diff --git a/gramps2/src/po/nb.po b/gramps2/src/po/nb.po index 9f2d4f1d9..300d203b1 100644 --- a/gramps2/src/po/nb.po +++ b/gramps2/src/po/nb.po @@ -3,94 +3,160 @@ # translation of template.po to Norsk Bokmål # GRAMPS # Copyright (C) YEAR ORGANIZATION. -# Frode Jemtland , 2003, 2004. +# Frode Jemtland , 2003, 2004, 2005. # Axel Bojer , 2003. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nb\n" -"POT-Creation-Date: Wed Feb 4 11:53:29 2004\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-20 12:46+0200\n" +"POT-Creation-Date: Mon Apr 11 20:54:14 2005\n" +"PO-Revision-Date: 2005-04-18 11:33+0200\n" "Last-Translator: Frode Jemtland \n" "Language-Team: Norsk Bokmål\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: pygettext.py 1.4\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" -#: AddMedia.py:90 ImageSelect.py:111 +#: AddMedia.py:91 ImageSelect.py:120 msgid "Select a media object" msgstr "Velg et mediaobjekt" -#: AddMedia.py:112 ImageSelect.py:167 +#: AddMedia.py:124 ImageSelect.py:174 msgid "Cannot import %s" msgstr "Kan ikke importere %s" -#: AddMedia.py:113 ImageSelect.py:168 +#: AddMedia.py:125 ImageSelect.py:175 msgid "The filename supplied could not be found." msgstr "Fant ikke den angitte fila." -#: AddSpouse.py:90 ChooseParents.py:57 EditPerson.py:250 FamilyView.py:208 -#: PeopleStore.py:58 SelectChild.py:120 SelectPerson.py:74 gramps_main.py:103 -#: plugins/BookReport.py:612 plugins/FilterEditor.py:316 -#: plugins/IndivComplete.py:394 plugins/IndivSummary.py:232 -#: plugins/PatchNames.py:145 plugins/RelCalc.py:87 plugins/TimeLine.py:378 -#: plugins/WebPage.py:322 -msgid "Name" -msgstr "Navn" +#: AddMedia.py:143 MediaView.py:371 MediaView.py:395 +#, fuzzy +msgid "Add Media Object" +msgstr "Legg til mediaobjekt" -#: AddSpouse.py:90 ChooseParents.py:57 FamilyView.py:208 ImageSelect.py:951 -#: MediaView.py:77 PeopleStore.py:58 PlaceView.py:62 SelectChild.py:120 -#: SelectObject.py:86 SelectPerson.py:74 SourceView.py:70 Sources.py:79 -#: Sources.py:175 Witness.py:57 gramps_main.py:103 plugins/PatchNames.py:136 -#: plugins/RelCalc.py:87 -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#: AddSpouse.py:90 ChooseParents.py:57 FamilyView.py:209 PeopleStore.py:59 -#: SelectChild.py:120 SelectPerson.py:74 gramps_main.py:104 -msgid "Birth date" -msgstr "Fødselsdato" - -#: AddSpouse.py:101 +#: AddSpouse.py:124 msgid "Choose Spouse/Partner of %s" msgstr "Velg ektefelle/partner av %s" -#: AddSpouse.py:105 +#: AddSpouse.py:128 msgid "Choose Spouse/Partner" msgstr "Velg ektefelle/partner" -#: AddSpouse.py:116 const.py:424 const.py:432 plugins/FamilyGroup.py:306 -#: plugins/FamilyGroup.py:308 -msgid "Married" -msgstr "Gift" +#: AddSpouse.py:143 ChooseParents.py:202 EditPerson.py:340 EditSource.py:267 +#: FamilyView.py:74 ImageSelect.py:1114 PeopleView.py:58 PeopleView.py:148 +#: SelectChild.py:124 SelectPerson.py:78 plugins/BookReport.py:631 +#: plugins/FilterEditor.py:451 plugins/IndivComplete.py:404 +#: plugins/IndivSummary.py:225 plugins/NavWebPage.py:194 +#: plugins/PatchNames.py:179 plugins/RelCalc.py:95 plugins/ScratchPad.py:154 +#: plugins/ScratchPad.py:195 plugins/ScratchPad.py:237 +#: plugins/ScratchPad.py:294 plugins/ScratchPad.py:327 +#: plugins/ScratchPad.py:369 plugins/ScratchPad.py:380 +#: plugins/ScratchPad.py:381 plugins/ScratchPad.py:392 +#: plugins/ScratchPad.py:463 plugins/ScratchPad.py:474 plugins/TimeLine.py:431 +#: plugins/WebPage.py:317 +msgid "Name" +msgstr "Navn" -#: AddSpouse.py:228 const.py:426 const.py:434 -msgid "Partners" -msgstr "Partnere" +#: AddSpouse.py:148 ChooseParents.py:208 EditSource.py:267 FamilyView.py:73 +#: ImageSelect.py:1114 MediaView.py:58 MergePeople.py:95 PeopleView.py:59 +#: PlaceView.py:50 SelectChild.py:129 SelectObject.py:85 SelectPerson.py:84 +#: SourceView.py:52 Sources.py:115 Sources.py:249 Witness.py:64 +#: plugins/PatchNames.py:170 plugins/RelCalc.py:95 +msgid "ID" +msgstr "ID" -#: AddrEdit.py:90 AddrEdit.py:97 +#: AddSpouse.py:153 ChooseParents.py:214 SelectChild.py:134 SelectPerson.py:90 +msgid "Birth date" +msgstr "Fødselsdato" + +#: AddSpouse.py:236 AddSpouse.py:244 AddSpouse.py:255 AddSpouse.py:259 +#, fuzzy +msgid "Error adding a spouse" +msgstr "Feil ved lesing av %s" + +#: AddSpouse.py:237 +msgid "A person cannot be linked as his/her spouse" +msgstr "" + +#: AddSpouse.py:245 +msgid "A person cannot be linked as his/her child's spouse" +msgstr "" + +#: AddSpouse.py:256 +msgid "The spouse is already present in this family" +msgstr "" + +#: AddSpouse.py:260 +msgid "A person cannot be linked as his/her parent's spouse" +msgstr "" + +#: AddSpouse.py:285 FamilyView.py:722 +#, fuzzy +msgid "Add Spouse" +msgstr "Ektefelle" + +#: AddrEdit.py:106 AddrEdit.py:174 msgid "Address Editor" msgstr "Adresseredigering" -#: AddrEdit.py:92 -msgid "Address Editor for %s" -msgstr "Adresseendring for %s" +#: AddrEdit.py:168 EditPerson.py:334 plugins/ScratchPad.py:120 +#: plugins/ScratchPad.py:137 +msgid "Address" +msgstr "Adresse" -#: AttrEdit.py:104 AttrEdit.py:108 +#: ArgHandler.py:282 DbPrompter.py:214 +msgid "Opening non-native format" +msgstr "" + +#: ArgHandler.py:283 DbPrompter.py:215 +msgid "New GRAMPS database has to be set up when opening non-native formats. The following dialog will let you select the new database." +msgstr "" + +#: ArgHandler.py:291 +msgid "New GRAMPS database was not set up" +msgstr "" + +#: ArgHandler.py:292 +msgid "GRAMPS cannot open non-native data without setting up new GRAMPS database." +msgstr "" + +#: ArgHandler.py:302 DbPrompter.py:201 DbPrompter.py:228 DbPrompter.py:327 +#, fuzzy +msgid "Could not open file: %s" +msgstr "Kunne ikke åpne %s" + +#: ArgHandler.py:303 DbPrompter.py:229 DbPrompter.py:328 DbPrompter.py:477 +msgid "" +"File type \"%s\" is unknown to GRAMPS.\n" +"\n" +"Valid types are: GRAMPS database, GRAMPS XML, GRAMPS package, and GEDCOM." +msgstr "" + +#: AttrEdit.py:119 AttrEdit.py:123 AttrEdit.py:181 msgid "Attribute Editor" msgstr "Endre egenskaper" -#: AttrEdit.py:106 +#: AttrEdit.py:121 msgid "Attribute Editor for %s" msgstr "Endre egenskapene til %s" -#: AttrEdit.py:164 +#: AttrEdit.py:170 AttrEdit.py:174 +#, fuzzy +msgid "New Attribute" +msgstr "Egenskap" + +#: AttrEdit.py:175 EditPerson.py:328 ImageSelect.py:681 ImageSelect.py:964 +#: Marriage.py:214 plugins/ScratchPad.py:273 plugins/ScratchPad.py:281 +msgid "Attribute" +msgstr "Egenskap" + +#: AttrEdit.py:213 msgid "New attribute type created" msgstr "Det ble laget en ny attributt-type" -#: AttrEdit.py:165 +#: AttrEdit.py:214 msgid "" "The \"%s\" attribute type has been added to this database.\n" "It will now appear in the attribute menus for this database" @@ -98,217 +164,241 @@ msgstr "" "«%s» attributt-typen har blitt lagt til denne databasen.\n" "Den vil nå vises i menyen over attributter for denne databasen" -#: Bookmarks.py:93 Bookmarks.py:98 +#: Bookmarks.py:96 Bookmarks.py:101 msgid "Edit Bookmarks" msgstr "Rediger bokmerke" -#: Calendar.py:52 -msgid "abt\\.?" -msgstr "ca\\.?" - -#: Calendar.py:53 Calendar.py:113 Calendar.py:130 -msgid "about" -msgstr "ca." - -#: Calendar.py:54 -msgid "est\\.?" -msgstr "est\\.?" - -#: Calendar.py:55 Calendar.py:115 -msgid "circa" -msgstr "ca." - -#: Calendar.py:56 Calendar.py:116 -msgid "around" -msgstr "ca." - -#: Calendar.py:57 Calendar.py:116 Calendar.py:131 -msgid "before" -msgstr "før" - -#: Calendar.py:58 Calendar.py:118 Calendar.py:132 -msgid "after" -msgstr "etter" - -#: Calendar.py:59 -msgid "aft\\.?" -msgstr "ett\\.?" - -#: Calendar.py:60 -msgid "bef\\.?" -msgstr "før\\.?" - -#: Calendar.py:99 -msgid "April" -msgstr "april" - -#: Calendar.py:99 -msgid "February" -msgstr "februar" - -#: Calendar.py:99 -msgid "January" -msgstr "januar" - -#: Calendar.py:99 -msgid "March" -msgstr "mars" - -#: Calendar.py:100 -msgid "August" -msgstr "august" - -#: Calendar.py:100 -msgid "July" -msgstr "juli" - -#: Calendar.py:100 -msgid "June" -msgstr "juni" - -#: Calendar.py:100 -msgid "May" -msgstr "mai" - -#: Calendar.py:101 -msgid "December" -msgstr "desember" - -#: Calendar.py:101 -msgid "November" -msgstr "november" - -#: Calendar.py:101 -msgid "October" -msgstr "oktober" - -#: Calendar.py:101 -msgid "September" -msgstr "september" - -#: Calendar.py:113 -msgid "abt" -msgstr "ca" - -#: Calendar.py:114 -msgid "abt." -msgstr "ca." - -#: Calendar.py:114 -msgid "est" -msgstr "est" - -#: Calendar.py:115 -msgid "est." -msgstr "est." - -#: Calendar.py:117 -msgid "bef" -msgstr "før" - -#: Calendar.py:117 -msgid "bef." -msgstr "før." - -#: Calendar.py:118 -msgid "aft." -msgstr "ett." - -#: Calendar.py:119 -msgid "aft" -msgstr "ett" - -#: Calendar.py:141 -msgid "Undefined Calendar" -msgstr "Kalenderen er ikke satt opp" - -#: ChooseParents.py:100 +#: ChooseParents.py:123 msgid "Choose the Parents of %s" msgstr "Angi foreldrene til %s" -#: ChooseParents.py:102 +#: ChooseParents.py:125 ChooseParents.py:240 ChooseParents.py:476 +#: ChooseParents.py:547 msgid "Choose Parents" msgstr "Angi foreldrene" -#: ChooseParents.py:129 ChooseParents.py:130 ChooseParents.py:520 -#: ChooseParents.py:521 SelectChild.py:116 SelectChild.py:118 const.py:171 -#: gramps.glade:4521 gramps.glade:4714 gramps.glade:5154 gramps.glade:5334 -#: gramps.glade:6957 gramps.glade:7203 gramps.glade:7811 gramps.glade:7982 -#: plugins/EventCmp.py:308 plugins/FamilyGroup.py:155 plugins/GraphViz.py:398 -#: plugins/GraphViz.py:399 -msgid "Birth" -msgstr "Født" - -#: ChooseParents.py:223 +#: ChooseParents.py:270 ChooseParents.py:602 msgid "Par_ent" msgstr "For_elder" -#: ChooseParents.py:225 +#: ChooseParents.py:272 msgid "Fath_er" msgstr "Far" -#: ChooseParents.py:299 +#: ChooseParents.py:280 ChooseParents.py:601 msgid "Pa_rent" msgstr "Fo_relder" -#: ChooseParents.py:301 +#: ChooseParents.py:282 msgid "Mothe_r" msgstr "Mo_r" -#: ChooseParents.py:512 +#: ChooseParents.py:468 SelectChild.py:287 SelectChild.py:304 +#, fuzzy +msgid "Error selecting a child" +msgstr "Rediger det valgte barnet" + +#: ChooseParents.py:469 +msgid "A person cannot be linked as his/her own parent" +msgstr "" + +#: ChooseParents.py:577 msgid "Modify the Parents of %s" msgstr "Endre foreldrene til %s" -#: ChooseParents.py:513 +#: ChooseParents.py:578 ChooseParents.py:690 msgid "Modify Parents" msgstr "Endre foreldre" -#: ChooseParents.py:537 ChooseParents.py:538 -msgid "Parent" -msgstr "Forelder" - -#: ChooseParents.py:540 FamilyView.py:882 plugins/FamilyGroup.py:214 -#: plugins/IndivComplete.py:213 plugins/IndivComplete.py:215 -#: plugins/IndivComplete.py:434 plugins/IndivSummary.py:293 -#: plugins/WebPage.py:341 plugins/WebPage.py:344 +#: ChooseParents.py:604 FamilyView.py:1085 MergePeople.py:124 +#: plugins/FamilyGroup.py:261 plugins/IndivComplete.py:215 +#: plugins/IndivComplete.py:217 plugins/IndivComplete.py:449 +#: plugins/IndivSummary.py:289 plugins/NavWebPage.py:724 +#: plugins/WebPage.py:337 plugins/WebPage.py:340 msgid "Mother" msgstr "Mor" -#: ChooseParents.py:541 FamilyView.py:881 plugins/FamilyGroup.py:201 -#: plugins/IndivComplete.py:205 plugins/IndivComplete.py:207 -#: plugins/IndivComplete.py:429 plugins/IndivSummary.py:279 -#: plugins/WebPage.py:340 plugins/WebPage.py:343 +#: ChooseParents.py:605 FamilyView.py:1083 MergePeople.py:122 +#: plugins/FamilyGroup.py:248 plugins/IndivComplete.py:206 +#: plugins/IndivComplete.py:208 plugins/IndivComplete.py:444 +#: plugins/IndivSummary.py:275 plugins/NavWebPage.py:720 +#: plugins/WebPage.py:336 plugins/WebPage.py:339 msgid "Father" msgstr "Far" -#: Date.py:75 -msgid "(from|between|bet|bet.)" -msgstr "(fra|mellom|mellom|mellom)" +#: ColumnOrder.py:40 +#, fuzzy +msgid "Select Columns" +msgstr "Velg en person" -#: Date.py:76 -msgid "(and|to|-)" -msgstr "(og|til|-)" +#: ColumnOrder.py:52 GrampsCfg.py:69 +msgid "Display" +msgstr "Vis" -#: Date.py:250 Date.py:263 -msgid "from %(start_date)s to %(stop_date)s" -msgstr "fra %(start_date)s til %(stop_date)s" +#: ColumnOrder.py:56 +#, fuzzy +msgid "Column Name" +msgstr "Navn på regelen" -#: DbPrompter.py:64 DbPrompter.py:118 gramps_main.py:1425 revision.glade:143 +#: DateEdit.py:74 DateEdit.py:83 +msgid "Regular" +msgstr "" + +#: DateEdit.py:75 +#, fuzzy +msgid "Before" +msgstr "før" + +#: DateEdit.py:76 +#, fuzzy +msgid "After" +msgstr "etter" + +#: DateEdit.py:77 +#, fuzzy +msgid "About" +msgstr "Om" + +#: DateEdit.py:78 +#, fuzzy +msgid "Range" +msgstr "Vurdering" + +#: DateEdit.py:79 +msgid "Span" +msgstr "" + +#: DateEdit.py:80 +#, fuzzy +msgid "Text only" +msgstr "Kun tekst" + +#: DateEdit.py:84 +msgid "Estimated" +msgstr "" + +#: DateEdit.py:85 +#, fuzzy +msgid "Calculated" +msgstr "Avbrutt" + +#: DateEdit.py:193 +#, fuzzy +msgid "Date selection" +msgstr "Valg av rapport" + +#: DateEdit.py:263 gramps_main.py:1092 gramps_main.py:1099 +#, fuzzy +msgid "Could not open help" +msgstr "Kunne ikke åpne %s" + +#: DbPrompter.py:73 +#, fuzzy +msgid "GRAMPS (grdb)" +msgstr "GRAMPS" + +#: DbPrompter.py:74 +#, fuzzy +msgid "GRAMPS XML" +msgstr "GRAMPS" + +#: DbPrompter.py:75 ReadGedcom.py:73 +#, fuzzy +msgid "GEDCOM" +msgstr "Eksporter GEDCOM" + +#: DbPrompter.py:95 msgid "Open a database" msgstr "Åpne en database" -#: DbPrompter.py:96 -msgid "Create database" +#: DbPrompter.py:119 +#, fuzzy +msgid "Help not available" +msgstr "Minibildet er ikke tilgjengelig" + +#: DbPrompter.py:149 +#, fuzzy +msgid "GRAMPS: Open database" +msgstr "Åpne database" + +#: DbPrompter.py:258 +#, fuzzy +msgid "GRAMPS: Import database" +msgstr "Import fra GRAMPS-database" + +#: DbPrompter.py:353 +#, fuzzy +msgid "GRAMPS: Create GRAMPS database" msgstr "Lage en database" -#: DbPrompter.py:98 gramps.glade:741 gramps_main.py:1477 -msgid "Save database" -msgstr "Lagre database" +#: DbPrompter.py:426 +msgid "GRAMPS: Select filename for a new database" +msgstr "" -#: DbPrompter.py:107 gramps_main.py:1072 gramps_main.py:1494 -#: gramps_main.py:1506 -msgid "No Comment Provided" -msgstr "Ingen kommentar tilgjengelig" +#: DbPrompter.py:476 +#, fuzzy +msgid "Could not save file: %s" +msgstr "Kan ikke erstatte %s" + +#: DbPrompter.py:583 +#, fuzzy +msgid "Automatically detected" +msgstr "Last inn den siste databasen _automatisk " + +#: DbPrompter.py:592 +#, fuzzy +msgid "Select file _type:" +msgstr "Velg en fil" + +#: DbPrompter.py:605 gramps_main.py:1301 +#, fuzzy +msgid "All files" +msgstr "Alle personer" + +#: DbPrompter.py:614 +msgid "All GRAMPS files" +msgstr "" + +#: DbPrompter.py:625 +#, fuzzy +msgid "GRAMPS databases" +msgstr "Import fra GRAMPS-database" + +#: DbPrompter.py:634 +#, fuzzy +msgid "GRAMPS XML databases" +msgstr "Import fra GRAMPS-database" + +#: DbPrompter.py:643 +#, fuzzy +msgid "GEDCOM files" +msgstr "GEDCOM eksport" + +#: DisplayModels.py:45 GrampsMime.py:46 GrampsMime.py:53 MergePeople.py:43 +#: PeopleModel.py:371 SelectChild.py:245 Utils.py:123 const.py:169 +#: plugins/DetAncestralReport.py:308 plugins/DetAncestralReport.py:315 +#: plugins/DetDescendantReport.py:330 plugins/DetDescendantReport.py:337 +#: plugins/FamilyGroup.py:458 plugins/IndivComplete.py:281 +#: plugins/IndivSummary.py:165 plugins/NavWebPage.py:771 +#: plugins/RelCalc.py:115 plugins/WebPage.py:652 +msgid "unknown" +msgstr "ukjent" + +#: DisplayModels.py:45 MergePeople.py:43 PeopleModel.py:371 SelectChild.py:241 +#: const.py:167 plugins/RelCalc.py:111 +msgid "male" +msgstr "mann" + +#: DisplayModels.py:45 MergePeople.py:43 PeopleModel.py:371 SelectChild.py:243 +#: const.py:168 plugins/RelCalc.py:113 +msgid "female" +msgstr "kvinne" + +#: DisplayModels.py:405 ImageSelect.py:993 MediaView.py:203 NoteEdit.py:104 +#: Utils.py:160 gramps.glade:5234 gramps.glade:15335 gramps.glade:25805 +#: gramps.glade:26807 gramps.glade:28175 gramps.glade:29599 +msgid "Note" +msgstr "Kommentar" #: DisplayTrace.py:75 msgid "" @@ -324,106 +414,141 @@ msgstr "" "e-post til gramps-bugs@lists.sourceforge.net\n" "\n" -#: DisplayTrace.py:102 +#: DisplayTrace.py:106 msgid "Internal Error" msgstr "Intern feil" -#: EditPerson.py:103 +#: EditPerson.py:134 EditPerson.py:627 msgid "Edit Person" msgstr "Endre personinformasjon" -#: EditPerson.py:230 EditPerson.py:256 EditPlace.py:109 const.py:368 -#: plugins/pafexport.glade:217 -msgid "Description" -msgstr "Beskrivelse" +#: EditPerson.py:255 +msgid "Patronymic:" +msgstr "" -#: EditPerson.py:230 Marriage.py:172 filters/EventType.py:41 +#: EditPerson.py:308 EditSource.py:287 EventEdit.py:275 ImageSelect.py:1135 +#: Marriage.py:213 plugins/ScratchPad.py:166 plugins/ScratchPad.py:180 msgid "Event" msgstr "Hendelse" -#: EditPerson.py:231 EditPerson.py:244 Marriage.py:172 VersionControl.py:118 -#: filters/After.py:55 filters/Before.py:55 +#: EditPerson.py:309 EditPerson.py:346 EditPlace.py:130 const.py:435 +#: plugins/ScratchPad.py:185 plugins/ScratchPad.py:227 +#: plugins/ScratchPad.py:262 +msgid "Description" +msgstr "Beskrivelse" + +#: EditPerson.py:310 EditPerson.py:334 Marriage.py:213 MediaView.py:62 +#: plugins/ScratchPad.py:138 plugins/ScratchPad.py:182 +#: plugins/ScratchPad.py:224 msgid "Date" msgstr "Dato" -#: EditPerson.py:231 ImageSelect.py:976 Marriage.py:172 -#: filters/EventPlace.py:69 marriage.glade:396 +#: EditPerson.py:311 EditPlace.py:271 EditSource.py:293 ImageSelect.py:1141 +#: Marriage.py:213 MediaView.py:63 gramps.glade:12201 +#: plugins/NavWebPage.py:247 plugins/ScratchPad.py:183 +#: plugins/ScratchPad.py:225 msgid "Place" msgstr "Sted" -#: EditPerson.py:238 EditSource.py:191 ImageSelect.py:683 ImageSelect.py:855 -#: ImageSelect.py:951 Marriage.py:173 marriage.glade:888 -#: plugins/FilterEditor.py:316 plugins/PatchNames.py:142 +#: EditPerson.py:328 EditSource.py:156 ImageSelect.py:681 ImageSelect.py:964 +#: Marriage.py:214 gramps.glade:12720 plugins/FilterEditor.py:451 +#: plugins/PatchNames.py:176 plugins/ScratchPad.py:284 +#: plugins/ScratchPad.py:317 plugins/ScratchPad.py:543 +#: plugins/ScratchPad.py:549 msgid "Value" msgstr "Verdi" -#: EditPerson.py:238 ImageSelect.py:683 ImageSelect.py:855 Marriage.py:173 -msgid "Attribute" -msgstr "Egenskap" - -#: EditPerson.py:244 -msgid "Address" -msgstr "Adresse" - -#: EditPerson.py:250 ImageSelect.py:951 MediaView.py:78 SelectObject.py:87 -#: plugins/BookReport.py:612 plugins/BookReport.py:613 -#: plugins/PatchNames.py:139 +#: EditPerson.py:340 EditSource.py:267 ImageSelect.py:1114 MediaView.py:59 +#: MergePeople.py:140 SelectObject.py:86 plugins/BookReport.py:631 +#: plugins/BookReport.py:632 plugins/PatchNames.py:173 +#: plugins/ScratchPad.py:181 plugins/ScratchPad.py:223 +#: plugins/ScratchPad.py:282 plugins/ScratchPad.py:315 +#: plugins/ScratchPad.py:382 plugins/ScratchPad.py:541 +#: plugins/ScratchPad.py:547 msgid "Type" msgstr "Type" -#: EditPerson.py:256 EditPlace.py:109 MediaView.py:78 +#: EditPerson.py:346 EditPlace.py:129 MediaView.py:60 +#: plugins/ScratchPad.py:260 msgid "Path" msgstr "Sti" -#: EditPerson.py:475 GrampsCfg.py:73 const.py:176 gramps.glade:4609 -#: gramps.glade:4802 gramps.glade:5220 gramps.glade:5400 gramps.glade:7045 -#: gramps.glade:7291 gramps.glade:7877 gramps.glade:8048 +#: EditPerson.py:559 ImageSelect.py:609 ImageSelect.py:1049 MediaView.py:235 +#: plugins/ScratchPad.py:424 plugins/ScratchPad.py:432 +msgid "Media Object" +msgstr "Mediaobjekt" + +#: EditPerson.py:565 ImageSelect.py:615 docgen/AbiWord2Doc.py:327 +#: docgen/AsciiDoc.py:371 docgen/HtmlDoc.py:486 docgen/KwordDoc.py:494 +#: docgen/PdfDoc.py:631 docgen/RTFDoc.py:427 +msgid "Open in %s" +msgstr "Åpne i %s" + +#: EditPerson.py:568 ImageSelect.py:618 MediaView.py:248 +msgid "Edit with the GIMP" +msgstr "Rediger med GIMP" + +#: EditPerson.py:570 ImageSelect.py:620 +msgid "Edit Object Properties" +msgstr "Rediger objekt-egenskapene" + +#: EditPerson.py:621 +#, fuzzy +msgid "New Person" +msgstr "Person" + +#: EditPerson.py:746 GrampsCfg.py:63 const.py:233 const.py:246 msgid "None" msgstr "Ingen" -#: EditPerson.py:492 EditPlace.py:457 EditSource.py:173 -msgid "%(father)s and %(mother)s" -msgstr "%(father)s og %(mother)s" - -#: EditPerson.py:500 choose.glade:218 const.py:141 plugins/Check.py:294 -#: plugins/FamilyGroup.py:659 plugins/IndivComplete.py:275 -#: plugins/IndivSummary.py:172 plugins/WebPage.py:591 select_person.glade:218 -msgid "unknown" -msgstr "ukjent" - -#: EditPerson.py:964 +#: EditPerson.py:1281 msgid "Save changes to %s?" msgstr "Lagre endringene i %s?" -#: EditPerson.py:965 EditPerson.py:982 Marriage.py:482 +#: EditPerson.py:1282 EditPerson.py:1298 Marriage.py:619 Marriage.py:632 msgid "If you close without saving, the changes you have made will be lost" msgstr "Hvis du lukker uten å lagre, vil dine endringer bli borte" -#: EditPerson.py:981 +#: EditPerson.py:1297 msgid "Save Changes to %s?" msgstr "Lagre endringene i %s?" -#: EditPerson.py:1312 +#: EditPerson.py:1643 msgid "Make the selected name the preferred name" msgstr "Gjør det valgte navnet til det foretrukne" -#: EditPerson.py:1377 Marriage.py:507 +#: EditPerson.py:1687 +#, fuzzy +msgid "Unknown gender specified" +msgstr "Ukjent kjønn på %s.\n" + +#: EditPerson.py:1688 +msgid "The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. You may choose to either continue saving, or returning to the Edit Person dialog to fix the problem." +msgstr "" + +#: EditPerson.py:1692 +#, fuzzy +msgid "Continue saving" +msgstr "Avslutt uten å lagre" + +#: EditPerson.py:1692 +#, fuzzy +msgid "Return to window" +msgstr "Tilbake til registeret over personer" + +#: EditPerson.py:1720 Marriage.py:651 msgid "GRAMPS ID value was not changed." msgstr "GRAMPS ID verdi ble ikke forandret." -#: EditPerson.py:1378 -msgid "" -"You have attempted to change the GRAMPS ID to a value of %(grampsid)s. This " -"value is already used by %(person)s." -msgstr "" -"Du har prøvd å forandre GRAMPS ID-en til verdien %(grampsid)s. Denne verdien " -"er allerede brukt av %(person)s." +#: EditPerson.py:1721 +msgid "You have attempted to change the GRAMPS ID to a value of %(grampsid)s. This value is already used by %(person)s." +msgstr "Du har prøvd å forandre GRAMPS ID-en til verdien %(grampsid)s. Denne verdien er allerede brukt av %(person)s." -#: EditPerson.py:1486 +#: EditPerson.py:1833 msgid "Problem changing the gender" msgstr "Problem med å endre kjønn" -#: EditPerson.py:1487 +#: EditPerson.py:1834 msgid "" "Changing the gender caused problems with marriage information.\n" "Please check the person's marriages." @@ -431,99 +556,155 @@ msgstr "" "Forandring av kjønn førte til problemer med informasjonen om ekteskapet.\n" "Sjekk personens giftemål." -#: EditPlace.py:86 +#: EditPerson.py:1877 +#, fuzzy +msgid "Edit Person (%s)" +msgstr "Endre personinformasjon" + +#: EditPerson.py:1893 ImageSelect.py:1174 +#, fuzzy +msgid "Add Place (%s)" +msgstr "Steder" + +#: EditPlace.py:90 EditPlace.py:277 msgid "Place Editor" msgstr "Rediger steder" -#: EditPlace.py:128 PlaceView.py:63 +#: EditPlace.py:149 PlaceView.py:53 msgid "City" msgstr "By" -#: EditPlace.py:128 PlaceView.py:63 +#: EditPlace.py:149 PlaceView.py:54 msgid "County" msgstr "Fylke" -#: EditPlace.py:129 PlaceView.py:63 +#: EditPlace.py:150 PlaceView.py:55 msgid "State" msgstr "Stat" -#: EditPlace.py:129 PlaceView.py:64 +#: EditPlace.py:150 PlaceView.py:56 msgid "Country" msgstr "Land" -#: EditPlace.py:348 EditPlace.py:375 UrlEdit.py:62 +#: EditPlace.py:266 EditPlace.py:270 +#, fuzzy +msgid "New Place" +msgstr "Sted" + +#: EditPlace.py:397 +#, fuzzy +msgid "Edit Place (%s)" +msgstr "Endre personinformasjon" + +#: EditPlace.py:422 EditPlace.py:449 UrlEdit.py:70 msgid "Internet Address Editor for %s" msgstr "Redigering av internettadresser for %s" -#: EditPlace.py:350 EditPlace.py:377 UrlEdit.py:60 UrlEdit.py:66 +#: EditPlace.py:424 EditPlace.py:451 UrlEdit.py:68 UrlEdit.py:74 +#: UrlEdit.py:101 msgid "Internet Address Editor" msgstr "Redigering av internettadresser" -#: EditPlace.py:440 gramps.glade:907 +#: EditPlace.py:517 msgid "People" msgstr "Personer" -#: EditPlace.py:442 EditPlace.py:451 +#: EditPlace.py:519 EditPlace.py:528 msgid "%s [%s]: event %s\n" msgstr "%s [%s] hendelse %s\n" -#: EditPlace.py:449 +#: EditPlace.py:526 msgid "Families" msgstr "Familier" -#: EditSource.py:64 +#: EditPlace.py:534 Utils.py:115 +msgid "%(father)s and %(mother)s" +msgstr "%(father)s og %(mother)s" + +#: EditPlace.py:602 PlaceView.py:190 +#, fuzzy +msgid "Delete Place (%s)" +msgstr "Slett ste_d" + +#: EditSource.py:86 EditSource.py:242 msgid "Source Editor" msgstr "Kilderedigering" -#: EditSource.py:191 -msgid "Object" -msgstr "Objekt" +#: EditSource.py:156 +msgid "Key" +msgstr "" -#: EditSource.py:191 -msgid "Source Type" -msgstr "Kildetype" +#: EditSource.py:231 EditSource.py:235 Sources.py:456 Sources.py:458 +#, fuzzy +msgid "New Source" +msgstr "Kilde" -#: EditSource.py:198 -msgid "Individual Events" -msgstr "Individuelle hendelser" +#: EditSource.py:236 EditSource.py:299 ImageSelect.py:1147 Utils.py:165 +#: Utils.py:167 +msgid "Source" +msgstr "Kilde" -#: EditSource.py:203 -msgid "Individual Attributes" -msgstr "Individuelle egenskaper" +#: EditSource.py:275 ImageSelect.py:1123 plugins/EventCmp.py:408 +msgid "Person" +msgstr "Person" -#: EditSource.py:208 -msgid "Individual Names" -msgstr "Individuelle navn" +#: EditSource.py:281 ImageSelect.py:1129 +msgid "Family" +msgstr "Familie" -#: EditSource.py:212 -msgid "Family Events" -msgstr "Familiehendelser" +#: EditSource.py:305 +msgid "Media" +msgstr "Media" -#: EditSource.py:217 -msgid "Family Attributes" -msgstr "Familieegenskaper" +#: EditSource.py:359 +#, fuzzy +msgid "Edit Source (%s)" +msgstr "Siterte kilder" -#: EditSource.py:222 GrampsCfg.py:110 plugins/Summary.py:109 -msgid "Media Objects" -msgstr "Mediaobjekter" +#: EditSource.py:423 +#, fuzzy +msgid "Delete Source (%s)" +msgstr "Slett kil_de" -#: EditSource.py:226 gramps.glade:1095 -msgid "Places" -msgstr "Steder" - -#: EventEdit.py:98 EventEdit.py:103 +#: EventEdit.py:124 EventEdit.py:129 EventEdit.py:281 msgid "Event Editor" msgstr "Rediger hendelser" -#: EventEdit.py:100 +#: EventEdit.py:126 msgid "Event Editor for %s" msgstr "Rediger hendelser for %s" -#: EventEdit.py:252 +#: EventEdit.py:270 EventEdit.py:274 +#, fuzzy +msgid "New Event" +msgstr "Hendelse" + +#: EventEdit.py:318 +msgid "Event does not have a type" +msgstr "" + +#: EventEdit.py:319 +msgid "You must specify an event type before you can save the event" +msgstr "" + +#: EventEdit.py:336 MergePeople.py:98 const.py:233 const.py:241 +#: plugins/EventCmp.py:408 plugins/FamilyGroup.py:200 +#: plugins/FamilyGroup.py:334 plugins/GraphViz.py:236 plugins/GraphViz.py:237 +#: plugins/NavWebPage.py:640 plugins/ScratchPad.py:464 +msgid "Birth" +msgstr "Født" + +#: EventEdit.py:336 MergePeople.py:100 plugins/EventCmp.py:408 +#: plugins/FamilyGroup.py:218 plugins/FamilyGroup.py:336 +#: plugins/FamilyGroup.py:338 plugins/NavWebPage.py:648 +msgid "Death" +msgstr "Død" + +#: EventEdit.py:338 msgid "New event type created" msgstr "Det ble opprettet en ny type hendelse" -#: EventEdit.py:253 +#: EventEdit.py:339 msgid "" "The \"%s\" event type has been added to this database.\n" "It will now appear in the event menus for this database" @@ -531,1400 +712,1750 @@ msgstr "" "Hendelsestypen «%s» har blitt lagt til databasen.\n" "Den vil nå vises i menyen for denne databasen" -#: FamilyView.py:53 PedView.py:45 plugins/AncestorChart.py:52 -#: plugins/AncestorChart2.py:51 plugins/DesGraph.py:52 -#: plugins/DescendReport.py:50 +#: EventEdit.py:353 +#, fuzzy +msgid "Edit Event" +msgstr "Hendelse" + +#: Exporter.py:96 +#, fuzzy +msgid "GRAMPS: Export" +msgstr "GRAMPS-bok" + +#: Exporter.py:131 +msgid "Saving your data" +msgstr "" + +#: Exporter.py:136 +msgid "" +"Under normal circumstances, GRAMPS does not require you to directly save your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n" +"\n" +"This process will help you save a copy of your data in any of the several formats supported by GRAMPS. This can be used to make a copy of your data, backup your data, or convert it to a format that will allow you to transfer it to a different program.\n" +"\n" +"If you change your mind during this process, you can safely press the Cancel button at any time and your present database will still be intact." +msgstr "" + +#: Exporter.py:170 +#, fuzzy +msgid "Final save confirmation" +msgstr "Familieinformasjon" + +#: Exporter.py:194 +msgid "" +"The data will be saved as follows:\n" +"\n" +"Format:\t%s\n" +"Name:\t%s\n" +"Folder:\t%s\n" +"\n" +"Press Forward to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options." +msgstr "" + +#: Exporter.py:214 +msgid "Your data has been saved" +msgstr "" + +#: Exporter.py:215 +msgid "" +"The copy of your data has been successfully saved. You may press Apply button now to continue.\n" +"\n" +"Note: the database currently opened in your GRAMPS window is NOT the file you have just saved. Future editing of the currently opened database will not alter the copy you have just made. " +msgstr "" + +#: Exporter.py:223 +#, fuzzy +msgid "Saving failed" +msgstr "Lagre fil" + +#: Exporter.py:224 +msgid "" +"There was an error while saving your data. Please go back and try again.\n" +"\n" +"Note: your currently opened database is safe. It was only a copy of your data that failed to save." +msgstr "" + +#: Exporter.py:237 +#, fuzzy +msgid "Choosing the format to save" +msgstr "Angi foreldrene til %s" + +#: Exporter.py:311 +#, fuzzy +msgid "Selecting the file name" +msgstr "Velg en fil" + +#: Exporter.py:373 +#, fuzzy +msgid "Could not write file: %s" +msgstr "Kan ikke erstatte %s" + +#: Exporter.py:374 +msgid "System message was: %s" +msgstr "" + +#: Exporter.py:383 +#, fuzzy +msgid "GRAMPS _GRDB database" +msgstr "Import fra GRAMPS-database" + +#: Exporter.py:384 +msgid "The GRAMPS GRDB database is a format that GRAMPS uses to store information. Selecting this option will allow you to make a copy of the current database." +msgstr "" + +#: FamilyView.py:67 PedView.py:62 plugins/AncestorChart.py:56 +#: plugins/AncestorChart2.py:57 plugins/DesGraph.py:57 +#: plugins/DescendReport.py:53 plugins/WebPage.py:71 msgid "b." msgstr "f." -#: FamilyView.py:54 PedView.py:46 plugins/AncestorChart.py:53 -#: plugins/AncestorChart2.py:52 plugins/DesGraph.py:53 -#: plugins/DescendReport.py:51 +#: FamilyView.py:68 PedView.py:63 plugins/AncestorChart.py:57 +#: plugins/AncestorChart2.py:58 plugins/DesGraph.py:58 +#: plugins/DescendReport.py:54 msgid "d." msgstr "d." -#: FamilyView.py:209 PeopleStore.py:58 gramps_main.py:103 -#: plugins/IndivComplete.py:405 plugins/IndivSummary.py:246 -#: plugins/WebPage.py:332 plugins/WebPage.py:334 plugins/WebPage.py:336 +#: FamilyView.py:72 +msgid "#" +msgstr "" + +#: FamilyView.py:75 MergePeople.py:96 PeopleView.py:60 +#: plugins/IndivComplete.py:417 plugins/IndivSummary.py:239 +#: plugins/NavWebPage.py:631 plugins/WebPage.py:327 plugins/WebPage.py:329 +#: plugins/WebPage.py:331 msgid "Gender" msgstr "Kjønn" -#: FamilyView.py:210 -msgid "Status" -msgstr "Status" +#: FamilyView.py:76 PeopleView.py:61 plugins/RelCalc.py:96 +#: plugins/TimeLine.py:430 +msgid "Birth Date" +msgstr "Fødselsdato" -#: FamilyView.py:302 FamilyView.py:310 FamilyView.py:331 FamilyView.py:338 -#: FamilyView.py:359 FamilyView.py:368 FamilyView.py:389 FamilyView.py:398 -#: FamilyView.py:438 FamilyView.py:444 FamilyView.py:502 FamilyView.py:508 -#: FamilyView.py:970 FamilyView.py:976 FamilyView.py:1008 FamilyView.py:1014 -#: PedView.py:493 PedView.py:503 PeopleView.py:380 PeopleView.py:393 -#: gramps.glade:781 gramps_main.py:399 +#: FamilyView.py:77 PeopleView.py:63 +#, fuzzy +msgid "Death Date" +msgstr "Dødsdato" + +#: FamilyView.py:78 PeopleView.py:62 +#, fuzzy +msgid "Birth Place" +msgstr "Fødselsdato" + +#: FamilyView.py:79 PeopleView.py:64 +#, fuzzy +msgid "Death Place" +msgstr "Dødsdato" + +#: FamilyView.py:396 FamilyView.py:406 FamilyView.py:427 FamilyView.py:434 +#: FamilyView.py:466 FamilyView.py:531 FamilyView.py:537 FamilyView.py:605 +#: FamilyView.py:611 FamilyView.py:1158 FamilyView.py:1164 FamilyView.py:1197 +#: FamilyView.py:1203 PedView.py:561 PedView.py:570 PeopleView.py:304 +#: gramps.glade:843 gramps_main.py:602 plugins/NavWebPage.py:393 +#: plugins/NavWebPage.py:396 msgid "Home" msgstr "Hjem" -#: FamilyView.py:303 PeopleView.py:381 +#: FamilyView.py:397 PeopleView.py:287 msgid "Add Bookmark" msgstr "Legg til bokmerke" -#: FamilyView.py:306 FamilyView.py:334 FamilyView.py:364 FamilyView.py:394 -#: PedView.py:499 PeopleView.py:389 +#: FamilyView.py:400 FamilyView.py:430 FamilyView.py:459 FamilyView.py:490 +#: PedView.py:584 PedView.py:595 PeopleView.py:300 msgid "People Menu" msgstr "Personmeny" -#: FamilyView.py:361 FamilyView.py:391 FamilyView.py:989 FamilyView.py:1027 +#: FamilyView.py:455 FamilyView.py:487 FamilyView.py:1177 FamilyView.py:1216 msgid "Add parents" msgstr "Legg til foreldre" -#: FamilyView.py:429 +#: FamilyView.py:522 msgid "Child Menu" msgstr "Barnemeny" -#: FamilyView.py:455 +#: FamilyView.py:548 msgid "Make the selected child an active person" msgstr "Gjør det valgte barnet til en aktiv person" -#: FamilyView.py:456 FamilyView.py:988 FamilyView.py:1026 +#: FamilyView.py:549 FamilyView.py:1176 FamilyView.py:1215 msgid "Edit the child/parent relationships" msgstr "Rediger barn/foreldre-relasjonene" -#: FamilyView.py:457 +#: FamilyView.py:550 msgid "Edit the selected child" msgstr "Rediger det valgte barnet" -#: FamilyView.py:458 +#: FamilyView.py:551 msgid "Remove the selected child" msgstr "Fjern det valgte barnet" -#: FamilyView.py:493 +#: FamilyView.py:596 msgid "Spouse Menu" msgstr "Ektefelle-meny" -#: FamilyView.py:519 +#: FamilyView.py:622 msgid "Make the selected spouse an active person" msgstr "Gjør den valgte ektefellen til en aktiv person" -#: FamilyView.py:520 +#: FamilyView.py:623 msgid "Edit relationship" msgstr "Rediger relasjon" -#: FamilyView.py:521 +#: FamilyView.py:624 msgid "Remove the selected spouse" msgstr "Fjern den valgte ektefellen" -#: FamilyView.py:522 +#: FamilyView.py:625 msgid "Edit the selected spouse" msgstr "Rediger den valgte ektefellen" -#: FamilyView.py:523 +#: FamilyView.py:626 msgid "Set the selected spouse as the preferred spouse" msgstr "Gjør den valgte ektefellen til et forhåndsvalg" -#: FamilyView.py:724 +#: FamilyView.py:639 +msgid "Set Preferred Spouse (%s)" +msgstr "" + +#: FamilyView.py:769 +msgid "Modify family" +msgstr "" + +#: FamilyView.py:795 FamilyView.py:1430 SelectChild.py:85 SelectChild.py:148 +msgid "Add Child to Family" +msgstr "Legg til et barn til en familie" + +#: FamilyView.py:834 +msgid "Remove Child (%s)" +msgstr "" + +#: FamilyView.py:840 msgid "Remove %s as a spouse of %s?" msgstr "Fjern %s som ektefelle av %s?" -#: FamilyView.py:725 -msgid "" -"Removing a spouse removes the relationship between the spouse and the active " -"person. It does not remove the spouse from the database" -msgstr "" -"Å fjerne ektefellen fjerner relasjonen mellom ektefellen og den aktive " -"personen. Ektefellen blir ikke fjernet fra databasen." +#: FamilyView.py:841 +msgid "Removing a spouse removes the relationship between the spouse and the active person. It does not remove the spouse from the database" +msgstr "Å fjerne ektefellen fjerner relasjonen mellom ektefellen og den aktive personen. Ektefellen blir ikke fjernet fra databasen." -#: FamilyView.py:728 +#: FamilyView.py:844 msgid "_Remove Spouse" msgstr "Fje_rn Ektefelle" -#: FamilyView.py:857 +#: FamilyView.py:888 +#, fuzzy +msgid "Remove Spouse (%s)" +msgstr "Fje_rn Ektefelle" + +#: FamilyView.py:929 +#, fuzzy +msgid "Select Parents (%s)" +msgstr "Fjern foreldrene til %s" + +#: FamilyView.py:1040 msgid "" msgstr "" -#: FamilyView.py:898 +#: FamilyView.py:1103 +#, fuzzy msgid "" -"%s: %s\n" +"%s: %s [%s]\n" "\tRelationship: %s" msgstr "" "%s: %s\n" "\tRelasjon: %s" -#: FamilyView.py:900 +#: FamilyView.py:1105 msgid "%s: unknown" msgstr "%s: ukjent" -#: FamilyView.py:934 Plugins.py:457 Plugins.py:458 Plugins.py:459 -#: Plugins.py:479 Plugins.py:480 Plugins.py:481 Witness.py:74 const.py:177 -#: const.py:427 const.py:435 gramps.glade:4631 gramps.glade:4824 -#: gramps.glade:5242 gramps.glade:5422 gramps.glade:7067 gramps.glade:7313 -#: gramps.glade:7899 gramps.glade:8070 gramps_main.py:1648 -#: plugins/WebPage.py:336 -msgid "Unknown" -msgstr "Ukjent" - -#: FamilyView.py:961 +#: FamilyView.py:1149 msgid "Parents Menu" msgstr "Foreldremeny" -#: FamilyView.py:987 FamilyView.py:1025 +#: FamilyView.py:1175 FamilyView.py:1214 msgid "Make the selected parents the active family" msgstr "Gjør de valgte foreldre til den aktive familien" -#: FamilyView.py:990 FamilyView.py:1028 +#: FamilyView.py:1178 FamilyView.py:1217 msgid "Remove parents" msgstr "Fjern foreldrene" -#: FamilyView.py:999 +#: FamilyView.py:1188 msgid "Spouse Parents Menu" msgstr "Ektefelle/foreldre-Meny" -#: FamilyView.py:1090 FamilyView.py:1105 +#: FamilyView.py:1280 FamilyView.py:1295 msgid "Remove Parents of %s" msgstr "Fjern foreldrene til %s" -#: FamilyView.py:1091 FamilyView.py:1106 -msgid "" -"Removing the parents of a person removes the person as a child of the " -"parents. The parents are not removed from the database, and the relationship " -"between the parents is not removed." -msgstr "" -"Å fjerne foreldrene til en person fjerner personen som barn av foreldrene. " -"Foreldrene blir ikke fjernet fra databasen, og relasjonen mellom foreldrene " -"blir ikke forandret." +#: FamilyView.py:1281 FamilyView.py:1296 +msgid "Removing the parents of a person removes the person as a child of the parents. The parents are not removed from the database, and the relationship between the parents is not removed." +msgstr "Å fjerne foreldrene til en person fjerner personen som barn av foreldrene. Foreldrene blir ikke fjernet fra databasen, og relasjonen mellom foreldrene blir ikke forandret." -#: FamilyView.py:1095 FamilyView.py:1110 +#: FamilyView.py:1285 FamilyView.py:1300 msgid "_Remove Parents" msgstr "Fje_rne foreldre" -#: FamilyView.py:1212 +#: FamilyView.py:1393 +#, fuzzy +msgid "Remove Parents (%s)" +msgstr "Fjern foreldrene til %s" + +#: FamilyView.py:1461 msgid "Attempt to Reorder Children Failed" msgstr "Klarte ikke å omgruppere barnene" -#: FamilyView.py:1213 +#: FamilyView.py:1462 msgid "Children must be ordered by their birth dates." msgstr "Barn må ordnes etter fødselsdato." -#: Filter.py:73 -msgid "All people" -msgstr "Alle personer" +#: FamilyView.py:1467 +#, fuzzy +msgid "Reorder children" +msgstr "Deres barn:" -#: Filter.py:73 Filter.py:80 -msgid "Qualifier" -msgstr "Godkjenner" +#: FamilyView.py:1501 +#, fuzzy +msgid "Reorder spouses" +msgstr "Fje_rn Ektefelle" -#: Filter.py:82 GenericFilter.py:104 VersionControl.py:305 rule.glade:1255 -msgid "No description" -msgstr "Ingen beskrivelse" - -#: Filter.py:119 -msgid "Failed to load the module: %s" -msgstr "Klarte ikke å laste modulen: %s" - -#: Find.py:156 -msgid "Find Person" -msgstr "Finn person" - -#: Find.py:178 -msgid "Find Place" -msgstr "Finn sted" - -#: Find.py:196 -msgid "Find Source" -msgstr "Finn kilde" - -#: Find.py:214 -msgid "Find Media Object" -msgstr "Finn mediaobjekt" - -#: FrenchRepublic.py:70 -msgid "French Republican" -msgstr "Fransk-republikansk" - -#: GenericFilter.py:101 +#: GenericFilter.py:111 msgid "Miscellaneous filters" msgstr "Diverse filtre" -#: GenericFilter.py:133 GenericFilter.py:253 GenericFilter.py:272 -#: GenericFilter.py:295 GenericFilter.py:900 GenericFilter.py:1202 +#: GenericFilter.py:114 rule.glade:1165 +msgid "No description" +msgstr "Ingen beskrivelse" + +#: GenericFilter.py:143 GenericFilter.py:165 GenericFilter.py:292 +#: GenericFilter.py:314 GenericFilter.py:339 GenericFilter.py:360 +#: GenericFilter.py:382 GenericFilter.py:1044 GenericFilter.py:1377 +#: GenericFilter.py:1416 GenericFilter.py:1441 GenericFilter.py:1573 +#: GenericFilter.py:1671 GenericFilter.py:1772 GenericFilter.py:1796 +#: GenericFilter.py:1911 msgid "General filters" msgstr "Generelle filtre" -#: GenericFilter.py:136 +#: GenericFilter.py:146 msgid "Matches everyone in the database" msgstr "Gjelder alle i databasen" -#: GenericFilter.py:150 GenericFilter.py:244 GenericFilter.py:312 -#: GenericFilter.py:402 GenericFilter.py:447 GenericFilter.py:531 -#: GenericFilter.py:576 GenericFilter.py:674 GenericFilter.py:726 -#: GenericFilter.py:817 choose.glade:536 gramps.glade:3370 imagesel.glade:552 -#: imagesel.glade:1409 mergedata.glade:468 mergedata.glade:1060 -#: plugins/FilterEditor.py:461 +#: GenericFilter.py:168 +msgid "Matches individuals that have no relationships" +msgstr "" + +#: GenericFilter.py:184 GenericFilter.py:283 GenericFilter.py:399 +#: GenericFilter.py:479 GenericFilter.py:524 GenericFilter.py:654 +#: GenericFilter.py:704 GenericFilter.py:804 GenericFilter.py:862 +#: GenericFilter.py:956 gramps.glade:3385 gramps.glade:19199 +#: gramps.glade:21387 gramps.glade:22784 plugins/FilterEditor.py:677 msgid "ID:" msgstr "ID:" -#: GenericFilter.py:161 +#: GenericFilter.py:200 msgid "Relationship filters" msgstr "Relasjonsfiltere" -#: GenericFilter.py:164 -msgid "" -"Matches the ancestors of two people back to a common ancestor, producing the " -"relationship path between two people." -msgstr "" -"Gjelder for forfedrene til to personer tilbake til en felles forfar, dette " -"gir dermed linja for et slektskaps mellom to personer." +#: GenericFilter.py:203 +msgid "Matches the ancestors of two people back to a common ancestor, producing the relationship path between two people." +msgstr "Gjelder for forfedrene til to personer tilbake til en felles forfar, dette gir dermed linja for et slektskaps mellom to personer." -#: GenericFilter.py:250 +#: GenericFilter.py:289 msgid "Matches the person with a specified GRAMPS ID" msgstr "Gjelder en personen med en bestemt GRAMPS ID" -#: GenericFilter.py:275 +#: GenericFilter.py:311 +#, fuzzy +msgid "Matches the default person" +msgstr "Gjelder det filteret som heter ..." + +#: GenericFilter.py:336 +#, fuzzy +msgid "Matches the people on the bookmark list" +msgstr "Gjelder alle i databasen" + +#: GenericFilter.py:363 msgid "Matches all people whose records are complete" msgstr "Treffer alle personer med komplet informasjon" -#: GenericFilter.py:298 +#: GenericFilter.py:385 msgid "Matches all females" msgstr "Gjelder alle kvinner" -#: GenericFilter.py:312 GenericFilter.py:361 GenericFilter.py:576 -#: GenericFilter.py:632 plugins/FilterEditor.py:468 +#: GenericFilter.py:399 GenericFilter.py:453 GenericFilter.py:704 +#: GenericFilter.py:760 plugins/FilterEditor.py:689 msgid "Inclusive:" msgstr "Inkludert:" -#: GenericFilter.py:323 GenericFilter.py:370 GenericFilter.py:413 -#: GenericFilter.py:462 GenericFilter.py:537 +#: GenericFilter.py:425 GenericFilter.py:462 GenericFilter.py:494 +#: GenericFilter.py:543 GenericFilter.py:660 msgid "Descendant filters" msgstr "Filtere for etterkommere" -#: GenericFilter.py:326 +#: GenericFilter.py:428 msgid "Matches all descendants for the specified person" msgstr "Gjelder alle etterkommerne til den valgte personen" -#: GenericFilter.py:361 GenericFilter.py:490 GenericFilter.py:632 -#: GenericFilter.py:776 GenericFilter.py:863 GenericFilter.py:1232 -#: GenericFilter.py:1255 plugins/FilterEditor.py:463 +#: GenericFilter.py:453 GenericFilter.py:567 GenericFilter.py:610 +#: GenericFilter.py:760 GenericFilter.py:913 GenericFilter.py:1005 +#: GenericFilter.py:1460 GenericFilter.py:1503 plugins/FilterEditor.py:681 msgid "Filter name:" msgstr "Filternavn:" -#: GenericFilter.py:373 +#: GenericFilter.py:465 msgid "Matches people that are descendants of someone matched by a filter" -msgstr "" -"Gjelder de som er etterkommere av noen som er funnet ved hjelp av et filter." +msgstr "Gjelder de som er etterkommere av noen som er funnet ved hjelp av et filter." -#: GenericFilter.py:402 GenericFilter.py:447 GenericFilter.py:674 -#: GenericFilter.py:726 plugins/FilterEditor.py:459 +#: GenericFilter.py:479 GenericFilter.py:524 GenericFilter.py:804 +#: GenericFilter.py:862 plugins/FilterEditor.py:675 msgid "Number of generations:" msgstr "Antall generasjoner:" -#: GenericFilter.py:416 -msgid "" -"Matches people that are descendants of a specified person not more than N " -"generations away" -msgstr "" -"Gjelder de som er etterkommere av en bestemt person ikke mer en N antall " -"generasjoner unna" +#: GenericFilter.py:497 +msgid "Matches people that are descendants of a specified person not more than N generations away" +msgstr "Gjelder de som er etterkommere av en bestemt person ikke mer en N antall generasjoner unna" -#: GenericFilter.py:458 -msgid "" -"Matches people that are descendants of a specified person at least N " -"generations away" -msgstr "" -"Gjelder de som er etterkommere av en bestemt person minst N generasjoner unna" +#: GenericFilter.py:539 +msgid "Matches people that are descendants of a specified person at least N generations away" +msgstr "Gjelder de som er etterkommere av en bestemt person minst N generasjoner unna" -#: GenericFilter.py:501 +#: GenericFilter.py:586 msgid "Matches the person that is a child of someone matched by a filter" -msgstr "" -"Gjelder personen som er barn av noen som er funnet ved hjelp av et filter" +msgstr "Gjelder personen som er barn av noen som er funnet ved hjelp av et filter" -#: GenericFilter.py:504 GenericFilter.py:790 GenericFilter.py:1020 -#: GenericFilter.py:1264 +#: GenericFilter.py:589 GenericFilter.py:632 GenericFilter.py:935 +#: GenericFilter.py:1177 GenericFilter.py:1512 GenericFilter.py:1545 +#: GenericFilter.py:1597 GenericFilter.py:1623 GenericFilter.py:1647 msgid "Family filters" msgstr "Familie-filtere" -#: GenericFilter.py:540 -msgid "" -"Matches people that are descendants or the spouse of a descendant of a " -"specified person" -msgstr "" -"Gjelder de som er etterkommere, eller ektefellen til en etterkommer, av en " -"bestemt person" +#: GenericFilter.py:629 +#, fuzzy +msgid "Matches the person that is a sibling of someone matched by a filter" +msgstr "Gjelder personen som er barn av noen som er funnet ved hjelp av et filter" -#: GenericFilter.py:587 +#: GenericFilter.py:663 +msgid "Matches people that are descendants or the spouse of a descendant of a specified person" +msgstr "Gjelder de som er etterkommere, eller ektefellen til en etterkommer, av en bestemt person" + +#: GenericFilter.py:727 msgid "Matches people that are ancestors of a specified person" msgstr "Gjelder de som er forfedrene til en bestemt person" -#: GenericFilter.py:590 GenericFilter.py:645 GenericFilter.py:689 -#: GenericFilter.py:741 GenericFilter.py:827 GenericFilter.py:873 +#: GenericFilter.py:730 GenericFilter.py:790 GenericFilter.py:822 +#: GenericFilter.py:881 GenericFilter.py:966 GenericFilter.py:1015 msgid "Ancestral filters" msgstr "Forfedre-filtre" -#: GenericFilter.py:641 +#: GenericFilter.py:786 msgid "Matches people that are ancestors of someone matched by a filter" -msgstr "" -"Gjelder de som er forfedre av noen som er funnet ved hjelp av et filter" +msgstr "Gjelder de som er forfedre av noen som er funnet ved hjelp av et filter" -#: GenericFilter.py:685 -msgid "" -"Matches people that are ancestors of a specified person not more than N " -"generations away" -msgstr "" -"Gjelder de som er forfedre av en bestemt person ikke mer en N generasjoner " -"unna" +#: GenericFilter.py:818 +msgid "Matches people that are ancestors of a specified person not more than N generations away" +msgstr "Gjelder de som er forfedre av en bestemt person ikke mer en N generasjoner unna" -#: GenericFilter.py:737 -msgid "" -"Matches people that are ancestors of a specified person at least N " -"generations away" -msgstr "" -"Gjelder de som er forfedre av en bestemt person minst N generasjoner unna" +#: GenericFilter.py:877 +msgid "Matches people that are ancestors of a specified person at least N generations away" +msgstr "Gjelder de som er forfedre av en bestemt person minst N generasjoner unna" -#: GenericFilter.py:787 +#: GenericFilter.py:932 msgid "Matches the person that is a parent of someone matched by a filter" msgstr "Gjelder den som er en forelder til noen funnet ved hjelp av et filter" -#: GenericFilter.py:823 +#: GenericFilter.py:962 msgid "Matches people that have a common ancestor with a specified person" msgstr "Gjelder de som har en felles forfar med en bestemt person" -#: GenericFilter.py:869 -msgid "" -"Matches people that have a common ancestor with someone matched by a filter" -msgstr "" -"Gjelder de som har en felles forfar med noen som er funnet ved hjelp av et " -"filter" +#: GenericFilter.py:1011 +msgid "Matches people that have a common ancestor with someone matched by a filter" +msgstr "Gjelder de som har en felles forfar med noen som er funnet ved hjelp av et filter" -#: GenericFilter.py:903 +#: GenericFilter.py:1047 msgid "Matches all males" msgstr "Gjelder alle menn" -#: GenericFilter.py:916 GenericFilter.py:963 GenericFilter.py:1065 -#: GenericFilter.py:1105 edit_person.glade:1907 edit_person.glade:3979 -#: marriage.glade:444 places.glade:1710 +#: GenericFilter.py:1060 GenericFilter.py:1113 GenericFilter.py:1224 +#: GenericFilter.py:1270 gramps.glade:8433 gramps.glade:10673 +#: gramps.glade:12249 gramps.glade:15783 msgid "Description:" msgstr "Beskrivelse" -#: GenericFilter.py:916 GenericFilter.py:963 GenericFilter.py:1065 -#: GenericFilter.py:1105 edit_person.glade:1955 marriage.glade:1771 -#: mergedata.glade:534 mergedata.glade:717 mergedata.glade:1108 -#: mergedata.glade:1156 plugins/FilterEditor.py:457 +#: GenericFilter.py:1060 GenericFilter.py:1113 GenericFilter.py:1224 +#: GenericFilter.py:1270 gramps.glade:8481 gramps.glade:13708 +#: plugins/FilterEditor.py:673 msgid "Place:" msgstr "Sted:" -#: GenericFilter.py:916 GenericFilter.py:963 GenericFilter.py:1065 -#: GenericFilter.py:1105 edit_person.glade:2003 edit_person.glade:2869 -#: marriage.glade:348 marriage.glade:1723 mergedata.glade:558 -#: mergedata.glade:693 mergedata.glade:1084 mergedata.glade:1132 +#: GenericFilter.py:1060 GenericFilter.py:1113 GenericFilter.py:1224 +#: GenericFilter.py:1270 gramps.glade:8529 gramps.glade:9455 +#: gramps.glade:12153 gramps.glade:13660 msgid "Date:" msgstr "Dato:" -#: GenericFilter.py:916 plugins/FilterEditor.py:58 +#: GenericFilter.py:1060 GenericFilter.py:1811 plugins/FilterEditor.py:58 msgid "Personal event:" msgstr "Personlig hendelse:" -#: GenericFilter.py:930 +#: GenericFilter.py:1073 msgid "Matches the person with a personal event of a particular value" msgstr "Gjelder personen med en personlig hendelse med en bestemt verdi" -#: GenericFilter.py:933 GenericFilter.py:980 GenericFilter.py:1082 -#: GenericFilter.py:1122 +#: GenericFilter.py:1076 GenericFilter.py:1129 GenericFilter.py:1240 +#: GenericFilter.py:1286 GenericFilter.py:1701 GenericFilter.py:1732 +#: GenericFilter.py:1828 GenericFilter.py:2029 msgid "Event filters" msgstr "Filter for hendelser" -#: GenericFilter.py:963 plugins/FilterEditor.py:59 +#: GenericFilter.py:1113 GenericFilter.py:1811 plugins/FilterEditor.py:59 msgid "Family event:" msgstr "Familie-hendelse:" -#: GenericFilter.py:977 +#: GenericFilter.py:1126 msgid "Matches the person with a family event of a particular value" msgstr "Gjelder en person med en familie-hendelse av en bestemt verdi" -#: GenericFilter.py:1009 +#: GenericFilter.py:1166 msgid "Number of relationships:" msgstr "Antall relasjoner:" -#: GenericFilter.py:1010 plugins/FilterEditor.py:62 +#: GenericFilter.py:1167 plugins/FilterEditor.py:65 msgid "Relationship type:" msgstr "Relasjonstype:" -#: GenericFilter.py:1011 +#: GenericFilter.py:1168 msgid "Number of children:" msgstr "Antall barn:" -#: GenericFilter.py:1017 +#: GenericFilter.py:1174 msgid "Matches the person who has a particular relationship" msgstr "Gjelder personen som har en bestemt relasjon" -#: GenericFilter.py:1079 +#: GenericFilter.py:1237 msgid "Matches the person with a birth of a particular value" msgstr "Gjelder personen som har fødsel av en bestemt verdi" -#: GenericFilter.py:1119 +#: GenericFilter.py:1283 msgid "Matches the person with a death of a particular value" msgstr "Gjelder personen som har dødsfall av en bestemt verdi" -#: GenericFilter.py:1145 GenericFilter.py:1167 edit_person.glade:2487 -#: imagesel.glade:957 imagesel.glade:1727 +#: GenericFilter.py:1316 GenericFilter.py:1341 gramps.glade:9043 +#: gramps.glade:22115 gramps.glade:23168 msgid "Value:" msgstr "Verdi:" -#: GenericFilter.py:1145 plugins/FilterEditor.py:60 +#: GenericFilter.py:1316 plugins/FilterEditor.py:60 msgid "Personal attribute:" msgstr "Personlig egenskap:" -#: GenericFilter.py:1167 plugins/FilterEditor.py:61 +#: GenericFilter.py:1341 plugins/FilterEditor.py:61 msgid "Family attribute:" msgstr "Familie-egenskap:" -#: GenericFilter.py:1193 choose.glade:630 edit_person.glade:1415 -#: gramps.glade:3464 imagesel.glade:718 +#: GenericFilter.py:1368 gramps.glade:3479 gramps.glade:7911 +#: gramps.glade:19293 gramps.glade:21532 gramps.glade:31041 +#: mergedata.glade:863 mergedata.glade:885 msgid "Title:" msgstr "Tittel:" -#: GenericFilter.py:1193 edit_person.glade:1343 +#: GenericFilter.py:1368 gramps.glade:7839 msgid "Suffix:" msgstr "Etterstavelse:" -#: GenericFilter.py:1193 edit_person.glade:1367 +#: GenericFilter.py:1368 gramps.glade:7863 msgid "Family name:" msgstr "Etternavn:" -#: GenericFilter.py:1193 edit_person.glade:1391 +#: GenericFilter.py:1368 gramps.glade:7887 msgid "Given name:" msgstr "Fornavn:" -#: GenericFilter.py:1199 +#: GenericFilter.py:1374 GenericFilter.py:1413 msgid "Matches the person with a specified (partial) name" msgstr "Gjelder personen med et bestemt (del av et) navn" -#: GenericFilter.py:1261 -msgid "Matches the person married to someone matching a filter" +#: GenericFilter.py:1407 GenericFilter.py:1872 +msgid "Substring:" msgstr "" -"Gjelderen person som er gift med en som er funnet ved hjelp av et filter" -#: GenericFilter.py:1408 +#: GenericFilter.py:1438 +msgid "Matches people with firstname or lastname missing" +msgstr "" + +#: GenericFilter.py:1509 +msgid "Matches the person married to someone matching a filter" +msgstr "Gjelderen person som er gift med en som er funnet ved hjelp av et filter" + +#: GenericFilter.py:1542 +#, fuzzy +msgid "Matches person who were adopted" +msgstr "Adopterte personer" + +#: GenericFilter.py:1570 +#, fuzzy +msgid "Matches person who have images in the gallery" +msgstr "Sett inn nytt mediaobjekt i dette galleriet" + +#: GenericFilter.py:1594 +#, fuzzy +msgid "Matches persons who have children" +msgstr "Gjelder personen som har en bestemt relasjon" + +#: GenericFilter.py:1620 +msgid "Matches persons who have have no spouse" +msgstr "" + +#: GenericFilter.py:1644 +#, fuzzy +msgid "Matches persons who have more than one spouse" +msgstr "Gjelder personen som har en bestemt relasjon" + +#: GenericFilter.py:1668 +#, fuzzy +msgid "Matches persons without a birthdate" +msgstr "Personer uten fødselsdato" + +#: GenericFilter.py:1698 +#, fuzzy +msgid "Matches persons with missing date or place in an event" +msgstr "Gjelder personen som har dødsfall av en bestemt verdi" + +#: GenericFilter.py:1729 +#, fuzzy +msgid "Matches persons with missing date or place in an event of the family" +msgstr "Gjelder personen med en personlig hendelse med en bestemt verdi" + +#: GenericFilter.py:1757 +msgid "On year:" +msgstr "" + +#: GenericFilter.py:1769 +msgid "Matches persons without indications of death that are not too old" +msgstr "" + +#: GenericFilter.py:1793 +#, fuzzy +msgid "Matches persons that are indicated as private" +msgstr "Gjelder personen som har dødsfall av en bestemt verdi" + +#: GenericFilter.py:1825 +msgid "Matches persons who are whitness in an event" +msgstr "" + +#: GenericFilter.py:1872 plugins/FilterEditor.py:691 +msgid "Case sensitive:" +msgstr "" + +#: GenericFilter.py:1872 plugins/FilterEditor.py:693 +msgid "Regular-Expression matching:" +msgstr "" + +#: GenericFilter.py:1908 +#, fuzzy +msgid "Matches persons whose records contain text matching a substring" +msgstr "Gjelderen person som er gift med en som er funnet ved hjelp av et filter" + +#: GenericFilter.py:2020 plugins/FilterEditor.py:679 +#, fuzzy +msgid "Source ID:" +msgstr "Kilder:" + +#: GenericFilter.py:2032 +#, fuzzy +msgid "Matches people who have a particular source" +msgstr "Gjelder personen som har en bestemt relasjon" + +#: GenericFilter.py:2178 msgid "Everyone" msgstr "Enhver" -#: GenericFilter.py:1409 +#: GenericFilter.py:2179 +#, fuzzy +msgid "Is default person" +msgstr "Ta med den opprinnelige personen" + +#: GenericFilter.py:2180 +msgid "Is bookmarked person" +msgstr "" + +#: GenericFilter.py:2181 msgid "Has the Id" msgstr "Har Id-en" -#: GenericFilter.py:1410 +#: GenericFilter.py:2182 msgid "Has a name" msgstr "Har et navn" -#: GenericFilter.py:1411 +#: GenericFilter.py:2183 msgid "Has the relationships" msgstr "Har relasjonen" -#: GenericFilter.py:1412 +#: GenericFilter.py:2184 msgid "Has the death" msgstr "Har dødsfallet" -#: GenericFilter.py:1413 +#: GenericFilter.py:2185 msgid "Has the birth" msgstr "Er født ..." -#: GenericFilter.py:1414 +#: GenericFilter.py:2186 msgid "Is a descendant of" msgstr "Er en etterkommer av" -#: GenericFilter.py:1415 +#: GenericFilter.py:2187 msgid "Is a descendant family member of" msgstr "Er etterkommer og familiemedlem av" -#: GenericFilter.py:1416 +#: GenericFilter.py:2188 msgid "Is a descendant of filter match" msgstr "Er en etterkommer av et filtertreff" -#: GenericFilter.py:1417 +#: GenericFilter.py:2189 msgid "Is a descendant of person not more than N generations away" msgstr "Er en etterkommer av en person ikke mer en N generasjoner unna" -#: GenericFilter.py:1419 +#: GenericFilter.py:2191 msgid "Is a descendant of person at least N generations away" msgstr "Er en etterkommer av en person minst N generasjoner unna" -#: GenericFilter.py:1421 +#: GenericFilter.py:2193 msgid "Is a child of filter match" msgstr "Er et barn av et filtertreff" -#: GenericFilter.py:1422 +#: GenericFilter.py:2194 msgid "Is an ancestor of" msgstr "Er stamfar til" # < -#: GenericFilter.py:1423 +#: GenericFilter.py:2195 msgid "Is an ancestor of filter match" msgstr "Er en stamfar av et filtertreff" -#: GenericFilter.py:1424 +#: GenericFilter.py:2196 msgid "Is an ancestor of person not more than N generations away" msgstr "Er en stamfar av en person ikke mer en N generasjoner unna" -#: GenericFilter.py:1426 +#: GenericFilter.py:2198 msgid "Is an ancestor of person at least N generations away" msgstr "Er en stamfar av en person minst N generasjoner unna" -#: GenericFilter.py:1428 +#: GenericFilter.py:2200 msgid "Is a parent of filter match" msgstr "Er en forelder av et filtertreff" -#: GenericFilter.py:1429 +#: GenericFilter.py:2201 msgid "Has a common ancestor with" msgstr "Har en felles stamfar med" -#: GenericFilter.py:1430 +#: GenericFilter.py:2202 msgid "Has a common ancestor with filter match" msgstr "Har en felles stamfar med et filtertreff" -#: GenericFilter.py:1432 +#: GenericFilter.py:2204 msgid "Is a female" msgstr "Er en kvinne" -#: GenericFilter.py:1433 +#: GenericFilter.py:2205 msgid "Is a male" msgstr "Er en mann" -#: GenericFilter.py:1434 +#: GenericFilter.py:2206 msgid "Has complete record" msgstr "Har komplet informasjon" -#: GenericFilter.py:1435 +#: GenericFilter.py:2207 msgid "Has the personal event" msgstr "Har person-hendelsen" -#: GenericFilter.py:1436 +#: GenericFilter.py:2208 msgid "Has the family event" msgstr "Har familie-hendelsen" -#: GenericFilter.py:1437 +#: GenericFilter.py:2209 msgid "Has the personal attribute" msgstr "Har den personlige egenskapen" -#: GenericFilter.py:1438 +#: GenericFilter.py:2210 msgid "Has the family attribute" msgstr "Har familie-egenskapen" -#: GenericFilter.py:1439 +#: GenericFilter.py:2211 +msgid "Has source of" +msgstr "" + +#: GenericFilter.py:2212 msgid "Matches the filter named" msgstr "Gjelder det filteret som heter ..." -#: GenericFilter.py:1440 +#: GenericFilter.py:2213 msgid "Is spouse of filter match" msgstr "Er en ektefelle av et filtertreff" -#: GenericFilter.py:1441 +#: GenericFilter.py:2214 +#, fuzzy +msgid "Is a sibling of filter match" +msgstr "Er et barn av et filtertreff" + +#: GenericFilter.py:2215 msgid "Relationship path between two people" msgstr "Relasjonstre mellem to personer" -#: GrampsCfg.py:72 +#: GenericFilter.py:2217 gramps_main.py:920 +msgid "People who were adopted" +msgstr "Adopterte personer" + +#: GenericFilter.py:2218 gramps_main.py:925 +msgid "People who have images" +msgstr "Personer med bilder" + +#: GenericFilter.py:2219 gramps_main.py:935 +msgid "People with children" +msgstr "Personer med barn" + +#: GenericFilter.py:2220 gramps_main.py:930 +msgid "People with incomplete names" +msgstr "Personer med ufullstendige navn" + +#: GenericFilter.py:2221 gramps_main.py:940 +msgid "People with no marriage records" +msgstr "Personer der informasjon om ekteskap mangler" + +#: GenericFilter.py:2222 gramps_main.py:945 +msgid "People with multiple marriage records" +msgstr "Personer med flere ekteskap" + +#: GenericFilter.py:2223 gramps_main.py:950 +msgid "People without a birth date" +msgstr "Personer uten fødselsdato" + +#: GenericFilter.py:2224 gramps_main.py:955 +#, fuzzy +msgid "People with incomplete events" +msgstr "Personer med ufullstendige navn" + +#: GenericFilter.py:2225 gramps_main.py:960 +#, fuzzy +msgid "Families with incomplete events" +msgstr "Personer med ufullstendige navn" + +#: GenericFilter.py:2226 gramps_main.py:965 +msgid "People probably alive" +msgstr "" + +#: GenericFilter.py:2227 gramps_main.py:970 +#, fuzzy +msgid "People marked private" +msgstr "Ikke ta med opplysninger som er markert som private" + +#: GenericFilter.py:2228 gramps.glade:25984 gramps_main.py:975 +msgid "Witnesses" +msgstr "Vitner" + +#: GenericFilter.py:2230 +#, fuzzy +msgid "Has text matching substring of" +msgstr "Navn som inneholder del-setningen ..." + +#: GrampsCfg.py:62 msgid "Father's surname" msgstr "Fars etternavn" -#: GrampsCfg.py:74 +#: GrampsCfg.py:64 msgid "Combination of mother's and father's surname" msgstr "Kombinasjon av mors og fars etternavn" -#: GrampsCfg.py:75 +#: GrampsCfg.py:65 msgid "Icelandic style" msgstr "Islandsk stil" -#: GrampsCfg.py:79 -msgid "Month Day, Year" -msgstr "Måned dag, år" - -#: GrampsCfg.py:80 -msgid "MON Day, Year" -msgstr "MÅN dag, år" - -#: GrampsCfg.py:81 -msgid "Day MON Year" -msgstr "Dag MÅN år" - -#: GrampsCfg.py:82 -msgid "MM/DD/YYYY" -msgstr "MM/DD/ÅÅÅÅ" - -#: GrampsCfg.py:83 -msgid "MM-DD-YYYY" -msgstr "MM-DD-ÅÅÅÅ" - -#: GrampsCfg.py:84 -msgid "DD/MM/YYYY" -msgstr "DD/MM/ÅÅÅÅ" - -#: GrampsCfg.py:85 -msgid "DD-MM-YYYY" -msgstr "DD-MM-ÅÅÅÅ" - -#: GrampsCfg.py:86 -msgid "MM.DD.YYYY" -msgstr "MM.DD.ÅÅÅÅ" - -#: GrampsCfg.py:87 -msgid "DD.MM.YYYY" -msgstr "DD.MM.ÅÅÅÅ" - -#: GrampsCfg.py:88 -msgid "DD. Month Year" -msgstr "DD. måned år" - -#: GrampsCfg.py:89 -msgid "YYYY/MM/DD" -msgstr "ÅÅÅÅ/MM/DD" - -#: GrampsCfg.py:90 -msgid "YYYY-MM-DD" -msgstr "ÅÅÅÅ-MM-DD" - -#: GrampsCfg.py:91 -msgid "YYYY.MM.DD" -msgstr "ÅÅÅÅ.MM.DD" - -#: GrampsCfg.py:95 -msgid "MM/DD/YYYY, MM.DD.YYYY, or MM-DD-YYYY" -msgstr "MM/DD/ÅÅÅÅ, MM.DD.ÅÅÅÅ, eller MM-DD-ÅÅÅÅ" - -#: GrampsCfg.py:96 -msgid "DD/MM/YYYY, DD.MM.YYYY, or DD-MM-YYYY" -msgstr "DD/MM/ÅÅÅÅ, DD.MM.ÅÅÅÅ, eller DD-MM-ÅÅÅÅ" - -#: GrampsCfg.py:97 -msgid "YYYY/MM/DD, YYYY.MM.DD, or YYYY-MM-DD" -msgstr "ÅÅÅÅ/MM/DD, ÅÅÅÅ.MM.DD, eller ÅÅÅÅ-MM-DD" - -#: GrampsCfg.py:101 -msgid "Firstname Surname" -msgstr "Fornavn etternavn" - -#: GrampsCfg.py:102 -msgid "Surname, Firstname" -msgstr "Etternavn, fornavn" - -#: GrampsCfg.py:103 -msgid "Firstname SURNAME" -msgstr "Fornavn ETTERNAVN" - -#: GrampsCfg.py:104 -msgid "SURNAME, Firstname" -msgstr "ETTERNAVN, fornavn" - -#: GrampsCfg.py:108 -msgid "Database" -msgstr "Database" - -#: GrampsCfg.py:109 GrampsCfg.py:114 edit_person.glade:1230 +#: GrampsCfg.py:70 GrampsCfg.py:74 gramps.glade:7726 gramps.glade:21847 msgid "General" msgstr "Generelt" -#: GrampsCfg.py:111 -msgid "GRAMPS internal IDs" -msgstr "GRAMPS intern ID" +#: GrampsCfg.py:71 +#, fuzzy +msgid "Dates" +msgstr "Dato" -#: GrampsCfg.py:112 -msgid "Revision Control" -msgstr "Revisjonskontroll" - -#: GrampsCfg.py:113 -msgid "Display" -msgstr "Vis" - -#: GrampsCfg.py:115 -msgid "Dates and Calendars" -msgstr "Datoer og kalendere" - -#: GrampsCfg.py:116 +#: GrampsCfg.py:72 msgid "Toolbar and Statusbar" msgstr "Verktøy- og statuslinje" -#: GrampsCfg.py:117 -msgid "Usage" -msgstr "Bruk" +#: GrampsCfg.py:73 +msgid "Database" +msgstr "Database" -#: GrampsCfg.py:118 -msgid "Find" -msgstr "Finn" +#: GrampsCfg.py:75 +#, fuzzy +msgid "GRAMPS IDs" +msgstr "_GRAMPS ID:" -#: GrampsCfg.py:119 -msgid "Report Preferences" -msgstr "Rapportinnstillinger" - -#: GrampsCfg.py:120 StartupDialog.py:141 +#: GrampsCfg.py:76 StartupDialog.py:115 msgid "Researcher Information" msgstr "Forskerinformasjon" -#: GrampsCfg.py:121 -msgid "Data Guessing" -msgstr "Data-gjetting" +#: GrampsDbBase.py:938 GrampsDbBase.py:976 +msgid "_Undo %s" +msgstr "" -#: GrampsCfg.py:667 GrampsCfg.py:682 -msgid "No default format" -msgstr "Intet standard format" +#: ImageSelect.py:485 ImageSelect.py:506 +#, fuzzy +msgid "Drag Media Object" +msgstr "Mediaobjekt" -#: Gregorian.py:53 dialog.glade:280 dialog.glade:2401 -msgid "Gregorian" -msgstr "Gregoriansk" - -#: Hebrew.py:89 dialog.glade:296 dialog.glade:2417 -msgid "Hebrew" -msgstr "Hebraisk" - -#: ImageSelect.py:390 -msgid "Thumbnail %s could not be found" -msgstr "Fant ikke minibildet %s" - -#: ImageSelect.py:493 RelImage.py:56 +#: ImageSelect.py:496 RelImage.py:52 msgid "Could not import %s" msgstr "Kan ikke importere %s" -#: ImageSelect.py:567 plugins/SimpleBookTitle.py:361 +#: ImageSelect.py:567 plugins/SimpleBookTitle.py:237 msgid "Select an Object" msgstr "Velg et objekt" -#: ImageSelect.py:609 MediaView.py:187 -msgid "Media Object" +#: ImageSelect.py:669 +msgid "Media Reference Editor" +msgstr "" + +#: ImageSelect.py:765 +#, fuzzy +msgid "Media Reference" +msgstr "Behold henvisningen" + +#: ImageSelect.py:771 +#, fuzzy +msgid "Reference Editor" +msgstr "Referanser" + +#: ImageSelect.py:827 ImageSelect.py:1207 MediaView.py:305 +#, fuzzy +msgid "Edit Media Object" msgstr "Mediaobjekt" -#: ImageSelect.py:614 docgen/HtmlDoc.py:480 docgen/KwordDoc.py:495 -#: docgen/PdfDoc.py:590 docgen/RTFDoc.py:427 -msgid "Open in %s" -msgstr "Åpne i %s" +#: ImageSelect.py:909 +#, fuzzy +msgid "Media Properties Editor" +msgstr "Rediger egenskapene" -#: ImageSelect.py:617 MediaView.py:196 -msgid "Edit with the GIMP" -msgstr "Rediger med GIMP" +#: ImageSelect.py:1055 +#, fuzzy +msgid "Properties Editor" +msgstr "Kilderedigering" -#: ImageSelect.py:619 -msgid "Edit Object Properties" -msgstr "Rediger objekt-egenskapene" +#: ImageSelect.py:1302 +#, fuzzy +msgid "Remove Media Object" +msgstr "_Slett objektet" -#: ImageSelect.py:622 MediaView.py:199 -msgid "Convert to local copy" -msgstr "Gjør om til en lokal kopi" - -#: ImageSelect.py:672 -msgid "Change local media object properties" -msgstr "Endre objektegenskapene til et lokalt media" - -#: ImageSelect.py:835 -msgid "Change global media object properties" -msgstr "Endre generelle objektegenskaper for media" - -#: ImageSelect.py:959 plugins/EventCmp.py:308 -msgid "Person" -msgstr "Person" - -#: ImageSelect.py:964 gramps.glade:954 -msgid "Family" -msgstr "Familie" - -#: ImageSelect.py:970 Utils.py:230 Utils.py:232 -msgid "Source" -msgstr "Kilde" - -#: Julian.py:52 dialog.glade:288 dialog.glade:2409 -msgid "Julian" -msgstr "Juliansk" - -#: LocEdit.py:64 +#: LocEdit.py:72 LocEdit.py:105 msgid "Location Editor" msgstr "Stedsredigering" -#: Marriage.py:95 +#: Marriage.py:106 Marriage.py:357 msgid "Marriage/Relationship Editor" msgstr "Redigering av ekteskap/relasjon" -#: Marriage.py:125 Marriage.py:666 Marriage.py:685 Utils.py:178 Utils.py:192 -#: plugins/Check.py:287 plugins/Check.py:308 +#: Marriage.py:146 Marriage.py:802 Marriage.py:825 Utils.py:135 msgid "%s and %s" msgstr "%s og %s" -#: Marriage.py:481 +#: Marriage.py:351 +#, fuzzy +msgid "New Relationship" +msgstr "_Relasjon:" + +#: Marriage.py:618 Marriage.py:631 msgid "Save Changes?" msgstr "Lagre endringer?" -#: Marriage.py:508 -msgid "" -"The GRAMPS ID that you chose for this relationship is already being used." +#: Marriage.py:652 +msgid "The GRAMPS ID that you chose for this relationship is already being used." msgstr "GRAMPS ID-en du har valgt for denne relasjonen er allerede i bruk." -#: MediaView.py:77 SelectObject.py:86 SourceView.py:70 Sources.py:79 -#: Sources.py:175 plugins/AncestorChart2.py:450 plugins/AncestorChart2.py:581 -#: plugins/BookReport.py:680 plugins/BookReport.py:697 -#: plugins/BookReport.py:770 plugins/PatchNames.py:168 -#: plugins/SimpleBookTitle.py:300 plugins/SimpleBookTitle.py:564 -#: plugins/TimeLine.py:437 plugins/TimeLine.py:579 +#: Marriage.py:708 +#, fuzzy +msgid "Edit Marriage" +msgstr "Ekteskap" + +#: MediaView.py:57 MediaView.py:137 SelectObject.py:85 SourceView.py:51 +#: SourceView.py:89 Sources.py:115 Sources.py:249 +#: plugins/AncestorChart2.py:482 plugins/BookReport.py:789 +#: plugins/PatchNames.py:206 plugins/ScratchPad.py:354 +#: plugins/ScratchPad.py:542 plugins/ScratchPad.py:548 +#: plugins/SimpleBookTitle.py:169 plugins/TimeLine.py:456 msgid "Title" msgstr "Tittel" -#: MediaView.py:125 -msgid "Thumbnails not available" -msgstr "Minibildet er ikke tilgjengelig" +#: MediaView.py:61 PlaceView.py:59 SourceView.py:56 +#, fuzzy +msgid "Last Changed" +msgstr "Lagre endringer?" -#: MediaView.py:126 -msgid "" -"There is no suitable tool to generate thumbnails for the images. If you " -"would like to enable this feature, install Python Imaging Library (PIL), " -"available at http://www.pythonware.com/products/pil/ or ImageMagick, " -"available at http://www.imagemagick.org/" -msgstr "" -"Det finnes intet passende verktøy for å lage minibilder. Hvis du ønsker å " -"skru på denne muligheten, installer Python Imaging Library (PIL), " -"tilgjengelig på http://www.pythonware.com/products/pil/ eller ImageMagick, " -"tilgjengelig på http://www.imagemagick.org/" - -#: MediaView.py:169 SelectObject.py:140 +#: MediaView.py:212 SelectObject.py:130 msgid "The file no longer exists" msgstr "Fila eksisterer ikke lenger" -#: MediaView.py:194 +#: MediaView.py:244 msgid "View in the default viewer" msgstr "Vis i standard fremviser" -#: MediaView.py:211 +#: MediaView.py:260 msgid "Edit properties" msgstr "Rediger egenskapene" -#: MediaView.py:252 -msgid "" -msgstr "" +#: MediaView.py:317 +msgid "This media object is currently being used. If you delete this object, it will be removed from the database and from all records that reference it." +msgstr "Dette mediaobjektet er for tiden i bruk. Hvis du sletter dette objektet, vil det bli fjernet fra databasen og fra alle refererte poster." -#: MediaView.py:286 +#: MediaView.py:321 +#, fuzzy +msgid "Deleting media object will remove it from the database." +msgstr "Fjern objektet og alle henvisningene til det fra databasen." + +#: MediaView.py:324 msgid "Delete Media Object?" msgstr "Vil du slette mediaobjektet?" -#: MediaView.py:287 -msgid "" -"This media object is currently being used. If you delete this object, it " -"will be removed from the database and from all records that reference it." -msgstr "" -"Dette mediaobjektet er for tiden i bruk. Hvis du sletter dette objektet, vil " -"det bli fjernet fra databasen og fra alle refererte poster." - -#: MediaView.py:291 +#: MediaView.py:325 msgid "_Delete Media Object" msgstr "Slett me_dia-objekt" -#: MediaView.py:373 +#: MediaView.py:382 msgid "Image import failed" msgstr "Klarte ikke å importere bildet" -#: MergeData.py:65 +#: MergeData.py:67 +#, fuzzy +msgid "Select title" +msgstr "Velg en fil" + +#: MergeData.py:154 msgid "Merge Places" msgstr "Flett sammen steder" -#: MergeData.py:65 -msgid "Select the title for the merged place" -msgstr "Gi navn til det flettede stedet" +#: MergeData.py:304 +#, fuzzy +msgid "Merge Sources" +msgstr "Flett sammen steder" -#: MergeData.py:82 -msgid "Merge %s and %s" -msgstr "Flett sammen %s og %s" +#: MergePeople.py:59 +#, fuzzy +msgid "Compare People" +msgstr "Kan ikke flette personer." -#: MergeData.py:83 plugins/Merge.py:125 -msgid "Merge people" +#: MergePeople.py:104 plugins/IndivComplete.py:232 +msgid "Alternate Names" +msgstr "Alternative navn" + +#: MergePeople.py:110 gramps.glade:8954 gramps.glade:12685 +#: plugins/NavWebPage.py:656 +msgid "Events" +msgstr "Hendelser" + +#: MergePeople.py:117 PedView.py:693 plugins/NavWebPage.py:716 +#, fuzzy +msgid "Parents" +msgstr "Forelder" + +#: MergePeople.py:120 MergePeople.py:134 +#, fuzzy +msgid "Family ID" +msgstr "Familie" + +#: MergePeople.py:126 +#, fuzzy +msgid "No parents found" +msgstr "Ingen passer" + +#: MergePeople.py:128 PedView.py:598 plugins/NavWebPage.py:729 +#, fuzzy +msgid "Spouses" +msgstr "Ektefelle" + +#: MergePeople.py:138 PeopleView.py:65 plugins/FamilyGroup.py:363 +#: plugins/FamilyGroup.py:481 +msgid "Spouse" +msgstr "Ektefelle" + +#: MergePeople.py:143 const.py:297 +msgid "Marriage" +msgstr "Ekteskap" + +#: MergePeople.py:147 const.py:902 +msgid "Child" +msgstr "Barn" + +#: MergePeople.py:149 +#, fuzzy +msgid "No spouses or children found" +msgstr "Ingen feil ble funnet" + +#: MergePeople.py:153 gramps.glade:10104 +msgid "Addresses" +msgstr "Adresser" + +#: MergePeople.py:221 +#, fuzzy +msgid "Merge People" msgstr "Flett personer" -#: NameEdit.py:88 NameEdit.py:92 -msgid "Alternate Name Editor" -msgstr "Alternativ navneredigering" +#: NameEdit.py:124 NameEdit.py:128 NameEdit.py:224 +#, fuzzy +msgid "Name Editor" +msgstr "Rediger steder" -#: NameEdit.py:90 -msgid "Alternate Name Editor for %s" -msgstr "Alternativ navneredigering for %s" +#: NameEdit.py:126 +#, fuzzy +msgid "Name Editor for %s" +msgstr "Rediger hendelser for %s" -#: NoteEdit.py:53 NoteEdit.py:60 -msgid "Edit Note" -msgstr "Rediger kommentarer" +#: NameEdit.py:213 NameEdit.py:217 +#, fuzzy +msgid "New Name" +msgstr "Navn på regelen" -#: PaperMenu.py:83 +#: NameEdit.py:218 +#, fuzzy +msgid "Alternate Name" +msgstr "Alternative navn" + +#: NameEdit.py:292 +msgid "Group all people with the same name?" +msgstr "" + +#: NameEdit.py:293 +msgid "You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with the name of %(group_name)s, or just mapping this particular name." +msgstr "" + +#: NameEdit.py:297 +msgid "Group all" +msgstr "" + +#: NameEdit.py:298 +msgid "Group this name only" +msgstr "" + +#: NoteEdit.py:71 +#, fuzzy +msgid "Note Editor" +msgstr "Endre stil" + +#: PaperMenu.py:107 PaperMenu.py:131 msgid "Portrait" msgstr "Stående" -#: PaperMenu.py:90 +#: PaperMenu.py:108 PaperMenu.py:136 msgid "Landscape" msgstr "Liggende" -#: PaperMenu.py:130 PaperMenu.py:152 +#: PaperMenu.py:179 PaperMenu.py:201 msgid "Custom Size" msgstr "Tilpasset størrelse" -#: PedView.py:327 +#: PedView.py:64 +#, fuzzy +msgid "bap." +msgstr "f." + +#: PedView.py:65 +#, fuzzy +msgid "chr." +msgstr "Anker" + +#: PedView.py:66 +#, fuzzy +msgid "bur." +msgstr "f." + +#: PedView.py:67 +msgid "crem." +msgstr "" + +#: PedView.py:379 msgid "Anchor" msgstr "Anker" -#: PedView.py:442 +#: PedView.py:496 msgid "Double clicking will make %s the active person" msgstr "Å dobbelklikke vil gjøre %s til den aktiv personen" -#: PedView.py:495 +#: PedView.py:563 msgid "Set anchor" msgstr "Sett anker" -#: PedView.py:496 +#: PedView.py:564 msgid "Remove anchor" msgstr "Fjern anker" -#: PeopleStore.py:59 gramps_main.py:104 -msgid "Death date" -msgstr "Dødsdato" +#: PedView.py:629 plugins/WebPage.py:711 +msgid "Siblings" +msgstr "" -#: PeopleStore.py:250 PeopleView.py:252 PeopleView.py:271 gramps_main.py:946 -#: gramps_main.py:1546 +#: PedView.py:659 plugins/FamilyGroup.py:400 plugins/IndivComplete.py:295 +#: plugins/IndivSummary.py:179 plugins/NavWebPage.py:738 +#: plugins/WebPage.py:670 +msgid "Children" +msgstr "Barn" + +#: PeopleView.py:66 +#, fuzzy +msgid "Last Change" +msgstr "_Endre" + +#: PeopleView.py:67 +#, fuzzy +msgid "Cause of Death" +msgstr "Dødsårsak" + +#: PeopleView.py:83 WriteGedcom.py:327 gramps_main.py:895 +#: plugins/EventCmp.py:158 plugins/ExportVCalendar.py:84 +#: plugins/ExportVCard.py:84 plugins/GraphViz.py:513 +#: plugins/IndivComplete.py:509 plugins/NavWebPage.py:1066 +#: plugins/StatisticsChart.py:827 plugins/TimeLine.py:411 +#: plugins/WebPage.py:1260 plugins/WriteFtree.py:86 plugins/WriteGeneWeb.py:87 +msgid "Entire Database" +msgstr "Hele databasen" + +#: PeopleView.py:263 gramps_main.py:1576 msgid "Updating display..." msgstr "Oppdater visningen..." -#: PeopleView.py:385 PlaceView.py:185 SourceView.py:149 gramps.glade:844 -#: plugins/BookReport.py:814 +#: PeopleView.py:291 PlaceView.py:169 SourceView.py:157 gramps.glade:977 +#: plugins/BookReport.py:832 msgid "Edit" msgstr "Rediger" -#: PlaceView.py:62 -msgid "Church Parish" -msgstr "Sogn" - -#: PlaceView.py:62 +#: PlaceView.py:49 PlaceView.py:93 msgid "Place Name" msgstr "Stedsnavn" -#: PlaceView.py:152 -msgid "Cannot merge places." -msgstr "Kan ikke flette steder." +#: PlaceView.py:51 +msgid "Church Parish" +msgstr "Sogn" -#: PlaceView.py:153 -msgid "" -"Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can " -"be selected by holding down the control key while clicking on the desired " -"place." -msgstr "" -"Presis to steder må være valgt for å kunne flette. Du kan velge sted nummer " -"to ved å holde nede Ctrl-tasten mens du klikker på det andre stedet." +#: PlaceView.py:52 +#, fuzzy +msgid "ZIP/Postal Code" +msgstr "Postnummer:" -#: PlaceView.py:189 SourceView.py:153 -msgid "Source Menu" -msgstr "Kildemeny" +#: PlaceView.py:57 +#, fuzzy +msgid "Longitude" +msgstr "_Lengdegrad:" -#: PlaceView.py:240 SourceView.py:178 gramps_main.py:1283 +#: PlaceView.py:58 +#, fuzzy +msgid "Latitude" +msgstr "Breddegr_ad:" + +#: PlaceView.py:173 +#, fuzzy +msgid "Place Menu" +msgstr "Personmeny" + +#: PlaceView.py:220 SourceView.py:193 gramps_main.py:1381 msgid "Delete %s?" msgstr "Vil du slette %s?" -#: PlaceView.py:241 -msgid "" -"This place is currently being used by at least one record in the database. " -"Deleting it will remove it from the database and remove it from all records " -"that reference it." -msgstr "" -"Dette stedsnavnet brukes av minst en post i basen. Hvis du sletter det vil " -"det bli fjernet fra databasen, og fra alle poster det er henvisninger til." +#: PlaceView.py:221 +msgid "This place is currently being used by at least one record in the database. Deleting it will remove it from the database and remove it from all records that reference it." +msgstr "Dette stedsnavnet brukes av minst en post i basen. Hvis du sletter det vil det bli fjernet fra databasen, og fra alle poster det er henvisninger til." -#: PlaceView.py:245 +#: PlaceView.py:225 msgid "_Delete Place" msgstr "Slett ste_d" -#: Plugins.py:98 +#: PlaceView.py:248 +msgid "Cannot merge places." +msgstr "Kan ikke flette steder." + +#: PlaceView.py:249 +msgid "Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can be selected by holding down the control key while clicking on the desired place." +msgstr "Presis to steder må være valgt for å kunne flette. Du kan velge sted nummer to ved å holde nede Ctrl-tasten mens du klikker på det andre stedet." + +#: PluginMgr.py:82 msgid "No description was provided" msgstr "Ingen beskrivelse ble gitt" -#: Plugins.py:166 gramps.glade:1371 -msgid "_Apply" -msgstr "Bruk" - -#: Plugins.py:279 -msgid "Report Selection" -msgstr "Valg av rapport" - -#: Plugins.py:280 plugins.glade:248 -msgid "Select a report from those available on the left." -msgstr "Velg en rapport fra de som er tilgjengelige på venstre side." - -#: Plugins.py:281 -msgid "Generate selected report" -msgstr "Lag den valgte rapporten" - -#: Plugins.py:281 -msgid "_Generate" -msgstr "La_g" - -#: Plugins.py:297 -msgid "Tool Selection" -msgstr "Valg av verktøy" - -#: Plugins.py:298 -msgid "Select a tool from those available on the left." -msgstr "Velg et verktøy blant dem som er tilgjengelige på venstre side." - -#: Plugins.py:299 -msgid "Run selected tool" -msgstr "Bruk det valgte verktøyet" - -#: Plugins.py:299 -msgid "_Run" -msgstr "B_ruk" - -#: Plugins.py:315 -msgid "Plugin status" -msgstr "Status for tilleggsprogram" - -#: Plugins.py:324 -msgid "All modules were successfully loaded." -msgstr "Alle modulene ble lastet riktig." - -#: Plugins.py:326 -msgid "The following modules could not be loaded:" -msgstr "Følgende moduler ble ikke lastet:" - -#: Plugins.py:454 Plugins.py:476 +#: PluginMgr.py:160 msgid "Uncategorized" msgstr "Ukategorisert" -#: ReadXML.py:97 ReadXML.py:104 +#: PluginMgr.py:162 PluginMgr.py:163 PluginMgr.py:164 PluginMgr.py:189 +#: PluginMgr.py:191 PluginMgr.py:192 PluginMgr.py:223 PluginMgr.py:224 +#: PluginMgr.py:225 ReportUtils.py:1746 Witness.py:83 Witness.py:166 +#: const.py:234 const.py:247 const.py:493 const.py:506 gramps_main.py:1654 +#: plugins/Check.py:439 plugins/ScratchPad.py:78 plugins/WebPage.py:331 +msgid "Unknown" +msgstr "Ukjent" + +#: Plugins.py:125 gramps.glade:1418 +msgid "_Apply" +msgstr "Bruk" + +#: Plugins.py:314 +msgid "Report Selection" +msgstr "Valg av rapport" + +#: Plugins.py:315 plugins.glade:286 +msgid "Select a report from those available on the left." +msgstr "Velg en rapport fra de som er tilgjengelige på venstre side." + +#: Plugins.py:316 +msgid "Generate selected report" +msgstr "Lag den valgte rapporten" + +#: Plugins.py:316 +msgid "_Generate" +msgstr "La_g" + +#: Plugins.py:338 +msgid "Tool Selection" +msgstr "Valg av verktøy" + +#: Plugins.py:339 +msgid "Select a tool from those available on the left." +msgstr "Velg et verktøy blant dem som er tilgjengelige på venstre side." + +#: Plugins.py:340 plugins/verify.glade:67 +msgid "_Run" +msgstr "B_ruk" + +#: Plugins.py:341 +msgid "Run selected tool" +msgstr "Bruk det valgte verktøyet" + +#: Plugins.py:367 +msgid "Plugin status" +msgstr "Status for tilleggsprogram" + +#: Plugins.py:387 +msgid "All modules were successfully loaded." +msgstr "Alle modulene ble lastet riktig." + +#: Plugins.py:389 +msgid "The following modules could not be loaded:" +msgstr "Følgende moduler ble ikke lastet:" + +#: Plugins.py:726 +#, fuzzy +msgid "Reload plugins" +msgstr "_Les inn programtillegget på nytt" + +#: Plugins.py:727 plugins/Eval.py:140 plugins/Leak.py:136 +#: plugins/TestcaseGenerator.py:504 +msgid "Debug" +msgstr "Feilsøke" + +#: Plugins.py:728 +msgid "Attempt to reload plugins. Note: This tool itself is not reloaded!" +msgstr "" + +#: ReadGedcom.py:79 ReadGedcom.py:80 +msgid "Windows 9x file system" +msgstr "Windows 9x filsystem" + +#: ReadGedcom.py:81 +msgid "Windows NT file system" +msgstr "Windows NT filsystem" + +#: ReadGedcom.py:82 +msgid "CD ROM" +msgstr "CD-ROM" + +#: ReadGedcom.py:83 +msgid "Networked Windows file system" +msgstr "Windows nettverksfilsystem" + +#: ReadGedcom.py:175 +msgid "GEDCOM import status" +msgstr "GEDCOM import status" + +#: ReadGedcom.py:186 ReadGedcom.py:200 plugins/ImportGeneWeb.py:68 +#: plugins/ImportGeneWeb.py:71 plugins/ImportGeneWeb.py:79 +#: plugins/ImportvCard.py:66 plugins/ImportvCard.py:69 +#: plugins/ImportvCard.py:77 +msgid "%s could not be opened\n" +msgstr "Klarte ikke åpne %s\n" + +#: ReadGedcom.py:266 ReadGedcom.py:1685 +#, fuzzy +msgid "Import from %s" +msgstr "Importer fra GEDCOM" + +#: ReadGedcom.py:345 +msgid "" +"Windows style path names for images will use the following mount points to try to find the images. These paths are based on Windows compatible file systems available on this system:\n" +"\n" +msgstr "" +"Følgende monteringspunkter vil bli brukt for Windows-filsystemer for å lete etter bilder. Disse mappene er basert på de Windows-kompatible filsystemene som er tilgjengelige på dette systemet:\n" +"\n" + +#: ReadGedcom.py:352 +msgid "Images that cannot be found in the specfied path in the GEDCOM file will be searched for in the same directory in which the GEDCOM file exists (%s).\n" +msgstr "Bilder som ikke blir funnet i mappa som er angitt i GEDCOM-fila vil programmet lete etter i den mappa der GEDCOM-fila er (%s).\n" + +#: ReadGedcom.py:417 +msgid "Warning: Premature end of file at line %d.\n" +msgstr "" + +#: ReadGedcom.py:443 +msgid "Warning: line %d was blank, so it was ignored.\n" +msgstr "Advarsel: linje %d var blank, så den ble oversett.\n" + +#: ReadGedcom.py:445 ReadGedcom.py:454 +msgid "Warning: line %d was not understood, so it was ignored." +msgstr "Advarsel: linje %d var ikke forståeølig, så den ble forbigått." + +#: ReadGedcom.py:497 plugins/ImportGeneWeb.py:163 plugins/ImportvCard.py:158 +msgid "Import Complete: %d seconds" +msgstr "Importeringen er fullført: %d sekunder" + +#: ReadGedcom.py:500 +#, fuzzy +msgid "GEDCOM import" +msgstr "GEDCOM eksport" + +#: ReadGedcom.py:1163 ReadGedcom.py:1207 +msgid "Warning: could not import %s" +msgstr "Advarsel: KlaPreview" -msgstr "Forhåndsvisning" - -#: choose.glade:415 gramps.glade:3249 -msgid "Details:" -msgstr "Detaljer:" - -#: choose.glade:486 gramps.glade:3320 imagesel.glade:528 imagesel.glade:1385 -msgid "Path:" -msgstr "Sti:" - -#: choose.glade:511 edit_person.glade:1439 edit_person.glade:1979 -#: edit_person.glade:2463 gramps.glade:3345 imagesel.glade:933 -#: imagesel.glade:1774 marriage.glade:372 marriage.glade:960 -msgid "Type:" -msgstr "Type:" - -#: choose.glade:655 gramps.glade:3489 plugins/gedcomimport.glade:209 -msgid "Information" -msgstr "Informasjon" - -#: const.py:113 -msgid "" -"GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is " -"a personal genealogy program." -msgstr "" -"GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) er " -"et program for slektsforskning." - -#: const.py:128 +#: const.py:158 msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language" msgstr "Frode Jemtland, Axel Bojer" -#: const.py:172 const.py:284 gramps.glade:4543 gramps.glade:4736 -#: gramps.glade:5176 gramps.glade:5356 gramps.glade:6979 gramps.glade:7225 -#: gramps.glade:7833 gramps.glade:8004 +#: const.py:233 const.py:242 const.py:353 msgid "Adopted" msgstr "Adoptert" -#: const.py:173 gramps.glade:4565 gramps.glade:4758 gramps.glade:5198 -#: gramps.glade:5378 gramps.glade:7001 gramps.glade:7247 gramps.glade:7855 -#: gramps.glade:8026 +#: const.py:233 const.py:243 msgid "Stepchild" msgstr "Stebarn" -#: const.py:174 +#: const.py:234 const.py:244 msgid "Sponsored" msgstr "Sponset" -#: const.py:175 gramps.glade:4587 gramps.glade:4780 gramps.glade:7023 -#: gramps.glade:7269 +#: const.py:234 const.py:245 msgid "Foster" msgstr "Pleie" -#: const.py:178 const.py:428 const.py:436 gramps.glade:1455 -#: mergedata.glade:218 -msgid "Other" -msgstr "Andre" - -#: const.py:187 srcsel.glade:459 +#: const.py:257 msgid "Very High" msgstr "Veldig høy" -#: const.py:188 plugins/Merge.py:115 srcsel.glade:451 +#: const.py:258 plugins/Merge.py:107 msgid "High" msgstr "Høy" -#: const.py:189 srcsel.glade:443 +#: const.py:259 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: const.py:190 plugins/Merge.py:107 srcsel.glade:435 +#: const.py:260 plugins/Merge.py:99 msgid "Low" msgstr "Lav" -#: const.py:191 srcsel.glade:427 +#: const.py:261 msgid "Very Low" msgstr "Veldig lav" -#: const.py:217 +#: const.py:288 msgid "Alternate Marriage" msgstr "Alternativt ekteskap" -#: const.py:218 +#: const.py:289 msgid "Annulment" msgstr "Annullert" -#: const.py:219 const.py:299 +#: const.py:290 const.py:368 msgid "Divorce Filing" msgstr "Skilsmissebegjæring" -#: const.py:220 +#: const.py:291 msgid "Divorce" msgstr "Skilsmisse" -#: const.py:221 +#: const.py:292 msgid "Engagement" msgstr "Forlovelse" -#: const.py:222 +#: const.py:293 +#, fuzzy +msgid "Marriage Banns" +msgstr "Ekteskapslisens" + +#: const.py:294 msgid "Marriage Contract" msgstr "Ekteskapskontrakt" -#: const.py:223 +#: const.py:295 msgid "Marriage License" msgstr "Ekteskapslisens" -#: const.py:224 +#: const.py:296 msgid "Marriage Settlement" msgstr "Ektepakt" -#: const.py:225 -msgid "Marriage" -msgstr "Ekteskap" - -#: const.py:285 +#: const.py:354 msgid "Alternate Birth" msgstr "Alternativ fødsel" -#: const.py:286 +#: const.py:355 msgid "Alternate Death" msgstr "Alternativ død" -#: const.py:287 +#: const.py:356 msgid "Adult Christening" msgstr "Voksendåp" -#: const.py:288 +#: const.py:357 msgid "Baptism" msgstr "Dåp" -#: const.py:289 +#: const.py:358 msgid "Bar Mitzvah" msgstr "Bar Mitzvah" -#: const.py:290 +#: const.py:359 msgid "Bas Mitzvah" msgstr "Bas Mitzvah" -#: const.py:291 +#: const.py:360 msgid "Blessing" msgstr "Velsignelse" -#: const.py:292 +#: const.py:361 msgid "Burial" msgstr "Begravelse" -#: const.py:293 +#: const.py:362 msgid "Cause Of Death" msgstr "Dødsårsak" -#: const.py:294 +#: const.py:363 msgid "Census" msgstr "Folketelling" -#: const.py:295 +#: const.py:364 msgid "Christening" msgstr "Dåp" -#: const.py:296 +#: const.py:365 msgid "Confirmation" msgstr "Konfirmasjon" -#: const.py:297 +#: const.py:366 msgid "Cremation" msgstr "Kremering" -#: const.py:298 +#: const.py:367 msgid "Degree" msgstr "Eksamen/grad" -#: const.py:300 +#: const.py:369 msgid "Education" msgstr "Utdannelse" -#: const.py:301 +#: const.py:370 msgid "Elected" msgstr "Valgt" -#: const.py:302 +#: const.py:371 msgid "Emigration" msgstr "Emigrasjon" -#: const.py:303 +#: const.py:372 msgid "First Communion" msgstr "Første altergang" -#: const.py:304 +#: const.py:373 msgid "Immigration" msgstr "Immigrasjon" -#: const.py:305 +#: const.py:374 msgid "Graduation" msgstr "Eksamen" -#: const.py:306 +#: const.py:375 msgid "Medical Information" msgstr "Medisinsk informasjon" -#: const.py:307 +#: const.py:376 msgid "Military Service" msgstr "Militærtjeneste" -#: const.py:308 +#: const.py:377 msgid "Naturalization" msgstr "Naturalisasjon" -#: const.py:309 +#: const.py:378 msgid "Nobility Title" msgstr "Adelstittel" -#: const.py:310 +#: const.py:379 msgid "Number of Marriages" msgstr "Antall ekteskap" -#: const.py:311 +#: const.py:380 msgid "Occupation" msgstr "Yrke" -#: const.py:312 +#: const.py:381 msgid "Ordination" msgstr "Prestevielse" -#: const.py:313 +#: const.py:382 msgid "Probate" msgstr "Testamentstadfeste" -#: const.py:314 +#: const.py:383 msgid "Property" msgstr "Eiendom" -#: const.py:315 +#: const.py:384 msgid "Religion" msgstr "Religion" -#: const.py:316 +#: const.py:385 msgid "Residence" msgstr "Bosted" -#: const.py:317 +#: const.py:386 msgid "Retirement" msgstr "Pensjonert" -#: const.py:318 +#: const.py:387 msgid "Will" msgstr "Testamente" -#: const.py:367 +#: const.py:434 msgid "Caste" msgstr "Kaste" -#: const.py:369 +#: const.py:436 msgid "Identification Number" msgstr "Identifikasjonsnummer" -#: const.py:370 +#: const.py:437 msgid "National Origin" msgstr "Opprinnelsesland" -#: const.py:371 -msgid "Social Security Number" -msgstr "Personnummer" - -#: const.py:389 +#: const.py:438 const.py:457 msgid "Number of Children" msgstr "Antall barn" -#: const.py:424 +#: const.py:439 +msgid "Social Security Number" +msgstr "Personnummer" + +#: const.py:490 msgid "A legal or common-law relationship between a husband and wife" msgstr "En registrert eller ekteskapslignende relasjon mellom mann og kvinne" -#: const.py:425 +#: const.py:491 msgid "No legal or common-law relationship between man and woman" -msgstr "" -"Ingen registrert eller ekteskapslignende relasjon mellom mann og kvinne" +msgstr "Ingen registrert eller ekteskapslignende relasjon mellom mann og kvinne" -#: const.py:425 const.py:433 -msgid "Unmarried" -msgstr "Ugift" - -#: const.py:426 +#: const.py:492 msgid "An established relationship between members of the same sex" msgstr "En etablert relasjon mellom personer av samme kjønn" -#: const.py:427 +#: const.py:493 msgid "Unknown relationship between a man and woman" msgstr "Ukjent relasjon mellom mann og kvinne" -#: const.py:428 +#: const.py:494 msgid "An unspecified relationship between a man and woman" msgstr "En uspesifisert relasjon mellom mann og kvinne" -#: const.py:448 -msgid "No definition available" -msgstr "Ingen definisjon tilgjengelig" - -#: const.py:463 +#: const.py:515 msgid "Also Known As" msgstr "Også kjent som" -#: const.py:464 +#: const.py:516 msgid "Birth Name" msgstr "Fødselsnavn" -#: const.py:465 +#: const.py:517 msgid "Married Name" msgstr "Navn som gift" -#: const.py:466 +#: const.py:518 msgid "Other Name" msgstr "Annet navn" -#: const.py:861 -msgid "Child" -msgstr "Barn" - -#: const.py:861 const.py:867 const.py:873 +#: const.py:902 const.py:908 const.py:914 msgid "" msgstr "" -#: const.py:861 const.py:867 const.py:873 +#: const.py:902 const.py:908 const.py:914 msgid "Cleared" msgstr "Ryddet" -#: const.py:861 const.py:867 const.py:873 +#: const.py:902 const.py:908 const.py:914 msgid "Completed" msgstr "Komplet" -#: const.py:862 +#: const.py:903 msgid "Infant" msgstr "Spedbarn" -#: const.py:862 const.py:868 +#: const.py:903 const.py:909 msgid "Stillborn" msgstr "Dødfødt" -#: const.py:862 const.py:868 const.py:874 +#: const.py:903 const.py:909 const.py:915 msgid "Pre-1970" msgstr "Før-1970" -#: const.py:862 const.py:868 const.py:874 +#: const.py:903 const.py:909 const.py:915 msgid "Qualified" msgstr "Kvalifisert" -#: const.py:863 const.py:869 const.py:875 +#: const.py:904 const.py:910 const.py:916 msgid "Submitted" msgstr "Avgitt" -#: const.py:863 const.py:869 const.py:875 +#: const.py:904 const.py:910 const.py:916 msgid "Uncleared" msgstr "Uavklart" -#: const.py:867 +#: const.py:908 #, fuzzy msgid "BIC" msgstr "BIC" -#: const.py:868 const.py:874 +#: const.py:909 const.py:915 #, fuzzy msgid "DNS" msgstr "DNS" -#: const.py:873 +#: const.py:914 msgid "Canceled" msgstr "Avbrutt" -#: const.py:874 +#: const.py:915 msgid "DNS/CAN" msgstr "DNS/CAN" -#: const.py:881 +#: const.py:921 #, fuzzy msgid "Flowed" msgstr "Flyt" -#: const.py:882 +#: const.py:922 msgid "Preformatted" msgstr "Preformatert" -#: dialog.glade:34 -msgid "Close window without changes" -msgstr "Lukk vinduet uten å lagre endringene" +#: const.py:934 +msgid "Text Reports" +msgstr "Tekstrapporter" -#: dialog.glade:48 dialog.glade:2118 dialog.glade:3012 dialog.glade:3273 -#: edit_person.glade:48 gramps.glade:5571 marriage.glade:49 -msgid "Accept changes and close window" -msgstr "Godta endringene og lukk vinduet" +#: const.py:935 +msgid "Graphical Reports" +msgstr "Grafiske rapporter" -#: dialog.glade:130 -msgid "_Event type:" -msgstr "H_endelsestype:" - -#: dialog.glade:158 dialog.glade:2202 edit_person.glade:316 -#: edit_person.glade:4367 srcsel.glade:175 -msgid "_Date:" -msgstr "_Dato:" - -#: dialog.glade:186 -msgid "De_scription:" -msgstr "Be_skrivelse:" - -#: dialog.glade:214 edit_person.glade:942 edit_person.glade:4482 -msgid "_Place:" -msgstr "Ste_d:" - -#: dialog.glade:242 -msgid "_Cause:" -msgstr "_Grunn:" - -#: dialog.glade:269 dialog.glade:2390 -msgid "Selects the calendar format for display" -msgstr "Velg kalenderformatet på visningen" - -#: dialog.glade:304 dialog.glade:2425 -msgid "French" -msgstr "Fransk" - -#: dialog.glade:471 dialog.glade:1175 dialog.glade:2371 dialog.glade:3148 -#: imagesel.glade:601 -msgid "_Private record" -msgstr "_Private opplysninger" - -#: dialog.glade:515 dialog.glade:1284 dialog.glade:2641 dialog.glade:3803 -#: gramps.glade:5852 imagesel.glade:1692 marriage.glade:313 -#: mergedata.glade:378 mergedata.glade:1228 places.glade:525 places.glade:647 -#: plugins/verify.glade:554 -msgid "General" -msgstr "Generelt" - -#: dialog.glade:581 dialog.glade:883 dialog.glade:1350 dialog.glade:2707 -#: dialog.glade:3870 edit_person.glade:1766 edit_person.glade:2315 -#: edit_person.glade:2727 edit_person.glade:3405 edit_person.glade:3701 -#: edit_person.glade:4124 gramps.glade:253 gramps.glade:3785 gramps.glade:4225 -#: imagesel.glade:1102 imagesel.glade:1895 marriage.glade:780 -#: marriage.glade:1175 marriage.glade:1458 places.glade:1097 places.glade:1398 -#: places.glade:1853 rule.glade:194 rule.glade:857 srcsel.glade:867 -#: styles.glade:138 -msgid "_Add..." -msgstr "_Legg til..." - -#: dialog.glade:596 dialog.glade:898 dialog.glade:1365 dialog.glade:2722 -#: dialog.glade:3885 edit_person.glade:1784 edit_person.glade:2333 -#: edit_person.glade:2745 edit_person.glade:3423 edit_person.glade:3716 -#: edit_person.glade:3867 edit_person.glade:4141 gramps.glade:6107 -#: imagesel.glade:1118 imagesel.glade:1911 marriage.glade:796 -#: marriage.glade:1191 marriage.glade:1473 marriage.glade:1618 -#: places.glade:1113 places.glade:1413 places.glade:1585 places.glade:1869 -#: rule.glade:212 rule.glade:876 srcsel.glade:883 styles.glade:150 -msgid "_Edit..." -msgstr "_Rediger..." - -#: dialog.glade:612 dialog.glade:914 dialog.glade:1381 dialog.glade:2738 -#: dialog.glade:3901 edit_person.glade:1803 edit_person.glade:2352 -#: edit_person.glade:2764 edit_person.glade:3442 edit_person.glade:4231 -#: imagesel.glade:1136 imagesel.glade:1929 marriage.glade:814 -#: marriage.glade:1209 places.glade:1130 places.glade:1429 places.glade:1956 -#: rule.glade:230 rule.glade:911 srcsel.glade:900 styles.glade:162 -msgid "_Delete" -msgstr "_Slett" - -#: dialog.glade:663 dialog.glade:1432 dialog.glade:2789 dialog.glade:3952 -#: edit_person.glade:3762 gramps.glade:1048 marriage.glade:1519 -#: places.glade:1480 plugins/Ancestors.py:134 plugins/IndivComplete.py:315 -#: plugins/WebPage.py:239 -msgid "Sources" -msgstr "Kilder" - -#: dialog.glade:734 dialog.glade:1501 dialog.glade:2858 dialog.glade:4022 -#: edit_person.glade:3558 gramps.glade:5920 imagesel.glade:816 -#: imagesel.glade:2049 marriage.glade:1316 places.glade:1250 -msgid "Format" -msgstr "Format" - -#: dialog.glade:758 dialog.glade:1525 dialog.glade:2882 dialog.glade:4046 -#: edit_person.glade:3583 gramps.glade:5944 imagesel.glade:840 -#: imagesel.glade:2073 marriage.glade:1340 places.glade:1274 -msgid "" -"Multiple spaces, tabs, and single line breaks are replaced with single " -"spaces. Two consecutive line breaks mark a new paragraph." -msgstr "" -"Gjentakende mellomrom, tabulatorer og enkle linjeskift erstattes med et " -"enkelt mellomrom. To etter følgende linjeskift markerer som et nytt avsnitt." - -#: dialog.glade:760 dialog.glade:1527 dialog.glade:2884 dialog.glade:4048 -#: edit_person.glade:3585 gramps.glade:5946 imagesel.glade:842 -#: imagesel.glade:2075 marriage.glade:1342 places.glade:1276 +#: const.py:936 #, fuzzy -msgid "_Flowed" -msgstr "_Flyt" +msgid "Code Generators" +msgstr "Generasjoner" -#: dialog.glade:780 dialog.glade:1547 dialog.glade:2904 dialog.glade:4068 -#: edit_person.glade:3605 gramps.glade:5966 imagesel.glade:862 -#: imagesel.glade:2095 marriage.glade:1362 places.glade:1296 -msgid "" -"Formatting is preserved, except for the leading whitespace. Multiple spaces, " -"tabs, and all line breaks are respected." -msgstr "" -"Formateringer bevares, bortsett fra innledende blanketegn. Gjentakende " -"mellemrom, tabulatorer og alle linjeskift forblir likt." +#: const.py:937 plugins/NavWebPage.py:1246 plugins/WebPage.py:1714 +msgid "Web Page" +msgstr "Nettside" -#: dialog.glade:782 dialog.glade:1549 dialog.glade:2906 dialog.glade:4070 -#: edit_person.glade:3607 gramps.glade:5968 imagesel.glade:864 -#: imagesel.glade:2097 marriage.glade:1364 places.glade:1298 -msgid "_Preformatted" -msgstr "_Preformatert" +#: const.py:938 +msgid "View" +msgstr "Vis" -#: dialog.glade:965 -msgid "Witnesses" -msgstr "Vitner" +#: const.py:939 +msgid "Books" +msgstr "Bøker" -#: dialog.glade:1118 -msgid "_Attribute:" -msgstr "Egensk_ap:" +#: const.py:943 plugins/NavWebPage.py:1148 plugins/ScratchPad.py:356 +#: plugins/ScratchPad.py:405 plugins/ScratchPad.py:413 +#: plugins/SimpleBookTitle.py:169 plugins/SimpleBookTitle.py:170 +#: plugins/SimpleBookTitle.py:171 +msgid "Text" +msgstr "Tekst" -#: dialog.glade:1146 -msgid "_Value:" -msgstr "_Verdi:" +#: const.py:944 +msgid "Graphics" +msgstr "Grafikk" -#: dialog.glade:1725 preferences.glade:1521 -msgid "_City:" -msgstr "_By:" - -#: dialog.glade:1753 places.glade:215 -msgid "C_ounty:" -msgstr "_Fylke:" - -#: dialog.glade:1781 dialog.glade:2314 -msgid "Cou_ntry:" -msgstr "La_nd:" - -#: dialog.glade:1810 places.glade:187 -msgid "_State:" -msgstr "_Stat:" - -#: dialog.glade:1839 places.glade:327 -msgid "Church _parish:" -msgstr "Kirkes_ogn:" - -#: dialog.glade:1973 dialog.glade:2589 places.glade:595 -msgid "P_hone:" -msgstr "Telefon:" - -#: dialog.glade:2019 -msgid "_Zip/Postal code:" -msgstr "Postnummer:" - -#: dialog.glade:2230 -msgid "Add_ress:" -msgstr "Ad_resse:" - -#: dialog.glade:2258 -msgid "_City/County:" -msgstr "_By/fylke:" - -#: dialog.glade:2286 preferences.glade:1546 -msgid "_State/Province:" -msgstr "_Stat/provins:" - -#: dialog.glade:2342 places.glade:549 preferences.glade:1596 -msgid "_ZIP/Postal code:" -msgstr "Post_nummer:" - -#: dialog.glade:3085 -msgid "_Web address:" -msgstr "_Nettadresse:" - -#: dialog.glade:3113 -msgid "_Description:" -msgstr "_Beskrivelse:" - -#: dialog.glade:3259 edit_person.glade:34 gramps.glade:5558 marriage.glade:35 -msgid "Abandon changes and close window" -msgstr "Lukk vinduet uten å lagre endringene" - -#: dialog.glade:3357 edit_person.glade:141 gramps.glade:6480 -msgid "_Given name:" -msgstr "_Fornavn:" - -#: dialog.glade:3385 edit_person.glade:166 gramps.glade:6347 -msgid "_Family name:" -msgstr "_Etternavn:" - -#: dialog.glade:3413 -msgid "Suffi_x:" -msgstr "Etterstave_lse:" - -#: dialog.glade:3441 edit_person.glade:291 -msgid "T_ype:" -msgstr "T_ype:" - -#: dialog.glade:3469 edit_person.glade:241 gramps.glade:5655 -#: imagesel.glade:245 imagesel.glade:1566 places.glade:131 srcsel.glade:305 -msgid "_Title:" -msgstr "_Tittel:" - -#: dialog.glade:3498 -msgid "P_rivate record" -msgstr "P_rivat opplysning" - -#: dialog.glade:3518 -msgid "Family _prefix:" -msgstr "Forstavelse:" - -#: dialog.glade:4245 preferences.glade:2428 -msgid "_Person:" -msgstr "_Person:" - -#: dialog.glade:4273 rule.glade:290 -msgid "_Comment:" -msgstr "_Kommentar:" - -#: dialog.glade:4325 -msgid "Person is in the _database" -msgstr "Personen er i _databasen" - -#: dialog.glade:4390 -msgid "Choose a person from the database" -msgstr "Velg en person fra databasen" - -#: dialog.glade:4392 -msgid "_Select" -msgstr "_Velg" - -#: docgen/AbiWord2Doc.py:320 -msgid "Open in AbiWord" -msgstr "Åpne i AbiWord" - -#: docgen/AbiWord2Doc.py:324 -msgid "AbiWord" +#: docgen/AbiWord2Doc.py:332 +#, fuzzy +msgid "AbiWord document" msgstr "AbiWord" -#: docgen/HtmlDoc.py:159 docgen/HtmlDoc.py:184 +#: docgen/AsciiDoc.py:377 +#, fuzzy +msgid "Plain Text" +msgstr "Avsluttende tekst" + +#: docgen/HtmlDoc.py:158 docgen/HtmlDoc.py:183 msgid "The marker '' was not in the template" msgstr "Markøren '' var ikke i malen" -#: docgen/HtmlDoc.py:195 docgen/HtmlDoc.py:201 +#: docgen/HtmlDoc.py:159 docgen/HtmlDoc.py:184 +#, fuzzy +msgid "Template Error" +msgstr "Mal" + +#: docgen/HtmlDoc.py:194 docgen/HtmlDoc.py:200 msgid "" "Could not open %s\n" "Using the default template" @@ -2910,12 +3967,11 @@ msgstr "" "Kan ikke åpne %s\n" "ved å bruke standardmalen" -#: docgen/HtmlDoc.py:484 plugins/eventcmp.glade:164 +#: docgen/HtmlDoc.py:491 msgid "HTML" msgstr "HTML" -#: docgen/KwordDoc.py:247 docgen/KwordDoc.py:251 -#: plugins/DetAncestralReport.py:68 plugins/DetDescendantReport.py:69 +#: docgen/KwordDoc.py:246 docgen/KwordDoc.py:250 msgid "Could not open %s" msgstr "Kunne ikke åpne %s" @@ -2923,4370 +3979,4963 @@ msgstr "Kunne ikke msgid "KWord" msgstr "KWord" +#: docgen/LPRDoc.py:1186 +#, fuzzy +msgid "Print Preview" +msgstr "Forhåndsvisning" + +#: docgen/LPRDoc.py:1206 docgen/LPRDoc.py:1220 docgen/LPRDoc.py:1230 +#: docgen/LPRDoc.py:1239 +#, fuzzy +msgid "Print..." +msgstr "Redi_ger..." + #: docgen/LaTeXDoc.py:429 msgid "LaTeX" msgstr "LaTeX" -#: docgen/OpenOfficeDoc.py:978 +#: docgen/OpenOfficeDoc.py:989 msgid "Open in OpenOffice.org" msgstr "Åpne i OpenOffice.org" -#: docgen/OpenOfficeDoc.py:983 docgen/OpenOfficeDoc.py:992 +#: docgen/OpenOfficeDoc.py:997 docgen/OpenOfficeDoc.py:998 +#: docgen/OpenOfficeDoc.py:999 msgid "OpenOffice.org Writer" msgstr "OpenOffice.org Writer" -#: docgen/OpenOfficeDoc.py:1000 -msgid "OpenOffice.org Draw" -msgstr "OpenOffice.org Draw" - -#: docgen/PSDrawDoc.py:404 plugins/GraphViz.py:157 plugins/RelGraph.py:189 +#: docgen/PSDrawDoc.py:409 msgid "PostScript" msgstr "PostScript" -#: docgen/PdfDoc.py:65 +#: docgen/PdfDoc.py:63 msgid "The ReportLab modules are not installed" msgstr "ReportLab modulen er ikke installert" -#: docgen/PdfDoc.py:595 docgen/PdfDoc.py:604 docgen/PdfDoc.py:614 -msgid "PDF" -msgstr "PDF" +#: docgen/PdfDoc.py:638 docgen/PdfDoc.py:639 docgen/PdfDoc.py:640 +msgid "PDF document" +msgstr "" -#: docgen/RTFDoc.py:431 -msgid "Rich Text Format (RTF)" -msgstr "Rikt tekst format (RTF)" +#: docgen/RTFDoc.py:432 +msgid "RTF document" +msgstr "" -#: docgen/SvgDrawDoc.py:260 +#: docgen/SvgDrawDoc.py:264 msgid "SVG (Scalable Vector Graphics)" msgstr "SVG (Skalerbar Vektor Grafikk)" -#: edit_person.glade:191 -msgid "Family prefi_x:" -msgstr "Familieforstavelse:" +#: gedcomexport.glade:103 +msgid "Encoding" +msgstr "Koding" -#: edit_person.glade:216 -msgid "S_uffix:" -msgstr "Etterstavelse:" +#: gedcomexport.glade:127 gramps.glade:20102 gramps.glade:29078 +#: plugins/genewebexport.glade:103 plugins/merge.glade:385 +#: plugins/vcalendarexport.glade:103 plugins/vcardexport.glade:103 +#: plugins/writeftree.glade:124 +msgid "Options" +msgstr "Valgmuligheter" -#: edit_person.glade:266 -msgid "Nic_kname:" -msgstr "_Kallenavn:" +#: gedcomexport.glade:151 plugins/eventcmp.glade:391 +#: plugins/genewebexport.glade:127 plugins/vcalendarexport.glade:127 +#: plugins/vcardexport.glade:127 plugins/writeftree.glade:148 +msgid "_Filter:" +msgstr "_Filter:" -#: edit_person.glade:384 -msgid "Invoke birth event editor" -msgstr "Registrer en fødselshendelse" +#: gedcomexport.glade:198 +msgid "_Target:" +msgstr "_Mål:" -#: edit_person.glade:386 edit_person.glade:1128 -msgid "Edit..." -msgstr "Redi_ger..." +#: gedcomexport.glade:233 +msgid "Standard GEDCOM 5.5" +msgstr "Standard GEDCOM 5.5" -#: edit_person.glade:404 -msgid "Select source for this name information" -msgstr "Velg kilde for denne navneinformasjonen" +#: gedcomexport.glade:253 +msgid "_Copyright:" +msgstr "_Opphavsrett:" -#: edit_person.glade:406 -msgid "Source..." -msgstr "_Kilde..." +#: gedcomexport.glade:287 +msgid "Standard Copyright" +msgstr "Alminnelig opphavsrett" -#: edit_person.glade:424 -msgid "Enter/modify notes regarding this name" -msgstr "Skriv inn/endre kommentarer om navnet" +#: gedcomexport.glade:296 +msgid "GNU Free Documentation License" +msgstr "GNU Free Documentation License" -#: edit_person.glade:426 edit_person.glade:4532 edit_person.glade:4782 -#: edit_person.glade:5007 marriage.glade:1980 -msgid "Note..." -msgstr "Kommenta_r..." +#: gedcomexport.glade:305 +msgid "No Copyright" +msgstr "Ingen opphavsrett" -#: edit_person.glade:444 -msgid "The person's given name" -msgstr "Personens fornavn" +#: gedcomexport.glade:328 plugins/genewebexport.glade:176 +msgid "_Do not include records marked private" +msgstr "Ikke ta me_d poster som er markert som private" -#: edit_person.glade:477 -msgid "The surname or last name" -msgstr "Etternavn" +#: gedcomexport.glade:351 plugins/genewebexport.glade:199 +#: plugins/writeftree.glade:195 +msgid "_Restrict data on living people" +msgstr "Beg_rens data om levende personer" -#: edit_person.glade:508 +#: gedcomexport.glade:383 plugins/genewebexport.glade:231 +msgid "Exclude _notes" +msgstr "Utelukk _kommentarer" + +#: gedcomexport.glade:405 plugins/genewebexport.glade:253 +msgid "Exclude sour_ces" +msgstr "Utelukk kilder" + +#: gedcomexport.glade:427 plugins/genewebexport.glade:275 +msgid "Use _Living as first name" +msgstr "Bruk _Levende som fornavn" + +#: gedcomexport.glade:480 +msgid "_ANSEL" +msgstr "_ANSEL" + +#: gedcomexport.glade:489 +msgid "_UNICODE" +msgstr "_UNICODE" + +#: gedcomexport.glade:498 +msgid "AN_SI (ISO-8859-1)" +msgstr "AN_SI (ISO-8859-1)" + +#: gedcomexport.glade:526 plugins/genewebexport.glade:326 +#, fuzzy +msgid "R_eference images from path: " +msgstr "Henvisningsbilder fra sti: " + +#: gedcomexport.glade:548 plugins/genewebexport.glade:348 +msgid "media" +msgstr "media" + +#: gedcomexport.glade:676 +msgid "Sources:" +msgstr "Kilder:" + +#: gedcomexport.glade:702 gedcomimport.glade:455 +msgid "Families:" +msgstr "Familier:" + +#: gedcomexport.glade:728 gedcomimport.glade:134 +msgid "People:" +msgstr "Personer:" + +#: gedcomimport.glade:62 +msgid "File:" +msgstr "Fil:" + +#: gedcomimport.glade:86 +msgid "Created by:" +msgstr "Laget av:" + +#: gedcomimport.glade:110 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: gedcomimport.glade:216 gramps.glade:3504 gramps.glade:19318 +msgid "Information" +msgstr "Informasjon" + +#: gedcomimport.glade:240 +msgid "Warning messages" +msgstr "Advarsler" + +#: gedcomimport.glade:323 +msgid "Encoding:" +msgstr "Koding:" + +#: gedcomimport.glade:410 +msgid "Version:" +msgstr "Versjon:" + +#: gedcomimport.glade:516 +msgid "GRAMPS - GEDCOM Encoding" +msgstr "" + +#: gedcomimport.glade:570 +msgid "GEDCOM Encoding" +msgstr "" + +#: gedcomimport.glade:591 +msgid "This GEDCOM file has identified itself as using ANSEL enconding. Sometimes, this is in error. If the imported data contains unusual characters, undo the import, and override the character set by selecting a different encoding below." +msgstr "" + +#: gedcomimport.glade:629 +#, fuzzy +msgid "Encoding: " +msgstr "Koding:" + +#: gedcomimport.glade:654 msgid "" -"An optional prefix for the family name that is not used in sorting, such as " -"\"de\" or \"van\"" +"default\n" +"ANSEL\n" +"ANSI (iso-8859-1)\n" +"ASCII\n" +"UNICODE" msgstr "" -"Valgfri forstavelse for familienavn som ikke er med i sortering, som for " -"eksempel «de», «van» eller «von»" - -#: edit_person.glade:530 -msgid "An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\"" -msgstr "Valgfri etterstavelse på navnet, som for eksempel «Jr.» eller «III»" - -#: edit_person.glade:552 -msgid "A title used to refer to the person, such as \"Dr.\" or \"Rev.\"" -msgstr "" -"Tittel som brukes for å henvise til personen, som for eksempel «Dr.» eller " -"«Rev.»" - -#: edit_person.glade:574 -msgid "A name that the person was more commonly known by" -msgstr "Et navn som personen var mer kjent som" - -#: edit_person.glade:679 -msgid "Gender" -msgstr "Kjønn" - -#: edit_person.glade:703 -msgid "Preferred name" -msgstr "Foretrukket navn" - -#: edit_person.glade:734 gramps.glade:6433 -msgid "_male" -msgstr "_mann" - -#: edit_person.glade:753 -msgid "fema_le" -msgstr "k_vinne" - -#: edit_person.glade:773 -msgid "u_nknown" -msgstr "ukje_nt" - -#: edit_person.glade:802 mergedata.glade:603 mergedata.glade:1252 -msgid "Birth" -msgstr "Fødsel" - -#: edit_person.glade:843 -msgid "Image" -msgstr "Bilde" - -#: edit_person.glade:872 -msgid "Identification" -msgstr "Identifikasjon" - -#: edit_person.glade:896 -msgid "_ID:" -msgstr "_ID:" - -#: edit_person.glade:1009 mergedata.glade:669 mergedata.glade:1276 -msgid "Death" -msgstr "Død" - -#: edit_person.glade:1033 edit_person.glade:4574 -msgid "D_ate:" -msgstr "_Dato:" - -#: edit_person.glade:1061 -msgid "Plac_e:" -msgstr "St_ed:" - -#: edit_person.glade:1126 -msgid "Invoke death event editor" -msgstr "Registrer et dødsfall" - -#: edit_person.glade:1197 marriage.glade:218 -msgid "Information i_s complete" -msgstr "Informa_sjonen er komplett" - -#: edit_person.glade:1295 edit_person.glade:2075 edit_person.glade:2559 -#: edit_person.glade:2965 marriage.glade:492 marriage.glade:912 -msgid "Confidence:" -msgstr "Troverdighet:" - -#: edit_person.glade:1319 -msgid "Family prefix:" -msgstr "Familieforstavelse:" - -#: edit_person.glade:1463 -msgid "Alternate name" -msgstr "Alternativt navn" - -#: edit_person.glade:1487 edit_person.glade:2027 edit_person.glade:2511 -#: edit_person.glade:3061 marriage.glade:563 marriage.glade:984 -msgid "Primary source" -msgstr "Primærkilde" - -#: edit_person.glade:1763 -msgid "Create an alternate name for this person" -msgstr "Lag et alternativt navn på denne personen" - -#: edit_person.glade:1782 -msgid "Edit the selected name" -msgstr "Rediger det valgte navnet" - -#: edit_person.glade:1800 -msgid "Delete selected name" -msgstr "Slett det markerte navnet" - -#: edit_person.glade:1842 -msgid "Names" -msgstr "Navn" - -#: edit_person.glade:1883 -msgid "Event" -msgstr "Hendelse" - -#: edit_person.glade:1931 marriage.glade:420 -msgid "Cause:" -msgstr "Grunn:" - -#: edit_person.glade:2312 -msgid "Create a new event" -msgstr "Lag en ny hendelse" - -#: edit_person.glade:2331 -msgid "Edit the selected event" -msgstr "Rediger den valgte hendelsen" - -#: edit_person.glade:2349 -msgid "Delete the selected event" -msgstr "Slett den valgte hendelsen" - -#: edit_person.glade:2398 marriage.glade:853 -msgid "Events" -msgstr "Hendelser" - -#: edit_person.glade:2439 imagesel.glade:1028 imagesel.glade:1822 -#: marriage.glade:1008 -msgid "Attributes" -msgstr "Egenskaper" - -#: edit_person.glade:2724 -msgid "Create a new attribute" -msgstr "Lag en ny egenskap" - -#: edit_person.glade:2743 -msgid "Edit the selected attribute" -msgstr "Rediger den merkede egenskapen" - -#: edit_person.glade:2761 imagesel.glade:1133 imagesel.glade:1926 -#: marriage.glade:1206 -msgid "Delete the selected attribute" -msgstr "Slett den merkede egenskapen" - -#: edit_person.glade:2810 imagesel.glade:1188 imagesel.glade:1981 -#: marriage.glade:1248 -msgid "Attributes" -msgstr "Egenskaper" - -#: edit_person.glade:2845 -msgid "City/County:" -msgstr "By/fylke:" - -#: edit_person.glade:3037 -msgid "Addresses" -msgstr "Adresser" - -#: edit_person.glade:3402 -msgid "Create a new address" -msgstr "Lag ny adresse" - -#: edit_person.glade:3421 -msgid "Edit the selected address" -msgstr "Rediger den valgte adressen" - -#: edit_person.glade:3439 -msgid "Delete the selected address" -msgstr "Slett den valgte adressen" - -#: edit_person.glade:3488 -msgid "Addresses" -msgstr "Adresser" - -#: edit_person.glade:3522 -msgid "Enter miscellaneous relevant data and documentation" -msgstr "Skriv inn diverse informasjon og dokumentasjon" - -#: edit_person.glade:3641 imagesel.glade:898 imagesel.glade:2131 -#: marriage.glade:1398 plugins/IndivComplete.py:167 plugins/WebPage.py:519 -msgid "Notes" -msgstr "Kommentarer" - -#: edit_person.glade:3731 marriage.glade:1488 -msgid "_Delete..." -msgstr "_Slett..." - -#: edit_person.glade:3829 gramps.glade:6069 marriage.glade:1580 -#: places.glade:1547 -msgid "Add a new media object to the database and place it in this gallery" -msgstr "" -"Legg til et nytt mediaobjekt i databasen og legg det til dette galleriet" - -#: edit_person.glade:3832 gramps.glade:6072 marriage.glade:1583 -#: places.glade:1550 -msgid "_Add from file..." -msgstr "Legge til fr_a fil ..." - -#: edit_person.glade:3847 gramps.glade:6087 marriage.glade:1598 -#: places.glade:1565 -msgid "" -"Select an existing media object from the database and place it in this " -"gallery" -msgstr "" -"Velger en eksisterende mediaobjekt fra databasen og legg det til dette " -"galleriet" - -#: edit_person.glade:3850 gramps.glade:6090 marriage.glade:1601 -#: places.glade:1568 -msgid "Add from _database..." -msgstr "Legg til fra _database..." - -#: edit_person.glade:3865 gramps.glade:6105 places.glade:1583 -msgid "Edit the properties of the selected object" -msgstr "Endre egenskapene til det valgte objektet" - -#: edit_person.glade:3882 gramps.glade:6121 marriage.glade:1633 -#: places.glade:1600 -msgid "Remove selected object from this gallery only" -msgstr "Fjern det valgte objekt bare fra dette galleriet" - -#: edit_person.glade:3885 gramps.glade:276 gramps.glade:6124 -#: marriage.glade:1636 places.glade:1603 -msgid "_Remove" -msgstr "Fje_rn" - -#: edit_person.glade:3920 gramps.glade:6172 marriage.glade:1664 -#: places.glade:1651 plugins/WebPage.py:406 -msgid "Gallery" -msgstr "Galleri" - -#: edit_person.glade:3955 places.glade:1686 -msgid "Web address:" -msgstr "Nettadresse:" - -#: edit_person.glade:4050 places.glade:1781 -msgid "Internet addresses" -msgstr "Internett-adresser" - -#: edit_person.glade:4121 -msgid "Add an internet reference about this person" -msgstr "Legg til en internett-henvisning om denne personen" - -#: edit_person.glade:4156 -msgid "Go to this web page" -msgstr "Gå til denne nettadressen" - -#: edit_person.glade:4195 gramps.glade:453 places.glade:1922 -msgid "_Go" -msgstr "_Gå" - -#: edit_person.glade:4228 -msgid "Delete selected reference" -msgstr "Slett den valgte henvisningen" - -#: edit_person.glade:4270 places.glade:2008 -msgid "Internet" -msgstr "Internett" - -#: edit_person.glade:4299 -msgid "LDS baptism" -msgstr "SDH dåp" - -#: edit_person.glade:4395 -msgid "LDS _temple:" -msgstr "SDH _tempel:" - -#: edit_person.glade:4464 edit_person.glade:4763 edit_person.glade:4939 -#: marriage.glade:1961 -msgid "Sources..." -msgstr "Kilder..." - -#: edit_person.glade:4550 -msgid "Endowment" -msgstr "Begavelse" - -#: edit_person.glade:4603 -msgid "LDS te_mple:" -msgstr "SDH te_mpel:" - -#: edit_person.glade:4631 preferences.glade:2478 -msgid "P_lace:" -msgstr "St_ed:" - -#: edit_person.glade:4800 -msgid "Dat_e:" -msgstr "Dato:" - -#: edit_person.glade:4871 -msgid "LD_S temple:" -msgstr "_SDH tempel:" - -#: edit_person.glade:4957 -msgid "Pla_ce:" -msgstr "Sted:" - -#: edit_person.glade:5025 -msgid "Pa_rents:" -msgstr "Fo_reldrene:" - -#: edit_person.glade:5075 -msgid "Sealed to parents" -msgstr "Bundet til foreldre" - -#: edit_person.glade:5104 marriage.glade:2011 -msgid "LDS" -msgstr "SDH" - -#: errdialogs.glade:161 -msgid "Close _without saving" -msgstr "Avslutt uten å lagre" - -#: errdialogs.glade:851 -msgid "Remove object and all references to it from the database" -msgstr "Fjern objektet og alle henvisningene til det fra databasen." - -#: errdialogs.glade:891 -msgid "_Remove Object" -msgstr "_Slett objektet" - -#: errdialogs.glade:918 -msgid "Keep reference to the missing file" -msgstr "Behold henvisningen til den savnede fila" - -#: errdialogs.glade:921 -msgid "_Keep Reference" -msgstr "Behold henvisningen" - -#: errdialogs.glade:931 -msgid "Select replacement for the missing file" -msgstr "Velg en erstatning for den savnede fila" - -#: errdialogs.glade:973 -msgid "_Select File" -msgstr "Velg en fil" - -#: errdialogs.glade:1086 -msgid "" -"If you check this button, all the missing media files will be automatically " -"treated according to the currently selected option. No further dialogs will " -"be presented for any missing medial files." -msgstr "" -"Hvis du trykker på denne knappen vil alle manglende media filer automatisk " -"bli behandlet etter den valgte instillingen. Ingen flere dialoger vil bli " -"vist for manglende media filer." - -#: errdialogs.glade:1088 -msgid "_Use this selection for all missing media files" -msgstr "Br_uk dette valget for alle manglende media filer" - -#: filters/After.py:54 -msgid "People with an event after ..." -msgstr "Personer med en hendelse etter..." - -#: filters/AltFam.py:37 -msgid "People who were adopted" -msgstr "Adopterte personer" - -#: filters/Before.py:54 -msgid "People with an event before ..." -msgstr "Personer med en hendelse før..." - -#: filters/Complete.py:40 -msgid "People with complete information" -msgstr "Personer med komplett informasjon" - -#: filters/Disconnected.py:38 plugins/Summary.py:104 -msgid "Disconnected individuals" -msgstr "Slektsløse personer" - -#: filters/EventPlace.py:68 -msgid "People with an event location of ..." -msgstr "Personer med hendelsesstedet ..." - -#: filters/EventType.py:40 -msgid "People who have an event type of ..." -msgstr "Personer som har hendelses-typen ..." - -#: filters/Females.py:39 plugins/Summary.py:101 -msgid "Females" -msgstr "Kvinner" - -#: filters/HavePhotos.py:38 -msgid "People who have images" -msgstr "Personer med bilder" - -#: filters/IncompleteNames.py:39 -msgid "People with incomplete names" -msgstr "Personer med ufullstendige navn" - -#: filters/Males.py:39 plugins/Summary.py:100 -msgid "Males" -msgstr "Menn" - -#: filters/MatchSndEx.py:43 -msgid "Names with same SoundEx code as ..." -msgstr "Navn med SoundEx koden ..." - -#: filters/MatchSndEx.py:44 -msgid "Surname" -msgstr "Etternavn" - -#: filters/MatchSndEx2.py:41 -msgid "Names with the SoundEx code of ..." -msgstr "Navn med SoundEx koden ..." - -#: filters/MatchSndEx2.py:42 -msgid "SoundEx Code" -msgstr "SoundEx Kode" - -#: filters/MutlipleMarriages.py:38 -msgid "People with multiple marriage records" -msgstr "Personer med flere ekteskap" - -#: filters/NeverMarried.py:38 -msgid "People with no marriage records" -msgstr "Personer der informasjon om ekteskap mangler" - -#: filters/NoBirthdate.py:38 -msgid "People without a birth date" -msgstr "Personer uten fødselsdato" - -#: filters/NoChildren.py:43 -msgid "People with children" -msgstr "Personer med barn" - -#: filters/RegExMatch.py:51 -msgid "Names that match a regular expression of ..." -msgstr "Navn som treffes av det regulære utrykket ..." - -#: filters/RegExMatch.py:52 filters/SubString.py:43 -#: plugins/AncestorReport.py:525 plugins/Ancestors.py:1130 -#: plugins/CustomBookText.py:378 plugins/DescendReport.py:415 -#: plugins/DetAncestralReport.py:1221 plugins/DetDescendantReport.py:1230 -#: plugins/FamilyGroup.py:772 plugins/FtmStyleAncestors.py:1263 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:1672 plugins/IndivComplete.py:828 -#: plugins/IndivSummary.py:640 plugins/SimpleBookTitle.py:300 -#: plugins/SimpleBookTitle.py:301 plugins/SimpleBookTitle.py:302 -msgid "Text" -msgstr "Tekst" - -#: filters/SubString.py:42 -msgid "Names that contain a substring of ..." -msgstr "Navn som inneholder del-setningen ..." #: gramps.glade:10 msgid "GRAMPS" msgstr "GRAMPS" -#: gramps.glade:39 +#: gramps.glade:44 msgid "_File" msgstr "_Fil" -#: gramps.glade:48 +#: gramps.glade:53 msgid "_New" msgstr "_Ny" -#: gramps.glade:70 +#: gramps.glade:75 msgid "_Open..." msgstr "Åpne..." -#: gramps.glade:92 -msgid "_Save" -msgstr "Lagre" +#: gramps.glade:97 +msgid "Open _Recent" +msgstr "" -#: gramps.glade:114 +#: gramps.glade:112 +#, fuzzy +msgid "_Import..." +msgstr "_Importer" + +#: gramps.glade:134 msgid "Save _As..." msgstr "L_agre som..." -#: gramps.glade:141 -msgid "_Import" -msgstr "_Importer" - -#: gramps.glade:149 -msgid "_Export" +#: gramps.glade:156 +#, fuzzy +msgid "E_xport..." msgstr "_Eksporter" -#: gramps.glade:169 gramps_main.py:1452 -msgid "_Revert" -msgstr "Gå tilbake" +#: gramps.glade:184 +#, fuzzy +msgid "A_bandon changes and quit" +msgstr "Lukk vinduet uten å lagre endringene" -#: gramps.glade:190 -msgid "Re_load plugins" -msgstr "_Les inn programtillegget på nytt" - -#: gramps.glade:217 +#: gramps.glade:193 msgid "_Quit" msgstr "Avslutt" -#: gramps.glade:243 +#: gramps.glade:219 msgid "_Edit" msgstr "R_ediger" -#: gramps.glade:252 gramps.glade:817 +#: gramps.glade:228 gramps_main.py:491 +msgid "_Undo" +msgstr "" + +#: gramps.glade:250 gramps_main.py:500 +#, fuzzy +msgid "_Redo" +msgstr "Fje_rn" + +#: gramps.glade:278 gramps.glade:940 msgid "Add a new item" msgstr "Legg til et nytt element" -#: gramps.glade:275 gramps.glade:832 +#: gramps.glade:279 rule.glade:135 rule.glade:722 +msgid "_Add..." +msgstr "_Legg til..." + +#: gramps.glade:301 gramps.glade:958 msgid "Remove the currently selected item" msgstr "Fjern det valgte elementet" -#: gramps.glade:298 gramps.glade:843 +#: gramps.glade:302 +#, fuzzy +msgid "R_emove" +msgstr "Fjern" + +#: gramps.glade:324 gramps.glade:976 msgid "Edit the selected item" msgstr "Rediger det valgte elementet" -#: gramps.glade:299 +#: gramps.glade:325 msgid "E_dit..." msgstr "Re_diger ..." -#: gramps.glade:314 -msgid "_Find..." -msgstr "_Finn ..." - -#: gramps.glade:336 -msgid "_Merge..." +#: gramps.glade:340 +#, fuzzy +msgid "Compare and _Merge..." msgstr "Flette sa_mmen ..." -#: gramps.glade:364 +#: gramps.glade:362 +msgid "Fast Mer_ge" +msgstr "" + +#: gramps.glade:377 msgid "Prefere_nces..." msgstr "Foretruk_ne innstillinger ..." -#: gramps.glade:385 +#: gramps.glade:398 +#, fuzzy +msgid "_Column Editor..." +msgstr "_Rediger..." + +#: gramps.glade:419 msgid "Set _Home person..." msgstr "Sett _Hjemperson ..." -#: gramps.glade:410 +#: gramps.glade:444 msgid "_View" msgstr "_Vis" -#: gramps.glade:419 +#: gramps.glade:453 msgid "_Filter" msgstr "_Filter" -#: gramps.glade:429 +#: gramps.glade:463 msgid "_Sidebar" msgstr "_Sidestolpe" -#: gramps.glade:439 +#: gramps.glade:473 msgid "_Toolbar" msgstr "Verk_tøylinje" -#: gramps.glade:461 +#: gramps.glade:487 +msgid "_Go" +msgstr "_Gå" + +#: gramps.glade:495 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Bokmerker" -#: gramps.glade:470 +#: gramps.glade:504 msgid "_Add bookmark" msgstr "Legg til bokmerke" -#: gramps.glade:492 +#: gramps.glade:526 msgid "_Edit bookmarks..." msgstr "R_ediger bokmerker ..." -#: gramps.glade:520 +#: gramps.glade:554 msgid "_Go to bookmark" msgstr "_Gå til bokmerke" -#: gramps.glade:532 +#: gramps.glade:566 msgid "_Reports" msgstr "_Rapporter" -#: gramps.glade:540 +#: gramps.glade:574 msgid "_Tools" msgstr "Verk_tøy" -#: gramps.glade:548 +#: gramps.glade:582 +#, fuzzy +msgid "_Windows" +msgstr "Lukk vinduet" + +#: gramps.glade:590 msgid "_Help" msgstr "_Hjelp" -#: gramps.glade:557 +#: gramps.glade:599 msgid "_User manual" msgstr "Br_ukerveiledning" -#: gramps.glade:579 +#: gramps.glade:621 msgid "_FAQ" msgstr "_OSS" -#: gramps.glade:606 +#: gramps.glade:648 msgid "GRAMPS _home page" msgstr "GRAMPS _hjemmeside" -#: gramps.glade:627 +#: gramps.glade:669 msgid "GRAMPS _mailing lists" msgstr "GRA_MPS e-postlister" -#: gramps.glade:648 +#: gramps.glade:690 msgid "_Report a bug" msgstr "_Rapporter en feil" -#: gramps.glade:663 +#: gramps.glade:705 msgid "_Show plugin status..." msgstr "Vi_s status for programtillegg" -#: gramps.glade:672 +#: gramps.glade:714 msgid "_Open example database" msgstr "Åpne eksempel-database" -#: gramps.glade:681 +#: gramps.glade:723 msgid "_About" msgstr "Om" -#: gramps.glade:730 +#: gramps.glade:773 msgid "Open database" msgstr "Åpne database" -#: gramps.glade:731 +#: gramps.glade:774 msgid "Open" msgstr "Åpne" -#: gramps.glade:742 -msgid "Save" -msgstr "Lagre" - -#: gramps.glade:752 +#: gramps.glade:804 msgid "Go back in history" msgstr "Gå tilbake i historien" -#: gramps.glade:753 +#: gramps.glade:805 msgid "Back" msgstr "Tilbake" -#: gramps.glade:768 +#: gramps.glade:823 msgid "Go forward in history" msgstr "Gå fremover i historien" -#: gramps.glade:769 +#: gramps.glade:824 msgid "Forward" msgstr "Fremover" -#: gramps.glade:780 +#: gramps.glade:842 msgid "Make the Home Person the active person" msgstr "Gjør hjempersonen til den aktive personen" -#: gramps.glade:791 +#: gramps.glade:873 +msgid "Open Scratch Pad" +msgstr "" + +#: gramps.glade:874 +msgid "ScratchPad" +msgstr "" + +#: gramps.glade:891 msgid "Generate reports" msgstr "Lage rapporter" -#: gramps.glade:792 +#: gramps.glade:892 msgid "Reports" msgstr "Rapporter" -#: gramps.glade:806 +#: gramps.glade:909 msgid "Run tools" msgstr "Bruk verktøy" -#: gramps.glade:807 +#: gramps.glade:910 msgid "Tools" msgstr "Verktøy" -#: gramps.glade:818 +#: gramps.glade:941 msgid "Add" msgstr "Legg til" -#: gramps.glade:833 +#: gramps.glade:959 msgid "Remove" msgstr "Fjern" -#: gramps.glade:1001 -msgid "Pedigree" -msgstr "Stamtavle" - -#: gramps.glade:1142 -msgid "Media" -msgstr "Media" - -#: gramps.glade:1204 -msgid "Fi_lter:" -msgstr "Fi_lter:" - -#: gramps.glade:1258 -msgid "Qualifier:" -msgstr "Godkjenner:" - -#: gramps.glade:1313 -msgid "Show people that do not match the filtering rule" -msgstr "Vis personer som ikke filterreglene passer på" - -#: gramps.glade:1315 -msgid "_Invert" -msgstr "_Inverter" - -#: gramps.glade:1332 -msgid "Apply filter using the selected controls" -msgstr "Bruk filteret med de valgte kontrollene" - -#: gramps.glade:1487 +#: gramps.glade:1050 gramps.glade:1474 msgid "People" msgstr "Personer" -#: gramps.glade:1516 gramps.glade:2964 -msgid "Exchange the current spouse with the active person" -msgstr "Bytt ut gjeldende ektefelle med den aktive personen" - -#: gramps.glade:1581 gramps.glade:2732 -msgid "Adds a new person to the database and to a new relationship" -msgstr "Legg til en ny person i databasen med en ny relasjon" - -#: gramps.glade:1607 gramps.glade:2758 -msgid "" -"Selects an existing person from the database and adds to a new relationship" -msgstr "Velger en eksisterende person fra databasen og legg til en ny relasjon" - -#: gramps.glade:1633 gramps.glade:2784 -msgid "Removes the currently selected spouse" -msgstr "Fjern den valgte ektefellen" - -#: gramps.glade:1675 gramps.glade:2876 -msgid "Make the active person's parents the active family" -msgstr "Gjør den aktiv personens familie til den aktive familien" - -#: gramps.glade:1701 gramps.glade:2902 -msgid "Adds a new set of parents to the active person" -msgstr "Legg til et nytt sett med foreldre til den aktive personen" - -#: gramps.glade:1727 gramps.glade:2928 -msgid "Deletes the selected parents from the active person" -msgstr "Slett de valgte foreldrene fra den aktive personen" - -#: gramps.glade:1772 gramps.glade:2051 gramps.glade:2381 gramps.glade:2411 -msgid "Double-click to edit the relationship to the selected parents" -msgstr "Dobbelklikk for å redigere relasjonene til de valgte foreldrene" - -#: gramps.glade:1799 gramps.glade:2613 -msgid "Make the selected spouse's parents the active family" -msgstr "Gjør den valgte ektefellens familie til den aktive familien" - -#: gramps.glade:1825 gramps.glade:2639 -msgid "Adds a new set of parents to the selected spouse" -msgstr "Legg til et nytt sett med foreldre til den valgte ektefellen" - -#: gramps.glade:1851 gramps.glade:2665 -msgid "Deletes the selected parents from the selected spouse" -msgstr "Fjern de valgte foreldre fra den valgte ektefellen" - -#: gramps.glade:1887 gramps.glade:2317 -msgid "_Children" -msgstr "Barn" - -#: gramps.glade:1912 gramps.glade:2820 -msgid "_Active person" -msgstr "_Aktiv person" - -#: gramps.glade:1937 gramps.glade:2845 -msgid "Active person's _parents" -msgstr "Den aktive _personens foreldre" - -#: gramps.glade:1962 gramps.glade:2701 -msgid "Relati_onship" -msgstr "Relasj_oner" - -#: gramps.glade:1987 gramps.glade:2582 -msgid "Spo_use's parents" -msgstr "Ektefellens foreldre" - -#: gramps.glade:2081 gramps.glade:2441 -msgid "Double-click to edit the active person" -msgstr "Dobbeltklikk for å rediger den aktive personen" - -#: gramps.glade:2111 gramps.glade:2296 -msgid "" -"Double-click to edit the relationship information, Shift-click to edit the " -"person" -msgstr "" -"Dobbeltklikk for å rediger relasjonsinformasjonen, trykk «Shift» og klikk " -"for å redigere personen" - -#: gramps.glade:2138 gramps.glade:2468 -msgid "Make the selected child the active person" -msgstr "Gjør det valgte barnet til den aktive personen" - -#: gramps.glade:2164 gramps.glade:2494 -msgid "Adds a new child to the database and to the current family" -msgstr "Legg til et nytt barn i databasen og i den aktuelle familien" - -#: gramps.glade:2190 gramps.glade:2520 -msgid "" -"Selects an existing person from the database and adds as a child to the " -"current family" -msgstr "" -"Velger en eksisterende person fra databasen og legger den til som et barn i " -"den aktuelle familien" - -#: gramps.glade:2216 gramps.glade:2546 -msgid "Deletes the selected child from the selected family" -msgstr "Slett det valgte barnet fra den valgte familien" - -#: gramps.glade:2258 gramps.glade:2999 +#: gramps.glade:1098 gramps.glade:2259 gramps.glade:3014 msgid "Family" msgstr "Familie" -#: gramps.glade:3046 +#: gramps.glade:1146 gramps.glade:3061 msgid "Pedigree" msgstr "Stamtavle" -#: gramps.glade:3104 +#: gramps.glade:1194 gramps.glade:3119 msgid "Sources" msgstr "Kilder" -#: gramps.glade:3162 +#: gramps.glade:1242 gramps.glade:3177 msgid "Places" msgstr "Steder" -#: gramps.glade:3561 +#: gramps.glade:1290 gramps.glade:3576 msgid "Media" msgstr "Media" -#: gramps.glade:3800 -msgid "" -"Check to show all people in the list. Uncheck to get the list filtered by " -"birth and death dates." -msgstr "" -"Kryss av for å vise alle personene i lista. Fjern krysset for å filtrere " -"lista på fødsels- og dødsdatoer." +#: gramps.glade:1398 +#, fuzzy +msgid "Invert" +msgstr "_Inverter" -#: gramps.glade:3802 gramps.glade:4241 gramps.glade:5048 +#: gramps.glade:1416 +msgid "Apply filter using the selected controls" +msgstr "Bruk filteret med de valgte kontrollene" + +#: gramps.glade:1503 gramps.glade:2978 +msgid "Exchange the current spouse with the active person" +msgstr "Bytt ut gjeldende ektefelle med den aktive personen" + +#: gramps.glade:1569 gramps.glade:2740 +msgid "Adds a new person to the database and to a new relationship" +msgstr "Legg til en ny person i databasen med en ny relasjon" + +#: gramps.glade:1596 gramps.glade:2767 +msgid "Selects an existing person from the database and adds to a new relationship" +msgstr "Velger en eksisterende person fra databasen og legg til en ny relasjon" + +#: gramps.glade:1623 gramps.glade:2794 +msgid "Removes the currently selected spouse" +msgstr "Fjern den valgte ektefellen" + +#: gramps.glade:1666 gramps.glade:2887 +msgid "Make the active person's parents the active family" +msgstr "Gjør den aktiv personens familie til den aktive familien" + +#: gramps.glade:1693 gramps.glade:2914 +msgid "Adds a new set of parents to the active person" +msgstr "Legg til et nytt sett med foreldre til den aktive personen" + +#: gramps.glade:1720 gramps.glade:2941 +msgid "Deletes the selected parents from the active person" +msgstr "Slett de valgte foreldrene fra den aktive personen" + +#: gramps.glade:1766 gramps.glade:2048 gramps.glade:2382 gramps.glade:2412 +msgid "Double-click to edit the relationship to the selected parents" +msgstr "Dobbelklikk for å redigere relasjonene til de valgte foreldrene" + +#: gramps.glade:1793 gramps.glade:2618 +msgid "Make the selected spouse's parents the active family" +msgstr "Gjør den valgte ektefellens familie til den aktive familien" + +#: gramps.glade:1820 gramps.glade:2645 +msgid "Adds a new set of parents to the selected spouse" +msgstr "Legg til et nytt sett med foreldre til den valgte ektefellen" + +#: gramps.glade:1847 gramps.glade:2672 +msgid "Deletes the selected parents from the selected spouse" +msgstr "Fjern de valgte foreldre fra den valgte ektefellen" + +#: gramps.glade:1884 gramps.glade:2318 +msgid "_Children" +msgstr "Barn" + +#: gramps.glade:1909 gramps.glade:2831 +msgid "_Active person" +msgstr "_Aktiv person" + +#: gramps.glade:1934 gramps.glade:2856 +msgid "Active person's _parents" +msgstr "Den aktive _personens foreldre" + +#: gramps.glade:1959 gramps.glade:2709 +msgid "Relati_onship" +msgstr "Relasj_oner" + +#: gramps.glade:1984 gramps.glade:2587 +msgid "Spo_use's parents" +msgstr "Ektefellens foreldre" + +#: gramps.glade:2078 gramps.glade:2442 +msgid "Double-click to edit the active person" +msgstr "Dobbeltklikk for å rediger den aktive personen" + +#: gramps.glade:2108 gramps.glade:2297 +msgid "Double-click to edit the relationship information, Shift-click to edit the person" +msgstr "Dobbeltklikk for å rediger relasjonsinformasjonen, trykk «Shift» og klikk for å redigere personen" + +#: gramps.glade:2135 gramps.glade:2469 +msgid "Make the selected child the active person" +msgstr "Gjør det valgte barnet til den aktive personen" + +#: gramps.glade:2162 gramps.glade:2496 +msgid "Adds a new child to the database and to the current family" +msgstr "Legg til et nytt barn i databasen og i den aktuelle familien" + +#: gramps.glade:2189 gramps.glade:2523 +msgid "Selects an existing person from the database and adds as a child to the current family" +msgstr "Velger en eksisterende person fra databasen og legger den til som et barn i den aktuelle familien" + +#: gramps.glade:2216 gramps.glade:2550 +msgid "Deletes the selected child from the selected family" +msgstr "Slett det valgte barnet fra den valgte familien" + +#: gramps.glade:3228 gramps.glade:19042 gramps.glade:21062 gramps.glade:21327 +#: gramps.glade:22724 +msgid "Preview" +msgstr "Forhåndsvisning" + +#: gramps.glade:3264 gramps.glade:19078 +msgid "Details:" +msgstr "Detaljer:" + +#: gramps.glade:3335 gramps.glade:19149 gramps.glade:21363 gramps.glade:22760 +msgid "Path:" +msgstr "Sti:" + +#: gramps.glade:3360 gramps.glade:7935 gramps.glade:8505 gramps.glade:9019 +#: gramps.glade:12177 gramps.glade:12792 gramps.glade:19174 gramps.glade:22091 +#: gramps.glade:23215 +msgid "Type:" +msgstr "Type:" + +#: gramps.glade:3800 +msgid "Check to show all people in the list. Uncheck to get the list filtered by birth and death dates." +msgstr "Kryss av for å vise alle personene i lista. Fjern krysset for å filtrere lista på fødsels- og dødsdatoer." + +#: gramps.glade:3802 gramps.glade:4178 gramps.glade:4600 msgid "_Show all" msgstr "Vi_s alle" -#: gramps.glade:3848 marriage.glade:140 +#: gramps.glade:3849 gramps.glade:11947 msgid "_Relationship type:" msgstr "Relasjonstype:" -#: gramps.glade:3939 -msgid "Relationship definition\n" -msgstr "Relasjonsdefinisjon\n" +#: gramps.glade:3877 +msgid "" +"Married\n" +"Unmarried\n" +"Civil Union\n" +"Unknown\n" +"Other" +msgstr "" -#: gramps.glade:4109 +#: gramps.glade:4047 msgid "_Father's relationship to child:" msgstr "_Fars til barn:" -#: gramps.glade:4137 +#: gramps.glade:4071 msgid "_Mother's relationship to child:" msgstr "_Mor til et barn:" -#: gramps.glade:4165 +#: gramps.glade:4095 msgid "_Parents' relationship to each other:" msgstr "Foreldrenes relasjon til hverandre:" -#: gramps.glade:4193 +#: gramps.glade:4119 msgid "Fat_her" msgstr "Far" -#: gramps.glade:4276 +#: gramps.glade:4214 msgid "Moth_er" msgstr "Mor" -#: gramps.glade:4301 +#: gramps.glade:4239 msgid "Relationships" msgstr "Relasjoner" -#: gramps.glade:4395 +#: gramps.glade:4333 msgid "Show _all" msgstr "Vis _alle" -#: gramps.glade:5475 +#: gramps.glade:4370 +msgid "" +"Married\n" +"Unmarried\n" +"Civil Union\n" +"Uknown\n" +"Other" +msgstr "" + +#: gramps.glade:4669 msgid "Relationship to father:" msgstr "Relasjon til far:" -#: gramps.glade:5499 +#: gramps.glade:4693 msgid "Relationship to mother:" msgstr "Relasjon til mor:" -#: gramps.glade:5683 +#: gramps.glade:4784 gramps.glade:6575 gramps.glade:11839 gramps.glade:28510 +msgid "Abandon changes and close window" +msgstr "Lukk vinduet uten å lagre endringene" + +#: gramps.glade:4799 gramps.glade:6590 gramps.glade:11854 gramps.glade:25096 +#: gramps.glade:27360 gramps.glade:28254 gramps.glade:28525 +msgid "Accept changes and close window" +msgstr "Godta endringene og lukk vinduet" + +#: gramps.glade:4886 gramps.glade:6785 gramps.glade:14052 gramps.glade:18130 +#: gramps.glade:21108 gramps.glade:22944 gramps.glade:28694 +msgid "_Title:" +msgstr "_Tittel:" + +#: gramps.glade:4911 msgid "_Author:" msgstr "Forf_atter:" -#: gramps.glade:5754 +#: gramps.glade:4982 msgid "_Publication information:" msgstr "_Publiseringsinformasjon:" -#: gramps.glade:5821 +#: gramps.glade:5049 msgid "A_bbreviation:" msgstr "Forkortelse:" -#: gramps.glade:6217 imagesel.glade:2175 places.glade:2059 +#: gramps.glade:5080 gramps.glade:12118 gramps.glade:14446 gramps.glade:14616 +#: gramps.glade:23133 gramps.glade:25470 gramps.glade:26474 gramps.glade:27842 +#: gramps.glade:29264 plugins/verify.glade:530 +msgid "General" +msgstr "Generelt" + +#: gramps.glade:5150 gramps.glade:10176 gramps.glade:13180 gramps.glade:15251 +#: gramps.glade:21917 gramps.glade:23523 gramps.glade:25721 gramps.glade:26723 +#: gramps.glade:28091 gramps.glade:29515 +msgid "Format" +msgstr "Format" + +#: gramps.glade:5174 gramps.glade:10201 gramps.glade:13204 gramps.glade:15275 +#: gramps.glade:21941 gramps.glade:23547 gramps.glade:25745 gramps.glade:26747 +#: gramps.glade:28115 gramps.glade:29539 +msgid "Multiple spaces, tabs, and single line breaks are replaced with single spaces. Two consecutive line breaks mark a new paragraph." +msgstr "Gjentakende mellomrom, tabulatorer og enkle linjeskift erstattes med et enkelt mellomrom. To etter følgende linjeskift markerer som et nytt avsnitt." + +#: gramps.glade:5176 gramps.glade:10203 gramps.glade:13206 gramps.glade:15277 +#: gramps.glade:21943 gramps.glade:23549 gramps.glade:25747 gramps.glade:26749 +#: gramps.glade:28117 gramps.glade:29541 +#, fuzzy +msgid "_Flowed" +msgstr "_Flyt" + +#: gramps.glade:5197 gramps.glade:10224 gramps.glade:13227 gramps.glade:15298 +#: gramps.glade:21964 gramps.glade:23570 gramps.glade:25768 gramps.glade:26770 +#: gramps.glade:28138 gramps.glade:29562 +msgid "Formatting is preserved, except for the leading whitespace. Multiple spaces, tabs, and all line breaks are respected." +msgstr "Formateringer bevares, bortsett fra innledende blanketegn. Gjentakende mellemrom, tabulatorer og alle linjeskift forblir likt." + +#: gramps.glade:5199 gramps.glade:10226 gramps.glade:13229 gramps.glade:15300 +#: gramps.glade:21966 gramps.glade:23572 gramps.glade:25770 gramps.glade:26772 +#: gramps.glade:28140 gramps.glade:29564 +msgid "_Preformatted" +msgstr "_Preformatert" + +#: gramps.glade:5294 gramps.glade:5431 gramps.glade:10483 gramps.glade:13477 +#: gramps.glade:15580 gramps.glade:26051 +msgid "Add a new media object to the database and place it in this gallery" +msgstr "Legg til et nytt mediaobjekt i databasen og legg det til dette galleriet" + +#: gramps.glade:5322 gramps.glade:5515 gramps.glade:13560 gramps.glade:15663 +#: gramps.glade:26134 +msgid "Remove selected object from this gallery only" +msgstr "Fjern det valgte objekt bare fra dette galleriet" + +#: gramps.glade:5363 +#, fuzzy +msgid "Data" +msgstr "Dato" + +#: gramps.glade:5459 gramps.glade:10511 gramps.glade:13505 gramps.glade:15608 +#: gramps.glade:26079 +msgid "Select an existing media object from the database and place it in this gallery" +msgstr "Velger en eksisterende mediaobjekt fra databasen og legg det til dette galleriet" + +#: gramps.glade:5487 gramps.glade:10539 gramps.glade:15636 gramps.glade:26107 +msgid "Edit the properties of the selected object" +msgstr "Endre egenskapene til det valgte objektet" + +#: gramps.glade:5576 gramps.glade:10614 gramps.glade:13601 gramps.glade:15724 +#: gramps.glade:26195 plugins/WebPage.py:428 +msgid "Gallery" +msgstr "Galleri" + +#: gramps.glade:5621 gramps.glade:16121 gramps.glade:23651 msgid "References" msgstr "Referanser" -#: gramps.glade:6377 -msgid "Gender:" -msgstr "Kjønn:" - -#: gramps.glade:6451 -msgid "_female" -msgstr "k_vinne" - -#: gramps.glade:6692 -msgid "_Open an existing database" +#: gramps.glade:5768 +#, fuzzy +msgid "Open an _existing database" msgstr "Åpne en eksisterende database" -#: gramps.glade:6711 -msgid "Create a new _XML database" -msgstr "Lag en ny _XML database" +#: gramps.glade:5788 +#, fuzzy +msgid "Create a _new database" +msgstr "Lag en ny database" -#: gramps.glade:6897 +#: gramps.glade:5983 msgid "_Relationship:" msgstr "_Relasjon:" -#: gramps.glade:7142 +#: gramps.glade:6031 msgid "Relation_ship:" msgstr "Rela_sjon:" -#: gramps.glade:7388 +#: gramps.glade:6082 msgid "Father" msgstr "Far" -#: gramps.glade:7412 +#: gramps.glade:6106 msgid "Mother" msgstr "Mor" -#: gramps.glade:7435 +#: gramps.glade:6129 msgid "Preference" msgstr "Innstilling" -#: gramps.glade:7458 -msgid "" -"Indicates that the parents should be used as the preferred parents for " -"reporting and display purposes" -msgstr "" -"Angi at foreldrene skal bli brukt som de foretrukne foreldrene irapporter og " -"ved fremvisning" +#: gramps.glade:6152 +msgid "Indicates that the parents should be used as the preferred parents for reporting and display purposes" +msgstr "Angi at foreldrene skal bli brukt som de foretrukne foreldrene irapporter og ved fremvisning" -#: gramps.glade:7460 +#: gramps.glade:6154 msgid "Use as preferred parents" msgstr "Bruk som foretrukne foreldre" -#: gramps.glade:7621 +#: gramps.glade:6354 msgid "_Text:" msgstr "_Tekst:" -#: gramps_main.py:123 -msgid "GRAMPS is being run as the 'root' user." -msgstr "GRAMPS kjøres som 'root' (superbruker)." +#: gramps.glade:6513 +#, fuzzy +msgid "Select columns" +msgstr "Valgte regel" -#: gramps_main.py:124 -msgid "" -"This account is not meant for normal appication use. Running user " -"applications in the administrative account is rarely a wise idea, and can " -"open up potential security risks." -msgstr "" -"Denne kontoen er ikke ment for vanlig programkjøring. Å kjøre " -"brukerprogrammer med administrator-kontoen er sjeldent lurt, og kan være en " -"risiko for sikkerheten på systemet." +#: gramps.glade:6685 gramps.glade:28611 +msgid "_Given name:" +msgstr "_Fornavn:" -#: gramps_main.py:446 -msgid "Back Menu" -msgstr "Tilbake-meny" +#: gramps.glade:6710 gramps.glade:28885 +msgid "_Family name:" +msgstr "_Etternavn:" -#: gramps_main.py:475 -msgid "Forward Menu" -msgstr "Frem-meny" +#: gramps.glade:6735 +#, fuzzy +msgid "Famil_y prefix:" +msgstr "Familieforstavelse:" -#: gramps_main.py:738 -msgid "Cannot merge people." -msgstr "Kan ikke flette personer." +#: gramps.glade:6760 +msgid "S_uffix:" +msgstr "Etterstavelse:" -#: gramps_main.py:739 -msgid "" -"Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can " -"be selected by holding down the control key while clicking on the desired " -"person." -msgstr "" -"Nøyaktig to personer må være valgt for å gjennomføre en fletting. Person " -"nummer to kan bli valgt ved å holde nede Ctrl tasten samtidig som man " -"klikker på den andre personen." +#: gramps.glade:6810 +msgid "Nic_kname:" +msgstr "_Kallenavn:" -#: gramps_main.py:761 gramps_main.py:1412 gramps_main.py:1852 -msgid "Save Changes Made to the Database?" -msgstr "Vil du lagre de endringer som er gjort til databasen?" +#: gramps.glade:6835 gramps.glade:28667 +msgid "T_ype:" +msgstr "T_ype:" -#: gramps_main.py:762 gramps_main.py:1413 gramps_main.py:1853 -msgid "" -"Unsaved changes exist in the current database. If you close without saving, " -"the changes you have made will be lost." -msgstr "" -"Noen endringer i den gjeldende databasen er ikke lagret. Hvis du lukker uten " -"å lagre vil disse endringene gå tapt." +#: gramps.glade:6859 gramps.glade:11005 gramps.glade:18000 gramps.glade:22990 +#: gramps.glade:25205 gramps.glade:27446 +msgid "_Date:" +msgstr "_Dato:" -#: gramps_main.py:854 -msgid "Create a New Database" -msgstr "Lag en ny database" +#: gramps.glade:6884 +msgid "An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\"" +msgstr "Valgfri etterstavelse på navnet, som for eksempel «Jr.» eller «III»" -#: gramps_main.py:855 -msgid "" -"Creating a new database will close the existing database, discarding any " -"unsaved changes. You will then be prompted to create a new database" -msgstr "" -"Å lage en ny database vil lukke den eksisterende databasen uten å ta vare på " -"endringer som ikke er lagret. Du vil så bli spurt om å lage en ny database" +#: gramps.glade:6906 +msgid "A title used to refer to the person, such as \"Dr.\" or \"Rev.\"" +msgstr "Tittel som brukes for å henvise til personen, som for eksempel «Dr.» eller «Rev.»" -#: gramps_main.py:858 -msgid "_Create New Database" -msgstr "Lag ny database" +#: gramps.glade:6928 +msgid "A name that the person was more commonly known by" +msgstr "Et navn som personen var mer kjent som" -#: gramps_main.py:944 gramps_main.py:1544 -msgid "Updating display - this may take a few seconds..." -msgstr "Oppdater visningen - dette kan ta noen sekunder..." +#: gramps.glade:6950 +msgid "Preferred name" +msgstr "Foretrukket navn" -#: gramps_main.py:999 -msgid "An autosave file was detected" -msgstr "En autolagret fil ble oppdaget" +#: gramps.glade:6981 +msgid "_male" +msgstr "_mann" -#: gramps_main.py:1000 -msgid "" -"GRAMPS has detected an autosave file for the selected database. This file is " -"more recent than the last saved database. This typically happens when GRAMPS " -"was unexpected shutdown before the data was saved. You may load this file to " -"try to recover any missing data." -msgstr "" -"GRAMPS har oppdaget en autolagret fil for den valgte databasen. Denne fila " -"er nyere en den sist lagrede databasen. Dette pleier å skje når GRAMPS har " -"hatt en uventet avslutning før data ble lagret. Du kan laste denne fila for " -"å prøve å gjenopprette tapte data." +#: gramps.glade:7001 +msgid "fema_le" +msgstr "k_vinne" -#: gramps_main.py:1006 -msgid "_Load autosave file" -msgstr "_Last inn den autolagret fila" +#: gramps.glade:7022 +msgid "u_nknown" +msgstr "ukje_nt" -#: gramps_main.py:1008 -msgid "Load _saved database" -msgstr "La_st inn en lagret database" +#: gramps.glade:7052 +msgid "Birth" +msgstr "Fødsel" -#: gramps_main.py:1044 gramps_main.py:1178 -msgid "Database could not be opened" -msgstr "Klarte ikke å åpne databasen" +#: gramps.glade:7076 +#, fuzzy +msgid "GRAMPS _ID:" +msgstr "_GRAMPS ID:" -#: gramps_main.py:1045 gramps_main.py:1179 -msgid "%s is not a directory." -msgstr "%s er ikke en mappe." +#: gramps.glade:7122 gramps.glade:11077 gramps.glade:23014 gramps.glade:25261 +msgid "_Place:" +msgstr "Ste_d:" -#: gramps_main.py:1046 gramps_main.py:1180 -msgid "You should select a directory that contains a data.gramps file." -msgstr "Du må velge en mappe, som inneholder en grampsfil." +#: gramps.glade:7147 +msgid "Death" +msgstr "Død" -#: gramps_main.py:1169 -msgid "Saving %s ..." -msgstr "Lagrer %s ..." +#: gramps.glade:7171 gramps.glade:11170 +msgid "D_ate:" +msgstr "_Dato:" -#: gramps_main.py:1188 -msgid "" -"An error was detected while attempting to create the file. The operating " -"system reported \"%s\"" -msgstr "" -"En feil ble oppdaget under forsøket på å lage fila. Operativsystemet " -"rapporterte «%s»" +#: gramps.glade:7199 +msgid "Plac_e:" +msgstr "St_ed:" -#: gramps_main.py:1193 -msgid "An error was detected while trying to create the file" -msgstr "En feil ble oppdaget under forsøket på å lage fila" +#: gramps.glade:7305 gramps.glade:7570 gramps.glade:11621 gramps.glade:11681 +#: gramps.glade:11741 gramps.glade:13839 gramps.glade:18429 gramps.glade:23085 +#: gramps.glade:29223 +#, fuzzy +msgid "Invoke date editor" +msgstr "Registrer et dødsfall" -#: gramps_main.py:1239 -msgid "autosaving..." -msgstr "autolagrer..." +#: gramps.glade:7340 +msgid "An optional prefix for the family name that is not used in sorting, such as \"de\" or \"van\"" +msgstr "Valgfri forstavelse for familienavn som ikke er med i sortering, som for eksempel «de», «van» eller «von»" -#: gramps_main.py:1242 -msgid "autosave complete" -msgstr "autolagringen er fullført" +#: gramps.glade:7362 +msgid "The person's given name" +msgstr "Personens fornavn" -#: gramps_main.py:1246 -msgid "autosave failed" -msgstr "autolagringen mislykket" +#: gramps.glade:7387 +msgid "Invoke birth event editor" +msgstr "Registrer en fødselshendelse" -#: gramps_main.py:1284 -msgid "" -"Deleting the person will remove the person from the database. The data can " -"only be recovered by closing the database without saving changes. This " -"change will become permanent after you save the database." -msgstr "" -"Å slette personen vil fjerne personen fra databasen. Dataene kan kun " -"gjenopprettes ved å lukke databasen uten å lagre endringer. Denne endringen " -"vil bli varig når du har lagret databasen." +#: gramps.glade:7438 +#, fuzzy +msgid "Edit the preferred name" +msgstr "Rediger det valgte navnet" -#: gramps_main.py:1289 -msgid "_Delete Person" -msgstr "Slett en person" +#: gramps.glade:7468 +msgid "Gender" +msgstr "Kjønn" -#: gramps_main.py:1401 -msgid "%(relationship)s of %(person)s" -msgstr "%(relationship)s til %(person)s" +#: gramps.glade:7491 +msgid "Identification" +msgstr "Identifikasjon" -#: gramps_main.py:1448 -msgid "Revert to last saved database?" -msgstr "Vil du gå tilbake til den sist lagrede databasen?" +#: gramps.glade:7515 +msgid "Invoke death event editor" +msgstr "Registrer et dødsfall" -#: gramps_main.py:1449 -msgid "" -"Reverting to the last saved database will cause all unsaved changes to be " -"lost, and the last saved database will be loaded." -msgstr "" -"Å gå tilbake til den siste lagrede databasen vil føre til at alle data som " -"ikke er lagret vil bli borte, og den siste lagrede databasen vil bli lastet " -"inn." +#: gramps.glade:7630 +msgid "Image" +msgstr "Bilde" -#: gramps_main.py:1455 -msgid "Could Not Revert to the Previous Database." -msgstr "Klarte ikke å gå tilbake til den forrige databasen." +#: gramps.glade:7661 gramps.glade:12084 +msgid "Information i_s complete" +msgstr "Informa_sjonen er komplett" -#: gramps_main.py:1456 -msgid "GRAMPS could not find a previous version of the database" -msgstr "GRAMPS fant ingen tidligere versjon av databasen" +#: gramps.glade:7683 +#, fuzzy +msgid "Information is pri_vate" +msgstr "Informa_sjonen er komplett" -#: gramps_main.py:1736 gramps_main.py:1746 -msgid "Loading %s..." -msgstr "Laster inn %s..." +#: gramps.glade:7791 gramps.glade:8601 gramps.glade:9115 gramps.glade:9551 +#: gramps.glade:12297 gramps.glade:12744 +msgid "Confidence:" +msgstr "Troverdighet:" -#: gramps_main.py:1772 -msgid "No Home Person has been set." -msgstr "Ingen hjemperson har blitt valgt." +#: gramps.glade:7815 +msgid "Family prefix:" +msgstr "Familieforstavelse:" -#: gramps_main.py:1773 -msgid "The Home Person may be set from the Settings menu." -msgstr "Hjempersonen kan velges fra innstillings-menyen." +#: gramps.glade:7959 +msgid "Alternate name" +msgstr "Alternativt navn" -#: gramps_main.py:1779 -msgid "%s has been bookmarked" -msgstr "%s er lagt til som et bokmerke" +#: gramps.glade:7983 gramps.glade:8553 gramps.glade:9067 gramps.glade:9647 +#: gramps.glade:12368 gramps.glade:12816 +msgid "Primary source" +msgstr "Primærkilde" -#: gramps_main.py:1782 -msgid "Could Not Set a Bookmark" -msgstr "Klarte ikke å opprette bokmerket" +#: gramps.glade:8259 +msgid "Create an alternate name for this person" +msgstr "Lag et alternativt navn på denne personen" -#: gramps_main.py:1783 -msgid "A bookmark could not be set because no one was selected." -msgstr "Bokmerket kunne ikke lages fordi ingen er valgt." +#: gramps.glade:8288 +msgid "Edit the selected name" +msgstr "Rediger det valgte navnet" -#: gramps_main.py:1794 -msgid "Could Not Go to a Person" -msgstr "Klarte ikke å gå til noen person" +#: gramps.glade:8316 +#, fuzzy +msgid "Delete the selected name" +msgstr "Slett det markerte navnet" -#: gramps_main.py:1795 -msgid "Either stale bookmark or broken history caused by IDs reorder." -msgstr "" -"På grunn av omorganiserte ID-er er det enten oppstått et gammelt bokmerke " -"eller en ødelagt historie." +#: gramps.glade:8368 +msgid "Names" +msgstr "Navn" -#: gramps_main.py:1803 -msgid "Set %s as the Home Person" -msgstr "Sett %s som hjemperson" +#: gramps.glade:8409 +msgid "Event" +msgstr "Hendelse" -#: gramps_main.py:1804 -msgid "" -"Once a Home Person is defined, pressing the Home button on the toolbar will " -"make the home person the active person." -msgstr "" -"Så snart en hjemperson er definert, vil man gå til denne personen ved å " -"tykke på hjem-knappen på verktøylinjen." +#: gramps.glade:8457 gramps.glade:12225 +msgid "Cause:" +msgstr "Grunn:" -#: gramps_main.py:1807 -msgid "_Set Home Person" -msgstr "Velg hjemperson" +#: gramps.glade:8838 +msgid "Create a new event" +msgstr "Lag en ny hendelse" -#: gramps_main.py:1819 -msgid "A person must be selected to export" -msgstr "Du må ha valgt en person som skal eksporteres" +#: gramps.glade:8867 +msgid "Edit the selected event" +msgstr "Rediger den valgte hendelsen" -#: gramps_main.py:1820 -msgid "" -"Exporting requires that an active person be selected. Please select a person " -"and try again." -msgstr "" -"Eksport krever at en aktiv person er valgt. Velg en person og prøv igjen." +#: gramps.glade:8895 +msgid "Delete the selected event" +msgstr "Slett den valgte hendelsen" -#: gramps_main.py:1866 gramps_main.py:1870 gramps_main.py:1874 -msgid "Could not create database" -msgstr "Klarte ikke å lage databasen" +#: gramps.glade:8995 gramps.glade:12840 gramps.glade:22186 gramps.glade:23263 +msgid "Attributes" +msgstr "Egenskaper" -#: gramps_main.py:1867 gramps_main.py:1871 gramps_main.py:1875 -msgid "The directory ~/.gramps/example could not be created." -msgstr "Klarte ikke å lagre mappa ~/.gramps/example." +#: gramps.glade:9280 +msgid "Create a new attribute" +msgstr "Lag en ny egenskap" -#: gramps_main.py:1888 gramps_main.py:1890 -msgid "Example database not created" -msgstr "Eksempel-databasen ble ikke laget" +#: gramps.glade:9309 +msgid "Edit the selected attribute" +msgstr "Rediger den merkede egenskapen" -#: imagesel.glade:216 -msgid "_File:" -msgstr "_Fil:" +#: gramps.glade:9337 gramps.glade:13058 gramps.glade:22311 gramps.glade:23387 +msgid "Delete the selected attribute" +msgstr "Slett den merkede egenskapen" -#: imagesel.glade:297 -msgid "Select an image" -msgstr "Velg et bilde" +#: gramps.glade:9396 gramps.glade:13110 gramps.glade:22376 gramps.glade:23453 +msgid "Attributes" +msgstr "Egenskaper" -#: imagesel.glade:330 -msgid "_Do not make a local copy" -msgstr "Ikke lag en lokal kopi" +#: gramps.glade:9431 +msgid "City/County:" +msgstr "By/fylke:" -#: imagesel.glade:576 imagesel.glade:1433 -msgid "Object type:" -msgstr "Objekttype:" +#: gramps.glade:9623 +msgid "Addresses" +msgstr "Adresser" -#: imagesel.glade:1099 -msgid "Creates a new object attribute from the above data" -msgstr "Lag en ny objekt-egenskap av de ovenstående dataene" +#: gramps.glade:9988 +msgid "Create a new address" +msgstr "Lag ny adresse" -#: imagesel.glade:1641 -msgid "Copies the object into the database" -msgstr "Kopier objektet til databasen" +#: gramps.glade:10017 +msgid "Edit the selected address" +msgstr "Rediger den valgte adressen" -#: imagesel.glade:1643 -msgid "_Make a local copy" -msgstr "_Lag en lokal kopi" +#: gramps.glade:10045 +msgid "Delete the selected address" +msgstr "Slett den valgte adressen" -#: imagesel.glade:1892 -msgid "Creates a new attribute from the above data" -msgstr "Lag nye egenskaper av de ovenstående dataene" +#: gramps.glade:10138 +msgid "Enter miscellaneous relevant data and documentation" +msgstr "Skriv inn diverse informasjon og dokumentasjon" -#: marriage.glade:168 +#: gramps.glade:10261 gramps.glade:13264 gramps.glade:22001 gramps.glade:23607 +#: plugins/IndivComplete.py:166 plugins/WebPage.py:563 +msgid "Notes" +msgstr "Kommentarer" + +#: gramps.glade:10319 +#, fuzzy +msgid "Add a source" +msgstr "Legg til foreldre" + +#: gramps.glade:10346 +#, fuzzy +msgid "Edit the selected source" +msgstr "Rediger den valgte ektefellen" + +#: gramps.glade:10372 +#, fuzzy +msgid "Remove the selected source" +msgstr "Fjern den valgte ektefellen" + +#: gramps.glade:10416 gramps.glade:13416 gramps.glade:15513 gramps.glade:22554 +#: gramps.glade:23829 gramps.glade:25648 gramps.glade:26652 gramps.glade:28020 +#: gramps.glade:29443 plugins/Ancestors.py:159 plugins/IndivComplete.py:324 +#: plugins/NavWebPage.py:438 plugins/NavWebPage.py:443 +#: plugins/NavWebPage.py:539 plugins/ScratchPad.py:153 +#: plugins/ScratchPad.py:293 plugins/ScratchPad.py:326 plugins/WebPage.py:222 +msgid "Sources" +msgstr "Kilder" + +#: gramps.glade:10566 +#, fuzzy +msgid "Remove the selected object from this gallery only" +msgstr "Fjern det valgte objekt bare fra dette galleriet" + +#: gramps.glade:10649 gramps.glade:15759 +msgid "Web address:" +msgstr "Nettadresse:" + +#: gramps.glade:10744 gramps.glade:15854 +msgid "Internet addresses" +msgstr "Internett-adresser" + +#: gramps.glade:10815 +msgid "Add an internet reference about this person" +msgstr "Legg til en internett-henvisning om denne personen" + +#: gramps.glade:10844 +#, fuzzy +msgid "Edit the selected internet address" +msgstr "Rediger den valgte adressen" + +#: gramps.glade:10871 +msgid "Go to this web page" +msgstr "Gå til denne nettadressen" + +#: gramps.glade:10900 +msgid "Delete selected reference" +msgstr "Slett den valgte henvisningen" + +#: gramps.glade:10952 gramps.glade:16068 +msgid "Internet" +msgstr "Internett" + +#: gramps.glade:10981 +msgid "LDS baptism" +msgstr "SDH dåp" + +#: gramps.glade:11030 +msgid "LDS _temple:" +msgstr "SDH _tempel:" + +#: gramps.glade:11058 gramps.glade:11272 gramps.glade:11361 gramps.glade:13733 +msgid "Sources..." +msgstr "Kilder..." + +#: gramps.glade:11127 gramps.glade:11292 gramps.glade:11430 gramps.glade:13753 +msgid "Note..." +msgstr "Kommenta_r..." + +#: gramps.glade:11146 +msgid "Endowment" +msgstr "Begavelse" + +#: gramps.glade:11198 +msgid "LDS te_mple:" +msgstr "SDH te_mpel:" + +#: gramps.glade:11222 gramps.glade:17561 +msgid "P_lace:" +msgstr "St_ed:" + +#: gramps.glade:11311 gramps.glade:29174 +msgid "Dat_e:" +msgstr "Dato:" + +#: gramps.glade:11336 +msgid "LD_S temple:" +msgstr "_SDH tempel:" + +#: gramps.glade:11380 +msgid "Pla_ce:" +msgstr "Sted:" + +#: gramps.glade:11449 +msgid "Pa_rents:" +msgstr "Fo_reldrene:" + +#: gramps.glade:11474 +msgid "Sealed to parents" +msgstr "Bundet til foreldre" + +#: gramps.glade:11781 gramps.glade:13887 +msgid "LDS" +msgstr "SDH" + +#: gramps.glade:11971 msgid "_GRAMPS ID:" msgstr "_GRAMPS ID:" -#: marriage.glade:539 +#: gramps.glade:12035 gramps.glade:14562 +#, fuzzy +msgid "Last Changed:" +msgstr "Lagre endringer?" + +#: gramps.glade:12344 msgid "Events" msgstr "Hendelser" -#: marriage.glade:777 +#: gramps.glade:12579 msgid "Add new event for this marriage" msgstr "Legg til en ny hendelse for dette ekteskapet" -#: marriage.glade:811 +#: gramps.glade:12633 msgid "Delete selected event" msgstr "Slett den markerte hendelsen" -#: marriage.glade:1172 +#: gramps.glade:13004 msgid "Create a new attribute for this marriage" msgstr "Lag en ny egenskap for dette ekteskapet" -#: marriage.glade:1616 +#: gramps.glade:13533 msgid "Edit the properties of the selected objects" msgstr "Endre egenskapene til det valgte objektet" -#: marriage.glade:1699 +#: gramps.glade:13636 msgid "Sealed to spouse" msgstr "Bundet til en ektefelle" -#: marriage.glade:1747 +#: gramps.glade:13684 msgid "Temple:" msgstr "Tempel:" -#: mergedata.glade:171 -msgid "Place 1" -msgstr "Plass 1" - -#: mergedata.glade:194 -msgid "Place 2" -msgstr "Plass 2" - -#: mergedata.glade:283 -msgid "_Merge and close" -msgstr "Flett sa_mmen og lukk" - -#: mergedata.glade:296 -msgid "Merge and _edit" -msgstr "Flett sammen og r_ediger" - -#: mergedata.glade:804 mergedata.glade:1300 -msgid "Parents" -msgstr "Foreldre" - -#: mergedata.glade:828 mergedata.glade:1204 -msgid "Mother:" -msgstr "Mor:" - -#: mergedata.glade:915 mergedata.glade:1324 -msgid "Spouses" -msgstr "Ektefeller" - -#: mergedata.glade:967 mergedata.glade:1180 -msgid "Father:" -msgstr "Far:" - -#: mergedata.glade:993 -msgid "First person" -msgstr "Første person" - -#: mergedata.glade:1657 -msgid "Second person" -msgstr "Andre person" - -#: mergedata.glade:1724 -msgid "Keep other name as an alternate name" -msgstr "Behold det andre navnet som et alternativt navn" - -#: mergedata.glade:1742 -msgid "Keep other birth event as an alternate birth event" -msgstr "Behold en annen fødselshendelse som alternativ fødselshendelse" - -#: mergedata.glade:1760 -msgid "Keep other death event as an alternate death event" -msgstr "Behold en annen dødshendelse som alternativ dødshendelse" - -#: places.glade:159 +#: gramps.glade:14080 msgid "C_ity:" msgstr "By:" -#: places.glade:243 +#: gramps.glade:14108 gramps.glade:27045 +msgid "_State:" +msgstr "_Stat:" + +#: gramps.glade:14136 gramps.glade:26988 +msgid "C_ounty:" +msgstr "_Fylke:" + +#: gramps.glade:14164 msgid "Co_untry:" msgstr "Land:" -#: places.glade:271 +#: gramps.glade:14192 msgid "_Longitude:" msgstr "_Lengdegrad:" -#: places.glade:299 +#: gramps.glade:14220 msgid "L_atitude:" msgstr "Breddegr_ad:" -#: places.glade:682 +#: gramps.glade:14248 gramps.glade:27074 +msgid "Church _parish:" +msgstr "Kirkes_ogn:" + +#: gramps.glade:14470 gramps.glade:17196 gramps.glade:27586 +msgid "_ZIP/Postal code:" +msgstr "Post_nummer:" + +#: gramps.glade:14516 gramps.glade:27208 gramps.glade:27763 +msgid "P_hone:" +msgstr "Telefon:" + +#: gramps.glade:14651 msgid "County:" msgstr "Fylke:" -#: places.glade:730 +#: gramps.glade:14699 msgid "State:" msgstr "Stat:" -#: places.glade:778 +#: gramps.glade:14747 msgid "Church parish:" msgstr "Kirke sogn:" -#: places.glade:879 +#: gramps.glade:14848 msgid "Zip/Postal code:" msgstr "Postnummer:" -#: places.glade:951 +#: gramps.glade:14920 msgid "Other names" msgstr "Andre navn" -#: places.glade:1182 +#: gramps.glade:15181 msgid "Other names" msgstr "Annet navn" -#: plugins.glade:128 -msgid "Perform selected action" -msgstr "Utfør den valgte handlingen" +#: gramps.glade:16155 +msgid "GRAMPS Preferences" +msgstr "GRAMPS innstillinger" -#: plugins.glade:277 -msgid "Status:" -msgstr "Status:" +#: gramps.glade:16227 +msgid "Categories:" +msgstr "Kategorier:" -#: plugins.glade:324 srcsel.glade:281 +#: gramps.glade:16342 +msgid "To change your preferences, select one of the subcategories in the menu on the left hand side of the window." +msgstr "For å forandre innstillingene, velg en av underkategoriene i menyen på venstre side av vinduet." + +#: gramps.glade:16406 +msgid "Database" +msgstr "Database" + +#: gramps.glade:16431 +msgid "_Automatically load last database" +msgstr "Last inn den siste databasen _automatisk " + +#: gramps.glade:16452 +#, fuzzy +msgid "Family name guessing" +msgstr "Gjett etternavn:" + +#: gramps.glade:16539 +msgid "Toolbar" +msgstr "Verktøylinje" + +#: gramps.glade:16564 +msgid "Active person's _relationship to Home Person" +msgstr "Den aktive pe_rsonens relasjon til hjempersonen" + +#: gramps.glade:16587 +msgid "Active person's name and _GRAMPS ID" +msgstr "Den aktive personens navn og _GRAMPS-ID" + +#: gramps.glade:16609 +msgid "Statusbar" +msgstr "Statuslinje" + +#: gramps.glade:16637 +msgid "" +"GNOME settings\n" +"Icons Only\n" +"Text Only\n" +"Text Below Icons\n" +"Text Beside Icons" +msgstr "" + +#: gramps.glade:16702 +msgid "_Always display the LDS ordinance tabs" +msgstr "Vis _alltid faneblader med SDH ordinanser" + +#: gramps.glade:16724 +msgid "Display" +msgstr "Vis" + +#: gramps.glade:16748 +msgid "Default view" +msgstr "Standardvisning" + +#: gramps.glade:16773 +msgid "_Person view" +msgstr "_Personvisning" + +#: gramps.glade:16796 +msgid "_Family view" +msgstr "_Familievisning" + +#: gramps.glade:16818 +msgid "Family view style" +msgstr "Stil for familievisning" + +#: gramps.glade:16843 +msgid "Left to right" +msgstr "Fra venstre til høyre" + +#: gramps.glade:16866 +msgid "Top to bottom" +msgstr "Ovenfra og ned" + +#: gramps.glade:16891 +#, fuzzy +msgid "_Display Tip of the Day" +msgstr "Vis ikoner og tekst" + +#: gramps.glade:16960 +msgid "_Date format:" +msgstr "_Datoformat:" + +#: gramps.glade:16985 +msgid "Display formats" +msgstr "Vis formater" + +#: gramps.glade:17071 rule.glade:397 +msgid "_Name:" +msgstr "_Navn:" + +#: gramps.glade:17096 +msgid "_Address:" +msgstr "_Adresse:" + +#: gramps.glade:17121 gramps.glade:26960 +msgid "_City:" +msgstr "_By:" + +#: gramps.glade:17146 gramps.glade:27530 +msgid "_State/Province:" +msgstr "_Stat/provins:" + +#: gramps.glade:17171 +msgid "_Country:" +msgstr "Land:" + +#: gramps.glade:17221 +msgid "_Phone:" +msgstr "Telefon:" + +#: gramps.glade:17246 +msgid "_Email:" +msgstr "_E-post:" + +#: gramps.glade:17439 +msgid "Researcher information" +msgstr "Forskerinformasjon" + +#: gramps.glade:17511 gramps.glade:29751 +msgid "_Person:" +msgstr "_Person:" + +#: gramps.glade:17536 +msgid "_Family:" +msgstr "_Familie:" + +#: gramps.glade:17586 +msgid "_Source:" +msgstr "Kilde:" + +#: gramps.glade:17611 +msgid "_Media object:" +msgstr "_Mediaobjekt:" + +#: gramps.glade:17640 +msgid "I" +msgstr "I" + +#: gramps.glade:17661 +msgid "F" +msgstr "F" + +#: gramps.glade:17682 +msgid "P" +msgstr "P" + +#: gramps.glade:17703 +msgid "S" +msgstr "S" + +#: gramps.glade:17724 +msgid "O" +msgstr "O" + +#: gramps.glade:17741 +msgid "GRAMPS ID prefixes" +msgstr "GRAMPS ID forstavelser" + +#: gramps.glade:17950 +msgid "_Confidence:" +msgstr "Troverdighet:" + +#: gramps.glade:17975 +msgid "_Volume/Film/Page:" +msgstr "Bind/film/side:" + +#: gramps.glade:18028 +msgid "Te_xt:" +msgstr "Tekst:" + +#: gramps.glade:18055 +msgid "Co_mments:" +msgstr "Ko_mmentarer:" + +#: gramps.glade:18082 +msgid "Publication information:" +msgstr "Publikasjonsinformasjon:" + +#: gramps.glade:18106 mergedata.glade:908 mergedata.glade:930 +#: plugins.glade:362 msgid "Author:" msgstr "Forfatter:" -#: plugins.glade:348 +#: gramps.glade:18202 +msgid "Source selection" +msgstr "Valg av kilde" + +#: gramps.glade:18226 +msgid "Source details" +msgstr "Kildedetaljer" + +#: gramps.glade:18365 +msgid "Creates a new source" +msgstr "Lager en ny kilde" + +#: gramps.glade:18367 +msgid "_New..." +msgstr "_Ny ..." + +#: gramps.glade:18387 gramps.glade:21796 gramps.glade:25402 gramps.glade:26412 +#: gramps.glade:27615 gramps.glade:28392 gramps.glade:29920 +msgid "_Private record" +msgstr "_Private opplysninger" + +#: gramps.glade:18462 +msgid "" +"Very Low\n" +"Low\n" +"Normal\n" +"High\n" +"Very High" +msgstr "" + +#: gramps.glade:18637 +msgid "Double click will edit the selected source" +msgstr "Å dobbeltklikke vil redigere den valgte kilden" + +#: gramps.glade:19712 +msgid "Style _name:" +msgstr "Stil_navn:" + +#: gramps.glade:19870 rule.glade:1144 +msgid "Description" +msgstr "Beskrivelse" + +#: gramps.glade:19899 +msgid "pt" +msgstr "punkt" + +#: gramps.glade:19926 gramps.glade:20234 +msgid "Pick a color" +msgstr "Velg en farge" + +#: gramps.glade:19965 +msgid "_Bold" +msgstr "Fet" + +#: gramps.glade:19987 +msgid "_Italic" +msgstr "Kurs_iv" + +#: gramps.glade:20009 +msgid "_Underline" +msgstr "_Understrek" + +#: gramps.glade:20030 +msgid "Type face" +msgstr "Skrifttype" + +#: gramps.glade:20054 +msgid "Size" +msgstr "Størrelse" + +#: gramps.glade:20078 +msgid "Color" +msgstr "Farge" + +#: gramps.glade:20152 +msgid "_Roman (Times, serif)" +msgstr "_Roman (Times, serif)" + +#: gramps.glade:20174 +msgid "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" +msgstr "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" + +#: gramps.glade:20202 +msgid "Font options" +msgstr "Fontvalg" + +#: gramps.glade:20250 +msgid "R_ight:" +msgstr "Høyre:" + +#: gramps.glade:20278 +msgid "L_eft:" +msgstr "V_enstre:" + +#: gramps.glade:20306 +msgid "_Padding:" +msgstr "Utfylling:" + +#: gramps.glade:20470 +msgid "_Left" +msgstr "Venstre" + +#: gramps.glade:20492 +msgid "_Right" +msgstr "Høy_re" + +#: gramps.glade:20515 +msgid "_Justify" +msgstr "_Justert" + +#: gramps.glade:20538 +msgid "_Center" +msgstr "Midtstilt" + +#: gramps.glade:20560 +msgid "Background" +msgstr "Bakgrunn" + +#: gramps.glade:20584 +msgid "Margins" +msgstr "Marger" + +#: gramps.glade:20633 +msgid "Alignment" +msgstr "Justering" + +#: gramps.glade:20657 +msgid "Borders" +msgstr "Kanter" + +#: gramps.glade:20682 +msgid "Le_ft" +msgstr "Venstre" + +#: gramps.glade:20704 +msgid "Ri_ght" +msgstr "Høyre" + +#: gramps.glade:20726 +msgid "_Top" +msgstr "Øverst" + +#: gramps.glade:20748 +msgid "_Bottom" +msgstr "Nederst" + +#: gramps.glade:20769 +#, fuzzy +msgid "First line" +msgstr "Første person" + +#: gramps.glade:20838 +#, fuzzy +msgid "I_ndent:" +msgstr "Internett" + +#: gramps.glade:20869 +msgid "Paragraph options" +msgstr "Avsnittsalternativer" + +#: gramps.glade:21155 +#, fuzzy +msgid "Internal note" +msgstr "Intern feil" + +#: gramps.glade:21411 gramps.glade:22808 +msgid "Object type:" +msgstr "Objekttype:" + +#: gramps.glade:21591 +msgid "Lower X:" +msgstr "" + +#: gramps.glade:21615 +msgid "Upper X:" +msgstr "" + +#: gramps.glade:21639 +msgid "Upper Y:" +msgstr "" + +#: gramps.glade:21663 +msgid "Lower Y:" +msgstr "" + +#: gramps.glade:21771 +#, fuzzy +msgid "Subsection" +msgstr "Valg av kilde" + +#: gramps.glade:21817 +#, fuzzy +msgid "Privacy" +msgstr "Steder" + +#: gramps.glade:22056 +msgid "Global Notes" +msgstr "" + +#: gramps.glade:22257 +msgid "Creates a new object attribute from the above data" +msgstr "Lag en ny objekt-egenskap av de ovenstående dataene" + +#: gramps.glade:23333 +msgid "Creates a new attribute from the above data" +msgstr "Lag nye egenskaper av de ovenstående dataene" + +#: gramps.glade:24027 +msgid "Close _without saving" +msgstr "Avslutt uten å lagre" + +#: gramps.glade:24153 +#, fuzzy +msgid "Do not ask again" +msgstr "Ikke bruk bilder" + +#: gramps.glade:24771 +msgid "Remove object and all references to it from the database" +msgstr "Fjern objektet og alle henvisningene til det fra databasen." + +#: gramps.glade:24816 +msgid "_Remove Object" +msgstr "_Slett objektet" + +#: gramps.glade:24843 +msgid "Keep reference to the missing file" +msgstr "Behold henvisningen til den savnede fila" + +#: gramps.glade:24846 +msgid "_Keep Reference" +msgstr "Behold henvisningen" + +#: gramps.glade:24857 +msgid "Select replacement for the missing file" +msgstr "Velg en erstatning for den savnede fila" + +#: gramps.glade:24904 +msgid "_Select File" +msgstr "Velg en fil" + +#: gramps.glade:25017 +msgid "If you check this button, all the missing media files will be automatically treated according to the currently selected option. No further dialogs will be presented for any missing medial files." +msgstr "Hvis du trykker på denne knappen vil alle manglende media filer automatisk bli behandlet etter den valgte instillingen. Ingen flere dialoger vil bli vist for manglende media filer." + +#: gramps.glade:25019 +msgid "_Use this selection for all missing media files" +msgstr "Br_uk dette valget for alle manglende media filer" + +#: gramps.glade:25080 +msgid "Close window without changes" +msgstr "Lukk vinduet uten å lagre endringene" + +#: gramps.glade:25181 +msgid "_Event type:" +msgstr "H_endelsestype:" + +#: gramps.glade:25233 +msgid "De_scription:" +msgstr "Be_skrivelse:" + +#: gramps.glade:25289 +msgid "_Cause:" +msgstr "_Grunn:" + +#: gramps.glade:26359 +msgid "_Attribute:" +msgstr "Egensk_ap:" + +#: gramps.glade:26383 +msgid "_Value:" +msgstr "_Verdi:" + +#: gramps.glade:27016 gramps.glade:27558 +msgid "Cou_ntry:" +msgstr "La_nd:" + +#: gramps.glade:27254 +msgid "_Zip/Postal code:" +msgstr "Postnummer:" + +#: gramps.glade:27474 +msgid "Add_ress:" +msgstr "Ad_resse:" + +#: gramps.glade:27502 +msgid "_City/County:" +msgstr "_By/fylke:" + +#: gramps.glade:28329 +msgid "_Web address:" +msgstr "_Nettadresse:" + +#: gramps.glade:28357 +msgid "_Description:" +msgstr "_Beskrivelse:" + +#: gramps.glade:28639 +msgid "Suffi_x:" +msgstr "Etterstave_lse:" + +#: gramps.glade:28723 +msgid "P_rivate record" +msgstr "P_rivat opplysning" + +#: gramps.glade:28744 +msgid "Family _prefix:" +msgstr "Forstavelse:" + +#: gramps.glade:28857 +msgid "P_atronymic:" +msgstr "" + +#: gramps.glade:28950 +msgid "G_roup as:" +msgstr "" + +#: gramps.glade:28978 +#, fuzzy +msgid "_Sort as:" +msgstr "_Stat:" + +#: gramps.glade:29027 +#, fuzzy +msgid "_Display as:" +msgstr "Vis" + +#: gramps.glade:29054 +#, fuzzy +msgid "Name Information" +msgstr "Informasjon" + +#: gramps.glade:29103 +#, fuzzy +msgid "_Override" +msgstr "_Overskriv" + +#: gramps.glade:29141 +msgid "" +"Default (based on locale)\n" +"Family name, Given name\n" +"Given name, Family name" +msgstr "" + +#: gramps.glade:29159 +msgid "" +"Default (based on locale)\n" +"Given name Family name\n" +"Family name Given name\n" +msgstr "" + +#: gramps.glade:29779 +msgid "_Comment:" +msgstr "_Kommentar:" + +#: gramps.glade:29831 +msgid "Person is in the _database" +msgstr "Personen er i _databasen" + +#: gramps.glade:29899 +msgid "Choose a person from the database" +msgstr "Velg en person fra databasen" + +#: gramps.glade:29901 +msgid "_Select" +msgstr "_Velg" + +#: gramps.glade:30030 +#, fuzzy +msgid "_Next" +msgstr "_Tekst:" + +#: gramps.glade:30089 +#, fuzzy +msgid "_Display on startup" +msgstr "Vis kun _tekst" + +#: gramps.glade:30152 +msgid "Gramps' Tip of the Day" +msgstr "" + +#: gramps.glade:30185 +#, fuzzy +msgid "GRAMPS - Loading Database" +msgstr "GRA_MPS e-postlister" + +#: gramps.glade:30210 +msgid "Loading database" +msgstr "" + +#: gramps.glade:30234 +msgid "GRAMPS is loading the database you selected. Please wait." +msgstr "" + +#: gramps.glade:30417 +#, fuzzy +msgid "Calenda_r:" +msgstr "Kalendere" + +#: gramps.glade:30467 +#, fuzzy +msgid "Q_uality" +msgstr "Familie" + +#: gramps.glade:30509 +#, fuzzy +msgid "_Type" +msgstr "Skrifttype" + +#: gramps.glade:30551 +#, fuzzy +msgid "Date" +msgstr "Død" + +#: gramps.glade:30575 +#, fuzzy +msgid "_Day" +msgstr "_Dato:" + +#: gramps.glade:30600 +#, fuzzy +msgid "_Month" +msgstr "Mor" + +#: gramps.glade:30625 +#, fuzzy +msgid "_Year" +msgstr "_Sidestolpe" + +#: gramps.glade:30709 +#, fuzzy +msgid "Second date" +msgstr "Andre person" + +#: gramps.glade:30733 +#, fuzzy +msgid "D_ay" +msgstr "_Dato:" + +#: gramps.glade:30758 +#, fuzzy +msgid "Mo_nth" +msgstr "Mor" + +#: gramps.glade:30783 +#, fuzzy +msgid "Y_ear" +msgstr "_Sidestolpe" + +#: gramps.glade:30880 +#, fuzzy +msgid "Te_xt comment:" +msgstr "_Kommentar:" + +#: gramps_main.py:149 +msgid "Use at your own risk" +msgstr "" + +#: gramps_main.py:150 +msgid "This is an unstable development version of GRAMPS. It is intended as a technology preview. Do not trust your family database to this development version. This version may contain bugs which could corrupt your database." +msgstr "" + +#: gramps_main.py:164 gramps_main.py:171 +#, fuzzy +msgid "Configuration error" +msgstr "Konfirmasjon" + +#: gramps_main.py:165 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Possibly the installation of GRAMPS was incomplete. Make sure the GConf schema of GRAMPS is properly installed." +msgstr "" + +#: gramps_main.py:172 +msgid "" +"A definition for the MIME-type %s could not be found\n" +"\n" +"Possibly the installation of GRAMPS was incomplete. Make sure the MIME-types of GRAMPS are properly installed." +msgstr "" + +#: gramps_main.py:479 +#, fuzzy +msgid "File does not exist" +msgstr "Fila finnes allerede" + +#: gramps_main.py:480 +msgid "The file %s cannot be found. It will be removed from the list of recent files." +msgstr "" + +#: gramps_main.py:652 +msgid "Back Menu" +msgstr "Tilbake-meny" + +#: gramps_main.py:683 +msgid "Forward Menu" +msgstr "Frem-meny" + +#: gramps_main.py:900 plugins/Summary.py:113 +msgid "Females" +msgstr "Kvinner" + +#: gramps_main.py:905 plugins/Summary.py:112 +msgid "Males" +msgstr "Menn" + +#: gramps_main.py:910 plugins/Summary.py:116 +msgid "Disconnected individuals" +msgstr "Slektsløse personer" + +#: gramps_main.py:915 +#, fuzzy +msgid "Name contains..." +msgstr "Navn som inneholder del-setningen ..." + +#: gramps_main.py:980 +msgid "Any textual record contains..." +msgstr "" + +#: gramps_main.py:985 +#, fuzzy +msgid "Any textual record matches regular expression..." +msgstr "Navn som treffes av det regulære utrykket ..." + +#: gramps_main.py:1012 gramps_main.py:1035 +msgid "Cannot merge people." +msgstr "Kan ikke flette personer." + +#: gramps_main.py:1013 gramps_main.py:1036 +msgid "Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can be selected by holding down the control key while clicking on the desired person." +msgstr "Nøyaktig to personer må være valgt for å gjennomføre en fletting. Person nummer to kan bli valgt ved å holde nede Ctrl tasten samtidig som man klikker på den andre personen." + +#: gramps_main.py:1159 +msgid "Cannot unpak archive" +msgstr "" + +#: gramps_main.py:1160 plugins/ReadPkg.py:67 +msgid "Temporary directory %s is not writable" +msgstr "Den midlertidige mappa %s er skrivebeskyttet" + +#: gramps_main.py:1197 gramps_main.py:1203 gramps_main.py:1224 +#: gramps_main.py:1228 +#, fuzzy +msgid "Cannot open database" +msgstr "Lage en database" + +#: gramps_main.py:1198 +#, fuzzy +msgid "" +"The selected file is a directory, not a file.\n" +"A GRAMPS database must be a file." +msgstr "Fila er sannsynligvis enten ødelagt eller ikke en gyldig GRAMPS database." + +#: gramps_main.py:1204 +msgid "You do not have read access to the selected file." +msgstr "" + +#: gramps_main.py:1209 +#, fuzzy +msgid "Read only database" +msgstr "Åpne database" + +#: gramps_main.py:1210 +#, fuzzy +msgid "You do not have write access to the selected file." +msgstr "Du kan enten velge å overskrive fila, eller å endre det valgte filnavnet." + +#: gramps_main.py:1219 +#, fuzzy +msgid "Read Only" +msgstr "Kun tekst" + +#: gramps_main.py:1225 +#, fuzzy +msgid "The database file specified could not be opened." +msgstr "Fant ikke den angitte fila." + +#: gramps_main.py:1229 +msgid "%s could not be opened." +msgstr "Klarte ikke å åpne %s" + +#: gramps_main.py:1285 +#, fuzzy +msgid "Save Media Object" +msgstr "Mediaobjekt" + +#: gramps_main.py:1331 plugins/Check.py:267 plugins/WriteCD.py:253 +#: plugins/WritePkg.py:171 +msgid "Media object could not be found" +msgstr "Fant ikke mediaobjektet" + +#: gramps_main.py:1332 plugins/WriteCD.py:254 plugins/WritePkg.py:172 +msgid "%(file_name)s is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been deleted or moved to a different location. You may choose to either remove the reference from the database, keep the reference to the missing file, or select a new file." +msgstr "%(file_name)s har en (eller flere) henvisning(er) i databasen, men eksisterer ikke lenger. Fila kan ha bli slettet eller flyttet til et annet sted. Du kan enten slette referansen fra databasen, beholde referansen til den savnede fila, eller velge en ny fil." + +#: gramps_main.py:1378 +#, fuzzy +msgid "Deleting the person will remove the person from the database." +msgstr "Velg en person fra databasen" + +#: gramps_main.py:1382 +msgid "_Delete Person" +msgstr "Slett en person" + +#: gramps_main.py:1446 +#, fuzzy +msgid "Delete Person (%s)" +msgstr "Slett en person" + +#: gramps_main.py:1521 +msgid "%(relationship)s of %(person)s" +msgstr "%(relationship)s til %(person)s" + +#: gramps_main.py:1678 +#, fuzzy +msgid "Upgrading database..." +msgstr "Åpne database" + +#: gramps_main.py:1691 +#, fuzzy +msgid "Setup complete" +msgstr "autolagringen er fullført" + +#: gramps_main.py:1708 +msgid "Loading %s..." +msgstr "Laster inn %s..." + +#: gramps_main.py:1711 +#, fuzzy +msgid "Opening database..." +msgstr "Åpne database" + +#: gramps_main.py:1742 +msgid "No Home Person has been set." +msgstr "Ingen hjemperson har blitt valgt." + +#: gramps_main.py:1743 +msgid "The Home Person may be set from the Settings menu." +msgstr "Hjempersonen kan velges fra innstillings-menyen." + +#: gramps_main.py:1749 +msgid "%s has been bookmarked" +msgstr "%s er lagt til som et bokmerke" + +#: gramps_main.py:1752 +msgid "Could Not Set a Bookmark" +msgstr "Klarte ikke å opprette bokmerket" + +#: gramps_main.py:1753 +msgid "A bookmark could not be set because no one was selected." +msgstr "Bokmerket kunne ikke lages fordi ingen er valgt." + +#: gramps_main.py:1767 +#, fuzzy +msgid "Could not go to a Person" +msgstr "Klarte ikke å gå til noen person" + +#: gramps_main.py:1768 +msgid "Either stale bookmark or broken history caused by IDs reorder." +msgstr "På grunn av omorganiserte ID-er er det enten oppstått et gammelt bokmerke eller en ødelagt historie." + +#: gramps_main.py:1778 +msgid "Set %s as the Home Person" +msgstr "Sett %s som hjemperson" + +#: gramps_main.py:1779 +msgid "Once a Home Person is defined, pressing the Home button on the toolbar will make the home person the active person." +msgstr "Så snart en hjemperson er definert, vil man gå til denne personen ved å tykke på hjem-knappen på verktøylinjen." + +#: gramps_main.py:1782 +msgid "_Set Home Person" +msgstr "Velg hjemperson" + +#: gramps_main.py:1793 +msgid "A person must be selected to export" +msgstr "Du må ha valgt en person som skal eksporteres" + +#: gramps_main.py:1794 +msgid "Exporting requires that an active person be selected. Please select a person and try again." +msgstr "Eksport krever at en aktiv person er valgt. Velg en person og prøv igjen." + +#: mergedata.glade:191 +msgid "Place 1" +msgstr "Plass 1" + +#: mergedata.glade:215 +msgid "Place 2" +msgstr "Plass 2" + +#: mergedata.glade:328 +msgid "Merge and _edit" +msgstr "Flett sammen og r_ediger" + +#: mergedata.glade:342 +msgid "_Merge and close" +msgstr "Flett sa_mmen og lukk" + +#: mergedata.glade:478 mergedata.glade:501 plugins/ChangeNames.py:115 +#: plugins/PatchNames.py:167 plugins/SimpleBookTitle.py:209 +msgid "Select" +msgstr "Velg" + +#: mergedata.glade:611 +msgid "Merge Sources" +msgstr "" + +#: mergedata.glade:638 +#, fuzzy +msgid "Source 1" +msgstr "Kilder" + +#: mergedata.glade:666 +#, fuzzy +msgid "Source 2" +msgstr "Kilder" + +#: mergedata.glade:953 mergedata.glade:975 +#, fuzzy +msgid "Abbreviation:" +msgstr "Forkortelse:" + +#: mergedata.glade:998 mergedata.glade:1020 +#, fuzzy +msgid "Publication:" +msgstr "Publikasjonsinformasjon:" + +#: mergedata.glade:1043 mergedata.glade:1065 +#, fuzzy +msgid "GRAMPS ID:" +msgstr "_GRAMPS ID:" + +#: mergedata.glade:1236 +msgid "Select the person that will provide the primary data for the merged person." +msgstr "" + +#: plugins.glade:112 +msgid "_Automatically pop out when problems are detected" +msgstr "" + +#: plugins.glade:176 +msgid "Perform selected action" +msgstr "Utfør den valgte handlingen" + +#: plugins.glade:315 +msgid "Status:" +msgstr "Status:" + +#: plugins.glade:386 msgid "Author's email:" msgstr "Forfatterens e-postadresse:" -#: plugins/AncestorChart.py:225 plugins/AncestorChart2.py:422 -#: plugins/AncestorReport.py:411 plugins/Ancestors.py:791 -#: plugins/Ancestors.py:807 plugins/Ancestors.py:813 plugins/DesGraph.py:315 -#: plugins/FamilyGroup.py:623 plugins/FanChart.py:283 -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:968 plugins/FtmStyleAncestors.py:973 -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:978 plugins/FtmStyleAncestors.py:983 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:1377 plugins/FtmStyleDescendants.py:1382 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:1387 plugins/FtmStyleDescendants.py:1392 -#: plugins/IndivComplete.py:688 plugins/IndivSummary.py:616 +#: plugins/AncestorChart.py:245 plugins/AncestorChart2.py:499 +#: plugins/AncestorReport.py:290 plugins/Ancestors.py:907 +#: plugins/Ancestors.py:923 plugins/Ancestors.py:929 plugins/DesGraph.py:333 +#: plugins/DetAncestralReport.py:520 plugins/FamilyGroup.py:514 +#: plugins/FanChart.py:299 plugins/FtmStyleAncestors.py:390 +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:395 plugins/FtmStyleAncestors.py:400 +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:405 plugins/FtmStyleDescendants.py:536 +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:541 plugins/FtmStyleDescendants.py:551 +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:556 plugins/IndivComplete.py:577 +#: plugins/IndivSummary.py:373 plugins/TradDesTree.py:717 msgid "The basic style used for the text display." msgstr "Den grunnleggende stilen for tekstvisning." -#: plugins/AncestorChart.py:242 plugins/AncestorChart.py:345 -#: plugins/AncestorChart.py:559 plugins/AncestorChart.py:570 -#: plugins/AncestorChart2.py:462 plugins/AncestorChart2.py:589 -msgid "Ancestor Chart" -msgstr "Slektstavle" - -#: plugins/AncestorChart.py:242 plugins/AncestorChart.py:560 -#: plugins/AncestorChart2.py:462 plugins/AncestorChart2.py:836 -#: plugins/DesGraph.py:329 plugins/DesGraph.py:586 plugins/FanChart.py:310 -#: plugins/FanChart.py:462 plugins/GraphViz.py:83 plugins/GraphViz.py:531 -#: plugins/RelGraph.py:111 plugins/RelGraph.py:912 plugins/TimeLine.py:396 -#: plugins/TimeLine.py:658 -msgid "Graphical Reports" -msgstr "Grafiske rapporter" - -#: plugins/AncestorChart.py:246 plugins/AncestorChart2.py:466 -#: plugins/AncestorChart2.py:593 -msgid "Ancestor Chart for %s" -msgstr "Slektstavle for %s" - -#: plugins/AncestorChart.py:251 plugins/AncestorChart2.py:471 -msgid "Save Ancestor Chart" -msgstr "Lagre slektstavla" - -#: plugins/AncestorChart.py:263 plugins/AncestorChart.py:361 -#: plugins/AncestorChart2.py:483 plugins/AncestorChart2.py:609 -#: plugins/DesGraph.py:346 plugins/DesGraph.py:440 +#: plugins/AncestorChart.py:250 plugins/AncestorChart2.py:459 +#: plugins/DesGraph.py:316 msgid "Display Format" msgstr "Vis formatet" -#: plugins/AncestorChart.py:264 plugins/AncestorChart.py:362 -#: plugins/AncestorChart2.py:484 plugins/AncestorChart2.py:610 -#: plugins/DesGraph.py:347 plugins/DesGraph.py:441 +#: plugins/AncestorChart.py:251 plugins/AncestorChart2.py:460 +#: plugins/DesGraph.py:317 msgid "Allows you to customize the data in the boxes in the report" msgstr "Lar deg tilpasse innholdet i rapportboksene" -#: plugins/AncestorChart.py:349 plugins/AncestorChart2.py:597 -msgid "Ancestor Chart for GRAMPS Book" -msgstr "Slektstavle for GRAMP-book" +#: plugins/AncestorChart.py:272 +msgid "Ancestor Chart" +msgstr "Slektstavle" -#: plugins/AncestorChart.py:561 plugins/AncestorChart2.py:837 -#: plugins/AncestorReport.py:515 plugins/Ancestors.py:1120 -#: plugins/DescendReport.py:405 plugins/DetAncestralReport.py:1210 -#: plugins/DetDescendantReport.py:1219 plugins/FamilyGroup.py:764 -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:1253 plugins/FtmStyleDescendants.py:1662 -#: plugins/GraphViz.py:530 plugins/IndivComplete.py:820 -#: plugins/IndivSummary.py:629 plugins/RelGraph.py:911 plugins/Summary.py:162 -#: plugins/TimeLine.py:657 plugins/WebPage.py:1401 +#: plugins/AncestorChart.py:273 plugins/AncestorChart2.py:524 +#: plugins/AncestorReport.py:306 plugins/Ancestors.py:966 +#: plugins/BookReport.py:1117 plugins/CountAncestors.py:122 +#: plugins/DescendReport.py:198 plugins/DetAncestralReport.py:618 +#: plugins/DetDescendantReport.py:639 plugins/FamilyGroup.py:548 +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:422 plugins/FtmStyleDescendants.py:572 +#: plugins/GraphViz.py:970 plugins/GraphViz.py:984 +#: plugins/IndivComplete.py:594 plugins/IndivSummary.py:390 +#: plugins/NavWebPage.py:1338 plugins/Summary.py:178 plugins/TimeLine.py:479 +#: plugins/WebPage.py:1903 msgid "Beta" msgstr "Beta" -#: plugins/AncestorChart.py:562 plugins/AncestorChart2.py:838 +#: plugins/AncestorChart.py:276 plugins/AncestorChart2.py:527 msgid "Produces a graphical ancestral tree graph" msgstr "Lager et grafisk stamtre" -#: plugins/AncestorChart.py:571 plugins/AncestorChart2.py:847 -#: plugins/DesGraph.py:597 plugins/FanChart.py:470 plugins/TimeLine.py:667 -msgid "Graphics" -msgstr "Grafikk" - -#: plugins/AncestorChart2.py:431 -msgid "The basic style used for the title display." -msgstr "Den grunnleggende stilen for tittelvisning." - -#: plugins/AncestorChart2.py:451 plugins/AncestorChart2.py:582 -msgid "Co_mpress chart" -msgstr "Ko_mprimer tavle" - -#: plugins/AncestorChart2.py:455 +#: plugins/AncestorChart2.py:469 msgid "Sc_ale to fit on a single page" msgstr "Skaler så den passer på en side" -#: plugins/AncestorChart2.py:835 plugins/AncestorChart2.py:846 +#: plugins/AncestorChart2.py:473 +msgid "Co_mpress chart" +msgstr "Ko_mprimer tavle" + +#: plugins/AncestorChart2.py:508 +msgid "The basic style used for the title display." +msgstr "Den grunnleggende stilen for tittelvisning." + +#: plugins/AncestorChart2.py:523 msgid "Ancestor Chart (Wall Chart)" msgstr "Slektstavle (Veggtavle)" -#: plugins/AncestorReport.py:84 plugins/AncestorReport.py:242 +#: plugins/AncestorReport.py:97 msgid "Ahnentafel Report for %s" msgstr "Slektstre over forfedrene til %s" -#: plugins/AncestorReport.py:97 plugins/DetAncestralReport.py:606 -#: plugins/DetDescendantReport.py:614 +#: plugins/AncestorReport.py:110 msgid "%s Generation" msgstr "%s Generasjon" -#: plugins/AncestorReport.py:126 +#: plugins/AncestorReport.py:146 msgid "%s was born on %s in %s. " msgstr "%s ble født %s i %s. " -#: plugins/AncestorReport.py:129 +#: plugins/AncestorReport.py:149 msgid "%s was born on %s. " msgstr "%s ble født %s. " -#: plugins/AncestorReport.py:133 +#: plugins/AncestorReport.py:153 msgid "%s was born in the year %s in %s. " msgstr "%s ble født i år %s i %s. " -#: plugins/AncestorReport.py:136 +#: plugins/AncestorReport.py:156 msgid "%s was born in the year %s. " msgstr "%s ble født i år %s. " -#: plugins/AncestorReport.py:161 +#: plugins/AncestorReport.py:188 msgid "He died on %s in %s" msgstr "Han døde den %s i %s" -#: plugins/AncestorReport.py:164 +#: plugins/AncestorReport.py:191 msgid "He died on %s" msgstr "Han døde den %s" -#: plugins/AncestorReport.py:167 +#: plugins/AncestorReport.py:194 msgid "She died on %s in %s" msgstr "Hun døde den %s i %s" -#: plugins/AncestorReport.py:170 +#: plugins/AncestorReport.py:197 msgid "She died on %s" msgstr "Hun døde den %s" -#: plugins/AncestorReport.py:174 +#: plugins/AncestorReport.py:201 msgid "He died in the year %s in %s" msgstr "Han døde i år %s i %s" -#: plugins/AncestorReport.py:177 +#: plugins/AncestorReport.py:204 msgid "He died in the year %s" msgstr "Han døde i år %s" -#: plugins/AncestorReport.py:180 +#: plugins/AncestorReport.py:207 msgid "She died in the year %s in %s" msgstr "Hun døde i år %s i %s" -#: plugins/AncestorReport.py:183 +#: plugins/AncestorReport.py:210 msgid "She died in the year %s" msgstr "Hun døde i år %s" -#: plugins/AncestorReport.py:196 +#: plugins/AncestorReport.py:228 msgid ", and was buried on %s in %s." msgstr ", og ble begravd den %s i %s." -#: plugins/AncestorReport.py:199 +#: plugins/AncestorReport.py:231 msgid ", and was buried on %s." msgstr ", og ble begravd den %s." -#: plugins/AncestorReport.py:203 +#: plugins/AncestorReport.py:234 msgid ", and was buried in the year %s in %s." msgstr ", og ble begravd den %s i %s." -#: plugins/AncestorReport.py:206 +#: plugins/AncestorReport.py:237 msgid ", and was buried in the year %s." msgstr ", og ble begravd i år %s." -#: plugins/AncestorReport.py:209 +#: plugins/AncestorReport.py:240 msgid " and was buried in %s." msgstr ", og ble begravd i %s." -#: plugins/AncestorReport.py:238 plugins/AncestorReport.py:334 -#: plugins/AncestorReport.py:513 plugins/AncestorReport.py:524 -msgid "Ahnentafel Report" -msgstr "Rapport for slektstre over forfedre" - -#: plugins/AncestorReport.py:238 plugins/AncestorReport.py:514 -#: plugins/Ancestors.py:846 plugins/Ancestors.py:1119 -#: plugins/DescendReport.py:132 plugins/DescendReport.py:404 -#: plugins/DetAncestralReport.py:1211 plugins/DetDescendantReport.py:1220 -#: plugins/FamilyGroup.py:363 plugins/FamilyGroup.py:763 -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:1006 plugins/FtmStyleAncestors.py:1252 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:1415 plugins/FtmStyleDescendants.py:1661 -#: plugins/IndivComplete.py:473 plugins/IndivComplete.py:821 -#: plugins/IndivSummary.py:340 plugins/IndivSummary.py:630 -msgid "Text Reports" -msgstr "Tekstrapporter" - -#: plugins/AncestorReport.py:247 -msgid "Save Ahnentafel Report" -msgstr "Lagre rapporten med slekstre over forfedrene" - -#: plugins/AncestorReport.py:338 -msgid "Ahnentafel Report for GRAMPS Book" -msgstr "Rapport for slektstre over forfedre, GRAMPS bok" - -#: plugins/AncestorReport.py:397 plugins/Ancestors.py:776 -#: plugins/DescendReport.py:293 plugins/FamilyGroup.py:614 -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:953 plugins/FtmStyleDescendants.py:1362 -#: plugins/IndivComplete.py:662 plugins/IndivSummary.py:590 -#: plugins/SimpleBookTitle.py:118 plugins/TimeLine.py:339 -#: plugins/WebPage.py:1024 +#: plugins/AncestorReport.py:276 plugins/Ancestors.py:892 +#: plugins/DescendReport.py:174 plugins/DetAncestralReport.py:484 +#: plugins/DetDescendantReport.py:505 plugins/FamilyGroup.py:505 +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:375 plugins/FtmStyleDescendants.py:521 +#: plugins/IndivComplete.py:551 plugins/IndivSummary.py:347 +#: plugins/SimpleBookTitle.py:265 plugins/StatisticsChart.py:812 +#: plugins/TimeLine.py:398 plugins/WebPage.py:1556 msgid "The style used for the title of the page." msgstr "Stilen som brukes på sidens tittel." -#: plugins/AncestorReport.py:406 plugins/Ancestors.py:786 -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:963 plugins/FtmStyleDescendants.py:1372 +#: plugins/AncestorReport.py:285 plugins/Ancestors.py:902 +#: plugins/DetAncestralReport.py:493 plugins/DetDescendantReport.py:514 +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:385 plugins/FtmStyleDescendants.py:531 msgid "The style used for the generation header." msgstr "Stilen, som brukes til generasjons-overskrift." -#: plugins/AncestorReport.py:516 +#: plugins/AncestorReport.py:305 +msgid "Ahnentafel Report" +msgstr "Rapport for slektstre over forfedre" + +#: plugins/AncestorReport.py:307 msgid "Produces a textual ancestral report" msgstr "Lager en slektsrapport i tekst" -#: plugins/Ancestors.py:118 plugins/FtmStyleAncestors.py:86 -#: plugins/GraphViz.py:112 plugins/IndivComplete.py:711 -#: plugins/RelGraph.py:144 plugins/TimeLine.py:361 plugins/WebPage.py:997 -#: plugins/WriteFtree.py:115 plugins/WriteGedcom.py:397 -msgid "Ancestors of %s" -msgstr "Forfedre av %s" - -#: plugins/Ancestors.py:123 +#: plugins/Ancestors.py:146 msgid "Generation 1" msgstr "Generasjon 1" -#: plugins/Ancestors.py:202 +#: plugins/Ancestors.py:229 msgid "Their children:" msgstr "Deres barn:" -#: plugins/Ancestors.py:229 +#: plugins/Ancestors.py:258 msgid "%(name)s's maternal %(grandparents)s" msgstr "%(name)s's på morsiden %(grandparents)s" -#: plugins/Ancestors.py:253 +#: plugins/Ancestors.py:284 msgid "%(name)s's %(parents)s" msgstr "%(name)s %(parents)s" -#: plugins/Ancestors.py:257 +#: plugins/Ancestors.py:288 msgid "%(name)s's paternal %(grandparents)s" msgstr "%(name)s's på farsiden %(grandparents)s" -#: plugins/Ancestors.py:356 +#: plugins/Ancestors.py:398 msgid "(no photo)" msgstr "(intet bilde)" -#: plugins/Ancestors.py:372 +#: plugins/Ancestors.py:416 msgid " (mentioned above)." msgstr " (nevnt ovenfor)." -#: plugins/Ancestors.py:427 +#: plugins/Ancestors.py:475 msgid " on %(specific_date)s" msgstr " %(specific_date)s" -#: plugins/Ancestors.py:430 +#: plugins/Ancestors.py:478 msgid " in %(month_or_year)s" msgstr " i %(month_or_year)s" -#: plugins/Ancestors.py:435 +#: plugins/Ancestors.py:485 msgid " in %(place)s" msgstr " i %(place)s" -#: plugins/Ancestors.py:471 -msgid " b. %(date)s" +#: plugins/Ancestors.py:524 +#, fuzzy +msgid " b. %(birth_date)s" msgstr " f. %(date)s" -#: plugins/Ancestors.py:477 -msgid " d. %(date)s)" +#: plugins/Ancestors.py:532 +#, fuzzy +msgid " d. %(death_date)s" msgstr " d. %(date)s)" -#: plugins/Ancestors.py:486 +#: plugins/Ancestors.py:545 msgid "born" msgstr "født" -#: plugins/Ancestors.py:495 +#: plugins/Ancestors.py:557 msgid "died" msgstr "døde" -#: plugins/Ancestors.py:517 plugins/FtmStyleAncestors.py:932 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:1336 -msgid "She is the daughter of %(mother)s." -msgstr "Hun er datter av %(mother)s." - -#: plugins/Ancestors.py:520 plugins/FtmStyleAncestors.py:908 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:1312 -msgid "He is the son of %(mother)s." -msgstr "Han er sønn av %(mother)s." - -#: plugins/Ancestors.py:524 plugins/FtmStyleAncestors.py:939 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:1343 -msgid "She is the daughter of %(father)s." -msgstr "Hun er datter av %(father)s." - -#: plugins/Ancestors.py:527 plugins/FtmStyleAncestors.py:915 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:1319 -msgid "He is the son of %(father)s." -msgstr "Han er sønn av %(father)s." - -#: plugins/Ancestors.py:532 plugins/FtmStyleAncestors.py:924 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:1328 -msgid "She is the daughter of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Hun er datter av %(father)s og %(mother)s." - -#: plugins/Ancestors.py:536 plugins/FtmStyleAncestors.py:900 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:1304 -msgid "He is the son of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Han er sønn av %(father)s og %(mother)s." - -#: plugins/Ancestors.py:559 +#: plugins/Ancestors.py:603 msgid "Mrs." msgstr "Fru" -#: plugins/Ancestors.py:561 +#: plugins/Ancestors.py:605 msgid "Miss" msgstr "Frøken" -#: plugins/Ancestors.py:563 +#: plugins/Ancestors.py:607 msgid "Mr." msgstr "Hr." -#: plugins/Ancestors.py:565 +#: plugins/Ancestors.py:609 msgid "(gender unknown)" msgstr "(kjønn ukjent)" -#: plugins/Ancestors.py:613 +#: plugins/Ancestors.py:663 msgid " (unknown)" msgstr " (ukjent)" -#: plugins/Ancestors.py:644 +#: plugins/Ancestors.py:697 msgid ", and they had a child named " msgstr ", og de hadde et barn som het " -#: plugins/Ancestors.py:646 +#: plugins/Ancestors.py:699 msgid ", and they had %d children: " msgstr ", og de hadde %d barn: " -#: plugins/Ancestors.py:658 +#: plugins/Ancestors.py:712 msgid " and " msgstr " og " -#: plugins/Ancestors.py:665 +#: plugins/Ancestors.py:728 msgid " She later married %(name)s" msgstr " Senere giftet hun seg med %(name)s" -#: plugins/Ancestors.py:668 +#: plugins/Ancestors.py:731 msgid " He later married %(name)s" msgstr " Senere giftet han seg med %(name)s" -#: plugins/Ancestors.py:678 +#: plugins/Ancestors.py:738 msgid " She married %(name)s" msgstr " Hun giftet seg med %(name)s" -#: plugins/Ancestors.py:681 +#: plugins/Ancestors.py:741 msgid " He married %(name)s" msgstr " Han giftet seg med %(name)s" -#: plugins/Ancestors.py:695 +#: plugins/Ancestors.py:749 +#, fuzzy +msgid " She later had a relationship with %(name)s" +msgstr " Senere giftet hun seg med %(name)s" + +#: plugins/Ancestors.py:752 +#, fuzzy +msgid " He later had a relationship with %(name)s" +msgstr " Senere giftet han seg med %(name)s" + +#: plugins/Ancestors.py:756 +#, fuzzy +msgid " She had a relationship with %(name)s" +msgstr "Relasjon til %(father)s" + +#: plugins/Ancestors.py:759 +#, fuzzy +msgid " He had a relationship with %(name)s" +msgstr "Relasjon til %(mother)s" + +#: plugins/Ancestors.py:773 msgid " Note about their name: " msgstr " Kommentar til navnene: " -#: plugins/Ancestors.py:732 +#: plugins/Ancestors.py:810 msgid "More about %(name)s:" msgstr "Mer om %(name)s:" -#: plugins/Ancestors.py:795 +#: plugins/Ancestors.py:911 msgid "Text style for missing photo." msgstr "Tekststil til bilder som mangler." -#: plugins/Ancestors.py:802 +#: plugins/Ancestors.py:918 msgid "Style for details about a person." msgstr "Stil for persondetaljer." -#: plugins/Ancestors.py:818 +#: plugins/Ancestors.py:934 msgid "Introduction to the children." msgstr "Introduksjon til barna." -#: plugins/Ancestors.py:845 plugins/Ancestors.py:958 plugins/Ancestors.py:1118 -#: plugins/Ancestors.py:1129 -msgid "Comprehensive Ancestors Report" -msgstr "Omfattende rapport over forfedre" - -#: plugins/Ancestors.py:850 -msgid "Ancestors for %s" -msgstr "Forfedrene til %s" - -#: plugins/Ancestors.py:855 plugins/DetAncestralReport.py:711 -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:1015 -msgid "Save Ancestor Report" -msgstr "Lagre rapporten over forfedre" - -#: plugins/Ancestors.py:865 plugins/Ancestors.py:969 +#: plugins/Ancestors.py:944 msgid "Cite sources" msgstr "Siterte kilder" -#: plugins/Ancestors.py:962 -msgid "Comprehensive Ancestors Report for GRAMPS Book" -msgstr "Omfattende rapport over forfedre til GRAMPS bok" +#: plugins/Ancestors.py:965 +msgid "Comprehensive Ancestors Report" +msgstr "Omfattende rapport over forfedre" -#: plugins/Ancestors.py:1121 +#: plugins/Ancestors.py:967 msgid "Produces a detailed ancestral report." msgstr "Lager en detaljert rapport over forfedre." -#: plugins/BookReport.py:495 +#: plugins/BookReport.py:488 msgid "Available Books" msgstr "Tilgjengelige bøker" -#: plugins/BookReport.py:508 +#: plugins/BookReport.py:501 msgid "Book List" msgstr "Bokliste" -#: plugins/BookReport.py:598 plugins/BookReport.py:937 -#: plugins/BookReport.py:1085 +#: plugins/BookReport.py:617 plugins/BookReport.py:959 +#: plugins/BookReport.py:1002 plugins/BookReport.py:1116 msgid "Book Report" msgstr "Bokrapport" -#: plugins/BookReport.py:601 +#: plugins/BookReport.py:620 msgid "New Book" msgstr "Ny bok" -#: plugins/BookReport.py:604 +#: plugins/BookReport.py:623 msgid "_Available items" msgstr "_Tilgjengelige emner" -#: plugins/BookReport.py:608 +#: plugins/BookReport.py:627 msgid "Current _book" msgstr "Gjeldende _bok" -#: plugins/BookReport.py:613 +#: plugins/BookReport.py:632 plugins/StatisticsChart.py:76 msgid "Item name" msgstr "Emnenavn" -#: plugins/BookReport.py:614 +#: plugins/BookReport.py:633 msgid "Center person" msgstr "Sentrer person" -#: plugins/BookReport.py:660 +#: plugins/BookReport.py:679 msgid "Different database" msgstr "En annen database" -#: plugins/BookReport.py:660 +#: plugins/BookReport.py:679 msgid "" "This book was created with the references to database %s.\n" "\n" "This makes references to the central person saved in the book invalid.\n" "\n" -"Therefore, the central person for each item is being set to the active " -"person of the currently opened database." +"Therefore, the central person for each item is being set to the active person of the currently opened database." msgstr "" "Denne boka ble laget med referanser til databasen %s.\n" "\n" -"Dette gjør at referansene til den sentrale person lagret i boken blir " -"ugyldige.\n" +"Dette gjør at referansene til den sentrale person lagret i boken blir ugyldige.\n" "\n" -"Derfor blir den sentrale personen for hvert emne til den aktive personen i " -"den åpne databasen." +"Derfor blir den sentrale personen for hvert emne til den aktive personen i den åpne databasen." -#: plugins/BookReport.py:681 plugins/BookReport.py:698 +#: plugins/BookReport.py:701 plugins/BookReport.py:718 msgid "Not Applicable" msgstr "Kan ikke brukes" -#: plugins/BookReport.py:808 +#: plugins/BookReport.py:826 msgid "Setup" msgstr "Oppsett" -#: plugins/BookReport.py:818 +#: plugins/BookReport.py:836 msgid "Book Menu" msgstr "Bokmeny" -#: plugins/BookReport.py:841 +#: plugins/BookReport.py:859 msgid "Available Items Menu" msgstr "Meny over tilgjengelige emner" -#: plugins/BookReport.py:940 +#: plugins/BookReport.py:1005 msgid "GRAMPS Book" msgstr "GRAMPS-bok" -#: plugins/BookReport.py:1086 -msgid "Books" -msgstr "Bøker" - -#: plugins/BookReport.py:1087 -msgid "Unstable" -msgstr "Ustabil" - -#: plugins/BookReport.py:1088 +#: plugins/BookReport.py:1118 msgid "Creates a book containing several reports." msgstr "Lager en bok som inneholder flere rapporter." -#: plugins/ChangeTypes.py:69 -msgid "Change event types" -msgstr "Endre hendelsestype" - -#: plugins/ChangeTypes.py:89 -msgid "1 event record was modified" -msgstr "1 hendelse ble endret" - -#: plugins/ChangeTypes.py:91 -msgid "%d event records were modified" -msgstr "%d hendelse ble endret" - -#: plugins/ChangeTypes.py:93 -msgid "Change types" -msgstr "Endre typer" - -#: plugins/ChangeTypes.py:105 -msgid "Rename personal event types" -msgstr "Endre navn på personlige hendelsestyper" - -#: plugins/ChangeTypes.py:106 plugins/Check.py:373 plugins/Merge.py:554 -#: plugins/PatchNames.py:209 plugins/ReorderIds.py:130 -msgid "Database Processing" -msgstr "Databasebehandling" - -#: plugins/ChangeTypes.py:107 -msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name" -msgstr "Tillater at alle hendelser med et bestemt navn får nytt navn" - -#: plugins/Check.py:272 -msgid "No errors were found" -msgstr "Ingen feil ble funnet" - -#: plugins/Check.py:273 -msgid "The database has passed internal checks" -msgstr "Databasen har bestått den interne kontrollen" - -#: plugins/Check.py:279 -msgid "1 broken child/family link was fixed\n" -msgstr "1 brutt familierelasjon ble reparert\n" - -#: plugins/Check.py:281 -msgid "%d broken child/family links were found\n" -msgstr "%d brutte familierelasjoner ble funnet\n" - -#: plugins/Check.py:296 -msgid "%s was removed from the family of %s\n" -msgstr "%s ble fjernet fra %s's familie\n" - -#: plugins/Check.py:300 -msgid "1 broken spouse/family link was fixed\n" -msgstr "1 brutt ektefelle/familierelasjon ble reparert\n" - -#: plugins/Check.py:302 -msgid "%d broken spouse/family links were found\n" -msgstr "%d brutte ektefelle/familierelasjoner ble funnet\n" - -#: plugins/Check.py:315 -msgid "%s was restored to the family of %s\n" -msgstr "%s ble gjeninnsatt i %s's familie\n" - -#: plugins/Check.py:318 -msgid "1 empty family was found\n" -msgstr "1 tom familie ble funnet\n" - -#: plugins/Check.py:320 -msgid "%d empty families were found\n" -msgstr "%d tomme familier ble funnet\n" - -#: plugins/Check.py:322 -msgid "1 corrupted family relationship fixed\n" -msgstr "1 defekt familierelasjon ble reparert\n" - -#: plugins/Check.py:324 -msgid "%d corrupted family relationship fixed\n" -msgstr "%d defekte familierelasjoner ble reparert\n" - -#: plugins/Check.py:326 -msgid "1 media object was referenced, but not found\n" -msgstr "Et henvist mediaobjekt ble ikke funnet\n" - -#: plugins/Check.py:328 -msgid "%d media objects were referenced, but not found\n" -msgstr "%d henviste mediaobjekter, ble ikke funnet\n" - -#: plugins/Check.py:330 -msgid "Reference to 1 missing media object was kept\n" -msgstr "Referanse til 1 manglende mediaobjekt ble beholdt\n" - -#: plugins/Check.py:332 -msgid "References to %d media objects were kept\n" -msgstr "Referanser til %d mediaobjekter ble beholdt\n" - -#: plugins/Check.py:334 -msgid "1 missing media object was replaced\n" -msgstr "1 manglende mediaobjekt ble erstattet\n" - -#: plugins/Check.py:336 -msgid "%d missing media objects were replaced\n" -msgstr "%d manglende mediaobjekter ble erstattet\n" - -#: plugins/Check.py:338 -msgid "1 missing media object was removed\n" -msgstr "1 manglende mediaobjekt ble fjernet\n" - -#: plugins/Check.py:340 -msgid "%d missing media objects were removed\n" -msgstr "%d manglende mediaobjekter ble fjernet\n" - -#: plugins/Check.py:354 -msgid "Check Integrity" -msgstr "Kontroller integritet" - -#: plugins/Check.py:372 -msgid "Check and repair database" -msgstr "Kontroller og reparer database" - -#: plugins/Check.py:374 -msgid "" -"Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" -msgstr "Kontrollerer databasen for integritetsproblemer og retter det den kan" - -#: plugins/CustomBookText.py:95 -msgid "The style used for the first portion of the custom text." -msgstr "Stil som blir brukt på første del av en tilpasset tekst." - -#: plugins/CustomBookText.py:104 -msgid "The style used for the middle portion of the custom text." -msgstr "Stil som blir brukt på midterste del av en tilpasset tekst." - -#: plugins/CustomBookText.py:113 -msgid "The style used for the last portion of the custom text." -msgstr "Stil som blir brukt for siste del av en tilpasset tekst." - -#: plugins/CustomBookText.py:175 plugins/CustomBookText.py:377 -msgid "Custom Text" -msgstr "Tilpasset tekst" - -#: plugins/CustomBookText.py:179 -msgid "Custom Text for GRAMPS Book" -msgstr "Tilpasset tekst for GRAMPS-bok" - -#: plugins/CustomBookText.py:210 -msgid "Initial Text" -msgstr "Innledende tekst" - -#: plugins/CustomBookText.py:211 -msgid "Middle Text" -msgstr "Midterste tekst" - -#: plugins/CustomBookText.py:212 -msgid "Final Text" -msgstr "Avsluttende tekst" - -#: plugins/DesGraph.py:329 plugins/DesGraph.py:424 plugins/DesGraph.py:585 -#: plugins/DesGraph.py:596 -msgid "Descendant Graph" -msgstr "Slektstre over etterkommere" - -#: plugins/DesGraph.py:332 -msgid "Descendant Graph for %s" -msgstr "Slektstre over etterkommere for %s" - -#: plugins/DesGraph.py:335 -msgid "Save Descendant Graph" -msgstr "Lagre slektstreet over etterkommere" - -#: plugins/DesGraph.py:428 -msgid "Descendant Graph for GRAMPS Book" -msgstr "Slektstre over etterkommere for GRAMPS bok" - -#: plugins/DesGraph.py:587 -msgid "Generates a graph of descendants of the active person" -msgstr "Lager en graf med etterkommere av den aktive personen" - -#: plugins/DesGraph.py:588 plugins/FanChart.py:463 -msgid "Alpha" -msgstr "Alfa" - -#: plugins/Desbrowser.py:76 -msgid "Descendant Browser" -msgstr "Etterkommer-utforsker" - -#: plugins/Desbrowser.py:120 -msgid "Interactive descendant browser" -msgstr "Interaktiv etterkommer-utforsker" - -#: plugins/Desbrowser.py:121 plugins/EventCmp.py:354 -msgid "Analysis and Exploration" -msgstr "Analyse og utforskning" - -#: plugins/Desbrowser.py:122 -msgid "Provides a browsable hierarchy based on the active person" -msgstr "" -"Gir et hierarki, som man kan bla gjennom, og som er baseret på den aktive " -"personen" - -#: plugins/DescendReport.py:93 plugins/FtmStyleDescendants.py:115 -#: plugins/GraphViz.py:108 plugins/IndivComplete.py:707 -#: plugins/RelGraph.py:136 plugins/TimeLine.py:357 plugins/WriteFtree.py:111 -#: plugins/WriteGedcom.py:393 -msgid "Descendants of %s" -msgstr "Etterkommere av %s" - -#: plugins/DescendReport.py:132 plugins/DescendReport.py:228 -#: plugins/DescendReport.py:403 plugins/DescendReport.py:414 -msgid "Descendant Report" -msgstr "Rapport over etterkommere" - -#: plugins/DescendReport.py:136 -msgid "Descendant Report for %s" -msgstr "Rapport over etterkommere for %s" - -#: plugins/DescendReport.py:141 plugins/DetDescendantReport.py:719 -msgid "Save Descendant Report" -msgstr "Lagre rapport over etterkommere" - -#: plugins/DescendReport.py:232 -msgid "Descendant Report for GRAMPS Book" -msgstr "Rapport over etterkommere for GRAMPS-bok" - -#: plugins/DescendReport.py:301 -msgid "The style used for the level %d display." -msgstr "Stilen som brukes til visning av nivå %d." - -#: plugins/DescendReport.py:406 -msgid "Generates a list of descendants of the active person" -msgstr "Lager en liste over den aktive personens etterkommere" - -#: plugins/DetAncestralReport.py:123 plugins/DetDescendantReport.py:128 -msgid "Child of %s and %s is:" -msgstr "Barn av %s og %s er:" - -#: plugins/DetAncestralReport.py:124 plugins/DetDescendantReport.py:129 -msgid "Children of %s and %s are:" -msgstr "Barn av %s og %s er:" - -#: plugins/DetAncestralReport.py:141 plugins/DetDescendantReport.py:148 -msgid "- %s Born: %s %s Died: %s %s" -msgstr "- %s Født: %s %s Død: %s %s" - -#: plugins/DetAncestralReport.py:145 plugins/DetAncestralReport.py:149 -#: plugins/DetDescendantReport.py:152 plugins/DetDescendantReport.py:156 -msgid "- %s Born: %s %s Died: %s" -msgstr "- %s Født: %s %s Død: %s" - -#: plugins/DetAncestralReport.py:152 plugins/DetDescendantReport.py:159 -msgid "- %s Born: %s %s" -msgstr "- %s Født: %s %s" - -#: plugins/DetAncestralReport.py:157 plugins/DetAncestralReport.py:172 -#: plugins/DetDescendantReport.py:164 plugins/DetDescendantReport.py:179 -msgid "- %s Born: %s Died: %s %s" -msgstr "- %s Født: %s Død: %s %s" - -#: plugins/DetAncestralReport.py:161 plugins/DetAncestralReport.py:164 -#: plugins/DetAncestralReport.py:176 plugins/DetAncestralReport.py:179 -#: plugins/DetDescendantReport.py:168 plugins/DetDescendantReport.py:171 -#: plugins/DetDescendantReport.py:183 plugins/DetDescendantReport.py:186 -msgid "- %s Born: %s Died: %s" -msgstr "- %s Født: %s Død: %s" - -#: plugins/DetAncestralReport.py:166 plugins/DetAncestralReport.py:181 -#: plugins/DetDescendantReport.py:173 plugins/DetDescendantReport.py:188 -msgid "- %s Born: %s" -msgstr "- %s Født: %s" - -#: plugins/DetAncestralReport.py:186 plugins/DetDescendantReport.py:193 -msgid "- %s Died: %s %s" -msgstr "- %s Død: %s %s" - -#: plugins/DetAncestralReport.py:189 plugins/DetAncestralReport.py:192 -#: plugins/DetDescendantReport.py:196 plugins/DetDescendantReport.py:199 -msgid "- %s Died: %s" -msgstr "- %s Død: %s" - -#: plugins/DetAncestralReport.py:194 plugins/DetDescendantReport.py:201 -msgid "- %s" -msgstr "- %s" - -#: plugins/DetAncestralReport.py:212 plugins/DetAncestralReport.py:457 -#: plugins/DetAncestralReport.py:529 plugins/DetDescendantReport.py:219 -#: plugins/DetDescendantReport.py:459 plugins/DetDescendantReport.py:526 -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:623 plugins/FtmStyleAncestors.py:633 -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:644 plugins/FtmStyleAncestors.py:653 -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:663 plugins/FtmStyleAncestors.py:672 -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:681 plugins/FtmStyleAncestors.py:688 -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:699 plugins/FtmStyleAncestors.py:707 -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:716 plugins/FtmStyleAncestors.py:723 -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:732 plugins/FtmStyleAncestors.py:738 -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:745 plugins/FtmStyleDescendants.py:1019 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:1029 plugins/FtmStyleDescendants.py:1040 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:1049 plugins/FtmStyleDescendants.py:1059 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:1068 plugins/FtmStyleDescendants.py:1077 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:1085 plugins/FtmStyleDescendants.py:1096 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:1104 plugins/FtmStyleDescendants.py:1113 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:1121 plugins/FtmStyleDescendants.py:1130 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:1137 plugins/FtmStyleDescendants.py:1145 -msgid "He" -msgstr "Han" - -#: plugins/DetAncestralReport.py:214 plugins/DetAncestralReport.py:463 -#: plugins/DetAncestralReport.py:527 plugins/DetDescendantReport.py:221 -#: plugins/DetDescendantReport.py:465 plugins/DetDescendantReport.py:520 -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:758 plugins/FtmStyleAncestors.py:768 -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:779 plugins/FtmStyleAncestors.py:788 -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:798 plugins/FtmStyleAncestors.py:807 -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:816 plugins/FtmStyleAncestors.py:823 -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:833 plugins/FtmStyleAncestors.py:841 -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:850 plugins/FtmStyleAncestors.py:857 -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:866 plugins/FtmStyleAncestors.py:872 -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:879 plugins/FtmStyleDescendants.py:1158 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:1168 plugins/FtmStyleDescendants.py:1179 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:1188 plugins/FtmStyleDescendants.py:1198 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:1207 plugins/FtmStyleDescendants.py:1216 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:1224 plugins/FtmStyleDescendants.py:1234 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:1242 plugins/FtmStyleDescendants.py:1251 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:1259 plugins/FtmStyleDescendants.py:1268 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:1275 plugins/FtmStyleDescendants.py:1283 -msgid "She" -msgstr "Hun" - -#: plugins/DetAncestralReport.py:227 plugins/DetDescendantReport.py:234 -msgid " is the same person as [%s]." -msgstr " er den samme personen som [%s]." - -#: plugins/DetAncestralReport.py:245 plugins/DetDescendantReport.py:252 -msgid "Notes for %s" -msgstr "Kommentarer for %s" - -#: plugins/DetAncestralReport.py:280 plugins/DetDescendantReport.py:287 -msgid " was born on %s in %s." -msgstr " ble født %s i %s." - -#: plugins/DetAncestralReport.py:282 plugins/DetDescendantReport.py:289 -msgid " was born on %s." -msgstr " ble født %s." - -#: plugins/DetAncestralReport.py:284 plugins/DetDescendantReport.py:291 -msgid " was born in the year %s in %s." -msgstr " ble født i år %s i %s." - -#: plugins/DetAncestralReport.py:287 plugins/DetDescendantReport.py:294 -msgid " was born in the year %s." -msgstr " ble født i år %s." - -#: plugins/DetAncestralReport.py:289 plugins/DetDescendantReport.py:296 -msgid " was born in %s." -msgstr " ble født i %s." - -#: plugins/DetAncestralReport.py:291 plugins/DetAncestralReport.py:294 -#: plugins/DetDescendantReport.py:298 plugins/DetDescendantReport.py:301 -msgid "." -msgstr "." - -#: plugins/DetAncestralReport.py:345 plugins/DetDescendantReport.py:352 -msgid " %s died on %s in %s" -msgstr " %s døde den %s i %s" - -#: plugins/DetAncestralReport.py:346 plugins/DetDescendantReport.py:353 -msgid " %s died on %s" -msgstr " %s døde den %s" - -#: plugins/DetAncestralReport.py:349 plugins/DetDescendantReport.py:356 -msgid " %s died in %s in %s" -msgstr " %s døde den %s i %s" - -#: plugins/DetAncestralReport.py:350 plugins/DetAncestralReport.py:352 -#: plugins/DetDescendantReport.py:357 plugins/DetDescendantReport.py:359 -msgid " %s died in %s" -msgstr " %s døde i %s" - -#: plugins/DetAncestralReport.py:380 plugins/DetDescendantReport.py:387 -msgid " And %s was buried on %s in %s." -msgstr " Og %s ble begravd den %s i %s." - -#: plugins/DetAncestralReport.py:382 plugins/DetDescendantReport.py:389 -msgid " And %s was buried on %s." -msgstr " Og %s ble begravd den %s." - -#: plugins/DetAncestralReport.py:384 plugins/DetDescendantReport.py:391 -msgid " And %s was buried in %s." -msgstr " Og %s ble begravd i %s." - -#: plugins/DetAncestralReport.py:414 plugins/DetDescendantReport.py:421 -msgid " %s was the son of %s and %s." -msgstr " %s var sønn av %s og %s." - -#: plugins/DetAncestralReport.py:417 plugins/DetAncestralReport.py:420 -#: plugins/DetDescendantReport.py:424 plugins/DetDescendantReport.py:427 -msgid " %s was the son of %s." -msgstr " %s var sønn av %s." - -#: plugins/DetAncestralReport.py:425 plugins/DetDescendantReport.py:432 -msgid " %s was the daughter of %s and %s." -msgstr " %s var datter av %s og %s." - -#: plugins/DetAncestralReport.py:428 plugins/DetAncestralReport.py:431 -#: plugins/DetDescendantReport.py:435 plugins/DetDescendantReport.py:438 -msgid " %s was the daughter of %s." -msgstr " %s var datter av %s." - -#: plugins/DetAncestralReport.py:459 plugins/DetAncestralReport.py:465 -#: plugins/DetDescendantReport.py:461 plugins/DetDescendantReport.py:467 -msgid "," -msgstr "," - -#: plugins/DetAncestralReport.py:460 plugins/DetDescendantReport.py:462 -msgid "and he" -msgstr "og han" - -#: plugins/DetAncestralReport.py:466 plugins/DetDescendantReport.py:468 -msgid "and she" -msgstr "og hun" - -#: plugins/DetAncestralReport.py:492 plugins/DetDescendantReport.py:494 -msgid " %s married %s" -msgstr " %s giftet seg med %s" - -#: plugins/DetAncestralReport.py:494 plugins/DetDescendantReport.py:496 -msgid " %s married %s in %s" -msgstr " %s giftet seg med %s i %s" - -#: plugins/DetAncestralReport.py:496 plugins/DetDescendantReport.py:498 -msgid " %s married %s on %s" -msgstr " %s giftet seg med %s den %s" - -#: plugins/DetAncestralReport.py:497 plugins/DetDescendantReport.py:499 -msgid " %s married %s on %s in %s" -msgstr " %s giftet seg med %s den %s i %s" - -#: plugins/DetAncestralReport.py:501 plugins/DetDescendantReport.py:503 -msgid " %s married" -msgstr " %s giftet seg" - -#: plugins/DetAncestralReport.py:503 plugins/DetDescendantReport.py:505 -msgid " %s married in %s" -msgstr " %s giftet seg i %s" - -#: plugins/DetAncestralReport.py:505 plugins/DetDescendantReport.py:507 -msgid " %s married on %s" -msgstr " %s giftet seg den %s" - -#: plugins/DetAncestralReport.py:507 plugins/DetDescendantReport.py:508 -msgid " %s married on %s in %s" -msgstr " %s giftet seg den %s i %s" - -#: plugins/DetAncestralReport.py:592 plugins/DetAncestralReport.py:706 -msgid "Detailed Ancestral Report for %s" -msgstr "Detaljert rapport over forfedrene til %s" - -#: plugins/DetAncestralReport.py:702 plugins/DetDescendantReport.py:710 -msgid "Gramps - Ahnentafel Report" -msgstr "Gramps - rapport over forfedre" - -#: plugins/DetAncestralReport.py:753 plugins/DetAncestralReport.py:973 -#: plugins/DetDescendantReport.py:762 plugins/DetDescendantReport.py:983 -msgid "Use first names instead of pronouns" -msgstr "Bruk fornavn i stedet for pronomen" - -#: plugins/DetAncestralReport.py:757 plugins/DetAncestralReport.py:977 -#: plugins/DetDescendantReport.py:766 plugins/DetDescendantReport.py:987 -msgid "Use full dates instead of only the year" -msgstr "Bruk fulle datoer i stedet for kun årstallet" - -#: plugins/DetAncestralReport.py:761 plugins/DetAncestralReport.py:981 -#: plugins/DetDescendantReport.py:770 plugins/DetDescendantReport.py:991 -msgid "List children" -msgstr "Lag en liste over alle barna" - -#: plugins/DetAncestralReport.py:765 plugins/DetAncestralReport.py:985 -#: plugins/DetDescendantReport.py:774 plugins/DetDescendantReport.py:995 -msgid "Include notes" -msgstr "Ta med kommentarer" - -#: plugins/DetAncestralReport.py:769 plugins/DetAncestralReport.py:989 -#: plugins/DetDescendantReport.py:778 plugins/DetDescendantReport.py:999 -msgid "Replace Place with ______" -msgstr "Erstatt sted med ______" - -#: plugins/DetAncestralReport.py:773 plugins/DetAncestralReport.py:993 -#: plugins/DetDescendantReport.py:782 plugins/DetDescendantReport.py:1003 -msgid "Replace Dates with ______" -msgstr "Erstatt datoer med ______" - -#: plugins/DetAncestralReport.py:777 plugins/DetAncestralReport.py:997 -#: plugins/DetDescendantReport.py:786 plugins/DetDescendantReport.py:1007 -msgid "Compute age" -msgstr "Beregn alder" - -#: plugins/DetAncestralReport.py:781 plugins/DetAncestralReport.py:1001 -#: plugins/DetDescendantReport.py:1011 -msgid "Omit duplicate ancestors" -msgstr "Utelat dobbelt oppførte forfedre" - -#: plugins/DetAncestralReport.py:785 plugins/DetAncestralReport.py:1005 -#: plugins/DetDescendantReport.py:794 plugins/DetDescendantReport.py:1015 -msgid "Add descendant reference in child list" -msgstr "Legg til en henvisning om etterkommere i lista over barn" - -#: plugins/DetAncestralReport.py:789 plugins/DetAncestralReport.py:1009 -#: plugins/DetDescendantReport.py:798 plugins/DetDescendantReport.py:1019 -msgid "Include Photo/Images from Gallery" -msgstr "Ta med foto/bilder fra galleriet" - -#: plugins/DetAncestralReport.py:796 plugins/DetAncestralReport.py:797 -#: plugins/DetAncestralReport.py:798 plugins/DetAncestralReport.py:799 -#: plugins/DetAncestralReport.py:800 plugins/DetAncestralReport.py:801 -#: plugins/DetAncestralReport.py:802 plugins/DetAncestralReport.py:803 -#: plugins/DetAncestralReport.py:804 plugins/DetAncestralReport.py:805 -#: plugins/DetAncestralReport.py:1016 plugins/DetAncestralReport.py:1017 -#: plugins/DetAncestralReport.py:1018 plugins/DetAncestralReport.py:1019 -#: plugins/DetAncestralReport.py:1020 plugins/DetAncestralReport.py:1021 -#: plugins/DetAncestralReport.py:1022 plugins/DetAncestralReport.py:1023 -#: plugins/DetAncestralReport.py:1024 plugins/DetAncestralReport.py:1025 -msgid "Content" -msgstr "Innhold" - -#: plugins/DetAncestralReport.py:959 plugins/DetAncestralReport.py:1209 -#: plugins/DetAncestralReport.py:1220 -msgid "Detailed Ancestral Report" -msgstr "Detaljert rapport over forfedre" - -#: plugins/DetAncestralReport.py:963 -msgid "Detailed Ancestral Report for GRAMPS Book" -msgstr "Detaljert rapport over forfedre til GRAMPS bok" - -#: plugins/DetAncestralReport.py:1212 -msgid "Produces a detailed ancestral report" -msgstr "Lag en detaljert rapport over forfedre" - -#: plugins/DetAncestralReport.py:1329 plugins/DetDescendantReport.py:1338 -msgid " at the age of %d days" -msgstr " i en alder av %d dager" - -#: plugins/DetAncestralReport.py:1331 plugins/DetDescendantReport.py:1340 -msgid " at the age of %d months" -msgstr " i en alder av %d måneder" - -#: plugins/DetAncestralReport.py:1333 plugins/DetDescendantReport.py:1342 -msgid " at the age of %d years" -msgstr " i en alder av %d år" - -#: plugins/DetAncestralReport.py:1336 plugins/DetDescendantReport.py:1345 -msgid " at the age of %d day" -msgstr " i en alder av %d dag" - -#: plugins/DetAncestralReport.py:1338 plugins/DetDescendantReport.py:1347 -msgid " at the age of %d month" -msgstr " i en alder av %d måned" - -#: plugins/DetAncestralReport.py:1340 plugins/DetDescendantReport.py:1349 -msgid " at the age of %d year" -msgstr " i en alder av %d år" - -#: plugins/DetDescendantReport.py:601 plugins/DetDescendantReport.py:714 -msgid "Detailed Descendant Report for %s" -msgstr "Detaljert rapport over etterkommere for %s" - -#: plugins/DetDescendantReport.py:790 -msgid "Omit duplicate people" -msgstr "Utelat dobbelt oppførte personer" - -#: plugins/DetDescendantReport.py:969 plugins/DetDescendantReport.py:1218 -#: plugins/DetDescendantReport.py:1229 -msgid "Detailed Descendant Report" -msgstr "Detaljert rapport over etterkommere" - -#: plugins/DetDescendantReport.py:973 -msgid "Detailed Descendant Report for GRAMPS Book" -msgstr "Detaljert rapport over etterkommere til GRAMPS bok" - -#: plugins/DetDescendantReport.py:1221 -msgid "Produces a detailed descendant report" -msgstr "Lager en detaljert rapport over etterkommere" - -#: plugins/EventCmp.py:146 -msgid "Event comparison filter selection" -msgstr "Filtervalg for sammenligning av hendelser" - -#: plugins/EventCmp.py:149 plugins/GraphViz.py:104 -#: plugins/IndivComplete.py:715 plugins/RelGraph.py:132 -#: plugins/TimeLine.py:353 plugins/WebPage.py:985 plugins/WriteFtree.py:107 -#: plugins/WriteGedcom.py:389 -msgid "Entire Database" -msgstr "Hele databasen" - -#: plugins/EventCmp.py:171 -msgid "No matches were found" -msgstr "Ingen passer" - -#: plugins/EventCmp.py:223 -msgid "Event Comparison" -msgstr "Sammenligning av hendelser" - -#: plugins/EventCmp.py:308 plugins/FamilyGroup.py:173 -#: plugins/FamilyGroup.py:276 plugins/FamilyGroup.py:278 -msgid "Death" -msgstr "Død" - -#: plugins/EventCmp.py:353 -msgid "Compare individual events" -msgstr "Sammenlign individuelle hendelser" - -#: plugins/EventCmp.py:355 -msgid "" -"Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters " -"that can be applied to the database to find similar events" -msgstr "" -"Hjelper til med å analysere data ved å la deg lage egne filtre.Disse kan " -"brukes på databasen for å finne hendelser som ligner på hverandre." - -#: plugins/FamilyGroup.py:135 -msgid "Husband" -msgstr "Ektemann" - -#: plugins/FamilyGroup.py:137 -msgid "Wife" -msgstr "Kone" - -#: plugins/FamilyGroup.py:294 plugins/FamilyGroup.py:388 -#: plugins/FamilyGroup.py:502 -msgid "Spouse" -msgstr "Ektefelle" - -#: plugins/FamilyGroup.py:320 plugins/FamilyGroup.py:363 -#: plugins/FamilyGroup.py:482 plugins/FamilyGroup.py:762 -#: plugins/FamilyGroup.py:771 -msgid "Family Group Report" -msgstr "Familierapport" - -#: plugins/FamilyGroup.py:337 plugins/IndivComplete.py:287 -#: plugins/IndivSummary.py:185 plugins/WebPage.py:607 -msgid "Children" -msgstr "Barn" - -#: plugins/FamilyGroup.py:367 -msgid "Family Group Report for %s" -msgstr "Familierapport for %s" - -#: plugins/FamilyGroup.py:372 -msgid "Save Family Group Report" -msgstr "Lagre familierapport" - -#: plugins/FamilyGroup.py:486 -msgid "Family Group Report for GRAMPS Book" -msgstr "Familierapport til GRAMPS-bok" - -#: plugins/FamilyGroup.py:632 -msgid "The style used for the text related to the children." -msgstr "Stil som blir brukt på tekst som henviser til barna" - -#: plugins/FamilyGroup.py:641 -msgid "The style used for the parent's name" -msgstr "Stil som blir brukt på foreldrenes navn" - -#: plugins/FamilyGroup.py:765 -msgid "" -"Creates a family group report, showing information on a set of parents and " -"their children." -msgstr "" -"Lager en familierapport som viser informasjon om et foreldrepar og deres " -"barn." - -#: plugins/FanChart.py:187 -msgid "Five Generation Fan Chart for %s" -msgstr "Slektstavle i vifteform over 5 generasjoner for %s" - -#: plugins/FanChart.py:293 -msgid "The style used for the title." -msgstr "Stil som blir brukt på tittelen." - -#: plugins/FanChart.py:310 plugins/FanChart.py:396 plugins/FanChart.py:461 -#: plugins/FanChart.py:469 -msgid "Fan Chart" -msgstr "Vifteformet slektstavle" - -#: plugins/FanChart.py:314 -msgid "Fan Chart for %s" -msgstr "Vifteformet slektstavle for %s" - -#: plugins/FanChart.py:319 -msgid "Save Fan Chart" -msgstr "Lagre en vifteformet slektstavle" - -#: plugins/FanChart.py:400 -msgid "Fan Chart for GRAMPS Book" -msgstr "Vifteformet slektstavle for GRAMPS-bok" - -#: plugins/FanChart.py:464 -msgid "Produces a five generation fan chart" -msgstr "Lag en vifteformet slektstavle over fem generasjoner" - -#: plugins/FilterEditor.py:161 -msgid "Select..." -msgstr "Velg ..." - -#: plugins/FilterEditor.py:167 -msgid "Select person from a list" -msgstr "Velg en person fra en liste" - -#: plugins/FilterEditor.py:189 -msgid "Not a valid person" -msgstr "Ikke en godkjent person" - -#: plugins/FilterEditor.py:244 -msgid "User defined filters" -msgstr "Brukerdefinerte filtre" - -#: plugins/FilterEditor.py:312 -msgid "Define filter" -msgstr "Lag filtere" - -#: plugins/FilterEditor.py:395 -msgid "Add Rule" -msgstr "Ny regel" - -#: plugins/FilterEditor.py:401 -msgid "Edit Rule" -msgstr "Rediger en regel" - -#: plugins/FilterEditor.py:469 -msgid "Include original person" -msgstr "Ta med den opprinnelige personen" - -#: plugins/FilterEditor.py:482 -msgid "Rule Name" -msgstr "Navn på regelen" - -#: plugins/FilterEditor.py:545 rule.glade:1213 -msgid "No rule selected" -msgstr "Ingen regel ble valgt" - -#: plugins/FilterEditor.py:597 -msgid "Filter Test" -msgstr "Filtertest" - -#: plugins/FilterEditor.py:636 -msgid "Custom Filter Editor" -msgstr "Tilpasset filterbehandler" - -#: plugins/FilterEditor.py:637 plugins/FilterEditor.py:650 -#: plugins/RelCalc.py:161 plugins/Verify.py:418 plugins/soundgen.py:97 -msgid "Utilities" -msgstr "Redskaper" - -#: plugins/FilterEditor.py:638 -msgid "" -"The Custom Filter Editor builds custom filters that can be used to select " -"people included in reports, exports, and other utilities." -msgstr "" -"Den tilpassede filterbehandleren bygger tilpassede filtre, som kan brukes " -"til å velge personer som skal være med i rapporter, eksporteringer eller i " -"andre redskaper." - -#: plugins/FilterEditor.py:649 -msgid "System Filter Editor" -msgstr "Endre systemfilter" - -#: plugins/FilterEditor.py:651 -msgid "" -"The System Filter Editor builds custom filters that can be used by anyone on " -"the system to select people included in reports, exports, and other " -"utilities." -msgstr "" -"Funksjonen «Endring av systemfilter» bygger tilpassede filtre, som kan bli " -"brukt av alle på systemet til å velge hvem som skal være med i rapporter, " -"eksporteringer eller andre redskaper." - -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:99 plugins/FtmStyleDescendants.py:126 -msgid "Generation No. %d" -msgstr "Generasjon nr. %d" - -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:130 plugins/FtmStyleAncestors.py:619 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:161 plugins/FtmStyleDescendants.py:675 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:1015 -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s i %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, og døde %(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)" -"s." - -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:141 plugins/FtmStyleAncestors.py:630 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:172 plugins/FtmStyleDescendants.py:684 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:1026 -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s i %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, og døde %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:152 plugins/FtmStyleDescendants.py:183 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:1037 -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s %" -"(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s i %(birth_place)s %" -"(birth_endnotes)s, og døde i %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:162 plugins/FtmStyleDescendants.py:193 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:701 plugins/FtmStyleDescendants.py:1047 -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s i %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s." - -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:171 plugins/FtmStyleAncestors.py:660 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:202 plugins/FtmStyleDescendants.py:709 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:1056 -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " -"died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, og døde " -"%(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:181 plugins/FtmStyleAncestors.py:670 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:212 plugins/FtmStyleDescendants.py:718 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:1066 -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " -"died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, og døde " -"%(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:190 plugins/FtmStyleAncestors.py:679 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:221 plugins/FtmStyleDescendants.py:727 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:1075 -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " -"died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, og døde " -"i %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:198 plugins/FtmStyleDescendants.py:229 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:735 plugins/FtmStyleDescendants.py:1083 -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." - -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:208 plugins/FtmStyleAncestors.py:696 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:239 plugins/FtmStyleDescendants.py:743 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:1093 -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " -"died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s ble født i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og " -"døde %(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:217 plugins/FtmStyleAncestors.py:705 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:248 plugins/FtmStyleDescendants.py:752 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:1102 -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " -"died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s ble født i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og " -"døde %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:226 plugins/FtmStyleAncestors.py:714 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:257 plugins/FtmStyleDescendants.py:761 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:1111 -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " -"died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s ble født i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og " -"døde i %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:234 plugins/FtmStyleDescendants.py:265 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:769 plugins/FtmStyleDescendants.py:1119 -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s ble født i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." - -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:243 plugins/FtmStyleAncestors.py:730 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:274 plugins/FtmStyleDescendants.py:777 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:1128 -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s døde %(death_date)s i %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." - -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:250 plugins/FtmStyleAncestors.py:737 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:281 plugins/FtmStyleDescendants.py:783 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:1135 -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s døde %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:258 plugins/FtmStyleAncestors.py:744 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:289 plugins/FtmStyleDescendants.py:790 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:1143 -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s døde i %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:269 plugins/FtmStyleAncestors.py:754 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:300 plugins/FtmStyleDescendants.py:803 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:1154 -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s i %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, og døde %(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)" -"s." - -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:280 plugins/FtmStyleAncestors.py:765 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:311 plugins/FtmStyleDescendants.py:812 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:1165 -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s i %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, og døde %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:291 plugins/FtmStyleAncestors.py:776 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:322 plugins/FtmStyleDescendants.py:821 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:1176 -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s i %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, og døde i %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:301 plugins/FtmStyleDescendants.py:332 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:1186 -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s %" -"(birth_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s i %(birth_place)s %" -"(birth_endnotes)s." - -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:310 plugins/FtmStyleAncestors.py:795 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:341 plugins/FtmStyleDescendants.py:837 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:1195 -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " -"died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, og " -"døde %(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:320 plugins/FtmStyleAncestors.py:805 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:351 plugins/FtmStyleDescendants.py:846 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:1205 -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " -"died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, og " -"døde %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:329 plugins/FtmStyleAncestors.py:814 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:360 plugins/FtmStyleDescendants.py:855 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:1214 -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " -"died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, og " -"døde i %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:337 plugins/FtmStyleDescendants.py:368 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:863 plugins/FtmStyleDescendants.py:1222 -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." - -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:347 plugins/FtmStyleAncestors.py:831 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:378 plugins/FtmStyleDescendants.py:871 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:1232 -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " -"and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s ble født i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og " -"døde %(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:355 plugins/FtmStyleAncestors.py:839 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:386 plugins/FtmStyleDescendants.py:880 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:1240 -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " -"and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s ble født i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og " -"døde %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:364 plugins/FtmStyleAncestors.py:848 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:395 plugins/FtmStyleDescendants.py:889 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:1249 -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " -"and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s ble født i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og " -"døde i %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:372 plugins/FtmStyleDescendants.py:403 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:897 plugins/FtmStyleDescendants.py:1257 -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s ble født i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." - -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:381 plugins/FtmStyleAncestors.py:864 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:412 plugins/FtmStyleDescendants.py:905 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:1266 -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s døde %(death_date)s i %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." - -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:388 plugins/FtmStyleAncestors.py:871 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:419 plugins/FtmStyleDescendants.py:911 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:1273 -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s døde %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:396 plugins/FtmStyleAncestors.py:878 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:427 plugins/FtmStyleDescendants.py:918 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:1281 -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s døde i %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:423 plugins/FtmStyleDescendants.py:457 -msgid "Endnotes" -msgstr "Sluttkommentarer" - -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:442 plugins/FtmStyleDescendants.py:476 -msgid "Text:" -msgstr "Tekst:" - -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:449 plugins/FtmStyleDescendants.py:483 -msgid "Comments:" -msgstr "Kommentarer:" - -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:479 plugins/FtmStyleDescendants.py:513 -msgid "Notes for %(person)s:" -msgstr "Kommentarer for %(person)s:" - -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:492 plugins/FtmStyleAncestors.py:513 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:526 plugins/FtmStyleDescendants.py:547 -msgid "More about %(person_name)s:" -msgstr "Mer om %(person_name)s:" - -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:497 plugins/FtmStyleDescendants.py:531 -msgid "Name %(count)d: %(name)s%(endnotes)s" -msgstr "Navn %(count)d: %(name)s%(endnotes)s" - -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:520 plugins/FtmStyleDescendants.py:553 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:596 -msgid "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s%(endnotes)s" -msgstr "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s%(endnotes)s" - -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:526 plugins/FtmStyleDescendants.py:559 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:602 -msgid "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s" -msgstr "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s" - -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:531 plugins/FtmStyleDescendants.py:564 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:607 -msgid "%(event_name)s: %(place)s%(endnotes)s" -msgstr "%(event_name)s: %(place)s%(endnotes)s" - -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:556 plugins/FtmStyleDescendants.py:954 -msgid "He married %(spouse)s %(date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Han giftet seg med %(spouse)s %(date)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:562 plugins/FtmStyleDescendants.py:960 -msgid "She married %(spouse)s %(date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Hun giftet seg med %(spouse)s %(date)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:569 plugins/FtmStyleDescendants.py:967 -msgid "He married %(spouse)s %(date)s%(endnotes)s." -msgstr "Han giftet seg med %(spouse)s %(date)s%(endnotes)s." - -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:574 plugins/FtmStyleAncestors.py:585 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:972 plugins/FtmStyleDescendants.py:983 -msgid "She married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Hun giftet seg med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:580 plugins/FtmStyleDescendants.py:978 -msgid "He married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Han giftet seg med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:591 plugins/FtmStyleDescendants.py:989 -msgid "He married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Han giftet seg med %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:596 plugins/FtmStyleDescendants.py:993 -msgid "She married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Hun giftet seg med %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:641 plugins/FtmStyleDescendants.py:693 -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s i %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, og døde i %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:651 -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s. " -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s i %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s." - -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:687 -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s. " -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s%(birth_endnotes)s. " - -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:722 -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s. " -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s ble født i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s. " - -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:786 -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s. " -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s i %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s. " - -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:822 -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s. " -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s%(birth_endnotes)s. " - -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:856 -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s. " -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s ble født i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s. " - -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:896 plugins/FtmStyleDescendants.py:1300 -msgid "He was the son of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Han var sønn av %(father)s og %(mother)s." - -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:905 plugins/FtmStyleDescendants.py:1309 -msgid "He was the son of %(mother)s." -msgstr "Han var sønn av %(mother)s." - -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:912 plugins/FtmStyleDescendants.py:1316 -msgid "He was the son of %(father)s." -msgstr "Han var sønn av %(father)s." - -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:920 plugins/FtmStyleDescendants.py:1324 -msgid "She was the daughter of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Hun var datter av %(father)s og %(mother)s." - -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:929 plugins/FtmStyleDescendants.py:1333 -msgid "She was the daughter of %(mother)s." -msgstr "Hun var datter av %(mother)s." - -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:936 plugins/FtmStyleDescendants.py:1340 -msgid "She was the daughter of %(father)s." -msgstr "Hun var datter av %(father)s." - -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:1006 -msgid "FTM Style Ancestral Report" -msgstr "Slektsrapport i FTM stil" - -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:1010 -msgid "FTM Style Ancestral Report for %s" -msgstr "Slektsrapport for %s i FTM stil" - -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:1101 plugins/FtmStyleAncestors.py:1251 -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:1262 -msgid "FTM Style Ancestor Report" -msgstr "Rapport over forfedre i FTM stil" - -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:1105 -msgid "FTM Style Ancestor Report for GRAMPS Book" -msgstr "Rapport over forfedre i FTM stil til GRAMPS-bok" - -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:1254 -msgid "Produces a textual ancestral report similar to Family Tree Maker." -msgstr "Lager en slektsrapport i tekst, som minner om «Family Tree Maker»." - -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:590 -msgid "More about %(husband)s and %(wife)s:" -msgstr "Mer om %(husband)s og %(wife)s:" - -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:639 -msgid "Children of %(person_name)s and %(spouse_name)s are:" -msgstr "Barn av %(person_name)s og %(spouse_name)s er:" - -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:642 -msgid "Children of %(person_name)s are:" -msgstr "Barn av %(person_name)s er:" - -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:796 -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s." - -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:829 -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s i %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s." - -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:924 -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." - -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:1415 plugins/FtmStyleDescendants.py:1507 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:1660 plugins/FtmStyleDescendants.py:1671 -msgid "FTM Style Descendant Report" -msgstr "Rapport over etterkommere i FTM stil" - -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:1419 -msgid "FTM Style Descendant Report for %s" -msgstr "Rapport over etterkommere av %s i FTM stil" - -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:1424 -msgid "Save FTM Style Descendant Report" -msgstr "Lagre Etterkommerrapport i FTM stil" - -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:1511 -msgid "FTM Style Descendant Report for GRAMPS Book" -msgstr "Etterkommerrapport i FTM stil til GRAMPS-bok" - -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:1663 -msgid "Produces a textual descendant report similar to Family Tree Maker." -msgstr "" -"Lager en rapport over etterkommere i tekst, som minner om «Family Tree " -"Maker»." - -#: plugins/GraphViz.py:62 plugins/GraphViz.py:92 plugins/RelGraph.py:69 -#: plugins/RelGraph.py:120 -msgid "Single (scaled)" -msgstr "Enkel (skalert)" - -#: plugins/GraphViz.py:63 plugins/RelGraph.py:70 -msgid "Single" -msgstr "Enkel" - -#: plugins/GraphViz.py:64 plugins/RelGraph.py:71 -msgid "Multiple" -msgstr "Flere" - -#: plugins/GraphViz.py:82 plugins/GraphViz.py:529 plugins/RelGraph.py:110 -#: plugins/RelGraph.py:910 -msgid "Relationship Graph" -msgstr "Relasjonsgraf" - -#: plugins/GraphViz.py:88 plugins/RelGraph.py:116 -msgid "Graphviz File" -msgstr "Graphviz Fil" - -#: plugins/GraphViz.py:116 plugins/RelGraph.py:148 plugins/TimeLine.py:365 -#: plugins/WriteFtree.py:119 plugins/WriteGedcom.py:401 -msgid "People with common ancestor with %s" -msgstr "Personer med samme forfedre som %s" - -#: plugins/GraphViz.py:125 plugins/RelGraph.py:157 -msgid "Descendants <- Ancestors" -msgstr "Etterkommere <- forfedre" - -#: plugins/GraphViz.py:130 plugins/RelGraph.py:162 -msgid "Descendants -> Ancestors" -msgstr "Etterkommere -> forfedre" - -#: plugins/GraphViz.py:135 plugins/RelGraph.py:167 -msgid "Descendants <-> Ancestors" -msgstr "Etterkommere <-> forfedre" - -#: plugins/GraphViz.py:140 plugins/RelGraph.py:172 -msgid "Descendants - Ancestors" -msgstr "Etterkommere - forfedre" - -#: plugins/GraphViz.py:152 plugins/RelGraph.py:184 -msgid "TrueType" -msgstr "TrueType" - -#: plugins/GraphViz.py:164 plugins/GraphViz.py:169 plugins/GraphViz.py:177 -#: plugins/GraphViz.py:185 plugins/GraphViz.py:195 plugins/GraphViz.py:205 -#: plugins/GraphViz.py:215 plugins/GraphViz.py:223 plugins/RelGraph.py:196 -#: plugins/RelGraph.py:201 plugins/RelGraph.py:210 plugins/RelGraph.py:218 -#: plugins/RelGraph.py:225 plugins/RelGraph.py:232 plugins/RelGraph.py:240 -#: plugins/RelGraph.py:249 plugins/RelGraph.py:257 plugins/RelGraph.py:267 -#: plugins/RelGraph.py:277 -msgid "GraphViz Options" -msgstr "Innstillinger for GraphViz" - -#: plugins/GraphViz.py:165 plugins/RelGraph.py:197 -msgid "Font Options" -msgstr "Fontvalg" - -#: plugins/GraphViz.py:167 plugins/RelGraph.py:199 -msgid "Choose the font family." -msgstr "Velg fontfamilie." - -#: plugins/GraphViz.py:170 plugins/RelGraph.py:202 -msgid "Arrowhead Options" -msgstr "Valg av pilhode" - -#: plugins/GraphViz.py:172 plugins/RelGraph.py:204 -msgid "Choose the direction that the arrows point." -msgstr "Velg pilens retning." - -#: plugins/GraphViz.py:174 plugins/RelGraph.py:229 -msgid "Include Birth, Marriage and Death Dates" -msgstr "Ta med fødsels-, ekteskaps- og dødsdatoer" - -#: plugins/GraphViz.py:179 plugins/RelGraph.py:234 -msgid "" -"Include the dates that the individual was born, got married and/or died in " -"the graph labels." -msgstr "" -"Ta med datoene for når personen ble født, gift og/eller døde i graf " -"etikettene." - -#: plugins/GraphViz.py:183 plugins/RelGraph.py:238 -msgid "Limit dates to years only" -msgstr "Reduser datoene til kun år." - -#: plugins/GraphViz.py:187 plugins/RelGraph.py:242 -msgid "" -"Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or " -"interval are shown." -msgstr "" -"Skriver kun datoens år, verken måned eller dag, heller ikke dato " -"tilnærminger eller intervaller blir vist." - -#: plugins/GraphViz.py:193 plugins/RelGraph.py:255 -msgid "Include URLs" -msgstr "Ta med URL-er" - -#: plugins/GraphViz.py:197 plugins/RelGraph.py:259 -msgid "" -"Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be " -"generated that contain active links to the files generated by the 'Generate " -"Web Site' report." -msgstr "" -"Ta med en URL ved hver merkelapp, så PDF- og imagemap-filene kan lages med " -"aktive linker til filtrene som er laget med rapporten 'lag nettsider'." - -#: plugins/GraphViz.py:203 plugins/RelGraph.py:265 -msgid "Colorize Graph" -msgstr "Farvelegg treet" - -#: plugins/GraphViz.py:208 plugins/RelGraph.py:270 -msgid "" -"Males will be outlined in blue, females will be outlined in pink. If the " -"sex of an individual is unknown it will be outlined in black." -msgstr "" -"Menn vises med blått, kvinner med rosa. Personer med ukjent kjønn vises med " -"sort." - -#: plugins/GraphViz.py:213 plugins/RelGraph.py:275 -msgid "Indicate non-birth relationships with dashed lines" -msgstr "Vis ikke-fødte relasjoner med stiplede linjer" - -#: plugins/GraphViz.py:218 plugins/RelGraph.py:280 -msgid "Non-birth relationships will show up as dashed lines in the graph." -msgstr "Ikke-fødte relasjoner vises som stiplede linjer i treet." - -#: plugins/GraphViz.py:221 plugins/RelGraph.py:215 -msgid "Show family nodes" -msgstr "Grupper familier" - -#: plugins/GraphViz.py:226 plugins/RelGraph.py:220 -msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children." -msgstr "Familier vises som ovaler, forbundet til foreldre og barn." - -#: plugins/GraphViz.py:237 plugins/GraphViz.py:240 plugins/GraphViz.py:250 -#: plugins/GraphViz.py:257 plugins/RelGraph.py:291 plugins/RelGraph.py:294 -#: plugins/RelGraph.py:304 plugins/RelGraph.py:311 -msgid "Page Options" -msgstr "Sidevalg" - -#: plugins/GraphViz.py:238 plugins/RelGraph.py:292 -msgid "Top & Bottom Margins" -msgstr "Topp- & bunnmarger" - -#: plugins/GraphViz.py:241 plugins/RelGraph.py:295 -msgid "Left & Right Margins" -msgstr "Venstre- & høyremarger" - -#: plugins/GraphViz.py:251 plugins/RelGraph.py:305 -msgid "Number of Horizontal Pages" -msgstr "Antall sider vannrette" - -#: plugins/GraphViz.py:253 plugins/RelGraph.py:307 -msgid "" -"GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a " -"rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " -"horizontally." -msgstr "" -"GraphViz kan lage meget store trær ved å fordele treet over flere sider ved " -"siden av hverandre. Dette avhenger av antall sider vannrett." - -#: plugins/GraphViz.py:258 plugins/RelGraph.py:312 -msgid "Number of Vertical Pages" -msgstr "Antall sider loddrett" - -#: plugins/GraphViz.py:260 plugins/RelGraph.py:314 -msgid "" -"GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a " -"rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " -"vertically." -msgstr "" -"GraphViz kan lage meget store trær ved å fordele treet over flere sider over " -"og under hverandre. Dette avhenger av antall sider loddrett." - -#: plugins/GraphViz.py:280 plugins/RelGraph.py:347 -msgid "Generate print output" -msgstr "Lag utskriftsrapport" - -#: plugins/GraphViz.py:511 plugins/RelGraph.py:895 -msgid "" -"Generates relationship graphs, currently only in GraphViz format. GraphViz " -"(dot) can transform the graph into postscript, jpeg, png, vrml, svg, and " -"many other formats. For more information or to get a copy of GraphViz, goto " -"http://www.graphviz.org" -msgstr "" -"Lager slektstrær, for tiden kun i GraphViz format. GraphViz (dot) kan gjøre " -"om treet til PostScript, JPEG, PNG, SVG og mange andre formater. Gå til " -"http://www.graphviz.org for mer informasjon og for å hente en kopi av " -"GraphViz." - -#: plugins/IndivComplete.py:135 -msgid "%(date)s in %(place)s." -msgstr "%(date)s i %(place)s." - -#: plugins/IndivComplete.py:192 -msgid "Alternate Parents" -msgstr "Alternative foreldre" - -#: plugins/IndivComplete.py:230 -msgid "Alternate Names" -msgstr "Alternative navn" - -#: plugins/IndivComplete.py:259 plugins/IndivSummary.py:156 -#: plugins/WebPage.py:570 -msgid "Marriages/Children" -msgstr "Ekteskap/barn" - -#: plugins/IndivComplete.py:333 plugins/IndivSummary.py:312 -msgid "Individual Facts" -msgstr "Personlige fakta" - -#: plugins/IndivComplete.py:377 plugins/IndivSummary.py:213 -#: plugins/WebPage.py:131 plugins/WebPage.py:297 -msgid "Summary of %s" -msgstr "Oppsummering av %s" - -#: plugins/IndivComplete.py:407 plugins/IndivSummary.py:253 -#: plugins/WebPage.py:332 -msgid "Male" -msgstr "Mann" - -#: plugins/IndivComplete.py:409 plugins/IndivSummary.py:255 -#: plugins/WebPage.py:334 -msgid "Female" -msgstr "Kvinne" - -#: plugins/IndivComplete.py:462 -msgid "Include Source Information" -msgstr "Ta med kildeangivelser" - -#: plugins/IndivComplete.py:473 plugins/IndivComplete.py:477 -#: plugins/IndivComplete.py:819 -msgid "Complete Individual Report" -msgstr "Fullstendig personrapport" - -#: plugins/IndivComplete.py:482 -msgid "Save Complete Individual Report" -msgstr "Lagre en fullstendig personrapport" - -#: plugins/IndivComplete.py:589 plugins/IndivComplete.py:827 -msgid "Individual Complete" -msgstr "Ferdige personrapporter" - -#: plugins/IndivComplete.py:593 -msgid "Individual Complete Report for GRAMPS Book" -msgstr "Lagre en fullstendig personrapport for GRAMPS-bok" - -#: plugins/IndivComplete.py:672 plugins/IndivSummary.py:600 -msgid "The style used for category labels." -msgstr "Stil som brukes på kategorimerker." - -#: plugins/IndivComplete.py:681 plugins/IndivSummary.py:609 -#: plugins/WebPage.py:1082 -msgid "The style used for the spouse's name." -msgstr "Stil som brukes på ektefelles navn." - -#: plugins/IndivComplete.py:822 -msgid "Produces a complete report on the selected people." -msgstr "Lager en komplett rapport på de valgte personene." - -#: plugins/IndivSummary.py:340 plugins/IndivSummary.py:525 -#: plugins/IndivSummary.py:628 plugins/IndivSummary.py:639 -msgid "Individual Summary" -msgstr "Individuell oppsummering" - -#: plugins/IndivSummary.py:344 -msgid "Individual Summary for %s" -msgstr "Individuell oppsummering for %s" - -#: plugins/IndivSummary.py:349 -msgid "Save Individual Summary" -msgstr "Lagre individuell oppsummering" - -#: plugins/IndivSummary.py:529 -msgid "Individual Summary Report for GRAMPS Book" -msgstr "Individuell oppsummering til GRAMPS bok" - -#: plugins/IndivSummary.py:631 -msgid "Produces a detailed report on the selected person." -msgstr "Lager en detaljert rapport om den valgte personen." - -#: plugins/Merge.py:111 -msgid "Medium" -msgstr "Medium" - -#: plugins/Merge.py:150 -msgid "Determining possible merges" -msgstr "Finner ut hva som kanskje kan flettes sammen" - -#: plugins/Merge.py:215 -msgid "Potential Merges" -msgstr "Kan kanskje flettes sammen" - -#: plugins/Merge.py:223 -msgid "First Person" -msgstr "Første person" - -#: plugins/Merge.py:223 -msgid "Rating" -msgstr "Vurdering" - -#: plugins/Merge.py:224 -msgid "Second Person" -msgstr "Andre person" - -#: plugins/Merge.py:553 -msgid "Find possible duplicate people" -msgstr "Finn dobbelt oppførte personer" - -#: plugins/Merge.py:555 -msgid "" -"Searches the entire database, looking for individual entries that may " -"represent the same person." -msgstr "" -"Søk igjennom hele databasen, for å se etter personregistreringer som kanskje " -"representerer den samme personen." - -#: plugins/PatchNames.py:103 +#: plugins/ChangeNames.py:90 plugins/PatchNames.py:134 msgid "No modifications made" msgstr "Ingen endringer ble gjort" -#: plugins/PatchNames.py:104 -msgid "No titles or nicknames were found" -msgstr "Ingen titler eller kallenavn ble funnet" - -#: plugins/PatchNames.py:125 -msgid "Name and title extraction tool" -msgstr "Verktøy for å hente ut navn- og tittel" - -#: plugins/PatchNames.py:133 plugins/SimpleBookTitle.py:335 -msgid "Select" -msgstr "Velg" - -#: plugins/PatchNames.py:158 -msgid "Nickname" -msgstr "Kallenavn" - -#: plugins/PatchNames.py:208 -msgid "Extract information from names" -msgstr "Hent ut informasjon fra navn" - -#: plugins/PatchNames.py:210 -msgid "" -"Searches the entire database and attempts to extract titles and nicknames " -"that may be embedded in a person's given name field." +#: plugins/ChangeNames.py:91 +msgid "No capitalization changes where detected." msgstr "" -"Søk gjennom hele databasen og prøv å hente ut titler og kallenavn som kan " -"være en del av en persons navnefelt." -#: plugins/ReadGedcom.py:74 -msgid "Import from GEDCOM" -msgstr "Importer fra GEDCOM" +#: plugins/ChangeNames.py:108 plugins/ChangeNames.py:186 +#, fuzzy +msgid "Capitalization changes" +msgstr "Skriv slektsnavet med store bokstaver" -#: plugins/ReadGedcom.py:83 plugins/ReadGedcom.py:84 -msgid "Windows 9x file system" -msgstr "Windows 9x filsystem" +#: plugins/ChangeNames.py:118 +#, fuzzy +msgid "Original Name" +msgstr "Individuelle navn" -#: plugins/ReadGedcom.py:85 -msgid "Windows NT file system" -msgstr "Windows NT filsystem" +#: plugins/ChangeNames.py:122 +#, fuzzy +msgid "Capitalization Change" +msgstr "Naturalisasjon" -#: plugins/ReadGedcom.py:86 -msgid "CD ROM" -msgstr "CD-ROM" +#: plugins/ChangeNames.py:201 +#, fuzzy +msgid "Fix capitalization of family names" +msgstr "Skriv slektsnavet med store bokstaver" -#: plugins/ReadGedcom.py:87 -msgid "Networked Windows file system" -msgstr "Windows nettverksfilsystem" +#: plugins/ChangeNames.py:202 plugins/ChangeTypes.py:161 plugins/Check.py:567 +#: plugins/Merge.py:655 plugins/PatchNames.py:316 plugins/ReorderIds.py:154 +msgid "Database Processing" +msgstr "Databasebehandling" -#: plugins/ReadGedcom.py:137 -msgid "GEDCOM import status" -msgstr "GEDCOM import status" +#: plugins/ChangeNames.py:203 +#, fuzzy +msgid "Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names." +msgstr "Søk gjennom hele databasen og prøv å hente ut titler og kallenavn som kan være en del av en persons navnefelt." -#: plugins/ReadGedcom.py:148 plugins/ReadGedcom.py:152 -#: plugins/ReadGedcom.py:160 -msgid "%s could not be opened\n" -msgstr "Klarte ikke åpne %s\n" +#: plugins/ChangeTypes.py:89 +#, fuzzy +msgid "Change Event Types" +msgstr "Endre hendelsestype" -#: plugins/ReadGedcom.py:276 +#: plugins/ChangeTypes.py:143 +msgid "1 event record was modified" +msgstr "1 hendelse ble endret" + +#: plugins/ChangeTypes.py:145 +msgid "%d event records were modified" +msgstr "%d hendelse ble endret" + +#: plugins/ChangeTypes.py:147 plugins/ChangeTypes.py:148 +msgid "Change types" +msgstr "Endre typer" + +#: plugins/ChangeTypes.py:160 +msgid "Rename personal event types" +msgstr "Endre navn på personlige hendelsestyper" + +#: plugins/ChangeTypes.py:162 +msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name" +msgstr "Tillater at alle hendelser med et bestemt navn får nytt navn" + +#: plugins/Check.py:70 +msgid "Check Integrity" +msgstr "Kontroller integritet" + +#: plugins/Check.py:248 plugins/WriteCD.py:229 plugins/WritePkg.py:147 +msgid "Select file" +msgstr "Velg en fil" + +#: plugins/Check.py:268 +#, fuzzy msgid "" -"Windows style path names for images will use the following mount points to " -"try to find the images. These paths are based on Windows compatible file " -"systems available on this system:\n" -"\n" +"The file:\n" +" %(file_name)s \n" +"is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been deleted or moved to a different location. You may choose to either remove the reference from the database, keep the reference to the missing file, or select a new file." +msgstr "%(file_name)s har en (eller flere) henvisning(er) i databasen, men eksisterer ikke lenger. Fila kan ha bli slettet eller flyttet til et annet sted. Du kan enten slette referansen fra databasen, beholde referansen til den savnede fila, eller velge en ny fil." + +#: plugins/Check.py:418 +msgid "No errors were found" +msgstr "Ingen feil ble funnet" + +#: plugins/Check.py:419 +msgid "The database has passed internal checks" +msgstr "Databasen har bestått den interne kontrollen" + +#: plugins/Check.py:426 +msgid "1 broken child/family link was fixed\n" +msgstr "1 brutt familierelasjon ble reparert\n" + +#: plugins/Check.py:428 +msgid "%d broken child/family links were found\n" +msgstr "%d brutte familierelasjoner ble funnet\n" + +#: plugins/Check.py:434 +msgid "Non existing child" msgstr "" -"Følgende monteringspunkter vil bli brukt for Windows-filsystemer for å lete " -"etter bilder. Disse mappene er basert på de Windows-kompatible filsystemene " -"som er tilgjengelige på dette systemet:\n" -"\n" -#: plugins/ReadGedcom.py:283 -msgid "" -"Images that cannot be found in the specfied path in the GEDCOM file will be " -"searched for in the same directory in which the GEDCOM file exists (%s).\n" +#: plugins/Check.py:441 +msgid "%s was removed from the family of %s\n" +msgstr "%s ble fjernet fra %s's familie\n" + +#: plugins/Check.py:445 +msgid "1 broken spouse/family link was fixed\n" +msgstr "1 brutt ektefelle/familierelasjon ble reparert\n" + +#: plugins/Check.py:447 +msgid "%d broken spouse/family links were found\n" +msgstr "%d brutte ektefelle/familierelasjoner ble funnet\n" + +#: plugins/Check.py:453 +msgid "Non existing person" msgstr "" -"Bilder som ikke blir funnet i mappa som er angitt i GEDCOM-fila vil " -"programmet lete etter i den mappa der GEDCOM-fila er (%s).\n" -#: plugins/ReadGedcom.py:355 -msgid "Warning: line %d was blank, so it was ignored.\n" -msgstr "Advarsel: linje %d var blank, så den ble oversett.\n" +#: plugins/Check.py:457 +msgid "%s was restored to the family of %s\n" +msgstr "%s ble gjeninnsatt i %s's familie\n" -#: plugins/ReadGedcom.py:357 plugins/ReadGedcom.py:367 -msgid "Warning: line %d was not understood, so it was ignored." -msgstr "Advarsel: linje %d var ikke forståeølig, så den ble forbigått." +#: plugins/Check.py:460 +msgid "1 empty family was found\n" +msgstr "1 tom familie ble funnet\n" -#: plugins/ReadGedcom.py:402 -msgid "Import Complete: %d seconds" -msgstr "Importeringen er fullført: %d sekunder" +#: plugins/Check.py:462 +msgid "%d empty families were found\n" +msgstr "%d tomme familier ble funnet\n" -#: plugins/ReadGedcom.py:953 plugins/ReadGedcom.py:991 -msgid "Warning: could not import %s" -msgstr "Advarsel: KlaKalendere" + +#: plugins/ExportVCalendar.py:313 +msgid "vCalendar is used in many calendaring and pim applications." +msgstr "" + +#: plugins/ExportVCalendar.py:314 +#, fuzzy +msgid "vCalendar export options" +msgstr "Innstillinger for rapporter" + +#: plugins/ExportVCard.py:57 +#, fuzzy +msgid "Export to vCard" +msgstr "Overfør til CD" + +#: plugins/ExportVCard.py:234 +#, fuzzy +msgid "vCard" +msgstr "Ryddet" + +#: plugins/ExportVCard.py:235 +msgid "vCard is used in many addressbook and pim applications." +msgstr "" + +#: plugins/ExportVCard.py:236 +#, fuzzy +msgid "vCard export options" +msgstr "Innstillinger for rapporter" + +#: plugins/FamilyGroup.py:163 plugins/NavWebPage.py:758 +msgid "Husband" +msgstr "Ektemann" + +#: plugins/FamilyGroup.py:165 plugins/NavWebPage.py:760 +msgid "Wife" +msgstr "Kone" + +#: plugins/FamilyGroup.py:383 plugins/FamilyGroup.py:547 +msgid "Family Group Report" +msgstr "Familierapport" + +#: plugins/FamilyGroup.py:523 +msgid "The style used for the text related to the children." +msgstr "Stil som blir brukt på tekst som henviser til barna" + +#: plugins/FamilyGroup.py:532 +msgid "The style used for the parent's name" +msgstr "Stil som blir brukt på foreldrenes navn" + +#: plugins/FamilyGroup.py:551 +msgid "Creates a family group report, showing information on a set of parents and their children." +msgstr "Lager en familierapport som viser informasjon om et foreldrepar og deres barn." + +#: plugins/FanChart.py:184 +msgid "Five Generation Fan Chart for %s" +msgstr "Slektstavle i vifteform over 5 generasjoner for %s" + +#: plugins/FanChart.py:309 +msgid "The style used for the title." +msgstr "Stil som blir brukt på tittelen." + +#: plugins/FanChart.py:324 +msgid "Fan Chart" +msgstr "Vifteformet slektstavle" + +#: plugins/FanChart.py:328 +msgid "Produces a five generation fan chart" +msgstr "Lag en vifteformet slektstavle over fem generasjoner" + +#: plugins/FilterEditor.py:199 +msgid "Select..." +msgstr "Velg ..." + +#: plugins/FilterEditor.py:205 +msgid "Select person from a list" +msgstr "Velg en person fra en liste" + +#: plugins/FilterEditor.py:227 +msgid "Not a valid person" +msgstr "Ikke en godkjent person" + +#: plugins/FilterEditor.py:318 +msgid "User defined filters" +msgstr "Brukerdefinerte filtre" + +#: plugins/FilterEditor.py:331 plugins/ScratchPad.py:357 +msgid "Comment" +msgstr "Kommentar" + +#: plugins/FilterEditor.py:357 +#, fuzzy +msgid "Filter Editor tool" +msgstr "Tilpasset filterbehandler" + +#: plugins/FilterEditor.py:362 +#, fuzzy +msgid "Filter List" +msgstr "Filtertest" + +#: plugins/FilterEditor.py:447 +msgid "Define filter" +msgstr "Lag filtere" + +#: plugins/FilterEditor.py:512 plugins/FilterEditor.py:516 +#, fuzzy +msgid "New Filter" +msgstr "Filter" + +#: plugins/FilterEditor.py:523 +#, fuzzy +msgid "Define Filter" +msgstr "Lag filtere" + +#: plugins/FilterEditor.py:578 +msgid "Add Rule" +msgstr "Ny regel" + +#: plugins/FilterEditor.py:584 +msgid "Edit Rule" +msgstr "Rediger en regel" + +#: plugins/FilterEditor.py:690 +msgid "Include original person" +msgstr "Ta med den opprinnelige personen" + +#: plugins/FilterEditor.py:692 +msgid "Use exact case of letters" +msgstr "" + +#: plugins/FilterEditor.py:694 +#, fuzzy +msgid "Use regular expression" +msgstr "Navn som treffes av det regulære utrykket ..." + +#: plugins/FilterEditor.py:707 +msgid "Rule Name" +msgstr "Navn på regelen" + +#: plugins/FilterEditor.py:782 +#, fuzzy +msgid "New Rule" +msgstr "Ny regel" + +#: plugins/FilterEditor.py:783 +#, fuzzy +msgid "Rule" +msgstr "Ny regel" + +#: plugins/FilterEditor.py:807 rule.glade:1123 +msgid "No rule selected" +msgstr "Ingen regel ble valgt" + +#: plugins/FilterEditor.py:858 +msgid "Filter Test" +msgstr "Filtertest" + +#: plugins/FilterEditor.py:888 +#, fuzzy +msgid "Test" +msgstr "est" + +#: plugins/FilterEditor.py:926 +msgid "Custom Filter Editor" +msgstr "Tilpasset filterbehandler" + +#: plugins/FilterEditor.py:927 plugins/FilterEditor.py:940 +#: plugins/RelCalc.py:208 plugins/ScratchPad.py:894 plugins/SoundGen.py:160 +#: plugins/Verify.py:553 +msgid "Utilities" +msgstr "Redskaper" + +#: plugins/FilterEditor.py:928 +msgid "The Custom Filter Editor builds custom filters that can be used to select people included in reports, exports, and other utilities." +msgstr "Den tilpassede filterbehandleren bygger tilpassede filtre, som kan brukes til å velge personer som skal være med i rapporter, eksporteringer eller i andre redskaper." + +#: plugins/FilterEditor.py:939 +msgid "System Filter Editor" +msgstr "Endre systemfilter" + +#: plugins/FilterEditor.py:941 +msgid "The System Filter Editor builds custom filters that can be used by anyone on the system to select people included in reports, exports, and other utilities." +msgstr "Funksjonen «Endring av systemfilter» bygger tilpassede filtre, som kan bli brukt av alle på systemet til å velge hvem som skal være med i rapporter, eksporteringer eller andre redskaper." + +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:109 plugins/FtmStyleDescendants.py:132 +msgid "Generation No. %d" +msgstr "Generasjon nr. %d" + +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:144 plugins/FtmStyleDescendants.py:173 +msgid "Endnotes" +msgstr "Sluttkommentarer" + +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:163 plugins/FtmStyleDescendants.py:193 +msgid "Text:" +msgstr "Tekst:" + +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:170 plugins/FtmStyleDescendants.py:200 +msgid "Comments:" +msgstr "Kommentarer:" + +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:209 plugins/FtmStyleDescendants.py:241 +msgid "Notes for %(person)s:" +msgstr "Kommentarer for %(person)s:" + +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:222 plugins/FtmStyleAncestors.py:248 +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:254 plugins/FtmStyleDescendants.py:282 +msgid "More about %(person_name)s:" +msgstr "Mer om %(person_name)s:" + +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:227 plugins/FtmStyleDescendants.py:259 +msgid "Name %(count)d: %(name)s%(endnotes)s" +msgstr "Navn %(count)d: %(name)s%(endnotes)s" + +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:255 plugins/FtmStyleDescendants.py:288 +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:343 +#, fuzzy +msgid "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s%(endnotes)s. " +msgstr "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s%(endnotes)s" + +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:261 plugins/FtmStyleDescendants.py:294 +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:349 +#, fuzzy +msgid "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s. " +msgstr "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s" + +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:266 plugins/FtmStyleDescendants.py:299 +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:354 +#, fuzzy +msgid "%(event_name)s: %(place)s%(endnotes)s. " +msgstr "%(event_name)s: %(place)s%(endnotes)s" + +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:421 +msgid "FTM Style Ancestor Report" +msgstr "Rapport over forfedre i FTM stil" + +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:423 +msgid "Produces a textual ancestral report similar to Family Tree Maker." +msgstr "Lager en slektsrapport i tekst, som minner om «Family Tree Maker»." + +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:337 +msgid "More about %(husband)s and %(wife)s:" +msgstr "Mer om %(husband)s og %(wife)s:" + +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:392 +msgid "Children of %(person_name)s and %(spouse_name)s are:" +msgstr "Barn av %(person_name)s og %(spouse_name)s er:" + +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:395 +msgid "Children of %(person_name)s are:" +msgstr "Barn av %(person_name)s er:" + +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:546 +#, fuzzy +msgid "The style used for numbering children." +msgstr "Stil som blir brukt på tittelen." + +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:571 +msgid "FTM Style Descendant Report" +msgstr "Rapport over etterkommere i FTM stil" + +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:573 +msgid "Produces a textual descendant report similar to Family Tree Maker." +msgstr "Lager en rapport over etterkommere i tekst, som minner om «Family Tree Maker»." + +#: plugins/GraphViz.py:64 +#, fuzzy +msgid "Postscript" +msgstr "PostScript" + +#: plugins/GraphViz.py:65 +#, fuzzy +msgid "Structured Vector Graphics (SVG)" +msgstr "SVG (Skalerbar Vektor Grafikk)" + +#: plugins/GraphViz.py:66 +msgid "Compressed Structured Vector Graphics (SVG)" +msgstr "" + +#: plugins/GraphViz.py:67 +msgid "PNG image" +msgstr "" + +#: plugins/GraphViz.py:68 +msgid "JPEG image" +msgstr "" + +#: plugins/GraphViz.py:69 +#, fuzzy +msgid "GIF image" +msgstr "Bilde" + +#: plugins/GraphViz.py:73 +#, fuzzy +msgid "Default" +msgstr "standard" + +#: plugins/GraphViz.py:74 +msgid "Postscript / Helvetica" +msgstr "" + +#: plugins/GraphViz.py:75 +msgid "Truetype / FreeSans" +msgstr "" + +#: plugins/GraphViz.py:78 +msgid "B&W outline" +msgstr "" + +#: plugins/GraphViz.py:79 +msgid "Colored outline" +msgstr "" + +#: plugins/GraphViz.py:80 +msgid "Color fill" +msgstr "" + +#: plugins/GraphViz.py:83 +msgid "Horizontal" +msgstr "" + +#: plugins/GraphViz.py:84 +msgid "Vertical" +msgstr "" + +#: plugins/GraphViz.py:87 +msgid "Descendants <- Ancestors" +msgstr "Etterkommere <- forfedre" + +#: plugins/GraphViz.py:88 +msgid "Descendants -> Ancestors" +msgstr "Etterkommere -> forfedre" + +#: plugins/GraphViz.py:89 +msgid "Descendants <-> Ancestors" +msgstr "Etterkommere <-> forfedre" + +#: plugins/GraphViz.py:90 +msgid "Descendants - Ancestors" +msgstr "Etterkommere - forfedre" + +#: plugins/GraphViz.py:540 +#, fuzzy +msgid "Include Birth, Marriage and Death dates" +msgstr "Ta med fødsels-, ekteskaps- og dødsdatoer" + +#: plugins/GraphViz.py:545 +msgid "Include the dates that the individual was born, got married and/or died in the graph labels." +msgstr "Ta med datoene for når personen ble født, gift og/eller døde i graf etikettene." + +#: plugins/GraphViz.py:549 +msgid "Limit dates to years only" +msgstr "Reduser datoene til kun år." + +#: plugins/GraphViz.py:553 +msgid "Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or interval are shown." +msgstr "Skriver kun datoens år, verken måned eller dag, heller ikke dato tilnærminger eller intervaller blir vist." + +#: plugins/GraphViz.py:557 msgid "Place/cause when no date" msgstr "Sted/grunn når dato mangler" -#: plugins/RelGraph.py:251 -msgid "" -"When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place " -"field (or cause field when blank) will be used." +#: plugins/GraphViz.py:561 +#, fuzzy +msgid "When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place field (or cause field when blank place) will be used." +msgstr "Når ingen fødsels-, ekteskaps-, eller dødsdato er tilgjengelig, vil det tilhørende stedsfeltet (eller grunnfeltet hvis blankt) bli brukt." + +#: plugins/GraphViz.py:569 +msgid "Include URLs" +msgstr "Ta med URL-er" + +#: plugins/GraphViz.py:573 +msgid "Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be generated that contain active links to the files generated by the 'Generate Web Site' report." +msgstr "Ta med en URL ved hver merkelapp, så PDF- og imagemap-filene kan lages med aktive linker til filtrene som er laget med rapporten 'lag nettsider'." + +#: plugins/GraphViz.py:579 +msgid "Include IDs" +msgstr "Ta med ID-er" + +#: plugins/GraphViz.py:583 +msgid "Include individual and family IDs." +msgstr "Inkluder person og famile ID-er" + +#: plugins/GraphViz.py:598 plugins/GraphViz.py:616 plugins/GraphViz.py:635 +#: plugins/GraphViz.py:656 plugins/GraphViz.py:666 plugins/GraphViz.py:673 +msgid "GraphViz Options" +msgstr "Innstillinger for GraphViz" + +#: plugins/GraphViz.py:599 +#, fuzzy +msgid "Graph direction" +msgstr "Innstillinger for GraphViz" + +#: plugins/GraphViz.py:601 +msgid "Whether generations go from top to bottom or left to right." msgstr "" -"Når ingen fødsels-, ekteskaps-, eller dødsdato er tilgjengelig, vil det " -"tilhørende stedsfeltet (eller grunnfeltet hvis blankt) bli brukt." -#: plugins/ReorderIds.py:129 -msgid "Reorder gramps IDs" -msgstr "Sortere gramps ID-er" +#: plugins/GraphViz.py:617 +msgid "Graph coloring" +msgstr "" -#: plugins/ReorderIds.py:131 -msgid "Reorders the gramps IDs according to gramps' default rules." -msgstr "Sorter gramps ID-ene etter gramps standardregler." +#: plugins/GraphViz.py:619 +#, fuzzy +msgid "Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray." +msgstr "Menn vises med blått, kvinner med rosa. Personer med ukjent kjønn vises med sort." -#: plugins/SimpleBookTitle.py:128 -msgid "The style used for the subtitle." -msgstr "Stil som blir brukt på undertitler." +#: plugins/GraphViz.py:636 +#, fuzzy +msgid "Arrowhead direction" +msgstr "Valg av pilhode" -#: plugins/SimpleBookTitle.py:138 -msgid "The style used for the footer." -msgstr "Stil som blir brukt på bunnteksten." +#: plugins/GraphViz.py:638 +msgid "Choose the direction that the arrows point." +msgstr "Velg pilens retning." -#: plugins/SimpleBookTitle.py:148 -msgid "Fit page" -msgstr "Tilpass til siden" +#: plugins/GraphViz.py:657 +#, fuzzy +msgid "Font family" +msgstr "Familie" -#: plugins/SimpleBookTitle.py:149 plugins/SimpleBookTitle.py:150 -#: plugins/SimpleBookTitle.py:151 -msgid "%d cm" -msgstr "%d cm" +#: plugins/GraphViz.py:659 +msgid "Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" +msgstr "" -#: plugins/SimpleBookTitle.py:220 plugins/SimpleBookTitle.py:430 -msgid "Title of the Book" -msgstr "Tittelen på boken" +#: plugins/GraphViz.py:664 +#, fuzzy +msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines" +msgstr "Vis ikke-fødte relasjoner med stiplede linjer" -#: plugins/SimpleBookTitle.py:225 plugins/SimpleBookTitle.py:434 -msgid "Subtitle of the Book" -msgstr "Bokens undertittel" +#: plugins/GraphViz.py:668 +#, fuzzy +msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph." +msgstr "Ikke-fødte relasjoner vises som stiplede linjer i treet." -#: plugins/SimpleBookTitle.py:243 plugins/SimpleBookTitle.py:450 -msgid "Copyright %d %s" -msgstr "Opphavsrett %d %s" +#: plugins/GraphViz.py:671 +msgid "Show family nodes" +msgstr "Grupper familier" -#: plugins/SimpleBookTitle.py:278 plugins/SimpleBookTitle.py:563 -msgid "Title Page" -msgstr "Tittelside" +#: plugins/GraphViz.py:675 +msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children." +msgstr "Familier vises som ovaler, forbundet til foreldre og barn." -#: plugins/SimpleBookTitle.py:282 -msgid "Title Page for GRAMPS Book" -msgstr "Tittelside for GRAMPS-bok" +#: plugins/GraphViz.py:687 plugins/GraphViz.py:690 plugins/GraphViz.py:702 +#: plugins/GraphViz.py:709 +msgid "Page Options" +msgstr "Sidevalg" -#: plugins/SimpleBookTitle.py:301 -msgid "Subtitle" -msgstr "Undertittel" +#: plugins/GraphViz.py:688 +msgid "Top & Bottom Margins" +msgstr "Topp- & bunnmarger" -#: plugins/SimpleBookTitle.py:302 -msgid "Footer" -msgstr "Bunntekst" +#: plugins/GraphViz.py:691 +msgid "Left & Right Margins" +msgstr "Venstre- & høyremarger" -#: plugins/SimpleBookTitle.py:317 -msgid "From gallery..." -msgstr "Fra galleri ..." +#: plugins/GraphViz.py:703 +msgid "Number of Horizontal Pages" +msgstr "Antall sider vannrette" -#: plugins/SimpleBookTitle.py:319 -msgid "From file..." -msgstr "Fra fil ..." +#: plugins/GraphViz.py:705 +msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array horizontally." +msgstr "GraphViz kan lage meget store trær ved å fordele treet over flere sider ved siden av hverandre. Dette avhenger av antall sider vannrett." -#: plugins/SimpleBookTitle.py:334 -msgid "Preview" -msgstr "Forhåndsvisning" +#: plugins/GraphViz.py:710 +msgid "Number of Vertical Pages" +msgstr "Antall sider loddrett" -#: plugins/SimpleBookTitle.py:334 plugins/SimpleBookTitle.py:335 -#: plugins/SimpleBookTitle.py:336 -msgid "Image" -msgstr "Bilde" +#: plugins/GraphViz.py:712 +msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array vertically." +msgstr "GraphViz kan lage meget store trær ved å fordele treet over flere sider over og under hverandre. Dette avhenger av antall sider loddrett." -#: plugins/Summary.py:97 +#: plugins/GraphViz.py:757 plugins/GraphViz.py:969 plugins/GraphViz.py:983 +msgid "Relationship Graph" +msgstr "Relasjonsgraf" + +#: plugins/GraphViz.py:945 +msgid "Generates relationship graphs, currently only in GraphViz format. GraphViz (dot) can transform the graph into postscript, jpeg, png, vrml, svg, and many other formats. For more information or to get a copy of GraphViz, goto http://www.graphviz.org" +msgstr "Lager slektstrær, for tiden kun i GraphViz format. GraphViz (dot) kan gjøre om treet til PostScript, JPEG, PNG, SVG og mange andre formater. Gå til http://www.graphviz.org for mer informasjon og for å hente en kopi av GraphViz." + +#: plugins/GraphViz.py:952 +msgid "Generates relationship graphs using GraphViz (dot) program. This report generates dot file behind the scene and then uses dot to convert it into a graph. If you want the dotfile itself, please use the Code Generators category." +msgstr "" + +#: plugins/ImportGeneWeb.py:165 +#, fuzzy +msgid "GeneWeb import" +msgstr "Lage rapporter" + +#: plugins/ImportGeneWeb.py:711 +#, fuzzy +msgid "GeneWeb files" +msgstr "Generelle filtre" + +#: plugins/ImportGeneWeb.py:713 +#, fuzzy +msgid "GeneWeb" +msgstr "La_g" + +#: plugins/ImportvCard.py:160 +#, fuzzy +msgid "vCard import" +msgstr "Kan ikke importere %s" + +#: plugins/ImportvCard.py:233 +#, fuzzy +msgid "vCard files" +msgstr "Lagre fil" + +#: plugins/IndivComplete.py:132 plugins/IndivSummary.py:115 +msgid "%(date)s in %(place)s." +msgstr "%(date)s i %(place)s." + +#: plugins/IndivComplete.py:191 +msgid "Alternate Parents" +msgstr "Alternative foreldre" + +#: plugins/IndivComplete.py:263 plugins/IndivSummary.py:146 +#: plugins/WebPage.py:629 +msgid "Marriages/Children" +msgstr "Ekteskap/barn" + +#: plugins/IndivComplete.py:343 plugins/IndivSummary.py:308 +msgid "Individual Facts" +msgstr "Personlige fakta" + +#: plugins/IndivComplete.py:386 plugins/IndivSummary.py:205 +#: plugins/WebPage.py:129 plugins/WebPage.py:282 +msgid "Summary of %s" +msgstr "Oppsummering av %s" + +#: plugins/IndivComplete.py:419 plugins/IndivSummary.py:246 +#: plugins/WebPage.py:327 +msgid "Male" +msgstr "Mann" + +#: plugins/IndivComplete.py:421 plugins/IndivSummary.py:248 +#: plugins/WebPage.py:329 +msgid "Female" +msgstr "Kvinne" + +#: plugins/IndivComplete.py:532 +msgid "Include Source Information" +msgstr "Ta med kildeangivelser" + +#: plugins/IndivComplete.py:561 plugins/IndivSummary.py:357 +msgid "The style used for category labels." +msgstr "Stil som brukes på kategorimerker." + +#: plugins/IndivComplete.py:570 plugins/IndivSummary.py:366 +#: plugins/WebPage.py:1628 +msgid "The style used for the spouse's name." +msgstr "Stil som brukes på ektefelles navn." + +#: plugins/IndivComplete.py:593 +msgid "Complete Individual Report" +msgstr "Fullstendig personrapport" + +#: plugins/IndivComplete.py:595 +msgid "Produces a complete report on the selected people." +msgstr "Lager en komplett rapport på de valgte personene." + +#: plugins/IndivSummary.py:389 +msgid "Individual Summary" +msgstr "Individuell oppsummering" + +#: plugins/IndivSummary.py:391 +msgid "Produces a detailed report on the selected person." +msgstr "Lager en detaljert rapport om den valgte personen." + +#: plugins/Leak.py:74 +#, fuzzy +msgid "Uncollected Objects Tool" +msgstr "Løse Objekter" + +#: plugins/Leak.py:116 +#, fuzzy +msgid "" +"Uncollected objects:\n" +"\n" +msgstr "Vis løse objekter" + +#: plugins/Leak.py:118 +#, fuzzy +msgid "No uncollected objects\n" +msgstr "Vis løse objekter" + +#: plugins/Leak.py:135 +msgid "Show uncollected objects" +msgstr "Vis løse objekter" + +#: plugins/Leak.py:137 +msgid "Provide a window listing all uncollected objects" +msgstr "Gir et vindu med en liste over alle løse objekter" + +#: plugins/Merge.py:103 +msgid "Medium" +msgstr "Medium" + +#: plugins/Merge.py:119 plugins/Merge.py:143 +msgid "Merge people" +msgstr "Flett personer" + +#: plugins/Merge.py:174 +#, fuzzy +msgid "No matches found" +msgstr "Ingen passer" + +#: plugins/Merge.py:175 +#, fuzzy +msgid "No potential duplicate people were found" +msgstr "Finn dobbelt oppførte personer" + +#: plugins/Merge.py:191 +msgid "Determining possible merges" +msgstr "Finner ut hva som kanskje kan flettes sammen" + +#: plugins/Merge.py:258 +msgid "Potential Merges" +msgstr "Kan kanskje flettes sammen" + +#: plugins/Merge.py:268 +msgid "First Person" +msgstr "Første person" + +#: plugins/Merge.py:268 +msgid "Rating" +msgstr "Vurdering" + +#: plugins/Merge.py:269 +msgid "Second Person" +msgstr "Andre person" + +#: plugins/Merge.py:654 +msgid "Find possible duplicate people" +msgstr "Finn dobbelt oppførte personer" + +#: plugins/Merge.py:656 +msgid "Searches the entire database, looking for individual entries that may represent the same person." +msgstr "Søk igjennom hele databasen, for å se etter personregistreringer som kanskje representerer den samme personen." + +#: plugins/NavWebPage.py:185 plugins/NavWebPage.py:188 plugins/Summary.py:109 msgid "Individuals" msgstr "Personer" -#: plugins/Summary.py:99 -msgid "Number of individuals" -msgstr "Antall personer" - -#: plugins/Summary.py:102 -msgid "Individuals with incomplete names" -msgstr "Personer uten fullstendige navn" - -#: plugins/Summary.py:103 -msgid "Individuals missing birth dates" -msgstr "Personer uten fødselsdato" - -#: plugins/Summary.py:105 -msgid "Family Information" -msgstr "Familieinformasjon" - -#: plugins/Summary.py:107 -msgid "Number of families" -msgstr "Antall familier" - -#: plugins/Summary.py:108 -msgid "Unique surnames" -msgstr "Unike etternavn" - -#: plugins/Summary.py:111 -msgid "Individuals with media objects" -msgstr "Personer med mediaobjekter" - -#: plugins/Summary.py:112 -msgid "Total number of media object references" -msgstr "Totalt antall henvisninger til mediaobjekter" - -#: plugins/Summary.py:113 -msgid "Number of unique media objects" -msgstr "Antall unike mediaobjekter" - -#: plugins/Summary.py:114 -msgid "Total size of media objects" -msgstr "Samlet størrelse på mediaobjekter" - -#: plugins/Summary.py:115 -msgid "bytes" -msgstr "bytes" - -#: plugins/Summary.py:118 -msgid "Missing Media Objects" -msgstr "Manglende mediaobjekter" - -#: plugins/Summary.py:144 -msgid "Database summary" -msgstr "Oppsummering av databasen" - -#: plugins/Summary.py:161 -msgid "Summary of the database" -msgstr "Oppsummering av databasen" - -#: plugins/Summary.py:163 plugins/count_anc.py:95 -msgid "View" -msgstr "Vis" - -#: plugins/Summary.py:164 -msgid "Provides a summary of the current database" -msgstr "Viser en oppsummering for denne databasen" - -#: plugins/TimeLine.py:321 -msgid "The style used for the person's name." -msgstr "Stil som brukes på personens navn." - -#: plugins/TimeLine.py:330 -msgid "The style used for the year labels." -msgstr "Stil som brukes på årstallsmerkelapper." - -#: plugins/TimeLine.py:395 plugins/TimeLine.py:544 plugins/TimeLine.py:656 -#: plugins/TimeLine.py:666 -msgid "Timeline Graph" -msgstr "Tidslinjegraf" - -#: plugins/TimeLine.py:400 -msgid "Timeline Graph for %s" -msgstr "Tidslinjegraf for %s" - -#: plugins/TimeLine.py:409 -msgid "Timeline File" -msgstr "Tidslinjefil" - -#: plugins/TimeLine.py:432 plugins/TimeLine.py:575 -msgid "Sort by" -msgstr "Sorter etter" - -#: plugins/TimeLine.py:490 -msgid "Generates a timeline graph." -msgstr "Lager en tidslinjegraf." - -#: plugins/TimeLine.py:548 -msgid "Timeline Graph for GRAMPS Book" -msgstr "Tidslinjegraf for GRAMPS-bok" - -#: plugins/Verify.py:91 plugins/Verify.py:398 -msgid "Database Verify" -msgstr "Kontrollere database" - -#: plugins/Verify.py:128 -msgid "" -"Baptized before birth: %(male_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" -msgstr "Døpt før fødselen: %(male_name)s født %(byear)d, døpt %(bapyear)d.\n" - -#: plugins/Verify.py:131 -msgid "" -"Baptized before birth: %(female_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)" -"d.\n" -msgstr "Døpt før fødselen: %(female_name)s født %(byear)d, døpt %(bapyear)d.\n" - -#: plugins/Verify.py:135 -msgid "Baptized late: %(male_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" -msgstr "Døpt sent: %(male_name)s født %(byear)d, døpt %(bapyear)d.\n" - -#: plugins/Verify.py:138 -msgid "Baptized late: %(female_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" -msgstr "Døpt sent: %(female_name)s født %(byear)d, døpt %(bapyear)d.\n" - -#: plugins/Verify.py:143 -msgid "" -"Buried before death: %(male_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" +#: plugins/NavWebPage.py:189 +msgid "Index of individuals, sorted by last name." msgstr "" -"Begravet før døden: %(male_name)s død %(dyear)d, begravet %(buryear)d.\n" -#: plugins/Verify.py:146 -msgid "" -"Buried before death: %(female_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" +#: plugins/NavWebPage.py:193 plugins/NavWebPage.py:312 +msgid "Surname" +msgstr "Etternavn" + +#: plugins/NavWebPage.py:234 plugins/NavWebPage.py:237 +msgid "Places" +msgstr "Steder" + +#: plugins/NavWebPage.py:238 +msgid "Index of all the places in the project." msgstr "" -"Begravet før døden: %(female_name)s død %(dyear)d, begravet %(buryear)d.\n" -#: plugins/Verify.py:150 -msgid "Buried late: %(male_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" -msgstr "Begravet sent: %(male_name)s død %(dyear)d, begravet %(buryear)d.\n" +#: plugins/NavWebPage.py:245 plugins/NavWebPage.py:310 +msgid "Letter" +msgstr "Letter" -#: plugins/Verify.py:153 -msgid "Buried late: %(female_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" -msgstr "Begravet sent: %(female_name)s død %(dyear)d, begravet %(buryear)d.\n" +#: plugins/NavWebPage.py:297 plugins/NavWebPage.py:300 +#: plugins/StatisticsChart.py:98 +#, fuzzy +msgid "Surnames" +msgstr "Etternavn" -#: plugins/Verify.py:157 -msgid "Died before birth: %(male_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d.\n" -msgstr "Død før fødselen: %(male_name)s født %(byear)d, død %(dyear)d.\n" - -#: plugins/Verify.py:160 -msgid "Died before birth: %(female_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d.\n" -msgstr "Død før fødselen: %(female_name)s født %(byear)d, død %(dyear)d.\n" - -#: plugins/Verify.py:164 -msgid "" -"Died before baptism: %(male_name)s baptized %(bapyear)d, died %(dyear)d.\n" -msgstr "Død før dåpen: %(male_name)s døpt %(bapyear)d, død %(dyear)d.\n" - -#: plugins/Verify.py:167 -msgid "" -"Died before baptism: %(female_name)s baptized %(bapyear)d, died %(dyear)d.\n" -msgstr "Død før dåpen: %(female_name)s døpt %(bapyear)d, død %(dyear)d.\n" - -#: plugins/Verify.py:171 -msgid "" -"Buried before birth: %(male_name)s born %(byear)d, buried %(buryear)d.\n" +#: plugins/NavWebPage.py:301 +msgid "Index of all the surnames in the project. The links lead to a list of individuals in the database with this same surname." msgstr "" -"Begravet før fødselen: %(male_name)s født %(byear)d, begravet %(buryear)d.\n" -#: plugins/Verify.py:174 -msgid "" -"Buried before birth: %(female_name)s born %(byear)d, buried %(buryear)d.\n" +#: plugins/NavWebPage.py:359 plugins/NavWebPage.py:362 +#, fuzzy +msgid "Introduction" +msgstr "Utdannelse" + +#: plugins/NavWebPage.py:444 +msgid "All sources cited in the project." msgstr "" -"Begravet før fødselen: %(female_name)s født %(byear)d, begravet %(buryear)" -"d.\n" -#: plugins/Verify.py:178 -msgid "" -"Buried before baptism: %(male_name)s baptized %(bapyear)d, buried %(buryear)" -"d.\n" +#: plugins/NavWebPage.py:470 plugins/NavWebPage.py:473 +msgid "Download" msgstr "" -"Begravet før dåpen: %(male_name)s døpt %(bapyear)d, begravet %(buryear)d.\n" -#: plugins/Verify.py:181 -msgid "" -"Buried before baptism: %(female_name)s baptized %(bapyear)d, buried %" -"(buryear)d.\n" +#: plugins/NavWebPage.py:490 plugins/NavWebPage.py:493 +#, fuzzy +msgid "Contact" +msgstr "Innhold" + +#: plugins/NavWebPage.py:582 +msgid "Pedigree" +msgstr "Stamtavle" + +#: plugins/NavWebPage.py:673 +#, fuzzy +msgid "Narrative" +msgstr "Gift" + +#: plugins/NavWebPage.py:706 +#, fuzzy +msgid "Relationships" +msgstr "Rela_sjon:" + +#: plugins/NavWebPage.py:762 plugins/NavWebPage.py:764 +#, fuzzy +msgid "Partner" +msgstr "Partnere" + +#: plugins/NavWebPage.py:831 +msgid "%(description)s,    %(date)s    at    %(place)s" msgstr "" -"Begravet før dåpen: %(female_name)s døpt %(bapyear)d, begravet %(buryear)d.\n" -#: plugins/Verify.py:193 -msgid "" -"Old age: %(male_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d, at the age of %" -"(ageatdeath)d.\n" +#: plugins/NavWebPage.py:833 +msgid "%(description)s,    %(date)s   " msgstr "" -"Høy alder: %(male_name)s født %(byear)d, død %(dyear)d, i en alder av %" -"(ageatdeath)d.\n" -#: plugins/Verify.py:196 -msgid "" -"Old age: %(female_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d, at the age of %" -"(ageatdeath)d.\n" +#: plugins/NavWebPage.py:837 +msgid "%(date)s    at    %(place)s" msgstr "" -"Høy alder: %(female_name)s født %(byear)d, død %(dyear)d, i en alder av %" -"(ageatdeath)d.\n" -#: plugins/Verify.py:208 -msgid "Unknown gender for %s.\n" -msgstr "Ukjent kjønn på %s.\n" - -#: plugins/Verify.py:212 -msgid "Ambiguous gender for %s.\n" -msgstr "Tvetydig kjønn på %s.\n" - -#: plugins/Verify.py:218 -msgid "Multiple parentage for %s.\n" -msgstr "Flere foreldrepar til %s.\n" - -#: plugins/Verify.py:225 -msgid "Married often: %(male_name)s married %(nfam)d times.\n" -msgstr "Gift ofte: %(male_name)s gift %(nfam)d ganger.\n" - -#: plugins/Verify.py:228 -msgid "Married often: %(female_name)s married %(nfam)d times.\n" -msgstr "Gift ofte: %(female_name)s gift %(nfam)d ganger.\n" - -#: plugins/Verify.py:232 -msgid "" -"Old and unmarried: %(male_name)s died unmarried, at the age of %(ageatdeath)" -"d years.\n" -msgstr "" -"Gammel og ugift: %(male_name)s døde ugift, i en alder av %(ageatdeath)d år.\n" - -#: plugins/Verify.py:235 -msgid "" -"Old and unmarried: %(female_name)s died unmarried, at the age of %" -"(ageatdeath)d years.\n" -msgstr "" -"Gammel og ugift: %(female_name)s døde ugift, i en alder av%(ageatdeath)d " -"år.\n" - -#: plugins/Verify.py:249 -msgid "Homosexual marriage: %s in family %s.\n" -msgstr "Homoseksuelt ekteskap: %s i familie %s.\n" - -#: plugins/Verify.py:251 -msgid "Female husband: %s in family %s.\n" -msgstr "Kvinne som ektemann: %s i familie %s.\n" - -#: plugins/Verify.py:253 -msgid "Male wife: %s in family %s.\n" -msgstr "Mann som hustru: %s i familie %s.\n" - -#: plugins/Verify.py:261 -msgid "Husband and wife with the same surname: %s in family %s, and %s.\n" -msgstr "Ektemann og hustru med samme etternavn: %s i familie %s, og %s.\n" - -#: plugins/Verify.py:282 -msgid "" -"Married before birth: %(male_name)s born %(byear)d, married %(maryear)d to %" -"(spouse)s.\n" -msgstr "" -"Viet før fødselen: %(male_name)s født %(byear)d, viet %(maryear)d med %" -"(spouse)s.\n" - -#: plugins/Verify.py:285 -msgid "" -"Married before birth: %(female_name)s born %(byear)d, married %(maryear)d to " -"%(spouse)s.\n" -msgstr "" -"Viet før fødselen: %(female_name)s født %(byear)d, viet %(maryear)d med %" -"(spouse)s.\n" - -#: plugins/Verify.py:290 -msgid "" -"Young marriage: %(male_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" -msgstr "Ung vielse: %(male_name)s viet som %(marage)d-åring med %(spouse)s.\n" - -#: plugins/Verify.py:293 -msgid "" -"Young marriage: %(female_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" -msgstr "" -"Ung vielse: %(female_name)s viet som %(marage)d-åring med %(spouse)s.\n" - -#: plugins/Verify.py:297 -msgid "Old marriage: %(male_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" -msgstr "" -"Gammel vielse: %(male_name)s viet som %(marage)d-åring med %(spouse)s.\n" - -#: plugins/Verify.py:300 -msgid "" -"Old marriage: %(female_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" -msgstr "" -"Gammel vielse: %(female_name)s viet som %(marage)d-åring med %(spouse)s.\n" - -#: plugins/Verify.py:304 -msgid "" -"Married after death: %(male_name)s died %(dyear)d, married %(maryear)d to %" -"(spouse)s.\n" -msgstr "" -"Viet etter døden: %(male_name)s død %(dyear)d, viet %(maryear)d med %(spouse)" -"s.\n" - -#: plugins/Verify.py:307 -msgid "" -"Married after death: %(female_name)s died %(dyear)d, married %(maryear)d to %" -"(spouse)s.\n" -msgstr "" -"Viet etter døden: %(female_name)s død %(dyear)d, viet %(maryear)d med %" -"(spouse)s.\n" - -#: plugins/Verify.py:311 -msgid "" -"Marriage before birth from previous family: %(male_name)s married %(maryear)" -"d to %(spouse)s, previous birth %(prev_cbyear)d.\n" -msgstr "" -"Viet før fødselen fra foregående familie: %(male_name)s viet %(maryear)d med " -"%(spouse)s, foregående fødsel %(prev_cbyear)d.\n" - -#: plugins/Verify.py:314 -msgid "" -"Marriage before birth from previous family: %(female_name)s married %" -"(maryear)d to %(spouse)s, previous birth %(prev_cbyear)d.\n" -msgstr "" -"Viet før fødselen fra foregående familie: %(female_name)s viet %(maryear)d " -"med %(spouse)s, foregående fødsel %(prev_cbyear)d.\n" - -#: plugins/Verify.py:324 -msgid "Long widowhood: %s was a widower %d years before, family %s.\n" -msgstr "Lang tid som enkemann: %s var enkemann %d år før, familie %s.\n" - -#: plugins/Verify.py:326 -msgid "Long widowhood: %s was a widow %d years before, family %s.\n" -msgstr "Lang tid som enke: %s var enke %d år før, familie %s.\n" - -#: plugins/Verify.py:332 -msgid "Long widowhood: %s was a widower %d years.\n" -msgstr "Lang tid som enkemann: %s var enkemann %d år.\n" - -#: plugins/Verify.py:334 -msgid "Long widowhood: %s was a widow %d years.\n" -msgstr "Lang tid som enke: %s var enke %d år.\n" - -#: plugins/Verify.py:349 -msgid "" -"Old father: %(male_name)s at age of %(bage)d in family %(fam)s had a child %" -"(child)s.\n" -msgstr "" -"Gammel far: %(male_name)s fikk i en alder av %(bage)d år i familien %(fam)s " -"et barn %(child)s.\n" - -#: plugins/Verify.py:352 -msgid "" -"Old mother: %(female_name)s at age of %(bage)d in family %(fam)s had a child " -"%(child)s.\n" -msgstr "" -"Gammel mor: %(female_name)s fikk i en alder av %(bage)d år i familien %(fam)" -"s et barn %(child)s.\n" - -#: plugins/Verify.py:356 -msgid "" -"Unborn father: %(male_name)s born %(byear)d, in family %(fam)s had a child %" -"(child)s born %(cbyear)d.\n" -msgstr "" -"Ufødt far: %(male_name)s født år %(byear)d fikk år %(cbyear)d et barn %" -"(child)s i familien %(fam)s.\n" - -#: plugins/Verify.py:359 -msgid "" -"Unborn mother: %(female_name)s born %(byear)d, in family %(fam)s had a child " -"%(child)s born %(cbyear)d.\n" -msgstr "" -"Ufødt mor: %(female_name)s født år %(byear)d fikk år %(cbyear)d et barn %" -"(child)s, i familien %(fam)s.\n" - -#: plugins/Verify.py:364 -msgid "" -"Young father: %(male_name)s at the age of %(bage)d in family %(fam)s had a " -"child %(child)s.\n" -msgstr "" -"Ung far: %(male_name)s fikk i en alder av %(bage)d år et barn %(child)s i " -"familien %(fam)s.\n" - -#: plugins/Verify.py:367 -msgid "" -"Young mother: %(female_name)s at the age of %(bage)d in family %(fam)s had a " -"child %(child)s.\n" -msgstr "" -"Ung mor: %(female_name)s fikk i en alder av %(bage)d år et barn %(child)s i " -"familien %(fam)s.\n" - -#: plugins/Verify.py:372 plugins/Verify.py:379 -msgid "" -"Dead father: %(male_name)s died %(dyear)d, but in family %(fam)s had a child " -"%(child)s born %(cbyear)d.\n" -msgstr "" -"Død far: %(male_name)s døde %(dyear)d, men fikk i år %(cbyear)d et barn %" -"(child)s i familien %(fam)s.\n" - -#: plugins/Verify.py:375 plugins/Verify.py:382 -msgid "" -"Dead mother: %(female_name)s died %(dyear)d, but in family %(fam)s had a " -"child %(child)s born %(cbyear)d.\n" -msgstr "" -"Død mor: %(female_name)s døde %(dyear)d, men fikk i år %(cbyear)d et barn %" -"(child)s i familien %(fam)s.\n" - -#: plugins/Verify.py:388 -msgid "ERRORS:\n" -msgstr "FEIL:\n" - -#: plugins/Verify.py:390 -msgid "WARNINGS:\n" -msgstr "ADVARSEL:\n" - -#: plugins/Verify.py:417 -msgid "Verify the database" -msgstr "Bekreft databasen" - -#: plugins/Verify.py:419 -msgid "Lists exceptions to assertions or checks about the database" -msgstr "" -"Liste over unntak for forutsetninger eller kontrollregler for databasen" - -#: plugins/WebPage.py:329 -msgid "ID Number" -msgstr "ID-nummer" - -#: plugins/WebPage.py:373 -msgid "Return to the index of people" -msgstr "Tilbake til registeret over personer" - -#: plugins/WebPage.py:485 -msgid "Facts and Events" -msgstr "Fakta og hendelser" - -#: plugins/WebPage.py:661 -msgid "Creating Web Pages" -msgstr "Lag nettsider" - -#: plugins/WebPage.py:661 +#: plugins/NavWebPage.py:914 plugins/WebPage.py:818 msgid "Generate HTML reports - GRAMPS" msgstr "Lag HTML rapporter - GRAMPS" -#: plugins/WebPage.py:750 plugins/WebPage.py:754 -msgid "Family Tree Index" -msgstr "Familietre-register" +#: plugins/NavWebPage.py:916 plugins/WebPage.py:820 +msgid "Creating Web Pages" +msgstr "Lag nettsider" -#: plugins/WebPage.py:788 -msgid "%s (continued)" -msgstr "%s (fortsatt)" - -#: plugins/WebPage.py:804 +#: plugins/NavWebPage.py:925 plugins/WebPage.py:1097 msgid "Neither %s nor %s are directories" msgstr "Hverken %s eller %s er mapper" -#: plugins/WebPage.py:811 plugins/WebPage.py:815 plugins/WebPage.py:827 -#: plugins/WebPage.py:831 +#: plugins/NavWebPage.py:932 plugins/NavWebPage.py:936 +#: plugins/NavWebPage.py:948 plugins/NavWebPage.py:952 plugins/WebPage.py:1104 +#: plugins/WebPage.py:1108 plugins/WebPage.py:1120 plugins/WebPage.py:1124 msgid "Could not create the directory: %s" msgstr "Klarte ikke å opprette mappa: %s" -#: plugins/WebPage.py:902 -msgid "Include a link to the index page" -msgstr "Ta med en lenke til forsiden (index-siden)." - -#: plugins/WebPage.py:903 plugins/pafexport.glade:276 -msgid "Do not include records marked private" -msgstr "Ikke ta med opplysninger som er markert som private" - -#: plugins/WebPage.py:904 plugins/pafexport.glade:292 -msgid "Restrict information on living people" -msgstr "Begrens informasjon om levende personer" - -#: plugins/WebPage.py:905 -msgid "Do not use images" -msgstr "Ikke bruk bilder" - -#: plugins/WebPage.py:906 -msgid "Do not use images for living people" -msgstr "Ikke bruk bilder av levende personer" - -#: plugins/WebPage.py:907 -msgid "Do not include comments and text in source information" -msgstr "Ikke ta med kommentarer og tekst i kildehenvisninger" - -#: plugins/WebPage.py:908 -msgid "Include the GRAMPS ID in the report" -msgstr "Ta med GRAMPS ID-en i rapporten" - -#: plugins/WebPage.py:909 -msgid "Create a GENDEX index" -msgstr "Lag en GENDEX-rapport" - -#: plugins/WebPage.py:910 -msgid "Image subdirectory" -msgstr "Bilde-undermappe" - -#: plugins/WebPage.py:911 -msgid "File extension" -msgstr "Filetternavn" - -#: plugins/WebPage.py:913 -msgid "Include short ancestor tree" -msgstr "Ta med et kort slektstre" - -#: plugins/WebPage.py:940 -msgid "Privacy" -msgstr "Privat" - -#: plugins/WebPage.py:947 -msgid "Advanced" -msgstr "Avansert" - -#: plugins/WebPage.py:949 -msgid "GRAMPS ID link URL" -msgstr "GRAMPS ID-lenke" - -#: plugins/WebPage.py:960 plugins/WebPage.py:1399 -msgid "Generate Web Site" -msgstr "Lag nettsted" - -#: plugins/WebPage.py:960 plugins/WebPage.py:1400 -msgid "Web Page" -msgstr "Nettside" - -#: plugins/WebPage.py:965 -msgid "Target Directory" -msgstr "Målmappe" - -#: plugins/WebPage.py:989 -msgid "Direct Descendants of %s" -msgstr "Direkte etterkommere av %s" - -#: plugins/WebPage.py:993 +#: plugins/NavWebPage.py:1074 plugins/WebPage.py:1268 msgid "Descendant Families of %s" msgstr "Familier som nedstammer fra %s" -#: plugins/WebPage.py:1031 -msgid "The style used for the header that identifies facts and events." -msgstr "Stil som blir brukt på overskriftene for fakta og hendelser." +#: plugins/NavWebPage.py:1088 plugins/WebPage.py:1283 +msgid "Do not include records marked private" +msgstr "Ikke ta med opplysninger som er markert som private" -#: plugins/WebPage.py:1039 -msgid "The style used for the header for the notes section." -msgstr "Stil som blir brukt på overskriftene i kommentardelen." +#: plugins/NavWebPage.py:1089 plugins/WebPage.py:1284 +msgid "Restrict information on living people" +msgstr "Begrens informasjon om levende personer" -#: plugins/WebPage.py:1046 -msgid "The style used for the copyright notice." -msgstr "Stil som blir brukt på opphavsrett-kommentaren." +#: plugins/NavWebPage.py:1090 plugins/WebPage.py:1285 +msgid "Do not use images" +msgstr "Ikke bruk bilder" -#: plugins/WebPage.py:1053 -msgid "The style used for the header for the sources section." -msgstr "Stil som blir brukt på overskriften i kildedelen." +#: plugins/NavWebPage.py:1091 plugins/WebPage.py:1286 +msgid "Do not use images for living people" +msgstr "Ikke bruk bilder av levende personer" -#: plugins/WebPage.py:1060 -msgid "The style used on the index page that labels each section." -msgstr "Stil som blir brukt på forsiden (indekssiden) som angir hver del." +#: plugins/NavWebPage.py:1092 plugins/WebPage.py:1287 +msgid "Do not include comments and text in source information" +msgstr "Ikke ta med kommentarer og tekst i kildehenvisninger" -#: plugins/WebPage.py:1067 -msgid "The style used for the header for the image section." -msgstr "Stil som blir brukt på overskriften for bildedelen." +#: plugins/NavWebPage.py:1093 plugins/WebPage.py:1291 +msgid "Image subdirectory" +msgstr "Bilde-undermappe" -#: plugins/WebPage.py:1074 -msgid "The style used for the header for the marriages and children section." -msgstr "Stil som blir brukt på overskrift på delen angående ekteskap og barn." +#: plugins/NavWebPage.py:1094 +msgid "Web site title" +msgstr "" -#: plugins/WebPage.py:1089 -msgid "The style used for the general data labels." -msgstr "Stil som brukes på generelle dataetiketter." +#: plugins/NavWebPage.py:1095 plugins/WebPage.py:1293 +msgid "File extension" +msgstr "Filetternavn" -#: plugins/WebPage.py:1096 -msgid "The style used for the general data." -msgstr "Stil som brukes på generelle data." +#: plugins/NavWebPage.py:1096 plugins/WebPage.py:1295 +msgid "Split alphabetical sections to separate pages" +msgstr "" -#: plugins/WebPage.py:1103 -msgid "The style used for the description of images." -msgstr "Stil som blir brukt på bildetekster." +#: plugins/NavWebPage.py:1097 plugins/WebPage.py:1298 +msgid "Include short ancestor tree" +msgstr "Ta med et kort slektstre" -#: plugins/WebPage.py:1110 -msgid "The style used for the notes associated with images." -msgstr "Stil som blir brukt på kommentarer i forbindelse med bilder." +#: plugins/NavWebPage.py:1149 +msgid "Home Note ID" +msgstr "" -#: plugins/WebPage.py:1117 -msgid "The style used for the source information." -msgstr "Stil som blir brukt på kildeinformasjon." +#: plugins/NavWebPage.py:1151 +#, fuzzy +msgid "Introduction Note ID" +msgstr "Introduksjon til barna." -#: plugins/WebPage.py:1124 -msgid "The style used for the note information." -msgstr "Stil som blir brukt på kommentarinformasjon." +#: plugins/NavWebPage.py:1154 plugins/WebPage.py:1426 +msgid "Privacy" +msgstr "Privat" -#: plugins/WebPage.py:1402 +#: plugins/NavWebPage.py:1221 plugins/NavWebPage.py:1246 +#: plugins/WebPage.py:1698 plugins/WebPage.py:1714 plugins/WebPage.py:1902 +msgid "Generate Web Site" +msgstr "Lag nettsted" + +#: plugins/NavWebPage.py:1251 plugins/WebPage.py:1719 +msgid "Target Directory" +msgstr "Målmappe" + +#: plugins/NavWebPage.py:1337 +#, fuzzy +msgid "Narrative Web Site" +msgstr "Lag nettsted" + +#: plugins/NavWebPage.py:1339 plugins/WebPage.py:1904 msgid "Generates web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals." msgstr "Lager nettsider (HTML) for personer, eller for en gruppe med personer." -#: plugins/WriteCD.py:56 +#: plugins/PatchNames.py:135 +msgid "No titles or nicknames were found" +msgstr "Ingen titler eller kallenavn ble funnet" + +#: plugins/PatchNames.py:158 +msgid "Name and title extraction tool" +msgstr "Verktøy for å hente ut navn- og tittel" + +#: plugins/PatchNames.py:195 +msgid "Nickname" +msgstr "Kallenavn" + +#: plugins/PatchNames.py:217 plugins/PatchNames.py:228 +#, fuzzy +msgid "Prefix" +msgstr "Forhåndsvisning" + +#: plugins/PatchNames.py:302 plugins/PatchNames.py:315 +msgid "Extract information from names" +msgstr "Hent ut informasjon fra navn" + +#: plugins/PatchNames.py:317 +#, fuzzy +msgid "Searches the entire database and attempts to extract titles, nicknames and surname prefixes that may be embedded in a person's given name field." +msgstr "Søk gjennom hele databasen og prøv å hente ut titler og kallenavn som kan være en del av en persons navnefelt." + +#: plugins/ReadPkg.py:63 +msgid "Could not create temporary directory %s" +msgstr "Klarte ikke å lage den midlertidige mappa %s" + +#: plugins/ReadPkg.py:79 +msgid "Error extracting into %s" +msgstr "Feil ved uthenting til %s" + +#: plugins/ReadPkg.py:104 +#, fuzzy +msgid "GRAMPS packages" +msgstr "Overfør til GRAMPS pakke" + +#: plugins/ReadPkg.py:106 +#, fuzzy +msgid "GRAMPS package" +msgstr "Overfør til GRAMPS pakke" + +#: plugins/RelCalc.py:82 +#, fuzzy +msgid "Relationship calculator: %(person_name)s" +msgstr "Relasjonsberegning" + +#: plugins/RelCalc.py:88 +#, fuzzy +msgid "Relationship to %(person_name)s" +msgstr "%(relationship)s til %(person)s" + +#: plugins/RelCalc.py:166 +msgid "Their common ancestor is %s." +msgstr "Deres felles forfar er %s." + +#: plugins/RelCalc.py:170 +msgid "Their common ancestors are %s and %s." +msgstr "Deres felles forfedre er %s og %s." + +#: plugins/RelCalc.py:175 +msgid "Their common ancestors are : " +msgstr "Deres felles forfedre er : " + +#: plugins/RelCalc.py:191 +msgid "%(person)s and %(active_person)s are not related." +msgstr "%(person)s og %(active_person)s er ikke i slekt." + +#: plugins/RelCalc.py:194 +msgid "%(person)s is the %(relationship)s of %(active_person)s." +msgstr "%(person)s er %(relationship)s av %(active_person)s." + +#: plugins/RelCalc.py:207 +msgid "Relationship calculator" +msgstr "Relasjonsberegning" + +#: plugins/RelCalc.py:209 +msgid "Calculates the relationship between two people" +msgstr "Beregner relasjonen mellem to personer" + +#: plugins/ReorderIds.py:49 +#, fuzzy +msgid "Tool currently unavailable" +msgstr "Ingen definisjon tilgjengelig" + +#: plugins/ReorderIds.py:50 +msgid "This tool has not yet been brought up to date after transition to the database, sorry." +msgstr "" + +#: plugins/ReorderIds.py:153 +msgid "Reorder gramps IDs" +msgstr "Sortere gramps ID-er" + +#: plugins/ReorderIds.py:155 +msgid "Reorders the gramps IDs according to gramps' default rules." +msgstr "Sorter gramps ID-ene etter gramps standardregler." + +#: plugins/ScratchPad.py:139 +#, fuzzy +msgid "Location" +msgstr "Utdannelse" + +#: plugins/ScratchPad.py:145 +msgid "Telephone" +msgstr "" + +#: plugins/ScratchPad.py:184 plugins/ScratchPad.py:226 +#, fuzzy +msgid "Cause" +msgstr "Grunn:" + +#: plugins/ScratchPad.py:194 plugins/ScratchPad.py:236 +#: plugins/ScratchPad.py:391 plugins/ScratchPad.py:473 +#, fuzzy +msgid "Primary source" +msgstr "Primærkilde" + +#: plugins/ScratchPad.py:208 plugins/ScratchPad.py:222 +#, fuzzy +msgid "Family Event" +msgstr "Familiehendelser" + +#: plugins/ScratchPad.py:250 plugins/ScratchPad.py:259 +msgid "Url" +msgstr "" + +#: plugins/ScratchPad.py:306 plugins/ScratchPad.py:314 +#, fuzzy +msgid "Family Attribute" +msgstr "Familieegenskaper" + +#: plugins/ScratchPad.py:339 plugins/ScratchPad.py:353 +#, fuzzy +msgid "SourceRef" +msgstr "Kilde" + +#: plugins/ScratchPad.py:355 +#, fuzzy +msgid "Page" +msgstr "Nettside" + +#: plugins/ScratchPad.py:443 plugins/ScratchPad.py:462 +#, fuzzy +msgid "Person Link" +msgstr "Person" + +#: plugins/ScratchPad.py:830 plugins/ScratchPad.py:893 +#: plugins/scratchpad.glade:9 +msgid "Scratch Pad" +msgstr "" + +#: plugins/ScratchPad.py:895 +msgid "The Scratch Pad provides a temporary note pad to store objects for easy reuse." +msgstr "" + +#: plugins/SimpleBookTitle.py:128 +msgid "Title of the Book" +msgstr "Tittelen på boken" + +#: plugins/SimpleBookTitle.py:129 +msgid "Subtitle of the Book" +msgstr "Bokens undertittel" + +#: plugins/SimpleBookTitle.py:165 +msgid "Copyright %d %s" +msgstr "Opphavsrett %d %s" + +#: plugins/SimpleBookTitle.py:170 +msgid "Subtitle" +msgstr "Undertittel" + +#: plugins/SimpleBookTitle.py:171 +msgid "Footer" +msgstr "Bunntekst" + +#: plugins/SimpleBookTitle.py:188 +msgid "From gallery..." +msgstr "Fra galleri ..." + +#: plugins/SimpleBookTitle.py:190 +msgid "From file..." +msgstr "Fra fil ..." + +#: plugins/SimpleBookTitle.py:208 +msgid "Preview" +msgstr "Forhåndsvisning" + +#: plugins/SimpleBookTitle.py:208 plugins/SimpleBookTitle.py:209 +#: plugins/SimpleBookTitle.py:210 +msgid "Image" +msgstr "Bilde" + +#: plugins/SimpleBookTitle.py:275 +msgid "The style used for the subtitle." +msgstr "Stil som blir brukt på undertitler." + +#: plugins/SimpleBookTitle.py:285 +msgid "The style used for the footer." +msgstr "Stil som blir brukt på bunnteksten." + +#: plugins/SimpleBookTitle.py:300 +msgid "Title Page" +msgstr "Tittelside" + +#: plugins/SoundGen.py:85 +msgid "SoundEx code generator" +msgstr "Program for å lage SoundEx-kode" + +#: plugins/SoundGen.py:131 +#, fuzzy +msgid "SoundEx code generator tool" +msgstr "Program for å lage SoundEx-kode" + +#: plugins/SoundGen.py:159 +msgid "Generate SoundEx codes" +msgstr "Lag SoundEx kode" + +#: plugins/SoundGen.py:161 +msgid "Generates SoundEx codes for names" +msgstr "Lag SoundEx koder for navn" + +#: plugins/StatisticsChart.py:75 +#, fuzzy +msgid "Item count" +msgstr "Emnenavn" + +#: plugins/StatisticsChart.py:79 +#, fuzzy +msgid "Both" +msgstr "Født" + +#: plugins/StatisticsChart.py:80 plugins/StatisticsChart.py:173 +#: plugins/StatisticsChart.py:501 +msgid "Men" +msgstr "" + +#: plugins/StatisticsChart.py:81 plugins/StatisticsChart.py:175 +#: plugins/StatisticsChart.py:503 +#, fuzzy +msgid "Women" +msgstr "Kommentar" + +#: plugins/StatisticsChart.py:96 +#, fuzzy +msgid "Titles" +msgstr "Tittel" + +#: plugins/StatisticsChart.py:100 +#, fuzzy +msgid "Forenames" +msgstr "Filnavn" + +#: plugins/StatisticsChart.py:102 +#, fuzzy +msgid "Genders" +msgstr "Kjønn" + +#: plugins/StatisticsChart.py:104 +#, fuzzy +msgid "Birth years" +msgstr "Fødselsdato" + +#: plugins/StatisticsChart.py:106 +#, fuzzy +msgid "Death years" +msgstr "Dødsdato" + +#: plugins/StatisticsChart.py:108 +#, fuzzy +msgid "Birth months" +msgstr "Fødselsdato" + +#: plugins/StatisticsChart.py:110 +#, fuzzy +msgid "Death months" +msgstr "Dødsdato" + +#: plugins/StatisticsChart.py:112 +#, fuzzy +msgid "Causes of death" +msgstr "Dødsårsak" + +#: plugins/StatisticsChart.py:114 +#, fuzzy +msgid "Birth places" +msgstr "Fødselsdato" + +#: plugins/StatisticsChart.py:116 +#, fuzzy +msgid "Death places" +msgstr "Dødsdato" + +#: plugins/StatisticsChart.py:118 +#, fuzzy +msgid "Marriage places" +msgstr "Ekteskapslisens" + +#: plugins/StatisticsChart.py:120 +#, fuzzy +msgid "Number of relationships" +msgstr "Antall relasjoner:" + +#: plugins/StatisticsChart.py:122 +msgid "Ages when first child born" +msgstr "" + +#: plugins/StatisticsChart.py:124 +msgid "Ages when last child born" +msgstr "" + +#: plugins/StatisticsChart.py:126 +#, fuzzy +msgid "Number of children" +msgstr "Antall barn:" + +#: plugins/StatisticsChart.py:128 +#, fuzzy +msgid "Marriage ages" +msgstr "Ekteskap" + +#: plugins/StatisticsChart.py:130 +#, fuzzy +msgid "Ages at death" +msgstr "Har dødsfallet" + +#: plugins/StatisticsChart.py:132 +#, fuzzy +msgid "Ages" +msgstr "august" + +#: plugins/StatisticsChart.py:134 +#, fuzzy +msgid "Event types" +msgstr "H_endelsestype:" + +#: plugins/StatisticsChart.py:148 +#, fuzzy +msgid "(Preferred) title missing" +msgstr "Behold henvisningen til den savnede fila" + +#: plugins/StatisticsChart.py:157 +#, fuzzy +msgid "(Preferred) forename missing" +msgstr "Foretrukket _papir størrelse:" + +#: plugins/StatisticsChart.py:166 +#, fuzzy +msgid "(Preferred) surname missing" +msgstr "Foretrukket _papir størrelse:" + +#: plugins/StatisticsChart.py:176 +#, fuzzy +msgid "Gender unknown" +msgstr "(kjønn ukjent)" + +#: plugins/StatisticsChart.py:185 plugins/StatisticsChart.py:194 +#: plugins/StatisticsChart.py:306 +#, fuzzy +msgid "Date(s) missing" +msgstr "Data-gjetting" + +#: plugins/StatisticsChart.py:201 +#, fuzzy +msgid "Cause missing" +msgstr "Data-gjetting" + +#: plugins/StatisticsChart.py:210 plugins/StatisticsChart.py:224 +#, fuzzy +msgid "Place missing" +msgstr "Velsignelse" + +#: plugins/StatisticsChart.py:232 +msgid "Already dead" +msgstr "" + +#: plugins/StatisticsChart.py:239 +msgid "Still alive" +msgstr "" + +#: plugins/StatisticsChart.py:249 plugins/StatisticsChart.py:260 +#, fuzzy +msgid "Events missing" +msgstr "Sammenligning av hendelser" + +#: plugins/StatisticsChart.py:268 plugins/StatisticsChart.py:276 +#, fuzzy +msgid "Children missing" +msgstr "Barn" + +#: plugins/StatisticsChart.py:295 +#, fuzzy +msgid "Birth missing" +msgstr "Fødselsnavn" + +#: plugins/StatisticsChart.py:395 +msgid "Personal information missing" +msgstr "" + +#: plugins/StatisticsChart.py:803 +#, fuzzy +msgid "The style used for the items and values." +msgstr "Stil som blir brukt på tittelen." + +#: plugins/StatisticsChart.py:857 +msgid "Select how the statistical data is sorted." +msgstr "" + +#: plugins/StatisticsChart.py:858 +msgid "Sort chart items by" +msgstr "" + +#: plugins/StatisticsChart.py:861 +msgid "Check to reverse the sorting order." +msgstr "" + +#: plugins/StatisticsChart.py:862 +msgid "Sort in reverse order" +msgstr "" + +#: plugins/StatisticsChart.py:877 +msgid "Select year range within which people need to be born to be selected for statistics." +msgstr "" + +#: plugins/StatisticsChart.py:878 +#, fuzzy +msgid "People born between" +msgstr "Personmeny" + +#: plugins/StatisticsChart.py:882 +msgid "Check this if you want people who have no birth date or year to be accounted also in the statistics." +msgstr "" + +#: plugins/StatisticsChart.py:883 +#, fuzzy +msgid "Include people without birth years" +msgstr "Personer uten fødselsdato" + +#: plugins/StatisticsChart.py:895 +msgid "Select which genders are included into statistics." +msgstr "" + +#: plugins/StatisticsChart.py:896 +msgid "Genders included" +msgstr "" + +#: plugins/StatisticsChart.py:899 +msgid "With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." +msgstr "" + +#: plugins/StatisticsChart.py:921 +msgid "Mark checkboxes to add charts with indicated data" +msgstr "" + +#: plugins/StatisticsChart.py:926 +msgid "Note that both biological and adopted children are taken into account." +msgstr "" + +#: plugins/StatisticsChart.py:957 +msgid "Statistics Chart" +msgstr "" + +#: plugins/StatisticsChart.py:961 +#, fuzzy +msgid "Generates statistical bar graphs." +msgstr "Lager en tidslinjegraf." + +#: plugins/Summary.py:111 +msgid "Number of individuals" +msgstr "Antall personer" + +#: plugins/Summary.py:114 +msgid "Individuals with incomplete names" +msgstr "Personer uten fullstendige navn" + +#: plugins/Summary.py:115 +msgid "Individuals missing birth dates" +msgstr "Personer uten fødselsdato" + +#: plugins/Summary.py:117 +msgid "Family Information" +msgstr "Familieinformasjon" + +#: plugins/Summary.py:119 +msgid "Number of families" +msgstr "Antall familier" + +#: plugins/Summary.py:120 +msgid "Unique surnames" +msgstr "Unike etternavn" + +#: plugins/Summary.py:121 +msgid "Media Objects" +msgstr "Mediaobjekter" + +#: plugins/Summary.py:123 +msgid "Individuals with media objects" +msgstr "Personer med mediaobjekter" + +#: plugins/Summary.py:124 +msgid "Total number of media object references" +msgstr "Totalt antall henvisninger til mediaobjekter" + +#: plugins/Summary.py:125 +msgid "Number of unique media objects" +msgstr "Antall unike mediaobjekter" + +#: plugins/Summary.py:126 +msgid "Total size of media objects" +msgstr "Samlet størrelse på mediaobjekter" + +#: plugins/Summary.py:127 +msgid "bytes" +msgstr "bytes" + +#: plugins/Summary.py:130 +msgid "Missing Media Objects" +msgstr "Manglende mediaobjekter" + +#: plugins/Summary.py:156 +msgid "Database summary" +msgstr "Oppsummering av databasen" + +#: plugins/Summary.py:177 +msgid "Summary of the database" +msgstr "Oppsummering av databasen" + +#: plugins/Summary.py:179 +msgid "Provides a summary of the current database" +msgstr "Viser en oppsummering for denne databasen" + +#: plugins/TestcaseGenerator.py:70 plugins/TestcaseGenerator.py:75 +#: plugins/TestcaseGenerator.py:107 +#, fuzzy +msgid "Generate testcases" +msgstr "Lage rapporter" + +#: plugins/TestcaseGenerator.py:79 +#, fuzzy +msgid "Generate Database errors" +msgstr "Lage rapporter" + +#: plugins/TestcaseGenerator.py:83 +#, fuzzy +msgid "Generate dummy families" +msgstr "Generelle filtre" + +#: plugins/TestcaseGenerator.py:115 +msgid "" +"Generating persons and families.\n" +"Please wait." +msgstr "" + +#: plugins/TestcaseGenerator.py:148 +#, fuzzy +msgid "Testcase generator" +msgstr "Program for å lage SoundEx-kode" + +#: plugins/TestcaseGenerator.py:503 +msgid "Generate Testcases for persons and families" +msgstr "" + +#: plugins/TestcaseGenerator.py:505 +msgid "The testcase generator will generate some persons and families.that habe brolen links in the database or data that is in conflict to a relation." +msgstr "" + +#: plugins/TimeLine.py:168 +#, fuzzy +msgid "Report could not be created" +msgstr "Klarte ikke å åpne %s" + +#: plugins/TimeLine.py:169 +msgid "The range of dates chosen was not valid" +msgstr "" + +#: plugins/TimeLine.py:380 +msgid "The style used for the person's name." +msgstr "Stil som brukes på personens navn." + +#: plugins/TimeLine.py:389 +msgid "The style used for the year labels." +msgstr "Stil som brukes på årstallsmerkelapper." + +#: plugins/TimeLine.py:448 +msgid "Sort by" +msgstr "Sorter etter" + +#: plugins/TimeLine.py:478 +msgid "Timeline Graph" +msgstr "Tidslinjegraf" + +#: plugins/TimeLine.py:482 +msgid "Generates a timeline graph." +msgstr "Lager en tidslinjegraf." + +#: plugins/TradDesTree.py:725 +#, fuzzy +msgid "The basic style used for the date display." +msgstr "Den grunnleggende stilen for tekstvisning." + +#: plugins/TradDesTree.py:740 +#, fuzzy +msgid "Trad Descendant Tree" +msgstr "Etterkommer-utforsker" + +#: plugins/TradDesTree.py:741 +#, fuzzy +msgid "Generates a text tree of descendants of the active person" +msgstr "Lager en liste over den aktive personens etterkommere" + +#: plugins/Verify.py:84 plugins/Verify.py:98 +msgid "Database Verify" +msgstr "Kontrollere database" + +#: plugins/Verify.py:180 +msgid "Baptized before birth: %(male_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" +msgstr "Døpt før fødselen: %(male_name)s født %(byear)d, døpt %(bapyear)d.\n" + +#: plugins/Verify.py:183 +msgid "Baptized before birth: %(female_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" +msgstr "Døpt før fødselen: %(female_name)s født %(byear)d, døpt %(bapyear)d.\n" + +#: plugins/Verify.py:187 +msgid "Baptized late: %(male_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" +msgstr "Døpt sent: %(male_name)s født %(byear)d, døpt %(bapyear)d.\n" + +#: plugins/Verify.py:190 +msgid "Baptized late: %(female_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" +msgstr "Døpt sent: %(female_name)s født %(byear)d, døpt %(bapyear)d.\n" + +#: plugins/Verify.py:195 +msgid "Buried before death: %(male_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" +msgstr "Begravet før døden: %(male_name)s død %(dyear)d, begravet %(buryear)d.\n" + +#: plugins/Verify.py:198 +msgid "Buried before death: %(female_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" +msgstr "Begravet før døden: %(female_name)s død %(dyear)d, begravet %(buryear)d.\n" + +#: plugins/Verify.py:202 +msgid "Buried late: %(male_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" +msgstr "Begravet sent: %(male_name)s død %(dyear)d, begravet %(buryear)d.\n" + +#: plugins/Verify.py:205 +msgid "Buried late: %(female_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" +msgstr "Begravet sent: %(female_name)s død %(dyear)d, begravet %(buryear)d.\n" + +#: plugins/Verify.py:209 +msgid "Died before birth: %(male_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d.\n" +msgstr "Død før fødselen: %(male_name)s født %(byear)d, død %(dyear)d.\n" + +#: plugins/Verify.py:212 +msgid "Died before birth: %(female_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d.\n" +msgstr "Død før fødselen: %(female_name)s født %(byear)d, død %(dyear)d.\n" + +#: plugins/Verify.py:216 +msgid "Died before baptism: %(male_name)s baptized %(bapyear)d, died %(dyear)d.\n" +msgstr "Død før dåpen: %(male_name)s døpt %(bapyear)d, død %(dyear)d.\n" + +#: plugins/Verify.py:219 +msgid "Died before baptism: %(female_name)s baptized %(bapyear)d, died %(dyear)d.\n" +msgstr "Død før dåpen: %(female_name)s døpt %(bapyear)d, død %(dyear)d.\n" + +#: plugins/Verify.py:223 +msgid "Buried before birth: %(male_name)s born %(byear)d, buried %(buryear)d.\n" +msgstr "Begravet før fødselen: %(male_name)s født %(byear)d, begravet %(buryear)d.\n" + +#: plugins/Verify.py:226 +msgid "Buried before birth: %(female_name)s born %(byear)d, buried %(buryear)d.\n" +msgstr "Begravet før fødselen: %(female_name)s født %(byear)d, begravet %(buryear)d.\n" + +#: plugins/Verify.py:230 +msgid "Buried before baptism: %(male_name)s baptized %(bapyear)d, buried %(buryear)d.\n" +msgstr "Begravet før dåpen: %(male_name)s døpt %(bapyear)d, begravet %(buryear)d.\n" + +#: plugins/Verify.py:233 +msgid "Buried before baptism: %(female_name)s baptized %(bapyear)d, buried %(buryear)d.\n" +msgstr "Begravet før dåpen: %(female_name)s døpt %(bapyear)d, begravet %(buryear)d.\n" + +#: plugins/Verify.py:245 +msgid "Old age: %(male_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d, at the age of %(ageatdeath)d.\n" +msgstr "Høy alder: %(male_name)s født %(byear)d, død %(dyear)d, i en alder av %(ageatdeath)d.\n" + +#: plugins/Verify.py:248 +msgid "Old age: %(female_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d, at the age of %(ageatdeath)d.\n" +msgstr "Høy alder: %(female_name)s født %(byear)d, død %(dyear)d, i en alder av %(ageatdeath)d.\n" + +#: plugins/Verify.py:260 +msgid "Unknown gender for %s.\n" +msgstr "Ukjent kjønn på %s.\n" + +#: plugins/Verify.py:264 +msgid "Ambiguous gender for %s.\n" +msgstr "Tvetydig kjønn på %s.\n" + +#: plugins/Verify.py:270 +msgid "Multiple parentage for %s.\n" +msgstr "Flere foreldrepar til %s.\n" + +#: plugins/Verify.py:277 +msgid "Married often: %(male_name)s married %(nfam)d times.\n" +msgstr "Gift ofte: %(male_name)s gift %(nfam)d ganger.\n" + +#: plugins/Verify.py:280 +msgid "Married often: %(female_name)s married %(nfam)d times.\n" +msgstr "Gift ofte: %(female_name)s gift %(nfam)d ganger.\n" + +#: plugins/Verify.py:284 +msgid "Old and unmarried: %(male_name)s died unmarried, at the age of %(ageatdeath)d years.\n" +msgstr "Gammel og ugift: %(male_name)s døde ugift, i en alder av %(ageatdeath)d år.\n" + +#: plugins/Verify.py:287 +msgid "Old and unmarried: %(female_name)s died unmarried, at the age of %(ageatdeath)d years.\n" +msgstr "Gammel og ugift: %(female_name)s døde ugift, i en alder av%(ageatdeath)d år.\n" + +#: plugins/Verify.py:304 +msgid "Homosexual marriage: %s in family %s.\n" +msgstr "Homoseksuelt ekteskap: %s i familie %s.\n" + +#: plugins/Verify.py:306 +msgid "Female husband: %s in family %s.\n" +msgstr "Kvinne som ektemann: %s i familie %s.\n" + +#: plugins/Verify.py:308 +msgid "Male wife: %s in family %s.\n" +msgstr "Mann som hustru: %s i familie %s.\n" + +#: plugins/Verify.py:317 +msgid "Husband and wife with the same surname: %s in family %s, and %s.\n" +msgstr "Ektemann og hustru med samme etternavn: %s i familie %s, og %s.\n" + +#: plugins/Verify.py:322 +#, fuzzy +msgid "Large age difference between husband and wife: %s in family %s, and %s.\n" +msgstr "Ektemann og hustru med samme etternavn: %s i familie %s, og %s.\n" + +#: plugins/Verify.py:354 +msgid "Married before birth: %(male_name)s born %(byear)d, married %(maryear)d to %(spouse)s.\n" +msgstr "Viet før fødselen: %(male_name)s født %(byear)d, viet %(maryear)d med %(spouse)s.\n" + +#: plugins/Verify.py:357 +msgid "Married before birth: %(female_name)s born %(byear)d, married %(maryear)d to %(spouse)s.\n" +msgstr "Viet før fødselen: %(female_name)s født %(byear)d, viet %(maryear)d med %(spouse)s.\n" + +#: plugins/Verify.py:362 +msgid "Young marriage: %(male_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" +msgstr "Ung vielse: %(male_name)s viet som %(marage)d-åring med %(spouse)s.\n" + +#: plugins/Verify.py:365 +msgid "Young marriage: %(female_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" +msgstr "Ung vielse: %(female_name)s viet som %(marage)d-åring med %(spouse)s.\n" + +#: plugins/Verify.py:369 +msgid "Old marriage: %(male_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" +msgstr "Gammel vielse: %(male_name)s viet som %(marage)d-åring med %(spouse)s.\n" + +#: plugins/Verify.py:372 +msgid "Old marriage: %(female_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" +msgstr "Gammel vielse: %(female_name)s viet som %(marage)d-åring med %(spouse)s.\n" + +#: plugins/Verify.py:376 +msgid "Married after death: %(male_name)s died %(dyear)d, married %(maryear)d to %(spouse)s.\n" +msgstr "Viet etter døden: %(male_name)s død %(dyear)d, viet %(maryear)d med %(spouse)s.\n" + +#: plugins/Verify.py:379 +msgid "Married after death: %(female_name)s died %(dyear)d, married %(maryear)d to %(spouse)s.\n" +msgstr "Viet etter døden: %(female_name)s død %(dyear)d, viet %(maryear)d med %(spouse)s.\n" + +#: plugins/Verify.py:383 +msgid "Marriage before birth from previous family: %(male_name)s married %(maryear)d to %(spouse)s, previous birth %(prev_cbyear)d.\n" +msgstr "Viet før fødselen fra foregående familie: %(male_name)s viet %(maryear)d med %(spouse)s, foregående fødsel %(prev_cbyear)d.\n" + +#: plugins/Verify.py:386 +msgid "Marriage before birth from previous family: %(female_name)s married %(maryear)d to %(spouse)s, previous birth %(prev_cbyear)d.\n" +msgstr "Viet før fødselen fra foregående familie: %(female_name)s viet %(maryear)d med %(spouse)s, foregående fødsel %(prev_cbyear)d.\n" + +#: plugins/Verify.py:396 +msgid "Long widowhood: %s was a widower %d years before, family %s.\n" +msgstr "Lang tid som enkemann: %s var enkemann %d år før, familie %s.\n" + +#: plugins/Verify.py:398 +msgid "Long widowhood: %s was a widow %d years before, family %s.\n" +msgstr "Lang tid som enke: %s var enke %d år før, familie %s.\n" + +#: plugins/Verify.py:404 +msgid "Long widowhood: %s was a widower %d years.\n" +msgstr "Lang tid som enkemann: %s var enkemann %d år.\n" + +#: plugins/Verify.py:406 +msgid "Long widowhood: %s was a widow %d years.\n" +msgstr "Lang tid som enke: %s var enke %d år.\n" + +#: plugins/Verify.py:424 +msgid "Old father: %(male_name)s at age of %(bage)d in family %(fam)s had a child %(child)s.\n" +msgstr "Gammel far: %(male_name)s fikk i en alder av %(bage)d år i familien %(fam)s et barn %(child)s.\n" + +#: plugins/Verify.py:427 +msgid "Old mother: %(female_name)s at age of %(bage)d in family %(fam)s had a child %(child)s.\n" +msgstr "Gammel mor: %(female_name)s fikk i en alder av %(bage)d år i familien %(fam)s et barn %(child)s.\n" + +#: plugins/Verify.py:431 +msgid "Unborn father: %(male_name)s born %(byear)d, in family %(fam)s had a child %(child)s born %(cbyear)d.\n" +msgstr "Ufødt far: %(male_name)s født år %(byear)d fikk år %(cbyear)d et barn %(child)s i familien %(fam)s.\n" + +#: plugins/Verify.py:434 +msgid "Unborn mother: %(female_name)s born %(byear)d, in family %(fam)s had a child %(child)s born %(cbyear)d.\n" +msgstr "Ufødt mor: %(female_name)s født år %(byear)d fikk år %(cbyear)d et barn %(child)s, i familien %(fam)s.\n" + +#: plugins/Verify.py:439 +msgid "Young father: %(male_name)s at the age of %(bage)d in family %(fam)s had a child %(child)s.\n" +msgstr "Ung far: %(male_name)s fikk i en alder av %(bage)d år et barn %(child)s i familien %(fam)s.\n" + +#: plugins/Verify.py:442 +msgid "Young mother: %(female_name)s at the age of %(bage)d in family %(fam)s had a child %(child)s.\n" +msgstr "Ung mor: %(female_name)s fikk i en alder av %(bage)d år et barn %(child)s i familien %(fam)s.\n" + +#: plugins/Verify.py:447 plugins/Verify.py:454 +msgid "Dead father: %(male_name)s died %(dyear)d, but in family %(fam)s had a child %(child)s born %(cbyear)d.\n" +msgstr "Død far: %(male_name)s døde %(dyear)d, men fikk i år %(cbyear)d et barn %(child)s i familien %(fam)s.\n" + +#: plugins/Verify.py:450 plugins/Verify.py:457 +msgid "Dead mother: %(female_name)s died %(dyear)d, but in family %(fam)s had a child %(child)s born %(cbyear)d.\n" +msgstr "Død mor: %(female_name)s døde %(dyear)d, men fikk i år %(cbyear)d et barn %(child)s i familien %(fam)s.\n" + +#: plugins/Verify.py:463 +msgid "Large year span for all children: family %s.\n" +msgstr "" + +#: plugins/Verify.py:467 +msgid "Large age differences between children: family %s.\n" +msgstr "" + +#: plugins/Verify.py:473 +msgid "Too many children (%(num_children)d) for %(person_name)s.\n" +msgstr "" + +#: plugins/Verify.py:480 +msgid "ERRORS:\n" +msgstr "FEIL:\n" + +#: plugins/Verify.py:482 +msgid "WARNINGS:\n" +msgstr "ADVARSEL:\n" + +#: plugins/Verify.py:504 +#, fuzzy +msgid "Database Verification Results" +msgstr "Kontrollere database" + +#: plugins/Verify.py:552 +msgid "Verify the database" +msgstr "Bekreft databasen" + +#: plugins/Verify.py:554 +msgid "Lists exceptions to assertions or checks about the database" +msgstr "Liste over unntak for forutsetninger eller kontrollregler for databasen" + +#: plugins/WebPage.py:324 +msgid "ID Number" +msgstr "ID-nummer" + +#: plugins/WebPage.py:371 plugins/WebPage.py:927 +msgid "Return to the index of people" +msgstr "Tilbake til registeret over personer" + +#: plugins/WebPage.py:376 plugins/WebPage.py:1085 +#, fuzzy +msgid "Return to the index of places" +msgstr "Tilbake til registeret over personer" + +#: plugins/WebPage.py:480 +msgid "Links" +msgstr "" + +#: plugins/WebPage.py:526 +msgid "Facts and Events" +msgstr "Fakta og hendelser" + +#: plugins/WebPage.py:862 plugins/WebPage.py:866 +#, fuzzy +msgid "Place Index" +msgstr "Plass 2" + +#: plugins/WebPage.py:937 plugins/WebPage.py:941 +msgid "Family Tree Index" +msgstr "Familietre-register" + +#: plugins/WebPage.py:983 plugins/WebPage.py:987 +#, fuzzy +msgid "Section %s" +msgstr "Hun døde den %s" + +#: plugins/WebPage.py:1075 +msgid "%s (continued)" +msgstr "%s (fortsatt)" + +#: plugins/WebPage.py:1282 +msgid "Include a link to the index page" +msgstr "Ta med en lenke til forsiden (index-siden)." + +#: plugins/WebPage.py:1288 +msgid "Include the GRAMPS ID in the report" +msgstr "Ta med GRAMPS ID-en i rapporten" + +#: plugins/WebPage.py:1289 +msgid "Create a GENDEX index" +msgstr "Lag en GENDEX-rapport" + +#: plugins/WebPage.py:1290 +#, fuzzy +msgid "Create an index of all Places" +msgstr "Lag ny adresse" + +#: plugins/WebPage.py:1292 +#, fuzzy +msgid "Ancestor tree depth" +msgstr "Slektstavle" + +#: plugins/WebPage.py:1294 +msgid "Links to alphabetical sections in index page" +msgstr "" + +#: plugins/WebPage.py:1296 +msgid "Append birth dates to the names" +msgstr "" + +#: plugins/WebPage.py:1297 +msgid "Use only year of birth" +msgstr "" + +#: plugins/WebPage.py:1433 +msgid "Index page" +msgstr "" + +#: plugins/WebPage.py:1438 +#, fuzzy +msgid "Number of columns" +msgstr "Antall forfedre" + +#: plugins/WebPage.py:1442 +msgid "Advanced" +msgstr "Avansert" + +#: plugins/WebPage.py:1444 +msgid "GRAMPS ID link URL" +msgstr "GRAMPS ID-lenke" + +#: plugins/WebPage.py:1563 +msgid "The style used for the header that identifies facts and events." +msgstr "Stil som blir brukt på overskriftene for fakta og hendelser." + +#: plugins/WebPage.py:1571 +msgid "The style used for the header for the notes section." +msgstr "Stil som blir brukt på overskriftene i kommentardelen." + +#: plugins/WebPage.py:1578 +msgid "The style used for the copyright notice." +msgstr "Stil som blir brukt på opphavsrett-kommentaren." + +#: plugins/WebPage.py:1585 +msgid "The style used for the header for the sources section." +msgstr "Stil som blir brukt på overskriften i kildedelen." + +#: plugins/WebPage.py:1592 +msgid "The style used on the index page that labels each section." +msgstr "Stil som blir brukt på forsiden (indekssiden) som angir hver del." + +#: plugins/WebPage.py:1599 +#, fuzzy +msgid "The style used on the index page that labels links to each section." +msgstr "Stil som blir brukt på forsiden (indekssiden) som angir hver del." + +#: plugins/WebPage.py:1606 +msgid "The style used for the header for the image section." +msgstr "Stil som blir brukt på overskriften for bildedelen." + +#: plugins/WebPage.py:1613 +#, fuzzy +msgid "The style used for the header for the siblings section." +msgstr "Stil som blir brukt på overskriften for bildedelen." + +#: plugins/WebPage.py:1620 +msgid "The style used for the header for the marriages and children section." +msgstr "Stil som blir brukt på overskrift på delen angående ekteskap og barn." + +#: plugins/WebPage.py:1635 +msgid "The style used for the general data labels." +msgstr "Stil som brukes på generelle dataetiketter." + +#: plugins/WebPage.py:1642 +msgid "The style used for the general data." +msgstr "Stil som brukes på generelle data." + +#: plugins/WebPage.py:1649 +msgid "The style used for the description of images." +msgstr "Stil som blir brukt på bildetekster." + +#: plugins/WebPage.py:1656 +msgid "The style used for the notes associated with images." +msgstr "Stil som blir brukt på kommentarer i forbindelse med bilder." + +#: plugins/WebPage.py:1663 +msgid "The style used for the source information." +msgstr "Stil som blir brukt på kildeinformasjon." + +#: plugins/WebPage.py:1670 +msgid "The style used for the note information." +msgstr "Stil som blir brukt på kommentarinformasjon." + +#: plugins/WebPage.py:1677 +#, fuzzy +msgid "The style used for the header for the URL section." +msgstr "Stil som blir brukt på overskriften for bildedelen." + +#: plugins/WebPage.py:1684 +#, fuzzy +msgid "The style used for the URL information." +msgstr "Stil som blir brukt på kommentarinformasjon." + +#: plugins/WriteCD.py:60 msgid "Export to CD" msgstr "Overfør til CD" -#: plugins/WriteFtree.py:55 -msgid "Export to Web Family Tree" +#: plugins/WriteCD.py:102 plugins/WriteCD.py:146 plugins/WriteCD.py:150 +#: plugins/WriteCD.py:162 +msgid "CD export preparation failed" +msgstr "" + +#: plugins/WriteCD.py:151 +#, fuzzy +msgid "Could not create burn:///%s" +msgstr "Kunne ikke lage %s" + +#: plugins/WriteCD.py:163 +#, fuzzy +msgid "Could not create burn:///%s/.thumb" +msgstr "Kunne ikke lage %s" + +#: plugins/WriteCD.py:304 +#, fuzzy +msgid "Export to CD (p_ortable XML)" +msgstr "Overfør til CD" + +#: plugins/WriteCD.py:305 +msgid "Exporting to CD copies all your data and media object files to the CD Creator. You may later burn the CD with this data, and that copy will be completely portable across different machines and binary architectures." +msgstr "" + +#: plugins/WriteFtree.py:273 +#, fuzzy +msgid "_Web Family Tree" msgstr "Overfør til et familietre på nettet" -#: plugins/WriteGedcom.py:65 -msgid "Export to GEDCOM" -msgstr "Overfør til GEDCOM" +#: plugins/WriteFtree.py:274 +#, fuzzy +msgid "Web Family Tree format." +msgstr "Familieinformasjon" -#: plugins/WriteGedcom.py:383 plugins/WriteGedcom.py:518 -msgid "GEDCOM export" -msgstr "GEDCOM eksport" +#: plugins/WriteFtree.py:275 +#, fuzzy +msgid "Web Family Tree export options" +msgstr "Familierapport for %s" -#: plugins/WritePkg.py:55 -msgid "Export to GRAMPS package" -msgstr "Overfør til GRAMPS pakke" +#: plugins/WriteGeneWeb.py:218 +#, fuzzy +msgid "No families matched by selected filter" +msgstr "Slett det valgte filteret" -#: plugins/WritePkg.py:92 -msgid "Package export" -msgstr "Pakkeoverføring" +#: plugins/WriteGeneWeb.py:577 +msgid "G_eneWeb" +msgstr "" + +#: plugins/WriteGeneWeb.py:578 +msgid "GeneWeb is a web based genealogy program." +msgstr "" + +#: plugins/WriteGeneWeb.py:579 +#, fuzzy +msgid "GeneWeb export options" +msgstr "Innstillinger for rapporter" + +#: plugins/WritePkg.py:202 +msgid "GRAM_PS package (portable XML)" +msgstr "" + +#: plugins/WritePkg.py:203 +msgid "GRAMPS package is an archived XML database together with the media object files." +msgstr "" #: plugins/book.glade:11 msgid "Book" @@ -7338,943 +8987,1420 @@ msgstr "Ov_erf #: plugins/cdexport.glade:162 msgid "" -"Exporting to a CD will not immediately write the CD. It will prepare the " -"nautilus-cd-burner so that you can burn the CD from nautilus.\n" +"Exporting to a CD will not immediately write the CD. It will prepare the nautilus-cd-burner so that you can burn the CD from nautilus.\n" "\n" -"After exporting, go to the burn:/// directory in nautilus and select " -"the Write to CD button." +"After exporting, go to the burn:/// directory in nautilus and select the Write to CD button." msgstr "" -"Å overføre til CD vil ikke skrive CD-en med en gang. Nautilus-cd-brenner vil " -"bli forbedret, så du kan brenne CD-en fra Nautilus.\n" +"Å overføre til CD vil ikke skrive CD-en med en gang. Nautilus-cd-brenner vil bli forbedret, så du kan brenne CD-en fra Nautilus.\n" "\n" -"Etter overføringen, gå til brenn:/// mappa i Nautilus og trykk på " -"«Skriv til CD»-knappen." +"Etter overføringen, gå til brenn:/// mappa i Nautilus og trykk på «Skriv til CD»-knappen." -#: plugins/changetype.glade:92 +#: plugins/changenames.glade:56 msgid "" -"This tool will rename all events of one type to a different type. Once " -"completed, this cannot be undone without abandoning all changes since the " -"last database save." +"Below is a list of the family names that \n" +"GRAMPS can convert to correct capitalization. \n" +"Select the names you which GRAMPS to convert. " msgstr "" -"Dette verktøyet vil endre navn på alle hendelser av en type til en annen " -"type. Så snart dette er gjort, kan ikke dette gjøres om uten å miste alle " -"endringer siden siste lagring." -#: plugins/changetype.glade:245 +#: plugins/changenames.glade:125 +msgid "_Accept changes and close" +msgstr "Godt_a endringer og lukk" + +#: plugins/changetype.glade:100 +msgid "This tool will rename all events of one type to a different type. Once completed, this cannot be undone without abandoning all changes since the last database save." +msgstr "Dette verktøyet vil endre navn på alle hendelser av en type til en annen type. Så snart dette er gjort, kan ikke dette gjøres om uten å miste alle endringer siden siste lagring." + +#: plugins/changetype.glade:131 msgid "_Original event type:" msgstr "_Opprinnelig hendelsestype:" -#: plugins/changetype.glade:270 +#: plugins/changetype.glade:155 msgid "_New event type:" msgstr "_Ny hendelsestype:" -#: plugins/count_anc.py:51 -msgid "Number of ancestors of \"%s\" by generation" -msgstr "Antall forfedre til «%s» etter generasjon" +#: plugins/desbrowse.glade:126 +msgid "Double-click on the row to edit personal information" +msgstr "" -#: plugins/count_anc.py:61 -msgid "Generation %d has 1 individual.\n" -msgstr "Generasjon %d har 1 person.\n" - -#: plugins/count_anc.py:63 -msgid "Generation %d has %d individuals.\n" -msgstr "Generasjon %d har %d personer.\n" - -#: plugins/count_anc.py:77 -msgid "Total ancestors in generations %d to -1 is %d .\n" -msgstr "Totalt antall forfedre i generasjonene %d til -1 er %d .\n" - -#: plugins/count_anc.py:94 -msgid "Number of ancestors" -msgstr "Antall forfedre" - -#: plugins/count_anc.py:96 -msgid "Counts number of ancestors of selected person" -msgstr "Teller antall forfedre til den valgte person" - -#: plugins/eval.glade:130 +#: plugins/eval.glade:202 msgid "Evaluation Window" msgstr "Evalueringsvindu" -#: plugins/eval.glade:154 +#: plugins/eval.glade:226 msgid "Output Window" msgstr "Utdatavindu" -#: plugins/eval.glade:214 +#: plugins/eval.glade:288 msgid "Error Window" msgstr "Feilvindu" -#: plugins/eval.py:55 -msgid "Python Evaluation Window" -msgstr "Evalueringsvindu for Python" - -#: plugins/eval.py:92 -msgid "Python evaluation window" -msgstr "Evalueringsvindu for Python" - -#: plugins/eval.py:93 plugins/leak.py:79 -msgid "Debug" -msgstr "Feilsøke" - -#: plugins/eval.py:94 -msgid "Provides a window that can evaluate python code" -msgstr "Gir et vindu som kan evaluere python-kode" - #: plugins/eventcmp.glade:9 msgid "Save as a Spreadsheet - GRAMPS" msgstr "Lagre som regneark - GRAMPS" -#: plugins/eventcmp.glade:71 -msgid "Save data as a spreadsheet" -msgstr "Lagre data som et regneark" +#: plugins/eventcmp.glade:81 +#, fuzzy +msgid "_File name" +msgstr "Filnavn" -#: plugins/eventcmp.glade:105 +#: plugins/eventcmp.glade:109 msgid "Save Data" msgstr "Lagre data" -#: plugins/eventcmp.glade:147 -msgid "OpenOffice Spreadsheet" +#: plugins/eventcmp.glade:118 +#, fuzzy +msgid "Select file to save OpenOffice.org spreadsheet" msgstr "OpenOffice Spreadsheet (regneark)" -#: plugins/eventcmp.glade:215 -msgid "Choose the HTML template" -msgstr "Velg HTML-mal" +#: plugins/eventcmp.glade:416 +msgid "The event comparison utility uses the filters defined in the Custom Filter Editor." +msgstr "Verktøyet for sammenligning av hendelser bruker filtre som er angitt under tilpasningene for filtere." -#: plugins/eventcmp.glade:252 -msgid "Format" -msgstr "Format" - -#: plugins/eventcmp.glade:482 plugins/gedcomexport.glade:170 -#: plugins/writeftree.glade:217 -msgid "_Filter:" -msgstr "_Filter:" - -#: plugins/eventcmp.glade:507 -msgid "" -"The event comparison utility uses the filters defined in the Custom Filter " -"Editor." -msgstr "" -"Verktøyet for sammenligning av hendelser bruker filtre som er angitt under " -"tilpasningene for filtere." - -#: plugins/eventcmp.glade:532 +#: plugins/eventcmp.glade:441 msgid "_Custom filter editor" msgstr "_Tilpasset filter redigering" -#: plugins/gedcomexport.glade:118 plugins/pkgexport.glade:109 -#: plugins/writeftree.glade:118 -msgid "Export GEDCOM" -msgstr "Eksporter GEDCOM" - -#: plugins/gedcomexport.glade:198 -msgid "_Target:" -msgstr "_Mål:" - -#: plugins/gedcomexport.glade:236 -msgid "Standard GEDCOM 5.5" -msgstr "Standard GEDCOM 5.5" - -#: plugins/gedcomexport.glade:256 -msgid "_Copyright:" -msgstr "_Opphavsrett:" - -#: plugins/gedcomexport.glade:293 -msgid "Standard Copyright" -msgstr "Alminnelig opphavsrett" - -#: plugins/gedcomexport.glade:302 -msgid "GNU Free Documentation License" -msgstr "GNU Free Documentation License" - -#: plugins/gedcomexport.glade:311 -msgid "No Copyright" -msgstr "Ingen opphavsrett" - -#: plugins/gedcomexport.glade:332 plugins/writeftree.glade:148 -msgid "Filename" -msgstr "Filnavn" - -#: plugins/gedcomexport.glade:356 -msgid "Encoding" -msgstr "Koding" - -#: plugins/gedcomexport.glade:380 plugins/merge.glade:340 -#: plugins/writeftree.glade:172 styles.glade:674 -msgid "Options" -msgstr "Valgmuligheter" - -#: plugins/gedcomexport.glade:406 -msgid "_Do not include records marked private" -msgstr "Ikke ta me_d poster som er markert som private" - -#: plugins/gedcomexport.glade:428 plugins/writeftree.glade:197 -msgid "_Restrict data on living people" -msgstr "Beg_rens data om levende personer" - -#: plugins/gedcomexport.glade:451 -msgid "_ANSEL" -msgstr "_ANSEL" - -#: plugins/gedcomexport.glade:473 -msgid "_UNICODE" -msgstr "_UNICODE" - -#: plugins/gedcomexport.glade:496 -msgid "AN_SI (ISO-8859-1)" -msgstr "AN_SI (ISO-8859-1)" - -#: plugins/gedcomexport.glade:527 -msgid "Use _Living as first name" -msgstr "Bruk _Levende som fornavn" - -#: plugins/gedcomexport.glade:562 -msgid "Exclude _notes" -msgstr "Utelukk _kommentarer" - -#: plugins/gedcomexport.glade:583 -msgid "Exclude sour_ces" -msgstr "Utelukk kilder" - -#: plugins/gedcomexport.glade:619 -msgid "Reference images from path: " -msgstr "Henvisningsbilder fra sti: " - -#: plugins/gedcomexport.glade:640 -msgid "media" -msgstr "media" - -#: plugins/gedcomexport.glade:762 -msgid "Sources:" -msgstr "Kilder:" - -#: plugins/gedcomexport.glade:788 plugins/gedcomimport.glade:446 -msgid "Families:" -msgstr "Familier:" - -#: plugins/gedcomexport.glade:814 plugins/gedcomimport.glade:129 -msgid "People:" -msgstr "Personer:" - -#: plugins/gedcomimport.glade:57 -msgid "File:" -msgstr "Fil:" - -#: plugins/gedcomimport.glade:81 -msgid "Created by:" -msgstr "Laget av:" - -#: plugins/gedcomimport.glade:105 -msgid "Status" -msgstr "Status" - -#: plugins/gedcomimport.glade:233 -msgid "Warning messages" -msgstr "Advarsler" - -#: plugins/gedcomimport.glade:314 -msgid "Encoding:" -msgstr "Koding:" - -#: plugins/gedcomimport.glade:401 -msgid "Version:" -msgstr "Versjon:" - -#: plugins/leak.glade:94 +#: plugins/leak.glade:150 msgid "Uncollected Objects" msgstr "Løse Objekter" -#: plugins/leak.py:78 -msgid "Show uncollected objects" -msgstr "Vis løse objekter" - -#: plugins/leak.py:80 -msgid "Provide a window listing all uncollected objects" -msgstr "Gir et vindu med en liste over alle løse objekter" - -#: plugins/merge.glade:46 +#: plugins/merge.glade:51 msgid "Please be patient. This may take a while." msgstr "Vennligst ha tålmodighet. Dette kan ta tid." -#: plugins/merge.glade:126 +#: plugins/merge.glade:147 msgid "_Merge" msgstr "Flett sa_mmen" -#: plugins/merge.glade:316 +#: plugins/merge.glade:361 msgid "Match Threshold" msgstr "Sammenfallende grenseverdier" -#: plugins/merge.glade:365 +#: plugins/merge.glade:410 msgid "Use soundex codes" msgstr "Bruk soundex koder" -#: plugins/pafexport.glade:8 -msgid "Export PAF for PalmOS file" -msgstr "Overfør en PAF-fil (for PalmOS)" +#: plugins/patchnames.glade:111 +#, fuzzy +msgid "_Accept and close" +msgstr "Godt_a endringer og lukk" -#: plugins/pafexport.glade:70 -msgid "PAF for PalmOS Export" -msgstr "Overføring av PAF-filer (PalmOS)" - -#: plugins/pafexport.glade:157 -msgid "Information" -msgstr "Informasjon" - -#: plugins/pafexport.glade:176 -msgid "Database name: " -msgstr "Databasenavn:" - -#: plugins/pafexport.glade:261 -msgid "Options" -msgstr "Valgmuligheter" - -#: plugins/patchnames.glade:50 +#: plugins/patchnames.glade:176 +#, fuzzy msgid "" -"Below is a list of the nicknames and titles that GRAMPS can extract from " -"the \n" +"Below is a list of the nicknames, titles and family name prefixes that GRAMPS can extract from the \n" "current database. If you accept the changes, GRAMPS will modify the entries\n" "that have been selected." msgstr "" -"Nedenfor er en liste av de kallenavnene og titlene der GRAMPS kan hente " -"informasjon\n" -"fra den aktuelle databasen. Hvis du tillater endringene, vil GRAMS endre " -"de \n" +"Nedenfor er en liste av de kallenavnene og titlene der GRAMPS kan hente informasjon\n" +"fra den aktuelle databasen. Hvis du tillater endringene, vil GRAMS endre de \n" "valgte postene." -#: plugins/patchnames.glade:106 -msgid "_Accept changes and close" -msgstr "Godt_a endringer og lukk" +#: plugins/rel_ru.py:120 +#, fuzzy +msgid "remote ancestors" +msgstr "Fjern anker" -#: plugins/relcalc.glade:90 +#: plugins/relcalc.glade:97 msgid "Select a person to determine the relationship" msgstr "Velg en person for å avgjøre relasjonen" -#: plugins/soundex.glade:30 +#: plugins/scratchpad.glade:54 +msgid "Clear _All" +msgstr "" + +#: plugins/soundex.glade:36 msgid "Close Window" msgstr "Lukk vinduet" -#: plugins/soundex.glade:113 +#: plugins/soundex.glade:134 msgid "SoundEx code:" msgstr "SoundEx kode:" -#: plugins/soundex.glade:146 -msgid "Name used to generate SoundEx code" -msgstr "Navn som brukes til å lage SoundEx-kode" - -#: plugins/soundgen.py:58 -msgid "SoundEx code generator" -msgstr "Program for å lage SoundEx-kode" - -#: plugins/soundgen.py:96 -msgid "Generate SoundEx codes" -msgstr "Lag SoundEx kode" - -#: plugins/soundgen.py:98 -msgid "Generates SoundEx codes for names" -msgstr "Lag SoundEx koder for navn" - -#: plugins/verify.glade:186 -msgid "Maximum age" -msgstr "Høyeste alder" - -#: plugins/verify.glade:210 -msgid "Maximum husband-wife age difference" -msgstr "Største aldersforskjell mellom ektefolk" - -#: plugins/verify.glade:234 -msgid "Minimum age to marry" -msgstr "Laveste giftealder" - -#: plugins/verify.glade:258 -msgid "Maximum age to marry" -msgstr "Høyeste giftealder" - -#: plugins/verify.glade:282 -msgid "Maximum number of spouses for a person" +#: plugins/verify.glade:134 +#, fuzzy +msgid "Maximum number of _spouses for a person" msgstr "Høyest antall ektefeller for en person" -#: plugins/verify.glade:306 -msgid "Maximum number of consecutive years of widowhood" +#: plugins/verify.glade:335 +#, fuzzy +msgid "Maximum number of consecutive years of _widowhood" msgstr "Største antall sammenhengende år som enke(mann)" -#: plugins/verify.glade:330 -msgid "Maximum number of years between children" +#: plugins/verify.glade:359 +#, fuzzy +msgid "Maximum number of years _between children" msgstr "Størst antall år mellom barn" -#: plugins/verify.glade:354 -msgid "Maximum span of years for all children" +#: plugins/verify.glade:383 +#, fuzzy +msgid "Maximum span _of years for all children" msgstr "Største antall år mellom eldste og yngste barn" -#: plugins/verify.glade:578 +#: plugins/verify.glade:408 +#, fuzzy +msgid "_Estimate missing dates" +msgstr "Estimer manglende datoer" + +#: plugins/verify.glade:428 +#, fuzzy +msgid "Maximum _age" +msgstr "Høyeste alder" + +#: plugins/verify.glade:452 +#, fuzzy +msgid "Maximum husband-wife age _difference" +msgstr "Største aldersforskjell mellom ektefolk" + +#: plugins/verify.glade:476 +#, fuzzy +msgid "Mi_nimum age to marry" +msgstr "Laveste giftealder" + +#: plugins/verify.glade:500 +#, fuzzy +msgid "Ma_ximum age to marry" +msgstr "Høyeste giftealder" + +#: plugins/verify.glade:559 +#, fuzzy +msgid "Mi_nimum age to bear a child" +msgstr "Minste alder for å bli mor" + +#: plugins/verify.glade:583 +#, fuzzy +msgid "Ma_ximum age to bear a child" +msgstr "Høyest alder for å bli mor" + +#: plugins/verify.glade:607 plugins/verify.glade:780 +#, fuzzy +msgid "Maximum number of c_hildren" +msgstr "Største antall barn" + +#: plugins/verify.glade:703 msgid "Women" msgstr "Kvinner" -#: plugins/verify.glade:602 -msgid "Minimum age to bear a child" -msgstr "Minste alder for å bli mor" +#: plugins/verify.glade:732 +#, fuzzy +msgid "Mi_nimum age to father a child" +msgstr "Minste alder for å bli far" -#: plugins/verify.glade:648 -msgid "Maximum age to bear a child" -msgstr "Høyest alder for å bli mor" +#: plugins/verify.glade:756 +#, fuzzy +msgid "Ma_ximum age to father a child" +msgstr "Høyeste alder for å bli far" -#: plugins/verify.glade:672 plugins/verify.glade:834 -msgid "Maximum number of children" -msgstr "Største antall barn" - -#: plugins/verify.glade:740 +#: plugins/verify.glade:876 msgid "Men" msgstr "Menn" -#: plugins/verify.glade:764 -msgid "Minimum age to father a child" -msgstr "Minste alder for å bli far" - -#: plugins/verify.glade:810 -msgid "Maximum age to father a child" -msgstr "Høyeste alder for å bli far" - -#: plugins/verify.glade:903 -msgid "Estimate missing dates" -msgstr "Estimer manglende datoer" - -#: preferences.glade:8 -msgid "GRAMPS Preferences" -msgstr "GRAMPS innstillinger" - -#: preferences.glade:73 -msgid "Categories:" -msgstr "Kategorier:" - -#: preferences.glade:184 -msgid "" -"To change your preferences, select one of the subcategories in the menu on " -"the left hand side of the window." -msgstr "" -"For å forandre innstillingene, velg en av underkategoriene i menyen på " -"venstre side av vinduet." - -#: preferences.glade:248 -msgid "A_utosave interval:" -msgstr "A_utolagreinterval:" - -#: preferences.glade:294 -msgid "D_efault database directory:" -msgstr "Standard databas_e mappe:" - -#: preferences.glade:319 -msgid "minutes" -msgstr "minutter" - -#: preferences.glade:343 -msgid "Database" -msgstr "Database" - -#: preferences.glade:369 -msgid "Select default database directory - GRAMPS" -msgstr "Velg standard databasemappe - GRAMPS" - -#: preferences.glade:376 -msgid "The default directory for storing databases" -msgstr "Standardmappe for lagring av databaser" - -#: preferences.glade:401 -msgid "_Do not compress XML data file" -msgstr "Ikke komprimer XML _datafiler" - -#: preferences.glade:422 -msgid "_Automatically load last database" -msgstr "Last inn den siste databasen _automatisk " - -#: preferences.glade:490 -msgid "Revision control" -msgstr "Versjonskontroll" - -#: preferences.glade:515 -msgid "_Use revision control" -msgstr "Br_uk versjonskontroll" - -#: preferences.glade:536 -msgid "_Prompt for comment on save" -msgstr "S_pør etter kommentar ved lagring" - -#: preferences.glade:633 -msgid "Find" -msgstr "Finn" - -#: preferences.glade:658 -msgid "_Enable autocompletion" -msgstr "Slå på autokompl_etering" - -#: preferences.glade:726 -msgid "Toolbar" -msgstr "Verktøylinje" - -#: preferences.glade:760 -msgid "Icons Only" -msgstr "Kun ikoner" - -#: preferences.glade:768 -msgid "Text Only" -msgstr "Kun tekst" - -#: preferences.glade:776 -msgid "Text Below Icons" -msgstr "Tekst under ikoner" - -#: preferences.glade:784 -msgid "Text Beside Icons" -msgstr "Tekst ved siden av ikoner" - -#: preferences.glade:798 -msgid "GNOME Settings" -msgstr "GNOME innstillinger" - -#: preferences.glade:819 -msgid "Active person's _relationship to Home Person" -msgstr "Den aktive pe_rsonens relasjon til hjempersonen" - -#: preferences.glade:841 -msgid "Active person's name and _GRAMPS ID" -msgstr "Den aktive personens navn og _GRAMPS-ID" - -#: preferences.glade:862 -msgid "Statusbar" -msgstr "Statuslinje" - -#: preferences.glade:936 -msgid "_Always display the LDS ordinance tabs" -msgstr "Vis _alltid faneblader med SDH ordinanser" - -#: preferences.glade:959 -msgid "_Show index numbers in child list" -msgstr "Vi_s indeksnumre i barnelisten" - -#: preferences.glade:980 -msgid "Display" -msgstr "Vis" - -#: preferences.glade:1004 -msgid "Default view" -msgstr "Standardvisning" - -#: preferences.glade:1029 -msgid "_Person view" -msgstr "_Personvisning" - -#: preferences.glade:1051 -msgid "_Family view" -msgstr "_Familievisning" - -#: preferences.glade:1072 -msgid "Family view style" -msgstr "Stil for familievisning" - -#: preferences.glade:1097 -msgid "Left to right" -msgstr "Fra venstre til høyre" - -#: preferences.glade:1119 -msgid "Top to bottom" -msgstr "Ovenfra og ned" - -#: preferences.glade:1189 -msgid "_Date format:" -msgstr "_Datoformat:" - -#: preferences.glade:1214 -msgid "_Name format:" -msgstr "_Navneformat:" - -#: preferences.glade:1261 -msgid "D_ate format:" -msgstr "D_atoformat:" - -#: preferences.glade:1309 -msgid "_Show calendar format selection menu" -msgstr "Vi_s menyen valgene for kalenderformat" - -#: preferences.glade:1330 -msgid "Display formats" -msgstr "Vis formater" - -#: preferences.glade:1354 -msgid "Entry formats" -msgstr "Innskrivningsformat" - -#: preferences.glade:1378 -msgid "Calendars" -msgstr "Kalendere" - -#: preferences.glade:1471 rule.glade:265 -msgid "_Name:" -msgstr "_Navn:" - -#: preferences.glade:1496 -msgid "_Address:" -msgstr "_Adresse:" - -#: preferences.glade:1571 -msgid "_Country:" -msgstr "Land:" - -#: preferences.glade:1621 -msgid "_Phone:" -msgstr "Telefon:" - -#: preferences.glade:1646 -msgid "_Email:" -msgstr "_E-post:" - -#: preferences.glade:1839 -msgid "Researcher information" -msgstr "Forskerinformasjon" - -#: preferences.glade:1911 -msgid "Preferred _text format:" -msgstr "Foretrukket _tekst format:" - -#: preferences.glade:1958 -msgid "Preferred _graphical format:" -msgstr "Foretrukket _grafisk format:" - -#: preferences.glade:2005 -msgid "Preferred _paper size:" -msgstr "Foretrukket _papir størrelse:" - -#: preferences.glade:2040 -msgid "Letter" -msgstr "Letter" - -#: preferences.glade:2048 -msgid "A4" -msgstr "A4" - -#: preferences.glade:2068 -msgid "_Default report directory:" -msgstr "Stan_dard rapportmappe:" - -#: preferences.glade:2095 preferences.glade:2153 -msgid "Select default report directory - GRAMPS" -msgstr "Velg standard rapportmappe - GRAMPS" - -#: preferences.glade:2102 -msgid "The default directory for the output of many report generators" -msgstr "Standardmappe for skriving av utdata for mange standardrapporter" - -#: preferences.glade:2126 -msgid "Default _web site directory:" -msgstr "Standardmappe for nettsider" - -#: preferences.glade:2160 -msgid "The default directory for the output of the Web Site report generators" -msgstr "Standardmappe for utdata fra nettside-rapporter" - -#: preferences.glade:2184 -msgid "Report preferences" -msgstr "Foretrukne rapportinnstillinger" - -#: preferences.glade:2252 -msgid "Make a _reference to the object when the object is dropped" -msgstr "Lag en henvisning til objektet nå_r objektet slippes" - -#: preferences.glade:2274 -msgid "Make a local _copy when the object is dropped" -msgstr "Lag en lokal kopi når objektet slippes" - -#: preferences.glade:2297 -msgid "Display _global properties editor when object is dropped" -msgstr "Vis den _generelle redigeringen av egenskaper når et objekt slippes" - -#: preferences.glade:2319 -msgid "Display _local properties editor when object is dropped" -msgstr "Vis den _lokale redigeringen av egenskaper når et objektet slippes" - -#: preferences.glade:2339 -msgid "Drag and drop from an external source" -msgstr "Dra og slipp fra en ekstern kilde" - -#: preferences.glade:2363 -msgid "Drag and drop from an internal source" -msgstr "Dra og slipp fra en intern kilde" - -#: preferences.glade:2453 -msgid "_Family:" -msgstr "_Familie:" - -#: preferences.glade:2503 -msgid "_Source:" -msgstr "Kilde:" - -#: preferences.glade:2528 -msgid "_Media object:" -msgstr "_Mediaobjekt:" - -#: preferences.glade:2557 -msgid "I" -msgstr "I" - -#: preferences.glade:2578 -msgid "F" -msgstr "F" - -#: preferences.glade:2599 -msgid "P" -msgstr "P" - -#: preferences.glade:2620 -msgid "S" -msgstr "S" - -#: preferences.glade:2641 -msgid "O" -msgstr "O" - -#: preferences.glade:2658 -msgid "User defined IDs" -msgstr "Brukerdefinerte ID-er" - -#: preferences.glade:2682 -msgid "GRAMPS ID prefixes" -msgstr "GRAMPS ID forstavelser" - -#: preferences.glade:2708 -msgid "_Allow internal GRAMPS ID numbers to be edited" -msgstr "Till_at at interne GRAMPS ID-numre blir redigert" - -#: preferences.glade:2776 -msgid "_Family name guessing:" -msgstr "Gjett etternavn:" - -#: preferences.glade:2801 -msgid "Customization" -msgstr "Tilpasning" - -#: revision.glade:116 -msgid "_Database:" -msgstr "_Database:" - -#: revision.glade:174 -msgid "_Revert to an older version from revision control" -msgstr "Gå tilbake til en eldre versjon fra revisjons kontroll" - -#: revision.glade:412 -msgid "Comment:" -msgstr "Kommentar:" - -#: rule.glade:106 +#: rule.glade:132 +#, fuzzy +msgid "Add another rule to the filter" +msgstr "Rediger valgte filter" + +#: rule.glade:152 +#, fuzzy +msgid "Edit the selected rule" +msgstr "Rediger valgte filter" + +#: rule.glade:155 rule.glade:742 +msgid "_Edit..." +msgstr "_Rediger..." + +#: rule.glade:172 +#, fuzzy +msgid "Delete the selected rule" +msgstr "Slett det valgte filteret" + +#: rule.glade:175 rule.glade:780 +msgid "_Delete" +msgstr "_Slett" + +#: rule.glade:205 +#, fuzzy +msgid "Rule options" +msgstr "Regelliste" + +#: rule.glade:229 +#, fuzzy +msgid "Rule list" +msgstr "Regelliste" + +#: rule.glade:253 msgid "Definition" msgstr "Definisjon" -#: rule.glade:130 -msgid "Rule List" -msgstr "Regelliste" +#: rule.glade:277 +#, fuzzy +msgid "Co_mment:" +msgstr "Ko_mmentarer:" -#: rule.glade:359 +#: rule.glade:330 msgid "All _rules must apply" msgstr "Alle _regler skal gjelde" -#: rule.glade:380 -msgid "At least _one rule must apply" +#: rule.glade:352 +#, fuzzy +msgid "At lea_st one rule must apply" msgstr "Minst en regel skal gjelde" -#: rule.glade:402 +#: rule.glade:375 msgid "E_xactly one rule must apply" msgstr "Presis en regel skal gjelde" -#: rule.glade:423 -msgid "Rule operations:" -msgstr "Regeloperasjoner:" - -#: rule.glade:448 -msgid "_Return values that do not match the filter rules (invert)" +#: rule.glade:467 +#, fuzzy +msgid "Return values that do no_t match the filter rules" msgstr "Vis verdier som ikke passer på filtreringsregler (inverter, motsatt)" -#: rule.glade:674 rule.glade:1276 -msgid "Values" -msgstr "Verdier" +#: rule.glade:488 +#, fuzzy +msgid "Filter inversion" +msgstr "Første person" -#: rule.glade:702 -msgid "Rule" -msgstr "Regel" - -#: rule.glade:854 +#: rule.glade:719 msgid "Add a new filter" msgstr "Legg til nytt filter" -#: rule.glade:873 +#: rule.glade:739 msgid "Edit the selected filter" msgstr "Rediger valgte filter" -#: rule.glade:892 +#: rule.glade:758 +#, fuzzy +msgid "Test the selected filter" +msgstr "Slett det valgte filteret" + +#: rule.glade:760 msgid "_Test..." msgstr "_Test ..." -#: rule.glade:908 +#: rule.glade:777 msgid "Delete the selected filter" msgstr "Slett det valgte filteret" -#: rule.glade:1192 +#: rule.glade:814 +msgid "Note: changes take effect only after this window is closed" +msgstr "" + +#: rule.glade:1102 msgid "Selected Rule" msgstr "Valgte regel" -#: rule.glade:1234 styles.glade:446 -msgid "Description" -msgstr "Beskrivelse" +#: rule.glade:1186 +msgid "Values" +msgstr "Verdier" -#: srcsel.glade:122 -msgid "_Confidence:" -msgstr "Troverdighet:" +#~ msgid "Address Editor for %s" +#~ msgstr "Adresseendring for %s" -#: srcsel.glade:150 -msgid "_Volume/Film/Page:" -msgstr "Bind/film/side:" +#~ msgid "abt\\.?" +#~ msgstr "ca\\.?" -#: srcsel.glade:203 -msgid "Te_xt:" -msgstr "Tekst:" +#~ msgid "about" +#~ msgstr "ca." -#: srcsel.glade:230 -msgid "Co_mments:" -msgstr "Ko_mmentarer:" +#~ msgid "est\\.?" +#~ msgstr "est\\.?" -#: srcsel.glade:257 -msgid "Publication information:" -msgstr "Publikasjonsinformasjon:" +#~ msgid "circa" +#~ msgstr "ca." -#: srcsel.glade:342 -msgid "Selects an existing source from the Source View" -msgstr "Velger en eksisterende kilde fra kildeoversikten" +#~ msgid "around" +#~ msgstr "ca." -#: srcsel.glade:397 -msgid "Creates a new source" -msgstr "Lager en ny kilde" +#~ msgid "aft\\.?" +#~ msgstr "ett\\.?" -#: srcsel.glade:399 -msgid "_New..." -msgstr "_Ny ..." +#~ msgid "bef\\.?" +#~ msgstr "før\\.?" -#: srcsel.glade:620 -msgid "Source selection" -msgstr "Valg av kilde" +#~ msgid "April" +#~ msgstr "april" -#: srcsel.glade:644 -msgid "Source details" -msgstr "Kildedetaljer" +#~ msgid "February" +#~ msgstr "februar" -#: srcsel.glade:840 -msgid "Double click will edit the selected source" -msgstr "Å dobbeltklikke vil redigere den valgte kilden" +#~ msgid "January" +#~ msgstr "januar" -#: styles.glade:286 -msgid "Style _name:" -msgstr "Stil_navn:" +#~ msgid "March" +#~ msgstr "mars" -#: styles.glade:475 -msgid "pt" -msgstr "punkt" +#~ msgid "July" +#~ msgstr "juli" -#: styles.glade:502 styles.glade:804 -msgid "Pick a color" -msgstr "Velg en farge" +#~ msgid "June" +#~ msgstr "juni" -#: styles.glade:540 -msgid "_Bold" -msgstr "Fet" +#~ msgid "May" +#~ msgstr "mai" -#: styles.glade:561 -msgid "_Italic" -msgstr "Kurs_iv" +#~ msgid "December" +#~ msgstr "desember" -#: styles.glade:582 -msgid "_Underline" -msgstr "_Understrek" +#~ msgid "November" +#~ msgstr "november" -#: styles.glade:602 -msgid "Type face" -msgstr "Skrifttype" +#~ msgid "October" +#~ msgstr "oktober" -#: styles.glade:626 -msgid "Size" -msgstr "Størrelse" +#~ msgid "September" +#~ msgstr "september" -#: styles.glade:650 -msgid "Color" -msgstr "Farge" +#~ msgid "abt" +#~ msgstr "ca" -#: styles.glade:724 -msgid "_Roman (Times, serif)" -msgstr "_Roman (Times, serif)" +#~ msgid "abt." +#~ msgstr "ca." -#: styles.glade:745 -msgid "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" -msgstr "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" +#~ msgid "est." +#~ msgstr "est." -#: styles.glade:772 -msgid "Font options" -msgstr "Fontvalg" +#~ msgid "bef" +#~ msgstr "før" -#: styles.glade:819 -msgid "R_ight:" -msgstr "Høyre:" +#~ msgid "bef." +#~ msgstr "før." -#: styles.glade:847 -msgid "L_eft:" -msgstr "V_enstre:" +#~ msgid "aft." +#~ msgstr "ett." -#: styles.glade:875 -msgid "_Padding:" -msgstr "Utfylling:" +#~ msgid "aft" +#~ msgstr "ett" -#: styles.glade:1039 -msgid "_Left" -msgstr "Venstre" +#~ msgid "Undefined Calendar" +#~ msgstr "Kalenderen er ikke satt opp" -#: styles.glade:1060 -msgid "Le_ft" -msgstr "Venstre" +#~ msgid "(from|between|bet|bet.)" +#~ msgstr "(fra|mellom|mellom|mellom)" -#: styles.glade:1081 -msgid "_Right" -msgstr "Høy_re" +#~ msgid "(and|to|-)" +#~ msgstr "(og|til|-)" -#: styles.glade:1103 -msgid "_Justify" -msgstr "_Justert" +#~ msgid "from %(start_date)s to %(stop_date)s" +#~ msgstr "fra %(start_date)s til %(stop_date)s" -#: styles.glade:1125 -msgid "_Center" -msgstr "Midtstilt" +#~ msgid "Save database" +#~ msgstr "Lagre database" -#: styles.glade:1147 -msgid "Ri_ght" -msgstr "Høyre" +#~ msgid "No Comment Provided" +#~ msgstr "Ingen kommentar tilgjengelig" -#: styles.glade:1168 -msgid "_Bottom" -msgstr "Nederst" +#~ msgid "Object" +#~ msgstr "Objekt" -#: styles.glade:1189 -msgid "_Top" -msgstr "Øverst" +#~ msgid "Source Type" +#~ msgstr "Kildetype" -#: styles.glade:1209 -msgid "Background" -msgstr "Bakgrunn" +#~ msgid "Individual Events" +#~ msgstr "Individuelle hendelser" -#: styles.glade:1233 -msgid "Margins" -msgstr "Marger" +#~ msgid "Individual Attributes" +#~ msgstr "Individuelle egenskaper" -#: styles.glade:1257 -msgid "Borders" -msgstr "Kanter" +#~ msgid "Status" +#~ msgstr "Status" -#: styles.glade:1306 -msgid "Alignment" -msgstr "Justering" +#~ msgid "Qualifier" +#~ msgstr "Godkjenner" -#: styles.glade:1336 -msgid "Paragraph options" -msgstr "Avsnittsalternativer" +#~ msgid "Failed to load the module: %s" +#~ msgstr "Klarte ikke å laste modulen: %s" + +#~ msgid "Find Person" +#~ msgstr "Finn person" + +#~ msgid "Find Place" +#~ msgstr "Finn sted" + +#~ msgid "Find Source" +#~ msgstr "Finn kilde" + +#~ msgid "Find Media Object" +#~ msgstr "Finn mediaobjekt" + +#~ msgid "French Republican" +#~ msgstr "Fransk-republikansk" + +#~ msgid "Month Day, Year" +#~ msgstr "Måned dag, år" + +#~ msgid "MON Day, Year" +#~ msgstr "MÅN dag, år" + +#~ msgid "Day MON Year" +#~ msgstr "Dag MÅN år" + +#~ msgid "MM/DD/YYYY" +#~ msgstr "MM/DD/ÅÅÅÅ" + +#~ msgid "MM-DD-YYYY" +#~ msgstr "MM-DD-ÅÅÅÅ" + +#~ msgid "DD/MM/YYYY" +#~ msgstr "DD/MM/ÅÅÅÅ" + +#~ msgid "DD-MM-YYYY" +#~ msgstr "DD-MM-ÅÅÅÅ" + +#~ msgid "MM.DD.YYYY" +#~ msgstr "MM.DD.ÅÅÅÅ" + +#~ msgid "DD.MM.YYYY" +#~ msgstr "DD.MM.ÅÅÅÅ" + +#~ msgid "DD. Month Year" +#~ msgstr "DD. måned år" + +#~ msgid "YYYY/MM/DD" +#~ msgstr "ÅÅÅÅ/MM/DD" + +#~ msgid "YYYY-MM-DD" +#~ msgstr "ÅÅÅÅ-MM-DD" + +#~ msgid "YYYY.MM.DD" +#~ msgstr "ÅÅÅÅ.MM.DD" + +#~ msgid "MM/DD/YYYY, MM.DD.YYYY, or MM-DD-YYYY" +#~ msgstr "MM/DD/ÅÅÅÅ, MM.DD.ÅÅÅÅ, eller MM-DD-ÅÅÅÅ" + +#~ msgid "DD/MM/YYYY, DD.MM.YYYY, or DD-MM-YYYY" +#~ msgstr "DD/MM/ÅÅÅÅ, DD.MM.ÅÅÅÅ, eller DD-MM-ÅÅÅÅ" + +#~ msgid "YYYY/MM/DD, YYYY.MM.DD, or YYYY-MM-DD" +#~ msgstr "ÅÅÅÅ/MM/DD, ÅÅÅÅ.MM.DD, eller ÅÅÅÅ-MM-DD" + +#~ msgid "Firstname Surname" +#~ msgstr "Fornavn etternavn" + +#~ msgid "Surname, Firstname" +#~ msgstr "Etternavn, fornavn" + +#~ msgid "Firstname SURNAME" +#~ msgstr "Fornavn ETTERNAVN" + +#~ msgid "SURNAME, Firstname" +#~ msgstr "ETTERNAVN, fornavn" + +#~ msgid "GRAMPS internal IDs" +#~ msgstr "GRAMPS intern ID" + +#~ msgid "Revision Control" +#~ msgstr "Revisjonskontroll" + +#~ msgid "Dates and Calendars" +#~ msgstr "Datoer og kalendere" + +#~ msgid "Usage" +#~ msgstr "Bruk" + +#~ msgid "Find" +#~ msgstr "Finn" + +#~ msgid "Report Preferences" +#~ msgstr "Rapportinnstillinger" + +#~ msgid "No default format" +#~ msgstr "Intet standard format" + +#~ msgid "Gregorian" +#~ msgstr "Gregoriansk" + +#~ msgid "Hebrew" +#~ msgstr "Hebraisk" + +#~ msgid "Thumbnail %s could not be found" +#~ msgstr "Fant ikke minibildet %s" + +#~ msgid "Convert to local copy" +#~ msgstr "Gjør om til en lokal kopi" + +#~ msgid "Change local media object properties" +#~ msgstr "Endre objektegenskapene til et lokalt media" + +#~ msgid "Change global media object properties" +#~ msgstr "Endre generelle objektegenskaper for media" + +#~ msgid "Julian" +#~ msgstr "Juliansk" + +#~ msgid "There is no suitable tool to generate thumbnails for the images. If you would like to enable this feature, install Python Imaging Library (PIL), available at http://www.pythonware.com/products/pil/ or ImageMagick, available at http://www.imagemagick.org/" +#~ msgstr "Det finnes intet passende verktøy for å lage minibilder. Hvis du ønsker å skru på denne muligheten, installer Python Imaging Library (PIL), tilgjengelig på http://www.pythonware.com/products/pil/ eller ImageMagick, tilgjengelig på http://www.imagemagick.org/" + +#~ msgid "" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "Select the title for the merged place" +#~ msgstr "Gi navn til det flettede stedet" + +#~ msgid "Merge %s and %s" +#~ msgstr "Flett sammen %s og %s" + +#~ msgid "Alternate Name Editor" +#~ msgstr "Alternativ navneredigering" + +#~ msgid "Alternate Name Editor for %s" +#~ msgstr "Alternativ navneredigering for %s" + +#~ msgid "Edit Note" +#~ msgstr "Rediger kommentarer" + +#~ msgid "%s (revision %s)" +#~ msgstr "%s (revisjon %s)" + +#~ msgid "Error creating the thumbnail: %s" +#~ msgstr "Det oppsto en feil under opprettelsen av miniatyrbildet %s" + +#~ msgid "Error copying %s" +#~ msgstr "Det oppsto en feil under kopieringen av %s" + +#~ msgid "Could not create a thumbnail for %s" +#~ msgstr "Kan ikke opprette et miniatyrbilde for %s" + +#~ msgid "The file has been moved or deleted." +#~ msgstr "Fila har blitt flyttet eller slettet." + +#~ msgid "First" +#~ msgstr "Første" + +#~ msgid "Second" +#~ msgstr "Andre" + +#~ msgid "Fourth" +#~ msgstr "Fjerde" + +#~ msgid "Third" +#~ msgstr "Tredje" + +#~ msgid "Fifth" +#~ msgstr "Femte" + +#~ msgid "Sixth" +#~ msgstr "Sjette" + +#~ msgid "Eighth" +#~ msgstr "Åttende" + +#~ msgid "Seventh" +#~ msgstr "Sjuende" + +#~ msgid "Ninth" +#~ msgstr "Niende" + +#~ msgid "Tenth" +#~ msgstr "Tiende" + +#~ msgid "Eleventh" +#~ msgstr "Ellevte" + +#~ msgid "Twelfth" +#~ msgstr "Tolvte" + +#~ msgid "Fourteenth" +#~ msgstr "Fjortende" + +#~ msgid "Thirteenth" +#~ msgstr "Trettende" + +#~ msgid "Fifteenth" +#~ msgstr "Femtende" + +#~ msgid "Sixteenth" +#~ msgstr "Sekstende" + +#~ msgid "Eighteenth" +#~ msgstr "Attende" + +#~ msgid "Nineteenth" +#~ msgstr "Nittende" + +#~ msgid "Twentieth" +#~ msgstr "Tjuende" + +#~ msgid "Save Report As" +#~ msgstr "Lagre rapporten som" + +#~ msgid "Relationship to %s" +#~ msgstr "Relasjon til %s" + +#~ msgid "Relationships of %s" +#~ msgstr "Relasjoner til %s" + +#~ msgid "Relationship to father" +#~ msgstr "Relasjon til far" + +#~ msgid "Relationship to mother" +#~ msgstr "Relasjon til mor" + +#~ msgid "Numerical date formats" +#~ msgstr "Numeriske dato format" + +#~ msgid "" +#~ "There are three common formats for entering dates in a numerical\n" +#~ "format. Without some type of indication, GRAMPS cannot correctly\n" +#~ "tell what format you are using. Please indicate your preferred format\n" +#~ "for entering numerical dates." +#~ msgstr "" +#~ "Det er tre vanlige måter å skrive inn en dato i et numerisk format på.\n" +#~ "Uten en eller annen form for antydning kan ikke GRAMPS forstå hvilket\n" +#~ "format du bruker. Angi hvilket nummerformat du vil bruke for datoer." + +#~ msgid "MM/DD/YYYY (United States)" +#~ msgstr "MM/DD/ÅÅÅÅ (USA)" + +#~ msgid "DD/MM/YYYY (European)" +#~ msgstr "DD/MM/ÅÅÅÅ (Europeisk)" + +#~ msgid "YYYY-MM-DD (ISO)" +#~ msgstr "ÅÅÅÅ-MM-DD (ISO)" + +#~ msgid "Alternate calendar support" +#~ msgstr "Bruk alternative kalendere" + +#~ msgid "" +#~ "By default, all dates stored by GRAMPS use the Gregorian calendar.\n" +#~ "This is normally sufficient for most users. Support may be enabled\n" +#~ "for the Julian, French Republican, and Hebrew calendar. If you believe\n" +#~ "that you will need one or more of these alternate calendars, enable\n" +#~ "alternate calendar support\n" +#~ msgstr "" +#~ "Som standard blir alle datoeene i GRAMPS lagret i henhold til den \n" +#~ "Gregorianske kalenderen. Dette passer vanligvis for de fleste. Det er\n" +#~ "mulig å skru på støtten for den julianske, fransk-republikanske, eller den\n" +#~ "jødiske kalender. Hvis du tror du vil trenge en eller flere av disse \n" +#~ "kalenderene, så må du skru på støtte for alternative kalendere.\n" + +#~ msgid "Enable support for alternate calendars" +#~ msgstr "Skru på støtte for alternative kalendere" + +#~ msgid "Revision control comment" +#~ msgstr "Kommentar i versjonskontrollen" + +#~ msgid "Select an older revision" +#~ msgstr "Velg en eldre versjon" + +#~ msgid "Changed by" +#~ msgstr "Endret av" + +#~ msgid "Revision" +#~ msgstr "Versjon" + +#~ msgid "Could not retrieve version" +#~ msgstr "Kunne ikke hente versjonen" + +#~ msgid "RCS" +#~ msgstr "RCS" + +#~ msgid "Islamic" +#~ msgstr "Islamsk" + +#~ msgid "Persian" +#~ msgstr "Persisk" + +#~ msgid "Selects the calendar format for display" +#~ msgstr "Velg kalenderformatet på visningen" + +#~ msgid "French" +#~ msgstr "Fransk" + +#~ msgid "Open in AbiWord" +#~ msgstr "Åpne i AbiWord" + +#~ msgid "OpenOffice.org Draw" +#~ msgstr "OpenOffice.org Draw" + +#~ msgid "PDF" +#~ msgstr "PDF" + +#~ msgid "Rich Text Format (RTF)" +#~ msgstr "Rikt tekst format (RTF)" + +#~ msgid "Family prefi_x:" +#~ msgstr "Familieforstavelse:" + +#~ msgid "Select source for this name information" +#~ msgstr "Velg kilde for denne navneinformasjonen" + +#~ msgid "Source..." +#~ msgstr "_Kilde..." + +#~ msgid "Enter/modify notes regarding this name" +#~ msgstr "Skriv inn/endre kommentarer om navnet" + +#~ msgid "The surname or last name" +#~ msgstr "Etternavn" + +#~ msgid "_ID:" +#~ msgstr "_ID:" + +#~ msgid "_Delete..." +#~ msgstr "_Slett..." + +#~ msgid "_Add from file..." +#~ msgstr "Legge til fr_a fil ..." + +#~ msgid "Add from _database..." +#~ msgstr "Legg til fra _database..." + +#~ msgid "People with an event after ..." +#~ msgstr "Personer med en hendelse etter..." + +#~ msgid "People with an event before ..." +#~ msgstr "Personer med en hendelse før..." + +#~ msgid "People with complete information" +#~ msgstr "Personer med komplett informasjon" + +#~ msgid "People with an event location of ..." +#~ msgstr "Personer med hendelsesstedet ..." + +#~ msgid "People who have an event type of ..." +#~ msgstr "Personer som har hendelses-typen ..." + +#~ msgid "Names with same SoundEx code as ..." +#~ msgstr "Navn med SoundEx koden ..." + +#~ msgid "Names with the SoundEx code of ..." +#~ msgstr "Navn med SoundEx koden ..." + +#~ msgid "SoundEx Code" +#~ msgstr "SoundEx Kode" + +#~ msgid "_Save" +#~ msgstr "Lagre" + +#~ msgid "_Revert" +#~ msgstr "Gå tilbake" + +#~ msgid "_Find..." +#~ msgstr "_Finn ..." + +#~ msgid "Save" +#~ msgstr "Lagre" + +#~ msgid "Fi_lter:" +#~ msgstr "Fi_lter:" + +#~ msgid "Qualifier:" +#~ msgstr "Godkjenner:" + +#~ msgid "Show people that do not match the filtering rule" +#~ msgstr "Vis personer som ikke filterreglene passer på" + +#~ msgid "Relationship definition\n" +#~ msgstr "Relasjonsdefinisjon\n" + +#~ msgid "Gender:" +#~ msgstr "Kjønn:" + +#~ msgid "_female" +#~ msgstr "k_vinne" + +#~ msgid "Create a new _XML database" +#~ msgstr "Lag en ny _XML database" + +#~ msgid "GRAMPS is being run as the 'root' user." +#~ msgstr "GRAMPS kjøres som 'root' (superbruker)." + +#~ msgid "This account is not meant for normal appication use. Running user applications in the administrative account is rarely a wise idea, and can open up potential security risks." +#~ msgstr "Denne kontoen er ikke ment for vanlig programkjøring. Å kjøre brukerprogrammer med administrator-kontoen er sjeldent lurt, og kan være en risiko for sikkerheten på systemet." + +#~ msgid "Save Changes Made to the Database?" +#~ msgstr "Vil du lagre de endringer som er gjort til databasen?" + +#~ msgid "Unsaved changes exist in the current database. If you close without saving, the changes you have made will be lost." +#~ msgstr "Noen endringer i den gjeldende databasen er ikke lagret. Hvis du lukker uten å lagre vil disse endringene gå tapt." + +#~ msgid "Creating a new database will close the existing database, discarding any unsaved changes. You will then be prompted to create a new database" +#~ msgstr "Å lage en ny database vil lukke den eksisterende databasen uten å ta vare på endringer som ikke er lagret. Du vil så bli spurt om å lage en ny database" + +#~ msgid "_Create New Database" +#~ msgstr "Lag ny database" + +#~ msgid "Updating display - this may take a few seconds..." +#~ msgstr "Oppdater visningen - dette kan ta noen sekunder..." + +#~ msgid "An autosave file was detected" +#~ msgstr "En autolagret fil ble oppdaget" + +#~ msgid "GRAMPS has detected an autosave file for the selected database. This file is more recent than the last saved database. This typically happens when GRAMPS was unexpected shutdown before the data was saved. You may load this file to try to recover any missing data." +#~ msgstr "GRAMPS har oppdaget en autolagret fil for den valgte databasen. Denne fila er nyere en den sist lagrede databasen. Dette pleier å skje når GRAMPS har hatt en uventet avslutning før data ble lagret. Du kan laste denne fila for å prøve å gjenopprette tapte data." + +#~ msgid "_Load autosave file" +#~ msgstr "_Last inn den autolagret fila" + +#~ msgid "Load _saved database" +#~ msgstr "La_st inn en lagret database" + +#~ msgid "Database could not be opened" +#~ msgstr "Klarte ikke å åpne databasen" + +#~ msgid "%s is not a directory." +#~ msgstr "%s er ikke en mappe." + +#~ msgid "You should select a directory that contains a data.gramps file." +#~ msgstr "Du må velge en mappe, som inneholder en grampsfil." + +#~ msgid "Saving %s ..." +#~ msgstr "Lagrer %s ..." + +#~ msgid "An error was detected while attempting to create the file. The operating system reported \"%s\"" +#~ msgstr "En feil ble oppdaget under forsøket på å lage fila. Operativsystemet rapporterte «%s»" + +#~ msgid "An error was detected while trying to create the file" +#~ msgstr "En feil ble oppdaget under forsøket på å lage fila" + +#~ msgid "autosaving..." +#~ msgstr "autolagrer..." + +#~ msgid "autosave failed" +#~ msgstr "autolagringen mislykket" + +#~ msgid "Deleting the person will remove the person from the database. The data can only be recovered by closing the database without saving changes. This change will become permanent after you save the database." +#~ msgstr "Å slette personen vil fjerne personen fra databasen. Dataene kan kun gjenopprettes ved å lukke databasen uten å lagre endringer. Denne endringen vil bli varig når du har lagret databasen." + +#~ msgid "Revert to last saved database?" +#~ msgstr "Vil du gå tilbake til den sist lagrede databasen?" + +#~ msgid "Reverting to the last saved database will cause all unsaved changes to be lost, and the last saved database will be loaded." +#~ msgstr "Å gå tilbake til den siste lagrede databasen vil føre til at alle data som ikke er lagret vil bli borte, og den siste lagrede databasen vil bli lastet inn." + +#~ msgid "Could Not Revert to the Previous Database." +#~ msgstr "Klarte ikke å gå tilbake til den forrige databasen." + +#~ msgid "GRAMPS could not find a previous version of the database" +#~ msgstr "GRAMPS fant ingen tidligere versjon av databasen" + +#~ msgid "Could not create database" +#~ msgstr "Klarte ikke å lage databasen" + +#~ msgid "The directory ~/.gramps/example could not be created." +#~ msgstr "Klarte ikke å lagre mappa ~/.gramps/example." + +#~ msgid "Example database not created" +#~ msgstr "Eksempel-databasen ble ikke laget" + +#~ msgid "_File:" +#~ msgstr "_Fil:" + +#~ msgid "Select an image" +#~ msgstr "Velg et bilde" + +#~ msgid "_Do not make a local copy" +#~ msgstr "Ikke lag en lokal kopi" + +#~ msgid "Copies the object into the database" +#~ msgstr "Kopier objektet til databasen" + +#~ msgid "_Make a local copy" +#~ msgstr "_Lag en lokal kopi" + +#~ msgid "Parents" +#~ msgstr "Foreldre" + +#~ msgid "Mother:" +#~ msgstr "Mor:" + +#~ msgid "Spouses" +#~ msgstr "Ektefeller" + +#~ msgid "Father:" +#~ msgstr "Far:" + +#~ msgid "Keep other name as an alternate name" +#~ msgstr "Behold det andre navnet som et alternativt navn" + +#~ msgid "Keep other birth event as an alternate birth event" +#~ msgstr "Behold en annen fødselshendelse som alternativ fødselshendelse" + +#~ msgid "Keep other death event as an alternate death event" +#~ msgstr "Behold en annen dødshendelse som alternativ dødshendelse" + +#~ msgid "Ancestor Chart for %s" +#~ msgstr "Slektstavle for %s" + +#~ msgid "Save Ancestor Chart" +#~ msgstr "Lagre slektstavla" + +#~ msgid "Ancestor Chart for GRAMPS Book" +#~ msgstr "Slektstavle for GRAMP-book" + +#~ msgid "Save Ahnentafel Report" +#~ msgstr "Lagre rapporten med slekstre over forfedrene" + +#~ msgid "Ahnentafel Report for GRAMPS Book" +#~ msgstr "Rapport for slektstre over forfedre, GRAMPS bok" + +#~ msgid "Ancestors for %s" +#~ msgstr "Forfedrene til %s" + +#~ msgid "Save Ancestor Report" +#~ msgstr "Lagre rapporten over forfedre" + +#~ msgid "Comprehensive Ancestors Report for GRAMPS Book" +#~ msgstr "Omfattende rapport over forfedre til GRAMPS bok" + +#~ msgid "Unstable" +#~ msgstr "Ustabil" + +#~ msgid "Custom Text for GRAMPS Book" +#~ msgstr "Tilpasset tekst for GRAMPS-bok" + +#~ msgid "Descendant Graph for %s" +#~ msgstr "Slektstre over etterkommere for %s" + +#~ msgid "Save Descendant Graph" +#~ msgstr "Lagre slektstreet over etterkommere" + +#~ msgid "Descendant Graph for GRAMPS Book" +#~ msgstr "Slektstre over etterkommere for GRAMPS bok" + +#~ msgid "Descendant Report for %s" +#~ msgstr "Rapport over etterkommere for %s" + +#~ msgid "Save Descendant Report" +#~ msgstr "Lagre rapport over etterkommere" + +#~ msgid "Descendant Report for GRAMPS Book" +#~ msgstr "Rapport over etterkommere for GRAMPS-bok" + +#~ msgid "Child of %s and %s is:" +#~ msgstr "Barn av %s og %s er:" + +#~ msgid "- %s Born: %s %s Died: %s %s" +#~ msgstr "- %s Født: %s %s Død: %s %s" + +#~ msgid "- %s Born: %s %s Died: %s" +#~ msgstr "- %s Født: %s %s Død: %s" + +#~ msgid "- %s Born: %s %s" +#~ msgstr "- %s Født: %s %s" + +#~ msgid "- %s Born: %s Died: %s %s" +#~ msgstr "- %s Født: %s Død: %s %s" + +#~ msgid "- %s Born: %s Died: %s" +#~ msgstr "- %s Født: %s Død: %s" + +#~ msgid "- %s Born: %s" +#~ msgstr "- %s Født: %s" + +#~ msgid "- %s Died: %s %s" +#~ msgstr "- %s Død: %s %s" + +#~ msgid "- %s Died: %s" +#~ msgstr "- %s Død: %s" + +#~ msgid "- %s" +#~ msgstr "- %s" + +#~ msgid " was born on %s in %s." +#~ msgstr " ble født %s i %s." + +#~ msgid " was born on %s." +#~ msgstr " ble født %s." + +#~ msgid " was born in the year %s in %s." +#~ msgstr " ble født i år %s i %s." + +#~ msgid " was born in the year %s." +#~ msgstr " ble født i år %s." + +#~ msgid " was born in %s." +#~ msgstr " ble født i %s." + +#~ msgid "." +#~ msgstr "." + +#~ msgid " %s died on %s in %s" +#~ msgstr " %s døde den %s i %s" + +#~ msgid " %s died on %s" +#~ msgstr " %s døde den %s" + +#~ msgid " %s died in %s in %s" +#~ msgstr " %s døde den %s i %s" + +#~ msgid " %s died in %s" +#~ msgstr " %s døde i %s" + +#~ msgid " And %s was buried on %s in %s." +#~ msgstr " Og %s ble begravd den %s i %s." + +#~ msgid " And %s was buried on %s." +#~ msgstr " Og %s ble begravd den %s." + +#~ msgid " And %s was buried in %s." +#~ msgstr " Og %s ble begravd i %s." + +#~ msgid " %s was the son of %s and %s." +#~ msgstr " %s var sønn av %s og %s." + +#~ msgid " %s was the son of %s." +#~ msgstr " %s var sønn av %s." + +#~ msgid " %s was the daughter of %s and %s." +#~ msgstr " %s var datter av %s og %s." + +#~ msgid " %s was the daughter of %s." +#~ msgstr " %s var datter av %s." + +#~ msgid "," +#~ msgstr "," + +#~ msgid "and he" +#~ msgstr "og han" + +#~ msgid "and she" +#~ msgstr "og hun" + +#~ msgid " %s married %s" +#~ msgstr " %s giftet seg med %s" + +#~ msgid " %s married %s in %s" +#~ msgstr " %s giftet seg med %s i %s" + +#~ msgid " %s married %s on %s" +#~ msgstr " %s giftet seg med %s den %s" + +#~ msgid " %s married %s on %s in %s" +#~ msgstr " %s giftet seg med %s den %s i %s" + +#~ msgid " %s married" +#~ msgstr " %s giftet seg" + +#~ msgid " %s married in %s" +#~ msgstr " %s giftet seg i %s" + +#~ msgid " %s married on %s" +#~ msgstr " %s giftet seg den %s" + +#~ msgid " %s married on %s in %s" +#~ msgstr " %s giftet seg den %s i %s" + +#~ msgid "Gramps - Ahnentafel Report" +#~ msgstr "Gramps - rapport over forfedre" + +#~ msgid "Detailed Ancestral Report for GRAMPS Book" +#~ msgstr "Detaljert rapport over forfedre til GRAMPS bok" + +#~ msgid " at the age of %d days" +#~ msgstr " i en alder av %d dager" + +#~ msgid " at the age of %d years" +#~ msgstr " i en alder av %d år" + +#~ msgid " at the age of %d day" +#~ msgstr " i en alder av %d dag" + +#~ msgid " at the age of %d month" +#~ msgstr " i en alder av %d måned" + +#~ msgid " at the age of %d year" +#~ msgstr " i en alder av %d år" + +#~ msgid "Omit duplicate people" +#~ msgstr "Utelat dobbelt oppførte personer" + +#~ msgid "Detailed Descendant Report for GRAMPS Book" +#~ msgstr "Detaljert rapport over etterkommere til GRAMPS bok" + +#~ msgid "Save Family Group Report" +#~ msgstr "Lagre familierapport" + +#~ msgid "Family Group Report for GRAMPS Book" +#~ msgstr "Familierapport til GRAMPS-bok" + +#~ msgid "Fan Chart for %s" +#~ msgstr "Vifteformet slektstavle for %s" + +#~ msgid "Save Fan Chart" +#~ msgstr "Lagre en vifteformet slektstavle" + +#~ msgid "Fan Chart for GRAMPS Book" +#~ msgstr "Vifteformet slektstavle for GRAMPS-bok" + +#~ msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s %(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +#~ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s i %(birth_place)s %(birth_endnotes)s, og døde i %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#~ msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s. " +#~ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." + +#~ msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s. " +#~ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s%(birth_endnotes)s. " + +#~ msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s. " +#~ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s ble født i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s. " + +#~ msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s. " +#~ msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s. " + +#~ msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s. " +#~ msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s%(birth_endnotes)s. " + +#~ msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s. " +#~ msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s ble født i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s. " + +#~ msgid "FTM Style Ancestral Report" +#~ msgstr "Slektsrapport i FTM stil" + +#~ msgid "FTM Style Ancestral Report for %s" +#~ msgstr "Slektsrapport for %s i FTM stil" + +#~ msgid "FTM Style Ancestor Report for GRAMPS Book" +#~ msgstr "Rapport over forfedre i FTM stil til GRAMPS-bok" + +#~ msgid "FTM Style Descendant Report for %s" +#~ msgstr "Rapport over etterkommere av %s i FTM stil" + +#~ msgid "Save FTM Style Descendant Report" +#~ msgstr "Lagre Etterkommerrapport i FTM stil" + +#~ msgid "FTM Style Descendant Report for GRAMPS Book" +#~ msgstr "Etterkommerrapport i FTM stil til GRAMPS-bok" + +#~ msgid "Single (scaled)" +#~ msgstr "Enkel (skalert)" + +#~ msgid "Single" +#~ msgstr "Enkel" + +#~ msgid "Multiple" +#~ msgstr "Flere" + +#~ msgid "Graphviz File" +#~ msgstr "Graphviz Fil" + +#~ msgid "TrueType" +#~ msgstr "TrueType" + +#~ msgid "Font Options" +#~ msgstr "Fontvalg" + +#~ msgid "Choose the font family." +#~ msgstr "Velg fontfamilie." + +#~ msgid "Colorize Graph" +#~ msgstr "Farvelegg treet" + +#~ msgid "Generate print output" +#~ msgstr "Lag utskriftsrapport" + +#~ msgid "Save Complete Individual Report" +#~ msgstr "Lagre en fullstendig personrapport" + +#~ msgid "Individual Complete" +#~ msgstr "Ferdige personrapporter" + +#~ msgid "Individual Complete Report for GRAMPS Book" +#~ msgstr "Lagre en fullstendig personrapport for GRAMPS-bok" + +#~ msgid "Individual Summary for %s" +#~ msgstr "Individuell oppsummering for %s" + +#~ msgid "Save Individual Summary" +#~ msgstr "Lagre individuell oppsummering" + +#~ msgid "Individual Summary Report for GRAMPS Book" +#~ msgstr "Individuell oppsummering til GRAMPS bok" + +#~ msgid "Import from GRAMPS package" +#~ msgstr "Import fra GRAMPS-pakke" + +#~ msgid "Descendant family members of %s" +#~ msgstr "Etterfølgende familiemedlem av %s" + +#~ msgid "Show family as a stack" +#~ msgstr "Vis familien som en stabel" + +#~ msgid "The main individual is shown along with their spouses in a stack." +#~ msgstr "Hovedpersonene vises sammen med deres ektefelle i en stabel." + +#~ msgid "Fit page" +#~ msgstr "Tilpass til siden" + +#~ msgid "%d cm" +#~ msgstr "%d cm" + +#~ msgid "Timeline Graph for %s" +#~ msgstr "Tidslinjegraf for %s" + +#~ msgid "Timeline File" +#~ msgstr "Tidslinjefil" + +#~ msgid "Timeline Graph for GRAMPS Book" +#~ msgstr "Tidslinjegraf for GRAMPS-bok" + +#~ msgid "Direct Descendants of %s" +#~ msgstr "Direkte etterkommere av %s" + +#~ msgid "Export to GEDCOM" +#~ msgstr "Overfør til GEDCOM" + +#~ msgid "Package export" +#~ msgstr "Pakkeoverføring" + +#~ msgid "Save data as a spreadsheet" +#~ msgstr "Lagre data som et regneark" + +#~ msgid "Choose the HTML template" +#~ msgstr "Velg HTML-mal" + +#~ msgid "Format" +#~ msgstr "Format" + +#~ msgid "Export PAF for PalmOS file" +#~ msgstr "Overfør en PAF-fil (for PalmOS)" + +#~ msgid "PAF for PalmOS Export" +#~ msgstr "Overføring av PAF-filer (PalmOS)" + +#~ msgid "Information" +#~ msgstr "Informasjon" + +#~ msgid "Database name: " +#~ msgstr "Databasenavn:" + +#~ msgid "Options" +#~ msgstr "Valgmuligheter" + +#~ msgid "Name used to generate SoundEx code" +#~ msgstr "Navn som brukes til å lage SoundEx-kode" + +#~ msgid "A_utosave interval:" +#~ msgstr "A_utolagreinterval:" + +#~ msgid "D_efault database directory:" +#~ msgstr "Standard databas_e mappe:" + +#~ msgid "minutes" +#~ msgstr "minutter" + +#~ msgid "Select default database directory - GRAMPS" +#~ msgstr "Velg standard databasemappe - GRAMPS" + +#~ msgid "The default directory for storing databases" +#~ msgstr "Standardmappe for lagring av databaser" + +#~ msgid "_Do not compress XML data file" +#~ msgstr "Ikke komprimer XML _datafiler" + +#~ msgid "Revision control" +#~ msgstr "Versjonskontroll" + +#~ msgid "_Use revision control" +#~ msgstr "Br_uk versjonskontroll" + +#~ msgid "_Prompt for comment on save" +#~ msgstr "S_pør etter kommentar ved lagring" + +#~ msgid "Find" +#~ msgstr "Finn" + +#~ msgid "_Enable autocompletion" +#~ msgstr "Slå på autokompl_etering" + +#~ msgid "Icons Only" +#~ msgstr "Kun ikoner" + +#~ msgid "Text Below Icons" +#~ msgstr "Tekst under ikoner" + +#~ msgid "Text Beside Icons" +#~ msgstr "Tekst ved siden av ikoner" + +#~ msgid "GNOME Settings" +#~ msgstr "GNOME innstillinger" + +#~ msgid "_Show index numbers in child list" +#~ msgstr "Vi_s indeksnumre i barnelisten" + +#~ msgid "_Name format:" +#~ msgstr "_Navneformat:" + +#~ msgid "D_ate format:" +#~ msgstr "D_atoformat:" + +#~ msgid "_Show calendar format selection menu" +#~ msgstr "Vi_s menyen valgene for kalenderformat" + +#~ msgid "Entry formats" +#~ msgstr "Innskrivningsformat" + +#~ msgid "Preferred _text format:" +#~ msgstr "Foretrukket _tekst format:" + +#~ msgid "Preferred _graphical format:" +#~ msgstr "Foretrukket _grafisk format:" + +#~ msgid "A4" +#~ msgstr "A4" + +#~ msgid "_Default report directory:" +#~ msgstr "Stan_dard rapportmappe:" + +#~ msgid "Select default report directory - GRAMPS" +#~ msgstr "Velg standard rapportmappe - GRAMPS" + +#~ msgid "The default directory for the output of many report generators" +#~ msgstr "Standardmappe for skriving av utdata for mange standardrapporter" + +#~ msgid "Default _web site directory:" +#~ msgstr "Standardmappe for nettsider" + +#~ msgid "The default directory for the output of the Web Site report generators" +#~ msgstr "Standardmappe for utdata fra nettside-rapporter" + +#~ msgid "Report preferences" +#~ msgstr "Foretrukne rapportinnstillinger" + +#~ msgid "Make a _reference to the object when the object is dropped" +#~ msgstr "Lag en henvisning til objektet nå_r objektet slippes" + +#~ msgid "Make a local _copy when the object is dropped" +#~ msgstr "Lag en lokal kopi når objektet slippes" + +#~ msgid "Display _global properties editor when object is dropped" +#~ msgstr "Vis den _generelle redigeringen av egenskaper når et objekt slippes" + +#~ msgid "Display _local properties editor when object is dropped" +#~ msgstr "Vis den _lokale redigeringen av egenskaper når et objektet slippes" + +#~ msgid "Drag and drop from an external source" +#~ msgstr "Dra og slipp fra en ekstern kilde" + +#~ msgid "Drag and drop from an internal source" +#~ msgstr "Dra og slipp fra en intern kilde" + +#~ msgid "User defined IDs" +#~ msgstr "Brukerdefinerte ID-er" + +#~ msgid "_Allow internal GRAMPS ID numbers to be edited" +#~ msgstr "Till_at at interne GRAMPS ID-numre blir redigert" + +#~ msgid "Customization" +#~ msgstr "Tilpasning" + +#~ msgid "_Database:" +#~ msgstr "_Database:" + +#~ msgid "_Revert to an older version from revision control" +#~ msgstr "Gå tilbake til en eldre versjon fra revisjons kontroll" + +#~ msgid "Comment:" +#~ msgstr "Kommentar:" + +#~ msgid "Rule operations:" +#~ msgstr "Regeloperasjoner:" + +#~ msgid "Rule" +#~ msgstr "Regel" + +#~ msgid "Selects an existing source from the Source View" +#~ msgstr "Velger en eksisterende kilde fra kildeoversikten" #~ msgid "_State/Province" #~ msgstr "_Stat/provins" @@ -8288,9 +10414,6 @@ msgstr "Avsnittsalternativer" #~ msgid "_unknown" #~ msgstr "_ukjent" -#~ msgid "Place new media object in this gallery" -#~ msgstr "Sett inn nytt mediaobjekt i dette galleriet" - #~ msgid "FAQ - GRAMPS" #~ msgstr "OSS - GRAMPS" @@ -8339,9 +10462,6 @@ msgstr "Avsnittsalternativer" #~ msgid "Open file" #~ msgstr "Åpne fil" -#~ msgid "Save file" -#~ msgstr "Lagre fil" - #~ msgid "Make the selected spouse's family the active family" #~ msgstr "Sett den valgte ektefelles familie til den aktive familien" @@ -8400,17 +10520,9 @@ msgstr "Avsnittsalternativer" #~ msgid "_Edit books" #~ msgstr "R_ediger bøker" -#~ msgid "_Capitalize family names" -#~ msgstr "Skriv slektsnavet med store bokstaver" - #~ msgid "Display only _icons" #~ msgstr "Vis kun _ikoner" -#~ msgid "Display only _text" -#~ msgstr "Vis kun _tekst" - -#~ msgid "_Display icons and text" -#~ msgstr "Vis ikoner og tekst" - #~ msgid "_Active person's name only" #~ msgstr "Kun den _aktive personens navn" + diff --git a/gramps2/src/po/no.po b/gramps2/src/po/no.po index 9f2d4f1d9..300d203b1 100644 --- a/gramps2/src/po/no.po +++ b/gramps2/src/po/no.po @@ -3,94 +3,160 @@ # translation of template.po to Norsk Bokmål # GRAMPS # Copyright (C) YEAR ORGANIZATION. -# Frode Jemtland , 2003, 2004. +# Frode Jemtland , 2003, 2004, 2005. # Axel Bojer , 2003. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nb\n" -"POT-Creation-Date: Wed Feb 4 11:53:29 2004\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-20 12:46+0200\n" +"POT-Creation-Date: Mon Apr 11 20:54:14 2005\n" +"PO-Revision-Date: 2005-04-18 11:33+0200\n" "Last-Translator: Frode Jemtland \n" "Language-Team: Norsk Bokmål\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: pygettext.py 1.4\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" -#: AddMedia.py:90 ImageSelect.py:111 +#: AddMedia.py:91 ImageSelect.py:120 msgid "Select a media object" msgstr "Velg et mediaobjekt" -#: AddMedia.py:112 ImageSelect.py:167 +#: AddMedia.py:124 ImageSelect.py:174 msgid "Cannot import %s" msgstr "Kan ikke importere %s" -#: AddMedia.py:113 ImageSelect.py:168 +#: AddMedia.py:125 ImageSelect.py:175 msgid "The filename supplied could not be found." msgstr "Fant ikke den angitte fila." -#: AddSpouse.py:90 ChooseParents.py:57 EditPerson.py:250 FamilyView.py:208 -#: PeopleStore.py:58 SelectChild.py:120 SelectPerson.py:74 gramps_main.py:103 -#: plugins/BookReport.py:612 plugins/FilterEditor.py:316 -#: plugins/IndivComplete.py:394 plugins/IndivSummary.py:232 -#: plugins/PatchNames.py:145 plugins/RelCalc.py:87 plugins/TimeLine.py:378 -#: plugins/WebPage.py:322 -msgid "Name" -msgstr "Navn" +#: AddMedia.py:143 MediaView.py:371 MediaView.py:395 +#, fuzzy +msgid "Add Media Object" +msgstr "Legg til mediaobjekt" -#: AddSpouse.py:90 ChooseParents.py:57 FamilyView.py:208 ImageSelect.py:951 -#: MediaView.py:77 PeopleStore.py:58 PlaceView.py:62 SelectChild.py:120 -#: SelectObject.py:86 SelectPerson.py:74 SourceView.py:70 Sources.py:79 -#: Sources.py:175 Witness.py:57 gramps_main.py:103 plugins/PatchNames.py:136 -#: plugins/RelCalc.py:87 -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#: AddSpouse.py:90 ChooseParents.py:57 FamilyView.py:209 PeopleStore.py:59 -#: SelectChild.py:120 SelectPerson.py:74 gramps_main.py:104 -msgid "Birth date" -msgstr "Fødselsdato" - -#: AddSpouse.py:101 +#: AddSpouse.py:124 msgid "Choose Spouse/Partner of %s" msgstr "Velg ektefelle/partner av %s" -#: AddSpouse.py:105 +#: AddSpouse.py:128 msgid "Choose Spouse/Partner" msgstr "Velg ektefelle/partner" -#: AddSpouse.py:116 const.py:424 const.py:432 plugins/FamilyGroup.py:306 -#: plugins/FamilyGroup.py:308 -msgid "Married" -msgstr "Gift" +#: AddSpouse.py:143 ChooseParents.py:202 EditPerson.py:340 EditSource.py:267 +#: FamilyView.py:74 ImageSelect.py:1114 PeopleView.py:58 PeopleView.py:148 +#: SelectChild.py:124 SelectPerson.py:78 plugins/BookReport.py:631 +#: plugins/FilterEditor.py:451 plugins/IndivComplete.py:404 +#: plugins/IndivSummary.py:225 plugins/NavWebPage.py:194 +#: plugins/PatchNames.py:179 plugins/RelCalc.py:95 plugins/ScratchPad.py:154 +#: plugins/ScratchPad.py:195 plugins/ScratchPad.py:237 +#: plugins/ScratchPad.py:294 plugins/ScratchPad.py:327 +#: plugins/ScratchPad.py:369 plugins/ScratchPad.py:380 +#: plugins/ScratchPad.py:381 plugins/ScratchPad.py:392 +#: plugins/ScratchPad.py:463 plugins/ScratchPad.py:474 plugins/TimeLine.py:431 +#: plugins/WebPage.py:317 +msgid "Name" +msgstr "Navn" -#: AddSpouse.py:228 const.py:426 const.py:434 -msgid "Partners" -msgstr "Partnere" +#: AddSpouse.py:148 ChooseParents.py:208 EditSource.py:267 FamilyView.py:73 +#: ImageSelect.py:1114 MediaView.py:58 MergePeople.py:95 PeopleView.py:59 +#: PlaceView.py:50 SelectChild.py:129 SelectObject.py:85 SelectPerson.py:84 +#: SourceView.py:52 Sources.py:115 Sources.py:249 Witness.py:64 +#: plugins/PatchNames.py:170 plugins/RelCalc.py:95 +msgid "ID" +msgstr "ID" -#: AddrEdit.py:90 AddrEdit.py:97 +#: AddSpouse.py:153 ChooseParents.py:214 SelectChild.py:134 SelectPerson.py:90 +msgid "Birth date" +msgstr "Fødselsdato" + +#: AddSpouse.py:236 AddSpouse.py:244 AddSpouse.py:255 AddSpouse.py:259 +#, fuzzy +msgid "Error adding a spouse" +msgstr "Feil ved lesing av %s" + +#: AddSpouse.py:237 +msgid "A person cannot be linked as his/her spouse" +msgstr "" + +#: AddSpouse.py:245 +msgid "A person cannot be linked as his/her child's spouse" +msgstr "" + +#: AddSpouse.py:256 +msgid "The spouse is already present in this family" +msgstr "" + +#: AddSpouse.py:260 +msgid "A person cannot be linked as his/her parent's spouse" +msgstr "" + +#: AddSpouse.py:285 FamilyView.py:722 +#, fuzzy +msgid "Add Spouse" +msgstr "Ektefelle" + +#: AddrEdit.py:106 AddrEdit.py:174 msgid "Address Editor" msgstr "Adresseredigering" -#: AddrEdit.py:92 -msgid "Address Editor for %s" -msgstr "Adresseendring for %s" +#: AddrEdit.py:168 EditPerson.py:334 plugins/ScratchPad.py:120 +#: plugins/ScratchPad.py:137 +msgid "Address" +msgstr "Adresse" -#: AttrEdit.py:104 AttrEdit.py:108 +#: ArgHandler.py:282 DbPrompter.py:214 +msgid "Opening non-native format" +msgstr "" + +#: ArgHandler.py:283 DbPrompter.py:215 +msgid "New GRAMPS database has to be set up when opening non-native formats. The following dialog will let you select the new database." +msgstr "" + +#: ArgHandler.py:291 +msgid "New GRAMPS database was not set up" +msgstr "" + +#: ArgHandler.py:292 +msgid "GRAMPS cannot open non-native data without setting up new GRAMPS database." +msgstr "" + +#: ArgHandler.py:302 DbPrompter.py:201 DbPrompter.py:228 DbPrompter.py:327 +#, fuzzy +msgid "Could not open file: %s" +msgstr "Kunne ikke åpne %s" + +#: ArgHandler.py:303 DbPrompter.py:229 DbPrompter.py:328 DbPrompter.py:477 +msgid "" +"File type \"%s\" is unknown to GRAMPS.\n" +"\n" +"Valid types are: GRAMPS database, GRAMPS XML, GRAMPS package, and GEDCOM." +msgstr "" + +#: AttrEdit.py:119 AttrEdit.py:123 AttrEdit.py:181 msgid "Attribute Editor" msgstr "Endre egenskaper" -#: AttrEdit.py:106 +#: AttrEdit.py:121 msgid "Attribute Editor for %s" msgstr "Endre egenskapene til %s" -#: AttrEdit.py:164 +#: AttrEdit.py:170 AttrEdit.py:174 +#, fuzzy +msgid "New Attribute" +msgstr "Egenskap" + +#: AttrEdit.py:175 EditPerson.py:328 ImageSelect.py:681 ImageSelect.py:964 +#: Marriage.py:214 plugins/ScratchPad.py:273 plugins/ScratchPad.py:281 +msgid "Attribute" +msgstr "Egenskap" + +#: AttrEdit.py:213 msgid "New attribute type created" msgstr "Det ble laget en ny attributt-type" -#: AttrEdit.py:165 +#: AttrEdit.py:214 msgid "" "The \"%s\" attribute type has been added to this database.\n" "It will now appear in the attribute menus for this database" @@ -98,217 +164,241 @@ msgstr "" "«%s» attributt-typen har blitt lagt til denne databasen.\n" "Den vil nå vises i menyen over attributter for denne databasen" -#: Bookmarks.py:93 Bookmarks.py:98 +#: Bookmarks.py:96 Bookmarks.py:101 msgid "Edit Bookmarks" msgstr "Rediger bokmerke" -#: Calendar.py:52 -msgid "abt\\.?" -msgstr "ca\\.?" - -#: Calendar.py:53 Calendar.py:113 Calendar.py:130 -msgid "about" -msgstr "ca." - -#: Calendar.py:54 -msgid "est\\.?" -msgstr "est\\.?" - -#: Calendar.py:55 Calendar.py:115 -msgid "circa" -msgstr "ca." - -#: Calendar.py:56 Calendar.py:116 -msgid "around" -msgstr "ca." - -#: Calendar.py:57 Calendar.py:116 Calendar.py:131 -msgid "before" -msgstr "før" - -#: Calendar.py:58 Calendar.py:118 Calendar.py:132 -msgid "after" -msgstr "etter" - -#: Calendar.py:59 -msgid "aft\\.?" -msgstr "ett\\.?" - -#: Calendar.py:60 -msgid "bef\\.?" -msgstr "før\\.?" - -#: Calendar.py:99 -msgid "April" -msgstr "april" - -#: Calendar.py:99 -msgid "February" -msgstr "februar" - -#: Calendar.py:99 -msgid "January" -msgstr "januar" - -#: Calendar.py:99 -msgid "March" -msgstr "mars" - -#: Calendar.py:100 -msgid "August" -msgstr "august" - -#: Calendar.py:100 -msgid "July" -msgstr "juli" - -#: Calendar.py:100 -msgid "June" -msgstr "juni" - -#: Calendar.py:100 -msgid "May" -msgstr "mai" - -#: Calendar.py:101 -msgid "December" -msgstr "desember" - -#: Calendar.py:101 -msgid "November" -msgstr "november" - -#: Calendar.py:101 -msgid "October" -msgstr "oktober" - -#: Calendar.py:101 -msgid "September" -msgstr "september" - -#: Calendar.py:113 -msgid "abt" -msgstr "ca" - -#: Calendar.py:114 -msgid "abt." -msgstr "ca." - -#: Calendar.py:114 -msgid "est" -msgstr "est" - -#: Calendar.py:115 -msgid "est." -msgstr "est." - -#: Calendar.py:117 -msgid "bef" -msgstr "før" - -#: Calendar.py:117 -msgid "bef." -msgstr "før." - -#: Calendar.py:118 -msgid "aft." -msgstr "ett." - -#: Calendar.py:119 -msgid "aft" -msgstr "ett" - -#: Calendar.py:141 -msgid "Undefined Calendar" -msgstr "Kalenderen er ikke satt opp" - -#: ChooseParents.py:100 +#: ChooseParents.py:123 msgid "Choose the Parents of %s" msgstr "Angi foreldrene til %s" -#: ChooseParents.py:102 +#: ChooseParents.py:125 ChooseParents.py:240 ChooseParents.py:476 +#: ChooseParents.py:547 msgid "Choose Parents" msgstr "Angi foreldrene" -#: ChooseParents.py:129 ChooseParents.py:130 ChooseParents.py:520 -#: ChooseParents.py:521 SelectChild.py:116 SelectChild.py:118 const.py:171 -#: gramps.glade:4521 gramps.glade:4714 gramps.glade:5154 gramps.glade:5334 -#: gramps.glade:6957 gramps.glade:7203 gramps.glade:7811 gramps.glade:7982 -#: plugins/EventCmp.py:308 plugins/FamilyGroup.py:155 plugins/GraphViz.py:398 -#: plugins/GraphViz.py:399 -msgid "Birth" -msgstr "Født" - -#: ChooseParents.py:223 +#: ChooseParents.py:270 ChooseParents.py:602 msgid "Par_ent" msgstr "For_elder" -#: ChooseParents.py:225 +#: ChooseParents.py:272 msgid "Fath_er" msgstr "Far" -#: ChooseParents.py:299 +#: ChooseParents.py:280 ChooseParents.py:601 msgid "Pa_rent" msgstr "Fo_relder" -#: ChooseParents.py:301 +#: ChooseParents.py:282 msgid "Mothe_r" msgstr "Mo_r" -#: ChooseParents.py:512 +#: ChooseParents.py:468 SelectChild.py:287 SelectChild.py:304 +#, fuzzy +msgid "Error selecting a child" +msgstr "Rediger det valgte barnet" + +#: ChooseParents.py:469 +msgid "A person cannot be linked as his/her own parent" +msgstr "" + +#: ChooseParents.py:577 msgid "Modify the Parents of %s" msgstr "Endre foreldrene til %s" -#: ChooseParents.py:513 +#: ChooseParents.py:578 ChooseParents.py:690 msgid "Modify Parents" msgstr "Endre foreldre" -#: ChooseParents.py:537 ChooseParents.py:538 -msgid "Parent" -msgstr "Forelder" - -#: ChooseParents.py:540 FamilyView.py:882 plugins/FamilyGroup.py:214 -#: plugins/IndivComplete.py:213 plugins/IndivComplete.py:215 -#: plugins/IndivComplete.py:434 plugins/IndivSummary.py:293 -#: plugins/WebPage.py:341 plugins/WebPage.py:344 +#: ChooseParents.py:604 FamilyView.py:1085 MergePeople.py:124 +#: plugins/FamilyGroup.py:261 plugins/IndivComplete.py:215 +#: plugins/IndivComplete.py:217 plugins/IndivComplete.py:449 +#: plugins/IndivSummary.py:289 plugins/NavWebPage.py:724 +#: plugins/WebPage.py:337 plugins/WebPage.py:340 msgid "Mother" msgstr "Mor" -#: ChooseParents.py:541 FamilyView.py:881 plugins/FamilyGroup.py:201 -#: plugins/IndivComplete.py:205 plugins/IndivComplete.py:207 -#: plugins/IndivComplete.py:429 plugins/IndivSummary.py:279 -#: plugins/WebPage.py:340 plugins/WebPage.py:343 +#: ChooseParents.py:605 FamilyView.py:1083 MergePeople.py:122 +#: plugins/FamilyGroup.py:248 plugins/IndivComplete.py:206 +#: plugins/IndivComplete.py:208 plugins/IndivComplete.py:444 +#: plugins/IndivSummary.py:275 plugins/NavWebPage.py:720 +#: plugins/WebPage.py:336 plugins/WebPage.py:339 msgid "Father" msgstr "Far" -#: Date.py:75 -msgid "(from|between|bet|bet.)" -msgstr "(fra|mellom|mellom|mellom)" +#: ColumnOrder.py:40 +#, fuzzy +msgid "Select Columns" +msgstr "Velg en person" -#: Date.py:76 -msgid "(and|to|-)" -msgstr "(og|til|-)" +#: ColumnOrder.py:52 GrampsCfg.py:69 +msgid "Display" +msgstr "Vis" -#: Date.py:250 Date.py:263 -msgid "from %(start_date)s to %(stop_date)s" -msgstr "fra %(start_date)s til %(stop_date)s" +#: ColumnOrder.py:56 +#, fuzzy +msgid "Column Name" +msgstr "Navn på regelen" -#: DbPrompter.py:64 DbPrompter.py:118 gramps_main.py:1425 revision.glade:143 +#: DateEdit.py:74 DateEdit.py:83 +msgid "Regular" +msgstr "" + +#: DateEdit.py:75 +#, fuzzy +msgid "Before" +msgstr "før" + +#: DateEdit.py:76 +#, fuzzy +msgid "After" +msgstr "etter" + +#: DateEdit.py:77 +#, fuzzy +msgid "About" +msgstr "Om" + +#: DateEdit.py:78 +#, fuzzy +msgid "Range" +msgstr "Vurdering" + +#: DateEdit.py:79 +msgid "Span" +msgstr "" + +#: DateEdit.py:80 +#, fuzzy +msgid "Text only" +msgstr "Kun tekst" + +#: DateEdit.py:84 +msgid "Estimated" +msgstr "" + +#: DateEdit.py:85 +#, fuzzy +msgid "Calculated" +msgstr "Avbrutt" + +#: DateEdit.py:193 +#, fuzzy +msgid "Date selection" +msgstr "Valg av rapport" + +#: DateEdit.py:263 gramps_main.py:1092 gramps_main.py:1099 +#, fuzzy +msgid "Could not open help" +msgstr "Kunne ikke åpne %s" + +#: DbPrompter.py:73 +#, fuzzy +msgid "GRAMPS (grdb)" +msgstr "GRAMPS" + +#: DbPrompter.py:74 +#, fuzzy +msgid "GRAMPS XML" +msgstr "GRAMPS" + +#: DbPrompter.py:75 ReadGedcom.py:73 +#, fuzzy +msgid "GEDCOM" +msgstr "Eksporter GEDCOM" + +#: DbPrompter.py:95 msgid "Open a database" msgstr "Åpne en database" -#: DbPrompter.py:96 -msgid "Create database" +#: DbPrompter.py:119 +#, fuzzy +msgid "Help not available" +msgstr "Minibildet er ikke tilgjengelig" + +#: DbPrompter.py:149 +#, fuzzy +msgid "GRAMPS: Open database" +msgstr "Åpne database" + +#: DbPrompter.py:258 +#, fuzzy +msgid "GRAMPS: Import database" +msgstr "Import fra GRAMPS-database" + +#: DbPrompter.py:353 +#, fuzzy +msgid "GRAMPS: Create GRAMPS database" msgstr "Lage en database" -#: DbPrompter.py:98 gramps.glade:741 gramps_main.py:1477 -msgid "Save database" -msgstr "Lagre database" +#: DbPrompter.py:426 +msgid "GRAMPS: Select filename for a new database" +msgstr "" -#: DbPrompter.py:107 gramps_main.py:1072 gramps_main.py:1494 -#: gramps_main.py:1506 -msgid "No Comment Provided" -msgstr "Ingen kommentar tilgjengelig" +#: DbPrompter.py:476 +#, fuzzy +msgid "Could not save file: %s" +msgstr "Kan ikke erstatte %s" + +#: DbPrompter.py:583 +#, fuzzy +msgid "Automatically detected" +msgstr "Last inn den siste databasen _automatisk " + +#: DbPrompter.py:592 +#, fuzzy +msgid "Select file _type:" +msgstr "Velg en fil" + +#: DbPrompter.py:605 gramps_main.py:1301 +#, fuzzy +msgid "All files" +msgstr "Alle personer" + +#: DbPrompter.py:614 +msgid "All GRAMPS files" +msgstr "" + +#: DbPrompter.py:625 +#, fuzzy +msgid "GRAMPS databases" +msgstr "Import fra GRAMPS-database" + +#: DbPrompter.py:634 +#, fuzzy +msgid "GRAMPS XML databases" +msgstr "Import fra GRAMPS-database" + +#: DbPrompter.py:643 +#, fuzzy +msgid "GEDCOM files" +msgstr "GEDCOM eksport" + +#: DisplayModels.py:45 GrampsMime.py:46 GrampsMime.py:53 MergePeople.py:43 +#: PeopleModel.py:371 SelectChild.py:245 Utils.py:123 const.py:169 +#: plugins/DetAncestralReport.py:308 plugins/DetAncestralReport.py:315 +#: plugins/DetDescendantReport.py:330 plugins/DetDescendantReport.py:337 +#: plugins/FamilyGroup.py:458 plugins/IndivComplete.py:281 +#: plugins/IndivSummary.py:165 plugins/NavWebPage.py:771 +#: plugins/RelCalc.py:115 plugins/WebPage.py:652 +msgid "unknown" +msgstr "ukjent" + +#: DisplayModels.py:45 MergePeople.py:43 PeopleModel.py:371 SelectChild.py:241 +#: const.py:167 plugins/RelCalc.py:111 +msgid "male" +msgstr "mann" + +#: DisplayModels.py:45 MergePeople.py:43 PeopleModel.py:371 SelectChild.py:243 +#: const.py:168 plugins/RelCalc.py:113 +msgid "female" +msgstr "kvinne" + +#: DisplayModels.py:405 ImageSelect.py:993 MediaView.py:203 NoteEdit.py:104 +#: Utils.py:160 gramps.glade:5234 gramps.glade:15335 gramps.glade:25805 +#: gramps.glade:26807 gramps.glade:28175 gramps.glade:29599 +msgid "Note" +msgstr "Kommentar" #: DisplayTrace.py:75 msgid "" @@ -324,106 +414,141 @@ msgstr "" "e-post til gramps-bugs@lists.sourceforge.net\n" "\n" -#: DisplayTrace.py:102 +#: DisplayTrace.py:106 msgid "Internal Error" msgstr "Intern feil" -#: EditPerson.py:103 +#: EditPerson.py:134 EditPerson.py:627 msgid "Edit Person" msgstr "Endre personinformasjon" -#: EditPerson.py:230 EditPerson.py:256 EditPlace.py:109 const.py:368 -#: plugins/pafexport.glade:217 -msgid "Description" -msgstr "Beskrivelse" +#: EditPerson.py:255 +msgid "Patronymic:" +msgstr "" -#: EditPerson.py:230 Marriage.py:172 filters/EventType.py:41 +#: EditPerson.py:308 EditSource.py:287 EventEdit.py:275 ImageSelect.py:1135 +#: Marriage.py:213 plugins/ScratchPad.py:166 plugins/ScratchPad.py:180 msgid "Event" msgstr "Hendelse" -#: EditPerson.py:231 EditPerson.py:244 Marriage.py:172 VersionControl.py:118 -#: filters/After.py:55 filters/Before.py:55 +#: EditPerson.py:309 EditPerson.py:346 EditPlace.py:130 const.py:435 +#: plugins/ScratchPad.py:185 plugins/ScratchPad.py:227 +#: plugins/ScratchPad.py:262 +msgid "Description" +msgstr "Beskrivelse" + +#: EditPerson.py:310 EditPerson.py:334 Marriage.py:213 MediaView.py:62 +#: plugins/ScratchPad.py:138 plugins/ScratchPad.py:182 +#: plugins/ScratchPad.py:224 msgid "Date" msgstr "Dato" -#: EditPerson.py:231 ImageSelect.py:976 Marriage.py:172 -#: filters/EventPlace.py:69 marriage.glade:396 +#: EditPerson.py:311 EditPlace.py:271 EditSource.py:293 ImageSelect.py:1141 +#: Marriage.py:213 MediaView.py:63 gramps.glade:12201 +#: plugins/NavWebPage.py:247 plugins/ScratchPad.py:183 +#: plugins/ScratchPad.py:225 msgid "Place" msgstr "Sted" -#: EditPerson.py:238 EditSource.py:191 ImageSelect.py:683 ImageSelect.py:855 -#: ImageSelect.py:951 Marriage.py:173 marriage.glade:888 -#: plugins/FilterEditor.py:316 plugins/PatchNames.py:142 +#: EditPerson.py:328 EditSource.py:156 ImageSelect.py:681 ImageSelect.py:964 +#: Marriage.py:214 gramps.glade:12720 plugins/FilterEditor.py:451 +#: plugins/PatchNames.py:176 plugins/ScratchPad.py:284 +#: plugins/ScratchPad.py:317 plugins/ScratchPad.py:543 +#: plugins/ScratchPad.py:549 msgid "Value" msgstr "Verdi" -#: EditPerson.py:238 ImageSelect.py:683 ImageSelect.py:855 Marriage.py:173 -msgid "Attribute" -msgstr "Egenskap" - -#: EditPerson.py:244 -msgid "Address" -msgstr "Adresse" - -#: EditPerson.py:250 ImageSelect.py:951 MediaView.py:78 SelectObject.py:87 -#: plugins/BookReport.py:612 plugins/BookReport.py:613 -#: plugins/PatchNames.py:139 +#: EditPerson.py:340 EditSource.py:267 ImageSelect.py:1114 MediaView.py:59 +#: MergePeople.py:140 SelectObject.py:86 plugins/BookReport.py:631 +#: plugins/BookReport.py:632 plugins/PatchNames.py:173 +#: plugins/ScratchPad.py:181 plugins/ScratchPad.py:223 +#: plugins/ScratchPad.py:282 plugins/ScratchPad.py:315 +#: plugins/ScratchPad.py:382 plugins/ScratchPad.py:541 +#: plugins/ScratchPad.py:547 msgid "Type" msgstr "Type" -#: EditPerson.py:256 EditPlace.py:109 MediaView.py:78 +#: EditPerson.py:346 EditPlace.py:129 MediaView.py:60 +#: plugins/ScratchPad.py:260 msgid "Path" msgstr "Sti" -#: EditPerson.py:475 GrampsCfg.py:73 const.py:176 gramps.glade:4609 -#: gramps.glade:4802 gramps.glade:5220 gramps.glade:5400 gramps.glade:7045 -#: gramps.glade:7291 gramps.glade:7877 gramps.glade:8048 +#: EditPerson.py:559 ImageSelect.py:609 ImageSelect.py:1049 MediaView.py:235 +#: plugins/ScratchPad.py:424 plugins/ScratchPad.py:432 +msgid "Media Object" +msgstr "Mediaobjekt" + +#: EditPerson.py:565 ImageSelect.py:615 docgen/AbiWord2Doc.py:327 +#: docgen/AsciiDoc.py:371 docgen/HtmlDoc.py:486 docgen/KwordDoc.py:494 +#: docgen/PdfDoc.py:631 docgen/RTFDoc.py:427 +msgid "Open in %s" +msgstr "Åpne i %s" + +#: EditPerson.py:568 ImageSelect.py:618 MediaView.py:248 +msgid "Edit with the GIMP" +msgstr "Rediger med GIMP" + +#: EditPerson.py:570 ImageSelect.py:620 +msgid "Edit Object Properties" +msgstr "Rediger objekt-egenskapene" + +#: EditPerson.py:621 +#, fuzzy +msgid "New Person" +msgstr "Person" + +#: EditPerson.py:746 GrampsCfg.py:63 const.py:233 const.py:246 msgid "None" msgstr "Ingen" -#: EditPerson.py:492 EditPlace.py:457 EditSource.py:173 -msgid "%(father)s and %(mother)s" -msgstr "%(father)s og %(mother)s" - -#: EditPerson.py:500 choose.glade:218 const.py:141 plugins/Check.py:294 -#: plugins/FamilyGroup.py:659 plugins/IndivComplete.py:275 -#: plugins/IndivSummary.py:172 plugins/WebPage.py:591 select_person.glade:218 -msgid "unknown" -msgstr "ukjent" - -#: EditPerson.py:964 +#: EditPerson.py:1281 msgid "Save changes to %s?" msgstr "Lagre endringene i %s?" -#: EditPerson.py:965 EditPerson.py:982 Marriage.py:482 +#: EditPerson.py:1282 EditPerson.py:1298 Marriage.py:619 Marriage.py:632 msgid "If you close without saving, the changes you have made will be lost" msgstr "Hvis du lukker uten å lagre, vil dine endringer bli borte" -#: EditPerson.py:981 +#: EditPerson.py:1297 msgid "Save Changes to %s?" msgstr "Lagre endringene i %s?" -#: EditPerson.py:1312 +#: EditPerson.py:1643 msgid "Make the selected name the preferred name" msgstr "Gjør det valgte navnet til det foretrukne" -#: EditPerson.py:1377 Marriage.py:507 +#: EditPerson.py:1687 +#, fuzzy +msgid "Unknown gender specified" +msgstr "Ukjent kjønn på %s.\n" + +#: EditPerson.py:1688 +msgid "The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. You may choose to either continue saving, or returning to the Edit Person dialog to fix the problem." +msgstr "" + +#: EditPerson.py:1692 +#, fuzzy +msgid "Continue saving" +msgstr "Avslutt uten å lagre" + +#: EditPerson.py:1692 +#, fuzzy +msgid "Return to window" +msgstr "Tilbake til registeret over personer" + +#: EditPerson.py:1720 Marriage.py:651 msgid "GRAMPS ID value was not changed." msgstr "GRAMPS ID verdi ble ikke forandret." -#: EditPerson.py:1378 -msgid "" -"You have attempted to change the GRAMPS ID to a value of %(grampsid)s. This " -"value is already used by %(person)s." -msgstr "" -"Du har prøvd å forandre GRAMPS ID-en til verdien %(grampsid)s. Denne verdien " -"er allerede brukt av %(person)s." +#: EditPerson.py:1721 +msgid "You have attempted to change the GRAMPS ID to a value of %(grampsid)s. This value is already used by %(person)s." +msgstr "Du har prøvd å forandre GRAMPS ID-en til verdien %(grampsid)s. Denne verdien er allerede brukt av %(person)s." -#: EditPerson.py:1486 +#: EditPerson.py:1833 msgid "Problem changing the gender" msgstr "Problem med å endre kjønn" -#: EditPerson.py:1487 +#: EditPerson.py:1834 msgid "" "Changing the gender caused problems with marriage information.\n" "Please check the person's marriages." @@ -431,99 +556,155 @@ msgstr "" "Forandring av kjønn førte til problemer med informasjonen om ekteskapet.\n" "Sjekk personens giftemål." -#: EditPlace.py:86 +#: EditPerson.py:1877 +#, fuzzy +msgid "Edit Person (%s)" +msgstr "Endre personinformasjon" + +#: EditPerson.py:1893 ImageSelect.py:1174 +#, fuzzy +msgid "Add Place (%s)" +msgstr "Steder" + +#: EditPlace.py:90 EditPlace.py:277 msgid "Place Editor" msgstr "Rediger steder" -#: EditPlace.py:128 PlaceView.py:63 +#: EditPlace.py:149 PlaceView.py:53 msgid "City" msgstr "By" -#: EditPlace.py:128 PlaceView.py:63 +#: EditPlace.py:149 PlaceView.py:54 msgid "County" msgstr "Fylke" -#: EditPlace.py:129 PlaceView.py:63 +#: EditPlace.py:150 PlaceView.py:55 msgid "State" msgstr "Stat" -#: EditPlace.py:129 PlaceView.py:64 +#: EditPlace.py:150 PlaceView.py:56 msgid "Country" msgstr "Land" -#: EditPlace.py:348 EditPlace.py:375 UrlEdit.py:62 +#: EditPlace.py:266 EditPlace.py:270 +#, fuzzy +msgid "New Place" +msgstr "Sted" + +#: EditPlace.py:397 +#, fuzzy +msgid "Edit Place (%s)" +msgstr "Endre personinformasjon" + +#: EditPlace.py:422 EditPlace.py:449 UrlEdit.py:70 msgid "Internet Address Editor for %s" msgstr "Redigering av internettadresser for %s" -#: EditPlace.py:350 EditPlace.py:377 UrlEdit.py:60 UrlEdit.py:66 +#: EditPlace.py:424 EditPlace.py:451 UrlEdit.py:68 UrlEdit.py:74 +#: UrlEdit.py:101 msgid "Internet Address Editor" msgstr "Redigering av internettadresser" -#: EditPlace.py:440 gramps.glade:907 +#: EditPlace.py:517 msgid "People" msgstr "Personer" -#: EditPlace.py:442 EditPlace.py:451 +#: EditPlace.py:519 EditPlace.py:528 msgid "%s [%s]: event %s\n" msgstr "%s [%s] hendelse %s\n" -#: EditPlace.py:449 +#: EditPlace.py:526 msgid "Families" msgstr "Familier" -#: EditSource.py:64 +#: EditPlace.py:534 Utils.py:115 +msgid "%(father)s and %(mother)s" +msgstr "%(father)s og %(mother)s" + +#: EditPlace.py:602 PlaceView.py:190 +#, fuzzy +msgid "Delete Place (%s)" +msgstr "Slett ste_d" + +#: EditSource.py:86 EditSource.py:242 msgid "Source Editor" msgstr "Kilderedigering" -#: EditSource.py:191 -msgid "Object" -msgstr "Objekt" +#: EditSource.py:156 +msgid "Key" +msgstr "" -#: EditSource.py:191 -msgid "Source Type" -msgstr "Kildetype" +#: EditSource.py:231 EditSource.py:235 Sources.py:456 Sources.py:458 +#, fuzzy +msgid "New Source" +msgstr "Kilde" -#: EditSource.py:198 -msgid "Individual Events" -msgstr "Individuelle hendelser" +#: EditSource.py:236 EditSource.py:299 ImageSelect.py:1147 Utils.py:165 +#: Utils.py:167 +msgid "Source" +msgstr "Kilde" -#: EditSource.py:203 -msgid "Individual Attributes" -msgstr "Individuelle egenskaper" +#: EditSource.py:275 ImageSelect.py:1123 plugins/EventCmp.py:408 +msgid "Person" +msgstr "Person" -#: EditSource.py:208 -msgid "Individual Names" -msgstr "Individuelle navn" +#: EditSource.py:281 ImageSelect.py:1129 +msgid "Family" +msgstr "Familie" -#: EditSource.py:212 -msgid "Family Events" -msgstr "Familiehendelser" +#: EditSource.py:305 +msgid "Media" +msgstr "Media" -#: EditSource.py:217 -msgid "Family Attributes" -msgstr "Familieegenskaper" +#: EditSource.py:359 +#, fuzzy +msgid "Edit Source (%s)" +msgstr "Siterte kilder" -#: EditSource.py:222 GrampsCfg.py:110 plugins/Summary.py:109 -msgid "Media Objects" -msgstr "Mediaobjekter" +#: EditSource.py:423 +#, fuzzy +msgid "Delete Source (%s)" +msgstr "Slett kil_de" -#: EditSource.py:226 gramps.glade:1095 -msgid "Places" -msgstr "Steder" - -#: EventEdit.py:98 EventEdit.py:103 +#: EventEdit.py:124 EventEdit.py:129 EventEdit.py:281 msgid "Event Editor" msgstr "Rediger hendelser" -#: EventEdit.py:100 +#: EventEdit.py:126 msgid "Event Editor for %s" msgstr "Rediger hendelser for %s" -#: EventEdit.py:252 +#: EventEdit.py:270 EventEdit.py:274 +#, fuzzy +msgid "New Event" +msgstr "Hendelse" + +#: EventEdit.py:318 +msgid "Event does not have a type" +msgstr "" + +#: EventEdit.py:319 +msgid "You must specify an event type before you can save the event" +msgstr "" + +#: EventEdit.py:336 MergePeople.py:98 const.py:233 const.py:241 +#: plugins/EventCmp.py:408 plugins/FamilyGroup.py:200 +#: plugins/FamilyGroup.py:334 plugins/GraphViz.py:236 plugins/GraphViz.py:237 +#: plugins/NavWebPage.py:640 plugins/ScratchPad.py:464 +msgid "Birth" +msgstr "Født" + +#: EventEdit.py:336 MergePeople.py:100 plugins/EventCmp.py:408 +#: plugins/FamilyGroup.py:218 plugins/FamilyGroup.py:336 +#: plugins/FamilyGroup.py:338 plugins/NavWebPage.py:648 +msgid "Death" +msgstr "Død" + +#: EventEdit.py:338 msgid "New event type created" msgstr "Det ble opprettet en ny type hendelse" -#: EventEdit.py:253 +#: EventEdit.py:339 msgid "" "The \"%s\" event type has been added to this database.\n" "It will now appear in the event menus for this database" @@ -531,1400 +712,1750 @@ msgstr "" "Hendelsestypen «%s» har blitt lagt til databasen.\n" "Den vil nå vises i menyen for denne databasen" -#: FamilyView.py:53 PedView.py:45 plugins/AncestorChart.py:52 -#: plugins/AncestorChart2.py:51 plugins/DesGraph.py:52 -#: plugins/DescendReport.py:50 +#: EventEdit.py:353 +#, fuzzy +msgid "Edit Event" +msgstr "Hendelse" + +#: Exporter.py:96 +#, fuzzy +msgid "GRAMPS: Export" +msgstr "GRAMPS-bok" + +#: Exporter.py:131 +msgid "Saving your data" +msgstr "" + +#: Exporter.py:136 +msgid "" +"Under normal circumstances, GRAMPS does not require you to directly save your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n" +"\n" +"This process will help you save a copy of your data in any of the several formats supported by GRAMPS. This can be used to make a copy of your data, backup your data, or convert it to a format that will allow you to transfer it to a different program.\n" +"\n" +"If you change your mind during this process, you can safely press the Cancel button at any time and your present database will still be intact." +msgstr "" + +#: Exporter.py:170 +#, fuzzy +msgid "Final save confirmation" +msgstr "Familieinformasjon" + +#: Exporter.py:194 +msgid "" +"The data will be saved as follows:\n" +"\n" +"Format:\t%s\n" +"Name:\t%s\n" +"Folder:\t%s\n" +"\n" +"Press Forward to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options." +msgstr "" + +#: Exporter.py:214 +msgid "Your data has been saved" +msgstr "" + +#: Exporter.py:215 +msgid "" +"The copy of your data has been successfully saved. You may press Apply button now to continue.\n" +"\n" +"Note: the database currently opened in your GRAMPS window is NOT the file you have just saved. Future editing of the currently opened database will not alter the copy you have just made. " +msgstr "" + +#: Exporter.py:223 +#, fuzzy +msgid "Saving failed" +msgstr "Lagre fil" + +#: Exporter.py:224 +msgid "" +"There was an error while saving your data. Please go back and try again.\n" +"\n" +"Note: your currently opened database is safe. It was only a copy of your data that failed to save." +msgstr "" + +#: Exporter.py:237 +#, fuzzy +msgid "Choosing the format to save" +msgstr "Angi foreldrene til %s" + +#: Exporter.py:311 +#, fuzzy +msgid "Selecting the file name" +msgstr "Velg en fil" + +#: Exporter.py:373 +#, fuzzy +msgid "Could not write file: %s" +msgstr "Kan ikke erstatte %s" + +#: Exporter.py:374 +msgid "System message was: %s" +msgstr "" + +#: Exporter.py:383 +#, fuzzy +msgid "GRAMPS _GRDB database" +msgstr "Import fra GRAMPS-database" + +#: Exporter.py:384 +msgid "The GRAMPS GRDB database is a format that GRAMPS uses to store information. Selecting this option will allow you to make a copy of the current database." +msgstr "" + +#: FamilyView.py:67 PedView.py:62 plugins/AncestorChart.py:56 +#: plugins/AncestorChart2.py:57 plugins/DesGraph.py:57 +#: plugins/DescendReport.py:53 plugins/WebPage.py:71 msgid "b." msgstr "f." -#: FamilyView.py:54 PedView.py:46 plugins/AncestorChart.py:53 -#: plugins/AncestorChart2.py:52 plugins/DesGraph.py:53 -#: plugins/DescendReport.py:51 +#: FamilyView.py:68 PedView.py:63 plugins/AncestorChart.py:57 +#: plugins/AncestorChart2.py:58 plugins/DesGraph.py:58 +#: plugins/DescendReport.py:54 msgid "d." msgstr "d." -#: FamilyView.py:209 PeopleStore.py:58 gramps_main.py:103 -#: plugins/IndivComplete.py:405 plugins/IndivSummary.py:246 -#: plugins/WebPage.py:332 plugins/WebPage.py:334 plugins/WebPage.py:336 +#: FamilyView.py:72 +msgid "#" +msgstr "" + +#: FamilyView.py:75 MergePeople.py:96 PeopleView.py:60 +#: plugins/IndivComplete.py:417 plugins/IndivSummary.py:239 +#: plugins/NavWebPage.py:631 plugins/WebPage.py:327 plugins/WebPage.py:329 +#: plugins/WebPage.py:331 msgid "Gender" msgstr "Kjønn" -#: FamilyView.py:210 -msgid "Status" -msgstr "Status" +#: FamilyView.py:76 PeopleView.py:61 plugins/RelCalc.py:96 +#: plugins/TimeLine.py:430 +msgid "Birth Date" +msgstr "Fødselsdato" -#: FamilyView.py:302 FamilyView.py:310 FamilyView.py:331 FamilyView.py:338 -#: FamilyView.py:359 FamilyView.py:368 FamilyView.py:389 FamilyView.py:398 -#: FamilyView.py:438 FamilyView.py:444 FamilyView.py:502 FamilyView.py:508 -#: FamilyView.py:970 FamilyView.py:976 FamilyView.py:1008 FamilyView.py:1014 -#: PedView.py:493 PedView.py:503 PeopleView.py:380 PeopleView.py:393 -#: gramps.glade:781 gramps_main.py:399 +#: FamilyView.py:77 PeopleView.py:63 +#, fuzzy +msgid "Death Date" +msgstr "Dødsdato" + +#: FamilyView.py:78 PeopleView.py:62 +#, fuzzy +msgid "Birth Place" +msgstr "Fødselsdato" + +#: FamilyView.py:79 PeopleView.py:64 +#, fuzzy +msgid "Death Place" +msgstr "Dødsdato" + +#: FamilyView.py:396 FamilyView.py:406 FamilyView.py:427 FamilyView.py:434 +#: FamilyView.py:466 FamilyView.py:531 FamilyView.py:537 FamilyView.py:605 +#: FamilyView.py:611 FamilyView.py:1158 FamilyView.py:1164 FamilyView.py:1197 +#: FamilyView.py:1203 PedView.py:561 PedView.py:570 PeopleView.py:304 +#: gramps.glade:843 gramps_main.py:602 plugins/NavWebPage.py:393 +#: plugins/NavWebPage.py:396 msgid "Home" msgstr "Hjem" -#: FamilyView.py:303 PeopleView.py:381 +#: FamilyView.py:397 PeopleView.py:287 msgid "Add Bookmark" msgstr "Legg til bokmerke" -#: FamilyView.py:306 FamilyView.py:334 FamilyView.py:364 FamilyView.py:394 -#: PedView.py:499 PeopleView.py:389 +#: FamilyView.py:400 FamilyView.py:430 FamilyView.py:459 FamilyView.py:490 +#: PedView.py:584 PedView.py:595 PeopleView.py:300 msgid "People Menu" msgstr "Personmeny" -#: FamilyView.py:361 FamilyView.py:391 FamilyView.py:989 FamilyView.py:1027 +#: FamilyView.py:455 FamilyView.py:487 FamilyView.py:1177 FamilyView.py:1216 msgid "Add parents" msgstr "Legg til foreldre" -#: FamilyView.py:429 +#: FamilyView.py:522 msgid "Child Menu" msgstr "Barnemeny" -#: FamilyView.py:455 +#: FamilyView.py:548 msgid "Make the selected child an active person" msgstr "Gjør det valgte barnet til en aktiv person" -#: FamilyView.py:456 FamilyView.py:988 FamilyView.py:1026 +#: FamilyView.py:549 FamilyView.py:1176 FamilyView.py:1215 msgid "Edit the child/parent relationships" msgstr "Rediger barn/foreldre-relasjonene" -#: FamilyView.py:457 +#: FamilyView.py:550 msgid "Edit the selected child" msgstr "Rediger det valgte barnet" -#: FamilyView.py:458 +#: FamilyView.py:551 msgid "Remove the selected child" msgstr "Fjern det valgte barnet" -#: FamilyView.py:493 +#: FamilyView.py:596 msgid "Spouse Menu" msgstr "Ektefelle-meny" -#: FamilyView.py:519 +#: FamilyView.py:622 msgid "Make the selected spouse an active person" msgstr "Gjør den valgte ektefellen til en aktiv person" -#: FamilyView.py:520 +#: FamilyView.py:623 msgid "Edit relationship" msgstr "Rediger relasjon" -#: FamilyView.py:521 +#: FamilyView.py:624 msgid "Remove the selected spouse" msgstr "Fjern den valgte ektefellen" -#: FamilyView.py:522 +#: FamilyView.py:625 msgid "Edit the selected spouse" msgstr "Rediger den valgte ektefellen" -#: FamilyView.py:523 +#: FamilyView.py:626 msgid "Set the selected spouse as the preferred spouse" msgstr "Gjør den valgte ektefellen til et forhåndsvalg" -#: FamilyView.py:724 +#: FamilyView.py:639 +msgid "Set Preferred Spouse (%s)" +msgstr "" + +#: FamilyView.py:769 +msgid "Modify family" +msgstr "" + +#: FamilyView.py:795 FamilyView.py:1430 SelectChild.py:85 SelectChild.py:148 +msgid "Add Child to Family" +msgstr "Legg til et barn til en familie" + +#: FamilyView.py:834 +msgid "Remove Child (%s)" +msgstr "" + +#: FamilyView.py:840 msgid "Remove %s as a spouse of %s?" msgstr "Fjern %s som ektefelle av %s?" -#: FamilyView.py:725 -msgid "" -"Removing a spouse removes the relationship between the spouse and the active " -"person. It does not remove the spouse from the database" -msgstr "" -"Å fjerne ektefellen fjerner relasjonen mellom ektefellen og den aktive " -"personen. Ektefellen blir ikke fjernet fra databasen." +#: FamilyView.py:841 +msgid "Removing a spouse removes the relationship between the spouse and the active person. It does not remove the spouse from the database" +msgstr "Å fjerne ektefellen fjerner relasjonen mellom ektefellen og den aktive personen. Ektefellen blir ikke fjernet fra databasen." -#: FamilyView.py:728 +#: FamilyView.py:844 msgid "_Remove Spouse" msgstr "Fje_rn Ektefelle" -#: FamilyView.py:857 +#: FamilyView.py:888 +#, fuzzy +msgid "Remove Spouse (%s)" +msgstr "Fje_rn Ektefelle" + +#: FamilyView.py:929 +#, fuzzy +msgid "Select Parents (%s)" +msgstr "Fjern foreldrene til %s" + +#: FamilyView.py:1040 msgid "" msgstr "" -#: FamilyView.py:898 +#: FamilyView.py:1103 +#, fuzzy msgid "" -"%s: %s\n" +"%s: %s [%s]\n" "\tRelationship: %s" msgstr "" "%s: %s\n" "\tRelasjon: %s" -#: FamilyView.py:900 +#: FamilyView.py:1105 msgid "%s: unknown" msgstr "%s: ukjent" -#: FamilyView.py:934 Plugins.py:457 Plugins.py:458 Plugins.py:459 -#: Plugins.py:479 Plugins.py:480 Plugins.py:481 Witness.py:74 const.py:177 -#: const.py:427 const.py:435 gramps.glade:4631 gramps.glade:4824 -#: gramps.glade:5242 gramps.glade:5422 gramps.glade:7067 gramps.glade:7313 -#: gramps.glade:7899 gramps.glade:8070 gramps_main.py:1648 -#: plugins/WebPage.py:336 -msgid "Unknown" -msgstr "Ukjent" - -#: FamilyView.py:961 +#: FamilyView.py:1149 msgid "Parents Menu" msgstr "Foreldremeny" -#: FamilyView.py:987 FamilyView.py:1025 +#: FamilyView.py:1175 FamilyView.py:1214 msgid "Make the selected parents the active family" msgstr "Gjør de valgte foreldre til den aktive familien" -#: FamilyView.py:990 FamilyView.py:1028 +#: FamilyView.py:1178 FamilyView.py:1217 msgid "Remove parents" msgstr "Fjern foreldrene" -#: FamilyView.py:999 +#: FamilyView.py:1188 msgid "Spouse Parents Menu" msgstr "Ektefelle/foreldre-Meny" -#: FamilyView.py:1090 FamilyView.py:1105 +#: FamilyView.py:1280 FamilyView.py:1295 msgid "Remove Parents of %s" msgstr "Fjern foreldrene til %s" -#: FamilyView.py:1091 FamilyView.py:1106 -msgid "" -"Removing the parents of a person removes the person as a child of the " -"parents. The parents are not removed from the database, and the relationship " -"between the parents is not removed." -msgstr "" -"Å fjerne foreldrene til en person fjerner personen som barn av foreldrene. " -"Foreldrene blir ikke fjernet fra databasen, og relasjonen mellom foreldrene " -"blir ikke forandret." +#: FamilyView.py:1281 FamilyView.py:1296 +msgid "Removing the parents of a person removes the person as a child of the parents. The parents are not removed from the database, and the relationship between the parents is not removed." +msgstr "Å fjerne foreldrene til en person fjerner personen som barn av foreldrene. Foreldrene blir ikke fjernet fra databasen, og relasjonen mellom foreldrene blir ikke forandret." -#: FamilyView.py:1095 FamilyView.py:1110 +#: FamilyView.py:1285 FamilyView.py:1300 msgid "_Remove Parents" msgstr "Fje_rne foreldre" -#: FamilyView.py:1212 +#: FamilyView.py:1393 +#, fuzzy +msgid "Remove Parents (%s)" +msgstr "Fjern foreldrene til %s" + +#: FamilyView.py:1461 msgid "Attempt to Reorder Children Failed" msgstr "Klarte ikke å omgruppere barnene" -#: FamilyView.py:1213 +#: FamilyView.py:1462 msgid "Children must be ordered by their birth dates." msgstr "Barn må ordnes etter fødselsdato." -#: Filter.py:73 -msgid "All people" -msgstr "Alle personer" +#: FamilyView.py:1467 +#, fuzzy +msgid "Reorder children" +msgstr "Deres barn:" -#: Filter.py:73 Filter.py:80 -msgid "Qualifier" -msgstr "Godkjenner" +#: FamilyView.py:1501 +#, fuzzy +msgid "Reorder spouses" +msgstr "Fje_rn Ektefelle" -#: Filter.py:82 GenericFilter.py:104 VersionControl.py:305 rule.glade:1255 -msgid "No description" -msgstr "Ingen beskrivelse" - -#: Filter.py:119 -msgid "Failed to load the module: %s" -msgstr "Klarte ikke å laste modulen: %s" - -#: Find.py:156 -msgid "Find Person" -msgstr "Finn person" - -#: Find.py:178 -msgid "Find Place" -msgstr "Finn sted" - -#: Find.py:196 -msgid "Find Source" -msgstr "Finn kilde" - -#: Find.py:214 -msgid "Find Media Object" -msgstr "Finn mediaobjekt" - -#: FrenchRepublic.py:70 -msgid "French Republican" -msgstr "Fransk-republikansk" - -#: GenericFilter.py:101 +#: GenericFilter.py:111 msgid "Miscellaneous filters" msgstr "Diverse filtre" -#: GenericFilter.py:133 GenericFilter.py:253 GenericFilter.py:272 -#: GenericFilter.py:295 GenericFilter.py:900 GenericFilter.py:1202 +#: GenericFilter.py:114 rule.glade:1165 +msgid "No description" +msgstr "Ingen beskrivelse" + +#: GenericFilter.py:143 GenericFilter.py:165 GenericFilter.py:292 +#: GenericFilter.py:314 GenericFilter.py:339 GenericFilter.py:360 +#: GenericFilter.py:382 GenericFilter.py:1044 GenericFilter.py:1377 +#: GenericFilter.py:1416 GenericFilter.py:1441 GenericFilter.py:1573 +#: GenericFilter.py:1671 GenericFilter.py:1772 GenericFilter.py:1796 +#: GenericFilter.py:1911 msgid "General filters" msgstr "Generelle filtre" -#: GenericFilter.py:136 +#: GenericFilter.py:146 msgid "Matches everyone in the database" msgstr "Gjelder alle i databasen" -#: GenericFilter.py:150 GenericFilter.py:244 GenericFilter.py:312 -#: GenericFilter.py:402 GenericFilter.py:447 GenericFilter.py:531 -#: GenericFilter.py:576 GenericFilter.py:674 GenericFilter.py:726 -#: GenericFilter.py:817 choose.glade:536 gramps.glade:3370 imagesel.glade:552 -#: imagesel.glade:1409 mergedata.glade:468 mergedata.glade:1060 -#: plugins/FilterEditor.py:461 +#: GenericFilter.py:168 +msgid "Matches individuals that have no relationships" +msgstr "" + +#: GenericFilter.py:184 GenericFilter.py:283 GenericFilter.py:399 +#: GenericFilter.py:479 GenericFilter.py:524 GenericFilter.py:654 +#: GenericFilter.py:704 GenericFilter.py:804 GenericFilter.py:862 +#: GenericFilter.py:956 gramps.glade:3385 gramps.glade:19199 +#: gramps.glade:21387 gramps.glade:22784 plugins/FilterEditor.py:677 msgid "ID:" msgstr "ID:" -#: GenericFilter.py:161 +#: GenericFilter.py:200 msgid "Relationship filters" msgstr "Relasjonsfiltere" -#: GenericFilter.py:164 -msgid "" -"Matches the ancestors of two people back to a common ancestor, producing the " -"relationship path between two people." -msgstr "" -"Gjelder for forfedrene til to personer tilbake til en felles forfar, dette " -"gir dermed linja for et slektskaps mellom to personer." +#: GenericFilter.py:203 +msgid "Matches the ancestors of two people back to a common ancestor, producing the relationship path between two people." +msgstr "Gjelder for forfedrene til to personer tilbake til en felles forfar, dette gir dermed linja for et slektskaps mellom to personer." -#: GenericFilter.py:250 +#: GenericFilter.py:289 msgid "Matches the person with a specified GRAMPS ID" msgstr "Gjelder en personen med en bestemt GRAMPS ID" -#: GenericFilter.py:275 +#: GenericFilter.py:311 +#, fuzzy +msgid "Matches the default person" +msgstr "Gjelder det filteret som heter ..." + +#: GenericFilter.py:336 +#, fuzzy +msgid "Matches the people on the bookmark list" +msgstr "Gjelder alle i databasen" + +#: GenericFilter.py:363 msgid "Matches all people whose records are complete" msgstr "Treffer alle personer med komplet informasjon" -#: GenericFilter.py:298 +#: GenericFilter.py:385 msgid "Matches all females" msgstr "Gjelder alle kvinner" -#: GenericFilter.py:312 GenericFilter.py:361 GenericFilter.py:576 -#: GenericFilter.py:632 plugins/FilterEditor.py:468 +#: GenericFilter.py:399 GenericFilter.py:453 GenericFilter.py:704 +#: GenericFilter.py:760 plugins/FilterEditor.py:689 msgid "Inclusive:" msgstr "Inkludert:" -#: GenericFilter.py:323 GenericFilter.py:370 GenericFilter.py:413 -#: GenericFilter.py:462 GenericFilter.py:537 +#: GenericFilter.py:425 GenericFilter.py:462 GenericFilter.py:494 +#: GenericFilter.py:543 GenericFilter.py:660 msgid "Descendant filters" msgstr "Filtere for etterkommere" -#: GenericFilter.py:326 +#: GenericFilter.py:428 msgid "Matches all descendants for the specified person" msgstr "Gjelder alle etterkommerne til den valgte personen" -#: GenericFilter.py:361 GenericFilter.py:490 GenericFilter.py:632 -#: GenericFilter.py:776 GenericFilter.py:863 GenericFilter.py:1232 -#: GenericFilter.py:1255 plugins/FilterEditor.py:463 +#: GenericFilter.py:453 GenericFilter.py:567 GenericFilter.py:610 +#: GenericFilter.py:760 GenericFilter.py:913 GenericFilter.py:1005 +#: GenericFilter.py:1460 GenericFilter.py:1503 plugins/FilterEditor.py:681 msgid "Filter name:" msgstr "Filternavn:" -#: GenericFilter.py:373 +#: GenericFilter.py:465 msgid "Matches people that are descendants of someone matched by a filter" -msgstr "" -"Gjelder de som er etterkommere av noen som er funnet ved hjelp av et filter." +msgstr "Gjelder de som er etterkommere av noen som er funnet ved hjelp av et filter." -#: GenericFilter.py:402 GenericFilter.py:447 GenericFilter.py:674 -#: GenericFilter.py:726 plugins/FilterEditor.py:459 +#: GenericFilter.py:479 GenericFilter.py:524 GenericFilter.py:804 +#: GenericFilter.py:862 plugins/FilterEditor.py:675 msgid "Number of generations:" msgstr "Antall generasjoner:" -#: GenericFilter.py:416 -msgid "" -"Matches people that are descendants of a specified person not more than N " -"generations away" -msgstr "" -"Gjelder de som er etterkommere av en bestemt person ikke mer en N antall " -"generasjoner unna" +#: GenericFilter.py:497 +msgid "Matches people that are descendants of a specified person not more than N generations away" +msgstr "Gjelder de som er etterkommere av en bestemt person ikke mer en N antall generasjoner unna" -#: GenericFilter.py:458 -msgid "" -"Matches people that are descendants of a specified person at least N " -"generations away" -msgstr "" -"Gjelder de som er etterkommere av en bestemt person minst N generasjoner unna" +#: GenericFilter.py:539 +msgid "Matches people that are descendants of a specified person at least N generations away" +msgstr "Gjelder de som er etterkommere av en bestemt person minst N generasjoner unna" -#: GenericFilter.py:501 +#: GenericFilter.py:586 msgid "Matches the person that is a child of someone matched by a filter" -msgstr "" -"Gjelder personen som er barn av noen som er funnet ved hjelp av et filter" +msgstr "Gjelder personen som er barn av noen som er funnet ved hjelp av et filter" -#: GenericFilter.py:504 GenericFilter.py:790 GenericFilter.py:1020 -#: GenericFilter.py:1264 +#: GenericFilter.py:589 GenericFilter.py:632 GenericFilter.py:935 +#: GenericFilter.py:1177 GenericFilter.py:1512 GenericFilter.py:1545 +#: GenericFilter.py:1597 GenericFilter.py:1623 GenericFilter.py:1647 msgid "Family filters" msgstr "Familie-filtere" -#: GenericFilter.py:540 -msgid "" -"Matches people that are descendants or the spouse of a descendant of a " -"specified person" -msgstr "" -"Gjelder de som er etterkommere, eller ektefellen til en etterkommer, av en " -"bestemt person" +#: GenericFilter.py:629 +#, fuzzy +msgid "Matches the person that is a sibling of someone matched by a filter" +msgstr "Gjelder personen som er barn av noen som er funnet ved hjelp av et filter" -#: GenericFilter.py:587 +#: GenericFilter.py:663 +msgid "Matches people that are descendants or the spouse of a descendant of a specified person" +msgstr "Gjelder de som er etterkommere, eller ektefellen til en etterkommer, av en bestemt person" + +#: GenericFilter.py:727 msgid "Matches people that are ancestors of a specified person" msgstr "Gjelder de som er forfedrene til en bestemt person" -#: GenericFilter.py:590 GenericFilter.py:645 GenericFilter.py:689 -#: GenericFilter.py:741 GenericFilter.py:827 GenericFilter.py:873 +#: GenericFilter.py:730 GenericFilter.py:790 GenericFilter.py:822 +#: GenericFilter.py:881 GenericFilter.py:966 GenericFilter.py:1015 msgid "Ancestral filters" msgstr "Forfedre-filtre" -#: GenericFilter.py:641 +#: GenericFilter.py:786 msgid "Matches people that are ancestors of someone matched by a filter" -msgstr "" -"Gjelder de som er forfedre av noen som er funnet ved hjelp av et filter" +msgstr "Gjelder de som er forfedre av noen som er funnet ved hjelp av et filter" -#: GenericFilter.py:685 -msgid "" -"Matches people that are ancestors of a specified person not more than N " -"generations away" -msgstr "" -"Gjelder de som er forfedre av en bestemt person ikke mer en N generasjoner " -"unna" +#: GenericFilter.py:818 +msgid "Matches people that are ancestors of a specified person not more than N generations away" +msgstr "Gjelder de som er forfedre av en bestemt person ikke mer en N generasjoner unna" -#: GenericFilter.py:737 -msgid "" -"Matches people that are ancestors of a specified person at least N " -"generations away" -msgstr "" -"Gjelder de som er forfedre av en bestemt person minst N generasjoner unna" +#: GenericFilter.py:877 +msgid "Matches people that are ancestors of a specified person at least N generations away" +msgstr "Gjelder de som er forfedre av en bestemt person minst N generasjoner unna" -#: GenericFilter.py:787 +#: GenericFilter.py:932 msgid "Matches the person that is a parent of someone matched by a filter" msgstr "Gjelder den som er en forelder til noen funnet ved hjelp av et filter" -#: GenericFilter.py:823 +#: GenericFilter.py:962 msgid "Matches people that have a common ancestor with a specified person" msgstr "Gjelder de som har en felles forfar med en bestemt person" -#: GenericFilter.py:869 -msgid "" -"Matches people that have a common ancestor with someone matched by a filter" -msgstr "" -"Gjelder de som har en felles forfar med noen som er funnet ved hjelp av et " -"filter" +#: GenericFilter.py:1011 +msgid "Matches people that have a common ancestor with someone matched by a filter" +msgstr "Gjelder de som har en felles forfar med noen som er funnet ved hjelp av et filter" -#: GenericFilter.py:903 +#: GenericFilter.py:1047 msgid "Matches all males" msgstr "Gjelder alle menn" -#: GenericFilter.py:916 GenericFilter.py:963 GenericFilter.py:1065 -#: GenericFilter.py:1105 edit_person.glade:1907 edit_person.glade:3979 -#: marriage.glade:444 places.glade:1710 +#: GenericFilter.py:1060 GenericFilter.py:1113 GenericFilter.py:1224 +#: GenericFilter.py:1270 gramps.glade:8433 gramps.glade:10673 +#: gramps.glade:12249 gramps.glade:15783 msgid "Description:" msgstr "Beskrivelse" -#: GenericFilter.py:916 GenericFilter.py:963 GenericFilter.py:1065 -#: GenericFilter.py:1105 edit_person.glade:1955 marriage.glade:1771 -#: mergedata.glade:534 mergedata.glade:717 mergedata.glade:1108 -#: mergedata.glade:1156 plugins/FilterEditor.py:457 +#: GenericFilter.py:1060 GenericFilter.py:1113 GenericFilter.py:1224 +#: GenericFilter.py:1270 gramps.glade:8481 gramps.glade:13708 +#: plugins/FilterEditor.py:673 msgid "Place:" msgstr "Sted:" -#: GenericFilter.py:916 GenericFilter.py:963 GenericFilter.py:1065 -#: GenericFilter.py:1105 edit_person.glade:2003 edit_person.glade:2869 -#: marriage.glade:348 marriage.glade:1723 mergedata.glade:558 -#: mergedata.glade:693 mergedata.glade:1084 mergedata.glade:1132 +#: GenericFilter.py:1060 GenericFilter.py:1113 GenericFilter.py:1224 +#: GenericFilter.py:1270 gramps.glade:8529 gramps.glade:9455 +#: gramps.glade:12153 gramps.glade:13660 msgid "Date:" msgstr "Dato:" -#: GenericFilter.py:916 plugins/FilterEditor.py:58 +#: GenericFilter.py:1060 GenericFilter.py:1811 plugins/FilterEditor.py:58 msgid "Personal event:" msgstr "Personlig hendelse:" -#: GenericFilter.py:930 +#: GenericFilter.py:1073 msgid "Matches the person with a personal event of a particular value" msgstr "Gjelder personen med en personlig hendelse med en bestemt verdi" -#: GenericFilter.py:933 GenericFilter.py:980 GenericFilter.py:1082 -#: GenericFilter.py:1122 +#: GenericFilter.py:1076 GenericFilter.py:1129 GenericFilter.py:1240 +#: GenericFilter.py:1286 GenericFilter.py:1701 GenericFilter.py:1732 +#: GenericFilter.py:1828 GenericFilter.py:2029 msgid "Event filters" msgstr "Filter for hendelser" -#: GenericFilter.py:963 plugins/FilterEditor.py:59 +#: GenericFilter.py:1113 GenericFilter.py:1811 plugins/FilterEditor.py:59 msgid "Family event:" msgstr "Familie-hendelse:" -#: GenericFilter.py:977 +#: GenericFilter.py:1126 msgid "Matches the person with a family event of a particular value" msgstr "Gjelder en person med en familie-hendelse av en bestemt verdi" -#: GenericFilter.py:1009 +#: GenericFilter.py:1166 msgid "Number of relationships:" msgstr "Antall relasjoner:" -#: GenericFilter.py:1010 plugins/FilterEditor.py:62 +#: GenericFilter.py:1167 plugins/FilterEditor.py:65 msgid "Relationship type:" msgstr "Relasjonstype:" -#: GenericFilter.py:1011 +#: GenericFilter.py:1168 msgid "Number of children:" msgstr "Antall barn:" -#: GenericFilter.py:1017 +#: GenericFilter.py:1174 msgid "Matches the person who has a particular relationship" msgstr "Gjelder personen som har en bestemt relasjon" -#: GenericFilter.py:1079 +#: GenericFilter.py:1237 msgid "Matches the person with a birth of a particular value" msgstr "Gjelder personen som har fødsel av en bestemt verdi" -#: GenericFilter.py:1119 +#: GenericFilter.py:1283 msgid "Matches the person with a death of a particular value" msgstr "Gjelder personen som har dødsfall av en bestemt verdi" -#: GenericFilter.py:1145 GenericFilter.py:1167 edit_person.glade:2487 -#: imagesel.glade:957 imagesel.glade:1727 +#: GenericFilter.py:1316 GenericFilter.py:1341 gramps.glade:9043 +#: gramps.glade:22115 gramps.glade:23168 msgid "Value:" msgstr "Verdi:" -#: GenericFilter.py:1145 plugins/FilterEditor.py:60 +#: GenericFilter.py:1316 plugins/FilterEditor.py:60 msgid "Personal attribute:" msgstr "Personlig egenskap:" -#: GenericFilter.py:1167 plugins/FilterEditor.py:61 +#: GenericFilter.py:1341 plugins/FilterEditor.py:61 msgid "Family attribute:" msgstr "Familie-egenskap:" -#: GenericFilter.py:1193 choose.glade:630 edit_person.glade:1415 -#: gramps.glade:3464 imagesel.glade:718 +#: GenericFilter.py:1368 gramps.glade:3479 gramps.glade:7911 +#: gramps.glade:19293 gramps.glade:21532 gramps.glade:31041 +#: mergedata.glade:863 mergedata.glade:885 msgid "Title:" msgstr "Tittel:" -#: GenericFilter.py:1193 edit_person.glade:1343 +#: GenericFilter.py:1368 gramps.glade:7839 msgid "Suffix:" msgstr "Etterstavelse:" -#: GenericFilter.py:1193 edit_person.glade:1367 +#: GenericFilter.py:1368 gramps.glade:7863 msgid "Family name:" msgstr "Etternavn:" -#: GenericFilter.py:1193 edit_person.glade:1391 +#: GenericFilter.py:1368 gramps.glade:7887 msgid "Given name:" msgstr "Fornavn:" -#: GenericFilter.py:1199 +#: GenericFilter.py:1374 GenericFilter.py:1413 msgid "Matches the person with a specified (partial) name" msgstr "Gjelder personen med et bestemt (del av et) navn" -#: GenericFilter.py:1261 -msgid "Matches the person married to someone matching a filter" +#: GenericFilter.py:1407 GenericFilter.py:1872 +msgid "Substring:" msgstr "" -"Gjelderen person som er gift med en som er funnet ved hjelp av et filter" -#: GenericFilter.py:1408 +#: GenericFilter.py:1438 +msgid "Matches people with firstname or lastname missing" +msgstr "" + +#: GenericFilter.py:1509 +msgid "Matches the person married to someone matching a filter" +msgstr "Gjelderen person som er gift med en som er funnet ved hjelp av et filter" + +#: GenericFilter.py:1542 +#, fuzzy +msgid "Matches person who were adopted" +msgstr "Adopterte personer" + +#: GenericFilter.py:1570 +#, fuzzy +msgid "Matches person who have images in the gallery" +msgstr "Sett inn nytt mediaobjekt i dette galleriet" + +#: GenericFilter.py:1594 +#, fuzzy +msgid "Matches persons who have children" +msgstr "Gjelder personen som har en bestemt relasjon" + +#: GenericFilter.py:1620 +msgid "Matches persons who have have no spouse" +msgstr "" + +#: GenericFilter.py:1644 +#, fuzzy +msgid "Matches persons who have more than one spouse" +msgstr "Gjelder personen som har en bestemt relasjon" + +#: GenericFilter.py:1668 +#, fuzzy +msgid "Matches persons without a birthdate" +msgstr "Personer uten fødselsdato" + +#: GenericFilter.py:1698 +#, fuzzy +msgid "Matches persons with missing date or place in an event" +msgstr "Gjelder personen som har dødsfall av en bestemt verdi" + +#: GenericFilter.py:1729 +#, fuzzy +msgid "Matches persons with missing date or place in an event of the family" +msgstr "Gjelder personen med en personlig hendelse med en bestemt verdi" + +#: GenericFilter.py:1757 +msgid "On year:" +msgstr "" + +#: GenericFilter.py:1769 +msgid "Matches persons without indications of death that are not too old" +msgstr "" + +#: GenericFilter.py:1793 +#, fuzzy +msgid "Matches persons that are indicated as private" +msgstr "Gjelder personen som har dødsfall av en bestemt verdi" + +#: GenericFilter.py:1825 +msgid "Matches persons who are whitness in an event" +msgstr "" + +#: GenericFilter.py:1872 plugins/FilterEditor.py:691 +msgid "Case sensitive:" +msgstr "" + +#: GenericFilter.py:1872 plugins/FilterEditor.py:693 +msgid "Regular-Expression matching:" +msgstr "" + +#: GenericFilter.py:1908 +#, fuzzy +msgid "Matches persons whose records contain text matching a substring" +msgstr "Gjelderen person som er gift med en som er funnet ved hjelp av et filter" + +#: GenericFilter.py:2020 plugins/FilterEditor.py:679 +#, fuzzy +msgid "Source ID:" +msgstr "Kilder:" + +#: GenericFilter.py:2032 +#, fuzzy +msgid "Matches people who have a particular source" +msgstr "Gjelder personen som har en bestemt relasjon" + +#: GenericFilter.py:2178 msgid "Everyone" msgstr "Enhver" -#: GenericFilter.py:1409 +#: GenericFilter.py:2179 +#, fuzzy +msgid "Is default person" +msgstr "Ta med den opprinnelige personen" + +#: GenericFilter.py:2180 +msgid "Is bookmarked person" +msgstr "" + +#: GenericFilter.py:2181 msgid "Has the Id" msgstr "Har Id-en" -#: GenericFilter.py:1410 +#: GenericFilter.py:2182 msgid "Has a name" msgstr "Har et navn" -#: GenericFilter.py:1411 +#: GenericFilter.py:2183 msgid "Has the relationships" msgstr "Har relasjonen" -#: GenericFilter.py:1412 +#: GenericFilter.py:2184 msgid "Has the death" msgstr "Har dødsfallet" -#: GenericFilter.py:1413 +#: GenericFilter.py:2185 msgid "Has the birth" msgstr "Er født ..." -#: GenericFilter.py:1414 +#: GenericFilter.py:2186 msgid "Is a descendant of" msgstr "Er en etterkommer av" -#: GenericFilter.py:1415 +#: GenericFilter.py:2187 msgid "Is a descendant family member of" msgstr "Er etterkommer og familiemedlem av" -#: GenericFilter.py:1416 +#: GenericFilter.py:2188 msgid "Is a descendant of filter match" msgstr "Er en etterkommer av et filtertreff" -#: GenericFilter.py:1417 +#: GenericFilter.py:2189 msgid "Is a descendant of person not more than N generations away" msgstr "Er en etterkommer av en person ikke mer en N generasjoner unna" -#: GenericFilter.py:1419 +#: GenericFilter.py:2191 msgid "Is a descendant of person at least N generations away" msgstr "Er en etterkommer av en person minst N generasjoner unna" -#: GenericFilter.py:1421 +#: GenericFilter.py:2193 msgid "Is a child of filter match" msgstr "Er et barn av et filtertreff" -#: GenericFilter.py:1422 +#: GenericFilter.py:2194 msgid "Is an ancestor of" msgstr "Er stamfar til" # < -#: GenericFilter.py:1423 +#: GenericFilter.py:2195 msgid "Is an ancestor of filter match" msgstr "Er en stamfar av et filtertreff" -#: GenericFilter.py:1424 +#: GenericFilter.py:2196 msgid "Is an ancestor of person not more than N generations away" msgstr "Er en stamfar av en person ikke mer en N generasjoner unna" -#: GenericFilter.py:1426 +#: GenericFilter.py:2198 msgid "Is an ancestor of person at least N generations away" msgstr "Er en stamfar av en person minst N generasjoner unna" -#: GenericFilter.py:1428 +#: GenericFilter.py:2200 msgid "Is a parent of filter match" msgstr "Er en forelder av et filtertreff" -#: GenericFilter.py:1429 +#: GenericFilter.py:2201 msgid "Has a common ancestor with" msgstr "Har en felles stamfar med" -#: GenericFilter.py:1430 +#: GenericFilter.py:2202 msgid "Has a common ancestor with filter match" msgstr "Har en felles stamfar med et filtertreff" -#: GenericFilter.py:1432 +#: GenericFilter.py:2204 msgid "Is a female" msgstr "Er en kvinne" -#: GenericFilter.py:1433 +#: GenericFilter.py:2205 msgid "Is a male" msgstr "Er en mann" -#: GenericFilter.py:1434 +#: GenericFilter.py:2206 msgid "Has complete record" msgstr "Har komplet informasjon" -#: GenericFilter.py:1435 +#: GenericFilter.py:2207 msgid "Has the personal event" msgstr "Har person-hendelsen" -#: GenericFilter.py:1436 +#: GenericFilter.py:2208 msgid "Has the family event" msgstr "Har familie-hendelsen" -#: GenericFilter.py:1437 +#: GenericFilter.py:2209 msgid "Has the personal attribute" msgstr "Har den personlige egenskapen" -#: GenericFilter.py:1438 +#: GenericFilter.py:2210 msgid "Has the family attribute" msgstr "Har familie-egenskapen" -#: GenericFilter.py:1439 +#: GenericFilter.py:2211 +msgid "Has source of" +msgstr "" + +#: GenericFilter.py:2212 msgid "Matches the filter named" msgstr "Gjelder det filteret som heter ..." -#: GenericFilter.py:1440 +#: GenericFilter.py:2213 msgid "Is spouse of filter match" msgstr "Er en ektefelle av et filtertreff" -#: GenericFilter.py:1441 +#: GenericFilter.py:2214 +#, fuzzy +msgid "Is a sibling of filter match" +msgstr "Er et barn av et filtertreff" + +#: GenericFilter.py:2215 msgid "Relationship path between two people" msgstr "Relasjonstre mellem to personer" -#: GrampsCfg.py:72 +#: GenericFilter.py:2217 gramps_main.py:920 +msgid "People who were adopted" +msgstr "Adopterte personer" + +#: GenericFilter.py:2218 gramps_main.py:925 +msgid "People who have images" +msgstr "Personer med bilder" + +#: GenericFilter.py:2219 gramps_main.py:935 +msgid "People with children" +msgstr "Personer med barn" + +#: GenericFilter.py:2220 gramps_main.py:930 +msgid "People with incomplete names" +msgstr "Personer med ufullstendige navn" + +#: GenericFilter.py:2221 gramps_main.py:940 +msgid "People with no marriage records" +msgstr "Personer der informasjon om ekteskap mangler" + +#: GenericFilter.py:2222 gramps_main.py:945 +msgid "People with multiple marriage records" +msgstr "Personer med flere ekteskap" + +#: GenericFilter.py:2223 gramps_main.py:950 +msgid "People without a birth date" +msgstr "Personer uten fødselsdato" + +#: GenericFilter.py:2224 gramps_main.py:955 +#, fuzzy +msgid "People with incomplete events" +msgstr "Personer med ufullstendige navn" + +#: GenericFilter.py:2225 gramps_main.py:960 +#, fuzzy +msgid "Families with incomplete events" +msgstr "Personer med ufullstendige navn" + +#: GenericFilter.py:2226 gramps_main.py:965 +msgid "People probably alive" +msgstr "" + +#: GenericFilter.py:2227 gramps_main.py:970 +#, fuzzy +msgid "People marked private" +msgstr "Ikke ta med opplysninger som er markert som private" + +#: GenericFilter.py:2228 gramps.glade:25984 gramps_main.py:975 +msgid "Witnesses" +msgstr "Vitner" + +#: GenericFilter.py:2230 +#, fuzzy +msgid "Has text matching substring of" +msgstr "Navn som inneholder del-setningen ..." + +#: GrampsCfg.py:62 msgid "Father's surname" msgstr "Fars etternavn" -#: GrampsCfg.py:74 +#: GrampsCfg.py:64 msgid "Combination of mother's and father's surname" msgstr "Kombinasjon av mors og fars etternavn" -#: GrampsCfg.py:75 +#: GrampsCfg.py:65 msgid "Icelandic style" msgstr "Islandsk stil" -#: GrampsCfg.py:79 -msgid "Month Day, Year" -msgstr "Måned dag, år" - -#: GrampsCfg.py:80 -msgid "MON Day, Year" -msgstr "MÅN dag, år" - -#: GrampsCfg.py:81 -msgid "Day MON Year" -msgstr "Dag MÅN år" - -#: GrampsCfg.py:82 -msgid "MM/DD/YYYY" -msgstr "MM/DD/ÅÅÅÅ" - -#: GrampsCfg.py:83 -msgid "MM-DD-YYYY" -msgstr "MM-DD-ÅÅÅÅ" - -#: GrampsCfg.py:84 -msgid "DD/MM/YYYY" -msgstr "DD/MM/ÅÅÅÅ" - -#: GrampsCfg.py:85 -msgid "DD-MM-YYYY" -msgstr "DD-MM-ÅÅÅÅ" - -#: GrampsCfg.py:86 -msgid "MM.DD.YYYY" -msgstr "MM.DD.ÅÅÅÅ" - -#: GrampsCfg.py:87 -msgid "DD.MM.YYYY" -msgstr "DD.MM.ÅÅÅÅ" - -#: GrampsCfg.py:88 -msgid "DD. Month Year" -msgstr "DD. måned år" - -#: GrampsCfg.py:89 -msgid "YYYY/MM/DD" -msgstr "ÅÅÅÅ/MM/DD" - -#: GrampsCfg.py:90 -msgid "YYYY-MM-DD" -msgstr "ÅÅÅÅ-MM-DD" - -#: GrampsCfg.py:91 -msgid "YYYY.MM.DD" -msgstr "ÅÅÅÅ.MM.DD" - -#: GrampsCfg.py:95 -msgid "MM/DD/YYYY, MM.DD.YYYY, or MM-DD-YYYY" -msgstr "MM/DD/ÅÅÅÅ, MM.DD.ÅÅÅÅ, eller MM-DD-ÅÅÅÅ" - -#: GrampsCfg.py:96 -msgid "DD/MM/YYYY, DD.MM.YYYY, or DD-MM-YYYY" -msgstr "DD/MM/ÅÅÅÅ, DD.MM.ÅÅÅÅ, eller DD-MM-ÅÅÅÅ" - -#: GrampsCfg.py:97 -msgid "YYYY/MM/DD, YYYY.MM.DD, or YYYY-MM-DD" -msgstr "ÅÅÅÅ/MM/DD, ÅÅÅÅ.MM.DD, eller ÅÅÅÅ-MM-DD" - -#: GrampsCfg.py:101 -msgid "Firstname Surname" -msgstr "Fornavn etternavn" - -#: GrampsCfg.py:102 -msgid "Surname, Firstname" -msgstr "Etternavn, fornavn" - -#: GrampsCfg.py:103 -msgid "Firstname SURNAME" -msgstr "Fornavn ETTERNAVN" - -#: GrampsCfg.py:104 -msgid "SURNAME, Firstname" -msgstr "ETTERNAVN, fornavn" - -#: GrampsCfg.py:108 -msgid "Database" -msgstr "Database" - -#: GrampsCfg.py:109 GrampsCfg.py:114 edit_person.glade:1230 +#: GrampsCfg.py:70 GrampsCfg.py:74 gramps.glade:7726 gramps.glade:21847 msgid "General" msgstr "Generelt" -#: GrampsCfg.py:111 -msgid "GRAMPS internal IDs" -msgstr "GRAMPS intern ID" +#: GrampsCfg.py:71 +#, fuzzy +msgid "Dates" +msgstr "Dato" -#: GrampsCfg.py:112 -msgid "Revision Control" -msgstr "Revisjonskontroll" - -#: GrampsCfg.py:113 -msgid "Display" -msgstr "Vis" - -#: GrampsCfg.py:115 -msgid "Dates and Calendars" -msgstr "Datoer og kalendere" - -#: GrampsCfg.py:116 +#: GrampsCfg.py:72 msgid "Toolbar and Statusbar" msgstr "Verktøy- og statuslinje" -#: GrampsCfg.py:117 -msgid "Usage" -msgstr "Bruk" +#: GrampsCfg.py:73 +msgid "Database" +msgstr "Database" -#: GrampsCfg.py:118 -msgid "Find" -msgstr "Finn" +#: GrampsCfg.py:75 +#, fuzzy +msgid "GRAMPS IDs" +msgstr "_GRAMPS ID:" -#: GrampsCfg.py:119 -msgid "Report Preferences" -msgstr "Rapportinnstillinger" - -#: GrampsCfg.py:120 StartupDialog.py:141 +#: GrampsCfg.py:76 StartupDialog.py:115 msgid "Researcher Information" msgstr "Forskerinformasjon" -#: GrampsCfg.py:121 -msgid "Data Guessing" -msgstr "Data-gjetting" +#: GrampsDbBase.py:938 GrampsDbBase.py:976 +msgid "_Undo %s" +msgstr "" -#: GrampsCfg.py:667 GrampsCfg.py:682 -msgid "No default format" -msgstr "Intet standard format" +#: ImageSelect.py:485 ImageSelect.py:506 +#, fuzzy +msgid "Drag Media Object" +msgstr "Mediaobjekt" -#: Gregorian.py:53 dialog.glade:280 dialog.glade:2401 -msgid "Gregorian" -msgstr "Gregoriansk" - -#: Hebrew.py:89 dialog.glade:296 dialog.glade:2417 -msgid "Hebrew" -msgstr "Hebraisk" - -#: ImageSelect.py:390 -msgid "Thumbnail %s could not be found" -msgstr "Fant ikke minibildet %s" - -#: ImageSelect.py:493 RelImage.py:56 +#: ImageSelect.py:496 RelImage.py:52 msgid "Could not import %s" msgstr "Kan ikke importere %s" -#: ImageSelect.py:567 plugins/SimpleBookTitle.py:361 +#: ImageSelect.py:567 plugins/SimpleBookTitle.py:237 msgid "Select an Object" msgstr "Velg et objekt" -#: ImageSelect.py:609 MediaView.py:187 -msgid "Media Object" +#: ImageSelect.py:669 +msgid "Media Reference Editor" +msgstr "" + +#: ImageSelect.py:765 +#, fuzzy +msgid "Media Reference" +msgstr "Behold henvisningen" + +#: ImageSelect.py:771 +#, fuzzy +msgid "Reference Editor" +msgstr "Referanser" + +#: ImageSelect.py:827 ImageSelect.py:1207 MediaView.py:305 +#, fuzzy +msgid "Edit Media Object" msgstr "Mediaobjekt" -#: ImageSelect.py:614 docgen/HtmlDoc.py:480 docgen/KwordDoc.py:495 -#: docgen/PdfDoc.py:590 docgen/RTFDoc.py:427 -msgid "Open in %s" -msgstr "Åpne i %s" +#: ImageSelect.py:909 +#, fuzzy +msgid "Media Properties Editor" +msgstr "Rediger egenskapene" -#: ImageSelect.py:617 MediaView.py:196 -msgid "Edit with the GIMP" -msgstr "Rediger med GIMP" +#: ImageSelect.py:1055 +#, fuzzy +msgid "Properties Editor" +msgstr "Kilderedigering" -#: ImageSelect.py:619 -msgid "Edit Object Properties" -msgstr "Rediger objekt-egenskapene" +#: ImageSelect.py:1302 +#, fuzzy +msgid "Remove Media Object" +msgstr "_Slett objektet" -#: ImageSelect.py:622 MediaView.py:199 -msgid "Convert to local copy" -msgstr "Gjør om til en lokal kopi" - -#: ImageSelect.py:672 -msgid "Change local media object properties" -msgstr "Endre objektegenskapene til et lokalt media" - -#: ImageSelect.py:835 -msgid "Change global media object properties" -msgstr "Endre generelle objektegenskaper for media" - -#: ImageSelect.py:959 plugins/EventCmp.py:308 -msgid "Person" -msgstr "Person" - -#: ImageSelect.py:964 gramps.glade:954 -msgid "Family" -msgstr "Familie" - -#: ImageSelect.py:970 Utils.py:230 Utils.py:232 -msgid "Source" -msgstr "Kilde" - -#: Julian.py:52 dialog.glade:288 dialog.glade:2409 -msgid "Julian" -msgstr "Juliansk" - -#: LocEdit.py:64 +#: LocEdit.py:72 LocEdit.py:105 msgid "Location Editor" msgstr "Stedsredigering" -#: Marriage.py:95 +#: Marriage.py:106 Marriage.py:357 msgid "Marriage/Relationship Editor" msgstr "Redigering av ekteskap/relasjon" -#: Marriage.py:125 Marriage.py:666 Marriage.py:685 Utils.py:178 Utils.py:192 -#: plugins/Check.py:287 plugins/Check.py:308 +#: Marriage.py:146 Marriage.py:802 Marriage.py:825 Utils.py:135 msgid "%s and %s" msgstr "%s og %s" -#: Marriage.py:481 +#: Marriage.py:351 +#, fuzzy +msgid "New Relationship" +msgstr "_Relasjon:" + +#: Marriage.py:618 Marriage.py:631 msgid "Save Changes?" msgstr "Lagre endringer?" -#: Marriage.py:508 -msgid "" -"The GRAMPS ID that you chose for this relationship is already being used." +#: Marriage.py:652 +msgid "The GRAMPS ID that you chose for this relationship is already being used." msgstr "GRAMPS ID-en du har valgt for denne relasjonen er allerede i bruk." -#: MediaView.py:77 SelectObject.py:86 SourceView.py:70 Sources.py:79 -#: Sources.py:175 plugins/AncestorChart2.py:450 plugins/AncestorChart2.py:581 -#: plugins/BookReport.py:680 plugins/BookReport.py:697 -#: plugins/BookReport.py:770 plugins/PatchNames.py:168 -#: plugins/SimpleBookTitle.py:300 plugins/SimpleBookTitle.py:564 -#: plugins/TimeLine.py:437 plugins/TimeLine.py:579 +#: Marriage.py:708 +#, fuzzy +msgid "Edit Marriage" +msgstr "Ekteskap" + +#: MediaView.py:57 MediaView.py:137 SelectObject.py:85 SourceView.py:51 +#: SourceView.py:89 Sources.py:115 Sources.py:249 +#: plugins/AncestorChart2.py:482 plugins/BookReport.py:789 +#: plugins/PatchNames.py:206 plugins/ScratchPad.py:354 +#: plugins/ScratchPad.py:542 plugins/ScratchPad.py:548 +#: plugins/SimpleBookTitle.py:169 plugins/TimeLine.py:456 msgid "Title" msgstr "Tittel" -#: MediaView.py:125 -msgid "Thumbnails not available" -msgstr "Minibildet er ikke tilgjengelig" +#: MediaView.py:61 PlaceView.py:59 SourceView.py:56 +#, fuzzy +msgid "Last Changed" +msgstr "Lagre endringer?" -#: MediaView.py:126 -msgid "" -"There is no suitable tool to generate thumbnails for the images. If you " -"would like to enable this feature, install Python Imaging Library (PIL), " -"available at http://www.pythonware.com/products/pil/ or ImageMagick, " -"available at http://www.imagemagick.org/" -msgstr "" -"Det finnes intet passende verktøy for å lage minibilder. Hvis du ønsker å " -"skru på denne muligheten, installer Python Imaging Library (PIL), " -"tilgjengelig på http://www.pythonware.com/products/pil/ eller ImageMagick, " -"tilgjengelig på http://www.imagemagick.org/" - -#: MediaView.py:169 SelectObject.py:140 +#: MediaView.py:212 SelectObject.py:130 msgid "The file no longer exists" msgstr "Fila eksisterer ikke lenger" -#: MediaView.py:194 +#: MediaView.py:244 msgid "View in the default viewer" msgstr "Vis i standard fremviser" -#: MediaView.py:211 +#: MediaView.py:260 msgid "Edit properties" msgstr "Rediger egenskapene" -#: MediaView.py:252 -msgid "" -msgstr "" +#: MediaView.py:317 +msgid "This media object is currently being used. If you delete this object, it will be removed from the database and from all records that reference it." +msgstr "Dette mediaobjektet er for tiden i bruk. Hvis du sletter dette objektet, vil det bli fjernet fra databasen og fra alle refererte poster." -#: MediaView.py:286 +#: MediaView.py:321 +#, fuzzy +msgid "Deleting media object will remove it from the database." +msgstr "Fjern objektet og alle henvisningene til det fra databasen." + +#: MediaView.py:324 msgid "Delete Media Object?" msgstr "Vil du slette mediaobjektet?" -#: MediaView.py:287 -msgid "" -"This media object is currently being used. If you delete this object, it " -"will be removed from the database and from all records that reference it." -msgstr "" -"Dette mediaobjektet er for tiden i bruk. Hvis du sletter dette objektet, vil " -"det bli fjernet fra databasen og fra alle refererte poster." - -#: MediaView.py:291 +#: MediaView.py:325 msgid "_Delete Media Object" msgstr "Slett me_dia-objekt" -#: MediaView.py:373 +#: MediaView.py:382 msgid "Image import failed" msgstr "Klarte ikke å importere bildet" -#: MergeData.py:65 +#: MergeData.py:67 +#, fuzzy +msgid "Select title" +msgstr "Velg en fil" + +#: MergeData.py:154 msgid "Merge Places" msgstr "Flett sammen steder" -#: MergeData.py:65 -msgid "Select the title for the merged place" -msgstr "Gi navn til det flettede stedet" +#: MergeData.py:304 +#, fuzzy +msgid "Merge Sources" +msgstr "Flett sammen steder" -#: MergeData.py:82 -msgid "Merge %s and %s" -msgstr "Flett sammen %s og %s" +#: MergePeople.py:59 +#, fuzzy +msgid "Compare People" +msgstr "Kan ikke flette personer." -#: MergeData.py:83 plugins/Merge.py:125 -msgid "Merge people" +#: MergePeople.py:104 plugins/IndivComplete.py:232 +msgid "Alternate Names" +msgstr "Alternative navn" + +#: MergePeople.py:110 gramps.glade:8954 gramps.glade:12685 +#: plugins/NavWebPage.py:656 +msgid "Events" +msgstr "Hendelser" + +#: MergePeople.py:117 PedView.py:693 plugins/NavWebPage.py:716 +#, fuzzy +msgid "Parents" +msgstr "Forelder" + +#: MergePeople.py:120 MergePeople.py:134 +#, fuzzy +msgid "Family ID" +msgstr "Familie" + +#: MergePeople.py:126 +#, fuzzy +msgid "No parents found" +msgstr "Ingen passer" + +#: MergePeople.py:128 PedView.py:598 plugins/NavWebPage.py:729 +#, fuzzy +msgid "Spouses" +msgstr "Ektefelle" + +#: MergePeople.py:138 PeopleView.py:65 plugins/FamilyGroup.py:363 +#: plugins/FamilyGroup.py:481 +msgid "Spouse" +msgstr "Ektefelle" + +#: MergePeople.py:143 const.py:297 +msgid "Marriage" +msgstr "Ekteskap" + +#: MergePeople.py:147 const.py:902 +msgid "Child" +msgstr "Barn" + +#: MergePeople.py:149 +#, fuzzy +msgid "No spouses or children found" +msgstr "Ingen feil ble funnet" + +#: MergePeople.py:153 gramps.glade:10104 +msgid "Addresses" +msgstr "Adresser" + +#: MergePeople.py:221 +#, fuzzy +msgid "Merge People" msgstr "Flett personer" -#: NameEdit.py:88 NameEdit.py:92 -msgid "Alternate Name Editor" -msgstr "Alternativ navneredigering" +#: NameEdit.py:124 NameEdit.py:128 NameEdit.py:224 +#, fuzzy +msgid "Name Editor" +msgstr "Rediger steder" -#: NameEdit.py:90 -msgid "Alternate Name Editor for %s" -msgstr "Alternativ navneredigering for %s" +#: NameEdit.py:126 +#, fuzzy +msgid "Name Editor for %s" +msgstr "Rediger hendelser for %s" -#: NoteEdit.py:53 NoteEdit.py:60 -msgid "Edit Note" -msgstr "Rediger kommentarer" +#: NameEdit.py:213 NameEdit.py:217 +#, fuzzy +msgid "New Name" +msgstr "Navn på regelen" -#: PaperMenu.py:83 +#: NameEdit.py:218 +#, fuzzy +msgid "Alternate Name" +msgstr "Alternative navn" + +#: NameEdit.py:292 +msgid "Group all people with the same name?" +msgstr "" + +#: NameEdit.py:293 +msgid "You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with the name of %(group_name)s, or just mapping this particular name." +msgstr "" + +#: NameEdit.py:297 +msgid "Group all" +msgstr "" + +#: NameEdit.py:298 +msgid "Group this name only" +msgstr "" + +#: NoteEdit.py:71 +#, fuzzy +msgid "Note Editor" +msgstr "Endre stil" + +#: PaperMenu.py:107 PaperMenu.py:131 msgid "Portrait" msgstr "Stående" -#: PaperMenu.py:90 +#: PaperMenu.py:108 PaperMenu.py:136 msgid "Landscape" msgstr "Liggende" -#: PaperMenu.py:130 PaperMenu.py:152 +#: PaperMenu.py:179 PaperMenu.py:201 msgid "Custom Size" msgstr "Tilpasset størrelse" -#: PedView.py:327 +#: PedView.py:64 +#, fuzzy +msgid "bap." +msgstr "f." + +#: PedView.py:65 +#, fuzzy +msgid "chr." +msgstr "Anker" + +#: PedView.py:66 +#, fuzzy +msgid "bur." +msgstr "f." + +#: PedView.py:67 +msgid "crem." +msgstr "" + +#: PedView.py:379 msgid "Anchor" msgstr "Anker" -#: PedView.py:442 +#: PedView.py:496 msgid "Double clicking will make %s the active person" msgstr "Å dobbelklikke vil gjøre %s til den aktiv personen" -#: PedView.py:495 +#: PedView.py:563 msgid "Set anchor" msgstr "Sett anker" -#: PedView.py:496 +#: PedView.py:564 msgid "Remove anchor" msgstr "Fjern anker" -#: PeopleStore.py:59 gramps_main.py:104 -msgid "Death date" -msgstr "Dødsdato" +#: PedView.py:629 plugins/WebPage.py:711 +msgid "Siblings" +msgstr "" -#: PeopleStore.py:250 PeopleView.py:252 PeopleView.py:271 gramps_main.py:946 -#: gramps_main.py:1546 +#: PedView.py:659 plugins/FamilyGroup.py:400 plugins/IndivComplete.py:295 +#: plugins/IndivSummary.py:179 plugins/NavWebPage.py:738 +#: plugins/WebPage.py:670 +msgid "Children" +msgstr "Barn" + +#: PeopleView.py:66 +#, fuzzy +msgid "Last Change" +msgstr "_Endre" + +#: PeopleView.py:67 +#, fuzzy +msgid "Cause of Death" +msgstr "Dødsårsak" + +#: PeopleView.py:83 WriteGedcom.py:327 gramps_main.py:895 +#: plugins/EventCmp.py:158 plugins/ExportVCalendar.py:84 +#: plugins/ExportVCard.py:84 plugins/GraphViz.py:513 +#: plugins/IndivComplete.py:509 plugins/NavWebPage.py:1066 +#: plugins/StatisticsChart.py:827 plugins/TimeLine.py:411 +#: plugins/WebPage.py:1260 plugins/WriteFtree.py:86 plugins/WriteGeneWeb.py:87 +msgid "Entire Database" +msgstr "Hele databasen" + +#: PeopleView.py:263 gramps_main.py:1576 msgid "Updating display..." msgstr "Oppdater visningen..." -#: PeopleView.py:385 PlaceView.py:185 SourceView.py:149 gramps.glade:844 -#: plugins/BookReport.py:814 +#: PeopleView.py:291 PlaceView.py:169 SourceView.py:157 gramps.glade:977 +#: plugins/BookReport.py:832 msgid "Edit" msgstr "Rediger" -#: PlaceView.py:62 -msgid "Church Parish" -msgstr "Sogn" - -#: PlaceView.py:62 +#: PlaceView.py:49 PlaceView.py:93 msgid "Place Name" msgstr "Stedsnavn" -#: PlaceView.py:152 -msgid "Cannot merge places." -msgstr "Kan ikke flette steder." +#: PlaceView.py:51 +msgid "Church Parish" +msgstr "Sogn" -#: PlaceView.py:153 -msgid "" -"Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can " -"be selected by holding down the control key while clicking on the desired " -"place." -msgstr "" -"Presis to steder må være valgt for å kunne flette. Du kan velge sted nummer " -"to ved å holde nede Ctrl-tasten mens du klikker på det andre stedet." +#: PlaceView.py:52 +#, fuzzy +msgid "ZIP/Postal Code" +msgstr "Postnummer:" -#: PlaceView.py:189 SourceView.py:153 -msgid "Source Menu" -msgstr "Kildemeny" +#: PlaceView.py:57 +#, fuzzy +msgid "Longitude" +msgstr "_Lengdegrad:" -#: PlaceView.py:240 SourceView.py:178 gramps_main.py:1283 +#: PlaceView.py:58 +#, fuzzy +msgid "Latitude" +msgstr "Breddegr_ad:" + +#: PlaceView.py:173 +#, fuzzy +msgid "Place Menu" +msgstr "Personmeny" + +#: PlaceView.py:220 SourceView.py:193 gramps_main.py:1381 msgid "Delete %s?" msgstr "Vil du slette %s?" -#: PlaceView.py:241 -msgid "" -"This place is currently being used by at least one record in the database. " -"Deleting it will remove it from the database and remove it from all records " -"that reference it." -msgstr "" -"Dette stedsnavnet brukes av minst en post i basen. Hvis du sletter det vil " -"det bli fjernet fra databasen, og fra alle poster det er henvisninger til." +#: PlaceView.py:221 +msgid "This place is currently being used by at least one record in the database. Deleting it will remove it from the database and remove it from all records that reference it." +msgstr "Dette stedsnavnet brukes av minst en post i basen. Hvis du sletter det vil det bli fjernet fra databasen, og fra alle poster det er henvisninger til." -#: PlaceView.py:245 +#: PlaceView.py:225 msgid "_Delete Place" msgstr "Slett ste_d" -#: Plugins.py:98 +#: PlaceView.py:248 +msgid "Cannot merge places." +msgstr "Kan ikke flette steder." + +#: PlaceView.py:249 +msgid "Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can be selected by holding down the control key while clicking on the desired place." +msgstr "Presis to steder må være valgt for å kunne flette. Du kan velge sted nummer to ved å holde nede Ctrl-tasten mens du klikker på det andre stedet." + +#: PluginMgr.py:82 msgid "No description was provided" msgstr "Ingen beskrivelse ble gitt" -#: Plugins.py:166 gramps.glade:1371 -msgid "_Apply" -msgstr "Bruk" - -#: Plugins.py:279 -msgid "Report Selection" -msgstr "Valg av rapport" - -#: Plugins.py:280 plugins.glade:248 -msgid "Select a report from those available on the left." -msgstr "Velg en rapport fra de som er tilgjengelige på venstre side." - -#: Plugins.py:281 -msgid "Generate selected report" -msgstr "Lag den valgte rapporten" - -#: Plugins.py:281 -msgid "_Generate" -msgstr "La_g" - -#: Plugins.py:297 -msgid "Tool Selection" -msgstr "Valg av verktøy" - -#: Plugins.py:298 -msgid "Select a tool from those available on the left." -msgstr "Velg et verktøy blant dem som er tilgjengelige på venstre side." - -#: Plugins.py:299 -msgid "Run selected tool" -msgstr "Bruk det valgte verktøyet" - -#: Plugins.py:299 -msgid "_Run" -msgstr "B_ruk" - -#: Plugins.py:315 -msgid "Plugin status" -msgstr "Status for tilleggsprogram" - -#: Plugins.py:324 -msgid "All modules were successfully loaded." -msgstr "Alle modulene ble lastet riktig." - -#: Plugins.py:326 -msgid "The following modules could not be loaded:" -msgstr "Følgende moduler ble ikke lastet:" - -#: Plugins.py:454 Plugins.py:476 +#: PluginMgr.py:160 msgid "Uncategorized" msgstr "Ukategorisert" -#: ReadXML.py:97 ReadXML.py:104 +#: PluginMgr.py:162 PluginMgr.py:163 PluginMgr.py:164 PluginMgr.py:189 +#: PluginMgr.py:191 PluginMgr.py:192 PluginMgr.py:223 PluginMgr.py:224 +#: PluginMgr.py:225 ReportUtils.py:1746 Witness.py:83 Witness.py:166 +#: const.py:234 const.py:247 const.py:493 const.py:506 gramps_main.py:1654 +#: plugins/Check.py:439 plugins/ScratchPad.py:78 plugins/WebPage.py:331 +msgid "Unknown" +msgstr "Ukjent" + +#: Plugins.py:125 gramps.glade:1418 +msgid "_Apply" +msgstr "Bruk" + +#: Plugins.py:314 +msgid "Report Selection" +msgstr "Valg av rapport" + +#: Plugins.py:315 plugins.glade:286 +msgid "Select a report from those available on the left." +msgstr "Velg en rapport fra de som er tilgjengelige på venstre side." + +#: Plugins.py:316 +msgid "Generate selected report" +msgstr "Lag den valgte rapporten" + +#: Plugins.py:316 +msgid "_Generate" +msgstr "La_g" + +#: Plugins.py:338 +msgid "Tool Selection" +msgstr "Valg av verktøy" + +#: Plugins.py:339 +msgid "Select a tool from those available on the left." +msgstr "Velg et verktøy blant dem som er tilgjengelige på venstre side." + +#: Plugins.py:340 plugins/verify.glade:67 +msgid "_Run" +msgstr "B_ruk" + +#: Plugins.py:341 +msgid "Run selected tool" +msgstr "Bruk det valgte verktøyet" + +#: Plugins.py:367 +msgid "Plugin status" +msgstr "Status for tilleggsprogram" + +#: Plugins.py:387 +msgid "All modules were successfully loaded." +msgstr "Alle modulene ble lastet riktig." + +#: Plugins.py:389 +msgid "The following modules could not be loaded:" +msgstr "Følgende moduler ble ikke lastet:" + +#: Plugins.py:726 +#, fuzzy +msgid "Reload plugins" +msgstr "_Les inn programtillegget på nytt" + +#: Plugins.py:727 plugins/Eval.py:140 plugins/Leak.py:136 +#: plugins/TestcaseGenerator.py:504 +msgid "Debug" +msgstr "Feilsøke" + +#: Plugins.py:728 +msgid "Attempt to reload plugins. Note: This tool itself is not reloaded!" +msgstr "" + +#: ReadGedcom.py:79 ReadGedcom.py:80 +msgid "Windows 9x file system" +msgstr "Windows 9x filsystem" + +#: ReadGedcom.py:81 +msgid "Windows NT file system" +msgstr "Windows NT filsystem" + +#: ReadGedcom.py:82 +msgid "CD ROM" +msgstr "CD-ROM" + +#: ReadGedcom.py:83 +msgid "Networked Windows file system" +msgstr "Windows nettverksfilsystem" + +#: ReadGedcom.py:175 +msgid "GEDCOM import status" +msgstr "GEDCOM import status" + +#: ReadGedcom.py:186 ReadGedcom.py:200 plugins/ImportGeneWeb.py:68 +#: plugins/ImportGeneWeb.py:71 plugins/ImportGeneWeb.py:79 +#: plugins/ImportvCard.py:66 plugins/ImportvCard.py:69 +#: plugins/ImportvCard.py:77 +msgid "%s could not be opened\n" +msgstr "Klarte ikke åpne %s\n" + +#: ReadGedcom.py:266 ReadGedcom.py:1685 +#, fuzzy +msgid "Import from %s" +msgstr "Importer fra GEDCOM" + +#: ReadGedcom.py:345 +msgid "" +"Windows style path names for images will use the following mount points to try to find the images. These paths are based on Windows compatible file systems available on this system:\n" +"\n" +msgstr "" +"Følgende monteringspunkter vil bli brukt for Windows-filsystemer for å lete etter bilder. Disse mappene er basert på de Windows-kompatible filsystemene som er tilgjengelige på dette systemet:\n" +"\n" + +#: ReadGedcom.py:352 +msgid "Images that cannot be found in the specfied path in the GEDCOM file will be searched for in the same directory in which the GEDCOM file exists (%s).\n" +msgstr "Bilder som ikke blir funnet i mappa som er angitt i GEDCOM-fila vil programmet lete etter i den mappa der GEDCOM-fila er (%s).\n" + +#: ReadGedcom.py:417 +msgid "Warning: Premature end of file at line %d.\n" +msgstr "" + +#: ReadGedcom.py:443 +msgid "Warning: line %d was blank, so it was ignored.\n" +msgstr "Advarsel: linje %d var blank, så den ble oversett.\n" + +#: ReadGedcom.py:445 ReadGedcom.py:454 +msgid "Warning: line %d was not understood, so it was ignored." +msgstr "Advarsel: linje %d var ikke forståeølig, så den ble forbigått." + +#: ReadGedcom.py:497 plugins/ImportGeneWeb.py:163 plugins/ImportvCard.py:158 +msgid "Import Complete: %d seconds" +msgstr "Importeringen er fullført: %d sekunder" + +#: ReadGedcom.py:500 +#, fuzzy +msgid "GEDCOM import" +msgstr "GEDCOM eksport" + +#: ReadGedcom.py:1163 ReadGedcom.py:1207 +msgid "Warning: could not import %s" +msgstr "Advarsel: KlaPreview" -msgstr "Forhåndsvisning" - -#: choose.glade:415 gramps.glade:3249 -msgid "Details:" -msgstr "Detaljer:" - -#: choose.glade:486 gramps.glade:3320 imagesel.glade:528 imagesel.glade:1385 -msgid "Path:" -msgstr "Sti:" - -#: choose.glade:511 edit_person.glade:1439 edit_person.glade:1979 -#: edit_person.glade:2463 gramps.glade:3345 imagesel.glade:933 -#: imagesel.glade:1774 marriage.glade:372 marriage.glade:960 -msgid "Type:" -msgstr "Type:" - -#: choose.glade:655 gramps.glade:3489 plugins/gedcomimport.glade:209 -msgid "Information" -msgstr "Informasjon" - -#: const.py:113 -msgid "" -"GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is " -"a personal genealogy program." -msgstr "" -"GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) er " -"et program for slektsforskning." - -#: const.py:128 +#: const.py:158 msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language" msgstr "Frode Jemtland, Axel Bojer" -#: const.py:172 const.py:284 gramps.glade:4543 gramps.glade:4736 -#: gramps.glade:5176 gramps.glade:5356 gramps.glade:6979 gramps.glade:7225 -#: gramps.glade:7833 gramps.glade:8004 +#: const.py:233 const.py:242 const.py:353 msgid "Adopted" msgstr "Adoptert" -#: const.py:173 gramps.glade:4565 gramps.glade:4758 gramps.glade:5198 -#: gramps.glade:5378 gramps.glade:7001 gramps.glade:7247 gramps.glade:7855 -#: gramps.glade:8026 +#: const.py:233 const.py:243 msgid "Stepchild" msgstr "Stebarn" -#: const.py:174 +#: const.py:234 const.py:244 msgid "Sponsored" msgstr "Sponset" -#: const.py:175 gramps.glade:4587 gramps.glade:4780 gramps.glade:7023 -#: gramps.glade:7269 +#: const.py:234 const.py:245 msgid "Foster" msgstr "Pleie" -#: const.py:178 const.py:428 const.py:436 gramps.glade:1455 -#: mergedata.glade:218 -msgid "Other" -msgstr "Andre" - -#: const.py:187 srcsel.glade:459 +#: const.py:257 msgid "Very High" msgstr "Veldig høy" -#: const.py:188 plugins/Merge.py:115 srcsel.glade:451 +#: const.py:258 plugins/Merge.py:107 msgid "High" msgstr "Høy" -#: const.py:189 srcsel.glade:443 +#: const.py:259 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: const.py:190 plugins/Merge.py:107 srcsel.glade:435 +#: const.py:260 plugins/Merge.py:99 msgid "Low" msgstr "Lav" -#: const.py:191 srcsel.glade:427 +#: const.py:261 msgid "Very Low" msgstr "Veldig lav" -#: const.py:217 +#: const.py:288 msgid "Alternate Marriage" msgstr "Alternativt ekteskap" -#: const.py:218 +#: const.py:289 msgid "Annulment" msgstr "Annullert" -#: const.py:219 const.py:299 +#: const.py:290 const.py:368 msgid "Divorce Filing" msgstr "Skilsmissebegjæring" -#: const.py:220 +#: const.py:291 msgid "Divorce" msgstr "Skilsmisse" -#: const.py:221 +#: const.py:292 msgid "Engagement" msgstr "Forlovelse" -#: const.py:222 +#: const.py:293 +#, fuzzy +msgid "Marriage Banns" +msgstr "Ekteskapslisens" + +#: const.py:294 msgid "Marriage Contract" msgstr "Ekteskapskontrakt" -#: const.py:223 +#: const.py:295 msgid "Marriage License" msgstr "Ekteskapslisens" -#: const.py:224 +#: const.py:296 msgid "Marriage Settlement" msgstr "Ektepakt" -#: const.py:225 -msgid "Marriage" -msgstr "Ekteskap" - -#: const.py:285 +#: const.py:354 msgid "Alternate Birth" msgstr "Alternativ fødsel" -#: const.py:286 +#: const.py:355 msgid "Alternate Death" msgstr "Alternativ død" -#: const.py:287 +#: const.py:356 msgid "Adult Christening" msgstr "Voksendåp" -#: const.py:288 +#: const.py:357 msgid "Baptism" msgstr "Dåp" -#: const.py:289 +#: const.py:358 msgid "Bar Mitzvah" msgstr "Bar Mitzvah" -#: const.py:290 +#: const.py:359 msgid "Bas Mitzvah" msgstr "Bas Mitzvah" -#: const.py:291 +#: const.py:360 msgid "Blessing" msgstr "Velsignelse" -#: const.py:292 +#: const.py:361 msgid "Burial" msgstr "Begravelse" -#: const.py:293 +#: const.py:362 msgid "Cause Of Death" msgstr "Dødsårsak" -#: const.py:294 +#: const.py:363 msgid "Census" msgstr "Folketelling" -#: const.py:295 +#: const.py:364 msgid "Christening" msgstr "Dåp" -#: const.py:296 +#: const.py:365 msgid "Confirmation" msgstr "Konfirmasjon" -#: const.py:297 +#: const.py:366 msgid "Cremation" msgstr "Kremering" -#: const.py:298 +#: const.py:367 msgid "Degree" msgstr "Eksamen/grad" -#: const.py:300 +#: const.py:369 msgid "Education" msgstr "Utdannelse" -#: const.py:301 +#: const.py:370 msgid "Elected" msgstr "Valgt" -#: const.py:302 +#: const.py:371 msgid "Emigration" msgstr "Emigrasjon" -#: const.py:303 +#: const.py:372 msgid "First Communion" msgstr "Første altergang" -#: const.py:304 +#: const.py:373 msgid "Immigration" msgstr "Immigrasjon" -#: const.py:305 +#: const.py:374 msgid "Graduation" msgstr "Eksamen" -#: const.py:306 +#: const.py:375 msgid "Medical Information" msgstr "Medisinsk informasjon" -#: const.py:307 +#: const.py:376 msgid "Military Service" msgstr "Militærtjeneste" -#: const.py:308 +#: const.py:377 msgid "Naturalization" msgstr "Naturalisasjon" -#: const.py:309 +#: const.py:378 msgid "Nobility Title" msgstr "Adelstittel" -#: const.py:310 +#: const.py:379 msgid "Number of Marriages" msgstr "Antall ekteskap" -#: const.py:311 +#: const.py:380 msgid "Occupation" msgstr "Yrke" -#: const.py:312 +#: const.py:381 msgid "Ordination" msgstr "Prestevielse" -#: const.py:313 +#: const.py:382 msgid "Probate" msgstr "Testamentstadfeste" -#: const.py:314 +#: const.py:383 msgid "Property" msgstr "Eiendom" -#: const.py:315 +#: const.py:384 msgid "Religion" msgstr "Religion" -#: const.py:316 +#: const.py:385 msgid "Residence" msgstr "Bosted" -#: const.py:317 +#: const.py:386 msgid "Retirement" msgstr "Pensjonert" -#: const.py:318 +#: const.py:387 msgid "Will" msgstr "Testamente" -#: const.py:367 +#: const.py:434 msgid "Caste" msgstr "Kaste" -#: const.py:369 +#: const.py:436 msgid "Identification Number" msgstr "Identifikasjonsnummer" -#: const.py:370 +#: const.py:437 msgid "National Origin" msgstr "Opprinnelsesland" -#: const.py:371 -msgid "Social Security Number" -msgstr "Personnummer" - -#: const.py:389 +#: const.py:438 const.py:457 msgid "Number of Children" msgstr "Antall barn" -#: const.py:424 +#: const.py:439 +msgid "Social Security Number" +msgstr "Personnummer" + +#: const.py:490 msgid "A legal or common-law relationship between a husband and wife" msgstr "En registrert eller ekteskapslignende relasjon mellom mann og kvinne" -#: const.py:425 +#: const.py:491 msgid "No legal or common-law relationship between man and woman" -msgstr "" -"Ingen registrert eller ekteskapslignende relasjon mellom mann og kvinne" +msgstr "Ingen registrert eller ekteskapslignende relasjon mellom mann og kvinne" -#: const.py:425 const.py:433 -msgid "Unmarried" -msgstr "Ugift" - -#: const.py:426 +#: const.py:492 msgid "An established relationship between members of the same sex" msgstr "En etablert relasjon mellom personer av samme kjønn" -#: const.py:427 +#: const.py:493 msgid "Unknown relationship between a man and woman" msgstr "Ukjent relasjon mellom mann og kvinne" -#: const.py:428 +#: const.py:494 msgid "An unspecified relationship between a man and woman" msgstr "En uspesifisert relasjon mellom mann og kvinne" -#: const.py:448 -msgid "No definition available" -msgstr "Ingen definisjon tilgjengelig" - -#: const.py:463 +#: const.py:515 msgid "Also Known As" msgstr "Også kjent som" -#: const.py:464 +#: const.py:516 msgid "Birth Name" msgstr "Fødselsnavn" -#: const.py:465 +#: const.py:517 msgid "Married Name" msgstr "Navn som gift" -#: const.py:466 +#: const.py:518 msgid "Other Name" msgstr "Annet navn" -#: const.py:861 -msgid "Child" -msgstr "Barn" - -#: const.py:861 const.py:867 const.py:873 +#: const.py:902 const.py:908 const.py:914 msgid "" msgstr "" -#: const.py:861 const.py:867 const.py:873 +#: const.py:902 const.py:908 const.py:914 msgid "Cleared" msgstr "Ryddet" -#: const.py:861 const.py:867 const.py:873 +#: const.py:902 const.py:908 const.py:914 msgid "Completed" msgstr "Komplet" -#: const.py:862 +#: const.py:903 msgid "Infant" msgstr "Spedbarn" -#: const.py:862 const.py:868 +#: const.py:903 const.py:909 msgid "Stillborn" msgstr "Dødfødt" -#: const.py:862 const.py:868 const.py:874 +#: const.py:903 const.py:909 const.py:915 msgid "Pre-1970" msgstr "Før-1970" -#: const.py:862 const.py:868 const.py:874 +#: const.py:903 const.py:909 const.py:915 msgid "Qualified" msgstr "Kvalifisert" -#: const.py:863 const.py:869 const.py:875 +#: const.py:904 const.py:910 const.py:916 msgid "Submitted" msgstr "Avgitt" -#: const.py:863 const.py:869 const.py:875 +#: const.py:904 const.py:910 const.py:916 msgid "Uncleared" msgstr "Uavklart" -#: const.py:867 +#: const.py:908 #, fuzzy msgid "BIC" msgstr "BIC" -#: const.py:868 const.py:874 +#: const.py:909 const.py:915 #, fuzzy msgid "DNS" msgstr "DNS" -#: const.py:873 +#: const.py:914 msgid "Canceled" msgstr "Avbrutt" -#: const.py:874 +#: const.py:915 msgid "DNS/CAN" msgstr "DNS/CAN" -#: const.py:881 +#: const.py:921 #, fuzzy msgid "Flowed" msgstr "Flyt" -#: const.py:882 +#: const.py:922 msgid "Preformatted" msgstr "Preformatert" -#: dialog.glade:34 -msgid "Close window without changes" -msgstr "Lukk vinduet uten å lagre endringene" +#: const.py:934 +msgid "Text Reports" +msgstr "Tekstrapporter" -#: dialog.glade:48 dialog.glade:2118 dialog.glade:3012 dialog.glade:3273 -#: edit_person.glade:48 gramps.glade:5571 marriage.glade:49 -msgid "Accept changes and close window" -msgstr "Godta endringene og lukk vinduet" +#: const.py:935 +msgid "Graphical Reports" +msgstr "Grafiske rapporter" -#: dialog.glade:130 -msgid "_Event type:" -msgstr "H_endelsestype:" - -#: dialog.glade:158 dialog.glade:2202 edit_person.glade:316 -#: edit_person.glade:4367 srcsel.glade:175 -msgid "_Date:" -msgstr "_Dato:" - -#: dialog.glade:186 -msgid "De_scription:" -msgstr "Be_skrivelse:" - -#: dialog.glade:214 edit_person.glade:942 edit_person.glade:4482 -msgid "_Place:" -msgstr "Ste_d:" - -#: dialog.glade:242 -msgid "_Cause:" -msgstr "_Grunn:" - -#: dialog.glade:269 dialog.glade:2390 -msgid "Selects the calendar format for display" -msgstr "Velg kalenderformatet på visningen" - -#: dialog.glade:304 dialog.glade:2425 -msgid "French" -msgstr "Fransk" - -#: dialog.glade:471 dialog.glade:1175 dialog.glade:2371 dialog.glade:3148 -#: imagesel.glade:601 -msgid "_Private record" -msgstr "_Private opplysninger" - -#: dialog.glade:515 dialog.glade:1284 dialog.glade:2641 dialog.glade:3803 -#: gramps.glade:5852 imagesel.glade:1692 marriage.glade:313 -#: mergedata.glade:378 mergedata.glade:1228 places.glade:525 places.glade:647 -#: plugins/verify.glade:554 -msgid "General" -msgstr "Generelt" - -#: dialog.glade:581 dialog.glade:883 dialog.glade:1350 dialog.glade:2707 -#: dialog.glade:3870 edit_person.glade:1766 edit_person.glade:2315 -#: edit_person.glade:2727 edit_person.glade:3405 edit_person.glade:3701 -#: edit_person.glade:4124 gramps.glade:253 gramps.glade:3785 gramps.glade:4225 -#: imagesel.glade:1102 imagesel.glade:1895 marriage.glade:780 -#: marriage.glade:1175 marriage.glade:1458 places.glade:1097 places.glade:1398 -#: places.glade:1853 rule.glade:194 rule.glade:857 srcsel.glade:867 -#: styles.glade:138 -msgid "_Add..." -msgstr "_Legg til..." - -#: dialog.glade:596 dialog.glade:898 dialog.glade:1365 dialog.glade:2722 -#: dialog.glade:3885 edit_person.glade:1784 edit_person.glade:2333 -#: edit_person.glade:2745 edit_person.glade:3423 edit_person.glade:3716 -#: edit_person.glade:3867 edit_person.glade:4141 gramps.glade:6107 -#: imagesel.glade:1118 imagesel.glade:1911 marriage.glade:796 -#: marriage.glade:1191 marriage.glade:1473 marriage.glade:1618 -#: places.glade:1113 places.glade:1413 places.glade:1585 places.glade:1869 -#: rule.glade:212 rule.glade:876 srcsel.glade:883 styles.glade:150 -msgid "_Edit..." -msgstr "_Rediger..." - -#: dialog.glade:612 dialog.glade:914 dialog.glade:1381 dialog.glade:2738 -#: dialog.glade:3901 edit_person.glade:1803 edit_person.glade:2352 -#: edit_person.glade:2764 edit_person.glade:3442 edit_person.glade:4231 -#: imagesel.glade:1136 imagesel.glade:1929 marriage.glade:814 -#: marriage.glade:1209 places.glade:1130 places.glade:1429 places.glade:1956 -#: rule.glade:230 rule.glade:911 srcsel.glade:900 styles.glade:162 -msgid "_Delete" -msgstr "_Slett" - -#: dialog.glade:663 dialog.glade:1432 dialog.glade:2789 dialog.glade:3952 -#: edit_person.glade:3762 gramps.glade:1048 marriage.glade:1519 -#: places.glade:1480 plugins/Ancestors.py:134 plugins/IndivComplete.py:315 -#: plugins/WebPage.py:239 -msgid "Sources" -msgstr "Kilder" - -#: dialog.glade:734 dialog.glade:1501 dialog.glade:2858 dialog.glade:4022 -#: edit_person.glade:3558 gramps.glade:5920 imagesel.glade:816 -#: imagesel.glade:2049 marriage.glade:1316 places.glade:1250 -msgid "Format" -msgstr "Format" - -#: dialog.glade:758 dialog.glade:1525 dialog.glade:2882 dialog.glade:4046 -#: edit_person.glade:3583 gramps.glade:5944 imagesel.glade:840 -#: imagesel.glade:2073 marriage.glade:1340 places.glade:1274 -msgid "" -"Multiple spaces, tabs, and single line breaks are replaced with single " -"spaces. Two consecutive line breaks mark a new paragraph." -msgstr "" -"Gjentakende mellomrom, tabulatorer og enkle linjeskift erstattes med et " -"enkelt mellomrom. To etter følgende linjeskift markerer som et nytt avsnitt." - -#: dialog.glade:760 dialog.glade:1527 dialog.glade:2884 dialog.glade:4048 -#: edit_person.glade:3585 gramps.glade:5946 imagesel.glade:842 -#: imagesel.glade:2075 marriage.glade:1342 places.glade:1276 +#: const.py:936 #, fuzzy -msgid "_Flowed" -msgstr "_Flyt" +msgid "Code Generators" +msgstr "Generasjoner" -#: dialog.glade:780 dialog.glade:1547 dialog.glade:2904 dialog.glade:4068 -#: edit_person.glade:3605 gramps.glade:5966 imagesel.glade:862 -#: imagesel.glade:2095 marriage.glade:1362 places.glade:1296 -msgid "" -"Formatting is preserved, except for the leading whitespace. Multiple spaces, " -"tabs, and all line breaks are respected." -msgstr "" -"Formateringer bevares, bortsett fra innledende blanketegn. Gjentakende " -"mellemrom, tabulatorer og alle linjeskift forblir likt." +#: const.py:937 plugins/NavWebPage.py:1246 plugins/WebPage.py:1714 +msgid "Web Page" +msgstr "Nettside" -#: dialog.glade:782 dialog.glade:1549 dialog.glade:2906 dialog.glade:4070 -#: edit_person.glade:3607 gramps.glade:5968 imagesel.glade:864 -#: imagesel.glade:2097 marriage.glade:1364 places.glade:1298 -msgid "_Preformatted" -msgstr "_Preformatert" +#: const.py:938 +msgid "View" +msgstr "Vis" -#: dialog.glade:965 -msgid "Witnesses" -msgstr "Vitner" +#: const.py:939 +msgid "Books" +msgstr "Bøker" -#: dialog.glade:1118 -msgid "_Attribute:" -msgstr "Egensk_ap:" +#: const.py:943 plugins/NavWebPage.py:1148 plugins/ScratchPad.py:356 +#: plugins/ScratchPad.py:405 plugins/ScratchPad.py:413 +#: plugins/SimpleBookTitle.py:169 plugins/SimpleBookTitle.py:170 +#: plugins/SimpleBookTitle.py:171 +msgid "Text" +msgstr "Tekst" -#: dialog.glade:1146 -msgid "_Value:" -msgstr "_Verdi:" +#: const.py:944 +msgid "Graphics" +msgstr "Grafikk" -#: dialog.glade:1725 preferences.glade:1521 -msgid "_City:" -msgstr "_By:" - -#: dialog.glade:1753 places.glade:215 -msgid "C_ounty:" -msgstr "_Fylke:" - -#: dialog.glade:1781 dialog.glade:2314 -msgid "Cou_ntry:" -msgstr "La_nd:" - -#: dialog.glade:1810 places.glade:187 -msgid "_State:" -msgstr "_Stat:" - -#: dialog.glade:1839 places.glade:327 -msgid "Church _parish:" -msgstr "Kirkes_ogn:" - -#: dialog.glade:1973 dialog.glade:2589 places.glade:595 -msgid "P_hone:" -msgstr "Telefon:" - -#: dialog.glade:2019 -msgid "_Zip/Postal code:" -msgstr "Postnummer:" - -#: dialog.glade:2230 -msgid "Add_ress:" -msgstr "Ad_resse:" - -#: dialog.glade:2258 -msgid "_City/County:" -msgstr "_By/fylke:" - -#: dialog.glade:2286 preferences.glade:1546 -msgid "_State/Province:" -msgstr "_Stat/provins:" - -#: dialog.glade:2342 places.glade:549 preferences.glade:1596 -msgid "_ZIP/Postal code:" -msgstr "Post_nummer:" - -#: dialog.glade:3085 -msgid "_Web address:" -msgstr "_Nettadresse:" - -#: dialog.glade:3113 -msgid "_Description:" -msgstr "_Beskrivelse:" - -#: dialog.glade:3259 edit_person.glade:34 gramps.glade:5558 marriage.glade:35 -msgid "Abandon changes and close window" -msgstr "Lukk vinduet uten å lagre endringene" - -#: dialog.glade:3357 edit_person.glade:141 gramps.glade:6480 -msgid "_Given name:" -msgstr "_Fornavn:" - -#: dialog.glade:3385 edit_person.glade:166 gramps.glade:6347 -msgid "_Family name:" -msgstr "_Etternavn:" - -#: dialog.glade:3413 -msgid "Suffi_x:" -msgstr "Etterstave_lse:" - -#: dialog.glade:3441 edit_person.glade:291 -msgid "T_ype:" -msgstr "T_ype:" - -#: dialog.glade:3469 edit_person.glade:241 gramps.glade:5655 -#: imagesel.glade:245 imagesel.glade:1566 places.glade:131 srcsel.glade:305 -msgid "_Title:" -msgstr "_Tittel:" - -#: dialog.glade:3498 -msgid "P_rivate record" -msgstr "P_rivat opplysning" - -#: dialog.glade:3518 -msgid "Family _prefix:" -msgstr "Forstavelse:" - -#: dialog.glade:4245 preferences.glade:2428 -msgid "_Person:" -msgstr "_Person:" - -#: dialog.glade:4273 rule.glade:290 -msgid "_Comment:" -msgstr "_Kommentar:" - -#: dialog.glade:4325 -msgid "Person is in the _database" -msgstr "Personen er i _databasen" - -#: dialog.glade:4390 -msgid "Choose a person from the database" -msgstr "Velg en person fra databasen" - -#: dialog.glade:4392 -msgid "_Select" -msgstr "_Velg" - -#: docgen/AbiWord2Doc.py:320 -msgid "Open in AbiWord" -msgstr "Åpne i AbiWord" - -#: docgen/AbiWord2Doc.py:324 -msgid "AbiWord" +#: docgen/AbiWord2Doc.py:332 +#, fuzzy +msgid "AbiWord document" msgstr "AbiWord" -#: docgen/HtmlDoc.py:159 docgen/HtmlDoc.py:184 +#: docgen/AsciiDoc.py:377 +#, fuzzy +msgid "Plain Text" +msgstr "Avsluttende tekst" + +#: docgen/HtmlDoc.py:158 docgen/HtmlDoc.py:183 msgid "The marker '' was not in the template" msgstr "Markøren '' var ikke i malen" -#: docgen/HtmlDoc.py:195 docgen/HtmlDoc.py:201 +#: docgen/HtmlDoc.py:159 docgen/HtmlDoc.py:184 +#, fuzzy +msgid "Template Error" +msgstr "Mal" + +#: docgen/HtmlDoc.py:194 docgen/HtmlDoc.py:200 msgid "" "Could not open %s\n" "Using the default template" @@ -2910,12 +3967,11 @@ msgstr "" "Kan ikke åpne %s\n" "ved å bruke standardmalen" -#: docgen/HtmlDoc.py:484 plugins/eventcmp.glade:164 +#: docgen/HtmlDoc.py:491 msgid "HTML" msgstr "HTML" -#: docgen/KwordDoc.py:247 docgen/KwordDoc.py:251 -#: plugins/DetAncestralReport.py:68 plugins/DetDescendantReport.py:69 +#: docgen/KwordDoc.py:246 docgen/KwordDoc.py:250 msgid "Could not open %s" msgstr "Kunne ikke åpne %s" @@ -2923,4370 +3979,4963 @@ msgstr "Kunne ikke msgid "KWord" msgstr "KWord" +#: docgen/LPRDoc.py:1186 +#, fuzzy +msgid "Print Preview" +msgstr "Forhåndsvisning" + +#: docgen/LPRDoc.py:1206 docgen/LPRDoc.py:1220 docgen/LPRDoc.py:1230 +#: docgen/LPRDoc.py:1239 +#, fuzzy +msgid "Print..." +msgstr "Redi_ger..." + #: docgen/LaTeXDoc.py:429 msgid "LaTeX" msgstr "LaTeX" -#: docgen/OpenOfficeDoc.py:978 +#: docgen/OpenOfficeDoc.py:989 msgid "Open in OpenOffice.org" msgstr "Åpne i OpenOffice.org" -#: docgen/OpenOfficeDoc.py:983 docgen/OpenOfficeDoc.py:992 +#: docgen/OpenOfficeDoc.py:997 docgen/OpenOfficeDoc.py:998 +#: docgen/OpenOfficeDoc.py:999 msgid "OpenOffice.org Writer" msgstr "OpenOffice.org Writer" -#: docgen/OpenOfficeDoc.py:1000 -msgid "OpenOffice.org Draw" -msgstr "OpenOffice.org Draw" - -#: docgen/PSDrawDoc.py:404 plugins/GraphViz.py:157 plugins/RelGraph.py:189 +#: docgen/PSDrawDoc.py:409 msgid "PostScript" msgstr "PostScript" -#: docgen/PdfDoc.py:65 +#: docgen/PdfDoc.py:63 msgid "The ReportLab modules are not installed" msgstr "ReportLab modulen er ikke installert" -#: docgen/PdfDoc.py:595 docgen/PdfDoc.py:604 docgen/PdfDoc.py:614 -msgid "PDF" -msgstr "PDF" +#: docgen/PdfDoc.py:638 docgen/PdfDoc.py:639 docgen/PdfDoc.py:640 +msgid "PDF document" +msgstr "" -#: docgen/RTFDoc.py:431 -msgid "Rich Text Format (RTF)" -msgstr "Rikt tekst format (RTF)" +#: docgen/RTFDoc.py:432 +msgid "RTF document" +msgstr "" -#: docgen/SvgDrawDoc.py:260 +#: docgen/SvgDrawDoc.py:264 msgid "SVG (Scalable Vector Graphics)" msgstr "SVG (Skalerbar Vektor Grafikk)" -#: edit_person.glade:191 -msgid "Family prefi_x:" -msgstr "Familieforstavelse:" +#: gedcomexport.glade:103 +msgid "Encoding" +msgstr "Koding" -#: edit_person.glade:216 -msgid "S_uffix:" -msgstr "Etterstavelse:" +#: gedcomexport.glade:127 gramps.glade:20102 gramps.glade:29078 +#: plugins/genewebexport.glade:103 plugins/merge.glade:385 +#: plugins/vcalendarexport.glade:103 plugins/vcardexport.glade:103 +#: plugins/writeftree.glade:124 +msgid "Options" +msgstr "Valgmuligheter" -#: edit_person.glade:266 -msgid "Nic_kname:" -msgstr "_Kallenavn:" +#: gedcomexport.glade:151 plugins/eventcmp.glade:391 +#: plugins/genewebexport.glade:127 plugins/vcalendarexport.glade:127 +#: plugins/vcardexport.glade:127 plugins/writeftree.glade:148 +msgid "_Filter:" +msgstr "_Filter:" -#: edit_person.glade:384 -msgid "Invoke birth event editor" -msgstr "Registrer en fødselshendelse" +#: gedcomexport.glade:198 +msgid "_Target:" +msgstr "_Mål:" -#: edit_person.glade:386 edit_person.glade:1128 -msgid "Edit..." -msgstr "Redi_ger..." +#: gedcomexport.glade:233 +msgid "Standard GEDCOM 5.5" +msgstr "Standard GEDCOM 5.5" -#: edit_person.glade:404 -msgid "Select source for this name information" -msgstr "Velg kilde for denne navneinformasjonen" +#: gedcomexport.glade:253 +msgid "_Copyright:" +msgstr "_Opphavsrett:" -#: edit_person.glade:406 -msgid "Source..." -msgstr "_Kilde..." +#: gedcomexport.glade:287 +msgid "Standard Copyright" +msgstr "Alminnelig opphavsrett" -#: edit_person.glade:424 -msgid "Enter/modify notes regarding this name" -msgstr "Skriv inn/endre kommentarer om navnet" +#: gedcomexport.glade:296 +msgid "GNU Free Documentation License" +msgstr "GNU Free Documentation License" -#: edit_person.glade:426 edit_person.glade:4532 edit_person.glade:4782 -#: edit_person.glade:5007 marriage.glade:1980 -msgid "Note..." -msgstr "Kommenta_r..." +#: gedcomexport.glade:305 +msgid "No Copyright" +msgstr "Ingen opphavsrett" -#: edit_person.glade:444 -msgid "The person's given name" -msgstr "Personens fornavn" +#: gedcomexport.glade:328 plugins/genewebexport.glade:176 +msgid "_Do not include records marked private" +msgstr "Ikke ta me_d poster som er markert som private" -#: edit_person.glade:477 -msgid "The surname or last name" -msgstr "Etternavn" +#: gedcomexport.glade:351 plugins/genewebexport.glade:199 +#: plugins/writeftree.glade:195 +msgid "_Restrict data on living people" +msgstr "Beg_rens data om levende personer" -#: edit_person.glade:508 +#: gedcomexport.glade:383 plugins/genewebexport.glade:231 +msgid "Exclude _notes" +msgstr "Utelukk _kommentarer" + +#: gedcomexport.glade:405 plugins/genewebexport.glade:253 +msgid "Exclude sour_ces" +msgstr "Utelukk kilder" + +#: gedcomexport.glade:427 plugins/genewebexport.glade:275 +msgid "Use _Living as first name" +msgstr "Bruk _Levende som fornavn" + +#: gedcomexport.glade:480 +msgid "_ANSEL" +msgstr "_ANSEL" + +#: gedcomexport.glade:489 +msgid "_UNICODE" +msgstr "_UNICODE" + +#: gedcomexport.glade:498 +msgid "AN_SI (ISO-8859-1)" +msgstr "AN_SI (ISO-8859-1)" + +#: gedcomexport.glade:526 plugins/genewebexport.glade:326 +#, fuzzy +msgid "R_eference images from path: " +msgstr "Henvisningsbilder fra sti: " + +#: gedcomexport.glade:548 plugins/genewebexport.glade:348 +msgid "media" +msgstr "media" + +#: gedcomexport.glade:676 +msgid "Sources:" +msgstr "Kilder:" + +#: gedcomexport.glade:702 gedcomimport.glade:455 +msgid "Families:" +msgstr "Familier:" + +#: gedcomexport.glade:728 gedcomimport.glade:134 +msgid "People:" +msgstr "Personer:" + +#: gedcomimport.glade:62 +msgid "File:" +msgstr "Fil:" + +#: gedcomimport.glade:86 +msgid "Created by:" +msgstr "Laget av:" + +#: gedcomimport.glade:110 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: gedcomimport.glade:216 gramps.glade:3504 gramps.glade:19318 +msgid "Information" +msgstr "Informasjon" + +#: gedcomimport.glade:240 +msgid "Warning messages" +msgstr "Advarsler" + +#: gedcomimport.glade:323 +msgid "Encoding:" +msgstr "Koding:" + +#: gedcomimport.glade:410 +msgid "Version:" +msgstr "Versjon:" + +#: gedcomimport.glade:516 +msgid "GRAMPS - GEDCOM Encoding" +msgstr "" + +#: gedcomimport.glade:570 +msgid "GEDCOM Encoding" +msgstr "" + +#: gedcomimport.glade:591 +msgid "This GEDCOM file has identified itself as using ANSEL enconding. Sometimes, this is in error. If the imported data contains unusual characters, undo the import, and override the character set by selecting a different encoding below." +msgstr "" + +#: gedcomimport.glade:629 +#, fuzzy +msgid "Encoding: " +msgstr "Koding:" + +#: gedcomimport.glade:654 msgid "" -"An optional prefix for the family name that is not used in sorting, such as " -"\"de\" or \"van\"" +"default\n" +"ANSEL\n" +"ANSI (iso-8859-1)\n" +"ASCII\n" +"UNICODE" msgstr "" -"Valgfri forstavelse for familienavn som ikke er med i sortering, som for " -"eksempel «de», «van» eller «von»" - -#: edit_person.glade:530 -msgid "An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\"" -msgstr "Valgfri etterstavelse på navnet, som for eksempel «Jr.» eller «III»" - -#: edit_person.glade:552 -msgid "A title used to refer to the person, such as \"Dr.\" or \"Rev.\"" -msgstr "" -"Tittel som brukes for å henvise til personen, som for eksempel «Dr.» eller " -"«Rev.»" - -#: edit_person.glade:574 -msgid "A name that the person was more commonly known by" -msgstr "Et navn som personen var mer kjent som" - -#: edit_person.glade:679 -msgid "Gender" -msgstr "Kjønn" - -#: edit_person.glade:703 -msgid "Preferred name" -msgstr "Foretrukket navn" - -#: edit_person.glade:734 gramps.glade:6433 -msgid "_male" -msgstr "_mann" - -#: edit_person.glade:753 -msgid "fema_le" -msgstr "k_vinne" - -#: edit_person.glade:773 -msgid "u_nknown" -msgstr "ukje_nt" - -#: edit_person.glade:802 mergedata.glade:603 mergedata.glade:1252 -msgid "Birth" -msgstr "Fødsel" - -#: edit_person.glade:843 -msgid "Image" -msgstr "Bilde" - -#: edit_person.glade:872 -msgid "Identification" -msgstr "Identifikasjon" - -#: edit_person.glade:896 -msgid "_ID:" -msgstr "_ID:" - -#: edit_person.glade:1009 mergedata.glade:669 mergedata.glade:1276 -msgid "Death" -msgstr "Død" - -#: edit_person.glade:1033 edit_person.glade:4574 -msgid "D_ate:" -msgstr "_Dato:" - -#: edit_person.glade:1061 -msgid "Plac_e:" -msgstr "St_ed:" - -#: edit_person.glade:1126 -msgid "Invoke death event editor" -msgstr "Registrer et dødsfall" - -#: edit_person.glade:1197 marriage.glade:218 -msgid "Information i_s complete" -msgstr "Informa_sjonen er komplett" - -#: edit_person.glade:1295 edit_person.glade:2075 edit_person.glade:2559 -#: edit_person.glade:2965 marriage.glade:492 marriage.glade:912 -msgid "Confidence:" -msgstr "Troverdighet:" - -#: edit_person.glade:1319 -msgid "Family prefix:" -msgstr "Familieforstavelse:" - -#: edit_person.glade:1463 -msgid "Alternate name" -msgstr "Alternativt navn" - -#: edit_person.glade:1487 edit_person.glade:2027 edit_person.glade:2511 -#: edit_person.glade:3061 marriage.glade:563 marriage.glade:984 -msgid "Primary source" -msgstr "Primærkilde" - -#: edit_person.glade:1763 -msgid "Create an alternate name for this person" -msgstr "Lag et alternativt navn på denne personen" - -#: edit_person.glade:1782 -msgid "Edit the selected name" -msgstr "Rediger det valgte navnet" - -#: edit_person.glade:1800 -msgid "Delete selected name" -msgstr "Slett det markerte navnet" - -#: edit_person.glade:1842 -msgid "Names" -msgstr "Navn" - -#: edit_person.glade:1883 -msgid "Event" -msgstr "Hendelse" - -#: edit_person.glade:1931 marriage.glade:420 -msgid "Cause:" -msgstr "Grunn:" - -#: edit_person.glade:2312 -msgid "Create a new event" -msgstr "Lag en ny hendelse" - -#: edit_person.glade:2331 -msgid "Edit the selected event" -msgstr "Rediger den valgte hendelsen" - -#: edit_person.glade:2349 -msgid "Delete the selected event" -msgstr "Slett den valgte hendelsen" - -#: edit_person.glade:2398 marriage.glade:853 -msgid "Events" -msgstr "Hendelser" - -#: edit_person.glade:2439 imagesel.glade:1028 imagesel.glade:1822 -#: marriage.glade:1008 -msgid "Attributes" -msgstr "Egenskaper" - -#: edit_person.glade:2724 -msgid "Create a new attribute" -msgstr "Lag en ny egenskap" - -#: edit_person.glade:2743 -msgid "Edit the selected attribute" -msgstr "Rediger den merkede egenskapen" - -#: edit_person.glade:2761 imagesel.glade:1133 imagesel.glade:1926 -#: marriage.glade:1206 -msgid "Delete the selected attribute" -msgstr "Slett den merkede egenskapen" - -#: edit_person.glade:2810 imagesel.glade:1188 imagesel.glade:1981 -#: marriage.glade:1248 -msgid "Attributes" -msgstr "Egenskaper" - -#: edit_person.glade:2845 -msgid "City/County:" -msgstr "By/fylke:" - -#: edit_person.glade:3037 -msgid "Addresses" -msgstr "Adresser" - -#: edit_person.glade:3402 -msgid "Create a new address" -msgstr "Lag ny adresse" - -#: edit_person.glade:3421 -msgid "Edit the selected address" -msgstr "Rediger den valgte adressen" - -#: edit_person.glade:3439 -msgid "Delete the selected address" -msgstr "Slett den valgte adressen" - -#: edit_person.glade:3488 -msgid "Addresses" -msgstr "Adresser" - -#: edit_person.glade:3522 -msgid "Enter miscellaneous relevant data and documentation" -msgstr "Skriv inn diverse informasjon og dokumentasjon" - -#: edit_person.glade:3641 imagesel.glade:898 imagesel.glade:2131 -#: marriage.glade:1398 plugins/IndivComplete.py:167 plugins/WebPage.py:519 -msgid "Notes" -msgstr "Kommentarer" - -#: edit_person.glade:3731 marriage.glade:1488 -msgid "_Delete..." -msgstr "_Slett..." - -#: edit_person.glade:3829 gramps.glade:6069 marriage.glade:1580 -#: places.glade:1547 -msgid "Add a new media object to the database and place it in this gallery" -msgstr "" -"Legg til et nytt mediaobjekt i databasen og legg det til dette galleriet" - -#: edit_person.glade:3832 gramps.glade:6072 marriage.glade:1583 -#: places.glade:1550 -msgid "_Add from file..." -msgstr "Legge til fr_a fil ..." - -#: edit_person.glade:3847 gramps.glade:6087 marriage.glade:1598 -#: places.glade:1565 -msgid "" -"Select an existing media object from the database and place it in this " -"gallery" -msgstr "" -"Velger en eksisterende mediaobjekt fra databasen og legg det til dette " -"galleriet" - -#: edit_person.glade:3850 gramps.glade:6090 marriage.glade:1601 -#: places.glade:1568 -msgid "Add from _database..." -msgstr "Legg til fra _database..." - -#: edit_person.glade:3865 gramps.glade:6105 places.glade:1583 -msgid "Edit the properties of the selected object" -msgstr "Endre egenskapene til det valgte objektet" - -#: edit_person.glade:3882 gramps.glade:6121 marriage.glade:1633 -#: places.glade:1600 -msgid "Remove selected object from this gallery only" -msgstr "Fjern det valgte objekt bare fra dette galleriet" - -#: edit_person.glade:3885 gramps.glade:276 gramps.glade:6124 -#: marriage.glade:1636 places.glade:1603 -msgid "_Remove" -msgstr "Fje_rn" - -#: edit_person.glade:3920 gramps.glade:6172 marriage.glade:1664 -#: places.glade:1651 plugins/WebPage.py:406 -msgid "Gallery" -msgstr "Galleri" - -#: edit_person.glade:3955 places.glade:1686 -msgid "Web address:" -msgstr "Nettadresse:" - -#: edit_person.glade:4050 places.glade:1781 -msgid "Internet addresses" -msgstr "Internett-adresser" - -#: edit_person.glade:4121 -msgid "Add an internet reference about this person" -msgstr "Legg til en internett-henvisning om denne personen" - -#: edit_person.glade:4156 -msgid "Go to this web page" -msgstr "Gå til denne nettadressen" - -#: edit_person.glade:4195 gramps.glade:453 places.glade:1922 -msgid "_Go" -msgstr "_Gå" - -#: edit_person.glade:4228 -msgid "Delete selected reference" -msgstr "Slett den valgte henvisningen" - -#: edit_person.glade:4270 places.glade:2008 -msgid "Internet" -msgstr "Internett" - -#: edit_person.glade:4299 -msgid "LDS baptism" -msgstr "SDH dåp" - -#: edit_person.glade:4395 -msgid "LDS _temple:" -msgstr "SDH _tempel:" - -#: edit_person.glade:4464 edit_person.glade:4763 edit_person.glade:4939 -#: marriage.glade:1961 -msgid "Sources..." -msgstr "Kilder..." - -#: edit_person.glade:4550 -msgid "Endowment" -msgstr "Begavelse" - -#: edit_person.glade:4603 -msgid "LDS te_mple:" -msgstr "SDH te_mpel:" - -#: edit_person.glade:4631 preferences.glade:2478 -msgid "P_lace:" -msgstr "St_ed:" - -#: edit_person.glade:4800 -msgid "Dat_e:" -msgstr "Dato:" - -#: edit_person.glade:4871 -msgid "LD_S temple:" -msgstr "_SDH tempel:" - -#: edit_person.glade:4957 -msgid "Pla_ce:" -msgstr "Sted:" - -#: edit_person.glade:5025 -msgid "Pa_rents:" -msgstr "Fo_reldrene:" - -#: edit_person.glade:5075 -msgid "Sealed to parents" -msgstr "Bundet til foreldre" - -#: edit_person.glade:5104 marriage.glade:2011 -msgid "LDS" -msgstr "SDH" - -#: errdialogs.glade:161 -msgid "Close _without saving" -msgstr "Avslutt uten å lagre" - -#: errdialogs.glade:851 -msgid "Remove object and all references to it from the database" -msgstr "Fjern objektet og alle henvisningene til det fra databasen." - -#: errdialogs.glade:891 -msgid "_Remove Object" -msgstr "_Slett objektet" - -#: errdialogs.glade:918 -msgid "Keep reference to the missing file" -msgstr "Behold henvisningen til den savnede fila" - -#: errdialogs.glade:921 -msgid "_Keep Reference" -msgstr "Behold henvisningen" - -#: errdialogs.glade:931 -msgid "Select replacement for the missing file" -msgstr "Velg en erstatning for den savnede fila" - -#: errdialogs.glade:973 -msgid "_Select File" -msgstr "Velg en fil" - -#: errdialogs.glade:1086 -msgid "" -"If you check this button, all the missing media files will be automatically " -"treated according to the currently selected option. No further dialogs will " -"be presented for any missing medial files." -msgstr "" -"Hvis du trykker på denne knappen vil alle manglende media filer automatisk " -"bli behandlet etter den valgte instillingen. Ingen flere dialoger vil bli " -"vist for manglende media filer." - -#: errdialogs.glade:1088 -msgid "_Use this selection for all missing media files" -msgstr "Br_uk dette valget for alle manglende media filer" - -#: filters/After.py:54 -msgid "People with an event after ..." -msgstr "Personer med en hendelse etter..." - -#: filters/AltFam.py:37 -msgid "People who were adopted" -msgstr "Adopterte personer" - -#: filters/Before.py:54 -msgid "People with an event before ..." -msgstr "Personer med en hendelse før..." - -#: filters/Complete.py:40 -msgid "People with complete information" -msgstr "Personer med komplett informasjon" - -#: filters/Disconnected.py:38 plugins/Summary.py:104 -msgid "Disconnected individuals" -msgstr "Slektsløse personer" - -#: filters/EventPlace.py:68 -msgid "People with an event location of ..." -msgstr "Personer med hendelsesstedet ..." - -#: filters/EventType.py:40 -msgid "People who have an event type of ..." -msgstr "Personer som har hendelses-typen ..." - -#: filters/Females.py:39 plugins/Summary.py:101 -msgid "Females" -msgstr "Kvinner" - -#: filters/HavePhotos.py:38 -msgid "People who have images" -msgstr "Personer med bilder" - -#: filters/IncompleteNames.py:39 -msgid "People with incomplete names" -msgstr "Personer med ufullstendige navn" - -#: filters/Males.py:39 plugins/Summary.py:100 -msgid "Males" -msgstr "Menn" - -#: filters/MatchSndEx.py:43 -msgid "Names with same SoundEx code as ..." -msgstr "Navn med SoundEx koden ..." - -#: filters/MatchSndEx.py:44 -msgid "Surname" -msgstr "Etternavn" - -#: filters/MatchSndEx2.py:41 -msgid "Names with the SoundEx code of ..." -msgstr "Navn med SoundEx koden ..." - -#: filters/MatchSndEx2.py:42 -msgid "SoundEx Code" -msgstr "SoundEx Kode" - -#: filters/MutlipleMarriages.py:38 -msgid "People with multiple marriage records" -msgstr "Personer med flere ekteskap" - -#: filters/NeverMarried.py:38 -msgid "People with no marriage records" -msgstr "Personer der informasjon om ekteskap mangler" - -#: filters/NoBirthdate.py:38 -msgid "People without a birth date" -msgstr "Personer uten fødselsdato" - -#: filters/NoChildren.py:43 -msgid "People with children" -msgstr "Personer med barn" - -#: filters/RegExMatch.py:51 -msgid "Names that match a regular expression of ..." -msgstr "Navn som treffes av det regulære utrykket ..." - -#: filters/RegExMatch.py:52 filters/SubString.py:43 -#: plugins/AncestorReport.py:525 plugins/Ancestors.py:1130 -#: plugins/CustomBookText.py:378 plugins/DescendReport.py:415 -#: plugins/DetAncestralReport.py:1221 plugins/DetDescendantReport.py:1230 -#: plugins/FamilyGroup.py:772 plugins/FtmStyleAncestors.py:1263 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:1672 plugins/IndivComplete.py:828 -#: plugins/IndivSummary.py:640 plugins/SimpleBookTitle.py:300 -#: plugins/SimpleBookTitle.py:301 plugins/SimpleBookTitle.py:302 -msgid "Text" -msgstr "Tekst" - -#: filters/SubString.py:42 -msgid "Names that contain a substring of ..." -msgstr "Navn som inneholder del-setningen ..." #: gramps.glade:10 msgid "GRAMPS" msgstr "GRAMPS" -#: gramps.glade:39 +#: gramps.glade:44 msgid "_File" msgstr "_Fil" -#: gramps.glade:48 +#: gramps.glade:53 msgid "_New" msgstr "_Ny" -#: gramps.glade:70 +#: gramps.glade:75 msgid "_Open..." msgstr "Åpne..." -#: gramps.glade:92 -msgid "_Save" -msgstr "Lagre" +#: gramps.glade:97 +msgid "Open _Recent" +msgstr "" -#: gramps.glade:114 +#: gramps.glade:112 +#, fuzzy +msgid "_Import..." +msgstr "_Importer" + +#: gramps.glade:134 msgid "Save _As..." msgstr "L_agre som..." -#: gramps.glade:141 -msgid "_Import" -msgstr "_Importer" - -#: gramps.glade:149 -msgid "_Export" +#: gramps.glade:156 +#, fuzzy +msgid "E_xport..." msgstr "_Eksporter" -#: gramps.glade:169 gramps_main.py:1452 -msgid "_Revert" -msgstr "Gå tilbake" +#: gramps.glade:184 +#, fuzzy +msgid "A_bandon changes and quit" +msgstr "Lukk vinduet uten å lagre endringene" -#: gramps.glade:190 -msgid "Re_load plugins" -msgstr "_Les inn programtillegget på nytt" - -#: gramps.glade:217 +#: gramps.glade:193 msgid "_Quit" msgstr "Avslutt" -#: gramps.glade:243 +#: gramps.glade:219 msgid "_Edit" msgstr "R_ediger" -#: gramps.glade:252 gramps.glade:817 +#: gramps.glade:228 gramps_main.py:491 +msgid "_Undo" +msgstr "" + +#: gramps.glade:250 gramps_main.py:500 +#, fuzzy +msgid "_Redo" +msgstr "Fje_rn" + +#: gramps.glade:278 gramps.glade:940 msgid "Add a new item" msgstr "Legg til et nytt element" -#: gramps.glade:275 gramps.glade:832 +#: gramps.glade:279 rule.glade:135 rule.glade:722 +msgid "_Add..." +msgstr "_Legg til..." + +#: gramps.glade:301 gramps.glade:958 msgid "Remove the currently selected item" msgstr "Fjern det valgte elementet" -#: gramps.glade:298 gramps.glade:843 +#: gramps.glade:302 +#, fuzzy +msgid "R_emove" +msgstr "Fjern" + +#: gramps.glade:324 gramps.glade:976 msgid "Edit the selected item" msgstr "Rediger det valgte elementet" -#: gramps.glade:299 +#: gramps.glade:325 msgid "E_dit..." msgstr "Re_diger ..." -#: gramps.glade:314 -msgid "_Find..." -msgstr "_Finn ..." - -#: gramps.glade:336 -msgid "_Merge..." +#: gramps.glade:340 +#, fuzzy +msgid "Compare and _Merge..." msgstr "Flette sa_mmen ..." -#: gramps.glade:364 +#: gramps.glade:362 +msgid "Fast Mer_ge" +msgstr "" + +#: gramps.glade:377 msgid "Prefere_nces..." msgstr "Foretruk_ne innstillinger ..." -#: gramps.glade:385 +#: gramps.glade:398 +#, fuzzy +msgid "_Column Editor..." +msgstr "_Rediger..." + +#: gramps.glade:419 msgid "Set _Home person..." msgstr "Sett _Hjemperson ..." -#: gramps.glade:410 +#: gramps.glade:444 msgid "_View" msgstr "_Vis" -#: gramps.glade:419 +#: gramps.glade:453 msgid "_Filter" msgstr "_Filter" -#: gramps.glade:429 +#: gramps.glade:463 msgid "_Sidebar" msgstr "_Sidestolpe" -#: gramps.glade:439 +#: gramps.glade:473 msgid "_Toolbar" msgstr "Verk_tøylinje" -#: gramps.glade:461 +#: gramps.glade:487 +msgid "_Go" +msgstr "_Gå" + +#: gramps.glade:495 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Bokmerker" -#: gramps.glade:470 +#: gramps.glade:504 msgid "_Add bookmark" msgstr "Legg til bokmerke" -#: gramps.glade:492 +#: gramps.glade:526 msgid "_Edit bookmarks..." msgstr "R_ediger bokmerker ..." -#: gramps.glade:520 +#: gramps.glade:554 msgid "_Go to bookmark" msgstr "_Gå til bokmerke" -#: gramps.glade:532 +#: gramps.glade:566 msgid "_Reports" msgstr "_Rapporter" -#: gramps.glade:540 +#: gramps.glade:574 msgid "_Tools" msgstr "Verk_tøy" -#: gramps.glade:548 +#: gramps.glade:582 +#, fuzzy +msgid "_Windows" +msgstr "Lukk vinduet" + +#: gramps.glade:590 msgid "_Help" msgstr "_Hjelp" -#: gramps.glade:557 +#: gramps.glade:599 msgid "_User manual" msgstr "Br_ukerveiledning" -#: gramps.glade:579 +#: gramps.glade:621 msgid "_FAQ" msgstr "_OSS" -#: gramps.glade:606 +#: gramps.glade:648 msgid "GRAMPS _home page" msgstr "GRAMPS _hjemmeside" -#: gramps.glade:627 +#: gramps.glade:669 msgid "GRAMPS _mailing lists" msgstr "GRA_MPS e-postlister" -#: gramps.glade:648 +#: gramps.glade:690 msgid "_Report a bug" msgstr "_Rapporter en feil" -#: gramps.glade:663 +#: gramps.glade:705 msgid "_Show plugin status..." msgstr "Vi_s status for programtillegg" -#: gramps.glade:672 +#: gramps.glade:714 msgid "_Open example database" msgstr "Åpne eksempel-database" -#: gramps.glade:681 +#: gramps.glade:723 msgid "_About" msgstr "Om" -#: gramps.glade:730 +#: gramps.glade:773 msgid "Open database" msgstr "Åpne database" -#: gramps.glade:731 +#: gramps.glade:774 msgid "Open" msgstr "Åpne" -#: gramps.glade:742 -msgid "Save" -msgstr "Lagre" - -#: gramps.glade:752 +#: gramps.glade:804 msgid "Go back in history" msgstr "Gå tilbake i historien" -#: gramps.glade:753 +#: gramps.glade:805 msgid "Back" msgstr "Tilbake" -#: gramps.glade:768 +#: gramps.glade:823 msgid "Go forward in history" msgstr "Gå fremover i historien" -#: gramps.glade:769 +#: gramps.glade:824 msgid "Forward" msgstr "Fremover" -#: gramps.glade:780 +#: gramps.glade:842 msgid "Make the Home Person the active person" msgstr "Gjør hjempersonen til den aktive personen" -#: gramps.glade:791 +#: gramps.glade:873 +msgid "Open Scratch Pad" +msgstr "" + +#: gramps.glade:874 +msgid "ScratchPad" +msgstr "" + +#: gramps.glade:891 msgid "Generate reports" msgstr "Lage rapporter" -#: gramps.glade:792 +#: gramps.glade:892 msgid "Reports" msgstr "Rapporter" -#: gramps.glade:806 +#: gramps.glade:909 msgid "Run tools" msgstr "Bruk verktøy" -#: gramps.glade:807 +#: gramps.glade:910 msgid "Tools" msgstr "Verktøy" -#: gramps.glade:818 +#: gramps.glade:941 msgid "Add" msgstr "Legg til" -#: gramps.glade:833 +#: gramps.glade:959 msgid "Remove" msgstr "Fjern" -#: gramps.glade:1001 -msgid "Pedigree" -msgstr "Stamtavle" - -#: gramps.glade:1142 -msgid "Media" -msgstr "Media" - -#: gramps.glade:1204 -msgid "Fi_lter:" -msgstr "Fi_lter:" - -#: gramps.glade:1258 -msgid "Qualifier:" -msgstr "Godkjenner:" - -#: gramps.glade:1313 -msgid "Show people that do not match the filtering rule" -msgstr "Vis personer som ikke filterreglene passer på" - -#: gramps.glade:1315 -msgid "_Invert" -msgstr "_Inverter" - -#: gramps.glade:1332 -msgid "Apply filter using the selected controls" -msgstr "Bruk filteret med de valgte kontrollene" - -#: gramps.glade:1487 +#: gramps.glade:1050 gramps.glade:1474 msgid "People" msgstr "Personer" -#: gramps.glade:1516 gramps.glade:2964 -msgid "Exchange the current spouse with the active person" -msgstr "Bytt ut gjeldende ektefelle med den aktive personen" - -#: gramps.glade:1581 gramps.glade:2732 -msgid "Adds a new person to the database and to a new relationship" -msgstr "Legg til en ny person i databasen med en ny relasjon" - -#: gramps.glade:1607 gramps.glade:2758 -msgid "" -"Selects an existing person from the database and adds to a new relationship" -msgstr "Velger en eksisterende person fra databasen og legg til en ny relasjon" - -#: gramps.glade:1633 gramps.glade:2784 -msgid "Removes the currently selected spouse" -msgstr "Fjern den valgte ektefellen" - -#: gramps.glade:1675 gramps.glade:2876 -msgid "Make the active person's parents the active family" -msgstr "Gjør den aktiv personens familie til den aktive familien" - -#: gramps.glade:1701 gramps.glade:2902 -msgid "Adds a new set of parents to the active person" -msgstr "Legg til et nytt sett med foreldre til den aktive personen" - -#: gramps.glade:1727 gramps.glade:2928 -msgid "Deletes the selected parents from the active person" -msgstr "Slett de valgte foreldrene fra den aktive personen" - -#: gramps.glade:1772 gramps.glade:2051 gramps.glade:2381 gramps.glade:2411 -msgid "Double-click to edit the relationship to the selected parents" -msgstr "Dobbelklikk for å redigere relasjonene til de valgte foreldrene" - -#: gramps.glade:1799 gramps.glade:2613 -msgid "Make the selected spouse's parents the active family" -msgstr "Gjør den valgte ektefellens familie til den aktive familien" - -#: gramps.glade:1825 gramps.glade:2639 -msgid "Adds a new set of parents to the selected spouse" -msgstr "Legg til et nytt sett med foreldre til den valgte ektefellen" - -#: gramps.glade:1851 gramps.glade:2665 -msgid "Deletes the selected parents from the selected spouse" -msgstr "Fjern de valgte foreldre fra den valgte ektefellen" - -#: gramps.glade:1887 gramps.glade:2317 -msgid "_Children" -msgstr "Barn" - -#: gramps.glade:1912 gramps.glade:2820 -msgid "_Active person" -msgstr "_Aktiv person" - -#: gramps.glade:1937 gramps.glade:2845 -msgid "Active person's _parents" -msgstr "Den aktive _personens foreldre" - -#: gramps.glade:1962 gramps.glade:2701 -msgid "Relati_onship" -msgstr "Relasj_oner" - -#: gramps.glade:1987 gramps.glade:2582 -msgid "Spo_use's parents" -msgstr "Ektefellens foreldre" - -#: gramps.glade:2081 gramps.glade:2441 -msgid "Double-click to edit the active person" -msgstr "Dobbeltklikk for å rediger den aktive personen" - -#: gramps.glade:2111 gramps.glade:2296 -msgid "" -"Double-click to edit the relationship information, Shift-click to edit the " -"person" -msgstr "" -"Dobbeltklikk for å rediger relasjonsinformasjonen, trykk «Shift» og klikk " -"for å redigere personen" - -#: gramps.glade:2138 gramps.glade:2468 -msgid "Make the selected child the active person" -msgstr "Gjør det valgte barnet til den aktive personen" - -#: gramps.glade:2164 gramps.glade:2494 -msgid "Adds a new child to the database and to the current family" -msgstr "Legg til et nytt barn i databasen og i den aktuelle familien" - -#: gramps.glade:2190 gramps.glade:2520 -msgid "" -"Selects an existing person from the database and adds as a child to the " -"current family" -msgstr "" -"Velger en eksisterende person fra databasen og legger den til som et barn i " -"den aktuelle familien" - -#: gramps.glade:2216 gramps.glade:2546 -msgid "Deletes the selected child from the selected family" -msgstr "Slett det valgte barnet fra den valgte familien" - -#: gramps.glade:2258 gramps.glade:2999 +#: gramps.glade:1098 gramps.glade:2259 gramps.glade:3014 msgid "Family" msgstr "Familie" -#: gramps.glade:3046 +#: gramps.glade:1146 gramps.glade:3061 msgid "Pedigree" msgstr "Stamtavle" -#: gramps.glade:3104 +#: gramps.glade:1194 gramps.glade:3119 msgid "Sources" msgstr "Kilder" -#: gramps.glade:3162 +#: gramps.glade:1242 gramps.glade:3177 msgid "Places" msgstr "Steder" -#: gramps.glade:3561 +#: gramps.glade:1290 gramps.glade:3576 msgid "Media" msgstr "Media" -#: gramps.glade:3800 -msgid "" -"Check to show all people in the list. Uncheck to get the list filtered by " -"birth and death dates." -msgstr "" -"Kryss av for å vise alle personene i lista. Fjern krysset for å filtrere " -"lista på fødsels- og dødsdatoer." +#: gramps.glade:1398 +#, fuzzy +msgid "Invert" +msgstr "_Inverter" -#: gramps.glade:3802 gramps.glade:4241 gramps.glade:5048 +#: gramps.glade:1416 +msgid "Apply filter using the selected controls" +msgstr "Bruk filteret med de valgte kontrollene" + +#: gramps.glade:1503 gramps.glade:2978 +msgid "Exchange the current spouse with the active person" +msgstr "Bytt ut gjeldende ektefelle med den aktive personen" + +#: gramps.glade:1569 gramps.glade:2740 +msgid "Adds a new person to the database and to a new relationship" +msgstr "Legg til en ny person i databasen med en ny relasjon" + +#: gramps.glade:1596 gramps.glade:2767 +msgid "Selects an existing person from the database and adds to a new relationship" +msgstr "Velger en eksisterende person fra databasen og legg til en ny relasjon" + +#: gramps.glade:1623 gramps.glade:2794 +msgid "Removes the currently selected spouse" +msgstr "Fjern den valgte ektefellen" + +#: gramps.glade:1666 gramps.glade:2887 +msgid "Make the active person's parents the active family" +msgstr "Gjør den aktiv personens familie til den aktive familien" + +#: gramps.glade:1693 gramps.glade:2914 +msgid "Adds a new set of parents to the active person" +msgstr "Legg til et nytt sett med foreldre til den aktive personen" + +#: gramps.glade:1720 gramps.glade:2941 +msgid "Deletes the selected parents from the active person" +msgstr "Slett de valgte foreldrene fra den aktive personen" + +#: gramps.glade:1766 gramps.glade:2048 gramps.glade:2382 gramps.glade:2412 +msgid "Double-click to edit the relationship to the selected parents" +msgstr "Dobbelklikk for å redigere relasjonene til de valgte foreldrene" + +#: gramps.glade:1793 gramps.glade:2618 +msgid "Make the selected spouse's parents the active family" +msgstr "Gjør den valgte ektefellens familie til den aktive familien" + +#: gramps.glade:1820 gramps.glade:2645 +msgid "Adds a new set of parents to the selected spouse" +msgstr "Legg til et nytt sett med foreldre til den valgte ektefellen" + +#: gramps.glade:1847 gramps.glade:2672 +msgid "Deletes the selected parents from the selected spouse" +msgstr "Fjern de valgte foreldre fra den valgte ektefellen" + +#: gramps.glade:1884 gramps.glade:2318 +msgid "_Children" +msgstr "Barn" + +#: gramps.glade:1909 gramps.glade:2831 +msgid "_Active person" +msgstr "_Aktiv person" + +#: gramps.glade:1934 gramps.glade:2856 +msgid "Active person's _parents" +msgstr "Den aktive _personens foreldre" + +#: gramps.glade:1959 gramps.glade:2709 +msgid "Relati_onship" +msgstr "Relasj_oner" + +#: gramps.glade:1984 gramps.glade:2587 +msgid "Spo_use's parents" +msgstr "Ektefellens foreldre" + +#: gramps.glade:2078 gramps.glade:2442 +msgid "Double-click to edit the active person" +msgstr "Dobbeltklikk for å rediger den aktive personen" + +#: gramps.glade:2108 gramps.glade:2297 +msgid "Double-click to edit the relationship information, Shift-click to edit the person" +msgstr "Dobbeltklikk for å rediger relasjonsinformasjonen, trykk «Shift» og klikk for å redigere personen" + +#: gramps.glade:2135 gramps.glade:2469 +msgid "Make the selected child the active person" +msgstr "Gjør det valgte barnet til den aktive personen" + +#: gramps.glade:2162 gramps.glade:2496 +msgid "Adds a new child to the database and to the current family" +msgstr "Legg til et nytt barn i databasen og i den aktuelle familien" + +#: gramps.glade:2189 gramps.glade:2523 +msgid "Selects an existing person from the database and adds as a child to the current family" +msgstr "Velger en eksisterende person fra databasen og legger den til som et barn i den aktuelle familien" + +#: gramps.glade:2216 gramps.glade:2550 +msgid "Deletes the selected child from the selected family" +msgstr "Slett det valgte barnet fra den valgte familien" + +#: gramps.glade:3228 gramps.glade:19042 gramps.glade:21062 gramps.glade:21327 +#: gramps.glade:22724 +msgid "Preview" +msgstr "Forhåndsvisning" + +#: gramps.glade:3264 gramps.glade:19078 +msgid "Details:" +msgstr "Detaljer:" + +#: gramps.glade:3335 gramps.glade:19149 gramps.glade:21363 gramps.glade:22760 +msgid "Path:" +msgstr "Sti:" + +#: gramps.glade:3360 gramps.glade:7935 gramps.glade:8505 gramps.glade:9019 +#: gramps.glade:12177 gramps.glade:12792 gramps.glade:19174 gramps.glade:22091 +#: gramps.glade:23215 +msgid "Type:" +msgstr "Type:" + +#: gramps.glade:3800 +msgid "Check to show all people in the list. Uncheck to get the list filtered by birth and death dates." +msgstr "Kryss av for å vise alle personene i lista. Fjern krysset for å filtrere lista på fødsels- og dødsdatoer." + +#: gramps.glade:3802 gramps.glade:4178 gramps.glade:4600 msgid "_Show all" msgstr "Vi_s alle" -#: gramps.glade:3848 marriage.glade:140 +#: gramps.glade:3849 gramps.glade:11947 msgid "_Relationship type:" msgstr "Relasjonstype:" -#: gramps.glade:3939 -msgid "Relationship definition\n" -msgstr "Relasjonsdefinisjon\n" +#: gramps.glade:3877 +msgid "" +"Married\n" +"Unmarried\n" +"Civil Union\n" +"Unknown\n" +"Other" +msgstr "" -#: gramps.glade:4109 +#: gramps.glade:4047 msgid "_Father's relationship to child:" msgstr "_Fars til barn:" -#: gramps.glade:4137 +#: gramps.glade:4071 msgid "_Mother's relationship to child:" msgstr "_Mor til et barn:" -#: gramps.glade:4165 +#: gramps.glade:4095 msgid "_Parents' relationship to each other:" msgstr "Foreldrenes relasjon til hverandre:" -#: gramps.glade:4193 +#: gramps.glade:4119 msgid "Fat_her" msgstr "Far" -#: gramps.glade:4276 +#: gramps.glade:4214 msgid "Moth_er" msgstr "Mor" -#: gramps.glade:4301 +#: gramps.glade:4239 msgid "Relationships" msgstr "Relasjoner" -#: gramps.glade:4395 +#: gramps.glade:4333 msgid "Show _all" msgstr "Vis _alle" -#: gramps.glade:5475 +#: gramps.glade:4370 +msgid "" +"Married\n" +"Unmarried\n" +"Civil Union\n" +"Uknown\n" +"Other" +msgstr "" + +#: gramps.glade:4669 msgid "Relationship to father:" msgstr "Relasjon til far:" -#: gramps.glade:5499 +#: gramps.glade:4693 msgid "Relationship to mother:" msgstr "Relasjon til mor:" -#: gramps.glade:5683 +#: gramps.glade:4784 gramps.glade:6575 gramps.glade:11839 gramps.glade:28510 +msgid "Abandon changes and close window" +msgstr "Lukk vinduet uten å lagre endringene" + +#: gramps.glade:4799 gramps.glade:6590 gramps.glade:11854 gramps.glade:25096 +#: gramps.glade:27360 gramps.glade:28254 gramps.glade:28525 +msgid "Accept changes and close window" +msgstr "Godta endringene og lukk vinduet" + +#: gramps.glade:4886 gramps.glade:6785 gramps.glade:14052 gramps.glade:18130 +#: gramps.glade:21108 gramps.glade:22944 gramps.glade:28694 +msgid "_Title:" +msgstr "_Tittel:" + +#: gramps.glade:4911 msgid "_Author:" msgstr "Forf_atter:" -#: gramps.glade:5754 +#: gramps.glade:4982 msgid "_Publication information:" msgstr "_Publiseringsinformasjon:" -#: gramps.glade:5821 +#: gramps.glade:5049 msgid "A_bbreviation:" msgstr "Forkortelse:" -#: gramps.glade:6217 imagesel.glade:2175 places.glade:2059 +#: gramps.glade:5080 gramps.glade:12118 gramps.glade:14446 gramps.glade:14616 +#: gramps.glade:23133 gramps.glade:25470 gramps.glade:26474 gramps.glade:27842 +#: gramps.glade:29264 plugins/verify.glade:530 +msgid "General" +msgstr "Generelt" + +#: gramps.glade:5150 gramps.glade:10176 gramps.glade:13180 gramps.glade:15251 +#: gramps.glade:21917 gramps.glade:23523 gramps.glade:25721 gramps.glade:26723 +#: gramps.glade:28091 gramps.glade:29515 +msgid "Format" +msgstr "Format" + +#: gramps.glade:5174 gramps.glade:10201 gramps.glade:13204 gramps.glade:15275 +#: gramps.glade:21941 gramps.glade:23547 gramps.glade:25745 gramps.glade:26747 +#: gramps.glade:28115 gramps.glade:29539 +msgid "Multiple spaces, tabs, and single line breaks are replaced with single spaces. Two consecutive line breaks mark a new paragraph." +msgstr "Gjentakende mellomrom, tabulatorer og enkle linjeskift erstattes med et enkelt mellomrom. To etter følgende linjeskift markerer som et nytt avsnitt." + +#: gramps.glade:5176 gramps.glade:10203 gramps.glade:13206 gramps.glade:15277 +#: gramps.glade:21943 gramps.glade:23549 gramps.glade:25747 gramps.glade:26749 +#: gramps.glade:28117 gramps.glade:29541 +#, fuzzy +msgid "_Flowed" +msgstr "_Flyt" + +#: gramps.glade:5197 gramps.glade:10224 gramps.glade:13227 gramps.glade:15298 +#: gramps.glade:21964 gramps.glade:23570 gramps.glade:25768 gramps.glade:26770 +#: gramps.glade:28138 gramps.glade:29562 +msgid "Formatting is preserved, except for the leading whitespace. Multiple spaces, tabs, and all line breaks are respected." +msgstr "Formateringer bevares, bortsett fra innledende blanketegn. Gjentakende mellemrom, tabulatorer og alle linjeskift forblir likt." + +#: gramps.glade:5199 gramps.glade:10226 gramps.glade:13229 gramps.glade:15300 +#: gramps.glade:21966 gramps.glade:23572 gramps.glade:25770 gramps.glade:26772 +#: gramps.glade:28140 gramps.glade:29564 +msgid "_Preformatted" +msgstr "_Preformatert" + +#: gramps.glade:5294 gramps.glade:5431 gramps.glade:10483 gramps.glade:13477 +#: gramps.glade:15580 gramps.glade:26051 +msgid "Add a new media object to the database and place it in this gallery" +msgstr "Legg til et nytt mediaobjekt i databasen og legg det til dette galleriet" + +#: gramps.glade:5322 gramps.glade:5515 gramps.glade:13560 gramps.glade:15663 +#: gramps.glade:26134 +msgid "Remove selected object from this gallery only" +msgstr "Fjern det valgte objekt bare fra dette galleriet" + +#: gramps.glade:5363 +#, fuzzy +msgid "Data" +msgstr "Dato" + +#: gramps.glade:5459 gramps.glade:10511 gramps.glade:13505 gramps.glade:15608 +#: gramps.glade:26079 +msgid "Select an existing media object from the database and place it in this gallery" +msgstr "Velger en eksisterende mediaobjekt fra databasen og legg det til dette galleriet" + +#: gramps.glade:5487 gramps.glade:10539 gramps.glade:15636 gramps.glade:26107 +msgid "Edit the properties of the selected object" +msgstr "Endre egenskapene til det valgte objektet" + +#: gramps.glade:5576 gramps.glade:10614 gramps.glade:13601 gramps.glade:15724 +#: gramps.glade:26195 plugins/WebPage.py:428 +msgid "Gallery" +msgstr "Galleri" + +#: gramps.glade:5621 gramps.glade:16121 gramps.glade:23651 msgid "References" msgstr "Referanser" -#: gramps.glade:6377 -msgid "Gender:" -msgstr "Kjønn:" - -#: gramps.glade:6451 -msgid "_female" -msgstr "k_vinne" - -#: gramps.glade:6692 -msgid "_Open an existing database" +#: gramps.glade:5768 +#, fuzzy +msgid "Open an _existing database" msgstr "Åpne en eksisterende database" -#: gramps.glade:6711 -msgid "Create a new _XML database" -msgstr "Lag en ny _XML database" +#: gramps.glade:5788 +#, fuzzy +msgid "Create a _new database" +msgstr "Lag en ny database" -#: gramps.glade:6897 +#: gramps.glade:5983 msgid "_Relationship:" msgstr "_Relasjon:" -#: gramps.glade:7142 +#: gramps.glade:6031 msgid "Relation_ship:" msgstr "Rela_sjon:" -#: gramps.glade:7388 +#: gramps.glade:6082 msgid "Father" msgstr "Far" -#: gramps.glade:7412 +#: gramps.glade:6106 msgid "Mother" msgstr "Mor" -#: gramps.glade:7435 +#: gramps.glade:6129 msgid "Preference" msgstr "Innstilling" -#: gramps.glade:7458 -msgid "" -"Indicates that the parents should be used as the preferred parents for " -"reporting and display purposes" -msgstr "" -"Angi at foreldrene skal bli brukt som de foretrukne foreldrene irapporter og " -"ved fremvisning" +#: gramps.glade:6152 +msgid "Indicates that the parents should be used as the preferred parents for reporting and display purposes" +msgstr "Angi at foreldrene skal bli brukt som de foretrukne foreldrene irapporter og ved fremvisning" -#: gramps.glade:7460 +#: gramps.glade:6154 msgid "Use as preferred parents" msgstr "Bruk som foretrukne foreldre" -#: gramps.glade:7621 +#: gramps.glade:6354 msgid "_Text:" msgstr "_Tekst:" -#: gramps_main.py:123 -msgid "GRAMPS is being run as the 'root' user." -msgstr "GRAMPS kjøres som 'root' (superbruker)." +#: gramps.glade:6513 +#, fuzzy +msgid "Select columns" +msgstr "Valgte regel" -#: gramps_main.py:124 -msgid "" -"This account is not meant for normal appication use. Running user " -"applications in the administrative account is rarely a wise idea, and can " -"open up potential security risks." -msgstr "" -"Denne kontoen er ikke ment for vanlig programkjøring. Å kjøre " -"brukerprogrammer med administrator-kontoen er sjeldent lurt, og kan være en " -"risiko for sikkerheten på systemet." +#: gramps.glade:6685 gramps.glade:28611 +msgid "_Given name:" +msgstr "_Fornavn:" -#: gramps_main.py:446 -msgid "Back Menu" -msgstr "Tilbake-meny" +#: gramps.glade:6710 gramps.glade:28885 +msgid "_Family name:" +msgstr "_Etternavn:" -#: gramps_main.py:475 -msgid "Forward Menu" -msgstr "Frem-meny" +#: gramps.glade:6735 +#, fuzzy +msgid "Famil_y prefix:" +msgstr "Familieforstavelse:" -#: gramps_main.py:738 -msgid "Cannot merge people." -msgstr "Kan ikke flette personer." +#: gramps.glade:6760 +msgid "S_uffix:" +msgstr "Etterstavelse:" -#: gramps_main.py:739 -msgid "" -"Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can " -"be selected by holding down the control key while clicking on the desired " -"person." -msgstr "" -"Nøyaktig to personer må være valgt for å gjennomføre en fletting. Person " -"nummer to kan bli valgt ved å holde nede Ctrl tasten samtidig som man " -"klikker på den andre personen." +#: gramps.glade:6810 +msgid "Nic_kname:" +msgstr "_Kallenavn:" -#: gramps_main.py:761 gramps_main.py:1412 gramps_main.py:1852 -msgid "Save Changes Made to the Database?" -msgstr "Vil du lagre de endringer som er gjort til databasen?" +#: gramps.glade:6835 gramps.glade:28667 +msgid "T_ype:" +msgstr "T_ype:" -#: gramps_main.py:762 gramps_main.py:1413 gramps_main.py:1853 -msgid "" -"Unsaved changes exist in the current database. If you close without saving, " -"the changes you have made will be lost." -msgstr "" -"Noen endringer i den gjeldende databasen er ikke lagret. Hvis du lukker uten " -"å lagre vil disse endringene gå tapt." +#: gramps.glade:6859 gramps.glade:11005 gramps.glade:18000 gramps.glade:22990 +#: gramps.glade:25205 gramps.glade:27446 +msgid "_Date:" +msgstr "_Dato:" -#: gramps_main.py:854 -msgid "Create a New Database" -msgstr "Lag en ny database" +#: gramps.glade:6884 +msgid "An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\"" +msgstr "Valgfri etterstavelse på navnet, som for eksempel «Jr.» eller «III»" -#: gramps_main.py:855 -msgid "" -"Creating a new database will close the existing database, discarding any " -"unsaved changes. You will then be prompted to create a new database" -msgstr "" -"Å lage en ny database vil lukke den eksisterende databasen uten å ta vare på " -"endringer som ikke er lagret. Du vil så bli spurt om å lage en ny database" +#: gramps.glade:6906 +msgid "A title used to refer to the person, such as \"Dr.\" or \"Rev.\"" +msgstr "Tittel som brukes for å henvise til personen, som for eksempel «Dr.» eller «Rev.»" -#: gramps_main.py:858 -msgid "_Create New Database" -msgstr "Lag ny database" +#: gramps.glade:6928 +msgid "A name that the person was more commonly known by" +msgstr "Et navn som personen var mer kjent som" -#: gramps_main.py:944 gramps_main.py:1544 -msgid "Updating display - this may take a few seconds..." -msgstr "Oppdater visningen - dette kan ta noen sekunder..." +#: gramps.glade:6950 +msgid "Preferred name" +msgstr "Foretrukket navn" -#: gramps_main.py:999 -msgid "An autosave file was detected" -msgstr "En autolagret fil ble oppdaget" +#: gramps.glade:6981 +msgid "_male" +msgstr "_mann" -#: gramps_main.py:1000 -msgid "" -"GRAMPS has detected an autosave file for the selected database. This file is " -"more recent than the last saved database. This typically happens when GRAMPS " -"was unexpected shutdown before the data was saved. You may load this file to " -"try to recover any missing data." -msgstr "" -"GRAMPS har oppdaget en autolagret fil for den valgte databasen. Denne fila " -"er nyere en den sist lagrede databasen. Dette pleier å skje når GRAMPS har " -"hatt en uventet avslutning før data ble lagret. Du kan laste denne fila for " -"å prøve å gjenopprette tapte data." +#: gramps.glade:7001 +msgid "fema_le" +msgstr "k_vinne" -#: gramps_main.py:1006 -msgid "_Load autosave file" -msgstr "_Last inn den autolagret fila" +#: gramps.glade:7022 +msgid "u_nknown" +msgstr "ukje_nt" -#: gramps_main.py:1008 -msgid "Load _saved database" -msgstr "La_st inn en lagret database" +#: gramps.glade:7052 +msgid "Birth" +msgstr "Fødsel" -#: gramps_main.py:1044 gramps_main.py:1178 -msgid "Database could not be opened" -msgstr "Klarte ikke å åpne databasen" +#: gramps.glade:7076 +#, fuzzy +msgid "GRAMPS _ID:" +msgstr "_GRAMPS ID:" -#: gramps_main.py:1045 gramps_main.py:1179 -msgid "%s is not a directory." -msgstr "%s er ikke en mappe." +#: gramps.glade:7122 gramps.glade:11077 gramps.glade:23014 gramps.glade:25261 +msgid "_Place:" +msgstr "Ste_d:" -#: gramps_main.py:1046 gramps_main.py:1180 -msgid "You should select a directory that contains a data.gramps file." -msgstr "Du må velge en mappe, som inneholder en grampsfil." +#: gramps.glade:7147 +msgid "Death" +msgstr "Død" -#: gramps_main.py:1169 -msgid "Saving %s ..." -msgstr "Lagrer %s ..." +#: gramps.glade:7171 gramps.glade:11170 +msgid "D_ate:" +msgstr "_Dato:" -#: gramps_main.py:1188 -msgid "" -"An error was detected while attempting to create the file. The operating " -"system reported \"%s\"" -msgstr "" -"En feil ble oppdaget under forsøket på å lage fila. Operativsystemet " -"rapporterte «%s»" +#: gramps.glade:7199 +msgid "Plac_e:" +msgstr "St_ed:" -#: gramps_main.py:1193 -msgid "An error was detected while trying to create the file" -msgstr "En feil ble oppdaget under forsøket på å lage fila" +#: gramps.glade:7305 gramps.glade:7570 gramps.glade:11621 gramps.glade:11681 +#: gramps.glade:11741 gramps.glade:13839 gramps.glade:18429 gramps.glade:23085 +#: gramps.glade:29223 +#, fuzzy +msgid "Invoke date editor" +msgstr "Registrer et dødsfall" -#: gramps_main.py:1239 -msgid "autosaving..." -msgstr "autolagrer..." +#: gramps.glade:7340 +msgid "An optional prefix for the family name that is not used in sorting, such as \"de\" or \"van\"" +msgstr "Valgfri forstavelse for familienavn som ikke er med i sortering, som for eksempel «de», «van» eller «von»" -#: gramps_main.py:1242 -msgid "autosave complete" -msgstr "autolagringen er fullført" +#: gramps.glade:7362 +msgid "The person's given name" +msgstr "Personens fornavn" -#: gramps_main.py:1246 -msgid "autosave failed" -msgstr "autolagringen mislykket" +#: gramps.glade:7387 +msgid "Invoke birth event editor" +msgstr "Registrer en fødselshendelse" -#: gramps_main.py:1284 -msgid "" -"Deleting the person will remove the person from the database. The data can " -"only be recovered by closing the database without saving changes. This " -"change will become permanent after you save the database." -msgstr "" -"Å slette personen vil fjerne personen fra databasen. Dataene kan kun " -"gjenopprettes ved å lukke databasen uten å lagre endringer. Denne endringen " -"vil bli varig når du har lagret databasen." +#: gramps.glade:7438 +#, fuzzy +msgid "Edit the preferred name" +msgstr "Rediger det valgte navnet" -#: gramps_main.py:1289 -msgid "_Delete Person" -msgstr "Slett en person" +#: gramps.glade:7468 +msgid "Gender" +msgstr "Kjønn" -#: gramps_main.py:1401 -msgid "%(relationship)s of %(person)s" -msgstr "%(relationship)s til %(person)s" +#: gramps.glade:7491 +msgid "Identification" +msgstr "Identifikasjon" -#: gramps_main.py:1448 -msgid "Revert to last saved database?" -msgstr "Vil du gå tilbake til den sist lagrede databasen?" +#: gramps.glade:7515 +msgid "Invoke death event editor" +msgstr "Registrer et dødsfall" -#: gramps_main.py:1449 -msgid "" -"Reverting to the last saved database will cause all unsaved changes to be " -"lost, and the last saved database will be loaded." -msgstr "" -"Å gå tilbake til den siste lagrede databasen vil føre til at alle data som " -"ikke er lagret vil bli borte, og den siste lagrede databasen vil bli lastet " -"inn." +#: gramps.glade:7630 +msgid "Image" +msgstr "Bilde" -#: gramps_main.py:1455 -msgid "Could Not Revert to the Previous Database." -msgstr "Klarte ikke å gå tilbake til den forrige databasen." +#: gramps.glade:7661 gramps.glade:12084 +msgid "Information i_s complete" +msgstr "Informa_sjonen er komplett" -#: gramps_main.py:1456 -msgid "GRAMPS could not find a previous version of the database" -msgstr "GRAMPS fant ingen tidligere versjon av databasen" +#: gramps.glade:7683 +#, fuzzy +msgid "Information is pri_vate" +msgstr "Informa_sjonen er komplett" -#: gramps_main.py:1736 gramps_main.py:1746 -msgid "Loading %s..." -msgstr "Laster inn %s..." +#: gramps.glade:7791 gramps.glade:8601 gramps.glade:9115 gramps.glade:9551 +#: gramps.glade:12297 gramps.glade:12744 +msgid "Confidence:" +msgstr "Troverdighet:" -#: gramps_main.py:1772 -msgid "No Home Person has been set." -msgstr "Ingen hjemperson har blitt valgt." +#: gramps.glade:7815 +msgid "Family prefix:" +msgstr "Familieforstavelse:" -#: gramps_main.py:1773 -msgid "The Home Person may be set from the Settings menu." -msgstr "Hjempersonen kan velges fra innstillings-menyen." +#: gramps.glade:7959 +msgid "Alternate name" +msgstr "Alternativt navn" -#: gramps_main.py:1779 -msgid "%s has been bookmarked" -msgstr "%s er lagt til som et bokmerke" +#: gramps.glade:7983 gramps.glade:8553 gramps.glade:9067 gramps.glade:9647 +#: gramps.glade:12368 gramps.glade:12816 +msgid "Primary source" +msgstr "Primærkilde" -#: gramps_main.py:1782 -msgid "Could Not Set a Bookmark" -msgstr "Klarte ikke å opprette bokmerket" +#: gramps.glade:8259 +msgid "Create an alternate name for this person" +msgstr "Lag et alternativt navn på denne personen" -#: gramps_main.py:1783 -msgid "A bookmark could not be set because no one was selected." -msgstr "Bokmerket kunne ikke lages fordi ingen er valgt." +#: gramps.glade:8288 +msgid "Edit the selected name" +msgstr "Rediger det valgte navnet" -#: gramps_main.py:1794 -msgid "Could Not Go to a Person" -msgstr "Klarte ikke å gå til noen person" +#: gramps.glade:8316 +#, fuzzy +msgid "Delete the selected name" +msgstr "Slett det markerte navnet" -#: gramps_main.py:1795 -msgid "Either stale bookmark or broken history caused by IDs reorder." -msgstr "" -"På grunn av omorganiserte ID-er er det enten oppstått et gammelt bokmerke " -"eller en ødelagt historie." +#: gramps.glade:8368 +msgid "Names" +msgstr "Navn" -#: gramps_main.py:1803 -msgid "Set %s as the Home Person" -msgstr "Sett %s som hjemperson" +#: gramps.glade:8409 +msgid "Event" +msgstr "Hendelse" -#: gramps_main.py:1804 -msgid "" -"Once a Home Person is defined, pressing the Home button on the toolbar will " -"make the home person the active person." -msgstr "" -"Så snart en hjemperson er definert, vil man gå til denne personen ved å " -"tykke på hjem-knappen på verktøylinjen." +#: gramps.glade:8457 gramps.glade:12225 +msgid "Cause:" +msgstr "Grunn:" -#: gramps_main.py:1807 -msgid "_Set Home Person" -msgstr "Velg hjemperson" +#: gramps.glade:8838 +msgid "Create a new event" +msgstr "Lag en ny hendelse" -#: gramps_main.py:1819 -msgid "A person must be selected to export" -msgstr "Du må ha valgt en person som skal eksporteres" +#: gramps.glade:8867 +msgid "Edit the selected event" +msgstr "Rediger den valgte hendelsen" -#: gramps_main.py:1820 -msgid "" -"Exporting requires that an active person be selected. Please select a person " -"and try again." -msgstr "" -"Eksport krever at en aktiv person er valgt. Velg en person og prøv igjen." +#: gramps.glade:8895 +msgid "Delete the selected event" +msgstr "Slett den valgte hendelsen" -#: gramps_main.py:1866 gramps_main.py:1870 gramps_main.py:1874 -msgid "Could not create database" -msgstr "Klarte ikke å lage databasen" +#: gramps.glade:8995 gramps.glade:12840 gramps.glade:22186 gramps.glade:23263 +msgid "Attributes" +msgstr "Egenskaper" -#: gramps_main.py:1867 gramps_main.py:1871 gramps_main.py:1875 -msgid "The directory ~/.gramps/example could not be created." -msgstr "Klarte ikke å lagre mappa ~/.gramps/example." +#: gramps.glade:9280 +msgid "Create a new attribute" +msgstr "Lag en ny egenskap" -#: gramps_main.py:1888 gramps_main.py:1890 -msgid "Example database not created" -msgstr "Eksempel-databasen ble ikke laget" +#: gramps.glade:9309 +msgid "Edit the selected attribute" +msgstr "Rediger den merkede egenskapen" -#: imagesel.glade:216 -msgid "_File:" -msgstr "_Fil:" +#: gramps.glade:9337 gramps.glade:13058 gramps.glade:22311 gramps.glade:23387 +msgid "Delete the selected attribute" +msgstr "Slett den merkede egenskapen" -#: imagesel.glade:297 -msgid "Select an image" -msgstr "Velg et bilde" +#: gramps.glade:9396 gramps.glade:13110 gramps.glade:22376 gramps.glade:23453 +msgid "Attributes" +msgstr "Egenskaper" -#: imagesel.glade:330 -msgid "_Do not make a local copy" -msgstr "Ikke lag en lokal kopi" +#: gramps.glade:9431 +msgid "City/County:" +msgstr "By/fylke:" -#: imagesel.glade:576 imagesel.glade:1433 -msgid "Object type:" -msgstr "Objekttype:" +#: gramps.glade:9623 +msgid "Addresses" +msgstr "Adresser" -#: imagesel.glade:1099 -msgid "Creates a new object attribute from the above data" -msgstr "Lag en ny objekt-egenskap av de ovenstående dataene" +#: gramps.glade:9988 +msgid "Create a new address" +msgstr "Lag ny adresse" -#: imagesel.glade:1641 -msgid "Copies the object into the database" -msgstr "Kopier objektet til databasen" +#: gramps.glade:10017 +msgid "Edit the selected address" +msgstr "Rediger den valgte adressen" -#: imagesel.glade:1643 -msgid "_Make a local copy" -msgstr "_Lag en lokal kopi" +#: gramps.glade:10045 +msgid "Delete the selected address" +msgstr "Slett den valgte adressen" -#: imagesel.glade:1892 -msgid "Creates a new attribute from the above data" -msgstr "Lag nye egenskaper av de ovenstående dataene" +#: gramps.glade:10138 +msgid "Enter miscellaneous relevant data and documentation" +msgstr "Skriv inn diverse informasjon og dokumentasjon" -#: marriage.glade:168 +#: gramps.glade:10261 gramps.glade:13264 gramps.glade:22001 gramps.glade:23607 +#: plugins/IndivComplete.py:166 plugins/WebPage.py:563 +msgid "Notes" +msgstr "Kommentarer" + +#: gramps.glade:10319 +#, fuzzy +msgid "Add a source" +msgstr "Legg til foreldre" + +#: gramps.glade:10346 +#, fuzzy +msgid "Edit the selected source" +msgstr "Rediger den valgte ektefellen" + +#: gramps.glade:10372 +#, fuzzy +msgid "Remove the selected source" +msgstr "Fjern den valgte ektefellen" + +#: gramps.glade:10416 gramps.glade:13416 gramps.glade:15513 gramps.glade:22554 +#: gramps.glade:23829 gramps.glade:25648 gramps.glade:26652 gramps.glade:28020 +#: gramps.glade:29443 plugins/Ancestors.py:159 plugins/IndivComplete.py:324 +#: plugins/NavWebPage.py:438 plugins/NavWebPage.py:443 +#: plugins/NavWebPage.py:539 plugins/ScratchPad.py:153 +#: plugins/ScratchPad.py:293 plugins/ScratchPad.py:326 plugins/WebPage.py:222 +msgid "Sources" +msgstr "Kilder" + +#: gramps.glade:10566 +#, fuzzy +msgid "Remove the selected object from this gallery only" +msgstr "Fjern det valgte objekt bare fra dette galleriet" + +#: gramps.glade:10649 gramps.glade:15759 +msgid "Web address:" +msgstr "Nettadresse:" + +#: gramps.glade:10744 gramps.glade:15854 +msgid "Internet addresses" +msgstr "Internett-adresser" + +#: gramps.glade:10815 +msgid "Add an internet reference about this person" +msgstr "Legg til en internett-henvisning om denne personen" + +#: gramps.glade:10844 +#, fuzzy +msgid "Edit the selected internet address" +msgstr "Rediger den valgte adressen" + +#: gramps.glade:10871 +msgid "Go to this web page" +msgstr "Gå til denne nettadressen" + +#: gramps.glade:10900 +msgid "Delete selected reference" +msgstr "Slett den valgte henvisningen" + +#: gramps.glade:10952 gramps.glade:16068 +msgid "Internet" +msgstr "Internett" + +#: gramps.glade:10981 +msgid "LDS baptism" +msgstr "SDH dåp" + +#: gramps.glade:11030 +msgid "LDS _temple:" +msgstr "SDH _tempel:" + +#: gramps.glade:11058 gramps.glade:11272 gramps.glade:11361 gramps.glade:13733 +msgid "Sources..." +msgstr "Kilder..." + +#: gramps.glade:11127 gramps.glade:11292 gramps.glade:11430 gramps.glade:13753 +msgid "Note..." +msgstr "Kommenta_r..." + +#: gramps.glade:11146 +msgid "Endowment" +msgstr "Begavelse" + +#: gramps.glade:11198 +msgid "LDS te_mple:" +msgstr "SDH te_mpel:" + +#: gramps.glade:11222 gramps.glade:17561 +msgid "P_lace:" +msgstr "St_ed:" + +#: gramps.glade:11311 gramps.glade:29174 +msgid "Dat_e:" +msgstr "Dato:" + +#: gramps.glade:11336 +msgid "LD_S temple:" +msgstr "_SDH tempel:" + +#: gramps.glade:11380 +msgid "Pla_ce:" +msgstr "Sted:" + +#: gramps.glade:11449 +msgid "Pa_rents:" +msgstr "Fo_reldrene:" + +#: gramps.glade:11474 +msgid "Sealed to parents" +msgstr "Bundet til foreldre" + +#: gramps.glade:11781 gramps.glade:13887 +msgid "LDS" +msgstr "SDH" + +#: gramps.glade:11971 msgid "_GRAMPS ID:" msgstr "_GRAMPS ID:" -#: marriage.glade:539 +#: gramps.glade:12035 gramps.glade:14562 +#, fuzzy +msgid "Last Changed:" +msgstr "Lagre endringer?" + +#: gramps.glade:12344 msgid "Events" msgstr "Hendelser" -#: marriage.glade:777 +#: gramps.glade:12579 msgid "Add new event for this marriage" msgstr "Legg til en ny hendelse for dette ekteskapet" -#: marriage.glade:811 +#: gramps.glade:12633 msgid "Delete selected event" msgstr "Slett den markerte hendelsen" -#: marriage.glade:1172 +#: gramps.glade:13004 msgid "Create a new attribute for this marriage" msgstr "Lag en ny egenskap for dette ekteskapet" -#: marriage.glade:1616 +#: gramps.glade:13533 msgid "Edit the properties of the selected objects" msgstr "Endre egenskapene til det valgte objektet" -#: marriage.glade:1699 +#: gramps.glade:13636 msgid "Sealed to spouse" msgstr "Bundet til en ektefelle" -#: marriage.glade:1747 +#: gramps.glade:13684 msgid "Temple:" msgstr "Tempel:" -#: mergedata.glade:171 -msgid "Place 1" -msgstr "Plass 1" - -#: mergedata.glade:194 -msgid "Place 2" -msgstr "Plass 2" - -#: mergedata.glade:283 -msgid "_Merge and close" -msgstr "Flett sa_mmen og lukk" - -#: mergedata.glade:296 -msgid "Merge and _edit" -msgstr "Flett sammen og r_ediger" - -#: mergedata.glade:804 mergedata.glade:1300 -msgid "Parents" -msgstr "Foreldre" - -#: mergedata.glade:828 mergedata.glade:1204 -msgid "Mother:" -msgstr "Mor:" - -#: mergedata.glade:915 mergedata.glade:1324 -msgid "Spouses" -msgstr "Ektefeller" - -#: mergedata.glade:967 mergedata.glade:1180 -msgid "Father:" -msgstr "Far:" - -#: mergedata.glade:993 -msgid "First person" -msgstr "Første person" - -#: mergedata.glade:1657 -msgid "Second person" -msgstr "Andre person" - -#: mergedata.glade:1724 -msgid "Keep other name as an alternate name" -msgstr "Behold det andre navnet som et alternativt navn" - -#: mergedata.glade:1742 -msgid "Keep other birth event as an alternate birth event" -msgstr "Behold en annen fødselshendelse som alternativ fødselshendelse" - -#: mergedata.glade:1760 -msgid "Keep other death event as an alternate death event" -msgstr "Behold en annen dødshendelse som alternativ dødshendelse" - -#: places.glade:159 +#: gramps.glade:14080 msgid "C_ity:" msgstr "By:" -#: places.glade:243 +#: gramps.glade:14108 gramps.glade:27045 +msgid "_State:" +msgstr "_Stat:" + +#: gramps.glade:14136 gramps.glade:26988 +msgid "C_ounty:" +msgstr "_Fylke:" + +#: gramps.glade:14164 msgid "Co_untry:" msgstr "Land:" -#: places.glade:271 +#: gramps.glade:14192 msgid "_Longitude:" msgstr "_Lengdegrad:" -#: places.glade:299 +#: gramps.glade:14220 msgid "L_atitude:" msgstr "Breddegr_ad:" -#: places.glade:682 +#: gramps.glade:14248 gramps.glade:27074 +msgid "Church _parish:" +msgstr "Kirkes_ogn:" + +#: gramps.glade:14470 gramps.glade:17196 gramps.glade:27586 +msgid "_ZIP/Postal code:" +msgstr "Post_nummer:" + +#: gramps.glade:14516 gramps.glade:27208 gramps.glade:27763 +msgid "P_hone:" +msgstr "Telefon:" + +#: gramps.glade:14651 msgid "County:" msgstr "Fylke:" -#: places.glade:730 +#: gramps.glade:14699 msgid "State:" msgstr "Stat:" -#: places.glade:778 +#: gramps.glade:14747 msgid "Church parish:" msgstr "Kirke sogn:" -#: places.glade:879 +#: gramps.glade:14848 msgid "Zip/Postal code:" msgstr "Postnummer:" -#: places.glade:951 +#: gramps.glade:14920 msgid "Other names" msgstr "Andre navn" -#: places.glade:1182 +#: gramps.glade:15181 msgid "Other names" msgstr "Annet navn" -#: plugins.glade:128 -msgid "Perform selected action" -msgstr "Utfør den valgte handlingen" +#: gramps.glade:16155 +msgid "GRAMPS Preferences" +msgstr "GRAMPS innstillinger" -#: plugins.glade:277 -msgid "Status:" -msgstr "Status:" +#: gramps.glade:16227 +msgid "Categories:" +msgstr "Kategorier:" -#: plugins.glade:324 srcsel.glade:281 +#: gramps.glade:16342 +msgid "To change your preferences, select one of the subcategories in the menu on the left hand side of the window." +msgstr "For å forandre innstillingene, velg en av underkategoriene i menyen på venstre side av vinduet." + +#: gramps.glade:16406 +msgid "Database" +msgstr "Database" + +#: gramps.glade:16431 +msgid "_Automatically load last database" +msgstr "Last inn den siste databasen _automatisk " + +#: gramps.glade:16452 +#, fuzzy +msgid "Family name guessing" +msgstr "Gjett etternavn:" + +#: gramps.glade:16539 +msgid "Toolbar" +msgstr "Verktøylinje" + +#: gramps.glade:16564 +msgid "Active person's _relationship to Home Person" +msgstr "Den aktive pe_rsonens relasjon til hjempersonen" + +#: gramps.glade:16587 +msgid "Active person's name and _GRAMPS ID" +msgstr "Den aktive personens navn og _GRAMPS-ID" + +#: gramps.glade:16609 +msgid "Statusbar" +msgstr "Statuslinje" + +#: gramps.glade:16637 +msgid "" +"GNOME settings\n" +"Icons Only\n" +"Text Only\n" +"Text Below Icons\n" +"Text Beside Icons" +msgstr "" + +#: gramps.glade:16702 +msgid "_Always display the LDS ordinance tabs" +msgstr "Vis _alltid faneblader med SDH ordinanser" + +#: gramps.glade:16724 +msgid "Display" +msgstr "Vis" + +#: gramps.glade:16748 +msgid "Default view" +msgstr "Standardvisning" + +#: gramps.glade:16773 +msgid "_Person view" +msgstr "_Personvisning" + +#: gramps.glade:16796 +msgid "_Family view" +msgstr "_Familievisning" + +#: gramps.glade:16818 +msgid "Family view style" +msgstr "Stil for familievisning" + +#: gramps.glade:16843 +msgid "Left to right" +msgstr "Fra venstre til høyre" + +#: gramps.glade:16866 +msgid "Top to bottom" +msgstr "Ovenfra og ned" + +#: gramps.glade:16891 +#, fuzzy +msgid "_Display Tip of the Day" +msgstr "Vis ikoner og tekst" + +#: gramps.glade:16960 +msgid "_Date format:" +msgstr "_Datoformat:" + +#: gramps.glade:16985 +msgid "Display formats" +msgstr "Vis formater" + +#: gramps.glade:17071 rule.glade:397 +msgid "_Name:" +msgstr "_Navn:" + +#: gramps.glade:17096 +msgid "_Address:" +msgstr "_Adresse:" + +#: gramps.glade:17121 gramps.glade:26960 +msgid "_City:" +msgstr "_By:" + +#: gramps.glade:17146 gramps.glade:27530 +msgid "_State/Province:" +msgstr "_Stat/provins:" + +#: gramps.glade:17171 +msgid "_Country:" +msgstr "Land:" + +#: gramps.glade:17221 +msgid "_Phone:" +msgstr "Telefon:" + +#: gramps.glade:17246 +msgid "_Email:" +msgstr "_E-post:" + +#: gramps.glade:17439 +msgid "Researcher information" +msgstr "Forskerinformasjon" + +#: gramps.glade:17511 gramps.glade:29751 +msgid "_Person:" +msgstr "_Person:" + +#: gramps.glade:17536 +msgid "_Family:" +msgstr "_Familie:" + +#: gramps.glade:17586 +msgid "_Source:" +msgstr "Kilde:" + +#: gramps.glade:17611 +msgid "_Media object:" +msgstr "_Mediaobjekt:" + +#: gramps.glade:17640 +msgid "I" +msgstr "I" + +#: gramps.glade:17661 +msgid "F" +msgstr "F" + +#: gramps.glade:17682 +msgid "P" +msgstr "P" + +#: gramps.glade:17703 +msgid "S" +msgstr "S" + +#: gramps.glade:17724 +msgid "O" +msgstr "O" + +#: gramps.glade:17741 +msgid "GRAMPS ID prefixes" +msgstr "GRAMPS ID forstavelser" + +#: gramps.glade:17950 +msgid "_Confidence:" +msgstr "Troverdighet:" + +#: gramps.glade:17975 +msgid "_Volume/Film/Page:" +msgstr "Bind/film/side:" + +#: gramps.glade:18028 +msgid "Te_xt:" +msgstr "Tekst:" + +#: gramps.glade:18055 +msgid "Co_mments:" +msgstr "Ko_mmentarer:" + +#: gramps.glade:18082 +msgid "Publication information:" +msgstr "Publikasjonsinformasjon:" + +#: gramps.glade:18106 mergedata.glade:908 mergedata.glade:930 +#: plugins.glade:362 msgid "Author:" msgstr "Forfatter:" -#: plugins.glade:348 +#: gramps.glade:18202 +msgid "Source selection" +msgstr "Valg av kilde" + +#: gramps.glade:18226 +msgid "Source details" +msgstr "Kildedetaljer" + +#: gramps.glade:18365 +msgid "Creates a new source" +msgstr "Lager en ny kilde" + +#: gramps.glade:18367 +msgid "_New..." +msgstr "_Ny ..." + +#: gramps.glade:18387 gramps.glade:21796 gramps.glade:25402 gramps.glade:26412 +#: gramps.glade:27615 gramps.glade:28392 gramps.glade:29920 +msgid "_Private record" +msgstr "_Private opplysninger" + +#: gramps.glade:18462 +msgid "" +"Very Low\n" +"Low\n" +"Normal\n" +"High\n" +"Very High" +msgstr "" + +#: gramps.glade:18637 +msgid "Double click will edit the selected source" +msgstr "Å dobbeltklikke vil redigere den valgte kilden" + +#: gramps.glade:19712 +msgid "Style _name:" +msgstr "Stil_navn:" + +#: gramps.glade:19870 rule.glade:1144 +msgid "Description" +msgstr "Beskrivelse" + +#: gramps.glade:19899 +msgid "pt" +msgstr "punkt" + +#: gramps.glade:19926 gramps.glade:20234 +msgid "Pick a color" +msgstr "Velg en farge" + +#: gramps.glade:19965 +msgid "_Bold" +msgstr "Fet" + +#: gramps.glade:19987 +msgid "_Italic" +msgstr "Kurs_iv" + +#: gramps.glade:20009 +msgid "_Underline" +msgstr "_Understrek" + +#: gramps.glade:20030 +msgid "Type face" +msgstr "Skrifttype" + +#: gramps.glade:20054 +msgid "Size" +msgstr "Størrelse" + +#: gramps.glade:20078 +msgid "Color" +msgstr "Farge" + +#: gramps.glade:20152 +msgid "_Roman (Times, serif)" +msgstr "_Roman (Times, serif)" + +#: gramps.glade:20174 +msgid "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" +msgstr "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" + +#: gramps.glade:20202 +msgid "Font options" +msgstr "Fontvalg" + +#: gramps.glade:20250 +msgid "R_ight:" +msgstr "Høyre:" + +#: gramps.glade:20278 +msgid "L_eft:" +msgstr "V_enstre:" + +#: gramps.glade:20306 +msgid "_Padding:" +msgstr "Utfylling:" + +#: gramps.glade:20470 +msgid "_Left" +msgstr "Venstre" + +#: gramps.glade:20492 +msgid "_Right" +msgstr "Høy_re" + +#: gramps.glade:20515 +msgid "_Justify" +msgstr "_Justert" + +#: gramps.glade:20538 +msgid "_Center" +msgstr "Midtstilt" + +#: gramps.glade:20560 +msgid "Background" +msgstr "Bakgrunn" + +#: gramps.glade:20584 +msgid "Margins" +msgstr "Marger" + +#: gramps.glade:20633 +msgid "Alignment" +msgstr "Justering" + +#: gramps.glade:20657 +msgid "Borders" +msgstr "Kanter" + +#: gramps.glade:20682 +msgid "Le_ft" +msgstr "Venstre" + +#: gramps.glade:20704 +msgid "Ri_ght" +msgstr "Høyre" + +#: gramps.glade:20726 +msgid "_Top" +msgstr "Øverst" + +#: gramps.glade:20748 +msgid "_Bottom" +msgstr "Nederst" + +#: gramps.glade:20769 +#, fuzzy +msgid "First line" +msgstr "Første person" + +#: gramps.glade:20838 +#, fuzzy +msgid "I_ndent:" +msgstr "Internett" + +#: gramps.glade:20869 +msgid "Paragraph options" +msgstr "Avsnittsalternativer" + +#: gramps.glade:21155 +#, fuzzy +msgid "Internal note" +msgstr "Intern feil" + +#: gramps.glade:21411 gramps.glade:22808 +msgid "Object type:" +msgstr "Objekttype:" + +#: gramps.glade:21591 +msgid "Lower X:" +msgstr "" + +#: gramps.glade:21615 +msgid "Upper X:" +msgstr "" + +#: gramps.glade:21639 +msgid "Upper Y:" +msgstr "" + +#: gramps.glade:21663 +msgid "Lower Y:" +msgstr "" + +#: gramps.glade:21771 +#, fuzzy +msgid "Subsection" +msgstr "Valg av kilde" + +#: gramps.glade:21817 +#, fuzzy +msgid "Privacy" +msgstr "Steder" + +#: gramps.glade:22056 +msgid "Global Notes" +msgstr "" + +#: gramps.glade:22257 +msgid "Creates a new object attribute from the above data" +msgstr "Lag en ny objekt-egenskap av de ovenstående dataene" + +#: gramps.glade:23333 +msgid "Creates a new attribute from the above data" +msgstr "Lag nye egenskaper av de ovenstående dataene" + +#: gramps.glade:24027 +msgid "Close _without saving" +msgstr "Avslutt uten å lagre" + +#: gramps.glade:24153 +#, fuzzy +msgid "Do not ask again" +msgstr "Ikke bruk bilder" + +#: gramps.glade:24771 +msgid "Remove object and all references to it from the database" +msgstr "Fjern objektet og alle henvisningene til det fra databasen." + +#: gramps.glade:24816 +msgid "_Remove Object" +msgstr "_Slett objektet" + +#: gramps.glade:24843 +msgid "Keep reference to the missing file" +msgstr "Behold henvisningen til den savnede fila" + +#: gramps.glade:24846 +msgid "_Keep Reference" +msgstr "Behold henvisningen" + +#: gramps.glade:24857 +msgid "Select replacement for the missing file" +msgstr "Velg en erstatning for den savnede fila" + +#: gramps.glade:24904 +msgid "_Select File" +msgstr "Velg en fil" + +#: gramps.glade:25017 +msgid "If you check this button, all the missing media files will be automatically treated according to the currently selected option. No further dialogs will be presented for any missing medial files." +msgstr "Hvis du trykker på denne knappen vil alle manglende media filer automatisk bli behandlet etter den valgte instillingen. Ingen flere dialoger vil bli vist for manglende media filer." + +#: gramps.glade:25019 +msgid "_Use this selection for all missing media files" +msgstr "Br_uk dette valget for alle manglende media filer" + +#: gramps.glade:25080 +msgid "Close window without changes" +msgstr "Lukk vinduet uten å lagre endringene" + +#: gramps.glade:25181 +msgid "_Event type:" +msgstr "H_endelsestype:" + +#: gramps.glade:25233 +msgid "De_scription:" +msgstr "Be_skrivelse:" + +#: gramps.glade:25289 +msgid "_Cause:" +msgstr "_Grunn:" + +#: gramps.glade:26359 +msgid "_Attribute:" +msgstr "Egensk_ap:" + +#: gramps.glade:26383 +msgid "_Value:" +msgstr "_Verdi:" + +#: gramps.glade:27016 gramps.glade:27558 +msgid "Cou_ntry:" +msgstr "La_nd:" + +#: gramps.glade:27254 +msgid "_Zip/Postal code:" +msgstr "Postnummer:" + +#: gramps.glade:27474 +msgid "Add_ress:" +msgstr "Ad_resse:" + +#: gramps.glade:27502 +msgid "_City/County:" +msgstr "_By/fylke:" + +#: gramps.glade:28329 +msgid "_Web address:" +msgstr "_Nettadresse:" + +#: gramps.glade:28357 +msgid "_Description:" +msgstr "_Beskrivelse:" + +#: gramps.glade:28639 +msgid "Suffi_x:" +msgstr "Etterstave_lse:" + +#: gramps.glade:28723 +msgid "P_rivate record" +msgstr "P_rivat opplysning" + +#: gramps.glade:28744 +msgid "Family _prefix:" +msgstr "Forstavelse:" + +#: gramps.glade:28857 +msgid "P_atronymic:" +msgstr "" + +#: gramps.glade:28950 +msgid "G_roup as:" +msgstr "" + +#: gramps.glade:28978 +#, fuzzy +msgid "_Sort as:" +msgstr "_Stat:" + +#: gramps.glade:29027 +#, fuzzy +msgid "_Display as:" +msgstr "Vis" + +#: gramps.glade:29054 +#, fuzzy +msgid "Name Information" +msgstr "Informasjon" + +#: gramps.glade:29103 +#, fuzzy +msgid "_Override" +msgstr "_Overskriv" + +#: gramps.glade:29141 +msgid "" +"Default (based on locale)\n" +"Family name, Given name\n" +"Given name, Family name" +msgstr "" + +#: gramps.glade:29159 +msgid "" +"Default (based on locale)\n" +"Given name Family name\n" +"Family name Given name\n" +msgstr "" + +#: gramps.glade:29779 +msgid "_Comment:" +msgstr "_Kommentar:" + +#: gramps.glade:29831 +msgid "Person is in the _database" +msgstr "Personen er i _databasen" + +#: gramps.glade:29899 +msgid "Choose a person from the database" +msgstr "Velg en person fra databasen" + +#: gramps.glade:29901 +msgid "_Select" +msgstr "_Velg" + +#: gramps.glade:30030 +#, fuzzy +msgid "_Next" +msgstr "_Tekst:" + +#: gramps.glade:30089 +#, fuzzy +msgid "_Display on startup" +msgstr "Vis kun _tekst" + +#: gramps.glade:30152 +msgid "Gramps' Tip of the Day" +msgstr "" + +#: gramps.glade:30185 +#, fuzzy +msgid "GRAMPS - Loading Database" +msgstr "GRA_MPS e-postlister" + +#: gramps.glade:30210 +msgid "Loading database" +msgstr "" + +#: gramps.glade:30234 +msgid "GRAMPS is loading the database you selected. Please wait." +msgstr "" + +#: gramps.glade:30417 +#, fuzzy +msgid "Calenda_r:" +msgstr "Kalendere" + +#: gramps.glade:30467 +#, fuzzy +msgid "Q_uality" +msgstr "Familie" + +#: gramps.glade:30509 +#, fuzzy +msgid "_Type" +msgstr "Skrifttype" + +#: gramps.glade:30551 +#, fuzzy +msgid "Date" +msgstr "Død" + +#: gramps.glade:30575 +#, fuzzy +msgid "_Day" +msgstr "_Dato:" + +#: gramps.glade:30600 +#, fuzzy +msgid "_Month" +msgstr "Mor" + +#: gramps.glade:30625 +#, fuzzy +msgid "_Year" +msgstr "_Sidestolpe" + +#: gramps.glade:30709 +#, fuzzy +msgid "Second date" +msgstr "Andre person" + +#: gramps.glade:30733 +#, fuzzy +msgid "D_ay" +msgstr "_Dato:" + +#: gramps.glade:30758 +#, fuzzy +msgid "Mo_nth" +msgstr "Mor" + +#: gramps.glade:30783 +#, fuzzy +msgid "Y_ear" +msgstr "_Sidestolpe" + +#: gramps.glade:30880 +#, fuzzy +msgid "Te_xt comment:" +msgstr "_Kommentar:" + +#: gramps_main.py:149 +msgid "Use at your own risk" +msgstr "" + +#: gramps_main.py:150 +msgid "This is an unstable development version of GRAMPS. It is intended as a technology preview. Do not trust your family database to this development version. This version may contain bugs which could corrupt your database." +msgstr "" + +#: gramps_main.py:164 gramps_main.py:171 +#, fuzzy +msgid "Configuration error" +msgstr "Konfirmasjon" + +#: gramps_main.py:165 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Possibly the installation of GRAMPS was incomplete. Make sure the GConf schema of GRAMPS is properly installed." +msgstr "" + +#: gramps_main.py:172 +msgid "" +"A definition for the MIME-type %s could not be found\n" +"\n" +"Possibly the installation of GRAMPS was incomplete. Make sure the MIME-types of GRAMPS are properly installed." +msgstr "" + +#: gramps_main.py:479 +#, fuzzy +msgid "File does not exist" +msgstr "Fila finnes allerede" + +#: gramps_main.py:480 +msgid "The file %s cannot be found. It will be removed from the list of recent files." +msgstr "" + +#: gramps_main.py:652 +msgid "Back Menu" +msgstr "Tilbake-meny" + +#: gramps_main.py:683 +msgid "Forward Menu" +msgstr "Frem-meny" + +#: gramps_main.py:900 plugins/Summary.py:113 +msgid "Females" +msgstr "Kvinner" + +#: gramps_main.py:905 plugins/Summary.py:112 +msgid "Males" +msgstr "Menn" + +#: gramps_main.py:910 plugins/Summary.py:116 +msgid "Disconnected individuals" +msgstr "Slektsløse personer" + +#: gramps_main.py:915 +#, fuzzy +msgid "Name contains..." +msgstr "Navn som inneholder del-setningen ..." + +#: gramps_main.py:980 +msgid "Any textual record contains..." +msgstr "" + +#: gramps_main.py:985 +#, fuzzy +msgid "Any textual record matches regular expression..." +msgstr "Navn som treffes av det regulære utrykket ..." + +#: gramps_main.py:1012 gramps_main.py:1035 +msgid "Cannot merge people." +msgstr "Kan ikke flette personer." + +#: gramps_main.py:1013 gramps_main.py:1036 +msgid "Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can be selected by holding down the control key while clicking on the desired person." +msgstr "Nøyaktig to personer må være valgt for å gjennomføre en fletting. Person nummer to kan bli valgt ved å holde nede Ctrl tasten samtidig som man klikker på den andre personen." + +#: gramps_main.py:1159 +msgid "Cannot unpak archive" +msgstr "" + +#: gramps_main.py:1160 plugins/ReadPkg.py:67 +msgid "Temporary directory %s is not writable" +msgstr "Den midlertidige mappa %s er skrivebeskyttet" + +#: gramps_main.py:1197 gramps_main.py:1203 gramps_main.py:1224 +#: gramps_main.py:1228 +#, fuzzy +msgid "Cannot open database" +msgstr "Lage en database" + +#: gramps_main.py:1198 +#, fuzzy +msgid "" +"The selected file is a directory, not a file.\n" +"A GRAMPS database must be a file." +msgstr "Fila er sannsynligvis enten ødelagt eller ikke en gyldig GRAMPS database." + +#: gramps_main.py:1204 +msgid "You do not have read access to the selected file." +msgstr "" + +#: gramps_main.py:1209 +#, fuzzy +msgid "Read only database" +msgstr "Åpne database" + +#: gramps_main.py:1210 +#, fuzzy +msgid "You do not have write access to the selected file." +msgstr "Du kan enten velge å overskrive fila, eller å endre det valgte filnavnet." + +#: gramps_main.py:1219 +#, fuzzy +msgid "Read Only" +msgstr "Kun tekst" + +#: gramps_main.py:1225 +#, fuzzy +msgid "The database file specified could not be opened." +msgstr "Fant ikke den angitte fila." + +#: gramps_main.py:1229 +msgid "%s could not be opened." +msgstr "Klarte ikke å åpne %s" + +#: gramps_main.py:1285 +#, fuzzy +msgid "Save Media Object" +msgstr "Mediaobjekt" + +#: gramps_main.py:1331 plugins/Check.py:267 plugins/WriteCD.py:253 +#: plugins/WritePkg.py:171 +msgid "Media object could not be found" +msgstr "Fant ikke mediaobjektet" + +#: gramps_main.py:1332 plugins/WriteCD.py:254 plugins/WritePkg.py:172 +msgid "%(file_name)s is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been deleted or moved to a different location. You may choose to either remove the reference from the database, keep the reference to the missing file, or select a new file." +msgstr "%(file_name)s har en (eller flere) henvisning(er) i databasen, men eksisterer ikke lenger. Fila kan ha bli slettet eller flyttet til et annet sted. Du kan enten slette referansen fra databasen, beholde referansen til den savnede fila, eller velge en ny fil." + +#: gramps_main.py:1378 +#, fuzzy +msgid "Deleting the person will remove the person from the database." +msgstr "Velg en person fra databasen" + +#: gramps_main.py:1382 +msgid "_Delete Person" +msgstr "Slett en person" + +#: gramps_main.py:1446 +#, fuzzy +msgid "Delete Person (%s)" +msgstr "Slett en person" + +#: gramps_main.py:1521 +msgid "%(relationship)s of %(person)s" +msgstr "%(relationship)s til %(person)s" + +#: gramps_main.py:1678 +#, fuzzy +msgid "Upgrading database..." +msgstr "Åpne database" + +#: gramps_main.py:1691 +#, fuzzy +msgid "Setup complete" +msgstr "autolagringen er fullført" + +#: gramps_main.py:1708 +msgid "Loading %s..." +msgstr "Laster inn %s..." + +#: gramps_main.py:1711 +#, fuzzy +msgid "Opening database..." +msgstr "Åpne database" + +#: gramps_main.py:1742 +msgid "No Home Person has been set." +msgstr "Ingen hjemperson har blitt valgt." + +#: gramps_main.py:1743 +msgid "The Home Person may be set from the Settings menu." +msgstr "Hjempersonen kan velges fra innstillings-menyen." + +#: gramps_main.py:1749 +msgid "%s has been bookmarked" +msgstr "%s er lagt til som et bokmerke" + +#: gramps_main.py:1752 +msgid "Could Not Set a Bookmark" +msgstr "Klarte ikke å opprette bokmerket" + +#: gramps_main.py:1753 +msgid "A bookmark could not be set because no one was selected." +msgstr "Bokmerket kunne ikke lages fordi ingen er valgt." + +#: gramps_main.py:1767 +#, fuzzy +msgid "Could not go to a Person" +msgstr "Klarte ikke å gå til noen person" + +#: gramps_main.py:1768 +msgid "Either stale bookmark or broken history caused by IDs reorder." +msgstr "På grunn av omorganiserte ID-er er det enten oppstått et gammelt bokmerke eller en ødelagt historie." + +#: gramps_main.py:1778 +msgid "Set %s as the Home Person" +msgstr "Sett %s som hjemperson" + +#: gramps_main.py:1779 +msgid "Once a Home Person is defined, pressing the Home button on the toolbar will make the home person the active person." +msgstr "Så snart en hjemperson er definert, vil man gå til denne personen ved å tykke på hjem-knappen på verktøylinjen." + +#: gramps_main.py:1782 +msgid "_Set Home Person" +msgstr "Velg hjemperson" + +#: gramps_main.py:1793 +msgid "A person must be selected to export" +msgstr "Du må ha valgt en person som skal eksporteres" + +#: gramps_main.py:1794 +msgid "Exporting requires that an active person be selected. Please select a person and try again." +msgstr "Eksport krever at en aktiv person er valgt. Velg en person og prøv igjen." + +#: mergedata.glade:191 +msgid "Place 1" +msgstr "Plass 1" + +#: mergedata.glade:215 +msgid "Place 2" +msgstr "Plass 2" + +#: mergedata.glade:328 +msgid "Merge and _edit" +msgstr "Flett sammen og r_ediger" + +#: mergedata.glade:342 +msgid "_Merge and close" +msgstr "Flett sa_mmen og lukk" + +#: mergedata.glade:478 mergedata.glade:501 plugins/ChangeNames.py:115 +#: plugins/PatchNames.py:167 plugins/SimpleBookTitle.py:209 +msgid "Select" +msgstr "Velg" + +#: mergedata.glade:611 +msgid "Merge Sources" +msgstr "" + +#: mergedata.glade:638 +#, fuzzy +msgid "Source 1" +msgstr "Kilder" + +#: mergedata.glade:666 +#, fuzzy +msgid "Source 2" +msgstr "Kilder" + +#: mergedata.glade:953 mergedata.glade:975 +#, fuzzy +msgid "Abbreviation:" +msgstr "Forkortelse:" + +#: mergedata.glade:998 mergedata.glade:1020 +#, fuzzy +msgid "Publication:" +msgstr "Publikasjonsinformasjon:" + +#: mergedata.glade:1043 mergedata.glade:1065 +#, fuzzy +msgid "GRAMPS ID:" +msgstr "_GRAMPS ID:" + +#: mergedata.glade:1236 +msgid "Select the person that will provide the primary data for the merged person." +msgstr "" + +#: plugins.glade:112 +msgid "_Automatically pop out when problems are detected" +msgstr "" + +#: plugins.glade:176 +msgid "Perform selected action" +msgstr "Utfør den valgte handlingen" + +#: plugins.glade:315 +msgid "Status:" +msgstr "Status:" + +#: plugins.glade:386 msgid "Author's email:" msgstr "Forfatterens e-postadresse:" -#: plugins/AncestorChart.py:225 plugins/AncestorChart2.py:422 -#: plugins/AncestorReport.py:411 plugins/Ancestors.py:791 -#: plugins/Ancestors.py:807 plugins/Ancestors.py:813 plugins/DesGraph.py:315 -#: plugins/FamilyGroup.py:623 plugins/FanChart.py:283 -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:968 plugins/FtmStyleAncestors.py:973 -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:978 plugins/FtmStyleAncestors.py:983 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:1377 plugins/FtmStyleDescendants.py:1382 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:1387 plugins/FtmStyleDescendants.py:1392 -#: plugins/IndivComplete.py:688 plugins/IndivSummary.py:616 +#: plugins/AncestorChart.py:245 plugins/AncestorChart2.py:499 +#: plugins/AncestorReport.py:290 plugins/Ancestors.py:907 +#: plugins/Ancestors.py:923 plugins/Ancestors.py:929 plugins/DesGraph.py:333 +#: plugins/DetAncestralReport.py:520 plugins/FamilyGroup.py:514 +#: plugins/FanChart.py:299 plugins/FtmStyleAncestors.py:390 +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:395 plugins/FtmStyleAncestors.py:400 +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:405 plugins/FtmStyleDescendants.py:536 +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:541 plugins/FtmStyleDescendants.py:551 +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:556 plugins/IndivComplete.py:577 +#: plugins/IndivSummary.py:373 plugins/TradDesTree.py:717 msgid "The basic style used for the text display." msgstr "Den grunnleggende stilen for tekstvisning." -#: plugins/AncestorChart.py:242 plugins/AncestorChart.py:345 -#: plugins/AncestorChart.py:559 plugins/AncestorChart.py:570 -#: plugins/AncestorChart2.py:462 plugins/AncestorChart2.py:589 -msgid "Ancestor Chart" -msgstr "Slektstavle" - -#: plugins/AncestorChart.py:242 plugins/AncestorChart.py:560 -#: plugins/AncestorChart2.py:462 plugins/AncestorChart2.py:836 -#: plugins/DesGraph.py:329 plugins/DesGraph.py:586 plugins/FanChart.py:310 -#: plugins/FanChart.py:462 plugins/GraphViz.py:83 plugins/GraphViz.py:531 -#: plugins/RelGraph.py:111 plugins/RelGraph.py:912 plugins/TimeLine.py:396 -#: plugins/TimeLine.py:658 -msgid "Graphical Reports" -msgstr "Grafiske rapporter" - -#: plugins/AncestorChart.py:246 plugins/AncestorChart2.py:466 -#: plugins/AncestorChart2.py:593 -msgid "Ancestor Chart for %s" -msgstr "Slektstavle for %s" - -#: plugins/AncestorChart.py:251 plugins/AncestorChart2.py:471 -msgid "Save Ancestor Chart" -msgstr "Lagre slektstavla" - -#: plugins/AncestorChart.py:263 plugins/AncestorChart.py:361 -#: plugins/AncestorChart2.py:483 plugins/AncestorChart2.py:609 -#: plugins/DesGraph.py:346 plugins/DesGraph.py:440 +#: plugins/AncestorChart.py:250 plugins/AncestorChart2.py:459 +#: plugins/DesGraph.py:316 msgid "Display Format" msgstr "Vis formatet" -#: plugins/AncestorChart.py:264 plugins/AncestorChart.py:362 -#: plugins/AncestorChart2.py:484 plugins/AncestorChart2.py:610 -#: plugins/DesGraph.py:347 plugins/DesGraph.py:441 +#: plugins/AncestorChart.py:251 plugins/AncestorChart2.py:460 +#: plugins/DesGraph.py:317 msgid "Allows you to customize the data in the boxes in the report" msgstr "Lar deg tilpasse innholdet i rapportboksene" -#: plugins/AncestorChart.py:349 plugins/AncestorChart2.py:597 -msgid "Ancestor Chart for GRAMPS Book" -msgstr "Slektstavle for GRAMP-book" +#: plugins/AncestorChart.py:272 +msgid "Ancestor Chart" +msgstr "Slektstavle" -#: plugins/AncestorChart.py:561 plugins/AncestorChart2.py:837 -#: plugins/AncestorReport.py:515 plugins/Ancestors.py:1120 -#: plugins/DescendReport.py:405 plugins/DetAncestralReport.py:1210 -#: plugins/DetDescendantReport.py:1219 plugins/FamilyGroup.py:764 -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:1253 plugins/FtmStyleDescendants.py:1662 -#: plugins/GraphViz.py:530 plugins/IndivComplete.py:820 -#: plugins/IndivSummary.py:629 plugins/RelGraph.py:911 plugins/Summary.py:162 -#: plugins/TimeLine.py:657 plugins/WebPage.py:1401 +#: plugins/AncestorChart.py:273 plugins/AncestorChart2.py:524 +#: plugins/AncestorReport.py:306 plugins/Ancestors.py:966 +#: plugins/BookReport.py:1117 plugins/CountAncestors.py:122 +#: plugins/DescendReport.py:198 plugins/DetAncestralReport.py:618 +#: plugins/DetDescendantReport.py:639 plugins/FamilyGroup.py:548 +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:422 plugins/FtmStyleDescendants.py:572 +#: plugins/GraphViz.py:970 plugins/GraphViz.py:984 +#: plugins/IndivComplete.py:594 plugins/IndivSummary.py:390 +#: plugins/NavWebPage.py:1338 plugins/Summary.py:178 plugins/TimeLine.py:479 +#: plugins/WebPage.py:1903 msgid "Beta" msgstr "Beta" -#: plugins/AncestorChart.py:562 plugins/AncestorChart2.py:838 +#: plugins/AncestorChart.py:276 plugins/AncestorChart2.py:527 msgid "Produces a graphical ancestral tree graph" msgstr "Lager et grafisk stamtre" -#: plugins/AncestorChart.py:571 plugins/AncestorChart2.py:847 -#: plugins/DesGraph.py:597 plugins/FanChart.py:470 plugins/TimeLine.py:667 -msgid "Graphics" -msgstr "Grafikk" - -#: plugins/AncestorChart2.py:431 -msgid "The basic style used for the title display." -msgstr "Den grunnleggende stilen for tittelvisning." - -#: plugins/AncestorChart2.py:451 plugins/AncestorChart2.py:582 -msgid "Co_mpress chart" -msgstr "Ko_mprimer tavle" - -#: plugins/AncestorChart2.py:455 +#: plugins/AncestorChart2.py:469 msgid "Sc_ale to fit on a single page" msgstr "Skaler så den passer på en side" -#: plugins/AncestorChart2.py:835 plugins/AncestorChart2.py:846 +#: plugins/AncestorChart2.py:473 +msgid "Co_mpress chart" +msgstr "Ko_mprimer tavle" + +#: plugins/AncestorChart2.py:508 +msgid "The basic style used for the title display." +msgstr "Den grunnleggende stilen for tittelvisning." + +#: plugins/AncestorChart2.py:523 msgid "Ancestor Chart (Wall Chart)" msgstr "Slektstavle (Veggtavle)" -#: plugins/AncestorReport.py:84 plugins/AncestorReport.py:242 +#: plugins/AncestorReport.py:97 msgid "Ahnentafel Report for %s" msgstr "Slektstre over forfedrene til %s" -#: plugins/AncestorReport.py:97 plugins/DetAncestralReport.py:606 -#: plugins/DetDescendantReport.py:614 +#: plugins/AncestorReport.py:110 msgid "%s Generation" msgstr "%s Generasjon" -#: plugins/AncestorReport.py:126 +#: plugins/AncestorReport.py:146 msgid "%s was born on %s in %s. " msgstr "%s ble født %s i %s. " -#: plugins/AncestorReport.py:129 +#: plugins/AncestorReport.py:149 msgid "%s was born on %s. " msgstr "%s ble født %s. " -#: plugins/AncestorReport.py:133 +#: plugins/AncestorReport.py:153 msgid "%s was born in the year %s in %s. " msgstr "%s ble født i år %s i %s. " -#: plugins/AncestorReport.py:136 +#: plugins/AncestorReport.py:156 msgid "%s was born in the year %s. " msgstr "%s ble født i år %s. " -#: plugins/AncestorReport.py:161 +#: plugins/AncestorReport.py:188 msgid "He died on %s in %s" msgstr "Han døde den %s i %s" -#: plugins/AncestorReport.py:164 +#: plugins/AncestorReport.py:191 msgid "He died on %s" msgstr "Han døde den %s" -#: plugins/AncestorReport.py:167 +#: plugins/AncestorReport.py:194 msgid "She died on %s in %s" msgstr "Hun døde den %s i %s" -#: plugins/AncestorReport.py:170 +#: plugins/AncestorReport.py:197 msgid "She died on %s" msgstr "Hun døde den %s" -#: plugins/AncestorReport.py:174 +#: plugins/AncestorReport.py:201 msgid "He died in the year %s in %s" msgstr "Han døde i år %s i %s" -#: plugins/AncestorReport.py:177 +#: plugins/AncestorReport.py:204 msgid "He died in the year %s" msgstr "Han døde i år %s" -#: plugins/AncestorReport.py:180 +#: plugins/AncestorReport.py:207 msgid "She died in the year %s in %s" msgstr "Hun døde i år %s i %s" -#: plugins/AncestorReport.py:183 +#: plugins/AncestorReport.py:210 msgid "She died in the year %s" msgstr "Hun døde i år %s" -#: plugins/AncestorReport.py:196 +#: plugins/AncestorReport.py:228 msgid ", and was buried on %s in %s." msgstr ", og ble begravd den %s i %s." -#: plugins/AncestorReport.py:199 +#: plugins/AncestorReport.py:231 msgid ", and was buried on %s." msgstr ", og ble begravd den %s." -#: plugins/AncestorReport.py:203 +#: plugins/AncestorReport.py:234 msgid ", and was buried in the year %s in %s." msgstr ", og ble begravd den %s i %s." -#: plugins/AncestorReport.py:206 +#: plugins/AncestorReport.py:237 msgid ", and was buried in the year %s." msgstr ", og ble begravd i år %s." -#: plugins/AncestorReport.py:209 +#: plugins/AncestorReport.py:240 msgid " and was buried in %s." msgstr ", og ble begravd i %s." -#: plugins/AncestorReport.py:238 plugins/AncestorReport.py:334 -#: plugins/AncestorReport.py:513 plugins/AncestorReport.py:524 -msgid "Ahnentafel Report" -msgstr "Rapport for slektstre over forfedre" - -#: plugins/AncestorReport.py:238 plugins/AncestorReport.py:514 -#: plugins/Ancestors.py:846 plugins/Ancestors.py:1119 -#: plugins/DescendReport.py:132 plugins/DescendReport.py:404 -#: plugins/DetAncestralReport.py:1211 plugins/DetDescendantReport.py:1220 -#: plugins/FamilyGroup.py:363 plugins/FamilyGroup.py:763 -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:1006 plugins/FtmStyleAncestors.py:1252 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:1415 plugins/FtmStyleDescendants.py:1661 -#: plugins/IndivComplete.py:473 plugins/IndivComplete.py:821 -#: plugins/IndivSummary.py:340 plugins/IndivSummary.py:630 -msgid "Text Reports" -msgstr "Tekstrapporter" - -#: plugins/AncestorReport.py:247 -msgid "Save Ahnentafel Report" -msgstr "Lagre rapporten med slekstre over forfedrene" - -#: plugins/AncestorReport.py:338 -msgid "Ahnentafel Report for GRAMPS Book" -msgstr "Rapport for slektstre over forfedre, GRAMPS bok" - -#: plugins/AncestorReport.py:397 plugins/Ancestors.py:776 -#: plugins/DescendReport.py:293 plugins/FamilyGroup.py:614 -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:953 plugins/FtmStyleDescendants.py:1362 -#: plugins/IndivComplete.py:662 plugins/IndivSummary.py:590 -#: plugins/SimpleBookTitle.py:118 plugins/TimeLine.py:339 -#: plugins/WebPage.py:1024 +#: plugins/AncestorReport.py:276 plugins/Ancestors.py:892 +#: plugins/DescendReport.py:174 plugins/DetAncestralReport.py:484 +#: plugins/DetDescendantReport.py:505 plugins/FamilyGroup.py:505 +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:375 plugins/FtmStyleDescendants.py:521 +#: plugins/IndivComplete.py:551 plugins/IndivSummary.py:347 +#: plugins/SimpleBookTitle.py:265 plugins/StatisticsChart.py:812 +#: plugins/TimeLine.py:398 plugins/WebPage.py:1556 msgid "The style used for the title of the page." msgstr "Stilen som brukes på sidens tittel." -#: plugins/AncestorReport.py:406 plugins/Ancestors.py:786 -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:963 plugins/FtmStyleDescendants.py:1372 +#: plugins/AncestorReport.py:285 plugins/Ancestors.py:902 +#: plugins/DetAncestralReport.py:493 plugins/DetDescendantReport.py:514 +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:385 plugins/FtmStyleDescendants.py:531 msgid "The style used for the generation header." msgstr "Stilen, som brukes til generasjons-overskrift." -#: plugins/AncestorReport.py:516 +#: plugins/AncestorReport.py:305 +msgid "Ahnentafel Report" +msgstr "Rapport for slektstre over forfedre" + +#: plugins/AncestorReport.py:307 msgid "Produces a textual ancestral report" msgstr "Lager en slektsrapport i tekst" -#: plugins/Ancestors.py:118 plugins/FtmStyleAncestors.py:86 -#: plugins/GraphViz.py:112 plugins/IndivComplete.py:711 -#: plugins/RelGraph.py:144 plugins/TimeLine.py:361 plugins/WebPage.py:997 -#: plugins/WriteFtree.py:115 plugins/WriteGedcom.py:397 -msgid "Ancestors of %s" -msgstr "Forfedre av %s" - -#: plugins/Ancestors.py:123 +#: plugins/Ancestors.py:146 msgid "Generation 1" msgstr "Generasjon 1" -#: plugins/Ancestors.py:202 +#: plugins/Ancestors.py:229 msgid "Their children:" msgstr "Deres barn:" -#: plugins/Ancestors.py:229 +#: plugins/Ancestors.py:258 msgid "%(name)s's maternal %(grandparents)s" msgstr "%(name)s's på morsiden %(grandparents)s" -#: plugins/Ancestors.py:253 +#: plugins/Ancestors.py:284 msgid "%(name)s's %(parents)s" msgstr "%(name)s %(parents)s" -#: plugins/Ancestors.py:257 +#: plugins/Ancestors.py:288 msgid "%(name)s's paternal %(grandparents)s" msgstr "%(name)s's på farsiden %(grandparents)s" -#: plugins/Ancestors.py:356 +#: plugins/Ancestors.py:398 msgid "(no photo)" msgstr "(intet bilde)" -#: plugins/Ancestors.py:372 +#: plugins/Ancestors.py:416 msgid " (mentioned above)." msgstr " (nevnt ovenfor)." -#: plugins/Ancestors.py:427 +#: plugins/Ancestors.py:475 msgid " on %(specific_date)s" msgstr " %(specific_date)s" -#: plugins/Ancestors.py:430 +#: plugins/Ancestors.py:478 msgid " in %(month_or_year)s" msgstr " i %(month_or_year)s" -#: plugins/Ancestors.py:435 +#: plugins/Ancestors.py:485 msgid " in %(place)s" msgstr " i %(place)s" -#: plugins/Ancestors.py:471 -msgid " b. %(date)s" +#: plugins/Ancestors.py:524 +#, fuzzy +msgid " b. %(birth_date)s" msgstr " f. %(date)s" -#: plugins/Ancestors.py:477 -msgid " d. %(date)s)" +#: plugins/Ancestors.py:532 +#, fuzzy +msgid " d. %(death_date)s" msgstr " d. %(date)s)" -#: plugins/Ancestors.py:486 +#: plugins/Ancestors.py:545 msgid "born" msgstr "født" -#: plugins/Ancestors.py:495 +#: plugins/Ancestors.py:557 msgid "died" msgstr "døde" -#: plugins/Ancestors.py:517 plugins/FtmStyleAncestors.py:932 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:1336 -msgid "She is the daughter of %(mother)s." -msgstr "Hun er datter av %(mother)s." - -#: plugins/Ancestors.py:520 plugins/FtmStyleAncestors.py:908 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:1312 -msgid "He is the son of %(mother)s." -msgstr "Han er sønn av %(mother)s." - -#: plugins/Ancestors.py:524 plugins/FtmStyleAncestors.py:939 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:1343 -msgid "She is the daughter of %(father)s." -msgstr "Hun er datter av %(father)s." - -#: plugins/Ancestors.py:527 plugins/FtmStyleAncestors.py:915 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:1319 -msgid "He is the son of %(father)s." -msgstr "Han er sønn av %(father)s." - -#: plugins/Ancestors.py:532 plugins/FtmStyleAncestors.py:924 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:1328 -msgid "She is the daughter of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Hun er datter av %(father)s og %(mother)s." - -#: plugins/Ancestors.py:536 plugins/FtmStyleAncestors.py:900 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:1304 -msgid "He is the son of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Han er sønn av %(father)s og %(mother)s." - -#: plugins/Ancestors.py:559 +#: plugins/Ancestors.py:603 msgid "Mrs." msgstr "Fru" -#: plugins/Ancestors.py:561 +#: plugins/Ancestors.py:605 msgid "Miss" msgstr "Frøken" -#: plugins/Ancestors.py:563 +#: plugins/Ancestors.py:607 msgid "Mr." msgstr "Hr." -#: plugins/Ancestors.py:565 +#: plugins/Ancestors.py:609 msgid "(gender unknown)" msgstr "(kjønn ukjent)" -#: plugins/Ancestors.py:613 +#: plugins/Ancestors.py:663 msgid " (unknown)" msgstr " (ukjent)" -#: plugins/Ancestors.py:644 +#: plugins/Ancestors.py:697 msgid ", and they had a child named " msgstr ", og de hadde et barn som het " -#: plugins/Ancestors.py:646 +#: plugins/Ancestors.py:699 msgid ", and they had %d children: " msgstr ", og de hadde %d barn: " -#: plugins/Ancestors.py:658 +#: plugins/Ancestors.py:712 msgid " and " msgstr " og " -#: plugins/Ancestors.py:665 +#: plugins/Ancestors.py:728 msgid " She later married %(name)s" msgstr " Senere giftet hun seg med %(name)s" -#: plugins/Ancestors.py:668 +#: plugins/Ancestors.py:731 msgid " He later married %(name)s" msgstr " Senere giftet han seg med %(name)s" -#: plugins/Ancestors.py:678 +#: plugins/Ancestors.py:738 msgid " She married %(name)s" msgstr " Hun giftet seg med %(name)s" -#: plugins/Ancestors.py:681 +#: plugins/Ancestors.py:741 msgid " He married %(name)s" msgstr " Han giftet seg med %(name)s" -#: plugins/Ancestors.py:695 +#: plugins/Ancestors.py:749 +#, fuzzy +msgid " She later had a relationship with %(name)s" +msgstr " Senere giftet hun seg med %(name)s" + +#: plugins/Ancestors.py:752 +#, fuzzy +msgid " He later had a relationship with %(name)s" +msgstr " Senere giftet han seg med %(name)s" + +#: plugins/Ancestors.py:756 +#, fuzzy +msgid " She had a relationship with %(name)s" +msgstr "Relasjon til %(father)s" + +#: plugins/Ancestors.py:759 +#, fuzzy +msgid " He had a relationship with %(name)s" +msgstr "Relasjon til %(mother)s" + +#: plugins/Ancestors.py:773 msgid " Note about their name: " msgstr " Kommentar til navnene: " -#: plugins/Ancestors.py:732 +#: plugins/Ancestors.py:810 msgid "More about %(name)s:" msgstr "Mer om %(name)s:" -#: plugins/Ancestors.py:795 +#: plugins/Ancestors.py:911 msgid "Text style for missing photo." msgstr "Tekststil til bilder som mangler." -#: plugins/Ancestors.py:802 +#: plugins/Ancestors.py:918 msgid "Style for details about a person." msgstr "Stil for persondetaljer." -#: plugins/Ancestors.py:818 +#: plugins/Ancestors.py:934 msgid "Introduction to the children." msgstr "Introduksjon til barna." -#: plugins/Ancestors.py:845 plugins/Ancestors.py:958 plugins/Ancestors.py:1118 -#: plugins/Ancestors.py:1129 -msgid "Comprehensive Ancestors Report" -msgstr "Omfattende rapport over forfedre" - -#: plugins/Ancestors.py:850 -msgid "Ancestors for %s" -msgstr "Forfedrene til %s" - -#: plugins/Ancestors.py:855 plugins/DetAncestralReport.py:711 -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:1015 -msgid "Save Ancestor Report" -msgstr "Lagre rapporten over forfedre" - -#: plugins/Ancestors.py:865 plugins/Ancestors.py:969 +#: plugins/Ancestors.py:944 msgid "Cite sources" msgstr "Siterte kilder" -#: plugins/Ancestors.py:962 -msgid "Comprehensive Ancestors Report for GRAMPS Book" -msgstr "Omfattende rapport over forfedre til GRAMPS bok" +#: plugins/Ancestors.py:965 +msgid "Comprehensive Ancestors Report" +msgstr "Omfattende rapport over forfedre" -#: plugins/Ancestors.py:1121 +#: plugins/Ancestors.py:967 msgid "Produces a detailed ancestral report." msgstr "Lager en detaljert rapport over forfedre." -#: plugins/BookReport.py:495 +#: plugins/BookReport.py:488 msgid "Available Books" msgstr "Tilgjengelige bøker" -#: plugins/BookReport.py:508 +#: plugins/BookReport.py:501 msgid "Book List" msgstr "Bokliste" -#: plugins/BookReport.py:598 plugins/BookReport.py:937 -#: plugins/BookReport.py:1085 +#: plugins/BookReport.py:617 plugins/BookReport.py:959 +#: plugins/BookReport.py:1002 plugins/BookReport.py:1116 msgid "Book Report" msgstr "Bokrapport" -#: plugins/BookReport.py:601 +#: plugins/BookReport.py:620 msgid "New Book" msgstr "Ny bok" -#: plugins/BookReport.py:604 +#: plugins/BookReport.py:623 msgid "_Available items" msgstr "_Tilgjengelige emner" -#: plugins/BookReport.py:608 +#: plugins/BookReport.py:627 msgid "Current _book" msgstr "Gjeldende _bok" -#: plugins/BookReport.py:613 +#: plugins/BookReport.py:632 plugins/StatisticsChart.py:76 msgid "Item name" msgstr "Emnenavn" -#: plugins/BookReport.py:614 +#: plugins/BookReport.py:633 msgid "Center person" msgstr "Sentrer person" -#: plugins/BookReport.py:660 +#: plugins/BookReport.py:679 msgid "Different database" msgstr "En annen database" -#: plugins/BookReport.py:660 +#: plugins/BookReport.py:679 msgid "" "This book was created with the references to database %s.\n" "\n" "This makes references to the central person saved in the book invalid.\n" "\n" -"Therefore, the central person for each item is being set to the active " -"person of the currently opened database." +"Therefore, the central person for each item is being set to the active person of the currently opened database." msgstr "" "Denne boka ble laget med referanser til databasen %s.\n" "\n" -"Dette gjør at referansene til den sentrale person lagret i boken blir " -"ugyldige.\n" +"Dette gjør at referansene til den sentrale person lagret i boken blir ugyldige.\n" "\n" -"Derfor blir den sentrale personen for hvert emne til den aktive personen i " -"den åpne databasen." +"Derfor blir den sentrale personen for hvert emne til den aktive personen i den åpne databasen." -#: plugins/BookReport.py:681 plugins/BookReport.py:698 +#: plugins/BookReport.py:701 plugins/BookReport.py:718 msgid "Not Applicable" msgstr "Kan ikke brukes" -#: plugins/BookReport.py:808 +#: plugins/BookReport.py:826 msgid "Setup" msgstr "Oppsett" -#: plugins/BookReport.py:818 +#: plugins/BookReport.py:836 msgid "Book Menu" msgstr "Bokmeny" -#: plugins/BookReport.py:841 +#: plugins/BookReport.py:859 msgid "Available Items Menu" msgstr "Meny over tilgjengelige emner" -#: plugins/BookReport.py:940 +#: plugins/BookReport.py:1005 msgid "GRAMPS Book" msgstr "GRAMPS-bok" -#: plugins/BookReport.py:1086 -msgid "Books" -msgstr "Bøker" - -#: plugins/BookReport.py:1087 -msgid "Unstable" -msgstr "Ustabil" - -#: plugins/BookReport.py:1088 +#: plugins/BookReport.py:1118 msgid "Creates a book containing several reports." msgstr "Lager en bok som inneholder flere rapporter." -#: plugins/ChangeTypes.py:69 -msgid "Change event types" -msgstr "Endre hendelsestype" - -#: plugins/ChangeTypes.py:89 -msgid "1 event record was modified" -msgstr "1 hendelse ble endret" - -#: plugins/ChangeTypes.py:91 -msgid "%d event records were modified" -msgstr "%d hendelse ble endret" - -#: plugins/ChangeTypes.py:93 -msgid "Change types" -msgstr "Endre typer" - -#: plugins/ChangeTypes.py:105 -msgid "Rename personal event types" -msgstr "Endre navn på personlige hendelsestyper" - -#: plugins/ChangeTypes.py:106 plugins/Check.py:373 plugins/Merge.py:554 -#: plugins/PatchNames.py:209 plugins/ReorderIds.py:130 -msgid "Database Processing" -msgstr "Databasebehandling" - -#: plugins/ChangeTypes.py:107 -msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name" -msgstr "Tillater at alle hendelser med et bestemt navn får nytt navn" - -#: plugins/Check.py:272 -msgid "No errors were found" -msgstr "Ingen feil ble funnet" - -#: plugins/Check.py:273 -msgid "The database has passed internal checks" -msgstr "Databasen har bestått den interne kontrollen" - -#: plugins/Check.py:279 -msgid "1 broken child/family link was fixed\n" -msgstr "1 brutt familierelasjon ble reparert\n" - -#: plugins/Check.py:281 -msgid "%d broken child/family links were found\n" -msgstr "%d brutte familierelasjoner ble funnet\n" - -#: plugins/Check.py:296 -msgid "%s was removed from the family of %s\n" -msgstr "%s ble fjernet fra %s's familie\n" - -#: plugins/Check.py:300 -msgid "1 broken spouse/family link was fixed\n" -msgstr "1 brutt ektefelle/familierelasjon ble reparert\n" - -#: plugins/Check.py:302 -msgid "%d broken spouse/family links were found\n" -msgstr "%d brutte ektefelle/familierelasjoner ble funnet\n" - -#: plugins/Check.py:315 -msgid "%s was restored to the family of %s\n" -msgstr "%s ble gjeninnsatt i %s's familie\n" - -#: plugins/Check.py:318 -msgid "1 empty family was found\n" -msgstr "1 tom familie ble funnet\n" - -#: plugins/Check.py:320 -msgid "%d empty families were found\n" -msgstr "%d tomme familier ble funnet\n" - -#: plugins/Check.py:322 -msgid "1 corrupted family relationship fixed\n" -msgstr "1 defekt familierelasjon ble reparert\n" - -#: plugins/Check.py:324 -msgid "%d corrupted family relationship fixed\n" -msgstr "%d defekte familierelasjoner ble reparert\n" - -#: plugins/Check.py:326 -msgid "1 media object was referenced, but not found\n" -msgstr "Et henvist mediaobjekt ble ikke funnet\n" - -#: plugins/Check.py:328 -msgid "%d media objects were referenced, but not found\n" -msgstr "%d henviste mediaobjekter, ble ikke funnet\n" - -#: plugins/Check.py:330 -msgid "Reference to 1 missing media object was kept\n" -msgstr "Referanse til 1 manglende mediaobjekt ble beholdt\n" - -#: plugins/Check.py:332 -msgid "References to %d media objects were kept\n" -msgstr "Referanser til %d mediaobjekter ble beholdt\n" - -#: plugins/Check.py:334 -msgid "1 missing media object was replaced\n" -msgstr "1 manglende mediaobjekt ble erstattet\n" - -#: plugins/Check.py:336 -msgid "%d missing media objects were replaced\n" -msgstr "%d manglende mediaobjekter ble erstattet\n" - -#: plugins/Check.py:338 -msgid "1 missing media object was removed\n" -msgstr "1 manglende mediaobjekt ble fjernet\n" - -#: plugins/Check.py:340 -msgid "%d missing media objects were removed\n" -msgstr "%d manglende mediaobjekter ble fjernet\n" - -#: plugins/Check.py:354 -msgid "Check Integrity" -msgstr "Kontroller integritet" - -#: plugins/Check.py:372 -msgid "Check and repair database" -msgstr "Kontroller og reparer database" - -#: plugins/Check.py:374 -msgid "" -"Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" -msgstr "Kontrollerer databasen for integritetsproblemer og retter det den kan" - -#: plugins/CustomBookText.py:95 -msgid "The style used for the first portion of the custom text." -msgstr "Stil som blir brukt på første del av en tilpasset tekst." - -#: plugins/CustomBookText.py:104 -msgid "The style used for the middle portion of the custom text." -msgstr "Stil som blir brukt på midterste del av en tilpasset tekst." - -#: plugins/CustomBookText.py:113 -msgid "The style used for the last portion of the custom text." -msgstr "Stil som blir brukt for siste del av en tilpasset tekst." - -#: plugins/CustomBookText.py:175 plugins/CustomBookText.py:377 -msgid "Custom Text" -msgstr "Tilpasset tekst" - -#: plugins/CustomBookText.py:179 -msgid "Custom Text for GRAMPS Book" -msgstr "Tilpasset tekst for GRAMPS-bok" - -#: plugins/CustomBookText.py:210 -msgid "Initial Text" -msgstr "Innledende tekst" - -#: plugins/CustomBookText.py:211 -msgid "Middle Text" -msgstr "Midterste tekst" - -#: plugins/CustomBookText.py:212 -msgid "Final Text" -msgstr "Avsluttende tekst" - -#: plugins/DesGraph.py:329 plugins/DesGraph.py:424 plugins/DesGraph.py:585 -#: plugins/DesGraph.py:596 -msgid "Descendant Graph" -msgstr "Slektstre over etterkommere" - -#: plugins/DesGraph.py:332 -msgid "Descendant Graph for %s" -msgstr "Slektstre over etterkommere for %s" - -#: plugins/DesGraph.py:335 -msgid "Save Descendant Graph" -msgstr "Lagre slektstreet over etterkommere" - -#: plugins/DesGraph.py:428 -msgid "Descendant Graph for GRAMPS Book" -msgstr "Slektstre over etterkommere for GRAMPS bok" - -#: plugins/DesGraph.py:587 -msgid "Generates a graph of descendants of the active person" -msgstr "Lager en graf med etterkommere av den aktive personen" - -#: plugins/DesGraph.py:588 plugins/FanChart.py:463 -msgid "Alpha" -msgstr "Alfa" - -#: plugins/Desbrowser.py:76 -msgid "Descendant Browser" -msgstr "Etterkommer-utforsker" - -#: plugins/Desbrowser.py:120 -msgid "Interactive descendant browser" -msgstr "Interaktiv etterkommer-utforsker" - -#: plugins/Desbrowser.py:121 plugins/EventCmp.py:354 -msgid "Analysis and Exploration" -msgstr "Analyse og utforskning" - -#: plugins/Desbrowser.py:122 -msgid "Provides a browsable hierarchy based on the active person" -msgstr "" -"Gir et hierarki, som man kan bla gjennom, og som er baseret på den aktive " -"personen" - -#: plugins/DescendReport.py:93 plugins/FtmStyleDescendants.py:115 -#: plugins/GraphViz.py:108 plugins/IndivComplete.py:707 -#: plugins/RelGraph.py:136 plugins/TimeLine.py:357 plugins/WriteFtree.py:111 -#: plugins/WriteGedcom.py:393 -msgid "Descendants of %s" -msgstr "Etterkommere av %s" - -#: plugins/DescendReport.py:132 plugins/DescendReport.py:228 -#: plugins/DescendReport.py:403 plugins/DescendReport.py:414 -msgid "Descendant Report" -msgstr "Rapport over etterkommere" - -#: plugins/DescendReport.py:136 -msgid "Descendant Report for %s" -msgstr "Rapport over etterkommere for %s" - -#: plugins/DescendReport.py:141 plugins/DetDescendantReport.py:719 -msgid "Save Descendant Report" -msgstr "Lagre rapport over etterkommere" - -#: plugins/DescendReport.py:232 -msgid "Descendant Report for GRAMPS Book" -msgstr "Rapport over etterkommere for GRAMPS-bok" - -#: plugins/DescendReport.py:301 -msgid "The style used for the level %d display." -msgstr "Stilen som brukes til visning av nivå %d." - -#: plugins/DescendReport.py:406 -msgid "Generates a list of descendants of the active person" -msgstr "Lager en liste over den aktive personens etterkommere" - -#: plugins/DetAncestralReport.py:123 plugins/DetDescendantReport.py:128 -msgid "Child of %s and %s is:" -msgstr "Barn av %s og %s er:" - -#: plugins/DetAncestralReport.py:124 plugins/DetDescendantReport.py:129 -msgid "Children of %s and %s are:" -msgstr "Barn av %s og %s er:" - -#: plugins/DetAncestralReport.py:141 plugins/DetDescendantReport.py:148 -msgid "- %s Born: %s %s Died: %s %s" -msgstr "- %s Født: %s %s Død: %s %s" - -#: plugins/DetAncestralReport.py:145 plugins/DetAncestralReport.py:149 -#: plugins/DetDescendantReport.py:152 plugins/DetDescendantReport.py:156 -msgid "- %s Born: %s %s Died: %s" -msgstr "- %s Født: %s %s Død: %s" - -#: plugins/DetAncestralReport.py:152 plugins/DetDescendantReport.py:159 -msgid "- %s Born: %s %s" -msgstr "- %s Født: %s %s" - -#: plugins/DetAncestralReport.py:157 plugins/DetAncestralReport.py:172 -#: plugins/DetDescendantReport.py:164 plugins/DetDescendantReport.py:179 -msgid "- %s Born: %s Died: %s %s" -msgstr "- %s Født: %s Død: %s %s" - -#: plugins/DetAncestralReport.py:161 plugins/DetAncestralReport.py:164 -#: plugins/DetAncestralReport.py:176 plugins/DetAncestralReport.py:179 -#: plugins/DetDescendantReport.py:168 plugins/DetDescendantReport.py:171 -#: plugins/DetDescendantReport.py:183 plugins/DetDescendantReport.py:186 -msgid "- %s Born: %s Died: %s" -msgstr "- %s Født: %s Død: %s" - -#: plugins/DetAncestralReport.py:166 plugins/DetAncestralReport.py:181 -#: plugins/DetDescendantReport.py:173 plugins/DetDescendantReport.py:188 -msgid "- %s Born: %s" -msgstr "- %s Født: %s" - -#: plugins/DetAncestralReport.py:186 plugins/DetDescendantReport.py:193 -msgid "- %s Died: %s %s" -msgstr "- %s Død: %s %s" - -#: plugins/DetAncestralReport.py:189 plugins/DetAncestralReport.py:192 -#: plugins/DetDescendantReport.py:196 plugins/DetDescendantReport.py:199 -msgid "- %s Died: %s" -msgstr "- %s Død: %s" - -#: plugins/DetAncestralReport.py:194 plugins/DetDescendantReport.py:201 -msgid "- %s" -msgstr "- %s" - -#: plugins/DetAncestralReport.py:212 plugins/DetAncestralReport.py:457 -#: plugins/DetAncestralReport.py:529 plugins/DetDescendantReport.py:219 -#: plugins/DetDescendantReport.py:459 plugins/DetDescendantReport.py:526 -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:623 plugins/FtmStyleAncestors.py:633 -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:644 plugins/FtmStyleAncestors.py:653 -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:663 plugins/FtmStyleAncestors.py:672 -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:681 plugins/FtmStyleAncestors.py:688 -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:699 plugins/FtmStyleAncestors.py:707 -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:716 plugins/FtmStyleAncestors.py:723 -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:732 plugins/FtmStyleAncestors.py:738 -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:745 plugins/FtmStyleDescendants.py:1019 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:1029 plugins/FtmStyleDescendants.py:1040 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:1049 plugins/FtmStyleDescendants.py:1059 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:1068 plugins/FtmStyleDescendants.py:1077 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:1085 plugins/FtmStyleDescendants.py:1096 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:1104 plugins/FtmStyleDescendants.py:1113 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:1121 plugins/FtmStyleDescendants.py:1130 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:1137 plugins/FtmStyleDescendants.py:1145 -msgid "He" -msgstr "Han" - -#: plugins/DetAncestralReport.py:214 plugins/DetAncestralReport.py:463 -#: plugins/DetAncestralReport.py:527 plugins/DetDescendantReport.py:221 -#: plugins/DetDescendantReport.py:465 plugins/DetDescendantReport.py:520 -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:758 plugins/FtmStyleAncestors.py:768 -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:779 plugins/FtmStyleAncestors.py:788 -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:798 plugins/FtmStyleAncestors.py:807 -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:816 plugins/FtmStyleAncestors.py:823 -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:833 plugins/FtmStyleAncestors.py:841 -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:850 plugins/FtmStyleAncestors.py:857 -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:866 plugins/FtmStyleAncestors.py:872 -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:879 plugins/FtmStyleDescendants.py:1158 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:1168 plugins/FtmStyleDescendants.py:1179 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:1188 plugins/FtmStyleDescendants.py:1198 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:1207 plugins/FtmStyleDescendants.py:1216 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:1224 plugins/FtmStyleDescendants.py:1234 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:1242 plugins/FtmStyleDescendants.py:1251 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:1259 plugins/FtmStyleDescendants.py:1268 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:1275 plugins/FtmStyleDescendants.py:1283 -msgid "She" -msgstr "Hun" - -#: plugins/DetAncestralReport.py:227 plugins/DetDescendantReport.py:234 -msgid " is the same person as [%s]." -msgstr " er den samme personen som [%s]." - -#: plugins/DetAncestralReport.py:245 plugins/DetDescendantReport.py:252 -msgid "Notes for %s" -msgstr "Kommentarer for %s" - -#: plugins/DetAncestralReport.py:280 plugins/DetDescendantReport.py:287 -msgid " was born on %s in %s." -msgstr " ble født %s i %s." - -#: plugins/DetAncestralReport.py:282 plugins/DetDescendantReport.py:289 -msgid " was born on %s." -msgstr " ble født %s." - -#: plugins/DetAncestralReport.py:284 plugins/DetDescendantReport.py:291 -msgid " was born in the year %s in %s." -msgstr " ble født i år %s i %s." - -#: plugins/DetAncestralReport.py:287 plugins/DetDescendantReport.py:294 -msgid " was born in the year %s." -msgstr " ble født i år %s." - -#: plugins/DetAncestralReport.py:289 plugins/DetDescendantReport.py:296 -msgid " was born in %s." -msgstr " ble født i %s." - -#: plugins/DetAncestralReport.py:291 plugins/DetAncestralReport.py:294 -#: plugins/DetDescendantReport.py:298 plugins/DetDescendantReport.py:301 -msgid "." -msgstr "." - -#: plugins/DetAncestralReport.py:345 plugins/DetDescendantReport.py:352 -msgid " %s died on %s in %s" -msgstr " %s døde den %s i %s" - -#: plugins/DetAncestralReport.py:346 plugins/DetDescendantReport.py:353 -msgid " %s died on %s" -msgstr " %s døde den %s" - -#: plugins/DetAncestralReport.py:349 plugins/DetDescendantReport.py:356 -msgid " %s died in %s in %s" -msgstr " %s døde den %s i %s" - -#: plugins/DetAncestralReport.py:350 plugins/DetAncestralReport.py:352 -#: plugins/DetDescendantReport.py:357 plugins/DetDescendantReport.py:359 -msgid " %s died in %s" -msgstr " %s døde i %s" - -#: plugins/DetAncestralReport.py:380 plugins/DetDescendantReport.py:387 -msgid " And %s was buried on %s in %s." -msgstr " Og %s ble begravd den %s i %s." - -#: plugins/DetAncestralReport.py:382 plugins/DetDescendantReport.py:389 -msgid " And %s was buried on %s." -msgstr " Og %s ble begravd den %s." - -#: plugins/DetAncestralReport.py:384 plugins/DetDescendantReport.py:391 -msgid " And %s was buried in %s." -msgstr " Og %s ble begravd i %s." - -#: plugins/DetAncestralReport.py:414 plugins/DetDescendantReport.py:421 -msgid " %s was the son of %s and %s." -msgstr " %s var sønn av %s og %s." - -#: plugins/DetAncestralReport.py:417 plugins/DetAncestralReport.py:420 -#: plugins/DetDescendantReport.py:424 plugins/DetDescendantReport.py:427 -msgid " %s was the son of %s." -msgstr " %s var sønn av %s." - -#: plugins/DetAncestralReport.py:425 plugins/DetDescendantReport.py:432 -msgid " %s was the daughter of %s and %s." -msgstr " %s var datter av %s og %s." - -#: plugins/DetAncestralReport.py:428 plugins/DetAncestralReport.py:431 -#: plugins/DetDescendantReport.py:435 plugins/DetDescendantReport.py:438 -msgid " %s was the daughter of %s." -msgstr " %s var datter av %s." - -#: plugins/DetAncestralReport.py:459 plugins/DetAncestralReport.py:465 -#: plugins/DetDescendantReport.py:461 plugins/DetDescendantReport.py:467 -msgid "," -msgstr "," - -#: plugins/DetAncestralReport.py:460 plugins/DetDescendantReport.py:462 -msgid "and he" -msgstr "og han" - -#: plugins/DetAncestralReport.py:466 plugins/DetDescendantReport.py:468 -msgid "and she" -msgstr "og hun" - -#: plugins/DetAncestralReport.py:492 plugins/DetDescendantReport.py:494 -msgid " %s married %s" -msgstr " %s giftet seg med %s" - -#: plugins/DetAncestralReport.py:494 plugins/DetDescendantReport.py:496 -msgid " %s married %s in %s" -msgstr " %s giftet seg med %s i %s" - -#: plugins/DetAncestralReport.py:496 plugins/DetDescendantReport.py:498 -msgid " %s married %s on %s" -msgstr " %s giftet seg med %s den %s" - -#: plugins/DetAncestralReport.py:497 plugins/DetDescendantReport.py:499 -msgid " %s married %s on %s in %s" -msgstr " %s giftet seg med %s den %s i %s" - -#: plugins/DetAncestralReport.py:501 plugins/DetDescendantReport.py:503 -msgid " %s married" -msgstr " %s giftet seg" - -#: plugins/DetAncestralReport.py:503 plugins/DetDescendantReport.py:505 -msgid " %s married in %s" -msgstr " %s giftet seg i %s" - -#: plugins/DetAncestralReport.py:505 plugins/DetDescendantReport.py:507 -msgid " %s married on %s" -msgstr " %s giftet seg den %s" - -#: plugins/DetAncestralReport.py:507 plugins/DetDescendantReport.py:508 -msgid " %s married on %s in %s" -msgstr " %s giftet seg den %s i %s" - -#: plugins/DetAncestralReport.py:592 plugins/DetAncestralReport.py:706 -msgid "Detailed Ancestral Report for %s" -msgstr "Detaljert rapport over forfedrene til %s" - -#: plugins/DetAncestralReport.py:702 plugins/DetDescendantReport.py:710 -msgid "Gramps - Ahnentafel Report" -msgstr "Gramps - rapport over forfedre" - -#: plugins/DetAncestralReport.py:753 plugins/DetAncestralReport.py:973 -#: plugins/DetDescendantReport.py:762 plugins/DetDescendantReport.py:983 -msgid "Use first names instead of pronouns" -msgstr "Bruk fornavn i stedet for pronomen" - -#: plugins/DetAncestralReport.py:757 plugins/DetAncestralReport.py:977 -#: plugins/DetDescendantReport.py:766 plugins/DetDescendantReport.py:987 -msgid "Use full dates instead of only the year" -msgstr "Bruk fulle datoer i stedet for kun årstallet" - -#: plugins/DetAncestralReport.py:761 plugins/DetAncestralReport.py:981 -#: plugins/DetDescendantReport.py:770 plugins/DetDescendantReport.py:991 -msgid "List children" -msgstr "Lag en liste over alle barna" - -#: plugins/DetAncestralReport.py:765 plugins/DetAncestralReport.py:985 -#: plugins/DetDescendantReport.py:774 plugins/DetDescendantReport.py:995 -msgid "Include notes" -msgstr "Ta med kommentarer" - -#: plugins/DetAncestralReport.py:769 plugins/DetAncestralReport.py:989 -#: plugins/DetDescendantReport.py:778 plugins/DetDescendantReport.py:999 -msgid "Replace Place with ______" -msgstr "Erstatt sted med ______" - -#: plugins/DetAncestralReport.py:773 plugins/DetAncestralReport.py:993 -#: plugins/DetDescendantReport.py:782 plugins/DetDescendantReport.py:1003 -msgid "Replace Dates with ______" -msgstr "Erstatt datoer med ______" - -#: plugins/DetAncestralReport.py:777 plugins/DetAncestralReport.py:997 -#: plugins/DetDescendantReport.py:786 plugins/DetDescendantReport.py:1007 -msgid "Compute age" -msgstr "Beregn alder" - -#: plugins/DetAncestralReport.py:781 plugins/DetAncestralReport.py:1001 -#: plugins/DetDescendantReport.py:1011 -msgid "Omit duplicate ancestors" -msgstr "Utelat dobbelt oppførte forfedre" - -#: plugins/DetAncestralReport.py:785 plugins/DetAncestralReport.py:1005 -#: plugins/DetDescendantReport.py:794 plugins/DetDescendantReport.py:1015 -msgid "Add descendant reference in child list" -msgstr "Legg til en henvisning om etterkommere i lista over barn" - -#: plugins/DetAncestralReport.py:789 plugins/DetAncestralReport.py:1009 -#: plugins/DetDescendantReport.py:798 plugins/DetDescendantReport.py:1019 -msgid "Include Photo/Images from Gallery" -msgstr "Ta med foto/bilder fra galleriet" - -#: plugins/DetAncestralReport.py:796 plugins/DetAncestralReport.py:797 -#: plugins/DetAncestralReport.py:798 plugins/DetAncestralReport.py:799 -#: plugins/DetAncestralReport.py:800 plugins/DetAncestralReport.py:801 -#: plugins/DetAncestralReport.py:802 plugins/DetAncestralReport.py:803 -#: plugins/DetAncestralReport.py:804 plugins/DetAncestralReport.py:805 -#: plugins/DetAncestralReport.py:1016 plugins/DetAncestralReport.py:1017 -#: plugins/DetAncestralReport.py:1018 plugins/DetAncestralReport.py:1019 -#: plugins/DetAncestralReport.py:1020 plugins/DetAncestralReport.py:1021 -#: plugins/DetAncestralReport.py:1022 plugins/DetAncestralReport.py:1023 -#: plugins/DetAncestralReport.py:1024 plugins/DetAncestralReport.py:1025 -msgid "Content" -msgstr "Innhold" - -#: plugins/DetAncestralReport.py:959 plugins/DetAncestralReport.py:1209 -#: plugins/DetAncestralReport.py:1220 -msgid "Detailed Ancestral Report" -msgstr "Detaljert rapport over forfedre" - -#: plugins/DetAncestralReport.py:963 -msgid "Detailed Ancestral Report for GRAMPS Book" -msgstr "Detaljert rapport over forfedre til GRAMPS bok" - -#: plugins/DetAncestralReport.py:1212 -msgid "Produces a detailed ancestral report" -msgstr "Lag en detaljert rapport over forfedre" - -#: plugins/DetAncestralReport.py:1329 plugins/DetDescendantReport.py:1338 -msgid " at the age of %d days" -msgstr " i en alder av %d dager" - -#: plugins/DetAncestralReport.py:1331 plugins/DetDescendantReport.py:1340 -msgid " at the age of %d months" -msgstr " i en alder av %d måneder" - -#: plugins/DetAncestralReport.py:1333 plugins/DetDescendantReport.py:1342 -msgid " at the age of %d years" -msgstr " i en alder av %d år" - -#: plugins/DetAncestralReport.py:1336 plugins/DetDescendantReport.py:1345 -msgid " at the age of %d day" -msgstr " i en alder av %d dag" - -#: plugins/DetAncestralReport.py:1338 plugins/DetDescendantReport.py:1347 -msgid " at the age of %d month" -msgstr " i en alder av %d måned" - -#: plugins/DetAncestralReport.py:1340 plugins/DetDescendantReport.py:1349 -msgid " at the age of %d year" -msgstr " i en alder av %d år" - -#: plugins/DetDescendantReport.py:601 plugins/DetDescendantReport.py:714 -msgid "Detailed Descendant Report for %s" -msgstr "Detaljert rapport over etterkommere for %s" - -#: plugins/DetDescendantReport.py:790 -msgid "Omit duplicate people" -msgstr "Utelat dobbelt oppførte personer" - -#: plugins/DetDescendantReport.py:969 plugins/DetDescendantReport.py:1218 -#: plugins/DetDescendantReport.py:1229 -msgid "Detailed Descendant Report" -msgstr "Detaljert rapport over etterkommere" - -#: plugins/DetDescendantReport.py:973 -msgid "Detailed Descendant Report for GRAMPS Book" -msgstr "Detaljert rapport over etterkommere til GRAMPS bok" - -#: plugins/DetDescendantReport.py:1221 -msgid "Produces a detailed descendant report" -msgstr "Lager en detaljert rapport over etterkommere" - -#: plugins/EventCmp.py:146 -msgid "Event comparison filter selection" -msgstr "Filtervalg for sammenligning av hendelser" - -#: plugins/EventCmp.py:149 plugins/GraphViz.py:104 -#: plugins/IndivComplete.py:715 plugins/RelGraph.py:132 -#: plugins/TimeLine.py:353 plugins/WebPage.py:985 plugins/WriteFtree.py:107 -#: plugins/WriteGedcom.py:389 -msgid "Entire Database" -msgstr "Hele databasen" - -#: plugins/EventCmp.py:171 -msgid "No matches were found" -msgstr "Ingen passer" - -#: plugins/EventCmp.py:223 -msgid "Event Comparison" -msgstr "Sammenligning av hendelser" - -#: plugins/EventCmp.py:308 plugins/FamilyGroup.py:173 -#: plugins/FamilyGroup.py:276 plugins/FamilyGroup.py:278 -msgid "Death" -msgstr "Død" - -#: plugins/EventCmp.py:353 -msgid "Compare individual events" -msgstr "Sammenlign individuelle hendelser" - -#: plugins/EventCmp.py:355 -msgid "" -"Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters " -"that can be applied to the database to find similar events" -msgstr "" -"Hjelper til med å analysere data ved å la deg lage egne filtre.Disse kan " -"brukes på databasen for å finne hendelser som ligner på hverandre." - -#: plugins/FamilyGroup.py:135 -msgid "Husband" -msgstr "Ektemann" - -#: plugins/FamilyGroup.py:137 -msgid "Wife" -msgstr "Kone" - -#: plugins/FamilyGroup.py:294 plugins/FamilyGroup.py:388 -#: plugins/FamilyGroup.py:502 -msgid "Spouse" -msgstr "Ektefelle" - -#: plugins/FamilyGroup.py:320 plugins/FamilyGroup.py:363 -#: plugins/FamilyGroup.py:482 plugins/FamilyGroup.py:762 -#: plugins/FamilyGroup.py:771 -msgid "Family Group Report" -msgstr "Familierapport" - -#: plugins/FamilyGroup.py:337 plugins/IndivComplete.py:287 -#: plugins/IndivSummary.py:185 plugins/WebPage.py:607 -msgid "Children" -msgstr "Barn" - -#: plugins/FamilyGroup.py:367 -msgid "Family Group Report for %s" -msgstr "Familierapport for %s" - -#: plugins/FamilyGroup.py:372 -msgid "Save Family Group Report" -msgstr "Lagre familierapport" - -#: plugins/FamilyGroup.py:486 -msgid "Family Group Report for GRAMPS Book" -msgstr "Familierapport til GRAMPS-bok" - -#: plugins/FamilyGroup.py:632 -msgid "The style used for the text related to the children." -msgstr "Stil som blir brukt på tekst som henviser til barna" - -#: plugins/FamilyGroup.py:641 -msgid "The style used for the parent's name" -msgstr "Stil som blir brukt på foreldrenes navn" - -#: plugins/FamilyGroup.py:765 -msgid "" -"Creates a family group report, showing information on a set of parents and " -"their children." -msgstr "" -"Lager en familierapport som viser informasjon om et foreldrepar og deres " -"barn." - -#: plugins/FanChart.py:187 -msgid "Five Generation Fan Chart for %s" -msgstr "Slektstavle i vifteform over 5 generasjoner for %s" - -#: plugins/FanChart.py:293 -msgid "The style used for the title." -msgstr "Stil som blir brukt på tittelen." - -#: plugins/FanChart.py:310 plugins/FanChart.py:396 plugins/FanChart.py:461 -#: plugins/FanChart.py:469 -msgid "Fan Chart" -msgstr "Vifteformet slektstavle" - -#: plugins/FanChart.py:314 -msgid "Fan Chart for %s" -msgstr "Vifteformet slektstavle for %s" - -#: plugins/FanChart.py:319 -msgid "Save Fan Chart" -msgstr "Lagre en vifteformet slektstavle" - -#: plugins/FanChart.py:400 -msgid "Fan Chart for GRAMPS Book" -msgstr "Vifteformet slektstavle for GRAMPS-bok" - -#: plugins/FanChart.py:464 -msgid "Produces a five generation fan chart" -msgstr "Lag en vifteformet slektstavle over fem generasjoner" - -#: plugins/FilterEditor.py:161 -msgid "Select..." -msgstr "Velg ..." - -#: plugins/FilterEditor.py:167 -msgid "Select person from a list" -msgstr "Velg en person fra en liste" - -#: plugins/FilterEditor.py:189 -msgid "Not a valid person" -msgstr "Ikke en godkjent person" - -#: plugins/FilterEditor.py:244 -msgid "User defined filters" -msgstr "Brukerdefinerte filtre" - -#: plugins/FilterEditor.py:312 -msgid "Define filter" -msgstr "Lag filtere" - -#: plugins/FilterEditor.py:395 -msgid "Add Rule" -msgstr "Ny regel" - -#: plugins/FilterEditor.py:401 -msgid "Edit Rule" -msgstr "Rediger en regel" - -#: plugins/FilterEditor.py:469 -msgid "Include original person" -msgstr "Ta med den opprinnelige personen" - -#: plugins/FilterEditor.py:482 -msgid "Rule Name" -msgstr "Navn på regelen" - -#: plugins/FilterEditor.py:545 rule.glade:1213 -msgid "No rule selected" -msgstr "Ingen regel ble valgt" - -#: plugins/FilterEditor.py:597 -msgid "Filter Test" -msgstr "Filtertest" - -#: plugins/FilterEditor.py:636 -msgid "Custom Filter Editor" -msgstr "Tilpasset filterbehandler" - -#: plugins/FilterEditor.py:637 plugins/FilterEditor.py:650 -#: plugins/RelCalc.py:161 plugins/Verify.py:418 plugins/soundgen.py:97 -msgid "Utilities" -msgstr "Redskaper" - -#: plugins/FilterEditor.py:638 -msgid "" -"The Custom Filter Editor builds custom filters that can be used to select " -"people included in reports, exports, and other utilities." -msgstr "" -"Den tilpassede filterbehandleren bygger tilpassede filtre, som kan brukes " -"til å velge personer som skal være med i rapporter, eksporteringer eller i " -"andre redskaper." - -#: plugins/FilterEditor.py:649 -msgid "System Filter Editor" -msgstr "Endre systemfilter" - -#: plugins/FilterEditor.py:651 -msgid "" -"The System Filter Editor builds custom filters that can be used by anyone on " -"the system to select people included in reports, exports, and other " -"utilities." -msgstr "" -"Funksjonen «Endring av systemfilter» bygger tilpassede filtre, som kan bli " -"brukt av alle på systemet til å velge hvem som skal være med i rapporter, " -"eksporteringer eller andre redskaper." - -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:99 plugins/FtmStyleDescendants.py:126 -msgid "Generation No. %d" -msgstr "Generasjon nr. %d" - -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:130 plugins/FtmStyleAncestors.py:619 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:161 plugins/FtmStyleDescendants.py:675 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:1015 -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s i %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, og døde %(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)" -"s." - -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:141 plugins/FtmStyleAncestors.py:630 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:172 plugins/FtmStyleDescendants.py:684 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:1026 -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s i %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, og døde %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:152 plugins/FtmStyleDescendants.py:183 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:1037 -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s %" -"(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s i %(birth_place)s %" -"(birth_endnotes)s, og døde i %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:162 plugins/FtmStyleDescendants.py:193 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:701 plugins/FtmStyleDescendants.py:1047 -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s i %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s." - -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:171 plugins/FtmStyleAncestors.py:660 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:202 plugins/FtmStyleDescendants.py:709 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:1056 -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " -"died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, og døde " -"%(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:181 plugins/FtmStyleAncestors.py:670 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:212 plugins/FtmStyleDescendants.py:718 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:1066 -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " -"died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, og døde " -"%(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:190 plugins/FtmStyleAncestors.py:679 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:221 plugins/FtmStyleDescendants.py:727 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:1075 -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " -"died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, og døde " -"i %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:198 plugins/FtmStyleDescendants.py:229 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:735 plugins/FtmStyleDescendants.py:1083 -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." - -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:208 plugins/FtmStyleAncestors.py:696 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:239 plugins/FtmStyleDescendants.py:743 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:1093 -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " -"died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s ble født i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og " -"døde %(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:217 plugins/FtmStyleAncestors.py:705 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:248 plugins/FtmStyleDescendants.py:752 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:1102 -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " -"died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s ble født i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og " -"døde %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:226 plugins/FtmStyleAncestors.py:714 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:257 plugins/FtmStyleDescendants.py:761 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:1111 -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " -"died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s ble født i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og " -"døde i %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:234 plugins/FtmStyleDescendants.py:265 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:769 plugins/FtmStyleDescendants.py:1119 -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s ble født i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." - -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:243 plugins/FtmStyleAncestors.py:730 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:274 plugins/FtmStyleDescendants.py:777 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:1128 -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s døde %(death_date)s i %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." - -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:250 plugins/FtmStyleAncestors.py:737 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:281 plugins/FtmStyleDescendants.py:783 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:1135 -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s døde %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:258 plugins/FtmStyleAncestors.py:744 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:289 plugins/FtmStyleDescendants.py:790 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:1143 -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s døde i %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:269 plugins/FtmStyleAncestors.py:754 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:300 plugins/FtmStyleDescendants.py:803 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:1154 -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s i %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, og døde %(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)" -"s." - -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:280 plugins/FtmStyleAncestors.py:765 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:311 plugins/FtmStyleDescendants.py:812 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:1165 -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s i %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, og døde %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:291 plugins/FtmStyleAncestors.py:776 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:322 plugins/FtmStyleDescendants.py:821 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:1176 -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s i %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, og døde i %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:301 plugins/FtmStyleDescendants.py:332 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:1186 -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s %" -"(birth_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s i %(birth_place)s %" -"(birth_endnotes)s." - -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:310 plugins/FtmStyleAncestors.py:795 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:341 plugins/FtmStyleDescendants.py:837 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:1195 -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " -"died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, og " -"døde %(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:320 plugins/FtmStyleAncestors.py:805 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:351 plugins/FtmStyleDescendants.py:846 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:1205 -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " -"died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, og " -"døde %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:329 plugins/FtmStyleAncestors.py:814 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:360 plugins/FtmStyleDescendants.py:855 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:1214 -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " -"died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, og " -"døde i %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:337 plugins/FtmStyleDescendants.py:368 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:863 plugins/FtmStyleDescendants.py:1222 -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." - -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:347 plugins/FtmStyleAncestors.py:831 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:378 plugins/FtmStyleDescendants.py:871 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:1232 -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " -"and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s ble født i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og " -"døde %(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:355 plugins/FtmStyleAncestors.py:839 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:386 plugins/FtmStyleDescendants.py:880 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:1240 -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " -"and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s ble født i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og " -"døde %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:364 plugins/FtmStyleAncestors.py:848 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:395 plugins/FtmStyleDescendants.py:889 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:1249 -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " -"and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s ble født i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og " -"døde i %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:372 plugins/FtmStyleDescendants.py:403 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:897 plugins/FtmStyleDescendants.py:1257 -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s ble født i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." - -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:381 plugins/FtmStyleAncestors.py:864 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:412 plugins/FtmStyleDescendants.py:905 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:1266 -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s døde %(death_date)s i %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." - -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:388 plugins/FtmStyleAncestors.py:871 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:419 plugins/FtmStyleDescendants.py:911 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:1273 -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s døde %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:396 plugins/FtmStyleAncestors.py:878 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:427 plugins/FtmStyleDescendants.py:918 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:1281 -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s døde i %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:423 plugins/FtmStyleDescendants.py:457 -msgid "Endnotes" -msgstr "Sluttkommentarer" - -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:442 plugins/FtmStyleDescendants.py:476 -msgid "Text:" -msgstr "Tekst:" - -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:449 plugins/FtmStyleDescendants.py:483 -msgid "Comments:" -msgstr "Kommentarer:" - -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:479 plugins/FtmStyleDescendants.py:513 -msgid "Notes for %(person)s:" -msgstr "Kommentarer for %(person)s:" - -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:492 plugins/FtmStyleAncestors.py:513 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:526 plugins/FtmStyleDescendants.py:547 -msgid "More about %(person_name)s:" -msgstr "Mer om %(person_name)s:" - -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:497 plugins/FtmStyleDescendants.py:531 -msgid "Name %(count)d: %(name)s%(endnotes)s" -msgstr "Navn %(count)d: %(name)s%(endnotes)s" - -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:520 plugins/FtmStyleDescendants.py:553 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:596 -msgid "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s%(endnotes)s" -msgstr "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s%(endnotes)s" - -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:526 plugins/FtmStyleDescendants.py:559 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:602 -msgid "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s" -msgstr "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s" - -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:531 plugins/FtmStyleDescendants.py:564 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:607 -msgid "%(event_name)s: %(place)s%(endnotes)s" -msgstr "%(event_name)s: %(place)s%(endnotes)s" - -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:556 plugins/FtmStyleDescendants.py:954 -msgid "He married %(spouse)s %(date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Han giftet seg med %(spouse)s %(date)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:562 plugins/FtmStyleDescendants.py:960 -msgid "She married %(spouse)s %(date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Hun giftet seg med %(spouse)s %(date)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:569 plugins/FtmStyleDescendants.py:967 -msgid "He married %(spouse)s %(date)s%(endnotes)s." -msgstr "Han giftet seg med %(spouse)s %(date)s%(endnotes)s." - -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:574 plugins/FtmStyleAncestors.py:585 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:972 plugins/FtmStyleDescendants.py:983 -msgid "She married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Hun giftet seg med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:580 plugins/FtmStyleDescendants.py:978 -msgid "He married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Han giftet seg med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s." - -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:591 plugins/FtmStyleDescendants.py:989 -msgid "He married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Han giftet seg med %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:596 plugins/FtmStyleDescendants.py:993 -msgid "She married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Hun giftet seg med %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:641 plugins/FtmStyleDescendants.py:693 -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s i %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, og døde i %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:651 -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s. " -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s i %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s." - -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:687 -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s. " -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s%(birth_endnotes)s. " - -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:722 -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s. " -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s ble født i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s. " - -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:786 -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s. " -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s i %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s. " - -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:822 -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s. " -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s%(birth_endnotes)s. " - -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:856 -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s. " -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s ble født i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s. " - -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:896 plugins/FtmStyleDescendants.py:1300 -msgid "He was the son of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Han var sønn av %(father)s og %(mother)s." - -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:905 plugins/FtmStyleDescendants.py:1309 -msgid "He was the son of %(mother)s." -msgstr "Han var sønn av %(mother)s." - -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:912 plugins/FtmStyleDescendants.py:1316 -msgid "He was the son of %(father)s." -msgstr "Han var sønn av %(father)s." - -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:920 plugins/FtmStyleDescendants.py:1324 -msgid "She was the daughter of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Hun var datter av %(father)s og %(mother)s." - -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:929 plugins/FtmStyleDescendants.py:1333 -msgid "She was the daughter of %(mother)s." -msgstr "Hun var datter av %(mother)s." - -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:936 plugins/FtmStyleDescendants.py:1340 -msgid "She was the daughter of %(father)s." -msgstr "Hun var datter av %(father)s." - -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:1006 -msgid "FTM Style Ancestral Report" -msgstr "Slektsrapport i FTM stil" - -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:1010 -msgid "FTM Style Ancestral Report for %s" -msgstr "Slektsrapport for %s i FTM stil" - -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:1101 plugins/FtmStyleAncestors.py:1251 -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:1262 -msgid "FTM Style Ancestor Report" -msgstr "Rapport over forfedre i FTM stil" - -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:1105 -msgid "FTM Style Ancestor Report for GRAMPS Book" -msgstr "Rapport over forfedre i FTM stil til GRAMPS-bok" - -#: plugins/FtmStyleAncestors.py:1254 -msgid "Produces a textual ancestral report similar to Family Tree Maker." -msgstr "Lager en slektsrapport i tekst, som minner om «Family Tree Maker»." - -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:590 -msgid "More about %(husband)s and %(wife)s:" -msgstr "Mer om %(husband)s og %(wife)s:" - -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:639 -msgid "Children of %(person_name)s and %(spouse_name)s are:" -msgstr "Barn av %(person_name)s og %(spouse_name)s er:" - -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:642 -msgid "Children of %(person_name)s are:" -msgstr "Barn av %(person_name)s er:" - -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:796 -msgid "%(male_name)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s." - -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:829 -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s i %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s." - -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:924 -msgid "%(female_name)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." - -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:1415 plugins/FtmStyleDescendants.py:1507 -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:1660 plugins/FtmStyleDescendants.py:1671 -msgid "FTM Style Descendant Report" -msgstr "Rapport over etterkommere i FTM stil" - -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:1419 -msgid "FTM Style Descendant Report for %s" -msgstr "Rapport over etterkommere av %s i FTM stil" - -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:1424 -msgid "Save FTM Style Descendant Report" -msgstr "Lagre Etterkommerrapport i FTM stil" - -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:1511 -msgid "FTM Style Descendant Report for GRAMPS Book" -msgstr "Etterkommerrapport i FTM stil til GRAMPS-bok" - -#: plugins/FtmStyleDescendants.py:1663 -msgid "Produces a textual descendant report similar to Family Tree Maker." -msgstr "" -"Lager en rapport over etterkommere i tekst, som minner om «Family Tree " -"Maker»." - -#: plugins/GraphViz.py:62 plugins/GraphViz.py:92 plugins/RelGraph.py:69 -#: plugins/RelGraph.py:120 -msgid "Single (scaled)" -msgstr "Enkel (skalert)" - -#: plugins/GraphViz.py:63 plugins/RelGraph.py:70 -msgid "Single" -msgstr "Enkel" - -#: plugins/GraphViz.py:64 plugins/RelGraph.py:71 -msgid "Multiple" -msgstr "Flere" - -#: plugins/GraphViz.py:82 plugins/GraphViz.py:529 plugins/RelGraph.py:110 -#: plugins/RelGraph.py:910 -msgid "Relationship Graph" -msgstr "Relasjonsgraf" - -#: plugins/GraphViz.py:88 plugins/RelGraph.py:116 -msgid "Graphviz File" -msgstr "Graphviz Fil" - -#: plugins/GraphViz.py:116 plugins/RelGraph.py:148 plugins/TimeLine.py:365 -#: plugins/WriteFtree.py:119 plugins/WriteGedcom.py:401 -msgid "People with common ancestor with %s" -msgstr "Personer med samme forfedre som %s" - -#: plugins/GraphViz.py:125 plugins/RelGraph.py:157 -msgid "Descendants <- Ancestors" -msgstr "Etterkommere <- forfedre" - -#: plugins/GraphViz.py:130 plugins/RelGraph.py:162 -msgid "Descendants -> Ancestors" -msgstr "Etterkommere -> forfedre" - -#: plugins/GraphViz.py:135 plugins/RelGraph.py:167 -msgid "Descendants <-> Ancestors" -msgstr "Etterkommere <-> forfedre" - -#: plugins/GraphViz.py:140 plugins/RelGraph.py:172 -msgid "Descendants - Ancestors" -msgstr "Etterkommere - forfedre" - -#: plugins/GraphViz.py:152 plugins/RelGraph.py:184 -msgid "TrueType" -msgstr "TrueType" - -#: plugins/GraphViz.py:164 plugins/GraphViz.py:169 plugins/GraphViz.py:177 -#: plugins/GraphViz.py:185 plugins/GraphViz.py:195 plugins/GraphViz.py:205 -#: plugins/GraphViz.py:215 plugins/GraphViz.py:223 plugins/RelGraph.py:196 -#: plugins/RelGraph.py:201 plugins/RelGraph.py:210 plugins/RelGraph.py:218 -#: plugins/RelGraph.py:225 plugins/RelGraph.py:232 plugins/RelGraph.py:240 -#: plugins/RelGraph.py:249 plugins/RelGraph.py:257 plugins/RelGraph.py:267 -#: plugins/RelGraph.py:277 -msgid "GraphViz Options" -msgstr "Innstillinger for GraphViz" - -#: plugins/GraphViz.py:165 plugins/RelGraph.py:197 -msgid "Font Options" -msgstr "Fontvalg" - -#: plugins/GraphViz.py:167 plugins/RelGraph.py:199 -msgid "Choose the font family." -msgstr "Velg fontfamilie." - -#: plugins/GraphViz.py:170 plugins/RelGraph.py:202 -msgid "Arrowhead Options" -msgstr "Valg av pilhode" - -#: plugins/GraphViz.py:172 plugins/RelGraph.py:204 -msgid "Choose the direction that the arrows point." -msgstr "Velg pilens retning." - -#: plugins/GraphViz.py:174 plugins/RelGraph.py:229 -msgid "Include Birth, Marriage and Death Dates" -msgstr "Ta med fødsels-, ekteskaps- og dødsdatoer" - -#: plugins/GraphViz.py:179 plugins/RelGraph.py:234 -msgid "" -"Include the dates that the individual was born, got married and/or died in " -"the graph labels." -msgstr "" -"Ta med datoene for når personen ble født, gift og/eller døde i graf " -"etikettene." - -#: plugins/GraphViz.py:183 plugins/RelGraph.py:238 -msgid "Limit dates to years only" -msgstr "Reduser datoene til kun år." - -#: plugins/GraphViz.py:187 plugins/RelGraph.py:242 -msgid "" -"Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or " -"interval are shown." -msgstr "" -"Skriver kun datoens år, verken måned eller dag, heller ikke dato " -"tilnærminger eller intervaller blir vist." - -#: plugins/GraphViz.py:193 plugins/RelGraph.py:255 -msgid "Include URLs" -msgstr "Ta med URL-er" - -#: plugins/GraphViz.py:197 plugins/RelGraph.py:259 -msgid "" -"Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be " -"generated that contain active links to the files generated by the 'Generate " -"Web Site' report." -msgstr "" -"Ta med en URL ved hver merkelapp, så PDF- og imagemap-filene kan lages med " -"aktive linker til filtrene som er laget med rapporten 'lag nettsider'." - -#: plugins/GraphViz.py:203 plugins/RelGraph.py:265 -msgid "Colorize Graph" -msgstr "Farvelegg treet" - -#: plugins/GraphViz.py:208 plugins/RelGraph.py:270 -msgid "" -"Males will be outlined in blue, females will be outlined in pink. If the " -"sex of an individual is unknown it will be outlined in black." -msgstr "" -"Menn vises med blått, kvinner med rosa. Personer med ukjent kjønn vises med " -"sort." - -#: plugins/GraphViz.py:213 plugins/RelGraph.py:275 -msgid "Indicate non-birth relationships with dashed lines" -msgstr "Vis ikke-fødte relasjoner med stiplede linjer" - -#: plugins/GraphViz.py:218 plugins/RelGraph.py:280 -msgid "Non-birth relationships will show up as dashed lines in the graph." -msgstr "Ikke-fødte relasjoner vises som stiplede linjer i treet." - -#: plugins/GraphViz.py:221 plugins/RelGraph.py:215 -msgid "Show family nodes" -msgstr "Grupper familier" - -#: plugins/GraphViz.py:226 plugins/RelGraph.py:220 -msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children." -msgstr "Familier vises som ovaler, forbundet til foreldre og barn." - -#: plugins/GraphViz.py:237 plugins/GraphViz.py:240 plugins/GraphViz.py:250 -#: plugins/GraphViz.py:257 plugins/RelGraph.py:291 plugins/RelGraph.py:294 -#: plugins/RelGraph.py:304 plugins/RelGraph.py:311 -msgid "Page Options" -msgstr "Sidevalg" - -#: plugins/GraphViz.py:238 plugins/RelGraph.py:292 -msgid "Top & Bottom Margins" -msgstr "Topp- & bunnmarger" - -#: plugins/GraphViz.py:241 plugins/RelGraph.py:295 -msgid "Left & Right Margins" -msgstr "Venstre- & høyremarger" - -#: plugins/GraphViz.py:251 plugins/RelGraph.py:305 -msgid "Number of Horizontal Pages" -msgstr "Antall sider vannrette" - -#: plugins/GraphViz.py:253 plugins/RelGraph.py:307 -msgid "" -"GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a " -"rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " -"horizontally." -msgstr "" -"GraphViz kan lage meget store trær ved å fordele treet over flere sider ved " -"siden av hverandre. Dette avhenger av antall sider vannrett." - -#: plugins/GraphViz.py:258 plugins/RelGraph.py:312 -msgid "Number of Vertical Pages" -msgstr "Antall sider loddrett" - -#: plugins/GraphViz.py:260 plugins/RelGraph.py:314 -msgid "" -"GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a " -"rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " -"vertically." -msgstr "" -"GraphViz kan lage meget store trær ved å fordele treet over flere sider over " -"og under hverandre. Dette avhenger av antall sider loddrett." - -#: plugins/GraphViz.py:280 plugins/RelGraph.py:347 -msgid "Generate print output" -msgstr "Lag utskriftsrapport" - -#: plugins/GraphViz.py:511 plugins/RelGraph.py:895 -msgid "" -"Generates relationship graphs, currently only in GraphViz format. GraphViz " -"(dot) can transform the graph into postscript, jpeg, png, vrml, svg, and " -"many other formats. For more information or to get a copy of GraphViz, goto " -"http://www.graphviz.org" -msgstr "" -"Lager slektstrær, for tiden kun i GraphViz format. GraphViz (dot) kan gjøre " -"om treet til PostScript, JPEG, PNG, SVG og mange andre formater. Gå til " -"http://www.graphviz.org for mer informasjon og for å hente en kopi av " -"GraphViz." - -#: plugins/IndivComplete.py:135 -msgid "%(date)s in %(place)s." -msgstr "%(date)s i %(place)s." - -#: plugins/IndivComplete.py:192 -msgid "Alternate Parents" -msgstr "Alternative foreldre" - -#: plugins/IndivComplete.py:230 -msgid "Alternate Names" -msgstr "Alternative navn" - -#: plugins/IndivComplete.py:259 plugins/IndivSummary.py:156 -#: plugins/WebPage.py:570 -msgid "Marriages/Children" -msgstr "Ekteskap/barn" - -#: plugins/IndivComplete.py:333 plugins/IndivSummary.py:312 -msgid "Individual Facts" -msgstr "Personlige fakta" - -#: plugins/IndivComplete.py:377 plugins/IndivSummary.py:213 -#: plugins/WebPage.py:131 plugins/WebPage.py:297 -msgid "Summary of %s" -msgstr "Oppsummering av %s" - -#: plugins/IndivComplete.py:407 plugins/IndivSummary.py:253 -#: plugins/WebPage.py:332 -msgid "Male" -msgstr "Mann" - -#: plugins/IndivComplete.py:409 plugins/IndivSummary.py:255 -#: plugins/WebPage.py:334 -msgid "Female" -msgstr "Kvinne" - -#: plugins/IndivComplete.py:462 -msgid "Include Source Information" -msgstr "Ta med kildeangivelser" - -#: plugins/IndivComplete.py:473 plugins/IndivComplete.py:477 -#: plugins/IndivComplete.py:819 -msgid "Complete Individual Report" -msgstr "Fullstendig personrapport" - -#: plugins/IndivComplete.py:482 -msgid "Save Complete Individual Report" -msgstr "Lagre en fullstendig personrapport" - -#: plugins/IndivComplete.py:589 plugins/IndivComplete.py:827 -msgid "Individual Complete" -msgstr "Ferdige personrapporter" - -#: plugins/IndivComplete.py:593 -msgid "Individual Complete Report for GRAMPS Book" -msgstr "Lagre en fullstendig personrapport for GRAMPS-bok" - -#: plugins/IndivComplete.py:672 plugins/IndivSummary.py:600 -msgid "The style used for category labels." -msgstr "Stil som brukes på kategorimerker." - -#: plugins/IndivComplete.py:681 plugins/IndivSummary.py:609 -#: plugins/WebPage.py:1082 -msgid "The style used for the spouse's name." -msgstr "Stil som brukes på ektefelles navn." - -#: plugins/IndivComplete.py:822 -msgid "Produces a complete report on the selected people." -msgstr "Lager en komplett rapport på de valgte personene." - -#: plugins/IndivSummary.py:340 plugins/IndivSummary.py:525 -#: plugins/IndivSummary.py:628 plugins/IndivSummary.py:639 -msgid "Individual Summary" -msgstr "Individuell oppsummering" - -#: plugins/IndivSummary.py:344 -msgid "Individual Summary for %s" -msgstr "Individuell oppsummering for %s" - -#: plugins/IndivSummary.py:349 -msgid "Save Individual Summary" -msgstr "Lagre individuell oppsummering" - -#: plugins/IndivSummary.py:529 -msgid "Individual Summary Report for GRAMPS Book" -msgstr "Individuell oppsummering til GRAMPS bok" - -#: plugins/IndivSummary.py:631 -msgid "Produces a detailed report on the selected person." -msgstr "Lager en detaljert rapport om den valgte personen." - -#: plugins/Merge.py:111 -msgid "Medium" -msgstr "Medium" - -#: plugins/Merge.py:150 -msgid "Determining possible merges" -msgstr "Finner ut hva som kanskje kan flettes sammen" - -#: plugins/Merge.py:215 -msgid "Potential Merges" -msgstr "Kan kanskje flettes sammen" - -#: plugins/Merge.py:223 -msgid "First Person" -msgstr "Første person" - -#: plugins/Merge.py:223 -msgid "Rating" -msgstr "Vurdering" - -#: plugins/Merge.py:224 -msgid "Second Person" -msgstr "Andre person" - -#: plugins/Merge.py:553 -msgid "Find possible duplicate people" -msgstr "Finn dobbelt oppførte personer" - -#: plugins/Merge.py:555 -msgid "" -"Searches the entire database, looking for individual entries that may " -"represent the same person." -msgstr "" -"Søk igjennom hele databasen, for å se etter personregistreringer som kanskje " -"representerer den samme personen." - -#: plugins/PatchNames.py:103 +#: plugins/ChangeNames.py:90 plugins/PatchNames.py:134 msgid "No modifications made" msgstr "Ingen endringer ble gjort" -#: plugins/PatchNames.py:104 -msgid "No titles or nicknames were found" -msgstr "Ingen titler eller kallenavn ble funnet" - -#: plugins/PatchNames.py:125 -msgid "Name and title extraction tool" -msgstr "Verktøy for å hente ut navn- og tittel" - -#: plugins/PatchNames.py:133 plugins/SimpleBookTitle.py:335 -msgid "Select" -msgstr "Velg" - -#: plugins/PatchNames.py:158 -msgid "Nickname" -msgstr "Kallenavn" - -#: plugins/PatchNames.py:208 -msgid "Extract information from names" -msgstr "Hent ut informasjon fra navn" - -#: plugins/PatchNames.py:210 -msgid "" -"Searches the entire database and attempts to extract titles and nicknames " -"that may be embedded in a person's given name field." +#: plugins/ChangeNames.py:91 +msgid "No capitalization changes where detected." msgstr "" -"Søk gjennom hele databasen og prøv å hente ut titler og kallenavn som kan " -"være en del av en persons navnefelt." -#: plugins/ReadGedcom.py:74 -msgid "Import from GEDCOM" -msgstr "Importer fra GEDCOM" +#: plugins/ChangeNames.py:108 plugins/ChangeNames.py:186 +#, fuzzy +msgid "Capitalization changes" +msgstr "Skriv slektsnavet med store bokstaver" -#: plugins/ReadGedcom.py:83 plugins/ReadGedcom.py:84 -msgid "Windows 9x file system" -msgstr "Windows 9x filsystem" +#: plugins/ChangeNames.py:118 +#, fuzzy +msgid "Original Name" +msgstr "Individuelle navn" -#: plugins/ReadGedcom.py:85 -msgid "Windows NT file system" -msgstr "Windows NT filsystem" +#: plugins/ChangeNames.py:122 +#, fuzzy +msgid "Capitalization Change" +msgstr "Naturalisasjon" -#: plugins/ReadGedcom.py:86 -msgid "CD ROM" -msgstr "CD-ROM" +#: plugins/ChangeNames.py:201 +#, fuzzy +msgid "Fix capitalization of family names" +msgstr "Skriv slektsnavet med store bokstaver" -#: plugins/ReadGedcom.py:87 -msgid "Networked Windows file system" -msgstr "Windows nettverksfilsystem" +#: plugins/ChangeNames.py:202 plugins/ChangeTypes.py:161 plugins/Check.py:567 +#: plugins/Merge.py:655 plugins/PatchNames.py:316 plugins/ReorderIds.py:154 +msgid "Database Processing" +msgstr "Databasebehandling" -#: plugins/ReadGedcom.py:137 -msgid "GEDCOM import status" -msgstr "GEDCOM import status" +#: plugins/ChangeNames.py:203 +#, fuzzy +msgid "Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names." +msgstr "Søk gjennom hele databasen og prøv å hente ut titler og kallenavn som kan være en del av en persons navnefelt." -#: plugins/ReadGedcom.py:148 plugins/ReadGedcom.py:152 -#: plugins/ReadGedcom.py:160 -msgid "%s could not be opened\n" -msgstr "Klarte ikke åpne %s\n" +#: plugins/ChangeTypes.py:89 +#, fuzzy +msgid "Change Event Types" +msgstr "Endre hendelsestype" -#: plugins/ReadGedcom.py:276 +#: plugins/ChangeTypes.py:143 +msgid "1 event record was modified" +msgstr "1 hendelse ble endret" + +#: plugins/ChangeTypes.py:145 +msgid "%d event records were modified" +msgstr "%d hendelse ble endret" + +#: plugins/ChangeTypes.py:147 plugins/ChangeTypes.py:148 +msgid "Change types" +msgstr "Endre typer" + +#: plugins/ChangeTypes.py:160 +msgid "Rename personal event types" +msgstr "Endre navn på personlige hendelsestyper" + +#: plugins/ChangeTypes.py:162 +msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name" +msgstr "Tillater at alle hendelser med et bestemt navn får nytt navn" + +#: plugins/Check.py:70 +msgid "Check Integrity" +msgstr "Kontroller integritet" + +#: plugins/Check.py:248 plugins/WriteCD.py:229 plugins/WritePkg.py:147 +msgid "Select file" +msgstr "Velg en fil" + +#: plugins/Check.py:268 +#, fuzzy msgid "" -"Windows style path names for images will use the following mount points to " -"try to find the images. These paths are based on Windows compatible file " -"systems available on this system:\n" -"\n" +"The file:\n" +" %(file_name)s \n" +"is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been deleted or moved to a different location. You may choose to either remove the reference from the database, keep the reference to the missing file, or select a new file." +msgstr "%(file_name)s har en (eller flere) henvisning(er) i databasen, men eksisterer ikke lenger. Fila kan ha bli slettet eller flyttet til et annet sted. Du kan enten slette referansen fra databasen, beholde referansen til den savnede fila, eller velge en ny fil." + +#: plugins/Check.py:418 +msgid "No errors were found" +msgstr "Ingen feil ble funnet" + +#: plugins/Check.py:419 +msgid "The database has passed internal checks" +msgstr "Databasen har bestått den interne kontrollen" + +#: plugins/Check.py:426 +msgid "1 broken child/family link was fixed\n" +msgstr "1 brutt familierelasjon ble reparert\n" + +#: plugins/Check.py:428 +msgid "%d broken child/family links were found\n" +msgstr "%d brutte familierelasjoner ble funnet\n" + +#: plugins/Check.py:434 +msgid "Non existing child" msgstr "" -"Følgende monteringspunkter vil bli brukt for Windows-filsystemer for å lete " -"etter bilder. Disse mappene er basert på de Windows-kompatible filsystemene " -"som er tilgjengelige på dette systemet:\n" -"\n" -#: plugins/ReadGedcom.py:283 -msgid "" -"Images that cannot be found in the specfied path in the GEDCOM file will be " -"searched for in the same directory in which the GEDCOM file exists (%s).\n" +#: plugins/Check.py:441 +msgid "%s was removed from the family of %s\n" +msgstr "%s ble fjernet fra %s's familie\n" + +#: plugins/Check.py:445 +msgid "1 broken spouse/family link was fixed\n" +msgstr "1 brutt ektefelle/familierelasjon ble reparert\n" + +#: plugins/Check.py:447 +msgid "%d broken spouse/family links were found\n" +msgstr "%d brutte ektefelle/familierelasjoner ble funnet\n" + +#: plugins/Check.py:453 +msgid "Non existing person" msgstr "" -"Bilder som ikke blir funnet i mappa som er angitt i GEDCOM-fila vil " -"programmet lete etter i den mappa der GEDCOM-fila er (%s).\n" -#: plugins/ReadGedcom.py:355 -msgid "Warning: line %d was blank, so it was ignored.\n" -msgstr "Advarsel: linje %d var blank, så den ble oversett.\n" +#: plugins/Check.py:457 +msgid "%s was restored to the family of %s\n" +msgstr "%s ble gjeninnsatt i %s's familie\n" -#: plugins/ReadGedcom.py:357 plugins/ReadGedcom.py:367 -msgid "Warning: line %d was not understood, so it was ignored." -msgstr "Advarsel: linje %d var ikke forståeølig, så den ble forbigått." +#: plugins/Check.py:460 +msgid "1 empty family was found\n" +msgstr "1 tom familie ble funnet\n" -#: plugins/ReadGedcom.py:402 -msgid "Import Complete: %d seconds" -msgstr "Importeringen er fullført: %d sekunder" +#: plugins/Check.py:462 +msgid "%d empty families were found\n" +msgstr "%d tomme familier ble funnet\n" -#: plugins/ReadGedcom.py:953 plugins/ReadGedcom.py:991 -msgid "Warning: could not import %s" -msgstr "Advarsel: KlaKalendere" + +#: plugins/ExportVCalendar.py:313 +msgid "vCalendar is used in many calendaring and pim applications." +msgstr "" + +#: plugins/ExportVCalendar.py:314 +#, fuzzy +msgid "vCalendar export options" +msgstr "Innstillinger for rapporter" + +#: plugins/ExportVCard.py:57 +#, fuzzy +msgid "Export to vCard" +msgstr "Overfør til CD" + +#: plugins/ExportVCard.py:234 +#, fuzzy +msgid "vCard" +msgstr "Ryddet" + +#: plugins/ExportVCard.py:235 +msgid "vCard is used in many addressbook and pim applications." +msgstr "" + +#: plugins/ExportVCard.py:236 +#, fuzzy +msgid "vCard export options" +msgstr "Innstillinger for rapporter" + +#: plugins/FamilyGroup.py:163 plugins/NavWebPage.py:758 +msgid "Husband" +msgstr "Ektemann" + +#: plugins/FamilyGroup.py:165 plugins/NavWebPage.py:760 +msgid "Wife" +msgstr "Kone" + +#: plugins/FamilyGroup.py:383 plugins/FamilyGroup.py:547 +msgid "Family Group Report" +msgstr "Familierapport" + +#: plugins/FamilyGroup.py:523 +msgid "The style used for the text related to the children." +msgstr "Stil som blir brukt på tekst som henviser til barna" + +#: plugins/FamilyGroup.py:532 +msgid "The style used for the parent's name" +msgstr "Stil som blir brukt på foreldrenes navn" + +#: plugins/FamilyGroup.py:551 +msgid "Creates a family group report, showing information on a set of parents and their children." +msgstr "Lager en familierapport som viser informasjon om et foreldrepar og deres barn." + +#: plugins/FanChart.py:184 +msgid "Five Generation Fan Chart for %s" +msgstr "Slektstavle i vifteform over 5 generasjoner for %s" + +#: plugins/FanChart.py:309 +msgid "The style used for the title." +msgstr "Stil som blir brukt på tittelen." + +#: plugins/FanChart.py:324 +msgid "Fan Chart" +msgstr "Vifteformet slektstavle" + +#: plugins/FanChart.py:328 +msgid "Produces a five generation fan chart" +msgstr "Lag en vifteformet slektstavle over fem generasjoner" + +#: plugins/FilterEditor.py:199 +msgid "Select..." +msgstr "Velg ..." + +#: plugins/FilterEditor.py:205 +msgid "Select person from a list" +msgstr "Velg en person fra en liste" + +#: plugins/FilterEditor.py:227 +msgid "Not a valid person" +msgstr "Ikke en godkjent person" + +#: plugins/FilterEditor.py:318 +msgid "User defined filters" +msgstr "Brukerdefinerte filtre" + +#: plugins/FilterEditor.py:331 plugins/ScratchPad.py:357 +msgid "Comment" +msgstr "Kommentar" + +#: plugins/FilterEditor.py:357 +#, fuzzy +msgid "Filter Editor tool" +msgstr "Tilpasset filterbehandler" + +#: plugins/FilterEditor.py:362 +#, fuzzy +msgid "Filter List" +msgstr "Filtertest" + +#: plugins/FilterEditor.py:447 +msgid "Define filter" +msgstr "Lag filtere" + +#: plugins/FilterEditor.py:512 plugins/FilterEditor.py:516 +#, fuzzy +msgid "New Filter" +msgstr "Filter" + +#: plugins/FilterEditor.py:523 +#, fuzzy +msgid "Define Filter" +msgstr "Lag filtere" + +#: plugins/FilterEditor.py:578 +msgid "Add Rule" +msgstr "Ny regel" + +#: plugins/FilterEditor.py:584 +msgid "Edit Rule" +msgstr "Rediger en regel" + +#: plugins/FilterEditor.py:690 +msgid "Include original person" +msgstr "Ta med den opprinnelige personen" + +#: plugins/FilterEditor.py:692 +msgid "Use exact case of letters" +msgstr "" + +#: plugins/FilterEditor.py:694 +#, fuzzy +msgid "Use regular expression" +msgstr "Navn som treffes av det regulære utrykket ..." + +#: plugins/FilterEditor.py:707 +msgid "Rule Name" +msgstr "Navn på regelen" + +#: plugins/FilterEditor.py:782 +#, fuzzy +msgid "New Rule" +msgstr "Ny regel" + +#: plugins/FilterEditor.py:783 +#, fuzzy +msgid "Rule" +msgstr "Ny regel" + +#: plugins/FilterEditor.py:807 rule.glade:1123 +msgid "No rule selected" +msgstr "Ingen regel ble valgt" + +#: plugins/FilterEditor.py:858 +msgid "Filter Test" +msgstr "Filtertest" + +#: plugins/FilterEditor.py:888 +#, fuzzy +msgid "Test" +msgstr "est" + +#: plugins/FilterEditor.py:926 +msgid "Custom Filter Editor" +msgstr "Tilpasset filterbehandler" + +#: plugins/FilterEditor.py:927 plugins/FilterEditor.py:940 +#: plugins/RelCalc.py:208 plugins/ScratchPad.py:894 plugins/SoundGen.py:160 +#: plugins/Verify.py:553 +msgid "Utilities" +msgstr "Redskaper" + +#: plugins/FilterEditor.py:928 +msgid "The Custom Filter Editor builds custom filters that can be used to select people included in reports, exports, and other utilities." +msgstr "Den tilpassede filterbehandleren bygger tilpassede filtre, som kan brukes til å velge personer som skal være med i rapporter, eksporteringer eller i andre redskaper." + +#: plugins/FilterEditor.py:939 +msgid "System Filter Editor" +msgstr "Endre systemfilter" + +#: plugins/FilterEditor.py:941 +msgid "The System Filter Editor builds custom filters that can be used by anyone on the system to select people included in reports, exports, and other utilities." +msgstr "Funksjonen «Endring av systemfilter» bygger tilpassede filtre, som kan bli brukt av alle på systemet til å velge hvem som skal være med i rapporter, eksporteringer eller andre redskaper." + +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:109 plugins/FtmStyleDescendants.py:132 +msgid "Generation No. %d" +msgstr "Generasjon nr. %d" + +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:144 plugins/FtmStyleDescendants.py:173 +msgid "Endnotes" +msgstr "Sluttkommentarer" + +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:163 plugins/FtmStyleDescendants.py:193 +msgid "Text:" +msgstr "Tekst:" + +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:170 plugins/FtmStyleDescendants.py:200 +msgid "Comments:" +msgstr "Kommentarer:" + +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:209 plugins/FtmStyleDescendants.py:241 +msgid "Notes for %(person)s:" +msgstr "Kommentarer for %(person)s:" + +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:222 plugins/FtmStyleAncestors.py:248 +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:254 plugins/FtmStyleDescendants.py:282 +msgid "More about %(person_name)s:" +msgstr "Mer om %(person_name)s:" + +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:227 plugins/FtmStyleDescendants.py:259 +msgid "Name %(count)d: %(name)s%(endnotes)s" +msgstr "Navn %(count)d: %(name)s%(endnotes)s" + +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:255 plugins/FtmStyleDescendants.py:288 +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:343 +#, fuzzy +msgid "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s%(endnotes)s. " +msgstr "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s%(endnotes)s" + +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:261 plugins/FtmStyleDescendants.py:294 +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:349 +#, fuzzy +msgid "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s. " +msgstr "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s" + +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:266 plugins/FtmStyleDescendants.py:299 +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:354 +#, fuzzy +msgid "%(event_name)s: %(place)s%(endnotes)s. " +msgstr "%(event_name)s: %(place)s%(endnotes)s" + +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:421 +msgid "FTM Style Ancestor Report" +msgstr "Rapport over forfedre i FTM stil" + +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:423 +msgid "Produces a textual ancestral report similar to Family Tree Maker." +msgstr "Lager en slektsrapport i tekst, som minner om «Family Tree Maker»." + +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:337 +msgid "More about %(husband)s and %(wife)s:" +msgstr "Mer om %(husband)s og %(wife)s:" + +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:392 +msgid "Children of %(person_name)s and %(spouse_name)s are:" +msgstr "Barn av %(person_name)s og %(spouse_name)s er:" + +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:395 +msgid "Children of %(person_name)s are:" +msgstr "Barn av %(person_name)s er:" + +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:546 +#, fuzzy +msgid "The style used for numbering children." +msgstr "Stil som blir brukt på tittelen." + +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:571 +msgid "FTM Style Descendant Report" +msgstr "Rapport over etterkommere i FTM stil" + +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:573 +msgid "Produces a textual descendant report similar to Family Tree Maker." +msgstr "Lager en rapport over etterkommere i tekst, som minner om «Family Tree Maker»." + +#: plugins/GraphViz.py:64 +#, fuzzy +msgid "Postscript" +msgstr "PostScript" + +#: plugins/GraphViz.py:65 +#, fuzzy +msgid "Structured Vector Graphics (SVG)" +msgstr "SVG (Skalerbar Vektor Grafikk)" + +#: plugins/GraphViz.py:66 +msgid "Compressed Structured Vector Graphics (SVG)" +msgstr "" + +#: plugins/GraphViz.py:67 +msgid "PNG image" +msgstr "" + +#: plugins/GraphViz.py:68 +msgid "JPEG image" +msgstr "" + +#: plugins/GraphViz.py:69 +#, fuzzy +msgid "GIF image" +msgstr "Bilde" + +#: plugins/GraphViz.py:73 +#, fuzzy +msgid "Default" +msgstr "standard" + +#: plugins/GraphViz.py:74 +msgid "Postscript / Helvetica" +msgstr "" + +#: plugins/GraphViz.py:75 +msgid "Truetype / FreeSans" +msgstr "" + +#: plugins/GraphViz.py:78 +msgid "B&W outline" +msgstr "" + +#: plugins/GraphViz.py:79 +msgid "Colored outline" +msgstr "" + +#: plugins/GraphViz.py:80 +msgid "Color fill" +msgstr "" + +#: plugins/GraphViz.py:83 +msgid "Horizontal" +msgstr "" + +#: plugins/GraphViz.py:84 +msgid "Vertical" +msgstr "" + +#: plugins/GraphViz.py:87 +msgid "Descendants <- Ancestors" +msgstr "Etterkommere <- forfedre" + +#: plugins/GraphViz.py:88 +msgid "Descendants -> Ancestors" +msgstr "Etterkommere -> forfedre" + +#: plugins/GraphViz.py:89 +msgid "Descendants <-> Ancestors" +msgstr "Etterkommere <-> forfedre" + +#: plugins/GraphViz.py:90 +msgid "Descendants - Ancestors" +msgstr "Etterkommere - forfedre" + +#: plugins/GraphViz.py:540 +#, fuzzy +msgid "Include Birth, Marriage and Death dates" +msgstr "Ta med fødsels-, ekteskaps- og dødsdatoer" + +#: plugins/GraphViz.py:545 +msgid "Include the dates that the individual was born, got married and/or died in the graph labels." +msgstr "Ta med datoene for når personen ble født, gift og/eller døde i graf etikettene." + +#: plugins/GraphViz.py:549 +msgid "Limit dates to years only" +msgstr "Reduser datoene til kun år." + +#: plugins/GraphViz.py:553 +msgid "Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or interval are shown." +msgstr "Skriver kun datoens år, verken måned eller dag, heller ikke dato tilnærminger eller intervaller blir vist." + +#: plugins/GraphViz.py:557 msgid "Place/cause when no date" msgstr "Sted/grunn når dato mangler" -#: plugins/RelGraph.py:251 -msgid "" -"When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place " -"field (or cause field when blank) will be used." +#: plugins/GraphViz.py:561 +#, fuzzy +msgid "When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place field (or cause field when blank place) will be used." +msgstr "Når ingen fødsels-, ekteskaps-, eller dødsdato er tilgjengelig, vil det tilhørende stedsfeltet (eller grunnfeltet hvis blankt) bli brukt." + +#: plugins/GraphViz.py:569 +msgid "Include URLs" +msgstr "Ta med URL-er" + +#: plugins/GraphViz.py:573 +msgid "Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be generated that contain active links to the files generated by the 'Generate Web Site' report." +msgstr "Ta med en URL ved hver merkelapp, så PDF- og imagemap-filene kan lages med aktive linker til filtrene som er laget med rapporten 'lag nettsider'." + +#: plugins/GraphViz.py:579 +msgid "Include IDs" +msgstr "Ta med ID-er" + +#: plugins/GraphViz.py:583 +msgid "Include individual and family IDs." +msgstr "Inkluder person og famile ID-er" + +#: plugins/GraphViz.py:598 plugins/GraphViz.py:616 plugins/GraphViz.py:635 +#: plugins/GraphViz.py:656 plugins/GraphViz.py:666 plugins/GraphViz.py:673 +msgid "GraphViz Options" +msgstr "Innstillinger for GraphViz" + +#: plugins/GraphViz.py:599 +#, fuzzy +msgid "Graph direction" +msgstr "Innstillinger for GraphViz" + +#: plugins/GraphViz.py:601 +msgid "Whether generations go from top to bottom or left to right." msgstr "" -"Når ingen fødsels-, ekteskaps-, eller dødsdato er tilgjengelig, vil det " -"tilhørende stedsfeltet (eller grunnfeltet hvis blankt) bli brukt." -#: plugins/ReorderIds.py:129 -msgid "Reorder gramps IDs" -msgstr "Sortere gramps ID-er" +#: plugins/GraphViz.py:617 +msgid "Graph coloring" +msgstr "" -#: plugins/ReorderIds.py:131 -msgid "Reorders the gramps IDs according to gramps' default rules." -msgstr "Sorter gramps ID-ene etter gramps standardregler." +#: plugins/GraphViz.py:619 +#, fuzzy +msgid "Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray." +msgstr "Menn vises med blått, kvinner med rosa. Personer med ukjent kjønn vises med sort." -#: plugins/SimpleBookTitle.py:128 -msgid "The style used for the subtitle." -msgstr "Stil som blir brukt på undertitler." +#: plugins/GraphViz.py:636 +#, fuzzy +msgid "Arrowhead direction" +msgstr "Valg av pilhode" -#: plugins/SimpleBookTitle.py:138 -msgid "The style used for the footer." -msgstr "Stil som blir brukt på bunnteksten." +#: plugins/GraphViz.py:638 +msgid "Choose the direction that the arrows point." +msgstr "Velg pilens retning." -#: plugins/SimpleBookTitle.py:148 -msgid "Fit page" -msgstr "Tilpass til siden" +#: plugins/GraphViz.py:657 +#, fuzzy +msgid "Font family" +msgstr "Familie" -#: plugins/SimpleBookTitle.py:149 plugins/SimpleBookTitle.py:150 -#: plugins/SimpleBookTitle.py:151 -msgid "%d cm" -msgstr "%d cm" +#: plugins/GraphViz.py:659 +msgid "Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" +msgstr "" -#: plugins/SimpleBookTitle.py:220 plugins/SimpleBookTitle.py:430 -msgid "Title of the Book" -msgstr "Tittelen på boken" +#: plugins/GraphViz.py:664 +#, fuzzy +msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines" +msgstr "Vis ikke-fødte relasjoner med stiplede linjer" -#: plugins/SimpleBookTitle.py:225 plugins/SimpleBookTitle.py:434 -msgid "Subtitle of the Book" -msgstr "Bokens undertittel" +#: plugins/GraphViz.py:668 +#, fuzzy +msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph." +msgstr "Ikke-fødte relasjoner vises som stiplede linjer i treet." -#: plugins/SimpleBookTitle.py:243 plugins/SimpleBookTitle.py:450 -msgid "Copyright %d %s" -msgstr "Opphavsrett %d %s" +#: plugins/GraphViz.py:671 +msgid "Show family nodes" +msgstr "Grupper familier" -#: plugins/SimpleBookTitle.py:278 plugins/SimpleBookTitle.py:563 -msgid "Title Page" -msgstr "Tittelside" +#: plugins/GraphViz.py:675 +msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children." +msgstr "Familier vises som ovaler, forbundet til foreldre og barn." -#: plugins/SimpleBookTitle.py:282 -msgid "Title Page for GRAMPS Book" -msgstr "Tittelside for GRAMPS-bok" +#: plugins/GraphViz.py:687 plugins/GraphViz.py:690 plugins/GraphViz.py:702 +#: plugins/GraphViz.py:709 +msgid "Page Options" +msgstr "Sidevalg" -#: plugins/SimpleBookTitle.py:301 -msgid "Subtitle" -msgstr "Undertittel" +#: plugins/GraphViz.py:688 +msgid "Top & Bottom Margins" +msgstr "Topp- & bunnmarger" -#: plugins/SimpleBookTitle.py:302 -msgid "Footer" -msgstr "Bunntekst" +#: plugins/GraphViz.py:691 +msgid "Left & Right Margins" +msgstr "Venstre- & høyremarger" -#: plugins/SimpleBookTitle.py:317 -msgid "From gallery..." -msgstr "Fra galleri ..." +#: plugins/GraphViz.py:703 +msgid "Number of Horizontal Pages" +msgstr "Antall sider vannrette" -#: plugins/SimpleBookTitle.py:319 -msgid "From file..." -msgstr "Fra fil ..." +#: plugins/GraphViz.py:705 +msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array horizontally." +msgstr "GraphViz kan lage meget store trær ved å fordele treet over flere sider ved siden av hverandre. Dette avhenger av antall sider vannrett." -#: plugins/SimpleBookTitle.py:334 -msgid "Preview" -msgstr "Forhåndsvisning" +#: plugins/GraphViz.py:710 +msgid "Number of Vertical Pages" +msgstr "Antall sider loddrett" -#: plugins/SimpleBookTitle.py:334 plugins/SimpleBookTitle.py:335 -#: plugins/SimpleBookTitle.py:336 -msgid "Image" -msgstr "Bilde" +#: plugins/GraphViz.py:712 +msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array vertically." +msgstr "GraphViz kan lage meget store trær ved å fordele treet over flere sider over og under hverandre. Dette avhenger av antall sider loddrett." -#: plugins/Summary.py:97 +#: plugins/GraphViz.py:757 plugins/GraphViz.py:969 plugins/GraphViz.py:983 +msgid "Relationship Graph" +msgstr "Relasjonsgraf" + +#: plugins/GraphViz.py:945 +msgid "Generates relationship graphs, currently only in GraphViz format. GraphViz (dot) can transform the graph into postscript, jpeg, png, vrml, svg, and many other formats. For more information or to get a copy of GraphViz, goto http://www.graphviz.org" +msgstr "Lager slektstrær, for tiden kun i GraphViz format. GraphViz (dot) kan gjøre om treet til PostScript, JPEG, PNG, SVG og mange andre formater. Gå til http://www.graphviz.org for mer informasjon og for å hente en kopi av GraphViz." + +#: plugins/GraphViz.py:952 +msgid "Generates relationship graphs using GraphViz (dot) program. This report generates dot file behind the scene and then uses dot to convert it into a graph. If you want the dotfile itself, please use the Code Generators category." +msgstr "" + +#: plugins/ImportGeneWeb.py:165 +#, fuzzy +msgid "GeneWeb import" +msgstr "Lage rapporter" + +#: plugins/ImportGeneWeb.py:711 +#, fuzzy +msgid "GeneWeb files" +msgstr "Generelle filtre" + +#: plugins/ImportGeneWeb.py:713 +#, fuzzy +msgid "GeneWeb" +msgstr "La_g" + +#: plugins/ImportvCard.py:160 +#, fuzzy +msgid "vCard import" +msgstr "Kan ikke importere %s" + +#: plugins/ImportvCard.py:233 +#, fuzzy +msgid "vCard files" +msgstr "Lagre fil" + +#: plugins/IndivComplete.py:132 plugins/IndivSummary.py:115 +msgid "%(date)s in %(place)s." +msgstr "%(date)s i %(place)s." + +#: plugins/IndivComplete.py:191 +msgid "Alternate Parents" +msgstr "Alternative foreldre" + +#: plugins/IndivComplete.py:263 plugins/IndivSummary.py:146 +#: plugins/WebPage.py:629 +msgid "Marriages/Children" +msgstr "Ekteskap/barn" + +#: plugins/IndivComplete.py:343 plugins/IndivSummary.py:308 +msgid "Individual Facts" +msgstr "Personlige fakta" + +#: plugins/IndivComplete.py:386 plugins/IndivSummary.py:205 +#: plugins/WebPage.py:129 plugins/WebPage.py:282 +msgid "Summary of %s" +msgstr "Oppsummering av %s" + +#: plugins/IndivComplete.py:419 plugins/IndivSummary.py:246 +#: plugins/WebPage.py:327 +msgid "Male" +msgstr "Mann" + +#: plugins/IndivComplete.py:421 plugins/IndivSummary.py:248 +#: plugins/WebPage.py:329 +msgid "Female" +msgstr "Kvinne" + +#: plugins/IndivComplete.py:532 +msgid "Include Source Information" +msgstr "Ta med kildeangivelser" + +#: plugins/IndivComplete.py:561 plugins/IndivSummary.py:357 +msgid "The style used for category labels." +msgstr "Stil som brukes på kategorimerker." + +#: plugins/IndivComplete.py:570 plugins/IndivSummary.py:366 +#: plugins/WebPage.py:1628 +msgid "The style used for the spouse's name." +msgstr "Stil som brukes på ektefelles navn." + +#: plugins/IndivComplete.py:593 +msgid "Complete Individual Report" +msgstr "Fullstendig personrapport" + +#: plugins/IndivComplete.py:595 +msgid "Produces a complete report on the selected people." +msgstr "Lager en komplett rapport på de valgte personene." + +#: plugins/IndivSummary.py:389 +msgid "Individual Summary" +msgstr "Individuell oppsummering" + +#: plugins/IndivSummary.py:391 +msgid "Produces a detailed report on the selected person." +msgstr "Lager en detaljert rapport om den valgte personen." + +#: plugins/Leak.py:74 +#, fuzzy +msgid "Uncollected Objects Tool" +msgstr "Løse Objekter" + +#: plugins/Leak.py:116 +#, fuzzy +msgid "" +"Uncollected objects:\n" +"\n" +msgstr "Vis løse objekter" + +#: plugins/Leak.py:118 +#, fuzzy +msgid "No uncollected objects\n" +msgstr "Vis løse objekter" + +#: plugins/Leak.py:135 +msgid "Show uncollected objects" +msgstr "Vis løse objekter" + +#: plugins/Leak.py:137 +msgid "Provide a window listing all uncollected objects" +msgstr "Gir et vindu med en liste over alle løse objekter" + +#: plugins/Merge.py:103 +msgid "Medium" +msgstr "Medium" + +#: plugins/Merge.py:119 plugins/Merge.py:143 +msgid "Merge people" +msgstr "Flett personer" + +#: plugins/Merge.py:174 +#, fuzzy +msgid "No matches found" +msgstr "Ingen passer" + +#: plugins/Merge.py:175 +#, fuzzy +msgid "No potential duplicate people were found" +msgstr "Finn dobbelt oppførte personer" + +#: plugins/Merge.py:191 +msgid "Determining possible merges" +msgstr "Finner ut hva som kanskje kan flettes sammen" + +#: plugins/Merge.py:258 +msgid "Potential Merges" +msgstr "Kan kanskje flettes sammen" + +#: plugins/Merge.py:268 +msgid "First Person" +msgstr "Første person" + +#: plugins/Merge.py:268 +msgid "Rating" +msgstr "Vurdering" + +#: plugins/Merge.py:269 +msgid "Second Person" +msgstr "Andre person" + +#: plugins/Merge.py:654 +msgid "Find possible duplicate people" +msgstr "Finn dobbelt oppførte personer" + +#: plugins/Merge.py:656 +msgid "Searches the entire database, looking for individual entries that may represent the same person." +msgstr "Søk igjennom hele databasen, for å se etter personregistreringer som kanskje representerer den samme personen." + +#: plugins/NavWebPage.py:185 plugins/NavWebPage.py:188 plugins/Summary.py:109 msgid "Individuals" msgstr "Personer" -#: plugins/Summary.py:99 -msgid "Number of individuals" -msgstr "Antall personer" - -#: plugins/Summary.py:102 -msgid "Individuals with incomplete names" -msgstr "Personer uten fullstendige navn" - -#: plugins/Summary.py:103 -msgid "Individuals missing birth dates" -msgstr "Personer uten fødselsdato" - -#: plugins/Summary.py:105 -msgid "Family Information" -msgstr "Familieinformasjon" - -#: plugins/Summary.py:107 -msgid "Number of families" -msgstr "Antall familier" - -#: plugins/Summary.py:108 -msgid "Unique surnames" -msgstr "Unike etternavn" - -#: plugins/Summary.py:111 -msgid "Individuals with media objects" -msgstr "Personer med mediaobjekter" - -#: plugins/Summary.py:112 -msgid "Total number of media object references" -msgstr "Totalt antall henvisninger til mediaobjekter" - -#: plugins/Summary.py:113 -msgid "Number of unique media objects" -msgstr "Antall unike mediaobjekter" - -#: plugins/Summary.py:114 -msgid "Total size of media objects" -msgstr "Samlet størrelse på mediaobjekter" - -#: plugins/Summary.py:115 -msgid "bytes" -msgstr "bytes" - -#: plugins/Summary.py:118 -msgid "Missing Media Objects" -msgstr "Manglende mediaobjekter" - -#: plugins/Summary.py:144 -msgid "Database summary" -msgstr "Oppsummering av databasen" - -#: plugins/Summary.py:161 -msgid "Summary of the database" -msgstr "Oppsummering av databasen" - -#: plugins/Summary.py:163 plugins/count_anc.py:95 -msgid "View" -msgstr "Vis" - -#: plugins/Summary.py:164 -msgid "Provides a summary of the current database" -msgstr "Viser en oppsummering for denne databasen" - -#: plugins/TimeLine.py:321 -msgid "The style used for the person's name." -msgstr "Stil som brukes på personens navn." - -#: plugins/TimeLine.py:330 -msgid "The style used for the year labels." -msgstr "Stil som brukes på årstallsmerkelapper." - -#: plugins/TimeLine.py:395 plugins/TimeLine.py:544 plugins/TimeLine.py:656 -#: plugins/TimeLine.py:666 -msgid "Timeline Graph" -msgstr "Tidslinjegraf" - -#: plugins/TimeLine.py:400 -msgid "Timeline Graph for %s" -msgstr "Tidslinjegraf for %s" - -#: plugins/TimeLine.py:409 -msgid "Timeline File" -msgstr "Tidslinjefil" - -#: plugins/TimeLine.py:432 plugins/TimeLine.py:575 -msgid "Sort by" -msgstr "Sorter etter" - -#: plugins/TimeLine.py:490 -msgid "Generates a timeline graph." -msgstr "Lager en tidslinjegraf." - -#: plugins/TimeLine.py:548 -msgid "Timeline Graph for GRAMPS Book" -msgstr "Tidslinjegraf for GRAMPS-bok" - -#: plugins/Verify.py:91 plugins/Verify.py:398 -msgid "Database Verify" -msgstr "Kontrollere database" - -#: plugins/Verify.py:128 -msgid "" -"Baptized before birth: %(male_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" -msgstr "Døpt før fødselen: %(male_name)s født %(byear)d, døpt %(bapyear)d.\n" - -#: plugins/Verify.py:131 -msgid "" -"Baptized before birth: %(female_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)" -"d.\n" -msgstr "Døpt før fødselen: %(female_name)s født %(byear)d, døpt %(bapyear)d.\n" - -#: plugins/Verify.py:135 -msgid "Baptized late: %(male_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" -msgstr "Døpt sent: %(male_name)s født %(byear)d, døpt %(bapyear)d.\n" - -#: plugins/Verify.py:138 -msgid "Baptized late: %(female_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" -msgstr "Døpt sent: %(female_name)s født %(byear)d, døpt %(bapyear)d.\n" - -#: plugins/Verify.py:143 -msgid "" -"Buried before death: %(male_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" +#: plugins/NavWebPage.py:189 +msgid "Index of individuals, sorted by last name." msgstr "" -"Begravet før døden: %(male_name)s død %(dyear)d, begravet %(buryear)d.\n" -#: plugins/Verify.py:146 -msgid "" -"Buried before death: %(female_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" +#: plugins/NavWebPage.py:193 plugins/NavWebPage.py:312 +msgid "Surname" +msgstr "Etternavn" + +#: plugins/NavWebPage.py:234 plugins/NavWebPage.py:237 +msgid "Places" +msgstr "Steder" + +#: plugins/NavWebPage.py:238 +msgid "Index of all the places in the project." msgstr "" -"Begravet før døden: %(female_name)s død %(dyear)d, begravet %(buryear)d.\n" -#: plugins/Verify.py:150 -msgid "Buried late: %(male_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" -msgstr "Begravet sent: %(male_name)s død %(dyear)d, begravet %(buryear)d.\n" +#: plugins/NavWebPage.py:245 plugins/NavWebPage.py:310 +msgid "Letter" +msgstr "Letter" -#: plugins/Verify.py:153 -msgid "Buried late: %(female_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" -msgstr "Begravet sent: %(female_name)s død %(dyear)d, begravet %(buryear)d.\n" +#: plugins/NavWebPage.py:297 plugins/NavWebPage.py:300 +#: plugins/StatisticsChart.py:98 +#, fuzzy +msgid "Surnames" +msgstr "Etternavn" -#: plugins/Verify.py:157 -msgid "Died before birth: %(male_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d.\n" -msgstr "Død før fødselen: %(male_name)s født %(byear)d, død %(dyear)d.\n" - -#: plugins/Verify.py:160 -msgid "Died before birth: %(female_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d.\n" -msgstr "Død før fødselen: %(female_name)s født %(byear)d, død %(dyear)d.\n" - -#: plugins/Verify.py:164 -msgid "" -"Died before baptism: %(male_name)s baptized %(bapyear)d, died %(dyear)d.\n" -msgstr "Død før dåpen: %(male_name)s døpt %(bapyear)d, død %(dyear)d.\n" - -#: plugins/Verify.py:167 -msgid "" -"Died before baptism: %(female_name)s baptized %(bapyear)d, died %(dyear)d.\n" -msgstr "Død før dåpen: %(female_name)s døpt %(bapyear)d, død %(dyear)d.\n" - -#: plugins/Verify.py:171 -msgid "" -"Buried before birth: %(male_name)s born %(byear)d, buried %(buryear)d.\n" +#: plugins/NavWebPage.py:301 +msgid "Index of all the surnames in the project. The links lead to a list of individuals in the database with this same surname." msgstr "" -"Begravet før fødselen: %(male_name)s født %(byear)d, begravet %(buryear)d.\n" -#: plugins/Verify.py:174 -msgid "" -"Buried before birth: %(female_name)s born %(byear)d, buried %(buryear)d.\n" +#: plugins/NavWebPage.py:359 plugins/NavWebPage.py:362 +#, fuzzy +msgid "Introduction" +msgstr "Utdannelse" + +#: plugins/NavWebPage.py:444 +msgid "All sources cited in the project." msgstr "" -"Begravet før fødselen: %(female_name)s født %(byear)d, begravet %(buryear)" -"d.\n" -#: plugins/Verify.py:178 -msgid "" -"Buried before baptism: %(male_name)s baptized %(bapyear)d, buried %(buryear)" -"d.\n" +#: plugins/NavWebPage.py:470 plugins/NavWebPage.py:473 +msgid "Download" msgstr "" -"Begravet før dåpen: %(male_name)s døpt %(bapyear)d, begravet %(buryear)d.\n" -#: plugins/Verify.py:181 -msgid "" -"Buried before baptism: %(female_name)s baptized %(bapyear)d, buried %" -"(buryear)d.\n" +#: plugins/NavWebPage.py:490 plugins/NavWebPage.py:493 +#, fuzzy +msgid "Contact" +msgstr "Innhold" + +#: plugins/NavWebPage.py:582 +msgid "Pedigree" +msgstr "Stamtavle" + +#: plugins/NavWebPage.py:673 +#, fuzzy +msgid "Narrative" +msgstr "Gift" + +#: plugins/NavWebPage.py:706 +#, fuzzy +msgid "Relationships" +msgstr "Rela_sjon:" + +#: plugins/NavWebPage.py:762 plugins/NavWebPage.py:764 +#, fuzzy +msgid "Partner" +msgstr "Partnere" + +#: plugins/NavWebPage.py:831 +msgid "%(description)s,    %(date)s    at    %(place)s" msgstr "" -"Begravet før dåpen: %(female_name)s døpt %(bapyear)d, begravet %(buryear)d.\n" -#: plugins/Verify.py:193 -msgid "" -"Old age: %(male_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d, at the age of %" -"(ageatdeath)d.\n" +#: plugins/NavWebPage.py:833 +msgid "%(description)s,    %(date)s   " msgstr "" -"Høy alder: %(male_name)s født %(byear)d, død %(dyear)d, i en alder av %" -"(ageatdeath)d.\n" -#: plugins/Verify.py:196 -msgid "" -"Old age: %(female_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d, at the age of %" -"(ageatdeath)d.\n" +#: plugins/NavWebPage.py:837 +msgid "%(date)s    at    %(place)s" msgstr "" -"Høy alder: %(female_name)s født %(byear)d, død %(dyear)d, i en alder av %" -"(ageatdeath)d.\n" -#: plugins/Verify.py:208 -msgid "Unknown gender for %s.\n" -msgstr "Ukjent kjønn på %s.\n" - -#: plugins/Verify.py:212 -msgid "Ambiguous gender for %s.\n" -msgstr "Tvetydig kjønn på %s.\n" - -#: plugins/Verify.py:218 -msgid "Multiple parentage for %s.\n" -msgstr "Flere foreldrepar til %s.\n" - -#: plugins/Verify.py:225 -msgid "Married often: %(male_name)s married %(nfam)d times.\n" -msgstr "Gift ofte: %(male_name)s gift %(nfam)d ganger.\n" - -#: plugins/Verify.py:228 -msgid "Married often: %(female_name)s married %(nfam)d times.\n" -msgstr "Gift ofte: %(female_name)s gift %(nfam)d ganger.\n" - -#: plugins/Verify.py:232 -msgid "" -"Old and unmarried: %(male_name)s died unmarried, at the age of %(ageatdeath)" -"d years.\n" -msgstr "" -"Gammel og ugift: %(male_name)s døde ugift, i en alder av %(ageatdeath)d år.\n" - -#: plugins/Verify.py:235 -msgid "" -"Old and unmarried: %(female_name)s died unmarried, at the age of %" -"(ageatdeath)d years.\n" -msgstr "" -"Gammel og ugift: %(female_name)s døde ugift, i en alder av%(ageatdeath)d " -"år.\n" - -#: plugins/Verify.py:249 -msgid "Homosexual marriage: %s in family %s.\n" -msgstr "Homoseksuelt ekteskap: %s i familie %s.\n" - -#: plugins/Verify.py:251 -msgid "Female husband: %s in family %s.\n" -msgstr "Kvinne som ektemann: %s i familie %s.\n" - -#: plugins/Verify.py:253 -msgid "Male wife: %s in family %s.\n" -msgstr "Mann som hustru: %s i familie %s.\n" - -#: plugins/Verify.py:261 -msgid "Husband and wife with the same surname: %s in family %s, and %s.\n" -msgstr "Ektemann og hustru med samme etternavn: %s i familie %s, og %s.\n" - -#: plugins/Verify.py:282 -msgid "" -"Married before birth: %(male_name)s born %(byear)d, married %(maryear)d to %" -"(spouse)s.\n" -msgstr "" -"Viet før fødselen: %(male_name)s født %(byear)d, viet %(maryear)d med %" -"(spouse)s.\n" - -#: plugins/Verify.py:285 -msgid "" -"Married before birth: %(female_name)s born %(byear)d, married %(maryear)d to " -"%(spouse)s.\n" -msgstr "" -"Viet før fødselen: %(female_name)s født %(byear)d, viet %(maryear)d med %" -"(spouse)s.\n" - -#: plugins/Verify.py:290 -msgid "" -"Young marriage: %(male_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" -msgstr "Ung vielse: %(male_name)s viet som %(marage)d-åring med %(spouse)s.\n" - -#: plugins/Verify.py:293 -msgid "" -"Young marriage: %(female_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" -msgstr "" -"Ung vielse: %(female_name)s viet som %(marage)d-åring med %(spouse)s.\n" - -#: plugins/Verify.py:297 -msgid "Old marriage: %(male_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" -msgstr "" -"Gammel vielse: %(male_name)s viet som %(marage)d-åring med %(spouse)s.\n" - -#: plugins/Verify.py:300 -msgid "" -"Old marriage: %(female_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" -msgstr "" -"Gammel vielse: %(female_name)s viet som %(marage)d-åring med %(spouse)s.\n" - -#: plugins/Verify.py:304 -msgid "" -"Married after death: %(male_name)s died %(dyear)d, married %(maryear)d to %" -"(spouse)s.\n" -msgstr "" -"Viet etter døden: %(male_name)s død %(dyear)d, viet %(maryear)d med %(spouse)" -"s.\n" - -#: plugins/Verify.py:307 -msgid "" -"Married after death: %(female_name)s died %(dyear)d, married %(maryear)d to %" -"(spouse)s.\n" -msgstr "" -"Viet etter døden: %(female_name)s død %(dyear)d, viet %(maryear)d med %" -"(spouse)s.\n" - -#: plugins/Verify.py:311 -msgid "" -"Marriage before birth from previous family: %(male_name)s married %(maryear)" -"d to %(spouse)s, previous birth %(prev_cbyear)d.\n" -msgstr "" -"Viet før fødselen fra foregående familie: %(male_name)s viet %(maryear)d med " -"%(spouse)s, foregående fødsel %(prev_cbyear)d.\n" - -#: plugins/Verify.py:314 -msgid "" -"Marriage before birth from previous family: %(female_name)s married %" -"(maryear)d to %(spouse)s, previous birth %(prev_cbyear)d.\n" -msgstr "" -"Viet før fødselen fra foregående familie: %(female_name)s viet %(maryear)d " -"med %(spouse)s, foregående fødsel %(prev_cbyear)d.\n" - -#: plugins/Verify.py:324 -msgid "Long widowhood: %s was a widower %d years before, family %s.\n" -msgstr "Lang tid som enkemann: %s var enkemann %d år før, familie %s.\n" - -#: plugins/Verify.py:326 -msgid "Long widowhood: %s was a widow %d years before, family %s.\n" -msgstr "Lang tid som enke: %s var enke %d år før, familie %s.\n" - -#: plugins/Verify.py:332 -msgid "Long widowhood: %s was a widower %d years.\n" -msgstr "Lang tid som enkemann: %s var enkemann %d år.\n" - -#: plugins/Verify.py:334 -msgid "Long widowhood: %s was a widow %d years.\n" -msgstr "Lang tid som enke: %s var enke %d år.\n" - -#: plugins/Verify.py:349 -msgid "" -"Old father: %(male_name)s at age of %(bage)d in family %(fam)s had a child %" -"(child)s.\n" -msgstr "" -"Gammel far: %(male_name)s fikk i en alder av %(bage)d år i familien %(fam)s " -"et barn %(child)s.\n" - -#: plugins/Verify.py:352 -msgid "" -"Old mother: %(female_name)s at age of %(bage)d in family %(fam)s had a child " -"%(child)s.\n" -msgstr "" -"Gammel mor: %(female_name)s fikk i en alder av %(bage)d år i familien %(fam)" -"s et barn %(child)s.\n" - -#: plugins/Verify.py:356 -msgid "" -"Unborn father: %(male_name)s born %(byear)d, in family %(fam)s had a child %" -"(child)s born %(cbyear)d.\n" -msgstr "" -"Ufødt far: %(male_name)s født år %(byear)d fikk år %(cbyear)d et barn %" -"(child)s i familien %(fam)s.\n" - -#: plugins/Verify.py:359 -msgid "" -"Unborn mother: %(female_name)s born %(byear)d, in family %(fam)s had a child " -"%(child)s born %(cbyear)d.\n" -msgstr "" -"Ufødt mor: %(female_name)s født år %(byear)d fikk år %(cbyear)d et barn %" -"(child)s, i familien %(fam)s.\n" - -#: plugins/Verify.py:364 -msgid "" -"Young father: %(male_name)s at the age of %(bage)d in family %(fam)s had a " -"child %(child)s.\n" -msgstr "" -"Ung far: %(male_name)s fikk i en alder av %(bage)d år et barn %(child)s i " -"familien %(fam)s.\n" - -#: plugins/Verify.py:367 -msgid "" -"Young mother: %(female_name)s at the age of %(bage)d in family %(fam)s had a " -"child %(child)s.\n" -msgstr "" -"Ung mor: %(female_name)s fikk i en alder av %(bage)d år et barn %(child)s i " -"familien %(fam)s.\n" - -#: plugins/Verify.py:372 plugins/Verify.py:379 -msgid "" -"Dead father: %(male_name)s died %(dyear)d, but in family %(fam)s had a child " -"%(child)s born %(cbyear)d.\n" -msgstr "" -"Død far: %(male_name)s døde %(dyear)d, men fikk i år %(cbyear)d et barn %" -"(child)s i familien %(fam)s.\n" - -#: plugins/Verify.py:375 plugins/Verify.py:382 -msgid "" -"Dead mother: %(female_name)s died %(dyear)d, but in family %(fam)s had a " -"child %(child)s born %(cbyear)d.\n" -msgstr "" -"Død mor: %(female_name)s døde %(dyear)d, men fikk i år %(cbyear)d et barn %" -"(child)s i familien %(fam)s.\n" - -#: plugins/Verify.py:388 -msgid "ERRORS:\n" -msgstr "FEIL:\n" - -#: plugins/Verify.py:390 -msgid "WARNINGS:\n" -msgstr "ADVARSEL:\n" - -#: plugins/Verify.py:417 -msgid "Verify the database" -msgstr "Bekreft databasen" - -#: plugins/Verify.py:419 -msgid "Lists exceptions to assertions or checks about the database" -msgstr "" -"Liste over unntak for forutsetninger eller kontrollregler for databasen" - -#: plugins/WebPage.py:329 -msgid "ID Number" -msgstr "ID-nummer" - -#: plugins/WebPage.py:373 -msgid "Return to the index of people" -msgstr "Tilbake til registeret over personer" - -#: plugins/WebPage.py:485 -msgid "Facts and Events" -msgstr "Fakta og hendelser" - -#: plugins/WebPage.py:661 -msgid "Creating Web Pages" -msgstr "Lag nettsider" - -#: plugins/WebPage.py:661 +#: plugins/NavWebPage.py:914 plugins/WebPage.py:818 msgid "Generate HTML reports - GRAMPS" msgstr "Lag HTML rapporter - GRAMPS" -#: plugins/WebPage.py:750 plugins/WebPage.py:754 -msgid "Family Tree Index" -msgstr "Familietre-register" +#: plugins/NavWebPage.py:916 plugins/WebPage.py:820 +msgid "Creating Web Pages" +msgstr "Lag nettsider" -#: plugins/WebPage.py:788 -msgid "%s (continued)" -msgstr "%s (fortsatt)" - -#: plugins/WebPage.py:804 +#: plugins/NavWebPage.py:925 plugins/WebPage.py:1097 msgid "Neither %s nor %s are directories" msgstr "Hverken %s eller %s er mapper" -#: plugins/WebPage.py:811 plugins/WebPage.py:815 plugins/WebPage.py:827 -#: plugins/WebPage.py:831 +#: plugins/NavWebPage.py:932 plugins/NavWebPage.py:936 +#: plugins/NavWebPage.py:948 plugins/NavWebPage.py:952 plugins/WebPage.py:1104 +#: plugins/WebPage.py:1108 plugins/WebPage.py:1120 plugins/WebPage.py:1124 msgid "Could not create the directory: %s" msgstr "Klarte ikke å opprette mappa: %s" -#: plugins/WebPage.py:902 -msgid "Include a link to the index page" -msgstr "Ta med en lenke til forsiden (index-siden)." - -#: plugins/WebPage.py:903 plugins/pafexport.glade:276 -msgid "Do not include records marked private" -msgstr "Ikke ta med opplysninger som er markert som private" - -#: plugins/WebPage.py:904 plugins/pafexport.glade:292 -msgid "Restrict information on living people" -msgstr "Begrens informasjon om levende personer" - -#: plugins/WebPage.py:905 -msgid "Do not use images" -msgstr "Ikke bruk bilder" - -#: plugins/WebPage.py:906 -msgid "Do not use images for living people" -msgstr "Ikke bruk bilder av levende personer" - -#: plugins/WebPage.py:907 -msgid "Do not include comments and text in source information" -msgstr "Ikke ta med kommentarer og tekst i kildehenvisninger" - -#: plugins/WebPage.py:908 -msgid "Include the GRAMPS ID in the report" -msgstr "Ta med GRAMPS ID-en i rapporten" - -#: plugins/WebPage.py:909 -msgid "Create a GENDEX index" -msgstr "Lag en GENDEX-rapport" - -#: plugins/WebPage.py:910 -msgid "Image subdirectory" -msgstr "Bilde-undermappe" - -#: plugins/WebPage.py:911 -msgid "File extension" -msgstr "Filetternavn" - -#: plugins/WebPage.py:913 -msgid "Include short ancestor tree" -msgstr "Ta med et kort slektstre" - -#: plugins/WebPage.py:940 -msgid "Privacy" -msgstr "Privat" - -#: plugins/WebPage.py:947 -msgid "Advanced" -msgstr "Avansert" - -#: plugins/WebPage.py:949 -msgid "GRAMPS ID link URL" -msgstr "GRAMPS ID-lenke" - -#: plugins/WebPage.py:960 plugins/WebPage.py:1399 -msgid "Generate Web Site" -msgstr "Lag nettsted" - -#: plugins/WebPage.py:960 plugins/WebPage.py:1400 -msgid "Web Page" -msgstr "Nettside" - -#: plugins/WebPage.py:965 -msgid "Target Directory" -msgstr "Målmappe" - -#: plugins/WebPage.py:989 -msgid "Direct Descendants of %s" -msgstr "Direkte etterkommere av %s" - -#: plugins/WebPage.py:993 +#: plugins/NavWebPage.py:1074 plugins/WebPage.py:1268 msgid "Descendant Families of %s" msgstr "Familier som nedstammer fra %s" -#: plugins/WebPage.py:1031 -msgid "The style used for the header that identifies facts and events." -msgstr "Stil som blir brukt på overskriftene for fakta og hendelser." +#: plugins/NavWebPage.py:1088 plugins/WebPage.py:1283 +msgid "Do not include records marked private" +msgstr "Ikke ta med opplysninger som er markert som private" -#: plugins/WebPage.py:1039 -msgid "The style used for the header for the notes section." -msgstr "Stil som blir brukt på overskriftene i kommentardelen." +#: plugins/NavWebPage.py:1089 plugins/WebPage.py:1284 +msgid "Restrict information on living people" +msgstr "Begrens informasjon om levende personer" -#: plugins/WebPage.py:1046 -msgid "The style used for the copyright notice." -msgstr "Stil som blir brukt på opphavsrett-kommentaren." +#: plugins/NavWebPage.py:1090 plugins/WebPage.py:1285 +msgid "Do not use images" +msgstr "Ikke bruk bilder" -#: plugins/WebPage.py:1053 -msgid "The style used for the header for the sources section." -msgstr "Stil som blir brukt på overskriften i kildedelen." +#: plugins/NavWebPage.py:1091 plugins/WebPage.py:1286 +msgid "Do not use images for living people" +msgstr "Ikke bruk bilder av levende personer" -#: plugins/WebPage.py:1060 -msgid "The style used on the index page that labels each section." -msgstr "Stil som blir brukt på forsiden (indekssiden) som angir hver del." +#: plugins/NavWebPage.py:1092 plugins/WebPage.py:1287 +msgid "Do not include comments and text in source information" +msgstr "Ikke ta med kommentarer og tekst i kildehenvisninger" -#: plugins/WebPage.py:1067 -msgid "The style used for the header for the image section." -msgstr "Stil som blir brukt på overskriften for bildedelen." +#: plugins/NavWebPage.py:1093 plugins/WebPage.py:1291 +msgid "Image subdirectory" +msgstr "Bilde-undermappe" -#: plugins/WebPage.py:1074 -msgid "The style used for the header for the marriages and children section." -msgstr "Stil som blir brukt på overskrift på delen angående ekteskap og barn." +#: plugins/NavWebPage.py:1094 +msgid "Web site title" +msgstr "" -#: plugins/WebPage.py:1089 -msgid "The style used for the general data labels." -msgstr "Stil som brukes på generelle dataetiketter." +#: plugins/NavWebPage.py:1095 plugins/WebPage.py:1293 +msgid "File extension" +msgstr "Filetternavn" -#: plugins/WebPage.py:1096 -msgid "The style used for the general data." -msgstr "Stil som brukes på generelle data." +#: plugins/NavWebPage.py:1096 plugins/WebPage.py:1295 +msgid "Split alphabetical sections to separate pages" +msgstr "" -#: plugins/WebPage.py:1103 -msgid "The style used for the description of images." -msgstr "Stil som blir brukt på bildetekster." +#: plugins/NavWebPage.py:1097 plugins/WebPage.py:1298 +msgid "Include short ancestor tree" +msgstr "Ta med et kort slektstre" -#: plugins/WebPage.py:1110 -msgid "The style used for the notes associated with images." -msgstr "Stil som blir brukt på kommentarer i forbindelse med bilder." +#: plugins/NavWebPage.py:1149 +msgid "Home Note ID" +msgstr "" -#: plugins/WebPage.py:1117 -msgid "The style used for the source information." -msgstr "Stil som blir brukt på kildeinformasjon." +#: plugins/NavWebPage.py:1151 +#, fuzzy +msgid "Introduction Note ID" +msgstr "Introduksjon til barna." -#: plugins/WebPage.py:1124 -msgid "The style used for the note information." -msgstr "Stil som blir brukt på kommentarinformasjon." +#: plugins/NavWebPage.py:1154 plugins/WebPage.py:1426 +msgid "Privacy" +msgstr "Privat" -#: plugins/WebPage.py:1402 +#: plugins/NavWebPage.py:1221 plugins/NavWebPage.py:1246 +#: plugins/WebPage.py:1698 plugins/WebPage.py:1714 plugins/WebPage.py:1902 +msgid "Generate Web Site" +msgstr "Lag nettsted" + +#: plugins/NavWebPage.py:1251 plugins/WebPage.py:1719 +msgid "Target Directory" +msgstr "Målmappe" + +#: plugins/NavWebPage.py:1337 +#, fuzzy +msgid "Narrative Web Site" +msgstr "Lag nettsted" + +#: plugins/NavWebPage.py:1339 plugins/WebPage.py:1904 msgid "Generates web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals." msgstr "Lager nettsider (HTML) for personer, eller for en gruppe med personer." -#: plugins/WriteCD.py:56 +#: plugins/PatchNames.py:135 +msgid "No titles or nicknames were found" +msgstr "Ingen titler eller kallenavn ble funnet" + +#: plugins/PatchNames.py:158 +msgid "Name and title extraction tool" +msgstr "Verktøy for å hente ut navn- og tittel" + +#: plugins/PatchNames.py:195 +msgid "Nickname" +msgstr "Kallenavn" + +#: plugins/PatchNames.py:217 plugins/PatchNames.py:228 +#, fuzzy +msgid "Prefix" +msgstr "Forhåndsvisning" + +#: plugins/PatchNames.py:302 plugins/PatchNames.py:315 +msgid "Extract information from names" +msgstr "Hent ut informasjon fra navn" + +#: plugins/PatchNames.py:317 +#, fuzzy +msgid "Searches the entire database and attempts to extract titles, nicknames and surname prefixes that may be embedded in a person's given name field." +msgstr "Søk gjennom hele databasen og prøv å hente ut titler og kallenavn som kan være en del av en persons navnefelt." + +#: plugins/ReadPkg.py:63 +msgid "Could not create temporary directory %s" +msgstr "Klarte ikke å lage den midlertidige mappa %s" + +#: plugins/ReadPkg.py:79 +msgid "Error extracting into %s" +msgstr "Feil ved uthenting til %s" + +#: plugins/ReadPkg.py:104 +#, fuzzy +msgid "GRAMPS packages" +msgstr "Overfør til GRAMPS pakke" + +#: plugins/ReadPkg.py:106 +#, fuzzy +msgid "GRAMPS package" +msgstr "Overfør til GRAMPS pakke" + +#: plugins/RelCalc.py:82 +#, fuzzy +msgid "Relationship calculator: %(person_name)s" +msgstr "Relasjonsberegning" + +#: plugins/RelCalc.py:88 +#, fuzzy +msgid "Relationship to %(person_name)s" +msgstr "%(relationship)s til %(person)s" + +#: plugins/RelCalc.py:166 +msgid "Their common ancestor is %s." +msgstr "Deres felles forfar er %s." + +#: plugins/RelCalc.py:170 +msgid "Their common ancestors are %s and %s." +msgstr "Deres felles forfedre er %s og %s." + +#: plugins/RelCalc.py:175 +msgid "Their common ancestors are : " +msgstr "Deres felles forfedre er : " + +#: plugins/RelCalc.py:191 +msgid "%(person)s and %(active_person)s are not related." +msgstr "%(person)s og %(active_person)s er ikke i slekt." + +#: plugins/RelCalc.py:194 +msgid "%(person)s is the %(relationship)s of %(active_person)s." +msgstr "%(person)s er %(relationship)s av %(active_person)s." + +#: plugins/RelCalc.py:207 +msgid "Relationship calculator" +msgstr "Relasjonsberegning" + +#: plugins/RelCalc.py:209 +msgid "Calculates the relationship between two people" +msgstr "Beregner relasjonen mellem to personer" + +#: plugins/ReorderIds.py:49 +#, fuzzy +msgid "Tool currently unavailable" +msgstr "Ingen definisjon tilgjengelig" + +#: plugins/ReorderIds.py:50 +msgid "This tool has not yet been brought up to date after transition to the database, sorry." +msgstr "" + +#: plugins/ReorderIds.py:153 +msgid "Reorder gramps IDs" +msgstr "Sortere gramps ID-er" + +#: plugins/ReorderIds.py:155 +msgid "Reorders the gramps IDs according to gramps' default rules." +msgstr "Sorter gramps ID-ene etter gramps standardregler." + +#: plugins/ScratchPad.py:139 +#, fuzzy +msgid "Location" +msgstr "Utdannelse" + +#: plugins/ScratchPad.py:145 +msgid "Telephone" +msgstr "" + +#: plugins/ScratchPad.py:184 plugins/ScratchPad.py:226 +#, fuzzy +msgid "Cause" +msgstr "Grunn:" + +#: plugins/ScratchPad.py:194 plugins/ScratchPad.py:236 +#: plugins/ScratchPad.py:391 plugins/ScratchPad.py:473 +#, fuzzy +msgid "Primary source" +msgstr "Primærkilde" + +#: plugins/ScratchPad.py:208 plugins/ScratchPad.py:222 +#, fuzzy +msgid "Family Event" +msgstr "Familiehendelser" + +#: plugins/ScratchPad.py:250 plugins/ScratchPad.py:259 +msgid "Url" +msgstr "" + +#: plugins/ScratchPad.py:306 plugins/ScratchPad.py:314 +#, fuzzy +msgid "Family Attribute" +msgstr "Familieegenskaper" + +#: plugins/ScratchPad.py:339 plugins/ScratchPad.py:353 +#, fuzzy +msgid "SourceRef" +msgstr "Kilde" + +#: plugins/ScratchPad.py:355 +#, fuzzy +msgid "Page" +msgstr "Nettside" + +#: plugins/ScratchPad.py:443 plugins/ScratchPad.py:462 +#, fuzzy +msgid "Person Link" +msgstr "Person" + +#: plugins/ScratchPad.py:830 plugins/ScratchPad.py:893 +#: plugins/scratchpad.glade:9 +msgid "Scratch Pad" +msgstr "" + +#: plugins/ScratchPad.py:895 +msgid "The Scratch Pad provides a temporary note pad to store objects for easy reuse." +msgstr "" + +#: plugins/SimpleBookTitle.py:128 +msgid "Title of the Book" +msgstr "Tittelen på boken" + +#: plugins/SimpleBookTitle.py:129 +msgid "Subtitle of the Book" +msgstr "Bokens undertittel" + +#: plugins/SimpleBookTitle.py:165 +msgid "Copyright %d %s" +msgstr "Opphavsrett %d %s" + +#: plugins/SimpleBookTitle.py:170 +msgid "Subtitle" +msgstr "Undertittel" + +#: plugins/SimpleBookTitle.py:171 +msgid "Footer" +msgstr "Bunntekst" + +#: plugins/SimpleBookTitle.py:188 +msgid "From gallery..." +msgstr "Fra galleri ..." + +#: plugins/SimpleBookTitle.py:190 +msgid "From file..." +msgstr "Fra fil ..." + +#: plugins/SimpleBookTitle.py:208 +msgid "Preview" +msgstr "Forhåndsvisning" + +#: plugins/SimpleBookTitle.py:208 plugins/SimpleBookTitle.py:209 +#: plugins/SimpleBookTitle.py:210 +msgid "Image" +msgstr "Bilde" + +#: plugins/SimpleBookTitle.py:275 +msgid "The style used for the subtitle." +msgstr "Stil som blir brukt på undertitler." + +#: plugins/SimpleBookTitle.py:285 +msgid "The style used for the footer." +msgstr "Stil som blir brukt på bunnteksten." + +#: plugins/SimpleBookTitle.py:300 +msgid "Title Page" +msgstr "Tittelside" + +#: plugins/SoundGen.py:85 +msgid "SoundEx code generator" +msgstr "Program for å lage SoundEx-kode" + +#: plugins/SoundGen.py:131 +#, fuzzy +msgid "SoundEx code generator tool" +msgstr "Program for å lage SoundEx-kode" + +#: plugins/SoundGen.py:159 +msgid "Generate SoundEx codes" +msgstr "Lag SoundEx kode" + +#: plugins/SoundGen.py:161 +msgid "Generates SoundEx codes for names" +msgstr "Lag SoundEx koder for navn" + +#: plugins/StatisticsChart.py:75 +#, fuzzy +msgid "Item count" +msgstr "Emnenavn" + +#: plugins/StatisticsChart.py:79 +#, fuzzy +msgid "Both" +msgstr "Født" + +#: plugins/StatisticsChart.py:80 plugins/StatisticsChart.py:173 +#: plugins/StatisticsChart.py:501 +msgid "Men" +msgstr "" + +#: plugins/StatisticsChart.py:81 plugins/StatisticsChart.py:175 +#: plugins/StatisticsChart.py:503 +#, fuzzy +msgid "Women" +msgstr "Kommentar" + +#: plugins/StatisticsChart.py:96 +#, fuzzy +msgid "Titles" +msgstr "Tittel" + +#: plugins/StatisticsChart.py:100 +#, fuzzy +msgid "Forenames" +msgstr "Filnavn" + +#: plugins/StatisticsChart.py:102 +#, fuzzy +msgid "Genders" +msgstr "Kjønn" + +#: plugins/StatisticsChart.py:104 +#, fuzzy +msgid "Birth years" +msgstr "Fødselsdato" + +#: plugins/StatisticsChart.py:106 +#, fuzzy +msgid "Death years" +msgstr "Dødsdato" + +#: plugins/StatisticsChart.py:108 +#, fuzzy +msgid "Birth months" +msgstr "Fødselsdato" + +#: plugins/StatisticsChart.py:110 +#, fuzzy +msgid "Death months" +msgstr "Dødsdato" + +#: plugins/StatisticsChart.py:112 +#, fuzzy +msgid "Causes of death" +msgstr "Dødsårsak" + +#: plugins/StatisticsChart.py:114 +#, fuzzy +msgid "Birth places" +msgstr "Fødselsdato" + +#: plugins/StatisticsChart.py:116 +#, fuzzy +msgid "Death places" +msgstr "Dødsdato" + +#: plugins/StatisticsChart.py:118 +#, fuzzy +msgid "Marriage places" +msgstr "Ekteskapslisens" + +#: plugins/StatisticsChart.py:120 +#, fuzzy +msgid "Number of relationships" +msgstr "Antall relasjoner:" + +#: plugins/StatisticsChart.py:122 +msgid "Ages when first child born" +msgstr "" + +#: plugins/StatisticsChart.py:124 +msgid "Ages when last child born" +msgstr "" + +#: plugins/StatisticsChart.py:126 +#, fuzzy +msgid "Number of children" +msgstr "Antall barn:" + +#: plugins/StatisticsChart.py:128 +#, fuzzy +msgid "Marriage ages" +msgstr "Ekteskap" + +#: plugins/StatisticsChart.py:130 +#, fuzzy +msgid "Ages at death" +msgstr "Har dødsfallet" + +#: plugins/StatisticsChart.py:132 +#, fuzzy +msgid "Ages" +msgstr "august" + +#: plugins/StatisticsChart.py:134 +#, fuzzy +msgid "Event types" +msgstr "H_endelsestype:" + +#: plugins/StatisticsChart.py:148 +#, fuzzy +msgid "(Preferred) title missing" +msgstr "Behold henvisningen til den savnede fila" + +#: plugins/StatisticsChart.py:157 +#, fuzzy +msgid "(Preferred) forename missing" +msgstr "Foretrukket _papir størrelse:" + +#: plugins/StatisticsChart.py:166 +#, fuzzy +msgid "(Preferred) surname missing" +msgstr "Foretrukket _papir størrelse:" + +#: plugins/StatisticsChart.py:176 +#, fuzzy +msgid "Gender unknown" +msgstr "(kjønn ukjent)" + +#: plugins/StatisticsChart.py:185 plugins/StatisticsChart.py:194 +#: plugins/StatisticsChart.py:306 +#, fuzzy +msgid "Date(s) missing" +msgstr "Data-gjetting" + +#: plugins/StatisticsChart.py:201 +#, fuzzy +msgid "Cause missing" +msgstr "Data-gjetting" + +#: plugins/StatisticsChart.py:210 plugins/StatisticsChart.py:224 +#, fuzzy +msgid "Place missing" +msgstr "Velsignelse" + +#: plugins/StatisticsChart.py:232 +msgid "Already dead" +msgstr "" + +#: plugins/StatisticsChart.py:239 +msgid "Still alive" +msgstr "" + +#: plugins/StatisticsChart.py:249 plugins/StatisticsChart.py:260 +#, fuzzy +msgid "Events missing" +msgstr "Sammenligning av hendelser" + +#: plugins/StatisticsChart.py:268 plugins/StatisticsChart.py:276 +#, fuzzy +msgid "Children missing" +msgstr "Barn" + +#: plugins/StatisticsChart.py:295 +#, fuzzy +msgid "Birth missing" +msgstr "Fødselsnavn" + +#: plugins/StatisticsChart.py:395 +msgid "Personal information missing" +msgstr "" + +#: plugins/StatisticsChart.py:803 +#, fuzzy +msgid "The style used for the items and values." +msgstr "Stil som blir brukt på tittelen." + +#: plugins/StatisticsChart.py:857 +msgid "Select how the statistical data is sorted." +msgstr "" + +#: plugins/StatisticsChart.py:858 +msgid "Sort chart items by" +msgstr "" + +#: plugins/StatisticsChart.py:861 +msgid "Check to reverse the sorting order." +msgstr "" + +#: plugins/StatisticsChart.py:862 +msgid "Sort in reverse order" +msgstr "" + +#: plugins/StatisticsChart.py:877 +msgid "Select year range within which people need to be born to be selected for statistics." +msgstr "" + +#: plugins/StatisticsChart.py:878 +#, fuzzy +msgid "People born between" +msgstr "Personmeny" + +#: plugins/StatisticsChart.py:882 +msgid "Check this if you want people who have no birth date or year to be accounted also in the statistics." +msgstr "" + +#: plugins/StatisticsChart.py:883 +#, fuzzy +msgid "Include people without birth years" +msgstr "Personer uten fødselsdato" + +#: plugins/StatisticsChart.py:895 +msgid "Select which genders are included into statistics." +msgstr "" + +#: plugins/StatisticsChart.py:896 +msgid "Genders included" +msgstr "" + +#: plugins/StatisticsChart.py:899 +msgid "With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." +msgstr "" + +#: plugins/StatisticsChart.py:921 +msgid "Mark checkboxes to add charts with indicated data" +msgstr "" + +#: plugins/StatisticsChart.py:926 +msgid "Note that both biological and adopted children are taken into account." +msgstr "" + +#: plugins/StatisticsChart.py:957 +msgid "Statistics Chart" +msgstr "" + +#: plugins/StatisticsChart.py:961 +#, fuzzy +msgid "Generates statistical bar graphs." +msgstr "Lager en tidslinjegraf." + +#: plugins/Summary.py:111 +msgid "Number of individuals" +msgstr "Antall personer" + +#: plugins/Summary.py:114 +msgid "Individuals with incomplete names" +msgstr "Personer uten fullstendige navn" + +#: plugins/Summary.py:115 +msgid "Individuals missing birth dates" +msgstr "Personer uten fødselsdato" + +#: plugins/Summary.py:117 +msgid "Family Information" +msgstr "Familieinformasjon" + +#: plugins/Summary.py:119 +msgid "Number of families" +msgstr "Antall familier" + +#: plugins/Summary.py:120 +msgid "Unique surnames" +msgstr "Unike etternavn" + +#: plugins/Summary.py:121 +msgid "Media Objects" +msgstr "Mediaobjekter" + +#: plugins/Summary.py:123 +msgid "Individuals with media objects" +msgstr "Personer med mediaobjekter" + +#: plugins/Summary.py:124 +msgid "Total number of media object references" +msgstr "Totalt antall henvisninger til mediaobjekter" + +#: plugins/Summary.py:125 +msgid "Number of unique media objects" +msgstr "Antall unike mediaobjekter" + +#: plugins/Summary.py:126 +msgid "Total size of media objects" +msgstr "Samlet størrelse på mediaobjekter" + +#: plugins/Summary.py:127 +msgid "bytes" +msgstr "bytes" + +#: plugins/Summary.py:130 +msgid "Missing Media Objects" +msgstr "Manglende mediaobjekter" + +#: plugins/Summary.py:156 +msgid "Database summary" +msgstr "Oppsummering av databasen" + +#: plugins/Summary.py:177 +msgid "Summary of the database" +msgstr "Oppsummering av databasen" + +#: plugins/Summary.py:179 +msgid "Provides a summary of the current database" +msgstr "Viser en oppsummering for denne databasen" + +#: plugins/TestcaseGenerator.py:70 plugins/TestcaseGenerator.py:75 +#: plugins/TestcaseGenerator.py:107 +#, fuzzy +msgid "Generate testcases" +msgstr "Lage rapporter" + +#: plugins/TestcaseGenerator.py:79 +#, fuzzy +msgid "Generate Database errors" +msgstr "Lage rapporter" + +#: plugins/TestcaseGenerator.py:83 +#, fuzzy +msgid "Generate dummy families" +msgstr "Generelle filtre" + +#: plugins/TestcaseGenerator.py:115 +msgid "" +"Generating persons and families.\n" +"Please wait." +msgstr "" + +#: plugins/TestcaseGenerator.py:148 +#, fuzzy +msgid "Testcase generator" +msgstr "Program for å lage SoundEx-kode" + +#: plugins/TestcaseGenerator.py:503 +msgid "Generate Testcases for persons and families" +msgstr "" + +#: plugins/TestcaseGenerator.py:505 +msgid "The testcase generator will generate some persons and families.that habe brolen links in the database or data that is in conflict to a relation." +msgstr "" + +#: plugins/TimeLine.py:168 +#, fuzzy +msgid "Report could not be created" +msgstr "Klarte ikke å åpne %s" + +#: plugins/TimeLine.py:169 +msgid "The range of dates chosen was not valid" +msgstr "" + +#: plugins/TimeLine.py:380 +msgid "The style used for the person's name." +msgstr "Stil som brukes på personens navn." + +#: plugins/TimeLine.py:389 +msgid "The style used for the year labels." +msgstr "Stil som brukes på årstallsmerkelapper." + +#: plugins/TimeLine.py:448 +msgid "Sort by" +msgstr "Sorter etter" + +#: plugins/TimeLine.py:478 +msgid "Timeline Graph" +msgstr "Tidslinjegraf" + +#: plugins/TimeLine.py:482 +msgid "Generates a timeline graph." +msgstr "Lager en tidslinjegraf." + +#: plugins/TradDesTree.py:725 +#, fuzzy +msgid "The basic style used for the date display." +msgstr "Den grunnleggende stilen for tekstvisning." + +#: plugins/TradDesTree.py:740 +#, fuzzy +msgid "Trad Descendant Tree" +msgstr "Etterkommer-utforsker" + +#: plugins/TradDesTree.py:741 +#, fuzzy +msgid "Generates a text tree of descendants of the active person" +msgstr "Lager en liste over den aktive personens etterkommere" + +#: plugins/Verify.py:84 plugins/Verify.py:98 +msgid "Database Verify" +msgstr "Kontrollere database" + +#: plugins/Verify.py:180 +msgid "Baptized before birth: %(male_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" +msgstr "Døpt før fødselen: %(male_name)s født %(byear)d, døpt %(bapyear)d.\n" + +#: plugins/Verify.py:183 +msgid "Baptized before birth: %(female_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" +msgstr "Døpt før fødselen: %(female_name)s født %(byear)d, døpt %(bapyear)d.\n" + +#: plugins/Verify.py:187 +msgid "Baptized late: %(male_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" +msgstr "Døpt sent: %(male_name)s født %(byear)d, døpt %(bapyear)d.\n" + +#: plugins/Verify.py:190 +msgid "Baptized late: %(female_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" +msgstr "Døpt sent: %(female_name)s født %(byear)d, døpt %(bapyear)d.\n" + +#: plugins/Verify.py:195 +msgid "Buried before death: %(male_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" +msgstr "Begravet før døden: %(male_name)s død %(dyear)d, begravet %(buryear)d.\n" + +#: plugins/Verify.py:198 +msgid "Buried before death: %(female_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" +msgstr "Begravet før døden: %(female_name)s død %(dyear)d, begravet %(buryear)d.\n" + +#: plugins/Verify.py:202 +msgid "Buried late: %(male_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" +msgstr "Begravet sent: %(male_name)s død %(dyear)d, begravet %(buryear)d.\n" + +#: plugins/Verify.py:205 +msgid "Buried late: %(female_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" +msgstr "Begravet sent: %(female_name)s død %(dyear)d, begravet %(buryear)d.\n" + +#: plugins/Verify.py:209 +msgid "Died before birth: %(male_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d.\n" +msgstr "Død før fødselen: %(male_name)s født %(byear)d, død %(dyear)d.\n" + +#: plugins/Verify.py:212 +msgid "Died before birth: %(female_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d.\n" +msgstr "Død før fødselen: %(female_name)s født %(byear)d, død %(dyear)d.\n" + +#: plugins/Verify.py:216 +msgid "Died before baptism: %(male_name)s baptized %(bapyear)d, died %(dyear)d.\n" +msgstr "Død før dåpen: %(male_name)s døpt %(bapyear)d, død %(dyear)d.\n" + +#: plugins/Verify.py:219 +msgid "Died before baptism: %(female_name)s baptized %(bapyear)d, died %(dyear)d.\n" +msgstr "Død før dåpen: %(female_name)s døpt %(bapyear)d, død %(dyear)d.\n" + +#: plugins/Verify.py:223 +msgid "Buried before birth: %(male_name)s born %(byear)d, buried %(buryear)d.\n" +msgstr "Begravet før fødselen: %(male_name)s født %(byear)d, begravet %(buryear)d.\n" + +#: plugins/Verify.py:226 +msgid "Buried before birth: %(female_name)s born %(byear)d, buried %(buryear)d.\n" +msgstr "Begravet før fødselen: %(female_name)s født %(byear)d, begravet %(buryear)d.\n" + +#: plugins/Verify.py:230 +msgid "Buried before baptism: %(male_name)s baptized %(bapyear)d, buried %(buryear)d.\n" +msgstr "Begravet før dåpen: %(male_name)s døpt %(bapyear)d, begravet %(buryear)d.\n" + +#: plugins/Verify.py:233 +msgid "Buried before baptism: %(female_name)s baptized %(bapyear)d, buried %(buryear)d.\n" +msgstr "Begravet før dåpen: %(female_name)s døpt %(bapyear)d, begravet %(buryear)d.\n" + +#: plugins/Verify.py:245 +msgid "Old age: %(male_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d, at the age of %(ageatdeath)d.\n" +msgstr "Høy alder: %(male_name)s født %(byear)d, død %(dyear)d, i en alder av %(ageatdeath)d.\n" + +#: plugins/Verify.py:248 +msgid "Old age: %(female_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d, at the age of %(ageatdeath)d.\n" +msgstr "Høy alder: %(female_name)s født %(byear)d, død %(dyear)d, i en alder av %(ageatdeath)d.\n" + +#: plugins/Verify.py:260 +msgid "Unknown gender for %s.\n" +msgstr "Ukjent kjønn på %s.\n" + +#: plugins/Verify.py:264 +msgid "Ambiguous gender for %s.\n" +msgstr "Tvetydig kjønn på %s.\n" + +#: plugins/Verify.py:270 +msgid "Multiple parentage for %s.\n" +msgstr "Flere foreldrepar til %s.\n" + +#: plugins/Verify.py:277 +msgid "Married often: %(male_name)s married %(nfam)d times.\n" +msgstr "Gift ofte: %(male_name)s gift %(nfam)d ganger.\n" + +#: plugins/Verify.py:280 +msgid "Married often: %(female_name)s married %(nfam)d times.\n" +msgstr "Gift ofte: %(female_name)s gift %(nfam)d ganger.\n" + +#: plugins/Verify.py:284 +msgid "Old and unmarried: %(male_name)s died unmarried, at the age of %(ageatdeath)d years.\n" +msgstr "Gammel og ugift: %(male_name)s døde ugift, i en alder av %(ageatdeath)d år.\n" + +#: plugins/Verify.py:287 +msgid "Old and unmarried: %(female_name)s died unmarried, at the age of %(ageatdeath)d years.\n" +msgstr "Gammel og ugift: %(female_name)s døde ugift, i en alder av%(ageatdeath)d år.\n" + +#: plugins/Verify.py:304 +msgid "Homosexual marriage: %s in family %s.\n" +msgstr "Homoseksuelt ekteskap: %s i familie %s.\n" + +#: plugins/Verify.py:306 +msgid "Female husband: %s in family %s.\n" +msgstr "Kvinne som ektemann: %s i familie %s.\n" + +#: plugins/Verify.py:308 +msgid "Male wife: %s in family %s.\n" +msgstr "Mann som hustru: %s i familie %s.\n" + +#: plugins/Verify.py:317 +msgid "Husband and wife with the same surname: %s in family %s, and %s.\n" +msgstr "Ektemann og hustru med samme etternavn: %s i familie %s, og %s.\n" + +#: plugins/Verify.py:322 +#, fuzzy +msgid "Large age difference between husband and wife: %s in family %s, and %s.\n" +msgstr "Ektemann og hustru med samme etternavn: %s i familie %s, og %s.\n" + +#: plugins/Verify.py:354 +msgid "Married before birth: %(male_name)s born %(byear)d, married %(maryear)d to %(spouse)s.\n" +msgstr "Viet før fødselen: %(male_name)s født %(byear)d, viet %(maryear)d med %(spouse)s.\n" + +#: plugins/Verify.py:357 +msgid "Married before birth: %(female_name)s born %(byear)d, married %(maryear)d to %(spouse)s.\n" +msgstr "Viet før fødselen: %(female_name)s født %(byear)d, viet %(maryear)d med %(spouse)s.\n" + +#: plugins/Verify.py:362 +msgid "Young marriage: %(male_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" +msgstr "Ung vielse: %(male_name)s viet som %(marage)d-åring med %(spouse)s.\n" + +#: plugins/Verify.py:365 +msgid "Young marriage: %(female_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" +msgstr "Ung vielse: %(female_name)s viet som %(marage)d-åring med %(spouse)s.\n" + +#: plugins/Verify.py:369 +msgid "Old marriage: %(male_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" +msgstr "Gammel vielse: %(male_name)s viet som %(marage)d-åring med %(spouse)s.\n" + +#: plugins/Verify.py:372 +msgid "Old marriage: %(female_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" +msgstr "Gammel vielse: %(female_name)s viet som %(marage)d-åring med %(spouse)s.\n" + +#: plugins/Verify.py:376 +msgid "Married after death: %(male_name)s died %(dyear)d, married %(maryear)d to %(spouse)s.\n" +msgstr "Viet etter døden: %(male_name)s død %(dyear)d, viet %(maryear)d med %(spouse)s.\n" + +#: plugins/Verify.py:379 +msgid "Married after death: %(female_name)s died %(dyear)d, married %(maryear)d to %(spouse)s.\n" +msgstr "Viet etter døden: %(female_name)s død %(dyear)d, viet %(maryear)d med %(spouse)s.\n" + +#: plugins/Verify.py:383 +msgid "Marriage before birth from previous family: %(male_name)s married %(maryear)d to %(spouse)s, previous birth %(prev_cbyear)d.\n" +msgstr "Viet før fødselen fra foregående familie: %(male_name)s viet %(maryear)d med %(spouse)s, foregående fødsel %(prev_cbyear)d.\n" + +#: plugins/Verify.py:386 +msgid "Marriage before birth from previous family: %(female_name)s married %(maryear)d to %(spouse)s, previous birth %(prev_cbyear)d.\n" +msgstr "Viet før fødselen fra foregående familie: %(female_name)s viet %(maryear)d med %(spouse)s, foregående fødsel %(prev_cbyear)d.\n" + +#: plugins/Verify.py:396 +msgid "Long widowhood: %s was a widower %d years before, family %s.\n" +msgstr "Lang tid som enkemann: %s var enkemann %d år før, familie %s.\n" + +#: plugins/Verify.py:398 +msgid "Long widowhood: %s was a widow %d years before, family %s.\n" +msgstr "Lang tid som enke: %s var enke %d år før, familie %s.\n" + +#: plugins/Verify.py:404 +msgid "Long widowhood: %s was a widower %d years.\n" +msgstr "Lang tid som enkemann: %s var enkemann %d år.\n" + +#: plugins/Verify.py:406 +msgid "Long widowhood: %s was a widow %d years.\n" +msgstr "Lang tid som enke: %s var enke %d år.\n" + +#: plugins/Verify.py:424 +msgid "Old father: %(male_name)s at age of %(bage)d in family %(fam)s had a child %(child)s.\n" +msgstr "Gammel far: %(male_name)s fikk i en alder av %(bage)d år i familien %(fam)s et barn %(child)s.\n" + +#: plugins/Verify.py:427 +msgid "Old mother: %(female_name)s at age of %(bage)d in family %(fam)s had a child %(child)s.\n" +msgstr "Gammel mor: %(female_name)s fikk i en alder av %(bage)d år i familien %(fam)s et barn %(child)s.\n" + +#: plugins/Verify.py:431 +msgid "Unborn father: %(male_name)s born %(byear)d, in family %(fam)s had a child %(child)s born %(cbyear)d.\n" +msgstr "Ufødt far: %(male_name)s født år %(byear)d fikk år %(cbyear)d et barn %(child)s i familien %(fam)s.\n" + +#: plugins/Verify.py:434 +msgid "Unborn mother: %(female_name)s born %(byear)d, in family %(fam)s had a child %(child)s born %(cbyear)d.\n" +msgstr "Ufødt mor: %(female_name)s født år %(byear)d fikk år %(cbyear)d et barn %(child)s, i familien %(fam)s.\n" + +#: plugins/Verify.py:439 +msgid "Young father: %(male_name)s at the age of %(bage)d in family %(fam)s had a child %(child)s.\n" +msgstr "Ung far: %(male_name)s fikk i en alder av %(bage)d år et barn %(child)s i familien %(fam)s.\n" + +#: plugins/Verify.py:442 +msgid "Young mother: %(female_name)s at the age of %(bage)d in family %(fam)s had a child %(child)s.\n" +msgstr "Ung mor: %(female_name)s fikk i en alder av %(bage)d år et barn %(child)s i familien %(fam)s.\n" + +#: plugins/Verify.py:447 plugins/Verify.py:454 +msgid "Dead father: %(male_name)s died %(dyear)d, but in family %(fam)s had a child %(child)s born %(cbyear)d.\n" +msgstr "Død far: %(male_name)s døde %(dyear)d, men fikk i år %(cbyear)d et barn %(child)s i familien %(fam)s.\n" + +#: plugins/Verify.py:450 plugins/Verify.py:457 +msgid "Dead mother: %(female_name)s died %(dyear)d, but in family %(fam)s had a child %(child)s born %(cbyear)d.\n" +msgstr "Død mor: %(female_name)s døde %(dyear)d, men fikk i år %(cbyear)d et barn %(child)s i familien %(fam)s.\n" + +#: plugins/Verify.py:463 +msgid "Large year span for all children: family %s.\n" +msgstr "" + +#: plugins/Verify.py:467 +msgid "Large age differences between children: family %s.\n" +msgstr "" + +#: plugins/Verify.py:473 +msgid "Too many children (%(num_children)d) for %(person_name)s.\n" +msgstr "" + +#: plugins/Verify.py:480 +msgid "ERRORS:\n" +msgstr "FEIL:\n" + +#: plugins/Verify.py:482 +msgid "WARNINGS:\n" +msgstr "ADVARSEL:\n" + +#: plugins/Verify.py:504 +#, fuzzy +msgid "Database Verification Results" +msgstr "Kontrollere database" + +#: plugins/Verify.py:552 +msgid "Verify the database" +msgstr "Bekreft databasen" + +#: plugins/Verify.py:554 +msgid "Lists exceptions to assertions or checks about the database" +msgstr "Liste over unntak for forutsetninger eller kontrollregler for databasen" + +#: plugins/WebPage.py:324 +msgid "ID Number" +msgstr "ID-nummer" + +#: plugins/WebPage.py:371 plugins/WebPage.py:927 +msgid "Return to the index of people" +msgstr "Tilbake til registeret over personer" + +#: plugins/WebPage.py:376 plugins/WebPage.py:1085 +#, fuzzy +msgid "Return to the index of places" +msgstr "Tilbake til registeret over personer" + +#: plugins/WebPage.py:480 +msgid "Links" +msgstr "" + +#: plugins/WebPage.py:526 +msgid "Facts and Events" +msgstr "Fakta og hendelser" + +#: plugins/WebPage.py:862 plugins/WebPage.py:866 +#, fuzzy +msgid "Place Index" +msgstr "Plass 2" + +#: plugins/WebPage.py:937 plugins/WebPage.py:941 +msgid "Family Tree Index" +msgstr "Familietre-register" + +#: plugins/WebPage.py:983 plugins/WebPage.py:987 +#, fuzzy +msgid "Section %s" +msgstr "Hun døde den %s" + +#: plugins/WebPage.py:1075 +msgid "%s (continued)" +msgstr "%s (fortsatt)" + +#: plugins/WebPage.py:1282 +msgid "Include a link to the index page" +msgstr "Ta med en lenke til forsiden (index-siden)." + +#: plugins/WebPage.py:1288 +msgid "Include the GRAMPS ID in the report" +msgstr "Ta med GRAMPS ID-en i rapporten" + +#: plugins/WebPage.py:1289 +msgid "Create a GENDEX index" +msgstr "Lag en GENDEX-rapport" + +#: plugins/WebPage.py:1290 +#, fuzzy +msgid "Create an index of all Places" +msgstr "Lag ny adresse" + +#: plugins/WebPage.py:1292 +#, fuzzy +msgid "Ancestor tree depth" +msgstr "Slektstavle" + +#: plugins/WebPage.py:1294 +msgid "Links to alphabetical sections in index page" +msgstr "" + +#: plugins/WebPage.py:1296 +msgid "Append birth dates to the names" +msgstr "" + +#: plugins/WebPage.py:1297 +msgid "Use only year of birth" +msgstr "" + +#: plugins/WebPage.py:1433 +msgid "Index page" +msgstr "" + +#: plugins/WebPage.py:1438 +#, fuzzy +msgid "Number of columns" +msgstr "Antall forfedre" + +#: plugins/WebPage.py:1442 +msgid "Advanced" +msgstr "Avansert" + +#: plugins/WebPage.py:1444 +msgid "GRAMPS ID link URL" +msgstr "GRAMPS ID-lenke" + +#: plugins/WebPage.py:1563 +msgid "The style used for the header that identifies facts and events." +msgstr "Stil som blir brukt på overskriftene for fakta og hendelser." + +#: plugins/WebPage.py:1571 +msgid "The style used for the header for the notes section." +msgstr "Stil som blir brukt på overskriftene i kommentardelen." + +#: plugins/WebPage.py:1578 +msgid "The style used for the copyright notice." +msgstr "Stil som blir brukt på opphavsrett-kommentaren." + +#: plugins/WebPage.py:1585 +msgid "The style used for the header for the sources section." +msgstr "Stil som blir brukt på overskriften i kildedelen." + +#: plugins/WebPage.py:1592 +msgid "The style used on the index page that labels each section." +msgstr "Stil som blir brukt på forsiden (indekssiden) som angir hver del." + +#: plugins/WebPage.py:1599 +#, fuzzy +msgid "The style used on the index page that labels links to each section." +msgstr "Stil som blir brukt på forsiden (indekssiden) som angir hver del." + +#: plugins/WebPage.py:1606 +msgid "The style used for the header for the image section." +msgstr "Stil som blir brukt på overskriften for bildedelen." + +#: plugins/WebPage.py:1613 +#, fuzzy +msgid "The style used for the header for the siblings section." +msgstr "Stil som blir brukt på overskriften for bildedelen." + +#: plugins/WebPage.py:1620 +msgid "The style used for the header for the marriages and children section." +msgstr "Stil som blir brukt på overskrift på delen angående ekteskap og barn." + +#: plugins/WebPage.py:1635 +msgid "The style used for the general data labels." +msgstr "Stil som brukes på generelle dataetiketter." + +#: plugins/WebPage.py:1642 +msgid "The style used for the general data." +msgstr "Stil som brukes på generelle data." + +#: plugins/WebPage.py:1649 +msgid "The style used for the description of images." +msgstr "Stil som blir brukt på bildetekster." + +#: plugins/WebPage.py:1656 +msgid "The style used for the notes associated with images." +msgstr "Stil som blir brukt på kommentarer i forbindelse med bilder." + +#: plugins/WebPage.py:1663 +msgid "The style used for the source information." +msgstr "Stil som blir brukt på kildeinformasjon." + +#: plugins/WebPage.py:1670 +msgid "The style used for the note information." +msgstr "Stil som blir brukt på kommentarinformasjon." + +#: plugins/WebPage.py:1677 +#, fuzzy +msgid "The style used for the header for the URL section." +msgstr "Stil som blir brukt på overskriften for bildedelen." + +#: plugins/WebPage.py:1684 +#, fuzzy +msgid "The style used for the URL information." +msgstr "Stil som blir brukt på kommentarinformasjon." + +#: plugins/WriteCD.py:60 msgid "Export to CD" msgstr "Overfør til CD" -#: plugins/WriteFtree.py:55 -msgid "Export to Web Family Tree" +#: plugins/WriteCD.py:102 plugins/WriteCD.py:146 plugins/WriteCD.py:150 +#: plugins/WriteCD.py:162 +msgid "CD export preparation failed" +msgstr "" + +#: plugins/WriteCD.py:151 +#, fuzzy +msgid "Could not create burn:///%s" +msgstr "Kunne ikke lage %s" + +#: plugins/WriteCD.py:163 +#, fuzzy +msgid "Could not create burn:///%s/.thumb" +msgstr "Kunne ikke lage %s" + +#: plugins/WriteCD.py:304 +#, fuzzy +msgid "Export to CD (p_ortable XML)" +msgstr "Overfør til CD" + +#: plugins/WriteCD.py:305 +msgid "Exporting to CD copies all your data and media object files to the CD Creator. You may later burn the CD with this data, and that copy will be completely portable across different machines and binary architectures." +msgstr "" + +#: plugins/WriteFtree.py:273 +#, fuzzy +msgid "_Web Family Tree" msgstr "Overfør til et familietre på nettet" -#: plugins/WriteGedcom.py:65 -msgid "Export to GEDCOM" -msgstr "Overfør til GEDCOM" +#: plugins/WriteFtree.py:274 +#, fuzzy +msgid "Web Family Tree format." +msgstr "Familieinformasjon" -#: plugins/WriteGedcom.py:383 plugins/WriteGedcom.py:518 -msgid "GEDCOM export" -msgstr "GEDCOM eksport" +#: plugins/WriteFtree.py:275 +#, fuzzy +msgid "Web Family Tree export options" +msgstr "Familierapport for %s" -#: plugins/WritePkg.py:55 -msgid "Export to GRAMPS package" -msgstr "Overfør til GRAMPS pakke" +#: plugins/WriteGeneWeb.py:218 +#, fuzzy +msgid "No families matched by selected filter" +msgstr "Slett det valgte filteret" -#: plugins/WritePkg.py:92 -msgid "Package export" -msgstr "Pakkeoverføring" +#: plugins/WriteGeneWeb.py:577 +msgid "G_eneWeb" +msgstr "" + +#: plugins/WriteGeneWeb.py:578 +msgid "GeneWeb is a web based genealogy program." +msgstr "" + +#: plugins/WriteGeneWeb.py:579 +#, fuzzy +msgid "GeneWeb export options" +msgstr "Innstillinger for rapporter" + +#: plugins/WritePkg.py:202 +msgid "GRAM_PS package (portable XML)" +msgstr "" + +#: plugins/WritePkg.py:203 +msgid "GRAMPS package is an archived XML database together with the media object files." +msgstr "" #: plugins/book.glade:11 msgid "Book" @@ -7338,943 +8987,1420 @@ msgstr "Ov_erf #: plugins/cdexport.glade:162 msgid "" -"Exporting to a CD will not immediately write the CD. It will prepare the " -"nautilus-cd-burner so that you can burn the CD from nautilus.\n" +"Exporting to a CD will not immediately write the CD. It will prepare the nautilus-cd-burner so that you can burn the CD from nautilus.\n" "\n" -"After exporting, go to the burn:/// directory in nautilus and select " -"the Write to CD button." +"After exporting, go to the burn:/// directory in nautilus and select the Write to CD button." msgstr "" -"Å overføre til CD vil ikke skrive CD-en med en gang. Nautilus-cd-brenner vil " -"bli forbedret, så du kan brenne CD-en fra Nautilus.\n" +"Å overføre til CD vil ikke skrive CD-en med en gang. Nautilus-cd-brenner vil bli forbedret, så du kan brenne CD-en fra Nautilus.\n" "\n" -"Etter overføringen, gå til brenn:/// mappa i Nautilus og trykk på " -"«Skriv til CD»-knappen." +"Etter overføringen, gå til brenn:/// mappa i Nautilus og trykk på «Skriv til CD»-knappen." -#: plugins/changetype.glade:92 +#: plugins/changenames.glade:56 msgid "" -"This tool will rename all events of one type to a different type. Once " -"completed, this cannot be undone without abandoning all changes since the " -"last database save." +"Below is a list of the family names that \n" +"GRAMPS can convert to correct capitalization. \n" +"Select the names you which GRAMPS to convert. " msgstr "" -"Dette verktøyet vil endre navn på alle hendelser av en type til en annen " -"type. Så snart dette er gjort, kan ikke dette gjøres om uten å miste alle " -"endringer siden siste lagring." -#: plugins/changetype.glade:245 +#: plugins/changenames.glade:125 +msgid "_Accept changes and close" +msgstr "Godt_a endringer og lukk" + +#: plugins/changetype.glade:100 +msgid "This tool will rename all events of one type to a different type. Once completed, this cannot be undone without abandoning all changes since the last database save." +msgstr "Dette verktøyet vil endre navn på alle hendelser av en type til en annen type. Så snart dette er gjort, kan ikke dette gjøres om uten å miste alle endringer siden siste lagring." + +#: plugins/changetype.glade:131 msgid "_Original event type:" msgstr "_Opprinnelig hendelsestype:" -#: plugins/changetype.glade:270 +#: plugins/changetype.glade:155 msgid "_New event type:" msgstr "_Ny hendelsestype:" -#: plugins/count_anc.py:51 -msgid "Number of ancestors of \"%s\" by generation" -msgstr "Antall forfedre til «%s» etter generasjon" +#: plugins/desbrowse.glade:126 +msgid "Double-click on the row to edit personal information" +msgstr "" -#: plugins/count_anc.py:61 -msgid "Generation %d has 1 individual.\n" -msgstr "Generasjon %d har 1 person.\n" - -#: plugins/count_anc.py:63 -msgid "Generation %d has %d individuals.\n" -msgstr "Generasjon %d har %d personer.\n" - -#: plugins/count_anc.py:77 -msgid "Total ancestors in generations %d to -1 is %d .\n" -msgstr "Totalt antall forfedre i generasjonene %d til -1 er %d .\n" - -#: plugins/count_anc.py:94 -msgid "Number of ancestors" -msgstr "Antall forfedre" - -#: plugins/count_anc.py:96 -msgid "Counts number of ancestors of selected person" -msgstr "Teller antall forfedre til den valgte person" - -#: plugins/eval.glade:130 +#: plugins/eval.glade:202 msgid "Evaluation Window" msgstr "Evalueringsvindu" -#: plugins/eval.glade:154 +#: plugins/eval.glade:226 msgid "Output Window" msgstr "Utdatavindu" -#: plugins/eval.glade:214 +#: plugins/eval.glade:288 msgid "Error Window" msgstr "Feilvindu" -#: plugins/eval.py:55 -msgid "Python Evaluation Window" -msgstr "Evalueringsvindu for Python" - -#: plugins/eval.py:92 -msgid "Python evaluation window" -msgstr "Evalueringsvindu for Python" - -#: plugins/eval.py:93 plugins/leak.py:79 -msgid "Debug" -msgstr "Feilsøke" - -#: plugins/eval.py:94 -msgid "Provides a window that can evaluate python code" -msgstr "Gir et vindu som kan evaluere python-kode" - #: plugins/eventcmp.glade:9 msgid "Save as a Spreadsheet - GRAMPS" msgstr "Lagre som regneark - GRAMPS" -#: plugins/eventcmp.glade:71 -msgid "Save data as a spreadsheet" -msgstr "Lagre data som et regneark" +#: plugins/eventcmp.glade:81 +#, fuzzy +msgid "_File name" +msgstr "Filnavn" -#: plugins/eventcmp.glade:105 +#: plugins/eventcmp.glade:109 msgid "Save Data" msgstr "Lagre data" -#: plugins/eventcmp.glade:147 -msgid "OpenOffice Spreadsheet" +#: plugins/eventcmp.glade:118 +#, fuzzy +msgid "Select file to save OpenOffice.org spreadsheet" msgstr "OpenOffice Spreadsheet (regneark)" -#: plugins/eventcmp.glade:215 -msgid "Choose the HTML template" -msgstr "Velg HTML-mal" +#: plugins/eventcmp.glade:416 +msgid "The event comparison utility uses the filters defined in the Custom Filter Editor." +msgstr "Verktøyet for sammenligning av hendelser bruker filtre som er angitt under tilpasningene for filtere." -#: plugins/eventcmp.glade:252 -msgid "Format" -msgstr "Format" - -#: plugins/eventcmp.glade:482 plugins/gedcomexport.glade:170 -#: plugins/writeftree.glade:217 -msgid "_Filter:" -msgstr "_Filter:" - -#: plugins/eventcmp.glade:507 -msgid "" -"The event comparison utility uses the filters defined in the Custom Filter " -"Editor." -msgstr "" -"Verktøyet for sammenligning av hendelser bruker filtre som er angitt under " -"tilpasningene for filtere." - -#: plugins/eventcmp.glade:532 +#: plugins/eventcmp.glade:441 msgid "_Custom filter editor" msgstr "_Tilpasset filter redigering" -#: plugins/gedcomexport.glade:118 plugins/pkgexport.glade:109 -#: plugins/writeftree.glade:118 -msgid "Export GEDCOM" -msgstr "Eksporter GEDCOM" - -#: plugins/gedcomexport.glade:198 -msgid "_Target:" -msgstr "_Mål:" - -#: plugins/gedcomexport.glade:236 -msgid "Standard GEDCOM 5.5" -msgstr "Standard GEDCOM 5.5" - -#: plugins/gedcomexport.glade:256 -msgid "_Copyright:" -msgstr "_Opphavsrett:" - -#: plugins/gedcomexport.glade:293 -msgid "Standard Copyright" -msgstr "Alminnelig opphavsrett" - -#: plugins/gedcomexport.glade:302 -msgid "GNU Free Documentation License" -msgstr "GNU Free Documentation License" - -#: plugins/gedcomexport.glade:311 -msgid "No Copyright" -msgstr "Ingen opphavsrett" - -#: plugins/gedcomexport.glade:332 plugins/writeftree.glade:148 -msgid "Filename" -msgstr "Filnavn" - -#: plugins/gedcomexport.glade:356 -msgid "Encoding" -msgstr "Koding" - -#: plugins/gedcomexport.glade:380 plugins/merge.glade:340 -#: plugins/writeftree.glade:172 styles.glade:674 -msgid "Options" -msgstr "Valgmuligheter" - -#: plugins/gedcomexport.glade:406 -msgid "_Do not include records marked private" -msgstr "Ikke ta me_d poster som er markert som private" - -#: plugins/gedcomexport.glade:428 plugins/writeftree.glade:197 -msgid "_Restrict data on living people" -msgstr "Beg_rens data om levende personer" - -#: plugins/gedcomexport.glade:451 -msgid "_ANSEL" -msgstr "_ANSEL" - -#: plugins/gedcomexport.glade:473 -msgid "_UNICODE" -msgstr "_UNICODE" - -#: plugins/gedcomexport.glade:496 -msgid "AN_SI (ISO-8859-1)" -msgstr "AN_SI (ISO-8859-1)" - -#: plugins/gedcomexport.glade:527 -msgid "Use _Living as first name" -msgstr "Bruk _Levende som fornavn" - -#: plugins/gedcomexport.glade:562 -msgid "Exclude _notes" -msgstr "Utelukk _kommentarer" - -#: plugins/gedcomexport.glade:583 -msgid "Exclude sour_ces" -msgstr "Utelukk kilder" - -#: plugins/gedcomexport.glade:619 -msgid "Reference images from path: " -msgstr "Henvisningsbilder fra sti: " - -#: plugins/gedcomexport.glade:640 -msgid "media" -msgstr "media" - -#: plugins/gedcomexport.glade:762 -msgid "Sources:" -msgstr "Kilder:" - -#: plugins/gedcomexport.glade:788 plugins/gedcomimport.glade:446 -msgid "Families:" -msgstr "Familier:" - -#: plugins/gedcomexport.glade:814 plugins/gedcomimport.glade:129 -msgid "People:" -msgstr "Personer:" - -#: plugins/gedcomimport.glade:57 -msgid "File:" -msgstr "Fil:" - -#: plugins/gedcomimport.glade:81 -msgid "Created by:" -msgstr "Laget av:" - -#: plugins/gedcomimport.glade:105 -msgid "Status" -msgstr "Status" - -#: plugins/gedcomimport.glade:233 -msgid "Warning messages" -msgstr "Advarsler" - -#: plugins/gedcomimport.glade:314 -msgid "Encoding:" -msgstr "Koding:" - -#: plugins/gedcomimport.glade:401 -msgid "Version:" -msgstr "Versjon:" - -#: plugins/leak.glade:94 +#: plugins/leak.glade:150 msgid "Uncollected Objects" msgstr "Løse Objekter" -#: plugins/leak.py:78 -msgid "Show uncollected objects" -msgstr "Vis løse objekter" - -#: plugins/leak.py:80 -msgid "Provide a window listing all uncollected objects" -msgstr "Gir et vindu med en liste over alle løse objekter" - -#: plugins/merge.glade:46 +#: plugins/merge.glade:51 msgid "Please be patient. This may take a while." msgstr "Vennligst ha tålmodighet. Dette kan ta tid." -#: plugins/merge.glade:126 +#: plugins/merge.glade:147 msgid "_Merge" msgstr "Flett sa_mmen" -#: plugins/merge.glade:316 +#: plugins/merge.glade:361 msgid "Match Threshold" msgstr "Sammenfallende grenseverdier" -#: plugins/merge.glade:365 +#: plugins/merge.glade:410 msgid "Use soundex codes" msgstr "Bruk soundex koder" -#: plugins/pafexport.glade:8 -msgid "Export PAF for PalmOS file" -msgstr "Overfør en PAF-fil (for PalmOS)" +#: plugins/patchnames.glade:111 +#, fuzzy +msgid "_Accept and close" +msgstr "Godt_a endringer og lukk" -#: plugins/pafexport.glade:70 -msgid "PAF for PalmOS Export" -msgstr "Overføring av PAF-filer (PalmOS)" - -#: plugins/pafexport.glade:157 -msgid "Information" -msgstr "Informasjon" - -#: plugins/pafexport.glade:176 -msgid "Database name: " -msgstr "Databasenavn:" - -#: plugins/pafexport.glade:261 -msgid "Options" -msgstr "Valgmuligheter" - -#: plugins/patchnames.glade:50 +#: plugins/patchnames.glade:176 +#, fuzzy msgid "" -"Below is a list of the nicknames and titles that GRAMPS can extract from " -"the \n" +"Below is a list of the nicknames, titles and family name prefixes that GRAMPS can extract from the \n" "current database. If you accept the changes, GRAMPS will modify the entries\n" "that have been selected." msgstr "" -"Nedenfor er en liste av de kallenavnene og titlene der GRAMPS kan hente " -"informasjon\n" -"fra den aktuelle databasen. Hvis du tillater endringene, vil GRAMS endre " -"de \n" +"Nedenfor er en liste av de kallenavnene og titlene der GRAMPS kan hente informasjon\n" +"fra den aktuelle databasen. Hvis du tillater endringene, vil GRAMS endre de \n" "valgte postene." -#: plugins/patchnames.glade:106 -msgid "_Accept changes and close" -msgstr "Godt_a endringer og lukk" +#: plugins/rel_ru.py:120 +#, fuzzy +msgid "remote ancestors" +msgstr "Fjern anker" -#: plugins/relcalc.glade:90 +#: plugins/relcalc.glade:97 msgid "Select a person to determine the relationship" msgstr "Velg en person for å avgjøre relasjonen" -#: plugins/soundex.glade:30 +#: plugins/scratchpad.glade:54 +msgid "Clear _All" +msgstr "" + +#: plugins/soundex.glade:36 msgid "Close Window" msgstr "Lukk vinduet" -#: plugins/soundex.glade:113 +#: plugins/soundex.glade:134 msgid "SoundEx code:" msgstr "SoundEx kode:" -#: plugins/soundex.glade:146 -msgid "Name used to generate SoundEx code" -msgstr "Navn som brukes til å lage SoundEx-kode" - -#: plugins/soundgen.py:58 -msgid "SoundEx code generator" -msgstr "Program for å lage SoundEx-kode" - -#: plugins/soundgen.py:96 -msgid "Generate SoundEx codes" -msgstr "Lag SoundEx kode" - -#: plugins/soundgen.py:98 -msgid "Generates SoundEx codes for names" -msgstr "Lag SoundEx koder for navn" - -#: plugins/verify.glade:186 -msgid "Maximum age" -msgstr "Høyeste alder" - -#: plugins/verify.glade:210 -msgid "Maximum husband-wife age difference" -msgstr "Største aldersforskjell mellom ektefolk" - -#: plugins/verify.glade:234 -msgid "Minimum age to marry" -msgstr "Laveste giftealder" - -#: plugins/verify.glade:258 -msgid "Maximum age to marry" -msgstr "Høyeste giftealder" - -#: plugins/verify.glade:282 -msgid "Maximum number of spouses for a person" +#: plugins/verify.glade:134 +#, fuzzy +msgid "Maximum number of _spouses for a person" msgstr "Høyest antall ektefeller for en person" -#: plugins/verify.glade:306 -msgid "Maximum number of consecutive years of widowhood" +#: plugins/verify.glade:335 +#, fuzzy +msgid "Maximum number of consecutive years of _widowhood" msgstr "Største antall sammenhengende år som enke(mann)" -#: plugins/verify.glade:330 -msgid "Maximum number of years between children" +#: plugins/verify.glade:359 +#, fuzzy +msgid "Maximum number of years _between children" msgstr "Størst antall år mellom barn" -#: plugins/verify.glade:354 -msgid "Maximum span of years for all children" +#: plugins/verify.glade:383 +#, fuzzy +msgid "Maximum span _of years for all children" msgstr "Største antall år mellom eldste og yngste barn" -#: plugins/verify.glade:578 +#: plugins/verify.glade:408 +#, fuzzy +msgid "_Estimate missing dates" +msgstr "Estimer manglende datoer" + +#: plugins/verify.glade:428 +#, fuzzy +msgid "Maximum _age" +msgstr "Høyeste alder" + +#: plugins/verify.glade:452 +#, fuzzy +msgid "Maximum husband-wife age _difference" +msgstr "Største aldersforskjell mellom ektefolk" + +#: plugins/verify.glade:476 +#, fuzzy +msgid "Mi_nimum age to marry" +msgstr "Laveste giftealder" + +#: plugins/verify.glade:500 +#, fuzzy +msgid "Ma_ximum age to marry" +msgstr "Høyeste giftealder" + +#: plugins/verify.glade:559 +#, fuzzy +msgid "Mi_nimum age to bear a child" +msgstr "Minste alder for å bli mor" + +#: plugins/verify.glade:583 +#, fuzzy +msgid "Ma_ximum age to bear a child" +msgstr "Høyest alder for å bli mor" + +#: plugins/verify.glade:607 plugins/verify.glade:780 +#, fuzzy +msgid "Maximum number of c_hildren" +msgstr "Største antall barn" + +#: plugins/verify.glade:703 msgid "Women" msgstr "Kvinner" -#: plugins/verify.glade:602 -msgid "Minimum age to bear a child" -msgstr "Minste alder for å bli mor" +#: plugins/verify.glade:732 +#, fuzzy +msgid "Mi_nimum age to father a child" +msgstr "Minste alder for å bli far" -#: plugins/verify.glade:648 -msgid "Maximum age to bear a child" -msgstr "Høyest alder for å bli mor" +#: plugins/verify.glade:756 +#, fuzzy +msgid "Ma_ximum age to father a child" +msgstr "Høyeste alder for å bli far" -#: plugins/verify.glade:672 plugins/verify.glade:834 -msgid "Maximum number of children" -msgstr "Største antall barn" - -#: plugins/verify.glade:740 +#: plugins/verify.glade:876 msgid "Men" msgstr "Menn" -#: plugins/verify.glade:764 -msgid "Minimum age to father a child" -msgstr "Minste alder for å bli far" - -#: plugins/verify.glade:810 -msgid "Maximum age to father a child" -msgstr "Høyeste alder for å bli far" - -#: plugins/verify.glade:903 -msgid "Estimate missing dates" -msgstr "Estimer manglende datoer" - -#: preferences.glade:8 -msgid "GRAMPS Preferences" -msgstr "GRAMPS innstillinger" - -#: preferences.glade:73 -msgid "Categories:" -msgstr "Kategorier:" - -#: preferences.glade:184 -msgid "" -"To change your preferences, select one of the subcategories in the menu on " -"the left hand side of the window." -msgstr "" -"For å forandre innstillingene, velg en av underkategoriene i menyen på " -"venstre side av vinduet." - -#: preferences.glade:248 -msgid "A_utosave interval:" -msgstr "A_utolagreinterval:" - -#: preferences.glade:294 -msgid "D_efault database directory:" -msgstr "Standard databas_e mappe:" - -#: preferences.glade:319 -msgid "minutes" -msgstr "minutter" - -#: preferences.glade:343 -msgid "Database" -msgstr "Database" - -#: preferences.glade:369 -msgid "Select default database directory - GRAMPS" -msgstr "Velg standard databasemappe - GRAMPS" - -#: preferences.glade:376 -msgid "The default directory for storing databases" -msgstr "Standardmappe for lagring av databaser" - -#: preferences.glade:401 -msgid "_Do not compress XML data file" -msgstr "Ikke komprimer XML _datafiler" - -#: preferences.glade:422 -msgid "_Automatically load last database" -msgstr "Last inn den siste databasen _automatisk " - -#: preferences.glade:490 -msgid "Revision control" -msgstr "Versjonskontroll" - -#: preferences.glade:515 -msgid "_Use revision control" -msgstr "Br_uk versjonskontroll" - -#: preferences.glade:536 -msgid "_Prompt for comment on save" -msgstr "S_pør etter kommentar ved lagring" - -#: preferences.glade:633 -msgid "Find" -msgstr "Finn" - -#: preferences.glade:658 -msgid "_Enable autocompletion" -msgstr "Slå på autokompl_etering" - -#: preferences.glade:726 -msgid "Toolbar" -msgstr "Verktøylinje" - -#: preferences.glade:760 -msgid "Icons Only" -msgstr "Kun ikoner" - -#: preferences.glade:768 -msgid "Text Only" -msgstr "Kun tekst" - -#: preferences.glade:776 -msgid "Text Below Icons" -msgstr "Tekst under ikoner" - -#: preferences.glade:784 -msgid "Text Beside Icons" -msgstr "Tekst ved siden av ikoner" - -#: preferences.glade:798 -msgid "GNOME Settings" -msgstr "GNOME innstillinger" - -#: preferences.glade:819 -msgid "Active person's _relationship to Home Person" -msgstr "Den aktive pe_rsonens relasjon til hjempersonen" - -#: preferences.glade:841 -msgid "Active person's name and _GRAMPS ID" -msgstr "Den aktive personens navn og _GRAMPS-ID" - -#: preferences.glade:862 -msgid "Statusbar" -msgstr "Statuslinje" - -#: preferences.glade:936 -msgid "_Always display the LDS ordinance tabs" -msgstr "Vis _alltid faneblader med SDH ordinanser" - -#: preferences.glade:959 -msgid "_Show index numbers in child list" -msgstr "Vi_s indeksnumre i barnelisten" - -#: preferences.glade:980 -msgid "Display" -msgstr "Vis" - -#: preferences.glade:1004 -msgid "Default view" -msgstr "Standardvisning" - -#: preferences.glade:1029 -msgid "_Person view" -msgstr "_Personvisning" - -#: preferences.glade:1051 -msgid "_Family view" -msgstr "_Familievisning" - -#: preferences.glade:1072 -msgid "Family view style" -msgstr "Stil for familievisning" - -#: preferences.glade:1097 -msgid "Left to right" -msgstr "Fra venstre til høyre" - -#: preferences.glade:1119 -msgid "Top to bottom" -msgstr "Ovenfra og ned" - -#: preferences.glade:1189 -msgid "_Date format:" -msgstr "_Datoformat:" - -#: preferences.glade:1214 -msgid "_Name format:" -msgstr "_Navneformat:" - -#: preferences.glade:1261 -msgid "D_ate format:" -msgstr "D_atoformat:" - -#: preferences.glade:1309 -msgid "_Show calendar format selection menu" -msgstr "Vi_s menyen valgene for kalenderformat" - -#: preferences.glade:1330 -msgid "Display formats" -msgstr "Vis formater" - -#: preferences.glade:1354 -msgid "Entry formats" -msgstr "Innskrivningsformat" - -#: preferences.glade:1378 -msgid "Calendars" -msgstr "Kalendere" - -#: preferences.glade:1471 rule.glade:265 -msgid "_Name:" -msgstr "_Navn:" - -#: preferences.glade:1496 -msgid "_Address:" -msgstr "_Adresse:" - -#: preferences.glade:1571 -msgid "_Country:" -msgstr "Land:" - -#: preferences.glade:1621 -msgid "_Phone:" -msgstr "Telefon:" - -#: preferences.glade:1646 -msgid "_Email:" -msgstr "_E-post:" - -#: preferences.glade:1839 -msgid "Researcher information" -msgstr "Forskerinformasjon" - -#: preferences.glade:1911 -msgid "Preferred _text format:" -msgstr "Foretrukket _tekst format:" - -#: preferences.glade:1958 -msgid "Preferred _graphical format:" -msgstr "Foretrukket _grafisk format:" - -#: preferences.glade:2005 -msgid "Preferred _paper size:" -msgstr "Foretrukket _papir størrelse:" - -#: preferences.glade:2040 -msgid "Letter" -msgstr "Letter" - -#: preferences.glade:2048 -msgid "A4" -msgstr "A4" - -#: preferences.glade:2068 -msgid "_Default report directory:" -msgstr "Stan_dard rapportmappe:" - -#: preferences.glade:2095 preferences.glade:2153 -msgid "Select default report directory - GRAMPS" -msgstr "Velg standard rapportmappe - GRAMPS" - -#: preferences.glade:2102 -msgid "The default directory for the output of many report generators" -msgstr "Standardmappe for skriving av utdata for mange standardrapporter" - -#: preferences.glade:2126 -msgid "Default _web site directory:" -msgstr "Standardmappe for nettsider" - -#: preferences.glade:2160 -msgid "The default directory for the output of the Web Site report generators" -msgstr "Standardmappe for utdata fra nettside-rapporter" - -#: preferences.glade:2184 -msgid "Report preferences" -msgstr "Foretrukne rapportinnstillinger" - -#: preferences.glade:2252 -msgid "Make a _reference to the object when the object is dropped" -msgstr "Lag en henvisning til objektet nå_r objektet slippes" - -#: preferences.glade:2274 -msgid "Make a local _copy when the object is dropped" -msgstr "Lag en lokal kopi når objektet slippes" - -#: preferences.glade:2297 -msgid "Display _global properties editor when object is dropped" -msgstr "Vis den _generelle redigeringen av egenskaper når et objekt slippes" - -#: preferences.glade:2319 -msgid "Display _local properties editor when object is dropped" -msgstr "Vis den _lokale redigeringen av egenskaper når et objektet slippes" - -#: preferences.glade:2339 -msgid "Drag and drop from an external source" -msgstr "Dra og slipp fra en ekstern kilde" - -#: preferences.glade:2363 -msgid "Drag and drop from an internal source" -msgstr "Dra og slipp fra en intern kilde" - -#: preferences.glade:2453 -msgid "_Family:" -msgstr "_Familie:" - -#: preferences.glade:2503 -msgid "_Source:" -msgstr "Kilde:" - -#: preferences.glade:2528 -msgid "_Media object:" -msgstr "_Mediaobjekt:" - -#: preferences.glade:2557 -msgid "I" -msgstr "I" - -#: preferences.glade:2578 -msgid "F" -msgstr "F" - -#: preferences.glade:2599 -msgid "P" -msgstr "P" - -#: preferences.glade:2620 -msgid "S" -msgstr "S" - -#: preferences.glade:2641 -msgid "O" -msgstr "O" - -#: preferences.glade:2658 -msgid "User defined IDs" -msgstr "Brukerdefinerte ID-er" - -#: preferences.glade:2682 -msgid "GRAMPS ID prefixes" -msgstr "GRAMPS ID forstavelser" - -#: preferences.glade:2708 -msgid "_Allow internal GRAMPS ID numbers to be edited" -msgstr "Till_at at interne GRAMPS ID-numre blir redigert" - -#: preferences.glade:2776 -msgid "_Family name guessing:" -msgstr "Gjett etternavn:" - -#: preferences.glade:2801 -msgid "Customization" -msgstr "Tilpasning" - -#: revision.glade:116 -msgid "_Database:" -msgstr "_Database:" - -#: revision.glade:174 -msgid "_Revert to an older version from revision control" -msgstr "Gå tilbake til en eldre versjon fra revisjons kontroll" - -#: revision.glade:412 -msgid "Comment:" -msgstr "Kommentar:" - -#: rule.glade:106 +#: rule.glade:132 +#, fuzzy +msgid "Add another rule to the filter" +msgstr "Rediger valgte filter" + +#: rule.glade:152 +#, fuzzy +msgid "Edit the selected rule" +msgstr "Rediger valgte filter" + +#: rule.glade:155 rule.glade:742 +msgid "_Edit..." +msgstr "_Rediger..." + +#: rule.glade:172 +#, fuzzy +msgid "Delete the selected rule" +msgstr "Slett det valgte filteret" + +#: rule.glade:175 rule.glade:780 +msgid "_Delete" +msgstr "_Slett" + +#: rule.glade:205 +#, fuzzy +msgid "Rule options" +msgstr "Regelliste" + +#: rule.glade:229 +#, fuzzy +msgid "Rule list" +msgstr "Regelliste" + +#: rule.glade:253 msgid "Definition" msgstr "Definisjon" -#: rule.glade:130 -msgid "Rule List" -msgstr "Regelliste" +#: rule.glade:277 +#, fuzzy +msgid "Co_mment:" +msgstr "Ko_mmentarer:" -#: rule.glade:359 +#: rule.glade:330 msgid "All _rules must apply" msgstr "Alle _regler skal gjelde" -#: rule.glade:380 -msgid "At least _one rule must apply" +#: rule.glade:352 +#, fuzzy +msgid "At lea_st one rule must apply" msgstr "Minst en regel skal gjelde" -#: rule.glade:402 +#: rule.glade:375 msgid "E_xactly one rule must apply" msgstr "Presis en regel skal gjelde" -#: rule.glade:423 -msgid "Rule operations:" -msgstr "Regeloperasjoner:" - -#: rule.glade:448 -msgid "_Return values that do not match the filter rules (invert)" +#: rule.glade:467 +#, fuzzy +msgid "Return values that do no_t match the filter rules" msgstr "Vis verdier som ikke passer på filtreringsregler (inverter, motsatt)" -#: rule.glade:674 rule.glade:1276 -msgid "Values" -msgstr "Verdier" +#: rule.glade:488 +#, fuzzy +msgid "Filter inversion" +msgstr "Første person" -#: rule.glade:702 -msgid "Rule" -msgstr "Regel" - -#: rule.glade:854 +#: rule.glade:719 msgid "Add a new filter" msgstr "Legg til nytt filter" -#: rule.glade:873 +#: rule.glade:739 msgid "Edit the selected filter" msgstr "Rediger valgte filter" -#: rule.glade:892 +#: rule.glade:758 +#, fuzzy +msgid "Test the selected filter" +msgstr "Slett det valgte filteret" + +#: rule.glade:760 msgid "_Test..." msgstr "_Test ..." -#: rule.glade:908 +#: rule.glade:777 msgid "Delete the selected filter" msgstr "Slett det valgte filteret" -#: rule.glade:1192 +#: rule.glade:814 +msgid "Note: changes take effect only after this window is closed" +msgstr "" + +#: rule.glade:1102 msgid "Selected Rule" msgstr "Valgte regel" -#: rule.glade:1234 styles.glade:446 -msgid "Description" -msgstr "Beskrivelse" +#: rule.glade:1186 +msgid "Values" +msgstr "Verdier" -#: srcsel.glade:122 -msgid "_Confidence:" -msgstr "Troverdighet:" +#~ msgid "Address Editor for %s" +#~ msgstr "Adresseendring for %s" -#: srcsel.glade:150 -msgid "_Volume/Film/Page:" -msgstr "Bind/film/side:" +#~ msgid "abt\\.?" +#~ msgstr "ca\\.?" -#: srcsel.glade:203 -msgid "Te_xt:" -msgstr "Tekst:" +#~ msgid "about" +#~ msgstr "ca." -#: srcsel.glade:230 -msgid "Co_mments:" -msgstr "Ko_mmentarer:" +#~ msgid "est\\.?" +#~ msgstr "est\\.?" -#: srcsel.glade:257 -msgid "Publication information:" -msgstr "Publikasjonsinformasjon:" +#~ msgid "circa" +#~ msgstr "ca." -#: srcsel.glade:342 -msgid "Selects an existing source from the Source View" -msgstr "Velger en eksisterende kilde fra kildeoversikten" +#~ msgid "around" +#~ msgstr "ca." -#: srcsel.glade:397 -msgid "Creates a new source" -msgstr "Lager en ny kilde" +#~ msgid "aft\\.?" +#~ msgstr "ett\\.?" -#: srcsel.glade:399 -msgid "_New..." -msgstr "_Ny ..." +#~ msgid "bef\\.?" +#~ msgstr "før\\.?" -#: srcsel.glade:620 -msgid "Source selection" -msgstr "Valg av kilde" +#~ msgid "April" +#~ msgstr "april" -#: srcsel.glade:644 -msgid "Source details" -msgstr "Kildedetaljer" +#~ msgid "February" +#~ msgstr "februar" -#: srcsel.glade:840 -msgid "Double click will edit the selected source" -msgstr "Å dobbeltklikke vil redigere den valgte kilden" +#~ msgid "January" +#~ msgstr "januar" -#: styles.glade:286 -msgid "Style _name:" -msgstr "Stil_navn:" +#~ msgid "March" +#~ msgstr "mars" -#: styles.glade:475 -msgid "pt" -msgstr "punkt" +#~ msgid "July" +#~ msgstr "juli" -#: styles.glade:502 styles.glade:804 -msgid "Pick a color" -msgstr "Velg en farge" +#~ msgid "June" +#~ msgstr "juni" -#: styles.glade:540 -msgid "_Bold" -msgstr "Fet" +#~ msgid "May" +#~ msgstr "mai" -#: styles.glade:561 -msgid "_Italic" -msgstr "Kurs_iv" +#~ msgid "December" +#~ msgstr "desember" -#: styles.glade:582 -msgid "_Underline" -msgstr "_Understrek" +#~ msgid "November" +#~ msgstr "november" -#: styles.glade:602 -msgid "Type face" -msgstr "Skrifttype" +#~ msgid "October" +#~ msgstr "oktober" -#: styles.glade:626 -msgid "Size" -msgstr "Størrelse" +#~ msgid "September" +#~ msgstr "september" -#: styles.glade:650 -msgid "Color" -msgstr "Farge" +#~ msgid "abt" +#~ msgstr "ca" -#: styles.glade:724 -msgid "_Roman (Times, serif)" -msgstr "_Roman (Times, serif)" +#~ msgid "abt." +#~ msgstr "ca." -#: styles.glade:745 -msgid "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" -msgstr "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" +#~ msgid "est." +#~ msgstr "est." -#: styles.glade:772 -msgid "Font options" -msgstr "Fontvalg" +#~ msgid "bef" +#~ msgstr "før" -#: styles.glade:819 -msgid "R_ight:" -msgstr "Høyre:" +#~ msgid "bef." +#~ msgstr "før." -#: styles.glade:847 -msgid "L_eft:" -msgstr "V_enstre:" +#~ msgid "aft." +#~ msgstr "ett." -#: styles.glade:875 -msgid "_Padding:" -msgstr "Utfylling:" +#~ msgid "aft" +#~ msgstr "ett" -#: styles.glade:1039 -msgid "_Left" -msgstr "Venstre" +#~ msgid "Undefined Calendar" +#~ msgstr "Kalenderen er ikke satt opp" -#: styles.glade:1060 -msgid "Le_ft" -msgstr "Venstre" +#~ msgid "(from|between|bet|bet.)" +#~ msgstr "(fra|mellom|mellom|mellom)" -#: styles.glade:1081 -msgid "_Right" -msgstr "Høy_re" +#~ msgid "(and|to|-)" +#~ msgstr "(og|til|-)" -#: styles.glade:1103 -msgid "_Justify" -msgstr "_Justert" +#~ msgid "from %(start_date)s to %(stop_date)s" +#~ msgstr "fra %(start_date)s til %(stop_date)s" -#: styles.glade:1125 -msgid "_Center" -msgstr "Midtstilt" +#~ msgid "Save database" +#~ msgstr "Lagre database" -#: styles.glade:1147 -msgid "Ri_ght" -msgstr "Høyre" +#~ msgid "No Comment Provided" +#~ msgstr "Ingen kommentar tilgjengelig" -#: styles.glade:1168 -msgid "_Bottom" -msgstr "Nederst" +#~ msgid "Object" +#~ msgstr "Objekt" -#: styles.glade:1189 -msgid "_Top" -msgstr "Øverst" +#~ msgid "Source Type" +#~ msgstr "Kildetype" -#: styles.glade:1209 -msgid "Background" -msgstr "Bakgrunn" +#~ msgid "Individual Events" +#~ msgstr "Individuelle hendelser" -#: styles.glade:1233 -msgid "Margins" -msgstr "Marger" +#~ msgid "Individual Attributes" +#~ msgstr "Individuelle egenskaper" -#: styles.glade:1257 -msgid "Borders" -msgstr "Kanter" +#~ msgid "Status" +#~ msgstr "Status" -#: styles.glade:1306 -msgid "Alignment" -msgstr "Justering" +#~ msgid "Qualifier" +#~ msgstr "Godkjenner" -#: styles.glade:1336 -msgid "Paragraph options" -msgstr "Avsnittsalternativer" +#~ msgid "Failed to load the module: %s" +#~ msgstr "Klarte ikke å laste modulen: %s" + +#~ msgid "Find Person" +#~ msgstr "Finn person" + +#~ msgid "Find Place" +#~ msgstr "Finn sted" + +#~ msgid "Find Source" +#~ msgstr "Finn kilde" + +#~ msgid "Find Media Object" +#~ msgstr "Finn mediaobjekt" + +#~ msgid "French Republican" +#~ msgstr "Fransk-republikansk" + +#~ msgid "Month Day, Year" +#~ msgstr "Måned dag, år" + +#~ msgid "MON Day, Year" +#~ msgstr "MÅN dag, år" + +#~ msgid "Day MON Year" +#~ msgstr "Dag MÅN år" + +#~ msgid "MM/DD/YYYY" +#~ msgstr "MM/DD/ÅÅÅÅ" + +#~ msgid "MM-DD-YYYY" +#~ msgstr "MM-DD-ÅÅÅÅ" + +#~ msgid "DD/MM/YYYY" +#~ msgstr "DD/MM/ÅÅÅÅ" + +#~ msgid "DD-MM-YYYY" +#~ msgstr "DD-MM-ÅÅÅÅ" + +#~ msgid "MM.DD.YYYY" +#~ msgstr "MM.DD.ÅÅÅÅ" + +#~ msgid "DD.MM.YYYY" +#~ msgstr "DD.MM.ÅÅÅÅ" + +#~ msgid "DD. Month Year" +#~ msgstr "DD. måned år" + +#~ msgid "YYYY/MM/DD" +#~ msgstr "ÅÅÅÅ/MM/DD" + +#~ msgid "YYYY-MM-DD" +#~ msgstr "ÅÅÅÅ-MM-DD" + +#~ msgid "YYYY.MM.DD" +#~ msgstr "ÅÅÅÅ.MM.DD" + +#~ msgid "MM/DD/YYYY, MM.DD.YYYY, or MM-DD-YYYY" +#~ msgstr "MM/DD/ÅÅÅÅ, MM.DD.ÅÅÅÅ, eller MM-DD-ÅÅÅÅ" + +#~ msgid "DD/MM/YYYY, DD.MM.YYYY, or DD-MM-YYYY" +#~ msgstr "DD/MM/ÅÅÅÅ, DD.MM.ÅÅÅÅ, eller DD-MM-ÅÅÅÅ" + +#~ msgid "YYYY/MM/DD, YYYY.MM.DD, or YYYY-MM-DD" +#~ msgstr "ÅÅÅÅ/MM/DD, ÅÅÅÅ.MM.DD, eller ÅÅÅÅ-MM-DD" + +#~ msgid "Firstname Surname" +#~ msgstr "Fornavn etternavn" + +#~ msgid "Surname, Firstname" +#~ msgstr "Etternavn, fornavn" + +#~ msgid "Firstname SURNAME" +#~ msgstr "Fornavn ETTERNAVN" + +#~ msgid "SURNAME, Firstname" +#~ msgstr "ETTERNAVN, fornavn" + +#~ msgid "GRAMPS internal IDs" +#~ msgstr "GRAMPS intern ID" + +#~ msgid "Revision Control" +#~ msgstr "Revisjonskontroll" + +#~ msgid "Dates and Calendars" +#~ msgstr "Datoer og kalendere" + +#~ msgid "Usage" +#~ msgstr "Bruk" + +#~ msgid "Find" +#~ msgstr "Finn" + +#~ msgid "Report Preferences" +#~ msgstr "Rapportinnstillinger" + +#~ msgid "No default format" +#~ msgstr "Intet standard format" + +#~ msgid "Gregorian" +#~ msgstr "Gregoriansk" + +#~ msgid "Hebrew" +#~ msgstr "Hebraisk" + +#~ msgid "Thumbnail %s could not be found" +#~ msgstr "Fant ikke minibildet %s" + +#~ msgid "Convert to local copy" +#~ msgstr "Gjør om til en lokal kopi" + +#~ msgid "Change local media object properties" +#~ msgstr "Endre objektegenskapene til et lokalt media" + +#~ msgid "Change global media object properties" +#~ msgstr "Endre generelle objektegenskaper for media" + +#~ msgid "Julian" +#~ msgstr "Juliansk" + +#~ msgid "There is no suitable tool to generate thumbnails for the images. If you would like to enable this feature, install Python Imaging Library (PIL), available at http://www.pythonware.com/products/pil/ or ImageMagick, available at http://www.imagemagick.org/" +#~ msgstr "Det finnes intet passende verktøy for å lage minibilder. Hvis du ønsker å skru på denne muligheten, installer Python Imaging Library (PIL), tilgjengelig på http://www.pythonware.com/products/pil/ eller ImageMagick, tilgjengelig på http://www.imagemagick.org/" + +#~ msgid "" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "Select the title for the merged place" +#~ msgstr "Gi navn til det flettede stedet" + +#~ msgid "Merge %s and %s" +#~ msgstr "Flett sammen %s og %s" + +#~ msgid "Alternate Name Editor" +#~ msgstr "Alternativ navneredigering" + +#~ msgid "Alternate Name Editor for %s" +#~ msgstr "Alternativ navneredigering for %s" + +#~ msgid "Edit Note" +#~ msgstr "Rediger kommentarer" + +#~ msgid "%s (revision %s)" +#~ msgstr "%s (revisjon %s)" + +#~ msgid "Error creating the thumbnail: %s" +#~ msgstr "Det oppsto en feil under opprettelsen av miniatyrbildet %s" + +#~ msgid "Error copying %s" +#~ msgstr "Det oppsto en feil under kopieringen av %s" + +#~ msgid "Could not create a thumbnail for %s" +#~ msgstr "Kan ikke opprette et miniatyrbilde for %s" + +#~ msgid "The file has been moved or deleted." +#~ msgstr "Fila har blitt flyttet eller slettet." + +#~ msgid "First" +#~ msgstr "Første" + +#~ msgid "Second" +#~ msgstr "Andre" + +#~ msgid "Fourth" +#~ msgstr "Fjerde" + +#~ msgid "Third" +#~ msgstr "Tredje" + +#~ msgid "Fifth" +#~ msgstr "Femte" + +#~ msgid "Sixth" +#~ msgstr "Sjette" + +#~ msgid "Eighth" +#~ msgstr "Åttende" + +#~ msgid "Seventh" +#~ msgstr "Sjuende" + +#~ msgid "Ninth" +#~ msgstr "Niende" + +#~ msgid "Tenth" +#~ msgstr "Tiende" + +#~ msgid "Eleventh" +#~ msgstr "Ellevte" + +#~ msgid "Twelfth" +#~ msgstr "Tolvte" + +#~ msgid "Fourteenth" +#~ msgstr "Fjortende" + +#~ msgid "Thirteenth" +#~ msgstr "Trettende" + +#~ msgid "Fifteenth" +#~ msgstr "Femtende" + +#~ msgid "Sixteenth" +#~ msgstr "Sekstende" + +#~ msgid "Eighteenth" +#~ msgstr "Attende" + +#~ msgid "Nineteenth" +#~ msgstr "Nittende" + +#~ msgid "Twentieth" +#~ msgstr "Tjuende" + +#~ msgid "Save Report As" +#~ msgstr "Lagre rapporten som" + +#~ msgid "Relationship to %s" +#~ msgstr "Relasjon til %s" + +#~ msgid "Relationships of %s" +#~ msgstr "Relasjoner til %s" + +#~ msgid "Relationship to father" +#~ msgstr "Relasjon til far" + +#~ msgid "Relationship to mother" +#~ msgstr "Relasjon til mor" + +#~ msgid "Numerical date formats" +#~ msgstr "Numeriske dato format" + +#~ msgid "" +#~ "There are three common formats for entering dates in a numerical\n" +#~ "format. Without some type of indication, GRAMPS cannot correctly\n" +#~ "tell what format you are using. Please indicate your preferred format\n" +#~ "for entering numerical dates." +#~ msgstr "" +#~ "Det er tre vanlige måter å skrive inn en dato i et numerisk format på.\n" +#~ "Uten en eller annen form for antydning kan ikke GRAMPS forstå hvilket\n" +#~ "format du bruker. Angi hvilket nummerformat du vil bruke for datoer." + +#~ msgid "MM/DD/YYYY (United States)" +#~ msgstr "MM/DD/ÅÅÅÅ (USA)" + +#~ msgid "DD/MM/YYYY (European)" +#~ msgstr "DD/MM/ÅÅÅÅ (Europeisk)" + +#~ msgid "YYYY-MM-DD (ISO)" +#~ msgstr "ÅÅÅÅ-MM-DD (ISO)" + +#~ msgid "Alternate calendar support" +#~ msgstr "Bruk alternative kalendere" + +#~ msgid "" +#~ "By default, all dates stored by GRAMPS use the Gregorian calendar.\n" +#~ "This is normally sufficient for most users. Support may be enabled\n" +#~ "for the Julian, French Republican, and Hebrew calendar. If you believe\n" +#~ "that you will need one or more of these alternate calendars, enable\n" +#~ "alternate calendar support\n" +#~ msgstr "" +#~ "Som standard blir alle datoeene i GRAMPS lagret i henhold til den \n" +#~ "Gregorianske kalenderen. Dette passer vanligvis for de fleste. Det er\n" +#~ "mulig å skru på støtten for den julianske, fransk-republikanske, eller den\n" +#~ "jødiske kalender. Hvis du tror du vil trenge en eller flere av disse \n" +#~ "kalenderene, så må du skru på støtte for alternative kalendere.\n" + +#~ msgid "Enable support for alternate calendars" +#~ msgstr "Skru på støtte for alternative kalendere" + +#~ msgid "Revision control comment" +#~ msgstr "Kommentar i versjonskontrollen" + +#~ msgid "Select an older revision" +#~ msgstr "Velg en eldre versjon" + +#~ msgid "Changed by" +#~ msgstr "Endret av" + +#~ msgid "Revision" +#~ msgstr "Versjon" + +#~ msgid "Could not retrieve version" +#~ msgstr "Kunne ikke hente versjonen" + +#~ msgid "RCS" +#~ msgstr "RCS" + +#~ msgid "Islamic" +#~ msgstr "Islamsk" + +#~ msgid "Persian" +#~ msgstr "Persisk" + +#~ msgid "Selects the calendar format for display" +#~ msgstr "Velg kalenderformatet på visningen" + +#~ msgid "French" +#~ msgstr "Fransk" + +#~ msgid "Open in AbiWord" +#~ msgstr "Åpne i AbiWord" + +#~ msgid "OpenOffice.org Draw" +#~ msgstr "OpenOffice.org Draw" + +#~ msgid "PDF" +#~ msgstr "PDF" + +#~ msgid "Rich Text Format (RTF)" +#~ msgstr "Rikt tekst format (RTF)" + +#~ msgid "Family prefi_x:" +#~ msgstr "Familieforstavelse:" + +#~ msgid "Select source for this name information" +#~ msgstr "Velg kilde for denne navneinformasjonen" + +#~ msgid "Source..." +#~ msgstr "_Kilde..." + +#~ msgid "Enter/modify notes regarding this name" +#~ msgstr "Skriv inn/endre kommentarer om navnet" + +#~ msgid "The surname or last name" +#~ msgstr "Etternavn" + +#~ msgid "_ID:" +#~ msgstr "_ID:" + +#~ msgid "_Delete..." +#~ msgstr "_Slett..." + +#~ msgid "_Add from file..." +#~ msgstr "Legge til fr_a fil ..." + +#~ msgid "Add from _database..." +#~ msgstr "Legg til fra _database..." + +#~ msgid "People with an event after ..." +#~ msgstr "Personer med en hendelse etter..." + +#~ msgid "People with an event before ..." +#~ msgstr "Personer med en hendelse før..." + +#~ msgid "People with complete information" +#~ msgstr "Personer med komplett informasjon" + +#~ msgid "People with an event location of ..." +#~ msgstr "Personer med hendelsesstedet ..." + +#~ msgid "People who have an event type of ..." +#~ msgstr "Personer som har hendelses-typen ..." + +#~ msgid "Names with same SoundEx code as ..." +#~ msgstr "Navn med SoundEx koden ..." + +#~ msgid "Names with the SoundEx code of ..." +#~ msgstr "Navn med SoundEx koden ..." + +#~ msgid "SoundEx Code" +#~ msgstr "SoundEx Kode" + +#~ msgid "_Save" +#~ msgstr "Lagre" + +#~ msgid "_Revert" +#~ msgstr "Gå tilbake" + +#~ msgid "_Find..." +#~ msgstr "_Finn ..." + +#~ msgid "Save" +#~ msgstr "Lagre" + +#~ msgid "Fi_lter:" +#~ msgstr "Fi_lter:" + +#~ msgid "Qualifier:" +#~ msgstr "Godkjenner:" + +#~ msgid "Show people that do not match the filtering rule" +#~ msgstr "Vis personer som ikke filterreglene passer på" + +#~ msgid "Relationship definition\n" +#~ msgstr "Relasjonsdefinisjon\n" + +#~ msgid "Gender:" +#~ msgstr "Kjønn:" + +#~ msgid "_female" +#~ msgstr "k_vinne" + +#~ msgid "Create a new _XML database" +#~ msgstr "Lag en ny _XML database" + +#~ msgid "GRAMPS is being run as the 'root' user." +#~ msgstr "GRAMPS kjøres som 'root' (superbruker)." + +#~ msgid "This account is not meant for normal appication use. Running user applications in the administrative account is rarely a wise idea, and can open up potential security risks." +#~ msgstr "Denne kontoen er ikke ment for vanlig programkjøring. Å kjøre brukerprogrammer med administrator-kontoen er sjeldent lurt, og kan være en risiko for sikkerheten på systemet." + +#~ msgid "Save Changes Made to the Database?" +#~ msgstr "Vil du lagre de endringer som er gjort til databasen?" + +#~ msgid "Unsaved changes exist in the current database. If you close without saving, the changes you have made will be lost." +#~ msgstr "Noen endringer i den gjeldende databasen er ikke lagret. Hvis du lukker uten å lagre vil disse endringene gå tapt." + +#~ msgid "Creating a new database will close the existing database, discarding any unsaved changes. You will then be prompted to create a new database" +#~ msgstr "Å lage en ny database vil lukke den eksisterende databasen uten å ta vare på endringer som ikke er lagret. Du vil så bli spurt om å lage en ny database" + +#~ msgid "_Create New Database" +#~ msgstr "Lag ny database" + +#~ msgid "Updating display - this may take a few seconds..." +#~ msgstr "Oppdater visningen - dette kan ta noen sekunder..." + +#~ msgid "An autosave file was detected" +#~ msgstr "En autolagret fil ble oppdaget" + +#~ msgid "GRAMPS has detected an autosave file for the selected database. This file is more recent than the last saved database. This typically happens when GRAMPS was unexpected shutdown before the data was saved. You may load this file to try to recover any missing data." +#~ msgstr "GRAMPS har oppdaget en autolagret fil for den valgte databasen. Denne fila er nyere en den sist lagrede databasen. Dette pleier å skje når GRAMPS har hatt en uventet avslutning før data ble lagret. Du kan laste denne fila for å prøve å gjenopprette tapte data." + +#~ msgid "_Load autosave file" +#~ msgstr "_Last inn den autolagret fila" + +#~ msgid "Load _saved database" +#~ msgstr "La_st inn en lagret database" + +#~ msgid "Database could not be opened" +#~ msgstr "Klarte ikke å åpne databasen" + +#~ msgid "%s is not a directory." +#~ msgstr "%s er ikke en mappe." + +#~ msgid "You should select a directory that contains a data.gramps file." +#~ msgstr "Du må velge en mappe, som inneholder en grampsfil." + +#~ msgid "Saving %s ..." +#~ msgstr "Lagrer %s ..." + +#~ msgid "An error was detected while attempting to create the file. The operating system reported \"%s\"" +#~ msgstr "En feil ble oppdaget under forsøket på å lage fila. Operativsystemet rapporterte «%s»" + +#~ msgid "An error was detected while trying to create the file" +#~ msgstr "En feil ble oppdaget under forsøket på å lage fila" + +#~ msgid "autosaving..." +#~ msgstr "autolagrer..." + +#~ msgid "autosave failed" +#~ msgstr "autolagringen mislykket" + +#~ msgid "Deleting the person will remove the person from the database. The data can only be recovered by closing the database without saving changes. This change will become permanent after you save the database." +#~ msgstr "Å slette personen vil fjerne personen fra databasen. Dataene kan kun gjenopprettes ved å lukke databasen uten å lagre endringer. Denne endringen vil bli varig når du har lagret databasen." + +#~ msgid "Revert to last saved database?" +#~ msgstr "Vil du gå tilbake til den sist lagrede databasen?" + +#~ msgid "Reverting to the last saved database will cause all unsaved changes to be lost, and the last saved database will be loaded." +#~ msgstr "Å gå tilbake til den siste lagrede databasen vil føre til at alle data som ikke er lagret vil bli borte, og den siste lagrede databasen vil bli lastet inn." + +#~ msgid "Could Not Revert to the Previous Database." +#~ msgstr "Klarte ikke å gå tilbake til den forrige databasen." + +#~ msgid "GRAMPS could not find a previous version of the database" +#~ msgstr "GRAMPS fant ingen tidligere versjon av databasen" + +#~ msgid "Could not create database" +#~ msgstr "Klarte ikke å lage databasen" + +#~ msgid "The directory ~/.gramps/example could not be created." +#~ msgstr "Klarte ikke å lagre mappa ~/.gramps/example." + +#~ msgid "Example database not created" +#~ msgstr "Eksempel-databasen ble ikke laget" + +#~ msgid "_File:" +#~ msgstr "_Fil:" + +#~ msgid "Select an image" +#~ msgstr "Velg et bilde" + +#~ msgid "_Do not make a local copy" +#~ msgstr "Ikke lag en lokal kopi" + +#~ msgid "Copies the object into the database" +#~ msgstr "Kopier objektet til databasen" + +#~ msgid "_Make a local copy" +#~ msgstr "_Lag en lokal kopi" + +#~ msgid "Parents" +#~ msgstr "Foreldre" + +#~ msgid "Mother:" +#~ msgstr "Mor:" + +#~ msgid "Spouses" +#~ msgstr "Ektefeller" + +#~ msgid "Father:" +#~ msgstr "Far:" + +#~ msgid "Keep other name as an alternate name" +#~ msgstr "Behold det andre navnet som et alternativt navn" + +#~ msgid "Keep other birth event as an alternate birth event" +#~ msgstr "Behold en annen fødselshendelse som alternativ fødselshendelse" + +#~ msgid "Keep other death event as an alternate death event" +#~ msgstr "Behold en annen dødshendelse som alternativ dødshendelse" + +#~ msgid "Ancestor Chart for %s" +#~ msgstr "Slektstavle for %s" + +#~ msgid "Save Ancestor Chart" +#~ msgstr "Lagre slektstavla" + +#~ msgid "Ancestor Chart for GRAMPS Book" +#~ msgstr "Slektstavle for GRAMP-book" + +#~ msgid "Save Ahnentafel Report" +#~ msgstr "Lagre rapporten med slekstre over forfedrene" + +#~ msgid "Ahnentafel Report for GRAMPS Book" +#~ msgstr "Rapport for slektstre over forfedre, GRAMPS bok" + +#~ msgid "Ancestors for %s" +#~ msgstr "Forfedrene til %s" + +#~ msgid "Save Ancestor Report" +#~ msgstr "Lagre rapporten over forfedre" + +#~ msgid "Comprehensive Ancestors Report for GRAMPS Book" +#~ msgstr "Omfattende rapport over forfedre til GRAMPS bok" + +#~ msgid "Unstable" +#~ msgstr "Ustabil" + +#~ msgid "Custom Text for GRAMPS Book" +#~ msgstr "Tilpasset tekst for GRAMPS-bok" + +#~ msgid "Descendant Graph for %s" +#~ msgstr "Slektstre over etterkommere for %s" + +#~ msgid "Save Descendant Graph" +#~ msgstr "Lagre slektstreet over etterkommere" + +#~ msgid "Descendant Graph for GRAMPS Book" +#~ msgstr "Slektstre over etterkommere for GRAMPS bok" + +#~ msgid "Descendant Report for %s" +#~ msgstr "Rapport over etterkommere for %s" + +#~ msgid "Save Descendant Report" +#~ msgstr "Lagre rapport over etterkommere" + +#~ msgid "Descendant Report for GRAMPS Book" +#~ msgstr "Rapport over etterkommere for GRAMPS-bok" + +#~ msgid "Child of %s and %s is:" +#~ msgstr "Barn av %s og %s er:" + +#~ msgid "- %s Born: %s %s Died: %s %s" +#~ msgstr "- %s Født: %s %s Død: %s %s" + +#~ msgid "- %s Born: %s %s Died: %s" +#~ msgstr "- %s Født: %s %s Død: %s" + +#~ msgid "- %s Born: %s %s" +#~ msgstr "- %s Født: %s %s" + +#~ msgid "- %s Born: %s Died: %s %s" +#~ msgstr "- %s Født: %s Død: %s %s" + +#~ msgid "- %s Born: %s Died: %s" +#~ msgstr "- %s Født: %s Død: %s" + +#~ msgid "- %s Born: %s" +#~ msgstr "- %s Født: %s" + +#~ msgid "- %s Died: %s %s" +#~ msgstr "- %s Død: %s %s" + +#~ msgid "- %s Died: %s" +#~ msgstr "- %s Død: %s" + +#~ msgid "- %s" +#~ msgstr "- %s" + +#~ msgid " was born on %s in %s." +#~ msgstr " ble født %s i %s." + +#~ msgid " was born on %s." +#~ msgstr " ble født %s." + +#~ msgid " was born in the year %s in %s." +#~ msgstr " ble født i år %s i %s." + +#~ msgid " was born in the year %s." +#~ msgstr " ble født i år %s." + +#~ msgid " was born in %s." +#~ msgstr " ble født i %s." + +#~ msgid "." +#~ msgstr "." + +#~ msgid " %s died on %s in %s" +#~ msgstr " %s døde den %s i %s" + +#~ msgid " %s died on %s" +#~ msgstr " %s døde den %s" + +#~ msgid " %s died in %s in %s" +#~ msgstr " %s døde den %s i %s" + +#~ msgid " %s died in %s" +#~ msgstr " %s døde i %s" + +#~ msgid " And %s was buried on %s in %s." +#~ msgstr " Og %s ble begravd den %s i %s." + +#~ msgid " And %s was buried on %s." +#~ msgstr " Og %s ble begravd den %s." + +#~ msgid " And %s was buried in %s." +#~ msgstr " Og %s ble begravd i %s." + +#~ msgid " %s was the son of %s and %s." +#~ msgstr " %s var sønn av %s og %s." + +#~ msgid " %s was the son of %s." +#~ msgstr " %s var sønn av %s." + +#~ msgid " %s was the daughter of %s and %s." +#~ msgstr " %s var datter av %s og %s." + +#~ msgid " %s was the daughter of %s." +#~ msgstr " %s var datter av %s." + +#~ msgid "," +#~ msgstr "," + +#~ msgid "and he" +#~ msgstr "og han" + +#~ msgid "and she" +#~ msgstr "og hun" + +#~ msgid " %s married %s" +#~ msgstr " %s giftet seg med %s" + +#~ msgid " %s married %s in %s" +#~ msgstr " %s giftet seg med %s i %s" + +#~ msgid " %s married %s on %s" +#~ msgstr " %s giftet seg med %s den %s" + +#~ msgid " %s married %s on %s in %s" +#~ msgstr " %s giftet seg med %s den %s i %s" + +#~ msgid " %s married" +#~ msgstr " %s giftet seg" + +#~ msgid " %s married in %s" +#~ msgstr " %s giftet seg i %s" + +#~ msgid " %s married on %s" +#~ msgstr " %s giftet seg den %s" + +#~ msgid " %s married on %s in %s" +#~ msgstr " %s giftet seg den %s i %s" + +#~ msgid "Gramps - Ahnentafel Report" +#~ msgstr "Gramps - rapport over forfedre" + +#~ msgid "Detailed Ancestral Report for GRAMPS Book" +#~ msgstr "Detaljert rapport over forfedre til GRAMPS bok" + +#~ msgid " at the age of %d days" +#~ msgstr " i en alder av %d dager" + +#~ msgid " at the age of %d years" +#~ msgstr " i en alder av %d år" + +#~ msgid " at the age of %d day" +#~ msgstr " i en alder av %d dag" + +#~ msgid " at the age of %d month" +#~ msgstr " i en alder av %d måned" + +#~ msgid " at the age of %d year" +#~ msgstr " i en alder av %d år" + +#~ msgid "Omit duplicate people" +#~ msgstr "Utelat dobbelt oppførte personer" + +#~ msgid "Detailed Descendant Report for GRAMPS Book" +#~ msgstr "Detaljert rapport over etterkommere til GRAMPS bok" + +#~ msgid "Save Family Group Report" +#~ msgstr "Lagre familierapport" + +#~ msgid "Family Group Report for GRAMPS Book" +#~ msgstr "Familierapport til GRAMPS-bok" + +#~ msgid "Fan Chart for %s" +#~ msgstr "Vifteformet slektstavle for %s" + +#~ msgid "Save Fan Chart" +#~ msgstr "Lagre en vifteformet slektstavle" + +#~ msgid "Fan Chart for GRAMPS Book" +#~ msgstr "Vifteformet slektstavle for GRAMPS-bok" + +#~ msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s %(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +#~ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s i %(birth_place)s %(birth_endnotes)s, og døde i %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#~ msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s. " +#~ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." + +#~ msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s. " +#~ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s%(birth_endnotes)s. " + +#~ msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s. " +#~ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s ble født i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s. " + +#~ msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s. " +#~ msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s. " + +#~ msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s. " +#~ msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s%(birth_endnotes)s. " + +#~ msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s. " +#~ msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s ble født i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s. " + +#~ msgid "FTM Style Ancestral Report" +#~ msgstr "Slektsrapport i FTM stil" + +#~ msgid "FTM Style Ancestral Report for %s" +#~ msgstr "Slektsrapport for %s i FTM stil" + +#~ msgid "FTM Style Ancestor Report for GRAMPS Book" +#~ msgstr "Rapport over forfedre i FTM stil til GRAMPS-bok" + +#~ msgid "FTM Style Descendant Report for %s" +#~ msgstr "Rapport over etterkommere av %s i FTM stil" + +#~ msgid "Save FTM Style Descendant Report" +#~ msgstr "Lagre Etterkommerrapport i FTM stil" + +#~ msgid "FTM Style Descendant Report for GRAMPS Book" +#~ msgstr "Etterkommerrapport i FTM stil til GRAMPS-bok" + +#~ msgid "Single (scaled)" +#~ msgstr "Enkel (skalert)" + +#~ msgid "Single" +#~ msgstr "Enkel" + +#~ msgid "Multiple" +#~ msgstr "Flere" + +#~ msgid "Graphviz File" +#~ msgstr "Graphviz Fil" + +#~ msgid "TrueType" +#~ msgstr "TrueType" + +#~ msgid "Font Options" +#~ msgstr "Fontvalg" + +#~ msgid "Choose the font family." +#~ msgstr "Velg fontfamilie." + +#~ msgid "Colorize Graph" +#~ msgstr "Farvelegg treet" + +#~ msgid "Generate print output" +#~ msgstr "Lag utskriftsrapport" + +#~ msgid "Save Complete Individual Report" +#~ msgstr "Lagre en fullstendig personrapport" + +#~ msgid "Individual Complete" +#~ msgstr "Ferdige personrapporter" + +#~ msgid "Individual Complete Report for GRAMPS Book" +#~ msgstr "Lagre en fullstendig personrapport for GRAMPS-bok" + +#~ msgid "Individual Summary for %s" +#~ msgstr "Individuell oppsummering for %s" + +#~ msgid "Save Individual Summary" +#~ msgstr "Lagre individuell oppsummering" + +#~ msgid "Individual Summary Report for GRAMPS Book" +#~ msgstr "Individuell oppsummering til GRAMPS bok" + +#~ msgid "Import from GRAMPS package" +#~ msgstr "Import fra GRAMPS-pakke" + +#~ msgid "Descendant family members of %s" +#~ msgstr "Etterfølgende familiemedlem av %s" + +#~ msgid "Show family as a stack" +#~ msgstr "Vis familien som en stabel" + +#~ msgid "The main individual is shown along with their spouses in a stack." +#~ msgstr "Hovedpersonene vises sammen med deres ektefelle i en stabel." + +#~ msgid "Fit page" +#~ msgstr "Tilpass til siden" + +#~ msgid "%d cm" +#~ msgstr "%d cm" + +#~ msgid "Timeline Graph for %s" +#~ msgstr "Tidslinjegraf for %s" + +#~ msgid "Timeline File" +#~ msgstr "Tidslinjefil" + +#~ msgid "Timeline Graph for GRAMPS Book" +#~ msgstr "Tidslinjegraf for GRAMPS-bok" + +#~ msgid "Direct Descendants of %s" +#~ msgstr "Direkte etterkommere av %s" + +#~ msgid "Export to GEDCOM" +#~ msgstr "Overfør til GEDCOM" + +#~ msgid "Package export" +#~ msgstr "Pakkeoverføring" + +#~ msgid "Save data as a spreadsheet" +#~ msgstr "Lagre data som et regneark" + +#~ msgid "Choose the HTML template" +#~ msgstr "Velg HTML-mal" + +#~ msgid "Format" +#~ msgstr "Format" + +#~ msgid "Export PAF for PalmOS file" +#~ msgstr "Overfør en PAF-fil (for PalmOS)" + +#~ msgid "PAF for PalmOS Export" +#~ msgstr "Overføring av PAF-filer (PalmOS)" + +#~ msgid "Information" +#~ msgstr "Informasjon" + +#~ msgid "Database name: " +#~ msgstr "Databasenavn:" + +#~ msgid "Options" +#~ msgstr "Valgmuligheter" + +#~ msgid "Name used to generate SoundEx code" +#~ msgstr "Navn som brukes til å lage SoundEx-kode" + +#~ msgid "A_utosave interval:" +#~ msgstr "A_utolagreinterval:" + +#~ msgid "D_efault database directory:" +#~ msgstr "Standard databas_e mappe:" + +#~ msgid "minutes" +#~ msgstr "minutter" + +#~ msgid "Select default database directory - GRAMPS" +#~ msgstr "Velg standard databasemappe - GRAMPS" + +#~ msgid "The default directory for storing databases" +#~ msgstr "Standardmappe for lagring av databaser" + +#~ msgid "_Do not compress XML data file" +#~ msgstr "Ikke komprimer XML _datafiler" + +#~ msgid "Revision control" +#~ msgstr "Versjonskontroll" + +#~ msgid "_Use revision control" +#~ msgstr "Br_uk versjonskontroll" + +#~ msgid "_Prompt for comment on save" +#~ msgstr "S_pør etter kommentar ved lagring" + +#~ msgid "Find" +#~ msgstr "Finn" + +#~ msgid "_Enable autocompletion" +#~ msgstr "Slå på autokompl_etering" + +#~ msgid "Icons Only" +#~ msgstr "Kun ikoner" + +#~ msgid "Text Below Icons" +#~ msgstr "Tekst under ikoner" + +#~ msgid "Text Beside Icons" +#~ msgstr "Tekst ved siden av ikoner" + +#~ msgid "GNOME Settings" +#~ msgstr "GNOME innstillinger" + +#~ msgid "_Show index numbers in child list" +#~ msgstr "Vi_s indeksnumre i barnelisten" + +#~ msgid "_Name format:" +#~ msgstr "_Navneformat:" + +#~ msgid "D_ate format:" +#~ msgstr "D_atoformat:" + +#~ msgid "_Show calendar format selection menu" +#~ msgstr "Vi_s menyen valgene for kalenderformat" + +#~ msgid "Entry formats" +#~ msgstr "Innskrivningsformat" + +#~ msgid "Preferred _text format:" +#~ msgstr "Foretrukket _tekst format:" + +#~ msgid "Preferred _graphical format:" +#~ msgstr "Foretrukket _grafisk format:" + +#~ msgid "A4" +#~ msgstr "A4" + +#~ msgid "_Default report directory:" +#~ msgstr "Stan_dard rapportmappe:" + +#~ msgid "Select default report directory - GRAMPS" +#~ msgstr "Velg standard rapportmappe - GRAMPS" + +#~ msgid "The default directory for the output of many report generators" +#~ msgstr "Standardmappe for skriving av utdata for mange standardrapporter" + +#~ msgid "Default _web site directory:" +#~ msgstr "Standardmappe for nettsider" + +#~ msgid "The default directory for the output of the Web Site report generators" +#~ msgstr "Standardmappe for utdata fra nettside-rapporter" + +#~ msgid "Report preferences" +#~ msgstr "Foretrukne rapportinnstillinger" + +#~ msgid "Make a _reference to the object when the object is dropped" +#~ msgstr "Lag en henvisning til objektet nå_r objektet slippes" + +#~ msgid "Make a local _copy when the object is dropped" +#~ msgstr "Lag en lokal kopi når objektet slippes" + +#~ msgid "Display _global properties editor when object is dropped" +#~ msgstr "Vis den _generelle redigeringen av egenskaper når et objekt slippes" + +#~ msgid "Display _local properties editor when object is dropped" +#~ msgstr "Vis den _lokale redigeringen av egenskaper når et objektet slippes" + +#~ msgid "Drag and drop from an external source" +#~ msgstr "Dra og slipp fra en ekstern kilde" + +#~ msgid "Drag and drop from an internal source" +#~ msgstr "Dra og slipp fra en intern kilde" + +#~ msgid "User defined IDs" +#~ msgstr "Brukerdefinerte ID-er" + +#~ msgid "_Allow internal GRAMPS ID numbers to be edited" +#~ msgstr "Till_at at interne GRAMPS ID-numre blir redigert" + +#~ msgid "Customization" +#~ msgstr "Tilpasning" + +#~ msgid "_Database:" +#~ msgstr "_Database:" + +#~ msgid "_Revert to an older version from revision control" +#~ msgstr "Gå tilbake til en eldre versjon fra revisjons kontroll" + +#~ msgid "Comment:" +#~ msgstr "Kommentar:" + +#~ msgid "Rule operations:" +#~ msgstr "Regeloperasjoner:" + +#~ msgid "Rule" +#~ msgstr "Regel" + +#~ msgid "Selects an existing source from the Source View" +#~ msgstr "Velger en eksisterende kilde fra kildeoversikten" #~ msgid "_State/Province" #~ msgstr "_Stat/provins" @@ -8288,9 +10414,6 @@ msgstr "Avsnittsalternativer" #~ msgid "_unknown" #~ msgstr "_ukjent" -#~ msgid "Place new media object in this gallery" -#~ msgstr "Sett inn nytt mediaobjekt i dette galleriet" - #~ msgid "FAQ - GRAMPS" #~ msgstr "OSS - GRAMPS" @@ -8339,9 +10462,6 @@ msgstr "Avsnittsalternativer" #~ msgid "Open file" #~ msgstr "Åpne fil" -#~ msgid "Save file" -#~ msgstr "Lagre fil" - #~ msgid "Make the selected spouse's family the active family" #~ msgstr "Sett den valgte ektefelles familie til den aktive familien" @@ -8400,17 +10520,9 @@ msgstr "Avsnittsalternativer" #~ msgid "_Edit books" #~ msgstr "R_ediger bøker" -#~ msgid "_Capitalize family names" -#~ msgstr "Skriv slektsnavet med store bokstaver" - #~ msgid "Display only _icons" #~ msgstr "Vis kun _ikoner" -#~ msgid "Display only _text" -#~ msgstr "Vis kun _tekst" - -#~ msgid "_Display icons and text" -#~ msgstr "Vis ikoner og tekst" - #~ msgid "_Active person's name only" #~ msgstr "Kun den _aktive personens navn" +