From 116473a0b3d63556062c054e76fe0c818d47b554 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Frode Jemtland Date: Fri, 22 Apr 2005 22:42:07 +0000 Subject: [PATCH] First time manual translation, upto string 1275 svn: r4404 --- gramps2/src/po/nb.po | 339 +++++++++++++++++++++++-------------------- gramps2/src/po/no.po | 339 +++++++++++++++++++++++-------------------- 2 files changed, 366 insertions(+), 312 deletions(-) diff --git a/gramps2/src/po/nb.po b/gramps2/src/po/nb.po index 8f66023a5..153681a77 100644 --- a/gramps2/src/po/nb.po +++ b/gramps2/src/po/nb.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nb\n" "POT-Creation-Date: Mon Apr 11 20:54:14 2005\n" -"PO-Revision-Date: 2005-04-21 21:34+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-04-23 00:35+0200\n" "Last-Translator: Frode Jemtland \n" "Language-Team: Norsk Bokmål\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -421,7 +421,7 @@ msgstr "Endre personinformasjon" #: EditPerson.py:255 #, fuzzy msgid "Patronymic:" -msgstr "Patronymisk:" +msgstr "Avstamningsnavn:" #: EditPerson.py:308 EditSource.py:287 EventEdit.py:275 ImageSelect.py:1135 #: Marriage.py:213 plugins/ScratchPad.py:166 plugins/ScratchPad.py:180 @@ -2947,367 +2947,367 @@ msgstr "%(male_name)s d #: ReportUtils.py:1255 #, fuzzy msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "mann døde tommer ved av." +msgstr "%(male_name)s døde %(death_place)s i en alder av %(age)d år." #: ReportUtils.py:1260 #, fuzzy msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "mann døde tommer ved av." +msgstr "%(male_name)s døde %(death_place)s i en alder av %(age)d måneder." #: ReportUtils.py:1265 #, fuzzy msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "mann døde tommer ved av dager." +msgstr "%(male_name)s døde %(death_place)s i en alder av %(age)d dager." #: ReportUtils.py:1274 #, fuzzy msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d years." -msgstr "mann døde ved av." +msgstr "%(male_name)s døde i en alder av %(age)d år." #: ReportUtils.py:1278 #, fuzzy msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d months." -msgstr "mann døde ved av." +msgstr "%(male_name)s døde i en alder av %(age)d måneder." #: ReportUtils.py:1282 #, fuzzy msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d days." -msgstr "mann døde ved av dager." +msgstr "%(male_name)s døde i en alder av %(age)d dager." #: ReportUtils.py:1289 #, fuzzy msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "kvinne døde på dato tommer." +msgstr "%(female_name)s døde %(month_date)s, %(death_place)s." #: ReportUtils.py:1294 #, fuzzy msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "kvinne døde på dato tommer ved av." +msgstr "%(female_name)s døde %(month_date)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d år." #: ReportUtils.py:1301 #, fuzzy msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "kvinne døde på dato tommer ved av." +msgstr "%(female_name)s døde %(month_date)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d måneder." #: ReportUtils.py:1308 #, fuzzy msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "kvinne døde på dato tommer ved av dager." +msgstr "%(female_name)s døde %(month_date)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d dager." #: ReportUtils.py:1316 #, fuzzy msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s." -msgstr "kvinne døde på dato." +msgstr "%(female_name)s døde %(month_date)s." #: ReportUtils.py:1319 #, fuzzy msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "kvinne døde på dato ved av." +msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d år." #: ReportUtils.py:1324 #, fuzzy msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "kvinne døde på dato ved av." +msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d måneder." #: ReportUtils.py:1329 #, fuzzy msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "kvinne døde på dato ved av dager." +msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d dager." #: ReportUtils.py:1336 #, fuzzy msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "kvinne døde tommer måned år tommer." +msgstr "%(female_name)s døde %(month_year)s, %(death_place)s." #: ReportUtils.py:1341 #, fuzzy msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "kvinne døde tommer måned år tommer ved av." +msgstr "%(female_name)s døde %(month_year)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d år." #: ReportUtils.py:1348 #, fuzzy msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d mpnths." -msgstr "kvinne døde tommer måned år tommer ved av." +msgstr "%(female_name)s døde %(month_year)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d måneder." #: ReportUtils.py:1355 #, fuzzy msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "kvinne døde tommer måned år tommer ved av dager." +msgstr "%(female_name)s døde %(month_year)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d dager." #: ReportUtils.py:1363 #, fuzzy msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s." -msgstr "kvinne døde tommer måned år." +msgstr "%(female_name)s døde %(month_year)s." #: ReportUtils.py:1366 #, fuzzy msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "kvinne døde tommer måned år ved av." +msgstr "%(female_name)s døde %(month_year)s, i en alder av %(age)d år." #: ReportUtils.py:1371 #, fuzzy msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "kvinne døde tommer måned år ved av." +msgstr "%(female_name)s døde %(month_year)s, i en alder av %(age)d måneder." #: ReportUtils.py:1376 #, fuzzy msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "kvinne døde tommer måned år ved av dager." +msgstr "%(female_name)s døde %(month_year)s, i en alder av %(age)d dager." #: ReportUtils.py:1383 #, fuzzy msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s." -msgstr "kvinne døde tommer." +msgstr "%(female_name)s døde %(death_place)s." #: ReportUtils.py:1386 #, fuzzy msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "kvinne døde tommer ved av." +msgstr "%(female_name)s døde %(death_place)s, i en alder av %(age)d år." #: ReportUtils.py:1391 #, fuzzy msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "kvinne døde tommer ved av." +msgstr "%(female_name)s døde %(death_place)s, i en alder av %(age)d måneder." #: ReportUtils.py:1396 #, fuzzy msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "kvinne døde tommer ved av dager." +msgstr "%(female_name)s døde %(death_place)s, i en alder av %(age)d dager." #: ReportUtils.py:1405 #, fuzzy msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d years." -msgstr "kvinne døde ved av." +msgstr "%(female_name)s døde i en alder av %(age)d år." #: ReportUtils.py:1409 #, fuzzy msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d months." -msgstr "kvinne døde ved av." +msgstr "%(female_name)s døde i en alder av %(age)d måneder." #: ReportUtils.py:1413 #, fuzzy msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d days." -msgstr "kvinne døde ved av dager." +msgstr "%(female_name)s døde i en alder av %(age)d dager." #: ReportUtils.py:1466 #, fuzzy msgid "%(male_name)s was buried on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "mann på dato tommer." +msgstr "%(male_name)s ble begravet %(birth_date)s, %(birth_place)s." #: ReportUtils.py:1471 #, fuzzy msgid "%(male_name)s was buried on %(birth_date)s." -msgstr "mann på dato." +msgstr "%(male_name)s ble begravet %(birth_date)s." #: ReportUtils.py:1475 #, fuzzy msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "mann tommer måned år tommer." +msgstr "%(male_name)s ble begravet %(month_year)s, %(birth_place)s." #: ReportUtils.py:1480 #, fuzzy msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s." -msgstr "mann tommer måned år." +msgstr "%(male_name)s ble begravet %(month_year)s." #: ReportUtils.py:1484 #, fuzzy msgid "%(male_name)s was buried in %(birth_place)s." -msgstr "mann tommer." +msgstr "%(male_name)s ble begravet %(birth_place)s." #: ReportUtils.py:1487 #, fuzzy msgid "%(male_name)s was buried." -msgstr "mann." +msgstr "%(male_name)s ble begravet." #: ReportUtils.py:1492 #, fuzzy msgid "%(female_name)s was buried on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "kvinne på dato tommer." +msgstr "%(female_name)s ble begravet %(birth_date)s, %(birth_place)s." #: ReportUtils.py:1497 #, fuzzy msgid "%(female_name)s was buried on %(birth_date)s." -msgstr "kvinne på dato." +msgstr "%(female_name)s ble begravet %(birth_date)s." #: ReportUtils.py:1501 #, fuzzy msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "kvinne tommer måned år tommer." +msgstr "%(female_name)s ble begravet %(month_year)s, %(birth_place)s." #: ReportUtils.py:1506 #, fuzzy msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s." -msgstr "kvinne tommer måned år." +msgstr "%(female_name)s ble begravet %(month_year)s." #: ReportUtils.py:1510 #, fuzzy msgid "%(female_name)s was buried in %(birth_place)s." -msgstr "kvinne tommer." +msgstr "%(female_name)s ble begravet %(birth_place)s." #: ReportUtils.py:1513 #, fuzzy msgid "%(female_name)s was buried." -msgstr "kvinne." +msgstr "%(female_name)s ble begravet." #: ReportUtils.py:1543 #, fuzzy msgid "%(male_name)s Born: %(birth_date)s %(birth_place)s Died: %(death_date)s %(death_place)s." -msgstr "mann dato dato." +msgstr "%(male_name)s. Født: %(birth_date)s, %(birth_place)s. Døde: %(death_date)s, %(death_place)s." #: ReportUtils.py:1550 #, fuzzy msgid "%(male_name)s Born: %(birth_date)s %(birth_place)s Died: %(death_date)s." -msgstr "mann dato dato." +msgstr "%(male_name)s. Født: %(birth_date)s, %(birth_place)s. Døde: %(death_date)s." #: ReportUtils.py:1558 #, fuzzy msgid "%(male_name)s Born: %(birth_date)s %(birth_place)s Died: %(death_place)s." -msgstr "mann dato." +msgstr "%(male_name)s. Født: %(birth_date)s, %(birth_place)s. Døde: %(death_place)s." #: ReportUtils.py:1565 #, fuzzy msgid "%(male_name)s Born: %(birth_date)s %(birth_place)s." -msgstr "mann dato." +msgstr "%(male_name)s. Født: %(birth_date)s, %(birth_place)s." #: ReportUtils.py:1572 #, fuzzy msgid "%(male_name)s Born: %(birth_date)s Died: %(death_date)s %(death_place)s." -msgstr "mann dato dato." +msgstr "%(male_name)s. Født: %(birth_date)s. Døde: %(death_date)s, %(death_place)s." #: ReportUtils.py:1577 #, fuzzy msgid "%(male_name)s Born: %(birth_date)s Died: %(death_date)s." -msgstr "mann dato dato." +msgstr "%(male_name)s. Født: %(birth_date)s. Døde: %(death_date)s." #: ReportUtils.py:1583 #, fuzzy msgid "%(male_name)s Born: %(birth_date)s Died: %(death_place)s." -msgstr "mann dato." +msgstr "%(male_name)s. Født: %(birth_date)s. Døde: %(death_place)s." #: ReportUtils.py:1588 #, fuzzy msgid "%(male_name)s Born: %(birth_date)s " -msgstr "mann dato " +msgstr "%(male_name)s. Født: %(birth_date)s." #: ReportUtils.py:1594 #, fuzzy msgid "%(male_name)s Born: %(birth_place)s Died: %(death_date)s %(death_place)s." -msgstr "mann dato." +msgstr "%(male_name)s. Født: %(birth_place)s. Døde: %(death_date)s, %(death_place)s." #: ReportUtils.py:1601 #, fuzzy msgid "%(male_name)s Born: %(birth_place)s Died: %(death_date)s." -msgstr "mann dato." +msgstr "%(male_name)s. Født: %(birth_place)s. Døde: %(death_date)s." #: ReportUtils.py:1609 #, fuzzy msgid "%(male_name)s Born: %(birth_place)s Died: %(death_place)s." -msgstr "mann." +msgstr "%(male_name)s. Født: %(birth_place)s. Døde: %(death_place)s." #: ReportUtils.py:1616 #, fuzzy msgid "%(male_name)s Born: %(birth_place)s." -msgstr "mann." +msgstr "%(male_name)s. Født: %(birth_place)s." #: ReportUtils.py:1622 #, fuzzy msgid "%(male_name)s Died: %(death_date)s %(death_place)s." -msgstr "mann dato." +msgstr "%(male_name)s. Døde: %(death_date)s, %(death_place)s." #: ReportUtils.py:1627 #, fuzzy msgid "%(male_name)s Died: %(death_date)s." -msgstr "mann dato." +msgstr "%(male_name)s. Døde: %(death_date)s." #: ReportUtils.py:1632 #, fuzzy msgid "%(male_name)s Died: %(death_place)s." -msgstr "mann." +msgstr "%(male_name)s. Døde: %(death_place)s." #: ReportUtils.py:1635 #, fuzzy msgid "%(male_name)s." -msgstr "mann." +msgstr "%(male_name)s." #: ReportUtils.py:1642 #, fuzzy msgid "%(female_name)s Born: %(birth_date)s %(birth_place)s Died: %(death_date)s %(death_place)s." -msgstr "kvinne dato dato." +msgstr "%(female_name)s. Født: %(birth_date)s, %(birth_place)s. Døde: %(death_date)s, %(death_place)s." #: ReportUtils.py:1649 #, fuzzy msgid "%(female_name)s Born: %(birth_date)s %(birth_place)s Died: %(death_date)s." -msgstr "kvinne dato dato." +msgstr "%(female_name)s. Født: %(birth_date)s, %(birth_place)s. Døde: %(death_date)s." #: ReportUtils.py:1657 #, fuzzy msgid "%(female_name)s Born: %(birth_date)s %(birth_place)s Died: %(death_place)s." -msgstr "kvinne dato." +msgstr "%(female_name)s. Født: %(birth_date)s, %(birth_place)s. Døde: %(death_place)s." #: ReportUtils.py:1664 #, fuzzy msgid "%(female_name)s Born: %(birth_date)s %(birth_place)s." -msgstr "kvinne dato." +msgstr "%(female_name)s. Født: %(birth_date)s, %(birth_place)s." #: ReportUtils.py:1671 #, fuzzy msgid "%(female_name)s Born: %(birth_date)s Died: %(death_date)s %(death_place)s." -msgstr "kvinne dato dato." +msgstr "%(female_name)s. Født: %(birth_date)s. Døde: %(death_date)s, %(death_place)s." #: ReportUtils.py:1676 #, fuzzy msgid "%(female_name)s Born: %(birth_date)s Died: %(death_date)s." -msgstr "kvinne dato dato." +msgstr "%(female_name)s. Født: %(birth_date)s. Døde: %(death_date)s%(death_pl." #: ReportUtils.py:1682 #, fuzzy msgid "%(female_name)s Born: %(birth_date)s Died: %(death_place)s." -msgstr "kvinne dato." +msgstr "%(female_name)s. Født: %(birth_date)s. Døde: %(death_place)s." #: ReportUtils.py:1687 #, fuzzy msgid "%(female_name)s Born: %(birth_date)s " -msgstr "kvinne dato " +msgstr "%(female_name)s. Født: %(birth_date)s." #: ReportUtils.py:1693 #, fuzzy msgid "%(female_name)s Born: %(birth_place)s Died: %(death_date)s %(death_place)s." -msgstr "kvinne dato." +msgstr "%(female_name)s. Født: %(birth_place)s. Døde: %(death_date)s, %(death_place)s." #: ReportUtils.py:1700 #, fuzzy msgid "%(female_name)s Born: %(birth_place)s Died: %(death_date)s." -msgstr "kvinne dato." +msgstr "%(female_name)s. Født: %(birth_place)s. Døde: %(death_date)s." #: ReportUtils.py:1708 #, fuzzy msgid "%(female_name)s Born: %(birth_place)s Died: %(death_place)s." -msgstr "kvinne." +msgstr "%(female_name)s. Født: %(birth_place)s. Døde: %(death_place)s." #: ReportUtils.py:1715 #, fuzzy msgid "%(female_name)s Born: %(birth_place)s." -msgstr "kvinne." +msgstr "%(female_name)s. Født: %(birth_place)s." #: ReportUtils.py:1721 #, fuzzy msgid "%(female_name)s Died: %(death_date)s %(death_place)s." -msgstr "kvinne dato." +msgstr "%(female_name)s. Døde: %(death_date)s, %(death_place)s." #: ReportUtils.py:1726 #, fuzzy msgid "%(female_name)s Died: %(death_date)s." -msgstr "kvinne dato." +msgstr "%(female_name)s. Døde: %(death_date)s." #: ReportUtils.py:1731 #, fuzzy msgid "%(female_name)s Died: %(death_place)s." -msgstr "kvinne." +msgstr "%(female_name)s. Døde: %(death_place)s." #: ReportUtils.py:1734 #, fuzzy msgid "%(female_name)s." -msgstr "kvinne." +msgstr "%(female_name)s." #: ReportUtils.py:1743 const.py:490 plugins/FamilyGroup.py:376 #: plugins/FamilyGroup.py:378 @@ -3321,7 +3321,7 @@ msgstr "Ugift" #: ReportUtils.py:1745 const.py:492 #, fuzzy msgid "Civil Union" -msgstr "Union" +msgstr "Partnerskap" #: ReportUtils.py:1747 const.py:234 const.py:248 const.py:494 #: mergedata.glade:240 @@ -3336,7 +3336,7 @@ msgstr "En person kan ikke lenkes som sitt eget barn" #: SelectChild.py:329 #, fuzzy msgid "Add Child to Family (%s)" -msgstr "Legg til Barn å Familie" +msgstr "Legg til barn i familien (%s)" #: SourceView.py:53 msgid "Author" @@ -3345,12 +3345,12 @@ msgstr "Forfatter" #: SourceView.py:54 #, fuzzy msgid "Abbreviation" -msgstr "Forkortelse:" +msgstr "Forkortelse" #: SourceView.py:55 #, fuzzy msgid "Publication Information" -msgstr "Informasjon" +msgstr "Publikasjonsinformasjon" #: SourceView.py:161 msgid "Source Menu" @@ -3363,7 +3363,7 @@ msgstr "Denne kilden er for #: SourceView.py:190 #, fuzzy msgid "Deleting source will remove it from the database." -msgstr "fjern fra." +msgstr "Slette kilden vil fjerne den fra databasen." #: SourceView.py:194 msgid "_Delete Source" @@ -3372,12 +3372,12 @@ msgstr "Slett kil_de" #: SourceView.py:227 #, fuzzy msgid "Cannot merge sources." -msgstr "slå sammen, flette, fletting." +msgstr "Kan ikke flette sammen kilder." #: SourceView.py:228 #, fuzzy msgid "Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source can be selected by holding down the control key while clicking on the desired source." -msgstr "å yte, utføre slå sammen, flette, fletting A sekunder fra ned på." +msgstr "Nøyaktig to kilder må være valgt for å gjennomføre en fletting. Den andre kilden kan merkes ved å holde nede kontrolltasten samtidig som du klikker på den ønskede kilden." #: Sources.py:92 msgid "Source Reference Selection" @@ -3386,12 +3386,12 @@ msgstr "Velg kildehenvisning" #: Sources.py:152 Sources.py:459 #, fuzzy msgid "Source Reference" -msgstr "Kilde Referanse" +msgstr "Kildehenvisning" #: Sources.py:158 #, fuzzy msgid "Reference Selector" -msgstr "Referanse" +msgstr "Henvisningsvelger" #: Sources.py:383 Sources.py:465 msgid "Source Information" @@ -3492,7 +3492,6 @@ msgid "Error saving stylesheet" msgstr "Feil ved lagring av stilblad" #: StyleEditor.py:181 -#, fuzzy msgid "Style editor" msgstr "Stilbehandler" @@ -3507,21 +3506,20 @@ msgstr "Ingen beskrivelse tilgjengelig" #: Utils.py:72 #, fuzzy msgid "The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with abandoning changes." -msgstr "data fra Angre handling, operasjon eller fra med." +msgstr "Dataene kan kun gjenopprettes av Angre operasjonen, eller ved å slutte uten å lagre endringer." #: Witness.py:64 msgid "Witness" msgstr "Vitne" #: Witness.py:177 Witness.py:193 -#, fuzzy msgid "Witness Editor" msgstr "Vitnebehandler" #: Witness.py:245 #, fuzzy msgid "Witness selection error" -msgstr "Vitne utvalg, merket område feil" +msgstr "Feil ved valg av vitne" #: Witness.py:246 #, fuzzy @@ -3580,17 +3578,17 @@ msgstr "Kunne ikke lage %s" #: WriteGedcom.py:1236 #, fuzzy msgid "GE_DCOM" -msgstr "Eksporter GEDCOM" +msgstr "GE_DCOM" #: WriteGedcom.py:1237 #, fuzzy msgid "GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy software will accept a GEDCOM file as input. " -msgstr "å overføre data mellom program, programva godkjenne, akseptere fil inndata " +msgstr "GEDCOM brukes til å overføre data mellom slektsforskningsprogrammer. De fleste slektsforskningsprogram vil godta en GEDCOM fil som inndata." #: WriteGedcom.py:1239 #, fuzzy msgid "GEDCOM export options" -msgstr "innstillinger (= settings, preferences), valg" +msgstr "GEDCOM eksport innstillinger" #: WriteXML.py:91 WriteXML.py:141 WriteXML.py:150 WriteXML.py:167 msgid "Failure writing %s" @@ -3609,14 +3607,13 @@ msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write msgstr "Databasen kan ikke lagres fordi du ikke har rettigheter til å skrivet til filen. Vennligst kontroller at du har skrivetilgang til filen, og prøv på nytt." #: WriteXML.py:893 -#, fuzzy msgid "GRAMPS _XML database" -msgstr "GRAMPS" +msgstr "GRAMPS _XML database" #: WriteXML.py:894 #, fuzzy msgid "The GRAMPS XML database is a format used by older versions of GRAMPS. It is read-write compatible with the present GRAMPS database format." -msgstr "GRAMPS fra av GRAMPS lese med GRAMPS." +msgstr "GRAMPS XML database er et format brukt av eldre versjoner av GRAMPS. Det er lese-skrive kompatibelt med gjeldende GRAMPS database format." #: const.py:141 msgid "GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is a personal genealogy program." @@ -3685,7 +3682,7 @@ msgstr "Forlovelse" #: const.py:293 #, fuzzy msgid "Marriage Banns" -msgstr "Ekteskap" +msgstr "Ekteskapslysning" #: const.py:294 msgid "Marriage Contract" @@ -3961,7 +3958,7 @@ msgstr "Grafiske rapporter" #: const.py:936 #, fuzzy msgid "Code Generators" -msgstr "Generasjoner" +msgstr "Kodegeneratorer" #: const.py:937 plugins/NavWebPage.py:1246 plugins/WebPage.py:1714 msgid "Web Page" @@ -3989,7 +3986,7 @@ msgstr "Grafikk" #: docgen/AbiWord2Doc.py:332 #, fuzzy msgid "AbiWord document" -msgstr "AbiWord" +msgstr "AbiWord dokument" #: docgen/AsciiDoc.py:377 #, fuzzy @@ -4003,7 +4000,7 @@ msgstr "Mark #: docgen/HtmlDoc.py:159 docgen/HtmlDoc.py:184 #, fuzzy msgid "Template Error" -msgstr "Mal Feil" +msgstr "Mal feil" #: docgen/HtmlDoc.py:194 docgen/HtmlDoc.py:200 msgid "" @@ -4060,12 +4057,12 @@ msgstr "ReportLab modulen er ikke installert" #: docgen/PdfDoc.py:638 docgen/PdfDoc.py:639 docgen/PdfDoc.py:640 #, fuzzy msgid "PDF document" -msgstr "PDF" +msgstr "PDF dokument" #: docgen/RTFDoc.py:432 #, fuzzy msgid "RTF document" -msgstr "RTF" +msgstr "RTF dokument" #: docgen/SvgDrawDoc.py:264 msgid "SVG (Scalable Vector Graphics)" @@ -4148,7 +4145,7 @@ msgstr "AN_SI (ISO-8859-1)" #: gedcomexport.glade:526 plugins/genewebexport.glade:326 #, fuzzy msgid "R_eference images from path: " -msgstr "R fra " +msgstr "R_eferanse bilde fra mappe: " #: gedcomexport.glade:548 plugins/genewebexport.glade:348 msgid "media" @@ -4197,21 +4194,22 @@ msgstr "Versjon:" #: gedcomimport.glade:516 #, fuzzy msgid "GRAMPS - GEDCOM Encoding" -msgstr "GRAMPS" +msgstr "GRAMPS - GEDCOM koding" #: gedcomimport.glade:570 +#, fuzzy msgid "GEDCOM Encoding" -msgstr "" +msgstr "GEDCOM koding" #: gedcomimport.glade:591 #, fuzzy msgid "This GEDCOM file has identified itself as using ANSEL enconding. Sometimes, this is in error. If the imported data contains unusual characters, undo the import, and override the character set by selecting a different encoding below." -msgstr "fil tommer feil data angre og tegn fra koding (character (en)coding = tegnkoding) under." +msgstr "GEDCOM filen sier selv at den bruker ANSEL tegnkoding. Noen ganger stemmer ikke dette. Hvis de importerte dataene inneholder uvanlige tegn, angre importen, og overkjør tegnsettet ved å velge en annen tegnkoding under." #: gedcomimport.glade:629 #, fuzzy msgid "Encoding: " -msgstr "Koding:" +msgstr "Koding: " #: gedcomimport.glade:654 #, fuzzy @@ -4221,7 +4219,12 @@ msgid "" "ANSI (iso-8859-1)\n" "ASCII\n" "UNICODE" -msgstr "standard(verdi), forvalg" +msgstr "" +"standard\n" +"ANSEL\n" +"ANSI (iso-8859-1)\n" +"ASCII\n" +"UNICODE" #: gramps.glade:10 msgid "GRAMPS" @@ -4242,12 +4245,12 @@ msgstr " #: gramps.glade:97 #, fuzzy msgid "Open _Recent" -msgstr "Åpne" +msgstr "Åpne nylig b_rukt" #: gramps.glade:112 #, fuzzy msgid "_Import..." -msgstr "Import." +msgstr "_Import...." #: gramps.glade:134 msgid "Save _As..." @@ -4256,12 +4259,12 @@ msgstr "L_agre som..." #: gramps.glade:156 #, fuzzy msgid "E_xport..." -msgstr "SL." +msgstr "Eksport..." #: gramps.glade:184 #, fuzzy msgid "A_bandon changes and quit" -msgstr "A og avsluttet, avslutt" +msgstr "Avslutt uten å lagre endringer" #: gramps.glade:193 msgid "_Quit" @@ -4279,7 +4282,7 @@ msgstr "Angre" #: gramps.glade:250 gramps_main.py:500 #, fuzzy msgid "_Redo" -msgstr "Gjør om" +msgstr "Gjø_re?" #: gramps.glade:278 gramps.glade:940 msgid "Add a new item" @@ -4296,7 +4299,7 @@ msgstr "Fjern det valgte elementet" #: gramps.glade:302 #, fuzzy msgid "R_emove" -msgstr "R" +msgstr "Fj_erne" #: gramps.glade:324 gramps.glade:976 msgid "Edit the selected item" @@ -4309,12 +4312,12 @@ msgstr "Re_diger ..." #: gramps.glade:340 #, fuzzy msgid "Compare and _Merge..." -msgstr "Sammenligne og Slå sammen." +msgstr "Sammenligne og flett sa_mmen." #: gramps.glade:362 #, fuzzy msgid "Fast Mer_ge" -msgstr "Raskt" +msgstr "Raskt sammenflettin_g" #: gramps.glade:377 msgid "Prefere_nces..." @@ -4376,7 +4379,7 @@ msgstr "Verk_t #: gramps.glade:582 #, fuzzy msgid "_Windows" -msgstr "Lukk vinduet" +msgstr "Vindu" #: gramps.glade:590 msgid "_Help" @@ -4445,11 +4448,12 @@ msgstr "Gj #: gramps.glade:873 #, fuzzy msgid "Open Scratch Pad" -msgstr "Åpne" +msgstr "Åpne notat blokk ?? " #: gramps.glade:874 +#, fuzzy msgid "ScratchPad" -msgstr "" +msgstr "Notat blokk??" #: gramps.glade:891 msgid "Generate reports" @@ -4635,7 +4639,12 @@ msgid "" "Civil Union\n" "Unknown\n" "Other" -msgstr "Gift Union" +msgstr "" +"Gift\n" +"Ugift\n" +"Partnerskap\n" +"Ukjent\n" +"Annet" #: gramps.glade:4047 msgid "_Father's relationship to child:" @@ -4666,14 +4675,18 @@ msgid "Show _all" msgstr "Vis _alle" #: gramps.glade:4370 -#, fuzzy msgid "" "Married\n" "Unmarried\n" "Civil Union\n" "Uknown\n" "Other" -msgstr "Gift Union" +msgstr "" +"Gift\n" +"Ugift\n" +"Partnerskap\n" +"Ukjent\n" +"Annet" #: gramps.glade:4669 msgid "Relationship to father:" @@ -4782,12 +4795,12 @@ msgstr "Referanser" #: gramps.glade:5768 #, fuzzy msgid "Open an _existing database" -msgstr "Åpne" +msgstr "Åpne en _eksisterende database" #: gramps.glade:5788 #, fuzzy msgid "Create a _new database" -msgstr "Lag" +msgstr "Lag en _ny database" #: gramps.glade:5983 msgid "_Relationship:" @@ -4822,7 +4835,6 @@ msgid "_Text:" msgstr "_Tekst:" #: gramps.glade:6513 -#, fuzzy msgid "Select columns" msgstr " Velg kolonner" @@ -4837,7 +4849,7 @@ msgstr "_Etternavn:" #: gramps.glade:6735 #, fuzzy msgid "Famil_y prefix:" -msgstr "prefiks, for-, forstavelse:" +msgstr "Familieforstavelse:" #: gramps.glade:6760 msgid "S_uffix:" @@ -4889,9 +4901,8 @@ msgid "Birth" msgstr "Fødsel" #: gramps.glade:7076 -#, fuzzy msgid "GRAMPS _ID:" -msgstr "GRAMPS ID:" +msgstr "GRAMPS _ID:" #: gramps.glade:7122 gramps.glade:11077 gramps.glade:23014 gramps.glade:25261 msgid "_Place:" @@ -4932,7 +4943,7 @@ msgstr "Starte f #: gramps.glade:7438 #, fuzzy msgid "Edit the preferred name" -msgstr "Rediger" +msgstr "Rediger det foretrukne navnet" #: gramps.glade:7468 msgid "Gender" @@ -4958,7 +4969,7 @@ msgstr "Informa_sjonen er komplett" #: gramps.glade:7683 #, fuzzy msgid "Information is pri_vate" -msgstr "Informasjon" +msgstr "Informasjon er pri_vat" #: gramps.glade:7791 gramps.glade:8601 gramps.glade:9115 gramps.glade:9551 #: gramps.glade:12297 gramps.glade:12744 @@ -4989,7 +5000,7 @@ msgstr "Rediger det valgte navnet" #: gramps.glade:8316 #, fuzzy msgid "Delete the selected name" -msgstr "Slett" +msgstr "Slett det valgte navnet" #: gramps.glade:8368 msgid "Names" @@ -5067,17 +5078,17 @@ msgstr "Kommentarer" #: gramps.glade:10319 #, fuzzy msgid "Add a source" -msgstr "Legg til" +msgstr "Legg til kilde" #: gramps.glade:10346 #, fuzzy msgid "Edit the selected source" -msgstr "Rediger" +msgstr "Rediger den valgte kilden" #: gramps.glade:10372 #, fuzzy msgid "Remove the selected source" -msgstr "Fjern" +msgstr "Fjern den valgte kilden" #: gramps.glade:10416 gramps.glade:13416 gramps.glade:15513 gramps.glade:22554 #: gramps.glade:23829 gramps.glade:25648 gramps.glade:26652 gramps.glade:28020 @@ -5091,7 +5102,7 @@ msgstr "Kilder" #: gramps.glade:10566 #, fuzzy msgid "Remove the selected object from this gallery only" -msgstr "Fjern fra" +msgstr "Fjern det valgte objektet fra kun dette galeriet" #: gramps.glade:10649 gramps.glade:15759 msgid "Web address:" @@ -5108,7 +5119,7 @@ msgstr "Legg til en internett-henvisning om denne personen" #: gramps.glade:10844 #, fuzzy msgid "Edit the selected internet address" -msgstr "Rediger" +msgstr "Rediger den valgte internett adressen" #: gramps.glade:10871 msgid "Go to this web page" @@ -5181,7 +5192,7 @@ msgstr "_GRAMPS ID:" #: gramps.glade:12035 gramps.glade:14562 #, fuzzy msgid "Last Changed:" -msgstr "Endret:" +msgstr "Sist endret:" #: gramps.glade:12344 msgid "Events" @@ -5294,7 +5305,7 @@ msgstr "Last inn den siste databasen _automatisk " #: gramps.glade:16452 #, fuzzy msgid "Family name guessing" -msgstr " Familie" +msgstr "Familie navn gjetting" #: gramps.glade:16539 msgid "Toolbar" @@ -5320,7 +5331,12 @@ msgid "" "Text Only\n" "Text Below Icons\n" "Text Beside Icons" -msgstr "innstillinger, oppsett Under Ikoner Ikoner" +msgstr "" +"GNOME innstillinger\n" +"Kun ikoner\n" +"Kun tekst\n" +"Tekst under ikoner\n" +"Tekst ved siden av ikoner" #: gramps.glade:16702 msgid "_Always display the LDS ordinance tabs" @@ -5357,7 +5373,7 @@ msgstr "Ovenfra og ned" #: gramps.glade:16891 #, fuzzy msgid "_Display Tip of the Day" -msgstr "Vis Tips av Dag" +msgstr "Vis Tips for dagen" #: gramps.glade:16960 msgid "_Date format:" @@ -5493,7 +5509,12 @@ msgid "" "Normal\n" "High\n" "Very High" -msgstr "Lav Høy" +msgstr "" +"Svært lav\n" +"Lav\n" +"Normal\n" +"Høy\n" +"Svært høy" #: gramps.glade:18637 msgid "Double click will edit the selected source" @@ -5612,7 +5633,6 @@ msgid "_Bottom" msgstr "Nederst" #: gramps.glade:20769 -#, fuzzy msgid "First line" msgstr "Første linje" @@ -5628,7 +5648,7 @@ msgstr "Avsnittsalternativer" #: gramps.glade:21155 #, fuzzy msgid "Internal note" -msgstr "Intern" +msgstr "Internt notat" #: gramps.glade:21411 gramps.glade:22808 msgid "Object type:" @@ -5637,7 +5657,7 @@ msgstr "Objekttype:" #: gramps.glade:21591 #, fuzzy msgid "Lower X:" -msgstr "Små X:" +msgstr "Lav X:" #: gramps.glade:21615 #, fuzzy @@ -5652,22 +5672,22 @@ msgstr " #: gramps.glade:21663 #, fuzzy msgid "Lower Y:" -msgstr "Små Y:" +msgstr "Lav Y:" #: gramps.glade:21771 #, fuzzy msgid "Subsection" -msgstr "Valg av kilde" +msgstr "Underseksjon" #: gramps.glade:21817 #, fuzzy msgid "Privacy" -msgstr " Privat" +msgstr "Personvern ??" #: gramps.glade:22056 #, fuzzy msgid "Global Notes" -msgstr "Notater" +msgstr "Globale notater" #: gramps.glade:22257 msgid "Creates a new object attribute from the above data" @@ -5684,7 +5704,7 @@ msgstr "Avslutt uten #: gramps.glade:24153 #, fuzzy msgid "Do not ask again" -msgstr "Ikke bruk bilder" +msgstr "Ikke spør igjen" #: gramps.glade:24771 msgid "Remove object and all references to it from the database" @@ -5781,26 +5801,27 @@ msgstr "Forstavelse:" #: gramps.glade:28857 #, fuzzy msgid "P_atronymic:" -msgstr "P:" +msgstr "_Avstamningsnavn:" #: gramps.glade:28950 +#, fuzzy msgid "G_roup as:" -msgstr "" +msgstr "G_ruper som:" #: gramps.glade:28978 #, fuzzy msgid "_Sort as:" -msgstr "Sorter:" +msgstr "_Sorter som:" #: gramps.glade:29027 #, fuzzy msgid "_Display as:" -msgstr "Vis:" +msgstr "Vis som:" #: gramps.glade:29054 #, fuzzy msgid "Name Information" -msgstr " Navn Informasjon" +msgstr " Navneinformasjon" #: gramps.glade:29103 #, fuzzy @@ -5813,7 +5834,10 @@ msgid "" "Default (based on locale)\n" "Family name, Given name\n" "Given name, Family name" -msgstr "Standard på lokale, regionaldata, lokalitet, lokaltilpassing Familie" +msgstr "" +"Standard (basert på lokale)\n" +"Etternavn, Fornavn\n" +"Fornavn, Etternavn" #: gramps.glade:29159 #, fuzzy @@ -5821,7 +5845,10 @@ msgid "" "Default (based on locale)\n" "Given name Family name\n" "Family name Given name\n" -msgstr "Standard på lokale, regionaldata, lokalitet, lokaltilpassing Familie" +msgstr "" +"Standard (basert på lokale)\n" +"Fornavn, Etternavn\n" +"Etternavn, Fornavn" #: gramps.glade:29779 msgid "_Comment:" @@ -5842,12 +5869,12 @@ msgstr "_Velg" #: gramps.glade:30030 #, fuzzy msgid "_Next" -msgstr "Neste" +msgstr "_Neste" #: gramps.glade:30089 #, fuzzy msgid "_Display on startup" -msgstr "Vis på" +msgstr "Vis ved oppstart" #: gramps.glade:30152 #, fuzzy diff --git a/gramps2/src/po/no.po b/gramps2/src/po/no.po index 8f66023a5..153681a77 100644 --- a/gramps2/src/po/no.po +++ b/gramps2/src/po/no.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nb\n" "POT-Creation-Date: Mon Apr 11 20:54:14 2005\n" -"PO-Revision-Date: 2005-04-21 21:34+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-04-23 00:35+0200\n" "Last-Translator: Frode Jemtland \n" "Language-Team: Norsk Bokmål\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -421,7 +421,7 @@ msgstr "Endre personinformasjon" #: EditPerson.py:255 #, fuzzy msgid "Patronymic:" -msgstr "Patronymisk:" +msgstr "Avstamningsnavn:" #: EditPerson.py:308 EditSource.py:287 EventEdit.py:275 ImageSelect.py:1135 #: Marriage.py:213 plugins/ScratchPad.py:166 plugins/ScratchPad.py:180 @@ -2947,367 +2947,367 @@ msgstr "%(male_name)s d #: ReportUtils.py:1255 #, fuzzy msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "mann døde tommer ved av." +msgstr "%(male_name)s døde %(death_place)s i en alder av %(age)d år." #: ReportUtils.py:1260 #, fuzzy msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "mann døde tommer ved av." +msgstr "%(male_name)s døde %(death_place)s i en alder av %(age)d måneder." #: ReportUtils.py:1265 #, fuzzy msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "mann døde tommer ved av dager." +msgstr "%(male_name)s døde %(death_place)s i en alder av %(age)d dager." #: ReportUtils.py:1274 #, fuzzy msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d years." -msgstr "mann døde ved av." +msgstr "%(male_name)s døde i en alder av %(age)d år." #: ReportUtils.py:1278 #, fuzzy msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d months." -msgstr "mann døde ved av." +msgstr "%(male_name)s døde i en alder av %(age)d måneder." #: ReportUtils.py:1282 #, fuzzy msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d days." -msgstr "mann døde ved av dager." +msgstr "%(male_name)s døde i en alder av %(age)d dager." #: ReportUtils.py:1289 #, fuzzy msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "kvinne døde på dato tommer." +msgstr "%(female_name)s døde %(month_date)s, %(death_place)s." #: ReportUtils.py:1294 #, fuzzy msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "kvinne døde på dato tommer ved av." +msgstr "%(female_name)s døde %(month_date)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d år." #: ReportUtils.py:1301 #, fuzzy msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "kvinne døde på dato tommer ved av." +msgstr "%(female_name)s døde %(month_date)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d måneder." #: ReportUtils.py:1308 #, fuzzy msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "kvinne døde på dato tommer ved av dager." +msgstr "%(female_name)s døde %(month_date)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d dager." #: ReportUtils.py:1316 #, fuzzy msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s." -msgstr "kvinne døde på dato." +msgstr "%(female_name)s døde %(month_date)s." #: ReportUtils.py:1319 #, fuzzy msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "kvinne døde på dato ved av." +msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d år." #: ReportUtils.py:1324 #, fuzzy msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "kvinne døde på dato ved av." +msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d måneder." #: ReportUtils.py:1329 #, fuzzy msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "kvinne døde på dato ved av dager." +msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d dager." #: ReportUtils.py:1336 #, fuzzy msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "kvinne døde tommer måned år tommer." +msgstr "%(female_name)s døde %(month_year)s, %(death_place)s." #: ReportUtils.py:1341 #, fuzzy msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "kvinne døde tommer måned år tommer ved av." +msgstr "%(female_name)s døde %(month_year)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d år." #: ReportUtils.py:1348 #, fuzzy msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d mpnths." -msgstr "kvinne døde tommer måned år tommer ved av." +msgstr "%(female_name)s døde %(month_year)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d måneder." #: ReportUtils.py:1355 #, fuzzy msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "kvinne døde tommer måned år tommer ved av dager." +msgstr "%(female_name)s døde %(month_year)s, %(death_place)s i en alder av %(age)d dager." #: ReportUtils.py:1363 #, fuzzy msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s." -msgstr "kvinne døde tommer måned år." +msgstr "%(female_name)s døde %(month_year)s." #: ReportUtils.py:1366 #, fuzzy msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "kvinne døde tommer måned år ved av." +msgstr "%(female_name)s døde %(month_year)s, i en alder av %(age)d år." #: ReportUtils.py:1371 #, fuzzy msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "kvinne døde tommer måned år ved av." +msgstr "%(female_name)s døde %(month_year)s, i en alder av %(age)d måneder." #: ReportUtils.py:1376 #, fuzzy msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "kvinne døde tommer måned år ved av dager." +msgstr "%(female_name)s døde %(month_year)s, i en alder av %(age)d dager." #: ReportUtils.py:1383 #, fuzzy msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s." -msgstr "kvinne døde tommer." +msgstr "%(female_name)s døde %(death_place)s." #: ReportUtils.py:1386 #, fuzzy msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "kvinne døde tommer ved av." +msgstr "%(female_name)s døde %(death_place)s, i en alder av %(age)d år." #: ReportUtils.py:1391 #, fuzzy msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "kvinne døde tommer ved av." +msgstr "%(female_name)s døde %(death_place)s, i en alder av %(age)d måneder." #: ReportUtils.py:1396 #, fuzzy msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "kvinne døde tommer ved av dager." +msgstr "%(female_name)s døde %(death_place)s, i en alder av %(age)d dager." #: ReportUtils.py:1405 #, fuzzy msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d years." -msgstr "kvinne døde ved av." +msgstr "%(female_name)s døde i en alder av %(age)d år." #: ReportUtils.py:1409 #, fuzzy msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d months." -msgstr "kvinne døde ved av." +msgstr "%(female_name)s døde i en alder av %(age)d måneder." #: ReportUtils.py:1413 #, fuzzy msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d days." -msgstr "kvinne døde ved av dager." +msgstr "%(female_name)s døde i en alder av %(age)d dager." #: ReportUtils.py:1466 #, fuzzy msgid "%(male_name)s was buried on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "mann på dato tommer." +msgstr "%(male_name)s ble begravet %(birth_date)s, %(birth_place)s." #: ReportUtils.py:1471 #, fuzzy msgid "%(male_name)s was buried on %(birth_date)s." -msgstr "mann på dato." +msgstr "%(male_name)s ble begravet %(birth_date)s." #: ReportUtils.py:1475 #, fuzzy msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "mann tommer måned år tommer." +msgstr "%(male_name)s ble begravet %(month_year)s, %(birth_place)s." #: ReportUtils.py:1480 #, fuzzy msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s." -msgstr "mann tommer måned år." +msgstr "%(male_name)s ble begravet %(month_year)s." #: ReportUtils.py:1484 #, fuzzy msgid "%(male_name)s was buried in %(birth_place)s." -msgstr "mann tommer." +msgstr "%(male_name)s ble begravet %(birth_place)s." #: ReportUtils.py:1487 #, fuzzy msgid "%(male_name)s was buried." -msgstr "mann." +msgstr "%(male_name)s ble begravet." #: ReportUtils.py:1492 #, fuzzy msgid "%(female_name)s was buried on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "kvinne på dato tommer." +msgstr "%(female_name)s ble begravet %(birth_date)s, %(birth_place)s." #: ReportUtils.py:1497 #, fuzzy msgid "%(female_name)s was buried on %(birth_date)s." -msgstr "kvinne på dato." +msgstr "%(female_name)s ble begravet %(birth_date)s." #: ReportUtils.py:1501 #, fuzzy msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "kvinne tommer måned år tommer." +msgstr "%(female_name)s ble begravet %(month_year)s, %(birth_place)s." #: ReportUtils.py:1506 #, fuzzy msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s." -msgstr "kvinne tommer måned år." +msgstr "%(female_name)s ble begravet %(month_year)s." #: ReportUtils.py:1510 #, fuzzy msgid "%(female_name)s was buried in %(birth_place)s." -msgstr "kvinne tommer." +msgstr "%(female_name)s ble begravet %(birth_place)s." #: ReportUtils.py:1513 #, fuzzy msgid "%(female_name)s was buried." -msgstr "kvinne." +msgstr "%(female_name)s ble begravet." #: ReportUtils.py:1543 #, fuzzy msgid "%(male_name)s Born: %(birth_date)s %(birth_place)s Died: %(death_date)s %(death_place)s." -msgstr "mann dato dato." +msgstr "%(male_name)s. Født: %(birth_date)s, %(birth_place)s. Døde: %(death_date)s, %(death_place)s." #: ReportUtils.py:1550 #, fuzzy msgid "%(male_name)s Born: %(birth_date)s %(birth_place)s Died: %(death_date)s." -msgstr "mann dato dato." +msgstr "%(male_name)s. Født: %(birth_date)s, %(birth_place)s. Døde: %(death_date)s." #: ReportUtils.py:1558 #, fuzzy msgid "%(male_name)s Born: %(birth_date)s %(birth_place)s Died: %(death_place)s." -msgstr "mann dato." +msgstr "%(male_name)s. Født: %(birth_date)s, %(birth_place)s. Døde: %(death_place)s." #: ReportUtils.py:1565 #, fuzzy msgid "%(male_name)s Born: %(birth_date)s %(birth_place)s." -msgstr "mann dato." +msgstr "%(male_name)s. Født: %(birth_date)s, %(birth_place)s." #: ReportUtils.py:1572 #, fuzzy msgid "%(male_name)s Born: %(birth_date)s Died: %(death_date)s %(death_place)s." -msgstr "mann dato dato." +msgstr "%(male_name)s. Født: %(birth_date)s. Døde: %(death_date)s, %(death_place)s." #: ReportUtils.py:1577 #, fuzzy msgid "%(male_name)s Born: %(birth_date)s Died: %(death_date)s." -msgstr "mann dato dato." +msgstr "%(male_name)s. Født: %(birth_date)s. Døde: %(death_date)s." #: ReportUtils.py:1583 #, fuzzy msgid "%(male_name)s Born: %(birth_date)s Died: %(death_place)s." -msgstr "mann dato." +msgstr "%(male_name)s. Født: %(birth_date)s. Døde: %(death_place)s." #: ReportUtils.py:1588 #, fuzzy msgid "%(male_name)s Born: %(birth_date)s " -msgstr "mann dato " +msgstr "%(male_name)s. Født: %(birth_date)s." #: ReportUtils.py:1594 #, fuzzy msgid "%(male_name)s Born: %(birth_place)s Died: %(death_date)s %(death_place)s." -msgstr "mann dato." +msgstr "%(male_name)s. Født: %(birth_place)s. Døde: %(death_date)s, %(death_place)s." #: ReportUtils.py:1601 #, fuzzy msgid "%(male_name)s Born: %(birth_place)s Died: %(death_date)s." -msgstr "mann dato." +msgstr "%(male_name)s. Født: %(birth_place)s. Døde: %(death_date)s." #: ReportUtils.py:1609 #, fuzzy msgid "%(male_name)s Born: %(birth_place)s Died: %(death_place)s." -msgstr "mann." +msgstr "%(male_name)s. Født: %(birth_place)s. Døde: %(death_place)s." #: ReportUtils.py:1616 #, fuzzy msgid "%(male_name)s Born: %(birth_place)s." -msgstr "mann." +msgstr "%(male_name)s. Født: %(birth_place)s." #: ReportUtils.py:1622 #, fuzzy msgid "%(male_name)s Died: %(death_date)s %(death_place)s." -msgstr "mann dato." +msgstr "%(male_name)s. Døde: %(death_date)s, %(death_place)s." #: ReportUtils.py:1627 #, fuzzy msgid "%(male_name)s Died: %(death_date)s." -msgstr "mann dato." +msgstr "%(male_name)s. Døde: %(death_date)s." #: ReportUtils.py:1632 #, fuzzy msgid "%(male_name)s Died: %(death_place)s." -msgstr "mann." +msgstr "%(male_name)s. Døde: %(death_place)s." #: ReportUtils.py:1635 #, fuzzy msgid "%(male_name)s." -msgstr "mann." +msgstr "%(male_name)s." #: ReportUtils.py:1642 #, fuzzy msgid "%(female_name)s Born: %(birth_date)s %(birth_place)s Died: %(death_date)s %(death_place)s." -msgstr "kvinne dato dato." +msgstr "%(female_name)s. Født: %(birth_date)s, %(birth_place)s. Døde: %(death_date)s, %(death_place)s." #: ReportUtils.py:1649 #, fuzzy msgid "%(female_name)s Born: %(birth_date)s %(birth_place)s Died: %(death_date)s." -msgstr "kvinne dato dato." +msgstr "%(female_name)s. Født: %(birth_date)s, %(birth_place)s. Døde: %(death_date)s." #: ReportUtils.py:1657 #, fuzzy msgid "%(female_name)s Born: %(birth_date)s %(birth_place)s Died: %(death_place)s." -msgstr "kvinne dato." +msgstr "%(female_name)s. Født: %(birth_date)s, %(birth_place)s. Døde: %(death_place)s." #: ReportUtils.py:1664 #, fuzzy msgid "%(female_name)s Born: %(birth_date)s %(birth_place)s." -msgstr "kvinne dato." +msgstr "%(female_name)s. Født: %(birth_date)s, %(birth_place)s." #: ReportUtils.py:1671 #, fuzzy msgid "%(female_name)s Born: %(birth_date)s Died: %(death_date)s %(death_place)s." -msgstr "kvinne dato dato." +msgstr "%(female_name)s. Født: %(birth_date)s. Døde: %(death_date)s, %(death_place)s." #: ReportUtils.py:1676 #, fuzzy msgid "%(female_name)s Born: %(birth_date)s Died: %(death_date)s." -msgstr "kvinne dato dato." +msgstr "%(female_name)s. Født: %(birth_date)s. Døde: %(death_date)s%(death_pl." #: ReportUtils.py:1682 #, fuzzy msgid "%(female_name)s Born: %(birth_date)s Died: %(death_place)s." -msgstr "kvinne dato." +msgstr "%(female_name)s. Født: %(birth_date)s. Døde: %(death_place)s." #: ReportUtils.py:1687 #, fuzzy msgid "%(female_name)s Born: %(birth_date)s " -msgstr "kvinne dato " +msgstr "%(female_name)s. Født: %(birth_date)s." #: ReportUtils.py:1693 #, fuzzy msgid "%(female_name)s Born: %(birth_place)s Died: %(death_date)s %(death_place)s." -msgstr "kvinne dato." +msgstr "%(female_name)s. Født: %(birth_place)s. Døde: %(death_date)s, %(death_place)s." #: ReportUtils.py:1700 #, fuzzy msgid "%(female_name)s Born: %(birth_place)s Died: %(death_date)s." -msgstr "kvinne dato." +msgstr "%(female_name)s. Født: %(birth_place)s. Døde: %(death_date)s." #: ReportUtils.py:1708 #, fuzzy msgid "%(female_name)s Born: %(birth_place)s Died: %(death_place)s." -msgstr "kvinne." +msgstr "%(female_name)s. Født: %(birth_place)s. Døde: %(death_place)s." #: ReportUtils.py:1715 #, fuzzy msgid "%(female_name)s Born: %(birth_place)s." -msgstr "kvinne." +msgstr "%(female_name)s. Født: %(birth_place)s." #: ReportUtils.py:1721 #, fuzzy msgid "%(female_name)s Died: %(death_date)s %(death_place)s." -msgstr "kvinne dato." +msgstr "%(female_name)s. Døde: %(death_date)s, %(death_place)s." #: ReportUtils.py:1726 #, fuzzy msgid "%(female_name)s Died: %(death_date)s." -msgstr "kvinne dato." +msgstr "%(female_name)s. Døde: %(death_date)s." #: ReportUtils.py:1731 #, fuzzy msgid "%(female_name)s Died: %(death_place)s." -msgstr "kvinne." +msgstr "%(female_name)s. Døde: %(death_place)s." #: ReportUtils.py:1734 #, fuzzy msgid "%(female_name)s." -msgstr "kvinne." +msgstr "%(female_name)s." #: ReportUtils.py:1743 const.py:490 plugins/FamilyGroup.py:376 #: plugins/FamilyGroup.py:378 @@ -3321,7 +3321,7 @@ msgstr "Ugift" #: ReportUtils.py:1745 const.py:492 #, fuzzy msgid "Civil Union" -msgstr "Union" +msgstr "Partnerskap" #: ReportUtils.py:1747 const.py:234 const.py:248 const.py:494 #: mergedata.glade:240 @@ -3336,7 +3336,7 @@ msgstr "En person kan ikke lenkes som sitt eget barn" #: SelectChild.py:329 #, fuzzy msgid "Add Child to Family (%s)" -msgstr "Legg til Barn å Familie" +msgstr "Legg til barn i familien (%s)" #: SourceView.py:53 msgid "Author" @@ -3345,12 +3345,12 @@ msgstr "Forfatter" #: SourceView.py:54 #, fuzzy msgid "Abbreviation" -msgstr "Forkortelse:" +msgstr "Forkortelse" #: SourceView.py:55 #, fuzzy msgid "Publication Information" -msgstr "Informasjon" +msgstr "Publikasjonsinformasjon" #: SourceView.py:161 msgid "Source Menu" @@ -3363,7 +3363,7 @@ msgstr "Denne kilden er for #: SourceView.py:190 #, fuzzy msgid "Deleting source will remove it from the database." -msgstr "fjern fra." +msgstr "Slette kilden vil fjerne den fra databasen." #: SourceView.py:194 msgid "_Delete Source" @@ -3372,12 +3372,12 @@ msgstr "Slett kil_de" #: SourceView.py:227 #, fuzzy msgid "Cannot merge sources." -msgstr "slå sammen, flette, fletting." +msgstr "Kan ikke flette sammen kilder." #: SourceView.py:228 #, fuzzy msgid "Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source can be selected by holding down the control key while clicking on the desired source." -msgstr "å yte, utføre slå sammen, flette, fletting A sekunder fra ned på." +msgstr "Nøyaktig to kilder må være valgt for å gjennomføre en fletting. Den andre kilden kan merkes ved å holde nede kontrolltasten samtidig som du klikker på den ønskede kilden." #: Sources.py:92 msgid "Source Reference Selection" @@ -3386,12 +3386,12 @@ msgstr "Velg kildehenvisning" #: Sources.py:152 Sources.py:459 #, fuzzy msgid "Source Reference" -msgstr "Kilde Referanse" +msgstr "Kildehenvisning" #: Sources.py:158 #, fuzzy msgid "Reference Selector" -msgstr "Referanse" +msgstr "Henvisningsvelger" #: Sources.py:383 Sources.py:465 msgid "Source Information" @@ -3492,7 +3492,6 @@ msgid "Error saving stylesheet" msgstr "Feil ved lagring av stilblad" #: StyleEditor.py:181 -#, fuzzy msgid "Style editor" msgstr "Stilbehandler" @@ -3507,21 +3506,20 @@ msgstr "Ingen beskrivelse tilgjengelig" #: Utils.py:72 #, fuzzy msgid "The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with abandoning changes." -msgstr "data fra Angre handling, operasjon eller fra med." +msgstr "Dataene kan kun gjenopprettes av Angre operasjonen, eller ved å slutte uten å lagre endringer." #: Witness.py:64 msgid "Witness" msgstr "Vitne" #: Witness.py:177 Witness.py:193 -#, fuzzy msgid "Witness Editor" msgstr "Vitnebehandler" #: Witness.py:245 #, fuzzy msgid "Witness selection error" -msgstr "Vitne utvalg, merket område feil" +msgstr "Feil ved valg av vitne" #: Witness.py:246 #, fuzzy @@ -3580,17 +3578,17 @@ msgstr "Kunne ikke lage %s" #: WriteGedcom.py:1236 #, fuzzy msgid "GE_DCOM" -msgstr "Eksporter GEDCOM" +msgstr "GE_DCOM" #: WriteGedcom.py:1237 #, fuzzy msgid "GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy software will accept a GEDCOM file as input. " -msgstr "å overføre data mellom program, programva godkjenne, akseptere fil inndata " +msgstr "GEDCOM brukes til å overføre data mellom slektsforskningsprogrammer. De fleste slektsforskningsprogram vil godta en GEDCOM fil som inndata." #: WriteGedcom.py:1239 #, fuzzy msgid "GEDCOM export options" -msgstr "innstillinger (= settings, preferences), valg" +msgstr "GEDCOM eksport innstillinger" #: WriteXML.py:91 WriteXML.py:141 WriteXML.py:150 WriteXML.py:167 msgid "Failure writing %s" @@ -3609,14 +3607,13 @@ msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write msgstr "Databasen kan ikke lagres fordi du ikke har rettigheter til å skrivet til filen. Vennligst kontroller at du har skrivetilgang til filen, og prøv på nytt." #: WriteXML.py:893 -#, fuzzy msgid "GRAMPS _XML database" -msgstr "GRAMPS" +msgstr "GRAMPS _XML database" #: WriteXML.py:894 #, fuzzy msgid "The GRAMPS XML database is a format used by older versions of GRAMPS. It is read-write compatible with the present GRAMPS database format." -msgstr "GRAMPS fra av GRAMPS lese med GRAMPS." +msgstr "GRAMPS XML database er et format brukt av eldre versjoner av GRAMPS. Det er lese-skrive kompatibelt med gjeldende GRAMPS database format." #: const.py:141 msgid "GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is a personal genealogy program." @@ -3685,7 +3682,7 @@ msgstr "Forlovelse" #: const.py:293 #, fuzzy msgid "Marriage Banns" -msgstr "Ekteskap" +msgstr "Ekteskapslysning" #: const.py:294 msgid "Marriage Contract" @@ -3961,7 +3958,7 @@ msgstr "Grafiske rapporter" #: const.py:936 #, fuzzy msgid "Code Generators" -msgstr "Generasjoner" +msgstr "Kodegeneratorer" #: const.py:937 plugins/NavWebPage.py:1246 plugins/WebPage.py:1714 msgid "Web Page" @@ -3989,7 +3986,7 @@ msgstr "Grafikk" #: docgen/AbiWord2Doc.py:332 #, fuzzy msgid "AbiWord document" -msgstr "AbiWord" +msgstr "AbiWord dokument" #: docgen/AsciiDoc.py:377 #, fuzzy @@ -4003,7 +4000,7 @@ msgstr "Mark #: docgen/HtmlDoc.py:159 docgen/HtmlDoc.py:184 #, fuzzy msgid "Template Error" -msgstr "Mal Feil" +msgstr "Mal feil" #: docgen/HtmlDoc.py:194 docgen/HtmlDoc.py:200 msgid "" @@ -4060,12 +4057,12 @@ msgstr "ReportLab modulen er ikke installert" #: docgen/PdfDoc.py:638 docgen/PdfDoc.py:639 docgen/PdfDoc.py:640 #, fuzzy msgid "PDF document" -msgstr "PDF" +msgstr "PDF dokument" #: docgen/RTFDoc.py:432 #, fuzzy msgid "RTF document" -msgstr "RTF" +msgstr "RTF dokument" #: docgen/SvgDrawDoc.py:264 msgid "SVG (Scalable Vector Graphics)" @@ -4148,7 +4145,7 @@ msgstr "AN_SI (ISO-8859-1)" #: gedcomexport.glade:526 plugins/genewebexport.glade:326 #, fuzzy msgid "R_eference images from path: " -msgstr "R fra " +msgstr "R_eferanse bilde fra mappe: " #: gedcomexport.glade:548 plugins/genewebexport.glade:348 msgid "media" @@ -4197,21 +4194,22 @@ msgstr "Versjon:" #: gedcomimport.glade:516 #, fuzzy msgid "GRAMPS - GEDCOM Encoding" -msgstr "GRAMPS" +msgstr "GRAMPS - GEDCOM koding" #: gedcomimport.glade:570 +#, fuzzy msgid "GEDCOM Encoding" -msgstr "" +msgstr "GEDCOM koding" #: gedcomimport.glade:591 #, fuzzy msgid "This GEDCOM file has identified itself as using ANSEL enconding. Sometimes, this is in error. If the imported data contains unusual characters, undo the import, and override the character set by selecting a different encoding below." -msgstr "fil tommer feil data angre og tegn fra koding (character (en)coding = tegnkoding) under." +msgstr "GEDCOM filen sier selv at den bruker ANSEL tegnkoding. Noen ganger stemmer ikke dette. Hvis de importerte dataene inneholder uvanlige tegn, angre importen, og overkjør tegnsettet ved å velge en annen tegnkoding under." #: gedcomimport.glade:629 #, fuzzy msgid "Encoding: " -msgstr "Koding:" +msgstr "Koding: " #: gedcomimport.glade:654 #, fuzzy @@ -4221,7 +4219,12 @@ msgid "" "ANSI (iso-8859-1)\n" "ASCII\n" "UNICODE" -msgstr "standard(verdi), forvalg" +msgstr "" +"standard\n" +"ANSEL\n" +"ANSI (iso-8859-1)\n" +"ASCII\n" +"UNICODE" #: gramps.glade:10 msgid "GRAMPS" @@ -4242,12 +4245,12 @@ msgstr " #: gramps.glade:97 #, fuzzy msgid "Open _Recent" -msgstr "Åpne" +msgstr "Åpne nylig b_rukt" #: gramps.glade:112 #, fuzzy msgid "_Import..." -msgstr "Import." +msgstr "_Import...." #: gramps.glade:134 msgid "Save _As..." @@ -4256,12 +4259,12 @@ msgstr "L_agre som..." #: gramps.glade:156 #, fuzzy msgid "E_xport..." -msgstr "SL." +msgstr "Eksport..." #: gramps.glade:184 #, fuzzy msgid "A_bandon changes and quit" -msgstr "A og avsluttet, avslutt" +msgstr "Avslutt uten å lagre endringer" #: gramps.glade:193 msgid "_Quit" @@ -4279,7 +4282,7 @@ msgstr "Angre" #: gramps.glade:250 gramps_main.py:500 #, fuzzy msgid "_Redo" -msgstr "Gjør om" +msgstr "Gjø_re?" #: gramps.glade:278 gramps.glade:940 msgid "Add a new item" @@ -4296,7 +4299,7 @@ msgstr "Fjern det valgte elementet" #: gramps.glade:302 #, fuzzy msgid "R_emove" -msgstr "R" +msgstr "Fj_erne" #: gramps.glade:324 gramps.glade:976 msgid "Edit the selected item" @@ -4309,12 +4312,12 @@ msgstr "Re_diger ..." #: gramps.glade:340 #, fuzzy msgid "Compare and _Merge..." -msgstr "Sammenligne og Slå sammen." +msgstr "Sammenligne og flett sa_mmen." #: gramps.glade:362 #, fuzzy msgid "Fast Mer_ge" -msgstr "Raskt" +msgstr "Raskt sammenflettin_g" #: gramps.glade:377 msgid "Prefere_nces..." @@ -4376,7 +4379,7 @@ msgstr "Verk_t #: gramps.glade:582 #, fuzzy msgid "_Windows" -msgstr "Lukk vinduet" +msgstr "Vindu" #: gramps.glade:590 msgid "_Help" @@ -4445,11 +4448,12 @@ msgstr "Gj #: gramps.glade:873 #, fuzzy msgid "Open Scratch Pad" -msgstr "Åpne" +msgstr "Åpne notat blokk ?? " #: gramps.glade:874 +#, fuzzy msgid "ScratchPad" -msgstr "" +msgstr "Notat blokk??" #: gramps.glade:891 msgid "Generate reports" @@ -4635,7 +4639,12 @@ msgid "" "Civil Union\n" "Unknown\n" "Other" -msgstr "Gift Union" +msgstr "" +"Gift\n" +"Ugift\n" +"Partnerskap\n" +"Ukjent\n" +"Annet" #: gramps.glade:4047 msgid "_Father's relationship to child:" @@ -4666,14 +4675,18 @@ msgid "Show _all" msgstr "Vis _alle" #: gramps.glade:4370 -#, fuzzy msgid "" "Married\n" "Unmarried\n" "Civil Union\n" "Uknown\n" "Other" -msgstr "Gift Union" +msgstr "" +"Gift\n" +"Ugift\n" +"Partnerskap\n" +"Ukjent\n" +"Annet" #: gramps.glade:4669 msgid "Relationship to father:" @@ -4782,12 +4795,12 @@ msgstr "Referanser" #: gramps.glade:5768 #, fuzzy msgid "Open an _existing database" -msgstr "Åpne" +msgstr "Åpne en _eksisterende database" #: gramps.glade:5788 #, fuzzy msgid "Create a _new database" -msgstr "Lag" +msgstr "Lag en _ny database" #: gramps.glade:5983 msgid "_Relationship:" @@ -4822,7 +4835,6 @@ msgid "_Text:" msgstr "_Tekst:" #: gramps.glade:6513 -#, fuzzy msgid "Select columns" msgstr " Velg kolonner" @@ -4837,7 +4849,7 @@ msgstr "_Etternavn:" #: gramps.glade:6735 #, fuzzy msgid "Famil_y prefix:" -msgstr "prefiks, for-, forstavelse:" +msgstr "Familieforstavelse:" #: gramps.glade:6760 msgid "S_uffix:" @@ -4889,9 +4901,8 @@ msgid "Birth" msgstr "Fødsel" #: gramps.glade:7076 -#, fuzzy msgid "GRAMPS _ID:" -msgstr "GRAMPS ID:" +msgstr "GRAMPS _ID:" #: gramps.glade:7122 gramps.glade:11077 gramps.glade:23014 gramps.glade:25261 msgid "_Place:" @@ -4932,7 +4943,7 @@ msgstr "Starte f #: gramps.glade:7438 #, fuzzy msgid "Edit the preferred name" -msgstr "Rediger" +msgstr "Rediger det foretrukne navnet" #: gramps.glade:7468 msgid "Gender" @@ -4958,7 +4969,7 @@ msgstr "Informa_sjonen er komplett" #: gramps.glade:7683 #, fuzzy msgid "Information is pri_vate" -msgstr "Informasjon" +msgstr "Informasjon er pri_vat" #: gramps.glade:7791 gramps.glade:8601 gramps.glade:9115 gramps.glade:9551 #: gramps.glade:12297 gramps.glade:12744 @@ -4989,7 +5000,7 @@ msgstr "Rediger det valgte navnet" #: gramps.glade:8316 #, fuzzy msgid "Delete the selected name" -msgstr "Slett" +msgstr "Slett det valgte navnet" #: gramps.glade:8368 msgid "Names" @@ -5067,17 +5078,17 @@ msgstr "Kommentarer" #: gramps.glade:10319 #, fuzzy msgid "Add a source" -msgstr "Legg til" +msgstr "Legg til kilde" #: gramps.glade:10346 #, fuzzy msgid "Edit the selected source" -msgstr "Rediger" +msgstr "Rediger den valgte kilden" #: gramps.glade:10372 #, fuzzy msgid "Remove the selected source" -msgstr "Fjern" +msgstr "Fjern den valgte kilden" #: gramps.glade:10416 gramps.glade:13416 gramps.glade:15513 gramps.glade:22554 #: gramps.glade:23829 gramps.glade:25648 gramps.glade:26652 gramps.glade:28020 @@ -5091,7 +5102,7 @@ msgstr "Kilder" #: gramps.glade:10566 #, fuzzy msgid "Remove the selected object from this gallery only" -msgstr "Fjern fra" +msgstr "Fjern det valgte objektet fra kun dette galeriet" #: gramps.glade:10649 gramps.glade:15759 msgid "Web address:" @@ -5108,7 +5119,7 @@ msgstr "Legg til en internett-henvisning om denne personen" #: gramps.glade:10844 #, fuzzy msgid "Edit the selected internet address" -msgstr "Rediger" +msgstr "Rediger den valgte internett adressen" #: gramps.glade:10871 msgid "Go to this web page" @@ -5181,7 +5192,7 @@ msgstr "_GRAMPS ID:" #: gramps.glade:12035 gramps.glade:14562 #, fuzzy msgid "Last Changed:" -msgstr "Endret:" +msgstr "Sist endret:" #: gramps.glade:12344 msgid "Events" @@ -5294,7 +5305,7 @@ msgstr "Last inn den siste databasen _automatisk " #: gramps.glade:16452 #, fuzzy msgid "Family name guessing" -msgstr " Familie" +msgstr "Familie navn gjetting" #: gramps.glade:16539 msgid "Toolbar" @@ -5320,7 +5331,12 @@ msgid "" "Text Only\n" "Text Below Icons\n" "Text Beside Icons" -msgstr "innstillinger, oppsett Under Ikoner Ikoner" +msgstr "" +"GNOME innstillinger\n" +"Kun ikoner\n" +"Kun tekst\n" +"Tekst under ikoner\n" +"Tekst ved siden av ikoner" #: gramps.glade:16702 msgid "_Always display the LDS ordinance tabs" @@ -5357,7 +5373,7 @@ msgstr "Ovenfra og ned" #: gramps.glade:16891 #, fuzzy msgid "_Display Tip of the Day" -msgstr "Vis Tips av Dag" +msgstr "Vis Tips for dagen" #: gramps.glade:16960 msgid "_Date format:" @@ -5493,7 +5509,12 @@ msgid "" "Normal\n" "High\n" "Very High" -msgstr "Lav Høy" +msgstr "" +"Svært lav\n" +"Lav\n" +"Normal\n" +"Høy\n" +"Svært høy" #: gramps.glade:18637 msgid "Double click will edit the selected source" @@ -5612,7 +5633,6 @@ msgid "_Bottom" msgstr "Nederst" #: gramps.glade:20769 -#, fuzzy msgid "First line" msgstr "Første linje" @@ -5628,7 +5648,7 @@ msgstr "Avsnittsalternativer" #: gramps.glade:21155 #, fuzzy msgid "Internal note" -msgstr "Intern" +msgstr "Internt notat" #: gramps.glade:21411 gramps.glade:22808 msgid "Object type:" @@ -5637,7 +5657,7 @@ msgstr "Objekttype:" #: gramps.glade:21591 #, fuzzy msgid "Lower X:" -msgstr "Små X:" +msgstr "Lav X:" #: gramps.glade:21615 #, fuzzy @@ -5652,22 +5672,22 @@ msgstr " #: gramps.glade:21663 #, fuzzy msgid "Lower Y:" -msgstr "Små Y:" +msgstr "Lav Y:" #: gramps.glade:21771 #, fuzzy msgid "Subsection" -msgstr "Valg av kilde" +msgstr "Underseksjon" #: gramps.glade:21817 #, fuzzy msgid "Privacy" -msgstr " Privat" +msgstr "Personvern ??" #: gramps.glade:22056 #, fuzzy msgid "Global Notes" -msgstr "Notater" +msgstr "Globale notater" #: gramps.glade:22257 msgid "Creates a new object attribute from the above data" @@ -5684,7 +5704,7 @@ msgstr "Avslutt uten #: gramps.glade:24153 #, fuzzy msgid "Do not ask again" -msgstr "Ikke bruk bilder" +msgstr "Ikke spør igjen" #: gramps.glade:24771 msgid "Remove object and all references to it from the database" @@ -5781,26 +5801,27 @@ msgstr "Forstavelse:" #: gramps.glade:28857 #, fuzzy msgid "P_atronymic:" -msgstr "P:" +msgstr "_Avstamningsnavn:" #: gramps.glade:28950 +#, fuzzy msgid "G_roup as:" -msgstr "" +msgstr "G_ruper som:" #: gramps.glade:28978 #, fuzzy msgid "_Sort as:" -msgstr "Sorter:" +msgstr "_Sorter som:" #: gramps.glade:29027 #, fuzzy msgid "_Display as:" -msgstr "Vis:" +msgstr "Vis som:" #: gramps.glade:29054 #, fuzzy msgid "Name Information" -msgstr " Navn Informasjon" +msgstr " Navneinformasjon" #: gramps.glade:29103 #, fuzzy @@ -5813,7 +5834,10 @@ msgid "" "Default (based on locale)\n" "Family name, Given name\n" "Given name, Family name" -msgstr "Standard på lokale, regionaldata, lokalitet, lokaltilpassing Familie" +msgstr "" +"Standard (basert på lokale)\n" +"Etternavn, Fornavn\n" +"Fornavn, Etternavn" #: gramps.glade:29159 #, fuzzy @@ -5821,7 +5845,10 @@ msgid "" "Default (based on locale)\n" "Given name Family name\n" "Family name Given name\n" -msgstr "Standard på lokale, regionaldata, lokalitet, lokaltilpassing Familie" +msgstr "" +"Standard (basert på lokale)\n" +"Fornavn, Etternavn\n" +"Etternavn, Fornavn" #: gramps.glade:29779 msgid "_Comment:" @@ -5842,12 +5869,12 @@ msgstr "_Velg" #: gramps.glade:30030 #, fuzzy msgid "_Next" -msgstr "Neste" +msgstr "_Neste" #: gramps.glade:30089 #, fuzzy msgid "_Display on startup" -msgstr "Vis på" +msgstr "Vis ved oppstart" #: gramps.glade:30152 #, fuzzy