diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 67ffff416..efc6d255b 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2008-01-15 Jerome Rapinat + * POTFILE.in : add missing plugins/References.py + * fr.po: Translation update + 2008-01-14 Mirko Leonhaeuser * de.po: Translation update diff --git a/po/POTFILES.in b/po/POTFILES.in index 605ddd5e4..5305e1acf 100644 --- a/po/POTFILES.in +++ b/po/POTFILES.in @@ -293,6 +293,7 @@ src/plugins/OwnerEditor.py src/plugins/PatchNames.py src/plugins/ReadPkg.py src/plugins/Rebuild.py +src/plugins/References.py src/plugins/RelCalc.py src/plugins/rel_da.py src/plugins/rel_de.py diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 94cd32d31..aace0c63c 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-07 15:57+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-01-07 18:08+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-01-15 10:12+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-01-15 10:51+0100\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "Bases GRAMPS (grdb)" #: ../src/Assistant.py:337 #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:47 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:92 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:89 #: ../src/plugins/ownereditor.glade.h:7 #: ../src/plugins/soundex.glade.h:2 msgid "Name:" @@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "Région :" #: ../src/Assistant.py:341 #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:52 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:62 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:60 #: ../src/plugins/ownereditor.glade.h:5 msgid "Country:" msgstr "Pays :" @@ -92,14 +92,14 @@ msgstr "Adresse électronique :" #. ('gramps-bookmark', _('Bookmarks'), gtk.gdk.CONTROL_MASK, 0, ''), #. ('gramps-bookmark-delete', _('Delete bookmark'), gtk.gdk.CONTROL_MASK, 0, ''), -#: ../src/Bookmarks.py:194 -#: ../src/Bookmarks.py:201 +#: ../src/Bookmarks.py:195 +#: ../src/Bookmarks.py:202 #: ../src/gramps_main.py:101 msgid "Edit Bookmarks" msgstr "Édition des signets" #. Add column with object name -#: ../src/Bookmarks.py:207 +#: ../src/Bookmarks.py:208 #: ../src/GrampsCfg.py:172 #: ../src/ScratchPad.py:185 #: ../src/ScratchPad.py:257 @@ -119,15 +119,15 @@ msgstr "Édition des signets" #: ../src/ToolTips.py:173 #: ../src/ToolTips.py:199 #: ../src/ToolTips.py:210 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:71 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:513 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:649 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:655 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:70 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:510 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:646 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:652 #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:70 #: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:58 #: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:59 #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:52 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:97 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:92 #: ../src/Editors/_EditName.py:274 #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:48 #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:124 @@ -153,17 +153,17 @@ msgstr "Nom" #. GRAMPS ID #. Add column with object gramps_id -#: ../src/Bookmarks.py:207 -#: ../src/PageView.py:458 -#: ../src/PageView.py:637 +#: ../src/Bookmarks.py:208 +#: ../src/PageView.py:457 +#: ../src/PageView.py:634 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:123 #: ../src/DataViews/EventView.py:73 #: ../src/DataViews/FamilyList.py:59 #: ../src/DataViews/MediaView.py:84 -#: ../src/DataViews/NoteView.py:70 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:72 +#: ../src/DataViews/NoteView.py:71 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:71 #: ../src/DataViews/PlaceView.py:70 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:537 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:538 #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:71 #: ../src/DataViews/SourceView.py:70 #: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:57 @@ -171,16 +171,16 @@ msgstr "Nom" #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:53 #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:60 #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:60 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:96 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:91 #: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:59 #: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:53 -#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:61 +#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:62 #: ../src/Selectors/_SelectObject.py:73 #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:49 #: ../src/Selectors/_SelectPlace.py:54 #: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:54 #: ../src/Selectors/_SelectSource.py:54 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:238 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:237 #: ../src/plugins/FamilyLines.py:894 #: ../src/plugins/PatchNames.py:200 #: ../src/plugins/RelCalc.py:58 @@ -211,11 +211,11 @@ msgstr "Nom de la colonne" msgid "Column Editor" msgstr "Éditeur de colonnes" -#: ../src/const.py:148 +#: ../src/const.py:149 msgid "GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is a personal genealogy program." msgstr "GRAMPS (Genealogical Research et Analysis Management Programming System) est un logiciel de généalogie." -#: ../src/const.py:166 +#: ../src/const.py:167 msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language" msgstr "" "Michel Guitel (Documentation)\n" @@ -404,7 +404,6 @@ msgstr "Extraire" #: ../src/DbManager.py:98 #: ../src/gen/lib/repotype.py:55 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:43 msgid "Archive" msgstr "Archives" @@ -417,50 +416,52 @@ msgstr "Début de l'importation, %s" msgid "Import finished..." msgstr "Importation finie..." +#: ../src/DbManager.py:195 +#: ../src/DbManager.py:800 +#: ../src/DbManager.py:893 +msgid "Never" +msgstr "Jamais" + #. get the import function using the filetype, but create a db #. based on the DBDir #: ../src/DbManager.py:216 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:258 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:259 msgid "Importing data..." msgstr "Importation des données…" -#: ../src/DbManager.py:387 +#: ../src/DbManager.py:391 msgid "Family tree name" msgstr "Nom de l'arbre familial" -#: ../src/DbManager.py:396 +#: ../src/DbManager.py:400 #: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:51 #: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:53 #: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:79 msgid "Status" msgstr "Statut" -#: ../src/DbManager.py:402 +#: ../src/DbManager.py:406 msgid "Last modified" msgstr "Dernière modification" -#: ../src/DbManager.py:456 +#: ../src/DbManager.py:476 #, python-format msgid "Break the lock on the '%s' database?" msgstr "Enlever le verrou sur la base de données '%s' ?" -#: ../src/DbManager.py:457 +#: ../src/DbManager.py:477 msgid "GRAMPS believes that someone else is actively editing this database. You cannot edit this database while it is locked. If no one is editing the database you may safely break the lock. However, if someone else is editing the database and you break the lock, you may corrupt the database." msgstr "GRAMPS pense cette base de données est en cours d'édition. Vous ne pouvez pas l'éditer tant qu'elle est verrouillée. Si personne n'édite la base de données vous pouvez enlever le verrou en toute sécurité. Toutefois, si quelqu'un d'autre édite cette base de données et que vous cassez le verrou, vous pouvez la corrompre." -#: ../src/DbManager.py:463 +#: ../src/DbManager.py:483 msgid "Break lock" msgstr "Enlever le verrou" -#: ../src/DbManager.py:501 -msgid "Family Tree exists already" -msgstr "Cet arbre familial existe déjà" - -#: ../src/DbManager.py:531 +#: ../src/DbManager.py:558 msgid "Rename failed" msgstr "Impossible de renommer" -#: ../src/DbManager.py:532 +#: ../src/DbManager.py:559 #, python-format msgid "" "An attempt to rename a version failed with the following message:\n" @@ -471,54 +472,62 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/DbManager.py:555 +#: ../src/DbManager.py:574 +msgid "Could not rename the Family Tree." +msgstr "Impossible de renommer l'arbre familial." + +#: ../src/DbManager.py:575 +msgid "Family Tree already exists, choose a unique name." +msgstr "Cet arbre familial existe, choisissez un nom unique." + +#: ../src/DbManager.py:588 msgid "Could not rename family tree" msgstr "Impossible de renommer l'arbre familial" -#: ../src/DbManager.py:590 +#: ../src/DbManager.py:623 msgid "Extracting archive..." msgstr "Extraire l'archive…" -#: ../src/DbManager.py:595 +#: ../src/DbManager.py:628 msgid "Importing archive..." msgstr "Importer une archive…" -#: ../src/DbManager.py:611 +#: ../src/DbManager.py:644 #, python-format msgid "Remove the '%s' database?" msgstr "Supprimer la base '%s' ?" -#: ../src/DbManager.py:612 +#: ../src/DbManager.py:645 msgid "Removing this database will permanently destroy the data." msgstr "Supprimer cette base de données supprimera définitivement les données." -#: ../src/DbManager.py:613 +#: ../src/DbManager.py:646 msgid "Remove database" msgstr "Supprimer la base de données" -#: ../src/DbManager.py:619 +#: ../src/DbManager.py:652 #, python-format msgid "Remove the '%(revision)s' version of '%(database)s'" msgstr "Retrait de la version '%(revision)s' de '%(database)s'" -#: ../src/DbManager.py:623 +#: ../src/DbManager.py:656 msgid "Removing this version will prevent you from extracting it in the future." msgstr "Enlever cette version vous empêchera toute extraction future." # enlever une référence aux parents -#: ../src/DbManager.py:625 +#: ../src/DbManager.py:658 msgid "Remove version" msgstr "Retirer la version" -#: ../src/DbManager.py:654 +#: ../src/DbManager.py:687 msgid "Could not delete family tree" msgstr "Impossible de supprimer l'arbre familial" -#: ../src/DbManager.py:681 +#: ../src/DbManager.py:714 msgid "Deletion failed" msgstr "Impossible de supprimer" -#: ../src/DbManager.py:682 +#: ../src/DbManager.py:715 #, python-format msgid "" "An attempt to delete a version failed with the following message:\n" @@ -529,35 +538,30 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/DbManager.py:721 +#: ../src/DbManager.py:754 msgid "Rebuilding database from backup files" msgstr "Reconstruire une base de données depuis les fichiers de sauvegarde" -#: ../src/DbManager.py:755 +#: ../src/DbManager.py:789 msgid "Could not create family tree" msgstr "Impossible de créer l'arbre familial" -#: ../src/DbManager.py:766 -#: ../src/DbManager.py:860 -msgid "Never" -msgstr "Jamais" - -#: ../src/DbManager.py:845 +#: ../src/DbManager.py:878 msgid "Could not make database directory: " msgstr "Impossible de créer le répertoire de la base de données : " -#: ../src/DbManager.py:932 +#: ../src/DbManager.py:965 #: ../src/ScratchPad.py:93 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:391 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:832 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:870 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:392 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:833 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:871 #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:110 #: ../src/plugins/all_relations.py:273 #: ../src/plugins/all_relations.py:290 #: ../src/plugins/Check.py:1310 #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:193 #: ../src/plugins/FamilyLines.py:996 -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:148 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:126 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:472 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:542 #: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:181 @@ -590,11 +594,11 @@ msgstr "Impossible de créer le répertoire de la base de données : " msgid "Unknown" msgstr "Inconnu" -#: ../src/DbManager.py:953 +#: ../src/DbManager.py:986 msgid "Retrieve failed" msgstr "Impossible de récupérer" -#: ../src/DbManager.py:954 +#: ../src/DbManager.py:987 #: ../src/plugins/Checkpoint.py:98 #, python-format msgid "" @@ -606,19 +610,19 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/DbManager.py:988 +#: ../src/DbManager.py:1021 msgid "Creating data to be archived..." msgstr "Création des données à archiver…" -#: ../src/DbManager.py:995 +#: ../src/DbManager.py:1028 msgid "Saving archive..." msgstr "Enregistrement de l'archive…" -#: ../src/DbManager.py:1007 +#: ../src/DbManager.py:1040 msgid "Archiving failed" msgstr "Impossible d'archiver" -#: ../src/DbManager.py:1008 +#: ../src/DbManager.py:1041 #: ../src/plugins/Checkpoint.py:87 #, python-format msgid "" @@ -746,10 +750,10 @@ msgid "Restrict data on living people" msgstr "Limiter les données sur les individus vivants" #: ../src/ExportOptions.py:86 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:134 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:133 #: ../src/plugins/ExportCSV.py:185 #: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:88 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:86 +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:84 #: ../src/plugins/WriteFtree.py:90 #: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:92 #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2666 @@ -760,7 +764,7 @@ msgstr "Toute la base de données" #: ../src/plugins/DescendReport.py:154 #: ../src/plugins/ExportCSV.py:192 #: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:95 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:93 +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:91 #: ../src/plugins/WriteFtree.py:97 #: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:99 #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2670 @@ -771,7 +775,7 @@ msgstr "Descendants de %s" #: ../src/ExportOptions.py:120 #: ../src/plugins/ExportCSV.py:198 #: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:101 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:99 +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:97 #: ../src/plugins/WriteFtree.py:103 #: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:105 #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2678 @@ -782,7 +786,7 @@ msgstr "Ascendants de %s" #: ../src/ExportOptions.py:126 #: ../src/plugins/ExportCSV.py:204 #: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:107 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:105 +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:103 #: ../src/plugins/WriteFtree.py:109 #: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:111 #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2682 @@ -831,7 +835,7 @@ msgstr "Éditeur de nom" #: ../src/GrampsCfg.py:128 #: ../src/GrampsCfg.py:135 #: ../src/GrampsCfg.py:138 -#: ../src/GrampsCfg.py:853 +#: ../src/GrampsCfg.py:855 msgid "Preferences" msgstr "Préférences" @@ -846,7 +850,7 @@ msgstr "Préférences" #: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:77 #: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:83 #: ../src/gen/lib/notetype.py:80 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:80 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:78 msgid "General" msgstr "Général" @@ -926,11 +930,17 @@ msgstr "Téléphone" msgid "Email" msgstr "Adresse électronique" +#. ------------------------------------------------------------------------ +#. +#. Register the report +#. +#. ------------------------------------------------------------------------ #: ../src/GrampsCfg.py:187 -#: ../src/gramps_main.py:117 +#: ../src/gramps_main.py:118 #: ../src/ToolTips.py:198 #: ../src/Editors/_EditPerson.py:109 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:238 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:237 +#: ../src/plugins/References.py:83 #: ../src/plugins/SameSurnames.py:45 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:268 msgid "Person" @@ -943,12 +953,13 @@ msgstr "Individu" #: ../src/gramps_main.py:106 #: ../src/ScratchPad.py:569 #: ../src/ToolTips.py:228 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:456 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1117 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1141 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:477 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:457 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1118 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1142 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:472 #: ../src/plugins/all_events.py:77 #: ../src/plugins/all_relations.py:266 +#: ../src/plugins/References.py:84 #: ../src/gen/lib/eventroletype.py:57 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:269 msgid "Family" @@ -967,6 +978,7 @@ msgstr "Famille" #: ../src/plugins/OnThisDay.py:74 #: ../src/plugins/OnThisDay.py:75 #: ../src/plugins/OnThisDay.py:76 +#: ../src/plugins/References.py:87 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:89 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:271 msgid "Place" @@ -974,6 +986,7 @@ msgstr "Lieu" #: ../src/GrampsCfg.py:190 #: ../src/Editors/_EditSource.py:72 +#: ../src/plugins/References.py:86 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:272 msgid "Source" msgstr "Source" @@ -988,6 +1001,7 @@ msgstr "Objet média" #: ../src/GrampsCfg.py:192 #: ../src/ScratchPad.py:244 +#: ../src/plugins/References.py:85 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:123 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:270 msgid "Event" @@ -997,38 +1011,60 @@ msgstr "Événement" #: ../src/ToolTips.py:141 #: ../src/Editors/_EditRepository.py:64 #: ../src/Editors/_EditRepository.py:66 +#: ../src/plugins/References.py:88 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:274 msgid "Repository" msgstr "Dépôt" -#: ../src/GrampsCfg.py:202 +#. added notes prefix +#. ############################### +#: ../src/GrampsCfg.py:195 +#: ../src/ScratchPad.py:306 +#: ../src/ToolTips.py:159 +#: ../src/DisplayModels/_MediaModel.py:105 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:83 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:151 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:194 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:313 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:809 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:90 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:125 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:80 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:89 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:83 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:90 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:275 +msgid "Note" +msgstr "Note" + +#: ../src/GrampsCfg.py:204 msgid "Suppress warning when adding parents to a child" msgstr "Supprimer l'avertissement quand on ajoute des parents à un enfant" -#: ../src/GrampsCfg.py:206 +#: ../src/GrampsCfg.py:208 msgid "Suppress warning when cancelling with changed data" msgstr "Supprimer l'avertissement quand on annule une donnée modifiée" -#: ../src/GrampsCfg.py:210 +#: ../src/GrampsCfg.py:212 msgid "Suppress warning about missing researcher when exporting to GEDCOM" msgstr "Supprimer l'avertissement sur l'absence de chercheur lors de l'exportation d'un GEDCOM" -#: ../src/GrampsCfg.py:215 +#: ../src/GrampsCfg.py:217 msgid "Show plugin status dialog on plugin load error" msgstr "Afficher la boîte de dialogue d'état des plugins quand il y a une erreur au chargement de ces derniers" -#: ../src/GrampsCfg.py:226 +#: ../src/GrampsCfg.py:228 #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:47 #: ../src/gen/lib/markertype.py:47 msgid "Complete" msgstr "Complet" -#: ../src/GrampsCfg.py:228 +#: ../src/GrampsCfg.py:230 #: ../src/gen/lib/markertype.py:48 msgid "ToDo" msgstr "À faire" -#: ../src/GrampsCfg.py:230 +#: ../src/GrampsCfg.py:232 #: ../src/gen/lib/urltype.py:46 #: ../src/gen/lib/notetype.py:79 #: ../src/gen/lib/repotype.py:51 @@ -1044,21 +1080,21 @@ msgid "Custom" msgstr "Personnalisé" #. label for the combo -#: ../src/GrampsCfg.py:289 +#: ../src/GrampsCfg.py:291 msgid "_Display format" msgstr "_Format d'affichage" -#: ../src/GrampsCfg.py:295 +#: ../src/GrampsCfg.py:297 msgid "C_ustom format details" msgstr "Détails format personn_alisé" -#: ../src/GrampsCfg.py:326 #: ../src/GrampsCfg.py:328 -#: ../src/GrampsCfg.py:332 -#: ../src/GrampsCfg.py:333 +#: ../src/GrampsCfg.py:330 #: ../src/GrampsCfg.py:334 #: ../src/GrampsCfg.py:335 #: ../src/GrampsCfg.py:336 +#: ../src/GrampsCfg.py:337 +#: ../src/GrampsCfg.py:338 #: ../src/Utils.py:1102 #: ../src/plugins/FamilyLines.py:945 #: ../src/plugins/FamilyLines.py:1189 @@ -1069,209 +1105,209 @@ msgstr "Détails format personn_alisé" msgid "Surname" msgstr "Noms de famille" -#: ../src/GrampsCfg.py:326 #: ../src/GrampsCfg.py:328 #: ../src/GrampsCfg.py:330 #: ../src/GrampsCfg.py:332 -#: ../src/GrampsCfg.py:333 #: ../src/GrampsCfg.py:334 #: ../src/GrampsCfg.py:335 #: ../src/GrampsCfg.py:336 #: ../src/GrampsCfg.py:337 +#: ../src/GrampsCfg.py:338 #: ../src/GrampsCfg.py:339 -#: ../src/GrampsCfg.py:340 #: ../src/GrampsCfg.py:341 #: ../src/GrampsCfg.py:342 #: ../src/GrampsCfg.py:343 +#: ../src/GrampsCfg.py:344 +#: ../src/GrampsCfg.py:345 #: ../src/ScratchPad.py:568 #: ../src/Utils.py:1100 #: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:107 msgid "Given" msgstr "Prénom" -#: ../src/GrampsCfg.py:326 #: ../src/GrampsCfg.py:328 #: ../src/GrampsCfg.py:330 -#: ../src/GrampsCfg.py:335 +#: ../src/GrampsCfg.py:332 #: ../src/GrampsCfg.py:337 -#: ../src/GrampsCfg.py:342 +#: ../src/GrampsCfg.py:339 +#: ../src/GrampsCfg.py:344 #: ../src/ScratchPad.py:573 #: ../src/Utils.py:1103 msgid "Suffix" msgstr "Suffixe" # ? -#: ../src/GrampsCfg.py:327 -#: ../src/GrampsCfg.py:332 -#: ../src/GrampsCfg.py:338 -#: ../src/GrampsCfg.py:339 +#: ../src/GrampsCfg.py:329 +#: ../src/GrampsCfg.py:334 +#: ../src/GrampsCfg.py:340 +#: ../src/GrampsCfg.py:341 #: ../src/Utils.py:1106 msgid "Common" msgstr "Commun" # Usuel ou appel - à voir -#: ../src/GrampsCfg.py:329 #: ../src/GrampsCfg.py:331 #: ../src/GrampsCfg.py:333 -#: ../src/GrampsCfg.py:340 +#: ../src/GrampsCfg.py:335 +#: ../src/GrampsCfg.py:342 #: ../src/Utils.py:1105 msgid "Call" msgstr "Usuel" -#: ../src/GrampsCfg.py:330 -#: ../src/GrampsCfg.py:337 +#: ../src/GrampsCfg.py:332 #: ../src/GrampsCfg.py:339 -#: ../src/GrampsCfg.py:340 #: ../src/GrampsCfg.py:341 #: ../src/GrampsCfg.py:342 #: ../src/GrampsCfg.py:343 +#: ../src/GrampsCfg.py:344 +#: ../src/GrampsCfg.py:345 #: ../src/Utils.py:1102 msgid "SURNAME" msgstr "NOM DE FAMMILE" -#: ../src/GrampsCfg.py:336 +#: ../src/GrampsCfg.py:338 #: ../src/ScratchPad.py:570 #: ../src/Utils.py:1104 msgid "Patronymic" msgstr "Patronyme" -#: ../src/GrampsCfg.py:401 +#: ../src/GrampsCfg.py:403 msgid "This format exists already" msgstr "Ce format existe déjà" -#: ../src/GrampsCfg.py:420 -#: ../src/GrampsCfg.py:924 +#: ../src/GrampsCfg.py:422 +#: ../src/GrampsCfg.py:926 msgid "Invalid or incomplete format definition" msgstr "Définition de format invalide ou incomplète" -#: ../src/GrampsCfg.py:437 +#: ../src/GrampsCfg.py:439 msgid "Format" msgstr "Format" -#: ../src/GrampsCfg.py:445 +#: ../src/GrampsCfg.py:447 msgid "Example" msgstr "Exemple" #. label for the combo -#: ../src/GrampsCfg.py:606 +#: ../src/GrampsCfg.py:608 #: ../src/plugins/Calendar.py:487 msgid "Name format" msgstr "Format du nom" -#: ../src/GrampsCfg.py:610 +#: ../src/GrampsCfg.py:612 #: ../src/DataViews/RelationView.py:329 #: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:69 #: ../src/plugins/BookReport.py:883 msgid "Edit" msgstr "Éditer" -#: ../src/GrampsCfg.py:628 +#: ../src/GrampsCfg.py:630 msgid "Date format" msgstr "Format de date" -#: ../src/GrampsCfg.py:642 +#: ../src/GrampsCfg.py:644 msgid "Surname Guessing" msgstr "Nom de famille proposé" -#: ../src/GrampsCfg.py:649 +#: ../src/GrampsCfg.py:651 msgid "Active person's name and ID" msgstr "Activer le nom de l'individu et son identifiant" -#: ../src/GrampsCfg.py:650 +#: ../src/GrampsCfg.py:652 msgid "Relationship to home person" msgstr "Relation avec la souche" -#: ../src/GrampsCfg.py:660 +#: ../src/GrampsCfg.py:662 msgid "Status bar" msgstr "Barre d'état" #. Text in sidebar: -#: ../src/GrampsCfg.py:666 +#: ../src/GrampsCfg.py:668 msgid "Show text in sidebar buttons (takes effect on restart)" msgstr "Afficher le texte dans les boutons de la barre verticale (prend effet au redémarrage)" -#: ../src/GrampsCfg.py:682 +#: ../src/GrampsCfg.py:684 msgid "Change is not immediate" msgstr "Le changement n'est pas immédiat" -#: ../src/GrampsCfg.py:683 +#: ../src/GrampsCfg.py:685 msgid "Changing the data format will not take effect until the next time GRAMPS is started." msgstr "Le changement du format des données ne prendra effet qu'après le redémarrage de GRAMPS." -#: ../src/GrampsCfg.py:692 +#: ../src/GrampsCfg.py:694 msgid "Add default source on import" msgstr "Ajouter une source par défaut à l'importation" -#: ../src/GrampsCfg.py:694 +#: ../src/GrampsCfg.py:696 msgid "Enable spelling checker" msgstr "Activer le vérificateur orthographique" -#: ../src/GrampsCfg.py:696 +#: ../src/GrampsCfg.py:698 #: ../data/gramps.schemas.in.h:21 msgid "Display Tip of the Day" msgstr "Afficher l'astuce du jour" -#: ../src/GrampsCfg.py:698 +#: ../src/GrampsCfg.py:700 msgid "Use shading in Relationship View" msgstr "Utiliser les nuances dans la vue Relations" -#: ../src/GrampsCfg.py:700 +#: ../src/GrampsCfg.py:702 msgid "Display edit buttons on Relationship View" msgstr "Afficher les boutons d'édition dans la vue Relations" -#: ../src/GrampsCfg.py:702 +#: ../src/GrampsCfg.py:704 msgid "Remember last view displayed" msgstr "Se souvenir de la dernière vue affichée" -#: ../src/GrampsCfg.py:705 +#: ../src/GrampsCfg.py:707 msgid "Number of generations for relationship determination" msgstr "Le nombre maximum de générations pour déterminer les relations" -#: ../src/GrampsCfg.py:708 +#: ../src/GrampsCfg.py:710 msgid "Base path for relative media paths" msgstr "Base pour le chemin relatif des média" -#: ../src/GrampsCfg.py:720 +#: ../src/GrampsCfg.py:722 msgid "Database path" msgstr "Chemin de la base de données" -#: ../src/GrampsCfg.py:721 +#: ../src/GrampsCfg.py:723 msgid "Automatically backup database on exit" msgstr "Sauvegarder automatiquement la base de données en quittant" -#: ../src/GrampsCfg.py:723 +#: ../src/GrampsCfg.py:725 msgid "Automatically load last database" msgstr "Charger automatiquement la dernière base de données" -#: ../src/GrampsCfg.py:725 +#: ../src/GrampsCfg.py:727 msgid "Enable database transactions" msgstr "Activer les transactions de la base de données" -#: ../src/GrampsCfg.py:801 +#: ../src/GrampsCfg.py:803 msgid "Select media directory" msgstr "Sélectionner un répertoire média" -#: ../src/GrampsCfg.py:877 +#: ../src/GrampsCfg.py:879 msgid "Name Format Editor" msgstr "Éditeur du format de nom" -#: ../src/GrampsCfg.py:901 +#: ../src/GrampsCfg.py:903 msgid "The format definition is invalid" msgstr "La définition du format est invalide" -#: ../src/GrampsCfg.py:902 +#: ../src/GrampsCfg.py:904 msgid "What would you like to do?" msgstr "Qu'est ce que vous voulez faire ?" -#: ../src/GrampsCfg.py:903 +#: ../src/GrampsCfg.py:905 msgid "_Continue anyway" msgstr "_Continuer malgré tout" -#: ../src/GrampsCfg.py:903 +#: ../src/GrampsCfg.py:905 msgid "_Modify format" msgstr "_Modifier le format" -#: ../src/GrampsCfg.py:911 +#: ../src/GrampsCfg.py:913 msgid "Both Format name and definition have to be defined" msgstr "Les deux formats nom et définition doivent être définis" @@ -1341,15 +1377,20 @@ msgid "Font Background Color" msgstr "Couleur d'arrière-plan de la police" #: ../src/gramps_main.py:110 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:512 +msgid "Gramplets" +msgstr "Gramplets" + +#: ../src/gramps_main.py:111 msgid "Public" msgstr "Public" -#: ../src/gramps_main.py:111 +#: ../src/gramps_main.py:112 #: ../src/DataViews/MediaView.py:108 msgid "Media" msgstr "Média" -#: ../src/gramps_main.py:112 +#: ../src/gramps_main.py:113 #: ../src/DataViews/NoteView.py:96 #: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:81 #: ../src/plugins/GraphViz.py:972 @@ -1362,12 +1403,12 @@ msgstr "Notes" #. Go over parents and build their menu #. don't show rest -#: ../src/gramps_main.py:113 +#: ../src/gramps_main.py:114 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:149 #: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1562 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:443 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:740 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:774 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:444 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:741 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:775 #: ../src/plugins/all_relations.py:301 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:706 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:841 @@ -1375,21 +1416,21 @@ msgstr "Notes" msgid "Parents" msgstr "Parents" -#: ../src/gramps_main.py:114 +#: ../src/gramps_main.py:115 msgid "Add Parents" msgstr "Ajouter des parents" -#: ../src/gramps_main.py:115 +#: ../src/gramps_main.py:116 msgid "Select Parents" msgstr "Sélectionner les parents" -#: ../src/gramps_main.py:116 +#: ../src/gramps_main.py:117 #: ../src/DataViews/PedigreeView.py:457 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1868 msgid "Pedigree" msgstr "Arbre généalogique" -#: ../src/gramps_main.py:118 +#: ../src/gramps_main.py:119 #: ../src/DataViews/PlaceView.py:103 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:377 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:942 @@ -1398,22 +1439,22 @@ msgstr "Arbre généalogique" msgid "Places" msgstr "Lieux" -#: ../src/gramps_main.py:119 +#: ../src/gramps_main.py:120 #: ../src/DataViews/RelationView.py:115 msgid "Relationships" msgstr "Relations" -#: ../src/gramps_main.py:120 +#: ../src/gramps_main.py:121 msgid "Reports" msgstr "Rapports" -#: ../src/gramps_main.py:121 +#: ../src/gramps_main.py:122 #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:105 #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:69 msgid "Repositories" msgstr "Dépôts" -#: ../src/gramps_main.py:122 +#: ../src/gramps_main.py:123 #: ../src/ScratchPad.py:184 #: ../src/ScratchPad.py:422 #: ../src/ScratchPad.py:455 @@ -1427,67 +1468,95 @@ msgstr "Dépôts" msgid "Sources" msgstr "Sources" -#: ../src/gramps_main.py:123 +#: ../src/gramps_main.py:124 msgid "Add Spouse" msgstr "Ajouter un conjoint" -#: ../src/gramps_main.py:124 +#: ../src/gramps_main.py:125 msgid "Tools" msgstr "Outils" -#: ../src/gramps_main.py:125 +#: ../src/gramps_main.py:126 #: ../src/gen/proxy/private.py:674 msgid "Private" msgstr "Privé(e)" -#: ../src/gramps_main.py:126 +#: ../src/gramps_main.py:127 #: ../src/DataViews/MediaView.py:220 #: ../src/ReportBase/_Constants.py:57 msgid "View" msgstr "Afficher" -#: ../src/gramps_main.py:127 +#: ../src/gramps_main.py:128 msgid "Zoom In" msgstr "Agrandir" -#: ../src/gramps_main.py:128 +#: ../src/gramps_main.py:129 msgid "Zoom Out" msgstr "Réduire" -#: ../src/gramps_main.py:129 +#: ../src/gramps_main.py:130 msgid "Fit Width" msgstr "Largeur idéale" -#: ../src/gramps_main.py:130 +#: ../src/gramps_main.py:131 msgid "Fit Page" msgstr "Page optimisée" -#: ../src/gramps_main.py:135 +#: ../src/gramps_main.py:136 msgid "Export" msgstr "Exporter" -#: ../src/gramps_main.py:136 +#: ../src/gramps_main.py:137 msgid "Import" msgstr "Importer" -#: ../src/gramps_main.py:137 +#: ../src/gramps_main.py:138 #: ../src/UndoHistory.py:62 #: ../src/ViewManager.py:490 msgid "Undo History" msgstr "Défaire l'historique" -#: ../src/gramps_main.py:138 +#: ../src/gramps_main.py:139 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:89 msgid "URL" msgstr "URL" -#: ../src/gramps_main.py:211 -#: ../src/gramps_main.py:213 -#: ../src/gramps_main.py:223 +#: ../src/gramps_main.py:200 +msgid "Danger: This is unstable code!" +msgstr "Danger: ce code est instable !" + +#: ../src/gramps_main.py:201 +msgid "" +"This GRAMPS 3.0 Beta release is an early, experimental peek at the future 3.0 release. This version is not meant for normal usage. Use at your own risk.\n" +"\n" +"This version may:\n" +"1) Work differently than you expect.\n" +"2) Fail to run at all.\n" +"3) Crash often.\n" +"4) Corrupt your data.\n" +"5) Save data in a format that is incompatible with the official release.\n" +"\n" +"BACKUP your existing databases before opening them with this version, and make sure to export your data to XML every now and then." +msgstr "" +"Cette version GRAMPS 3.0 béta est un rapide et expérimental aperçu de la future version 3.0. Cette version n'est pas destinée à un usage normal. Une utilisation à vos risques.\n" +"\n" +"Cette version peut:\n" +"1) Fonctionner différement de ce que vous pensez.\n" +"2) Ne pas fonctionner.\n" +"3) Planter régulièrement.\n" +"4) Corrompre vos données.\n" +"5) Sauver vos données dans un format incompatible avec la version officielle.\n" +"\n" +"SAUVEGARDER votre base de données existante avant de l'ouvrir dans cette version, et soyez certain d'exporter vos données au format XML maintenant et par la suite. " + +#: ../src/gramps_main.py:237 +#: ../src/gramps_main.py:239 +#: ../src/gramps_main.py:249 msgid "Configuration error" msgstr "Erreur de configuration" -#: ../src/gramps_main.py:214 +#: ../src/gramps_main.py:240 msgid "" "\n" "\n" @@ -1497,7 +1566,7 @@ msgstr "" "\n" "L'installation de GRAMPS semble incomplète. Vérifiez que le schéma GConf de GRAMPS est installé correctement." -#: ../src/gramps_main.py:224 +#: ../src/gramps_main.py:250 #, python-format msgid "" "A definition for the MIME-type %s could not be found \n" @@ -1508,7 +1577,7 @@ msgstr "" "\n" "L'installation de GRAMPS semble incomplète. Vérifier que les types-MIME de GRAMPS sont correctement installés." -#: ../src/gramps.py:101 +#: ../src/gramps.py:98 #, python-format msgid "" "Your Python version does not meet the requirements. At least python %d.%d.%d is needed to start GRAMPS.\n" @@ -1657,137 +1726,137 @@ msgstr "Couleur d'arrière-plan" msgid "Clear" msgstr "Nettoyer" -#: ../src/MarkupText.py:850 +#: ../src/MarkupText.py:849 msgid "Select font color" msgstr "Sélectionner la couleur de la police" -#: ../src/MarkupText.py:859 +#: ../src/MarkupText.py:858 msgid "Select background color" msgstr "Sélectionner la couleur d'arrière-plan" -#: ../src/MarkupText.py:869 +#: ../src/MarkupText.py:868 msgid "Select font" msgstr "Sélectionner la police" -#: ../src/PageView.py:324 -#: ../src/ViewManager.py:1249 +#: ../src/PageView.py:323 +#: ../src/ViewManager.py:1250 #, python-format msgid "%s has been bookmarked" msgstr "%s a été défini comme signet" -#: ../src/PageView.py:328 -#: ../src/PageView.py:622 -#: ../src/ViewManager.py:1252 +#: ../src/PageView.py:327 +#: ../src/PageView.py:619 +#: ../src/ViewManager.py:1253 #: ../src/DataViews/FamilyList.py:190 msgid "Could Not Set a Bookmark" msgstr "Impossible d'établir un signet" -#: ../src/PageView.py:329 -#: ../src/ViewManager.py:1253 +#: ../src/PageView.py:328 +#: ../src/ViewManager.py:1254 #: ../src/DataViews/FamilyList.py:191 msgid "A bookmark could not be set because no one was selected." msgstr "Impossible de créer un signet car aucun individu n'est sélectionné." -#: ../src/PageView.py:352 +#: ../src/PageView.py:351 msgid "_Add bookmark" msgstr "_Ajouter un signet" -#: ../src/PageView.py:354 +#: ../src/PageView.py:353 msgid "_Edit bookmarks" msgstr "É_diter les signets" -#: ../src/PageView.py:383 +#: ../src/PageView.py:382 msgid "_Forward" msgstr "_Suivant" -#: ../src/PageView.py:384 +#: ../src/PageView.py:383 msgid "Go to the next person in the history" msgstr "Aller à l'individu suivant dans l'historique" -#: ../src/PageView.py:391 +#: ../src/PageView.py:390 msgid "_Back" msgstr "_Précédent" -#: ../src/PageView.py:392 +#: ../src/PageView.py:391 msgid "Go to the previous person in the history" msgstr "Aller à l'individu précédent dans l'historique" -#: ../src/PageView.py:396 +#: ../src/PageView.py:395 msgid "_Home" msgstr "S_ouche" -#: ../src/PageView.py:398 +#: ../src/PageView.py:397 msgid "Go to the default person" msgstr "Aller à l'individu par défaut" -#: ../src/PageView.py:399 +#: ../src/PageView.py:398 msgid "Person Filter Editor" msgstr "Éditeur de filtre sur l'individu" -#: ../src/PageView.py:404 +#: ../src/PageView.py:403 msgid "Set _Home Person" msgstr "Définir comme s_ouche" -#: ../src/PageView.py:448 -#: ../src/PageView.py:452 -#: ../src/PageView.py:627 -#: ../src/PageView.py:631 +#: ../src/PageView.py:447 +#: ../src/PageView.py:451 +#: ../src/PageView.py:624 +#: ../src/PageView.py:628 msgid "Jump to by GRAMPS ID" msgstr "Aller à l'identifiant GRAMPS" -#: ../src/PageView.py:476 -#: ../src/PageView.py:655 +#: ../src/PageView.py:475 +#: ../src/PageView.py:652 #, python-format msgid "Error: %s is not a valid GRAMPS ID" msgstr "Erreur : %s n'est pas un ID GRAMPS valide" -#: ../src/PageView.py:623 +#: ../src/PageView.py:620 msgid "A bookmark could not be set because nothing was selected." msgstr "Impossible de créer un signet car aucun individu n'est sélectionné." -#: ../src/PageView.py:932 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:161 +#: ../src/PageView.py:929 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:160 msgid "_Add" msgstr "_Ajouter" # Supprimer car efface un objet de la base -#: ../src/PageView.py:934 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:163 +#: ../src/PageView.py:931 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:162 msgid "_Remove" msgstr "_Supprimer" -#: ../src/PageView.py:936 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:171 +#: ../src/PageView.py:933 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:170 msgid "Export view" msgstr "Exporter l'affichage" -#: ../src/PageView.py:941 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:151 +#: ../src/PageView.py:938 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:150 msgid "action|_Edit" msgstr "É_diter" -#: ../src/PageView.py:946 +#: ../src/PageView.py:943 msgid "_Filter" msgstr "_Filtre" -#: ../src/PageView.py:1008 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:904 +#: ../src/PageView.py:1005 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:901 msgid "Export view as spreadsheet" msgstr "Exporter l'affichage comme tableur" # une note -#: ../src/PageView.py:1016 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:912 +#: ../src/PageView.py:1013 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:909 msgid "Format:" msgstr "Format :" -#: ../src/PageView.py:1021 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:917 +#: ../src/PageView.py:1018 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:914 msgid "CSV" msgstr "CSV" -#: ../src/PageView.py:1022 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:918 +#: ../src/PageView.py:1019 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:915 msgid "Open Document Spreadsheet" msgstr "Classeur Open Document" @@ -1851,7 +1920,7 @@ msgstr "" #: ../src/QuickReports.py:86 #: ../src/DataViews/EventView.py:189 #: ../src/DataViews/FamilyList.py:173 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:155 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:154 msgid "Quick Report" msgstr "Rapport express" @@ -1984,7 +2053,7 @@ msgstr "le partenaire" #: ../src/ToolTips.py:233 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:154 #: ../src/DataViews/FamilyList.py:60 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:775 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:776 #: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:54 #: ../src/plugins/all_relations.py:296 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:195 @@ -2002,7 +2071,7 @@ msgstr "Père" #: ../src/ToolTips.py:238 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:156 #: ../src/DataViews/FamilyList.py:61 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:776 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:777 #: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:55 #: ../src/plugins/all_relations.py:293 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:212 @@ -2018,9 +2087,8 @@ msgstr "Mère" #: ../src/Reorder.py:31 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:170 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:78 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:331 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1143 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:77 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1144 #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:55 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:488 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:607 @@ -2077,7 +2145,7 @@ msgstr "Lien événement" #: ../src/Merge/_MergePerson.py:172 #: ../src/DataViews/EventView.py:74 #: ../src/DataViews/MediaView.py:85 -#: ../src/DataViews/NoteView.py:71 +#: ../src/DataViews/NoteView.py:72 #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:72 #: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:52 #: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:56 @@ -2089,7 +2157,7 @@ msgstr "Lien événement" #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:63 #: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:53 #: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:60 -#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:62 +#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:63 #: ../src/Selectors/_SelectObject.py:74 #: ../src/plugins/siblings.py:44 #: ../src/plugins/BookReport.py:687 @@ -2099,6 +2167,7 @@ msgstr "Lien événement" #: ../src/plugins/OnThisDay.py:75 #: ../src/plugins/OnThisDay.py:76 #: ../src/plugins/PatchNames.py:203 +#: ../src/plugins/References.py:64 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:87 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:80 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:87 @@ -2133,25 +2202,6 @@ msgstr "Description" msgid "Primary source" msgstr "Source principale" -#. ############################### -#: ../src/ScratchPad.py:306 -#: ../src/ToolTips.py:159 -#: ../src/DisplayModels/_MediaModel.py:105 -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:83 -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:151 -#: ../src/Editors/_EditNote.py:194 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:313 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:809 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:90 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:125 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:80 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:89 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:83 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:90 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:275 -msgid "Note" -msgstr "Note" - #: ../src/ScratchPad.py:339 #: ../src/ScratchPad.py:352 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:108 @@ -2285,7 +2335,7 @@ msgstr "Lien d'individu" #: ../src/ScratchPad.py:723 #: ../src/ToolTips.py:200 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:127 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:547 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:548 #: ../src/plugins/all_relations.py:266 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:446 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:448 @@ -2780,7 +2830,7 @@ msgstr "Très haut" #: ../src/Utils.py:91 #: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:131 -#: ../src/plugins/FindDupes.py:65 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:64 msgid "High" msgstr "Haut" @@ -2792,7 +2842,7 @@ msgstr "Normal" #: ../src/Utils.py:93 #: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:129 -#: ../src/plugins/FindDupes.py:63 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:62 msgid "Low" msgstr "Bas" @@ -3054,12 +3104,12 @@ msgid "_Filter sidebar" msgstr "_Filtres" #: ../src/ViewManager.py:479 -#: ../src/ViewManager.py:1185 +#: ../src/ViewManager.py:1186 msgid "_Undo" msgstr "Ann_uler" #: ../src/ViewManager.py:484 -#: ../src/ViewManager.py:1202 +#: ../src/ViewManager.py:1203 msgid "_Redo" msgstr "_Rétablir" @@ -3110,11 +3160,19 @@ msgstr "Impossible d'abandonner les changements de la session" msgid "Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in the session exceeded the limit." msgstr "Les changements ne peuvent être complètement abandonner car le nombre de modifications effectuées pendant la session excèdent la limite." -#: ../src/ViewManager.py:1131 +#: ../src/ViewManager.py:1075 +msgid "Could not load a recent Family Tree." +msgstr "Impossible de charger l'arbre familial récent." + +#: ../src/ViewManager.py:1076 +msgid "Family Tree does not exists, as it has been deleted." +msgstr "Cet arbre familial n'existe pas, puisqu'il a été supprimé." + +#: ../src/ViewManager.py:1132 msgid "Read Only" msgstr "Lecture seule" -#: ../src/ViewManager.py:1429 +#: ../src/ViewManager.py:1430 msgid "" "Much of GRAMPS' artwork is either from\n" "the Tango Project or derived from the Tango\n" @@ -3129,7 +3187,7 @@ msgstr "" "et partage des conditions initiales à \n" "l'identique 2.5." -#: ../src/ViewManager.py:1442 +#: ../src/ViewManager.py:1443 msgid "GRAMPS Homepage" msgstr "Page d'accueil de GRAMPS" @@ -3207,10 +3265,10 @@ msgstr "Comparaison des individus" #: ../src/Merge/_MergePerson.py:271 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:302 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:307 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:194 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:207 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:218 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:232 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:193 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:206 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:217 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:231 msgid "Cannot merge people" msgstr "Impossible de fusionner les individus" @@ -3228,8 +3286,8 @@ msgstr "Un parent et un enfant ne peuvent pas fusionner. Pour fusionner ces indi #. Gender #: ../src/Merge/_MergePerson.py:124 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:73 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:98 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:72 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:93 #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:50 #: ../src/plugins/siblings.py:44 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:466 @@ -3241,7 +3299,7 @@ msgid "Gender" msgstr "Genre" #: ../src/Merge/_MergePerson.py:130 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:558 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:559 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:452 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:454 #: ../src/plugins/MarkerReport.py:129 @@ -3273,7 +3331,7 @@ msgid "Spouses" msgstr "Conjoints" #: ../src/Merge/_MergePerson.py:176 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1057 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1058 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:351 #: ../src/gen/lib/eventtype.py:123 msgid "Marriage" @@ -3338,7 +3396,7 @@ msgstr "Éditeur de filtre sur l'événement" #: ../src/DataViews/FamilyList.py:166 #: ../src/DataViews/MediaView.py:217 #: ../src/DataViews/NoteView.py:169 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:165 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:164 #: ../src/DataViews/PlaceView.py:120 #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:123 #: ../src/DataViews/SourceView.py:116 @@ -3359,7 +3417,7 @@ msgstr "Supprimer l'événement l'enlèvera de la base de données." #: ../src/DataViews/EventView.py:252 #: ../src/DataViews/NoteView.py:220 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:612 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:609 #: ../src/DataViews/PlaceView.py:259 #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:213 #: ../src/DataViews/SourceView.py:208 @@ -3435,7 +3493,7 @@ msgid "Select Media Columns" msgstr "Sélectionner les colonnes média" #: ../src/DataViews/MediaView.py:294 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:69 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:67 msgid "Double click image to view in an external viewer" msgstr "Cliquer deux fois sur l'image pour l'afficher dans un visualiseur externe" @@ -3465,10 +3523,6 @@ msgstr "Gramplet sans nom" msgid "Drag Properties Button to move and click it for setup" msgstr "Glisser le bouton propriétés pour déplacer et cliquer dessus pour l'utiliser." -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:512 -msgid "Gramplets" -msgstr "Gramplets" - #: ../src/DataViews/GrampletView.py:530 msgid "Right click to add gramplets" msgstr "Un clic droit pour ajouter des gramplets" @@ -3497,21 +3551,21 @@ msgstr "Utiliser 2 colonnes" msgid "Set columns to _3" msgstr "Utiliser 3 colonnes" -#: ../src/DataViews/NoteView.py:72 -#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:63 +#: ../src/DataViews/NoteView.py:70 +#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:72 +#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:61 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:210 +msgid "Preview" +msgstr "Aperçu" + +#: ../src/DataViews/NoteView.py:73 +#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:64 #: ../src/plugins/MarkerReport.py:436 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:109 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:124 msgid "Marker" msgstr "Marqueur" -#: ../src/DataViews/NoteView.py:73 -#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:72 -#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:64 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:210 -msgid "Preview" -msgstr "Aperçu" - #: ../src/DataViews/NoteView.py:77 #: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:64 msgid "Edit the selected note" @@ -3647,7 +3701,7 @@ msgstr "Menu Individus" #. Go over siblings and build their menu #: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1482 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:788 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:789 #: ../src/plugins/siblings.py:74 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2058 msgid "Siblings" @@ -3655,8 +3709,8 @@ msgstr "Frères et sœurs" #. Go over children and build their menu #: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1525 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1154 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:113 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1155 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:108 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:553 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:333 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2128 @@ -3672,8 +3726,8 @@ msgstr "en relation avec" msgid "Family Menu" msgstr "Menu Famille" -#: ../src/DataViews/PersonView.py:74 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:101 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:73 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:96 #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:51 #: ../src/plugins/siblings.py:44 #: ../src/plugins/lineage.py:61 @@ -3683,15 +3737,15 @@ msgstr "Menu Famille" msgid "Birth Date" msgstr "Date de naissance" -#: ../src/DataViews/PersonView.py:75 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:103 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:74 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:98 #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:52 #: ../src/plugins/RelCalc.py:61 msgid "Birth Place" msgstr "Lieu de naissance" -#: ../src/DataViews/PersonView.py:76 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:102 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:75 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:97 #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:53 #: ../src/plugins/lineage.py:61 #: ../src/plugins/lineage.py:92 @@ -3699,95 +3753,95 @@ msgstr "Lieu de naissance" msgid "Death Date" msgstr "Date de décès" -#: ../src/DataViews/PersonView.py:77 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:104 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:76 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:99 #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:54 #: ../src/plugins/RelCalc.py:63 msgid "Death Place" msgstr "Lieu de décès" -#: ../src/DataViews/PersonView.py:79 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:78 #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:56 #: ../src/plugins/RelCalc.py:65 msgid "Last Change" msgstr "Dernière modification" -#: ../src/DataViews/PersonView.py:91 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:90 #: ../src/plugins/MarkerReport.py:100 msgid "People" msgstr "Individus" -#: ../src/DataViews/PersonView.py:149 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:148 msgid "Expand all nodes" msgstr "Déployer tous les nœuds" -#: ../src/DataViews/PersonView.py:152 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:151 msgid "Edit the selected person" msgstr "Éditer l'individu sélectionné" -#: ../src/DataViews/PersonView.py:153 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:152 msgid "Collapse all nodes" msgstr "Fermer tous les nœuds" -#: ../src/DataViews/PersonView.py:162 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:161 msgid "Add a new person" msgstr "Ajouter un nouvel individu" # supprimer pour marquer la disparition de l'objet -#: ../src/DataViews/PersonView.py:164 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:163 msgid "Remove the selected person" msgstr "Supprimer l'individu sélectionné" -#: ../src/DataViews/PersonView.py:167 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:166 msgid "_Compare and merge" msgstr "_Comparer et fusionner" -#: ../src/DataViews/PersonView.py:169 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:168 msgid "_Fast merge" msgstr "_Fusion rapide" -#: ../src/DataViews/PersonView.py:195 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:208 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:219 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:233 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:194 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:207 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:218 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:232 msgid "Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can be selected by holding down the control key while clicking on the desired person." msgstr "Exactement deux individus doivent être sélectionnés pour accomplir une fusion. Le deuxième individu peut être sélectionné en maintenant la touche Contrôle (Ctrl) lors du clic sur l'individu désiré." -#: ../src/DataViews/PersonView.py:241 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:240 msgid "Select Person Columns" msgstr "Sélectionner les colonnes individu" -#: ../src/DataViews/PersonView.py:504 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:501 msgid "Active person not visible" msgstr "Individu actif non visible" -#: ../src/DataViews/PersonView.py:588 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:585 #: ../src/Filters/_SearchBar.py:142 msgid "Updating display..." msgstr "Chargement en cours…" -#: ../src/DataViews/PersonView.py:609 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:606 msgid "Deleting the person will remove the person from the database." msgstr "Supprimer l'individu l'enlèvera de la base de données." -#: ../src/DataViews/PersonView.py:614 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:611 msgid "_Delete Person" msgstr "_Supprimer un individu" -#: ../src/DataViews/PersonView.py:629 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:626 #, python-format msgid "Delete Person (%s)" msgstr "Supprimer l'individu (%s)" -#: ../src/DataViews/PersonView.py:889 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:886 msgid "Go to default person" msgstr "Individu par défaut" -#: ../src/DataViews/PersonView.py:894 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:891 msgid "Edit selected person" msgstr "Éditer l'individu sélectionné" -#: ../src/DataViews/PersonView.py:900 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:897 msgid "Delete selected person" msgstr "Supprimer l'individu sélectionné" @@ -3892,176 +3946,166 @@ msgid "Change order of parents and families" msgstr "Changer l'ordre des parents et familles" #: ../src/DataViews/RelationView.py:330 -msgid "Edits the active person" +msgid "Edit the active person" msgstr "Édite l'individu actif" +#: ../src/DataViews/RelationView.py:331 +msgid "Add partner" +msgstr "Ajouter un conjoint" + #: ../src/DataViews/RelationView.py:332 -msgid "Adds a new relationship" -msgstr "Ajoute une nouvelle relation" +#: ../src/DataViews/RelationView.py:695 +msgid "Add a new family with person as parent" +msgstr "Ajouter une nouvelle famille dont l'individu est le parent" #: ../src/DataViews/RelationView.py:333 -#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:67 -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:72 -msgid "Add" -msgstr "Ajouter" +msgid "Add new parents" +msgstr "Ajouter des nouveaux parents" #: ../src/DataViews/RelationView.py:334 -msgid "Adds a new set of parents" +#: ../src/DataViews/RelationView.py:689 +msgid "Add a new set of parents" msgstr "Ajoute un nouveau couple de parents" #: ../src/DataViews/RelationView.py:335 -#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:70 -#: ../src/DisplayTabs/_EmbeddedList.py:102 -#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:104 -msgid "Share" -msgstr "Partager" +msgid "Add existing parents" +msgstr "Ajouter des parents existants" #: ../src/DataViews/RelationView.py:336 -msgid "Adds an existing set of parents" -msgstr "Ajoute un couple de parents existant" +#: ../src/DataViews/RelationView.py:690 +msgid "Add person as child to an existing family" +msgstr "Ajouter un individu comme enfant d'une famille existante" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:342 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:343 msgid "Show details" msgstr "Afficher les détails" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:345 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:346 msgid "Show siblings" msgstr "Afficher les frères et sœurs" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:519 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:826 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:865 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:926 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1024 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:803 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:520 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:827 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:866 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:927 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1025 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:798 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "Éditer %s" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:604 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:631 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:605 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:632 #, python-format msgid "%(date)s in %(place)s" msgstr "%(date)s à %(place)s" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:688 -msgid "Add a new set of parents" -msgstr "Ajoute un nouveau couple de parents" - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:689 -msgid "Add person as child to an existing family" -msgstr "Ajouter un individu comme enfant d'une famille existante" - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:690 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:691 msgid "Edit parents" msgstr "Éditer les parents" # enlever une référence aux parents -#: ../src/DataViews/RelationView.py:691 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:692 msgid "Reorder parents" msgstr "Réorganiser les parents" # enlever la référence aux parents -#: ../src/DataViews/RelationView.py:692 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:693 msgid "Remove person as child of these parents" msgstr "Enlever l'individu comme enfant de ces parents" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:694 -msgid "Add a new family with person as parent" -msgstr "Ajouter une nouvelle famille dont l'individu est le parent" - -#: ../src/DataViews/RelationView.py:696 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:697 msgid "Edit family" msgstr "Éditer la famille" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:697 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:698 msgid "Reorder families" msgstr "Réorganiser les familles" # enlever la référence au père -#: ../src/DataViews/RelationView.py:698 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:699 msgid "Remove person as parent in this family" msgstr "Enlever l'individu comme parent dans cette famille" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:750 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:751 #, python-format msgid " (%d siblings)" msgstr "(%d frères et sœurs)" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:755 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:756 msgid " (1 brother)" msgstr "(1 frère)" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:757 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:758 msgid " (1 sister)" msgstr "(1 sœur)" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:759 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:760 msgid " (1 sibling)" msgstr "(1 frère ou sœur)" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:761 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:762 msgid " (only child)" msgstr "(seulement l'enfant)" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:813 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:814 #: ../src/plugins/all_relations.py:278 msgid "and" msgstr "et" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:976 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:977 #, python-format msgid "b. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s" msgstr "n. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:981 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:982 #, python-format msgid "b. %s" msgstr "n. %s" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:983 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:984 #, python-format msgid "d. %s" msgstr "d. %s" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1044 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1045 #, python-format msgid "Relationship type: %s" msgstr "Type de relation : %s" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1084 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1085 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s" msgstr "%(event_type)s : %(date)s à %(place)s" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1088 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1089 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(date)s" msgstr "%(event_type)s : %(date)s" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1092 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1093 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(place)s" msgstr "%(event_type)s : %(place)s" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1103 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1104 msgid "Broken family detected" msgstr "Famille brisée détectée" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1104 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1105 msgid "Please run the Check and Repair Database tool" msgstr "Veuillez lancer l'outil Vérifier et réparer la base de données" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1125 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1126 #, python-format msgid " (%d children)" msgstr " (%d enfants)" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1127 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1128 msgid " (1 child)" msgstr " (1 enfant)" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1129 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1130 msgid " (no children)" msgstr " (pas d'enfant)" @@ -4194,8 +4238,8 @@ msgstr "Exactement deux sources doivent être sélectionnées pour accomplir une #: ../src/plugins/ExportCSV.py:338 #: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:203 #: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:207 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:182 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:186 +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:180 +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:184 #: ../src/plugins/FamilyLines.py:736 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2465 #: ../src/plugins/WriteCD.py:153 @@ -4319,12 +4363,23 @@ msgstr "Références" msgid "Edit reference" msgstr "Éditer la référence" +#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:67 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:72 +msgid "Add" +msgstr "Ajouter" + # enlever une référence à un object #: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:68 #: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:68 msgid "Remove" msgstr "Enlever" +#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:70 +#: ../src/DisplayTabs/_EmbeddedList.py:102 +#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:104 +msgid "Share" +msgstr "Partager" + #: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:71 msgid "Jump To" msgstr "Aller à" @@ -4615,160 +4670,160 @@ msgstr "Éditeur de référence d'événement" msgid "Modify Event" msgstr "Modifier l'événement" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:86 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:81 msgid "Create a new person and add the child to the family" msgstr "Créer un nouvel individu et ajouter l'enfant à la famille" # enlever la référence à l'enfant -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:87 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:82 msgid "Remove the child from the family" msgstr "Enlever l'enfant de la famille" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:88 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:83 msgid "Edit the child" msgstr "Éditer l'enfant" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:89 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:84 msgid "Add an existing person as a child of the family" msgstr "Ajouter un individu existant comme enfant de la famille" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:90 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:85 msgid "Move the child up in the childrens list" msgstr "Déplacer l'enfant vers le haut dans la liste" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:91 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:86 msgid "Move the child down in the childrens list" msgstr "Déplacer l'enfant vers le bas dans la liste" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:95 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:90 msgid "#" msgstr "Numéro" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:99 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:94 msgid "Paternal" msgstr "Paternel" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:100 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:95 msgid "Maternal" msgstr "Maternel" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:118 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:113 msgid "Add an existing child" msgstr "Ajouter un enfant existant" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:119 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:114 msgid "Edit relationship" msgstr "Éditer la relation" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:120 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:115 msgid "Edit child" msgstr "Éditer l'enfant" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:234 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:246 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:229 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:241 msgid "Select Child" msgstr "Sélectionner un enfant" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:407 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:402 msgid "Adding parents to a person" msgstr "Ajouter des parents à l'individu" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:408 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:403 msgid "It is possible to accidentally create multiple families with the same parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are available when you create a new family. The remaining fields will become available after you attempt to select a parent." msgstr "Il est possible de créer accidentellement de multiples familles avec les mêmes parents. Pour éviter ce problème, seuls les boutons pour sélectionner les parents sont disponibles quand vous créez une nouvelle famille. Les champs restants seront accessibles après avoir sélectionné un parent." -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:458 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:453 msgid "Family has changed" msgstr "La famille a été modifiée" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:459 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:454 msgid "The family you are editing has changed. To make sure that the database is not corrupted, GRAMPS has updated the family to reflect these changes. Any edits you have made may have been lost." msgstr "La famille que vous éditez en ce moment a été modifiée. Pour être certain que la base de données n'est pas corrompue, GRAMPS a mis à jour la famille pour refléter ces changements. Les éditions réalisées peuvent avoir été perdues." -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:476 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:479 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:471 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:474 msgid "New Family" msgstr "Nouvelle famille" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:483 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:953 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:478 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:948 msgid "Edit Family" msgstr "Éditer la famille" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:508 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:503 msgid "Add a new person as the mother" msgstr "Ajouter un nouvel individu comme mère" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:510 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:505 msgid "Add a new person as the father" msgstr "Ajouter un nouvel individu comme père" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:613 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:608 msgid "Select a person as the father" msgstr "Sélectionner un individu comme père" # enlever la référence au père -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:614 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:609 msgid "Remove the person as the father" msgstr "Enlever l'individu comme père" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:619 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:614 msgid "Select a person as the mother" msgstr "Sélectionner un individu comme mère" # enlever la référence à la mère -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:620 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:615 msgid "Remove the person as the mother" msgstr "Enlever cet individu comme mère" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:684 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:679 msgid "Select Mother" msgstr "Sélectionner la mère" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:728 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:723 msgid "Select Father" msgstr "Sélectionner le père" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:755 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:750 msgid "Duplicate Family" msgstr "Famille double" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:756 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:751 msgid "A family with these parents already exists in the database. If you save, you will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the editing of this window, and select the existing family" msgstr "Une famille avec ces parents existe déjà dans la base de données. Si vous l'enregistrez, vous créerez une famille dupliquée. Il est recommandé d'annuler l'édition de cette fenêtre et de sélectionner la famille existante" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:864 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:859 msgid "A father cannot be his own child" msgstr "Un père ne peut pas être son propre enfant" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:865 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:860 #, python-format msgid "%s is listed as both the father and child of the family." msgstr "%s est défini comme le père et l'enfant de la famille." -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:874 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:869 msgid "A mother cannot be her own child" msgstr "Une mère ne peut pas être son propre enfant" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:875 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:870 #, python-format msgid "%s is listed as both the mother and child of the family." msgstr "%s est définie comme la mère et l'enfant de la famille." -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:882 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:877 msgid "Cannot save family" msgstr "Impossible d'enregistrer la famille" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:883 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:878 msgid "No data exists for this family. Please enter data or cancel the edit." msgstr "Aucune donnée n'existe pour cette famille. Veuillez entrer une donnée ou annuler l'édition." -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:920 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:915 msgid "Add Family" msgstr "Ajouter une famille" # enlever la référence à la famille -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:924 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:919 #: ../src/gen/utils/dbutils.py:98 msgid "Remove Family" msgstr "Enlever la famille" @@ -5220,8 +5275,8 @@ msgstr "Impossible d'importer %s" msgid "Import from %s" msgstr "Importer depuis %s" -#: ../src/GrampsDbUtils/_GrampsBSDDB.py:1067 -#: ../src/gen/db/dbdir.py:1135 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GrampsBSDDB.py:1069 +#: ../src/gen/db/dbdir.py:1137 msgid "Rebuild reference map" msgstr "Reconstruire la table de référence" @@ -5293,7 +5348,7 @@ msgstr "Importer une base de données" #: ../src/GrampsDbUtils/_ReadGedcom.py:122 #: ../src/GrampsDbUtils/_ReadGedcom.py:139 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:191 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:192 #: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:92 #: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:98 #: ../src/plugins/ImportvCard.py:71 @@ -5394,11 +5449,11 @@ msgstr "Rapporter un bogue" msgid "" "This is the Bug Reporting Assistant. It will help you to make a bug report to the Gramps developers that will be as detailed as possible.\n" "\n" -"The assistant will ask you a few questions and will gather some information about the error that has occured and the operating environment. At the end of the assistant you will be asked to send an email to the Gramps bug reporting mailing list. The assistant will place the bug report on the clip board so that you can paste it into your email programme and review exactly what information is being sent." +"The assistant will ask you a few questions and will gather some information about the error that has occured and the operating environment. At the end of the assistant you will be asked to file a bug report on the Gramps bug tracking system. The assistant will place the bug report on the clip board so that you can paste it into the form on the bug tracking website and review exactly what information you want to include." msgstr "" -"C'est un assistant de rapport de bogue. Il va vous aider à rédiger un rapport de bogue aux développeurs de GRAMPS qui sera aussi détaillé que possible.\n" +"C'est l'assistant de rapport de bogue. Il va vous aider à rédiger un rapport de bogue aux développeurs de GRAMPS qui sera aussi détaillé que possible.\n" "\n" -"L'assistant vous posera plusieurs questions et va récolter quelques informations sur l'erreur qui a eu lieu et l'environnement d'opération. À la fin de l'assistant vous pourrez envoyer un e-mail à la liste d discussion GRAMPS de rapport de bogue. L'assistant placera le rapport de bogue dans un presse-papier pour vous permettre de le coller dans votre logiciel de messagerie et revoir exactement quelles informations ont été envoyées." +"L'assistant vous posera plusieurs questions et va récolter quelques informations sur l'erreur qui a eu lieu et l'environnement d'opération. À la fin de l'assistant vous pourrez envoyer un rapport de bogue au système de suivi de bogue pour Gramps. L'assistant placera le rapport de bogue dans un presse-papier pour vous permettre de le coller dans votre logiciel de messagerie et revoir exactement quelles informations ont été envoyées." #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:37 msgid "Report a bug: Step 1 of 5" @@ -5424,73 +5479,81 @@ msgstr "Rapporter un bogue : Étape 5 sur 5" msgid "GRAMPS is an Open Source project. Its success depends on its users. User feedback is important. Thank you for taking the time to submit a bug report." msgstr "GRAMPS est un logiciel libre. Les commentaires des utilisateurs sont la pierre angulaire du succès de ce logiciel. Si vous souhaitez contribuer à ce succès, n'hésitez surtout pas à prendre un peu de temps pour soumettre un rapport de bogue." -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:130 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:134 msgid "If you can see that there is any personal information included in the error please remove it." msgstr "Si vous voyez une information personnelle dans l'erreur veuillez l'enlever." -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:175 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:179 msgid "Error Details" msgstr "Détails de l'erreur" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:180 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:184 msgid "This is the detailed Gramps error information, don't worry if you do not understand it. You will have the opportunity to add further detail about the error in the following pages of the assistant." msgstr "C'est l'information d'erreur détaillée de Gramps, ne vous inquiétez pas si vous la comprenez pas. Vous aurez l'opportunité d'ajouter plus de détails sur l'erreur dans les pages suivantes de l'assistant." -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:198 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:202 msgid "Please check the information below and correct anything that you know to be wrong or remove anything that you would rather not have included in the bug report." msgstr "Veuillez vérifier l'information suivante et corriger tout ce qui vous semble faux ou que vous n'auriez pas dû inclure dans le rapport de bogue." -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:245 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:249 msgid "System Information" msgstr "Information système" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:250 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:254 msgid "This is the information about your system that will help the developers to fix the bug." msgstr "C'est l'information sur votre système qui va aider les développeurs à résoudre le bogue." -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:266 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:270 msgid "Please provide as much information as you can about what you were doing when the error occured. " msgstr "Veuillez décrire (en anglais) de façon détaillée les circonstances qui ont provoquées l'erreur. " -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:307 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:311 msgid "Further Information" msgstr "Plus d'informations" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:312 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:316 msgid "This is your opportunity to describe what you were doing when the error occured." msgstr "C'est l'opportunité pour décrire ce qu'il se passe quand l'erreur est rencontrée." -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:329 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:333 msgid "Please check that the information is correct, do not worry if you don't understand the detail of the error information. Just make sure that it does not contain anything that you do not want to be sent to the developers." msgstr "Veuillez vérifier que l'information est correcte, ne vous inquiétez pas si vous comprenez pas le détail de l'erreur. Seulement soyez sûr qu'elle ne contient rien que vous ne voudriez pas envoyer aux développeurs." -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:363 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:367 msgid "Bug Report Summary" msgstr "Résumé Bug Report" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:368 -msgid "This is the completed bug report. The next page of the assistant will help you to send the report to the bug report mailing list." -msgstr "C'est le rapport de bogue complet. La prochaîne page de l'assistant vous aidera à envoyer le rapport pour la liste de discussion de rapport de bogue." +#. side_label = gtk.Label(_("This is the completed bug report. The next page "#. "of the assistant will help you to send the report "#. "to the bug report mailing list.")) +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:376 +msgid "This is the completed bug report. The next page of the assistant will help you to file a bug on the Gramps bug tracking system website." +msgstr "C'est le rapport de bogue complet. La prochaine page de l'assistant vous aidera à envoyer le rapport au site web du suivi de bogue pour Gramps." -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:387 -msgid "Use one of the two methods below to send the bug report to the GRAMPS bug reporting mailing list at " -msgstr "Utiliser une des deux méthodes suivantes pour envoyer le rapport de bogue vers la liste de discussion GRAMPS " +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:401 +msgid "Use the two buttons below to first copy the bug report to the clipboard and then open a webbrowser to file a bug report at " +msgstr "Utiliser les deux boutons ci-dessous pour copier le rapport de bogue vers le presse-papier et ouvrir votre navigateur internet pour déposer un rapport de bogue à" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:397 -msgid "If your email client is configured correctly you may be able to use this button to start it with the bug report ready to send. (This will probably only work if you are running Gnome)" -msgstr "Si votre client de messagerie est configuré correctement vous devriez être capable d'utiliser ce bouton pour le lancer avec le rapport de bogue prêt à être envoyé. (Cela ne fonctionnera sans doute que si vous utilisez Gnome)" +#. url_label = gtk.Label(_("If your email client is configured correctly you may be able "#. "to use this button to start it with the bug report ready to send. "#. "(This will probably only work if you are running Gnome)")) +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:413 +msgid "Use this button to start a web browser and file a bug report on the Gramps bug tracking system." +msgstr "Utiliser ce bouton pour lancer votre navigateur internet et définir un rapport dans le système de suivi de bogue pour Gramps." -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:421 -msgid "If your email program fails to start you can use this button to copy the bug report onto the clipboard. Then start your email client, paste the report and send it to the address above." -msgstr "Si votre logiciel de messagerie ne peut pas se lancer, vous pouvez utiliser ce bouton pour copier un rapport de bogue dans le presse-papier. Puis lancez votre client email, collez le rapport et envoyez-le à cette adresse." +#. clip_label = gtk.Label(_("If your email program fails to start you can use this button " +#. "to copy the bug report onto the clipboard. Then start your " +#. "email client, paste the report and send it to the address " +#. "above.")) +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:443 +msgid "Use this button to copy the bug report onto the clipboard. Then go to the bug tracking website by using the button below, paste the report and click submit report" +msgstr "Utiliser ce bouton pour copier votre rapport de bogue dans le presse-papier. Puis allez sur le site web de suivi de bogue en utilisant le bouton ci-dessous, collez le rapport et cliquez sur soumettre le rapport." -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:458 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:483 msgid "Send Bug Report" msgstr "Envoyer un rapport de bogue" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:463 -msgid "This is the final step. Use the buttons on this page to transfer the bug report to your email client." -msgstr "C'est l'étape finale. Utilisez les boutons de cette page pour transférer le rapport de bogue vers votre client mail." +#. side_label = gtk.Label(_("This is the final step. Use the buttons on this " +#. "page to transfer the bug report to your email client.")) +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:491 +msgid "This is the final step. Use the buttons on this page to start a web browser and file a bug report on the Gramps bug tracking system." +msgstr "C'est l'étape finale. Utilisez les boutons de cette page pour lancer votre navigateur internet et déposer un rapport de bogue dans le système de suivi de bogue pour Gramps." #: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:41 msgid "Error Report" @@ -5598,18 +5661,18 @@ msgstr "Tous les événements" #: ../src/plugins/all_events.py:156 #: ../src/plugins/all_relations.py:350 #: ../src/plugins/siblings.py:75 -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:535 +#: ../src/plugins/AncestorChart.py:537 #: ../src/plugins/AncestorReport.py:335 #: ../src/plugins/BookReport.py:1199 #: ../src/plugins/Calendar.py:899 #: ../src/plugins/Calendar.py:912 -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:204 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:202 #: ../src/plugins/ChangeTypes.py:207 #: ../src/plugins/Checkpoint.py:439 #: ../src/plugins/Check.py:1516 #: ../src/plugins/CountAncestors.py:142 #: ../src/plugins/Desbrowser.py:161 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:489 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:492 #: ../src/plugins/DescendReport.py:267 #: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:314 #: ../src/plugins/Eval.py:130 @@ -5619,12 +5682,12 @@ msgstr "Tous les événements" #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:818 #: ../src/plugins/FamilyLines.py:1430 #: ../src/plugins/FanChart.py:434 -#: ../src/plugins/FindDupes.py:698 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:697 #: ../src/plugins/GraphViz.py:1327 #: ../src/plugins/GraphViz.py:1342 #: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:866 -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:188 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:506 +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:203 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:516 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:638 #: ../src/plugins/KinshipReport.py:406 #: ../src/plugins/Leak.py:131 @@ -5635,9 +5698,10 @@ msgstr "Tous les événements" #: ../src/plugins/OnThisDay.py:142 #: ../src/plugins/PatchNames.py:357 #: ../src/plugins/Rebuild.py:125 +#: ../src/plugins/References.py:97 #: ../src/plugins/RelCalc.py:254 #: ../src/plugins/RemoveUnused.py:405 -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:227 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:237 #: ../src/plugins/SameSurnames.py:71 #: ../src/plugins/SoundGen.py:145 #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:860 @@ -5767,58 +5831,58 @@ msgstr "Affiche les frères et sœurs de l'individu." msgid "Ancestor Graph for %s" msgstr "Arbre des ascendants de %s" -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:458 +#: ../src/plugins/AncestorChart.py:460 #: ../src/plugins/AncestorReport.py:238 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:413 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:416 #: ../src/plugins/DescendReport.py:207 #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:680 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:641 #: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:231 #: ../src/plugins/FanChart.py:332 -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:160 +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:175 #: ../src/plugins/KinshipReport.py:336 msgid "Center Person" msgstr "Centrer sur l'individu" -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:459 +#: ../src/plugins/AncestorChart.py:461 #: ../src/plugins/AncestorReport.py:239 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:414 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:417 #: ../src/plugins/DescendReport.py:208 #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:681 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:642 #: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:232 #: ../src/plugins/FanChart.py:333 -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:161 +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:176 #: ../src/plugins/KinshipReport.py:337 msgid "The center person for the report" msgstr "La personne centrale pour ce rapport" #. ######################### #. ############################### -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:462 +#: ../src/plugins/AncestorChart.py:464 #: ../src/plugins/AncestorReport.py:242 #: ../src/plugins/Calendar.py:477 #: ../src/plugins/Calendar.py:615 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:417 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:420 #: ../src/plugins/DescendReport.py:211 #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:684 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:645 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:596 #: ../src/plugins/FanChart.py:336 -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:164 +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:179 #: ../src/plugins/GVRelGraph.py:416 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:539 #: ../src/plugins/KinshipReport.py:340 #: ../src/plugins/MarkerReport.py:434 #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:669 #: ../src/plugins/TimeLine.py:302 -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:354 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:355 msgid "Report Options" msgstr "Options du rapport" -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:464 +#: ../src/plugins/AncestorChart.py:466 #: ../src/plugins/AncestorReport.py:244 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:419 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:422 #: ../src/plugins/DescendReport.py:213 #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:686 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:647 @@ -5826,9 +5890,9 @@ msgstr "Options du rapport" msgid "Generations" msgstr "Générations" -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:465 +#: ../src/plugins/AncestorChart.py:467 #: ../src/plugins/AncestorReport.py:245 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:420 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:423 #: ../src/plugins/DescendReport.py:214 #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:687 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:648 @@ -5836,49 +5900,49 @@ msgstr "Générations" msgid "The number of generations to include in the report" msgstr "Le nombre maximum de générations à inclure dans le rapport" -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:468 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:423 +#: ../src/plugins/AncestorChart.py:470 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:426 msgid "Display Format" msgstr "Format d'affichage" -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:470 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:425 +#: ../src/plugins/AncestorChart.py:472 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:428 msgid "Display format for the outputbox." msgstr "Affiche le format de sortie dans la fenêtre." -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:473 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:428 +#: ../src/plugins/AncestorChart.py:475 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:431 msgid "Sc_ale to fit on a single page" msgstr "Adaptation à une page" -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:474 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:429 +#: ../src/plugins/AncestorChart.py:476 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:432 msgid "Whether to scale to fit on a single page." msgstr "Cocher pour adapter à une page." -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:477 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:432 +#: ../src/plugins/AncestorChart.py:479 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:435 msgid "Include Blank Pages" msgstr "Inclure des pages vierges" -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:478 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:433 +#: ../src/plugins/AncestorChart.py:480 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:436 msgid "Whether to include pages that are blank." msgstr "Cocher pour inclure les pages blanches." -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:481 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:436 +#: ../src/plugins/AncestorChart.py:483 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:439 msgid "Co_mpress chart" msgstr "Compresser l'arbre" -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:482 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:437 +#: ../src/plugins/AncestorChart.py:484 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:440 msgid "Whether to compress chart." msgstr "Cocher pour compresser le graphique." -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:494 +#: ../src/plugins/AncestorChart.py:496 #: ../src/plugins/AncestorReport.py:320 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:448 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:451 #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:824 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:789 #: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:266 @@ -5891,16 +5955,16 @@ msgstr "Cocher pour compresser le graphique." msgid "The basic style used for the text display." msgstr "Le style de base pour afficher du texte." -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:503 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:457 +#: ../src/plugins/AncestorChart.py:505 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:460 msgid "The basic style used for the title display." msgstr "Le style de base pour afficher les titres." -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:534 +#: ../src/plugins/AncestorChart.py:536 msgid "Ancestor Graph" msgstr "Arbre des ascendants" -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:538 +#: ../src/plugins/AncestorChart.py:540 msgid "Produces a graphical ancestral tree graph" msgstr "Produit un arbre graphique des ascendants" @@ -6057,7 +6121,7 @@ msgstr "Crée un livre constitué de plusieurs rapports." #: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:56 #: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:116 #: ../src/plugins/FamilyLines.py:1017 -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:187 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:165 msgid "Options" msgstr "Options" @@ -6422,7 +6486,7 @@ msgid "Produces a report of birthdays and anniversaries" msgstr "Produit un rapport sur les jours de naissance et anniversaires" #: ../src/plugins/ChangeNames.py:63 -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:170 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:168 #: ../src/plugins/EventNames.py:66 msgid "Capitalization changes" msgstr "Changements de la casse" @@ -6462,16 +6526,16 @@ msgid "Capitalization Change" msgstr "Changement de la casse" #: ../src/plugins/ChangeNames.py:126 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:279 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:278 #: ../src/plugins/ExtractCity.py:495 msgid "Building display" msgstr "Chargement en cours" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:203 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:201 msgid "Fix capitalization of family names" msgstr "Réparer la casse des noms de famille" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:207 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:205 msgid "Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names." msgstr "Recherche dans toute la base pour tenter de réparer la casse des noms." @@ -6942,12 +7006,12 @@ msgstr "Ascendants de \"%s\"" #: ../src/plugins/CountAncestors.py:94 #, python-format msgid "Generation %d has 1 individual. (%3.2f%%)\n" -msgstr "La %d e génération contient 1 individu. (%3.2f%%)\n" +msgstr "La génération %d contient 1 individu. (%3.2f%%)\n" #: ../src/plugins/CountAncestors.py:97 #, python-format msgid "Generation %d has %d individuals. (%3.2f%%)\n" -msgstr "La %d e génération contient %d individus. (%3.2f%%)\n" +msgstr "La génération %d contient %d individus. (%3.2f%%)\n" #: ../src/plugins/CountAncestors.py:120 #, python-format @@ -7064,7 +7128,7 @@ msgstr "Total des individus" #. ------------------------- #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:328 #: ../src/plugins/FamilyLines.py:979 -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:137 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:115 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:375 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:683 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:690 @@ -7080,7 +7144,7 @@ msgstr "Nombre d'individus" #. ------------------------- #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:331 #: ../src/plugins/FamilyLines.py:994 -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:140 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:118 #: ../src/plugins/Summary.py:116 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:46 msgid "Males" @@ -7088,7 +7152,7 @@ msgstr "Hommes" #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:332 #: ../src/plugins/FamilyLines.py:995 -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:144 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:122 #: ../src/plugins/Summary.py:117 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:46 msgid "Females" @@ -7323,11 +7387,11 @@ msgstr "Permet une navigation hiérarchique sur l'individu sélectionné" msgid "Descendant Chart for %s" msgstr "Arbre des descendants de %s" -#: ../src/plugins/DescendChart.py:488 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:491 msgid "Descendant Chart" msgstr "Arbre des descendants" -#: ../src/plugins/DescendChart.py:492 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:495 msgid "Produces a graphical descendant tree chart" msgstr "Produit un arbre graphique des descendants" @@ -7742,46 +7806,46 @@ msgstr "Terminal d'évaluation Python" msgid "Provides a window that can evaluate python code" msgstr "Affiche un terminal d'évaluation du code Python" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:129 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:128 msgid "Event comparison filter selection" msgstr "Sélection du filtre des événements de comparaison" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:154 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:153 msgid "Filter selection" msgstr "Sélection du filtre" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:154 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:153 msgid "Event Comparison tool" msgstr "Outil de comparaison d'événements" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:167 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:286 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:166 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:285 msgid "Comparing events" msgstr "Comparaison d'événements" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:168 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:167 msgid "Selecting people" msgstr "Choisir un individu" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:180 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:179 msgid "No matches were found" msgstr "Aucune correspondance n'a été trouvée" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:230 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:253 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:229 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:252 msgid "Event Comparison Results" msgstr "Résultats de comparaison d'événements" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:240 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:239 msgid " Date" msgstr " Date" #. This won't be shown in a tree -#: ../src/plugins/EventCmp.py:242 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:241 msgid " Place" msgstr " Lieu" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:287 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:286 msgid "Building data" msgstr "Construction des données" @@ -7870,15 +7934,15 @@ msgstr "Options d'exportation vCalendar" #. #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:265 +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:263 msgid "vCard" msgstr "vCard" -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:266 +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:264 msgid "vCard is used in many addressbook and pim applications." msgstr "Les vCards sont utilisées dans la plupart des logiciels de carnets d'adresses et de gestion de données personnelles." -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:267 +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:265 msgid "vCard export options" msgstr "Options d'exportation vCard" @@ -8236,22 +8300,22 @@ msgstr "Les sous-graphiques peuvent aider GraphViz à positionner les conjoints #. ******** PEOPLE OF INTEREST ********** #. -------------------------------- #: ../src/plugins/FamilyLines.py:887 -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:109 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:87 msgid "People of Interest" msgstr "Individus recherchés" #: ../src/plugins/FamilyLines.py:925 -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:116 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:94 msgid "Follow parents to determine family lines" msgstr "Suivre les parents pour déterminer les lignées familiales" #: ../src/plugins/FamilyLines.py:926 -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:120 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:98 msgid "Follow children to determine family lines" msgstr "Suivre les enfants pour déterminer les lignées familiales" #: ../src/plugins/FamilyLines.py:927 -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:124 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:102 msgid "Try to remove extra people and families" msgstr "Essayer d'enlever les individus et familles non désirés" @@ -8266,29 +8330,29 @@ msgstr "" "l'on cherche" #: ../src/plugins/FamilyLines.py:933 -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:113 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:91 msgid "People of interest are used as a starting point when determining \"family lines\"." msgstr "Les individus recherchés sont utilisés comme point de départ pour déterminer les \"lignées familiales\"." #: ../src/plugins/FamilyLines.py:934 -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:117 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:95 msgid "Parents and their ancestors will be considered when determining \"family lines\"." msgstr "Les parents et leurs ascendants seront estimés pour déterminer les \"lignées familiales\"." #: ../src/plugins/FamilyLines.py:935 -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:121 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:99 msgid "Children will be considered when determining \"family lines\"." msgstr "Les enfants seront estimés pour déterminer les \"lignées familiales\"." #: ../src/plugins/FamilyLines.py:936 -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:125 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:103 msgid "People and families not directly related to people of interest will be removed when determining \"family lines\"." msgstr "Les individus et familles non liés directement aux individus seront enlevés pour déterminer les \"lignées familiales\"." #. ******** FAMILY COLOURS ********** #. ---------------------------- #: ../src/plugins/FamilyLines.py:939 -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:129 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:107 msgid "Family Colours" msgstr "Couleur de la famille" @@ -8297,46 +8361,46 @@ msgid "Colour" msgstr "Couleur" #: ../src/plugins/FamilyLines.py:985 -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:156 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:134 msgid "Limit the number of parents" msgstr "Limiter le nombre de parents" #: ../src/plugins/FamilyLines.py:988 -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:164 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:142 msgid "Limit the number of children" msgstr "Limiter le nombre d'enfants" #: ../src/plugins/FamilyLines.py:997 -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:152 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:130 #: ../src/plugins/MarkerReport.py:187 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2117 msgid "Families" msgstr "Familles" #: ../src/plugins/FamilyLines.py:999 -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:157 -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:161 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:135 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:139 msgid "The maximum number of ancestors to include." msgstr "Le nombre maximum d'ascendants à inclure." #: ../src/plugins/FamilyLines.py:1001 -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:165 -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:169 -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:177 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:143 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:147 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:155 msgid "The maximum number of children to include." msgstr "Le nombre maximum d'enfants à inclure." #. ******** IMAGES ******** #. -------------------- #: ../src/plugins/FamilyLines.py:1004 -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:173 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:151 msgid "Images" msgstr "Images" #. -------------------- #: ../src/plugins/FamilyLines.py:1005 #: ../src/plugins/GraphViz.py:839 -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:176 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:154 #: ../src/plugins/GVRelGraph.py:454 msgid "Include thumbnail images of people" msgstr "Inclure une image miniature des individus" @@ -8362,27 +8426,27 @@ msgid "Whether the thumbnails and the names are side-by-side, or one above the o msgstr "Soit les miniatures et les noms sont côte-à-côte, soit l'un est au-dessus de l'autre." #: ../src/plugins/FamilyLines.py:1018 -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:197 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:175 msgid "Include dates" msgstr "Inclure les dates" #: ../src/plugins/FamilyLines.py:1019 -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:201 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:179 msgid "Include places" msgstr "Inclure les lieux" #: ../src/plugins/FamilyLines.py:1020 -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:205 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:183 msgid "Include the number of children" msgstr "Inclure le nombre d'enfants" #: ../src/plugins/FamilyLines.py:1021 -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:209 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:187 msgid "Include researcher and date" msgstr "Inclure le chercheur et la date" #: ../src/plugins/FamilyLines.py:1022 -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:213 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:191 msgid "Include private records" msgstr "Inclure les enregistrements privés" @@ -8401,17 +8465,17 @@ msgstr "" " dot -Tpng -oexemple.png familylines.dot" #: ../src/plugins/FamilyLines.py:1042 -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:198 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:176 msgid "Whether to include dates for people and families." msgstr "Où inclure les dates pour les individus et les familles." #: ../src/plugins/FamilyLines.py:1043 -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:202 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:180 msgid "Whether to include placenames for people and families." msgstr "Où inclure les noms de lieu pour les individus et les familles." #: ../src/plugins/FamilyLines.py:1044 -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:206 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:184 msgid "Whether to include the number of children for families with more than 1 child." msgstr "Où inclure le nombre d'enfants pour les familles ayant plus d'un enfant." @@ -8535,69 +8599,69 @@ msgstr "Roue des ascendants" msgid "Produces fan charts" msgstr "Produit des roues des ascendants" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:64 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:63 msgid "Medium" msgstr "Moyen" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:132 -#: ../src/plugins/FindDupes.py:697 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:131 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:696 msgid "Find possible duplicate people" msgstr "Rechercher des doublons" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:144 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:143 #: ../src/plugins/Verify.py:284 msgid "Tool settings" msgstr "Propriétés de l'outil" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:144 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:143 msgid "Find Duplicates tool" msgstr "Rechercher des doublons" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:179 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:178 msgid "No matches found" msgstr "Aucune correspondance trouvée" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:180 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:179 msgid "No potential duplicate people were found" msgstr "Aucun doublon potentiel n'a été trouvé" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:189 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:188 msgid "Find duplicates" msgstr "Rechercher des doublons" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:190 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:189 msgid "Looking for duplicate people" msgstr "Recherche de doublons" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:199 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:198 msgid "Pass 1: Building preliminary lists" msgstr "Étape 1 : Construction d'une liste préliminaire" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:217 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:216 msgid "Pass 2: Calculating potential matches" msgstr "Étape 2 : Calcul des correspondances possibles" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:564 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:563 msgid "Potential Merges" msgstr "Fusions potentielles" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:574 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:573 msgid "Rating" msgstr "Évaluation" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:574 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:573 msgid "First Person" msgstr "Premier individu" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:575 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:574 msgid "Second Person" msgstr "Second individu" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:583 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:582 msgid "Merge candidates" msgstr "Candidats à la fusion" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:701 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:700 msgid "Searches the entire database, looking for individual entries that may represent the same person." msgstr "Recherche dans la base de données pour trouver d'éventuels doublons." @@ -8978,7 +9042,7 @@ msgstr "La taille de la note, en points." #: ../src/plugins/GraphViz.py:1046 #: ../src/plugins/GraphViz.py:1341 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:505 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:515 msgid "Relationship Graph" msgstr "Graphique relationnel" @@ -8995,94 +9059,94 @@ msgid "Relationship Graph (code)" msgstr "Graphique relationnel (code)" #. -------------------------------- -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:112 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:90 msgid "People of interest" msgstr "Individus recherchés" #. ---------------------------- -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:132 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:110 msgid "Family colours" msgstr "Couleurs des familles" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:133 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:111 msgid "Colours to use for various family lines." msgstr "Couleurs utilisées pour différentes lignées familiales." -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:141 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:119 msgid "The colour to use to display men." msgstr "La couleur utilisée pour afficher les hommes." -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:145 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:123 msgid "The colour to use to display women." msgstr "La couleur utilisée pour afficher les femmes." -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:149 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:127 msgid "The colour to use when the gender is unknown." msgstr "La couleur utilisée quand le genre est inconnu." -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:153 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:131 msgid "The colour to use to display families." msgstr "Sélection de la couleur pour l'affichage des familles." -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:180 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:158 msgid "Thumbnail location" msgstr "Emplacement de la miniature" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:181 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:159 #: ../src/plugins/GVRelGraph.py:459 msgid "Above the name" msgstr "Au-dessus du nom" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:182 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:160 #: ../src/plugins/GVRelGraph.py:460 msgid "Beside the name" msgstr "À côté du nom" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:183 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:161 #: ../src/plugins/GVRelGraph.py:461 msgid "Where the thumbnail image should appear relative to the name" msgstr "L'emplacement de la miniature associée au nom" #. --------------------- -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:190 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:168 msgid "Use subgraphs" msgstr "Utiliser les sous-graphiques" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:191 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:169 msgid "Subgraphs can help GraphViz position certain linked nodes closer together, but with non-trivial graphs will result in longer lines and larger graphs." msgstr "Les sous-graphiques peuvent aider GraphViz à positionner les conjoints proches, mais peuvent également générer de longues lignes et larges graphiques." -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:210 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:188 msgid "Whether to include at the bottom the researchers name, e-mail, and the date the report was generated." msgstr "Inclure ou non l'en-tête pour le nom du chercheur, son e-mail, et la date de génération du rapport." -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:214 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:192 msgid "Whether to include names, dates, and families that are marked as private." msgstr "Inclure ou non les noms, dates, et familles définis comme privés." -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:166 +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:181 #: ../src/plugins/KinshipReport.py:342 msgid "Max Descendant Generations" msgstr "Maximum de générations descendantes" -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:167 +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:182 msgid "The number of generations of descendants to include in the report" msgstr "Le nombre de générations de descendants à inclure dans le rapport" -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:171 +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:186 #: ../src/plugins/KinshipReport.py:346 msgid "Max Ancestor Generations" msgstr "Maximum de générations ascendantes" -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:172 +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:187 msgid "The number of generations of ancestors to include in the report" msgstr "Le nombre de générations d'ascendants à inclure dans le rapport" -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:187 +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:202 msgid "Hourglass Graph" msgstr "Sablier" -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:191 +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:206 msgid "Produces an hourglass graph" msgstr "Produit un graphique sablier" @@ -9104,39 +9168,39 @@ msgstr "Emplacement de la miniature" msgid "Graph Style" msgstr "Style du graphique" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:507 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:517 msgid "Generates a relationship graphs using Graphviz." msgstr "Génère des graphiques relationnels avec GraphViz." -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:204 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:205 #, python-format msgid "format error: file %s, line %d: %s" msgstr "erreur de format : fichier %s, ligne %d : %s" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:255 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:256 msgid "CSV Import" msgstr "Importation de CSV" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:256 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:257 msgid "Reading data..." msgstr "Lecture des données…" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:523 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:524 #: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:189 #: ../src/plugins/ImportvCard.py:152 #, python-format msgid "Import Complete: %d seconds" msgstr "Importation terminée : %d secondes" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:524 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:525 msgid "CSV import" msgstr "Importation de CSV" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:671 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:673 msgid "CSV spreadsheet files" msgstr "Fichiers tableur CSV" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:673 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:675 msgid "CSV Spreadheet" msgstr "Tableur CSV" @@ -10013,6 +10077,7 @@ msgstr "Événements : %(date)s" #: ../src/plugins/OnThisDay.py:74 #: ../src/plugins/OnThisDay.py:75 #: ../src/plugins/OnThisDay.py:76 +#: ../src/plugins/References.py:64 msgid "Reference" msgstr "Référence" @@ -10142,6 +10207,27 @@ msgstr "Reconstruire les seconds indices" msgid "Rebuilds secondary indices" msgstr "Reconstruit les seconds indices" +#. display the title +#: ../src/plugins/References.py:62 +#, python-format +msgid "References for this %s" +msgstr "Références pour %s " + +#: ../src/plugins/References.py:73 +#, python-format +msgid "No references for this %s" +msgstr "Aucune référence pour %s" + +#: ../src/plugins/References.py:96 +#, python-format +msgid "%s References" +msgstr "%s références" + +#: ../src/plugins/References.py:98 +#, python-format +msgid "Display references for a %s" +msgstr "Affiche les références pour %s" + #: ../src/plugins/RelCalc.py:66 msgid "Cause of Death" msgstr "Cause de décès" @@ -10253,17 +10339,21 @@ msgstr "Réorganiser les identifiants des lieux" msgid "Reordering Repository IDs" msgstr "Réorganiser les identifiants des dépôts" -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:145 -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:226 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:141 +msgid "Reordering Note IDs" +msgstr "Réorganiser les identifiants des notes" + +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:155 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:236 msgid "Reorder GRAMPS IDs" msgstr "Réorganiser les identifiants GRAMPS" # utiliser plutôt que référencer -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:193 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:203 msgid "Finding and assigning unused IDs" msgstr "Chercher et assigner un ID non utilisé" -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:230 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:240 msgid "Reorders the gramps IDs according to gramps' default rules." msgstr "Réorganise les identifiants GRAMPS en fonction des règles par défaut." @@ -11309,24 +11399,24 @@ msgstr "OK" msgid "Configuration" msgstr "Configuration" -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:172 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:173 #, python-format msgid "%(report_name)s for GRAMPS Book" msgstr "%(report_name)s pour le livre GRAMPS" #. Save Frame -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:292 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:293 #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:157 msgid "Document Options" msgstr "Options du document" #. Styles Frame -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:307 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:308 #: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:102 msgid "Style" msgstr "Style" -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:311 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:312 #: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:98 msgid "Style Editor" msgstr "Éditeur de style" @@ -11334,10 +11424,10 @@ msgstr "Éditeur de style" #. FIXME it is wrong to use translatable text in comparison. #. How can we distinguish custom size though? #: ../src/ReportBase/_CommandLineReport.py:154 -#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:195 -#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:255 -#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:344 -#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:366 +#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:199 +#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:258 +#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:360 +#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:382 msgid "Custom Size" msgstr "Taille personnalisée" @@ -11464,7 +11554,7 @@ msgid "Note size" msgstr "Taille de la note" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:857 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:908 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:912 msgid "Open with application" msgstr "Ouvrir avec l'application" @@ -14640,7 +14730,7 @@ msgstr "Ann_uler %s" msgid "_Redo %s" msgstr "_Rétablir %s" -#: ../src/gen/db/dbdir.py:1778 +#: ../src/gen/db/dbdir.py:1776 #, python-format msgid "Locked by %s" msgstr "Verrouillé par %s" @@ -16815,7 +16905,7 @@ msgid "Type:" msgstr "Type :" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:49 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:97 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:94 msgid "Path:" msgstr "Chemin :" @@ -17368,7 +17458,7 @@ msgid "An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\"" msgstr "Un suffixe au prénom, tel que, \"Jr.\" or \"III\"" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:9 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:49 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:48 msgid "Call _Name:" msgstr "Nom _usuel :" @@ -17391,7 +17481,7 @@ msgid "Gi_ven:" msgstr "_Prénom :" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:15 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:83 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:81 msgid "Indicates if the record is private" msgstr "Désigne si l'enregistrement est privé" @@ -17404,12 +17494,12 @@ msgid "The person's given name" msgstr "Le prénom de l'individu" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:18 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:122 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:118 msgid "Tit_le:" msgstr "Tit_re :" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:19 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:146 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:144 msgid "_Family:" msgstr "_Famille :" @@ -17418,17 +17508,17 @@ msgid "_Gender:" msgstr "_Genre :" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:21 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:148 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:146 msgid "_ID:" msgstr "_ID :" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:22 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:154 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:153 msgid "_Marker:" msgstr "_Marqueur :" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:23 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:163 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:162 msgid "_Prefix:" msgstr "Préfi_xe :" @@ -17599,257 +17689,244 @@ msgstr "Au de_ssus :" msgid "Add_ress:" msgstr "Ad_resse :" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:44 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:43 msgid "Belo_w:" msgstr "Au dess_ous :" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:45 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:44 msgid "Birth:" msgstr "Naissance :" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:46 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:45 msgid "C_ity:" msgstr "V_ille :" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:47 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:46 msgid "C_ounty:" msgstr "_Département :" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:48 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:47 msgid "Calenda_r:" msgstr "_Calendrier :" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:50 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:49 msgid "Church _parish:" msgstr "_Paroisse :" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:51 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:50 msgid "Click to close" msgstr "Cliquer pour fermer" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:52 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:51 msgid "Click to expand/collapse" msgstr "Cliquer pour déployer" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:53 -#: ../src/plugins/soundex.glade.h:1 -msgid "Close Window" -msgstr "Fermer la fenêtre" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:54 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:52 msgid "Close _without saving" msgstr "Fermer _sans enregistrer" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:55 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:53 msgid "Close window without changes" msgstr "Fermer la fenêtre sans modification" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:56 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:54 msgid "Co_unty:" msgstr "_Département :" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:57 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:55 msgid "Convert to a relative path" msgstr "Utiliser le chemin relatif" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:58 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:56 msgid "Corner 1: X" msgstr "Coin 1 : X" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:59 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:57 msgid "Corner 2: X" msgstr "Coin 2 : X" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:60 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:58 msgid "Cou_ntry:" msgstr "Pay_s :" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:61 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:59 msgid "Count_ry:" msgstr "_Pays :" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:63 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:61 msgid "D_ay" msgstr "J_our" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:64 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:62 msgid "Dat_e:" msgstr "_Date :" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:65 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:63 msgid "De_scription:" msgstr "De_scription :" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:66 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:64 msgid "Death:" msgstr "Décès :" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:67 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:65 msgid "Do not ask again" msgstr "Ne plus me demander" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:68 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:66 msgid "Do not show this dialog again" msgstr "Ne plus afficher ce dialogue" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:70 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:68 msgid "Drag to move; click to detach" msgstr "Glisser pour déplacer; cliquer pour détacher" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:71 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:69 msgid "Example:" msgstr "Exemple :" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:72 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:70 msgid "Family Trees - GRAMPS" msgstr "Arbre familiaux - GRAMPS" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:73 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:71 msgid "Family:" msgstr "Famille :" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:74 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:72 msgid "First li_ne:" msgstr "Première li_gne :" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:75 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:73 msgid "Format _definition:" msgstr "Définition du _format :" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:76 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:74 msgid "Format _name:" msgstr "_Nom du format :" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:77 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:75 msgid "Format definition details" msgstr "Détails de la définition du format" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:78 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:76 msgid "GRAMPS" msgstr "GRAMPS" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:79 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:77 msgid "G_roup as:" msgstr "G_rouper comme :" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:81 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:79 msgid "If media is an image, select a region of the image that is referenced. Point (0,0) is the top left corner. Do this by giving two corners on a diagonal of the rectangular region you want to use." msgstr "Si le média est une image, sélectionnez une région référencée de l'image. Le point (0,0) est le coin haut gauche. Définissez deux coins pour la diagonale de la région rectangulaire que vous souhaitez définir." -#: ../src/glade/gramps.glade.h:82 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:80 msgid "If you check this button, all the missing media files will be automatically treated according to the currently selected option. No further dialogs will be presented for any missing medial files." msgstr "Si vous valider cette option, tous les média seront automatiquement traiter selon les options actuellement retenues, aucun message ne vous avertira lors de fichiers média manquants." -#: ../src/glade/gramps.glade.h:84 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:82 msgid "Invoke date editor" msgstr "Ouvrir l'éditeur de date" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:85 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:83 msgid "Keep reference to the missing file" msgstr "Conserver la référence au fichier manquant" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:86 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:84 msgid "LDS _Temple:" msgstr "Temple _mormon :" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:87 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:85 msgid "L_atitude:" msgstr "L_atitude :" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:88 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:86 msgid "L_eft:" msgstr "à g_auche :" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:89 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:87 msgid "Le_ft" msgstr "à gauc_he" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:90 -msgid "Load Family Tree" -msgstr "Charger l'arbre familial" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:91 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:88 msgid "Mo_nth" msgstr "Mo_is" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:93 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:90 msgid "O_verride" msgstr "Imp_oser" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:94 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:91 msgid "Ordinance:" msgstr "Ordonnance :" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:95 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:92 msgid "P_atronymic:" msgstr "P_atronymique :" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:96 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:93 msgid "P_hone:" msgstr "Télép_hone :" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:98 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:95 msgid "Phon_e:" msgstr "Téléphon_e :" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:99 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:96 msgid "R_ight:" msgstr "à d_roite :" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:100 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:97 +msgid "Re_pair" +msgstr "Ré_parer" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:98 msgid "Relationship to _Father:" msgstr "Relation avec le _père :" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:101 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:99 msgid "Relationship to _Mother:" msgstr "Relation avec la _mère :" # supprimer car efface de la base -#: ../src/glade/gramps.glade.h:102 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:100 msgid "Remove object and all references to it from the database" msgstr "Supprimer l'objet et toutes ses références de la base" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:103 -msgid "Rename" -msgstr "Renommer" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:104 -msgid "Repair" -msgstr "Réparer" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:105 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:101 msgid "Revision comment - GRAMPS" msgstr "Commentaire de révision - GRAMPS" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:106 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:102 msgid "Ri_ght" msgstr "à droi_te" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:107 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:103 msgid "S_treet:" msgstr "R_ue :" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:108 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:104 msgid "Select replacement for the missing file" msgstr "Sélectionner le nouvel emplacement du fichier manquant" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:109 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:105 msgid "Show all" msgstr "Tout afficher" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:110 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:106 msgid "Style n_ame:" msgstr "N_om du style :" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:111 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:107 msgid "Suffi_x:" msgstr "_Suffixe :" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:112 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:108 msgid "Te_xt comment:" msgstr "Co_mmentaire :" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:114 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:110 #, no-c-format msgid "" "The following conventions are used:\n" @@ -17870,7 +17947,7 @@ msgstr "" " %c - Nom usuel %C - NOM USUEL\n" " %y - Patronyme %Y - PATRONYME" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:123 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:119 msgid "" "Very Low\n" "Low\n" @@ -17885,155 +17962,172 @@ msgstr "" "Très élevé" # Quelle est la signification de ce Y et son utilisation ? Peut-on mettre A(nnée) ? -#: ../src/glade/gramps.glade.h:128 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:124 msgid "Y" msgstr "Y" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:129 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:125 msgid "Y_ear" msgstr "A_nnée" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:130 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:126 +#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:9 +msgid "_Archive" +msgstr "_Archive" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:127 msgid "_Association:" msgstr "_Association" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:131 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:128 msgid "_Attribute:" msgstr "Attri_but :" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:132 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:129 msgid "_Author:" msgstr "_Auteur :" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:133 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:130 msgid "_Bold" msgstr "_Gras" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:134 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:131 msgid "_Bottom" msgstr "En _bas" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:135 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:132 msgid "_Call number:" msgstr "_Numéro d'appel :" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:136 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:133 msgid "_Center" msgstr "_Centré" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:137 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:134 msgid "_City/County:" msgstr "_Ville/département :" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:138 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:135 msgid "_City:" msgstr "_Ville :" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:139 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:136 +msgid "_Close Window" +msgstr "_Fermer la fenêtre" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:137 msgid "_Confidence:" msgstr "Niveau de _confiance :" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:140 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:138 msgid "_Date:" msgstr "_Date :" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:141 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:139 msgid "_Day" msgstr "_Jour" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:142 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:140 msgid "_Description:" msgstr "De_scription :" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:143 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:141 msgid "_Display as:" msgstr "Affic_her comme :" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:144 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:142 msgid "_Display on startup" msgstr "_Afficher au démarrage" # éviter le raccourci sur le y ou le p -#: ../src/glade/gramps.glade.h:145 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:143 msgid "_Event type:" msgstr "_Type d'événement :" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:147 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:145 msgid "_Given:" msgstr "_Prénom :" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:149 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:147 msgid "_Italic" msgstr "_Italique" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:150 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:148 msgid "_Justify" msgstr "_Justifié" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:151 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:149 msgid "_Keep Reference" msgstr "_Conserver la référence" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:152 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:150 msgid "_Left" msgstr "À _gauche" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:153 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:151 +msgid "_Load Family Tree" +msgstr "_Charger l'arbre familial" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:152 msgid "_Longitude:" msgstr "_Longitude :" # éviter le raccourci sur le y ou le p -#: ../src/glade/gramps.glade.h:155 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:154 msgid "_Media Type:" msgstr "_Type de média :" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:156 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:155 msgid "_Month" msgstr "_Mois" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:157 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:156 #: ../src/glade/rule.glade.h:23 msgid "_Name:" msgstr "_Nom :" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:158 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:157 msgid "_Padding:" msgstr "_Remplissage :" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:159 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:158 msgid "_Path:" msgstr "_Chemin :" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:160 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:159 msgid "_Person:" msgstr "_Individu :" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:161 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:160 msgid "_Place Name:" msgstr "N_om du lieu :" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:162 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:161 msgid "_Place:" msgstr "_Lieu :" # une note -#: ../src/glade/gramps.glade.h:164 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:163 msgid "_Preformatted" msgstr "_Préformatée" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:165 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:164 msgid "_Publication Information:" msgstr "Information de _publication :" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:166 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:165 msgid "_Publication information:" msgstr "_Information de publication :" # supprimer car efface l'objet -#: ../src/glade/gramps.glade.h:167 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:166 msgid "_Remove Object" msgstr "_Supprimer l'objet" +#: ../src/glade/gramps.glade.h:167 +msgid "_Rename" +msgstr "_Renommer" + #: ../src/glade/gramps.glade.h:168 msgid "_Right" msgstr "À _droite" @@ -18417,10 +18511,6 @@ msgstr "Récupérable :" msgid "This tool allows archiving and retrieval of your data using the revision control system of your choice." msgstr "Cet outil permet d'archiver et de récupérer vos données par le système de contrôle de révision de votre choix." -#: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:9 -msgid "_Archive" -msgstr "_Archive" - #: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:10 msgid "_RCS" msgstr "_RCS" @@ -18551,6 +18641,10 @@ msgstr "_Accepter et fermer" msgid "Select a person to determine the relationship" msgstr "Sélectionner un individu pour déterminer la parenté" +#: ../src/plugins/soundex.glade.h:1 +msgid "Close Window" +msgstr "Fermer la fenêtre" + #: ../src/plugins/soundex.glade.h:3 msgid "SoundEx code:" msgstr "Code SoundEx :" @@ -19762,14 +19856,20 @@ msgstr "Vous pouvez facilement exporter votre arbre vers une page Web. Sélectio msgid "You can link any electronic media (including non-text information) and other file types to your GRAMPS family tree." msgstr "Vous pouvez relier un média électronique (comprenant les informations sans texte) et d'autres types de fichiers dans votre arbre généalogique GRAMPS." +#~ msgid "Family Tree exists already" +#~ msgstr "Cet arbre familial existe déjà" +#~ msgid "Adds a new relationship" +#~ msgstr "Ajoute une nouvelle relation" +#~ msgid "Adds a new set of parents" +#~ msgstr "Ajoute un nouveau couple de parents" +#~ msgid "Adds an existing set of parents" +#~ msgstr "Ajoute un couple de parents existant" +#~ msgid "Use one of the two methods below to send the bug report to the GRAMPS bug reporting mailing list at " +#~ msgstr "Utiliser une des deux méthodes suivantes pour envoyer le rapport de bogue vers la liste de discussion GRAMPS " +#~ msgid "If your email client is configured correctly you may be able to use this button to start it with the bug report ready to send. (This will probably only work if you are running Gnome)" +#~ msgstr "Si votre client de messagerie est configuré correctement vous devriez être capable d'utiliser ce bouton pour le lancer avec le rapport de bogue prêt à être envoyé. (Cela ne fonctionnera sans doute que si vous utilisez Gnome)" #~ msgid "Add Media Object" #~ msgstr "Ajouter un objet média" -#~ msgid "Add partner" -#~ msgstr "Ajouter un conjoint" -#~ msgid "Add new parents" -#~ msgstr "Ajouter des nouveaux parents" -#~ msgid "Add existing parents" -#~ msgstr "Ajouter des parents existants" #~ msgid "Center person" #~ msgstr "Centrer l'individu" #~ msgid "Select year range within which people need to be born to be selected for statistics." diff --git a/src/plugins/Makefile.am b/src/plugins/Makefile.am index 093704464..fa2fc572f 100644 --- a/src/plugins/Makefile.am +++ b/src/plugins/Makefile.am @@ -58,6 +58,7 @@ pkgdata_PYTHON = \ ReadPkg.py\ Rebuild.py\ RebuildRefMap.py\ + References.py\ RelCalc.py\ rel_cs.py\ rel_da.py\