diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 6801fdcfe..0feacdd62 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gramps 3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-04-10 15:57+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-12 00:07+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-15 02:36+0200\n" "Last-Translator: Luigi Toscano \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" @@ -452,7 +452,6 @@ msgstr "" "il database non sarà modificato." #: ../src/ExportOptions.py:50 -#, fuzzy msgid "Selecting Preview Data" msgstr "Selezionare i dati di anteprima" @@ -474,7 +473,7 @@ msgstr[1] "%d persone" #: ../src/ExportOptions.py:145 msgid "Click to see preview of unfiltered data" -msgstr "" +msgstr "Fare clic per visualizzare l'anteprima dei dati senza filtri" #: ../src/ExportOptions.py:157 msgid "_Do not include records marked private" @@ -493,9 +492,10 @@ msgid "_Person Filter" msgstr "Filtro _persone" #: ../src/ExportOptions.py:266 -#, fuzzy msgid "Click to see preview after person filter" -msgstr "Fare clic per vedere l'anteprima dopo il filtro persona" +msgstr "" +"Fare clic per visualizzare l'anteprima dei dati dopo l'applicazione del " +"filtro persone" #: ../src/ExportOptions.py:271 msgid "_Note Filter" @@ -504,6 +504,8 @@ msgstr "Filtro _note" #: ../src/ExportOptions.py:283 msgid "Click to see preview after note filter" msgstr "" +"Fare clic per visualizzare l'anteprima dei dati dopo l'applicazione del " +"filtro note" #. Frame 3: #: ../src/ExportOptions.py:286 @@ -513,25 +515,29 @@ msgstr "Filtro riservatezza" #: ../src/ExportOptions.py:292 msgid "Click to see preview after privacy filter" msgstr "" +"Fare clic per visualizzare l'anteprima dei dati dopo l'applicazione del " +"filtro riservatezza" #. Frame 4: #: ../src/ExportOptions.py:295 -#, fuzzy msgid "Living Filter" -msgstr "Filtri eventi" +msgstr "Filtro persone in vita" #: ../src/ExportOptions.py:302 msgid "Click to see preview after living filter" msgstr "" +"Fare clic per visualizzare l'anteprima dei dati dopo l'applicazione del " +"filtro persone in vita" #: ../src/ExportOptions.py:306 -#, fuzzy msgid "Reference Filter" -msgstr "Filtro riferimento" +msgstr "Filtro riferimenti" #: ../src/ExportOptions.py:312 msgid "Click to see preview after reference filter" msgstr "" +"Fare clic per visualizzare l'anteprima dei dati dopo l'applicazione del " +"filtro riferimenti" #: ../src/ExportOptions.py:364 msgid "Hide order" @@ -576,9 +582,8 @@ msgid "Applying selected note filter" msgstr "Applicazione filtro nota selezionata" #: ../src/ExportOptions.py:599 -#, fuzzy msgid "Filtering referenced records" -msgstr "Selezione elementi non collegati" +msgstr "Selezione elementi con riferimenti" #: ../src/ExportOptions.py:640 msgid "Cannot edit a system filter" @@ -1294,9 +1299,9 @@ msgid "Clipboard" msgstr "Appunti" #: ../src/ScratchPad.py:1328 ../src/Simple/_SimpleTable.py:132 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "See %s details" -msgstr "Mostra %s dettagli" +msgstr "Vedere dettagli per: %s" #. --------------------------- #: ../src/ScratchPad.py:1334 @@ -1307,7 +1312,7 @@ msgstr "Imposta %s come persona attiva" #: ../src/ScratchPad.py:1350 #, python-format msgid "Create Filter from selected %s..." -msgstr "" +msgstr "Crea filtro dall'elemento «%s» selezionato..." #: ../src/Spell.py:66 msgid "Spelling checker is not installed" @@ -2658,7 +2663,6 @@ msgid "notpatronymic" msgstr "non patronimico" #: ../src/gen/display/name.py:526 ../src/gen/display/name.py:619 -#, fuzzy msgid "Remaining names|rest" msgstr "altri" @@ -4723,7 +4727,7 @@ msgstr "Cosa controllare" #: ../src/gui/configure.py:1055 msgid "Do not ask about previously notified addons" -msgstr "" +msgstr "Non chiedere a proposito dei componenti aggiuntivi già annunciati" #: ../src/gui/configure.py:1060 msgid "Check now" @@ -5004,7 +5008,7 @@ msgstr "" #: ../src/gui/dbman.py:646 msgid "Proceed, I have taken a backup" -msgstr "Proseguire, è stato effettuata la copia di sicurezza" +msgstr "Procedere, è stato effettuata la copia di sicurezza" #: ../src/gui/dbman.py:647 msgid "Stop" @@ -5713,12 +5717,12 @@ msgstr "Errore nell'analisi degli argomenti" #: ../src/gui/makefilter.py:21 #, python-format msgid "Filter %s from Clipboard" -msgstr "" +msgstr "Filtra l'elemento «%s» dagli appunti" #: ../src/gui/makefilter.py:26 #, python-format msgid "Created on %4d/%02d/%02d" -msgstr "" +msgstr "Creato il %4d-%02d-%02d" #: ../src/gui/utils.py:225 msgid "Cancelling..." @@ -5749,7 +5753,7 @@ msgstr "Non ci sono componenti aggiuntivi disponibili per questo tipo" #: ../src/gui/viewmanager.py:424 #, python-format msgid "Checked for '%s'" -msgstr "" +msgstr "Controllato «%s»" #: ../src/gui/viewmanager.py:425 msgid "' and '" @@ -5868,7 +5872,7 @@ msgstr "_Esporta..." #: ../src/gui/viewmanager.py:761 msgid "Make Backup..." -msgstr "" +msgstr "Copia di sicurezza..." #: ../src/gui/viewmanager.py:762 msgid "Make a Gramps XML backup of the database" @@ -5928,7 +5932,7 @@ msgstr "Configura la vista attiva" #: ../src/gui/viewmanager.py:809 msgid "_Navigator" -msgstr "" +msgstr "_Navigatore" #: ../src/gui/viewmanager.py:811 msgid "_Toolbar" @@ -5982,7 +5986,6 @@ msgid "Abort changes?" msgstr "Annullare le modifiche?" #: ../src/gui/viewmanager.py:987 -#, fuzzy msgid "" "Aborting changes will return the database to the state it was before you " "started this editing session." @@ -6075,9 +6078,8 @@ msgid "Cancel the backup" msgstr "Annullare la copia di sicurezza" #: ../src/gui/viewmanager.py:1510 -#, fuzzy msgid "Making backup..." -msgstr "Copia di sicurezza automatica..." +msgstr "Copia di sicurezza in corso..." #: ../src/gui/viewmanager.py:1527 #, python-format @@ -6086,7 +6088,7 @@ msgstr "Copia di sicurezza salvata in «%s»" #: ../src/gui/viewmanager.py:1530 msgid "Backup aborted" -msgstr "" +msgstr "Copia di sicurezza annullata" #: ../src/gui/viewmanager.py:1548 msgid "Select backup directory" @@ -6376,12 +6378,10 @@ msgid "Add an existing person as a child of the family" msgstr "Aggiunge una persona esistente come figlio per la famiglia corrente" #: ../src/gui/editors/editfamily.py:106 -#, fuzzy msgid "Move the child up in the children list" msgstr "Sposta il figlio più in alto nella lista" #: ../src/gui/editors/editfamily.py:107 -#, fuzzy msgid "Move the child down in the children list" msgstr "Sposta il figlio più in basso nella lista" @@ -6727,9 +6727,8 @@ msgid "Name Editor" msgstr "Editor nomi" #: ../src/gui/editors/editname.py:168 ../src/gui/editors/editperson.py:302 -#, fuzzy msgid "Call name must be the given name that is normally used." -msgstr "L'appellativo deve essere il nome che viene normalmente usato." +msgstr "Lo pseudonimo deve essere il nome che viene normalmente usato." #: ../src/gui/editors/editname.py:304 msgid "New Name" @@ -7709,9 +7708,8 @@ msgid "Connector" msgstr "" #: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:79 -#, fuzzy msgid "Origin" -msgstr "Orario originale" +msgstr "Origine" #: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:83 msgid "Multiple Surnames" @@ -8075,7 +8073,6 @@ msgid "Style" msgstr "Stile" #: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:378 -#, fuzzy msgid "Selection Options" msgstr "Opzioni di selezione" @@ -8214,12 +8211,10 @@ msgid "Analysis and Exploration" msgstr "Analisi ed esplorazione" #: ../src/gui/plug/tool.py:58 -#, fuzzy msgid "Family Tree Processing" msgstr "Elaborazione albero genealogico" #: ../src/gui/plug/tool.py:59 -#, fuzzy msgid "Family Tree Repair" msgstr "Correzione albero genealogico" @@ -8250,7 +8245,7 @@ msgstr "" #: ../src/gui/plug/tool.py:112 msgid "_Proceed with the tool" -msgstr "_Prosegui con questo strumento" +msgstr "_Procedere con questo strumento" #: ../src/gui/plug/tool.py:135 ../src/plugins/tool/RelCalc.py:149 msgid "You must select an active person for this tool to work properly." @@ -8279,7 +8274,7 @@ msgstr "Seleziona nota" #: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:133 ../src/plugins/view/familyview.py:83 #: ../src/plugins/view/mediaview.py:97 ../src/plugins/view/noteview.py:80 msgid "Tags" -msgstr "" +msgstr "Etichette" #: ../src/gui/selectors/selectobject.py:61 msgid "Select Media Object" @@ -8507,30 +8502,28 @@ msgstr "Nuova etichetta..." #: ../src/gui/views/tags.py:222 msgid "Organize Tags..." -msgstr "Organizza etichette..." +msgstr "Organizzare etichette..." #: ../src/gui/views/tags.py:225 -#, fuzzy msgid "Tag selected rows" -msgstr "Etichetta le righe selezionate" +msgstr "Aggiungere etichette per le righe selezionate" #: ../src/gui/views/tags.py:265 msgid "Adding Tags" -msgstr "Aggiunta di etichette" +msgstr "Aggiungere etichette" #: ../src/gui/views/tags.py:270 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Tag Selection (%s)" -msgstr "Etichetta selezione (%s)" +msgstr "Aggiungere etichette per selezione (%s)" #: ../src/gui/views/tags.py:324 msgid "Change Tag Priority" -msgstr "" +msgstr "Modificare la priorità delle etichette" #: ../src/gui/views/tags.py:368 ../src/gui/views/tags.py:376 -#, fuzzy msgid "Organize Tags" -msgstr "Organizza etichette" +msgstr "Organizzare etichette" #: ../src/gui/views/tags.py:385 msgid "Color" @@ -8554,9 +8547,9 @@ msgid "Removing Tags" msgstr "Rimozione etichette" #: ../src/gui/views/tags.py:505 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Delete Tag (%s)" -msgstr "Eliminare etichetta (%s)" +msgstr "Elimina etichetta (%s)" #: ../src/gui/views/tags.py:553 msgid "Cannot save tag" @@ -8567,9 +8560,9 @@ msgid "The tag name cannot be empty" msgstr "Il nome dell'etichetta non può essere vuoto" #: ../src/gui/views/tags.py:558 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Add Tag (%s)" -msgstr "Aggiunge etichetta (%s)" +msgstr "Aggiungere etichetta (%s)" #: ../src/gui/views/tags.py:564 #, python-format @@ -8587,7 +8580,7 @@ msgstr "Nome etichetta:" #: ../src/gui/views/tags.py:592 msgid "Pick a Color" -msgstr "" +msgstr "Scegliere un colore" #: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:69 msgid "" @@ -8700,7 +8693,6 @@ msgstr "" #: ../src/gui/widgets/monitoredwidgets.py:757 #: ../src/glade/editfamily.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "Edit the tag list" msgstr "Modifica l'elenco delle etichette" @@ -8709,6 +8701,8 @@ msgid "" "Double-click on the picture to view it in the default image viewer " "application." msgstr "" +"Doppio clic sull'immagine per visualizzarla nel programma di visualizzazione " +"immagini predefinito." #: ../src/gui/widgets/progressdialog.py:292 msgid "Progress Information" @@ -8787,12 +8781,11 @@ msgstr "Seleziona colore di sfondo" #: ../src/gui/widgets/tageditor.py:69 ../src/gui/widgets/tageditor.py:128 #, fuzzy msgid "Tag selection" -msgstr "Etichettare selezione" +msgstr "Aggiungere etichette per la selezione" #: ../src/gui/widgets/tageditor.py:100 -#, fuzzy msgid "Edit Tags" -msgstr "Modifica etichette" +msgstr "Modificare etichette" #: ../src/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1607 #, python-format @@ -8810,9 +8803,8 @@ msgid "'%s' is not a valid date value" msgstr "«%s» non è un valore valido per una data" #: ../src/Simple/_SimpleTable.py:155 -#, fuzzy msgid "See data not in Filter" -msgstr "Visualizzazione dati non nel filtro" +msgstr "Visualizzare dati non nel filtro" #: ../src/config.py:274 msgid "Missing Given Name" @@ -8863,7 +8855,7 @@ msgstr "Impossibile fondere le persone" #: ../src/Merge/mergefamily.py:276 msgid "A parent should be a father or mother." -msgstr "" +msgstr "Un genitore deve essere un padre o una madre." #: ../src/Merge/mergefamily.py:289 ../src/Merge/mergefamily.py:300 #: ../src/Merge/mergeperson.py:347 @@ -8897,7 +8889,7 @@ msgstr "Fusione note" #: ../src/Merge/mergenote.py:93 msgid "flowed" -msgstr "" +msgstr "dinamico" #: ../src/Merge/mergenote.py:93 msgid "preformatted" @@ -8968,6 +8960,8 @@ msgstr "" #: ../src/Merge/mergeperson.py:460 msgid "Multiple families get merged. This is unusual, the merge is aborted." msgstr "" +"Stavano per essere fuse diverse famiglie. Questo è insolito, la fusione è " +"stata annullata." #: ../src/Merge/mergeplace.py:53 #, fuzzy @@ -9235,17 +9229,16 @@ msgid "Book List" msgstr "Lista libri" #: ../src/plugins/BookReport.py:671 -#, fuzzy msgid "Discard Unsaved Changes" msgstr "Scartare le modifiche non salvate" #: ../src/plugins/BookReport.py:672 msgid "You have made changes which have not been saved." -msgstr "" +msgstr "Sono state effettuate delle modifiche che non state salvate." #: ../src/plugins/BookReport.py:673 ../src/plugins/BookReport.py:1064 msgid "Proceed" -msgstr "" +msgstr "Procedere" #: ../src/plugins/BookReport.py:724 ../src/plugins/BookReport.py:1190 #: ../src/plugins/BookReport.py:1238 ../src/plugins/bookreport.gpr.py:31 @@ -9312,32 +9305,34 @@ msgid "Available Items Menu" msgstr "Menù elementi disponibili" #: ../src/plugins/BookReport.py:1052 -#, fuzzy msgid "No book name" msgstr "Nessun nome per il libro" #: ../src/plugins/BookReport.py:1053 +#, fuzzy msgid "" "You are about to save away a book with no name.\n" "\n" "Please give it a name before saving it away." msgstr "" +"Tentativo di salvare un libro senza nome.\n" +"\n" +"Bisogna fornire un nome prima di salvarlo." #: ../src/plugins/BookReport.py:1060 -#, fuzzy msgid "Book name already exists" msgstr "Il nome del libro esiste già" #: ../src/plugins/BookReport.py:1061 +#, fuzzy msgid "You are about to save away a book with a name which already exists." -msgstr "" +msgstr "Tentativo di salvare un libro con un nome già utilizzato." #: ../src/plugins/BookReport.py:1241 msgid "Gramps Book" msgstr "Libro Gramps" #: ../src/plugins/BookReport.py:1296 ../src/plugins/BookReport.py:1304 -#, fuzzy msgid "Please specify a book name" msgstr "Specifica un nome per il libro" @@ -9442,7 +9437,6 @@ msgid "Underline call name in first name / add call name to first name" msgstr "Sottolinea pseudonimo nel nome / aggiunge lo pseudonimo al nome" #: ../src/plugins/Records.py:537 -#, fuzzy msgid "Footer text" msgstr "Testo a piè di pagina" @@ -9756,7 +9750,7 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:875 #, fuzzy msgid "The number of generations of empty boxes that will be displayed" -msgstr "Numero di generazioni di ascendenti da includere nel grafico" +msgstr "Numero di generazioni di caselle vuote da mostrare" #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:882 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1485 @@ -9783,6 +9777,8 @@ msgid "" "Center person uses\n" "which format" msgstr "" +"Formato usato dalla\n" +"persona centrale" #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:899 msgid "Use Fathers Display format" @@ -9793,12 +9789,10 @@ msgid "Use Mothers display format" msgstr "Usare il formato di visualizzazione della madre" #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:901 -#, fuzzy msgid "Which Display format to use the center person" msgstr "Il formato di visualizzazione da usare per la persona centrale" #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:907 -#, fuzzy msgid "" "Father\n" "Display Format" @@ -9809,7 +9803,7 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:911 #, fuzzy msgid "Display format for the fathers box." -msgstr "Formato di visualizzazione per la caselle di output." +msgstr "Formato di visualizzazione per le caselle dei padri." #. Will add when libsubstkeyword supports it. #. missing = EnumeratedListOption(_("Replace missing\nplaces\\dates #. with"), 0) @@ -9819,7 +9813,6 @@ msgstr "Formato di visualizzazione per la caselle di output." #. menu.add_option(category_name, "miss_val", missing) #. category_name = _("Secondary") #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:924 -#, fuzzy msgid "" "Mother\n" "Display Format" @@ -9830,7 +9823,7 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:930 #, fuzzy msgid "Display format for the mothers box." -msgstr "Formato di visualizzazione per la caselle di output." +msgstr "Formato di visualizzazione per le caselle delle madri." #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:933 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1525 @@ -9858,12 +9851,12 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1531 #, fuzzy msgid "Display format for the marital box." -msgstr "Formato di visualizzazione per la caselle di output." +msgstr "" +"Formato di visualizzazione per le caselle delle informazioni matrimoniali." #. ################# #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:943 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1544 -#, fuzzy msgid "Size" msgstr "Dimensioni" @@ -9879,13 +9872,11 @@ msgstr "Non ridimensionare l'albero" #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:947 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1548 -#, fuzzy msgid "Scale tree to fit page width only" msgstr "Ridimensionare l'albero per adattare solo alla larghezza pagina" #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:948 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1549 -#, fuzzy msgid "Scale tree to fit the size of the page" msgstr "Ridimensionare l'albero per adattare solo alla dimensione della pagina" @@ -9984,14 +9975,14 @@ msgstr "Indica se includere una nota nel resoconto." #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1013 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1614 -#, fuzzy msgid "" "Add a note\n" "\n" "$T inserts today's date" msgstr "" -"Nota da allegare\n" -"al grafico" +"Aggiungere una nota\n" +"\n" +"$T inserisce la data di oggi" #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1018 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1619 @@ -10000,9 +9991,8 @@ msgstr "Posizione nota" #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1021 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1622 -#, fuzzy msgid "Where to place the note." -msgstr "Dove posizionare una nota personale." +msgstr "Dove posizionare la nota." #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1036 #, fuzzy @@ -10350,7 +10340,7 @@ msgid "Family Chart for %(person)s" msgstr "Grafico familiare per %(person)s" #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:329 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Family Chart for %(father1)s and %(mother1)s" msgstr "Grafico familiare per %(father1)s e %(mother1)s" @@ -10370,19 +10360,16 @@ msgid "Report for" msgstr "Resoconto per" #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1460 -#, fuzzy msgid "The main person for the report" msgstr "La persona centrale del resoconto" #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1464 -#, fuzzy msgid "The main family for the report" msgstr "La famiglia centrale del resoconto" #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1468 -#, fuzzy msgid "Start with the parent(s) of the selected first" -msgstr "Permessi insufficienti per scrivere il file selezionato." +msgstr "Iniziare con il/i genitore/i del primo selezionato" #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1471 msgid "Will show the parents, brother and sisters of the selected person." @@ -10390,13 +10377,13 @@ msgstr "" "Mostrerà i genitori, i fratelli e le sorelle della persona selezionata." #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1480 -#, fuzzy msgid "Level of Spouses" msgstr "Livello dei coniugi" #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1481 msgid "0=no Spouses, 1=include Spouses, 2=include Spouses of the spouse, etc" msgstr "" +"0=nessun coniuge, 1=includere coniugi, 2=includere coniugi dei coniugi, ecc" #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1486 msgid "Whether to move people up, where possible, resulting in a smaller tree" @@ -10435,12 +10422,12 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1514 #, fuzzy msgid "Indent Spouses" -msgstr "Includere i coniugi" +msgstr "Rientrare (graficamente) i coniugi" #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1515 #, fuzzy msgid "Whether to indent the spouses in the tree." -msgstr "Indica se mostrare i coniugi nell'albero." +msgstr "Indica se far rientrare (graficamente) i coniugi nell'albero." #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1518 #, fuzzy @@ -10449,7 +10436,7 @@ msgid "" "Display Format" msgstr "" "Formato di\n" -"visualizzazione" +"visualizzazione coniugi" #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1522 msgid "Display format for a spouse." @@ -10479,9 +10466,8 @@ msgid "Whether to include page numbers on each page." msgstr "Indica se includere i numeri di pagina in ogni pagina." #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1685 -#, fuzzy msgid "The bold style used for the text display." -msgstr "Lo stile di grassetto usato per la visualizzazione del testo." +msgstr "Lo stile grassetto usato per la visualizzazione del testo." #: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:33 #: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:49 @@ -10509,15 +10495,13 @@ msgstr "Produce un grafico ad albero della discendenza" #: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:130 #: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:147 -#, fuzzy msgid "Family Descendant Tree" -msgstr "Albero discendenza" +msgstr "Albero discendenza famiglia" #: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:131 #: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:148 -#, fuzzy msgid "Produces a graphical descendant tree around a family" -msgstr "Produce un grafico ad albero della discendenza" +msgstr "Produce un grafico ad albero della discendenza attorno ad una famiglia" #: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:171 msgid "Produces fan charts" @@ -11082,7 +11066,6 @@ msgstr "Luogo del Battesimo" #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:338 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:212 -#, fuzzy msgid "Baptism source" msgstr "Fonte battesimo" @@ -11109,7 +11092,6 @@ msgstr "Luogo di sepoltura" #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:340 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:221 -#, fuzzy msgid "Burial source" msgstr "Fonte sepoltura" @@ -11360,19 +11342,17 @@ msgid "Exif" msgstr "Exif" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:97 -#, fuzzy msgid "Person Residence Gramplet" msgstr "Gramplet Residenza di una persona" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:98 #, fuzzy msgid "Gramplet showing residence events for a person" -msgstr "Gramplet che mostra tutte le attività di questa sessione" +msgstr "Gramplet che mostra tutti gli eventi di tipo residenza per una persona" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:110 -#, fuzzy msgid "Person Gallery Gramplet" -msgstr "Gramplet Età in data" +msgstr "Gramplet Galleria persona" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:111 msgid "Gramplet showing media objects for a person" @@ -11402,7 +11382,6 @@ msgid "Gramplet showing media objects for a place" msgstr "Gramplet che mostra gli oggetti multimediali associati ad un luogo" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:149 -#, fuzzy msgid "Source Gallery Gramplet" msgstr "Gramplet Galleria delle fonti" @@ -11412,7 +11391,6 @@ msgstr "" "Gramplet che mostra tutti gli oggetti multimediali associati ad una fonte" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:162 -#, fuzzy msgid "Person Attributes Gramplet" msgstr "Gramplet Attributi della persona" @@ -11435,7 +11413,6 @@ msgid "Attributes" msgstr "Attributi" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:175 -#, fuzzy msgid "Event Attributes Gramplet" msgstr "Gramplet Attributi evento" @@ -11444,16 +11421,14 @@ msgid "Gramplet showing the attributes of an event" msgstr "Gramplet che mostra gli attributi di un evento" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:188 -#, fuzzy msgid "Family Attributes Gramplet" -msgstr "Gramplet Attributi" +msgstr "Gramplet Attributi della famiglia" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:189 msgid "Gramplet showing the attributes of a family" msgstr "Gramplet che mostra gli attributi di una famiglia" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:201 -#, fuzzy msgid "Media Attributes Gramplet" msgstr "Gramplet Attributi oggetto multimediale" @@ -11462,7 +11437,6 @@ msgid "Gramplet showing the attributes of a media object" msgstr "Gramplet che mostra gli attributi di un oggetto multimediale" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:214 -#, fuzzy msgid "Person Notes Gramplet" msgstr "Gramplet Note persona" @@ -11471,7 +11445,6 @@ msgid "Gramplet showing the notes for a person" msgstr "Gramplet che mostra le note di una persona" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:227 -#, fuzzy msgid "Event Notes Gramplet" msgstr "Gramplet Note evento" @@ -11480,7 +11453,6 @@ msgid "Gramplet showing the notes for an event" msgstr "Gramplet che mostra le note di un evento" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:240 -#, fuzzy msgid "Family Notes Gramplet" msgstr "Gramplet Note famiglia" @@ -11489,16 +11461,14 @@ msgid "Gramplet showing the notes for a family" msgstr "Gramplet che mostra le note di una famiglia" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:253 -#, fuzzy msgid "Place Notes Gramplet" -msgstr "Gramplet Note luoghi" +msgstr "Gramplet Note luogo" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:254 msgid "Gramplet showing the notes for a place" msgstr "Gramplet che mostra le note di un luogo" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:266 -#, fuzzy msgid "Source Notes Gramplet" msgstr "Gramplet Note fonte" @@ -11507,7 +11477,6 @@ msgid "Gramplet showing the notes for a source" msgstr "Gramplet che mostra le note di una fonte" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:279 -#, fuzzy msgid "Repository Notes Gramplet" msgstr "Gramplet Note deposito" @@ -11516,7 +11485,6 @@ msgid "Gramplet showing the notes for a repository" msgstr "Gramplet che mostra le note di un deposito" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:292 -#, fuzzy msgid "Media Notes Gramplet" msgstr "Gramplet Note oggetto multimediale" @@ -11525,7 +11493,6 @@ msgid "Gramplet showing the notes for a media object" msgstr "Gramplet che mostra le note di un oggetto multimediale" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:305 -#, fuzzy msgid "Person Sources Gramplet" msgstr "Gramplet Fonti persona" @@ -11534,7 +11501,6 @@ msgid "Gramplet showing the sources for a person" msgstr "Gramplet che mostra le fonti di una persona" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:318 -#, fuzzy msgid "Event Sources Gramplet" msgstr "Gramplet Fonti evento" @@ -11543,44 +11509,37 @@ msgid "Gramplet showing the sources for an event" msgstr "Gramplet che mostra le fonti di un evento" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:331 -#, fuzzy msgid "Family Sources Gramplet" -msgstr "Alberi genealogici - Gramps" +msgstr "Gramplet Fonti famiglia" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:332 -#, fuzzy msgid "Gramplet showing the sources for a family" -msgstr "Gramplet che mostra un riepilogo dei dati dell'albero genealogico" +msgstr "Gramplet che mostra le fonti di una famiglia" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:344 #, fuzzy msgid "Place Sources Gramplet" -msgstr "Gramplet Cognomi principali" +msgstr "Gramplet Fonti luoghi" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:345 -#, fuzzy msgid "Gramplet showing the sources for a place" -msgstr "Gramplet che mostra i parenti della persona attiva" +msgstr "Gramplet che mostra le fonti di un luogo" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:357 -#, fuzzy msgid "Media Sources Gramplet" -msgstr "Gramplet Pedigree" +msgstr "Gramplet Fonti oggetto multimediale" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:358 -#, fuzzy msgid "Gramplet showing the sources for a media object" -msgstr "Gramplet che mostra tutti i cognomi come una «nuvola» di testo" +msgstr "Gramplet che mostra le fonti di un oggetto multimediale" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:370 -#, fuzzy msgid "Person Children Gramplet" -msgstr "Gramplet Pedigree" +msgstr "Gramplet Figli di una persona" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:371 -#, fuzzy msgid "Gramplet showing the children of a person" -msgstr "Gramplet che mostra gli ascendenti della persona attiva" +msgstr "Gramplet che mostra i figli di una persona" #. Go over children and build their menu #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:378 @@ -11598,12 +11557,11 @@ msgstr "Figli" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:383 #, fuzzy msgid "Family Children Gramplet" -msgstr "Gramplet Grafico a ventaglio" +msgstr "Gramplet Figli di una famiglia" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:384 -#, fuzzy msgid "Gramplet showing the children of a family" -msgstr "Gramplet che mostra un riepilogo dei dati dell'albero genealogico" +msgstr "Gramplet che mostra i figli di una famiglia" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:396 #, fuzzy @@ -11711,17 +11669,17 @@ msgstr "Gramplet che mostra i parenti della persona attiva" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:513 #, fuzzy msgid "Family Filter Gramplet" -msgstr "Filtri famiglie" +msgstr "Gramplet Filtro famiglia" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:514 #, fuzzy msgid "Gramplet providing a family filter" -msgstr "Gramplet che mostra un riepilogo dei dati dell'albero genealogico" +msgstr "Gramplet che fornisce un filtro per famiglia" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:526 #, fuzzy msgid "Event Filter Gramplet" -msgstr "Nome filtro evento:" +msgstr "Gramplet filtro evento" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:527 #, fuzzy @@ -11783,9 +11741,8 @@ msgstr "Doppio clic su un giorno per i dettagli" #: ../src/plugins/gramplet/Children.py:80 #: ../src/plugins/gramplet/Children.py:176 -#, fuzzy msgid "Double-click on a row to edit the selected child." -msgstr "Doppio clic su una riga per visualizzare/modificare i dati" +msgstr "Doppio clic su una riga per modificare il figlio selezionato." #: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:49 #: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:51 @@ -11865,7 +11822,6 @@ msgstr "" "(è richiesta la connessione ad internet)\n" #: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:41 -#, fuzzy msgid "Editing Spouses" msgstr "Modifica coniugi" @@ -12349,19 +12305,18 @@ msgstr[0] " comprendono %d persona\n" msgstr[1] " comprendono %d persone\n" #: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:207 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(date)s - %(place)s." -msgstr "%(date)s in quel di %(place)s. " +msgstr "%(date)s - %(place)s." #: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:209 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(date)s." -msgstr "%(date)s" +msgstr "%(date)s." #: ../src/plugins/gramplet/PersonResidence.py:45 -#, fuzzy msgid "Double-click on a row to edit the selected event." -msgstr "Doppio clic su una riga per visualizzare/modificare i dati" +msgstr "Doppio clic su una riga per modificare l'evento selezionato." #: ../src/plugins/gramplet/PlaceDetails.py:57 #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:101 ../src/plugins/view/geoview.py:1040 @@ -12477,9 +12432,8 @@ msgid "%(mother)s and %(father)s" msgstr "%(mother)s e %(father)s" #: ../src/plugins/gramplet/Sources.py:43 -#, fuzzy msgid "Double-click on a row to edit the selected source." -msgstr "Elimina la fonte selezionata" +msgstr "Doppio clic su una riga per modificare la fonte selezionata." #: ../src/plugins/gramplet/Sources.py:48 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:337 @@ -12497,9 +12451,8 @@ msgstr "Doppio clic sull'elemento per vedere le corrispondenze" #: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:94 #: ../src/plugins/textreport/Summary.py:217 -#, fuzzy msgid "less than 1" -msgstr "meno di" +msgstr "meno di uno" #. ------------------------- #: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:135 @@ -13725,7 +13678,7 @@ msgstr " Nota %(id)s\n" #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:258 #, python-format msgid " Tag %(name)s\n" -msgstr "" +msgstr " Etichetta %(name)s\n" #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:265 #, python-format @@ -13768,9 +13721,9 @@ msgid " Notes: %d\n" msgstr " Note: %d\n" #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:273 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid " Tags: %d\n" -msgstr " Luoghi: %d\n" +msgstr " Etichette: %d\n" #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:275 msgid "Number of new objects imported:\n" @@ -13831,8 +13784,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:917 +#, fuzzy msgid "Import file misses Gramps version" -msgstr "" +msgstr "Il file di importazione non ha le informazioni Gramps" #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:919 msgid "" @@ -13920,13 +13874,13 @@ msgid "Witness name: %s" msgstr "Nome testimone: %s" #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1494 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Your family tree groups name \"%(key)s\" together with \"%(parent)s\", did " "not change this grouping to \"%(value)s\"." msgstr "" -"L'albero genealogico raggruppa il nome %(key)s assieme a %(parent)s, non è " -"stato modificato il raggruppamento in %(value)s" +"L'albero genealogico raggruppa il nome «%(key)s» assieme a «%(parent)s», non " +"è stato modificato il raggruppamento in «%(value)s»." #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1497 #, fuzzy @@ -18089,12 +18043,10 @@ msgid "Edit the selected person" msgstr "Modifica la persona selezionata" #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:114 -#, fuzzy msgid "Remove the selected person" msgstr "Rimuove la persona selezionata" #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:115 -#, fuzzy msgid "Merge the selected persons" msgstr "Elimina la persona selezionata" @@ -18117,9 +18069,8 @@ msgid "Person Filter Editor" msgstr "Editor filtri persone" #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:356 -#, fuzzy msgid "Web Connection" -msgstr "Collezione" +msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:417 msgid "" @@ -18154,7 +18105,7 @@ msgstr "Elimina il luogo selezionato" #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:120 #, fuzzy msgid "Merge the selected places" -msgstr "Elimina il luogo selezionato" +msgstr "Fonde il luogo selezionato" #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:161 msgid "Loading..." @@ -18291,10 +18242,11 @@ msgid "Provides variable substitution on display lines." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:313 -#, fuzzy msgid "" "Provides the base needed for the ancestor and descendant graphical reports." -msgstr "Fornisce la classe base richiesta per la vista elenco luoghi." +msgstr "" +"Fornisce la classe base richiesta per i resoconti grafici per gli ascendenti " +"e i discendenti." #: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:76 msgid "Albanian" @@ -18314,9 +18266,8 @@ msgid "China" msgstr "Cina" #: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:86 -#, fuzzy msgid "Portugal" -msgstr "Portoghese" +msgstr "Portogallo" #: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:109 #, python-format @@ -18350,84 +18301,83 @@ msgstr "Dal basso, da destra" #. Romans 1:17 #: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:1 msgid "2 of Hanuka" -msgstr "" +msgstr "2 di Chanukkà" #: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:2 msgid "2 of Passover" -msgstr "" +msgstr "2 di Pesach" #: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:3 msgid "2 of Sukot" -msgstr "" +msgstr "2 di Sukot" #: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:4 msgid "3 of Hanuka" -msgstr "" +msgstr "3 di Chanukkà" #: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:5 msgid "3 of Passover" -msgstr "" +msgstr "3 di Pesach" #: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:6 msgid "3 of Sukot" -msgstr "" +msgstr "3 di Sukot" #: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:7 msgid "4 of Hanuka" -msgstr "" +msgstr "4 di Chanukkà" #: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:8 msgid "4 of Passover" -msgstr "" +msgstr "4 di Pesach" #: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:9 msgid "4 of Sukot" -msgstr "" +msgstr "4 di Sukot" #: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:10 msgid "5 of Hanuka" -msgstr "" +msgstr "5 di Chanukkà" #: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:11 msgid "5 of Passover" -msgstr "" +msgstr "5 di Pesach" #: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:12 msgid "5 of Sukot" -msgstr "" +msgstr "5 di Sukot" #: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:13 msgid "6 of Hanuka" -msgstr "" +msgstr "6 di Chanukkà" #: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:14 msgid "6 of Passover" -msgstr "" +msgstr "6 di Pesach" #: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:15 msgid "6 of Sukot" -msgstr "" +msgstr "6 di Sukot" #: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:16 msgid "7 of Hanuka" -msgstr "" +msgstr "7 di Chanukkà" #: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:17 msgid "7 of Passover" -msgstr "" +msgstr "7 di Pesach" #: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:18 msgid "7 of Sukot" -msgstr "" +msgstr "7 di Sukot" #: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:19 msgid "8 of Hanuka" -msgstr "" +msgstr "8 di Chanukkà" #: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:20 -#, fuzzy msgid "Bulgaria" -msgstr "Bulgaro" +msgstr "Bulgaria" #: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:21 #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:62 @@ -18435,27 +18385,24 @@ msgid "Canada" msgstr "Canada" #: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:22 -#, fuzzy msgid "Chile" -msgstr "Figlio/a" +msgstr "Cile" #: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:24 -#, fuzzy msgid "Croatia" -msgstr "Croato" +msgstr "Croazia" #: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:25 -#, fuzzy msgid "Czech Republic" -msgstr "Repubblicano francese" +msgstr "Repubblicano ceca" #: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:26 msgid "England" -msgstr "" +msgstr "Inghilterra" #: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:27 msgid "Finland" -msgstr "" +msgstr "Finlandia" #: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:28 #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:62 @@ -18463,50 +18410,48 @@ msgid "France" msgstr "Francia" #: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:29 -#, fuzzy msgid "Germany" -msgstr "Tedesco" +msgstr "Germania" #: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:30 msgid "Hanuka" -msgstr "" +msgstr "Chanukkà" #: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:31 msgid "Jewish Holidays" -msgstr "" +msgstr "Festività ebraiche" #: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:32 -#, fuzzy msgid "Passover" -msgstr "Password:" +msgstr "Pesach" #: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:33 msgid "Purim" -msgstr "" +msgstr "Purim" #: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:34 msgid "Rosh Ha'Shana" -msgstr "" +msgstr "Rosh haShana" #: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:35 msgid "Rosh Ha'Shana 2" -msgstr "" +msgstr "Rosh haShana 2" #: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:36 msgid "Shavuot" -msgstr "" +msgstr "Shavu'òt" #: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:37 msgid "Simhat Tora" -msgstr "" +msgstr "Simchat Torah" #: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:38 msgid "Sukot" -msgstr "" +msgstr "Sukot" #: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:39 msgid "Sweden - Holidays" -msgstr "" +msgstr "Svezia - festività" #: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:40 #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:62 @@ -18515,7 +18460,7 @@ msgstr "Stati Uniti d'America" #: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:41 msgid "Yom Kippur" -msgstr "" +msgstr "Yom Kippur" #. Make upper case of translaed country so string search works later #: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:42 @@ -18783,34 +18728,28 @@ msgid "Filtering_on|all families" msgstr "tutte le famiglie" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:52 -#, fuzzy msgid "Filtering_on|all events" -msgstr "maschi" +msgstr "tutti gli eventi" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:53 -#, fuzzy msgid "Filtering_on|all places" -msgstr "tutte le persone" +msgstr "tutti i luoghi" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:54 -#, fuzzy msgid "Filtering_on|all sources" -msgstr "maschi" +msgstr "tutte le fonti" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:55 -#, fuzzy msgid "Filtering_on|all repositories" -msgstr "tutte le famiglie" +msgstr "tutti i depositi" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:56 -#, fuzzy msgid "Filtering_on|all media" -msgstr "tutte le famiglie" +msgstr "tutti gli oggetti multimediali" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:57 -#, fuzzy msgid "Filtering_on|all notes" -msgstr "maschi" +msgstr "tutte le note" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:58 msgid "Filtering_on|males" @@ -18870,8 +18809,11 @@ msgid "Summary counts of current selection" msgstr "Salva l'insieme attuale delle selezioni configurate" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:88 +#, fuzzy msgid "Right-click row (or press ENTER) to see selected items." msgstr "" +"Clic col pulsante destro (o INVIO) su una riga per visualizzare gli elementi " +"selezionati." #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:90 #, fuzzy @@ -18949,7 +18891,6 @@ msgid "Father lineage for %s" msgstr "Discendenza paterna per %s" #: ../src/plugins/quickview/lineage.py:53 -#, fuzzy msgid "" "This report shows the father lineage, also called patronymic lineage or Y-" "line. People in this lineage all share the same Y-chromosome." @@ -18979,14 +18920,13 @@ msgid "Mother lineage for %s" msgstr "Discendenza materna per %s" #: ../src/plugins/quickview/lineage.py:83 -#, fuzzy msgid "" "This report shows the mother lineage, also called matronymic lineage mtDNA " "lineage. People in this lineage all share the same Mitochondrial DNA (mtDNA)." msgstr "" "Questo resoconto mostra la discendenza materna, chiamata anche discendenza " -"matrilineare o M-line. Le persone in questa discendenza condividono lo " -"stesso RNA." +"matrilineare o discendenza mtDNA. Le persone in questa discendenza " +"condividono lo stesso DNA mitocondriale (mtDNA)." #: ../src/plugins/quickview/lineage.py:91 msgid "Name Mother" @@ -19185,7 +19125,7 @@ msgstr "Collega luogo" #: ../src/plugins/quickview/LinkReferences.py:57 msgid "Ok" -msgstr "" +msgstr "Ok" #: ../src/plugins/quickview/LinkReferences.py:60 #, fuzzy @@ -19942,9 +19882,9 @@ msgid "Descendant Report for %(person_name)s" msgstr "Resoconto discendenza per %(person_name)s" #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:624 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Notes for %(mother_name)s and %(father_name)s:" -msgstr "Altre informazioni su %(mother_name)s e %(father_name)s:" +msgstr "Note per %(mother_name)s e %(father_name)s:" #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:852 msgid "Henry numbering"