diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index b7f065439..c9a48e9e2 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gramps51\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-05-15 18:47+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-05-23 17:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-05-24 10:05+0000\n" "Last-Translator: Stanislav \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -348,15 +348,14 @@ msgid "" "you will get to hear some great stories. Don't forget to record the " "conversations!" msgstr "" -"Говорите с родственниками, пока не поздно
Ваши старейшие " -"родственники могут являться наиболее важным источником информации. Обычно, " -"они знают про семью то, что нигде не записано. Они могут рассказать про " -"людей многое, включая данные, возможно ведущие к новым путям исследования. " -"По меньшей мере, вы услышите интересные истории. Не забудьте записать " -"рассказы!" +"Говорите с родственниками, пока не слишком поздно
Ваши старейшие " +"родственники могут быть Вашим самым важным источником информации. Они обычно " +"знают про семью то, что нигде не записано. Они могут рассказать Вам очень " +"важное людях, что однажды может открыть новое направление исследований. По " +"крайней мере, Вы услышите несколько отличных историй. Не забывайте " +"записывать разговоры!" #: ../data/tips.xml:14 -#, fuzzy msgid "" "Filtering People
In the People View, you can 'filter' individuals " "based on many criteria. To define a new filter go to \"Edit > Person " @@ -367,15 +366,16 @@ msgid "" "the bottom of the Filter Sidebar, then click Apply. If the Filter Sidebar is " "not visible, select View > Filter." msgstr "" -"Фильтры людей
В виде «Люди» лица могут быть отфильтрованы " -"по разным критериям. Для задания нового фильтра используйте меню «Правка / " -"Редактор фильтров людей». Там можно задать имя для фильтра, а также критерии " -"выбора, добавляя и комбинируя базовые критерии, встроенные в систему. " -"Например, возможно задать фильтр для выбора всех усыновлённых лиц в базе " -"данных. Можно отфильтровать всех людей с неизвестными датами рождения. Для " -"получения результата, сохраните фильтр и выберите его на боковой панели, " -"затем нажмите кнопку «Найти». Если управление фильтром спрятано, вызовите " -"его выбором меню «Вид > Боковая панель»." +"Фильтры людей
В виде «Люди» Вы можете 'отфильтровать' отдельных " +"людей по многим критериям. Для задания нового фильтра используйте меню " +"\"Правка > Редактор фильтров людей\". Там Вы можете задать имя для " +"фильтра, а также критерии выбора, добавляя и комбинируя базовые критерии, " +"встроенные в систему. Например, Вы можете задать фильтр для выбора всех " +"усыновлённых лиц в семейном древе. Можно отфильтровать всех людей с " +"неизвестными датами рождения. Для получения результата сохраните Ваш фильтр " +"и выберите его на боковой панели, затем нажмите кнопку «Найти». Если " +"управление фильтром спрятано, вызовите его выбором меню «Вид > Боковая " +"панель»." #: ../data/tips.xml:16 msgid "" @@ -396,20 +396,20 @@ msgid "" "typing. The view will jump to the first Family Name matching the letters you " "enter." msgstr "" -"Поиск людей: По умолчанию, каждая фамилия встречается в виде «Люди» " -"один раз. Щелчок по стрелке слева от фамилии раскрывает список и показывает " -"всех лиц с этой фамилией. Если в списке много фамилий, выберите строку с " -"фамилией (не конкретное лицо, а заголовок группы людей с одной фамилией), и " -"начните печатать фамилию. Курсор автоматически переместится на первую " -"фамилию, подходящую под те начальные буквы, которые вы ввели." +"Поиск людей
По умолчанию, каждая фамилия в виде «Люди» " +"встречается только один раз. Щелчок по стрелке слева от фамилии раскрывает " +"список и показывает все лица с этой фамилией. Чтобы быстро найти нужную " +"Фамилию в длинном списке, выберите любую Фамилию (не конкретное лицо), и " +"начните печатать нужную. Вид автоматически перейдёт на первую Фамилию, " +"подходящую под начальные буквы, которые Вы ввели." #: ../data/tips.xml:20 msgid "" "The Family View
The Family View is used to display a typical " "family unit as two parents and their children." msgstr "" -"Вид «Семьи»
Вид «Семьи» служит для отображения обычной семейной " -"ячейки - пара родителей и их дети." +"Вид Семьи
Вид Семьи служит для отображения обычной семейной " +"ячейки - двое родителей и их дети." #: ../data/tips.xml:22 msgid "" @@ -425,7 +425,6 @@ msgstr "" "любого из партнёров, братьев, сестёр, детей, или родителей." #: ../data/tips.xml:24 -#, fuzzy msgid "" "Who Was Born When?
Under \"Tools > Analysis and exploration " "> Compare Individual Events...\" you can compare the data of individuals " @@ -433,14 +432,13 @@ msgid "" "of everyone in your database. You can use a custom filter to narrow the " "results." msgstr "" -"Кто когда родился?: Используя «Инструменты / Анализ и исследование / " -"Сравнение личных событий», можно сравнить данные всех (или выбранных) людей " -"в вашей базе данных. Это может быть полезным, например для вывода всех дат " -"рождений и базы данных. Для уменьшения размеров найденного воспользуйтесь " -"пользовательскими фильтрами." +"Кто когда родился?
Используя \"Инструменты > Анализ и " +"исследование > Сравнение личных событий...\", Вы можете сравнить данные " +"людей в Вашей базе данных. Это может быть полезным, если Вы хотите " +"просмотреть список всех дней рождений в Вашей базе данных. Вы можете " +"использовать пользовательский фильтр для уточнения результата." #: ../data/tips.xml:26 -#, fuzzy msgid "" "Gramps Tools
Gramps comes with a rich set of tools. These allow " "you to undertake operations such as checking the database for errors and " @@ -449,24 +447,24 @@ msgid "" "All tools can be accessed through the \"Tools\" menu." msgstr "" "Инструменты Gramps
Система Gramps оснащена богатым набором " -"инструментов. Они позволяют совершать такие операции как проверку " -"правильности базы данных на ошибки и целостность, так и инструменты " -"исследования и анализа такие как сравнение событий, поиск дубликатов людей, " -"интерактивный просмотр линии потомков, и другие. Все инструменты доступны " -"через меню «Инструменты»." +"инструментов. Они позволяют выполнять такие операции, как проверка базы " +"данных на наличие ошибок и согласованности данных. Существуют инструменты " +"исследования и анализа, такие как сравнение событий, поиск повторяющихся " +"людей, интерактивный браузер потомков и многие другие. Доступ ко всем " +"инструментам можно получить через меню «Инструменты»." #: ../data/tips.xml:28 -#, fuzzy msgid "" "Calculating Relationships
To check if two people in the database " "are related (by blood, not marriage) try the tool under \"Tools > " "Utilities > Relationship Calculator...\". The exact relationship as well " "as all common ancestors are reported." msgstr "" -"Определение отношений
Этот инструмент из категории Инструменты " -"> Вспомогательные позволяет проверить, состоит ли данное лицо в " -"родственных отношениях с вами (по крови, не по женитьбе). Результатом " -"является точное название отношения и имя общего предка." +"Определение отношений
Для проверки двух людей в базе данных на " +"наличие родственных связей (по крови, не по супругу) попробуйте инструмент " +"из \"Инструменты > Вспомогательные инструменты > Определение " +"родственных отношений...\". Сообщается точное родство, а также все общие " +"предки." #: ../data/tips.xml:30 msgid "" @@ -486,7 +484,6 @@ msgstr "" "кодов SoundEx для фамилий в базе данных, добавьте грамплет SoundEx." #: ../data/tips.xml:32 -#, fuzzy msgid "" "Setting Your Preferences
\"Edit > Preferences...\" lets you " "modify a number of settings, such as the path to your media files, and " @@ -494,10 +491,10 @@ msgid "" "Each separate view can also be configured under \"View > Configure View..." "\"" msgstr "" -"Настройки
"Правка > Настройки..." позволяет " -"установить некоторые параметры, такие как путь к документам, и позволяет " -"настроить Gramps для Ваших нужд. Каждый отдельный вид можно настроить в " -""Вид > Настроить вид..."" +"Настройки
\"Правка > Настройки...\" позволяет Вам установить " +"некоторые параметры, такие как путь к документам, и позволяет Вам настроить " +"многие параметры Gramps для Ваших нужд. Каждый отдельный вид можно настроить " +"в \"Вид > Настроить вид...\"" #: ../data/tips.xml:34 msgid "" @@ -515,7 +512,6 @@ msgstr "" "отчёты." #: ../data/tips.xml:36 -#, fuzzy msgid "" "Starting a New Family Tree
A good way to start a new family tree " "is to enter all the members of the family into the database using the Person " @@ -523,10 +519,10 @@ msgid "" "the People View). Then go to the Relationship View and create relationships " "between people." msgstr "" -"Как начать новое семейное древо
Хороший способ начать построение " -"семейного древа - это внести в базу данных всех членов вашей семьи " -"(используйте пункт меню «Правка > Добавить...» или щёлкните по кнопке " -"«Добавить» в разделе «Люди»). Затем перейдите в раздел «Отношения» и задайте " +"Начать новое Семейное древо
Хороший способ начать новое Семейного " +"древа - это внести всех членов семьи в базу данных, используя вид Люди (" +"пункт меню \"Правка > Добавить...\" или щелчок по кнопке \"Добавить новое " +"лицо\" в виде \"Люди\"). Затем перейдите в вид \"Отношения\" и создайте " "связи между людьми." #: ../data/tips.xml:38 @@ -538,7 +534,6 @@ msgstr "" "мышь, чтобы появилась подсказка." #: ../data/tips.xml:40 -#, fuzzy msgid "" "Unsure of a Date?
If you're unsure about the date an event " "occurred, Gramps allows you to enter a wide range of date formats based on a " @@ -546,11 +541,12 @@ msgid "" "birth date in Gramps. Click the Date button next to the date field and see " "the Gramps Manual to learn more." msgstr "" -"Не уверены в какой-то дате?
Если не уверены точно, когда " -"произошло какое-то событие (к примеру, рождение или смерть), Gramps позволит " -"ввести дату во множестве форматов, основанных на предположениях или " -"расчётах. К примеру, "около 1908" вполне правильная дата в Gramps. " -"Смотрите руководство к Gramps для полного списка возможных вариантов." +"Не уверены в дате?
Если Вы не уверены точно, когда произошло " +"какое-то событие, Gramps позволяет Вам вводить дату в широком диапазоне " +"форматов дат, основанных на предположениях или расчётах. К примеру, \"около " +"1908\" вполне правильная дата рождения в Gramps. Щёлкните по кнопке \"Открыть" +" редактор дат\" сразу за полем ввода даты. Смотрите руководство к Gramps, " +"чтобы узнать больше." #: ../data/tips.xml:42 #, fuzzy @@ -1190,7 +1186,7 @@ msgstr "Ошибка: не удалось открыть '%s'" #: ../gramps/cli/arghandler.py:405 msgid "List of known Family Trees in your database path\n" -msgstr "Список семейных древ по указанному пути к базе данных\n" +msgstr "Список известных Семейных древ в каталоге Вашей базы данных:\n" #: ../gramps/cli/arghandler.py:413 #, python-format @@ -1243,7 +1239,7 @@ msgstr "Проведение очистки." #: ../gramps/cli/arghandler.py:514 msgid "Created empty Family Tree successfully" -msgstr "Успешно создано пустое семейное древо" +msgstr "Пустое Cемейное древо успешно создано" #: ../gramps/cli/arghandler.py:517 ../gramps/cli/arghandler.py:543 msgid "Error opening the file." @@ -1387,41 +1383,43 @@ msgstr "" "использованию\n" "\n" "Опции программы\n" -" -O, --open=FAMILY_TREE Открыть семейное древо\n" +" -O, --open=FAMILY_TREE Открыть Семейное древо\n" " -U, --username=USERNAME Имя пользователя базы данных\n" " -P, --password=PASSWORD Пароль базы данных\n" " -C, --create=FAMILY_TREE Создать при открытии, если древо не " "существует\n" " -i, --import=FILENAME Импортировать файл\n" " -e, --export=FILENAME Экспортировать файл\n" -" -r, --remove=FAMILY_TREE_PATTERN Удалить соответствующие семейные " +" -r, --remove=FAMILY_TREE_PATTERN Удалить соответствующие Семейные " "древа (используйте регулярные выражения)\n" -" -f, --format=FORMAT Указать формат семейного древа\n" +" -f, --format=FORMAT Указать формат Семейного древа\n" " -a, --action=ACTION Указать действие\n" " -p, --options=OPTIONS_STRING Указать опции\n" " -d, --debug=LOGGER_NAME Включить протоколирование " "отладочной информации\n" -" -l [FAMILY_TREE_PATTERN...] Список семейных древ\n" -" -L [FAMILY_TREE_PATTERN...] Список семейных древ с " +" -l [FAMILY_TREE_PATTERN...] Список Семейных древ\n" +" -L [FAMILY_TREE_PATTERN...] Список Семейных древ с " "подробностями\n" -" -t [FAMILY_TREE_PATTERN...] Список семейных древ, разделённый " +" -t [FAMILY_TREE_PATTERN...] Список Семейных древ, разделённый " "табуляцией\n" " -u, --force-unlock Принудительно снять блокировку с " -"семейного древа\n" +"Семейного древа\n" " -s, --show Показать настройки конфигурации\n" " -c, --config=[config.setting[:value]] Установить параметр(ы) конфигурации " "и запустить Gramps\n" " -y, --yes Не требовать подтверждения при " "опасных действиях\n" -" (только в режиме командной строки)\n" +" (только в режиме командной " +"строки)\n" " -q, --quiet Подавлять вывод индикации " "прогресса\n" -" (только в режиме командной строки)\n" +" (только в режиме командной " +"строки)\n" " -v, --version Показать версию\n" " -S, --safe Запускает Gramps в 'безопасном " "режиме'\n" -" (временно используются настройки " -"по умолчанию)\n" +" (временно используются " +"настройки по умолчанию)\n" " -D, --default=[APXFE] Сброс настроек по умолчанию;\n" " A - очистка дополнений\n" " P - настройки по умолчанию\n" @@ -1510,8 +1508,8 @@ msgstr "" "\n" "4. Для записи сообщений об ошибках из примера выше в файлы outfile и " "errfile, запустите:\n" -"gramps -i file1.ged -i file2.dpkg -e ~/new-package -f gramps-pkg >outfile " -"2>errfile\n" +"gramps -i file1.ged -i file2.dpkg -e ~/new-package -f gramps-pkg >outfile 2>" +"errfile\n" "\n" "5. Для импорта трёх баз данных и последующего запуска Gramps в интерактивном " "режиме для обработки результата:\n" @@ -1533,7 +1531,7 @@ msgstr "" "например, name=timeline,show=off .\n" "Для получения списка доступных названий отчётов, укажите name=show.\n" "\n" -"9. Для преобразования семейного древа в файл .gramps xml:\n" +"9. Для преобразования Семейного древа в файл .gramps xml:\n" "gramps -O 'Family Tree 1' -e output.gramps -f gramps-xml\n" "\n" "10. Для создания веб-сайта на другом языке (немецком):\n" @@ -1716,11 +1714,11 @@ msgstr "" #: ../gramps/cli/clidbman.py:436 ../gramps/gui/dbman.py:738 msgid "Could not delete Family Tree" -msgstr "Не удалось удалить семейное древо" +msgstr "Не удалось удалить Семейное древо" #: ../gramps/cli/clidbman.py:450 msgid "Could not rename Family Tree" -msgstr "Не удалось переименовать семейное древо" +msgstr "Не удалось переименовать Семейное древо" #: ../gramps/cli/clidbman.py:483 #, python-format @@ -1860,15 +1858,14 @@ msgstr "Обнаружена ошибка низкого уровня в баз #: ../gramps/cli/grampscli.py:104 ../gramps/cli/user.py:201 #: ../gramps/gui/dialog.py:296 -#, fuzzy msgid "" "Gramps has detected a problem in the underlying database. This can sometimes " "be repaired from the Family Tree Manager. Select the database and click on " "the Repair button" msgstr "" -"Обнаружена проблема в базе данных Berkeley. Эта проблема, возможно, " -"устранима через диалог «Управление семейными древами». Выберите базу данных " -"и нажмите кнопку «Исправить»" +"Обнаружена проблема в базе данных. Эта проблема может быть устранена через " +"диалог «Управление Семейными древами». Выберите базу данных и нажмите кнопку " +"«Исправить»" #: ../gramps/cli/grampscli.py:149 ../gramps/gui/dbloader.py:161 msgid "Read only database" @@ -1892,7 +1889,7 @@ msgstr "Ошибка открытия файла: %s" #: ../gramps/cli/grampscli.py:237 msgid "Could not load a recent Family Tree." -msgstr "Не удалось загрузить недавно использованное семейное древо." +msgstr "Не удалось загрузить недавно использованное Семейное древо." #: ../gramps/cli/grampscli.py:238 msgid "Family Tree does not exist, as it has been deleted." @@ -12373,14 +12370,12 @@ msgid "Every hour" msgstr "Каждый час" #: ../gramps/gui/configure.py:1783 -#, fuzzy msgid "Every 12 hours" -msgstr "Каждый час" +msgstr "Каждые 12 часов" #: ../gramps/gui/configure.py:1784 -#, fuzzy msgid "Every day" -msgstr "Все семьи" +msgstr "Каждый день" #: ../gramps/gui/configure.py:1789 msgid "Autobackup" @@ -12754,7 +12749,7 @@ msgstr "Семейное древо" #: ../gramps/gui/dbman.py:401 msgid "Database Type" -msgstr "База данных" +msgstr "Тип базы данных" #: ../gramps/gui/dbman.py:508 #, python-format @@ -12860,7 +12855,9 @@ msgstr "Преобразовать базу данных '%s'?" #, python-format msgid "" "Do you wish to convert this family tree into a %(database_type)s database?" -msgstr "Хотите преобразовать эту базу данных в %(database_type)s формат?" +msgstr "" +"Вы хотите преобразовать это Семейное древо в базу данных формата " +"%(database_type)s?" #: ../gramps/gui/dbman.py:786 msgid "Convert" @@ -30695,7 +30692,7 @@ msgstr "Предоставляет базовый функционал для в #: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:247 msgid "Provides common functionality for Pro-Gen import" -msgstr "Предоставляет общие функции импорта для Pro-Gen." +msgstr "Предоставляет общие функции для импорта Pro-Gen" #: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:265 msgid "Provides the Base needed for the List Place views." @@ -38434,27 +38431,24 @@ msgid "How many updates do you want to see max" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2544 -#, fuzzy msgid "Translations" -msgstr "Перевод" +msgstr "Переводы" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2547 -#, fuzzy msgid "second language" -msgstr "Вторая дата" +msgstr "Второй язык" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2551 msgid "Site name for your second language" -msgstr "" +msgstr "Название сайта на Вашем втором языке" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2552 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2560 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2568 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2576 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2584 -#, fuzzy msgid "This site title" -msgstr "Название странички" +msgstr "Название этой страницы" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2553 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2561 @@ -38462,67 +38456,62 @@ msgstr "Название странички" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2577 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2585 msgid "Give a title in the appropriate language" -msgstr "" +msgstr "Дайте название на соответствующем языке" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2555 -#, fuzzy msgid "third language" -msgstr "Язык" +msgstr "третий язык" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2559 msgid "Site name for your third language" -msgstr "" +msgstr "Название сайта для Вашего третьего языка" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2563 -#, fuzzy msgid "fourth language" -msgstr "Язык" +msgstr "четвёртый язык" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2567 msgid "Site name for your fourth language" -msgstr "" +msgstr "Название сайта для Вашего четвертого языка" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2571 -#, fuzzy msgid "fifth language" -msgstr "Язык" +msgstr "пятый язык" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2575 msgid "Site name for your fifth language" -msgstr "" +msgstr "Название сайта для Вашего пятого языка" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2579 -#, fuzzy msgid "sixth language" -msgstr "Язык" +msgstr "шестой язык" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2583 msgid "Site name for your sixth language" -msgstr "" +msgstr "Название сайта для Вашего шестого языка" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2796 -#, fuzzy msgid "Calendar Options" -msgstr "Параметры бумаги" +msgstr "Параметры Календаря" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2803 msgid "Do we include the web calendar ?" -msgstr "Включать веб-календарь?" +msgstr "Включим ли мы веб-календарь?" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2804 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Whether to include a calendar for year %s" -msgstr "Включить галерею документов в отчёт" +msgstr "Нужно ли включать календарь на %s год" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2826 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1953 msgid "Create one day event pages for Year At A Glance calendar" -msgstr "Создать страницы событий для сжатого календаря" +msgstr "Создание страниц ежедневных событий для календаря Year At A Glance" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2829 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1955 msgid "Whether to create one day pages or not" -msgstr "Создавать ли страницы для отдельных дней" +msgstr "Создавать ли ежедневные страницы или нет" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2833 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1959 @@ -38532,7 +38521,7 @@ msgstr "Включать дни рождения в календарь" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2837 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1963 msgid "Include anniversaries in the calendar" -msgstr "Включить годовщины в календарь" +msgstr "Включать юбилейные даты в календарь" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2840 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1966 @@ -38542,12 +38531,12 @@ msgstr "Включать даты смерти" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2841 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1967 msgid "Include death anniversaries in the calendar" -msgstr "Включить годовщины смерти в календарь" +msgstr "Включать годовщины смерти в календарь" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2850 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1977 msgid "Show data only after year" -msgstr "Показывать данные только после указанного года" +msgstr "Показывать данные только по истечении года" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2853 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1980 @@ -38555,8 +38544,9 @@ msgid "" "Show data only after this year. Default is current year - 'maximum age " "probably alive' which is defined in the dates preference tab." msgstr "" -"Показывать данные только после этого года. По умолчанию это - 'максимальное " -"количество лет жизни', которое определено на вкладке настройки дат." +"Показывать данные только после истечения года. По умолчанию в этом году - " +"'Максимальное количество лет жизни', которое определено на вкладке Даты в " +"меню Настройки." #: ../gramps/plugins/webreport/person.py:149 msgid "Creating individual pages" @@ -38579,10 +38569,10 @@ msgid "" msgstr "<отсутствует>" #: ../gramps/plugins/webreport/person.py:292 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgctxt "letter" msgid "Surnames %(surname)s beginning with letter %(letter)s" -msgstr "Фамилии %(surname)s на букву %(letter)s" +msgstr "Фамилии %(surname)s, начинающиеся на букву %(letter)s" #: ../gramps/plugins/webreport/person.py:917 #, python-format @@ -38771,9 +38761,8 @@ msgstr "" "по названию. Выбор миниатюры ведёт к странице соответствующего изображения." #: ../gramps/plugins/webreport/updates.py:78 -#, fuzzy msgid "New and updated objects" -msgstr "Новые и обновленные дополнения" +msgstr "Новые и обновленные объекты" #: ../gramps/plugins/webreport/updates.py:88 #, python-format @@ -38782,6 +38771,8 @@ msgid "" "This page contains the last updated objects in the database in the last " "%(days)d days and for a maximum of %(nb)d objects per object type." msgstr "" +"Эта страница содержит последние обновлённые объекты в базе данных за " +"последние %(days)d дня и максимум %(nb)d объектов для каждого типа объекта." #. An optional link to a home page #. Note. We use '/' here because it is a URL, not a OS @@ -38849,16 +38840,15 @@ msgid "%(spouse)s and %(person)s" msgstr "%(spouse)s и %(person)s" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1567 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgctxt "the \"WebCal\" will be the potential-email Subject" msgid "%(html_email_author_start)sWebCal%(html_email_author_end)s" -msgstr "Создано для %(html_email_author_start)sWebCal%(html_email_author_end)s" +msgstr "%(html_email_author_start)sВеб-Календарь%(html_email_author_end)s" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1580 #, python-format msgid "Generated by %(gramps_home_html_start)sGramps%(html_end)s on %(date)s" -msgstr "" -"Создано с помощью %(gramps_home_html_start)sGramps%(html_end)s в %(date)s" +msgstr "Создано с помощью %(gramps_home_html_start)sGramps%(html_end)s %(date)s" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1750 msgid "Calendar Title"