid "Statistics Chart" msgstr "Tilastokaaviot" -#: plugins/StatisticsChart.py:985 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:981 msgid "Generates statistical bar and pie charts of the people in the database." -msgstr "Luo palkki- ja ympyrätilastokaavioita tietokannassa olevista henkilöistä." +msgstr "" +"Luo palkki- ja ympyrätilastokaavioita tietokannassa olevista henkilöistä." -#: plugins/Summary.py:110 +#: ../src/plugins/Summary.py:111 msgid "Number of individuals" msgstr "Henkilöiden määrä" -#: plugins/Summary.py:113 +#: ../src/plugins/Summary.py:114 msgid "Individuals with incomplete names" msgstr "Henkilöt puutteellisilla nimillä" -#: plugins/Summary.py:114 +#: ../src/plugins/Summary.py:115 msgid "Individuals missing birth dates" msgstr "Henkilöt puutteellisilla syntymäajoilla" -#: plugins/Summary.py:116 +#: ../src/plugins/Summary.py:116 +msgid "Disconnected individuals" +msgstr "Henkilöt ilman sukulaisia" + +#: ../src/plugins/Summary.py:117 msgid "Family Information" msgstr "Perhetiedot" -#: plugins/Summary.py:118 +#: ../src/plugins/Summary.py:119 msgid "Number of families" msgstr "Perheiden määrä" -#: plugins/Summary.py:119 +#: ../src/plugins/Summary.py:120 msgid "Unique surnames" msgstr "Uniikit sukunimet" -#: plugins/Summary.py:120 +#: ../src/plugins/Summary.py:121 msgid "Media Objects" msgstr "Mediatiedostot" -#: plugins/Summary.py:122 +#: ../src/plugins/Summary.py:123 msgid "Individuals with media objects" msgstr "Henkilöt, joihin liittyy mediatiedostoja" -#: plugins/Summary.py:123 +#: ../src/plugins/Summary.py:124 msgid "Total number of media object references" msgstr "Mediatiedostojen viitteiden kokonaismäärä" -#: plugins/Summary.py:124 +#: ../src/plugins/Summary.py:125 msgid "Number of unique media objects" msgstr "Uniikkien mediatiedostojen määrä" -#: plugins/Summary.py:125 +#: ../src/plugins/Summary.py:126 msgid "Total size of media objects" msgstr "Mediatiedostojen yhteenlaskettu koko" -#: plugins/Summary.py:126 +#: ../src/plugins/Summary.py:127 msgid "bytes" msgstr "tavua" -#: plugins/Summary.py:129 +#: ../src/plugins/Summary.py:130 msgid "Missing Media Objects" msgstr "Puuttuvia mediatiedostoja" -#: plugins/Summary.py:155 +#: ../src/plugins/Summary.py:156 msgid "Database summary" msgstr "Tietokantayhteenveto" -#: plugins/Summary.py:176 +#: ../src/plugins/Summary.py:175 msgid "Summary of the database" msgstr "Tietokannan yhteenveto" -#: plugins/Summary.py:178 +#: ../src/plugins/Summary.py:177 msgid "Provides a summary of the current database" msgstr "Tarjoaa yhteenvedon nykyisestä tietokannasta" -#: plugins/TestcaseGenerator.py:131 plugins/TestcaseGenerator.py:136 -#: plugins/TestcaseGenerator.py:204 -msgid "Generate testcases" -msgstr "Tuota testitapauksia" +#: ../src/plugins/TimeLine.py:167 ../src/PluginUtils/_Report.py:1899 +msgid "Report could not be created" +msgstr "Raportin luonti epäonnistui" -#: plugins/TestcaseGenerator.py:140 -msgid "Generate Database errors" -msgstr "Tuota tietokantavirheitä" - -#: plugins/TestcaseGenerator.py:144 -msgid "Generate date tests" -msgstr "Tuota päivämäärätestejä" - -#: plugins/TestcaseGenerator.py:148 -msgid "Generate dummy families" -msgstr "Tuota testiperheitä" - -#: plugins/TestcaseGenerator.py:152 -msgid "Don't block transactions" -msgstr "Älä estä transaktioita" - -#: plugins/TestcaseGenerator.py:156 -msgid "Generate long names" -msgstr "Tuota pitkiä nimiä" - -#: plugins/TestcaseGenerator.py:160 -msgid "Add special characters" -msgstr "Lisää erikoismerkkejä" - -#: plugins/TestcaseGenerator.py:164 -msgid "Add serial number" -msgstr "Lisää sarjanumero" - -#: plugins/TestcaseGenerator.py:212 -msgid "" -"Generating persons and families.\n" -"Please wait." -msgstr "" -"Tuotetaan henkilöitä ja perheitä.\n" -"Kestää hetken." - -#: plugins/TestcaseGenerator.py:360 -msgid "Testcase generator" -msgstr "Testitapausten luonti" - -#: plugins/TestcaseGenerator.py:1311 -msgid "Testcase generator step %d" -msgstr "Testitapausten luonnin vaihe %d" - -#: plugins/TestcaseGenerator.py:1390 -msgid "Generate Testcases for persons and families" -msgstr "Tuottaa testitapauksia henkilöille ja perheille" - -#: plugins/TestcaseGenerator.py:1394 -msgid "The testcase generator will generate some persons and families that have broken links in the database or data that is in conflict to a relation." -msgstr "Testitapausten luonti tuontaa muutamia henkilöitä ja perheitä, joilla on rikkinäisiä linkkejä tietokannassa, tai suhteita, jotka eivät vastaa muita tietoja." - -#: plugins/TimeLine.py:169 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:168 msgid "The range of dates chosen was not valid" msgstr "Valittu aikaväli ei kelpaa" -#: plugins/TimeLine.py:380 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:379 msgid "The style used for the person's name." msgstr "Henkilön nimen tyyli." -#: plugins/TimeLine.py:389 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:388 msgid "The style used for the year labels." msgstr "Vuosinimikkeiden tyyli." -#: plugins/TimeLine.py:448 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:447 msgid "Sort by" msgstr "Järjestys" -#: plugins/TimeLine.py:456 -msgid "report|Title" -msgstr "Otsikko" - -#: plugins/TimeLine.py:478 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:475 msgid "Timeline Graph" msgstr "Aikajana-kaavio" -#: plugins/TimeLine.py:482 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:479 msgid "Generates a timeline graph." msgstr "Tuottaa aikajana-kaavion." -#: plugins/Verify.py:92 plugins/Verify.py:137 +#: ../src/plugins/Verify.py:91 ../src/plugins/Verify.py:136 msgid "Database Verify" msgstr "Tietokannan tarkistus" -#: plugins/Verify.py:234 plugins/Verify.py:717 +#: ../src/plugins/Verify.py:233 ../src/plugins/Verify.py:714 msgid "Verify the database" msgstr "Tarkista tietokanta" -#: plugins/Verify.py:235 +#: ../src/plugins/Verify.py:234 msgid "Checking data" msgstr "Tarkistetaan tietoja" -#: plugins/Verify.py:262 -msgid "Baptized before birth: %(male_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" -msgstr "Kastettu ennen syntymää: %(male_name)s syntynyt %(byear)d, kastettu %(bapyear)d.\n" +#: ../src/plugins/Verify.py:261 +#, python-format +msgid "" +"Baptized before birth: %(male_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" +msgstr "" +"Kastettu ennen syntymää: %(male_name)s syntynyt %(byear)d, kastettu %" +"(bapyear)d.\n" -#: plugins/Verify.py:265 -msgid "Baptized before birth: %(female_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" -msgstr "Kastettu ennen syntymää: %(female_name)s syntynyt %(byear)d, kastettu %(bapyear)d.\n" +#: ../src/plugins/Verify.py:264 +#, python-format +msgid "" +"Baptized before birth: %(female_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)" +"d.\n" +msgstr "" +"Kastettu ennen syntymää: %(female_name)s syntynyt %(byear)d, kastettu %" +"(bapyear)d.\n" -#: plugins/Verify.py:269 +#: ../src/plugins/Verify.py:268 +#, python-format msgid "Baptized late: %(male_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" -msgstr "Kastettu myöhässä: %(male_name)s syntynyt %(byear)d, kastettu %(bapyear)d.\n" +msgstr "" +"Kastettu myöhässä: %(male_name)s syntynyt %(byear)d, kastettu %(bapyear)d.\n" -#: plugins/Verify.py:272 +#: ../src/plugins/Verify.py:271 +#, python-format msgid "Baptized late: %(female_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" -msgstr "Kastettu myöhässä: %(female_name)s syntynyt %(byear)d, kastettu %(bapyear)d.\n" +msgstr "" +"Kastettu myöhässä: %(female_name)s syntynyt %(byear)d, kastettu %(bapyear)" +"d.\n" -#: plugins/Verify.py:277 -msgid "Buried before death: %(male_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" -msgstr "Haudattu ennen kuolemaa: %(male_name)s kuollut %(dyear)d, haudattu %(buryear)d.\n" +#: ../src/plugins/Verify.py:276 +#, python-format +msgid "" +"Buried before death: %(male_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" +msgstr "" +"Haudattu ennen kuolemaa: %(male_name)s kuollut %(dyear)d, haudattu %(buryear)" +"d.\n" -#: plugins/Verify.py:280 -msgid "Buried before death: %(female_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" -msgstr "Haudattu ennen kuolemaa: %(female_name)s kuollut %(dyear)d, haudattu %(buryear)d.\n" +#: ../src/plugins/Verify.py:279 +#, python-format +msgid "" +"Buried before death: %(female_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" +msgstr "" +"Haudattu ennen kuolemaa: %(female_name)s kuollut %(dyear)d, haudattu %" +"(buryear)d.\n" -#: plugins/Verify.py:284 +#: ../src/plugins/Verify.py:283 +#, python-format msgid "Buried late: %(male_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" -msgstr "Haudattu myöhässä: %(male_name)s kuollut %(dyear)d, haudattu %(buryear)d.\n" +msgstr "" +"Haudattu myöhässä: %(male_name)s kuollut %(dyear)d, haudattu %(buryear)d.\n" -#: plugins/Verify.py:287 +#: ../src/plugins/Verify.py:286 +#, python-format msgid "Buried late: %(female_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" -msgstr "Haudattu myöhässä: %(female_name)s kuollut %(dyear)d, haudattu %(buryear)d.\n" +msgstr "" +"Haudattu myöhässä: %(female_name)s kuollut %(dyear)d, haudattu %(buryear)d.\n" -#: plugins/Verify.py:291 +#: ../src/plugins/Verify.py:290 +#, python-format msgid "Died before birth: %(male_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d.\n" -msgstr "Kuollut ennen syntymää: %(male_name)s syntynyt %(byear)d, kuollut %(dyear)d.\n" +msgstr "" +"Kuollut ennen syntymää: %(male_name)s syntynyt %(byear)d, kuollut %(dyear)" +"d.\n" -#: plugins/Verify.py:294 +#: ../src/plugins/Verify.py:293 +#, python-format msgid "Died before birth: %(female_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d.\n" -msgstr "Kuollut ennen syntymää: %(female_name)s syntynyt %(byear)d, kuollut %(dyear)d.\n" +msgstr "" +"Kuollut ennen syntymää: %(female_name)s syntynyt %(byear)d, kuollut %(dyear)" +"d.\n" -#: plugins/Verify.py:298 -msgid "Died before baptism: %(male_name)s baptized %(bapyear)d, died %(dyear)d.\n" -msgstr "Kuollut ennen kastamista: %(male_name)s kastettu %(bapyear)d, kuollut %(dyear)d.\n" +#: ../src/plugins/Verify.py:297 +#, python-format +msgid "" +"Died before baptism: %(male_name)s baptized %(bapyear)d, died %(dyear)d.\n" +msgstr "" +"Kuollut ennen kastamista: %(male_name)s kastettu %(bapyear)d, kuollut %" +"(dyear)d.\n" -#: plugins/Verify.py:301 -msgid "Died before baptism: %(female_name)s baptized %(bapyear)d, died %(dyear)d.\n" -msgstr "Kuollut ennen kastamista: %(female_name)s kastettu %(bapyear)d, kuollut %(dyear)d.\n" +#: ../src/plugins/Verify.py:300 +#, python-format +msgid "" +"Died before baptism: %(female_name)s baptized %(bapyear)d, died %(dyear)d.\n" +msgstr "" +"Kuollut ennen kastamista: %(female_name)s kastettu %(bapyear)d, kuollut %" +"(dyear)d.\n" -#: plugins/Verify.py:305 -msgid "Buried before birth: %(male_name)s born %(byear)d, buried %(buryear)d.\n" -msgstr "Haudattu ennen syntymää: %(male_name)s syntynyt %(byear)d, haudattu %(buryear)d.\n" +#: ../src/plugins/Verify.py:304 +#, python-format +msgid "" +"Buried before birth: %(male_name)s born %(byear)d, buried %(buryear)d.\n" +msgstr "" +"Haudattu ennen syntymää: %(male_name)s syntynyt %(byear)d, haudattu %" +"(buryear)d.\n" -#: plugins/Verify.py:308 -msgid "Buried before birth: %(female_name)s born %(byear)d, buried %(buryear)d.\n" -msgstr "Haudattu ennen syntymää: %(female_name)s syntynyt %(byear)d, haudattu %(buryear)d.\n" +#: ../src/plugins/Verify.py:307 +#, python-format +msgid "" +"Buried before birth: %(female_name)s born %(byear)d, buried %(buryear)d.\n" +msgstr "" +"Haudattu ennen syntymää: %(female_name)s syntynyt %(byear)d, haudattu %" +"(buryear)d.\n" -#: plugins/Verify.py:312 -msgid "Buried before baptism: %(male_name)s baptized %(bapyear)d, buried %(buryear)d.\n" -msgstr "Haudattu ennen kastamista: %(male_name)s kastettu %(bapyear)d, haudattu %(buryear)d.\n" +#: ../src/plugins/Verify.py:311 +#, python-format +msgid "" +"Buried before baptism: %(male_name)s baptized %(bapyear)d, buried %(buryear)" +"d.\n" +msgstr "" +"Haudattu ennen kastamista: %(male_name)s kastettu %(bapyear)d, haudattu %" +"(buryear)d.\n" -#: plugins/Verify.py:315 -msgid "Buried before baptism: %(female_name)s baptized %(bapyear)d, buried %(buryear)d.\n" -msgstr "Haudattu ennen kastamista: %(female_name)s kastettu %(bapyear)d, haudattu %(buryear)d.\n" +#: ../src/plugins/Verify.py:314 +#, python-format +msgid "" +"Buried before baptism: %(female_name)s baptized %(bapyear)d, buried %" +"(buryear)d.\n" +msgstr "" +"Haudattu ennen kastamista: %(female_name)s kastettu %(bapyear)d, haudattu %" +"(buryear)d.\n" -#: plugins/Verify.py:327 -msgid "Old age: %(male_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d, at the age of %(ageatdeath)d.\n" -msgstr "Vanhuus: %(male_name)s syntynyt %(byear)d, kuollut %(dyear)d, %(ageatdeath)d vuoden ikäisenä.\n" +#: ../src/plugins/Verify.py:326 +#, python-format +msgid "" +"Old age: %(male_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d, at the age of %" +"(ageatdeath)d.\n" +msgstr "" +"Vanhuus: %(male_name)s syntynyt %(byear)d, kuollut %(dyear)d, %(ageatdeath)d " +"vuoden ikäisenä.\n" -#: plugins/Verify.py:330 -msgid "Old age: %(female_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d, at the age of %(ageatdeath)d.\n" -msgstr "Vanhuus: %(female_name)s syntynyt %(byear)d, kuollut %(dyear)d, %(ageatdeath)d vuoden ikäisenä.\n" +#: ../src/plugins/Verify.py:329 +#, python-format +msgid "" +"Old age: %(female_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d, at the age of %" +"(ageatdeath)d.\n" +msgstr "" +"Vanhuus: %(female_name)s syntynyt %(byear)d, kuollut %(dyear)d, %(ageatdeath)" +"d vuoden ikäisenä.\n" -#: plugins/Verify.py:342 +#: ../src/plugins/Verify.py:341 +#, python-format msgid "Unknown gender for %s.\n" msgstr "Tuntematon sukupuoli %s:lla.\n" -#: plugins/Verify.py:346 +#: ../src/plugins/Verify.py:345 +#, python-format msgid "Ambiguous gender for %s.\n" msgstr "Epäselvä sukupuoli %s:lla.\n" -#: plugins/Verify.py:352 +#: ../src/plugins/Verify.py:351 +#, python-format msgid "Multiple parentage for %s.\n" msgstr "Useita vanhempia %s:lle.\n" -#: plugins/Verify.py:359 +#: ../src/plugins/Verify.py:358 +#, python-format msgid "Married often: %(male_name)s married %(nfam)d times.\n" msgstr "Avioitunut usein: %(male_name)s avioitunut %(nfam)d kertaa.\n" -#: plugins/Verify.py:362 +#: ../src/plugins/Verify.py:361 +#, python-format msgid "Married often: %(female_name)s married %(nfam)d times.\n" msgstr "Avioitunut usein: %(female_name)s avioitunut %(nfam)d kertaa.\n" -#: plugins/Verify.py:366 -msgid "Old and unmarried: %(male_name)s died unmarried, at the age of %(ageatdeath)d years.\n" -msgstr "Vanhapoika: %(male_name)s kuollut naimattomana, %(ageatdeath)d vuoden ikäisenä.\n" +#: ../src/plugins/Verify.py:365 +#, python-format +msgid "" +"Old and unmarried: %(male_name)s died unmarried, at the age of %(ageatdeath)" +"d years.\n" +msgstr "" +"Vanhapoika: %(male_name)s kuollut naimattomana, %(ageatdeath)d vuoden " +"ikäisenä.\n" -#: plugins/Verify.py:369 -msgid "Old and unmarried: %(female_name)s died unmarried, at the age of %(ageatdeath)d years.\n" -msgstr "Vanhapiika: %(female_name)s kuollut naimattomana, %(ageatdeath)d vuoden ikäisenä.\n" +#: ../src/plugins/Verify.py:368 +#, python-format +msgid "" +"Old and unmarried: %(female_name)s died unmarried, at the age of %" +"(ageatdeath)d years.\n" +msgstr "" +"Vanhapiika: %(female_name)s kuollut naimattomana, %(ageatdeath)d vuoden " +"ikäisenä.\n" -#: plugins/Verify.py:387 +#: ../src/plugins/Verify.py:386 +#, python-format msgid "Homosexual marriage: %s in family %s.\n" msgstr "Homoliitto: %s perheessä %s.\n" -#: plugins/Verify.py:389 +#: ../src/plugins/Verify.py:388 +#, python-format msgid "Female husband: %s in family %s.\n" msgstr "Naispuolinen aviomies: %s perheessä %s.\n" -#: plugins/Verify.py:391 +#: ../src/plugins/Verify.py:390 +#, python-format msgid "Male wife: %s in family %s.\n" msgstr "Miespuolinen vaimo: %s perheessä %s.\n" -#: plugins/Verify.py:400 +#: ../src/plugins/Verify.py:399 +#, python-format msgid "Husband and wife with the same surname: %s in family %s, and %s.\n" msgstr "Aviomiehellä ja vaimolla ollut sama sukunimi: %s perheessä %s ja %s.\n" -#: plugins/Verify.py:405 -msgid "Large age difference between husband and wife: %s in family %s, and %s.\n" +#: ../src/plugins/Verify.py:404 +#, python-format +msgid "" +"Large age difference between husband and wife: %s in family %s, and %s.\n" msgstr "Suuri ikäero aviomiehen ja vaimon välillä: %s perheessä %s ja %s.\n" -#: plugins/Verify.py:437 -msgid "Married before birth: %(male_name)s born %(byear)d, married %(maryear)d to %(spouse)s.\n" -msgstr "Avioitunut ennen syntymää: %(male_name)s syntynyt %(byear)d, avioitunut %(maryear)d %(spouse)s:n kanssa.\n" +#: ../src/plugins/Verify.py:436 +#, python-format +msgid "" +"Married before birth: %(male_name)s born %(byear)d, married %(maryear)d to %" +"(spouse)s.\n" +msgstr "" +"Avioitunut ennen syntymää: %(male_name)s syntynyt %(byear)d, avioitunut %" +"(maryear)d %(spouse)s:n kanssa.\n" -#: plugins/Verify.py:440 -msgid "Married before birth: %(female_name)s born %(byear)d, married %(maryear)d to %(spouse)s.\n" -msgstr "Avioitunut ennen syntymää: %(female_name)s syntynyt %(byear)d, avioitunut %(maryear)d %(spouse)s:n kanssa.\n" +#: ../src/plugins/Verify.py:439 +#, python-format +msgid "" +"Married before birth: %(female_name)s born %(byear)d, married %(maryear)d to " +"%(spouse)s.\n" +msgstr "" +"Avioitunut ennen syntymää: %(female_name)s syntynyt %(byear)d, avioitunut %" +"(maryear)d %(spouse)s:n kanssa.\n" -#: plugins/Verify.py:445 -msgid "Young marriage: %(male_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" -msgstr "Aikainen avioliitto: %(male_name)s avioitunut %(marage)d vuoden ikäisenä %(spouse)s:n kanssa.\n" +#: ../src/plugins/Verify.py:444 +#, python-format +msgid "" +"Young marriage: %(male_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" +msgstr "" +"Aikainen avioliitto: %(male_name)s avioitunut %(marage)d vuoden ikäisenä %" +"(spouse)s:n kanssa.\n" -#: plugins/Verify.py:448 -msgid "Young marriage: %(female_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" -msgstr "Aikainen avioliitto: %(female_name)s avioitunut %(marage)d vuoden ikäisenä %(spouse)s:n kanssa.\n" +#: ../src/plugins/Verify.py:447 +#, python-format +msgid "" +"Young marriage: %(female_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" +msgstr "" +"Aikainen avioliitto: %(female_name)s avioitunut %(marage)d vuoden ikäisenä %" +"(spouse)s:n kanssa.\n" -#: plugins/Verify.py:452 +#: ../src/plugins/Verify.py:451 +#, python-format msgid "Old marriage: %(male_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" -msgstr "Myöhäinen avioliitto: %(male_name)s avioitunut %(marage)d vuoden ikäisenä %(spouse)s:n kanssa.\n" +msgstr "" +"Myöhäinen avioliitto: %(male_name)s avioitunut %(marage)d vuoden ikäisenä %" +"(spouse)s:n kanssa.\n" -#: plugins/Verify.py:455 -msgid "Old marriage: %(female_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" -msgstr "Myöhäinen avioliitto: %(female_name)s avioitunut %(marage)d vuoden ikäisenä %(spouse)s:n kanssa.\n" +#: ../src/plugins/Verify.py:454 +#, python-format +msgid "" +"Old marriage: %(female_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" +msgstr "" +"Myöhäinen avioliitto: %(female_name)s avioitunut %(marage)d vuoden ikäisenä %" +"(spouse)s:n kanssa.\n" -#: plugins/Verify.py:459 -msgid "Married after death: %(male_name)s died %(dyear)d, married %(maryear)d to %(spouse)s.\n" -msgstr "Avioitunut kuoleman jälkeen: %(male_name)s kuollut %(dyear)d, avioitunut %(maryear)d %(spouse)s:n kanssa.\n" +#: ../src/plugins/Verify.py:458 +#, python-format +msgid "" +"Married after death: %(male_name)s died %(dyear)d, married %(maryear)d to %" +"(spouse)s.\n" +msgstr "" +"Avioitunut kuoleman jälkeen: %(male_name)s kuollut %(dyear)d, avioitunut %" +"(maryear)d %(spouse)s:n kanssa.\n" -#: plugins/Verify.py:462 -msgid "Married after death: %(female_name)s died %(dyear)d, married %(maryear)d to %(spouse)s.\n" -msgstr "Avioitunut kuoleman jälkeen: %(female_name)s kuollut %(dyear)d, avioitunut %(maryear)d %(spouse)s:n kanssa.\n" +#: ../src/plugins/Verify.py:461 +#, python-format +msgid "" +"Married after death: %(female_name)s died %(dyear)d, married %(maryear)d to %" +"(spouse)s.\n" +msgstr "" +"Avioitunut kuoleman jälkeen: %(female_name)s kuollut %(dyear)d, avioitunut %" +"(maryear)d %(spouse)s:n kanssa.\n" -#: plugins/Verify.py:466 -msgid "Marriage before birth from previous family: %(male_name)s married %(maryear)d to %(spouse)s, previous birth %(prev_cbyear)d.\n" -msgstr "Avioituminen ennen aikaisemman perheen lapsen syntymää: %(male_name)s avioitunut %(maryear)d %(spouse)s:n kanssa, syntymä %(prev_cbyear)d.\n" +#: ../src/plugins/Verify.py:465 +#, python-format +msgid "" +"Marriage before birth from previous family: %(male_name)s married %(maryear)" +"d to %(spouse)s, previous birth %(prev_cbyear)d.\n" +msgstr "" +"Avioituminen ennen aikaisemman perheen lapsen syntymää: %(male_name)s " +"avioitunut %(maryear)d %(spouse)s:n kanssa, syntymä %(prev_cbyear)d.\n" -#: plugins/Verify.py:469 -msgid "Marriage before birth from previous family: %(female_name)s married %(maryear)d to %(spouse)s, previous birth %(prev_cbyear)d.\n" -msgstr "Avioituminen ennen aikaisemman perheen lapsen syntymää: %(female_name)s avioitunut %(maryear)d %(spouse)s:n kanssa, syntymä %(prev_cbyear)d.\n" +#: ../src/plugins/Verify.py:468 +#, python-format +msgid "" +"Marriage before birth from previous family: %(female_name)s married %" +"(maryear)d to %(spouse)s, previous birth %(prev_cbyear)d.\n" +msgstr "" +"Avioituminen ennen aikaisemman perheen lapsen syntymää: %(female_name)s " +"avioitunut %(maryear)d %(spouse)s:n kanssa, syntymä %(prev_cbyear)d.\n" -#: plugins/Verify.py:479 +#: ../src/plugins/Verify.py:478 +#, python-format msgid "Long widowhood: %s was a widower %d years before, family %s.\n" msgstr "Pitkä leskeys: %s oli leski %d vuotta aikaisemmin, perhe %s.\n" -#: plugins/Verify.py:481 +#: ../src/plugins/Verify.py:480 +#, python-format msgid "Long widowhood: %s was a widow %d years before, family %s.\n" msgstr "Pitkä leskeys: %s oli leski %d vuotta aikaisemmin, perhe %s.\n" -#: plugins/Verify.py:487 +#: ../src/plugins/Verify.py:486 +#, python-format msgid "Long widowhood: %s was a widower %d years.\n" msgstr "Pitkä leskeys: %s oli leski %d vuotta.\n" -#: plugins/Verify.py:489 +#: ../src/plugins/Verify.py:488 +#, python-format msgid "Long widowhood: %s was a widow %d years.\n" msgstr "Pitkä leskeys: %s oli leski %d vuotta.\n" -#: plugins/Verify.py:507 -msgid "Old father: %(male_name)s at age of %(bage)d in family %(fam)s had a child %(child)s.\n" -msgstr "Iäkäs isä: %(male_name)s sai %(bage)d vuoden ikäisenä perheessä %(fam)s lapsen %(child)s.\n" +#: ../src/plugins/Verify.py:506 +#, python-format +msgid "" +"Old father: %(male_name)s at age of %(bage)d in family %(fam)s had a child %" +"(child)s.\n" +msgstr "" +"Iäkäs isä: %(male_name)s sai %(bage)d vuoden ikäisenä perheessä %(fam)s " +"lapsen %(child)s.\n" -#: plugins/Verify.py:510 -msgid "Old mother: %(female_name)s at age of %(bage)d in family %(fam)s had a child %(child)s.\n" -msgstr "Iäkäs äiti: %(female_name)s sai %(bage)d vuoden ikäisenä perheessä %(fam)s lapsen %(child)s.\n" +#: ../src/plugins/Verify.py:509 +#, python-format +msgid "" +"Old mother: %(female_name)s at age of %(bage)d in family %(fam)s had a child " +"%(child)s.\n" +msgstr "" +"Iäkäs äiti: %(female_name)s sai %(bage)d vuoden ikäisenä perheessä %(fam)s " +"lapsen %(child)s.\n" -#: plugins/Verify.py:514 -msgid "Unborn father: %(male_name)s born %(byear)d, in family %(fam)s had a child %(child)s born %(cbyear)d.\n" -msgstr "Syntymä ennen isää: %(male_name)s syntynyt %(byear)d, perheessä %(fam)s saanut lapsen %(child)s, joka on syntynyt %(cbyear)d.\n" +#: ../src/plugins/Verify.py:513 +#, python-format +msgid "" +"Unborn father: %(male_name)s born %(byear)d, in family %(fam)s had a child %" +"(child)s born %(cbyear)d.\n" +msgstr "" +"Syntymä ennen isää: %(male_name)s syntynyt %(byear)d, perheessä %(fam)s " +"saanut lapsen %(child)s, joka on syntynyt %(cbyear)d.\n" -#: plugins/Verify.py:517 -msgid "Unborn mother: %(female_name)s born %(byear)d, in family %(fam)s had a child %(child)s born %(cbyear)d.\n" -msgstr "Syntymä ennen äitiä: %(female_name)s syntynyt %(byear)d, perheessä %(fam)s saanut lapsen %(child)s, joka on syntynyt %(cbyear)d.\n" +#: ../src/plugins/Verify.py:516 +#, python-format +msgid "" +"Unborn mother: %(female_name)s born %(byear)d, in family %(fam)s had a child " +"%(child)s born %(cbyear)d.\n" +msgstr "" +"Syntymä ennen äitiä: %(female_name)s syntynyt %(byear)d, perheessä %(fam)s " +"saanut lapsen %(child)s, joka on syntynyt %(cbyear)d.\n" -#: plugins/Verify.py:522 -msgid "Young father: %(male_name)s at the age of %(bage)d in family %(fam)s had a child %(child)s.\n" -msgstr "Nuori isä: %(male_name)s %(bage)d vuoden ikäisenä perheessä %(fam)s saanut lapsen %(child)s.\n" +#: ../src/plugins/Verify.py:521 +#, python-format +msgid "" +"Young father: %(male_name)s at the age of %(bage)d in family %(fam)s had a " +"child %(child)s.\n" +msgstr "" +"Nuori isä: %(male_name)s %(bage)d vuoden ikäisenä perheessä %(fam)s saanut " +"lapsen %(child)s.\n" -#: plugins/Verify.py:525 -msgid "Young mother: %(female_name)s at the age of %(bage)d in family %(fam)s had a child %(child)s.\n" -msgstr "Nuori äiti: %(female_name)s %(bage)d vuoden ikäisenä perheessä %(fam)s saanut lapsen %(child)s.\n" +#: ../src/plugins/Verify.py:524 +#, python-format +msgid "" +"Young mother: %(female_name)s at the age of %(bage)d in family %(fam)s had a " +"child %(child)s.\n" +msgstr "" +"Nuori äiti: %(female_name)s %(bage)d vuoden ikäisenä perheessä %(fam)s " +"saanut lapsen %(child)s.\n" -#: plugins/Verify.py:530 plugins/Verify.py:537 -msgid "Dead father: %(male_name)s died %(dyear)d, but in family %(fam)s had a child %(child)s born %(cbyear)d.\n" -msgstr "Kuollut isä: %(male_name)s kuollut %(dyear)d, mutta perheelle %(fam)s syntynyt lapsi %(child)s %(cbyear)d.\n" +#: ../src/plugins/Verify.py:529 ../src/plugins/Verify.py:536 +#, python-format +msgid "" +"Dead father: %(male_name)s died %(dyear)d, but in family %(fam)s had a child " +"%(child)s born %(cbyear)d.\n" +msgstr "" +"Kuollut isä: %(male_name)s kuollut %(dyear)d, mutta perheelle %(fam)s " +"syntynyt lapsi %(child)s %(cbyear)d.\n" -#: plugins/Verify.py:533 plugins/Verify.py:540 -msgid "Dead mother: %(female_name)s died %(dyear)d, but in family %(fam)s had a child %(child)s born %(cbyear)d.\n" -msgstr "Kuollut äiti: %(female_name)s kuollut %(dyear)d, mutta perheelle %(fam)s syntynyt lapsi %(child)s %(cbyear)d.\n" +#: ../src/plugins/Verify.py:532 ../src/plugins/Verify.py:539 +#, python-format +msgid "" +"Dead mother: %(female_name)s died %(dyear)d, but in family %(fam)s had a " +"child %(child)s born %(cbyear)d.\n" +msgstr "" +"Kuollut äiti: %(female_name)s kuollut %(dyear)d, mutta perheelle %(fam)s " +"syntynyt lapsi %(child)s %(cbyear)d.\n" -#: plugins/Verify.py:546 +#: ../src/plugins/Verify.py:545 +#, python-format msgid "Large year span for all children: family %s.\n" msgstr "Suuri vuosiväli kaikille lapsille: perhe %s.\n" -#: plugins/Verify.py:550 +#: ../src/plugins/Verify.py:549 +#, python-format msgid "Large age differences between children: family %s.\n" msgstr "Suuria ikäeroja lasten välillä: perhe %s.\n" -#: plugins/Verify.py:556 +#: ../src/plugins/Verify.py:555 +#, python-format msgid "Too many children (%(num_children)d) for %(person_name)s.\n" msgstr "%(person_name)s: liian monta (%(num_children)d) lasta.\n" -#: plugins/Verify.py:598 +#: ../src/plugins/Verify.py:597 msgid "Database Verification Results" msgstr "Tietokannan tarkistustulokset" -#: plugins/Verify.py:718 +#: ../src/plugins/Verify.py:715 msgid "Lists exceptions to assertions or checks about the database" msgstr "Listaa tietokannan tarkistuksiin liittyvät poikkeustapaukset" -#: plugins/WebPage.py:327 -msgid "ID Number" -msgstr "Tunnistenumero" - -#: plugins/WebPage.py:374 plugins/WebPage.py:947 -msgid "Return to the index of people" -msgstr "Palaa henkilölistaan" - -#: plugins/WebPage.py:379 plugins/WebPage.py:1105 -msgid "Return to the index of places" -msgstr "Palaa paikkalistaan" - -#: plugins/WebPage.py:484 -msgid "Links" -msgstr "Linkit" - -#: plugins/WebPage.py:530 -msgid "Facts and Events" -msgstr "Tiedot ja tapahtumat" - -#: plugins/WebPage.py:838 -msgid "Generate HTML reports - GRAMPS" -msgstr "Tuota HTML-raportteja - GRAMPS" - -#: plugins/WebPage.py:840 -msgid "Creating Web Pages" -msgstr "WWW-sivujen luonti" - -#: plugins/WebPage.py:882 plugins/WebPage.py:886 -msgid "Place Index" -msgstr "Paikkalista" - -#: plugins/WebPage.py:957 plugins/WebPage.py:961 -msgid "Family Tree Index" -msgstr "Sukupuu-indeksi" - -#: plugins/WebPage.py:1002 plugins/WebPage.py:1006 -msgid "Section %s" -msgstr "Kappale %s" - -#: plugins/WebPage.py:1095 -msgid "%s (continued)" -msgstr "%s (jatkuu)" - -#: plugins/WebPage.py:1355 -msgid "Include a link to the index page" -msgstr "Lisää linkki indeksisivulle" - -#: plugins/WebPage.py:1358 -msgid "Do not use images" -msgstr "Älä käytä kuvia" - -#: plugins/WebPage.py:1359 -msgid "Do not use images for living people" -msgstr "Älä käytä elossaolevien henkilöiden kuvia" - -#: plugins/WebPage.py:1360 -msgid "Do not include comments and text in source information" -msgstr "Älä lisää kommentteja tai tekstiä lähdetiedoista" - -#: plugins/WebPage.py:1361 -msgid "Include the GRAMPS ID in the report" -msgstr "Lisää raporttiin GRAMPS tunnukset" - -#: plugins/WebPage.py:1362 -msgid "Create a GENDEX index" -msgstr "Luo GENDEX indeksi" - -#: plugins/WebPage.py:1363 -msgid "Create an index of all Places" -msgstr "Luo lista paikoista" - -#: plugins/WebPage.py:1364 -msgid "Image subdirectory" -msgstr "Alihakemisto kuville" - -#: plugins/WebPage.py:1365 -msgid "Ancestor tree depth" -msgstr "Sukupuun syvyys" - -#: plugins/WebPage.py:1367 -msgid "Links to alphabetical sections in index page" -msgstr "Linkit aakkosellisiin kappaleisiin indeksisivulla" - -#: plugins/WebPage.py:1368 -msgid "Split alphabetical sections to separate pages" -msgstr "Jaa aakkoselliset kappaleet erillisille sivuille" - -#: plugins/WebPage.py:1369 -msgid "Append birth dates to the names" -msgstr "Lisää syntymäpäivät nimiin" - -#: plugins/WebPage.py:1370 -msgid "Use only year of birth" -msgstr "Käytä vain syntymävuotta" - -#: plugins/WebPage.py:1371 -msgid "Include short ancestor tree" -msgstr "Lisää lyhyt sukupuu esivanhemmista" - -#: plugins/WebPage.py:1506 -msgid "Index page" -msgstr "Indeksisivu" - -#: plugins/WebPage.py:1511 -msgid "Number of columns" -msgstr "Sarakkeiden määrä" - -#: plugins/WebPage.py:1515 -msgid "Advanced" -msgstr "Tekniset" - -#: plugins/WebPage.py:1517 -msgid "GRAMPS ID link URL" -msgstr "GRAMPS tunnuksen linkin URL" - -#: plugins/WebPage.py:1636 -msgid "The style used for the header that identifies facts and events." -msgstr "Tiedot ja tapahtumat -osion otsikkotyyli." - -#: plugins/WebPage.py:1644 -msgid "The style used for the header for the notes section." -msgstr "Huomioita -osion otsikkotyyli." - -#: plugins/WebPage.py:1651 -msgid "The style used for the copyright notice." -msgstr "Tekijänoikeusilmoituksen tyyli." - -#: plugins/WebPage.py:1658 -msgid "The style used for the header for the sources section." -msgstr "Lähteet -osion otsikkotyyli." - -#: plugins/WebPage.py:1665 -msgid "The style used on the index page that labels each section." -msgstr "Tyyli indeksisivulle, joka nimeää osiot." - -#: plugins/WebPage.py:1672 -msgid "The style used on the index page that labels links to each section." -msgstr "Tyyli indeksisivulle, joka nimeää muiden osioiden linkit." - -#: plugins/WebPage.py:1679 -msgid "The style used for the header for the image section." -msgstr "Kuvat -osion otsikkotyyli." - -#: plugins/WebPage.py:1686 -msgid "The style used for the header for the siblings section." -msgstr "Sisarukset -osion otsikkotyyli." - -#: plugins/WebPage.py:1693 -msgid "The style used for the header for the marriages and children section." -msgstr "Avioliitot ja lapset -osion otsikkotyyli." - -#: plugins/WebPage.py:1708 -msgid "The style used for the general data labels." -msgstr "Tietojen otsakkeille käytetty yleistyyli." - -#: plugins/WebPage.py:1715 -msgid "The style used for the general data." -msgstr "Tiedoille käytetty yleistyyli." - -#: plugins/WebPage.py:1722 -msgid "The style used for the description of images." -msgstr "Kuvien kuvauksen tyyli." - -#: plugins/WebPage.py:1729 -msgid "The style used for the notes associated with images." -msgstr "Kuviin liittyvien huomioiden tyyli." - -#: plugins/WebPage.py:1736 -msgid "The style used for the source information." -msgstr "Lähdetietojen tyyli." - -#: plugins/WebPage.py:1743 -msgid "The style used for the note information." -msgstr "Huomiotietojen tyyli." - -#: plugins/WebPage.py:1750 -msgid "The style used for the header for the URL section." -msgstr "URL-osion otsikkotyyli." - -#: plugins/WebPage.py:1757 -msgid "The style used for the URL information." -msgstr "Tyyli URL-tiedoille." - -#: plugins/WebPage.py:1980 -msgid "Generates web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals. This report is considered to be deprecated. Please migrate to the new Narrative Web Page generator." -msgstr "Tuottaa www-sivuja henkilöistä. Tämä raportti ei ole enää ajankohtainen. Siirry käyttämään Kerronnallista www-sivuston raporttia, kiitos!" - -#: plugins/WriteCD.py:60 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:69 msgid "Export to CD" msgstr "Vie CD:lle" -#: plugins/WriteCD.py:102 plugins/WriteCD.py:148 plugins/WriteCD.py:153 -#: plugins/WriteCD.py:166 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:107 ../src/plugins/WriteCD.py:153 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:158 ../src/plugins/WriteCD.py:171 msgid "CD export preparation failed" msgstr "CD-viennin valmistelu epäonnistui" -#: plugins/WriteCD.py:309 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:264 ../src/plugins/WritePkg.py:172 +#, python-format +msgid "" +"%(file_name)s is referenced in the database, but no longer exists. The file " +"may have been deleted or moved to a different location. You may choose to " +"either remove the reference from the database, keep the reference to the " +"missing file, or select a new file." +msgstr "" +"%(file_name)s tiedostoon viitataan tietokannassa, mutta sitä ei löydy. " +"Tiedosto on saatettu poistaa tai siirtää. Voit valita joko viitteen poiston " +"tietokannasta, pitää viitteen ennallaan tai viitata uuteen tiedostoon." + +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Register the plugin +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/plugins/WriteCD.py:314 msgid "Export to CD (p_ortable XML)" msgstr "Vie CD:lle (_yhteensopiva XML)" -#: plugins/WriteCD.py:310 -msgid "Exporting to CD copies all your data and media object files to the CD Creator. You may later burn the CD with this data, and that copy will be completely portable across different machines and binary architectures." -msgstr "CD:lle vienti kopioi kaikki tietosi ja niihin liittyvät mediatiedostot CD:n luontiohjelmalle. Voit sitten myöhemmin polttaa ne CD:lle, ja luotu kopio on yhteensopiva eri tietokoneiden ja konearkkitehtuurien välillä." +#: ../src/plugins/WriteCD.py:315 +msgid "" +"Exporting to CD copies all your data and media object files to the CD " +"Creator. You may later burn the CD with this data, and that copy will be " +"completely portable across different machines and binary architectures." +msgstr "" +"CD:lle vienti kopioi kaikki tietosi ja niihin liittyvät mediatiedostot CD:n " +"luontiohjelmalle. Voit sitten myöhemmin polttaa ne CD:lle, ja luotu kopio on " +"yhteensopiva eri tietokoneiden ja konearkkitehtuurien välillä." -#: plugins/WriteFtree.py:281 +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Register the plugin +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/plugins/WriteFtree.py:285 msgid "_Web Family Tree" msgstr "_Web Family Tree" -#: plugins/WriteFtree.py:282 +#: ../src/plugins/WriteFtree.py:286 msgid "Web Family Tree format." msgstr "Web Family Tree -muoto." -#: plugins/WriteFtree.py:283 +#: ../src/plugins/WriteFtree.py:287 msgid "Web Family Tree export options" msgstr "Web Family Tree vientiasetukset" -#: plugins/WriteGeneWeb.py:237 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:245 msgid "No families matched by selected filter" msgstr "Yksikään perhe ei täsmää valittuun suotimeen" -#: plugins/WriteGeneWeb.py:596 +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:601 msgid "G_eneWeb" msgstr "_GeneWeb" -#: plugins/WriteGeneWeb.py:597 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:602 msgid "GeneWeb is a web based genealogy program." msgstr "GeneWeb on www-pohjainen sukututkimusohjelma." -#: plugins/WriteGeneWeb.py:598 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:603 msgid "GeneWeb export options" msgstr "GeneWeb vienti-asetukset" -#: plugins/WritePkg.py:202 +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Register the plugin +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/plugins/WritePkg.py:209 msgid "GRAM_PS package (portable XML)" msgstr "GRAM_PS paketti (yhteensopiva XML)" -#: plugins/WritePkg.py:203 -msgid "GRAMPS package is an archived XML database together with the media object files." -msgstr "GRAMPS paketti sisältää tietokannan XML muodossa ja kaikki siihen liittyvät mediatiedostot." +#: ../src/plugins/WritePkg.py:210 +msgid "" +"GRAMPS package is an archived XML database together with the media object " +"files." +msgstr "" +"GRAMPS paketti sisältää tietokannan XML muodossa ja kaikki siihen liittyvät " +"mediatiedostot." -#: plugins/book.glade:11 -msgid "Book" -msgstr "Kirja" +#: ../src/PluginUtils/_PaperMenu.py:107 ../src/PluginUtils/_PaperMenu.py:131 +msgid "Portrait" +msgstr "Pysty" -#: plugins/book.glade:72 -msgid "Book _name:" -msgstr "Kirjan _nimi:" +#: ../src/PluginUtils/_PaperMenu.py:108 ../src/PluginUtils/_PaperMenu.py:136 +msgid "Landscape" +msgstr "Vaaka" -#: plugins/book.glade:126 -msgid "Clear the book" -msgstr "Tyhjää kirja" +#: ../src/PluginUtils/_PaperMenu.py:179 ../src/PluginUtils/_PaperMenu.py:201 +msgid "Custom Size" +msgstr "Oma koko" -#: plugins/book.glade:154 -msgid "Save current set of configured selections" -msgstr "Tallenna konfiguroidut valinnat" +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Constants +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:83 +msgid "No description was provided" +msgstr "Kuvaus puuttuu" -#: plugins/book.glade:182 -msgid "Open previously created book" -msgstr "Avaa aikaisemmin luotu kirja" +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:73 +msgid "Unsupported" +msgstr "Ei tuettu" -#: plugins/book.glade:210 -msgid "Manage previously created books" -msgstr "Hallinnoi aikaisemmin luotuja kirjoja" +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:137 +msgid "_Apply" +msgstr "_Käytä" -#: plugins/book.glade:418 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:272 +msgid "Report Selection" +msgstr "Raportin valinta" + +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:273 ../src/glade/plugins.glade.h:4 +msgid "Select a report from those available on the left." +msgstr "Valitse raportti vasemmalta." + +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:274 +msgid "_Generate" +msgstr "_Luo" + +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:274 +msgid "Generate selected report" +msgstr "Luo valittu raportti" + +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:298 +msgid "Tool Selection" +msgstr "Työkalun valinta" + +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:299 +msgid "Select a tool from those available on the left." +msgstr "Valitse työkalu vasemmalta." + +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:300 ../src/plugins/verify.glade.h:20 +msgid "_Run" +msgstr "_Avaa" + +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:301 +msgid "Run selected tool" +msgstr "Avaa valittu työkalu" + +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:323 +msgid "Plugin status" +msgstr "Liitännäisen tila" + +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:340 +msgid "All modules were successfully loaded." +msgstr "Kaikkien liitännäisten lataus onnistui." + +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:342 +msgid "The following modules could not be loaded:" +msgstr "Seuraavien liitännäisten lataus epäonnistui:" + +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:572 +msgid "Reload plugins" +msgstr "Uudelleenlataa liitännäiset" + +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:573 +msgid "Attempt to reload plugins. Note: This tool itself is not reloaded!" +msgstr "" +"Yrittää uudelleenladata liitännäiset. Huom. Työkalua itseään ei " +"uudelleenladata!" + +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Constants +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:147 +msgid "Default Template" +msgstr "Oletustyylimalli" + +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:148 +msgid "User Defined Template" +msgstr "Käyttäjän tyylimalli" + +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:168 +msgid "Text Reports" +msgstr "Tekstiraportit" + +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:169 +msgid "Graphical Reports" +msgstr "Graafiset raportit" + +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:170 +msgid "Code Generators" +msgstr "Koodigeneraattorit" + +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:172 +msgid "View" +msgstr "Näkymä" + +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:173 +msgid "Books" +msgstr "Kirjat" + +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:178 +msgid "Graphics" +msgstr "Kaavio" + +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:325 +msgid "Progress Report" +msgstr "Edistymisraportti" + +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:325 +msgid "Working" +msgstr "Työskentelen" + +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:487 +#, python-format +msgid "%(report_name)s for GRAMPS Book" +msgstr "%(report_name)s GRAMPS kirjalle" + +#. Save Frame +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:637 ../src/PluginUtils/_Report.py:1184 +msgid "Document Options" +msgstr "Asiakirja-asetukset" + +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:648 +msgid "Center Person" +msgstr "Keskimmäisin henkilö" + +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:660 +msgid "C_hange" +msgstr "M_uuta" + +#. Styles Frame +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:673 +msgid "Style" +msgstr "Tyyli" + +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:677 ../src/PluginUtils/_StyleEditor.py:97 +msgid "Style Editor" +msgstr "Tyyli-editori" + +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:735 +msgid "Report Options" +msgstr "Raporttiasetukset" + +#. if self.page_breaks: +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:772 +msgid "Page break between generations" +msgstr "Sivunvaihto sukupolvien välillä" + +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1047 +#, python-format +msgid "%(report_name)s for %(person_name)s" +msgstr "%(report_name)s %(person_name)s:lle" + +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1143 +msgid "Paper Options" +msgstr "Paperiasetukset" + +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1148 +msgid "HTML Options" +msgstr "HTML-asetukset" + +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1194 +msgid "Save As" +msgstr "Tallenna nimellä" + +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1226 +msgid "Output Format" +msgstr "Tulostusmuoto" + +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1288 +msgid "Height" +msgstr "Korkeus" + +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1296 ../src/PluginUtils/_Report.py:1313 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:201 +msgid "cm" +msgstr "cm" + +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1300 +msgid "Orientation" +msgstr "Suunta" + +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1305 +msgid "Width" +msgstr "Leveys" + +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1326 +msgid "Page Count" +msgstr "Sivumäärä" + +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1353 +msgid "Template" +msgstr "Tyylimalli" + +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1377 +msgid "User Template" +msgstr "Käyttäjän tyylimalli" + +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1381 +msgid "Choose File" +msgstr "Valitse tiedosto" + +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1420 ../src/PluginUtils/_Report.py:1446 +msgid "Permission problem" +msgstr "" + +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1421 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"You do not have permission to write under the directory %s\n" +"\n" +"Please select another directory or correct the permissions." +msgstr "" +"Tietokantaa ei voida tallentaa, koska sinulla ei ole tarvittavaa " +"kirjoitusoikeutta valittuun hakemistoon. Varmista, että sinulla on " +"kirjoitusoikeus hakemistoon ja yritä uudelleen." + +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1431 +msgid "File already exists" +msgstr "Tiedosto on jo olemassa" + +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1432 +msgid "" +"You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename." +msgstr "Voit joko ylikirjoittaa tiedoston tai vaihtaa valitun tiedoston nimen." + +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1434 +msgid "_Overwrite" +msgstr "_Ylikirjoita" + +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1435 +msgid "_Change filename" +msgstr "_Vaihda tiedoston nimeä" + +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1447 +#, python-format +msgid "" +"You do not have permission to create %s\n" +"\n" +"Please select another path or correct the permissions." +msgstr "" + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:55 +#, python-format +msgid "This person was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "Henkilö syntyi %(birth_date)s, syntymäpaikka %(birth_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:56 +#, python-format +msgid "He was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "Hän syntyi %(birth_date)s, syntymäpaikka %(birth_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:57 +#, python-format +msgid "She was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "Hän syntyi %(birth_date)s, syntymäpaikka %(birth_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:60 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s syntyi %(birth_date)s, syntymäpaikka %(birth_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:61 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "%(male_name)s syntyi %(birth_date)s, syntymäpaikka %(birth_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:62 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "%(female_name)s syntyi %(birth_date)s, syntymäpaikka %(birth_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:68 +#, python-format +msgid "This person was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "Henkilö syntyi %(modified_date)s, syntymäpaikka %(birth_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:69 +#, python-format +msgid "He was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "Hän syntyi %(modified_date)s, syntymäpaikka %(birth_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:70 +#, python-format +msgid "She was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "Hän syntyi %(modified_date)s, syntymäpaikka %(birth_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:73 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s syntyi %(modified_date)s, syntymäpaikka %" +"(birth_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:74 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "%(male_name)s syntyi %(modified_date)s, syntymäpaikka %(birth_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:75 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "" +"%(female_name)s syntyi %(modified_date)s, syntymäpaikka %(birth_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:81 +#, python-format +msgid "This person was born on %(birth_date)s." +msgstr "Henkilö syntyi %(birth_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:82 +#, python-format +msgid "He was born on %(birth_date)s." +msgstr "Hän syntyi %(birth_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:83 +#, python-format +msgid "She was born on %(birth_date)s." +msgstr "Hän syntyi %(birth_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:86 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s syntyi %(birth_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:87 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s." +msgstr "%(male_name)s syntyi %(birth_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:88 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s." +msgstr "%(female_name)s syntyi %(birth_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:94 +#, python-format +msgid "This person was born %(modified_date)s." +msgstr "Henkilö syntyi %(modified_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:95 +#, python-format +msgid "He was born %(modified_date)s." +msgstr "Hän syntyi %(modified_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:96 +#, python-format +msgid "She was born %(modified_date)s." +msgstr "Hän syntyi %(modified_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:99 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(modified_date)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s syntyi %(modified_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:100 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was born on %(modified_date)s." +msgstr "%(male_name)s syntyi %(modified_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:101 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was born on %(modified_date)s." +msgstr "%(female_name)s syntyi %(modified_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:107 +#, python-format +msgid "This person was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." +msgstr "Henkilö syntyi %(month_year)s, syntymäpaikka %(birth_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:108 +#, python-format +msgid "He was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." +msgstr "Hän syntyi %(month_year)s, syntymäpaikka %(birth_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:109 +#, python-format +msgid "She was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." +msgstr "Hän syntyi %(month_year)s, syntymäpaikka %(birth_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:112 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s syntyi %(month_year)s, syntymäpaikka %(birth_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:113 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." +msgstr "%(male_name)s syntyi %(month_year)s, syntymäpaikka %(birth_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:114 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." +msgstr "%(female_name)s syntyi %(month_year)s, syntymäpaikka %(birth_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:120 +#, python-format +msgid "This person was born in %(month_year)s." +msgstr "Henkilö syntyi %(month_year)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:121 +#, python-format +msgid "He was born in %(month_year)s." +msgstr "Hän syntyi %(month_year)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:122 +#, python-format +msgid "She was born in %(month_year)s." +msgstr "Hän syntyi %(month_year)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:125 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s syntyi %(month_year)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:126 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s." +msgstr "%(male_name)s syntyi %(month_year)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:127 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s." +msgstr "%(female_name)s syntyi %(month_year)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:133 +#, python-format +msgid "This person was born in %(birth_place)s." +msgstr "Henkilö syntyi %(birth_place)s:ssä." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:134 +#, python-format +msgid "He was born in %(birth_place)s." +msgstr "Hän syntyi %(birth_place)s:ssä." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:135 +#, python-format +msgid "She was born in %(birth_place)s." +msgstr "Hän syntyi %(birth_place)s:ssä." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:138 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(birth_place)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s syntyi %(birth_place)s:ssä." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:139 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was born in %(birth_place)s." +msgstr "%(male_name)s syntyi %(birth_place)s:ssä." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:140 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was born in %(birth_place)s." +msgstr "%(female_name)s syntyi %(birth_place)s:ssä." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:152 +#, python-format +msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "Henkilö kuoli %(death_date)s, kuolinpaikka %(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:153 +#, python-format +msgid "" +"This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"years." +msgstr "" +"Henkilö kuoli %(death_date)s %(age)d vuoden ikäisenä, kuolinpaikka %" +"(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:154 +#, python-format +msgid "" +"This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"months." +msgstr "" +"Henkilö kuoli %(death_date)s %(age)d kuukauden ikäisenä, kuolinpaikka %" +"(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:155 +#, python-format +msgid "" +"This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"days." +msgstr "" +"Henkilö kuoli %(death_date)s %(age)d päivän ikäisenä, kuolinpaikka %" +"(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:158 +#, python-format +msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "Hän kuoli %(death_date)s, kuolinpaikka %(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:159 +#, python-format +msgid "" +"He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "" +"Hän kuoli %(death_date)s %(age)d vuoden ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)" +"s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:160 +#, python-format +msgid "" +"He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "" +"Hän kuoli %(death_date)s %(age)d kuukauden ikäisenä, kuolinpaikka %" +"(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:161 +#, python-format +msgid "" +"He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "" +"Hän kuoli %(death_date)s %(age)d päivän ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)" +"s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:164 +#, python-format +msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "Hän kuoli %(death_date)s, kuolinpaikka %(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:165 +#, python-format +msgid "" +"She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "" +"Hän kuoli %(death_date)s %(age)d vuoden ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)" +"s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:166 +#, python-format +msgid "" +"She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "" +"Hän kuoli %(death_date)s %(age)d kuukauden ikäisenä, kuolinpaikka %" +"(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:167 +#, python-format +msgid "" +"She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "" +"Hän kuoli %(death_date)s %(age)d päivän ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)" +"s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:171 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s kuoli %(death_date)s, kuolinpaikka %(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:172 +#, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age " +"of %(age)d years." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s kuoli %(death_date)s %(age)d vuoden ikäisenä, " +"kuolinpaikka %(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:173 +#, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age " +"of %(age)d months." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s kuoli %(death_date)s %(age)d kuukauden ikäisenä, " +"kuolinpaikka %(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:174 +#, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age " +"of %(age)d days." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s kuoli %(death_date)s %(age)d päivän ikäisenä, " +"kuolinpaikka %(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:177 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "%(male_name)s kuoli %(death_date)s, kuolinpaikka %(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:178 +#, python-format +msgid "" +"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" +"d years." +msgstr "" +"%(male_name)s kuoli %(death_date)s %(age)d vuoden ikäisenä, kuolinpaikka %" +"(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:179 +#, python-format +msgid "" +"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" +"d months." +msgstr "" +"%(male_name)s kuoli %(death_date)s %(age)d kuukauden ikäisenä, kuolinpaikka %" +"(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:180 +#, python-format +msgid "" +"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" +"d days." +msgstr "" +"%(male_name)s kuoli %(death_date)s %(age)d päivän ikäisenä, kuolinpaikka %" +"(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:183 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "%(female_name)s kuoli %(death_date)s, kuolinpaikka %(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:184 +#, python-format +msgid "" +"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %" +"(age)d years." +msgstr "" +"%(female_name)s kuoli %(death_date)s %(age)d vuoden ikäisenä, kuolinpaikka %" +"(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:185 +#, python-format +msgid "" +"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %" +"(age)d months." +msgstr "" +"%(female_name)s kuoli %(death_date)s %(age)d kuukauden ikäisenä, " +"kuolinpaikka %(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:186 +#, python-format +msgid "" +"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %" +"(age)d days." +msgstr "" +"%(female_name)s kuoli %(death_date)s %(age)d päivän ikäisenä, kuolinpaikka %" +"(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:193 +#, python-format +msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "Henkilö kuoli %(death_date)s, kuolinpaikka %(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:194 +#, python-format +msgid "" +"This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"years." +msgstr "" +"Henkilö kuoli %(death_date)s %(age)d vuoden ikäisenä, kuolinpaikka %" +"(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:195 +#, python-format +msgid "" +"This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"months." +msgstr "" +"Henkilö kuoli %(death_date)s %(age)d kuukauden ikäisenä, kuolinpaikka %" +"(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:196 +#, python-format +msgid "" +"This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"days." +msgstr "" +"Henkilö kuoli %(death_date)s %(age)d päivän ikäisenä, kuolinpaikka %" +"(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:199 +#, python-format +msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "Hän kuoli %(death_date)s, kuolinpaikka %(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:200 +#, python-format +msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "" +"Hän kuoli %(death_date)s %(age)d vuoden ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)" +"s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:201 +#, python-format +msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "" +"Hän kuoli %(death_date)s %(age)d kuukauden ikäisenä, kuolinpaikka %" +"(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:202 +#, python-format +msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "" +"Hän kuoli %(death_date)s %(age)d päivän ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)" +"s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:205 +#, python-format +msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "Hän kuoli %(death_date)s, kuolinpaikka %(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:206 +#, python-format +msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "" +"Hän kuoli %(death_date)s %(age)d vuoden ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)" +"s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:207 +#, python-format +msgid "" +"She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "" +"Hän kuoli %(death_date)s %(age)d kuukauden ikäisenä, kuolinpaikka %" +"(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:208 +#, python-format +msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "" +"Hän kuoli %(death_date)s %(age)d päivän ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)" +"s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:212 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s kuoli %(death_date)s, kuolinpaikka %(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:213 +#, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " +"%(age)d years." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s kuoli %(death_date)s %(age)d vuoden ikäisenä, " +"kuolinpaikka %(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:214 +#, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " +"%(age)d months." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s kuoli %(death_date)s %(age)d kuukauden ikäisenä, " +"kuolinpaikka %(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:215 +#, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " +"%(age)d days." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s kuoli %(death_date)s %(age)d päivän ikäisenä, " +"kuolinpaikka %(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:218 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "%(male_name)s kuoli %(death_date)s, kuolinpaikka %(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:219 +#, python-format +msgid "" +"%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"years." +msgstr "" +"%(male_name)s kuoli %(death_date)s %(age)d vuoden ikäisenä, kuolinpaikka %" +"(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:220 +#, python-format +msgid "" +"%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"months." +msgstr "" +"%(male_name)s kuoli %(death_date)s %(age)d kuukauden ikäisenä, kuolinpaikka %" +"(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:221 +#, python-format +msgid "" +"%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"days." +msgstr "" +"%(male_name)s kuoli %(death_date)s %(age)d päivän ikäisenä, kuolinpaikka %" +"(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:224 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "%(female_name)s kuoli %(death_date)s, kuolinpaikka %(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:225 +#, python-format +msgid "" +"%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"years." +msgstr "" +"%(female_name)s kuoli %(death_date)s %(age)d vuoden ikäisenä, kuolinpaikka %" +"(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:226 +#, python-format +msgid "" +"%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"months." +msgstr "" +"%(female_name)s kuoli %(death_date)s %(age)d kuukauden ikäisenä, " +"kuolinpaikka %(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:227 +#, python-format +msgid "" +"%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"days." +msgstr "" +"%(female_name)s kuoli %(death_date)s %(age)d päivän ikäisenä, kuolinpaikka %" +"(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:234 +#, python-format +msgid "This person died on %(death_date)s." +msgstr "Henkilö kuoli %(death_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:235 +#, python-format +msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Henkilö kuoli %(death_date)s %(age)d vuoden ikäisenä." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:236 +#, python-format +msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Henkilö kuoli %(death_date)s %(age)d kuukauden ikäisenä." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:237 +#, python-format +msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Henkilö kuoli %(death_date)s %(age)d päivän ikäisenä." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:240 +#, python-format +msgid "He died on %(death_date)s." +msgstr "Hän kuoli %(death_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:241 +#, python-format +msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Hän kuoli %(death_date)s %(age)d vuoden ikäisenä." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:242 +#, python-format +msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Hän kuoli %(death_date)s %(age)d kuukauden ikäisenä." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:243 +#, python-format +msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Hän kuoli %(death_date)s %(age)d päivän ikäisenä." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:246 +#, python-format +msgid "She died on %(death_date)s." +msgstr "Hän kuoli %(death_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:247 +#, python-format +msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Hän kuoli %(death_date)s %(age)d vuoden ikäisenä." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:248 +#, python-format +msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Hän kuoli %(death_date)s %(age)d kuukauden ikäisenä." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:249 +#, python-format +msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Hän kuoli %(death_date)s %(age)d päivän ikäisenä." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:253 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s kuoli %(death_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:254 +#, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(unknown_gender_name)s kuoli %(death_date)s %(age)d vuoden ikäisenä." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:255 +#, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s kuoli %(death_date)s %(age)d kuukauden ikäisenä." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:256 +#, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(unknown_gender_name)s kuoli %(death_date)s %(age)d päivän ikäisenä." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:259 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s." +msgstr "%(male_name)s kuoli %(death_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:260 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(male_name)s kuoli %(death_date)s %(age)d vuoden ikäisenä." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:261 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(male_name)s kuoli %(death_date)s %(age)d kuukauden ikäisenä." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:262 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(male_name)s kuoli %(death_date)s %(age)d päivän ikäisenä." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:265 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s." +msgstr "%(female_name)s kuoli %(death_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:266 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(female_name)s kuoli %(death_date)s %(age)d vuoden ikäisenä." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:267 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(female_name)s kuoli %(death_date)s %(age)d kuukauden ikäisenä." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:268 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(female_name)s kuoli %(death_date)s %(age)d päivän ikäisenä." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:275 +#, python-format +msgid "This person died %(death_date)s." +msgstr "Henkilö kuoli %(death_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:276 +#, python-format +msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Henkilö kuoli %(death_date)s %(age)d vuoden ikäisenä." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:277 +#, python-format +msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Henkilö kuoli %(death_date)s %(age)d kuukauden ikäisenä." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:278 +#, python-format +msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Henkilö kuoli %(death_date)s %(age)d päivän ikäisenä." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:281 +#, python-format +msgid "He died %(death_date)s." +msgstr "Hän kuoli %(death_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:282 +#, python-format +msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Hän kuoli %(death_date)s %(age)d vuoden ikäisenä." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:283 +#, python-format +msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Hän kuoli %(death_date)s %(age)d kuukauden ikäisenä." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:284 +#, python-format +msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Hän kuoli %(death_date)s %(age)d päivän ikäisenä." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:287 +#, python-format +msgid "She died %(death_date)s." +msgstr "Hän kuoli %(death_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:288 +#, python-format +msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Hän kuoli %(death_date)s %(age)d vuoden ikäisenä." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:289 +#, python-format +msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Hän kuoli %(death_date)s %(age)d kuukauden ikäisenä." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:290 +#, python-format +msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Hän kuoli %(death_date)s %(age)d päivän ikäisenä." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:294 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s kuoli %(death_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:295 +#, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(unknown_gender_name)s kuoli %(death_date)s %(age)d vuoden ikäisenä." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:296 +#, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s kuoli %(death_date)s %(age)d kuukauden ikäisenä." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:297 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(unknown_gender_name)s kuoli %(death_date)s %(age)d päivän ikäisenä." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:300 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died %(death_date)s." +msgstr "%(male_name)s kuoli %(death_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:301 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(male_name)s kuoli %(death_date)s %(age)d vuoden ikäisenä." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:302 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(male_name)s kuoli %(death_date)s %(age)d kuukauden ikäisenä." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:303 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(male_name)s kuoli %(death_date)s %(age)d päivän ikäisenä." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:306 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died %(death_date)s." +msgstr "%(female_name)s kuoli %(death_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:307 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(female_name)s kuoli %(death_date)s %(age)d vuoden ikäisenä." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:308 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(female_name)s kuoli %(death_date)s %(age)d kuukauden ikäisenä." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:309 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(female_name)s kuoli %(death_date)s %(age)d päivän ikäisenä." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:316 +#, python-format +msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s." +msgstr "Henkilö kuoli %(month_year)s, kuolinpaikka %(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:317 +#, python-format +msgid "" +"This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"years." +msgstr "" +"Henkilö kuoli %(month_year)s %(age)d vuoden ikäisenä, kuolinpaikka %" +"(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:318 +#, python-format +msgid "" +"This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"months." +msgstr "" +"Henkilö kuoli %(month_year)s %(age)d kuukauden ikäisenä, kuolinpaikka %" +"(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:319 +#, python-format +msgid "" +"This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"days." +msgstr "" +"Henkilö kuoli %(month_year)s %(age)d päivän ikäisenä, kuolinpaikka %" +"(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:322 +#, python-format +msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s." +msgstr "Hän kuoli %(month_year)s, kuolinpaikka %(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:323 +#, python-format +msgid "" +"He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "" +"Hän kuoli %(month_year)s %(age)d vuoden ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)" +"s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:324 +#, python-format +msgid "" +"He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "" +"Hän kuoli %(month_year)s %(age)d kuukauden ikäisenä, kuolinpaikka %" +"(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:325 +#, python-format +msgid "" +"He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "" +"Hän kuoli %(month_year)s %(age)d päivän ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)" +"s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:328 +#, python-format +msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s." +msgstr "Hän kuoli %(month_year)s, kuolinpaikka %(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:329 +#, python-format +msgid "" +"She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "" +"Hän kuoli %(month_year)s %(age)d vuoden ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)" +"s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:330 +#, python-format +msgid "" +"She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "" +"Hän kuoli %(month_year)s %(age)d kuukauden ikäisenä, kuolinpaikka %" +"(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:331 +#, python-format +msgid "" +"She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "" +"Hän kuoli %(month_year)s %(age)d päivän ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)" +"s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:335 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s kuoli %(month_year)s, kuolinpaikka %(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:336 +#, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age " +"of %(age)d years." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s kuoli %(month_year)s %(age)d vuoden ikäisenä, " +"kuolinpaikka %(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:337 +#, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age " +"of %(age)d months." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s kuoli %(month_year)s %(age)d kuukauden ikäisenä, " +"kuolinpaikka %(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:338 +#, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age " +"of %(age)d days." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s kuoli %(month_year)s %(age)d päivän ikäisenä, " +"kuolinpaikka %(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:341 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." +msgstr "%(male_name)s kuoli %(month_year)s, kuolinpaikka %(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:342 +#, python-format +msgid "" +"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" +"d years." +msgstr "" +"%(male_name)s kuoli %(month_year)s %(age)d vuoden ikäisenä, kuolinpaikka %" +"(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:343 +#, python-format +msgid "" +"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" +"d months." +msgstr "" +"%(male_name)s kuoli %(month_year)s %(age)d kuukauden ikäisenä, kuolinpaikka %" +"(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:344 +#, python-format +msgid "" +"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" +"d days." +msgstr "" +"%(male_name)s kuoli %(month_year)s %(age)d päivän ikäisenä, kuolinpaikka %" +"(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:347 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." +msgstr "%(female_name)s kuoli %(month_year)s, kuolinpaikka %(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:348 +#, python-format +msgid "" +"%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %" +"(age)d years." +msgstr "" +"%(female_name)s kuoli %(month_year)s %(age)d vuoden ikäisenä, kuolinpaikka %" +"(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:349 +#, python-format +msgid "" +"%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %" +"(age)d months." +msgstr "" +"%(female_name)s kuoli %(month_year)s %(age)d kuukauden ikäisenä, " +"kuolinpaikka %(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:350 +#, python-format +msgid "" +"%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %" +"(age)d days." +msgstr "" +"%(female_name)s kuoli %(month_year)s %(age)d päivän ikäisenä, kuolinpaikka %" +"(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:357 +#, python-format +msgid "This person died in %(month_year)s." +msgstr "Henkilö kuoli %(month_year)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:358 +#, python-format +msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Henkilö kuoli %(month_year)s %(age)d vuoden ikäisenä." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:359 +#, python-format +msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Henkilö kuoli %(month_year)s %(age)d kuukauden ikäisenä." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:360 +#, python-format +msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Henkilö kuoli %(month_year)s %(age)d päivän ikäisenä." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:363 +#, python-format +msgid "He died in %(month_year)s." +msgstr "Hän kuoli %(month_year)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:364 +#, python-format +msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Hän kuoli %(month_year)s %(age)d vuoden ikäisenä." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:365 +#, python-format +msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Hän kuoli %(month_year)s %(age)d kuukauden ikäisenä." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:366 +#, python-format +msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Hän kuoli %(month_year)s %(age)d päivän ikäisenä." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:369 +#, python-format +msgid "She died in %(month_year)s." +msgstr "Hän kuoli %(month_year)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:370 +#, python-format +msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Hän kuoli %(month_year)s %(age)d vuoden ikäisenä." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:371 +#, python-format +msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Hän kuoli %(month_year)s %(age)d kuukauden ikäisenä." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:372 +#, python-format +msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Hän kuoli %(month_year)s %(age)d päivän ikäisenä." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:376 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s kuoli %(month_year)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:377 +#, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(unknown_gender_name)s kuoli %(month_year)s %(age)d vuoden ikäisenä." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:378 +#, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s kuoli %(month_year)s %(age)d kuukauden ikäisenä." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:379 +#, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(unknown_gender_name)s kuoli %(month_year)s %(age)d päivän ikäisenä." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:382 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s." +msgstr "%(male_name)s kuoli %(month_year)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:383 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(male_name)s kuoli %(month_year)s %(age)d vuoden ikäisenä." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:384 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(male_name)s kuoli %(month_year)s %(age)d kuukauden ikäisenä." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:385 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(male_name)s kuoli %(month_year)s %(age)d päivän ikäisenä." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:388 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s." +msgstr "%(female_name)s kuoli %(month_year)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:389 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(female_name)s kuoli %(month_year)s %(age)d vuoden ikäisenä." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:390 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(female_name)s kuoli %(month_year)s %(age)d kuukauden ikäisenä." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:391 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(female_name)s kuoli %(month_year)s %(age)d päivän ikäisenä." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:399 +#, python-format +msgid "This person died in %(death_place)s." +msgstr "Henkilö kuoli %(death_place)s:ssä." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:400 +#, python-format +msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Henkilö kuoli %(age)d vuoden ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:401 +#, python-format +msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "" +"Henkilö kuoli %(age)d kuukauden ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:402 +#, python-format +msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Henkilö kuoli %(age)d päivän ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:405 +#, python-format +msgid "He died in %(death_place)s." +msgstr "Hän kuoli %(death_place)s:ssä." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:406 +#, python-format +msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Hän kuoli %(age)d vuoden ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:407 +#, python-format +msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Hän kuoli %(age)d kuukauden ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:408 +#, python-format +msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Hän kuoli %(age)d päivän ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:411 +#, python-format +msgid "She died in %(death_place)s." +msgstr "Hän kuoli %(death_place)s:ssä." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:412 +#, python-format +msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Hän kuoli %(age)d vuoden ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:413 +#, python-format +msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Hän kuoli %(age)d kuukauden ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:414 +#, python-format +msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Hän kuoli %(age)d päivän ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:418 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s kuoli %(death_place)s:ssä." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:419 +#, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s kuoli %(age)d vuoden ikäisenä, kuolinpaikka %" +"(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:420 +#, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s kuoli %(age)d kuukauden ikäisenä, kuolinpaikka %" +"(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:421 +#, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s kuoli %(age)d päivän ikäisenä , kuolinpaikka %" +"(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:424 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s." +msgstr "%(male_name)s kuoli %(death_place)s:ssä." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:425 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "" +"%(male_name)s kuoli %(age)d vuoden ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:426 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "" +"%(male_name)s kuoli %(age)d kuukauden ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:427 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "" +"%(male_name)s kuoli %(age)d päivän ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:430 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s." +msgstr "%(female_name)s kuoli %(death_place)s:ssä." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:431 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "" +"%(female_name)s kuoli %(age)d vuoden ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:432 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "" +"%(female_name)s kuoli %(age)d kuukauden ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)" +"s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:433 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "" +"%(female_name)s kuoli %(age)d päivän ikäisenä , kuolinpaikka %(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:441 +#, python-format +msgid "This person died at the age of %(age)d years." +msgstr "Henkilö kuoli %(age)d vuoden ikäisenä." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:442 +#, python-format +msgid "This person died at the age of %(age)d months." +msgstr "Henkilö kuoli %(age)d kuukauden ikäisenä." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:443 +#, python-format +msgid "This person died at the age of %(age)d days." +msgstr "Henkilö kuoli %(age)d päivän ikäisenä." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:447 +#, python-format +msgid "He died at the age of %(age)d years." +msgstr "Hän kuoli %(age)d vuoden ikäisenä." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:448 +#, python-format +msgid "He died at the age of %(age)d months." +msgstr "Hän kuoli %(age)d kuukauden ikäisenä." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:449 +#, python-format +msgid "He died at the age of %(age)d days." +msgstr "Hän kuoli %(age)d päivän ikäisenä." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:453 +#, python-format +msgid "She died at the age of %(age)d years." +msgstr "Hän kuoli %(age)d vuoden ikäisenä." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:454 +#, python-format +msgid "She died at the age of %(age)d months." +msgstr "Hän kuoli %(age)d kuukauden ikäisenä." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:455 +#, python-format +msgid "She died at the age of %(age)d days." +msgstr "Hän kuoli %(age)d päivän ikäisenä." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:460 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d years." +msgstr "%(unknown_gender_name)s kuoli %(age)d vuoden ikäisenä." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:461 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d months." +msgstr "%(unknown_gender_name)s kuoli %(age)d kuukauden ikäisenä." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:462 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d days." +msgstr "%(unknown_gender_name)s kuoli %(age)d päivän ikäisenä." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:466 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d years." +msgstr "%(male_name)s kuoli %(age)d vuoden ikäisenä." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:467 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d months." +msgstr "%(male_name)s kuoli %(age)d kuukauden ikäisenä." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:468 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d days." +msgstr "%(male_name)s kuoli %(age)d päivän ikäisenä." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:472 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d years." +msgstr "%(female_name)s kuoli %(age)d vuoden ikäisenä." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:473 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d months." +msgstr "%(female_name)s kuoli %(age)d kuukauden ikäisenä." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:474 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d days." +msgstr "%(female_name)s kuoli %(age)d päivän ikäisenä." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:487 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." +msgstr "" +"%(male_name)s haudattiin %(burial_date)s, hautauspaikka %(burial_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:488 +#, python-format +msgid "He was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." +msgstr "Hän haudattiin %(burial_date)s, hautauspaikka %(burial_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:491 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." +msgstr "" +"%(female_name)s haudattiin %(burial_date)s, hautauspaikka %(burial_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:492 +#, python-format +msgid "She was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." +msgstr "Hän haudattiin %(burial_date)s, hautauspaikka %(burial_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:495 +#, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s haudattiin %(burial_date)s, hautauspaikka %" +"(burial_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:496 +#, python-format +msgid "This person was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." +msgstr "Henkilö haudattiin %(burial_date)s, hautauspaikka %(burial_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:502 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s." +msgstr "%(male_name)s haudattiin %(burial_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:503 +#, python-format +msgid "He was buried on %(burial_date)s." +msgstr "Hänet haudattiin %(burial_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:506 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s." +msgstr "%(female_name)s haudattiin %(burial_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:507 +#, python-format +msgid "She was buried on %(burial_date)s." +msgstr "Hänet haudattiin %(burial_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:510 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s haudattiin %(burial_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:511 +#, python-format +msgid "This person was buried on %(burial_date)s." +msgstr "Henkilö haudattiin %(burial_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:517 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." +msgstr "" +"%(male_name)s haudattiin %(month_year)s, hautauspaikka %(burial_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:518 +#, python-format +msgid "He was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." +msgstr "Hänet haudattiin %(month_year)s, hautauspaikka %(burial_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:521 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." +msgstr "" +"%(female_name)s haudattiin %(month_year)s, hautauspaikka %(burial_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:522 +#, python-format +msgid "She was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." +msgstr "Hänet haudattiin %(month_year)s, hautauspaikka %(burial_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:525 +#, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s haudattiin %(month_year)s, hautauspaikka %" +"(burial_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:526 +#, python-format +msgid "This person was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." +msgstr "Henkilö haudattiin %(month_year)s, hautauspaikka %(burial_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:532 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s." +msgstr "%(male_name)s haudattiin %(month_year)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:533 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was buried in %(month_year)s." +msgstr "Hänet haudattiin %(month_year)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:536 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s." +msgstr "%(female_name)s haudattiin %(month_year)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:537 +#, python-format +msgid "She was buried in %(month_year)s." +msgstr "Hänet haudattiin %(month_year)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:540 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s haudattiin %(month_year)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:541 +#, python-format +msgid "This person was buried in %(month_year)s." +msgstr "Henkilö haudattiin %(month_year)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:547 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." +msgstr "" +"%(male_name)s haudattiin %(modified_date)s, hautauspaikka %(burial_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:548 +#, python-format +msgid "He was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." +msgstr "Hänet haudattiin %(modified_date)s, hautauspaikka %(burial_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:551 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." +msgstr "" +"%(female_name)s haudattiin %(modified_date)s, hautauspaikka %(burial_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:552 +#, python-format +msgid "She was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." +msgstr "Hänet haudattiin %(modified_date)s, hautauspaikka %(burial_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:555 +#, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s haudattiin %(modified_date)s, hautauspaikka %" +"(burial_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:556 +#, python-format +msgid "This person was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." +msgstr "Henkilö haudattiin %(modified_date)s, hautauspaikka %(burial_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:562 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s." +msgstr "%(male_name)s haudattiin %(modified_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:563 +#, python-format +msgid "He was buried %(modified_date)s." +msgstr "Hänet haudattiin %(modified_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:566 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s." +msgstr "%(female_name)s haudattiin %(modified_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:567 +#, python-format +msgid "She was buried %(modified_date)s." +msgstr "Hänet haudattiin %(modified_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:570 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s haudattiin %(modified_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:571 +#, python-format +msgid "This person was buried %(modified_date)s." +msgstr "Henkilö haudattiin %(modified_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:577 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was buried in %(burial_place)s." +msgstr "%(male_name)s haudattiin %(burial_place)s:n." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:578 +#, python-format +msgid "He was buried in %(burial_place)s." +msgstr "Hänet haudattiin %(burial_place)s:n." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:581 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was buried in %(burial_place)s." +msgstr "%(female_name)s haudattiin %(burial_place)s:n." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:582 +#, python-format +msgid "She was buried in %(burial_place)s." +msgstr "Hänet haudattiin %(burial_place)s:n." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:585 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(burial_place)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s haudattiin %(burial_place)s:n." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:586 +#, python-format +msgid "This person was buried in %(burial_place)s." +msgstr "Henkilö haudattiin %(burial_place)s:n." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:592 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was buried." +msgstr "%(male_name)s haudattiin." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:593 +msgid "He was buried." +msgstr "Hänet haudattiin." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:596 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was buried." +msgstr "%(female_name)s haudattiin." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:597 +msgid "She was buried." +msgstr "Hänet haudattiin." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:600 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried." +msgstr "%(unknown_gender_name)s haudattiin." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:601 +msgid "This person was buried." +msgstr "Henkilö haudattiin." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:613 +#, python-format +msgid "" +"This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Vihittiin %(spouse)s:n kanssa %(partial_date)s, vihkipaikka %(place)s%" +"(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:614 +#, python-format +msgid "" +"This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Vihittiin %(spouse)s:n kanssa %(full_date)s, vihkipaikka %(place)s%(endnotes)" +"s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:615 +#, python-format +msgid "" +"This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Vihittiin %(spouse)s:n kanssa %(modified_date)s, vihkipaikka %(place)s%" +"(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:618 +#, python-format +msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Vihittiin %(spouse)s:n kanssa %(partial_date)s, vihkipaikka %(place)s%" +"(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:619 +#, python-format +msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Vihittiin %(spouse)s:n kanssa %(full_date)s, vihkipaikka %(place)s%(endnotes)" +"s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:620 +#, python-format +msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Vihittiin %(spouse)s:n kanssa %(modified_date)s, vihkipaikka %(place)s%" +"(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:623 +#, python-format +msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Vihittiin %(spouse)s:n kanssa %(partial_date)s, vihkipaikka %(place)s%" +"(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:624 +#, python-format +msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Vihittiin %(spouse)s:n kanssa %(full_date)s, vihkipaikka %(place)s%(endnotes)" +"s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:625 +#, python-format +msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Vihittiin %(spouse)s:n kanssa %(modified_date)s, vihkipaikka %(place)s%" +"(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:631 +#, python-format +msgid "" +"This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "" +"Avioitui myös %(spouse)s:n kanssa %(partial_date)s, vihkipaikka %(place)s%" +"(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:632 +#, python-format +msgid "" +"This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)" +"s." +msgstr "" +"Avioitui myös %(spouse)s:n kanssa %(full_date)s, vihkipaikka %(place)s%" +"(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:633 +#, python-format +msgid "" +"This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)" +"s." +msgstr "" +"Avioitui myös %(spouse)s:n kanssa %(modified_date)s, vihkipaikka %(place)s%" +"(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:636 +#, python-format +msgid "" +"He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Avioitui myös %(spouse)s:n kanssa %(partial_date)s, vihkipaikka %(place)s%" +"(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:637 +#, python-format +msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Avioitui myös %(spouse)s:n kanssa %(full_date)s, vihkipaikka %(place)s%" +"(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:638 +#, python-format +msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Avioitui myös %(spouse)s:n kanssa %(modified_date)s, vihkipaikka %(place)s%" +"(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:641 +#, python-format +msgid "" +"She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Avioitui myös %(spouse)s:n kanssa %(partial_date)s, vihkipaikka %(place)s%" +"(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:642 +#, python-format +msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Avioitui myös %(spouse)s:n kanssa %(full_date)s, vihkipaikka %(place)s%" +"(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:643 +#, python-format +msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Avioitui myös %(spouse)s:n kanssa %(modified_date)s, vihkipaikka %(place)s%" +"(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:649 +#, python-format +msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Vihittiin %(spouse)s:n kanssa %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:650 +#, python-format +msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Vihittiin %(spouse)s:n kanssa %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:651 +#, python-format +msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Vihittiin %(spouse)s:n kanssa %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:654 +#, python-format +msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Vihittiin %(spouse)s:n kanssa %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:655 +#, python-format +msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Vihittiin %(spouse)s:n kanssa %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:656 +#, python-format +msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Vihittiin %(spouse)s:n kanssa %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:659 +#, python-format +msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Vihittiin %(spouse)s:n kanssa %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:660 +#, python-format +msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Vihittiin %(spouse)s:n kanssa %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:661 +#, python-format +msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Vihittiin %(spouse)s:n kanssa %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:667 +#, python-format +msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Avioitui myös %(spouse)s:n kanssa %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:668 +#, python-format +msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Avioitui myös %(spouse)s:n kanssa %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:669 +#, python-format +msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Avioitui myös %(spouse)s:n kanssa %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:672 +#, python-format +msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Avioitui myös %(spouse)s:n kanssa %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:673 +#, python-format +msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Avioitui myös %(spouse)s:n kanssa %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:674 +#, python-format +msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Avioitui myös %(spouse)s:n kanssa %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:677 +#, python-format +msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Avioitui myös %(spouse)s:n kanssa %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:678 +#, python-format +msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Avioitui myös %(spouse)s:n kanssa %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:679 +#, python-format +msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Avioitui myös %(spouse)s:n kanssa %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:684 +#, python-format +msgid "This person married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Vihittiin %(spouse)s:n kanssa %(place)s%(endnotes)s:ssa." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:685 +#, python-format +msgid "He married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Vihittiin %(spouse)s:n kanssa %(place)s%(endnotes)s:ssa." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:686 +#, python-format +msgid "She married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Vihittiin %(spouse)s:n kanssa %(place)s%(endnotes)s:ssa." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:690 +#, python-format +msgid "This person also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Avioitui myös %(spouse)s:n kanssa %(place)s%(endnotes)s:ssa." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:691 +#, python-format +msgid "He also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Avioitui myös %(spouse)s:n kanssa %(place)s%(endnotes)s:ssa." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:692 +#, python-format +msgid "She also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Avioitui myös %(spouse)s:n kanssa %(place)s%(endnotes)s:ssa." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:696 +#, python-format +msgid "This person married %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Vihittiin %(spouse)s%(endnotes)s:n kanssa." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:697 +#, python-format +msgid "He married %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Vihittiin %(spouse)s%(endnotes)s:n kanssa." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:698 +#, python-format +msgid "She married %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Vihittiin %(spouse)s%(endnotes)s:n kanssa." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:702 +#, python-format +msgid "This person also married %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Avioitui myös %(spouse)s%(endnotes)s:n kanssa." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:703 +#, python-format +msgid "He also married %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Avioitui myös %(spouse)s%(endnotes)s:n kanssa." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:704 +#, python-format +msgid "She also married %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Avioitui myös %(spouse)s%(endnotes)s:n kanssa." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:716 +#, python-format +msgid "This person is the child of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "%(father)s ja %(mother)s ovat hänen vanhempiaan." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:717 +#, python-format +msgid "This person was the child of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "%(father)s ja %(mother)s olivat hänen vanhempiaan." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:720 +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:730 +#, python-format +msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "%(male_name)s on %(father)s:n ja %(mother)s:n lapsi." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:721 +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:731 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "%(male_name)s oli %(father)s:n ja %(mother)s:n lapsi." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:726 +#, python-format +msgid "He is the son of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "%(father)s ja %(mother)s ovat hänen vanhempiaan." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:727 +#, python-format +msgid "He was the son of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "%(father)s ja %(mother)s olivat hänen vanhempiaan." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:736 +#, python-format +msgid "She is the daughter of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "%(father)s ja %(mother)s ovat hänen vanhempiaan." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:737 +#, python-format +msgid "She was the daughter of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "%(father)s %(mother)s olivat hänen vanhempiaan." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:740 +#, python-format +msgid "%(female_name)s is the child of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "%(female_name)s on %(father)s:n ja %(mother)s:n lapsi." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:741 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was the child of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "%(female_name)s oli %(father)s:n ja %(mother)s:n lapsi." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:749 +#, python-format +msgid "This person is the child of %(father)s." +msgstr "%(father)s on hänen isänsä." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:750 +#, python-format +msgid "This person was the child of %(father)s." +msgstr "%(father)s oli hänen isänsä." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:753 +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:763 +#, python-format +msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s." +msgstr "%(male_name)s on %(father)s:n lapsi." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:754 +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:764 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s." +msgstr "%(male_name)s oli %(father)s:n lapsi." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:759 +#, python-format +msgid "He is the son of %(father)s." +msgstr "%(father)s on hänen isänsä." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:760 +#, python-format +msgid "He was the son of %(father)s." +msgstr "%(father)s oli hänen isänsä." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:769 +#, python-format +msgid "She is the daughter of %(father)s." +msgstr "%(father)s on hänen isänsä." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:770 +#, python-format +msgid "She was the daughter of %(father)s." +msgstr "%(father)s oli hänen isänsä." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:773 +#, python-format +msgid "%(female_name)s is the child of %(father)s." +msgstr "%(female_name)s on %(father)s:n lapsi." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:774 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was the child of %(father)s." +msgstr "%(female_name)s oli %(father)s:n lapsi." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:782 +#, python-format +msgid "This person is the child of %(mother)s." +msgstr "%(mother)s on hänen äitinsä." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:783 +#, python-format +msgid "This person was the child of %(mother)s." +msgstr "%(mother)s oli hänen äitinsä." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:786 +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:796 +#, python-format +msgid "%(male_name)s is the child of %(mother)s." +msgstr "%(male_name)s on %(mother)s:n lapsi." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:787 +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:797 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was the child of %(mother)s." +msgstr "%(male_name)s oli %(mother)s:n lapsi." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:792 +#, python-format +msgid "He is the son of %(mother)s." +msgstr "%(mother)s on hänen äitinsä." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:793 +#, python-format +msgid "He was the son of %(mother)s." +msgstr "%(mother)s oli hänen äitinsä." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:802 +#, python-format +msgid "She is the daughter of %(mother)s." +msgstr "%(mother)s on hänen äitinsä." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:803 +#, python-format +msgid "She was the daughter of %(mother)s." +msgstr "%(mother)s oli hänen äitinsä." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:806 +#, python-format +msgid "%(female_name)s is the child of %(mother)s." +msgstr "%(female_name)s on %(mother)s:n lapsi." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:807 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was the child of %(mother)s." +msgstr "%(female_name)s oli %(mother)s:n lapsi." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:818 +msgid "unmarried" +msgstr "naimaton" + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:819 +msgid "civil union" +msgstr "rekisteröity parisuhde" + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1290 +msgid "File does not exist" +msgstr "Tiedostoa ei ole olemassa" + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1375 +msgid "He" +msgstr "Hän" + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1377 +msgid "She" +msgstr "Hän" + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1404 +#, python-format +msgid "" +"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%" +"(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s syntyi %(birth_date)s, syntymäpaikka %(birth_place)" +"s%(birth_endnotes)s, kuoli %(death_date)s, kuolinpaikka %(death_place)s%" +"(death_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1408 +#, python-format +msgid "" +"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s syntyi %(birth_date)s, syntymäpaikka %(birth_place)" +"s%(birth_endnotes)s, kuoli %(death_date)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1413 +#, python-format +msgid "" +"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s syntyi %(birth_date)s, syntymäpaikka %(birth_place)" +"s%(birth_endnotes)s, kuoli %(death_place)s%(death_endnotes)s:ssa." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1417 +#, python-format +msgid "" +"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s syntyi %(birth_date)s, syntymäpaikka %(birth_place)" +"s%(birth_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1422 +#, python-format +msgid "" +"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " +"died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s syntyi %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, kuoli %" +"(death_date)s, kuolinpaikka %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1426 +#, python-format +msgid "" +"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " +"died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s syntyi %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, kuoli %" +"(death_date)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1431 +#, python-format +msgid "" +"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " +"died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s syntyi %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, kuoli %" +"(death_place)s%(death_endnotes)s:ssa." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1435 +#, python-format +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s syntyi %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1441 +#, python-format +msgid "" +"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " +"died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s syntyi %(birth_place)s%(birth_endnotes)s:ssa, " +"kuoli %(death_date)s, kuolinpaikka %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1445 +#, python-format +msgid "" +"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " +"died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s syntyi %(birth_place)s%(birth_endnotes)s:ssa, " +"kuoli %(death_date)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1450 +#, python-format +msgid "" +"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " +"died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s syntyi %(birth_place)s%(birth_endnotes)s:ssa, " +"kuoli %(death_place)s%(death_endnotes)s:ssa." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1454 +#, python-format +msgid "" +"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s syntyi %(birth_place)s%(birth_endnotes)s:ssa." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1459 +#, python-format +msgid "" +"%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%" +"(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s kuoli %(death_date)s, kuolinpaikka %(death_place)s%" +"(death_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1462 +#, python-format +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s kuoli %(death_date)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1466 +#, python-format +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s kuoli %(death_place)s%(death_endnotes)s:ssa." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1469 +#, python-format +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1475 +#, python-format +msgid "" +"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%" +"(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s syntyi %(birth_date)s, syntymäpaikka %" +"(birth_place)s%(birth_endnotes)s, kuoli %(death_date)s, kuolinpaikka %" +"(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1479 +#, python-format +msgid "" +"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s syntyi %(birth_date)s, syntymäpaikka %" +"(birth_place)s%(birth_endnotes)s, kuoli %(death_date)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1484 +#, python-format +msgid "" +"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s syntyi %(birth_date)s, syntymäpaikka %" +"(birth_place)s%(birth_endnotes)s, kuoli %(death_place)s%(death_endnotes)s:" +"ssa." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1488 +#, python-format +msgid "" +"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s syntyi %(birth_date)s, syntymäpaikka %" +"(birth_place)s%(birth_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1493 +#, python-format +msgid "" +"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " +"died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s syntyi %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, kuoli %" +"(death_date)s, kuolinpaikka %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1497 +#, python-format +msgid "" +"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " +"died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s syntyi %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, kuoli %" +"(death_date)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1502 +#, python-format +msgid "" +"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " +"died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s syntyi %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, kuoli %" +"(death_place)s%(death_endnotes)s:ssa." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1506 +#, python-format +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s syntyi %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1512 +#, python-format +msgid "" +"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " +"and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s syntyi %(birth_place)s%(birth_endnotes)s:ssa, " +"kuoli %(death_date)s, kuolinpaikka %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1516 +#, python-format +msgid "" +"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " +"and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s syntyi %(birth_place)s%(birth_endnotes)s:ssa, " +"kuoli %(death_date)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1521 +#, python-format +msgid "" +"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " +"and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s syntyi %(birth_place)s%(birth_endnotes)s:ssa, " +"kuoli %(death_place)s%(death_endnotes)s:ssa." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1525 +#, python-format +msgid "" +"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s syntyi %(birth_place)s%(birth_endnotes)s:ssa." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1530 +#, python-format +msgid "" +"%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%" +"(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s kuoli %(death_date)s, kuolinpaikka %(death_place)" +"s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1533 +#, python-format +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s kuoli %(death_date)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1537 +#, python-format +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s kuoli %(death_place)s%(death_endnotes)s:ssa." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1540 +#, python-format +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1669 +#, python-format +msgid "He married %(spouse)s." +msgstr "Vihittiin %(spouse)s:n kanssa." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1671 +#, python-format +msgid "She married %(spouse)s." +msgstr "Vihittiin %(spouse)s:n kanssa." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1673 +#, python-format +msgid "This person married %(spouse)s." +msgstr "Vihittiin %(spouse)s:n kanssa." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1676 +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1698 +#, python-format +msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s." +msgstr "Hänellä oli suhde %(spouse)s:n kanssa." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1678 +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1702 +#, python-format +msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s." +msgstr "Hänellä oli suhde %(spouse)s:n kanssa." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1680 +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1700 +#, python-format +msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s." +msgstr "Hänellä oli suhde %(spouse)s:n kanssa." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1683 +#, python-format +msgid "He had relationship with %(spouse)s." +msgstr "Hänellä oli suhde %(spouse)s:n kanssa." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1685 +#, python-format +msgid "She had relationship with %(spouse)s." +msgstr "Hänellä oli suhde %(spouse)s:n kanssa." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1687 +#, python-format +msgid "This person had relationship with %(spouse)s." +msgstr "Hänellä oli suhde %(spouse)s:n kanssa." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1691 +#, python-format +msgid "He also married %(spouse)s." +msgstr "Hän avioitui myös %(spouse)s:n kanssa." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1693 +#, python-format +msgid "She also married %(spouse)s." +msgstr "Hän avioitui myös %(spouse)s:n kanssa." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1695 +#, python-format +msgid "This person also married %(spouse)s." +msgstr "Hän avioitui myös %(spouse)s:n kanssa." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1705 +#, python-format +msgid "He also had relationship with %(spouse)s." +msgstr "Hänellä oli suhde myös %(spouse)s:n kanssa." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1707 +#, python-format +msgid "She also had relationship with %(spouse)s." +msgstr "Hänellä oli suhde myös %(spouse)s:n kanssa." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1709 +#, python-format +msgid "This person also had relationship with %(spouse)s." +msgstr "Hänellä oli suhde myös %(spouse)s:n kanssa." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2052 +#, python-format +msgid "" +"Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." +msgstr "" +"Syntynyt: %(birth_date)s %(birth_place)s, Kuollut: %(death_date)s %" +"(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2055 +#, python-format +msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s." +msgstr "Syntynyt: %(birth_date)s %(birth_place)s, Kuollut: %(death_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2059 +#, python-format +msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_place)s." +msgstr "Syntynyt: %(birth_date)s %(birth_place)s, Kuollut: %(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2062 +#, python-format +msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s." +msgstr "Syntynyt: %(birth_date)s %(birth_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2066 +#, python-format +msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." +msgstr "Syntynyt: %(birth_date)s, Kuollut: %(death_date)s %(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2069 +#, python-format +msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s." +msgstr "Syntynyt: %(birth_date)s, Kuollut: %(death_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2072 +#, python-format +msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_place)s." +msgstr "Syntynyt: %(birth_date)s, Kuollut: %(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2074 +#, python-format +msgid "Born: %(birth_date)s." +msgstr "Syntynyt: %(birth_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2079 +#, python-format +msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." +msgstr "Syntynyt: %(birth_place)s, Kuollut: %(death_date)s %(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2082 +#, python-format +msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s." +msgstr "Syntynyt: %(birth_place)s, Kuollut: %(death_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2086 +#, python-format +msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_place)s." +msgstr "Syntynyt: %(birth_place)s, Kuollut: %(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2089 +#, python-format +msgid "Born: %(birth_place)s." +msgstr "Syntynyt: %(birth_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2093 +#, python-format +msgid "Died: %(death_date)s %(death_place)s." +msgstr "Kuollut: %(death_date)s %(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2095 +#, python-format +msgid "Died: %(death_date)s." +msgstr "Kuollut: %(death_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2098 +#, python-format +msgid "Died: %(death_place)s." +msgstr "Kuollut: %(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_StyleEditor.py:85 +msgid "Document Styles" +msgstr "Asiakirjatyylit" + +#: ../src/PluginUtils/_StyleEditor.py:135 +msgid "Error saving stylesheet" +msgstr "Tyylitiedoston tallennus epäonnistui" + +#: ../src/PluginUtils/_StyleEditor.py:199 +msgid "Style editor" +msgstr "Tyyli-editori" + +#: ../src/PluginUtils/_StyleEditor.py:203 +msgid "Paragraph" +msgstr "Kappale" + +#: ../src/PluginUtils/_StyleEditor.py:229 +msgid "No description available" +msgstr "Kuvaus puuttuu" + +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:67 +msgid "Debug" +msgstr "Debuggaus" + +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:68 +msgid "Analysis and Exploration" +msgstr "Analysointi ja tutkimus" + +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:69 +msgid "Database Processing" +msgstr "Tietokannan prosessointi" + +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:70 +msgid "Database Repair" +msgstr "Tietokannan korjaus" + +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:71 +msgid "Revision Control" +msgstr "Versionhallinta" + +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:72 +msgid "Utilities" +msgstr "Apuvälineet" + +#: ../src/RelLib/_Date.py:112 +msgid "Gregorian" +msgstr "Gregoriaaninen" + +#: ../src/RelLib/_Date.py:113 +msgid "Julian" +msgstr "Juliaaninen" + +#: ../src/RelLib/_Date.py:114 +msgid "Hebrew" +msgstr "Heprealainen" + +#: ../src/RelLib/_Date.py:115 +msgid "French Republican" +msgstr "Ranskan vallankumouksen aikainen" + +#: ../src/RelLib/_Date.py:116 +msgid "Persian" +msgstr "Persialainen" + +#: ../src/RelLib/_Date.py:117 +msgid "Islamic" +msgstr "Islamilainen" + +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:1 ../src/glade/gramps.glade.h:19 +#: ../src/plugins/verify.glade.h:2 +msgid "General" +msgstr "Yleinen" + +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:2 +msgid "Image" +msgstr "Kuva" + +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:3 +msgid "Preferred name" +msgstr "Ensisijainen nimi" + +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:4 +msgid "A title used to refer to the person, such as \"Dr.\" or \"Rev.\"" +msgstr "Henkilöstä käytetty titteli, kuten \"Fil. Toht.\"" + +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:5 ../src/glade/gramps.glade.h:48 +msgid "Abandon changes and close window" +msgstr "Hylkää muutokset ja sulje ikkuna" + +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:6 ../src/glade/gramps.glade.h:51 +msgid "Accept changes and close window" +msgstr "Hyväksy muutokset ja sulje ikkuna" + +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:7 +msgid "" +"An optional prefix for the family name that is not used in sorting, such as " +"\"de\" or \"van\"" +msgstr "" +"Valinnainen etuliite sukunimelle, jota ei käytetä lajittelussa, kuten \"de\" " +"tai \"van\"" + +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:8 +msgid "An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\"" +msgstr "Valinnainen pääte nimelle, kuten \"Jr.\" tai \"III\"" + +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:9 +msgid "Edit the preferred name" +msgstr "Muokkaa ensisijaista nimeä" + +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:10 +msgid "" +"Female\n" +"Male\n" +"Unknown" +msgstr "" + +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "Gender:" +msgstr "Sukupuoli" + +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:15 ../src/glade/gramps.glade.h:90 +msgid "Indicates if the record is private" +msgstr "" + +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:16 ../src/glade/gramps.glade.h:101 +msgid "Marker:" +msgstr "" + +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:17 +#, fuzzy +msgid "Prefix:" +msgstr "Etuliite" + +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:18 +msgid "S_uffix:" +msgstr "_Pääte:" + +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:19 ../src/glade/gramps.glade.h:121 +msgid "T_ype:" +msgstr "T_yyppi:" + +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:20 +msgid "The person's given name" +msgstr "Henkilön etunimi" + +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:21 ../src/glade/gramps.glade.h:160 +msgid "_Family:" +msgstr "_Perhe:" + +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:22 ../src/glade/gramps.glade.h:161 +#, fuzzy +msgid "_Given:" +msgstr "_Etunimi:" + +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:23 ../src/glade/gramps.glade.h:190 +msgid "_Title:" +msgstr "_Nimike:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:1 +msgid "\n" +msgstr "" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:3 +msgid "Alignment" +msgstr "Asemointi" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:4 +msgid "Background color" +msgstr "Taustaväri" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:5 +msgid "Borders" +msgstr "Reunukset" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:6 +msgid "Categories:" +msgstr "Kategoriat:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:7 +msgid "Color" +msgstr "Väri" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:8 +msgid "Database" +msgstr "Tietokanta" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:9 +msgid "Date" +msgstr "Päivämäärä" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:10 +msgid "Default view" +msgstr "Oletusnäkymä" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:11 ../src/glade/rule.glade.h:2 +msgid "Description" +msgstr "Kuvaus" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:12 +msgid "Display formats" +msgstr "Näyttömuodot" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:13 +msgid "Display" +msgstr "Näyttö" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:14 +msgid "Family name guessing" +msgstr "Oletussukunimi" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:15 +msgid "Family view style" +msgstr "Perhenäkymätyyli" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:16 +msgid "Father" +msgstr "Isä" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:17 +msgid "Font options" +msgstr "Kirjasinasetukset" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:18 +msgid "GRAMPS ID prefixes" +msgstr "GRAMPS tunnusten etuliitteet" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:20 +msgid "Indentation" +msgstr "Sisennys" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:21 +#, fuzzy +msgid "Location" +msgstr "Tiedot" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:22 +msgid "Mother" +msgstr "Äiti" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:23 +msgid "" +"Note: Any changes in the shared event information will be reflected " +"in the event itself, for all participants in the event." +msgstr "" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:24 +msgid "" +"Note: Any changes in the shared repository information will be " +"reflected in the repository itself, for all items that reference the " +"repository." +msgstr "" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:25 +msgid "" +"Note: Any changes in the shared source information will be reflected " +"in the source itself, for all items that reference the source." +msgstr "" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:26 ../src/plugins/genewebexport.glade.h:2 +#: ../src/plugins/merge.glade.h:2 ../src/plugins/vcalendarexport.glade.h:1 +#: ../src/plugins/vcardexport.glade.h:1 ../src/plugins/writeftree.glade.h:1 +msgid "Options" +msgstr "Asetukset" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:27 +msgid "Paragraph options" +msgstr "Kappaleasetukset" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:28 +msgid "Preview" +msgstr "Esikatselu" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:29 +msgid "Q_uality" +msgstr "_Laatu" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:30 +#, fuzzy +msgid "Reference information" +msgstr "Tutkijan tiedot" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:31 +#, fuzzy +msgid "Relationship Information" +msgstr "_Suhde" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:32 +msgid "Researcher information" +msgstr "Tutkijan tiedot" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:33 +msgid "Second date" +msgstr "Toinen päivämäärä" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:34 +msgid "Select columns" +msgstr "Valitse sarakkeet" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:35 +#, fuzzy +msgid "Shared Information" +msgstr "Nimen tiedot" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:36 +#, fuzzy +msgid "Shared event information" +msgstr "Nimen tiedot" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:37 +#, fuzzy +msgid "Shared information" +msgstr "Nimen tiedot" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:38 +msgid "Size" +msgstr "Koko" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:39 +msgid "Spacing" +msgstr "Välistys" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:40 +msgid "Spelling checker" +msgstr "Oikoluku" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:41 +msgid "Statusbar" +msgstr "Tilapalkki" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:42 +msgid "Subsection" +msgstr "Alaosio" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:43 +msgid "Toolbar" +msgstr "Työkalupalkki" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:44 +msgid "Type face" +msgstr "Kirjasintyyli" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:45 +msgid "_Type" +msgstr "_Tyyppi" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:46 +#, fuzzy +msgid "Family Editor" +msgstr "Lataan tietokantaa" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:47 +msgid "A_bbreviation:" +msgstr "_Lyhennys:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:49 ../src/glade/mergedata.glade.h:3 +msgid "Abbreviation:" +msgstr "Lyhennys:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:50 +msgid "Abo_ve:" +msgstr "_Yllä:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:52 +msgid "Active person's _relationship to Home Person" +msgstr "_Näytä henkilön suhde \"koti\"-henkilöön" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:53 +msgid "Active person's name and _GRAMPS ID" +msgstr "Näytä henkilön nimi ja _GRAMPS tunnus" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:54 +msgid "Add_ress:" +msgstr "Oso_ite:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:55 ../src/glade/mergedata.glade.h:4 +#: ../src/glade/plugins.glade.h:2 +msgid "Author:" +msgstr "Tekijä:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:56 +msgid "Belo_w:" +msgstr "_Alla:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:57 +#, fuzzy +msgid "Birth:" +msgstr "Syntymä" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:58 +msgid "C_ity:" +msgstr "_Kaupunki:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:59 +msgid "C_ounty:" +msgstr "K_unta:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:60 +msgid "Calenda_r:" +msgstr "Kalente_ri:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:61 +#, fuzzy +msgid "Church Parish:" +msgstr "Seurakunta" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:62 +msgid "Church _parish:" +msgstr "_Seurakunta:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:63 +msgid "Close _without saving" +msgstr "Sulje tallentamatta" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:64 +msgid "Close window without changes" +msgstr "Sulje ikkuna ilman muutoksia" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:65 +msgid "Co_unty:" +msgstr "K_unta:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:66 +msgid "Convert to a relative path" +msgstr "" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:67 +msgid "Cou_ntry:" +msgstr "_Maa:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:68 +msgid "Count_ry:" +msgstr "_Maa:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:70 +msgid "D_ay" +msgstr "P_äivä" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:71 +msgid "Dat_e:" +msgstr "P_äivämäärä:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:72 +msgid "De_scription:" +msgstr "_Kuvaus:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:73 +#, fuzzy +msgid "Death:" +msgstr "Kuolema" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:74 +msgid "Do not ask again" +msgstr "Älä kysy uudelleen" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:75 +msgid "Enable spelling checker" +msgstr "Aktivoi oikoluku" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:76 +msgid "F" +msgstr "F" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:77 +msgid "First li_ne:" +msgstr "Ensimmäinen _rivi:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:78 +msgid "" +"GNOME settings\n" +"Icons Only\n" +"Text Only\n" +"Text Below Icons\n" +"Text Beside Icons" +msgstr "" +"GNOME asetukset\n" +"Vain ikonit\n" +"Vain teksti\n" +"Teksti ikonien alla\n" +"Teksti ikonien vieressä" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:83 +msgid "GRAMPS" +msgstr "GRAMPS" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:84 +msgid "GRAMPS Preferences" +msgstr "GRAMPS asetukset" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:85 +msgid "G_roup as:" +msgstr "_Ryhmittele:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:87 +msgid "I" +msgstr "I" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:89 +msgid "" +"If you check this button, all the missing media files will be automatically " +"treated according to the currently selected option. No further dialogs will " +"be presented for any missing medial files." +msgstr "" +"Valitsemalla tämän, kaikkia puuttuvia media tiedostoja käsitellään sillä " +"hetkellä voimassa olevien asetusten mukaisesti, eikä minkään puuttuvan media " +"tiedoston kohdalla enää näytetä dialogeja." + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:91 +msgid "Internal note" +msgstr "Sisäinen huomio" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:92 +msgid "Invoke date editor" +msgstr "Avaa päivämäärä-editori" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:93 +msgid "Keep reference to the missing file" +msgstr "Pidä viite puuttuvaan tiedostoon" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:94 +msgid "L_atitude:" +msgstr "_Leveysaste:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:95 +msgid "L_eft:" +msgstr "V_asen:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:96 +msgid "Last Changed:" +msgstr "Viimeksi muutettu:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:97 +msgid "Le_ft" +msgstr "Va_sen" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:98 +msgid "Left to right" +msgstr "Vasemmalta oikealle" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:99 +msgid "Lower X:" +msgstr "Ala-X:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:100 +msgid "Lower Y:" +msgstr "Ala-Y:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:102 +msgid "Mo_nth" +msgstr "K_uukausi" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:104 +msgid "O" +msgstr "P" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:105 +msgid "P" +msgstr "P" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:106 +msgid "P_atronymic:" +msgstr "Patron_yymi:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:107 +msgid "P_hone:" +msgstr "Pu_helin:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:108 +msgid "P_lace:" +msgstr "P_aikka:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:109 +msgid "Path:" +msgstr "Polku:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:110 +msgid "Phon_e:" +msgstr "Pu_helin:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:111 +#, fuzzy +msgid "Publication Information:" +msgstr "Julkaisutiedot" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:112 +msgid "R_ight:" +msgstr "O_ikea:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:113 +msgid "Remove object and all references to it from the database" +msgstr "Poista objekti ja kaikki sen viitteet tietokannasta" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:114 +#, fuzzy +msgid "Remove selected event reference" +msgstr "Poista valittu viite" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:115 +msgid "Ri_ght" +msgstr "Oi_kea" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:116 +msgid "S" +msgstr "S" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:117 +msgid "Select replacement for the missing file" +msgstr "Valitse korvaava tiedosto" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:118 +msgid "State:" +msgstr "Osavaltio:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:119 +msgid "Style n_ame:" +msgstr "Tyylin _nimi:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:120 +msgid "Suffi_x:" +msgstr "_Pääte:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:122 +msgid "Te_xt comment:" +msgstr "_Tekstikommentti:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:124 ../src/glade/mergedata.glade.h:13 +msgid "Title:" +msgstr "Nimike:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:125 +msgid "" +"To change your preferences, select one of the subcategories in the menu on " +"the left hand side of the window." +msgstr "" +"Vaihtaaksesi asetuksiasi, valitse jokin vasemmanpuoleisen valikon " +"alakategorioista." + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:126 +msgid "Top to bottom" +msgstr "Ylhäältä alas" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:127 +msgid "Type:" +msgstr "Tyyppi:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:128 +msgid "Upper X:" +msgstr "Ylä-X:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:129 +msgid "Upper Y:" +msgstr "Ylä-Y:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:130 +msgid "" +"Very Low\n" +"Low\n" +"Normal\n" +"High\n" +"Very High" +msgstr "" +"Hyvin alhainen\n" +"Alhainen\n" +"Normaali\n" +"Korkea\n" +"Hyvin korkea" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:135 +msgid "Y_ear" +msgstr "_Vuosi" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:136 +msgid "_Address:" +msgstr "_Osoite:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:137 +msgid "_Always display the LDS ordinance tabs" +msgstr "" +"_Näytä aina välilehti MAP-temppelitoimituksille\n" +"(MAP = Myöhempien Aikojen Pyhien Jeesuksen Kristuksen Kirkko)" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:138 +msgid "_Attribute:" +msgstr "_Ominaisuus:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:139 +msgid "_Author:" +msgstr "_Tekijä:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:140 +msgid "_Automatically load last database" +msgstr "_Lataa automaattisesti viimeisin tietokanta" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:141 +msgid "_Bold" +msgstr "_Lihavoitu" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:142 +msgid "_Bottom" +msgstr "A_lla" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:143 +#, fuzzy +msgid "_Call number:" +msgstr "_Sukunimi:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:144 +msgid "_Cause:" +msgstr "_Syy:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:145 +msgid "_Center" +msgstr "_Keskitä" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:146 +msgid "_City/County:" +msgstr "_Kaupunki/kunta:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:147 +msgid "_City:" +msgstr "_Kaupunki:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:148 +msgid "_Confidence:" +msgstr "_Luottamus:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:149 +msgid "_Country:" +msgstr "_Maa:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:150 +msgid "_Date format:" +msgstr "_Päivämäärän muoto:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:151 +msgid "_Date:" +msgstr "P_äivämäärä:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:152 +msgid "_Day" +msgstr "_Päivä" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:153 +msgid "_Description:" +msgstr "_Kuvaus:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:154 +msgid "_Display Tip of the Day" +msgstr "_Näytä päivän vihje" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:155 +msgid "_Display as:" +msgstr "_Näytä:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:156 +msgid "_Display on startup" +msgstr "_Näytä käynnistettäessä" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:157 +msgid "_Email:" +msgstr "S_ähköposti:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:158 +msgid "_Event type:" +msgstr "_Tapahtumatyyppi:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:159 +msgid "_Family view" +msgstr "Perhenäkymä" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:162 +msgid "_Italic" +msgstr "_Kursiivi" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:163 +msgid "_Justify" +msgstr "_Tasaa" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:164 +msgid "_Keep Reference" +msgstr "P_idä viite" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:165 +msgid "_Left" +msgstr "_Vasen" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:166 +msgid "_Longitude:" +msgstr "_Pituusaste:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:167 +#, fuzzy +msgid "_Media Type:" +msgstr "_Mediatiedosto:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:168 +msgid "_Media object:" +msgstr "_Mediatiedosto:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:169 +msgid "_Month" +msgstr "_Kuukausi" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:170 ../src/glade/rule.glade.h:27 +msgid "_Name:" +msgstr "_Nimi:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:171 +msgid "_Next" +msgstr "_Seuraava" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:172 +msgid "_Override" +msgstr "_Ylikirjoita" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:173 +msgid "_Padding:" +msgstr "T_äyte:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:174 +msgid "_Person view" +msgstr "_Henkilönäkymä" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:175 +msgid "_Person:" +msgstr "_Henkilö:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:176 +msgid "_Phone:" +msgstr "_Puhelin:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:177 +msgid "_Place:" +msgstr "P_aikka:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:178 +#, fuzzy +msgid "_Prefix:" +msgstr "Etuliite" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:179 +msgid "_Publication information:" +msgstr "_Julkaisutiedot:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:180 +msgid "_Remove Object" +msgstr "P_oista objekti" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:181 +msgid "_Right" +msgstr "_Oikea" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:182 +#, fuzzy +msgid "_Role:" +msgstr "Henkilöt:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:183 +msgid "_Roman (Times, serif)" +msgstr "_Roman (Times, serif)" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:184 +msgid "_Select File" +msgstr "_Valitse tiedosto" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:185 +msgid "_Sort as:" +msgstr "_Järjestä:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:186 +msgid "_Source:" +msgstr "_Lähde:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:187 +msgid "_State/Province:" +msgstr "Maa_kunta:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:188 +msgid "_State:" +msgstr "_Osavaltio:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:189 +msgid "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" +msgstr "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:191 +msgid "_Top" +msgstr "_Ylä" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:192 +#, fuzzy +msgid "_Type:" +msgstr "Tyyppi:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:193 +msgid "_Underline" +msgstr "_Alleviivattu" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:194 +msgid "_Use this selection for all missing media files" +msgstr "_Käytä tätä valintaa kaikille puuttuville media tiedostoille" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:195 +msgid "_Value:" +msgstr "_Arvo:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:196 +#, fuzzy +msgid "_Volume/Page:" +msgstr "_Osa/filmi/sivu:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:197 +msgid "_Web address:" +msgstr "_WWW-osoite:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:198 +msgid "_Year" +msgstr "_Vuosi" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:199 +msgid "_ZIP/Postal code:" +msgstr "Pos_tinumero:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:200 +msgid "_Zip/Postal code:" +msgstr "Po_stinumero:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:202 +msgid "pt" +msgstr "pt" + +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:1 +msgid "Source 1" +msgstr "Lähde 1" + +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:2 +msgid "Source 2" +msgstr "Lähde 2" + +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:5 +msgid "GRAMPS ID:" +msgstr "GRAMPS tunnus:" + +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:6 +msgid "Merge and _edit" +msgstr "Liitä ja _muokkaa" + +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:8 +msgid "Place 1" +msgstr "Paikka 1" + +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:9 +msgid "Place 2" +msgstr "Paikka 2" + +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:10 +msgid "Publication:" +msgstr "Julkaisu:" + +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:12 +msgid "" +"Select the person that will provide the primary data for the merged person." +msgstr "" +"Valitse henkilö, jolta ensisijaiset tiedot tulevat liitetylle henkilölle." + +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:14 +msgid "_Merge and close" +msgstr "_Liitä ja sulje" + +#: ../src/glade/plugins.glade.h:1 +msgid "Author's email:" +msgstr "Tekijän sähköposti:" + +#: ../src/glade/plugins.glade.h:3 +msgid "Perform selected action" +msgstr "Tee valittu toiminto" + +#: ../src/glade/plugins.glade.h:5 +msgid "Status:" +msgstr "Tila:" + +#: ../src/glade/plugins.glade.h:6 +msgid "_Automatically pop out when problems are detected" +msgstr "_Aukeaa automaattisesti ongelmatilanteessa" + +#: ../src/glade/rule.glade.h:1 +msgid "Definition" +msgstr "Määritelmä" + +#: ../src/glade/rule.glade.h:3 +msgid "Filter inversion" +msgstr "Käänteinen suodin" + +#: ../src/glade/rule.glade.h:4 +msgid "Rule list" +msgstr "Sääntölista" + +#: ../src/glade/rule.glade.h:5 +msgid "Rule options" +msgstr "Sääntöasetukset" + +#: ../src/glade/rule.glade.h:6 +msgid "Selected Rule" +msgstr "Valittu sääntö" + +#: ../src/glade/rule.glade.h:7 +msgid "Values" +msgstr "Arvot" + +#: ../src/glade/rule.glade.h:8 +msgid "Note: changes take effect only after this window is closed" +msgstr "" +"Huom: muutokset tulevat voimaan vasta tämän ikkunan sulkemisen jälkeen" + +#: ../src/glade/rule.glade.h:9 +msgid "Add a new filter" +msgstr "Lisää uusi suodin" + +#: ../src/glade/rule.glade.h:10 +msgid "Add another rule to the filter" +msgstr "Lisää sääntö suotimeen" + +#: ../src/glade/rule.glade.h:11 +msgid "All _rules must apply" +msgstr "_Kaikki säännöt täsmäävät" + +#: ../src/glade/rule.glade.h:12 +msgid "Apply and close" +msgstr "Hyväksy muutokset ja sulje" + +#: ../src/glade/rule.glade.h:13 +msgid "At lea_st one rule must apply" +msgstr "_Vähintään yksi sääntö täsmää" + +#: ../src/glade/rule.glade.h:14 +msgid "Co_mment:" +msgstr "_Kommentti:" + +#: ../src/glade/rule.glade.h:15 +msgid "Delete the selected filter" +msgstr "Poista valittu suodin" + +#: ../src/glade/rule.glade.h:16 +msgid "Delete the selected rule" +msgstr "Poista valittu sääntö" + +#: ../src/glade/rule.glade.h:17 +msgid "E_xactly one rule must apply" +msgstr "_Tasan yksi sääntö täsmää" + +#: ../src/glade/rule.glade.h:18 +msgid "Edit the selected filter" +msgstr "Muokkaa valittua suodinta" + +#: ../src/glade/rule.glade.h:19 +msgid "Edit the selected rule" +msgstr "Muokkaa valittua sääntöä" + +#: ../src/glade/rule.glade.h:22 +msgid "Return values that do no_t match the filter rules" +msgstr "Listaa vain arvot, jotka _eivät täsmää suodinsääntöihin" + +#: ../src/glade/rule.glade.h:23 +msgid "Test the selected filter" +msgstr "Testaa valittua suodinta" + +#: ../src/glade/rule.glade.h:24 +msgid "_Add..." +msgstr "_Lisää..." + +#: ../src/glade/rule.glade.h:25 +msgid "_Delete" +msgstr "_Poista" + +#: ../src/glade/rule.glade.h:26 +msgid "_Edit..." +msgstr "_Muokkaa..." + +#: ../src/glade/rule.glade.h:28 +msgid "_Test..." +msgstr "_Testaa..." + +#: ../src/glade/scratchpad.glade.h:1 +msgid "Clear _All" +msgstr "Tyh_jennä kaikki" + +#: ../src/plugins/book.glade.h:1 ../src/plugins/checkpoint.glade.h:1 +#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:1 +msgid "*" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/book.glade.h:2 msgid "Add an item to the book" msgstr "Lisää kirjaan" -#: plugins/book.glade:446 -msgid "Remove currently selected item from the book" -msgstr "Poista valittu kirjasta" +#: ../src/plugins/book.glade.h:4 +msgid "Book _name:" +msgstr "Kirjan _nimi:" -#: plugins/book.glade:474 -msgid "Move current selection one step up in the book" -msgstr "Siirrä valinta yhden askeleen ylös kirjassa" +#: ../src/plugins/book.glade.h:5 +msgid "Clear the book" +msgstr "Tyhjää kirja" -#: plugins/book.glade:502 -msgid "Move current selection one step down in the book" -msgstr "Siirrä valinta yhden askeleen alas kirjassa" - -#: plugins/book.glade:530 +#: ../src/plugins/book.glade.h:6 msgid "Configure currently selected item" msgstr "Muokkaa valitun asetuksia" -#: plugins/cdexport.glade:84 +#: ../src/plugins/book.glade.h:7 +msgid "Manage previously created books" +msgstr "Hallinnoi aikaisemmin luotuja kirjoja" + +#: ../src/plugins/book.glade.h:8 +msgid "Move current selection one step down in the book" +msgstr "Siirrä valinta yhden askeleen alas kirjassa" + +#: ../src/plugins/book.glade.h:9 +msgid "Move current selection one step up in the book" +msgstr "Siirrä valinta yhden askeleen ylös kirjassa" + +#: ../src/plugins/book.glade.h:10 +msgid "Open previously created book" +msgstr "Avaa aikaisemmin luotu kirja" + +#: ../src/plugins/book.glade.h:11 +msgid "Remove currently selected item from the book" +msgstr "Poista valittu kirjasta" + +#: ../src/plugins/book.glade.h:12 +msgid "Save current set of configured selections" +msgstr "Tallenna konfiguroidut valinnat" + +#: ../src/plugins/cdexport.glade.h:1 +msgid "" +"Exporting to a CD will not immediately write the CD. It will prepare the " +"nautilus-cd-burner so that you can burn the CD from nautilus.\n" +"\n" +"After exporting, go to the burn:/// directory in nautilus and select " +"the Write to CD button." +msgstr "" +"CD:lle vienti ei välittömästi kirjoita CD:tä. Se valmistelee \"nautilus-cd-" +"burner\":n niin, että voit polttaa CD:n Nautilus " +"tiedostonhallintaohjelmistosta.\n" +"\n" +"Viennin jälkeen siirry burn:/// hakemistoon Nautiluksessa ja valitse " +"\"Write to CD\"-toiminto." + +#: ../src/plugins/cdexport.glade.h:4 msgid "_Export to CD" msgstr "_Vie CD:lle" -#: plugins/cdexport.glade:162 -msgid "" -"Exporting to a CD will not immediately write the CD. It will prepare the nautilus-cd-burner so that you can burn the CD from nautilus.\n" -"\n" -"After exporting, go to the burn:/// directory in nautilus and select the Write to CD button." -msgstr "" -"CD:lle vienti ei välittömästi kirjoita CD:tä. Se valmistelee \"nautilus-cd-burner\":n niin, että voit polttaa CD:n Nautilus tiedostonhallintaohjelmistosta.\n" -"\n" -"Viennin jälkeen siirry burn:/// hakemistoon Nautiluksessa ja valitse \"Write to CD\"-toiminto." - -#: plugins/changenames.glade:56 +#: ../src/plugins/changenames.glade.h:1 msgid "" "Below is a list of the family names that \n" "GRAMPS can convert to correct capitalization. \n" @@ -10667,305 +11384,3208 @@ msgstr "" "GRAMPS voi muuttaa ison Alkukirjaimen.\n" "Valitse nimet, jotka haluat GRAMPSin muuttavan." -#: plugins/changenames.glade:125 +#: ../src/plugins/changenames.glade.h:4 msgid "_Accept changes and close" msgstr "_Hyväksy muutokset ja sulje" -#: plugins/changetype.glade:100 -msgid "This tool will rename all events of one type to a different type. Once completed, this cannot be undone without abandoning all changes since the last database save." -msgstr "Tämä työkälu uudelleennimeää kaikki tiettyä tyyppiä olevat tapahtumat toisen tyyppisiksi. Valmistuttuaan toimintoa ei voi peruta ilman, että hylkää kaikki muutokset viimeisimmän tietokannan tallennuksen jälkeen." +#: ../src/plugins/changetype.glade.h:1 +msgid "" +"This tool will rename all events of one type to a different type. Once " +"completed, this cannot be undone without abandoning all changes since the " +"last database save." +msgstr "" +"Tämä työkälu uudelleennimeää kaikki tiettyä tyyppiä olevat tapahtumat toisen " +"tyyppisiksi. Valmistuttuaan toimintoa ei voi peruta ilman, että hylkää " +"kaikki muutokset viimeisimmän tietokannan tallennuksen jälkeen." -#: plugins/changetype.glade:131 -msgid "_Original event type:" -msgstr "_Alkuperäinen tapahtuman tyyppi:" - -#: plugins/changetype.glade:155 +#: ../src/plugins/changetype.glade.h:2 msgid "_New event type:" msgstr "_Uusi tapahtuman tyyppi:" -#: plugins/checkpoint.glade:109 -msgid "R_etrieve" -msgstr "_Palauta" +#: ../src/plugins/changetype.glade.h:3 +msgid "_Original event type:" +msgstr "_Alkuperäinen tapahtuman tyyppi:" -#: plugins/checkpoint.glade:181 -msgid "_Archive" -msgstr "_Arkistoi" - -#: plugins/checkpoint.glade:244 -msgid "This tool allows archiving and retrieval of your data using the revision control system of your choice." -msgstr "Tällä työkalulla voit arkistoida ja palauttaa tietosi käyttäen valitsemaasi versionhallintajärjestelmää." - -#: plugins/checkpoint.glade:275 +#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:2 msgid "Revision control system" msgstr "Versionhallintajärjestelmä" -#: plugins/checkpoint.glade:300 -msgid "_RCS" -msgstr "_RCS" - -#: plugins/checkpoint.glade:322 -msgid "C_ustom commands" -msgstr "_Erikoiskomennot" - -#: plugins/checkpoint.glade:344 +#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:3 msgid "Archiving:" msgstr "Arkistointi:" -#: plugins/checkpoint.glade:368 +#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:4 +msgid "C_ustom commands" +msgstr "_Erikoiskomennot" + +#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:5 +msgid "R_etrieve" +msgstr "_Palauta" + +#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:6 msgid "Retrieval:" msgstr "Palautus:" -#: plugins/desbrowse.glade:126 +#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:7 +msgid "" +"This tool allows archiving and retrieval of your data using the revision " +"control system of your choice." +msgstr "" +"Tällä työkalulla voit arkistoida ja palauttaa tietosi käyttäen valitsemaasi " +"versionhallintajärjestelmää." + +#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:8 +msgid "_Archive" +msgstr "_Arkistoi" + +#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:9 +msgid "_RCS" +msgstr "_RCS" + +#: ../src/plugins/desbrowse.glade.h:1 msgid "Double-click on the row to edit personal information" msgstr "Tupla-klikkaa riviä muokataksesi henkilön tietoja" -#: plugins/eval.glade:202 -msgid "Evaluation Window" -msgstr "suoritusikkuna" - -#: plugins/eval.glade:226 -msgid "Output Window" -msgstr "Tulosikkuna" - -#: plugins/eval.glade:288 +#: ../src/plugins/eval.glade.h:1 msgid "Error Window" msgstr "Virheikkuna" -#: plugins/eventcmp.glade:9 -msgid "Save as a Spreadsheet - GRAMPS" -msgstr "Tallenna taulukkolaskenta-muotoon -GRAMPS" +#: ../src/plugins/eval.glade.h:2 +msgid "Evaluation Window" +msgstr "suoritusikkuna" -#: plugins/eventcmp.glade:81 +#: ../src/plugins/eval.glade.h:3 +msgid "Output Window" +msgstr "Tulosikkuna" + +#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:1 msgid "_File name" msgstr "_Tiedoston nimi" -#: plugins/eventcmp.glade:109 +#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:2 msgid "Save Data" msgstr "Tallenna tiedot" -#: plugins/eventcmp.glade:118 +#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:3 +msgid "Save as a Spreadsheet - GRAMPS" +msgstr "Tallenna taulukkolaskenta-muotoon -GRAMPS" + +#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:4 msgid "Select file to save OpenOffice.org spreadsheet" msgstr "Valitse tiedosto, johon tallentaa OpenOffice.org taulukkolaskenta" -#: plugins/eventcmp.glade:416 -msgid "The event comparison utility uses the filters defined in the Custom Filter Editor." -msgstr "Tapahtumien vertailutyökalu käyttää erikoissuodin-editorissa määritettyjä suotimia." +#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:5 +msgid "" +"The event comparison utility uses the filters defined in the Custom Filter " +"Editor." +msgstr "" +"Tapahtumien vertailutyökalu käyttää erikoissuodin-editorissa määritettyjä " +"suotimia." -#: plugins/eventcmp.glade:441 +#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:6 msgid "_Custom filter editor" msgstr "_Erikoissuodin-editori" -#: plugins/leak.glade:150 +#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:7 ../src/plugins/genewebexport.glade.h:8 +#: ../src/plugins/vcalendarexport.glade.h:2 +#: ../src/plugins/vcardexport.glade.h:2 ../src/plugins/writeftree.glade.h:2 +msgid "_Filter:" +msgstr "_Suodin:" + +#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:3 +msgid "Exclude _notes" +msgstr "Jätä _huomiot pois" + +#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:4 +msgid "Exclude sour_ces" +msgstr "Jätä _lähteet pois" + +#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:5 +msgid "R_eference images from path: " +msgstr "_Viittaa kuviin polusta: " + +#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:6 +msgid "Use _Living as first name" +msgstr "Käytä _Elossaolevaa etunimenä" + +#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:7 +msgid "_Do not include records marked private" +msgstr "_Älä lisää tietueita, jotka on merkitty yksityisiksi" + +#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:9 ../src/plugins/writeftree.glade.h:3 +msgid "_Restrict data on living people" +msgstr "_Rajoita elossaolevien henkilöiden tietoja" + +#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:10 +msgid "media" +msgstr "media" + +#: ../src/plugins/leak.glade.h:1 msgid "Uncollected Objects" msgstr "Käyttämättömät objektit" -#: plugins/merge.glade:51 -msgid "Please be patient. This may take a while." -msgstr "Kärsivällisyyttä, tämä saattaa kestää hetken." - -#: plugins/merge.glade:147 -msgid "_Merge" -msgstr "_Liitä" - -#: plugins/merge.glade:361 +#: ../src/plugins/merge.glade.h:1 msgid "Match Threshold" msgstr "Hakuraja" -#: plugins/merge.glade:410 +#: ../src/plugins/merge.glade.h:3 +msgid "Please be patient. This may take a while." +msgstr "Kärsivällisyyttä, tämä saattaa kestää hetken." + +#: ../src/plugins/merge.glade.h:4 msgid "Use soundex codes" msgstr "Käytä SoundEx (äänne) koodeja" -#: plugins/patchnames.glade:111 -msgid "_Accept and close" -msgstr "_Hyväksy muutokset ja sulje" +#: ../src/plugins/merge.glade.h:5 +msgid "_Merge" +msgstr "_Liitä" -#: plugins/patchnames.glade:176 +#: ../src/plugins/patchnames.glade.h:1 msgid "" -"Below is a list of the nicknames, titles and family name prefixes that GRAMPS can extract from the \n" +"Below is a list of the nicknames, titles and family name prefixes that " +"GRAMPS can extract from the \n" "current database. If you accept the changes, GRAMPS will modify the entries\n" "that have been selected." msgstr "" -"Alla on lista sukunimien etuliitteistä, lempinimistä ja titteleista, jotka GRAMPS kykenee eriyttämään nykyisestä tietokannasta.\n" +"Alla on lista sukunimien etuliitteistä, lempinimistä ja titteleista, jotka " +"GRAMPS kykenee eriyttämään nykyisestä tietokannasta.\n" "\n" "Jos hyväksy muutokset, GRAMPS muuttaa valitut kohdat." -#: plugins/relcalc.glade:102 +#: ../src/plugins/patchnames.glade.h:4 +msgid "_Accept and close" +msgstr "_Hyväksy muutokset ja sulje" + +#: ../src/plugins/relcalc.glade.h:1 msgid "Select a person to determine the relationship" msgstr "Valitse henkilö suhteen määrittämistä varten" -#: plugins/scratchpad.glade:55 -msgid "Clear _All" -msgstr "Tyh_jennä kaikki" - -#: plugins/soundex.glade:36 +#: ../src/plugins/soundex.glade.h:1 msgid "Close Window" msgstr "Sulje ikkuna" -#: plugins/soundex.glade:134 +#: ../src/plugins/soundex.glade.h:3 msgid "SoundEx code:" msgstr "SoundEX (äänne) koodi:" -#: plugins/verify.glade:139 -msgid "Maximum number of _spouses for a person" -msgstr "Suurin mahdollinen henkilön _puolisoiden määrä" - -#: plugins/verify.glade:344 -msgid "Maximum number of consecutive years of _widowhood" -msgstr "Suurin mahdollinen määrä peräkkäisiä _leskeysvuosia" - -#: plugins/verify.glade:372 -msgid "Maximum number of years _between children" -msgstr "Suurin mahdollinen määrä _vuosia lasten välillä" - -#: plugins/verify.glade:400 -msgid "Maximum span _of years for all children" -msgstr "Suurin mahdollinen vuosiväli lasten _iälle" - -#: plugins/verify.glade:429 -msgid "_Estimate missing dates" -msgstr "_Arvioi puuttuvat päivämäärät" - -#: plugins/verify.glade:449 -msgid "Maximum _age" -msgstr "Suurin _mahdollinen ikä" - -#: plugins/verify.glade:477 -msgid "Maximum husband-wife age _difference" -msgstr "Suurin mahdollinen aviomi_ehen ja vaimon ikäero" - -#: plugins/verify.glade:505 -msgid "Mi_nimum age to marry" -msgstr "Pienin mahdollinen avi_oitumisikä" - -#: plugins/verify.glade:533 -msgid "Ma_ximum age to marry" -msgstr "Suurin mahdollinen avioitumi_sikä" - -#: plugins/verify.glade:600 -msgid "Mi_nimum age to bear a child" -msgstr "Pienin mahdollinen ikä las_ten saantiin" - -#: plugins/verify.glade:628 -msgid "Ma_ximum age to bear a child" -msgstr "Suurin mahdollinen ikä laste_n saantiin" - -#: plugins/verify.glade:656 plugins/verify.glade:845 -msgid "Maximum number of c_hildren" -msgstr "Suurin mahdollinen lapsi_määrä" - -#: plugins/verify.glade:756 -msgid "Women" -msgstr "Naiset" - -#: plugins/verify.glade:789 -msgid "Mi_nimum age to father a child" -msgstr "Pienin mahdollinen ikä is_äksi tulemiseen" - -#: plugins/verify.glade:817 -msgid "Ma_ximum age to father a child" -msgstr "Suurin mahdollinen ikä isäksi t_ulemiseen" - -#: plugins/verify.glade:945 -msgid "Men" -msgstr "Miehet" - -#: plugins/verify.glade:1068 -msgid "Warnings:" -msgstr "Varoitukset:" - -#: plugins/verify.glade:1130 +#: ../src/plugins/verify.glade.h:1 msgid "Errors:" msgstr "Virheet:" -#: rule.glade:132 -msgid "Add another rule to the filter" -msgstr "Lisää sääntö suotimeen" +#: ../src/plugins/verify.glade.h:3 +msgid "Men" +msgstr "Miehet" -#: rule.glade:152 -msgid "Edit the selected rule" -msgstr "Muokkaa valittua sääntöä" +#: ../src/plugins/verify.glade.h:4 +msgid "Warnings:" +msgstr "Varoitukset:" -#: rule.glade:155 rule.glade:742 -msgid "_Edit..." -msgstr "_Muokkaa..." +#: ../src/plugins/verify.glade.h:5 +msgid "Women" +msgstr "Naiset" -#: rule.glade:172 -msgid "Delete the selected rule" -msgstr "Poista valittu sääntö" +#: ../src/plugins/verify.glade.h:6 +msgid "Ma_ximum age to bear a child" +msgstr "Suurin mahdollinen ikä laste_n saantiin" -#: rule.glade:175 rule.glade:780 -msgid "_Delete" -msgstr "_Poista" +#: ../src/plugins/verify.glade.h:7 +msgid "Ma_ximum age to father a child" +msgstr "Suurin mahdollinen ikä isäksi t_ulemiseen" -#: rule.glade:205 -msgid "Rule options" -msgstr "Sääntöasetukset" +#: ../src/plugins/verify.glade.h:8 +msgid "Ma_ximum age to marry" +msgstr "Suurin mahdollinen avioitumi_sikä" -#: rule.glade:229 -msgid "Rule list" -msgstr "Sääntölista" +#: ../src/plugins/verify.glade.h:9 +msgid "Maximum _age" +msgstr "Suurin _mahdollinen ikä" -#: rule.glade:253 -msgid "Definition" -msgstr "Määritelmä" +#: ../src/plugins/verify.glade.h:10 +msgid "Maximum husband-wife age _difference" +msgstr "Suurin mahdollinen aviomi_ehen ja vaimon ikäero" -#: rule.glade:277 -msgid "Co_mment:" -msgstr "_Kommentti:" +#: ../src/plugins/verify.glade.h:11 +msgid "Maximum number of _spouses for a person" +msgstr "Suurin mahdollinen henkilön _puolisoiden määrä" -#: rule.glade:330 -msgid "All _rules must apply" -msgstr "_Kaikki säännöt täsmäävät" +#: ../src/plugins/verify.glade.h:12 +msgid "Maximum number of c_hildren" +msgstr "Suurin mahdollinen lapsi_määrä" -#: rule.glade:352 -msgid "At lea_st one rule must apply" -msgstr "_Vähintään yksi sääntö täsmää" +#: ../src/plugins/verify.glade.h:13 +msgid "Maximum number of consecutive years of _widowhood" +msgstr "Suurin mahdollinen määrä peräkkäisiä _leskeysvuosia" -#: rule.glade:375 -msgid "E_xactly one rule must apply" -msgstr "_Tasan yksi sääntö täsmää" +#: ../src/plugins/verify.glade.h:14 +msgid "Maximum number of years _between children" +msgstr "Suurin mahdollinen määrä _vuosia lasten välillä" -#: rule.glade:467 -msgid "Return values that do no_t match the filter rules" -msgstr "Listaa vain arvot, jotka _eivät täsmää suodinsääntöihin" +#: ../src/plugins/verify.glade.h:15 +msgid "Maximum span _of years for all children" +msgstr "Suurin mahdollinen vuosiväli lasten _iälle" -#: rule.glade:488 -msgid "Filter inversion" -msgstr "Käänteinen suodin" +#: ../src/plugins/verify.glade.h:16 +msgid "Mi_nimum age to bear a child" +msgstr "Pienin mahdollinen ikä las_ten saantiin" -#: rule.glade:604 -msgid "Apply and close" -msgstr "Hyväksy muutokset ja sulje" +#: ../src/plugins/verify.glade.h:17 +msgid "Mi_nimum age to father a child" +msgstr "Pienin mahdollinen ikä is_äksi tulemiseen" -#: rule.glade:719 -msgid "Add a new filter" -msgstr "Lisää uusi suodin" +#: ../src/plugins/verify.glade.h:18 +msgid "Mi_nimum age to marry" +msgstr "Pienin mahdollinen avi_oitumisikä" -#: rule.glade:739 -msgid "Edit the selected filter" -msgstr "Muokkaa valittua suodinta" +#: ../src/plugins/verify.glade.h:19 +msgid "_Estimate missing dates" +msgstr "_Arvioi puuttuvat päivämäärät" -#: rule.glade:758 -msgid "Test the selected filter" -msgstr "Testaa valittua suodinta" +#: ../src/data/gramps.desktop.in.h:1 +msgid "GRAMPS Genealogy System" +msgstr "" -#: rule.glade:760 -msgid "_Test..." -msgstr "_Testaa..." +#: ../src/data/gramps.desktop.in.h:2 +msgid "" +"Manage genealogical information, perform genealogical research and analysis" +msgstr "" -#: rule.glade:777 -msgid "Delete the selected filter" -msgstr "Poista valittu suodin" +#: ../src/data/gramps.keys.in.h:2 ../src/data/gramps.xml.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "GRAMPS XML database" +msgstr "GRAMPS _XML tietokanta" -#: rule.glade:814 -msgid "Note: changes take effect only after this window is closed" -msgstr "Huom: muutokset tulevat voimaan vasta tämän ikkunan sulkemisen jälkeen" +#: ../src/data/gramps.keys.in.h:3 ../src/data/gramps.xml.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "GRAMPS database" +msgstr "GRAMPS tietokannat" -#: rule.glade:1102 -msgid "Selected Rule" -msgstr "Valittu sääntö" +#: ../src/data/gramps.xml.in.h:5 +#, fuzzy +msgid "GeneWeb source file" +msgstr "GeneWeb tiedostot" -#: rule.glade:1186 -msgid "Values" -msgstr "Arvot" +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Allow editing GRAMPS IDs" +msgstr "Uudelleenjärjestetään GRAMPS tunnuksia" +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Automatically pop plugin status window" +msgstr "_Lataa automaattisesti viimeisin tietokanta" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "Date display format" +msgstr "Näyttömuoto" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:4 +msgid "Default event GRAMPS ID pattern" +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:5 +msgid "Default family GRAMPS ID pattern" +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:6 +msgid "Default media object GRAMPS ID pattern" +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:7 +#, fuzzy +msgid "Default person GRAMPS ID pattern" +msgstr "Oletushenkilö" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:8 +msgid "Default place GRAMPS ID pattern" +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:9 +#, fuzzy +msgid "Default report directory" +msgstr "Kohdehakemisto" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:10 +msgid "Default source GRAMPS ID pattern" +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:11 +msgid "Default surname guessing style" +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:12 +#, fuzzy +msgid "Default toolbar style" +msgstr "Oletustyylimalli" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:13 +msgid "Default view on a startup" +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:14 +msgid "Default website directory" +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:15 +msgid "Display Filter controls" +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:16 +#, fuzzy +msgid "Display Tip of the Day" +msgstr "_Näytä päivän vihje" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:17 +msgid "" +"Display global properties editor when object is dropped from external source" +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:18 +msgid "" +"Display local properties editor when object is dropped from internal source" +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:19 +msgid "Do not prompt on save" +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:20 +#, fuzzy +msgid "Enable the spelling checker, if available" +msgstr "Aktivoi oikoluku" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:21 +#, fuzzy +msgid "Family View style" +msgstr "Perhenäkymätyyli" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:22 +msgid "Full pathname of the default report directory." +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:23 +msgid "Full pathname of the default website directory." +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:24 +msgid "" +"Full pathname of the directory from which GRAMPS has last imported data." +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:25 +msgid "" +"Full pathname of the directory into which GRAMPS has last exported data." +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:26 +msgid "Full pathname of the last GRDB database GRAMPS has worked with." +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:27 +#, fuzzy +msgid "Height of the interface." +msgstr "Palaa paikkalistaan" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:28 +msgid "Hide beta warning on startup" +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:29 +msgid "" +"If set to 0 or 1, the statusbar will the name and GRAMPS ID of an active " +"person. If set to 2, the statusbar will show the relationship of the active " +"person tp the Default Person." +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:30 +msgid "If set to 1, GRAMPS IDs are user-editable." +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:31 +msgid "" +"If set to 1, Plugin Status Window will pop automatically when problems are " +"detected on plugins load and reload." +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:32 +msgid "If set to 1, Tip of the Day will be displayed on startup." +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:33 +msgid "" +"If set to 1, dropping the object from an external source into the gallery " +"will invoke the global properties editor." +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:34 +msgid "" +"If set to 1, dropping the object from an internal source into the gallery " +"will invoke the local properties editor." +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:35 +msgid "" +"If set to 1, dropping the object into the gallery will make a reference to " +"the object. If set to 0, the copy of the object will be made instead of a " +"reference." +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:36 +msgid "If set to 1, the Filter controls will be displayed in People View." +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:37 +msgid "If set to 1, the LDS ordinance options will be shown." +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:38 +msgid "" +"If set to 1, the Sidebar View will be enabled. If set to 0, the Notebook " +"View will be used instead." +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:39 +msgid "" +"If set to 1, the alternate calendar menus will be shown in date editing " +"dialogs." +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:40 +msgid "If set to 1, the index numbers will be shown in children list." +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:41 +msgid "If set to 1, the last database will be loaded on the startup." +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:42 +msgid "" +"If set to 1, the spelling checker will be enabled if it is available on the " +"system." +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:43 +msgid "If set to 1, the toolbar will be shown in the main GRAMPS window." +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:44 +msgid "" +"If set to 1, the warning about beta version will not be displayed on the " +"startup." +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:45 +msgid "" +"If set to 1, this key indicates that the screen size has already been " +"checked and the initial interface decision made. No action will be taken if " +"the screen is too smal, since the user may have overridden our settings." +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:46 +msgid "" +"If set to 1, this key indicates that the startup druid has already been run." +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:47 +msgid "If set to True, event reports are shown on the Family View." +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:48 +msgid "If set to True, siblings will be shown on the Family View." +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:49 +#, fuzzy +msgid "Information shown in statusbar" +msgstr "Tiedot ovat _yksityisiä" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:50 +msgid "Last database GRAMPS has worked with" +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:51 +msgid "Last directory from which the import was made" +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:52 +msgid "Last directory into which the export was made" +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:53 +msgid "Load last database on startup" +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:54 +msgid "Make a reference to the dropped object" +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:55 +#, fuzzy +msgid "Name display format" +msgstr "Näyttömuoto" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:56 +msgid "Preferred format for graphical reports" +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:57 +msgid "Preferred format for graphical reports." +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:58 +msgid "Preferred format for text reports" +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:59 +msgid "Preferred format for text reports." +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:60 +#, fuzzy +msgid "Preferred page size" +msgstr "(Ensisijainen) sukunimi puuttuu" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:61 +#, fuzzy +msgid "Preferred page size." +msgstr "(Ensisijainen) sukunimi puuttuu" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:62 +#, fuzzy +msgid "Researcher city" +msgstr "Tutkijan tiedot" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:63 +#, fuzzy +msgid "Researcher city." +msgstr "Tutkijan tiedot" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:64 +#, fuzzy +msgid "Researcher country" +msgstr "Tutkijan tiedot" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:65 +#, fuzzy +msgid "Researcher country." +msgstr "Tutkijan tiedot" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:66 +#, fuzzy +msgid "Researcher email address" +msgstr "Tutkijan tiedot" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:67 +msgid "Researcher email address." +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:68 +#, fuzzy +msgid "Researcher name" +msgstr "Tutkijan tiedot" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:69 +#, fuzzy +msgid "Researcher name." +msgstr "Tutkijan tiedot" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:70 +#, fuzzy +msgid "Researcher phone" +msgstr "Tutkijan tiedot" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:71 +#, fuzzy +msgid "Researcher phone." +msgstr "Tutkijan tiedot" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:72 +#, fuzzy +msgid "Researcher postal code" +msgstr "Tutkijan tiedot" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:73 +#, fuzzy +msgid "Researcher postal code." +msgstr "Tutkijan tiedot" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:74 +#, fuzzy +msgid "Researcher state" +msgstr "Tutkijan tiedot" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:75 +#, fuzzy +msgid "Researcher state." +msgstr "Tutkijan tiedot" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:76 +#, fuzzy +msgid "Researcher street address" +msgstr "Poista valittu osoite" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:77 +#, fuzzy +msgid "Researcher stret address." +msgstr "Poista valittu osoite" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:78 +msgid "Screen size has been checked" +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:79 +msgid "Show alternate calndar options" +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:80 +msgid "Show event details on the Family View" +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:81 +#, fuzzy +msgid "Show index numbers in children list" +msgstr "Lapsilistan tyyli." + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:82 +msgid "Show siblings on the Family View" +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:83 +#, fuzzy +msgid "Show toolbar" +msgstr "_Työkalupalkki" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:84 +#, fuzzy +msgid "Sidebar View" +msgstr "Si_vupalkki" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:85 +msgid "Specifies the height of the interface when GRAMPS starts." +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:86 +msgid "Specifies the width of the interface when GRAMPS starts." +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:87 +msgid "Startup druid has been run" +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:88 +msgid "" +"The new GRAMPS IDs for the events are generated according to this format " +"string." +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:89 +msgid "" +"The new GRAMPS IDs for the family are generated according to this format " +"string." +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:90 +msgid "" +"The new GRAMPS IDs for the media object are generated according to this " +"format string." +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:91 +msgid "" +"The new GRAMPS IDs for the person are generated according to this format " +"string." +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:92 +msgid "" +"The new GRAMPS IDs for the place are generated according to this format " +"string." +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:93 +msgid "" +"The new GRAMPS IDs for the source are generated according to this format " +"string." +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:94 +msgid "" +"This key determines style of the Family View. Use 0 for \"Left-to-right\" " +"style and 1 for \"Top-to-bottom\" style." +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:95 +msgid "" +"This key determines the date display format. O corresponds to the MM/DD/YYYY " +"(US format), 1 corrsponds to DD/MM/YYYY (European format), and 2 corresponds " +"to YYYY-MM-DD (ISO format)." +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:96 +msgid "" +"This key determines the name display format. Use 0 for \"Firstname Surname" +"\", 1 for \"Surname, Firstname\", 2 for \"Firstname SURNAME\", and 3 for " +"\"SURNAME, Firstname\" style." +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:97 +msgid "" +"This key determines the style of the surname guessing when the new person is " +"added to the database. Use 0 for Father's surname, 1 for no guessing, 2 for " +"the combination of mother's and father's surnames, and 3 foe the Icelandic " +"style." +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:98 +msgid "" +"This key determines the style of the toolbar. Use 0 for icons only, 1 for " +"text only, 2 for text below images, 3 for text beside images, and -1 for the " +"current GNOME style." +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:99 +msgid "" +"This key determines which view will be presented when GRAMPS starts. Use 0 " +"for People View and 1 for Family View." +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:100 +msgid "" +"This key disables prompting when data has changed and the Cancel button has " +"been pressed." +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:101 +msgid "" +"This key keeps the version for which the welcome message has already been " +"displayed. The integer denotes the major, minor, and release numerals, e.g. " +"200 denotes the 2.0.0 version." +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:102 +#, fuzzy +msgid "Use LDS options" +msgstr "MAP laajennukset" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:103 +msgid "Welcome message has already been displayed for this version" +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:104 +msgid "Width of the interface." +msgstr "" + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:1 +msgid "" +"Adding Children: To add children in GRAMPS make either of the parents " +"the Active Person then switch to the Family View. If the child is already in " +"the database, click on the third button down to the right of the Children " +"list. If the person is not already in the database, click on the second " +"button down to the right of the Children list. After the child's information " +"is entered they will automatically be listed as a child of the Active Person." +msgstr "" +"Lasten lisääminen: Lisätäksesi lapsia GRAMPsiin tee jommastakummasta " +"vanhemmasta aktiivinen perhenäkymässä. Jos lapsi löytyy jo tietokannasta, " +"klikkaa kolmatta nappulaa lapsilistan oikealla puolella. Jos häntä ei ole " +"vielä tietokannassa, klikkaa toisena olevaa nappulaa. Lapsen tietojen " +"lisäämisen jälkeen hänet listataan automaattisesti aktiivisen henkilön " +"lapsena." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:2 +msgid "" +"Bookmarking Individuals: The Bookmark menu at the top of the window " +"is a convenient place to store the names of frequently used individuals. " +"Clicking on a bookmarked individual will make that person the Active Person. " +"To create a bookmark for a person, make them the Active Person, right click " +"on their name and click on 'add bookmark'." +msgstr "" +"Henkilöiden kirjanmerkitseminen: Kirjanmerkit-valikkoon voit " +"kätevästi lisätä usein käytettyjen henkilöiden nimet. Kirjanmerkityn " +"henkilön klikaaminen tekee hänestä aktiivisen henkilön. Saat luotua " +"kirjanmerkin henkilöön tekemällä hänestä aktiivisen henkilön, klikkaamalla " +"hiiren oikealla painikkeella ja valitsemalla 'Lisää kirjanmerkki'." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "" +"Calculating Relationships: This tool, under Tools > Utilities " +"> Relationship calculator allows you to check if someone else in the " +"family is related (by blood, not marriage) to you. Precise relationships as " +"well as the common ancestors are reported." +msgstr "" +"Suhdelaskenta: Voit tarkistaa onko joku sukua sinulle " +"(verisukulainen, ei avioliiton kautta) käyttämällä Työkalut > Apuvälineet " +"> Suhdelaskin... työkalua. Se raportoi tarkan sukulaisuussuhteen sekä " +"yhteiset esivanhemmat." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:4 +msgid "" +"Changing The Preferred Name: It is easy to manage people with several " +"names in GRAMPS. Make the person the Active Person, doubleclick on the " +"record, and select the Names tab. Different types of names can be added. For " +"example, Married Name, Birth Name, etc. Selecting a preferred name is just a " +"matter of right-clicking on the name and choosing the only item in the menu." +msgstr "" +"Oletusnimen vaihtaminen: GRAMPSissä on helppo käsitellä henkilöitä, " +"joilla on useita nimiä. Aktivoi henkilö ja tuplaklikkaa häneen, sitten " +"valitse Nimet välilehti. Voit lisätä eri tyyppisiä nimiä, esimerkiksi " +"syntyessä tai avioliitossa saadun nimen jne. Voit asettaa nimen " +"oletusnimeksi klikkaamalla sitä hiiren oikealla painikkeella ja valitsemalla " +"ao. toiminnon aukeavasta valikosta." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:5 +msgid "" +"Contributing to GRAMPS: Want to help with GRAMPS but can't program? " +"Not a problem. A project as large as GRAMPS requires people with a wide " +"variety of skills. Contributions can vary from writing documentation to " +"testing development versions to helping with the web site. Start by " +"subscribing to the gramps developers mailing list, gramps-devel and " +"introducing yourself. Subscription information can be found at lists.sf.net." +msgstr "" +"GRAMPS kehityksen avustaminen: Haluatko auttaa GRAMPSin kehityksessä, " +"mutta et osaa ohjelmoida? Ei hätää. GRAMPSin kokoinen projekti vaatii " +"erilaisiä kykyjä omaavia ihmisiä. Avustukset voivat vaihdella dokumentaation " +"kirjoittamisesta ja kehitysversioiden testaamisesta GRAMPS www-sivuston " +"kehitykseen. Aloita liittymällä gramps-devel sähköpostilistalle ja " +"esittelemällä itsesi. Liittymistiedot löytyvät lists.sf.net osoitteesta." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:6 +msgid "" +"Different Views: There are six different views for navigating your " +"family: People, Family, Pedigree, Sources, Places, Media. Each helps you to " +"achieve one or more specific tasks." +msgstr "" +"Eri näkymät: GRAMPS tarjoaa sukutiedon käsittelyyn kuusi erilaista " +"näkymää: Henkilö-, Perhe-, Sukupuu-, Lähde-, Paikka- ja Medianäkymät. " +"Jokaisessa voit tehdä tiedoille tietyn tyyppisia asioita." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:7 +#, fuzzy +msgid "" +"Duplicate Entries: Tools > Database Processing > Find " +"possible duplicate people allows you to located (and merge) entries of " +"the same person entered more than once in the database." +msgstr "" +"Kahdentuneet tiedot: Työkalut > Tietokannan prosessointi > Etsi " +"mahdolliset henkilöiden kahdennukset... sallii sinun paikantaa (ja " +"liittää) henkilöt, joiden tiedot on syötetty tietokantaan useamman kerran." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:8 +#, fuzzy +msgid "" +"Editing The Relationship of a Child: Not all children are the related " +"by birth to their parents. You can edit the relationship of a child to each " +"parent by selecting the child, right-clicking, and choosing "Edit the " +"child parent relationship". Relationships can be any of Birth, Adopted, " +"Stepchild, Sponsored, Foster, or Unknown." +msgstr "" +"Lapsen suhteiden muokkaaminen: Kaikki lapset eivät ole vanhempiensa " +"verisukulaisia. Voit muokata lapsen sukulaisuussuhdetta jokaiseen " +"vanhempaansa. Klikkaa hiiren oikealla painikkeella valitsemaasi lasta ja " +"valitse valikosta \"Muokkaa lapsi/vanhempi suhteita\"." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:9 +#, fuzzy +msgid "" +"Example of a Family Tree: To see an example of what a family looks " +"like in GRAMPS, check Help > Open example database. You will then " +"be viewing the elaborate Smith family database, which includes 42 " +"individuals and 15 families, with fairly complete data about many of the " +"individuals." +msgstr "" +"Sukupuuesimerkki: Nähdäksesi esimerkin, miltä suku GRAMPSissä " +"näyttää, avaa Ohjeet > Avaa esimerkkitietokanta. Näet sitten " +"esimerkin Smith-suvun tietokannasta, joka sisältää 42 henkilöä ja 15 " +"perhettä, kohtuullisen täysillä tiedoilla monista suvun jäsenistä." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:10 +#, fuzzy +msgid "" +"Filtering People: In the People View, you can 'filter' individuals " +"based on many criteria. Go to the Filter (just to the right of the People " +"icon) and choose one of the dozen different presets. For example, all " +"adopted people in the family tree can be located. People without a birth " +"date mentioned can also be filtered. To get the results click Apply. If the " +"filter controls are not visible, enable them by choosing View > " +"Filter." +msgstr "" +"Henkilöiden suodattaminen: Voit suodattaa henkilönäkymän ihmisiä " +"monin eri perustein. Avaa suodinvalikko (henkilönäkymän yläosassa) ja " +"valitse jokin monista valmiista suotimista. Voit valita esim. kaikki " +"henkilöt, jotka on adoptoitu. Tai henkilöt, joilla ei ole syntymäaikaa. " +"Nähdäksesi henkilöt suodatettuina, klikkaa \"käytä\". Jos suodinvalikko ei " +"ole näkyvillä, saat sen näkyviin valitsemalla Näytä > Suodin." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:11 +msgid "" +"GRAMPS Mailing Lists: Want answers to your queries about GRAMPS? " +"Check out the gramps-users list. Many people are on the list, so you're " +"likely to get an answer quickly. If you have questions related to the " +"development of GRAMPS, try gramps-devel. Information on both mailing lists " +"can be found at lists.sf.net." +msgstr "" +"GRAMPS postituslistat: Haluatko vastauksia GRAMPsiä koskeviin " +"kysymyksiisi? Tarkista gramps-users sähköpostilista. Listalla on useita " +"käyttäjiä, joten todennäköisesti saat vastauksen nopeasti. Jos sinulla on " +"GRAMPSin kehitystä koskevia kysymyksia, yritä gramps-devel listaa. Tietoja " +"molemmista listoista löytyy osoitteesta lists.sf.net." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:12 +msgid "" +"GRAMPS Manual: The GRAMPS manual is quite elaborate and well written. " +"It includes details on keybindings and includes some useful tips that will " +"help you in your genealogy work. Check it out." +msgstr "" +"GRAMPS ohjekirja: GRAMPSin ohjekirja on varsin kattava ja hyvin " +"kirjoitettu. Se sisältää yksityiskohtia näppäinlyhenteistä ja sisältää " +"muutamia käyttökelpoisia vinkkejä sukututkimuksesi avuksi. Tarkistapa se." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:13 +msgid "" +"GRAMPS Reports: GRAMPS offers a wide variety of reports. The Text " +"Reports are particularly useful if you want to send the results of your " +"family tree to members of the family via email." +msgstr "" +"GRAMPSin raportit: GRAMPS tarjoaa laajan kirjon erilaisia raportteja. " +"Tekstiraportit ovat erityisen käyttökelpoisia, jos haluat lähettää sukupuusi " +"tuloksia sukulaisillesi sähköpostin välityksellä." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:14 +msgid "" +"Good genealogy tip: Information collected about your family is only " +"as good as the source it came from. Take time and trouble to record all the " +"details of where the information came from. Whenever possible get a copy of " +"original documents." +msgstr "" +"Sukututkimusvihje: Sukuasi koskevat tiedot ovat korkeintaan yhtä " +"luotettavia kuin lähde, josta ne sait. Näe vaivaa, jotta tallennat kaikki " +"yksityiskohdat siitä, mistä lähteestä tietosi tulivat. Aina kuin " +"mahdollista, hanki kopio alkuperäisistä dokumenteista." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:15 +msgid "" +"Improving GRAMPS: Users are encouraged to request enhancements to " +"GRAMPS. Requesting an enhancement can be done either through the gramps-" +"users or gramps-devel mailing lists, or by creating a Request for " +"Enhancement (RFE) at http://sourceforge.net/tracker/?group_id=25770&" +"atid=385140 Filing an RFE is preferred." +msgstr "" +"GRAMPSin kehittäminen: Käyttäjiä rohkaistaan esittämään " +"prannusehdoituksia GRAMPSiin. Ehdoituksia voi lähettää gramps-users tai " +"gramps-devel sähköpostilistoille tai (mieluummin) luomalla RFE (Request for " +"Enhancement) parannusehdoitus GRAMPS sivustolle osoitteeseen http://" +"sourceforge.net/tracker/?group_id=25770&atid=385140" + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:16 +msgid "" +"Incorrect Dates: Everyone occasionally enters dates with a nonvalid " +"format. Incorrect date formats will show up with the red button next to the " +"date. Green means okay, and amber signifies acceptable. The Date Selection " +"dialog can be invoked by clicking on the colored button." +msgstr "" +"Virheelliset päivämäärät: Jokainen antaa joskus päivämäärän, jonka " +"muoto on virheellinen. Sopimattomat päivämäärämuodot osoitetaan päivämäärän " +"vieressä olevalla punaisella nappulalla. Nappulan vihreä väri tarkoittaa, " +"että päivämäärä on kunnossa, keltainen, että se on hyväksyttävissä. " +"Värinappulan klikkaaminen aukaiseen päivämäärän valintadialogin." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:17 +msgid "" +"Inverted Filtering: Filters can easily be reversed by using the " +"'invert' option. For instance, by inverting the 'People with children' " +"filter you can select all people without children." +msgstr "" +"Käänteinen suodatus: Suotimet on helppo kääntää käyttämällä 'Vaihda " +"päinvastaiseksi' valintaa. Esimerkiksi kääntämällä suotimen 'Henkilöt, " +"joilla on lapsia', saat näkyviin henkilöt, joilla ei ole lapsia." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:18 +#, fuzzy +msgid "" +"Listing Events: Events in the life of any individual may be added to " +"the database via the Person > Edit Person > Events option. This " +"space can be used to include a wide range of options ranging from adoptions, " +"to baptisms (and other religious ceremonies), burials, causes of death, " +"Census listings, degrees earned, elections, emigration, military service, " +"nobility titles, occupations, ordination, property, religion, retirement, " +"wills, etc." +msgstr "" +"Tapahtumien listaaminen: Henkilön elämään kuuluvat tapahtumat voidaan " +"lisätä tietokantaan kohdasta Henkilö > Muokkaa henkilöä > Tapahtumat. " +"Voit lisätä sinne erilaisia tapahtumia adoptoinnista kasteeseen (ja muita " +"uskonnollisia seremonioita), hautaamiset, kuolinsyyt, väestörekisteriin " +"merkitsemiset, tutkintojen suorittamiset, virkaan valitsemiset, " +"siirtolaisuuden, asepalveluksen, aateloinnin, virat, ominaisuudet, uskonnon, " +"eläkkeelle siirtymisen, testamentit jne." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:19 +msgid "" +"Locating People: By default, each surname in the People View is " +"listed only once. By clicking on the arrow to the left of a name, the list " +"will expand to show all individuals with that last name." +msgstr "" +"Henkilöiden paikallistaminen: Oletusarvoisesti jokainen sukunimi " +"henkilönäkymässä on listattu vain kerran. Klikkaamalla sukunimen vieressä " +"olevaa nuolta, lista aukeaa näyttämään kaikki henkilöt, joilla on vastaava " +"sukunimi." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:20 +#, fuzzy +msgid "" +"Setting Your Preferences: Not happy with some default behavior of " +"GRAMPS? Edit > Preferences lets you to modify a number of " +"settings, allowing you to tailor GRAMPS to your needs." +msgstr "" +"Omat asetukset: Etkö ole tyytyväinen GRAMPSin oletuskäyttäytymiseen? " +"Muokkaa > Asetukset tarjoaa sinulle mahdollisuuden muuttaa useita " +"asetuksia, jotta GRAMPS toimisi haluamallasi tavalla." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:21 +msgid "" +"Shifting a Family View: Changing the Active Person in the Family View " +"is easy. A spouse can be made the Active Person by clicking the button just " +"to the right of the Active Person. A father can be made the Active Person by " +"clicking on the arrow to the right of their name. A child can be made the " +"Active Person by selecting them from the Children list and then clicking the " +"arrow button to the right of the Children." +msgstr "" +"Perhenäkymän muuttaminen: Aktiivisen henkilön muuttaminen " +"perhenäkymässä on helppoa. Puolisosta voi tehdä aktiivisen henkilön " +"klikkaamalla aktiivisen henkilön oikealla puolla olevaa nappulaa. Isästä voi " +"tehdä aktiivisen henkilön klikkaamalla nuolinappulaa nimen oikealla " +"puolella. Lapsesta voi tehdä aktiivisen henkilön välitsemalla hänet listasta " +"ja klikkaamalla lapsilistan oikealla puolella olevaa nuolinappulaa." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:22 +#, fuzzy +msgid "" +"Show All Checkbutton: When adding a spouse or child, the list of " +"people shown is filtered to display only people who could realistically fit " +"the role (based on dates in the database). In case GRAMPS is wrong in making " +"this choice, you can override that filter by checking the "Show " +"All" checkbutton." +msgstr "" +"Näytä kaikki -valinta: Puolisoa tai lasta lisätessäsi, näytettyjen " +"henkilöiden listaan on suodatettu vain henkilöt, jotka voisivat " +"realistisesti sopia ao. rooliin (tietokannassa olevien päivämäärien " +"perusteella). Jos GRAMPS on valinnut heidät väärin, voit poistaa suotimen " +"käytöstä valitsemalla \"Näytä kaikki\"." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:23 +#, fuzzy +msgid "" +"SoundEx can help with family research: SoundEx solves a long standing " +"problem in genealogy---how to handle spelling variations. The SoundEx " +"utility takes a surname and generates a simplified form that is equivalent " +"for similar sounding names. Knowing the SoundEx Code for a surname is very " +"helpful for researching Census Data files (microfiche) at a library or other " +"research facility. To get the SoundEx codes for surnames in your database, " +"go to Tools > Utilities > Generate SoundEx codes." +msgstr "" +"SoundEx koodeista hyötyä sukututkimuksessa: SoundEx ratkaisee " +"sukututkimusta pitkään vaivanneen ongelman -- miten käsitellä nimien " +"ääntämykseen liittyviä eroavaisuuksia. SoundEx apuväline ottaa sukunimen ja " +"tuottaa siitä yksinkertaistetun muodon, joka on yhteinen (latinalaisten " +"kielten?) samalta kuulostavilla nimillä. Sukunimen SoundEx koodin tietäminen " +"auttaa tutkittaessa (Amerikan?) väestonlaskentarekisterin tietoja " +"(mikrofilmilla) kirjastossa tai muussa tutkimuslaitoksessa. Saadaksesi " +"SoundEx koodin tietokantasi nimille, avaa Työkalut > Tuota SoundEx " +"koodeja...." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:24 +#, fuzzy +msgid "" +"Starting a New Family Tree: A good way to start a new family tree is " +"to enter all the members of the family into the database (use Edit > " +"Add or click on the Add button under the People menu). Then go to the " +"Family View and create relationships between people. Then go about tracing " +"the relationships among them all under the Family menu." +msgstr "" +"Uuden sukupuun aloittaminen: Hyvä tapa aloittaa uusi sukupuu on ensin " +"syöttää kaikki haluamasi sukulaiset tietokantaan (käytä Muokkaa > Lisää tai klikkaa Lisää nappulaa henkilönäkymän ollessa auki). Sitten siirry " +"perhenäkymään ja lisää henkilöiden väliset suhteet. Lopuksi tarkista " +"kaikkien henkilöiden väliset suhteet perhenäkymän (tai esim. graafisen " +"suhdekaavion) avulla." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:25 +msgid "" +"Talk to Relatives Before It Is Too Late: Your oldest relatives can be " +"your most important source of information. They usually know things about " +"the family that haven't been written down. They might tell you nuggets about " +"people that may one day lead to a new avenue of research. At the very least, " +"you will get to hear some great stories. Don't forget to record the " +"conversations!" +msgstr "" +"Haastattele sukulaisiasi ennen kuin se on liian myöhäistä: Vanhimmat " +"sukulaisesi ovat tärkeimpiä tietolähteitäsi. Yleensä he tietävät suvustasi " +"asioita, joita ei ole kirjattu minnekään. Voit saada heiltä ihmisistä " +"tietoja, jotka jonain päivänä voivat hyvinkin johtaa tutkimuksesi uusille " +"urille. Vähintäänkin kuulet muutamia hyviä tarinoita. Älä unohda nauhoittaa " +"keskustelujasi!" + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:26 +msgid "" +"The Family View: The Family View is used to display a typical family " +"unit---the parents, spouses and children of an individual." +msgstr "" +"Perhenäkymä: Perhenäkymä näyttää tyypillisen perheen jäsenet; " +"henkilön vanhemmat, puolisot ja lapset." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:27 +#, fuzzy +msgid "" +"Unsure of a Date? If you're unsure about the date an event occurred " +"(for example birth or death), GRAMPS allows you to enter a wide range of " +"date formats based on a guess or an estimate. For instance, "about " +"1908" is a valid entry for a birth date in GRAMPS. See section 3.7.2.2 " +"of the GRAMPS manual for a complete description of date entry options." +msgstr "" +"Epävarma päivämäärästä?: Jos et ole varma milloin jokin tapahtuma " +"tapahtui (esim. syntymä tai kuolema), GRAMPS sallii päivämäärän antamisen " +"monissa eri muodoissa, arvaukseen tai arvioon perustuen. GRAMPS hyväksyy " +"esimerkiksi muodon \"noin 1908\". GRAMPSin ohjekirjan kappale (3.7.2.2) " +"päivämäärän syötöstä tarjoaa tarkemman kuvauksen vaihtoehdoista." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:28 +msgid "" +"Who Was Born When: The 'Compare individual events' tool allows you to " +"compare data of all (or some of) the individuals in your database. This is " +"useful, say, if you wish to list the birth dates of everyone in your " +"database." +msgstr "" +"Kuka syntyi ja milloin: 'Vertaa yksittäisiä tapahtumia...' työkalu " +"sallii sinun verrata kaikkien (tai joidenkin) tietokannan henkilöiden " +"tietoja. Tästä on hyötyä, jos haluat esimerkiksi listata kaikkien " +"tietokannassasi olevien henkilöiden syntymäajat." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:29 +#, fuzzy +msgid "" +"A range of dates can be given by using the format "between January 4, " +"2000 and March 20, 2003"" +msgstr "Päivämääräväli voidaan antaa esim. muodossa \"4.1.2000 - 20.3.2003\"" + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:30 +msgid "" +"An alternate name can be selected as a person's preferred name by selecting " +"the desired name in the person's name list, bringing up the context menu by " +"clicking the right mouse button, and selecting from the menu." +msgstr "" +"Henkilön vaihtoehtoinen nimi voidaan muuttaa ensisijaiseksi valitsemalla se " +"nimilistasta ja käyttäen kontekstivalikkoa, joka aukeaa hiiren oikealla " +"painikkeella." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:31 +msgid "" +"An image can be added to any gallery or the Media View by dragging and " +"dropping it from a file manager or a web browser." +msgstr "" +"Kuva voidaan lisätä medianäkymään tai mihin tahansa galleriaan vetämällä ja " +"pudottamalle se sinne tiedostonhallinnasta tai www-selaimesta." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:32 +msgid "" +"Anyone can be chosen as the 'home person' in GRAMPS. Use Edit -> Set Home " +"Person. The home person is the person who is selected when the database " +"is opened or when the home button is pressed." +msgstr "" +"Voit asettaa kenet tahansa GRAMPSin 'koti'-henkilöksi valitsemalla " +"Muokkaa > Aseta \"koti\"-henkilö.... 'Koti'-henkilö on henkilö, joka " +"valitaan kun tietokanta avataan tai painat 'Koti'-nappulaa." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:33 +msgid "" +"Be accurate when recording genealogical information. Don't make assumptions " +"while recording primary information; write it exactly as you see it. Use " +"bracketed comments to indicate your additions, deletions or comments. Use of " +"the Latin 'sic' is recommended to confirm the accurate transcription of what " +"appears to be an error in a source." +msgstr "" +"Ole tarkkana kun talletat sukutietoja. Alä tee oletuksia kun talletat " +"alkuperäistietoja, vaan kirjaa ne näkemässäsi muodossa. Käytä kulmasulkeita " +"merkitessäsi omat lisäyksesi, poistosi tai kommenttisi. Jos lähde vaikuttaa " +"virheelliseltä, on suositeltavaa, että merkitset tallentaneesi sen tarkassa " +"alkkuperäismuodossa." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:34 +msgid "" +"Birth order of children in a family can be set, even if they do not have " +"birth dates, by using drag and drop." +msgstr "" +"Vaikka perheen lasten syntymäajat eivät olisi tiedossa, heidän " +"syntymäjärjestystään voidaan muuttaa lapsilistassa hiirellä vetämällä ja " +"pudottamalla." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:35 +msgid "" +"Custom reports can be created by advanced users under the \"plugin\" system. " +"More information on custom reports can be found at http://developers.gramps-" +"project.org" +msgstr "" +"Edistyneemmät käyttäjät voivat luoda omia erikoisraporttejaan kirjoittamalla " +"sitä varten GRAMPS \"liitännäisen\". Enemmän tietoja erikoisraporteista " +"löytyy osoitteesta http://developers.gramps-project.org" + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:36 +#, fuzzy +msgid "" +"Don't forget to read the GRAMPS manual, Help > User Manual. The " +"developers have worked hard to make most operations intuitive but the manual " +"is full of information that will make your time spent on genealogy more " +"productive." +msgstr "" +"Älä unohda lukea GRAMPSin käyttöohjetta Ohjeet > Käyttöohje. " +"Kehittäjät ovat työskennelleet ahkerasti tehdäkseen useimmat toiminnot " +"intuitiivisiksi, mutta käyttöohje on täynnä tietoa, jolla saat " +"sukututkimukseen varaamasi ajan tuottavammaksi." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:37 +#, fuzzy +msgid "" +"Filters allow you to limit the people seen in the People View. In addition " +"to the many preset filters, Custom Filters can be created that allow you to " +"create filters limited only by your imagination. Custom filters can be " +"created from Tools > Utilities > Custom Filter Editor." +msgstr "" +"Suotimilla voit rajoittaa henkilönäkymässä näkyviä henkilöitä. Monien " +"oletussuotimien lisäksi voit luoda myös erikoissuotimia, joiden " +"mahdollisuuksia rajoittaa vain mielikuvituksesi. Erikoissuotimia voit luoda " +"Työkalut > Apuvälineet > Erikoissuodin-editori kautta." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:38 +msgid "" +"GRAMPS allows you to generate a number of reports (both text and graphical) " +"based on your genealogical information. There is great flexibility in " +"selecting what people are included in the reports as well as the output " +"format (html, pdf, OpenOffice, RTF, AbiWord, KWord, LaTeX and plain text). " +"Experiment with the reports under the Reports menu to get an idea of " +"how powerful GRAMPS is." +msgstr "" +"Voit luoda GRAMPSiin tallettamistasi sukutiedoista useita erilaisia (sekä " +"graafisia, että tekstimuotoisia) raportteja. Raportteihin sisällytettävien " +"henkilöiden valinta on hyvin joustavaa ja voit tallentaa raportteja monissa " +"eri muodoissa (HTML, PDF, OpenOffice, RTF, AbiWord, KWord, LaTeX ja normaali " +"teksti). Kokeile erilaisia raportteja Raportit valikon alla " +"saadaksesi kuvan siitä, miten monipuolinen GRAMPS on." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:39 +msgid "" +"GRAMPS allows you to import from, and export to, GEDCOM format. There is " +"extensive support for the industry standard GEDCOM version 5.5, so you can " +"exchange GRAMPS information to and from users of most other genealogy " +"programs." +msgstr "" +"GRAMPS sallii sinun tuoda ja viedä tietoja GEDCOM-tiedostomuodosta. GEDCOM " +"standardin versiolle 5.5 on laaja tuki, joten voit vaihtaa GRAMPSin " +"sisältämiä tietoja useimpien sukututkimusohjelmien kanssa." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:40 +msgid "" +"GRAMPS can export data to the Web Family Tree (WFT) format. This format " +"allows a family tree to be displayed online using a single file, instead of " +"many html files." +msgstr "" +"GRAMPS osaa viedä tietosi WWW-Sukupuu (WTF, Web Family Tree) muotoon. Tässä " +"muodossa sukupuusi voidaan näyttää verkossa yhtenä tiedostona useiden html-" +"tiedostojen sijaan." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:41 +msgid "" +"GRAMPS comes with a rich set of tools. These allows you to undertake " +"operations such as checking database for errors and consistency, as well as " +"research and analysis tools such as event comparison, finding duplicate " +"people, interactive descendant browser, and others. All tools can be " +"accessed through the Tools menu." +msgstr "" +"GRAMPSin mukana tulee runsas joukko työkaluja. Niillä voit tarkistaa " +"tietokantasi virheiden ja epäyhtenäisyyksien varalta, verrata tapahtumia, " +"löytää kahdennettuja tietoja, käyttää interaktiivista jälkeläisselainta jne. " +"Kaikki työkalut löytyvät Työkalut valikosta." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:42 +msgid "" +"GRAMPS has been designed so that new translations can easily be added with " +"little development effort. If you are interested in participating please " +"email gramps-devel@lists.sf.net" +msgstr "" +"GRAMPS on suunniteltu siten, että uusia käännöksiä voidaan lisätä helposti. " +"Jos haluat auttaa, lähetä sähköpostia osoitteeseen gramps-devel@lists.sf.net" + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:43 +msgid "" +"GRAMPS has been translated to 15 languages. If GRAMPS supports your language " +"and it is not being displayed, set the default language on your machine and " +"restart GRAMPS." +msgstr "" +"GRAMPS on käännetty 15 eri kielelle. Jos GRAMPS tukee kieltäsi, mutta teksti " +"ei näy oikein, aseta koneesi oletuskieli ja käynnistä GRAMPS uudelleen." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:44 +msgid "" +"GRAMPS has some unique features, including the ability to input any piece of " +"information directly into GRAMPS. All data in the data base can be " +"rearranged/manipulated to assist the user in doing research, analysis and " +"correlation with the potential of filling relationship gaps." +msgstr "" +"GRAMPSissä on muutamia ainutlaatuisia ominaisuuksia, mukaanlukien " +"mahdollisuus syöttää mitä tahansa tietoa suoraan GRAMPSiin. Kaikkia tietoja " +"voidaan järjestää/muokata auttamaan tutkimisessa, analyysissä ja tietojen " +"korreloinnissa, jotta voit täyttää tiedoissa ja suhteissa olevia puutteita." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:45 +msgid "" +"GRAMPS helps you to keep personal information secure by allowing you to mark " +"information as private. Data marked as private can be excluded from reports " +"and data exports." +msgstr "" +"GRAMPS auttaa pitämään henkilökohtaiset tiedot salassa, jos merkitset ne " +"yksityisiksi. Tiedot, jotka on merkitty yksityisiksi voidaan jättää pois " +"raporteista ja tietojen ulosviennistä GRAMPsistä." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:46 +msgid "" +"GRAMPS is freely distributable under the General Public License, see http://" +"www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL" +msgstr "" +"GRAMPS on vapaasti levitettävissä GNU General Public Licence -lisessin " +"ehtojen mukaisesti, kts. http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL" + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:47 +msgid "" +"GRAMPS is the Genealogical Research and Analysis Management Program System. " +"It is a full-featured genealogy program letting you store, edit, and " +"research genealogical data. Gramps database back end is so robust that some " +"users are managing genealogies containing hundreds of thousands of people." +msgstr "" +"GRAMPS on sukutiedon tutkimisen ja analyysin hallintasysteemi. Se on täynnä " +"ominaisuuksia, jotka sallivat sinun tallentaa, muokata ja tutkia " +"sukututkimukseen liittyvää tietoa. Muutamilla käyttäjillä on jopa satojen " +"tuhansien henkilöiden GRAMPS tietokantoja." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:48 +msgid "" +"GRAMPS is written in a computer language called Python using the GTK and " +"GNOME libraries for the graphical interface. GRAMPS is supported on any " +"computer system where these programs have been ported." +msgstr "" +"GRAMPS on kirjoitettu Python nimistä ohjelmointikieltä ja GTK + GNOME v2 " +"käyttöliittymäkirjastoja käyttäen. GRAMPS tukee niitä käyttöjärjestelmiä, " +"joissa nämä toimivat." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:49 +#, fuzzy +msgid "" +"GRAMPS maintains a list of previous Active People. You can move forward and " +"backward through the list using Go > Forward and Go > Back." +msgstr "" +"GRAMPS pitää listaa aikaisemmista aktiivisista henkilöistä. Voit siirtyä " +"eteen ja taaksepäin listassa Siirry > Seuraava ja Siirry > " +"Edellinen toimintoja käyttämällä." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:50 +msgid "" +"GRAMPS makes every effort to maintain compatibility with GEDCOM, the general " +"standard of recording genealogical information. Filters exist that make " +"importing and exporting GEDCOM files trivial." +msgstr "" +"GRAMPS tekee kaikkensa ollakseen yhteensopiva GEDCOM-tiedostojen kanssa " +"(GEDCOM on yleinen standardi sukutietojen talletukseen). Olemassaolevat " +"suotimet tekevät GEDCOM-tiedostojen viennin ja tuonnin helpoksi." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:51 +msgid "" +"GRAMPS offers full Unicode support. Characters for all languages are " +"properly displayed." +msgstr "" +"GRAMPSissä on täysi Unicode-merkistön tuki. Jos koneellesi on asennettu " +"vaaditut kirjasimet, kaikkien kielten merkit näykyvät oikein." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:52 +msgid "" +"GRAMPS works even when using KDE, as long as the required GNOME libraries " +"are installed." +msgstr "" +"GRAMPS toimii myös KDE työpöytäympäristössä kunhan vaaditut GNOME kirjastot " +"on asennettu." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:53 +msgid "" +"Genealogy isn't only about dates and names. It is about people. Be " +"descriptive. Include the why of how things happened, and how " +"descendants might have been shaped by the events they went through. " +"Narratives go a long way in making your family history come alive." +msgstr "" +"Sukututkimus ei ole vain päivämääriä ja nimiä, vaan ihmisiä. Kuvaile " +"asioita. Sisällytä tietoihisi miksi jotakin tapahtui tietyllä tavalla " +"ja miten jälkeläisiin ovat saattaneet vaikuttaa heille tapahtuneet asiat. " +"Tarinat tekevät perheesi historiasta elävämmän." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:54 +msgid "" +"Go from what you know to what you do not. Always record everything that is " +"known before making conjecture. Often the facts at hand suggest plenty of " +"direction for more research. Don't waste time looking through thousands of " +"records hoping for a trail when you have other unexplored leads." +msgstr "" +"Siirry siitä, mitä tiedät, siihen mitä et tiedä. Tallenna aina kaikki mitä " +"asiasta tiedetään, ennen kuin teet johtopäätöksiä. Yleensä tiedossa olevista " +"asioista löytyy hyvin suuntia jatkotutkimukselle. Älä hukkaa aikaasi " +"tuhansien uusien tietojen tutkimiseen vihjeen toivossa kun sinulla on vielä " +"hallussasi käyttämätöntä tietoa." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:55 +msgid "" +"In most cases double clicking on a name, source, place or media entry will " +"bring up a window to allow you to edit the object. Note that the result can " +"be dependent on context. For example, in the Family View clicking on a " +"parent or child will bring up the relationship editor." +msgstr "" +"Useimmissa tapauksissa nimeen, lähteeseen, paikkaan tai mediatiedostoon " +"klikkaaminen aukaisee ikkunan, josta voit muokata sen ominaisuuksia. Se mitä " +"tapahtuu, saattaa riippua kontekstista. Esimerkiksi Perhenäkymässä " +"vanhempaan tai lapseen klikkaaminen aukaiseen suhde-editorin." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:56 +msgid "" +"Interested in getting notified when a new version of GRAMPS is released? " +"Join the gramps-announce mailing list at http://lists.sourceforge.net/lists/" +"listinfo/gramps-announce" +msgstr "" +"Haluatko tietää milloin uusi GRAMPS versio julkaistaan? Liity gramps-" +"announce sähköpostilistalle osoitteessa http://lists.sourceforge.net/lists/" +"listinfo/gramps-announce" + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:57 +msgid "" +"Make your data portable --- your family tree data and media can be exported " +"directly to the GNOME file manager (Nautilus), for burning onto a CD." +msgstr "" +"Tee tiedoistasi siirrettäviä -- Sukutietosi ja niihin liittyvät " +"mediatiedostot voidaan viedä suoraan GNOME työpöydän (Nautilus) " +"tiedostonhallintaohjelmaan, CD:lle polttamista varten." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:58 +msgid "" +"Multiple names can be specified for individuals. Examples are birth name, " +"marriage name or aliases." +msgstr "" +"Henkilöille voidaan antaa useita nimiä. Nimet voivat olla kasteessa tai " +"avioliiton kautta saatuja tai muita vaihtoehtoisia nimiä." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:59 +msgid "Relationship calculators in GRAMPS are available in ten languages." +msgstr "GRAMPS tarjoaa suhdelaskimen kymmenelle eri kielelle." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:60 +msgid "" +"The 'merge' function allows you to combine separately listed people into " +"one. This is very useful for combining two databases with overlapping " +"people, or combining erroneously entered differing names for one individual." +msgstr "" +"'Liitä' toiminto sallii sinun liittää erikseen listattuja henkilöitä yhteen. " +"Tästä on hyötyä yhdistettäessä samoja ihmisiä sisältäviä tietokantoja tai " +"yhdistettäessä vahingossa useampaan kertaan syötettyjä henkilöitä." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:61 +#, fuzzy +msgid "" +"The Book report, Reports > Books > Book Report, allows users to " +"collect a variety of reports into a single document. This single report is " +"easier to distribute than multiple reports, especially when printed." +msgstr "" +"Kirjaraportin Raportit > Kirjat > Kirjaraportti avulla käyttäjä voi " +"kerätä erilaisiä raportteja yhteen dokumenttiin. Tälläisen yksittäisen " +"raportin valintoja on helpompi muuttaa. Se on myös helpompi tulostaa ja " +"lähettää asianomaisille henkilöille." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:62 +msgid "" +"The Free/Libre and Open Source Software (FLOSS) development model means " +"GRAMPS can be extended by any programmer since all of the source code is " +"freely available under its license." +msgstr "" +"Ilmaisen/Vapaan ja Avoimen lähdekoodin (FLOSS) kehitysmalli tarkoittaa, " +"etttä GRAMPS ohjelmaa voi kuka tahansa kehittää eteenpäin, koska kaikki " +"lähdekoodi on vapaasti saatavilla lisenssinsä mukaisesti." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:63 +msgid "The GRAMPS homepage is at http://gramps-project.org/" +msgstr "GRAMPS kotisivu on osoitteessa http://gramps-project.org/" + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:64 +msgid "" +"The Media View shows a list of all media entered in the database. These can " +"be graphic images, videos, sound clips, spreadsheets, documents, and more." +msgstr "" +"Medianäkymä näyttää listan kaikista tietokantaan liitetyistä " +"mediatiedostoista. Tiedostot voivat olla kuvia, videoita, ääniä, taulukoita, " +"dokumentteja jne." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:65 +msgid "" +"The Pedigree View displays a traditional pedigree chart. Hold the mouse over " +"an individual to see more information about them or right click on an " +"individual to view a menu to quickly access their spouses, siblings, " +"children, or parents." +msgstr "" +"Sukupuunäkymä näyttää perinteisen sukupuukaavion. Pidä hiirtä henkilön nimen " +"yllä nähdäksesi hänestä enemmän tietoja. Klikkaamalla henkilöä hiiren " +"oikealla painikkeella saat valikon, josta voit nopeasti siirtyä henkilön " +"puolisoon, sisarukseen, lapseen tai vanhempaan." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:66 +msgid "" +"The Places View shows a list of all places in the database. The list can be " +"sorted by a number of different criteria, such as City, County or State." +msgstr "" +"Paikkanäkymä näyttää listan kaikista tietokannassa olevista paikoista. Voit " +"järjestää listan eri perusteiden mukaan, kuten kaupungin tai kunnan mukaan." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:67 +msgid "" +"The Sources View shows a list of all sources in a single window. Double-" +"click on each to edit, add notes, and to see which individuals reference the " +"source." +msgstr "" +"Lähdenäkymä näyttää listan kaikista tietokannassa olevista lähteistä. " +"Tuplaklikkaamalla lähdettä voit muokata sitä, lisätä siihen huomioita ja " +"nähdä ketkä henkilöistä viittaavat siihen." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:68 +msgid "" +"The best way to report a bug in GRAMPS is to use the GRAMPS Bug Tracker at " +"Sourceforge, http://sourceforge.net/tracker/?group_id=25770&atid=385137" +msgstr "" +"Paras tapa raportoida GRAMPS virhe on käyttää GRAMPSin " +"virheidenseurantajärjestelmää Sourceforge sivustolla osoitteessa http://" +"sourceforge.net/tracker/?group_id=25770&atid=385137" + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:69 +msgid "" +"Tired of having to take your hand off the keyboard to use the mouse? Many " +"functions in GRAMPS have keyboard shortcuts. If one exists for a function it " +"is displayed on the right side of the menu." +msgstr "" +"Väsynyt käsien irroittamiseen näppäimistöltä hiirtä käyttääksesi? Monille " +"GRAMPSin toiminnoille on olemassa näppäinyhdistelmät. Jos toiminnolle on " +"sellainen, se näytetään valikon oikeassa reunassa." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:70 +#, fuzzy +msgid "" +"To easily merge two people, select them both (a second person can be " +"selected by holding the Control key while clicking) and clicking on Edit " +"> Fast Merge." +msgstr "" +"Yhdistääksesi helposti kaksi henkilöä, valitse molemmat (voit valita toisen " +"henkilön pitämällä Control näppäintä alhaalla klikatessasi) ja klikkaa " +"Muokkaa > Pikaliitos." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:71 +msgid "" +"To run GRAMPS, you need to have GNOME installed. But you do not need to be " +"running the GNOME desktop." +msgstr "" +"Ajaaksesi GRAMPS ohjelmaa, sinun täytyy asentaa GNOME " +"työpöytäympäristö. Sinun ei kuitenkaan tarvitse ajaa itse " +"työpöytäympäristöä, sen olemassaolo on riittävä GRAMPSin ajamiseen." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:72 +msgid "" +"Unsure what a button does? Simply hold the mouse over a button and a tooltip " +"will appear." +msgstr "" +"Epävarma siitä, mitä jostain nappulasta tapahtuu? Siirrä hiiri hetkeksi ao. " +"nappulan yläpuolelle ja sitä koskeva vinkki tulee näkyviin." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:73 +msgid "" +"You can convert your data into a GRAMPS package, which is a compressed file " +"containing your family tree data and includes all other files used by the " +"database, such as images. This file is completely portable so is useful for " +"backups or sharing with other GRAMPS users. This format has advantages over " +"GEDCOM in that no information is ever lost in exporting and importing." +msgstr "" +"Voit muuttaa tietosi GRAMPS-pakettimuotoon. Se on pakattu tiedosto, joka " +"sisältää sukutietosi, sekä kaikki muut tiedostot, kuten kuvat, joihin " +"tietokannastasi viitataan. Tiedosto on täysin siirrettävissä, joten se käy " +"hyvin varmuuskopioiden tekoon tai tietojen vaihtoon muiden GRAMPSin " +"käyttäjien kanssa. GEDCOM-muotoon verrattuna tällä on se etu, että sitä " +"käytettäessä tietoja ei koskaan häviä niitä ohjelmasta viedessä tai tuodessa." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:74 +msgid "" +"You can easily export your family tree to a web page. Select the entire " +"database, family lines or selected individuals to a collection of web pages " +"ready for upload to the World Wide Web." +msgstr "" +"Voit helposti tuottaa www-sivuston sukupuustasi. Valitse koko tietokanta, " +"sukulinjoja tai valittuja henkilöitä yhdistelmäksi www-sivuja, jotka ovat " +"valmiita internetissä näytettäviksi." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:75 +msgid "" +"You can link any electronic media (including non-text information) and other " +"file types to your GRAMPS family tree." +msgstr "" +"Voit liittää mitä tahansa sähköistä mediaa (esim. kuvia) ja muita " +"tiedostotyyppejä sukupuuhusi GRAMPSissä." + +#~ msgid "Choose Spouse/Partner of %s" +#~ msgstr "Valitse %s:n puoliso/kumppani" + +#~ msgid "Choose Spouse/Partner" +#~ msgstr "Valitse puoliso/kumppani" + +#~ msgid "Error adding a spouse" +#~ msgstr "Puolison lisäys epäonnistui" + +#~ msgid "A person cannot be linked as his/her spouse" +#~ msgstr "Henkilöstä ei voi tehdä itsensä puolisoa" + +#~ msgid "Spouse is a parent" +#~ msgstr "Puoliso on aktiivisen henkilön vanhempi" + +#~ msgid "" +#~ "The person selected as a spouse is a parent of the active person. " +#~ "Usually, this is a mistake. You may choose either to proceed with adding " +#~ "a spouse, or to return to the Choose Spouse dialog to fix the problem." +#~ msgstr "" +#~ "Valitsemasi henkilö on aktiivisen henkilön puoliso. Yleensä tämä on " +#~ "virhe. Voit joko jatkaa lisäämällä puolison, tai palata Puolison " +#~ "valintadialogiin korjataksesi ongelman." + +#~ msgid "Proceed with adding" +#~ msgstr "Jatka lisäämällä" + +#~ msgid "Return to dialog" +#~ msgstr "Palaa dialogiin" + +#~ msgid "The spouse is already present in this family" +#~ msgstr "Puoliso kuuluu jo tähän perheeseen" + +#~ msgid "Spouse is a child" +#~ msgstr "Puoliso on valitun henkilön lapsi" + +#~ msgid "" +#~ "The person selected as a spouse is a child of the active person. Usually, " +#~ "this is a mistake. You may choose either to proceed with adding a spouse, " +#~ "or to return to the Choose Spouse dialog to fix the problem." +#~ msgstr "" +#~ "Valitsemasi henkilö on aktiivisen henkilön lapsi. Yleensä tämä on virhe. " +#~ "Voit joko jatkaa lisäämällä puolison, tai palata Puolison " +#~ "valintadialogiin korjataksesi ongelman." + +#~ msgid "Add Spouse" +#~ msgstr "Lisää puoliso" + +#~ msgid "Attribute Editor for %s" +#~ msgstr "%s:n ominaisuus-editori" + +#~ msgid "Loading..." +#~ msgstr "Ladataan..." + +#~ msgid "Choose the Parents of %s" +#~ msgstr "Valitse %s:n vanhemmat" + +#~ msgid "Choose Parents" +#~ msgstr "Valitse vanhemmat" + +#~ msgid "Par_ent" +#~ msgstr "_Vanhempi" + +#~ msgid "Fath_er" +#~ msgstr "_Isä" + +#~ msgid "Pa_rent" +#~ msgstr "Van_hempi" + +#~ msgid "Mothe_r" +#~ msgstr "_Äiti" + +#~ msgid "Error selecting a child" +#~ msgstr "Lapsen valinta epäonnistui" + +#~ msgid "A person cannot be linked as his/her own parent" +#~ msgstr "Henkilöstä ei voi tehdä itsensä vanhempaa" + +#~ msgid "Modify the Parents of %s" +#~ msgstr "Muuta %s:n vanhempia" + +#~ msgid "Likely Father" +#~ msgstr "Todennäköinen isä" + +#~ msgid "Matches likely fathers" +#~ msgstr "Poimii todennäköiset isät" + +#~ msgid "Likely Mother" +#~ msgstr "Todennäköinen äiti" + +#~ msgid "Matches likely mothers" +#~ msgstr "Poimii todennäköiset äidit" + +#~ msgid "Open a database" +#~ msgstr "Avaa tietokanta" + +#~ msgid "GRAMPS: Select filename for a new database" +#~ msgstr "GRAMPS: Valitse uuden tietokannan nimi" + +#~ msgid "Could not save file: %s" +#~ msgstr "Tiedoston %s tallennus epäonnistui" + +#~ msgid "" +#~ "GRAMPS has encountered an internal error.\n" +#~ "Please copy the message below and post a bug report\n" +#~ "at http://sourceforge.net/projects/gramps or send an\n" +#~ "email message to gramps-bugs@lists.sourceforge.net\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "GRAMPSin sisäinen virhe.\n" +#~ "Kopioi allaoleva viesti ja lähetä vikaraportti osoitteeseen:\n" +#~ "http://sourceforge.net/projects/gramps tai postita se:\n" +#~ "gramps-bugs@lists.sourceforge.net sähköpostilistalle\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "Internal Error" +#~ msgstr "Sisäinen virhe" + +#~ msgid "Save changes to %s?" +#~ msgstr "Tallenna muutokset %s:n?" + +#~ msgid "Save Changes to %s?" +#~ msgstr "Tallenna muutokset %s:n?" + +#~ msgid "Make the selected name the preferred name" +#~ msgstr "Tee valitusta nimestä ensisijainen nimi" + +#~ msgid "Add Place (%s)" +#~ msgstr "Lisää paikka (%s)" + +#~ msgid "Event Name" +#~ msgstr "Tapahtuman nimi" + +#~ msgid "Personal Event" +#~ msgstr "Henkilökohtainen tapahtuma" + +#~ msgid "Event Editor for %s" +#~ msgstr "Tapahtuma-editori %s:lle" + +#~ msgid "Event does not have a type" +#~ msgstr "Tapahtuman tyyppi puuttuu" + +#~ msgid "You must specify an event type before you can save the event" +#~ msgstr "" +#~ "Sinun pitää valita tapahtumalle tyyppi ennen kuin voit tallentaa sen" + +#~ msgid "New event type created" +#~ msgstr "Uusi tapahtumatyyppi luotu" + +#~ msgid "" +#~ "The \"%s\" event type has been added to this database.\n" +#~ "It will now appear in the event menus for this database" +#~ msgstr "" +#~ "%s tapahtumatyyppi on lisätty tietokantaan.\n" +#~ "Lisäys näkyy nyt tietokannan valikoissa" + +#~ msgid "GRAMPS: Export" +#~ msgstr "GRAMPS: Vienti" + +#~ msgid "Add Bookmark" +#~ msgstr "Lisää kirjanmerkki" + +#~ msgid "Add parents" +#~ msgstr "Lisää vanhemmat" + +#~ msgid "Child Menu" +#~ msgstr "Lapsi-valikko" + +#~ msgid "Make the selected child an active person" +#~ msgstr "Tee valitusta lapsesta aktiivinen henkilö" + +#~ msgid "Edit the child/parent relationships" +#~ msgstr "Muokkaa lapsi/vanhempi-suhteita" + +#~ msgid "Edit the selected child" +#~ msgstr "Muokkaa valittua lasta" + +#~ msgid "Remove the selected child" +#~ msgstr "Poista valittu lapsi" + +#~ msgid "Spouse Menu" +#~ msgstr "Puoliso-valikko" + +#~ msgid "Make the selected spouse an active person" +#~ msgstr "Tee valitusta puolisosta aktiivinen henkilö" + +#~ msgid "Edit relationship" +#~ msgstr "Muokkaa suhteita" + +#~ msgid "Remove the selected spouse" +#~ msgstr "Poista valittu puoliso" + +#~ msgid "Edit the selected spouse" +#~ msgstr "Muokkaa valittua puolisoa" + +#~ msgid "Set the selected spouse as the preferred spouse" +#~ msgstr "Tee valitusta puolisosta ensisijainen puoliso" + +#~ msgid "Set Preferred Spouse (%s)" +#~ msgstr "Aseta (%s) ensisijaiseksi puolisoksi" + +#~ msgid "Modify family" +#~ msgstr "Muokkaa perhettä" + +#~ msgid "Add Child to Family" +#~ msgstr "Lisää perheeseen lapsi" + +#~ msgid "Remove Child (%s)" +#~ msgstr "Poista lapsi (%s)" + +#~ msgid "Remove %s as a spouse of %s?" +#~ msgstr "Poista %s puoliso %s:ltä?" + +#~ msgid "" +#~ "Removing a spouse removes the relationship between the spouse and the " +#~ "active person. It does not remove the spouse from the database" +#~ msgstr "" +#~ "Puolison poisto poistaa sen puolison ja aktiivisen henkilön suhteesta. " +#~ "Poistettu puoliso säilyy silti tietokannassa" + +#~ msgid "_Remove Spouse" +#~ msgstr "_Poista puoliso" + +#~ msgid "Remove Spouse (%s)" +#~ msgstr "Poista puoliso (%s)" + +#~ msgid "Select Parents (%s)" +#~ msgstr "Valitse vanhemmat (%s)" + +#~ msgid "" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "%s: %s [%s]\n" +#~ "\tRelationship: %s" +#~ msgstr "" +#~ "%s: %s [%s]\n" +#~ "\tSuhde: %s" + +#~ msgid "%s: unknown" +#~ msgstr "%s: tuntematon" + +#~ msgid "Make the selected parents the active family" +#~ msgstr "Tee valituista vanhemmista aktiivinen perhe" + +#~ msgid "Remove parents" +#~ msgstr "Poista vanhemmat" + +#~ msgid "Spouse Parents Menu" +#~ msgstr "Puolison vanhemmat-valikko" + +#~ msgid "Remove Parents of %s" +#~ msgstr "Poista %s:n vanhemmat" + +#~ msgid "" +#~ "Removing the parents of a person removes the person as a child of the " +#~ "parents. The parents are not removed from the database, and the " +#~ "relationship between the parents is not removed." +#~ msgstr "" +#~ "Henkilön vanhempien poiston jälkeen henkilö ei ole enää ao. vanhempien " +#~ "lapsi. Poistetut vanhemmat ja heidän suhteensa säilyy silti tietokannassa." + +#~ msgid "_Remove Parents" +#~ msgstr "_Poista vanhemmat" + +#~ msgid "Remove Parents (%s)" +#~ msgstr "Poista vanhemmat (%s)" + +#~ msgid "Attempt to Reorder Children Failed" +#~ msgstr "Lasten uudelleenjärjestys epäonnistui" + +#~ msgid "Children must be ordered by their birth dates." +#~ msgstr "Lasten pitää olla järjestetty heidän syntymäaikojensa mukaan." + +#~ msgid "Reorder children" +#~ msgstr "Järjestä lapset" + +#~ msgid "Reorder spouses" +#~ msgstr "Järjestä puolisot" + +#~ msgid "person|Title:" +#~ msgstr "Titteli:" + +#~ msgid "" +#~ "Example for valid IDs are:\n" +#~ "I%d which will be displayed as I123 or\n" +#~ "S%06d which will be displayed as S000123." +#~ msgstr "" +#~ "Esimerkkejä sopivista tunnuksista ovat:\n" +#~ "I%d, joka näkyy muodossa I123, tai\n" +#~ "S%06d, joka näkyy muodossa S000123." + +#~ msgid "Drag Media Object" +#~ msgstr "Vedä mediatiedosto" + +#~ msgid "Media Reference" +#~ msgstr "Mediaviite" + +#~ msgid "Properties Editor" +#~ msgstr "Ominaisuus-editori" + +#~ msgid "Marriage/Relationship Editor" +#~ msgstr "Avio/suhde-editori" + +#~ msgid "New Relationship" +#~ msgstr "Uusi suhde" + +#~ msgid "" +#~ "The GRAMPS ID that you chose for this relationship is already being used." +#~ msgstr "Suhteelle valitsemasi GRAMPS tunnus on jo käytössä." + +#~ msgid "Edit Marriage" +#~ msgstr "Muokkaa avioliittoa" + +#~ msgid "View in the default viewer" +#~ msgstr "Näytä oletuskatselimessa" + +#~ msgid "Edit properties" +#~ msgstr "Muokkaa ominaisuuksia" + +#~ msgid "Image import failed" +#~ msgstr "Kuvan tuonti epäonnistui" + +#~ msgid "Name Editor for %s" +#~ msgstr "Nimi-editori %s:lle" + +#~ msgid "Alternate Name" +#~ msgstr "Vaihtoehtoinen nimi" + +#~ msgid "Anchor" +#~ msgstr "Ankkuri" + +#~ msgid "Double clicking will make %s the active person" +#~ msgstr "Tuplaklikkaus tekee %s:stä aktiivisen henkilön" + +#~ msgid "Remove anchor" +#~ msgstr "Poista ankkuri" + +#~ msgid "Place Menu" +#~ msgstr "Paikka-valikko" + +#~ msgid "" +#~ "This place is currently being used by at least one record in the " +#~ "database. Deleting it will remove it from the database and remove it from " +#~ "all records that reference it." +#~ msgstr "" +#~ "Paikkaa käyttää ainakin yksi kannan tietue. Paikan hävitys poistaa sen ja " +#~ "kaikki viitteet siihen tietokannasta." + +#~ msgid "Cannot merge places." +#~ msgstr "Paikkojen yhdistys ei onnistu." + +#~ msgid "" +#~ "Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place " +#~ "can be selected by holding down the control key while clicking on the " +#~ "desired place." +#~ msgstr "" +#~ "Tasan kaksi paikkaa pitää olla valittuna yhdistettäväksi. Toinen paikka " +#~ "voidaan valita pitämällä Control-näppäintä alhaalla klikatessa." + +#~ msgid "GEDCOM import status" +#~ msgstr "GEDCOM tuonnin tila" + +#~ msgid "" +#~ "Windows style path names for images will use the following mount points " +#~ "to try to find the images. These paths are based on Windows compatible " +#~ "file systems available on this system:\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Kuvien Windows tyyliset tiedostopolut tulevat käyttämään seuraavia " +#~ "tiedostojärjestelmän liitäntäkohtia (mount points). Nämä polut perustuvat " +#~ "käyttöjärjestelmän tarjoamiin Windows yhteensopiviin " +#~ "tiedostojärjestelmiin: \n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Images that cannot be found in the specfied path in the GEDCOM file will " +#~ "be searched for in the same directory in which the GEDCOM file exists (%" +#~ "s).\n" +#~ msgstr "" +#~ "Kuvat, jotka eivät löydy GEDCOM tiedostossa määritetystä polusta, haetaan " +#~ "samasta paikasta, jossa GEDCOM tiedosto itse on (%s).\n" + +#~ msgid "Warning: line %d was blank, so it was ignored.\n" +#~ msgstr "Varoitus: rivi %d oli tyhjä, joten se jätetään huomiotta.\n" + +#~ msgid "Warning: could not import %s" +#~ msgstr "Varoitus %s:n tuonti epäonnistui" + +#~ msgid "" +#~ "\tThe following paths were tried:\n" +#~ "\t\t" +#~ msgstr "" +#~ "\tYritettiin seuraavia polkuja:\n" +#~ "\t\t" + +#~ msgid "Overridden" +#~ msgstr "Ylikirjoitettu" + +#~ msgid "gender unknown|spouse" +#~ msgstr "puoliso" + +#~ msgid "unmarried|husband" +#~ msgstr "avomies" + +#~ msgid "unmarried|wife" +#~ msgstr "avovaimo" + +#~ msgid "gender unknown,unmarried|spouse" +#~ msgstr "avopuoliso" + +#~ msgid "male,civil union|partner" +#~ msgstr "virallinen mieskumppani" + +#~ msgid "female,civil union|partner" +#~ msgstr "virallinen naiskumppani" + +#~ msgid "gender unknown,civil union|partner" +#~ msgstr "virallinen kumppani" + +#~ msgid "male,unknown relation|partner" +#~ msgstr "mieskumppani" + +#~ msgid "female,unknown relation|partner" +#~ msgstr "naiskumppani" + +#~ msgid "gender unknown,unknown relation|partner" +#~ msgstr "kumppani" + +#~ msgid "" +#~ "The filename that you gave is a directory.\n" +#~ "You need to provide a valid filename." +#~ msgstr "" +#~ "Antamasi tiedostopolku osoittaa hakemistoon.\n" +#~ "Sinun pitää antaa tiedoston polku." + +#~ msgid "A person cannot be linked as his/her own child" +#~ msgstr "Henkilöstä ei voi tehdä itsensä lasta" + +#~ msgid "The person is already linked as child" +#~ msgstr "Henkilö on jo liitetty lapseksi" + +#~ msgid "Add Child to Family (%s)" +#~ msgstr "Lisää perheeseen (%s) lapsi" + +#~ msgid "Source Menu" +#~ msgstr "Lähde-valikko" + +#~ msgid "Cannot merge sources." +#~ msgstr "Lähteiden yhdistys ei onnistu." + +#~ msgid "" +#~ "Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source " +#~ "can be selected by holding down the control key while clicking on the " +#~ "desired source." +#~ msgstr "" +#~ "Tasan kaksi lähdettä pitää olla valittuna yhdistettäväksi. Toinen lähde " +#~ "voidaan valita pitämällä Control-näppäintä alhaalla klikatessa." + +#~ msgid "Source Reference Selection" +#~ msgstr "Lähdeviitteen valinta" + +#~ msgid "Reference Selector" +#~ msgstr "Viitevalitsin" + +#~ msgid "Broken GNOME libraries" +#~ msgstr "Vialliset GNOME kirjastot" + +#~ msgid "" +#~ "GRAMPS has detected an incomplete gnome-python library, which is required " +#~ "by GRAMPS. This is frequently seen on Slackware systems, due to the lack " +#~ "of support for GNOME in the Slackware environment. If you are running " +#~ "Slackware, this problem can be resolved by installing Dropline GNOME " +#~ "(http://www.dropline.net/gnome/). If you are running another " +#~ "distribution, please check your GNOME configuration." +#~ msgstr "" +#~ "GRAMPS on tunnistanut vajaavaisen version tarvitsemastaan gnome-python " +#~ "kirjastosta. Sellainen on huomattu mm. Slackware järjestelmissä, koska " +#~ "niiden tuki GNOME työpöytäympäristölle on puutteellinen. Jos käytät " +#~ "Slackwarea, voit ratkaista tämän ongelman asentamalla Dropline GNOME:n " +#~ "(http://www.dropline.net/gnome/). Jos käytät jotain muuta (Linux-)" +#~ "jakelua, tarkista GNOME asennuksesi/asetuksesi." + +#~ msgid "Internet Address Editor for %s" +#~ msgstr "Internetosoite-editori %s:lle" + +#~ msgid "Witness Editor" +#~ msgstr "Todistaja-editori" + +#~ msgid "Witness selection error" +#~ msgstr "Todistajien valintavirhe" + +#~ msgid "" +#~ "Since you have indicated that the person is in the database, you need to " +#~ "actually select the person by pressing the Select button.\n" +#~ "\n" +#~ "Please try again. The witness has not been changed." +#~ msgstr "" +#~ "Koska olet osoittanut, että henkilö on tietokannassa, sinun pitää valita " +#~ "hänet Valitse-nappulaa painamalla.\n" +#~ "\n" +#~ "Yritä uudelleen. Todistajaa ei ole muutettu." + +#~ msgid "An attempt is being made to recover the original file" +#~ msgstr "Yritetään alkuperäisen tiedoston palautusta" + +#~ msgid "Alternate Birth" +#~ msgstr "Vaihtoehtoinen syntymä" + +#~ msgid "Alternate Death" +#~ msgstr "Vaihtoehtoinen kuolema" + +#~ msgid "Encoding" +#~ msgstr "Koodaus" + +#~ msgid "_Target:" +#~ msgstr "_Kohde:" + +#~ msgid "Standard GEDCOM 5.5" +#~ msgstr "Standardi GEDCOM 5.5" + +#~ msgid "_Copyright:" +#~ msgstr "_Tekijänoikeudet/lisenssi:" + +#~ msgid "Standard Copyright" +#~ msgstr "Normaali tekijänoikeus" + +#~ msgid "GNU Free Documentation License" +#~ msgstr "GNU Free Documentation -lisenssi" + +#~ msgid "No Copyright" +#~ msgstr "Ei tekijänoikeutta" + +#~ msgid "_ANSEL" +#~ msgstr "_ANSEL" + +#~ msgid "_UNICODE" +#~ msgstr "_UNICODE" + +#~ msgid "AN_SI (ISO-8859-1)" +#~ msgstr "AN_SI (ISO-8859-1)" + +#~ msgid "Sources:" +#~ msgstr "Lähteet:" + +#~ msgid "Families:" +#~ msgstr "Perheet:" + +#~ msgid "Warning messages" +#~ msgstr "Varoitukset" + +#~ msgid "File:" +#~ msgstr "Tiedosto:" + +#~ msgid "Created by:" +#~ msgstr "Tekijä:" + +#~ msgid "Encoding:" +#~ msgstr "Koodaus:" + +#~ msgid "Status" +#~ msgstr "Asema/tila" + +#~ msgid "GRAMPS - GEDCOM Encoding" +#~ msgstr "GRAMPS - GEDCOM merkistökoodaus" + +#~ msgid "GEDCOM Encoding" +#~ msgstr "GEDCOM merkistökoodaus" + +#~ msgid "" +#~ "This GEDCOM file has identified itself as using ANSEL enconding. " +#~ "Sometimes, this is in error. If the imported data contains unusual " +#~ "characters, undo the import, and override the character set by selecting " +#~ "a different encoding below." +#~ msgstr "" +#~ "GEDCOM-tiedosto kertoo käyttävänsä ANSEL merkistökoodausta. Joskus tämä " +#~ "on virhe. Jos tuoduissa tiedoissa on kummallisia merkkejä, peru tuonti ja " +#~ "vaihda merkistö valitsemalla alta jokin toinen merkistäkoodaus." + +#~ msgid "Encoding: " +#~ msgstr "Koodaus: " + +#~ msgid "" +#~ "default\n" +#~ "ANSEL\n" +#~ "ANSI (iso-8859-1)\n" +#~ "ASCII\n" +#~ "UNICODE" +#~ msgstr "" +#~ "oletus\n" +#~ "ANSEL\n" +#~ "ANSI (iso-8859-1)\n" +#~ "ASCII\n" +#~ "UNICODE" + +#~ msgid "_New" +#~ msgstr "_Uusi" + +#~ msgid "_Open..." +#~ msgstr "_Avaa..." + +#~ msgid "Open _Recent" +#~ msgstr "V_iimeksi avattu" + +#~ msgid "_Import..." +#~ msgstr "_Tuonti..." + +#~ msgid "Save _As..." +#~ msgstr "Tallenna _nimellä..." + +#~ msgid "E_xport..." +#~ msgstr "_Vienti..." + +#~ msgid "A_bandon changes and quit" +#~ msgstr "_Hylkää muutokset ja lopeta" + +#~ msgid "_Quit" +#~ msgstr "_Lopeta" + +#~ msgid "_Edit" +#~ msgstr "_Muokkaa" + +#~ msgid "_Undo" +#~ msgstr "_Peru" + +#~ msgid "Remove the currently selected item" +#~ msgstr "Poista valittu" + +#~ msgid "R_emove" +#~ msgstr "P_oista" + +#~ msgid "Edit the selected item" +#~ msgstr "Muokkaa valittua" + +#~ msgid "E_dit..." +#~ msgstr "_Muokkaa..." + +#~ msgid "Compare and _Merge..." +#~ msgstr "_Vertaa ja liitä..." + +#~ msgid "Fast Mer_ge" +#~ msgstr "_Pikaliitos" + +#~ msgid "Prefere_nces..." +#~ msgstr "_Asetukset..." + +#~ msgid "_Column Editor..." +#~ msgstr "_Sarake-editori..." + +#~ msgid "Set _Home person..." +#~ msgstr "Aseta \"_Koti\"-henkilö..." + +#~ msgid "_View" +#~ msgstr "_Näytä" + +#~ msgid "_Filter" +#~ msgstr "_Suodin" + +#~ msgid "_Go" +#~ msgstr "_Siirry" + +#~ msgid "_Bookmarks" +#~ msgstr "_Kirjanmerkit" + +#~ msgid "_Add bookmark" +#~ msgstr "_Lisää kirjanmerkki" + +#~ msgid "_Edit bookmarks..." +#~ msgstr "_Muokkaa kirjanmerkkejä..." + +#~ msgid "_Go to bookmark" +#~ msgstr "M_ene kirjanmerkkiin" + +#~ msgid "_Reports" +#~ msgstr "_Raportit" + +#~ msgid "_Tools" +#~ msgstr "T_yökalut" + +#~ msgid "_Windows" +#~ msgstr "_Ikkunat" + +#~ msgid "_Help" +#~ msgstr "_Ohjeet" + +#~ msgid "_User manual" +#~ msgstr "_Käyttöohje" + +#~ msgid "_FAQ" +#~ msgstr "_FAQ (useasti kysytyt)" + +#~ msgid "_Show plugin status..." +#~ msgstr "_Näytä liitännäisten tila..." + +#~ msgid "_Open example database" +#~ msgstr "_Avaa esimerkkitietokanta" + +#~ msgid "_About" +#~ msgstr "_Tietoja" + +#~ msgid "Open database" +#~ msgstr "Avaa tietokanta" + +#~ msgid "Open" +#~ msgstr "Avaa" + +#~ msgid "Go back in history" +#~ msgstr "Siirry taaksepäin historiassa" + +#~ msgid "Back" +#~ msgstr "Taaksepäin" + +#~ msgid "Go forward in history" +#~ msgstr "Siirry eteenpäin historiassa" + +#~ msgid "Forward" +#~ msgstr "Eteenpäin" + +#~ msgid "Make the Home Person the active person" +#~ msgstr "Aktivoi \"koti\"-henkilö" + +#~ msgid "Open Scratch Pad" +#~ msgstr "Avaa Muistio" + +#~ msgid "ScratchPad" +#~ msgstr "Muistio" + +#~ msgid "Generate reports" +#~ msgstr "Tuota raportteja" + +#~ msgid "Run tools" +#~ msgstr "Avaa työkalut" + +#~ msgid "Tools" +#~ msgstr "Työkalut" + +#~ msgid "People" +#~ msgstr "Henkilöt" + +#~ msgid "Family" +#~ msgstr "Perhe" + +#~ msgid "Pedigree" +#~ msgstr "Sukupuu" + +#~ msgid "Sources" +#~ msgstr "Lähteet" + +#~ msgid "Places" +#~ msgstr "Paikat" + +#~ msgid "Media" +#~ msgstr "Media" + +#~ msgid "Invert" +#~ msgstr "Vaihda päinvastaiseksi" + +#~ msgid "Apply filter using the selected controls" +#~ msgstr "Käytä suodinta valituille tietueille" + +#~ msgid "Exchange the current spouse with the active person" +#~ msgstr "Vaihda puoliso ja aktiivinen henkilö keskenään" + +#~ msgid "Adds a new person to the database and to a new relationship" +#~ msgstr "Lisää uuden henkilön tietokantaan ja suhteeseen" + +#~ msgid "" +#~ "Selects an existing person from the database and adds to a new " +#~ "relationship" +#~ msgstr "Valitsee henkilön tietokannasta ja lisää sen uuteen suhteeseen" + +#~ msgid "Removes the currently selected spouse" +#~ msgstr "Poistaa valitun puolison" + +#~ msgid "Make the active person's parents the active family" +#~ msgstr "Tee valitun henkilön vanhemmista aktiivinen perhe" + +#~ msgid "Adds a new set of parents to the active person" +#~ msgstr "Lisää uudet vanhemmat aktiiviselle henkilölle" + +#~ msgid "Deletes the selected parents from the active person" +#~ msgstr "Poistaa valitut vanhemmat aktiiviselta henkilöltä" + +#~ msgid "Double-click to edit the relationship to the selected parents" +#~ msgstr "Tuplaklikkaa muokataksesi suhdetta valittuihin vanhempiin" + +#~ msgid "Make the selected spouse's parents the active family" +#~ msgstr "Tee valitun puolison vanhemmista aktiivinen perhe" + +#~ msgid "Adds a new set of parents to the selected spouse" +#~ msgstr "Lisää uudet vanhemmat valitulle puolisolle" + +#~ msgid "Deletes the selected parents from the selected spouse" +#~ msgstr "Poistaa valitut vanhemmat valitulta puolisolta" + +#~ msgid "_Children" +#~ msgstr "_Lapset" + +#~ msgid "_Active person" +#~ msgstr "_Aktiivinen henkilö" + +#~ msgid "Spo_use's parents" +#~ msgstr "_Puolison vanhemmat" + +#~ msgid "Double-click to edit the active person" +#~ msgstr "Tuplaklikkaa muokataksesi aktiivista henkilöä" + +#~ msgid "" +#~ "Double-click to edit the relationship information, Shift-click to edit " +#~ "the person" +#~ msgstr "" +#~ "Tuplaklikkaa muokataksesi suhdetta, Shift-klikkaa muokataksesi henkilöä" + +#~ msgid "Make the selected child the active person" +#~ msgstr "Tee valitusta lapsesta aktiivinen henkilö" + +#~ msgid "Adds a new child to the database and to the current family" +#~ msgstr "Lisää uuden lapsen tietokantaan ja perheeseen" + +#~ msgid "" +#~ "Selects an existing person from the database and adds as a child to the " +#~ "current family" +#~ msgstr "Valitse henkilö tietokannasta ja lisää hänet lapseksi perheeseen" + +#~ msgid "Deletes the selected child from the selected family" +#~ msgstr "Poista valittu lapsi valitusta perheestä" + +#~ msgid "Details:" +#~ msgstr "Yksityiskohdat:" + +#~ msgid "" +#~ "Check to show all people in the list. Uncheck to get the list filtered " +#~ "by birth and death dates." +#~ msgstr "" +#~ "Valitse nähdäksesi kaikki listan henkilöt. Ilman valintaa, lista on " +#~ "suodatettu syntymä- ja kuolinaikojen mukaan." + +#~ msgid "_Show all" +#~ msgstr "_Näytä kaikki" + +#~ msgid "_Relationship type:" +#~ msgstr "_Suhteen tyyppi:" + +#~ msgid "" +#~ "Married\n" +#~ "Unmarried\n" +#~ "Civil Union\n" +#~ "Unknown\n" +#~ "Other" +#~ msgstr "" +#~ "Naimisissa\n" +#~ "Naimaton\n" +#~ "Rekisteröity suhde\n" +#~ "Tuntematon\n" +#~ "Muu" + +#~ msgid "_Father's relationship to child:" +#~ msgstr "_Isän suhde lapseen:" + +#~ msgid "_Mother's relationship to child:" +#~ msgstr "_Äidin suhde lapseen:" + +#~ msgid "_Parents' relationship to each other:" +#~ msgstr "_Vanhempien suhde toisiinsa:" + +#~ msgid "Fat_her" +#~ msgstr "_Isä" + +#~ msgid "Moth_er" +#~ msgstr "_Äiti" + +#~ msgid "Relationships" +#~ msgstr "Suhteet" + +#~ msgid "Relationship to father:" +#~ msgstr "Suhde isään:" + +#~ msgid "Relationship to mother:" +#~ msgstr "Suhde äitiin:" + +#~ msgid "Format" +#~ msgstr "Muoto" + +#~ msgid "" +#~ "Multiple spaces, tabs, and single line breaks are replaced with single " +#~ "spaces. Two consecutive line breaks mark a new paragraph." +#~ msgstr "" +#~ "Peräkkäiset välilyönnit, tabulaattorit ja yksittäiset rivinvaihdot " +#~ "korvataan yhdellä välilyönnillä. Kaksi perättäistä rivinvaihtoa merkitsee " +#~ "uutta kappaletta." + +#~ msgid "_Flowed" +#~ msgstr "_Virtaava/muotoilematon" + +#~ msgid "" +#~ "Formatting is preserved, except for the leading whitespace. Multiple " +#~ "spaces, tabs, and all line breaks are respected." +#~ msgstr "" +#~ "Muotoilu säilytetään, edeltävää tyhjää lukuunottamatta. Peräkkäiset " +#~ "välilyönnit, tabulaattorit ja rivinvaihdot säilytetään." + +#~ msgid "_Preformatted" +#~ msgstr "_Esimuotoiltu" + +#~ msgid "Add a new media object to the database and place it in this gallery" +#~ msgstr "Lisää uusi mediatiedosto tietokantaan ja liitä se tähän galleriaan" + +#~ msgid "Remove selected object from this gallery only" +#~ msgstr "Poista valittu tiedosto vain tästä galleriasta" + +#~ msgid "" +#~ "Select an existing media object from the database and place it in this " +#~ "gallery" +#~ msgstr "" +#~ "Valitse tietokannassa jo oleva mediatiedosto ja liitä se tähän galleriaan" + +#~ msgid "Edit the properties of the selected object" +#~ msgstr "Muokkaa valitun objektin ominaisuuksia" + +#~ msgid "Open an _existing database" +#~ msgstr "Avaa _olemassaoleva tietokanta" + +#~ msgid "Create a _new database" +#~ msgstr "Luo _uusi tietokanta" + +#~ msgid "Preference" +#~ msgstr "Asetus" + +#~ msgid "" +#~ "Indicates that the parents should be used as the preferred parents for " +#~ "reporting and display purposes" +#~ msgstr "" +#~ "Osoittaa, että vanhempia pitäisi käyttää ensisijaisina vanhempina " +#~ "raportoinnissa ja tietojen näytössä" + +#~ msgid "Use as preferred parents" +#~ msgstr "Käytä ensisijaisina vanhempina" + +#~ msgid "_Text:" +#~ msgstr "_Teksti:" + +#~ msgid "Famil_y prefix:" +#~ msgstr "Sukunimen _etuliite:" + +#~ msgid "Nic_kname:" +#~ msgstr "_Lempinimi:" + +#~ msgid "A name that the person was more commonly known by" +#~ msgstr "Nimi, jolla henkilö paremmin tunnettiin" + +#~ msgid "_male" +#~ msgstr "_mies" + +#~ msgid "fema_le" +#~ msgstr "_nainen" + +#~ msgid "u_nknown" +#~ msgstr "_tuntematon" + +#~ msgid "Birth" +#~ msgstr "Syntymä" + +#~ msgid "GRAMPS _ID:" +#~ msgstr "_GRAMPS tunnus:" + +#~ msgid "Death" +#~ msgstr "Kuolema" + +#~ msgid "Gender" +#~ msgstr "Sukupuoli" + +#~ msgid "Identification" +#~ msgstr "Tunniste" + +#~ msgid "Invoke birth event editor" +#~ msgstr "Avaa syntymä-editori" + +#~ msgid "D_ate:" +#~ msgstr "P_äivämäärä:" + +#~ msgid "Invoke death event editor" +#~ msgstr "Avaa kuolema-editori" + +#~ msgid "Plac_e:" +#~ msgstr "P_aikka:" + +#~ msgid "Confidence:" +#~ msgstr "Luottamus:" + +#~ msgid "Family prefix:" +#~ msgstr "Sukunimen etuliite:" + +#~ msgid "Alternate name" +#~ msgstr "Vaihtoehtoinen nimi" + +#~ msgid "Primary source" +#~ msgstr "Ensisijainen lähde" + +#~ msgid "Create an alternate name for this person" +#~ msgstr "Luo vaihtoehtoinen nimi tälle henkilölle" + +#~ msgid "Edit the selected name" +#~ msgstr "Muokkaa valittua nimeä" + +#~ msgid "Delete the selected name" +#~ msgstr "Poista valittu nimi" + +#~ msgid "Event" +#~ msgstr "Tapahtuma" + +#~ msgid "Cause:" +#~ msgstr "Syy:" + +#~ msgid "Create a new event" +#~ msgstr "Luo uusi tapahtuma" + +#~ msgid "Attributes" +#~ msgstr "Ominaisuudet" + +#~ msgid "Create a new attribute" +#~ msgstr "Luo uusi ominaisuus" + +#~ msgid "Edit the selected attribute" +#~ msgstr "Muokkaa valittua ominaisuutta" + +#~ msgid "Delete the selected attribute" +#~ msgstr "Poista valittu ominaisuus" + +#~ msgid "City/County:" +#~ msgstr "Kaupunki/kunta:" + +#~ msgid "Addresses" +#~ msgstr "Osoitteet" + +#~ msgid "Create a new address" +#~ msgstr "Luo uusi osoite" + +#~ msgid "Edit the selected address" +#~ msgstr "Muokkaa valittua osoitetta" + +#~ msgid "Enter miscellaneous relevant data and documentation" +#~ msgstr "Anna muut relevantit tiedot ja dokumentaatiot" + +#~ msgid "Edit the selected source" +#~ msgstr "Muokkaa valittua lähdettä" + +#~ msgid "Remove the selected source" +#~ msgstr "Poista valittu lähde" + +#~ msgid "Remove the selected object from this gallery only" +#~ msgstr "Poista valittu tiedosto vain tästä galleriasta" + +#~ msgid "Web address:" +#~ msgstr "WWW-osoite:" + +#~ msgid "Internet addresses" +#~ msgstr "Internet osoitteet" + +#~ msgid "Add an internet reference about this person" +#~ msgstr "Lisää henkilöön liittyvä internet-viite" + +#~ msgid "Edit the selected internet address" +#~ msgstr "Muokkaa valittua internet-osoitetta" + +#~ msgid "Go to this web page" +#~ msgstr "Siirry tälle WWW-sivulle" + +#~ msgid "LDS baptism" +#~ msgstr "Upotuskaste" + +#~ msgid "LDS _temple:" +#~ msgstr "MAP _temppeli:" + +#~ msgid "Sources..." +#~ msgstr "Lähteet..." + +#~ msgid "Note..." +#~ msgstr "Huomioita..." + +#~ msgid "Endowment" +#~ msgstr "Temppelipyhitys" + +#~ msgid "LDS te_mple:" +#~ msgstr "MAP te_mppeli:" + +#~ msgid "LD_S temple:" +#~ msgstr "MAP temppe_li:" + +#~ msgid "Pla_ce:" +#~ msgstr "P_aikka:" + +#~ msgid "Pa_rents:" +#~ msgstr "_Vanhemmat:" + +#~ msgid "Sealed to parents" +#~ msgstr "Liitetty vanhempiinsa" + +#~ msgid "LDS" +#~ msgstr "MAP" + +#~ msgid "_GRAMPS ID:" +#~ msgstr "_GRAMPS tunnus:" + +#~ msgid "Events" +#~ msgstr "Tapahtuma" + +#~ msgid "Add new event for this marriage" +#~ msgstr "Lisää uusi tapahtuma tälle avioliitolle" + +#~ msgid "Delete selected event" +#~ msgstr "Poista valittu tapahtuma" + +#~ msgid "Create a new attribute for this marriage" +#~ msgstr "Luo uusi ominaisuus tälle avioliitolle" + +#~ msgid "Edit the properties of the selected objects" +#~ msgstr "Muokkaa valittujen objektien ominaisuuksia" + +#~ msgid "Sealed to spouse" +#~ msgstr "Liitetty puolisoon" + +#~ msgid "Temple:" +#~ msgstr "Temppeli:" + +#~ msgid "County:" +#~ msgstr "Kunta:" + +#~ msgid "Church parish:" +#~ msgstr "Seurakunta:" + +#~ msgid "Zip/Postal code:" +#~ msgstr "Postinumero:" + +#~ msgid "Other names" +#~ msgstr "Muut nimet" + +#~ msgid "Other names" +#~ msgstr "Muut nimet" + +#~ msgid "Te_xt:" +#~ msgstr "_Teksti:" + +#~ msgid "Co_mments:" +#~ msgstr "_Kommentit:" + +#~ msgid "Publication information:" +#~ msgstr "Julkaisutiedot:" + +#~ msgid "Source selection" +#~ msgstr "Lähteen valinta" + +#~ msgid "Source details" +#~ msgstr "Lähteen yksityiskohdat" + +#~ msgid "Creates a new source" +#~ msgstr "Luo uusi lähde" + +#~ msgid "_New..." +#~ msgstr "_Uusi..." + +#~ msgid "_Private record" +#~ msgstr "_Yksityinen tietue" + +#~ msgid "Double click will edit the selected source" +#~ msgstr "Tuplaklikkaus muokkaa valittua lähdettä" + +#~ msgid "Pick a color" +#~ msgstr "Valitse väri" + +#~ msgid "Object type:" +#~ msgstr "Objektin tyyppi:" + +#~ msgid "Privacy" +#~ msgstr "Yksityisyys" + +#~ msgid "Global Notes" +#~ msgstr "Yleiset huomiot" + +#~ msgid "Creates a new object attribute from the above data" +#~ msgstr "Luo uuden objektin ominaisuuden ylläolevasta tiedosta" + +#~ msgid "Creates a new attribute from the above data" +#~ msgstr "Luo uuden ominaisuuden ylläolevasta tiedosta" + +#~ msgid "P_rivate record" +#~ msgstr "_Yksityinen tietue" + +#~ msgid "Family _prefix:" +#~ msgstr "Sukunimen et_uliite:" + +#~ msgid "" +#~ "Default (based on locale)\n" +#~ "Family name, Given name [Patronymic]\n" +#~ "Given name, Family name\n" +#~ "Patronymic, Given name\n" +#~ "Given name" +#~ msgstr "" +#~ "Oletus (lokaalin mukaan)\n" +#~ "Sukunimi, Etunimi [Patronyymi]\n" +#~ "Etunimi, Sukunimi\n" +#~ "Patronyymi, Etunimi\n" +#~ "Etunimi" + +#~ msgid "" +#~ "Default (based on locale)\n" +#~ "Given name [Patronymic] Family name\n" +#~ "Family name Given name\n" +#~ "Given name Patronymic\n" +#~ "Given name\n" +#~ msgstr "" +#~ "Oletus (lokaalin mukaan)\n" +#~ "Etunimi [Patronyymi] Sukunimi\n" +#~ "Sukunimi Etunimi\n" +#~ "Etunimi Patronyymi\n" +#~ "Etunimi\n" + +#~ msgid "_Comment:" +#~ msgstr "_Kommentti:" + +#~ msgid "Person is in the _database" +#~ msgstr "Henkil_ö on tietokannassa" + +#~ msgid "Choose a person from the database" +#~ msgstr "Valitse henkilö tietokannasta" + +#~ msgid "_Select" +#~ msgstr "_Valitse" + +#~ msgid "GRAMPS - Loading Database" +#~ msgstr "GRAMPS - Lataan tietokantaa" + +#~ msgid "GRAMPS is loading the database you selected. Please wait." +#~ msgstr "GRAMPS lataa valitsemaasi tietokantaa. Odota." + +#~ msgid "" +#~ "The file %s cannot be found. It will be removed from the list of recent " +#~ "files." +#~ msgstr "" +#~ "Tiedostoa %s ei löytynyt. Se poistetaan viimeksi käytettyjen tiedostojen " +#~ "listalta." + +#~ msgid "Back Menu" +#~ msgstr "Taaksepäin-valikko" + +#~ msgid "Forward Menu" +#~ msgstr "Eteenpäin-valikko" + +#~ msgid "People with names containing..." +#~ msgstr "Henkilöt , joiden nimi sisältää..." + +#~ msgid "People with records containing..." +#~ msgstr "Henkilöt, joiden tiedot sisältävät..." + +#~ msgid "People with records matching regular expression..." +#~ msgstr "Henkilöt, joiden tiedot täsmäävät regular expressioniin..." + +#~ msgid "People with notes" +#~ msgstr "Henkilöt, joista on huomioita" + +#~ msgid "People with notes containing..." +#~ msgstr "Henkilöt , joiden huomiot sisältävät..." + +#~ msgid "" +#~ "Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person " +#~ "can be selected by holding down the control key while clicking on the " +#~ "desired person." +#~ msgstr "" +#~ "Tasan kaksi henkilöä pitää olla valittuna yhdistettäväksi. Toinen henkilö " +#~ "voidaan valita pitämällä Control-näppäintä alhaalla klikatessa." + +#~ msgid "Cannot unpak archive" +#~ msgstr "Arkiston purkaminen ei onnistu" + +#~ msgid "Save Media Object" +#~ msgstr "Tallenna mediatiedosto" + +#~ msgid "%(relationship)s of %(person)s" +#~ msgstr "%(person)s:n %(relationship)s" + +#~ msgid "Upgrading database..." +#~ msgstr "Päivitän tietokantaa..." + +#~ msgid "Setup complete" +#~ msgstr "Asennus valmis" + +#~ msgid "Opening database..." +#~ msgstr "Avaan tietokantaa..." + +#~ msgid "No Home Person has been set." +#~ msgstr "\"Koti\"-henkilöä ei ole asetettu." + +#~ msgid "The Home Person may be set from the Edit menu." +#~ msgstr "\"Koti\"-henkilö voidaan asettaa Muokkaa-valikosta." + +#~ msgid "Could not go to a Person" +#~ msgstr "Henkilöön siirtyminen epäonnistui" + +#~ msgid "Either stale bookmark or broken history caused by IDs reorder." +#~ msgstr "" +#~ "Vanhentunut kirjanmerkki tai tunnuksien uudelleenjärjestelyn aiheuttama " +#~ "historian epäkelpoisuus." + +#~ msgid "Set %s as the Home Person" +#~ msgstr "Aseta %s \"Koti\"-henkilöksi" + +#~ msgid "" +#~ "Once a Home Person is defined, pressing the Home button on the toolbar " +#~ "will make the home person the active person." +#~ msgstr "" +#~ "\"Koti\"-henkilön asettamisen jälkeen \"Koti\" nappulan painaminen " +#~ "työkalupalkissa aktivoi \"koti\"-henkilön." + +#~ msgid "_Set Home Person" +#~ msgstr "_Aseta \"koti\"-henkilö" + +#~ msgid "A person must be selected to export" +#~ msgstr "Vientiä varten pitää valita henkilö" + +#~ msgid "" +#~ "Exporting requires that an active person be selected. Please select a " +#~ "person and try again." +#~ msgstr "" +#~ "Vienti vaatii, että joku henkilö on valittuna. Valitse henkilö ja yritä " +#~ "uudelleen." + +#~ msgid "Could not create example database" +#~ msgstr "Esimerkkitietokannan luonti epäonnistui" + +#~ msgid "The directory ~/.gramps/example could not be created." +#~ msgstr "Hakemistoa ~/.gramps/example ei voitu luoda." + +#~ msgid "Generate Commandline Plugin Reference" +#~ msgstr "Luo komentorivi-liitännäisten ohjeisto" + +#~ msgid "" +#~ "Generates a DocBook XML file that contains a parameter reference of " +#~ "Reports and Tools." +#~ msgstr "" +#~ "Tuottaa DocBook XML-tiedoston, joka sisältää Raporttien ja Työkalujen " +#~ "muutettavien arvojen ohjeet." + +#~ msgid "Guess" +#~ msgstr "Arvaa" + +#~ msgid "Dumps gender statistics" +#~ msgstr "Tuottaa sukupuolitilaston" + +#~ msgid "" +#~ "Will dump the statistics for the gender guessing from the first name." +#~ msgstr "Tuottaa etunimeen perustuvan tilaston sukupuolen arvaamista varten" + +#~ msgid "" +#~ "The Scratch Pad provides a temporary note pad to store objects for easy " +#~ "reuse." +#~ msgstr "" +#~ "Muistio tarjoaa väliaikaisen säilytyspaikan, jonne voit tallentaa asioita " +#~ "uudelleenkäyttöä varten." + +#~ msgid "book|Title" +#~ msgstr "Otsikko" + +#~ msgid "person|Title" +#~ msgstr "Titteli" + +#~ msgid "Generate testcases" +#~ msgstr "Tuota testitapauksia" + +#~ msgid "Generate Database errors" +#~ msgstr "Tuota tietokantavirheitä" + +#~ msgid "Generate date tests" +#~ msgstr "Tuota päivämäärätestejä" + +#~ msgid "Generate dummy families" +#~ msgstr "Tuota testiperheitä" + +#~ msgid "Don't block transactions" +#~ msgstr "Älä estä transaktioita" + +#~ msgid "Generate long names" +#~ msgstr "Tuota pitkiä nimiä" + +#~ msgid "Add special characters" +#~ msgstr "Lisää erikoismerkkejä" + +#~ msgid "Add serial number" +#~ msgstr "Lisää sarjanumero" + +#~ msgid "" +#~ "Generating persons and families.\n" +#~ "Please wait." +#~ msgstr "" +#~ "Tuotetaan henkilöitä ja perheitä.\n" +#~ "Kestää hetken." + +#~ msgid "Testcase generator" +#~ msgstr "Testitapausten luonti" + +#~ msgid "Testcase generator step %d" +#~ msgstr "Testitapausten luonnin vaihe %d" + +#~ msgid "Generate Testcases for persons and families" +#~ msgstr "Tuottaa testitapauksia henkilöille ja perheille" + +#~ msgid "" +#~ "The testcase generator will generate some persons and families that have " +#~ "broken links in the database or data that is in conflict to a relation." +#~ msgstr "" +#~ "Testitapausten luonti tuontaa muutamia henkilöitä ja perheitä, joilla on " +#~ "rikkinäisiä linkkejä tietokannassa, tai suhteita, jotka eivät vastaa " +#~ "muita tietoja." + +#~ msgid "report|Title" +#~ msgstr "Otsikko" + +#~ msgid "Return to the index of people" +#~ msgstr "Palaa henkilölistaan" + +#~ msgid "Links" +#~ msgstr "Linkit" + +#~ msgid "Facts and Events" +#~ msgstr "Tiedot ja tapahtumat" + +#~ msgid "Generate HTML reports - GRAMPS" +#~ msgstr "Tuota HTML-raportteja - GRAMPS" + +#~ msgid "Creating Web Pages" +#~ msgstr "WWW-sivujen luonti" + +#~ msgid "Place Index" +#~ msgstr "Paikkalista" + +#~ msgid "Family Tree Index" +#~ msgstr "Sukupuu-indeksi" + +#~ msgid "Section %s" +#~ msgstr "Kappale %s" + +#~ msgid "%s (continued)" +#~ msgstr "%s (jatkuu)" + +#~ msgid "Include a link to the index page" +#~ msgstr "Lisää linkki indeksisivulle" + +#~ msgid "Do not use images" +#~ msgstr "Älä käytä kuvia" + +#~ msgid "Do not use images for living people" +#~ msgstr "Älä käytä elossaolevien henkilöiden kuvia" + +#~ msgid "Do not include comments and text in source information" +#~ msgstr "Älä lisää kommentteja tai tekstiä lähdetiedoista" + +#~ msgid "Include the GRAMPS ID in the report" +#~ msgstr "Lisää raporttiin GRAMPS tunnukset" + +#~ msgid "Create a GENDEX index" +#~ msgstr "Luo GENDEX indeksi" + +#~ msgid "Create an index of all Places" +#~ msgstr "Luo lista paikoista" + +#~ msgid "Image subdirectory" +#~ msgstr "Alihakemisto kuville" + +#~ msgid "Ancestor tree depth" +#~ msgstr "Sukupuun syvyys" + +#~ msgid "Links to alphabetical sections in index page" +#~ msgstr "Linkit aakkosellisiin kappaleisiin indeksisivulla" + +#~ msgid "Split alphabetical sections to separate pages" +#~ msgstr "Jaa aakkoselliset kappaleet erillisille sivuille" + +#~ msgid "Append birth dates to the names" +#~ msgstr "Lisää syntymäpäivät nimiin" + +#~ msgid "Use only year of birth" +#~ msgstr "Käytä vain syntymävuotta" + +#~ msgid "Include short ancestor tree" +#~ msgstr "Lisää lyhyt sukupuu esivanhemmista" + +#~ msgid "Index page" +#~ msgstr "Indeksisivu" + +#~ msgid "Number of columns" +#~ msgstr "Sarakkeiden määrä" + +#~ msgid "Advanced" +#~ msgstr "Tekniset" + +#~ msgid "GRAMPS ID link URL" +#~ msgstr "GRAMPS tunnuksen linkin URL" + +#~ msgid "The style used for the header that identifies facts and events." +#~ msgstr "Tiedot ja tapahtumat -osion otsikkotyyli." + +#~ msgid "The style used for the header for the notes section." +#~ msgstr "Huomioita -osion otsikkotyyli." + +#~ msgid "The style used for the copyright notice." +#~ msgstr "Tekijänoikeusilmoituksen tyyli." + +#~ msgid "The style used for the header for the sources section." +#~ msgstr "Lähteet -osion otsikkotyyli." + +#~ msgid "The style used on the index page that labels each section." +#~ msgstr "Tyyli indeksisivulle, joka nimeää osiot." + +#~ msgid "The style used on the index page that labels links to each section." +#~ msgstr "Tyyli indeksisivulle, joka nimeää muiden osioiden linkit." + +#~ msgid "The style used for the header for the image section." +#~ msgstr "Kuvat -osion otsikkotyyli." + +#~ msgid "The style used for the header for the siblings section." +#~ msgstr "Sisarukset -osion otsikkotyyli." + +#~ msgid "" +#~ "The style used for the header for the marriages and children section." +#~ msgstr "Avioliitot ja lapset -osion otsikkotyyli." + +#~ msgid "The style used for the general data labels." +#~ msgstr "Tietojen otsakkeille käytetty yleistyyli." + +#~ msgid "The style used for the general data." +#~ msgstr "Tiedoille käytetty yleistyyli." + +#~ msgid "The style used for the description of images." +#~ msgstr "Kuvien kuvauksen tyyli." + +#~ msgid "The style used for the notes associated with images." +#~ msgstr "Kuviin liittyvien huomioiden tyyli." + +#~ msgid "The style used for the source information." +#~ msgstr "Lähdetietojen tyyli." + +#~ msgid "The style used for the note information." +#~ msgstr "Huomiotietojen tyyli." + +#~ msgid "The style used for the header for the URL section." +#~ msgstr "URL-osion otsikkotyyli." + +#~ msgid "The style used for the URL information." +#~ msgstr "Tyyli URL-tiedoille." + +#~ msgid "" +#~ "Generates web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals. This " +#~ "report is considered to be deprecated. Please migrate to the new " +#~ "Narrative Web Page generator." +#~ msgstr "" +#~ "Tuottaa www-sivuja henkilöistä. Tämä raportti ei ole enää " +#~ "ajankohtainen. Siirry käyttämään Kerronnallista www-sivuston raporttia, " +#~ "kiitos!" diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index d35151dd3..aaf1e0ab0 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GRAMPS 2.0.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-15 16:05-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-16 00:01-0800\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-27 08:39+0100\n" "Last-Translator: Jérôme Rapinat \n" "Language-Team: \n" diff --git a/po/gramps.pot b/po/gramps.pot index a94c61610..5f2c25122 100644 --- a/po/gramps.pot +++ b/po/gramps.pot @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-15 16:05-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-16 00:01-0800\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index 4a6df360c..3df59a9e5 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: hu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-15 16:05-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-16 00:01-0800\n" "PO-Revision-Date: 2004-02-12 22:08+0100\n" "Last-Translator: Egyeki Gergely \n" "Language-Team: \n" diff --git a/po/it.po b/po/it.po index dc283bbaa..e51a283d6 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -58,7 +58,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gramps 0.9.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-15 16:05-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-16 00:01-0800\n" "PO-Revision-Date: 2003-12-06 10:16+0100\n" "Last-Translator: Lorenzo Cappelletti \n" "Language-Team: Italian \n" diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po index 0db2319d9..4da80a61e 100644 --- a/po/lt.po +++ b/po/lt.po @@ -7,7 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lt206new\n" -"POT-Creation-Date: Sat Feb 18 22:21:36 2006\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-16 00:01-0800\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-22 22:08+0300\n" "Last-Translator: Arturas Sleinius \n" "Language-Team: \n" @@ -19,221 +20,56 @@ msgstr "" "X-Poedit-Language: Lithuanian\n" "X-Poedit-Country: LITHUANIA\n" -#: AddMedia.py:93 -#: ImageSelect.py:134 +#: ../src/AddMedia.py:92 msgid "Select a media object" msgstr "Pasirinkite vaizdo/garso bylą" -#: AddMedia.py:123 -#: ImageSelect.py:198 +#: ../src/AddMedia.py:127 +#, python-format msgid "Cannot import %s" msgstr "Negalimas %s įkėlimas" -#: AddMedia.py:124 -#: ImageSelect.py:199 +#: ../src/AddMedia.py:128 msgid "The filename supplied could not be found." msgstr "Nurodyta byla nerasta." -#: AddMedia.py:142 -#: MediaView.py:425 -#: MediaView.py:454 +#: ../src/AddMedia.py:146 msgid "Add Media Object" msgstr "Pridėti audio/video bylą" -#: AddSpouse.py:116 -msgid "Choose Spouse/Partner of %s" -msgstr "Pasirinkite %s sutuoktinį/partnerį" - -#: AddSpouse.py:121 -msgid "Choose Spouse/Partner" -msgstr "Pasirinkite sutuoktinį/partnerį" - -#: AddSpouse.py:150 -#: Bookmarks.py:130 -#: ChooseParents.py:253 -#: EditPerson.py:349 -#: EditPlace.py:578 -#: EditSource.py:331 -#: FamilyView.py:73 -#: ImageSelect.py:1239 -#: PeopleView.py:59 -#: PeopleView.py:135 -#: SelectChild.py:130 -#: SelectPerson.py:79 -#: plugins/BookReport.py:633 -#: plugins/DumpGenderStats.py:50 -#: plugins/FilterEditor.py:465 -#: plugins/IndivComplete.py:413 -#: plugins/IndivSummary.py:225 -#: plugins/NavWebPage.py:560 -#: plugins/NavWebPage.py:620 -#: plugins/PatchNames.py:208 -#: plugins/RelCalc.py:54 -#: plugins/RelCalc.py:105 -#: plugins/ScratchPad.py:154 -#: plugins/ScratchPad.py:195 -#: plugins/ScratchPad.py:237 -#: plugins/ScratchPad.py:294 -#: plugins/ScratchPad.py:327 -#: plugins/ScratchPad.py:369 -#: plugins/ScratchPad.py:380 -#: plugins/ScratchPad.py:381 -#: plugins/ScratchPad.py:392 -#: plugins/ScratchPad.py:466 -#: plugins/ScratchPad.py:477 -#: plugins/TimeLine.py:431 -#: plugins/WebPage.py:320 -msgid "Name" -msgstr "Vardas" - -#: AddSpouse.py:154 -#: Bookmarks.py:130 -#: ChooseParents.py:262 -#: EditPlace.py:579 -#: EditSource.py:331 -#: FamilyView.py:72 -#: ImageSelect.py:1239 -#: MediaView.py:58 -#: MergePeople.py:122 -#: PeopleView.py:60 -#: PlaceView.py:50 -#: SelectChild.py:135 -#: SelectObject.py:85 -#: SelectPerson.py:85 -#: SourceView.py:52 -#: Sources.py:110 -#: Sources.py:249 -#: Witness.py:66 -#: plugins/PatchNames.py:199 -#: plugins/RelCalc.py:55 -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#: AddSpouse.py:158 -#: ChooseParents.py:272 -#: SelectChild.py:140 -#: SelectPerson.py:91 -#: plugins/NavWebPage.py:561 -#: plugins/NavWebPage.py:621 -msgid "Birth date" -msgstr "Gimimo data" - -#: AddSpouse.py:240 -#: AddSpouse.py:265 -msgid "Error adding a spouse" -msgstr "Klaida pridedant sutuoktinį" - -#: AddSpouse.py:241 -msgid "A person cannot be linked as his/her spouse" -msgstr "Asmuo negali būti prijungtas kaip jo/jos sutuoktinis" - -#: AddSpouse.py:249 -msgid "Spouse is a parent" -msgstr "Sutuoktinis yra vienas iš tėvų" - -#: AddSpouse.py:250 -msgid "The person selected as a spouse is a parent of the active person. Usually, this is a mistake. You may choose either to proceed with adding a spouse, or to return to the Choose Spouse dialog to fix the problem." -msgstr "Asmuo pasirinktas kaip sutuoktinis yra vienas iš aktyvaus asmens tėvų. Dažniausiai tai yra klaida. Jūs galite tęsti sutuoktinio pridėjimą, arba grįžti į Pasirinkti Sutuoktinį dialogą ir ištaisyti klaidą." - -#: AddSpouse.py:254 -#: AddSpouse.py:275 -msgid "Proceed with adding" -msgstr "Tęsti pridėjimą" - -#: AddSpouse.py:254 -#: AddSpouse.py:275 -msgid "Return to dialog" -msgstr "Grįžti į dialogą" - -#: AddSpouse.py:266 -msgid "The spouse is already present in this family" -msgstr "Sutuoktinis jau yra šios šeimos narys" - -#: AddSpouse.py:270 -msgid "Spouse is a child" -msgstr "Sutuoktinis yra vaikas" - -#: AddSpouse.py:271 -msgid "The person selected as a spouse is a child of the active person. Usually, this is a mistake. You may choose either to proceed with adding a spouse, or to return to the Choose Spouse dialog to fix the problem." -msgstr "Asmuo pasirinktas kaip sutuoktinis yra aktyvaus asmens vaikas. Dažniausiai tai yra klaida. Jūs galite tęsti sutuoktinio pridėjimą, arba grįžti į Pasirinkti Sutuoktinį dialogą ir ištaisyti klaidą." - -#: AddSpouse.py:303 -#: FamilyView.py:729 -msgid "Add Spouse" -msgstr "Pridėti sutuoktinį" - -#: AddSpouse.py:353 -#: ChooseParents.py:812 -#: GenericFilter.py:136 -#: GenericFilter.py:151 -#: GenericFilter.py:267 -#: GenericFilter.py:281 -#: GenericFilter.py:304 -#: GenericFilter.py:327 -#: GenericFilter.py:342 -#: GenericFilter.py:357 -#: GenericFilter.py:987 -#: GenericFilter.py:1244 -#: GenericFilter.py:1268 -#: GenericFilter.py:1297 -#: GenericFilter.py:1329 -#: GenericFilter.py:1346 -#: GenericFilter.py:1367 -#: GenericFilter.py:1453 -#: GenericFilter.py:1507 -#: GenericFilter.py:1569 -#: GenericFilter.py:1588 -#: GenericFilter.py:1654 -#: GenericFilter.py:1821 -#: GenericFilter.py:1843 -#: GenericFilter.py:1857 -#: SelectChild.py:319 -msgid "General filters" -msgstr "Bendri filtrai" - -#: AddrEdit.py:124 -#: AddrEdit.py:200 -msgid "Address Editor" -msgstr "Adresų redaktorius" - -#: AddrEdit.py:194 -#: EditPerson.py:343 -#: plugins/FamilyGroup.py:298 -#: plugins/ScratchPad.py:120 -#: plugins/ScratchPad.py:137 -msgid "Address" -msgstr "Adresas" - -#: ArgHandler.py:284 -#: DbPrompter.py:259 +#: ../src/ArgHandler.py:271 msgid "Opening non-native format" msgstr "Atidaromas ne vidinis formatas" -#: ArgHandler.py:285 -#: DbPrompter.py:260 -msgid "New GRAMPS database has to be set up when opening non-native formats. The following dialog will let you select the new database." -msgstr "Atidarant ne vidinio formato bylas turi būti sukurta nauja GRAMPS duomenų bazė. Sekantis dialogas leis pasirinkti naują duomenų bazę." +#: ../src/ArgHandler.py:272 +msgid "" +"New GRAMPS database has to be set up when opening non-native formats. The " +"following dialog will let you select the new database." +msgstr "" +"Atidarant ne vidinio formato bylas turi būti sukurta nauja GRAMPS duomenų " +"bazė. Sekantis dialogas leis pasirinkti naują duomenų bazę." -#: ArgHandler.py:293 +#: ../src/ArgHandler.py:280 msgid "New GRAMPS database was not set up" msgstr "Nauja GRAMPS duomenų bazė nebuvo sukurta." -#: ArgHandler.py:294 -msgid "GRAMPS cannot open non-native data without setting up new GRAMPS database." -msgstr "GRAMPS negali atidaryti ne vietinių duomenų be naujos GRAMPS duomenų bazės sukūrimo." +#: ../src/ArgHandler.py:281 +msgid "" +"GRAMPS cannot open non-native data without setting up new GRAMPS database." +msgstr "" +"GRAMPS negali atidaryti ne vietinių duomenų be naujos GRAMPS duomenų bazės " +"sukūrimo." -#: ArgHandler.py:305 -#: DbPrompter.py:246 -#: DbPrompter.py:273 -#: DbPrompter.py:349 -#: DbPrompter.py:378 +#: ../src/ArgHandler.py:292 ../src/ViewManager.py:591 +#: ../src/ViewManager.py:617 ../src/ViewManager.py:936 +#: ../src/ViewManager.py:960 +#, python-format msgid "Could not open file: %s" msgstr "Negaliu atidaryti bylos: %s" -#: ArgHandler.py:306 -#: DbPrompter.py:274 -#: DbPrompter.py:379 -#: DbPrompter.py:529 +#: ../src/ArgHandler.py:293 ../src/ViewManager.py:618 +#: ../src/ViewManager.py:961 +#, python-format msgid "" "File type \"%s\" is unknown to GRAMPS.\n" "\n" @@ -243,734 +79,518 @@ msgstr "" "\n" "Galimi tipai yra: GRAMP DB, GRAMPS XML, GRAMPS paketas ir GEDCOM." -#: AttrEdit.py:125 -#: AttrEdit.py:129 -#: AttrEdit.py:200 -msgid "Attribute Editor" -msgstr "Požymių redaktorius" - -#: AttrEdit.py:127 -msgid "Attribute Editor for %s" -msgstr "%s požymių redaktorius " - -#: AttrEdit.py:189 -#: AttrEdit.py:193 -msgid "New Attribute" -msgstr "Naujas požymis" - -#: AttrEdit.py:194 -#: EditPerson.py:337 -#: ImageSelect.py:730 -#: ImageSelect.py:1042 -#: Marriage.py:220 -#: plugins/ScratchPad.py:273 -#: plugins/ScratchPad.py:281 -msgid "Attribute" -msgstr "Požymis" - -#: AttrEdit.py:232 -msgid "New attribute type created" -msgstr "Naujas požymių tipas sukurtas" - -#: AttrEdit.py:233 -msgid "" -"The \"%s\" attribute type has been added to this database.\n" -"It will now appear in the attribute menus for this database" -msgstr "" -"Požymis \"%s\" pridėtas i duomenų bazę.. \n" -"Dabar jis bus rodomas šios DB požymių meniu." - -#: Bookmarks.py:118 -#: Bookmarks.py:124 -msgid "Edit Bookmarks" -msgstr "Redaguoti žymelę" - -#: ChooseParents.py:133 -#: ChooseParents.py:134 -msgid "Loading..." -msgstr "Kraunu..." - -#: ChooseParents.py:137 -msgid "Choose the Parents of %s" -msgstr "Pasirinkite %s tėvus" - -#: ChooseParents.py:139 -#: ChooseParents.py:305 -#: ChooseParents.py:580 -msgid "Choose Parents" -msgstr "Pasirinkite tėvus" - -#: ChooseParents.py:371 -#: ChooseParents.py:712 -msgid "Par_ent" -msgstr "Tė_vai" - -#: ChooseParents.py:373 -msgid "Fath_er" -msgstr "Tė_vas" - -#: ChooseParents.py:381 -#: ChooseParents.py:711 -msgid "Pa_rent" -msgstr "Tė_vai" - -#: ChooseParents.py:383 -msgid "Mothe_r" -msgstr "Moti_na" - -#: ChooseParents.py:562 -#: SelectChild.py:197 -#: SelectChild.py:217 -#: SelectChild.py:224 -msgid "Error selecting a child" -msgstr "Klaida pasirenkant vaiką" - -#: ChooseParents.py:563 -msgid "A person cannot be linked as his/her own parent" -msgstr "Asmuo negali būti susietas kaip jo/jos vienas iš tėvų" - -#: ChooseParents.py:689 -msgid "Modify the Parents of %s" -msgstr "Redaguoti %s tėvus" - -#: ChooseParents.py:690 -#: ChooseParents.py:802 -msgid "Modify Parents" -msgstr "Redaguoti tėvus" - -#: ChooseParents.py:714 -#: FamilyView.py:1120 -#: MergePeople.py:151 -#: plugins/FamilyGroup.py:279 -#: plugins/IndivComplete.py:219 -#: plugins/IndivComplete.py:221 -#: plugins/IndivComplete.py:460 -#: plugins/IndivSummary.py:289 -#: plugins/NavWebPage.py:1781 -#: plugins/WebPage.py:340 -#: plugins/WebPage.py:343 -msgid "Mother" -msgstr "Motina" - -#: ChooseParents.py:715 -#: FamilyView.py:1118 -#: MergePeople.py:149 -#: plugins/FamilyGroup.py:276 -#: plugins/IndivComplete.py:210 -#: plugins/IndivComplete.py:212 -#: plugins/IndivComplete.py:455 -#: plugins/IndivSummary.py:275 -#: plugins/NavWebPage.py:1776 -#: plugins/WebPage.py:339 -#: plugins/WebPage.py:342 -msgid "Father" -msgstr "Tėvas" - -#: ChooseParents.py:839 -msgid "Likely Father" -msgstr "Galimas tėvas" - -#: ChooseParents.py:840 -#, fuzzy -msgid "Matches likely fathersn" -msgstr "Atitinka galimą tėvą" - -#: ChooseParents.py:847 -msgid "Likely Mother" -msgstr "Galima motina" - -#: ChooseParents.py:848 -msgid "Matches likely mothers" -msgstr "Atitinką galimą motiną" - -#: ColumnOrder.py:43 -msgid "Select Columns" -msgstr "Pažymėkite stulpelius" - -#: ColumnOrder.py:55 -#: GrampsCfg.py:72 -msgid "Display" -msgstr "Atvaizduoti" - -#: ColumnOrder.py:59 -msgid "Column Name" -msgstr "Stulpelio vardas" - -#: Date.py:105 -msgid "Gregorian" -msgstr "Grigaliaus" - -#: Date.py:106 -msgid "Julian" -msgstr "Julijaus" - -#: Date.py:107 -msgid "Hebrew" -msgstr "Hebrajų" - -#: Date.py:108 -msgid "French Republican" -msgstr "Prancuzų Respublikos" - -#: Date.py:109 -msgid "Persian" -msgstr "Persų" - -#: Date.py:110 -msgid "Islamic" -msgstr "Islamo" - -#: DateEdit.py:73 -#: DateEdit.py:82 -msgid "Regular" -msgstr "Įprastinis" - -#: DateEdit.py:74 -msgid "Before" -msgstr "Prieš" - -#: DateEdit.py:75 -msgid "After" -msgstr "Po" - -#: DateEdit.py:76 -msgid "About" -msgstr "Apie" - -#: DateEdit.py:77 -msgid "Range" -msgstr "Intervalas" - -#: DateEdit.py:78 -msgid "Span" -msgstr "Tarpas" - -#: DateEdit.py:79 -msgid "Text only" -msgstr "Tik tekstas" - -#: DateEdit.py:83 -msgid "Estimated" -msgstr "Apytikris" - -#: DateEdit.py:84 -msgid "Calculated" -msgstr "Apskaičiuotas" - -#: DateEdit.py:194 -msgid "Date selection" -msgstr "Datos pasirinkimas" - -#: DbPrompter.py:72 -msgid "GRAMPS (grdb)" -msgstr "GRAMPS (grdb)" - -#: DbPrompter.py:73 -msgid "GRAMPS XML" -msgstr "GRAMPS XML" - -#: DbPrompter.py:74 -msgid "GEDCOM" -msgstr "GEDCOM" - -#: DbPrompter.py:94 -msgid "Open a database" -msgstr "Atidaryti duomenų bazę" - -#: DbPrompter.py:162 -msgid "Could not open file" -msgstr "Negaliu atidaryti bylos" - -#: DbPrompter.py:192 -msgid "GRAMPS: Open database" -msgstr "GRAMPS: Atidaryti duomenų bazę" - -#: DbPrompter.py:303 -msgid "GRAMPS: Import database" -msgstr "GRAMPS: Importuoti duomenų bazę" - -#: DbPrompter.py:404 +#: ../src/ArgHandler.py:665 ../src/ViewManager.py:624 msgid "GRAMPS: Create GRAMPS database" msgstr "GRAMPS: Sukurti GRAMPS duomenų bazę" -#: DbPrompter.py:477 -msgid "GRAMPS: Select filename for a new database" -msgstr "GRAMPS: Pasirinkite naujos duomenų bazės bylos vardą" - -#: DbPrompter.py:528 -msgid "Could not save file: %s" -msgstr "Negaliu užsaugoti bylos: %s" - -#: DbPrompter.py:642 -msgid "Automatically detected" -msgstr "Automatiškai nustatomas" - -#: DbPrompter.py:651 -msgid "Select file _type:" -msgstr "Pasirinkite bylos _tipą" - -#: DbPrompter.py:664 -#: gramps_main.py:1411 +#: ../src/ArgHandler.py:719 ../src/ViewManager.py:1060 msgid "All files" msgstr "Visos bylos" -#: DbPrompter.py:673 -msgid "All GRAMPS files" -msgstr "Visos GRAMPS bylos" - -#: DbPrompter.py:684 +#: ../src/ArgHandler.py:728 ../src/ViewManager.py:1080 msgid "GRAMPS databases" msgstr "GRAMPS duomenų bazės" -#: DbPrompter.py:693 -msgid "GRAMPS XML databases" -msgstr "GRAMPS XML duomenų bazės" +#: ../src/Assistant.py:324 ../src/StartupDialog.py:184 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:103 ../src/plugins/soundex.glade.h:2 +msgid "Name:" +msgstr "Vardas:" -#: DbPrompter.py:702 -msgid "GEDCOM files" -msgstr "GEDCOM bylos" +#: ../src/Assistant.py:325 ../src/StartupDialog.py:185 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:504 +msgid "Address:" +msgstr "Adresas:" -#: DisplayModels.py:47 -#: GrampsMime.py:46 -#: GrampsMime.py:53 -#: MediaView.py:256 -#: MergePeople.py:52 -#: PeopleModel.py:392 -#: Utils.py:138 -#: const.py:170 -#: plugins/DetAncestralReport.py:393 -#: plugins/DetAncestralReport.py:400 -#: plugins/DetDescendantReport.py:418 -#: plugins/DetDescendantReport.py:425 -#: plugins/DumpGenderStats.py:28 -#: plugins/FamilyGroup.py:608 -#: plugins/IndivComplete.py:285 -#: plugins/IndivSummary.py:164 -#: plugins/NavWebPage.py:1843 -#: plugins/WebPage.py:656 -msgid "unknown" -msgstr "nežinomas" +#: ../src/Assistant.py:326 ../src/StartupDialog.py:186 +msgid "City:" +msgstr "Miestas:" -#: DisplayModels.py:47 -#: MergePeople.py:52 -#: PeopleModel.py:392 -#: const.py:168 -#: plugins/DumpGenderStats.py:28 -msgid "male" -msgstr "vyras" +#: ../src/Assistant.py:327 ../src/StartupDialog.py:187 +msgid "State/Province:" +msgstr "Valstija/Provincija:" -#: DisplayModels.py:47 -#: MergePeople.py:52 -#: PeopleModel.py:392 -#: const.py:169 -#: plugins/DumpGenderStats.py:28 +#: ../src/Assistant.py:328 ../src/StartupDialog.py:188 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:69 +msgid "Country:" +msgstr "Šalis:" + +#: ../src/Assistant.py:329 ../src/StartupDialog.py:189 +msgid "ZIP/Postal code:" +msgstr "ZIP/pašto kodas:" + +#: ../src/Assistant.py:330 ../src/StartupDialog.py:190 +msgid "Phone:" +msgstr "Telefonas:" + +#: ../src/Assistant.py:331 ../src/StartupDialog.py:191 +msgid "Email:" +msgstr "El. paštas:" + +#: ../src/Bookmarks.py:139 ../src/Bookmarks.py:145 +msgid "Edit Bookmarks" +msgstr "Redaguoti žymelę" + +#. Add the Name column +#: ../src/Bookmarks.py:151 ../src/DisplayTabs.py:695 ../src/DisplayTabs.py:985 +#: ../src/ScratchPad.py:173 ../src/ScratchPad.py:214 ../src/ScratchPad.py:256 +#: ../src/ScratchPad.py:313 ../src/ScratchPad.py:346 ../src/ScratchPad.py:388 +#: ../src/ScratchPad.py:399 ../src/ScratchPad.py:400 ../src/ScratchPad.py:411 +#: ../src/ScratchPad.py:483 ../src/ScratchPad.py:494 ../src/SelectPerson.py:79 +#: ../src/ToolTips.py:167 ../src/ToolTips.py:193 ../src/ToolTips.py:204 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:61 ../src/DataViews/_PersonView.py:449 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:452 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:52 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:91 ../src/Editors/_EditName.py:165 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:119 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:131 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:35 +#: ../src/plugins/BookReport.py:639 ../src/plugins/FilterEditor.py:473 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:412 ../src/plugins/IndivSummary.py:225 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:571 ../src/plugins/NavWebPage.py:631 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:208 ../src/plugins/RelCalc.py:54 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:105 ../src/plugins/TimeLine.py:430 +#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:27 +msgid "Name" +msgstr "Vardas" + +#: ../src/Bookmarks.py:151 ../src/DisplayTabs.py:583 ../src/DisplayTabs.py:694 +#: ../src/DisplayTabs.py:1365 ../src/DisplayTabs.py:1428 +#: ../src/MergePeople.py:123 ../src/PageView.py:254 ../src/SelectEvent.py:67 +#: ../src/SelectObject.py:86 ../src/SelectPerson.py:85 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:52 ../src/DataViews/_FamilyList.py:51 +#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:326 ../src/DataViews/_MediaView.py:51 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:62 ../src/DataViews/_PlaceView.py:53 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:53 ../src/DataViews/_SourceView.py:53 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:90 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:36 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:199 ../src/plugins/RelCalc.py:55 +#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:28 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: ../src/ColumnOrder.py:51 +msgid "Select Columns" +msgstr "Pažymėkite stulpelius" + +#: ../src/ColumnOrder.py:63 ../src/GrampsCfg.py:71 +msgid "Display" +msgstr "Atvaizduoti" + +#: ../src/ColumnOrder.py:67 +msgid "Column Name" +msgstr "Stulpelio vardas" + +#: ../src/const.py:138 +msgid "" +"GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is " +"a personal genealogy program." +msgstr "" +"GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) " +"(Genealogijos Tyrimų ir Analizės Valdymo Programinė Sistema) yra " +"genealogijos programa." + +#: ../src/const.py:155 +msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language" +msgstr "Artūras Šleinius" + +#: ../src/const.py:408 ../src/const.py:414 ../src/const.py:420 +msgid "" +msgstr "" + +#: ../src/const.py:408 ../src/MergePeople.py:175 ../src/ToolTips.py:237 +msgid "Child" +msgstr "Vaikas" + +#: ../src/const.py:408 ../src/const.py:414 ../src/const.py:420 +msgid "Cleared" +msgstr "" + +#: ../src/const.py:408 ../src/const.py:414 ../src/const.py:420 +msgid "Completed" +msgstr "Užbaigta" + +#: ../src/const.py:409 +msgid "Infant" +msgstr "Kūdikis" + +#: ../src/const.py:409 ../src/const.py:415 ../src/const.py:421 +msgid "Pre-1970" +msgstr "Iki-1970" + +#: ../src/const.py:409 ../src/const.py:415 ../src/const.py:421 +msgid "Qualified" +msgstr "" + +#: ../src/const.py:409 ../src/const.py:415 +msgid "Stillborn" +msgstr "Gimęs negyvas" + +#: ../src/const.py:410 ../src/const.py:416 ../src/const.py:422 +msgid "Submitted" +msgstr "" + +#: ../src/const.py:410 ../src/const.py:416 ../src/const.py:422 +msgid "Uncleared" +msgstr "" + +#: ../src/const.py:414 +msgid "BIC" +msgstr "" + +#: ../src/const.py:415 ../src/const.py:421 +msgid "DNS" +msgstr "DNS" + +#: ../src/const.py:420 +msgid "Canceled" +msgstr "Nutraukta" + +#: ../src/const.py:421 +msgid "DNS/CAN" +msgstr "DNS/CAN" + +#: ../src/const.py:427 ../src/DisplayTabs.py:1168 +msgid "Flowed" +msgstr "Tekantis" + +#: ../src/const.py:428 +msgid "Preformatted" +msgstr "Preformatuotas" + +#: ../src/DateEdit.py:81 ../src/DateEdit.py:90 +msgid "Regular" +msgstr "Įprastinis" + +#: ../src/DateEdit.py:82 +msgid "Before" +msgstr "Prieš" + +#: ../src/DateEdit.py:83 +msgid "After" +msgstr "Po" + +#: ../src/DateEdit.py:84 +msgid "About" +msgstr "Apie" + +#: ../src/DateEdit.py:85 +msgid "Range" +msgstr "Intervalas" + +#: ../src/DateEdit.py:86 +msgid "Span" +msgstr "Tarpas" + +#: ../src/DateEdit.py:87 +msgid "Text only" +msgstr "Tik tekstas" + +#: ../src/DateEdit.py:91 +msgid "Estimated" +msgstr "Apytikris" + +#: ../src/DateEdit.py:92 +msgid "Calculated" +msgstr "Apskaičiuotas" + +#: ../src/DateEdit.py:203 +msgid "Date selection" +msgstr "Datos pasirinkimas" + +#: ../src/DisplayModels.py:55 ../src/MergePeople.py:53 +#: ../src/PeopleModel.py:494 ../src/Utils.py:61 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:131 msgid "female" msgstr "moteris" -#: DisplayModels.py:474 -#: ImageSelect.py:1073 -#: MediaView.py:247 -#: MediaView.py:258 -#: NoteEdit.py:110 -#: Utils.py:175 -#: gramps.glade:5186 -#: gramps.glade:15295 -#: gramps.glade:25822 -#: gramps.glade:26816 -#: gramps.glade:28175 -#: gramps.glade:29597 +#: ../src/DisplayModels.py:55 ../src/MergePeople.py:53 +#: ../src/PeopleModel.py:494 ../src/Utils.py:60 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:132 +msgid "male" +msgstr "vyras" + +#: ../src/DisplayModels.py:55 ../src/MergePeople.py:53 +#: ../src/PeopleModel.py:494 ../src/Utils.py:62 ../src/Utils.py:403 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:133 ../src/Mime/_GnomeMime.py:53 +#: ../src/Mime/_GnomeMime.py:60 ../src/Mime/_PythonMime.py:50 +#: ../src/Mime/_PythonMime.py:58 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:390 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:397 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:415 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:422 ../src/plugins/FamilyGroup.py:608 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:284 ../src/plugins/IndivSummary.py:164 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1854 +msgid "unknown" +msgstr "nežinomas" + +#: ../src/DisplayModels.py:538 ../src/DisplayTabs.py:1143 +#: ../src/ToolTips.py:153 ../src/Utils.py:440 ../src/Editors/_EditMedia.py:113 msgid "Note" msgstr "Pastaba" -#: DisplayTrace.py:75 -msgid "" -"GRAMPS has encountered an internal error.\n" -"Please copy the message below and post a bug report\n" -"at http://sourceforge.net/projects/gramps or send an\n" -"email message to gramps-bugs@lists.sourceforge.net\n" -"\n" -msgstr "" -"GRAMPS įvyko vidinė klaida. \n" -"Prašom nukopijuoti klaidos informacija ir informuoti kūrėjus\n" -"http://sourceforge.net/projects/gramps arba elektroniniu paštu\n" -"gramps-bugs@lists.sourceforge.net\n" -"\n" +#: ../src/DisplayModels.py:625 ../src/ScratchPad.py:79 ../src/Utils.py:72 +#: ../src/Utils.py:85 ../src/Utils.py:100 ../src/Utils.py:140 +#: ../src/Utils.py:151 ../src/Utils.py:160 ../src/Utils.py:178 +#: ../src/Utils.py:186 ../src/Utils.py:195 ../src/Utils.py:213 +#: ../src/Utils.py:225 ../src/Utils.py:231 ../src/DataViews/_FamilyView.py:232 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonFilterFrame.py:81 ../src/plugins/Check.py:778 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:183 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:185 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:186 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:213 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:214 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:215 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:252 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:254 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:255 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:288 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:289 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:290 +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:820 +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2113 +msgid "Unknown" +msgstr "Nežinomas" -#: DisplayTrace.py:106 -msgid "Internal Error" -msgstr "Vidinė klaida" +#: ../src/DisplayTabs.py:203 +msgid "Add" +msgstr "Pridėti" -#: EditPerson.py:141 -#: EditPerson.py:631 -msgid "Edit Person" -msgstr "Redaguoti asmenį" +#: ../src/DisplayTabs.py:204 +msgid "Remove" +msgstr "Išmesti" -#: EditPerson.py:263 -msgid "Patronymic:" -msgstr "Nurodantis kilmę:" +#: ../src/DisplayTabs.py:205 ../src/plugins/BookReport.py:845 +msgid "Edit" +msgstr "Taisyti" -#: EditPerson.py:317 -#: EditSource.py:382 -#: EventEdit.py:288 -#: ImageSelect.py:1293 -#: Marriage.py:219 -#: plugins/ScratchPad.py:166 -#: plugins/ScratchPad.py:180 -msgid "Event" -msgstr "Įvykis" +#: ../src/DisplayTabs.py:206 +#, fuzzy +msgid "Share" +msgstr "Aiškus" -#: EditPerson.py:318 -#: EditPerson.py:355 -#: EditPlace.py:139 -#: const.py:457 -#: plugins/ScratchPad.py:185 -#: plugins/ScratchPad.py:227 -#: plugins/ScratchPad.py:262 -msgid "Description" -msgstr "Aprašymas" +#: ../src/DisplayTabs.py:574 +#, fuzzy +msgid "Add a new event" +msgstr "Pridėti naują įrašą" -#: EditPerson.py:319 -#: EditPerson.py:343 -#: Marriage.py:219 -#: MediaView.py:62 -#: plugins/ScratchPad.py:138 -#: plugins/ScratchPad.py:182 -#: plugins/ScratchPad.py:224 -msgid "Date" -msgstr "Data" +#: ../src/DisplayTabs.py:575 +#, fuzzy +msgid "Remove the selected event" +msgstr "Ištrinti pasirinktą įvykį" -#: EditPerson.py:320 -#: EditPlace.py:311 -#: EditSource.py:401 -#: ImageSelect.py:1313 -#: Marriage.py:219 -#: gramps.glade:12181 -#: plugins/NavWebPage.py:669 -#: plugins/ScratchPad.py:183 -#: plugins/ScratchPad.py:225 -msgid "Place" -msgstr "Vieta" +#: ../src/DisplayTabs.py:576 +msgid "Edit the selected event" +msgstr "Koreguoti pasirinką įvykį" -#: EditPerson.py:337 -#: EditSource.py:166 -#: ImageSelect.py:730 -#: ImageSelect.py:1042 -#: Marriage.py:220 -#: gramps.glade:12697 -#: plugins/FilterEditor.py:465 -#: plugins/PatchNames.py:205 -#: plugins/ScratchPad.py:284 -#: plugins/ScratchPad.py:317 -#: plugins/ScratchPad.py:546 -#: plugins/ScratchPad.py:552 -msgid "Value" -msgstr "Reikšmė" +#: ../src/DisplayTabs.py:577 +#, fuzzy +msgid "Share an exisiting event" +msgstr "Neegzistuojantis asmuo" -#: EditPerson.py:349 -#: EditPlace.py:578 -#: EditSource.py:331 -#: ImageSelect.py:1239 -#: MediaView.py:59 -#: MergePeople.py:167 -#: SelectObject.py:86 -#: plugins/BookReport.py:633 -#: plugins/BookReport.py:634 -#: plugins/PatchNames.py:202 -#: plugins/ScratchPad.py:181 -#: plugins/ScratchPad.py:223 -#: plugins/ScratchPad.py:282 -#: plugins/ScratchPad.py:315 -#: plugins/ScratchPad.py:382 -#: plugins/ScratchPad.py:544 -#: plugins/ScratchPad.py:550 +#. To hold the tooltip text +#. Create the tree columns +#: ../src/DisplayTabs.py:581 ../src/DisplayTabs.py:693 +#: ../src/DisplayTabs.py:873 ../src/DisplayTabs.py:932 +#: ../src/DisplayTabs.py:986 ../src/DisplayTabs.py:1431 +#: ../src/MergePeople.py:168 ../src/ScratchPad.py:200 ../src/ScratchPad.py:242 +#: ../src/ScratchPad.py:301 ../src/ScratchPad.py:334 ../src/ScratchPad.py:401 +#: ../src/ScratchPad.py:581 ../src/ScratchPad.py:587 ../src/SelectEvent.py:68 +#: ../src/SelectObject.py:87 ../src/DataViews/_EventView.py:53 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:52 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:54 +#: ../src/plugins/BookReport.py:639 ../src/plugins/BookReport.py:640 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:202 msgid "Type" msgstr "Tipas" -#: EditPerson.py:355 -#: EditPlace.py:138 -#: MediaView.py:60 -#: plugins/ScratchPad.py:260 -msgid "Path" -msgstr "Kelias" +#: ../src/DisplayTabs.py:582 ../src/DisplayTabs.py:934 +#: ../src/ScratchPad.py:204 ../src/ScratchPad.py:246 ../src/ScratchPad.py:281 +#: ../src/SelectEvent.py:67 ../src/Utils.py:143 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:51 +msgid "Description" +msgstr "Aprašymas" -#: EditPerson.py:560 -#: ImageSelect.py:657 -#: ImageSelect.py:1141 -#: MediaView.py:284 -#: plugins/ScratchPad.py:426 -#: plugins/ScratchPad.py:435 -msgid "Media Object" -msgstr "Vaizdo/garso byla" +#: ../src/DisplayTabs.py:584 ../src/DisplayTabs.py:1037 +#: ../src/ScratchPad.py:157 ../src/ScratchPad.py:201 ../src/ScratchPad.py:243 +#: ../src/SelectEvent.py:68 ../src/DataViews/_EventView.py:54 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:55 +msgid "Date" +msgstr "Data" -#: EditPerson.py:566 -#: ImageSelect.py:663 -#: docgen/AbiWord2Doc.py:333 -#: docgen/AsciiDoc.py:390 -#: docgen/HtmlDoc.py:504 -#: docgen/KwordDoc.py:495 -#: docgen/PdfDoc.py:638 -#: docgen/RTFDoc.py:427 -msgid "Open in %s" -msgstr "Atidaryti su %s" +#: ../src/DisplayTabs.py:585 ../src/ScratchPad.py:202 ../src/ScratchPad.py:244 +#: ../src/SelectEvent.py:68 ../src/DataViews/_EventView.py:55 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:680 +msgid "Place" +msgstr "Vieta" -#: EditPerson.py:569 -#: ImageSelect.py:666 -#: MediaView.py:297 -msgid "Edit with the GIMP" -msgstr "Redaguoti su GIMP" +#: ../src/DisplayTabs.py:586 +#, fuzzy +msgid "Role" +msgstr "Taisyklė" -#: EditPerson.py:571 -#: ImageSelect.py:668 -msgid "Edit Object Properties" -msgstr "Redaguoti objekto savybes" +#: ../src/DisplayTabs.py:592 ../src/gramps_main.py:72 +#: ../src/MergePeople.py:138 ../src/plugins/NavWebPage.py:1700 +msgid "Events" +msgstr "Įvykiai" -#: EditPerson.py:625 -msgid "New Person" -msgstr "Naujas asmuo" +#: ../src/DisplayTabs.py:701 ../src/plugins/NavWebPage.py:455 +msgid "References" +msgstr "Nuorodos" -#: EditPerson.py:752 -#: GrampsCfg.py:66 -#: const.py:234 -#: const.py:247 -#: plugins/Check.py:813 -msgid "None" -msgstr "Niekas" - -#: EditPerson.py:1300 -msgid "Save changes to %s?" -msgstr "Užsaugoti pakeitimus į %s?" - -#: EditPerson.py:1301 -#: EditPerson.py:1317 -#: Marriage.py:620 -#: Marriage.py:633 -msgid "If you close without saving, the changes you have made will be lost" -msgstr "Jei uždarysite neužsaugoję, visi pakeitimai bus prarasti" - -#: EditPerson.py:1316 -msgid "Save Changes to %s?" -msgstr "Užsaugoti Pakeitimus į %s?" - -#: EditPerson.py:1664 -msgid "Make the selected name the preferred name" -msgstr "Padaryti pažymetą vardą turinčiu pirmumą " - -#: EditPerson.py:1708 -msgid "Unknown gender specified" -msgstr "Pažymėta nežinoma lytis " - -#: EditPerson.py:1709 -msgid "The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. You may choose to either continue saving, or returning to the Edit Person dialog to fix the problem." -msgstr "Asmens lytis nežinoma. Dažniausiai tai yra klaida. Jūs galite pasirinti arba tęsti užsaugojimą, arba grįžti į Koreguoti Asmenį dialogą ir ištaisyti klaidą." - -#: EditPerson.py:1713 -msgid "Continue saving" -msgstr "Tęsti saugojimą" - -#: EditPerson.py:1713 -msgid "Return to window" -msgstr "Grįžti į langą" - -#: EditPerson.py:1744 -#: Marriage.py:652 -msgid "GRAMPS ID value was not changed." -msgstr "GRAMPS ID reikšmė nekeista" - -#: EditPerson.py:1745 -msgid "You have attempted to change the GRAMPS ID to a value of %(grampsid)s. This value is already used by %(person)s." -msgstr "Jūs bandote keisti GRAMPS ID į reikšmę %(grampsid)s. Ši reikšmė jau naudojama %(person)s." - -#: EditPerson.py:1861 -msgid "Problem changing the gender" -msgstr "Problema keičiant lytį" - -#: EditPerson.py:1862 -msgid "" -"Changing the gender caused problems with marriage information.\n" -"Please check the person's marriages." -msgstr "" -"Lyties pakeitimas sukėlė problemas su vestuvių informacija.\n" -"Prašau pasitikrinkite asmens santuokas." - -#: EditPerson.py:1906 -msgid "Edit Person (%s)" -msgstr "Redaguoti Asmenį (%s)" - -#: EditPerson.py:1922 -#: ImageSelect.py:1370 -msgid "Add Place (%s)" -msgstr "Pridėti Vietovę (%s)" - -#: EditPlace.py:98 -#: EditPlace.py:317 -msgid "Place Editor" -msgstr "Vietovių Redaktorius" - -#: EditPlace.py:158 -#: PlaceView.py:53 -#: plugins/NavWebPage.py:735 -msgid "City" -msgstr "Miestas" - -#: EditPlace.py:158 -#: PlaceView.py:54 -#: plugins/NavWebPage.py:736 -msgid "County" -msgstr "Apygarda" - -#: EditPlace.py:159 -#: PlaceView.py:55 -msgid "State" -msgstr "Valstija" - -#: EditPlace.py:159 -#: PlaceView.py:56 -#: plugins/NavWebPage.py:737 -msgid "Country" -msgstr "Šalis" - -#: EditPlace.py:306 -#: EditPlace.py:310 -msgid "New Place" -msgstr "Nauja Vietovė" - -#: EditPlace.py:413 -msgid "Place title is already in use" -msgstr "Vietovės antraštė jau naudojama" - -#: EditPlace.py:414 -msgid "Each place must have a unique title, and title you have selected is already used by another place" -msgstr "Kiekviena vietovė turi turėti unikalią antraštę, o antraštė kurią jūs pasirinkote jau naudojama kitos vietovės." - -#: EditPlace.py:449 -msgid "Edit Place (%s)" -msgstr "Redaguoti Vietovę (%s)" - -#: EditPlace.py:579 -msgid "Event Name" -msgstr "Įvykio vardas" - -#: EditPlace.py:598 -msgid "Personal Event" -msgstr "Asmeninis įvykis" - -#: EditPlace.py:621 -#: Utils.py:130 -msgid "%(father)s and %(mother)s" -msgstr "%(father)s ir %(mother)s" - -#: EditPlace.py:637 -#: plugins/ScratchPad.py:208 -#: plugins/ScratchPad.py:222 -msgid "Family Event" -msgstr "Šeimos įvykis" - -#: EditPlace.py:708 -#: PlaceView.py:224 -msgid "Delete Place (%s)" -msgstr "Ištrinti Vietovę (%s)" - -#: EditSource.py:95 -#: EditSource.py:268 -msgid "Source Editor" -msgstr "Šaltinių Redaktorius" - -#: EditSource.py:166 +#: ../src/DisplayTabs.py:831 msgid "Key" msgstr "Raktas" -#: EditSource.py:257 -#: EditSource.py:261 -#: Sources.py:481 -#: Sources.py:483 -msgid "New Source" -msgstr "Naujas Šaltinis" +#: ../src/DisplayTabs.py:832 ../src/DisplayTabs.py:874 +#: ../src/ScratchPad.py:303 ../src/ScratchPad.py:336 ../src/ScratchPad.py:583 +#: ../src/ScratchPad.py:589 ../src/plugins/FilterEditor.py:473 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:205 +msgid "Value" +msgstr "Reikšmė" -#: EditSource.py:262 -#: EditSource.py:420 -#: ImageSelect.py:1333 -#: Utils.py:180 -#: Utils.py:182 -msgid "Source" -msgstr "Šaltinis" +#: ../src/DisplayTabs.py:839 +msgid "Data" +msgstr "Duomenys" -#: EditSource.py:344 -#: ImageSelect.py:1253 -#: plugins/EventCmp.py:422 -msgid "Person" -msgstr "Asmuo" +#: ../src/DisplayTabs.py:880 ../src/plugins/NavWebPage.py:442 +msgid "Attributes" +msgstr "Požymiai" -#: EditSource.py:363 -#: ImageSelect.py:1273 -msgid "Family" -msgstr "Šeima" +#: ../src/DisplayTabs.py:933 ../src/ScratchPad.py:279 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:53 +msgid "Path" +msgstr "Kelias" -#: EditSource.py:439 -msgid "Media" -msgstr "Vaizdas/garsas" +#: ../src/DisplayTabs.py:940 +msgid "Internet" +msgstr "Internetas" -#: EditSource.py:502 -msgid "Edit Source (%s)" -msgstr "Redaguoti Šaltinį (%s)" +#: ../src/DisplayTabs.py:992 +msgid "Names" +msgstr "Vardai" -#: EditSource.py:572 -msgid "Delete Source (%s)" -msgstr "Ištrinti šaltinį (%s)" +#: ../src/DisplayTabs.py:1038 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:56 +#, fuzzy +msgid "Street" +msgstr "Pasirinkti" -#: EventEdit.py:121 -#: EventEdit.py:126 -#: EventEdit.py:294 -msgid "Event Editor" -msgstr "Įvykių Redaktorius" +#: ../src/DisplayTabs.py:1039 ../src/DataViews/_PlaceView.py:58 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:60 +msgid "State" +msgstr "Valstija" -#: EventEdit.py:123 -msgid "Event Editor for %s" -msgstr "Įvykių redaktorius %s" +#: ../src/DisplayTabs.py:1040 ../src/DisplayTabs.py:1092 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:56 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:58 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:746 +msgid "City" +msgstr "Miestas" -#: EventEdit.py:283 -#: EventEdit.py:287 -msgid "New Event" -msgstr "Naujas įvykis" +#: ../src/DisplayTabs.py:1041 ../src/DisplayTabs.py:1096 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:59 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:61 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:748 +msgid "Country" +msgstr "Šalis" -#: EventEdit.py:331 -msgid "Event does not have a type" -msgstr "Įvykis neturi tipo" +#: ../src/DisplayTabs.py:1047 ../src/MergePeople.py:181 +msgid "Addresses" +msgstr "Adresai" -#: EventEdit.py:332 -msgid "You must specify an event type before you can save the event" -msgstr "Prieš išsaugant įvykį Jūs turite pasirinkti įvykio tipą" +#: ../src/DisplayTabs.py:1093 ../src/DataViews/_PlaceView.py:57 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:59 ../src/plugins/NavWebPage.py:747 +msgid "County" +msgstr "Apygarda" -#: EventEdit.py:366 -msgid "Edit Event" -msgstr "Redaguoti įvykį" +#: ../src/DisplayTabs.py:1094 ../src/DataViews/_PlaceView.py:54 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:746 +msgid "Church Parish" +msgstr "" -#: Exporter.py:95 -msgid "GRAMPS: Export" -msgstr "GRAMPS eksprotas" +#: ../src/DisplayTabs.py:1095 ../src/plugins/NavWebPage.py:747 +msgid "State/Province" +msgstr "Valstija/Provincija" -#: Exporter.py:130 +#: ../src/DisplayTabs.py:1102 +#, fuzzy +msgid "Alternate Locations" +msgstr "Alternatyvus Tėvai" + +#: ../src/DisplayTabs.py:1169 +#, fuzzy +msgid "Formatted" +msgstr "Preformatuotas" + +#: ../src/DisplayTabs.py:1235 ../src/plugins/NavWebPage.py:328 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:377 ../src/plugins/NavWebPage.py:803 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1201 ../src/plugins/NavWebPage.py:1203 +msgid "Gallery" +msgstr "Galerija" + +#: ../src/DisplayTabs.py:1366 ../src/DisplayTabs.py:1429 +#: ../src/ScratchPad.py:373 ../src/ScratchPad.py:582 ../src/ScratchPad.py:588 +#: ../src/SelectObject.py:86 ../src/DataViews/_MediaView.py:50 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:52 ../src/plugins/AncestorChart2.py:481 +#: ../src/plugins/BookReport.py:802 ../src/plugins/DescendChart.py:423 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:240 +msgid "Title" +msgstr "Antraštė" + +#: ../src/DisplayTabs.py:1367 ../src/DataViews/_SourceView.py:54 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1173 +msgid "Author" +msgstr "Autorius" + +#: ../src/DisplayTabs.py:1368 ../src/ScratchPad.py:374 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1576 +msgid "Page" +msgstr "Puslapis" + +#: ../src/DisplayTabs.py:1374 ../src/gramps_main.py:70 +#: ../src/ScratchPad.py:172 ../src/ScratchPad.py:312 ../src/ScratchPad.py:345 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:157 ../src/plugins/IndivComplete.py:328 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:325 ../src/plugins/NavWebPage.py:1121 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1129 ../src/plugins/NavWebPage.py:1161 +msgid "Sources" +msgstr "Šaltiniai" + +#: ../src/DisplayTabs.py:1430 +#, fuzzy +msgid "Call Number" +msgstr "ID numeris" + +#: ../src/DisplayTabs.py:1437 ../src/gramps_main.py:68 +#, fuzzy +msgid "Repositories" +msgstr "Ataskaitos" + +#: ../src/Exporter.py:97 msgid "Saving your data" msgstr "Išsaugom Jūsų duomenis" -#: Exporter.py:135 +#: ../src/Exporter.py:99 +msgid "Choosing the format to save" +msgstr "Renkamės užsaugojimo formatą" + +#: ../src/Exporter.py:102 +msgid "Selecting the file name" +msgstr "Renkamės bylos vardą" + +#: ../src/Exporter.py:132 msgid "" -"Under normal circumstances, GRAMPS does not require you to directly save your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n" +"Under normal circumstances, GRAMPS does not require you to directly save " +"your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n" "\n" -"This process will help you save a copy of your data in any of the several formats supported by GRAMPS. This can be used to make a copy of your data, backup your data, or convert it to a format that will allow you to transfer it to a different program.\n" +"This process will help you save a copy of your data in any of the several " +"formats supported by GRAMPS. This can be used to make a copy of your data, " +"backup your data, or convert it to a format that will allow you to transfer " +"it to a different program.\n" "\n" -"If you change your mind during this process, you can safely press the Cancel button at any time and your present database will still be intact." +"If you change your mind during this process, you can safely press the Cancel " +"button at any time and your present database will still be intact." msgstr "" -"GRAMPS normaliomis aplinkybėmis nereikalauja užsaugoti pakeitimų rankiniu būdu. Visi pakeitimai yra automatiškai užsaugomi duomenų bazėje.\n" +"GRAMPS normaliomis aplinkybėmis nereikalauja užsaugoti pakeitimų rankiniu " +"būdu. Visi pakeitimai yra automatiškai užsaugomi duomenų bazėje.\n" "\n" -"Šis procesas Jums padės užsaugoti duomenis bet kuriuo iš pasirinkų GRAMPS palaikomų formatų. Tai gali būti daroma norint padaryti duomenų kopiją, archyvą arba pakeisti į formatą, kuris leis perkelti duomenis į kitą programą.\n" +"Šis procesas Jums padės užsaugoti duomenis bet kuriuo iš pasirinkų GRAMPS " +"palaikomų formatų. Tai gali būti daroma norint padaryti duomenų kopiją, " +"archyvą arba pakeisti į formatą, kuris leis perkelti duomenis į kitą " +"programą.\n" "\n" -"Jei apsigalvosite proceso metu galite drąsiai nuspausti Atšaukti mygtuką, ir Jūsų duomenų bazė liks neliesta." +"Jei apsigalvosite proceso metu galite drąsiai nuspausti Atšaukti mygtuką, ir " +"Jūsų duomenų bazė liks neliesta." -#: Exporter.py:169 -msgid "Final save confirmation" -msgstr "Galutinis užsaugojimo patvirtinimas" - -#: Exporter.py:193 +#: ../src/Exporter.py:157 +#, fuzzy, python-format msgid "" "The data will be saved as follows:\n" "\n" @@ -978,7 +598,7 @@ msgid "" "Name:\t%s\n" "Folder:\t%s\n" "\n" -"Press Forward to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options." +"Press OK to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options." msgstr "" "Duomenys bus užsaugoti:\n" "\n" @@ -986,7125 +606,867 @@ msgstr "" "Vardas:\t%s\n" "Direktorija:\t%s\n" "\n" -"Nuspauskite Pirmyn jei sutinkate, Atšaukti saugojimo nutraukimui arba Atgal informacijos pakeitimui. " +"Nuspauskite Pirmyn jei sutinkate, Atšaukti saugojimo nutraukimui arba Atgal " +"informacijos pakeitimui. " -#: Exporter.py:213 +#: ../src/Exporter.py:162 +#, fuzzy +msgid "Final confirmation" +msgstr "Galutinis užsaugojimo patvirtinimas" + +#: ../src/Exporter.py:199 msgid "Your data has been saved" msgstr "Jūsų duomenys užsaugoti" -#: Exporter.py:214 +#: ../src/Exporter.py:201 +#, fuzzy msgid "" -"The copy of your data has been successfully saved. You may press Apply button now to continue.\n" +"The copy of your data has been successfully saved. You may press OK button " +"now to continue.\n" "\n" -"Note: the database currently opened in your GRAMPS window is NOT the file you have just saved. Future editing of the currently opened database will not alter the copy you have just made. " +"Note: the database currently opened in your GRAMPS window is NOT the file " +"you have just saved. Future editing of the currently opened database will " +"not alter the copy you have just made. " msgstr "" -"Jūsų duomenų kopija sėkmingai užsaugota. Tėsimui Jūs galite nuspausti Pritaikyti mygtuką. \n" +"Jūsų duomenų kopija sėkmingai užsaugota. Tėsimui Jūs galite nuspausti " +"Pritaikyti mygtuką. \n" "\n" -"Pastaba: dabar atidaryta duomenų bazė GRAMPS lange NĖRA byla kurią jūs ką tik užsaugojote. Tolesnis duomenų keitimas nekeis duomenų kopijoje kurią ką tik padarėte." +"Pastaba: dabar atidaryta duomenų bazė GRAMPS lange NĖRA byla kurią jūs ką " +"tik užsaugojote. Tolesnis duomenų keitimas nekeis duomenų kopijoje kurią ką " +"tik padarėte." -#: Exporter.py:222 +#: ../src/Exporter.py:209 msgid "Saving failed" msgstr "Užsaugojimas neįvyko" -#: Exporter.py:223 +#: ../src/Exporter.py:211 +#, fuzzy msgid "" -"There was an error while saving your data. Please go back and try again.\n" +"There was an error while saving your data. You may try starting the export " +"again.\n" "\n" -"Note: your currently opened database is safe. It was only a copy of your data that failed to save." +"Note: your currently opened database is safe. It was only a copy of your " +"data that failed to save." msgstr "" "Saugant duomenis įvyko klaida. Grįžkite atgal ir bandykite vėl.\n" "\n" -"Pastaba: atidaryta duomenų bazė yra saugi. Nepavyko užsaugoti tik jūsų duomenų kopijos." +"Pastaba: atidaryta duomenų bazė yra saugi. Nepavyko užsaugoti tik jūsų " +"duomenų kopijos." -#: Exporter.py:236 -msgid "Choosing the format to save" -msgstr "Renkamės užsaugojimo formatą" - -#: Exporter.py:310 -msgid "Selecting the file name" -msgstr "Renkamės bylos vardą" - -#: Exporter.py:372 +#: ../src/Exporter.py:347 +#, python-format msgid "Could not write file: %s" msgstr "Negalima įrašyti į bylą: %s" -#: Exporter.py:373 +#: ../src/Exporter.py:348 +#, python-format msgid "System message was: %s" msgstr "Sistemos pranešimas: %s" -#: Exporter.py:382 +#: ../src/Exporter.py:357 msgid "GRAMPS _GRDB database" msgstr "GRAMPS _GRDB duomenų bazė" -#: Exporter.py:383 -msgid "The GRAMPS GRDB database is a format that GRAMPS uses to store information. Selecting this option will allow you to make a copy of the current database." -msgstr "GRAMPS GRDB duomenų bazė yra GRAMPS naudojamas formatas informacijos užsaugojimui. Pasirinkus šį variantą galima daryti esamos duomenų bazės kopijas." - -#: FamilyView.py:67 -#: PedView.py:62 -#: plugins/AncestorChart.py:55 -#: plugins/AncestorChart2.py:56 -#: plugins/DesGraph.py:55 -#: plugins/DescendChart.py:57 -#: plugins/DescendReport.py:54 -#: plugins/WebPage.py:73 -msgid "b." -msgstr "g." - -#: FamilyView.py:68 -#: PedView.py:63 -#: plugins/AncestorChart.py:56 -#: plugins/AncestorChart2.py:57 -#: plugins/DesGraph.py:56 -#: plugins/DescendChart.py:58 -#: plugins/DescendReport.py:55 -msgid "d." -msgstr "m." - -#: FamilyView.py:71 -msgid "#" -msgstr "#" - -#: FamilyView.py:74 -#: MergePeople.py:123 -#: PeopleView.py:61 -#: plugins/IndivComplete.py:426 -#: plugins/IndivSummary.py:239 -#: plugins/NavWebPage.py:1676 -#: plugins/RelCalc.py:56 -#: plugins/StatisticsChart.py:103 -#: plugins/WebPage.py:330 -#: plugins/WebPage.py:332 -#: plugins/WebPage.py:334 -msgid "Gender" -msgstr "Lytis" - -#: FamilyView.py:75 -#: PeopleView.py:62 -#: plugins/RelCalc.py:57 -#: plugins/TimeLine.py:430 -msgid "Birth Date" -msgstr "Gimimo Data" - -#: FamilyView.py:76 -#: PeopleView.py:64 -#: plugins/RelCalc.py:59 -msgid "Death Date" -msgstr "Mirties Data" - -#: FamilyView.py:77 -#: PeopleView.py:63 -#: plugins/RelCalc.py:58 -msgid "Birth Place" -msgstr "Gimimo Vieta" - -#: FamilyView.py:78 -#: PeopleView.py:65 -#: plugins/RelCalc.py:60 -msgid "Death Place" -msgstr "Mirties vieta" - -#: FamilyView.py:396 -#: FamilyView.py:406 -#: FamilyView.py:427 -#: FamilyView.py:434 -#: FamilyView.py:466 -#: FamilyView.py:531 -#: FamilyView.py:537 -#: FamilyView.py:607 -#: FamilyView.py:613 -#: FamilyView.py:1184 -#: FamilyView.py:1190 -#: FamilyView.py:1223 -#: FamilyView.py:1229 -#: PedView.py:569 -#: PedView.py:578 -#: PeopleView.py:287 -#: PeopleView.py:305 -#: gramps.glade:821 -#: gramps_main.py:664 -#: plugins/NavWebPage.py:309 -#: plugins/NavWebPage.py:1064 -#: plugins/NavWebPage.py:1066 -msgid "Home" -msgstr "Namai" - -#: FamilyView.py:397 -#: PeopleView.py:288 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "Pritėti žymę" - -#: FamilyView.py:400 -#: FamilyView.py:430 -#: FamilyView.py:459 -#: FamilyView.py:490 -#: PedView.py:592 -#: PedView.py:603 -#: PeopleView.py:301 -msgid "People Menu" -msgstr "Asmenų meniu" - -#: FamilyView.py:455 -#: FamilyView.py:487 -#: FamilyView.py:1203 -#: FamilyView.py:1242 -msgid "Add parents" -msgstr "Pridėti tėvus" - -#: FamilyView.py:522 -msgid "Child Menu" -msgstr "Vaikų meniu" - -#: FamilyView.py:548 -msgid "Make the selected child an active person" -msgstr "Padaryti pažymėtą vaiką aktyviu asmeniu" - -#: FamilyView.py:549 -#: FamilyView.py:1202 -#: FamilyView.py:1241 -msgid "Edit the child/parent relationships" -msgstr "Redaguoti vaikų/tėvų ryšius" - -#: FamilyView.py:550 -msgid "Edit the selected child" -msgstr "Redaguoti pasirinktą vaiką" - -#: FamilyView.py:551 -msgid "Remove the selected child" -msgstr "Ištrinti pasirinką vaiką" - -#: FamilyView.py:598 -msgid "Spouse Menu" -msgstr "Sutuoktinio Meniu" - -#: FamilyView.py:624 -msgid "Make the selected spouse an active person" -msgstr "Padaryti pažymėtą sutuoktinį aktyviu asmeniu" - -#: FamilyView.py:625 -msgid "Edit relationship" -msgstr "Koreguoti ryšius" - -#: FamilyView.py:626 -msgid "Remove the selected spouse" -msgstr "Ištrinti pažymėtą sutuoktinį" - -#: FamilyView.py:627 -msgid "Edit the selected spouse" -msgstr "Koreguoti pažymėtą sutuoktinį" - -#: FamilyView.py:628 -msgid "Set the selected spouse as the preferred spouse" -msgstr "Nustatyti pažymėtą sutuoktinį kaip dažniausiai naudojamą " - -#: FamilyView.py:641 -msgid "Set Preferred Spouse (%s)" -msgstr "Nustatyti dažniausiai naudojamą Sutuoktinį (%s)" - -#: FamilyView.py:777 -msgid "Modify family" -msgstr "Redaguoti šeimą" - -#: FamilyView.py:804 -#: FamilyView.py:1458 -#: SelectChild.py:89 -#: SelectChild.py:158 -msgid "Add Child to Family" -msgstr "Pridėti vaiką prie šeimos" - -#: FamilyView.py:859 -msgid "Remove Child (%s)" -msgstr "Išmesti Vaiką (%s)" - -#: FamilyView.py:867 -msgid "Remove %s as a spouse of %s?" -msgstr "Ištrinti %s kaip %s sutuoktinį?" - -#: FamilyView.py:868 -msgid "Removing a spouse removes the relationship between the spouse and the active person. It does not remove the spouse from the database" -msgstr "Ištrinant sutuoktinį ištrinamas ryšys tarp sutuoktinio ir aktyvaus asmens. Tačiau sutuoktinio informacija iš duomenų bazės neištinama" - -#: FamilyView.py:871 -msgid "_Remove Spouse" -msgstr "_Ištrinti Sutuoktinį" - -#: FamilyView.py:910 -msgid "Remove Spouse (%s)" -msgstr "Ištrinti Sutuoktinį (%s)" - -#: FamilyView.py:954 -msgid "Select Parents (%s)" -msgstr "Pasitinkite Tėvus (%s)" - -#: FamilyView.py:1069 -msgid "" -msgstr "" - -#: FamilyView.py:1086 -#: ReadGedcom.py:227 -msgid "Database corruption detected" -msgstr "Aptiktas duomenų bazės sugadinimas" - -#: FamilyView.py:1087 -#: ReadGedcom.py:228 -msgid "A problem was detected with the database. Please run the Check and Repair Database tool to fix the problem." -msgstr "Aptikta problema su duomenų baze. Problemai pašalinti prašom įvykdyti Tikrinti ir Taisyti DB įrankį." - -#: FamilyView.py:1138 +#: ../src/Exporter.py:358 msgid "" -"%s: %s [%s]\n" -"\tRelationship: %s" +"The GRAMPS GRDB database is a format that GRAMPS uses to store information. " +"Selecting this option will allow you to make a copy of the current database." msgstr "" -"%s: %s [%s]\n" -"\tRyšys: %s" +"GRAMPS GRDB duomenų bazė yra GRAMPS naudojamas formatas informacijos " +"užsaugojimui. Pasirinkus šį variantą galima daryti esamos duomenų bazės " +"kopijas." -#: FamilyView.py:1140 -msgid "%s: unknown" -msgstr "%s: nežinomas" - -#: FamilyView.py:1175 -msgid "Parents Menu" -msgstr "Tėvų Meniu" - -#: FamilyView.py:1201 -#: FamilyView.py:1240 -msgid "Make the selected parents the active family" -msgstr "Padaryti pažymėtus tėvus aktyvia šeima" - -#: FamilyView.py:1204 -#: FamilyView.py:1243 -msgid "Remove parents" -msgstr "Išmesti tėvus" - -#: FamilyView.py:1214 -msgid "Spouse Parents Menu" -msgstr "Sutuoktinio Tėvų Meniu" - -#: FamilyView.py:1306 -#: FamilyView.py:1321 -msgid "Remove Parents of %s" -msgstr "Išmesti %s tėvus" - -#: FamilyView.py:1307 -#: FamilyView.py:1322 -msgid "Removing the parents of a person removes the person as a child of the parents. The parents are not removed from the database, and the relationship between the parents is not removed." -msgstr "Ištrinant tėvus iš asmens įrašų ištrina asmenį kaip šių tėvų vaiką. Tėvai iš DB nėra ištinami, taip pat neištrinami ir tėvų tarpusavio ryšiai." - -#: FamilyView.py:1311 -#: FamilyView.py:1326 -msgid "_Remove Parents" -msgstr "_Išmesti tėvus" - -#: FamilyView.py:1419 -msgid "Remove Parents (%s)" -msgstr "Išmesti Tėvus (%s)" - -#: FamilyView.py:1493 -msgid "Attempt to Reorder Children Failed" -msgstr "Bandymas įrašyti vaiką nepavyko" - -#: FamilyView.py:1494 -msgid "Children must be ordered by their birth dates." -msgstr "Vaikai turi būti surikiuoti pagal gimimo datas" - -#: FamilyView.py:1499 -msgid "Reorder children" -msgstr "Perršsiuoti vaikus" - -#: FamilyView.py:1535 -msgid "Reorder spouses" -msgstr "Perršsiuoti sutuoktinius" - -#: GenericFilter.py:92 +#: ../src/GenericFilter.py:98 msgid "Miscellaneous filters" msgstr "Įvairūs filtrai" -#: GenericFilter.py:93 -#: rule.glade:1165 +#: ../src/GenericFilter.py:99 ../src/glade/rule.glade.h:20 msgid "No description" msgstr "Nėra aprašymo" -#: GenericFilter.py:135 +#: ../src/GenericFilter.py:144 msgid "Everyone" msgstr "Visi" -#: GenericFilter.py:137 +#: ../src/GenericFilter.py:145 ../src/GenericFilter.py:163 +#: ../src/GenericFilter.py:279 ../src/GenericFilter.py:293 +#: ../src/GenericFilter.py:316 ../src/GenericFilter.py:339 +#: ../src/GenericFilter.py:354 ../src/GenericFilter.py:369 +#: ../src/GenericFilter.py:999 ../src/GenericFilter.py:1256 +#: ../src/GenericFilter.py:1280 ../src/GenericFilter.py:1309 +#: ../src/GenericFilter.py:1341 ../src/GenericFilter.py:1358 +#: ../src/GenericFilter.py:1379 ../src/GenericFilter.py:1466 +#: ../src/GenericFilter.py:1520 ../src/GenericFilter.py:1582 +#: ../src/GenericFilter.py:1601 ../src/GenericFilter.py:1667 +#: ../src/GenericFilter.py:1847 ../src/GenericFilter.py:1869 +#: ../src/GenericFilter.py:1883 +msgid "General filters" +msgstr "Bendri filtrai" + +#: ../src/GenericFilter.py:146 msgid "Matches everyone in the database" msgstr "Atitinka kiekvieną duomenų bazėje" -#: GenericFilter.py:150 +#: ../src/GenericFilter.py:162 msgid "Disconnected people" msgstr "Nesusiję žmonės" -#: GenericFilter.py:152 -msgid "Matches people that have no family relationships to any other person in the database" -msgstr "Atitinka asmenis kurie neturi šeimos ryšių su bet kuriuo kitu asmenį duomenų bazėje" +#: ../src/GenericFilter.py:164 +msgid "" +"Matches people that have no family relationships to any other person in the " +"database" +msgstr "" +"Atitinka asmenis kurie neturi šeimos ryšių su bet kuriuo kitu asmenį duomenų " +"bazėje" -#: GenericFilter.py:168 -#: GenericFilter.py:264 -#: GenericFilter.py:372 -#: GenericFilter.py:463 -#: GenericFilter.py:506 -#: GenericFilter.py:627 -#: GenericFilter.py:674 -#: GenericFilter.py:772 -#: GenericFilter.py:824 -#: GenericFilter.py:911 -#: gramps.glade:3363 -#: gramps.glade:19156 -#: gramps.glade:21470 -#: gramps.glade:22835 -#: plugins/FilterEditor.py:686 +#: ../src/GenericFilter.py:180 ../src/GenericFilter.py:276 +#: ../src/GenericFilter.py:384 ../src/GenericFilter.py:475 +#: ../src/GenericFilter.py:518 ../src/GenericFilter.py:639 +#: ../src/GenericFilter.py:686 ../src/GenericFilter.py:784 +#: ../src/GenericFilter.py:836 ../src/GenericFilter.py:923 +#: ../src/plugins/FilterEditor.py:694 ../src/glade/edit_person.glade.h:14 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:88 msgid "ID:" msgstr "ID:" -#: GenericFilter.py:169 +#: ../src/GenericFilter.py:181 msgid "Relationship path between " msgstr "Ryšai taip " -#: GenericFilter.py:170 +#: ../src/GenericFilter.py:182 msgid "Relationship filters" msgstr "Ryšių filtrai" -#: GenericFilter.py:171 -msgid "Matches the ancestors of two persons back to a common ancestor, producing the relationship path between two persons." -msgstr "Atitinka dviejų asmenų protėvius iki bendro protėvio taip nustatant ryšio kelią tarp dviejų asmenų." +#: ../src/GenericFilter.py:183 +msgid "" +"Matches the ancestors of two persons back to a common ancestor, producing " +"the relationship path between two persons." +msgstr "" +"Atitinka dviejų asmenų protėvius iki bendro protėvio taip nustatant ryšio " +"kelią tarp dviejų asmenų." -#: GenericFilter.py:265 +#: ../src/GenericFilter.py:277 msgid "People with " msgstr "Asmenys su " -#: GenericFilter.py:266 +#: ../src/GenericFilter.py:278 msgid "Matches people with a specified GRAMPS ID" msgstr "Atitinka asmenį su nurodytu GRAMPS ID" -#: GenericFilter.py:280 +#: ../src/GenericFilter.py:292 msgid "Default person" msgstr "Asmuo pagal nutylėjimą" -#: GenericFilter.py:282 +#: ../src/GenericFilter.py:294 msgid "Matches the default person" msgstr "Atitinką asmenį pagal nutylėjimą" -#: GenericFilter.py:303 +#: ../src/GenericFilter.py:315 msgid "Bookmarked people" msgstr "Pažymėti asmenys" -#: GenericFilter.py:305 +#: ../src/GenericFilter.py:317 msgid "Matches the people on the bookmark list" msgstr "Atitinka asmenis iš sužymėtų sąrašo." -#: GenericFilter.py:326 +#: ../src/GenericFilter.py:338 msgid "People with complete records" msgstr "Žmonės su užbaigtais įrašais" -#: GenericFilter.py:328 +#: ../src/GenericFilter.py:340 msgid "Matches all people whose records are complete" msgstr "Atitinka asmenis, kurių įrašai yra pilni" -#: GenericFilter.py:341 -#: gramps_main.py:967 -#: plugins/Summary.py:112 +#: ../src/GenericFilter.py:353 ../src/plugins/Summary.py:113 msgid "Females" msgstr "Moterys" -#: GenericFilter.py:343 +#: ../src/GenericFilter.py:355 msgid "Matches all females" msgstr "Atitinka visas moteris" -#: GenericFilter.py:356 -#: gramps_main.py:977 +#: ../src/GenericFilter.py:368 msgid "People with unknown gender" msgstr "Asmenys su nežinoma lytimi" -#: GenericFilter.py:358 +#: ../src/GenericFilter.py:370 msgid "Matches all people with unknown gender" msgstr "Atitinka visus asmenis su nežinoma lytimi" -#: GenericFilter.py:372 -#: GenericFilter.py:674 -#: plugins/FilterEditor.py:698 +#: ../src/GenericFilter.py:384 ../src/GenericFilter.py:686 +#: ../src/plugins/FilterEditor.py:706 msgid "Inclusive:" msgstr "Imtinai:" -#: GenericFilter.py:373 +#: ../src/GenericFilter.py:385 msgid "Descendants of " msgstr "Asmens palikuonys" -#: GenericFilter.py:374 -#: GenericFilter.py:422 -#: GenericFilter.py:465 -#: GenericFilter.py:508 -#: GenericFilter.py:629 +#: ../src/GenericFilter.py:386 ../src/GenericFilter.py:434 +#: ../src/GenericFilter.py:477 ../src/GenericFilter.py:520 +#: ../src/GenericFilter.py:641 msgid "Descendant filters" msgstr "Palikuonių filtrai" -#: GenericFilter.py:375 +#: ../src/GenericFilter.py:387 msgid "Matches all descendants for the specified person" msgstr "Atitinka visus pažymėto asmens palikuonius" -#: GenericFilter.py:420 -#: GenericFilter.py:548 -#: GenericFilter.py:586 -#: GenericFilter.py:728 -#: GenericFilter.py:874 -#: GenericFilter.py:958 -#: GenericFilter.py:1364 -#: GenericFilter.py:1407 -#: plugins/FilterEditor.py:690 +#: ../src/GenericFilter.py:432 ../src/GenericFilter.py:560 +#: ../src/GenericFilter.py:598 ../src/GenericFilter.py:740 +#: ../src/GenericFilter.py:886 ../src/GenericFilter.py:970 +#: ../src/GenericFilter.py:1376 ../src/GenericFilter.py:1419 +#: ../src/plugins/FilterEditor.py:698 msgid "Filter name:" msgstr "Filtro pavadinimas:" -#: GenericFilter.py:421 +#: ../src/GenericFilter.py:433 msgid "Descendants of match" msgstr " palikuonys atitinka" -#: GenericFilter.py:423 +#: ../src/GenericFilter.py:435 msgid "Matches people that are descendants of anybody matched by a filter" msgstr "Atitinka asmenis kurie yra, bet kurio atitinkančio filtrą, palikuonys" -#: GenericFilter.py:463 -#: GenericFilter.py:506 -#: GenericFilter.py:772 -#: GenericFilter.py:824 -#: GenericFilter.py:2037 -#: GenericFilter.py:2095 -#: plugins/FilterEditor.py:684 +#: ../src/GenericFilter.py:475 ../src/GenericFilter.py:518 +#: ../src/GenericFilter.py:784 ../src/GenericFilter.py:836 +#: ../src/GenericFilter.py:2066 ../src/GenericFilter.py:2124 +#: ../src/plugins/FilterEditor.py:692 msgid "Number of generations:" msgstr "Kartų skaičius:" -#: GenericFilter.py:464 +#: ../src/GenericFilter.py:476 msgid "Descendants of not more than generations away" msgstr "Asmens palikuonys, bet ne daugiau kaip kartų" -#: GenericFilter.py:466 -msgid "Matches people that are descendants of a specified person not more than N generations away" -msgstr "Atitinka asmenis, kurie yra pažymeto asmens palikuonys, bet ne daugiau kaip N kartų " +#: ../src/GenericFilter.py:478 +msgid "" +"Matches people that are descendants of a specified person not more than N " +"generations away" +msgstr "" +"Atitinka asmenis, kurie yra pažymeto asmens palikuonys, bet ne daugiau kaip " +"N kartų " -#: GenericFilter.py:507 +#: ../src/GenericFilter.py:519 msgid "Descendants of at least generations away" msgstr "Asmens palikuonys, bet nutolę ne mažiau kaip kartų" -#: GenericFilter.py:509 -msgid "Matches people that are descendants of a specified person at least N generations away" -msgstr "Atitinka asmenis, kurie yra pažymeto asmens palikuonys, bet nutolę ne mažiau kaip N kartų " +#: ../src/GenericFilter.py:521 +msgid "" +"Matches people that are descendants of a specified person at least N " +"generations away" +msgstr "" +"Atitinka asmenis, kurie yra pažymeto asmens palikuonys, bet nutolę ne " +"mažiau kaip N kartų " -#: GenericFilter.py:549 +#: ../src/GenericFilter.py:561 msgid "Children of match" msgstr " vaikai atitinka" -#: GenericFilter.py:550 -#: GenericFilter.py:588 -#: GenericFilter.py:876 -#: GenericFilter.py:1109 -#: GenericFilter.py:1410 -#: GenericFilter.py:1436 -#: GenericFilter.py:1466 -#: GenericFilter.py:1481 -#: GenericFilter.py:1494 +#: ../src/GenericFilter.py:562 ../src/GenericFilter.py:600 +#: ../src/GenericFilter.py:888 ../src/GenericFilter.py:1121 +#: ../src/GenericFilter.py:1422 ../src/GenericFilter.py:1448 +#: ../src/GenericFilter.py:1479 ../src/GenericFilter.py:1494 +#: ../src/GenericFilter.py:1507 msgid "Family filters" msgstr "Šeimos filtrai" -#: GenericFilter.py:551 +#: ../src/GenericFilter.py:563 msgid "Matches children of anybody matched by a filter" msgstr "Atitinka bet kieno, tenkinančio filtro parametrus, vaiką " -#: GenericFilter.py:587 +#: ../src/GenericFilter.py:599 msgid "Siblings of match" msgstr " broliai ir seserys atitinka" -#: GenericFilter.py:589 +#: ../src/GenericFilter.py:601 msgid "Matches siblings of anybody matched by a filter" msgstr "Atitinka bet kurio, tenkinančio filtro parametrus, brolius ir seseris" -#: GenericFilter.py:628 +#: ../src/GenericFilter.py:640 msgid "Descendant family members of " msgstr "Asmens palikuonių šeimos nariai" -#: GenericFilter.py:630 -msgid "Matches people that are descendants or the spouse of a descendant of a specified person" -msgstr "Atitinka asmenis, kurie yra pažymeto asmenis palikuonys arba palikuonių sutuoktiniai" +#: ../src/GenericFilter.py:642 +msgid "" +"Matches people that are descendants or the spouse of a descendant of a " +"specified person" +msgstr "" +"Atitinka asmenis, kurie yra pažymeto asmenis palikuonys arba palikuonių " +"sutuoktiniai" -#: GenericFilter.py:675 +#: ../src/GenericFilter.py:687 msgid "Ancestors of " msgstr "Asmens protėviai" -#: GenericFilter.py:676 -#: GenericFilter.py:730 -#: GenericFilter.py:774 -#: GenericFilter.py:826 -#: GenericFilter.py:913 -#: GenericFilter.py:962 -#: GenericFilter.py:2040 -#: GenericFilter.py:2098 +#: ../src/GenericFilter.py:688 ../src/GenericFilter.py:742 +#: ../src/GenericFilter.py:786 ../src/GenericFilter.py:838 +#: ../src/GenericFilter.py:925 ../src/GenericFilter.py:974 +#: ../src/GenericFilter.py:2069 ../src/GenericFilter.py:2127 msgid "Ancestral filters" msgstr "Protėvių filtrai" -#: GenericFilter.py:677 +#: ../src/GenericFilter.py:689 msgid "Matches people that are ancestors of a specified person" msgstr "Atitinka asmenis, kuris yra pažymėto asmenis protėviai" -#: GenericFilter.py:729 +#: ../src/GenericFilter.py:741 msgid "Ancestors of match" msgstr "Protėviai atitinka" -#: GenericFilter.py:731 +#: ../src/GenericFilter.py:743 msgid "Matches people that are ancestors of anybody matched by a filter" -msgstr "Atitinka asmenis kurie yra bet kurio, atitinkančio filtro parametrus, protėviai" +msgstr "" +"Atitinka asmenis kurie yra bet kurio, atitinkančio filtro parametrus, " +"protėviai" -#: GenericFilter.py:773 +#: ../src/GenericFilter.py:785 msgid "Ancestors of not more than generations away" msgstr "Asmenis protėviai, bet ne daugiau kaip kartų" -#: GenericFilter.py:775 -msgid "Matches people that are ancestors of a specified person not more than N generations away" -msgstr "Atitinka asmenis, kurie yra nurodyto asmens protėviai, bet nutolę ne daugiau kaip N kartų" +#: ../src/GenericFilter.py:787 +msgid "" +"Matches people that are ancestors of a specified person not more than N " +"generations away" +msgstr "" +"Atitinka asmenis, kurie yra nurodyto asmens protėviai, bet nutolę ne daugiau " +"kaip N kartų" -#: GenericFilter.py:825 +#: ../src/GenericFilter.py:837 msgid "Ancestors of at least generations away" msgstr "Asmenis protėviai, bet nutolę ne mažiau kaip kartų" -#: GenericFilter.py:827 -msgid "Matches people that are ancestors of a specified person at least N generations away" -msgstr "Atitinka asmenis, kurie yra nurodyto asmens protėviai, bet nutolę ne mažiau kaip N kartų" +#: ../src/GenericFilter.py:839 +msgid "" +"Matches people that are ancestors of a specified person at least N " +"generations away" +msgstr "" +"Atitinka asmenis, kurie yra nurodyto asmens protėviai, bet nutolę ne mažiau " +"kaip N kartų" -#: GenericFilter.py:875 +#: ../src/GenericFilter.py:887 msgid "Parents of match" msgstr " tėvai atitinka" -#: GenericFilter.py:877 +#: ../src/GenericFilter.py:889 msgid "Matches parents of anybody matched by a filter" msgstr "Atitinka tėvus, kurie yra bet kieno tenkinančio filtro parametrus" -#: GenericFilter.py:912 +#: ../src/GenericFilter.py:924 msgid "People with a common ancestor with " msgstr "Asmenys turintys bendrų protėvių su asmeniu " -#: GenericFilter.py:914 +#: ../src/GenericFilter.py:926 msgid "Matches people that have a common ancestor with a specified person" msgstr "Atitinka asmenis, kurie turi bendrų protėvių su nurodytu asmeniu" -#: GenericFilter.py:959 +#: ../src/GenericFilter.py:971 msgid "People with a common ancestor with match" msgstr "Asmenys su bendrais protėviais, atitinkantis " -#: GenericFilter.py:960 -msgid "Matches people that have a common ancestor with anybody matched by a filter" -msgstr "Atitinka asmenis, kurie turi bendrų protėvių su bet kuo atitinkančiu filtrą" +#: ../src/GenericFilter.py:972 +msgid "" +"Matches people that have a common ancestor with anybody matched by a filter" +msgstr "" +"Atitinka asmenis, kurie turi bendrų protėvių su bet kuo atitinkančiu filtrą" -#: GenericFilter.py:986 -#: gramps_main.py:972 -#: plugins/Summary.py:111 +#: ../src/GenericFilter.py:998 ../src/plugins/Summary.py:112 msgid "Males" msgstr "Vyrai" -#: GenericFilter.py:988 +#: ../src/GenericFilter.py:1000 msgid "Matches all males" msgstr "Atitinka visus vyrus" -#: GenericFilter.py:1001 -#: GenericFilter.py:1599 -#: plugins/FilterEditor.py:64 +#: ../src/GenericFilter.py:1013 ../src/GenericFilter.py:1612 +#: ../src/plugins/FilterEditor.py:72 msgid "Personal event:" msgstr "Asmeninis įvykis:" -#: GenericFilter.py:1002 -#: GenericFilter.py:1051 -#: GenericFilter.py:1155 -#: GenericFilter.py:1198 -#: gramps.glade:8537 -#: gramps.glade:9457 -#: gramps.glade:12133 -#: gramps.glade:13630 +#: ../src/GenericFilter.py:1014 ../src/GenericFilter.py:1063 +#: ../src/GenericFilter.py:1167 ../src/GenericFilter.py:1210 msgid "Date:" msgstr "Data:" -#: GenericFilter.py:1003 -#: GenericFilter.py:1052 -#: GenericFilter.py:1155 -#: GenericFilter.py:1198 -#: gramps.glade:8489 -#: gramps.glade:13678 -#: plugins/FilterEditor.py:682 +#: ../src/GenericFilter.py:1015 ../src/GenericFilter.py:1064 +#: ../src/GenericFilter.py:1167 ../src/GenericFilter.py:1210 +#: ../src/plugins/FilterEditor.py:690 msgid "Place:" msgstr "Vieta:" -#: GenericFilter.py:1004 -#: GenericFilter.py:1053 -#: GenericFilter.py:1155 -#: GenericFilter.py:1198 -#: gramps.glade:8441 -#: gramps.glade:10668 -#: gramps.glade:12229 -#: gramps.glade:15739 +#: ../src/GenericFilter.py:1016 ../src/GenericFilter.py:1065 +#: ../src/GenericFilter.py:1167 ../src/GenericFilter.py:1210 msgid "Description:" msgstr "Aprašymas:" -#: GenericFilter.py:1005 +#: ../src/GenericFilter.py:1017 msgid "People with the personal " msgstr "Asmenys su asmeniniu " -#: GenericFilter.py:1006 +#: ../src/GenericFilter.py:1018 msgid "Matches people with a personal event of a particular value" msgstr "Atitinka asmenis, kurių asmeninis įvykis yra nurodytos reikšmės" -#: GenericFilter.py:1007 -#: GenericFilter.py:1056 -#: GenericFilter.py:1158 -#: GenericFilter.py:1201 -#: GenericFilter.py:1526 -#: GenericFilter.py:1546 -#: GenericFilter.py:1602 +#: ../src/GenericFilter.py:1019 ../src/GenericFilter.py:1068 +#: ../src/GenericFilter.py:1170 ../src/GenericFilter.py:1213 +#: ../src/GenericFilter.py:1539 ../src/GenericFilter.py:1559 +#: ../src/GenericFilter.py:1615 msgid "Event filters" msgstr "Įvykių filtrai" -#: GenericFilter.py:1050 -#: GenericFilter.py:1599 -#: plugins/FilterEditor.py:65 +#: ../src/GenericFilter.py:1062 ../src/GenericFilter.py:1612 +#: ../src/plugins/FilterEditor.py:73 msgid "Family event:" msgstr "Šeimos įvykiai:" -#: GenericFilter.py:1054 +#: ../src/GenericFilter.py:1066 msgid "People with the family " msgstr "Asmenys su šeimos " -#: GenericFilter.py:1055 +#: ../src/GenericFilter.py:1067 msgid "Matches people with a family event of a particular value" msgstr "Atitinka asmenis, kurių šeimos įvykis yra nurodytos reikšmės" -#: GenericFilter.py:1104 +#: ../src/GenericFilter.py:1116 msgid "Number of relationships:" msgstr "Ryšių skaičius:" -#: GenericFilter.py:1105 -#: plugins/FilterEditor.py:71 +#: ../src/GenericFilter.py:1117 ../src/plugins/FilterEditor.py:79 msgid "Relationship type:" msgstr "Ryšių tipas:" -#: GenericFilter.py:1106 +#: ../src/GenericFilter.py:1118 msgid "Number of children:" msgstr "Vaikų skaičius:" -#: GenericFilter.py:1107 +#: ../src/GenericFilter.py:1119 msgid "People with the " msgstr "Asmenys su " -#: GenericFilter.py:1108 +#: ../src/GenericFilter.py:1120 msgid "Matches people with a particular relationship" msgstr "Atitinka asmenis su atitinkamu ryšiu" -#: GenericFilter.py:1156 +#: ../src/GenericFilter.py:1168 msgid "People with the " msgstr "Asmenys su " -#: GenericFilter.py:1157 +#: ../src/GenericFilter.py:1169 msgid "Matches people with birth data of a particular value" msgstr "Atitinka asmenis, kurių gimimo diena yra nurodyta" -#: GenericFilter.py:1199 +#: ../src/GenericFilter.py:1211 msgid "People with the " msgstr "Asmenys su " -#: GenericFilter.py:1200 +#: ../src/GenericFilter.py:1212 msgid "Matches people with death data of a particular value" msgstr "Atitinka asmenis, kurių mirties data yra nurodytos reikšmės" -#: GenericFilter.py:1241 -#: GenericFilter.py:1265 -#: gramps.glade:9048 -#: gramps.glade:22197 -#: gramps.glade:23193 -msgid "Value:" -msgstr "Reikšmė:" - -#: GenericFilter.py:1241 -#: plugins/FilterEditor.py:66 +#: ../src/GenericFilter.py:1253 ../src/plugins/FilterEditor.py:74 msgid "Personal attribute:" msgstr "Asmeniniai atributai:" -#: GenericFilter.py:1242 +#: ../src/GenericFilter.py:1253 ../src/GenericFilter.py:1277 +msgid "Value:" +msgstr "Reikšmė:" + +#: ../src/GenericFilter.py:1254 msgid "People with the personal " msgstr "Asmenys su asmeniniu " -#: GenericFilter.py:1243 +#: ../src/GenericFilter.py:1255 msgid "Matches people with the personal attribute of a particular value" msgstr "Atitinka asmenis, kurių asmeninis atributas yra nurodytos reikšmės" -#: GenericFilter.py:1265 -#: plugins/FilterEditor.py:67 +#: ../src/GenericFilter.py:1277 ../src/plugins/FilterEditor.py:75 msgid "Family attribute:" msgstr "Šeimos požymis:" -#: GenericFilter.py:1266 +#: ../src/GenericFilter.py:1278 msgid "People with the family " msgstr "Asmenys su šeimos " -#: GenericFilter.py:1267 +#: ../src/GenericFilter.py:1279 msgid "Matches people with the family attribute of a particular value" msgstr "Atitinka asmenis, kurių šeimos atributas yra nurodytos reikšmės" -#: GenericFilter.py:1291 -#: gramps.glade:7898 +#: ../src/GenericFilter.py:1303 msgid "Given name:" msgstr "Duotas vardas:" -#: GenericFilter.py:1292 -#: gramps.glade:7874 +#: ../src/GenericFilter.py:1304 msgid "Family name:" msgstr "Pavardė:" -#: GenericFilter.py:1293 -#: gramps.glade:7850 +#: ../src/GenericFilter.py:1305 msgid "Suffix:" msgstr "Priesaga:" -#: GenericFilter.py:1294 -msgid "person|Title:" -msgstr "Asmuo|Antraštė:" - -#: GenericFilter.py:1295 +#: ../src/GenericFilter.py:1307 msgid "People with the " msgstr "Asmenys su " -#: GenericFilter.py:1296 -#: GenericFilter.py:1328 +#: ../src/GenericFilter.py:1308 ../src/GenericFilter.py:1340 msgid "Matches people with a specified (partial) name" msgstr "Atitinka asmenis su nurodytu (daliniu) vardu " -#: GenericFilter.py:1326 -#: GenericFilter.py:1649 -#: GenericFilter.py:1854 +#: ../src/GenericFilter.py:1338 ../src/GenericFilter.py:1662 +#: ../src/GenericFilter.py:1880 msgid "Substring:" msgstr "Eilutės dalis:" -#: GenericFilter.py:1327 +#: ../src/GenericFilter.py:1339 msgid "People matching the " msgstr "Asmenys, kuriems atitinka " -#: GenericFilter.py:1344 -#: gramps_main.py:1002 +#: ../src/GenericFilter.py:1356 msgid "People with incomplete names" msgstr "Asmenys su nepilnais vardais" -#: GenericFilter.py:1345 +#: ../src/GenericFilter.py:1357 msgid "Matches people with firstname or lastname missing" msgstr "Atitinka asmenis, kuriems trūksta vardo arba pavardės" -#: GenericFilter.py:1365 +#: ../src/GenericFilter.py:1377 msgid "People matching the " msgstr "Asmenys, kuriems atitinka " -#: GenericFilter.py:1366 +#: ../src/GenericFilter.py:1378 msgid "Matches people macthed by the specified filter name" msgstr "Atitinka asmenis kurie atitinkanka filtrą" -#: GenericFilter.py:1408 +#: ../src/GenericFilter.py:1420 msgid "Spouses of match" msgstr " sutuoktiniai atitinka" -#: GenericFilter.py:1409 +#: ../src/GenericFilter.py:1421 msgid "Matches people married to anybody matching a filter" -msgstr "Atitinka asmenis kurie yra santuokoje su bet kurio atitinkančiu filtrą." +msgstr "" +"Atitinka asmenis kurie yra santuokoje su bet kurio atitinkančiu filtrą." -#: GenericFilter.py:1434 -#: gramps_main.py:992 +#: ../src/GenericFilter.py:1446 msgid "Adopted people" msgstr "Įvaikinti asmenys" -#: GenericFilter.py:1435 +#: ../src/GenericFilter.py:1447 msgid "Matches people who were adopted" msgstr "Atitinka asmenis, kurie buvo įvaikinti" -#: GenericFilter.py:1451 -#: gramps_main.py:997 +#: ../src/GenericFilter.py:1464 msgid "People with images" msgstr "Asmenys su nuotraukomis" -#: GenericFilter.py:1452 +#: ../src/GenericFilter.py:1465 msgid "Matches people with images in the gallery" msgstr "Atitinka asmenis, kurie turi nuotraukų galerijoje" -#: GenericFilter.py:1464 -#: gramps_main.py:1007 +#: ../src/GenericFilter.py:1477 msgid "People with children" msgstr "Asmenys su vaikais" -#: GenericFilter.py:1465 +#: ../src/GenericFilter.py:1478 msgid "Matches people who have children" msgstr "Atitinka asmenis, kurie turi vaikų" -#: GenericFilter.py:1479 -#: gramps_main.py:1012 +#: ../src/GenericFilter.py:1492 msgid "People with no marriage records" msgstr "Asmenys be santuokos įrašų" -#: GenericFilter.py:1480 +#: ../src/GenericFilter.py:1493 msgid "Matches people who have no spouse" msgstr "Atitinka asmenis, kurie neturi sutuoktinių" -#: GenericFilter.py:1492 -#: gramps_main.py:1017 +#: ../src/GenericFilter.py:1505 msgid "People with multiple marriage records" msgstr "Asmenys su keliais santuokos įrašais" -#: GenericFilter.py:1493 +#: ../src/GenericFilter.py:1506 msgid "Matches people who have more than one spouse" msgstr "Atitinka asmenis, kurie turi daugiau nei vieną sutuoktinį" -#: GenericFilter.py:1505 -#: gramps_main.py:1022 +#: ../src/GenericFilter.py:1518 msgid "People without a known birth date" msgstr "Asmenys be žinomos gimimo datos" -#: GenericFilter.py:1506 +#: ../src/GenericFilter.py:1519 msgid "Matches people without a known birthdate" msgstr "Atitinka asmenis be žinomos gimimo datos" -#: GenericFilter.py:1524 -#: gramps_main.py:1027 +#: ../src/GenericFilter.py:1537 msgid "People with incomplete events" msgstr "Asmenys su nepilnais įvykių įrašais" -#: GenericFilter.py:1525 +#: ../src/GenericFilter.py:1538 msgid "Matches people with missing date or place in an event" msgstr "Atitinka asmenis, kuriems trūksta įvykio datos arba vietovės" -#: GenericFilter.py:1544 -#: gramps_main.py:1032 +#: ../src/GenericFilter.py:1557 msgid "Families with incomplete events" msgstr "Šeimos su nepilnais įvykių įrašais" -#: GenericFilter.py:1545 +#: ../src/GenericFilter.py:1558 msgid "Matches people with missing date or place in an event of the family" msgstr "Atitinka asmenis, kuriems trūksta šeimos įvykio datos arba vietovės" -#: GenericFilter.py:1566 +#: ../src/GenericFilter.py:1579 msgid "On year:" msgstr "Metais: " -#: GenericFilter.py:1567 -#: gramps_main.py:1037 +#: ../src/GenericFilter.py:1580 msgid "People probably alive" msgstr "Tikriausiai gyvi asmenys " -#: GenericFilter.py:1568 +#: ../src/GenericFilter.py:1581 msgid "Matches people without indications of death that are not too old" msgstr "Atitinka asmenis, kurie neturi mirties datos ir nėra per daug seni" -#: GenericFilter.py:1586 -#: gramps_main.py:1042 +#: ../src/GenericFilter.py:1599 msgid "People marked private" msgstr "Asmeys pažymėti privačiais" -#: GenericFilter.py:1587 +#: ../src/GenericFilter.py:1600 msgid "Matches people that are indicated as private" msgstr "Atitinka asmenis, kurie yra pažymėti privačiais" -#: GenericFilter.py:1600 -#: gramps.glade:26001 -#: gramps_main.py:1047 +#: ../src/GenericFilter.py:1613 msgid "Witnesses" msgstr "Liudininkai" -#: GenericFilter.py:1601 +#: ../src/GenericFilter.py:1614 msgid "Matches people who are witnesses in any event" msgstr "Atitinka asmenis kurie yra nors vieno įvykio liudininkai" -#: GenericFilter.py:1650 -#: plugins/FilterEditor.py:700 +#: ../src/GenericFilter.py:1663 ../src/plugins/FilterEditor.py:708 msgid "Case sensitive:" msgstr "Skirti raidžių dydį:" -#: GenericFilter.py:1651 -#: plugins/FilterEditor.py:702 +#: ../src/GenericFilter.py:1664 ../src/plugins/FilterEditor.py:710 msgid "Regular-Expression matching:" msgstr "Įprastinė Išraiška atitinka:" -#: GenericFilter.py:1652 +#: ../src/GenericFilter.py:1665 msgid "People with records containing " msgstr "Asmenys, kurių įrašai turi " -#: GenericFilter.py:1653 +#: ../src/GenericFilter.py:1666 msgid "Matches people whose records contain text matching a substring" msgstr "Atinka asmenis, kurių įrašuose dalis teksto atitinka nurodytą reikšmę" -#: GenericFilter.py:1819 -#: plugins/FilterEditor.py:688 +#: ../src/GenericFilter.py:1845 ../src/plugins/FilterEditor.py:696 msgid "Source ID:" msgstr "Šaltinio ID:" -#: GenericFilter.py:1820 +#: ../src/GenericFilter.py:1846 msgid "People with the " msgstr "Asmenys su " -#: GenericFilter.py:1822 +#: ../src/GenericFilter.py:1848 msgid "Matches people who have a particular source" msgstr "Atitinka asmenis, kurie turi nurodytą šaltinį" -#: GenericFilter.py:1841 +#: ../src/GenericFilter.py:1867 msgid "People having notes" msgstr "Asmenys, turintys komentarų" -#: GenericFilter.py:1842 +#: ../src/GenericFilter.py:1868 msgid "Matches people that have a note" msgstr "Atitinka asmenis, kurie turi pastabų" -#: GenericFilter.py:1855 +#: ../src/GenericFilter.py:1881 msgid "People having notes containing " msgstr "Asmenys, turintys pastabas su " -#: GenericFilter.py:1856 +#: ../src/GenericFilter.py:1882 msgid "Matches people whose notes contain text matching a substring" msgstr "Atinka asmenis, kurių pastabose dalis teksto yra" -#: GenericFilter.py:2038 +#: ../src/GenericFilter.py:2067 msgid "Ancestors of bookmarked people not more than generations away" msgstr "Asmens iš žymelių protėviai, bet ne daugiau kaip kartų" -#: GenericFilter.py:2041 -msgid "Matches ancestors of the people on the bookmark list not more than N generations away" -msgstr "Atitinka asmenis, kurie yra nurodyto žymelių sąraše asmens protėviai, bet nutolę ne daugiau kaip N kartų" +#: ../src/GenericFilter.py:2070 +msgid "" +"Matches ancestors of the people on the bookmark list not more than N " +"generations away" +msgstr "" +"Atitinka asmenis, kurie yra nurodyto žymelių sąraše asmens protėviai, bet " +"nutolę ne daugiau kaip N kartų" -#: GenericFilter.py:2096 +#: ../src/GenericFilter.py:2125 msgid "Ancestors of the default person not more than generations away" msgstr "Numatytojo asmens protėviai, bet ne daugiau kaip kartų" -#: GenericFilter.py:2099 -msgid "Matches ancestors of the default person not more than N generations away" -msgstr "Atitinka numatytojo (angl. default) asmens protėvius, kurie nutolę ne daugiau kaip N kartų" - -#: GrampsCfg.py:65 -msgid "Father's surname" -msgstr "Tėvo pavardė" - -#: GrampsCfg.py:67 -msgid "Combination of mother's and father's surname" -msgstr "Tėvo ir motinos pavardžių kombinacija" - -#: GrampsCfg.py:68 -msgid "Icelandic style" -msgstr "Islandiškas stilius" - -#: GrampsCfg.py:73 -#: GrampsCfg.py:77 -#: gramps.glade:7737 -#: gramps.glade:21929 -msgid "General" -msgstr "Paprastas" - -#: GrampsCfg.py:74 -msgid "Dates" -msgstr "Datos" - -#: GrampsCfg.py:75 -msgid "Toolbar and Statusbar" -msgstr "Įrankiu ir būsenos juostos" - -#: GrampsCfg.py:76 -msgid "Database" -msgstr "Duomenų bazė" - -#: GrampsCfg.py:78 -msgid "GRAMPS IDs" -msgstr "GRAMPS ID" - -#: GrampsCfg.py:79 -#: StartupDialog.py:223 -msgid "Researcher Information" -msgstr "Tyrinėtojo informacija" - -#: GrampsCfg.py:345 +#: ../src/GenericFilter.py:2128 msgid "" -"Example for valid IDs are:\n" -"I%d which will be displayed as I123 or\n" -"S%06d which will be displayed as S000123." +"Matches ancestors of the default person not more than N generations away" msgstr "" -"Tinkamų ID pavyzdžiai:\n" -"I%d , kuris bus atvaizduotas I123 arba\n" -"S%06d , kuris bus atvaizduotas S000123." +"Atitinka numatytojo (angl. default) asmens protėvius, kurie nutolę ne " +"daugiau kaip N kartų" -#: GrampsCfg.py:349 -msgid "Invalid GRAMPS ID prefix" -msgstr "Blogas GRAMPS ID priešdėlis" - -#: GrampsCfg.py:350 -msgid "The GRAMPS ID prefix is invalid.\n" -msgstr "Blogas GRAMPS ID priešdėlis.\n" - -#: GrampsCfg.py:355 -msgid "Incompatible GRAMPS ID prefix" -msgstr "Nesuderinamas GRAMPS ID priešdėlis" - -#: GrampsCfg.py:356 -msgid "The GRAMPS ID prefix is in an unusual format and may cause problems when exporting the database to GEDCOM format.\n" -msgstr "GRAMPS ID priešdėlis yra neįprasto formato ir gali sukelti problemų užsaugant duomenų bazę GEDCOM formatu.\n" - -#: GrampsCfg.py:361 -msgid "Unsuited GRAMPS ID prefix" -msgstr "Netinkamas GRAMPS ID priešdėlis" - -#: GrampsCfg.py:362 -msgid "The GRAMPS ID prefix is unsuited because it does not distinguish between different objects.\n" -msgstr "GRAMPS ID priešdėlis yra netinkamas, nes jis neišskiria skirtingų objektų.\n" - -#: GrampsDbBase.py:1009 -#: GrampsDbBase.py:1047 -msgid "_Undo %s" -msgstr "Atša_ukti %s" - -#: ImageSelect.py:173 -#: ImageSelect.py:226 -#: MediaView.py:412 -#: MediaView.py:440 -msgid "Invalid file type" -msgstr "Blogas bylos tipas" - -#: ImageSelect.py:174 -#: ImageSelect.py:227 -#: MediaView.py:413 -#: MediaView.py:441 -msgid "An object of type %s cannot be added to a gallery" -msgstr "Objektas %s nagali būti įdėtas į galeriją" - -#: ImageSelect.py:520 -#: ImageSelect.py:542 -msgid "Drag Media Object" -msgstr "Pertempti vaizdo/garso bylą" - -#: ImageSelect.py:531 -#: RelImage.py:51 -msgid "Could not import %s" -msgstr "Negalėjau importuoti %s" - -#: ImageSelect.py:603 -#: plugins/SimpleBookTitle.py:237 -msgid "Select an Object" -msgstr "Pasirinkite objektą" - -#: ImageSelect.py:650 -#: ImageSelect.py:914 -#: ImageSelect.py:1403 -#: MediaView.py:354 -msgid "Edit Media Object" -msgstr "Redaguoti vaizdo/garso bylą" - -#: ImageSelect.py:718 -msgid "Media Reference Editor" -msgstr "Audio/Video nuorodų redaktorius" - -#: ImageSelect.py:840 -msgid "Media Reference" -msgstr "Audio/Video nuoroda" - -#: ImageSelect.py:846 -msgid "Reference Editor" -msgstr "Nuorodų redaktorius" - -#: ImageSelect.py:1001 -msgid "Media Properties Editor" -msgstr "Audio/video nustatymų redaktorius" - -#: ImageSelect.py:1147 -msgid "Properties Editor" -msgstr "Nustatymų redaktorius" - -#: ImageSelect.py:1500 -msgid "Remove Media Object" -msgstr "Ištrinti audio/video bylą" - -#: LocEdit.py:75 -#: LocEdit.py:109 -msgid "Location Editor" -msgstr "Vietovių redaktorius" - -#: Marriage.py:118 -#: Marriage.py:384 -msgid "Marriage/Relationship Editor" -msgstr "Santuokų/Ryšių redaktorius" - -#: Marriage.py:151 -#: Marriage.py:802 -#: Marriage.py:825 -#: Utils.py:150 -msgid "%s and %s" -msgstr "%s ir %s" - -#: Marriage.py:378 -msgid "New Relationship" -msgstr "Nauajs ryšys" - -#: Marriage.py:619 -#: Marriage.py:632 -msgid "Save Changes?" -msgstr "Išsaugoti pakeitimus?" - -#: Marriage.py:653 -msgid "The GRAMPS ID that you chose for this relationship is already being used." -msgstr "GRAMPS ID, kurį Jūs pasirinkote šiam ryšiui, jau yra naudojamas." - -#: Marriage.py:709 -msgid "Edit Marriage" -msgstr "Redaguoti santuoką" - -#: MediaView.py:57 -#: MediaView.py:175 -#: SelectObject.py:85 -#: SourceView.py:51 -#: SourceView.py:116 -#: Sources.py:110 -#: Sources.py:249 -#: plugins/AncestorChart2.py:481 -#: plugins/BookReport.py:796 -#: plugins/DescendChart.py:423 -#: plugins/PatchNames.py:240 -#: plugins/ScratchPad.py:354 -#: plugins/ScratchPad.py:545 -#: plugins/ScratchPad.py:551 -msgid "Title" -msgstr "Antraštė" - -#: MediaView.py:61 -#: PlaceView.py:59 -#: SourceView.py:56 -msgid "Last Changed" -msgstr "Paskutinis pakeitimas" - -#: MediaView.py:261 -#: SelectObject.py:132 -msgid "The file no longer exists" -msgstr "Tokios bylos jau nebėra" - -#: MediaView.py:293 -msgid "View in the default viewer" -msgstr "Žiūrėti numatytąją peržiūros programa" - -#: MediaView.py:309 -msgid "Edit properties" -msgstr "Pakeisti savybes" - -#: MediaView.py:366 -msgid "This media object is currently being used. If you delete this object, it will be removed from the database and from all records that reference it." -msgstr "Šis audio/video objektas yra naudojamas. Jei jį ištrinsite, jis bus išmestas iš duomenų bazės ir iš visų įrašų, kurie turi nuorodas į jį." - -#: MediaView.py:370 -msgid "Deleting media object will remove it from the database." -msgstr "Audio/video objekto pašalinimas ištrins jį iš duomenų bazės" - -#: MediaView.py:373 -msgid "Delete Media Object?" -msgstr "Ištrinti vaizdo/garso bylą?" - -#: MediaView.py:374 -msgid "_Delete Media Object" -msgstr "_Ištrinti vaizdo/garso bylą" - -#: MediaView.py:436 -msgid "Image import failed" -msgstr "Nepavyko įkelti paveikslėlio" - -#: MergeData.py:68 -msgid "Select title" -msgstr "Pasirinkite antraštę" - -#: MergeData.py:160 -msgid "Merge Places" -msgstr "Sujungti vietoves" - -#: MergeData.py:185 -#: MergeData.py:317 -msgid "Merge Sources" -msgstr "Sujungti šaltinus" - -#: MergePeople.py:68 -msgid "Compare People" -msgstr "Palyginti asmenis" - -#: MergePeople.py:87 -#: MergePeople.py:92 -#: MergePeople.py:276 -#: MergePeople.py:281 -#: gramps_main.py:1094 -#: gramps_main.py:1106 -#: gramps_main.py:1124 -#: gramps_main.py:1136 -msgid "Cannot merge people" -msgstr "Negalima sujungti asmenų" - -#: MergePeople.py:88 -#: MergePeople.py:277 -msgid "Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them." -msgstr "Sutuoktinių įrašai negali būti sujungti. Noredami juos sujungti, prieš tai Jūs turite nutraukti ryšius tarp jų." - -#: MergePeople.py:93 -#: MergePeople.py:282 -msgid "A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them." -msgstr "Tėvas ir vaikas negali buti sujungti. Norint sujungti šiuos žmonės, pirmiausia reikia nutraukti ryšius tarp jų." - -#: MergePeople.py:125 -#: const.py:234 -#: const.py:242 -#: plugins/EventCmp.py:422 -#: plugins/FamilyGroup.py:230 -#: plugins/FamilyGroup.py:404 -#: plugins/FamilyGroup.py:406 -#: plugins/NavWebPage.py:1696 -#: plugins/ScratchPad.py:467 -msgid "Birth" -msgstr "Gimimas" - -#: MergePeople.py:127 -#: plugins/EventCmp.py:422 -#: plugins/FamilyGroup.py:237 -#: plugins/FamilyGroup.py:411 -#: plugins/FamilyGroup.py:413 -#: plugins/NavWebPage.py:1704 -msgid "Death" -msgstr "Mirtis" - -#: MergePeople.py:131 -#: plugins/IndivComplete.py:236 -msgid "Alternate Names" -msgstr "Kiti vardai" - -#: MergePeople.py:137 -#: gramps.glade:8959 -#: gramps.glade:12662 -#: plugins/NavWebPage.py:1689 -msgid "Events" -msgstr "Įvykiai" - -#: MergePeople.py:144 -#: PedView.py:701 -#: plugins/NavWebPage.py:1760 -msgid "Parents" -msgstr "Tėvai" - -#: MergePeople.py:147 -#: MergePeople.py:161 -msgid "Family ID" -msgstr "Šeimos ID" - -#: MergePeople.py:153 -msgid "No parents found" -msgstr "Nerasti tėvai" - -#: MergePeople.py:155 -#: PedView.py:606 -msgid "Spouses" -msgstr "Sutuoktiniai" - -#: MergePeople.py:165 -#: PeopleView.py:66 -#: plugins/FamilyGroup.py:442 -#: plugins/FamilyGroup.py:663 -#: plugins/RelCalc.py:61 -msgid "Spouse" -msgstr "Sutuoktinis" - -#: MergePeople.py:171 -#: const.py:298 -msgid "Marriage" -msgstr "Santuoka" - -#: MergePeople.py:174 -#: const.py:931 -msgid "Child" -msgstr "Vaikas" - -#: MergePeople.py:176 -msgid "No spouses or children found" -msgstr "Sutuoktinių ar vaikų nerasta" - -#: MergePeople.py:180 -#: gramps.glade:10103 -msgid "Addresses" -msgstr "Adresai" - -#: MergePeople.py:265 -msgid "Merge People" -msgstr "Sujungti asmenis" - -#: NameEdit.py:149 -#: NameEdit.py:153 -#: NameEdit.py:265 -msgid "Name Editor" -msgstr "Vardų redaktorius" - -#: NameEdit.py:151 -msgid "Name Editor for %s" -msgstr "%s vardų redaktorius " - -#: NameEdit.py:254 -#: NameEdit.py:258 -msgid "New Name" -msgstr "Naujos vardas" - -#: NameEdit.py:259 -msgid "Alternate Name" -msgstr "Kitas vardas" - -#: NameEdit.py:333 -msgid "Group all people with the same name?" -msgstr "Sugrupuoti visus asmenis su tuo pačiu vardu?" - -#: NameEdit.py:334 -msgid "You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with the name of %(group_name)s, or just mapping this particular name." -msgstr "Jūs turite pasirinkti kaip rūšiuoti žmones: pagal vardą %(surname)s, pagal vardą %(group_name)s, ar tik šį konkretų vardą ." - -#: NameEdit.py:338 -msgid "Group all" -msgstr "Sugrupuoti viską" - -#: NameEdit.py:339 -msgid "Group this name only" -msgstr "Grupuoti tik šį vardą" - -#: NoteEdit.py:74 -msgid "Note Editor" -msgstr "Pastabų redaktorius" - -#: PaperMenu.py:107 -#: PaperMenu.py:131 -msgid "Portrait" -msgstr "Stačias lapas" - -#: PaperMenu.py:108 -#: PaperMenu.py:136 -msgid "Landscape" -msgstr "Gulsčias lapas" - -#: PaperMenu.py:179 -#: PaperMenu.py:201 -msgid "Custom Size" -msgstr "Pasirinktas dydis" - -#: PedView.py:64 -msgid "bap." -msgstr "" - -#: PedView.py:65 -msgid "chr." -msgstr "krikš." - -#: PedView.py:66 -msgid "bur." -msgstr "palaid." - -#: PedView.py:67 -msgid "crem." -msgstr "" - -#: PedView.py:387 -msgid "Anchor" -msgstr "Inkaras" - -#: PedView.py:504 -msgid "Double clicking will make %s the active person" -msgstr "Dukart spragtelėkite norėdami padaryti %s aktyviu asmeniu" - -#: PedView.py:571 -msgid "Set anchor" -msgstr "Uždėti inkarą" - -#: PedView.py:572 -msgid "Remove anchor" -msgstr "Pašalinti inkarą" - -#: PedView.py:637 -#: plugins/NavWebPage.py:1787 -#: plugins/WebPage.py:715 -#: plugins/WebPage.py:722 -msgid "Siblings" -msgstr "broliai ir seserys" - -#: PedView.py:667 -#: plugins/FamilyGroup.py:495 -#: plugins/IndivComplete.py:299 -#: plugins/IndivSummary.py:178 -#: plugins/NavWebPage.py:1814 -#: plugins/WebPage.py:674 -msgid "Children" -msgstr "Vaikai" - -#: PeopleView.py:67 -#: plugins/RelCalc.py:62 -msgid "Last Change" -msgstr "Paskutinis pakeitimas" - -#: PeopleView.py:68 -#: plugins/StatisticsChart.py:113 -msgid "Cause of death" -msgstr "Mirties priežastis" - -#: PeopleView.py:84 -#: WriteGedcom.py:340 -#: gramps_main.py:962 -#: plugins/Calendar.py:533 -#: plugins/EventCmp.py:159 -#: plugins/ExportVCalendar.py:79 -#: plugins/ExportVCard.py:77 -#: plugins/GraphViz.py:516 -#: plugins/IndivComplete.py:520 -#: plugins/NavWebPage.py:2397 -#: plugins/StatisticsChart.py:846 -#: plugins/TimeLine.py:411 -#: plugins/WebPage.py:1333 -#: plugins/WriteFtree.py:86 -#: plugins/WriteGeneWeb.py:84 -msgid "Entire Database" -msgstr "Visa duomenų bazė" - -#: PeopleView.py:264 -#: gramps_main.py:1723 +#: ../src/GenericFilter.py:2664 msgid "Updating display..." msgstr "Atnaujinamas vaizdas..." -#: PeopleView.py:292 -#: PlaceView.py:203 -#: SourceView.py:191 -#: gramps.glade:955 -#: plugins/BookReport.py:839 -msgid "Edit" -msgstr "Taisyti" +#: ../src/GrampsCfg.py:64 +msgid "Father's surname" +msgstr "Tėvo pavardė" -#: PlaceView.py:49 -#: PlaceView.py:120 -msgid "Place Name" -msgstr "Vietovės vardas" +#: ../src/GrampsCfg.py:65 ../src/Utils.py:66 ../src/plugins/Check.py:816 +msgid "None" +msgstr "Niekas" -#: PlaceView.py:51 -#: plugins/NavWebPage.py:735 -msgid "Church Parish" +#: ../src/GrampsCfg.py:66 +msgid "Combination of mother's and father's surname" +msgstr "Tėvo ir motinos pavardžių kombinacija" + +#: ../src/GrampsCfg.py:67 +msgid "Icelandic style" +msgstr "Islandiškas stilius" + +#: ../src/GrampsCfg.py:72 ../src/GrampsCfg.py:76 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:86 +msgid "General" +msgstr "Paprastas" + +#: ../src/GrampsCfg.py:73 +msgid "Dates" +msgstr "Datos" + +#: ../src/GrampsCfg.py:74 +msgid "Toolbar and Statusbar" +msgstr "Įrankiu ir būsenos juostos" + +#: ../src/GrampsCfg.py:75 +msgid "Database" +msgstr "Duomenų bazė" + +#: ../src/GrampsCfg.py:77 +msgid "GRAMPS IDs" +msgstr "GRAMPS ID" + +#: ../src/GrampsCfg.py:78 +msgid "Researcher Information" +msgstr "Tyrinėtojo informacija" + +#: ../src/GrampsCfg.py:346 +msgid "Example for valid IDs are:\n" msgstr "" -#: PlaceView.py:52 -msgid "ZIP/Postal Code" -msgstr "ZIP/pašto kodas" - -#: PlaceView.py:57 -#: plugins/NavWebPage.py:744 -msgid "Longitude" -msgstr "Ilguma" - -#: PlaceView.py:58 -#: plugins/NavWebPage.py:749 -msgid "Latitude" -msgstr "Platuma" - -#: PlaceView.py:207 -msgid "Place Menu" -msgstr "Vietovių meniu" - -#: PlaceView.py:254 -#: SourceView.py:227 -#: gramps_main.py:1502 -msgid "Delete %s?" -msgstr "Ištrinti %s?" - -#: PlaceView.py:255 -msgid "This place is currently being used by at least one record in the database. Deleting it will remove it from the database and remove it from all records that reference it." -msgstr "Ši vietovė yra naudojama bent viename šios duomenų bazės įraše. Jos ištrynimas ją išmes iš duomenu bazės ir taip pat ištrins iš visų įrašų, kurie turi nuoroda į ją." - -#: PlaceView.py:259 -msgid "_Delete Place" -msgstr "_Ištrinti Vietovę" - -#: PlaceView.py:290 -msgid "Cannot merge places." -msgstr "Negalima sujungti vietovių." - -#: PlaceView.py:291 -msgid "Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can be selected by holding down the control key while clicking on the desired place." -msgstr "Norint atlikti sujungimą, dvi vietovės turi būti pažymėtos. Antra vietovė gali būti pažymeta laikant nuspaustą Valdymo (CTRL) klavišą ir pele išsitinkus norimą vietovę." - -#: PluginMgr.py:83 -msgid "No description was provided" -msgstr "Nebuvo pateikta jokio aprašymo" - -#: PluginMgr.py:183 -#: PluginMgr.py:185 -#: PluginMgr.py:186 -#: PluginMgr.py:213 -#: PluginMgr.py:214 -#: PluginMgr.py:215 -#: PluginMgr.py:252 -#: PluginMgr.py:254 -#: PluginMgr.py:255 -#: PluginMgr.py:289 -#: PluginMgr.py:290 -#: PluginMgr.py:291 -#: ReportUtils.py:815 -#: ReportUtils.py:2104 -#: Witness.py:85 -#: Witness.py:171 -#: const.py:235 -#: const.py:248 -#: const.py:515 -#: gramps_main.py:1807 -#: plugins/Check.py:775 -#: plugins/DumpGenderStats.py:51 -#: plugins/ScratchPad.py:78 -#: plugins/WebPage.py:334 -msgid "Unknown" -msgstr "Nežinomas" - -#: Plugins.py:72 -#: plugins/WebPage.py:1979 -msgid "Unsupported" -msgstr "Nepalaikoma" - -#: Plugins.py:137 -#: gramps.glade:1396 -msgid "_Apply" -msgstr "_Pritaikyti" - -#: Plugins.py:287 -msgid "Report Selection" -msgstr "Raporto pasirinkimas" - -#: Plugins.py:288 -#: plugins.glade:285 -msgid "Select a report from those available on the left." -msgstr "Iš kairėje pusėje esančio sąrašo pasirinkite ataskaitą." - -#: Plugins.py:289 -msgid "Generate selected report" -msgstr "Generuoti pasirinką ataskaitą" - -#: Plugins.py:289 -msgid "_Generate" -msgstr "_Generuoti" - -#: Plugins.py:313 -msgid "Tool Selection" -msgstr "Įrankio pasirinkimas" - -#: Plugins.py:314 -msgid "Select a tool from those available on the left." -msgstr "Iš kairėje esančio sąrašo pasirinkite įrankį." - -#: Plugins.py:315 -#: plugins/verify.glade:68 -msgid "_Run" -msgstr "_Paleisti" - -#: Plugins.py:316 -msgid "Run selected tool" -msgstr "_Paleisti pasirinką įrankį" - -#: Plugins.py:343 -msgid "Plugin status" -msgstr "Įskiepių būsena" - -#: Plugins.py:363 -msgid "All modules were successfully loaded." -msgstr "Vis moduliai buvo sėkmingai užkrauti." - -#: Plugins.py:365 -msgid "The following modules could not be loaded:" -msgstr "Senkantys moduliai negalėjo būti paleisti:" - -#: Plugins.py:742 -msgid "Reload plugins" -msgstr "Perkrauti įskiepius" - -#: Plugins.py:743 -msgid "Attempt to reload plugins. Note: This tool itself is not reloaded!" -msgstr "Bandyti iš naujo užkrauti įskiepius. Pastaba: pats įrankis nėra iš naujo užkraunamas." - -#: QuestionDialog.py:264 -#: Utils.py:927 -msgid "Attempt to force closing the dialog" -msgstr "Bandymas priverstinai uždaryti dialogą" - -#: QuestionDialog.py:265 -msgid "" -"Please do not force closing this important dialog.\n" -"Instead select one of the available options" +#: ../src/GrampsCfg.py:347 +#, python-format +msgid "I%d which will be displayed as I123 or\n" msgstr "" -"Prašome priverstinai neuždaryti šio svarbaus dialogo.\n" -"Vietoj to išsirinkite vieną iš galimų variantų" -#: ReadGedcom.py:93 -#: ReadGedcom.py:94 -msgid "Windows 9x file system" -msgstr "Windows 9x failų systema" - -#: ReadGedcom.py:95 -msgid "Windows NT file system" -msgstr "Windows NT failų sistema" - -#: ReadGedcom.py:96 -msgid "CD ROM" -msgstr "CD ROM" - -#: ReadGedcom.py:97 -msgid "Networked Windows file system" -msgstr "Tinklinė Windows'ų failų sistema" - -#: ReadGedcom.py:191 -msgid "GEDCOM import status" -msgstr "GEDCOM importo būsena" - -#: ReadGedcom.py:203 -#: ReadGedcom.py:217 -#: plugins/ImportGeneWeb.py:82 -#: plugins/ImportGeneWeb.py:85 -#: plugins/ImportGeneWeb.py:93 -#: plugins/ImportvCard.py:62 -#: plugins/ImportvCard.py:65 -#: plugins/ImportvCard.py:73 -msgid "%s could not be opened\n" -msgstr "%s negali būti atidaryta\n" - -#: ReadGedcom.py:373 -#: ReadGedcom.py:1870 -msgid "Import from %s" -msgstr "Importuoti iš %s" - -#: ReadGedcom.py:459 -msgid "" -"Windows style path names for images will use the following mount points to try to find the images. These paths are based on Windows compatible file systems available on this system:\n" -"\n" +#: ../src/GrampsCfg.py:348 +#, python-format +msgid "S%06d which will be displayed as S000123." msgstr "" -"Windows tipo keliams iki nuotraukų surasti naudos sekančius prijungimo taškus. Šie keliai yra susiję su Windows suderinamomis esančiomis sistemomis:\n" -"\n" -#: ReadGedcom.py:466 -msgid "Images that cannot be found in the specfied path in the GEDCOM file will be searched for in the same directory in which the GEDCOM file exists (%s).\n" -msgstr "Paveikslai ,kurių GEDCOM byloje nurodytoje vietoje nėra, bus ieškomi tame pačiame kataloge kur yra ir GEDCOM byla (%s).\n" +#: ../src/GrampsCfg.py:350 +msgid "Invalid GRAMPS ID prefix" +msgstr "Blogas GRAMPS ID priešdėlis" -#: ReadGedcom.py:540 -msgid "Warning: Premature end of file at line %d.\n" -msgstr "Pastaba: Per ankstyva bylos pabaiga eilutėje %d.\n" +#: ../src/GrampsCfg.py:351 +msgid "The GRAMPS ID prefix is invalid.\n" +msgstr "Blogas GRAMPS ID priešdėlis.\n" -#: ReadGedcom.py:566 -msgid "Warning: line %d was blank, so it was ignored.\n" -msgstr "Pastaba: Eilutė %d buvo tuščia, todėl buvo atmesta.\n" +#: ../src/GrampsCfg.py:356 +msgid "Incompatible GRAMPS ID prefix" +msgstr "Nesuderinamas GRAMPS ID priešdėlis" -#: ReadGedcom.py:568 -#: ReadGedcom.py:577 -msgid "Warning: line %d was not understood, so it was ignored." -msgstr "Pastaba: Eilutė %d nebuvo suprasta, todėl buvo atmesta." +#: ../src/GrampsCfg.py:357 +#, fuzzy +msgid "The GRAMPS ID prefix is in an unusual format and may" +msgstr "Blogas GRAMPS ID priešdėlis.\n" -#: ReadGedcom.py:629 -#: plugins/ImportGeneWeb.py:176 -#: plugins/ImportvCard.py:154 -msgid "Import Complete: %d seconds" -msgstr "Importavimas baigtas per %d sekundes" - -#: ReadGedcom.py:632 -#: StartupDialog.py:191 -msgid "Complete" -msgstr "Užbaigta" - -#: ReadGedcom.py:634 -msgid "GEDCOM import" -msgstr "GEDCOM Importavimas" - -#: ReadGedcom.py:1308 -#: ReadGedcom.py:1353 -msgid "Warning: could not import %s" -msgstr "Įspėjimas: negalėjau importuoti %s" - -#: ReadGedcom.py:1309 -#: ReadGedcom.py:1354 -msgid "" -"\tThe following paths were tried:\n" -"\t\t" +#: ../src/GrampsCfg.py:358 +#, fuzzy +msgid " cause problems when exporting the database to GEDCOM format.\n" msgstr "" -"\t Buvo bandyti sekantys keliai:\n" -"\t\t" +"GRAMPS ID priešdėlis yra neįprasto formato ir gali sukelti problemų " +"užsaugant duomenų bazę GEDCOM formatu.\n" -#: ReadGedcom.py:1890 -msgid "Overridden" -msgstr "Parrašyta" +#: ../src/GrampsCfg.py:362 +msgid "Unsuited GRAMPS ID prefix" +msgstr "Netinkamas GRAMPS ID priešdėlis" -#: ReadGrdb.py:60 -#: ReadGrdb.py:72 -#: ReadXML.py:108 -#: ReadXML.py:115 -#: WriteGrdb.py:57 -msgid "%s could not be opened" -msgstr "%s negali būti atidaryta" - -#: ReadGrdb.py:66 -msgid "" -"The database version is not supported by this version of GRAMPS.\n" -"Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data between different database versions." +#: ../src/GrampsCfg.py:363 +#, fuzzy +msgid "The GRAMPS ID prefix is unsuited because it does not" msgstr "" -"Duomenų bazės versija yra nepalaikoma šios GRAMPS versijos. \n" -"Prašom atnaujinti iki reikiamos versijos arba duomenų perkėlimui tarp skirtingų versijų naudoti XML." +"GRAMPS ID priešdėlis yra netinkamas, nes jis neišskiria skirtingų objektų.\n" -#: ReadGrdb.py:73 -msgid "The Database version is not supported by this version of GRAMPS." -msgstr "Duomenų bazė yra tokios versijos, kuri yra nepalaikoma esamos GRAMPS versijos." - -#: ReadGrdb.py:187 -msgid "Import database" -msgstr "Importuoti duomenų bazę" - -#: ReadXML.py:127 -#: ReadXML.py:137 -msgid "Error reading %s" -msgstr "Klaida skaitant %s" - -#: ReadXML.py:138 -msgid "The file is probably either corrupt or not a valid GRAMPS database." -msgstr "Byla yra arba sugadinta, arba ne tinkama GRAMPS duomenų bazė." - -#: ReadXML.py:179 -msgid "Could not copy file" -msgstr "Negalėjau nukopijuoti bylos" - -#: ReadXML.py:501 -msgid "GRAMPS XML import" -msgstr "GRAMPS XML importavimas" - -#: RelImage.py:52 -#: plugins/NavWebPage.py:817 -#: plugins/NavWebPage.py:843 -msgid "The file has been moved or deleted" -msgstr "Byla buvo perkelta arba ištrinta" - -#: RelImage.py:65 -#: RelImage.py:78 -msgid "Cannot display %s" -msgstr "Negaliu parodyti %s" - -#: RelImage.py:66 -#: RelImage.py:79 -msgid "GRAMPS is not able to display the image file. This may be caused by a corrupt file." -msgstr "GRAMPS negali atvaizduoti paveikslo bylos. Tai gali atsitikti dėl sugadintos bylos." - -#: Relationship.py:278 -msgid "husband" -msgstr "vyras" - -#: Relationship.py:280 -msgid "wife" -msgstr "žmona" - -#: Relationship.py:282 -msgid "gender unknown|spouse" -msgstr "nežinoma lytis|sutuoktinis" - -#: Relationship.py:285 -msgid "unmarried|husband" -msgstr "nevedęs |vyras" - -#: Relationship.py:287 -msgid "unmarried|wife" -msgstr "netekėjusi|žmona" - -#: Relationship.py:289 -msgid "gender unknown,unmarried|spouse" -msgstr "nežinoma lytis,nevedęs,netekėjusi|sutuoktinis" - -#: Relationship.py:292 -msgid "male,civil union|partner" -msgstr "vyras, civilinė sąjunga|partneris" - -#: Relationship.py:294 -msgid "female,civil union|partner" -msgstr "moteris, civilinė sąjunga|partnerė" - -#: Relationship.py:296 -msgid "gender unknown,civil union|partner" -msgstr "lytis nežinoma, civilinė sąjunga|partneris" - -#: Relationship.py:299 -msgid "male,unknown relation|partner" -msgstr "vyras, ryšiai nežinomi|partneris" - -#: Relationship.py:301 -msgid "female,unknown relation|partner" -msgstr "moteris, ryšys nežinomas|partnerė" - -#: Relationship.py:303 -msgid "gender unknown,unknown relation|partner" -msgstr "lytis nežinoma, ryšys nežinomas|partneris" - -#: Relationship.py:335 -msgid "Relationship loop detected" -msgstr "Rastas ciklas ryšiuose" - -#: Report.py:147 -msgid "Default Template" -msgstr "Įprastasis šablonas" - -#: Report.py:148 -msgid "User Defined Template" -msgstr "Vartotojo apibrėžtas šablonas" - -#: Report.py:168 -msgid "Text Reports" -msgstr "Tekstinės ataskaitos" - -#: Report.py:169 -msgid "Graphical Reports" -msgstr "Grafinės ataskaitos" - -#: Report.py:170 -msgid "Code Generators" -msgstr "Kodo generatoriai" - -#: Report.py:171 -#: plugins/NavWebPage.py:2676 -#: plugins/WebPage.py:1787 -msgid "Web Page" -msgstr "Tinklalapis" - -#: Report.py:172 -msgid "View" -msgstr "Rodyti" - -#: Report.py:173 -msgid "Books" -msgstr "Knygos" - -#: Report.py:177 -#: plugins/NavWebPage.py:1567 -#: plugins/ScratchPad.py:356 -#: plugins/ScratchPad.py:405 -#: plugins/ScratchPad.py:415 -#: plugins/SimpleBookTitle.py:169 -#: plugins/SimpleBookTitle.py:170 -#: plugins/SimpleBookTitle.py:171 -msgid "Text" -msgstr "Tekstas" - -#: Report.py:178 -msgid "Graphics" -msgstr "Grafika" - -#: Report.py:243 -#: Report.py:263 -#: Utils.py:336 -msgid "default" -msgstr "įprastas" - -#: Report.py:325 -msgid "Progress Report" -msgstr "Pažangos ataskaita" - -#: Report.py:325 -msgid "Working" -msgstr "Dirbama" - -#: Report.py:487 -msgid "%(report_name)s for GRAMPS Book" -msgstr " GRAMPS Knygos %(report_name)s" - -#: Report.py:638 -#: Report.py:1185 -msgid "Document Options" -msgstr "Dokumento nuostatos" - -#: Report.py:649 -msgid "Center Person" -msgstr "Centre Asmuo" - -#: Report.py:661 -msgid "C_hange" -msgstr "P_akeitimas" - -#: Report.py:674 -msgid "Style" -msgstr "Stilius" - -#: Report.py:678 -#: StyleEditor.py:94 -msgid "Style Editor" -msgstr "Stilių redaktorius" - -#: Report.py:736 -msgid "Report Options" -msgstr "Ataskaitos nuostatos" - -#: Report.py:746 -#: plugins/Calendar.py:607 -#: plugins/FilterEditor.py:345 -#: plugins/FilterEditor.py:531 -msgid "Filter" -msgstr "Filtras" - -#: Report.py:764 -#: plugins/DescendChart.py:431 -msgid "Generations" -msgstr "Kartos" - -#: Report.py:773 -msgid "Page break between generations" -msgstr "Kiekviena karta naujame puslapyje" - -#: Report.py:970 -#: Witness.py:220 -#: plugins/FilterEditor.py:225 -msgid "Select Person" -msgstr "Pasirinkite asmenį" - -#: Report.py:1048 -msgid "%(report_name)s for %(person_name)s" -msgstr "Asmens %(person_name)s %(report_name)s " - -#: Report.py:1135 -#: Report.py:1220 -#: docgen/PSDrawDoc.py:424 -msgid "Print a copy" -msgstr "Spausdinti kopiją" - -#: Report.py:1144 -msgid "Paper Options" -msgstr "Popieriaus nustatymai" - -#: Report.py:1149 -msgid "HTML Options" -msgstr "HTML nuostatos" - -#: Report.py:1195 -msgid "Save As" -msgstr "Išsaugoti kaip" - -#: Report.py:1199 -#: plugins/NavWebPage.py:2665 -msgid "Directory" -msgstr "Katalogas" - -#: Report.py:1201 -#: plugins/NavWebPage.py:2656 -msgid "Filename" -msgstr "Bylos vardas" - -#: Report.py:1227 -msgid "Output Format" -msgstr "Išvesties Formatas" - -#: Report.py:1283 -#: plugins/SimpleBookTitle.py:210 -msgid "Size" -msgstr "Dydis" - -#: Report.py:1289 -msgid "Height" -msgstr "Aukštis" - -#: Report.py:1297 -#: Report.py:1314 -#: gramps.glade:20371 -#: gramps.glade:20395 -#: gramps.glade:20419 -#: gramps.glade:20567 -#: gramps.glade:20591 -#: gramps.glade:20856 -msgid "cm" -msgstr "cm" - -#: Report.py:1301 -msgid "Orientation" -msgstr "Orientacija" - -#: Report.py:1306 -msgid "Width" -msgstr "Plotis" - -#: Report.py:1327 -msgid "Page Count" -msgstr "Eilučių skaičius" - -#: Report.py:1354 -#: plugins/WebPage.py:1507 -msgid "Template" -msgstr "Šablonas" - -#: Report.py:1378 -#: plugins/WebPage.py:1508 -msgid "User Template" -msgstr "Vartotojo apibrėžtas šablonas" - -#: Report.py:1382 -#: plugins/WebPage.py:1466 -msgid "Choose File" -msgstr "Pasirinkite bylą" - -#: Report.py:1421 -#: Report.py:1447 -msgid "Permission problem" -msgstr "Priėjimo teisių problema" - -#: Report.py:1422 -msgid "" -"You do not have permission to write under the directory %s\n" -"\n" -"Please select another directory or correct the permissions." +#: ../src/GrampsCfg.py:364 +#, fuzzy +msgid " distinguish between different objects.\n" msgstr "" -"Jūs neturite teisių įrašyti į ktalogą %s\n" -"\n" -"Pasirinkite kitą katalogą arba pakoreguokite teises." +"GRAMPS ID priešdėlis yra netinkamas, nes jis neišskiria skirtingų objektų.\n" -#: Report.py:1432 -msgid "File already exists" -msgstr "Byla jau yra" +#: ../src/gramps_main.py:58 ../src/ToolTips.py:192 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:118 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:423 +msgid "Person" +msgstr "Asmuo" -#: Report.py:1433 -msgid "You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename." -msgstr "Galite pasirinkti arba perrašyti bylą, arba pakeisti bylos vardą" +#: ../src/gramps_main.py:60 +#, fuzzy +msgid "Relationships" +msgstr "Sąryšys:" -#: Report.py:1435 -msgid "_Overwrite" -msgstr "_Perrašyti" +#: ../src/gramps_main.py:62 +#, fuzzy +msgid "Family List" +msgstr "Šeimos" -#: Report.py:1436 -msgid "_Change filename" -msgstr "Pakeisti bylos _vardą" +#: ../src/gramps_main.py:64 +msgid "Media" +msgstr "Vaizdas/garsas" -#: Report.py:1448 -msgid "" -"You do not have permission to create %s\n" -"\n" -"Please select another path or correct the permissions." +#: ../src/gramps_main.py:66 ../src/plugins/NavWebPage.py:1608 +msgid "Pedigree" +msgstr "Kilmė" + +#: ../src/gramps_main.py:74 ../src/plugins/NavWebPage.py:326 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:668 ../src/plugins/NavWebPage.py:675 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:728 +msgid "Places" +msgstr "Vietovės" + +#: ../src/gramps_main.py:76 ../src/Utils.py:205 +msgid "Map" msgstr "" -"Jūs neturite teisių sukurti %s\n" -"\n" -"Pasirinkite kitą kelią arba pakoreguokite teises." -#: Report.py:1900 -#: plugins/TimeLine.py:168 -msgid "Report could not be created" -msgstr "Ataskaita negali būti sukurta" - -#: ReportUtils.py:50 -msgid "This person was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "Šis asmuo gimė %(birth_date)s.Gimimo vieta %(birth_place)s." - -#: ReportUtils.py:51 -msgid "He was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "Jis gimė %(birth_date)s.Gimimo vieta %(birth_place)s." - -#: ReportUtils.py:52 -msgid "She was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "Ji gimė %(birth_date)s.Gimimo vieta %(birth_place)s." - -#: ReportUtils.py:55 -msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s gimė %(birth_date)s. Gimimo vieta %(birth_place)s." - -#: ReportUtils.py:56 -msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(male_name)s gimė %(birth_date)s. Gimimo vieta %(birth_place)s." - -#: ReportUtils.py:57 -msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(female_name)s gimė %(birth_date)s. Gimimo vieta %(birth_place)s." - -#: ReportUtils.py:63 -msgid "This person was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "Šis asmuo gimė %(modified_date)s. Gimimo vieta %(birth_place)s." - -#: ReportUtils.py:64 -msgid "He was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "Jis gimė %(modified_date)s. Gimimo vieta %(birth_place)s." - -#: ReportUtils.py:65 -msgid "She was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "Ji gimė %(modified_date)s. Gimimo vieta %(birth_place)s." - -#: ReportUtils.py:68 -msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s gimė %(modified_date)s. Gimimo vieta %(birth_place)s." - -#: ReportUtils.py:69 -msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(male_name)s gimė %(modified_date)s. Gimimo vieta %(birth_place)s." - -#: ReportUtils.py:70 -msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(female_name)s gimė %(modified_date)s. Gimimo vieta %(birth_place)s." - -#: ReportUtils.py:76 -msgid "This person was born on %(birth_date)s." -msgstr "Šis asmuo gimė %(birth_date)s." - -#: ReportUtils.py:77 -msgid "He was born on %(birth_date)s." -msgstr "Jis gimė %(birth_date)s." - -#: ReportUtils.py:78 -msgid "She was born on %(birth_date)s." -msgstr "Ji gimė %(birth_date)s." - -#: ReportUtils.py:81 -msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s gimė %(birth_date)s." - -#: ReportUtils.py:82 -msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s." -msgstr "%(male_name)s gimė %(birth_date)s." - -#: ReportUtils.py:83 -msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s." -msgstr "%(female_name)s gimė %(birth_date)s." - -#: ReportUtils.py:89 -msgid "This person was born %(modified_date)s." -msgstr "Šis asmuo gimė %(modified_date)s." - -#: ReportUtils.py:90 -msgid "He was born %(modified_date)s." -msgstr "Jis gimė %(modified_date)s." - -#: ReportUtils.py:91 -msgid "She was born %(modified_date)s." -msgstr "Ji gimė %(modified_date)s." - -#: ReportUtils.py:94 -msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(modified_date)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s gimė %(modified_date)s." - -#: ReportUtils.py:95 -msgid "%(male_name)s was born on %(modified_date)s." -msgstr "%(male_name)s gimė %(modified_date)s." - -#: ReportUtils.py:96 -msgid "%(female_name)s was born on %(modified_date)s." -msgstr "%(female_name)s gimė %(modified_date)s." - -#: ReportUtils.py:102 -msgid "This person was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "Šs asmuo gimė %(month_year)s. Gimimo vieta %(birth_place)s." - -#: ReportUtils.py:103 -msgid "He was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "Jis gimė %(month_year)s. Gimimo vieta %(birth_place)s." - -#: ReportUtils.py:104 -msgid "She was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "Ji gimė %(month_year)s. Gimimo vieta %(birth_place)s." - -#: ReportUtils.py:107 -msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s gimė %(month_year)s. Gimimo veita %(birth_place)s." - -#: ReportUtils.py:108 -msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(male_name)s gimė %(month_year)s. Gimimo vieta %(birth_place)s." - -#: ReportUtils.py:109 -msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(female_name)s gimė %(month_year)s. Gimimo veita %(birth_place)s." - -#: ReportUtils.py:115 -msgid "This person was born in %(month_year)s." -msgstr "Šis asmuo gimė %(month_year)s." - -#: ReportUtils.py:116 -msgid "He was born in %(month_year)s." -msgstr "Jis gimė %(month_year)s." - -#: ReportUtils.py:117 -msgid "She was born in %(month_year)s." -msgstr "Ji gimė %(month_year)s." - -#: ReportUtils.py:120 -msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s gimė %(month_year)s." - -#: ReportUtils.py:121 -msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s." -msgstr "%(male_name)s gimė %(month_year)s." - -#: ReportUtils.py:122 -msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s." -msgstr "%(female_name)s gimė %(month_year)s." - -#: ReportUtils.py:128 -msgid "This person was born in %(birth_place)s." -msgstr "Šio asmens gimimo vieta %(birth_place)s." - -#: ReportUtils.py:129 -msgid "He was born in %(birth_place)s." -msgstr "Jo gimimo vieta %(birth_place)s." - -#: ReportUtils.py:130 -msgid "She was born in %(birth_place)s." -msgstr "Jos gimimo vieta %(birth_place)s." - -#: ReportUtils.py:133 -msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(birth_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s gimimo vieta %(birth_place)s." - -#: ReportUtils.py:134 -msgid "%(male_name)s was born in %(birth_place)s." -msgstr "%(male_name)s gimimo vieta %(birth_place)s." - -#: ReportUtils.py:135 -msgid "%(female_name)s was born in %(birth_place)s." -msgstr "%(female_name)s gimimo vieta %(birth_place)s." - -#: ReportUtils.py:147 -msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "Šis asmuo mirė %(death_date)s. Palaidotas %(death_place)s." - -#: ReportUtils.py:148 -msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Šis asmuo mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d metų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." - -#: ReportUtils.py:149 -msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Šis asmuo mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %(death_place)s." - -#: ReportUtils.py:150 -msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Šis asmuo mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d dienų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." - -#: ReportUtils.py:153 -msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "Jis mirė %(death_date)s. Palaidotas %(death_place)s." - -#: ReportUtils.py:154 -msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Jis mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d metų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." - -#: ReportUtils.py:155 -msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Jis mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %(death_place)s." - -#: ReportUtils.py:156 -msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Jis mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d dienų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." - -#: ReportUtils.py:159 -msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "Ji mirė %(death_date)s. Palaidota %(death_place)s." - -#: ReportUtils.py:160 -msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Ji mirė %(death_date)s, būdama %(age)d metų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." - -#: ReportUtils.py:161 -msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Ji mirė %(death_date)s, būdama %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %(death_place)s." - -#: ReportUtils.py:162 -msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Ji mirė %(death_date)s, būdama %(age)d dienų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." - -#: ReportUtils.py:166 -msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(death_date)s. Palaidojimo vieta %(death_place)s." - -#: ReportUtils.py:167 -msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d metų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." - -#: ReportUtils.py:168 -msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %(death_place)s." - -#: ReportUtils.py:169 -msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d dienų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." - -#: ReportUtils.py:172 -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "%(male_name)s mirė %(death_date)s. Palaidotas %(death_place)s." - -#: ReportUtils.py:173 -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d metų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." - -#: ReportUtils.py:174 -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %(death_place)s." - -#: ReportUtils.py:175 -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d dienų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." - -#: ReportUtils.py:178 -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "%(female_name)s mirė %(death_date)s. Palaidota %(death_place)s." - -#: ReportUtils.py:179 -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(female_name)s mirė %(death_date)s, būdama %(age)d metų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." - -#: ReportUtils.py:180 -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(female_name)s mirė %(death_date)s, būdama %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %(death_place)s." - -#: ReportUtils.py:181 -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(female_name)s mirė %(death_date)s, būdama %(age)d dienų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." - -#: ReportUtils.py:188 -msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "Šis asmuo mirė %(death_date)s. Palaidotas %(death_place)s." - -#: ReportUtils.py:189 -msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Šis asmuo mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d metų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." - -#: ReportUtils.py:190 -msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Šis asmuo mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %(death_place)s." - -#: ReportUtils.py:191 -msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Šis asmuo mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d dienų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." - -#: ReportUtils.py:194 -msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "Jis mirė %(death_date)s. Palaidotas %(death_place)s." - -#: ReportUtils.py:195 -msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Jis mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d metų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." - -#: ReportUtils.py:196 -msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Jis mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %(death_place)s." - -#: ReportUtils.py:197 -msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Jis mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d dienų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." - -#: ReportUtils.py:200 -msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "Ji mirė %(death_date)s. Palaidota %(death_place)s." - -#: ReportUtils.py:201 -msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Ji mirė %(death_date)s, būdama %(age)d metų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." - -#: ReportUtils.py:202 -msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Ji mirė %(death_date)s, būdama %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %(death_place)s." - -#: ReportUtils.py:203 -msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Ji mirė %(death_date)s, būdama %(age)d dienų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." - -#: ReportUtils.py:207 -msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(death_date)s. Palaidotas %(death_place)s." - -#: ReportUtils.py:208 -msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d metų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." - -#: ReportUtils.py:209 -msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %(death_place)s." - -#: ReportUtils.py:210 -msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d dienų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." - -#: ReportUtils.py:213 -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "%(male_name)s mirė %(death_date)s. Palaidotas %(death_place)s." - -#: ReportUtils.py:214 -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d metų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." - -#: ReportUtils.py:215 -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %(death_place)s." - -#: ReportUtils.py:216 -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d dienų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." - -#: ReportUtils.py:219 -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "%(female_name)s mirė %(death_date)s. Palaidota %(death_place)s." - -#: ReportUtils.py:220 -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(female_name)s mirė %(death_date)s, būdama %(age)d metų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." - -#: ReportUtils.py:221 -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(female_name)s mirė %(death_date)s, būdama %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %(death_place)s." - -#: ReportUtils.py:222 -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(female_name)s mirė %(death_date)s, būdama %(age)d dienų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." - -#: ReportUtils.py:229 -msgid "This person died on %(death_date)s." -msgstr "Šis asmuo mirė %(death_date)s." - -#: ReportUtils.py:230 -msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Šis asmuo mirė %(death_date)s būdamas %(age)d metų." - -#: ReportUtils.py:231 -msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Šis asmuo mirė %(death_date)s būdamas %(age)d mėnesių. " - -#: ReportUtils.py:232 -msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Šis asmuo mirė %(death_date)s būdamas %(age)d dienų. " - -#: ReportUtils.py:235 -msgid "He died on %(death_date)s." -msgstr "Jis mirė %(death_date)s." - -#: ReportUtils.py:236 -msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Jis mirė %(death_date)s būdamas %(age)d metų." - -#: ReportUtils.py:237 -msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Jis mirė %(death_date)s būdamas %(age)d mėnesių. " - -#: ReportUtils.py:238 -msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Jis mirė %(death_date)s būdamas %(age)d dienų. " - -#: ReportUtils.py:241 -msgid "She died on %(death_date)s." -msgstr "Ji mirė %(death_date)s." - -#: ReportUtils.py:242 -msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Ji mirė %(death_date)s būdama %(age)d metų." - -#: ReportUtils.py:243 -msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Ji mirė %(death_date)s būdama %(age)d mėnesių. " - -#: ReportUtils.py:244 -msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Ji mirė %(death_date)s būdama %(age)d dienų. " - -#: ReportUtils.py:248 -msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(death_date)s." - -#: ReportUtils.py:249 -msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(death_date)s būdamas %(age)d metų. " - -#: ReportUtils.py:250 -msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(death_date)s būdamas %(age)d mėnesių. " - -#: ReportUtils.py:251 -msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(death_date)s būdamas %(age)d dienų." - -#: ReportUtils.py:254 -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s." -msgstr "%(male_name)s mirė %(death_date)s." - -#: ReportUtils.py:255 -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s mirė %(death_date)s būdamas %(age)d metų." - -#: ReportUtils.py:256 -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s mirė%(death_date)s būdamas %(age)d mėnesių. " - -#: ReportUtils.py:257 -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s mirė %(death_date)s būdamas %(age)d dienų. " - -#: ReportUtils.py:260 -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s." -msgstr "%(female_name)s mirė %(death_date)s." - -#: ReportUtils.py:261 -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(female_name)s mirė %(death_date)s būdama %(age)d metų. " - -#: ReportUtils.py:262 -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(female_name)s mirė %(death_date)s būdama %(age)d mėnesių. " - -#: ReportUtils.py:263 -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(female_name)s mirė %(death_date)s būdama %(age)d dienų." - -#: ReportUtils.py:270 -msgid "This person died %(death_date)s." -msgstr "Šis asmuo mirė %(death_date)s" - -#: ReportUtils.py:271 -msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Šis asmuo mirė %(death_date)s būdamas %(age)d metų." - -#: ReportUtils.py:272 -msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Šis asmuo mirė %(death_date)s būdamas %(age)d mėnesių. " - -#: ReportUtils.py:273 -msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Šis asmuo mirė %(death_date)s būdamas %(age)d dienų. " - -#: ReportUtils.py:276 -msgid "He died %(death_date)s." -msgstr "Jis mirė %(death_date)s." - -#: ReportUtils.py:277 -msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Jis mirė %(death_date)s būdamas %(age)d metų." - -#: ReportUtils.py:278 -msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Jis mirė %(death_date)s būdamas %(age)d mėnesių. " - -#: ReportUtils.py:279 -msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Jis mirė %(death_date)s būdamas %(age)d dienų. " - -#: ReportUtils.py:282 -msgid "She died %(death_date)s." -msgstr "Ji mirė %(death_date)s." - -#: ReportUtils.py:283 -msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Ji mirė %(death_date)s būdama %(age)d metų." - -#: ReportUtils.py:284 -msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Ji mirė %(death_date)s būdama %(age)d mėnesių. " - -#: ReportUtils.py:285 -msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Ji mirė %(death_date)s būdama %(age)d dienų. " - -#: ReportUtils.py:289 -msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(death_date)s." - -#: ReportUtils.py:290 -msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(death_date)s būdamas %(age)d metų. " - -#: ReportUtils.py:291 -msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(death_date)s būdamas %(age)d mėnesių. " - -#: ReportUtils.py:292 -msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(death_date)s būdamas %(age)d dienų." - -#: ReportUtils.py:295 -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s." -msgstr "%(male_name)s mirė %(death_date)s." - -#: ReportUtils.py:296 -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s mirė %(death_date)s būdamas %(age)d metų." - -#: ReportUtils.py:297 -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s mirė %(death_date)s būdamas %(age)d mėnesių. " - -#: ReportUtils.py:298 -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s mirė %(death_date)s būdamas %(age)d dienų. " - -#: ReportUtils.py:301 -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s." -msgstr "%(female_name)s mirė %(death_date)s." - -#: ReportUtils.py:302 -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(female_name)s mirė %(death_date)s būdama %(age)d metų. " - -#: ReportUtils.py:303 -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(female_name)s mirė %(death_date)s būdama %(age)d mėnesių. " - -#: ReportUtils.py:304 -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(female_name)s mirė %(death_date)s būdama %(age)d dienų." - -#: ReportUtils.py:311 -msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "Šis asmuo mirė %(month_year)s. Palaidotas %(death_place)s." - -#: ReportUtils.py:312 -msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Šis asmuo mirė %(month_year)s, būdamas %(age)d metų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." - -#: ReportUtils.py:313 -msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Šis asmuo mirė %(month_year)s, būdamas %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %(death_place)s." - -#: ReportUtils.py:314 -msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Šis asmuo mirė %(month_year)s, būdamas %(age)d dienų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." - -#: ReportUtils.py:317 -msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "Jis mirė %(month_year)s. Palaidotas %(death_place)s." - -#: ReportUtils.py:318 -msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Jis mirė %(month_year)s, būdamas %(age)d metų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." - -#: ReportUtils.py:319 -msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Jis mirė %(month_year)s, būdamas %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %(death_place)s." - -#: ReportUtils.py:320 -msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Jis mirė %(month_year)s, būdamas %(age)d dienų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." - -#: ReportUtils.py:323 -msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "Ji mirė %(month_year)s. Palaidota %(death_place)s." - -#: ReportUtils.py:324 -msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Ji mirė %(month_year)s, būdama %(age)d metų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." - -#: ReportUtils.py:325 -msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Ji mirė %(month_year)s, būdama %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %(death_place)s." - -#: ReportUtils.py:326 -msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Ji mirė %(month_year)s, būdama %(age)d dienų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." - -#: ReportUtils.py:330 -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(month_year)s. Palaidotas %(death_place)s." - -#: ReportUtils.py:331 -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(month_year)s, būdamas %(age)d metų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." - -#: ReportUtils.py:332 -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(month_year)s, būdamas %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %(death_place)s." - -#: ReportUtils.py:333 -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(month_year)s, būdamas %(age)d dienų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." - -#: ReportUtils.py:336 -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "%(male_name)s mirė %(month_year)s. Palaidotas %(death_place)s." - -#: ReportUtils.py:337 -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s mirė %(month_year)s, būdamas %(age)d metų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." - -#: ReportUtils.py:338 -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s mirė %(month_year)s, būdamas %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %(death_place)s." - -#: ReportUtils.py:339 -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s mirė %(month_year)s, būdamas %(age)d dienų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." - -#: ReportUtils.py:342 -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "%(female_name)s mirė %(month_year)s. Palaidota %(death_place)s." - -#: ReportUtils.py:343 -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(female_name)s mirė %(month_year)s, būdama %(age)d metų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." - -#: ReportUtils.py:344 -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(female_name)s mirė %(month_year)s, būdama %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %(death_place)s." - -#: ReportUtils.py:345 -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(female_name)s mirė %(month_year)s, būdama %(age)d dienų. Palaidojimo vieta %(death_place)s." - -#: ReportUtils.py:352 -msgid "This person died in %(month_year)s." -msgstr "Šis asmuo mirė %(month_year)s." - -#: ReportUtils.py:353 -msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Šis asmuo mirė %(month_year)s būdamas %(age)d metų. " - -#: ReportUtils.py:354 -msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Šis asmuo mirė %(month_year)s būdamas %(age)d mėnesių. " - -#: ReportUtils.py:355 -msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Šis asmuo mirė %(month_year)s būdamas %(age)d dienų. " - -#: ReportUtils.py:358 -msgid "He died in %(month_year)s." -msgstr "Jis mirė %(month_year)s." - -#: ReportUtils.py:359 -msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Jis mirė %(month_year)s būdamas %(age)d metų. " - -#: ReportUtils.py:360 -msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Jis mirė %(month_year)s būdamas %(age)d mėnesių. " - -#: ReportUtils.py:361 -msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Jis mirė %(month_year)s būdamas %(age)d dienų. " - -#: ReportUtils.py:364 -msgid "She died in %(month_year)s." -msgstr "Ji mirė %(month_year)s." - -#: ReportUtils.py:365 -msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Ji mirė %(month_year)s būdama %(age)d metų. " - -#: ReportUtils.py:366 -msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Ji mirė %(month_year)s būdama %(age)d mėnesių. " - -#: ReportUtils.py:367 -msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Ji mirė %(month_year)s būdama %(age)d dienų. " - -#: ReportUtils.py:371 -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(month_year)s." - -#: ReportUtils.py:372 -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(month_year)s būdamas %(age)d metų. " - -#: ReportUtils.py:373 -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(month_year)s būdamas %(age)d mėnesių. " - -#: ReportUtils.py:374 -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(month_year)s būdamas %(age)d dienų. " - -#: ReportUtils.py:377 -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s." -msgstr "%(male_name)s mirė %(month_year)s." - -#: ReportUtils.py:378 -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s mirė %(month_year)s būdamas %(age)d metų. " - -#: ReportUtils.py:379 -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s mirė %(month_year)s būdamas %(age)d mėnesių. " - -#: ReportUtils.py:380 -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s mirė %(month_year)s būdamas %(age)d dienų. " - -#: ReportUtils.py:383 -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s." -msgstr "%(female_name)s mirė %(month_year)s." - -#: ReportUtils.py:384 -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(female_name)s mirė %(month_year)s būdama %(age)d metų. " - -#: ReportUtils.py:385 -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(female_name)s mirė %(month_year)s būdama %(age)d mėnesių. " - -#: ReportUtils.py:386 -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(female_name)s mirė %(month_year)s būdama %(age)d dienų. " - -#: ReportUtils.py:394 -msgid "This person died in %(death_place)s." -msgstr "Šis asmuo palaidotas %(death_place)s." - -#: ReportUtils.py:395 -msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Šis asmuo mirė būdamas %(age)d metų. Palaidotas %(death_place)s%." - -#: ReportUtils.py:396 -msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Šis asmuo mirė būdamas %(age)d mėnesių. Palaidotas %(death_place)s%." - -#: ReportUtils.py:397 -msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Šis asmuo mirė būdamas %(age)d dienų. Palaidotas %(death_place)s%." - -#: ReportUtils.py:400 -msgid "He died in %(death_place)s." -msgstr "Jis palaidotas %(death_place)s." - -#: ReportUtils.py:401 -msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Jis mirė būdamas %(age)d metų. Palaidotas %(death_place)s%." - -#: ReportUtils.py:402 -msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Jis mirė būdamas %(age)d mėnesių. Palaidotas %(death_place)s%." - -#: ReportUtils.py:403 -msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Jis mirė būdamas %(age)d dienų. Palaidotas %(death_place)s%." - -#: ReportUtils.py:406 -msgid "She died in %(death_place)s." -msgstr "Ji palaidota %(death_place)s." - -#: ReportUtils.py:407 -msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Ji mirė būdama %(age)d metų. Palaidota %(death_place)s%." - -#: ReportUtils.py:408 -msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Ji mirė būdama %(age)d mėnesių. Palaidota %(death_place)s%." - -#: ReportUtils.py:409 -msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Ji mirė būdama %(age)d dienų. Palaidota %(death_place)s%." - -#: ReportUtils.py:413 -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s palaidotas %(death_place)s." - -#: ReportUtils.py:414 -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė būdamas %(age)d metų. Palaidotas %(death_place)s%." - -#: ReportUtils.py:415 -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė būdamas %(age)d mėnesių. Palaidotas %(death_place)s%." - -#: ReportUtils.py:416 -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė būdamas %(age)d dienų. Palaidotas %(death_place)s%." - -#: ReportUtils.py:419 -msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s." -msgstr "%(male_name)s palaidotas %(death_place)s." - -#: ReportUtils.py:420 -msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s mirė būdamas %(age)d metų. Palaidotas %(death_place)s%." - -#: ReportUtils.py:421 -msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s mirė būdamas %(age)d mėnesių. Palaidotas %(death_place)s%." - -#: ReportUtils.py:422 -msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s mirė būdamas %(age)d dienų. Palaidotas %(death_place)s%." - -#: ReportUtils.py:425 -msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s." -msgstr "%(female_name)s palaidota %(death_place)s." - -#: ReportUtils.py:426 -msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(female_name)s mirė būdama %(age)d metų. Palaidota %(death_place)s%." - -#: ReportUtils.py:427 -msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(female_name)s mirė būdama %(age)d mėnesių. Palaidota %(death_place)s%." - -#: ReportUtils.py:428 -msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(female_name)s mirė būdama %(age)d dienų. Palaidota %(death_place)s%." - -#: ReportUtils.py:436 -msgid "This person died at the age of %(age)d years." -msgstr "Šis asmuo mirė būdamas %(age)d metų. " - -#: ReportUtils.py:437 -msgid "This person died at the age of %(age)d months." -msgstr "Šis asmuo mirė būdamas %(age)d mėnesių." - -#: ReportUtils.py:438 -msgid "This person died at the age of %(age)d days." -msgstr "Šis asmuo mirė būdamas %(age)d dienų." - -#: ReportUtils.py:442 -msgid "He died at the age of %(age)d years." -msgstr "Jis mirė būdamas %(age)d metų. " - -#: ReportUtils.py:443 -msgid "He died at the age of %(age)d months." -msgstr "Jis mirė būdamas %(age)d mėnesių." - -#: ReportUtils.py:444 -msgid "He died at the age of %(age)d days." -msgstr "Jis mirė būdamas %(age)d dienų." - -#: ReportUtils.py:448 -msgid "She died at the age of %(age)d years." -msgstr "Ji mirė būdama %(age)d metų. " - -#: ReportUtils.py:449 -msgid "She died at the age of %(age)d months." -msgstr "Ji mirė būdama %(age)d mėnesių." - -#: ReportUtils.py:450 -msgid "She died at the age of %(age)d days." -msgstr "Ji mirė būdama %(age)d dienų." - -#: ReportUtils.py:455 -msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d years." -msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė būdamas %(age)d metų. " - -#: ReportUtils.py:456 -msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d months." -msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė būdamas %(age)d mėnesių." - -#: ReportUtils.py:457 -msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d days." -msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė būdamas %(age)d dienų." - -#: ReportUtils.py:461 -msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s mirė būdamas %(age)d metų. " - -#: ReportUtils.py:462 -msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s mirė būdamas %(age)d mėnesių." - -#: ReportUtils.py:463 -msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s mirė būdamas %(age)d dienų." - -#: ReportUtils.py:467 -msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d years." -msgstr "%(female_name)s mirė būdama %(age)d metų. " - -#: ReportUtils.py:468 -msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d months." -msgstr "%(female_name)s mirė būdama %(age)d mėnesių." - -#: ReportUtils.py:469 -msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d days." -msgstr "%(female_name)s mirė būdama %(age)d dienų." - -#: ReportUtils.py:482 -msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(male_name)s palaidotas %(burial_date)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s." - -#: ReportUtils.py:483 -msgid "He was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "Jis palaidotas %(burial_date)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s." - -#: ReportUtils.py:486 -msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(female_name)s palaidota %(burial_date)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s." - -#: ReportUtils.py:487 -msgid "She was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "Ji palaidota %(burial_date)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s." - -#: ReportUtils.py:490 -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s palaidotas %(burial_date)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s." - -#: ReportUtils.py:491 -msgid "This person was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "Šis asmuo palaidotas %(burial_date)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s." - -#: ReportUtils.py:497 -msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s." -msgstr "%(male_name)s palaidotas %(burial_date)s." - -#: ReportUtils.py:498 -msgid "He was buried on %(burial_date)s." -msgstr "Jis palaidotas %(burial_date)s." - -#: ReportUtils.py:501 -msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s." -msgstr "%(female_name)s palaidota %(burial_date)s." - -#: ReportUtils.py:502 -msgid "She was buried on %(burial_date)s." -msgstr "Ji palaidota %(burial_date)s." - -#: ReportUtils.py:505 -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s palaidotas %(burial_date)s." - -#: ReportUtils.py:506 -msgid "This person was buried on %(burial_date)s." -msgstr "Šis asmuo palaidotas %(burial_date)s." - -#: ReportUtils.py:512 -msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(male_name)s paliadotas %(month_year)s. Palaidojimo veita %(burial_place)s." - -#: ReportUtils.py:513 -msgid "He was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." -msgstr "Jis palaidotas %(month_year)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s." - -#: ReportUtils.py:516 -msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(female_name)s palaidota %(month_year)s. Palaidojimo veita %(burial_place)s." - -#: ReportUtils.py:517 -msgid "She was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." -msgstr "Ji palaidota %(month_year)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s." - -#: ReportUtils.py:520 -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s palaidotas %(month_year)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s." - -#: ReportUtils.py:521 -msgid "This person was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." -msgstr "Šis asmuo palaidotas %(month_year)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s." - -#: ReportUtils.py:527 -msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s." -msgstr "%(male_name)s palaidotas %(month_year)s." - -#: ReportUtils.py:528 -msgid "He was buried in %(month_year)s." -msgstr "Jis buvo palaidotas %(month_year)s." - -#: ReportUtils.py:531 -msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s." -msgstr "%(female_name)s palaidota %(month_year)s." - -#: ReportUtils.py:532 -msgid "She was buried in %(month_year)s." -msgstr "Ji palaidota %(month_year)s." - -#: ReportUtils.py:535 -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s palaidotas %(month_year)s." - -#: ReportUtils.py:536 -msgid "This person was buried in %(month_year)s." -msgstr "Šis asmuo palaidotas %(month_year)s." - -#: ReportUtils.py:542 -msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(male_name)s palaidotas %(modified_date)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s." - -#: ReportUtils.py:543 -msgid "He was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "Jis palaidotas %(modified_date)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s." - -#: ReportUtils.py:546 -msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(female_name)s palaidota %(modified_date)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s." - -#: ReportUtils.py:547 -msgid "She was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "Ji palaidota %(modified_date)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s." - -#: ReportUtils.py:550 -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s palaidotas %(modified_date)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s." - -#: ReportUtils.py:551 -msgid "This person was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "Šis asmuo palaidotas %(modified_date)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s." - -#: ReportUtils.py:557 -msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s." -msgstr "%(male_name)s palaidotas %(modified_date)s." - -#: ReportUtils.py:558 -msgid "He was buried %(modified_date)s." -msgstr "Jis palaidotas %(modified_date)s." - -#: ReportUtils.py:561 -msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s." -msgstr "%(female_name)s palaidota %(modified_date)s." - -#: ReportUtils.py:562 -msgid "She was buried %(modified_date)s." -msgstr "Ji palaidota %(modified_date)s." - -#: ReportUtils.py:565 -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s palaidotas %(modified_date)s." - -#: ReportUtils.py:566 -msgid "This person was buried %(modified_date)s." -msgstr "Šis asmuo buvo palaidotas %(modified_date)s." - -#: ReportUtils.py:572 -msgid "%(male_name)s was buried in %(burial_place)s." -msgstr "%(male_name)s palaidojimo vieta %(burial_place)s." - -#: ReportUtils.py:573 -msgid "He was buried in %(burial_place)s." -msgstr "Jo palaidojimo vieta %(burial_place)s." - -#: ReportUtils.py:576 -msgid "%(female_name)s was buried in %(burial_place)s." -msgstr "%(female_name)s laidojimo vieta %(burial_place)s." - -#: ReportUtils.py:577 -msgid "She was buried in %(burial_place)s." -msgstr "Jos palaidojimo vieta %(burial_place)s." - -#: ReportUtils.py:580 -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(burial_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s laidojimo vieta %(burial_place)s." - -#: ReportUtils.py:581 -msgid "This person was buried in %(burial_place)s." -msgstr "Šis asmens palaidojimo vieta %(burial_place)s." - -#: ReportUtils.py:587 -msgid "%(male_name)s was buried." -msgstr "%(male_name)s buvo palaidotas." - -#: ReportUtils.py:588 -msgid "He was buried." -msgstr "Jis buvo palaidotas." - -#: ReportUtils.py:591 -msgid "%(female_name)s was buried." -msgstr "%(female_name)s buvo palaidota." - -#: ReportUtils.py:592 -msgid "She was buried." -msgstr "Ji buvo palaidota." - -#: ReportUtils.py:595 -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried." -msgstr "%(unknown_gender_name)s buvo palaidotas." - -#: ReportUtils.py:596 -msgid "This person was buried." -msgstr "Šis asmuo buvo palaidotas." - -#: ReportUtils.py:608 -msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Šis asmuo %(partial_date)s susituokė su %(spouse)s. Santuokos vieta %(place)s %(endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:609 -msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Šis asmuo %(full_date)s susituokė su %(spouse)s. Santuokos vieta %(place)s %(endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:610 -msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Šis asmuo %(modified_date)s susituokė su %(spouse)s. Santuokos vieta %(place)s %(endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:613 -msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(partial_date)s, %(place)s jis vedė %(spouse)s %(endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:614 -msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr " %(full_date)s, %(place)s jis vedė %(spouse)s %(endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:615 -msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr " %(modified_date)s, %(place)s jis vedė %(spouse)s %(endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:618 -msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(partial_date)s %(place)s ji ištekėjo už %(spouse)s %(endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:619 -msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(full_date)s %(place)s ji ištekėjo už %(spouse)s %(endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:620 -msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(modified_date)s %(place)s ji ištekėjo už %(spouse)s %(endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:626 -msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Šis asmuo dar %(partial_date)s buvo santuokoje su %(spouse)s .Santuokos vieta %(place)s%(endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:627 -msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Šis asmuo dar %(full_date)s buvo santuokoje su %(spouse)s .Santuokos vieta %(place)s%(endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:628 -msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Šis asmuo dar %(modified_date)s buvo santuokoje su %(spouse)s .Santuokos vieta %(place)s%(endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:631 -msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Jis dar %(partial_date)s vedė %(spouse)s .Santuokos vieta %(place)s%(endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:632 -msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Jis dar %(full_date)s vedė %(spouse)s .Santuokos vieta %(place)s%(endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:633 -msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Jis dar %(modified_date)s vedė %(spouse)s .Santuokos vieta %(place)s%(endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:636 -msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ji dar %(partial_date)s ištekėjo už %(spouse)s .Santuokos vieta %(place)s%(endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:637 -msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ji dar %(full_date)s ištekėjo už %(spouse)s .Santuokos vieta %(place)s%(endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:638 -msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ji dar %(modified_date)s ištekėjo už %(spouse)s .Santuokos vieta %(place)s%(endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:644 -msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Šis asmuo %(partial_date)s buvo santuokoje su %(spouse)s %(endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:645 -msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Šis asmuo %(full_date)s buvo santuokoje su %(spouse)s %(endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:646 -msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Šis asmuo %(modified_date)s buvo santuokoje su %(spouse)s %(endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:649 -msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr " %(partial_date)s jis vedė %(spouse)s %(endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:650 -msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(full_date)s jis vedė %(spouse)s %(endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:651 -msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(modified_date)s jis vedė %(spouse)s %(endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:654 -msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(partial_date)s ji ištekėjo už %(spouse)s %(endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:655 -msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(full_date)s ji ištekėjo už %(spouse)s %(endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:656 -msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(modified_date)s ji ištekėjo už %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:662 -msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Šis asmuo dar %(partial_date)s buvo santuokoje su %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:663 -msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Šis asmuo dar %(full_date)s buvo santuokoje su %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:664 -msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Šis asmuo dar %(modified_date)s buvo santuokoje su %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:667 -msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Jis dar %(partial_date)s vedė %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:668 -msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Jis dar %(full_date)s vedė %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:669 -msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Jis dar %(modified_date)s vedė %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:672 -msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ji dar %(partial_date)s ištekėjo už %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:673 -msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ji dar %(full_date)s ištekėjo už %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:674 -msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ji dar %(modified_date)s ištekėjo už %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:679 -msgid "This person married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Šis asmuo %(place)s susituokė su %(spouse)s %(endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:680 -msgid "He married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Jis vedė %(spouse)s. Santuokos vieta %(place)s%(endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:681 -msgid "She married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ji ištekėjo už %(spouse)s. Santuokos vieta %(place)s%(endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:685 -msgid "This person also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Šis asmuo dar buvo santuokoje su %(spouse)s .Santuokos vieta %(place)s%(endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:686 -msgid "He also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Jis dar vedė %(spouse)s %(endnotes)s. Santuokos vieta %(place)s" - -#: ReportUtils.py:687 -msgid "She also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ji dar ištekėjo už %(spouse)s %(endnotes)s. Santuokos vieta %(place)s" - -#: ReportUtils.py:691 -msgid "This person married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Šis asmuo buvo santuokoje su %(spouse)s %(endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:692 -msgid "He married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Jis vedė %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:693 -msgid "She married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Ji ištekėjo už %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:697 -msgid "This person also married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Šis asmuo dar buvo santuokoje su %(spouse)s %(endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:698 -msgid "He also married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Jis dar vedė %(spouse)s %(endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:699 -msgid "She also married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Ji dar ištekėjo už %(spouse)s %(endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:711 -msgid "This person is the child of %(father)s and %(mother)s." -msgstr " %(father)s ir %(mother)s yra šio asmens tėvai." - -#: ReportUtils.py:712 -msgid "This person was the child of %(father)s and %(mother)s." -msgstr " %(father)s ir %(mother)s buvo šio asmens tėvai." - -#: ReportUtils.py:715 -#: ReportUtils.py:725 -msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s and %(mother)s." -msgstr " %(father)s ir %(mother)s yra %(male_name)s tėvai." - -#: ReportUtils.py:716 -#: ReportUtils.py:726 -msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s and %(mother)s." -msgstr " %(father)s ir %(mother)s buvo %(male_name)s tėvai." - -#: ReportUtils.py:721 -msgid "He is the son of %(father)s and %(mother)s." -msgstr " %(father)s ir %(mother)s yra jo tėvai." - -#: ReportUtils.py:722 -msgid "He was the son of %(father)s and %(mother)s." -msgstr " %(father)s ir %(mother)s buvo jo tėvai." - -#: ReportUtils.py:731 -msgid "She is the daughter of %(father)s and %(mother)s." -msgstr " %(father)s ir %(mother)s yra jos tėvai." - -#: ReportUtils.py:732 -msgid "She was the daughter of %(father)s and %(mother)s." -msgstr " %(father)s ir %(mother)s buvo jos tėvai." - -#: ReportUtils.py:735 -msgid "%(female_name)s is the child of %(father)s and %(mother)s." -msgstr " %(father)s ir %(mother)s yra %(female_name)s tėvai." - -#: ReportUtils.py:736 -msgid "%(female_name)s was the child of %(father)s and %(mother)s." -msgstr " %(father)s ir %(mother)s buvo %(female_name)s tėvai." - -#: ReportUtils.py:744 -msgid "This person is the child of %(father)s." -msgstr "Šio asmens tėvas yra %(father)s." - -#: ReportUtils.py:745 -msgid "This person was the child of %(father)s." -msgstr "Šios asmens tėvas buvo %(father)s." - -#: ReportUtils.py:748 -#: ReportUtils.py:758 -msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s." -msgstr "%(male_name)s tėvas yra %(father)s ." - -#: ReportUtils.py:749 -#: ReportUtils.py:759 -msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s." -msgstr "%(male_name)s tėvas buvo %(father)s." - -#: ReportUtils.py:754 -msgid "He is the son of %(father)s." -msgstr "Jo tėvas yra %(father)s." - -#: ReportUtils.py:755 -msgid "He was the son of %(father)s." -msgstr "Jo tėvas buvo %(father)s." - -#: ReportUtils.py:764 -msgid "She is the daughter of %(father)s." -msgstr "Jos tėvas %(father)s." - -#: ReportUtils.py:765 -msgid "She was the daughter of %(father)s." -msgstr "Jos tėvas buvo %(father)s." - -#: ReportUtils.py:768 -msgid "%(female_name)s is the child of %(father)s." -msgstr "%(female_name)s tėvas yra %(father)s." - -#: ReportUtils.py:769 -msgid "%(female_name)s was the child of %(father)s." -msgstr "%(female_name)s tėvas buvo %(father)s." - -#: ReportUtils.py:777 -msgid "This person is the child of %(mother)s." -msgstr "Šio asmens motina yra %(mother)s." - -#: ReportUtils.py:778 -msgid "This person was the child of %(mother)s." -msgstr "Šio asmens motina buvo %(mother)s." - -#: ReportUtils.py:781 -#: ReportUtils.py:791 -msgid "%(male_name)s is the child of %(mother)s." -msgstr "%(male_name)s motina yra %(mother)s." - -#: ReportUtils.py:782 -#: ReportUtils.py:792 -msgid "%(male_name)s was the child of %(mother)s." -msgstr "%(male_name)s motina buvo %(mother)s." - -#: ReportUtils.py:787 -msgid "He is the son of %(mother)s." -msgstr "Jo motina yra %(mother)s." - -#: ReportUtils.py:788 -msgid "He was the son of %(mother)s." -msgstr "Jo motina buvo %(mother)s." - -#: ReportUtils.py:797 -msgid "She is the daughter of %(mother)s." -msgstr "%(mother)s yra jos motina." - -#: ReportUtils.py:798 -msgid "She was the daughter of %(mother)s." -msgstr " %(mother)s buvo jos motina." - -#: ReportUtils.py:801 -msgid "%(female_name)s is the child of %(mother)s." -msgstr "%(female_name)s motina yra %(mother)s." - -#: ReportUtils.py:802 -msgid "%(female_name)s was the child of %(mother)s." -msgstr "%(female_name)s motina buvo %(mother)s." - -#: ReportUtils.py:813 -msgid "unmarried" -msgstr "nevedęs|netekėjusi" - -#: ReportUtils.py:814 -msgid "civil union" -msgstr "Civilinis surašymas" - -#: ReportUtils.py:816 -#: ReportUtils.py:2105 -#: const.py:235 -#: const.py:249 -#: const.py:516 -#: mergedata.glade:242 -msgid "Other" -msgstr "Kitas" - -#: ReportUtils.py:1101 -#: ReportUtils.py:1217 -#: Utils.py:185 -#: Utils.py:187 -#: plugins/NavWebPage.py:2734 -#: plugins/NavWebPage.py:2735 -#: plugins/NavWebPage.py:2845 -#: plugins/NavWebPage.py:2851 -#: plugins/NavWebPage.py:2857 -msgid "Private" -msgstr "Asmeniškas" - -#: ReportUtils.py:1284 -#: plugins/NavWebPage.py:347 -#: plugins/NavWebPage.py:377 -#: plugins/NavWebPage.py:389 -#: plugins/NavWebPage.py:1036 -#: plugins/NavWebPage.py:1083 -#: plugins/NavWebPage.py:1285 -msgid "Could not add photo to page" -msgstr "Negalima prijungti nuotrauką į šį puslapį" - -#: ReportUtils.py:1285 -#: gramps_main.py:528 -msgid "File does not exist" -msgstr "Tokios bylos nėra" - -#: ReportUtils.py:1366 -msgid "He" -msgstr "Jis" - -#: ReportUtils.py:1368 -msgid "She" -msgstr "Ji" - -#: ReportUtils.py:1395 -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_date)s %(birth_place)s %(birth_endnotes)s, ir mirė %(death_date)s %(death_place)s %(death_endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:1399 -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_date)s %(birth_place)s %(birth_endnotes)s, ir mirė %(death_date)s %(death_endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:1404 -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_date)s %(birth_place)s %(birth_endnotes)s, ir mirė %(death_place)s %(death_endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:1408 -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_date)s %(birth_place)s %(birth_endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:1413 -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_date)s %(birth_endnotes)s, mirė %(death_date)s %(death_place)s %(death_endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:1417 -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_date)s %(birth_endnotes)s, mirė %(death_date)s %(death_endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:1422 -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_date)s %(birth_endnotes)s, mirė %(death_place)s %(death_endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:1426 -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_date)s %(birth_endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:1432 -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, ir mirė %(death_date)s %(death_place)s %(death_endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:1436 -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, ir mirė %(death_date)s %(death_endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:1441 -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_place)s %(birth_endnotes)s, ir mirė %(death_place)s %(death_endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:1445 -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_place)s %(birth_endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:1450 -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s %(endnotes)s mirė %(death_date)s %(death_place)s %(death_endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:1453 -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s %(endnotes)s mirė %(death_date)s %(death_endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:1457 -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s %(endnotes)s mirė %(death_place)s %(death_endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:1460 -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s %(endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:1466 -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_date)s %(birth_place)s %(birth_endnotes)s, ir mirė %(death_date)s %(death_place)s %(death_endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:1470 -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_date)s %(birth_place)s %(birth_endnotes)s, ir mirė %(death_date)s %(death_endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:1475 -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_date)s %(birth_place)s %(birth_endnotes)s, ir mirė %(death_place)s %(death_endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:1479 -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_date)s %(birth_place)s %(birth_endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:1484 -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_date)s %(birth_endnotes)s, ir mirė %(death_date)s %(death_place)s %(death_endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:1488 -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_date)s %(birth_endnotes)s, ir mirė %(death_date)s %(death_endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:1493 -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_date)s %(birth_endnotes)s, ir mirė %(death_place)s %(death_endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:1497 -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_date)s %(birth_endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:1503 -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_place)s %(birth_endnotes)s, ir mirė %(death_date)s %(death_place)s %(death_endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:1507 -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_place)s %(birth_endnotes)s, ir mirė %(death_date)s %(death_endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:1512 -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_place)s %(birth_endnotes)s, ir mirė %(death_place)s %(death_endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:1516 -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_place)s %(birth_endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:1521 -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s %(endnotes)s mirė %(death_date)s %(death_place)s %(death_endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:1524 -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s %(endnotes)s mirė %(death_date)s %(death_endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:1528 -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s %(endnotes)s mirė %(death_place)s %(death_endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:1531 -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s %(endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:1660 -msgid "He married %(spouse)s." -msgstr "Jis vedė %(spouse)s." - -#: ReportUtils.py:1662 -msgid "She married %(spouse)s." -msgstr "Ji ištekėjo už %(spouse)s." - -#: ReportUtils.py:1664 -msgid "This person married %(spouse)s." -msgstr "Šis asmuo buvo santuokoje su %(spouse)s." - -#: ReportUtils.py:1667 -#: ReportUtils.py:1689 -msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s." -msgstr " Jis turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s." - -#: ReportUtils.py:1669 -#: ReportUtils.py:1693 -msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s." -msgstr "Šis asmuo turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s." - -#: ReportUtils.py:1671 -#: ReportUtils.py:1691 -msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s." -msgstr "Ji turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s." - -#: ReportUtils.py:1674 -msgid "He had relationship with %(spouse)s." -msgstr " Jis turėjo ryšių su %(spouse)s." - -#: ReportUtils.py:1676 -msgid "She had relationship with %(spouse)s." -msgstr "Ji turėjo ryšių su %(spouse)s" - -#: ReportUtils.py:1678 -msgid "This person had relationship with %(spouse)s." -msgstr "Šis asmuo turėjo ryšių su %(spouse)s." - -#: ReportUtils.py:1682 -msgid "He also married %(spouse)s." -msgstr "Jis dar vedė %(spouse)s." - -#: ReportUtils.py:1684 -msgid "She also married %(spouse)s." -msgstr "Ji dar ištekėjo už %(spouse)s." - -#: ReportUtils.py:1686 -msgid "This person also married %(spouse)s." -msgstr "Šis asmuo dar buvo santuokoje su %(spouse)s." - -#: ReportUtils.py:1696 -msgid "He also had relationship with %(spouse)s." -msgstr "Jis dar turėjo ryšių su %(spouse)s." - -#: ReportUtils.py:1698 -msgid "She also had relationship with %(spouse)s." -msgstr "Ji dar turėjo ryšių su %(spouse)s" - -#: ReportUtils.py:1700 -msgid "This person also had relationship with %(spouse)s." -msgstr "Šis asmuo dar turėjo ryšių su %(spouse)s." - -#: ReportUtils.py:2043 -msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." -msgstr "Gimė: %(birth_date)s %(birth_place)s. Mirė: %(death_date)s %(death_place)s." - -#: ReportUtils.py:2046 -msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s." -msgstr "Gimė: %(birth_date)s %(birth_place)s. Mirė: %(death_date)s." - -#: ReportUtils.py:2050 -msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_place)s." -msgstr "Gimė: %(birth_date)s %(birth_place)s. Mirė: %(death_place)s." - -#: ReportUtils.py:2053 -msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s." -msgstr "Gimė: %(birth_date)s %(birth_place)s." - -#: ReportUtils.py:2057 -msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." -msgstr "Gimė: %(birth_date)s. Mirė: %(death_date)s %(death_place)s." - -#: ReportUtils.py:2060 -msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s." -msgstr "Gimė: %(birth_date)s. Mirė: %(death_date)s." - -#: ReportUtils.py:2063 -msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_place)s." -msgstr "Gimė: %(birth_date)s. Mirė: %(death_place)s." - -#: ReportUtils.py:2065 -msgid "Born: %(birth_date)s." -msgstr "Gimė: %(birth_date)s." - -#: ReportUtils.py:2070 -msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." -msgstr "Gmimo vieta: %(birth_place)s Mirė: %(death_date)s. Mirties vieta %(death_place)s." - -#: ReportUtils.py:2073 -msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s." -msgstr "Gimimo vieta: %(birth_place)s. Mirė: %(death_date)s." - -#: ReportUtils.py:2077 -msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_place)s." -msgstr "Gimimo vieta: %(birth_place)s. Palaidotas: %(death_place)s." - -#: ReportUtils.py:2080 -msgid "Born: %(birth_place)s." -msgstr "Gimimo vieta: %(birth_place)s." - -#: ReportUtils.py:2084 -msgid "Died: %(death_date)s %(death_place)s." -msgstr "Mirė: %(death_date)s %(death_place)s." - -#: ReportUtils.py:2086 -msgid "Died: %(death_date)s." -msgstr "Mirė: %(death_date)s." - -#: ReportUtils.py:2089 -msgid "Died: %(death_place)s." -msgstr "Palaidotas: %(death_place)s." - -#: ReportUtils.py:2101 -#: const.py:512 -#: gramps.glade:4333 -#: plugins/FamilyGroup.py:468 -#: plugins/FamilyGroup.py:470 -msgid "Married" -msgstr "Vedęs" - -#: ReportUtils.py:2102 -#: const.py:513 -msgid "Unmarried" -msgstr "nevedęs|netekėjusi" - -#: ReportUtils.py:2103 -#: const.py:514 -msgid "Civil Union" -msgstr "Civilinis surašymas" - -#: SelectChild.py:198 -#: SelectChild.py:225 -msgid "A person cannot be linked as his/her own child" -msgstr "Asmuo negali būti susietas kaip jo/jos vaikas" - -#: SelectChild.py:218 -msgid "The person is already linked as child" -msgstr "Šia asmuo jau susietas kaip vaikas" - -#: SelectChild.py:250 -msgid "Add Child to Family (%s)" -msgstr "Pridėti vaiką prie šeimos (%s)" - -#: SourceView.py:53 -#: plugins/NavWebPage.py:1162 -msgid "Author" -msgstr "Autorius" - -#: SourceView.py:54 -#: plugins/NavWebPage.py:1164 -msgid "Abbreviation" -msgstr "Sutrumpinimas" - -#: SourceView.py:55 -msgid "Publication Information" -msgstr "Paskelbimo informacija" - -#: SourceView.py:195 -msgid "Source Menu" -msgstr "Šaltinių meniu" - -#: SourceView.py:220 -msgid "This source is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all records that reference it." -msgstr "Šis šaltinis yra naudojamas bent viename šios duomenų bazės įraše. Jo ištrynimas ją išmes iš duomenu bazės ir taip pat ištrins iš visų įrašų, kurie turi nuoroda į jį." - -#: SourceView.py:224 -msgid "Deleting source will remove it from the database." -msgstr "Trinant šaltinė, jis bus išmestas iš duomenų bazės." - -#: SourceView.py:228 -msgid "_Delete Source" -msgstr "_Ištrinti šaltinį" - -#: SourceView.py:269 -msgid "Cannot merge sources." -msgstr "Negalima sujungti šaltinių." - -#: SourceView.py:270 -msgid "Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source can be selected by holding down the control key while clicking on the desired source." -msgstr "Norint atlikti sujungimą, turi būti pažymėti du šaltiniai. Antras šaltinis gali būti pažymetas laikant nuspaustą Valdymo (CTRL) klavišą ir pele išsitinkus norimą šaltinį." - -#: Sources.py:89 -msgid "Source Reference Selection" -msgstr "Šaltinių nuorodų pasirinkimas" - -#: Sources.py:151 -#: Sources.py:484 -msgid "Source Reference" -msgstr "Šaltinių nuorodos" - -#: Sources.py:157 -msgid "Reference Selector" -msgstr "Nuorodų pasirinkimas" - -#: Sources.py:389 -#: Sources.py:490 -msgid "Source Information" -msgstr "Informacija apie šaltinį" - -#: Spell.py:53 -msgid "Spelling checker is not installed" -msgstr "Kalbos tikrinimas neįdiegtas" - -#: Spell.py:57 -msgid "Spelling checker is not available for %s" -msgstr "%s kalbai tikrinimas negalimas" - -#: StartupDialog.py:140 -msgid "Broken GNOME libraries" -msgstr "Netvarkingos GNOME bibliotekos" - -#: StartupDialog.py:141 -msgid "GRAMPS has detected an incomplete gnome-python library, which is required by GRAMPS. This is frequently seen on Slackware systems, due to the lack of support for GNOME in the Slackware environment. If you are running Slackware, this problem can be resolved by installing Dropline GNOME (http://www.dropline.net/gnome/). If you are running another distribution, please check your GNOME configuration." -msgstr "GRAMPS aptiko nepilną gnome-python biblioteką, kuri yra būtina GRAMPS. Tai dažnai matoma Slackware sistemose, kadangi nėra pakankamo GNOME palaikymo Slackware aplinkoje. Jei pas jus Slackware, tai proglama gali būti išspręsta įkėlus Dropline GNOME (http://www.dropline.net/gnome/). Jei pas jus kita sistema, tai patikrinkite GNOME konfiguraciją." - -#: StartupDialog.py:160 -#: gramps_main.py:159 -#: gramps_main.py:162 -#: gramps_main.py:172 +#: ../src/gramps_main.py:118 ../src/gramps_main.py:121 +#: ../src/gramps_main.py:132 ../src/StartupDialog.py:132 msgid "Configuration error" msgstr "Sintaksės klaida konfigūracijoje" -#: StartupDialog.py:161 -#: gramps_main.py:163 +#: ../src/gramps_main.py:122 ../src/StartupDialog.py:133 msgid "" "\n" "\n" -"Possibly the installation of GRAMPS was incomplete. Make sure the GConf schema of GRAMPS is properly installed." +"Possibly the installation of GRAMPS was incomplete. Make sure the GConf " +"schema of GRAMPS is properly installed." msgstr "" "\n" "\n" -"Galbūs GRAMPS įdiegimas nebuvo pilnas. Įsitikinkite kad GRAMPS GConf schema yra teisingai įdiegta." +"Galbūs GRAMPS įdiegimas nebuvo pilnas. Įsitikinkite kad GRAMPS GConf schema " +"yra teisingai įdiegta." -#: StartupDialog.py:176 -msgid "Getting Started" -msgstr "Susipažinimas" - -#: StartupDialog.py:181 +#: ../src/gramps_main.py:133 +#, fuzzy, python-format msgid "" -"Welcome to GRAMPS, the Genealogical Research and Analysis Management Programming System.\n" -"Several options and information need to be gathered before GRAMPS is ready to be used. Any of this information can be changed in the future in the Preferences dialog under the Settings menu." -msgstr "" -"Sveiki iki GRAMP, Genealoginę tyrimų ir nagrinėjimų valdmo programavimo sistemą. \n" -"Prieš naudojant GRAMPS reikia surinkti keletą pasirinkimų ir informacijos. Visa ši informacija gali būti vėliau pakeista per Savybės dialogą, Nustatymai meniu punkte." - -#: StartupDialog.py:198 -msgid "" -"GRAMPS is an Open Source project. Its success depends on the users. User feedback is important. Please join the mailing lists, submit bug reports, suggest improvements, and see how you can contribute.\n" +"A definition for the MIME-type %s could not be found \n" "\n" -"Please enjoy using GRAMPS." -msgstr "" -"GRAMPS yra atviro kodo projektas. Jo sėkmė priklauso nuo vartotojų. Atgalinis ryšys yra labai svarbus. Prašom prisijungti prie pašto konferencijų, informuokit apie klaidas, siūlykit patobulinimus ir pažiūrėkite kaip Jūs galite prisidėti. \n" -"\n" -"Mėgaukitės naudodami GRAMPS." - -#: StartupDialog.py:232 -msgid "In order to create valid GEDCOM files, the following information needs to be entered. If you do not plan to generate GEDCOM files, you may leave this empty." -msgstr "Norint teisingai sukurti GEDCOM bylą reikalinga sekanti informacija. Jei neplanuojate generuoti GEDCOM bylos, galite palikti nieko nepildyti." - -#: StartupDialog.py:243 -#: gramps.glade:5927 -#: gramps.glade:5998 -#: plugins/soundex.glade:110 -msgid "Name:" -msgstr "Vardas:" - -#: StartupDialog.py:244 -#: gramps.glade:9481 -#: plugins/Ancestors.py:506 -msgid "Address:" -msgstr "Adresas:" - -#: StartupDialog.py:245 -#: gramps.glade:14638 -msgid "City:" -msgstr "Miestas:" - -#: StartupDialog.py:246 -#: gramps.glade:9601 -msgid "State/Province:" -msgstr "Valstija/Provincija:" - -#: StartupDialog.py:247 -#: gramps.glade:9505 -#: gramps.glade:14686 -msgid "Country:" -msgstr "Šalis:" - -#: StartupDialog.py:248 -#: gramps.glade:9577 -msgid "ZIP/Postal code:" -msgstr "ZIP/pašto kodas:" - -#: StartupDialog.py:249 -#: gramps.glade:9863 -#: gramps.glade:14933 -msgid "Phone:" -msgstr "Telefonas:" - -#: StartupDialog.py:250 -msgid "Email:" -msgstr "El. paštas:" - -#: StartupDialog.py:277 -msgid "Configuration/Installation error" -msgstr "Sintaksės klaida konfigūracijoje/instaliavime" - -#: StartupDialog.py:278 -msgid "The gconf schemas were not found. First, try executing 'pkill gconfd' and try starting gramps again. If this does not help then the schemas were not properly installed. If you have not done 'make install' or if you installed without being a root, this is most likely a cause of the problem. Please read the INSTALL file in the top-level source directory." -msgstr "Nerastos gconf schemos. Iš pradžių bandykite paleisti 'pkill gconfd' ir startuokite GRAMPS is naujo. Jei tai nepadės, tai schemos neteisingai įkeltos į sistemą. Arba neįvykdyta 'make install', arba įkėlimas buvo vykdomas ne administratoriaus teisėmis. Geičiausiai problemos kyla dėl to. Prašom paskaityti INSTALL bylą, esančią šakniniame išeities tekstų kataloga." - -#: StartupDialog.py:291 -msgid "LDS extensions" -msgstr "LDS extensions" - -#: StartupDialog.py:300 -msgid "" -"GRAMPS has support for LDS Ordinances, which are special event types\n" -"related to the Church of Jesus Christ of Latter Day Saints.\n" -"\n" -"You may choose to either enable or disable this support. You may\n" -"change this option in the future in the Preferences dialog." -msgstr "" -"GRAMPS turi LDS (murmonų) apeigų palaikymą. Tai specialūs įvykių tipai\n" -"susiję su Murmonų religija.\n" -"\n" -"Jūs galite arba leisti, arba uždrausti šį palaikymą. Ateityje galite\n" -"pakeisti šį parametrą naudodami Parinkčių dialogą." - -#: StartupDialog.py:311 -msgid "Enable LDS ordinance support" -msgstr "Įjungti LDS (murmonų) apeigų palaikymą " - -#: StyleEditor.py:82 -msgid "Document Styles" -msgstr "Dokumento stiliai" - -#: StyleEditor.py:132 -msgid "Error saving stylesheet" -msgstr "Klaida išsaugant stylesheet" - -#: StyleEditor.py:197 -msgid "Style editor" -msgstr "Stilių redaktorius" - -#: StyleEditor.py:201 -msgid "Paragraph" -msgstr "Pastraipa" - -#: StyleEditor.py:227 -msgid "No description available" -msgstr "Nėra aprašymo" - -#: TipOfDay.py:62 -msgid "GRAMPS' Tip of the Day" -msgstr "GRAMPS dienos patarimas" - -#: TipOfDay.py:63 -msgid "Tip of the Day" -msgstr "Dienos patarimas" - -#: Tool.py:65 -msgid "Debug" -msgstr "Derinti" - -#: Tool.py:66 -msgid "Analysis and Exploration" -msgstr "Analizė ir tyrinėjimas" - -#: Tool.py:67 -msgid "Database Processing" -msgstr "Duomenų bazės aprorojimas" - -#: Tool.py:68 -msgid "Database Repair" -msgstr "Duomenų bazės remontas" - -#: Tool.py:69 -msgid "Revision Control" -msgstr "Versijų Kontrolė" - -#: Tool.py:70 -msgid "Utilities" -msgstr "Pagalbinės programos" - -#: UrlEdit.py:79 -#: UrlEdit.py:85 -#: UrlEdit.py:114 -msgid "Internet Address Editor" -msgstr "Interneto adreso redaktorius" - -#: UrlEdit.py:81 -msgid "Internet Address Editor for %s" -msgstr "Interneto adreso redaktorius %s " - -#: Utils.py:65 -msgid "The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with abandoning changes." -msgstr "Duomenys gali būti atstatyti tik naudojant atšaukimo operaciją, arba neužsaugant pakeitimų." - -#: Utils.py:622 -#: plugins/DesGraph.py:85 -msgid "Database error: %s is defined as his or her own ancestor" -msgstr "Duomenų bazės klaida: %s yra aprašytas kaip protėvis sau" - -#: Utils.py:928 -msgid "Please do not force closing this important dialog." -msgstr "Prašome priverstinai neuždaryti šio svarbaus dialogo." - -#: Witness.py:66 -msgid "Witness" -msgstr "Liudininkas" - -#: Witness.py:182 -#: Witness.py:202 -msgid "Witness Editor" -msgstr "Liudininkų redaktorius" - -#: Witness.py:255 -msgid "Witness selection error" -msgstr "Liudininko pasirinkimo klaida" - -#: Witness.py:256 -msgid "" -"Since you have indicated that the person is in the database, you need to actually select the person by pressing the Select button.\n" -"\n" -"Please try again. The witness has not been changed." -msgstr "" -"Kadangi nurodėte, kad asmuo yra duomenų bazėje, Jums reikia pasirinkti tą asmenį nuspaudus Pasirinkti mygtuką. \n" -"\n" -"Bandykite dar kartą. Liudininkas nepakeistas." - -#: WriteGedcom.py:345 -#: plugins/Calendar.py:538 -#: plugins/DescendReport.py:154 -#: plugins/ExportVCalendar.py:84 -#: plugins/ExportVCard.py:82 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:120 -#: plugins/GraphViz.py:520 -#: plugins/IndivComplete.py:524 -#: plugins/NavWebPage.py:2401 -#: plugins/StatisticsChart.py:850 -#: plugins/TimeLine.py:415 -#: plugins/WebPage.py:1337 -#: plugins/WriteFtree.py:91 -#: plugins/WriteGeneWeb.py:89 -msgid "Descendants of %s" -msgstr "%s palikuonys" - -#: WriteGedcom.py:351 -#: plugins/Ancestors.py:138 -#: plugins/Calendar.py:548 -#: plugins/ExportVCalendar.py:90 -#: plugins/ExportVCard.py:88 -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:95 -#: plugins/GraphViz.py:524 -#: plugins/IndivComplete.py:528 -#: plugins/NavWebPage.py:2409 -#: plugins/StatisticsChart.py:854 -#: plugins/TimeLine.py:419 -#: plugins/WebPage.py:1345 -#: plugins/WriteFtree.py:97 -#: plugins/WriteGeneWeb.py:95 -msgid "Ancestors of %s" -msgstr " %s protėviai" - -#: WriteGedcom.py:357 -#: plugins/Calendar.py:553 -#: plugins/ExportVCalendar.py:96 -#: plugins/ExportVCard.py:94 -#: plugins/GraphViz.py:528 -#: plugins/IndivComplete.py:532 -#: plugins/NavWebPage.py:2413 -#: plugins/StatisticsChart.py:858 -#: plugins/TimeLine.py:423 -#: plugins/WebPage.py:1349 -#: plugins/WriteFtree.py:103 -#: plugins/WriteGeneWeb.py:101 -msgid "People with common ancestor with %s" -msgstr "Asmenys, turintys bendrų protėvių su %s" - -#: WriteGedcom.py:554 -#: WriteGedcom.py:558 -#: WriteGedcom.py:1295 -#: docgen/AbiWord2Doc.py:75 -#: docgen/AbiWord2Doc.py:78 -#: docgen/AsciiDoc.py:138 -#: docgen/AsciiDoc.py:141 -#: docgen/HtmlDoc.py:240 -#: docgen/HtmlDoc.py:243 -#: docgen/HtmlDoc.py:372 -#: docgen/HtmlDoc.py:375 -#: docgen/LaTeXDoc.py:145 -#: docgen/LaTeXDoc.py:148 -#: docgen/OpenSpreadSheet.py:75 -#: docgen/OpenSpreadSheet.py:77 -#: docgen/OpenSpreadSheet.py:225 -#: docgen/OpenSpreadSheet.py:229 -#: docgen/OpenSpreadSheet.py:403 -#: docgen/OpenSpreadSheet.py:407 -#: docgen/OpenSpreadSheet.py:435 -#: docgen/OpenSpreadSheet.py:439 -#: docgen/PSDrawDoc.py:103 -#: docgen/PSDrawDoc.py:106 -#: docgen/PdfDoc.py:184 -#: docgen/RTFDoc.py:80 -#: docgen/RTFDoc.py:83 -#: docgen/SvgDrawDoc.py:75 -#: docgen/SvgDrawDoc.py:77 -#: plugins/ExportVCalendar.py:175 -#: plugins/ExportVCalendar.py:179 -#: plugins/ExportVCard.py:155 -#: plugins/ExportVCard.py:159 -#: plugins/NavWebPage.py:2095 -#: plugins/WriteCD.py:154 -#: plugins/WriteCD.py:167 -#: plugins/WriteGeneWeb.py:229 -#: plugins/WriteGeneWeb.py:233 -msgid "Could not create %s" -msgstr "Negalėjau sukurti %s" - -#: WriteGedcom.py:1343 -msgid "Export failed" -msgstr "Eksportuoti nepavyko" - -#: WriteGedcom.py:1354 -msgid "GE_DCOM" -msgstr "GE_DCOM" - -#: WriteGedcom.py:1355 -msgid "GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy software will accept a GEDCOM file as input. " -msgstr "GEDCOM yra naudojamas perkelti duomenims tarp skirtingų programų. Dauguma genealogijos programų palaiko GEDCOM bylą duomenų įkėlimui." - -#: WriteGedcom.py:1357 -msgid "GEDCOM export options" -msgstr "GEDCOM eksporto parametrai" - -#: WriteXML.py:94 -#: WriteXML.py:144 -#: WriteXML.py:153 -#: WriteXML.py:170 -msgid "Failure writing %s" -msgstr "Klaida rašant %s" - -#: WriteXML.py:95 -msgid "An attempt is being made to recover the original file" -msgstr "Bandoma atstatyti orginalų failą" - -#: WriteXML.py:145 -msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the directory. Please make sure you have write access to the directory and try again." -msgstr "Duomenų bazė negali būti užsaugota, nes Jūs neturite teisių rašyti į nurotytą katalogą. Įsitikinkite, kad turite rašymo teises į šį katalogą ir bandykite vėl." - -#: WriteXML.py:154 -msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the file. Please make sure you have write access to the file and try again." -msgstr "Duomenų bazė negali būti užsaugota, nes Jūs neturite teisių rašyti į nurotytą bylą. Įsitikinkite, kad turite rašymo teises į šią bylą ir bandykite vėl." - -#: WriteXML.py:906 -msgid "GRAMPS _XML database" -msgstr "GRAMPS _XML duomenų bazė" - -#: WriteXML.py:907 -msgid "The GRAMPS XML database is a format used by older versions of GRAMPS. It is read-write compatible with the present GRAMPS database format." -msgstr "GRAMPS XML duomenų bazės formatas yra naudojamas senesnių GRAMPS versijų. Jis yra suderinamas su esamu GRAMPS db formatu tiek skaitymui, tiek rašymui." - -#: const.py:142 -msgid "GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is a personal genealogy program." -msgstr "GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) (Genealogijos Tyrimų ir Analizės Valdymo Programinė Sistema) yra genealogijos programa." - -#: const.py:159 -msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language" -msgstr "Artūras Šleinius" - -#: const.py:234 -#: const.py:243 -#: const.py:354 -msgid "Adopted" -msgstr "Įvaikinti" - -#: const.py:234 -#: const.py:244 -msgid "Stepchild" -msgstr "Povaikis" - -#: const.py:235 -#: const.py:245 -msgid "Sponsored" -msgstr "" - -#: const.py:235 -#: const.py:246 -msgid "Foster" -msgstr "Globoti" - -#: const.py:258 -msgid "Very Low" -msgstr "Labai žemas" - -#: const.py:259 -#: plugins/Merge.py:61 -msgid "Low" -msgstr "Žemas " - -#: const.py:260 -msgid "Normal" -msgstr "Normalus" - -#: const.py:261 -#: plugins/Merge.py:63 -msgid "High" -msgstr "Aukštas" - -#: const.py:262 -msgid "Very High" -msgstr "Labai aukštas" - -#: const.py:289 -msgid "Alternate Marriage" -msgstr "Alternatyvi Santuoka" - -#: const.py:290 -msgid "Annulment" -msgstr "Panaikinimas" - -#: const.py:291 -#: const.py:369 -msgid "Divorce Filing" -msgstr "" - -#: const.py:292 -msgid "Divorce" -msgstr "Skirybos" - -#: const.py:293 -msgid "Engagement" -msgstr "Sužadėtuvės" - -#: const.py:294 -msgid "Marriage Banns" -msgstr "Santuokos draudimas" - -#: const.py:295 -msgid "Marriage Contract" -msgstr "Santuokos kontraktas" - -#: const.py:296 -msgid "Marriage License" -msgstr "Santuokos liudijimas" - -#: const.py:297 -msgid "Marriage Settlement" -msgstr "" - -#: const.py:355 -msgid "Alternate Birth" -msgstr "Alternatyvus Gimimas" - -#: const.py:356 -msgid "Alternate Death" -msgstr "Alternatyvi Mirtis" - -#: const.py:357 -msgid "Adult Christening" -msgstr "Suaugusio krikštas" - -#: const.py:358 -msgid "Baptism" -msgstr "Krikštas" - -#: const.py:359 -msgid "Bar Mitzvah" -msgstr "" - -#: const.py:360 -msgid "Bas Mitzvah" -msgstr "" - -#: const.py:361 -msgid "Blessing" -msgstr "Palaiminimas" - -#: const.py:362 -msgid "Burial" -msgstr "Laiduotuvės" - -#: const.py:363 -msgid "Cause Of Death" -msgstr "Mirties priežastis" - -#: const.py:364 -msgid "Census" -msgstr "Surašymas" - -#: const.py:365 -msgid "Christening" -msgstr "Krikštas" - -#: const.py:366 -msgid "Confirmation" -msgstr "Galutinis užsaugojimo patvirtinimas" - -#: const.py:367 -msgid "Cremation" -msgstr "Kremacija" - -#: const.py:368 -msgid "Degree" -msgstr "Laipsnis" - -#: const.py:370 -msgid "Education" -msgstr "Išsilavinimas" - -#: const.py:371 -msgid "Elected" -msgstr "Išrinktas" - -#: const.py:372 -msgid "Emigration" -msgstr "Emigravimas" - -#: const.py:373 -msgid "First Communion" -msgstr "Pirma komunija" - -#: const.py:374 -msgid "Immigration" -msgstr "Imigravimas" - -#: const.py:375 -msgid "Graduation" -msgstr "Mokyklos baigimas" - -#: const.py:376 -msgid "Medical Information" -msgstr "Medicininė informacija" - -#: const.py:377 -msgid "Military Service" -msgstr "Karinė tarnyba" - -#: const.py:378 -msgid "Naturalization" -msgstr "Natūralizacija" - -#: const.py:379 -msgid "Nobility Title" -msgstr "Aukštuomenės titulas" - -#: const.py:380 -msgid "Number of Marriages" -msgstr "Santuokų skaičius" - -#: const.py:381 -msgid "Occupation" -msgstr "Užsiėmimas" - -#: const.py:382 -msgid "Ordination" -msgstr "Įšventinimas" - -#: const.py:383 -msgid "Probate" -msgstr "Patvirtintas testamentas" - -#: const.py:384 -msgid "Property" -msgstr "Nuosavybė" - -#: const.py:385 -msgid "Religion" -msgstr "Religija" - -#: const.py:386 -msgid "Residence" -msgstr "Gyvenamoji vieta" - -#: const.py:387 -msgid "Retirement" -msgstr "Išėjimas į pensiją" - -#: const.py:388 -msgid "Will" -msgstr "Testamentas" - -#: const.py:456 -msgid "Caste" -msgstr "Luomas" - -#: const.py:458 -msgid "Identification Number" -msgstr "Atpažinimo numeris" - -#: const.py:459 -msgid "National Origin" -msgstr "Kilmės tautybė" - -#: const.py:460 -#: const.py:479 -msgid "Number of Children" -msgstr "Vaikų skaičius" - -#: const.py:461 -msgid "Social Security Number" -msgstr "Socialinio draudimo pažymėjimo numeris" - -#: const.py:512 -msgid "A legal or common-law relationship between a husband and wife" -msgstr "Įteisinti arba registruoti santykiai tarp vyro ir žmonos" - -#: const.py:513 -msgid "No legal or common-law relationship between man and woman" -msgstr "Neįteisinti arba neregistruoti santykiai tarp vyro ir moters" - -#: const.py:514 -msgid "An established relationship between members of the same sex" -msgstr "Ryšys tarp tos pačios lyties asmenų" - -#: const.py:515 -msgid "Unknown relationship between a man and woman" -msgstr "Nežinomas ryšys tarp vyro ir moters" - -#: const.py:516 -msgid "An unspecified relationship between a man and woman" -msgstr "Nenurodytas ryšys tarp vyro ir moters" - -#: const.py:544 -msgid "Also Known As" -msgstr "Dar žinomas kaip" - -#: const.py:545 -msgid "Birth Name" -msgstr "Gimimo vardas" - -#: const.py:546 -msgid "Married Name" -msgstr "Pavardė po santuokos" - -#: const.py:547 -msgid "Other Name" -msgstr "Kitas vardas" - -#: const.py:931 -#: const.py:937 -#: const.py:943 -msgid "" -msgstr "" - -#: const.py:931 -#: const.py:937 -#: const.py:943 -msgid "Cleared" -msgstr "" - -#: const.py:931 -#: const.py:937 -#: const.py:943 -msgid "Completed" -msgstr "Užbaigta" - -#: const.py:932 -msgid "Infant" -msgstr "Kūdikis" - -#: const.py:932 -#: const.py:938 -msgid "Stillborn" -msgstr "Gimęs negyvas" - -#: const.py:932 -#: const.py:938 -#: const.py:944 -msgid "Pre-1970" -msgstr "Iki-1970" - -#: const.py:932 -#: const.py:938 -#: const.py:944 -msgid "Qualified" -msgstr "" - -#: const.py:933 -#: const.py:939 -#: const.py:945 -msgid "Submitted" -msgstr "" - -#: const.py:933 -#: const.py:939 -#: const.py:945 -msgid "Uncleared" -msgstr "" - -#: const.py:937 -msgid "BIC" -msgstr "" - -#: const.py:938 -#: const.py:944 -msgid "DNS" -msgstr "DNS" - -#: const.py:943 -msgid "Canceled" -msgstr "Nutraukta" - -#: const.py:944 -msgid "DNS/CAN" -msgstr "DNS/CAN" - -#: const.py:950 -msgid "Flowed" -msgstr "Tekantis" - -#: const.py:951 -msgid "Preformatted" -msgstr "Preformatuotas" - -#: data/tips.xml:9 -msgid "A range of dates can be given by using the format \"between January 4, 2000 and March 20, 2003\"" -msgstr "Datos atkarpa gali būti nurodoma formatu \"tarp 2000 Sausio 4 ir 2003 Kovo 20 \"" - -#: data/tips.xml:16 -msgid "In most cases double clicking on a name, source, place or media entry will bring up a window to allow you to edit the object. Note that the result can be dependent on context. For example, in the Family View clicking on a parent or child will bring up the relationship editor." -msgstr "Du kartus paspaudus kairį pelės klavišą ant vardo, šaltinio, vietovės ar audio/video objekto, daugumoje atvejų les koreguoti objektą. Pastaba: rezultatas galie priklausyti nuo konteksto. Pvz. esant šeimos vaizde paspaudus ant tėvo ar vaiko bus iškviestas ryšių redaktorius." - -#: data/tips.xml:20 -msgid "An image can be added to any gallery or the Media View by dragging and dropping it from a file manager or a web browser." -msgstr "Paveikslas į galeriją arba audio/video vaizdą gali būti įtrauktas pernešant nuorodą iš interneto naršyklės arba bylų tvarkyklės." - -#: data/tips.xml:24 -msgid "Birth order of children in a family can be set, even if they do not have birth dates, by using drag and drop." -msgstr "Vaikų gimimo eiliškumas gali būti nurodytas, net jei jei neturi nurodytos gimimo datos. Tam reikia pymeti ir pernešti su pele vaikus į atitinkamas vietas." - -#: data/tips.xml:34 -msgid "Talk to Relatives Before It Is Too Late: Your oldest relatives can be your most important source of information. They usually know things about the family that haven't been written down. They might tell you nuggets about people that may one day lead to a new avenue of research. At the very least, you will get to hear some great stories. Don't forget to record the conversations!" -msgstr "Pasikalbėkite su giminėmis kol dar ne per vėlu: Vyriausi giminaičiai gali būti pats vertingiausias informacijos šaltinis. Jie dažniausiai žino apie šeimą informacija, kuri nėra niekur įrašyta.Jie gali papasakoti vertingos informacijos , kuri kada nors gali tapti tyrinėjimo objektu. Galų gale jūs išgirsite gražių istorijų. Neužmirškite įrašyti pokalbių." - -#: data/tips.xml:42 -msgid "Example of a Family Tree: To see an example of what a family looks like in GRAMPS, check Help > Open example database. You will then be viewing the elaborate Smith family database, which includes 42 individuals and 15 families, with fairly complete data about many of the individuals." -msgstr "Šeimos medžio pavyzdysJei norite pažiūrėti kaip GRAMPS šeimos medis atrodo, išsirinkite Pagalba >Atidaryti pavyzdinę duomenų bazę . Tada galėsite pažiūrėti į detalią Smitų šeimos duomenų bazę, kurioaje yra 42 asmenys ir 15 šeimų, su daugumos asmenų visiškai užpildytais duomenimis." - -#: data/tips.xml:52 -msgid "Filtering People: In the People View, you can 'filter' individuals based on many criteria. Go to the Filter (just to the right of the People icon) and choose one of the dozen different presets. For example, all adopted people in the family tree can be located. People without a birth date mentioned can also be filtered. To get the results click Apply. If the filter controls are not visible, enable them by choosing View > Filter." -msgstr " Asmenų filtras : Asmenų vaizde galima 'filtruoti' asmenis naudojant įvairius kriterijus. Nueikite į Filtrą (vas dešiniau nuo Asmenų piktogramos) ir pasirinkite vieną iš daugelio pasirinkimų. Pvz.: gali būti rasti visi įvaikinti asmenys, asmenys be nurodytos gimimo datos. Rezultatui gauti reikia nuspauti Patvirtinti. Jei filtro valdymas nematomas, jį galima aktyvuoti pasirnkant Rodyti -> Filtras " - -#: data/tips.xml:59 -msgid "Inverted Filtering: Filters can easily be reversed by using the 'invert' option. For instance, by inverting the 'People with children' filter you can select all people without children." -msgstr " Inversinis Filtravimas: Filtrai gali būti lengai invertuojami, naudojant 'invertavimas' pasirinkimą. Pvz.: invertuojant 'Asmenys su vaikais' filtrą galite pažymėti asmenis be vaikų." - -#: data/tips.xml:65 -msgid "Locating People: By default, each surname in the People View is listed only once. By clicking on the arrow to the left of a name, the list will expand to show all individuals with that last name." -msgstr "Asmenų paieška : Įprastiniais nustatymais, kiekviena pavardė Asmenų Vaizde yra rodoma tik vieną kartą. Kairiu pelės klavišu nuspaudus rodyklę vardo kairėje, sąrašas bus išskleistas ir bus rodomi visi asmenys su ta pavarde." - -#: data/tips.xml:70 -msgid "The Family View: The Family View is used to display a typical family unit---the parents, spouses and children of an individual." -msgstr " Šeimos vaizdas: Šeimos Vaizdas naudojamas tipiškam šeimos vaizdui: asmens sutuoktiniai, tėvai ir vaikai." - -#: data/tips.xml:80 -msgid "Shifting a Family View: Changing the Active Person in the Family View is easy. A spouse can be made the Active Person by clicking the button just to the right of the Active Person. A father can be made the Active Person by clicking on the arrow to the right of their name. A child can be made the Active Person by selecting them from the Children list and then clicking the arrow button to the right of the Children." -msgstr " Poslinkiai Šeimos vaizde: Aktyvaus Asmens pakeitimai Šeimos Vaizde yra labai paprasti. Sutuoktinis gali būti padarytas aktyvus pasirinkus mygtuką aktyvaus asmens dešinėje. Tėvas gali būti aktyvuotas pasirinkus rodyklę prie jo vardo, vaikas gali buti aktyvuotas, pasirinkus jį iš vaikų sąrašo, ir pasirinkus rodyklę dešinėje vaiko pusėje." - -#: data/tips.xml:87 -msgid "Who Was Born When: The 'Compare individual events' tool allows you to compare data of all (or some of) the individuals in your database. This is useful, say, if you wish to list the birth dates of everyone in your database." -msgstr " Kas kada gimė: 'Palyginti asmeninius įvykius' įrankis įgalina palyginti visus (arba kai kuriuos) asmenis iš Jūsų duomenų bazės. Tai gali būti naudinga pvz., jei norite turėti visų asmenų gimimo datas." - -#: data/tips.xml:95 -msgid "GRAMPS comes with a rich set of tools. These allows you to undertake operations such as checking database for errors and consistency, as well as research and analysis tools such as event comparison, finding duplicate people, interactive descendant browser, and others. All tools can be accessed through the Tools menu." -msgstr "GRAMPS turi daug papildomų įrankių. Jei Jums leidžia atlikti tokius uždavinius kaip duomenų bazės patikrinimas nuo klaidų ir logiškumo, taip pat tyrimo ir nagrinėjimo įrankis, toks kaip įvykių palyginimas, sudvejintų įrašų paieška, interaktyvi kilmės peržiūra ir kita. Visi įrankiai gali būti pasiekti per Įrankiai meniu." - -#: data/tips.xml:102 -msgid "Calculating Relationships: This tool, under Tools > Utilities > Relationship calculator allows you to check if someone else in the family is related (by blood, not marriage) to you. Precise relationships as well as the common ancestors are reported." -msgstr "Ryšių skaičiuotuvas: Įrankis, esantis Įrankiai > Pagalbinės programos > Ryšių skaičiuotuvas, leidžia Jums patikrinti ar kas nors kitas šeimoje yra susijęs (kraujo ryšiais, ne santuoka) su Jumis. Pateikiamas tikslus ryšys ir bendri protėviai." - -#: data/tips.xml:113 -msgid "SoundEx can help with family research: SoundEx solves a long standing problem in genealogy---how to handle spelling variations. The SoundEx utility takes a surname and generates a simplified form that is equivalent for similar sounding names. Knowing the SoundEx Code for a surname is very helpful for researching Census Data files (microfiche) at a library or other research facility. To get the SoundEx codes for surnames in your database, go to Tools > Utilities > Generate SoundEx codes." -msgstr " SoundEx gali padėti tyrinėjant giminę: SoundEx išsprendžią sena geneologijos problemą --- ką daryti su rašymo skirtumais. SaundEx progrma iš pavardžių sugeneruoja supaprastintą formą, kuri yra vienoda panašiai skambantiems vardams. Labai naudinga žinoti pavardės SoundEx kodą tyrinėjant Surašymo duomenis (mikrofilmas) bibliotekoje ar kitoje tyrimo institucijoje. Norint sužinoti Jūsų duomenų bazes pavardžių SoundEx kodus eikite į Įrankiai > Pagalbinės programos > Generuoti SoundEx kodus." - -#: data/tips.xml:119 -msgid "Setting Your Preferences: Not happy with some default behavior of GRAMPS? Edit > Preferences lets you to modify a number of settings, allowing you to tailor GRAMPS to your needs." -msgstr " Jūsų savybių nustatymas: Nesate patenkintas esamu GRAMPS elgesiu? Keisti > Savybės įgalina keisti eilę nustatymų, derinant GRAMPS prie Jūsų norų." - -#: data/tips.xml:125 -msgid "GRAMPS Reports: GRAMPS offers a wide variety of reports. The Text Reports are particularly useful if you want to send the results of your family tree to members of the family via email." -msgstr " GRAMPS Ataskaitos GRAMPS siulo daugybę ataskaitų. Tekstinės Ataskaitos yra labai naudingos, jei norite siųsti šeimos medžio rezultatus šeimos nariams elektroniniu paštu." - -#: data/tips.xml:133 -msgid "Starting a New Family Tree: A good way to start a new family tree is to enter all the members of the family into the database (use Edit > Add or click on the Add button under the People menu). Then go to the Family View and create relationships between people. Then go about tracing the relationships among them all under the Family menu." -msgstr " Sukurti Naują Šeimos Medį Geras metodas pradėti naują šeimos medį yra įvesti visus šeimos narius į duomenų bazę (naudojant Taisyti> Pridėti arba pasirinktu Pridėti mygtuką iš Asmenų meniu). Tada nueiti į šeimos vaizdą ir sukurti ryšius tarp asmenų. Tada sekti ryšius tarp jų visų, esant Šeimos meniu." - -#: data/tips.xml:138 -msgid "Unsure what a button does? Simply hold the mouse over a button and a tooltip will appear." -msgstr "Nesate įsitikinę ką mygtukas reikškia? Palaikykite pelę and mygtuko ir pasirodys paaiškinimas." - -#: data/tips.xml:147 -msgid "Unsure of a Date? If you're unsure about the date an event occurred (for example birth or death), GRAMPS allows you to enter a wide range of date formats based on a guess or an estimate. For instance, \"about 1908\" is a valid entry for a birth date in GRAMPS. See section 3.7.2.2 of the GRAMPS manual for a complete description of date entry options." -msgstr "Nežinote tikslios Datos?Jei nežinote tikslioa įvykio datos (pvz. gimimo ar mirties datos), GRAMPS leidžia įvesti įvairius datos formatus spėjant arba įvertinant. Pvz. \"apie 1908\" yra geras gimimo datos įrašas. Daugiau informacijos apie visus galimus datos rašymo variantus yra GRAMPS pagalbos 3.7.2.2 skyruje." - -#: data/tips.xml:153 -msgid "Duplicate Entries: Tools > Database Processing > Find possible duplicate people allows you to located (and merge) entries of the same person entered more than once in the database." -msgstr "Sudubliuoti įrašai: Įrankiai > Duomenų bazės apdorojimas> Surasti galimus dubliuotus įrašus Leidžia surasti (ir sujungti) kelis to paties asmens įrašus, esančius duomenų bazėje." - -#: data/tips.xml:159 -msgid "The 'merge' function allows you to combine separately listed people into one. This is very useful for combining two databases with overlapping people, or combining erroneously entered differing names for one individual." -msgstr "'Sujungimo' funkcija įgalina sujungti atskirus asmenis į vieną įrašą. Tai labai naudinga sujungiant dvi duomenų bazes su persidengenčiais asmenimis arba blogai suvestus to paties asmens įrašus." - -#: data/tips.xml:165 -msgid "To easily merge two people, select them both (a second person can be selected by holding the Control key while clicking) and clicking on Edit > Fast Merge." -msgstr "Paspastam dviejų asmenų sujungimui, pažymėkite abu įrašus (antras įrašas pažymimas laikant nuspaudus Valdymo (Ctrl) klavišą ir pele išrenkant įrašą) ir pasirinkus Taisyti > Greitas sujungimas." - -#: data/tips.xml:171 -msgid "GRAMPS maintains a list of previous Active People. You can move forward and backward through the list using Go > Forward and Go > Back." -msgstr "GRAMPS saugo ankstesnių aktyvų asmenų sąrašą. Galima eiti pirmyn ir atgal sąraše naudojant Eiti > Pirmyn ir Eiti > Atgal." - -#: data/tips.xml:177 -msgid "Tired of having to take your hand off the keyboard to use the mouse? Many functions in GRAMPS have keyboard shortcuts. If one exists for a function it is displayed on the right side of the menu." -msgstr "Pavargot kilnodami ranką nuo klaviatūros prie pelės? Daugelis GRAMPS funkcijų turi klaviatūros trumpinius. Jei tokio nėra funkcijoje, jis yra parodytas meniu dešinėje pusėje." - -#: data/tips.xml:184 -msgid "Don't forget to read the GRAMPS manual, Help > User Manual. The developers have worked hard to make most operations intuitive but the manual is full of information that will make your time spent on genealogy more productive." -msgstr "Neužmirškite perskaityti GRAMPS žinyno, Pagalba > Žinynas. Programos autoriai daug dirbo, kad dauguma veiksmų būtų intuityvūs, bet žinyne yra pilna informacija, kuri padės našiau leisti laiką tyrinėjant genealogiją." - -#: data/tips.xml:194 -msgid "Adding Children: To add children in GRAMPS make either of the parents the Active Person then switch to the Family View. If the child is already in the database, click on the third button down to the right of the Children list. If the person is not already in the database, click on the second button down to the right of the Children list. After the child's information is entered they will automatically be listed as a child of the Active Person." -msgstr " Vaikų Pridėjimas : GRAMPS pakete norint pridėti vaikus reikia viena iš tėvų pažymėti aktyviais ir persijungti iį Šeimos vaizdą. Jei vaikas jau yra duomenų bazėje, tai reikia nuspausti trečią mygtuką iš viršaus dešineje vaikų sąrašo pusėje.Jei asmuo dar neįtrauktas, tai išsirinkite antrą mygtuką nuo viršaus dešinėje Vaikų sąrašo pusėje. Kai vaiko informacija yra suvesta, jie automatiškai bus išverdinti kaip Aktyvaus asmens vaikai." - -#: data/tips.xml:203 -msgid "Editing The Relationship of a Child: Not all children are the related by birth to their parents. You can edit the relationship of a child to each parent by selecting the child, right-clicking, and choosing \"Edit the child parent relationship\". Relationships can be any of Birth, Adopted, Stepchild, Sponsored, Foster, or Unknown." -msgstr " Vaikas Ryšio Redagavimas: Ne visi su savo tėvais yra susiję gimimo ryšiu. J9s galite koreguoti vaiko ryšį su kiekvienu tėvu pasirenkant vaiką, dešinį pelės pkavišą ir pasirenkant \"Koreguoti vaiko ryšius su tėvais \" . Ryšys gali būti: Gimimas, Įvaikinimas, Povaikis, Krikštatėvis, Globa arba Nežinomas." - -#: data/tips.xml:211 -msgid "Show All Checkbutton: When adding a spouse or child, the list of people shown is filtered to display only people who could realistically fit the role (based on dates in the database). In case GRAMPS is wrong in making this choice, you can override that filter by checking the \"Show All\" checkbutton." -msgstr " Rodyti Visus žymimasis langelis: Pridedant sutuoktinį arba vaiką, rodomų asmenų sarašas yra filtuojamas. Rodomi tik asmenys, kurie gali iš tikrųjų atitikti tą rolę (remiantis datomis duomenų bazėje). Jei GRAMPS pasirenka blogai, galima pakeisti šį filtrą pasirenkant \"Rodyti Visus\" žymimąjį langelį. " - -#: data/tips.xml:218 -msgid "GRAMPS Manual: The GRAMPS manual is quite elaborate and well written. It includes details on keybindings and includes some useful tips that will help you in your genealogy work. Check it out." -msgstr " GRAMPS Žinynas GRAMPS žinynas yra pakankamai sudįtingas ir gerai parašytas. Jame yra visos detalės , trumpieji klavišai ir kai kurie patarimai, kurie jums padės tyrinėjimuose. Pažiūrėkite jį." - -#: data/tips.xml:227 -msgid "Improving GRAMPS: Users are encouraged to request enhancements to GRAMPS. Requesting an enhancement can be done either through the gramps-users or gramps-devel mailing lists, or by creating a Request for Enhancement (RFE) at http://sourceforge.net/tracker/?group_id=25770&atid=385140 Filing an RFE is preferred." -msgstr " GRAMPS patobulinimas Naudotojai yra raginami užsakyti GRAMPS patobulinimus. Patobulinimų užsakymas gali būti pateiktas arba naudojant gramps-users, arba gramps-devel elektroninėse konferencijose, arba sukuriant prašymą patobulinimui (RFE) puslapyje http://sourceforge.net/tracker/?group_id=25770&atid=385140 Pageifaujamas būdas yra užpildyti RFE." - -#: data/tips.xml:236 -msgid "GRAMPS Mailing Lists: Want answers to your queries about GRAMPS? Check out the gramps-users list. Many people are on the list, so you're likely to get an answer quickly. If you have questions related to the development of GRAMPS, try gramps-devel. Information on both mailing lists can be found at lists.sf.net." -msgstr " GRAMPS elektroninės konferencijos: Norite atsakymo į klausimus apie GRAMPS? Užsirašykite į gramps vartotojų (gramps-users) konferenciją. Šioje konferencijoje yra daug žmonių, todėl tiketina, kad atsakyma gausite greitai. Jei turite klausimų apie gramps kūrimą, tai bandykite gramps-devel. Informaciją apie abi konferencijas yra adresu lists.sf.net. " - -#: data/tips.xml:247 -msgid "Contributing to GRAMPS: Want to help with GRAMPS but can't program? Not a problem. A project as large as GRAMPS requires people with a wide variety of skills. Contributions can vary from writing documentation to testing development versions to helping with the web site. Start by subscribing to the gramps developers mailing list, gramps-devel and introducing yourself. Subscription information can be found at lists.sf.net." -msgstr " GRAMPS Parama: Norite padėti vystyti GRAMPS, bet nemokate programuoti? Tai ne problema. Didelis projektas, toks kaip GRAMPS reikalauja žmonių su įvairiomis žiniomis. Pagalba gali būti įvairi: dokumentacijos rašymas, naujų funkcijų testavimas, pagalba kuriant internetinį puslapį. Užsisakykite gramps kūrėjų elektroninę konferenciją, grampsždevel ir prisistatykite. Prenumeratos informacija galite rasti adresu lists.sf.net." - -#: data/tips.xml:255 -msgid "GRAMPS is the Genealogical Research and Analysis Management Program System. It is a full-featured genealogy program letting you store, edit, and research genealogical data. Gramps database back end is so robust that some users are managing genealogies containing hundreds of thousands of people." -msgstr "GRAMPS yra Genealoginė Tyrimų ir Nagrinėjimų Valdmo Programavimo Sistema. Tai visavertė genealogijos programa, su kurai galima saugoti, koreguoti ir tyrinėti genealoginius duomenis. Gramps duomenų bazės valdymo sistema yra tokia efektyvi, kad kai kurie naudotojai tvarko genealoginė informaciją, kurioje yra tūkstančiai žmonių." - -#: data/tips.xml:262 -msgid "Different Views: There are six different views for navigating your family: People, Family, Pedigree, Sources, Places, Media. Each helps you to achieve one or more specific tasks." -msgstr "Skirtingi Vaizdai: Yra šeši gailmi šeimos peržiūros būdai: Asmenys, Šeimos, Kilmė, Šaltiniai, Vietovės ir Vaizdas/garsas. Kiekvienas skirtas atlikti vienai ar kelioms konkrečioms užduotims." - -#: data/tips.xml:271 -msgid "Bookmarking Individuals: The Bookmark menu at the top of the window is a convenient place to store the names of frequently used individuals. Clicking on a bookmarked individual will make that person the Active Person. To create a bookmark for a person, make them the Active Person, right click on their name and click on 'add bookmark'." -msgstr "Žymelių uždėjimas asmenims: Žymelių meniu lango viršutinėje dalyje yra patogi vieta užsaugoti dažnai naudojamų asmenų vardus. Pasirinkus pažymėtą asmenį - jis pasidarys aktyvus asmuo. Norėdami uždėti žymelę asmeniui, padarykite tą asmenį aktyviu asmeniu, ant vardo nuspauskite dešinį pelės klavišą ir išsirinkite 'pridėti žymę'." - -#: data/tips.xml:279 -msgid "Incorrect Dates: Everyone occasionally enters dates with a nonvalid format. Incorrect date formats will show up with the red button next to the date. Green means okay, and amber signifies acceptable. The Date Selection dialog can be invoked by clicking on the colored button." -msgstr "Blogos Datos:Atsitiktinai kiekvienas gali įvesti datą blogame formate. Blogi datos formatai yra rodomi su raudonu mygtuku prie datos. Žalia reiškia gerai, gintaro spalvos - patenkinamai. Paspaudus tą spalvotą mygtuką bus iškviestas Datos Pasirinkimo dialogas." - -#: data/tips.xml:289 -msgid "Listing Events: Events in the life of any individual may be added to the database via the Person > Edit Person > Events option. This space can be used to include a wide range of options ranging from adoptions, to baptisms (and other religious ceremonies), burials, causes of death, Census listings, degrees earned, elections, emigration, military service, nobility titles, occupations, ordination, property, religion, retirement, wills, etc." -msgstr " Įvykių sąrašas: Įvykiai iš asmens gyvenimo gali būti suvesti per Asmenys >Žiūrėti asmenį > Taisyti Asmenį> Įvykiai. Čia galima įvesti įvairią informaciją: nuo įvaikinimo iki religinių apeigų, mirties priežasčių, surašimo duomenų, turimų laipsnių, rinkimų, emigracijos,karinės tarnybos, kilmingų titulų, užsiėmimo, įšventinimo, turto, religijos, atsistatydinimo, norų ir t.t." - -#: data/tips.xml:299 -msgid "Changing The Preferred Name: It is easy to manage people with several names in GRAMPS. Make the person the Active Person, doubleclick on the record, and select the Names tab. Different types of names can be added. For example, Married Name, Birth Name, etc. Selecting a preferred name is just a matter of right-clicking on the name and choosing the only item in the menu." -msgstr " Vardo pagal nutylėjimą keitimas: Jei GRAMPS asmuo turi kelis vardus, tai juos galima lengvai valdyti. Pažymėkite asmenį Aktyviu Asmeniu, du kartus paspauskite a pelęs kairyjį klavišą ir nueikite į vardų kortelę. Gali būti pridėti įvairūs vardai. Pvz. Vardas po santuokos, gimimo vardas ir pan. Varda pagal nutylėjimą labai lengva pasirinkti naudojant dešinį pelės klavišą, ir pasirinkti vienintelį meniu pasirinkimą." - -#: data/tips.xml:306 -msgid "The Pedigree View displays a traditional pedigree chart. Hold the mouse over an individual to see more information about them or right click on an individual to view a menu to quickly access their spouses, siblings, children, or parents." -msgstr "Kilmės peržiūra vaizduoja radicinę kilmės diagramą. Sustabdant pelę ant asmens rodoma daugiau informacijos apie jį. Išsirinkus ant asmens dešinį klavišą bus rodomas meniu greitam sutuoktinių, brolių, seserų, vaikų, tėvų išrinkimui." - -#: data/tips.xml:312 -msgid "The Sources View shows a list of all sources in a single window. Double-click on each to edit, add notes, and to see which individuals reference the source." -msgstr "Šaltinių peržiūra rodo visų šaltinių sąrašą viename lange. Dvigubu pelės paspaudimu galima kiekvieną įraša redaguoti, pridėti pastabas arba matyti asmenis, kurie susieti su šiuo šaltiniu." - -#: data/tips.xml:318 -msgid "The Places View shows a list of all places in the database. The list can be sorted by a number of different criteria, such as City, County or State." -msgstr "Vietovių peržiūra rodo visų duomenų bazėje esančių vietovių sąrašą. Sąrašas gali būti rušiuojamas pagal skirtingus kriterijus, pvz: Miestas, Šalis, Valstija." - -#: data/tips.xml:324 -msgid "The Media View shows a list of all media entered in the database. These can be graphic images, videos, sound clips, spreadsheets, documents, and more." -msgstr "Vaizdas/garsas Vaizdas parodo visas duoenų bazėje esančias audio/video bylas. Tai gali būti grafiniai vaizdai, video, dainos, dokumentai, skaičiuoklės failai ir kita. " - -#: data/tips.xml:333 -msgid "Filters allow you to limit the people seen in the People View. In addition to the many preset filters, Custom Filters can be created that allow you to create filters limited only by your imagination. Custom filters can be created from Tools > Utilities > Custom Filter Editor." -msgstr "Filtrai įgalina apriboti Asmenų Vaizde matomus asmenis. Be jau esančių filtrų, galima ir patiems sukurti filtrus. Jų apribojimas yra tik Jūsų fantazija. Papildomi filtrai gali būti sukurti pasirenkant Įrankiai > Pagalbinės programos > Papildomų filtrų redaktorius." - -#: data/tips.xml:340 -msgid "GRAMPS allows you to import from, and export to, GEDCOM format. There is extensive support for the industry standard GEDCOM version 5.5, so you can exchange GRAMPS information to and from users of most other genealogy programs." -msgstr "GRAMPS leidžia įkelti duomenis iš GEDCOM failo ir išsaugoti duomenis tame formate. GEDCOM 5.5 standarto palaikymas yra pakankamai platus. Šitaip galima apsikeisti GRAMPS informacija su daugeliu kitų genealogijos programų." - -#: data/tips.xml:349 -msgid "You can convert your data into a GRAMPS package, which is a compressed file containing your family tree data and includes all other files used by the database, such as images. This file is completely portable so is useful for backups or sharing with other GRAMPS users. This format has advantages over GEDCOM in that no information is ever lost in exporting and importing." -msgstr "Jūs galite pakeisti duomenis į GRAMPS paketo formatą, kuris yra suspausta byla, turinti visą šeimos medžio informaciją ir visas bylas, kurios yra susietos su šia duomenų baze (pvz. nuotraukos). Ji yra pilnai perkeliamas, todel labai naudingas archyvinems kopijoms arba delinantis su kitais GRAMPS naudotojais. Jis yra geriau už GEDCOM tuo atžvilgiu, kad užsaugant ir įkeliant duomenis neprarandama informacija." - -#: data/tips.xml:354 -msgid "Make your data portable --- your family tree data and media can be exported directly to the GNOME file manager (Nautilus), for burning onto a CD." -msgstr "Padarykite jūsų duomenis perkeliamus --- šeimos medžio duomenys ir audio/video bylos gali būti išsaugotos tiesiai į GNOME failų apdorojimo programą (Nautilus) tiesioginaim įrašymui į CD." - -#: data/tips.xml:360 -msgid "GRAMPS can export data to the Web Family Tree (WFT) format. This format allows a family tree to be displayed online using a single file, instead of many html files." -msgstr "Iš GRAMPS galima išsaugoti duomenis tiesiai Interneto Šeimos Medžio (WFT) formatu. Šis formatas įgalina šeimos medį atidaryti tiesiai iš interneto, vietoj daug html bylų, naudojant tik vieną bylą." - -#: data/tips.xml:366 -msgid "You can easily export your family tree to a web page. Select the entire database, family lines or selected individuals to a collection of web pages ready for upload to the World Wide Web." -msgstr "Šeimos medį galima lengvai išsaugoti internetinio puslapio formatu. Pasirinkite ar išsaugoti visus duomenis, šeimos linijas, ar tik pasirinktus asmenis. Užsaugotas bylas galėsite padėti naudojimui internete." - -#: data/tips.xml:371 -msgid "The best way to report a bug in GRAMPS is to use the GRAMPS Bug Tracker at Sourceforge, http://sourceforge.net/tracker/?group_id=25770&atid=385137" -msgstr "Apie GRAMPS problemas geriausiai pranešti GRAMPS klaidų registravimo sistemai Saurceforge puslapyje. Adresas yra http://sourceforge.net/tracker/?group_id=25770&atid=385137" - -#: data/tips.xml:375 -msgid "The GRAMPS homepage is at http://gramps-project.org/" -msgstr "GRAMPS namų puslapis yra http://gramps-project.org/" - -#: data/tips.xml:383 -msgid "GRAMPS has some unique features, including the ability to input any piece of information directly into GRAMPS. All data in the data base can be rearranged/manipulated to assist the user in doing research, analysis and correlation with the potential of filling relationship gaps." -msgstr "GRAMPS turi keletą išskirtinių sąvybių, įskaitiant galimybę įvesti bet kokius duomenis tiesiai į GRAMPS. Visi bazėje esantys duomenys gali būti perrūšiuojami/apdorojami. Tai palengvina naudotojo tyrinėjimus, analizę ir tarpusavio ryšių nustatymą tam kad būtų lengviau užpildyti ryšių spragas." - -#: data/tips.xml:389 -msgid "GRAMPS helps you to keep personal information secure by allowing you to mark information as private. Data marked as private can be excluded from reports and data exports." -msgstr "Pažymint informaciją asmeninio naudojimo, GRAMPS padeda laikyti informaciją saugiai. Duomenys pažymėti asmeninio naudojimo gali būti neįtraukiami į ataskaitas ir duomenų eksportavimą. " - -#: data/tips.xml:397 -msgid "Be accurate when recording genealogical information. Don't make assumptions while recording primary information; write it exactly as you see it. Use bracketed comments to indicate your additions, deletions or comments. Use of the Latin 'sic' is recommended to confirm the accurate transcription of what appears to be an error in a source." -msgstr "Rašydami genealoginę informaciją būkite atidūs. Rasydami priminę informaciją nedarykite jokių prielaidų: rašykite taip kaip matote. Savo komentarus, priedus, ištrynimus rašykite skliaustuose. Nuorašo, kuris turi klaidų šaltinyje, tikrumui patvirtinti rekomenduojama naudoti lotinišką 'sic' simbolį." - -#: data/tips.xml:402 -msgid "You can link any electronic media (including non-text information) and other file types to your GRAMPS family tree." -msgstr "Su GRAMPS šeimos medžiu galima susieti su bet kokiame elektroniniame formate (įskaitant ne tekstinę informaciją) esančia informaciją." - -#: data/tips.xml:411 -msgid "GRAMPS allows you to generate a number of reports (both text and graphical) based on your genealogical information. There is great flexibility in selecting what people are included in the reports as well as the output format (html, pdf, OpenOffice, RTF, AbiWord, KWord, LaTeX and plain text). Experiment with the reports under the Reports menu to get an idea of how powerful GRAMPS is." -msgstr "Remiantis genealogine informacija GRAMPS leidžia kurti įvairias ataskaitas (tiek tekstines, tiek grafines). Galima pasirinkti kokie žmonės įtraukti į ataskaitas taip pat ir koks yra užsaugomas formatas (html, pdf, OpenOffice, RTF, AbiWord, KWord, LaTeX ir paprastas tekstas).Norėdami suprasti koks galingas įrankis yra GRAMPS galite pabandyti šias atskaitas pasinaudodami meniu Ataskaitos." - -#: data/tips.xml:417 -msgid "Custom reports can be created by advanced users under the \"plugin\" system. More information on custom reports can be found at http://developers.gramps-project.org" -msgstr "Pasirinktinos ataskaitos gali būtų sukurtos tik pažengusių vartotojų per sistemos \"pluginus\". Daugiau informacijos apie pasirinktas ataskaitas yra internete adresu http://developers.gramps-project.org" - -#: data/tips.xml:423 -msgid "The Book report, Reports > Books > Book Report, allows users to collect a variety of reports into a single document. This single report is easier to distribute than multiple reports, especially when printed." -msgstr "Knygos formato ataskaita, Ataskaitos > Knygos > Knygos ataskaita leidžia vartotojams sukurti įvairias atskaitas viename dokumente. Vieną ataskaitą yra patogiau platinti, ypač atspausdinus." - -#: data/tips.xml:429 -msgid "Interested in getting notified when a new version of GRAMPS is released? Join the gramps-announce mailing list at http://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/gramps-announce" -msgstr "Jei norėtumėte būti informuotas apie naują GRAMPS versiją? Prisijunkite prie gramps-anonsų elektroninės konferencijos adresu http://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/gramps-announce" - -#: data/tips.xml:437 -msgid "Good genealogy tip: Information collected about your family is only as good as the source it came from. Take time and trouble to record all the details of where the information came from. Whenever possible get a copy of original documents." -msgstr "Gera genealogija: Informacija surinkta apie asmenį yra patikima tik tiek, kiek patikimas šaltinis iš kurio informacija gauta. Paaukokite laiką ir pastangas aprašydami visas detales apie tai iš kur informacija yra gauta. Jei tai įmanoma, gaukite orginalių dokumentų kopijas." - -#: data/tips.xml:444 -msgid "Go from what you know to what you do not. Always record everything that is known before making conjecture. Often the facts at hand suggest plenty of direction for more research. Don't waste time looking through thousands of records hoping for a trail when you have other unexplored leads." -msgstr "Pradėkite tai ką žinote ir tęskite su nežinoma informacija. Prieš spėliodami visada surašykite visą žinomą informaciją. Dažnai faktai po ranka siųlo daugybę tyrinėjimo krypčių. Negaiškite laiko peržiūrinėdami tūkstančius įrašų tikėdamiesi pėdsakų, kai dar turite netirtų kelių." - -#: data/tips.xml:451 -msgid "Genealogy isn't only about dates and names. It is about people. Be descriptive. Include the why of how things happened, and how descendants might have been shaped by the events they went through. Narratives go a long way in making your family history come alive." -msgstr "Genealogija yra ne tik apie datas ir vardus, o apie žmones. Pasinaudokite vaizduote. Įtraukite kodėl atsitiko įvykiai ir kaip palikuonys galbūt įtakojo įvykius, kuriuos jie išgyveno. Pasakojimas praėjo ilgą kelią, tuo padarydamas šeimos istoriją gyvą." - -#: data/tips.xml:457 -msgid "GRAMPS has been translated to 15 languages. If GRAMPS supports your language and it is not being displayed, set the default language on your machine and restart GRAMPS." -msgstr "GRAMPS yra išverstas į 15 kalbų. Jei GRAMPS palaiko Jūsų kalbą, bet neatvaizduoja Jūsų kalba, tai nustatykite sistemos kalbą Jūsų mašinoje ir iš naujo paleiskite GRAMPS." - -#: data/tips.xml:463 -msgid "GRAMPS has been designed so that new translations can easily be added with little development effort. If you are interested in participating please email gramps-devel@lists.sf.net" -msgstr "GRAMPS sukurtas taip, kad be didesnių programavimo pastangų galima išversti į kitas kalbas. Jei domitės dalyvavimu vertime parašykite į gramps-devel@lists.sf.net" - -#: data/tips.xml:467 -msgid "Relationship calculators in GRAMPS are available in ten languages." -msgstr "GRAMPS ryšių skaičiavimai yra pasiekiami dešimčia kalbų." - -#: data/tips.xml:472 -msgid "GRAMPS offers full Unicode support. Characters for all languages are properly displayed." -msgstr "GRAMPS siūlo pilną Unikodo palaikymą. Vietinių kalbų simboliai yra atvaizduojami teisingai." - -#: data/tips.xml:478 -msgid "Anyone can be chosen as the 'home person' in GRAMPS. Use Edit -> Set Home Person. The home person is the person who is selected when the database is opened or when the home button is pressed." -msgstr "Net kuris asmuo gali būti nustatytas 'namų asmeniu'. Tam naudokite Redaguoti ->Nustatyti Namų Asmenį . Namų asmuo yra asmuo kuris būna akyvus atidarius duomenų bazę arba nuspaudus mygtuką 'Namai.' " - -#: data/tips.xml:483 -msgid "Multiple names can be specified for individuals. Examples are birth name, marriage name or aliases." -msgstr "Asmenys gali tureti kelis vardus. Pvz. gimimo vardą, pavardę po vestuvių, pravardę ar slapyvardį." - -#: data/tips.xml:488 -msgid "An alternate name can be selected as a person's preferred name by selecting the desired name in the person's name list, bringing up the context menu by clicking the right mouse button, and selecting from the menu." -msgstr "Alternatyvus vardas gali būti nustatytas kaip asmens vardas pagal nutylėjimą pasirenkant norimą vardą iš asmens vardų sąrašo ir, iškvietus kontekstinį meniu (dešiniu pelės klavišu) pasirinkti iš meniu." - -#: data/tips.xml:495 -msgid "GRAMPS is written in a computer language called Python using the GTK and GNOME libraries for the graphical interface. GRAMPS is supported on any computer system where these programs have been ported." -msgstr "GRAMPS yra parašytas programavimo kalba, vadinama Python, grafinei sąsajai naudojant GTK ir GNOME bibliotekas. GRAMPS gali veikti ant bet kurios komiuterinės sistemos, kurioje yra šios programos." - -#: data/tips.xml:501 -msgid "The Free/Libre and Open Source Software (FLOSS) development model means GRAMPS can be extended by any programmer since all of the source code is freely available under its license." -msgstr "Laisvas ir Atvirų Išeities Tekstų Formato (FLOSS) kūrimo modelis reiškia, kad GRAMPS gali būti tobulinamas bet kurio programuotojo, nes naudojant šia licenzija visi išeities tekstai yra laisvai prieinami." - -#: data/tips.xml:506 -msgid "GRAMPS is freely distributable under the General Public License, see http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL" -msgstr "GRAMPS yra laisvai platinamas naudojant GNU Viešąją Licenziją (GPL) http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL" - -#: data/tips.xml:511 -msgid "GRAMPS works even when using KDE, as long as the required GNOME libraries are installed." -msgstr "GRAMPS veikia ir su KDE aplinka, jei visos reikalingos GNOME bibliotekos yra įkeltos." - -#: data/tips.xml:516 -msgid "To run GRAMPS, you need to have GNOME installed. But you do not need to be running the GNOME desktop." -msgstr "Norint paleisti GRAMPS, reikia tureti instaliuotą GNOME aplinką. Bet nebūtina ta aplinka naudotis." - -#: data/tips.xml:522 -msgid "GRAMPS makes every effort to maintain compatibility with GEDCOM, the general standard of recording genealogical information. Filters exist that make importing and exporting GEDCOM files trivial." -msgstr "GRAMPS siekia išlaikyti suderinamumą su GEDCOM, genealoginės informacijos saugojimo bendru standartu. Egzistuoja filtrai, įgalinantys paprastą įkėlimą iš ir išsaugojimą į GEDCOM bylas." - -#: docgen/AbiWord2Doc.py:338 -msgid "AbiWord document" -msgstr "AbiWord dokumentas" - -#: docgen/AsciiDoc.py:396 -msgid "Plain Text" -msgstr "Tik tekstas" - -#: docgen/HtmlDoc.py:173 -#: docgen/HtmlDoc.py:198 -msgid "The marker '' was not in the template" -msgstr "Žymė '' šablone nerasta" - -#: docgen/HtmlDoc.py:174 -#: docgen/HtmlDoc.py:199 -msgid "Template Error" -msgstr "Šablono klaida" - -#: docgen/HtmlDoc.py:209 -#: docgen/HtmlDoc.py:215 -msgid "" -"Could not open %s\n" -"Using the default template" -msgstr "" -"Negalėjau atidaryti %s\n" -" Naudojame standartinį šabloną " - -#: docgen/HtmlDoc.py:509 -msgid "HTML" -msgstr "HTML" - -#: docgen/KwordDoc.py:246 -#: docgen/KwordDoc.py:250 -msgid "Could not open %s" -msgstr "Negalėjau atidaryti %s" - -#: docgen/KwordDoc.py:500 -msgid "KWord" -msgstr "KWord" - -#: docgen/LPRDoc.py:1215 -msgid "Print Preview" -msgstr "Spaudinio peržiūra" - -#: docgen/LPRDoc.py:1235 -#: docgen/LPRDoc.py:1249 -#: docgen/LPRDoc.py:1259 -#: docgen/LPRDoc.py:1268 -msgid "Print..." -msgstr "Spausdinti..." - -#: docgen/LaTeXDoc.py:505 -msgid "LaTeX" -msgstr "LaTeX" - -#: docgen/ODFDoc.py:1139 -msgid "Open in %(program_name)s" -msgstr "Atidaryti su %(program_name)s" - -#: docgen/ODFDoc.py:1148 -#: docgen/ODFDoc.py:1150 -#: docgen/ODFDoc.py:1152 -msgid "Open Document Text" -msgstr "Atviro Dokumento Teksto formatas" - -#: docgen/OpenOfficeDoc.py:1002 -msgid "Open in OpenOffice.org" -msgstr "Atidaryti su OpenOffice.org" - -#: docgen/OpenOfficeDoc.py:1010 -#: docgen/OpenOfficeDoc.py:1011 -#: docgen/OpenOfficeDoc.py:1012 -msgid "OpenOffice.org Writer" -msgstr "OpenOffice.org Writer" - -#: docgen/PSDrawDoc.py:423 -msgid "PostScript" -msgstr "PS (PostScript)" - -#: docgen/PdfDoc.py:69 -msgid "The ReportLab modules are not installed" -msgstr "ReportLAb moduliai nėra įdiegti" - -#: docgen/PdfDoc.py:646 -#: docgen/PdfDoc.py:648 -#: docgen/PdfDoc.py:650 -msgid "PDF document" -msgstr "PDF dokumentas" - -#: docgen/RTFDoc.py:432 -msgid "RTF document" -msgstr "RFT dokumentas" - -#: docgen/SvgDrawDoc.py:264 -msgid "SVG (Scalable Vector Graphics)" -msgstr "SVG (Scalable Vector Graphics)" - -#: gedcomexport.glade:103 -msgid "Encoding" -msgstr "Kodavimas" - -#: gedcomexport.glade:127 -#: gramps.glade:20038 -#: gramps.glade:29040 -#: plugins/genewebexport.glade:103 -#: plugins/merge.glade:385 -#: plugins/vcalendarexport.glade:103 -#: plugins/vcardexport.glade:103 -#: plugins/writeftree.glade:124 -msgid "Options" -msgstr "Nuostatos" - -#: gedcomexport.glade:151 -#: plugins/eventcmp.glade:391 -#: plugins/genewebexport.glade:127 -#: plugins/vcalendarexport.glade:127 -#: plugins/vcardexport.glade:127 -#: plugins/writeftree.glade:148 -msgid "_Filter:" -msgstr "_Filtras:" - -#: gedcomexport.glade:198 -msgid "_Target:" -msgstr "_Nukreipimas: " - -#: gedcomexport.glade:233 -msgid "Standard GEDCOM 5.5" -msgstr "Standartinis GEDCOM 5.5" - -#: gedcomexport.glade:253 -msgid "_Copyright:" -msgstr "_Autoriaus teisės:" - -#: gedcomexport.glade:287 -msgid "Standard Copyright" -msgstr "Standartinės Autorinės teisės" - -#: gedcomexport.glade:296 -msgid "GNU Free Documentation License" -msgstr "GNU Free Documentation License" - -#: gedcomexport.glade:305 -msgid "No Copyright" -msgstr "Nėra Autorinių teisių" - -#: gedcomexport.glade:328 -#: plugins/genewebexport.glade:176 -msgid "_Do not include records marked private" -msgstr "_Neįtraukti įrašų, pažymėtų asmeniniais" - -#: gedcomexport.glade:351 -#: plugins/genewebexport.glade:199 -#: plugins/writeftree.glade:195 -msgid "_Restrict data on living people" -msgstr "_Apriboti gyvų žmonių duomenis" - -#: gedcomexport.glade:383 -#: plugins/genewebexport.glade:231 -msgid "Exclude _notes" -msgstr "Neįtraukti pastabų" - -#: gedcomexport.glade:405 -#: plugins/genewebexport.glade:253 -msgid "Exclude sour_ces" -msgstr "Neįtraukti šalti_nių" - -#: gedcomexport.glade:427 -#: plugins/genewebexport.glade:275 -msgid "Use _Living as first name" -msgstr "Naudoti _tikrą vardą kaip pirmą." - -#: gedcomexport.glade:480 -msgid "_ANSEL" -msgstr "_ANSEL" - -#: gedcomexport.glade:489 -msgid "_UNICODE" -msgstr "_UNICODE" - -#: gedcomexport.glade:498 -msgid "AN_SI (ISO-8859-1)" -msgstr "AN_SI (ISO-8859-1)" - -#: gedcomexport.glade:526 -#: plugins/genewebexport.glade:326 -msgid "R_eference images from path: " -msgstr "S_usiję paveiksliukai iš kelio:" - -#: gedcomexport.glade:548 -#: plugins/genewebexport.glade:348 -msgid "media" -msgstr "vaizdas/garsas" - -#: gedcomexport.glade:676 -msgid "Sources:" -msgstr "Šaltiniai:" - -#: gedcomexport.glade:702 -#: gedcomimport.glade:355 -msgid "Families:" -msgstr "Šeimos:" - -#: gedcomexport.glade:728 -#: gedcomimport.glade:208 -msgid "People:" -msgstr "Asmenys:" - -#: gedcomimport.glade:104 -msgid "Warning messages" -msgstr "Įspėjamieji pranešimai" - -#: gedcomimport.glade:152 -msgid "File:" -msgstr "Byla:" - -#: gedcomimport.glade:180 -msgid "Created by:" -msgstr "Kurė:" - -#: gedcomimport.glade:299 -msgid "Encoding:" -msgstr "Kodavimas:" - -#: gedcomimport.glade:327 -msgid "Version:" -msgstr "Versija:" - -#: gedcomimport.glade:475 -msgid "Status" -msgstr "Būsena" - -#: gedcomimport.glade:560 -msgid "GRAMPS - GEDCOM Encoding" -msgstr "GRAMPS - GEDCOM kodavimas" - -#: gedcomimport.glade:615 -msgid "GEDCOM Encoding" -msgstr " GEDCOM kodavimas" - -#: gedcomimport.glade:640 -msgid "This GEDCOM file has identified itself as using ANSEL enconding. Sometimes, this is in error. If the imported data contains unusual characters, undo the import, and override the character set by selecting a different encoding below." -msgstr "GEDCOM byla prisistatė kaip naudojanti ANSEL koduotę. Kartais tai būna klaida. Jei įkelti duomenys turi neįprastų simbolių, tai atšaukite įkėlimą ir pakeiskite kodinę lentelę. " - -#: gedcomimport.glade:682 -msgid "Encoding: " -msgstr "Kodavimas:" - -#: gedcomimport.glade:711 -msgid "" -"default\n" -"ANSEL\n" -"ANSI (iso-8859-1)\n" -"ASCII\n" -"UNICODE" -msgstr "" -"numatytasis\n" -"ANSEL\n" -"ANSI (iso-8859-1)\n" -"ASCII\n" -"UNICODE" - -#: gramps.glade:10 -#: gramps.glade:31126 -msgid "GRAMPS" -msgstr "GRAMPS" - -#: gramps.glade:44 -msgid "_File" -msgstr "_Byla" - -#: gramps.glade:53 -msgid "_New" -msgstr "_Nauja" - -#: gramps.glade:75 -msgid "_Open..." -msgstr "Atidaryti..." - -#: gramps.glade:97 -msgid "Open _Recent" -msgstr "Atidaryti _paskutinius" - -#: gramps.glade:112 -msgid "_Import..." -msgstr "_Importuoti..." - -#: gramps.glade:134 -msgid "Save _As..." -msgstr "Išsaugoti k_aip..." - -#: gramps.glade:156 -msgid "E_xport..." -msgstr "E_ksportuoti..." - -#: gramps.glade:184 -msgid "A_bandon changes and quit" -msgstr "A_tsisakyti pakeitimų ir išeiti" - -#: gramps.glade:193 -msgid "_Quit" -msgstr "_Baigti" - -#: gramps.glade:219 -msgid "_Edit" -msgstr "_Taisa" - -#: gramps.glade:228 -#: gramps_main.py:540 -msgid "_Undo" -msgstr "Atša_ukti" - -#: gramps.glade:256 -#: gramps.glade:918 -msgid "Add a new item" -msgstr "Pridėti naują įrašą" - -#: gramps.glade:257 -#: rule.glade:135 -#: rule.glade:722 -msgid "_Add..." -msgstr "_Įdėti" - -#: gramps.glade:279 -#: gramps.glade:936 -msgid "Remove the currently selected item" -msgstr "Ištrinti pasirinktą įrašą" - -#: gramps.glade:280 -msgid "R_emove" -msgstr "_Šalinti" - -#: gramps.glade:302 -#: gramps.glade:954 -msgid "Edit the selected item" -msgstr "Koreguoti pašymėrą įrašą" - -#: gramps.glade:303 -msgid "E_dit..." -msgstr "_Koreguoti.." - -#: gramps.glade:318 -msgid "Compare and _Merge..." -msgstr "Palyginti ir _sujungti" - -#: gramps.glade:340 -msgid "Fast Mer_ge" -msgstr "Greitas sujun_gimas" - -#: gramps.glade:355 -msgid "Prefere_nces..." -msgstr "Pari_nktys..." - -#: gramps.glade:376 -msgid "_Column Editor..." -msgstr "_Stulpelių redaktorius..." - -#: gramps.glade:397 -msgid "Set _Home person..." -msgstr "Nustatyti _Namų asmenį..." - -#: gramps.glade:422 -msgid "_View" -msgstr "_Rodinys" - -#: gramps.glade:431 -msgid "_Filter" -msgstr "_Filtas" - -#: gramps.glade:441 -msgid "_Sidebar" -msgstr "_Šoninė juosta" - -#: gramps.glade:451 -msgid "_Toolbar" -msgstr "_Įrankių juosta" - -#: gramps.glade:465 -msgid "_Go" -msgstr "_Eiti" - -#: gramps.glade:473 -msgid "_Bookmarks" -msgstr "_Žymelės" - -#: gramps.glade:482 -msgid "_Add bookmark" -msgstr "_Pridėti žymeles" - -#: gramps.glade:504 -msgid "_Edit bookmarks..." -msgstr "_Redaguoti žymeles..." - -#: gramps.glade:532 -msgid "_Go to bookmark" -msgstr "_Eiti į kitą žymelę" - -#: gramps.glade:544 -msgid "_Reports" -msgstr "_Ataskaitos" - -#: gramps.glade:552 -msgid "_Tools" -msgstr "_Įrankiai" - -#: gramps.glade:560 -msgid "_Windows" -msgstr "_Langai" - -#: gramps.glade:568 -msgid "_Help" -msgstr "_Pagalba" - -#: gramps.glade:577 -msgid "_User manual" -msgstr "_Vartotojo vadovas" - -#: gramps.glade:599 -msgid "_FAQ" -msgstr "_DUK" - -#: gramps.glade:626 -msgid "GRAMPS _home page" -msgstr "GRAMPS _namų puslapis" - -#: gramps.glade:647 -msgid "GRAMPS _mailing lists" -msgstr "GRAMPS _pašto konferencija" - -#: gramps.glade:668 -msgid "_Report a bug" -msgstr "_Pateikti klaidos ataskaitą" - -#: gramps.glade:683 -msgid "_Show plugin status..." -msgstr "_Rodyti įskiepio būseną..." - -#: gramps.glade:692 -msgid "_Open example database" -msgstr "_Atidaryti pavyzdinę duomenų bazę" - -#: gramps.glade:701 -msgid "_About" -msgstr "_Apie" - -#: gramps.glade:751 -msgid "Open database" -msgstr "Atidaryti Duomenų bazę" - -#: gramps.glade:752 -msgid "Open" -msgstr "Atidaryti" - -#: gramps.glade:782 -msgid "Go back in history" -msgstr "Judėti istorijoje atgal" - -#: gramps.glade:783 -msgid "Back" -msgstr "Atgal" - -#: gramps.glade:801 -msgid "Go forward in history" -msgstr "Eiti istorijoje pirmyn" - -#: gramps.glade:802 -msgid "Forward" -msgstr "Pirmyn" - -#: gramps.glade:820 -msgid "Make the Home Person the active person" -msgstr "Padaryti aktyvų asmenį namų asmeniu" - -#: gramps.glade:851 -msgid "Open Scratch Pad" -msgstr "Atidaryti bloknotėlį" - -#: gramps.glade:852 -msgid "ScratchPad" -msgstr "Bloknotėlis" - -#: gramps.glade:869 -msgid "Generate reports" -msgstr "Generuoti ataskaitas" - -#: gramps.glade:870 -msgid "Reports" -msgstr "Ataskaitos" - -#: gramps.glade:887 -msgid "Run tools" -msgstr "Paleisti Įrankius" - -#: gramps.glade:888 -msgid "Tools" -msgstr "Įrankiai" - -#: gramps.glade:919 -msgid "Add" -msgstr "Pridėti" - -#: gramps.glade:937 -msgid "Remove" -msgstr "Išmesti" - -#: gramps.glade:1028 -#: gramps.glade:1452 -msgid "People" -msgstr "Žmonės" - -#: gramps.glade:1076 -#: gramps.glade:2237 -#: gramps.glade:2992 -msgid "Family" -msgstr "Šeimos" - -#: gramps.glade:1124 -#: gramps.glade:3039 -msgid "Pedigree" -msgstr "Kilmė" - -#: gramps.glade:1172 -#: gramps.glade:3097 -msgid "Sources" -msgstr "Šaltiniai" - -#: gramps.glade:1220 -#: gramps.glade:3155 -msgid "Places" -msgstr "Vietovės" - -#: gramps.glade:1268 -#: gramps.glade:3554 -msgid "Media" -msgstr "Audio/Video" - -#: gramps.glade:1376 -msgid "Invert" -msgstr "Atvirkščia reikšmė" - -#: gramps.glade:1394 -msgid "Apply filter using the selected controls" -msgstr "Pritaikyti filtrų taisykles naudojant pažymėtus valdymo įrankius" - -#: gramps.glade:1481 -#: gramps.glade:2956 -msgid "Exchange the current spouse with the active person" -msgstr "Sukeisti dabartinį sutuoktinį su aktyvii asmeniu" - -#: gramps.glade:1547 -#: gramps.glade:2718 -msgid "Adds a new person to the database and to a new relationship" -msgstr "Prideda naują asmenį į duomenų bazę ir prideda naują ryšį" - -#: gramps.glade:1574 -#: gramps.glade:2745 -msgid "Selects an existing person from the database and adds to a new relationship" -msgstr "Pasirenka duomenų bazėje esantį asmenį ir prideda naują ryšį" - -#: gramps.glade:1601 -#: gramps.glade:2772 -msgid "Removes the currently selected spouse" -msgstr "Ištrina dabar pažymėtą sutuoktinį" - -#: gramps.glade:1644 -#: gramps.glade:2865 -msgid "Make the active person's parents the active family" -msgstr "Padaryti atkyvaus asmens tėvus aktyvia šeima" - -#: gramps.glade:1671 -#: gramps.glade:2892 -msgid "Adds a new set of parents to the active person" -msgstr "Prideda aktyviam asmeniui naują tėvų porą. " - -#: gramps.glade:1698 -#: gramps.glade:2919 -msgid "Deletes the selected parents from the active person" -msgstr "Ištrina aktyvaus asmens pažymėtus tėvus" - -#: gramps.glade:1744 -#: gramps.glade:2026 -#: gramps.glade:2360 -#: gramps.glade:2390 -msgid "Double-click to edit the relationship to the selected parents" -msgstr "Dvigubu pelės paspaudimu iškvieskite ryšių su tėvais redaktorių." - -#: gramps.glade:1771 -#: gramps.glade:2596 -msgid "Make the selected spouse's parents the active family" -msgstr "Padaryti pažymėto sutuoktino tevus atkyvia šeima." - -#: gramps.glade:1798 -#: gramps.glade:2623 -msgid "Adds a new set of parents to the selected spouse" -msgstr "Prideda pažymėto sutuoktinio tėvus." - -#: gramps.glade:1825 -#: gramps.glade:2650 -msgid "Deletes the selected parents from the selected spouse" -msgstr "Ištrina pažymėto sutuoktinio pažymėtus tėvus." - -#: gramps.glade:1862 -#: gramps.glade:2296 -msgid "_Children" -msgstr "Vaikai" - -#: gramps.glade:1887 -#: gramps.glade:2809 -msgid "_Active person" -msgstr "_Aktyvus asmuo" - -#: gramps.glade:1912 -#: gramps.glade:2834 -msgid "Active person's _parents" -msgstr "Aktyvaus asmens _tėvai" - -#: gramps.glade:1937 -#: gramps.glade:2687 -msgid "Relati_onship" -msgstr "Ry_šiai" - -#: gramps.glade:1962 -#: gramps.glade:2565 -msgid "Spo_use's parents" -msgstr "_Sutuoktinio tėvai" - -#: gramps.glade:2056 -#: gramps.glade:2420 -msgid "Double-click to edit the active person" -msgstr "Redagavimui du kartus pele spraktelėkite ant aktyvus asmens" - -#: gramps.glade:2086 -#: gramps.glade:2275 -msgid "Double-click to edit the relationship information, Shift-click to edit the person" -msgstr "Du kartus paspaudus dešinį pelės klavišą koreguokite ryšių informaciją, Postūmis(Shift) - ir dešinys palės klavišas iškviečia asmens redagavimo langą. " - -#: gramps.glade:2113 -#: gramps.glade:2447 -msgid "Make the selected child the active person" -msgstr "Padaryti pažymėtą vaiką aktyviu asmeniu" - -#: gramps.glade:2140 -#: gramps.glade:2474 -msgid "Adds a new child to the database and to the current family" -msgstr "Pridėti į duomenų bazę ir prie esamos šeimos naują vaiką. " - -#: gramps.glade:2167 -#: gramps.glade:2501 -msgid "Selects an existing person from the database and adds as a child to the current family" -msgstr "Pažymi duomenų bazėje esantį asmenį ir prideda jį kaip vaiką į esamą šeimą." - -#: gramps.glade:2194 -#: gramps.glade:2528 -msgid "Deletes the selected child from the selected family" -msgstr "Ištrinti pažymėtą vaiką iš pažymėtos šeimos" - -#: gramps.glade:3206 -#: gramps.glade:18999 -#: gramps.glade:21149 -#: gramps.glade:21410 -#: gramps.glade:22799 -msgid "Preview" -msgstr "Peržiūra" - -#: gramps.glade:3242 -#: gramps.glade:19035 -msgid "Details:" -msgstr "Detalės:" - -#: gramps.glade:3313 -#: gramps.glade:19106 -#: gramps.glade:21446 -#: gramps.glade:23100 -msgid "Path:" -msgstr "Kelias:" - -#: gramps.glade:3338 -#: gramps.glade:7946 -#: gramps.glade:8513 -#: gramps.glade:9024 -#: gramps.glade:12157 -#: gramps.glade:12769 -#: gramps.glade:19131 -#: gramps.glade:22173 -#: gramps.glade:23240 -msgid "Type:" -msgstr "Tipas:" - -#: gramps.glade:3457 -#: gramps.glade:7778 -#: gramps.glade:7922 -#: gramps.glade:8585 -#: gramps.glade:9096 -#: gramps.glade:9529 -#: gramps.glade:12253 -#: gramps.glade:12745 -#: gramps.glade:19250 -#: gramps.glade:21615 -#: gramps.glade:31034 -#: mergedata.glade:874 -#: mergedata.glade:896 -msgid "Title:" -msgstr "Antraštė:" - -#: gramps.glade:3482 -#: gramps.glade:19275 -msgid "Information" -msgstr "Informacija" - -#: gramps.glade:3775 -msgid "Check to show all people in the list. Uncheck to get the list filtered by birth and death dates." -msgstr "Norėdami matyti visus žmones sąraše, pažymėkite. Nuimkit pažymėjimą ir žmonės bus filtruojami pagal gimimo ir mirties datas." - -#: gramps.glade:3777 -#: gramps.glade:4147 -#: gramps.glade:4558 -msgid "_Show all" -msgstr "_Rodyti visus" - -#: gramps.glade:3823 -#: gramps.glade:11927 -msgid "_Relationship type:" -msgstr "R_yšių tipas:" - -#: gramps.glade:3851 -msgid "" -"Married\n" -"Unmarried\n" -"Civil Union\n" -"Unknown\n" -"Other" -msgstr "" -"Susituokęs\n" -"Nesusituokęs\n" -"Civilinė santuoka\n" -"Nežinoma\n" -"Kita" - -#: gramps.glade:4017 -msgid "_Father's relationship to child:" -msgstr "_Tėvo ryšys su vaiku:" - -#: gramps.glade:4041 -msgid "_Mother's relationship to child:" -msgstr "_Motinos ryšys su vaiku:" - -#: gramps.glade:4065 -msgid "_Parents' relationship to each other:" -msgstr "_Tėvų ryšys tarpusavyje:" - -#: gramps.glade:4089 -msgid "Fat_her" -msgstr "_Tėvas" - -#: gramps.glade:4182 -msgid "Moth_er" -msgstr "_Motina" - -#: gramps.glade:4207 -msgid "Relationships" -msgstr "Ryšiai" - -#: gramps.glade:4301 -msgid "Show _all" -msgstr "Rodyti _visus" - -#: gramps.glade:4626 -msgid "Relationship to father:" -msgstr "Ryšys su tėvu:" - -#: gramps.glade:4650 -msgid "Relationship to mother:" -msgstr "Ryšys su motina:" - -#: gramps.glade:4740 -#: gramps.glade:6565 -#: gramps.glade:11823 -#: gramps.glade:28504 -msgid "Abandon changes and close window" -msgstr "Atmesti pakeitimus ir uždaryti langą" - -#: gramps.glade:4754 -#: gramps.glade:6579 -#: gramps.glade:11837 -#: gramps.glade:25116 -#: gramps.glade:27363 -#: gramps.glade:28252 -#: gramps.glade:28518 -msgid "Accept changes and close window" -msgstr "Priimti pakeitimus ir uždaryti langą" - -#: gramps.glade:4838 -#: gramps.glade:6771 -#: gramps.glade:14015 -#: gramps.glade:18113 -#: gramps.glade:21195 -#: gramps.glade:22970 -#: gramps.glade:28684 -msgid "_Title:" -msgstr "_Antraštė:" - -#: gramps.glade:4863 -msgid "_Author:" -msgstr "A_utorius:" - -#: gramps.glade:4934 -msgid "_Publication information:" -msgstr "_Paskelbimo informacija:" - -#: gramps.glade:5001 -msgid "A_bbreviation:" -msgstr "San_trumpa:" - -#: gramps.glade:5032 -#: gramps.glade:12098 -#: gramps.glade:14409 -#: gramps.glade:14579 -#: gramps.glade:23158 -#: gramps.glade:25487 -#: gramps.glade:26483 -#: gramps.glade:27842 -#: gramps.glade:29262 -#: plugins/verify.glade:567 -msgid "General" -msgstr "Bendrai" - -#: gramps.glade:5102 -#: gramps.glade:10175 -#: gramps.glade:13154 -#: gramps.glade:15211 -#: gramps.glade:21999 -#: gramps.glade:23545 -#: gramps.glade:25738 -#: gramps.glade:26732 -#: gramps.glade:28091 -#: gramps.glade:29513 -msgid "Format" -msgstr "Formatas" - -#: gramps.glade:5126 -#: gramps.glade:10200 -#: gramps.glade:13178 -#: gramps.glade:15235 -#: gramps.glade:22023 -#: gramps.glade:23569 -#: gramps.glade:25762 -#: gramps.glade:26756 -#: gramps.glade:28115 -#: gramps.glade:29537 -msgid "Multiple spaces, tabs, and single line breaks are replaced with single spaces. Two consecutive line breaks mark a new paragraph." -msgstr "Keletas tarpų, tab simbolių ir naujos eilutės simbolis pakeičiami tarpu. Du naujos eilutės simboliai žymi naują pastraipą." - -#: gramps.glade:5128 -#: gramps.glade:10202 -#: gramps.glade:13180 -#: gramps.glade:15237 -#: gramps.glade:22025 -#: gramps.glade:23571 -#: gramps.glade:25764 -#: gramps.glade:26758 -#: gramps.glade:28117 -#: gramps.glade:29539 -msgid "_Flowed" -msgstr "_Tekantis" - -#: gramps.glade:5149 -#: gramps.glade:10223 -#: gramps.glade:13201 -#: gramps.glade:15258 -#: gramps.glade:22046 -#: gramps.glade:23592 -#: gramps.glade:25785 -#: gramps.glade:26779 -#: gramps.glade:28138 -#: gramps.glade:29560 -msgid "Formatting is preserved, except for the leading whitespace. Multiple spaces, tabs, and all line breaks are respected." -msgstr "Formatavimas yra išsaugomas, išskyrus priekinius tarpus. Galimi keletas tarpų, tab ir eilutės pabaigos simbiliai." - -#: gramps.glade:5151 -#: gramps.glade:10225 -#: gramps.glade:13203 -#: gramps.glade:15260 -#: gramps.glade:22048 -#: gramps.glade:23594 -#: gramps.glade:25787 -#: gramps.glade:26781 -#: gramps.glade:28140 -#: gramps.glade:29562 -msgid "_Preformatted" -msgstr "_Preformatuotas" - -#: gramps.glade:5246 -msgid "Add a new Key/Value pair" -msgstr "Pridėti naują Raktas/Reikšmė porą" - -#: gramps.glade:5273 -msgid "Remove selected Key/Value pair" -msgstr "Ištrinti pažymėtą Raktas/Reikšmė porą" - -#: gramps.glade:5313 -msgid "Data" -msgstr "Duomenys" - -#: gramps.glade:5381 -#: gramps.glade:10482 -#: gramps.glade:13451 -#: gramps.glade:15540 -#: gramps.glade:26068 -msgid "Add a new media object to the database and place it in this gallery" -msgstr "Pridėti naują vaizdo/garso objektą į duomenų bazę ir padėti jį į šitą galeriją" - -#: gramps.glade:5408 -#: gramps.glade:10509 -#: gramps.glade:13478 -#: gramps.glade:15567 -#: gramps.glade:26095 -msgid "Select an existing media object from the database and place it in this gallery" -msgstr "Pasirinkti egzituojantį vaizdo/garso įrašą iš duomenų bazės ir patalpinti jį į šią galeriją" - -#: gramps.glade:5435 -#: gramps.glade:10536 -#: gramps.glade:15594 -#: gramps.glade:26122 -msgid "Edit the properties of the selected object" -msgstr "Taisyti pažymėto objekto sąvybes" - -#: gramps.glade:5462 -#: gramps.glade:13531 -#: gramps.glade:15620 -#: gramps.glade:26148 -msgid "Remove selected object from this gallery only" -msgstr "Išmesti pažymėtą objektą tik iš galerijos" - -#: gramps.glade:5522 -#: gramps.glade:10609 -#: gramps.glade:13571 -#: gramps.glade:15680 -#: gramps.glade:26208 -#: plugins/NavWebPage.py:317 -#: plugins/NavWebPage.py:366 -#: plugins/NavWebPage.py:792 -#: plugins/NavWebPage.py:1190 -#: plugins/NavWebPage.py:1192 -#: plugins/WebPage.py:432 -msgid "Gallery" -msgstr "Galerija" - -#: gramps.glade:5567 -#: gramps.glade:16064 -#: gramps.glade:23673 -#: plugins/NavWebPage.py:444 -msgid "References" -msgstr "Nuorodos" - -#: gramps.glade:5720 -msgid "Open recent file: " -msgstr "Atidaryti paskutinę bylą:" - -#: gramps.glade:5758 -msgid "Open an _existing database" -msgstr "Atidaryti _egzistuojančią duomenų bazę" - -#: gramps.glade:5779 -msgid "Create a _new database" -msgstr "Sukurti _naują duomenų bazę" - -#: gramps.glade:5974 -msgid "_Relationship:" -msgstr "_Ryšiai:" - -#: gramps.glade:6022 -msgid "Relation_ship:" -msgstr "Sąryšys:" - -#: gramps.glade:6073 -msgid "Father" -msgstr "Tėvas" - -#: gramps.glade:6097 -msgid "Mother" -msgstr "Motina" - -#: gramps.glade:6120 -msgid "Preference" -msgstr "Parinktys" - -#: gramps.glade:6143 -msgid "Indicates that the parents should be used as the preferred parents for reporting and display purposes" -msgstr "Nurodo, kad tėvai būtų rodomi, kaip siūlomi tėvai ataskaitose ir atvaizduojant." - -#: gramps.glade:6145 -msgid "Use as preferred parents" -msgstr "Naudoti kaip tėvus pagal nutylėjimą" - -#: gramps.glade:6345 -msgid "_Text:" -msgstr "_Tekstas:" - -#: gramps.glade:6504 -msgid "Select columns" -msgstr "Pažymėkite stulpelius" - -#: gramps.glade:6671 -#: gramps.glade:28601 -msgid "_Given name:" -msgstr "_Duotas vardas:" - -#: gramps.glade:6696 -#: gramps.glade:28875 -msgid "_Family name:" -msgstr "_Pavardė:" - -#: gramps.glade:6721 -msgid "Famil_y prefix:" -msgstr "_Šeimos titulas:" - -#: gramps.glade:6746 -msgid "S_uffix:" -msgstr "P_riesaga:" - -#: gramps.glade:6796 -msgid "Nic_kname:" -msgstr "Slapta_žodis:" - -#: gramps.glade:6821 -#: gramps.glade:28657 -msgid "T_ype:" -msgstr "T_ipas:" - -#: gramps.glade:6845 -msgid "An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\"" -msgstr "Priesaga tokia kaip \"Jr.\" ar \"III.\", nurodoma pasirinktinai" - -#: gramps.glade:6867 -msgid "A title used to refer to the person, such as \"Dr.\" or \"Rev.\"" -msgstr "Titulas, naudojamas aprašant asmenį, toks kaip \"Dr.\" ar \"Rev.\"" - -#: gramps.glade:6889 -msgid "A name that the person was more commonly known by" -msgstr "Vardas, kuriuo žmogus labiau žinomas" - -#: gramps.glade:6911 -msgid "Preferred name" -msgstr "Pageidaujamas vardas" - -#: gramps.glade:6942 -msgid "_male" -msgstr "_Vyras" - -#: gramps.glade:6961 -msgid "fema_le" -msgstr "_moteris" - -#: gramps.glade:6981 -msgid "u_nknown" -msgstr "neži_noma" - -#: gramps.glade:7010 -msgid "Birth" -msgstr "Gimimas" - -#: gramps.glade:7034 -msgid "GRAMPS _ID:" -msgstr "GRAMPS_ ID:" - -#: gramps.glade:7080 -msgid "Death" -msgstr "Mirtis" - -#: gramps.glade:7118 -msgid "An optional prefix for the family name that is not used in sorting, such as \"de\" or \"van\"" -msgstr "Neprivalomas pavardės priešdėlis, kuris nenaudojamas rūšiuojant, toks kaip \"de\" ar \"van\"" - -#: gramps.glade:7140 -msgid "The person's given name" -msgstr "Asmeniui duotas vardas" - -#: gramps.glade:7184 -msgid "Edit the preferred name" -msgstr "Taisyti pageidaujamą vardą" - -#: gramps.glade:7213 -msgid "Gender" -msgstr "Lytis" - -#: gramps.glade:7236 -msgid "Identification" -msgstr " tapatybė" - -#: gramps.glade:7284 -msgid "Image" -msgstr "Paveikslėlis" - -#: gramps.glade:7315 -#: gramps.glade:12064 -msgid "Information i_s complete" -msgstr "Informacija _užbaigta" - -#: gramps.glade:7337 -msgid "Information is pri_vate" -msgstr "Pri_vati informacija" - -#: gramps.glade:7367 -#: gramps.glade:10996 -#: gramps.glade:17983 -#: gramps.glade:23016 -#: gramps.glade:25222 -#: gramps.glade:27446 -msgid "_Date:" -msgstr "_Data:" - -#: gramps.glade:7391 -#: gramps.glade:11067 -#: gramps.glade:25278 -msgid "_Place:" -msgstr "_Vieta:" - -#: gramps.glade:7438 -msgid "Invoke birth event editor" -msgstr "Iškviesti gimimo įvykio redaktorių." - -#: gramps.glade:7492 -#: gramps.glade:7595 -#: gramps.glade:11606 -#: gramps.glade:11666 -#: gramps.glade:11726 -#: gramps.glade:13807 -#: gramps.glade:18412 -#: gramps.glade:23065 -#: gramps.glade:29146 -msgid "Invoke date editor" -msgstr "Iškviesti datos redaktorių" - -#: gramps.glade:7545 -#: gramps.glade:11159 -msgid "D_ate:" -msgstr "D_ata:" - -#: gramps.glade:7630 -msgid "Invoke death event editor" -msgstr "Iškviesti mirties įvykio redaktorių." - -#: gramps.glade:7659 -msgid "Plac_e:" -msgstr "Vi_eta:" - -#: gramps.glade:7802 -#: gramps.glade:8609 -#: gramps.glade:9120 -#: gramps.glade:9553 -#: gramps.glade:12277 -#: gramps.glade:12721 -msgid "Confidence:" -msgstr "Slaptumas" - -#: gramps.glade:7826 -msgid "Family prefix:" -msgstr "Šeimos titulas:" - -#: gramps.glade:7970 -msgid "Alternate name" -msgstr "Kitas vardas" - -#: gramps.glade:7994 -#: gramps.glade:8561 -#: gramps.glade:9072 -#: gramps.glade:9649 -#: gramps.glade:12348 -#: gramps.glade:12793 -msgid "Primary source" -msgstr "Pirminis šaltinis" - -#: gramps.glade:8270 -msgid "Create an alternate name for this person" -msgstr "Šiam asmeniui sukurti alternatyvų vardą" - -#: gramps.glade:8298 -msgid "Edit the selected name" -msgstr "Koreguoti pažymėtą vardą" - -#: gramps.glade:8325 -msgid "Delete the selected name" -msgstr "Ištrinti pasirinktą vardą" - -#: gramps.glade:8376 -msgid "Names" -msgstr "Vardai" - -#: gramps.glade:8417 -msgid "Event" -msgstr "Įvykis" - -#: gramps.glade:8465 -#: gramps.glade:12205 -msgid "Cause:" -msgstr "Priežastis:" - -#: gramps.glade:8846 -msgid "Create a new event" -msgstr "Sukurti naują įvykį" - -#: gramps.glade:8874 -msgid "Edit the selected event" -msgstr "Koreguoti pasirinką įvykį" - -#: gramps.glade:8901 -msgid "Delete the selected event" -msgstr "Ištrinti pasirinktą įvykį" - -#: gramps.glade:9000 -#: gramps.glade:12817 -#: gramps.glade:22268 -#: gramps.glade:23288 -msgid "Attributes" -msgstr "Atributai" - -#: gramps.glade:9285 -msgid "Create a new attribute" -msgstr "Sukurti naują požymį" - -#: gramps.glade:9313 -msgid "Edit the selected attribute" -msgstr "Koreguoti pasirinką požymį" - -#: gramps.glade:9340 -#: gramps.glade:13033 -#: gramps.glade:22391 -#: gramps.glade:23410 -msgid "Delete the selected attribute" -msgstr "Ištrinti pasirinktą požymį" - -#: gramps.glade:9398 -#: gramps.glade:13084 -#: gramps.glade:22455 -#: gramps.glade:23475 -#: plugins/NavWebPage.py:431 -msgid "Attributes" -msgstr "Požymiai" - -#: gramps.glade:9433 -msgid "City/County:" -msgstr "Miestas/Šalis:" - -#: gramps.glade:9625 -msgid "Addresses" -msgstr "Adresai" - -#: gramps.glade:9990 -msgid "Create a new address" -msgstr "Sukurti naują adresą" - -#: gramps.glade:10018 -msgid "Edit the selected address" -msgstr "Taisyti pasirinktą adresą" - -#: gramps.glade:10045 -msgid "Delete the selected address" -msgstr "Ištrinti pasirinktą adresą" - -#: gramps.glade:10137 -msgid "Enter miscellaneous relevant data and documentation" -msgstr "Įveskite įvairą susijusią informaciją ir dokumentus" - -#: gramps.glade:10260 -#: gramps.glade:13238 -#: gramps.glade:22083 -#: gramps.glade:23629 -#: plugins/FamilyGroup.py:314 -#: plugins/IndivComplete.py:168 -#: plugins/WebPage.py:567 -msgid "Notes" -msgstr "Pastabos" - -#: gramps.glade:10318 -msgid "Add a source" -msgstr "Pridėti šaltinį" - -#: gramps.glade:10345 -msgid "Edit the selected source" -msgstr "Koreguoti pasirinką šaltinį" - -#: gramps.glade:10371 -msgid "Remove the selected source" -msgstr "Ištrinti pasirinką šaltinį" - -#: gramps.glade:10415 -#: gramps.glade:13390 -#: gramps.glade:15473 -#: gramps.glade:22633 -#: gramps.glade:23851 -#: gramps.glade:25665 -#: gramps.glade:26661 -#: gramps.glade:28020 -#: gramps.glade:29441 -#: plugins/Ancestors.py:159 -#: plugins/IndivComplete.py:329 -#: plugins/NavWebPage.py:314 -#: plugins/NavWebPage.py:1110 -#: plugins/NavWebPage.py:1118 -#: plugins/NavWebPage.py:1150 -#: plugins/ScratchPad.py:153 -#: plugins/ScratchPad.py:293 -#: plugins/ScratchPad.py:326 -#: plugins/WebPage.py:224 -msgid "Sources" -msgstr "Šaltiniai" - -#: gramps.glade:10562 -msgid "Remove the selected object from this gallery only" -msgstr "Išmesti pažymėtą objektą tik iš galerijos" - -#: gramps.glade:10644 -#: gramps.glade:15715 -msgid "Web address:" -msgstr "Tinklalapio adresas:" - -#: gramps.glade:10739 -#: gramps.glade:15810 -msgid "Internet addresses" -msgstr "Interneto adresai" - -#: gramps.glade:10810 -msgid "Add an internet reference about this person" -msgstr "Pridėti interneto nuorodą apie šį asmenį" - -#: gramps.glade:10838 -msgid "Edit the selected internet address" -msgstr "Koreguoti pasirinktą interneto adresą" - -#: gramps.glade:10864 -msgid "Go to this web page" -msgstr "Eiti į šitą tinklalapį" - -#: gramps.glade:10892 -msgid "Delete selected reference" -msgstr "Ištrinti pasirinktą nuorodą" - -#: gramps.glade:10943 -#: gramps.glade:16020 -msgid "Internet" -msgstr "Internetas" - -#: gramps.glade:10972 -#, fuzzy -msgid "LDS baptism" -msgstr "Murmonų sealing:" - -#: gramps.glade:11021 -#, fuzzy -msgid "LDS _temple:" -msgstr "Mormonų šventovė" - -#: gramps.glade:11049 -#: gramps.glade:11261 -#: gramps.glade:11348 -#: gramps.glade:13703 -msgid "Sources..." -msgstr "Šaltiniai..." - -#: gramps.glade:11117 -#: gramps.glade:11280 -#: gramps.glade:11416 -#: gramps.glade:13722 -msgid "Note..." -msgstr "Pastaba..." - -#: gramps.glade:11135 -msgid "Endowment" -msgstr "Auka" - -#: gramps.glade:11187 -#, fuzzy -msgid "LDS te_mple:" -msgstr "Te_kstinė byla..." - -#: gramps.glade:11211 -#: gramps.glade:17548 -msgid "P_lace:" -msgstr "Vi_eta:" - -#: gramps.glade:11298 -#: gramps.glade:29097 -msgid "Dat_e:" -msgstr "Dat_a:" - -#: gramps.glade:11323 -#, fuzzy -msgid "LD_S temple:" -msgstr "P:" - -#: gramps.glade:11366 -msgid "Pla_ce:" -msgstr "Vi_eta:" - -#: gramps.glade:11434 -msgid "Pa_rents:" -msgstr "Tė_vai:" - -#: gramps.glade:11459 -#, fuzzy -msgid "Sealed to parents" -msgstr "_Tėvų ryšys tarpusavyje:" - -#: gramps.glade:11766 -#: gramps.glade:13855 -#, fuzzy -msgid "LDS" -msgstr "LDS extensions" - -#: gramps.glade:11951 -msgid "_GRAMPS ID:" -msgstr "_GRAMPS ID:" - -#: gramps.glade:12015 -#: gramps.glade:14525 -msgid "Last Changed:" -msgstr "Paskutinis pakeitimas:" - -#: gramps.glade:12324 -msgid "Events" -msgstr "Įvykiai" - -#: gramps.glade:12559 -msgid "Add new event for this marriage" -msgstr "Į šią santuoką įdėti naują įvykį." - -#: gramps.glade:12611 -msgid "Delete selected event" -msgstr "Ištrinti pažymėtą įvykį" - -#: gramps.glade:12981 -msgid "Create a new attribute for this marriage" -msgstr "Sukurti naujus parametrus šiai santuokai" - -#: gramps.glade:13505 -msgid "Edit the properties of the selected objects" -msgstr "Taisyti pažymėto objekto nustatymus" - -#: gramps.glade:13606 -#, fuzzy -msgid "Sealed to spouse" -msgstr "" - -#: gramps.glade:13654 -#, fuzzy -msgid "Temple:" -msgstr "Temple:" - -#: gramps.glade:14043 -msgid "C_ity:" -msgstr "M_iestas:" - -#: gramps.glade:14071 -#: gramps.glade:27050 -msgid "_State:" -msgstr "_:Valstija" - -#: gramps.glade:14099 -msgid "Co_unty:" -msgstr "Ša_lis:" - -#: gramps.glade:14127 -msgid "Count_ry:" -msgstr "Ša_lis:" - -#: gramps.glade:14155 -msgid "_Longitude:" -msgstr "_Ilguma:" - -#: gramps.glade:14183 -msgid "L_atitude:" -msgstr "Pl_atuma:" - -#: gramps.glade:14211 -#: gramps.glade:27079 -msgid "Church _parish:" -msgstr "Bažnyčios _parapija:" - -#: gramps.glade:14433 -#: gramps.glade:17183 -#: gramps.glade:27586 -msgid "_ZIP/Postal code:" -msgstr "_ZIP/pašto kodas:" - -#: gramps.glade:14479 -msgid "Phon_e:" -msgstr "Tele_fonas:" - -#: gramps.glade:14614 -msgid "County:" -msgstr "Šalis:" - -#: gramps.glade:14662 -msgid "State:" -msgstr "Valstija:" - -#: gramps.glade:14710 -msgid "Church parish:" -msgstr "Bažnyčios parapija:" - -#: gramps.glade:14811 -msgid "Zip/Postal code:" -msgstr "ZIP/pašto kodas:" - -#: gramps.glade:14883 -msgid "Other names" -msgstr "Kiti vardai" - -#: gramps.glade:15141 -msgid "Other names" -msgstr "Kiti vardai" - -#: gramps.glade:16098 -msgid "GRAMPS Preferences" -msgstr "GRAMPS nustatymai" - -#: gramps.glade:16168 -msgid "Categories:" -msgstr "Kategorijos" - -#: gramps.glade:16283 -msgid "To change your preferences, select one of the subcategories in the menu on the left hand side of the window." -msgstr "Parametrų pakeitimui išsirinkite viena iš kategorijų kairėje lango pusėje esančiame meniu." - -#: gramps.glade:16347 -msgid "Database" -msgstr "Duomenų bazė" - -#: gramps.glade:16372 -msgid "_Automatically load last database" -msgstr "_Automatiškai atidaryti paskutinę duomenų bazę" - -#: gramps.glade:16393 -msgid "Family name guessing" -msgstr "Pavardės spėjimas" - -#: gramps.glade:16432 -msgid "Spelling checker" -msgstr "Kalbos tikrinimas" - -#: gramps.glade:16457 -msgid "Enable spelling checker" -msgstr "Leisti naudoti kalbos tikrinimą" - -#: gramps.glade:16526 -msgid "Toolbar" -msgstr "Įrankių juosta" - -#: gramps.glade:16551 -msgid "Active person's _relationship to Home Person" -msgstr "Aktyvus asmens _ryšys su 'namų' asmeniu" - -#: gramps.glade:16574 -msgid "Active person's name and _GRAMPS ID" -msgstr "Aktyvus asmens vardas ir _GRAMPS ID" - -#: gramps.glade:16596 -msgid "Statusbar" -msgstr "Būsenos juosta" - -#: gramps.glade:16624 -msgid "" -"GNOME settings\n" -"Icons Only\n" -"Text Only\n" -"Text Below Icons\n" -"Text Beside Icons" -msgstr "" -"GNOMEnuostatos\n" -"Tik ikonos\n" -"Tik tekstas\n" -"Tekstas po ikonomis\n" -"Tekstas šalia ikonų" - -#: gramps.glade:16689 -#, fuzzy -msgid "_Always display the LDS ordinance tabs" -msgstr "Visada" - -#: gramps.glade:16711 -msgid "Display" -msgstr "Rodymas" - -#: gramps.glade:16735 -msgid "Default view" -msgstr "Įprastas vaizdas" - -#: gramps.glade:16760 -msgid "_Person view" -msgstr "_Asmenų vaizdas" - -#: gramps.glade:16783 -msgid "_Family view" -msgstr "_Šeimų vaizdas" - -#: gramps.glade:16805 -msgid "Family view style" -msgstr " Šeima vaizdo stilius" - -#: gramps.glade:16830 -msgid "Left to right" -msgstr "Iš kairės į dešinę" - -#: gramps.glade:16853 -msgid "Top to bottom" -msgstr "Iš viršaus į apačią" - -#: gramps.glade:16878 -msgid "_Display Tip of the Day" -msgstr "_Rodyti dienos patarimą" - -#: gramps.glade:16947 -msgid "_Date format:" -msgstr "_Datos formatas:" - -#: gramps.glade:16972 -msgid "Display formats" -msgstr "Rodymo formatai" - -#: gramps.glade:17058 -#: rule.glade:397 -msgid "_Name:" -msgstr "_Pavadinimas:" - -#: gramps.glade:17083 -msgid "_Address:" -msgstr "_Adresas:" - -#: gramps.glade:17108 -#: gramps.glade:26965 -msgid "_City:" -msgstr "_Miestas:" - -#: gramps.glade:17133 -#: gramps.glade:27530 -msgid "_State/Province:" -msgstr "_Valstija/Provincija:" - -#: gramps.glade:17158 -msgid "_Country:" -msgstr "_Valstybė: " - -#: gramps.glade:17208 -msgid "_Phone:" -msgstr "_Telefonas:" - -#: gramps.glade:17233 -msgid "_Email:" -msgstr "_El. paštas:" - -#: gramps.glade:17426 -msgid "Researcher information" -msgstr "Tyrinėtojo informacija" - -#: gramps.glade:17498 -#: gramps.glade:29745 -msgid "_Person:" -msgstr "_Asmuo:" - -#: gramps.glade:17523 -msgid "_Family:" -msgstr "_Šeima:" - -#: gramps.glade:17573 -msgid "_Source:" -msgstr "_Šaltinis:" - -#: gramps.glade:17598 -msgid "_Media object:" -msgstr "_Vaizdo/garso byla:" - -#: gramps.glade:17627 -msgid "I" -msgstr "A" - -#: gramps.glade:17648 -msgid "F" -msgstr "Š" - -#: gramps.glade:17669 -msgid "P" -msgstr "V" - -#: gramps.glade:17690 -msgid "S" -msgstr "S" - -#: gramps.glade:17711 -msgid "O" -msgstr "O" - -#: gramps.glade:17728 -msgid "GRAMPS ID prefixes" -msgstr "GRAMPS ID prefiksai" - -#: gramps.glade:17933 -msgid "_Confidence:" -msgstr "_Slaptumas:" - -#: gramps.glade:17958 -#, fuzzy -msgid "_Volume/Film/Page:" -msgstr "Garso lygis Puslapis:" - -#: gramps.glade:18011 -msgid "Te_xt:" -msgstr "Te_kstas:" - -#: gramps.glade:18038 -msgid "Co_mments:" -msgstr "Ko_mentaras:" - -#: gramps.glade:18065 -msgid "Publication information:" -msgstr "Paskelbimo informacija:" - -#: gramps.glade:18089 -#: mergedata.glade:919 -#: mergedata.glade:941 -#: plugins.glade:361 -msgid "Author:" -msgstr "Autorius:" - -#: gramps.glade:18185 -msgid "Source selection" -msgstr "Šaltinių pasirinkimas" - -#: gramps.glade:18209 -msgid "Source details" -msgstr "Šaltinio detalės" - -#: gramps.glade:18348 -msgid "Creates a new source" -msgstr "Sukurti naują šaltinį" - -#: gramps.glade:18350 -msgid "_New..." -msgstr "_Naujas..." - -#: gramps.glade:18370 -#: gramps.glade:21794 -#: gramps.glade:25419 -#: gramps.glade:26421 -#: gramps.glade:27615 -#: gramps.glade:28388 -#: gramps.glade:29913 -msgid "_Private record" -msgstr "_Asmeninis įrašas" - -#: gramps.glade:18445 -msgid "" -"Very Low\n" -"Low\n" -"Normal\n" -"High\n" -"Very High" -msgstr "" -"Labai Žemas\n" -"Žemas\n" -"Normalus\n" -"Aukštas\n" -"Labai Aukštas" - -#: gramps.glade:18616 -msgid "Double click will edit the selected source" -msgstr "Norėdami redaguoti pasirinktą šaltinį du kartus paspauskite pelės kairį klavišą" - -#: gramps.glade:19669 -msgid "Style n_ame:" -msgstr "Stiliaus _vardas:" - -#: gramps.glade:19827 -#: rule.glade:1144 -msgid "Description" -msgstr "Aprašymas" - -#: gramps.glade:19856 -msgid "Type face" -msgstr "Šrifto pavadinimas " - -#: gramps.glade:19881 -msgid "_Roman (Times, serif)" -msgstr "_Roman (Times, serif)" - -#: gramps.glade:19903 -msgid "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" -msgstr "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" - -#: gramps.glade:19925 -msgid "Size" -msgstr "Dydis" - -#: gramps.glade:19971 -msgid "pt" -msgstr "pt" - -#: gramps.glade:19995 -msgid "Color" -msgstr " Spalva" - -#: gramps.glade:20022 -#: gramps.glade:20330 -msgid "Pick a color" -msgstr "Pasirinkite spalvą" - -#: gramps.glade:20063 -msgid "_Bold" -msgstr "_Pastorinti tekstą" - -#: gramps.glade:20085 -msgid "_Italic" -msgstr "_Kursyvinis" - -#: gramps.glade:20107 -msgid "_Underline" -msgstr "_Pabraukti" - -#: gramps.glade:20159 -msgid "Font options" -msgstr "Fontų nuostatos" - -#: gramps.glade:20189 -msgid "_Left" -msgstr "_Kairėn" - -#: gramps.glade:20211 -msgid "_Right" -msgstr "_Dešinėje" - -#: gramps.glade:20234 -msgid "_Justify" -msgstr "_Lygiuoti prie kairės" - -#: gramps.glade:20257 -msgid "_Center" -msgstr "_Centruoti" - -#: gramps.glade:20279 -msgid "Alignment" -msgstr "Lygiavimas" - -#: gramps.glade:20303 -msgid "Background color" -msgstr "Fono spalva" - -#: gramps.glade:20346 -msgid "First li_ne:" -msgstr "Pirma eil_utė:" - -#: gramps.glade:20443 -msgid "R_ight:" -msgstr "D_ešinė:" - -#: gramps.glade:20468 -msgid "L_eft:" -msgstr "_Kairėn:" - -#: gramps.glade:20493 -msgid "Spacing" -msgstr "Inervalas" - -#: gramps.glade:20517 -msgid "Abo_ve:" -msgstr "Auk_ščiau:" - -#: gramps.glade:20542 -msgid "Belo_w:" -msgstr "Žem_iau:" - -#: gramps.glade:20615 -msgid "Borders" -msgstr "Rėmeliai" - -#: gramps.glade:20745 -msgid "Le_ft" -msgstr "Kain_ėn" - -#: gramps.glade:20767 -msgid "Ri_ght" -msgstr "de_šinėn" - -#: gramps.glade:20789 -msgid "_Top" -msgstr "_Viršuje" - -#: gramps.glade:20810 -#, fuzzy -msgid "_Padding:" -msgstr "Apvalkalas:" - -#: gramps.glade:20881 -msgid "_Bottom" -msgstr "_Apačioje" - -#: gramps.glade:20927 -msgid "Indentation" -msgstr "Tapatybė" - -#: gramps.glade:20957 -msgid "Paragraph options" -msgstr "Pargrafo nustatymai" - -#: gramps.glade:21242 -msgid "Internal note" -msgstr "Vidinė pastaba" - -#: gramps.glade:21494 -#: gramps.glade:22859 -msgid "Object type:" -msgstr "Objekto tipas:" - -#: gramps.glade:21673 -msgid "Lower X:" -msgstr "Žemutinis X:" - -#: gramps.glade:21697 -msgid "Upper X:" -msgstr "Viršutinis X:" - -#: gramps.glade:21721 -msgid "Upper Y:" -msgstr "Viršutinis Y:" - -#: gramps.glade:21745 -msgid "Lower Y:" -msgstr "Žemutinis Y:" - -#: gramps.glade:21769 -msgid "Subsection" -msgstr "Antraštė 2 (poskyris)" - -#: gramps.glade:21815 -msgid "Privacy" -msgstr "Slaptumas" - -#: gramps.glade:22138 -msgid "Global Notes" -msgstr "Globalios pastabos" - -#: gramps.glade:22339 -msgid "Creates a new object attribute from the above data" -msgstr "Iš šių duomenų sukuria naują objekto parametrą." - -#: gramps.glade:23358 -msgid "Creates a new attribute from the above data" -msgstr "Iš šių duomenų sukuria naują parametrą." - -#: gramps.glade:24049 -msgid "Close _without saving" -msgstr "Išeiti _neišsaugojus pakeitimų" - -#: gramps.glade:24175 -msgid "Do not ask again" -msgstr "Kitą kartą nebeklausti" - -#: gramps.glade:24793 -msgid "Remove object and all references to it from the database" -msgstr "Išmesti objektą ir visus įrašus į jį iš duomenų bazės" - -#: gramps.glade:24838 -msgid "_Remove Object" -msgstr "_Ištrinti objektą" - -#: gramps.glade:24865 -msgid "Keep reference to the missing file" -msgstr "Pasilikti nuorodą į trūkstamą bylą" - -#: gramps.glade:24868 -msgid "_Keep Reference" -msgstr "_Pasilikti nuorodą" - -#: gramps.glade:24879 -msgid "Select replacement for the missing file" -msgstr "Pasirinkti trūkstamos bylos pakeitimą" - -#: gramps.glade:24926 -msgid "_Select File" -msgstr "_Pasirink bylą" - -#: gramps.glade:25039 -msgid "If you check this button, all the missing media files will be automatically treated according to the currently selected option. No further dialogs will be presented for any missing medial files." -msgstr "Jei pažymėsite šį mygtuką, tai visos neegzistuojančios bylos bus automatiškai traktuojama pagal dabar pasirinktus parametrus. Jokiai neegzistuojančiai bylai daugiau nebus rodomi dialogai." - -#: gramps.glade:25041 -msgid "_Use this selection for all missing media files" -msgstr "_Naudoti šį pasirinkimą visiems trūkstamiems vaizdo/garso failams" - -#: gramps.glade:25101 -msgid "Close window without changes" -msgstr "Uždaryti langą neissaugant pakeitimų" - -#: gramps.glade:25198 -msgid "_Event type:" -msgstr "_Įvykių tipas:" - -#: gramps.glade:25250 -msgid "De_scription:" -msgstr "Ap_rašas:" - -#: gramps.glade:25306 -msgid "_Cause:" -msgstr "_Priežastis:" - -#: gramps.glade:26368 -msgid "_Attribute:" -msgstr "_Požymis:" - -#: gramps.glade:26392 -msgid "_Value:" -msgstr "_Reikšmė:" - -#: gramps.glade:26993 -msgid "C_ounty:" -msgstr "Š_alis:" - -#: gramps.glade:27021 -#: gramps.glade:27558 -msgid "Cou_ntry:" -msgstr "Š_alis:" - -#: gramps.glade:27213 -#: gramps.glade:27763 -msgid "P_hone:" -msgstr "T_elefonas:" - -#: gramps.glade:27259 -msgid "_Zip/Postal code:" -msgstr "_ZIP/pašto kodas:" - -#: gramps.glade:27474 -msgid "Add_ress:" -msgstr "_Adresas:" - -#: gramps.glade:27502 -msgid "_City/County:" -msgstr "_Miestas/Šalis:" - -#: gramps.glade:28325 -msgid "_Web address:" -msgstr "_Tinklapio adresas:" - -#: gramps.glade:28353 -msgid "_Description:" -msgstr "_Aprašymas:" - -#: gramps.glade:28629 -msgid "Suffi_x:" -msgstr "Priesa_ga:" - -#: gramps.glade:28713 -msgid "P_rivate record" -msgstr "_Asmeninis įrašas" - -#: gramps.glade:28734 -msgid "Family _prefix:" -msgstr "Šeimos _titulas:" - -#: gramps.glade:28847 -msgid "P_atronymic:" -msgstr "Tė_vavardis:" - -#: gramps.glade:28940 -msgid "G_roup as:" -msgstr "G_rupuoti kaip:" - -#: gramps.glade:28965 -msgid "_Sort as:" -msgstr "_Rūšiuoti kaip: " - -#: gramps.glade:28992 -msgid "_Display as:" -msgstr "_Rodyti kaip:" - -#: gramps.glade:29016 -msgid "Name Information" -msgstr " Vardo informacija" - -#: gramps.glade:29082 -msgid "" -"Default (based on locale)\n" -"Family name, Given name [Patronymic]\n" -"Given name, Family name\n" -"Patronymic, Given name\n" -"Given name" -msgstr "" -"Nutylimas (priklausomai nuo kalbos)\n" -"Pavardė, Vardas [Tėvavardis]\n" -"Vardas, Pavardė\n" -"Tėvavardis, Vardas\n" -"Vardas" - -#: gramps.glade:29208 -msgid "_Override" -msgstr "_Pakeisti" - -#: gramps.glade:29241 -msgid "" -"Default (based on locale)\n" -"Given name [Patronymic] Family name\n" -"Family name Given name\n" -"Given name Patronymic\n" -"Given name\n" -msgstr "" -"Nutylimas (priklausomai nuo kalbos)\n" -"Vardas [Tėvavardis] Pavardė\n" -"Pavardė Vardas\n" -"Vardas Tėvavardis\n" -"Vardas\n" - -#: gramps.glade:29773 -msgid "_Comment:" -msgstr "_Paaiškinimas:" - -#: gramps.glade:29825 -msgid "Person is in the _database" -msgstr "Asmuo yra _duomenų bazėje" - -#: gramps.glade:29892 -msgid "Choose a person from the database" -msgstr "Pasirinkite asmenį iš duomenų bazės" - -#: gramps.glade:29894 -msgid "_Select" -msgstr "_Pasirinkti" - -#: gramps.glade:30023 -msgid "_Next" -msgstr "_Kitas" - -#: gramps.glade:30082 -msgid "_Display on startup" -msgstr "_Pradžioje rodyti" - -#: gramps.glade:30178 -msgid "GRAMPS - Loading Database" -msgstr "GRAMPS - Krauna duomenų bazę" - -#: gramps.glade:30203 -msgid "Loading database" -msgstr " Įkeliama duomenų bazė" - -#: gramps.glade:30227 -msgid "GRAMPS is loading the database you selected. Please wait." -msgstr "GRAMPS krauna Jūsų pasirinką duomenų bazę. Prašome palaukti." - -#: gramps.glade:30410 -msgid "Calenda_r:" -msgstr "Kalendo_rius:" - -#: gramps.glade:30460 -msgid "Q_uality" -msgstr " K_okybė" - -#: gramps.glade:30502 -msgid "_Type" -msgstr "_Tipas" - -#: gramps.glade:30544 -msgid "Date" -msgstr "Data" - -#: gramps.glade:30568 -msgid "_Day" -msgstr "_Diena" - -#: gramps.glade:30593 -msgid "_Month" -msgstr "_Mėnesis" - -#: gramps.glade:30618 -msgid "_Year" -msgstr "_Metai" - -#: gramps.glade:30702 -msgid "Second date" -msgstr "Antra data" - -#: gramps.glade:30726 -msgid "D_ay" -msgstr "D_iena" - -#: gramps.glade:30751 -msgid "Mo_nth" -msgstr "Mė_nuo" - -#: gramps.glade:30776 -msgid "Y_ear" -msgstr "M_etai" - -#: gramps.glade:30873 -msgid "Te_xt comment:" -msgstr "Te_kstinis komentaras:" - -#: gramps_main.py:173 -msgid "" -"A definition for the MIME-type %s could not be found\n" -"\n" -"Possibly the installation of GRAMPS was incomplete. Make sure the MIME-types of GRAMPS are properly installed." +"Possibly the installation of GRAMPS was incomplete. Make sure the MIME-types " +"of GRAMPS are properly installed." msgstr "" " MIME-tipo %s aprašymas nerastas\n" "\n" "Turbūt GRAMPS instaliavimas nebuvo baigtas. Įsitikinkite, kad GRAMPS " -#: gramps_main.py:219 +#: ../src/gramps_main.py:194 msgid "" "Welcome to the 2.0.x series of GRAMPS!\n" "\n" @@ -8148,8 +1510,10 @@ msgstr "" " Nuo šiol NEBĖRA išsaugojimo funkcijos.\n" "2. Audio/video objektų bylos nėra tvarkomos GRAMPS sistemoje.\n" " Nebėra vietinio objekto sąvokos. Visi objektai yra išoriniai. \n" -" Jūs pats atsakingas už šių bylų turinį. Jei ištinsite nuotrauką iš disko \n" -"3.Versijų kontrolė, buvusi ankstesnėje GRAMPS versijoje buvo pakeista. /n Jei norite,Jūs galite naudoti savo versijavimo sistemą, \n" +" Jūs pats atsakingas už šių bylų turinį. Jei ištinsite nuotrauką iš " +"disko \n" +"3.Versijų kontrolė, buvusi ankstesnėje GRAMPS versijoje buvo pakeista. /n " +"Jei norite,Jūs galite naudoti savo versijavimo sistemą, \n" " bet ji turi būti už GRAMPS ribų.\n" " 4. Galime tiesiai atidaryti GRAMPS XML duomenų bazes\n" " (naudotas ankstesnėje versijoje) taip pat ir GEDCOM bylas.\n" @@ -8163,68 +1527,958 @@ msgstr "" "Mėgaukitės!\n" "GRAMPS projektu\n" -#: gramps_main.py:529 -msgid "The file %s cannot be found. It will be removed from the list of recent files." -msgstr "Byla %s nerasta. Ji bus ištrinta iš paskutinių bylų sąrašo." +#: ../src/GrampsWidgets.py:233 +#, fuzzy +msgid "Record is private" +msgstr "Pri_vati informacija" -#: gramps_main.py:714 -msgid "Back Menu" -msgstr "Meniu Atgal " +#: ../src/GrampsWidgets.py:238 +msgid "Record is public" +msgstr "" -#: gramps_main.py:745 -msgid "Forward Menu" -msgstr "Meniu Pirmyn " +#: ../src/MergeData.py:68 +msgid "Select title" +msgstr "Pasirinkite antraštę" -#: gramps_main.py:982 -#: plugins/Summary.py:115 -msgid "Disconnected individuals" -msgstr "Nesusiję asmenys" +#: ../src/MergeData.py:160 +msgid "Merge Places" +msgstr "Sujungti vietoves" -#: gramps_main.py:987 -msgid "People with names containing..." -msgstr "Asmenys, kurių varduose yra..." +#: ../src/MergeData.py:185 ../src/MergeData.py:317 +msgid "Merge Sources" +msgstr "Sujungti šaltinus" -#: gramps_main.py:1052 -msgid "People with records containing..." -msgstr "Asmenys, kurių įrašuose yra..." +#: ../src/MergePeople.py:69 +msgid "Compare People" +msgstr "Palyginti asmenis" -#: gramps_main.py:1057 -msgid "People with records matching regular expression..." -msgstr "Asmenys su įrašais atitinkančiais išraišką..." +#: ../src/MergePeople.py:88 ../src/MergePeople.py:93 ../src/MergePeople.py:277 +#: ../src/MergePeople.py:282 +msgid "Cannot merge people" +msgstr "Negalima sujungti asmenų" -#: gramps_main.py:1062 -msgid "People with notes" -msgstr "Asmenys su komentarais" +#: ../src/MergePeople.py:89 ../src/MergePeople.py:278 +msgid "" +"Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the " +"relationship between them." +msgstr "" +"Sutuoktinių įrašai negali būti sujungti. Noredami juos sujungti, prieš tai " +"Jūs turite nutraukti ryšius tarp jų." -#: gramps_main.py:1067 -msgid "People with notes containing..." -msgstr "Asmenys, kurių komentaruose yra ..." +#: ../src/MergePeople.py:94 ../src/MergePeople.py:283 +msgid "" +"A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first " +"break the relationship between them." +msgstr "" +"Tėvas ir vaikas negali buti sujungti. Norint sujungti šiuos žmonės, " +"pirmiausia reikia nutraukti ryšius tarp jų." -#: gramps_main.py:1095 -#: gramps_main.py:1107 -#: gramps_main.py:1125 -#: gramps_main.py:1137 -msgid "Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can be selected by holding down the control key while clicking on the desired person." -msgstr "Norint atlikti sujungimą, turi būti pažymėti du asmenys. Antras asmuo gali būti pažymetas laikant nuspaustą Valdymo (CTRL) klavišą ir pele išsirinkus norimą asmenį." +#. Gender +#: ../src/MergePeople.py:124 ../src/DataViews/_PersonView.py:63 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:92 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:37 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:425 ../src/plugins/IndivSummary.py:239 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1687 ../src/plugins/RelCalc.py:56 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:101 +#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:29 +msgid "Gender" +msgstr "Lytis" -#: gramps_main.py:1250 -msgid "Cannot unpak archive" -msgstr "Negalima išspausti archyvo" +#: ../src/MergePeople.py:126 ../src/ScratchPad.py:484 ../src/ToolTips.py:194 +#: ../src/Utils.py:67 ../src/Utils.py:103 ../src/DataViews/_FamilyView.py:335 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:120 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:423 ../src/plugins/FamilyGroup.py:230 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:404 ../src/plugins/FamilyGroup.py:406 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1707 +msgid "Birth" +msgstr "Gimimas" -#: gramps_main.py:1251 -#: plugins/ReadPkg.py:71 -msgid "Temporary directory %s is not writable" -msgstr "Laikinai direktorija %s nėra įrašymo teisių" +#: ../src/MergePeople.py:128 ../src/Utils.py:104 +#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:342 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:121 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:423 ../src/plugins/FamilyGroup.py:237 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:411 ../src/plugins/FamilyGroup.py:413 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1715 +msgid "Death" +msgstr "Mirtis" -#: gramps_main.py:1293 -#: gramps_main.py:1303 -#: gramps_main.py:1327 -#: gramps_main.py:1331 -#: gramps_main.py:1334 +#: ../src/MergePeople.py:132 ../src/plugins/IndivComplete.py:235 +msgid "Alternate Names" +msgstr "Kiti vardai" + +#. Go over parents and build their menu +#: ../src/MergePeople.py:145 ../src/DataViews/_FamilyView.py:258 +#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:441 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1289 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1771 +msgid "Parents" +msgstr "Tėvai" + +#: ../src/MergePeople.py:148 ../src/MergePeople.py:162 +msgid "Family ID" +msgstr "Šeimos ID" + +#: ../src/MergePeople.py:150 ../src/ToolTips.py:227 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:52 ../src/DataViews/_FamilyView.py:442 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:276 ../src/plugins/IndivComplete.py:209 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:211 ../src/plugins/IndivComplete.py:454 +#: ../src/plugins/IndivSummary.py:275 ../src/plugins/NavWebPage.py:1787 +msgid "Father" +msgstr "Tėvas" + +#: ../src/MergePeople.py:152 ../src/ToolTips.py:232 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:53 ../src/DataViews/_FamilyView.py:449 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:279 ../src/plugins/IndivComplete.py:218 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:220 ../src/plugins/IndivComplete.py:459 +#: ../src/plugins/IndivSummary.py:289 ../src/plugins/NavWebPage.py:1792 +msgid "Mother" +msgstr "Motina" + +#: ../src/MergePeople.py:154 +msgid "No parents found" +msgstr "Nerasti tėvai" + +#. Go over spouses and build their menu +#: ../src/MergePeople.py:156 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1176 +msgid "Spouses" +msgstr "Sutuoktiniai" + +#: ../src/MergePeople.py:166 ../src/DataViews/_FamilyView.py:614 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:68 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:42 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:442 ../src/plugins/FamilyGroup.py:663 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:61 ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:34 +msgid "Spouse" +msgstr "Sutuoktinis" + +#: ../src/MergePeople.py:172 ../src/Utils.py:87 +#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:562 +msgid "Marriage" +msgstr "Santuoka" + +#: ../src/MergePeople.py:177 +msgid "No spouses or children found" +msgstr "Sutuoktinių ar vaikų nerasta" + +#: ../src/MergePeople.py:266 +msgid "Merge People" +msgstr "Sujungti asmenis" + +#: ../src/PageView.py:245 ../src/PageView.py:248 +#, fuzzy +msgid "Jump to by GRAMPS ID" +msgstr "Nuslėpti GRAMPS ID" + +#: ../src/PageView.py:270 +#, python-format +msgid "Error: %s is not a valid GRAMPS ID" +msgstr "" + +#: ../src/QuestionDialog.py:263 ../src/Utils.py:1202 +msgid "Attempt to force closing the dialog" +msgstr "Bandymas priverstinai uždaryti dialogą" + +#: ../src/QuestionDialog.py:264 +msgid "" +"Please do not force closing this important dialog.\n" +"Instead select one of the available options" +msgstr "" +"Prašome priverstinai neuždaryti šio svarbaus dialogo.\n" +"Vietoj to išsirinkite vieną iš galimų variantų" + +#: ../src/Relationship.py:278 +msgid "husband" +msgstr "vyras" + +#: ../src/Relationship.py:280 +msgid "wife" +msgstr "žmona" + +#: ../src/Relationship.py:335 +msgid "Relationship loop detected" +msgstr "Rastas ciklas ryšiuose" + +#: ../src/RelImage.py:51 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:1278 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:1319 +#, python-format +msgid "Could not import %s" +msgstr "Negalėjau importuoti %s" + +#: ../src/RelImage.py:52 ../src/plugins/NavWebPage.py:828 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:854 +msgid "The file has been moved or deleted" +msgstr "Byla buvo perkelta arba ištrinta" + +#: ../src/RelImage.py:65 ../src/RelImage.py:78 +#, python-format +msgid "Cannot display %s" +msgstr "Negaliu parodyti %s" + +#: ../src/RelImage.py:66 ../src/RelImage.py:79 +msgid "" +"GRAMPS is not able to display the image file. This may be caused by a " +"corrupt file." +msgstr "" +"GRAMPS negali atvaizduoti paveikslo bylos. Tai gali atsitikti dėl sugadintos " +"bylos." + +#: ../src/ScratchPad.py:139 ../src/ScratchPad.py:156 +#: ../src/Editors/_EditAddress.py:138 ../src/plugins/FamilyGroup.py:298 +msgid "Address" +msgstr "Adresas" + +#: ../src/ScratchPad.py:158 ../src/ToolTips.py:142 +msgid "Location" +msgstr "Vieta" + +#: ../src/ScratchPad.py:164 ../src/ToolTips.py:149 +msgid "Telephone" +msgstr "Telefonas" + +#: ../src/ScratchPad.py:185 ../src/ScratchPad.py:199 +msgid "Event" +msgstr "Įvykis" + +#: ../src/ScratchPad.py:203 ../src/ScratchPad.py:245 ../src/SelectEvent.py:69 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:56 +msgid "Cause" +msgstr "Priežastis" + +#: ../src/ScratchPad.py:213 ../src/ScratchPad.py:255 ../src/ScratchPad.py:410 +#: ../src/ScratchPad.py:493 ../src/ToolTips.py:203 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:130 +msgid "Primary source" +msgstr "Pirminis šaltinis" + +#: ../src/ScratchPad.py:227 ../src/ScratchPad.py:241 +msgid "Family Event" +msgstr "Šeimos įvykis" + +#: ../src/ScratchPad.py:269 ../src/ScratchPad.py:278 +msgid "Url" +msgstr "Url" + +#: ../src/ScratchPad.py:292 ../src/ScratchPad.py:300 +#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:130 +msgid "Attribute" +msgstr "Požymis" + +#: ../src/ScratchPad.py:325 ../src/ScratchPad.py:333 +msgid "Family Attribute" +msgstr "Šeimos Požymis" + +#: ../src/ScratchPad.py:358 ../src/ScratchPad.py:372 +msgid "SourceRef" +msgstr "" + +#: ../src/ScratchPad.py:375 ../src/ScratchPad.py:424 ../src/ScratchPad.py:432 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1578 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:168 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:169 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:170 +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:177 ../src/glade/gramps.glade.h:123 +msgid "Text" +msgstr "Tekstas" + +#: ../src/ScratchPad.py:376 ../src/plugins/FilterEditor.py:353 +msgid "Comment" +msgstr "Komentaras" + +#: ../src/ScratchPad.py:443 ../src/ScratchPad.py:451 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:295 +msgid "Media Object" +msgstr "Vaizdo/garso byla" + +#: ../src/ScratchPad.py:462 ../src/ScratchPad.py:482 +msgid "Person Link" +msgstr "Asmens Nuoroda" + +#: ../src/ScratchPad.py:881 ../src/glade/scratchpad.glade.h:2 +msgid "Scratch Pad" +msgstr "Bloknotėlis" + +#: ../src/SelectObject.py:133 +msgid "The file no longer exists" +msgstr "Tokios bylos jau nebėra" + +#: ../src/SelectPerson.py:91 ../src/plugins/NavWebPage.py:572 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:632 +msgid "Birth date" +msgstr "Gimimo data" + +#: ../src/Spell.py:53 +msgid "Spelling checker is not installed" +msgstr "Kalbos tikrinimas neįdiegtas" + +#: ../src/Spell.py:57 +#, python-format +msgid "Spelling checker is not available for %s" +msgstr "%s kalbai tikrinimas negalimas" + +#: ../src/StartupDialog.py:121 +#, fuzzy +msgid "Getting started" +msgstr "Susipažinimas" + +#: ../src/StartupDialog.py:122 +msgid "" +"Welcome to GRAMPS, the Genealogical Research and Analysis Management " +"Programming System.\n" +"Several options and information need to be gathered before GRAMPS is ready " +"to be used. Any of this information can be changed in the future in the " +"Preferences dialog under the Settings menu." +msgstr "" +"Sveiki iki GRAMP, Genealoginę tyrimų ir nagrinėjimų valdmo programavimo " +"sistemą. \n" +"Prieš naudojant GRAMPS reikia surinkti keletą pasirinkimų ir informacijos. " +"Visa ši informacija gali būti vėliau pakeista per Savybės dialogą, " +"Nustatymai meniu punkte." + +#: ../src/StartupDialog.py:129 +#, fuzzy +msgid "Researcher information" +msgstr "Tyrinėtojo informacija" + +#: ../src/StartupDialog.py:130 +#, fuzzy +msgid "LDS support" +msgstr "Nepalaikoma" + +#: ../src/StartupDialog.py:139 ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:47 +msgid "Complete" +msgstr "Užbaigta" + +#: ../src/StartupDialog.py:140 +msgid "" +"GRAMPS is an Open Source project. Its success depends on the users. User " +"feedback is important. Please join the mailing lists, submit bug reports, " +"suggest improvements, and see how you can contribute.\n" +"\n" +"Please enjoy using GRAMPS." +msgstr "" +"GRAMPS yra atviro kodo projektas. Jo sėkmė priklauso nuo vartotojų. " +"Atgalinis ryšys yra labai svarbus. Prašom prisijungti prie pašto " +"konferencijų, informuokit apie klaidas, siūlykit patobulinimus ir " +"pažiūrėkite kaip Jūs galite prisidėti. \n" +"\n" +"Mėgaukitės naudodami GRAMPS." + +#: ../src/StartupDialog.py:173 +msgid "" +"In order to create valid GEDCOM files, the following information needs to be " +"entered. If you do not plan to generate GEDCOM files, you may leave this " +"empty." +msgstr "" +"Norint teisingai sukurti GEDCOM bylą reikalinga sekanti informacija. Jei " +"neplanuojate generuoti GEDCOM bylos, galite palikti nieko nepildyti." + +#: ../src/StartupDialog.py:216 +msgid "Configuration/Installation error" +msgstr "Sintaksės klaida konfigūracijoje/instaliavime" + +#: ../src/StartupDialog.py:217 +msgid "" +"The gconf schemas were not found. First, try executing 'pkill gconfd' and " +"try starting gramps again. If this does not help then the schemas were not " +"properly installed. If you have not done 'make install' or if you installed " +"without being a root, this is most likely a cause of the problem. Please " +"read the INSTALL file in the top-level source directory." +msgstr "" +"Nerastos gconf schemos. Iš pradžių bandykite paleisti 'pkill gconfd' ir " +"startuokite GRAMPS is naujo. Jei tai nepadės, tai schemos neteisingai " +"įkeltos į sistemą. Arba neįvykdyta 'make install', arba įkėlimas buvo " +"vykdomas ne administratoriaus teisėmis. Geičiausiai problemos kyla dėl to. " +"Prašom paskaityti INSTALL bylą, esančią šakniniame išeities tekstų kataloga." + +#: ../src/StartupDialog.py:233 +msgid "" +"GRAMPS has support for LDS Ordinances, which are special event types\n" +"related to the Church of Jesus Christ of Latter Day Saints.\n" +"\n" +"You may choose to either enable or disable this support. You may\n" +"change this option in the future in the Preferences dialog." +msgstr "" +"GRAMPS turi LDS (murmonų) apeigų palaikymą. Tai specialūs įvykių tipai\n" +"susiję su Murmonų religija.\n" +"\n" +"Jūs galite arba leisti, arba uždrausti šį palaikymą. Ateityje galite\n" +"pakeisti šį parametrą naudodami Parinkčių dialogą." + +#: ../src/StartupDialog.py:245 +msgid "Enable LDS ordinance support" +msgstr "Įjungti LDS (murmonų) apeigų palaikymą " + +#: ../src/TipOfDay.py:65 +msgid "GRAMPS' Tip of the Day" +msgstr "GRAMPS dienos patarimas" + +#: ../src/TipOfDay.py:66 +msgid "Tip of the Day" +msgstr "Dienos patarimas" + +#: ../src/ToolTips.py:141 +msgid "Repository" +msgstr "" + +#: ../src/ToolTips.py:150 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:62 +#, fuzzy +msgid "Email" +msgstr "El. paštas:" + +#: ../src/ToolTips.py:151 +#, fuzzy +msgid "Search Url" +msgstr "Uždėti inkarą" + +#: ../src/ToolTips.py:152 +#, fuzzy +msgid "Home Url" +msgstr "Namai" + +#: ../src/ToolTips.py:162 +#, fuzzy +msgid "Sources in repository" +msgstr "Šaltinių Redaktorius" + +#: ../src/ToolTips.py:222 ../src/Utils.py:227 +#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:267 ../src/DataViews/_FamilyView.py:612 +msgid "Family" +msgstr "Šeima" + +#: ../src/Utils.py:68 ../src/Utils.py:102 +msgid "Adopted" +msgstr "Įvaikinti" + +#: ../src/Utils.py:69 +msgid "Stepchild" +msgstr "Povaikis" + +#: ../src/Utils.py:70 +msgid "Sponsored" +msgstr "" + +#: ../src/Utils.py:71 +msgid "Foster" +msgstr "Globoti" + +#: ../src/Utils.py:73 ../src/Utils.py:86 ../src/Utils.py:101 +#: ../src/Utils.py:141 ../src/Utils.py:152 ../src/Utils.py:179 +#: ../src/Utils.py:187 ../src/Utils.py:196 ../src/Utils.py:214 +#: ../src/Utils.py:226 ../src/Utils.py:232 ../src/Utils.py:247 +#, fuzzy +msgid "Custom" +msgstr "Pasirinktas dydis" + +#: ../src/Utils.py:77 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:122 +msgid "Very High" +msgstr "Labai aukštas" + +#: ../src/Utils.py:78 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:121 +#: ../src/plugins/Merge.py:63 +msgid "High" +msgstr "Aukštas" + +#: ../src/Utils.py:79 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:120 +msgid "Normal" +msgstr "Normalus" + +#: ../src/Utils.py:80 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:119 +#: ../src/plugins/Merge.py:61 +msgid "Low" +msgstr "Žemas " + +#: ../src/Utils.py:81 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:118 +msgid "Very Low" +msgstr "Labai žemas" + +#: ../src/Utils.py:88 +msgid "Marriage Settlement" +msgstr "" + +#: ../src/Utils.py:89 +msgid "Marriage License" +msgstr "Santuokos liudijimas" + +#: ../src/Utils.py:90 +msgid "Marriage Contract" +msgstr "Santuokos kontraktas" + +#: ../src/Utils.py:91 +msgid "Marriage Banns" +msgstr "Santuokos draudimas" + +#: ../src/Utils.py:92 +msgid "Engagement" +msgstr "Sužadėtuvės" + +#: ../src/Utils.py:93 +msgid "Divorce" +msgstr "Skirybos" + +#: ../src/Utils.py:94 ../src/Utils.py:117 +msgid "Divorce Filing" +msgstr "" + +#: ../src/Utils.py:95 +msgid "Annulment" +msgstr "Panaikinimas" + +#: ../src/Utils.py:96 +msgid "Alternate Marriage" +msgstr "Alternatyvi Santuoka" + +#: ../src/Utils.py:105 +msgid "Adult Christening" +msgstr "Suaugusio krikštas" + +#: ../src/Utils.py:106 +msgid "Baptism" +msgstr "Krikštas" + +#: ../src/Utils.py:107 +msgid "Bar Mitzvah" +msgstr "" + +#: ../src/Utils.py:108 +msgid "Bas Mitzvah" +msgstr "" + +#: ../src/Utils.py:109 +msgid "Blessing" +msgstr "Palaiminimas" + +#: ../src/Utils.py:110 +msgid "Burial" +msgstr "Laiduotuvės" + +#: ../src/Utils.py:111 +msgid "Cause Of Death" +msgstr "Mirties priežastis" + +#: ../src/Utils.py:112 +msgid "Census" +msgstr "Surašymas" + +#: ../src/Utils.py:113 +msgid "Christening" +msgstr "Krikštas" + +#: ../src/Utils.py:114 +msgid "Confirmation" +msgstr "Galutinis užsaugojimo patvirtinimas" + +#: ../src/Utils.py:115 +msgid "Cremation" +msgstr "Kremacija" + +#: ../src/Utils.py:116 +msgid "Degree" +msgstr "Laipsnis" + +#: ../src/Utils.py:118 +msgid "Education" +msgstr "Išsilavinimas" + +#: ../src/Utils.py:119 +msgid "Elected" +msgstr "Išrinktas" + +#: ../src/Utils.py:120 +msgid "Emigration" +msgstr "Emigravimas" + +#: ../src/Utils.py:121 +msgid "First Communion" +msgstr "Pirma komunija" + +#: ../src/Utils.py:122 +msgid "Immigration" +msgstr "Imigravimas" + +#: ../src/Utils.py:123 +msgid "Graduation" +msgstr "Mokyklos baigimas" + +#: ../src/Utils.py:124 +msgid "Medical Information" +msgstr "Medicininė informacija" + +#: ../src/Utils.py:125 +msgid "Military Service" +msgstr "Karinė tarnyba" + +#: ../src/Utils.py:126 +msgid "Naturalization" +msgstr "Natūralizacija" + +#: ../src/Utils.py:127 +msgid "Nobility Title" +msgstr "Aukštuomenės titulas" + +#: ../src/Utils.py:128 +msgid "Number of Marriages" +msgstr "Santuokų skaičius" + +#: ../src/Utils.py:129 +msgid "Occupation" +msgstr "Užsiėmimas" + +#: ../src/Utils.py:130 +msgid "Ordination" +msgstr "Įšventinimas" + +#: ../src/Utils.py:131 +msgid "Probate" +msgstr "Patvirtintas testamentas" + +#: ../src/Utils.py:132 +msgid "Property" +msgstr "Nuosavybė" + +#: ../src/Utils.py:133 +msgid "Religion" +msgstr "Religija" + +#: ../src/Utils.py:134 +msgid "Residence" +msgstr "Gyvenamoji vieta" + +#: ../src/Utils.py:135 +msgid "Retirement" +msgstr "Išėjimas į pensiją" + +#: ../src/Utils.py:136 +msgid "Will" +msgstr "Testamentas" + +#: ../src/Utils.py:142 +msgid "Caste" +msgstr "Luomas" + +#: ../src/Utils.py:144 +msgid "Identification Number" +msgstr "Atpažinimo numeris" + +#: ../src/Utils.py:145 +msgid "National Origin" +msgstr "Kilmės tautybė" + +#: ../src/Utils.py:146 ../src/Utils.py:153 +msgid "Number of Children" +msgstr "Vaikų skaičius" + +#: ../src/Utils.py:147 +msgid "Social Security Number" +msgstr "Socialinio draudimo pažymėjimo numeris" + +#: ../src/Utils.py:157 ../src/plugins/FamilyGroup.py:468 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:470 ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2110 +msgid "Married" +msgstr "Vedęs" + +#: ../src/Utils.py:158 ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2111 +msgid "Unmarried" +msgstr "nevedęs|netekėjusi" + +#: ../src/Utils.py:159 ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2112 +msgid "Civil Union" +msgstr "Civilinis surašymas" + +#: ../src/Utils.py:161 ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:821 +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2114 ../src/glade/mergedata.glade.h:7 +msgid "Other" +msgstr "Kitas" + +#: ../src/Utils.py:165 +msgid "A legal or common-law relationship between a husband and wife" +msgstr "Įteisinti arba registruoti santykiai tarp vyro ir žmonos" + +#: ../src/Utils.py:167 +msgid "No legal or common-law relationship between man and woman" +msgstr "Neįteisinti arba neregistruoti santykiai tarp vyro ir moters" + +#: ../src/Utils.py:169 +msgid "An established relationship between members of the same sex" +msgstr "Ryšys tarp tos pačios lyties asmenų" + +#: ../src/Utils.py:171 +msgid "Unknown relationship between a man and woman" +msgstr "Nežinomas ryšys tarp vyro ir moters" + +#: ../src/Utils.py:173 +#, fuzzy +msgid "An unspecified relationship a man and woman" +msgstr "Nenurodytas ryšys tarp vyro ir moters" + +#: ../src/Utils.py:180 +msgid "Also Known As" +msgstr "Dar žinomas kaip" + +#: ../src/Utils.py:181 +msgid "Birth Name" +msgstr "Gimimo vardas" + +#: ../src/Utils.py:182 +msgid "Married Name" +msgstr "Pavardė po santuokos" + +#: ../src/Utils.py:188 +#, fuzzy +msgid "E-mail" +msgstr "El. paštas:" + +#: ../src/Utils.py:189 +#, fuzzy +msgid "Web Home" +msgstr "Namai" + +#: ../src/Utils.py:190 +msgid "Web Search" +msgstr "" + +#: ../src/Utils.py:191 +msgid "FTP" +msgstr "" + +#: ../src/Utils.py:197 +msgid "Audio" +msgstr "" + +#: ../src/Utils.py:198 ../src/plugins/book.glade.h:3 +msgid "Book" +msgstr "Knyga" + +#: ../src/Utils.py:199 +#, fuzzy +msgid "Card" +msgstr "vCard" + +#: ../src/Utils.py:200 +#, fuzzy +msgid "Electronic" +msgstr "Pasirinkite asmenį" + +#: ../src/Utils.py:201 +#, fuzzy +msgid "Fiche" +msgstr "_Byla" + +#: ../src/Utils.py:202 +#, fuzzy +msgid "Film" +msgstr "_Byla" + +#: ../src/Utils.py:203 +#, fuzzy +msgid "Magazine" +msgstr "Paraštė dydis" + +#: ../src/Utils.py:204 +#, fuzzy +msgid "Manuscript" +msgstr "PS (PostScript)" + +#: ../src/Utils.py:206 +msgid "Newspaper" +msgstr "" + +#: ../src/Utils.py:207 +msgid "Photo" +msgstr "" + +#: ../src/Utils.py:208 +msgid "Tombstone" +msgstr "" + +#: ../src/Utils.py:209 +#, fuzzy +msgid "Video" +msgstr "Rodyti" + +#: ../src/Utils.py:215 +#, fuzzy +msgid "Primary" +msgstr "Slaptumas" + +#: ../src/Utils.py:216 +#, fuzzy +msgid "Clergy" +msgstr "Galerija" + +#: ../src/Utils.py:217 +msgid "Celebrant" +msgstr "" + +#: ../src/Utils.py:218 +msgid "Aide" +msgstr "" + +#: ../src/Utils.py:219 +msgid "Bride" +msgstr "" + +#: ../src/Utils.py:220 +msgid "Groom" +msgstr "" + +#: ../src/Utils.py:221 +msgid "Witness" +msgstr "Liudininkas" + +#: ../src/Utils.py:233 +msgid "Library" +msgstr "" + +#: ../src/Utils.py:234 +#, fuzzy +msgid "Cemetery" +msgstr "_Centruoti" + +#: ../src/Utils.py:235 +#, fuzzy +msgid "Church" +msgstr "Bažnyčios parapija:" + +#: ../src/Utils.py:236 +#, fuzzy +msgid "Archive" +msgstr "_Archyvas" + +#: ../src/Utils.py:237 +#, fuzzy +msgid "Album" +msgstr "Apie" + +#: ../src/Utils.py:238 +#, fuzzy +msgid "Web site" +msgstr "Pagrindinio puslapio antraštė" + +#: ../src/Utils.py:239 +#, fuzzy +msgid "Bookstore" +msgstr "Knygos" + +#: ../src/Utils.py:240 +#, fuzzy +msgid "Collection" +msgstr "Įrankio pasirinkimas" + +#: ../src/Utils.py:241 +#, fuzzy +msgid "Safe" +msgstr "Valstija" + +#: ../src/Utils.py:248 +#, fuzzy +msgid "Information is complete" +msgstr "Informacija _užbaigta" + +#: ../src/Utils.py:249 +msgid "TODO" +msgstr "" + +#: ../src/Utils.py:330 +msgid "" +"The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with " +"abandoning changes." +msgstr "" +"Duomenys gali būti atstatyti tik naudojant atšaukimo operaciją, arba " +"neužsaugant pakeitimų." + +#: ../src/Utils.py:395 +#, python-format +msgid "%(father)s and %(mother)s" +msgstr "%(father)s ir %(mother)s" + +#: ../src/Utils.py:415 +#, python-format +msgid "%s and %s" +msgstr "%s ir %s" + +#: ../src/Utils.py:445 ../src/Utils.py:447 +msgid "Source" +msgstr "Šaltinis" + +#: ../src/Utils.py:450 ../src/Utils.py:452 ../src/plugins/NavWebPage.py:2745 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2746 ../src/plugins/NavWebPage.py:2853 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2859 ../src/plugins/NavWebPage.py:2865 +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1106 +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1222 +msgid "Private" +msgstr "Asmeniškas" + +#: ../src/Utils.py:577 ../src/PluginUtils/_Report.py:243 +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:263 +msgid "default" +msgstr "įprastas" + +#: ../src/Utils.py:879 ../src/plugins/DesGraph.py:84 +#, python-format +msgid "Database error: %s is defined as his or her own ancestor" +msgstr "Duomenų bazės klaida: %s yra aprašytas kaip protėvis sau" + +#: ../src/Utils.py:1203 +msgid "Please do not force closing this important dialog." +msgstr "Prašome priverstinai neuždaryti šio svarbaus dialogo." + +#: ../src/ViewManager.py:80 +msgid "GRAMPS (grdb)" +msgstr "GRAMPS (grdb)" + +#: ../src/ViewManager.py:81 +msgid "GRAMPS XML" +msgstr "GRAMPS XML" + +#: ../src/ViewManager.py:82 ../src/data/gramps.keys.in.h:1 +#: ../src/data/gramps.xml.in.h:1 +msgid "GEDCOM" +msgstr "GEDCOM" + +#: ../src/ViewManager.py:274 +#, fuzzy +msgid "Loading document formats..." +msgstr "Įkeliu %s..." + +#: ../src/ViewManager.py:277 +#, fuzzy +msgid "Loading plugins..." +msgstr "Įkeliu %s..." + +#: ../src/ViewManager.py:282 +#, fuzzy +msgid "Ready" +msgstr "Tik skaitymui" + +#: ../src/ViewManager.py:313 +msgid "GRAMPS _home page" +msgstr "GRAMPS _namų puslapis" + +#: ../src/ViewManager.py:314 +msgid "GRAMPS _mailing lists" +msgstr "GRAMPS _pašto konferencija" + +#: ../src/ViewManager.py:315 +msgid "_Report a bug" +msgstr "_Pateikti klaidos ataskaitą" + +#: ../src/ViewManager.py:388 ../src/ViewManager.py:395 +msgid "Could not open help" +msgstr "Negalima atidaryti pagalbos" + +#: ../src/ViewManager.py:417 +#, fuzzy +msgid "GRAMPS Homepage" +msgstr "GRAMPS _namų puslapis" + +#: ../src/ViewManager.py:532 +msgid "GRAMPS: Open database" +msgstr "GRAMPS: Atidaryti duomenų bazę" + +#: ../src/ViewManager.py:717 ../src/ViewManager.py:723 +#: ../src/ViewManager.py:758 ../src/ViewManager.py:762 +#: ../src/ViewManager.py:765 msgid "Cannot open database" msgstr "Negalima atidaryti duomenų bazės" -#: gramps_main.py:1294 +#: ../src/ViewManager.py:718 msgid "" "The selected file is a directory, not a file.\n" "A GRAMPS database must be a file." @@ -8232,1115 +2486,1977 @@ msgstr "" "PAžymetas failas yra katalogas, ne fialas.\n" " GRAMPS duomenų bazė turi būti failas." -#: gramps_main.py:1304 +#: ../src/ViewManager.py:724 msgid "You do not have read access to the selected file." msgstr "Jūs neturite skaitymo į pažymėtą failą teisės." -#: gramps_main.py:1309 +#: ../src/ViewManager.py:729 msgid "Read only database" msgstr "Duomenų bazė yra tik skaitoma" -#: gramps_main.py:1310 +#: ../src/ViewManager.py:730 msgid "You do not have write access to the selected file." msgstr "Jūs neturite įrašymo teisių į pasirinktą bylą." -#: gramps_main.py:1322 +#: ../src/ViewManager.py:751 msgid "Read Only" msgstr "Tik skaitymui" -#: gramps_main.py:1328 +#: ../src/ViewManager.py:759 msgid "The database file specified could not be opened." msgstr "Nurodytas duomenų bazės failas negali būti atidarytas." -#: gramps_main.py:1335 +#: ../src/ViewManager.py:766 +#, python-format msgid "%s could not be opened." msgstr "%s negali būti atidaryta." -#: gramps_main.py:1395 -msgid "Save Media Object" -msgstr "Išsaugoti audio/video bylą" - -#: gramps_main.py:1441 -#: plugins/Check.py:420 -#: plugins/WriteCD.py:258 -#: plugins/WritePkg.py:171 -msgid "Media object could not be found" -msgstr "Nurodyta audio/video byla nerasta" - -#: gramps_main.py:1442 -#: plugins/WriteCD.py:259 -#: plugins/WritePkg.py:172 -msgid "%(file_name)s is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been deleted or moved to a different location. You may choose to either remove the reference from the database, keep the reference to the missing file, or select a new file." -msgstr "Duomenų bazėje yra nuoroda į %(file_name)s. Byla buvo ištrinta arba perkelta kitur. Jūs galite pasirinkti arba ištrinti nuorodą iš duomenų bazės, išsaugoti nuorodą į neegzistuojančią bylą arba pasirinkti naują bylą" - -#: gramps_main.py:1499 -msgid "Deleting the person will remove the person from the database." -msgstr "Asmens ištrynimas išmes jį iš duomenų bazės." - -#: gramps_main.py:1503 -msgid "_Delete Person" -msgstr "_Ištrinti Asmenį" - -#: gramps_main.py:1584 -msgid "Delete Person (%s)" -msgstr "Ištrinti Asmenį (%s)" - -#: gramps_main.py:1668 -msgid "%(relationship)s of %(person)s" -msgstr " %(person)s ryšiai %(relationship)s " - -#: gramps_main.py:1836 -msgid "Upgrading database..." -msgstr "Atnaujinama duomenų bazė ..." - -#: gramps_main.py:1849 -msgid "Setup complete" -msgstr "Konfigūravimas baigtas" - -#: gramps_main.py:1866 -msgid "Loading %s..." -msgstr "Įkeliu %s..." - -#: gramps_main.py:1869 -msgid "Opening database..." -msgstr "Atidaroma duomenų bazė ..." - -#: gramps_main.py:1900 -msgid "No Home Person has been set." -msgstr "Nenustatytas Namų Asmuo." - -#: gramps_main.py:1901 -msgid "The Home Person may be set from the Edit menu." -msgstr "Namų Asmuo gali būti nustatytas naudojant meniu Redaguoti." - -#: gramps_main.py:1907 +#: ../src/ViewManager.py:852 +#, python-format msgid "%s has been bookmarked" msgstr "Prie %s buvo uždėta žymelė" -#: gramps_main.py:1910 +#: ../src/ViewManager.py:854 msgid "Could Not Set a Bookmark" msgstr "Nepavyko pridėti žymelės" -#: gramps_main.py:1911 +#: ../src/ViewManager.py:855 msgid "A bookmark could not be set because no one was selected." msgstr "Žymė negali būti uždėta, nes nieko nėra pažymėta." -#: gramps_main.py:1941 -msgid "Could not go to a Person" -msgstr "Negaliu nueiti iki Asmens" +#: ../src/ViewManager.py:884 +msgid "GRAMPS: Import database" +msgstr "GRAMPS: Importuoti duomenų bazę" -#: gramps_main.py:1942 -msgid "Either stale bookmark or broken history caused by IDs reorder." -msgstr "Arba senos žymelės, arba perrūšiuojant ID sugadinta istorija." +#: ../src/ViewManager.py:1069 +msgid "All GRAMPS files" +msgstr "Visos GRAMPS bylos" -#: gramps_main.py:1952 -msgid "Set %s as the Home Person" -msgstr "Nustatyti %s kaip pagrindinį asmenį" +#: ../src/ViewManager.py:1089 +msgid "GRAMPS XML databases" +msgstr "GRAMPS XML duomenų bazės" -#: gramps_main.py:1953 -msgid "Once a Home Person is defined, pressing the Home button on the toolbar will make the home person the active person." -msgstr "Kai yra apibrėžtas 'namų' asmuo, įrankių juostoje nuspaudus mygtuką Namai įgalins tą asmenį padaryti aktyviu asmeniu." +#: ../src/ViewManager.py:1098 +msgid "GEDCOM files" +msgstr "GEDCOM bylos" -#: gramps_main.py:1956 -msgid "_Set Home Person" -msgstr "_Nustatyti Namų Asmenį" +#: ../src/ViewManager.py:1147 +msgid "Automatically detected" +msgstr "Automatiškai nustatomas" -#: gramps_main.py:1967 -msgid "A person must be selected to export" -msgstr "Norint eksportuoti , turi būti pažymėtas asmuo" +#: ../src/ViewManager.py:1156 +msgid "Select file _type:" +msgstr "Pasirinkite bylos _tipą" -#: gramps_main.py:1968 -msgid "Exporting requires that an active person be selected. Please select a person and try again." -msgstr "Eksportavimas reikalauja pažymėti aktyvų asmenį. Prašom pažymėti asmenį ir bandyti vėl." +#: ../src/DataViews/_EventView.py:57 ../src/DataViews/_FamilyList.py:55 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:54 ../src/DataViews/_PlaceView.py:62 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:57 +msgid "Last Changed" +msgstr "Paskutinis pakeitimas" -#: gramps_main.py:2002 -#: gramps_main.py:2006 -#: gramps_main.py:2010 -#: gramps_main.py:2024 -#: gramps_main.py:2026 -msgid "Could not create example database" -msgstr "Negalėjau sukurti pavyzdinės duomenų bazės" +#: ../src/DataViews/_EventView.py:160 +#, fuzzy +msgid "" +"This event is currently being used. Deleting it will remove it from the " +"database and from all people and families that reference it." +msgstr "" +"Šis šaltinis yra naudojamas bent viename šios duomenų bazės įraše. Jo " +"ištrynimas ją išmes iš duomenu bazės ir taip pat ištrins iš visų įrašų, " +"kurie turi nuoroda į jį." -#: gramps_main.py:2003 -#: gramps_main.py:2007 -#: gramps_main.py:2011 -msgid "The directory ~/.gramps/example could not be created." -msgstr "Katalogas ~/.gramps/example negali būti sukurtas." +#: ../src/DataViews/_EventView.py:164 +#, fuzzy +msgid "Deleting event will remove it from the database." +msgstr "Trinant šaltinė, jis bus išmestas iš duomenų bazės." -#: mergedata.glade:193 -msgid "Place 1" -msgstr "Vieta 1" +#: ../src/DataViews/_EventView.py:171 ../src/DataViews/_PersonView.py:392 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:176 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:168 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:159 +#, python-format +msgid "Delete %s?" +msgstr "Ištrinti %s?" -#: mergedata.glade:217 -msgid "Place 2" -msgstr "Vieta 2" +#: ../src/DataViews/_EventView.py:172 +#, fuzzy +msgid "_Delete Event" +msgstr "_Ištrinti Asmenį" -#: mergedata.glade:329 -msgid "Merge and _edit" -msgstr "Sulieti ir _redaguoti" +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:54 +#, fuzzy +msgid "Relationship" +msgstr "_Ryšiai:" -#: mergedata.glade:343 -msgid "_Merge and close" -msgstr "_Sulieti ir uždaryti" +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:179 +#, fuzzy +msgid "Remove Family" +msgstr "Perrūšiuojami Šeimos ID" -#: mergedata.glade:489 -#: mergedata.glade:511 -#: plugins/ChangeNames.py:109 -#: plugins/PatchNames.py:196 -#: plugins/SimpleBookTitle.py:209 -msgid "Select" -msgstr "Pasirinkti" +#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:193 +#, fuzzy +msgid "Show details" +msgstr "Rodyti _visus" -#: mergedata.glade:657 -msgid "Source 1" -msgstr "Šaltinis" +#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:196 +#, fuzzy +msgid "Show siblings" +msgstr "broliai ir seserys" -#: mergedata.glade:681 -msgid "Source 2" -msgstr " Šaltinis 2 " +#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:385 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(date)s in %(place)s" +msgstr " %(date)s %(place)s." -#: mergedata.glade:964 -#: mergedata.glade:986 -msgid "Abbreviation:" -msgstr "Sutrumpinimas:" +#. Go over siblings and build their menu +#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:462 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1210 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1798 +msgid "Siblings" +msgstr "broliai ir seserys" -#: mergedata.glade:1009 -#: mergedata.glade:1031 -msgid "Publication:" -msgstr "Straipsnis:" +#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:529 +#, fuzzy, python-format +msgid "b. %s, d. %s" +msgstr "%s ir %s" -#: mergedata.glade:1054 -#: mergedata.glade:1076 -msgid "GRAMPS ID:" -msgstr "GRAMPS ID:" +#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:531 +#, python-format +msgid "b. %s" +msgstr "" -#: mergedata.glade:1255 -msgid "Select the person that will provide the primary data for the merged person." -msgstr "Pasirinkite asmenį, kuris turės pagrindinę informacija apie sujungtą asmenį." +#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:533 +#, fuzzy, python-format +msgid "d. %s" +msgstr "Atša_ukti %s" -#: plugins.glade:111 -msgid "_Automatically pop out when problems are detected" -msgstr "_Automatiškai iššokti, kai randamos problemos" +#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:549 +#, fuzzy, python-format +msgid "Relationship type: %s" +msgstr "Ryšių tipas:" -#: plugins.glade:175 -msgid "Perform selected action" -msgstr "Atlikti nuradytą veiksmą" +#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:591 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s" +msgstr "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s%(endnotes)s. " -#: plugins.glade:314 -msgid "Status:" -msgstr "Būsena:" +#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:594 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(event_type)s: %(date)s" +msgstr "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s. " -#: plugins.glade:385 -msgid "Author's email:" -msgstr "Autoriaus el. paštas:" +#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:597 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(event_type)s: %(place)s" +msgstr "%(event_name)s: %(place)s%(endnotes)s. " -#: plugins/AncestorChart.py:244 -#: plugins/AncestorChart2.py:498 -#: plugins/AncestorReport.py:188 -#: plugins/Ancestors.py:910 -#: plugins/Ancestors.py:926 -#: plugins/Ancestors.py:932 -#: plugins/DesGraph.py:395 -#: plugins/DescendChart.py:449 -#: plugins/DetAncestralReport.py:698 -#: plugins/DetDescendantReport.py:729 -#: plugins/FamilyGroup.py:714 -#: plugins/FanChart.py:298 -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:391 -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:396 -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:401 -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:406 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:535 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:540 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:550 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:555 -#: plugins/IndivComplete.py:596 -#: plugins/IndivSummary.py:373 -msgid "The basic style used for the text display." -msgstr "Stilius, naudojamas paaiškinimams gale atvaizduoti." +#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:600 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(event_type)s:" +msgstr "%(event_name)s: " -#: plugins/AncestorChart.py:249 -#: plugins/AncestorChart2.py:458 -#: plugins/DesGraph.py:378 -#: plugins/DescendChart.py:407 +#. Go over children and build their menu +#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:625 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1252 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:107 ../src/plugins/FamilyGroup.py:495 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:298 ../src/plugins/IndivSummary.py:178 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1825 +msgid "Children" +msgstr "Vaikai" + +#. quick test for non-emptiness +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:167 +msgid "" +"This media object is currently being used. If you delete this object, it " +"will be removed from the database and from all records that reference it." +msgstr "" +"Šis audio/video objektas yra naudojamas. Jei jį ištrinsite, jis bus išmestas " +"iš duomenų bazės ir iš visų įrašų, kurie turi nuorodas į jį." + +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:171 +msgid "Deleting media object will remove it from the database." +msgstr "Audio/video objekto pašalinimas ištrins jį iš duomenų bazės" + +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:174 +msgid "Delete Media Object?" +msgstr "Ištrinti vaizdo/garso bylą?" + +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:175 +msgid "_Delete Media Object" +msgstr "_Ištrinti vaizdo/garso bylą" + +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:237 ../src/Editors/_EditMedia.py:259 +msgid "Remove Media Object" +msgstr "Ištrinti audio/video bylą" + +#. ------------------------------------------------------------------------ +#. +#. Constants +#. +#. ------------------------------------------------------------------------ +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:66 ../src/plugins/AncestorChart2.py:56 +#: ../src/plugins/AncestorChart.py:54 ../src/plugins/DescendChart.py:57 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:52 ../src/plugins/DesGraph.py:54 +msgid "b." +msgstr "g." + +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:67 ../src/plugins/AncestorChart2.py:57 +#: ../src/plugins/AncestorChart.py:55 ../src/plugins/DescendChart.py:58 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:53 ../src/plugins/DesGraph.py:55 +msgid "d." +msgstr "m." + +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:68 +msgid "bap." +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:69 +msgid "chr." +msgstr "krikš." + +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:70 +msgid "bur." +msgstr "palaid." + +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:71 +msgid "crem." +msgstr "" + +#. (gtk.STOCK_GO_BACK,self.parent.back_clicked,back_sensitivity), +#. (gtk.STOCK_GO_FORWARD,self.parent.fwd_clicked,fwd_sensitivity), +#. FIXME: revert to stock item when German gtk translation is fixed +#. (gtk.STOCK_HOME,self.parent.on_home_clicked,1), +#. FIXME: remove when German gtk translation is fixed +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1048 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1057 ../src/plugins/NavWebPage.py:320 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1075 ../src/plugins/NavWebPage.py:1077 +msgid "Home" +msgstr "Namai" + +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1071 +#, fuzzy +msgid "Show images" +msgstr "Asmenys su nuotraukomis" + +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1080 +#, fuzzy +msgid "Show marriage data" +msgstr "Rušiuojami duomenys..." + +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1089 +msgid "Tree style" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1096 +#, fuzzy +msgid "Version A" +msgstr "Versija:" + +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1103 +#, fuzzy +msgid "Version B" +msgstr "Versija:" + +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1115 +#, fuzzy +msgid "Tree size" +msgstr "Paraštė dydis" + +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1122 +msgid "Automatic" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1130 +#, fuzzy, python-format +msgid "%d generations" +msgstr "%s Karta" + +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1149 +msgid "People Menu" +msgstr "Asmenų meniu" + +#. Go over parents and build their menu +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1326 +#, fuzzy +msgid "Related" +msgstr "Šablonas" + +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:64 ../src/Editors/_EditFamily.py:95 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:38 ../src/plugins/RelCalc.py:57 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:429 ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:30 +msgid "Birth Date" +msgstr "Gimimo Data" + +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:65 ../src/Editors/_EditFamily.py:97 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:39 ../src/plugins/RelCalc.py:58 +#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:31 +msgid "Birth Place" +msgstr "Gimimo Vieta" + +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:66 ../src/Editors/_EditFamily.py:96 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:40 ../src/plugins/RelCalc.py:59 +#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:32 +msgid "Death Date" +msgstr "Mirties Data" + +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:67 ../src/Editors/_EditFamily.py:98 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:41 ../src/plugins/RelCalc.py:60 +#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:33 +msgid "Death Place" +msgstr "Mirties vieta" + +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:69 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:43 ../src/plugins/RelCalc.py:62 +#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:35 +msgid "Last Change" +msgstr "Paskutinis pakeitimas" + +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:70 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:44 ../src/plugins/RelCalc.py:63 +#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:36 +msgid "Cause of Death" +msgstr "Mirties priežastis" + +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:300 +#, fuzzy +msgid "Active person not visible" +msgstr "Aktyvaus asmens _tėvai" + +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:389 +msgid "Deleting the person will remove the person from the database." +msgstr "Asmens ištrynimas išmes jį iš duomenų bazės." + +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:393 +msgid "_Delete Person" +msgstr "_Ištrinti Asmenį" + +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:443 +#, python-format +msgid "Delete Person (%s)" +msgstr "Ištrinti Asmenį (%s)" + +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:52 +msgid "Place Name" +msgstr "Vietovės vardas" + +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:55 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:57 +msgid "ZIP/Postal Code" +msgstr "ZIP/pašto kodas" + +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:60 ../src/plugins/NavWebPage.py:755 +msgid "Longitude" +msgstr "Ilguma" + +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:61 ../src/plugins/NavWebPage.py:760 +msgid "Latitude" +msgstr "Platuma" + +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:165 +#, fuzzy +msgid "" +"This place is currently being used. Deleting it will remove it from the " +"database and from all people and families that reference it." +msgstr "" +"Šis šaltinis yra naudojamas bent viename šios duomenų bazės įraše. Jo " +"ištrynimas ją išmes iš duomenu bazės ir taip pat ištrins iš visų įrašų, " +"kurie turi nuoroda į jį." + +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:169 +#, fuzzy +msgid "Deleting place will remove it from the database." +msgstr "Trinant šaltinė, jis bus išmestas iš duomenų bazės." + +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:177 +msgid "_Delete Place" +msgstr "_Ištrinti Vietovę" + +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:55 +#, fuzzy +msgid "Home URL" +msgstr "Namai" + +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:63 +msgid "Search URL" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:161 +#, fuzzy +msgid "" +"This repository is currently being used. Deleting it will remove it from the " +"database and from all sources that reference it." +msgstr "" +"Šis šaltinis yra naudojamas bent viename šios duomenų bazės įraše. Jo " +"ištrynimas ją išmes iš duomenu bazės ir taip pat ištrins iš visų įrašų, " +"kurie turi nuoroda į jį." + +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:165 +#, fuzzy +msgid "Deleting repository will remove it from the database." +msgstr "Trinant šaltinė, jis bus išmestas iš duomenų bazės." + +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:169 +#, fuzzy +msgid "_Delete Repository" +msgstr "_Ištrinti Asmenį" + +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:55 ../src/plugins/NavWebPage.py:1175 +msgid "Abbreviation" +msgstr "Sutrumpinimas" + +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:56 +msgid "Publication Information" +msgstr "Paskelbimo informacija" + +#. quick test for non-emptiness +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:148 +#, fuzzy +msgid "" +"This source is currently being used. Deleting it will remove it from the " +"database and from all people and families that reference it." +msgstr "" +"Šis šaltinis yra naudojamas bent viename šios duomenų bazės įraše. Jo " +"ištrynimas ją išmes iš duomenu bazės ir taip pat ištrins iš visų įrašų, " +"kurie turi nuoroda į jį." + +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:152 +msgid "Deleting source will remove it from the database." +msgstr "Trinant šaltinė, jis bus išmestas iš duomenų bazės." + +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:160 +msgid "_Delete Source" +msgstr "_Ištrinti šaltinį" + +#: ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:79 ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:82 +#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:138 ../src/docgen/AsciiDoc.py:141 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:242 ../src/docgen/HtmlDoc.py:245 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:374 ../src/docgen/HtmlDoc.py:377 +#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:145 ../src/docgen/LaTeXDoc.py:148 +#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:75 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:77 +#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:225 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:229 +#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:403 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:407 +#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:435 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:439 +#: ../src/docgen/PdfDoc.py:192 ../src/docgen/PSDrawDoc.py:102 +#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:105 ../src/docgen/RTFDoc.py:80 +#: ../src/docgen/RTFDoc.py:83 ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:74 +#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:76 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:577 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:581 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1309 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:184 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:188 +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:164 ../src/plugins/ExportVCard.py:168 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2106 ../src/plugins/WriteCD.py:159 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:172 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:237 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:241 +#, python-format +msgid "Could not create %s" +msgstr "Negalėjau sukurti %s" + +#: ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:337 ../src/docgen/AsciiDoc.py:390 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:506 ../src/docgen/KwordDoc.py:508 +#: ../src/docgen/PdfDoc.py:643 ../src/docgen/RTFDoc.py:427 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:301 +#, python-format +msgid "Open in %s" +msgstr "Atidaryti su %s" + +#: ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:342 +msgid "AbiWord document" +msgstr "AbiWord dokumentas" + +#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:396 +msgid "Plain Text" +msgstr "Tik tekstas" + +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:175 ../src/docgen/HtmlDoc.py:200 +msgid "The marker '' was not in the template" +msgstr "Žymė '' šablone nerasta" + +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:176 ../src/docgen/HtmlDoc.py:201 +msgid "Template Error" +msgstr "Šablono klaida" + +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:211 ../src/docgen/HtmlDoc.py:217 +#, python-format +msgid "" +"Could not open %s\n" +"Using the default template" +msgstr "" +"Negalėjau atidaryti %s\n" +" Naudojame standartinį šabloną " + +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:511 +msgid "HTML" +msgstr "HTML" + +#: ../src/docgen/KwordDoc.py:259 ../src/docgen/KwordDoc.py:263 +#, python-format +msgid "Could not open %s" +msgstr "Negalėjau atidaryti %s" + +#: ../src/docgen/KwordDoc.py:513 +msgid "KWord" +msgstr "KWord" + +#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:505 +msgid "LaTeX" +msgstr "LaTeX" + +#: ../src/docgen/LPRDoc.py:1216 +msgid "Print Preview" +msgstr "Spaudinio peržiūra" + +#: ../src/docgen/LPRDoc.py:1236 ../src/docgen/LPRDoc.py:1250 +#: ../src/docgen/LPRDoc.py:1260 ../src/docgen/LPRDoc.py:1269 +msgid "Print..." +msgstr "Spausdinti..." + +#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1140 +#, python-format +msgid "Open in %(program_name)s" +msgstr "Atidaryti su %(program_name)s" + +#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1149 ../src/docgen/ODFDoc.py:1150 +#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1151 +msgid "Open Document Text" +msgstr "Atviro Dokumento Teksto formatas" + +#: ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1002 +msgid "Open in OpenOffice.org" +msgstr "Atidaryti su OpenOffice.org" + +#: ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1010 ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1012 +#: ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1013 +msgid "OpenOffice.org Writer" +msgstr "OpenOffice.org Writer" + +#: ../src/docgen/PdfDoc.py:77 +msgid "The ReportLab modules are not installed" +msgstr "ReportLAb moduliai nėra įdiegti" + +#: ../src/docgen/PdfDoc.py:651 ../src/docgen/PdfDoc.py:652 +#: ../src/docgen/PdfDoc.py:653 +msgid "PDF document" +msgstr "PDF dokumentas" + +#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:422 +msgid "PostScript" +msgstr "PS (PostScript)" + +#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:423 ../src/PluginUtils/_Report.py:1134 +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1219 +msgid "Print a copy" +msgstr "Spausdinti kopiją" + +#: ../src/docgen/RTFDoc.py:432 +msgid "RTF document" +msgstr "RFT dokumentas" + +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Register document generator +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:263 +msgid "SVG (Scalable Vector Graphics)" +msgstr "SVG (Scalable Vector Graphics)" + +#: ../src/Editors/_EditAddress.py:75 ../src/Editors/_EditAddress.py:138 +msgid "Address Editor" +msgstr "Adresų redaktorius" + +#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:85 ../src/Editors/_EditAttribute.py:131 +msgid "Attribute Editor" +msgstr "Požymių redaktorius" + +#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:125 ../src/Editors/_EditAttribute.py:129 +msgid "New Attribute" +msgstr "Naujas požymis" + +#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:143 +msgid "New attribute type created" +msgstr "Naujas požymių tipas sukurtas" + +#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:144 +#, python-format +msgid "" +"The \"%s\" attribute type has been added to this database.\n" +"It will now appear in the attribute menus for this database" +msgstr "" +"Požymis \"%s\" pridėtas i duomenų bazę.. \n" +"Dabar jis bus rodomas šios DB požymių meniu." + +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:85 ../src/Editors/_EditEvent.py:176 +msgid "Event Editor" +msgstr "Įvykių Redaktorius" + +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:173 ../src/Editors/_EditEventRef.py:189 +#, fuzzy, python-format +msgid "Event: %s" +msgstr "Įvykiai" + +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:175 ../src/Editors/_EditEventRef.py:191 +msgid "New Event" +msgstr "Naujas įvykis" + +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:197 ../src/Editors/_EditEventRef.py:215 +#, fuzzy +msgid "Add Event" +msgstr "Redaguoti įvykį" + +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:205 +msgid "Edit Event" +msgstr "Redaguoti įvykį" + +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:256 ../src/Editors/_EditEventRef.py:255 +#, fuzzy, python-format +msgid "Delete Event (%s)" +msgstr "Ištrinti Asmenį (%s)" + +#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:84 ../src/Editors/_EditEventRef.py:192 +#, fuzzy +msgid "Event Reference Editor" +msgstr "Nuorodų redaktorius" + +#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:210 +#, fuzzy +msgid "Modify Event" +msgstr "Redaguoti tėvus" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:89 +msgid "#" +msgstr "#" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:93 +#, fuzzy +msgid "Paternal" +msgstr "Partneris" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:94 +msgid "Maternal" +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:288 +#, fuzzy +msgid "Family Editor" +msgstr "Vardų redaktorius" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:577 +#, fuzzy +msgid "Add Family" +msgstr "Šeima" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:603 +#, fuzzy +msgid "Edit Family" +msgstr "Šeima" + +#: ../src/Editors/_EditLocation.py:58 +msgid "Location Editor" +msgstr "Vietovių redaktorius" + +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:74 +msgid "Media Properties Editor" +msgstr "Audio/video nustatymų redaktorius" + +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:160 +#, fuzzy +msgid "Media Properties" +msgstr "Audio/video nustatymų redaktorius" + +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:161 ../src/Editors/_EditMedia.py:205 +#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:189 +msgid "Edit Media Object" +msgstr "Redaguoti vaizdo/garso bylą" + +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:165 +#, fuzzy +msgid "Select Media Object" +msgstr "Ištrinti vaizdo/garso bylą?" + +#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:74 +msgid "Media Reference Editor" +msgstr "Audio/Video nuorodų redaktorius" + +#: ../src/Editors/_EditName.py:68 ../src/Editors/_EditName.py:168 +msgid "Name Editor" +msgstr "Vardų redaktorius" + +#: ../src/Editors/_EditName.py:99 ../src/Editors/_EditName.py:107 +#, fuzzy +msgid "Default (based on locale" +msgstr "Įprastasis šablonas" + +#: ../src/Editors/_EditName.py:100 ../src/Editors/_EditName.py:108 +#, fuzzy +msgid "Given name Family name" +msgstr "Pavardė:" + +#: ../src/Editors/_EditName.py:101 ../src/Editors/_EditName.py:109 +#, fuzzy +msgid "Family name Given Name" +msgstr "Pavardė:" + +#: ../src/Editors/_EditName.py:165 +#, fuzzy, python-format +msgid "%s: %s" +msgstr "%s ir %s" + +#: ../src/Editors/_EditName.py:167 +msgid "New Name" +msgstr "Naujos vardas" + +#: ../src/Editors/_EditName.py:200 +msgid "Group all people with the same name?" +msgstr "Sugrupuoti visus asmenis su tuo pačiu vardu?" + +#: ../src/Editors/_EditName.py:201 +#, python-format +msgid "" +"You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with " +"the name of %(group_name)s, or just mapping this particular name." +msgstr "" +"Jūs turite pasirinkti kaip rūšiuoti žmones: pagal vardą %(surname)s, pagal " +"vardą %(group_name)s, ar tik šį konkretų vardą ." + +#: ../src/Editors/_EditName.py:205 +msgid "Group all" +msgstr "Sugrupuoti viską" + +#: ../src/Editors/_EditName.py:206 +msgid "Group this name only" +msgstr "Grupuoti tik šį vardą" + +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:101 ../src/Editors/_EditPerson.py:255 +msgid "Edit Person" +msgstr "Redaguoti asmenį" + +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:161 +msgid "Patronymic:" +msgstr "Nurodantis kilmę:" + +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:254 +msgid "New Person" +msgstr "Naujas asmuo" + +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:304 +msgid "Edit with the GIMP" +msgstr "Redaguoti su GIMP" + +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:306 +msgid "Edit Object Properties" +msgstr "Redaguoti objekto savybes" + +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:370 +msgid "Unknown gender specified" +msgstr "Pažymėta nežinoma lytis " + +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:371 +msgid "" +"The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. " +"You may choose to either continue saving, or returning to the Edit Person " +"dialog to fix the problem." +msgstr "" +"Asmens lytis nežinoma. Dažniausiai tai yra klaida. Jūs galite pasirinti arba " +"tęsti užsaugojimą, arba grįžti į Koreguoti Asmenį dialogą ir ištaisyti " +"klaidą." + +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:375 +msgid "Continue saving" +msgstr "Tęsti saugojimą" + +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:375 +msgid "Return to window" +msgstr "Grįžti į langą" + +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:389 +msgid "GRAMPS ID value was not changed." +msgstr "GRAMPS ID reikšmė nekeista" + +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:390 +#, python-format +msgid "" +"You have attempted to change the GRAMPS ID to a value of %(grampsid)s. This " +"value is already used by %(person)s." +msgstr "" +"Jūs bandote keisti GRAMPS ID į reikšmę %(grampsid)s. Ši reikšmė jau " +"naudojama %(person)s." + +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:449 +msgid "Problem changing the gender" +msgstr "Problema keičiant lytį" + +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:450 +msgid "" +"Changing the gender caused problems with marriage information.\n" +"Please check the person's marriages." +msgstr "" +"Lyties pakeitimas sukėlė problemas su vestuvių informacija.\n" +"Prašau pasitikrinkite asmens santuokas." + +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:481 +#, python-format +msgid "Edit Person (%s)" +msgstr "Redaguoti Asmenį (%s)" + +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:72 +msgid "Place Editor" +msgstr "Vietovių Redaktorius" + +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:130 +msgid "New Place" +msgstr "Nauja Vietovė" + +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:131 +#, fuzzy +msgid "Edit Place" +msgstr "Redaguoti Vietovę (%s)" + +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:191 +msgid "Place title is already in use" +msgstr "Vietovės antraštė jau naudojama" + +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:192 +msgid "" +"Each place must have a unique title, and title you have selected is already " +"used by another place" +msgstr "" +"Kiekviena vietovė turi turėti unikalią antraštę, o antraštė kurią jūs " +"pasirinkote jau naudojama kitos vietovės." + +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:203 +#, python-format +msgid "Edit Place (%s)" +msgstr "Redaguoti Vietovę (%s)" + +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:245 +#, python-format +msgid "Delete Place (%s)" +msgstr "Ištrinti Vietovę (%s)" + +#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:124 +msgid "Save Changes?" +msgstr "Išsaugoti pakeitimus?" + +#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:125 +msgid "If you close without saving, the changes you have made will be lost" +msgstr "Jei uždarysite neužsaugoję, visi pakeitimai bus prarasti" + +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:62 +#, fuzzy +msgid "Repository Editor" +msgstr "Pastabų redaktorius" + +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:124 +#, fuzzy, python-format +msgid "Edit Repository (%s)" +msgstr "Redaguoti Asmenį (%s)" + +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:147 +#, fuzzy, python-format +msgid "Delete Repository (%s)" +msgstr "Ištrinti Asmenį (%s)" + +#: ../src/Editors/_EditSource.py:76 ../src/Editors/_EditSource.py:145 +msgid "Source Editor" +msgstr "Šaltinių Redaktorius" + +#: ../src/Editors/_EditSource.py:158 +#, python-format +msgid "Edit Source (%s)" +msgstr "Redaguoti Šaltinį (%s)" + +#: ../src/Editors/_EditSource.py:209 +#, python-format +msgid "Delete Source (%s)" +msgstr "Ištrinti šaltinį (%s)" + +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:74 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:166 +#, fuzzy +msgid "Source Reference Editor" +msgstr "Šaltinių nuorodos" + +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:158 +#, fuzzy +msgid "Comments" +msgstr "Komentarai:" + +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:163 +#, fuzzy, python-format +msgid "Source: %s" +msgstr "Šaltiniai" + +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:165 +msgid "New Source" +msgstr "Naujas Šaltinis" + +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:173 +#, fuzzy +msgid "Modify Source" +msgstr "Redaguoti tėvus" + +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:176 +#, fuzzy +msgid "Add Source" +msgstr "Pridėti šaltinį" + +#: ../src/Editors/_EditUrl.py:67 ../src/Editors/_EditUrl.py:91 +msgid "Internet Address Editor" +msgstr "Interneto adreso redaktorius" + +#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1318 +msgid "Other Name" +msgstr "Kitas vardas" + +#. witness name recorded +#. Add name and comment to the event note +#. Parse witnesses created by older gramps +#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1493 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:704 +#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1360 +#, fuzzy, python-format +msgid "Witness name: %s" +msgstr "Liudininkai" + +#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1495 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1278 +#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1282 +#, fuzzy, python-format +msgid "Witness comment: %s" +msgstr "Liudininkai" + +#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1242 ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1294 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1334 ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1349 +#, python-format +msgid "_Undo %s" +msgstr "Atša_ukti %s" + +#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1301 ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1342 +#, fuzzy, python-format +msgid "_Redo %s" +msgstr "Atša_ukti %s" + +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:123 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:124 +msgid "Windows 9x file system" +msgstr "Windows 9x failų systema" + +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:125 +msgid "Windows NT file system" +msgstr "Windows NT failų sistema" + +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:126 +msgid "CD ROM" +msgstr "CD ROM" + +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:127 +msgid "Networked Windows file system" +msgstr "Tinklinė Windows'ų failų sistema" + +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:142 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(event_name)s of %(family)s" +msgstr "%(event_name)s: " + +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:143 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(event_name)s of %(person)s" +msgstr "Asmens %(person_name)s %(report_name)s " + +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:218 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:227 +#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:90 ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:96 +#: ../src/plugins/ImportvCard.py:71 ../src/plugins/ImportvCard.py:77 +#, python-format +msgid "%s could not be opened\n" +msgstr "%s negali būti atidaryta\n" + +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:235 +msgid "Database corruption detected" +msgstr "Aptiktas duomenų bazės sugadinimas" + +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:236 +msgid "" +"A problem was detected with the database. Please run the Check and Repair " +"Database tool to fix the problem." +msgstr "" +"Aptikta problema su duomenų baze. Problemai pašalinti prašom įvykdyti " +"Tikrinti ir Taisyti DB įrankį." + +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:467 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:1753 +#, python-format +msgid "Import from %s" +msgstr "Importuoti iš %s" + +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:635 +#, fuzzy, python-format +msgid "Premature end of file at line %d.\n" +msgstr "Pastaba: Per ankstyva bylos pabaiga eilutėje %d.\n" + +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:645 +#, fuzzy, python-format +msgid "Line %d was not understood, so it was ignored." +msgstr "Pastaba: Eilutė %d nebuvo suprasta, todėl buvo atmesta." + +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:690 ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:176 +#: ../src/plugins/ImportvCard.py:152 +#, python-format +msgid "Import Complete: %d seconds" +msgstr "Importavimas baigtas per %d sekundes" + +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:694 +msgid "GEDCOM import" +msgstr "GEDCOM Importavimas" + +#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:60 ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:72 +#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:128 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:135 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGrdb.py:57 +#, python-format +msgid "%s could not be opened" +msgstr "%s negali būti atidaryta" + +#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:66 +msgid "" +"The database version is not supported by this version of GRAMPS.\n" +"Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data " +"between different database versions." +msgstr "" +"Duomenų bazės versija yra nepalaikoma šios GRAMPS versijos. \n" +"Prašom atnaujinti iki reikiamos versijos arba duomenų perkėlimui tarp " +"skirtingų versijų naudoti XML." + +#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:73 +msgid "The Database version is not supported by this version of GRAMPS." +msgstr "" +"Duomenų bazė yra tokios versijos, kuri yra nepalaikoma esamos GRAMPS " +"versijos." + +#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:190 +msgid "Import database" +msgstr "Importuoti duomenų bazę" + +#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:147 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:157 +#, python-format +msgid "Error reading %s" +msgstr "Klaida skaitant %s" + +#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:158 +msgid "The file is probably either corrupt or not a valid GRAMPS database." +msgstr "Byla yra arba sugadinta, arba ne tinkama GRAMPS duomenų bazė." + +#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:195 +msgid "Could not copy file" +msgstr "Negalėjau nukopijuoti bylos" + +#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:622 +msgid "GRAMPS XML import" +msgstr "GRAMPS XML importavimas" + +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:343 ../src/plugins/Calendar.py:537 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:160 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:88 +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:86 ../src/plugins/GraphViz.py:524 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:519 ../src/plugins/NavWebPage.py:2408 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:844 ../src/plugins/TimeLine.py:410 +#: ../src/plugins/WriteFtree.py:90 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:92 +msgid "Entire Database" +msgstr "Visa duomenų bazė" + +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:348 ../src/plugins/Calendar.py:542 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:152 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:93 +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:91 ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:119 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:528 ../src/plugins/IndivComplete.py:523 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2412 ../src/plugins/StatisticsChart.py:848 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:414 ../src/plugins/WriteFtree.py:95 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:97 +#, python-format +msgid "Descendants of %s" +msgstr "%s palikuonys" + +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:354 ../src/plugins/Ancestors.py:136 +#: ../src/plugins/Calendar.py:552 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:99 +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:97 ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:94 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:532 ../src/plugins/IndivComplete.py:527 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2420 ../src/plugins/StatisticsChart.py:852 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:418 ../src/plugins/WriteFtree.py:101 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:103 +#, python-format +msgid "Ancestors of %s" +msgstr " %s protėviai" + +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:360 ../src/plugins/Calendar.py:557 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:105 ../src/plugins/ExportVCard.py:103 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:536 ../src/plugins/IndivComplete.py:531 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2424 ../src/plugins/StatisticsChart.py:856 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:422 ../src/plugins/WriteFtree.py:107 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:109 +#, python-format +msgid "People with common ancestor with %s" +msgstr "Asmenys, turintys bendrų protėvių su %s" + +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1357 +msgid "Export failed" +msgstr "Eksportuoti nepavyko" + +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1365 +msgid "GE_DCOM" +msgstr "GE_DCOM" + +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1366 +msgid "" +"GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy " +"software will accept a GEDCOM file as input. " +msgstr "" +"GEDCOM yra naudojamas perkelti duomenims tarp skirtingų programų. Dauguma " +"genealogijos programų palaiko GEDCOM bylą duomenų įkėlimui." + +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1368 +msgid "GEDCOM export options" +msgstr "GEDCOM eksporto parametrai" + +#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:150 ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:159 +#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:176 +#, python-format +msgid "Failure writing %s" +msgstr "Klaida rašant %s" + +#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:151 +msgid "" +"The database cannot be saved because you do not have permission to write to " +"the directory. Please make sure you have write access to the directory and " +"try again." +msgstr "" +"Duomenų bazė negali būti užsaugota, nes Jūs neturite teisių rašyti į " +"nurotytą katalogą. Įsitikinkite, kad turite rašymo teises į šį katalogą ir " +"bandykite vėl." + +#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:160 +msgid "" +"The database cannot be saved because you do not have permission to write to " +"the file. Please make sure you have write access to the file and try again." +msgstr "" +"Duomenų bazė negali būti užsaugota, nes Jūs neturite teisių rašyti į " +"nurotytą bylą. Įsitikinkite, kad turite rašymo teises į šią bylą ir " +"bandykite vėl." + +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:993 +msgid "GRAMPS _XML database" +msgstr "GRAMPS _XML duomenų bazė" + +#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:994 +msgid "" +"The GRAMPS XML database is a format used by older versions of GRAMPS. It is " +"read-write compatible with the present GRAMPS database format." +msgstr "" +"GRAMPS XML duomenų bazės formatas yra naudojamas senesnių GRAMPS versijų. " +"Jis yra suderinamas su esamu GRAMPS db formatu tiek skaitymui, tiek rašymui." + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:23 +#, fuzzy +msgid "Report a bug" +msgstr "_Pateikti klaidos ataskaitą" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:24 +msgid "" +"This is the Bug Reporting Assistant. It will help you to make a bug report " +"to the Gramps developers that will be as detailed as possible.\n" +"\n" +"The assistant will ask you a few questions and will gather some information " +"about the error that has occured and the operating environment. At the end " +"of the assistant you will be asked to send an email to the Gramps bug " +"reporting mailing list. The assistant will place the bug report on the clip " +"board so that you can paste it into your email programme and review exactly " +"what information is being sent." +msgstr "" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:37 +#, fuzzy +msgid "Report a bug: Step 1 of 5" +msgstr "_Pateikti klaidos ataskaitą" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:38 +#, fuzzy +msgid "Report a bug: Step 2 of 5" +msgstr "_Pateikti klaidos ataskaitą" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:39 +#, fuzzy +msgid "Report a bug: Step 3 of 5" +msgstr "_Pateikti klaidos ataskaitą" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:42 +#, fuzzy +msgid "Report a bug: Step 4 of 5" +msgstr "_Pateikti klaidos ataskaitą" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:44 +#, fuzzy +msgid "Report a bug: Step 5 of 5" +msgstr "_Pateikti klaidos ataskaitą" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:48 +#, fuzzy +msgid "" +"GRAMPS is an Open Source project. Its success depends on its users. User " +"feedback is important. Thank you for taking the time to submit a bug report." +msgstr "" +"GRAMPS yra atviro kodo projektas. Jo sėkmė priklauso nuo vartotojų. " +"Atgalinis ryšys yra labai svarbus. Prašom prisijungti prie pašto " +"konferencijų, informuokit apie klaidas, siūlykit patobulinimus ir " +"pažiūrėkite kaip Jūs galite prisidėti. \n" +"\n" +"Mėgaukitės naudodami GRAMPS." + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:119 +msgid "" +"If you can see that there is any personal information included in the error " +"please remove it." +msgstr "" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:164 +#, fuzzy +msgid "Error Details" +msgstr "Klaida skaitant %s" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:169 +msgid "" +"This is the detailed Gramps error information, don't worry if you do not " +"understand it. You will have the opportunity to add further detail about the " +"error in the following pages of the assistant." +msgstr "" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:187 +msgid "" +"Please check the information below and correct anything that you know to be " +"wrong or remove anything that you would rather not have included in the bug " +"report." +msgstr "" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:234 +#, fuzzy +msgid "System Information" +msgstr "Informacija apie šaltinį" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:239 +msgid "" +"This is the information about your system that will help the developers to " +"fix the bug." +msgstr "" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:255 +msgid "" +"Please provide as much information as you can about what you were doing when " +"the error occured. " +msgstr "" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:296 +#, fuzzy +msgid "Further Information" +msgstr "Informacija apie šaltinį" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:301 +msgid "" +"This is your opportunity to describe what you were doing when the error " +"occured." +msgstr "" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:318 +msgid "" +"Please check that the information is correct, do not worry if you don't " +"understand the detail of the error information. Just make sure that it does " +"not contain anything that you do not want to be sent to the developers." +msgstr "" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:352 +msgid "Bug Report Summary" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:357 +msgid "" +"This is the completed bug report. The next page of the assistant will help " +"you to send the report to the bug report mailing list." +msgstr "" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:374 +msgid "" +"Use one of the two methods below to send the bug report to the Gramp bug " +"reporting mailing list at " +msgstr "" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:383 +msgid "" +"If your email client is configured correctly you may be able to use this " +"button to start it with the bug report ready to send. (This will probably " +"only work if you are running Gnome)" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:407 +msgid "" +"If your email program fails to start you can use this button to copy the bug " +"report onto the clipboard. Then start your email client, paste the report " +"and send it to the address above." +msgstr "" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:444 +#, fuzzy +msgid "Send Bug Report" +msgstr "Palikuonių ataskaita" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:449 +msgid "" +"This is the final step. Use the buttons on this page to transfer the bug " +"report to your email client." +msgstr "" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:33 +#, fuzzy +msgid "Error Report" +msgstr "Pažangos ataskaita" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:44 +msgid "GRAMPS has experienced an unexpected error" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:53 +msgid "" +"Your data will be safe but it would be advisable to restart GRAMPS " +"immediately. If you would like to report the problem to the GRAMPS team " +"please click Report and the Error Reporting Wizard will help you to make a " +"bug report." +msgstr "" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:62 ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:75 +#, fuzzy +msgid "Error Detail" +msgstr "Klaida skaitant %s" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:83 +#, fuzzy +msgid "Report" +msgstr "Ataskaitos" + +#: ../src/ObjectSelector/__init__.py:105 ../src/plugins/FilterEditor.py:233 +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:969 +msgid "Select Person" +msgstr "Pasirinkite asmenį" + +#: ../src/ObjectSelector/_ObjectSelectorWindow.py:84 +#, fuzzy +msgid "Select Object" +msgstr "Pasirinkite objektą" + +#: ../src/ObjectSelector/_PersonFilterFrame.py:79 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:427 ../src/plugins/IndivSummary.py:246 +msgid "Male" +msgstr "Vyras" + +#: ../src/ObjectSelector/_PersonFilterFrame.py:80 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:429 ../src/plugins/IndivSummary.py:248 +msgid "Female" +msgstr "Moteris" + +#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:458 ../src/plugins/AncestorChart.py:248 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:407 ../src/plugins/DesGraph.py:377 msgid "Display Format" msgstr "Atvaizdavimo Formatas" -#: plugins/AncestorChart.py:250 -#: plugins/AncestorChart2.py:459 -#: plugins/DesGraph.py:379 -#: plugins/DescendChart.py:408 +#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:459 ../src/plugins/AncestorChart.py:249 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:408 ../src/plugins/DesGraph.py:378 msgid "Allows you to customize the data in the boxes in the report" msgstr "Leidžia pritaikyti sau duomenis ataskaitos laukuose" -#: plugins/AncestorChart.py:271 -msgid "Ancestor Chart" -msgstr "Protėvių diagrama" - -#: plugins/AncestorChart.py:272 -#: plugins/AncestorChart2.py:523 -#: plugins/AncestorReport.py:204 -#: plugins/BookReport.py:1125 -#: plugins/ChangeNames.py:217 -#: plugins/ChangeTypes.py:220 -#: plugins/Check.py:947 -#: plugins/Checkpoint.py:431 -#: plugins/CmdRef.py:257 -#: plugins/DesGraph.py:411 -#: plugins/Desbrowser.py:179 -#: plugins/DescendChart.py:474 -#: plugins/DescendReport.py:259 -#: plugins/Eval.py:158 -#: plugins/EventCmp.py:488 -#: plugins/FamilyGroup.py:748 -#: plugins/FanChart.py:324 -#: plugins/FilterEditor.py:969 -#: plugins/FilterEditor.py:988 -#: plugins/GraphViz.py:967 -#: plugins/GraphViz.py:981 -#: plugins/IndivComplete.py:613 -#: plugins/IndivSummary.py:390 -#: plugins/Leak.py:160 -#: plugins/Merge.py:688 -#: plugins/NavWebPage.py:2874 -#: plugins/PatchNames.py:371 -#: plugins/Rebuild.py:119 -#: plugins/RelCalc.py:238 -#: plugins/ReorderIds.py:209 -#: plugins/SoundGen.py:172 -#: plugins/StatisticsChart.py:982 -#: plugins/TimeLine.py:479 -msgid "Stable" -msgstr "Stabilus" - -#: plugins/AncestorChart.py:275 -#: plugins/AncestorChart2.py:526 -msgid "Produces a graphical ancestral tree graph" -msgstr "Sukuriama grafinė protėvių medžio diagrama" - -#: plugins/AncestorChart2.py:468 -#: plugins/DescendChart.py:425 +#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:468 ../src/plugins/DescendChart.py:425 msgid "Sc_ale to fit on a single page" msgstr "Pa_keisti mastelį, kad tilptų į vieną puslapį" -#: plugins/AncestorChart2.py:472 +#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:472 msgid "Co_mpress chart" msgstr "Sus_pausti diagramą" -#: plugins/AncestorChart2.py:507 -#: plugins/DescendChart.py:458 +#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:498 ../src/plugins/AncestorChart.py:243 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:186 ../src/plugins/Ancestors.py:908 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:924 ../src/plugins/Ancestors.py:930 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:449 ../src/plugins/DesGraph.py:394 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:695 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:726 ../src/plugins/FamilyGroup.py:714 +#: ../src/plugins/FanChart.py:297 ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:391 +#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:396 +#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:401 +#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:406 +#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:535 +#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:540 +#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:550 +#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:555 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:595 ../src/plugins/IndivSummary.py:373 +msgid "The basic style used for the text display." +msgstr "Stilius, naudojamas paaiškinimams gale atvaizduoti." + +#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:507 ../src/plugins/DescendChart.py:458 msgid "The basic style used for the title display." msgstr "Pagrindinis stilius, naudojamas antraštės atvaizdavimui." -#: plugins/AncestorChart2.py:522 +#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:521 msgid "Ancestor Graph" msgstr "Protėvių diagrama" -#: plugins/AncestorReport.py:102 +#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:522 ../src/plugins/AncestorChart.py:270 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:201 ../src/plugins/BookReport.py:1127 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:214 ../src/plugins/ChangeTypes.py:219 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:428 ../src/plugins/Check.py:948 +#: ../src/plugins/Desbrowser.py:177 ../src/plugins/DescendChart.py:473 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:256 ../src/plugins/DesGraph.py:409 +#: ../src/plugins/Eval.py:156 ../src/plugins/EventCmp.py:487 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:747 ../src/plugins/FanChart.py:322 +#: ../src/plugins/FilterEditor.py:971 ../src/plugins/FilterEditor.py:990 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:971 ../src/plugins/GraphViz.py:985 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:610 ../src/plugins/IndivSummary.py:388 +#: ../src/plugins/Leak.py:158 ../src/plugins/Merge.py:686 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2881 ../src/plugins/PatchNames.py:369 +#: ../src/plugins/Rebuild.py:121 ../src/plugins/RelCalc.py:237 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:207 ../src/plugins/SoundGen.py:170 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:978 ../src/plugins/TimeLine.py:476 +msgid "Stable" +msgstr "Stabilus" + +#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:525 ../src/plugins/AncestorChart.py:273 +msgid "Produces a graphical ancestral tree graph" +msgstr "Sukuriama grafinė protėvių medžio diagrama" + +#: ../src/plugins/AncestorChart.py:269 +msgid "Ancestor Chart" +msgstr "Protėvių diagrama" + +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:100 +#, python-format msgid "Ahnentafel Report for %s" msgstr " %s Protėvių, Ahnentafel tipo ataskaita " -#: plugins/AncestorReport.py:115 -#: plugins/DetAncestralReport.py:165 -#: plugins/DetDescendantReport.py:196 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:113 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:162 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:193 +#, python-format msgid "Generation %d" msgstr "%d Karta" -#: plugins/AncestorReport.py:170 -#: plugins/Ancestors.py:895 -#: plugins/DescendReport.py:221 -#: plugins/DetAncestralReport.py:652 -#: plugins/DetDescendantReport.py:683 -#: plugins/FamilyGroup.py:705 -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:376 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:520 -#: plugins/IndivComplete.py:564 -#: plugins/IndivSummary.py:347 -#: plugins/SimpleBookTitle.py:266 -#: plugins/StatisticsChart.py:831 -#: plugins/TimeLine.py:398 -#: plugins/WebPage.py:1629 +#. para.set(pad=0.5) +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:168 ../src/plugins/Ancestors.py:893 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:219 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:649 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:680 ../src/plugins/FamilyGroup.py:705 +#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:376 +#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:520 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:563 ../src/plugins/IndivSummary.py:347 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:265 ../src/plugins/StatisticsChart.py:829 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:397 msgid "The style used for the title of the page." msgstr "Stilius, naudojamas puslapio antraštei." -#: plugins/AncestorReport.py:181 -#: plugins/Ancestors.py:905 -#: plugins/DetAncestralReport.py:662 -#: plugins/DetAncestralReport.py:735 -#: plugins/DetDescendantReport.py:693 -#: plugins/DetDescendantReport.py:766 -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:386 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:530 +#. para.set(pad=0.5) +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:179 ../src/plugins/Ancestors.py:903 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:659 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:732 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:690 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:763 +#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:386 +#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:530 msgid "The style used for the generation header." msgstr "Stilius, naudojamas kartų antraštei." -#: plugins/AncestorReport.py:203 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:200 msgid "Ahnentafel Report" msgstr "Protėvių ataskaita" -#: plugins/AncestorReport.py:205 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:202 msgid "Produces a textual ancestral report" msgstr "Sukuria tekstinę protėvių (ancestral) ataskaitą" -#: plugins/Ancestors.py:143 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:141 msgid "Generation 1" msgstr "1 Karta" -#: plugins/Ancestors.py:229 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:227 msgid "Their children:" msgstr "Jų vaikai:" -#: plugins/Ancestors.py:258 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:256 +#, python-format msgid "%(name)s's maternal %(grandparents)s" msgstr "%(name)s %(grandparents)s iš motinos pusės" -#: plugins/Ancestors.py:284 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:282 +#, python-format msgid "%(name)s's %(parents)s" msgstr "%(name)s %(parents)s" -#: plugins/Ancestors.py:288 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:286 +#, python-format msgid "%(name)s's paternal %(grandparents)s" msgstr "%(name)s %(grandparents)s iš tėvo pusės" -#: plugins/Ancestors.py:419 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:417 msgid " (mentioned above)." msgstr "(ankščiau minėtas). " -#: plugins/Ancestors.py:478 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:476 +#, python-format msgid " on %(specific_date)s" msgstr " %(specific_date)s" -#: plugins/Ancestors.py:481 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:479 +#, python-format msgid " in %(month_or_year)s" msgstr " %(month_or_year)s" -#: plugins/Ancestors.py:488 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:486 +#, python-format msgid " in %(place)s" msgstr " %(place)s" -#: plugins/Ancestors.py:527 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:525 +#, python-format msgid " b. %(birth_date)s" msgstr "g. %(birth_date)s" -#: plugins/Ancestors.py:535 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:533 +#, python-format msgid " d. %(death_date)s" msgstr "m. %(death_date)s" -#: plugins/Ancestors.py:548 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:546 msgid "born" msgstr "gimė" -#: plugins/Ancestors.py:560 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:558 msgid "died" msgstr "mirė" -#: plugins/Ancestors.py:606 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:604 msgid "Mrs." msgstr "Ponia" -#: plugins/Ancestors.py:608 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:606 msgid "Miss" msgstr "Panelė" -#: plugins/Ancestors.py:610 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:608 msgid "Mr." msgstr "Ponas" -#: plugins/Ancestors.py:612 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:610 msgid "(gender unknown)" msgstr " (nežinoma lytis) " -#: plugins/Ancestors.py:666 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:664 msgid " (unknown)" msgstr "(nežinomas)" -#: plugins/Ancestors.py:700 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:698 msgid ", and they had a child named " msgstr " ir jie turėjo vaiką vardu" -#: plugins/Ancestors.py:702 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:700 +#, python-format msgid ", and they had %d children: " msgstr " ir jie turėjo %d vaikų:" -#: plugins/Ancestors.py:715 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:713 msgid " and " msgstr "ir" -#: plugins/Ancestors.py:731 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:729 +#, python-format msgid " She later married %(name)s" msgstr " Ji vėliau ištekėjo už%(name)s" -#: plugins/Ancestors.py:734 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:732 +#, python-format msgid " He later married %(name)s" msgstr " Jis vėliau vedė %(name)s" -#: plugins/Ancestors.py:741 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:739 +#, python-format msgid " She married %(name)s" msgstr "Ji ištekėjo už %(name)s." -#: plugins/Ancestors.py:744 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:742 +#, python-format msgid " He married %(name)s" msgstr "Jis vedė %(name)s." -#: plugins/Ancestors.py:752 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:750 +#, python-format msgid " She later had a relationship with %(name)s" msgstr " Ji vėliau turėjo ryšių su%(name)s" -#: plugins/Ancestors.py:755 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:753 +#, python-format msgid " He later had a relationship with %(name)s" msgstr " Jis vėliau turėjo ryšių su%(name)s" -#: plugins/Ancestors.py:759 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:757 +#, python-format msgid " She had a relationship with %(name)s" msgstr " Ji turėjo ryšių su%(name)s" -#: plugins/Ancestors.py:762 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:760 +#, python-format msgid " He had a relationship with %(name)s" msgstr " Jis turėjo ryšių su%(name)s" -#: plugins/Ancestors.py:776 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:774 msgid " Note about their name: " msgstr "Pastabos apie jų vardą:" -#: plugins/Ancestors.py:813 -#: plugins/DetAncestralReport.py:274 -#: plugins/DetAncestralReport.py:300 -#: plugins/DetDescendantReport.py:304 -#: plugins/DetDescendantReport.py:328 -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:223 -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:249 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:253 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:281 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:811 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:271 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:297 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:301 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:325 +#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:223 +#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:249 +#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:253 +#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:281 +#, python-format msgid "More about %(person_name)s:" msgstr "Daugiau apie %(person_name)s:" -#: plugins/Ancestors.py:914 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:912 msgid "Text style for missing photo." msgstr "Trūkstamų nuotraukų teksto stilius." -#: plugins/Ancestors.py:921 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:919 msgid "Style for details about a person." msgstr "Stilius, naudojamas detalėms apie asmenį." -#: plugins/Ancestors.py:937 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:935 msgid "Introduction to the children." msgstr "Įvadas apie vaikus." -#: plugins/Ancestors.py:947 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:945 msgid "Cite sources" msgstr "Remtis šaltiniais" -#: plugins/Ancestors.py:968 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:966 msgid "Comprehensive Ancestors Report" msgstr "Išsami protėvių ataskaita " -#: plugins/Ancestors.py:969 -#: plugins/CountAncestors.py:121 -#: plugins/DetAncestralReport.py:853 -#: plugins/DetDescendantReport.py:888 -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:423 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:571 -#: plugins/Summary.py:177 -#: plugins/TestcaseGenerator.py:1391 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:967 ../src/plugins/CountAncestors.py:120 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:849 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:884 +#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:421 +#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:570 ../src/plugins/Summary.py:176 msgid "Beta" msgstr "Beta" -#: plugins/Ancestors.py:970 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:968 msgid "Produces a detailed ancestral report." msgstr "Sukuria detalią protėvių ataskaitą." -#: plugins/BookReport.py:490 +#: ../src/plugins/BookReport.py:496 msgid "Available Books" msgstr "Galimos knygos" -#: plugins/BookReport.py:503 +#: ../src/plugins/BookReport.py:509 msgid "Book List" msgstr "Knygų sąrašas" -#: plugins/BookReport.py:619 -#: plugins/BookReport.py:967 -#: plugins/BookReport.py:1010 -#: plugins/BookReport.py:1124 +#: ../src/plugins/BookReport.py:625 ../src/plugins/BookReport.py:973 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1016 ../src/plugins/BookReport.py:1126 msgid "Book Report" msgstr "Knygos tipo ataskaita" -#: plugins/BookReport.py:622 +#: ../src/plugins/BookReport.py:628 msgid "New Book" msgstr "Nauja knyga" -#: plugins/BookReport.py:625 +#: ../src/plugins/BookReport.py:631 msgid "_Available items" msgstr "_Galimi elementai" -#: plugins/BookReport.py:629 +#: ../src/plugins/BookReport.py:635 msgid "Current _book" msgstr "Esama _knyga" -#: plugins/BookReport.py:634 -#: plugins/StatisticsChart.py:77 +#: ../src/plugins/BookReport.py:640 ../src/plugins/StatisticsChart.py:75 msgid "Item name" msgstr "Elemento pavadinimas" -#: plugins/BookReport.py:635 +#: ../src/plugins/BookReport.py:641 msgid "Center person" msgstr "Centrinis asmuo" -#: plugins/BookReport.py:686 +#: ../src/plugins/BookReport.py:692 msgid "Different database" msgstr "Kita duomenų bazė" -#: plugins/BookReport.py:686 +#: ../src/plugins/BookReport.py:693 +#, python-format msgid "" "This book was created with the references to database %s.\n" "\n" "This makes references to the central person saved in the book invalid.\n" "\n" -"Therefore, the central person for each item is being set to the active person of the currently opened database." +"Therefore, the central person for each item is being set to the active " +"person of the currently opened database." msgstr "" "Knyga buvo sukurta pagal duomenų bazę %s.\n" "\n" "Todėl nuorodos į pagrindinį asmenį knygoje yra blogos.\n" "\n" -"Todėl pagrindinis asmuo kaskart yra nustatytas į šiuo metu atidarytos duomenų bazės aktyvų asmenį." +"Todėl pagrindinis asmuo kaskart yra nustatytas į šiuo metu atidarytos " +"duomenų bazės aktyvų asmenį." -#: plugins/BookReport.py:708 -#: plugins/BookReport.py:725 +#: ../src/plugins/BookReport.py:714 ../src/plugins/BookReport.py:731 msgid "Not Applicable" msgstr "Nereikalaujama" -#: plugins/BookReport.py:833 +#: ../src/plugins/BookReport.py:839 msgid "Setup" msgstr "Suderinimas" -#: plugins/BookReport.py:843 +#: ../src/plugins/BookReport.py:849 msgid "Book Menu" msgstr "Knygos meniu" -#: plugins/BookReport.py:866 +#: ../src/plugins/BookReport.py:872 msgid "Available Items Menu" msgstr "Galimi Meniu punktai" -#: plugins/BookReport.py:1013 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1019 msgid "GRAMPS Book" msgstr "GRAMPS knyga" -#: plugins/BookReport.py:1126 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1128 msgid "Creates a book containing several reports." msgstr "Sukuria knygą iš keletos ataskaitų." -#: plugins/Calendar.py:121 -#: plugins/Calendar.py:579 -msgid "no widget named '%s'" -msgstr "nėra valdymo elemento vardu '%s'" +#: ../src/plugins/Calendar.py:343 +#, python-format +msgid "" +"%(spouse)s and\n" +" %(person)s, %(nyears)d" +msgstr "" -#: plugins/Calendar.py:376 -msgid "no widget attribute named '%s'" -msgstr "nėra valdymo elemento savybės vardu '%s'" - -#: plugins/Calendar.py:400 -msgid "Type a number or click the spinner" -msgstr "Surinkite skaičių arbaa nuspauskite ant verpstės " - -#: plugins/Calendar.py:401 -msgid "Any number" -msgstr "Bet koks skaičius" - -#: plugins/Calendar.py:425 -msgid "Click the checkbox" -msgstr "Pažymėkite varnelę" - -#: plugins/Calendar.py:426 -msgid "Check means this option is active" -msgstr "Pažymėjimas reiškia parametro aktyvavimą" - -#: plugins/Calendar.py:446 -msgid "Enter text in the area" -msgstr "Laukelyje surinkite tekstą" - -#: plugins/Calendar.py:447 -msgid "Enter any text data" -msgstr "Surinkite bet kokią tekstinę informaciją" - -#: plugins/Calendar.py:467 -msgid "Enter a number in the area" -msgstr "Laukelyje surinkite skaičių" - -#: plugins/Calendar.py:468 -msgid "Enter a number" -msgstr "Įveskite skaičių" - -#: plugins/Calendar.py:543 -#: plugins/NavWebPage.py:2405 -#: plugins/WebPage.py:1341 +#: ../src/plugins/Calendar.py:547 ../src/plugins/NavWebPage.py:2416 +#, python-format msgid "Descendant Families of %s" msgstr "%s palikuonių šeimos" -#: plugins/Calendar.py:558 +#: ../src/plugins/Calendar.py:562 msgid "People with a Calendar attribute" msgstr "Asmenys su kalendoriaus atributu" -#: plugins/Calendar.py:610 +#: ../src/plugins/Calendar.py:611 ../src/plugins/FilterEditor.py:353 +#: ../src/plugins/FilterEditor.py:539 ../src/PluginUtils/_Report.py:745 +msgid "Filter" +msgstr "Filtras" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:614 msgid "Text 1" msgstr "1 Tekstas" -#: plugins/Calendar.py:613 -msgid "Large text area" -msgstr "Didelis teksto laukas" - -#: plugins/Calendar.py:614 -#: plugins/Calendar.py:621 -#: plugins/Calendar.py:628 -msgid "Any text" -msgstr "Bet koks tekstas" - -#: plugins/Calendar.py:615 -#: plugins/Calendar.py:622 -#: plugins/Calendar.py:629 +#: ../src/plugins/Calendar.py:619 ../src/plugins/Calendar.py:626 +#: ../src/plugins/Calendar.py:633 msgid "Text Options" msgstr "Teksto nustatymai" -#: plugins/Calendar.py:617 +#: ../src/plugins/Calendar.py:621 msgid "Text 2" msgstr "2 Tekstas" -#: plugins/Calendar.py:620 -msgid "Medium size text" -msgstr "Vidutinio dydžio tekstas" - -#: plugins/Calendar.py:624 +#: ../src/plugins/Calendar.py:628 msgid "Text 3" msgstr "3 Tekstas" -#: plugins/Calendar.py:627 -msgid "Small text area" -msgstr "Mažas teksto laikas" - -#: plugins/Calendar.py:631 -#: plugins/Calendar.py:634 +#: ../src/plugins/Calendar.py:635 msgid "Year of calendar" msgstr "Kalendoriaus metai" -#: plugins/Calendar.py:635 -msgid "Any year" -msgstr "Bet kurie metai " - -#: plugins/Calendar.py:637 +#: ../src/plugins/Calendar.py:641 msgid "Use maiden names" msgstr "Naudoti mergautinę pavardę." -#: plugins/Calendar.py:640 -msgid "Use married women's maiden name." -msgstr "Naudoti ištekėjusios moters mergautinę pavardę." - -#: plugins/Calendar.py:641 -msgid "Select to use married women's maiden name." -msgstr "Jei norite naudoti moters mergautinę pavardę, pažymėkite." - -#: plugins/Calendar.py:643 +#: ../src/plugins/Calendar.py:647 msgid "Only include living people" msgstr "Įtraukti tik gyvus žmonės" -#: plugins/Calendar.py:646 -msgid "Include only living people" -msgstr "Įtraukti tik gyvus žmonės" - -#: plugins/Calendar.py:647 -msgid "Select to only include living people" -msgstr "Jei norite įtraukti tik gyvus žmonės, pažymėkite" - -#: plugins/Calendar.py:649 -#: plugins/Calendar.py:652 +#: ../src/plugins/Calendar.py:653 msgid "Include birthdays" msgstr "Įtraukti gimtadienius" -#: plugins/Calendar.py:653 -msgid "Select to include birthdays" -msgstr "Jei norite įtraukti gimtadienius, pažymėkite." - -#: plugins/Calendar.py:655 -#: plugins/Calendar.py:658 +#: ../src/plugins/Calendar.py:659 msgid "Include anniversaries" msgstr "Įtraukti jubiliejus" -#: plugins/Calendar.py:659 -msgid "Select to include anniversaries" -msgstr "Jei norite įtraukti jubiliejus, pažymėkite" - -#: plugins/Calendar.py:661 -#: plugins/Calendar.py:664 +#: ../src/plugins/Calendar.py:665 msgid "Include holidays" msgstr "Įįtraukti šventas" -#: plugins/Calendar.py:665 -msgid "Select to include holidays" -msgstr "Jei norite įtraukti šventas, pažymėkite" - -#: plugins/Calendar.py:674 +#: ../src/plugins/Calendar.py:678 msgid "Title text and background color." msgstr "Antraštės tekstas ir fono spalva." -#: plugins/Calendar.py:682 +#: ../src/plugins/Calendar.py:686 msgid "Border lines of calendar boxes." msgstr "Kalendoriaus laukų kraštų linijos" -#: plugins/Calendar.py:685 +#: ../src/plugins/Calendar.py:689 msgid "Calendar day numbers." msgstr "Kalendoriaus dienų numeriai." -#: plugins/Calendar.py:691 +#: ../src/plugins/Calendar.py:695 msgid "Daily text display." msgstr "Tekstas dienos lauke." -#: plugins/Calendar.py:696 +#: ../src/plugins/Calendar.py:700 msgid "Days of the week text." msgstr "Savatės dienų tekstas." -#: plugins/Calendar.py:703 +#: ../src/plugins/Calendar.py:707 msgid "Text at bottom, line 1." msgstr "Tekstas pirmoje apatinėje eilutėje." -#: plugins/Calendar.py:708 +#: ../src/plugins/Calendar.py:712 msgid "Text at bottom, line 2." msgstr "Tekstas antroje apatinėje eilutėje." -#: plugins/Calendar.py:713 +#: ../src/plugins/Calendar.py:717 msgid "Text at bottom, line 3." msgstr "Tekstas trečioje apatinėje eilutėje." -#: plugins/Calendar.py:933 +#: ../src/plugins/Calendar.py:936 msgid "Calendar" msgstr "Kalendorius" -#: plugins/Calendar.py:934 +#: ../src/plugins/Calendar.py:937 msgid "Experimental" msgstr "Eksperimentinis" -#: plugins/Calendar.py:937 +#: ../src/plugins/Calendar.py:940 msgid "Produces a graphical calendar" msgstr "Sukuriamas grafinis kalendorius" -#: plugins/ChangeNames.py:70 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:70 msgid "Checking family names" msgstr "Tikriname šeimos vardus" -#: plugins/ChangeNames.py:71 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:71 msgid "Searching family names" msgstr "Ieškome šeimos vardų" -#: plugins/ChangeNames.py:84 -#: plugins/PatchNames.py:163 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:84 ../src/plugins/PatchNames.py:163 msgid "No modifications made" msgstr "Neatlikta nei vieno pakeitimo" -#: plugins/ChangeNames.py:85 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:85 msgid "No capitalization changes were detected." msgstr "Neaptikta Didžiųjų/mažųjų raidžių pakeitimu." -#: plugins/ChangeNames.py:102 -#: plugins/ChangeNames.py:183 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:102 ../src/plugins/ChangeNames.py:182 msgid "Capitalization changes" msgstr " Didžiųjų/mažųjų raidžių pakeitimai" -#: plugins/ChangeNames.py:112 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:109 ../src/plugins/PatchNames.py:196 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:208 ../src/glade/mergedata.glade.h:11 +msgid "Select" +msgstr "Pasirinkti" + +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:112 msgid "Original Name" msgstr "Orginalus Vardas" -#: plugins/ChangeNames.py:116 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:116 msgid "Capitalization Change" msgstr " Didžiųjų/mažųjų raidžių pakeitimas" -#: plugins/ChangeNames.py:123 -#: plugins/EventCmp.py:321 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:123 ../src/plugins/EventCmp.py:322 msgid "Building display" msgstr "Atnaujinamas vaizdas" -#: plugins/ChangeNames.py:216 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:213 msgid "Fix capitalization of family names" msgstr "Sutvarkyti raidžių dydžius pavardėse" -#: plugins/ChangeNames.py:220 -msgid "Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names." -msgstr "Peržiūri visą duomenų bazę ir bando sutvarkyti varduose didžiąsias/mažasias raides." +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:217 +msgid "" +"Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names." +msgstr "" +"Peržiūri visą duomenų bazę ir bando sutvarkyti varduose didžiąsias/mažasias " +"raides." -#: plugins/ChangeTypes.py:89 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:89 msgid "Change Event Types" msgstr "Pakeisti Įvykio tipą" -#: plugins/ChangeTypes.py:115 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:115 msgid "Analyzing events" msgstr "Analizuojami įvykiai" -#: plugins/ChangeTypes.py:132 -#: plugins/ChangeTypes.py:174 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:132 ../src/plugins/ChangeTypes.py:174 msgid "Change types" msgstr "Pakeisti tipus" -#: plugins/ChangeTypes.py:135 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:135 msgid "No event record was modified." msgstr "Nebuvo pataisytas nė vienas įrašas." -#: plugins/ChangeTypes.py:137 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:137 msgid "1 event record was modified." msgstr "Buvo pataisytas 1 įrašas." -#: plugins/ChangeTypes.py:139 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:139 +#, python-format msgid "%d event records were modified." msgstr "buvo pataisyta %d įrašų." -#: plugins/ChangeTypes.py:219 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:218 msgid "Rename personal event types" msgstr "Pervadinti asmeninių įvykių tipus" -#: plugins/ChangeTypes.py:223 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:222 msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name." msgstr "Visi tam tikro vardo įvykiai bus pakeisti į naują vardą." -#: plugins/Check.py:174 -msgid "Check Integrity" -msgstr "Tikrinti vientisumą" - -#: plugins/Check.py:209 -msgid "Checking database" -msgstr "Tikrina duomenų bazę" - -#: plugins/Check.py:216 -msgid "Looking for duplicate spouses" -msgstr "Ieškoma sudubliuotų sutuoktinių įrašų" - -#: plugins/Check.py:235 -msgid "Looking for character encoding errors" -msgstr "Ieškoma simbolių kodavimo klaidų" - -#: plugins/Check.py:251 -msgid "Looking for broken family links" -msgstr "Iekoma sugadintų šeimos nuorodų" - -#: plugins/Check.py:342 -msgid "Looking for unused objects" -msgstr "Ieškoma nenaudojamų objektų" - -#: plugins/Check.py:401 -#: plugins/WriteCD.py:233 -#: plugins/WritePkg.py:147 -msgid "Select file" -msgstr "Pasirinkite bylą" - -#: plugins/Check.py:421 -msgid "" -"The file:\n" -" %(file_name)s \n" -"is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been deleted or moved to a different location. You may choose to either remove the reference from the database, keep the reference to the missing file, or select a new file." -msgstr "" -"Duomenų bazėje yra nuoroda į \n" -"%(file_name)s. \n" -"Byla buvo ištrinta arba perkelta kitur. Jūs galite pasirinkti arba ištrinti nuorodą iš duomenų bazės, išsaugoti nuorodą į neegzistuojančią bylą arba pasirinkti naują bylą" - -#: plugins/Check.py:440 -msgid "Looking for empty families" -msgstr "Ieškoma tuščių šeimų" - -#: plugins/Check.py:478 -msgid "Looking for broken parent relationships" -msgstr "Ieškoma nutrauktų ryšių tarp tėvų" - -#: plugins/Check.py:530 -msgid "Looking for event problems" -msgstr "Ieškoma įvykių problemų" - -#: plugins/Check.py:608 -msgid "Looking for place reference problems" -msgstr "Ieškoma vietovių nuorodų problemų" - -#: plugins/Check.py:630 -msgid "Looking for source reference problems" -msgstr "Ieškoma šaltinių nuorodų problemų" - -#: plugins/Check.py:754 -msgid "No errors were found" -msgstr "Klaidų nerasta" - -#: plugins/Check.py:755 -msgid "The database has passed internal checks" -msgstr "Vidinis duomenų bazės patikrinimas baigtas " - -#: plugins/Check.py:762 -msgid "1 broken child/family link was fixed\n" -msgstr "Rasta 1 sugadinta nuoroda į vaiką/šeimą\n" - -#: plugins/Check.py:764 -msgid "%d broken child/family links were found\n" -msgstr "Rasta %d sugadintų nuorodų į vaikus/šeimas\n" - -#: plugins/Check.py:770 -msgid "Non existing child" -msgstr "Neegzistuojantis vaikas" - -#: plugins/Check.py:777 -msgid "%s was removed from the family of %s\n" -msgstr "%s buvo ištrintas iš %s šeimos\n" - -#: plugins/Check.py:781 -msgid "1 broken spouse/family link was fixed\n" -msgstr "Rasta 1 sugadinta nuoroda į sutuoktinį/šeimą\n" - -#: plugins/Check.py:783 -msgid "%d broken spouse/family links were found\n" -msgstr "Rasta %d sugadintų nuorodų į sutuoktinius/šeimas\n" - -#: plugins/Check.py:789 -#: plugins/Check.py:808 -msgid "Non existing person" -msgstr "Neegzistuojantis asmuo" - -#: plugins/Check.py:796 -#: plugins/Check.py:815 -msgid "%s was restored to the family of %s\n" -msgstr "%s buvo atstatytas į %s šeimą\n" - -#: plugins/Check.py:800 -msgid "1 duplicate spouse/family link was found\n" -msgstr "Rasta 1 sudvejinta sutuoktinio/šeimos nuoroda\n" - -#: plugins/Check.py:802 -msgid "%d duplicate spouse/family links were found\n" -msgstr "Rasta %d sudvejintų sutuoktinių/šeimų nuorodų\n" - -#: plugins/Check.py:818 -msgid "1 empty family was found\n" -msgstr "Rasta 1 tuščia šeima\n" - -#: plugins/Check.py:821 -msgid "%d empty families were found\n" -msgstr "Rasta %d tuščių šeimų\n" - -#: plugins/Check.py:823 -msgid "1 corrupted family relationship fixed\n" -msgstr "Sutaisytas 1 sugadintas šeimos ryšys\n" - -#: plugins/Check.py:825 -msgid "%d corrupted family relationship fixed\n" -msgstr "Sutaisyta %d sugadintų šeimos ryšių\n" - -#: plugins/Check.py:827 -msgid "1 media object was referenced, but not found\n" -msgstr "Buvo nuoroda į 1 audio/video objektą, bet jis nerastas\n" - -#: plugins/Check.py:829 -msgid "%d media objects were referenced, but not found\n" -msgstr "Buvo nuorodų į %d audio/video objektus, bet jie nerasti \n" - -#: plugins/Check.py:831 -msgid "Reference to 1 missing media object was kept\n" -msgstr "Buvo išsaugota 1 nuoroda į trūkstamą audio/video objektą \n" - -#: plugins/Check.py:833 -msgid "References to %d media objects were kept\n" -msgstr "Buvo išsaugota %d nuorodų į trūkstamus audio/video objektus \n" - -#: plugins/Check.py:835 -msgid "1 missing media object was replaced\n" -msgstr "Buvo pakeistas %d trūkstamas audio/video objektas \n" - -#: plugins/Check.py:837 -msgid "%d missing media objects were replaced\n" -msgstr "Buvo pakeista %d trūkstamų audio/video objektų \n" - -#: plugins/Check.py:839 -msgid "1 missing media object was removed\n" -msgstr "Buvo ištrintas1 trūkstamas audio/video objektas \n" - -#: plugins/Check.py:841 -msgid "%d missing media objects were removed\n" -msgstr "Buvo ištrinta %d trūkstamų audio/video objektų \n" - -#: plugins/Check.py:843 -msgid "1 invalid event reference was removed\n" -msgstr "Buvo ištrintas 1 blogas įvykis \n" - -#: plugins/Check.py:845 -msgid "%d invalid event references were removed\n" -msgstr "Buvo ištrinta %d blogų įvykių \n" - -#: plugins/Check.py:847 -msgid "1 invalid birth event name was fixed\n" -msgstr "Buvo pataisytas 1 blogas gimimo įrašas\n" - -#: plugins/Check.py:849 -msgid "%d invalid birth event names were fixed\n" -msgstr "Buvo pataisyta %d blogų gimimo įrašų\n" - -#: plugins/Check.py:851 -msgid "1 invalid death event name was fixed\n" -msgstr "Buvo ištaisytas 1 blogas mirties įrašas \n" - -#: plugins/Check.py:853 -msgid "%d invalid death event names were fixed\n" -msgstr "Buvo ištaisyta %d blogų mirties įrašų\n" - -#: plugins/Check.py:855 -msgid "1 place was referenced but not found\n" -msgstr "1 vietovė buvo nurodyta, bet nerasta\n" - -#: plugins/Check.py:857 -msgid "%d places were referenced, but not found\n" -msgstr "%d 1 vietovės buvo nurodytos, bet nerastos\n" - -#: plugins/Check.py:859 -msgid "1 source was referenced but not found\n" -msgstr "1 šaltinis buvo nurodytas, bet nerastas\n" - -#: plugins/Check.py:861 -msgid "%d sources were referenced, but not found\n" -msgstr "%d šaltiniai buvo nurodyti, bet nerasti \n" - -#: plugins/Check.py:888 -msgid "Integrity Check Results" -msgstr "Vientisumo tikrinimo rezultatai" - -#: plugins/Check.py:946 -msgid "Check and repair database" -msgstr "Tikrinti ir Taisyti duomenų bazę" - -#: plugins/Check.py:950 -msgid "Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" -msgstr "Tikrina duomenų bazės vientisumą, ir taiso problemas, kurias gali" - -#: plugins/Checkpoint.py:63 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:63 msgid "Checkpoint Archive Creation Failed" msgstr "Išsiregistravimo taško (checkpointing) archyvo sukūrimas nepavyko" -#: plugins/Checkpoint.py:64 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:64 +#, python-format msgid "" -"No checkpointing archive was found. An attempt to create it has failed with the following message:\n" +"No checkpointing archive was found. An attempt to create it has failed with " +"the following message:\n" "\n" "%s" msgstr "" -"Išsiregistravimo taško (checkpointing) archyvas nerastas. Bandymas jį sukurti žlugo su klaida:\n" +"Išsiregistravimo taško (checkpointing) archyvas nerastas. Bandymas jį " +"sukurti žlugo su klaida:\n" "\n" "%s" -#: plugins/Checkpoint.py:70 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:70 msgid "Checkpoint Archive Created" msgstr "Išsiregistravimo taško (checkpointing) archyvas sukurtas" -#: plugins/Checkpoint.py:71 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:71 +#, python-format msgid "" "No checkpointing archive was found, so it was created to enable archiving.\n" "\n" "The archive file name is %s\n" -"Deleting this file will lose the archive and make impossible to extract archived data from it." +"Deleting this file will lose the archive and make impossible to extract " +"archived data from it." msgstr "" -"Išsiregistravimo taško (checkpointing) archyvas nerastas, tai jis buvo sukurtas.\n" +"Išsiregistravimo taško (checkpointing) archyvas nerastas, tai jis buvo " +"sukurtas.\n" "\n" "Archyvo vardas yra %s\n" -"Ištindami šią bylą Jūs prarasite archyvą ir galimybę pasiimti duomenis iš to archyvo." +"Ištindami šią bylą Jūs prarasite archyvą ir galimybę pasiimti duomenis iš to " +"archyvo." -#: plugins/Checkpoint.py:80 -#: plugins/Checkpoint.py:91 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:80 ../src/plugins/Checkpoint.py:91 msgid "Checkpoint Failed" msgstr "Išsiregistravimo taško (checkpoint) sukurti nepavyko" -#: plugins/Checkpoint.py:81 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:81 +#, python-format msgid "" "An attempt to archive the data failed with the following message:\n" "\n" @@ -9350,16 +4466,16 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: plugins/Checkpoint.py:86 -#: plugins/Checkpoint.py:97 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:86 ../src/plugins/Checkpoint.py:97 msgid "Checkpoint Succeeded " msgstr "Išsiregistravimo taškas (checkpoint) sukurtas sėkmingai" -#: plugins/Checkpoint.py:87 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:87 msgid "The data was successfully archived." msgstr "Duomeys sėkmingai įdėti į archyvą." -#: plugins/Checkpoint.py:92 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:92 +#, python-format msgid "" "An attempt to retrieve the data failed with the following message:\n" "\n" @@ -9369,1021 +4485,1347 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: plugins/Checkpoint.py:98 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:98 msgid "The data was successfully retrieved." msgstr "Duomeys sėkmingai ištraukti iš archyvo." -#: plugins/Checkpoint.py:151 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:151 msgid "Checkpoint Data" msgstr "Išsiregistravimo taško (checkpoint) duomenys" -#: plugins/Checkpoint.py:226 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:226 msgid "Checkpointing database..." -msgstr "Išsiregistravimo taško (checkpointing) duomenų bazės registravimas ...." +msgstr "" +"Išsiregistravimo taško (checkpointing) duomenų bazės registravimas ...." -#: plugins/Checkpoint.py:430 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:427 msgid "Checkpoint the database" msgstr "Išsiregistravimo taško (checkpoint) kūrimas duomenų bazei" -#: plugins/Checkpoint.py:434 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:431 msgid "Store a snapshot of the current database into a revision control system" -msgstr "Išsaugoti dabartinės duomenų bazės nuotrauką versijų kontrolės sistemoje." +msgstr "" +"Išsaugoti dabartinės duomenų bazės nuotrauką versijų kontrolės sistemoje." -#: plugins/CmdRef.py:256 -msgid "Generate Commandline Plugin Reference" -msgstr "Sukuria Komandinės eilutės įskiepio aprašymą" +#: ../src/plugins/Check.py:180 +msgid "Check Integrity" +msgstr "Tikrinti vientisumą" -#: plugins/CmdRef.py:260 -msgid "Generates a DocBook XML file that contains a parameter reference of Reports and Tools." -msgstr "Sukuria DocBook XML bylą, kurioje yra Raportų ir įrankių paremetrų aprašymai." +#: ../src/plugins/Check.py:212 +msgid "Checking database" +msgstr "Tikrina duomenų bazę" -#: plugins/CountAncestors.py:70 +#: ../src/plugins/Check.py:219 +msgid "Looking for duplicate spouses" +msgstr "Ieškoma sudubliuotų sutuoktinių įrašų" + +#: ../src/plugins/Check.py:238 +msgid "Looking for character encoding errors" +msgstr "Ieškoma simbolių kodavimo klaidų" + +#: ../src/plugins/Check.py:254 +msgid "Looking for broken family links" +msgstr "Iekoma sugadintų šeimos nuorodų" + +#: ../src/plugins/Check.py:345 +msgid "Looking for unused objects" +msgstr "Ieškoma nenaudojamų objektų" + +#: ../src/plugins/Check.py:404 ../src/plugins/WriteCD.py:238 +#: ../src/plugins/WritePkg.py:150 +msgid "Select file" +msgstr "Pasirinkite bylą" + +#: ../src/plugins/Check.py:423 ../src/plugins/WriteCD.py:263 +#: ../src/plugins/WritePkg.py:171 +msgid "Media object could not be found" +msgstr "Nurodyta audio/video byla nerasta" + +#: ../src/plugins/Check.py:424 +#, python-format +msgid "" +"The file:\n" +" %(file_name)s \n" +"is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been " +"deleted or moved to a different location. You may choose to either remove " +"the reference from the database, keep the reference to the missing file, or " +"select a new file." +msgstr "" +"Duomenų bazėje yra nuoroda į \n" +"%(file_name)s. \n" +"Byla buvo ištrinta arba perkelta kitur. Jūs galite pasirinkti arba ištrinti " +"nuorodą iš duomenų bazės, išsaugoti nuorodą į neegzistuojančią bylą arba " +"pasirinkti naują bylą" + +#: ../src/plugins/Check.py:443 +msgid "Looking for empty families" +msgstr "Ieškoma tuščių šeimų" + +#: ../src/plugins/Check.py:481 +msgid "Looking for broken parent relationships" +msgstr "Ieškoma nutrauktų ryšių tarp tėvų" + +#: ../src/plugins/Check.py:533 +msgid "Looking for event problems" +msgstr "Ieškoma įvykių problemų" + +#: ../src/plugins/Check.py:611 +msgid "Looking for place reference problems" +msgstr "Ieškoma vietovių nuorodų problemų" + +#: ../src/plugins/Check.py:633 +msgid "Looking for source reference problems" +msgstr "Ieškoma šaltinių nuorodų problemų" + +#: ../src/plugins/Check.py:757 +msgid "No errors were found" +msgstr "Klaidų nerasta" + +#: ../src/plugins/Check.py:758 +msgid "The database has passed internal checks" +msgstr "Vidinis duomenų bazės patikrinimas baigtas " + +#: ../src/plugins/Check.py:765 +msgid "1 broken child/family link was fixed\n" +msgstr "Rasta 1 sugadinta nuoroda į vaiką/šeimą\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:767 +#, python-format +msgid "%d broken child/family links were found\n" +msgstr "Rasta %d sugadintų nuorodų į vaikus/šeimas\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:773 +msgid "Non existing child" +msgstr "Neegzistuojantis vaikas" + +#: ../src/plugins/Check.py:780 +#, python-format +msgid "%s was removed from the family of %s\n" +msgstr "%s buvo ištrintas iš %s šeimos\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:784 +msgid "1 broken spouse/family link was fixed\n" +msgstr "Rasta 1 sugadinta nuoroda į sutuoktinį/šeimą\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:786 +#, python-format +msgid "%d broken spouse/family links were found\n" +msgstr "Rasta %d sugadintų nuorodų į sutuoktinius/šeimas\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:792 ../src/plugins/Check.py:811 +msgid "Non existing person" +msgstr "Neegzistuojantis asmuo" + +#: ../src/plugins/Check.py:799 ../src/plugins/Check.py:818 +#, python-format +msgid "%s was restored to the family of %s\n" +msgstr "%s buvo atstatytas į %s šeimą\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:803 +msgid "1 duplicate spouse/family link was found\n" +msgstr "Rasta 1 sudvejinta sutuoktinio/šeimos nuoroda\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:805 +#, python-format +msgid "%d duplicate spouse/family links were found\n" +msgstr "Rasta %d sudvejintų sutuoktinių/šeimų nuorodų\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:821 +msgid "1 empty family was found\n" +msgstr "Rasta 1 tuščia šeima\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:824 +#, python-format +msgid "%d empty families were found\n" +msgstr "Rasta %d tuščių šeimų\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:826 +msgid "1 corrupted family relationship fixed\n" +msgstr "Sutaisytas 1 sugadintas šeimos ryšys\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:828 +#, python-format +msgid "%d corrupted family relationship fixed\n" +msgstr "Sutaisyta %d sugadintų šeimos ryšių\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:830 +msgid "1 media object was referenced, but not found\n" +msgstr "Buvo nuoroda į 1 audio/video objektą, bet jis nerastas\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:832 +#, python-format +msgid "%d media objects were referenced, but not found\n" +msgstr "Buvo nuorodų į %d audio/video objektus, bet jie nerasti \n" + +#: ../src/plugins/Check.py:834 +msgid "Reference to 1 missing media object was kept\n" +msgstr "Buvo išsaugota 1 nuoroda į trūkstamą audio/video objektą \n" + +#: ../src/plugins/Check.py:836 +#, python-format +msgid "References to %d media objects were kept\n" +msgstr "Buvo išsaugota %d nuorodų į trūkstamus audio/video objektus \n" + +#: ../src/plugins/Check.py:838 +msgid "1 missing media object was replaced\n" +msgstr "Buvo pakeistas %d trūkstamas audio/video objektas \n" + +#: ../src/plugins/Check.py:840 +#, python-format +msgid "%d missing media objects were replaced\n" +msgstr "Buvo pakeista %d trūkstamų audio/video objektų \n" + +#: ../src/plugins/Check.py:842 +msgid "1 missing media object was removed\n" +msgstr "Buvo ištrintas1 trūkstamas audio/video objektas \n" + +#: ../src/plugins/Check.py:844 +#, python-format +msgid "%d missing media objects were removed\n" +msgstr "Buvo ištrinta %d trūkstamų audio/video objektų \n" + +#: ../src/plugins/Check.py:846 +msgid "1 invalid event reference was removed\n" +msgstr "Buvo ištrintas 1 blogas įvykis \n" + +#: ../src/plugins/Check.py:848 +#, python-format +msgid "%d invalid event references were removed\n" +msgstr "Buvo ištrinta %d blogų įvykių \n" + +#: ../src/plugins/Check.py:850 +msgid "1 invalid birth event name was fixed\n" +msgstr "Buvo pataisytas 1 blogas gimimo įrašas\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:852 +#, python-format +msgid "%d invalid birth event names were fixed\n" +msgstr "Buvo pataisyta %d blogų gimimo įrašų\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:854 +msgid "1 invalid death event name was fixed\n" +msgstr "Buvo ištaisytas 1 blogas mirties įrašas \n" + +#: ../src/plugins/Check.py:856 +#, python-format +msgid "%d invalid death event names were fixed\n" +msgstr "Buvo ištaisyta %d blogų mirties įrašų\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:858 +msgid "1 place was referenced but not found\n" +msgstr "1 vietovė buvo nurodyta, bet nerasta\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:860 +#, python-format +msgid "%d places were referenced, but not found\n" +msgstr "%d 1 vietovės buvo nurodytos, bet nerastos\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:862 +msgid "1 source was referenced but not found\n" +msgstr "1 šaltinis buvo nurodytas, bet nerastas\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:864 +#, python-format +msgid "%d sources were referenced, but not found\n" +msgstr "%d šaltiniai buvo nurodyti, bet nerasti \n" + +#: ../src/plugins/Check.py:891 +msgid "Integrity Check Results" +msgstr "Vientisumo tikrinimo rezultatai" + +#: ../src/plugins/Check.py:947 +msgid "Check and repair database" +msgstr "Tikrinti ir Taisyti duomenų bazę" + +#: ../src/plugins/Check.py:951 +msgid "" +"Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" +msgstr "Tikrina duomenų bazės vientisumą, ir taiso problemas, kurias gali" + +#: ../src/plugins/CountAncestors.py:70 +#, python-format msgid "Number of ancestors of \"%s\" by generation" msgstr "Protėvių skaičius \"%s\" pagal kartas" -#: plugins/CountAncestors.py:80 +#: ../src/plugins/CountAncestors.py:80 +#, python-format msgid "Generation %d has 1 individual.\n" msgstr "Karta %d turi 1 asmenį.\n" -#: plugins/CountAncestors.py:82 +#: ../src/plugins/CountAncestors.py:82 +#, python-format msgid "Generation %d has %d individuals.\n" msgstr "Karta %d turi %d asmenų.\n" -#: plugins/CountAncestors.py:100 +#: ../src/plugins/CountAncestors.py:100 +#, python-format msgid "Total ancestors in generations %d to -1 is %d.\n" msgstr "Kartose nuo %d iki -1 bendras palikuonių skaičius yra %d.\n" -#: plugins/CountAncestors.py:120 +#: ../src/plugins/CountAncestors.py:119 msgid "Number of ancestors" msgstr "Protėvių skaičius" -#: plugins/CountAncestors.py:122 +#: ../src/plugins/CountAncestors.py:121 msgid "Counts number of ancestors of selected person" msgstr "Suskaičiuoja pažymėto asmens protėvių skaičių" -#: plugins/CustomBookText.py:146 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:145 msgid "Initial Text" msgstr "Pradinis tekstas" -#: plugins/CustomBookText.py:147 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:146 msgid "Middle Text" msgstr "Vidurinis tekstas" -#: plugins/CustomBookText.py:148 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:147 msgid "Final Text" msgstr "Baigiamasis tekstas" -#: plugins/CustomBookText.py:186 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:185 msgid "The style used for the first portion of the custom text." msgstr "Stilius, naudojamas laisvo teksto pradžiai." -#: plugins/CustomBookText.py:195 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:194 msgid "The style used for the middle portion of the custom text." msgstr "Stilius, naudojamas laisvo tekso vidurinei daliai." -#: plugins/CustomBookText.py:204 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:203 msgid "The style used for the last portion of the custom text." msgstr "Stilius, naudojamas laisvo tekso pabaigai." -#: plugins/CustomBookText.py:219 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:217 msgid "Custom Text" msgstr "Paprastas tekstas" -#: plugins/DesGraph.py:410 -#: plugins/DescendChart.py:473 -msgid "Descendant Graph" -msgstr "Palikuonių diagrama" - -#: plugins/DesGraph.py:414 -msgid "Generates a graph of descendants of the active person" -msgstr "Sukuria aktyvaus asmens palikuonių diagramą" - -#: plugins/Desbrowser.py:79 +#: ../src/plugins/Desbrowser.py:79 +#, python-format msgid "Descendant Browser: %s" msgstr "%s Palikiuonių naršyklė" -#: plugins/Desbrowser.py:178 +#: ../src/plugins/Desbrowser.py:176 msgid "Interactive descendant browser" msgstr "Interaktyvi palikuonių naršyklė" -#: plugins/Desbrowser.py:182 +#: ../src/plugins/Desbrowser.py:180 msgid "Provides a browsable hierarchy based on the active person" msgstr "Leidžia atkyviu asmeniu paremtą peržiūrimą herarchiją" -#: plugins/DescendChart.py:477 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:431 ../src/PluginUtils/_Report.py:763 +msgid "Generations" +msgstr "Kartos" + +#: ../src/plugins/DescendChart.py:472 ../src/plugins/DesGraph.py:408 +msgid "Descendant Graph" +msgstr "Palikuonių diagrama" + +#: ../src/plugins/DescendChart.py:476 msgid "Produces a graphical descendant tree graph" msgstr "Sukuriama grafinė palikuonių medžio diagrama" -#: plugins/DescendReport.py:127 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:125 +#, python-format msgid "b. %(birth_year)d - %(place)s" msgstr "g. %(birth_year)d - %(place)s" -#: plugins/DescendReport.py:132 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:130 +#, python-format msgid "b. %(birth_year)d" msgstr "g. %(birth_year)d" -#: plugins/DescendReport.py:140 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:138 +#, python-format msgid "d. %(death_year)d - %(place)s" msgstr "m. %(death_year)d - %(place)s" -#: plugins/DescendReport.py:145 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:143 +#, python-format msgid "d. %(death_year)d" msgstr "d. %(death_year)d" -#: plugins/DescendReport.py:176 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:174 +#, python-format msgid "sp. %(spouse)s" msgstr "sutuokt. %(spouse)s." -#: plugins/DescendReport.py:233 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:231 +#, python-format msgid "The style used for the level %d display." msgstr "Šis stilius yra naudojamas atvaizduoti %d lygį." -#: plugins/DescendReport.py:242 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:240 +#, python-format msgid "The style used for the spouse level %d display." msgstr "Šis stilius yra naudojamas atvaizduoti sutuoktinio %d lygį." -#: plugins/DescendReport.py:258 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:255 msgid "Descendant Report" msgstr "Palikuonių ataskaita" -#: plugins/DescendReport.py:260 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:257 msgid "Generates a list of descendants of the active person" msgstr "Sukuria aktyvaus asmens palikuonių sąrašą" -#: plugins/DetAncestralReport.py:151 +#: ../src/plugins/DesGraph.py:412 +msgid "Generates a graph of descendants of the active person" +msgstr "Sukuria aktyvaus asmens palikuonių diagramą" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:148 +#, python-format msgid "Ancestral Report for %s" msgstr " %s Protėvių ataskaita " -#: plugins/DetAncestralReport.py:221 -#: plugins/DetDescendantReport.py:250 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:218 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:247 +#, python-format msgid "%(name)s is the same person as [%(id_str)s]." msgstr "%(name)s yra tas pats asmuo kaip [%(id_str)s]." -#: plugins/DetAncestralReport.py:265 -#: plugins/DetDescendantReport.py:294 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:262 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:291 +#, python-format msgid "Notes for %s" msgstr "Pastabos apie %s" -#: plugins/DetAncestralReport.py:281 -#: plugins/DetDescendantReport.py:309 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:278 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:306 +#, python-format msgid "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" msgstr "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" -#: plugins/DetAncestralReport.py:309 -#: plugins/DetDescendantReport.py:336 -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:256 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:287 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:342 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:306 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:333 +#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:256 +#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:287 +#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:342 +#, python-format msgid "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s%(endnotes)s. " msgstr "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s%(endnotes)s. " -#: plugins/DetAncestralReport.py:316 -#: plugins/DetDescendantReport.py:342 -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:262 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:293 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:348 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:313 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:339 +#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:262 +#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:293 +#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:348 +#, python-format msgid "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s. " msgstr "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s. " -#: plugins/DetAncestralReport.py:322 -#: plugins/DetDescendantReport.py:347 -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:267 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:298 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:353 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:319 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:344 +#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:267 +#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:298 +#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:353 +#, python-format msgid "%(event_name)s: %(place)s%(endnotes)s. " msgstr "%(event_name)s: %(place)s%(endnotes)s. " -#: plugins/DetAncestralReport.py:327 -#: plugins/DetDescendantReport.py:352 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:324 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:349 +#, python-format msgid "%(event_name)s: " msgstr "%(event_name)s: " -#: plugins/DetAncestralReport.py:403 -#: plugins/DetDescendantReport.py:428 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:400 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:425 +#, python-format msgid "Children of %s and %s" msgstr "%s ir %s vaikai yra" -#: plugins/DetAncestralReport.py:495 -#: plugins/DetDescendantReport.py:523 -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:143 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:172 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:492 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:520 +#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:142 +#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:171 msgid "Endnotes" msgstr "Galinė pastaba" -#: plugins/DetAncestralReport.py:672 -#: plugins/DetDescendantReport.py:703 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:669 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:700 msgid "The style used for the children list title." msgstr "Stilius, naudojamas vaikų sąrašo antraštei." -#: plugins/DetAncestralReport.py:682 -#: plugins/DetDescendantReport.py:713 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:679 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:710 msgid "The style used for the children list." msgstr "Stilius, naudojamas vaikų sąrašui." -#: plugins/DetAncestralReport.py:705 -#: plugins/DetDescendantReport.py:736 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:702 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:733 msgid "The style used for the first personal entry." msgstr "Stilius, naudojamas pirmam asmeniniam įrašui." -#: plugins/DetAncestralReport.py:715 -#: plugins/DetDescendantReport.py:746 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:712 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:743 msgid "The style used for the More About header." msgstr "Stilius, naudojamas 'Daugiau Apie' antraštei" -#: plugins/DetAncestralReport.py:725 -#: plugins/DetDescendantReport.py:756 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:722 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:753 msgid "The style used for additional detail data." msgstr "Stilius, naudojamas papildomai detaliai informacijai." -#: plugins/DetAncestralReport.py:742 -#: plugins/DetDescendantReport.py:773 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:739 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:770 msgid "The basic style used for the endnotes text display." msgstr "Stilius, naudojamas paaiškinimams gale atvaizduoti." -#: plugins/DetAncestralReport.py:752 -#: plugins/DetDescendantReport.py:783 +#. Full date usage +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:749 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:780 msgid "Use full dates instead of only the year" msgstr "Vietoj metų naudoti pilnas datas" -#: plugins/DetAncestralReport.py:756 -#: plugins/DetDescendantReport.py:787 +#. Children List +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:753 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:784 msgid "List children" msgstr "Išvardinti vaikus" -#: plugins/DetAncestralReport.py:760 -#: plugins/DetDescendantReport.py:791 +#. Print notes +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:757 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:788 msgid "Include notes" msgstr "Įtraukti pastabas" -#: plugins/DetAncestralReport.py:764 -#: plugins/DetDescendantReport.py:795 +#. Print nickname +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:761 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:792 msgid "Use nickname for common name" msgstr "Vietoj vardo naudoti pravardę" -#: plugins/DetAncestralReport.py:768 -#: plugins/DetDescendantReport.py:799 +#. Replace missing Place with ___________ +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:765 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:796 msgid "Replace missing places with ______" msgstr "Pakeisti trūkstamas vietoves į ______" -#: plugins/DetAncestralReport.py:772 -#: plugins/DetDescendantReport.py:803 +#. Replace missing dates with __________ +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:769 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:800 msgid "Replace missing dates with ______" msgstr "Pakeisti trūkstamas datas į ______" -#: plugins/DetAncestralReport.py:776 -#: plugins/DetDescendantReport.py:807 +#. Add "Died at the age of NN" in text +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:773 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:804 msgid "Compute age" msgstr "Apskaičiuoti amžių" -#: plugins/DetAncestralReport.py:780 -#: plugins/DetDescendantReport.py:811 +#. Omit duplicate persons, occurs when distant cousins marry +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:777 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:808 msgid "Omit duplicate ancestors" msgstr "Praleisti pasikartojančius protėvius" -#: plugins/DetAncestralReport.py:784 -#: plugins/DetDescendantReport.py:815 +#. Add descendant reference in child list +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:781 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:812 msgid "Add descendant reference in child list" msgstr "Pridėti palikuonių nuorodas į vaikų sąrašą" -#: plugins/DetAncestralReport.py:788 -#: plugins/DetDescendantReport.py:819 +#. Add photo/image reference +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:785 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:816 msgid "Include Photo/Images from Gallery" msgstr "Įtraukti nuotraukas iš galerijos" -#: plugins/DetAncestralReport.py:792 -#: plugins/DetDescendantReport.py:823 +#. Print alternative names +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:789 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:820 msgid "Include alternative names" msgstr "Įtraukti kitus vardus" -#: plugins/DetAncestralReport.py:796 -#: plugins/DetDescendantReport.py:827 +#. Print events +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:793 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:824 msgid "Include events" msgstr "Įtraukti įvykius" -#: plugins/DetAncestralReport.py:800 -#: plugins/DetDescendantReport.py:831 +#. Print sources +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:797 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:828 msgid "Include sources" msgstr "Įtraukti šaltinius" -#: plugins/DetAncestralReport.py:807 -#: plugins/DetAncestralReport.py:808 -#: plugins/DetAncestralReport.py:809 -#: plugins/DetAncestralReport.py:810 -#: plugins/DetAncestralReport.py:811 -#: plugins/DetAncestralReport.py:812 -#: plugins/DetDescendantReport.py:842 -#: plugins/DetDescendantReport.py:843 -#: plugins/DetDescendantReport.py:844 -#: plugins/DetDescendantReport.py:845 -#: plugins/DetDescendantReport.py:846 -#: plugins/DetDescendantReport.py:847 +#. Add new options. The first argument is the tab name for grouping options. +#. if you want to put everyting in the generic "Options" category, use +#. self.add_option(text,widget) instead of self.add_frame_option(category,text,widget) +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:804 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:805 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:806 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:807 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:808 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:809 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:839 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:840 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:841 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:842 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:843 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:844 msgid "Content" msgstr "Turinys" -#: plugins/DetAncestralReport.py:813 -#: plugins/DetAncestralReport.py:814 -#: plugins/DetAncestralReport.py:815 -#: plugins/DetAncestralReport.py:816 -#: plugins/DetAncestralReport.py:817 -#: plugins/DetDescendantReport.py:848 -#: plugins/DetDescendantReport.py:849 -#: plugins/DetDescendantReport.py:850 -#: plugins/DetDescendantReport.py:851 -#: plugins/DetDescendantReport.py:852 -#: plugins/FamilyGroup.py:665 -#: plugins/FamilyGroup.py:666 -#: plugins/FamilyGroup.py:667 -#: plugins/FamilyGroup.py:668 -#: plugins/FamilyGroup.py:669 -#: plugins/FamilyGroup.py:670 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:810 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:811 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:812 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:813 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:814 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:845 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:846 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:847 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:848 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:849 ../src/plugins/FamilyGroup.py:665 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:666 ../src/plugins/FamilyGroup.py:667 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:668 ../src/plugins/FamilyGroup.py:669 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:670 msgid "Include" msgstr "Intarpas" -#: plugins/DetAncestralReport.py:818 -#: plugins/DetAncestralReport.py:819 -#: plugins/DetDescendantReport.py:853 -#: plugins/DetDescendantReport.py:854 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:815 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:816 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:850 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:851 msgid "Missing information" msgstr "Trūkstama informacija" -#: plugins/DetAncestralReport.py:852 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:848 msgid "Detailed Ancestral Report" msgstr "Detali protėvių ataskaita." -#: plugins/DetAncestralReport.py:854 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:850 msgid "Produces a detailed ancestral report" msgstr "Sukuria detalią protėvių ataskaitą" -#: plugins/DetDescendantReport.py:182 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:179 +#, python-format msgid "Descendant Report for %(person_name)s" msgstr "%(person_name)s palikuonių ataskaita" -#: plugins/DetDescendantReport.py:835 +#. Print Spouses +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:832 msgid "Include spouses" msgstr "Įtraukti sutuoktinius" -#: plugins/DetDescendantReport.py:887 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:883 msgid "Detailed Descendant Report" msgstr "Detali palikuonių ataskaita" -#: plugins/DetDescendantReport.py:889 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:885 msgid "Produces a detailed descendant report" msgstr "Sukuria detalią palikuonių ataskaitą." -#: plugins/DumpGenderStats.py:50 -#: plugins/IndivComplete.py:428 -#: plugins/IndivSummary.py:246 -#: plugins/WebPage.py:330 -msgid "Male" -msgstr "Vyras" - -#: plugins/DumpGenderStats.py:51 -#: plugins/IndivComplete.py:430 -#: plugins/IndivSummary.py:248 -#: plugins/WebPage.py:332 -msgid "Female" -msgstr "Moteris" - -#: plugins/DumpGenderStats.py:52 -msgid "Guess" -msgstr "Nuomonė" - -#: plugins/DumpGenderStats.py:102 -msgid "Dumps gender statistics" -msgstr "Išsaugo lyčių statistiką" - -#: plugins/DumpGenderStats.py:103 -msgid "Will dump the statistics for the gender guessing from the first name." -msgstr "Išsaugo lyčių statistiką lytį spėjant pagal vardą." - -#: plugins/Eval.py:84 -#: plugins/Eval.py:98 -#: plugins/Eval.py:157 +#: ../src/plugins/Eval.py:84 ../src/plugins/Eval.py:98 +#: ../src/plugins/Eval.py:155 msgid "Python evaluation window" msgstr "Python įvertinimo langas" -#: plugins/Eval.py:161 +#: ../src/plugins/Eval.py:159 msgid "Provides a window that can evaluate python code" msgstr "Tai langas, kuriame galima įvertinti puthon programinį kodą" -#: plugins/EventCmp.py:153 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:154 msgid "Event comparison filter selection" msgstr "Įvykių palyginimo filtrų pasirinkimas" -#: plugins/EventCmp.py:184 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:185 msgid "Event Comparison tool" msgstr "Įvykių palyginimo įrankis" -#: plugins/EventCmp.py:207 -#: plugins/EventCmp.py:328 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:208 ../src/plugins/EventCmp.py:329 msgid "Comparing events" msgstr "Palyginami įvykiai" -#: plugins/EventCmp.py:208 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:209 msgid "Selecting people" msgstr "Renkamės asmenis" -#: plugins/EventCmp.py:219 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:220 msgid "No matches were found" msgstr "Atitikimų nerasta" -#: plugins/EventCmp.py:270 -#: plugins/EventCmp.py:298 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:271 ../src/plugins/EventCmp.py:299 msgid "Event Comparison Results" msgstr "Įvykių palyginimo rezultatai" -#: plugins/EventCmp.py:329 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:330 msgid "Building data" msgstr "Duomenų kūrimas" -#: plugins/EventCmp.py:487 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:486 msgid "Compare individual events" msgstr "Palyginami asmeniniai įvykiai" -#: plugins/EventCmp.py:491 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:490 #, fuzzy -msgid "Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters that can be applied to the database to find similar events" +msgid "" +"Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters " +"that can be applied to the database to find similar events" msgstr "iš iš iki iki" -#: plugins/ExportVCalendar.py:206 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:215 +#, python-format msgid "Marriage of %s" msgstr "%s santuoka" -#: plugins/ExportVCalendar.py:224 -#: plugins/ExportVCalendar.py:226 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:233 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:235 +#, python-format msgid "Birth of %s" msgstr "%s gimimas" -#: plugins/ExportVCalendar.py:235 -#: plugins/ExportVCalendar.py:237 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:244 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:246 +#, python-format msgid "Death of %s" msgstr "%s mirtis" -#: plugins/ExportVCalendar.py:290 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:299 +#, python-format msgid "Anniversary: %s" msgstr "Jubiliejus: %s" -#: plugins/ExportVCalendar.py:317 +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:322 msgid "vCalendar" msgstr "vCalendar" -#: plugins/ExportVCalendar.py:318 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:323 msgid "vCalendar is used in many calendaring and pim applications." -msgstr "vCalendar yra naudojamas daugelyje kalendorių ir asmeninių asistentų programų." +msgstr "" +"vCalendar yra naudojamas daugelyje kalendorių ir asmeninių asistentų " +"programų." -#: plugins/ExportVCalendar.py:319 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:324 msgid "vCalendar export options" msgstr "vCalendar eksporto parametrai" -#: plugins/ExportVCard.py:236 +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:241 msgid "vCard" msgstr "vCard" -#: plugins/ExportVCard.py:237 +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:242 msgid "vCard is used in many addressbook and pim applications." -msgstr "vCard yra naudojamas daugelyje adresų knygų ir asmeninių asistentų programų." +msgstr "" +"vCard yra naudojamas daugelyje adresų knygų ir asmeninių asistentų programų." -#: plugins/ExportVCard.py:238 +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:243 msgid "vCard export options" msgstr "vCardeksporto parametrai" -#: plugins/FamilyGroup.py:211 -#: plugins/NavWebPage.py:1828 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:211 ../src/plugins/NavWebPage.py:1839 msgid "Husband" msgstr "Vyras" -#: plugins/FamilyGroup.py:213 -#: plugins/NavWebPage.py:1830 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:213 ../src/plugins/NavWebPage.py:1841 msgid "Wife" msgstr "Žmona" -#: plugins/FamilyGroup.py:475 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:314 ../src/plugins/IndivComplete.py:167 +msgid "Notes" +msgstr "Pastabos" + +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:475 +#, python-format msgid "Family Group Report - Generation %d" msgstr "Šeimos Grupės Ataskaita - Karta %d" -#: plugins/FamilyGroup.py:477 -#: plugins/FamilyGroup.py:518 -#: plugins/FamilyGroup.py:747 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:477 ../src/plugins/FamilyGroup.py:518 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:746 msgid "Family Group Report" msgstr "Šeimos Grupės ataskaita" -#: plugins/FamilyGroup.py:636 +#. Missing Info +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:636 msgid "Print fields for missing information" msgstr "Atspausdinti įrašus kuriuose trūksta informacijos" -#: plugins/FamilyGroup.py:640 +#. Generations +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:640 msgid "Generation numbers (recursive only)" msgstr "Kartų skaičiai (tik rekursiniai)" -#: plugins/FamilyGroup.py:644 +#. Parental Events +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:644 msgid "Parent Events" msgstr "Tėvų Įvykiai" -#: plugins/FamilyGroup.py:648 +#. Parental Addresses +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:648 msgid "Parent Addresses" msgstr "Tėvų adresai" -#: plugins/FamilyGroup.py:652 +#. Parental Notes +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:652 msgid "Parent Notes" msgstr "Pastabos apie tėvus" -#: plugins/FamilyGroup.py:656 +#. Parental Names +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:656 msgid "Alternate Parent Names" msgstr "Alternatyvus Tėvų vardai" -#: plugins/FamilyGroup.py:660 +#. Relatives Dates +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:660 msgid "Dates of Relatives (father, mother, spouse)" msgstr "Giminaičių datos (tėvas, motina, sutuoktinis)" -#: plugins/FamilyGroup.py:664 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:664 msgid "Recursive" msgstr "Rekursinis" -#: plugins/FamilyGroup.py:671 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:671 msgid "Missing Information" msgstr "Trūkstama informacija" -#: plugins/FamilyGroup.py:723 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:723 msgid "The style used for the text related to the children." msgstr "Stilius, naudojamas su vaikais susijusiam tekstui." -#: plugins/FamilyGroup.py:732 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:732 msgid "The style used for the parent's name" msgstr "Stilius, naudojamas tėvų vardams." -#: plugins/FamilyGroup.py:751 -msgid "Creates a family group report, showing information on a set of parents and their children." -msgstr "Sukuria šeimos grupės ataskaitą, kuri rodo informaciją apie tėvus ir jų vaikus." +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:750 +msgid "" +"Creates a family group report, showing information on a set of parents and " +"their children." +msgstr "" +"Sukuria šeimos grupės ataskaitą, kuri rodo informaciją apie tėvus ir jų " +"vaikus." -#: plugins/FanChart.py:183 +#: ../src/plugins/FanChart.py:182 +#, python-format msgid "Five Generation Fan Chart for %s" msgstr "Penkių kartų ventiliatoriaus diagrama. Asmuo: %s" -#: plugins/FanChart.py:308 +#: ../src/plugins/FanChart.py:307 msgid "The style used for the title." msgstr "Stilius, naudojamas antraštei." -#: plugins/FanChart.py:323 +#: ../src/plugins/FanChart.py:321 msgid "Fan Chart" msgstr "Ventiliatoriaus diagrama" -#: plugins/FanChart.py:327 +#: ../src/plugins/FanChart.py:325 msgid "Produces a five generation fan chart" msgstr "Sukuria penkių kartų ventiliatoriaus diagramą" -#: plugins/FilterEditor.py:213 +#: ../src/plugins/FilterEditor.py:221 msgid "Select..." msgstr "Pasirinkite..." -#: plugins/FilterEditor.py:219 +#: ../src/plugins/FilterEditor.py:227 msgid "Select person from a list" msgstr "Pasirinkite asmenį iš sąrašo" -#: plugins/FilterEditor.py:241 +#: ../src/plugins/FilterEditor.py:249 msgid "Not a valid person" msgstr "Netinkamas asmuo" -#: plugins/FilterEditor.py:332 +#: ../src/plugins/FilterEditor.py:340 msgid "User defined filters" msgstr "Vartotojo apibrėžtas filtras" -#: plugins/FilterEditor.py:345 -#: plugins/ScratchPad.py:357 -msgid "Comment" -msgstr "Komentaras" - -#: plugins/FilterEditor.py:371 +#: ../src/plugins/FilterEditor.py:379 msgid "Filter Editor tool" msgstr "Filtro redagavimo įrankis" -#: plugins/FilterEditor.py:376 +#: ../src/plugins/FilterEditor.py:384 msgid "Filter List" msgstr "Filtrų sąrašas" -#: plugins/FilterEditor.py:461 +#: ../src/plugins/FilterEditor.py:469 msgid "Define filter" msgstr "Apibrėžti filtrą" -#: plugins/FilterEditor.py:526 -#: plugins/FilterEditor.py:530 +#: ../src/plugins/FilterEditor.py:534 ../src/plugins/FilterEditor.py:538 msgid "New Filter" msgstr "Naujas filtras" -#: plugins/FilterEditor.py:537 +#: ../src/plugins/FilterEditor.py:545 msgid "Define Filter" msgstr "Apibrėžti Filtrą" -#: plugins/FilterEditor.py:592 +#: ../src/plugins/FilterEditor.py:600 msgid "Add Rule" msgstr "Pridėti taisyklę" -#: plugins/FilterEditor.py:598 +#: ../src/plugins/FilterEditor.py:606 msgid "Edit Rule" msgstr "Keisti taisyklę" -#: plugins/FilterEditor.py:699 +#: ../src/plugins/FilterEditor.py:707 msgid "Include original person" msgstr "Įtraukti orginalų asmenį" -#: plugins/FilterEditor.py:701 +#: ../src/plugins/FilterEditor.py:709 msgid "Use exact case of letters" msgstr "Naudoti tikslias didžiasias/mažasias raides" -#: plugins/FilterEditor.py:703 +#: ../src/plugins/FilterEditor.py:711 msgid "Use regular expression" msgstr "Rasti reguliarią išraišką" -#: plugins/FilterEditor.py:716 +#: ../src/plugins/FilterEditor.py:724 msgid "Rule Name" msgstr "Taisyklės pavadinimas" -#: plugins/FilterEditor.py:802 +#: ../src/plugins/FilterEditor.py:810 msgid "New Rule" msgstr "Nauja taisyklė" -#: plugins/FilterEditor.py:803 +#: ../src/plugins/FilterEditor.py:811 msgid "Rule" msgstr "Taisyklė" -#: plugins/FilterEditor.py:827 -#: plugins/FilterEditor.py:838 -#: rule.glade:1123 +#: ../src/plugins/FilterEditor.py:835 ../src/plugins/FilterEditor.py:846 +#: ../src/glade/rule.glade.h:21 msgid "No rule selected" msgstr "Taisyklė nepasirinkta" -#: plugins/FilterEditor.py:877 +#: ../src/plugins/FilterEditor.py:881 msgid "Filter Test" msgstr "Filtro testas" -#: plugins/FilterEditor.py:907 +#: ../src/plugins/FilterEditor.py:911 msgid "Test" msgstr "Bandyti" -#: plugins/FilterEditor.py:968 +#: ../src/plugins/FilterEditor.py:970 msgid "Custom Filter Editor" msgstr "Papildomų filtrų redaktorius" -#: plugins/FilterEditor.py:972 -msgid "The Custom Filter Editor builds custom filters that can be used to select people included in reports, exports, and other utilities." -msgstr "Papildomų filtrų redaktorius sukuria papildomus filtrus, kurie gali būti naudojami pažymėti į ataskaitas, eksportavimą ir kitas funkcijas įtraukiamus žmones. " +#: ../src/plugins/FilterEditor.py:974 +msgid "" +"The Custom Filter Editor builds custom filters that can be used to select " +"people included in reports, exports, and other utilities." +msgstr "" +"Papildomų filtrų redaktorius sukuria papildomus filtrus, kurie gali būti " +"naudojami pažymėti į ataskaitas, eksportavimą ir kitas funkcijas įtraukiamus " +"žmones. " -#: plugins/FilterEditor.py:987 +#: ../src/plugins/FilterEditor.py:989 msgid "System Filter Editor" msgstr "Sistemos filtrų redaktorius" -#: plugins/FilterEditor.py:991 -msgid "The System Filter Editor builds custom filters that can be used by anyone on the system to select people included in reports, exports, and other utilities." -msgstr "Sistemos filtrų redaktorius sukuris papildomus filtrus, kurie gali būti naudojami visų sistemos naudotojų tam, kad pažymėti į ataskaitas, eksportavimą ir kitas funkcijas įtraukiamus žmones. " +#: ../src/plugins/FilterEditor.py:993 +msgid "" +"The System Filter Editor builds custom filters that can be used by anyone on " +"the system to select people included in reports, exports, and other " +"utilities." +msgstr "" +"Sistemos filtrų redaktorius sukuris papildomus filtrus, kurie gali būti " +"naudojami visų sistemos naudotojų tam, kad pažymėti į ataskaitas, " +"eksportavimą ir kitas funkcijas įtraukiamus žmones. " -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:108 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:131 +#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:107 +#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:130 +#, python-format msgid "Generation No. %d" msgstr "Karta Nr. %d" -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:162 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:192 +#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:162 +#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:192 msgid "Text:" msgstr "Tekstas:" -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:169 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:199 +#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:169 +#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:199 msgid "Comments:" msgstr "Komentarai:" -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:210 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:240 +#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:210 +#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:240 +#, python-format msgid "Notes for %(person)s:" msgstr "Pastabos, kurias turi %(person)s:" -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:228 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:258 +#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:228 +#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:258 +#, python-format msgid "Name %(count)d: %(name)s%(endnotes)s" msgstr "Vardas %(count)d: %(name)s%(endnotes)s" -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:422 +#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:420 msgid "FTM Style Ancestor Report" msgstr "FTM stiliaus protėvių ataskaita" -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:424 +#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:422 msgid "Produces a textual ancestral report similar to Family Tree Maker." -msgstr "Sukuria tekstinę protėvių ataskaitą, panašią į Family Tree Maker programos." +msgstr "" +"Sukuria tekstinę protėvių ataskaitą, panašią į Family Tree Maker programos." -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:336 +#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:336 +#, python-format msgid "More about %(husband)s and %(wife)s:" msgstr "Daugiau apie %(husband)s ir %(wife)s:" -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:391 +#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:391 +#, python-format msgid "Children of %(person_name)s and %(spouse_name)s are:" msgstr " %(person_name)s ir %(spouse_name)s vaikai yra:" -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:394 +#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:394 +#, python-format msgid "Children of %(person_name)s are:" msgstr " %(person_name)s vaikai yra:" -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:545 +#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:545 msgid "The style used for numbering children." msgstr "Stilius, naudojamas vaikų numeravimui." -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:570 +#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:569 msgid "FTM Style Descendant Report" msgstr "FTM stiliaus palikuonių ataskaita" -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:572 +#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:571 msgid "Produces a textual descendant report similar to Family Tree Maker." -msgstr "Sukuria tekstinę palikuonių ataskaitą, panašią į Family Tree Maker programos." +msgstr "" +"Sukuria tekstinę palikuonių ataskaitą, panašią į Family Tree Maker " +"programos." -#: plugins/GraphViz.py:63 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:71 msgid "Postscript" msgstr "PS (PostScript)" -#: plugins/GraphViz.py:64 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:72 msgid "Structured Vector Graphics (SVG)" msgstr "Structured Vector Graphics (SVG)" -#: plugins/GraphViz.py:65 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:73 msgid "Compressed Structured Vector Graphics (SVG)" msgstr "Suspaustas Structured Vector Graphics (SVG)" -#: plugins/GraphViz.py:66 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:74 msgid "PNG image" msgstr "PNG paveikslėlis" -#: plugins/GraphViz.py:67 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:75 msgid "JPEG image" msgstr "JPEG paveikslėlis" -#: plugins/GraphViz.py:68 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:76 msgid "GIF image" msgstr "GIF paveikslėlis" -#: plugins/GraphViz.py:72 +#. Last items tells whether strings need to be converted to Latin1 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:80 msgid "Default" msgstr "Įprastas" -#: plugins/GraphViz.py:73 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:81 msgid "Postscript / Helvetica" msgstr "Postscript / Helvetica" -#: plugins/GraphViz.py:74 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:82 msgid "Truetype / FreeSans" msgstr "Truetype / FreeSans" -#: plugins/GraphViz.py:77 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:85 msgid "B&W outline" msgstr "juodai/baltas kontūras" -#: plugins/GraphViz.py:78 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:86 msgid "Colored outline" msgstr "Spalvotas kontūras " -#: plugins/GraphViz.py:79 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:87 msgid "Color fill" msgstr "Užpildanti spalva" -#: plugins/GraphViz.py:82 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:90 msgid "Horizontal" msgstr "Horizontaliai" -#: plugins/GraphViz.py:83 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:91 msgid "Vertical" msgstr "Vertikaliai" -#: plugins/GraphViz.py:86 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:94 msgid "Descendants <- Ancestors" msgstr "Palikuonys <- Protėviai" -#: plugins/GraphViz.py:87 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:95 msgid "Descendants -> Ancestors" msgstr "Palikuonys -> Protėviai" -#: plugins/GraphViz.py:88 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:96 msgid "Descendants <-> Ancestors" msgstr "Palikuonys <-> Protėviai" -#: plugins/GraphViz.py:89 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:97 msgid "Descendants - Ancestors" msgstr "Palikuonys - Protėviai" -#: plugins/GraphViz.py:543 +#. Content options tab +#: ../src/plugins/GraphViz.py:551 msgid "Include Birth, Marriage and Death dates" msgstr "Įtraukti gimimo, santuokos ir mirties datas" -#: plugins/GraphViz.py:548 -msgid "Include the dates that the individual was born, got married and/or died in the graph labels." -msgstr "Įtraukti į diagramas datas kada asmuo gimė, vedė/ištejėjo ir/arba mirė." +#: ../src/plugins/GraphViz.py:556 +msgid "" +"Include the dates that the individual was born, got married and/or died in " +"the graph labels." +msgstr "" +"Įtraukti į diagramas datas kada asmuo gimė, vedė/ištejėjo ir/arba mirė." -#: plugins/GraphViz.py:552 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:560 msgid "Limit dates to years only" msgstr "Apriboti datas tik metais" -#: plugins/GraphViz.py:556 -msgid "Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or interval are shown." -msgstr "Spausdina tik datų metus. Nerodoma nei mėnuo ar diena, nei apytikti data ar intervalas." +#: ../src/plugins/GraphViz.py:564 +msgid "" +"Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or " +"interval are shown." +msgstr "" +"Spausdina tik datų metus. Nerodoma nei mėnuo ar diena, nei apytikti data ar " +"intervalas." -#: plugins/GraphViz.py:560 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:568 msgid "Place/cause when no date" msgstr "Vieta/priežastis , kai nėra datos" -#: plugins/GraphViz.py:564 -msgid "When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place field (or cause field when blank place) will be used." -msgstr "Kai nėra gimimo, santuokos arba mirties datos, naudoti atitinkamus vietovės įrašus (arba priežasties, jei nėra vietovės)." +#: ../src/plugins/GraphViz.py:572 +msgid "" +"When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place " +"field (or cause field when blank place) will be used." +msgstr "" +"Kai nėra gimimo, santuokos arba mirties datos, naudoti atitinkamus vietovės " +"įrašus (arba priežasties, jei nėra vietovės)." -#: plugins/GraphViz.py:572 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:580 msgid "Include URLs" msgstr "Įtraukti URL" -#: plugins/GraphViz.py:576 -msgid "Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be generated that contain active links to the files generated by the 'Generate Web Site' report." -msgstr "Kiekvienam diagramos mazgui sugeneruoti URL. Tada galės būti sugeneruotos PDF ir imagemap bylos, kurios turės aktyvias nuorodas į bylas, sugeneruotas naudojant 'Generuoti interneto puslapį' ataskaitą." +#: ../src/plugins/GraphViz.py:584 +msgid "" +"Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be " +"generated that contain active links to the files generated by the 'Generate " +"Web Site' report." +msgstr "" +"Kiekvienam diagramos mazgui sugeneruoti URL. Tada galės būti sugeneruotos " +"PDF ir imagemap bylos, kurios turės aktyvias nuorodas į bylas, sugeneruotas " +"naudojant 'Generuoti interneto puslapį' ataskaitą." -#: plugins/GraphViz.py:582 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:590 msgid "Include IDs" msgstr "Įtraukti ID" -#: plugins/GraphViz.py:586 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:594 msgid "Include individual and family IDs." msgstr "Įtraukti asmens ir šeimos ID." -#: plugins/GraphViz.py:601 -#: plugins/GraphViz.py:619 -#: plugins/GraphViz.py:638 -#: plugins/GraphViz.py:659 -#: plugins/GraphViz.py:669 -#: plugins/GraphViz.py:676 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:609 ../src/plugins/GraphViz.py:627 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:646 ../src/plugins/GraphViz.py:667 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:677 ../src/plugins/GraphViz.py:684 msgid "GraphViz Options" msgstr "GraphViz Parinktys" -#: plugins/GraphViz.py:602 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:610 msgid "Graph direction" msgstr "Diagramos kryptis" -#: plugins/GraphViz.py:604 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:612 msgid "Whether generations go from top to bottom or left to right." msgstr "Ar diagrama yra iš viršaus į apačią, ar iš kairės į dešinę." -#: plugins/GraphViz.py:620 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:628 msgid "Graph coloring" msgstr "Diagramos spalvos" -#: plugins/GraphViz.py:622 -msgid "Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray." -msgstr "Vyrai vaizduojami mėlynai, moterys - raudonai. Jei asmens lytis yra nežinoma, tai bus vaizduojama pilkai." +#: ../src/plugins/GraphViz.py:630 +msgid "" +"Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an " +"individual is unknown it will be shown with gray." +msgstr "" +"Vyrai vaizduojami mėlynai, moterys - raudonai. Jei asmens lytis yra " +"nežinoma, tai bus vaizduojama pilkai." -#: plugins/GraphViz.py:639 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:647 msgid "Arrowhead direction" msgstr "Rodyklės kryptis" -#: plugins/GraphViz.py:641 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:649 msgid "Choose the direction that the arrows point." msgstr "Pasirinkti kryptį, kur rodys rodyklė." -#: plugins/GraphViz.py:660 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:668 msgid "Font family" msgstr "Šriftų šeima" -#: plugins/GraphViz.py:662 -msgid "Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" -msgstr "Pasiirnkite šriftų šeimą. Jei nematote lietuviškų simbolių naudokite FreeSans Šriftą. Jis gali būti paimtas iš http://www.nongnu.org/freefont/" +#: ../src/plugins/GraphViz.py:670 +msgid "" +"Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans " +"font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" +msgstr "" +"Pasiirnkite šriftų šeimą. Jei nematote lietuviškų simbolių naudokite " +"FreeSans Šriftą. Jis gali būti paimtas iš http://www.nongnu.org/freefont/" -#: plugins/GraphViz.py:667 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:675 msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines" msgstr "Pažymėti ne gimimo ryšius punktyrine linija" -#: plugins/GraphViz.py:671 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:679 msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph." -msgstr "Ne-gimimo ryšiai (įvaikinimas,globa) diagramoje bus vaizduojami punktyrine linija." +msgstr "" +"Ne-gimimo ryšiai (įvaikinimas,globa) diagramoje bus vaizduojami punktyrine " +"linija." -#: plugins/GraphViz.py:674 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:682 msgid "Show family nodes" msgstr "Parodyti pastabas apie šeimą" -#: plugins/GraphViz.py:678 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:686 msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children." msgstr "Šeimos bus rodomos kaip elipsės, susietos tarp tėvų ir vaikų." -#: plugins/GraphViz.py:687 -#: plugins/GraphViz.py:699 -#: plugins/GraphViz.py:706 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:695 ../src/plugins/GraphViz.py:707 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:714 msgid "Page Options" msgstr "Puslapis Parinktys" -#: plugins/GraphViz.py:688 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:696 msgid "Margin size" msgstr "Paraštė dydis" -#: plugins/GraphViz.py:700 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:708 msgid "Number of Horizontal Pages" msgstr "Puslapių kiekis horizontaliai" -#: plugins/GraphViz.py:702 -msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array horizontally." -msgstr "GraphViz gali sukurti labai dideles diagramas paskirstydamas diagramą po stačiakampį puslapių masyvą. Šis parametras kontroliuoja horizontalių puslapių skaičių masyve. " +#: ../src/plugins/GraphViz.py:710 +msgid "" +"GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a " +"rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " +"horizontally." +msgstr "" +"GraphViz gali sukurti labai dideles diagramas paskirstydamas diagramą po " +"stačiakampį puslapių masyvą. Šis parametras kontroliuoja horizontalių " +"puslapių skaičių masyve. " -#: plugins/GraphViz.py:707 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:715 msgid "Number of Vertical Pages" msgstr "Vertikalių puslapių skaičius" -#: plugins/GraphViz.py:709 -msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array vertically." -msgstr "iš.GraphViz gali sukurti labai dideles diagramas paskirstydamas diagramą po stačiakampį puslapių masyvą. Šis parametras kontroliuoja vertikalių puslapių skaičių masyve." +#: ../src/plugins/GraphViz.py:717 +msgid "" +"GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a " +"rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " +"vertically." +msgstr "" +"iš.GraphViz gali sukurti labai dideles diagramas paskirstydamas diagramą po " +"stačiakampį puslapių masyvą. Šis parametras kontroliuoja vertikalių puslapių " +"skaičių masyve." -#: plugins/GraphViz.py:754 -#: plugins/GraphViz.py:966 -#: plugins/GraphViz.py:980 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:762 ../src/plugins/GraphViz.py:970 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:984 msgid "Relationship Graph" msgstr "Ryšių diagrama" -#: plugins/GraphViz.py:942 -msgid "Generates relationship graphs, currently only in GraphViz format. GraphViz (dot) can transform the graph into postscript, jpeg, png, vrml, svg, and many other formats. For more information or to get a copy of GraphViz, goto http://www.graphviz.org" -msgstr "Sukuriamos ryšių diagramos. Šiu metu tik GraphViz formatu. GraphViz (dot) gali transformuoti diagramą į postscriptą, jpeg, png, vrml, svg ir daugelį kitų formatų. Daugiau informacijos arba parsisiųsti GraphViz adresu http://www.graphviz.org" +#: ../src/plugins/GraphViz.py:947 +msgid "" +"Generates relationship graphs, currently only in GraphViz format. GraphViz " +"(dot) can transform the graph into postscript, jpeg, png, vrml, svg, and " +"many other formats. For more information or to get a copy of GraphViz, goto " +"http://www.graphviz.org" +msgstr "" +"Sukuriamos ryšių diagramos. Šiu metu tik GraphViz formatu. GraphViz (dot) " +"gali transformuoti diagramą į postscriptą, jpeg, png, vrml, svg ir daugelį " +"kitų formatų. Daugiau informacijos arba parsisiųsti GraphViz adresu http://" +"www.graphviz.org" -#: plugins/GraphViz.py:949 -msgid "Generates relationship graphs using GraphViz (dot) program. This report generates dot file behind the scene and then uses dot to convert it into a graph. If you want the dotfile itself, please use the Code Generators category." -msgstr "Sugeneruoja ryšių diagramas naudojant GraphViz (dot) programa. Raportas sukuria dot bylą fone ir tada naudoja dot perversti jį į grafinę diagramą. Jei norite pačios dot bylos, naudokite kategoriją Kodo generatoriai. " +#: ../src/plugins/GraphViz.py:954 +msgid "" +"Generates relationship graphs using GraphViz (dot) program. This report " +"generates dot file behind the scene and then uses dot to convert it into a " +"graph. If you want the dotfile itself, please use the Code Generators " +"category." +msgstr "" +"Sugeneruoja ryšių diagramas naudojant GraphViz (dot) programa. Raportas " +"sukuria dot bylą fone ir tada naudoja dot perversti jį į grafinę diagramą. " +"Jei norite pačios dot bylos, naudokite kategoriją Kodo generatoriai. " -#: plugins/ImportGeneWeb.py:178 +#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:178 msgid "GeneWeb import" msgstr "GeneWeb įkėlimas" -#: plugins/ImportGeneWeb.py:775 +#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:775 msgid "GeneWeb files" msgstr "GeneWeb bylos" -#: plugins/ImportGeneWeb.py:777 +#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:777 ../src/data/gramps.keys.in.h:5 msgid "GeneWeb" msgstr "GeneWeb" -#: plugins/ImportvCard.py:156 +#: ../src/plugins/ImportvCard.py:154 msgid "vCard import" msgstr "vCard įkėlimas" -#: plugins/ImportvCard.py:229 +#: ../src/plugins/ImportvCard.py:226 msgid "vCard files" msgstr "vCard bylos" -#: plugins/IndivComplete.py:134 -#: plugins/IndivSummary.py:114 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:133 ../src/plugins/IndivSummary.py:114 +#, python-format msgid "%(date)s in %(place)s." msgstr " %(date)s %(place)s." -#: plugins/IndivComplete.py:193 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:192 msgid "Alternate Parents" msgstr "Alternatyvus Tėvai" -#: plugins/IndivComplete.py:267 -#: plugins/IndivSummary.py:145 -#: plugins/WebPage.py:633 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:266 ../src/plugins/IndivSummary.py:145 msgid "Marriages/Children" msgstr "Santuokos/Vaikai" -#: plugins/IndivComplete.py:348 -#: plugins/IndivSummary.py:308 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:347 ../src/plugins/IndivSummary.py:308 msgid "Individual Facts" msgstr "Asmeniniai faktai" -#: plugins/IndivComplete.py:394 -#: plugins/IndivSummary.py:204 -#: plugins/WebPage.py:131 -#: plugins/WebPage.py:284 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:393 ../src/plugins/IndivSummary.py:204 +#, python-format msgid "Summary of %s" msgstr "Informacija apie %s" -#: plugins/IndivComplete.py:543 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:542 msgid "Include Source Information" msgstr "Įtraukti šaltinių informaciją" -#: plugins/IndivComplete.py:576 -#: plugins/IndivSummary.py:357 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:575 ../src/plugins/IndivSummary.py:357 msgid "The style used for category labels." msgstr "Stilius, naudojamas kategorijų žymėms." -#: plugins/IndivComplete.py:587 -#: plugins/IndivSummary.py:366 -#: plugins/WebPage.py:1701 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:586 ../src/plugins/IndivSummary.py:366 msgid "The style used for the spouse's name." msgstr "Stilius, naudojamas sutuoktinio vardui." -#: plugins/IndivComplete.py:612 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:609 msgid "Complete Individual Report" msgstr "Pilna ataskaita apie asmenį" -#: plugins/IndivComplete.py:616 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:613 msgid "Produces a complete report on the selected people." msgstr "Sukuria pilną ataskaitą apie pažymėtą asmenį." -#: plugins/IndivSummary.py:389 +#: ../src/plugins/IndivSummary.py:387 msgid "Individual Summary" msgstr "Asmens apžvalga" -#: plugins/IndivSummary.py:391 +#: ../src/plugins/IndivSummary.py:389 msgid "Produces a detailed report on the selected person." msgstr "Sukuria pilną ataskaitą apie pažymėtą asmenį." -#: plugins/Leak.py:77 +#: ../src/plugins/Leak.py:77 msgid "Uncollected Objects Tool" msgstr "Nesurinktų Objektų įrankis" -#: plugins/Leak.py:122 +#: ../src/plugins/Leak.py:122 msgid "" "Uncollected objects:\n" "\n" @@ -10391,1719 +5833,5521 @@ msgstr "" "Nesurinkti Objektai:\n" "\n" -#: plugins/Leak.py:125 +#: ../src/plugins/Leak.py:125 msgid "No uncollected objects\n" msgstr "Nėra nesurinkų objektų \n" -#: plugins/Leak.py:159 +#: ../src/plugins/Leak.py:157 msgid "Show uncollected objects" msgstr "Rodyti nesurinkus objektus" -#: plugins/Leak.py:163 +#: ../src/plugins/Leak.py:161 msgid "Provide a window listing all uncollected objects" msgstr "Lange išvardijami visi nesurinkti objektai" -#: plugins/Merge.py:62 +#: ../src/plugins/Merge.py:62 msgid "Medium" msgstr "Vidutinis" -#: plugins/Merge.py:134 -#: plugins/Merge.py:158 +#: ../src/plugins/Merge.py:134 ../src/plugins/Merge.py:158 msgid "Merge people" msgstr "Sujungti asmenis" -#: plugins/Merge.py:195 +#: ../src/plugins/Merge.py:195 msgid "No matches found" msgstr "Atitikmenų nerasta" -#: plugins/Merge.py:196 +#: ../src/plugins/Merge.py:196 msgid "No potential duplicate people were found" msgstr "Galimų sudubliuotų asmenų įrašų nerasta" -#: plugins/Merge.py:201 +#: ../src/plugins/Merge.py:201 msgid "Find duplicates" msgstr "Surasti pasikartojančius įrašus" -#: plugins/Merge.py:202 +#: ../src/plugins/Merge.py:202 msgid "Looking for duplicate people" msgstr "Ieškoma sudubliuotų asmenų įrašų" -#: plugins/Merge.py:210 +#: ../src/plugins/Merge.py:210 msgid "Pass 1: Building preliminary lists" msgstr "Pirmas žingsnis: kuriamas preliminarus sąrašas" -#: plugins/Merge.py:228 +#: ../src/plugins/Merge.py:228 msgid "Pass 2: Calculating potential matches" msgstr "Antras žingsnis: Skaičiuojami galimi sutapimai" -#: plugins/Merge.py:273 +#: ../src/plugins/Merge.py:273 msgid "Potential Merges" msgstr "Galimi suliejimai" -#: plugins/Merge.py:283 -msgid "First Person" -msgstr "Pirmas asmuo" - -#: plugins/Merge.py:283 +#: ../src/plugins/Merge.py:283 msgid "Rating" msgstr "Vertinimas" -#: plugins/Merge.py:284 +#: ../src/plugins/Merge.py:283 +msgid "First Person" +msgstr "Pirmas asmuo" + +#: ../src/plugins/Merge.py:284 msgid "Second Person" msgstr "Antras asmuo" -#: plugins/Merge.py:687 +#: ../src/plugins/Merge.py:685 msgid "Find possible duplicate people" msgstr "Surasti galimus sudubliuotus asmenų įrašus" -#: plugins/Merge.py:691 -msgid "Searches the entire database, looking for individual entries that may represent the same person." -msgstr "Paieška visoje duomeų bazėje, ieškant įrašų, kurie gali būti apie tą patį asmenį." +#: ../src/plugins/Merge.py:689 +msgid "" +"Searches the entire database, looking for individual entries that may " +"represent the same person." +msgstr "" +"Paieška visoje duomeų bazėje, ieškant įrašų, kurie gali būti apie tą patį " +"asmenį." -#: plugins/NavWebPage.py:86 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:97 msgid "Modern" msgstr "Šiuolaikinis" -#: plugins/NavWebPage.py:87 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:98 msgid "Business" msgstr "Verslas" -#: plugins/NavWebPage.py:88 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:99 msgid "Certificate" msgstr "Sertifikatas" -#: plugins/NavWebPage.py:89 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:100 msgid "Antique" msgstr "Senovinis" -#: plugins/NavWebPage.py:90 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:101 msgid "Tranquil" msgstr "Ramus" -#: plugins/NavWebPage.py:91 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:102 msgid "Sharp" msgstr "Aiškus" -#: plugins/NavWebPage.py:92 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:103 msgid "No style sheet" msgstr "Jokio stiliaus" -#: plugins/NavWebPage.py:96 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:107 msgid "Unicode (recommended)" msgstr "Unikodas (rekomenduojamas)" -#: plugins/NavWebPage.py:227 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:238 +#, python-format msgid "© %(year)d %(person)s" msgstr "© %(year)d %(person)s" -#: plugins/NavWebPage.py:288 -msgid "Generated by GRAMPS on %(date)s" +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:299 +#, python-format +msgid "" +"Generated by GRAMPS on %(date)s" msgstr " %(date)s sugeneravo GRAMPS" -#: plugins/NavWebPage.py:311 -#: plugins/NavWebPage.py:1017 -#: plugins/NavWebPage.py:1019 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:322 ../src/plugins/NavWebPage.py:1028 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1030 msgid "Introduction" msgstr "Įžanga" -#: plugins/NavWebPage.py:312 -#: plugins/NavWebPage.py:937 -#: plugins/NavWebPage.py:938 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:323 ../src/plugins/NavWebPage.py:948 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:949 msgid "Surnames" msgstr "Pavardės" -#: plugins/NavWebPage.py:313 -#: plugins/NavWebPage.py:549 -#: plugins/NavWebPage.py:556 -#: plugins/Summary.py:108 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:324 ../src/plugins/NavWebPage.py:560 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:567 ../src/plugins/Summary.py:109 msgid "Individuals" msgstr "Asmenys" -#: plugins/NavWebPage.py:315 -#: plugins/NavWebPage.py:657 -#: plugins/NavWebPage.py:664 -#: plugins/NavWebPage.py:717 -msgid "Places" -msgstr "Vietovės" - -#: plugins/NavWebPage.py:319 -#: plugins/NavWebPage.py:1237 -#: plugins/NavWebPage.py:1240 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:330 ../src/plugins/NavWebPage.py:1248 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1251 msgid "Download" msgstr "Parsiųsti" -#: plugins/NavWebPage.py:321 -#: plugins/NavWebPage.py:1256 -#: plugins/NavWebPage.py:1260 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:332 ../src/plugins/NavWebPage.py:1267 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1271 msgid "Contact" msgstr "Susisiekti" -#: plugins/NavWebPage.py:401 -#: plugins/NavWebPage.py:1884 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:358 ../src/plugins/NavWebPage.py:388 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:400 ../src/plugins/NavWebPage.py:1047 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1094 ../src/plugins/NavWebPage.py:1296 +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1289 +msgid "Could not add photo to page" +msgstr "Negalima prijungti nuotrauką į šį puslapį" + +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:412 ../src/plugins/NavWebPage.py:1895 msgid "Narrative" msgstr "Pasakojamasis" -#: plugins/NavWebPage.py:413 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:424 msgid "Weblinks" msgstr "Nuorodos " -#: plugins/NavWebPage.py:552 -msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their last names. Selecting the person's name will take you to that person's individual page." -msgstr "Šiame puslapyje yra visų duomenų bazėje esančių asmenų rodyklė, surūšiuota pagal pavardes. Pasirinkus asmens vardą, būsite nukreipti į to asmens puslapį." +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:563 +msgid "" +"This page contains an index of all the individuals in the database, sorted " +"by their last names. Selecting the person's name will take you to that " +"person's individual page." +msgstr "" +"Šiame puslapyje yra visų duomenų bazėje esančių asmenų rodyklė, surūšiuota " +"pagal pavardes. Pasirinkus asmens vardą, būsite nukreipti į to asmens " +"puslapį." -#: plugins/NavWebPage.py:559 -#: plugins/NavWebPage.py:955 -#: plugins/NavWebPage.py:957 -#: plugins/StatisticsChart.py:99 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:570 ../src/plugins/NavWebPage.py:966 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:968 ../src/plugins/StatisticsChart.py:97 msgid "Surname" msgstr "Pavardė" -#: plugins/NavWebPage.py:585 -#: plugins/NavWebPage.py:635 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:596 ../src/plugins/NavWebPage.py:646 msgid "restricted" msgstr "apribotas" -#: plugins/NavWebPage.py:613 -msgid "This page contains an index of all the individuals in the database with the surname of %s. Selecting the person's name will take you to that person's individual page." -msgstr "Šiame puslapyje yra išvardinti visi asmenys iš duomenų bazės su pavarde %s. Pasirinkus asmens vardą Jūs pateksite į asmenis individualų puslapį." +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:624 +#, python-format +msgid "" +"This page contains an index of all the individuals in the database with the " +"surname of %s. Selecting the person's name will take you to that person's " +"individual page." +msgstr "" +"Šiame puslapyje yra išvardinti visi asmenys iš duomenų bazės su pavarde %s. " +"Pasirinkus asmens vardą Jūs pateksite į asmenis individualų puslapį." -#: plugins/NavWebPage.py:660 -msgid "This page contains an index of all the places in the database, sorted by their title. Clicking on a place's title will take you to that place's page." -msgstr "Šiame puslapyje yra visų duomenų bazėje esančių vietovių rodyklė. Pasirinkus antraštę, būsite nukreipti į tos vietovės puslapį." +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:671 +msgid "" +"This page contains an index of all the places in the database, sorted by " +"their title. Clicking on a place's title will take you to that place's page." +msgstr "" +"Šiame puslapyje yra visų duomenų bazėje esančių vietovių rodyklė. Pasirinkus " +"antraštę, būsite nukreipti į tos vietovės puslapį." -#: plugins/NavWebPage.py:668 -#: plugins/NavWebPage.py:952 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:679 ../src/plugins/NavWebPage.py:963 msgid "Letter" msgstr "Raidė" -#: plugins/NavWebPage.py:729 -#: plugins/NavWebPage.py:855 -#: plugins/NavWebPage.py:1161 -#: plugins/NavWebPage.py:1637 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:740 ../src/plugins/NavWebPage.py:866 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1172 ../src/plugins/NavWebPage.py:1648 msgid "GRAMPS ID" msgstr "GRAMPS ID" -#: plugins/NavWebPage.py:736 -msgid "State/Province" -msgstr "Valstija/Provincija" - -#: plugins/NavWebPage.py:737 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:748 msgid "Postal Code" msgstr "Pašto indeksas" -#: plugins/NavWebPage.py:801 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:812 msgid "Previous" msgstr "Ankstesnis" -#: plugins/NavWebPage.py:802 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:813 +#, python-format msgid "%(page_number)d of %(total_pages)d" msgstr "%(page_number)d iš %(total_pages)d" -#: plugins/NavWebPage.py:806 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:817 msgid "Next" msgstr "Sekantis" -#: plugins/NavWebPage.py:859 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:870 msgid "MIME type" msgstr "MIME tipas" -#: plugins/NavWebPage.py:887 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:898 msgid "Missing media object" msgstr "Trūksta audio/video bylos" -#: plugins/NavWebPage.py:941 -#: plugins/NavWebPage.py:943 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:952 ../src/plugins/NavWebPage.py:954 msgid "Surnames by person count" msgstr "Pavardžių pagal asmenis skaičius" -#: plugins/NavWebPage.py:945 -msgid "This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a link will lead to a list of individuals in the database with this same surname." -msgstr "Šiame puslapyje yra visų duomenų bazėje esančių pavardžių rodyklė. Pasirinkus nuorodą, būsite nukreipti į sąrašą žmonių kurie duomenų bazėje turi tas pačias pavardes." +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:957 +msgid "" +"This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a " +"link will lead to a list of individuals in the database with this same " +"surname." +msgstr "" +"Šiame puslapyje yra visų duomenų bazėje esančių pavardžių rodyklė. " +"Pasirinkus nuorodą, būsite nukreipti į sąrašą žmonių kurie duomenų bazėje " +"turi tas pačias pavardes." -#: plugins/NavWebPage.py:959 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:970 msgid "Number of people" msgstr "Asmenų skaičius" -#: plugins/NavWebPage.py:1114 -msgid "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by their title. Clicking on a source's title will take you to that source's page." -msgstr "Šiame puslapyje yra visų duomenų bazėje esančių šaltinių rodyklė. Pasirinkus šaltinio vardą, būsite nukreipti į šaltinio puslapį." +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1125 +msgid "" +"This page contains an index of all the sources in the database, sorted by " +"their title. Clicking on a source's title will take you to that source's " +"page." +msgstr "" +"Šiame puslapyje yra visų duomenų bazėje esančių šaltinių rodyklė. Pasirinkus " +"šaltinio vardą, būsite nukreipti į šaltinio puslapį." -#: plugins/NavWebPage.py:1163 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1174 msgid "Publication information" msgstr "Paskelbimo informacija" -#: plugins/NavWebPage.py:1194 -msgid "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted by their title. Clicking on the title will take you to that media object's page." -msgstr "Šiame puslapyje yra visų duomenų bazėje esančių audio/video objektų rodyklė. Pasirinkus antraštę, būsite nukreipti į to objekto puslapį." +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1205 +msgid "" +"This page contains an index of all the media objects in the database, sorted " +"by their title. Clicking on the title will take you to that media object's " +"page." +msgstr "" +"Šiame puslapyje yra visų duomenų bazėje esančių audio/video objektų rodyklė. " +"Pasirinkus antraštę, būsite nukreipti į to objekto puslapį." -#: plugins/NavWebPage.py:1442 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1453 msgid "Ancestors" msgstr "Protėviai" -#: plugins/NavWebPage.py:1545 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1556 msgid "Source References" msgstr "Šaltinių nuorodos" -#: plugins/NavWebPage.py:1565 -#: plugins/ScratchPad.py:355 -msgid "Page" -msgstr "Puslapis" - -#: plugins/NavWebPage.py:1566 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1577 msgid "Confidence" msgstr "Slaptumas" -#: plugins/NavWebPage.py:1597 -msgid "Pedigree" -msgstr "Kilmė" - -#: plugins/NavWebPage.py:1671 -#: plugins/PatchNames.py:228 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1682 ../src/plugins/PatchNames.py:228 msgid "Nickname" msgstr "Pravardė" -#: plugins/NavWebPage.py:1803 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1814 msgid "Families" msgstr "Šeimos" -#: plugins/NavWebPage.py:1832 -#: plugins/NavWebPage.py:1834 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1843 ../src/plugins/NavWebPage.py:1845 msgid "Partner" msgstr "Partneris" -#: plugins/NavWebPage.py:1964 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1975 +#, python-format msgid "%(description)s,  %(date)s  at  %(place)s" -msgstr "%(description)s,  %(date)s  at  %(place)s" +msgstr "" +"%(description)s,  %(date)s  at  %(place)s" -#: plugins/NavWebPage.py:1966 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1977 +#, python-format msgid "%(description)s,  %(date)s  " msgstr "%(description)s,  %(date)s  " -#: plugins/NavWebPage.py:1970 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1981 +#, python-format msgid "%(date)s  at  %(place)s" msgstr "%(date)s  at  %(place)s" -#: plugins/NavWebPage.py:2055 -#: plugins/WebPage.py:1117 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2066 +#, python-format msgid "Neither %s nor %s are directories" msgstr "Nei %s, nei %s nėra direktorijos" -#: plugins/NavWebPage.py:2062 -#: plugins/NavWebPage.py:2066 -#: plugins/NavWebPage.py:2079 -#: plugins/NavWebPage.py:2083 -#: plugins/WebPage.py:1124 -#: plugins/WebPage.py:1128 -#: plugins/WebPage.py:1140 -#: plugins/WebPage.py:1144 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2073 ../src/plugins/NavWebPage.py:2077 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2090 ../src/plugins/NavWebPage.py:2094 +#, python-format msgid "Could not create the directory: %s" msgstr "Nepavyko sukurti direktorijos: %s" -#: plugins/NavWebPage.py:2089 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2100 msgid "Invalid file name" msgstr "Blogas bylos vardas" -#: plugins/NavWebPage.py:2090 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2101 msgid "The archive file must be a file, not a directory" msgstr "Archyvo byla turi būti bylos pavadinimas, o ne direktorija" -#: plugins/NavWebPage.py:2099 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2110 msgid "Generate HTML reports" msgstr "Generuoti HTML Ataskaitas" -#: plugins/NavWebPage.py:2148 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2159 msgid "Filtering" msgstr "Filtruoja" -#: plugins/NavWebPage.py:2155 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2166 msgid "Applying privacy filter" msgstr "Pritaikomas slaptumo filtras" -#: plugins/NavWebPage.py:2163 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2174 msgid "Filtering living people" msgstr "Filtruojami gyvenantys žmonės" -#: plugins/NavWebPage.py:2193 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2204 msgid "Creating individual pages" msgstr "Kuriu asmenų puslapius" -#: plugins/NavWebPage.py:2217 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2228 msgid "Creating surname pages" msgstr "Kuriu pavardžių puslapius" -#: plugins/NavWebPage.py:2239 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2250 msgid "Creating source pages" msgstr "Kuriu šaltinių puslapius" -#: plugins/NavWebPage.py:2252 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2263 msgid "Creating place pages" msgstr "Kuriu vietovių puslapius" -#: plugins/NavWebPage.py:2266 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2277 msgid "Creating media pages" msgstr "Kuriu vaizdo/garso puslapius" -#: plugins/NavWebPage.py:2369 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2380 msgid "My Family Tree" msgstr "Mano Šeimos medis" -#: plugins/NavWebPage.py:2419 -#: plugins/WebPage.py:1356 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2430 msgid "Do not include records marked private" msgstr "Neįtraukti įrašų, pažymėtų asmeniniais" -#: plugins/NavWebPage.py:2420 -#: plugins/WebPage.py:1357 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2431 msgid "Restrict information on living people" msgstr "Apriboti gyvenenčių žmonių duomenis" -#: plugins/NavWebPage.py:2421 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2432 msgid "Years to restrict from person's death" msgstr "Kiek metų apriboti po asmens mirties" -#: plugins/NavWebPage.py:2422 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2433 msgid "Web site title" msgstr "Pagrindinio puslapio antraštė" -#: plugins/NavWebPage.py:2423 -#: plugins/WebPage.py:1366 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2434 msgid "File extension" msgstr "Bylos plėtinys" -#: plugins/NavWebPage.py:2424 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2435 msgid "Publisher contact/Note ID" msgstr "Autoriaus Kontaktas/Pastabos ID" -#: plugins/NavWebPage.py:2425 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2436 msgid "Include images and media objects" msgstr "Įtraukti paveikslus ir audio/video objektus" -#: plugins/NavWebPage.py:2426 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2437 msgid "Include download page" msgstr "Įtraukti parsisiuntimo puslapį" -#: plugins/NavWebPage.py:2427 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2438 msgid "Include ancestor graph" msgstr "Įtraukti trumpą protėvių medį" -#: plugins/NavWebPage.py:2435 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2446 msgid "Suppress GRAMPS ID" msgstr "Nuslėpti GRAMPS ID" -#: plugins/NavWebPage.py:2476 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2487 msgid "Standard copyright" msgstr "Standartinės Autorinės teisės" -#: plugins/NavWebPage.py:2477 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2488 msgid "Creative Commons - By attribution" msgstr "Creative Commons - By attribution - Nurodyti autorių" -#: plugins/NavWebPage.py:2478 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2489 msgid "Creative Commons - By attribution, No derivations" -msgstr "Creative Commons - By attribution, No derivations - Nurodyti autorių,be pakeitimų" +msgstr "" +"Creative Commons - By attribution, No derivations - Nurodyti autorių,be " +"pakeitimų" -#: plugins/NavWebPage.py:2479 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2490 msgid "Creative Commons - By attribution, Share-alike" -msgstr "Creative Commons - By attribution, Share-alike - Nurodyti autorių, nekeisti licenzijos" +msgstr "" +"Creative Commons - By attribution, Share-alike - Nurodyti autorių, nekeisti " +"licenzijos" -#: plugins/NavWebPage.py:2480 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2491 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial" -msgstr "Creative Commons - By attribution, Non-commercial- Nurodyti autorių, ne komerciniam naudojimui" +msgstr "" +"Creative Commons - By attribution, Non-commercial- Nurodyti autorių, ne " +"komerciniam naudojimui" -#: plugins/NavWebPage.py:2481 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2492 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations" -msgstr "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations- Nurodyti autorių, ne komerciniam naudojimui, be pakeitimų" +msgstr "" +"Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations- Nurodyti " +"autorių, ne komerciniam naudojimui, be pakeitimų" -#: plugins/NavWebPage.py:2482 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2493 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike" -msgstr "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike - Nurodyti autorių, ne komerciniam naudojimui, nekeisti licenzijos" +msgstr "" +"Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike - Nurodyti " +"autorių, ne komerciniam naudojimui, nekeisti licenzijos" -#: plugins/NavWebPage.py:2483 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2494 msgid "No copyright notice" msgstr "Be autorinių teisių įspėjimo" -#: plugins/NavWebPage.py:2517 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2528 msgid "Character set encoding" msgstr "Simbolių koduotė" -#: plugins/NavWebPage.py:2518 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2529 msgid "Stylesheet" msgstr "Stilius" -#: plugins/NavWebPage.py:2519 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2530 msgid "Copyright" msgstr "Autoriaus teisės" -#: plugins/NavWebPage.py:2522 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2533 msgid "Page Generation" msgstr "Puslapio generavimas" -#: plugins/NavWebPage.py:2545 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2556 msgid "Home Media/Note ID" msgstr "Pagrindinio Vaizdo/garso Pastabos ID" -#: plugins/NavWebPage.py:2547 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2558 msgid "Introduction Media/Note ID" msgstr "Įžanginis Vaizdo/Pastabos ID" -#: plugins/NavWebPage.py:2550 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2561 msgid "HTML user header" msgstr "HTML puslapio antraštė" -#: plugins/NavWebPage.py:2551 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2562 msgid "HTML user footer" msgstr "HTML puslapio apačia" -#: plugins/NavWebPage.py:2556 -#: plugins/WebPage.py:1499 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2567 msgid "Privacy" msgstr "Slaptumas" -#: plugins/NavWebPage.py:2616 -#: plugins/NavWebPage.py:2676 -#: plugins/WebPage.py:1771 -#: plugins/WebPage.py:1787 -#: plugins/WebPage.py:1976 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2627 ../src/plugins/NavWebPage.py:2687 msgid "Generate Web Site" msgstr "Sugeneruoti interneto puslapį" -#: plugins/NavWebPage.py:2644 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2655 msgid "Store web pages in .tar.gz archive" msgstr "Išsaugoti inerneto puslapius suspaustus .tar.gz archyve" -#: plugins/NavWebPage.py:2681 -#: plugins/WebPage.py:1792 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2667 ../src/PluginUtils/_Report.py:1200 +msgid "Filename" +msgstr "Bylos vardas" + +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2676 ../src/PluginUtils/_Report.py:1198 +msgid "Directory" +msgstr "Katalogas" + +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2687 ../src/PluginUtils/_Report.py:171 +msgid "Web Page" +msgstr "Tinklalapis" + +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2692 msgid "Target Directory" msgstr "Užsaugojimo katalogas" -#: plugins/NavWebPage.py:2873 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2880 msgid "Narrative Web Site" msgstr "Pasakojamasis Interneto puslapis" -#: plugins/NavWebPage.py:2877 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2884 msgid "Generates web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals." msgstr "Sukuria interneto puslapį (HTML) asmenims arba jų grupėms" -#: plugins/PatchNames.py:105 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:105 msgid "Extracting information from names" msgstr "Ištraukiama informacija iš vardų" -#: plugins/PatchNames.py:106 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:106 msgid "Analyzing names" msgstr "Analizuojami vardai" -#: plugins/PatchNames.py:164 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:164 msgid "No titles or nicknames were found" msgstr "Titulų ar slapyvardžių nerasta" -#: plugins/PatchNames.py:187 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:187 msgid "Name and title extraction tool" msgstr "Vardų ir titulų išrinkimo įrankis" -#: plugins/PatchNames.py:218 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:218 msgid "Bulding display" msgstr "Atnaujinamas vaizdas" -#: plugins/PatchNames.py:252 -#: plugins/PatchNames.py:264 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:252 ../src/plugins/PatchNames.py:264 msgid "Prefix" msgstr "Priešdėlis" -#: plugins/PatchNames.py:340 -#: plugins/PatchNames.py:370 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:340 ../src/plugins/PatchNames.py:368 msgid "Extract information from names" msgstr "Ištraukti informaciją iš vardų" -#: plugins/PatchNames.py:374 -msgid "Searches the entire database and attempts to extract titles, nicknames and surname prefixes that may be embedded in a person's given name field." -msgstr "Paieška visoje duomenų bazėje siekiant surasti antraštes, praverdes ir pavardžių prefiksus, kurie gali būti įterpti į asmens vardo lauką." +#: ../src/plugins/PatchNames.py:372 +msgid "" +"Searches the entire database and attempts to extract titles, nicknames and " +"surname prefixes that may be embedded in a person's given name field." +msgstr "" +"Paieška visoje duomenų bazėje siekiant surasti antraštes, praverdes ir " +"pavardžių prefiksus, kurie gali būti įterpti į asmens vardo lauką." -#: plugins/ReadPkg.py:67 +#: ../src/plugins/ReadPkg.py:76 +#, python-format msgid "Could not create temporary directory %s" msgstr "Negalėjau sukurti laikino katalogo %s" -#: plugins/ReadPkg.py:83 +#: ../src/plugins/ReadPkg.py:80 +#, python-format +msgid "Temporary directory %s is not writable" +msgstr "Laikinai direktorija %s nėra įrašymo teisių" + +#: ../src/plugins/ReadPkg.py:93 +#, python-format msgid "Error extracting into %s" msgstr "Klaida ištraukiant į %s" -#: plugins/ReadPkg.py:111 +#: ../src/plugins/ReadPkg.py:118 msgid "GRAMPS packages" msgstr "GRAMPS paketai" -#: plugins/ReadPkg.py:113 +#: ../src/plugins/ReadPkg.py:120 ../src/data/gramps.keys.in.h:4 +#: ../src/data/gramps.xml.in.h:4 msgid "GRAMPS package" msgstr "GRAMPS paketas" -#: plugins/Rebuild.py:71 +#: ../src/plugins/Rebuild.py:78 msgid "Rebuilding Secondary Indices" msgstr "Perkuriami antriniai indeksai" -#: plugins/Rebuild.py:78 +#: ../src/plugins/Rebuild.py:85 msgid "Secondary indices rebuilt" msgstr "Antrinių indeksų atstatymas " -#: plugins/Rebuild.py:79 +#: ../src/plugins/Rebuild.py:86 msgid "All secondary indices have been rebuilt." msgstr "Antrinių indeksų atstatymas baigtas." -#: plugins/Rebuild.py:118 +#: ../src/plugins/Rebuild.py:120 msgid "Rebuild secondary indices" msgstr "Antrinių indeksų atstatymas " -#: plugins/Rebuild.py:122 +#: ../src/plugins/Rebuild.py:124 msgid "Rebuilds secondary indices" msgstr "Atstato antrinius indeksus" -#: plugins/RelCalc.py:63 -msgid "Cause of Death" -msgstr "Mirties priežastis" - -#: plugins/RelCalc.py:90 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:90 +#, python-format msgid "Relationship calculator: %(person_name)s" msgstr "Ryšių skaičiuoklė: %(person_name)s" -#: plugins/RelCalc.py:96 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:96 +#, python-format msgid "Relationship to %(person_name)s" msgstr "Ryšys su %(person_name)s" -#: plugins/RelCalc.py:174 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:173 +#, python-format msgid "Their common ancestor is %s." msgstr "Jų bendras protėvis yra %s." -#: plugins/RelCalc.py:178 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:177 +#, python-format msgid "Their common ancestors are %s and %s." msgstr "Jų bendri protėviai yra %s ir %s." -#: plugins/RelCalc.py:183 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:182 msgid "Their common ancestors are : " msgstr "Jų bendri protėviai yra:" -#: plugins/RelCalc.py:203 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:202 +#, python-format msgid "%s and %s are the same person." msgstr "%s yra tas pats asmuo kaip ir %s.." -#: plugins/RelCalc.py:205 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:204 +#, python-format msgid "%(person)s and %(active_person)s are not related." msgstr "%(person)s ir %(active_person)s nėra susiję." -#: plugins/RelCalc.py:208 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:207 +#, python-format msgid "%(person)s is the %(relationship)s of %(active_person)s." msgstr "%(person)s yra %(active_person)s %(relationship)s ." -#: plugins/RelCalc.py:237 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:236 msgid "Relationship calculator" msgstr "Ryšių skaičiuotuvas" -#: plugins/RelCalc.py:241 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:240 msgid "Calculates the relationship between two people" msgstr "Nustato ryšį tarp dviejų asmenų" -#: plugins/ReorderIds.py:59 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:59 msgid "Reordering GRAMPS IDs" msgstr "Perrūšiuojami GRAMPS ID" -#: plugins/ReorderIds.py:66 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:66 msgid "Reordering People IDs" msgstr "Pertvarko asmenų ID" -#: plugins/ReorderIds.py:77 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:77 msgid "Reordering Family IDs" msgstr "Perrūšiuojami Šeimos ID" -#: plugins/ReorderIds.py:87 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:87 msgid "Reordering Media Object IDs" msgstr "Pertvarko audio/video bylų ID" -#: plugins/ReorderIds.py:97 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:97 msgid "Reordering Source IDs" msgstr "Pertvarko šaltinių ID" -#: plugins/ReorderIds.py:107 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:107 msgid "Reordering Place IDs" msgstr "Perrūšiuojami vietovių ID" -#: plugins/ReorderIds.py:121 -#: plugins/ReorderIds.py:208 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:121 ../src/plugins/ReorderIds.py:206 msgid "Reorder GRAMPS IDs" msgstr "Perrūšiuoti GRAMPS ID" -#: plugins/ReorderIds.py:173 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:173 msgid "Finding and assigning unused IDs" msgstr "Ieškomi ir priskiriami nenaudojami ID" -#: plugins/ReorderIds.py:212 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:210 msgid "Reorders the gramps IDs according to gramps' default rules." msgstr "Perrūšiuoti GRAMPS ID pagal GRAMPS taisykles." -#: plugins/ScratchPad.py:139 -msgid "Location" -msgstr "Vieta" - -#: plugins/ScratchPad.py:145 -msgid "Telephone" -msgstr "Telefonas" - -#: plugins/ScratchPad.py:184 -#: plugins/ScratchPad.py:226 -msgid "Cause" -msgstr "Priežastis" - -#: plugins/ScratchPad.py:194 -#: plugins/ScratchPad.py:236 -#: plugins/ScratchPad.py:391 -#: plugins/ScratchPad.py:476 -msgid "Primary source" -msgstr "Pirminis šaltinis" - -#: plugins/ScratchPad.py:250 -#: plugins/ScratchPad.py:259 -msgid "Url" -msgstr "Url" - -#: plugins/ScratchPad.py:306 -#: plugins/ScratchPad.py:314 -msgid "Family Attribute" -msgstr "Šeimos Požymis" - -#: plugins/ScratchPad.py:339 -#: plugins/ScratchPad.py:353 -msgid "SourceRef" -msgstr "" - -#: plugins/ScratchPad.py:446 -#: plugins/ScratchPad.py:465 -msgid "Person Link" -msgstr "Asmens Nuoroda" - -#: plugins/ScratchPad.py:842 -#: plugins/ScratchPad.py:925 -#: plugins/scratchpad.glade:9 -msgid "Scratch Pad" -msgstr "Bloknotėlis" - -#: plugins/ScratchPad.py:926 -msgid "The Scratch Pad provides a temporary note pad to store objects for easy reuse." -msgstr "Bloknotėlis tai laikina užrašų knygutė objektams, lengvam pakartotiniam panaudojimui." - -#: plugins/SimpleBookTitle.py:128 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:127 msgid "Title of the Book" msgstr "Knygos Antraštė" -#: plugins/SimpleBookTitle.py:129 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:128 msgid "Subtitle of the Book" msgstr "Knygos paantraštė" -#: plugins/SimpleBookTitle.py:165 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:164 +#, python-format msgid "Copyright %d %s" msgstr "Autoriaus teisės %d %s" -#: plugins/SimpleBookTitle.py:169 -msgid "book|Title" -msgstr "knyga|Antraštė" - -#: plugins/SimpleBookTitle.py:170 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:169 msgid "Subtitle" msgstr "Subtitrai" -#: plugins/SimpleBookTitle.py:171 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:170 msgid "Footer" msgstr "Poraštė" -#: plugins/SimpleBookTitle.py:188 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:187 msgid "From gallery..." msgstr "Iš galerijos ..." -#: plugins/SimpleBookTitle.py:190 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:189 msgid "From file..." msgstr "Iš bylos ..." -#: plugins/SimpleBookTitle.py:208 -msgid "Preview" -msgstr "Peržiūra" - -#: plugins/SimpleBookTitle.py:208 -#: plugins/SimpleBookTitle.py:209 -#: plugins/SimpleBookTitle.py:210 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:207 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:208 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:209 msgid "Image" msgstr "Paveiksliukas" -#: plugins/SimpleBookTitle.py:276 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:207 +msgid "Preview" +msgstr "Peržiūra" + +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:209 ../src/PluginUtils/_Report.py:1282 +msgid "Size" +msgstr "Dydis" + +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:236 +msgid "Select an Object" +msgstr "Pasirinkite objektą" + +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:275 msgid "The style used for the subtitle." msgstr "Šis stilius yra naudojamas paantraštėms." -#: plugins/SimpleBookTitle.py:286 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:285 msgid "The style used for the footer." msgstr "Šis stilius yra naudojamas poraštėms." -#: plugins/SimpleBookTitle.py:301 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:299 msgid "Title Page" msgstr "Titulinis Puslapis" -#: plugins/SoundGen.py:80 +#: ../src/plugins/SoundGen.py:80 msgid "SoundEx code generator" msgstr "SoundEx kodų generatorius" -#: plugins/SoundGen.py:126 +#: ../src/plugins/SoundGen.py:126 msgid "SoundEx code generator tool" msgstr "SoundEx kodų generavimo įrankis" -#: plugins/SoundGen.py:171 +#: ../src/plugins/SoundGen.py:169 msgid "Generate SoundEx codes" msgstr "Generuoti Soundex kodus" -#: plugins/SoundGen.py:175 +#: ../src/plugins/SoundGen.py:173 msgid "Generates SoundEx codes for names" msgstr "Generuoja SoundEx kodus vardams" -#: plugins/StatisticsChart.py:76 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:74 msgid "Item count" msgstr "Įrašų skaičius" -#: plugins/StatisticsChart.py:80 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:78 msgid "Both" msgstr "Abi" -#: plugins/StatisticsChart.py:81 -#: plugins/StatisticsChart.py:174 -#: plugins/StatisticsChart.py:502 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:79 ../src/plugins/StatisticsChart.py:172 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:500 msgid "Men" msgstr "Vyrai" -#: plugins/StatisticsChart.py:82 -#: plugins/StatisticsChart.py:176 -#: plugins/StatisticsChart.py:504 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:80 ../src/plugins/StatisticsChart.py:174 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:502 msgid "Women" msgstr "Moterys" -#: plugins/StatisticsChart.py:97 -msgid "person|Title" -msgstr "Asmuo|antraštė" - -#: plugins/StatisticsChart.py:101 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:99 msgid "Forename" msgstr "Vardas" -#: plugins/StatisticsChart.py:105 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:103 msgid "Birth year" msgstr "Gimimo metai" -#: plugins/StatisticsChart.py:107 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:105 msgid "Death year" msgstr "Mirties metai" -#: plugins/StatisticsChart.py:109 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:107 msgid "Birth month" msgstr "Gimimo mėnuo" -#: plugins/StatisticsChart.py:111 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:109 msgid "Death month" msgstr "Mirties mėnuo" -#: plugins/StatisticsChart.py:115 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:111 +msgid "Cause of death" +msgstr "Mirties priežastis" + +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:113 msgid "Birth place" msgstr "Gimimo vieta" -#: plugins/StatisticsChart.py:117 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:115 msgid "Death place" msgstr "Mirties vieta" -#: plugins/StatisticsChart.py:119 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:117 msgid "Marriage place" msgstr "Santuokos vieta" -#: plugins/StatisticsChart.py:121 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:119 msgid "Number of relationships" msgstr "Ryšių skaičius" -#: plugins/StatisticsChart.py:123 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:121 msgid "Age when first child born" msgstr "Amžius kai gimė pirmas vaikas" -#: plugins/StatisticsChart.py:125 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:123 msgid "Age when last child born" msgstr "Amžius kai gimė paskutinis vaikas" -#: plugins/StatisticsChart.py:127 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:125 msgid "Number of children" msgstr "Vaikų skaičius" -#: plugins/StatisticsChart.py:129 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:127 msgid "Age at marriage" msgstr "Amžius kai susituokė/ištekėjo" -#: plugins/StatisticsChart.py:131 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:129 msgid "Age at death" msgstr "Amžius kai mirė" -#: plugins/StatisticsChart.py:133 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:131 msgid "Age" msgstr "Amžius" -#: plugins/StatisticsChart.py:135 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:133 msgid "Event type" msgstr "Įvykio tipas" -#: plugins/StatisticsChart.py:149 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:147 msgid "(Preferred) title missing" msgstr "Trūksta antraštės (svarbiausios)" -#: plugins/StatisticsChart.py:158 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:156 msgid "(Preferred) forename missing" msgstr "Trūksta vardo (svarbiausio)" -#: plugins/StatisticsChart.py:167 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:165 msgid "(Preferred) surname missing" msgstr "Trūksta pavardės (svarbiausios)" -#: plugins/StatisticsChart.py:177 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:175 msgid "Gender unknown" msgstr "Nežinoma lytis" -#: plugins/StatisticsChart.py:186 -#: plugins/StatisticsChart.py:195 -#: plugins/StatisticsChart.py:307 +#. inadequate information +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:184 ../src/plugins/StatisticsChart.py:193 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:305 msgid "Date(s) missing" msgstr "Trūksta datos(ų)" -#: plugins/StatisticsChart.py:202 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:200 msgid "Cause missing" msgstr "Trūksta priežasties" -#: plugins/StatisticsChart.py:211 -#: plugins/StatisticsChart.py:225 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:209 ../src/plugins/StatisticsChart.py:223 msgid "Place missing" msgstr "Trūksta vietovės" -#: plugins/StatisticsChart.py:233 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:231 msgid "Already dead" msgstr "Jau miręs" -#: plugins/StatisticsChart.py:240 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:238 msgid "Still alive" msgstr "Gyvi asmenys " -#: plugins/StatisticsChart.py:250 -#: plugins/StatisticsChart.py:261 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:248 ../src/plugins/StatisticsChart.py:259 msgid "Events missing" msgstr "Trūksta įvykių" -#: plugins/StatisticsChart.py:269 -#: plugins/StatisticsChart.py:277 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:267 ../src/plugins/StatisticsChart.py:275 msgid "Children missing" msgstr "Trūksta vaikų" -#: plugins/StatisticsChart.py:296 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:294 msgid "Birth missing" msgstr "Trūkstama gimimo datos" -#: plugins/StatisticsChart.py:396 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:394 msgid "Personal information missing" msgstr "Trūksta asmeninės informacijos" -#: plugins/StatisticsChart.py:514 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:512 msgid "Statistics Charts" msgstr "Statistikos diagrama" -#: plugins/StatisticsChart.py:517 +#. extract requested items from the database and count them +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:515 msgid "Collecting data..." msgstr "Renkami duomenys..." -#: plugins/StatisticsChart.py:522 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:520 msgid "Sorting data..." msgstr "Rušiuojami duomenys..." -#: plugins/StatisticsChart.py:532 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:530 +#, python-format msgid "%(genders)s born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" msgstr "%(genders)s gimę %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" -#: plugins/StatisticsChart.py:534 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:532 +#, python-format msgid "Persons born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" msgstr "Asmenys gimę %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" -#: plugins/StatisticsChart.py:656 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:654 msgid "Saving charts..." msgstr "Išsaugomos diagramos..." -#: plugins/StatisticsChart.py:696 -#: plugins/StatisticsChart.py:729 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:694 ../src/plugins/StatisticsChart.py:727 +#, python-format msgid "%s (persons):" msgstr "%s (asmenų):" -#: plugins/StatisticsChart.py:822 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:820 msgid "The style used for the items and values." msgstr "Stilius, naudojamas įrašams ir jų reikšmėms." -#: plugins/StatisticsChart.py:876 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:874 msgid "Select how the statistical data is sorted." msgstr "Pasirinkti kaip yra rūšiuojami statistiniai duomenys." -#: plugins/StatisticsChart.py:877 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:875 msgid "Sort chart items by" msgstr "Rūšiuoti diagramos įrašus pagal" -#: plugins/StatisticsChart.py:880 +#. sorting order +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:878 msgid "Check to reverse the sorting order." msgstr "Norėdami invertuoti reikšmę pažymėkite." -#: plugins/StatisticsChart.py:881 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:879 msgid "Sort in reverse order" msgstr "Rūšiuoti atvirkščia tvarka" -#: plugins/StatisticsChart.py:900 -msgid "Select year range within which people need to be born to be selected for statistics." -msgstr "Pasirinkite metų tarpsnį, per kurį asmenys turi būti gimę, kad būtų įtraukti į statistiką." +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:898 +msgid "" +"Select year range within which people need to be born to be selected for " +"statistics." +msgstr "" +"Pasirinkite metų tarpsnį, per kurį asmenys turi būti gimę, kad būtų įtraukti " +"į statistiką." -#: plugins/StatisticsChart.py:901 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:899 msgid "People born between" msgstr "Asmenys gimę tarp" -#: plugins/StatisticsChart.py:905 -msgid "Check this if you want people who have no known birth date or year to be accounted also in the statistics." -msgstr "Pažymėkite šį lauką, jei norite kad asmenys be žinomų gimimo metų taip pat būtų įtraukti į statistiką." +#. include people without known birth year? +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:903 +msgid "" +"Check this if you want people who have no known birth date or year to be " +"accounted also in the statistics." +msgstr "" +"Pažymėkite šį lauką, jei norite kad asmenys be žinomų gimimo metų taip pat " +"būtų įtraukti į statistiką." -#: plugins/StatisticsChart.py:906 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:904 msgid "Include people without known birth years" msgstr "Įtraukti asmenis be žinomų gimimo metų" -#: plugins/StatisticsChart.py:918 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:916 msgid "Select which genders are included into statistics." msgstr "Pasirinkite lytį, kuri turi būti įtraukta į statistiką." -#: plugins/StatisticsChart.py:919 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:917 msgid "Genders included" msgstr "Įtraukiamos lytys" -#: plugins/StatisticsChart.py:922 -msgid "With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." -msgstr "Jei pažymėta mažiau įrašų, tai vietoj histogramos bus naudojama skritulinė diagrama. " +#. max. pie item selection +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:920 +msgid "" +"With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." +msgstr "" +"Jei pažymėta mažiau įrašų, tai vietoj histogramos bus naudojama skritulinė " +"diagrama. " -#: plugins/StatisticsChart.py:926 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:924 msgid "Max. items for a pie" msgstr "Didžiausias elementų skaičius skritulinėj diagramoj" -#: plugins/StatisticsChart.py:945 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:943 msgid "Mark checkboxes to add charts with indicated data" -msgstr "Norėdami įtraukti diagramas su nurodytais duomenimis, pažymėkite varneles" +msgstr "" +"Norėdami įtraukti diagramas su nurodytais duomenimis, pažymėkite varneles" -#: plugins/StatisticsChart.py:946 -#: plugins/StatisticsChart.py:951 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:944 ../src/plugins/StatisticsChart.py:949 msgid "Charts" msgstr "diagramos" -#: plugins/StatisticsChart.py:950 +#. Note about children +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:948 msgid "Note that both biological and adopted children are taken into account." msgstr "Pastaba: skaičiuojami ir biologiniai ir įvaikinti vaikai." -#: plugins/StatisticsChart.py:981 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:977 msgid "Statistics Chart" msgstr "Statistikos diagrama" -#: plugins/StatisticsChart.py:985 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:981 msgid "Generates statistical bar and pie charts of the people in the database." -msgstr "Generuoja duomenų bazėje esančių žmonių histogramą ir skritulinę diagramą." +msgstr "" +"Generuoja duomenų bazėje esančių žmonių histogramą ir skritulinę diagramą." -#: plugins/Summary.py:110 +#: ../src/plugins/Summary.py:111 msgid "Number of individuals" msgstr "Asmenų skaičius" -#: plugins/Summary.py:113 +#: ../src/plugins/Summary.py:114 msgid "Individuals with incomplete names" msgstr "Asmenų su nepilnais vardais" -#: plugins/Summary.py:114 +#: ../src/plugins/Summary.py:115 msgid "Individuals missing birth dates" msgstr "Asmenų su trūkstama gimimo data" -#: plugins/Summary.py:116 +#: ../src/plugins/Summary.py:116 +msgid "Disconnected individuals" +msgstr "Nesusiję asmenys" + +#: ../src/plugins/Summary.py:117 msgid "Family Information" msgstr "Šeimos informacija" -#: plugins/Summary.py:118 +#: ../src/plugins/Summary.py:119 msgid "Number of families" msgstr "Šeimų skaičius" -#: plugins/Summary.py:119 +#: ../src/plugins/Summary.py:120 msgid "Unique surnames" msgstr "Skirtingos pavardės" -#: plugins/Summary.py:120 +#: ../src/plugins/Summary.py:121 msgid "Media Objects" msgstr "Audio/Video bylos" -#: plugins/Summary.py:122 +#: ../src/plugins/Summary.py:123 msgid "Individuals with media objects" msgstr "Asmenys su audio/video bylomis" -#: plugins/Summary.py:123 +#: ../src/plugins/Summary.py:124 msgid "Total number of media object references" msgstr "Viso audio/video bylų nuorodų" -#: plugins/Summary.py:124 +#: ../src/plugins/Summary.py:125 msgid "Number of unique media objects" msgstr "Skirtingų audio/video bylų skaičius" -#: plugins/Summary.py:125 +#: ../src/plugins/Summary.py:126 msgid "Total size of media objects" msgstr "Viso audio/video bylų" -#: plugins/Summary.py:126 +#: ../src/plugins/Summary.py:127 msgid "bytes" msgstr "baitai" -#: plugins/Summary.py:129 +#: ../src/plugins/Summary.py:130 msgid "Missing Media Objects" msgstr "Trūkstamų audio/video bylų" -#: plugins/Summary.py:155 +#: ../src/plugins/Summary.py:156 msgid "Database summary" msgstr "DB apžvalga" -#: plugins/Summary.py:176 +#: ../src/plugins/Summary.py:175 msgid "Summary of the database" msgstr "Duomenų bazės apžvalga" -#: plugins/Summary.py:178 +#: ../src/plugins/Summary.py:177 msgid "Provides a summary of the current database" msgstr "Pateikia esamos duomenų bazės apžvalgą" -#: plugins/TestcaseGenerator.py:131 -#: plugins/TestcaseGenerator.py:136 -#: plugins/TestcaseGenerator.py:204 -msgid "Generate testcases" -msgstr "Generuoti testinius variantus" +#: ../src/plugins/TimeLine.py:167 ../src/PluginUtils/_Report.py:1899 +msgid "Report could not be created" +msgstr "Ataskaita negali būti sukurta" -#: plugins/TestcaseGenerator.py:140 -msgid "Generate Database errors" -msgstr "Generuoti duomenų bazės klaidas" - -#: plugins/TestcaseGenerator.py:144 -msgid "Generate date tests" -msgstr "Generuoti datų testus" - -#: plugins/TestcaseGenerator.py:148 -msgid "Generate dummy families" -msgstr "Generuoti netikras šeimas" - -#: plugins/TestcaseGenerator.py:152 -msgid "Don't block transactions" -msgstr "" - -#: plugins/TestcaseGenerator.py:156 -msgid "Generate long names" -msgstr "Generuoti ilgus vardus" - -#: plugins/TestcaseGenerator.py:160 -msgid "Add special characters" -msgstr "Pridėti spec. simbolius" - -#: plugins/TestcaseGenerator.py:164 -msgid "Add serial number" -msgstr "Pridėti serijos numerį" - -#: plugins/TestcaseGenerator.py:212 -msgid "" -"Generating persons and families.\n" -"Please wait." -msgstr "" -"Kuriami asmenys ir šeimos.\n" -"Prašom palaukti." - -#: plugins/TestcaseGenerator.py:360 -msgid "Testcase generator" -msgstr "Testinių duomenų generatorius" - -#: plugins/TestcaseGenerator.py:1311 -msgid "Testcase generator step %d" -msgstr "Testinių duomenų generatorius žingsnis %d" - -#: plugins/TestcaseGenerator.py:1390 -msgid "Generate Testcases for persons and families" -msgstr "Generuoti testinius variantus asmenims ir šeimoms" - -#: plugins/TestcaseGenerator.py:1394 -msgid "The testcase generator will generate some persons and families that have broken links in the database or data that is in conflict to a relation." -msgstr "Šis testų generatorius sukuria kelis asmenis ir šeimas, kurie turi nutrauktus ryšius duomenų bazėje arba duomenis konfliktuoja giminystės ryšiui." - -#: plugins/TimeLine.py:169 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:168 msgid "The range of dates chosen was not valid" msgstr "Pasirinktas blogas datų intervalas" -#: plugins/TimeLine.py:380 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:379 msgid "The style used for the person's name." msgstr "Stilius, naudojamas asmens vardui." -#: plugins/TimeLine.py:389 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:388 msgid "The style used for the year labels." msgstr "Stilius, naudojamas metų žymėms ." -#: plugins/TimeLine.py:448 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:447 msgid "Sort by" msgstr "Išrušiuoti pagal" -#: plugins/TimeLine.py:456 -msgid "report|Title" -msgstr "Ataskaita|Antraštė" - -#: plugins/TimeLine.py:478 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:475 msgid "Timeline Graph" msgstr "Laiko tėkmės diagrama" -#: plugins/TimeLine.py:482 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:479 msgid "Generates a timeline graph." msgstr "Sukuria laiko tėkmės diagramą" -#: plugins/Verify.py:92 -#: plugins/Verify.py:137 +#: ../src/plugins/Verify.py:91 ../src/plugins/Verify.py:136 msgid "Database Verify" msgstr "Duomenų bazės patikrinimas" -#: plugins/Verify.py:234 -#: plugins/Verify.py:717 +#: ../src/plugins/Verify.py:233 ../src/plugins/Verify.py:714 msgid "Verify the database" msgstr "Patikrinti duomenų bazę" -#: plugins/Verify.py:235 +#: ../src/plugins/Verify.py:234 msgid "Checking data" msgstr "Tikrinami duomenys" -#: plugins/Verify.py:262 -msgid "Baptized before birth: %(male_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" -msgstr "Pakrikštytas prieš gimstant: %(male_name)s gimė %(byear)d, pakrikštytas %(bapyear)d.\n" +#: ../src/plugins/Verify.py:261 +#, python-format +msgid "" +"Baptized before birth: %(male_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" +msgstr "" +"Pakrikštytas prieš gimstant: %(male_name)s gimė %(byear)d, pakrikštytas %" +"(bapyear)d.\n" -#: plugins/Verify.py:265 -msgid "Baptized before birth: %(female_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" -msgstr "Pakrikštyta prieš gimstant:%(female_name)s gimė %(byear)d, pakrikštyta %(bapyear)d.\n" +#: ../src/plugins/Verify.py:264 +#, python-format +msgid "" +"Baptized before birth: %(female_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)" +"d.\n" +msgstr "" +"Pakrikštyta prieš gimstant:%(female_name)s gimė %(byear)d, pakrikštyta %" +"(bapyear)d.\n" -#: plugins/Verify.py:269 +#: ../src/plugins/Verify.py:268 +#, python-format msgid "Baptized late: %(male_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" -msgstr "Vėlai pakrikštytas: %(male_name)s gimė %(byear)d, pakrikštytas %(bapyear)d.\n" +msgstr "" +"Vėlai pakrikštytas: %(male_name)s gimė %(byear)d, pakrikštytas %(bapyear)d.\n" -#: plugins/Verify.py:272 +#: ../src/plugins/Verify.py:271 +#, python-format msgid "Baptized late: %(female_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" -msgstr "Vėlai pakrikštyta: %(female_name)s gimė %(byear)d, pakrikštyta %(bapyear)d.\n" +msgstr "" +"Vėlai pakrikštyta: %(female_name)s gimė %(byear)d, pakrikštyta %(bapyear)d.\n" -#: plugins/Verify.py:277 -msgid "Buried before death: %(male_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" -msgstr "Palaidotas prieš mirtį: %(male_name)s mirė %(dyear)d, palaidotas %(buryear)d.\n" +#: ../src/plugins/Verify.py:276 +#, python-format +msgid "" +"Buried before death: %(male_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" +msgstr "" +"Palaidotas prieš mirtį: %(male_name)s mirė %(dyear)d, palaidotas %(buryear)" +"d.\n" -#: plugins/Verify.py:280 -msgid "Buried before death: %(female_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" -msgstr "Palaidota prieš mirtį: %(female_name)s mirė %(dyear)d, palaidota %(buryear)d.\n" +#: ../src/plugins/Verify.py:279 +#, python-format +msgid "" +"Buried before death: %(female_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" +msgstr "" +"Palaidota prieš mirtį: %(female_name)s mirė %(dyear)d, palaidota %(buryear)" +"d.\n" -#: plugins/Verify.py:284 +#: ../src/plugins/Verify.py:283 +#, python-format msgid "Buried late: %(male_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" -msgstr "Vėlai palaidotas: %(male_name)s mirė %(dyear)d, palaidotas %(buryear)d.\n" +msgstr "" +"Vėlai palaidotas: %(male_name)s mirė %(dyear)d, palaidotas %(buryear)d.\n" -#: plugins/Verify.py:287 +#: ../src/plugins/Verify.py:286 +#, python-format msgid "Buried late: %(female_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" -msgstr "Vėlai palaidota: %(female_name)s mirė %(dyear)d, palaidota %(buryear)d.\n" +msgstr "" +"Vėlai palaidota: %(female_name)s mirė %(dyear)d, palaidota %(buryear)d.\n" -#: plugins/Verify.py:291 +#: ../src/plugins/Verify.py:290 +#, python-format msgid "Died before birth: %(male_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d.\n" msgstr "Mirė prieš gimstant: %(male_name)s gimė %(byear)d, mirė %(dyear)d.\n" -#: plugins/Verify.py:294 +#: ../src/plugins/Verify.py:293 +#, python-format msgid "Died before birth: %(female_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d.\n" msgstr "Mirė prieš gimstant:%(female_name)s gimė %(byear)d, mirė %(dyear)d.\n" -#: plugins/Verify.py:298 -msgid "Died before baptism: %(male_name)s baptized %(bapyear)d, died %(dyear)d.\n" -msgstr "Mirė prieš krikštą: %(male_name)s krikštytas %(bapyear)d, mirė %(dyear)d.\n" +#: ../src/plugins/Verify.py:297 +#, python-format +msgid "" +"Died before baptism: %(male_name)s baptized %(bapyear)d, died %(dyear)d.\n" +msgstr "" +"Mirė prieš krikštą: %(male_name)s krikštytas %(bapyear)d, mirė %(dyear)d.\n" -#: plugins/Verify.py:301 -msgid "Died before baptism: %(female_name)s baptized %(bapyear)d, died %(dyear)d.\n" -msgstr "Mirė prieš krikštą: %(female_name)s krikštyta %(bapyear)d, mirė %(dyear)d.\n" +#: ../src/plugins/Verify.py:300 +#, python-format +msgid "" +"Died before baptism: %(female_name)s baptized %(bapyear)d, died %(dyear)d.\n" +msgstr "" +"Mirė prieš krikštą: %(female_name)s krikštyta %(bapyear)d, mirė %(dyear)d.\n" -#: plugins/Verify.py:305 -msgid "Buried before birth: %(male_name)s born %(byear)d, buried %(buryear)d.\n" -msgstr "Palaidotas prieš gimstant: %(male_name)s gimė %(byear)d, palaidotas %(buryear)d.\n" +#: ../src/plugins/Verify.py:304 +#, python-format +msgid "" +"Buried before birth: %(male_name)s born %(byear)d, buried %(buryear)d.\n" +msgstr "" +"Palaidotas prieš gimstant: %(male_name)s gimė %(byear)d, palaidotas %" +"(buryear)d.\n" -#: plugins/Verify.py:308 -msgid "Buried before birth: %(female_name)s born %(byear)d, buried %(buryear)d.\n" -msgstr "Palaidota prieš mirtį: %(female_name)s gimė %(byear)d, palaidota %(buryear)d.\n" +#: ../src/plugins/Verify.py:307 +#, python-format +msgid "" +"Buried before birth: %(female_name)s born %(byear)d, buried %(buryear)d.\n" +msgstr "" +"Palaidota prieš mirtį: %(female_name)s gimė %(byear)d, palaidota %(buryear)" +"d.\n" -#: plugins/Verify.py:312 -msgid "Buried before baptism: %(male_name)s baptized %(bapyear)d, buried %(buryear)d.\n" -msgstr "Palaidotas prieš krikštą: %(male_name)s pakrištytas %(bapyear)d, palaidotas %(buryear)d.\n" +#: ../src/plugins/Verify.py:311 +#, python-format +msgid "" +"Buried before baptism: %(male_name)s baptized %(bapyear)d, buried %(buryear)" +"d.\n" +msgstr "" +"Palaidotas prieš krikštą: %(male_name)s pakrištytas %(bapyear)d, palaidotas %" +"(buryear)d.\n" -#: plugins/Verify.py:315 -msgid "Buried before baptism: %(female_name)s baptized %(bapyear)d, buried %(buryear)d.\n" -msgstr "Palaidota priš krikštą: %(female_name)s pakrikštyta %(bapyear)d, palaidota %(buryear)d.\n" +#: ../src/plugins/Verify.py:314 +#, python-format +msgid "" +"Buried before baptism: %(female_name)s baptized %(bapyear)d, buried %" +"(buryear)d.\n" +msgstr "" +"Palaidota priš krikštą: %(female_name)s pakrikštyta %(bapyear)d, palaidota %" +"(buryear)d.\n" -#: plugins/Verify.py:327 -msgid "Old age: %(male_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d, at the age of %(ageatdeath)d.\n" -msgstr "Senatvė: %(male_name)s gimė %(byear)d, mirė %(dyear)d, būdamas %(ageatdeath)d metų.\n" +#: ../src/plugins/Verify.py:326 +#, python-format +msgid "" +"Old age: %(male_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d, at the age of %" +"(ageatdeath)d.\n" +msgstr "" +"Senatvė: %(male_name)s gimė %(byear)d, mirė %(dyear)d, būdamas %(ageatdeath)" +"d metų.\n" -#: plugins/Verify.py:330 -msgid "Old age: %(female_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d, at the age of %(ageatdeath)d.\n" -msgstr "Senatvė: %(female_name)s gimė %(byear)d, mirė %(dyear)d, būdama %(ageatdeath)d metų.\n" +#: ../src/plugins/Verify.py:329 +#, python-format +msgid "" +"Old age: %(female_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d, at the age of %" +"(ageatdeath)d.\n" +msgstr "" +"Senatvė: %(female_name)s gimė %(byear)d, mirė %(dyear)d, būdama %(ageatdeath)" +"d metų.\n" -#: plugins/Verify.py:342 +#: ../src/plugins/Verify.py:341 +#, python-format msgid "Unknown gender for %s.\n" msgstr "Nežinoma %s lytis.\n" -#: plugins/Verify.py:346 +#: ../src/plugins/Verify.py:345 +#, python-format msgid "Ambiguous gender for %s.\n" msgstr "Dviprasmiška %s lytis.\n" -#: plugins/Verify.py:352 +#: ../src/plugins/Verify.py:351 +#, python-format msgid "Multiple parentage for %s.\n" msgstr "%s turi daug tėvų.\n" -#: plugins/Verify.py:359 +#: ../src/plugins/Verify.py:358 +#, python-format msgid "Married often: %(male_name)s married %(nfam)d times.\n" msgstr "Dažna santuoka: %(male_name)s vedė %(nfam)d kartus.\n" -#: plugins/Verify.py:362 +#: ../src/plugins/Verify.py:361 +#, python-format msgid "Married often: %(female_name)s married %(nfam)d times.\n" msgstr "Dažna santuoka: %(female_name)s ištekėjo %(nfam)d kartus.\n" -#: plugins/Verify.py:366 -msgid "Old and unmarried: %(male_name)s died unmarried, at the age of %(ageatdeath)d years.\n" -msgstr "Pagyvenęs ir nevedęs: %(male_name)s mirė nevedęs, būdamas %(ageatdeath)d metų\n" +#: ../src/plugins/Verify.py:365 +#, python-format +msgid "" +"Old and unmarried: %(male_name)s died unmarried, at the age of %(ageatdeath)" +"d years.\n" +msgstr "" +"Pagyvenęs ir nevedęs: %(male_name)s mirė nevedęs, būdamas %(ageatdeath)d " +"metų\n" -#: plugins/Verify.py:369 -msgid "Old and unmarried: %(female_name)s died unmarried, at the age of %(ageatdeath)d years.\n" -msgstr "Pagyvenusi ir netekėjusi: %(female_name)s mirė netekėjusi, būdama %(ageatdeath)d metų\n" +#: ../src/plugins/Verify.py:368 +#, python-format +msgid "" +"Old and unmarried: %(female_name)s died unmarried, at the age of %" +"(ageatdeath)d years.\n" +msgstr "" +"Pagyvenusi ir netekėjusi: %(female_name)s mirė netekėjusi, būdama %" +"(ageatdeath)d metų\n" -#: plugins/Verify.py:387 +#: ../src/plugins/Verify.py:386 +#, python-format msgid "Homosexual marriage: %s in family %s.\n" msgstr "Homoseksuali santuoka: %s %s šeimoje.\n" -#: plugins/Verify.py:389 +#: ../src/plugins/Verify.py:388 +#, python-format msgid "Female husband: %s in family %s.\n" msgstr "Moteris vyras: %s %s šeimoje.\n" -#: plugins/Verify.py:391 +#: ../src/plugins/Verify.py:390 +#, python-format msgid "Male wife: %s in family %s.\n" msgstr "Vyras žmona: %s %s šeimoje.\n" -#: plugins/Verify.py:400 +#: ../src/plugins/Verify.py:399 +#, python-format msgid "Husband and wife with the same surname: %s in family %s, and %s.\n" msgstr "Vyras ir žmona su ta pačia pavarde: %s šeimoje %s ir %s.\n" -#: plugins/Verify.py:405 -msgid "Large age difference between husband and wife: %s in family %s, and %s.\n" +#: ../src/plugins/Verify.py:404 +#, python-format +msgid "" +"Large age difference between husband and wife: %s in family %s, and %s.\n" msgstr "Didelis amžiaus skirtumas tarp vyro ir žmonos: %s šeimoje %s ir %s.\n" -#: plugins/Verify.py:437 -msgid "Married before birth: %(male_name)s born %(byear)d, married %(maryear)d to %(spouse)s.\n" -msgstr "Vedęs prieš gimimą: %(male_name)s gimė %(byear)d, o vedė %(spouse)s %(maryear)d metais.\n" +#: ../src/plugins/Verify.py:436 +#, python-format +msgid "" +"Married before birth: %(male_name)s born %(byear)d, married %(maryear)d to %" +"(spouse)s.\n" +msgstr "" +"Vedęs prieš gimimą: %(male_name)s gimė %(byear)d, o vedė %(spouse)s %" +"(maryear)d metais.\n" -#: plugins/Verify.py:440 -msgid "Married before birth: %(female_name)s born %(byear)d, married %(maryear)d to %(spouse)s.\n" -msgstr "Santuoka prieš gimimą: %(female_name)s gimė %(byear)d, o %(maryear)d metais ištekėjo už %(spouse)s.\n" +#: ../src/plugins/Verify.py:439 +#, python-format +msgid "" +"Married before birth: %(female_name)s born %(byear)d, married %(maryear)d to " +"%(spouse)s.\n" +msgstr "" +"Santuoka prieš gimimą: %(female_name)s gimė %(byear)d, o %(maryear)d metais " +"ištekėjo už %(spouse)s.\n" -#: plugins/Verify.py:445 -msgid "Young marriage: %(male_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" -msgstr "Ankstyva santuoka: %(male_name)s vedė %(spouse)s būdamas %(marage)d metų.\n" +#: ../src/plugins/Verify.py:444 +#, python-format +msgid "" +"Young marriage: %(male_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" +msgstr "" +"Ankstyva santuoka: %(male_name)s vedė %(spouse)s būdamas %(marage)d metų.\n" -#: plugins/Verify.py:448 -msgid "Young marriage: %(female_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" -msgstr "Ankstyva santuoka: %(female_name)s ištekėjo už %(spouse)s būdama %(marage)d metų.\n" +#: ../src/plugins/Verify.py:447 +#, python-format +msgid "" +"Young marriage: %(female_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" +msgstr "" +"Ankstyva santuoka: %(female_name)s ištekėjo už %(spouse)s būdama %(marage)d " +"metų.\n" -#: plugins/Verify.py:452 +#: ../src/plugins/Verify.py:451 +#, python-format msgid "Old marriage: %(male_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" -msgstr "Vėlyva santuoka: %(male_name)s vedė %(spouse)s būdamas %(marage)d metų.\n" +msgstr "" +"Vėlyva santuoka: %(male_name)s vedė %(spouse)s būdamas %(marage)d metų.\n" -#: plugins/Verify.py:455 -msgid "Old marriage: %(female_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" -msgstr "Vėlyva santuoka: %(female_name)s ištekėjo už %(spouse)s būdama %(marage)d metų.\n" +#: ../src/plugins/Verify.py:454 +#, python-format +msgid "" +"Old marriage: %(female_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" +msgstr "" +"Vėlyva santuoka: %(female_name)s ištekėjo už %(spouse)s būdama %(marage)d " +"metų.\n" -#: plugins/Verify.py:459 -msgid "Married after death: %(male_name)s died %(dyear)d, married %(maryear)d to %(spouse)s.\n" -msgstr "Santuoka po mirties: %(male_name)s mirė %(dyear)d, o %(maryear)d vedė %(spouse)s.\n" +#: ../src/plugins/Verify.py:458 +#, python-format +msgid "" +"Married after death: %(male_name)s died %(dyear)d, married %(maryear)d to %" +"(spouse)s.\n" +msgstr "" +"Santuoka po mirties: %(male_name)s mirė %(dyear)d, o %(maryear)d vedė %" +"(spouse)s.\n" -#: plugins/Verify.py:462 -msgid "Married after death: %(female_name)s died %(dyear)d, married %(maryear)d to %(spouse)s.\n" -msgstr "Santuoka po mirties: %(female_name)s mirė %(dyear)d, o %(maryear)d ištekėjo už %(spouse)s.\n" +#: ../src/plugins/Verify.py:461 +#, python-format +msgid "" +"Married after death: %(female_name)s died %(dyear)d, married %(maryear)d to %" +"(spouse)s.\n" +msgstr "" +"Santuoka po mirties: %(female_name)s mirė %(dyear)d, o %(maryear)d " +"ištekėjo už %(spouse)s.\n" -#: plugins/Verify.py:466 -msgid "Marriage before birth from previous family: %(male_name)s married %(maryear)d to %(spouse)s, previous birth %(prev_cbyear)d.\n" -msgstr "Santuoka prieš gimimą iš ankstesnės santuokos: %(male_name)s %(maryear)d metais vedė %(spouse)s, ankstesnis gimimas %(prev_cbyear)d.\n" +#: ../src/plugins/Verify.py:465 +#, python-format +msgid "" +"Marriage before birth from previous family: %(male_name)s married %(maryear)" +"d to %(spouse)s, previous birth %(prev_cbyear)d.\n" +msgstr "" +"Santuoka prieš gimimą iš ankstesnės santuokos: %(male_name)s %(maryear)d " +"metais vedė %(spouse)s, ankstesnis gimimas %(prev_cbyear)d.\n" -#: plugins/Verify.py:469 -msgid "Marriage before birth from previous family: %(female_name)s married %(maryear)d to %(spouse)s, previous birth %(prev_cbyear)d.\n" -msgstr "Santuoka prieš gimimą iš ankstesnės santuokos: %(female_name)s %(maryear)d metais ištekėjo už %(spouse)s, ankstesnis gimimas %(prev_cbyear)d.\n" +#: ../src/plugins/Verify.py:468 +#, python-format +msgid "" +"Marriage before birth from previous family: %(female_name)s married %" +"(maryear)d to %(spouse)s, previous birth %(prev_cbyear)d.\n" +msgstr "" +"Santuoka prieš gimimą iš ankstesnės santuokos: %(female_name)s %(maryear)d " +"metais ištekėjo už %(spouse)s, ankstesnis gimimas %(prev_cbyear)d.\n" -#: plugins/Verify.py:479 +#: ../src/plugins/Verify.py:478 +#, python-format msgid "Long widowhood: %s was a widower %d years before, family %s.\n" msgstr "Ilga našlystė: %s buvo našlys %d metų, šeima %s.\n" -#: plugins/Verify.py:481 +#: ../src/plugins/Verify.py:480 +#, python-format msgid "Long widowhood: %s was a widow %d years before, family %s.\n" msgstr "Ilga našlystė: %s buvo našlė %d metų, šeima %s.\n" -#: plugins/Verify.py:487 +#: ../src/plugins/Verify.py:486 +#, python-format msgid "Long widowhood: %s was a widower %d years.\n" msgstr "Ilga našlystė: %s buvo našlys %d metų.\n" -#: plugins/Verify.py:489 +#: ../src/plugins/Verify.py:488 +#, python-format msgid "Long widowhood: %s was a widow %d years.\n" msgstr "Ilga našlystė: %s buvo našlė %d metų.\n" -#: plugins/Verify.py:507 -msgid "Old father: %(male_name)s at age of %(bage)d in family %(fam)s had a child %(child)s.\n" -msgstr "Senyvas tėvas: %(male_name)s %(bage)d metų amžiaus šeimoje %(fam)s turėjo vaiką %(child)s.\n" +#: ../src/plugins/Verify.py:506 +#, python-format +msgid "" +"Old father: %(male_name)s at age of %(bage)d in family %(fam)s had a child %" +"(child)s.\n" +msgstr "" +"Senyvas tėvas: %(male_name)s %(bage)d metų amžiaus šeimoje %(fam)s turėjo " +"vaiką %(child)s.\n" -#: plugins/Verify.py:510 -msgid "Old mother: %(female_name)s at age of %(bage)d in family %(fam)s had a child %(child)s.\n" -msgstr "Senyva mama: %(female_name)s %(bage)d metų amžiaus šeimoje %(fam)s turėjo vaiką %(child)s.\n" +#: ../src/plugins/Verify.py:509 +#, python-format +msgid "" +"Old mother: %(female_name)s at age of %(bage)d in family %(fam)s had a child " +"%(child)s.\n" +msgstr "" +"Senyva mama: %(female_name)s %(bage)d metų amžiaus šeimoje %(fam)s turėjo " +"vaiką %(child)s.\n" -#: plugins/Verify.py:514 -msgid "Unborn father: %(male_name)s born %(byear)d, in family %(fam)s had a child %(child)s born %(cbyear)d.\n" -msgstr "Negimęs tėvas: %(male_name)s gimęs %(byear)d, šeimoje %(fam)s turėjo vaiką %(child)s gimusį %(cbyear)d.\n" +#: ../src/plugins/Verify.py:513 +#, python-format +msgid "" +"Unborn father: %(male_name)s born %(byear)d, in family %(fam)s had a child %" +"(child)s born %(cbyear)d.\n" +msgstr "" +"Negimęs tėvas: %(male_name)s gimęs %(byear)d, šeimoje %(fam)s turėjo vaiką %" +"(child)s gimusį %(cbyear)d.\n" -#: plugins/Verify.py:517 -msgid "Unborn mother: %(female_name)s born %(byear)d, in family %(fam)s had a child %(child)s born %(cbyear)d.\n" -msgstr "Negimusi mama: %(female_name)s gimusi %(byear)d, šeimoje %(fam)s turėjo vaiką %(child)s gimusį %(cbyear)d.\n" +#: ../src/plugins/Verify.py:516 +#, python-format +msgid "" +"Unborn mother: %(female_name)s born %(byear)d, in family %(fam)s had a child " +"%(child)s born %(cbyear)d.\n" +msgstr "" +"Negimusi mama: %(female_name)s gimusi %(byear)d, šeimoje %(fam)s turėjo " +"vaiką %(child)s gimusį %(cbyear)d.\n" -#: plugins/Verify.py:522 -msgid "Young father: %(male_name)s at the age of %(bage)d in family %(fam)s had a child %(child)s.\n" -msgstr "Jaunas tėvas: %(male_name)s %(bage)d metų amžiaus šeimoje %(fam)s turėjo vaiką %(child)s.\n" +#: ../src/plugins/Verify.py:521 +#, python-format +msgid "" +"Young father: %(male_name)s at the age of %(bage)d in family %(fam)s had a " +"child %(child)s.\n" +msgstr "" +"Jaunas tėvas: %(male_name)s %(bage)d metų amžiaus šeimoje %(fam)s turėjo " +"vaiką %(child)s.\n" -#: plugins/Verify.py:525 -msgid "Young mother: %(female_name)s at the age of %(bage)d in family %(fam)s had a child %(child)s.\n" -msgstr "Jauna mama: %(female_name)s %(bage)d metų amžiaus šeimoje %(fam)s turėjo vaiką %(child)s.\n" +#: ../src/plugins/Verify.py:524 +#, python-format +msgid "" +"Young mother: %(female_name)s at the age of %(bage)d in family %(fam)s had a " +"child %(child)s.\n" +msgstr "" +"Jauna mama: %(female_name)s %(bage)d metų amžiaus šeimoje %(fam)s turėjo " +"vaiką %(child)s.\n" -#: plugins/Verify.py:530 -#: plugins/Verify.py:537 -msgid "Dead father: %(male_name)s died %(dyear)d, but in family %(fam)s had a child %(child)s born %(cbyear)d.\n" -msgstr "Miręs tėvas: %(male_name)s mirė %(dyear)d, bet šeimoje %(fam)s yra vaikas %(child)s gimęs %(cbyear)d.\n" +#: ../src/plugins/Verify.py:529 ../src/plugins/Verify.py:536 +#, python-format +msgid "" +"Dead father: %(male_name)s died %(dyear)d, but in family %(fam)s had a child " +"%(child)s born %(cbyear)d.\n" +msgstr "" +"Miręs tėvas: %(male_name)s mirė %(dyear)d, bet šeimoje %(fam)s yra vaikas %" +"(child)s gimęs %(cbyear)d.\n" -#: plugins/Verify.py:533 -#: plugins/Verify.py:540 -msgid "Dead mother: %(female_name)s died %(dyear)d, but in family %(fam)s had a child %(child)s born %(cbyear)d.\n" -msgstr "Mirusi mama: %(female_name)s mirė %(dyear)d, bet šeimoje %(fam)s yra vaikas %(child)s gimęs %(cbyear)d.\n" +#: ../src/plugins/Verify.py:532 ../src/plugins/Verify.py:539 +#, python-format +msgid "" +"Dead mother: %(female_name)s died %(dyear)d, but in family %(fam)s had a " +"child %(child)s born %(cbyear)d.\n" +msgstr "" +"Mirusi mama: %(female_name)s mirė %(dyear)d, bet šeimoje %(fam)s yra vaikas " +"%(child)s gimęs %(cbyear)d.\n" -#: plugins/Verify.py:546 +#: ../src/plugins/Verify.py:545 +#, python-format msgid "Large year span for all children: family %s.\n" msgstr "Didelis metų tarpsnis tarp vaikų: šeima %s.\n" -#: plugins/Verify.py:550 +#: ../src/plugins/Verify.py:549 +#, python-format msgid "Large age differences between children: family %s.\n" msgstr "Didelis amžiaus skirtumas tarp vaikų: šeima %s.\n" -#: plugins/Verify.py:556 +#: ../src/plugins/Verify.py:555 +#, python-format msgid "Too many children (%(num_children)d) for %(person_name)s.\n" msgstr "%(person_name)s turi per daug vaikų (%(num_children)d) .\n" -#: plugins/Verify.py:598 +#: ../src/plugins/Verify.py:597 msgid "Database Verification Results" msgstr "Duomenų bazės patikrinimo rezultatai" -#: plugins/Verify.py:718 +#: ../src/plugins/Verify.py:715 #, fuzzy msgid "Lists exceptions to assertions or checks about the database" msgstr "Rodo išimtis, tvirtinimus arba duomenų bazės patikrinimo rezultatus." -#: plugins/WebPage.py:327 -msgid "ID Number" -msgstr "ID numeris" - -#: plugins/WebPage.py:374 -#: plugins/WebPage.py:947 -msgid "Return to the index of people" -msgstr "Grįžti į asmenų indeksą" - -#: plugins/WebPage.py:379 -#: plugins/WebPage.py:1105 -msgid "Return to the index of places" -msgstr "Grįžti į vietovių indeksą" - -#: plugins/WebPage.py:484 -msgid "Links" -msgstr "Nuorodos" - -#: plugins/WebPage.py:530 -msgid "Facts and Events" -msgstr "Faktai ir įvykiai" - -#: plugins/WebPage.py:838 -msgid "Generate HTML reports - GRAMPS" -msgstr "Sukurti HTML ataskaitas - GRAMPS" - -#: plugins/WebPage.py:840 -msgid "Creating Web Pages" -msgstr "Kuriamas tinklalapis" - -#: plugins/WebPage.py:882 -#: plugins/WebPage.py:886 -msgid "Place Index" -msgstr "Vietovių indeksas" - -#: plugins/WebPage.py:957 -#: plugins/WebPage.py:961 -msgid "Family Tree Index" -msgstr "Šeimos medžio indeksas" - -#: plugins/WebPage.py:1002 -#: plugins/WebPage.py:1006 -msgid "Section %s" -msgstr "Skyrius %s" - -#: plugins/WebPage.py:1095 -msgid "%s (continued)" -msgstr "%s (tęsinys)" - -#: plugins/WebPage.py:1355 -msgid "Include a link to the index page" -msgstr "Įdėti nuorodą į rodyklės puslapį" - -#: plugins/WebPage.py:1358 -msgid "Do not use images" -msgstr "Nenaudoti paveikslėlių" - -#: plugins/WebPage.py:1359 -msgid "Do not use images for living people" -msgstr "Nenaudoti gyvenančių žmonių nuotraukų" - -#: plugins/WebPage.py:1360 -msgid "Do not include comments and text in source information" -msgstr "Neįtraukti komentarų ir tekstų šaltinio informacijos" - -#: plugins/WebPage.py:1361 -msgid "Include the GRAMPS ID in the report" -msgstr "Į ataskaitą įtraukti GRAMPS ID numerį" - -#: plugins/WebPage.py:1362 -msgid "Create a GENDEX index" -msgstr "Sukurti GENDEX indeksą" - -#: plugins/WebPage.py:1363 -msgid "Create an index of all Places" -msgstr "Sukurti visų vietovių indeksą" - -#: plugins/WebPage.py:1364 -msgid "Image subdirectory" -msgstr "Paveikslų katalogas" - -#: plugins/WebPage.py:1365 -msgid "Ancestor tree depth" -msgstr "Protėvių medžio gylis" - -#: plugins/WebPage.py:1367 -msgid "Links to alphabetical sections in index page" -msgstr "Nuorodos į alfabetinį rodyklės puslapį" - -#: plugins/WebPage.py:1368 -msgid "Split alphabetical sections to separate pages" -msgstr "Išdalinti alfabetinius skyrius į atskirus puslapius" - -#: plugins/WebPage.py:1369 -msgid "Append birth dates to the names" -msgstr "Prie vardų prijungti gimimo datas." - -#: plugins/WebPage.py:1370 -msgid "Use only year of birth" -msgstr "Naudoti tik gimimo metus" - -#: plugins/WebPage.py:1371 -msgid "Include short ancestor tree" -msgstr "Įtraukti trumpą protėvių medį" - -#: plugins/WebPage.py:1506 -msgid "Index page" -msgstr "Rodyklės puslapis" - -#: plugins/WebPage.py:1511 -msgid "Number of columns" -msgstr "Stulpelių skaičius" - -#: plugins/WebPage.py:1515 -msgid "Advanced" -msgstr "Papildomi" - -#: plugins/WebPage.py:1517 -msgid "GRAMPS ID link URL" -msgstr "GRAMPS ID URL nuoroda " - -#: plugins/WebPage.py:1636 -msgid "The style used for the header that identifies facts and events." -msgstr "Stilius, naudojamas faktų ir įvykių antraštėms." - -#: plugins/WebPage.py:1644 -msgid "The style used for the header for the notes section." -msgstr "Stilius, naudojamas pastabų skyriaus antraštei." - -#: plugins/WebPage.py:1651 -msgid "The style used for the copyright notice." -msgstr "Stilius, naudojamas licenzijos prespėjimui." - -#: plugins/WebPage.py:1658 -msgid "The style used for the header for the sources section." -msgstr "Stilius, naudojamas šaltinių skyriaus antraštėms." - -#: plugins/WebPage.py:1665 -msgid "The style used on the index page that labels each section." -msgstr "Stilius, naudojamas rodyklės puslapyje kiekvieno skyriaus antraštei." - -#: plugins/WebPage.py:1672 -msgid "The style used on the index page that labels links to each section." -msgstr "Stilius, naudojamas rodyklės puslapyje kiekvieno skyriaus antraščių nuorodoms." - -#: plugins/WebPage.py:1679 -msgid "The style used for the header for the image section." -msgstr "Stilius, naudojamas nuotraukų skyriaus antraštėms." - -#: plugins/WebPage.py:1686 -msgid "The style used for the header for the siblings section." -msgstr "Stilius, naudojamas brolių/seserų skyrių antraštei." - -#: plugins/WebPage.py:1693 -msgid "The style used for the header for the marriages and children section." -msgstr "Stilius, naudojamas santuokų ir vaikų skyrių antraštei." - -#: plugins/WebPage.py:1708 -msgid "The style used for the general data labels." -msgstr "Stilius, naudojamas bendro pobūdžio informacijos žymėms ." - -#: plugins/WebPage.py:1715 -msgid "The style used for the general data." -msgstr "Stilius, naudojamas bendro pobūdžio informacijai." - -#: plugins/WebPage.py:1722 -msgid "The style used for the description of images." -msgstr "Stilius, naudojamas nuotraukų aprašymui." - -#: plugins/WebPage.py:1729 -msgid "The style used for the notes associated with images." -msgstr "Stilius, naudojamas pastaboms prie nuotraukų atvaizduoti." - -#: plugins/WebPage.py:1736 -msgid "The style used for the source information." -msgstr "Stilius, naudojamas šaltinių informacijai." - -#: plugins/WebPage.py:1743 -msgid "The style used for the note information." -msgstr "Stilius, naudojamas pastaboms atvaizduoti." - -#: plugins/WebPage.py:1750 -msgid "The style used for the header for the URL section." -msgstr "Stilius, naudojamas URL antraštėms." - -#: plugins/WebPage.py:1757 -msgid "The style used for the URL information." -msgstr "Stilius, naudojamas URL informacijai." - -#: plugins/WebPage.py:1980 -msgid "Generates web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals. This report is considered to be deprecated. Please migrate to the new Narrative Web Page generator." -msgstr "Sukuriami asmenų arba asmenų grupės internetiniai (HTML) puslapiai. Ataskaita yra laikoma morališkai pasenusi. Prašom naudoti Pasakojamąjį Interneto Puslapių generatorių." - -#: plugins/WriteCD.py:60 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:69 msgid "Export to CD" msgstr "Išsaugoti į CD" -#: plugins/WriteCD.py:102 -#: plugins/WriteCD.py:148 -#: plugins/WriteCD.py:153 -#: plugins/WriteCD.py:166 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:107 ../src/plugins/WriteCD.py:153 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:158 ../src/plugins/WriteCD.py:171 msgid "CD export preparation failed" msgstr "Pasiruošimas eksportuoti į CD nesėkmingas" -#: plugins/WriteCD.py:309 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:264 ../src/plugins/WritePkg.py:172 +#, python-format +msgid "" +"%(file_name)s is referenced in the database, but no longer exists. The file " +"may have been deleted or moved to a different location. You may choose to " +"either remove the reference from the database, keep the reference to the " +"missing file, or select a new file." +msgstr "" +"Duomenų bazėje yra nuoroda į %(file_name)s. Byla buvo ištrinta arba perkelta " +"kitur. Jūs galite pasirinkti arba ištrinti nuorodą iš duomenų bazės, " +"išsaugoti nuorodą į neegzistuojančią bylą arba pasirinkti naują bylą" + +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Register the plugin +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/plugins/WriteCD.py:314 msgid "Export to CD (p_ortable XML)" msgstr "Eksportuoti į CD (p_erkeliamas XML)" -#: plugins/WriteCD.py:310 -msgid "Exporting to CD copies all your data and media object files to the CD Creator. You may later burn the CD with this data, and that copy will be completely portable across different machines and binary architectures." -msgstr "Eksportavimas į CD kopijuoja visus Jūsų duomenis ir audio/video failus i CD kūrėją. Vėliau galima šiuos duomenis įrašyti į CD, ir ši kopija bus perkeliama tarp skirtingų ir net skirtingos architektūros kompiuterių." +#: ../src/plugins/WriteCD.py:315 +msgid "" +"Exporting to CD copies all your data and media object files to the CD " +"Creator. You may later burn the CD with this data, and that copy will be " +"completely portable across different machines and binary architectures." +msgstr "" +"Eksportavimas į CD kopijuoja visus Jūsų duomenis ir audio/video failus i CD " +"kūrėją. Vėliau galima šiuos duomenis įrašyti į CD, ir ši kopija bus " +"perkeliama tarp skirtingų ir net skirtingos architektūros kompiuterių." -#: plugins/WriteFtree.py:281 +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Register the plugin +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/plugins/WriteFtree.py:285 msgid "_Web Family Tree" msgstr "_Internetinis Šeimos Medis" -#: plugins/WriteFtree.py:282 +#: ../src/plugins/WriteFtree.py:286 msgid "Web Family Tree format." msgstr "Internetinio Šeimos Medžio formatas." -#: plugins/WriteFtree.py:283 +#: ../src/plugins/WriteFtree.py:287 msgid "Web Family Tree export options" msgstr "Internetinio Šeimos Medžio eksportavimo parametrai" -#: plugins/WriteGeneWeb.py:237 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:245 msgid "No families matched by selected filter" msgstr "Nėra šeimų tenkinančių pažymėtą filtrą" -#: plugins/WriteGeneWeb.py:596 +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:601 msgid "G_eneWeb" msgstr "G_eneWeb" -#: plugins/WriteGeneWeb.py:597 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:602 msgid "GeneWeb is a web based genealogy program." msgstr "GeneWeb yra internetu paremta genealogijos programa" -#: plugins/WriteGeneWeb.py:598 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:603 msgid "GeneWeb export options" msgstr "GeneWeb eksporto parametrai" -#: plugins/WritePkg.py:202 +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Register the plugin +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/plugins/WritePkg.py:209 msgid "GRAM_PS package (portable XML)" msgstr "GRAM_PS paketas (perkeliamas XML)" -#: plugins/WritePkg.py:203 -msgid "GRAMPS package is an archived XML database together with the media object files." -msgstr "GRAMPS paketas yra surachyvuota XML duomenų bazė kartu su vaizdo/garso bylomis." +#: ../src/plugins/WritePkg.py:210 +msgid "" +"GRAMPS package is an archived XML database together with the media object " +"files." +msgstr "" +"GRAMPS paketas yra surachyvuota XML duomenų bazė kartu su vaizdo/garso " +"bylomis." -#: plugins/book.glade:11 -msgid "Book" -msgstr "Knyga" +#: ../src/PluginUtils/_PaperMenu.py:107 ../src/PluginUtils/_PaperMenu.py:131 +msgid "Portrait" +msgstr "Stačias lapas" -#: plugins/book.glade:72 -msgid "Book _name:" -msgstr "Knygos _vardas:" +#: ../src/PluginUtils/_PaperMenu.py:108 ../src/PluginUtils/_PaperMenu.py:136 +msgid "Landscape" +msgstr "Gulsčias lapas" -#: plugins/book.glade:126 -msgid "Clear the book" -msgstr "Išvalyti knygą" +#: ../src/PluginUtils/_PaperMenu.py:179 ../src/PluginUtils/_PaperMenu.py:201 +msgid "Custom Size" +msgstr "Pasirinktas dydis" -#: plugins/book.glade:154 -msgid "Save current set of configured selections" -msgstr "Išsaugoti dabartinius nustatymus" +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Constants +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:83 +msgid "No description was provided" +msgstr "Nebuvo pateikta jokio aprašymo" -#: plugins/book.glade:182 -msgid "Open previously created book" -msgstr "Atidaryti anksčiau sukurtą knygą" +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:73 +msgid "Unsupported" +msgstr "Nepalaikoma" -#: plugins/book.glade:210 -msgid "Manage previously created books" -msgstr "Tvrkyti anksčiau sukurtas knygas" +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:137 +msgid "_Apply" +msgstr "_Pritaikyti" -#: plugins/book.glade:418 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:272 +msgid "Report Selection" +msgstr "Raporto pasirinkimas" + +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:273 ../src/glade/plugins.glade.h:4 +msgid "Select a report from those available on the left." +msgstr "Iš kairėje pusėje esančio sąrašo pasirinkite ataskaitą." + +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:274 +msgid "_Generate" +msgstr "_Generuoti" + +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:274 +msgid "Generate selected report" +msgstr "Generuoti pasirinką ataskaitą" + +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:298 +msgid "Tool Selection" +msgstr "Įrankio pasirinkimas" + +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:299 +msgid "Select a tool from those available on the left." +msgstr "Iš kairėje esančio sąrašo pasirinkite įrankį." + +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:300 ../src/plugins/verify.glade.h:20 +msgid "_Run" +msgstr "_Paleisti" + +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:301 +msgid "Run selected tool" +msgstr "_Paleisti pasirinką įrankį" + +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:323 +msgid "Plugin status" +msgstr "Įskiepių būsena" + +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:340 +msgid "All modules were successfully loaded." +msgstr "Vis moduliai buvo sėkmingai užkrauti." + +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:342 +msgid "The following modules could not be loaded:" +msgstr "Senkantys moduliai negalėjo būti paleisti:" + +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:572 +msgid "Reload plugins" +msgstr "Perkrauti įskiepius" + +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:573 +msgid "Attempt to reload plugins. Note: This tool itself is not reloaded!" +msgstr "" +"Bandyti iš naujo užkrauti įskiepius. Pastaba: pats įrankis nėra iš naujo " +"užkraunamas." + +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Constants +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:147 +msgid "Default Template" +msgstr "Įprastasis šablonas" + +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:148 +msgid "User Defined Template" +msgstr "Vartotojo apibrėžtas šablonas" + +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:168 +msgid "Text Reports" +msgstr "Tekstinės ataskaitos" + +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:169 +msgid "Graphical Reports" +msgstr "Grafinės ataskaitos" + +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:170 +msgid "Code Generators" +msgstr "Kodo generatoriai" + +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:172 +msgid "View" +msgstr "Rodyti" + +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:173 +msgid "Books" +msgstr "Knygos" + +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:178 +msgid "Graphics" +msgstr "Grafika" + +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:325 +msgid "Progress Report" +msgstr "Pažangos ataskaita" + +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:325 +msgid "Working" +msgstr "Dirbama" + +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:487 +#, python-format +msgid "%(report_name)s for GRAMPS Book" +msgstr " GRAMPS Knygos %(report_name)s" + +#. Save Frame +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:637 ../src/PluginUtils/_Report.py:1184 +msgid "Document Options" +msgstr "Dokumento nuostatos" + +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:648 +msgid "Center Person" +msgstr "Centre Asmuo" + +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:660 +msgid "C_hange" +msgstr "P_akeitimas" + +#. Styles Frame +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:673 +msgid "Style" +msgstr "Stilius" + +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:677 ../src/PluginUtils/_StyleEditor.py:97 +msgid "Style Editor" +msgstr "Stilių redaktorius" + +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:735 +msgid "Report Options" +msgstr "Ataskaitos nuostatos" + +#. if self.page_breaks: +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:772 +msgid "Page break between generations" +msgstr "Kiekviena karta naujame puslapyje" + +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1047 +#, python-format +msgid "%(report_name)s for %(person_name)s" +msgstr "Asmens %(person_name)s %(report_name)s " + +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1143 +msgid "Paper Options" +msgstr "Popieriaus nustatymai" + +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1148 +msgid "HTML Options" +msgstr "HTML nuostatos" + +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1194 +msgid "Save As" +msgstr "Išsaugoti kaip" + +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1226 +msgid "Output Format" +msgstr "Išvesties Formatas" + +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1288 +msgid "Height" +msgstr "Aukštis" + +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1296 ../src/PluginUtils/_Report.py:1313 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:201 +msgid "cm" +msgstr "cm" + +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1300 +msgid "Orientation" +msgstr "Orientacija" + +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1305 +msgid "Width" +msgstr "Plotis" + +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1326 +msgid "Page Count" +msgstr "Eilučių skaičius" + +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1353 +msgid "Template" +msgstr "Šablonas" + +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1377 +msgid "User Template" +msgstr "Vartotojo apibrėžtas šablonas" + +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1381 +msgid "Choose File" +msgstr "Pasirinkite bylą" + +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1420 ../src/PluginUtils/_Report.py:1446 +msgid "Permission problem" +msgstr "Priėjimo teisių problema" + +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1421 +#, python-format +msgid "" +"You do not have permission to write under the directory %s\n" +"\n" +"Please select another directory or correct the permissions." +msgstr "" +"Jūs neturite teisių įrašyti į ktalogą %s\n" +"\n" +"Pasirinkite kitą katalogą arba pakoreguokite teises." + +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1431 +msgid "File already exists" +msgstr "Byla jau yra" + +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1432 +msgid "" +"You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename." +msgstr "Galite pasirinkti arba perrašyti bylą, arba pakeisti bylos vardą" + +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1434 +msgid "_Overwrite" +msgstr "_Perrašyti" + +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1435 +msgid "_Change filename" +msgstr "Pakeisti bylos _vardą" + +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1447 +#, python-format +msgid "" +"You do not have permission to create %s\n" +"\n" +"Please select another path or correct the permissions." +msgstr "" +"Jūs neturite teisių sukurti %s\n" +"\n" +"Pasirinkite kitą kelią arba pakoreguokite teises." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:55 +#, python-format +msgid "This person was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "Šis asmuo gimė %(birth_date)s.Gimimo vieta %(birth_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:56 +#, python-format +msgid "He was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "Jis gimė %(birth_date)s.Gimimo vieta %(birth_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:57 +#, python-format +msgid "She was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "Ji gimė %(birth_date)s.Gimimo vieta %(birth_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:60 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s gimė %(birth_date)s. Gimimo vieta %(birth_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:61 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "%(male_name)s gimė %(birth_date)s. Gimimo vieta %(birth_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:62 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "%(female_name)s gimė %(birth_date)s. Gimimo vieta %(birth_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:68 +#, python-format +msgid "This person was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "Šis asmuo gimė %(modified_date)s. Gimimo vieta %(birth_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:69 +#, python-format +msgid "He was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "Jis gimė %(modified_date)s. Gimimo vieta %(birth_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:70 +#, python-format +msgid "She was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "Ji gimė %(modified_date)s. Gimimo vieta %(birth_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:73 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s gimė %(modified_date)s. Gimimo vieta %(birth_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:74 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "%(male_name)s gimė %(modified_date)s. Gimimo vieta %(birth_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:75 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "%(female_name)s gimė %(modified_date)s. Gimimo vieta %(birth_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:81 +#, python-format +msgid "This person was born on %(birth_date)s." +msgstr "Šis asmuo gimė %(birth_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:82 +#, python-format +msgid "He was born on %(birth_date)s." +msgstr "Jis gimė %(birth_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:83 +#, python-format +msgid "She was born on %(birth_date)s." +msgstr "Ji gimė %(birth_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:86 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s gimė %(birth_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:87 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s." +msgstr "%(male_name)s gimė %(birth_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:88 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s." +msgstr "%(female_name)s gimė %(birth_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:94 +#, python-format +msgid "This person was born %(modified_date)s." +msgstr "Šis asmuo gimė %(modified_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:95 +#, python-format +msgid "He was born %(modified_date)s." +msgstr "Jis gimė %(modified_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:96 +#, python-format +msgid "She was born %(modified_date)s." +msgstr "Ji gimė %(modified_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:99 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(modified_date)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s gimė %(modified_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:100 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was born on %(modified_date)s." +msgstr "%(male_name)s gimė %(modified_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:101 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was born on %(modified_date)s." +msgstr "%(female_name)s gimė %(modified_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:107 +#, python-format +msgid "This person was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." +msgstr "Šs asmuo gimė %(month_year)s. Gimimo vieta %(birth_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:108 +#, python-format +msgid "He was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." +msgstr "Jis gimė %(month_year)s. Gimimo vieta %(birth_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:109 +#, python-format +msgid "She was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." +msgstr "Ji gimė %(month_year)s. Gimimo vieta %(birth_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:112 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s gimė %(month_year)s. Gimimo veita %(birth_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:113 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." +msgstr "%(male_name)s gimė %(month_year)s. Gimimo vieta %(birth_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:114 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." +msgstr "%(female_name)s gimė %(month_year)s. Gimimo veita %(birth_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:120 +#, python-format +msgid "This person was born in %(month_year)s." +msgstr "Šis asmuo gimė %(month_year)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:121 +#, python-format +msgid "He was born in %(month_year)s." +msgstr "Jis gimė %(month_year)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:122 +#, python-format +msgid "She was born in %(month_year)s." +msgstr "Ji gimė %(month_year)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:125 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s gimė %(month_year)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:126 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s." +msgstr "%(male_name)s gimė %(month_year)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:127 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s." +msgstr "%(female_name)s gimė %(month_year)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:133 +#, python-format +msgid "This person was born in %(birth_place)s." +msgstr "Šio asmens gimimo vieta %(birth_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:134 +#, python-format +msgid "He was born in %(birth_place)s." +msgstr "Jo gimimo vieta %(birth_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:135 +#, python-format +msgid "She was born in %(birth_place)s." +msgstr "Jos gimimo vieta %(birth_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:138 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(birth_place)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s gimimo vieta %(birth_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:139 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was born in %(birth_place)s." +msgstr "%(male_name)s gimimo vieta %(birth_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:140 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was born in %(birth_place)s." +msgstr "%(female_name)s gimimo vieta %(birth_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:152 +#, python-format +msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "Šis asmuo mirė %(death_date)s. Palaidotas %(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:153 +#, python-format +msgid "" +"This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"years." +msgstr "" +"Šis asmuo mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d metų. Palaidojimo vieta %" +"(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:154 +#, python-format +msgid "" +"This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"months." +msgstr "" +"Šis asmuo mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %" +"(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:155 +#, python-format +msgid "" +"This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"days." +msgstr "" +"Šis asmuo mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d dienų. Palaidojimo vieta %" +"(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:158 +#, python-format +msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "Jis mirė %(death_date)s. Palaidotas %(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:159 +#, python-format +msgid "" +"He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "" +"Jis mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d metų. Palaidojimo vieta %" +"(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:160 +#, python-format +msgid "" +"He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "" +"Jis mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %" +"(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:161 +#, python-format +msgid "" +"He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "" +"Jis mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d dienų. Palaidojimo vieta %" +"(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:164 +#, python-format +msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "Ji mirė %(death_date)s. Palaidota %(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:165 +#, python-format +msgid "" +"She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "" +"Ji mirė %(death_date)s, būdama %(age)d metų. Palaidojimo vieta %" +"(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:166 +#, python-format +msgid "" +"She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "" +"Ji mirė %(death_date)s, būdama %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %" +"(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:167 +#, python-format +msgid "" +"She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "" +"Ji mirė %(death_date)s, būdama %(age)d dienų. Palaidojimo vieta %" +"(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:171 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s mirė %(death_date)s. Palaidojimo vieta %(death_place)" +"s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:172 +#, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age " +"of %(age)d years." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d metų. " +"Palaidojimo vieta %(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:173 +#, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age " +"of %(age)d months." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d mėnesių. " +"Palaidojimo vieta %(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:174 +#, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age " +"of %(age)d days." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d dienų. " +"Palaidojimo vieta %(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:177 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "%(male_name)s mirė %(death_date)s. Palaidotas %(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:178 +#, python-format +msgid "" +"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" +"d years." +msgstr "" +"%(male_name)s mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d metų. Palaidojimo vieta " +"%(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:179 +#, python-format +msgid "" +"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" +"d months." +msgstr "" +"%(male_name)s mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d mėnesių. Palaidojimo " +"vieta %(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:180 +#, python-format +msgid "" +"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" +"d days." +msgstr "" +"%(male_name)s mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d dienų. Palaidojimo " +"vieta %(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:183 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "%(female_name)s mirė %(death_date)s. Palaidota %(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:184 +#, python-format +msgid "" +"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %" +"(age)d years." +msgstr "" +"%(female_name)s mirė %(death_date)s, būdama %(age)d metų. Palaidojimo " +"vieta %(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:185 +#, python-format +msgid "" +"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %" +"(age)d months." +msgstr "" +"%(female_name)s mirė %(death_date)s, būdama %(age)d mėnesių. Palaidojimo " +"vieta %(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:186 +#, python-format +msgid "" +"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %" +"(age)d days." +msgstr "" +"%(female_name)s mirė %(death_date)s, būdama %(age)d dienų. Palaidojimo " +"vieta %(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:193 +#, python-format +msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "Šis asmuo mirė %(death_date)s. Palaidotas %(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:194 +#, python-format +msgid "" +"This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"years." +msgstr "" +"Šis asmuo mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d metų. Palaidojimo vieta %" +"(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:195 +#, python-format +msgid "" +"This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"months." +msgstr "" +"Šis asmuo mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %" +"(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:196 +#, python-format +msgid "" +"This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"days." +msgstr "" +"Šis asmuo mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d dienų. Palaidojimo vieta %" +"(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:199 +#, python-format +msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "Jis mirė %(death_date)s. Palaidotas %(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:200 +#, python-format +msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "" +"Jis mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d metų. Palaidojimo vieta %" +"(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:201 +#, python-format +msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "" +"Jis mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %" +"(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:202 +#, python-format +msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "" +"Jis mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d dienų. Palaidojimo vieta %" +"(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:205 +#, python-format +msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "Ji mirė %(death_date)s. Palaidota %(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:206 +#, python-format +msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "" +"Ji mirė %(death_date)s, būdama %(age)d metų. Palaidojimo vieta %" +"(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:207 +#, python-format +msgid "" +"She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "" +"Ji mirė %(death_date)s, būdama %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %" +"(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:208 +#, python-format +msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "" +"Ji mirė %(death_date)s, būdama %(age)d dienų. Palaidojimo vieta %" +"(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:212 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s mirė %(death_date)s. Palaidotas %(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:213 +#, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " +"%(age)d years." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d metų. " +"Palaidojimo vieta %(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:214 +#, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " +"%(age)d months." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d mėnesių. " +"Palaidojimo vieta %(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:215 +#, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " +"%(age)d days." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d dienų. " +"Palaidojimo vieta %(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:218 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "%(male_name)s mirė %(death_date)s. Palaidotas %(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:219 +#, python-format +msgid "" +"%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"years." +msgstr "" +"%(male_name)s mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d metų. Palaidojimo vieta " +"%(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:220 +#, python-format +msgid "" +"%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"months." +msgstr "" +"%(male_name)s mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d mėnesių. Palaidojimo " +"vieta %(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:221 +#, python-format +msgid "" +"%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"days." +msgstr "" +"%(male_name)s mirė %(death_date)s, būdamas %(age)d dienų. Palaidojimo " +"vieta %(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:224 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "%(female_name)s mirė %(death_date)s. Palaidota %(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:225 +#, python-format +msgid "" +"%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"years." +msgstr "" +"%(female_name)s mirė %(death_date)s, būdama %(age)d metų. Palaidojimo " +"vieta %(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:226 +#, python-format +msgid "" +"%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"months." +msgstr "" +"%(female_name)s mirė %(death_date)s, būdama %(age)d mėnesių. Palaidojimo " +"vieta %(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:227 +#, python-format +msgid "" +"%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"days." +msgstr "" +"%(female_name)s mirė %(death_date)s, būdama %(age)d dienų. Palaidojimo " +"vieta %(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:234 +#, python-format +msgid "This person died on %(death_date)s." +msgstr "Šis asmuo mirė %(death_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:235 +#, python-format +msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Šis asmuo mirė %(death_date)s būdamas %(age)d metų." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:236 +#, python-format +msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Šis asmuo mirė %(death_date)s būdamas %(age)d mėnesių. " + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:237 +#, python-format +msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Šis asmuo mirė %(death_date)s būdamas %(age)d dienų. " + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:240 +#, python-format +msgid "He died on %(death_date)s." +msgstr "Jis mirė %(death_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:241 +#, python-format +msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Jis mirė %(death_date)s būdamas %(age)d metų." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:242 +#, python-format +msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Jis mirė %(death_date)s būdamas %(age)d mėnesių. " + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:243 +#, python-format +msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Jis mirė %(death_date)s būdamas %(age)d dienų. " + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:246 +#, python-format +msgid "She died on %(death_date)s." +msgstr "Ji mirė %(death_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:247 +#, python-format +msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Ji mirė %(death_date)s būdama %(age)d metų." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:248 +#, python-format +msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Ji mirė %(death_date)s būdama %(age)d mėnesių. " + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:249 +#, python-format +msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Ji mirė %(death_date)s būdama %(age)d dienų. " + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:253 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(death_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:254 +#, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(death_date)s būdamas %(age)d metų. " + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:255 +#, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(death_date)s būdamas %(age)d mėnesių. " + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:256 +#, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(death_date)s būdamas %(age)d dienų." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:259 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s." +msgstr "%(male_name)s mirė %(death_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:260 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(male_name)s mirė %(death_date)s būdamas %(age)d metų." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:261 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(male_name)s mirė%(death_date)s būdamas %(age)d mėnesių. " + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:262 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(male_name)s mirė %(death_date)s būdamas %(age)d dienų. " + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:265 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s." +msgstr "%(female_name)s mirė %(death_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:266 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(female_name)s mirė %(death_date)s būdama %(age)d metų. " + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:267 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(female_name)s mirė %(death_date)s būdama %(age)d mėnesių. " + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:268 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(female_name)s mirė %(death_date)s būdama %(age)d dienų." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:275 +#, python-format +msgid "This person died %(death_date)s." +msgstr "Šis asmuo mirė %(death_date)s" + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:276 +#, python-format +msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Šis asmuo mirė %(death_date)s būdamas %(age)d metų." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:277 +#, python-format +msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Šis asmuo mirė %(death_date)s būdamas %(age)d mėnesių. " + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:278 +#, python-format +msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Šis asmuo mirė %(death_date)s būdamas %(age)d dienų. " + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:281 +#, python-format +msgid "He died %(death_date)s." +msgstr "Jis mirė %(death_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:282 +#, python-format +msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Jis mirė %(death_date)s būdamas %(age)d metų." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:283 +#, python-format +msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Jis mirė %(death_date)s būdamas %(age)d mėnesių. " + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:284 +#, python-format +msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Jis mirė %(death_date)s būdamas %(age)d dienų. " + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:287 +#, python-format +msgid "She died %(death_date)s." +msgstr "Ji mirė %(death_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:288 +#, python-format +msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Ji mirė %(death_date)s būdama %(age)d metų." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:289 +#, python-format +msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Ji mirė %(death_date)s būdama %(age)d mėnesių. " + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:290 +#, python-format +msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Ji mirė %(death_date)s būdama %(age)d dienų. " + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:294 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(death_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:295 +#, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(death_date)s būdamas %(age)d metų. " + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:296 +#, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(death_date)s būdamas %(age)d mėnesių. " + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:297 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(death_date)s būdamas %(age)d dienų." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:300 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died %(death_date)s." +msgstr "%(male_name)s mirė %(death_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:301 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(male_name)s mirė %(death_date)s būdamas %(age)d metų." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:302 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(male_name)s mirė %(death_date)s būdamas %(age)d mėnesių. " + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:303 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(male_name)s mirė %(death_date)s būdamas %(age)d dienų. " + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:306 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died %(death_date)s." +msgstr "%(female_name)s mirė %(death_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:307 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(female_name)s mirė %(death_date)s būdama %(age)d metų. " + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:308 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(female_name)s mirė %(death_date)s būdama %(age)d mėnesių. " + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:309 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(female_name)s mirė %(death_date)s būdama %(age)d dienų." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:316 +#, python-format +msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s." +msgstr "Šis asmuo mirė %(month_year)s. Palaidotas %(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:317 +#, python-format +msgid "" +"This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"years." +msgstr "" +"Šis asmuo mirė %(month_year)s, būdamas %(age)d metų. Palaidojimo vieta %" +"(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:318 +#, python-format +msgid "" +"This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"months." +msgstr "" +"Šis asmuo mirė %(month_year)s, būdamas %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %" +"(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:319 +#, python-format +msgid "" +"This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"days." +msgstr "" +"Šis asmuo mirė %(month_year)s, būdamas %(age)d dienų. Palaidojimo vieta %" +"(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:322 +#, python-format +msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s." +msgstr "Jis mirė %(month_year)s. Palaidotas %(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:323 +#, python-format +msgid "" +"He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "" +"Jis mirė %(month_year)s, būdamas %(age)d metų. Palaidojimo vieta %" +"(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:324 +#, python-format +msgid "" +"He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "" +"Jis mirė %(month_year)s, būdamas %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %" +"(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:325 +#, python-format +msgid "" +"He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "" +"Jis mirė %(month_year)s, būdamas %(age)d dienų. Palaidojimo vieta %" +"(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:328 +#, python-format +msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s." +msgstr "Ji mirė %(month_year)s. Palaidota %(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:329 +#, python-format +msgid "" +"She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "" +"Ji mirė %(month_year)s, būdama %(age)d metų. Palaidojimo vieta %" +"(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:330 +#, python-format +msgid "" +"She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "" +"Ji mirė %(month_year)s, būdama %(age)d mėnesių. Palaidojimo vieta %" +"(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:331 +#, python-format +msgid "" +"She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "" +"Ji mirė %(month_year)s, būdama %(age)d dienų. Palaidojimo vieta %" +"(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:335 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s mirė %(month_year)s. Palaidotas %(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:336 +#, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age " +"of %(age)d years." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s mirė %(month_year)s, būdamas %(age)d metų. " +"Palaidojimo vieta %(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:337 +#, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age " +"of %(age)d months." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s mirė %(month_year)s, būdamas %(age)d mėnesių. " +"Palaidojimo vieta %(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:338 +#, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age " +"of %(age)d days." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s mirė %(month_year)s, būdamas %(age)d dienų. " +"Palaidojimo vieta %(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:341 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." +msgstr "%(male_name)s mirė %(month_year)s. Palaidotas %(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:342 +#, python-format +msgid "" +"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" +"d years." +msgstr "" +"%(male_name)s mirė %(month_year)s, būdamas %(age)d metų. Palaidojimo vieta " +"%(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:343 +#, python-format +msgid "" +"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" +"d months." +msgstr "" +"%(male_name)s mirė %(month_year)s, būdamas %(age)d mėnesių. Palaidojimo " +"vieta %(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:344 +#, python-format +msgid "" +"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" +"d days." +msgstr "" +"%(male_name)s mirė %(month_year)s, būdamas %(age)d dienų. Palaidojimo " +"vieta %(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:347 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." +msgstr "%(female_name)s mirė %(month_year)s. Palaidota %(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:348 +#, python-format +msgid "" +"%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %" +"(age)d years." +msgstr "" +"%(female_name)s mirė %(month_year)s, būdama %(age)d metų. Palaidojimo " +"vieta %(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:349 +#, python-format +msgid "" +"%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %" +"(age)d months." +msgstr "" +"%(female_name)s mirė %(month_year)s, būdama %(age)d mėnesių. Palaidojimo " +"vieta %(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:350 +#, python-format +msgid "" +"%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %" +"(age)d days." +msgstr "" +"%(female_name)s mirė %(month_year)s, būdama %(age)d dienų. Palaidojimo " +"vieta %(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:357 +#, python-format +msgid "This person died in %(month_year)s." +msgstr "Šis asmuo mirė %(month_year)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:358 +#, python-format +msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Šis asmuo mirė %(month_year)s būdamas %(age)d metų. " + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:359 +#, python-format +msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Šis asmuo mirė %(month_year)s būdamas %(age)d mėnesių. " + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:360 +#, python-format +msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Šis asmuo mirė %(month_year)s būdamas %(age)d dienų. " + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:363 +#, python-format +msgid "He died in %(month_year)s." +msgstr "Jis mirė %(month_year)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:364 +#, python-format +msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Jis mirė %(month_year)s būdamas %(age)d metų. " + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:365 +#, python-format +msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Jis mirė %(month_year)s būdamas %(age)d mėnesių. " + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:366 +#, python-format +msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Jis mirė %(month_year)s būdamas %(age)d dienų. " + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:369 +#, python-format +msgid "She died in %(month_year)s." +msgstr "Ji mirė %(month_year)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:370 +#, python-format +msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Ji mirė %(month_year)s būdama %(age)d metų. " + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:371 +#, python-format +msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Ji mirė %(month_year)s būdama %(age)d mėnesių. " + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:372 +#, python-format +msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Ji mirė %(month_year)s būdama %(age)d dienų. " + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:376 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(month_year)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:377 +#, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(month_year)s būdamas %(age)d metų. " + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:378 +#, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(month_year)s būdamas %(age)d mėnesių. " + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:379 +#, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė %(month_year)s būdamas %(age)d dienų. " + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:382 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s." +msgstr "%(male_name)s mirė %(month_year)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:383 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(male_name)s mirė %(month_year)s būdamas %(age)d metų. " + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:384 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(male_name)s mirė %(month_year)s būdamas %(age)d mėnesių. " + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:385 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(male_name)s mirė %(month_year)s būdamas %(age)d dienų. " + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:388 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s." +msgstr "%(female_name)s mirė %(month_year)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:389 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(female_name)s mirė %(month_year)s būdama %(age)d metų. " + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:390 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(female_name)s mirė %(month_year)s būdama %(age)d mėnesių. " + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:391 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(female_name)s mirė %(month_year)s būdama %(age)d dienų. " + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:399 +#, python-format +msgid "This person died in %(death_place)s." +msgstr "Šis asmuo palaidotas %(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:400 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Šis asmuo mirė būdamas %(age)d metų. Palaidotas %(death_place)s%." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:401 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Šis asmuo mirė būdamas %(age)d mėnesių. Palaidotas %(death_place)s%." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:402 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Šis asmuo mirė būdamas %(age)d dienų. Palaidotas %(death_place)s%." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:405 +#, python-format +msgid "He died in %(death_place)s." +msgstr "Jis palaidotas %(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:406 +#, fuzzy, python-format +msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Jis mirė būdamas %(age)d metų. Palaidotas %(death_place)s%." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:407 +#, fuzzy, python-format +msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Jis mirė būdamas %(age)d mėnesių. Palaidotas %(death_place)s%." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:408 +#, fuzzy, python-format +msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Jis mirė būdamas %(age)d dienų. Palaidotas %(death_place)s%." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:411 +#, python-format +msgid "She died in %(death_place)s." +msgstr "Ji palaidota %(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:412 +#, fuzzy, python-format +msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Ji mirė būdama %(age)d metų. Palaidota %(death_place)s%." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:413 +#, fuzzy, python-format +msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Ji mirė būdama %(age)d mėnesių. Palaidota %(death_place)s%." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:414 +#, fuzzy, python-format +msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Ji mirė būdama %(age)d dienų. Palaidota %(death_place)s%." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:418 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s palaidotas %(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:419 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s mirė būdamas %(age)d metų. Palaidotas %(death_place)s" +"%." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:420 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s mirė būdamas %(age)d mėnesių. Palaidotas %" +"(death_place)s%." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:421 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s mirė būdamas %(age)d dienų. Palaidotas %(death_place)" +"s%." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:424 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s." +msgstr "%(male_name)s palaidotas %(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:425 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(male_name)s mirė būdamas %(age)d metų. Palaidotas %(death_place)s%." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:426 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "" +"%(male_name)s mirė būdamas %(age)d mėnesių. Palaidotas %(death_place)s%." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:427 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(male_name)s mirė būdamas %(age)d dienų. Palaidotas %(death_place)s%." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:430 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s." +msgstr "%(female_name)s palaidota %(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:431 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(female_name)s mirė būdama %(age)d metų. Palaidota %(death_place)s%." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:432 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "" +"%(female_name)s mirė būdama %(age)d mėnesių. Palaidota %(death_place)s%." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:433 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(female_name)s mirė būdama %(age)d dienų. Palaidota %(death_place)s%." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:441 +#, python-format +msgid "This person died at the age of %(age)d years." +msgstr "Šis asmuo mirė būdamas %(age)d metų. " + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:442 +#, python-format +msgid "This person died at the age of %(age)d months." +msgstr "Šis asmuo mirė būdamas %(age)d mėnesių." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:443 +#, python-format +msgid "This person died at the age of %(age)d days." +msgstr "Šis asmuo mirė būdamas %(age)d dienų." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:447 +#, python-format +msgid "He died at the age of %(age)d years." +msgstr "Jis mirė būdamas %(age)d metų. " + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:448 +#, python-format +msgid "He died at the age of %(age)d months." +msgstr "Jis mirė būdamas %(age)d mėnesių." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:449 +#, python-format +msgid "He died at the age of %(age)d days." +msgstr "Jis mirė būdamas %(age)d dienų." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:453 +#, python-format +msgid "She died at the age of %(age)d years." +msgstr "Ji mirė būdama %(age)d metų. " + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:454 +#, python-format +msgid "She died at the age of %(age)d months." +msgstr "Ji mirė būdama %(age)d mėnesių." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:455 +#, python-format +msgid "She died at the age of %(age)d days." +msgstr "Ji mirė būdama %(age)d dienų." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:460 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d years." +msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė būdamas %(age)d metų. " + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:461 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d months." +msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė būdamas %(age)d mėnesių." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:462 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d days." +msgstr "%(unknown_gender_name)s mirė būdamas %(age)d dienų." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:466 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d years." +msgstr "%(male_name)s mirė būdamas %(age)d metų. " + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:467 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d months." +msgstr "%(male_name)s mirė būdamas %(age)d mėnesių." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:468 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d days." +msgstr "%(male_name)s mirė būdamas %(age)d dienų." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:472 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d years." +msgstr "%(female_name)s mirė būdama %(age)d metų. " + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:473 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d months." +msgstr "%(female_name)s mirė būdama %(age)d mėnesių." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:474 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d days." +msgstr "%(female_name)s mirė būdama %(age)d dienų." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:487 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." +msgstr "" +"%(male_name)s palaidotas %(burial_date)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:488 +#, python-format +msgid "He was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." +msgstr "Jis palaidotas %(burial_date)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:491 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." +msgstr "" +"%(female_name)s palaidota %(burial_date)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)" +"s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:492 +#, python-format +msgid "She was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." +msgstr "Ji palaidota %(burial_date)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:495 +#, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s palaidotas %(burial_date)s. Palaidojimo vieta %" +"(burial_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:496 +#, python-format +msgid "This person was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." +msgstr "" +"Šis asmuo palaidotas %(burial_date)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:502 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s." +msgstr "%(male_name)s palaidotas %(burial_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:503 +#, python-format +msgid "He was buried on %(burial_date)s." +msgstr "Jis palaidotas %(burial_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:506 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s." +msgstr "%(female_name)s palaidota %(burial_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:507 +#, python-format +msgid "She was buried on %(burial_date)s." +msgstr "Ji palaidota %(burial_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:510 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s palaidotas %(burial_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:511 +#, python-format +msgid "This person was buried on %(burial_date)s." +msgstr "Šis asmuo palaidotas %(burial_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:517 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." +msgstr "" +"%(male_name)s paliadotas %(month_year)s. Palaidojimo veita %(burial_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:518 +#, python-format +msgid "He was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." +msgstr "Jis palaidotas %(month_year)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:521 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." +msgstr "" +"%(female_name)s palaidota %(month_year)s. Palaidojimo veita %(burial_place)" +"s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:522 +#, python-format +msgid "She was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." +msgstr "Ji palaidota %(month_year)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:525 +#, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s palaidotas %(month_year)s. Palaidojimo vieta %" +"(burial_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:526 +#, python-format +msgid "This person was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." +msgstr "" +"Šis asmuo palaidotas %(month_year)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:532 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s." +msgstr "%(male_name)s palaidotas %(month_year)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:533 +#, python-format +msgid "He was buried in %(month_year)s." +msgstr "Jis buvo palaidotas %(month_year)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:536 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s." +msgstr "%(female_name)s palaidota %(month_year)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:537 +#, python-format +msgid "She was buried in %(month_year)s." +msgstr "Ji palaidota %(month_year)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:540 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s palaidotas %(month_year)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:541 +#, python-format +msgid "This person was buried in %(month_year)s." +msgstr "Šis asmuo palaidotas %(month_year)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:547 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." +msgstr "" +"%(male_name)s palaidotas %(modified_date)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)" +"s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:548 +#, python-format +msgid "He was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." +msgstr "Jis palaidotas %(modified_date)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:551 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." +msgstr "" +"%(female_name)s palaidota %(modified_date)s. Palaidojimo vieta %" +"(burial_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:552 +#, python-format +msgid "She was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." +msgstr "Ji palaidota %(modified_date)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:555 +#, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s palaidotas %(modified_date)s. Palaidojimo vieta %" +"(burial_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:556 +#, python-format +msgid "This person was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." +msgstr "" +"Šis asmuo palaidotas %(modified_date)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:562 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s." +msgstr "%(male_name)s palaidotas %(modified_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:563 +#, python-format +msgid "He was buried %(modified_date)s." +msgstr "Jis palaidotas %(modified_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:566 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s." +msgstr "%(female_name)s palaidota %(modified_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:567 +#, python-format +msgid "She was buried %(modified_date)s." +msgstr "Ji palaidota %(modified_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:570 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s palaidotas %(modified_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:571 +#, python-format +msgid "This person was buried %(modified_date)s." +msgstr "Šis asmuo buvo palaidotas %(modified_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:577 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was buried in %(burial_place)s." +msgstr "%(male_name)s palaidojimo vieta %(burial_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:578 +#, python-format +msgid "He was buried in %(burial_place)s." +msgstr "Jo palaidojimo vieta %(burial_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:581 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was buried in %(burial_place)s." +msgstr "%(female_name)s laidojimo vieta %(burial_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:582 +#, python-format +msgid "She was buried in %(burial_place)s." +msgstr "Jos palaidojimo vieta %(burial_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:585 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(burial_place)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s laidojimo vieta %(burial_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:586 +#, python-format +msgid "This person was buried in %(burial_place)s." +msgstr "Šis asmens palaidojimo vieta %(burial_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:592 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was buried." +msgstr "%(male_name)s buvo palaidotas." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:593 +msgid "He was buried." +msgstr "Jis buvo palaidotas." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:596 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was buried." +msgstr "%(female_name)s buvo palaidota." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:597 +msgid "She was buried." +msgstr "Ji buvo palaidota." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:600 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried." +msgstr "%(unknown_gender_name)s buvo palaidotas." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:601 +msgid "This person was buried." +msgstr "Šis asmuo buvo palaidotas." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:613 +#, python-format +msgid "" +"This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Šis asmuo %(partial_date)s susituokė su %(spouse)s. Santuokos vieta %(place)" +"s %(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:614 +#, python-format +msgid "" +"This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Šis asmuo %(full_date)s susituokė su %(spouse)s. Santuokos vieta %(place)s %" +"(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:615 +#, python-format +msgid "" +"This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Šis asmuo %(modified_date)s susituokė su %(spouse)s. Santuokos vieta %" +"(place)s %(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:618 +#, python-format +msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(partial_date)s, %(place)s jis vedė %(spouse)s %(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:619 +#, python-format +msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr " %(full_date)s, %(place)s jis vedė %(spouse)s %(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:620 +#, python-format +msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr " %(modified_date)s, %(place)s jis vedė %(spouse)s %(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:623 +#, python-format +msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(partial_date)s %(place)s ji ištekėjo už %(spouse)s %(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:624 +#, python-format +msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(full_date)s %(place)s ji ištekėjo už %(spouse)s %(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:625 +#, python-format +msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(modified_date)s %(place)s ji ištekėjo už %(spouse)s %(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:631 +#, python-format +msgid "" +"This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "" +"Šis asmuo dar %(partial_date)s buvo santuokoje su %(spouse)s .Santuokos " +"vieta %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:632 +#, python-format +msgid "" +"This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)" +"s." +msgstr "" +"Šis asmuo dar %(full_date)s buvo santuokoje su %(spouse)s .Santuokos " +"vieta %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:633 +#, python-format +msgid "" +"This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)" +"s." +msgstr "" +"Šis asmuo dar %(modified_date)s buvo santuokoje su %(spouse)s .Santuokos " +"vieta %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:636 +#, python-format +msgid "" +"He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Jis dar %(partial_date)s vedė %(spouse)s .Santuokos vieta %(place)s%" +"(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:637 +#, python-format +msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Jis dar %(full_date)s vedė %(spouse)s .Santuokos vieta %(place)s%(endnotes)" +"s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:638 +#, python-format +msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Jis dar %(modified_date)s vedė %(spouse)s .Santuokos vieta %(place)s%" +"(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:641 +#, python-format +msgid "" +"She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Ji dar %(partial_date)s ištekėjo už %(spouse)s .Santuokos vieta %(place)s%" +"(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:642 +#, python-format +msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Ji dar %(full_date)s ištekėjo už %(spouse)s .Santuokos vieta %(place)s%" +"(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:643 +#, python-format +msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Ji dar %(modified_date)s ištekėjo už %(spouse)s .Santuokos vieta %(place)s%" +"(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:649 +#, python-format +msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Šis asmuo %(partial_date)s buvo santuokoje su %(spouse)s %(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:650 +#, python-format +msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Šis asmuo %(full_date)s buvo santuokoje su %(spouse)s %(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:651 +#, python-format +msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Šis asmuo %(modified_date)s buvo santuokoje su %(spouse)s %(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:654 +#, python-format +msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr " %(partial_date)s jis vedė %(spouse)s %(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:655 +#, python-format +msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(full_date)s jis vedė %(spouse)s %(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:656 +#, python-format +msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(modified_date)s jis vedė %(spouse)s %(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:659 +#, python-format +msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(partial_date)s ji ištekėjo už %(spouse)s %(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:660 +#, python-format +msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(full_date)s ji ištekėjo už %(spouse)s %(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:661 +#, python-format +msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(modified_date)s ji ištekėjo už %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:667 +#, python-format +msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Šis asmuo dar %(partial_date)s buvo santuokoje su %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:668 +#, python-format +msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Šis asmuo dar %(full_date)s buvo santuokoje su %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:669 +#, python-format +msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Šis asmuo dar %(modified_date)s buvo santuokoje su %(spouse)s%(endnotes)" +"s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:672 +#, python-format +msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Jis dar %(partial_date)s vedė %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:673 +#, python-format +msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Jis dar %(full_date)s vedė %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:674 +#, python-format +msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Jis dar %(modified_date)s vedė %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:677 +#, python-format +msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ji dar %(partial_date)s ištekėjo už %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:678 +#, python-format +msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ji dar %(full_date)s ištekėjo už %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:679 +#, python-format +msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ji dar %(modified_date)s ištekėjo už %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:684 +#, python-format +msgid "This person married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Šis asmuo %(place)s susituokė su %(spouse)s %(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:685 +#, python-format +msgid "He married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Jis vedė %(spouse)s. Santuokos vieta %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:686 +#, python-format +msgid "She married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ji ištekėjo už %(spouse)s. Santuokos vieta %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:690 +#, python-format +msgid "This person also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Šis asmuo dar buvo santuokoje su %(spouse)s .Santuokos vieta %(place)s%" +"(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:691 +#, python-format +msgid "He also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Jis dar vedė %(spouse)s %(endnotes)s. Santuokos vieta %(place)s" + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:692 +#, python-format +msgid "She also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ji dar ištekėjo už %(spouse)s %(endnotes)s. Santuokos vieta %(place)s" + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:696 +#, python-format +msgid "This person married %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Šis asmuo buvo santuokoje su %(spouse)s %(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:697 +#, python-format +msgid "He married %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Jis vedė %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:698 +#, python-format +msgid "She married %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Ji ištekėjo už %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:702 +#, python-format +msgid "This person also married %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Šis asmuo dar buvo santuokoje su %(spouse)s %(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:703 +#, python-format +msgid "He also married %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Jis dar vedė %(spouse)s %(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:704 +#, python-format +msgid "She also married %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Ji dar ištekėjo už %(spouse)s %(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:716 +#, python-format +msgid "This person is the child of %(father)s and %(mother)s." +msgstr " %(father)s ir %(mother)s yra šio asmens tėvai." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:717 +#, python-format +msgid "This person was the child of %(father)s and %(mother)s." +msgstr " %(father)s ir %(mother)s buvo šio asmens tėvai." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:720 +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:730 +#, python-format +msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s and %(mother)s." +msgstr " %(father)s ir %(mother)s yra %(male_name)s tėvai." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:721 +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:731 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s and %(mother)s." +msgstr " %(father)s ir %(mother)s buvo %(male_name)s tėvai." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:726 +#, python-format +msgid "He is the son of %(father)s and %(mother)s." +msgstr " %(father)s ir %(mother)s yra jo tėvai." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:727 +#, python-format +msgid "He was the son of %(father)s and %(mother)s." +msgstr " %(father)s ir %(mother)s buvo jo tėvai." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:736 +#, python-format +msgid "She is the daughter of %(father)s and %(mother)s." +msgstr " %(father)s ir %(mother)s yra jos tėvai." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:737 +#, python-format +msgid "She was the daughter of %(father)s and %(mother)s." +msgstr " %(father)s ir %(mother)s buvo jos tėvai." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:740 +#, python-format +msgid "%(female_name)s is the child of %(father)s and %(mother)s." +msgstr " %(father)s ir %(mother)s yra %(female_name)s tėvai." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:741 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was the child of %(father)s and %(mother)s." +msgstr " %(father)s ir %(mother)s buvo %(female_name)s tėvai." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:749 +#, python-format +msgid "This person is the child of %(father)s." +msgstr "Šio asmens tėvas yra %(father)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:750 +#, python-format +msgid "This person was the child of %(father)s." +msgstr "Šios asmens tėvas buvo %(father)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:753 +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:763 +#, python-format +msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s." +msgstr "%(male_name)s tėvas yra %(father)s ." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:754 +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:764 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s." +msgstr "%(male_name)s tėvas buvo %(father)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:759 +#, python-format +msgid "He is the son of %(father)s." +msgstr "Jo tėvas yra %(father)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:760 +#, python-format +msgid "He was the son of %(father)s." +msgstr "Jo tėvas buvo %(father)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:769 +#, python-format +msgid "She is the daughter of %(father)s." +msgstr "Jos tėvas %(father)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:770 +#, python-format +msgid "She was the daughter of %(father)s." +msgstr "Jos tėvas buvo %(father)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:773 +#, python-format +msgid "%(female_name)s is the child of %(father)s." +msgstr "%(female_name)s tėvas yra %(father)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:774 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was the child of %(father)s." +msgstr "%(female_name)s tėvas buvo %(father)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:782 +#, python-format +msgid "This person is the child of %(mother)s." +msgstr "Šio asmens motina yra %(mother)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:783 +#, python-format +msgid "This person was the child of %(mother)s." +msgstr "Šio asmens motina buvo %(mother)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:786 +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:796 +#, python-format +msgid "%(male_name)s is the child of %(mother)s." +msgstr "%(male_name)s motina yra %(mother)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:787 +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:797 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was the child of %(mother)s." +msgstr "%(male_name)s motina buvo %(mother)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:792 +#, python-format +msgid "He is the son of %(mother)s." +msgstr "Jo motina yra %(mother)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:793 +#, python-format +msgid "He was the son of %(mother)s." +msgstr "Jo motina buvo %(mother)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:802 +#, python-format +msgid "She is the daughter of %(mother)s." +msgstr "%(mother)s yra jos motina." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:803 +#, python-format +msgid "She was the daughter of %(mother)s." +msgstr " %(mother)s buvo jos motina." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:806 +#, python-format +msgid "%(female_name)s is the child of %(mother)s." +msgstr "%(female_name)s motina yra %(mother)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:807 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was the child of %(mother)s." +msgstr "%(female_name)s motina buvo %(mother)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:818 +msgid "unmarried" +msgstr "nevedęs|netekėjusi" + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:819 +msgid "civil union" +msgstr "Civilinis surašymas" + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1290 +msgid "File does not exist" +msgstr "Tokios bylos nėra" + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1375 +msgid "He" +msgstr "Jis" + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1377 +msgid "She" +msgstr "Ji" + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1404 +#, python-format +msgid "" +"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%" +"(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_date)s %(birth_place)s %" +"(birth_endnotes)s, ir mirė %(death_date)s %(death_place)s %(death_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1408 +#, python-format +msgid "" +"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_date)s %(birth_place)s %" +"(birth_endnotes)s, ir mirė %(death_date)s %(death_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1413 +#, python-format +msgid "" +"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_date)s %(birth_place)s %" +"(birth_endnotes)s, ir mirė %(death_place)s %(death_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1417 +#, python-format +msgid "" +"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_date)s %(birth_place)s %" +"(birth_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1422 +#, python-format +msgid "" +"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " +"died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_date)s %(birth_endnotes)s, mirė %" +"(death_date)s %(death_place)s %(death_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1426 +#, python-format +msgid "" +"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " +"died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_date)s %(birth_endnotes)s, mirė %" +"(death_date)s %(death_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1431 +#, python-format +msgid "" +"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " +"died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_date)s %(birth_endnotes)s, mirė %" +"(death_place)s %(death_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1435 +#, python-format +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_date)s %(birth_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1441 +#, python-format +msgid "" +"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " +"died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, ir mirė %" +"(death_date)s %(death_place)s %(death_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1445 +#, python-format +msgid "" +"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " +"died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, ir mirė %" +"(death_date)s %(death_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1450 +#, python-format +msgid "" +"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " +"died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_place)s %(birth_endnotes)s, ir mirė %" +"(death_place)s %(death_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1454 +#, python-format +msgid "" +"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_place)s %(birth_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1459 +#, python-format +msgid "" +"%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%" +"(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s %(endnotes)s mirė %(death_date)s %(death_place)s %" +"(death_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1462 +#, python-format +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s %(endnotes)s mirė %(death_date)s %(death_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1466 +#, python-format +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s %(endnotes)s mirė %(death_place)s %(death_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1469 +#, python-format +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s %(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1475 +#, python-format +msgid "" +"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%" +"(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_date)s %(birth_place)s %" +"(birth_endnotes)s, ir mirė %(death_date)s %(death_place)s %(death_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1479 +#, python-format +msgid "" +"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_date)s %(birth_place)s %" +"(birth_endnotes)s, ir mirė %(death_date)s %(death_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1484 +#, python-format +msgid "" +"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_date)s %(birth_place)s %" +"(birth_endnotes)s, ir mirė %(death_place)s %(death_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1488 +#, python-format +msgid "" +"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_date)s %(birth_place)s %" +"(birth_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1493 +#, python-format +msgid "" +"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " +"died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_date)s %(birth_endnotes)s, ir mirė " +"%(death_date)s %(death_place)s %(death_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1497 +#, python-format +msgid "" +"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " +"died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_date)s %(birth_endnotes)s, ir mirė " +"%(death_date)s %(death_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1502 +#, python-format +msgid "" +"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " +"died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_date)s %(birth_endnotes)s, ir mirė " +"%(death_place)s %(death_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1506 +#, python-format +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_date)s %(birth_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1512 +#, python-format +msgid "" +"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " +"and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_place)s %(birth_endnotes)s, ir " +"mirė %(death_date)s %(death_place)s %(death_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1516 +#, python-format +msgid "" +"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " +"and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_place)s %(birth_endnotes)s, ir " +"mirė %(death_date)s %(death_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1521 +#, python-format +msgid "" +"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " +"and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_place)s %(birth_endnotes)s, ir " +"mirė %(death_place)s %(death_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1525 +#, python-format +msgid "" +"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_place)s %(birth_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1530 +#, python-format +msgid "" +"%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%" +"(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s %(endnotes)s mirė %(death_date)s %(death_place)s %" +"(death_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1533 +#, python-format +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s %(endnotes)s mirė %(death_date)s %(death_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1537 +#, python-format +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s %(endnotes)s mirė %(death_place)s %(death_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1540 +#, python-format +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s %(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1669 +#, python-format +msgid "He married %(spouse)s." +msgstr "Jis vedė %(spouse)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1671 +#, python-format +msgid "She married %(spouse)s." +msgstr "Ji ištekėjo už %(spouse)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1673 +#, python-format +msgid "This person married %(spouse)s." +msgstr "Šis asmuo buvo santuokoje su %(spouse)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1676 +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1698 +#, python-format +msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s." +msgstr " Jis turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1678 +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1702 +#, python-format +msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s." +msgstr "Šis asmuo turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1680 +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1700 +#, python-format +msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s." +msgstr "Ji turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1683 +#, python-format +msgid "He had relationship with %(spouse)s." +msgstr " Jis turėjo ryšių su %(spouse)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1685 +#, python-format +msgid "She had relationship with %(spouse)s." +msgstr "Ji turėjo ryšių su %(spouse)s" + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1687 +#, python-format +msgid "This person had relationship with %(spouse)s." +msgstr "Šis asmuo turėjo ryšių su %(spouse)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1691 +#, python-format +msgid "He also married %(spouse)s." +msgstr "Jis dar vedė %(spouse)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1693 +#, python-format +msgid "She also married %(spouse)s." +msgstr "Ji dar ištekėjo už %(spouse)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1695 +#, python-format +msgid "This person also married %(spouse)s." +msgstr "Šis asmuo dar buvo santuokoje su %(spouse)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1705 +#, python-format +msgid "He also had relationship with %(spouse)s." +msgstr "Jis dar turėjo ryšių su %(spouse)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1707 +#, python-format +msgid "She also had relationship with %(spouse)s." +msgstr "Ji dar turėjo ryšių su %(spouse)s" + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1709 +#, python-format +msgid "This person also had relationship with %(spouse)s." +msgstr "Šis asmuo dar turėjo ryšių su %(spouse)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2052 +#, python-format +msgid "" +"Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." +msgstr "" +"Gimė: %(birth_date)s %(birth_place)s. Mirė: %(death_date)s %(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2055 +#, python-format +msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s." +msgstr "Gimė: %(birth_date)s %(birth_place)s. Mirė: %(death_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2059 +#, python-format +msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_place)s." +msgstr "Gimė: %(birth_date)s %(birth_place)s. Mirė: %(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2062 +#, python-format +msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s." +msgstr "Gimė: %(birth_date)s %(birth_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2066 +#, python-format +msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." +msgstr "Gimė: %(birth_date)s. Mirė: %(death_date)s %(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2069 +#, python-format +msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s." +msgstr "Gimė: %(birth_date)s. Mirė: %(death_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2072 +#, python-format +msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_place)s." +msgstr "Gimė: %(birth_date)s. Mirė: %(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2074 +#, python-format +msgid "Born: %(birth_date)s." +msgstr "Gimė: %(birth_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2079 +#, python-format +msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." +msgstr "" +"Gmimo vieta: %(birth_place)s Mirė: %(death_date)s. Mirties vieta %" +"(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2082 +#, python-format +msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s." +msgstr "Gimimo vieta: %(birth_place)s. Mirė: %(death_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2086 +#, python-format +msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_place)s." +msgstr "Gimimo vieta: %(birth_place)s. Palaidotas: %(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2089 +#, python-format +msgid "Born: %(birth_place)s." +msgstr "Gimimo vieta: %(birth_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2093 +#, python-format +msgid "Died: %(death_date)s %(death_place)s." +msgstr "Mirė: %(death_date)s %(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2095 +#, python-format +msgid "Died: %(death_date)s." +msgstr "Mirė: %(death_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2098 +#, python-format +msgid "Died: %(death_place)s." +msgstr "Palaidotas: %(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_StyleEditor.py:85 +msgid "Document Styles" +msgstr "Dokumento stiliai" + +#: ../src/PluginUtils/_StyleEditor.py:135 +msgid "Error saving stylesheet" +msgstr "Klaida išsaugant stylesheet" + +#: ../src/PluginUtils/_StyleEditor.py:199 +msgid "Style editor" +msgstr "Stilių redaktorius" + +#: ../src/PluginUtils/_StyleEditor.py:203 +msgid "Paragraph" +msgstr "Pastraipa" + +#: ../src/PluginUtils/_StyleEditor.py:229 +msgid "No description available" +msgstr "Nėra aprašymo" + +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:67 +msgid "Debug" +msgstr "Derinti" + +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:68 +msgid "Analysis and Exploration" +msgstr "Analizė ir tyrinėjimas" + +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:69 +msgid "Database Processing" +msgstr "Duomenų bazės aprorojimas" + +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:70 +msgid "Database Repair" +msgstr "Duomenų bazės remontas" + +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:71 +msgid "Revision Control" +msgstr "Versijų Kontrolė" + +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:72 +msgid "Utilities" +msgstr "Pagalbinės programos" + +#: ../src/RelLib/_Date.py:112 +msgid "Gregorian" +msgstr "Grigaliaus" + +#: ../src/RelLib/_Date.py:113 +msgid "Julian" +msgstr "Julijaus" + +#: ../src/RelLib/_Date.py:114 +msgid "Hebrew" +msgstr "Hebrajų" + +#: ../src/RelLib/_Date.py:115 +msgid "French Republican" +msgstr "Prancuzų Respublikos" + +#: ../src/RelLib/_Date.py:116 +msgid "Persian" +msgstr "Persų" + +#: ../src/RelLib/_Date.py:117 +msgid "Islamic" +msgstr "Islamo" + +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:1 ../src/glade/gramps.glade.h:19 +#: ../src/plugins/verify.glade.h:2 +msgid "General" +msgstr "Bendrai" + +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:2 +msgid "Image" +msgstr "Paveikslėlis" + +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:3 +msgid "Preferred name" +msgstr "Pageidaujamas vardas" + +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:4 +msgid "A title used to refer to the person, such as \"Dr.\" or \"Rev.\"" +msgstr "Titulas, naudojamas aprašant asmenį, toks kaip \"Dr.\" ar \"Rev.\"" + +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:5 ../src/glade/gramps.glade.h:48 +msgid "Abandon changes and close window" +msgstr "Atmesti pakeitimus ir uždaryti langą" + +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:6 ../src/glade/gramps.glade.h:51 +msgid "Accept changes and close window" +msgstr "Priimti pakeitimus ir uždaryti langą" + +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:7 +msgid "" +"An optional prefix for the family name that is not used in sorting, such as " +"\"de\" or \"van\"" +msgstr "" +"Neprivalomas pavardės priešdėlis, kuris nenaudojamas rūšiuojant, toks kaip " +"\"de\" ar \"van\"" + +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:8 +msgid "An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\"" +msgstr "Priesaga tokia kaip \"Jr.\" ar \"III.\", nurodoma pasirinktinai" + +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:9 +msgid "Edit the preferred name" +msgstr "Taisyti pageidaujamą vardą" + +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:10 +msgid "" +"Female\n" +"Male\n" +"Unknown" +msgstr "" + +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "Gender:" +msgstr "Lytis" + +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:15 ../src/glade/gramps.glade.h:90 +msgid "Indicates if the record is private" +msgstr "" + +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:16 ../src/glade/gramps.glade.h:101 +msgid "Marker:" +msgstr "" + +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:17 +#, fuzzy +msgid "Prefix:" +msgstr "Priešdėlis" + +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:18 +msgid "S_uffix:" +msgstr "P_riesaga:" + +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:19 ../src/glade/gramps.glade.h:121 +msgid "T_ype:" +msgstr "T_ipas:" + +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:20 +msgid "The person's given name" +msgstr "Asmeniui duotas vardas" + +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:21 ../src/glade/gramps.glade.h:160 +msgid "_Family:" +msgstr "_Šeima:" + +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:22 ../src/glade/gramps.glade.h:161 +#, fuzzy +msgid "_Given:" +msgstr "_Duotas vardas:" + +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:23 ../src/glade/gramps.glade.h:190 +msgid "_Title:" +msgstr "_Antraštė:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:1 +msgid "\n" +msgstr "" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:3 +msgid "Alignment" +msgstr "Lygiavimas" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:4 +msgid "Background color" +msgstr "Fono spalva" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:5 +msgid "Borders" +msgstr "Rėmeliai" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:6 +msgid "Categories:" +msgstr "Kategorijos" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:7 +msgid "Color" +msgstr " Spalva" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:8 +msgid "Database" +msgstr "Duomenų bazė" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:9 +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:10 +msgid "Default view" +msgstr "Įprastas vaizdas" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:11 ../src/glade/rule.glade.h:2 +msgid "Description" +msgstr "Aprašymas" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:12 +msgid "Display formats" +msgstr "Rodymo formatai" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:13 +msgid "Display" +msgstr "Rodymas" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:14 +msgid "Family name guessing" +msgstr "Pavardės spėjimas" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:15 +msgid "Family view style" +msgstr " Šeima vaizdo stilius" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:16 +msgid "Father" +msgstr "Tėvas" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:17 +msgid "Font options" +msgstr "Fontų nuostatos" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:18 +msgid "GRAMPS ID prefixes" +msgstr "GRAMPS ID prefiksai" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:20 +msgid "Indentation" +msgstr "Tapatybė" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:21 +#, fuzzy +msgid "Location" +msgstr "Informacija" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:22 +msgid "Mother" +msgstr "Motina" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:23 +msgid "" +"Note: Any changes in the shared event information will be reflected " +"in the event itself, for all participants in the event." +msgstr "" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:24 +msgid "" +"Note: Any changes in the shared repository information will be " +"reflected in the repository itself, for all items that reference the " +"repository." +msgstr "" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:25 +msgid "" +"Note: Any changes in the shared source information will be reflected " +"in the source itself, for all items that reference the source." +msgstr "" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:26 ../src/plugins/genewebexport.glade.h:2 +#: ../src/plugins/merge.glade.h:2 ../src/plugins/vcalendarexport.glade.h:1 +#: ../src/plugins/vcardexport.glade.h:1 ../src/plugins/writeftree.glade.h:1 +msgid "Options" +msgstr "Nuostatos" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:27 +msgid "Paragraph options" +msgstr "Pargrafo nustatymai" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:28 +msgid "Preview" +msgstr "Peržiūra" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:29 +msgid "Q_uality" +msgstr " K_okybė" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:30 +#, fuzzy +msgid "Reference information" +msgstr "Tyrinėtojo informacija" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:31 +#, fuzzy +msgid "Relationship Information" +msgstr "Ry_šiai" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:32 +msgid "Researcher information" +msgstr "Tyrinėtojo informacija" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:33 +msgid "Second date" +msgstr "Antra data" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:34 +msgid "Select columns" +msgstr "Pažymėkite stulpelius" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:35 +#, fuzzy +msgid "Shared Information" +msgstr " Vardo informacija" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:36 +#, fuzzy +msgid "Shared event information" +msgstr " Vardo informacija" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:37 +#, fuzzy +msgid "Shared information" +msgstr " Vardo informacija" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:38 +msgid "Size" +msgstr "Dydis" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:39 +msgid "Spacing" +msgstr "Inervalas" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:40 +msgid "Spelling checker" +msgstr "Kalbos tikrinimas" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:41 +msgid "Statusbar" +msgstr "Būsenos juosta" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:42 +msgid "Subsection" +msgstr "Antraštė 2 (poskyris)" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:43 +msgid "Toolbar" +msgstr "Įrankių juosta" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:44 +msgid "Type face" +msgstr "Šrifto pavadinimas " + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:45 +msgid "_Type" +msgstr "_Tipas" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:46 +#, fuzzy +msgid "Family Editor" +msgstr " Įkeliama duomenų bazė" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:47 +msgid "A_bbreviation:" +msgstr "San_trumpa:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:49 ../src/glade/mergedata.glade.h:3 +msgid "Abbreviation:" +msgstr "Sutrumpinimas:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:50 +msgid "Abo_ve:" +msgstr "Auk_ščiau:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:52 +msgid "Active person's _relationship to Home Person" +msgstr "Aktyvus asmens _ryšys su 'namų' asmeniu" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:53 +msgid "Active person's name and _GRAMPS ID" +msgstr "Aktyvus asmens vardas ir _GRAMPS ID" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:54 +msgid "Add_ress:" +msgstr "_Adresas:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:55 ../src/glade/mergedata.glade.h:4 +#: ../src/glade/plugins.glade.h:2 +msgid "Author:" +msgstr "Autorius:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:56 +msgid "Belo_w:" +msgstr "Žem_iau:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:57 +#, fuzzy +msgid "Birth:" +msgstr "Gimimas" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:58 +msgid "C_ity:" +msgstr "M_iestas:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:59 +msgid "C_ounty:" +msgstr "Š_alis:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:60 +msgid "Calenda_r:" +msgstr "Kalendo_rius:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:61 +#, fuzzy +msgid "Church Parish:" +msgstr "Bažnyčios parapija:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:62 +msgid "Church _parish:" +msgstr "Bažnyčios _parapija:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:63 +msgid "Close _without saving" +msgstr "Išeiti _neišsaugojus pakeitimų" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:64 +msgid "Close window without changes" +msgstr "Uždaryti langą neissaugant pakeitimų" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:65 +msgid "Co_unty:" +msgstr "Ša_lis:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:66 +msgid "Convert to a relative path" +msgstr "" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:67 +msgid "Cou_ntry:" +msgstr "Š_alis:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:68 +msgid "Count_ry:" +msgstr "Ša_lis:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:70 +msgid "D_ay" +msgstr "D_iena" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:71 +msgid "Dat_e:" +msgstr "Dat_a:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:72 +msgid "De_scription:" +msgstr "Ap_rašas:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:73 +#, fuzzy +msgid "Death:" +msgstr "Mirtis" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:74 +msgid "Do not ask again" +msgstr "Kitą kartą nebeklausti" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:75 +msgid "Enable spelling checker" +msgstr "Leisti naudoti kalbos tikrinimą" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:76 +msgid "F" +msgstr "Š" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:77 +msgid "First li_ne:" +msgstr "Pirma eil_utė:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:78 +msgid "" +"GNOME settings\n" +"Icons Only\n" +"Text Only\n" +"Text Below Icons\n" +"Text Beside Icons" +msgstr "" +"GNOMEnuostatos\n" +"Tik ikonos\n" +"Tik tekstas\n" +"Tekstas po ikonomis\n" +"Tekstas šalia ikonų" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:83 +msgid "GRAMPS" +msgstr "GRAMPS" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:84 +msgid "GRAMPS Preferences" +msgstr "GRAMPS nustatymai" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:85 +msgid "G_roup as:" +msgstr "G_rupuoti kaip:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:87 +msgid "I" +msgstr "A" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:89 +msgid "" +"If you check this button, all the missing media files will be automatically " +"treated according to the currently selected option. No further dialogs will " +"be presented for any missing medial files." +msgstr "" +"Jei pažymėsite šį mygtuką, tai visos neegzistuojančios bylos bus " +"automatiškai traktuojama pagal dabar pasirinktus parametrus. Jokiai " +"neegzistuojančiai bylai daugiau nebus rodomi dialogai." + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:91 +msgid "Internal note" +msgstr "Vidinė pastaba" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:92 +msgid "Invoke date editor" +msgstr "Iškviesti datos redaktorių" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:93 +msgid "Keep reference to the missing file" +msgstr "Pasilikti nuorodą į trūkstamą bylą" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:94 +msgid "L_atitude:" +msgstr "Pl_atuma:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:95 +msgid "L_eft:" +msgstr "_Kairėn:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:96 +msgid "Last Changed:" +msgstr "Paskutinis pakeitimas:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:97 +msgid "Le_ft" +msgstr "Kain_ėn" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:98 +msgid "Left to right" +msgstr "Iš kairės į dešinę" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:99 +msgid "Lower X:" +msgstr "Žemutinis X:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:100 +msgid "Lower Y:" +msgstr "Žemutinis Y:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:102 +msgid "Mo_nth" +msgstr "Mė_nuo" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:104 +msgid "O" +msgstr "O" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:105 +msgid "P" +msgstr "V" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:106 +msgid "P_atronymic:" +msgstr "Tė_vavardis:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:107 +msgid "P_hone:" +msgstr "T_elefonas:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:108 +msgid "P_lace:" +msgstr "Vi_eta:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:109 +msgid "Path:" +msgstr "Kelias:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:110 +msgid "Phon_e:" +msgstr "Tele_fonas:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:111 +#, fuzzy +msgid "Publication Information:" +msgstr "Paskelbimo informacija" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:112 +msgid "R_ight:" +msgstr "D_ešinė:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:113 +msgid "Remove object and all references to it from the database" +msgstr "Išmesti objektą ir visus įrašus į jį iš duomenų bazės" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:114 +#, fuzzy +msgid "Remove selected event reference" +msgstr "Ištrinti pasirinktą nuorodą" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:115 +msgid "Ri_ght" +msgstr "de_šinėn" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:116 +msgid "S" +msgstr "S" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:117 +msgid "Select replacement for the missing file" +msgstr "Pasirinkti trūkstamos bylos pakeitimą" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:118 +msgid "State:" +msgstr "Valstija:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:119 +msgid "Style n_ame:" +msgstr "Stiliaus _vardas:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:120 +msgid "Suffi_x:" +msgstr "Priesa_ga:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:122 +msgid "Te_xt comment:" +msgstr "Te_kstinis komentaras:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:124 ../src/glade/mergedata.glade.h:13 +msgid "Title:" +msgstr "Antraštė:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:125 +msgid "" +"To change your preferences, select one of the subcategories in the menu on " +"the left hand side of the window." +msgstr "" +"Parametrų pakeitimui išsirinkite viena iš kategorijų kairėje lango pusėje " +"esančiame meniu." + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:126 +msgid "Top to bottom" +msgstr "Iš viršaus į apačią" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:127 +msgid "Type:" +msgstr "Tipas:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:128 +msgid "Upper X:" +msgstr "Viršutinis X:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:129 +msgid "Upper Y:" +msgstr "Viršutinis Y:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:130 +msgid "" +"Very Low\n" +"Low\n" +"Normal\n" +"High\n" +"Very High" +msgstr "" +"Labai Žemas\n" +"Žemas\n" +"Normalus\n" +"Aukštas\n" +"Labai Aukštas" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:135 +msgid "Y_ear" +msgstr "M_etai" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:136 +msgid "_Address:" +msgstr "_Adresas:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:137 +#, fuzzy +msgid "_Always display the LDS ordinance tabs" +msgstr "Visada" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:138 +msgid "_Attribute:" +msgstr "_Požymis:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:139 +msgid "_Author:" +msgstr "A_utorius:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:140 +msgid "_Automatically load last database" +msgstr "_Automatiškai atidaryti paskutinę duomenų bazę" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:141 +msgid "_Bold" +msgstr "_Pastorinti tekstą" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:142 +msgid "_Bottom" +msgstr "_Apačioje" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:143 +#, fuzzy +msgid "_Call number:" +msgstr "_Pavardė:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:144 +msgid "_Cause:" +msgstr "_Priežastis:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:145 +msgid "_Center" +msgstr "_Centruoti" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:146 +msgid "_City/County:" +msgstr "_Miestas/Šalis:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:147 +msgid "_City:" +msgstr "_Miestas:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:148 +msgid "_Confidence:" +msgstr "_Slaptumas:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:149 +msgid "_Country:" +msgstr "_Valstybė: " + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:150 +msgid "_Date format:" +msgstr "_Datos formatas:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:151 +msgid "_Date:" +msgstr "_Data:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:152 +msgid "_Day" +msgstr "_Diena" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:153 +msgid "_Description:" +msgstr "_Aprašymas:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:154 +msgid "_Display Tip of the Day" +msgstr "_Rodyti dienos patarimą" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:155 +msgid "_Display as:" +msgstr "_Rodyti kaip:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:156 +msgid "_Display on startup" +msgstr "_Pradžioje rodyti" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:157 +msgid "_Email:" +msgstr "_El. paštas:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:158 +msgid "_Event type:" +msgstr "_Įvykių tipas:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:159 +msgid "_Family view" +msgstr "_Šeimų vaizdas" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:162 +msgid "_Italic" +msgstr "_Kursyvinis" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:163 +msgid "_Justify" +msgstr "_Lygiuoti prie kairės" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:164 +msgid "_Keep Reference" +msgstr "_Pasilikti nuorodą" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:165 +msgid "_Left" +msgstr "_Kairėn" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:166 +msgid "_Longitude:" +msgstr "_Ilguma:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:167 +#, fuzzy +msgid "_Media Type:" +msgstr "_Vaizdo/garso byla:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:168 +msgid "_Media object:" +msgstr "_Vaizdo/garso byla:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:169 +msgid "_Month" +msgstr "_Mėnesis" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:170 ../src/glade/rule.glade.h:27 +msgid "_Name:" +msgstr "_Pavadinimas:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:171 +msgid "_Next" +msgstr "_Kitas" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:172 +msgid "_Override" +msgstr "_Pakeisti" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:173 +#, fuzzy +msgid "_Padding:" +msgstr "Apvalkalas:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:174 +msgid "_Person view" +msgstr "_Asmenų vaizdas" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:175 +msgid "_Person:" +msgstr "_Asmuo:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:176 +msgid "_Phone:" +msgstr "_Telefonas:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:177 +msgid "_Place:" +msgstr "_Vieta:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:178 +#, fuzzy +msgid "_Prefix:" +msgstr "Priešdėlis" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:179 +msgid "_Publication information:" +msgstr "_Paskelbimo informacija:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:180 +msgid "_Remove Object" +msgstr "_Ištrinti objektą" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:181 +msgid "_Right" +msgstr "_Dešinėje" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:182 +#, fuzzy +msgid "_Role:" +msgstr "Asmenys:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:183 +msgid "_Roman (Times, serif)" +msgstr "_Roman (Times, serif)" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:184 +msgid "_Select File" +msgstr "_Pasirink bylą" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:185 +msgid "_Sort as:" +msgstr "_Rūšiuoti kaip: " + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:186 +msgid "_Source:" +msgstr "_Šaltinis:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:187 +msgid "_State/Province:" +msgstr "_Valstija/Provincija:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:188 +msgid "_State:" +msgstr "_:Valstija" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:189 +msgid "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" +msgstr "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:191 +msgid "_Top" +msgstr "_Viršuje" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:192 +#, fuzzy +msgid "_Type:" +msgstr "Tipas:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:193 +msgid "_Underline" +msgstr "_Pabraukti" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:194 +msgid "_Use this selection for all missing media files" +msgstr "_Naudoti šį pasirinkimą visiems trūkstamiems vaizdo/garso failams" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:195 +msgid "_Value:" +msgstr "_Reikšmė:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:196 +#, fuzzy +msgid "_Volume/Page:" +msgstr "Garso lygis Puslapis:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:197 +msgid "_Web address:" +msgstr "_Tinklapio adresas:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:198 +msgid "_Year" +msgstr "_Metai" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:199 +msgid "_ZIP/Postal code:" +msgstr "_ZIP/pašto kodas:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:200 +msgid "_Zip/Postal code:" +msgstr "_ZIP/pašto kodas:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:202 +msgid "pt" +msgstr "pt" + +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:1 +msgid "Source 1" +msgstr "Šaltinis" + +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:2 +msgid "Source 2" +msgstr " Šaltinis 2 " + +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:5 +msgid "GRAMPS ID:" +msgstr "GRAMPS ID:" + +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:6 +msgid "Merge and _edit" +msgstr "Sulieti ir _redaguoti" + +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:8 +msgid "Place 1" +msgstr "Vieta 1" + +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:9 +msgid "Place 2" +msgstr "Vieta 2" + +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:10 +msgid "Publication:" +msgstr "Straipsnis:" + +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:12 +msgid "" +"Select the person that will provide the primary data for the merged person." +msgstr "" +"Pasirinkite asmenį, kuris turės pagrindinę informacija apie sujungtą asmenį." + +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:14 +msgid "_Merge and close" +msgstr "_Sulieti ir uždaryti" + +#: ../src/glade/plugins.glade.h:1 +msgid "Author's email:" +msgstr "Autoriaus el. paštas:" + +#: ../src/glade/plugins.glade.h:3 +msgid "Perform selected action" +msgstr "Atlikti nuradytą veiksmą" + +#: ../src/glade/plugins.glade.h:5 +msgid "Status:" +msgstr "Būsena:" + +#: ../src/glade/plugins.glade.h:6 +msgid "_Automatically pop out when problems are detected" +msgstr "_Automatiškai iššokti, kai randamos problemos" + +#: ../src/glade/rule.glade.h:1 +msgid "Definition" +msgstr "Apibrėžimas" + +#: ../src/glade/rule.glade.h:3 +msgid "Filter inversion" +msgstr "Filtro inversija" + +#: ../src/glade/rule.glade.h:4 +msgid "Rule list" +msgstr "Taisyklių sąrašas" + +#: ../src/glade/rule.glade.h:5 +msgid "Rule options" +msgstr "Taisyklių nustatymai" + +#: ../src/glade/rule.glade.h:6 +msgid "Selected Rule" +msgstr "Pasirinkta taisyklė" + +#: ../src/glade/rule.glade.h:7 +msgid "Values" +msgstr "Reikšmės" + +#: ../src/glade/rule.glade.h:8 +msgid "Note: changes take effect only after this window is closed" +msgstr "" +"Pastaba: Pakeitimai bus aktyvuoti tik po to kai šis langas bus uždarytas" + +#: ../src/glade/rule.glade.h:9 +msgid "Add a new filter" +msgstr "Pridėti naują filtrą" + +#: ../src/glade/rule.glade.h:10 +msgid "Add another rule to the filter" +msgstr "Pridėti prie filtro kitą taisyklę" + +#: ../src/glade/rule.glade.h:11 +msgid "All _rules must apply" +msgstr "Turi būti pritaikytos visos _taisyklės" + +#: ../src/glade/rule.glade.h:12 +msgid "Apply and close" +msgstr "Išsaugoti ir uždaryti" + +#: ../src/glade/rule.glade.h:13 +msgid "At lea_st one rule must apply" +msgstr "Turi būti pritaikyta bent vie_na taisyklė" + +#: ../src/glade/rule.glade.h:14 +msgid "Co_mment:" +msgstr "Ko_mentaras:" + +#: ../src/glade/rule.glade.h:15 +msgid "Delete the selected filter" +msgstr "Ištrinti pasirinktą filtrą" + +#: ../src/glade/rule.glade.h:16 +msgid "Delete the selected rule" +msgstr "Ištrinti pasirinktą taisyklę" + +#: ../src/glade/rule.glade.h:17 +msgid "E_xactly one rule must apply" +msgstr "Turi būti pritaikyta _viena taisyklė " + +#: ../src/glade/rule.glade.h:18 +msgid "Edit the selected filter" +msgstr "Koreguoti pasirinktą filtrą" + +#: ../src/glade/rule.glade.h:19 +msgid "Edit the selected rule" +msgstr "Koreguoti pasirinką taisyklę" + +#: ../src/glade/rule.glade.h:22 +msgid "Return values that do no_t match the filter rules" +msgstr "Grąžinti reikšmes kurios nea_titinka filtro taisyklių" + +#: ../src/glade/rule.glade.h:23 +msgid "Test the selected filter" +msgstr "Patikrinti pasirinktą filtrą" + +#: ../src/glade/rule.glade.h:24 +msgid "_Add..." +msgstr "_Įdėti" + +#: ../src/glade/rule.glade.h:25 +msgid "_Delete" +msgstr "_Ištrinti" + +#: ../src/glade/rule.glade.h:26 +msgid "_Edit..." +msgstr "_Koreguoti..." + +#: ../src/glade/rule.glade.h:28 +msgid "_Test..." +msgstr "_Patikrinti..." + +#: ../src/glade/scratchpad.glade.h:1 +msgid "Clear _All" +msgstr "Išvalyti _visus" + +#: ../src/plugins/book.glade.h:1 ../src/plugins/checkpoint.glade.h:1 +#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:1 +msgid "*" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/book.glade.h:2 msgid "Add an item to the book" msgstr "Pridėti įrašą į knygą" -#: plugins/book.glade:446 -msgid "Remove currently selected item from the book" -msgstr "Pašalinti pasirinktą įrašą iš knygos" +#: ../src/plugins/book.glade.h:4 +msgid "Book _name:" +msgstr "Knygos _vardas:" -#: plugins/book.glade:474 -msgid "Move current selection one step up in the book" -msgstr "Perkelti pažymėtą įrašą knygoje per vieną žingsnį aukštyn" +#: ../src/plugins/book.glade.h:5 +msgid "Clear the book" +msgstr "Išvalyti knygą" -#: plugins/book.glade:502 -msgid "Move current selection one step down in the book" -msgstr "Perkelti pažymėtą įrašą knygoje per vieną žingsnį žemyn" - -#: plugins/book.glade:530 +#: ../src/plugins/book.glade.h:6 msgid "Configure currently selected item" msgstr "Sutvarkyti pasirinktą įrašą" -#: plugins/cdexport.glade:84 +#: ../src/plugins/book.glade.h:7 +msgid "Manage previously created books" +msgstr "Tvrkyti anksčiau sukurtas knygas" + +#: ../src/plugins/book.glade.h:8 +msgid "Move current selection one step down in the book" +msgstr "Perkelti pažymėtą įrašą knygoje per vieną žingsnį žemyn" + +#: ../src/plugins/book.glade.h:9 +msgid "Move current selection one step up in the book" +msgstr "Perkelti pažymėtą įrašą knygoje per vieną žingsnį aukštyn" + +#: ../src/plugins/book.glade.h:10 +msgid "Open previously created book" +msgstr "Atidaryti anksčiau sukurtą knygą" + +#: ../src/plugins/book.glade.h:11 +msgid "Remove currently selected item from the book" +msgstr "Pašalinti pasirinktą įrašą iš knygos" + +#: ../src/plugins/book.glade.h:12 +msgid "Save current set of configured selections" +msgstr "Išsaugoti dabartinius nustatymus" + +#: ../src/plugins/cdexport.glade.h:1 +msgid "" +"Exporting to a CD will not immediately write the CD. It will prepare the " +"nautilus-cd-burner so that you can burn the CD from nautilus.\n" +"\n" +"After exporting, go to the burn:/// directory in nautilus and select " +"the Write to CD button." +msgstr "" +"Eksportavims į CD iš karto neįrašys į CD. Jis tik paruoš nautilus-cd-" +"įrašymą, kad būtų galima įrašyti CD iš nautilus.\n" +"\n" +"Po eksportavimo, nueikite su nautilus į burn:/// katalogą ir " +"pasirinkite Įrašyti į CD mygtuką." + +#: ../src/plugins/cdexport.glade.h:4 msgid "_Export to CD" msgstr "_Išsaugoti į CD" -#: plugins/cdexport.glade:162 -msgid "" -"Exporting to a CD will not immediately write the CD. It will prepare the nautilus-cd-burner so that you can burn the CD from nautilus.\n" -"\n" -"After exporting, go to the burn:/// directory in nautilus and select the Write to CD button." -msgstr "" -"Eksportavims į CD iš karto neįrašys į CD. Jis tik paruoš nautilus-cd-įrašymą, kad būtų galima įrašyti CD iš nautilus.\n" -"\n" -"Po eksportavimo, nueikite su nautilus į burn:/// katalogą ir pasirinkite Įrašyti į CD mygtuką." - -#: plugins/changenames.glade:56 +#: ../src/plugins/changenames.glade.h:1 msgid "" "Below is a list of the family names that \n" "GRAMPS can convert to correct capitalization. \n" @@ -12113,464 +11357,3537 @@ msgstr "" "GRAMPS gali keisti didžiosiomis raidėmis. \n" "Pasirinkite pavardes, kurias norite, kad GRAMPS pakeistų." -#: plugins/changenames.glade:125 +#: ../src/plugins/changenames.glade.h:4 msgid "_Accept changes and close" msgstr "_Išsaugoti pakeitimus ir išeiti" -#: plugins/changetype.glade:100 -msgid "This tool will rename all events of one type to a different type. Once completed, this cannot be undone without abandoning all changes since the last database save." -msgstr "Šis įrankis pervardins visus vieno tipo įvykius į kitą tipą. Po užbaigimo nebebus galima grįžti atgal be pilno pakeitimų, po paskutinio užsaugojimo, praradimo ." +#: ../src/plugins/changetype.glade.h:1 +msgid "" +"This tool will rename all events of one type to a different type. Once " +"completed, this cannot be undone without abandoning all changes since the " +"last database save." +msgstr "" +"Šis įrankis pervardins visus vieno tipo įvykius į kitą tipą. Po užbaigimo " +"nebebus galima grįžti atgal be pilno pakeitimų, po paskutinio užsaugojimo, " +"praradimo ." -#: plugins/changetype.glade:131 -msgid "_Original event type:" -msgstr "_Tikrasis įvykių tipas:" - -#: plugins/changetype.glade:155 +#: ../src/plugins/changetype.glade.h:2 msgid "_New event type:" msgstr "_Naujas įvykių tipas" -#: plugins/checkpoint.glade:109 -msgid "R_etrieve" -msgstr "Iš_ėjimas į pensiją" +#: ../src/plugins/changetype.glade.h:3 +msgid "_Original event type:" +msgstr "_Tikrasis įvykių tipas:" -#: plugins/checkpoint.glade:181 -msgid "_Archive" -msgstr "_Archyvas" - -#: plugins/checkpoint.glade:244 -msgid "This tool allows archiving and retrieval of your data using the revision control system of your choice." -msgstr "Šis įrankis įgalina suarchyvuoti ir ištraukti jūsų duomenis naudojant jūsų pasirinktą versijos kontrolės sistemą (angliskai Revision control system)." - -#: plugins/checkpoint.glade:275 +#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:2 msgid "Revision control system" msgstr "Versijos kontrolės sistema" -#: plugins/checkpoint.glade:300 -msgid "_RCS" -msgstr "_RCS" - -#: plugins/checkpoint.glade:322 -msgid "C_ustom commands" -msgstr "V_artotojo komandos" - -#: plugins/checkpoint.glade:344 +#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:3 msgid "Archiving:" msgstr "Archyvavimas:" -#: plugins/checkpoint.glade:368 +#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:4 +msgid "C_ustom commands" +msgstr "V_artotojo komandos" + +#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:5 +msgid "R_etrieve" +msgstr "Iš_ėjimas į pensiją" + +#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:6 msgid "Retrieval:" msgstr "Ištraukimas:" -#: plugins/desbrowse.glade:126 +#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:7 +msgid "" +"This tool allows archiving and retrieval of your data using the revision " +"control system of your choice." +msgstr "" +"Šis įrankis įgalina suarchyvuoti ir ištraukti jūsų duomenis naudojant jūsų " +"pasirinktą versijos kontrolės sistemą (angliskai Revision control system)." + +#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:8 +msgid "_Archive" +msgstr "_Archyvas" + +#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:9 +msgid "_RCS" +msgstr "_RCS" + +#: ../src/plugins/desbrowse.glade.h:1 msgid "Double-click on the row to edit personal information" -msgstr "Galimos reikšmės yra „single“ - paleisti byloms vienu pelės spustelėjimu, arba „double“ - dvigubu spustelėjimu." +msgstr "" +"Galimos reikšmės yra „single“ - paleisti byloms vienu pelės spustelėjimu, " +"arba „double“ - dvigubu spustelėjimu." -#: plugins/eval.glade:202 -msgid "Evaluation Window" -msgstr "Analizės langas" - -#: plugins/eval.glade:226 -msgid "Output Window" -msgstr "Išvesties langas" - -#: plugins/eval.glade:288 +#: ../src/plugins/eval.glade.h:1 msgid "Error Window" msgstr "Klaidų langas" -#: plugins/eventcmp.glade:9 -msgid "Save as a Spreadsheet - GRAMPS" -msgstr "Išsaugoti kaip lentelę - GRAMPS" +#: ../src/plugins/eval.glade.h:2 +msgid "Evaluation Window" +msgstr "Analizės langas" -#: plugins/eventcmp.glade:81 +#: ../src/plugins/eval.glade.h:3 +msgid "Output Window" +msgstr "Išvesties langas" + +#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:1 msgid "_File name" msgstr "_Bylos vardas" -#: plugins/eventcmp.glade:109 +#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:2 msgid "Save Data" msgstr "Užsaugoti duomenis" -#: plugins/eventcmp.glade:118 +#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:3 +msgid "Save as a Spreadsheet - GRAMPS" +msgstr "Išsaugoti kaip lentelę - GRAMPS" + +#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:4 msgid "Select file to save OpenOffice.org spreadsheet" msgstr "Pasirinkite bylą, į kurią bus užsaugota OpenOffice.org lentelė" -#: plugins/eventcmp.glade:416 -msgid "The event comparison utility uses the filters defined in the Custom Filter Editor." -msgstr "Įvykių palyginimų pagalbinė programa naudoja filtrus, apibrėžtus Vartotojo filtrų redaktoriumi." +#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:5 +msgid "" +"The event comparison utility uses the filters defined in the Custom Filter " +"Editor." +msgstr "" +"Įvykių palyginimų pagalbinė programa naudoja filtrus, apibrėžtus Vartotojo " +"filtrų redaktoriumi." -#: plugins/eventcmp.glade:441 +#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:6 msgid "_Custom filter editor" msgstr "_Papildomas filtrų redaktorius" -#: plugins/leak.glade:150 +#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:7 ../src/plugins/genewebexport.glade.h:8 +#: ../src/plugins/vcalendarexport.glade.h:2 +#: ../src/plugins/vcardexport.glade.h:2 ../src/plugins/writeftree.glade.h:2 +msgid "_Filter:" +msgstr "_Filtras:" + +#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:3 +msgid "Exclude _notes" +msgstr "Neįtraukti pastabų" + +#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:4 +msgid "Exclude sour_ces" +msgstr "Neįtraukti šalti_nių" + +#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:5 +msgid "R_eference images from path: " +msgstr "S_usiję paveiksliukai iš kelio:" + +#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:6 +msgid "Use _Living as first name" +msgstr "Naudoti _tikrą vardą kaip pirmą." + +#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:7 +msgid "_Do not include records marked private" +msgstr "_Neįtraukti įrašų, pažymėtų asmeniniais" + +#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:9 ../src/plugins/writeftree.glade.h:3 +msgid "_Restrict data on living people" +msgstr "_Apriboti gyvų žmonių duomenis" + +#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:10 +msgid "media" +msgstr "vaizdas/garsas" + +#: ../src/plugins/leak.glade.h:1 msgid "Uncollected Objects" msgstr "Nesurinkti Objektai" -#: plugins/merge.glade:51 -msgid "Please be patient. This may take a while." -msgstr "Tai šiek tiek užtruks. Turėkite kantrybės." - -#: plugins/merge.glade:147 -msgid "_Merge" -msgstr "_Sulieti" - -#: plugins/merge.glade:361 +#: ../src/plugins/merge.glade.h:1 msgid "Match Threshold" msgstr "Atitinką slenkstį" -#: plugins/merge.glade:410 +#: ../src/plugins/merge.glade.h:3 +msgid "Please be patient. This may take a while." +msgstr "Tai šiek tiek užtruks. Turėkite kantrybės." + +#: ../src/plugins/merge.glade.h:4 msgid "Use soundex codes" msgstr "Naudoti soundex kodus" -#: plugins/patchnames.glade:111 -msgid "_Accept and close" -msgstr "_Pritaikyti ir uždaryti" +#: ../src/plugins/merge.glade.h:5 +msgid "_Merge" +msgstr "_Sulieti" -#: plugins/patchnames.glade:176 +#: ../src/plugins/patchnames.glade.h:1 msgid "" -"Below is a list of the nicknames, titles and family name prefixes that GRAMPS can extract from the \n" +"Below is a list of the nicknames, titles and family name prefixes that " +"GRAMPS can extract from the \n" "current database. If you accept the changes, GRAMPS will modify the entries\n" "that have been selected." msgstr "" -"Žemiau pateikti vardai, antraštės ir pavardžių priešdėliai, kuriuos GRAMPS gali ištraukti iš \n" +"Žemiau pateikti vardai, antraštės ir pavardžių priešdėliai, kuriuos GRAMPS " +"gali ištraukti iš \n" "dabartinės duomenų bazės. Jei Jūs sutiksite, GRAMPS pakeis pažymėtus įrašus." -#: plugins/relcalc.glade:102 +#: ../src/plugins/patchnames.glade.h:4 +msgid "_Accept and close" +msgstr "_Pritaikyti ir uždaryti" + +#: ../src/plugins/relcalc.glade.h:1 msgid "Select a person to determine the relationship" msgstr "Ryšiui nustatyti pasirinkite asmenį" -#: plugins/scratchpad.glade:55 -msgid "Clear _All" -msgstr "Išvalyti _visus" - -#: plugins/soundex.glade:36 +#: ../src/plugins/soundex.glade.h:1 msgid "Close Window" msgstr "Uždaryti langą" -#: plugins/soundex.glade:134 +#: ../src/plugins/soundex.glade.h:3 msgid "SoundEx code:" msgstr "SoundEx kodas: " -#: plugins/verify.glade:139 -msgid "Maximum number of _spouses for a person" -msgstr "Didžiausias asmens sutuoktinių skaičius" - -#: plugins/verify.glade:344 -msgid "Maximum number of consecutive years of _widowhood" -msgstr "Ilgiausiai metų nuosekliai našliauta." - -#: plugins/verify.glade:372 -msgid "Maximum number of years _between children" -msgstr "Didžiausias amžiaus _skirtumas tarp vaikų" - -#: plugins/verify.glade:400 -msgid "Maximum span _of years for all children" -msgstr "Maksimalus visų _vaikų amžiaus intervalas" - -#: plugins/verify.glade:429 -msgid "_Estimate missing dates" -msgstr "_Įvertinti trūkstamas datas" - -#: plugins/verify.glade:449 -msgid "Maximum _age" -msgstr "Vyriausias asmens amžius" - -#: plugins/verify.glade:477 -msgid "Maximum husband-wife age _difference" -msgstr "Didžiausias vyro-žmonos amžių _skirtumas" - -#: plugins/verify.glade:505 -msgid "Mi_nimum age to marry" -msgstr "Minimalus vedybų amžius" - -#: plugins/verify.glade:533 -msgid "Ma_ximum age to marry" -msgstr "Maksimalus vedybų amžius" - -#: plugins/verify.glade:600 -msgid "Mi_nimum age to bear a child" -msgstr "Jauniausios mamos amžius pagimdžius vaiką" - -#: plugins/verify.glade:628 -msgid "Ma_ximum age to bear a child" -msgstr "Vyriausios mamos amžius pagimdžius vaiką" - -#: plugins/verify.glade:656 -#: plugins/verify.glade:845 -msgid "Maximum number of c_hildren" -msgstr "Didžiausias _vaikų skaičius" - -#: plugins/verify.glade:756 -msgid "Women" -msgstr "Moterys" - -#: plugins/verify.glade:789 -msgid "Mi_nimum age to father a child" -msgstr "Mažiausias tėvo amžius vaikui" - -#: plugins/verify.glade:817 -msgid "Ma_ximum age to father a child" -msgstr "Vy_riausias tėvo amžius vaikui" - -#: plugins/verify.glade:945 -msgid "Men" -msgstr "Vyrai" - -#: plugins/verify.glade:1068 -msgid "Warnings:" -msgstr "Perspėjimai:" - -#: plugins/verify.glade:1130 +#: ../src/plugins/verify.glade.h:1 msgid "Errors:" msgstr "Klaidos:" -#: rule.glade:132 -msgid "Add another rule to the filter" -msgstr "Pridėti prie filtro kitą taisyklę" +#: ../src/plugins/verify.glade.h:3 +msgid "Men" +msgstr "Vyrai" -#: rule.glade:152 -msgid "Edit the selected rule" -msgstr "Koreguoti pasirinką taisyklę" +#: ../src/plugins/verify.glade.h:4 +msgid "Warnings:" +msgstr "Perspėjimai:" -#: rule.glade:155 -#: rule.glade:742 -msgid "_Edit..." -msgstr "_Koreguoti..." +#: ../src/plugins/verify.glade.h:5 +msgid "Women" +msgstr "Moterys" -#: rule.glade:172 -msgid "Delete the selected rule" -msgstr "Ištrinti pasirinktą taisyklę" +#: ../src/plugins/verify.glade.h:6 +msgid "Ma_ximum age to bear a child" +msgstr "Vyriausios mamos amžius pagimdžius vaiką" -#: rule.glade:175 -#: rule.glade:780 -msgid "_Delete" -msgstr "_Ištrinti" +#: ../src/plugins/verify.glade.h:7 +msgid "Ma_ximum age to father a child" +msgstr "Vy_riausias tėvo amžius vaikui" -#: rule.glade:205 -msgid "Rule options" -msgstr "Taisyklių nustatymai" +#: ../src/plugins/verify.glade.h:8 +msgid "Ma_ximum age to marry" +msgstr "Maksimalus vedybų amžius" -#: rule.glade:229 -msgid "Rule list" -msgstr "Taisyklių sąrašas" +#: ../src/plugins/verify.glade.h:9 +msgid "Maximum _age" +msgstr "Vyriausias asmens amžius" -#: rule.glade:253 -msgid "Definition" -msgstr "Apibrėžimas" +#: ../src/plugins/verify.glade.h:10 +msgid "Maximum husband-wife age _difference" +msgstr "Didžiausias vyro-žmonos amžių _skirtumas" -#: rule.glade:277 -msgid "Co_mment:" -msgstr "Ko_mentaras:" +#: ../src/plugins/verify.glade.h:11 +msgid "Maximum number of _spouses for a person" +msgstr "Didžiausias asmens sutuoktinių skaičius" -#: rule.glade:330 -msgid "All _rules must apply" -msgstr "Turi būti pritaikytos visos _taisyklės" +#: ../src/plugins/verify.glade.h:12 +msgid "Maximum number of c_hildren" +msgstr "Didžiausias _vaikų skaičius" -#: rule.glade:352 -msgid "At lea_st one rule must apply" -msgstr "Turi būti pritaikyta bent vie_na taisyklė" +#: ../src/plugins/verify.glade.h:13 +msgid "Maximum number of consecutive years of _widowhood" +msgstr "Ilgiausiai metų nuosekliai našliauta." -#: rule.glade:375 -msgid "E_xactly one rule must apply" -msgstr "Turi būti pritaikyta _viena taisyklė " +#: ../src/plugins/verify.glade.h:14 +msgid "Maximum number of years _between children" +msgstr "Didžiausias amžiaus _skirtumas tarp vaikų" -#: rule.glade:467 -msgid "Return values that do no_t match the filter rules" -msgstr "Grąžinti reikšmes kurios nea_titinka filtro taisyklių" +#: ../src/plugins/verify.glade.h:15 +msgid "Maximum span _of years for all children" +msgstr "Maksimalus visų _vaikų amžiaus intervalas" -#: rule.glade:488 -msgid "Filter inversion" -msgstr "Filtro inversija" +#: ../src/plugins/verify.glade.h:16 +msgid "Mi_nimum age to bear a child" +msgstr "Jauniausios mamos amžius pagimdžius vaiką" -#: rule.glade:604 -msgid "Apply and close" -msgstr "Išsaugoti ir uždaryti" +#: ../src/plugins/verify.glade.h:17 +msgid "Mi_nimum age to father a child" +msgstr "Mažiausias tėvo amžius vaikui" -#: rule.glade:719 -msgid "Add a new filter" -msgstr "Pridėti naują filtrą" +#: ../src/plugins/verify.glade.h:18 +msgid "Mi_nimum age to marry" +msgstr "Minimalus vedybų amžius" -#: rule.glade:739 -msgid "Edit the selected filter" -msgstr "Koreguoti pasirinktą filtrą" +#: ../src/plugins/verify.glade.h:19 +msgid "_Estimate missing dates" +msgstr "_Įvertinti trūkstamas datas" -#: rule.glade:758 -msgid "Test the selected filter" -msgstr "Patikrinti pasirinktą filtrą" +#: ../src/data/gramps.desktop.in.h:1 +msgid "GRAMPS Genealogy System" +msgstr "" -#: rule.glade:760 -msgid "_Test..." -msgstr "_Patikrinti..." +#: ../src/data/gramps.desktop.in.h:2 +msgid "" +"Manage genealogical information, perform genealogical research and analysis" +msgstr "" -#: rule.glade:777 -msgid "Delete the selected filter" -msgstr "Ištrinti pasirinktą filtrą" +#: ../src/data/gramps.keys.in.h:2 ../src/data/gramps.xml.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "GRAMPS XML database" +msgstr "GRAMPS _XML duomenų bazė" -#: rule.glade:814 -msgid "Note: changes take effect only after this window is closed" -msgstr "Pastaba: Pakeitimai bus aktyvuoti tik po to kai šis langas bus uždarytas" +#: ../src/data/gramps.keys.in.h:3 ../src/data/gramps.xml.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "GRAMPS database" +msgstr "GRAMPS duomenų bazės" -#: rule.glade:1102 -msgid "Selected Rule" -msgstr "Pasirinkta taisyklė" +#: ../src/data/gramps.xml.in.h:5 +#, fuzzy +msgid "GeneWeb source file" +msgstr "GeneWeb bylos" -#: rule.glade:1186 -msgid "Values" -msgstr "Reikšmės" +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Allow editing GRAMPS IDs" +msgstr "Perrūšiuojami GRAMPS ID" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Automatically pop plugin status window" +msgstr "_Automatiškai atidaryti paskutinę duomenų bazę" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "Date display format" +msgstr "Atvaizdavimo Formatas" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:4 +msgid "Default event GRAMPS ID pattern" +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:5 +msgid "Default family GRAMPS ID pattern" +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:6 +msgid "Default media object GRAMPS ID pattern" +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:7 +#, fuzzy +msgid "Default person GRAMPS ID pattern" +msgstr "Asmuo pagal nutylėjimą" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:8 +msgid "Default place GRAMPS ID pattern" +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:9 +#, fuzzy +msgid "Default report directory" +msgstr "Užsaugojimo katalogas" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:10 +msgid "Default source GRAMPS ID pattern" +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:11 +msgid "Default surname guessing style" +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:12 +#, fuzzy +msgid "Default toolbar style" +msgstr "Įprastasis šablonas" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:13 +msgid "Default view on a startup" +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:14 +msgid "Default website directory" +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:15 +msgid "Display Filter controls" +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:16 +#, fuzzy +msgid "Display Tip of the Day" +msgstr "_Rodyti dienos patarimą" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:17 +msgid "" +"Display global properties editor when object is dropped from external source" +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:18 +msgid "" +"Display local properties editor when object is dropped from internal source" +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:19 +msgid "Do not prompt on save" +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:20 +#, fuzzy +msgid "Enable the spelling checker, if available" +msgstr "Leisti naudoti kalbos tikrinimą" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:21 +#, fuzzy +msgid "Family View style" +msgstr " Šeima vaizdo stilius" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:22 +msgid "Full pathname of the default report directory." +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:23 +msgid "Full pathname of the default website directory." +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:24 +msgid "" +"Full pathname of the directory from which GRAMPS has last imported data." +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:25 +msgid "" +"Full pathname of the directory into which GRAMPS has last exported data." +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:26 +msgid "Full pathname of the last GRDB database GRAMPS has worked with." +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:27 +#, fuzzy +msgid "Height of the interface." +msgstr "Grįžti į vietovių indeksą" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:28 +msgid "Hide beta warning on startup" +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:29 +msgid "" +"If set to 0 or 1, the statusbar will the name and GRAMPS ID of an active " +"person. If set to 2, the statusbar will show the relationship of the active " +"person tp the Default Person." +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:30 +msgid "If set to 1, GRAMPS IDs are user-editable." +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:31 +msgid "" +"If set to 1, Plugin Status Window will pop automatically when problems are " +"detected on plugins load and reload." +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:32 +msgid "If set to 1, Tip of the Day will be displayed on startup." +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:33 +msgid "" +"If set to 1, dropping the object from an external source into the gallery " +"will invoke the global properties editor." +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:34 +msgid "" +"If set to 1, dropping the object from an internal source into the gallery " +"will invoke the local properties editor." +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:35 +msgid "" +"If set to 1, dropping the object into the gallery will make a reference to " +"the object. If set to 0, the copy of the object will be made instead of a " +"reference." +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:36 +msgid "If set to 1, the Filter controls will be displayed in People View." +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:37 +msgid "If set to 1, the LDS ordinance options will be shown." +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:38 +msgid "" +"If set to 1, the Sidebar View will be enabled. If set to 0, the Notebook " +"View will be used instead." +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:39 +msgid "" +"If set to 1, the alternate calendar menus will be shown in date editing " +"dialogs." +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:40 +msgid "If set to 1, the index numbers will be shown in children list." +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:41 +msgid "If set to 1, the last database will be loaded on the startup." +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:42 +msgid "" +"If set to 1, the spelling checker will be enabled if it is available on the " +"system." +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:43 +msgid "If set to 1, the toolbar will be shown in the main GRAMPS window." +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:44 +msgid "" +"If set to 1, the warning about beta version will not be displayed on the " +"startup." +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:45 +msgid "" +"If set to 1, this key indicates that the screen size has already been " +"checked and the initial interface decision made. No action will be taken if " +"the screen is too smal, since the user may have overridden our settings." +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:46 +msgid "" +"If set to 1, this key indicates that the startup druid has already been run." +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:47 +msgid "If set to True, event reports are shown on the Family View." +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:48 +msgid "If set to True, siblings will be shown on the Family View." +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:49 +#, fuzzy +msgid "Information shown in statusbar" +msgstr "Pri_vati informacija" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:50 +msgid "Last database GRAMPS has worked with" +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:51 +msgid "Last directory from which the import was made" +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:52 +msgid "Last directory into which the export was made" +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:53 +msgid "Load last database on startup" +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:54 +msgid "Make a reference to the dropped object" +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:55 +#, fuzzy +msgid "Name display format" +msgstr "Atvaizdavimo Formatas" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:56 +msgid "Preferred format for graphical reports" +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:57 +msgid "Preferred format for graphical reports." +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:58 +msgid "Preferred format for text reports" +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:59 +msgid "Preferred format for text reports." +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:60 +#, fuzzy +msgid "Preferred page size" +msgstr "Trūksta pavardės (svarbiausios)" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:61 +#, fuzzy +msgid "Preferred page size." +msgstr "Trūksta pavardės (svarbiausios)" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:62 +#, fuzzy +msgid "Researcher city" +msgstr "Tyrinėtojo informacija" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:63 +#, fuzzy +msgid "Researcher city." +msgstr "Tyrinėtojo informacija" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:64 +#, fuzzy +msgid "Researcher country" +msgstr "Tyrinėtojo informacija" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:65 +#, fuzzy +msgid "Researcher country." +msgstr "Tyrinėtojo informacija" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:66 +#, fuzzy +msgid "Researcher email address" +msgstr "Tyrinėtojo informacija" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:67 +msgid "Researcher email address." +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:68 +#, fuzzy +msgid "Researcher name" +msgstr "Tyrinėtojo informacija" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:69 +#, fuzzy +msgid "Researcher name." +msgstr "Tyrinėtojo informacija" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:70 +#, fuzzy +msgid "Researcher phone" +msgstr "Tyrinėtojo informacija" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:71 +#, fuzzy +msgid "Researcher phone." +msgstr "Tyrinėtojo informacija" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:72 +#, fuzzy +msgid "Researcher postal code" +msgstr "Tyrinėtojo informacija" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:73 +#, fuzzy +msgid "Researcher postal code." +msgstr "Tyrinėtojo informacija" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:74 +#, fuzzy +msgid "Researcher state" +msgstr "Tyrinėtojo informacija" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:75 +#, fuzzy +msgid "Researcher state." +msgstr "Tyrinėtojo informacija" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:76 +#, fuzzy +msgid "Researcher street address" +msgstr "Ištrinti pasirinktą adresą" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:77 +#, fuzzy +msgid "Researcher stret address." +msgstr "Ištrinti pasirinktą adresą" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:78 +msgid "Screen size has been checked" +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:79 +msgid "Show alternate calndar options" +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:80 +msgid "Show event details on the Family View" +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:81 +#, fuzzy +msgid "Show index numbers in children list" +msgstr "Stilius, naudojamas vaikų sąrašui." + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:82 +msgid "Show siblings on the Family View" +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:83 +#, fuzzy +msgid "Show toolbar" +msgstr "_Įrankių juosta" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:84 +#, fuzzy +msgid "Sidebar View" +msgstr "_Šoninė juosta" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:85 +msgid "Specifies the height of the interface when GRAMPS starts." +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:86 +msgid "Specifies the width of the interface when GRAMPS starts." +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:87 +msgid "Startup druid has been run" +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:88 +msgid "" +"The new GRAMPS IDs for the events are generated according to this format " +"string." +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:89 +msgid "" +"The new GRAMPS IDs for the family are generated according to this format " +"string." +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:90 +msgid "" +"The new GRAMPS IDs for the media object are generated according to this " +"format string." +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:91 +msgid "" +"The new GRAMPS IDs for the person are generated according to this format " +"string." +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:92 +msgid "" +"The new GRAMPS IDs for the place are generated according to this format " +"string." +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:93 +msgid "" +"The new GRAMPS IDs for the source are generated according to this format " +"string." +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:94 +msgid "" +"This key determines style of the Family View. Use 0 for \"Left-to-right\" " +"style and 1 for \"Top-to-bottom\" style." +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:95 +msgid "" +"This key determines the date display format. O corresponds to the MM/DD/YYYY " +"(US format), 1 corrsponds to DD/MM/YYYY (European format), and 2 corresponds " +"to YYYY-MM-DD (ISO format)." +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:96 +msgid "" +"This key determines the name display format. Use 0 for \"Firstname Surname" +"\", 1 for \"Surname, Firstname\", 2 for \"Firstname SURNAME\", and 3 for " +"\"SURNAME, Firstname\" style." +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:97 +msgid "" +"This key determines the style of the surname guessing when the new person is " +"added to the database. Use 0 for Father's surname, 1 for no guessing, 2 for " +"the combination of mother's and father's surnames, and 3 foe the Icelandic " +"style." +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:98 +msgid "" +"This key determines the style of the toolbar. Use 0 for icons only, 1 for " +"text only, 2 for text below images, 3 for text beside images, and -1 for the " +"current GNOME style." +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:99 +msgid "" +"This key determines which view will be presented when GRAMPS starts. Use 0 " +"for People View and 1 for Family View." +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:100 +msgid "" +"This key disables prompting when data has changed and the Cancel button has " +"been pressed." +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:101 +msgid "" +"This key keeps the version for which the welcome message has already been " +"displayed. The integer denotes the major, minor, and release numerals, e.g. " +"200 denotes the 2.0.0 version." +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:102 +#, fuzzy +msgid "Use LDS options" +msgstr "LDS extensions" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:103 +msgid "Welcome message has already been displayed for this version" +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:104 +msgid "Width of the interface." +msgstr "" + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:1 +msgid "" +"Adding Children: To add children in GRAMPS make either of the parents " +"the Active Person then switch to the Family View. If the child is already in " +"the database, click on the third button down to the right of the Children " +"list. If the person is not already in the database, click on the second " +"button down to the right of the Children list. After the child's information " +"is entered they will automatically be listed as a child of the Active Person." +msgstr "" +" Vaikų Pridėjimas : GRAMPS pakete norint pridėti vaikus reikia viena " +"iš tėvų pažymėti aktyviais ir persijungti iį Šeimos vaizdą. Jei vaikas jau " +"yra duomenų bazėje, tai reikia nuspausti trečią mygtuką iš viršaus dešineje " +"vaikų sąrašo pusėje.Jei asmuo dar neįtrauktas, tai išsirinkite antrą " +"mygtuką nuo viršaus dešinėje Vaikų sąrašo pusėje. Kai vaiko informacija yra " +"suvesta, jie automatiškai bus išverdinti kaip Aktyvaus asmens vaikai." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:2 +msgid "" +"Bookmarking Individuals: The Bookmark menu at the top of the window " +"is a convenient place to store the names of frequently used individuals. " +"Clicking on a bookmarked individual will make that person the Active Person. " +"To create a bookmark for a person, make them the Active Person, right click " +"on their name and click on 'add bookmark'." +msgstr "" +"Žymelių uždėjimas asmenims: Žymelių meniu lango viršutinėje dalyje " +"yra patogi vieta užsaugoti dažnai naudojamų asmenų vardus. Pasirinkus " +"pažymėtą asmenį - jis pasidarys aktyvus asmuo. Norėdami uždėti žymelę " +"asmeniui, padarykite tą asmenį aktyviu asmeniu, ant vardo nuspauskite " +"dešinį pelės klavišą ir išsirinkite 'pridėti žymę'." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "" +"Calculating Relationships: This tool, under Tools > Utilities " +"> Relationship calculator allows you to check if someone else in the " +"family is related (by blood, not marriage) to you. Precise relationships as " +"well as the common ancestors are reported." +msgstr "" +"Ryšių skaičiuotuvas: Įrankis, esantis Įrankiai > Pagalbinės " +"programos > Ryšių skaičiuotuvas, leidžia Jums patikrinti ar kas nors " +"kitas šeimoje yra susijęs (kraujo ryšiais, ne santuoka) su Jumis. " +"Pateikiamas tikslus ryšys ir bendri protėviai." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:4 +msgid "" +"Changing The Preferred Name: It is easy to manage people with several " +"names in GRAMPS. Make the person the Active Person, doubleclick on the " +"record, and select the Names tab. Different types of names can be added. For " +"example, Married Name, Birth Name, etc. Selecting a preferred name is just a " +"matter of right-clicking on the name and choosing the only item in the menu." +msgstr "" +" Vardo pagal nutylėjimą keitimas: Jei GRAMPS asmuo turi kelis " +"vardus, tai juos galima lengvai valdyti. Pažymėkite asmenį Aktyviu Asmeniu, " +"du kartus paspauskite a pelęs kairyjį klavišą ir nueikite į vardų kortelę. " +"Gali būti pridėti įvairūs vardai. Pvz. Vardas po santuokos, gimimo vardas ir " +"pan. Varda pagal nutylėjimą labai lengva pasirinkti naudojant dešinį " +"pelės klavišą, ir pasirinkti vienintelį meniu pasirinkimą." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:5 +msgid "" +"Contributing to GRAMPS: Want to help with GRAMPS but can't program? " +"Not a problem. A project as large as GRAMPS requires people with a wide " +"variety of skills. Contributions can vary from writing documentation to " +"testing development versions to helping with the web site. Start by " +"subscribing to the gramps developers mailing list, gramps-devel and " +"introducing yourself. Subscription information can be found at lists.sf.net." +msgstr "" +" GRAMPS Parama: Norite padėti vystyti GRAMPS, bet nemokate " +"programuoti? Tai ne problema. Didelis projektas, toks kaip GRAMPS reikalauja " +"žmonių su įvairiomis žiniomis. Pagalba gali būti įvairi: dokumentacijos " +"rašymas, naujų funkcijų testavimas, pagalba kuriant internetinį puslapį. " +"Užsisakykite gramps kūrėjų elektroninę konferenciją, grampsždevel ir " +"prisistatykite. Prenumeratos informacija galite rasti adresu lists.sf.net." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:6 +msgid "" +"Different Views: There are six different views for navigating your " +"family: People, Family, Pedigree, Sources, Places, Media. Each helps you to " +"achieve one or more specific tasks." +msgstr "" +"Skirtingi Vaizdai: Yra šeši gailmi šeimos peržiūros būdai: Asmenys, " +"Šeimos, Kilmė, Šaltiniai, Vietovės ir Vaizdas/garsas. Kiekvienas skirtas " +"atlikti vienai ar kelioms konkrečioms užduotims." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:7 +#, fuzzy +msgid "" +"Duplicate Entries: Tools > Database Processing > Find " +"possible duplicate people allows you to located (and merge) entries of " +"the same person entered more than once in the database." +msgstr "" +"Sudubliuoti įrašai: Įrankiai > Duomenų bazės apdorojimas> Surasti " +"galimus dubliuotus įrašus Leidžia surasti (ir sujungti) kelis to paties " +"asmens įrašus, esančius duomenų bazėje." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:8 +#, fuzzy +msgid "" +"Editing The Relationship of a Child: Not all children are the related " +"by birth to their parents. You can edit the relationship of a child to each " +"parent by selecting the child, right-clicking, and choosing "Edit the " +"child parent relationship". Relationships can be any of Birth, Adopted, " +"Stepchild, Sponsored, Foster, or Unknown." +msgstr "" +" Vaikas Ryšio Redagavimas: Ne visi su savo tėvais yra susiję gimimo " +"ryšiu. J9s galite koreguoti vaiko ryšį su kiekvienu tėvu pasirenkant vaiką, " +"dešinį pelės pkavišą ir pasirenkant \"Koreguoti vaiko ryšius su tėvais \" . " +"Ryšys gali būti: Gimimas, Įvaikinimas, Povaikis, Krikštatėvis, Globa " +"arba Nežinomas." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:9 +#, fuzzy +msgid "" +"Example of a Family Tree: To see an example of what a family looks " +"like in GRAMPS, check Help > Open example database. You will then " +"be viewing the elaborate Smith family database, which includes 42 " +"individuals and 15 families, with fairly complete data about many of the " +"individuals." +msgstr "" +"Šeimos medžio pavyzdysJei norite pažiūrėti kaip GRAMPS šeimos medis " +"atrodo, išsirinkite Pagalba >Atidaryti pavyzdinę duomenų bazę . " +"Tada galėsite pažiūrėti į detalią Smitų šeimos duomenų bazę, kurioaje yra " +"42 asmenys ir 15 šeimų, su daugumos asmenų visiškai užpildytais duomenimis." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:10 +#, fuzzy +msgid "" +"Filtering People: In the People View, you can 'filter' individuals " +"based on many criteria. Go to the Filter (just to the right of the People " +"icon) and choose one of the dozen different presets. For example, all " +"adopted people in the family tree can be located. People without a birth " +"date mentioned can also be filtered. To get the results click Apply. If the " +"filter controls are not visible, enable them by choosing View > " +"Filter." +msgstr "" +" Asmenų filtras : Asmenų vaizde galima 'filtruoti' asmenis naudojant " +"įvairius kriterijus. Nueikite į Filtrą (vas dešiniau nuo Asmenų " +"piktogramos) ir pasirinkite vieną iš daugelio pasirinkimų. Pvz.: gali būti " +"rasti visi įvaikinti asmenys, asmenys be nurodytos gimimo datos. Rezultatui " +"gauti reikia nuspauti Patvirtinti. Jei filtro valdymas nematomas, jį galima " +"aktyvuoti pasirnkant Rodyti -> Filtras " + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:11 +msgid "" +"GRAMPS Mailing Lists: Want answers to your queries about GRAMPS? " +"Check out the gramps-users list. Many people are on the list, so you're " +"likely to get an answer quickly. If you have questions related to the " +"development of GRAMPS, try gramps-devel. Information on both mailing lists " +"can be found at lists.sf.net." +msgstr "" +" GRAMPS elektroninės konferencijos: Norite atsakymo į klausimus apie " +"GRAMPS? Užsirašykite į gramps vartotojų (gramps-users) konferenciją. Šioje " +"konferencijoje yra daug žmonių, todėl tiketina, kad atsakyma gausite " +"greitai. Jei turite klausimų apie gramps kūrimą, tai bandykite gramps-" +"devel. Informaciją apie abi konferencijas yra adresu lists.sf.net. " + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:12 +msgid "" +"GRAMPS Manual: The GRAMPS manual is quite elaborate and well written. " +"It includes details on keybindings and includes some useful tips that will " +"help you in your genealogy work. Check it out." +msgstr "" +" GRAMPS Žinynas GRAMPS žinynas yra pakankamai sudįtingas ir gerai " +"parašytas. Jame yra visos detalės , trumpieji klavišai ir kai kurie " +"patarimai, kurie jums padės tyrinėjimuose. Pažiūrėkite jį." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:13 +msgid "" +"GRAMPS Reports: GRAMPS offers a wide variety of reports. The Text " +"Reports are particularly useful if you want to send the results of your " +"family tree to members of the family via email." +msgstr "" +" GRAMPS Ataskaitos GRAMPS siulo daugybę ataskaitų. Tekstinės " +"Ataskaitos yra labai naudingos, jei norite siųsti šeimos medžio rezultatus " +"šeimos nariams elektroniniu paštu." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:14 +msgid "" +"Good genealogy tip: Information collected about your family is only " +"as good as the source it came from. Take time and trouble to record all the " +"details of where the information came from. Whenever possible get a copy of " +"original documents." +msgstr "" +"Gera genealogija: Informacija surinkta apie asmenį yra patikima tik " +"tiek, kiek patikimas šaltinis iš kurio informacija gauta. Paaukokite laiką " +"ir pastangas aprašydami visas detales apie tai iš kur informacija yra " +"gauta. Jei tai įmanoma, gaukite orginalių dokumentų kopijas." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:15 +msgid "" +"Improving GRAMPS: Users are encouraged to request enhancements to " +"GRAMPS. Requesting an enhancement can be done either through the gramps-" +"users or gramps-devel mailing lists, or by creating a Request for " +"Enhancement (RFE) at http://sourceforge.net/tracker/?group_id=25770&" +"atid=385140 Filing an RFE is preferred." +msgstr "" +" GRAMPS patobulinimas Naudotojai yra raginami užsakyti GRAMPS " +"patobulinimus. Patobulinimų užsakymas gali būti pateiktas arba naudojant " +"gramps-users, arba gramps-devel elektroninėse konferencijose, arba sukuriant " +"prašymą patobulinimui (RFE) puslapyje http://sourceforge.net/tracker/?" +"group_id=25770&atid=385140 Pageifaujamas būdas yra užpildyti RFE." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:16 +msgid "" +"Incorrect Dates: Everyone occasionally enters dates with a nonvalid " +"format. Incorrect date formats will show up with the red button next to the " +"date. Green means okay, and amber signifies acceptable. The Date Selection " +"dialog can be invoked by clicking on the colored button." +msgstr "" +"Blogos Datos:Atsitiktinai kiekvienas gali įvesti datą blogame " +"formate. Blogi datos formatai yra rodomi su raudonu mygtuku prie datos. " +"Žalia reiškia gerai, gintaro spalvos - patenkinamai. Paspaudus tą spalvotą " +"mygtuką bus iškviestas Datos Pasirinkimo dialogas." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:17 +msgid "" +"Inverted Filtering: Filters can easily be reversed by using the " +"'invert' option. For instance, by inverting the 'People with children' " +"filter you can select all people without children." +msgstr "" +" Inversinis Filtravimas: Filtrai gali būti lengai invertuojami, " +"naudojant 'invertavimas' pasirinkimą. Pvz.: invertuojant 'Asmenys su " +"vaikais' filtrą galite pažymėti asmenis be vaikų." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:18 +#, fuzzy +msgid "" +"Listing Events: Events in the life of any individual may be added to " +"the database via the Person > Edit Person > Events option. This " +"space can be used to include a wide range of options ranging from adoptions, " +"to baptisms (and other religious ceremonies), burials, causes of death, " +"Census listings, degrees earned, elections, emigration, military service, " +"nobility titles, occupations, ordination, property, religion, retirement, " +"wills, etc." +msgstr "" +" Įvykių sąrašas: Įvykiai iš asmens gyvenimo gali būti suvesti per " +"Asmenys >Žiūrėti asmenį > Taisyti Asmenį> Įvykiai. Čia galima įvesti " +"įvairią informaciją: nuo įvaikinimo iki religinių apeigų, mirties " +"priežasčių, surašimo duomenų, turimų laipsnių, rinkimų, emigracijos,karinės " +"tarnybos, kilmingų titulų, užsiėmimo, įšventinimo, turto, religijos, " +"atsistatydinimo, norų ir t.t." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:19 +msgid "" +"Locating People: By default, each surname in the People View is " +"listed only once. By clicking on the arrow to the left of a name, the list " +"will expand to show all individuals with that last name." +msgstr "" +"Asmenų paieška : Įprastiniais nustatymais, kiekviena pavardė Asmenų " +"Vaizde yra rodoma tik vieną kartą. Kairiu pelės klavišu nuspaudus rodyklę " +"vardo kairėje, sąrašas bus išskleistas ir bus rodomi visi asmenys su ta " +"pavarde." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:20 +#, fuzzy +msgid "" +"Setting Your Preferences: Not happy with some default behavior of " +"GRAMPS? Edit > Preferences lets you to modify a number of " +"settings, allowing you to tailor GRAMPS to your needs." +msgstr "" +" Jūsų savybių nustatymas: Nesate patenkintas esamu GRAMPS elgesiu? " +"Keisti > Savybės įgalina keisti eilę nustatymų, derinant GRAMPS prie " +"Jūsų norų." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:21 +msgid "" +"Shifting a Family View: Changing the Active Person in the Family View " +"is easy. A spouse can be made the Active Person by clicking the button just " +"to the right of the Active Person. A father can be made the Active Person by " +"clicking on the arrow to the right of their name. A child can be made the " +"Active Person by selecting them from the Children list and then clicking the " +"arrow button to the right of the Children." +msgstr "" +" Poslinkiai Šeimos vaizde: Aktyvaus Asmens pakeitimai Šeimos Vaizde " +"yra labai paprasti. Sutuoktinis gali būti padarytas aktyvus pasirinkus " +"mygtuką aktyvaus asmens dešinėje. Tėvas gali būti aktyvuotas pasirinkus " +"rodyklę prie jo vardo, vaikas gali buti aktyvuotas, pasirinkus jį iš vaikų " +"sąrašo, ir pasirinkus rodyklę dešinėje vaiko pusėje." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:22 +#, fuzzy +msgid "" +"Show All Checkbutton: When adding a spouse or child, the list of " +"people shown is filtered to display only people who could realistically fit " +"the role (based on dates in the database). In case GRAMPS is wrong in making " +"this choice, you can override that filter by checking the "Show " +"All" checkbutton." +msgstr "" +" Rodyti Visus žymimasis langelis: Pridedant sutuoktinį arba vaiką, " +"rodomų asmenų sarašas yra filtuojamas. Rodomi tik asmenys, kurie gali iš " +"tikrųjų atitikti tą rolę (remiantis datomis duomenų bazėje). Jei GRAMPS " +"pasirenka blogai, galima pakeisti šį filtrą pasirenkant \"Rodyti Visus\" " +"žymimąjį langelį. " + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:23 +#, fuzzy +msgid "" +"SoundEx can help with family research: SoundEx solves a long standing " +"problem in genealogy---how to handle spelling variations. The SoundEx " +"utility takes a surname and generates a simplified form that is equivalent " +"for similar sounding names. Knowing the SoundEx Code for a surname is very " +"helpful for researching Census Data files (microfiche) at a library or other " +"research facility. To get the SoundEx codes for surnames in your database, " +"go to Tools > Utilities > Generate SoundEx codes." +msgstr "" +" SoundEx gali padėti tyrinėjant giminę: SoundEx išsprendžią sena " +"geneologijos problemą --- ką daryti su rašymo skirtumais. SaundEx progrma iš " +"pavardžių sugeneruoja supaprastintą formą, kuri yra vienoda panašiai " +"skambantiems vardams. Labai naudinga žinoti pavardės SoundEx kodą " +"tyrinėjant Surašymo duomenis (mikrofilmas) bibliotekoje ar kitoje tyrimo " +"institucijoje. Norint sužinoti Jūsų duomenų bazes pavardžių SoundEx kodus " +"eikite į Įrankiai > Pagalbinės programos > Generuoti SoundEx kodus." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:24 +#, fuzzy +msgid "" +"Starting a New Family Tree: A good way to start a new family tree is " +"to enter all the members of the family into the database (use Edit > " +"Add or click on the Add button under the People menu). Then go to the " +"Family View and create relationships between people. Then go about tracing " +"the relationships among them all under the Family menu." +msgstr "" +" Sukurti Naują Šeimos Medį Geras metodas pradėti naują šeimos medį " +"yra įvesti visus šeimos narius į duomenų bazę (naudojant Taisyti> " +"Pridėti arba pasirinktu Pridėti mygtuką iš Asmenų meniu). Tada " +"nueiti į šeimos vaizdą ir sukurti ryšius tarp asmenų. Tada sekti ryšius " +"tarp jų visų, esant Šeimos meniu." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:25 +msgid "" +"Talk to Relatives Before It Is Too Late: Your oldest relatives can be " +"your most important source of information. They usually know things about " +"the family that haven't been written down. They might tell you nuggets about " +"people that may one day lead to a new avenue of research. At the very least, " +"you will get to hear some great stories. Don't forget to record the " +"conversations!" +msgstr "" +"Pasikalbėkite su giminėmis kol dar ne per vėlu: Vyriausi giminaičiai " +"gali būti pats vertingiausias informacijos šaltinis. Jie dažniausiai žino " +"apie šeimą informacija, kuri nėra niekur įrašyta.Jie gali papasakoti " +"vertingos informacijos , kuri kada nors gali tapti tyrinėjimo objektu. Galų " +"gale jūs išgirsite gražių istorijų. Neužmirškite įrašyti pokalbių." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:26 +msgid "" +"The Family View: The Family View is used to display a typical family " +"unit---the parents, spouses and children of an individual." +msgstr "" +" Šeimos vaizdas: Šeimos Vaizdas naudojamas tipiškam šeimos vaizdui: " +"asmens sutuoktiniai, tėvai ir vaikai." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:27 +#, fuzzy +msgid "" +"Unsure of a Date? If you're unsure about the date an event occurred " +"(for example birth or death), GRAMPS allows you to enter a wide range of " +"date formats based on a guess or an estimate. For instance, "about " +"1908" is a valid entry for a birth date in GRAMPS. See section 3.7.2.2 " +"of the GRAMPS manual for a complete description of date entry options." +msgstr "" +"Nežinote tikslios Datos?Jei nežinote tikslioa įvykio datos (pvz. " +"gimimo ar mirties datos), GRAMPS leidžia įvesti įvairius datos formatus " +"spėjant arba įvertinant. Pvz. \"apie 1908\" yra geras gimimo datos įrašas. " +"Daugiau informacijos apie visus galimus datos rašymo variantus yra GRAMPS " +"pagalbos 3.7.2.2 skyruje." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:28 +msgid "" +"Who Was Born When: The 'Compare individual events' tool allows you to " +"compare data of all (or some of) the individuals in your database. This is " +"useful, say, if you wish to list the birth dates of everyone in your " +"database." +msgstr "" +" Kas kada gimė: 'Palyginti asmeninius įvykius' įrankis įgalina " +"palyginti visus (arba kai kuriuos) asmenis iš Jūsų duomenų bazės. Tai gali " +"būti naudinga pvz., jei norite turėti visų asmenų gimimo datas." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:29 +#, fuzzy +msgid "" +"A range of dates can be given by using the format "between January 4, " +"2000 and March 20, 2003"" +msgstr "" +"Datos atkarpa gali būti nurodoma formatu \"tarp 2000 Sausio 4 ir 2003 Kovo " +"20 \"" + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:30 +msgid "" +"An alternate name can be selected as a person's preferred name by selecting " +"the desired name in the person's name list, bringing up the context menu by " +"clicking the right mouse button, and selecting from the menu." +msgstr "" +"Alternatyvus vardas gali būti nustatytas kaip asmens vardas pagal " +"nutylėjimą pasirenkant norimą vardą iš asmens vardų sąrašo ir, iškvietus " +"kontekstinį meniu (dešiniu pelės klavišu) pasirinkti iš meniu." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:31 +msgid "" +"An image can be added to any gallery or the Media View by dragging and " +"dropping it from a file manager or a web browser." +msgstr "" +"Paveikslas į galeriją arba audio/video vaizdą gali būti įtrauktas pernešant " +"nuorodą iš interneto naršyklės arba bylų tvarkyklės." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:32 +msgid "" +"Anyone can be chosen as the 'home person' in GRAMPS. Use Edit -> Set Home " +"Person. The home person is the person who is selected when the database " +"is opened or when the home button is pressed." +msgstr "" +"Net kuris asmuo gali būti nustatytas 'namų asmeniu'. Tam naudokite " +"Redaguoti ->Nustatyti Namų Asmenį . Namų asmuo yra asmuo kuris būna " +"akyvus atidarius duomenų bazę arba nuspaudus mygtuką 'Namai.' " + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:33 +msgid "" +"Be accurate when recording genealogical information. Don't make assumptions " +"while recording primary information; write it exactly as you see it. Use " +"bracketed comments to indicate your additions, deletions or comments. Use of " +"the Latin 'sic' is recommended to confirm the accurate transcription of what " +"appears to be an error in a source." +msgstr "" +"Rašydami genealoginę informaciją būkite atidūs. Rasydami priminę " +"informaciją nedarykite jokių prielaidų: rašykite taip kaip matote. Savo " +"komentarus, priedus, ištrynimus rašykite skliaustuose. Nuorašo, kuris turi " +"klaidų šaltinyje, tikrumui patvirtinti rekomenduojama naudoti lotinišką " +"'sic' simbolį." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:34 +msgid "" +"Birth order of children in a family can be set, even if they do not have " +"birth dates, by using drag and drop." +msgstr "" +"Vaikų gimimo eiliškumas gali būti nurodytas, net jei jei neturi nurodytos " +"gimimo datos. Tam reikia pymeti ir pernešti su pele vaikus į atitinkamas " +"vietas." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:35 +msgid "" +"Custom reports can be created by advanced users under the \"plugin\" system. " +"More information on custom reports can be found at http://developers.gramps-" +"project.org" +msgstr "" +"Pasirinktinos ataskaitos gali būtų sukurtos tik pažengusių vartotojų per " +"sistemos \"pluginus\". Daugiau informacijos apie pasirinktas ataskaitas yra " +"internete adresu http://developers.gramps-project.org" + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:36 +#, fuzzy +msgid "" +"Don't forget to read the GRAMPS manual, Help > User Manual. The " +"developers have worked hard to make most operations intuitive but the manual " +"is full of information that will make your time spent on genealogy more " +"productive." +msgstr "" +"Neužmirškite perskaityti GRAMPS žinyno, Pagalba > Žinynas. Programos " +"autoriai daug dirbo, kad dauguma veiksmų būtų intuityvūs, bet žinyne yra " +"pilna informacija, kuri padės našiau leisti laiką tyrinėjant genealogiją." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:37 +#, fuzzy +msgid "" +"Filters allow you to limit the people seen in the People View. In addition " +"to the many preset filters, Custom Filters can be created that allow you to " +"create filters limited only by your imagination. Custom filters can be " +"created from Tools > Utilities > Custom Filter Editor." +msgstr "" +"Filtrai įgalina apriboti Asmenų Vaizde matomus asmenis. Be jau esančių " +"filtrų, galima ir patiems sukurti filtrus. Jų apribojimas yra tik Jūsų " +"fantazija. Papildomi filtrai gali būti sukurti pasirenkant Įrankiai > " +"Pagalbinės programos > Papildomų filtrų redaktorius." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:38 +msgid "" +"GRAMPS allows you to generate a number of reports (both text and graphical) " +"based on your genealogical information. There is great flexibility in " +"selecting what people are included in the reports as well as the output " +"format (html, pdf, OpenOffice, RTF, AbiWord, KWord, LaTeX and plain text). " +"Experiment with the reports under the Reports menu to get an idea of " +"how powerful GRAMPS is." +msgstr "" +"Remiantis genealogine informacija GRAMPS leidžia kurti įvairias ataskaitas " +"(tiek tekstines, tiek grafines). Galima pasirinkti kokie žmonės įtraukti į " +"ataskaitas taip pat ir koks yra užsaugomas formatas (html, pdf, OpenOffice, " +"RTF, AbiWord, KWord, LaTeX ir paprastas tekstas).Norėdami suprasti koks " +"galingas įrankis yra GRAMPS galite pabandyti šias atskaitas pasinaudodami " +"meniu Ataskaitos." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:39 +msgid "" +"GRAMPS allows you to import from, and export to, GEDCOM format. There is " +"extensive support for the industry standard GEDCOM version 5.5, so you can " +"exchange GRAMPS information to and from users of most other genealogy " +"programs." +msgstr "" +"GRAMPS leidžia įkelti duomenis iš GEDCOM failo ir išsaugoti duomenis tame " +"formate. GEDCOM 5.5 standarto palaikymas yra pakankamai platus. Šitaip " +"galima apsikeisti GRAMPS informacija su daugeliu kitų genealogijos programų." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:40 +msgid "" +"GRAMPS can export data to the Web Family Tree (WFT) format. This format " +"allows a family tree to be displayed online using a single file, instead of " +"many html files." +msgstr "" +"Iš GRAMPS galima išsaugoti duomenis tiesiai Interneto Šeimos Medžio (WFT) " +"formatu. Šis formatas įgalina šeimos medį atidaryti tiesiai iš interneto, " +"vietoj daug html bylų, naudojant tik vieną bylą." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:41 +msgid "" +"GRAMPS comes with a rich set of tools. These allows you to undertake " +"operations such as checking database for errors and consistency, as well as " +"research and analysis tools such as event comparison, finding duplicate " +"people, interactive descendant browser, and others. All tools can be " +"accessed through the Tools menu." +msgstr "" +"GRAMPS turi daug papildomų įrankių. Jei Jums leidžia atlikti tokius " +"uždavinius kaip duomenų bazės patikrinimas nuo klaidų ir logiškumo, taip pat " +"tyrimo ir nagrinėjimo įrankis, toks kaip įvykių palyginimas, sudvejintų " +"įrašų paieška, interaktyvi kilmės peržiūra ir kita. Visi įrankiai gali būti " +"pasiekti per Įrankiai meniu." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:42 +msgid "" +"GRAMPS has been designed so that new translations can easily be added with " +"little development effort. If you are interested in participating please " +"email gramps-devel@lists.sf.net" +msgstr "" +"GRAMPS sukurtas taip, kad be didesnių programavimo pastangų galima " +"išversti į kitas kalbas. Jei domitės dalyvavimu vertime parašykite į gramps-" +"devel@lists.sf.net" + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:43 +msgid "" +"GRAMPS has been translated to 15 languages. If GRAMPS supports your language " +"and it is not being displayed, set the default language on your machine and " +"restart GRAMPS." +msgstr "" +"GRAMPS yra išverstas į 15 kalbų. Jei GRAMPS palaiko Jūsų kalbą, bet " +"neatvaizduoja Jūsų kalba, tai nustatykite sistemos kalbą Jūsų mašinoje ir " +"iš naujo paleiskite GRAMPS." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:44 +msgid "" +"GRAMPS has some unique features, including the ability to input any piece of " +"information directly into GRAMPS. All data in the data base can be " +"rearranged/manipulated to assist the user in doing research, analysis and " +"correlation with the potential of filling relationship gaps." +msgstr "" +"GRAMPS turi keletą išskirtinių sąvybių, įskaitiant galimybę įvesti bet " +"kokius duomenis tiesiai į GRAMPS. Visi bazėje esantys duomenys gali būti " +"perrūšiuojami/apdorojami. Tai palengvina naudotojo tyrinėjimus, analizę ir " +"tarpusavio ryšių nustatymą tam kad būtų lengviau užpildyti ryšių spragas." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:45 +msgid "" +"GRAMPS helps you to keep personal information secure by allowing you to mark " +"information as private. Data marked as private can be excluded from reports " +"and data exports." +msgstr "" +"Pažymint informaciją asmeninio naudojimo, GRAMPS padeda laikyti informaciją " +"saugiai. Duomenys pažymėti asmeninio naudojimo gali būti neįtraukiami į " +"ataskaitas ir duomenų eksportavimą. " + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:46 +msgid "" +"GRAMPS is freely distributable under the General Public License, see http://" +"www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL" +msgstr "" +"GRAMPS yra laisvai platinamas naudojant GNU Viešąją Licenziją (GPL) http://" +"www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL" + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:47 +msgid "" +"GRAMPS is the Genealogical Research and Analysis Management Program System. " +"It is a full-featured genealogy program letting you store, edit, and " +"research genealogical data. Gramps database back end is so robust that some " +"users are managing genealogies containing hundreds of thousands of people." +msgstr "" +"GRAMPS yra Genealoginė Tyrimų ir Nagrinėjimų Valdmo Programavimo Sistema. " +"Tai visavertė genealogijos programa, su kurai galima saugoti, koreguoti ir " +"tyrinėti genealoginius duomenis. Gramps duomenų bazės valdymo sistema yra " +"tokia efektyvi, kad kai kurie naudotojai tvarko genealoginė informaciją, " +"kurioje yra tūkstančiai žmonių." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:48 +msgid "" +"GRAMPS is written in a computer language called Python using the GTK and " +"GNOME libraries for the graphical interface. GRAMPS is supported on any " +"computer system where these programs have been ported." +msgstr "" +"GRAMPS yra parašytas programavimo kalba, vadinama Python, grafinei sąsajai " +"naudojant GTK ir GNOME bibliotekas. GRAMPS gali veikti ant bet kurios " +"komiuterinės sistemos, kurioje yra šios programos." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:49 +#, fuzzy +msgid "" +"GRAMPS maintains a list of previous Active People. You can move forward and " +"backward through the list using Go > Forward and Go > Back." +msgstr "" +"GRAMPS saugo ankstesnių aktyvų asmenų sąrašą. Galima eiti pirmyn ir atgal " +"sąraše naudojant Eiti > Pirmyn ir Eiti > Atgal." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:50 +msgid "" +"GRAMPS makes every effort to maintain compatibility with GEDCOM, the general " +"standard of recording genealogical information. Filters exist that make " +"importing and exporting GEDCOM files trivial." +msgstr "" +"GRAMPS siekia išlaikyti suderinamumą su GEDCOM, genealoginės informacijos " +"saugojimo bendru standartu. Egzistuoja filtrai, įgalinantys paprastą " +"įkėlimą iš ir išsaugojimą į GEDCOM bylas." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:51 +msgid "" +"GRAMPS offers full Unicode support. Characters for all languages are " +"properly displayed." +msgstr "" +"GRAMPS siūlo pilną Unikodo palaikymą. Vietinių kalbų simboliai yra " +"atvaizduojami teisingai." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:52 +msgid "" +"GRAMPS works even when using KDE, as long as the required GNOME libraries " +"are installed." +msgstr "" +"GRAMPS veikia ir su KDE aplinka, jei visos reikalingos GNOME bibliotekos " +"yra įkeltos." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:53 +msgid "" +"Genealogy isn't only about dates and names. It is about people. Be " +"descriptive. Include the why of how things happened, and how " +"descendants might have been shaped by the events they went through. " +"Narratives go a long way in making your family history come alive." +msgstr "" +"Genealogija yra ne tik apie datas ir vardus, o apie žmones. Pasinaudokite " +"vaizduote. Įtraukite kodėl atsitiko įvykiai ir kaip palikuonys galbūt " +"įtakojo įvykius, kuriuos jie išgyveno. Pasakojimas praėjo ilgą kelią, tuo " +"padarydamas šeimos istoriją gyvą." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:54 +msgid "" +"Go from what you know to what you do not. Always record everything that is " +"known before making conjecture. Often the facts at hand suggest plenty of " +"direction for more research. Don't waste time looking through thousands of " +"records hoping for a trail when you have other unexplored leads." +msgstr "" +"Pradėkite tai ką žinote ir tęskite su nežinoma informacija. Prieš " +"spėliodami visada surašykite visą žinomą informaciją. Dažnai faktai po " +"ranka siųlo daugybę tyrinėjimo krypčių. Negaiškite laiko peržiūrinėdami " +"tūkstančius įrašų tikėdamiesi pėdsakų, kai dar turite netirtų kelių." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:55 +msgid "" +"In most cases double clicking on a name, source, place or media entry will " +"bring up a window to allow you to edit the object. Note that the result can " +"be dependent on context. For example, in the Family View clicking on a " +"parent or child will bring up the relationship editor." +msgstr "" +"Du kartus paspaudus kairį pelės klavišą ant vardo, šaltinio, vietovės ar " +"audio/video objekto, daugumoje atvejų les koreguoti objektą. Pastaba: " +"rezultatas galie priklausyti nuo konteksto. Pvz. esant šeimos vaizde " +"paspaudus ant tėvo ar vaiko bus iškviestas ryšių redaktorius." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:56 +msgid "" +"Interested in getting notified when a new version of GRAMPS is released? " +"Join the gramps-announce mailing list at http://lists.sourceforge.net/lists/" +"listinfo/gramps-announce" +msgstr "" +"Jei norėtumėte būti informuotas apie naują GRAMPS versiją? Prisijunkite " +"prie gramps-anonsų elektroninės konferencijos adresu http://lists." +"sourceforge.net/lists/listinfo/gramps-announce" + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:57 +msgid "" +"Make your data portable --- your family tree data and media can be exported " +"directly to the GNOME file manager (Nautilus), for burning onto a CD." +msgstr "" +"Padarykite jūsų duomenis perkeliamus --- šeimos medžio duomenys ir audio/" +"video bylos gali būti išsaugotos tiesiai į GNOME failų apdorojimo programą " +"(Nautilus) tiesioginaim įrašymui į CD." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:58 +msgid "" +"Multiple names can be specified for individuals. Examples are birth name, " +"marriage name or aliases." +msgstr "" +"Asmenys gali tureti kelis vardus. Pvz. gimimo vardą, pavardę po vestuvių, " +"pravardę ar slapyvardį." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:59 +msgid "Relationship calculators in GRAMPS are available in ten languages." +msgstr "GRAMPS ryšių skaičiavimai yra pasiekiami dešimčia kalbų." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:60 +msgid "" +"The 'merge' function allows you to combine separately listed people into " +"one. This is very useful for combining two databases with overlapping " +"people, or combining erroneously entered differing names for one individual." +msgstr "" +"'Sujungimo' funkcija įgalina sujungti atskirus asmenis į vieną įrašą. Tai " +"labai naudinga sujungiant dvi duomenų bazes su persidengenčiais asmenimis " +"arba blogai suvestus to paties asmens įrašus." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:61 +#, fuzzy +msgid "" +"The Book report, Reports > Books > Book Report, allows users to " +"collect a variety of reports into a single document. This single report is " +"easier to distribute than multiple reports, especially when printed." +msgstr "" +"Knygos formato ataskaita, Ataskaitos > Knygos > Knygos ataskaita " +"leidžia vartotojams sukurti įvairias atskaitas viename dokumente. Vieną " +"ataskaitą yra patogiau platinti, ypač atspausdinus." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:62 +msgid "" +"The Free/Libre and Open Source Software (FLOSS) development model means " +"GRAMPS can be extended by any programmer since all of the source code is " +"freely available under its license." +msgstr "" +"Laisvas ir Atvirų Išeities Tekstų Formato (FLOSS) kūrimo modelis reiškia, " +"kad GRAMPS gali būti tobulinamas bet kurio programuotojo, nes naudojant šia " +"licenzija visi išeities tekstai yra laisvai prieinami." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:63 +msgid "The GRAMPS homepage is at http://gramps-project.org/" +msgstr "GRAMPS namų puslapis yra http://gramps-project.org/" + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:64 +msgid "" +"The Media View shows a list of all media entered in the database. These can " +"be graphic images, videos, sound clips, spreadsheets, documents, and more." +msgstr "" +"Vaizdas/garsas Vaizdas parodo visas duoenų bazėje esančias audio/video " +"bylas. Tai gali būti grafiniai vaizdai, video, dainos, dokumentai, " +"skaičiuoklės failai ir kita. " + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:65 +msgid "" +"The Pedigree View displays a traditional pedigree chart. Hold the mouse over " +"an individual to see more information about them or right click on an " +"individual to view a menu to quickly access their spouses, siblings, " +"children, or parents." +msgstr "" +"Kilmės peržiūra vaizduoja radicinę kilmės diagramą. Sustabdant pelę ant " +"asmens rodoma daugiau informacijos apie jį. Išsirinkus ant asmens dešinį " +"klavišą bus rodomas meniu greitam sutuoktinių, brolių, seserų, vaikų, tėvų " +"išrinkimui." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:66 +msgid "" +"The Places View shows a list of all places in the database. The list can be " +"sorted by a number of different criteria, such as City, County or State." +msgstr "" +"Vietovių peržiūra rodo visų duomenų bazėje esančių vietovių sąrašą. Sąrašas " +"gali būti rušiuojamas pagal skirtingus kriterijus, pvz: Miestas, Šalis, " +"Valstija." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:67 +msgid "" +"The Sources View shows a list of all sources in a single window. Double-" +"click on each to edit, add notes, and to see which individuals reference the " +"source." +msgstr "" +"Šaltinių peržiūra rodo visų šaltinių sąrašą viename lange. Dvigubu pelės " +"paspaudimu galima kiekvieną įraša redaguoti, pridėti pastabas arba matyti " +"asmenis, kurie susieti su šiuo šaltiniu." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:68 +msgid "" +"The best way to report a bug in GRAMPS is to use the GRAMPS Bug Tracker at " +"Sourceforge, http://sourceforge.net/tracker/?group_id=25770&atid=385137" +msgstr "" +"Apie GRAMPS problemas geriausiai pranešti GRAMPS klaidų registravimo " +"sistemai Saurceforge puslapyje. Adresas yra http://sourceforge.net/tracker/?" +"group_id=25770&atid=385137" + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:69 +msgid "" +"Tired of having to take your hand off the keyboard to use the mouse? Many " +"functions in GRAMPS have keyboard shortcuts. If one exists for a function it " +"is displayed on the right side of the menu." +msgstr "" +"Pavargot kilnodami ranką nuo klaviatūros prie pelės? Daugelis GRAMPS " +"funkcijų turi klaviatūros trumpinius. Jei tokio nėra funkcijoje, jis yra " +"parodytas meniu dešinėje pusėje." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:70 +#, fuzzy +msgid "" +"To easily merge two people, select them both (a second person can be " +"selected by holding the Control key while clicking) and clicking on Edit " +"> Fast Merge." +msgstr "" +"Paspastam dviejų asmenų sujungimui, pažymėkite abu įrašus (antras įrašas " +"pažymimas laikant nuspaudus Valdymo (Ctrl) klavišą ir pele išrenkant įrašą) " +"ir pasirinkus Taisyti > Greitas sujungimas." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:71 +msgid "" +"To run GRAMPS, you need to have GNOME installed. But you do not need to be " +"running the GNOME desktop." +msgstr "" +"Norint paleisti GRAMPS, reikia tureti instaliuotą GNOME aplinką. Bet " +"nebūtina ta aplinka naudotis." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:72 +msgid "" +"Unsure what a button does? Simply hold the mouse over a button and a tooltip " +"will appear." +msgstr "" +"Nesate įsitikinę ką mygtukas reikškia? Palaikykite pelę and mygtuko ir " +"pasirodys paaiškinimas." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:73 +msgid "" +"You can convert your data into a GRAMPS package, which is a compressed file " +"containing your family tree data and includes all other files used by the " +"database, such as images. This file is completely portable so is useful for " +"backups or sharing with other GRAMPS users. This format has advantages over " +"GEDCOM in that no information is ever lost in exporting and importing." +msgstr "" +"Jūs galite pakeisti duomenis į GRAMPS paketo formatą, kuris yra suspausta " +"byla, turinti visą šeimos medžio informaciją ir visas bylas, kurios yra " +"susietos su šia duomenų baze (pvz. nuotraukos). Ji yra pilnai perkeliamas, " +"todel labai naudingas archyvinems kopijoms arba delinantis su kitais GRAMPS " +"naudotojais. Jis yra geriau už GEDCOM tuo atžvilgiu, kad užsaugant ir " +"įkeliant duomenis neprarandama informacija." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:74 +msgid "" +"You can easily export your family tree to a web page. Select the entire " +"database, family lines or selected individuals to a collection of web pages " +"ready for upload to the World Wide Web." +msgstr "" +"Šeimos medį galima lengvai išsaugoti internetinio puslapio formatu. " +"Pasirinkite ar išsaugoti visus duomenis, šeimos linijas, ar tik pasirinktus " +"asmenis. Užsaugotas bylas galėsite padėti naudojimui internete." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:75 +msgid "" +"You can link any electronic media (including non-text information) and other " +"file types to your GRAMPS family tree." +msgstr "" +"Su GRAMPS šeimos medžiu galima susieti su bet kokiame elektroniniame " +"formate (įskaitant ne tekstinę informaciją) esančia informaciją." + +#~ msgid "Choose Spouse/Partner of %s" +#~ msgstr "Pasirinkite %s sutuoktinį/partnerį" + +#~ msgid "Choose Spouse/Partner" +#~ msgstr "Pasirinkite sutuoktinį/partnerį" + +#~ msgid "Error adding a spouse" +#~ msgstr "Klaida pridedant sutuoktinį" + +#~ msgid "A person cannot be linked as his/her spouse" +#~ msgstr "Asmuo negali būti prijungtas kaip jo/jos sutuoktinis" + +#~ msgid "Spouse is a parent" +#~ msgstr "Sutuoktinis yra vienas iš tėvų" + +#~ msgid "" +#~ "The person selected as a spouse is a parent of the active person. " +#~ "Usually, this is a mistake. You may choose either to proceed with adding " +#~ "a spouse, or to return to the Choose Spouse dialog to fix the problem." +#~ msgstr "" +#~ "Asmuo pasirinktas kaip sutuoktinis yra vienas iš aktyvaus asmens tėvų. " +#~ "Dažniausiai tai yra klaida. Jūs galite tęsti sutuoktinio pridėjimą, arba " +#~ "grįžti į Pasirinkti Sutuoktinį dialogą ir ištaisyti klaidą." + +#~ msgid "Proceed with adding" +#~ msgstr "Tęsti pridėjimą" + +#~ msgid "Return to dialog" +#~ msgstr "Grįžti į dialogą" + +#~ msgid "The spouse is already present in this family" +#~ msgstr "Sutuoktinis jau yra šios šeimos narys" + +#~ msgid "Spouse is a child" +#~ msgstr "Sutuoktinis yra vaikas" + +#~ msgid "" +#~ "The person selected as a spouse is a child of the active person. Usually, " +#~ "this is a mistake. You may choose either to proceed with adding a spouse, " +#~ "or to return to the Choose Spouse dialog to fix the problem." +#~ msgstr "" +#~ "Asmuo pasirinktas kaip sutuoktinis yra aktyvaus asmens vaikas. " +#~ "Dažniausiai tai yra klaida. Jūs galite tęsti sutuoktinio pridėjimą, arba " +#~ "grįžti į Pasirinkti Sutuoktinį dialogą ir ištaisyti klaidą." + +#~ msgid "Add Spouse" +#~ msgstr "Pridėti sutuoktinį" + +#~ msgid "Attribute Editor for %s" +#~ msgstr "%s požymių redaktorius " + +#~ msgid "Loading..." +#~ msgstr "Kraunu..." + +#~ msgid "Choose the Parents of %s" +#~ msgstr "Pasirinkite %s tėvus" + +#~ msgid "Choose Parents" +#~ msgstr "Pasirinkite tėvus" + +#~ msgid "Par_ent" +#~ msgstr "Tė_vai" + +#~ msgid "Fath_er" +#~ msgstr "Tė_vas" + +#~ msgid "Pa_rent" +#~ msgstr "Tė_vai" + +#~ msgid "Mothe_r" +#~ msgstr "Moti_na" + +#~ msgid "Error selecting a child" +#~ msgstr "Klaida pasirenkant vaiką" + +#~ msgid "A person cannot be linked as his/her own parent" +#~ msgstr "Asmuo negali būti susietas kaip jo/jos vienas iš tėvų" + +#~ msgid "Modify the Parents of %s" +#~ msgstr "Redaguoti %s tėvus" + +#~ msgid "Likely Father" +#~ msgstr "Galimas tėvas" + +#, fuzzy +#~ msgid "Matches likely fathersn" +#~ msgstr "Atitinka galimą tėvą" + +#~ msgid "Likely Mother" +#~ msgstr "Galima motina" + +#~ msgid "Matches likely mothers" +#~ msgstr "Atitinką galimą motiną" + +#~ msgid "Open a database" +#~ msgstr "Atidaryti duomenų bazę" + +#~ msgid "Could not open file" +#~ msgstr "Negaliu atidaryti bylos" + +#~ msgid "GRAMPS: Select filename for a new database" +#~ msgstr "GRAMPS: Pasirinkite naujos duomenų bazės bylos vardą" + +#~ msgid "Could not save file: %s" +#~ msgstr "Negaliu užsaugoti bylos: %s" + +#~ msgid "" +#~ "GRAMPS has encountered an internal error.\n" +#~ "Please copy the message below and post a bug report\n" +#~ "at http://sourceforge.net/projects/gramps or send an\n" +#~ "email message to gramps-bugs@lists.sourceforge.net\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "GRAMPS įvyko vidinė klaida. \n" +#~ "Prašom nukopijuoti klaidos informacija ir informuoti kūrėjus\n" +#~ "http://sourceforge.net/projects/gramps arba elektroniniu paštu\n" +#~ "gramps-bugs@lists.sourceforge.net\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "Internal Error" +#~ msgstr "Vidinė klaida" + +#~ msgid "Save changes to %s?" +#~ msgstr "Užsaugoti pakeitimus į %s?" + +#~ msgid "Save Changes to %s?" +#~ msgstr "Užsaugoti Pakeitimus į %s?" + +#~ msgid "Make the selected name the preferred name" +#~ msgstr "Padaryti pažymetą vardą turinčiu pirmumą " + +#~ msgid "Add Place (%s)" +#~ msgstr "Pridėti Vietovę (%s)" + +#~ msgid "Event Name" +#~ msgstr "Įvykio vardas" + +#~ msgid "Personal Event" +#~ msgstr "Asmeninis įvykis" + +#~ msgid "Event Editor for %s" +#~ msgstr "Įvykių redaktorius %s" + +#~ msgid "Event does not have a type" +#~ msgstr "Įvykis neturi tipo" + +#~ msgid "You must specify an event type before you can save the event" +#~ msgstr "Prieš išsaugant įvykį Jūs turite pasirinkti įvykio tipą" + +#~ msgid "GRAMPS: Export" +#~ msgstr "GRAMPS eksprotas" + +#~ msgid "Add Bookmark" +#~ msgstr "Pritėti žymę" + +#~ msgid "Add parents" +#~ msgstr "Pridėti tėvus" + +#~ msgid "Child Menu" +#~ msgstr "Vaikų meniu" + +#~ msgid "Make the selected child an active person" +#~ msgstr "Padaryti pažymėtą vaiką aktyviu asmeniu" + +#~ msgid "Edit the child/parent relationships" +#~ msgstr "Redaguoti vaikų/tėvų ryšius" + +#~ msgid "Edit the selected child" +#~ msgstr "Redaguoti pasirinktą vaiką" + +#~ msgid "Remove the selected child" +#~ msgstr "Ištrinti pasirinką vaiką" + +#~ msgid "Spouse Menu" +#~ msgstr "Sutuoktinio Meniu" + +#~ msgid "Make the selected spouse an active person" +#~ msgstr "Padaryti pažymėtą sutuoktinį aktyviu asmeniu" + +#~ msgid "Edit relationship" +#~ msgstr "Koreguoti ryšius" + +#~ msgid "Remove the selected spouse" +#~ msgstr "Ištrinti pažymėtą sutuoktinį" + +#~ msgid "Edit the selected spouse" +#~ msgstr "Koreguoti pažymėtą sutuoktinį" + +#~ msgid "Set the selected spouse as the preferred spouse" +#~ msgstr "Nustatyti pažymėtą sutuoktinį kaip dažniausiai naudojamą " + +#~ msgid "Set Preferred Spouse (%s)" +#~ msgstr "Nustatyti dažniausiai naudojamą Sutuoktinį (%s)" + +#~ msgid "Modify family" +#~ msgstr "Redaguoti šeimą" + +#~ msgid "Add Child to Family" +#~ msgstr "Pridėti vaiką prie šeimos" + +#~ msgid "Remove Child (%s)" +#~ msgstr "Išmesti Vaiką (%s)" + +#~ msgid "Remove %s as a spouse of %s?" +#~ msgstr "Ištrinti %s kaip %s sutuoktinį?" + +#~ msgid "" +#~ "Removing a spouse removes the relationship between the spouse and the " +#~ "active person. It does not remove the spouse from the database" +#~ msgstr "" +#~ "Ištrinant sutuoktinį ištrinamas ryšys tarp sutuoktinio ir aktyvaus " +#~ "asmens. Tačiau sutuoktinio informacija iš duomenų bazės neištinama" + +#~ msgid "_Remove Spouse" +#~ msgstr "_Ištrinti Sutuoktinį" + +#~ msgid "Remove Spouse (%s)" +#~ msgstr "Ištrinti Sutuoktinį (%s)" + +#~ msgid "Select Parents (%s)" +#~ msgstr "Pasitinkite Tėvus (%s)" + +#~ msgid "" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "%s: %s [%s]\n" +#~ "\tRelationship: %s" +#~ msgstr "" +#~ "%s: %s [%s]\n" +#~ "\tRyšys: %s" + +#~ msgid "%s: unknown" +#~ msgstr "%s: nežinomas" + +#~ msgid "Parents Menu" +#~ msgstr "Tėvų Meniu" + +#~ msgid "Make the selected parents the active family" +#~ msgstr "Padaryti pažymėtus tėvus aktyvia šeima" + +#~ msgid "Remove parents" +#~ msgstr "Išmesti tėvus" + +#~ msgid "Spouse Parents Menu" +#~ msgstr "Sutuoktinio Tėvų Meniu" + +#~ msgid "Remove Parents of %s" +#~ msgstr "Išmesti %s tėvus" + +#~ msgid "" +#~ "Removing the parents of a person removes the person as a child of the " +#~ "parents. The parents are not removed from the database, and the " +#~ "relationship between the parents is not removed." +#~ msgstr "" +#~ "Ištrinant tėvus iš asmens įrašų ištrina asmenį kaip šių tėvų vaiką. Tėvai " +#~ "iš DB nėra ištinami, taip pat neištrinami ir tėvų tarpusavio ryšiai." + +#~ msgid "_Remove Parents" +#~ msgstr "_Išmesti tėvus" + +#~ msgid "Remove Parents (%s)" +#~ msgstr "Išmesti Tėvus (%s)" + +#~ msgid "Attempt to Reorder Children Failed" +#~ msgstr "Bandymas įrašyti vaiką nepavyko" + +#~ msgid "Children must be ordered by their birth dates." +#~ msgstr "Vaikai turi būti surikiuoti pagal gimimo datas" + +#~ msgid "Reorder children" +#~ msgstr "Perršsiuoti vaikus" + +#~ msgid "Reorder spouses" +#~ msgstr "Perršsiuoti sutuoktinius" + +#~ msgid "person|Title:" +#~ msgstr "Asmuo|Antraštė:" + +#~ msgid "" +#~ "Example for valid IDs are:\n" +#~ "I%d which will be displayed as I123 or\n" +#~ "S%06d which will be displayed as S000123." +#~ msgstr "" +#~ "Tinkamų ID pavyzdžiai:\n" +#~ "I%d , kuris bus atvaizduotas I123 arba\n" +#~ "S%06d , kuris bus atvaizduotas S000123." + +#~ msgid "Invalid file type" +#~ msgstr "Blogas bylos tipas" + +#~ msgid "An object of type %s cannot be added to a gallery" +#~ msgstr "Objektas %s nagali būti įdėtas į galeriją" + +#~ msgid "Drag Media Object" +#~ msgstr "Pertempti vaizdo/garso bylą" + +#~ msgid "Media Reference" +#~ msgstr "Audio/Video nuoroda" + +#~ msgid "Properties Editor" +#~ msgstr "Nustatymų redaktorius" + +#~ msgid "Marriage/Relationship Editor" +#~ msgstr "Santuokų/Ryšių redaktorius" + +#~ msgid "New Relationship" +#~ msgstr "Nauajs ryšys" + +#~ msgid "" +#~ "The GRAMPS ID that you chose for this relationship is already being used." +#~ msgstr "GRAMPS ID, kurį Jūs pasirinkote šiam ryšiui, jau yra naudojamas." + +#~ msgid "Edit Marriage" +#~ msgstr "Redaguoti santuoką" + +#~ msgid "View in the default viewer" +#~ msgstr "Žiūrėti numatytąją peržiūros programa" + +#~ msgid "Edit properties" +#~ msgstr "Pakeisti savybes" + +#~ msgid "Image import failed" +#~ msgstr "Nepavyko įkelti paveikslėlio" + +#~ msgid "Name Editor for %s" +#~ msgstr "%s vardų redaktorius " + +#~ msgid "Alternate Name" +#~ msgstr "Kitas vardas" + +#~ msgid "Anchor" +#~ msgstr "Inkaras" + +#~ msgid "Double clicking will make %s the active person" +#~ msgstr "Dukart spragtelėkite norėdami padaryti %s aktyviu asmeniu" + +#~ msgid "Remove anchor" +#~ msgstr "Pašalinti inkarą" + +#~ msgid "Place Menu" +#~ msgstr "Vietovių meniu" + +#~ msgid "" +#~ "This place is currently being used by at least one record in the " +#~ "database. Deleting it will remove it from the database and remove it from " +#~ "all records that reference it." +#~ msgstr "" +#~ "Ši vietovė yra naudojama bent viename šios duomenų bazės įraše. Jos " +#~ "ištrynimas ją išmes iš duomenu bazės ir taip pat ištrins iš visų įrašų, " +#~ "kurie turi nuoroda į ją." + +#~ msgid "Cannot merge places." +#~ msgstr "Negalima sujungti vietovių." + +#~ msgid "" +#~ "Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place " +#~ "can be selected by holding down the control key while clicking on the " +#~ "desired place." +#~ msgstr "" +#~ "Norint atlikti sujungimą, dvi vietovės turi būti pažymėtos. Antra vietovė " +#~ "gali būti pažymeta laikant nuspaustą Valdymo (CTRL) klavišą ir pele " +#~ "išsitinkus norimą vietovę." + +#~ msgid "GEDCOM import status" +#~ msgstr "GEDCOM importo būsena" + +#~ msgid "" +#~ "Windows style path names for images will use the following mount points " +#~ "to try to find the images. These paths are based on Windows compatible " +#~ "file systems available on this system:\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Windows tipo keliams iki nuotraukų surasti naudos sekančius " +#~ "prijungimo taškus. Šie keliai yra susiję su Windows suderinamomis " +#~ "esančiomis sistemomis:\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "Images that cannot be found in the specfied path in the GEDCOM file will " +#~ "be searched for in the same directory in which the GEDCOM file exists (%" +#~ "s).\n" +#~ msgstr "" +#~ "Paveikslai ,kurių GEDCOM byloje nurodytoje vietoje nėra, bus ieškomi tame " +#~ "pačiame kataloge kur yra ir GEDCOM byla (%s).\n" + +#~ msgid "Warning: line %d was blank, so it was ignored.\n" +#~ msgstr "Pastaba: Eilutė %d buvo tuščia, todėl buvo atmesta.\n" + +#~ msgid "Warning: could not import %s" +#~ msgstr "Įspėjimas: negalėjau importuoti %s" + +#~ msgid "" +#~ "\tThe following paths were tried:\n" +#~ "\t\t" +#~ msgstr "" +#~ "\t Buvo bandyti sekantys keliai:\n" +#~ "\t\t" + +#~ msgid "Overridden" +#~ msgstr "Parrašyta" + +#~ msgid "gender unknown|spouse" +#~ msgstr "nežinoma lytis|sutuoktinis" + +#~ msgid "unmarried|husband" +#~ msgstr "nevedęs |vyras" + +#~ msgid "unmarried|wife" +#~ msgstr "netekėjusi|žmona" + +#~ msgid "gender unknown,unmarried|spouse" +#~ msgstr "nežinoma lytis,nevedęs,netekėjusi|sutuoktinis" + +#~ msgid "male,civil union|partner" +#~ msgstr "vyras, civilinė sąjunga|partneris" + +#~ msgid "female,civil union|partner" +#~ msgstr "moteris, civilinė sąjunga|partnerė" + +#~ msgid "gender unknown,civil union|partner" +#~ msgstr "lytis nežinoma, civilinė sąjunga|partneris" + +#~ msgid "male,unknown relation|partner" +#~ msgstr "vyras, ryšiai nežinomi|partneris" + +#~ msgid "female,unknown relation|partner" +#~ msgstr "moteris, ryšys nežinomas|partnerė" + +#~ msgid "gender unknown,unknown relation|partner" +#~ msgstr "lytis nežinoma, ryšys nežinomas|partneris" + +#~ msgid "A person cannot be linked as his/her own child" +#~ msgstr "Asmuo negali būti susietas kaip jo/jos vaikas" + +#~ msgid "The person is already linked as child" +#~ msgstr "Šia asmuo jau susietas kaip vaikas" + +#~ msgid "Add Child to Family (%s)" +#~ msgstr "Pridėti vaiką prie šeimos (%s)" + +#~ msgid "Source Menu" +#~ msgstr "Šaltinių meniu" + +#~ msgid "Cannot merge sources." +#~ msgstr "Negalima sujungti šaltinių." + +#~ msgid "" +#~ "Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source " +#~ "can be selected by holding down the control key while clicking on the " +#~ "desired source." +#~ msgstr "" +#~ "Norint atlikti sujungimą, turi būti pažymėti du šaltiniai. Antras " +#~ "šaltinis gali būti pažymetas laikant nuspaustą Valdymo (CTRL) klavišą ir " +#~ "pele išsitinkus norimą šaltinį." + +#~ msgid "Source Reference Selection" +#~ msgstr "Šaltinių nuorodų pasirinkimas" + +#~ msgid "Reference Selector" +#~ msgstr "Nuorodų pasirinkimas" + +#~ msgid "Broken GNOME libraries" +#~ msgstr "Netvarkingos GNOME bibliotekos" + +#~ msgid "" +#~ "GRAMPS has detected an incomplete gnome-python library, which is required " +#~ "by GRAMPS. This is frequently seen on Slackware systems, due to the lack " +#~ "of support for GNOME in the Slackware environment. If you are running " +#~ "Slackware, this problem can be resolved by installing Dropline GNOME " +#~ "(http://www.dropline.net/gnome/). If you are running another " +#~ "distribution, please check your GNOME configuration." +#~ msgstr "" +#~ "GRAMPS aptiko nepilną gnome-python biblioteką, kuri yra būtina GRAMPS. " +#~ "Tai dažnai matoma Slackware sistemose, kadangi nėra pakankamo GNOME " +#~ "palaikymo Slackware aplinkoje. Jei pas jus Slackware, tai proglama gali " +#~ "būti išspręsta įkėlus Dropline GNOME (http://www.dropline.net/gnome/). " +#~ "Jei pas jus kita sistema, tai patikrinkite GNOME konfiguraciją." + +#~ msgid "Internet Address Editor for %s" +#~ msgstr "Interneto adreso redaktorius %s " + +#~ msgid "Witness Editor" +#~ msgstr "Liudininkų redaktorius" + +#~ msgid "Witness selection error" +#~ msgstr "Liudininko pasirinkimo klaida" + +#~ msgid "" +#~ "Since you have indicated that the person is in the database, you need to " +#~ "actually select the person by pressing the Select button.\n" +#~ "\n" +#~ "Please try again. The witness has not been changed." +#~ msgstr "" +#~ "Kadangi nurodėte, kad asmuo yra duomenų bazėje, Jums reikia pasirinkti tą " +#~ "asmenį nuspaudus Pasirinkti mygtuką. \n" +#~ "\n" +#~ "Bandykite dar kartą. Liudininkas nepakeistas." + +#~ msgid "An attempt is being made to recover the original file" +#~ msgstr "Bandoma atstatyti orginalų failą" + +#~ msgid "Alternate Birth" +#~ msgstr "Alternatyvus Gimimas" + +#~ msgid "Alternate Death" +#~ msgstr "Alternatyvi Mirtis" + +#~ msgid "Encoding" +#~ msgstr "Kodavimas" + +#~ msgid "_Target:" +#~ msgstr "_Nukreipimas: " + +#~ msgid "Standard GEDCOM 5.5" +#~ msgstr "Standartinis GEDCOM 5.5" + +#~ msgid "_Copyright:" +#~ msgstr "_Autoriaus teisės:" + +#~ msgid "Standard Copyright" +#~ msgstr "Standartinės Autorinės teisės" + +#~ msgid "GNU Free Documentation License" +#~ msgstr "GNU Free Documentation License" + +#~ msgid "No Copyright" +#~ msgstr "Nėra Autorinių teisių" + +#~ msgid "_ANSEL" +#~ msgstr "_ANSEL" + +#~ msgid "_UNICODE" +#~ msgstr "_UNICODE" + +#~ msgid "AN_SI (ISO-8859-1)" +#~ msgstr "AN_SI (ISO-8859-1)" + +#~ msgid "Sources:" +#~ msgstr "Šaltiniai:" + +#~ msgid "Families:" +#~ msgstr "Šeimos:" + +#~ msgid "Warning messages" +#~ msgstr "Įspėjamieji pranešimai" + +#~ msgid "File:" +#~ msgstr "Byla:" + +#~ msgid "Created by:" +#~ msgstr "Kurė:" + +#~ msgid "Encoding:" +#~ msgstr "Kodavimas:" + +#~ msgid "Status" +#~ msgstr "Būsena" + +#~ msgid "GRAMPS - GEDCOM Encoding" +#~ msgstr "GRAMPS - GEDCOM kodavimas" + +#~ msgid "GEDCOM Encoding" +#~ msgstr " GEDCOM kodavimas" + +#~ msgid "" +#~ "This GEDCOM file has identified itself as using ANSEL enconding. " +#~ "Sometimes, this is in error. If the imported data contains unusual " +#~ "characters, undo the import, and override the character set by selecting " +#~ "a different encoding below." +#~ msgstr "" +#~ "GEDCOM byla prisistatė kaip naudojanti ANSEL koduotę. Kartais tai būna " +#~ "klaida. Jei įkelti duomenys turi neįprastų simbolių, tai atšaukite " +#~ "įkėlimą ir pakeiskite kodinę lentelę. " + +#~ msgid "Encoding: " +#~ msgstr "Kodavimas:" + +#~ msgid "" +#~ "default\n" +#~ "ANSEL\n" +#~ "ANSI (iso-8859-1)\n" +#~ "ASCII\n" +#~ "UNICODE" +#~ msgstr "" +#~ "numatytasis\n" +#~ "ANSEL\n" +#~ "ANSI (iso-8859-1)\n" +#~ "ASCII\n" +#~ "UNICODE" + +#~ msgid "_New" +#~ msgstr "_Nauja" + +#~ msgid "_Open..." +#~ msgstr "Atidaryti..." + +#~ msgid "Open _Recent" +#~ msgstr "Atidaryti _paskutinius" + +#~ msgid "_Import..." +#~ msgstr "_Importuoti..." + +#~ msgid "Save _As..." +#~ msgstr "Išsaugoti k_aip..." + +#~ msgid "E_xport..." +#~ msgstr "E_ksportuoti..." + +#~ msgid "A_bandon changes and quit" +#~ msgstr "A_tsisakyti pakeitimų ir išeiti" + +#~ msgid "_Quit" +#~ msgstr "_Baigti" + +#~ msgid "_Edit" +#~ msgstr "_Taisa" + +#~ msgid "_Undo" +#~ msgstr "Atša_ukti" + +#~ msgid "Remove the currently selected item" +#~ msgstr "Ištrinti pasirinktą įrašą" + +#~ msgid "R_emove" +#~ msgstr "_Šalinti" + +#~ msgid "Edit the selected item" +#~ msgstr "Koreguoti pašymėrą įrašą" + +#~ msgid "E_dit..." +#~ msgstr "_Koreguoti.." + +#~ msgid "Compare and _Merge..." +#~ msgstr "Palyginti ir _sujungti" + +#~ msgid "Fast Mer_ge" +#~ msgstr "Greitas sujun_gimas" + +#~ msgid "Prefere_nces..." +#~ msgstr "Pari_nktys..." + +#~ msgid "_Column Editor..." +#~ msgstr "_Stulpelių redaktorius..." + +#~ msgid "Set _Home person..." +#~ msgstr "Nustatyti _Namų asmenį..." + +#~ msgid "_View" +#~ msgstr "_Rodinys" + +#~ msgid "_Filter" +#~ msgstr "_Filtas" + +#~ msgid "_Go" +#~ msgstr "_Eiti" + +#~ msgid "_Bookmarks" +#~ msgstr "_Žymelės" + +#~ msgid "_Add bookmark" +#~ msgstr "_Pridėti žymeles" + +#~ msgid "_Edit bookmarks..." +#~ msgstr "_Redaguoti žymeles..." + +#~ msgid "_Go to bookmark" +#~ msgstr "_Eiti į kitą žymelę" + +#~ msgid "_Reports" +#~ msgstr "_Ataskaitos" + +#~ msgid "_Tools" +#~ msgstr "_Įrankiai" + +#~ msgid "_Windows" +#~ msgstr "_Langai" + +#~ msgid "_Help" +#~ msgstr "_Pagalba" + +#~ msgid "_User manual" +#~ msgstr "_Vartotojo vadovas" + +#~ msgid "_FAQ" +#~ msgstr "_DUK" + +#~ msgid "_Show plugin status..." +#~ msgstr "_Rodyti įskiepio būseną..." + +#~ msgid "_Open example database" +#~ msgstr "_Atidaryti pavyzdinę duomenų bazę" + +#~ msgid "_About" +#~ msgstr "_Apie" + +#~ msgid "Open database" +#~ msgstr "Atidaryti Duomenų bazę" + +#~ msgid "Open" +#~ msgstr "Atidaryti" + +#~ msgid "Go back in history" +#~ msgstr "Judėti istorijoje atgal" + +#~ msgid "Back" +#~ msgstr "Atgal" + +#~ msgid "Go forward in history" +#~ msgstr "Eiti istorijoje pirmyn" + +#~ msgid "Forward" +#~ msgstr "Pirmyn" + +#~ msgid "Make the Home Person the active person" +#~ msgstr "Padaryti aktyvų asmenį namų asmeniu" + +#~ msgid "Open Scratch Pad" +#~ msgstr "Atidaryti bloknotėlį" + +#~ msgid "ScratchPad" +#~ msgstr "Bloknotėlis" + +#~ msgid "Generate reports" +#~ msgstr "Generuoti ataskaitas" + +#~ msgid "Run tools" +#~ msgstr "Paleisti Įrankius" + +#~ msgid "Tools" +#~ msgstr "Įrankiai" + +#~ msgid "People" +#~ msgstr "Žmonės" + +#~ msgid "Family" +#~ msgstr "Šeimos" + +#~ msgid "Pedigree" +#~ msgstr "Kilmė" + +#~ msgid "Sources" +#~ msgstr "Šaltiniai" + +#~ msgid "Places" +#~ msgstr "Vietovės" + +#~ msgid "Media" +#~ msgstr "Audio/Video" + +#~ msgid "Invert" +#~ msgstr "Atvirkščia reikšmė" + +#~ msgid "Apply filter using the selected controls" +#~ msgstr "Pritaikyti filtrų taisykles naudojant pažymėtus valdymo įrankius" + +#~ msgid "Exchange the current spouse with the active person" +#~ msgstr "Sukeisti dabartinį sutuoktinį su aktyvii asmeniu" + +#~ msgid "Adds a new person to the database and to a new relationship" +#~ msgstr "Prideda naują asmenį į duomenų bazę ir prideda naują ryšį" + +#~ msgid "" +#~ "Selects an existing person from the database and adds to a new " +#~ "relationship" +#~ msgstr "Pasirenka duomenų bazėje esantį asmenį ir prideda naują ryšį" + +#~ msgid "Removes the currently selected spouse" +#~ msgstr "Ištrina dabar pažymėtą sutuoktinį" + +#~ msgid "Make the active person's parents the active family" +#~ msgstr "Padaryti atkyvaus asmens tėvus aktyvia šeima" + +#~ msgid "Adds a new set of parents to the active person" +#~ msgstr "Prideda aktyviam asmeniui naują tėvų porą. " + +#~ msgid "Deletes the selected parents from the active person" +#~ msgstr "Ištrina aktyvaus asmens pažymėtus tėvus" + +#~ msgid "Double-click to edit the relationship to the selected parents" +#~ msgstr "Dvigubu pelės paspaudimu iškvieskite ryšių su tėvais redaktorių." + +#~ msgid "Make the selected spouse's parents the active family" +#~ msgstr "Padaryti pažymėto sutuoktino tevus atkyvia šeima." + +#~ msgid "Adds a new set of parents to the selected spouse" +#~ msgstr "Prideda pažymėto sutuoktinio tėvus." + +#~ msgid "Deletes the selected parents from the selected spouse" +#~ msgstr "Ištrina pažymėto sutuoktinio pažymėtus tėvus." + +#~ msgid "_Children" +#~ msgstr "Vaikai" + +#~ msgid "_Active person" +#~ msgstr "_Aktyvus asmuo" + +#~ msgid "Spo_use's parents" +#~ msgstr "_Sutuoktinio tėvai" + +#~ msgid "Double-click to edit the active person" +#~ msgstr "Redagavimui du kartus pele spraktelėkite ant aktyvus asmens" + +#~ msgid "" +#~ "Double-click to edit the relationship information, Shift-click to edit " +#~ "the person" +#~ msgstr "" +#~ "Du kartus paspaudus dešinį pelės klavišą koreguokite ryšių informaciją, " +#~ "Postūmis(Shift) - ir dešinys palės klavišas iškviečia asmens redagavimo " +#~ "langą. " + +#~ msgid "Make the selected child the active person" +#~ msgstr "Padaryti pažymėtą vaiką aktyviu asmeniu" + +#~ msgid "Adds a new child to the database and to the current family" +#~ msgstr "Pridėti į duomenų bazę ir prie esamos šeimos naują vaiką. " + +#~ msgid "" +#~ "Selects an existing person from the database and adds as a child to the " +#~ "current family" +#~ msgstr "" +#~ "Pažymi duomenų bazėje esantį asmenį ir prideda jį kaip vaiką į esamą " +#~ "šeimą." + +#~ msgid "Deletes the selected child from the selected family" +#~ msgstr "Ištrinti pažymėtą vaiką iš pažymėtos šeimos" + +#~ msgid "Details:" +#~ msgstr "Detalės:" + +#~ msgid "" +#~ "Check to show all people in the list. Uncheck to get the list filtered " +#~ "by birth and death dates." +#~ msgstr "" +#~ "Norėdami matyti visus žmones sąraše, pažymėkite. Nuimkit pažymėjimą ir " +#~ "žmonės bus filtruojami pagal gimimo ir mirties datas." + +#~ msgid "_Show all" +#~ msgstr "_Rodyti visus" + +#~ msgid "_Relationship type:" +#~ msgstr "R_yšių tipas:" + +#~ msgid "" +#~ "Married\n" +#~ "Unmarried\n" +#~ "Civil Union\n" +#~ "Unknown\n" +#~ "Other" +#~ msgstr "" +#~ "Susituokęs\n" +#~ "Nesusituokęs\n" +#~ "Civilinė santuoka\n" +#~ "Nežinoma\n" +#~ "Kita" + +#~ msgid "_Father's relationship to child:" +#~ msgstr "_Tėvo ryšys su vaiku:" + +#~ msgid "_Mother's relationship to child:" +#~ msgstr "_Motinos ryšys su vaiku:" + +#~ msgid "_Parents' relationship to each other:" +#~ msgstr "_Tėvų ryšys tarpusavyje:" + +#~ msgid "Fat_her" +#~ msgstr "_Tėvas" + +#~ msgid "Moth_er" +#~ msgstr "_Motina" + +#~ msgid "Relationships" +#~ msgstr "Ryšiai" + +#~ msgid "Relationship to father:" +#~ msgstr "Ryšys su tėvu:" + +#~ msgid "Relationship to mother:" +#~ msgstr "Ryšys su motina:" + +#~ msgid "Format" +#~ msgstr "Formatas" + +#~ msgid "" +#~ "Multiple spaces, tabs, and single line breaks are replaced with single " +#~ "spaces. Two consecutive line breaks mark a new paragraph." +#~ msgstr "" +#~ "Keletas tarpų, tab simbolių ir naujos eilutės simbolis pakeičiami tarpu. " +#~ "Du naujos eilutės simboliai žymi naują pastraipą." + +#~ msgid "_Flowed" +#~ msgstr "_Tekantis" + +#~ msgid "" +#~ "Formatting is preserved, except for the leading whitespace. Multiple " +#~ "spaces, tabs, and all line breaks are respected." +#~ msgstr "" +#~ "Formatavimas yra išsaugomas, išskyrus priekinius tarpus. Galimi keletas " +#~ "tarpų, tab ir eilutės pabaigos simbiliai." + +#~ msgid "_Preformatted" +#~ msgstr "_Preformatuotas" + +#~ msgid "Add a new Key/Value pair" +#~ msgstr "Pridėti naują Raktas/Reikšmė porą" + +#~ msgid "Remove selected Key/Value pair" +#~ msgstr "Ištrinti pažymėtą Raktas/Reikšmė porą" + +#~ msgid "Add a new media object to the database and place it in this gallery" +#~ msgstr "" +#~ "Pridėti naują vaizdo/garso objektą į duomenų bazę ir padėti jį į šitą " +#~ "galeriją" + +#~ msgid "" +#~ "Select an existing media object from the database and place it in this " +#~ "gallery" +#~ msgstr "" +#~ "Pasirinkti egzituojantį vaizdo/garso įrašą iš duomenų bazės ir patalpinti " +#~ "jį į šią galeriją" + +#~ msgid "Edit the properties of the selected object" +#~ msgstr "Taisyti pažymėto objekto sąvybes" + +#~ msgid "Remove selected object from this gallery only" +#~ msgstr "Išmesti pažymėtą objektą tik iš galerijos" + +#~ msgid "Open recent file: " +#~ msgstr "Atidaryti paskutinę bylą:" + +#~ msgid "Open an _existing database" +#~ msgstr "Atidaryti _egzistuojančią duomenų bazę" + +#~ msgid "Create a _new database" +#~ msgstr "Sukurti _naują duomenų bazę" + +#~ msgid "Preference" +#~ msgstr "Parinktys" + +#~ msgid "" +#~ "Indicates that the parents should be used as the preferred parents for " +#~ "reporting and display purposes" +#~ msgstr "" +#~ "Nurodo, kad tėvai būtų rodomi, kaip siūlomi tėvai ataskaitose ir " +#~ "atvaizduojant." + +#~ msgid "Use as preferred parents" +#~ msgstr "Naudoti kaip tėvus pagal nutylėjimą" + +#~ msgid "_Text:" +#~ msgstr "_Tekstas:" + +#~ msgid "Famil_y prefix:" +#~ msgstr "_Šeimos titulas:" + +#~ msgid "Nic_kname:" +#~ msgstr "Slapta_žodis:" + +#~ msgid "A name that the person was more commonly known by" +#~ msgstr "Vardas, kuriuo žmogus labiau žinomas" + +#~ msgid "_male" +#~ msgstr "_Vyras" + +#~ msgid "fema_le" +#~ msgstr "_moteris" + +#~ msgid "u_nknown" +#~ msgstr "neži_noma" + +#~ msgid "Birth" +#~ msgstr "Gimimas" + +#~ msgid "GRAMPS _ID:" +#~ msgstr "GRAMPS_ ID:" + +#~ msgid "Death" +#~ msgstr "Mirtis" + +#~ msgid "Gender" +#~ msgstr "Lytis" + +#~ msgid "Identification" +#~ msgstr " tapatybė" + +#~ msgid "Invoke birth event editor" +#~ msgstr "Iškviesti gimimo įvykio redaktorių." + +#~ msgid "D_ate:" +#~ msgstr "D_ata:" + +#~ msgid "Invoke death event editor" +#~ msgstr "Iškviesti mirties įvykio redaktorių." + +#~ msgid "Plac_e:" +#~ msgstr "Vi_eta:" + +#~ msgid "Confidence:" +#~ msgstr "Slaptumas" + +#~ msgid "Family prefix:" +#~ msgstr "Šeimos titulas:" + +#~ msgid "Alternate name" +#~ msgstr "Kitas vardas" + +#~ msgid "Primary source" +#~ msgstr "Pirminis šaltinis" + +#~ msgid "Create an alternate name for this person" +#~ msgstr "Šiam asmeniui sukurti alternatyvų vardą" + +#~ msgid "Edit the selected name" +#~ msgstr "Koreguoti pažymėtą vardą" + +#~ msgid "Delete the selected name" +#~ msgstr "Ištrinti pasirinktą vardą" + +#~ msgid "Event" +#~ msgstr "Įvykis" + +#~ msgid "Cause:" +#~ msgstr "Priežastis:" + +#~ msgid "Create a new event" +#~ msgstr "Sukurti naują įvykį" + +#~ msgid "Attributes" +#~ msgstr "Atributai" + +#~ msgid "Create a new attribute" +#~ msgstr "Sukurti naują požymį" + +#~ msgid "Edit the selected attribute" +#~ msgstr "Koreguoti pasirinką požymį" + +#~ msgid "Delete the selected attribute" +#~ msgstr "Ištrinti pasirinktą požymį" + +#~ msgid "City/County:" +#~ msgstr "Miestas/Šalis:" + +#~ msgid "Addresses" +#~ msgstr "Adresai" + +#~ msgid "Create a new address" +#~ msgstr "Sukurti naują adresą" + +#~ msgid "Edit the selected address" +#~ msgstr "Taisyti pasirinktą adresą" + +#~ msgid "Enter miscellaneous relevant data and documentation" +#~ msgstr "Įveskite įvairą susijusią informaciją ir dokumentus" + +#~ msgid "Edit the selected source" +#~ msgstr "Koreguoti pasirinką šaltinį" + +#~ msgid "Remove the selected source" +#~ msgstr "Ištrinti pasirinką šaltinį" + +#~ msgid "Remove the selected object from this gallery only" +#~ msgstr "Išmesti pažymėtą objektą tik iš galerijos" + +#~ msgid "Web address:" +#~ msgstr "Tinklalapio adresas:" + +#~ msgid "Internet addresses" +#~ msgstr "Interneto adresai" + +#~ msgid "Add an internet reference about this person" +#~ msgstr "Pridėti interneto nuorodą apie šį asmenį" + +#~ msgid "Edit the selected internet address" +#~ msgstr "Koreguoti pasirinktą interneto adresą" + +#~ msgid "Go to this web page" +#~ msgstr "Eiti į šitą tinklalapį" + +#, fuzzy +#~ msgid "LDS baptism" +#~ msgstr "Murmonų sealing:" + +#, fuzzy +#~ msgid "LDS _temple:" +#~ msgstr "Mormonų šventovė" + +#~ msgid "Sources..." +#~ msgstr "Šaltiniai..." + +#~ msgid "Note..." +#~ msgstr "Pastaba..." + +#~ msgid "Endowment" +#~ msgstr "Auka" + +#, fuzzy +#~ msgid "LDS te_mple:" +#~ msgstr "Te_kstinė byla..." + +#, fuzzy +#~ msgid "LD_S temple:" +#~ msgstr "P:" + +#~ msgid "Pla_ce:" +#~ msgstr "Vi_eta:" + +#~ msgid "Pa_rents:" +#~ msgstr "Tė_vai:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sealed to parents" +#~ msgstr "_Tėvų ryšys tarpusavyje:" + +#, fuzzy +#~ msgid "LDS" +#~ msgstr "LDS extensions" + +#~ msgid "_GRAMPS ID:" +#~ msgstr "_GRAMPS ID:" + +#~ msgid "Events" +#~ msgstr "Įvykiai" + +#~ msgid "Add new event for this marriage" +#~ msgstr "Į šią santuoką įdėti naują įvykį." + +#~ msgid "Delete selected event" +#~ msgstr "Ištrinti pažymėtą įvykį" + +#~ msgid "Create a new attribute for this marriage" +#~ msgstr "Sukurti naujus parametrus šiai santuokai" + +#~ msgid "Edit the properties of the selected objects" +#~ msgstr "Taisyti pažymėto objekto nustatymus" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sealed to spouse" +#~ msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "Temple:" +#~ msgstr "Temple:" + +#~ msgid "County:" +#~ msgstr "Šalis:" + +#~ msgid "Zip/Postal code:" +#~ msgstr "ZIP/pašto kodas:" + +#~ msgid "Other names" +#~ msgstr "Kiti vardai" + +#~ msgid "Other names" +#~ msgstr "Kiti vardai" + +#~ msgid "Te_xt:" +#~ msgstr "Te_kstas:" + +#~ msgid "Co_mments:" +#~ msgstr "Ko_mentaras:" + +#~ msgid "Publication information:" +#~ msgstr "Paskelbimo informacija:" + +#~ msgid "Source selection" +#~ msgstr "Šaltinių pasirinkimas" + +#~ msgid "Source details" +#~ msgstr "Šaltinio detalės" + +#~ msgid "Creates a new source" +#~ msgstr "Sukurti naują šaltinį" + +#~ msgid "_New..." +#~ msgstr "_Naujas..." + +#~ msgid "_Private record" +#~ msgstr "_Asmeninis įrašas" + +#~ msgid "Double click will edit the selected source" +#~ msgstr "" +#~ "Norėdami redaguoti pasirinktą šaltinį du kartus paspauskite pelės kairį " +#~ "klavišą" + +#~ msgid "Pick a color" +#~ msgstr "Pasirinkite spalvą" + +#~ msgid "Object type:" +#~ msgstr "Objekto tipas:" + +#~ msgid "Privacy" +#~ msgstr "Slaptumas" + +#~ msgid "Global Notes" +#~ msgstr "Globalios pastabos" + +#~ msgid "Creates a new object attribute from the above data" +#~ msgstr "Iš šių duomenų sukuria naują objekto parametrą." + +#~ msgid "Creates a new attribute from the above data" +#~ msgstr "Iš šių duomenų sukuria naują parametrą." + +#~ msgid "P_rivate record" +#~ msgstr "_Asmeninis įrašas" + +#~ msgid "Family _prefix:" +#~ msgstr "Šeimos _titulas:" + +#~ msgid "" +#~ "Default (based on locale)\n" +#~ "Family name, Given name [Patronymic]\n" +#~ "Given name, Family name\n" +#~ "Patronymic, Given name\n" +#~ "Given name" +#~ msgstr "" +#~ "Nutylimas (priklausomai nuo kalbos)\n" +#~ "Pavardė, Vardas [Tėvavardis]\n" +#~ "Vardas, Pavardė\n" +#~ "Tėvavardis, Vardas\n" +#~ "Vardas" + +#~ msgid "" +#~ "Default (based on locale)\n" +#~ "Given name [Patronymic] Family name\n" +#~ "Family name Given name\n" +#~ "Given name Patronymic\n" +#~ "Given name\n" +#~ msgstr "" +#~ "Nutylimas (priklausomai nuo kalbos)\n" +#~ "Vardas [Tėvavardis] Pavardė\n" +#~ "Pavardė Vardas\n" +#~ "Vardas Tėvavardis\n" +#~ "Vardas\n" + +#~ msgid "_Comment:" +#~ msgstr "_Paaiškinimas:" + +#~ msgid "Person is in the _database" +#~ msgstr "Asmuo yra _duomenų bazėje" + +#~ msgid "Choose a person from the database" +#~ msgstr "Pasirinkite asmenį iš duomenų bazės" + +#~ msgid "_Select" +#~ msgstr "_Pasirinkti" + +#~ msgid "GRAMPS - Loading Database" +#~ msgstr "GRAMPS - Krauna duomenų bazę" + +#~ msgid "GRAMPS is loading the database you selected. Please wait." +#~ msgstr "GRAMPS krauna Jūsų pasirinką duomenų bazę. Prašome palaukti." + +#~ msgid "" +#~ "The file %s cannot be found. It will be removed from the list of recent " +#~ "files." +#~ msgstr "Byla %s nerasta. Ji bus ištrinta iš paskutinių bylų sąrašo." + +#~ msgid "Back Menu" +#~ msgstr "Meniu Atgal " + +#~ msgid "Forward Menu" +#~ msgstr "Meniu Pirmyn " + +#~ msgid "People with names containing..." +#~ msgstr "Asmenys, kurių varduose yra..." + +#~ msgid "People with records containing..." +#~ msgstr "Asmenys, kurių įrašuose yra..." + +#~ msgid "People with records matching regular expression..." +#~ msgstr "Asmenys su įrašais atitinkančiais išraišką..." + +#~ msgid "People with notes" +#~ msgstr "Asmenys su komentarais" + +#~ msgid "People with notes containing..." +#~ msgstr "Asmenys, kurių komentaruose yra ..." + +#~ msgid "" +#~ "Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person " +#~ "can be selected by holding down the control key while clicking on the " +#~ "desired person." +#~ msgstr "" +#~ "Norint atlikti sujungimą, turi būti pažymėti du asmenys. Antras asmuo " +#~ "gali būti pažymetas laikant nuspaustą Valdymo (CTRL) klavišą ir pele " +#~ "išsirinkus norimą asmenį." + +#~ msgid "Cannot unpak archive" +#~ msgstr "Negalima išspausti archyvo" + +#~ msgid "Save Media Object" +#~ msgstr "Išsaugoti audio/video bylą" + +#~ msgid "%(relationship)s of %(person)s" +#~ msgstr " %(person)s ryšiai %(relationship)s " + +#~ msgid "Upgrading database..." +#~ msgstr "Atnaujinama duomenų bazė ..." + +#~ msgid "Setup complete" +#~ msgstr "Konfigūravimas baigtas" + +#~ msgid "Opening database..." +#~ msgstr "Atidaroma duomenų bazė ..." + +#~ msgid "No Home Person has been set." +#~ msgstr "Nenustatytas Namų Asmuo." + +#~ msgid "The Home Person may be set from the Edit menu." +#~ msgstr "Namų Asmuo gali būti nustatytas naudojant meniu Redaguoti." + +#~ msgid "Could not go to a Person" +#~ msgstr "Negaliu nueiti iki Asmens" + +#~ msgid "Either stale bookmark or broken history caused by IDs reorder." +#~ msgstr "Arba senos žymelės, arba perrūšiuojant ID sugadinta istorija." + +#~ msgid "Set %s as the Home Person" +#~ msgstr "Nustatyti %s kaip pagrindinį asmenį" + +#~ msgid "" +#~ "Once a Home Person is defined, pressing the Home button on the toolbar " +#~ "will make the home person the active person." +#~ msgstr "" +#~ "Kai yra apibrėžtas 'namų' asmuo, įrankių juostoje nuspaudus mygtuką " +#~ "Namai įgalins tą asmenį padaryti aktyviu asmeniu." + +#~ msgid "_Set Home Person" +#~ msgstr "_Nustatyti Namų Asmenį" + +#~ msgid "A person must be selected to export" +#~ msgstr "Norint eksportuoti , turi būti pažymėtas asmuo" + +#~ msgid "" +#~ "Exporting requires that an active person be selected. Please select a " +#~ "person and try again." +#~ msgstr "" +#~ "Eksportavimas reikalauja pažymėti aktyvų asmenį. Prašom pažymėti asmenį " +#~ "ir bandyti vėl." + +#~ msgid "Could not create example database" +#~ msgstr "Negalėjau sukurti pavyzdinės duomenų bazės" + +#~ msgid "The directory ~/.gramps/example could not be created." +#~ msgstr "Katalogas ~/.gramps/example negali būti sukurtas." + +#~ msgid "no widget named '%s'" +#~ msgstr "nėra valdymo elemento vardu '%s'" + +#~ msgid "no widget attribute named '%s'" +#~ msgstr "nėra valdymo elemento savybės vardu '%s'" + +#~ msgid "Type a number or click the spinner" +#~ msgstr "Surinkite skaičių arbaa nuspauskite ant verpstės " + +#~ msgid "Any number" +#~ msgstr "Bet koks skaičius" + +#~ msgid "Click the checkbox" +#~ msgstr "Pažymėkite varnelę" + +#~ msgid "Check means this option is active" +#~ msgstr "Pažymėjimas reiškia parametro aktyvavimą" + +#~ msgid "Enter text in the area" +#~ msgstr "Laukelyje surinkite tekstą" + +#~ msgid "Enter any text data" +#~ msgstr "Surinkite bet kokią tekstinę informaciją" + +#~ msgid "Enter a number in the area" +#~ msgstr "Laukelyje surinkite skaičių" + +#~ msgid "Enter a number" +#~ msgstr "Įveskite skaičių" + +#~ msgid "Large text area" +#~ msgstr "Didelis teksto laukas" + +#~ msgid "Any text" +#~ msgstr "Bet koks tekstas" + +#~ msgid "Medium size text" +#~ msgstr "Vidutinio dydžio tekstas" + +#~ msgid "Small text area" +#~ msgstr "Mažas teksto laikas" + +#~ msgid "Any year" +#~ msgstr "Bet kurie metai " + +#~ msgid "Use married women's maiden name." +#~ msgstr "Naudoti ištekėjusios moters mergautinę pavardę." + +#~ msgid "Select to use married women's maiden name." +#~ msgstr "Jei norite naudoti moters mergautinę pavardę, pažymėkite." + +#~ msgid "Include only living people" +#~ msgstr "Įtraukti tik gyvus žmonės" + +#~ msgid "Select to only include living people" +#~ msgstr "Jei norite įtraukti tik gyvus žmonės, pažymėkite" + +#~ msgid "Select to include birthdays" +#~ msgstr "Jei norite įtraukti gimtadienius, pažymėkite." + +#~ msgid "Select to include anniversaries" +#~ msgstr "Jei norite įtraukti jubiliejus, pažymėkite" + +#~ msgid "Select to include holidays" +#~ msgstr "Jei norite įtraukti šventas, pažymėkite" + +#~ msgid "Generate Commandline Plugin Reference" +#~ msgstr "Sukuria Komandinės eilutės įskiepio aprašymą" + +#~ msgid "" +#~ "Generates a DocBook XML file that contains a parameter reference of " +#~ "Reports and Tools." +#~ msgstr "" +#~ "Sukuria DocBook XML bylą, kurioje yra Raportų ir įrankių paremetrų " +#~ "aprašymai." + +#~ msgid "Guess" +#~ msgstr "Nuomonė" + +#~ msgid "Dumps gender statistics" +#~ msgstr "Išsaugo lyčių statistiką" + +#~ msgid "" +#~ "Will dump the statistics for the gender guessing from the first name." +#~ msgstr "Išsaugo lyčių statistiką lytį spėjant pagal vardą." + +#~ msgid "" +#~ "The Scratch Pad provides a temporary note pad to store objects for easy " +#~ "reuse." +#~ msgstr "" +#~ "Bloknotėlis tai laikina užrašų knygutė objektams, lengvam pakartotiniam " +#~ "panaudojimui." + +#~ msgid "book|Title" +#~ msgstr "knyga|Antraštė" + +#~ msgid "person|Title" +#~ msgstr "Asmuo|antraštė" + +#~ msgid "Generate testcases" +#~ msgstr "Generuoti testinius variantus" + +#~ msgid "Generate Database errors" +#~ msgstr "Generuoti duomenų bazės klaidas" + +#~ msgid "Generate date tests" +#~ msgstr "Generuoti datų testus" + +#~ msgid "Generate dummy families" +#~ msgstr "Generuoti netikras šeimas" + +#~ msgid "Generate long names" +#~ msgstr "Generuoti ilgus vardus" + +#~ msgid "Add special characters" +#~ msgstr "Pridėti spec. simbolius" + +#~ msgid "Add serial number" +#~ msgstr "Pridėti serijos numerį" + +#~ msgid "" +#~ "Generating persons and families.\n" +#~ "Please wait." +#~ msgstr "" +#~ "Kuriami asmenys ir šeimos.\n" +#~ "Prašom palaukti." + +#~ msgid "Testcase generator" +#~ msgstr "Testinių duomenų generatorius" + +#~ msgid "Testcase generator step %d" +#~ msgstr "Testinių duomenų generatorius žingsnis %d" + +#~ msgid "Generate Testcases for persons and families" +#~ msgstr "Generuoti testinius variantus asmenims ir šeimoms" + +#~ msgid "" +#~ "The testcase generator will generate some persons and families that have " +#~ "broken links in the database or data that is in conflict to a relation." +#~ msgstr "" +#~ "Šis testų generatorius sukuria kelis asmenis ir šeimas, kurie turi " +#~ "nutrauktus ryšius duomenų bazėje arba duomenis konfliktuoja giminystės " +#~ "ryšiui." + +#~ msgid "report|Title" +#~ msgstr "Ataskaita|Antraštė" + +#~ msgid "Return to the index of people" +#~ msgstr "Grįžti į asmenų indeksą" + +#~ msgid "Links" +#~ msgstr "Nuorodos" + +#~ msgid "Facts and Events" +#~ msgstr "Faktai ir įvykiai" + +#~ msgid "Generate HTML reports - GRAMPS" +#~ msgstr "Sukurti HTML ataskaitas - GRAMPS" + +#~ msgid "Creating Web Pages" +#~ msgstr "Kuriamas tinklalapis" + +#~ msgid "Place Index" +#~ msgstr "Vietovių indeksas" + +#~ msgid "Family Tree Index" +#~ msgstr "Šeimos medžio indeksas" + +#~ msgid "Section %s" +#~ msgstr "Skyrius %s" + +#~ msgid "%s (continued)" +#~ msgstr "%s (tęsinys)" + +#~ msgid "Include a link to the index page" +#~ msgstr "Įdėti nuorodą į rodyklės puslapį" + +#~ msgid "Do not use images" +#~ msgstr "Nenaudoti paveikslėlių" + +#~ msgid "Do not use images for living people" +#~ msgstr "Nenaudoti gyvenančių žmonių nuotraukų" + +#~ msgid "Do not include comments and text in source information" +#~ msgstr "Neįtraukti komentarų ir tekstų šaltinio informacijos" + +#~ msgid "Include the GRAMPS ID in the report" +#~ msgstr "Į ataskaitą įtraukti GRAMPS ID numerį" + +#~ msgid "Create a GENDEX index" +#~ msgstr "Sukurti GENDEX indeksą" + +#~ msgid "Create an index of all Places" +#~ msgstr "Sukurti visų vietovių indeksą" + +#~ msgid "Image subdirectory" +#~ msgstr "Paveikslų katalogas" + +#~ msgid "Ancestor tree depth" +#~ msgstr "Protėvių medžio gylis" + +#~ msgid "Links to alphabetical sections in index page" +#~ msgstr "Nuorodos į alfabetinį rodyklės puslapį" + +#~ msgid "Split alphabetical sections to separate pages" +#~ msgstr "Išdalinti alfabetinius skyrius į atskirus puslapius" + +#~ msgid "Append birth dates to the names" +#~ msgstr "Prie vardų prijungti gimimo datas." + +#~ msgid "Use only year of birth" +#~ msgstr "Naudoti tik gimimo metus" + +#~ msgid "Include short ancestor tree" +#~ msgstr "Įtraukti trumpą protėvių medį" + +#~ msgid "Index page" +#~ msgstr "Rodyklės puslapis" + +#~ msgid "Number of columns" +#~ msgstr "Stulpelių skaičius" + +#~ msgid "Advanced" +#~ msgstr "Papildomi" + +#~ msgid "GRAMPS ID link URL" +#~ msgstr "GRAMPS ID URL nuoroda " + +#~ msgid "The style used for the header that identifies facts and events." +#~ msgstr "Stilius, naudojamas faktų ir įvykių antraštėms." + +#~ msgid "The style used for the header for the notes section." +#~ msgstr "Stilius, naudojamas pastabų skyriaus antraštei." + +#~ msgid "The style used for the copyright notice." +#~ msgstr "Stilius, naudojamas licenzijos prespėjimui." + +#~ msgid "The style used for the header for the sources section." +#~ msgstr "Stilius, naudojamas šaltinių skyriaus antraštėms." + +#~ msgid "The style used on the index page that labels each section." +#~ msgstr "" +#~ "Stilius, naudojamas rodyklės puslapyje kiekvieno skyriaus antraštei." + +#~ msgid "The style used on the index page that labels links to each section." +#~ msgstr "" +#~ "Stilius, naudojamas rodyklės puslapyje kiekvieno skyriaus antraščių " +#~ "nuorodoms." + +#~ msgid "The style used for the header for the image section." +#~ msgstr "Stilius, naudojamas nuotraukų skyriaus antraštėms." + +#~ msgid "The style used for the header for the siblings section." +#~ msgstr "Stilius, naudojamas brolių/seserų skyrių antraštei." + +#~ msgid "" +#~ "The style used for the header for the marriages and children section." +#~ msgstr "Stilius, naudojamas santuokų ir vaikų skyrių antraštei." + +#~ msgid "The style used for the general data labels." +#~ msgstr "Stilius, naudojamas bendro pobūdžio informacijos žymėms ." + +#~ msgid "The style used for the general data." +#~ msgstr "Stilius, naudojamas bendro pobūdžio informacijai." + +#~ msgid "The style used for the description of images." +#~ msgstr "Stilius, naudojamas nuotraukų aprašymui." + +#~ msgid "The style used for the notes associated with images." +#~ msgstr "Stilius, naudojamas pastaboms prie nuotraukų atvaizduoti." + +#~ msgid "The style used for the source information." +#~ msgstr "Stilius, naudojamas šaltinių informacijai." + +#~ msgid "The style used for the note information." +#~ msgstr "Stilius, naudojamas pastaboms atvaizduoti." + +#~ msgid "The style used for the header for the URL section." +#~ msgstr "Stilius, naudojamas URL antraštėms." + +#~ msgid "The style used for the URL information." +#~ msgstr "Stilius, naudojamas URL informacijai." + +#~ msgid "" +#~ "Generates web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals. This " +#~ "report is considered to be deprecated. Please migrate to the new " +#~ "Narrative Web Page generator." +#~ msgstr "" +#~ "Sukuriami asmenų arba asmenų grupės internetiniai (HTML) puslapiai. " +#~ "Ataskaita yra laikoma morališkai pasenusi. Prašom naudoti Pasakojamąjį " +#~ "Interneto Puslapių generatorių." #~ msgid "New event type created" #~ msgstr "Nauja įvykų grupė sukurta" + #~ msgid "" #~ "The \"%s\" event type has been added to this database.\n" #~ "It will now appear in the event menus for this database" #~ msgstr "" #~ " \"%s\" įvykių grupė pridėta į bazę. \n" #~ "Dabar ji bus matoma šios DB įvykių meniu punktuose" + #~ msgid "" #~ "The filename that you gave is a directory.\n" #~ "You need to provide a valid filename." #~ msgstr "" #~ "Bylą kurią jūs pateikėte yra katalogas. \n" #~ "Jums reikia pateikti tinkamą bylos pavadinimą." -#~ msgid "Could not open help" -#~ msgstr "Negalima atidaryti pagalbos" + #~ msgid "Help not available" #~ msgstr "Nėra pagalbos" + #~ msgid "People" #~ msgstr "Giminaičiai" + #~ msgid "%s [%s]: event %s\n" #~ msgstr "%s [%s]: įvykis %s\n" + #~ msgid "Uncategorized" #~ msgstr "Nesuskirstyti" + #~ msgid "First Generation" #~ msgstr "Pirma karta" + #~ msgid "Second Generation" #~ msgstr "Antra karta" + #~ msgid "Fourth Generation" #~ msgstr "Ketvirta karta" + #~ msgid "Third Generation" #~ msgstr "Trečia karta" + #~ msgid "Fifth Generation" #~ msgstr "Penkta karta" + #~ msgid "Sixth Generation" #~ msgstr "Šešta karta" + #~ msgid "Eighth Generation" #~ msgstr "Aštunta karta" + #~ msgid "Seventh Generation" #~ msgstr "Septinta karta" + #~ msgid "Ninth Generation" #~ msgstr "Devinta karta" + #~ msgid "Tenth Generation" #~ msgstr "Dešimta karta" + #~ msgid "Eleventh Generation" #~ msgstr "Vienuolikta karta" + #~ msgid "Twelfth Generation" #~ msgstr "Dvylikta karta" + #~ msgid "Fourteenth Generation" #~ msgstr "Keturiolikta karta" + #~ msgid "Thirteenth Generation" #~ msgstr "Trylikta karta" + #~ msgid "Fifteenth Generation" #~ msgstr "Penkiolikta karta" + #~ msgid "Sixteenth Generation" #~ msgstr "Šešiolikta karta" + #~ msgid "Eighteenth Generation" #~ msgstr "Aštuoniolikta karta" + #~ msgid "Seventeenth Generation" #~ msgstr "Septyniolikta karta" + #~ msgid "Nineteenth Generation" #~ msgstr "Devyniolikta karta" + #~ msgid "Twentieth Generation" #~ msgstr "Dvidešimta karta" + #~ msgid "Twenty-first Generation" #~ msgstr "Dvidešimt-pirma karta" + #~ msgid "Twenty-second Generation" #~ msgstr "Dvidešimt-antra karta" + #~ msgid "Twenty-fourth Generation" #~ msgstr "Dvidešimt-ketvirta karta" + #~ msgid "Twenty-third Generation" #~ msgstr "Dvidešimt-trečia karta" + #~ msgid "Twenty-fifth Generation" #~ msgstr "Dvidešimt-penkta karta" + #~ msgid "Twenty-sixth Generation" #~ msgstr "Dvidešimt-šešta karta" + #~ msgid "Twenty-eighth Generation" #~ msgstr "Dvidešimt-aštunta karta" + #~ msgid "Twenty-seventh Generation" #~ msgstr "Dvidešimt-septinta karta" + #~ msgid "Twenty-ninth Generation" #~ msgstr "Dvidešimt-devinta karta" + #~ msgid "%(male_name)s Born: %(birth_date)s." #~ msgstr "%(male_name)s. Gimė: %(birth_date)s." + #~ msgid "%(male_name)s Died: %(death_date)s." #~ msgstr "%(male_name)s. Mirė: %(death_date)s." + #~ msgid "%(male_name)s." #~ msgstr "%(male_name)s." -#~ msgid "%(female_name)s Born: %(birth_date)s %(birth_place)s Died: %(death_date)s %(death_place)s." -#~ msgstr "%(female_name)s. Gimė: %(birth_date)s %(birth_place)s. Mirė: %(death_date)s %(death_place)s." -#~ msgid "%(female_name)s Born: %(birth_date)s %(birth_place)s Died: %(death_date)s." -#~ msgstr "%(female_name)s. Gimė: %(birth_date)s %(birth_place)s. Mirė: %(death_date)s." -#~ msgid "%(female_name)s Born: %(birth_date)s %(birth_place)s Died: %(death_place)s." -#~ msgstr "%(female_name)s. Gimė: %(birth_date)s %(birth_place)s. Mirė: %(death_place)s." + +#~ msgid "" +#~ "%(female_name)s Born: %(birth_date)s %(birth_place)s Died: %(death_date)s " +#~ "%(death_place)s." +#~ msgstr "" +#~ "%(female_name)s. Gimė: %(birth_date)s %(birth_place)s. Mirė: %(death_date)" +#~ "s %(death_place)s." + +#~ msgid "" +#~ "%(female_name)s Born: %(birth_date)s %(birth_place)s Died: %(death_date)s." +#~ msgstr "" +#~ "%(female_name)s. Gimė: %(birth_date)s %(birth_place)s. Mirė: %" +#~ "(death_date)s." + +#~ msgid "" +#~ "%(female_name)s Born: %(birth_date)s %(birth_place)s Died: %(death_place)" +#~ "s." +#~ msgstr "" +#~ "%(female_name)s. Gimė: %(birth_date)s %(birth_place)s. Mirė: %" +#~ "(death_place)s." + #~ msgid "%(female_name)s Born: %(birth_date)s %(birth_place)s." #~ msgstr "%(female_name)s. Gimė: %(birth_date)s %(birth_place)s." -#~ msgid "%(female_name)s Born: %(birth_date)s Died: %(death_date)s %(death_place)s." -#~ msgstr "%(female_name)s. Gimė: %(birth_date)s . Mirė: %(death_date)s %(death_place)s." + +#~ msgid "" +#~ "%(female_name)s Born: %(birth_date)s Died: %(death_date)s %(death_place)s." +#~ msgstr "" +#~ "%(female_name)s. Gimė: %(birth_date)s . Mirė: %(death_date)s %" +#~ "(death_place)s." + #~ msgid "%(female_name)s Born: %(birth_date)s Died: %(death_date)s." #~ msgstr "%(female_name)s. Gimė: %(birth_date)s. Mirė: %(death_date)s." + #~ msgid "%(female_name)s Born: %(birth_date)s Died: %(death_place)s." #~ msgstr "%(female_name)s. Gimė: %(birth_date)s. Mirė: %(death_date)s." + #~ msgid "%(female_name)s Born: %(birth_date)s." #~ msgstr "%(female_name)s. Gimė: %(birth_date)s." -#~ msgid "%(female_name)s Born: %(birth_place)s Died: %(death_date)s %(death_place)s." -#~ msgstr "%(female_name)s. Gimė: %(birth_place)s. Mirė: %(death_date)s %(death_place)s." + +#~ msgid "" +#~ "%(female_name)s Born: %(birth_place)s Died: %(death_date)s %(death_place)" +#~ "s." +#~ msgstr "" +#~ "%(female_name)s. Gimė: %(birth_place)s. Mirė: %(death_date)s %" +#~ "(death_place)s." + #~ msgid "%(female_name)s Born: %(birth_place)s Died: %(death_date)s." #~ msgstr "%(female_name)s. Gimė: %(birth_place)s. Mirė: %(death_date)s ." + #~ msgid "%(female_name)s Born: %(birth_place)s Died: %(death_place)s." #~ msgstr "%(female_name)s. Gimė: %(birth_date)s. Mirė %(death_place)s ." + #~ msgid "%(female_name)s Born: %(birth_place)s." #~ msgstr "%(female_name)s. Gimimo vieta: %(birth_place)s." + #~ msgid "%(female_name)s Died: %(death_date)s %(death_place)s." #~ msgstr "%(female_name)s. Mirė: %(death_date)s %(death_place)s%." + #~ msgid "%(female_name)s Died: %(death_date)s." #~ msgstr "%(female_name)s. Mirė %(death_date)s." + #~ msgid "%(female_name)s Died: %(death_place)s." #~ msgstr "%(female_name)s. Mirė: %(death_place)s." + #~ msgid "%(female_name)s." #~ msgstr "%(female_name)s." -#~ msgid "The People View: The People View shows a list of all individuals in the database. The listings can be sorted by simply clicking on a heading such as name, gender, birth date or death date. Clicking the heading a second time will reverse the sort." -#~ msgstr " Asmenų vaizdas : Asmenų vaizdas rodo visus asmenis duomenų bazėje. Sąrašas gali būti rušiuojamas paprasčiausiai pelės kairiu klavišu pažymėjus antraštę (vardas, lytis, gimimo ar mirties data). Pažymėjus antrą kartą bus pakeistas rūšiavimo eiliškumas." + +#~ msgid "" +#~ "The People View: The People View shows a list of all individuals " +#~ "in the database. The listings can be sorted by simply clicking on a " +#~ "heading such as name, gender, birth date or death date. Clicking the " +#~ "heading a second time will reverse the sort." +#~ msgstr "" +#~ " Asmenų vaizdas : Asmenų vaizdas rodo visus asmenis duomenų " +#~ "bazėje. Sąrašas gali būti rušiuojamas paprasčiausiai pelės kairiu " +#~ "klavišu pažymėjus antraštę (vardas, lytis, gimimo ar mirties data). " +#~ "Pažymėjus antrą kartą bus pakeistas rūšiavimo eiliškumas." + #~ msgid "I_ndent:" #~ msgstr "Į_trauka:" + #~ msgid "Gramps' Tip of the Day" -#~ msgstr " GRAMPS dienos patarimas" +#~ msgstr "" +#~ " GRAMPS dienos patarimas" + #~ msgid "Cannot merge people." #~ msgstr "Negalima sujungti asmenų." + #~ msgid "Ancestor Chart (Wall Chart)" #~ msgstr "Protėvių diagrama (Sieninė diagrama)" -#~ msgid "%s Generation" -#~ msgstr "%s Karta" + #~ msgid "%s was born on %s in %s. " #~ msgstr "%s gimė %s. Gimimo vieta %s." + #~ msgid "%s was born on %s. " #~ msgstr "%s gimė %s." + #~ msgid "%s was born in the year %s in %s. " #~ msgstr "%s gimė %s metais. Gimimo vieta %s." + #~ msgid "%s was born in the year %s. " #~ msgstr "%s gimė %s metais." + #~ msgid "He died on %s in %s" #~ msgstr "Jis mirė %s. Vieta %s." + #~ msgid "He died on %s" #~ msgstr "Jis mirė %s" + #~ msgid "She died on %s in %s" #~ msgstr "Ji mirė %s. Vieta %s" + #~ msgid "She died on %s" #~ msgstr "Ji mirė %s" + #~ msgid "He died in the year %s in %s" #~ msgstr "Jis mirė %s metais. Vieta %s" + #~ msgid "He died in the year %s" #~ msgstr "Jis mirė %s metais" + #~ msgid "She died in the year %s in %s" #~ msgstr "Ji mirė %s metais. Vieta %s" + #~ msgid "She died in the year %s" #~ msgstr "Ji mirė %s metais" @@ -12589,42 +14906,59 @@ msgstr "Reikšmės" #, fuzzy #~ msgid ", and was buried in the year %s." #~ msgstr ", and was buried in the year %s." + #~ msgid "More about %(name)s:" #~ msgstr "Sužinokite daugiau apie %(name)s:" + #~ msgid "Alpha" #~ msgstr "Alfa" + #~ msgid "Descendant Wall Chart" #~ msgstr "Palikuonių sieninė diagrama" + #~ msgid "Detailed Ancestral Report for %s" #~ msgstr "Asmens %s detali protėvių ataskaita" + #~ msgid "Generation %(generation_number)d" #~ msgstr "Karta %(generation_number)d" + #~ msgid "Use first names instead of pronouns" #~ msgstr "Vietoj įvardžių naudoti vardus." + #~ msgid "The style used for the notes section header." #~ msgstr "Stilius, naudojamas pastabų skyriaus antraštėms." #, fuzzy #~ msgid "Python Evaluation Window" #~ msgstr "Langas" + #~ msgid "Export to vCard" #~ msgstr "Eksportuoti į vCard" + #~ msgid "Number of relationship" #~ msgstr "Ryšių skaičius" + #~ msgid "Marriage age" #~ msgstr "Santuokos amžius" + #~ msgid "ERRORS:\n" #~ msgstr "KLAIDOS:\n" + #~ msgid "WARNINGS:\n" #~ msgstr "ĮSPĖJIMAI:\n" + #~ msgid "Generate Web Site (deprecated)" #~ msgstr "Sugeneruoti interneto puslapį (nebenaudojamas)" + #~ msgid "Deprecated" #~ msgstr "Nenaudojama" + #~ msgid "Could not create burn:///%s" #~ msgstr "Nepavyko sukurti burn:///%s" + #~ msgid "Could not create burn:///%s/.thumb" #~ msgstr "Negalėjo sukurti burn:///%s/.thumb" + #~ msgid "(no photo)" #~ msgstr "(nėra nuotraukos)" @@ -12635,4 +14969,3 @@ msgstr "Reikšmės" #, fuzzy #~ msgid "Chart Selection" #~ msgstr "Datos pasirinkimas" - diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po index 83bab3f5d..99c043330 100644 --- a/po/nb.po +++ b/po/nb.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nb\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-15 16:05-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-16 00:01-0800\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-12 00:28+0100\n" "Last-Translator: Frode Jemtland \n" "Language-Team: Norsk Bokml \n" "Language-Team: Dutch \n" diff --git a/po/no.po b/po/no.po index 83bab3f5d..99c043330 100644 --- a/po/no.po +++ b/po/no.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nb\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-15 16:05-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-16 00:01-0800\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-12 00:28+0100\n" "Last-Translator: Frode Jemtland \n" "Language-Team: Norsk Bokml \n" "Language-Team: Polish \n" diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index ec0634ba3..90df78925 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GRAMPS 2.0.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-15 16:05-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-16 00:01-0800\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-24 19:13:51 EST5EDT\n" "Last-Translator: Marcos Bedinelli\n" "Language-Team: Brazilian-Portuguese\n" diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po index ef87a5dcb..280bed232 100644 --- a/po/ro.po +++ b/po/ro.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GRAMPS VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-15 16:05-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-16 00:01-0800\n" "PO-Revision-Date: 2003-03-03 09:54+0100\n" "Last-Translator: Radu Bogdan Mare \n" "Language-Team: romanian \n" diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index d2bdea957..e5e2d62c2 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -2,13 +2,13 @@ # Copyright (C) 2002-2005 Free Software Foundation, Inc. # Alex Roitman , 2002-2006. # Alexander Bogdashevsky , 2004. -# $Id: ru.po,v 1.35.2.26 2006/02/23 01:13:40 rshura Exp $ +# $Id$ # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gramps 2.0.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-15 16:05-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-16 00:01-0800\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-22 16:43-0800\n" "Last-Translator: Alexander Roitman \n" "Language-Team: Russian \n" diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index 3022e74b8..ea782d65c 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -7,155 +7,63 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GRAMPS 2.0.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: Sun Nov 27 16:06:29 2005\n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-16 00:01-0800\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-13 18:31+0100\n" "Last-Translator: Lubo Vasko \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: AddMedia.py:93 ImageSelect.py:134 +#: ../src/AddMedia.py:92 msgid "Select a media object" msgstr "Zvoli medilny objekt" -#: AddMedia.py:123 ImageSelect.py:192 +#: ../src/AddMedia.py:127 +#, python-format msgid "Cannot import %s" msgstr "%s sa ned importova" -#: AddMedia.py:124 ImageSelect.py:193 +#: ../src/AddMedia.py:128 msgid "The filename supplied could not be found." msgstr "Zadan sbor nenjden" -#: AddMedia.py:142 MediaView.py:415 MediaView.py:439 +#: ../src/AddMedia.py:146 msgid "Add Media Object" msgstr "Prida medilny objekt" -#: AddSpouse.py:116 -msgid "Choose Spouse/Partner of %s" -msgstr "Oznai ako manela(ku)/partner(ku) k %s" - -#: AddSpouse.py:121 -msgid "Choose Spouse/Partner" -msgstr "Oznai ako manela(ku)/partner(ku)" - -#: AddSpouse.py:150 Bookmarks.py:130 ChooseParents.py:253 EditPerson.py:349 -#: EditPlace.py:570 EditSource.py:323 FamilyView.py:74 ImageSelect.py:1207 -#: PeopleView.py:59 PeopleView.py:135 SelectChild.py:130 SelectPerson.py:79 -#: plugins/BookReport.py:633 plugins/DumpGenderStats.py:50 -#: plugins/FilterEditor.py:465 plugins/IndivComplete.py:413 -#: plugins/IndivSummary.py:225 plugins/NavWebPage.py:559 -#: plugins/NavWebPage.py:619 plugins/PatchNames.py:194 plugins/RelCalc.py:54 -#: plugins/RelCalc.py:105 plugins/ScratchPad.py:154 plugins/ScratchPad.py:195 -#: plugins/ScratchPad.py:237 plugins/ScratchPad.py:294 -#: plugins/ScratchPad.py:327 plugins/ScratchPad.py:369 -#: plugins/ScratchPad.py:380 plugins/ScratchPad.py:381 -#: plugins/ScratchPad.py:392 plugins/ScratchPad.py:466 -#: plugins/ScratchPad.py:477 plugins/TimeLine.py:431 plugins/WebPage.py:320 -msgid "Name" -msgstr "Meno" - -#: AddSpouse.py:154 Bookmarks.py:130 ChooseParents.py:262 EditPlace.py:571 -#: EditSource.py:323 FamilyView.py:73 ImageSelect.py:1207 MediaView.py:58 -#: MergePeople.py:122 PeopleView.py:60 PlaceView.py:50 SelectChild.py:135 -#: SelectObject.py:86 SelectPerson.py:85 SourceView.py:52 Sources.py:111 -#: Sources.py:250 Witness.py:66 plugins/PatchNames.py:185 -#: plugins/RelCalc.py:55 -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#: AddSpouse.py:158 ChooseParents.py:272 SelectChild.py:140 SelectPerson.py:91 -#: plugins/NavWebPage.py:560 plugins/NavWebPage.py:620 -msgid "Birth date" -msgstr "Dtum narodenia" - -#: AddSpouse.py:240 AddSpouse.py:265 -msgid "Error adding a spouse" -msgstr "Chyba pri zadvan manela/(ky)" - -#: AddSpouse.py:241 -msgid "A person cannot be linked as his/her spouse" -msgstr "Osoba neme by oznaen ako jeho/jej manel" - -#: AddSpouse.py:249 -msgid "Spouse is a parent" -msgstr "Manel/(ka) je rodiom" - -#: AddSpouse.py:250 -msgid "The person selected as a spouse is a parent of the active person. " -"Usually, this is a mistake. You may choose either to proceed with adding a " -"spouse, or to return to the Choose Spouse dialog to fix the problem." -msgstr "Osoba zvolen ako manel/(ka) je prbuzn s aktvnou osobou. " -"Zrejme je to chyba. Mete sa rozhodn bu pokraova, alebo vrti sp k " -"dialgu voby manel(a)-ky a problm odstrni. " - -#: AddSpouse.py:254 AddSpouse.py:275 -msgid "Proceed with adding" -msgstr "Pokraova v pridvan" - -#: AddSpouse.py:254 AddSpouse.py:275 -msgid "Return to dialog" -msgstr "Nvrat do dialgu" - -#: AddSpouse.py:266 -msgid "The spouse is already present in this family" -msgstr "Manel/(ka) je u uveden() v tejto rodine" - -#: AddSpouse.py:270 -msgid "Spouse is a child" -msgstr "Manel/(ka) je diea" - -#: AddSpouse.py:271 -msgid "The person selected as a spouse is a child of the active person. Usually, this is a mistake. You may choose either to proceed with adding a spouse, or to return to the Choose Spouse dialog to fix the problem." -msgstr "Osoba zvolen ako manel/(ka) je prbuzn s aktvnou osobou. Zrejme je to chyba. Mete sa rozhodn bu pokraova, alebo vrti sp k dialgu voby manel(a)-ky a problm odstrni." - -#: AddSpouse.py:303 FamilyView.py:730 -msgid "Add Spouse" -msgstr "Prida manela/(ku)" - -#: AddSpouse.py:353 ChooseParents.py:812 GenericFilter.py:136 -#: GenericFilter.py:151 GenericFilter.py:267 GenericFilter.py:281 -#: GenericFilter.py:304 GenericFilter.py:327 GenericFilter.py:342 -#: GenericFilter.py:357 GenericFilter.py:987 GenericFilter.py:1244 -#: GenericFilter.py:1268 GenericFilter.py:1297 GenericFilter.py:1329 -#: GenericFilter.py:1346 GenericFilter.py:1367 GenericFilter.py:1453 -#: GenericFilter.py:1507 GenericFilter.py:1569 GenericFilter.py:1588 -#: GenericFilter.py:1654 GenericFilter.py:1821 GenericFilter.py:1843 -#: GenericFilter.py:1857 SelectChild.py:319 -msgid "General filters" -msgstr "Filtre" - -#: AddrEdit.py:124 AddrEdit.py:197 -msgid "Address Editor" -msgstr "Editovanie adries" - -#: AddrEdit.py:191 EditPerson.py:343 plugins/ScratchPad.py:120 -#: plugins/ScratchPad.py:137 -msgid "Address" -msgstr "Adresa" - -#: ArgHandler.py:285 DbPrompter.py:260 +#: ../src/ArgHandler.py:271 msgid "Opening non-native format" msgstr "Otvranie formtu ktor nie je natvny" -#: ArgHandler.py:286 DbPrompter.py:261 -msgid "New GRAMPS database has to be set up when opening non-native formats. The following dialog will let you select the new database." -msgstr "Pre otvorenie inho ako natvneho formtu je potrebn zaloi nov databzu GRAMPS. Nasledujci dialg vm ju pome zvoli." +#: ../src/ArgHandler.py:272 +msgid "" +"New GRAMPS database has to be set up when opening non-native formats. The " +"following dialog will let you select the new database." +msgstr "" +"Pre otvorenie inho ako natvneho formtu je potrebn zaloi nov databzu " +"GRAMPS. Nasledujci dialg vm ju pome zvoli." -#: ArgHandler.py:294 +#: ../src/ArgHandler.py:280 msgid "New GRAMPS database was not set up" msgstr "Nov databza GRAMPS nebola vytvoren" -#: ArgHandler.py:295 -msgid "GRAMPS cannot open non-native data without setting up new GRAMPS database." -msgstr "GRAMPS neme otvori ne-natvne dta bez toho, aby vytvoril nov databzu." +#: ../src/ArgHandler.py:281 +msgid "" +"GRAMPS cannot open non-native data without setting up new GRAMPS database." +msgstr "" +"GRAMPS neme otvori ne-natvne dta bez toho, aby vytvoril nov databzu." -#: ArgHandler.py:306 DbPrompter.py:149 DbPrompter.py:247 DbPrompter.py:274 -#: DbPrompter.py:350 DbPrompter.py:379 +#: ../src/ArgHandler.py:292 ../src/ViewManager.py:591 +#: ../src/ViewManager.py:617 ../src/ViewManager.py:936 +#: ../src/ViewManager.py:960 +#, python-format msgid "Could not open file: %s" msgstr "Ned sa otvori sbor: %s" -#: ArgHandler.py:307 DbPrompter.py:275 DbPrompter.py:380 DbPrompter.py:530 +#: ../src/ArgHandler.py:293 ../src/ViewManager.py:618 +#: ../src/ViewManager.py:961 +#, python-format msgid "" "File type \"%s\" is unknown to GRAMPS.\n" "\n" @@ -164,611 +72,516 @@ msgstr "" "GRAMPS nepozn sbor typu \"%s\".\n" "Platn typy s: databza GRAMPS, GRAMPS XML, balky GRAMPS a GEDCOM." -#: AttrEdit.py:125 AttrEdit.py:129 AttrEdit.py:200 -msgid "Attribute Editor" -msgstr "Editor atribtov" - -#: AttrEdit.py:127 -msgid "Attribute Editor for %s" -msgstr "Editor atribtov pre %s" - -#: AttrEdit.py:189 AttrEdit.py:193 -msgid "New Attribute" -msgstr "Nov atribt" - -#: AttrEdit.py:194 EditPerson.py:337 ImageSelect.py:716 ImageSelect.py:1019 -#: Marriage.py:219 plugins/ScratchPad.py:273 plugins/ScratchPad.py:281 -msgid "Attribute" -msgstr "Atribt" - -#: AttrEdit.py:232 -msgid "New attribute type created" -msgstr "Vytvoren nov typ atribtu" - -#: AttrEdit.py:233 -msgid "" -"The \"%s\" attribute type has been added to this database.\n" -"It will now appear in the attribute menus for this database" -msgstr "" -"Do databzy bol pridan typ atribtu \"%s\". \n" -"Bude odteraz viditen v menu atribtov tejto databzy" - -#: Bookmarks.py:118 Bookmarks.py:124 -msgid "Edit Bookmarks" -msgstr "Editovanie zloiek" - -#: ChooseParents.py:133 ChooseParents.py:134 -msgid "Loading..." -msgstr "Vkladm..." - -#: ChooseParents.py:137 -msgid "Choose the Parents of %s" -msgstr "Vber rodiov pre %s" - -#: ChooseParents.py:139 ChooseParents.py:305 ChooseParents.py:580 -msgid "Choose Parents" -msgstr "Vber rodiov" - -#: ChooseParents.py:371 ChooseParents.py:712 -msgid "Par_ent" -msgstr "Rodi" - -#: ChooseParents.py:373 -msgid "Fath_er" -msgstr "Ot_ec" - -#: ChooseParents.py:381 ChooseParents.py:711 -msgid "Pa_rent" -msgstr "Rodi" - -#: ChooseParents.py:383 -msgid "Mothe_r" -msgstr "Matka" - -#: ChooseParents.py:562 SelectChild.py:197 SelectChild.py:217 -#: SelectChild.py:224 -msgid "Error selecting a child" -msgstr "Chyba pri oznaen dieaa" - -#: ChooseParents.py:563 -msgid "A person cannot be linked as his/her own parent" -msgstr "Osoba neme by priraden ako jeho/jej vlastn rodi" - -#: ChooseParents.py:689 -msgid "Modify the Parents of %s" -msgstr "Zmeni rodiov pre %s" - -#: ChooseParents.py:690 ChooseParents.py:802 -msgid "Modify Parents" -msgstr "Zmeni rodiov" - -#: ChooseParents.py:714 FamilyView.py:1118 MergePeople.py:151 -#: plugins/FamilyGroup.py:260 plugins/IndivComplete.py:219 -#: plugins/IndivComplete.py:221 plugins/IndivComplete.py:460 -#: plugins/IndivSummary.py:289 plugins/NavWebPage.py:1772 -#: plugins/WebPage.py:340 plugins/WebPage.py:343 -msgid "Mother" -msgstr "Matka" - -#: ChooseParents.py:715 FamilyView.py:1116 MergePeople.py:149 -#: plugins/FamilyGroup.py:247 plugins/IndivComplete.py:210 -#: plugins/IndivComplete.py:212 plugins/IndivComplete.py:455 -#: plugins/IndivSummary.py:275 plugins/NavWebPage.py:1767 -#: plugins/WebPage.py:339 plugins/WebPage.py:342 -msgid "Father" -msgstr "Otec" - -#: ChooseParents.py:835 -msgid "Likely Father" -msgstr "Pravdepodobn otec" - -#: ChooseParents.py:836 -msgid "Matches likely fathers" -msgstr "Vyhovuje ako pravdepodobnch otec" - -#: ChooseParents.py:845 -msgid "Likely Mother" -msgstr "Pravdepodobn matka" - -#: ChooseParents.py:846 -msgid "Matches likely mothers" -msgstr "Vyhovuje ako pravdepodobn matka" - -#: ColumnOrder.py:43 -msgid "Select Columns" -msgstr "Vybra stpce" - -#: ColumnOrder.py:55 GrampsCfg.py:72 -msgid "Display" -msgstr "Zobrazenie" - -#: ColumnOrder.py:59 -msgid "Column Name" -msgstr "Nzov stpca" - -#: Date.py:105 -msgid "Gregorian" -msgstr "gregorinsky" - -#: Date.py:106 -msgid "Julian" -msgstr "julinsky" - -#: Date.py:107 -msgid "Hebrew" -msgstr "hebrejsk" - -#: Date.py:108 -msgid "French Republican" -msgstr "republiknsky franczsky" - -#: Date.py:109 -msgid "Persian" -msgstr "perzsk" - -#: Date.py:110 -msgid "Islamic" -msgstr "islamsk" - -#: DateEdit.py:73 DateEdit.py:82 -msgid "Regular" -msgstr "regulrny" - -#: DateEdit.py:74 -msgid "Before" -msgstr "pred" - -#: DateEdit.py:75 -msgid "After" -msgstr "po" - -#: DateEdit.py:76 -msgid "About" -msgstr "okolo" - -#: DateEdit.py:77 -msgid "Range" -msgstr "medzi" - -#: DateEdit.py:78 -msgid "Span" -msgstr "od ...do" - -#: DateEdit.py:79 -msgid "Text only" -msgstr "Iba text" - -#: DateEdit.py:83 -msgid "Estimated" -msgstr "odhadovan" - -#: DateEdit.py:84 -msgid "Calculated" -msgstr "vypotan" - -#: DateEdit.py:194 -msgid "Date selection" -msgstr "Vber dtumu" - -#: DbPrompter.py:72 -msgid "GRAMPS (grdb)" -msgstr "GRAMPS (grdb)" - -#: DbPrompter.py:73 -msgid "GRAMPS XML" -msgstr "GRAMPS XML" - -#: DbPrompter.py:74 ReadGedcom.py:89 -msgid "GEDCOM" -msgstr "GEDCOM" - -#: DbPrompter.py:94 -msgid "Open a database" -msgstr "Otvorenie databzy" - -#: DbPrompter.py:193 -msgid "GRAMPS: Open database" -msgstr "GRAMPS: Otvori databzu" - -#: DbPrompter.py:304 -msgid "GRAMPS: Import database" -msgstr "GRAMPS: Importova databzu" - -#: DbPrompter.py:405 +#: ../src/ArgHandler.py:665 ../src/ViewManager.py:624 msgid "GRAMPS: Create GRAMPS database" msgstr "GRAMPS: Vytvori databzu GRAMPS" -#: DbPrompter.py:478 -msgid "GRAMPS: Select filename for a new database" -msgstr "Zada nzov sboru novej databzy" - -#: DbPrompter.py:529 -msgid "Could not save file: %s" -msgstr "Sbor %s sa ned uloi" - -#: DbPrompter.py:641 -msgid "Automatically detected" -msgstr "Automaticky detekovan" - -#: DbPrompter.py:650 -msgid "Select file _type:" -msgstr "Vyberte _typ sboru:" - -#: DbPrompter.py:663 gramps_main.py:1411 +#: ../src/ArgHandler.py:719 ../src/ViewManager.py:1060 msgid "All files" msgstr "Vetky sbory" -#: DbPrompter.py:672 -msgid "All GRAMPS files" -msgstr "Vetky sbory GRAMPS" - -#: DbPrompter.py:683 +#: ../src/ArgHandler.py:728 ../src/ViewManager.py:1080 msgid "GRAMPS databases" msgstr "Databzy GRAMPS" -#: DbPrompter.py:692 -msgid "GRAMPS XML databases" -msgstr "Databzy GRAMPS XML" +#: ../src/Assistant.py:324 ../src/StartupDialog.py:184 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:103 ../src/plugins/soundex.glade.h:2 +msgid "Name:" +msgstr "Meno:" -#: DbPrompter.py:701 -msgid "GEDCOM files" -msgstr "Sbory GEDCOM" +#: ../src/Assistant.py:325 ../src/StartupDialog.py:185 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:504 +msgid "Address:" +msgstr "Adresa:" -#: DisplayModels.py:47 GrampsMime.py:46 GrampsMime.py:53 MediaView.py:251 -#: MergePeople.py:52 PeopleModel.py:408 Utils.py:128 const.py:170 -#: plugins/DetAncestralReport.py:392 plugins/DetAncestralReport.py:399 -#: plugins/DetDescendantReport.py:415 plugins/DetDescendantReport.py:422 -#: plugins/DumpGenderStats.py:28 plugins/FamilyGroup.py:457 -#: plugins/IndivComplete.py:285 plugins/IndivSummary.py:164 -#: plugins/NavWebPage.py:1834 plugins/WebPage.py:656 -msgid "unknown" -msgstr "nezisten" +#: ../src/Assistant.py:326 ../src/StartupDialog.py:186 +msgid "City:" +msgstr "Mesto:" -#: DisplayModels.py:47 MergePeople.py:52 PeopleModel.py:408 const.py:168 -#: plugins/DumpGenderStats.py:28 -msgid "male" -msgstr "mu" +#: ../src/Assistant.py:327 ../src/StartupDialog.py:187 +msgid "State/Province:" +msgstr "tt/provincia:" -#: DisplayModels.py:47 MergePeople.py:52 PeopleModel.py:408 const.py:169 -#: plugins/DumpGenderStats.py:28 +#: ../src/Assistant.py:328 ../src/StartupDialog.py:188 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:69 +msgid "Country:" +msgstr "Krajina:" + +#: ../src/Assistant.py:329 ../src/StartupDialog.py:189 +msgid "ZIP/Postal code:" +msgstr "PS:" + +#: ../src/Assistant.py:330 ../src/StartupDialog.py:190 +msgid "Phone:" +msgstr "Telefn:" + +#: ../src/Assistant.py:331 ../src/StartupDialog.py:191 +msgid "Email:" +msgstr "E-mail:" + +#: ../src/Bookmarks.py:139 ../src/Bookmarks.py:145 +msgid "Edit Bookmarks" +msgstr "Editovanie zloiek" + +#. Add the Name column +#: ../src/Bookmarks.py:151 ../src/DisplayTabs.py:695 ../src/DisplayTabs.py:985 +#: ../src/ScratchPad.py:173 ../src/ScratchPad.py:214 ../src/ScratchPad.py:256 +#: ../src/ScratchPad.py:313 ../src/ScratchPad.py:346 ../src/ScratchPad.py:388 +#: ../src/ScratchPad.py:399 ../src/ScratchPad.py:400 ../src/ScratchPad.py:411 +#: ../src/ScratchPad.py:483 ../src/ScratchPad.py:494 ../src/SelectPerson.py:79 +#: ../src/ToolTips.py:167 ../src/ToolTips.py:193 ../src/ToolTips.py:204 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:61 ../src/DataViews/_PersonView.py:449 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:452 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:52 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:91 ../src/Editors/_EditName.py:165 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:119 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:131 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:35 +#: ../src/plugins/BookReport.py:639 ../src/plugins/FilterEditor.py:473 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:412 ../src/plugins/IndivSummary.py:225 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:571 ../src/plugins/NavWebPage.py:631 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:208 ../src/plugins/RelCalc.py:54 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:105 ../src/plugins/TimeLine.py:430 +#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:27 +msgid "Name" +msgstr "Meno" + +#: ../src/Bookmarks.py:151 ../src/DisplayTabs.py:583 ../src/DisplayTabs.py:694 +#: ../src/DisplayTabs.py:1365 ../src/DisplayTabs.py:1428 +#: ../src/MergePeople.py:123 ../src/PageView.py:254 ../src/SelectEvent.py:67 +#: ../src/SelectObject.py:86 ../src/SelectPerson.py:85 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:52 ../src/DataViews/_FamilyList.py:51 +#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:326 ../src/DataViews/_MediaView.py:51 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:62 ../src/DataViews/_PlaceView.py:53 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:53 ../src/DataViews/_SourceView.py:53 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:90 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:36 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:199 ../src/plugins/RelCalc.py:55 +#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:28 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: ../src/ColumnOrder.py:51 +msgid "Select Columns" +msgstr "Vybra stpce" + +#: ../src/ColumnOrder.py:63 ../src/GrampsCfg.py:71 +msgid "Display" +msgstr "Zobrazenie" + +#: ../src/ColumnOrder.py:67 +msgid "Column Name" +msgstr "Nzov stpca" + +#: ../src/const.py:138 +msgid "" +"GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is " +"a personal genealogy program." +msgstr "" +"GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) je " +"osobn genealogick program " + +#: ../src/const.py:155 +msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language" +msgstr "Lubo Vasko" + +#: ../src/const.py:408 ../src/const.py:414 ../src/const.py:420 +msgid "" +msgstr "" + +#: ../src/const.py:408 ../src/MergePeople.py:175 ../src/ToolTips.py:237 +msgid "Child" +msgstr "Diea" + +#: ../src/const.py:408 ../src/const.py:414 ../src/const.py:420 +msgid "Cleared" +msgstr "" + +#: ../src/const.py:408 ../src/const.py:414 ../src/const.py:420 +msgid "Completed" +msgstr "" + +#: ../src/const.py:409 +msgid "Infant" +msgstr "" + +#: ../src/const.py:409 ../src/const.py:415 ../src/const.py:421 +msgid "Pre-1970" +msgstr "" + +#: ../src/const.py:409 ../src/const.py:415 ../src/const.py:421 +msgid "Qualified" +msgstr "" + +#: ../src/const.py:409 ../src/const.py:415 +msgid "Stillborn" +msgstr "" + +#: ../src/const.py:410 ../src/const.py:416 ../src/const.py:422 +msgid "Submitted" +msgstr "" + +#: ../src/const.py:410 ../src/const.py:416 ../src/const.py:422 +msgid "Uncleared" +msgstr "" + +#: ../src/const.py:414 +msgid "BIC" +msgstr "" + +#: ../src/const.py:415 ../src/const.py:421 +msgid "DNS" +msgstr "" + +#: ../src/const.py:420 +msgid "Canceled" +msgstr "" + +#: ../src/const.py:421 +msgid "DNS/CAN" +msgstr "" + +#: ../src/const.py:427 ../src/DisplayTabs.py:1168 +msgid "Flowed" +msgstr "Svisl" + +#: ../src/const.py:428 +msgid "Preformatted" +msgstr "Formtovan" + +#: ../src/DateEdit.py:81 ../src/DateEdit.py:90 +msgid "Regular" +msgstr "regulrny" + +#: ../src/DateEdit.py:82 +msgid "Before" +msgstr "pred" + +#: ../src/DateEdit.py:83 +msgid "After" +msgstr "po" + +#: ../src/DateEdit.py:84 +msgid "About" +msgstr "okolo" + +#: ../src/DateEdit.py:85 +msgid "Range" +msgstr "medzi" + +#: ../src/DateEdit.py:86 +msgid "Span" +msgstr "od ...do" + +#: ../src/DateEdit.py:87 +msgid "Text only" +msgstr "Iba text" + +#: ../src/DateEdit.py:91 +msgid "Estimated" +msgstr "odhadovan" + +#: ../src/DateEdit.py:92 +msgid "Calculated" +msgstr "vypotan" + +#: ../src/DateEdit.py:203 +msgid "Date selection" +msgstr "Vber dtumu" + +#: ../src/DisplayModels.py:55 ../src/MergePeople.py:53 +#: ../src/PeopleModel.py:494 ../src/Utils.py:61 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:131 msgid "female" msgstr "ena" -#: DisplayModels.py:474 ImageSelect.py:1050 MediaView.py:242 MediaView.py:253 -#: NoteEdit.py:110 Utils.py:165 gramps.glade:5486 gramps.glade:16500 -#: gramps.glade:27837 gramps.glade:28878 gramps.glade:30324 gramps.glade:31847 +#: ../src/DisplayModels.py:55 ../src/MergePeople.py:53 +#: ../src/PeopleModel.py:494 ../src/Utils.py:60 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:132 +msgid "male" +msgstr "mu" + +#: ../src/DisplayModels.py:55 ../src/MergePeople.py:53 +#: ../src/PeopleModel.py:494 ../src/Utils.py:62 ../src/Utils.py:403 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:133 ../src/Mime/_GnomeMime.py:53 +#: ../src/Mime/_GnomeMime.py:60 ../src/Mime/_PythonMime.py:50 +#: ../src/Mime/_PythonMime.py:58 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:390 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:397 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:415 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:422 ../src/plugins/FamilyGroup.py:608 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:284 ../src/plugins/IndivSummary.py:164 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1854 +msgid "unknown" +msgstr "nezisten" + +#: ../src/DisplayModels.py:538 ../src/DisplayTabs.py:1143 +#: ../src/ToolTips.py:153 ../src/Utils.py:440 ../src/Editors/_EditMedia.py:113 msgid "Note" msgstr "Poznmka" -#: DisplayTrace.py:75 -msgid "" -"GRAMPS has encountered an internal error.\n" -"Please copy the message below and post a bug report\n" -"at http://sourceforge.net/projects/gramps or send an\n" -"email message to gramps-bugs@lists.sourceforge.net\n" -"\n" -msgstr "" -"V programe GRAMPS nastala vntorn chyba.\n" -"Skoprujte prosm chybov hlsenie a polite oznmenie o chybe \n" -"na http://sourceforge.net/projects/gramps alebo polite \n" -"e-mail do gramps-bugs@lists.sourceforge.net\n" -"\n" +#: ../src/DisplayModels.py:625 ../src/ScratchPad.py:79 ../src/Utils.py:72 +#: ../src/Utils.py:85 ../src/Utils.py:100 ../src/Utils.py:140 +#: ../src/Utils.py:151 ../src/Utils.py:160 ../src/Utils.py:178 +#: ../src/Utils.py:186 ../src/Utils.py:195 ../src/Utils.py:213 +#: ../src/Utils.py:225 ../src/Utils.py:231 ../src/DataViews/_FamilyView.py:232 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonFilterFrame.py:81 ../src/plugins/Check.py:778 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:183 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:185 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:186 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:213 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:214 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:215 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:252 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:254 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:255 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:288 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:289 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:290 +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:820 +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2113 +msgid "Unknown" +msgstr "Neznmy" -#: DisplayTrace.py:106 -msgid "Internal Error" -msgstr "Vntorn chyba" +#: ../src/DisplayTabs.py:203 +msgid "Add" +msgstr "Prida" -#: EditPerson.py:141 EditPerson.py:622 -msgid "Edit Person" -msgstr "Editovanie dajov osoby" +#: ../src/DisplayTabs.py:204 +msgid "Remove" +msgstr "Odstrni" -#: EditPerson.py:263 -msgid "Patronymic:" -msgstr "Meno po otcovi:" +#: ../src/DisplayTabs.py:205 ../src/plugins/BookReport.py:845 +msgid "Edit" +msgstr "Editova" -#: EditPerson.py:317 EditSource.py:374 EventEdit.py:279 ImageSelect.py:1261 -#: Marriage.py:218 plugins/ScratchPad.py:166 plugins/ScratchPad.py:180 -msgid "Event" -msgstr "Udalosti" +#: ../src/DisplayTabs.py:206 +#, fuzzy +msgid "Share" +msgstr "Ona" -#: EditPerson.py:318 EditPerson.py:355 EditPlace.py:139 const.py:457 -#: plugins/ScratchPad.py:185 plugins/ScratchPad.py:227 -#: plugins/ScratchPad.py:262 -msgid "Description" -msgstr "Popis" +#: ../src/DisplayTabs.py:574 +#, fuzzy +msgid "Add a new event" +msgstr "Prida nov poloku" -#: EditPerson.py:319 EditPerson.py:343 Marriage.py:218 MediaView.py:62 -#: plugins/ScratchPad.py:138 plugins/ScratchPad.py:182 -#: plugins/ScratchPad.py:224 -msgid "Date" -msgstr "Dtum" +#: ../src/DisplayTabs.py:575 +#, fuzzy +msgid "Remove the selected event" +msgstr "Zmaza oznaen udalos" -#: EditPerson.py:320 EditPlace.py:302 EditSource.py:393 ImageSelect.py:1281 -#: Marriage.py:218 gramps.glade:13097 plugins/NavWebPage.py:668 -#: plugins/ScratchPad.py:183 plugins/ScratchPad.py:225 -msgid "Place" -msgstr "Lokalita" +#: ../src/DisplayTabs.py:576 +msgid "Edit the selected event" +msgstr "Upravi nov udalos" -#: EditPerson.py:337 EditSource.py:163 ImageSelect.py:716 ImageSelect.py:1019 -#: Marriage.py:219 gramps.glade:13676 plugins/FilterEditor.py:465 -#: plugins/PatchNames.py:191 plugins/ScratchPad.py:284 -#: plugins/ScratchPad.py:317 plugins/ScratchPad.py:546 -#: plugins/ScratchPad.py:552 -msgid "Value" -msgstr "Hodnota" +#: ../src/DisplayTabs.py:577 +#, fuzzy +msgid "Share an exisiting event" +msgstr "Neexistujce osoba" -#: EditPerson.py:349 EditPlace.py:570 EditSource.py:323 ImageSelect.py:1207 -#: MediaView.py:59 MergePeople.py:167 SelectObject.py:87 -#: plugins/BookReport.py:633 plugins/BookReport.py:634 -#: plugins/PatchNames.py:188 plugins/ScratchPad.py:181 -#: plugins/ScratchPad.py:223 plugins/ScratchPad.py:282 -#: plugins/ScratchPad.py:315 plugins/ScratchPad.py:382 -#: plugins/ScratchPad.py:544 plugins/ScratchPad.py:550 +#. To hold the tooltip text +#. Create the tree columns +#: ../src/DisplayTabs.py:581 ../src/DisplayTabs.py:693 +#: ../src/DisplayTabs.py:873 ../src/DisplayTabs.py:932 +#: ../src/DisplayTabs.py:986 ../src/DisplayTabs.py:1431 +#: ../src/MergePeople.py:168 ../src/ScratchPad.py:200 ../src/ScratchPad.py:242 +#: ../src/ScratchPad.py:301 ../src/ScratchPad.py:334 ../src/ScratchPad.py:401 +#: ../src/ScratchPad.py:581 ../src/ScratchPad.py:587 ../src/SelectEvent.py:68 +#: ../src/SelectObject.py:87 ../src/DataViews/_EventView.py:53 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:52 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:54 +#: ../src/plugins/BookReport.py:639 ../src/plugins/BookReport.py:640 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:202 msgid "Type" msgstr "Typ" -#: EditPerson.py:355 EditPlace.py:138 MediaView.py:60 -#: plugins/ScratchPad.py:260 -msgid "Path" -msgstr "Cesta" +#: ../src/DisplayTabs.py:582 ../src/DisplayTabs.py:934 +#: ../src/ScratchPad.py:204 ../src/ScratchPad.py:246 ../src/ScratchPad.py:281 +#: ../src/SelectEvent.py:67 ../src/Utils.py:143 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:51 +msgid "Description" +msgstr "Popis" -#: EditPerson.py:551 ImageSelect.py:643 ImageSelect.py:1109 MediaView.py:279 -#: plugins/ScratchPad.py:426 plugins/ScratchPad.py:435 -msgid "Media Object" -msgstr "Medilny objekt" +#: ../src/DisplayTabs.py:584 ../src/DisplayTabs.py:1037 +#: ../src/ScratchPad.py:157 ../src/ScratchPad.py:201 ../src/ScratchPad.py:243 +#: ../src/SelectEvent.py:68 ../src/DataViews/_EventView.py:54 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:55 +msgid "Date" +msgstr "Dtum" -#: EditPerson.py:557 ImageSelect.py:649 docgen/AbiWord2Doc.py:334 -#: docgen/AsciiDoc.py:390 docgen/HtmlDoc.py:504 docgen/KwordDoc.py:495 -#: docgen/PdfDoc.py:638 docgen/RTFDoc.py:427 -msgid "Open in %s" -msgstr "Otvra v %s" +#: ../src/DisplayTabs.py:585 ../src/ScratchPad.py:202 ../src/ScratchPad.py:244 +#: ../src/SelectEvent.py:68 ../src/DataViews/_EventView.py:55 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:680 +msgid "Place" +msgstr "Lokalita" -#: EditPerson.py:560 ImageSelect.py:652 MediaView.py:292 -msgid "Edit with the GIMP" -msgstr "Editova programom GIMP" +#: ../src/DisplayTabs.py:586 +#, fuzzy +msgid "Role" +msgstr "Pravidlo" -#: EditPerson.py:562 ImageSelect.py:654 -msgid "Edit Object Properties" -msgstr "Editovat vlastnosti objektu" +#: ../src/DisplayTabs.py:592 ../src/gramps_main.py:72 +#: ../src/MergePeople.py:138 ../src/plugins/NavWebPage.py:1700 +msgid "Events" +msgstr "daje" -#: EditPerson.py:616 -msgid "New Person" -msgstr "Nov osoba" +#: ../src/DisplayTabs.py:701 ../src/plugins/NavWebPage.py:455 +msgid "References" +msgstr "Odkazy" -#: EditPerson.py:741 GrampsCfg.py:66 const.py:234 const.py:247 -#: plugins/Check.py:766 -msgid "None" -msgstr "iadna" - -#: EditPerson.py:1268 -msgid "Save changes to %s?" -msgstr "Uloi zmeny v %s?" - -#: EditPerson.py:1269 EditPerson.py:1285 Marriage.py:611 Marriage.py:624 -msgid "If you close without saving, the changes you have made will be lost" -msgstr "Ak zavriete bez uloenia, doteraz vykonan zmeny sa neuloia" - -#: EditPerson.py:1284 -msgid "Save Changes to %s?" -msgstr "Uloi zmeny v %s?" - -#: EditPerson.py:1632 -msgid "Make the selected name the preferred name" -msgstr "Nastavi zvolen meno ako preferovan" - -#: EditPerson.py:1676 -msgid "Unknown gender specified" -msgstr "Pohlavie nepecifikovan" - -#: EditPerson.py:1677 -msgid "The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. You may choose to either continue saving, or returning to the Edit Person dialog to fix the problem." -msgstr "Nebolo zadan pohlavie osoby. Je to zrejme chyba, mete bu pokraova v ukladan, alebo sa vrti k dialgu Editovanie dajov o osobe." - -#: EditPerson.py:1681 -msgid "Continue saving" -msgstr "Pokraova v ukladan" - -#: EditPerson.py:1681 -msgid "Return to window" -msgstr "Nvrat do okna" - -#: EditPerson.py:1712 Marriage.py:643 -msgid "GRAMPS ID value was not changed." -msgstr "ID daj GRAMPS-u nebol zmenen" - -#: EditPerson.py:1713 -msgid "You have attempted to change the GRAMPS ID to a value of %(grampsid)s. This value is already used by %(person)s." -msgstr "Poksili ste sa zmeni ID GRAMPS-u na hodnotu %(grampsid)s. Tto hodnota je u pouit pre %(person)s." - -#: EditPerson.py:1829 -msgid "Problem changing the gender" -msgstr "Problm pri zmene daja o pohlav" - -#: EditPerson.py:1830 -msgid "" -"Changing the gender caused problems with marriage information.\n" -"Please check the person's marriages." -msgstr "" -"Zmena daja o pohlav spsobila problmy v informcii o svatbe.\n" -"Prosm preverte daj o svatbe osoby." - -#: EditPerson.py:1874 -msgid "Edit Person (%s)" -msgstr "Editova daje o osobe (%s)" - -#: EditPerson.py:1890 ImageSelect.py:1338 -msgid "Add Place (%s)" -msgstr "Prida lokalitu (%s)" - -#: EditPlace.py:98 EditPlace.py:308 -msgid "Place Editor" -msgstr "Editor lokality" - -#: EditPlace.py:158 PlaceView.py:53 plugins/NavWebPage.py:734 -msgid "City" -msgstr "Mesto" - -#: EditPlace.py:158 PlaceView.py:54 plugins/NavWebPage.py:735 -msgid "County" -msgstr "Kraj/okres" - -#: EditPlace.py:159 PlaceView.py:55 -msgid "State" -msgstr "tt" - -#: EditPlace.py:159 PlaceView.py:56 plugins/NavWebPage.py:736 -msgid "Country" -msgstr "Krajina" - -#: EditPlace.py:297 EditPlace.py:301 -msgid "New Place" -msgstr "Nov lokalita" - -#: EditPlace.py:405 -msgid "Place title is already in use" -msgstr "Nzov miesta sa u pouva" - -#: EditPlace.py:406 -msgid "Each place must have a unique title, and title you have selected is already used by another place" -msgstr "Kad miesto mus ma jedinen meno, nzov ktor ste zvolili u je pouit" - -#: EditPlace.py:441 -msgid "Edit Place (%s)" -msgstr "Editova lokalitu (%s)" - -#: EditPlace.py:571 -msgid "Event Name" -msgstr "Typ udalosti" - -#: EditPlace.py:590 -msgid "Personal Event" -msgstr "Osobn udalos:" - -#: EditPlace.py:613 Utils.py:120 -msgid "%(father)s and %(mother)s" -msgstr "%(father)s a %(mother)s" - -#: EditPlace.py:629 plugins/ScratchPad.py:208 plugins/ScratchPad.py:222 -msgid "Family Event" -msgstr "Rodinn udalos" - -#: EditPlace.py:700 PlaceView.py:224 -msgid "Delete Place (%s)" -msgstr "Odstrni lokalitu (%s)" - -#: EditSource.py:95 EditSource.py:259 -msgid "Source Editor" -msgstr "Editor zdrojov" - -#: EditSource.py:163 +#: ../src/DisplayTabs.py:831 msgid "Key" msgstr "K" -#: EditSource.py:248 EditSource.py:252 Sources.py:482 Sources.py:484 -msgid "New Source" -msgstr "Nov zdroj" +#: ../src/DisplayTabs.py:832 ../src/DisplayTabs.py:874 +#: ../src/ScratchPad.py:303 ../src/ScratchPad.py:336 ../src/ScratchPad.py:583 +#: ../src/ScratchPad.py:589 ../src/plugins/FilterEditor.py:473 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:205 +msgid "Value" +msgstr "Hodnota" -#: EditSource.py:253 EditSource.py:412 ImageSelect.py:1301 Utils.py:170 -#: Utils.py:172 -msgid "Source" -msgstr "Zdroj" +#: ../src/DisplayTabs.py:839 +msgid "Data" +msgstr "Dta" -#: EditSource.py:336 ImageSelect.py:1221 plugins/EventCmp.py:421 -msgid "Person" -msgstr "Osoba" +#: ../src/DisplayTabs.py:880 ../src/plugins/NavWebPage.py:442 +msgid "Attributes" +msgstr "Atribty" -#: EditSource.py:355 ImageSelect.py:1241 -msgid "Family" -msgstr "Rodina" +#: ../src/DisplayTabs.py:933 ../src/ScratchPad.py:279 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:53 +msgid "Path" +msgstr "Cesta" -#: EditSource.py:431 -msgid "Media" -msgstr "Mdi" +#: ../src/DisplayTabs.py:940 +msgid "Internet" +msgstr "Internet" -#: EditSource.py:494 -msgid "Edit Source (%s)" -msgstr "Editova zdroj (%s)" +#: ../src/DisplayTabs.py:992 +msgid "Names" +msgstr "Men" -#: EditSource.py:564 -msgid "Delete Source (%s)" -msgstr "Odstrni zdroj (%s)" +#: ../src/DisplayTabs.py:1038 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:56 +#, fuzzy +msgid "Street" +msgstr "Oznai" -#: EventEdit.py:121 EventEdit.py:126 EventEdit.py:285 -msgid "Event Editor" -msgstr "Editor udalost" +#: ../src/DisplayTabs.py:1039 ../src/DataViews/_PlaceView.py:58 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:60 +msgid "State" +msgstr "tt" -#: EventEdit.py:123 -msgid "Event Editor for %s" -msgstr "Editor udalost o %s" +#: ../src/DisplayTabs.py:1040 ../src/DisplayTabs.py:1092 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:56 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:58 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:746 +msgid "City" +msgstr "Mesto" -#: EventEdit.py:274 EventEdit.py:278 -msgid "New Event" -msgstr "Nov udalos" +#: ../src/DisplayTabs.py:1041 ../src/DisplayTabs.py:1096 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:59 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:61 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:748 +msgid "Country" +msgstr "Krajina" -#: EventEdit.py:322 -msgid "Event does not have a type" -msgstr "daj nem oznaenie typu" +#: ../src/DisplayTabs.py:1047 ../src/MergePeople.py:181 +msgid "Addresses" +msgstr "Adresy" -#: EventEdit.py:323 -msgid "You must specify an event type before you can save the event" -msgstr "Pred uloenm udalosti muste pecifikova jej typ" +#: ../src/DisplayTabs.py:1093 ../src/DataViews/_PlaceView.py:57 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:59 ../src/plugins/NavWebPage.py:747 +msgid "County" +msgstr "Kraj/okres" -#: EventEdit.py:340 MergePeople.py:125 const.py:234 const.py:242 -#: plugins/EventCmp.py:421 plugins/FamilyGroup.py:199 -#: plugins/FamilyGroup.py:333 plugins/NavWebPage.py:1687 -#: plugins/ScratchPad.py:467 -msgid "Birth" -msgstr "Naroden/()" +#: ../src/DisplayTabs.py:1094 ../src/DataViews/_PlaceView.py:54 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:746 +msgid "Church Parish" +msgstr "Farnos" -#: EventEdit.py:340 MergePeople.py:127 plugins/EventCmp.py:421 -#: plugins/FamilyGroup.py:217 plugins/FamilyGroup.py:335 -#: plugins/FamilyGroup.py:337 plugins/NavWebPage.py:1695 -msgid "Death" -msgstr "mrtie" +#: ../src/DisplayTabs.py:1095 ../src/plugins/NavWebPage.py:747 +msgid "State/Province" +msgstr "tt/Kraj" -#: EventEdit.py:342 -msgid "New event type created" -msgstr "Bol vytvoren nov typ udalosti" +#: ../src/DisplayTabs.py:1102 +#, fuzzy +msgid "Alternate Locations" +msgstr "Altenatvni rodiia" -#: EventEdit.py:343 -msgid "" -"The \"%s\" event type has been added to this database.\n" -"It will now appear in the event menus for this database" -msgstr "" -"Typ udalosti \"%s\"bol pridan do databzy.\n" -"Odteraz bude zobrazovan v menu udalost databzy" +#: ../src/DisplayTabs.py:1169 +#, fuzzy +msgid "Formatted" +msgstr "Formtovan" -#: EventEdit.py:357 -msgid "Edit Event" -msgstr "Editova udalos" +#: ../src/DisplayTabs.py:1235 ../src/plugins/NavWebPage.py:328 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:377 ../src/plugins/NavWebPage.py:803 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1201 ../src/plugins/NavWebPage.py:1203 +msgid "Gallery" +msgstr "Galria" -#: Exporter.py:95 -msgid "GRAMPS: Export" -msgstr "GRAMPS: Export" +#: ../src/DisplayTabs.py:1366 ../src/DisplayTabs.py:1429 +#: ../src/ScratchPad.py:373 ../src/ScratchPad.py:582 ../src/ScratchPad.py:588 +#: ../src/SelectObject.py:86 ../src/DataViews/_MediaView.py:50 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:52 ../src/plugins/AncestorChart2.py:481 +#: ../src/plugins/BookReport.py:802 ../src/plugins/DescendChart.py:423 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:240 +msgid "Title" +msgstr "Nzov" -#: Exporter.py:130 +#: ../src/DisplayTabs.py:1367 ../src/DataViews/_SourceView.py:54 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1173 +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#: ../src/DisplayTabs.py:1368 ../src/ScratchPad.py:374 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1576 +msgid "Page" +msgstr "www strnka" + +#: ../src/DisplayTabs.py:1374 ../src/gramps_main.py:70 +#: ../src/ScratchPad.py:172 ../src/ScratchPad.py:312 ../src/ScratchPad.py:345 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:157 ../src/plugins/IndivComplete.py:328 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:325 ../src/plugins/NavWebPage.py:1121 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1129 ../src/plugins/NavWebPage.py:1161 +msgid "Sources" +msgstr "Zdroje" + +#: ../src/DisplayTabs.py:1430 +#, fuzzy +msgid "Call Number" +msgstr " slo ID" + +#: ../src/DisplayTabs.py:1437 ../src/gramps_main.py:68 +#, fuzzy +msgid "Repositories" +msgstr "Zostavy" + +#: ../src/Exporter.py:97 msgid "Saving your data" msgstr "Vae daje sa ukladaj" -#: Exporter.py:135 +#: ../src/Exporter.py:99 +msgid "Choosing the format to save" +msgstr "Voba formtu pre zpis" + +#: ../src/Exporter.py:102 +msgid "Selecting the file name" +msgstr "Voba nzvu sboru" + +#: ../src/Exporter.py:132 msgid "" -"Under normal circumstances, GRAMPS does not require you to directly save your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n" +"Under normal circumstances, GRAMPS does not require you to directly save " +"your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n" "\n" -"This process will help you save a copy of your data in any of the several formats supported by GRAMPS. This can be used to make a copy of your data, backup your data, or convert it to a format that will allow you to transfer it to a different program.\n" +"This process will help you save a copy of your data in any of the several " +"formats supported by GRAMPS. This can be used to make a copy of your data, " +"backup your data, or convert it to a format that will allow you to transfer " +"it to a different program.\n" "\n" -"If you change your mind during this process, you can safely press the Cancel button at any time and your present database will still be intact." +"If you change your mind during this process, you can safely press the Cancel " +"button at any time and your present database will still be intact." msgstr "" -"GRAMPS bene nevyaduje aby ste zmeny ukladali. Vetky vykonan zmeny sa ukladaj do databzy automaticky po ich vykonan.\n" +"GRAMPS bene nevyaduje aby ste zmeny ukladali. Vetky vykonan zmeny sa " +"ukladaj do databzy automaticky po ich vykonan.\n" "\n" -"Tento proces vm umon uloi kpiu vaich dt do niektorho z formtov podporovanch GRAMPS-om. Me sa poui na vytvorenie kpie dt, zlohovanie alebo prevod do formtu ktor umon ich pouitie v inom programe.\n" +"Tento proces vm umon uloi kpiu vaich dt do niektorho z formtov " +"podporovanch GRAMPS-om. Me sa poui na vytvorenie kpie dt, zlohovanie " +"alebo prevod do formtu ktor umon ich pouitie v inom programe.\n" "\n" -"V prpade e sa rozhodnete inak, mete kedykovek poas procesu stlai tlatko Zru, priom vaa aktulna databza ostane neporuen." +"V prpade e sa rozhodnete inak, mete kedykovek poas procesu stlai " +"tlatko Zru, priom vaa aktulna databza ostane neporuen." -#: Exporter.py:169 -msgid "Final save confirmation" -msgstr "Potvrdi konen uloenie" - -#: Exporter.py:193 +#: ../src/Exporter.py:157 +#, fuzzy, python-format msgid "" "The data will be saved as follows:\n" "\n" @@ -776,7 +589,7 @@ msgid "" "Name:\t%s\n" "Folder:\t%s\n" "\n" -"Press Forward to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options." +"Press OK to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options." msgstr "" "Dta bud uloen takto:\n" "\n" @@ -784,6353 +597,863 @@ msgstr "" "Nzov:\t%s\n" "Zloka:\t%s\n" "\n" -"Stlate alej ak chcete pokraova, Zrui ak zrui, alebo Sp ak chcete zmeni vobu." +"Stlate alej ak chcete pokraova, Zrui ak zrui, alebo Sp ak chcete " +"zmeni vobu." -#: Exporter.py:213 +#: ../src/Exporter.py:162 +#, fuzzy +msgid "Final confirmation" +msgstr "Potvrdi konen uloenie" + +#: ../src/Exporter.py:199 msgid "Your data has been saved" msgstr "Dta s uloen" -#: Exporter.py:214 +#: ../src/Exporter.py:201 +#, fuzzy msgid "" -"The copy of your data has been successfully saved. You may press Apply button now to continue.\n" +"The copy of your data has been successfully saved. You may press OK button " +"now to continue.\n" "\n" -"Note: the database currently opened in your GRAMPS window is NOT the file you have just saved. Future editing of the currently opened database will not alter the copy you have just made. " +"Note: the database currently opened in your GRAMPS window is NOT the file " +"you have just saved. Future editing of the currently opened database will " +"not alter the copy you have just made. " msgstr "" -"Kpia vaich dt bola spene uloen. Na alie pokraovanie stlate tlatko Poui.\n" +"Kpia vaich dt bola spene uloen. Na alie pokraovanie stlate " +"tlatko Poui.\n" "\n" -"Pozn.: databza aktulne zobrazovan v okne aplikcie GRAMPS NIE JE sborom ktor ste prve uloili. alie editovanie otvorenej databzy sa neprejav vo vytvorenej kpii." +"Pozn.: databza aktulne zobrazovan v okne aplikcie GRAMPS NIE JE sborom " +"ktor ste prve uloili. alie editovanie otvorenej databzy sa neprejav " +"vo vytvorenej kpii." -#: Exporter.py:222 +#: ../src/Exporter.py:209 msgid "Saving failed" msgstr "Uloenie zlyhalo" -#: Exporter.py:223 +#: ../src/Exporter.py:211 +#, fuzzy msgid "" -"There was an error while saving your data. Please go back and try again.\n" +"There was an error while saving your data. You may try starting the export " +"again.\n" "\n" -"Note: your currently opened database is safe. It was only a copy of your data that failed to save." +"Note: your currently opened database is safe. It was only a copy of your " +"data that failed to save." msgstr "" "Pri ukladan vaich dajov dolo k chybe. Prosm opakujte ete raz.\n" "\n" -"Pozn.: Aktulne otvoren databza je neporuen. Zlyhalo len uloenie kpie vaich dt." +"Pozn.: Aktulne otvoren databza je neporuen. Zlyhalo len uloenie kpie " +"vaich dt." -#: Exporter.py:236 -msgid "Choosing the format to save" -msgstr "Voba formtu pre zpis" - -#: Exporter.py:310 -msgid "Selecting the file name" -msgstr "Voba nzvu sboru" - -#: Exporter.py:372 +#: ../src/Exporter.py:347 +#, python-format msgid "Could not write file: %s" msgstr "Sbor: %s sa ned zapsa" -#: Exporter.py:373 +#: ../src/Exporter.py:348 +#, python-format msgid "System message was: %s" msgstr "Sprva systmu bola: %s" -#: Exporter.py:382 +#: ../src/Exporter.py:357 msgid "GRAMPS _GRDB database" msgstr "databza GRAMPS _GRDB" -#: Exporter.py:383 -msgid "The GRAMPS GRDB database is a format that GRAMPS uses to store information. Selecting this option will allow you to make a copy of the current database." -msgstr "GRAMPS uklad informcie vo formte databzy GRAMPS GRDB. Voba tohto formtu vm umon urobi kpiu aktulnej databzy." - -#: FamilyView.py:67 PedView.py:63 plugins/AncestorChart.py:55 -#: plugins/AncestorChart2.py:56 plugins/DesGraph.py:55 -#: plugins/DescendChart.py:57 plugins/DescendReport.py:54 -#: plugins/WebPage.py:73 -msgid "b." -msgstr "* " - -#: FamilyView.py:68 PedView.py:64 plugins/AncestorChart.py:56 -#: plugins/AncestorChart2.py:57 plugins/DesGraph.py:56 -#: plugins/DescendChart.py:58 plugins/DescendReport.py:55 -msgid "d." -msgstr "+ " - -#: FamilyView.py:72 -msgid "#" -msgstr "#" - -#: FamilyView.py:75 MergePeople.py:123 PeopleView.py:61 -#: plugins/IndivComplete.py:426 plugins/IndivSummary.py:239 -#: plugins/NavWebPage.py:1667 plugins/RelCalc.py:56 -#: plugins/StatisticsChart.py:103 plugins/WebPage.py:330 -#: plugins/WebPage.py:332 plugins/WebPage.py:334 -msgid "Gender" -msgstr "pohlavie" - -#: FamilyView.py:76 PeopleView.py:62 plugins/RelCalc.py:57 -#: plugins/TimeLine.py:430 -msgid "Birth Date" -msgstr "Dtum narodenia" - -#: FamilyView.py:77 PeopleView.py:64 plugins/RelCalc.py:59 -msgid "Death Date" -msgstr "Dtum mrtia" - -#: FamilyView.py:78 PeopleView.py:63 plugins/RelCalc.py:58 -msgid "Birth Place" -msgstr "Miesto narodenia" - -#: FamilyView.py:79 PeopleView.py:65 plugins/RelCalc.py:60 -msgid "Death Place" -msgstr "Miesto mrtia" - -#: FamilyView.py:397 FamilyView.py:407 FamilyView.py:428 FamilyView.py:435 -#: FamilyView.py:467 FamilyView.py:532 FamilyView.py:538 FamilyView.py:608 -#: FamilyView.py:614 FamilyView.py:1182 FamilyView.py:1188 FamilyView.py:1221 -#: FamilyView.py:1227 PedView.py:570 PedView.py:579 PeopleView.py:287 -#: PeopleView.py:305 gramps.glade:825 gramps_main.py:664 -#: plugins/NavWebPage.py:308 plugins/NavWebPage.py:1063 -#: plugins/NavWebPage.py:1065 -msgid "Home" -msgstr "Domov" - -#: FamilyView.py:398 PeopleView.py:288 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "Prida zloku" - -#: FamilyView.py:401 FamilyView.py:431 FamilyView.py:460 FamilyView.py:491 -#: PedView.py:593 PedView.py:604 PeopleView.py:301 -msgid "People Menu" -msgstr "Menu Osoby" - -#: FamilyView.py:456 FamilyView.py:488 FamilyView.py:1201 FamilyView.py:1240 -msgid "Add parents" -msgstr "Priradi rodiov" - -#: FamilyView.py:523 -msgid "Child Menu" -msgstr "Menu Deti" - -#: FamilyView.py:549 -msgid "Make the selected child an active person" -msgstr "Nastavi vybran diea ako aktvnu osobu" - -#: FamilyView.py:550 FamilyView.py:1200 FamilyView.py:1239 -msgid "Edit the child/parent relationships" -msgstr "Upravi vzah diea/rodi" - -#: FamilyView.py:551 -msgid "Edit the selected child" -msgstr "Editova daje zvolenho dieaa" - -#: FamilyView.py:552 -msgid "Remove the selected child" -msgstr "Odstrni daje zvolenho dieaa" - -#: FamilyView.py:599 -msgid "Spouse Menu" -msgstr "Menu vberu manela/(ky) " - -#: FamilyView.py:625 -msgid "Make the selected spouse an active person" -msgstr "Nastavi zvolenho manela/(ku) ako aktvnu osobu" - -#: FamilyView.py:626 -msgid "Edit relationship" -msgstr "Editova vzah" - -#: FamilyView.py:627 -msgid "Remove the selected spouse" -msgstr "Odstrni daje o zvolenom manelovi/(ke)" - -#: FamilyView.py:628 -msgid "Edit the selected spouse" -msgstr "Editova zvolenho manela/(ku)" - -#: FamilyView.py:629 -msgid "Set the selected spouse as the preferred spouse" -msgstr "Nastavi zvolenho manela ako preferovanho manela/(ku)" - -#: FamilyView.py:642 -msgid "Set Preferred Spouse (%s)" -msgstr "Nastavi preferovanho manela/(ku) (%s)" - -#: FamilyView.py:778 -msgid "Modify family" -msgstr "Upravi rodinu" - -#: FamilyView.py:805 FamilyView.py:1456 SelectChild.py:89 SelectChild.py:158 -msgid "Add Child to Family" -msgstr "Prida diea do rodiny" - -#: FamilyView.py:860 -msgid "Remove Child (%s)" -msgstr "Odstrni diea (%s)" - -#: FamilyView.py:868 -msgid "Remove %s as a spouse of %s?" -msgstr "Odstrni %s ako manela/(ku) %s?" - -#: FamilyView.py:869 -msgid "Removing a spouse removes the relationship between the spouse and the active person. It does not remove the spouse from the database" -msgstr "Odstrnenie manela ru len vzah medzi manelom a aktvnou osobou. Neodstrauje manela/(ku) z databzy" - -#: FamilyView.py:872 -msgid "_Remove Spouse" -msgstr "Odst_rnenie manela/(ky)" - -#: FamilyView.py:911 -msgid "Remove Spouse (%s)" -msgstr "Odstrnenie manela/(ky)(%s)" - -#: FamilyView.py:952 -msgid "Select Parents (%s)" -msgstr "Vybra rodiov (%s)" - -#: FamilyView.py:1067 -msgid "" -msgstr "" - -#: FamilyView.py:1084 ReadGedcom.py:228 -msgid "Database corruption detected" -msgstr "Zisten pokodenie databzy" - -#: FamilyView.py:1085 ReadGedcom.py:229 -msgid "A problem was detected with the database. Please run the Check and Repair Database tool to fix the problem." -msgstr "V databze sa vyskytol problm. Na jeho odstrnenie pouite nstroje Test a Oprava databzy" - -#: FamilyView.py:1136 +#: ../src/Exporter.py:358 msgid "" -"%s: %s [%s]\n" -"\tRelationship: %s" +"The GRAMPS GRDB database is a format that GRAMPS uses to store information. " +"Selecting this option will allow you to make a copy of the current database." msgstr "" -"%s: %s [%s]\n" -"\tVzah: %s" +"GRAMPS uklad informcie vo formte databzy GRAMPS GRDB. Voba tohto " +"formtu vm umon urobi kpiu aktulnej databzy." -#: FamilyView.py:1138 -msgid "%s: unknown" -msgstr "%s: neznmy" - -#: FamilyView.py:1173 -msgid "Parents Menu" -msgstr "Menu rodiov" - -#: FamilyView.py:1199 FamilyView.py:1238 -msgid "Make the selected parents the active family" -msgstr "Oznate zvolench rodiov ako aktvnu rodinu" - -#: FamilyView.py:1202 FamilyView.py:1241 -msgid "Remove parents" -msgstr "Odstrni rodiov" - -#: FamilyView.py:1212 -msgid "Spouse Parents Menu" -msgstr "Menu rodiov manela/(ky)" - -#: FamilyView.py:1304 FamilyView.py:1319 -msgid "Remove Parents of %s" -msgstr "Odstrni rodiov osoby %" - -#: FamilyView.py:1305 FamilyView.py:1320 -msgid "Removing the parents of a person removes the person as a child of the parents. The parents are not removed from the database, and the relationship between the parents is not removed." -msgstr "Odstrnenie rodiov osoby odstrauje osobu, ako diea tchto rodiov. Rodiia z databzy nie s vymazan, a vzah medzi rodimi nie je odstrnen." - -#: FamilyView.py:1309 FamilyView.py:1324 -msgid "_Remove Parents" -msgstr "Odst_rni rodiov" - -#: FamilyView.py:1417 -msgid "Remove Parents (%s)" -msgstr "Odstrni rodiov osoby (%s)" - -#: FamilyView.py:1491 -msgid "Attempt to Reorder Children Failed" -msgstr "Pokus zmeni poradie det zlyhal" - -#: FamilyView.py:1492 -msgid "Children must be ordered by their birth dates." -msgstr "Deti musia by zoraden poda dtumov narodenia." - -#: FamilyView.py:1497 -msgid "Reorder children" -msgstr "Zmeni poradie det" - -#: FamilyView.py:1533 -msgid "Reorder spouses" -msgstr "Zmeni poradie manelov/maneliek" - -#: GenericFilter.py:92 +#: ../src/GenericFilter.py:98 msgid "Miscellaneous filters" msgstr "Rzne filtre" -#: GenericFilter.py:93 rule.glade:1165 +#: ../src/GenericFilter.py:99 ../src/glade/rule.glade.h:20 msgid "No description" msgstr "Bez nzvu" -#: GenericFilter.py:135 +#: ../src/GenericFilter.py:144 msgid "Everyone" msgstr "kad" -#: GenericFilter.py:137 +#: ../src/GenericFilter.py:145 ../src/GenericFilter.py:163 +#: ../src/GenericFilter.py:279 ../src/GenericFilter.py:293 +#: ../src/GenericFilter.py:316 ../src/GenericFilter.py:339 +#: ../src/GenericFilter.py:354 ../src/GenericFilter.py:369 +#: ../src/GenericFilter.py:999 ../src/GenericFilter.py:1256 +#: ../src/GenericFilter.py:1280 ../src/GenericFilter.py:1309 +#: ../src/GenericFilter.py:1341 ../src/GenericFilter.py:1358 +#: ../src/GenericFilter.py:1379 ../src/GenericFilter.py:1466 +#: ../src/GenericFilter.py:1520 ../src/GenericFilter.py:1582 +#: ../src/GenericFilter.py:1601 ../src/GenericFilter.py:1667 +#: ../src/GenericFilter.py:1847 ../src/GenericFilter.py:1869 +#: ../src/GenericFilter.py:1883 +msgid "General filters" +msgstr "Filtre" + +#: ../src/GenericFilter.py:146 msgid "Matches everyone in the database" msgstr "Vyhovuje kadmu v databze" -#: GenericFilter.py:150 +#: ../src/GenericFilter.py:162 msgid "Disconnected people" msgstr "Osoby nepriraden" -#: GenericFilter.py:152 -msgid "Matches people that have no family relationships to any other person in the database" +#: ../src/GenericFilter.py:164 +msgid "" +"Matches people that have no family relationships to any other person in the " +"database" msgstr "Vyhovuje osobm ktor nemaj rodinn vzahy s nikm v databze" -#: GenericFilter.py:168 GenericFilter.py:264 GenericFilter.py:372 -#: GenericFilter.py:463 GenericFilter.py:506 GenericFilter.py:627 -#: GenericFilter.py:674 GenericFilter.py:772 GenericFilter.py:824 -#: GenericFilter.py:911 gramps.glade:3524 gramps.glade:20663 -#: gramps.glade:23170 gramps.glade:24647 plugins/FilterEditor.py:686 +#: ../src/GenericFilter.py:180 ../src/GenericFilter.py:276 +#: ../src/GenericFilter.py:384 ../src/GenericFilter.py:475 +#: ../src/GenericFilter.py:518 ../src/GenericFilter.py:639 +#: ../src/GenericFilter.py:686 ../src/GenericFilter.py:784 +#: ../src/GenericFilter.py:836 ../src/GenericFilter.py:923 +#: ../src/plugins/FilterEditor.py:694 ../src/glade/edit_person.glade.h:14 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:88 msgid "ID:" msgstr "ID:" -#: GenericFilter.py:169 +#: ../src/GenericFilter.py:181 msgid "Relationship path between " msgstr "Lnia vzahu medzi " -#: GenericFilter.py:170 +#: ../src/GenericFilter.py:182 msgid "Relationship filters" msgstr "Filtre vzahov" -#: GenericFilter.py:171 -msgid "Matches the ancestors of two persons back to a common ancestor, producing the relationship path between two persons." -msgstr "Vyhovuje predkom dvoch osb sp k spolonmu predkovi a vytvra vzah medzi dvomi osobami." +#: ../src/GenericFilter.py:183 +msgid "" +"Matches the ancestors of two persons back to a common ancestor, producing " +"the relationship path between two persons." +msgstr "" +"Vyhovuje predkom dvoch osb sp k spolonmu predkovi a vytvra vzah medzi " +"dvomi osobami." -#: GenericFilter.py:265 +#: ../src/GenericFilter.py:277 msgid "People with " msgstr "Osoby s " -#: GenericFilter.py:266 +#: ../src/GenericFilter.py:278 msgid "Matches people with a specified GRAMPS ID" msgstr "Vyhovuje osobm so pecifikovanm GRAMPS ID" -#: GenericFilter.py:280 +#: ../src/GenericFilter.py:292 msgid "Default person" msgstr "Vchodzia osoba" -#: GenericFilter.py:282 +#: ../src/GenericFilter.py:294 msgid "Matches the default person" msgstr "Vyhovuje vchodzej osobe" -#: GenericFilter.py:303 +#: ../src/GenericFilter.py:315 msgid "Bookmarked people" msgstr "Osoby v zlokch" -#: GenericFilter.py:305 +#: ../src/GenericFilter.py:317 msgid "Matches the people on the bookmark list" msgstr "Vyhovuje osobm na zozname zloiek" -#: GenericFilter.py:326 +#: ../src/GenericFilter.py:338 msgid "People with complete records" msgstr "Osoby s kompletnm zznamom" -#: GenericFilter.py:328 +#: ../src/GenericFilter.py:340 msgid "Matches all people whose records are complete" msgstr "Vyhovuje vetkm osobm s kompletnmi zznamami" -#: GenericFilter.py:341 gramps_main.py:967 plugins/Summary.py:112 +#: ../src/GenericFilter.py:353 ../src/plugins/Summary.py:113 msgid "Females" msgstr "eny" -#: GenericFilter.py:343 +#: ../src/GenericFilter.py:355 msgid "Matches all females" msgstr "Vyhovuje pre vetky eny" -#: GenericFilter.py:356 gramps_main.py:977 +#: ../src/GenericFilter.py:368 msgid "People with unknown gender" msgstr "Osoby ktorch pohlavie nie je znme" -#: GenericFilter.py:358 +#: ../src/GenericFilter.py:370 msgid "Matches all people with unknown gender" msgstr "Vyhovuje pre vetky osoby ktorch pohlavie nie je znme " -#: GenericFilter.py:372 GenericFilter.py:674 plugins/FilterEditor.py:698 +#: ../src/GenericFilter.py:384 ../src/GenericFilter.py:686 +#: ../src/plugins/FilterEditor.py:706 msgid "Inclusive:" msgstr "Vtane" -#: GenericFilter.py:373 +#: ../src/GenericFilter.py:385 msgid "Descendants of " msgstr "Potomkovia osoby " -#: GenericFilter.py:374 GenericFilter.py:422 GenericFilter.py:465 -#: GenericFilter.py:508 GenericFilter.py:629 +#: ../src/GenericFilter.py:386 ../src/GenericFilter.py:434 +#: ../src/GenericFilter.py:477 ../src/GenericFilter.py:520 +#: ../src/GenericFilter.py:641 msgid "Descendant filters" msgstr "Filtre potomkov" -#: GenericFilter.py:375 +#: ../src/GenericFilter.py:387 msgid "Matches all descendants for the specified person" msgstr "Vyhovuje vetkm potomkom pecifikovanej osoby" -#: GenericFilter.py:420 GenericFilter.py:548 GenericFilter.py:586 -#: GenericFilter.py:728 GenericFilter.py:874 GenericFilter.py:958 -#: GenericFilter.py:1364 GenericFilter.py:1407 plugins/FilterEditor.py:690 +#: ../src/GenericFilter.py:432 ../src/GenericFilter.py:560 +#: ../src/GenericFilter.py:598 ../src/GenericFilter.py:740 +#: ../src/GenericFilter.py:886 ../src/GenericFilter.py:970 +#: ../src/GenericFilter.py:1376 ../src/GenericFilter.py:1419 +#: ../src/plugins/FilterEditor.py:698 msgid "Filter name:" msgstr "Nzov filtra:" -#: GenericFilter.py:421 +#: ../src/GenericFilter.py:433 msgid "Descendants of match" msgstr "/ako/Potomkovia /koho: vyhovuj" -#: GenericFilter.py:423 +#: ../src/GenericFilter.py:435 msgid "Matches people that are descendants of anybody matched by a filter" msgstr "Vyhovuje osobm ktor s potomkovia kohokovek kto vyhovuje filtru" -#: GenericFilter.py:463 GenericFilter.py:506 GenericFilter.py:772 -#: GenericFilter.py:824 GenericFilter.py:2037 GenericFilter.py:2095 -#: plugins/FilterEditor.py:684 +#: ../src/GenericFilter.py:475 ../src/GenericFilter.py:518 +#: ../src/GenericFilter.py:784 ../src/GenericFilter.py:836 +#: ../src/GenericFilter.py:2066 ../src/GenericFilter.py:2124 +#: ../src/plugins/FilterEditor.py:692 msgid "Number of generations:" msgstr "Poet generci:" -#: GenericFilter.py:464 +#: ../src/GenericFilter.py:476 msgid "Descendants of not more than generations away" msgstr "Potomkovia osoby vzdialen nie viac ako generci" -#: GenericFilter.py:466 -msgid "Matches people that are descendants of a specified person not more than N generations away" -msgstr "Vyhovuje osobm, ktor s potomkami pecifikovanej osoby a vzdialen nie viac ako N generci" +#: ../src/GenericFilter.py:478 +msgid "" +"Matches people that are descendants of a specified person not more than N " +"generations away" +msgstr "" +"Vyhovuje osobm, ktor s potomkami pecifikovanej osoby a vzdialen nie " +"viac ako N generci" -#: GenericFilter.py:507 +#: ../src/GenericFilter.py:519 msgid "Descendants of at least generations away" msgstr "Potomkovia osoby vzdialen najmenej o generci" -#: GenericFilter.py:509 -msgid "Matches people that are descendants of a specified person at least N generations away" -msgstr "Vyhovuje osobm, ktor s potomkami pecifikovanej osoby a vzdialen najmenej o N generci" +#: ../src/GenericFilter.py:521 +msgid "" +"Matches people that are descendants of a specified person at least N " +"generations away" +msgstr "" +"Vyhovuje osobm, ktor s potomkami pecifikovanej osoby a vzdialen " +"najmenej o N generci" -#: GenericFilter.py:549 +#: ../src/GenericFilter.py:561 msgid "Children of match" msgstr "ako Deti osoby: vyhovuj" -#: GenericFilter.py:550 GenericFilter.py:588 GenericFilter.py:876 -#: GenericFilter.py:1109 GenericFilter.py:1410 GenericFilter.py:1436 -#: GenericFilter.py:1466 GenericFilter.py:1481 GenericFilter.py:1494 +#: ../src/GenericFilter.py:562 ../src/GenericFilter.py:600 +#: ../src/GenericFilter.py:888 ../src/GenericFilter.py:1121 +#: ../src/GenericFilter.py:1422 ../src/GenericFilter.py:1448 +#: ../src/GenericFilter.py:1479 ../src/GenericFilter.py:1494 +#: ../src/GenericFilter.py:1507 msgid "Family filters" msgstr "Filtre rodiny" -#: GenericFilter.py:551 +#: ../src/GenericFilter.py:563 msgid "Matches children of anybody matched by a filter" msgstr "Vyhovuj deti kadho kto vyhovuje filtru" -#: GenericFilter.py:587 +#: ../src/GenericFilter.py:599 msgid "Siblings of match" msgstr "Srodenci osb vyhovujcich filtru " -#: GenericFilter.py:589 +#: ../src/GenericFilter.py:601 msgid "Matches siblings of anybody matched by a filter" msgstr "Vyhovuj srodenci kadho kto vyhovuje filtru" -#: GenericFilter.py:628 +#: ../src/GenericFilter.py:640 msgid "Descendant family members of " msgstr "lenovia rodiny potomka osoby " -#: GenericFilter.py:630 -msgid "Matches people that are descendants or the spouse of a descendant of a specified person" -msgstr "Vyhovuje osobm ktor s potomci alebo manelia potomka pecifikovanej osoby" +#: ../src/GenericFilter.py:642 +msgid "" +"Matches people that are descendants or the spouse of a descendant of a " +"specified person" +msgstr "" +"Vyhovuje osobm ktor s potomci alebo manelia potomka pecifikovanej osoby" -#: GenericFilter.py:675 +#: ../src/GenericFilter.py:687 msgid "Ancestors of " msgstr "Predkovia osoby: " -#: GenericFilter.py:676 GenericFilter.py:730 GenericFilter.py:774 -#: GenericFilter.py:826 GenericFilter.py:913 GenericFilter.py:962 -#: GenericFilter.py:2040 GenericFilter.py:2098 +#: ../src/GenericFilter.py:688 ../src/GenericFilter.py:742 +#: ../src/GenericFilter.py:786 ../src/GenericFilter.py:838 +#: ../src/GenericFilter.py:925 ../src/GenericFilter.py:974 +#: ../src/GenericFilter.py:2069 ../src/GenericFilter.py:2127 msgid "Ancestral filters" msgstr "Filtre predkov" -#: GenericFilter.py:677 +#: ../src/GenericFilter.py:689 msgid "Matches people that are ancestors of a specified person" msgstr "Vyhovuje osobm ktor s predkami pecifikovanej osoby" -#: GenericFilter.py:729 +#: ../src/GenericFilter.py:741 msgid "Ancestors of match" msgstr "Predkovia osoby vyhovuj" -#: GenericFilter.py:731 +#: ../src/GenericFilter.py:743 msgid "Matches people that are ancestors of anybody matched by a filter" msgstr "Vyhovuj osoby ktor s predkami kadho kto vyhovuje filtru" -#: GenericFilter.py:773 +#: ../src/GenericFilter.py:785 msgid "Ancestors of not more than generations away" msgstr "Predkovia osoby: vzdialen nie viac ako generci" -#: GenericFilter.py:775 -msgid "Matches people that are ancestors of a specified person not more than N generations away" -msgstr "Vyhovuj osoby ktor s predkami pecifikovanej osoby vzdialen nie viac ako N generci" +#: ../src/GenericFilter.py:787 +msgid "" +"Matches people that are ancestors of a specified person not more than N " +"generations away" +msgstr "" +"Vyhovuj osoby ktor s predkami pecifikovanej osoby vzdialen nie viac ako " +"N generci" -#: GenericFilter.py:825 +#: ../src/GenericFilter.py:837 msgid "Ancestors of at least generations away" msgstr "Predkovia osoby vzdialen najmenej generci" -#: GenericFilter.py:827 -msgid "Matches people that are ancestors of a specified person at least N generations away" -msgstr "Vyhovuj osoby ktor s predkami pecifikovanej osoby vzdialen najmenej N generci" +#: ../src/GenericFilter.py:839 +msgid "" +"Matches people that are ancestors of a specified person at least N " +"generations away" +msgstr "" +"Vyhovuj osoby ktor s predkami pecifikovanej osoby vzdialen najmenej N " +"generci" -#: GenericFilter.py:875 +#: ../src/GenericFilter.py:887 msgid "Parents of match" msgstr "Rodiia osoby: vyhovuj" -#: GenericFilter.py:877 +#: ../src/GenericFilter.py:889 msgid "Matches parents of anybody matched by a filter" msgstr "Vyhovuj rodiia kadho kto vyhovuje filtru" -#: GenericFilter.py:912 +#: ../src/GenericFilter.py:924 msgid "People with a common ancestor with " msgstr "0soby ktor maj spolonho predka s osobou: " -#: GenericFilter.py:914 +#: ../src/GenericFilter.py:926 msgid "Matches people that have a common ancestor with a specified person" -msgstr "Vyhovuje osobm ktor maj spolonho predka s uitou pecifikovanou osobou" +msgstr "" +"Vyhovuje osobm ktor maj spolonho predka s uitou pecifikovanou osobou" -#: GenericFilter.py:959 +#: ../src/GenericFilter.py:971 msgid "People with a common ancestor with match" msgstr "Osoby so spolonm predkom s osobou: vyhovuj" -#: GenericFilter.py:960 -msgid "Matches people that have a common ancestor with anybody matched by a filter" -msgstr "Vyhovuj osoby ktor maj spolonho predka s kadm kto vyhovuje filtru" +#: ../src/GenericFilter.py:972 +msgid "" +"Matches people that have a common ancestor with anybody matched by a filter" +msgstr "" +"Vyhovuj osoby ktor maj spolonho predka s kadm kto vyhovuje filtru" -#: GenericFilter.py:986 gramps_main.py:972 plugins/Summary.py:111 +#: ../src/GenericFilter.py:998 ../src/plugins/Summary.py:112 msgid "Males" msgstr "Mui" -#: GenericFilter.py:988 +#: ../src/GenericFilter.py:1000 msgid "Matches all males" msgstr "Vyhovuje kritriu vetci mui" -#: GenericFilter.py:1001 GenericFilter.py:1599 plugins/FilterEditor.py:64 +#: ../src/GenericFilter.py:1013 ../src/GenericFilter.py:1612 +#: ../src/plugins/FilterEditor.py:72 msgid "Personal event:" msgstr "Osobn udalos:" -#: GenericFilter.py:1002 GenericFilter.py:1051 GenericFilter.py:1155 -#: GenericFilter.py:1198 gramps.glade:9116 gramps.glade:10138 -#: gramps.glade:13041 gramps.glade:14679 +#: ../src/GenericFilter.py:1014 ../src/GenericFilter.py:1063 +#: ../src/GenericFilter.py:1167 ../src/GenericFilter.py:1210 msgid "Date:" msgstr "Dtum:" -#: GenericFilter.py:1003 GenericFilter.py:1052 GenericFilter.py:1155 -#: GenericFilter.py:1198 gramps.glade:9060 gramps.glade:14735 -#: plugins/FilterEditor.py:682 +#: ../src/GenericFilter.py:1015 ../src/GenericFilter.py:1064 +#: ../src/GenericFilter.py:1167 ../src/GenericFilter.py:1210 +#: ../src/plugins/FilterEditor.py:690 msgid "Place:" msgstr "Lokalita:" -#: GenericFilter.py:1004 GenericFilter.py:1053 GenericFilter.py:1155 -#: GenericFilter.py:1198 gramps.glade:9004 gramps.glade:11455 -#: gramps.glade:13153 gramps.glade:16963 +#: ../src/GenericFilter.py:1016 ../src/GenericFilter.py:1065 +#: ../src/GenericFilter.py:1167 ../src/GenericFilter.py:1210 msgid "Description:" msgstr "Popis:" -#: GenericFilter.py:1005 +#: ../src/GenericFilter.py:1017 msgid "People with the personal " msgstr "Osoby s osobnm dajom " -#: GenericFilter.py:1006 +#: ../src/GenericFilter.py:1018 msgid "Matches people with a personal event of a particular value" msgstr "Vyhovuje osobm s osobnou udalosou uritho typu alebo hodnoty" -#: GenericFilter.py:1007 GenericFilter.py:1056 GenericFilter.py:1158 -#: GenericFilter.py:1201 GenericFilter.py:1526 GenericFilter.py:1546 -#: GenericFilter.py:1602 +#: ../src/GenericFilter.py:1019 ../src/GenericFilter.py:1068 +#: ../src/GenericFilter.py:1170 ../src/GenericFilter.py:1213 +#: ../src/GenericFilter.py:1539 ../src/GenericFilter.py:1559 +#: ../src/GenericFilter.py:1615 msgid "Event filters" msgstr "Filter udalost" -#: GenericFilter.py:1050 GenericFilter.py:1599 plugins/FilterEditor.py:65 +#: ../src/GenericFilter.py:1062 ../src/GenericFilter.py:1612 +#: ../src/plugins/FilterEditor.py:73 msgid "Family event:" msgstr "Rodinn udalos:" -#: GenericFilter.py:1054 +#: ../src/GenericFilter.py:1066 msgid "People with the family " msgstr "Osoby s rodinnm dajom " -#: GenericFilter.py:1055 +#: ../src/GenericFilter.py:1067 msgid "Matches people with a family event of a particular value" msgstr "Vyhovuje osobm s rodinnou udalosou uritho typu alebo hodnoty" -#: GenericFilter.py:1104 +#: ../src/GenericFilter.py:1116 msgid "Number of relationships:" msgstr "Poet vzahov:" -#: GenericFilter.py:1105 plugins/FilterEditor.py:71 +#: ../src/GenericFilter.py:1117 ../src/plugins/FilterEditor.py:79 msgid "Relationship type:" msgstr "Typ vzahu:" -#: GenericFilter.py:1106 +#: ../src/GenericFilter.py:1118 msgid "Number of children:" msgstr "Poet deti:" -#: GenericFilter.py:1107 +#: ../src/GenericFilter.py:1119 msgid "People with the " msgstr "Osoby s vzahom " -#: GenericFilter.py:1108 +#: ../src/GenericFilter.py:1120 msgid "Matches people with a particular relationship" msgstr "Vyhovuje osobm s konkrtnym vzahom" -#: GenericFilter.py:1156 +#: ../src/GenericFilter.py:1168 msgid "People with the " msgstr "Osoby ktorch dtum narodenia je " -#: GenericFilter.py:1157 +#: ../src/GenericFilter.py:1169 msgid "Matches people with birth data of a particular value" msgstr "Vyhovuj osoby s dtumom narodenia uritej hodnoty" -#: GenericFilter.py:1199 +#: ../src/GenericFilter.py:1211 msgid "People with the " msgstr "Osoby s dtumom mrtia " -#: GenericFilter.py:1200 +#: ../src/GenericFilter.py:1212 msgid "Matches people with death data of a particular value" msgstr "Vyhovuj osoby s dtumom mrtia konkrtnej hodnoty" -#: GenericFilter.py:1241 GenericFilter.py:1265 gramps.glade:9686 -#: gramps.glade:23969 gramps.glade:25037 -msgid "Value:" -msgstr "Hodnota:" - -#: GenericFilter.py:1241 plugins/FilterEditor.py:66 +#: ../src/GenericFilter.py:1253 ../src/plugins/FilterEditor.py:74 msgid "Personal attribute:" msgstr "Osobn atribt:" -#: GenericFilter.py:1242 +#: ../src/GenericFilter.py:1253 ../src/GenericFilter.py:1277 +msgid "Value:" +msgstr "Hodnota:" + +#: ../src/GenericFilter.py:1254 msgid "People with the personal " msgstr "Osoby s osobnm atribtom " -#: GenericFilter.py:1243 +#: ../src/GenericFilter.py:1255 msgid "Matches people with the personal attribute of a particular value" msgstr "Vyhovuj osoby s osobnm atribtom konkrtnej hodnoty" -#: GenericFilter.py:1265 plugins/FilterEditor.py:67 +#: ../src/GenericFilter.py:1277 ../src/plugins/FilterEditor.py:75 msgid "Family attribute:" msgstr "Rodinn atribt:" -#: GenericFilter.py:1266 +#: ../src/GenericFilter.py:1278 msgid "People with the family " msgstr "Osoby s rodinnm atribtom: " -#: GenericFilter.py:1267 +#: ../src/GenericFilter.py:1279 msgid "Matches people with the family attribute of a particular value" msgstr "Vyhovuj osoby s rodinnm atribtom istej hodnoty" -#: GenericFilter.py:1291 gramps.glade:8398 +#: ../src/GenericFilter.py:1303 msgid "Given name:" msgstr "Krstn meno:" -#: GenericFilter.py:1292 gramps.glade:8370 +#: ../src/GenericFilter.py:1304 msgid "Family name:" msgstr "Priezvisko:" -#: GenericFilter.py:1293 gramps.glade:8342 +#: ../src/GenericFilter.py:1305 msgid "Suffix:" msgstr "Prpona:" -#: GenericFilter.py:1294 -msgid "person|Title:" -msgstr "person|Title:" - -#: GenericFilter.py:1295 +#: ../src/GenericFilter.py:1307 msgid "People with the " msgstr "Osoby s menom: " -#: GenericFilter.py:1296 GenericFilter.py:1328 +#: ../src/GenericFilter.py:1308 ../src/GenericFilter.py:1340 msgid "Matches people with a specified (partial) name" msgstr "Vyhovuj osoby so zadanm menom (asou mena)" -#: GenericFilter.py:1326 GenericFilter.py:1649 GenericFilter.py:1854 +#: ../src/GenericFilter.py:1338 ../src/GenericFilter.py:1662 +#: ../src/GenericFilter.py:1880 msgid "Substring:" msgstr "Substring:" -#: GenericFilter.py:1327 +#: ../src/GenericFilter.py:1339 msgid "People matching the " msgstr "Osoby vyhovujce menu: " -#: GenericFilter.py:1344 gramps_main.py:1002 +#: ../src/GenericFilter.py:1356 msgid "People with incomplete names" msgstr "Osoby s neplnm menom" -#: GenericFilter.py:1345 +#: ../src/GenericFilter.py:1357 msgid "Matches people with firstname or lastname missing" msgstr "Vyhovuj osoby s chbajcim menom aleobo priezviskom" -#: GenericFilter.py:1365 +#: ../src/GenericFilter.py:1377 msgid "People matching the " msgstr "Osoby vyhovujce filtru: " -#: GenericFilter.py:1366 +#: ../src/GenericFilter.py:1378 msgid "Matches people macthed by the specified filter name" msgstr "Vyhovuj osoby vyhovujce uritmu filtru mena" -#: GenericFilter.py:1408 +#: ../src/GenericFilter.py:1420 msgid "Spouses of match" msgstr "Manelia/(ky) vyhovujci filtru " -#: GenericFilter.py:1409 +#: ../src/GenericFilter.py:1421 msgid "Matches people married to anybody matching a filter" msgstr "Vyhovuj osoby spojen manelstvom s kadm kto vyhovuje filtru" -#: GenericFilter.py:1434 gramps_main.py:992 +#: ../src/GenericFilter.py:1446 msgid "Adopted people" msgstr "Adoptovan osoby" -#: GenericFilter.py:1435 +#: ../src/GenericFilter.py:1447 msgid "Matches people who were adopted" msgstr "Vyhovuj adoptovan osoby" -#: GenericFilter.py:1451 gramps_main.py:997 +#: ../src/GenericFilter.py:1464 msgid "People with images" msgstr "Osoby s fotografiou" -#: GenericFilter.py:1452 +#: ../src/GenericFilter.py:1465 msgid "Matches people with images in the gallery" msgstr "Vyhovuj osoby s obrzkami v galrii" -#: GenericFilter.py:1464 gramps_main.py:1007 +#: ../src/GenericFilter.py:1477 msgid "People with children" msgstr "Osoby s demi" -#: GenericFilter.py:1465 +#: ../src/GenericFilter.py:1478 msgid "Matches people who have children" msgstr "Vyhovuj osoby s demi" -#: GenericFilter.py:1479 gramps_main.py:1012 +#: ../src/GenericFilter.py:1492 msgid "People with no marriage records" msgstr "Osoby bez zznamu o manelstve" -#: GenericFilter.py:1480 +#: ../src/GenericFilter.py:1493 msgid "Matches people who have no spouse" msgstr "Vyhovuj osoby bez manela/(ky)" -#: GenericFilter.py:1492 gramps_main.py:1017 +#: ../src/GenericFilter.py:1505 msgid "People with multiple marriage records" msgstr "Osoby ktor maj viacero zznamov o manelstve" -#: GenericFilter.py:1493 +#: ../src/GenericFilter.py:1506 msgid "Matches people who have more than one spouse" msgstr "Vyhovuj osoby s viac ako jednm manelom " -#: GenericFilter.py:1505 gramps_main.py:1022 +#: ../src/GenericFilter.py:1518 msgid "People without a known birth date" msgstr "Osoby ktorch dtum narodenia nie znmy" -#: GenericFilter.py:1506 +#: ../src/GenericFilter.py:1519 msgid "Matches people without a known birthdate" msgstr "Vyhovuje uom bez znmeho dtumu narodenia" -#: GenericFilter.py:1524 gramps_main.py:1027 +#: ../src/GenericFilter.py:1537 msgid "People with incomplete events" msgstr "Osoby s nekompletnmi dajmi o udalosti" -#: GenericFilter.py:1525 +#: ../src/GenericFilter.py:1538 msgid "Matches people with missing date or place in an event" msgstr "Vyhovuj udia s chbajcim dtumom alebo miestom v daji o udalosti" -#: GenericFilter.py:1544 gramps_main.py:1032 +#: ../src/GenericFilter.py:1557 msgid "Families with incomplete events" msgstr "Rodiny s nekompletnmi dajmi o udalosti" -#: GenericFilter.py:1545 +#: ../src/GenericFilter.py:1558 msgid "Matches people with missing date or place in an event of the family" msgstr "Vyhovuj osoby s chbajcim dtumom alebo miestom v daji o udalosti" -#: GenericFilter.py:1566 +#: ../src/GenericFilter.py:1579 msgid "On year:" msgstr "V roku:" -#: GenericFilter.py:1567 gramps_main.py:1037 +#: ../src/GenericFilter.py:1580 msgid "People probably alive" msgstr "Osoby pravdepodobne ijce" -#: GenericFilter.py:1568 +#: ../src/GenericFilter.py:1581 msgid "Matches people without indications of death that are not too old" msgstr "Had osoby ktor nie s vemi star, ktor nemaj daj o mrt" -#: GenericFilter.py:1586 gramps_main.py:1042 +#: ../src/GenericFilter.py:1599 msgid "People marked private" msgstr "Osoby oznaen ako dvern" -#: GenericFilter.py:1587 +#: ../src/GenericFilter.py:1600 msgid "Matches people that are indicated as private" msgstr "Vyhovuj osoby oznaen ako dvern" -#: GenericFilter.py:1600 gramps.glade:28023 gramps_main.py:1047 +#: ../src/GenericFilter.py:1613 msgid "Witnesses" msgstr "Svedkovia" -#: GenericFilter.py:1601 +#: ../src/GenericFilter.py:1614 msgid "Matches people who are witnesses in any event" msgstr "Vyhovuj osoby uveden ako svedkovia pri nejakej udalosti" -#: GenericFilter.py:1650 plugins/FilterEditor.py:700 +#: ../src/GenericFilter.py:1663 ../src/plugins/FilterEditor.py:708 msgid "Case sensitive:" msgstr "Rozliova vekos psmen:" -#: GenericFilter.py:1651 plugins/FilterEditor.py:702 +#: ../src/GenericFilter.py:1664 ../src/plugins/FilterEditor.py:710 msgid "Regular-Expression matching:" msgstr "Poda regulrnych vrazov" -#: GenericFilter.py:1652 +#: ../src/GenericFilter.py:1665 msgid "People with records containing " msgstr "Osoby ktorch zznamy obsahuj " -#: GenericFilter.py:1653 +#: ../src/GenericFilter.py:1666 msgid "Matches people whose records contain text matching a substring" msgstr "Vyhovuj udia ktorch zznamy obsahuj text vyhovujci podreazcu" -#: GenericFilter.py:1819 plugins/FilterEditor.py:688 +#: ../src/GenericFilter.py:1845 ../src/plugins/FilterEditor.py:696 msgid "Source ID:" msgstr "Zdroj ID:" -#: GenericFilter.py:1820 +#: ../src/GenericFilter.py:1846 msgid "People with the " msgstr "Osoby so zdrojom: " -#: GenericFilter.py:1822 +#: ../src/GenericFilter.py:1848 msgid "Matches people who have a particular source" msgstr "Vyhovuj osoby ktor maj konkrtny zdroj" -#: GenericFilter.py:1841 +#: ../src/GenericFilter.py:1867 msgid "People having notes" msgstr "Osoby s poznmkami" -#: GenericFilter.py:1842 +#: ../src/GenericFilter.py:1868 msgid "Matches people that have a note" msgstr "Vyhovuj udia ktor maj poznmku" -#: GenericFilter.py:1855 +#: ../src/GenericFilter.py:1881 msgid "People having notes containing " msgstr "Osoby v poznmkach u ktorch je " -#: GenericFilter.py:1856 +#: ../src/GenericFilter.py:1882 msgid "Matches people whose notes contain text matching a substring" msgstr "Vyhovuj osoby ktorch poznmky obsahuj text vyhovujci podreazcu" -#: GenericFilter.py:2038 +#: ../src/GenericFilter.py:2067 msgid "Ancestors of bookmarked people not more than generations away" msgstr "Predkovia osoby v zloke vzdialen nie viac ako generci" -#: GenericFilter.py:2041 -msgid "Matches ancestors of the people on the bookmark listnot more than N generations away" -msgstr "Vyhovuj osoby ktor s predkami osb v zloke, vzdialen nie viac ako N generci" +#: ../src/GenericFilter.py:2070 +#, fuzzy +msgid "" +"Matches ancestors of the people on the bookmark list not more than N " +"generations away" +msgstr "" +"Vyhovuj osoby ktor s predkami osb v zloke, vzdialen nie viac ako N " +"generci" -#: GenericFilter.py:2096 +#: ../src/GenericFilter.py:2125 msgid "Ancestors of the default person not more than generations away" msgstr "Predkovia predvolenej osoby vzdialen nie viac ako generci" -#: GenericFilter.py:2099 -msgid "Matches ancestors of the default person not more than N generations away" -msgstr "Vyhovuj osoby ktor s predkami predvolenej osoby vzdialen nie viac ako N generci" - -#: GrampsCfg.py:65 -msgid "Father's surname" -msgstr "Priezvisko otca" - -#: GrampsCfg.py:67 -msgid "Combination of mother's and father's surname" -msgstr "Spojenie priezviska matky a otca" - -#: GrampsCfg.py:68 -msgid "Icelandic style" -msgstr "Islandsk tl" - -#: GrampsCfg.py:73 GrampsCfg.py:77 gramps.glade:8213 gramps.glade:23681 -msgid "General" -msgstr "Veobecne" - -#: GrampsCfg.py:74 -msgid "Dates" -msgstr "Dtumy" - -#: GrampsCfg.py:75 -msgid "Toolbar and Statusbar" -msgstr "Lita nstrojov a stavov lita" - -#: GrampsCfg.py:76 -msgid "Database" -msgstr "Databza" - -#: GrampsCfg.py:78 -msgid "GRAMPS IDs" -msgstr "ID GRAMPS-u" - -#: GrampsCfg.py:79 StartupDialog.py:223 -msgid "Researcher Information" -msgstr "Informcia o bdateovi" - -#: GrampsCfg.py:345 +#: ../src/GenericFilter.py:2128 msgid "" -"Example for valid IDs are:\n" -"I%d which will be displayed as I123 or\n" -"S%06d which will be displayed as S000123." +"Matches ancestors of the default person not more than N generations away" msgstr "" -"Prklad platnch IDs :\n" -"I%d sa zobraz ako I123 or\n" -"S%06d sa zobraz ako S000123." +"Vyhovuj osoby ktor s predkami predvolenej osoby vzdialen nie viac ako N " +"generci" -#: GrampsCfg.py:349 -msgid "Invalid GRAMPS ID prefix" -msgstr "Neplatn GRAMPS ID prefix" - -#: GrampsCfg.py:350 -msgid "The GRAMPS ID prefix is invalid.\n" -msgstr "Predpona GRAMPS ID je neplatn.\n" - -#: GrampsCfg.py:355 -msgid "Incompatible GRAMPS ID prefix" -msgstr "nekompatibiln prefix GRAMPS " - -#: GrampsCfg.py:356 -msgid "The GRAMPS ID prefix is in an unusual format and may cause problems when exporting the database to GEDCOM format.\n" -msgstr "Predpona GRAMPS ID m neobvykl formt a me spsobi problmy pri exportovan databzy do formtu GEDCOM.\n" - -#: GrampsCfg.py:361 -msgid "Unsuited GRAMPS ID prefix" -msgstr "Nevhodn GRAMPS ID prefix" - -#: GrampsCfg.py:362 -msgid "The GRAMPS ID prefix is unsuited because it does not distinguish between different objects.\n" -msgstr "Predpona GRAMPS ID je nevhodn pretoe nerozliuje medzi rznymi objektami.\n" - -#: GrampsDbBase.py:1009 GrampsDbBase.py:1047 -msgid "_Undo %s" -msgstr "Sp %s" - -#: ImageSelect.py:506 ImageSelect.py:528 -msgid "Drag Media Object" -msgstr "Pretiahnu medilny objekt" - -#: ImageSelect.py:517 RelImage.py:51 -msgid "Could not import %s" -msgstr "Import %s nemon" - -#: ImageSelect.py:589 plugins/SimpleBookTitle.py:237 -msgid "Select an Object" -msgstr "Vybra objekt" - -#: ImageSelect.py:636 ImageSelect.py:891 ImageSelect.py:1371 MediaView.py:349 -msgid "Edit Media Object" -msgstr "Editova medilny objekt" - -#: ImageSelect.py:704 -msgid "Media Reference Editor" -msgstr "Editor odkazov na mdi" - -#: ImageSelect.py:817 -msgid "Media Reference" -msgstr "Odkaz na mdi" - -#: ImageSelect.py:823 -msgid "Reference Editor" -msgstr "Editor odkazov" - -#: ImageSelect.py:978 -msgid "Media Properties Editor" -msgstr "Editor vlastnost mdia" - -#: ImageSelect.py:1115 -msgid "Properties Editor" -msgstr "Editor vlastnost" - -#: ImageSelect.py:1468 -msgid "Remove Media Object" -msgstr "Odstrni medilny objekt" - -#: LocEdit.py:75 LocEdit.py:109 -msgid "Location Editor" -msgstr "Editor lokality" - -#: Marriage.py:118 Marriage.py:375 -msgid "Marriage/Relationship Editor" -msgstr "Editor manelstva/vzahu" - -#: Marriage.py:150 Marriage.py:793 Marriage.py:816 Utils.py:140 -msgid "%s and %s" -msgstr "%s a %s" - -#: Marriage.py:369 -msgid "New Relationship" -msgstr "Nov vzah" - -#: Marriage.py:610 Marriage.py:623 -msgid "Save Changes?" -msgstr "Uloi zmeny?" - -#: Marriage.py:644 -msgid "The GRAMPS ID that you chose for this relationship is already being used." -msgstr "ID GRAMPS-u ktor ste zvolili na oznaenie vztahu sa u pouva" - -#: Marriage.py:700 -msgid "Edit Marriage" -msgstr "Editova manelstvo" - -#: MediaView.py:57 MediaView.py:175 SelectObject.py:86 SourceView.py:51 -#: SourceView.py:116 Sources.py:111 Sources.py:250 -#: plugins/AncestorChart2.py:481 plugins/BookReport.py:796 -#: plugins/DescendChart.py:423 plugins/PatchNames.py:226 -#: plugins/ScratchPad.py:354 plugins/ScratchPad.py:545 -#: plugins/ScratchPad.py:551 -msgid "Title" -msgstr "Nzov" - -#: MediaView.py:61 PlaceView.py:59 SourceView.py:56 -msgid "Last Changed" -msgstr "Naposledy zmenen" - -#: MediaView.py:256 SelectObject.py:133 -msgid "The file no longer exists" -msgstr "Sbor u neexistuje" - -#: MediaView.py:288 -msgid "View in the default viewer" -msgstr "Prezrie v tandardnom prehliadai" - -#: MediaView.py:304 -msgid "Edit properties" -msgstr "Editova vlastnosti" - -#: MediaView.py:361 -msgid "This media object is currently being used. If you delete this object, it will be removed from the database and from all records that reference it." -msgstr "Tento medilny objekt sa prve pouva. Ak ho zmaete, bude odstrnen z databzy a zo vetkch zznamov ktor ho uvdzaj." - -#: MediaView.py:365 -msgid "Deleting media object will remove it from the database." -msgstr "Zmazanie medilneho objektu ho odstrni z databzy." - -#: MediaView.py:368 -msgid "Delete Media Object?" -msgstr "Zmaza medilny objekt?" - -#: MediaView.py:369 -msgid "_Delete Media Object" -msgstr "Zmaza medilny objekt" - -#: MediaView.py:426 -msgid "Image import failed" -msgstr "Import obrzka zlyhal" - -#: MergeData.py:68 -msgid "Select title" -msgstr "Vybra nzov" - -#: MergeData.py:160 -msgid "Merge Places" -msgstr "Zli lokality" - -#: MergeData.py:185 MergeData.py:317 -msgid "Merge Sources" -msgstr "Zli zdroje" - -#: MergePeople.py:68 -msgid "Compare People" -msgstr "Porovna osoby" - -#: MergePeople.py:87 MergePeople.py:92 MergePeople.py:276 MergePeople.py:281 -#: gramps_main.py:1094 gramps_main.py:1106 gramps_main.py:1124 -#: gramps_main.py:1136 -msgid "Cannot merge people" -msgstr "Nemem zli osoby" - -#: MergePeople.py:88 MergePeople.py:277 -msgid "Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them." -msgstr "Nie je mon zli manelov. Aby ste mohli zli tieto osoby, muste najprv zrui ich vzjomn vzah. " - -#: MergePeople.py:93 MergePeople.py:282 -msgid "A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them." -msgstr "Nie je mon zli rodia a diea. Aby ste mohli zli tieto osoby, najprv muste zrui ich vzjomn vzah." - -#: MergePeople.py:131 plugins/IndivComplete.py:236 -msgid "Alternate Names" -msgstr "Alternatvne men" - -#: MergePeople.py:137 gramps.glade:9585 gramps.glade:13637 -#: plugins/NavWebPage.py:1680 -msgid "Events" -msgstr "daje" - -#: MergePeople.py:144 PedView.py:702 plugins/NavWebPage.py:1751 -msgid "Parents" -msgstr "Rodiia" - -#: MergePeople.py:147 MergePeople.py:161 -msgid "Family ID" -msgstr "ID rodiny" - -#: MergePeople.py:153 -msgid "No parents found" -msgstr "Rodiia nenjden" - -#: MergePeople.py:155 PedView.py:607 -msgid "Spouses" -msgstr "manelia" - -#: MergePeople.py:165 PeopleView.py:66 plugins/FamilyGroup.py:362 -#: plugins/FamilyGroup.py:480 plugins/RelCalc.py:61 -msgid "Spouse" -msgstr "Manel/(ka)" - -#: MergePeople.py:170 const.py:298 -msgid "Marriage" -msgstr "Manelstvo" - -#: MergePeople.py:174 const.py:931 -msgid "Child" -msgstr "Diea" - -#: MergePeople.py:176 -msgid "No spouses or children found" -msgstr "Manel/(ka) ani deti nezisten" - -#: MergePeople.py:180 gramps.glade:10863 -msgid "Addresses" -msgstr "Adresy" - -#: MergePeople.py:265 -msgid "Merge People" -msgstr "Zli osoby" - -#: NameEdit.py:149 NameEdit.py:153 NameEdit.py:256 -msgid "Name Editor" -msgstr "Editor mien" - -#: NameEdit.py:151 -msgid "Name Editor for %s" -msgstr "Editor mien pre %s" - -#: NameEdit.py:245 NameEdit.py:249 -msgid "New Name" -msgstr "Nov meno" - -#: NameEdit.py:250 -msgid "Alternate Name" -msgstr "Alternatvne meno" - -#: NameEdit.py:324 -msgid "Group all people with the same name?" -msgstr "Zoskupi vetky osoby s rovnakm menom?" - -#: NameEdit.py:325 -msgid "You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with the name of %(group_name)s, or just mapping this particular name." -msgstr "Mte monos zoskupi vetky osoby s menom %(surname)s pod meno %(group_name)s, alebo namapova len toto konkrtne meno." - -#: NameEdit.py:329 -msgid "Group all" -msgstr "Zoskupi vetky" - -#: NameEdit.py:330 -msgid "Group this name only" -msgstr "Zoskupi len toto meno" - -#: NoteEdit.py:74 -msgid "Note Editor" -msgstr "Editor poznmok" - -#: PaperMenu.py:107 PaperMenu.py:131 -msgid "Portrait" -msgstr "Na vku" - -#: PaperMenu.py:108 PaperMenu.py:136 -msgid "Landscape" -msgstr "Na rku" - -#: PaperMenu.py:179 PaperMenu.py:201 -msgid "Custom Size" -msgstr "Vlastn rozmer" - -#: PedView.py:65 -msgid "bap." -msgstr "krst." - -#: PedView.py:66 -msgid "chr." -msgstr "kost." - -#: PedView.py:67 -msgid "bur." -msgstr "poch." - -#: PedView.py:68 -msgid "crem." -msgstr "krem." - -#: PedView.py:388 -msgid "Anchor" -msgstr "Kotva" - -#: PedView.py:505 -msgid "Double clicking will make %s the active person" -msgstr "Dvojklikom nastavte %s ako aktvnu osobu" - -#: PedView.py:572 -msgid "Set anchor" -msgstr "Oznai ukotvenie" - -#: PedView.py:573 -msgid "Remove anchor" -msgstr "Odstrni ukotvenie" - -#: PedView.py:638 plugins/NavWebPage.py:1778 plugins/WebPage.py:715 -#: plugins/WebPage.py:722 -msgid "Siblings" -msgstr "Srodenci" - -#: PedView.py:668 plugins/FamilyGroup.py:399 plugins/IndivComplete.py:299 -#: plugins/IndivSummary.py:178 plugins/NavWebPage.py:1805 -#: plugins/WebPage.py:674 -msgid "Children" -msgstr "Deti" - -#: PeopleView.py:67 plugins/RelCalc.py:62 -msgid "Last Change" -msgstr "Posledn zmena" - -#: PeopleView.py:68 plugins/StatisticsChart.py:113 -msgid "Cause of death" -msgstr "Prina smrti" - -#: PeopleView.py:84 WriteGedcom.py:335 gramps_main.py:962 -#: plugins/EventCmp.py:159 plugins/ExportVCalendar.py:79 -#: plugins/ExportVCard.py:77 plugins/GraphViz.py:515 -#: plugins/IndivComplete.py:520 plugins/NavWebPage.py:2387 -#: plugins/StatisticsChart.py:846 plugins/TimeLine.py:411 -#: plugins/WebPage.py:1333 plugins/WriteFtree.py:86 plugins/WriteGeneWeb.py:84 -msgid "Entire Database" -msgstr "Cel databza" - -#: PeopleView.py:264 gramps_main.py:1723 +#: ../src/GenericFilter.py:2664 msgid "Updating display..." msgstr "Obnovujem zobrazenie..." -#: PeopleView.py:292 PlaceView.py:203 SourceView.py:191 gramps.glade:959 -#: plugins/BookReport.py:839 -msgid "Edit" -msgstr "Editova" +#: ../src/GrampsCfg.py:64 +msgid "Father's surname" +msgstr "Priezvisko otca" -#: PlaceView.py:49 PlaceView.py:120 -msgid "Place Name" -msgstr "Meno lokality" +#: ../src/GrampsCfg.py:65 ../src/Utils.py:66 ../src/plugins/Check.py:816 +msgid "None" +msgstr "iadna" -#: PlaceView.py:51 plugins/NavWebPage.py:734 -msgid "Church Parish" -msgstr "Farnos" +#: ../src/GrampsCfg.py:66 +msgid "Combination of mother's and father's surname" +msgstr "Spojenie priezviska matky a otca" -#: PlaceView.py:52 -msgid "ZIP/Postal Code" -msgstr "PS" +#: ../src/GrampsCfg.py:67 +msgid "Icelandic style" +msgstr "Islandsk tl" -#: PlaceView.py:57 plugins/NavWebPage.py:743 -msgid "Longitude" -msgstr "zemepisn dka" +#: ../src/GrampsCfg.py:72 ../src/GrampsCfg.py:76 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:86 +msgid "General" +msgstr "Veobecne" -#: PlaceView.py:58 plugins/NavWebPage.py:748 -msgid "Latitude" -msgstr "zemepisn rka" +#: ../src/GrampsCfg.py:73 +msgid "Dates" +msgstr "Dtumy" -#: PlaceView.py:207 -msgid "Place Menu" -msgstr "Menu lokality" +#: ../src/GrampsCfg.py:74 +msgid "Toolbar and Statusbar" +msgstr "Lita nstrojov a stavov lita" -#: PlaceView.py:254 SourceView.py:227 gramps_main.py:1502 -msgid "Delete %s?" -msgstr "Vymaza %s?" +#: ../src/GrampsCfg.py:75 +msgid "Database" +msgstr "Databza" -#: PlaceView.py:255 -msgid "This place is currently being used by at least one record in the database. Deleting it will remove it from the database and remove it from all records that reference it." -msgstr "S touto lokalitou prve pracuje minimlne jeden zznam dababzy. Ak ju zmaete, bude odstrnen z databzy a zo vetkch zznamov ktor ju uvdzaj." +#: ../src/GrampsCfg.py:77 +msgid "GRAMPS IDs" +msgstr "ID GRAMPS-u" -#: PlaceView.py:259 -msgid "_Delete Place" -msgstr "Zmaza lokalitu" +#: ../src/GrampsCfg.py:78 +msgid "Researcher Information" +msgstr "Informcia o bdateovi" -#: PlaceView.py:290 -msgid "Cannot merge places." -msgstr "Lokality sa nedaj zli." - -#: PlaceView.py:291 -msgid "Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can be selected by holding down the control key while clicking on the desired place." -msgstr "Na zlenie musia by oznaen dve miesta. Druh lokalita sa me oznai pridranm funknej klvesy Ctrl a kliknutm na zvolen lokalitu" - -#: PluginMgr.py:83 -msgid "No description was provided" -msgstr "Nijak popis nie je k dispozcii" - -#: PluginMgr.py:183 PluginMgr.py:185 PluginMgr.py:186 PluginMgr.py:213 -#: PluginMgr.py:214 PluginMgr.py:215 PluginMgr.py:252 PluginMgr.py:254 -#: PluginMgr.py:255 PluginMgr.py:289 PluginMgr.py:290 PluginMgr.py:291 -#: ReportUtils.py:815 ReportUtils.py:2103 Witness.py:85 Witness.py:171 -#: const.py:235 const.py:248 const.py:515 gramps_main.py:1807 -#: plugins/Check.py:728 plugins/DumpGenderStats.py:51 plugins/ScratchPad.py:78 -#: plugins/WebPage.py:334 -msgid "Unknown" -msgstr "Neznmy" - -#: Plugins.py:72 plugins/WebPage.py:1979 -msgid "Unsupported" -msgstr "Nepodporovan" - -#: Plugins.py:137 gramps.glade:1430 -msgid "_Apply" -msgstr "Poui" - -#: Plugins.py:287 -msgid "Report Selection" -msgstr "Vber zostavy" - -#: Plugins.py:288 plugins.glade:285 -msgid "Select a report from those available on the left." -msgstr "Vyberte zostavu z monost vavo" - -#: Plugins.py:289 -msgid "Generate selected report" -msgstr "Vytvori zvolen zostavu" - -#: Plugins.py:289 -msgid "_Generate" -msgstr "Vytvori" - -#: Plugins.py:313 -msgid "Tool Selection" -msgstr "Voba nstroja" - -#: Plugins.py:314 -msgid "Select a tool from those available on the left." -msgstr "Vyberte nstroj z monost vavo" - -#: Plugins.py:315 plugins/verify.glade:68 -msgid "_Run" -msgstr "Spusti" - -#: Plugins.py:316 -msgid "Run selected tool" -msgstr "Poui zvolen nstroj" - -#: Plugins.py:343 -msgid "Plugin status" -msgstr "Stav pluginu" - -#: Plugins.py:363 -msgid "All modules were successfully loaded." -msgstr "Vetky moduly boli nahrat spene." - -#: Plugins.py:365 -msgid "The following modules could not be loaded:" -msgstr "Nepodarilo sa zavies nasledovn moduly:" - -#: Plugins.py:742 -msgid "Reload plugins" -msgstr "Zavies pluginy znovu" - -#: Plugins.py:743 -msgid "Attempt to reload plugins. Note: This tool itself is not reloaded!" -msgstr "Pokus o znovuzavedenie pluginov. Pozn.:Tento samotn nstroj sa znovu nenahrva!" - -#: ReadGedcom.py:95 ReadGedcom.py:96 -msgid "Windows 9x file system" -msgstr "Sborov systm Windows 9x" - -#: ReadGedcom.py:97 -msgid "Windows NT file system" -msgstr "Sborov systm Windows NT" - -#: ReadGedcom.py:98 -msgid "CD ROM" -msgstr "CD ROM" - -#: ReadGedcom.py:99 -msgid "Networked Windows file system" -msgstr "Sieov sborov systm Windows" - -#: ReadGedcom.py:192 -msgid "GEDCOM import status" -msgstr "Stav importu GEDCOM" - -#: ReadGedcom.py:204 ReadGedcom.py:218 plugins/ImportGeneWeb.py:82 -#: plugins/ImportGeneWeb.py:85 plugins/ImportGeneWeb.py:93 -#: plugins/ImportvCard.py:62 plugins/ImportvCard.py:65 -#: plugins/ImportvCard.py:73 -msgid "%s could not be opened\n" -msgstr "%s sa nepodarilo otvori\n" - -#: ReadGedcom.py:346 ReadGedcom.py:1858 -msgid "Import from %s" -msgstr "Import z %s" - -#: ReadGedcom.py:437 -msgid "" -"Windows style path names for images will use the following mount points to try to find the images. These paths are based on Windows compatible file systems available on this system:\n" -"\n" -msgstr "Cesty k obrazovm sborom poda konvencie Windows bud pouit pre nasledujce prpojn body. Cesty s zaloen na Windows kompatibilnom sborovom systme na tomto systme:\n" - -#: ReadGedcom.py:444 -msgid "Images that cannot be found in the specfied path in the GEDCOM file will be searched for in the same directory in which the GEDCOM file exists (%s).\n" -msgstr "Obrzky ktor nie s na vyznaenej ceste v sbore GEDCOM sa bud hada v rovnakom adresri, v ktorom sa nachdza sbor GEDCOM (%s).\n" - -#: ReadGedcom.py:518 -msgid "Warning: Premature end of file at line %d.\n" -msgstr "Upozornenie: Sbor predasne ukonen na riadku %d.\n" - -#: ReadGedcom.py:544 -msgid "Warning: line %d was blank, so it was ignored.\n" -msgstr "Upozornenie: riadok %d je przdny, preto bol ignorovan.\n" - -#: ReadGedcom.py:546 ReadGedcom.py:555 -msgid "Warning: line %d was not understood, so it was ignored." -msgstr "Upozornenie: riadok %d je nezrozumiten, preto bol ignorovan." - -#: ReadGedcom.py:607 plugins/ImportGeneWeb.py:176 plugins/ImportvCard.py:154 -msgid "Import Complete: %d seconds" -msgstr "Import dokonen: %d seknd" - -#: ReadGedcom.py:610 StartupDialog.py:191 -msgid "Complete" -msgstr "Setup dokonen" - -#: ReadGedcom.py:612 -msgid "GEDCOM import" -msgstr "Import GEDCOM " - -#: ReadGedcom.py:1295 ReadGedcom.py:1340 -msgid "Warning: could not import %s" -msgstr "Upozornenie: %s sa ned importova " - -#: ReadGedcom.py:1296 ReadGedcom.py:1341 -msgid "" -"\tThe following paths were tried:\n" -"\t\t" +#: ../src/GrampsCfg.py:346 +msgid "Example for valid IDs are:\n" msgstr "" -"\tBoli vyskan tieto cesty:\n" -"\t\t" -#: ReadGedcom.py:1878 -msgid "Overridden" -msgstr "Prepsa" - -#: ReadGrdb.py:60 ReadGrdb.py:68 ReadXML.py:108 ReadXML.py:115 WriteGrdb.py:57 -msgid "%s could not be opened" -msgstr "%s sa ned otvori" - -#: ReadGrdb.py:65 -msgid "" -"The database version is not supported by this version of GRAMPS.\n" -"Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data between different database versions." +#: ../src/GrampsCfg.py:347 +#, python-format +msgid "I%d which will be displayed as I123 or\n" msgstr "" -"Verzia databzy nie je podporovan touto verziou GRAMPS.\n" -"Intalujte prosm vyiu verziu GRAMPS, alebo na prenos dt medzi rznymi verziami databze pouite formt XML." -#: ReadGrdb.py:69 -msgid "The Database version is not supported by this version of GRAMPS." -msgstr "Verzia databzy nie je podporovan touto verziou GRAMPS." - -#: ReadGrdb.py:107 ReadGrdb.py:171 -msgid "Import database" -msgstr "Importova databzu" - -#: ReadXML.py:127 ReadXML.py:137 -msgid "Error reading %s" -msgstr "Chyba pri tan %s" - -#: ReadXML.py:138 -msgid "The file is probably either corrupt or not a valid GRAMPS database." -msgstr "Sbor je pravdepodobne pokoden alebo nie je platnou databzou GRAMPS." - -#: ReadXML.py:179 -msgid "Could not copy file" -msgstr "Sbor sa ned koprova" - -#: ReadXML.py:501 -msgid "GRAMPS XML import" -msgstr "Import GRAMPS XML" - -#: RelImage.py:52 plugins/NavWebPage.py:816 plugins/NavWebPage.py:842 -msgid "The file has been moved or deleted" -msgstr "Sbor bol premiestnen alebo zmazan" - -#: RelImage.py:65 RelImage.py:78 -msgid "Cannot display %s" -msgstr "%s sa ned zobrazi" - -#: RelImage.py:66 RelImage.py:79 -msgid "GRAMPS is not able to display the image file. This may be caused by a corrupt file." -msgstr "GRAMPS neme zobrazi obrazov sbor. Sbor je asi pokoden" - -#: Relationship.py:268 -msgid "husband" -msgstr "manel" - -#: Relationship.py:270 -msgid "wife" -msgstr "manelka" - -#: Relationship.py:272 -msgid "gender unknown|spouse" -msgstr "manel/(ka)" - -#: Relationship.py:275 -msgid "unmarried|husband" -msgstr "druh" - -#: Relationship.py:277 -msgid "unmarried|wife" -msgstr "druka" - -#: Relationship.py:279 -msgid "gender unknown,unmarried|spouse" -msgstr "druh/druka" - -#: Relationship.py:282 -msgid "male,civil union|partner" -msgstr "civiln sob|manel" - -#: Relationship.py:284 -msgid "female,civil union|partner" -msgstr "civiln sob|manelka" - -#: Relationship.py:286 -msgid "gender unknown,civil union|partner" -msgstr "manel/(ka)" - -#: Relationship.py:289 -msgid "male,unknown relation|partner" -msgstr "partner" - -#: Relationship.py:291 -msgid "female,unknown relation|partner" -msgstr "partnerka" - -#: Relationship.py:293 -msgid "gender unknown,unknown relation|partner" -msgstr "partner/(ka)" - -#: Relationship.py:325 -msgid "Relationship loop detected" -msgstr "Zisten sluka vo vzahu" - -#: Report.py:135 -msgid "Default Template" -msgstr "Predvolen ablna" - -#: Report.py:136 -msgid "User Defined Template" -msgstr "ablna definovan uvateom" - -#: Report.py:156 -msgid "Text Reports" -msgstr "Textov zostavy" - -#: Report.py:157 -msgid "Graphical Reports" -msgstr "Grafick zostavy" - -#: Report.py:158 -msgid "Code Generators" -msgstr "Genertory kdu" - -#: Report.py:159 plugins/NavWebPage.py:2660 plugins/WebPage.py:1787 -msgid "Web Page" -msgstr "Web strnka" - -#: Report.py:160 -msgid "View" -msgstr "Zobrazi" - -#: Report.py:161 -msgid "Books" -msgstr "Knihy" - -#: Report.py:165 plugins/NavWebPage.py:1566 plugins/ScratchPad.py:356 -#: plugins/ScratchPad.py:405 plugins/ScratchPad.py:415 -#: plugins/SimpleBookTitle.py:169 plugins/SimpleBookTitle.py:170 -#: plugins/SimpleBookTitle.py:171 -msgid "Text" -msgstr "Text" - -#: Report.py:166 -msgid "Graphics" -msgstr "Grafika" - -#: Report.py:231 Report.py:251 Utils.py:326 -msgid "default" -msgstr "predvolen" - -#: Report.py:313 -msgid "Progress Report" -msgstr "Sprva o postupe" - -#: Report.py:313 -msgid "Working" -msgstr "Spracva sa" - -#: Report.py:475 -msgid "%(report_name)s for GRAMPS Book" -msgstr "%(report_name)s pre knihu GRAMPS" - -#: Report.py:626 Report.py:1173 -msgid "Document Options" -msgstr "Nastavenia dokumentu" - -#: Report.py:637 -msgid "Center Person" -msgstr "stredn osoba" - -#: Report.py:649 -msgid "C_hange" -msgstr "Zmeni" - -#: Report.py:662 -msgid "Style" -msgstr "tl" - -#: Report.py:666 StyleEditor.py:93 -msgid "Style Editor" -msgstr "Editor tlov" - -#: Report.py:724 -msgid "Report Options" -msgstr "Nastavenia zostavy" - -#: Report.py:734 plugins/FilterEditor.py:345 plugins/FilterEditor.py:531 -msgid "Filter" -msgstr "Filter" - -#: Report.py:752 plugins/DescendChart.py:431 -msgid "Generations" -msgstr "Genercie" - -#: Report.py:761 -msgid "Page break between generations" -msgstr "Ukonenie strnky medzi generciami" - -#: Report.py:958 Witness.py:220 plugins/FilterEditor.py:225 -msgid "Select Person" -msgstr "Zvoli osobu" - -#: Report.py:1036 -msgid "%(report_name)s for %(person_name)s" -msgstr "%(report_name)s pre %(person_name)s" - -#: Report.py:1123 Report.py:1208 docgen/PSDrawDoc.py:424 -msgid "Print a copy" -msgstr "Vytlai" - -#: Report.py:1132 -msgid "Paper Options" -msgstr "Nastavenie papiera" - -#: Report.py:1137 plugins/NavWebPage.py:2637 -msgid "HTML Options" -msgstr "Nastavenia HTML" - -#: Report.py:1183 -msgid "Save As" -msgstr "Uloi ako" - -#: Report.py:1187 plugins/NavWebPage.py:2653 -msgid "Directory" -msgstr "Adresr" - -#: Report.py:1189 plugins/NavWebPage.py:2650 -msgid "Filename" -msgstr "Nzov sboru" - -#: Report.py:1215 -msgid "Output Format" -msgstr "Vstupn formt" - -#: Report.py:1271 plugins/SimpleBookTitle.py:210 -msgid "Size" -msgstr "Rozmer" - -#: Report.py:1277 -msgid "Height" -msgstr "Vka" - -#: Report.py:1285 Report.py:1302 gramps.glade:21979 gramps.glade:22007 -#: gramps.glade:22035 gramps.glade:22207 gramps.glade:22235 gramps.glade:22512 -msgid "cm" -msgstr "cm" - -#: Report.py:1289 -msgid "Orientation" -msgstr "Orientcia" - -#: Report.py:1294 -msgid "Width" -msgstr "rka" - -#: Report.py:1315 -msgid "Page Count" -msgstr "Strana/poet" - -#: Report.py:1342 plugins/WebPage.py:1507 -msgid "Template" -msgstr "ablna" - -#: Report.py:1366 plugins/WebPage.py:1508 -msgid "User Template" -msgstr "ablna definovan uvateom" - -#: Report.py:1370 plugins/WebPage.py:1466 -msgid "Choose File" -msgstr "Vybra sbor" - -#: Report.py:1401 plugins/NavWebPage.py:2079 -msgid "Invalid file name" -msgstr "Neplatn nzov sboru" - -#: Report.py:1402 -msgid "" -"The filename that you gave is a directory.\n" -"You need to provide a valid filename." +#: ../src/GrampsCfg.py:348 +#, python-format +msgid "S%06d which will be displayed as S000123." msgstr "" -"Nzov sboru je nzov adresra.\n" -"Muste uvies platn nzov sboru." -#: Report.py:1407 -msgid "File already exists" -msgstr "Sbor u existuje" - -#: Report.py:1408 -msgid "You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename." -msgstr "Sbor mete prepsa, alebo mete zmeni zvolen nzov sboru." - -#: Report.py:1410 -msgid "_Overwrite" -msgstr "Prepsa" - -#: Report.py:1411 -msgid "_Change filename" -msgstr "Zmeni nzov sboru" - -#: Report.py:1861 plugins/TimeLine.py:168 -msgid "Report could not be created" -msgstr "Nebolo mon vytvori vstupn zostavu" - -#: ReportUtils.py:50 -msgid "This person was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "Tto osoba sa narodila %(birth_date)s v %(birth_place)s." - -#: ReportUtils.py:51 -msgid "He was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "Narodill sa %(birth_date)s v %(birth_place)s." - -#: ReportUtils.py:52 -msgid "She was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "narodila sa %(birth_date)s v %(birth_place)s." - -#: ReportUtils.py:55 -msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s sa narodil/a %(birth_date)s in %(birth_place)s." - -#: ReportUtils.py:56 -msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(male_name)s sa narodil da %(birth_date)s v mieste %(birth_place)s." - -#: ReportUtils.py:57 -msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(female_name)s sa narodila da %(birth_date)s v mieste %(birth_place)s." - -#: ReportUtils.py:63 -msgid "This person was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "Tto osoba sa narodila %(modified_date)s v %(birth_place)s." - -#: ReportUtils.py:64 -msgid "He was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "Narodil sa %(modified_date)s v %(birth_place)s." - -#: ReportUtils.py:65 -msgid "She was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "Narodila sa %(modified_date)s v %(birth_place)s." - -#: ReportUtils.py:68 -msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s sa narodil/a %(modified_date)s v %(birth_place)s." - -#: ReportUtils.py:69 -msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(male_name)s sa narodil %(birth_date)s v mieste %(birth_place)s." - -#: ReportUtils.py:70 -msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(female_name)s sa narodila %(modified_date)s v %(birth_place)s." - -#: ReportUtils.py:76 -msgid "This person was born on %(birth_date)s." -msgstr "Tto osoba sa narodila %(birth_date)s." - -#: ReportUtils.py:77 -msgid "He was born on %(birth_date)s." -msgstr "Narodil sa %(birth_date)s." - -#: ReportUtils.py:78 -msgid "She was born on %(birth_date)s." -msgstr "Narodila sa %(birth_date)s." - -#: ReportUtils.py:81 -msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s sa narodil/a %(birth_date)s." - -#: ReportUtils.py:82 -msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s." -msgstr "%(male_name)s sa narodil da %(birth_date)s." - -#: ReportUtils.py:83 -msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s." -msgstr "%(female_name)s sa narodila %(birth_date)s." - -#: ReportUtils.py:89 -msgid "This person was born %(modified_date)s." -msgstr "Tto osoba sa narodila %(modified_date)s." - -#: ReportUtils.py:90 -msgid "He was born %(modified_date)s." -msgstr "Narodil sa %(modified_date)s." - -#: ReportUtils.py:91 -msgid "She was born %(modified_date)s." -msgstr "Narodila sa %(modified_date)s." - -#: ReportUtils.py:94 -msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(modified_date)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s sa narodil/a da %(modified_date)s." - -#: ReportUtils.py:95 -msgid "%(male_name)s was born on %(modified_date)s." -msgstr "%(male_name)s sa narodil da %(modified_date)s." - -#: ReportUtils.py:96 -msgid "%(female_name)s was born on %(modified_date)s." -msgstr "%(female_name)s sa narodila %(modified_date)s." - -#: ReportUtils.py:102 -msgid "This person was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "Tto osoba sa narodila %(month_year)s v %(birth_place)s." - -#: ReportUtils.py:103 -msgid "He was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "Narodil sa v %(month_year)s v %(birth_place)s." - -#: ReportUtils.py:104 -msgid "She was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "Narodila sa %(month_year)s v %(birth_place)s." - -#: ReportUtils.py:107 -msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s sa narodil/a %(month_year)s v %(birth_place)s." - -#: ReportUtils.py:108 -msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(male_name)s sa narodil %(month_year)s v mieste %(birth_place)s." - -#: ReportUtils.py:109 -msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(female_name)s sa narodila %(month_year)s v mieste %(birth_place)s." - -#: ReportUtils.py:115 -msgid "This person was born in %(month_year)s." -msgstr "Tto osoba sa narodila v %(month_year)s." - -#: ReportUtils.py:116 -msgid "He was born in %(month_year)s." -msgstr "Narodil sa %(month_year)s." - -#: ReportUtils.py:117 -msgid "She was born in %(month_year)s." -msgstr "Narodila sa %(month_year)s." - -#: ReportUtils.py:120 -msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s sa narodil/a %(month_year)s." - -#: ReportUtils.py:121 -msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s." -msgstr "%(male_name)s sa narodil %(month_year)s." - -#: ReportUtils.py:122 -msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s." -msgstr "%(female_name)s sa narodila %(month_year)s." - -#: ReportUtils.py:128 -msgid "This person was born in %(birth_place)s." -msgstr "Tto osoba sa narodila v %(birth_place)s." - -#: ReportUtils.py:129 -msgid "He was born in %(birth_place)s." -msgstr "Narodil sa v %(birth_place)s." - -#: ReportUtils.py:130 -msgid "She was born in %(birth_place)s." -msgstr "Narodila sa v %(birth_place)s." - -#: ReportUtils.py:133 -msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(birth_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s sa narodil/a v %(birth_place)s." - -#: ReportUtils.py:134 -msgid "%(male_name)s was born in %(birth_place)s." -msgstr "%(male_name)s sa narodil v mieste %(birth_place)s." - -#: ReportUtils.py:135 -msgid "%(female_name)s was born in %(birth_place)s." -msgstr "%(female_name)s sa narodila v %(birth_place)s." - -#: ReportUtils.py:147 -msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "Tto osoba zomrela da %(death_date)s v %(death_place)s." - -#: ReportUtils.py:148 -msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Tto osoba zomrela da %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d rokov." - -#: ReportUtils.py:149 -msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Tto osoba zomrela da %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d mesiacov." - -#: ReportUtils.py:150 -msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Tto osoba zomrela da %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d dn." - -#: ReportUtils.py:153 -msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "Zomrel da %(death_date)s v %(death_place)s." - -#: ReportUtils.py:154 -msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Zomrel da %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d rokov." - -#: ReportUtils.py:155 -msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Zomrel da %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d mesiacov." - -#: ReportUtils.py:156 -msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Zomrel da %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d dn." - -#: ReportUtils.py:159 -msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "Zomrela da %(death_date)s v %(death_place)s." - -#: ReportUtils.py:160 -msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Zomrela da %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d rokov." - -#: ReportUtils.py:161 -msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Zomrela da %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d mesiacov." - -#: ReportUtils.py:162 -msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Zomrela da %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d dn." - -#: ReportUtils.py:166 -msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s zomrel/a da %(death_date)s v %(death_place)s." - -#: ReportUtils.py:167 -msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(unknown_gender_name)s zomrel/a da %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d rokov." - -#: ReportUtils.py:168 -msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(unknown_gender_name)s zomrel/a da %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d mesiacov." - -#: ReportUtils.py:169 -msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(unknown_gender_name)s zomrel/a da %(death_date) v %(death_place)s vo veku %(age)d dn." - -#: ReportUtils.py:172 -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "%(male_name)s zomrel da %(death_date)s v %(death_place)s." - -#: ReportUtils.py:173 -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s zomrel da%(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d rokov." - -#: ReportUtils.py:174 -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s zomrel da %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d mesiacov." - -#: ReportUtils.py:175 -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s zomrel da %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d dn." - -#: ReportUtils.py:178 -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "%(female_name)s zomrela da %(death_date)s v %(death_place)s." - -#: ReportUtils.py:179 -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(female_name)s zomrela da %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d rokov." - -#: ReportUtils.py:180 -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(female_name)zomrela %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d mesiacov." - -#: ReportUtils.py:181 -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(female_name)s zomrela %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d dn." - -#: ReportUtils.py:188 -msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "Tto osoba zomrela %(death_date)s v %(death_place)s." - -#: ReportUtils.py:189 -msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Tto osoba zomrela %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d rokov." - -#: ReportUtils.py:190 -msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Tto osoba zomrela %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d mesiacov." - -#: ReportUtils.py:191 -msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Tto osoba zomrela %(death_date)s v %(death_place)s vo veku of %(age)d dn." - -#: ReportUtils.py:194 -msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "Zomrel %(death_date)s v %(death_place)s." - -#: ReportUtils.py:195 -msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Zomrel %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d rokov." - -#: ReportUtils.py:196 -msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Zomrel %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d mesiacov." - -#: ReportUtils.py:197 -msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Zomrel %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d dn." - -#: ReportUtils.py:200 -msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "Zomrela %(death_date)s v %(death_place)s." - -#: ReportUtils.py:201 -msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Zomrela %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d rokov." - -#: ReportUtils.py:202 -msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Zomrela %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d mesiacov." - -#: ReportUtils.py:203 -msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Zomrela %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d dn." - -#: ReportUtils.py:207 -msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s zomrel/a %(death_date)s v %(death_place)s." - -#: ReportUtils.py:208 -msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(unknown_gender_name)s zomrel/a %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d rokov." - -#: ReportUtils.py:209 -msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(unknown_gender_name)s zomrel/a %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d mesiacov." - -#: ReportUtils.py:210 -msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(unknown_gender_name)s zomrel/a v %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d dn." - -#: ReportUtils.py:213 -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "%(male_name)s zomrel %(death_date)s v %(death_place)s." - -#: ReportUtils.py:214 -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s zomrel %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d rokov." - -#: ReportUtils.py:215 -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s zomrel %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d mesiacov." - -#: ReportUtils.py:216 -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s zomrel %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d dn." - -#: ReportUtils.py:219 -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "%(female_name)s zomrela %(death_date)s v %(death_place)s." - -#: ReportUtils.py:220 -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(female_name)s zomrela %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d rokov." - -#: ReportUtils.py:221 -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(female_name)s zomrela %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d mesiacov." - -#: ReportUtils.py:222 -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(female_name)s zomrela %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d dn." - -#: ReportUtils.py:229 -msgid "This person died on %(death_date)s." -msgstr "Tto osoba zomrela da %(death_date)s." - -#: ReportUtils.py:230 -msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Tto osoba zomrela da %(death_date)s vo veku %(age)d rokov." - -#: ReportUtils.py:231 -msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Tto osoba zomrela da %(death_date)s vo veku %(age)d mesiacov." - -#: ReportUtils.py:232 -msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Tto osoba zomrela da %(death_date)s vo veku %(age)d dn." - -#: ReportUtils.py:235 -msgid "He died on %(death_date)s." -msgstr "Zomrel da %(death_date)s." - -#: ReportUtils.py:236 -msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Zomrel da %(death_date)s vo veku %(age)d rokov." - -#: ReportUtils.py:237 -msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Zomrel da %(death_date)s vo veku %(age)d mesiacov." - -#: ReportUtils.py:238 -msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Zomrel da %(death_date)s vo veku %(age)d dn." - -#: ReportUtils.py:241 -msgid "She died on %(death_date)s." -msgstr "Zomrela da %(death_date)s." - -#: ReportUtils.py:242 -msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Zomrela da %(death_date)s vo veku %(age)d rokov." - -#: ReportUtils.py:243 -msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Zomrela da %(death_date)s vo veku %(age)d mesiacov." - -#: ReportUtils.py:244 -msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Zomrela da %(death_date)s vo veku %(age)d dn." - -#: ReportUtils.py:248 -msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s zomrel/a da %(death_date)s." - -#: ReportUtils.py:249 -msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(unknown_gender_name)s zomrel/a da %(death_date)s vo veku %(age)d rokov." - -#: ReportUtils.py:250 -msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(unknown_gender_name)s zomrel/a da %(death_date)s vo veku %(age)d mesiacov." - -#: ReportUtils.py:251 -msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(unknown_gender_name)s zomrel/a da %(death_date)s vo veku %(age)d dn." - -#: ReportUtils.py:254 -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s." -msgstr "%(male_name)s zomrel da %(death_date)s." - -#: ReportUtils.py:255 -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s zomrel da %(death_date)s vo veku %(age)d rokov." - -#: ReportUtils.py:256 -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s zomrel da %(death_date)s vo veku %(age)d mesiacov." - -#: ReportUtils.py:257 -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s zomrel da %(death_date)s vo veku %(age)d dn." - -#: ReportUtils.py:260 -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s." -msgstr "%(female_name)s zomrela da %(death_date)s." - -#: ReportUtils.py:261 -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(female_name)s zomrela da %(death_date)s vo veku %(age)d rokov." - -#: ReportUtils.py:262 -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(female_name)s zomrela da %(death_date)s vo veku %(age)d mesiacov." - -#: ReportUtils.py:263 -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(female_name)s zomrela da %(death_date)s vo veku %(age)d dn." - -#: ReportUtils.py:270 -msgid "This person died %(death_date)s." -msgstr "Tto osoba zomrela %(death_date)s." - -#: ReportUtils.py:271 -msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Tto osoba zomrela %(death_date)s vo veku %(age)d rokov." - -#: ReportUtils.py:272 -msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Tto osoba zomrela %(death_date)s vo veku %(age)d mesiacov." - -#: ReportUtils.py:273 -msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Tto osoba zomrela %(death_date)s vo veku %(age)d dn." - -#: ReportUtils.py:276 -msgid "He died %(death_date)s." -msgstr "Zomrel %(death_date)s." - -#: ReportUtils.py:277 -msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Zomrel %(death_date)s vo veku %(age)d rokov." - -#: ReportUtils.py:278 -msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Zomrel %(death_date)s vo veku %(age)d mesiacov." - -#: ReportUtils.py:279 -msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Zomrel %(death_date)s vo veku %(age)d dn." - -#: ReportUtils.py:282 -msgid "She died %(death_date)s." -msgstr "Zomrela %(death_date)s." - -#: ReportUtils.py:283 -msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Zomrela %(death_date)s vo veku %(age)d rokov." - -#: ReportUtils.py:284 -msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Zomrela %(death_date)s vo veku %(age)d mesiacov." - -#: ReportUtils.py:285 -msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Zomrela %(death_date)s vo veku %(age)d dn." - -#: ReportUtils.py:289 -msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s zomrel/a %(death_date)s." - -#: ReportUtils.py:290 -msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(unknown_gender_name)s zomrel/a %(death_date)s vo veku %(age)d rokov." - -#: ReportUtils.py:291 -msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(unknown_gender_name)s zomrel/a %(death_date)s vo veku %(age)d mesiacov." - -#: ReportUtils.py:292 -msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(unknown_gender_name)s zomrel/a %(death_date)s vo veku of %(age)d dn." - -#: ReportUtils.py:295 -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s." -msgstr "%(male_name)s zomrel %(death_date)s." - -#: ReportUtils.py:296 -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s zomrel %(death_date)s vo veku of %(age)d rokov." - -#: ReportUtils.py:297 -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s zomrel %(death_date)s vo veku of %(age)d mesiacov." - -#: ReportUtils.py:298 -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s zomrel %(death_date)s vo veku %(age)d dn." - -#: ReportUtils.py:301 -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s." -msgstr "%(female_name)s zomrela %(death_date)s." - -#: ReportUtils.py:302 -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(female_name)s zomrela %(death_date)s vo veku %(age)d rokov." - -#: ReportUtils.py:303 -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(female_name)s zomrela %(death_date)s vo veku %(age)d mesiacov." - -#: ReportUtils.py:304 -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(female_name)s zomrela %(death_date)s vo veku %(age)d dn." - -#: ReportUtils.py:311 -msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "Tto osoba zomrela v %(month_year)s v %(death_place)s." - -#: ReportUtils.py:312 -msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Tto osoba zomrela v %(month_year)s v %(death_place)s vo veku %(age)d rokov." - -#: ReportUtils.py:313 -msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Tto osoba zomrela v %(month_year)s v %(death_place)s vo veku %(age)d mesiacov." - -#: ReportUtils.py:314 -msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Tto osoba zomrela v %(month_year)s v %(death_place)s vo veku %(age)d dn." - -#: ReportUtils.py:317 -msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "Zomrel v %(month_year)s v %(death_place)s." - -#: ReportUtils.py:318 -msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Zomrel v %(month_year)s v %(death_place)s vo veku %(age)d rokov." - -#: ReportUtils.py:319 -msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Zomrel v %(month_year)s in %(death_place)s vo veku %(age)d mesiacov." - -#: ReportUtils.py:320 -msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Zomrel v %(month_year)s v %(death_place)s vo veku %(age)d dn." - -#: ReportUtils.py:323 -msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "Zomrela v %(month_year)s v %(death_place)s." - -#: ReportUtils.py:324 -msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Zomrela v %(month_year)s v %(death_place)s vo veku %(age)d rokov." - -#: ReportUtils.py:325 -msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Zomrela v %(month_year)s v %(death_place)s vo veku %(age)d mesiacov." - -#: ReportUtils.py:326 -msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Zomrela v %(month_year)s v %(death_place)s vo veku %(age)d dn." - -#: ReportUtils.py:330 -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s zomrel/a v %(month_year)s v %(death_place)s." - -#: ReportUtils.py:331 -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(unknown_gender_name)s zomrel/a %(month_year)s v %(death_place)s vo veku %(age)d rokov." - -#: ReportUtils.py:332 -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(unknown_gender_name)s zomrel/a %(month_year)s v %(death_place)s vo veku %(age)d mesiacov." - -#: ReportUtils.py:333 -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(unknown_gender_name)s zomrel/a v %(month_year)s v %(death_place)s vo veku %(age)d dn." - -#: ReportUtils.py:336 -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "%(male_name)s zomrel %(month_year)s v %(death_place)s." - -#: ReportUtils.py:337 -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s zomrel %(month_year)s v %(death_place)s vo veku %(age)d rokov." - -#: ReportUtils.py:338 -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s zomrel %(month_year)s v %(death_place)s vo veku %(age)d mesiacov." - -#: ReportUtils.py:339 -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s zomrel %(month_year)s v %(death_place)s vo veku %(age)d dn." - -#: ReportUtils.py:342 -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "%(female_name)s zomrela %(month_year)s v %(death_place)s." - -#: ReportUtils.py:343 -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(female_name)s zomrela %(month_year)s v %(death_place)s vo veku %(age)d rokov." - -#: ReportUtils.py:344 -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(female_name)s zomrela %(month_year)s v %(death_place)s vo veku %(age)d mesiacov." - -#: ReportUtils.py:345 -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(female_name)s zomrela %(month_year)s v %(death_place)s vo veku %(age)d dn." - -#: ReportUtils.py:352 -msgid "This person died in %(month_year)s." -msgstr "Tto osoba zomrela v %(month_year)s." - -#: ReportUtils.py:353 -msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Tto osoba zomrela v %(month_year)s vo veku %(age)d rokov." - -#: ReportUtils.py:354 -msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Tto osoba zomrela v %(month_year)s vo veku %(age)d mesiacov." - -#: ReportUtils.py:355 -msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Tto osoba zomrela v %(month_year)s vo veku %(age)d dn." - -#: ReportUtils.py:358 -msgid "He died in %(month_year)s." -msgstr "Zomrel v %(month_year)s." - -#: ReportUtils.py:359 -msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Zomrel v %(month_year)s vo veku %(age)d rokov." - -#: ReportUtils.py:360 -msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Zomrel v %(month_year)s vo veku %(age)d mesiacov." - -#: ReportUtils.py:361 -msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Zomrel v %(month_year)s vo veku %(age)d dn." - -#: ReportUtils.py:364 -msgid "She died in %(month_year)s." -msgstr "Zomrela v %(month_year)s." - -#: ReportUtils.py:365 -msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Zomrela v %(month_year)s vo veku %(age)d rokov." - -#: ReportUtils.py:366 -msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Zomrela v %(month_year)s vo veku %(age)d mesiacov." - -#: ReportUtils.py:367 -msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Zomrela v %(month_year)s vo veku %(age)d dn." - -#: ReportUtils.py:371 -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s zomrel/a v %(month_year)s." - -#: ReportUtils.py:372 -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(unknown_gender_name)s zomrel/a v %(month_year)s vo veku %(age)d rokov." - -#: ReportUtils.py:373 -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(unknown_gender_name)s zomrel/a %(month_year)s vo veku %(age)d mesiacov." - -#: ReportUtils.py:374 -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(unknown_gender_name)s zomrel/a v %(month_year)s vo veku %(age)d dn." - -#: ReportUtils.py:377 -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s." -msgstr "%(male_name)s zomrel %(month_year)s." - -#: ReportUtils.py:378 -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s zomrel v %(month_year)s vo veku %(age)d rokov." - -#: ReportUtils.py:379 -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s zomrel %(month_year)s vo veku of %(age)d mesiacov." - -#: ReportUtils.py:380 -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s zomrel %(month_year)s vo veku %(age)d dn." - -#: ReportUtils.py:383 -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s." -msgstr "%(female_name)s zomrela %(month_year)s." - -#: ReportUtils.py:384 -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(female_name)s zomrela %(month_year)s vo veku %(age)d rokov." - -#: ReportUtils.py:385 -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(female_name)s zomrela %(month_year)s vo veku %(age)d mesiacov." - -#: ReportUtils.py:386 -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(female_name)s zomrela %(month_year)s vo veku %(age)d dn." - -#: ReportUtils.py:394 -msgid "This person died in %(death_place)s." -msgstr "Tto osoba zomrela v %(death_place)s." - -#: ReportUtils.py:395 -msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Tto osoba zomrela v %(death_place)s vo veku %(age)d rokov." - -#: ReportUtils.py:396 -msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Tto osoba zomrela v %(death_place)s vo veku %(age)d mesiacov." - -#: ReportUtils.py:397 -msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Tto osoba zomrela v %(death_place)s vo veku %(age)d dn." - -#: ReportUtils.py:400 -msgid "He died in %(death_place)s." -msgstr "Zomrel v %(death_place)s." - -#: ReportUtils.py:401 -msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Zomrel v %(death_place)s vo veku %(age)d rokov." - -#: ReportUtils.py:402 -msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Zomrel v %(death_place)s vo veku %(age)d mesiacov." - -#: ReportUtils.py:403 -msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Zomrel v %(death_place)s vo veku %(age)d dn." - -#: ReportUtils.py:406 -msgid "She died in %(death_place)s." -msgstr "Zomrela v %(death_place)s." - -#: ReportUtils.py:407 -msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "Zomrela v %(death_place)s vo veku %(age)d rokov." - -#: ReportUtils.py:408 -msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Zomrela v %(death_place)s vo veku %(age)d mesiacov." - -#: ReportUtils.py:409 -msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Zomrela v %(death_place)s vo veku %(age)d dn." - -#: ReportUtils.py:413 -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s zomrel/a v %(death_place)s." - -#: ReportUtils.py:414 -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(unknown_gender_name)s zomrel/a v %(death_place)s vo veku %(age)d rokov." - -#: ReportUtils.py:415 -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(unknown_gender_name)s zomrel/a v %(death_place)s vo veku %(age)d mesiacov." - -#: ReportUtils.py:416 -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(unknown_gender_name)s zomrel/a v %(death_place)s vo veku %(age)d dn." - -#: ReportUtils.py:419 -msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s." -msgstr "%(male_name)s zomrel v %(death_place)s." - -#: ReportUtils.py:420 -msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s zomrel v %(death_place)s vo veku %(age)d rokov." - -#: ReportUtils.py:421 -msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s zomrel v %(death_place)s vo veku %(age)d mesiacov." - -#: ReportUtils.py:422 -msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s zomrel v %(death_place)s vo veku %(age)d dn." - -#: ReportUtils.py:425 -msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s." -msgstr "%(female_name)s zomrela v %(death_place)s." - -#: ReportUtils.py:426 -msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(female_name)s zomrela v %(death_place)s vo veku %(age)d rokov." - -#: ReportUtils.py:427 -msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(female_name)s zomrela v %(death_place)s vo veku %(age)d mesiacov." - -#: ReportUtils.py:428 -msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(female_name)s zomrela v %(death_place)s vo veku %(age)d dn." - -#: ReportUtils.py:436 -msgid "This person died at the age of %(age)d years." -msgstr "Tto osoba zomrela vo veku %(age)d rokov." - -#: ReportUtils.py:437 -msgid "This person died at the age of %(age)d months." -msgstr "Tto osoba zomrela vo veku %(age)d mesiacov." - -#: ReportUtils.py:438 -msgid "This person died at the age of %(age)d days." -msgstr "Tto osoba zomrela vo veku %(age)d dn." - -#: ReportUtils.py:442 -msgid "He died at the age of %(age)d years." -msgstr "Zomrel vo veku %(age)d rokov.." - -#: ReportUtils.py:443 -msgid "He died at the age of %(age)d months." -msgstr "Zomrel vo veku %(age)d mesiacov." - -#: ReportUtils.py:444 -msgid "He died at the age of %(age)d days." -msgstr "Zomrel vo veku %(age)d dn." - -#: ReportUtils.py:448 -msgid "She died at the age of %(age)d years." -msgstr "Zomrela vo veku %(age)d rokov." - -#: ReportUtils.py:449 -msgid "She died at the age of %(age)d months." -msgstr "Zomrela vo veku %(age)d mesiacov." - -#: ReportUtils.py:450 -msgid "She died at the age of %(age)d days." -msgstr "Zomrela vo veku %(age)d dn." - -#: ReportUtils.py:455 -msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d years." -msgstr "%(unknown_gender_name)s zomrel/a vo veku %(age)d rokov." - -#: ReportUtils.py:456 -msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d months." -msgstr "%(unknown_gender_name)s zomrel/a vo veku %(age)d mesiacov." - -#: ReportUtils.py:457 -msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d days." -msgstr "%(unknown_gender_name)s zomrel/a vo veku %(age)d dn." - -#: ReportUtils.py:461 -msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s zomrel vo veku %(age)d rokov." - -#: ReportUtils.py:462 -msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s zomrel vo veku %(age)d mesiacov." - -#: ReportUtils.py:463 -msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s zomrel vo veku %(age)d dn." - -#: ReportUtils.py:467 -msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d years." -msgstr "%(female_name)s zomrela vo veku %(age)d rokov." - -#: ReportUtils.py:468 -msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d months." -msgstr "%(female_name)s zomrela vo veku %(age)d mesiacov." - -#: ReportUtils.py:469 -msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d days." -msgstr "%(female_name)s zomrela vo veku %(age)d dn." - -#: ReportUtils.py:482 -msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(male_name)s bol pochovan %(burial_date)s v %(burial_place)s." - -#: ReportUtils.py:483 -msgid "He was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "Bol pochovan da %(burial_date)s v %(burial_place)s." - -#: ReportUtils.py:486 -msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(female_name)s bola pochovan %(burial_date)s v %(burial_place)s." - -#: ReportUtils.py:487 -msgid "She was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "Bola pochovan da %(burial_date)s v %(burial_place)s." - -#: ReportUtils.py:490 -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s bol/a pochovan/ da %(burial_date)s v %(burial_place)s." - -#: ReportUtils.py:491 -msgid "This person was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "Tto osoba bola pochovan da %(burial_date)s v %(burial_place)s." - -#: ReportUtils.py:497 -msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s." -msgstr "%(male_name)s bol pochovan %(burial_date)s." - -#: ReportUtils.py:498 -msgid "He was buried on %(burial_date)s." -msgstr "Bol pochovan da %(burial_date)s." - -#: ReportUtils.py:501 -msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s." -msgstr "%(female_name)s bola pochovan %(burial_date)s." - -#: ReportUtils.py:502 -msgid "She was buried on %(burial_date)s." -msgstr "Bola pochovan da %(burial_date)s." - -#: ReportUtils.py:505 -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s bol/a pochovan/ da %(burial_date)s." - -#: ReportUtils.py:506 -msgid "This person was buried on %(burial_date)s." -msgstr "Tto osoba bola pochovan da %(burial_date)s." - -#: ReportUtils.py:512 -msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(male_name)s bol pochovan %(month_year)s v %(burial_place)s." - -#: ReportUtils.py:513 -msgid "He was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." -msgstr "Bol pochovan v %(month_year)s v %(burial_place)s." - -#: ReportUtils.py:516 -msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(female_name)s bola pochovan %(month_year)s v %(burial_place)s." - -#: ReportUtils.py:517 -msgid "She was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." -msgstr "Bola pochovan v %(month_year)s v %(burial_place)s." - -#: ReportUtils.py:520 -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s bol/a pochovan/ v %(month_year)s v %(burial_place)s." - -#: ReportUtils.py:521 -msgid "This person was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." -msgstr "Tto osoba bola pochovan v %(month_year)s v %(burial_place)s." - -#: ReportUtils.py:527 -msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s." -msgstr "%(male_name)s bol pochovan v %(month_year)s." - -#: ReportUtils.py:528 -msgid "He was buried on %(month_year)s." -msgstr "Bol pochovan da %(month_year)s." - -#: ReportUtils.py:531 -msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s." -msgstr "%(female_name)s bola pochovan %(month_year)s." - -#: ReportUtils.py:532 -msgid "She was buried in %(month_year)s." -msgstr "Bola pochovan v %(month_year)s." - -#: ReportUtils.py:535 -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s bol/a pochovan/ v %(month_year)s." - -#: ReportUtils.py:536 -msgid "This person was buried in %(month_year)s." -msgstr "Tto osoba bola pochovan v %(month_year)s." - -#: ReportUtils.py:542 -msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(male_name)s bol pochovan %(modified_date)s v %(burial_place)s." - -#: ReportUtils.py:543 -msgid "He was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "Bol pochovan %(modified_date)s v %(burial_place)s." - -#: ReportUtils.py:546 -msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(female_name)s bola pochovan %(modified_date)s v %(burial_place)s." - -#: ReportUtils.py:547 -msgid "She was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "Bola pochovan %(modified_date)s v %(burial_place)s." - -#: ReportUtils.py:550 -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s bol/a pochovan/ %(modified_date)s v %(burial_place)s." - -#: ReportUtils.py:551 -msgid "This person was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "Tto osoba bola pochovan %(modified_date)s v %(burial_place)s." - -#: ReportUtils.py:557 -msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s." -msgstr "%(male_name)s bol pochovan %(modified_date)s." - -#: ReportUtils.py:558 -msgid "He was buried %(modified_date)s." -msgstr "Bol pochovan %(modified_date)s." - -#: ReportUtils.py:561 -msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s." -msgstr "%(female_name)s bola pochovan %(modified_date)s." - -#: ReportUtils.py:562 -msgid "She was buried %(modified_date)s." -msgstr "Bola pochovan %(modified_date)s." - -#: ReportUtils.py:565 -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s bol/a pochovan/ %(modified_date)s." - -#: ReportUtils.py:566 -msgid "This person was buried %(modified_date)s." -msgstr "Tto osoba bola pochovan %(modified_date)s." - -#: ReportUtils.py:572 -msgid "%(male_name)s was buried in %(burial_place)s." -msgstr "%(male_name)s bol pochovan v %(burial_place)s." - -#: ReportUtils.py:573 -msgid "He was buried in %(burial_place)s." -msgstr "Bol pochovan v %(burial_place)s." - -#: ReportUtils.py:576 -msgid "%(female_name)s was buried in %(burial_place)s." -msgstr "%(female_name)s bola pochovan v %(burial_place)s." - -#: ReportUtils.py:577 -msgid "She was buried in %(burial_place)s." -msgstr "Bola pochovan v %(burial_place)s." - -#: ReportUtils.py:580 -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(burial_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s bol/a pochovan/ v %(burial_place)s." - -#: ReportUtils.py:581 -msgid "This person was buried in %(burial_place)s." -msgstr "Tto osoba bola pochovan v %(burial_place)s." - -#: ReportUtils.py:587 -msgid "%(male_name)s was buried." -msgstr "%(male_name)s bol pochovan." - -#: ReportUtils.py:588 -msgid "He was buried." -msgstr "Bol pochovan." - -#: ReportUtils.py:591 -msgid "%(female_name)s was buried." -msgstr "%(female_name)s bola pochovan." - -#: ReportUtils.py:592 -msgid "She was buried." -msgstr "Bola pochovan." - -#: ReportUtils.py:595 -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried." -msgstr "%(unknown_gender_name)s bol/a pochovan/." - -#: ReportUtils.py:596 -msgid "This person was buried." -msgstr " Tto osoba bola pochovan" - -#: ReportUtils.py:608 -msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Tto osoba vstpila do manelstva s %(spouse)s v %(partial_date)s v %(place)s%(endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:609 -msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Tto osoba uzavrela manelstvo s %(spouse)s da %(full_date)s v %(place)s%(endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:610 -msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Tto osoba uzarela manelstvo s %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s%(endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:613 -msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Oenil sa s %(spouse)s %(partial_date)s v %(place)s%(endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:614 -msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Oenil sa s %(spouse)s da %(full_date)s v %(place)s%(endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:615 -msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Oenil sa s %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s%(endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:618 -msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Vydala sa za %(spouse)s v %(partial_date)s v %(place)s%(endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:619 -msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Vydala sa za %(spouse)s da %(full_date)s v %(place)s%(endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:620 -msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Vydala sa za %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s%(endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:626 -msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Tto osoba potom uzavela manelstvo s %(spouse)s v %(partial_date)s v %(place)s%(endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:627 -msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Tto osoba potom uzavrela manelstvo s %(spouse)s da %(full_date)s v %(place)s%(endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:628 -msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Tto osoba potom uzavrela manelstvo %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s%(endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:631 -msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Oenil sa potom s %(spouse)s v %(partial_date)s v %(place)s%(endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:632 -msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Oenil sa potom s %(spouse)s da %(full_date)s v %(place)s%(endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:633 -msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Oenil sa potom s %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s%(endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:636 -msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Vydala sa potom za %(spouse)s v %(partial_date)s v %(place)s%(endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:637 -msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Vydala sa potom za %(spouse)s da %(full_date)s v %(place)s%(endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:638 -msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Vydala sa potom za %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s%(endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:644 -msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Tto osoba uzavrela manelstvo s %(spouse)s v %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:645 -msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Tto osoba uzavrela manelstvo s %(spouse)s da %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:646 -msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Tto osoba uzavrela manelstvo s %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:649 -msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Oenil sa s %(spouse)s v %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:650 -msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Oenil sa s %(spouse)s da %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:651 -msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Oenil sa s %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:654 -msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Vydala sa za %(spouse)s v %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:655 -msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Vydala sa za %(spouse)s da %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:656 -msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Vydala sa za %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:662 -msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Vydala sa potom za %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:663 -msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Tto osoba potom uzavrela manelstvo s %(spouse)s da %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:664 -msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Tto osoba potom uzavrela manelstvo s %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:667 -msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Oenil sa potom s %(spouse)s v %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:668 -msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Oenil sa potom s %(spouse)s da %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:669 -msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Oenil sa potom s %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:672 -msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Vydala sa potom za %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:673 -msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Vydala sa potom za %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:674 -msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Vydala sa potom za %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:679 -msgid "This person married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Tto osoba uzavrela manelstvo %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:680 -msgid "He married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Oenil sa s: %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:681 -msgid "She married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Vydala sa za: %(spouse)s v: %(place)s%(endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:685 -msgid "This person also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Vydala sa potom za %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:686 -msgid "He also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Oenil sa potom s %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:687 -msgid "She also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Vydala sa potom za %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:691 -msgid "This person married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Tto osoba je uzavrela manelstvo s %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:692 -msgid "He married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Oenil sa s: %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:693 -msgid "She married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Vydala sa za: %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:697 -msgid "This person also married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Tto osoba potom vstpila to manelstva s %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:698 -msgid "He also married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Oenil sa potom s %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:699 -msgid "She also married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Vydala sa potom za %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:711 -msgid "This person is the child of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Tto osoba je potomkom %(father)s a %(mother)s." - -#: ReportUtils.py:712 -msgid "This person was the child of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Tto osoba bola potomkom %(father)s a %(mother)s." - -#: ReportUtils.py:715 ReportUtils.py:725 -msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "%(male_name)s je potomkom %(father)s a %(mother)s." - -#: ReportUtils.py:716 ReportUtils.py:726 -msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "%(male_name)s bol synom %(father)s a %(mother)s." - -#: ReportUtils.py:721 -msgid "He is the son of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Je synom: %(father)s a %(mother)s." - -#: ReportUtils.py:722 -msgid "He was the son of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Bol synom: %(father)s a %(mother)s." - -#: ReportUtils.py:731 -msgid "She is the daughter of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Je dcrou: %(father)s a : %(mother)s." - -#: ReportUtils.py:732 -msgid "She was the daughter of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Bola dcrou: %(father)s a : %(mother)s." - -#: ReportUtils.py:735 -msgid "%(female_name)s is the child of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "%(female_name)s je potomkom %(father)s a %(mother)s." - -#: ReportUtils.py:736 -msgid "%(female_name)s was the child of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "%(female_name)s bola potomkom %(father)s a %(mother)s." - -#: ReportUtils.py:744 -msgid "This person is the child of %(father)s." -msgstr "Je potomkom: %(father)s." - -#: ReportUtils.py:745 -msgid "This person was the child of %(father)s." -msgstr "Tto osoba bola potomkom %(father)s." - -#: ReportUtils.py:748 ReportUtils.py:758 -msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s." -msgstr "%(male_name)s je potomkom %(father)s." - -#: ReportUtils.py:749 ReportUtils.py:759 -msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s." -msgstr "%(male_name)s bol potomkom %(father)s." - -#: ReportUtils.py:754 -msgid "He is the son of %(father)s." -msgstr "Je synom: %(father)s." - -#: ReportUtils.py:755 -msgid "He was the son of %(father)s." -msgstr "Bol synom : %(father)s." - -#: ReportUtils.py:764 -msgid "She is the daughter of %(father)s." -msgstr "Je dcrou: %(father)s." - -#: ReportUtils.py:765 -msgid "She was the daughter of %(father)s." -msgstr "Bola dcrou: %(father)s." - -#: ReportUtils.py:768 -msgid "%(female_name)s is the child of %(father)s." -msgstr "%(female_name)s je potomkom %(father)s." - -#: ReportUtils.py:769 -msgid "%(female_name)s was the child of %(father)s." -msgstr "%(female_name)s bola potomkom of %(father)s." - -#: ReportUtils.py:777 -msgid "This person is the child of %(mother)s." -msgstr "Tto osoba je potomkom %(mother)s." - -#: ReportUtils.py:778 -msgid "This person was the child of %(mother)s." -msgstr "Tto osoba bola potomkom %(mother)s." - -#: ReportUtils.py:781 ReportUtils.py:791 -msgid "%(male_name)s is the child of %(mother)s." -msgstr "%(male_name)s je potomkom %(mother)s." - -#: ReportUtils.py:782 ReportUtils.py:792 -msgid "%(male_name)s was the child of %(mother)s." -msgstr "%(male_name)s bol potomkom %(mother)s." - -#: ReportUtils.py:787 -msgid "He is the son of %(mother)s." -msgstr "Je synom : %(mother)s." - -#: ReportUtils.py:788 -msgid "He was the son of %(mother)s." -msgstr "Bol synom: %(mother)s." - -#: ReportUtils.py:797 -msgid "She is the daughter of %(mother)s." -msgstr "Je dcrou: %(mother)s." - -#: ReportUtils.py:798 -msgid "She was the daughter of %(mother)s." -msgstr "Bola dcrou: %(mother)s." - -#: ReportUtils.py:801 -msgid "%(female_name)s is the child of %(mother)s." -msgstr "%(female_name)s je potomkom %(mother)s." - -#: ReportUtils.py:802 -msgid "%(female_name)s was the child of %(mother)s." -msgstr "%(female_name)s bola potomkom %(mother)s." - -#: ReportUtils.py:813 -msgid "unmarried" -msgstr "slobodn/" - -#: ReportUtils.py:814 -msgid "civil union" -msgstr "civiln zvzok" - -#: ReportUtils.py:816 ReportUtils.py:2104 const.py:235 const.py:249 -#: const.py:516 mergedata.glade:242 -msgid "Other" -msgstr "in" - -#: ReportUtils.py:1101 ReportUtils.py:1217 Utils.py:175 Utils.py:177 -#: plugins/NavWebPage.py:2718 plugins/NavWebPage.py:2719 -#: plugins/NavWebPage.py:2829 plugins/NavWebPage.py:2835 -#: plugins/NavWebPage.py:2841 -msgid "Private" -msgstr "Osobn" - -#: ReportUtils.py:1284 plugins/NavWebPage.py:346 plugins/NavWebPage.py:376 -#: plugins/NavWebPage.py:388 plugins/NavWebPage.py:1035 -#: plugins/NavWebPage.py:1082 plugins/NavWebPage.py:1284 -msgid "Could not add photo to page" -msgstr "Nepodarilo sa zaradi fotografiu na strnku" - -#: ReportUtils.py:1285 gramps_main.py:528 -msgid "File does not exist" -msgstr "Sbor neexistuje" - -#: ReportUtils.py:1366 -msgid "He" -msgstr "On" - -#: ReportUtils.py:1368 -msgid "She" -msgstr "Ona" - -#: ReportUtils.py:1395 -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s sa narodil %(birth_date)s v %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, a zomrel %(death_date)s v %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:1399 -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s sa narodil %(birth_date)s v %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, a zomrel %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:1404 -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s sa narodil %(birth_date)s v %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, a zomrel %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:1408 -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s sa narodil %(birth_date)s v %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:1413 -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s sa narodil %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, a zomrel %(death_date)s v %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:1417 -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s sa narodil %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, a zomrel %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:1422 -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s sa narodil %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, a zomrel v %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:1426 -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s sa narodil %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:1432 -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s sa narodil v mieste %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, a zomrel %(death_date)s v %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:1436 -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s sa narodil v mieste %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, a zomrel %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:1441 -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s sa narodil v mieste %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, a zomrel v %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:1445 -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s sa narodil v mieste %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:1450 -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s zomrel %(death_date)s v %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:1453 -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s zomrel %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:1457 -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s zomrel v %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:1460 -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:1466 -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s sa narodila %(birth_date)s v %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, a zomrela %(death_date)s v %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:1470 -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s sa narodila %(birth_date)s v %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, a zomrela %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:1475 -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s sa narodila %(birth_date)s v %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, a zomrela %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:1479 -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s sa narodila %(birth_date)s v %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:1484 -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s sa narodila %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, a zomrela %(death_date)s v %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:1488 -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s sa narodila %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, a zomrela %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:1493 -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s sa narodila %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, a zomrela v %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:1497 -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s sa narodila %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:1503 -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s sa narodila v mieste %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, a zomrela %(death_date)s v %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:1507 -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s sa narodila v mieste %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, a zomrela %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:1512 -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s sa narodila v mieste %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, a zomrela v %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:1516 -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s sa narodila v mieste %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:1521 -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s zomrela%(death_date)s v %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:1524 -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s zomrela %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:1528 -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s zomrela v %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:1531 -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." - -#: ReportUtils.py:1660 -msgid "He married %(spouse)s." -msgstr "Oenil sa s %(spouse)s." - -#: ReportUtils.py:1662 -msgid "She married %(spouse)s." -msgstr "Vydala sa za %(spouse)s." - -#: ReportUtils.py:1664 -msgid "This person married %(spouse)s." -msgstr "Vstpil/a do manelstva s %(spouse)s." - -#: ReportUtils.py:1667 ReportUtils.py:1689 -msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s." -msgstr "il v nemanelskom zvzku s %(spouse)s." - -#: ReportUtils.py:1669 ReportUtils.py:1693 -msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s." -msgstr "Tto osoba mala nemanelsk zvzok s %(spouse)s." - -#: ReportUtils.py:1671 ReportUtils.py:1691 -msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s." -msgstr "ila v nemanelskom zvzku s %(spouse)s." - -#: ReportUtils.py:1674 -msgid "He had relationship with %(spouse)s." -msgstr "il v zvzku s %(spouse)s." - -#: ReportUtils.py:1676 -msgid "She had relationship with %(spouse)s." -msgstr "ila v zvzku s %(spouse)s." - -#: ReportUtils.py:1678 -msgid "This person had relationship with %(spouse)s." -msgstr "Tto osoba ila v zvzku s %(spouse)s." - -#: ReportUtils.py:1682 -msgid "He also married %(spouse)s." -msgstr "Potom sa oenil s %(spouse)s." - -#: ReportUtils.py:1684 -msgid "She also married %(spouse)s." -msgstr "Potom sa vydala za %(spouse)s." - -#: ReportUtils.py:1686 -msgid "This person also married %(spouse)s." -msgstr "Tto osoba potom vstpila do manelstva s %(spouse)s." - -#: ReportUtils.py:1696 -msgid "He also had relationship with %(spouse)s." -msgstr "Potom il v zvzku s %(spouse)s." - -#: ReportUtils.py:1698 -msgid "She also had relationship with %(spouse)s." -msgstr "Potom ila v zvzku s %(spouse)s." - -#: ReportUtils.py:1700 -msgid "This person also had relationship with %(spouse)s." -msgstr "Tto osoba potom ila v zvzku s %(spouse)s." - -#: ReportUtils.py:2042 -msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." -msgstr "Narodenie: %(birth_date)s %(birth_place)s, mrtie: %(death_date)s %(death_place)s." - -#: ReportUtils.py:2045 -msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s." -msgstr "Narodenie: %(birth_date)s %(birth_place)s, mrtie: %(death_date)s." - -#: ReportUtils.py:2049 -msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_place)s." -msgstr "Narodenie: %(birth_date)s %(birth_place)s, mrtie: %(death_place)s." - -#: ReportUtils.py:2052 -msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s." -msgstr "Narodenie: %(birth_date)s %(birth_place)s." - -#: ReportUtils.py:2056 -msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." -msgstr "Narodenie: %(birth_date)s, mrtie: %(death_date)s %(death_place)s." - -#: ReportUtils.py:2059 -msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s." -msgstr "Narodenie: %(birth_date)s, mrtie: %(death_date)s." - -#: ReportUtils.py:2062 -msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_place)s." -msgstr "Narodenie: %(birth_date)s, mrtie: %(death_place)s." - -#: ReportUtils.py:2064 -msgid "Born: %(birth_date)s." -msgstr "Narodenie: %(birth_date)s." - -#: ReportUtils.py:2069 -msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." -msgstr "Narodenie: %(birth_place)s, mrtie: %(death_date)s %(death_place)s." - -#: ReportUtils.py:2072 -msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s." -msgstr "Narodenie: %(birth_place)s, mrtie: %(death_date)s." - -#: ReportUtils.py:2076 -msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_place)s." -msgstr "Narodenie: %(birth_place)s, mrtie: %(death_place)s." - -#: ReportUtils.py:2079 -msgid "Born: %(birth_place)s." -msgstr "Narodenie: %(birth_place)s." - -#: ReportUtils.py:2083 -msgid "Died: %(death_date)s %(death_place)s." -msgstr "mrtie: %(death_date)s %(death_place)s." - -#: ReportUtils.py:2085 -msgid "Died: %(death_date)s." -msgstr "mrtie: %(death_date)s" - -#: ReportUtils.py:2088 -msgid "Died: %(death_place)s." -msgstr "mrtie: %(death_place)s." - -#: ReportUtils.py:2100 const.py:512 gramps.glade:4576 -#: plugins/FamilyGroup.py:375 plugins/FamilyGroup.py:377 -msgid "Married" -msgstr "manelia" - -#: ReportUtils.py:2101 const.py:513 -msgid "Unmarried" -msgstr "slobodn/" - -#: ReportUtils.py:2102 const.py:514 -msgid "Civil Union" -msgstr "civiln zvzok" - -#: SelectChild.py:198 SelectChild.py:225 -msgid "A person cannot be linked as his/her own child" -msgstr "Osoba neme by priraden ako jeho/jej vlastn diea" - -#: SelectChild.py:218 -msgid "The person is already linked as child" -msgstr "Osoba je u priraden ako diea" - -#: SelectChild.py:250 -msgid "Add Child to Family (%s)" -msgstr "Prida do rodiny diea (%s)" - -#: SourceView.py:53 plugins/NavWebPage.py:1161 -msgid "Author" -msgstr "Autor" - -#: SourceView.py:54 plugins/NavWebPage.py:1163 -msgid "Abbreviation" -msgstr "Skratka" - -#: SourceView.py:55 -msgid "Publication Information" -msgstr "Publikovan informcie" - -#: SourceView.py:195 -msgid "Source Menu" -msgstr "Menu zdrojov" - -#: SourceView.py:220 -msgid "This source is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all records that reference it." -msgstr "Tento zdroj sa prve pouva. Ak ho zmaete, bude odstrnen z databzy a zo vetkch zznamov ktor ho uvdzaj." - -#: SourceView.py:224 -msgid "Deleting source will remove it from the database." -msgstr "Zmazanm zdroja ho odstrnite z databzy." - -#: SourceView.py:228 -msgid "_Delete Source" -msgstr "Zmaza zdroj" - -#: SourceView.py:269 -msgid "Cannot merge sources." -msgstr "Zdroje nemono zli." - -#: SourceView.py:270 -msgid "Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source can be selected by holding down the control key while clicking on the desired source." -msgstr "Na vykonanie zlenie musia by oznaen prve dva zdroje. Druh zdroj sa ozna pridranm funknej klvesy Ctrl a kliknutm na zvolen zdroj." - -#: Sources.py:90 -msgid "Source Reference Selection" -msgstr "Voba zdroja odkazov" - -#: Sources.py:152 Sources.py:485 -msgid "Source Reference" -msgstr "Odkaz na zdroj" - -#: Sources.py:158 -msgid "Reference Selector" -msgstr "Vber odkazov" - -#: Sources.py:390 Sources.py:491 -msgid "Source Information" -msgstr "Zdrojov informcia" - -#: Spell.py:53 -msgid "Spelling checker is not installed" -msgstr "Kontrola pravopisu nie je naintalovan" - -#: Spell.py:57 -msgid "Spelling checker is not available for %s" -msgstr "Kontrola pravopisu pre %s nejestvuje." - -#: StartupDialog.py:140 -msgid "Broken GNOME libraries" -msgstr "Pokoden kninice GNOME" - -#: StartupDialog.py:141 -msgid "GRAMPS has detected an incomplete gnome-python library, which is required by GRAMPS. This is frequently seen on Slackware systems, due to the lack of support for GNOME in the Slackware environment. If you are running Slackware, this problem can be resolved by installing Dropline GNOME (http://www.dropline.net/gnome/). If you are running another distribution, please check your GNOME configuration." -msgstr "GRAMPS zistil, e kninica gnome-python,vyadovan GRAMPSom je nekompletn. Bva to ast u distribcie Slackware ktor GNOME v prostred Slackware nedostatone podporuje. Ak pouvate Slackware, tento problm sa vyriei po intalovan Dropline GNOME (http://www.dropline.net/gnome/). Ak pouvate in distrubciu, skontrolujte svoju konfigurciu GNOME." - -#: StartupDialog.py:160 gramps_main.py:159 gramps_main.py:162 -#: gramps_main.py:172 +#: ../src/GrampsCfg.py:350 +msgid "Invalid GRAMPS ID prefix" +msgstr "Neplatn GRAMPS ID prefix" + +#: ../src/GrampsCfg.py:351 +msgid "The GRAMPS ID prefix is invalid.\n" +msgstr "Predpona GRAMPS ID je neplatn.\n" + +#: ../src/GrampsCfg.py:356 +msgid "Incompatible GRAMPS ID prefix" +msgstr "nekompatibiln prefix GRAMPS " + +#: ../src/GrampsCfg.py:357 +#, fuzzy +msgid "The GRAMPS ID prefix is in an unusual format and may" +msgstr "Predpona GRAMPS ID je neplatn.\n" + +#: ../src/GrampsCfg.py:358 +#, fuzzy +msgid " cause problems when exporting the database to GEDCOM format.\n" +msgstr "" +"Predpona GRAMPS ID m neobvykl formt a me spsobi problmy pri " +"exportovan databzy do formtu GEDCOM.\n" + +#: ../src/GrampsCfg.py:362 +msgid "Unsuited GRAMPS ID prefix" +msgstr "Nevhodn GRAMPS ID prefix" + +#: ../src/GrampsCfg.py:363 +#, fuzzy +msgid "The GRAMPS ID prefix is unsuited because it does not" +msgstr "" +"Predpona GRAMPS ID je nevhodn pretoe nerozliuje medzi rznymi objektami.\n" + +#: ../src/GrampsCfg.py:364 +#, fuzzy +msgid " distinguish between different objects.\n" +msgstr "" +"Predpona GRAMPS ID je nevhodn pretoe nerozliuje medzi rznymi objektami.\n" + +#: ../src/gramps_main.py:58 ../src/ToolTips.py:192 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:118 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:423 +msgid "Person" +msgstr "Osoba" + +#: ../src/gramps_main.py:60 +#, fuzzy +msgid "Relationships" +msgstr "Vzah" + +#: ../src/gramps_main.py:62 +#, fuzzy +msgid "Family List" +msgstr "Rodiny" + +#: ../src/gramps_main.py:64 +msgid "Media" +msgstr "Mdi" + +#: ../src/gramps_main.py:66 ../src/plugins/NavWebPage.py:1608 +msgid "Pedigree" +msgstr "Rodokme" + +#: ../src/gramps_main.py:74 ../src/plugins/NavWebPage.py:326 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:668 ../src/plugins/NavWebPage.py:675 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:728 +msgid "Places" +msgstr "Lokality" + +#: ../src/gramps_main.py:76 ../src/Utils.py:205 +msgid "Map" +msgstr "" + +#: ../src/gramps_main.py:118 ../src/gramps_main.py:121 +#: ../src/gramps_main.py:132 ../src/StartupDialog.py:132 msgid "Configuration error" msgstr "Chyba konfigurcie" -#: StartupDialog.py:161 gramps_main.py:163 +#: ../src/gramps_main.py:122 ../src/StartupDialog.py:133 msgid "" "\n" "\n" -"Possibly the installation of GRAMPS was incomplete. Make sure the GConf schema of GRAMPS is properly installed." +"Possibly the installation of GRAMPS was incomplete. Make sure the GConf " +"schema of GRAMPS is properly installed." msgstr "" "\n" "\n" -"Intalcia GRAMPS pravdepodobne nebola dokonen. Uistite sa o tom, e Gconf schma GRAMPSu je naintalovan sprvne." +"Intalcia GRAMPS pravdepodobne nebola dokonen. Uistite sa o tom, e Gconf " +"schma GRAMPSu je naintalovan sprvne." -#: StartupDialog.py:176 -msgid "Getting Started" -msgstr "Zaname" - -#: StartupDialog.py:181 +#: ../src/gramps_main.py:133 +#, fuzzy, python-format msgid "" -"Welcome to GRAMPS, the Genealogical Research and Analysis Management Programming System.\n" -"Several options and information need to be gathered before GRAMPS is ready to be used. Any of this information can be changed in the future in the Preferences dialog under the Settings menu." -msgstr "" -"Vta Vs GRAMPS, programov systm uren pre vedenie genealogickho vskumu a analzy.\n" -"Pred jeho samotnm pouitm je potrebn zada niektor daje a nastavenia. Vetky informcie mu by neskr zmenen v dialgu Preferencie pod menu: Nastavenia." - -#: StartupDialog.py:198 -msgid "" -"GRAMPS is an Open Source project. Its success depends on the users. User feedback is important. Please join the mailing lists, submit bug reports, suggest improvements, and see how you can contribute.\n" +"A definition for the MIME-type %s could not be found \n" "\n" -"Please enjoy using GRAMPS." -msgstr "" -"GRAMPS je Open Source projekt. Jeho spech zvis od jeho uvateov, preto je dleit sptn vzba. Prihlste sa do konferenci, posielajte oznamy o chybch, navrhujte zlepenia a nvrhy a zistite ako by ste mohli prispie.\n" -"\n" -"Prajeme Vm prjemn prcu s programom GRAMPS." - -#: StartupDialog.py:232 -msgid "In order to create valid GEDCOM files, the following information needs to be entered. If you do not plan to generate GEDCOM files, you may leave this empty." -msgstr "Na vytvorenie platnch sborov GEDCOM je potrebn zada tieto daje. Ak nemte v mysle generova sbory GEDCOM, nemuste ich vyplni." - -#: StartupDialog.py:243 gramps.glade:6263 gramps.glade:6346 -#: plugins/soundex.glade:110 -msgid "Name:" -msgstr "Meno:" - -#: StartupDialog.py:244 gramps.glade:10166 plugins/Ancestors.py:506 -msgid "Address:" -msgstr "Adresa:" - -#: StartupDialog.py:245 gramps.glade:15776 -msgid "City:" -msgstr "Mesto:" - -#: StartupDialog.py:246 gramps.glade:10306 -msgid "State/Province:" -msgstr "tt/provincia:" - -#: StartupDialog.py:247 gramps.glade:10194 gramps.glade:15832 -msgid "Country:" -msgstr "Krajina:" - -#: StartupDialog.py:248 gramps.glade:10278 -msgid "ZIP/Postal code:" -msgstr "PS:" - -#: StartupDialog.py:249 gramps.glade:10612 gramps.glade:16119 -msgid "Phone:" -msgstr "Telefn:" - -#: StartupDialog.py:250 -msgid "Email:" -msgstr "E-mail:" - -#: StartupDialog.py:277 -msgid "Configuration/Installation error" -msgstr "Chyba konfigurcie/intalcie" - -#: StartupDialog.py:278 -msgid "The gconf schemas were not found. First, try executing 'pkill gconfd' and try starting gramps again. If this does not help then the schemas were not properly installed. If you have not done 'make install' or if you installed without being a root, this is most likely a cause of the problem. Please read the INSTALL file in the top-level source directory." -msgstr "Nepodarilo sa njs schmy gconf. Skste najprv prkaz 'pkill gconfd' a pokste sa spusti GRAMPS znovu. Ak to nepome, znamen to, e schmy sa nenaintalovali sprvne. Pravdepodobne ste pri intalcii nevykonali 'make install' alebo ste nemali oprvnenia ako root. Pretajte si prosm sbor INSTALL v adresri zdrojovho programu." - -#: StartupDialog.py:291 -msgid "LDS extensions" -msgstr "Rozrenie o LDS (SPD)" - -#: StartupDialog.py:300 -msgid "" -"GRAMPS has support for LDS Ordinances, which are special event types\n" -"related to the Church of Jesus Christ of Latter Day Saints.\n" -"\n" -"You may choose to either enable or disable this support. You may\n" -"change this option in the future in the Preferences dialog." -msgstr "" -"GRAMPS podporuje aj udalosti 'LDS Ordinances'. S to zvltne typy udalost spojen s cirkvou \n" -"Jeia Krista Svtch Poslednch Dn.\n" -"\n" -"Tto podporu je mon zapn alebo vypn. V dialgu 'Preferencie' je mon vobu\n" -"kedykovek zmeni." - -#: StartupDialog.py:311 -msgid "Enable LDS ordinance support" -msgstr "Zapn podporu obradov LDS" - -#: StyleEditor.py:81 -msgid "Document Styles" -msgstr "tly dokumentov" - -#: StyleEditor.py:131 -msgid "Error saving stylesheet" -msgstr "Chyba pri ukladan tlu" - -#: StyleEditor.py:196 -msgid "Style editor" -msgstr "Editor tlov" - -#: StyleEditor.py:200 -msgid "Paragraph" -msgstr "Odstavec" - -#: StyleEditor.py:226 -msgid "No description available" -msgstr "Popis nie je k dispozcii" - -#: TipOfDay.py:62 -msgid "GRAMPS' Tip of the Day" -msgstr "Tip da GRAMPSu" - -#: TipOfDay.py:63 -msgid "Tip of the Day" -msgstr "Zobrazi Tip da" - -#: Tool.py:65 -msgid "Debug" -msgstr "Ladenie" - -#: Tool.py:66 -msgid "Analysis and Exploration" -msgstr "Analza a skmanie" - -#: Tool.py:67 -msgid "Database Processing" -msgstr "Spracovanie databzy" - -#: Tool.py:68 -msgid "Database Repair" -msgstr "Oprava databzy" - -#: Tool.py:69 -msgid "Revision Control" -msgstr "Kontrola verzi" - -#: Tool.py:70 -msgid "Utilities" -msgstr "Utility" - -#: UrlEdit.py:79 UrlEdit.py:85 UrlEdit.py:114 -msgid "Internet Address Editor" -msgstr "Editor internetovch adries" - -#: UrlEdit.py:81 -msgid "Internet Address Editor for %s" -msgstr "Editor internetovej adresy pre: %s" - -#: Utils.py:64 -msgid "The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with abandoning changes." -msgstr "Dta je mon obnovi len operciou 'Sp' alebo ukonenm bez uloenia zmien." - -#: Utils.py:605 plugins/DesGraph.py:85 -msgid "Database error: %s is defined as his or her own ancestor" -msgstr "Chyba v databze: %s je oznaen ako jeho/jej vlastn predok" - -#: Witness.py:66 -msgid "Witness" -msgstr "Svedok" - -#: Witness.py:182 Witness.py:202 -msgid "Witness Editor" -msgstr "Editor svedkov" - -#: Witness.py:255 -msgid "Witness selection error" -msgstr "Chyba pri vbere svedka" - -#: Witness.py:256 -msgid "" -"Since you have indicated that the person is in the database, you need to actually select the person by pressing the Select button.\n" -"\n" -"Please try again. The witness has not been changed." -msgstr "" -"Uviedli ste, e osoba u je v databze. Aby ste aktulne uplatnili vobu, stlate tlatko Zvoli.\n" -"\n" -"Vobu prosm opakujte. Svedok nebol zmenen." - -#: WriteGedcom.py:340 plugins/DescendReport.py:152 -#: plugins/ExportVCalendar.py:84 plugins/ExportVCard.py:82 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:120 plugins/GraphViz.py:519 -#: plugins/IndivComplete.py:524 plugins/NavWebPage.py:2391 -#: plugins/StatisticsChart.py:850 plugins/TimeLine.py:415 -#: plugins/WebPage.py:1337 plugins/WriteFtree.py:91 plugins/WriteGeneWeb.py:89 -msgid "Descendants of %s" -msgstr "Potomkovia osoby: %s" - -#: WriteGedcom.py:346 plugins/Ancestors.py:138 plugins/ExportVCalendar.py:90 -#: plugins/ExportVCard.py:88 plugins/FtmStyleAncestors.py:95 -#: plugins/GraphViz.py:523 plugins/IndivComplete.py:528 -#: plugins/NavWebPage.py:2399 plugins/StatisticsChart.py:854 -#: plugins/TimeLine.py:419 plugins/WebPage.py:1345 plugins/WriteFtree.py:97 -#: plugins/WriteGeneWeb.py:95 -msgid "Ancestors of %s" -msgstr "Predkovia osoby: %s" - -#: WriteGedcom.py:352 plugins/ExportVCalendar.py:96 plugins/ExportVCard.py:94 -#: plugins/GraphViz.py:527 plugins/IndivComplete.py:532 -#: plugins/NavWebPage.py:2403 plugins/StatisticsChart.py:858 -#: plugins/TimeLine.py:423 plugins/WebPage.py:1349 plugins/WriteFtree.py:103 -#: plugins/WriteGeneWeb.py:101 -msgid "People with common ancestor with %s" -msgstr "Osoby ktor maj spolonch predkov s: %s" - -#: WriteGedcom.py:549 WriteGedcom.py:553 WriteGedcom.py:1275 -#: docgen/AbiWord2Doc.py:74 docgen/AbiWord2Doc.py:77 docgen/AsciiDoc.py:138 -#: docgen/AsciiDoc.py:141 docgen/HtmlDoc.py:240 docgen/HtmlDoc.py:243 -#: docgen/HtmlDoc.py:372 docgen/HtmlDoc.py:375 docgen/LaTeXDoc.py:87 -#: docgen/LaTeXDoc.py:90 docgen/OpenSpreadSheet.py:75 -#: docgen/OpenSpreadSheet.py:77 docgen/OpenSpreadSheet.py:225 -#: docgen/OpenSpreadSheet.py:229 docgen/OpenSpreadSheet.py:403 -#: docgen/OpenSpreadSheet.py:407 docgen/OpenSpreadSheet.py:435 -#: docgen/OpenSpreadSheet.py:439 docgen/PSDrawDoc.py:103 -#: docgen/PSDrawDoc.py:106 docgen/PdfDoc.py:184 docgen/RTFDoc.py:80 -#: docgen/RTFDoc.py:83 docgen/SvgDrawDoc.py:75 docgen/SvgDrawDoc.py:77 -#: plugins/ExportVCalendar.py:175 plugins/ExportVCalendar.py:179 -#: plugins/ExportVCard.py:155 plugins/ExportVCard.py:159 -#: plugins/NavWebPage.py:2085 plugins/WriteCD.py:154 plugins/WriteCD.py:167 -#: plugins/WriteGeneWeb.py:229 plugins/WriteGeneWeb.py:233 -msgid "Could not create %s" -msgstr "%s sa ned vytvori" - -#: WriteGedcom.py:1323 -msgid "Export failed" -msgstr "Export zlyhal" - -#: WriteGedcom.py:1334 -msgid "GE_DCOM" -msgstr "GE_DCOM" - -#: WriteGedcom.py:1335 -msgid "GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy software will accept a GEDCOM file as input. " -msgstr "GEDCOM sa pouva na prenos dt medzi genealogickmi programami. Vina genealogickho softwaru akceptuje ako vstup sbory GEDCOM. " - -#: WriteGedcom.py:1337 -msgid "GEDCOM export options" -msgstr "Voby pre export GEDCOM " - -#: WriteXML.py:94 WriteXML.py:144 WriteXML.py:153 WriteXML.py:170 -msgid "Failure writing %s" -msgstr "Chyba pri zpise %s" - -#: WriteXML.py:95 -msgid "An attempt is being made to recover the original file" -msgstr "Prebieha pokus obnovi pvodn sbor" - -#: WriteXML.py:145 -msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the directory. Please make sure you have write access to the directory and try again." -msgstr "Databzu nie je mon uloi, lebo nemte prvo zpisu do tohto adresra. Preverte prosm Vae oprvnenia na zpis do adresra a pokste sa znovu." - -#: WriteXML.py:154 -msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the file. Please make sure you have write access to the file and try again." -msgstr "Sbor nie je mon uloi pretoe nemte prvo zpisu do tohto sboru. Preverte prosm Vae oprvnenia na zpis do sboru a pokste sa znovu." - -#: WriteXML.py:906 -msgid "GRAMPS _XML database" -msgstr "Databza GRAMPS _XML " - -#: WriteXML.py:907 -msgid "The GRAMPS XML database is a format used by older versions of GRAMPS. It is read-write compatible with the present GRAMPS database format." -msgstr "Databza GRAMPS XML je formt pouvan v starch verzich GRAMPSu. Je kompatibiln pre tanie a zpis s aktulnym formtom databzy GRAMPS." - -#: const.py:142 -msgid "GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is a personal genealogy program." -msgstr "GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) je osobn genealogick program " - -#: const.py:159 -msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language" -msgstr "Lubo Vasko" - -#: const.py:234 const.py:243 const.py:354 -msgid "Adopted" -msgstr "Adoptovan/" - -#: const.py:234 const.py:244 -msgid "Stepchild" -msgstr "Nevlastn diea" - -#: const.py:235 const.py:245 -msgid "Sponsored" -msgstr "Vychovvan/" - -#: const.py:235 const.py:246 -msgid "Foster" -msgstr "Pestn" - -#: const.py:258 -msgid "Very Low" -msgstr "Vemi nzky" - -#: const.py:259 plugins/Merge.py:61 -msgid "Low" -msgstr "Nzky" - -#: const.py:260 -msgid "Normal" -msgstr "Normlny" - -#: const.py:261 plugins/Merge.py:63 -msgid "High" -msgstr "Vysok" - -#: const.py:262 -msgid "Very High" -msgstr "Vemi vysok" - -#: const.py:289 -msgid "Alternate Marriage" -msgstr "Alternate Marriage" - -#: const.py:290 -msgid "Annulment" -msgstr "Zruenie" - -#: const.py:291 const.py:369 -msgid "Divorce Filing" -msgstr "iados o rozvod" - -#: const.py:292 -msgid "Divorce" -msgstr "Rozvod" - -#: const.py:293 -msgid "Engagement" -msgstr "Zsnuby" - -#: const.py:294 -msgid "Marriage Banns" -msgstr "Ohlky" - -#: const.py:295 -msgid "Marriage Contract" -msgstr "Svadobn zmluva" - -#: const.py:296 -msgid "Marriage License" -msgstr "Povolenie k sobu" - -#: const.py:297 -msgid "Marriage Settlement" -msgstr "Manelsk zmluva" - -#: const.py:355 -msgid "Alternate Birth" -msgstr "" - -#: const.py:356 -msgid "Alternate Death" -msgstr "" - -#: const.py:357 -msgid "Adult Christening" -msgstr "Krst dospelho" - -#: const.py:358 -msgid "Baptism" -msgstr "Krst" - -#: const.py:359 -msgid "Bar Mitzvah" -msgstr "Bar Mitzvah" - -#: const.py:360 -msgid "Bas Mitzvah" -msgstr "Bas Mitzvah" - -#: const.py:361 -msgid "Blessing" -msgstr "" - -#: const.py:362 -msgid "Burial" -msgstr "Pohreb" - -#: const.py:363 -msgid "Cause Of Death" -msgstr "Prina mrtia" - -#: const.py:364 -msgid "Census" -msgstr "" - -#: const.py:365 -msgid "Christening" -msgstr "Krstenie" - -#: const.py:366 -msgid "Confirmation" -msgstr "Konfirmcia" - -#: const.py:367 -msgid "Cremation" -msgstr "" - -#: const.py:368 -msgid "Degree" -msgstr "Titul" - -#: const.py:370 -msgid "Education" -msgstr "Vzdelanie" - -#: const.py:371 -msgid "Elected" -msgstr "" - -#: const.py:372 -msgid "Emigration" -msgstr "" - -#: const.py:373 -msgid "First Communion" -msgstr "Prv prijmanie" - -#: const.py:374 -msgid "Immigration" -msgstr "" - -#: const.py:375 -msgid "Graduation" -msgstr "Promcia" - -#: const.py:376 -msgid "Medical Information" -msgstr "Zdravotn informcie" - -#: const.py:377 -msgid "Military Service" -msgstr "Vojensk sluba" - -#: const.py:378 -msgid "Naturalization" -msgstr "Zskanie obianstva" - -#: const.py:379 -msgid "Nobility Title" -msgstr "achtick titul" - -#: const.py:380 -msgid "Number of Marriages" -msgstr "Poet manelstiev" - -#: const.py:381 -msgid "Occupation" -msgstr "Povolanie" - -#: const.py:382 -msgid "Ordination" -msgstr "" - -#: const.py:383 -msgid "Probate" -msgstr "" - -#: const.py:384 -msgid "Property" -msgstr "Majetok" - -#: const.py:385 -msgid "Religion" -msgstr "Nboenstvo" - -#: const.py:386 -msgid "Residence" -msgstr "Bydlisko" - -#: const.py:387 -msgid "Retirement" -msgstr "Odchod do dchodku" - -#: const.py:388 -msgid "Will" -msgstr "Zve" - -#: const.py:456 -msgid "Caste" -msgstr "Kasta" - -#: const.py:458 -msgid "Identification Number" -msgstr "Identifikan slo" - -#: const.py:459 -msgid "National Origin" -msgstr "Nrodnos" - -#: const.py:460 const.py:479 -msgid "Number of Children" -msgstr "Poet det" - -#: const.py:461 -msgid "Social Security Number" -msgstr "islo socilneho zabezpeenia" - -#: const.py:512 -msgid "A legal or common-law relationship between a husband and wife" -msgstr "Zkonit alebo uznvan vzah medzi manelom a manelkou" - -#: const.py:513 -msgid "No legal or common-law relationship between man and woman" -msgstr "Nezkonn i nie ben vzah medzi muom a enou" - -#: const.py:514 -msgid "An established relationship between members of the same sex" -msgstr "Uznan partnerstvo medzi osobami rovnakho pohlavia" - -#: const.py:515 -msgid "Unknown relationship between a man and woman" -msgstr "Neznmy vzah medzi muom a enou" - -#: const.py:516 -msgid "An unspecified relationship between a man and woman" -msgstr "Nepecifikovan vzah medzi muom a enou" - -#: const.py:544 -msgid "Also Known As" -msgstr "Znmy/a tie pod menom:" - -#: const.py:545 -msgid "Birth Name" -msgstr "Rodn /priezvisko" - -#: const.py:546 -msgid "Married Name" -msgstr "Meno po svatbe" - -#: const.py:547 -msgid "Other Name" -msgstr "In meno" - -#: const.py:931 const.py:937 const.py:943 -msgid "" -msgstr "" - -#: const.py:931 const.py:937 const.py:943 -msgid "Cleared" -msgstr "" - -#: const.py:931 const.py:937 const.py:943 -msgid "Completed" -msgstr "" - -#: const.py:932 -msgid "Infant" -msgstr "" - -#: const.py:932 const.py:938 -msgid "Stillborn" -msgstr "" - -#: const.py:932 const.py:938 const.py:944 -msgid "Pre-1970" -msgstr "" - -#: const.py:932 const.py:938 const.py:944 -msgid "Qualified" -msgstr "" - -#: const.py:933 const.py:939 const.py:945 -msgid "Submitted" -msgstr "" - -#: const.py:933 const.py:939 const.py:945 -msgid "Uncleared" -msgstr "" - -#: const.py:937 -msgid "BIC" -msgstr "" - -#: const.py:938 const.py:944 -msgid "DNS" -msgstr "" - -#: const.py:943 -msgid "Canceled" -msgstr "" - -#: const.py:944 -msgid "DNS/CAN" -msgstr "" - -#: const.py:950 -msgid "Flowed" -msgstr "Svisl" - -#: const.py:951 -msgid "Preformatted" -msgstr "Formtovan" - -#: data/tips.xml:9 -msgid "A range of dates can be given by using the format \"between January 4, 2000 and March 20, 2003\"" -msgstr "Rozptie dt me by zadvan vo formte \"medzi 4.janurom 2000 a 20.marcom 2003\"" - -#: data/tips.xml:16 -msgid "In most cases double clicking on a name, source, place or media entry will bring up a window to allow you to edit the object. Note that the result can be dependent on context. For example, in the Family View clicking on a parent or child will bring up the relationship editor." -msgstr "Vo vine prpadov sa po dvojkliku na meno, zdroj, miesto, mdium otvor okno, umoujce editovanie objektu. inok me zvisie od kontextu. Napr. v pohade Rodina sa po kliknut na rodia alebo diea otvor editor vzahov." - -#: data/tips.xml:20 -msgid "An image can be added to any gallery or the Media View by dragging and dropping it from a file manager or a web browser." -msgstr "Do ubovonej galrie i do pohadu Mdia je mon prida obrzok myou jeho uchopenm a upustenm zo sprvcu sborov alebo z web prehliadaa." - -#: data/tips.xml:24 -msgid "Birth order of children in a family can be set, even if they do not have birth dates, by using drag and drop." -msgstr "Uchopenm a upustenm je mon zostavi poradie det v rodine poda narodenia aj v prpade, ke ich dtumy narodenie nie s veden." - -#: data/tips.xml:34 -msgid "Talk to Relatives Before It Is Too Late: Your oldest relatives can be your most important source of information. They usually know things about the family that haven't been written down. They might tell you nuggets about people that may one day lead to a new avenue of research. At the very least, you will get to hear some great stories. Don't forget to record the conversations!" -msgstr "Porozprvajte sa s prbuznmi skr, ne bude prli neskoro ...: Vai najstar prbuzn mu by Vam najdleitejm zdrojom informcii. Obvykle vedia o rodine veci, ktor sa nikde nezapisovali. Mno Vm povedia tie vzcne riepky o uoch, ktor niekedy mu otvori dvere k novm cestm vo Vaom vskume. Prinajmenom si vypoujete niektor pozoruhodn historky. Nezabudnite si rozhovory zaznamenva!" - -#: data/tips.xml:42 -msgid "Example of a Family Tree: To see an example of what a family looks like in GRAMPS, check Help > Open example database. You will then be viewing the elaborate Smith family database, which includes 42 individuals and 15 families, with fairly complete data about many of the individuals." -msgstr "Aby ste videli prklad toho, ako vyzer rodina v GRAMPSe, oznate Pomocnk > Otvori ukkov databzu. Uvidte podrobn databzu rodiny Smith-ovcov ktor m 42 osb a 15 rodn, s pomerne kompletnmi dajmi o mnohch z nich." - -#: data/tips.xml:52 -msgid "Filtering People: In the People View, you can 'filter' individuals based on many criteria. Go to the Filter (just to the right of the People icon) and choose one of the dozen different presets. For example, all adopted people in the family tree can be located. People without a birth date mentioned can also be filtered. To get the results click Apply. If the filter controls are not visible, enable them by choosing View > Filter." -msgstr "Filtrovanie osb: Osoby mete v pohade 'Osoby' filtrova na zklade mnohch kritri. Prejdite na Filter (hne vpravo od ikony Osoby) a vyberte si jeden z mnohch prednastavench. Je mon naprklad v rodinnom strome njs vetkch ktor boli adoptovan. Je mon filtrova vetky osoby, ktor nemaj uveden dtum narodenia, at. Vsledok dosiahnete stlaenm tlatka Vykona. Ak ovldacie prvky filtra nie s viditen, zobrazte ich vobou Zobrazenie> Filter." - -#: data/tips.xml:59 -msgid "Inverted Filtering: Filters can easily be reversed by using the 'invert' option. For instance, by inverting the 'People with children' filter you can select all people without children." -msgstr "Obrten Filtrovanie: Pouitm voby 'invert' je ahk funkciu filtra obrti. Naprklad obrtenm filtra 'Osoby s demi' mete vyselektova vetky bezdetn osoby." - -#: data/tips.xml:65 -msgid "Locating People: By default, each surname in the People View is listed only once. By clicking on the arrow to the left of a name, the list will expand to show all individuals with that last name." -msgstr "Vyhadanie osb: Kad priezvisko je v zobrazen Osoby uveden len raz. Kliknutm na ipku vavo od mena sa zoznam rozvinie a zobraz vetky osoby s danm priezviskom." - -#: data/tips.xml:70 -msgid "The Family View: The Family View is used to display a typical family unit---the parents, spouses and children of an individual." -msgstr "Zobrazenie Rodina: v pohade Rodina sa zobrazuje typick rodinn bunka - rodiia, manel/ka a deti osoby." - -#: data/tips.xml:80 -msgid "Shifting a Family View: Changing the Active Person in the Family View is easy. A spouse can be made the Active Person by clicking the button just to the right of the Active Person. A father can be made the Active Person by clicking on the arrow to the right of their name. A child can be made the Active Person by selecting them from the Children list and then clicking the arrow button to the right of the Children." -msgstr "Prepnanie zobrazenia rodiny: Zmeni aktvnu osobu v zobrazen Rodina je jednoduch. Manel/ka me by zobrazen ako aktvna osoba kliknutm na tlatko umiestnen vpravo od Aktvnej Osoby. Otec sa stane aktvnou osobou kliknutm na ipku vpravo od jeho mena. Diea sa stane aktvnou osobou tm, e ho zvolte v zozname det a kliknete na ipku vpravo od 'Deti'." - -#: data/tips.xml:87 -msgid "Who Was Born When: The 'Compare individual events' tool allows you to compare data of all (or some of) the individuals in your database. This is useful, say, if you wish to list the birth dates of everyone in your database." -msgstr "Kto sa kedy narodil: Nstroj 'Porovna jednotliv dta udalost' Vm umon porovna daje vetkch /i niektorch/ osb vo Vaej databze. Je to uiton, naprklad ak chcete zoznam dtumov narodenia kadho vo Vaej databze." - -#: data/tips.xml:95 -msgid "GRAMPS comes with a rich set of tools. These allows you to undertake operations such as checking database for errors and consistency, as well as research and analysis tools such as event comparison, finding duplicate people, interactive descendant browser, and others. All tools can be accessed through the Tools menu." -msgstr "GRAMPS je vybaven bohatm vberom nstrojov. Tieto Vm dovolia vykonva opercie ako s kontrola chb a konzistencie databzy. M tie nstroje na skmanie a analzy ako napr. porovnanie dt, vyhadvanie duplicitnch osb, interaktvny vyhadva potomkov, a in. Nstroje s dostupn cez menu Nstroje." - -#: data/tips.xml:102 -msgid "Calculating Relationships: This tool, under Tools > Utilities > Relationship calculator allows you to check if someone else in the family is related (by blood, not marriage) to you. Precise relationships as well as the common ancestors are reported." -msgstr "Kalkulovanie vzahov: Nstroj njdete pod Nstroje > Utility > Kalkultor vzahov a umon Vm preveri, i niekto in z rodiny by mohol by s Vami v pokrvnom vzahu /nie manelstvo/. Zobrazia sa presn defincie vzahov ako aj spolon predkovia." - -#: data/tips.xml:113 -msgid "SoundEx can help with family research: SoundEx solves a long standing problem in genealogy---how to handle spelling variations. The SoundEx utility takes a surname and generates a simplified form that is equivalent for similar sounding names. Knowing the SoundEx Code for a surname is very helpful for researching Census Data files (microfiche) at a library or other research facility. To get the SoundEx codes for surnames in your database, go to Tools > Utilities > Generate SoundEx codes." -msgstr "Pri rodinnom vskume me pomc SoundEx: SoundEx pomha riei dlhotrvajci problm v geneagii - ktorm je zvldanie varici vslovnosti a zpisu. Utilita SoundEx z priezviska vygeneruje jeho zjednoduen formu, ekvivalentn s podobne znejcimi menami. U priezvisk je znalos kdu SoundEx vemi uiton pri skman Census Data files (demografickch mikrofi) v kniniciach i inch vskumnch intitcich. Ku kdom priezvisk SoundEx sa vo Vaej databze dostanete cez Nstroje > Utility > Generova kdy SoundEx ." - -#: data/tips.xml:119 -msgid "Setting Your Preferences: Not happy with some default behavior of GRAMPS? Edit > Preferences lets you to modify a number of settings, allowing you to tailor GRAMPS to your needs." -msgstr "Nastavenie preferenci: Neuspokojuje Vs niektor z vchodzch nastaven sprvania GRAMPSu? Edit > Preferencie umouj zmeni viacer nastavenia a upravi tak GRAMPS poda Vaich potrieb." - -#: data/tips.xml:125 -msgid "GRAMPS Reports: GRAMPS offers a wide variety of reports. The Text Reports are particularly useful if you want to send the results of your family tree to members of the family via email." -msgstr "Zostavy GRAMPSu: GRAMPS poskytuje irok vber vstupnch zostv. Textov zostavy s obzvlṻ uiton v prpade, ak chcete posla vsledky Vho rodinnho stromu lenom rodiny e-emailom." - -#: data/tips.xml:133 -msgid "Starting a New Family Tree: A good way to start a new family tree is to enter all the members of the family into the database (use Edit > Add or click on the Add button under the People menu). Then go to the Family View and create relationships between people. Then go about tracing the relationships among them all under the Family menu." -msgstr "Zaname nov rodinn strom: Dobrm spsobom ako zaa, je zapsa do databzy vetkch lenov rodiny (prkazmi Edit > Prida , alebo klikn na tlatko Prida v menu Osoby). Potom prejdite do zobrazenia Rodina a vytvorte vzahy medzi osobami. V alom sa mete zaobera stopovanm vzahov medzi tmito vetkmi v menu Rodina." - -#: data/tips.xml:138 -msgid "Unsure what a button does? Simply hold the mouse over a button and a tooltip will appear." -msgstr "Nie ste si ist funkciou nejakho tlatka? Podrte nad nm kurzor myi a objav sa tip." - -#: data/tips.xml:147 -msgid "Unsure of a Date? If you're unsure about the date an event occurred (for example birth or death), GRAMPS allows you to enter a wide range of date formats based on a guess or an estimate. For instance, \"about 1908\" is a valid entry for a birth date in GRAMPS. See section 3.7.2.2 of the GRAMPS manual for a complete description of date entry options." -msgstr "Nie ste si ist dtumom? Ak si nie ste ist dtumom kedy sa stala udalos (napr. narodenie alebo mrtie), GRAMPS vm dovol zada dtum v mnostve rznych formtov ktor s zaloen na odhade. Napr. \"okolo 1908\" je v GRAMPSu platn zpis pro dtum narodenia. pln popis zpisu dtumov njdete v asti 3.7.2.2. manulu GRAMPS." - -#: data/tips.xml:153 -msgid "Duplicate Entries: Tools > Database Processing > Find possible duplicate people allows you to located (and merge) entries of the same person entered more than once in the database." -msgstr "Duplicitn zznam: Nstroje > prava databze > Njs prpadn duplicity umouje njs (a zli) zznamy o tej istej osobe, ktor boli uloen v databze opakovane." - -#: data/tips.xml:159 -msgid "The 'merge' function allows you to combine separately listed people into one. This is very useful for combining two databases with overlapping people, or combining erroneously entered differing names for one individual." -msgstr "Funkcia 'zli ' umouje spoji zznamy o tej istej osobe ktor boli veden oddelene. Je to vemi uiton pri spjan dvoch databz z ktorch kad obsahuje zznam o osobe, alebo ak je treba spoji do jednej osoby omylom zadan odlin men." - -#: data/tips.xml:165 -msgid "To easily merge two people, select them both (a second person can be selected by holding the Control key while clicking) and clicking on Edit > Fast Merge." -msgstr "Ak chcete rchle zli dve osoby , oznate ich obe (druh osoba sa ozna pridranm Ctrl a kliknutm), kliknite Editova > Rchle zli." - -#: data/tips.xml:171 -msgid "GRAMPS maintains a list of previous Active People. You can move forward and backward through the list using Go > Forward and Go > Back." -msgstr "GRAMPS si udruje zznam o histrii osb zvolench ako aktvne. Zoznam je mon prechdza prkazmi s > Vpred a s > Nasp. " - -#: data/tips.xml:177 -msgid "Tired of having to take your hand off the keyboard to use the mouse? Many functions in GRAMPS have keyboard shortcuts. If one exists for a function it is displayed on the right side of the menu." -msgstr "Unavuje Vs strieda klvesnicu a my? Mnoho funkci v GRAMPSe pouva kombincie klves. V prpade e s pre funkciu dostupn, zobrazia sa v pravej asti menu." - -#: data/tips.xml:184 -msgid "Don't forget to read the GRAMPS manual, Help > User Manual. The developers have worked hard to make most operations intuitive but the manual is full of information that will make your time spent on genealogy more productive." -msgstr "Nezabudnite si preta manul GRAMPSu, Pomocnk > Uvatesk manul. Vvojri sa vynasnaili, aby vina operci bola intuitvna, ale manul obsahuje mnoh informcie, ktor pomu aby ste as strven genealgiou vyuili produktvnejie." - -#: data/tips.xml:194 -msgid "Adding Children: To add children in GRAMPS make either of the parents the Active Person then switch to the Family View. If the child is already in the database, click on the third button down to the right of the Children list. If the person is not already in the database, click on the second button down to the right of the Children list. After the child's information is entered they will automatically be listed as a child of the Active Person." -msgstr "Pridvanie det: Ak chcete prida do GRAMPSu deti, najprv oznate niektorho z rodiov ako aktvnu osobu, a potom prepnite do zobrazenia Rodina. Ak u diea je v databze, kliknite na tretie tlatko dole pravo od zoznamu Deti. Po vpsan dajov dieaa toto bude automaticky uveden ako diea aktvnej osoby. " - -#: data/tips.xml:203 -msgid "Editing The Relationship of a Child: Not all children are the related by birth to their parents. You can edit the relationship of a child to each parent by selecting the child, right-clicking, and choosing \"Edit the child parent relationship\". Relationships can be any of Birth, Adopted, Stepchild, Sponsored, Foster, or Unknown." -msgstr "Editovanie vzahu k dieau: Nie vetky vzahy s dan narodenm dieaa rodiom. Vzah kadho dieaa k rodiom mete editova oznaenm dieata, kliknutm pravm tlatkom, a vobou \"Editova vzah diea-rodi\". Me to by napr. naroden, adoptovan, nevlastn, podporovan, pestnsky alebo neznmy." - -#: data/tips.xml:211 -msgid "Show All Checkbutton: When adding a spouse or child, the list of people shown is filtered to display only people who could realistically fit the role (based on dates in the database). In case GRAMPS is wrong in making this choice, you can override that filter by checking the \"Show All\" checkbutton." -msgstr "Voba Ukza vetkch: Pri priraovan manela/ky alebo dieaa sa zoznam zobrazovanch osb automaticky filtruje a zobrazen s len t, ktor by relne mohli, (na zklade dajov databzy) vyhovova danmu zaradeniu. V prpade e vber GRAMPSu je nesprvny, mete tento filter vyradi vobou \"Ukza vetkch\"." - -#: data/tips.xml:218 -msgid "GRAMPS Manual: The GRAMPS manual is quite elaborate and well written. It includes details on keybindings and includes some useful tips that will help you in your genealogy work. Check it out." -msgstr "Manul GRAMPSu: Manul GRAMPSu je podrobn a dobre napsan. Obsahuje popis klvesovch skratiek a uiton tipy, ktor Vm pomu vo Vaej genealogickej prci. Pretudujte si ho." - -#: data/tips.xml:227 -msgid "Improving GRAMPS: Users are encouraged to request enhancements to GRAMPS. Requesting an enhancement can be done either through the gramps-users or gramps-devel mailing lists, or by creating a Request for Enhancement (RFE) at http://sourceforge.net/tracker/?group_id=25770&atid=385140 Filing an RFE is preferred." -msgstr "Zlepovanie GRAMPSu: Poiadavky uvateov na zlepovanie GRAMPSu s vtan. Mete to vykona priamo prostrednctvom mailing listu uvateov alebo vvojrov, alebo mete na adresu http://sourceforge.net/tracker/?group_id=25770&atid=385140 zasla Request for Enhancement (RFE)/-poiadavku na zlepenie/. Uprednostujeme zasielanie RFE." - -#: data/tips.xml:236 -msgid "GRAMPS Mailing Lists: Want answers to your queries about GRAMPS? Check out the gramps-users list. Many people are on the list, so you're likely to get an answer quickly. If you have questions related to the development of GRAMPS, try gramps-devel. Information on both mailing lists can be found at lists.sf.net." -msgstr "E-mail konferencie GRAMPSu : Hadte odpove na Vae otzky tkajce sa GRAMPSu? Prelistujte konferenciu uvateov grampsu. Konferenci sa zastuje mnoho ud a odpove dostanete pravdepodobne rchlo. Ak sa Vae otzky tkaj vvoja GRAMPS, skste gramps-devel. Informcie o oboch konferencich mete njs na 'lists.sf.net'." - -#: data/tips.xml:247 -msgid "Contributing to GRAMPS: Want to help with GRAMPS but can't program? Not a problem. A project as large as GRAMPS requires people with a wide variety of skills. Contributions can vary from writing documentation to testing development versions to helping with the web site. Start by subscribing to the gramps developers mailing list, gramps-devel and introducing yourself. Subscription information can be found at lists.sf.net." -msgstr "Ako prispie do GRAMPSu: Chcete pomc GRAMPSu, ale nie ste programtor? iaden problm. Projekt takho rozsahu akm GRAMPS je, potrebuje ud vetkch zameran. V prnos me by rzneho druhu, od psania dokumentcie, k testovaniu vvojovch verzi a po pomoc s webovou strnkou. Zanite tm, e sa prihlsite do konferencie pre vvojrov 'gramps-devel' a predstavte sa. Pokyny k prihlseniu njdete na lists.sf.net." - -#: data/tips.xml:255 -msgid "GRAMPS is the Genealogical Research and Analysis Management Program System. It is a full-featured genealogy program letting you store, edit, and research genealogical data. Gramps database back end is so robust that some users are managing genealogies containing hundreds of thousands of people." -msgstr "GRAMPS je programov systm uren pre genealogick vskum, jeho sprvu a analzu. Je plnohodnotnm programom umoujcim ukladanie, editovanie a skmanie genealogickch dajov. Je zaloen na tak robustnej databze, e niektor uvatelia na nej spravuj genealgie stovky tisc osb." - -#: data/tips.xml:262 -msgid "Different Views: There are six different views for navigating your family: People, Family, Pedigree, Sources, Places, Media. Each helps you to achieve one or more specific tasks." -msgstr "Rzne formy zobrazenia: Existuje 6 rznych zobrazen prostrednctvom ktorch mete prezera Vau rodinu: Osoby, Rodina, Rodokme, Zdroje, Lokality, Mdi; kad z nich Vm pome pri vykonan jednej i viacero pecifickch loh." - -#: data/tips.xml:271 -msgid "Bookmarking Individuals: The Bookmark menu at the top of the window is a convenient place to store the names of frequently used individuals. Clicking on a bookmarked individual will make that person the Active Person. To create a bookmark for a person, make them the Active Person, right click on their name and click on 'add bookmark'." -msgstr "Oznaovanie osb zlokou: Vhodnm miestom na ukladanie mien ud, ku ktorm sa vraciate astejie, je menu Zloky na hornom okraji okna. Kliknutie na osobu v zloke spsob, e sa tto stane aktvnou osobou. Zloku vytvorte tak, e oznate osobu za aktvnu, kliknete na meno pravm tlatkom a kliknete na 'prida zloku'." - -#: data/tips.xml:279 -msgid "Incorrect Dates: Everyone occasionally enters dates with a nonvalid format. Incorrect date formats will show up with the red button next to the date. Green means okay, and amber signifies acceptable. The Date Selection dialog can be invoked by clicking on the colored button." -msgstr "Niekedy sa stane, e je daj zadan v nesprvnom formte. Nesprvny formt je indikovan ervenm bodom veda daja. Zelen je OK, a oranov znamen prijaten. Dialg pre vobu dt sa otvor kliknutm na farebn bod." - -#: data/tips.xml:289 -msgid "Listing Events: Events in the life of any individual may be added to the database via the Person > Edit Person > Events option. This space can be used to include a wide range of options ranging from adoptions, to baptisms (and other religious ceremonies), burials, causes of death, Census listings, degrees earned, elections, emigration, military service, nobility titles, occupations, ordination, property, religion, retirement, wills, etc." -msgstr "Prehad udalost: Udalosti/daje o nich je mon vklada do databzy cez vobu Osoba > Editova osobu > Udalosti Je to miesto ktor sa d poui na ukladanie najrznejch udalost od adopcie ku krstom (a ostatnm nboenskm ceremnim), pohreby, priny mrtia, daje opierajce sa o stania udu, dosiahnut tituly, voby, emigrciu, vojensk slubu, achtick tituly, povolanie, vysviacku, majetok, nboenstvo, odchod do dchodku, zvete, at." - -#: data/tips.xml:299 -msgid "Changing The Preferred Name: It is easy to manage people with several names in GRAMPS. Make the person the Active Person, doubleclick on the record, and select the Names tab. Different types of names can be added. For example, Married Name, Birth Name, etc. Selecting a preferred name is just a matter of right-clicking on the name and choosing the only item in the menu." -msgstr "Zmena preferovanho mena: V GRAMPSe je jednoduch spravova ud ktor maj viac mien. Nastavte osobu ako aktvnu, kliknite na zznam dvakrr a zvote zloku Men. Je mon prida men viacerch typov, napr. meno po svatbe, roden, at. Preferovan meno vyberiete jednoducho, kliknutm pravm tlatkom na meno a zvolenm jednej poloky z menu." - -#: data/tips.xml:306 -msgid "The Pedigree View displays a traditional pedigree chart. Hold the mouse over an individual to see more information about them or right click on an individual to view a menu to quickly access their spouses, siblings, children, or parents." -msgstr "Pohad Rodokme zobrazuje tradin schmu rodokmea. Ak podrte nad osobou my, uku sa o nej alie informcie, alebo, ak kliknite pravm tlatkom, objav sa menu pre rchly prstup k jej manelovi/(ke), srodencom, deom alebo rodiom." - -#: data/tips.xml:312 -msgid "The Sources View shows a list of all sources in a single window. Double-click on each to edit, add notes, and to see which individuals reference the source." -msgstr "Pohad Zdroje ukazuje zoznam vetkch zdrojov v jedinom okne. Kliknite na kad dvakrt ak chcete editovat, prida poznmky i prezrie ktor osoby odkazuj na zdroj." - -#: data/tips.xml:318 -msgid "The Places View shows a list of all places in the database. The list can be sorted by a number of different criteria, such as City, County or State." -msgstr "Pohad Lokality ukazuje zoznam vetkch lokalt spomenutch v databze. Me sa zoradi poda rznych kritri ako napr. mesto, okres i tt." - -#: data/tips.xml:324 -msgid "The Media View shows a list of all media entered in the database. These can be graphic images, videos, sound clips, spreadsheets, documents, and more." -msgstr "Pohad na mdia zobrazuje zoznam v databze, Mu to by grafick obrzky, vide, zvukov klipy, dokumenty a in." - -#: data/tips.xml:333 -msgid "Filters allow you to limit the people seen in the People View. In addition to the many preset filters, Custom Filters can be created that allow you to create filters limited only by your imagination. Custom filters can be created from Tools > Utilities > Custom Filter Editor." -msgstr "Filtre Vm umonia obmedzi poet osb zobrazovanch v pohade Osoby. Okrem mnohch prednastavench filtrov je mon vytvra vlastn filtre, pri tvorbe ktorch ste obmedzen len vlastnou fantziou. Vlastn filtre sa daj vytvori cez Nstroje > Utility > Editor vlastnch filtrov." - -#: data/tips.xml:340 -msgid "GRAMPS allows you to import from, and export to, GEDCOM format. There is extensive support for the industry standard GEDCOM version 5.5, so you can exchange GRAMPS information to and from users of most other genealogy programs." -msgstr "GRAMPS umouje import a export do formtu GEDCOM. Industrilny tandard GEDCOM vo verzii 5.5 je vrazne podporovan, o znamen, e si mete vymiea dta GRAMPSu s uvatemi viny ostatnch genealogickch programov." - -#: data/tips.xml:349 -msgid "You can convert your data into a GRAMPS package, which is a compressed file containing your family tree data and includes all other files used by the database, such as images. This file is completely portable so is useful for backups or sharing with other GRAMPS users. This format has advantages over GEDCOM in that no information is ever lost in exporting and importing." -msgstr "Vae dta mete konvertova do balka GRAMPSu, o je komprimovan sbor obsahujci daje stromu vaej rodiny, obsahujci vetky ostatn sbory pouvan databzou, napr. obrzky. Tento sbor je plne prenositen, preto sa hod pre zlohovanie a prp. vmeny s ostatnmi uvatemi GRAMPSu. Tento formt m oproti GEDCOMu vhodu v tom, e sa pri importe/exporte nijak daj nestrat." - -#: data/tips.xml:354 -msgid "Make your data portable --- your family tree data and media can be exported directly to the GNOME file manager (Nautilus), for burning onto a CD." -msgstr "Urobte si Vae dta prenositen - dta Vho rodinnho stromu sa daj exportova priamo do sprvcu sborov GNOME (Nautilus), pre naplenie na CD." - -#: data/tips.xml:360 -msgid "GRAMPS can export data to the Web Family Tree (WFT) format. This format allows a family tree to be displayed online using a single file, instead of many html files." -msgstr "GRAMPS doke exportova dta do formtu 'Web Family Tree (WFT)', ktor umon, aby strom rodiny bol namiesto mnostva html sborov online zobrazen pomocou jedinho sboru." - -#: data/tips.xml:366 -msgid "You can easily export your family tree to a web page. Select the entire database, family lines or selected individuals to a collection of web pages ready for upload to the World Wide Web." -msgstr "V rodinn strom mete ahko exportova do web strnky. Zvote cel databzu, rodinn vzby i vybranch jedincov do kolekcie strnok, pripravench pre upload na www." - -#: data/tips.xml:371 -msgid "The best way to report a bug in GRAMPS is to use the GRAMPS Bug Tracker at Sourceforge, http://sourceforge.net/tracker/?group_id=25770&atid=385137" -msgstr "Chyby njden v GRAMPSe je najlepie oznamova cez Bug Tracker GRAMPSu na Sourceforge, http://sourceforge.net/tracker/?group_id=25770&atid=385137." - -#: data/tips.xml:375 -msgid "The GRAMPS homepage is at http://gramps-project.org/" -msgstr "Domovsk strnka GRAMPSu je http://gramps-project.org/" - -#: data/tips.xml:383 -msgid "GRAMPS has some unique features, including the ability to input any piece of information directly into GRAMPS. All data in the data base can be rearranged/manipulated to assist the user in doing research, analysis and correlation with the potential of filling relationship gaps." -msgstr "GRAMPS m niektor uniktne rty, vrtane schopnosti ukladania kadho zlomku informcie priamo do GRAMPSu. Vetky dta v databze je mon usporiadva a spracova tak, aby boli bdateovi npomocn pri skman, analze a korelcii, a pomohli zaplni medzery vo vzahoch." - -#: data/tips.xml:389 -msgid "GRAMPS helps you to keep personal information secure by allowing you to mark information as private. Data marked as private can be excluded from reports and data exports." -msgstr "GRAMPS umon bezpene uchova osobn informcie tak, e ich oznate ako dvern. Takto oznaen daje je mon vypusti zo zostv a exportov dt. " - -#: data/tips.xml:397 -msgid "Be accurate when recording genealogical information. Don't make assumptions while recording primary information; write it exactly as you see it. Use bracketed comments to indicate your additions, deletions or comments. Use of the Latin 'sic' is recommended to confirm the accurate transcription of what appears to be an error in a source." -msgstr "Bute presn pri zaznamenvan genealogickch informci. Nerobte predpoklady tam, kde zaznamenvate primrnu informciu; zapte ju presne tak ako sa jav. Na oznaovanie Vaich dodatkov, vmazov i komentrov pouvajte komentre v ztvorkch. Odpora sa pouva latinsk 'sic' /takto/ na potvrdenie sprvnosti transkripcie toho, o sa zd by ako chyba zdroja. " - -#: data/tips.xml:402 -msgid "You can link any electronic media (including non-text information) and other file types to your GRAMPS family tree." -msgstr "K rodinnmu stromu GRAMPSu mete pripoji akkovek elektronick mdi, a ostatn typy sborov (nielen textov informcie)." - -#: data/tips.xml:411 -msgid "GRAMPS allows you to generate a number of reports (both text and graphical) based on your genealogical information. There is great flexibility in selecting what people are included in the reports as well as the output format (html, pdf, OpenOffice, RTF, AbiWord, KWord, LaTeX and plain text). Experiment with the reports under the Reports menu to get an idea of how powerful GRAMPS is." -msgstr "Na podklade Vaich genealogickch informci GRAMPS umouje vytvranie viacerch zostv (textovch aj grafickch). Je mon prune rozhodova o tom, ktor osoby bud v zostave, ako aj voli vstupn formt (html, pdf, OpenOffice, RTF, AbiWord, KWord, LaTeX a text). " - -#: data/tips.xml:417 -msgid "Custom reports can be created by advanced users under the \"plugin\" system. More information on custom reports can be found at http://developers.gramps-project.org" -msgstr "Pokroil uvatelia mu na vytvranie zostv poui systm modulov, \"plugin\" system. Podrobnejie informcie o vlastnch zostavch njdete na http://developers.gramps-project.org" - -#: data/tips.xml:423 -msgid "The Book report, Reports > Books > Book Report, allows users to collect a variety of reports into a single document. This single report is easier to distribute than multiple reports, especially when printed." -msgstr "Voba Vstup vo forme knihy, Zostavy > Knihy > Vstup vo forme knihy, uvateovi umon zahrn viacero zostv do jednho dokumentu. Tento jeden je na distrubuovanie vhodnej, hlavne v tlaenej forme." - -#: data/tips.xml:429 -msgid "Interested in getting notified when a new version of GRAMPS is released? Join the gramps-announce mailing list at http://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/gramps-announce" -msgstr "Ak chcete by informovan o kadej novej verzii GRAMPSu, prihlste sa do konfrerencie http://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/gramps-announce" - -#: data/tips.xml:437 -msgid "Good genealogy tip: Information collected about your family is only as good as the source it came from. Take time and trouble to record all the details of where the information came from. Whenever possible get a copy of original documents." -msgstr "Tip ako robi genealgiu dobre: Informcia ktor o rodine zskate je len tak dobr, ako zdroj z ktorho pochdza. Neutujte as a nmahu na zaznamenie vetkch podrobnost o tom, ako bola zskan. Kedykovek je to mon, obstarajte si kpiu originlnych dokumentov." - -#: data/tips.xml:444 -msgid "Go from what you know to what you do not. Always record everything that is known before making conjecture. Often the facts at hand suggest plenty of direction for more research. Don't waste time looking through thousands of records hoping for a trail when you have other unexplored leads." -msgstr "Postupujte od znmeho k neznmemu. Vdy predtm ako urobte zvery, poznamenajte si vetko o je znme. Fakty ktor mte poruke asto naznaia viacero smerov k aliemu vskumu. Neplytvajte asom prehadvanm tiscok zznamov, dfajc e njdete stopu, ak mte in nepreskman smery postupu." - -#: data/tips.xml:451 -msgid "Genealogy isn't only about dates and names. It is about people. Be descriptive. Include the why of how things happened, and how descendants might have been shaped by the events they went through. Narratives go a long way in making your family history come alive." -msgstr "Genealgia nie s len dta a men. Tka sa ud. Popisujte. Doplte dvod preo sa veci stali, ako sa asi formovali potomci udalosami ktormi preli. Rozprvanie oiv histriu Vaej rodiny." - -#: data/tips.xml:457 -msgid "GRAMPS has been translated to 15 languages. If GRAMPS supports your language and it is not being displayed, set the default language on your machine and restart GRAMPS." -msgstr "GRAMPS bol preloen do 15 jazykov. Ak je V jazyk medzi nimi ale nezobrazuje sa, nastavte si sprvne 'locales' na Vaom potai a retartuje GRAMPS." - -#: data/tips.xml:463 -msgid "GRAMPS has been designed so that new translations can easily be added with little development effort. If you are interested in participating please email gramps-devel@lists.sf.net" -msgstr "GRAMPS je navrhnut tak, aby bolo ahko mon prida nov preklad s o najmenou nmahou. Pokia sa chcete zapoji, kontaktujte gramps-devel@lists.sf.net" - -#: data/tips.xml:467 -msgid "Relationship calculators in GRAMPS are available in ten languages." -msgstr "Kalkultory na rozbor vzahov v GRAMPSe s k dispozcii v 10 jazykoch." - -#: data/tips.xml:472 -msgid "GRAMPS offers full Unicode support. Characters for all languages are properly displayed." -msgstr "GRAMPS poskytuje pln podporu Unicode. Znaky vo vetkch jazykoch s zobrazovan sprvne." - -#: data/tips.xml:478 -msgid "Anyone can be chosen as the 'home person' in GRAMPS. Use Edit -> Set Home Person. The home person is the person who is selected when the database is opened or when the home button is pressed." -msgstr "V GRAMPSe je mon ako 'vchodziu osobu' zvoli kohokovek. Zvote Editova -> Nastavi vchodziu osobu." - -#: data/tips.xml:483 -msgid "Multiple names can be specified for individuals. Examples are birth name, marriage name or aliases." -msgstr "Jedinci mu ma priradench viacero mien, napr. rodn meno, meno po svatbe, alebo alias." - -#: data/tips.xml:488 -msgid "An alternate name can be selected as a person's preferred name by selecting the desired name in the person's name list, bringing up the context menu by clicking the right mouse button, and selecting from the menu." -msgstr "Ako meno preferovan me by pre osobu uren alternatvne meno, a to zvolenm mena v zozname osb, vyvolanm kontextovho dialgu po kliknut pravm tlatkom myi, a vobou z menu." - -#: data/tips.xml:495 -msgid "GRAMPS is written in a computer language called Python using the GTK and GNOME libraries for the graphical interface. GRAMPS is supported on any computer system where these programs have been ported." -msgstr "GRAMPS je napsan v jazyku Python, za pouitia kninc GTK a GNOME pre grafick prostredie. GRAMPS je podporovan na kadom potaovom systme, pre ktor boli tieto programy portovan." - -#: data/tips.xml:501 -msgid "The Free/Libre and Open Source Software (FLOSS) development model means GRAMPS can be extended by any programmer since all of the source code is freely available under its license." -msgstr "Model vvoja Free/Libre and Open Source Software (FLOSS) znamen, e GRAMPS me vylepova kad programtor, pretoe cel zdrojov kd je poda tejto licencie vone dostupn." - -#: data/tips.xml:506 -msgid "GRAMPS is freely distributable under the General Public License, see http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL" -msgstr "GRAMPS je vone ren poda General Public License, vi http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL" - -#: data/tips.xml:511 -msgid "GRAMPS works even when using KDE, as long as the required GNOME libraries are installed." -msgstr "GRAMPS pracuje aj v prostred KDE, ak s naintalovan poadovan kninice GNOME." - -#: data/tips.xml:516 -msgid "To run GRAMPS, you need to have GNOME installed. But you do not need to be running the GNOME desktop." -msgstr "Na spustenie GRAMPS potrebujete ma naintalovan GNOME, ale nemuste pouva GNOME desktop." - -#: data/tips.xml:522 -msgid "GRAMPS makes every effort to maintain compatibility with GEDCOM, the general standard of recording genealogical information. Filters exist that make importing and exporting GEDCOM files trivial." -msgstr "GRAMPS sa vrazne sna udriava kompatibilitu s GEDCOM, ktor je veobecne rozrenm tandardom pre zaznamenvanie genealogickch informci. Existuj filtre, pomocou ktorch je import a export sborov GEDCOM trivilnou zleitosou." - -#: docgen/AbiWord2Doc.py:339 -msgid "AbiWord document" -msgstr "AbiWord dokument" - -#: docgen/AsciiDoc.py:396 -msgid "Plain Text" -msgstr "Prost text" - -#: docgen/HtmlDoc.py:173 docgen/HtmlDoc.py:198 -msgid "The marker '' was not in the template" -msgstr "Marker '' nebol v ablne" - -#: docgen/HtmlDoc.py:174 docgen/HtmlDoc.py:199 -msgid "Template Error" -msgstr "Chyba v ablne" - -#: docgen/HtmlDoc.py:209 docgen/HtmlDoc.py:215 -msgid "" -"Could not open %s\n" -"Using the default template" -msgstr "" -"%s nebolo mon otvori\n" -"Pouijem vchodziu ablnu" - -#: docgen/HtmlDoc.py:509 -msgid "HTML" -msgstr "HTML" - -#: docgen/KwordDoc.py:246 docgen/KwordDoc.py:250 -msgid "Could not open %s" -msgstr "%s nebolo mon otvori" - -#: docgen/KwordDoc.py:500 -msgid "KWord" -msgstr "KWord" - -#: docgen/LPRDoc.py:1215 -msgid "Print Preview" -msgstr "Nhad pred tlaou" - -#: docgen/LPRDoc.py:1235 docgen/LPRDoc.py:1249 docgen/LPRDoc.py:1259 -#: docgen/LPRDoc.py:1268 -msgid "Print..." -msgstr "Tlai ..." - -#: docgen/LaTeXDoc.py:429 -msgid "LaTeX" -msgstr "LaTeX" - -#: docgen/OpenOfficeDoc.py:1007 -msgid "Open in OpenOffice.org" -msgstr "Otvori v OpenOffice.org" - -#: docgen/OpenOfficeDoc.py:1015 docgen/OpenOfficeDoc.py:1016 -#: docgen/OpenOfficeDoc.py:1017 -msgid "OpenOffice.org Writer" -msgstr "Otvori Office.org Writer" - -#: docgen/PSDrawDoc.py:423 -msgid "PostScript" -msgstr "PostScript" - -#: docgen/PdfDoc.py:69 -msgid "The ReportLab modules are not installed" -msgstr "Moduly ReportLab nie s naintalovan" - -#: docgen/PdfDoc.py:646 docgen/PdfDoc.py:648 docgen/PdfDoc.py:650 -msgid "PDF document" -msgstr "PDF dokument" - -#: docgen/RTFDoc.py:432 -msgid "RTF document" -msgstr "RTF dokument" - -#: docgen/SvgDrawDoc.py:264 -msgid "SVG (Scalable Vector Graphics)" -msgstr "SVG (Scalable Vector Graphics)" - -#: gedcomexport.glade:103 -msgid "Encoding" -msgstr "Kdovanie" - -#: gedcomexport.glade:127 gramps.glade:21622 gramps.glade:31260 -#: plugins/genewebexport.glade:103 plugins/merge.glade:385 -#: plugins/vcalendarexport.glade:103 plugins/vcardexport.glade:103 -#: plugins/writeftree.glade:124 -msgid "Options" -msgstr "Voby" - -#: gedcomexport.glade:151 plugins/eventcmp.glade:391 -#: plugins/genewebexport.glade:127 plugins/vcalendarexport.glade:127 -#: plugins/vcardexport.glade:127 plugins/writeftree.glade:148 -msgid "_Filter:" -msgstr "_Filter:" - -#: gedcomexport.glade:198 -msgid "_Target:" -msgstr "Cie:" - -#: gedcomexport.glade:233 -msgid "Standard GEDCOM 5.5" -msgstr "Standard GEDCOM 5.5" - -#: gedcomexport.glade:253 -msgid "_Copyright:" -msgstr "_Copyright:" - -#: gedcomexport.glade:287 -msgid "Standard Copyright" -msgstr "tandardn Copyright" - -#: gedcomexport.glade:296 -msgid "GNU Free Documentation License" -msgstr "GNU Free Documentation License" - -#: gedcomexport.glade:305 -msgid "No Copyright" -msgstr "bez Copyright-u" - -#: gedcomexport.glade:328 plugins/genewebexport.glade:176 -msgid "_Do not include records marked private" -msgstr "Nevklada zznamy s oznaenm dvern" - -#: gedcomexport.glade:351 plugins/genewebexport.glade:199 -#: plugins/writeftree.glade:195 -msgid "_Restrict data on living people" -msgstr "Obmedzi daje o ijcich osobch" - -#: gedcomexport.glade:383 plugins/genewebexport.glade:231 -msgid "Exclude _notes" -msgstr "Vypusti poznmky" - -#: gedcomexport.glade:405 plugins/genewebexport.glade:253 -msgid "Exclude sour_ces" -msgstr "Vypusti zdroje" - -#: gedcomexport.glade:427 plugins/genewebexport.glade:275 -msgid "Use _Living as first name" -msgstr "Poui bene pouvan meno ako priezvisko" - -#: gedcomexport.glade:480 -msgid "_ANSEL" -msgstr "_ANSEL" - -#: gedcomexport.glade:489 -msgid "_UNICODE" -msgstr "_UNICODE" - -#: gedcomexport.glade:498 -msgid "AN_SI (ISO-8859-1)" -msgstr "AN_SI (ISO-8859-1)" - -#: gedcomexport.glade:526 plugins/genewebexport.glade:326 -msgid "R_eference images from path: " -msgstr "Poui cestu k obrzkom: " - -#: gedcomexport.glade:548 plugins/genewebexport.glade:348 -msgid "media" -msgstr "mdi" - -#: gedcomexport.glade:676 -msgid "Sources:" -msgstr "Zdroje:" - -#: gedcomexport.glade:702 gedcomimport.glade:356 -msgid "Families:" -msgstr "Rodiny:" - -#: gedcomexport.glade:728 gedcomimport.glade:209 -msgid "People:" -msgstr "Osoby:" - -#: gedcomimport.glade:105 -msgid "Warning messages" -msgstr "Upozornenie" - -#: gedcomimport.glade:153 -msgid "File:" -msgstr "Sbor:" - -#: gedcomimport.glade:181 -msgid "Created by:" -msgstr "Vytvoren km:" - -#: gedcomimport.glade:300 -msgid "Encoding:" -msgstr "Kdovanie:" - -#: gedcomimport.glade:328 -msgid "Version:" -msgstr "Verzia:" - -#: gedcomimport.glade:476 -msgid "Status" -msgstr "tatt" - -#: gedcomimport.glade:561 -msgid "GRAMPS - GEDCOM Encoding" -msgstr "kdovanie GRAMPS - GEDCOM" - -#: gedcomimport.glade:617 -msgid "GEDCOM Encoding" -msgstr "kdovanie GEDCOM" - -#: gedcomimport.glade:642 -msgid "This GEDCOM file has identified itself as using ANSEL enconding. Sometimes, this is in error. If the imported data contains unusual characters, undo the import, and override the character set by selecting a different encoding below." -msgstr "Tento GEDCOM sbor uvdza, e pouva kdovanie ANSEL. Tento daj niekedy nie je sprvny. V prpade e importovan dta obsahuj neobvykl znaky, import odvolajte a uplatnite nov znakov sadu vobou niektorho z niie uvedench kdovan." - -#: gedcomimport.glade:684 -msgid "Encoding: " -msgstr "Pouvam kdovanie:" - -#: gedcomimport.glade:713 -msgid "" -"default\n" -"ANSEL\n" -"ANSI (iso-8859-1)\n" -"ASCII\n" -"UNICODE" -msgstr "" -"default\n" -"ANSEL\n" -"ANSI (iso-8859-1)\n" -"ASCII\n" -"UNICODE" - -#: gramps.glade:10 gramps.glade:33496 -msgid "GRAMPS" -msgstr "GRAMPS" - -#: gramps.glade:48 -msgid "_File" -msgstr "Sbor" - -#: gramps.glade:57 -msgid "_New" -msgstr "_Nov" - -#: gramps.glade:79 -msgid "_Open..." -msgstr "_Otvori..." - -#: gramps.glade:101 -msgid "Open _Recent" -msgstr "Otvori posledne pouvan" - -#: gramps.glade:116 -msgid "_Import..." -msgstr "_Importova..." - -#: gramps.glade:138 -msgid "Save _As..." -msgstr "Uloi ako ..." - -#: gramps.glade:160 -msgid "E_xport..." -msgstr "E_xportova..." - -#: gramps.glade:188 -msgid "A_bandon changes and quit" -msgstr "Zrui zmeny a skoni" - -#: gramps.glade:197 -msgid "_Quit" -msgstr "Skoni" - -#: gramps.glade:223 -msgid "_Edit" -msgstr "_Editova" - -#: gramps.glade:232 gramps_main.py:540 -msgid "_Undo" -msgstr "Sp" - -#: gramps.glade:260 gramps.glade:922 -msgid "Add a new item" -msgstr "Prida nov poloku" - -#: gramps.glade:261 rule.glade:135 rule.glade:722 -msgid "_Add..." -msgstr "Prid_a ..." - -#: gramps.glade:283 gramps.glade:940 -msgid "Remove the currently selected item" -msgstr "Odstrni aktulne zvolen poloku" - -#: gramps.glade:284 -msgid "R_emove" -msgstr "Odstrni" - -#: gramps.glade:306 gramps.glade:958 -msgid "Edit the selected item" -msgstr "Editova zvolen poloku" - -#: gramps.glade:307 -msgid "E_dit..." -msgstr "E_ditova..." - -#: gramps.glade:322 -msgid "Compare and _Merge..." -msgstr "Porovna a zli..." - -#: gramps.glade:344 -msgid "Fast Mer_ge" -msgstr "Rchle zlenie" - -#: gramps.glade:359 -msgid "Prefere_nces..." -msgstr "Prefere_ncie..." - -#: gramps.glade:380 -msgid "_Column Editor..." -msgstr "Nastavenie stpcov..." - -#: gramps.glade:401 -msgid "Set _Home person..." -msgstr "Nastavi vchodziu osobu" - -#: gramps.glade:426 -msgid "_View" -msgstr "Zobrazi" - -#: gramps.glade:435 -msgid "_Filter" -msgstr "_Filter" - -#: gramps.glade:445 -msgid "_Sidebar" -msgstr "Bon panel" - -#: gramps.glade:455 -msgid "_Toolbar" -msgstr "Lita nstrojov" - -#: gramps.glade:469 -msgid "_Go" -msgstr "s" - -#: gramps.glade:477 -msgid "_Bookmarks" -msgstr "Zloky" - -#: gramps.glade:486 -msgid "_Add bookmark" -msgstr "Prida zloku" - -#: gramps.glade:508 -msgid "_Edit bookmarks..." -msgstr "_Editova zloky..." - -#: gramps.glade:536 -msgid "_Go to bookmark" -msgstr "Prejs na zloku" - -#: gramps.glade:548 -msgid "_Reports" -msgstr "Zostavy" - -#: gramps.glade:556 -msgid "_Tools" -msgstr "Nstroje" - -#: gramps.glade:564 -msgid "_Windows" -msgstr "Okn" - -#: gramps.glade:572 -msgid "_Help" -msgstr "Pomocnk" - -#: gramps.glade:581 -msgid "_User manual" -msgstr "_Uvatesk manul" - -#: gramps.glade:603 -msgid "_FAQ" -msgstr "_FAQ" - -#: gramps.glade:630 -msgid "GRAMPS _home page" -msgstr "Domovsk strnka GRAMPS" - -#: gramps.glade:651 -msgid "GRAMPS _mailing lists" -msgstr "konferencie GRAMPS" - -#: gramps.glade:672 -msgid "_Report a bug" -msgstr "Posla hlsenie o chybe" - -#: gramps.glade:687 -msgid "_Show plugin status..." -msgstr "Zobrazi stav modulov..." - -#: gramps.glade:696 -msgid "_Open example database" -msgstr "_Otvori ukkov databzu" - -#: gramps.glade:705 -msgid "_About" -msgstr "O aplikcii" - -#: gramps.glade:755 -msgid "Open database" -msgstr "Otvori databzu" - -#: gramps.glade:756 -msgid "Open" -msgstr "Otvori" - -#: gramps.glade:786 -msgid "Go back in history" -msgstr "Vrti sa v histrii prkazov" - -#: gramps.glade:787 -msgid "Back" -msgstr "Sp" - -#: gramps.glade:805 -msgid "Go forward in history" -msgstr "s vpred v histrii prkazov" - -#: gramps.glade:806 -msgid "Forward" -msgstr "Dopredu" - -#: gramps.glade:824 -msgid "Make the Home Person the active person" -msgstr "Nastavi vchodziu osobu ako aktvnu" - -#: gramps.glade:855 -msgid "Open Scratch Pad" -msgstr "Otvori notes" - -#: gramps.glade:856 -msgid "ScratchPad" -msgstr "Notes" - -#: gramps.glade:873 -msgid "Generate reports" -msgstr "Vytvori zostavy" - -#: gramps.glade:874 -msgid "Reports" -msgstr "Zostavy" - -#: gramps.glade:891 -msgid "Run tools" -msgstr "Poui nstroje" - -#: gramps.glade:892 -msgid "Tools" -msgstr "Nstroje" - -#: gramps.glade:923 -msgid "Add" -msgstr "Prida" - -#: gramps.glade:941 -msgid "Remove" -msgstr "Odstrni" - -#: gramps.glade:1032 gramps.glade:1489 -msgid "People" -msgstr "Osoby" - -#: gramps.glade:1084 gramps.glade:2313 gramps.glade:3107 -msgid "Family" -msgstr "Rodina" - -#: gramps.glade:1136 gramps.glade:3158 -msgid "Pedigree" -msgstr "Rodokme" - -#: gramps.glade:1188 gramps.glade:3223 -msgid "Sources" -msgstr "Zdroje" - -#: gramps.glade:1240 gramps.glade:3288 -msgid "Places" -msgstr "Lokality" - -#: gramps.glade:1292 gramps.glade:3742 -msgid "Media" -msgstr "Mdi" - -#: gramps.glade:1410 -msgid "Invert" -msgstr "Obrti" - -#: gramps.glade:1428 -msgid "Apply filter using the selected controls" -msgstr "Poui filter poda zvolench nastaven" - -#: gramps.glade:1522 gramps.glade:3071 -msgid "Exchange the current spouse with the active person" -msgstr "Nastavi aktulneho manela za aktvnu osobu" - -#: gramps.glade:1588 gramps.glade:2825 -msgid "Adds a new person to the database and to a new relationship" -msgstr "Prida nov osobu do databzy a do novho vzahu" - -#: gramps.glade:1615 gramps.glade:2852 -msgid "Selects an existing person from the database and adds to a new relationship" -msgstr "Oznai existujcu osobu v databze a prida do novho vzahu" - -#: gramps.glade:1642 gramps.glade:2879 -msgid "Removes the currently selected spouse" -msgstr "Odstrni aktulne oznaenho manela/(ku)" - -#: gramps.glade:1685 gramps.glade:2980 -msgid "Make the active person's parents the active family" -msgstr "Nastavi ako aktvnu rodinu rodiov aktvnej osoby" - -#: gramps.glade:1712 gramps.glade:3007 -msgid "Adds a new set of parents to the active person" -msgstr "Priradi novch rodiov k aktvnej osobe" - -#: gramps.glade:1739 gramps.glade:3034 -msgid "Deletes the selected parents from the active person" -msgstr "Vymaza oznaench rodiov aktvnej osoby" - -#: gramps.glade:1785 gramps.glade:2093 gramps.glade:2450 gramps.glade:2483 -msgid "Double-click to edit the relationship to the selected parents" -msgstr "Dvojklikom sa aktivuje editovanie vzahu k oznaenm rodiom" - -#: gramps.glade:1815 gramps.glade:2699 -msgid "Make the selected spouse's parents the active family" -msgstr "Nastavi rodiov zvolenho manela/ky ako aktvnu rodinu" - -#: gramps.glade:1842 gramps.glade:2726 -msgid "Adds a new set of parents to the selected spouse" -msgstr "Priradi oznaenmu manelovi/manelke inch rodiov" - -#: gramps.glade:1869 gramps.glade:2753 -msgid "Deletes the selected parents from the selected spouse" -msgstr "Odstrni oznaench rodiov od oznaenho manela/-ky" - -#: gramps.glade:1906 gramps.glade:2379 -msgid "_Children" -msgstr "Deti" - -#: gramps.glade:1935 gramps.glade:2916 -msgid "_Active person" -msgstr "_Aktvna osoba" - -#: gramps.glade:1964 gramps.glade:2945 -msgid "Active person's _parents" -msgstr " Rodiia aktvnej osoby" - -#: gramps.glade:1993 gramps.glade:2790 -msgid "Relati_onship" -msgstr "Vzahy" - -#: gramps.glade:2022 gramps.glade:2664 -msgid "Spo_use's parents" -msgstr "Rodiia partnera" - -#: gramps.glade:2126 gramps.glade:2516 -msgid "Double-click to edit the active person" -msgstr "Editova osobu dvojklikom " - -#: gramps.glade:2159 gramps.glade:2355 -msgid "Double-click to edit the relationship information, Shift-click to edit the person" -msgstr "Editova vzah -> dvojklik, editova osobu -> Shift-klik" - -#: gramps.glade:2189 gramps.glade:2546 -msgid "Make the selected child the active person" -msgstr "Nastavi diea ako aktvnu osobu" - -#: gramps.glade:2216 gramps.glade:2573 -msgid "Adds a new child to the database and to the current family" -msgstr "Prida nov diea do databzy a do aktulnej rodiny" - -#: gramps.glade:2243 gramps.glade:2600 -msgid "Selects an existing person from the database and adds as a child to the current family" -msgstr "Vybra existujcu osobu databzy a oznai ako diea aktulnej rodiny" - -#: gramps.glade:2270 gramps.glade:2627 -msgid "Deletes the selected child from the selected family" -msgstr "Vymaza vybran diea z vybranej rodiny" - -#: gramps.glade:3343 gramps.glade:20482 gramps.glade:22827 gramps.glade:23102 -#: gramps.glade:24607 -msgid "Preview" -msgstr "Nhad" - -#: gramps.glade:3383 gramps.glade:20522 -msgid "Details:" -msgstr "Podrobnosti:" - -#: gramps.glade:3466 gramps.glade:20605 gramps.glade:23142 gramps.glade:24936 -msgid "Path:" -msgstr "Cesta:" - -#: gramps.glade:3495 gramps.glade:8454 gramps.glade:9088 gramps.glade:9658 -#: gramps.glade:13069 gramps.glade:13760 gramps.glade:20634 gramps.glade:23941 -#: gramps.glade:25092 -msgid "Type:" -msgstr "Typ:" - -#: gramps.glade:3634 gramps.glade:8258 gramps.glade:8426 gramps.glade:9172 -#: gramps.glade:9742 gramps.glade:10222 gramps.glade:13181 gramps.glade:13732 -#: gramps.glade:20773 gramps.glade:23339 gramps.glade:33400 -#: mergedata.glade:874 mergedata.glade:896 -msgid "Title:" -msgstr "Titul:" - -#: gramps.glade:3663 gramps.glade:20802 -msgid "Information" -msgstr "Informcia" - -#: gramps.glade:3976 -msgid "Check to show all people in the list. Uncheck to get the list filtered by birth and death dates." -msgstr "Potvrdi pre zobrazenie vetkch osb v zozname. Obrti vobu ak chcete zoznam filtrovan " -"poda dtumov narodenia a mrtia." - -#: gramps.glade:3978 gramps.glade:4376 gramps.glade:4816 -msgid "_Show all" -msgstr "Ukza vetkch" - -#: gramps.glade:4024 gramps.glade:12813 -msgid "_Relationship type:" -msgstr "Typ vzahu" - -#: gramps.glade:4056 -msgid "" -"Married\n" -"Unmarried\n" -"Civil Union\n" -"Unknown\n" -"Other" -msgstr "" -"manelia\n" -"slobodn-\n" -"civiln zvzok\n" -"neznmy\n" -"in" - -#: gramps.glade:4230 -msgid "_Father's relationship to child:" -msgstr "Vzah otca k dieau:" - -#: gramps.glade:4258 -msgid "_Mother's relationship to child:" -msgstr "Vzah matky k dieau:" - -#: gramps.glade:4286 -msgid "_Parents' relationship to each other:" -msgstr "Vzjomn vzah rodiov:" - -#: gramps.glade:4314 -msgid "Fat_her" -msgstr "Otec" - -#: gramps.glade:4411 -msgid "Moth_er" -msgstr "Matka" - -#: gramps.glade:4440 -msgid "Relationships" -msgstr "Vzah" - -#: gramps.glade:4544 -msgid "Show _all" -msgstr "Uk vetko" - -#: gramps.glade:4884 -msgid "Relationship to father:" -msgstr "Vzah k otcovi:" - -#: gramps.glade:4912 -msgid "Relationship to mother:" -msgstr "Vzah k matke:" - -#: gramps.glade:5012 gramps.glade:6962 gramps.glade:12705 gramps.glade:30673 -msgid "Abandon changes and close window" -msgstr "Zrui zmeny a zavrie okno" - -#: gramps.glade:5026 gramps.glade:6976 gramps.glade:12719 gramps.glade:27089 -#: gramps.glade:29465 gramps.glade:30407 gramps.glade:30687 -msgid "Accept changes and close window" -msgstr "Akceptova zmeny a zavrie okno" - -#: gramps.glade:5114 gramps.glade:7188 gramps.glade:15093 gramps.glade:19548 -#: gramps.glade:22877 gramps.glade:24798 gramps.glade:30869 -msgid "_Title:" -msgstr "_Titul:" - -#: gramps.glade:5143 -msgid "_Author:" -msgstr "_Autor:" - -#: gramps.glade:5218 -msgid "_Publication information:" -msgstr "Informcia o publikcii:" - -#: gramps.glade:5289 -msgid "A_bbreviation:" -msgstr "Skratka:" - -#: gramps.glade:5324 gramps.glade:13002 gramps.glade:15519 gramps.glade:15709 -#: gramps.glade:24998 gramps.glade:27487 gramps.glade:28530 gramps.glade:29976 -#: gramps.glade:31497 plugins/verify.glade:567 -msgid "General" -msgstr "Veobecn" - -#: gramps.glade:5398 gramps.glade:10939 gramps.glade:14180 gramps.glade:16412 -#: gramps.glade:23755 gramps.glade:25416 gramps.glade:27749 gramps.glade:28790 -#: gramps.glade:30236 gramps.glade:31759 -msgid "Format" -msgstr "Formt" - -#: gramps.glade:5426 gramps.glade:10968 gramps.glade:14208 gramps.glade:16440 -#: gramps.glade:23783 gramps.glade:25444 gramps.glade:27777 gramps.glade:28818 -#: gramps.glade:30264 gramps.glade:31787 -msgid "Multiple spaces, tabs, and single line breaks are replaced with single spaces. Two consecutive line breaks mark a new paragraph." -msgstr "Viac medzier, tabultor a nov riadok s nahradzovan jednou medzerou. Dva po sebe idce nov riadky oznauj nov odstavec." - -#: gramps.glade:5428 gramps.glade:10970 gramps.glade:14210 gramps.glade:16442 -#: gramps.glade:23785 gramps.glade:25446 gramps.glade:27779 gramps.glade:28820 -#: gramps.glade:30266 gramps.glade:31789 -msgid "_Flowed" -msgstr "Svisl text" - -#: gramps.glade:5449 gramps.glade:10991 gramps.glade:14231 gramps.glade:16463 -#: gramps.glade:23806 gramps.glade:25467 gramps.glade:27800 gramps.glade:28841 -#: gramps.glade:30287 gramps.glade:31810 -msgid "Formatting is preserved, except for the leading whitespace. Multiple spaces, tabs, and all line breaks are respected." -msgstr "Formtovanie sa zachov s vnimkou medzery na zaiatku. Viacnsobn medzery, tabultory a nov riadky ostvaj zachovan." - -#: gramps.glade:5451 gramps.glade:10993 gramps.glade:14233 gramps.glade:16465 -#: gramps.glade:23808 gramps.glade:25469 gramps.glade:27802 gramps.glade:28843 -#: gramps.glade:30289 gramps.glade:31812 -msgid "_Preformatted" -msgstr "Formtovan" - -#: gramps.glade:5553 gramps.glade:5692 gramps.glade:11261 gramps.glade:14492 -#: gramps.glade:16756 gramps.glade:28094 -msgid "Add a new media object to the database and place it in this gallery" -msgstr "Vloi do databzy nov medilny objekt a umiestni ho do tejto galrie" - -#: gramps.glade:5580 gramps.glade:5773 gramps.glade:14572 gramps.glade:16836 -#: gramps.glade:28174 -msgid "Remove selected object from this gallery only" -msgstr "Oznaen objekt odstrni len z tejto galrie" - -#: gramps.glade:5620 -msgid "Data" -msgstr "Dta" - -#: gramps.glade:5719 gramps.glade:11288 gramps.glade:14519 gramps.glade:16783 -#: gramps.glade:28121 -msgid "Select an existing media object from the database and place it in this gallery" -msgstr "Oznai existujci medilny objekt v databze a vloi ho do tejto galrie" - -#: gramps.glade:5746 gramps.glade:11315 gramps.glade:16810 gramps.glade:28148 -msgid "Edit the properties of the selected object" -msgstr "Editova vlastnosti oznaenho objektu" - -#: gramps.glade:5833 gramps.glade:11388 gramps.glade:14612 gramps.glade:16896 -#: gramps.glade:28234 plugins/NavWebPage.py:316 plugins/NavWebPage.py:365 -#: plugins/NavWebPage.py:791 plugins/NavWebPage.py:1189 -#: plugins/NavWebPage.py:1191 plugins/WebPage.py:432 -msgid "Gallery" -msgstr "Galria" - -#: gramps.glade:5885 gramps.glade:17314 gramps.glade:25555 -#: plugins/NavWebPage.py:443 -msgid "References" -msgstr "Odkazy" - -#: gramps.glade:6048 -msgid "Open recent file: " -msgstr "Otvori posledne pouvan: " - -#: gramps.glade:6088 -msgid "Open an _existing database" -msgstr "Otvori _existujcu databzu" - -#: gramps.glade:6109 -msgid "Create a _new database" -msgstr "Vytvori _nov databzu" - -#: gramps.glade:6318 -msgid "_Relationship:" -msgstr "Vzah" - -#: gramps.glade:6374 -msgid "Relation_ship:" -msgstr "Vzah" - -#: gramps.glade:6433 -msgid "Father" -msgstr "Otec" - -#: gramps.glade:6461 -msgid "Mother" -msgstr "Matka" - -#: gramps.glade:6488 -msgid "Preference" -msgstr "Preferencie" - -#: gramps.glade:6515 -msgid "Indicates that the parents should be used as the preferred parents for reporting and display purposes" -msgstr "Uruje, e tto rodiia maj by preferovan rodiia pre ely zostv a zobrazenia" - -#: gramps.glade:6517 -msgid "Use as preferred parents" -msgstr "Poui ako preferovanch rodiov" - -#: gramps.glade:6727 -msgid "_Text:" -msgstr "_Text:" - -#: gramps.glade:6895 -msgid "Select columns" -msgstr "Oznai stpce" - -#: gramps.glade:7072 gramps.glade:30774 -msgid "_Given name:" -msgstr "Meno krstn " - -#: gramps.glade:7101 gramps.glade:31072 -msgid "_Family name:" -msgstr "Priezvisko" - -#: gramps.glade:7130 -msgid "Famil_y prefix:" -msgstr "Rodinn predikt" - -#: gramps.glade:7159 -msgid "S_uffix:" -msgstr "Prpona" - -#: gramps.glade:7217 -msgid "Nic_kname:" -msgstr "Prezvka" - -#: gramps.glade:7246 gramps.glade:30838 -msgid "T_ype:" -msgstr "T_yp:" - -#: gramps.glade:7274 -msgid "An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\"" -msgstr "Voliten prpona mena, napr.: \"Jr.\" alebo \"III\"" - -#: gramps.glade:7296 -msgid "A title used to refer to the person, such as \"Dr.\" or \"Rev.\"" -msgstr "Titul osoby, napr.:\"Dr.\" alebo \"Rev.\"" - -#: gramps.glade:7318 -msgid "A name that the person was more commonly known by" -msgstr "Meno pod ktorm je osoba bene znma" - -#: gramps.glade:7340 -msgid "Preferred name" -msgstr "Preferovan meno" - -#: gramps.glade:7375 -msgid "_male" -msgstr "_mu" - -#: gramps.glade:7394 -msgid "fema_le" -msgstr "ena" - -#: gramps.glade:7414 -msgid "u_nknown" -msgstr "nezisten" - -#: gramps.glade:7443 -msgid "Birth" -msgstr "Narodenie" - -#: gramps.glade:7471 -msgid "GRAMPS _ID:" -msgstr "GRAMPS _ID:" - -#: gramps.glade:7521 -msgid "Death" -msgstr "mrtie" - -#: gramps.glade:7566 -msgid "An optional prefix for the family name that is not used in sorting, such as \"de\" or \"van\"" -msgstr "Voliten predikt rodiny, pri trieden nepouvan, napr.: \"de\" alebo \"van\"" - -#: gramps.glade:7588 -msgid "The person's given name" -msgstr "Krstn meno osoby" - -#: gramps.glade:7632 -msgid "Edit the preferred name" -msgstr "Editova preferovan meno" - -#: gramps.glade:7661 -msgid "Gender" -msgstr "Pohlavie" - -#: gramps.glade:7688 -msgid "Identification" -msgstr "Identifikcia" - -#: gramps.glade:7740 -msgid "Image" -msgstr "Obrzok" - -#: gramps.glade:7775 gramps.glade:12968 -msgid "Information i_s complete" -msgstr "Informcie s kompletn" - -#: gramps.glade:7797 -msgid "Information is pri_vate" -msgstr "Informcie s dvern" - -#: gramps.glade:7827 gramps.glade:11810 gramps.glade:19398 gramps.glade:24848 -#: gramps.glade:27203 gramps.glade:29552 -msgid "_Date:" -msgstr "_Dtum:" - -#: gramps.glade:7855 gramps.glade:11889 gramps.glade:27267 -msgid "_Place:" -msgstr "Lokalita" - -#: gramps.glade:7906 -msgid "Invoke birth event editor" -msgstr "Otvori editor naroden" - -#: gramps.glade:7960 gramps.glade:8067 gramps.glade:12482 gramps.glade:12542 -#: gramps.glade:12602 gramps.glade:14875 gramps.glade:19867 gramps.glade:24901 -#: gramps.glade:31379 -msgid "Invoke date editor" -msgstr "Otvori editor dt" - -#: gramps.glade:8013 gramps.glade:11989 -msgid "D_ate:" -msgstr "Dtum:" - -#: gramps.glade:8102 -msgid "Invoke death event editor" -msgstr "Otvori editor mrt" - -#: gramps.glade:8131 -msgid "Plac_e:" -msgstr "Lokalita:" - -#: gramps.glade:8286 gramps.glade:9200 gramps.glade:9770 gramps.glade:10250 -#: gramps.glade:13209 gramps.glade:13704 -msgid "Confidence:" -msgstr "Dveryhodnos:" - -#: gramps.glade:8314 -msgid "Family prefix:" -msgstr "Rodinn predikt" - -#: gramps.glade:8482 -msgid "Alternate name" -msgstr "In meno" - -#: gramps.glade:8510 gramps.glade:9144 gramps.glade:9714 gramps.glade:10362 -#: gramps.glade:13292 gramps.glade:13788 -msgid "Primary source" -msgstr "Primrny zdroj" - -#: gramps.glade:8825 -msgid "Create an alternate name for this person" -msgstr "Vytvori in, alternatvne meno k tejto osobe" - -#: gramps.glade:8853 -msgid "Edit the selected name" -msgstr "Editova zvolen meno" - -#: gramps.glade:8880 -msgid "Delete the selected name" -msgstr "Vymaza zvolen meno" - -#: gramps.glade:8931 -msgid "Names" -msgstr "Men" - -#: gramps.glade:8976 -msgid "Event" -msgstr "Udalos" - -#: gramps.glade:9032 gramps.glade:13125 -msgid "Cause:" -msgstr "Dvod:" - -#: gramps.glade:9472 -msgid "Create a new event" -msgstr "Vytvori nov udalos" - -#: gramps.glade:9500 -msgid "Edit the selected event" -msgstr "Upravi nov udalos" - -#: gramps.glade:9527 -msgid "Delete the selected event" -msgstr "Zmaza oznaen udalos" - -#: gramps.glade:9630 gramps.glade:13816 gramps.glade:24052 gramps.glade:25148 -msgid "Attributes" -msgstr "Atribty" - -#: gramps.glade:9958 -msgid "Create a new attribute" -msgstr "Vytvori nov atribt" - -#: gramps.glade:9986 -msgid "Edit the selected attribute" -msgstr "Editova oznaen atribt" - -#: gramps.glade:10013 gramps.glade:14055 gramps.glade:24182 gramps.glade:25277 -msgid "Delete the selected attribute" -msgstr "Zmaza oznaen atribt" - -#: gramps.glade:10071 gramps.glade:14106 gramps.glade:24246 gramps.glade:25342 -#: plugins/NavWebPage.py:430 -msgid "Attributes" -msgstr "Atribty" - -#: gramps.glade:10110 -msgid "City/County:" -msgstr "Mesto/okres:" - -#: gramps.glade:10334 -msgid "Addresses" -msgstr "Adresy" - -#: gramps.glade:10750 -msgid "Create a new address" -msgstr "Vytvori nov adresu" - -#: gramps.glade:10778 -msgid "Edit the selected address" -msgstr "Editova zvolen adresu" - -#: gramps.glade:10805 -msgid "Delete the selected address" -msgstr "Zmaza zvolen adresu" - -#: gramps.glade:10901 -msgid "Enter miscellaneous relevant data and documentation" -msgstr "Vloi in svisiace dta a dokumentciu" - -#: gramps.glade:11028 gramps.glade:14268 gramps.glade:23843 gramps.glade:25504 -#: plugins/IndivComplete.py:168 plugins/WebPage.py:567 -msgid "Notes" -msgstr "Poznmky" - -#: gramps.glade:11093 -msgid "Add a source" -msgstr "Prida zdroj" - -#: gramps.glade:11120 -msgid "Edit the selected source" -msgstr "Editova zvolen zdroj" - -#: gramps.glade:11146 -msgid "Remove the selected source" -msgstr "Odstrni zvolen zdroj" - -#: gramps.glade:11190 gramps.glade:14427 gramps.glade:16685 gramps.glade:24431 -#: gramps.glade:25740 gramps.glade:27672 gramps.glade:28715 gramps.glade:30161 -#: gramps.glade:31683 plugins/Ancestors.py:159 plugins/IndivComplete.py:329 -#: plugins/NavWebPage.py:313 plugins/NavWebPage.py:1109 -#: plugins/NavWebPage.py:1117 plugins/NavWebPage.py:1149 -#: plugins/ScratchPad.py:153 plugins/ScratchPad.py:293 -#: plugins/ScratchPad.py:326 plugins/WebPage.py:224 -msgid "Sources" -msgstr "Zdroje" - -#: gramps.glade:11341 -msgid "Remove the selected object from this gallery only" -msgstr "Zvolen objekt odstrni len z tejto galrie" - -#: gramps.glade:11427 gramps.glade:16935 -msgid "Web address:" -msgstr "Web adresa" - -#: gramps.glade:11538 gramps.glade:17046 -msgid "Internet addresses" -msgstr "Adresy na Internete" - -#: gramps.glade:11616 -msgid "Add an internet reference about this person" -msgstr "Prida k tejto osobe odkaz z internetu" - -#: gramps.glade:11644 -msgid "Edit the selected internet address" -msgstr "Editova zvolen internetov adresu" - -#: gramps.glade:11670 -msgid "Go to this web page" -msgstr "s na web strnku" - -#: gramps.glade:11698 -msgid "Delete selected reference" -msgstr "Zmaza zvolen odkaz" - -#: gramps.glade:11749 gramps.glade:17263 -msgid "Internet" -msgstr "Internet" - -#: gramps.glade:11782 -msgid "LDS baptism" -msgstr "LDS baptism" - -#: gramps.glade:11839 -msgid "LDS _temple:" -msgstr "LDS _temple:" - -#: gramps.glade:11871 gramps.glade:12103 gramps.glade:12198 gramps.glade:14764 -msgid "Sources..." -msgstr "Zdroje..." - -#: gramps.glade:11943 gramps.glade:12122 gramps.glade:12270 gramps.glade:14783 -msgid "Note..." -msgstr "Pozn.: ..." - -#: gramps.glade:11961 -msgid "Endowment" -msgstr "Endowment" - -#: gramps.glade:12021 -msgid "LDS te_mple:" -msgstr "LDS te_mple:" - -#: gramps.glade:12049 gramps.glade:18929 -msgid "P_lace:" -msgstr "Lokalita:" - -#: gramps.glade:12140 gramps.glade:31326 -msgid "Dat_e:" -msgstr "Dtum:" - -#: gramps.glade:12169 -msgid "LD_S temple:" -msgstr "LD_S temple:" - -#: gramps.glade:12216 -msgid "Pla_ce:" -msgstr "Lokalita:" - -#: gramps.glade:12288 -msgid "Pa_rents:" -msgstr "Rodiia:" - -#: gramps.glade:12317 -msgid "Sealed to parents" -msgstr "Sealed to parents" - -#: gramps.glade:12642 gramps.glade:14923 -msgid "LDS" -msgstr "SPD" - -#: gramps.glade:12841 -msgid "_GRAMPS ID:" -msgstr "ID _GRAMPSu" - -#: gramps.glade:12911 gramps.glade:15647 -msgid "Last Changed:" -msgstr "Naposledy zmenen:" - -#: gramps.glade:13264 -msgid "Events" -msgstr "Udalosti" - -#: gramps.glade:13534 -msgid "Add new event for this marriage" -msgstr "Prida k tomuto manelstvu nov udalos" - -#: gramps.glade:13586 -msgid "Delete selected event" -msgstr "Zmaza zvolen udalos" - -#: gramps.glade:14003 -msgid "Create a new attribute for this marriage" -msgstr "Vytvori k tomuto manelstvu nov atribt" - -#: gramps.glade:14546 -msgid "Edit the properties of the selected objects" -msgstr "Editova vlastnosti zvolench objektov" - -#: gramps.glade:14651 -msgid "Sealed to spouse" -msgstr "Sealed to spouse" - -#: gramps.glade:14707 -msgid "Temple:" -msgstr "Chrm:" - -#: gramps.glade:15125 -msgid "C_ity:" -msgstr "Mesto" - -#: gramps.glade:15157 gramps.glade:29134 -msgid "_State:" -msgstr "tt:" - -#: gramps.glade:15189 -msgid "Co_unty:" -msgstr "Okres:" - -#: gramps.glade:15221 -msgid "Count_ry:" -msgstr "Krajina:" - -#: gramps.glade:15253 -msgid "_Longitude:" -msgstr "Zemepis. dka:" - -#: gramps.glade:15285 -msgid "L_atitude:" -msgstr "Zemepis. rka:" - -#: gramps.glade:15317 gramps.glade:29167 -msgid "Church _parish:" -msgstr "Farnos:" - -#: gramps.glade:15547 gramps.glade:18536 gramps.glade:29712 -msgid "_ZIP/Postal code:" -msgstr "PS:" - -#: gramps.glade:15597 -msgid "Phon_e:" -msgstr "Telefn:" - -#: gramps.glade:15748 -msgid "County:" -msgstr "Okres:" - -#: gramps.glade:15804 -msgid "State:" -msgstr "tt:" - -#: gramps.glade:15860 -msgid "Church parish:" -msgstr "Farnos:" - -#: gramps.glade:15977 -msgid "Zip/Postal code:" -msgstr "PS:" - -#: gramps.glade:16061 -msgid "Other names" -msgstr "In men" - -#: gramps.glade:16338 -msgid "Other names" -msgstr "In men" - -#: gramps.glade:17352 -msgid "GRAMPS Preferences" -msgstr "Preferencie nastavenia GRAMPS" - -#: gramps.glade:17424 -msgid "Categories:" -msgstr "Kategrie:" - -#: gramps.glade:17546 -msgid "To change your preferences, select one of the subcategories in the menu on the left hand side of the window." -msgstr "Ak si prajete zmeni Vae preference, zvote jednu z podkategri menu na avej strane okna" - -#: gramps.glade:17618 -msgid "Database" -msgstr "Databza" - -#: gramps.glade:17647 -msgid "_Automatically load last database" -msgstr "_Automaticky otvori posledn databzu" - -#: gramps.glade:17668 -msgid "Family name guessing" -msgstr "Ponuka priezviska" - -#: gramps.glade:17713 -msgid "Spelling checker" -msgstr "Kontrola pravopisu" - -#: gramps.glade:17742 -msgid "Enable spelling checker" -msgstr "Zapn kontrolu pravopisu" - -#: gramps.glade:17815 -msgid "Toolbar" -msgstr "Lita nstrojov" - -#: gramps.glade:17844 -msgid "Active person's _relationship to Home Person" -msgstr "Vzah aktvnej osoby k vchodzej osobe" - -#: gramps.glade:17867 -msgid "Active person's name and _GRAMPS ID" -msgstr "Meno a _GRAMPS ID aktvnej osoby" - -#: gramps.glade:17889 -msgid "Statusbar" -msgstr "Stavov lita" - -#: gramps.glade:17921 -msgid "" -"GNOME settings\n" -"Icons Only\n" -"Text Only\n" -"Text Below Icons\n" -"Text Beside Icons" -msgstr "" -"nastavenia GNOME\n" -"iba ikony\n" -"iba text\n" -"text pod ikonami\n" -"text veda ikon" - -#: gramps.glade:17992 -msgid "_Always display the LDS ordinance tabs" -msgstr "Vdy zobrazi panely LSD - (obradov SPD)" - -#: gramps.glade:18014 -msgid "Display" -msgstr "Zobrazenie" - -#: gramps.glade:18042 -msgid "Default view" -msgstr "Vchodzie zobrazenie" - -#: gramps.glade:18071 -msgid "_Person view" -msgstr "Pohad na osobu" - -#: gramps.glade:18094 -msgid "_Family view" -msgstr "Pohad na rodinu" - -#: gramps.glade:18116 -msgid "Family view style" -msgstr "tl zobrazenia rodiny" - -#: gramps.glade:18145 -msgid "Left to right" -msgstr "Zava doprava" - -#: gramps.glade:18168 -msgid "Top to bottom" -msgstr "Zhore dole" - -#: gramps.glade:18193 -msgid "_Display Tip of the Day" -msgstr "Zobrazi Tip da" - -#: gramps.glade:18266 -msgid "_Date format:" -msgstr "Formt dt:" - -#: gramps.glade:18295 -msgid "Display formats" -msgstr "Zobrazi formty" - -#: gramps.glade:18391 rule.glade:397 -msgid "_Name:" -msgstr "Meno:" - -#: gramps.glade:18420 -msgid "_Address:" -msgstr "_Addresa:" - -#: gramps.glade:18449 gramps.glade:29037 -msgid "_City:" -msgstr "Mesto:" - -#: gramps.glade:18478 gramps.glade:29648 -msgid "_State/Province:" -msgstr "tt/provincia:" - -#: gramps.glade:18507 -msgid "_Country:" -msgstr "Krajina:" - -#: gramps.glade:18565 -msgid "_Phone:" -msgstr "Telefn:" - -#: gramps.glade:18594 -msgid "_Email:" -msgstr "E-mail:" - -#: gramps.glade:18791 -msgid "Researcher information" -msgstr "Informcia o bdateovi" - -#: gramps.glade:18871 gramps.glade:32005 -msgid "_Person:" -msgstr "Osoba:" - -#: gramps.glade:18900 -msgid "_Family:" -msgstr "Rodina:" - -#: gramps.glade:18958 -msgid "_Source:" -msgstr "Zdroj:" - -#: gramps.glade:18987 -msgid "_Media object:" -msgstr "_Medilny objekt:" - -#: gramps.glade:19020 -msgid "I" -msgstr "I" - -#: gramps.glade:19041 -msgid "F" -msgstr "F" - -#: gramps.glade:19062 -msgid "P" -msgstr "P" - -#: gramps.glade:19083 -msgid "S" -msgstr "S" - -#: gramps.glade:19104 -msgid "O" -msgstr "O" - -#: gramps.glade:19121 -msgid "GRAMPS ID prefixes" -msgstr "prefixy GRAMPS ID" - -#: gramps.glade:19340 -msgid "_Confidence:" -msgstr "Dveryhodnos:" - -#: gramps.glade:19369 -msgid "_Volume/Film/Page:" -msgstr "Oddiel/Film/Strana:" - -#: gramps.glade:19430 -msgid "Te_xt:" -msgstr "Te_xt:" - -#: gramps.glade:19461 -msgid "Co_mments:" -msgstr "Ko_mentre:" - -#: gramps.glade:19492 -msgid "Publication information:" -msgstr "Informcia o publikcii:" - -#: gramps.glade:19520 mergedata.glade:919 mergedata.glade:941 -#: plugins.glade:361 -msgid "Author:" -msgstr "Autor:" - -#: gramps.glade:19632 -msgid "Source selection" -msgstr "Vber zdroja" - -#: gramps.glade:19660 -msgid "Source details" -msgstr "Podrobnosti o zdroji" - -#: gramps.glade:19803 -msgid "Creates a new source" -msgstr "Vytvor nov zdroj" - -#: gramps.glade:19805 -msgid "_New..." -msgstr "_Nov..." - -#: gramps.glade:19825 gramps.glade:23542 gramps.glade:27416 gramps.glade:28465 -#: gramps.glade:29745 gramps.glade:30555 gramps.glade:32181 -msgid "_Private record" -msgstr "Dvern zznam" - -#: gramps.glade:19900 -msgid "" -"Very Low\n" -"Low\n" -"Normal\n" -"High\n" -"Very High" -msgstr "" -"vemi nzka\n" -"nzka\n" -"normlna\n" -"vysok\n" -"najvyia" - -#: gramps.glade:20081 -msgid "Double click will edit the selected source" -msgstr "Dvojklik umon editova zvolen zdroj" - -#: gramps.glade:21218 -msgid "Style n_ame:" -msgstr "Nzov tlu:" - -#: gramps.glade:21391 rule.glade:1144 -msgid "Description" -msgstr "Popis" - -#: gramps.glade:21424 -msgid "Type face" -msgstr "Typ fontu" - -#: gramps.glade:21453 -msgid "_Roman (Times, serif)" -msgstr "_Roman (Times, serif)" - -#: gramps.glade:21475 -msgid "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" -msgstr "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" - -#: gramps.glade:21497 -msgid "Size" -msgstr "Vekos" - -#: gramps.glade:21547 -msgid "pt" -msgstr "pt" - -#: gramps.glade:21575 -msgid "Color" -msgstr "Farba" - -#: gramps.glade:21606 gramps.glade:21934 -msgid "Pick a color" -msgstr "Vybra farbu" - -#: gramps.glade:21651 -msgid "_Bold" -msgstr "Tun" - -#: gramps.glade:21673 -msgid "_Italic" -msgstr "Kurzva" - -#: gramps.glade:21695 -msgid "_Underline" -msgstr "Podiarknut" - -#: gramps.glade:21751 -msgid "Font options" -msgstr "Nastavenie psma" - -#: gramps.glade:21785 -msgid "_Left" -msgstr "Vavo" - -#: gramps.glade:21807 -msgid "_Right" -msgstr "Vpravo" - -#: gramps.glade:21830 -msgid "_Justify" -msgstr "Zarovna" - -#: gramps.glade:21853 -msgid "_Center" -msgstr "Centrova" - -#: gramps.glade:21875 -msgid "Alignment" -msgstr "Vyrovna" - -#: gramps.glade:21903 -msgid "Background color" -msgstr "Farba pozadia" - -#: gramps.glade:21950 -msgid "First li_ne:" -msgstr "Prv riadok" - -#: gramps.glade:22063 -msgid "R_ight:" -msgstr "Vpravo:" - -#: gramps.glade:22092 -msgid "L_eft:" -msgstr "Vavo:" - -#: gramps.glade:22121 -msgid "Spacing" -msgstr "Rozostup" - -#: gramps.glade:22149 -msgid "Abo_ve:" -msgstr "Hore:" - -#: gramps.glade:22178 -msgid "Belo_w:" -msgstr "Dole:" - -#: gramps.glade:22263 -msgid "Borders" -msgstr "Okraje" - -#: gramps.glade:22397 -msgid "Le_ft" -msgstr "Vavo" - -#: gramps.glade:22419 -msgid "Ri_ght" -msgstr "Vpravo" - -#: gramps.glade:22441 -msgid "_Top" -msgstr "Hore" - -#: gramps.glade:22462 -msgid "_Padding:" -msgstr "Odstup od okrajov:" - -#: gramps.glade:22541 -msgid "_Bottom" -msgstr "Dole" - -#: gramps.glade:22591 -msgid "Indentation" -msgstr "Tabultor" - -#: gramps.glade:22625 -msgid "Paragraph options" -msgstr "Monosti odstavca" - -#: gramps.glade:22928 -msgid "Internal note" -msgstr "Intern poznmka" - -#: gramps.glade:23198 gramps.glade:24675 -msgid "Object type:" -msgstr "Typ objektu:" - -#: gramps.glade:23401 -msgid "Lower X:" -msgstr "Doln X:" - -#: gramps.glade:23429 -msgid "Upper X:" -msgstr "Horn X:" - -#: gramps.glade:23457 -msgid "Upper Y:" -msgstr "Horn X:" - -#: gramps.glade:23485 -msgid "Lower Y:" -msgstr "Doln Y:" - -#: gramps.glade:23513 -msgid "Subsection" -msgstr "Podsekcia" - -#: gramps.glade:23563 -msgid "Privacy" -msgstr "Skromn" - -#: gramps.glade:23902 -msgid "Global Notes" -msgstr "Shrnn poznmky" - -#: gramps.glade:24130 -msgid "Creates a new object attribute from the above data" -msgstr "Z horeuvedench dt vytvor nov atribt objektu" - -#: gramps.glade:25225 -msgid "Creates a new attribute from the above data" -msgstr "Z horeuvedench dt vytvor nov atribt" - -#: gramps.glade:25954 -msgid "Close _without saving" -msgstr "Zavrie bez uloenia" - -#: gramps.glade:26088 -msgid "Do not ask again" -msgstr "Nepta sa znovu" - -#: gramps.glade:26748 -msgid "Remove object and all references to it from the database" -msgstr "Odstrni z databzy objekt a vetky odkazy na neho" - -#: gramps.glade:26793 -msgid "_Remove Object" -msgstr "Odstrni objekt" - -#: gramps.glade:26824 -msgid "Keep reference to the missing file" -msgstr "Zachova odkaz na chbajci sbor" - -#: gramps.glade:26827 -msgid "_Keep Reference" -msgstr "Zachova odkaz" - -#: gramps.glade:26838 -msgid "Select replacement for the missing file" -msgstr "Zvoli nhradu za chbajci sbor" - -#: gramps.glade:26885 -msgid "_Select File" -msgstr "Zvoli sbor" - -#: gramps.glade:27010 -msgid "If you check this button, all the missing media files will be automatically treated according to the currently selected option. No further dialogs will be presented for any missing medial files." -msgstr "Po potvrden tejto voby bud chbajce medilne sbory automaticky spracovan v zvislosti na aktulnej vobe. iadne alie dialgy tkajce sa chbajcich medilnych sa viac neobjavia." - -#: gramps.glade:27012 -msgid "_Use this selection for all missing media files" -msgstr "Poui tto vobu na vetky chbajce medilne sbory" - -#: gramps.glade:27074 -msgid "Close window without changes" -msgstr "Zavrie okno bezo zmien" - -#: gramps.glade:27175 -msgid "_Event type:" -msgstr "Typ udalosti:" - -#: gramps.glade:27235 -msgid "De_scription:" -msgstr "Popis:" - -#: gramps.glade:27299 -msgid "_Cause:" -msgstr "Prina:" - -#: gramps.glade:28404 -msgid "_Attribute:" -msgstr "_Atribt:" - -#: gramps.glade:28432 -msgid "_Value:" -msgstr "Hodnota:" - -#: gramps.glade:29069 -msgid "C_ounty:" -msgstr "Okres:" - -#: gramps.glade:29101 gramps.glade:29680 -msgid "Cou_ntry:" -msgstr "Krajina:" - -#: gramps.glade:29305 gramps.glade:29893 -msgid "P_hone:" -msgstr "Telefn:" - -#: gramps.glade:29355 -msgid "_Zip/Postal code:" -msgstr "PS:" - -#: gramps.glade:29584 -msgid "Add_ress:" -msgstr "Adresa:" - -#: gramps.glade:29616 -msgid "_City/County:" -msgstr "Mesto/okres" - -#: gramps.glade:30484 -msgid "_Web address:" -msgstr "_Web adresa:" - -#: gramps.glade:30516 -msgid "_Description:" -msgstr "Popis:" - -#: gramps.glade:30806 -msgid "Suffi_x:" -msgstr "Prpona:" - -#: gramps.glade:30902 -msgid "P_rivate record" -msgstr "Dvern zznam" - -#: gramps.glade:30923 -msgid "Family _prefix:" -msgstr "Rodinn predikt:" - -#: gramps.glade:31040 -msgid "P_atronymic:" -msgstr "Meno po otcovi:" - -#: gramps.glade:31144 -msgid "G_roup as:" -msgstr "Zoskupova ako:" - -#: gramps.glade:31173 -msgid "_Sort as:" -msgstr "Triedi ako:" - -#: gramps.glade:31204 -msgid "_Display as:" -msgstr "Zobrazi ako" - -#: gramps.glade:31232 -msgid "Name Information" -msgstr "daje o mene" - -#: gramps.glade:31309 -msgid "" -"Default (based on locale)\n" -"Family name, Given name [Patronymic]\n" -"Given name, Family name\n" -"Patronymic, Given name\n" -"Given name" -msgstr "" -"Vchodzie (poda lokalizcie)\n" -"Priezvisko, krstn meno [po otcovi]\n" -"Krstn meno, Priezvisko\n" -"Po otcovi, Krstn meno\n" -"Krstn meno" - -#: gramps.glade:31441 -msgid "_Override" -msgstr "Zmeni" - -#: gramps.glade:31474 -msgid "" -"Default (based on locale)\n" -"Given name [Patronymic] Family name\n" -"Family name Given name\n" -"Given name Patronymic\n" -"Given name\n" -msgstr "" -"Vchodzie (poda lokalizcie)\n" -"Krstn meno [po otcovi] Priezvisko\n" -"Priezvisko Krstn meno\n" -"Krstn meno Meno po otcovi\n" -"Krstn meno\n" - -#: gramps.glade:32037 -msgid "_Comment:" -msgstr "Komentr:" - -#: gramps.glade:32093 -msgid "Person is in the _database" -msgstr "Osoba je v databze" - -#: gramps.glade:32160 -msgid "Choose a person from the database" -msgstr "Zvoli si osobu z databzy" - -#: gramps.glade:32162 -msgid "_Select" -msgstr "Zvoli" - -#: gramps.glade:32293 -msgid "_Next" -msgstr "al" - -#: gramps.glade:32356 -msgid "_Display on startup" -msgstr "Zobrazi pri tarte" - -#: gramps.glade:32460 -msgid "GRAMPS - Loading Database" -msgstr "GRAMPS - Otvranie databzy" - -#: gramps.glade:32487 -msgid "Loading database" -msgstr "Otvranie databzy" - -#: gramps.glade:32515 -msgid "GRAMPS is loading the database you selected. Please wait." -msgstr "GRAMPS otvra zvolen databzu. Pokajte prosm." - -#: gramps.glade:32712 -msgid "Calenda_r:" -msgstr "Kalend_r:" - -#: gramps.glade:32768 -msgid "Q_uality" -msgstr "Kvalita" - -#: gramps.glade:32816 -msgid "_Type" -msgstr "_Typ" - -#: gramps.glade:32864 -msgid "Date" -msgstr "Dtum" - -#: gramps.glade:32892 -msgid "_Day" -msgstr "_De" - -#: gramps.glade:32921 -msgid "_Month" -msgstr "_Mesiac" - -#: gramps.glade:32950 -msgid "_Year" -msgstr "Rok" - -#: gramps.glade:33040 -msgid "Second date" -msgstr "Druh dtum" - -#: gramps.glade:33068 -msgid "D_ay" -msgstr "De" - -#: gramps.glade:33097 -msgid "Mo_nth" -msgstr "Mesiac" - -#: gramps.glade:33126 -msgid "Y_ear" -msgstr "Rok" - -#: gramps.glade:33229 -msgid "Te_xt comment:" -msgstr "Te_xtov komentr" - -#: gramps_main.py:173 -msgid "" -"A definition for the MIME-type %s could not be found\n" -"\n" -"Possibly the installation of GRAMPS was incomplete. Make sure the MIME-types of GRAMPS are properly installed." +"Possibly the installation of GRAMPS was incomplete. Make sure the MIME-types " +"of GRAMPS are properly installed." msgstr "" "Defincia MIME-typ %s nenjden\n" "\n" -"Monou prinou je, e intalcia GRAMPS nebola pln. Uistite sa o tom e MIME-typy GRAMPSu s naintalovan sprvne." +"Monou prinou je, e intalcia GRAMPS nebola pln. Uistite sa o tom e " +"MIME-typy GRAMPSu s naintalovan sprvne." -#: gramps_main.py:219 +#: ../src/gramps_main.py:194 msgid "" "Welcome to the 2.0.x series of GRAMPS!\n" "\n" @@ -7194,61 +1517,956 @@ msgstr "" "Prjemn prcu praje\n" "Projekt GRAMPSu \n" -#: gramps_main.py:529 -msgid "The file %s cannot be found. It will be removed from the list of recent files." -msgstr "Sbor %s sa ned njs. Bude odstrnen zo zoznamu nedvno pouitch." +#: ../src/GrampsWidgets.py:233 +#, fuzzy +msgid "Record is private" +msgstr "Informcie s dvern" -#: gramps_main.py:714 -msgid "Back Menu" -msgstr "Menu sp" +#: ../src/GrampsWidgets.py:238 +msgid "Record is public" +msgstr "" -#: gramps_main.py:745 -msgid "Forward Menu" -msgstr "Menu vpred" +#: ../src/MergeData.py:68 +msgid "Select title" +msgstr "Vybra nzov" -#: gramps_main.py:982 plugins/Summary.py:115 -msgid "Disconnected individuals" -msgstr "Nepriraden osoby" +#: ../src/MergeData.py:160 +msgid "Merge Places" +msgstr "Zli lokality" -#: gramps_main.py:987 -msgid "People with names containing..." -msgstr "Osoby, meno ktorch obsahuje ..." +#: ../src/MergeData.py:185 ../src/MergeData.py:317 +msgid "Merge Sources" +msgstr "Zli zdroje" -#: gramps_main.py:1052 -msgid "People with records containing..." -msgstr "Osoby, zznamy ktorch obsahuj ..." +#: ../src/MergePeople.py:69 +msgid "Compare People" +msgstr "Porovna osoby" -#: gramps_main.py:1057 -msgid "People with records matching regular expression..." -msgstr "Osoby, ktorch zznamy vyhovuj regulrnemu vrazu..." +#: ../src/MergePeople.py:88 ../src/MergePeople.py:93 ../src/MergePeople.py:277 +#: ../src/MergePeople.py:282 +msgid "Cannot merge people" +msgstr "Nemem zli osoby" -#: gramps_main.py:1062 -msgid "People with notes" -msgstr "Osoby s poznmkami" +#: ../src/MergePeople.py:89 ../src/MergePeople.py:278 +msgid "" +"Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the " +"relationship between them." +msgstr "" +"Nie je mon zli manelov. Aby ste mohli zli tieto osoby, muste " +"najprv zrui ich vzjomn vzah. " -#: gramps_main.py:1067 -msgid "People with notes containing..." -msgstr "Osoby s poznmkami obsahujcimi..." +#: ../src/MergePeople.py:94 ../src/MergePeople.py:283 +msgid "" +"A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first " +"break the relationship between them." +msgstr "" +"Nie je mon zli rodia a diea. Aby ste mohli zli tieto osoby, najprv " +"muste zrui ich vzjomn vzah." -#: gramps_main.py:1095 gramps_main.py:1107 gramps_main.py:1125 -#: gramps_main.py:1137 -msgid "Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can be selected by holding down the control key while clicking on the desired person." -msgstr "Na vykonanie zlenie musia by oznaen prve dve osoby. Druh osoba sa ozna pridranm funknej klvesy Ctrl a kliknutm na zvolen osobu." +#. Gender +#: ../src/MergePeople.py:124 ../src/DataViews/_PersonView.py:63 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:92 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:37 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:425 ../src/plugins/IndivSummary.py:239 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1687 ../src/plugins/RelCalc.py:56 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:101 +#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:29 +msgid "Gender" +msgstr "pohlavie" -#: gramps_main.py:1250 -msgid "Cannot unpak archive" -msgstr "Archv sa ned rozbali" +#: ../src/MergePeople.py:126 ../src/ScratchPad.py:484 ../src/ToolTips.py:194 +#: ../src/Utils.py:67 ../src/Utils.py:103 ../src/DataViews/_FamilyView.py:335 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:120 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:423 ../src/plugins/FamilyGroup.py:230 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:404 ../src/plugins/FamilyGroup.py:406 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1707 +msgid "Birth" +msgstr "Naroden/()" -#: gramps_main.py:1251 plugins/ReadPkg.py:67 -msgid "Temporary directory %s is not writable" -msgstr "Doasn adresr %s nie je prstupn pre zpis" +#: ../src/MergePeople.py:128 ../src/Utils.py:104 +#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:342 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:121 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:423 ../src/plugins/FamilyGroup.py:237 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:411 ../src/plugins/FamilyGroup.py:413 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1715 +msgid "Death" +msgstr "mrtie" -#: gramps_main.py:1293 gramps_main.py:1303 gramps_main.py:1327 -#: gramps_main.py:1331 gramps_main.py:1334 +#: ../src/MergePeople.py:132 ../src/plugins/IndivComplete.py:235 +msgid "Alternate Names" +msgstr "Alternatvne men" + +#. Go over parents and build their menu +#: ../src/MergePeople.py:145 ../src/DataViews/_FamilyView.py:258 +#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:441 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1289 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1771 +msgid "Parents" +msgstr "Rodiia" + +#: ../src/MergePeople.py:148 ../src/MergePeople.py:162 +msgid "Family ID" +msgstr "ID rodiny" + +#: ../src/MergePeople.py:150 ../src/ToolTips.py:227 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:52 ../src/DataViews/_FamilyView.py:442 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:276 ../src/plugins/IndivComplete.py:209 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:211 ../src/plugins/IndivComplete.py:454 +#: ../src/plugins/IndivSummary.py:275 ../src/plugins/NavWebPage.py:1787 +msgid "Father" +msgstr "Otec" + +#: ../src/MergePeople.py:152 ../src/ToolTips.py:232 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:53 ../src/DataViews/_FamilyView.py:449 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:279 ../src/plugins/IndivComplete.py:218 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:220 ../src/plugins/IndivComplete.py:459 +#: ../src/plugins/IndivSummary.py:289 ../src/plugins/NavWebPage.py:1792 +msgid "Mother" +msgstr "Matka" + +#: ../src/MergePeople.py:154 +msgid "No parents found" +msgstr "Rodiia nenjden" + +#. Go over spouses and build their menu +#: ../src/MergePeople.py:156 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1176 +msgid "Spouses" +msgstr "manelia" + +#: ../src/MergePeople.py:166 ../src/DataViews/_FamilyView.py:614 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:68 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:42 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:442 ../src/plugins/FamilyGroup.py:663 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:61 ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:34 +msgid "Spouse" +msgstr "Manel/(ka)" + +#: ../src/MergePeople.py:172 ../src/Utils.py:87 +#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:562 +msgid "Marriage" +msgstr "Manelstvo" + +#: ../src/MergePeople.py:177 +msgid "No spouses or children found" +msgstr "Manel/(ka) ani deti nezisten" + +#: ../src/MergePeople.py:266 +msgid "Merge People" +msgstr "Zli osoby" + +#: ../src/PageView.py:245 ../src/PageView.py:248 +#, fuzzy +msgid "Jump to by GRAMPS ID" +msgstr "Potlai ID GRAMPS" + +#: ../src/PageView.py:270 +#, python-format +msgid "Error: %s is not a valid GRAMPS ID" +msgstr "" + +#: ../src/QuestionDialog.py:263 ../src/Utils.py:1202 +msgid "Attempt to force closing the dialog" +msgstr "" + +#: ../src/QuestionDialog.py:264 +msgid "" +"Please do not force closing this important dialog.\n" +"Instead select one of the available options" +msgstr "" + +#: ../src/Relationship.py:278 +msgid "husband" +msgstr "manel" + +#: ../src/Relationship.py:280 +msgid "wife" +msgstr "manelka" + +#: ../src/Relationship.py:335 +msgid "Relationship loop detected" +msgstr "Zisten sluka vo vzahu" + +#: ../src/RelImage.py:51 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:1278 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:1319 +#, python-format +msgid "Could not import %s" +msgstr "Import %s nemon" + +#: ../src/RelImage.py:52 ../src/plugins/NavWebPage.py:828 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:854 +msgid "The file has been moved or deleted" +msgstr "Sbor bol premiestnen alebo zmazan" + +#: ../src/RelImage.py:65 ../src/RelImage.py:78 +#, python-format +msgid "Cannot display %s" +msgstr "%s sa ned zobrazi" + +#: ../src/RelImage.py:66 ../src/RelImage.py:79 +msgid "" +"GRAMPS is not able to display the image file. This may be caused by a " +"corrupt file." +msgstr "GRAMPS neme zobrazi obrazov sbor. Sbor je asi pokoden" + +#: ../src/ScratchPad.py:139 ../src/ScratchPad.py:156 +#: ../src/Editors/_EditAddress.py:138 ../src/plugins/FamilyGroup.py:298 +msgid "Address" +msgstr "Adresa" + +#: ../src/ScratchPad.py:158 ../src/ToolTips.py:142 +msgid "Location" +msgstr "Umiestnenie" + +#: ../src/ScratchPad.py:164 ../src/ToolTips.py:149 +msgid "Telephone" +msgstr "Telefn" + +#: ../src/ScratchPad.py:185 ../src/ScratchPad.py:199 +msgid "Event" +msgstr "Udalosti" + +#: ../src/ScratchPad.py:203 ../src/ScratchPad.py:245 ../src/SelectEvent.py:69 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:56 +msgid "Cause" +msgstr "Prina" + +#: ../src/ScratchPad.py:213 ../src/ScratchPad.py:255 ../src/ScratchPad.py:410 +#: ../src/ScratchPad.py:493 ../src/ToolTips.py:203 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:130 +msgid "Primary source" +msgstr "Primrny zdroj" + +#: ../src/ScratchPad.py:227 ../src/ScratchPad.py:241 +msgid "Family Event" +msgstr "Rodinn udalos" + +#: ../src/ScratchPad.py:269 ../src/ScratchPad.py:278 +msgid "Url" +msgstr "URL" + +#: ../src/ScratchPad.py:292 ../src/ScratchPad.py:300 +#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:130 +msgid "Attribute" +msgstr "Atribt" + +#: ../src/ScratchPad.py:325 ../src/ScratchPad.py:333 +msgid "Family Attribute" +msgstr "Rodinn atribt" + +#: ../src/ScratchPad.py:358 ../src/ScratchPad.py:372 +msgid "SourceRef" +msgstr "Oznaenie zdroja" + +#: ../src/ScratchPad.py:375 ../src/ScratchPad.py:424 ../src/ScratchPad.py:432 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1578 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:168 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:169 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:170 +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:177 ../src/glade/gramps.glade.h:123 +msgid "Text" +msgstr "Text" + +#: ../src/ScratchPad.py:376 ../src/plugins/FilterEditor.py:353 +msgid "Comment" +msgstr "Komentr" + +#: ../src/ScratchPad.py:443 ../src/ScratchPad.py:451 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:295 +msgid "Media Object" +msgstr "Medilny objekt" + +#: ../src/ScratchPad.py:462 ../src/ScratchPad.py:482 +msgid "Person Link" +msgstr "Odkaz na osobu" + +#: ../src/ScratchPad.py:881 ../src/glade/scratchpad.glade.h:2 +msgid "Scratch Pad" +msgstr "Notes" + +#: ../src/SelectObject.py:133 +msgid "The file no longer exists" +msgstr "Sbor u neexistuje" + +#: ../src/SelectPerson.py:91 ../src/plugins/NavWebPage.py:572 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:632 +msgid "Birth date" +msgstr "Dtum narodenia" + +#: ../src/Spell.py:53 +msgid "Spelling checker is not installed" +msgstr "Kontrola pravopisu nie je naintalovan" + +#: ../src/Spell.py:57 +#, python-format +msgid "Spelling checker is not available for %s" +msgstr "Kontrola pravopisu pre %s nejestvuje." + +#: ../src/StartupDialog.py:121 +#, fuzzy +msgid "Getting started" +msgstr "Zaname" + +#: ../src/StartupDialog.py:122 +msgid "" +"Welcome to GRAMPS, the Genealogical Research and Analysis Management " +"Programming System.\n" +"Several options and information need to be gathered before GRAMPS is ready " +"to be used. Any of this information can be changed in the future in the " +"Preferences dialog under the Settings menu." +msgstr "" +"Vta Vs GRAMPS, programov systm uren pre vedenie genealogickho vskumu " +"a analzy.\n" +"Pred jeho samotnm pouitm je potrebn zada niektor daje a nastavenia. " +"Vetky informcie mu by neskr zmenen v dialgu Preferencie pod menu: " +"Nastavenia." + +#: ../src/StartupDialog.py:129 +#, fuzzy +msgid "Researcher information" +msgstr "Informcia o bdateovi" + +#: ../src/StartupDialog.py:130 +#, fuzzy +msgid "LDS support" +msgstr "Nepodporovan" + +#: ../src/StartupDialog.py:139 ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:47 +msgid "Complete" +msgstr "Setup dokonen" + +#: ../src/StartupDialog.py:140 +msgid "" +"GRAMPS is an Open Source project. Its success depends on the users. User " +"feedback is important. Please join the mailing lists, submit bug reports, " +"suggest improvements, and see how you can contribute.\n" +"\n" +"Please enjoy using GRAMPS." +msgstr "" +"GRAMPS je Open Source projekt. Jeho spech zvis od jeho uvateov, preto " +"je dleit sptn vzba. Prihlste sa do konferenci, posielajte oznamy o " +"chybch, navrhujte zlepenia a nvrhy a zistite ako by ste mohli prispie.\n" +"\n" +"Prajeme Vm prjemn prcu s programom GRAMPS." + +#: ../src/StartupDialog.py:173 +msgid "" +"In order to create valid GEDCOM files, the following information needs to be " +"entered. If you do not plan to generate GEDCOM files, you may leave this " +"empty." +msgstr "" +"Na vytvorenie platnch sborov GEDCOM je potrebn zada tieto daje. Ak " +"nemte v mysle generova sbory GEDCOM, nemuste ich vyplni." + +#: ../src/StartupDialog.py:216 +msgid "Configuration/Installation error" +msgstr "Chyba konfigurcie/intalcie" + +#: ../src/StartupDialog.py:217 +msgid "" +"The gconf schemas were not found. First, try executing 'pkill gconfd' and " +"try starting gramps again. If this does not help then the schemas were not " +"properly installed. If you have not done 'make install' or if you installed " +"without being a root, this is most likely a cause of the problem. Please " +"read the INSTALL file in the top-level source directory." +msgstr "" +"Nepodarilo sa njs schmy gconf. Skste najprv prkaz 'pkill gconfd' a " +"pokste sa spusti GRAMPS znovu. Ak to nepome, znamen to, e schmy sa " +"nenaintalovali sprvne. Pravdepodobne ste pri intalcii nevykonali 'make " +"install' alebo ste nemali oprvnenia ako root. Pretajte si prosm sbor " +"INSTALL v adresri zdrojovho programu." + +#: ../src/StartupDialog.py:233 +msgid "" +"GRAMPS has support for LDS Ordinances, which are special event types\n" +"related to the Church of Jesus Christ of Latter Day Saints.\n" +"\n" +"You may choose to either enable or disable this support. You may\n" +"change this option in the future in the Preferences dialog." +msgstr "" +"GRAMPS podporuje aj udalosti 'LDS Ordinances'. S to zvltne typy udalost " +"spojen s cirkvou \n" +"Jeia Krista Svtch Poslednch Dn.\n" +"\n" +"Tto podporu je mon zapn alebo vypn. V dialgu 'Preferencie' je mon " +"vobu\n" +"kedykovek zmeni." + +#: ../src/StartupDialog.py:245 +msgid "Enable LDS ordinance support" +msgstr "Zapn podporu obradov LDS" + +#: ../src/TipOfDay.py:65 +msgid "GRAMPS' Tip of the Day" +msgstr "Tip da GRAMPSu" + +#: ../src/TipOfDay.py:66 +msgid "Tip of the Day" +msgstr "Zobrazi Tip da" + +#: ../src/ToolTips.py:141 +msgid "Repository" +msgstr "" + +#: ../src/ToolTips.py:150 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:62 +#, fuzzy +msgid "Email" +msgstr "E-mail:" + +#: ../src/ToolTips.py:151 +#, fuzzy +msgid "Search Url" +msgstr "Oznai ukotvenie" + +#: ../src/ToolTips.py:152 +#, fuzzy +msgid "Home Url" +msgstr "Domov" + +#: ../src/ToolTips.py:162 +#, fuzzy +msgid "Sources in repository" +msgstr "Editor zdrojov" + +#: ../src/ToolTips.py:222 ../src/Utils.py:227 +#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:267 ../src/DataViews/_FamilyView.py:612 +msgid "Family" +msgstr "Rodina" + +#: ../src/Utils.py:68 ../src/Utils.py:102 +msgid "Adopted" +msgstr "Adoptovan/" + +#: ../src/Utils.py:69 +msgid "Stepchild" +msgstr "Nevlastn diea" + +#: ../src/Utils.py:70 +msgid "Sponsored" +msgstr "Vychovvan/" + +#: ../src/Utils.py:71 +msgid "Foster" +msgstr "Pestn" + +#: ../src/Utils.py:73 ../src/Utils.py:86 ../src/Utils.py:101 +#: ../src/Utils.py:141 ../src/Utils.py:152 ../src/Utils.py:179 +#: ../src/Utils.py:187 ../src/Utils.py:196 ../src/Utils.py:214 +#: ../src/Utils.py:226 ../src/Utils.py:232 ../src/Utils.py:247 +#, fuzzy +msgid "Custom" +msgstr "Vlastn rozmer" + +#: ../src/Utils.py:77 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:122 +msgid "Very High" +msgstr "Vemi vysok" + +#: ../src/Utils.py:78 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:121 +#: ../src/plugins/Merge.py:63 +msgid "High" +msgstr "Vysok" + +#: ../src/Utils.py:79 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:120 +msgid "Normal" +msgstr "Normlny" + +#: ../src/Utils.py:80 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:119 +#: ../src/plugins/Merge.py:61 +msgid "Low" +msgstr "Nzky" + +#: ../src/Utils.py:81 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:118 +msgid "Very Low" +msgstr "Vemi nzky" + +#: ../src/Utils.py:88 +msgid "Marriage Settlement" +msgstr "Manelsk zmluva" + +#: ../src/Utils.py:89 +msgid "Marriage License" +msgstr "Povolenie k sobu" + +#: ../src/Utils.py:90 +msgid "Marriage Contract" +msgstr "Svadobn zmluva" + +#: ../src/Utils.py:91 +msgid "Marriage Banns" +msgstr "Ohlky" + +#: ../src/Utils.py:92 +msgid "Engagement" +msgstr "Zsnuby" + +#: ../src/Utils.py:93 +msgid "Divorce" +msgstr "Rozvod" + +#: ../src/Utils.py:94 ../src/Utils.py:117 +msgid "Divorce Filing" +msgstr "iados o rozvod" + +#: ../src/Utils.py:95 +msgid "Annulment" +msgstr "Zruenie" + +#: ../src/Utils.py:96 +msgid "Alternate Marriage" +msgstr "Alternate Marriage" + +#: ../src/Utils.py:105 +msgid "Adult Christening" +msgstr "Krst dospelho" + +#: ../src/Utils.py:106 +msgid "Baptism" +msgstr "Krst" + +#: ../src/Utils.py:107 +msgid "Bar Mitzvah" +msgstr "Bar Mitzvah" + +#: ../src/Utils.py:108 +msgid "Bas Mitzvah" +msgstr "Bas Mitzvah" + +#: ../src/Utils.py:109 +msgid "Blessing" +msgstr "" + +#: ../src/Utils.py:110 +msgid "Burial" +msgstr "Pohreb" + +#: ../src/Utils.py:111 +msgid "Cause Of Death" +msgstr "Prina mrtia" + +#: ../src/Utils.py:112 +msgid "Census" +msgstr "" + +#: ../src/Utils.py:113 +msgid "Christening" +msgstr "Krstenie" + +#: ../src/Utils.py:114 +msgid "Confirmation" +msgstr "Konfirmcia" + +#: ../src/Utils.py:115 +msgid "Cremation" +msgstr "" + +#: ../src/Utils.py:116 +msgid "Degree" +msgstr "Titul" + +#: ../src/Utils.py:118 +msgid "Education" +msgstr "Vzdelanie" + +#: ../src/Utils.py:119 +msgid "Elected" +msgstr "" + +#: ../src/Utils.py:120 +msgid "Emigration" +msgstr "" + +#: ../src/Utils.py:121 +msgid "First Communion" +msgstr "Prv prijmanie" + +#: ../src/Utils.py:122 +msgid "Immigration" +msgstr "" + +#: ../src/Utils.py:123 +msgid "Graduation" +msgstr "Promcia" + +#: ../src/Utils.py:124 +msgid "Medical Information" +msgstr "Zdravotn informcie" + +#: ../src/Utils.py:125 +msgid "Military Service" +msgstr "Vojensk sluba" + +#: ../src/Utils.py:126 +msgid "Naturalization" +msgstr "Zskanie obianstva" + +#: ../src/Utils.py:127 +msgid "Nobility Title" +msgstr "achtick titul" + +#: ../src/Utils.py:128 +msgid "Number of Marriages" +msgstr "Poet manelstiev" + +#: ../src/Utils.py:129 +msgid "Occupation" +msgstr "Povolanie" + +#: ../src/Utils.py:130 +msgid "Ordination" +msgstr "" + +#: ../src/Utils.py:131 +msgid "Probate" +msgstr "" + +#: ../src/Utils.py:132 +msgid "Property" +msgstr "Majetok" + +#: ../src/Utils.py:133 +msgid "Religion" +msgstr "Nboenstvo" + +#: ../src/Utils.py:134 +msgid "Residence" +msgstr "Bydlisko" + +#: ../src/Utils.py:135 +msgid "Retirement" +msgstr "Odchod do dchodku" + +#: ../src/Utils.py:136 +msgid "Will" +msgstr "Zve" + +#: ../src/Utils.py:142 +msgid "Caste" +msgstr "Kasta" + +#: ../src/Utils.py:144 +msgid "Identification Number" +msgstr "Identifikan slo" + +#: ../src/Utils.py:145 +msgid "National Origin" +msgstr "Nrodnos" + +#: ../src/Utils.py:146 ../src/Utils.py:153 +msgid "Number of Children" +msgstr "Poet det" + +#: ../src/Utils.py:147 +msgid "Social Security Number" +msgstr "islo socilneho zabezpeenia" + +#: ../src/Utils.py:157 ../src/plugins/FamilyGroup.py:468 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:470 ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2110 +msgid "Married" +msgstr "manelia" + +#: ../src/Utils.py:158 ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2111 +msgid "Unmarried" +msgstr "slobodn/" + +#: ../src/Utils.py:159 ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2112 +msgid "Civil Union" +msgstr "civiln zvzok" + +#: ../src/Utils.py:161 ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:821 +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2114 ../src/glade/mergedata.glade.h:7 +msgid "Other" +msgstr "in" + +#: ../src/Utils.py:165 +msgid "A legal or common-law relationship between a husband and wife" +msgstr "Zkonit alebo uznvan vzah medzi manelom a manelkou" + +#: ../src/Utils.py:167 +msgid "No legal or common-law relationship between man and woman" +msgstr "Nezkonn i nie ben vzah medzi muom a enou" + +#: ../src/Utils.py:169 +msgid "An established relationship between members of the same sex" +msgstr "Uznan partnerstvo medzi osobami rovnakho pohlavia" + +#: ../src/Utils.py:171 +msgid "Unknown relationship between a man and woman" +msgstr "Neznmy vzah medzi muom a enou" + +#: ../src/Utils.py:173 +#, fuzzy +msgid "An unspecified relationship a man and woman" +msgstr "Nepecifikovan vzah medzi muom a enou" + +#: ../src/Utils.py:180 +msgid "Also Known As" +msgstr "Znmy/a tie pod menom:" + +#: ../src/Utils.py:181 +msgid "Birth Name" +msgstr "Rodn /priezvisko" + +#: ../src/Utils.py:182 +msgid "Married Name" +msgstr "Meno po svatbe" + +#: ../src/Utils.py:188 +#, fuzzy +msgid "E-mail" +msgstr "E-mail:" + +#: ../src/Utils.py:189 +#, fuzzy +msgid "Web Home" +msgstr "Domov" + +#: ../src/Utils.py:190 +msgid "Web Search" +msgstr "" + +#: ../src/Utils.py:191 +msgid "FTP" +msgstr "" + +#: ../src/Utils.py:197 +msgid "Audio" +msgstr "" + +#: ../src/Utils.py:198 ../src/plugins/book.glade.h:3 +msgid "Book" +msgstr "Kniha" + +#: ../src/Utils.py:199 +#, fuzzy +msgid "Card" +msgstr "vCard" + +#: ../src/Utils.py:200 +#, fuzzy +msgid "Electronic" +msgstr "Zvoli osobu" + +#: ../src/Utils.py:201 +#, fuzzy +msgid "Fiche" +msgstr "Sbor" + +#: ../src/Utils.py:202 +#, fuzzy +msgid "Film" +msgstr "Sbor" + +#: ../src/Utils.py:203 +#, fuzzy +msgid "Magazine" +msgstr "rka okraja" + +#: ../src/Utils.py:204 +#, fuzzy +msgid "Manuscript" +msgstr "Postscript" + +#: ../src/Utils.py:206 +msgid "Newspaper" +msgstr "" + +#: ../src/Utils.py:207 +msgid "Photo" +msgstr "" + +#: ../src/Utils.py:208 +msgid "Tombstone" +msgstr "" + +#: ../src/Utils.py:209 +#, fuzzy +msgid "Video" +msgstr "Zobrazi" + +#: ../src/Utils.py:215 +#, fuzzy +msgid "Primary" +msgstr "Skromie" + +#: ../src/Utils.py:216 +#, fuzzy +msgid "Clergy" +msgstr "Galria" + +#: ../src/Utils.py:217 +msgid "Celebrant" +msgstr "" + +#: ../src/Utils.py:218 +msgid "Aide" +msgstr "" + +#: ../src/Utils.py:219 +msgid "Bride" +msgstr "" + +#: ../src/Utils.py:220 +msgid "Groom" +msgstr "" + +#: ../src/Utils.py:221 +msgid "Witness" +msgstr "Svedok" + +#: ../src/Utils.py:233 +msgid "Library" +msgstr "" + +#: ../src/Utils.py:234 +#, fuzzy +msgid "Cemetery" +msgstr "Centrova" + +#: ../src/Utils.py:235 +#, fuzzy +msgid "Church" +msgstr "Farnos" + +#: ../src/Utils.py:236 +#, fuzzy +msgid "Archive" +msgstr "_Archv" + +#: ../src/Utils.py:237 +#, fuzzy +msgid "Album" +msgstr "okolo" + +#: ../src/Utils.py:238 +#, fuzzy +msgid "Web site" +msgstr "Vybra nzov" + +#: ../src/Utils.py:239 +#, fuzzy +msgid "Bookstore" +msgstr "Knihy" + +#: ../src/Utils.py:240 +#, fuzzy +msgid "Collection" +msgstr "Voba nstroja" + +#: ../src/Utils.py:241 +#, fuzzy +msgid "Safe" +msgstr "tt" + +#: ../src/Utils.py:248 +#, fuzzy +msgid "Information is complete" +msgstr "Informcie s kompletn" + +#: ../src/Utils.py:249 +msgid "TODO" +msgstr "" + +#: ../src/Utils.py:330 +msgid "" +"The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with " +"abandoning changes." +msgstr "" +"Dta je mon obnovi len operciou 'Sp' alebo ukonenm bez uloenia " +"zmien." + +#: ../src/Utils.py:395 +#, python-format +msgid "%(father)s and %(mother)s" +msgstr "%(father)s a %(mother)s" + +#: ../src/Utils.py:415 +#, python-format +msgid "%s and %s" +msgstr "%s a %s" + +#: ../src/Utils.py:445 ../src/Utils.py:447 +msgid "Source" +msgstr "Zdroj" + +#: ../src/Utils.py:450 ../src/Utils.py:452 ../src/plugins/NavWebPage.py:2745 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2746 ../src/plugins/NavWebPage.py:2853 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2859 ../src/plugins/NavWebPage.py:2865 +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1106 +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1222 +msgid "Private" +msgstr "Osobn" + +#: ../src/Utils.py:577 ../src/PluginUtils/_Report.py:243 +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:263 +msgid "default" +msgstr "predvolen" + +#: ../src/Utils.py:879 ../src/plugins/DesGraph.py:84 +#, python-format +msgid "Database error: %s is defined as his or her own ancestor" +msgstr "Chyba v databze: %s je oznaen ako jeho/jej vlastn predok" + +#: ../src/Utils.py:1203 +msgid "Please do not force closing this important dialog." +msgstr "" + +#: ../src/ViewManager.py:80 +msgid "GRAMPS (grdb)" +msgstr "GRAMPS (grdb)" + +#: ../src/ViewManager.py:81 +msgid "GRAMPS XML" +msgstr "GRAMPS XML" + +#: ../src/ViewManager.py:82 ../src/data/gramps.keys.in.h:1 +#: ../src/data/gramps.xml.in.h:1 +msgid "GEDCOM" +msgstr "GEDCOM" + +#: ../src/ViewManager.py:274 +#, fuzzy +msgid "Loading document formats..." +msgstr "Otvram %s..." + +#: ../src/ViewManager.py:277 +#, fuzzy +msgid "Loading plugins..." +msgstr "Otvram %s..." + +#: ../src/ViewManager.py:282 +#, fuzzy +msgid "Ready" +msgstr "Len na tanie" + +#: ../src/ViewManager.py:313 +msgid "GRAMPS _home page" +msgstr "Domovsk strnka GRAMPS" + +#: ../src/ViewManager.py:314 +msgid "GRAMPS _mailing lists" +msgstr "konferencie GRAMPS" + +#: ../src/ViewManager.py:315 +msgid "_Report a bug" +msgstr "Posla hlsenie o chybe" + +#: ../src/ViewManager.py:388 ../src/ViewManager.py:395 +#, fuzzy +msgid "Could not open help" +msgstr "%s nebolo mon otvori" + +#: ../src/ViewManager.py:417 +#, fuzzy +msgid "GRAMPS Homepage" +msgstr "Domovsk strnka GRAMPS" + +#: ../src/ViewManager.py:532 +msgid "GRAMPS: Open database" +msgstr "GRAMPS: Otvori databzu" + +#: ../src/ViewManager.py:717 ../src/ViewManager.py:723 +#: ../src/ViewManager.py:758 ../src/ViewManager.py:762 +#: ../src/ViewManager.py:765 msgid "Cannot open database" msgstr "Databza sa ned otvori" -#: gramps_main.py:1294 +#: ../src/ViewManager.py:718 msgid "" "The selected file is a directory, not a file.\n" "A GRAMPS database must be a file." @@ -7256,839 +2474,1978 @@ msgstr "" "Zvolen je adresr, nie sbor.\n" "Databza GRAMPS mus by sborom." -#: gramps_main.py:1304 +#: ../src/ViewManager.py:724 msgid "You do not have read access to the selected file." msgstr "Nemte prvo na tanie zvolenho sboru." -#: gramps_main.py:1309 +#: ../src/ViewManager.py:729 msgid "Read only database" msgstr "Databza otvoren len na tanie" -#: gramps_main.py:1310 +#: ../src/ViewManager.py:730 msgid "You do not have write access to the selected file." msgstr "Nemte prva na zpis do zvolenho sboru." -#: gramps_main.py:1322 +#: ../src/ViewManager.py:751 msgid "Read Only" msgstr "Len na tanie" -#: gramps_main.py:1328 +#: ../src/ViewManager.py:759 msgid "The database file specified could not be opened." msgstr "pecikovan sbor databzy sa ned otvori." -#: gramps_main.py:1335 +#: ../src/ViewManager.py:766 +#, python-format msgid "%s could not be opened." msgstr "%s sa ned otvori." -#: gramps_main.py:1395 -msgid "Save Media Object" -msgstr "Uloi medilny objekt" - -#: gramps_main.py:1441 plugins/Check.py:349 plugins/WriteCD.py:258 -#: plugins/WritePkg.py:171 -msgid "Media object could not be found" -msgstr "Medilny objekt nenjden" - -#: gramps_main.py:1442 plugins/WriteCD.py:259 plugins/WritePkg.py:172 -msgid "%(file_name)s is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been deleted or moved to a different location. You may choose to either remove the reference from the database, keep the reference to the missing file, or select a new file." -msgstr "K %(file_name)s s odkazy, ale v databze u viac neexistuje. Sbor bol mono zmazan alebo presunut na in miesto. Mete odstrni odkaz z databzy, ponecha odkaz na neexistujci sbor, alebo vybra nov sbor." - -#: gramps_main.py:1499 -msgid "Deleting the person will remove the person from the database." -msgstr "Zmazanie osoby odstrni osobu z databzy." - -#: gramps_main.py:1503 -msgid "_Delete Person" -msgstr "Zmaza osobu" - -#: gramps_main.py:1584 -msgid "Delete Person (%s)" -msgstr "Zmaza osobu (%s)" - -#: gramps_main.py:1668 -msgid "%(relationship)s of %(person)s" -msgstr "%(relationship)s osoby %(person)s" - -#: gramps_main.py:1836 -msgid "Upgrading database..." -msgstr "Upgradujem databzu..." - -#: gramps_main.py:1849 -msgid "Setup complete" -msgstr "Setup ukonen" - -#: gramps_main.py:1866 -msgid "Loading %s..." -msgstr "Otvram %s..." - -#: gramps_main.py:1869 -msgid "Opening database..." -msgstr "Otvram databzu..." - -#: gramps_main.py:1900 -msgid "No Home Person has been set." -msgstr "Nebola nastaven vchodzia osoba." - -#: gramps_main.py:1901 -msgid "The Home Person may be set from the Edit menu." -msgstr "Vchodziu osobu je mon nastavi z menu Edit." - -#: gramps_main.py:1907 +#: ../src/ViewManager.py:852 +#, python-format msgid "%s has been bookmarked" msgstr "%s bola oznaen zlokou" -#: gramps_main.py:1910 +#: ../src/ViewManager.py:854 msgid "Could Not Set a Bookmark" msgstr "Nemem nastavi zloku" -#: gramps_main.py:1911 +#: ../src/ViewManager.py:855 msgid "A bookmark could not be set because no one was selected." msgstr "Nemem nastavi zloku pretoe nie je zvolen nijak osoba." -#: gramps_main.py:1941 -msgid "Could not go to a Person" -msgstr "Ned sa prejs k osobe" +#: ../src/ViewManager.py:884 +msgid "GRAMPS: Import database" +msgstr "GRAMPS: Importova databzu" -#: gramps_main.py:1942 -msgid "Either stale bookmark or broken history caused by IDs reorder." -msgstr "Neplatn zloka, alebo poruen histria po preusporiadan ID." +#: ../src/ViewManager.py:1069 +msgid "All GRAMPS files" +msgstr "Vetky sbory GRAMPS" -#: gramps_main.py:1952 -msgid "Set %s as the Home Person" -msgstr "Nastavi %s ako vchodziu osobu" +#: ../src/ViewManager.py:1089 +msgid "GRAMPS XML databases" +msgstr "Databzy GRAMPS XML" -#: gramps_main.py:1953 -msgid "Once a Home Person is defined, pressing the Home button on the toolbar will make the home person the active person." -msgstr "Po definovan vchodzej osoby sa z nej stane aktvna stlaenm tlatka Domov na paneli nstrojov." +#: ../src/ViewManager.py:1098 +msgid "GEDCOM files" +msgstr "Sbory GEDCOM" -#: gramps_main.py:1956 -msgid "_Set Home Person" -msgstr "Nastavi vchodziu osobu" +#: ../src/ViewManager.py:1147 +msgid "Automatically detected" +msgstr "Automaticky detekovan" -#: gramps_main.py:1967 -msgid "A person must be selected to export" -msgstr "Na export mus by vybrat osoba" +#: ../src/ViewManager.py:1156 +msgid "Select file _type:" +msgstr "Vyberte _typ sboru:" -#: gramps_main.py:1968 -msgid "Exporting requires that an active person be selected. Please select a person and try again." -msgstr "Export vyaduje, aby bola zvolen aktvna osoba. Prosm vyberte osobu a skste znovu." +#: ../src/DataViews/_EventView.py:57 ../src/DataViews/_FamilyList.py:55 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:54 ../src/DataViews/_PlaceView.py:62 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:57 +msgid "Last Changed" +msgstr "Naposledy zmenen" -#: gramps_main.py:2002 gramps_main.py:2006 gramps_main.py:2010 -#: gramps_main.py:2024 gramps_main.py:2026 -msgid "Could not create example database" -msgstr "Ukkov databza sa ned vytvori" +#: ../src/DataViews/_EventView.py:160 +#, fuzzy +msgid "" +"This event is currently being used. Deleting it will remove it from the " +"database and from all people and families that reference it." +msgstr "" +"Tento zdroj sa prve pouva. Ak ho zmaete, bude odstrnen z databzy a zo " +"vetkch zznamov ktor ho uvdzaj." -#: gramps_main.py:2003 gramps_main.py:2007 gramps_main.py:2011 -msgid "The directory ~/.gramps/example could not be created." -msgstr "Nebolo mon vytvori adresr ~/.gramps/example." +#: ../src/DataViews/_EventView.py:164 +#, fuzzy +msgid "Deleting event will remove it from the database." +msgstr "Zmazanm zdroja ho odstrnite z databzy." -#: mergedata.glade:193 -msgid "Place 1" -msgstr "Lokalita 1" +#: ../src/DataViews/_EventView.py:171 ../src/DataViews/_PersonView.py:392 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:176 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:168 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:159 +#, python-format +msgid "Delete %s?" +msgstr "Vymaza %s?" -#: mergedata.glade:217 -msgid "Place 2" -msgstr "Lokalita 2" +#: ../src/DataViews/_EventView.py:172 +#, fuzzy +msgid "_Delete Event" +msgstr "Zmaza osobu" -#: mergedata.glade:329 -msgid "Merge and _edit" -msgstr "Zli a editova" +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:54 +#, fuzzy +msgid "Relationship" +msgstr "Vzah" -#: mergedata.glade:343 -msgid "_Merge and close" -msgstr "Zli a zavrie" +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:179 +#, fuzzy +msgid "Remove Family" +msgstr "Zorauj sa ID rodn" -#: mergedata.glade:489 mergedata.glade:511 plugins/ChangeNames.py:109 -#: plugins/PatchNames.py:182 plugins/SimpleBookTitle.py:209 -msgid "Select" -msgstr "Oznai" +#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:193 +#, fuzzy +msgid "Show details" +msgstr "Uk vetko" -#: mergedata.glade:657 -msgid "Source 1" -msgstr "Zdroj 1" +#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:196 +#, fuzzy +msgid "Show siblings" +msgstr "Srodenci" -#: mergedata.glade:681 -msgid "Source 2" -msgstr "Zdroj 2" +#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:385 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(date)s in %(place)s" +msgstr "%(date)s v %(place)s." -#: mergedata.glade:964 mergedata.glade:986 -msgid "Abbreviation:" +#. Go over siblings and build their menu +#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:462 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1210 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1798 +msgid "Siblings" +msgstr "Srodenci" + +#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:529 +#, fuzzy, python-format +msgid "b. %s, d. %s" +msgstr "%s a %s" + +#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:531 +#, python-format +msgid "b. %s" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:533 +#, fuzzy, python-format +msgid "d. %s" +msgstr "Sp %s" + +#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:549 +#, fuzzy, python-format +msgid "Relationship type: %s" +msgstr "Typ vzahu:" + +#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:591 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s" +msgstr "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s%(endnotes)s. " + +#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:594 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(event_type)s: %(date)s" +msgstr "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s. " + +#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:597 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(event_type)s: %(place)s" +msgstr "%(event_name)s: %(place)s%(endnotes)s. " + +#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:600 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(event_type)s:" +msgstr "%(event_name)s: " + +#. Go over children and build their menu +#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:625 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1252 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:107 ../src/plugins/FamilyGroup.py:495 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:298 ../src/plugins/IndivSummary.py:178 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1825 +msgid "Children" +msgstr "Deti" + +#. quick test for non-emptiness +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:167 +msgid "" +"This media object is currently being used. If you delete this object, it " +"will be removed from the database and from all records that reference it." +msgstr "" +"Tento medilny objekt sa prve pouva. Ak ho zmaete, bude odstrnen z " +"databzy a zo vetkch zznamov ktor ho uvdzaj." + +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:171 +msgid "Deleting media object will remove it from the database." +msgstr "Zmazanie medilneho objektu ho odstrni z databzy." + +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:174 +msgid "Delete Media Object?" +msgstr "Zmaza medilny objekt?" + +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:175 +msgid "_Delete Media Object" +msgstr "Zmaza medilny objekt" + +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:237 ../src/Editors/_EditMedia.py:259 +msgid "Remove Media Object" +msgstr "Odstrni medilny objekt" + +#. ------------------------------------------------------------------------ +#. +#. Constants +#. +#. ------------------------------------------------------------------------ +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:66 ../src/plugins/AncestorChart2.py:56 +#: ../src/plugins/AncestorChart.py:54 ../src/plugins/DescendChart.py:57 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:52 ../src/plugins/DesGraph.py:54 +msgid "b." +msgstr "* " + +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:67 ../src/plugins/AncestorChart2.py:57 +#: ../src/plugins/AncestorChart.py:55 ../src/plugins/DescendChart.py:58 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:53 ../src/plugins/DesGraph.py:55 +msgid "d." +msgstr "+ " + +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:68 +msgid "bap." +msgstr "krst." + +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:69 +msgid "chr." +msgstr "kost." + +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:70 +msgid "bur." +msgstr "poch." + +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:71 +msgid "crem." +msgstr "krem." + +#. (gtk.STOCK_GO_BACK,self.parent.back_clicked,back_sensitivity), +#. (gtk.STOCK_GO_FORWARD,self.parent.fwd_clicked,fwd_sensitivity), +#. FIXME: revert to stock item when German gtk translation is fixed +#. (gtk.STOCK_HOME,self.parent.on_home_clicked,1), +#. FIXME: remove when German gtk translation is fixed +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1048 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1057 ../src/plugins/NavWebPage.py:320 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1075 ../src/plugins/NavWebPage.py:1077 +msgid "Home" +msgstr "Domov" + +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1071 +#, fuzzy +msgid "Show images" +msgstr "Osoby s fotografiou" + +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1080 +#, fuzzy +msgid "Show marriage data" +msgstr "Triedenie dt..." + +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1089 +msgid "Tree style" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1096 +#, fuzzy +msgid "Version A" +msgstr "Verzia:" + +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1103 +#, fuzzy +msgid "Version B" +msgstr "Verzia:" + +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1115 +#, fuzzy +msgid "Tree size" +msgstr "rka okraja" + +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1122 +msgid "Automatic" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1130 +#, fuzzy, python-format +msgid "%d generations" +msgstr "Genercie" + +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1149 +msgid "People Menu" +msgstr "Menu Osoby" + +#. Go over parents and build their menu +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1326 +#, fuzzy +msgid "Related" +msgstr "ablna" + +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:64 ../src/Editors/_EditFamily.py:95 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:38 ../src/plugins/RelCalc.py:57 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:429 ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:30 +msgid "Birth Date" +msgstr "Dtum narodenia" + +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:65 ../src/Editors/_EditFamily.py:97 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:39 ../src/plugins/RelCalc.py:58 +#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:31 +msgid "Birth Place" +msgstr "Miesto narodenia" + +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:66 ../src/Editors/_EditFamily.py:96 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:40 ../src/plugins/RelCalc.py:59 +#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:32 +msgid "Death Date" +msgstr "Dtum mrtia" + +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:67 ../src/Editors/_EditFamily.py:98 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:41 ../src/plugins/RelCalc.py:60 +#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:33 +msgid "Death Place" +msgstr "Miesto mrtia" + +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:69 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:43 ../src/plugins/RelCalc.py:62 +#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:35 +msgid "Last Change" +msgstr "Posledn zmena" + +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:70 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:44 ../src/plugins/RelCalc.py:63 +#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:36 +msgid "Cause of Death" +msgstr "Prina smrti" + +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:300 +#, fuzzy +msgid "Active person not visible" +msgstr " Rodiia aktvnej osoby" + +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:389 +msgid "Deleting the person will remove the person from the database." +msgstr "Zmazanie osoby odstrni osobu z databzy." + +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:393 +msgid "_Delete Person" +msgstr "Zmaza osobu" + +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:443 +#, python-format +msgid "Delete Person (%s)" +msgstr "Zmaza osobu (%s)" + +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:52 +msgid "Place Name" +msgstr "Meno lokality" + +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:55 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:57 +msgid "ZIP/Postal Code" +msgstr "PS" + +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:60 ../src/plugins/NavWebPage.py:755 +msgid "Longitude" +msgstr "zemepisn dka" + +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:61 ../src/plugins/NavWebPage.py:760 +msgid "Latitude" +msgstr "zemepisn rka" + +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:165 +#, fuzzy +msgid "" +"This place is currently being used. Deleting it will remove it from the " +"database and from all people and families that reference it." +msgstr "" +"Tento zdroj sa prve pouva. Ak ho zmaete, bude odstrnen z databzy a zo " +"vetkch zznamov ktor ho uvdzaj." + +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:169 +#, fuzzy +msgid "Deleting place will remove it from the database." +msgstr "Zmazanm zdroja ho odstrnite z databzy." + +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:177 +msgid "_Delete Place" +msgstr "Zmaza lokalitu" + +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:55 +#, fuzzy +msgid "Home URL" +msgstr "Domov" + +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:63 +msgid "Search URL" +msgstr "" + +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:161 +#, fuzzy +msgid "" +"This repository is currently being used. Deleting it will remove it from the " +"database and from all sources that reference it." +msgstr "" +"Tento zdroj sa prve pouva. Ak ho zmaete, bude odstrnen z databzy a zo " +"vetkch zznamov ktor ho uvdzaj." + +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:165 +#, fuzzy +msgid "Deleting repository will remove it from the database." +msgstr "Zmazanm zdroja ho odstrnite z databzy." + +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:169 +#, fuzzy +msgid "_Delete Repository" +msgstr "Zmaza osobu" + +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:55 ../src/plugins/NavWebPage.py:1175 +msgid "Abbreviation" msgstr "Skratka" -#: mergedata.glade:1009 mergedata.glade:1031 -msgid "Publication:" -msgstr "Publikcia" +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:56 +msgid "Publication Information" +msgstr "Publikovan informcie" -#: mergedata.glade:1054 mergedata.glade:1076 -msgid "GRAMPS ID:" -msgstr "ID GRAMPSu" +#. quick test for non-emptiness +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:148 +#, fuzzy +msgid "" +"This source is currently being used. Deleting it will remove it from the " +"database and from all people and families that reference it." +msgstr "" +"Tento zdroj sa prve pouva. Ak ho zmaete, bude odstrnen z databzy a zo " +"vetkch zznamov ktor ho uvdzaj." -#: mergedata.glade:1255 -msgid "Select the person that will provide the primary data for the merged person." -msgstr "Zvoli osobu ktor poskytne primrne dta pre osobu po zlen." +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:152 +msgid "Deleting source will remove it from the database." +msgstr "Zmazanm zdroja ho odstrnite z databzy." -#: plugins.glade:111 -msgid "_Automatically pop out when problems are detected" -msgstr "Automaticky zobrazi, ke sa zistia problmy" +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:160 +msgid "_Delete Source" +msgstr "Zmaza zdroj" -#: plugins.glade:175 -msgid "Perform selected action" -msgstr "Vykona zvolen akciu" +#: ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:79 ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:82 +#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:138 ../src/docgen/AsciiDoc.py:141 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:242 ../src/docgen/HtmlDoc.py:245 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:374 ../src/docgen/HtmlDoc.py:377 +#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:145 ../src/docgen/LaTeXDoc.py:148 +#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:75 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:77 +#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:225 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:229 +#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:403 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:407 +#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:435 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:439 +#: ../src/docgen/PdfDoc.py:192 ../src/docgen/PSDrawDoc.py:102 +#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:105 ../src/docgen/RTFDoc.py:80 +#: ../src/docgen/RTFDoc.py:83 ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:74 +#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:76 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:577 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:581 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1309 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:184 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:188 +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:164 ../src/plugins/ExportVCard.py:168 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2106 ../src/plugins/WriteCD.py:159 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:172 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:237 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:241 +#, python-format +msgid "Could not create %s" +msgstr "%s sa ned vytvori" -#: plugins.glade:314 -msgid "Status:" -msgstr "Stav:" +#: ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:337 ../src/docgen/AsciiDoc.py:390 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:506 ../src/docgen/KwordDoc.py:508 +#: ../src/docgen/PdfDoc.py:643 ../src/docgen/RTFDoc.py:427 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:301 +#, python-format +msgid "Open in %s" +msgstr "Otvra v %s" -#: plugins.glade:385 -msgid "Author's email:" -msgstr "E-mail autora:" +#: ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:342 +msgid "AbiWord document" +msgstr "AbiWord dokument" -#: plugins/AncestorChart.py:244 plugins/AncestorChart2.py:498 -#: plugins/AncestorReport.py:188 plugins/Ancestors.py:910 -#: plugins/Ancestors.py:926 plugins/Ancestors.py:932 plugins/DesGraph.py:395 -#: plugins/DescendChart.py:449 plugins/DetAncestralReport.py:693 -#: plugins/DetDescendantReport.py:718 plugins/FamilyGroup.py:514 -#: plugins/FanChart.py:298 plugins/FtmStyleAncestors.py:391 -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:396 plugins/FtmStyleAncestors.py:401 -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:406 plugins/FtmStyleDescendants.py:535 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:540 plugins/FtmStyleDescendants.py:550 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:555 plugins/IndivComplete.py:596 -#: plugins/IndivSummary.py:373 -msgid "The basic style used for the text display." -msgstr "Zkladn tl pre zobrazenie textu." +#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:396 +msgid "Plain Text" +msgstr "Prost text" -#: plugins/AncestorChart.py:249 plugins/AncestorChart2.py:458 -#: plugins/DesGraph.py:378 plugins/DescendChart.py:407 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:175 ../src/docgen/HtmlDoc.py:200 +msgid "The marker '' was not in the template" +msgstr "Marker '' nebol v ablne" + +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:176 ../src/docgen/HtmlDoc.py:201 +msgid "Template Error" +msgstr "Chyba v ablne" + +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:211 ../src/docgen/HtmlDoc.py:217 +#, python-format +msgid "" +"Could not open %s\n" +"Using the default template" +msgstr "" +"%s nebolo mon otvori\n" +"Pouijem vchodziu ablnu" + +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:511 +msgid "HTML" +msgstr "HTML" + +#: ../src/docgen/KwordDoc.py:259 ../src/docgen/KwordDoc.py:263 +#, python-format +msgid "Could not open %s" +msgstr "%s nebolo mon otvori" + +#: ../src/docgen/KwordDoc.py:513 +msgid "KWord" +msgstr "KWord" + +#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:505 +msgid "LaTeX" +msgstr "LaTeX" + +#: ../src/docgen/LPRDoc.py:1216 +msgid "Print Preview" +msgstr "Nhad pred tlaou" + +#: ../src/docgen/LPRDoc.py:1236 ../src/docgen/LPRDoc.py:1250 +#: ../src/docgen/LPRDoc.py:1260 ../src/docgen/LPRDoc.py:1269 +msgid "Print..." +msgstr "Tlai ..." + +#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1140 +#, python-format +msgid "Open in %(program_name)s" +msgstr "" + +#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1149 ../src/docgen/ODFDoc.py:1150 +#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1151 +#, fuzzy +msgid "Open Document Text" +msgstr "Otvori posledne pouvan: " + +#: ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1002 +msgid "Open in OpenOffice.org" +msgstr "Otvori v OpenOffice.org" + +#: ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1010 ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1012 +#: ../src/docgen/OpenOfficeDoc.py:1013 +msgid "OpenOffice.org Writer" +msgstr "Otvori Office.org Writer" + +#: ../src/docgen/PdfDoc.py:77 +msgid "The ReportLab modules are not installed" +msgstr "Moduly ReportLab nie s naintalovan" + +#: ../src/docgen/PdfDoc.py:651 ../src/docgen/PdfDoc.py:652 +#: ../src/docgen/PdfDoc.py:653 +msgid "PDF document" +msgstr "PDF dokument" + +#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:422 +msgid "PostScript" +msgstr "PostScript" + +#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:423 ../src/PluginUtils/_Report.py:1134 +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1219 +msgid "Print a copy" +msgstr "Vytlai" + +#: ../src/docgen/RTFDoc.py:432 +msgid "RTF document" +msgstr "RTF dokument" + +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Register document generator +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:263 +msgid "SVG (Scalable Vector Graphics)" +msgstr "SVG (Scalable Vector Graphics)" + +#: ../src/Editors/_EditAddress.py:75 ../src/Editors/_EditAddress.py:138 +msgid "Address Editor" +msgstr "Editovanie adries" + +#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:85 ../src/Editors/_EditAttribute.py:131 +msgid "Attribute Editor" +msgstr "Editor atribtov" + +#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:125 ../src/Editors/_EditAttribute.py:129 +msgid "New Attribute" +msgstr "Nov atribt" + +#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:143 +msgid "New attribute type created" +msgstr "Vytvoren nov typ atribtu" + +#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:144 +#, python-format +msgid "" +"The \"%s\" attribute type has been added to this database.\n" +"It will now appear in the attribute menus for this database" +msgstr "" +"Do databzy bol pridan typ atribtu \"%s\". \n" +"Bude odteraz viditen v menu atribtov tejto databzy" + +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:85 ../src/Editors/_EditEvent.py:176 +msgid "Event Editor" +msgstr "Editor udalost" + +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:173 ../src/Editors/_EditEventRef.py:189 +#, fuzzy, python-format +msgid "Event: %s" +msgstr "daje" + +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:175 ../src/Editors/_EditEventRef.py:191 +msgid "New Event" +msgstr "Nov udalos" + +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:197 ../src/Editors/_EditEventRef.py:215 +#, fuzzy +msgid "Add Event" +msgstr "Editova udalos" + +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:205 +msgid "Edit Event" +msgstr "Editova udalos" + +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:256 ../src/Editors/_EditEventRef.py:255 +#, fuzzy, python-format +msgid "Delete Event (%s)" +msgstr "Zmaza osobu (%s)" + +#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:84 ../src/Editors/_EditEventRef.py:192 +#, fuzzy +msgid "Event Reference Editor" +msgstr "Editor odkazov" + +#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:210 +#, fuzzy +msgid "Modify Event" +msgstr "Zmeni rodiov" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:89 +msgid "#" +msgstr "#" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:93 +#, fuzzy +msgid "Paternal" +msgstr "Partner" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:94 +msgid "Maternal" +msgstr "" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:288 +#, fuzzy +msgid "Family Editor" +msgstr "Editor mien" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:577 +#, fuzzy +msgid "Add Family" +msgstr "Rodina" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:603 +#, fuzzy +msgid "Edit Family" +msgstr "Rodina" + +#: ../src/Editors/_EditLocation.py:58 +msgid "Location Editor" +msgstr "Editor lokality" + +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:74 +msgid "Media Properties Editor" +msgstr "Editor vlastnost mdia" + +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:160 +#, fuzzy +msgid "Media Properties" +msgstr "Editor vlastnost mdia" + +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:161 ../src/Editors/_EditMedia.py:205 +#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:189 +msgid "Edit Media Object" +msgstr "Editova medilny objekt" + +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:165 +#, fuzzy +msgid "Select Media Object" +msgstr "Zmaza medilny objekt?" + +#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:74 +msgid "Media Reference Editor" +msgstr "Editor odkazov na mdi" + +#: ../src/Editors/_EditName.py:68 ../src/Editors/_EditName.py:168 +msgid "Name Editor" +msgstr "Editor mien" + +#: ../src/Editors/_EditName.py:99 ../src/Editors/_EditName.py:107 +#, fuzzy +msgid "Default (based on locale" +msgstr "Predvolen ablna" + +#: ../src/Editors/_EditName.py:100 ../src/Editors/_EditName.py:108 +#, fuzzy +msgid "Given name Family name" +msgstr "Priezvisko:" + +#: ../src/Editors/_EditName.py:101 ../src/Editors/_EditName.py:109 +#, fuzzy +msgid "Family name Given Name" +msgstr "Priezvisko:" + +#: ../src/Editors/_EditName.py:165 +#, fuzzy, python-format +msgid "%s: %s" +msgstr "%s a %s" + +#: ../src/Editors/_EditName.py:167 +msgid "New Name" +msgstr "Nov meno" + +#: ../src/Editors/_EditName.py:200 +msgid "Group all people with the same name?" +msgstr "Zoskupi vetky osoby s rovnakm menom?" + +#: ../src/Editors/_EditName.py:201 +#, python-format +msgid "" +"You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with " +"the name of %(group_name)s, or just mapping this particular name." +msgstr "" +"Mte monos zoskupi vetky osoby s menom %(surname)s pod meno %(group_name)" +"s, alebo namapova len toto konkrtne meno." + +#: ../src/Editors/_EditName.py:205 +msgid "Group all" +msgstr "Zoskupi vetky" + +#: ../src/Editors/_EditName.py:206 +msgid "Group this name only" +msgstr "Zoskupi len toto meno" + +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:101 ../src/Editors/_EditPerson.py:255 +msgid "Edit Person" +msgstr "Editovanie dajov osoby" + +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:161 +msgid "Patronymic:" +msgstr "Meno po otcovi:" + +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:254 +msgid "New Person" +msgstr "Nov osoba" + +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:304 +msgid "Edit with the GIMP" +msgstr "Editova programom GIMP" + +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:306 +msgid "Edit Object Properties" +msgstr "Editovat vlastnosti objektu" + +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:370 +msgid "Unknown gender specified" +msgstr "Pohlavie nepecifikovan" + +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:371 +msgid "" +"The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. " +"You may choose to either continue saving, or returning to the Edit Person " +"dialog to fix the problem." +msgstr "" +"Nebolo zadan pohlavie osoby. Je to zrejme chyba, mete bu pokraova v " +"ukladan, alebo sa vrti k dialgu Editovanie dajov o osobe." + +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:375 +msgid "Continue saving" +msgstr "Pokraova v ukladan" + +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:375 +msgid "Return to window" +msgstr "Nvrat do okna" + +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:389 +msgid "GRAMPS ID value was not changed." +msgstr "ID daj GRAMPS-u nebol zmenen" + +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:390 +#, python-format +msgid "" +"You have attempted to change the GRAMPS ID to a value of %(grampsid)s. This " +"value is already used by %(person)s." +msgstr "" +"Poksili ste sa zmeni ID GRAMPS-u na hodnotu %(grampsid)s. Tto hodnota je " +"u pouit pre %(person)s." + +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:449 +msgid "Problem changing the gender" +msgstr "Problm pri zmene daja o pohlav" + +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:450 +msgid "" +"Changing the gender caused problems with marriage information.\n" +"Please check the person's marriages." +msgstr "" +"Zmena daja o pohlav spsobila problmy v informcii o svatbe.\n" +"Prosm preverte daj o svatbe osoby." + +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:481 +#, python-format +msgid "Edit Person (%s)" +msgstr "Editova daje o osobe (%s)" + +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:72 +msgid "Place Editor" +msgstr "Editor lokality" + +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:130 +msgid "New Place" +msgstr "Nov lokalita" + +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:131 +#, fuzzy +msgid "Edit Place" +msgstr "Editova lokalitu (%s)" + +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:191 +msgid "Place title is already in use" +msgstr "Nzov miesta sa u pouva" + +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:192 +msgid "" +"Each place must have a unique title, and title you have selected is already " +"used by another place" +msgstr "" +"Kad miesto mus ma jedinen meno, nzov ktor ste zvolili u je pouit" + +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:203 +#, python-format +msgid "Edit Place (%s)" +msgstr "Editova lokalitu (%s)" + +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:245 +#, python-format +msgid "Delete Place (%s)" +msgstr "Odstrni lokalitu (%s)" + +#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:124 +msgid "Save Changes?" +msgstr "Uloi zmeny?" + +#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:125 +msgid "If you close without saving, the changes you have made will be lost" +msgstr "Ak zavriete bez uloenia, doteraz vykonan zmeny sa neuloia" + +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:62 +#, fuzzy +msgid "Repository Editor" +msgstr "Editor poznmok" + +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:124 +#, fuzzy, python-format +msgid "Edit Repository (%s)" +msgstr "Editova daje o osobe (%s)" + +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:147 +#, fuzzy, python-format +msgid "Delete Repository (%s)" +msgstr "Zmaza osobu (%s)" + +#: ../src/Editors/_EditSource.py:76 ../src/Editors/_EditSource.py:145 +msgid "Source Editor" +msgstr "Editor zdrojov" + +#: ../src/Editors/_EditSource.py:158 +#, python-format +msgid "Edit Source (%s)" +msgstr "Editova zdroj (%s)" + +#: ../src/Editors/_EditSource.py:209 +#, python-format +msgid "Delete Source (%s)" +msgstr "Odstrni zdroj (%s)" + +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:74 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:166 +#, fuzzy +msgid "Source Reference Editor" +msgstr "Odkaz na zdroj" + +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:158 +#, fuzzy +msgid "Comments" +msgstr "Komentre:" + +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:163 +#, fuzzy, python-format +msgid "Source: %s" +msgstr "Zdroje" + +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:165 +msgid "New Source" +msgstr "Nov zdroj" + +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:173 +#, fuzzy +msgid "Modify Source" +msgstr "Zmeni rodiov" + +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:176 +#, fuzzy +msgid "Add Source" +msgstr "Prida zdroj" + +#: ../src/Editors/_EditUrl.py:67 ../src/Editors/_EditUrl.py:91 +msgid "Internet Address Editor" +msgstr "Editor internetovch adries" + +#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1318 +msgid "Other Name" +msgstr "In meno" + +#. witness name recorded +#. Add name and comment to the event note +#. Parse witnesses created by older gramps +#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1493 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:704 +#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1360 +#, fuzzy, python-format +msgid "Witness name: %s" +msgstr "Svedkovia" + +#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1495 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1278 +#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1282 +#, fuzzy, python-format +msgid "Witness comment: %s" +msgstr "Svedkovia" + +#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1242 ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1294 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1334 ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1349 +#, python-format +msgid "_Undo %s" +msgstr "Sp %s" + +#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1301 ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1342 +#, fuzzy, python-format +msgid "_Redo %s" +msgstr "Sp %s" + +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:123 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:124 +msgid "Windows 9x file system" +msgstr "Sborov systm Windows 9x" + +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:125 +msgid "Windows NT file system" +msgstr "Sborov systm Windows NT" + +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:126 +msgid "CD ROM" +msgstr "CD ROM" + +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:127 +msgid "Networked Windows file system" +msgstr "Sieov sborov systm Windows" + +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:142 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(event_name)s of %(family)s" +msgstr "%(event_name)s: " + +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:143 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(event_name)s of %(person)s" +msgstr "%(report_name)s pre %(person_name)s" + +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:218 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:227 +#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:90 ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:96 +#: ../src/plugins/ImportvCard.py:71 ../src/plugins/ImportvCard.py:77 +#, python-format +msgid "%s could not be opened\n" +msgstr "%s sa nepodarilo otvori\n" + +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:235 +msgid "Database corruption detected" +msgstr "Zisten pokodenie databzy" + +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:236 +msgid "" +"A problem was detected with the database. Please run the Check and Repair " +"Database tool to fix the problem." +msgstr "" +"V databze sa vyskytol problm. Na jeho odstrnenie pouite nstroje Test a " +"Oprava databzy" + +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:467 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:1753 +#, python-format +msgid "Import from %s" +msgstr "Import z %s" + +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:635 +#, fuzzy, python-format +msgid "Premature end of file at line %d.\n" +msgstr "Upozornenie: Sbor predasne ukonen na riadku %d.\n" + +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:645 +#, fuzzy, python-format +msgid "Line %d was not understood, so it was ignored." +msgstr "Upozornenie: riadok %d je nezrozumiten, preto bol ignorovan." + +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:690 ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:176 +#: ../src/plugins/ImportvCard.py:152 +#, python-format +msgid "Import Complete: %d seconds" +msgstr "Import dokonen: %d seknd" + +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:694 +msgid "GEDCOM import" +msgstr "Import GEDCOM " + +#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:60 ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:72 +#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:128 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:135 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGrdb.py:57 +#, python-format +msgid "%s could not be opened" +msgstr "%s sa ned otvori" + +#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:66 +msgid "" +"The database version is not supported by this version of GRAMPS.\n" +"Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data " +"between different database versions." +msgstr "" +"Verzia databzy nie je podporovan touto verziou GRAMPS.\n" +"Intalujte prosm vyiu verziu GRAMPS, alebo na prenos dt medzi rznymi " +"verziami databze pouite formt XML." + +#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:73 +msgid "The Database version is not supported by this version of GRAMPS." +msgstr "Verzia databzy nie je podporovan touto verziou GRAMPS." + +#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:190 +msgid "Import database" +msgstr "Importova databzu" + +#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:147 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:157 +#, python-format +msgid "Error reading %s" +msgstr "Chyba pri tan %s" + +#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:158 +msgid "The file is probably either corrupt or not a valid GRAMPS database." +msgstr "" +"Sbor je pravdepodobne pokoden alebo nie je platnou databzou GRAMPS." + +#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:195 +msgid "Could not copy file" +msgstr "Sbor sa ned koprova" + +#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:622 +msgid "GRAMPS XML import" +msgstr "Import GRAMPS XML" + +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:343 ../src/plugins/Calendar.py:537 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:160 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:88 +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:86 ../src/plugins/GraphViz.py:524 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:519 ../src/plugins/NavWebPage.py:2408 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:844 ../src/plugins/TimeLine.py:410 +#: ../src/plugins/WriteFtree.py:90 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:92 +msgid "Entire Database" +msgstr "Cel databza" + +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:348 ../src/plugins/Calendar.py:542 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:152 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:93 +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:91 ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:119 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:528 ../src/plugins/IndivComplete.py:523 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2412 ../src/plugins/StatisticsChart.py:848 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:414 ../src/plugins/WriteFtree.py:95 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:97 +#, python-format +msgid "Descendants of %s" +msgstr "Potomkovia osoby: %s" + +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:354 ../src/plugins/Ancestors.py:136 +#: ../src/plugins/Calendar.py:552 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:99 +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:97 ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:94 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:532 ../src/plugins/IndivComplete.py:527 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2420 ../src/plugins/StatisticsChart.py:852 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:418 ../src/plugins/WriteFtree.py:101 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:103 +#, python-format +msgid "Ancestors of %s" +msgstr "Predkovia osoby: %s" + +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:360 ../src/plugins/Calendar.py:557 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:105 ../src/plugins/ExportVCard.py:103 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:536 ../src/plugins/IndivComplete.py:531 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2424 ../src/plugins/StatisticsChart.py:856 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:422 ../src/plugins/WriteFtree.py:107 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:109 +#, python-format +msgid "People with common ancestor with %s" +msgstr "Osoby ktor maj spolonch predkov s: %s" + +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1357 +msgid "Export failed" +msgstr "Export zlyhal" + +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1365 +msgid "GE_DCOM" +msgstr "GE_DCOM" + +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1366 +msgid "" +"GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy " +"software will accept a GEDCOM file as input. " +msgstr "" +"GEDCOM sa pouva na prenos dt medzi genealogickmi programami. Vina " +"genealogickho softwaru akceptuje ako vstup sbory GEDCOM. " + +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1368 +msgid "GEDCOM export options" +msgstr "Voby pre export GEDCOM " + +#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:150 ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:159 +#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:176 +#, python-format +msgid "Failure writing %s" +msgstr "Chyba pri zpise %s" + +#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:151 +msgid "" +"The database cannot be saved because you do not have permission to write to " +"the directory. Please make sure you have write access to the directory and " +"try again." +msgstr "" +"Databzu nie je mon uloi, lebo nemte prvo zpisu do tohto adresra. " +"Preverte prosm Vae oprvnenia na zpis do adresra a pokste sa znovu." + +#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:160 +msgid "" +"The database cannot be saved because you do not have permission to write to " +"the file. Please make sure you have write access to the file and try again." +msgstr "" +"Sbor nie je mon uloi pretoe nemte prvo zpisu do tohto sboru. " +"Preverte prosm Vae oprvnenia na zpis do sboru a pokste sa znovu." + +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:993 +msgid "GRAMPS _XML database" +msgstr "Databza GRAMPS _XML " + +#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:994 +msgid "" +"The GRAMPS XML database is a format used by older versions of GRAMPS. It is " +"read-write compatible with the present GRAMPS database format." +msgstr "" +"Databza GRAMPS XML je formt pouvan v starch verzich GRAMPSu. Je " +"kompatibiln pre tanie a zpis s aktulnym formtom databzy GRAMPS." + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:23 +#, fuzzy +msgid "Report a bug" +msgstr "Posla hlsenie o chybe" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:24 +msgid "" +"This is the Bug Reporting Assistant. It will help you to make a bug report " +"to the Gramps developers that will be as detailed as possible.\n" +"\n" +"The assistant will ask you a few questions and will gather some information " +"about the error that has occured and the operating environment. At the end " +"of the assistant you will be asked to send an email to the Gramps bug " +"reporting mailing list. The assistant will place the bug report on the clip " +"board so that you can paste it into your email programme and review exactly " +"what information is being sent." +msgstr "" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:37 +#, fuzzy +msgid "Report a bug: Step 1 of 5" +msgstr "Posla hlsenie o chybe" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:38 +#, fuzzy +msgid "Report a bug: Step 2 of 5" +msgstr "Posla hlsenie o chybe" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:39 +#, fuzzy +msgid "Report a bug: Step 3 of 5" +msgstr "Posla hlsenie o chybe" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:42 +#, fuzzy +msgid "Report a bug: Step 4 of 5" +msgstr "Posla hlsenie o chybe" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:44 +#, fuzzy +msgid "Report a bug: Step 5 of 5" +msgstr "Posla hlsenie o chybe" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:48 +#, fuzzy +msgid "" +"GRAMPS is an Open Source project. Its success depends on its users. User " +"feedback is important. Thank you for taking the time to submit a bug report." +msgstr "" +"GRAMPS je Open Source projekt. Jeho spech zvis od jeho uvateov, preto " +"je dleit sptn vzba. Prihlste sa do konferenci, posielajte oznamy o " +"chybch, navrhujte zlepenia a nvrhy a zistite ako by ste mohli prispie.\n" +"\n" +"Prajeme Vm prjemn prcu s programom GRAMPS." + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:119 +msgid "" +"If you can see that there is any personal information included in the error " +"please remove it." +msgstr "" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:164 +#, fuzzy +msgid "Error Details" +msgstr "Chyba pri tan %s" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:169 +msgid "" +"This is the detailed Gramps error information, don't worry if you do not " +"understand it. You will have the opportunity to add further detail about the " +"error in the following pages of the assistant." +msgstr "" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:187 +msgid "" +"Please check the information below and correct anything that you know to be " +"wrong or remove anything that you would rather not have included in the bug " +"report." +msgstr "" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:234 +#, fuzzy +msgid "System Information" +msgstr "Zdrojov informcia" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:239 +msgid "" +"This is the information about your system that will help the developers to " +"fix the bug." +msgstr "" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:255 +msgid "" +"Please provide as much information as you can about what you were doing when " +"the error occured. " +msgstr "" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:296 +#, fuzzy +msgid "Further Information" +msgstr "Zdrojov informcia" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:301 +msgid "" +"This is your opportunity to describe what you were doing when the error " +"occured." +msgstr "" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:318 +msgid "" +"Please check that the information is correct, do not worry if you don't " +"understand the detail of the error information. Just make sure that it does " +"not contain anything that you do not want to be sent to the developers." +msgstr "" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:352 +msgid "Bug Report Summary" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:357 +msgid "" +"This is the completed bug report. The next page of the assistant will help " +"you to send the report to the bug report mailing list." +msgstr "" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:374 +msgid "" +"Use one of the two methods below to send the bug report to the Gramp bug " +"reporting mailing list at " +msgstr "" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:383 +msgid "" +"If your email client is configured correctly you may be able to use this " +"button to start it with the bug report ready to send. (This will probably " +"only work if you are running Gnome)" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:407 +msgid "" +"If your email program fails to start you can use this button to copy the bug " +"report onto the clipboard. Then start your email client, paste the report " +"and send it to the address above." +msgstr "" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:444 +#, fuzzy +msgid "Send Bug Report" +msgstr "Vstupn zostava potomkov" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:449 +msgid "" +"This is the final step. Use the buttons on this page to transfer the bug " +"report to your email client." +msgstr "" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:33 +#, fuzzy +msgid "Error Report" +msgstr "Sprva o postupe" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:44 +msgid "GRAMPS has experienced an unexpected error" +msgstr "" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:53 +msgid "" +"Your data will be safe but it would be advisable to restart GRAMPS " +"immediately. If you would like to report the problem to the GRAMPS team " +"please click Report and the Error Reporting Wizard will help you to make a " +"bug report." +msgstr "" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:62 ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:75 +#, fuzzy +msgid "Error Detail" +msgstr "Chyba pri tan %s" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:83 +#, fuzzy +msgid "Report" +msgstr "Zostavy" + +#: ../src/ObjectSelector/__init__.py:105 ../src/plugins/FilterEditor.py:233 +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:969 +msgid "Select Person" +msgstr "Zvoli osobu" + +#: ../src/ObjectSelector/_ObjectSelectorWindow.py:84 +#, fuzzy +msgid "Select Object" +msgstr "Vybra objekt" + +#: ../src/ObjectSelector/_PersonFilterFrame.py:79 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:427 ../src/plugins/IndivSummary.py:246 +msgid "Male" +msgstr "Mu" + +#: ../src/ObjectSelector/_PersonFilterFrame.py:80 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:429 ../src/plugins/IndivSummary.py:248 +msgid "Female" +msgstr "ena" + +#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:458 ../src/plugins/AncestorChart.py:248 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:407 ../src/plugins/DesGraph.py:377 msgid "Display Format" msgstr "Formt zobrazenia" -#: plugins/AncestorChart.py:250 plugins/AncestorChart2.py:459 -#: plugins/DesGraph.py:379 plugins/DescendChart.py:408 +#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:459 ../src/plugins/AncestorChart.py:249 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:408 ../src/plugins/DesGraph.py:378 msgid "Allows you to customize the data in the boxes in the report" msgstr "Umon Vm prispsobi daje v rmekoch zostavy" -#: plugins/AncestorChart.py:271 -msgid "Ancestor Chart" -msgstr "Graf predkov" - -#: plugins/AncestorChart.py:272 plugins/AncestorChart2.py:523 -#: plugins/AncestorReport.py:204 plugins/BookReport.py:1124 -#: plugins/ChangeNames.py:217 plugins/ChangeTypes.py:217 plugins/Check.py:899 -#: plugins/Checkpoint.py:443 plugins/CmdRef.py:257 plugins/DesGraph.py:411 -#: plugins/Desbrowser.py:179 plugins/DescendChart.py:474 -#: plugins/DescendReport.py:257 plugins/Eval.py:158 plugins/EventCmp.py:485 -#: plugins/FamilyGroup.py:548 plugins/FanChart.py:324 -#: plugins/FilterEditor.py:969 plugins/FilterEditor.py:988 -#: plugins/GraphViz.py:966 plugins/GraphViz.py:980 -#: plugins/IndivComplete.py:613 plugins/IndivSummary.py:390 -#: plugins/Leak.py:154 plugins/Merge.py:688 plugins/NavWebPage.py:2858 -#: plugins/PatchNames.py:357 plugins/Rebuild.py:122 plugins/RelCalc.py:238 -#: plugins/ReorderIds.py:209 plugins/SoundGen.py:172 -#: plugins/StatisticsChart.py:982 plugins/TimeLine.py:479 -msgid "Stable" -msgstr "Stabiln" - -#: plugins/AncestorChart.py:275 plugins/AncestorChart2.py:526 -msgid "Produces a graphical ancestral tree graph" -msgstr "Vytvor grafick strom predkov" - -#: plugins/AncestorChart2.py:468 plugins/DescendChart.py:425 +#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:468 ../src/plugins/DescendChart.py:425 msgid "Sc_ale to fit on a single page" msgstr "Prispsobi na rozmer jednej strnky" -#: plugins/AncestorChart2.py:472 +#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:472 msgid "Co_mpress chart" msgstr "Stlai graf" -#: plugins/AncestorChart2.py:507 plugins/DescendChart.py:458 +#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:498 ../src/plugins/AncestorChart.py:243 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:186 ../src/plugins/Ancestors.py:908 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:924 ../src/plugins/Ancestors.py:930 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:449 ../src/plugins/DesGraph.py:394 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:695 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:726 ../src/plugins/FamilyGroup.py:714 +#: ../src/plugins/FanChart.py:297 ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:391 +#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:396 +#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:401 +#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:406 +#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:535 +#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:540 +#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:550 +#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:555 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:595 ../src/plugins/IndivSummary.py:373 +msgid "The basic style used for the text display." +msgstr "Zkladn tl pre zobrazenie textu." + +#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:507 ../src/plugins/DescendChart.py:458 msgid "The basic style used for the title display." msgstr "Zkladn tl zobrazenia titulku." -#: plugins/AncestorChart2.py:522 +#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:521 msgid "Ancestor Graph" msgstr "Strom predkov" -#: plugins/AncestorReport.py:102 +#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:522 ../src/plugins/AncestorChart.py:270 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:201 ../src/plugins/BookReport.py:1127 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:214 ../src/plugins/ChangeTypes.py:219 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:428 ../src/plugins/Check.py:948 +#: ../src/plugins/Desbrowser.py:177 ../src/plugins/DescendChart.py:473 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:256 ../src/plugins/DesGraph.py:409 +#: ../src/plugins/Eval.py:156 ../src/plugins/EventCmp.py:487 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:747 ../src/plugins/FanChart.py:322 +#: ../src/plugins/FilterEditor.py:971 ../src/plugins/FilterEditor.py:990 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:971 ../src/plugins/GraphViz.py:985 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:610 ../src/plugins/IndivSummary.py:388 +#: ../src/plugins/Leak.py:158 ../src/plugins/Merge.py:686 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2881 ../src/plugins/PatchNames.py:369 +#: ../src/plugins/Rebuild.py:121 ../src/plugins/RelCalc.py:237 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:207 ../src/plugins/SoundGen.py:170 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:978 ../src/plugins/TimeLine.py:476 +msgid "Stable" +msgstr "Stabiln" + +#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:525 ../src/plugins/AncestorChart.py:273 +msgid "Produces a graphical ancestral tree graph" +msgstr "Vytvor grafick strom predkov" + +#: ../src/plugins/AncestorChart.py:269 +msgid "Ancestor Chart" +msgstr "Graf predkov" + +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:100 +#, python-format msgid "Ahnentafel Report for %s" msgstr "Graf predkov typu Ahnentafel - %s" -#: plugins/AncestorReport.py:115 plugins/DetAncestralReport.py:165 -#: plugins/DetDescendantReport.py:194 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:113 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:162 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:193 +#, python-format msgid "Generation %d" msgstr "Genercia %d" -#: plugins/AncestorReport.py:170 plugins/Ancestors.py:895 -#: plugins/DescendReport.py:221 plugins/DetAncestralReport.py:647 -#: plugins/DetDescendantReport.py:672 plugins/FamilyGroup.py:505 -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:376 plugins/FtmStyleDescendants.py:520 -#: plugins/IndivComplete.py:564 plugins/IndivSummary.py:347 -#: plugins/SimpleBookTitle.py:266 plugins/StatisticsChart.py:831 -#: plugins/TimeLine.py:398 plugins/WebPage.py:1629 +#. para.set(pad=0.5) +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:168 ../src/plugins/Ancestors.py:893 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:219 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:649 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:680 ../src/plugins/FamilyGroup.py:705 +#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:376 +#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:520 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:563 ../src/plugins/IndivSummary.py:347 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:265 ../src/plugins/StatisticsChart.py:829 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:397 msgid "The style used for the title of the page." msgstr "tl pouit pre titul strany." -#: plugins/AncestorReport.py:181 plugins/Ancestors.py:905 -#: plugins/DetAncestralReport.py:657 plugins/DetAncestralReport.py:730 -#: plugins/DetDescendantReport.py:682 plugins/DetDescendantReport.py:755 -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:386 plugins/FtmStyleDescendants.py:530 +#. para.set(pad=0.5) +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:179 ../src/plugins/Ancestors.py:903 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:659 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:732 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:690 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:763 +#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:386 +#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:530 msgid "The style used for the generation header." msgstr "tl pouit pre zhlavie genercie." -#: plugins/AncestorReport.py:203 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:200 msgid "Ahnentafel Report" msgstr "Zostava predkov typu Ahnentafel" -#: plugins/AncestorReport.py:205 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:202 msgid "Produces a textual ancestral report" msgstr "Poskytuje textov zostavu predkov" -#: plugins/Ancestors.py:143 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:141 msgid "Generation 1" msgstr "Genercia 1" -#: plugins/Ancestors.py:229 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:227 msgid "Their children:" msgstr "Ich deti:" -#: plugins/Ancestors.py:258 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:256 +#, python-format msgid "%(name)s's maternal %(grandparents)s" msgstr "%(name)s's je %(grandparents)s zo strany matky" -#: plugins/Ancestors.py:284 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:282 +#, python-format msgid "%(name)s's %(parents)s" msgstr "%(name)s's %(parents)s" -#: plugins/Ancestors.py:288 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:286 +#, python-format msgid "%(name)s's paternal %(grandparents)s" msgstr "%(name)s's je %(grandparents)s zo strany otca" -#: plugins/Ancestors.py:419 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:417 msgid " (mentioned above)." msgstr " (ako je uveden vyie)." -#: plugins/Ancestors.py:478 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:476 +#, python-format msgid " on %(specific_date)s" msgstr " da %(specific_date)s" -#: plugins/Ancestors.py:481 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:479 +#, python-format msgid " in %(month_or_year)s" msgstr " v %(month_or_year)s" -#: plugins/Ancestors.py:488 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:486 +#, python-format msgid " in %(place)s" msgstr " v %(place)s" -#: plugins/Ancestors.py:527 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:525 +#, python-format msgid " b. %(birth_date)s" msgstr " * %(birth_date)s" -#: plugins/Ancestors.py:535 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:533 +#, python-format msgid " d. %(death_date)s" msgstr " + %(death_date)s" -#: plugins/Ancestors.py:548 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:546 msgid "born" msgstr "naroden/" -#: plugins/Ancestors.py:560 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:558 msgid "died" msgstr "zomrel/a" -#: plugins/Ancestors.py:606 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:604 msgid "Mrs." msgstr "pani" -#: plugins/Ancestors.py:608 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:606 msgid "Miss" msgstr "slena" -#: plugins/Ancestors.py:610 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:608 msgid "Mr." msgstr "pn" -#: plugins/Ancestors.py:612 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:610 msgid "(gender unknown)" msgstr "(neuveden pohlavie)" -#: plugins/Ancestors.py:666 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:664 msgid " (unknown)" msgstr "(neznme)" -#: plugins/Ancestors.py:700 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:698 msgid ", and they had a child named " msgstr ", a mali diea menom " -#: plugins/Ancestors.py:702 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:700 +#, python-format msgid ", and they had %d children: " msgstr ", a mali %d deti/det: " -#: plugins/Ancestors.py:715 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:713 msgid " and " msgstr " a " -#: plugins/Ancestors.py:731 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:729 +#, python-format msgid " She later married %(name)s" msgstr " potom sa vydala za %(name)s" -#: plugins/Ancestors.py:734 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:732 +#, python-format msgid " He later married %(name)s" msgstr " potom sa oenil s %(name)s" -#: plugins/Ancestors.py:741 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:739 +#, python-format msgid " She married %(name)s" msgstr " vydala sa za %(name)s" -#: plugins/Ancestors.py:744 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:742 +#, python-format msgid " He married %(name)s" msgstr " oenil sa s %(name)s" -#: plugins/Ancestors.py:752 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:750 +#, python-format msgid " She later had a relationship with %(name)s" msgstr " potom mala vzah s %(name)s" -#: plugins/Ancestors.py:755 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:753 +#, python-format msgid " He later had a relationship with %(name)s" msgstr " potom mal vzah s %(name)s" -#: plugins/Ancestors.py:759 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:757 +#, python-format msgid " She had a relationship with %(name)s" msgstr " mala vzah s %(name)s" -#: plugins/Ancestors.py:762 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:760 +#, python-format msgid " He had a relationship with %(name)s" msgstr " mal vzah s %(name)s" -#: plugins/Ancestors.py:776 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:774 msgid " Note about their name: " msgstr " Poznmka o ich mene: " -#: plugins/Ancestors.py:813 plugins/DetAncestralReport.py:273 -#: plugins/DetAncestralReport.py:299 plugins/DetDescendantReport.py:301 -#: plugins/DetDescendantReport.py:325 plugins/FtmStyleAncestors.py:223 -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:249 plugins/FtmStyleDescendants.py:253 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:281 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:811 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:271 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:297 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:301 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:325 +#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:223 +#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:249 +#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:253 +#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:281 +#, python-format msgid "More about %(person_name)s:" msgstr "Viac o %(person_name)s:" -#: plugins/Ancestors.py:914 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:912 msgid "Text style for missing photo." msgstr "tl textu miesto chbajcej fotografie." -#: plugins/Ancestors.py:921 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:919 msgid "Style for details about a person." msgstr "tl podrobnost o osobe." -#: plugins/Ancestors.py:937 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:935 msgid "Introduction to the children." msgstr "vod k deom" -#: plugins/Ancestors.py:947 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:945 msgid "Cite sources" msgstr "Citova zdroje" -#: plugins/Ancestors.py:968 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:966 msgid "Comprehensive Ancestors Report" msgstr "Shrnn zostava o predkoch" -#: plugins/Ancestors.py:969 plugins/CountAncestors.py:121 -#: plugins/DetAncestralReport.py:848 plugins/DetDescendantReport.py:871 -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:423 plugins/FtmStyleDescendants.py:571 -#: plugins/Summary.py:177 plugins/TestcaseGenerator.py:1391 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:967 ../src/plugins/CountAncestors.py:120 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:849 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:884 +#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:421 +#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:570 ../src/plugins/Summary.py:176 msgid "Beta" msgstr "Beta" -#: plugins/Ancestors.py:970 +#: ../src/plugins/Ancestors.py:968 msgid "Produces a detailed ancestral report." msgstr "Vytvor detailn sprvu od predkoch." -#: plugins/BookReport.py:490 +#: ../src/plugins/BookReport.py:496 msgid "Available Books" msgstr "Dostupn knihy" -#: plugins/BookReport.py:503 +#: ../src/plugins/BookReport.py:509 msgid "Book List" msgstr "Zoznam knh" -#: plugins/BookReport.py:619 plugins/BookReport.py:966 -#: plugins/BookReport.py:1009 plugins/BookReport.py:1123 +#: ../src/plugins/BookReport.py:625 ../src/plugins/BookReport.py:973 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1016 ../src/plugins/BookReport.py:1126 msgid "Book Report" msgstr "Knin zostava" -#: plugins/BookReport.py:622 +#: ../src/plugins/BookReport.py:628 msgid "New Book" msgstr "Nov kniha" -#: plugins/BookReport.py:625 +#: ../src/plugins/BookReport.py:631 msgid "_Available items" msgstr "Dostupn poloky" -#: plugins/BookReport.py:629 +#: ../src/plugins/BookReport.py:635 msgid "Current _book" msgstr "Aktulna kniha" -#: plugins/BookReport.py:634 plugins/StatisticsChart.py:77 +#: ../src/plugins/BookReport.py:640 ../src/plugins/StatisticsChart.py:75 msgid "Item name" msgstr "Nzov poloky" -#: plugins/BookReport.py:635 +#: ../src/plugins/BookReport.py:641 msgid "Center person" msgstr "stredn osoba" -#: plugins/BookReport.py:686 +#: ../src/plugins/BookReport.py:692 msgid "Different database" msgstr "In databza" -#: plugins/BookReport.py:686 +#: ../src/plugins/BookReport.py:693 +#, python-format msgid "" "This book was created with the references to database %s.\n" "\n" "This makes references to the central person saved in the book invalid.\n" "\n" -"Therefore, the central person for each item is being set to the active person of the currently opened database." +"Therefore, the central person for each item is being set to the active " +"person of the currently opened database." msgstr "" "Kniha-brora bola vytvoren vzhadom k databze %s.\n" "\n" "Tmto sa odkazy na stredn osobu uloen v knihe stvaj neplatmi.\n" "\n" -"Preto sa stredn osoba ku kadej poloke nastavuje na aktvnu osobu databzy, ktor je prve otvoren." +"Preto sa stredn osoba ku kadej poloke nastavuje na aktvnu osobu " +"databzy, ktor je prve otvoren." -#: plugins/BookReport.py:708 plugins/BookReport.py:725 +#: ../src/plugins/BookReport.py:714 ../src/plugins/BookReport.py:731 msgid "Not Applicable" msgstr "Ned sa poui" -#: plugins/BookReport.py:833 +#: ../src/plugins/BookReport.py:839 msgid "Setup" msgstr "Nastavenie" -#: plugins/BookReport.py:843 +#: ../src/plugins/BookReport.py:849 msgid "Book Menu" msgstr "Menu knihy" -#: plugins/BookReport.py:866 +#: ../src/plugins/BookReport.py:872 msgid "Available Items Menu" msgstr "Dostupn poloky menu" -#: plugins/BookReport.py:1012 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1019 msgid "GRAMPS Book" msgstr "Kniha GRAMPSu" -#: plugins/BookReport.py:1125 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1128 msgid "Creates a book containing several reports." msgstr "Vytvor knihu obsahujcu viacero zostv." -#: plugins/ChangeNames.py:70 +#: ../src/plugins/Calendar.py:343 +#, python-format +msgid "" +"%(spouse)s and\n" +" %(person)s, %(nyears)d" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:547 ../src/plugins/NavWebPage.py:2416 +#, python-format +msgid "Descendant Families of %s" +msgstr "Rodiny potomkov osoby %s " + +#: ../src/plugins/Calendar.py:562 +#, fuzzy +msgid "People with a Calendar attribute" +msgstr "Osoby s osobnm atribtom " + +#: ../src/plugins/Calendar.py:611 ../src/plugins/FilterEditor.py:353 +#: ../src/plugins/FilterEditor.py:539 ../src/PluginUtils/_Report.py:745 +msgid "Filter" +msgstr "Filter" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:614 +#, fuzzy +msgid "Text 1" +msgstr "Text" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:619 ../src/plugins/Calendar.py:626 +#: ../src/plugins/Calendar.py:633 +#, fuzzy +msgid "Text Options" +msgstr "Nastavenia zostavy" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:621 +#, fuzzy +msgid "Text 2" +msgstr "Text" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:628 +#, fuzzy +msgid "Text 3" +msgstr "Text" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:635 +msgid "Year of calendar" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:641 +#, fuzzy +msgid "Use maiden names" +msgstr " oenil sa s %(name)s" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:647 +#, fuzzy +msgid "Only include living people" +msgstr "Obmedzi na ijce osoby" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:653 +#, fuzzy +msgid "Include birthdays" +msgstr "Zahrn poznmky" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:659 +#, fuzzy +msgid "Include anniversaries" +msgstr "Zaleni alternatvne men" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:665 +#, fuzzy +msgid "Include holidays" +msgstr "Zahrn poznmky" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:678 +msgid "Title text and background color." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:686 +msgid "Border lines of calendar boxes." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:689 +msgid "Calendar day numbers." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:695 +msgid "Daily text display." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:700 +msgid "Days of the week text." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:707 +msgid "Text at bottom, line 1." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:712 +msgid "Text at bottom, line 2." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:717 +msgid "Text at bottom, line 3." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:936 +#, fuzzy +msgid "Calendar" +msgstr "vCalendar" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:937 +msgid "Experimental" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:940 +#, fuzzy +msgid "Produces a graphical calendar" +msgstr "Vytvra grafick strom potomkov" + +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:70 msgid "Checking family names" msgstr "Kontrola rodinnch mien" -#: plugins/ChangeNames.py:71 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:71 msgid "Searching family names" msgstr "Prehadvanie rodinnch mien" -#: plugins/ChangeNames.py:84 plugins/PatchNames.py:149 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:84 ../src/plugins/PatchNames.py:163 msgid "No modifications made" msgstr "Nebola vykonan nijak zmena" -#: plugins/ChangeNames.py:85 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:85 msgid "No capitalization changes were detected." msgstr "Nezisten nijak zmeny tkajce sa kapitlok" -#: plugins/ChangeNames.py:102 plugins/ChangeNames.py:183 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:102 ../src/plugins/ChangeNames.py:182 msgid "Capitalization changes" msgstr "Zmeny vekosti psmen" -#: plugins/ChangeNames.py:112 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:109 ../src/plugins/PatchNames.py:196 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:208 ../src/glade/mergedata.glade.h:11 +msgid "Select" +msgstr "Oznai" + +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:112 msgid "Original Name" msgstr "Pvodn meno" -#: plugins/ChangeNames.py:116 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:116 msgid "Capitalization Change" msgstr "Zmena vekosti psmena" -#: plugins/ChangeNames.py:123 plugins/EventCmp.py:320 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:123 ../src/plugins/EventCmp.py:322 msgid "Building display" msgstr "Pripravujem zobrazenie" -#: plugins/ChangeNames.py:216 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:213 msgid "Fix capitalization of family names" msgstr "Opravi psanie prvch psmen v mench rodn" -#: plugins/ChangeNames.py:220 -msgid "Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names." -msgstr "Prehadva cel databzu a poka sa opravi na vek prv psmen v mench." +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:217 +msgid "" +"Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names." +msgstr "" +"Prehadva cel databzu a poka sa opravi na vek prv psmen v mench." -#: plugins/ChangeTypes.py:88 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:89 msgid "Change Event Types" msgstr "Zmeni typy udalost" -#: plugins/ChangeTypes.py:113 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:115 msgid "Analyzing events" msgstr "Prebieha analza udalost" -#: plugins/ChangeTypes.py:130 plugins/ChangeTypes.py:171 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:132 ../src/plugins/ChangeTypes.py:174 msgid "Change types" msgstr "Zmeni typ" -#: plugins/ChangeTypes.py:133 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:135 msgid "No event record was modified." msgstr "iaden zznam o udalosti nebol zmenen." -#: plugins/ChangeTypes.py:135 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:137 msgid "1 event record was modified." msgstr "bol zmenen 1 zznam o udalosti" -#: plugins/ChangeTypes.py:137 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:139 +#, python-format msgid "%d event records were modified." msgstr "poet %d zznamov o udalosti bol zmenen" -#: plugins/ChangeTypes.py:216 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:218 msgid "Rename personal event types" msgstr "Premenova typy udalost tkajcich sa osoby" -#: plugins/ChangeTypes.py:220 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:222 msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name." msgstr "Umon, aby vetky udalosti uritho mena boli premenovan na in" -#: plugins/Check.py:95 -msgid "Check Integrity" -msgstr "Skontroluj integritu" - -#: plugins/Check.py:130 -msgid "Checking database" -msgstr "Prebieha kontrola databzy" - -#: plugins/Check.py:137 -msgid "Looking for duplicate spouses" -msgstr "Vyhadvanie duplicitnej manelky" - -#: plugins/Check.py:160 -msgid "Looking for character encoding errors" -msgstr "Hadanie chb kdovania znakov" - -#: plugins/Check.py:180 -msgid "Looking for broken family links" -msgstr "Vyhadvnanie preruench rodinnch lni" - -#: plugins/Check.py:271 -msgid "Looking for unused objects" -msgstr "Vyhadvanie nepouitch objektov" - -#: plugins/Check.py:330 plugins/WriteCD.py:233 plugins/WritePkg.py:147 -msgid "Select file" -msgstr "Zvo sbor" - -#: plugins/Check.py:350 -msgid "" -"The file:\n" -" %(file_name)s \n" -"is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been deleted or moved to a different location. You may choose to either remove the reference from the database, keep the reference to the missing file, or select a new file." -msgstr "" -"sbor:\n" -" %(file_name)s \n" -"m v databze odkazy, ale u viac neexistuje. Sbor bol mono zmazan alebo presunut na in miesto. Mete odstrni odkaz z databzy, ponecha odkaz na neexistujci sbor, alebo vybra nov sbor." - -#: plugins/Check.py:369 -msgid "Looking for empty families" -msgstr "Hadanie przdnych rodn" - -#: plugins/Check.py:407 -msgid "Looking for broken parent relationships" -msgstr "Zmeni rodiovsk vzahy" - -#: plugins/Check.py:459 -msgid "Looking for event problems" -msgstr "Hadanie problmov v udalostiach" - -#: plugins/Check.py:537 -msgid "Looking for place reference problems" -msgstr "Hadanie problmov tkajcich sa dajov o mieste" - -#: plugins/Check.py:559 -msgid "Looking for source reference problems" -msgstr "Hadanie problmov tkajcich sa zdrojovch odkazov" - -#: plugins/Check.py:707 -msgid "No errors were found" -msgstr "Neboli zisten iadne chyby" - -#: plugins/Check.py:708 -msgid "The database has passed internal checks" -msgstr "Vntorn kontroly databzy prebehli spene" - -#: plugins/Check.py:715 -msgid "1 broken child/family link was fixed\n" -msgstr "1 vzah diea/rodina bol opraven\n" - -#: plugins/Check.py:717 -msgid "%d broken child/family links were found\n" -msgstr "Nalo sa %d poruench vzieb diea/rodina\n" - -#: plugins/Check.py:723 -msgid "Non existing child" -msgstr "Neexistujce diea" - -#: plugins/Check.py:730 -msgid "%s was removed from the family of %s\n" -msgstr "%s bol odstrnen z rodiny koho: %s\n" - -#: plugins/Check.py:734 -msgid "1 broken spouse/family link was fixed\n" -msgstr "1 vzah manel/rodina bol opraven\n" - -#: plugins/Check.py:736 -msgid "%d broken spouse/family links were found\n" -msgstr "Nalo sa %d poruench vzieb manel/rodina\n" - -#: plugins/Check.py:742 plugins/Check.py:761 -msgid "Non existing person" -msgstr "Neexistujce osoba" - -#: plugins/Check.py:749 plugins/Check.py:768 -msgid "%s was restored to the family of %s\n" -msgstr "%s bol znovu priraden do rodiny %s\n" - -#: plugins/Check.py:753 -msgid "1 duplicate spouse/family link was found\n" -msgstr "Zistilo sa 1 duplicitn spojenie manel/rodina\n" - -#: plugins/Check.py:755 -msgid "%d duplicate spouse/family links were found\n" -msgstr "Zistilo sa %d duplicintnch spojen manel/rodina\n" - -#: plugins/Check.py:771 -msgid "1 empty family was found\n" -msgstr "Nala sa 1 przdna rodina\n" - -#: plugins/Check.py:773 -msgid "%d empty families were found\n" -msgstr "nalo sa %d przdnych rodn\n" - -#: plugins/Check.py:775 -msgid "1 corrupted family relationship fixed\n" -msgstr "1 pokoden rodinn vzah bol opraven\n" - -#: plugins/Check.py:777 -msgid "%d corrupted family relationship fixed\n" -msgstr "poet %d pokodench rodinnch vzahov bol opraven\n" - -#: plugins/Check.py:779 -msgid "1 media object was referenced, but not found\n" -msgstr "Nenaiel sa medilny objekt na ktor ukazuje odkaz\n" - -#: plugins/Check.py:781 -msgid "%d media objects were referenced, but not found\n" -msgstr "odkazy ukazuj na %d medilnych objektov ktor sa nenali\n" - -#: plugins/Check.py:783 -msgid "Reference to 1 missing media object was kept\n" -msgstr "Uchoval sa odkaz na 1 chbajci medilny objekt\n" - -#: plugins/Check.py:785 -msgid "References to %d media objects were kept\n" -msgstr "Uchovali sa odkazy na %d chbajce medilne objekty\n" - -#: plugins/Check.py:787 -msgid "1 missing media object was replaced\n" -msgstr "1 chbajci medilny objekt bol nahraden\n" - -#: plugins/Check.py:789 -msgid "%d missing media objects were replaced\n" -msgstr "chbajce medilne objekty v pote %d boli nahraden\n" - -#: plugins/Check.py:791 -msgid "1 missing media object was removed\n" -msgstr "1 chbajci medilny objekt bol odstrnen\n" - -#: plugins/Check.py:793 -msgid "%d missing media objects were removed\n" -msgstr "chbajce medilne objekty v pote %d boli odstrnen\n" - -#: plugins/Check.py:795 -msgid "1 invalid event reference was removed\n" -msgstr "bol odstrnen 1 neplatn odkaz na udalos\n" - -#: plugins/Check.py:797 -msgid "%d invalid event references were removed\n" -msgstr "neplatn odkazy na udalosti v pote %d boli odstrnen\n" - -#: plugins/Check.py:799 -msgid "1 invalid birth event name was fixed\n" -msgstr "bolo opraven 1 neplatn meno udalosti narodenie\n" - -#: plugins/Check.py:801 -msgid "%d invalid birth event names were fixed\n" -msgstr "neplatn men udalost narodenia v pote %d boli opraven\n" - -#: plugins/Check.py:803 -msgid "1 invalid death event name was fixed\n" -msgstr "bolo opraven 1 neplatn meno udalosti mrtia\n" - -#: plugins/Check.py:805 -msgid "%d invalid death event names were fixed\n" -msgstr "neplatn men udalost mrtia v pote %d boli opraven\n" - -#: plugins/Check.py:807 -msgid "1 place was referenced but not found\n" -msgstr "existuje odkaz na 1 nenjden lokalitu\n" - -#: plugins/Check.py:809 -msgid "%d places were referenced, but not found\n" -msgstr "existuj odkazy na nenjden lokality v pote %d\n" - -#: plugins/Check.py:811 -msgid "1 source was referenced but not found\n" -msgstr "existuje odkaz na 1 nenjden zdroj\n" - -#: plugins/Check.py:813 -msgid "%d sources were referenced, but not found\n" -msgstr "existuj odkazy na nenjden zdroje v pote %d\n" - -#: plugins/Check.py:840 -msgid "Integrity Check Results" -msgstr "Vsledky testu integrity" - -#: plugins/Check.py:898 -msgid "Check and repair database" -msgstr "Skontrolova a opravi databzu" - -#: plugins/Check.py:902 -msgid "Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" -msgstr "Overuje integritu databzy a ak je to mon, opravuje" - -#: plugins/Checkpoint.py:73 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:63 msgid "Checkpoint Archive Creation Failed" msgstr "Kontrola vytvorenia archvu zlyhala" -#: plugins/Checkpoint.py:74 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:64 +#, python-format msgid "" -"No checkpointing archive was found. An attempt to create it has failed with the following message:\n" +"No checkpointing archive was found. An attempt to create it has failed with " +"the following message:\n" "\n" "%s" msgstr "" -"Nebol njden nijak archv. Pokus o jeho vytvorenie zlyhal s nasledujcou sprvou:\n" +"Nebol njden nijak archv. Pokus o jeho vytvorenie zlyhal s nasledujcou " +"sprvou:\n" "\n" "%s" -#: plugins/Checkpoint.py:80 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:70 msgid "Checkpoint Archive Created" msgstr "Kontroln archiv vytvoren" -#: plugins/Checkpoint.py:81 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:71 +#, python-format msgid "" "No checkpointing archive was found, so it was created to enable archiving.\n" "\n" "The archive file name is %s\n" -"Deleting this file will lose the archive and make impossible to extract archived data from it." +"Deleting this file will lose the archive and make impossible to extract " +"archived data from it." msgstr "" "No checkpointing archive was found, so it was created to enable archiving.\n" "\n" "Meno archvneho sboru je %s\n" -"Vymazanm tohto sboru sa archv strat a nebude z neho mon extrahova dta." +"Vymazanm tohto sboru sa archv strat a nebude z neho mon extrahova " +"dta." -#: plugins/Checkpoint.py:90 plugins/Checkpoint.py:101 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:80 ../src/plugins/Checkpoint.py:91 msgid "Checkpoint Failed" msgstr "Test zlyhal" -#: plugins/Checkpoint.py:91 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:81 +#, python-format msgid "" "An attempt to archive the data failed with the following message:\n" "\n" @@ -8098,15 +4455,16 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: plugins/Checkpoint.py:96 plugins/Checkpoint.py:107 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:86 ../src/plugins/Checkpoint.py:97 msgid "Checkpoint Succeeded " msgstr "Test vyhovel" -#: plugins/Checkpoint.py:97 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:87 msgid "The data was successfully archived." msgstr "daje boli spene uloen." -#: plugins/Checkpoint.py:102 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:92 +#, python-format msgid "" "An attempt to retrieve the data failed with the following message:\n" "\n" @@ -8116,888 +4474,1347 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: plugins/Checkpoint.py:108 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:98 msgid "The data was successfully retrieved." msgstr "Dta spene zskan." -#: plugins/Checkpoint.py:163 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:151 msgid "Checkpoint Data" msgstr "Kontrola dt" -#: plugins/Checkpoint.py:238 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:226 msgid "Checkpointing database..." msgstr "Testuje sa databza..." -#: plugins/Checkpoint.py:442 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:427 msgid "Checkpoint the database" msgstr "Testova databzu" -#: plugins/Checkpoint.py:446 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:431 msgid "Store a snapshot of the current database into a revision control system" msgstr "Uloi snmok aktulnej databzy do systmu sprvy verzi" -#: plugins/CmdRef.py:256 -msgid "Generate Commandline Plugin Reference" -msgstr "Vytvori odkaz na modul prkazovho riadku" +#: ../src/plugins/Check.py:180 +msgid "Check Integrity" +msgstr "Skontroluj integritu" -#: plugins/CmdRef.py:260 -msgid "Generates a DocBook XML file that contains a parameter reference of Reports and Tools." -msgstr "Vytvor sbor DocBook XML obsahujci parametrov odkaz na Zostavy a Nstroje." +#: ../src/plugins/Check.py:212 +msgid "Checking database" +msgstr "Prebieha kontrola databzy" -#: plugins/CountAncestors.py:70 +#: ../src/plugins/Check.py:219 +msgid "Looking for duplicate spouses" +msgstr "Vyhadvanie duplicitnej manelky" + +#: ../src/plugins/Check.py:238 +msgid "Looking for character encoding errors" +msgstr "Hadanie chb kdovania znakov" + +#: ../src/plugins/Check.py:254 +msgid "Looking for broken family links" +msgstr "Vyhadvnanie preruench rodinnch lni" + +#: ../src/plugins/Check.py:345 +msgid "Looking for unused objects" +msgstr "Vyhadvanie nepouitch objektov" + +#: ../src/plugins/Check.py:404 ../src/plugins/WriteCD.py:238 +#: ../src/plugins/WritePkg.py:150 +msgid "Select file" +msgstr "Zvo sbor" + +#: ../src/plugins/Check.py:423 ../src/plugins/WriteCD.py:263 +#: ../src/plugins/WritePkg.py:171 +msgid "Media object could not be found" +msgstr "Medilny objekt nenjden" + +#: ../src/plugins/Check.py:424 +#, python-format +msgid "" +"The file:\n" +" %(file_name)s \n" +"is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been " +"deleted or moved to a different location. You may choose to either remove " +"the reference from the database, keep the reference to the missing file, or " +"select a new file." +msgstr "" +"sbor:\n" +" %(file_name)s \n" +"m v databze odkazy, ale u viac neexistuje. Sbor bol mono zmazan alebo " +"presunut na in miesto. Mete odstrni odkaz z databzy, ponecha odkaz " +"na neexistujci sbor, alebo vybra nov sbor." + +#: ../src/plugins/Check.py:443 +msgid "Looking for empty families" +msgstr "Hadanie przdnych rodn" + +#: ../src/plugins/Check.py:481 +msgid "Looking for broken parent relationships" +msgstr "Zmeni rodiovsk vzahy" + +#: ../src/plugins/Check.py:533 +msgid "Looking for event problems" +msgstr "Hadanie problmov v udalostiach" + +#: ../src/plugins/Check.py:611 +msgid "Looking for place reference problems" +msgstr "Hadanie problmov tkajcich sa dajov o mieste" + +#: ../src/plugins/Check.py:633 +msgid "Looking for source reference problems" +msgstr "Hadanie problmov tkajcich sa zdrojovch odkazov" + +#: ../src/plugins/Check.py:757 +msgid "No errors were found" +msgstr "Neboli zisten iadne chyby" + +#: ../src/plugins/Check.py:758 +msgid "The database has passed internal checks" +msgstr "Vntorn kontroly databzy prebehli spene" + +#: ../src/plugins/Check.py:765 +msgid "1 broken child/family link was fixed\n" +msgstr "1 vzah diea/rodina bol opraven\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:767 +#, python-format +msgid "%d broken child/family links were found\n" +msgstr "Nalo sa %d poruench vzieb diea/rodina\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:773 +msgid "Non existing child" +msgstr "Neexistujce diea" + +#: ../src/plugins/Check.py:780 +#, python-format +msgid "%s was removed from the family of %s\n" +msgstr "%s bol odstrnen z rodiny koho: %s\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:784 +msgid "1 broken spouse/family link was fixed\n" +msgstr "1 vzah manel/rodina bol opraven\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:786 +#, python-format +msgid "%d broken spouse/family links were found\n" +msgstr "Nalo sa %d poruench vzieb manel/rodina\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:792 ../src/plugins/Check.py:811 +msgid "Non existing person" +msgstr "Neexistujce osoba" + +#: ../src/plugins/Check.py:799 ../src/plugins/Check.py:818 +#, python-format +msgid "%s was restored to the family of %s\n" +msgstr "%s bol znovu priraden do rodiny %s\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:803 +msgid "1 duplicate spouse/family link was found\n" +msgstr "Zistilo sa 1 duplicitn spojenie manel/rodina\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:805 +#, python-format +msgid "%d duplicate spouse/family links were found\n" +msgstr "Zistilo sa %d duplicintnch spojen manel/rodina\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:821 +msgid "1 empty family was found\n" +msgstr "Nala sa 1 przdna rodina\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:824 +#, python-format +msgid "%d empty families were found\n" +msgstr "nalo sa %d przdnych rodn\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:826 +msgid "1 corrupted family relationship fixed\n" +msgstr "1 pokoden rodinn vzah bol opraven\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:828 +#, python-format +msgid "%d corrupted family relationship fixed\n" +msgstr "poet %d pokodench rodinnch vzahov bol opraven\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:830 +msgid "1 media object was referenced, but not found\n" +msgstr "Nenaiel sa medilny objekt na ktor ukazuje odkaz\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:832 +#, python-format +msgid "%d media objects were referenced, but not found\n" +msgstr "odkazy ukazuj na %d medilnych objektov ktor sa nenali\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:834 +msgid "Reference to 1 missing media object was kept\n" +msgstr "Uchoval sa odkaz na 1 chbajci medilny objekt\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:836 +#, python-format +msgid "References to %d media objects were kept\n" +msgstr "Uchovali sa odkazy na %d chbajce medilne objekty\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:838 +msgid "1 missing media object was replaced\n" +msgstr "1 chbajci medilny objekt bol nahraden\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:840 +#, python-format +msgid "%d missing media objects were replaced\n" +msgstr "chbajce medilne objekty v pote %d boli nahraden\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:842 +msgid "1 missing media object was removed\n" +msgstr "1 chbajci medilny objekt bol odstrnen\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:844 +#, python-format +msgid "%d missing media objects were removed\n" +msgstr "chbajce medilne objekty v pote %d boli odstrnen\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:846 +msgid "1 invalid event reference was removed\n" +msgstr "bol odstrnen 1 neplatn odkaz na udalos\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:848 +#, python-format +msgid "%d invalid event references were removed\n" +msgstr "neplatn odkazy na udalosti v pote %d boli odstrnen\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:850 +msgid "1 invalid birth event name was fixed\n" +msgstr "bolo opraven 1 neplatn meno udalosti narodenie\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:852 +#, python-format +msgid "%d invalid birth event names were fixed\n" +msgstr "neplatn men udalost narodenia v pote %d boli opraven\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:854 +msgid "1 invalid death event name was fixed\n" +msgstr "bolo opraven 1 neplatn meno udalosti mrtia\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:856 +#, python-format +msgid "%d invalid death event names were fixed\n" +msgstr "neplatn men udalost mrtia v pote %d boli opraven\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:858 +msgid "1 place was referenced but not found\n" +msgstr "existuje odkaz na 1 nenjden lokalitu\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:860 +#, python-format +msgid "%d places were referenced, but not found\n" +msgstr "existuj odkazy na nenjden lokality v pote %d\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:862 +msgid "1 source was referenced but not found\n" +msgstr "existuje odkaz na 1 nenjden zdroj\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:864 +#, python-format +msgid "%d sources were referenced, but not found\n" +msgstr "existuj odkazy na nenjden zdroje v pote %d\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:891 +msgid "Integrity Check Results" +msgstr "Vsledky testu integrity" + +#: ../src/plugins/Check.py:947 +msgid "Check and repair database" +msgstr "Skontrolova a opravi databzu" + +#: ../src/plugins/Check.py:951 +msgid "" +"Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" +msgstr "Overuje integritu databzy a ak je to mon, opravuje" + +#: ../src/plugins/CountAncestors.py:70 +#, python-format msgid "Number of ancestors of \"%s\" by generation" msgstr "Poet predkov osoby: \"%s\" poda generci" -#: plugins/CountAncestors.py:80 +#: ../src/plugins/CountAncestors.py:80 +#, python-format msgid "Generation %d has 1 individual.\n" msgstr "Genercia %d obsahuje 1 osobu.\n" -#: plugins/CountAncestors.py:82 +#: ../src/plugins/CountAncestors.py:82 +#, python-format msgid "Generation %d has %d individuals.\n" msgstr "Genercia %d obsahuje %d osoby/osb.\n" -#: plugins/CountAncestors.py:100 +#: ../src/plugins/CountAncestors.py:100 +#, python-format msgid "Total ancestors in generations %d to -1 is %d.\n" msgstr "Celkov poet predkov v genercich %d a -1 je %d.\n" -#: plugins/CountAncestors.py:120 +#: ../src/plugins/CountAncestors.py:119 msgid "Number of ancestors" msgstr "Poet predkov" -#: plugins/CountAncestors.py:122 +#: ../src/plugins/CountAncestors.py:121 msgid "Counts number of ancestors of selected person" msgstr "Spota poet predkov zvolenej osoby" -#: plugins/CustomBookText.py:146 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:145 msgid "Initial Text" msgstr "vodn text" -#: plugins/CustomBookText.py:147 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:146 msgid "Middle Text" msgstr "Stredn as textu" -#: plugins/CustomBookText.py:148 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:147 msgid "Final Text" msgstr "Zveren text" -#: plugins/CustomBookText.py:186 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:185 msgid "The style used for the first portion of the custom text." msgstr "tl pouit pre prv as upravenho textu." -#: plugins/CustomBookText.py:195 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:194 msgid "The style used for the middle portion of the custom text." msgstr "tl pouit pre stredn as upravenho textu." -#: plugins/CustomBookText.py:204 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:203 msgid "The style used for the last portion of the custom text." msgstr "tl pouit pre posledn as upravenho textu." -#: plugins/CustomBookText.py:219 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:217 msgid "Custom Text" msgstr "Vlastn upraven text" -#: plugins/DesGraph.py:410 plugins/DescendChart.py:473 -msgid "Descendant Graph" -msgstr "Graf potomkov" - -#: plugins/DesGraph.py:414 -msgid "Generates a graph of descendants of the active person" -msgstr "Vytvor graf potomkov aktvnej osoby" - -#: plugins/Desbrowser.py:79 +#: ../src/plugins/Desbrowser.py:79 +#, python-format msgid "Descendant Browser: %s" msgstr "Prehliada potomkov: %s" -#: plugins/Desbrowser.py:178 +#: ../src/plugins/Desbrowser.py:176 msgid "Interactive descendant browser" msgstr "Interaktvny prehliada potomkov" -#: plugins/Desbrowser.py:182 +#: ../src/plugins/Desbrowser.py:180 msgid "Provides a browsable hierarchy based on the active person" -msgstr "Poskytuje hierarchiu, ktorej zklad tvor aktvna osoba, a ktor mono prehliada." +msgstr "" +"Poskytuje hierarchiu, ktorej zklad tvor aktvna osoba, a ktor mono " +"prehliada." -#: plugins/DescendChart.py:477 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:431 ../src/PluginUtils/_Report.py:763 +msgid "Generations" +msgstr "Genercie" + +#: ../src/plugins/DescendChart.py:472 ../src/plugins/DesGraph.py:408 +msgid "Descendant Graph" +msgstr "Graf potomkov" + +#: ../src/plugins/DescendChart.py:476 msgid "Produces a graphical descendant tree graph" msgstr "Vytvra grafick strom potomkov" -#: plugins/DescendReport.py:125 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:125 +#, python-format msgid "b. %(birth_year)d - %(place)s" msgstr "*. %(birth_year)d - %(place)s" -#: plugins/DescendReport.py:130 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:130 +#, fuzzy, python-format msgid "b. %(birth_year)d" msgstr " * %(birth_year)s" -#: plugins/DescendReport.py:138 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:138 +#, python-format msgid "d. %(death_year)d - %(place)s" msgstr "+ %(death_year)d - %(place)s" -#: plugins/DescendReport.py:143 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:143 +#, python-format msgid "d. %(death_year)d" msgstr "+ %(death_year)d" -#: plugins/DescendReport.py:175 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:174 +#, python-format msgid "sp. %(spouse)s" msgstr "man. %(spouse)s" -#: plugins/DescendReport.py:233 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:231 +#, python-format msgid "The style used for the level %d display." msgstr "tl pouit pre zobrazenie rovne %d." -#: plugins/DescendReport.py:241 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:240 +#, python-format msgid "The style used for the spouse level %d display." msgstr "tl pouit pre zobrazenie zaradenia manela %d." -#: plugins/DescendReport.py:256 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:255 msgid "Descendant Report" msgstr "Vstupn zostava potomkov" -#: plugins/DescendReport.py:258 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:257 msgid "Generates a list of descendants of the active person" msgstr "Generuje zoznam potomkov aktvnej osoby" -#: plugins/DetAncestralReport.py:151 +#: ../src/plugins/DesGraph.py:412 +msgid "Generates a graph of descendants of the active person" +msgstr "Vytvor graf potomkov aktvnej osoby" + +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:148 +#, python-format msgid "Ancestral Report for %s" msgstr "Graf predkov pre: %s" -#: plugins/DetAncestralReport.py:221 plugins/DetDescendantReport.py:248 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:218 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:247 +#, python-format msgid "%(name)s is the same person as [%(id_str)s]." msgstr "%(name)s je t ist osoba, ako [%(id_str)s]." -#: plugins/DetAncestralReport.py:264 plugins/DetDescendantReport.py:291 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:262 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:291 +#, python-format msgid "Notes for %s" msgstr "Poznmky k %s" -#: plugins/DetAncestralReport.py:280 plugins/DetDescendantReport.py:306 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:278 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:306 +#, python-format msgid "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" msgstr "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" -#: plugins/DetAncestralReport.py:308 plugins/DetDescendantReport.py:333 -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:256 plugins/FtmStyleDescendants.py:287 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:342 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:306 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:333 +#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:256 +#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:287 +#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:342 +#, python-format msgid "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s%(endnotes)s. " msgstr "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s%(endnotes)s. " -#: plugins/DetAncestralReport.py:315 plugins/DetDescendantReport.py:339 -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:262 plugins/FtmStyleDescendants.py:293 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:348 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:313 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:339 +#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:262 +#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:293 +#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:348 +#, python-format msgid "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s. " msgstr "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s. " -#: plugins/DetAncestralReport.py:321 plugins/DetDescendantReport.py:344 -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:267 plugins/FtmStyleDescendants.py:298 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:353 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:319 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:344 +#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:267 +#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:298 +#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:353 +#, python-format msgid "%(event_name)s: %(place)s%(endnotes)s. " msgstr "%(event_name)s: %(place)s%(endnotes)s. " -#: plugins/DetAncestralReport.py:326 plugins/DetDescendantReport.py:349 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:324 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:349 +#, python-format msgid "%(event_name)s: " msgstr "%(event_name)s: " -#: plugins/DetAncestralReport.py:402 plugins/DetDescendantReport.py:425 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:400 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:425 +#, python-format msgid "Children of %s and %s" msgstr "%s a %s maj deti: " -#: plugins/DetAncestralReport.py:494 plugins/DetDescendantReport.py:520 -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:143 plugins/FtmStyleDescendants.py:172 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:492 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:520 +#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:142 +#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:171 msgid "Endnotes" msgstr "Zveren poznmky" -#: plugins/DetAncestralReport.py:515 plugins/DetDescendantReport.py:539 -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:162 plugins/FtmStyleDescendants.py:192 -msgid "Text:" -msgstr "Text:" - -#: plugins/DetAncestralReport.py:522 plugins/DetDescendantReport.py:546 -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:169 plugins/FtmStyleDescendants.py:199 -msgid "Comments:" -msgstr "Komentre:" - -#: plugins/DetAncestralReport.py:667 plugins/DetDescendantReport.py:692 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:669 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:700 msgid "The style used for the children list title." msgstr "tl pouit pre titul zoznamu det." -#: plugins/DetAncestralReport.py:677 plugins/DetDescendantReport.py:702 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:679 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:710 msgid "The style used for the children list." msgstr "tl pouit pre zoznam det." -#: plugins/DetAncestralReport.py:700 plugins/DetDescendantReport.py:725 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:702 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:733 msgid "The style used for the first personal entry." msgstr "tl pouit pre prv osobn zznam." -#: plugins/DetAncestralReport.py:710 plugins/DetDescendantReport.py:735 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:712 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:743 msgid "The style used for the More About header." msgstr "tl pouit pre hlaviku 'viac o'." -#: plugins/DetAncestralReport.py:720 plugins/DetDescendantReport.py:745 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:722 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:753 msgid "The style used for additional detail data." msgstr "tl pouit pre doplujce podrobnosti." -#: plugins/DetAncestralReport.py:737 plugins/DetDescendantReport.py:762 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:739 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:770 msgid "The basic style used for the endnotes text display." msgstr "Zkladn tl pouit pre zobrazenie textu zverench poznmok." -#: plugins/DetAncestralReport.py:747 plugins/DetDescendantReport.py:772 +#. Full date usage +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:749 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:780 msgid "Use full dates instead of only the year" msgstr "Poui pln dtum miesto roku" -#: plugins/DetAncestralReport.py:751 plugins/DetDescendantReport.py:776 +#. Children List +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:753 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:784 msgid "List children" msgstr "Zobrazi zoznam det" -#: plugins/DetAncestralReport.py:755 plugins/DetDescendantReport.py:780 +#. Print notes +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:757 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:788 msgid "Include notes" msgstr "Zahrn poznmky" -#: plugins/DetAncestralReport.py:759 plugins/DetDescendantReport.py:784 +#. Print nickname +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:761 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:792 msgid "Use nickname for common name" msgstr "Poui prezvku ako ben meno" -#: plugins/DetAncestralReport.py:763 plugins/DetDescendantReport.py:788 +#. Replace missing Place with ___________ +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:765 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:796 msgid "Replace missing places with ______" msgstr "Nahradi przdne miesta s ______" -#: plugins/DetAncestralReport.py:767 plugins/DetDescendantReport.py:792 +#. Replace missing dates with __________ +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:769 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:800 msgid "Replace missing dates with ______" msgstr "Nahradi chbajce dta s ______" -#: plugins/DetAncestralReport.py:771 plugins/DetDescendantReport.py:796 +#. Add "Died at the age of NN" in text +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:773 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:804 msgid "Compute age" msgstr "Vypota vek" -#: plugins/DetAncestralReport.py:775 plugins/DetDescendantReport.py:800 +#. Omit duplicate persons, occurs when distant cousins marry +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:777 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:808 msgid "Omit duplicate ancestors" msgstr "Vynecha duplicitnch predkov" -#: plugins/DetAncestralReport.py:779 plugins/DetDescendantReport.py:804 +#. Add descendant reference in child list +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:781 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:812 msgid "Add descendant reference in child list" msgstr "Prida odkaz na potomkov v zozname det" -#: plugins/DetAncestralReport.py:783 plugins/DetDescendantReport.py:808 +#. Add photo/image reference +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:785 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:816 msgid "Include Photo/Images from Gallery" msgstr "Zaleni foto/obrzok z Galrie" -#: plugins/DetAncestralReport.py:787 plugins/DetDescendantReport.py:812 +#. Print alternative names +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:789 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:820 msgid "Include alternative names" msgstr "Zaleni alternatvne men" -#: plugins/DetAncestralReport.py:791 plugins/DetDescendantReport.py:816 +#. Print events +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:793 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:824 msgid "Include events" msgstr "Zahrn udalosti" -#: plugins/DetAncestralReport.py:795 plugins/DetDescendantReport.py:820 +#. Print sources +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:797 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:828 msgid "Include sources" msgstr "Zahrn zdroje" -#: plugins/DetAncestralReport.py:802 plugins/DetAncestralReport.py:803 -#: plugins/DetAncestralReport.py:804 plugins/DetAncestralReport.py:805 -#: plugins/DetAncestralReport.py:806 plugins/DetAncestralReport.py:807 -#: plugins/DetDescendantReport.py:827 plugins/DetDescendantReport.py:828 -#: plugins/DetDescendantReport.py:829 plugins/DetDescendantReport.py:830 -#: plugins/DetDescendantReport.py:831 plugins/DetDescendantReport.py:832 +#. Add new options. The first argument is the tab name for grouping options. +#. if you want to put everyting in the generic "Options" category, use +#. self.add_option(text,widget) instead of self.add_frame_option(category,text,widget) +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:804 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:805 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:806 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:807 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:808 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:809 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:839 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:840 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:841 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:842 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:843 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:844 msgid "Content" msgstr "Obsah" -#: plugins/DetAncestralReport.py:808 plugins/DetAncestralReport.py:809 -#: plugins/DetAncestralReport.py:810 plugins/DetAncestralReport.py:811 -#: plugins/DetAncestralReport.py:812 plugins/DetDescendantReport.py:833 -#: plugins/DetDescendantReport.py:834 plugins/DetDescendantReport.py:835 -#: plugins/DetDescendantReport.py:836 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:810 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:811 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:812 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:813 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:814 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:845 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:846 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:847 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:848 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:849 ../src/plugins/FamilyGroup.py:665 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:666 ../src/plugins/FamilyGroup.py:667 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:668 ../src/plugins/FamilyGroup.py:669 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:670 msgid "Include" msgstr "Zahrn " -#: plugins/DetAncestralReport.py:813 plugins/DetAncestralReport.py:814 -#: plugins/DetDescendantReport.py:837 plugins/DetDescendantReport.py:838 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:815 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:816 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:850 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:851 msgid "Missing information" msgstr "Chbajca informcia" -#: plugins/DetAncestralReport.py:847 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:848 msgid "Detailed Ancestral Report" msgstr "Podrobn vstupn zostava predkov" -#: plugins/DetAncestralReport.py:849 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:850 msgid "Produces a detailed ancestral report" msgstr "Vytvor podrobn vstupn zostavu predkov" -#: plugins/DetDescendantReport.py:180 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:179 +#, python-format msgid "Descendant Report for %(person_name)s" msgstr "Podrobn vstupn zostava potomkov koho: %(person_name)s" -#: plugins/DetDescendantReport.py:870 +#. Print Spouses +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:832 +#, fuzzy +msgid "Include spouses" +msgstr "Zahrn zdroje" + +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:883 msgid "Detailed Descendant Report" msgstr "Podrobn zostava potomkov" -#: plugins/DetDescendantReport.py:872 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:885 msgid "Produces a detailed descendant report" msgstr "Vytvor podrobn vstupn zostavu potomkov" -#: plugins/DumpGenderStats.py:50 plugins/IndivComplete.py:428 -#: plugins/IndivSummary.py:246 plugins/WebPage.py:330 -msgid "Male" -msgstr "Mu" - -#: plugins/DumpGenderStats.py:51 plugins/IndivComplete.py:430 -#: plugins/IndivSummary.py:248 plugins/WebPage.py:332 -msgid "Female" -msgstr "ena" - -#: plugins/DumpGenderStats.py:52 -msgid "Guess" -msgstr "Dohad" - -#: plugins/DumpGenderStats.py:102 -msgid "Dumps gender statistics" -msgstr "Kopruje tatistiku poda pohlav" - -#: plugins/DumpGenderStats.py:103 -msgid "Will dump the statistics for the gender guessing from the first name." -msgstr "Skopruje do sboru tatistiku pohlav odhadom poda krstnch mien. " - -#: plugins/Eval.py:84 plugins/Eval.py:98 plugins/Eval.py:157 +#: ../src/plugins/Eval.py:84 ../src/plugins/Eval.py:98 +#: ../src/plugins/Eval.py:155 msgid "Python evaluation window" msgstr "Vyhodnocovacie okno Pythonu" -#: plugins/Eval.py:161 +#: ../src/plugins/Eval.py:159 msgid "Provides a window that can evaluate python code" msgstr "Otvor okno na vyhodnotenie kdu pythonu" -#: plugins/EventCmp.py:153 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:154 msgid "Event comparison filter selection" msgstr "Voba filtra na porovnanie udalost" -#: plugins/EventCmp.py:184 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:185 msgid "Event Comparison tool" msgstr "Nstroj na porovnanie udalost" -#: plugins/EventCmp.py:207 plugins/EventCmp.py:327 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:208 ../src/plugins/EventCmp.py:329 msgid "Comparing events" msgstr "Porovnvam udalosti" -#: plugins/EventCmp.py:208 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:209 msgid "Selecting people" msgstr "Prebieha vber osb" -#: plugins/EventCmp.py:219 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:220 msgid "No matches were found" msgstr "iadna zhoda sa nenala" -#: plugins/EventCmp.py:270 plugins/EventCmp.py:298 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:271 ../src/plugins/EventCmp.py:299 msgid "Event Comparison Results" msgstr "Vsledky porovnania udalost" -#: plugins/EventCmp.py:328 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:330 msgid "Building data" msgstr "Proces zostavovania dt" -#: plugins/EventCmp.py:484 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:486 msgid "Compare individual events" msgstr "Porovna individulne udalosti" -#: plugins/EventCmp.py:488 -msgid "Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters that can be applied to the database to find similar events" -msgstr "Pomha analyzova dta tm, e umouje vvoj vlastnch filtrov ktor sa mu v databze poui na vyhadanie podobnch udalost/dt." +#: ../src/plugins/EventCmp.py:490 +msgid "" +"Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters " +"that can be applied to the database to find similar events" +msgstr "" +"Pomha analyzova dta tm, e umouje vvoj vlastnch filtrov ktor sa " +"mu v databze poui na vyhadanie podobnch udalost/dt." -#: plugins/ExportVCalendar.py:206 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:215 +#, python-format msgid "Marriage of %s" msgstr "Svatba koho:%s" -#: plugins/ExportVCalendar.py:224 plugins/ExportVCalendar.py:226 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:233 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:235 +#, python-format msgid "Birth of %s" msgstr "Narodenie koho:%s" -#: plugins/ExportVCalendar.py:235 plugins/ExportVCalendar.py:237 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:244 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:246 +#, python-format msgid "Death of %s" msgstr "mrtie koho:%s" -#: plugins/ExportVCalendar.py:290 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:299 +#, python-format msgid "Anniversary: %s" msgstr "Vroie koho:%s" -#: plugins/ExportVCalendar.py:317 +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:322 msgid "vCalendar" msgstr "vCalendar" -#: plugins/ExportVCalendar.py:318 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:323 msgid "vCalendar is used in many calendaring and pim applications." msgstr "vCalendar sa pouva v mnohch kalendrovch a pim aplikcich." -#: plugins/ExportVCalendar.py:319 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:324 msgid "vCalendar export options" msgstr "Nastavenia exportu vCalendar" -#: plugins/ExportVCard.py:236 +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:241 msgid "vCard" msgstr "vCard" -#: plugins/ExportVCard.py:237 +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:242 msgid "vCard is used in many addressbook and pim applications." msgstr "vCard sa pouva v mnohch kalendrovch a pim aplikcich." -#: plugins/ExportVCard.py:238 +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:243 msgid "vCard export options" msgstr "Nastavenia exportu vCard" -#: plugins/FamilyGroup.py:162 plugins/NavWebPage.py:1819 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:211 ../src/plugins/NavWebPage.py:1839 msgid "Husband" msgstr "Manel" -#: plugins/FamilyGroup.py:164 plugins/NavWebPage.py:1821 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:213 ../src/plugins/NavWebPage.py:1841 msgid "Wife" msgstr "Manelka" -#: plugins/FamilyGroup.py:382 plugins/FamilyGroup.py:547 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:314 ../src/plugins/IndivComplete.py:167 +msgid "Notes" +msgstr "Poznmky" + +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:475 +#, fuzzy, python-format +msgid "Family Group Report - Generation %d" +msgstr "Vstupn zostava o rodine" + +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:477 ../src/plugins/FamilyGroup.py:518 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:746 msgid "Family Group Report" msgstr "Vstupn zostava o rodine" -#: plugins/FamilyGroup.py:523 +#. Missing Info +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:636 +#, fuzzy +msgid "Print fields for missing information" +msgstr "Chbajca informcia" + +#. Generations +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:640 +msgid "Generation numbers (recursive only)" +msgstr "" + +#. Parental Events +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:644 +#, fuzzy +msgid "Parent Events" +msgstr "Menu rodiov" + +#. Parental Addresses +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:648 +#, fuzzy +msgid "Parent Addresses" +msgstr "Adresy" + +#. Parental Notes +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:652 +#, fuzzy +msgid "Parent Notes" +msgstr "Rodiia" + +#. Parental Names +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:656 +#, fuzzy +msgid "Alternate Parent Names" +msgstr "Altenatvni rodiia" + +#. Relatives Dates +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:660 +msgid "Dates of Relatives (father, mother, spouse)" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:664 +#, fuzzy +msgid "Recursive" +msgstr "Zska" + +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:671 +#, fuzzy +msgid "Missing Information" +msgstr "Chbajca informcia" + +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:723 msgid "The style used for the text related to the children." msgstr "tl textu pouit pre text tkajci sa det" -#: plugins/FamilyGroup.py:532 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:732 msgid "The style used for the parent's name" msgstr "tl textu pouit pre meno rodia" -#: plugins/FamilyGroup.py:551 -msgid "Creates a family group report, showing information on a set of parents and their children." -msgstr "Vytvor vstupn zostavu o rodine so zobrazenm informci o rodioch a ich deoch." +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:750 +msgid "" +"Creates a family group report, showing information on a set of parents and " +"their children." +msgstr "" +"Vytvor vstupn zostavu o rodine so zobrazenm informci o rodioch a ich " +"deoch." -#: plugins/FanChart.py:183 +#: ../src/plugins/FanChart.py:182 +#, python-format msgid "Five Generation Fan Chart for %s" msgstr "Vejrov graf 5 generci pre: %s" -#: plugins/FanChart.py:308 +#: ../src/plugins/FanChart.py:307 msgid "The style used for the title." msgstr "tl pouit pre titulok." -#: plugins/FanChart.py:323 +#: ../src/plugins/FanChart.py:321 msgid "Fan Chart" msgstr "Vejrov graf" -#: plugins/FanChart.py:327 +#: ../src/plugins/FanChart.py:325 msgid "Produces a five generation fan chart" msgstr "Vytvor vejrov graf 5 generci" -#: plugins/FilterEditor.py:213 +#: ../src/plugins/FilterEditor.py:221 msgid "Select..." msgstr "Vybra..." -#: plugins/FilterEditor.py:219 +#: ../src/plugins/FilterEditor.py:227 msgid "Select person from a list" msgstr "Vybra osobu zo zoznamu" -#: plugins/FilterEditor.py:241 +#: ../src/plugins/FilterEditor.py:249 msgid "Not a valid person" msgstr "Neplatn voba osoby" -#: plugins/FilterEditor.py:332 +#: ../src/plugins/FilterEditor.py:340 msgid "User defined filters" msgstr "Filtre definovan uvateom" -#: plugins/FilterEditor.py:345 plugins/ScratchPad.py:357 -msgid "Comment" -msgstr "Komentr" - -#: plugins/FilterEditor.py:371 +#: ../src/plugins/FilterEditor.py:379 msgid "Filter Editor tool" msgstr "Nstroj na editovanie filtra" -#: plugins/FilterEditor.py:376 +#: ../src/plugins/FilterEditor.py:384 msgid "Filter List" msgstr "Zoznam filtrov" -#: plugins/FilterEditor.py:461 +#: ../src/plugins/FilterEditor.py:469 msgid "Define filter" msgstr "Definova filter" -#: plugins/FilterEditor.py:526 plugins/FilterEditor.py:530 +#: ../src/plugins/FilterEditor.py:534 ../src/plugins/FilterEditor.py:538 msgid "New Filter" msgstr "Nov filter" -#: plugins/FilterEditor.py:537 +#: ../src/plugins/FilterEditor.py:545 msgid "Define Filter" msgstr "Definova filter" -#: plugins/FilterEditor.py:592 +#: ../src/plugins/FilterEditor.py:600 msgid "Add Rule" msgstr "Prida pravidlo" -#: plugins/FilterEditor.py:598 +#: ../src/plugins/FilterEditor.py:606 msgid "Edit Rule" msgstr "Editova pravidlo" -#: plugins/FilterEditor.py:699 +#: ../src/plugins/FilterEditor.py:707 msgid "Include original person" msgstr "Vtane pvodnej osoby" -#: plugins/FilterEditor.py:701 +#: ../src/plugins/FilterEditor.py:709 msgid "Use exact case of letters" msgstr "Poui vek/mal psmen presne" -#: plugins/FilterEditor.py:703 +#: ../src/plugins/FilterEditor.py:711 msgid "Use regular expression" msgstr "Poui regulrny vraz" -#: plugins/FilterEditor.py:716 +#: ../src/plugins/FilterEditor.py:724 msgid "Rule Name" msgstr "Nzov pravidla" -#: plugins/FilterEditor.py:802 +#: ../src/plugins/FilterEditor.py:810 msgid "New Rule" msgstr "Nov pravidlo" -#: plugins/FilterEditor.py:803 +#: ../src/plugins/FilterEditor.py:811 msgid "Rule" msgstr "Pravidlo" -#: plugins/FilterEditor.py:827 plugins/FilterEditor.py:838 rule.glade:1123 +#: ../src/plugins/FilterEditor.py:835 ../src/plugins/FilterEditor.py:846 +#: ../src/glade/rule.glade.h:21 msgid "No rule selected" msgstr "Nebolo zvolen iadne pravidlo" -#: plugins/FilterEditor.py:877 +#: ../src/plugins/FilterEditor.py:881 msgid "Filter Test" msgstr "Test filtra" -#: plugins/FilterEditor.py:907 +#: ../src/plugins/FilterEditor.py:911 msgid "Test" msgstr "Test" -#: plugins/FilterEditor.py:968 +#: ../src/plugins/FilterEditor.py:970 msgid "Custom Filter Editor" msgstr "Editor vlastnch filtrov uvatea" -#: plugins/FilterEditor.py:972 -msgid "The Custom Filter Editor builds custom filters that can be used to select people included in reports, exports, and other utilities." -msgstr "Editor vlastnch filtrov zostavuje uvatesk filtre ktor sa mu poui na vber osb, ktor sa maj zahrn do zostv, exportov a inch utilt." +#: ../src/plugins/FilterEditor.py:974 +msgid "" +"The Custom Filter Editor builds custom filters that can be used to select " +"people included in reports, exports, and other utilities." +msgstr "" +"Editor vlastnch filtrov zostavuje uvatesk filtre ktor sa mu poui " +"na vber osb, ktor sa maj zahrn do zostv, exportov a inch utilt." -#: plugins/FilterEditor.py:987 +#: ../src/plugins/FilterEditor.py:989 msgid "System Filter Editor" msgstr "Editor systmovch filtrov" -#: plugins/FilterEditor.py:991 -msgid "The System Filter Editor builds custom filters that can be used by anyone on the system to select people included in reports, exports, and other utilities." -msgstr "Editor systmovch filtrov vytvra uvatesk filtre ktor me poui kad v systme, na vber osb do zostv, exportov a inch utilt." +#: ../src/plugins/FilterEditor.py:993 +msgid "" +"The System Filter Editor builds custom filters that can be used by anyone on " +"the system to select people included in reports, exports, and other " +"utilities." +msgstr "" +"Editor systmovch filtrov vytvra uvatesk filtre ktor me poui " +"kad v systme, na vber osb do zostv, exportov a inch utilt." -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:108 plugins/FtmStyleDescendants.py:131 +#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:107 +#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:130 +#, python-format msgid "Generation No. %d" msgstr "Genercia . %d" -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:210 plugins/FtmStyleDescendants.py:240 +#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:162 +#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:192 +msgid "Text:" +msgstr "Text:" + +#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:169 +#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:199 +msgid "Comments:" +msgstr "Komentre:" + +#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:210 +#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:240 +#, python-format msgid "Notes for %(person)s:" msgstr "Poznmky k %(person)s:" -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:228 plugins/FtmStyleDescendants.py:258 +#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:228 +#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:258 +#, python-format msgid "Name %(count)d: %(name)s%(endnotes)s" msgstr "Meno %(count)d: %(name)s%(endnotes)s" -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:422 +#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:420 msgid "FTM Style Ancestor Report" msgstr "Vstupn zostava predkov v tle FTM" -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:424 +#: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:422 msgid "Produces a textual ancestral report similar to Family Tree Maker." msgstr "Vytvor textov zostavu o predkoch, podobn ako Family Tree Maker." -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:336 +#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:336 +#, python-format msgid "More about %(husband)s and %(wife)s:" msgstr "Viac podrobnost o %(husband)s a %(wife)s:" -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:391 +#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:391 +#, python-format msgid "Children of %(person_name)s and %(spouse_name)s are:" msgstr "Demi koho: %(person_name)s a %(spouse_name)s s:" -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:394 +#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:394 +#, python-format msgid "Children of %(person_name)s are:" msgstr "Demi /koho/: %(person_name)s s:" -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:545 +#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:545 msgid "The style used for numbering children." msgstr "tl pouit pre oslovanie det." -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:570 +#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:569 msgid "FTM Style Descendant Report" msgstr "Zostava o potomkoch v tle FTM" -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:572 +#: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:571 msgid "Produces a textual descendant report similar to Family Tree Maker." msgstr "Vytvor textov zostavu o potomkoch, podobn ako Family Tree Maker." -#: plugins/GraphViz.py:63 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:71 msgid "Postscript" msgstr "Postscript" -#: plugins/GraphViz.py:64 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:72 msgid "Structured Vector Graphics (SVG)" msgstr "Structured Vector Graphics (SVG)" -#: plugins/GraphViz.py:65 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:73 msgid "Compressed Structured Vector Graphics (SVG)" msgstr "Komprimovan SVG grafika" -#: plugins/GraphViz.py:66 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:74 msgid "PNG image" msgstr "obrzok PNG" -#: plugins/GraphViz.py:67 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:75 msgid "JPEG image" msgstr "obrzok JPEG" -#: plugins/GraphViz.py:68 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:76 msgid "GIF image" msgstr "obrzok GIF" -#: plugins/GraphViz.py:72 +#. Last items tells whether strings need to be converted to Latin1 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:80 msgid "Default" msgstr "Predvolen" -#: plugins/GraphViz.py:73 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:81 msgid "Postscript / Helvetica" msgstr "Postscript / Helvetica" -#: plugins/GraphViz.py:74 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:82 msgid "Truetype / FreeSans" msgstr "Truetype / FreeSans" -#: plugins/GraphViz.py:77 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:85 msgid "B&W outline" msgstr "ierno-biely obrys" -#: plugins/GraphViz.py:78 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:86 msgid "Colored outline" msgstr "Farebn obrys" -#: plugins/GraphViz.py:79 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:87 msgid "Color fill" msgstr "Farebn vpl" -#: plugins/GraphViz.py:82 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:90 msgid "Horizontal" msgstr "Horizontlne" -#: plugins/GraphViz.py:83 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:91 msgid "Vertical" msgstr "Vertiklne" -#: plugins/GraphViz.py:86 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:94 msgid "Descendants <- Ancestors" msgstr "Potomci <- Predkovia" -#: plugins/GraphViz.py:87 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:95 msgid "Descendants -> Ancestors" msgstr "Potomci -> Predkovia" -#: plugins/GraphViz.py:88 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:96 msgid "Descendants <-> Ancestors" msgstr "Potomci <-> Predkovia" -#: plugins/GraphViz.py:89 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:97 msgid "Descendants - Ancestors" msgstr "Potomci - Predkovia" -#: plugins/GraphViz.py:542 +#. Content options tab +#: ../src/plugins/GraphViz.py:551 msgid "Include Birth, Marriage and Death dates" msgstr "Vtane dtumu narodenia, svatby a mrtia" -#: plugins/GraphViz.py:547 -msgid "Include the dates that the individual was born, got married and/or died in the graph labels." -msgstr "Vlo dtum ke sa jedinec narodil/a, oenil/vydala alebo umrel, do popisov grafu." +#: ../src/plugins/GraphViz.py:556 +msgid "" +"Include the dates that the individual was born, got married and/or died in " +"the graph labels." +msgstr "" +"Vlo dtum ke sa jedinec narodil/a, oenil/vydala alebo umrel, do popisov " +"grafu." -#: plugins/GraphViz.py:551 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:560 msgid "Limit dates to years only" msgstr "U dtumov: len rok" -#: plugins/GraphViz.py:555 -msgid "Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or interval are shown." -msgstr "Ukazuje len rok z celho dtumu, mesiac , de, ani asov interval sa nezobrazia" +#: ../src/plugins/GraphViz.py:564 +msgid "" +"Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or " +"interval are shown." +msgstr "" +"Ukazuje len rok z celho dtumu, mesiac , de, ani asov interval sa " +"nezobrazia" -#: plugins/GraphViz.py:559 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:568 msgid "Place/cause when no date" msgstr "Miesto/prina ak nie je dtum" -#: plugins/GraphViz.py:563 -msgid "When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place field (or cause field when blank place) will be used." -msgstr "Tam, kde nie s znme narodenie, svatba i dtum mrtia, pouije sa polko miesto (alebo prina,ak je miesto nevyplnen)" +#: ../src/plugins/GraphViz.py:572 +msgid "" +"When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place " +"field (or cause field when blank place) will be used." +msgstr "" +"Tam, kde nie s znme narodenie, svatba i dtum mrtia, pouije sa polko " +"miesto (alebo prina,ak je miesto nevyplnen)" -#: plugins/GraphViz.py:571 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:580 msgid "Include URLs" msgstr "Vtane URL" -#: plugins/GraphViz.py:575 -msgid "Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be generated that contain active links to the files generated by the 'Generate Web Site' report." -msgstr "Vlote URL do kadho uzla grafu, aby sbory PDF a imagemap mohli by vygenerovan tak, e bud ma aktvny link na sbory generovan zostavou 'Vytvori Web strnku' ." +#: ../src/plugins/GraphViz.py:584 +msgid "" +"Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be " +"generated that contain active links to the files generated by the 'Generate " +"Web Site' report." +msgstr "" +"Vlote URL do kadho uzla grafu, aby sbory PDF a imagemap mohli by " +"vygenerovan tak, e bud ma aktvny link na sbory generovan zostavou " +"'Vytvori Web strnku' ." -#: plugins/GraphViz.py:581 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:590 msgid "Include IDs" msgstr "Zahrn ID" -#: plugins/GraphViz.py:585 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:594 msgid "Include individual and family IDs." msgstr "Zahrn individulne ID a rodinn ID" -#: plugins/GraphViz.py:600 plugins/GraphViz.py:618 plugins/GraphViz.py:637 -#: plugins/GraphViz.py:658 plugins/GraphViz.py:668 plugins/GraphViz.py:675 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:609 ../src/plugins/GraphViz.py:627 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:646 ../src/plugins/GraphViz.py:667 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:677 ../src/plugins/GraphViz.py:684 msgid "GraphViz Options" msgstr "Monosti GraphViz" -#: plugins/GraphViz.py:601 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:610 msgid "Graph direction" msgstr "Orientcia grafu" -#: plugins/GraphViz.py:603 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:612 msgid "Whether generations go from top to bottom or left to right." msgstr "Ako maj nasledova genercie, zhora dole alebo zava doprava." -#: plugins/GraphViz.py:619 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:628 msgid "Graph coloring" msgstr "Farby grafu" -#: plugins/GraphViz.py:621 -msgid "Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray." -msgstr "Mui bud modrou, eny ervenou. Ak je pohlavie osoby nezisten, bude zobrazen sivo." +#: ../src/plugins/GraphViz.py:630 +msgid "" +"Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an " +"individual is unknown it will be shown with gray." +msgstr "" +"Mui bud modrou, eny ervenou. Ak je pohlavie osoby nezisten, bude " +"zobrazen sivo." -#: plugins/GraphViz.py:638 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:647 msgid "Arrowhead direction" msgstr "V smere ipky" -#: plugins/GraphViz.py:640 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:649 msgid "Choose the direction that the arrows point." msgstr "Zvoli smer kde ukazuje ipka." -#: plugins/GraphViz.py:659 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:668 msgid "Font family" msgstr "Fonty" -#: plugins/GraphViz.py:661 -msgid "Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" -msgstr "Zvote skupinu fontov. Ak sa nezobrazuj niektor medzinr. Znaky, pouite FreeSans font, dostupn na http://www.nongnu.org/freefont/" +#: ../src/plugins/GraphViz.py:670 +msgid "" +"Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans " +"font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" +msgstr "" +"Zvote skupinu fontov. Ak sa nezobrazuj niektor medzinr. Znaky, pouite " +"FreeSans font, dostupn na http://www.nongnu.org/freefont/" -#: plugins/GraphViz.py:666 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:675 msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines" msgstr "Vzahy ktor nie s dan narodenm indikova bodkovanou iarou" -#: plugins/GraphViz.py:670 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:679 msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph." msgstr "Vzahy neuren narodenm sa zobrazia v grafe ako bodkovan iary." -#: plugins/GraphViz.py:673 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:682 msgid "Show family nodes" msgstr "Ukza rodinn uzly" -#: plugins/GraphViz.py:677 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:686 msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children." msgstr "Rodiny sa zobrazia ako elipsy, spojen s rodimi a demi. " -#: plugins/GraphViz.py:686 plugins/GraphViz.py:698 plugins/GraphViz.py:705 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:695 ../src/plugins/GraphViz.py:707 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:714 msgid "Page Options" msgstr "Nastavenie strany" -#: plugins/GraphViz.py:687 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:696 msgid "Margin size" msgstr "rka okraja" -#: plugins/GraphViz.py:699 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:708 msgid "Number of Horizontal Pages" msgstr "Poet horizontlych strn" -#: plugins/GraphViz.py:701 -msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array horizontally." -msgstr "GraphViz doke tvori vemi rozsiahle grafy tak, e sa rozprestieraj na pravouhlom poli tvorenom strnkami. Toto uruje poet strn v poli horizontlne." +#: ../src/plugins/GraphViz.py:710 +msgid "" +"GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a " +"rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " +"horizontally." +msgstr "" +"GraphViz doke tvori vemi rozsiahle grafy tak, e sa rozprestieraj na " +"pravouhlom poli tvorenom strnkami. Toto uruje poet strn v poli " +"horizontlne." -#: plugins/GraphViz.py:706 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:715 msgid "Number of Vertical Pages" msgstr "Poet vertiklnych strn" -#: plugins/GraphViz.py:708 -msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array vertically." -msgstr "GraphViz doke tvori vemi rozsiahle grafy tak, e sa rozprestieraj na pravouhlom poli tvorenom strnkami. Toto uruje poet strn v poli vertiklne." +#: ../src/plugins/GraphViz.py:717 +msgid "" +"GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a " +"rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " +"vertically." +msgstr "" +"GraphViz doke tvori vemi rozsiahle grafy tak, e sa rozprestieraj na " +"pravouhlom poli tvorenom strnkami. Toto uruje poet strn v poli " +"vertiklne." -#: plugins/GraphViz.py:753 plugins/GraphViz.py:965 plugins/GraphViz.py:979 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:762 ../src/plugins/GraphViz.py:970 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:984 msgid "Relationship Graph" msgstr "Graf vzahov" -#: plugins/GraphViz.py:941 -msgid "Generates relationship graphs, currently only in GraphViz format. GraphViz (dot) can transform the graph into postscript, jpeg, png, vrml, svg, and many other formats. For more information or to get a copy of GraphViz, goto http://www.graphviz.org" -msgstr "Vytvra graf vzahov, zatia iba vo formte GraphViz. Graphwiz doke transformova graf do postkriptu, jpeg, png, vrml, svg a mnohch alch formtov. Ak chcete viac informci alebo kpiu GraphViz, navtvte http://www.graphviz.org" +#: ../src/plugins/GraphViz.py:947 +msgid "" +"Generates relationship graphs, currently only in GraphViz format. GraphViz " +"(dot) can transform the graph into postscript, jpeg, png, vrml, svg, and " +"many other formats. For more information or to get a copy of GraphViz, goto " +"http://www.graphviz.org" +msgstr "" +"Vytvra graf vzahov, zatia iba vo formte GraphViz. Graphwiz doke " +"transformova graf do postkriptu, jpeg, png, vrml, svg a mnohch alch " +"formtov. Ak chcete viac informci alebo kpiu GraphViz, navtvte http://" +"www.graphviz.org" -#: plugins/GraphViz.py:948 -msgid "Generates relationship graphs using GraphViz (dot) program. This report generates dot file behind the scene and then uses dot to convert it into a graph. If you want the dotfile itself, please use the Code Generators category." -msgstr "Vytvra graf vzahov za pouitia programu GraphViz. Tto zostava vytvra sbor dot na pozad, a potom na konverziu do grafu vyuva dot. Ak potrebujet samotn dot sbor, pouire prosm kategriu Code Generators." +#: ../src/plugins/GraphViz.py:954 +msgid "" +"Generates relationship graphs using GraphViz (dot) program. This report " +"generates dot file behind the scene and then uses dot to convert it into a " +"graph. If you want the dotfile itself, please use the Code Generators " +"category." +msgstr "" +"Vytvra graf vzahov za pouitia programu GraphViz. Tto zostava vytvra " +"sbor dot na pozad, a potom na konverziu do grafu vyuva dot. Ak " +"potrebujet samotn dot sbor, pouire prosm kategriu Code Generators." -#: plugins/ImportGeneWeb.py:178 +#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:178 msgid "GeneWeb import" msgstr "Import GeneWeb" -#: plugins/ImportGeneWeb.py:775 +#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:775 msgid "GeneWeb files" msgstr "Sbory geneweb" -#: plugins/ImportGeneWeb.py:777 +#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:777 ../src/data/gramps.keys.in.h:5 msgid "GeneWeb" msgstr "GeneWeb" -#: plugins/ImportvCard.py:156 +#: ../src/plugins/ImportvCard.py:154 msgid "vCard import" msgstr "Import vCard" -#: plugins/ImportvCard.py:229 +#: ../src/plugins/ImportvCard.py:226 msgid "vCard files" msgstr "sbory vCard" -#: plugins/IndivComplete.py:134 plugins/IndivSummary.py:114 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:133 ../src/plugins/IndivSummary.py:114 +#, python-format msgid "%(date)s in %(place)s." msgstr "%(date)s v %(place)s." -#: plugins/IndivComplete.py:193 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:192 msgid "Alternate Parents" msgstr "Altenatvni rodiia" -#: plugins/IndivComplete.py:267 plugins/IndivSummary.py:145 -#: plugins/WebPage.py:633 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:266 ../src/plugins/IndivSummary.py:145 msgid "Marriages/Children" msgstr "Manelstv/deti" -#: plugins/IndivComplete.py:348 plugins/IndivSummary.py:308 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:347 ../src/plugins/IndivSummary.py:308 msgid "Individual Facts" msgstr "Individulne fakty" -#: plugins/IndivComplete.py:394 plugins/IndivSummary.py:204 -#: plugins/WebPage.py:131 plugins/WebPage.py:284 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:393 ../src/plugins/IndivSummary.py:204 +#, python-format msgid "Summary of %s" msgstr "Zhrnutie pre: %s" -#: plugins/IndivComplete.py:543 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:542 msgid "Include Source Information" msgstr "Zahrn informciu o zdroji" -#: plugins/IndivComplete.py:576 plugins/IndivSummary.py:357 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:575 ../src/plugins/IndivSummary.py:357 msgid "The style used for category labels." msgstr "tl pouvan pre oznaenia kategri." -#: plugins/IndivComplete.py:587 plugins/IndivSummary.py:366 -#: plugins/WebPage.py:1701 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:586 ../src/plugins/IndivSummary.py:366 msgid "The style used for the spouse's name." msgstr "tl pouvan pre meno manelka/ky" -#: plugins/IndivComplete.py:612 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:609 msgid "Complete Individual Report" msgstr "Skompletova zostavu o jedincovi" -#: plugins/IndivComplete.py:616 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:613 msgid "Produces a complete report on the selected people." msgstr "Vytvor kompletn sprvu o vybranch osobch." -#: plugins/IndivSummary.py:389 +#: ../src/plugins/IndivSummary.py:387 msgid "Individual Summary" msgstr "Zhrnutie dajov o osobe" -#: plugins/IndivSummary.py:391 +#: ../src/plugins/IndivSummary.py:389 msgid "Produces a detailed report on the selected person." msgstr "Vytvor podrobn zostavu o zvolenej osobe." -#: plugins/Leak.py:76 +#: ../src/plugins/Leak.py:77 msgid "Uncollected Objects Tool" msgstr "Nstroje Pythonu " -#: plugins/Leak.py:118 +#: ../src/plugins/Leak.py:122 msgid "" "Uncollected objects:\n" "\n" @@ -9005,1653 +5822,5440 @@ msgstr "" "Problematick objektu Pythonu\n" "\n" -#: plugins/Leak.py:120 +#: ../src/plugins/Leak.py:125 msgid "No uncollected objects\n" msgstr "Nie s iadne probl.objekty\n" -#: plugins/Leak.py:153 +#: ../src/plugins/Leak.py:157 msgid "Show uncollected objects" msgstr "Zobrazi problematick objekty Pythonu" -#: plugins/Leak.py:157 +#: ../src/plugins/Leak.py:161 msgid "Provide a window listing all uncollected objects" msgstr "Zobrazuje vpis vetkch probl. objektov Pythonu" -#: plugins/Merge.py:62 +#: ../src/plugins/Merge.py:62 msgid "Medium" msgstr "Mdium" -#: plugins/Merge.py:134 plugins/Merge.py:158 +#: ../src/plugins/Merge.py:134 ../src/plugins/Merge.py:158 msgid "Merge people" msgstr "Zli osoby" -#: plugins/Merge.py:195 +#: ../src/plugins/Merge.py:195 msgid "No matches found" msgstr "Zhoda nenjden" -#: plugins/Merge.py:196 +#: ../src/plugins/Merge.py:196 msgid "No potential duplicate people were found" msgstr "Neboli njden nijak potencile duplicitn osoby" -#: plugins/Merge.py:201 +#: ../src/plugins/Merge.py:201 msgid "Find duplicates" msgstr "Njs duplicity" -#: plugins/Merge.py:202 +#: ../src/plugins/Merge.py:202 msgid "Looking for duplicate people" msgstr "Prebieha hadanie dupliktnych osb" -#: plugins/Merge.py:210 +#: ../src/plugins/Merge.py:210 msgid "Pass 1: Building preliminary lists" msgstr "1.krok: Zostavenie predbench zoznamov" -#: plugins/Merge.py:228 +#: ../src/plugins/Merge.py:228 msgid "Pass 2: Calculating potential matches" msgstr "2.krok: Vyhodnocovanie potencilnej zhody " -#: plugins/Merge.py:273 +#: ../src/plugins/Merge.py:273 msgid "Potential Merges" msgstr "Mon zlenia" -#: plugins/Merge.py:283 -msgid "First Person" -msgstr "Prv osoba" - -#: plugins/Merge.py:283 +#: ../src/plugins/Merge.py:283 msgid "Rating" msgstr "Zhodnotenie" -#: plugins/Merge.py:284 +#: ../src/plugins/Merge.py:283 +msgid "First Person" +msgstr "Prv osoba" + +#: ../src/plugins/Merge.py:284 msgid "Second Person" msgstr "Druh osoba" -#: plugins/Merge.py:687 +#: ../src/plugins/Merge.py:685 msgid "Find possible duplicate people" msgstr "Njs prpadn dupliktne osoby" -#: plugins/Merge.py:691 -msgid "Searches the entire database, looking for individual entries that may represent the same person." -msgstr "Prehadva cel databzu a had jednotliv zznamy, ktor by prpadne patrili tej istej osobe." +#: ../src/plugins/Merge.py:689 +msgid "" +"Searches the entire database, looking for individual entries that may " +"represent the same person." +msgstr "" +"Prehadva cel databzu a had jednotliv zznamy, ktor by prpadne " +"patrili tej istej osobe." -#: plugins/NavWebPage.py:86 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:97 msgid "Modern" msgstr "Modern" -#: plugins/NavWebPage.py:87 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:98 msgid "Business" msgstr "innos" -#: plugins/NavWebPage.py:88 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:99 msgid "Certificate" msgstr "Certifikt" -#: plugins/NavWebPage.py:89 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:100 msgid "Antique" msgstr "Atribt" -#: plugins/NavWebPage.py:90 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:101 msgid "Tranquil" msgstr "" -#: plugins/NavWebPage.py:91 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:102 msgid "Sharp" msgstr "" -#: plugins/NavWebPage.py:92 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:103 msgid "No style sheet" msgstr "Nepoui tl" -#: plugins/NavWebPage.py:96 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:107 msgid "Unicode (recommended)" msgstr "Unicode (odpora sa)" -#: plugins/NavWebPage.py:227 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:238 +#, python-format msgid "© %(year)d %(person)s" msgstr "© %(year)d %(person)s" -#: plugins/NavWebPage.py:287 -msgid "Generated by GRAMPS on %(date)s" -msgstr "Vytvoren GRAMPS da %(date)s" +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:299 +#, python-format +msgid "" +"Generated by GRAMPS on %(date)s" +msgstr "" +"Vytvoren GRAMPS da %(date)s" -#: plugins/NavWebPage.py:310 plugins/NavWebPage.py:1016 -#: plugins/NavWebPage.py:1018 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:322 ../src/plugins/NavWebPage.py:1028 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1030 msgid "Introduction" msgstr "vod" -#: plugins/NavWebPage.py:311 plugins/NavWebPage.py:936 -#: plugins/NavWebPage.py:937 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:323 ../src/plugins/NavWebPage.py:948 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:949 msgid "Surnames" msgstr "Priezvisk" -#: plugins/NavWebPage.py:312 plugins/NavWebPage.py:548 -#: plugins/NavWebPage.py:555 plugins/Summary.py:108 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:324 ../src/plugins/NavWebPage.py:560 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:567 ../src/plugins/Summary.py:109 msgid "Individuals" msgstr "Osoby" -#: plugins/NavWebPage.py:314 plugins/NavWebPage.py:656 -#: plugins/NavWebPage.py:663 plugins/NavWebPage.py:716 -msgid "Places" -msgstr "Lokality" - -#: plugins/NavWebPage.py:318 plugins/NavWebPage.py:1236 -#: plugins/NavWebPage.py:1239 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:330 ../src/plugins/NavWebPage.py:1248 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1251 msgid "Download" msgstr "Download" -#: plugins/NavWebPage.py:320 plugins/NavWebPage.py:1255 -#: plugins/NavWebPage.py:1259 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:332 ../src/plugins/NavWebPage.py:1267 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1271 msgid "Contact" msgstr "Kontakt" -#: plugins/NavWebPage.py:400 plugins/NavWebPage.py:1875 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:358 ../src/plugins/NavWebPage.py:388 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:400 ../src/plugins/NavWebPage.py:1047 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1094 ../src/plugins/NavWebPage.py:1296 +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1289 +msgid "Could not add photo to page" +msgstr "Nepodarilo sa zaradi fotografiu na strnku" + +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:412 ../src/plugins/NavWebPage.py:1895 msgid "Narrative" msgstr "enat/vydat" -#: plugins/NavWebPage.py:412 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:424 msgid "Weblinks" msgstr "Web-linky" -#: plugins/NavWebPage.py:551 -msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their last names. Selecting the person's name will take you to that person's individual page." -msgstr "Strnka obsahuje index vetkch osb v databze, zoraden poda priezviska. Zvolenm mena osoby sa dostanete na jej osobn strnku." +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:563 +msgid "" +"This page contains an index of all the individuals in the database, sorted " +"by their last names. Selecting the person's name will take you to that " +"person's individual page." +msgstr "" +"Strnka obsahuje index vetkch osb v databze, zoraden poda priezviska. " +"Zvolenm mena osoby sa dostanete na jej osobn strnku." -#: plugins/NavWebPage.py:558 plugins/NavWebPage.py:954 -#: plugins/NavWebPage.py:956 plugins/StatisticsChart.py:99 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:570 ../src/plugins/NavWebPage.py:966 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:968 ../src/plugins/StatisticsChart.py:97 msgid "Surname" msgstr "Priezvisko" -#: plugins/NavWebPage.py:584 plugins/NavWebPage.py:634 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:596 ../src/plugins/NavWebPage.py:646 msgid "restricted" msgstr "obmedzen" -#: plugins/NavWebPage.py:612 -msgid "This page contains an index of all the individuals in the database with the surname of %s. Selecting the person's name will take you to that person's individual page." -msgstr "Strnka obsahuje index vetkch osb v databze s priezviskom %s. Zvolenm mena osoby sa dostanete na jej osobn strnku." +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:624 +#, python-format +msgid "" +"This page contains an index of all the individuals in the database with the " +"surname of %s. Selecting the person's name will take you to that person's " +"individual page." +msgstr "" +"Strnka obsahuje index vetkch osb v databze s priezviskom %s. Zvolenm " +"mena osoby sa dostanete na jej osobn strnku." -#: plugins/NavWebPage.py:659 -msgid "This page contains an index of all the places in the database, sorted by their title. Clicking on a place's title will take you to that place's page." -msgstr "Strnka obsahuje index vetkch lokalt v databze, zoraden poda nzvu. Kliknutm na nzov sa dostanete na strnku lokality." +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:671 +msgid "" +"This page contains an index of all the places in the database, sorted by " +"their title. Clicking on a place's title will take you to that place's page." +msgstr "" +"Strnka obsahuje index vetkch lokalt v databze, zoraden poda nzvu. " +"Kliknutm na nzov sa dostanete na strnku lokality." -#: plugins/NavWebPage.py:667 plugins/NavWebPage.py:951 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:679 ../src/plugins/NavWebPage.py:963 msgid "Letter" msgstr "Letter" -#: plugins/NavWebPage.py:728 plugins/NavWebPage.py:854 -#: plugins/NavWebPage.py:1160 plugins/NavWebPage.py:1636 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:740 ../src/plugins/NavWebPage.py:866 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1172 ../src/plugins/NavWebPage.py:1648 msgid "GRAMPS ID" msgstr "ID GRAMPSu" -#: plugins/NavWebPage.py:735 -msgid "State/Province" -msgstr "tt/Kraj" - -#: plugins/NavWebPage.py:736 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:748 msgid "Postal Code" msgstr "PS" -#: plugins/NavWebPage.py:800 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:812 msgid "Previous" msgstr "Predchdzajci" -#: plugins/NavWebPage.py:801 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:813 +#, python-format msgid "%(page_number)d of %(total_pages)d" msgstr "%(page_number)d z %(total_pages)d" -#: plugins/NavWebPage.py:805 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:817 msgid "Next" msgstr "al/a" -#: plugins/NavWebPage.py:858 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:870 msgid "MIME type" msgstr "MIME type" -#: plugins/NavWebPage.py:886 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:898 msgid "Missing media object" msgstr "Chbajci medilny objekt" -#: plugins/NavWebPage.py:940 plugins/NavWebPage.py:942 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:952 ../src/plugins/NavWebPage.py:954 msgid "Surnames by person count" msgstr "Zastpenie priezviska" -#: plugins/NavWebPage.py:944 -msgid "This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a link will lead to a list of individuals in the database with this same surname." -msgstr "Strnka obsahuje index vetkch priezvisk databzy, zoraden poda nzvu. Kliknutm na priezvisko sa dostanete k zoznamu osb databzy s tm istm priezviskom." +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:957 +msgid "" +"This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a " +"link will lead to a list of individuals in the database with this same " +"surname." +msgstr "" +"Strnka obsahuje index vetkch priezvisk databzy, zoraden poda nzvu. " +"Kliknutm na priezvisko sa dostanete k zoznamu osb databzy s tm istm " +"priezviskom." -#: plugins/NavWebPage.py:958 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:970 msgid "Number of people" msgstr "Poet osb" -#: plugins/NavWebPage.py:1113 -msgid "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by their title. Clicking on a source's title will take you to that source's page." -msgstr "Strnka obsahuje index vetkch zdrojov databzy, zoraden poda nzvu. Kliknutm na nzov zdroja sa dostanete na strnku zdroja." +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1125 +msgid "" +"This page contains an index of all the sources in the database, sorted by " +"their title. Clicking on a source's title will take you to that source's " +"page." +msgstr "" +"Strnka obsahuje index vetkch zdrojov databzy, zoraden poda nzvu. " +"Kliknutm na nzov zdroja sa dostanete na strnku zdroja." -#: plugins/NavWebPage.py:1162 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1174 msgid "Publication information" msgstr "Informcie o publikcii" -#: plugins/NavWebPage.py:1193 -msgid "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted by their title. Clicking on the title will take you to that media object's page." -msgstr "Tto strnka obsahuje index vetkch medilnych objektov databzy, zoraden poda ich nzvu. Kliknutm na nzov sa dostanete k strnke konkrtneho medilneho objektu." +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1205 +msgid "" +"This page contains an index of all the media objects in the database, sorted " +"by their title. Clicking on the title will take you to that media object's " +"page." +msgstr "" +"Tto strnka obsahuje index vetkch medilnych objektov databzy, zoraden " +"poda ich nzvu. Kliknutm na nzov sa dostanete k strnke konkrtneho " +"medilneho objektu." -#: plugins/NavWebPage.py:1441 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1453 msgid "Ancestors" msgstr "Predkovia " -#: plugins/NavWebPage.py:1544 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1556 msgid "Source References" msgstr "Odkaz na zdroj" -#: plugins/NavWebPage.py:1564 plugins/ScratchPad.py:355 -msgid "Page" -msgstr "www strnka" - -#: plugins/NavWebPage.py:1565 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1577 msgid "Confidence" msgstr "Dveryhodnos" -#: plugins/NavWebPage.py:1596 -msgid "Pedigree" -msgstr "Rodokme" - -#: plugins/NavWebPage.py:1794 -msgid "Families" -msgstr "Rodiny" - -#: plugins/NavWebPage.py:1823 plugins/NavWebPage.py:1825 -msgid "Partner" -msgstr "Partner" - -#: plugins/NavWebPage.py:1954 -msgid "%(description)s,  %(date)s  at  %(place)s" -msgstr "%(description)s,  %(date)s  at  %(place)s" - -#: plugins/NavWebPage.py:1956 -msgid "%(description)s,  %(date)s  " -msgstr "%(description)s,  %(date)s  " - -#: plugins/NavWebPage.py:1960 -msgid "%(date)s  at  %(place)s" -msgstr "%(date)s  at  %(place)s" - -#: plugins/NavWebPage.py:2045 plugins/WebPage.py:1117 -msgid "Neither %s nor %s are directories" -msgstr "%s ani %s nie s adresre" - -#: plugins/NavWebPage.py:2052 plugins/NavWebPage.py:2056 -#: plugins/NavWebPage.py:2069 plugins/NavWebPage.py:2073 -#: plugins/WebPage.py:1124 plugins/WebPage.py:1128 plugins/WebPage.py:1140 -#: plugins/WebPage.py:1144 -msgid "Could not create the directory: %s" -msgstr "Adresr: %s nebolo mon vytvori" - -#: plugins/NavWebPage.py:2080 -msgid "The archive file must be a file, not a directory" -msgstr "Archvny sbor mus by sborom, nie adresrom" - -#: plugins/NavWebPage.py:2089 -msgid "Generate HTML reports" -msgstr "Vytvori HTML zostavy" - -#: plugins/NavWebPage.py:2138 -msgid "Filtering" -msgstr "Filter" - -#: plugins/NavWebPage.py:2145 -msgid "Applying privacy filter" -msgstr "Filter ochrany skromia zapnut" - -#: plugins/NavWebPage.py:2153 -msgid "Filtering living people" -msgstr "Obmedzi na ijce osoby" - -#: plugins/NavWebPage.py:2183 -msgid "Creating individual pages" -msgstr "Vytvraj sa jednotliv strnky" - -#: plugins/NavWebPage.py:2207 -msgid "Creating surname pages" -msgstr "Vytvranie www strnok" - -#: plugins/NavWebPage.py:2229 -msgid "Creating source pages" -msgstr "Vytvranie www strnok" - -#: plugins/NavWebPage.py:2242 -msgid "Creating place pages" -msgstr "Vytvranie www strnok" - -#: plugins/NavWebPage.py:2256 -msgid "Creating media pages" -msgstr "Vytvranie www strnok" - -#: plugins/NavWebPage.py:2359 -msgid "My Family Tree" -msgstr "Strom mojej rodiny" - -#: plugins/NavWebPage.py:2395 plugins/WebPage.py:1341 -msgid "Descendant Families of %s" -msgstr "Rodiny potomkov osoby %s " - -#: plugins/NavWebPage.py:2409 plugins/WebPage.py:1356 -msgid "Do not include records marked private" -msgstr "Nevklada zznamy oznaen ako dvern" - -#: plugins/NavWebPage.py:2410 plugins/WebPage.py:1357 -msgid "Restrict information on living people" -msgstr "Obmedzi informcie o ijcich osobch" - -#: plugins/NavWebPage.py:2411 -msgid "Years to restrict from person's death" -msgstr "Doba ochrany dt od mrtia osoby" - -#: plugins/NavWebPage.py:2412 -msgid "Web site title" -msgstr "Vybra nzov" - -#: plugins/NavWebPage.py:2413 plugins/WebPage.py:1366 -msgid "File extension" -msgstr "Prpona sboru" - -#: plugins/NavWebPage.py:2414 -msgid "Publisher contact/Note ID" -msgstr "Kontakt na publikujceho/Pozn. ID" - -#: plugins/NavWebPage.py:2415 -msgid "Include images and media objects" -msgstr "Vloi obrzky a medilne objekty" - -#: plugins/NavWebPage.py:2416 -msgid "Include download page" -msgstr "Vloi strnku na sahovanie" - -#: plugins/NavWebPage.py:2417 -msgid "Include ancestor graph" -msgstr "Vloi strom predkov" - -#: plugins/NavWebPage.py:2425 -msgid "Suppress GRAMPS ID" -msgstr "Potlai ID GRAMPS" - -#: plugins/NavWebPage.py:2466 -msgid "Standard copyright" -msgstr "Copyright" - -#: plugins/NavWebPage.py:2467 -msgid "Creative Commons - By attribution" -msgstr "Creative Commons - By attribution" - -#: plugins/NavWebPage.py:2468 -msgid "Creative Commons - By attribution, No derivations" -msgstr "Creative Commons - By attribution, No derivations" - -#: plugins/NavWebPage.py:2469 -msgid "Creative Commons - By attribution, Share-alike" -msgstr "Creative Commons - By attribution, Share-alike" - -#: plugins/NavWebPage.py:2470 -msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial" -msgstr "Creative Commons - By attribution, Non-commercial" - -#: plugins/NavWebPage.py:2471 -msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations" -msgstr "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations" - -#: plugins/NavWebPage.py:2472 -msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike" -msgstr "Creative Commons - Pridelen, Neobchodn, Zdiean" - -#: plugins/NavWebPage.py:2473 -msgid "No copyright notice" -msgstr "Bez poznmky o autorskch prvach" - -#: plugins/NavWebPage.py:2507 -msgid "Character set encoding" -msgstr "Kdovanie znakov" - -#: plugins/NavWebPage.py:2508 -msgid "Stylesheet" -msgstr "tl" - -#: plugins/NavWebPage.py:2509 -msgid "Copyright" -msgstr "Copyright" - -#: plugins/NavWebPage.py:2512 -msgid "Page Generation" -msgstr "Generovanie strnky" - -#: plugins/NavWebPage.py:2535 -msgid "Home Media/Note ID" -msgstr "Domca strnka/Pozn. ID" - -#: plugins/NavWebPage.py:2537 -msgid "Introduction Media/Note ID" -msgstr "vod k dtam/ID" - -#: plugins/NavWebPage.py:2540 -msgid "HTML user header" -msgstr "HTML uvatesk zhlavie" - -#: plugins/NavWebPage.py:2541 -msgid "HTML user footer" -msgstr "HTML uivatesk pta" - -#: plugins/NavWebPage.py:2546 plugins/WebPage.py:1499 -msgid "Privacy" -msgstr "Skromie" - -#: plugins/NavWebPage.py:2606 plugins/NavWebPage.py:2660 -#: plugins/WebPage.py:1771 plugins/WebPage.py:1787 plugins/WebPage.py:1976 -msgid "Generate Web Site" -msgstr "Vytvori web strnku" - -#: plugins/NavWebPage.py:2642 -msgid "Store web pages in .tar.gz archive" -msgstr "Uloi web strnku v archve tar.gz" - -#: plugins/NavWebPage.py:2665 plugins/WebPage.py:1792 -msgid "Target Directory" -msgstr "Cieov adresr" - -#: plugins/NavWebPage.py:2857 -msgid "Narrative Web Site" -msgstr "Podrobn web strnka" - -#: plugins/NavWebPage.py:2861 -msgid "Generates web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals." -msgstr "Vytvra web /html/ strnky pre jednotlivcov alebo sbor jednotlivcov." - -#: plugins/PatchNames.py:103 -msgid "Extracting information from names" -msgstr "Zskavanie informci z mien" - -#: plugins/PatchNames.py:104 -msgid "Analyzing names" -msgstr "Prebieha analza mien" - -#: plugins/PatchNames.py:150 -msgid "No titles or nicknames were found" -msgstr "Neboli njden nijak tituly ani prezvky" - -#: plugins/PatchNames.py:173 -msgid "Name and title extraction tool" -msgstr "Nstroj na zskavanie mien a titulov" - -#: plugins/PatchNames.py:204 -msgid "Bulding display" -msgstr "Pripravuje sa zobrazenie" - -#: plugins/PatchNames.py:214 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1682 ../src/plugins/PatchNames.py:228 msgid "Nickname" msgstr "Prezvka" -#: plugins/PatchNames.py:238 plugins/PatchNames.py:250 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1814 +msgid "Families" +msgstr "Rodiny" + +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1843 ../src/plugins/NavWebPage.py:1845 +msgid "Partner" +msgstr "Partner" + +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1975 +#, python-format +msgid "%(description)s,  %(date)s  at  %(place)s" +msgstr "" +"%(description)s,  %(date)s  at  %(place)s" + +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1977 +#, python-format +msgid "%(description)s,  %(date)s  " +msgstr "%(description)s,  %(date)s  " + +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:1981 +#, python-format +msgid "%(date)s  at  %(place)s" +msgstr "%(date)s  at  %(place)s" + +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2066 +#, python-format +msgid "Neither %s nor %s are directories" +msgstr "%s ani %s nie s adresre" + +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2073 ../src/plugins/NavWebPage.py:2077 +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2090 ../src/plugins/NavWebPage.py:2094 +#, python-format +msgid "Could not create the directory: %s" +msgstr "Adresr: %s nebolo mon vytvori" + +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2100 +msgid "Invalid file name" +msgstr "Neplatn nzov sboru" + +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2101 +msgid "The archive file must be a file, not a directory" +msgstr "Archvny sbor mus by sborom, nie adresrom" + +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2110 +msgid "Generate HTML reports" +msgstr "Vytvori HTML zostavy" + +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2159 +msgid "Filtering" +msgstr "Filter" + +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2166 +msgid "Applying privacy filter" +msgstr "Filter ochrany skromia zapnut" + +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2174 +msgid "Filtering living people" +msgstr "Obmedzi na ijce osoby" + +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2204 +msgid "Creating individual pages" +msgstr "Vytvraj sa jednotliv strnky" + +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2228 +msgid "Creating surname pages" +msgstr "Vytvranie www strnok" + +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2250 +msgid "Creating source pages" +msgstr "Vytvranie www strnok" + +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2263 +msgid "Creating place pages" +msgstr "Vytvranie www strnok" + +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2277 +msgid "Creating media pages" +msgstr "Vytvranie www strnok" + +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2380 +msgid "My Family Tree" +msgstr "Strom mojej rodiny" + +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2430 +msgid "Do not include records marked private" +msgstr "Nevklada zznamy oznaen ako dvern" + +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2431 +msgid "Restrict information on living people" +msgstr "Obmedzi informcie o ijcich osobch" + +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2432 +msgid "Years to restrict from person's death" +msgstr "Doba ochrany dt od mrtia osoby" + +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2433 +msgid "Web site title" +msgstr "Vybra nzov" + +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2434 +msgid "File extension" +msgstr "Prpona sboru" + +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2435 +msgid "Publisher contact/Note ID" +msgstr "Kontakt na publikujceho/Pozn. ID" + +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2436 +msgid "Include images and media objects" +msgstr "Vloi obrzky a medilne objekty" + +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2437 +msgid "Include download page" +msgstr "Vloi strnku na sahovanie" + +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2438 +msgid "Include ancestor graph" +msgstr "Vloi strom predkov" + +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2446 +msgid "Suppress GRAMPS ID" +msgstr "Potlai ID GRAMPS" + +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2487 +msgid "Standard copyright" +msgstr "Copyright" + +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2488 +msgid "Creative Commons - By attribution" +msgstr "Creative Commons - By attribution" + +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2489 +msgid "Creative Commons - By attribution, No derivations" +msgstr "Creative Commons - By attribution, No derivations" + +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2490 +msgid "Creative Commons - By attribution, Share-alike" +msgstr "Creative Commons - By attribution, Share-alike" + +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2491 +msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial" +msgstr "Creative Commons - By attribution, Non-commercial" + +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2492 +msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations" +msgstr "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations" + +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2493 +msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike" +msgstr "Creative Commons - Pridelen, Neobchodn, Zdiean" + +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2494 +msgid "No copyright notice" +msgstr "Bez poznmky o autorskch prvach" + +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2528 +msgid "Character set encoding" +msgstr "Kdovanie znakov" + +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2529 +msgid "Stylesheet" +msgstr "tl" + +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2530 +msgid "Copyright" +msgstr "Copyright" + +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2533 +msgid "Page Generation" +msgstr "Generovanie strnky" + +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2556 +msgid "Home Media/Note ID" +msgstr "Domca strnka/Pozn. ID" + +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2558 +msgid "Introduction Media/Note ID" +msgstr "vod k dtam/ID" + +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2561 +msgid "HTML user header" +msgstr "HTML uvatesk zhlavie" + +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2562 +msgid "HTML user footer" +msgstr "HTML uivatesk pta" + +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2567 +msgid "Privacy" +msgstr "Skromie" + +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2627 ../src/plugins/NavWebPage.py:2687 +msgid "Generate Web Site" +msgstr "Vytvori web strnku" + +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2655 +msgid "Store web pages in .tar.gz archive" +msgstr "Uloi web strnku v archve tar.gz" + +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2667 ../src/PluginUtils/_Report.py:1200 +msgid "Filename" +msgstr "Nzov sboru" + +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2676 ../src/PluginUtils/_Report.py:1198 +msgid "Directory" +msgstr "Adresr" + +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2687 ../src/PluginUtils/_Report.py:171 +msgid "Web Page" +msgstr "Web strnka" + +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2692 +msgid "Target Directory" +msgstr "Cieov adresr" + +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2880 +msgid "Narrative Web Site" +msgstr "Podrobn web strnka" + +#: ../src/plugins/NavWebPage.py:2884 +msgid "Generates web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals." +msgstr "Vytvra web /html/ strnky pre jednotlivcov alebo sbor jednotlivcov." + +#: ../src/plugins/PatchNames.py:105 +msgid "Extracting information from names" +msgstr "Zskavanie informci z mien" + +#: ../src/plugins/PatchNames.py:106 +msgid "Analyzing names" +msgstr "Prebieha analza mien" + +#: ../src/plugins/PatchNames.py:164 +msgid "No titles or nicknames were found" +msgstr "Neboli njden nijak tituly ani prezvky" + +#: ../src/plugins/PatchNames.py:187 +msgid "Name and title extraction tool" +msgstr "Nstroj na zskavanie mien a titulov" + +#: ../src/plugins/PatchNames.py:218 +msgid "Bulding display" +msgstr "Pripravuje sa zobrazenie" + +#: ../src/plugins/PatchNames.py:252 ../src/plugins/PatchNames.py:264 msgid "Prefix" msgstr "Predpona" -#: plugins/PatchNames.py:326 plugins/PatchNames.py:356 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:340 ../src/plugins/PatchNames.py:368 msgid "Extract information from names" msgstr "Zska informciu z mien" -#: plugins/PatchNames.py:360 -msgid "Searches the entire database and attempts to extract titles, nicknames and surname prefixes that may be embedded in a person's given name field." -msgstr "Prehad cel databzu a poksi sa zska tiluly, prezvky a predpony k priezviskm, ktor mu by vloen do poa s krstnm menom danej osoby." +#: ../src/plugins/PatchNames.py:372 +msgid "" +"Searches the entire database and attempts to extract titles, nicknames and " +"surname prefixes that may be embedded in a person's given name field." +msgstr "" +"Prehad cel databzu a poksi sa zska tiluly, prezvky a predpony k " +"priezviskm, ktor mu by vloen do poa s krstnm menom danej osoby." -#: plugins/ReadPkg.py:63 +#: ../src/plugins/ReadPkg.py:76 +#, fuzzy, python-format msgid "Could not create temporary directory %s" msgstr "Nebolo mon vytvori doasn adresr" -#: plugins/ReadPkg.py:79 +#: ../src/plugins/ReadPkg.py:80 +#, python-format +msgid "Temporary directory %s is not writable" +msgstr "Doasn adresr %s nie je prstupn pre zpis" + +#: ../src/plugins/ReadPkg.py:93 +#, python-format msgid "Error extracting into %s" msgstr "Chyba pri extrahovan do %s" -#: plugins/ReadPkg.py:104 +#: ../src/plugins/ReadPkg.py:118 msgid "GRAMPS packages" msgstr "Balky GRAMPSu" -#: plugins/ReadPkg.py:106 +#: ../src/plugins/ReadPkg.py:120 ../src/data/gramps.keys.in.h:4 +#: ../src/data/gramps.xml.in.h:4 msgid "GRAMPS package" msgstr "Balk GRAMPSu" -#: plugins/Rebuild.py:77 +#: ../src/plugins/Rebuild.py:78 msgid "Rebuilding Secondary Indices" msgstr "Zostavujem druhotn indcie" -#: plugins/Rebuild.py:81 +#: ../src/plugins/Rebuild.py:85 msgid "Secondary indices rebuilt" msgstr "Druhotn indcie zostaven" -#: plugins/Rebuild.py:82 +#: ../src/plugins/Rebuild.py:86 msgid "All secondary indices have been rebuilt." msgstr "Vetky druhotn indcie boli zostaven." -#: plugins/Rebuild.py:121 +#: ../src/plugins/Rebuild.py:120 msgid "Rebuild secondary indices" msgstr "Zostavi druhotn indcie" -#: plugins/Rebuild.py:125 +#: ../src/plugins/Rebuild.py:124 msgid "Rebuilds secondary indices" msgstr "Zostavuje druhotn indcie" -#: plugins/RelCalc.py:63 -msgid "Cause of Death" -msgstr "Prina smrti" - -#: plugins/RelCalc.py:90 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:90 +#, python-format msgid "Relationship calculator: %(person_name)s" msgstr "Kalkultor vzahov pre: %(person_name)s" -#: plugins/RelCalc.py:96 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:96 +#, python-format msgid "Relationship to %(person_name)s" msgstr "Vzah k: %(person_name)s" -#: plugins/RelCalc.py:174 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:173 +#, python-format msgid "Their common ancestor is %s." msgstr "Ich spolonm predkom je %s." -#: plugins/RelCalc.py:178 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:177 +#, python-format msgid "Their common ancestors are %s and %s." msgstr "Ich spolonmi predkami s %s a %s." -#: plugins/RelCalc.py:183 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:182 msgid "Their common ancestors are : " msgstr "Ich spolonmi predkami s : " -#: plugins/RelCalc.py:203 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:202 +#, python-format msgid "%s and %s are the same person." msgstr "%s je t ist osoba, ako %s." -#: plugins/RelCalc.py:205 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:204 +#, python-format msgid "%(person)s and %(active_person)s are not related." msgstr "%(person)s a %(active_person)s nie s prbuzn." -#: plugins/RelCalc.py:208 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:207 +#, python-format msgid "%(person)s is the %(relationship)s of %(active_person)s." msgstr "%(person)s je %(relationship)s k osobe %(active_person)s." -#: plugins/RelCalc.py:237 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:236 msgid "Relationship calculator" msgstr "Kalkultor vzahov" -#: plugins/RelCalc.py:241 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:240 msgid "Calculates the relationship between two people" msgstr "Vypota vzahy medzi dvomi osobami" -#: plugins/ReorderIds.py:59 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:59 msgid "Reordering GRAMPS IDs" msgstr "Reordering GRAMPS IDs" -#: plugins/ReorderIds.py:66 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:66 msgid "Reordering People IDs" msgstr "Zorauj sa ID osb" -#: plugins/ReorderIds.py:77 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:77 msgid "Reordering Family IDs" msgstr "Zorauj sa ID rodn" -#: plugins/ReorderIds.py:87 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:87 msgid "Reordering Media Object IDs" msgstr "Zorauj sa ID Medilnych objektov" -#: plugins/ReorderIds.py:97 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:97 msgid "Reordering Source IDs" msgstr "Zorauj sa ID zdrojov" -#: plugins/ReorderIds.py:107 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:107 msgid "Reordering Place IDs" msgstr "Zorauj sa ID lokalt" -#: plugins/ReorderIds.py:121 plugins/ReorderIds.py:208 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:121 ../src/plugins/ReorderIds.py:206 msgid "Reorder GRAMPS IDs" msgstr "Preskupi ID GRAMPSu" -#: plugins/ReorderIds.py:173 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:173 msgid "Finding and assigning unused IDs" msgstr "Hadanie a priradzovanie nepouitch ID." -#: plugins/ReorderIds.py:212 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:210 msgid "Reorders the gramps IDs according to gramps' default rules." msgstr "Preskupuje ID grampsu poda predvolench pravidiel grampsu." -#: plugins/ScratchPad.py:139 -msgid "Location" -msgstr "Umiestnenie" - -#: plugins/ScratchPad.py:145 -msgid "Telephone" -msgstr "Telefn" - -#: plugins/ScratchPad.py:184 plugins/ScratchPad.py:226 -msgid "Cause" -msgstr "Prina" - -#: plugins/ScratchPad.py:194 plugins/ScratchPad.py:236 -#: plugins/ScratchPad.py:391 plugins/ScratchPad.py:476 -msgid "Primary source" -msgstr "Primrny zdroj" - -#: plugins/ScratchPad.py:250 plugins/ScratchPad.py:259 -msgid "Url" -msgstr "URL" - -#: plugins/ScratchPad.py:306 plugins/ScratchPad.py:314 -msgid "Family Attribute" -msgstr "Rodinn atribt" - -#: plugins/ScratchPad.py:339 plugins/ScratchPad.py:353 -msgid "SourceRef" -msgstr "Oznaenie zdroja" - -#: plugins/ScratchPad.py:446 plugins/ScratchPad.py:465 -msgid "Person Link" -msgstr "Odkaz na osobu" - -#: plugins/ScratchPad.py:842 plugins/ScratchPad.py:925 -#: plugins/scratchpad.glade:9 -msgid "Scratch Pad" -msgstr "Notes" - -#: plugins/ScratchPad.py:926 -msgid "The Scratch Pad provides a temporary note pad to store objects for easy reuse." -msgstr "Notes je miesto na ukladanie doasnch poznmok/objektov k aliemu pouitiu." - -#: plugins/SimpleBookTitle.py:128 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:127 msgid "Title of the Book" msgstr "Nzov knihy" -#: plugins/SimpleBookTitle.py:129 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:128 msgid "Subtitle of the Book" msgstr "Podtitul knihy" -#: plugins/SimpleBookTitle.py:165 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:164 +#, python-format msgid "Copyright %d %s" msgstr "Copyright %d %s" -#: plugins/SimpleBookTitle.py:169 -msgid "book|Title" -msgstr "book|Title" - -#: plugins/SimpleBookTitle.py:170 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:169 msgid "Subtitle" msgstr "Podtitul" -#: plugins/SimpleBookTitle.py:171 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:170 msgid "Footer" msgstr "Pozn. pod iarou" -#: plugins/SimpleBookTitle.py:188 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:187 msgid "From gallery..." msgstr "Z galrie ..." -#: plugins/SimpleBookTitle.py:190 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:189 msgid "From file..." msgstr "Zo sboru ..." -#: plugins/SimpleBookTitle.py:208 -msgid "Preview" -msgstr "Nhad" - -#: plugins/SimpleBookTitle.py:208 plugins/SimpleBookTitle.py:209 -#: plugins/SimpleBookTitle.py:210 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:207 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:208 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:209 msgid "Image" msgstr "Obrzok" -#: plugins/SimpleBookTitle.py:276 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:207 +msgid "Preview" +msgstr "Nhad" + +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:209 ../src/PluginUtils/_Report.py:1282 +msgid "Size" +msgstr "Rozmer" + +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:236 +msgid "Select an Object" +msgstr "Vybra objekt" + +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:275 msgid "The style used for the subtitle." msgstr "tl pouit pre podtitul." -#: plugins/SimpleBookTitle.py:286 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:285 msgid "The style used for the footer." msgstr "tl pouit pre pozn. pod iarou." -#: plugins/SimpleBookTitle.py:301 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:299 msgid "Title Page" msgstr "Tituln strana" -#: plugins/SoundGen.py:80 +#: ../src/plugins/SoundGen.py:80 msgid "SoundEx code generator" msgstr "genertor kdu SoundEx" -#: plugins/SoundGen.py:126 +#: ../src/plugins/SoundGen.py:126 msgid "SoundEx code generator tool" msgstr "Nstroj na generovanie kdu SoundEx" -#: plugins/SoundGen.py:171 +#: ../src/plugins/SoundGen.py:169 msgid "Generate SoundEx codes" msgstr "Generova kdy SoundEx" -#: plugins/SoundGen.py:175 +#: ../src/plugins/SoundGen.py:173 msgid "Generates SoundEx codes for names" msgstr "Generuje kdy SoundEx pre men" -#: plugins/StatisticsChart.py:76 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:74 msgid "Item count" msgstr "Poet poloiek" -#: plugins/StatisticsChart.py:80 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:78 msgid "Both" msgstr "Obidve" -#: plugins/StatisticsChart.py:81 plugins/StatisticsChart.py:174 -#: plugins/StatisticsChart.py:502 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:79 ../src/plugins/StatisticsChart.py:172 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:500 msgid "Men" msgstr "Mui" -#: plugins/StatisticsChart.py:82 plugins/StatisticsChart.py:176 -#: plugins/StatisticsChart.py:504 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:80 ../src/plugins/StatisticsChart.py:174 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:502 msgid "Women" msgstr "eny" -#: plugins/StatisticsChart.py:97 -msgid "person|Title" -msgstr "person|Title" - -#: plugins/StatisticsChart.py:101 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:99 msgid "Forename" msgstr "Krstn meno" -#: plugins/StatisticsChart.py:105 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:103 msgid "Birth year" msgstr "Rok narodenia" -#: plugins/StatisticsChart.py:107 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:105 msgid "Death year" msgstr "Rok mrtia" -#: plugins/StatisticsChart.py:109 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:107 msgid "Birth month" msgstr "Mesiac narodenia" -#: plugins/StatisticsChart.py:111 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:109 msgid "Death month" msgstr "Mesiac mrtia" -#: plugins/StatisticsChart.py:115 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:111 +msgid "Cause of death" +msgstr "Prina smrti" + +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:113 msgid "Birth place" msgstr "Miesto narodenia" -#: plugins/StatisticsChart.py:117 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:115 msgid "Death place" msgstr "Miesto mrtia" -#: plugins/StatisticsChart.py:119 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:117 msgid "Marriage place" msgstr "Miesto soba" -#: plugins/StatisticsChart.py:121 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:119 msgid "Number of relationships" msgstr "Poet vzahov" -#: plugins/StatisticsChart.py:123 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:121 msgid "Age when first child born" msgstr "Vek pri naroden prvho dieaa" -#: plugins/StatisticsChart.py:125 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:123 msgid "Age when last child born" msgstr "Vek pri naroden poslednho dieaa" -#: plugins/StatisticsChart.py:127 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:125 msgid "Number of children" msgstr "Poet det" -#: plugins/StatisticsChart.py:129 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:127 msgid "Age at marriage" msgstr "Vek pri svatbe" -#: plugins/StatisticsChart.py:131 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:129 msgid "Age at death" msgstr "Vek pri mrt " -#: plugins/StatisticsChart.py:133 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:131 msgid "Age" msgstr "Vek" -#: plugins/StatisticsChart.py:135 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:133 msgid "Event type" msgstr "Typ udalosti" -#: plugins/StatisticsChart.py:149 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:147 msgid "(Preferred) title missing" msgstr "(Preferovan) titul chba" -#: plugins/StatisticsChart.py:158 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:156 msgid "(Preferred) forename missing" msgstr "(Preferovan) meno chba" -#: plugins/StatisticsChart.py:167 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:165 msgid "(Preferred) surname missing" msgstr "(Preferovan) priezvisko chba" -#: plugins/StatisticsChart.py:177 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:175 msgid "Gender unknown" msgstr "Pohlavie nezisten" -#: plugins/StatisticsChart.py:186 plugins/StatisticsChart.py:195 -#: plugins/StatisticsChart.py:307 +#. inadequate information +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:184 ../src/plugins/StatisticsChart.py:193 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:305 msgid "Date(s) missing" msgstr "Chbajci dtum/dtumy" -#: plugins/StatisticsChart.py:202 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:200 msgid "Cause missing" msgstr "Chbajca prina" -#: plugins/StatisticsChart.py:211 plugins/StatisticsChart.py:225 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:209 ../src/plugins/StatisticsChart.py:223 msgid "Place missing" msgstr "Chbajce miesto" -#: plugins/StatisticsChart.py:233 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:231 msgid "Already dead" msgstr "U po smrti" -#: plugins/StatisticsChart.py:240 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:238 msgid "Still alive" msgstr "Naive" -#: plugins/StatisticsChart.py:250 plugins/StatisticsChart.py:261 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:248 ../src/plugins/StatisticsChart.py:259 msgid "Events missing" msgstr "Chbajca udalos" -#: plugins/StatisticsChart.py:269 plugins/StatisticsChart.py:277 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:267 ../src/plugins/StatisticsChart.py:275 msgid "Children missing" msgstr "Chbajce deti" -#: plugins/StatisticsChart.py:296 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:294 msgid "Birth missing" msgstr "Chba narodenie" -#: plugins/StatisticsChart.py:396 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:394 msgid "Personal information missing" msgstr "Chba osobn informcia" -#: plugins/StatisticsChart.py:514 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:512 msgid "Statistics Charts" msgstr "tatistick grafy" -#: plugins/StatisticsChart.py:517 +#. extract requested items from the database and count them +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:515 msgid "Collecting data..." msgstr "Zbieranie dt..." -#: plugins/StatisticsChart.py:522 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:520 msgid "Sorting data..." msgstr "Triedenie dt..." -#: plugins/StatisticsChart.py:532 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:530 +#, python-format msgid "%(genders)s born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" msgstr "%(genders)s naroden/ %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" -#: plugins/StatisticsChart.py:534 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:532 +#, python-format msgid "Persons born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" msgstr "Osoby naroden %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" -#: plugins/StatisticsChart.py:656 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:654 msgid "Saving charts..." msgstr "Ukladanie grafov" -#: plugins/StatisticsChart.py:696 plugins/StatisticsChart.py:729 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:694 ../src/plugins/StatisticsChart.py:727 +#, python-format msgid "%s (persons):" msgstr "%s (persons):" -#: plugins/StatisticsChart.py:822 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:820 msgid "The style used for the items and values." msgstr "tl pouit pre poloky a hodnoty." -#: plugins/StatisticsChart.py:876 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:874 msgid "Select how the statistical data is sorted." msgstr "Zvoli spsob triedenia tatistickch dajov." -#: plugins/StatisticsChart.py:877 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:875 msgid "Sort chart items by" msgstr "Zoradi prvky grafu poda" -#: plugins/StatisticsChart.py:880 +#. sorting order +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:878 msgid "Check to reverse the sorting order." msgstr "Oznai pre obrtenie smeru triedenia" -#: plugins/StatisticsChart.py:881 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:879 msgid "Sort in reverse order" msgstr "Zoradi v opanom porad" -#: plugins/StatisticsChart.py:900 -msgid "Select year range within which people need to be born to be selected for statistics." -msgstr "Vybra rozptie rokov v ktorom musia by osoby naroden , aby boli zahrnut do tatistiky." +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:898 +msgid "" +"Select year range within which people need to be born to be selected for " +"statistics." +msgstr "" +"Vybra rozptie rokov v ktorom musia by osoby naroden , aby boli zahrnut " +"do tatistiky." -#: plugins/StatisticsChart.py:901 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:899 msgid "People born between" msgstr "Osoby naroden medzi" -#: plugins/StatisticsChart.py:905 -msgid "Check this if you want people who have no known birth date or year to be accounted also in the statistics." -msgstr "Oznai, ak chcete aby tatistika potala tie s osobami ktorch dtum alebo rok narodenia nie je znmy." +#. include people without known birth year? +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:903 +msgid "" +"Check this if you want people who have no known birth date or year to be " +"accounted also in the statistics." +msgstr "" +"Oznai, ak chcete aby tatistika potala tie s osobami ktorch dtum " +"alebo rok narodenia nie je znmy." -#: plugins/StatisticsChart.py:906 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:904 msgid "Include people without known birth years" msgstr "Zahrn osoby bez znmeho roku narodenia" -#: plugins/StatisticsChart.py:918 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:916 msgid "Select which genders are included into statistics." msgstr "Zvoli ak pohlavie je zahrnut do tatistiky." -#: plugins/StatisticsChart.py:919 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:917 msgid "Genders included" msgstr "Zahrnut pohlavie" -#: plugins/StatisticsChart.py:922 -msgid "With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." -msgstr "Ak je poloiek menej, pouije sa vseov graf s legendou miesto stpcovho." +#. max. pie item selection +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:920 +msgid "" +"With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." +msgstr "" +"Ak je poloiek menej, pouije sa vseov graf s legendou miesto stpcovho." -#: plugins/StatisticsChart.py:926 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:924 msgid "Max. items for a pie" msgstr "Max. poet poloiek pre vseov graf" -#: plugins/StatisticsChart.py:945 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:943 msgid "Mark checkboxes to add charts with indicated data" msgstr "Pre pridanie grafov s uvedenmi dajmi oznate zakrtvacie polka." -#: plugins/StatisticsChart.py:946 plugins/StatisticsChart.py:951 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:944 ../src/plugins/StatisticsChart.py:949 msgid "Charts" msgstr "Grafy" -#: plugins/StatisticsChart.py:950 +#. Note about children +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:948 msgid "Note that both biological and adopted children are taken into account." msgstr "Pozn. potaj sa tak biologick, ako aj adoptovan deti" -#: plugins/StatisticsChart.py:981 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:977 msgid "Statistics Chart" msgstr "tatistick graf" -#: plugins/StatisticsChart.py:985 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:981 msgid "Generates statistical bar and pie charts of the people in the database." msgstr "Vytvor tatistick stpcov a vseov graf osb databzy." -#: plugins/Summary.py:110 +#: ../src/plugins/Summary.py:111 msgid "Number of individuals" msgstr "Poet jednotlicov" -#: plugins/Summary.py:113 +#: ../src/plugins/Summary.py:114 msgid "Individuals with incomplete names" msgstr "Jednotlivci s nekompletnmi menami" -#: plugins/Summary.py:114 +#: ../src/plugins/Summary.py:115 msgid "Individuals missing birth dates" msgstr "Jednotlivci s chbajcim dtumom narodenia" -#: plugins/Summary.py:116 +#: ../src/plugins/Summary.py:116 +msgid "Disconnected individuals" +msgstr "Nepriraden osoby" + +#: ../src/plugins/Summary.py:117 msgid "Family Information" msgstr "Informcia o rodine" -#: plugins/Summary.py:118 +#: ../src/plugins/Summary.py:119 msgid "Number of families" msgstr "Poet rodn" -#: plugins/Summary.py:119 +#: ../src/plugins/Summary.py:120 msgid "Unique surnames" msgstr "Priezvisk zastpen iba raz" -#: plugins/Summary.py:120 +#: ../src/plugins/Summary.py:121 msgid "Media Objects" msgstr "Medilne objekty" -#: plugins/Summary.py:122 +#: ../src/plugins/Summary.py:123 msgid "Individuals with media objects" msgstr "Jedinci u ktorch s priraden medilne objekty" -#: plugins/Summary.py:123 +#: ../src/plugins/Summary.py:124 msgid "Total number of media object references" msgstr "Celkov poet odkazov na medilne objekty" -#: plugins/Summary.py:124 +#: ../src/plugins/Summary.py:125 msgid "Number of unique media objects" msgstr "Poet uniktnych medilnych objektov" -#: plugins/Summary.py:125 +#: ../src/plugins/Summary.py:126 msgid "Total size of media objects" msgstr "Celkov vekos medilnych objektov" -#: plugins/Summary.py:126 +#: ../src/plugins/Summary.py:127 msgid "bytes" msgstr "v bytoch" -#: plugins/Summary.py:129 +#: ../src/plugins/Summary.py:130 msgid "Missing Media Objects" msgstr "Chbajce medilne objekty" -#: plugins/Summary.py:155 +#: ../src/plugins/Summary.py:156 msgid "Database summary" msgstr "Databza - Shrn" -#: plugins/Summary.py:176 +#: ../src/plugins/Summary.py:175 msgid "Summary of the database" msgstr "Databza - Shrn" -#: plugins/Summary.py:178 +#: ../src/plugins/Summary.py:177 msgid "Provides a summary of the current database" msgstr "Poskytuje sumrny prehad o aktulnej databze" -#: plugins/TestcaseGenerator.py:131 plugins/TestcaseGenerator.py:136 -#: plugins/TestcaseGenerator.py:204 -msgid "Generate testcases" -msgstr "Generova skobn prpady" +#: ../src/plugins/TimeLine.py:167 ../src/PluginUtils/_Report.py:1899 +msgid "Report could not be created" +msgstr "Nebolo mon vytvori vstupn zostavu" -#: plugins/TestcaseGenerator.py:140 -msgid "Generate Database errors" -msgstr "Generova chyby databzy" - -#: plugins/TestcaseGenerator.py:144 -msgid "Generate date tests" -msgstr "Generova testy" - -#: plugins/TestcaseGenerator.py:148 -msgid "Generate dummy families" -msgstr "Generova fiktvne rodiny" - -#: plugins/TestcaseGenerator.py:152 -msgid "Don't block transactions" -msgstr "Neblokovat transakcie" - -#: plugins/TestcaseGenerator.py:156 -msgid "Generate long names" -msgstr "Generova dlh men" - -#: plugins/TestcaseGenerator.py:160 -msgid "Add special characters" -msgstr "Prida zvltne znaky" - -#: plugins/TestcaseGenerator.py:164 -msgid "Add serial number" -msgstr "Prida poradov slo" - -#: plugins/TestcaseGenerator.py:212 -msgid "" -"Generating persons and families.\n" -"Please wait." -msgstr "" -"Generovanie osb a rodn.\n" -"Prosm akajte." - -#: plugins/TestcaseGenerator.py:360 -msgid "Testcase generator" -msgstr "Genertor testovacch prpadov" - -#: plugins/TestcaseGenerator.py:1311 -msgid "Testcase generator step %d" -msgstr "Testovac genertor, krok %d" - -#: plugins/TestcaseGenerator.py:1390 -msgid "Generate Testcases for persons and families" -msgstr "Generova testovacch prpadov pre osoby a rodiny" - -#: plugins/TestcaseGenerator.py:1394 -msgid "The testcase generator will generate some persons and families that have broken links in the database or data that is in conflict to a relation." -msgstr "Testovaci genertor vytvor niekoko osb a rodn ktor maj v databze poruen vzby, prp. dta v konflikte so vzahom." - -#: plugins/TimeLine.py:169 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:168 msgid "The range of dates chosen was not valid" msgstr "Zvolen rozsah dt je neplatn" -#: plugins/TimeLine.py:380 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:379 msgid "The style used for the person's name." msgstr "tl pouit pre meno osoby." -#: plugins/TimeLine.py:389 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:388 msgid "The style used for the year labels." msgstr "tl pouit pre oznaenia rokov." -#: plugins/TimeLine.py:448 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:447 msgid "Sort by" msgstr "Triedi poda" -#: plugins/TimeLine.py:456 -msgid "report|Title" -msgstr "report|Title" - -#: plugins/TimeLine.py:478 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:475 msgid "Timeline Graph" msgstr "Graf asovej osi" -#: plugins/TimeLine.py:482 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:479 msgid "Generates a timeline graph." msgstr "Generuje graf asovej osi." -#: plugins/Verify.py:92 plugins/Verify.py:137 +#: ../src/plugins/Verify.py:91 ../src/plugins/Verify.py:136 msgid "Database Verify" msgstr "Overenie databzy" -#: plugins/Verify.py:234 plugins/Verify.py:717 +#: ../src/plugins/Verify.py:233 ../src/plugins/Verify.py:714 msgid "Verify the database" msgstr "Overi databzu" -#: plugins/Verify.py:235 +#: ../src/plugins/Verify.py:234 msgid "Checking data" msgstr "Kontrola dt" -#: plugins/Verify.py:262 -msgid "Baptized before birth: %(male_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" -msgstr "Baptized before birth: %(male_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" +#: ../src/plugins/Verify.py:261 +#, python-format +msgid "" +"Baptized before birth: %(male_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" +msgstr "" +"Baptized before birth: %(male_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" -#: plugins/Verify.py:265 -msgid "Baptized before birth: %(female_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" -msgstr "Krsten pred narodenm: %(female_name)s naroden %(byear)d, krsten %(bapyear)d.\n" +#: ../src/plugins/Verify.py:264 +#, python-format +msgid "" +"Baptized before birth: %(female_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)" +"d.\n" +msgstr "" +"Krsten pred narodenm: %(female_name)s naroden %(byear)d, krsten %" +"(bapyear)d.\n" -#: plugins/Verify.py:269 +#: ../src/plugins/Verify.py:268 +#, python-format msgid "Baptized late: %(male_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" -msgstr "Krsten neskr: %(male_name)s naroden %(byear)d, krsten %(bapyear)d.\n" +msgstr "" +"Krsten neskr: %(male_name)s naroden %(byear)d, krsten %(bapyear)d.\n" -#: plugins/Verify.py:272 +#: ../src/plugins/Verify.py:271 +#, python-format msgid "Baptized late: %(female_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" -msgstr "Krsten neskr: %(female_name)s naroden %(byear)d, krsten %(bapyear)d.\n" +msgstr "" +"Krsten neskr: %(female_name)s naroden %(byear)d, krsten %(bapyear)d.\n" -#: plugins/Verify.py:277 -msgid "Buried before death: %(male_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" -msgstr "Pochovan pred smrou: %(male_name)s zomrel %(dyear)d, pochovan %(buryear)d.\n" +#: ../src/plugins/Verify.py:276 +#, python-format +msgid "" +"Buried before death: %(male_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" +msgstr "" +"Pochovan pred smrou: %(male_name)s zomrel %(dyear)d, pochovan %(buryear)" +"d.\n" -#: plugins/Verify.py:280 -msgid "Buried before death: %(female_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" -msgstr "Pochovan pred smrou: %(female_name)s zomrela %(dyear)d, pochovan %(buryear)d.\n" +#: ../src/plugins/Verify.py:279 +#, python-format +msgid "" +"Buried before death: %(female_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" +msgstr "" +"Pochovan pred smrou: %(female_name)s zomrela %(dyear)d, pochovan %" +"(buryear)d.\n" -#: plugins/Verify.py:284 +#: ../src/plugins/Verify.py:283 +#, python-format msgid "Buried late: %(male_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" -msgstr "Pochovan neskr: %(male_name)s zomrel %(dyear)d, pochovan %(buryear)d.\n" +msgstr "" +"Pochovan neskr: %(male_name)s zomrel %(dyear)d, pochovan %(buryear)d.\n" -#: plugins/Verify.py:287 +#: ../src/plugins/Verify.py:286 +#, python-format msgid "Buried late: %(female_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" -msgstr "Pochovan neskr: %(female_name)s zomrela %(dyear)d, pochovan %(buryear)d.\n" +msgstr "" +"Pochovan neskr: %(female_name)s zomrela %(dyear)d, pochovan %(buryear)d.\n" -#: plugins/Verify.py:291 +#: ../src/plugins/Verify.py:290 +#, python-format msgid "Died before birth: %(male_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d.\n" -msgstr "Zomrel pred narodenm: %(male_name)s naroden %(byear)d, zomrel %(dyear)d.\n" +msgstr "" +"Zomrel pred narodenm: %(male_name)s naroden %(byear)d, zomrel %(dyear)d.\n" -#: plugins/Verify.py:294 +#: ../src/plugins/Verify.py:293 +#, python-format msgid "Died before birth: %(female_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d.\n" -msgstr "Zomrela pred narodenm: %(female_name)s naroden %(byear)d, zomrela %(dyear)d.\n" +msgstr "" +"Zomrela pred narodenm: %(female_name)s naroden %(byear)d, zomrela %(dyear)" +"d.\n" -#: plugins/Verify.py:298 -msgid "Died before baptism: %(male_name)s baptized %(bapyear)d, died %(dyear)d.\n" -msgstr "Zomrel pred krstom: %(male_name)s krsten %(bapyear)d, zomrel %(dyear)d.\n" +#: ../src/plugins/Verify.py:297 +#, python-format +msgid "" +"Died before baptism: %(male_name)s baptized %(bapyear)d, died %(dyear)d.\n" +msgstr "" +"Zomrel pred krstom: %(male_name)s krsten %(bapyear)d, zomrel %(dyear)d.\n" -#: plugins/Verify.py:301 -msgid "Died before baptism: %(female_name)s baptized %(bapyear)d, died %(dyear)d.\n" -msgstr "Zomrela pred krstom: %(female_name)s krsten %(bapyear)d, zomrela %(dyear)d.\n" +#: ../src/plugins/Verify.py:300 +#, python-format +msgid "" +"Died before baptism: %(female_name)s baptized %(bapyear)d, died %(dyear)d.\n" +msgstr "" +"Zomrela pred krstom: %(female_name)s krsten %(bapyear)d, zomrela %(dyear)" +"d.\n" -#: plugins/Verify.py:305 -msgid "Buried before birth: %(male_name)s born %(byear)d, buried %(buryear)d.\n" -msgstr "Pochovan pred narodenm: %(male_name)s naroden %(byear)d, pochovan %(buryear)d.\n" +#: ../src/plugins/Verify.py:304 +#, python-format +msgid "" +"Buried before birth: %(male_name)s born %(byear)d, buried %(buryear)d.\n" +msgstr "" +"Pochovan pred narodenm: %(male_name)s naroden %(byear)d, pochovan %" +"(buryear)d.\n" -#: plugins/Verify.py:308 -msgid "Buried before birth: %(female_name)s born %(byear)d, buried %(buryear)d.\n" -msgstr "Pochovan pred narodenm: %(female_name)s naroden %(byear)d, pochovan %(buryear)d.\n" +#: ../src/plugins/Verify.py:307 +#, python-format +msgid "" +"Buried before birth: %(female_name)s born %(byear)d, buried %(buryear)d.\n" +msgstr "" +"Pochovan pred narodenm: %(female_name)s naroden %(byear)d, pochovan %" +"(buryear)d.\n" -#: plugins/Verify.py:312 -msgid "Buried before baptism: %(male_name)s baptized %(bapyear)d, buried %(buryear)d.\n" -msgstr "Pochovan pred krstom: %(male_name)s krsten %(bapyear)d, pochovan %(buryear)d.\n" +#: ../src/plugins/Verify.py:311 +#, python-format +msgid "" +"Buried before baptism: %(male_name)s baptized %(bapyear)d, buried %(buryear)" +"d.\n" +msgstr "" +"Pochovan pred krstom: %(male_name)s krsten %(bapyear)d, pochovan %" +"(buryear)d.\n" -#: plugins/Verify.py:315 -msgid "Buried before baptism: %(female_name)s baptized %(bapyear)d, buried %(buryear)d.\n" -msgstr "Pochovan pred krstom: %(female_name)s krsten %(bapyear)d, pochovan %(buryear)d.\n" +#: ../src/plugins/Verify.py:314 +#, python-format +msgid "" +"Buried before baptism: %(female_name)s baptized %(bapyear)d, buried %" +"(buryear)d.\n" +msgstr "" +"Pochovan pred krstom: %(female_name)s krsten %(bapyear)d, pochovan %" +"(buryear)d.\n" -#: plugins/Verify.py:327 -msgid "Old age: %(male_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d, at the age of %(ageatdeath)d.\n" -msgstr "Vysok vek: %(male_name)s naroden %(byear)d, zomrel %(dyear)d, vo veku %(ageatdeath)d.\n" +#: ../src/plugins/Verify.py:326 +#, python-format +msgid "" +"Old age: %(male_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d, at the age of %" +"(ageatdeath)d.\n" +msgstr "" +"Vysok vek: %(male_name)s naroden %(byear)d, zomrel %(dyear)d, vo veku %" +"(ageatdeath)d.\n" -#: plugins/Verify.py:330 -msgid "Old age: %(female_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d, at the age of %(ageatdeath)d.\n" -msgstr "Vysok vek: %(female_name)s naroden %(byear)d, zomrela %(dyear)d,vo veku %(ageatdeath)d.\n" +#: ../src/plugins/Verify.py:329 +#, python-format +msgid "" +"Old age: %(female_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d, at the age of %" +"(ageatdeath)d.\n" +msgstr "" +"Vysok vek: %(female_name)s naroden %(byear)d, zomrela %(dyear)d,vo veku %" +"(ageatdeath)d.\n" -#: plugins/Verify.py:342 +#: ../src/plugins/Verify.py:341 +#, python-format msgid "Unknown gender for %s.\n" msgstr "Nezisten pohlavie osoby %s.\n" -#: plugins/Verify.py:346 +#: ../src/plugins/Verify.py:345 +#, python-format msgid "Ambiguous gender for %s.\n" msgstr "Neshlasiace pohlavie osoby %s.\n" -#: plugins/Verify.py:352 +#: ../src/plugins/Verify.py:351 +#, python-format msgid "Multiple parentage for %s.\n" msgstr "Uveden viacer rodiia osoby %s.\n" -#: plugins/Verify.py:359 +#: ../src/plugins/Verify.py:358 +#, python-format msgid "Married often: %(male_name)s married %(nfam)d times.\n" msgstr "ast svatby: %(male_name)s enat %(nfam)d krt.\n" -#: plugins/Verify.py:362 +#: ../src/plugins/Verify.py:361 +#, python-format msgid "Married often: %(female_name)s married %(nfam)d times.\n" msgstr "ast svatby: %(female_name)s vydat %(nfam)d krt.\n" -#: plugins/Verify.py:366 -msgid "Old and unmarried: %(male_name)s died unmarried, at the age of %(ageatdeath)d years.\n" -msgstr "Star a slobodn: %(male_name)s zomrel neenat, vo veku %(ageatdeath)d years.\n" +#: ../src/plugins/Verify.py:365 +#, python-format +msgid "" +"Old and unmarried: %(male_name)s died unmarried, at the age of %(ageatdeath)" +"d years.\n" +msgstr "" +"Star a slobodn: %(male_name)s zomrel neenat, vo veku %(ageatdeath)d " +"years.\n" -#: plugins/Verify.py:369 -msgid "Old and unmarried: %(female_name)s died unmarried, at the age of %(ageatdeath)d years.\n" -msgstr "Star a slobodn: %(female_name)s zomrela nevyudat, vo veku %(ageatdeath)d years.\n" +#: ../src/plugins/Verify.py:368 +#, python-format +msgid "" +"Old and unmarried: %(female_name)s died unmarried, at the age of %" +"(ageatdeath)d years.\n" +msgstr "" +"Star a slobodn: %(female_name)s zomrela nevyudat, vo veku %(ageatdeath)d " +"years.\n" -#: plugins/Verify.py:387 +#: ../src/plugins/Verify.py:386 +#, python-format msgid "Homosexual marriage: %s in family %s.\n" msgstr "Zvzok medzi homosexulmi: %s v partnerstve s %s.\n" -#: plugins/Verify.py:389 +#: ../src/plugins/Verify.py:388 +#, python-format msgid "Female husband: %s in family %s.\n" msgstr "Manel-ena: %s v partnerstve s family %s.\n" -#: plugins/Verify.py:391 +#: ../src/plugins/Verify.py:390 +#, python-format msgid "Male wife: %s in family %s.\n" msgstr "Manelka-mu: %s v partnerstve s family %s.\n" -#: plugins/Verify.py:400 +#: ../src/plugins/Verify.py:399 +#, python-format msgid "Husband and wife with the same surname: %s in family %s, and %s.\n" msgstr "Manel a manelka s rovnakm priezviskom: %s v rodine %s, a %s.\n" -#: plugins/Verify.py:405 -msgid "Large age difference between husband and wife: %s in family %s, and %s.\n" +#: ../src/plugins/Verify.py:404 +#, python-format +msgid "" +"Large age difference between husband and wife: %s in family %s, and %s.\n" msgstr "Vek vekov rozdiel medzi manelmi:%s v rodine %s, a %s.\n" -#: plugins/Verify.py:437 -msgid "Married before birth: %(male_name)s born %(byear)d, married %(maryear)d to %(spouse)s.\n" -msgstr "enat pred narodenm: %(male_name)s naroden %(byear)d, enat %(maryear)d s %(spouse)s.\n" +#: ../src/plugins/Verify.py:436 +#, python-format +msgid "" +"Married before birth: %(male_name)s born %(byear)d, married %(maryear)d to %" +"(spouse)s.\n" +msgstr "" +"enat pred narodenm: %(male_name)s naroden %(byear)d, enat %(maryear)d " +"s %(spouse)s.\n" -#: plugins/Verify.py:440 -msgid "Married before birth: %(female_name)s born %(byear)d, married %(maryear)d to %(spouse)s.\n" -msgstr "Vydat pred narodenm: %(female_name)s naroden %(byear)d, vydat %(maryear)d za %(spouse)s.\n" +#: ../src/plugins/Verify.py:439 +#, python-format +msgid "" +"Married before birth: %(female_name)s born %(byear)d, married %(maryear)d to " +"%(spouse)s.\n" +msgstr "" +"Vydat pred narodenm: %(female_name)s naroden %(byear)d, vydat %(maryear)" +"d za %(spouse)s.\n" -#: plugins/Verify.py:445 -msgid "Young marriage: %(male_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" -msgstr "Svatba v nzkom veku: %(male_name)s enat vo veku %(marage)d s %(spouse)s.\n" +#: ../src/plugins/Verify.py:444 +#, python-format +msgid "" +"Young marriage: %(male_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" +msgstr "" +"Svatba v nzkom veku: %(male_name)s enat vo veku %(marage)d s %(spouse)s.\n" -#: plugins/Verify.py:448 -msgid "Young marriage: %(female_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" -msgstr "Svatba v nzkom veku: %(female_name)s vydat %(marage)d za %(spouse)s.\n" +#: ../src/plugins/Verify.py:447 +#, python-format +msgid "" +"Young marriage: %(female_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" +msgstr "" +"Svatba v nzkom veku: %(female_name)s vydat %(marage)d za %(spouse)s.\n" -#: plugins/Verify.py:452 +#: ../src/plugins/Verify.py:451 +#, python-format msgid "Old marriage: %(male_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" -msgstr "Svatba vo vysokom veku: %(male_name)s enat at age %(marage)d s %(spouse)s.\n" +msgstr "" +"Svatba vo vysokom veku: %(male_name)s enat at age %(marage)d s %(spouse)" +"s.\n" -#: plugins/Verify.py:455 -msgid "Old marriage: %(female_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" -msgstr "Svatba vo vysokom veku: %(female_name)s vydat vo veku %(marage)d za %(spouse)s.\n" +#: ../src/plugins/Verify.py:454 +#, python-format +msgid "" +"Old marriage: %(female_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" +msgstr "" +"Svatba vo vysokom veku: %(female_name)s vydat vo veku %(marage)d za %" +"(spouse)s.\n" -#: plugins/Verify.py:459 -msgid "Married after death: %(male_name)s died %(dyear)d, married %(maryear)d to %(spouse)s.\n" -msgstr "Svatba po smrti: %(male_name)s zomrel %(dyear)d, enat %(maryear)d s %(spouse)s.\n" +#: ../src/plugins/Verify.py:458 +#, python-format +msgid "" +"Married after death: %(male_name)s died %(dyear)d, married %(maryear)d to %" +"(spouse)s.\n" +msgstr "" +"Svatba po smrti: %(male_name)s zomrel %(dyear)d, enat %(maryear)d s %" +"(spouse)s.\n" -#: plugins/Verify.py:462 -msgid "Married after death: %(female_name)s died %(dyear)d, married %(maryear)d to %(spouse)s.\n" -msgstr "Svatba po smrti: %(female_name)s zomrela %(dyear)d,vydat %(maryear)d za %(spouse)s.\n" +#: ../src/plugins/Verify.py:461 +#, python-format +msgid "" +"Married after death: %(female_name)s died %(dyear)d, married %(maryear)d to %" +"(spouse)s.\n" +msgstr "" +"Svatba po smrti: %(female_name)s zomrela %(dyear)d,vydat %(maryear)d za %" +"(spouse)s.\n" -#: plugins/Verify.py:466 -msgid "Marriage before birth from previous family: %(male_name)s married %(maryear)d to %(spouse)s, previous birth %(prev_cbyear)d.\n" -msgstr "Marriage before birth from previous family: %(male_name)s married %(maryear)d to %(spouse)s, previous birth %(prev_cbyear)d.\n" +#: ../src/plugins/Verify.py:465 +#, python-format +msgid "" +"Marriage before birth from previous family: %(male_name)s married %(maryear)" +"d to %(spouse)s, previous birth %(prev_cbyear)d.\n" +msgstr "" +"Marriage before birth from previous family: %(male_name)s married %(maryear)" +"d to %(spouse)s, previous birth %(prev_cbyear)d.\n" -#: plugins/Verify.py:469 -msgid "Marriage before birth from previous family: %(female_name)s married %(maryear)d to %(spouse)s, previous birth %(prev_cbyear)d.\n" -msgstr "Svatba pred narodenm v predchdzajcej rodine: %(female_name)s vydat %(maryear)d za %(spouse)s, pred narodenm %(prev_cbyear)d.\n" +#: ../src/plugins/Verify.py:468 +#, python-format +msgid "" +"Marriage before birth from previous family: %(female_name)s married %" +"(maryear)d to %(spouse)s, previous birth %(prev_cbyear)d.\n" +msgstr "" +"Svatba pred narodenm v predchdzajcej rodine: %(female_name)s vydat %" +"(maryear)d za %(spouse)s, pred narodenm %(prev_cbyear)d.\n" -#: plugins/Verify.py:479 +#: ../src/plugins/Verify.py:478 +#, python-format msgid "Long widowhood: %s was a widower %d years before, family %s.\n" msgstr "Dlh vdovstvo: %s bol vdovcom poas %d rokov, rodina %s.\n" -#: plugins/Verify.py:481 +#: ../src/plugins/Verify.py:480 +#, python-format msgid "Long widowhood: %s was a widow %d years before, family %s.\n" msgstr "Dlh vdovstvo: %s bola vdovou poas %d rokov, rodina %s.\n" -#: plugins/Verify.py:487 +#: ../src/plugins/Verify.py:486 +#, python-format msgid "Long widowhood: %s was a widower %d years.\n" msgstr "Dlh vdovstvo: %s bol vdovcom poas %d rokov.\n" -#: plugins/Verify.py:489 +#: ../src/plugins/Verify.py:488 +#, python-format msgid "Long widowhood: %s was a widow %d years.\n" msgstr "Dlh vdovstvo: %s bola vdovou poas %d rokov.\n" -#: plugins/Verify.py:507 -msgid "Old father: %(male_name)s at age of %(bage)d in family %(fam)s had a child %(child)s.\n" -msgstr "Vysok vek otca: %(male_name)s vo veku %(bage)d v rodine %(fam)s mal diea %(child)s.\n" +#: ../src/plugins/Verify.py:506 +#, python-format +msgid "" +"Old father: %(male_name)s at age of %(bage)d in family %(fam)s had a child %" +"(child)s.\n" +msgstr "" +"Vysok vek otca: %(male_name)s vo veku %(bage)d v rodine %(fam)s mal diea %" +"(child)s.\n" -#: plugins/Verify.py:510 -msgid "Old mother: %(female_name)s at age of %(bage)d in family %(fam)s had a child %(child)s.\n" -msgstr "Vysok vek matky:%(female_name)s vo veku %(bage)d v rodine %(fam)s mala diea %(child)s.\n" +#: ../src/plugins/Verify.py:509 +#, python-format +msgid "" +"Old mother: %(female_name)s at age of %(bage)d in family %(fam)s had a child " +"%(child)s.\n" +msgstr "" +"Vysok vek matky:%(female_name)s vo veku %(bage)d v rodine %(fam)s mala " +"diea %(child)s.\n" -#: plugins/Verify.py:514 -msgid "Unborn father: %(male_name)s born %(byear)d, in family %(fam)s had a child %(child)s born %(cbyear)d.\n" -msgstr "Nenaroden otec: %(male_name)s naroden %(byear)d,v rodine %(fam)s mal diea %(child)s nar. %(cbyear)d.\n" +#: ../src/plugins/Verify.py:513 +#, python-format +msgid "" +"Unborn father: %(male_name)s born %(byear)d, in family %(fam)s had a child %" +"(child)s born %(cbyear)d.\n" +msgstr "" +"Nenaroden otec: %(male_name)s naroden %(byear)d,v rodine %(fam)s mal " +"diea %(child)s nar. %(cbyear)d.\n" -#: plugins/Verify.py:517 -msgid "Unborn mother: %(female_name)s born %(byear)d, in family %(fam)s had a child %(child)s born %(cbyear)d.\n" -msgstr "Nenaroden matka: %(female_name)s naroden %(byear)d, v rodine %(fam)s mala diea %(child) nar. %(cbyear)d.\n" +#: ../src/plugins/Verify.py:516 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"Unborn mother: %(female_name)s born %(byear)d, in family %(fam)s had a child " +"%(child)s born %(cbyear)d.\n" +msgstr "" +"Nenaroden matka: %(female_name)s naroden %(byear)d, v rodine %(fam)s mala " +"diea %(child) nar. %(cbyear)d.\n" -#: plugins/Verify.py:522 -msgid "Young father: %(male_name)s at the age of %(bage)d in family %(fam)s had a child %(child)s.\n" -msgstr "Mlad otec: %(male_name)s vo veku %(bage)d v rodine %(fam)s mal diea %(child)s.\n" +#: ../src/plugins/Verify.py:521 +#, python-format +msgid "" +"Young father: %(male_name)s at the age of %(bage)d in family %(fam)s had a " +"child %(child)s.\n" +msgstr "" +"Mlad otec: %(male_name)s vo veku %(bage)d v rodine %(fam)s mal diea %" +"(child)s.\n" -#: plugins/Verify.py:525 -msgid "Young mother: %(female_name)s at the age of %(bage)d in family %(fam)s had a child %(child)s.\n" -msgstr "Mlad matka: %(female_name)s vo veku %(bage)d v rodine %(fam)s mala diea %(child)s.\n" +#: ../src/plugins/Verify.py:524 +#, python-format +msgid "" +"Young mother: %(female_name)s at the age of %(bage)d in family %(fam)s had a " +"child %(child)s.\n" +msgstr "" +"Mlad matka: %(female_name)s vo veku %(bage)d v rodine %(fam)s mala diea %" +"(child)s.\n" -#: plugins/Verify.py:530 plugins/Verify.py:537 -msgid "Dead father: %(male_name)s died %(dyear)d, but in family %(fam)s had a child %(child)s born %(cbyear)d.\n" -msgstr "Mtvy otec: %(male_name)s zomrel %(dyear)d, ale v rodine %(fam)s makl diea %(child)s naroden %(cbyear)d.\n" +#: ../src/plugins/Verify.py:529 ../src/plugins/Verify.py:536 +#, python-format +msgid "" +"Dead father: %(male_name)s died %(dyear)d, but in family %(fam)s had a child " +"%(child)s born %(cbyear)d.\n" +msgstr "" +"Mtvy otec: %(male_name)s zomrel %(dyear)d, ale v rodine %(fam)s makl diea %" +"(child)s naroden %(cbyear)d.\n" -#: plugins/Verify.py:533 plugins/Verify.py:540 -msgid "Dead mother: %(female_name)s died %(dyear)d, but in family %(fam)s had a child %(child)s born %(cbyear)d.\n" -msgstr "Mtva matka: %(female_name)s zomrela %(dyear)d, ale v rodine %(fam)s mala diea %(child)s born %(cbyear)d.\n" +#: ../src/plugins/Verify.py:532 ../src/plugins/Verify.py:539 +#, python-format +msgid "" +"Dead mother: %(female_name)s died %(dyear)d, but in family %(fam)s had a " +"child %(child)s born %(cbyear)d.\n" +msgstr "" +"Mtva matka: %(female_name)s zomrela %(dyear)d, ale v rodine %(fam)s mala " +"diea %(child)s born %(cbyear)d.\n" -#: plugins/Verify.py:546 +#: ../src/plugins/Verify.py:545 +#, python-format msgid "Large year span for all children: family %s.\n" msgstr "Vek asov rozptie pre vetky deti: rodina %s.\n" -#: plugins/Verify.py:550 +#: ../src/plugins/Verify.py:549 +#, python-format msgid "Large age differences between children: family %s.\n" msgstr "Vek vekov rozdiel medzi demi: rodina %s.\n" -#: plugins/Verify.py:556 +#: ../src/plugins/Verify.py:555 +#, python-format msgid "Too many children (%(num_children)d) for %(person_name)s.\n" msgstr "Prli vea det (%(num_children)d) uvedench pre %(person_name)s.\n" -#: plugins/Verify.py:598 +#: ../src/plugins/Verify.py:597 msgid "Database Verification Results" msgstr "Vsledky kontroly databzy" -#: plugins/Verify.py:718 +#: ../src/plugins/Verify.py:715 msgid "Lists exceptions to assertions or checks about the database" msgstr "Vype vnimky z dajov alebo testov databzy" -#: plugins/WebPage.py:327 -msgid "ID Number" -msgstr " slo ID" - -#: plugins/WebPage.py:374 plugins/WebPage.py:947 -msgid "Return to the index of people" -msgstr "Nvrat do indexu osb" - -#: plugins/WebPage.py:379 plugins/WebPage.py:1105 -msgid "Return to the index of places" -msgstr "Nvrat do indexu lokalt" - -#: plugins/WebPage.py:484 -msgid "Links" -msgstr "Odkazy" - -#: plugins/WebPage.py:530 -msgid "Facts and Events" -msgstr "Fakty a udalosti" - -#: plugins/WebPage.py:838 -msgid "Generate HTML reports - GRAMPS" -msgstr "Generova HTML vstupy - GRAMPS" - -#: plugins/WebPage.py:840 -msgid "Creating Web Pages" -msgstr "Vytvraj sa web strnky" - -#: plugins/WebPage.py:882 plugins/WebPage.py:886 -msgid "Place Index" -msgstr "Index lokalt" - -#: plugins/WebPage.py:957 plugins/WebPage.py:961 -msgid "Family Tree Index" -msgstr "Index Family Tree" - -#: plugins/WebPage.py:1002 plugins/WebPage.py:1006 -msgid "Section %s" -msgstr "Sekcia %s" - -#: plugins/WebPage.py:1095 -msgid "%s (continued)" -msgstr "%s (pokraovanie)" - -#: plugins/WebPage.py:1355 -msgid "Include a link to the index page" -msgstr "Vloi odkaz na strnku s indexom" - -#: plugins/WebPage.py:1358 -msgid "Do not use images" -msgstr "Nepoui obrzky" - -#: plugins/WebPage.py:1359 -msgid "Do not use images for living people" -msgstr "Nepoui obrzky ijcich osb" - -#: plugins/WebPage.py:1360 -msgid "Do not include comments and text in source information" -msgstr "Nevklada komentre a text do zdrojovch informci" - -#: plugins/WebPage.py:1361 -msgid "Include the GRAMPS ID in the report" -msgstr "Prida do zostavy GRAMPS ID" - -#: plugins/WebPage.py:1362 -msgid "Create a GENDEX index" -msgstr "Vytvori index GENDEX" - -#: plugins/WebPage.py:1363 -msgid "Create an index of all Places" -msgstr "Vytvori index vetkch lokalt" - -#: plugins/WebPage.py:1364 -msgid "Image subdirectory" -msgstr "Podadresr s obrzkami" - -#: plugins/WebPage.py:1365 -msgid "Ancestor tree depth" -msgstr "Hbka stromu predkov" - -#: plugins/WebPage.py:1367 -msgid "Links to alphabetical sections in index page" -msgstr "Odkaz na abecedn sekcie v indexovej strnke" - -#: plugins/WebPage.py:1368 -msgid "Split alphabetical sections to separate pages" -msgstr "Rozdeli abecedn sekcie na samostan strnky" - -#: plugins/WebPage.py:1369 -msgid "Append birth dates to the names" -msgstr "Prida k menm dtumy narodenia" - -#: plugins/WebPage.py:1370 -msgid "Use only year of birth" -msgstr "Poui len rok narodenia" - -#: plugins/WebPage.py:1371 -msgid "Include short ancestor tree" -msgstr "Vloi krtky strom predkov" - -#: plugins/WebPage.py:1506 -msgid "Index page" -msgstr "Indexov strnka" - -#: plugins/WebPage.py:1511 -msgid "Number of columns" -msgstr "Poet stpcov" - -#: plugins/WebPage.py:1515 -msgid "Advanced" -msgstr "Pokroil" - -#: plugins/WebPage.py:1517 -msgid "GRAMPS ID link URL" -msgstr "URL na ID GRAMPS" - -#: plugins/WebPage.py:1636 -msgid "The style used for the header that identifies facts and events." -msgstr "tl pouit pre hlaviku ktor identifikuje fakty a udalosti." - -#: plugins/WebPage.py:1644 -msgid "The style used for the header for the notes section." -msgstr "Stl pouit pre hlaviku sekcie poznmok." - -#: plugins/WebPage.py:1651 -msgid "The style used for the copyright notice." -msgstr "tl pouit pre oznam o copyright" - -#: plugins/WebPage.py:1658 -msgid "The style used for the header for the sources section." -msgstr "tl pouit pre hlaviku sekcie zdrojov." - -#: plugins/WebPage.py:1665 -msgid "The style used on the index page that labels each section." -msgstr "tl pouit na indexovej strnke ktor oznauje kad sekciu." - -#: plugins/WebPage.py:1672 -msgid "The style used on the index page that labels links to each section." -msgstr "tl pouit na indexovej strnke ktor oznauje odkazy na kad sekciu." - -#: plugins/WebPage.py:1679 -msgid "The style used for the header for the image section." -msgstr "tl pouit pre hlaviku sekcie obrzkov." - -#: plugins/WebPage.py:1686 -msgid "The style used for the header for the siblings section." -msgstr "tl pouit pre hlaviku sekcie srodencov." - -#: plugins/WebPage.py:1693 -msgid "The style used for the header for the marriages and children section." -msgstr "tl pouit pre hlaviku sekcie svatby a deti." - -#: plugins/WebPage.py:1708 -msgid "The style used for the general data labels." -msgstr "tl pouit pre oznaenie veobecnch dajov." - -#: plugins/WebPage.py:1715 -msgid "The style used for the general data." -msgstr "tl pouit pre veobecn daje." - -#: plugins/WebPage.py:1722 -msgid "The style used for the description of images." -msgstr "tl pouit na popis obrzkov. " - -#: plugins/WebPage.py:1729 -msgid "The style used for the notes associated with images." -msgstr "tl pouit pre poznmky k obrzkom. " - -#: plugins/WebPage.py:1736 -msgid "The style used for the source information." -msgstr "tl pouit pre zdrojov informcie. " - -#: plugins/WebPage.py:1743 -msgid "The style used for the note information." -msgstr "tl pouit pre poznmky." - -#: plugins/WebPage.py:1750 -msgid "The style used for the header for the URL section." -msgstr "tl pouit pre hlaviku sekcie URL." - -#: plugins/WebPage.py:1757 -msgid "The style used for the URL information." -msgstr "tl pouit pre daje o URL. " - -#: plugins/WebPage.py:1980 -msgid "Generates web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals. This report is considered to be deprecated. Please migrate to the new Narrative Web Page generator." -msgstr "Vytvor web /html/ strnky pre jedincov, alebo sbor jedincov. Tto zostava sa neodpora. Prejdite prosm na pouitie novho web genertora - Narrative Web Page generator." - -#: plugins/WriteCD.py:60 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:69 msgid "Export to CD" msgstr "Exportova na CD" -#: plugins/WriteCD.py:102 plugins/WriteCD.py:148 plugins/WriteCD.py:153 -#: plugins/WriteCD.py:166 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:107 ../src/plugins/WriteCD.py:153 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:158 ../src/plugins/WriteCD.py:171 msgid "CD export preparation failed" msgstr "Prprava na CD export zlyhala" -#: plugins/WriteCD.py:309 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:264 ../src/plugins/WritePkg.py:172 +#, python-format +msgid "" +"%(file_name)s is referenced in the database, but no longer exists. The file " +"may have been deleted or moved to a different location. You may choose to " +"either remove the reference from the database, keep the reference to the " +"missing file, or select a new file." +msgstr "" +"K %(file_name)s s odkazy, ale v databze u viac neexistuje. Sbor bol " +"mono zmazan alebo presunut na in miesto. Mete odstrni odkaz z " +"databzy, ponecha odkaz na neexistujci sbor, alebo vybra nov sbor." + +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Register the plugin +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/plugins/WriteCD.py:314 msgid "Export to CD (p_ortable XML)" msgstr "Exportova na CD (prenositen) XML" -#: plugins/WriteCD.py:310 -msgid "Exporting to CD copies all your data and media object files to the CD Creator. You may later burn the CD with this data, and that copy will be completely portable across different machines and binary architectures." -msgstr "Kpie vetkch Vaich dt a medilnych sborov sa exportuj do CD Creatora. Neskr mete CD s tmito dtami vypli, Vaa kpia bude plne prenositen medzi rznymi systmami a binrnymi architektrami." +#: ../src/plugins/WriteCD.py:315 +msgid "" +"Exporting to CD copies all your data and media object files to the CD " +"Creator. You may later burn the CD with this data, and that copy will be " +"completely portable across different machines and binary architectures." +msgstr "" +"Kpie vetkch Vaich dt a medilnych sborov sa exportuj do CD Creatora. " +"Neskr mete CD s tmito dtami vypli, Vaa kpia bude plne prenositen " +"medzi rznymi systmami a binrnymi architektrami." -#: plugins/WriteFtree.py:281 +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Register the plugin +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/plugins/WriteFtree.py:285 msgid "_Web Family Tree" msgstr "web Family Tree" -#: plugins/WriteFtree.py:282 +#: ../src/plugins/WriteFtree.py:286 msgid "Web Family Tree format." msgstr "Formt web Famiy Tree." -#: plugins/WriteFtree.py:283 +#: ../src/plugins/WriteFtree.py:287 msgid "Web Family Tree export options" msgstr "Nastavenia pre export www rodinnho stromu" -#: plugins/WriteGeneWeb.py:237 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:245 msgid "No families matched by selected filter" msgstr "Zvolenmu filtru nevyhovuj nijak rodiny" -#: plugins/WriteGeneWeb.py:596 +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:601 msgid "G_eneWeb" msgstr "G_eneWeb" -#: plugins/WriteGeneWeb.py:597 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:602 msgid "GeneWeb is a web based genealogy program." msgstr "GeneWeb je genealogick program zaloen podobne ako web" -#: plugins/WriteGeneWeb.py:598 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:603 msgid "GeneWeb export options" msgstr "Nastavenia exportu GeneWeb" -#: plugins/WritePkg.py:202 +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Register the plugin +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/plugins/WritePkg.py:209 msgid "GRAM_PS package (portable XML)" msgstr "balek GRAM_PS (prenositen XML)" -#: plugins/WritePkg.py:203 -msgid "GRAMPS package is an archived XML database together with the media object files." -msgstr "balek GRAMPS je XML databza, archivovan spolu so sbormi medilnych objektov." +#: ../src/plugins/WritePkg.py:210 +msgid "" +"GRAMPS package is an archived XML database together with the media object " +"files." +msgstr "" +"balek GRAMPS je XML databza, archivovan spolu so sbormi medilnych " +"objektov." -#: plugins/book.glade:11 -msgid "Book" -msgstr "Kniha" +#: ../src/PluginUtils/_PaperMenu.py:107 ../src/PluginUtils/_PaperMenu.py:131 +msgid "Portrait" +msgstr "Na vku" -#: plugins/book.glade:72 -msgid "Book _name:" -msgstr "Nzov knihy:" +#: ../src/PluginUtils/_PaperMenu.py:108 ../src/PluginUtils/_PaperMenu.py:136 +msgid "Landscape" +msgstr "Na rku" -#: plugins/book.glade:126 -msgid "Clear the book" -msgstr "Vymaza knihu/obsah" +#: ../src/PluginUtils/_PaperMenu.py:179 ../src/PluginUtils/_PaperMenu.py:201 +msgid "Custom Size" +msgstr "Vlastn rozmer" -#: plugins/book.glade:154 -msgid "Save current set of configured selections" -msgstr "Uloi aktulne nastavenia" +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Constants +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:83 +msgid "No description was provided" +msgstr "Nijak popis nie je k dispozcii" -#: plugins/book.glade:182 -msgid "Open previously created book" -msgstr "Otvori predtm vytvoren knihu" +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:73 +msgid "Unsupported" +msgstr "Nepodporovan" -#: plugins/book.glade:210 -msgid "Manage previously created books" -msgstr "Spravova knihy vytvoren predtm" +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:137 +msgid "_Apply" +msgstr "Poui" -#: plugins/book.glade:418 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:272 +msgid "Report Selection" +msgstr "Vber zostavy" + +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:273 ../src/glade/plugins.glade.h:4 +msgid "Select a report from those available on the left." +msgstr "Vyberte zostavu z monost vavo" + +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:274 +msgid "_Generate" +msgstr "Vytvori" + +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:274 +msgid "Generate selected report" +msgstr "Vytvori zvolen zostavu" + +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:298 +msgid "Tool Selection" +msgstr "Voba nstroja" + +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:299 +msgid "Select a tool from those available on the left." +msgstr "Vyberte nstroj z monost vavo" + +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:300 ../src/plugins/verify.glade.h:20 +msgid "_Run" +msgstr "Spusti" + +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:301 +msgid "Run selected tool" +msgstr "Poui zvolen nstroj" + +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:323 +msgid "Plugin status" +msgstr "Stav pluginu" + +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:340 +msgid "All modules were successfully loaded." +msgstr "Vetky moduly boli nahrat spene." + +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:342 +msgid "The following modules could not be loaded:" +msgstr "Nepodarilo sa zavies nasledovn moduly:" + +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:572 +msgid "Reload plugins" +msgstr "Zavies pluginy znovu" + +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:573 +msgid "Attempt to reload plugins. Note: This tool itself is not reloaded!" +msgstr "" +"Pokus o znovuzavedenie pluginov. Pozn.:Tento samotn nstroj sa znovu " +"nenahrva!" + +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Constants +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:147 +msgid "Default Template" +msgstr "Predvolen ablna" + +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:148 +msgid "User Defined Template" +msgstr "ablna definovan uvateom" + +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:168 +msgid "Text Reports" +msgstr "Textov zostavy" + +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:169 +msgid "Graphical Reports" +msgstr "Grafick zostavy" + +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:170 +msgid "Code Generators" +msgstr "Genertory kdu" + +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:172 +msgid "View" +msgstr "Zobrazi" + +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:173 +msgid "Books" +msgstr "Knihy" + +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:178 +msgid "Graphics" +msgstr "Grafika" + +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:325 +msgid "Progress Report" +msgstr "Sprva o postupe" + +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:325 +msgid "Working" +msgstr "Spracva sa" + +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:487 +#, python-format +msgid "%(report_name)s for GRAMPS Book" +msgstr "%(report_name)s pre knihu GRAMPS" + +#. Save Frame +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:637 ../src/PluginUtils/_Report.py:1184 +msgid "Document Options" +msgstr "Nastavenia dokumentu" + +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:648 +msgid "Center Person" +msgstr "stredn osoba" + +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:660 +msgid "C_hange" +msgstr "Zmeni" + +#. Styles Frame +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:673 +msgid "Style" +msgstr "tl" + +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:677 ../src/PluginUtils/_StyleEditor.py:97 +msgid "Style Editor" +msgstr "Editor tlov" + +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:735 +msgid "Report Options" +msgstr "Nastavenia zostavy" + +#. if self.page_breaks: +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:772 +msgid "Page break between generations" +msgstr "Ukonenie strnky medzi generciami" + +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1047 +#, python-format +msgid "%(report_name)s for %(person_name)s" +msgstr "%(report_name)s pre %(person_name)s" + +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1143 +msgid "Paper Options" +msgstr "Nastavenie papiera" + +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1148 +msgid "HTML Options" +msgstr "Nastavenia HTML" + +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1194 +msgid "Save As" +msgstr "Uloi ako" + +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1226 +msgid "Output Format" +msgstr "Vstupn formt" + +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1288 +msgid "Height" +msgstr "Vka" + +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1296 ../src/PluginUtils/_Report.py:1313 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:201 +msgid "cm" +msgstr "cm" + +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1300 +msgid "Orientation" +msgstr "Orientcia" + +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1305 +msgid "Width" +msgstr "rka" + +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1326 +msgid "Page Count" +msgstr "Strana/poet" + +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1353 +msgid "Template" +msgstr "ablna" + +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1377 +msgid "User Template" +msgstr "ablna definovan uvateom" + +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1381 +msgid "Choose File" +msgstr "Vybra sbor" + +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1420 ../src/PluginUtils/_Report.py:1446 +msgid "Permission problem" +msgstr "" + +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1421 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"You do not have permission to write under the directory %s\n" +"\n" +"Please select another directory or correct the permissions." +msgstr "" +"Databzu nie je mon uloi, lebo nemte prvo zpisu do tohto adresra. " +"Preverte prosm Vae oprvnenia na zpis do adresra a pokste sa znovu." + +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1431 +msgid "File already exists" +msgstr "Sbor u existuje" + +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1432 +msgid "" +"You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename." +msgstr "Sbor mete prepsa, alebo mete zmeni zvolen nzov sboru." + +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1434 +msgid "_Overwrite" +msgstr "Prepsa" + +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1435 +msgid "_Change filename" +msgstr "Zmeni nzov sboru" + +#: ../src/PluginUtils/_Report.py:1447 +#, python-format +msgid "" +"You do not have permission to create %s\n" +"\n" +"Please select another path or correct the permissions." +msgstr "" + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:55 +#, python-format +msgid "This person was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "Tto osoba sa narodila %(birth_date)s v %(birth_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:56 +#, python-format +msgid "He was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "Narodill sa %(birth_date)s v %(birth_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:57 +#, python-format +msgid "She was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "narodila sa %(birth_date)s v %(birth_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:60 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s sa narodil/a %(birth_date)s in %(birth_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:61 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "%(male_name)s sa narodil da %(birth_date)s v mieste %(birth_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:62 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "" +"%(female_name)s sa narodila da %(birth_date)s v mieste %(birth_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:68 +#, python-format +msgid "This person was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "Tto osoba sa narodila %(modified_date)s v %(birth_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:69 +#, python-format +msgid "He was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "Narodil sa %(modified_date)s v %(birth_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:70 +#, python-format +msgid "She was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "Narodila sa %(modified_date)s v %(birth_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:73 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s sa narodil/a %(modified_date)s v %(birth_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:74 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "%(male_name)s sa narodil %(birth_date)s v mieste %(birth_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:75 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "%(female_name)s sa narodila %(modified_date)s v %(birth_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:81 +#, python-format +msgid "This person was born on %(birth_date)s." +msgstr "Tto osoba sa narodila %(birth_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:82 +#, python-format +msgid "He was born on %(birth_date)s." +msgstr "Narodil sa %(birth_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:83 +#, python-format +msgid "She was born on %(birth_date)s." +msgstr "Narodila sa %(birth_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:86 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s sa narodil/a %(birth_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:87 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s." +msgstr "%(male_name)s sa narodil da %(birth_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:88 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s." +msgstr "%(female_name)s sa narodila %(birth_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:94 +#, python-format +msgid "This person was born %(modified_date)s." +msgstr "Tto osoba sa narodila %(modified_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:95 +#, python-format +msgid "He was born %(modified_date)s." +msgstr "Narodil sa %(modified_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:96 +#, python-format +msgid "She was born %(modified_date)s." +msgstr "Narodila sa %(modified_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:99 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(modified_date)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s sa narodil/a da %(modified_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:100 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was born on %(modified_date)s." +msgstr "%(male_name)s sa narodil da %(modified_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:101 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was born on %(modified_date)s." +msgstr "%(female_name)s sa narodila %(modified_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:107 +#, python-format +msgid "This person was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." +msgstr "Tto osoba sa narodila %(month_year)s v %(birth_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:108 +#, python-format +msgid "He was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." +msgstr "Narodil sa v %(month_year)s v %(birth_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:109 +#, python-format +msgid "She was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." +msgstr "Narodila sa %(month_year)s v %(birth_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:112 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s sa narodil/a %(month_year)s v %(birth_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:113 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." +msgstr "%(male_name)s sa narodil %(month_year)s v mieste %(birth_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:114 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." +msgstr "%(female_name)s sa narodila %(month_year)s v mieste %(birth_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:120 +#, python-format +msgid "This person was born in %(month_year)s." +msgstr "Tto osoba sa narodila v %(month_year)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:121 +#, python-format +msgid "He was born in %(month_year)s." +msgstr "Narodil sa %(month_year)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:122 +#, python-format +msgid "She was born in %(month_year)s." +msgstr "Narodila sa %(month_year)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:125 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s sa narodil/a %(month_year)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:126 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s." +msgstr "%(male_name)s sa narodil %(month_year)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:127 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s." +msgstr "%(female_name)s sa narodila %(month_year)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:133 +#, python-format +msgid "This person was born in %(birth_place)s." +msgstr "Tto osoba sa narodila v %(birth_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:134 +#, python-format +msgid "He was born in %(birth_place)s." +msgstr "Narodil sa v %(birth_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:135 +#, python-format +msgid "She was born in %(birth_place)s." +msgstr "Narodila sa v %(birth_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:138 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(birth_place)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s sa narodil/a v %(birth_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:139 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was born in %(birth_place)s." +msgstr "%(male_name)s sa narodil v mieste %(birth_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:140 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was born in %(birth_place)s." +msgstr "%(female_name)s sa narodila v %(birth_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:152 +#, python-format +msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "Tto osoba zomrela da %(death_date)s v %(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:153 +#, python-format +msgid "" +"This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"years." +msgstr "" +"Tto osoba zomrela da %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d " +"rokov." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:154 +#, python-format +msgid "" +"This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"months." +msgstr "" +"Tto osoba zomrela da %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d " +"mesiacov." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:155 +#, python-format +msgid "" +"This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"days." +msgstr "" +"Tto osoba zomrela da %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d dn." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:158 +#, python-format +msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "Zomrel da %(death_date)s v %(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:159 +#, python-format +msgid "" +"He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Zomrel da %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d rokov." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:160 +#, python-format +msgid "" +"He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Zomrel da %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d mesiacov." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:161 +#, python-format +msgid "" +"He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Zomrel da %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d dn." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:164 +#, python-format +msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "Zomrela da %(death_date)s v %(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:165 +#, python-format +msgid "" +"She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Zomrela da %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d rokov." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:166 +#, python-format +msgid "" +"She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Zomrela da %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d mesiacov." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:167 +#, python-format +msgid "" +"She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Zomrela da %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d dn." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:171 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s zomrel/a da %(death_date)s v %(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:172 +#, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age " +"of %(age)d years." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s zomrel/a da %(death_date)s v %(death_place)s vo " +"veku %(age)d rokov." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:173 +#, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age " +"of %(age)d months." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s zomrel/a da %(death_date)s v %(death_place)s vo " +"veku %(age)d mesiacov." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:174 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age " +"of %(age)d days." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s zomrel/a da %(death_date) v %(death_place)s vo veku " +"%(age)d dn." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:177 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "%(male_name)s zomrel da %(death_date)s v %(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:178 +#, python-format +msgid "" +"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" +"d years." +msgstr "" +"%(male_name)s zomrel da%(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d " +"rokov." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:179 +#, python-format +msgid "" +"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" +"d months." +msgstr "" +"%(male_name)s zomrel da %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d " +"mesiacov." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:180 +#, python-format +msgid "" +"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" +"d days." +msgstr "" +"%(male_name)s zomrel da %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d " +"dn." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:183 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "%(female_name)s zomrela da %(death_date)s v %(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:184 +#, python-format +msgid "" +"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %" +"(age)d years." +msgstr "" +"%(female_name)s zomrela da %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d " +"rokov." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:185 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %" +"(age)d months." +msgstr "" +"%(female_name)zomrela %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d " +"mesiacov." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:186 +#, python-format +msgid "" +"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %" +"(age)d days." +msgstr "" +"%(female_name)s zomrela %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d dn." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:193 +#, python-format +msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "Tto osoba zomrela %(death_date)s v %(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:194 +#, python-format +msgid "" +"This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"years." +msgstr "" +"Tto osoba zomrela %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d rokov." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:195 +#, python-format +msgid "" +"This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"months." +msgstr "" +"Tto osoba zomrela %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d mesiacov." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:196 +#, python-format +msgid "" +"This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"days." +msgstr "" +"Tto osoba zomrela %(death_date)s v %(death_place)s vo veku of %(age)d dn." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:199 +#, python-format +msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "Zomrel %(death_date)s v %(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:200 +#, python-format +msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Zomrel %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d rokov." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:201 +#, python-format +msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Zomrel %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d mesiacov." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:202 +#, python-format +msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Zomrel %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d dn." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:205 +#, python-format +msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "Zomrela %(death_date)s v %(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:206 +#, python-format +msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Zomrela %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d rokov." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:207 +#, python-format +msgid "" +"She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Zomrela %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d mesiacov." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:208 +#, python-format +msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Zomrela %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d dn." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:212 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s zomrel/a %(death_date)s v %(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:213 +#, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " +"%(age)d years." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s zomrel/a %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %" +"(age)d rokov." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:214 +#, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " +"%(age)d months." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s zomrel/a %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %" +"(age)d mesiacov." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:215 +#, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " +"%(age)d days." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s zomrel/a v %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %" +"(age)d dn." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:218 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "%(male_name)s zomrel %(death_date)s v %(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:219 +#, python-format +msgid "" +"%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"years." +msgstr "" +"%(male_name)s zomrel %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d rokov." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:220 +#, python-format +msgid "" +"%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"months." +msgstr "" +"%(male_name)s zomrel %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d " +"mesiacov." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:221 +#, python-format +msgid "" +"%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"days." +msgstr "" +"%(male_name)s zomrel %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d dn." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:224 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "%(female_name)s zomrela %(death_date)s v %(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:225 +#, python-format +msgid "" +"%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"years." +msgstr "" +"%(female_name)s zomrela %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d " +"rokov." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:226 +#, python-format +msgid "" +"%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"months." +msgstr "" +"%(female_name)s zomrela %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d " +"mesiacov." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:227 +#, python-format +msgid "" +"%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"days." +msgstr "" +"%(female_name)s zomrela %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d dn." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:234 +#, python-format +msgid "This person died on %(death_date)s." +msgstr "Tto osoba zomrela da %(death_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:235 +#, python-format +msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Tto osoba zomrela da %(death_date)s vo veku %(age)d rokov." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:236 +#, python-format +msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Tto osoba zomrela da %(death_date)s vo veku %(age)d mesiacov." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:237 +#, python-format +msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Tto osoba zomrela da %(death_date)s vo veku %(age)d dn." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:240 +#, python-format +msgid "He died on %(death_date)s." +msgstr "Zomrel da %(death_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:241 +#, python-format +msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Zomrel da %(death_date)s vo veku %(age)d rokov." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:242 +#, python-format +msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Zomrel da %(death_date)s vo veku %(age)d mesiacov." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:243 +#, python-format +msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Zomrel da %(death_date)s vo veku %(age)d dn." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:246 +#, python-format +msgid "She died on %(death_date)s." +msgstr "Zomrela da %(death_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:247 +#, python-format +msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Zomrela da %(death_date)s vo veku %(age)d rokov." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:248 +#, python-format +msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Zomrela da %(death_date)s vo veku %(age)d mesiacov." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:249 +#, python-format +msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Zomrela da %(death_date)s vo veku %(age)d dn." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:253 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s zomrel/a da %(death_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:254 +#, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s zomrel/a da %(death_date)s vo veku %(age)d rokov." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:255 +#, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s zomrel/a da %(death_date)s vo veku %(age)d mesiacov." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:256 +#, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s zomrel/a da %(death_date)s vo veku %(age)d dn." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:259 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s." +msgstr "%(male_name)s zomrel da %(death_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:260 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(male_name)s zomrel da %(death_date)s vo veku %(age)d rokov." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:261 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(male_name)s zomrel da %(death_date)s vo veku %(age)d mesiacov." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:262 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(male_name)s zomrel da %(death_date)s vo veku %(age)d dn." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:265 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s." +msgstr "%(female_name)s zomrela da %(death_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:266 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(female_name)s zomrela da %(death_date)s vo veku %(age)d rokov." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:267 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(female_name)s zomrela da %(death_date)s vo veku %(age)d mesiacov." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:268 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(female_name)s zomrela da %(death_date)s vo veku %(age)d dn." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:275 +#, python-format +msgid "This person died %(death_date)s." +msgstr "Tto osoba zomrela %(death_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:276 +#, python-format +msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Tto osoba zomrela %(death_date)s vo veku %(age)d rokov." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:277 +#, python-format +msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Tto osoba zomrela %(death_date)s vo veku %(age)d mesiacov." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:278 +#, python-format +msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Tto osoba zomrela %(death_date)s vo veku %(age)d dn." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:281 +#, python-format +msgid "He died %(death_date)s." +msgstr "Zomrel %(death_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:282 +#, python-format +msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Zomrel %(death_date)s vo veku %(age)d rokov." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:283 +#, python-format +msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Zomrel %(death_date)s vo veku %(age)d mesiacov." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:284 +#, python-format +msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Zomrel %(death_date)s vo veku %(age)d dn." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:287 +#, python-format +msgid "She died %(death_date)s." +msgstr "Zomrela %(death_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:288 +#, python-format +msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Zomrela %(death_date)s vo veku %(age)d rokov." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:289 +#, python-format +msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Zomrela %(death_date)s vo veku %(age)d mesiacov." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:290 +#, python-format +msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Zomrela %(death_date)s vo veku %(age)d dn." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:294 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s zomrel/a %(death_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:295 +#, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(unknown_gender_name)s zomrel/a %(death_date)s vo veku %(age)d rokov." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:296 +#, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s zomrel/a %(death_date)s vo veku %(age)d mesiacov." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:297 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s zomrel/a %(death_date)s vo veku of %(age)d dn." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:300 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died %(death_date)s." +msgstr "%(male_name)s zomrel %(death_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:301 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(male_name)s zomrel %(death_date)s vo veku of %(age)d rokov." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:302 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(male_name)s zomrel %(death_date)s vo veku of %(age)d mesiacov." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:303 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(male_name)s zomrel %(death_date)s vo veku %(age)d dn." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:306 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died %(death_date)s." +msgstr "%(female_name)s zomrela %(death_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:307 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(female_name)s zomrela %(death_date)s vo veku %(age)d rokov." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:308 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(female_name)s zomrela %(death_date)s vo veku %(age)d mesiacov." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:309 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(female_name)s zomrela %(death_date)s vo veku %(age)d dn." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:316 +#, python-format +msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s." +msgstr "Tto osoba zomrela v %(month_year)s v %(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:317 +#, python-format +msgid "" +"This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"years." +msgstr "" +"Tto osoba zomrela v %(month_year)s v %(death_place)s vo veku %(age)d rokov." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:318 +#, python-format +msgid "" +"This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"months." +msgstr "" +"Tto osoba zomrela v %(month_year)s v %(death_place)s vo veku %(age)d " +"mesiacov." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:319 +#, python-format +msgid "" +"This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"days." +msgstr "" +"Tto osoba zomrela v %(month_year)s v %(death_place)s vo veku %(age)d dn." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:322 +#, python-format +msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s." +msgstr "Zomrel v %(month_year)s v %(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:323 +#, python-format +msgid "" +"He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Zomrel v %(month_year)s v %(death_place)s vo veku %(age)d rokov." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:324 +#, python-format +msgid "" +"He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Zomrel v %(month_year)s in %(death_place)s vo veku %(age)d mesiacov." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:325 +#, python-format +msgid "" +"He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Zomrel v %(month_year)s v %(death_place)s vo veku %(age)d dn." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:328 +#, python-format +msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s." +msgstr "Zomrela v %(month_year)s v %(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:329 +#, python-format +msgid "" +"She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Zomrela v %(month_year)s v %(death_place)s vo veku %(age)d rokov." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:330 +#, python-format +msgid "" +"She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Zomrela v %(month_year)s v %(death_place)s vo veku %(age)d mesiacov." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:331 +#, python-format +msgid "" +"She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Zomrela v %(month_year)s v %(death_place)s vo veku %(age)d dn." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:335 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s zomrel/a v %(month_year)s v %(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:336 +#, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age " +"of %(age)d years." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s zomrel/a %(month_year)s v %(death_place)s vo veku %" +"(age)d rokov." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:337 +#, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age " +"of %(age)d months." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s zomrel/a %(month_year)s v %(death_place)s vo veku %" +"(age)d mesiacov." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:338 +#, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age " +"of %(age)d days." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s zomrel/a v %(month_year)s v %(death_place)s vo veku %" +"(age)d dn." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:341 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." +msgstr "%(male_name)s zomrel %(month_year)s v %(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:342 +#, python-format +msgid "" +"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" +"d years." +msgstr "" +"%(male_name)s zomrel %(month_year)s v %(death_place)s vo veku %(age)d rokov." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:343 +#, python-format +msgid "" +"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" +"d months." +msgstr "" +"%(male_name)s zomrel %(month_year)s v %(death_place)s vo veku %(age)d " +"mesiacov." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:344 +#, python-format +msgid "" +"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" +"d days." +msgstr "" +"%(male_name)s zomrel %(month_year)s v %(death_place)s vo veku %(age)d dn." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:347 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." +msgstr "%(female_name)s zomrela %(month_year)s v %(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:348 +#, python-format +msgid "" +"%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %" +"(age)d years." +msgstr "" +"%(female_name)s zomrela %(month_year)s v %(death_place)s vo veku %(age)d " +"rokov." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:349 +#, python-format +msgid "" +"%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %" +"(age)d months." +msgstr "" +"%(female_name)s zomrela %(month_year)s v %(death_place)s vo veku %(age)d " +"mesiacov." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:350 +#, python-format +msgid "" +"%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %" +"(age)d days." +msgstr "" +"%(female_name)s zomrela %(month_year)s v %(death_place)s vo veku %(age)d dn." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:357 +#, python-format +msgid "This person died in %(month_year)s." +msgstr "Tto osoba zomrela v %(month_year)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:358 +#, python-format +msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Tto osoba zomrela v %(month_year)s vo veku %(age)d rokov." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:359 +#, python-format +msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Tto osoba zomrela v %(month_year)s vo veku %(age)d mesiacov." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:360 +#, python-format +msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Tto osoba zomrela v %(month_year)s vo veku %(age)d dn." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:363 +#, python-format +msgid "He died in %(month_year)s." +msgstr "Zomrel v %(month_year)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:364 +#, python-format +msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Zomrel v %(month_year)s vo veku %(age)d rokov." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:365 +#, python-format +msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Zomrel v %(month_year)s vo veku %(age)d mesiacov." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:366 +#, python-format +msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Zomrel v %(month_year)s vo veku %(age)d dn." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:369 +#, python-format +msgid "She died in %(month_year)s." +msgstr "Zomrela v %(month_year)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:370 +#, python-format +msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Zomrela v %(month_year)s vo veku %(age)d rokov." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:371 +#, python-format +msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Zomrela v %(month_year)s vo veku %(age)d mesiacov." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:372 +#, python-format +msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Zomrela v %(month_year)s vo veku %(age)d dn." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:376 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s zomrel/a v %(month_year)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:377 +#, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s zomrel/a v %(month_year)s vo veku %(age)d rokov." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:378 +#, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s zomrel/a %(month_year)s vo veku %(age)d mesiacov." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:379 +#, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(unknown_gender_name)s zomrel/a v %(month_year)s vo veku %(age)d dn." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:382 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s." +msgstr "%(male_name)s zomrel %(month_year)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:383 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(male_name)s zomrel v %(month_year)s vo veku %(age)d rokov." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:384 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(male_name)s zomrel %(month_year)s vo veku of %(age)d mesiacov." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:385 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(male_name)s zomrel %(month_year)s vo veku %(age)d dn." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:388 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s." +msgstr "%(female_name)s zomrela %(month_year)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:389 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(female_name)s zomrela %(month_year)s vo veku %(age)d rokov." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:390 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(female_name)s zomrela %(month_year)s vo veku %(age)d mesiacov." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:391 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(female_name)s zomrela %(month_year)s vo veku %(age)d dn." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:399 +#, python-format +msgid "This person died in %(death_place)s." +msgstr "Tto osoba zomrela v %(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:400 +#, python-format +msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Tto osoba zomrela v %(death_place)s vo veku %(age)d rokov." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:401 +#, python-format +msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Tto osoba zomrela v %(death_place)s vo veku %(age)d mesiacov." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:402 +#, python-format +msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Tto osoba zomrela v %(death_place)s vo veku %(age)d dn." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:405 +#, python-format +msgid "He died in %(death_place)s." +msgstr "Zomrel v %(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:406 +#, python-format +msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Zomrel v %(death_place)s vo veku %(age)d rokov." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:407 +#, python-format +msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Zomrel v %(death_place)s vo veku %(age)d mesiacov." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:408 +#, python-format +msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Zomrel v %(death_place)s vo veku %(age)d dn." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:411 +#, python-format +msgid "She died in %(death_place)s." +msgstr "Zomrela v %(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:412 +#, python-format +msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Zomrela v %(death_place)s vo veku %(age)d rokov." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:413 +#, python-format +msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Zomrela v %(death_place)s vo veku %(age)d mesiacov." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:414 +#, python-format +msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Zomrela v %(death_place)s vo veku %(age)d dn." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:418 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s zomrel/a v %(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:419 +#, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s zomrel/a v %(death_place)s vo veku %(age)d rokov." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:420 +#, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s zomrel/a v %(death_place)s vo veku %(age)d mesiacov." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:421 +#, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s zomrel/a v %(death_place)s vo veku %(age)d dn." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:424 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s." +msgstr "%(male_name)s zomrel v %(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:425 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(male_name)s zomrel v %(death_place)s vo veku %(age)d rokov." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:426 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(male_name)s zomrel v %(death_place)s vo veku %(age)d mesiacov." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:427 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(male_name)s zomrel v %(death_place)s vo veku %(age)d dn." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:430 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s." +msgstr "%(female_name)s zomrela v %(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:431 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(female_name)s zomrela v %(death_place)s vo veku %(age)d rokov." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:432 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(female_name)s zomrela v %(death_place)s vo veku %(age)d mesiacov." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:433 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(female_name)s zomrela v %(death_place)s vo veku %(age)d dn." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:441 +#, python-format +msgid "This person died at the age of %(age)d years." +msgstr "Tto osoba zomrela vo veku %(age)d rokov." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:442 +#, python-format +msgid "This person died at the age of %(age)d months." +msgstr "Tto osoba zomrela vo veku %(age)d mesiacov." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:443 +#, python-format +msgid "This person died at the age of %(age)d days." +msgstr "Tto osoba zomrela vo veku %(age)d dn." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:447 +#, python-format +msgid "He died at the age of %(age)d years." +msgstr "Zomrel vo veku %(age)d rokov.." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:448 +#, python-format +msgid "He died at the age of %(age)d months." +msgstr "Zomrel vo veku %(age)d mesiacov." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:449 +#, python-format +msgid "He died at the age of %(age)d days." +msgstr "Zomrel vo veku %(age)d dn." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:453 +#, python-format +msgid "She died at the age of %(age)d years." +msgstr "Zomrela vo veku %(age)d rokov." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:454 +#, python-format +msgid "She died at the age of %(age)d months." +msgstr "Zomrela vo veku %(age)d mesiacov." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:455 +#, python-format +msgid "She died at the age of %(age)d days." +msgstr "Zomrela vo veku %(age)d dn." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:460 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d years." +msgstr "%(unknown_gender_name)s zomrel/a vo veku %(age)d rokov." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:461 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d months." +msgstr "%(unknown_gender_name)s zomrel/a vo veku %(age)d mesiacov." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:462 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d days." +msgstr "%(unknown_gender_name)s zomrel/a vo veku %(age)d dn." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:466 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d years." +msgstr "%(male_name)s zomrel vo veku %(age)d rokov." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:467 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d months." +msgstr "%(male_name)s zomrel vo veku %(age)d mesiacov." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:468 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d days." +msgstr "%(male_name)s zomrel vo veku %(age)d dn." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:472 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d years." +msgstr "%(female_name)s zomrela vo veku %(age)d rokov." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:473 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d months." +msgstr "%(female_name)s zomrela vo veku %(age)d mesiacov." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:474 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d days." +msgstr "%(female_name)s zomrela vo veku %(age)d dn." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:487 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." +msgstr "%(male_name)s bol pochovan %(burial_date)s v %(burial_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:488 +#, python-format +msgid "He was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." +msgstr "Bol pochovan da %(burial_date)s v %(burial_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:491 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." +msgstr "%(female_name)s bola pochovan %(burial_date)s v %(burial_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:492 +#, python-format +msgid "She was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." +msgstr "Bola pochovan da %(burial_date)s v %(burial_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:495 +#, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s bol/a pochovan/ da %(burial_date)s v %" +"(burial_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:496 +#, python-format +msgid "This person was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." +msgstr "Tto osoba bola pochovan da %(burial_date)s v %(burial_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:502 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s." +msgstr "%(male_name)s bol pochovan %(burial_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:503 +#, python-format +msgid "He was buried on %(burial_date)s." +msgstr "Bol pochovan da %(burial_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:506 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s." +msgstr "%(female_name)s bola pochovan %(burial_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:507 +#, python-format +msgid "She was buried on %(burial_date)s." +msgstr "Bola pochovan da %(burial_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:510 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s bol/a pochovan/ da %(burial_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:511 +#, python-format +msgid "This person was buried on %(burial_date)s." +msgstr "Tto osoba bola pochovan da %(burial_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:517 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." +msgstr "%(male_name)s bol pochovan %(month_year)s v %(burial_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:518 +#, python-format +msgid "He was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." +msgstr "Bol pochovan v %(month_year)s v %(burial_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:521 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." +msgstr "%(female_name)s bola pochovan %(month_year)s v %(burial_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:522 +#, python-format +msgid "She was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." +msgstr "Bola pochovan v %(month_year)s v %(burial_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:525 +#, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s bol/a pochovan/ v %(month_year)s v %(burial_place)" +"s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:526 +#, python-format +msgid "This person was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." +msgstr "Tto osoba bola pochovan v %(month_year)s v %(burial_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:532 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s." +msgstr "%(male_name)s bol pochovan v %(month_year)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:533 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was buried in %(month_year)s." +msgstr "Bol pochovan da %(month_year)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:536 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s." +msgstr "%(female_name)s bola pochovan %(month_year)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:537 +#, python-format +msgid "She was buried in %(month_year)s." +msgstr "Bola pochovan v %(month_year)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:540 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s bol/a pochovan/ v %(month_year)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:541 +#, python-format +msgid "This person was buried in %(month_year)s." +msgstr "Tto osoba bola pochovan v %(month_year)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:547 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." +msgstr "%(male_name)s bol pochovan %(modified_date)s v %(burial_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:548 +#, python-format +msgid "He was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." +msgstr "Bol pochovan %(modified_date)s v %(burial_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:551 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." +msgstr "%(female_name)s bola pochovan %(modified_date)s v %(burial_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:552 +#, python-format +msgid "She was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." +msgstr "Bola pochovan %(modified_date)s v %(burial_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:555 +#, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s bol/a pochovan/ %(modified_date)s v %(burial_place)" +"s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:556 +#, python-format +msgid "This person was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." +msgstr "Tto osoba bola pochovan %(modified_date)s v %(burial_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:562 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s." +msgstr "%(male_name)s bol pochovan %(modified_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:563 +#, python-format +msgid "He was buried %(modified_date)s." +msgstr "Bol pochovan %(modified_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:566 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s." +msgstr "%(female_name)s bola pochovan %(modified_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:567 +#, python-format +msgid "She was buried %(modified_date)s." +msgstr "Bola pochovan %(modified_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:570 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s bol/a pochovan/ %(modified_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:571 +#, python-format +msgid "This person was buried %(modified_date)s." +msgstr "Tto osoba bola pochovan %(modified_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:577 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was buried in %(burial_place)s." +msgstr "%(male_name)s bol pochovan v %(burial_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:578 +#, python-format +msgid "He was buried in %(burial_place)s." +msgstr "Bol pochovan v %(burial_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:581 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was buried in %(burial_place)s." +msgstr "%(female_name)s bola pochovan v %(burial_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:582 +#, python-format +msgid "She was buried in %(burial_place)s." +msgstr "Bola pochovan v %(burial_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:585 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(burial_place)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s bol/a pochovan/ v %(burial_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:586 +#, python-format +msgid "This person was buried in %(burial_place)s." +msgstr "Tto osoba bola pochovan v %(burial_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:592 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was buried." +msgstr "%(male_name)s bol pochovan." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:593 +msgid "He was buried." +msgstr "Bol pochovan." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:596 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was buried." +msgstr "%(female_name)s bola pochovan." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:597 +msgid "She was buried." +msgstr "Bola pochovan." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:600 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried." +msgstr "%(unknown_gender_name)s bol/a pochovan/." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:601 +msgid "This person was buried." +msgstr " Tto osoba bola pochovan" + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:613 +#, python-format +msgid "" +"This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Tto osoba vstpila do manelstva s %(spouse)s v %(partial_date)s v %(place)s" +"%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:614 +#, python-format +msgid "" +"This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Tto osoba uzavrela manelstvo s %(spouse)s da %(full_date)s v %(place)s%" +"(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:615 +#, python-format +msgid "" +"This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Tto osoba uzarela manelstvo s %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s%" +"(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:618 +#, python-format +msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Oenil sa s %(spouse)s %(partial_date)s v %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:619 +#, python-format +msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Oenil sa s %(spouse)s da %(full_date)s v %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:620 +#, python-format +msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Oenil sa s %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:623 +#, python-format +msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Vydala sa za %(spouse)s v %(partial_date)s v %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:624 +#, python-format +msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Vydala sa za %(spouse)s da %(full_date)s v %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:625 +#, python-format +msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Vydala sa za %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:631 +#, python-format +msgid "" +"This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%" +"(endnotes)s." +msgstr "" +"Tto osoba potom uzavela manelstvo s %(spouse)s v %(partial_date)s v %" +"(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:632 +#, python-format +msgid "" +"This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)" +"s." +msgstr "" +"Tto osoba potom uzavrela manelstvo s %(spouse)s da %(full_date)s v %" +"(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:633 +#, python-format +msgid "" +"This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)" +"s." +msgstr "" +"Tto osoba potom uzavrela manelstvo %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s" +"%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:636 +#, python-format +msgid "" +"He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Oenil sa potom s %(spouse)s v %(partial_date)s v %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:637 +#, python-format +msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Oenil sa potom s %(spouse)s da %(full_date)s v %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:638 +#, python-format +msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Oenil sa potom s %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:641 +#, python-format +msgid "" +"She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Vydala sa potom za %(spouse)s v %(partial_date)s v %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:642 +#, python-format +msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Vydala sa potom za %(spouse)s da %(full_date)s v %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:643 +#, python-format +msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Vydala sa potom za %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:649 +#, python-format +msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Tto osoba uzavrela manelstvo s %(spouse)s v %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:650 +#, python-format +msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Tto osoba uzavrela manelstvo s %(spouse)s da %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:651 +#, python-format +msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Tto osoba uzavrela manelstvo s %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:654 +#, python-format +msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Oenil sa s %(spouse)s v %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:655 +#, python-format +msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Oenil sa s %(spouse)s da %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:656 +#, python-format +msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Oenil sa s %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:659 +#, python-format +msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Vydala sa za %(spouse)s v %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:660 +#, python-format +msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Vydala sa za %(spouse)s da %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:661 +#, python-format +msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Vydala sa za %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:667 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Vydala sa potom za %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:668 +#, python-format +msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Tto osoba potom uzavrela manelstvo s %(spouse)s da %(full_date)s%" +"(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:669 +#, python-format +msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Tto osoba potom uzavrela manelstvo s %(spouse)s %(modified_date)s%" +"(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:672 +#, python-format +msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Oenil sa potom s %(spouse)s v %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:673 +#, python-format +msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Oenil sa potom s %(spouse)s da %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:674 +#, python-format +msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Oenil sa potom s %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:677 +#, fuzzy, python-format +msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Vydala sa potom za %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:678 +#, fuzzy, python-format +msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Vydala sa potom za %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:679 +#, python-format +msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Vydala sa potom za %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:684 +#, python-format +msgid "This person married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Tto osoba uzavrela manelstvo %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:685 +#, python-format +msgid "He married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Oenil sa s: %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:686 +#, python-format +msgid "She married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Vydala sa za: %(spouse)s v: %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:690 +#, python-format +msgid "This person also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Vydala sa potom za %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:691 +#, python-format +msgid "He also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Oenil sa potom s %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:692 +#, python-format +msgid "She also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Vydala sa potom za %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:696 +#, python-format +msgid "This person married %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Tto osoba je uzavrela manelstvo s %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:697 +#, python-format +msgid "He married %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Oenil sa s: %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:698 +#, python-format +msgid "She married %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Vydala sa za: %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:702 +#, python-format +msgid "This person also married %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Tto osoba potom vstpila to manelstva s %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:703 +#, python-format +msgid "He also married %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Oenil sa potom s %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:704 +#, python-format +msgid "She also married %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Vydala sa potom za %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:716 +#, python-format +msgid "This person is the child of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "Tto osoba je potomkom %(father)s a %(mother)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:717 +#, python-format +msgid "This person was the child of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "Tto osoba bola potomkom %(father)s a %(mother)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:720 +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:730 +#, python-format +msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "%(male_name)s je potomkom %(father)s a %(mother)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:721 +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:731 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "%(male_name)s bol synom %(father)s a %(mother)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:726 +#, python-format +msgid "He is the son of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "Je synom: %(father)s a %(mother)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:727 +#, python-format +msgid "He was the son of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "Bol synom: %(father)s a %(mother)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:736 +#, python-format +msgid "She is the daughter of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "Je dcrou: %(father)s a : %(mother)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:737 +#, python-format +msgid "She was the daughter of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "Bola dcrou: %(father)s a : %(mother)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:740 +#, python-format +msgid "%(female_name)s is the child of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "%(female_name)s je potomkom %(father)s a %(mother)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:741 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was the child of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "%(female_name)s bola potomkom %(father)s a %(mother)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:749 +#, python-format +msgid "This person is the child of %(father)s." +msgstr "Je potomkom: %(father)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:750 +#, python-format +msgid "This person was the child of %(father)s." +msgstr "Tto osoba bola potomkom %(father)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:753 +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:763 +#, python-format +msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s." +msgstr "%(male_name)s je potomkom %(father)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:754 +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:764 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s." +msgstr "%(male_name)s bol potomkom %(father)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:759 +#, python-format +msgid "He is the son of %(father)s." +msgstr "Je synom: %(father)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:760 +#, python-format +msgid "He was the son of %(father)s." +msgstr "Bol synom : %(father)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:769 +#, python-format +msgid "She is the daughter of %(father)s." +msgstr "Je dcrou: %(father)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:770 +#, python-format +msgid "She was the daughter of %(father)s." +msgstr "Bola dcrou: %(father)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:773 +#, python-format +msgid "%(female_name)s is the child of %(father)s." +msgstr "%(female_name)s je potomkom %(father)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:774 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was the child of %(father)s." +msgstr "%(female_name)s bola potomkom of %(father)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:782 +#, python-format +msgid "This person is the child of %(mother)s." +msgstr "Tto osoba je potomkom %(mother)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:783 +#, python-format +msgid "This person was the child of %(mother)s." +msgstr "Tto osoba bola potomkom %(mother)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:786 +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:796 +#, python-format +msgid "%(male_name)s is the child of %(mother)s." +msgstr "%(male_name)s je potomkom %(mother)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:787 +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:797 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was the child of %(mother)s." +msgstr "%(male_name)s bol potomkom %(mother)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:792 +#, python-format +msgid "He is the son of %(mother)s." +msgstr "Je synom : %(mother)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:793 +#, python-format +msgid "He was the son of %(mother)s." +msgstr "Bol synom: %(mother)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:802 +#, python-format +msgid "She is the daughter of %(mother)s." +msgstr "Je dcrou: %(mother)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:803 +#, python-format +msgid "She was the daughter of %(mother)s." +msgstr "Bola dcrou: %(mother)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:806 +#, python-format +msgid "%(female_name)s is the child of %(mother)s." +msgstr "%(female_name)s je potomkom %(mother)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:807 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was the child of %(mother)s." +msgstr "%(female_name)s bola potomkom %(mother)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:818 +msgid "unmarried" +msgstr "slobodn/" + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:819 +msgid "civil union" +msgstr "civiln zvzok" + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1290 +msgid "File does not exist" +msgstr "Sbor neexistuje" + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1375 +msgid "He" +msgstr "On" + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1377 +msgid "She" +msgstr "Ona" + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1404 +#, python-format +msgid "" +"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%" +"(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s sa narodil %(birth_date)s v %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s, a zomrel %(death_date)s v %(death_place)s%(death_endnotes)" +"s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1408 +#, python-format +msgid "" +"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s sa narodil %(birth_date)s v %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s, a zomrel %(death_date)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1413 +#, python-format +msgid "" +"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s sa narodil %(birth_date)s v %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s, a zomrel %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1417 +#, python-format +msgid "" +"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s sa narodil %(birth_date)s v %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1422 +#, python-format +msgid "" +"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " +"died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s sa narodil %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, a " +"zomrel %(death_date)s v %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1426 +#, python-format +msgid "" +"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " +"died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s sa narodil %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, a " +"zomrel %(death_date)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1431 +#, python-format +msgid "" +"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " +"died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s sa narodil %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, a " +"zomrel v %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1435 +#, python-format +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s sa narodil %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1441 +#, python-format +msgid "" +"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " +"died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s sa narodil v mieste %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s, a zomrel %(death_date)s v %(death_place)s%(death_endnotes)" +"s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1445 +#, python-format +msgid "" +"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " +"died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s sa narodil v mieste %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s, a zomrel %(death_date)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1450 +#, python-format +msgid "" +"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " +"died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s sa narodil v mieste %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s, a zomrel v %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1454 +#, python-format +msgid "" +"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s sa narodil v mieste %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1459 +#, python-format +msgid "" +"%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%" +"(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s zomrel %(death_date)s v %(death_place)s%" +"(death_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1462 +#, python-format +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s zomrel %(death_date)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1466 +#, python-format +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s zomrel v %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1469 +#, python-format +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1475 +#, python-format +msgid "" +"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%" +"(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s sa narodila %(birth_date)s v %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s, a zomrela %(death_date)s v %(death_place)s%" +"(death_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1479 +#, python-format +msgid "" +"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s sa narodila %(birth_date)s v %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s, a zomrela %(death_date)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1484 +#, python-format +msgid "" +"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s sa narodila %(birth_date)s v %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s, a zomrela %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1488 +#, python-format +msgid "" +"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s sa narodila %(birth_date)s v %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1493 +#, python-format +msgid "" +"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " +"died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s sa narodila %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, a " +"zomrela %(death_date)s v %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1497 +#, python-format +msgid "" +"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " +"died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s sa narodila %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, a " +"zomrela %(death_date)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1502 +#, python-format +msgid "" +"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " +"died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s sa narodila %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, a " +"zomrela v %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1506 +#, python-format +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s sa narodila %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1512 +#, python-format +msgid "" +"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " +"and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s sa narodila v mieste %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s, a zomrela %(death_date)s v %(death_place)s%" +"(death_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1516 +#, python-format +msgid "" +"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " +"and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s sa narodila v mieste %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s, a zomrela %(death_date)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1521 +#, python-format +msgid "" +"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " +"and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s sa narodila v mieste %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s, a zomrela v %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1525 +#, python-format +msgid "" +"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s sa narodila v mieste %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1530 +#, python-format +msgid "" +"%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%" +"(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s zomrela%(death_date)s v %(death_place)s%" +"(death_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1533 +#, python-format +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s zomrela %(death_date)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1537 +#, python-format +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s zomrela v %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1540 +#, python-format +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1669 +#, python-format +msgid "He married %(spouse)s." +msgstr "Oenil sa s %(spouse)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1671 +#, python-format +msgid "She married %(spouse)s." +msgstr "Vydala sa za %(spouse)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1673 +#, python-format +msgid "This person married %(spouse)s." +msgstr "Vstpil/a do manelstva s %(spouse)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1676 +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1698 +#, python-format +msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s." +msgstr "il v nemanelskom zvzku s %(spouse)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1678 +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1702 +#, python-format +msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s." +msgstr "Tto osoba mala nemanelsk zvzok s %(spouse)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1680 +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1700 +#, python-format +msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s." +msgstr "ila v nemanelskom zvzku s %(spouse)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1683 +#, python-format +msgid "He had relationship with %(spouse)s." +msgstr "il v zvzku s %(spouse)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1685 +#, python-format +msgid "She had relationship with %(spouse)s." +msgstr "ila v zvzku s %(spouse)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1687 +#, python-format +msgid "This person had relationship with %(spouse)s." +msgstr "Tto osoba ila v zvzku s %(spouse)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1691 +#, python-format +msgid "He also married %(spouse)s." +msgstr "Potom sa oenil s %(spouse)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1693 +#, python-format +msgid "She also married %(spouse)s." +msgstr "Potom sa vydala za %(spouse)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1695 +#, python-format +msgid "This person also married %(spouse)s." +msgstr "Tto osoba potom vstpila do manelstva s %(spouse)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1705 +#, python-format +msgid "He also had relationship with %(spouse)s." +msgstr "Potom il v zvzku s %(spouse)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1707 +#, python-format +msgid "She also had relationship with %(spouse)s." +msgstr "Potom ila v zvzku s %(spouse)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:1709 +#, python-format +msgid "This person also had relationship with %(spouse)s." +msgstr "Tto osoba potom ila v zvzku s %(spouse)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2052 +#, python-format +msgid "" +"Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." +msgstr "" +"Narodenie: %(birth_date)s %(birth_place)s, mrtie: %(death_date)s %" +"(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2055 +#, python-format +msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s." +msgstr "Narodenie: %(birth_date)s %(birth_place)s, mrtie: %(death_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2059 +#, python-format +msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_place)s." +msgstr "Narodenie: %(birth_date)s %(birth_place)s, mrtie: %(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2062 +#, python-format +msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s." +msgstr "Narodenie: %(birth_date)s %(birth_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2066 +#, python-format +msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." +msgstr "Narodenie: %(birth_date)s, mrtie: %(death_date)s %(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2069 +#, python-format +msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s." +msgstr "Narodenie: %(birth_date)s, mrtie: %(death_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2072 +#, python-format +msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_place)s." +msgstr "Narodenie: %(birth_date)s, mrtie: %(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2074 +#, python-format +msgid "Born: %(birth_date)s." +msgstr "Narodenie: %(birth_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2079 +#, python-format +msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." +msgstr "Narodenie: %(birth_place)s, mrtie: %(death_date)s %(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2082 +#, python-format +msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s." +msgstr "Narodenie: %(birth_place)s, mrtie: %(death_date)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2086 +#, python-format +msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_place)s." +msgstr "Narodenie: %(birth_place)s, mrtie: %(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2089 +#, python-format +msgid "Born: %(birth_place)s." +msgstr "Narodenie: %(birth_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2093 +#, python-format +msgid "Died: %(death_date)s %(death_place)s." +msgstr "mrtie: %(death_date)s %(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2095 +#, python-format +msgid "Died: %(death_date)s." +msgstr "mrtie: %(death_date)s" + +#: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:2098 +#, python-format +msgid "Died: %(death_place)s." +msgstr "mrtie: %(death_place)s." + +#: ../src/PluginUtils/_StyleEditor.py:85 +msgid "Document Styles" +msgstr "tly dokumentov" + +#: ../src/PluginUtils/_StyleEditor.py:135 +msgid "Error saving stylesheet" +msgstr "Chyba pri ukladan tlu" + +#: ../src/PluginUtils/_StyleEditor.py:199 +msgid "Style editor" +msgstr "Editor tlov" + +#: ../src/PluginUtils/_StyleEditor.py:203 +msgid "Paragraph" +msgstr "Odstavec" + +#: ../src/PluginUtils/_StyleEditor.py:229 +msgid "No description available" +msgstr "Popis nie je k dispozcii" + +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:67 +msgid "Debug" +msgstr "Ladenie" + +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:68 +msgid "Analysis and Exploration" +msgstr "Analza a skmanie" + +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:69 +msgid "Database Processing" +msgstr "Spracovanie databzy" + +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:70 +msgid "Database Repair" +msgstr "Oprava databzy" + +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:71 +msgid "Revision Control" +msgstr "Kontrola verzi" + +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:72 +msgid "Utilities" +msgstr "Utility" + +#: ../src/RelLib/_Date.py:112 +msgid "Gregorian" +msgstr "gregorinsky" + +#: ../src/RelLib/_Date.py:113 +msgid "Julian" +msgstr "julinsky" + +#: ../src/RelLib/_Date.py:114 +msgid "Hebrew" +msgstr "hebrejsk" + +#: ../src/RelLib/_Date.py:115 +msgid "French Republican" +msgstr "republiknsky franczsky" + +#: ../src/RelLib/_Date.py:116 +msgid "Persian" +msgstr "perzsk" + +#: ../src/RelLib/_Date.py:117 +msgid "Islamic" +msgstr "islamsk" + +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:1 ../src/glade/gramps.glade.h:19 +#: ../src/plugins/verify.glade.h:2 +msgid "General" +msgstr "Veobecn" + +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:2 +msgid "Image" +msgstr "Obrzok" + +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:3 +msgid "Preferred name" +msgstr "Preferovan meno" + +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:4 +msgid "A title used to refer to the person, such as \"Dr.\" or \"Rev.\"" +msgstr "Titul osoby, napr.:\"Dr.\" alebo \"Rev.\"" + +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:5 ../src/glade/gramps.glade.h:48 +msgid "Abandon changes and close window" +msgstr "Zrui zmeny a zavrie okno" + +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:6 ../src/glade/gramps.glade.h:51 +msgid "Accept changes and close window" +msgstr "Akceptova zmeny a zavrie okno" + +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:7 +msgid "" +"An optional prefix for the family name that is not used in sorting, such as " +"\"de\" or \"van\"" +msgstr "" +"Voliten predikt rodiny, pri trieden nepouvan, napr.: \"de\" alebo " +"\"van\"" + +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:8 +msgid "An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\"" +msgstr "Voliten prpona mena, napr.: \"Jr.\" alebo \"III\"" + +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:9 +msgid "Edit the preferred name" +msgstr "Editova preferovan meno" + +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:10 +msgid "" +"Female\n" +"Male\n" +"Unknown" +msgstr "" + +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "Gender:" +msgstr "pohlavie" + +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:15 ../src/glade/gramps.glade.h:90 +msgid "Indicates if the record is private" +msgstr "" + +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:16 ../src/glade/gramps.glade.h:101 +msgid "Marker:" +msgstr "" + +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:17 +#, fuzzy +msgid "Prefix:" +msgstr "Predpona" + +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:18 +msgid "S_uffix:" +msgstr "Prpona" + +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:19 ../src/glade/gramps.glade.h:121 +msgid "T_ype:" +msgstr "T_yp:" + +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:20 +msgid "The person's given name" +msgstr "Krstn meno osoby" + +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:21 ../src/glade/gramps.glade.h:160 +msgid "_Family:" +msgstr "Rodina:" + +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:22 ../src/glade/gramps.glade.h:161 +#, fuzzy +msgid "_Given:" +msgstr "Meno krstn " + +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:23 ../src/glade/gramps.glade.h:190 +msgid "_Title:" +msgstr "_Titul:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:1 +msgid "\n" +msgstr "" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:3 +msgid "Alignment" +msgstr "Vyrovna" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:4 +msgid "Background color" +msgstr "Farba pozadia" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:5 +msgid "Borders" +msgstr "Okraje" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:6 +msgid "Categories:" +msgstr "Kategrie:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:7 +msgid "Color" +msgstr "Farba" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:8 +msgid "Database" +msgstr "Databza" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:9 +msgid "Date" +msgstr "Dtum" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:10 +msgid "Default view" +msgstr "Vchodzie zobrazenie" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:11 ../src/glade/rule.glade.h:2 +msgid "Description" +msgstr "Popis" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:12 +msgid "Display formats" +msgstr "Zobrazi formty" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:13 +msgid "Display" +msgstr "Zobrazenie" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:14 +msgid "Family name guessing" +msgstr "Ponuka priezviska" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:15 +msgid "Family view style" +msgstr "tl zobrazenia rodiny" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:16 +msgid "Father" +msgstr "Otec" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:17 +msgid "Font options" +msgstr "Nastavenie psma" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:18 +msgid "GRAMPS ID prefixes" +msgstr "prefixy GRAMPS ID" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:20 +msgid "Indentation" +msgstr "Tabultor" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:21 +#, fuzzy +msgid "Location" +msgstr "Informcia" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:22 +msgid "Mother" +msgstr "Matka" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:23 +msgid "" +"Note: Any changes in the shared event information will be reflected " +"in the event itself, for all participants in the event." +msgstr "" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:24 +msgid "" +"Note: Any changes in the shared repository information will be " +"reflected in the repository itself, for all items that reference the " +"repository." +msgstr "" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:25 +msgid "" +"Note: Any changes in the shared source information will be reflected " +"in the source itself, for all items that reference the source." +msgstr "" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:26 ../src/plugins/genewebexport.glade.h:2 +#: ../src/plugins/merge.glade.h:2 ../src/plugins/vcalendarexport.glade.h:1 +#: ../src/plugins/vcardexport.glade.h:1 ../src/plugins/writeftree.glade.h:1 +msgid "Options" +msgstr "Voby" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:27 +msgid "Paragraph options" +msgstr "Monosti odstavca" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:28 +msgid "Preview" +msgstr "Nhad" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:29 +msgid "Q_uality" +msgstr "Kvalita" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:30 +#, fuzzy +msgid "Reference information" +msgstr "Informcia o bdateovi" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:31 +#, fuzzy +msgid "Relationship Information" +msgstr "Vzahy" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:32 +msgid "Researcher information" +msgstr "Informcia o bdateovi" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:33 +msgid "Second date" +msgstr "Druh dtum" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:34 +msgid "Select columns" +msgstr "Oznai stpce" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:35 +#, fuzzy +msgid "Shared Information" +msgstr "daje o mene" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:36 +#, fuzzy +msgid "Shared event information" +msgstr "daje o mene" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:37 +#, fuzzy +msgid "Shared information" +msgstr "daje o mene" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:38 +msgid "Size" +msgstr "Vekos" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:39 +msgid "Spacing" +msgstr "Rozostup" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:40 +msgid "Spelling checker" +msgstr "Kontrola pravopisu" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:41 +msgid "Statusbar" +msgstr "Stavov lita" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:42 +msgid "Subsection" +msgstr "Podsekcia" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:43 +msgid "Toolbar" +msgstr "Lita nstrojov" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:44 +msgid "Type face" +msgstr "Typ fontu" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:45 +msgid "_Type" +msgstr "_Typ" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:46 +#, fuzzy +msgid "Family Editor" +msgstr "Otvranie databzy" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:47 +msgid "A_bbreviation:" +msgstr "Skratka:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:49 ../src/glade/mergedata.glade.h:3 +msgid "Abbreviation:" +msgstr "Skratka" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:50 +msgid "Abo_ve:" +msgstr "Hore:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:52 +msgid "Active person's _relationship to Home Person" +msgstr "Vzah aktvnej osoby k vchodzej osobe" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:53 +msgid "Active person's name and _GRAMPS ID" +msgstr "Meno a _GRAMPS ID aktvnej osoby" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:54 +msgid "Add_ress:" +msgstr "Adresa:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:55 ../src/glade/mergedata.glade.h:4 +#: ../src/glade/plugins.glade.h:2 +msgid "Author:" +msgstr "Autor:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:56 +msgid "Belo_w:" +msgstr "Dole:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:57 +#, fuzzy +msgid "Birth:" +msgstr "Naroden/()" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:58 +msgid "C_ity:" +msgstr "Mesto" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:59 +msgid "C_ounty:" +msgstr "Okres:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:60 +msgid "Calenda_r:" +msgstr "Kalend_r:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:61 +#, fuzzy +msgid "Church Parish:" +msgstr "Farnos" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:62 +msgid "Church _parish:" +msgstr "Farnos:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:63 +msgid "Close _without saving" +msgstr "Zavrie bez uloenia" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:64 +msgid "Close window without changes" +msgstr "Zavrie okno bezo zmien" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:65 +msgid "Co_unty:" +msgstr "Okres:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:66 +msgid "Convert to a relative path" +msgstr "" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:67 +msgid "Cou_ntry:" +msgstr "Krajina:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:68 +msgid "Count_ry:" +msgstr "Krajina:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:70 +msgid "D_ay" +msgstr "De" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:71 +msgid "Dat_e:" +msgstr "Dtum:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:72 +msgid "De_scription:" +msgstr "Popis:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:73 +#, fuzzy +msgid "Death:" +msgstr "mrtie" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:74 +msgid "Do not ask again" +msgstr "Nepta sa znovu" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:75 +msgid "Enable spelling checker" +msgstr "Zapn kontrolu pravopisu" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:76 +msgid "F" +msgstr "F" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:77 +msgid "First li_ne:" +msgstr "Prv riadok" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:78 +msgid "" +"GNOME settings\n" +"Icons Only\n" +"Text Only\n" +"Text Below Icons\n" +"Text Beside Icons" +msgstr "" +"nastavenia GNOME\n" +"iba ikony\n" +"iba text\n" +"text pod ikonami\n" +"text veda ikon" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:83 +msgid "GRAMPS" +msgstr "GRAMPS" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:84 +msgid "GRAMPS Preferences" +msgstr "Preferencie nastavenia GRAMPS" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:85 +msgid "G_roup as:" +msgstr "Zoskupova ako:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:87 +msgid "I" +msgstr "I" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:89 +msgid "" +"If you check this button, all the missing media files will be automatically " +"treated according to the currently selected option. No further dialogs will " +"be presented for any missing medial files." +msgstr "" +"Po potvrden tejto voby bud chbajce medilne sbory automaticky " +"spracovan v zvislosti na aktulnej vobe. iadne alie dialgy tkajce " +"sa chbajcich medilnych sa viac neobjavia." + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:91 +msgid "Internal note" +msgstr "Intern poznmka" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:92 +msgid "Invoke date editor" +msgstr "Otvori editor dt" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:93 +msgid "Keep reference to the missing file" +msgstr "Zachova odkaz na chbajci sbor" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:94 +msgid "L_atitude:" +msgstr "Zemepis. rka:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:95 +msgid "L_eft:" +msgstr "Vavo:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:96 +msgid "Last Changed:" +msgstr "Naposledy zmenen:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:97 +msgid "Le_ft" +msgstr "Vavo" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:98 +msgid "Left to right" +msgstr "Zava doprava" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:99 +msgid "Lower X:" +msgstr "Doln X:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:100 +msgid "Lower Y:" +msgstr "Doln Y:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:102 +msgid "Mo_nth" +msgstr "Mesiac" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:104 +msgid "O" +msgstr "O" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:105 +msgid "P" +msgstr "P" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:106 +msgid "P_atronymic:" +msgstr "Meno po otcovi:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:107 +msgid "P_hone:" +msgstr "Telefn:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:108 +msgid "P_lace:" +msgstr "Lokalita:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:109 +msgid "Path:" +msgstr "Cesta:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:110 +msgid "Phon_e:" +msgstr "Telefn:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:111 +#, fuzzy +msgid "Publication Information:" +msgstr "Publikovan informcie" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:112 +msgid "R_ight:" +msgstr "Vpravo:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:113 +msgid "Remove object and all references to it from the database" +msgstr "Odstrni z databzy objekt a vetky odkazy na neho" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:114 +#, fuzzy +msgid "Remove selected event reference" +msgstr "Zmaza zvolen odkaz" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:115 +msgid "Ri_ght" +msgstr "Vpravo" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:116 +msgid "S" +msgstr "S" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:117 +msgid "Select replacement for the missing file" +msgstr "Zvoli nhradu za chbajci sbor" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:118 +msgid "State:" +msgstr "tt:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:119 +msgid "Style n_ame:" +msgstr "Nzov tlu:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:120 +msgid "Suffi_x:" +msgstr "Prpona:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:122 +msgid "Te_xt comment:" +msgstr "Te_xtov komentr" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:124 ../src/glade/mergedata.glade.h:13 +msgid "Title:" +msgstr "Titul:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:125 +msgid "" +"To change your preferences, select one of the subcategories in the menu on " +"the left hand side of the window." +msgstr "" +"Ak si prajete zmeni Vae preference, zvote jednu z podkategri menu na " +"avej strane okna" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:126 +msgid "Top to bottom" +msgstr "Zhore dole" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:127 +msgid "Type:" +msgstr "Typ:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:128 +msgid "Upper X:" +msgstr "Horn X:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:129 +msgid "Upper Y:" +msgstr "Horn X:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:130 +msgid "" +"Very Low\n" +"Low\n" +"Normal\n" +"High\n" +"Very High" +msgstr "" +"vemi nzka\n" +"nzka\n" +"normlna\n" +"vysok\n" +"najvyia" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:135 +msgid "Y_ear" +msgstr "Rok" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:136 +msgid "_Address:" +msgstr "_Addresa:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:137 +msgid "_Always display the LDS ordinance tabs" +msgstr "Vdy zobrazi panely LSD - (obradov SPD)" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:138 +msgid "_Attribute:" +msgstr "_Atribt:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:139 +msgid "_Author:" +msgstr "_Autor:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:140 +msgid "_Automatically load last database" +msgstr "_Automaticky otvori posledn databzu" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:141 +msgid "_Bold" +msgstr "Tun" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:142 +msgid "_Bottom" +msgstr "Dole" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:143 +#, fuzzy +msgid "_Call number:" +msgstr "Priezvisko" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:144 +msgid "_Cause:" +msgstr "Prina:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:145 +msgid "_Center" +msgstr "Centrova" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:146 +msgid "_City/County:" +msgstr "Mesto/okres" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:147 +msgid "_City:" +msgstr "Mesto:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:148 +msgid "_Confidence:" +msgstr "Dveryhodnos:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:149 +msgid "_Country:" +msgstr "Krajina:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:150 +msgid "_Date format:" +msgstr "Formt dt:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:151 +msgid "_Date:" +msgstr "_Dtum:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:152 +msgid "_Day" +msgstr "_De" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:153 +msgid "_Description:" +msgstr "Popis:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:154 +msgid "_Display Tip of the Day" +msgstr "Zobrazi Tip da" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:155 +msgid "_Display as:" +msgstr "Zobrazi ako" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:156 +msgid "_Display on startup" +msgstr "Zobrazi pri tarte" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:157 +msgid "_Email:" +msgstr "E-mail:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:158 +msgid "_Event type:" +msgstr "Typ udalosti:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:159 +msgid "_Family view" +msgstr "Pohad na rodinu" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:162 +msgid "_Italic" +msgstr "Kurzva" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:163 +msgid "_Justify" +msgstr "Zarovna" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:164 +msgid "_Keep Reference" +msgstr "Zachova odkaz" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:165 +msgid "_Left" +msgstr "Vavo" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:166 +msgid "_Longitude:" +msgstr "Zemepis. dka:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:167 +#, fuzzy +msgid "_Media Type:" +msgstr "_Medilny objekt:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:168 +msgid "_Media object:" +msgstr "_Medilny objekt:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:169 +msgid "_Month" +msgstr "_Mesiac" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:170 ../src/glade/rule.glade.h:27 +msgid "_Name:" +msgstr "Meno:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:171 +msgid "_Next" +msgstr "al" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:172 +msgid "_Override" +msgstr "Zmeni" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:173 +msgid "_Padding:" +msgstr "Odstup od okrajov:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:174 +msgid "_Person view" +msgstr "Pohad na osobu" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:175 +msgid "_Person:" +msgstr "Osoba:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:176 +msgid "_Phone:" +msgstr "Telefn:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:177 +msgid "_Place:" +msgstr "Lokalita" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:178 +#, fuzzy +msgid "_Prefix:" +msgstr "Predpona" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:179 +msgid "_Publication information:" +msgstr "Informcia o publikcii:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:180 +msgid "_Remove Object" +msgstr "Odstrni objekt" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:181 +msgid "_Right" +msgstr "Vpravo" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:182 +#, fuzzy +msgid "_Role:" +msgstr "Osoby:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:183 +msgid "_Roman (Times, serif)" +msgstr "_Roman (Times, serif)" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:184 +msgid "_Select File" +msgstr "Zvoli sbor" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:185 +msgid "_Sort as:" +msgstr "Triedi ako:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:186 +msgid "_Source:" +msgstr "Zdroj:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:187 +msgid "_State/Province:" +msgstr "tt/provincia:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:188 +msgid "_State:" +msgstr "tt:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:189 +msgid "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" +msgstr "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:191 +msgid "_Top" +msgstr "Hore" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:192 +#, fuzzy +msgid "_Type:" +msgstr "Typ:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:193 +msgid "_Underline" +msgstr "Podiarknut" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:194 +msgid "_Use this selection for all missing media files" +msgstr "Poui tto vobu na vetky chbajce medilne sbory" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:195 +msgid "_Value:" +msgstr "Hodnota:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:196 +#, fuzzy +msgid "_Volume/Page:" +msgstr "Oddiel/Film/Strana:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:197 +msgid "_Web address:" +msgstr "_Web adresa:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:198 +msgid "_Year" +msgstr "Rok" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:199 +msgid "_ZIP/Postal code:" +msgstr "PS:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:200 +msgid "_Zip/Postal code:" +msgstr "PS:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:202 +msgid "pt" +msgstr "pt" + +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:1 +msgid "Source 1" +msgstr "Zdroj 1" + +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:2 +msgid "Source 2" +msgstr "Zdroj 2" + +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:5 +msgid "GRAMPS ID:" +msgstr "ID GRAMPSu" + +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:6 +msgid "Merge and _edit" +msgstr "Zli a editova" + +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:8 +msgid "Place 1" +msgstr "Lokalita 1" + +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:9 +msgid "Place 2" +msgstr "Lokalita 2" + +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:10 +msgid "Publication:" +msgstr "Publikcia" + +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:12 +msgid "" +"Select the person that will provide the primary data for the merged person." +msgstr "Zvoli osobu ktor poskytne primrne dta pre osobu po zlen." + +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:14 +msgid "_Merge and close" +msgstr "Zli a zavrie" + +#: ../src/glade/plugins.glade.h:1 +msgid "Author's email:" +msgstr "E-mail autora:" + +#: ../src/glade/plugins.glade.h:3 +msgid "Perform selected action" +msgstr "Vykona zvolen akciu" + +#: ../src/glade/plugins.glade.h:5 +msgid "Status:" +msgstr "Stav:" + +#: ../src/glade/plugins.glade.h:6 +msgid "_Automatically pop out when problems are detected" +msgstr "Automaticky zobrazi, ke sa zistia problmy" + +#: ../src/glade/rule.glade.h:1 +msgid "Definition" +msgstr "Defincia" + +#: ../src/glade/rule.glade.h:3 +msgid "Filter inversion" +msgstr "Inverzia filtra" + +#: ../src/glade/rule.glade.h:4 +msgid "Rule list" +msgstr "Zoznam pravidiel" + +#: ../src/glade/rule.glade.h:5 +msgid "Rule options" +msgstr "Monosti pravidla" + +#: ../src/glade/rule.glade.h:6 +msgid "Selected Rule" +msgstr "Zvolen pravidlo" + +#: ../src/glade/rule.glade.h:7 +msgid "Values" +msgstr "Hodnoty" + +#: ../src/glade/rule.glade.h:8 +msgid "Note: changes take effect only after this window is closed" +msgstr "Pozn.: zmeny sa uplatnia a po zavret tohto okna" + +#: ../src/glade/rule.glade.h:9 +msgid "Add a new filter" +msgstr "Prida nov filter" + +#: ../src/glade/rule.glade.h:10 +msgid "Add another rule to the filter" +msgstr "Prida k filtru alie pravidlo" + +#: ../src/glade/rule.glade.h:11 +msgid "All _rules must apply" +msgstr "Musia sa poui vetky pravidl" + +#: ../src/glade/rule.glade.h:12 +msgid "Apply and close" +msgstr "Vykona a zavrie" + +#: ../src/glade/rule.glade.h:13 +msgid "At lea_st one rule must apply" +msgstr "Mus _sa poui minimlne jedno pravidlo" + +#: ../src/glade/rule.glade.h:14 +msgid "Co_mment:" +msgstr "Ko_mentr:" + +#: ../src/glade/rule.glade.h:15 +msgid "Delete the selected filter" +msgstr "Zmaza zvolen filter" + +#: ../src/glade/rule.glade.h:16 +msgid "Delete the selected rule" +msgstr "Zmaza zvolen pravidlo" + +#: ../src/glade/rule.glade.h:17 +msgid "E_xactly one rule must apply" +msgstr "Mus sa poui prve jedno pravidlo" + +#: ../src/glade/rule.glade.h:18 +msgid "Edit the selected filter" +msgstr "Editova zvolen filter" + +#: ../src/glade/rule.glade.h:19 +msgid "Edit the selected rule" +msgstr "Editova zvolen pravidlo" + +#: ../src/glade/rule.glade.h:22 +msgid "Return values that do no_t match the filter rules" +msgstr "Ukza hodnoty nevyhovujce pravidlm filtra" + +#: ../src/glade/rule.glade.h:23 +msgid "Test the selected filter" +msgstr "Otestova zvolen filter" + +#: ../src/glade/rule.glade.h:24 +msgid "_Add..." +msgstr "Prid_a ..." + +#: ../src/glade/rule.glade.h:25 +msgid "_Delete" +msgstr "Zmaza" + +#: ../src/glade/rule.glade.h:26 +msgid "_Edit..." +msgstr "_Editova ..." + +#: ../src/glade/rule.glade.h:28 +msgid "_Test..." +msgstr "_Test..." + +#: ../src/glade/scratchpad.glade.h:1 +msgid "Clear _All" +msgstr "Vymaza vetko" + +#: ../src/plugins/book.glade.h:1 ../src/plugins/checkpoint.glade.h:1 +#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:1 +msgid "*" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/book.glade.h:2 msgid "Add an item to the book" msgstr "Prida do knihy poloku" -#: plugins/book.glade:446 -msgid "Remove currently selected item from the book" -msgstr "Odstrni z knihy aktulne zvolen poloku" +#: ../src/plugins/book.glade.h:4 +msgid "Book _name:" +msgstr "Nzov knihy:" -#: plugins/book.glade:474 -msgid "Move current selection one step up in the book" -msgstr "Presun sa v polokch knihy o krok vyie" +#: ../src/plugins/book.glade.h:5 +msgid "Clear the book" +msgstr "Vymaza knihu/obsah" -#: plugins/book.glade:502 -msgid "Move current selection one step down in the book" -msgstr "Presun sa v polokch knihy o krok niie" - -#: plugins/book.glade:530 +#: ../src/plugins/book.glade.h:6 msgid "Configure currently selected item" msgstr "Konfigurova aktulne zvolen poloku" -#: plugins/cdexport.glade:84 +#: ../src/plugins/book.glade.h:7 +msgid "Manage previously created books" +msgstr "Spravova knihy vytvoren predtm" + +#: ../src/plugins/book.glade.h:8 +msgid "Move current selection one step down in the book" +msgstr "Presun sa v polokch knihy o krok niie" + +#: ../src/plugins/book.glade.h:9 +msgid "Move current selection one step up in the book" +msgstr "Presun sa v polokch knihy o krok vyie" + +#: ../src/plugins/book.glade.h:10 +msgid "Open previously created book" +msgstr "Otvori predtm vytvoren knihu" + +#: ../src/plugins/book.glade.h:11 +msgid "Remove currently selected item from the book" +msgstr "Odstrni z knihy aktulne zvolen poloku" + +#: ../src/plugins/book.glade.h:12 +msgid "Save current set of configured selections" +msgstr "Uloi aktulne nastavenia" + +#: ../src/plugins/cdexport.glade.h:1 +msgid "" +"Exporting to a CD will not immediately write the CD. It will prepare the " +"nautilus-cd-burner so that you can burn the CD from nautilus.\n" +"\n" +"After exporting, go to the burn:/// directory in nautilus and select " +"the Write to CD button." +msgstr "" +"Export do CD nespust okamite zapisovanie na CD. Priprav nautilus-cd-" +"burner, aby ste mohli CD napli z nautila.\n" +"\n" +"Po exportovan prejdite do adresra burn:/// v nautilovi, a zvote " +"tlatko Vypli CD." + +#: ../src/plugins/cdexport.glade.h:4 msgid "_Export to CD" msgstr "_Exportova na CD" -#: plugins/cdexport.glade:162 -msgid "" -"Exporting to a CD will not immediately write the CD. It will prepare the nautilus-cd-burner so that you can burn the CD from nautilus.\n" -"\n" -"After exporting, go to the burn:/// directory in nautilus and select the Write to CD button." -msgstr "" -"Export do CD nespust okamite zapisovanie na CD. Priprav nautilus-cd-burner, aby ste mohli CD napli z nautila.\n" -"\n" -"Po exportovan prejdite do adresra burn:/// v nautilovi, a zvote tlatko Vypli CD." - -#: plugins/changenames.glade:56 +#: ../src/plugins/changenames.glade.h:1 msgid "" "Below is a list of the family names that \n" "GRAMPS can convert to correct capitalization. \n" @@ -10661,305 +11265,3188 @@ msgstr "" "doke konvertova tak, aby opravil vek psmen. \n" "Vyberte men, ktor m GRAMPS konvertova." -#: plugins/changenames.glade:125 +#: ../src/plugins/changenames.glade.h:4 msgid "_Accept changes and close" msgstr "_Akceptova zmeny a zavrie" -#: plugins/changetype.glade:100 -msgid "This tool will rename all events of one type to a different type. Once completed, this cannot be undone without abandoning all changes since the last database save." -msgstr "Tmto nstrojom premenujete vetky udalosti uritho typu na in. Potom ako sa premenovanie vykon, ned sa vrti sp bez zruenia vetkch zmien od poslednho uloenia databzy." +#: ../src/plugins/changetype.glade.h:1 +msgid "" +"This tool will rename all events of one type to a different type. Once " +"completed, this cannot be undone without abandoning all changes since the " +"last database save." +msgstr "" +"Tmto nstrojom premenujete vetky udalosti uritho typu na in. Potom ako " +"sa premenovanie vykon, ned sa vrti sp bez zruenia vetkch zmien od " +"poslednho uloenia databzy." -#: plugins/changetype.glade:131 -msgid "_Original event type:" -msgstr "Pvodn typ udalosti:" - -#: plugins/changetype.glade:155 +#: ../src/plugins/changetype.glade.h:2 msgid "_New event type:" msgstr "_Nov typ udalosti:" -#: plugins/checkpoint.glade:109 -msgid "R_etrieve" -msgstr "Zska" +#: ../src/plugins/changetype.glade.h:3 +msgid "_Original event type:" +msgstr "Pvodn typ udalosti:" -#: plugins/checkpoint.glade:181 -msgid "_Archive" -msgstr "_Archv" - -#: plugins/checkpoint.glade:244 -msgid "This tool allows archiving and retrieval of your data using the revision control system of your choice." -msgstr "Tento nstroj umouje archivovanie a obnovu Vaich dt vyuitm RCS /revision control system/ poda Vho vberu." - -#: plugins/checkpoint.glade:275 +#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:2 msgid "Revision control system" msgstr "Systm sprvy verzi" -#: plugins/checkpoint.glade:300 -msgid "_RCS" -msgstr "_RCS" - -#: plugins/checkpoint.glade:322 -msgid "C_ustom commands" -msgstr "Uvatesk prkazy" - -#: plugins/checkpoint.glade:344 +#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:3 msgid "Archiving:" msgstr "Archivuje sa:" -#: plugins/checkpoint.glade:368 +#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:4 +msgid "C_ustom commands" +msgstr "Uvatesk prkazy" + +#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:5 +msgid "R_etrieve" +msgstr "Zska" + +#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:6 msgid "Retrieval:" msgstr "Obnova:" -#: plugins/desbrowse.glade:126 +#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:7 +msgid "" +"This tool allows archiving and retrieval of your data using the revision " +"control system of your choice." +msgstr "" +"Tento nstroj umouje archivovanie a obnovu Vaich dt vyuitm RCS /" +"revision control system/ poda Vho vberu." + +#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:8 +msgid "_Archive" +msgstr "_Archv" + +#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:9 +msgid "_RCS" +msgstr "_RCS" + +#: ../src/plugins/desbrowse.glade.h:1 msgid "Double-click on the row to edit personal information" msgstr "Editova personlne informcie dvojklikom na riadok" -#: plugins/eval.glade:202 -msgid "Evaluation Window" -msgstr "Vyhodnocovacie okno" - -#: plugins/eval.glade:226 -msgid "Output Window" -msgstr "Vstupn okno" - -#: plugins/eval.glade:288 +#: ../src/plugins/eval.glade.h:1 msgid "Error Window" msgstr "Chybov okno" -#: plugins/eventcmp.glade:9 -msgid "Save as a Spreadsheet - GRAMPS" -msgstr "Uloi ako list -GRAMPS" +#: ../src/plugins/eval.glade.h:2 +msgid "Evaluation Window" +msgstr "Vyhodnocovacie okno" -#: plugins/eventcmp.glade:81 +#: ../src/plugins/eval.glade.h:3 +msgid "Output Window" +msgstr "Vstupn okno" + +#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:1 msgid "_File name" msgstr "Nzov sboru" -#: plugins/eventcmp.glade:109 +#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:2 msgid "Save Data" msgstr "Uloi dta" -#: plugins/eventcmp.glade:118 +#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:3 +msgid "Save as a Spreadsheet - GRAMPS" +msgstr "Uloi ako list -GRAMPS" + +#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:4 msgid "Select file to save OpenOffice.org spreadsheet" msgstr "Zvoli uloenie sboru ako OpenOffice.org spreadsheet" -#: plugins/eventcmp.glade:416 -msgid "The event comparison utility uses the filters defined in the Custom Filter Editor." -msgstr "Utilita na porovnanie udalost vyuva filtre definovan v Editore uvateskch filtrov." +#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:5 +msgid "" +"The event comparison utility uses the filters defined in the Custom Filter " +"Editor." +msgstr "" +"Utilita na porovnanie udalost vyuva filtre definovan v Editore " +"uvateskch filtrov." -#: plugins/eventcmp.glade:441 +#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:6 msgid "_Custom filter editor" msgstr "Editor uvateskch filtrov" -#: plugins/leak.glade:150 +#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:7 ../src/plugins/genewebexport.glade.h:8 +#: ../src/plugins/vcalendarexport.glade.h:2 +#: ../src/plugins/vcardexport.glade.h:2 ../src/plugins/writeftree.glade.h:2 +msgid "_Filter:" +msgstr "_Filter:" + +#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:3 +msgid "Exclude _notes" +msgstr "Vypusti poznmky" + +#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:4 +msgid "Exclude sour_ces" +msgstr "Vypusti zdroje" + +#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:5 +msgid "R_eference images from path: " +msgstr "Poui cestu k obrzkom: " + +#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:6 +msgid "Use _Living as first name" +msgstr "Poui bene pouvan meno ako priezvisko" + +#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:7 +msgid "_Do not include records marked private" +msgstr "Nevklada zznamy s oznaenm dvern" + +#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:9 ../src/plugins/writeftree.glade.h:3 +msgid "_Restrict data on living people" +msgstr "Obmedzi daje o ijcich osobch" + +#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:10 +msgid "media" +msgstr "mdi" + +#: ../src/plugins/leak.glade.h:1 msgid "Uncollected Objects" msgstr "Problmy s objektmi Pythonu" -#: plugins/merge.glade:51 -msgid "Please be patient. This may take a while." -msgstr "Pokajte prosm. Opercia bude chvku trva." - -#: plugins/merge.glade:147 -msgid "_Merge" -msgstr "Zli" - -#: plugins/merge.glade:361 +#: ../src/plugins/merge.glade.h:1 msgid "Match Threshold" msgstr "Prah zhody" -#: plugins/merge.glade:410 +#: ../src/plugins/merge.glade.h:3 +msgid "Please be patient. This may take a while." +msgstr "Pokajte prosm. Opercia bude chvku trva." + +#: ../src/plugins/merge.glade.h:4 msgid "Use soundex codes" msgstr "Poui kdy soundex" -#: plugins/patchnames.glade:111 -msgid "_Accept and close" -msgstr "_Akceptova a zavrie" +#: ../src/plugins/merge.glade.h:5 +msgid "_Merge" +msgstr "Zli" -#: plugins/patchnames.glade:176 +#: ../src/plugins/patchnames.glade.h:1 msgid "" -"Below is a list of the nicknames, titles and family name prefixes that GRAMPS can extract from the \n" +"Below is a list of the nicknames, titles and family name prefixes that " +"GRAMPS can extract from the \n" "current database. If you accept the changes, GRAMPS will modify the entries\n" "that have been selected." msgstr "" -"Nasleduje zoznam prezvok, titulov a predpn k priezviskm, ktor GRAMPS doke extrahova z tejto \n" +"Nasleduje zoznam prezvok, titulov a predpn k priezviskm, ktor GRAMPS " +"doke extrahova z tejto \n" "databzy. Ak akceptujete tieto zmeny, GRAMPS uprav zznamy,\n" "ktor ste zvolili." -#: plugins/relcalc.glade:102 +#: ../src/plugins/patchnames.glade.h:4 +msgid "_Accept and close" +msgstr "_Akceptova a zavrie" + +#: ../src/plugins/relcalc.glade.h:1 msgid "Select a person to determine the relationship" msgstr "Zvoli osobu pre urovanie vzahov" -#: plugins/scratchpad.glade:55 -msgid "Clear _All" -msgstr "Vymaza vetko" - -#: plugins/soundex.glade:36 +#: ../src/plugins/soundex.glade.h:1 msgid "Close Window" msgstr "Zavrie okno" -#: plugins/soundex.glade:134 +#: ../src/plugins/soundex.glade.h:3 msgid "SoundEx code:" msgstr "Kd SoundEx" -#: plugins/verify.glade:139 -msgid "Maximum number of _spouses for a person" -msgstr "Maximlny poet manelov/maneliek osoby" - -#: plugins/verify.glade:344 -msgid "Maximum number of consecutive years of _widowhood" -msgstr "Maximlny poet po sebe idcich rokov vdovstva" - -#: plugins/verify.glade:372 -msgid "Maximum number of years _between children" -msgstr "Maximlny poet rokov medzi demi " - -#: plugins/verify.glade:400 -msgid "Maximum span _of years for all children" -msgstr "Maximlne vekov rozptie medzi vetkmi demi" - -#: plugins/verify.glade:429 -msgid "_Estimate missing dates" -msgstr "Odhadn chbajce dta" - -#: plugins/verify.glade:449 -msgid "Maximum _age" -msgstr "Najvy vek" - -#: plugins/verify.glade:477 -msgid "Maximum husband-wife age _difference" -msgstr "Maximlny vekov roz_diel medzi manelmi" - -#: plugins/verify.glade:505 -msgid "Mi_nimum age to marry" -msgstr "Naj_ni vek pri svatbe" - -#: plugins/verify.glade:533 -msgid "Ma_ximum age to marry" -msgstr "Najvy vek pri svatbe" - -#: plugins/verify.glade:600 -msgid "Mi_nimum age to bear a child" -msgstr "Najni vek pre materstvo" - -#: plugins/verify.glade:628 -msgid "Ma_ximum age to bear a child" -msgstr "Najvy vek pre materstvo" - -#: plugins/verify.glade:656 plugins/verify.glade:845 -msgid "Maximum number of c_hildren" -msgstr "Poet det najviac" - -#: plugins/verify.glade:756 -msgid "Women" -msgstr "eny" - -#: plugins/verify.glade:789 -msgid "Mi_nimum age to father a child" -msgstr "Najni vek pre otcovstvo" - -#: plugins/verify.glade:817 -msgid "Ma_ximum age to father a child" -msgstr "Najvy vek pre otcovstvo" - -#: plugins/verify.glade:945 -msgid "Men" -msgstr "Mui" - -#: plugins/verify.glade:1068 -msgid "Warnings:" -msgstr "Varovanie:" - -#: plugins/verify.glade:1130 +#: ../src/plugins/verify.glade.h:1 msgid "Errors:" msgstr "Chybov okno:" -#: rule.glade:132 -msgid "Add another rule to the filter" -msgstr "Prida k filtru alie pravidlo" +#: ../src/plugins/verify.glade.h:3 +msgid "Men" +msgstr "Mui" -#: rule.glade:152 -msgid "Edit the selected rule" -msgstr "Editova zvolen pravidlo" +#: ../src/plugins/verify.glade.h:4 +msgid "Warnings:" +msgstr "Varovanie:" -#: rule.glade:155 rule.glade:742 -msgid "_Edit..." -msgstr "_Editova ..." +#: ../src/plugins/verify.glade.h:5 +msgid "Women" +msgstr "eny" -#: rule.glade:172 -msgid "Delete the selected rule" -msgstr "Zmaza zvolen pravidlo" +#: ../src/plugins/verify.glade.h:6 +msgid "Ma_ximum age to bear a child" +msgstr "Najvy vek pre materstvo" -#: rule.glade:175 rule.glade:780 -msgid "_Delete" -msgstr "Zmaza" +#: ../src/plugins/verify.glade.h:7 +msgid "Ma_ximum age to father a child" +msgstr "Najvy vek pre otcovstvo" -#: rule.glade:205 -msgid "Rule options" -msgstr "Monosti pravidla" +#: ../src/plugins/verify.glade.h:8 +msgid "Ma_ximum age to marry" +msgstr "Najvy vek pri svatbe" -#: rule.glade:229 -msgid "Rule list" -msgstr "Zoznam pravidiel" +#: ../src/plugins/verify.glade.h:9 +msgid "Maximum _age" +msgstr "Najvy vek" -#: rule.glade:253 -msgid "Definition" -msgstr "Defincia" +#: ../src/plugins/verify.glade.h:10 +msgid "Maximum husband-wife age _difference" +msgstr "Maximlny vekov roz_diel medzi manelmi" -#: rule.glade:277 -msgid "Co_mment:" -msgstr "Ko_mentr:" +#: ../src/plugins/verify.glade.h:11 +msgid "Maximum number of _spouses for a person" +msgstr "Maximlny poet manelov/maneliek osoby" -#: rule.glade:330 -msgid "All _rules must apply" -msgstr "Musia sa poui vetky pravidl" +#: ../src/plugins/verify.glade.h:12 +msgid "Maximum number of c_hildren" +msgstr "Poet det najviac" -#: rule.glade:352 -msgid "At lea_st one rule must apply" -msgstr "Mus _sa poui minimlne jedno pravidlo" +#: ../src/plugins/verify.glade.h:13 +msgid "Maximum number of consecutive years of _widowhood" +msgstr "Maximlny poet po sebe idcich rokov vdovstva" -#: rule.glade:375 -msgid "E_xactly one rule must apply" -msgstr "Mus sa poui prve jedno pravidlo" +#: ../src/plugins/verify.glade.h:14 +msgid "Maximum number of years _between children" +msgstr "Maximlny poet rokov medzi demi " -#: rule.glade:467 -msgid "Return values that do no_t match the filter rules" -msgstr "Ukza hodnoty nevyhovujce pravidlm filtra" +#: ../src/plugins/verify.glade.h:15 +msgid "Maximum span _of years for all children" +msgstr "Maximlne vekov rozptie medzi vetkmi demi" -#: rule.glade:488 -msgid "Filter inversion" -msgstr "Inverzia filtra" +#: ../src/plugins/verify.glade.h:16 +msgid "Mi_nimum age to bear a child" +msgstr "Najni vek pre materstvo" -#: rule.glade:604 -msgid "Apply and close" -msgstr "Vykona a zavrie" +#: ../src/plugins/verify.glade.h:17 +msgid "Mi_nimum age to father a child" +msgstr "Najni vek pre otcovstvo" -#: rule.glade:719 -msgid "Add a new filter" -msgstr "Prida nov filter" +#: ../src/plugins/verify.glade.h:18 +msgid "Mi_nimum age to marry" +msgstr "Naj_ni vek pri svatbe" -#: rule.glade:739 -msgid "Edit the selected filter" -msgstr "Editova zvolen filter" +#: ../src/plugins/verify.glade.h:19 +msgid "_Estimate missing dates" +msgstr "Odhadn chbajce dta" -#: rule.glade:758 -msgid "Test the selected filter" -msgstr "Otestova zvolen filter" +#: ../src/data/gramps.desktop.in.h:1 +msgid "GRAMPS Genealogy System" +msgstr "" -#: rule.glade:760 -msgid "_Test..." -msgstr "_Test..." +#: ../src/data/gramps.desktop.in.h:2 +msgid "" +"Manage genealogical information, perform genealogical research and analysis" +msgstr "" -#: rule.glade:777 -msgid "Delete the selected filter" -msgstr "Zmaza zvolen filter" +#: ../src/data/gramps.keys.in.h:2 ../src/data/gramps.xml.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "GRAMPS XML database" +msgstr "Databza GRAMPS _XML " -#: rule.glade:814 -msgid "Note: changes take effect only after this window is closed" -msgstr "Pozn.: zmeny sa uplatnia a po zavret tohto okna" +#: ../src/data/gramps.keys.in.h:3 ../src/data/gramps.xml.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "GRAMPS database" +msgstr "Databzy GRAMPS" -#: rule.glade:1102 -msgid "Selected Rule" -msgstr "Zvolen pravidlo" +#: ../src/data/gramps.xml.in.h:5 +#, fuzzy +msgid "GeneWeb source file" +msgstr "Sbory geneweb" -#: rule.glade:1186 -msgid "Values" -msgstr "Hodnoty" +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Allow editing GRAMPS IDs" +msgstr "Reordering GRAMPS IDs" +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Automatically pop plugin status window" +msgstr "_Automaticky otvori posledn databzu" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "Date display format" +msgstr "Formt zobrazenia" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:4 +msgid "Default event GRAMPS ID pattern" +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:5 +msgid "Default family GRAMPS ID pattern" +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:6 +msgid "Default media object GRAMPS ID pattern" +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:7 +#, fuzzy +msgid "Default person GRAMPS ID pattern" +msgstr "Vchodzia osoba" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:8 +msgid "Default place GRAMPS ID pattern" +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:9 +#, fuzzy +msgid "Default report directory" +msgstr "Cieov adresr" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:10 +msgid "Default source GRAMPS ID pattern" +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:11 +msgid "Default surname guessing style" +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:12 +#, fuzzy +msgid "Default toolbar style" +msgstr "Predvolen ablna" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:13 +msgid "Default view on a startup" +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:14 +msgid "Default website directory" +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:15 +msgid "Display Filter controls" +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:16 +#, fuzzy +msgid "Display Tip of the Day" +msgstr "Zobrazi Tip da" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:17 +msgid "" +"Display global properties editor when object is dropped from external source" +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:18 +msgid "" +"Display local properties editor when object is dropped from internal source" +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:19 +msgid "Do not prompt on save" +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:20 +#, fuzzy +msgid "Enable the spelling checker, if available" +msgstr "Zapn kontrolu pravopisu" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:21 +#, fuzzy +msgid "Family View style" +msgstr "tl zobrazenia rodiny" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:22 +msgid "Full pathname of the default report directory." +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:23 +msgid "Full pathname of the default website directory." +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:24 +msgid "" +"Full pathname of the directory from which GRAMPS has last imported data." +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:25 +msgid "" +"Full pathname of the directory into which GRAMPS has last exported data." +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:26 +msgid "Full pathname of the last GRDB database GRAMPS has worked with." +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:27 +#, fuzzy +msgid "Height of the interface." +msgstr "Nvrat do indexu lokalt" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:28 +msgid "Hide beta warning on startup" +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:29 +msgid "" +"If set to 0 or 1, the statusbar will the name and GRAMPS ID of an active " +"person. If set to 2, the statusbar will show the relationship of the active " +"person tp the Default Person." +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:30 +msgid "If set to 1, GRAMPS IDs are user-editable." +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:31 +msgid "" +"If set to 1, Plugin Status Window will pop automatically when problems are " +"detected on plugins load and reload." +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:32 +msgid "If set to 1, Tip of the Day will be displayed on startup." +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:33 +msgid "" +"If set to 1, dropping the object from an external source into the gallery " +"will invoke the global properties editor." +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:34 +msgid "" +"If set to 1, dropping the object from an internal source into the gallery " +"will invoke the local properties editor." +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:35 +msgid "" +"If set to 1, dropping the object into the gallery will make a reference to " +"the object. If set to 0, the copy of the object will be made instead of a " +"reference." +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:36 +msgid "If set to 1, the Filter controls will be displayed in People View." +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:37 +msgid "If set to 1, the LDS ordinance options will be shown." +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:38 +msgid "" +"If set to 1, the Sidebar View will be enabled. If set to 0, the Notebook " +"View will be used instead." +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:39 +msgid "" +"If set to 1, the alternate calendar menus will be shown in date editing " +"dialogs." +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:40 +msgid "If set to 1, the index numbers will be shown in children list." +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:41 +msgid "If set to 1, the last database will be loaded on the startup." +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:42 +msgid "" +"If set to 1, the spelling checker will be enabled if it is available on the " +"system." +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:43 +msgid "If set to 1, the toolbar will be shown in the main GRAMPS window." +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:44 +msgid "" +"If set to 1, the warning about beta version will not be displayed on the " +"startup." +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:45 +msgid "" +"If set to 1, this key indicates that the screen size has already been " +"checked and the initial interface decision made. No action will be taken if " +"the screen is too smal, since the user may have overridden our settings." +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:46 +msgid "" +"If set to 1, this key indicates that the startup druid has already been run." +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:47 +msgid "If set to True, event reports are shown on the Family View." +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:48 +msgid "If set to True, siblings will be shown on the Family View." +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:49 +#, fuzzy +msgid "Information shown in statusbar" +msgstr "Informcie s dvern" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:50 +msgid "Last database GRAMPS has worked with" +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:51 +msgid "Last directory from which the import was made" +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:52 +msgid "Last directory into which the export was made" +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:53 +msgid "Load last database on startup" +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:54 +msgid "Make a reference to the dropped object" +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:55 +#, fuzzy +msgid "Name display format" +msgstr "Formt zobrazenia" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:56 +msgid "Preferred format for graphical reports" +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:57 +msgid "Preferred format for graphical reports." +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:58 +msgid "Preferred format for text reports" +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:59 +msgid "Preferred format for text reports." +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:60 +#, fuzzy +msgid "Preferred page size" +msgstr "(Preferovan) priezvisko chba" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:61 +#, fuzzy +msgid "Preferred page size." +msgstr "(Preferovan) priezvisko chba" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:62 +#, fuzzy +msgid "Researcher city" +msgstr "Informcia o bdateovi" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:63 +#, fuzzy +msgid "Researcher city." +msgstr "Informcia o bdateovi" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:64 +#, fuzzy +msgid "Researcher country" +msgstr "Informcia o bdateovi" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:65 +#, fuzzy +msgid "Researcher country." +msgstr "Informcia o bdateovi" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:66 +#, fuzzy +msgid "Researcher email address" +msgstr "Informcia o bdateovi" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:67 +msgid "Researcher email address." +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:68 +#, fuzzy +msgid "Researcher name" +msgstr "Informcia o bdateovi" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:69 +#, fuzzy +msgid "Researcher name." +msgstr "Informcia o bdateovi" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:70 +#, fuzzy +msgid "Researcher phone" +msgstr "Informcia o bdateovi" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:71 +#, fuzzy +msgid "Researcher phone." +msgstr "Informcia o bdateovi" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:72 +#, fuzzy +msgid "Researcher postal code" +msgstr "Informcia o bdateovi" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:73 +#, fuzzy +msgid "Researcher postal code." +msgstr "Informcia o bdateovi" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:74 +#, fuzzy +msgid "Researcher state" +msgstr "Informcia o bdateovi" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:75 +#, fuzzy +msgid "Researcher state." +msgstr "Informcia o bdateovi" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:76 +#, fuzzy +msgid "Researcher street address" +msgstr "Zmaza zvolen adresu" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:77 +#, fuzzy +msgid "Researcher stret address." +msgstr "Zmaza zvolen adresu" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:78 +msgid "Screen size has been checked" +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:79 +msgid "Show alternate calndar options" +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:80 +msgid "Show event details on the Family View" +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:81 +#, fuzzy +msgid "Show index numbers in children list" +msgstr "tl pouit pre zoznam det." + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:82 +msgid "Show siblings on the Family View" +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:83 +#, fuzzy +msgid "Show toolbar" +msgstr "Lita nstrojov" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:84 +#, fuzzy +msgid "Sidebar View" +msgstr "Bon panel" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:85 +msgid "Specifies the height of the interface when GRAMPS starts." +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:86 +msgid "Specifies the width of the interface when GRAMPS starts." +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:87 +msgid "Startup druid has been run" +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:88 +msgid "" +"The new GRAMPS IDs for the events are generated according to this format " +"string." +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:89 +msgid "" +"The new GRAMPS IDs for the family are generated according to this format " +"string." +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:90 +msgid "" +"The new GRAMPS IDs for the media object are generated according to this " +"format string." +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:91 +msgid "" +"The new GRAMPS IDs for the person are generated according to this format " +"string." +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:92 +msgid "" +"The new GRAMPS IDs for the place are generated according to this format " +"string." +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:93 +msgid "" +"The new GRAMPS IDs for the source are generated according to this format " +"string." +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:94 +msgid "" +"This key determines style of the Family View. Use 0 for \"Left-to-right\" " +"style and 1 for \"Top-to-bottom\" style." +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:95 +msgid "" +"This key determines the date display format. O corresponds to the MM/DD/YYYY " +"(US format), 1 corrsponds to DD/MM/YYYY (European format), and 2 corresponds " +"to YYYY-MM-DD (ISO format)." +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:96 +msgid "" +"This key determines the name display format. Use 0 for \"Firstname Surname" +"\", 1 for \"Surname, Firstname\", 2 for \"Firstname SURNAME\", and 3 for " +"\"SURNAME, Firstname\" style." +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:97 +msgid "" +"This key determines the style of the surname guessing when the new person is " +"added to the database. Use 0 for Father's surname, 1 for no guessing, 2 for " +"the combination of mother's and father's surnames, and 3 foe the Icelandic " +"style." +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:98 +msgid "" +"This key determines the style of the toolbar. Use 0 for icons only, 1 for " +"text only, 2 for text below images, 3 for text beside images, and -1 for the " +"current GNOME style." +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:99 +msgid "" +"This key determines which view will be presented when GRAMPS starts. Use 0 " +"for People View and 1 for Family View." +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:100 +msgid "" +"This key disables prompting when data has changed and the Cancel button has " +"been pressed." +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:101 +msgid "" +"This key keeps the version for which the welcome message has already been " +"displayed. The integer denotes the major, minor, and release numerals, e.g. " +"200 denotes the 2.0.0 version." +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:102 +#, fuzzy +msgid "Use LDS options" +msgstr "Rozrenie o LDS (SPD)" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:103 +msgid "Welcome message has already been displayed for this version" +msgstr "" + +#: ../src/data/gramps.schemas.in.h:104 +msgid "Width of the interface." +msgstr "" + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:1 +msgid "" +"Adding Children: To add children in GRAMPS make either of the parents " +"the Active Person then switch to the Family View. If the child is already in " +"the database, click on the third button down to the right of the Children " +"list. If the person is not already in the database, click on the second " +"button down to the right of the Children list. After the child's information " +"is entered they will automatically be listed as a child of the Active Person." +msgstr "" +"Pridvanie det: Ak chcete prida do GRAMPSu deti, najprv oznate " +"niektorho z rodiov ako aktvnu osobu, a potom prepnite do zobrazenia " +"Rodina. Ak u diea je v databze, kliknite na tretie tlatko dole pravo " +"od zoznamu Deti. Po vpsan dajov dieaa toto bude automaticky uveden ako " +"diea aktvnej osoby. " + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:2 +msgid "" +"Bookmarking Individuals: The Bookmark menu at the top of the window " +"is a convenient place to store the names of frequently used individuals. " +"Clicking on a bookmarked individual will make that person the Active Person. " +"To create a bookmark for a person, make them the Active Person, right click " +"on their name and click on 'add bookmark'." +msgstr "" +"Oznaovanie osb zlokou: Vhodnm miestom na ukladanie mien ud, ku " +"ktorm sa vraciate astejie, je menu Zloky na hornom okraji okna. " +"Kliknutie na osobu v zloke spsob, e sa tto stane aktvnou osobou. " +"Zloku vytvorte tak, e oznate osobu za aktvnu, kliknete na meno pravm " +"tlatkom a kliknete na 'prida zloku'." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "" +"Calculating Relationships: This tool, under Tools > Utilities " +"> Relationship calculator allows you to check if someone else in the " +"family is related (by blood, not marriage) to you. Precise relationships as " +"well as the common ancestors are reported." +msgstr "" +"Kalkulovanie vzahov: Nstroj njdete pod Nstroje > Utility > " +"Kalkultor vzahov a umon Vm preveri, i niekto in z rodiny by " +"mohol by s Vami v pokrvnom vzahu /nie manelstvo/. Zobrazia sa presn " +"defincie vzahov ako aj spolon predkovia." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:4 +msgid "" +"Changing The Preferred Name: It is easy to manage people with several " +"names in GRAMPS. Make the person the Active Person, doubleclick on the " +"record, and select the Names tab. Different types of names can be added. For " +"example, Married Name, Birth Name, etc. Selecting a preferred name is just a " +"matter of right-clicking on the name and choosing the only item in the menu." +msgstr "" +"Zmena preferovanho mena: V GRAMPSe je jednoduch spravova ud " +"ktor maj viac mien. Nastavte osobu ako aktvnu, kliknite na zznam dvakrr " +"a zvote zloku Men. Je mon prida men viacerch typov, napr. meno po " +"svatbe, roden, at. Preferovan meno vyberiete jednoducho, kliknutm " +"pravm tlatkom na meno a zvolenm jednej poloky z menu." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:5 +msgid "" +"Contributing to GRAMPS: Want to help with GRAMPS but can't program? " +"Not a problem. A project as large as GRAMPS requires people with a wide " +"variety of skills. Contributions can vary from writing documentation to " +"testing development versions to helping with the web site. Start by " +"subscribing to the gramps developers mailing list, gramps-devel and " +"introducing yourself. Subscription information can be found at lists.sf.net." +msgstr "" +"Ako prispie do GRAMPSu: Chcete pomc GRAMPSu, ale nie ste " +"programtor? iaden problm. Projekt takho rozsahu akm GRAMPS je, " +"potrebuje ud vetkch zameran. V prnos me by rzneho druhu, od " +"psania dokumentcie, k testovaniu vvojovch verzi a po pomoc s webovou " +"strnkou. Zanite tm, e sa prihlsite do konferencie pre vvojrov 'gramps-" +"devel' a predstavte sa. Pokyny k prihlseniu njdete na lists.sf.net." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:6 +msgid "" +"Different Views: There are six different views for navigating your " +"family: People, Family, Pedigree, Sources, Places, Media. Each helps you to " +"achieve one or more specific tasks." +msgstr "" +"Rzne formy zobrazenia: Existuje 6 rznych zobrazen prostrednctvom " +"ktorch mete prezera Vau rodinu: Osoby, Rodina, Rodokme, Zdroje, " +"Lokality, Mdi; kad z nich Vm pome pri vykonan jednej i viacero " +"pecifickch loh." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:7 +#, fuzzy +msgid "" +"Duplicate Entries: Tools > Database Processing > Find " +"possible duplicate people allows you to located (and merge) entries of " +"the same person entered more than once in the database." +msgstr "" +"Duplicitn zznam: Nstroje > prava databze > Njs prpadn " +"duplicity umouje njs (a zli) zznamy o tej istej osobe, ktor " +"boli uloen v databze opakovane." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:8 +#, fuzzy +msgid "" +"Editing The Relationship of a Child: Not all children are the related " +"by birth to their parents. You can edit the relationship of a child to each " +"parent by selecting the child, right-clicking, and choosing "Edit the " +"child parent relationship". Relationships can be any of Birth, Adopted, " +"Stepchild, Sponsored, Foster, or Unknown." +msgstr "" +"Editovanie vzahu k dieau: Nie vetky vzahy s dan narodenm " +"dieaa rodiom. Vzah kadho dieaa k rodiom mete editova oznaenm " +"dieata, kliknutm pravm tlatkom, a vobou \"Editova vzah diea-rodi" +"\". Me to by napr. naroden, adoptovan, nevlastn, podporovan, " +"pestnsky alebo neznmy." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:9 +#, fuzzy +msgid "" +"Example of a Family Tree: To see an example of what a family looks " +"like in GRAMPS, check Help > Open example database. You will then " +"be viewing the elaborate Smith family database, which includes 42 " +"individuals and 15 families, with fairly complete data about many of the " +"individuals." +msgstr "" +"Aby ste videli prklad toho, ako vyzer rodina v GRAMPSe, oznate " +"Pomocnk > Otvori ukkov databzu. Uvidte podrobn databzu " +"rodiny Smith-ovcov ktor m 42 osb a 15 rodn, s pomerne kompletnmi dajmi " +"o mnohch z nich." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:10 +#, fuzzy +msgid "" +"Filtering People: In the People View, you can 'filter' individuals " +"based on many criteria. Go to the Filter (just to the right of the People " +"icon) and choose one of the dozen different presets. For example, all " +"adopted people in the family tree can be located. People without a birth " +"date mentioned can also be filtered. To get the results click Apply. If the " +"filter controls are not visible, enable them by choosing View > " +"Filter." +msgstr "" +"Filtrovanie osb: Osoby mete v pohade 'Osoby' filtrova na zklade " +"mnohch kritri. Prejdite na Filter (hne vpravo od ikony Osoby) a vyberte " +"si jeden z mnohch prednastavench. Je mon naprklad v rodinnom strome " +"njs vetkch ktor boli adoptovan. Je mon filtrova vetky osoby, ktor " +"nemaj uveden dtum narodenia, at. Vsledok dosiahnete stlaenm tlatka " +"Vykona. Ak ovldacie prvky filtra nie s viditen, zobrazte ich vobou " +"Zobrazenie> Filter." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:11 +msgid "" +"GRAMPS Mailing Lists: Want answers to your queries about GRAMPS? " +"Check out the gramps-users list. Many people are on the list, so you're " +"likely to get an answer quickly. If you have questions related to the " +"development of GRAMPS, try gramps-devel. Information on both mailing lists " +"can be found at lists.sf.net." +msgstr "" +"E-mail konferencie GRAMPSu : Hadte odpove na Vae otzky tkajce " +"sa GRAMPSu? Prelistujte konferenciu uvateov grampsu. Konferenci sa " +"zastuje mnoho ud a odpove dostanete pravdepodobne rchlo. Ak sa Vae " +"otzky tkaj vvoja GRAMPS, skste gramps-devel. Informcie o oboch " +"konferencich mete njs na 'lists.sf.net'." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:12 +msgid "" +"GRAMPS Manual: The GRAMPS manual is quite elaborate and well written. " +"It includes details on keybindings and includes some useful tips that will " +"help you in your genealogy work. Check it out." +msgstr "" +"Manul GRAMPSu: Manul GRAMPSu je podrobn a dobre napsan. Obsahuje " +"popis klvesovch skratiek a uiton tipy, ktor Vm pomu vo Vaej " +"genealogickej prci. Pretudujte si ho." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:13 +msgid "" +"GRAMPS Reports: GRAMPS offers a wide variety of reports. The Text " +"Reports are particularly useful if you want to send the results of your " +"family tree to members of the family via email." +msgstr "" +"Zostavy GRAMPSu: GRAMPS poskytuje irok vber vstupnch zostv. " +"Textov zostavy s obzvlṻ uiton v prpade, ak chcete posla vsledky " +"Vho rodinnho stromu lenom rodiny e-emailom." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:14 +msgid "" +"Good genealogy tip: Information collected about your family is only " +"as good as the source it came from. Take time and trouble to record all the " +"details of where the information came from. Whenever possible get a copy of " +"original documents." +msgstr "" +"Tip ako robi genealgiu dobre: Informcia ktor o rodine zskate je " +"len tak dobr, ako zdroj z ktorho pochdza. Neutujte as a nmahu na " +"zaznamenie vetkch podrobnost o tom, ako bola zskan. Kedykovek je to " +"mon, obstarajte si kpiu originlnych dokumentov." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:15 +msgid "" +"Improving GRAMPS: Users are encouraged to request enhancements to " +"GRAMPS. Requesting an enhancement can be done either through the gramps-" +"users or gramps-devel mailing lists, or by creating a Request for " +"Enhancement (RFE) at http://sourceforge.net/tracker/?group_id=25770&" +"atid=385140 Filing an RFE is preferred." +msgstr "" +"Zlepovanie GRAMPSu: Poiadavky uvateov na zlepovanie GRAMPSu s " +"vtan. Mete to vykona priamo prostrednctvom mailing listu uvateov " +"alebo vvojrov, alebo mete na adresu http://sourceforge.net/tracker/?" +"group_id=25770&atid=385140 zasla Request for Enhancement (RFE)/-" +"poiadavku na zlepenie/. Uprednostujeme zasielanie RFE." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:16 +msgid "" +"Incorrect Dates: Everyone occasionally enters dates with a nonvalid " +"format. Incorrect date formats will show up with the red button next to the " +"date. Green means okay, and amber signifies acceptable. The Date Selection " +"dialog can be invoked by clicking on the colored button." +msgstr "" +"Niekedy sa stane, e je daj zadan v nesprvnom formte. Nesprvny formt " +"je indikovan ervenm bodom veda daja. Zelen je OK, a oranov znamen " +"prijaten. Dialg pre vobu dt sa otvor kliknutm na farebn bod." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:17 +msgid "" +"Inverted Filtering: Filters can easily be reversed by using the " +"'invert' option. For instance, by inverting the 'People with children' " +"filter you can select all people without children." +msgstr "" +"Obrten Filtrovanie: Pouitm voby 'invert' je ahk funkciu " +"filtra obrti. Naprklad obrtenm filtra 'Osoby s demi' mete " +"vyselektova vetky bezdetn osoby." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:18 +#, fuzzy +msgid "" +"Listing Events: Events in the life of any individual may be added to " +"the database via the Person > Edit Person > Events option. This " +"space can be used to include a wide range of options ranging from adoptions, " +"to baptisms (and other religious ceremonies), burials, causes of death, " +"Census listings, degrees earned, elections, emigration, military service, " +"nobility titles, occupations, ordination, property, religion, retirement, " +"wills, etc." +msgstr "" +"Prehad udalost: Udalosti/daje o nich je mon vklada do databzy " +"cez vobu Osoba > Editova osobu > Udalosti Je to miesto ktor sa d " +"poui na ukladanie najrznejch udalost od adopcie ku krstom (a ostatnm " +"nboenskm ceremnim), pohreby, priny mrtia, daje opierajce sa o " +"stania udu, dosiahnut tituly, voby, emigrciu, vojensk slubu, " +"achtick tituly, povolanie, vysviacku, majetok, nboenstvo, odchod do " +"dchodku, zvete, at." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:19 +msgid "" +"Locating People: By default, each surname in the People View is " +"listed only once. By clicking on the arrow to the left of a name, the list " +"will expand to show all individuals with that last name." +msgstr "" +"Vyhadanie osb: Kad priezvisko je v zobrazen Osoby uveden len " +"raz. Kliknutm na ipku vavo od mena sa zoznam rozvinie a zobraz vetky " +"osoby s danm priezviskom." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:20 +#, fuzzy +msgid "" +"Setting Your Preferences: Not happy with some default behavior of " +"GRAMPS? Edit > Preferences lets you to modify a number of " +"settings, allowing you to tailor GRAMPS to your needs." +msgstr "" +"Nastavenie preferenci: Neuspokojuje Vs niektor z vchodzch " +"nastaven sprvania GRAMPSu? Edit > Preferencie umouj zmeni " +"viacer nastavenia a upravi tak GRAMPS poda Vaich potrieb." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:21 +msgid "" +"Shifting a Family View: Changing the Active Person in the Family View " +"is easy. A spouse can be made the Active Person by clicking the button just " +"to the right of the Active Person. A father can be made the Active Person by " +"clicking on the arrow to the right of their name. A child can be made the " +"Active Person by selecting them from the Children list and then clicking the " +"arrow button to the right of the Children." +msgstr "" +"Prepnanie zobrazenia rodiny: Zmeni aktvnu osobu v zobrazen Rodina " +"je jednoduch. Manel/ka me by zobrazen ako aktvna osoba kliknutm na " +"tlatko umiestnen vpravo od Aktvnej Osoby. Otec sa stane aktvnou osobou " +"kliknutm na ipku vpravo od jeho mena. Diea sa stane aktvnou osobou tm, " +"e ho zvolte v zozname det a kliknete na ipku vpravo od 'Deti'." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:22 +#, fuzzy +msgid "" +"Show All Checkbutton: When adding a spouse or child, the list of " +"people shown is filtered to display only people who could realistically fit " +"the role (based on dates in the database). In case GRAMPS is wrong in making " +"this choice, you can override that filter by checking the "Show " +"All" checkbutton." +msgstr "" +"Voba Ukza vetkch: Pri priraovan manela/ky alebo dieaa sa " +"zoznam zobrazovanch osb automaticky filtruje a zobrazen s len t, ktor " +"by relne mohli, (na zklade dajov databzy) vyhovova danmu zaradeniu. V " +"prpade e vber GRAMPSu je nesprvny, mete tento filter vyradi vobou " +"\"Ukza vetkch\"." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:23 +#, fuzzy +msgid "" +"SoundEx can help with family research: SoundEx solves a long standing " +"problem in genealogy---how to handle spelling variations. The SoundEx " +"utility takes a surname and generates a simplified form that is equivalent " +"for similar sounding names. Knowing the SoundEx Code for a surname is very " +"helpful for researching Census Data files (microfiche) at a library or other " +"research facility. To get the SoundEx codes for surnames in your database, " +"go to Tools > Utilities > Generate SoundEx codes." +msgstr "" +"Pri rodinnom vskume me pomc SoundEx: SoundEx pomha riei " +"dlhotrvajci problm v geneagii - ktorm je zvldanie varici vslovnosti " +"a zpisu. Utilita SoundEx z priezviska vygeneruje jeho zjednoduen formu, " +"ekvivalentn s podobne znejcimi menami. U priezvisk je znalos kdu SoundEx " +"vemi uiton pri skman Census Data files (demografickch mikrofi) v " +"kniniciach i inch vskumnch intitcich. Ku kdom priezvisk SoundEx sa " +"vo Vaej databze dostanete cez Nstroje > Utility > Generova kdy " +"SoundEx ." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:24 +#, fuzzy +msgid "" +"Starting a New Family Tree: A good way to start a new family tree is " +"to enter all the members of the family into the database (use Edit > " +"Add or click on the Add button under the People menu). Then go to the " +"Family View and create relationships between people. Then go about tracing " +"the relationships among them all under the Family menu." +msgstr "" +"Zaname nov rodinn strom: Dobrm spsobom ako zaa, je zapsa do " +"databzy vetkch lenov rodiny (prkazmi Edit > Prida , alebo " +"klikn na tlatko Prida v menu Osoby). Potom prejdite do zobrazenia " +"Rodina a vytvorte vzahy medzi osobami. V alom sa mete zaobera " +"stopovanm vzahov medzi tmito vetkmi v menu Rodina." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:25 +msgid "" +"Talk to Relatives Before It Is Too Late: Your oldest relatives can be " +"your most important source of information. They usually know things about " +"the family that haven't been written down. They might tell you nuggets about " +"people that may one day lead to a new avenue of research. At the very least, " +"you will get to hear some great stories. Don't forget to record the " +"conversations!" +msgstr "" +"Porozprvajte sa s prbuznmi skr, ne bude prli neskoro ...: Vai " +"najstar prbuzn mu by Vam najdleitejm zdrojom informcii. " +"Obvykle vedia o rodine veci, ktor sa nikde nezapisovali. Mno Vm povedia " +"tie vzcne riepky o uoch, ktor niekedy mu otvori dvere k novm cestm " +"vo Vaom vskume. Prinajmenom si vypoujete niektor pozoruhodn historky. " +"Nezabudnite si rozhovory zaznamenva!" + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:26 +msgid "" +"The Family View: The Family View is used to display a typical family " +"unit---the parents, spouses and children of an individual." +msgstr "" +"Zobrazenie Rodina: v pohade Rodina sa zobrazuje typick rodinn " +"bunka - rodiia, manel/ka a deti osoby." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:27 +#, fuzzy +msgid "" +"Unsure of a Date? If you're unsure about the date an event occurred " +"(for example birth or death), GRAMPS allows you to enter a wide range of " +"date formats based on a guess or an estimate. For instance, "about " +"1908" is a valid entry for a birth date in GRAMPS. See section 3.7.2.2 " +"of the GRAMPS manual for a complete description of date entry options." +msgstr "" +"Nie ste si ist dtumom? Ak si nie ste ist dtumom kedy sa stala " +"udalos (napr. narodenie alebo mrtie), GRAMPS vm dovol zada dtum v " +"mnostve rznych formtov ktor s zaloen na odhade. Napr. \"okolo 1908\" " +"je v GRAMPSu platn zpis pro dtum narodenia. pln popis zpisu dtumov " +"njdete v asti 3.7.2.2. manulu GRAMPS." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:28 +msgid "" +"Who Was Born When: The 'Compare individual events' tool allows you to " +"compare data of all (or some of) the individuals in your database. This is " +"useful, say, if you wish to list the birth dates of everyone in your " +"database." +msgstr "" +"Kto sa kedy narodil: Nstroj 'Porovna jednotliv dta udalost' Vm " +"umon porovna daje vetkch /i niektorch/ osb vo Vaej databze. Je to " +"uiton, naprklad ak chcete zoznam dtumov narodenia kadho vo Vaej " +"databze." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:29 +#, fuzzy +msgid "" +"A range of dates can be given by using the format "between January 4, " +"2000 and March 20, 2003"" +msgstr "" +"Rozptie dt me by zadvan vo formte \"medzi 4.janurom 2000 a 20." +"marcom 2003\"" + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:30 +msgid "" +"An alternate name can be selected as a person's preferred name by selecting " +"the desired name in the person's name list, bringing up the context menu by " +"clicking the right mouse button, and selecting from the menu." +msgstr "" +"Ako meno preferovan me by pre osobu uren alternatvne meno, a to " +"zvolenm mena v zozname osb, vyvolanm kontextovho dialgu po kliknut " +"pravm tlatkom myi, a vobou z menu." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:31 +msgid "" +"An image can be added to any gallery or the Media View by dragging and " +"dropping it from a file manager or a web browser." +msgstr "" +"Do ubovonej galrie i do pohadu Mdia je mon prida obrzok myou jeho " +"uchopenm a upustenm zo sprvcu sborov alebo z web prehliadaa." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:32 +msgid "" +"Anyone can be chosen as the 'home person' in GRAMPS. Use Edit -> Set Home " +"Person. The home person is the person who is selected when the database " +"is opened or when the home button is pressed." +msgstr "" +"V GRAMPSe je mon ako 'vchodziu osobu' zvoli kohokovek. Zvote " +"Editova -> Nastavi vchodziu osobu." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:33 +msgid "" +"Be accurate when recording genealogical information. Don't make assumptions " +"while recording primary information; write it exactly as you see it. Use " +"bracketed comments to indicate your additions, deletions or comments. Use of " +"the Latin 'sic' is recommended to confirm the accurate transcription of what " +"appears to be an error in a source." +msgstr "" +"Bute presn pri zaznamenvan genealogickch informci. Nerobte " +"predpoklady tam, kde zaznamenvate primrnu informciu; zapte ju presne " +"tak ako sa jav. Na oznaovanie Vaich dodatkov, vmazov i komentrov " +"pouvajte komentre v ztvorkch. Odpora sa pouva latinsk 'sic' /" +"takto/ na potvrdenie sprvnosti transkripcie toho, o sa zd by ako chyba " +"zdroja. " + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:34 +msgid "" +"Birth order of children in a family can be set, even if they do not have " +"birth dates, by using drag and drop." +msgstr "" +"Uchopenm a upustenm je mon zostavi poradie det v rodine poda " +"narodenia aj v prpade, ke ich dtumy narodenie nie s veden." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:35 +msgid "" +"Custom reports can be created by advanced users under the \"plugin\" system. " +"More information on custom reports can be found at http://developers.gramps-" +"project.org" +msgstr "" +"Pokroil uvatelia mu na vytvranie zostv poui systm modulov, " +"\"plugin\" system. Podrobnejie informcie o vlastnch zostavch njdete na " +"http://developers.gramps-project.org" + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:36 +#, fuzzy +msgid "" +"Don't forget to read the GRAMPS manual, Help > User Manual. The " +"developers have worked hard to make most operations intuitive but the manual " +"is full of information that will make your time spent on genealogy more " +"productive." +msgstr "" +"Nezabudnite si preta manul GRAMPSu, Pomocnk > Uvatesk manul. Vvojri sa vynasnaili, aby vina operci bola intuitvna, ale " +"manul obsahuje mnoh informcie, ktor pomu aby ste as strven " +"genealgiou vyuili produktvnejie." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:37 +#, fuzzy +msgid "" +"Filters allow you to limit the people seen in the People View. In addition " +"to the many preset filters, Custom Filters can be created that allow you to " +"create filters limited only by your imagination. Custom filters can be " +"created from Tools > Utilities > Custom Filter Editor." +msgstr "" +"Filtre Vm umonia obmedzi poet osb zobrazovanch v pohade Osoby. Okrem " +"mnohch prednastavench filtrov je mon vytvra vlastn filtre, pri tvorbe " +"ktorch ste obmedzen len vlastnou fantziou. Vlastn filtre sa daj " +"vytvori cez Nstroje > Utility > Editor vlastnch filtrov." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:38 +msgid "" +"GRAMPS allows you to generate a number of reports (both text and graphical) " +"based on your genealogical information. There is great flexibility in " +"selecting what people are included in the reports as well as the output " +"format (html, pdf, OpenOffice, RTF, AbiWord, KWord, LaTeX and plain text). " +"Experiment with the reports under the Reports menu to get an idea of " +"how powerful GRAMPS is." +msgstr "" +"Na podklade Vaich genealogickch informci GRAMPS umouje vytvranie " +"viacerch zostv (textovch aj grafickch). Je mon prune rozhodova o " +"tom, ktor osoby bud v zostave, ako aj voli vstupn formt (html, pdf, " +"OpenOffice, RTF, AbiWord, KWord, LaTeX a text). " + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:39 +msgid "" +"GRAMPS allows you to import from, and export to, GEDCOM format. There is " +"extensive support for the industry standard GEDCOM version 5.5, so you can " +"exchange GRAMPS information to and from users of most other genealogy " +"programs." +msgstr "" +"GRAMPS umouje import a export do formtu GEDCOM. Industrilny tandard " +"GEDCOM vo verzii 5.5 je vrazne podporovan, o znamen, e si mete " +"vymiea dta GRAMPSu s uvatemi viny ostatnch genealogickch " +"programov." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:40 +msgid "" +"GRAMPS can export data to the Web Family Tree (WFT) format. This format " +"allows a family tree to be displayed online using a single file, instead of " +"many html files." +msgstr "" +"GRAMPS doke exportova dta do formtu 'Web Family Tree (WFT)', ktor " +"umon, aby strom rodiny bol namiesto mnostva html sborov online " +"zobrazen pomocou jedinho sboru." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:41 +msgid "" +"GRAMPS comes with a rich set of tools. These allows you to undertake " +"operations such as checking database for errors and consistency, as well as " +"research and analysis tools such as event comparison, finding duplicate " +"people, interactive descendant browser, and others. All tools can be " +"accessed through the Tools menu." +msgstr "" +"GRAMPS je vybaven bohatm vberom nstrojov. Tieto Vm dovolia vykonva " +"opercie ako s kontrola chb a konzistencie databzy. M tie nstroje na " +"skmanie a analzy ako napr. porovnanie dt, vyhadvanie duplicitnch osb, " +"interaktvny vyhadva potomkov, a in. Nstroje s dostupn cez menu " +"Nstroje." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:42 +msgid "" +"GRAMPS has been designed so that new translations can easily be added with " +"little development effort. If you are interested in participating please " +"email gramps-devel@lists.sf.net" +msgstr "" +"GRAMPS je navrhnut tak, aby bolo ahko mon prida nov preklad s o " +"najmenou nmahou. Pokia sa chcete zapoji, kontaktujte gramps-devel@lists." +"sf.net" + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:43 +msgid "" +"GRAMPS has been translated to 15 languages. If GRAMPS supports your language " +"and it is not being displayed, set the default language on your machine and " +"restart GRAMPS." +msgstr "" +"GRAMPS bol preloen do 15 jazykov. Ak je V jazyk medzi nimi ale " +"nezobrazuje sa, nastavte si sprvne 'locales' na Vaom potai a retartuje " +"GRAMPS." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:44 +msgid "" +"GRAMPS has some unique features, including the ability to input any piece of " +"information directly into GRAMPS. All data in the data base can be " +"rearranged/manipulated to assist the user in doing research, analysis and " +"correlation with the potential of filling relationship gaps." +msgstr "" +"GRAMPS m niektor uniktne rty, vrtane schopnosti ukladania kadho " +"zlomku informcie priamo do GRAMPSu. Vetky dta v databze je mon " +"usporiadva a spracova tak, aby boli bdateovi npomocn pri skman, " +"analze a korelcii, a pomohli zaplni medzery vo vzahoch." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:45 +msgid "" +"GRAMPS helps you to keep personal information secure by allowing you to mark " +"information as private. Data marked as private can be excluded from reports " +"and data exports." +msgstr "" +"GRAMPS umon bezpene uchova osobn informcie tak, e ich oznate ako " +"dvern. Takto oznaen daje je mon vypusti zo zostv a exportov dt. " + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:46 +msgid "" +"GRAMPS is freely distributable under the General Public License, see http://" +"www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL" +msgstr "" +"GRAMPS je vone ren poda General Public License, vi http://www.gnu.org/" +"licenses/licenses.html#GPL" + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:47 +msgid "" +"GRAMPS is the Genealogical Research and Analysis Management Program System. " +"It is a full-featured genealogy program letting you store, edit, and " +"research genealogical data. Gramps database back end is so robust that some " +"users are managing genealogies containing hundreds of thousands of people." +msgstr "" +"GRAMPS je programov systm uren pre genealogick vskum, jeho sprvu a " +"analzu. Je plnohodnotnm programom umoujcim ukladanie, editovanie a " +"skmanie genealogickch dajov. Je zaloen na tak robustnej databze, e " +"niektor uvatelia na nej spravuj genealgie stovky tisc osb." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:48 +msgid "" +"GRAMPS is written in a computer language called Python using the GTK and " +"GNOME libraries for the graphical interface. GRAMPS is supported on any " +"computer system where these programs have been ported." +msgstr "" +"GRAMPS je napsan v jazyku Python, za pouitia kninc GTK a GNOME pre " +"grafick prostredie. GRAMPS je podporovan na kadom potaovom systme, " +"pre ktor boli tieto programy portovan." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:49 +#, fuzzy +msgid "" +"GRAMPS maintains a list of previous Active People. You can move forward and " +"backward through the list using Go > Forward and Go > Back." +msgstr "" +"GRAMPS si udruje zznam o histrii osb zvolench ako aktvne. Zoznam je " +"mon prechdza prkazmi s > Vpred a s > Nasp. " + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:50 +msgid "" +"GRAMPS makes every effort to maintain compatibility with GEDCOM, the general " +"standard of recording genealogical information. Filters exist that make " +"importing and exporting GEDCOM files trivial." +msgstr "" +"GRAMPS sa vrazne sna udriava kompatibilitu s GEDCOM, ktor je veobecne " +"rozrenm tandardom pre zaznamenvanie genealogickch informci. Existuj " +"filtre, pomocou ktorch je import a export sborov GEDCOM trivilnou " +"zleitosou." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:51 +msgid "" +"GRAMPS offers full Unicode support. Characters for all languages are " +"properly displayed." +msgstr "" +"GRAMPS poskytuje pln podporu Unicode. Znaky vo vetkch jazykoch s " +"zobrazovan sprvne." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:52 +msgid "" +"GRAMPS works even when using KDE, as long as the required GNOME libraries " +"are installed." +msgstr "" +"GRAMPS pracuje aj v prostred KDE, ak s naintalovan poadovan kninice " +"GNOME." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:53 +msgid "" +"Genealogy isn't only about dates and names. It is about people. Be " +"descriptive. Include the why of how things happened, and how " +"descendants might have been shaped by the events they went through. " +"Narratives go a long way in making your family history come alive." +msgstr "" +"Genealgia nie s len dta a men. Tka sa ud. Popisujte. Doplte " +"dvod preo sa veci stali, ako sa asi formovali potomci udalosami " +"ktormi preli. Rozprvanie oiv histriu Vaej rodiny." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:54 +msgid "" +"Go from what you know to what you do not. Always record everything that is " +"known before making conjecture. Often the facts at hand suggest plenty of " +"direction for more research. Don't waste time looking through thousands of " +"records hoping for a trail when you have other unexplored leads." +msgstr "" +"Postupujte od znmeho k neznmemu. Vdy predtm ako urobte zvery, " +"poznamenajte si vetko o je znme. Fakty ktor mte poruke asto naznaia " +"viacero smerov k aliemu vskumu. Neplytvajte asom prehadvanm tiscok " +"zznamov, dfajc e njdete stopu, ak mte in nepreskman smery postupu." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:55 +msgid "" +"In most cases double clicking on a name, source, place or media entry will " +"bring up a window to allow you to edit the object. Note that the result can " +"be dependent on context. For example, in the Family View clicking on a " +"parent or child will bring up the relationship editor." +msgstr "" +"Vo vine prpadov sa po dvojkliku na meno, zdroj, miesto, mdium otvor " +"okno, umoujce editovanie objektu. inok me zvisie od kontextu. Napr. " +"v pohade Rodina sa po kliknut na rodia alebo diea otvor editor vzahov." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:56 +msgid "" +"Interested in getting notified when a new version of GRAMPS is released? " +"Join the gramps-announce mailing list at http://lists.sourceforge.net/lists/" +"listinfo/gramps-announce" +msgstr "" +"Ak chcete by informovan o kadej novej verzii GRAMPSu, prihlste sa do " +"konfrerencie http://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/gramps-announce" + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:57 +msgid "" +"Make your data portable --- your family tree data and media can be exported " +"directly to the GNOME file manager (Nautilus), for burning onto a CD." +msgstr "" +"Urobte si Vae dta prenositen - dta Vho rodinnho stromu sa daj " +"exportova priamo do sprvcu sborov GNOME (Nautilus), pre naplenie na CD." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:58 +msgid "" +"Multiple names can be specified for individuals. Examples are birth name, " +"marriage name or aliases." +msgstr "" +"Jedinci mu ma priradench viacero mien, napr. rodn meno, meno po svatbe, " +"alebo alias." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:59 +msgid "Relationship calculators in GRAMPS are available in ten languages." +msgstr "Kalkultory na rozbor vzahov v GRAMPSe s k dispozcii v 10 jazykoch." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:60 +msgid "" +"The 'merge' function allows you to combine separately listed people into " +"one. This is very useful for combining two databases with overlapping " +"people, or combining erroneously entered differing names for one individual." +msgstr "" +"Funkcia 'zli ' umouje spoji zznamy o tej istej osobe ktor boli " +"veden oddelene. Je to vemi uiton pri spjan dvoch databz z ktorch " +"kad obsahuje zznam o osobe, alebo ak je treba spoji do jednej osoby " +"omylom zadan odlin men." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:61 +#, fuzzy +msgid "" +"The Book report, Reports > Books > Book Report, allows users to " +"collect a variety of reports into a single document. This single report is " +"easier to distribute than multiple reports, especially when printed." +msgstr "" +"Voba Vstup vo forme knihy, Zostavy > Knihy > Vstup vo forme knihy, " +"uvateovi umon zahrn viacero zostv do jednho dokumentu. Tento jeden " +"je na distrubuovanie vhodnej, hlavne v tlaenej forme." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:62 +msgid "" +"The Free/Libre and Open Source Software (FLOSS) development model means " +"GRAMPS can be extended by any programmer since all of the source code is " +"freely available under its license." +msgstr "" +"Model vvoja Free/Libre and Open Source Software (FLOSS) znamen, e GRAMPS " +"me vylepova kad programtor, pretoe cel zdrojov kd je poda tejto " +"licencie vone dostupn." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:63 +msgid "The GRAMPS homepage is at http://gramps-project.org/" +msgstr "Domovsk strnka GRAMPSu je http://gramps-project.org/" + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:64 +msgid "" +"The Media View shows a list of all media entered in the database. These can " +"be graphic images, videos, sound clips, spreadsheets, documents, and more." +msgstr "" +"Pohad na mdia zobrazuje zoznam v databze, Mu to by grafick obrzky, " +"vide, zvukov klipy, dokumenty a in." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:65 +msgid "" +"The Pedigree View displays a traditional pedigree chart. Hold the mouse over " +"an individual to see more information about them or right click on an " +"individual to view a menu to quickly access their spouses, siblings, " +"children, or parents." +msgstr "" +"Pohad Rodokme zobrazuje tradin schmu rodokmea. Ak podrte nad osobou " +"my, uku sa o nej alie informcie, alebo, ak kliknite pravm tlatkom, " +"objav sa menu pre rchly prstup k jej manelovi/(ke), srodencom, deom " +"alebo rodiom." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:66 +msgid "" +"The Places View shows a list of all places in the database. The list can be " +"sorted by a number of different criteria, such as City, County or State." +msgstr "" +"Pohad Lokality ukazuje zoznam vetkch lokalt spomenutch v databze. Me " +"sa zoradi poda rznych kritri ako napr. mesto, okres i tt." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:67 +msgid "" +"The Sources View shows a list of all sources in a single window. Double-" +"click on each to edit, add notes, and to see which individuals reference the " +"source." +msgstr "" +"Pohad Zdroje ukazuje zoznam vetkch zdrojov v jedinom okne. Kliknite na " +"kad dvakrt ak chcete editovat, prida poznmky i prezrie ktor osoby " +"odkazuj na zdroj." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:68 +msgid "" +"The best way to report a bug in GRAMPS is to use the GRAMPS Bug Tracker at " +"Sourceforge, http://sourceforge.net/tracker/?group_id=25770&atid=385137" +msgstr "" +"Chyby njden v GRAMPSe je najlepie oznamova cez Bug Tracker GRAMPSu na " +"Sourceforge, http://sourceforge.net/tracker/?group_id=25770&atid=385137." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:69 +msgid "" +"Tired of having to take your hand off the keyboard to use the mouse? Many " +"functions in GRAMPS have keyboard shortcuts. If one exists for a function it " +"is displayed on the right side of the menu." +msgstr "" +"Unavuje Vs strieda klvesnicu a my? Mnoho funkci v GRAMPSe pouva " +"kombincie klves. V prpade e s pre funkciu dostupn, zobrazia sa v " +"pravej asti menu." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:70 +#, fuzzy +msgid "" +"To easily merge two people, select them both (a second person can be " +"selected by holding the Control key while clicking) and clicking on Edit " +"> Fast Merge." +msgstr "" +"Ak chcete rchle zli dve osoby , oznate ich obe (druh osoba sa ozna " +"pridranm Ctrl a kliknutm), kliknite Editova > Rchle zli." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:71 +msgid "" +"To run GRAMPS, you need to have GNOME installed. But you do not need to be " +"running the GNOME desktop." +msgstr "" +"Na spustenie GRAMPS potrebujete ma naintalovan GNOME, ale nemuste " +"pouva GNOME desktop." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:72 +msgid "" +"Unsure what a button does? Simply hold the mouse over a button and a tooltip " +"will appear." +msgstr "" +"Nie ste si ist funkciou nejakho tlatka? Podrte nad nm kurzor myi a " +"objav sa tip." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:73 +msgid "" +"You can convert your data into a GRAMPS package, which is a compressed file " +"containing your family tree data and includes all other files used by the " +"database, such as images. This file is completely portable so is useful for " +"backups or sharing with other GRAMPS users. This format has advantages over " +"GEDCOM in that no information is ever lost in exporting and importing." +msgstr "" +"Vae dta mete konvertova do balka GRAMPSu, o je komprimovan sbor " +"obsahujci daje stromu vaej rodiny, obsahujci vetky ostatn sbory " +"pouvan databzou, napr. obrzky. Tento sbor je plne prenositen, preto " +"sa hod pre zlohovanie a prp. vmeny s ostatnmi uvatemi GRAMPSu. Tento " +"formt m oproti GEDCOMu vhodu v tom, e sa pri importe/exporte nijak daj " +"nestrat." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:74 +msgid "" +"You can easily export your family tree to a web page. Select the entire " +"database, family lines or selected individuals to a collection of web pages " +"ready for upload to the World Wide Web." +msgstr "" +"V rodinn strom mete ahko exportova do web strnky. Zvote cel " +"databzu, rodinn vzby i vybranch jedincov do kolekcie strnok, " +"pripravench pre upload na www." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:75 +msgid "" +"You can link any electronic media (including non-text information) and other " +"file types to your GRAMPS family tree." +msgstr "" +"K rodinnmu stromu GRAMPSu mete pripoji akkovek elektronick mdi, a " +"ostatn typy sborov (nielen textov informcie)." + +#~ msgid "Choose Spouse/Partner of %s" +#~ msgstr "Oznai ako manela(ku)/partner(ku) k %s" + +#~ msgid "Choose Spouse/Partner" +#~ msgstr "Oznai ako manela(ku)/partner(ku)" + +#~ msgid "Error adding a spouse" +#~ msgstr "Chyba pri zadvan manela/(ky)" + +#~ msgid "A person cannot be linked as his/her spouse" +#~ msgstr "Osoba neme by oznaen ako jeho/jej manel" + +#~ msgid "Spouse is a parent" +#~ msgstr "Manel/(ka) je rodiom" + +#~ msgid "" +#~ "The person selected as a spouse is a parent of the active person. " +#~ "Usually, this is a mistake. You may choose either to proceed with adding " +#~ "a spouse, or to return to the Choose Spouse dialog to fix the problem." +#~ msgstr "" +#~ "Osoba zvolen ako manel/(ka) je prbuzn s aktvnou osobou. Zrejme je to " +#~ "chyba. Mete sa rozhodn bu pokraova, alebo vrti sp k dialgu " +#~ "voby manel(a)-ky a problm odstrni. " + +#~ msgid "Proceed with adding" +#~ msgstr "Pokraova v pridvan" + +#~ msgid "Return to dialog" +#~ msgstr "Nvrat do dialgu" + +#~ msgid "The spouse is already present in this family" +#~ msgstr "Manel/(ka) je u uveden() v tejto rodine" + +#~ msgid "Spouse is a child" +#~ msgstr "Manel/(ka) je diea" + +#~ msgid "" +#~ "The person selected as a spouse is a child of the active person. Usually, " +#~ "this is a mistake. You may choose either to proceed with adding a spouse, " +#~ "or to return to the Choose Spouse dialog to fix the problem." +#~ msgstr "" +#~ "Osoba zvolen ako manel/(ka) je prbuzn s aktvnou osobou. Zrejme je to " +#~ "chyba. Mete sa rozhodn bu pokraova, alebo vrti sp k dialgu " +#~ "voby manel(a)-ky a problm odstrni." + +#~ msgid "Add Spouse" +#~ msgstr "Prida manela/(ku)" + +#~ msgid "Attribute Editor for %s" +#~ msgstr "Editor atribtov pre %s" + +#~ msgid "Loading..." +#~ msgstr "Vkladm..." + +#~ msgid "Choose the Parents of %s" +#~ msgstr "Vber rodiov pre %s" + +#~ msgid "Choose Parents" +#~ msgstr "Vber rodiov" + +#~ msgid "Par_ent" +#~ msgstr "Rodi" + +#~ msgid "Fath_er" +#~ msgstr "Ot_ec" + +#~ msgid "Pa_rent" +#~ msgstr "Rodi" + +#~ msgid "Mothe_r" +#~ msgstr "Matka" + +#~ msgid "Error selecting a child" +#~ msgstr "Chyba pri oznaen dieaa" + +#~ msgid "A person cannot be linked as his/her own parent" +#~ msgstr "Osoba neme by priraden ako jeho/jej vlastn rodi" + +#~ msgid "Modify the Parents of %s" +#~ msgstr "Zmeni rodiov pre %s" + +#~ msgid "Likely Father" +#~ msgstr "Pravdepodobn otec" + +#~ msgid "Matches likely fathers" +#~ msgstr "Vyhovuje ako pravdepodobnch otec" + +#~ msgid "Likely Mother" +#~ msgstr "Pravdepodobn matka" + +#~ msgid "Matches likely mothers" +#~ msgstr "Vyhovuje ako pravdepodobn matka" + +#~ msgid "Open a database" +#~ msgstr "Otvorenie databzy" + +#~ msgid "GRAMPS: Select filename for a new database" +#~ msgstr "Zada nzov sboru novej databzy" + +#~ msgid "Could not save file: %s" +#~ msgstr "Sbor %s sa ned uloi" + +#~ msgid "" +#~ "GRAMPS has encountered an internal error.\n" +#~ "Please copy the message below and post a bug report\n" +#~ "at http://sourceforge.net/projects/gramps or send an\n" +#~ "email message to gramps-bugs@lists.sourceforge.net\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "V programe GRAMPS nastala vntorn chyba.\n" +#~ "Skoprujte prosm chybov hlsenie a polite oznmenie o chybe \n" +#~ "na http://sourceforge.net/projects/gramps alebo polite \n" +#~ "e-mail do gramps-bugs@lists.sourceforge.net\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "Internal Error" +#~ msgstr "Vntorn chyba" + +#~ msgid "Save changes to %s?" +#~ msgstr "Uloi zmeny v %s?" + +#~ msgid "Save Changes to %s?" +#~ msgstr "Uloi zmeny v %s?" + +#~ msgid "Make the selected name the preferred name" +#~ msgstr "Nastavi zvolen meno ako preferovan" + +#~ msgid "Add Place (%s)" +#~ msgstr "Prida lokalitu (%s)" + +#~ msgid "Event Name" +#~ msgstr "Typ udalosti" + +#~ msgid "Personal Event" +#~ msgstr "Osobn udalos:" + +#~ msgid "Event Editor for %s" +#~ msgstr "Editor udalost o %s" + +#~ msgid "Event does not have a type" +#~ msgstr "daj nem oznaenie typu" + +#~ msgid "You must specify an event type before you can save the event" +#~ msgstr "Pred uloenm udalosti muste pecifikova jej typ" + +#~ msgid "New event type created" +#~ msgstr "Bol vytvoren nov typ udalosti" + +#~ msgid "" +#~ "The \"%s\" event type has been added to this database.\n" +#~ "It will now appear in the event menus for this database" +#~ msgstr "" +#~ "Typ udalosti \"%s\"bol pridan do databzy.\n" +#~ "Odteraz bude zobrazovan v menu udalost databzy" + +#~ msgid "GRAMPS: Export" +#~ msgstr "GRAMPS: Export" + +#~ msgid "Add Bookmark" +#~ msgstr "Prida zloku" + +#~ msgid "Add parents" +#~ msgstr "Priradi rodiov" + +#~ msgid "Child Menu" +#~ msgstr "Menu Deti" + +#~ msgid "Make the selected child an active person" +#~ msgstr "Nastavi vybran diea ako aktvnu osobu" + +#~ msgid "Edit the child/parent relationships" +#~ msgstr "Upravi vzah diea/rodi" + +#~ msgid "Edit the selected child" +#~ msgstr "Editova daje zvolenho dieaa" + +#~ msgid "Remove the selected child" +#~ msgstr "Odstrni daje zvolenho dieaa" + +#~ msgid "Spouse Menu" +#~ msgstr "Menu vberu manela/(ky) " + +#~ msgid "Make the selected spouse an active person" +#~ msgstr "Nastavi zvolenho manela/(ku) ako aktvnu osobu" + +#~ msgid "Edit relationship" +#~ msgstr "Editova vzah" + +#~ msgid "Remove the selected spouse" +#~ msgstr "Odstrni daje o zvolenom manelovi/(ke)" + +#~ msgid "Edit the selected spouse" +#~ msgstr "Editova zvolenho manela/(ku)" + +#~ msgid "Set the selected spouse as the preferred spouse" +#~ msgstr "Nastavi zvolenho manela ako preferovanho manela/(ku)" + +#~ msgid "Set Preferred Spouse (%s)" +#~ msgstr "Nastavi preferovanho manela/(ku) (%s)" + +#~ msgid "Modify family" +#~ msgstr "Upravi rodinu" + +#~ msgid "Add Child to Family" +#~ msgstr "Prida diea do rodiny" + +#~ msgid "Remove Child (%s)" +#~ msgstr "Odstrni diea (%s)" + +#~ msgid "Remove %s as a spouse of %s?" +#~ msgstr "Odstrni %s ako manela/(ku) %s?" + +#~ msgid "" +#~ "Removing a spouse removes the relationship between the spouse and the " +#~ "active person. It does not remove the spouse from the database" +#~ msgstr "" +#~ "Odstrnenie manela ru len vzah medzi manelom a aktvnou osobou. " +#~ "Neodstrauje manela/(ku) z databzy" + +#~ msgid "_Remove Spouse" +#~ msgstr "Odst_rnenie manela/(ky)" + +#~ msgid "Remove Spouse (%s)" +#~ msgstr "Odstrnenie manela/(ky)(%s)" + +#~ msgid "Select Parents (%s)" +#~ msgstr "Vybra rodiov (%s)" + +#~ msgid "" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "%s: %s [%s]\n" +#~ "\tRelationship: %s" +#~ msgstr "" +#~ "%s: %s [%s]\n" +#~ "\tVzah: %s" + +#~ msgid "%s: unknown" +#~ msgstr "%s: neznmy" + +#~ msgid "Make the selected parents the active family" +#~ msgstr "Oznate zvolench rodiov ako aktvnu rodinu" + +#~ msgid "Remove parents" +#~ msgstr "Odstrni rodiov" + +#~ msgid "Spouse Parents Menu" +#~ msgstr "Menu rodiov manela/(ky)" + +#~ msgid "Remove Parents of %s" +#~ msgstr "Odstrni rodiov osoby %" + +#~ msgid "" +#~ "Removing the parents of a person removes the person as a child of the " +#~ "parents. The parents are not removed from the database, and the " +#~ "relationship between the parents is not removed." +#~ msgstr "" +#~ "Odstrnenie rodiov osoby odstrauje osobu, ako diea tchto rodiov. " +#~ "Rodiia z databzy nie s vymazan, a vzah medzi rodimi nie je " +#~ "odstrnen." + +#~ msgid "_Remove Parents" +#~ msgstr "Odst_rni rodiov" + +#~ msgid "Remove Parents (%s)" +#~ msgstr "Odstrni rodiov osoby (%s)" + +#~ msgid "Attempt to Reorder Children Failed" +#~ msgstr "Pokus zmeni poradie det zlyhal" + +#~ msgid "Children must be ordered by their birth dates." +#~ msgstr "Deti musia by zoraden poda dtumov narodenia." + +#~ msgid "Reorder children" +#~ msgstr "Zmeni poradie det" + +#~ msgid "Reorder spouses" +#~ msgstr "Zmeni poradie manelov/maneliek" + +#~ msgid "person|Title:" +#~ msgstr "person|Title:" + +#~ msgid "" +#~ "Example for valid IDs are:\n" +#~ "I%d which will be displayed as I123 or\n" +#~ "S%06d which will be displayed as S000123." +#~ msgstr "" +#~ "Prklad platnch IDs :\n" +#~ "I%d sa zobraz ako I123 or\n" +#~ "S%06d sa zobraz ako S000123." + +#~ msgid "Drag Media Object" +#~ msgstr "Pretiahnu medilny objekt" + +#~ msgid "Media Reference" +#~ msgstr "Odkaz na mdi" + +#~ msgid "Properties Editor" +#~ msgstr "Editor vlastnost" + +#~ msgid "Marriage/Relationship Editor" +#~ msgstr "Editor manelstva/vzahu" + +#~ msgid "New Relationship" +#~ msgstr "Nov vzah" + +#~ msgid "" +#~ "The GRAMPS ID that you chose for this relationship is already being used." +#~ msgstr "ID GRAMPS-u ktor ste zvolili na oznaenie vztahu sa u pouva" + +#~ msgid "Edit Marriage" +#~ msgstr "Editova manelstvo" + +#~ msgid "View in the default viewer" +#~ msgstr "Prezrie v tandardnom prehliadai" + +#~ msgid "Edit properties" +#~ msgstr "Editova vlastnosti" + +#~ msgid "Image import failed" +#~ msgstr "Import obrzka zlyhal" + +#~ msgid "Name Editor for %s" +#~ msgstr "Editor mien pre %s" + +#~ msgid "Alternate Name" +#~ msgstr "Alternatvne meno" + +#~ msgid "Anchor" +#~ msgstr "Kotva" + +#~ msgid "Double clicking will make %s the active person" +#~ msgstr "Dvojklikom nastavte %s ako aktvnu osobu" + +#~ msgid "Remove anchor" +#~ msgstr "Odstrni ukotvenie" + +#~ msgid "Place Menu" +#~ msgstr "Menu lokality" + +#~ msgid "" +#~ "This place is currently being used by at least one record in the " +#~ "database. Deleting it will remove it from the database and remove it from " +#~ "all records that reference it." +#~ msgstr "" +#~ "S touto lokalitou prve pracuje minimlne jeden zznam dababzy. Ak ju " +#~ "zmaete, bude odstrnen z databzy a zo vetkch zznamov ktor ju " +#~ "uvdzaj." + +#~ msgid "Cannot merge places." +#~ msgstr "Lokality sa nedaj zli." + +#~ msgid "" +#~ "Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place " +#~ "can be selected by holding down the control key while clicking on the " +#~ "desired place." +#~ msgstr "" +#~ "Na zlenie musia by oznaen dve miesta. Druh lokalita sa me oznai " +#~ "pridranm funknej klvesy Ctrl a kliknutm na zvolen lokalitu" + +#~ msgid "GEDCOM import status" +#~ msgstr "Stav importu GEDCOM" + +#~ msgid "" +#~ "Windows style path names for images will use the following mount points " +#~ "to try to find the images. These paths are based on Windows compatible " +#~ "file systems available on this system:\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Cesty k obrazovm sborom poda konvencie Windows bud pouit pre " +#~ "nasledujce prpojn body. Cesty s zaloen na Windows kompatibilnom " +#~ "sborovom systme na tomto systme:\n" + +#~ msgid "" +#~ "Images that cannot be found in the specfied path in the GEDCOM file will " +#~ "be searched for in the same directory in which the GEDCOM file exists (%" +#~ "s).\n" +#~ msgstr "" +#~ "Obrzky ktor nie s na vyznaenej ceste v sbore GEDCOM sa bud hada v " +#~ "rovnakom adresri, v ktorom sa nachdza sbor GEDCOM (%s).\n" + +#~ msgid "Warning: line %d was blank, so it was ignored.\n" +#~ msgstr "Upozornenie: riadok %d je przdny, preto bol ignorovan.\n" + +#~ msgid "Warning: could not import %s" +#~ msgstr "Upozornenie: %s sa ned importova " + +#~ msgid "" +#~ "\tThe following paths were tried:\n" +#~ "\t\t" +#~ msgstr "" +#~ "\tBoli vyskan tieto cesty:\n" +#~ "\t\t" + +#~ msgid "Overridden" +#~ msgstr "Prepsa" + +#~ msgid "gender unknown|spouse" +#~ msgstr "manel/(ka)" + +#~ msgid "unmarried|husband" +#~ msgstr "druh" + +#~ msgid "unmarried|wife" +#~ msgstr "druka" + +#~ msgid "gender unknown,unmarried|spouse" +#~ msgstr "druh/druka" + +#~ msgid "male,civil union|partner" +#~ msgstr "civiln sob|manel" + +#~ msgid "female,civil union|partner" +#~ msgstr "civiln sob|manelka" + +#~ msgid "gender unknown,civil union|partner" +#~ msgstr "manel/(ka)" + +#~ msgid "male,unknown relation|partner" +#~ msgstr "partner" + +#~ msgid "female,unknown relation|partner" +#~ msgstr "partnerka" + +#~ msgid "gender unknown,unknown relation|partner" +#~ msgstr "partner/(ka)" + +#~ msgid "" +#~ "The filename that you gave is a directory.\n" +#~ "You need to provide a valid filename." +#~ msgstr "" +#~ "Nzov sboru je nzov adresra.\n" +#~ "Muste uvies platn nzov sboru." + +#~ msgid "A person cannot be linked as his/her own child" +#~ msgstr "Osoba neme by priraden ako jeho/jej vlastn diea" + +#~ msgid "The person is already linked as child" +#~ msgstr "Osoba je u priraden ako diea" + +#~ msgid "Add Child to Family (%s)" +#~ msgstr "Prida do rodiny diea (%s)" + +#~ msgid "Source Menu" +#~ msgstr "Menu zdrojov" + +#~ msgid "Cannot merge sources." +#~ msgstr "Zdroje nemono zli." + +#~ msgid "" +#~ "Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source " +#~ "can be selected by holding down the control key while clicking on the " +#~ "desired source." +#~ msgstr "" +#~ "Na vykonanie zlenie musia by oznaen prve dva zdroje. Druh zdroj sa " +#~ "ozna pridranm funknej klvesy Ctrl a kliknutm na zvolen zdroj." + +#~ msgid "Source Reference Selection" +#~ msgstr "Voba zdroja odkazov" + +#~ msgid "Reference Selector" +#~ msgstr "Vber odkazov" + +#~ msgid "Broken GNOME libraries" +#~ msgstr "Pokoden kninice GNOME" + +#~ msgid "" +#~ "GRAMPS has detected an incomplete gnome-python library, which is required " +#~ "by GRAMPS. This is frequently seen on Slackware systems, due to the lack " +#~ "of support for GNOME in the Slackware environment. If you are running " +#~ "Slackware, this problem can be resolved by installing Dropline GNOME " +#~ "(http://www.dropline.net/gnome/). If you are running another " +#~ "distribution, please check your GNOME configuration." +#~ msgstr "" +#~ "GRAMPS zistil, e kninica gnome-python,vyadovan GRAMPSom je " +#~ "nekompletn. Bva to ast u distribcie Slackware ktor GNOME v " +#~ "prostred Slackware nedostatone podporuje. Ak pouvate Slackware, tento " +#~ "problm sa vyriei po intalovan Dropline GNOME (http://www.dropline.net/" +#~ "gnome/). Ak pouvate in distrubciu, skontrolujte svoju konfigurciu " +#~ "GNOME." + +#~ msgid "Internet Address Editor for %s" +#~ msgstr "Editor internetovej adresy pre: %s" + +#~ msgid "Witness Editor" +#~ msgstr "Editor svedkov" + +#~ msgid "Witness selection error" +#~ msgstr "Chyba pri vbere svedka" + +#~ msgid "" +#~ "Since you have indicated that the person is in the database, you need to " +#~ "actually select the person by pressing the Select button.\n" +#~ "\n" +#~ "Please try again. The witness has not been changed." +#~ msgstr "" +#~ "Uviedli ste, e osoba u je v databze. Aby ste aktulne uplatnili vobu, " +#~ "stlate tlatko Zvoli.\n" +#~ "\n" +#~ "Vobu prosm opakujte. Svedok nebol zmenen." + +#~ msgid "An attempt is being made to recover the original file" +#~ msgstr "Prebieha pokus obnovi pvodn sbor" + +#~ msgid "Encoding" +#~ msgstr "Kdovanie" + +#~ msgid "_Target:" +#~ msgstr "Cie:" + +#~ msgid "Standard GEDCOM 5.5" +#~ msgstr "Standard GEDCOM 5.5" + +#~ msgid "_Copyright:" +#~ msgstr "_Copyright:" + +#~ msgid "Standard Copyright" +#~ msgstr "tandardn Copyright" + +#~ msgid "GNU Free Documentation License" +#~ msgstr "GNU Free Documentation License" + +#~ msgid "No Copyright" +#~ msgstr "bez Copyright-u" + +#~ msgid "_ANSEL" +#~ msgstr "_ANSEL" + +#~ msgid "_UNICODE" +#~ msgstr "_UNICODE" + +#~ msgid "AN_SI (ISO-8859-1)" +#~ msgstr "AN_SI (ISO-8859-1)" + +#~ msgid "Sources:" +#~ msgstr "Zdroje:" + +#~ msgid "Families:" +#~ msgstr "Rodiny:" + +#~ msgid "Warning messages" +#~ msgstr "Upozornenie" + +#~ msgid "File:" +#~ msgstr "Sbor:" + +#~ msgid "Created by:" +#~ msgstr "Vytvoren km:" + +#~ msgid "Encoding:" +#~ msgstr "Kdovanie:" + +#~ msgid "Status" +#~ msgstr "tatt" + +#~ msgid "GRAMPS - GEDCOM Encoding" +#~ msgstr "kdovanie GRAMPS - GEDCOM" + +#~ msgid "GEDCOM Encoding" +#~ msgstr "kdovanie GEDCOM" + +#~ msgid "" +#~ "This GEDCOM file has identified itself as using ANSEL enconding. " +#~ "Sometimes, this is in error. If the imported data contains unusual " +#~ "characters, undo the import, and override the character set by selecting " +#~ "a different encoding below." +#~ msgstr "" +#~ "Tento GEDCOM sbor uvdza, e pouva kdovanie ANSEL. Tento daj niekedy " +#~ "nie je sprvny. V prpade e importovan dta obsahuj neobvykl znaky, " +#~ "import odvolajte a uplatnite nov znakov sadu vobou niektorho z niie " +#~ "uvedench kdovan." + +#~ msgid "Encoding: " +#~ msgstr "Pouvam kdovanie:" + +#~ msgid "" +#~ "default\n" +#~ "ANSEL\n" +#~ "ANSI (iso-8859-1)\n" +#~ "ASCII\n" +#~ "UNICODE" +#~ msgstr "" +#~ "default\n" +#~ "ANSEL\n" +#~ "ANSI (iso-8859-1)\n" +#~ "ASCII\n" +#~ "UNICODE" + +#~ msgid "_New" +#~ msgstr "_Nov" + +#~ msgid "_Open..." +#~ msgstr "_Otvori..." + +#~ msgid "Open _Recent" +#~ msgstr "Otvori posledne pouvan" + +#~ msgid "_Import..." +#~ msgstr "_Importova..." + +#~ msgid "Save _As..." +#~ msgstr "Uloi ako ..." + +#~ msgid "E_xport..." +#~ msgstr "E_xportova..." + +#~ msgid "A_bandon changes and quit" +#~ msgstr "Zrui zmeny a skoni" + +#~ msgid "_Quit" +#~ msgstr "Skoni" + +#~ msgid "_Edit" +#~ msgstr "_Editova" + +#~ msgid "_Undo" +#~ msgstr "Sp" + +#~ msgid "Remove the currently selected item" +#~ msgstr "Odstrni aktulne zvolen poloku" + +#~ msgid "R_emove" +#~ msgstr "Odstrni" + +#~ msgid "Edit the selected item" +#~ msgstr "Editova zvolen poloku" + +#~ msgid "E_dit..." +#~ msgstr "E_ditova..." + +#~ msgid "Compare and _Merge..." +#~ msgstr "Porovna a zli..." + +#~ msgid "Fast Mer_ge" +#~ msgstr "Rchle zlenie" + +#~ msgid "Prefere_nces..." +#~ msgstr "Prefere_ncie..." + +#~ msgid "_Column Editor..." +#~ msgstr "Nastavenie stpcov..." + +#~ msgid "Set _Home person..." +#~ msgstr "Nastavi vchodziu osobu" + +#~ msgid "_View" +#~ msgstr "Zobrazi" + +#~ msgid "_Filter" +#~ msgstr "_Filter" + +#~ msgid "_Go" +#~ msgstr "s" + +#~ msgid "_Bookmarks" +#~ msgstr "Zloky" + +#~ msgid "_Add bookmark" +#~ msgstr "Prida zloku" + +#~ msgid "_Edit bookmarks..." +#~ msgstr "_Editova zloky..." + +#~ msgid "_Go to bookmark" +#~ msgstr "Prejs na zloku" + +#~ msgid "_Reports" +#~ msgstr "Zostavy" + +#~ msgid "_Tools" +#~ msgstr "Nstroje" + +#~ msgid "_Windows" +#~ msgstr "Okn" + +#~ msgid "_Help" +#~ msgstr "Pomocnk" + +#~ msgid "_User manual" +#~ msgstr "_Uvatesk manul" + +#~ msgid "_FAQ" +#~ msgstr "_FAQ" + +#~ msgid "_Show plugin status..." +#~ msgstr "Zobrazi stav modulov..." + +#~ msgid "_Open example database" +#~ msgstr "_Otvori ukkov databzu" + +#~ msgid "_About" +#~ msgstr "O aplikcii" + +#~ msgid "Open database" +#~ msgstr "Otvori databzu" + +#~ msgid "Open" +#~ msgstr "Otvori" + +#~ msgid "Go back in history" +#~ msgstr "Vrti sa v histrii prkazov" + +#~ msgid "Back" +#~ msgstr "Sp" + +#~ msgid "Go forward in history" +#~ msgstr "s vpred v histrii prkazov" + +#~ msgid "Forward" +#~ msgstr "Dopredu" + +#~ msgid "Make the Home Person the active person" +#~ msgstr "Nastavi vchodziu osobu ako aktvnu" + +#~ msgid "Open Scratch Pad" +#~ msgstr "Otvori notes" + +#~ msgid "ScratchPad" +#~ msgstr "Notes" + +#~ msgid "Generate reports" +#~ msgstr "Vytvori zostavy" + +#~ msgid "Run tools" +#~ msgstr "Poui nstroje" + +#~ msgid "Tools" +#~ msgstr "Nstroje" + +#~ msgid "People" +#~ msgstr "Osoby" + +#~ msgid "Family" +#~ msgstr "Rodina" + +#~ msgid "Pedigree" +#~ msgstr "Rodokme" + +#~ msgid "Sources" +#~ msgstr "Zdroje" + +#~ msgid "Places" +#~ msgstr "Lokality" + +#~ msgid "Media" +#~ msgstr "Mdi" + +#~ msgid "Invert" +#~ msgstr "Obrti" + +#~ msgid "Apply filter using the selected controls" +#~ msgstr "Poui filter poda zvolench nastaven" + +#~ msgid "Exchange the current spouse with the active person" +#~ msgstr "Nastavi aktulneho manela za aktvnu osobu" + +#~ msgid "Adds a new person to the database and to a new relationship" +#~ msgstr "Prida nov osobu do databzy a do novho vzahu" + +#~ msgid "" +#~ "Selects an existing person from the database and adds to a new " +#~ "relationship" +#~ msgstr "Oznai existujcu osobu v databze a prida do novho vzahu" + +#~ msgid "Removes the currently selected spouse" +#~ msgstr "Odstrni aktulne oznaenho manela/(ku)" + +#~ msgid "Make the active person's parents the active family" +#~ msgstr "Nastavi ako aktvnu rodinu rodiov aktvnej osoby" + +#~ msgid "Adds a new set of parents to the active person" +#~ msgstr "Priradi novch rodiov k aktvnej osobe" + +#~ msgid "Deletes the selected parents from the active person" +#~ msgstr "Vymaza oznaench rodiov aktvnej osoby" + +#~ msgid "Double-click to edit the relationship to the selected parents" +#~ msgstr "Dvojklikom sa aktivuje editovanie vzahu k oznaenm rodiom" + +#~ msgid "Make the selected spouse's parents the active family" +#~ msgstr "Nastavi rodiov zvolenho manela/ky ako aktvnu rodinu" + +#~ msgid "Adds a new set of parents to the selected spouse" +#~ msgstr "Priradi oznaenmu manelovi/manelke inch rodiov" + +#~ msgid "Deletes the selected parents from the selected spouse" +#~ msgstr "Odstrni oznaench rodiov od oznaenho manela/-ky" + +#~ msgid "_Children" +#~ msgstr "Deti" + +#~ msgid "_Active person" +#~ msgstr "_Aktvna osoba" + +#~ msgid "Spo_use's parents" +#~ msgstr "Rodiia partnera" + +#~ msgid "Double-click to edit the active person" +#~ msgstr "Editova osobu dvojklikom " + +#~ msgid "" +#~ "Double-click to edit the relationship information, Shift-click to edit " +#~ "the person" +#~ msgstr "Editova vzah -> dvojklik, editova osobu -> Shift-klik" + +#~ msgid "Make the selected child the active person" +#~ msgstr "Nastavi diea ako aktvnu osobu" + +#~ msgid "Adds a new child to the database and to the current family" +#~ msgstr "Prida nov diea do databzy a do aktulnej rodiny" + +#~ msgid "" +#~ "Selects an existing person from the database and adds as a child to the " +#~ "current family" +#~ msgstr "" +#~ "Vybra existujcu osobu databzy a oznai ako diea aktulnej rodiny" + +#~ msgid "Deletes the selected child from the selected family" +#~ msgstr "Vymaza vybran diea z vybranej rodiny" + +#~ msgid "Details:" +#~ msgstr "Podrobnosti:" + +#~ msgid "" +#~ "Check to show all people in the list. Uncheck to get the list filtered " +#~ "by birth and death dates." +#~ msgstr "" +#~ "Potvrdi pre zobrazenie vetkch osb v zozname. Obrti vobu ak chcete " +#~ "zoznam filtrovan poda dtumov narodenia a mrtia." + +#~ msgid "_Show all" +#~ msgstr "Ukza vetkch" + +#~ msgid "_Relationship type:" +#~ msgstr "Typ vzahu" + +#~ msgid "" +#~ "Married\n" +#~ "Unmarried\n" +#~ "Civil Union\n" +#~ "Unknown\n" +#~ "Other" +#~ msgstr "" +#~ "manelia\n" +#~ "slobodn-\n" +#~ "civiln zvzok\n" +#~ "neznmy\n" +#~ "in" + +#~ msgid "_Father's relationship to child:" +#~ msgstr "Vzah otca k dieau:" + +#~ msgid "_Mother's relationship to child:" +#~ msgstr "Vzah matky k dieau:" + +#~ msgid "_Parents' relationship to each other:" +#~ msgstr "Vzjomn vzah rodiov:" + +#~ msgid "Fat_her" +#~ msgstr "Otec" + +#~ msgid "Moth_er" +#~ msgstr "Matka" + +#~ msgid "Relationships" +#~ msgstr "Vzah" + +#~ msgid "Relationship to father:" +#~ msgstr "Vzah k otcovi:" + +#~ msgid "Relationship to mother:" +#~ msgstr "Vzah k matke:" + +#~ msgid "Format" +#~ msgstr "Formt" + +#~ msgid "" +#~ "Multiple spaces, tabs, and single line breaks are replaced with single " +#~ "spaces. Two consecutive line breaks mark a new paragraph." +#~ msgstr "" +#~ "Viac medzier, tabultor a nov riadok s nahradzovan jednou medzerou. " +#~ "Dva po sebe idce nov riadky oznauj nov odstavec." + +#~ msgid "_Flowed" +#~ msgstr "Svisl text" + +#~ msgid "" +#~ "Formatting is preserved, except for the leading whitespace. Multiple " +#~ "spaces, tabs, and all line breaks are respected." +#~ msgstr "" +#~ "Formtovanie sa zachov s vnimkou medzery na zaiatku. Viacnsobn " +#~ "medzery, tabultory a nov riadky ostvaj zachovan." + +#~ msgid "_Preformatted" +#~ msgstr "Formtovan" + +#~ msgid "Add a new media object to the database and place it in this gallery" +#~ msgstr "" +#~ "Vloi do databzy nov medilny objekt a umiestni ho do tejto galrie" + +#~ msgid "Remove selected object from this gallery only" +#~ msgstr "Oznaen objekt odstrni len z tejto galrie" + +#~ msgid "" +#~ "Select an existing media object from the database and place it in this " +#~ "gallery" +#~ msgstr "" +#~ "Oznai existujci medilny objekt v databze a vloi ho do tejto galrie" + +#~ msgid "Edit the properties of the selected object" +#~ msgstr "Editova vlastnosti oznaenho objektu" + +#~ msgid "Open an _existing database" +#~ msgstr "Otvori _existujcu databzu" + +#~ msgid "Create a _new database" +#~ msgstr "Vytvori _nov databzu" + +#~ msgid "Preference" +#~ msgstr "Preferencie" + +#~ msgid "" +#~ "Indicates that the parents should be used as the preferred parents for " +#~ "reporting and display purposes" +#~ msgstr "" +#~ "Uruje, e tto rodiia maj by preferovan rodiia pre ely zostv a " +#~ "zobrazenia" + +#~ msgid "Use as preferred parents" +#~ msgstr "Poui ako preferovanch rodiov" + +#~ msgid "_Text:" +#~ msgstr "_Text:" + +#~ msgid "Famil_y prefix:" +#~ msgstr "Rodinn predikt" + +#~ msgid "Nic_kname:" +#~ msgstr "Prezvka" + +#~ msgid "A name that the person was more commonly known by" +#~ msgstr "Meno pod ktorm je osoba bene znma" + +#~ msgid "_male" +#~ msgstr "_mu" + +#~ msgid "fema_le" +#~ msgstr "ena" + +#~ msgid "u_nknown" +#~ msgstr "nezisten" + +#~ msgid "Birth" +#~ msgstr "Narodenie" + +#~ msgid "GRAMPS _ID:" +#~ msgstr "GRAMPS _ID:" + +#~ msgid "Death" +#~ msgstr "mrtie" + +#~ msgid "Gender" +#~ msgstr "Pohlavie" + +#~ msgid "Identification" +#~ msgstr "Identifikcia" + +#~ msgid "Invoke birth event editor" +#~ msgstr "Otvori editor naroden" + +#~ msgid "D_ate:" +#~ msgstr "Dtum:" + +#~ msgid "Invoke death event editor" +#~ msgstr "Otvori editor mrt" + +#~ msgid "Plac_e:" +#~ msgstr "Lokalita:" + +#~ msgid "Confidence:" +#~ msgstr "Dveryhodnos:" + +#~ msgid "Family prefix:" +#~ msgstr "Rodinn predikt" + +#~ msgid "Alternate name" +#~ msgstr "In meno" + +#~ msgid "Primary source" +#~ msgstr "Primrny zdroj" + +#~ msgid "Create an alternate name for this person" +#~ msgstr "Vytvori in, alternatvne meno k tejto osobe" + +#~ msgid "Edit the selected name" +#~ msgstr "Editova zvolen meno" + +#~ msgid "Delete the selected name" +#~ msgstr "Vymaza zvolen meno" + +#~ msgid "Event" +#~ msgstr "Udalos" + +#~ msgid "Cause:" +#~ msgstr "Dvod:" + +#~ msgid "Create a new event" +#~ msgstr "Vytvori nov udalos" + +#~ msgid "Attributes" +#~ msgstr "Atribty" + +#~ msgid "Create a new attribute" +#~ msgstr "Vytvori nov atribt" + +#~ msgid "Edit the selected attribute" +#~ msgstr "Editova oznaen atribt" + +#~ msgid "Delete the selected attribute" +#~ msgstr "Zmaza oznaen atribt" + +#~ msgid "City/County:" +#~ msgstr "Mesto/okres:" + +#~ msgid "Addresses" +#~ msgstr "Adresy" + +#~ msgid "Create a new address" +#~ msgstr "Vytvori nov adresu" + +#~ msgid "Edit the selected address" +#~ msgstr "Editova zvolen adresu" + +#~ msgid "Enter miscellaneous relevant data and documentation" +#~ msgstr "Vloi in svisiace dta a dokumentciu" + +#~ msgid "Edit the selected source" +#~ msgstr "Editova zvolen zdroj" + +#~ msgid "Remove the selected source" +#~ msgstr "Odstrni zvolen zdroj" + +#~ msgid "Remove the selected object from this gallery only" +#~ msgstr "Zvolen objekt odstrni len z tejto galrie" + +#~ msgid "Web address:" +#~ msgstr "Web adresa" + +#~ msgid "Internet addresses" +#~ msgstr "Adresy na Internete" + +#~ msgid "Add an internet reference about this person" +#~ msgstr "Prida k tejto osobe odkaz z internetu" + +#~ msgid "Edit the selected internet address" +#~ msgstr "Editova zvolen internetov adresu" + +#~ msgid "Go to this web page" +#~ msgstr "s na web strnku" + +#~ msgid "LDS baptism" +#~ msgstr "LDS baptism" + +#~ msgid "LDS _temple:" +#~ msgstr "LDS _temple:" + +#~ msgid "Sources..." +#~ msgstr "Zdroje..." + +#~ msgid "Note..." +#~ msgstr "Pozn.: ..." + +#~ msgid "Endowment" +#~ msgstr "Endowment" + +#~ msgid "LDS te_mple:" +#~ msgstr "LDS te_mple:" + +#~ msgid "LD_S temple:" +#~ msgstr "LD_S temple:" + +#~ msgid "Pla_ce:" +#~ msgstr "Lokalita:" + +#~ msgid "Pa_rents:" +#~ msgstr "Rodiia:" + +#~ msgid "Sealed to parents" +#~ msgstr "Sealed to parents" + +#~ msgid "LDS" +#~ msgstr "SPD" + +#~ msgid "_GRAMPS ID:" +#~ msgstr "ID _GRAMPSu" + +#~ msgid "Events" +#~ msgstr "Udalosti" + +#~ msgid "Add new event for this marriage" +#~ msgstr "Prida k tomuto manelstvu nov udalos" + +#~ msgid "Delete selected event" +#~ msgstr "Zmaza zvolen udalos" + +#~ msgid "Create a new attribute for this marriage" +#~ msgstr "Vytvori k tomuto manelstvu nov atribt" + +#~ msgid "Edit the properties of the selected objects" +#~ msgstr "Editova vlastnosti zvolench objektov" + +#~ msgid "Sealed to spouse" +#~ msgstr "Sealed to spouse" + +#~ msgid "Temple:" +#~ msgstr "Chrm:" + +#~ msgid "County:" +#~ msgstr "Okres:" + +#~ msgid "Church parish:" +#~ msgstr "Farnos:" + +#~ msgid "Zip/Postal code:" +#~ msgstr "PS:" + +#~ msgid "Other names" +#~ msgstr "In men" + +#~ msgid "Other names" +#~ msgstr "In men" + +#~ msgid "Te_xt:" +#~ msgstr "Te_xt:" + +#~ msgid "Co_mments:" +#~ msgstr "Ko_mentre:" + +#~ msgid "Publication information:" +#~ msgstr "Informcia o publikcii:" + +#~ msgid "Source selection" +#~ msgstr "Vber zdroja" + +#~ msgid "Source details" +#~ msgstr "Podrobnosti o zdroji" + +#~ msgid "Creates a new source" +#~ msgstr "Vytvor nov zdroj" + +#~ msgid "_New..." +#~ msgstr "_Nov..." + +#~ msgid "_Private record" +#~ msgstr "Dvern zznam" + +#~ msgid "Double click will edit the selected source" +#~ msgstr "Dvojklik umon editova zvolen zdroj" + +#~ msgid "Pick a color" +#~ msgstr "Vybra farbu" + +#~ msgid "Object type:" +#~ msgstr "Typ objektu:" + +#~ msgid "Privacy" +#~ msgstr "Skromn" + +#~ msgid "Global Notes" +#~ msgstr "Shrnn poznmky" + +#~ msgid "Creates a new object attribute from the above data" +#~ msgstr "Z horeuvedench dt vytvor nov atribt objektu" + +#~ msgid "Creates a new attribute from the above data" +#~ msgstr "Z horeuvedench dt vytvor nov atribt" + +#~ msgid "P_rivate record" +#~ msgstr "Dvern zznam" + +#~ msgid "Family _prefix:" +#~ msgstr "Rodinn predikt:" + +#~ msgid "" +#~ "Default (based on locale)\n" +#~ "Family name, Given name [Patronymic]\n" +#~ "Given name, Family name\n" +#~ "Patronymic, Given name\n" +#~ "Given name" +#~ msgstr "" +#~ "Vchodzie (poda lokalizcie)\n" +#~ "Priezvisko, krstn meno [po otcovi]\n" +#~ "Krstn meno, Priezvisko\n" +#~ "Po otcovi, Krstn meno\n" +#~ "Krstn meno" + +#~ msgid "" +#~ "Default (based on locale)\n" +#~ "Given name [Patronymic] Family name\n" +#~ "Family name Given name\n" +#~ "Given name Patronymic\n" +#~ "Given name\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vchodzie (poda lokalizcie)\n" +#~ "Krstn meno [po otcovi] Priezvisko\n" +#~ "Priezvisko Krstn meno\n" +#~ "Krstn meno Meno po otcovi\n" +#~ "Krstn meno\n" + +#~ msgid "_Comment:" +#~ msgstr "Komentr:" + +#~ msgid "Person is in the _database" +#~ msgstr "Osoba je v databze" + +#~ msgid "Choose a person from the database" +#~ msgstr "Zvoli si osobu z databzy" + +#~ msgid "_Select" +#~ msgstr "Zvoli" + +#~ msgid "GRAMPS - Loading Database" +#~ msgstr "GRAMPS - Otvranie databzy" + +#~ msgid "GRAMPS is loading the database you selected. Please wait." +#~ msgstr "GRAMPS otvra zvolen databzu. Pokajte prosm." + +#~ msgid "" +#~ "The file %s cannot be found. It will be removed from the list of recent " +#~ "files." +#~ msgstr "" +#~ "Sbor %s sa ned njs. Bude odstrnen zo zoznamu nedvno pouitch." + +#~ msgid "Back Menu" +#~ msgstr "Menu sp" + +#~ msgid "Forward Menu" +#~ msgstr "Menu vpred" + +#~ msgid "People with names containing..." +#~ msgstr "Osoby, meno ktorch obsahuje ..." + +#~ msgid "People with records containing..." +#~ msgstr "Osoby, zznamy ktorch obsahuj ..." + +#~ msgid "People with records matching regular expression..." +#~ msgstr "Osoby, ktorch zznamy vyhovuj regulrnemu vrazu..." + +#~ msgid "People with notes" +#~ msgstr "Osoby s poznmkami" + +#~ msgid "People with notes containing..." +#~ msgstr "Osoby s poznmkami obsahujcimi..." + +#~ msgid "" +#~ "Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person " +#~ "can be selected by holding down the control key while clicking on the " +#~ "desired person." +#~ msgstr "" +#~ "Na vykonanie zlenie musia by oznaen prve dve osoby. Druh osoba sa " +#~ "ozna pridranm funknej klvesy Ctrl a kliknutm na zvolen osobu." + +#~ msgid "Cannot unpak archive" +#~ msgstr "Archv sa ned rozbali" + +#~ msgid "Save Media Object" +#~ msgstr "Uloi medilny objekt" + +#~ msgid "%(relationship)s of %(person)s" +#~ msgstr "%(relationship)s osoby %(person)s" + +#~ msgid "Upgrading database..." +#~ msgstr "Upgradujem databzu..." + +#~ msgid "Setup complete" +#~ msgstr "Setup ukonen" + +#~ msgid "Opening database..." +#~ msgstr "Otvram databzu..." + +#~ msgid "No Home Person has been set." +#~ msgstr "Nebola nastaven vchodzia osoba." + +#~ msgid "The Home Person may be set from the Edit menu." +#~ msgstr "Vchodziu osobu je mon nastavi z menu Edit." + +#~ msgid "Could not go to a Person" +#~ msgstr "Ned sa prejs k osobe" + +#~ msgid "Either stale bookmark or broken history caused by IDs reorder." +#~ msgstr "Neplatn zloka, alebo poruen histria po preusporiadan ID." + +#~ msgid "Set %s as the Home Person" +#~ msgstr "Nastavi %s ako vchodziu osobu" + +#~ msgid "" +#~ "Once a Home Person is defined, pressing the Home button on the toolbar " +#~ "will make the home person the active person." +#~ msgstr "" +#~ "Po definovan vchodzej osoby sa z nej stane aktvna stlaenm tlatka " +#~ "Domov na paneli nstrojov." + +#~ msgid "_Set Home Person" +#~ msgstr "Nastavi vchodziu osobu" + +#~ msgid "A person must be selected to export" +#~ msgstr "Na export mus by vybrat osoba" + +#~ msgid "" +#~ "Exporting requires that an active person be selected. Please select a " +#~ "person and try again." +#~ msgstr "" +#~ "Export vyaduje, aby bola zvolen aktvna osoba. Prosm vyberte osobu a " +#~ "skste znovu." + +#~ msgid "Could not create example database" +#~ msgstr "Ukkov databza sa ned vytvori" + +#~ msgid "The directory ~/.gramps/example could not be created." +#~ msgstr "Nebolo mon vytvori adresr ~/.gramps/example." + +#~ msgid "Generate Commandline Plugin Reference" +#~ msgstr "Vytvori odkaz na modul prkazovho riadku" + +#~ msgid "" +#~ "Generates a DocBook XML file that contains a parameter reference of " +#~ "Reports and Tools." +#~ msgstr "" +#~ "Vytvor sbor DocBook XML obsahujci parametrov odkaz na Zostavy a " +#~ "Nstroje." + +#~ msgid "Guess" +#~ msgstr "Dohad" + +#~ msgid "Dumps gender statistics" +#~ msgstr "Kopruje tatistiku poda pohlav" + +#~ msgid "" +#~ "Will dump the statistics for the gender guessing from the first name." +#~ msgstr "" +#~ "Skopruje do sboru tatistiku pohlav odhadom poda krstnch mien. " + +#~ msgid "" +#~ "The Scratch Pad provides a temporary note pad to store objects for easy " +#~ "reuse." +#~ msgstr "" +#~ "Notes je miesto na ukladanie doasnch poznmok/objektov k aliemu " +#~ "pouitiu." + +#~ msgid "book|Title" +#~ msgstr "book|Title" + +#~ msgid "person|Title" +#~ msgstr "person|Title" + +#~ msgid "Generate testcases" +#~ msgstr "Generova skobn prpady" + +#~ msgid "Generate Database errors" +#~ msgstr "Generova chyby databzy" + +#~ msgid "Generate date tests" +#~ msgstr "Generova testy" + +#~ msgid "Generate dummy families" +#~ msgstr "Generova fiktvne rodiny" + +#~ msgid "Don't block transactions" +#~ msgstr "Neblokovat transakcie" + +#~ msgid "Generate long names" +#~ msgstr "Generova dlh men" + +#~ msgid "Add special characters" +#~ msgstr "Prida zvltne znaky" + +#~ msgid "Add serial number" +#~ msgstr "Prida poradov slo" + +#~ msgid "" +#~ "Generating persons and families.\n" +#~ "Please wait." +#~ msgstr "" +#~ "Generovanie osb a rodn.\n" +#~ "Prosm akajte." + +#~ msgid "Testcase generator" +#~ msgstr "Genertor testovacch prpadov" + +#~ msgid "Testcase generator step %d" +#~ msgstr "Testovac genertor, krok %d" + +#~ msgid "Generate Testcases for persons and families" +#~ msgstr "Generova testovacch prpadov pre osoby a rodiny" + +#~ msgid "" +#~ "The testcase generator will generate some persons and families that have " +#~ "broken links in the database or data that is in conflict to a relation." +#~ msgstr "" +#~ "Testovaci genertor vytvor niekoko osb a rodn ktor maj v databze " +#~ "poruen vzby, prp. dta v konflikte so vzahom." + +#~ msgid "report|Title" +#~ msgstr "report|Title" + +#~ msgid "Return to the index of people" +#~ msgstr "Nvrat do indexu osb" + +#~ msgid "Links" +#~ msgstr "Odkazy" + +#~ msgid "Facts and Events" +#~ msgstr "Fakty a udalosti" + +#~ msgid "Generate HTML reports - GRAMPS" +#~ msgstr "Generova HTML vstupy - GRAMPS" + +#~ msgid "Creating Web Pages" +#~ msgstr "Vytvraj sa web strnky" + +#~ msgid "Place Index" +#~ msgstr "Index lokalt" + +#~ msgid "Family Tree Index" +#~ msgstr "Index Family Tree" + +#~ msgid "Section %s" +#~ msgstr "Sekcia %s" + +#~ msgid "%s (continued)" +#~ msgstr "%s (pokraovanie)" + +#~ msgid "Include a link to the index page" +#~ msgstr "Vloi odkaz na strnku s indexom" + +#~ msgid "Do not use images" +#~ msgstr "Nepoui obrzky" + +#~ msgid "Do not use images for living people" +#~ msgstr "Nepoui obrzky ijcich osb" + +#~ msgid "Do not include comments and text in source information" +#~ msgstr "Nevklada komentre a text do zdrojovch informci" + +#~ msgid "Include the GRAMPS ID in the report" +#~ msgstr "Prida do zostavy GRAMPS ID" + +#~ msgid "Create a GENDEX index" +#~ msgstr "Vytvori index GENDEX" + +#~ msgid "Create an index of all Places" +#~ msgstr "Vytvori index vetkch lokalt" + +#~ msgid "Image subdirectory" +#~ msgstr "Podadresr s obrzkami" + +#~ msgid "Ancestor tree depth" +#~ msgstr "Hbka stromu predkov" + +#~ msgid "Links to alphabetical sections in index page" +#~ msgstr "Odkaz na abecedn sekcie v indexovej strnke" + +#~ msgid "Split alphabetical sections to separate pages" +#~ msgstr "Rozdeli abecedn sekcie na samostan strnky" + +#~ msgid "Append birth dates to the names" +#~ msgstr "Prida k menm dtumy narodenia" + +#~ msgid "Use only year of birth" +#~ msgstr "Poui len rok narodenia" + +#~ msgid "Include short ancestor tree" +#~ msgstr "Vloi krtky strom predkov" + +#~ msgid "Index page" +#~ msgstr "Indexov strnka" + +#~ msgid "Number of columns" +#~ msgstr "Poet stpcov" + +#~ msgid "Advanced" +#~ msgstr "Pokroil" + +#~ msgid "GRAMPS ID link URL" +#~ msgstr "URL na ID GRAMPS" + +#~ msgid "The style used for the header that identifies facts and events." +#~ msgstr "tl pouit pre hlaviku ktor identifikuje fakty a udalosti." + +#~ msgid "The style used for the header for the notes section." +#~ msgstr "Stl pouit pre hlaviku sekcie poznmok." + +#~ msgid "The style used for the copyright notice." +#~ msgstr "tl pouit pre oznam o copyright" + +#~ msgid "The style used for the header for the sources section." +#~ msgstr "tl pouit pre hlaviku sekcie zdrojov." + +#~ msgid "The style used on the index page that labels each section." +#~ msgstr "tl pouit na indexovej strnke ktor oznauje kad sekciu." + +#~ msgid "The style used on the index page that labels links to each section." +#~ msgstr "" +#~ "tl pouit na indexovej strnke ktor oznauje odkazy na kad sekciu." + +#~ msgid "The style used for the header for the image section." +#~ msgstr "tl pouit pre hlaviku sekcie obrzkov." + +#~ msgid "The style used for the header for the siblings section." +#~ msgstr "tl pouit pre hlaviku sekcie srodencov." + +#~ msgid "" +#~ "The style used for the header for the marriages and children section." +#~ msgstr "tl pouit pre hlaviku sekcie svatby a deti." + +#~ msgid "The style used for the general data labels." +#~ msgstr "tl pouit pre oznaenie veobecnch dajov." + +#~ msgid "The style used for the general data." +#~ msgstr "tl pouit pre veobecn daje." + +#~ msgid "The style used for the description of images." +#~ msgstr "tl pouit na popis obrzkov. " + +#~ msgid "The style used for the notes associated with images." +#~ msgstr "tl pouit pre poznmky k obrzkom. " + +#~ msgid "The style used for the source information." +#~ msgstr "tl pouit pre zdrojov informcie. " + +#~ msgid "The style used for the note information." +#~ msgstr "tl pouit pre poznmky." + +#~ msgid "The style used for the header for the URL section." +#~ msgstr "tl pouit pre hlaviku sekcie URL." + +#~ msgid "The style used for the URL information." +#~ msgstr "tl pouit pre daje o URL. " + +#~ msgid "" +#~ "Generates web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals. This " +#~ "report is considered to be deprecated. Please migrate to the new " +#~ "Narrative Web Page generator." +#~ msgstr "" +#~ "Vytvor web /html/ strnky pre jedincov, alebo sbor jedincov. Tto " +#~ "zostava sa neodpora. Prejdite prosm na pouitie novho web genertora " +#~ "- Narrative Web Page generator." diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index dfdfa572c..452199899 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -18,7 +18,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gramps 2.0.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-15 16:05-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-16 00:01-0800\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-15 12:26+0100\n" "Last-Translator: Stefan Bjork \n" "Language-Team: Swedish \n" diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 7a0fd4ec8..9976f5a39 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GRAMPS VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-15 16:05-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-16 00:01-0800\n" "PO-Revision-Date: 2003-09-05 22:58+0800\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n"