From 16d631bbb319b0eac996610670606e4b3247a886 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Espen Berg Date: Tue, 2 Mar 2010 21:31:29 +0000 Subject: [PATCH] Some more revision on Norwegian translation svn: r14587 --- po/nb.po | 412 ++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 181 insertions(+), 231 deletions(-) diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po index a372f61bc..428230bde 100644 --- a/po/nb.po +++ b/po/nb.po @@ -6,13 +6,13 @@ # Axel Bojer , 2003. # Jørgen Grønlund , 2005. # Nils Kristian Tomren , 2006. -# Espen Berg , 2006, 2007, 2008, 2009. +# Espen Berg , 2006, 2007, 2008, 2009, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nb\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-02-28 16:40+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-10-28 20:24+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-02 22:30+0100\n" "Last-Translator: Espen Berg \n" "Language-Team: American English \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1565,6 +1565,8 @@ msgid "" "Warning: spelling checker language limited to locale '%s'; install pyenchant/" "python-enchant for better options." msgstr "" +"Advarsel: stavekontroll er begrenset til '%s'; installer pyenchant/python-" +"enchant for flere muligheter." #. FIXME: this does not work anymore since 10/2008!!! #. if pyenchant is installed we can avoid it, otherwise @@ -1575,6 +1577,8 @@ msgid "" "Warning: spelling checker disabled; install pyenchant/python-enchant to " "enable." msgstr "" +"Advarsel: stavekontroll er deaktivert; installer pyenchant/python-enchant " +"for å aktivere igjen." #: ../src/TipOfDay.py:68 ../src/TipOfDay.py:69 ../src/TipOfDay.py:120 #: ../src/gui/viewmanager.py:449 @@ -1779,11 +1783,11 @@ msgstr "%(father)s og %(mother)s" #: ../src/Utils.py:470 msgid "death-related evidence" -msgstr "" +msgstr "dødsrelatert bevis" #: ../src/Utils.py:487 msgid "birth-related evidence" -msgstr "" +msgstr "fødselsrelatert bevis" #: ../src/Utils.py:492 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:263 msgid "death date" @@ -1803,11 +1807,11 @@ msgstr "Søskens dødsdato" #: ../src/Utils.py:552 msgid "sibling birth-related date" -msgstr "" +msgstr "søskens fødselsrelaterte dato" #: ../src/Utils.py:563 msgid "sibling death-related date" -msgstr "" +msgstr "søskens dødsrelaterte dato" #: ../src/Utils.py:576 ../src/Utils.py:581 msgid "a spouse, " @@ -1827,11 +1831,11 @@ msgstr "etterkommers dødsdato" #: ../src/Utils.py:645 msgid "descendent birth-related date" -msgstr "" +msgstr "etterkommers fødselsrelaterte dato" #: ../src/Utils.py:653 msgid "descendent death-related date" -msgstr "" +msgstr "etterkommers dødsrelaterte dato" #: ../src/Utils.py:666 #, python-format @@ -1848,11 +1852,11 @@ msgstr "anes dødsdato" #: ../src/Utils.py:708 ../src/Utils.py:754 msgid "ancestor birth-related date" -msgstr "" +msgstr "anes fødselsrelaterte dato" #: ../src/Utils.py:716 ../src/Utils.py:762 msgid "ancestor death-related date" -msgstr "" +msgstr "anes dødsrelaterte dato" #. no evidence, must consider alive #: ../src/Utils.py:816 @@ -1934,7 +1938,7 @@ msgstr "INITIALER" #: ../src/Utils.py:1210 ../src/Utils.py:1226 #, python-format msgid "%s, ..." -msgstr "" +msgstr "%s, ..." #: ../src/UndoHistory.py:63 ../src/gui/grampsgui.py:156 msgid "Undo History" @@ -1982,12 +1986,12 @@ msgstr "" #: ../src/cli/arghandler.py:140 #, python-format msgid "Error: Import file %s not found." -msgstr "" +msgstr "Feil: Fila %s som skal importeres finnes ikke." #: ../src/cli/arghandler.py:158 #, python-format msgid "Error: Unrecognized type: \"%(format)s\" for import file: %(filename)s" -msgstr "" +msgstr "Feil: Ukjent filtype: \"%(format)s\" for importert fil %(filename)s" #: ../src/cli/arghandler.py:174 #, python-format @@ -1996,6 +2000,9 @@ msgid "" "WARNING: It will be overwritten:\n" " %(name)s" msgstr "" +"ADVARSEL: Fil for lagring filles allerede!\n" +"ADVARSEL: Den vil bli overskrevet:\n" +" %(name)s" #: ../src/cli/arghandler.py:179 msgid "OK to overwrite? (yes/no) " @@ -2013,7 +2020,7 @@ msgstr "Vil overskrive den eksisterende fila: %s" #: ../src/cli/arghandler.py:201 #, python-format msgid "ERROR: Unrecognized format for export file %s" -msgstr "" +msgstr "FEIL: Ukjent format for eksportfil %s" #: ../src/cli/arghandler.py:389 msgid "Database is locked, cannot open it!" @@ -2062,6 +2069,8 @@ msgid "" "Error parsing the arguments: %s \n" "Type gramps --help for an overview of commands, or read the manual pages." msgstr "" +"Feil ved innlesing av argumenter: %s \n" +"Skriv gramps --help for en oversikt over kommandoer, eller les manualsidene." #: ../src/cli/argparser.py:226 #, python-format @@ -2069,6 +2078,8 @@ msgid "" "Error parsing the arguments: %s \n" "To use in the command-line mode,supply at least one input file to process." msgstr "" +"Feil ved innlesing av argumenter: %s \n" +"For å bruke kommandomodus må du angi minst en fil som skal leses inn." #. ------------------------------------------------------------------------- #. @@ -2109,12 +2120,12 @@ msgstr "Låst av %s" #: ../src/cli/grampscli.py:76 #, python-format msgid "WARNING: %s" -msgstr "" +msgstr "ADVARSEL: %s" #: ../src/cli/grampscli.py:83 ../src/cli/grampscli.py:207 #, python-format msgid "ERROR: %s" -msgstr "" +msgstr "FEIL: %s" #: ../src/cli/grampscli.py:139 ../src/gui/dbloader.py:277 msgid "Read only database" @@ -2158,7 +2169,7 @@ msgstr " Detaljer: %s" #: ../src/cli/grampscli.py:305 #, python-format msgid "Error encountered in argument parsing: %s" -msgstr "" +msgstr "Det ble oppdaget en feil ved innlesing av argumentene: %s" #: ../src/gen/db/base.py:1437 msgid "Add child to family" @@ -3100,11 +3111,11 @@ msgstr "Eksporter" #: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:79 msgid "Doc creator" -msgstr "" +msgstr "Doc creator" #: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:80 msgid "Plugin lib" -msgstr "" +msgstr "Programtilleggbibliotek" #: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:81 msgid "Map service" @@ -3157,7 +3168,7 @@ msgstr "Lukk fila først" #: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:150 msgid "No filename given" -msgstr "" +msgstr "Ingen filnavn angitt" #: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:152 #, python-format @@ -3198,11 +3209,11 @@ msgstr "Privat" #: ../src/gui/columnorder.py:86 #, python-format msgid "Tree View: first column \"%s\" cannot be changed" -msgstr "" +msgstr "Trevisning: første kolonne \"%s\" kan ikke endres" #: ../src/gui/columnorder.py:92 msgid "Drag and drop the columns to change the order" -msgstr "" +msgstr "Dra og slipp kolonnen for å endre rekkefølgen" #: ../src/gui/columnorder.py:120 ../src/gui/configure.py:872 msgid "Display" @@ -4356,7 +4367,7 @@ msgstr "Lenke" #: ../src/gui/grampsgui.py:169 msgid "Danger: This is unstable code!" -msgstr "" +msgstr "Fare: Dette er ustabil kode!" #: ../src/gui/grampsgui.py:170 msgid "" @@ -4553,7 +4564,7 @@ msgstr "_Bokmerker" #: ../src/gui/viewmanager.py:497 msgid "_Configure View..." -msgstr "" +msgstr "_Konfigurere visning..." #: ../src/gui/viewmanager.py:498 msgid "Configure the active view" @@ -6498,14 +6509,12 @@ msgid "Height if not maximized" msgstr "" #: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1358 -#, fuzzy msgid "Detached width" -msgstr "Rektangelbredde:" +msgstr "Bredde, frikoblet" #: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1365 -#, fuzzy msgid "Detached height" -msgstr "Rektangelhøyde:" +msgstr "Høyde, frikoblet" #: ../src/gui/widgets/labels.py:109 msgid "" @@ -8429,9 +8438,10 @@ msgid "" "will compute the ages for everyone in your Family Tree on that date. You can " "then sort by the age column ,and double-click the row to view or edit." msgstr "" -"Skriv inn en gyldig dato (f.eks. YYYY-MM-DD) i tekstboksen under og klikk Kjør. Dette " -"vil beregne alder på alle personer i Slektstreet ditt ved den angitte datoen. Du kan da " -"sortere på alder og dobbeltklikke på en rad for å se eller redigere." +"Skriv inn en gyldig dato (f.eks. YYYY-MM-DD) i tekstboksen under og klikk " +"Kjør. Dette vil beregne alder på alle personer i Slektstreet ditt ved den " +"angitte datoen. Du kan da sortere på alder og dobbeltklikke på en rad for å " +"se eller redigere." #: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:75 msgid "Run" @@ -9073,7 +9083,6 @@ msgid "Enter your TODO list here." msgstr "Legg inn data i din TODO-liste her." #: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:35 -#, fuzzy msgid "" "Welcome to Gramps!\n" "\n" @@ -9105,13 +9114,13 @@ msgid "" msgstr "" "Velkommen til Gramps!\n" "\n" -"Gramps er en programpakke for slektsforskning. Selv om den likner på andre " +"Gramps er en programpakke for slektsforskning. Selv om den ligner på andre " "slektsforskerprogram tilbyr Gramps noen unike og kraftige muligheter.\n" "\n" -"Gramps er et åpent kildekodeprogram, noe som betyr at du står fritt til å " -"kopiere og distribuere det til hvem som helst. Det utvikles og vedlikeholdes " -"av et verdensomspennende nettverk av frivillige som har som felles mål å " -"gjøre Gramps til et kraftig, men samtidig enkelt å bruke.\n" +"Gramps er et program med åpen kildekode, noe som betyr at du står fritt til " +"å kopiere og distribuere det til hvem som helst. Det utvikles og " +"vedlikeholdes av et verdensomspennende nettverk av frivillige som har som " +"felles mål å gjøre Gramps til et kraftig, men samtidig enkelt å bruke.\n" "\n" "Komme igang\n" "\n" @@ -9121,13 +9130,13 @@ msgstr "" "vennligst les Brukerveiledningen eller on-line-manualen på http://gramps-" "project.org.\n" "\n" -"Du leser nå fra \"Gramplets\"-siden hvor du kan legge til dine egne " -"gramplets.\n" +"Du leser nå fra \"Smågramps\"-siden hvor du kan legge til dine egne " +"smågramps.\n" "\n" "Du kan høyreklikke på bakgrunnen på denne siden for å legge til nye " -"gramplets og endre antall kolonner. Du kan også dra knappen Egenskaper for å " -"flytte grampleten på denne siden, og frakoble den til å flyte over Gramps. " -"Hvis du lukker Gramps mens en gramplet er frakoblet vil den åpnes som " +"smågramps og endre antall kolonner. Du kan også dra knappen Egenskaper for å " +"flytte smågrampsen på denne siden, og frakoble den til å flyte over Gramps. " +"Hvis du lukker Gramps mens en smågramps er frakoblet vil den åpnes som " "frakoblet neste gang du starter Gramps." #: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:93 @@ -9925,8 +9934,8 @@ msgid "" "Your family tree groups name %(key)s together with %(present)s, did not " "change this grouping to %(value)s" msgstr "" -"Ditt familietre grupperer navn %(key)s sammen med %(present)s, endret ikke denne " -"grupperingen til %(value)s" +"Ditt familietre grupperer navn %(key)s sammen med %(present)s, endret ikke " +"denne grupperingen til %(value)s" #: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2842 msgid "Import database" @@ -10224,8 +10233,8 @@ msgid "" "Your family tree groups name %(key)s together with %(parent)s, did not " "change this grouping to %(value)s" msgstr "" -"Ditt familietre grupperer navn %(key)s sammen med %(parent)s, endret ikke denne " -"grupperingen til %(value)s" +"Ditt familietre grupperer navn %(key)s sammen med %(parent)s, endret ikke " +"denne grupperingen til %(value)s" #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1917 #, python-format @@ -10239,9 +10248,9 @@ msgid "" "while you are running an older version %(older)s. The file will not be " "imported. Please upgrade to the latest version of Gramps and try again." msgstr "" -".gramps-fila du importerer ble laget med Gramps versjon %(newer)s, men du kjører en " -"eldre versjon %(older)s. Filen vil ikke bli importert. Vennligst oppgrader til " -"siste versjon av Gramps og prøv på nytt." +".gramps-fila du importerer ble laget med Gramps versjon %(newer)s, men du " +"kjører en eldre versjon %(older)s. Filen vil ikke bli importert. Vennligst " +"oppgrader til siste versjon av Gramps og prøv på nytt." #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2494 #, python-format @@ -16702,7 +16711,8 @@ msgstr "Fjern datoestimater" msgid "" "Selecting... \n" "\n" -msgstr "Velger... \n" +msgstr "" +"Velger... \n" "\n" #: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:308 @@ -17293,13 +17303,12 @@ msgid "No place information could be extracted." msgstr "Ingen stedsinformasjon kunne hentes ut." #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:527 -#, fuzzy msgid "" "Below is a list of Places with the possible data that can be extracted from " "the place title. Select the places you wish Gramps to convert." msgstr "" -"Under er en liste over Steder med de data som kan hentes ut fra tittelen. " -"Velg det stedet du ønsker at Gramps skal konvertere." +"Under er en liste over steder med de data som kan hentes ut fra " +"stedstittelen. Velg det stedet du ønsker at Gramps skal konvertere." #: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:61 msgid "Medium" @@ -17396,16 +17405,14 @@ msgid "Media Manager" msgstr "Mediabehandler" #: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:91 -#, fuzzy msgid "Gramps Media Manager" -msgstr "Mediabehandler" +msgstr "Gramps Mediabehandler" #: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:93 msgid "Selecting operation" msgstr "Velger operasjon" #: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:115 -#, fuzzy msgid "" "This tool allows batch operations on media objects stored in Gramps. An " "important distinction must be made between a Gramps media object and its " @@ -17424,14 +17431,14 @@ msgid "" "outside of Gramps. Then you can adjust the paths using this tool so that the " "media objects store the correct file locations." msgstr "" -"Dette verktøyet tillater batchoperasjoner på medieobjekter som er lagret i " +"Dette verktøyet tillater masseoperasjoner på medieobjekter som er lagret i " "Gramps. En viktig forskjell må synliggjøres mellom et Gramps-medieobjekt og " "filen det kommer fra.\n" "\n" "Gramps-medieobjektet er en samling data om medieobjektets fil: filnavnet og/" "eller stien, beskrivelsen, IDen, notater, kildereferanser osv. Disse data " -"inkluderer ikke selve filen\n" -". \n" +"inkluderer ikke selve filen.\n" +"\n" "Filene som inneholder bilde, lyd, video osv, finnes som separate filer på " "din harddisk. Disse filene håndteres ikke av Gramps selv, og blir ikke " "importert i Gramps-databasen. Gramps-databasen lagrer bare filnavnet og " @@ -18751,7 +18758,6 @@ msgid "Ancestry" msgstr "" #: ../src/plugins/view/persontreeview.py:59 -#, fuzzy msgid "People Tree View" msgstr "Stamtavlevisning" @@ -18767,7 +18773,6 @@ msgstr "Slå sammen alle knutepunkt" #: ../src/plugins/view/placetreeview.gpr.py:3 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:57 -#, fuzzy msgid "Place Tree View" msgstr "Stedsnavnvisning" @@ -18940,23 +18945,20 @@ msgid "Add Child to Family" msgstr "Legg til et barn til familien" #: ../src/plugins/view/relview.py:1617 -#, fuzzy msgid "Use shading" -msgstr "Avstand mellom knutepunkt" +msgstr "Bruk skyggelegging" #: ../src/plugins/view/relview.py:1620 -#, fuzzy msgid "Display edit buttons" -msgstr "Vis Navnebehandler" +msgstr "Vis redigeringsknapper" #: ../src/plugins/view/relview.py:1622 msgid "View links as website links" msgstr "" #: ../src/plugins/view/relview.py:1628 -#, fuzzy msgid "Layout" -msgstr "omkring" +msgstr "Utseende" #: ../src/plugins/view/relview.py:1639 msgid "Show Details" @@ -19064,7 +19066,6 @@ msgid "The view showing all relationships of the selected person" msgstr "Visningen som viser alle slektsforholdene til den valgte personen" #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:137 -#, fuzzy msgid "Person Tree View" msgstr "Personvisning" @@ -19077,9 +19078,8 @@ msgid "Person View" msgstr "Personvisning" #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:153 -#, fuzzy msgid "The view showing all people in the family tree in a flat list" -msgstr "Visningen viser alle personer i slektstreet" +msgstr "Visningen viser alle personer i slektstreet som en flat liste" #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:167 msgid "Place View" @@ -19122,7 +19122,7 @@ msgid "Sealed to " msgstr "Bundet til " #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:865 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Generated by Gramps on %(date)s" msgstr "Generert av Gramps %(date)s" @@ -19236,15 +19236,15 @@ msgid "Place name | Name" msgstr "Stedsnavn" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2278 -#, fuzzy msgid "" "This page contains an index of all the events in the database, sorted by " "their type, date (if one is present), and gramps id, Clicking on an " "event’s Gramps ID will load a page for that event." msgstr "" -" Denne siden inneholder en oversikt over alle stedene i databasen, sortert " -"etter stedsnavn. Ved å klikke på stedsnavnet, vil du komme til en egen side " -"for dette stedet." +" Denne siden inneholder en oversikt over alle hendelsene i databasen, " +"sortert etter type, dato (hvis det er angitt) og gramps id. Ved å klikke på " +"en hendelse’s Gramps ID vil du komme til en egen side for denne " +"hendelsen." #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2327 #, python-format @@ -19334,9 +19334,8 @@ msgid "Media | Name" msgstr "Media" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3218 -#, fuzzy msgid "Mime Type" -msgstr "Velg type" +msgstr "Filtype" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3332 msgid "File Name" @@ -19434,7 +19433,6 @@ msgid "ID=%(grampsid)s, path=%(dir)s" msgstr "" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5086 -#, fuzzy msgid "Missing media objects:" msgstr "Manglende mediaobjekter:" @@ -19463,9 +19461,9 @@ msgid "Creating event pages" msgstr "Lager side over hendelser" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5280 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Creating event page %02d of %02d" -msgstr "Lager side over hendelser" +msgstr "Lager hendelsesside %02d av %02d" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5290 msgid "Creating media pages" @@ -19657,9 +19655,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5729 -#, fuzzy msgid "Suppress Gramps ID" -msgstr "Ikke ta med Gramps-id-ene" +msgstr "Ikke ta med Gramps IDene" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5730 msgid "Whether to include the Gramps ID of objects" @@ -19934,7 +19931,7 @@ msgstr "%(spouse)s og %(person)s" #. Display date as user set in preferences #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1209 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Generated by Gramps on %(date)s" msgstr "Generert av Gramps %(date)s" @@ -20296,14 +20293,12 @@ msgid "Load" msgstr "Last" #: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:254 -#, fuzzy msgid "Registered Plugins" msgstr "Registrerte programtillegg" #: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:267 -#, fuzzy msgid "Loaded" -msgstr "Last" +msgstr "Lastet" #: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:271 msgid "File" @@ -20314,35 +20309,33 @@ msgid "Message" msgstr "Beskjed" #: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:305 -#, fuzzy msgid "Loaded Plugins" msgstr "Lastede programtillegg" #. self.addon_list.connect('button-press-event', self.button_press) #: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:325 -#, fuzzy msgid "Addon Name" -msgstr "Kolonnenavn" +msgstr "Navn på tillegg" #: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:340 msgid "Path to Addon:" -msgstr "" +msgstr "Sti til tillegg" #: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:357 msgid "Install Addon" -msgstr "" +msgstr "Installere tillegg" #: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:360 msgid "Install All Addons" -msgstr "" +msgstr "Installere alle tillegg" #: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:363 msgid "Refresh Addon List" -msgstr "" +msgstr "Gjenoppbygg tilleggsliste" #: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:368 msgid "Install Addons" -msgstr "" +msgstr "Installere tillegg" #. Only show the "Reload" button when in debug mode #. (without -O on the command line) @@ -20352,67 +20345,63 @@ msgstr "Last på nytt" #: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:398 msgid "Refreshing Addon List" -msgstr "" +msgstr "Gjenoppbygger tilleggsliste" #: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:399 #: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:404 #: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:494 msgid "Reading gramps-project.org..." -msgstr "" +msgstr "Leser gramps-project.org..." #: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:422 -#, fuzzy msgid "Checking addon..." -msgstr "Samler data..." +msgstr "Sjekker tillegg..." #: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:430 -#, fuzzy msgid "Unknown Help URL" -msgstr "Ukjent" +msgstr "Ukjent URL for Hjelp" #: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:441 -#, fuzzy msgid "Unknown URL" -msgstr "Ukjent" +msgstr "Ukjent URL" #: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:477 msgid "Install all Addons" -msgstr "" +msgstr "Installere alle tillegg" #: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:477 -#, fuzzy msgid "Installing..." -msgstr "Beregner...\n" +msgstr "Installerer..." #: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:493 msgid "Installing Addon" -msgstr "" +msgstr "Installerer tillegg" #: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:522 #: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:528 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Unable to open '%s'" -msgstr "Kunne ikke åpne %s" +msgstr "Kan ikke åpne '%s'" #: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:539 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Error: cannot open '%s'" -msgstr "Kunne ikke åpne %s" +msgstr "Feil: kan ikke åpne '%s'" #: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:542 #, python-format msgid "Error: unknown file type: '%s'" -msgstr "" +msgstr "Feil: ukjent filtype: '%s'" #: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:547 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Examining '%s'..." -msgstr "Fjerner '%s'..." +msgstr "Undersøker '%s'..." #: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:559 #, python-format msgid "Error in '%s' file: cannot load." -msgstr "" +msgstr "Feil i fila '%s': kan ikke laste." #: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:571 #, python-format @@ -20422,7 +20411,7 @@ msgstr "'%s' er for denne versjonen av Gramps." #: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:576 #, python-format msgid "Error: missing gramps_target_version = '3.2' in '%s'..." -msgstr "" +msgstr "Feil: mangler gramps_target_version = '3.2' i '%s'..." #: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:580 #, python-format @@ -21040,13 +21029,12 @@ msgid "Objects changed after " msgstr "Objekter endret etter " #: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:29 -#, fuzzy msgid "" "Matches object records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:" "ss) or in range, if a second date/time is given." msgstr "" "Samsvarer med poster som er endret etter et angitt tidspunkt/dato (yyyy-mm-" -"dd hh:mm:ss) eller iløpet av et tidsrom om to tidspunkt/datoer er angitt" +"dd hh:mm:ss) eller iløpet av et tidsrom om to tidspunkt/datoer er angitt." #: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:58 msgid "Wrong format of date-time" @@ -21134,9 +21122,8 @@ msgid "Object with " msgstr "Objekter med " #: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:47 -#, fuzzy msgid "Matches objects with a specified Gramps ID" -msgstr "Samsvarer med objekter med en spesifikk Gramps ID" +msgstr "Samsvarer med objekter med en angitt Gramps ID" #: ../src/Filters/Rules/_HasNoteRegexBase.py:44 #: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:48 @@ -21203,7 +21190,6 @@ msgid "Objects with " msgstr "Objekter med " #: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:50 -#, fuzzy msgid "Matches objects whose Gramps ID matches the regular expression" msgstr "" "Samsvarer med objekter hvor Gramps ID samsvarer med det regulære uttrykket" @@ -21229,18 +21215,16 @@ msgid "Persons changed after " msgstr "Personer som er endret etter " #: ../src/Filters/Rules/Person/_ChangedSince.py:24 -#, fuzzy msgid "" "Matches person records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:" "ss) or in the range, if a second date-time is given." msgstr "" "Samsvarer med personer som er endret etter en angitt dato (yyyy-mm-dd hh:mm:" -"ss) eller innenfor et tidsrom om to datoer er angitt" +"ss) eller innenfor et tidsrom om to datoer er angitt." #: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:122 -#, fuzzy msgid "Relationship path between and people matching " -msgstr "Relasjonslinje mellom " +msgstr "Relasjonslinje mellom og personer som samsvarer med " #: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:123 #: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:48 @@ -21412,9 +21396,8 @@ msgstr "Person med " #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasIdOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:47 -#, fuzzy msgid "Matches person with a specified Gramps ID" -msgstr " Samsvarer med personen med en bestemt Gramps ID" +msgstr " Samsvarer med personen med en angitt Gramps ID" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasLDS.py:46 msgid "People with LDS events" @@ -21426,7 +21409,7 @@ msgstr "Samsvarer med personer med et bestemt antall LDS-hendelser" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasMarkerOf.py:45 msgid "People with " -msgstr "Personer med " +msgstr "Personer med " #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasMarkerOf.py:46 msgid "Matches people with a marker of a particular value" @@ -21861,9 +21844,8 @@ msgid "People with matching regular expression" msgstr "Personer med som samsvarer med regulært uttrykk" #: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpIdOf.py:48 -#, fuzzy msgid "Matches people whose Gramps ID matches the regular expression" -msgstr "Samsvarer med personer hvor Gramps ID samsvarer med regulært uttrykk" +msgstr "Samsvarer med personer hvor Gramps ID samsvarer med regulært uttrykk" #: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:47 msgid "Expression:" @@ -21879,7 +21861,7 @@ msgstr "Samsvarer med personers navn med et bestemt regulært uttrykk" #: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:47 msgid "Relationship path between " -msgstr "Relasjonslinje mellom " +msgstr "Relasjonslinje mellom " #: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:49 msgid "" @@ -21918,13 +21900,12 @@ msgid "Families changed after " msgstr "Familier som endret etter " #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChangedSince.py:24 -#, fuzzy msgid "" "Matches family records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:" "ss) or in the range, if a second date-time is given." msgstr "" "Samsvarer med familier som er endret etter en angitt dato (yyyy-mm-dd hh:mm:" -"ss) eller innenfor et tidsrom om to datoer er angitt" +"ss) eller innenfor et tidsrom om to datoer er angitt." #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:46 @@ -21937,9 +21918,8 @@ msgid "Families with child with the " msgstr "Familier med barn som har " #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:48 -#, fuzzy msgid "Matches families where child has a specified Gramps ID" -msgstr "Samsvarer med familier hvor barn har en spesifikk Gramps ID" +msgstr "Samsvarer med familier hvor barn har en angitt Gramps ID" #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasNameOf.py:49 @@ -21969,9 +21949,8 @@ msgid "Families with father with the " msgstr "Familier med en far som har " #: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:48 -#, fuzzy msgid "Matches families whose father has a specified Gramps ID" -msgstr "Samsvarer med familier som har en far med en spesifikk Gramps ID" +msgstr "Samsvarer med familier som har en far med en angitt Gramps ID" #: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasNameOf.py:49 @@ -22019,9 +21998,8 @@ msgid "Family with " msgstr "Familie med " #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasIdOf.py:46 -#, fuzzy msgid "Matches a family with a specified Gramps ID" -msgstr "Samsvarer med en familie som har en spesifikk Gramps ID" +msgstr "Samsvarer med en familie som har en angitt Gramps ID" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasLDS.py:46 msgid "Families with LDS events" @@ -22113,9 +22091,8 @@ msgid "Families with mother with the " msgstr "Familier som har mor med " #: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:48 -#, fuzzy msgid "Matches families whose mother has a specified Gramps ID" -msgstr "Samsvarer med familier som har en mor med en spesifikk Gramps ID" +msgstr "Samsvarer med familier som har en mor med en angitt Gramps ID" #: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasNameOf.py:49 @@ -22190,9 +22167,9 @@ msgid "Families with matching regular expression" msgstr "Familier med samsvarer med regulært uttrykk" #: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpIdOf.py:49 -#, fuzzy msgid "Matches families whose Gramps ID matches the regular expression" -msgstr "Samsvarende familer hvor Gramps ID samsvarermed regulært uttrykk" +msgstr "" +"Samsvarende familer hvor Gramps ID samsvarer med det regulære uttrykket" #: ../src/Filters/Rules/Event/_AllEvents.py:45 msgid "Every event" @@ -22207,13 +22184,12 @@ msgid "Events changed after " msgstr "Hendelser som er endret etter " #: ../src/Filters/Rules/Event/_ChangedSince.py:24 -#, fuzzy msgid "" "Matches event records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:" "ss) or in the range, if a second date/time is given." msgstr "" "Samsvarer med hendelser som er endret etter en angitt dato (yyyy-mm-dd hh:mm:" -"ss) eller innenfor et tidsrom om to datoer er angitt" +"ss) eller innenfor et tidsrom om to datoer er angitt." #: ../src/Filters/Rules/Event/_EventPrivate.py:43 msgid "Events marked private" @@ -22253,13 +22229,12 @@ msgid "Event with " msgstr "Hendelser med " #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasIdOf.py:46 -#, fuzzy msgid "Matches an event with a specified Gramps ID" -msgstr "Samsvarer med en hendelse med en bestemt Gramps ID" +msgstr "Samsvarer med en hendelse med en angitt Gramps ID" #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasMarkerOf.py:45 msgid "Events with " -msgstr "Hendelser med " +msgstr "Hendelser med " #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasMarkerOf.py:46 msgid "Matches Events with a marker of a particular value" @@ -22349,10 +22324,9 @@ msgid "Events with matching regular expression" msgstr "Hendelser med som samsvarer med et regulært uttrykk" #: ../src/Filters/Rules/Event/_RegExpIdOf.py:49 -#, fuzzy msgid "Matches events whose Gramps ID matches the regular expression" msgstr "" -"Samsvarer med hendelser hvor Gramps ID samsvarer med et regulært uttrykk" +"Samsvarer med hendelser hvor Gramps ID samsvarer med det regulære uttrykket" #: ../src/Filters/Rules/Place/_AllPlaces.py:45 msgid "Every place" @@ -22367,13 +22341,12 @@ msgid "Places changed after " msgstr "Steder som er endret etter " #: ../src/Filters/Rules/Place/_ChangedSince.py:24 -#, fuzzy msgid "" "Matches place records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:" "ss) or in the range, if a second date-time is given." msgstr "" "Samsvarer med steder som er endret etter en angitt dato (yyyy-mm-dd hh:mm:" -"ss) eller innenfor et tidsrom om to datoer er angitt" +"ss) eller innenfor et tidsrom om to datoer er angitt." #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasGallery.py:43 msgid "Places with media" @@ -22388,9 +22361,8 @@ msgid "Place with " msgstr "Sted med " #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasIdOf.py:46 -#, fuzzy msgid "Matches a place with a specified Gramps ID" -msgstr "Samsvarer med et sted med en spesifikk Gramps ID" +msgstr "Samsvarer med et sted med en angitt Gramps ID" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoLatOrLon.py:46 msgid "Places with no latitude or longitude given" @@ -22532,11 +22504,10 @@ msgid "Places with matching regular expression" msgstr "Steder med samsvarer med et regulært uttrykk" #: ../src/Filters/Rules/Place/_RegExpIdOf.py:49 -#, fuzzy msgid "Matches places whose Gramps ID matches the regular expression" msgstr "" -"Samsvarer med steder som har en Gramps ID som samsvarer med et regulært " -"uttrykk" +"Samsvarer med steder som har en Gramps ID som samsvarer med det regulære " +"uttrykket" #: ../src/Filters/Rules/Source/_AllSources.py:45 msgid "Every source" @@ -22551,13 +22522,12 @@ msgid "Sources changed after " msgstr "Kilder som er endret etter " #: ../src/Filters/Rules/Source/_ChangedSince.py:24 -#, fuzzy msgid "" "Matches source records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:" "ss) or in the range, if a second date-time is given." msgstr "" "Samsvarer med kilder som er endret etter en angitt dato (yyyy-mm-dd hh:mm:" -"ss) eller innenfor et tidsrom om to datoer er angitt" +"ss) eller innenfor et tidsrom om to datoer er angitt." #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasGallery.py:43 msgid "Sources with media" @@ -22572,9 +22542,8 @@ msgid "Source with " msgstr "Kilder med " #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasIdOf.py:46 -#, fuzzy msgid "Matches a source with a specified Gramps ID" -msgstr "Samsvarer med en kilde med en spesifikk Gramps ID" +msgstr "Samsvarer med en kilde med en angitt Gramps ID" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNote.py:46 msgid "Sources having notes" @@ -22613,14 +22582,12 @@ msgid "Matches sources with a certain reference count" msgstr "Samsvarer med kilder som er referert til et bestemt antall ganger" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepository.py:45 -#, fuzzy msgid "Sources with Repository references" -msgstr "Vise henvisning til oppbevaringssted" +msgstr "Kilder med oppbevaringssteder" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepository.py:46 -#, fuzzy msgid "Matches sources with certain number repository references" -msgstr "Samsvarer med kilder som er referert til et bestemt antall ganger" +msgstr "Samsvarer med kilder med et bestemt antall oppbevaringssteder" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:46 #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:47 @@ -22667,10 +22634,10 @@ msgid "Sources with matching regular expression" msgstr "Kilder med samsvarer med regulært uttrykk" #: ../src/Filters/Rules/Source/_RegExpIdOf.py:49 -#, fuzzy msgid "Matches sources whose Gramps ID matches the regular expression" msgstr "" -"Samsvarer med kilder som har en Gramps ID som samsvarer med regulært uttrykk" +"Samsvarer med kilder som har en Gramps ID som samsvarer med det regulære " +"uttrykket" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_AllMedia.py:45 msgid "Every media object" @@ -22685,13 +22652,12 @@ msgid "Media objects changed after " msgstr "Mediaobjekt som er endret etter " #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_ChangedSince.py:24 -#, fuzzy msgid "" "Matches media objects changed after a specified date:time (yyyy-mm-dd hh:mm:" "ss) or in the range, if a second date:time is given." msgstr "" "Samsvarer med mediaobjekter som er endret etter en angitt dato (yyyy-mm-dd " -"hh:mm:ss) eller innenfor et tidsrom om to datoer er angitt" +"hh:mm:ss) eller innenfor et tidsrom om to datoer er angitt." #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasAttribute.py:46 msgid "Media objects with the attribute " @@ -22706,9 +22672,8 @@ msgid "Media object with " msgstr "Mediaobjekt med " #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasIdOf.py:46 -#, fuzzy msgid "Matches a media object with a specified Gramps ID" -msgstr "Samsvarer med et mediaobjekt med en spesifikk Gramps ID" +msgstr "Samsvarer med et mediaobjekt med en angitt Gramps ID" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:48 @@ -22778,7 +22743,6 @@ msgid "Media Objects with matching regular expression" msgstr "Mediaobjekter med samsvarer med et regulært uttrykk" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_RegExpIdOf.py:49 -#, fuzzy msgid "Matches media objects whose Gramps ID matches the regular expression" msgstr "" "Samsvarende mediaobjekter hvor Gramps ID samsvarer med det regulære uttrykket" @@ -22796,26 +22760,24 @@ msgid "Repositories changed after " msgstr "Oppbevaringssteder som er endret etter " #: ../src/Filters/Rules/Repository/_ChangedSince.py:24 -#, fuzzy msgid "" "Matches repository records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd " "hh:mm:ss) or in the range, if a second date/time is given." msgstr "" "Samsvarer med oppbevaringssteder som er endret etter en angitt dato (yyyy-mm-" -"dd hh:mm:ss) eller innenfor et tidsrom om to datoer er angitt" +"dd hh:mm:ss) eller innenfor et tidsrom om to datoer er angitt." #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasIdOf.py:45 msgid "Repository with " msgstr "Oppbevaringssted med " #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasIdOf.py:46 -#, fuzzy msgid "Matches a repository with a specified Gramps ID" -msgstr "Samsvarer med oppbevaringsstedet med en spesifikk Gramps ID" +msgstr "Samsvarer med oppbevaringsstedet med en angitt Gramps ID" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 msgid "Repositories having notes containing " -msgstr "Oppbevaringssteder med tekstfelt som inneholder " +msgstr "Oppbevaringssteder med tekstfelt som inneholder " #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 msgid "Matches repositories whose notes contain text matching a substring" @@ -22825,7 +22787,7 @@ msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteRegexp.py:42 msgid "Repositories having notes containing " -msgstr "Oppbevaringssteder med notat som inneholder " +msgstr "Oppbevaringssteder med notat som inneholder " #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteRegexp.py:44 msgid "" @@ -22868,10 +22830,9 @@ msgid "Repositories with matching regular expression" msgstr "Oppbevaringssteder med samsvarer med regulært uttrykk" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_RegExpIdOf.py:49 -#, fuzzy msgid "Matches repositories whose Gramps ID matches the regular expression" msgstr "" -"Samsvarer med oppbevaringssted hvor Gramps ID samsvarer med det regulære " +"Samsvarer med oppbevaringssteder hvor Gramps ID samsvarer med det regulære " "uttrykket" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_RepoPrivate.py:43 @@ -22895,26 +22856,24 @@ msgid "Notes changed after " msgstr "Notater som er endret etter " #: ../src/Filters/Rules/Note/_ChangedSince.py:24 -#, fuzzy msgid "" "Matches note records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:" "ss) or in the range, if a second date-time is given." msgstr "" "Samsvarer med notater som er endret etter en angitt dato (yyyy-mm-dd hh:mm:" -"ss) eller innenfor et tidsrom om to datoer er angitt" +"ss) eller innenfor et tidsrom om to datoer er angitt." #: ../src/Filters/Rules/Note/_HasIdOf.py:45 msgid "Note with " msgstr "Notat med " #: ../src/Filters/Rules/Note/_HasIdOf.py:46 -#, fuzzy msgid "Matches a note with a specified Gramps ID" -msgstr "Samsvarer med et notat med en bestemt Gramps-ID" +msgstr "Samsvarer med et notat med en angitt Gramps ID" #: ../src/Filters/Rules/Note/_HasMarkerOf.py:45 msgid "Notes with " -msgstr "Notater med " +msgstr "Notater med " #: ../src/Filters/Rules/Note/_HasMarkerOf.py:46 msgid "Matches Notes with a marker of a particular value" @@ -22972,9 +22931,9 @@ msgid "Notes with matching regular expression" msgstr "Notater med samsvarer med regulært uttrykk" #: ../src/Filters/Rules/Note/_RegExpIdOf.py:49 -#, fuzzy msgid "Matches notes whose Gramps ID matches the regular expression" -msgstr "Samsvarer med notater hvor Gramps ID samsvarer med et regulært uttrykk" +msgstr "" +"Samsvarer med notater hvor Gramps ID samsvarer med det regulære uttrykk" #: ../src/Filters/Rules/Note/_NotePrivate.py:43 msgid "Notes marked private" @@ -23033,9 +22992,8 @@ msgid "Church parish" msgstr "Kirkesogn" #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:87 -#, fuzzy msgid "ZIP/Postal code" -msgstr "Postnummer:" +msgstr "Postnummer" #: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:1 msgid "Closes print preview window" @@ -23223,9 +23181,8 @@ msgid "_Display on startup" msgstr "_Vis ved oppstart" #: ../src/glade/displaystate.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Gramps" -msgstr "Grafer" +msgstr "Gramps" #: ../src/glade/addmedia.glade.h:1 ../src/glade/editmedia.glade.h:1 #: ../src/glade/editmediaref.glade.h:3 @@ -23556,7 +23513,6 @@ msgid "Version description" msgstr "Versjonsbeskrivelse" #: ../src/glade/dbman.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Family Trees - Gramps" msgstr "Slektstrær - Gramps" @@ -23565,7 +23521,6 @@ msgid "Re_pair" msgstr "Re_parer" #: ../src/glade/dbman.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "Revision comment - Gramps" msgstr "Revisjonskommentar - Gramps" @@ -23806,7 +23761,6 @@ msgid "Note" msgstr "Notat" #: ../src/glade/editnote.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "" "When active the whitespace in your note will be respected in reports. Use " "this to add formatting layout with spaces, eg a table. \n" @@ -23817,8 +23771,9 @@ msgstr "" "Er dette aktivert vil mellomrom i notatene dine bli bevart i rapportene. " "Dette kan brukes til å formattere utseendet med mellomrom f.eks. i " "tabeller.\n" -"Er denne ikke merket vil notater automatisk bli vasket i rapportene, noe som " -"kan gi et bedre utseende på rapportene." +"Er denne ikke markert vil notater automatisk bli vasket i rapportene, noe " +"som kan gi et bedre utseende på rapportene.\n" +"bruk skrifttyper med fast bredde for å beholde formattering." #: ../src/glade/editnote.glade.h:7 msgid "_Preformatted" @@ -24143,7 +24098,6 @@ msgid "Save current set of configured selections" msgstr "Lagre de innstillingene du har gjort" #: ../src/plugins/tool/changenames.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "" "Below is a list of the family names that \n" "Gramps can convert to correct capitalization. \n" @@ -24252,7 +24206,6 @@ msgid "File:" msgstr "Fil:" #: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:12 -#, fuzzy msgid "Gramps - GEDCOM Encoding" msgstr "Gramps - GEDCOM Tegnkoding" @@ -24300,7 +24253,6 @@ msgid "Use soundex codes" msgstr "Bruk soundex-koder" #: ../src/plugins/tool/patchnames.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "" "Below is a list of the nicknames, titles and family name prefixes that " "Gramps can extract from the \n" @@ -24510,7 +24462,6 @@ msgid "_Identify invalid dates" msgstr "_Identifisere ugyldige datoer" #: ../data/gramps.desktop.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Gramps Genealogy System" msgstr "Gramps Slektsforskersystem" @@ -24520,19 +24471,16 @@ msgid "" msgstr "Håndtere slektsforskerinformasjon, utføre slektsforskning og analyse" #: ../data/gramps.keys.in.h:3 ../data/gramps.xml.in.h:3 -#, fuzzy msgid "Gramps XML database" msgstr "Gramps XML-database" #: ../data/gramps.keys.in.h:4 ../data/gramps.xml.in.h:4 -#, fuzzy msgid "Gramps database" -msgstr "Importer database" +msgstr "Gramps database" #: ../data/gramps.keys.in.h:5 ../data/gramps.xml.in.h:5 -#, fuzzy msgid "Gramps package" -msgstr "Gramps-pakke" +msgstr "Grampspakke" #: ../data/gramps.xml.in.h:2 msgid "GeneWeb source file" @@ -24547,40 +24495,42 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:2 -#, fuzzy msgid "" "Adding Images
An image can be added to any gallery or the Media " "View by dragging and dropping it from a file manager or a web browser. " "Actually you can add any type of file like this, useful for scans of " "documents and other digital sources." msgstr "" -"Et bilde kan legges til et vilkålig galleri eller Media visning, ved å dra " -"og slipp fra en filbehandler eller nettleser." +"Legge til bilder
Et bilde kan legges til et vilkålig galleri " +"eller Media visning, ved å dra og slippe fra en filbehandler eller " +"nettleser. Du kan faktisk legge til hvilken som helst type fil på denne " +"måten. Dette kan være nyttig for skannede dokumenter og andre digitale " +"kilder." #: ../src/data/tips.xml.in.h:3 -#, fuzzy msgid "" "Ancestor View
The Ancestry View displays a traditional pedigree " "chart. Hold the mouse over an individual to see more information about them " "or right click on an individual to access other family members and setting. " "Play with the settings to see the different options." msgstr "" -"Stamtavle visningen viser et tradisjonelt stamtavle diagram. Hold musa over " -"en person for å se mer informasjon om denne personen, eller høyreklikk på en " -"person for å få en meny så du rask kan få tilgang til dens ektefelle, " -"søsken, barn eller foreldre." +"Stamtavlevisning
Stamtavlevisningen viser et tradisjonelt " +"stamtavlediagram. Hold musa over en person for å se mer informasjon om denne " +"personen, eller høyreklikk på en person for å få en meny hvor du raskt kan " +"få tilgang til andre familiemedlemmer og innstillinger. Endre på " +"innstillingene for å se de ulike mulighetene." #: ../src/data/tips.xml.in.h:4 -#, fuzzy msgid "" "Book Reports
The Book report under "Reports > Books > " "Book Report...", allows you to collect a variety of reports into a " "single document. This single report is easier to distribute than multiple " "reports, especially when printed." msgstr "" -"Bokrapporten, Rapporter > Bok > Bokrapport, lar brukere samle " -"en mengde rapporter i et enkelt dokument. Denne rapporten er enklere å " -"distribuere enn flere rapporter, spesielt når den er skal skrives ut." +"Bokrapport
Bokrapporten under "Rapporter > Bøker > " +"Bokrapport..." lar brukere samle en mengde rapporter i ett enkelt " +"dokument. Denne rapporten er enklere å distribuere enn flere rapporter, " +"spesielt når den skal skrives ut." #: ../src/data/tips.xml.in.h:5 #, fuzzy @@ -24708,7 +24658,8 @@ msgstr "" "av de flere forhåndsvalgte filtrene. For eksempel, alle adobterte personer i " "familietreet. På denne måten kan man for eksempel også enkelt finne personer " "som mangler fødselsdato. For å få resultatet, trykk på Bruk. Hvis " -"filtermenyen ikke er synlig, skru de på ved å velg "Vis > Filter"." +"filtermenyen ikke er synlig, skru de på ved å velg "Vis > " +"Filter"." #: ../src/data/tips.xml.in.h:15 msgid "" @@ -24719,8 +24670,8 @@ msgid "" msgstr "" "Filtre lar deg begrense hva som blir vist i Personvisningen. I tillegg til " "de mange forhåndsdefinerte filterne, kan man også lage tilpassede filtre som " -"bare kan begrenses av fantasien. Tilpassede filtre kan lages fra " -""Redigere>Lage personfilter"." +"bare kan begrenses av fantasien. Tilpassede filtre kan lages fra "" +"Redigere>Lage personfilter"." #: ../src/data/tips.xml.in.h:16 msgid "" @@ -24729,8 +24680,8 @@ msgid "" ""Help > Gramps Mailing Lists"" msgstr "" "Gramps annonserer
Interessert i å bli informert om når en ny " -"versjon av Gramps blir lansert? Meld deg på e-postlista for Gramps-annonseringer " -" fra "Hjelp > Gramps E-postlister"" +"versjon av Gramps blir lansert? Meld deg på e-postlista for Gramps-" +"annonseringer fra "Hjelp > Gramps E-postlister"" #: ../src/data/tips.xml.in.h:17 #, fuzzy @@ -24794,12 +24745,12 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:22 -#, fuzzy msgid "" "Hello, привет or 喂
Whatever script you use Gramps offers full " "Unicode support. Characters for all languages are properly displayed." msgstr "" -"Gramps tilbyr full Unicode-støtte. Særtegn for alle språk skal vises riktig." +"Hei, привет eler 喂
Hva som helst, Gramps tilbyr full Unicode-" +"støtte. Særtegn for alle språk skal vises riktig." #: ../src/data/tips.xml.in.h:23 #, fuzzy @@ -25270,16 +25221,14 @@ msgstr "" "enkeltfil, i stedet for mange html-filer." #: ../src/data/tips.xml.in.h:61 -#, fuzzy msgid "" "What's That For?
Unsure what a button does? Simply hold the mouse " "over a button and a tooltip will appear." msgstr "" -"Usikker på hva en knapp gjør? Hold musa over knappen, og et verktøytips vil " -"komme frem." +"Hva er den til for?
Usikker på hva en knapp gjør? Hold musa over " +"knappen, og et verktøytips vil komme frem." #: ../src/data/tips.xml.in.h:62 -#, fuzzy msgid "" "Who Was Born When?
Under "Tools > Analysis and " "exploration > Compare Individual Events..." you can compare the data " @@ -25287,10 +25236,11 @@ msgid "" "the birth dates of everyone in your database. You can use a custom filter to " "narrow the results." msgstr "" -"Hvem ble født når: 'Sammenlign enkelthendelser' verktøyet, lar deg " -"sammenligne data for alle (eller noen) personer i din database. Dette er " -"praktisk, hvis du for eksempel ønsker å liste fødselsdatoer for alle i din " -"database." +"Hvem ble født når?
Under "Verktøy > Analysere og utforske " +"> Sammenligne enkelthendelser..." kan du sammenligne data for alle " +"(eller noen) personer i din database. Hvis du vil kan du for eksempel få en " +"liste over alle fødselsdatoer for alle i din database. Du kan bruke filtrene " +"for å redusere resultatene." #: ../src/data/tips.xml.in.h:63 msgid ""