diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 45952801f..55eb17731 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-01-21 21:48+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-22 00:20+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-22 18:38+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-23 22:13+0100\n" "Last-Translator: Mirko Leonhäuser \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -26937,11 +26937,11 @@ msgstr "Eine Ansicht, die alle Orte einer Datenbank zeigt." #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:180 msgid "All places related to Events" -msgstr "Alle Orte die mit Ereignissen verbunden sind" +msgstr "Alle Orte, die mit Ereignissen verbunden sind." #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:181 msgid "A view showing all the event places of the database." -msgstr "Eine Ansicht die alle Ereignisorte einer Datenbank zeigt." +msgstr "Eine Ansicht, die alle Ereignisorte einer Datenbank zeigt." #: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:142 msgid "Descendance of the active person." @@ -27080,8 +27080,8 @@ msgid "" "
\n" "For example: http://gramps-project.org

" msgstr "" -"Gib oben eine Webadresse ein und drücke die Ausführen Schaltfläche um eine " -"Website auf dieser Seite zu laden\n" +"Gib oben eine Webadresse ein und drücke die Ausführen Schaltfläche, um eine " +"Webseite auf dieser Seite zu laden\n" "
\n" "Zum Beispiel: http://gramps-project.org

" @@ -27703,7 +27703,7 @@ msgstr "Weblinks" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2301 msgid " [Click to Go]" -msgstr " [Zum gehen klicken]" +msgstr " [Zum Gehen klicken]" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2324 msgid "Latter-Day Saints/ LDS Ordinance" @@ -27930,9 +27930,9 @@ msgid "" "this database. Clicking on a thumbnail will take you to that image’s " "page." msgstr "" -"Diese Seite zeigt eine indizierte Liste aller Medienobjekte dieser " -"Datenbank.Sie ist nach dem Medientitel sortiert. Klicken auf ein Vorschaubild " -"bringt dich auf die Seite des Bildes." +"Diese Seite zeigt eine indizierte Liste aller Medienobjekte dieser Datenbank. " +"Sie ist nach dem Medientitel sortiert. Klicken auf ein Vorschaubild bringt " +"dich auf die Seite des Bildes." #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4828 msgid "Thumbnail Preview" @@ -27946,11 +27946,11 @@ msgid "" "download page and files have the same copyright as the remainder of these web " "pages." msgstr "" -"Diese Seite ist für den Ersteller/Anwender dieses Stammbaums bzw. " -"dieserErzählenden Website, um eine paar Dateien - ihre Familien betreffend - " -"mit dir zu teilen.Wenn Dateien unten gelistet sind, kannst du sie durch " -"anklicken herunterladen. Die Downloadseite und Dateien unterliegen dem selben " -"Copyright, wie der Rest derWebseite." +"Diese Seite ist für den Ersteller/Anwender dieses Stammbaums bzw. dieser " +"Erzählenden Website, um ein paar Dateien - ihre Familien betreffend - mit dir " +"zu teilen. Wenn Dateien unten gelistet sind, kannst du sie durch anklicken " +"herunterladen. Die Downloadseite und Dateien unterliegen dem selben " +"Copyright, wie der Rest der Webseite." #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5008 msgid "File Name" @@ -27958,7 +27958,7 @@ msgstr "Dateiname" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5010 msgid "Last Modified" -msgstr "Zuletzt Geändert" +msgstr "Zuletzt geändert" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5172 msgid "Creating individual pages" @@ -28151,7 +28151,7 @@ msgstr "Webseiten in ein .tar.gz Archiv abspeichern" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7996 msgid "Whether to store the web pages in an archive file" -msgstr "Ob die Webseiten in einer Archivdatei gespeichert werden" +msgstr "Legt fest, ob die Webseiten in einer Archivdatei gespeichert werden." #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8003 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1324 @@ -28177,7 +28177,8 @@ msgstr "Der Titel der Website" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8018 msgid "Select filter to restrict people that appear on web site" -msgstr "Filter wählen um Personen, die auf der Website erscheinen zu begrenzen" +msgstr "" +"Filter wählen, um Personen zu begrenzen, die auf der Website erscheinen." #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8045 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1364 @@ -28187,7 +28188,7 @@ msgstr "Dateierweiterung" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8048 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1367 msgid "The extension to be used for the web files" -msgstr "Die Erweiterung die für die Webdateien verwendet wird" +msgstr "Die Erweiterung, die für die Webdateien verwendet wird." #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8051 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1370 @@ -28197,7 +28198,7 @@ msgstr "Copyright" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8054 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1373 msgid "The copyright to be used for the web files" -msgstr "Das Copyright das für die Webdateien verwendet wird" +msgstr "Das Copyright, das für die Webdateien verwendet wird." #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8057 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1379 @@ -28207,7 +28208,7 @@ msgstr "Layoutvorlage" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8062 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1382 msgid "The stylesheet to be used for the web pages" -msgstr "Die Layoutvorlage, für die Webseiten" +msgstr "Die Layoutvorlage, für die Webseiten verwendet wird." #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8067 msgid "Horizontal -- Default" @@ -28255,7 +28256,7 @@ msgstr "Mit Ahnentafel" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8092 msgid "Whether to include an ancestor graph on each individual page" -msgstr "Ob jede Personenseite eine Ahnentafel enthält" +msgstr "Legt fest, ob jede Personenseite eine Ahnentafel enthält." #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8096 msgid "Graph generations" @@ -28275,7 +28276,7 @@ msgstr "Homepagenotiz" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8111 msgid "A note to be used on the home page" -msgstr "Eine Notiz die auf der Homepage verwendet wird" +msgstr "Eine Notiz, die auf der Homepage verwendet wird." #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8114 msgid "Home page image" @@ -28283,7 +28284,7 @@ msgstr "Homepagebild" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8115 msgid "An image to be used on the home page" -msgstr "Ein Bild das auf der Homepage verwendet wird" +msgstr "Ein Bild, das auf der Homepage verwendet wird." #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8118 msgid "Introduction note" @@ -28291,7 +28292,7 @@ msgstr "Einleitungsnotiz" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8119 msgid "A note to be used as the introduction" -msgstr "Eine Notiz die als Einleitung verwendet wird" +msgstr "Eine Notiz, die als Einleitung verwendet wird." #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8122 msgid "Introduction image" @@ -28299,7 +28300,7 @@ msgstr "Einleitungsbild" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8123 msgid "An image to be used as the introduction" -msgstr "Ein Bild das als Einleitung verwendet wird" +msgstr "Ein Bild, das als Einleitung verwendet wird." #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8126 msgid "Publisher contact note" @@ -28335,7 +28336,7 @@ msgstr "HTML Kopfzeile" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8141 msgid "A note to be used as the page header" -msgstr "Eine Notiz die als Kopfzeile benutzt wird" +msgstr "Eine Notiz, die als Kopfzeile benutzt wird." #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8144 msgid "HTML user footer" @@ -28343,7 +28344,7 @@ msgstr "HTML Fußzeile" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8145 msgid "A note to be used as the page footer" -msgstr "Eine Notiz die als Fußzeile benutzt wird" +msgstr "Eine Notiz, die als Fußzeile benutzt wird." #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8148 msgid "Include images and media objects" @@ -28351,7 +28352,7 @@ msgstr "Bilder und Medienobjekte aufnehmen" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8149 msgid "Whether to include a gallery of media objects" -msgstr "Ob eine Galerie mit Medienobjekten aufgenommen wird" +msgstr "Legt fest, ob eine Galerie mit Medienobjekten aufgenommen wird." #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8153 msgid "Create and only use thumbnail- sized images" @@ -28377,8 +28378,8 @@ msgid "" "This allows you to set the maximum width of the image shown on the media " "page. Set to 0 for no limit." msgstr "" -"Dies erlaubt dir die maximale Breite des Bildes, das auf der Medienseite " -"gezeigt wird, zu bestimmen. Setze sie auf 0 für keine Begrenzung." +"Dies erlaubt dir, die maximale Breite des Bildes zu bestimmen, das auf der " +"Medienseite gezeigt wird. Setze 0 für unbegrenzt." #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8166 msgid "Max height of initial image" @@ -28389,8 +28390,8 @@ msgid "" "This allows you to set the maximum height of the image shown on the media " "page. Set to 0 for no limit." msgstr "" -"Dies erlaubt dir die maximale Höhe des Bildes, das auf der Medienseite " -"gezeigt wird, zu bestimmen. Setze sie auf 0 für keine Begrenzung." +"Dies erlaubt dir, die maximale Höhe des Bildes zu bestimmen, das auf der " +"Medienseite gezeigt wird. Setze 0 für unbegrenzt." #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8174 msgid "Suppress Gramps ID" @@ -28398,7 +28399,7 @@ msgstr "Gramps-IDs ausblenden" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8175 msgid "Whether to include the Gramps ID of objects" -msgstr "Ob GRAMPS IDs von Objekten aufgenommen werden" +msgstr "Legt fest, ob die GRAMPS IDs von Objekten aufgenommen werden." #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8182 #: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:337 @@ -28435,7 +28436,7 @@ msgstr "Mit als vertraulich markierten Datensätzen" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8186 msgid "Whether to include private objects" -msgstr "Ob vertrauliche Objekte aufgenommen werden" +msgstr "Legt fest, ob eine Spalte für Partner aufgenommen wird." #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8189 msgid "Living People" @@ -28447,7 +28448,7 @@ msgstr "Nur Nachnamen aufnehmen" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8196 msgid "Include Full Name Only" -msgstr "Nur kompletten Namen aufnehmen" +msgstr "Legt fest, ob eine Spalte für Eltern aufgenommen wird." #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8199 msgid "How to handle living people" @@ -28455,7 +28456,7 @@ msgstr "Wie lebende Personen behandelt werden" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8203 msgid "Years from death to consider living" -msgstr "Wie lange muss eine Person tot sein, um nicht als lebend zu gelten" +msgstr "Definiere 'lebende Person' über die Anzahl der Jahre seit Todesjahr." #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8205 msgid "" @@ -28463,7 +28464,7 @@ msgid "" "very long" msgstr "" "Dies erlaubt dir, die Daten von Personen einzugrenzen, die noch nicht lange " -"totsind" +"tot sind." #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8220 msgid "Include download page" @@ -28471,7 +28472,7 @@ msgstr "Enthält eine Downloadseite" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8221 msgid "Whether to include a database download option" -msgstr "Ob eine Datenbank download Option aufgenommen wird" +msgstr "Legt fest, ob in die Datenbank eine download Option aufgenommen wird." #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8225 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8234 @@ -28481,7 +28482,7 @@ msgstr "Download Dateiname" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8227 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8236 msgid "File to be used for downloading of database" -msgstr "Datei die für das herunterladen der Datenbank verwendet wird" +msgstr "Datei, die für das Herunterladen der Datenbank verwendet wird." #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8230 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8239 @@ -28514,7 +28515,7 @@ msgstr "Codierung der Zeichensetzung" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8255 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1529 msgid "The encoding to be used for the web files" -msgstr "Die Kodierung die für die Webdateien verwendet wird" +msgstr "Die Kodierung, die für die Webdateien verwendet wird." #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8258 msgid "Include link to active person on every page" @@ -28530,7 +28531,7 @@ msgstr "Spalte für Geburtsdaten auf den Indexseiten" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8263 msgid "Whether to include a birth column" -msgstr "Ob eine Spalte für Geburt aufgenommen wird" +msgstr "Legt fest, ob eine Spalte für Geburt aufgenommen wird." #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8266 msgid "Include a column for death dates on the index pages" @@ -28538,7 +28539,7 @@ msgstr "Spalte für Todesdaten auf den Indexseiten" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8267 msgid "Whether to include a death column" -msgstr "Ob eine Spalte für Tot aufgenommen wird" +msgstr "Legt fest, ob eine Spalte für Tot aufgenommen wird." #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8270 msgid "Include a column for partners on the index pages" @@ -28558,14 +28559,14 @@ msgstr "Ob eine Spalte für Eltern aufgenommen wird" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8280 msgid "Include half and/ or step-siblings on the individual pages" -msgstr "Halb und/oder Stiefgeschwister auf den Personenseiten aufnehmen" +msgstr "Halb- und/oder Stiefgeschwister auf den Personenseiten aufnehmen" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8282 msgid "" "Whether to include half and/ or step-siblings with the parents and siblings" msgstr "" -"Ob Halb und/oder Stiefgeschwister mit den Eltern und Geschwistern aufgenommen " -"werden" +"Legt fest, ob Halb- und/oder Stiefgeschwister mit den Eltern und Geschwistern " +"aufgenommen werden." #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8286 msgid "Sort all children in birth order" @@ -28581,7 +28582,7 @@ msgstr "Familienseiten aufnehmen" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8291 msgid "Whether or not to include family pages." -msgstr "Ob Familienseiten enthalten sind." +msgstr "Legt fest, ob Familienseiten enthalten sind." #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8294 msgid "Include event pages" @@ -28598,7 +28599,7 @@ msgstr "Aufbewahrungsorteseiten aufnehmen" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8299 msgid "Whether or not to include the Repository Pages." -msgstr "Ob Aufbewahrungsorteseiten enthalten sind." +msgstr "Legt fest, ob Aufbewahrungsorteseiten enthalten sind." #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8302 msgid "Include GENDEX file (/gendex.txt)" @@ -28606,7 +28607,7 @@ msgstr "GENDEX-Datei (/gendex.txt) aufnehmen" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8303 msgid "Whether to include a GENDEX file or not" -msgstr "Ob eine GENDEX-Datei aufgenommen wird" +msgstr "Legt fest, ob eine GENDEX-Datei aufgenommen wird." #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8306 msgid "Include address book pages" @@ -28617,7 +28618,7 @@ msgid "" "Whether or not to add Address Book pages,which can include e-mail and website " "addresses and personal address/ residence events." msgstr "" -"Ob Adressbuchseiten enthalten sind, welche E-mail-, Webseiten-, und " +"Legt fest, ob Adressbuchseiten enthalten sind, die E-mail-, Webseiten-, und " "persönliche Adressen und Wohnortsereignisse enthalten können." #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8317 @@ -28634,7 +28635,7 @@ msgstr "Kartenservice" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8326 msgid "Choose your choice of map service for creating the Place Map Pages." -msgstr "Wähle den Kartenservice zum erstellen der Ortskartenseiten." +msgstr "Wähle den Kartenservice zum Erstellen der Ortskartenseiten." #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8331 msgid "Include Place map on Place Pages" @@ -28645,7 +28646,7 @@ msgid "" "Whether to include a place map on the Place Pages, where Latitude/ Longitude " "are available." msgstr "" -"Ob eine Ortskarte auf der Ortsseite aufgenommen wird, wo " +"Legt fest, ob eine Ortskarte auf der Ortsseite aufgenommen wird, wo " "Längen-/Breitenangaben vorhanden sind." #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8337 @@ -28658,7 +28659,8 @@ msgid "" "page. This will allow you to see how your family traveled around the country." msgstr "" "Legt fest, ob eine persönliche Kartenseite, die alle Orte zeigt, hinzugefügt " -"wird.Dies ermöglicht es dir zu sehen, wie deine Familie im Land gewandert ist." +"wird. Dies ermöglicht es dir zu sehen, wie deine Familie im Land gewandert " +"ist." #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8347 msgid "Family Links" @@ -28681,8 +28683,8 @@ msgid "" "Select which option that you would like to have for the Google Maps Family " "Map pages..." msgstr "" -"Wähle welche Option du für die Google Kartenfamilie haben möchtest " -"Kartenseiten..." +"Wähle welche Option du für die Google Maps Familienkartenseiten haben " +"möchtest..." #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8813 #, python-format @@ -28923,7 +28925,9 @@ msgstr "Erstelle \"Jahresüberblick\" Kalender" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1533 msgid "Whether to create A one-page mini calendar with dates highlighted" -msgstr "Ob ein Einseitenminikalender mit hervorgehobenen Daten erstellt wird" +msgstr "" +"Legt fest, ob ein Einseiten-Minikalender mit hervorgehobenen Daten erstellt " +"wird." #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1537 msgid "Create one day event pages for Year At A Glance calendar" @@ -28931,7 +28935,7 @@ msgstr "Erstelle Eintagesereignissseiten für Jahresüberblick Kalender" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1539 msgid "Whether to create one day pages or not" -msgstr "Ob Eintages Seiten erstellt werden oder nicht" +msgstr "Legt fest, ob Eintages Seiten erstellt werden oder nicht." #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1542 msgid "Link to Narrated Web Report" @@ -28939,7 +28943,7 @@ msgstr "Link zu erzählender Website" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1543 msgid "Whether to link data to web report or not" -msgstr "Ob Daten mit einem Webbericht verknüpft werden oder nicht" +msgstr "Legt fest, ob Daten mit einem Webbericht verknüpft werden oder nicht." #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1549 msgid "Link prefix" @@ -29293,7 +29297,7 @@ msgstr "Telefonnummer zur Adresse." msgid "" "The state or county of the address in case a mail address must contain this." msgstr "" -"Das Bundesland oder der Kreis der Adresse, wenn eine Briefadresse dies " +"Das Bundesland oder der Landkreis der Adresse, wenn eine Briefadresse dies " "erfordert." #: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:281 @@ -29324,7 +29328,7 @@ msgstr "Datumseditor aufrufen" #: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:394 msgid "Date at which the address is valid." -msgstr "Datum an dem die Adresse gültig ist." +msgstr "Datum, an dem die Adresse gültig ist." #: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:408 #: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:351 @@ -29360,7 +29364,7 @@ msgid "" "Note: several predefined attributes refer to values present in the GEDCOM " "standard." msgstr "" -"Der Name eines Attributs, das du verwenden möchtest.Zum Beispiel: Größe (für " +"Der Name eines Attributs, das du verwenden möchtest. Zum Beispiel: Größe (für " "eine Person), Tageswetter (für ein Ereignis), ...\n" "Verwende dies, wenn du Details von gesammelten Informationen speichern, und " "Quellen korrekt zugeordnet haben willst. Attribute können für Personen, " @@ -29409,11 +29413,11 @@ msgid "" msgstr "" "Spezifiziert einen Ort auf den innerhalb der Informationen verwiesen wird. " "Für ein veröffentlichtes Werk kann dies die Ausgabennr. eines mehrbändigen " -"Werkes und die Seitenzahl(en) enthalten.Für eine Zeitschrift, könnte es " -"Jahrgang, Heft und Seitenzahlen enthalten.Für eine Zeitung, könnte es eine " -"Spalte mit der Nummer und Seitenzahl sein.Für unveröffentlichte Quellen " -"könnte dies Blatt-Nr., Rahmen-Nr., usw. sein.Ein Volkszählungsdatensatz " -"könnte eine Zeilennummer, eine Wohnung und dieFamiliennummer nebst der " +"Werkes und die Seitenzahl(en) enthalten. Für eine Zeitschrift, könnte es " +"Jahrgang, Heft und Seitenzahlen enthalten. Für eine Zeitung, könnte es eine " +"Spalte mit der Nummer und Seitenzahl sein. Für unveröffentlichte Quellen " +"könnte dies Blatt-Nr., Rahmen-Nr., usw. sein. Ein Volkszählungsdatensatz " +"könnte eine Zeilennummer, eine Wohnung und die Familiennummer nebst der " "Seitenzahl enthalten. " #: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:194 @@ -29438,17 +29442,17 @@ msgid "" "High =Secondary evidence, data officially recorded sometime after event\n" "Very High =Direct and primary evidence used, or by dominance of the evidence " msgstr "" -"Vermittelt die vom Einsender stammende quantitative " -"Glaubwürdigkeitsbewertungeiner Information, basierend auf den Anhaltspunkten " -"in den Belegen. Dies befreit den Datenempfänger nicht von der Notwendigkeit, " -"die Datenfür sich selbst zu bewerten. Bewertungsschlüssel: \n" -"Sehr niedrig = unzuverlässige Beweismittel oder geschätzte Daten.\n" -"Niedrig = fragwürdige Zuverlässigkeit. Belege, wo die Möglichkeit für " -"Beeinflussungen gegeben ist, z.B. Interviews, Volkszählung, mündlicheeine " -"Autobiographie) \n" -"Genealogien oder eine Autobiographie. \n" -"Hoch = Sekundäre Belege. Daten nach dem Ereignis offiziell aufgezeichnet. \n" -"Sehr hoch = direkte, primäre Belege oder logische Ableitung. " +"Vermittelt die vom Einsender stammende quantitative Glaubwürdigkeitsbewertung " +"einer Information, basierend auf den Anhaltspunkten in den Belegen. Dies " +"befreit den Datenempfänger nicht von der Notwendigkeit, die Daten für sich " +"selbst zu bewerten. Bewertungsschlüssel: \n" +"Sehr niedrig = Unzuverlässige Beweismittel oder geschätzte Daten.\n" +"Niedrig = Fragwürdige Zuverlässigkeit, also Belege, wo die Möglichkeit " +"für Beeinflussungen gegeben ist, z.B. Interviews, Volkszählungen, mündliche " +"Genealogien, eine Autobiographie.\n" +"Hoch = Sekundäre Belege, z.B. Daten, die nach dem Ereignis offiziell " +"aufgezeichnet wurden.\n" +"Sehr hoch = Direkte, primäre Belege oder logische Ableitungen." #: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:253 #: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade:286 @@ -29457,8 +29461,8 @@ msgid "" "house was visited during a census, or the date an entry was made in a birth " "log/registry. " msgstr "" -"Datum des Eintrags in der Quelle auf den du dich beziehst, z.B. das Datum an " -"dem ein Haus während einer Volkszählung besucht wurde, oder das Datum an dem " +"Datum des Eintrags in der Quelle auf den du dich beziehst, z.B. das Datum, an " +"dem ein Haus während einer Volkszählung besucht wurde, oder das Datum, an dem " "ein Eintrag ins Geburtsregister erstellt wurde. " #: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:287 @@ -29662,8 +29666,8 @@ msgid "" "Description of the event. Leave empty if you want to autogenerate this with " "the tool 'Extract Event Description'." msgstr "" -"Beschreibung des Ereignisses. Lass es leer, wenn du sie mit dem " -"Werkzeug'Ereignisbeschreibung extrahieren' automatisch erstellen willst. " +"Beschreibung des Ereignisses. Lass es leer, wenn du sie mit dem Werkzeug " +"'Ereignisbeschreibung extrahieren' automatisch erstellen willst." #: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:246 #: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:284 @@ -29842,7 +29846,7 @@ msgid "" "Lowest clergical division of this place. Typically used for church sources " "that only mention the parish." msgstr "" -"Niedrigste geistliche Abteilung für diese Lokation.Meistens für " +"Niedrigste geistliche Abteilung für diese Lokation. Meistens für " "Kirchenquellen verwendet, die nur die Gemeinde angeben." #: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:176 @@ -29854,7 +29858,7 @@ msgstr "_Kreis:" #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:394 msgid "Third level of place division. Eg., in the USA a county." msgstr "" -"Dritte Stufe einer Lokationsaufteilung. z.B. in Deutschland der Landkreis in " +"Dritte Stufe einer Lokationsaufteilung: z.B. in Deutschland der Landkreis, in " "den USA das County." #: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:208 @@ -29868,12 +29872,12 @@ msgid "" "Second level of place division, eg., in the USA a state, in Germany a " "Bundesland." msgstr "" -"Zweite Stufe einer Lokationsaufteilung, z.B. in Deutschland ein Bundesland in " -"den USA ein Staat." +"Zweite Stufe einer Lokationsaufteilung: z.B. in Deutschland das Bundesland, " +"in den USA der Staat." #: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:258 msgid "The country where the place is." -msgstr "Das Land in dem sich die Lokation befindet." +msgstr "Das Land, in dem sich die Lokation befindet." #: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:337 msgid "Lowest level of a place division: eg the street name." @@ -29903,8 +29907,8 @@ msgid "" msgstr "" "Pfad der Medienobjekte auf deinem Rechner.\n" "Gramps speichert die Medien nicht intern, es wird nur der Pfad gespeichert! " -"Vermeide, das Basisverzeichnis, in dem alle deine Medien gespeichert " -"sind,immer neu eingeben zu müssen. Setze daher den 'Relativen Pfad' in den " +"Vermeide es, das Basisverzeichnis, in dem alle deine Medien gespeichert sind, " +"immer neu eingeben zu müssen. Setze daher den 'Relativen Pfad' in den " "Einstellungen. Das Werkzeug 'Medienverwaltung' hilft dabei, die Pfade für " "eine Sammlung von Medienobjekten zu verwalten." @@ -29930,7 +29934,7 @@ msgstr "Eine eindeutige ID zum identifizieren des Medienobjekts." msgid "" "A date associated with the media, eg., for a picture the date it is taken." msgstr "" -"Ein Datum welches mit dem Medium in Verbindung steht z.B. für ein Bild das " +"Ein Datum, welches mit dem Medium in Verbindung steht z.B. für ein Bild das " "Aufnahmedatum." #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:132 @@ -30005,7 +30009,8 @@ msgstr "Doppelklick, um das Bild in einem externen Programm anzuzeigen" #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:648 msgid "Type of media object as indicated by the computer, eg Image, Video, ..." -msgstr "Art des Medienobjekts wie es der Rechner angibt, z.B. Bild, Video, ..." +msgstr "" +"Art des Medienobjekts, wie es der Rechner angibt, z.B. Bild, Video, ..." #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:783 msgid "Select a file" @@ -30020,7 +30025,7 @@ msgstr "Gemeinsam benutzte Informationen" msgid "" "An identification of what type of Name this is, eg. Birth Name, Married Name." msgstr "" -"Eine Bezeichnung um was für eine Art von Namen es sich handelt z.B. " +"Eine Bezeichnung, um was für eine Art von Namen es sich handelt z.B. " "Geburtsname, Name nach der Hochzeit." #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:209 @@ -30071,7 +30076,9 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:332 #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:228 msgid "An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\"" -msgstr "Suffix: Ein optionaler Anhang an den Namen wie \"Jun.\" oder \"III.\"" +msgstr "" +"Suffix: Ein optionaler Anhang an den Namen wie \"Jun.\", \"d.Ä.\" oder " +"\"III.\"" #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:346 #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:269 @@ -30079,7 +30086,7 @@ msgid "" "A descriptive name given in place of or in addition to the official given " "name." msgstr "" -"Ein beschreibender Name der anstatt oder zusätzlich zum offiziellen Vornamen " +"Ein beschreibender Name, der anstatt oder zusätzlich zum offiziellen Vornamen " "gegeben wurde." #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:365 @@ -30096,8 +30103,8 @@ msgid "" "same family name. Often referred to as eg. Farm name." msgstr "" "Ein nicht offizieller Name, der einer Familie gegeben wurde, um sie von " -"Personen mit dem selben Nachnamen abzugrenzen.Oft bezieht sie dies auf einen " -"gesellschaftlichen Namen bei Hofe." +"Personen mit dem selben Nachnamen abzugrenzen. Oft bezieht sich dies auf " +"einen gesellschaftlichen Namen bei Hofe." #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:460 msgid "Family Names " @@ -30124,9 +30131,9 @@ msgid "" msgstr "" "Personen werden basierend auf dem Namensformat aus den Einstellungen (dem " "Standard) angezeigt.\n" -"Hier kannst du sicherstellen das diese Person nach einem Benutzernamensformat " -"(zusätzliche Formate können in den Präferenzen definiert werden) angezeigt " -"wird." +"Hier kannst du sicherstellen, dass diese Person nach einem " +"Benutzernamensformat angezeigt wird (zusätzliche Formate können in den " +"Präferenzen definiert werden)." #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:586 msgid "Dat_e:" @@ -30141,9 +30148,9 @@ msgid "" msgstr "" "Personen werden basierend auf dem Namensformat aus den Einstellungen (dem " "Standard) sortiert.\n" -"Hier kannst du sicherstellen das diese Person nach einem Benutzernamensformat " -"(zusätzliche Formate können in den Präferenzen definiert werden) sortiert " -"wird." +"Hier kannst du sicherstellen, dass diese Person nach einem " +"Benutzernamensformat sortiert wird (zusätzliche Formate können in den " +"Präferenzen definiert werden)." #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:673 msgid "" @@ -30152,7 +30159,7 @@ msgid "" "You will be asked if you want to group this person only, or all people with " "this specific primary surname." msgstr "" -"Die Personenbaumansicht gruppiert Personen unter dem ersten Nachnamen.Du " +"Die Personenbaumansicht gruppiert Personen unter dem ersten Nachnamen. Du " "kannst das überschreiben, indem du hier einen Gruppierungswert angibst.\n" "Du wirst gefragt, ob du nur diese Person oder alle Personen mit dem " "spezifischen Nachnamen gruppieren willst." @@ -30175,11 +30182,11 @@ msgstr "Gestylter Texteditor" #: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:157 msgid "A type to classify the note." -msgstr "Ein Typ um die Notiz zu klassifizieren." +msgstr "Ein Typ, um die Notiz zu klassifizieren." #: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:194 msgid "A unique ID to identify the note." -msgstr "Eine eindeutige ID um die Notiz zu identifizieren." +msgstr "Eine eindeutige ID, um die Notiz zu identifizieren." #: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:207 msgid "_Preformatted" @@ -30217,7 +30224,7 @@ msgstr "Bild" #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:372 msgid "Click on a table cell to edit." -msgstr "Zum bearbeiten auf Tabellenzelle klicken." +msgstr "Zum Bearbeiten auf Tabellenzelle klicken." #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:396 msgid "" @@ -30228,10 +30235,10 @@ msgid "" "connector y, and Cajal, which is inherited from the mother." msgstr "" "Verwendung zusammengesetzter Nachnamen\n" -"Zeigt, das der Nachname aus unterschiedlichen Teilen besteht.Jeder Nachname " -"z.B. Ramón y Cajal kann mit Prefix gespeichert werden als Ramón, welcher vom " -"Vater geerbt wurde, wohingegen die Verbindungy und Cajal gespeichert wird, " -"als von der Mutter geerbt." +"Zeigt, dass der Nachname aus unterschiedlichen Teilen besteht. Jeder Nachname " +"z.B. 'Ramón y Cajal' kann mit Präfix gespeichert werden als 'Ramón', welcher " +"vom Vater geerbt wurde, wohingegen die Verbindung 'y' und 'Cajal' gespeichert " +"wird, als von der Mutter geerbt." #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:442 msgid "Set person as private data" @@ -30302,9 +30309,10 @@ msgid "" msgstr "" "Beschreibung der Verbindung z.B. Pate, Freund, ....\n" "\n" -"Beachte: Verwende Ereignisse anstatt Beziehungen die mit bestimmten " -"Zeiträumenoder Gründen verbunden sind. Ereignisse können von Personen " -"gemeinsam benutztwerden, jede Person gibt ihre Rolle im Ereignis an." +"Beachte: Verwende für Dinge, die mit bestimmten Zeiträumen oder Gründen " +"verbunden sind, Ereignisse anstatt Beziehungen. Ereignisse können von " +"Personen gemeinsam benutzt werden, denn jede Person gibt ihre Rolle im " +"Ereignis an." #: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:182 msgid "" @@ -30376,7 +30384,7 @@ msgid "" "Use Alternate Locations tab to store the current name." msgstr "" "Niedrigste Stufe einer Platzaufteilung, zum Beispiel der Straßenname.\n" -"Verwende den alternative Ortsangaben Reiter zum speichern des aktuellen Namen." +"Verwende 'alternative Ortsangaben', um den aktuellen Namen zu speichern." #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:327 msgid "" @@ -30493,7 +30501,7 @@ msgstr "Fenster2" #: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:60 msgid "Drag to move; click to detach" -msgstr "Ziehen zum verschieben, klicken zum lösen" +msgstr "Ziehen zum Verschieben, klicken zum Lösen." #: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:64 msgid "Detach" @@ -30505,11 +30513,11 @@ msgstr "Konfigurieren" #: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:94 msgid "Click to expand/collapse" -msgstr "Klicken zum ein-/ausklappen" +msgstr "Klicken zum Ein-/Ausklappen" #: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:128 msgid "Click to delete gramplet from view" -msgstr "Klicken um Gramplet aus Ansicht zu löschen" +msgstr "Klicken, um das Gramplet aus der Ansicht zu löschen." #: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:132 msgid "Delete" @@ -30565,8 +30573,8 @@ msgstr "Gramps ID:" #: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:517 msgid "Notes, media objects and data-items of both citations will be combined." msgstr "" -"Notizen, Medienobjekte und Datenelemente werden von beiden " -"Fundstellenkombiniert." +"Notizen, Medienobjekte und Datenelemente werden von beiden Fundstellen " +"kombiniert." #: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:533 #: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:590 @@ -30795,8 +30803,8 @@ msgid "" "Notes, media objects, data-items and repository references of both sources " "will be combined." msgstr "" -"Notizen, Medienobjekte, Daten und Aufbewahrungsortereferenzen werden " -"vonbeiden Quellen kombiniert." +"Notizen, Medienobjekte, Daten und Aufbewahrungsortereferenzen werden von " +"beiden Quellen kombiniert." #: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:6 msgid "Paper Settings" @@ -30918,7 +30926,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/rule.glade:442 msgid "Add another rule to the filter" -msgstr "Dem Filter eine andere Regel hinzufügen" +msgstr "Dem Filter eine weitere Regel hinzufügen" #: ../gramps/gui/glade/rule.glade:477 msgid "Edit the selected rule" @@ -31126,14 +31134,13 @@ msgid "" "If you close this dialog now, you can install addons later from the menu " "under Edit -> Preferences." msgstr "" -"Gramps wird mit einem notwendigen Grundbestand von Zusatzmodulen " -"ausgeliefert.Darüberhinaus kannst du mit zusätzlichen Erweiterungen deren " -"Funktionalitätergänzen. Die Erweiterungen liefern Berichte, Listen, " -"Ansichten, Gramplets...Hier kannst du unter den verfügbaren Erweiterungen " -"auswählen.Sie werden aus dem Internet von der Gramps Webseite geladen und " -"lokal aufdeinem Rechner installiert.Wenn du den Dialog jetzt schließt, kannst " -"du Erweiterungen auch später überdas Menü Bearbeiten -> Einstellungen " -"installieren." +"Gramps wird mit einem Grundbestand von Zusatzmodulen ausgeliefert. " +"Darüberhinaus kannst du mit zusätzlichen Erweiterungen deren Funktionalität " +"ergänzen. Die Erweiterungen liefern Berichte, Listen, Ansichten, Gramplets... " +"Hier kannst du verfügbare Erweiterungen auswählen. Sie werden aus dem " +"Internet von der Gramps Webseite geladen und lokal auf deinem Rechner " +"installiert. Wenn du den Dialog jetzt schließt, kannst du Erweiterungen auch " +"später über das Menü Bearbeiten -> Einstellungen installieren." #: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:100 msgid "_Select All" @@ -31382,7 +31389,7 @@ msgstr "" "Wenn du die Änderungen akzeptierst, wird Gramps die ausgewählten Einträge " "ändern.\n" "\n" -"Zusammengefasste Nachnamen werden als Listen von [Präfix, Nachname, " +"Zusammengefasste Nachnamen werden gelistet als [Präfix, Nachname, " "Verbindung].\n" "Zum Beispiel, mit den Standards wird der Name \"de Mascarenhas da Silva e " "Lencastre\" angezeigt als:\n" @@ -31585,12 +31592,12 @@ msgid "" "you will get to hear some great stories. Don't forget to record the " "conversations!" msgstr "" -"Spreche mit Verwandten bevor es zu spät ist
Deine ältesten " -"Verwandte können deine wichtigste Quelle für Informationen sein.Sie wissen " -"meistens Dinge über die Familie, die nicht aufgeschrieben sind.Sie werden dir " -"alles mögliche über Leute erzählen, aber etwas davon kanndir eines Tages " -"einen neuen Ansatz beim Forschen geben.Und zu guter Letzt wirst du große " -"Geschichten hören.Vergesse selber nicht, die Gespräche aufzuzeichnen!" +"Spreche mit Verwandten, bevor es zu spät ist!
Deine ältesten " +"Verwandte können deine wichtigste Quelle für Informationen sein. Sie wissen " +"meistens Dinge über die Familie, die nicht aufgeschrieben sind. Sie werden " +"dir alles mögliche über Leute erzählen, und etwas davon kann dir eines Tages " +"einen neuen Ansatz beim Forschen geben. Zu guter Letzt wirst du große " +"Geschichten hören. Vergesse selber nicht, die Gespräche aufzuzeichnen!" #: ../data/tips.xml.in.h:6 msgid "" @@ -31621,7 +31628,7 @@ msgid "" "you can select all people without children." msgstr "" "Filter invertieren
Filter können einfach durch das Benutzen der " -"Option "Invertieren" umgedreht werden. Zum Beispiel wenn du " +"Option "Invertieren" umgekehrt werden. Zum Beispiel: wenn du " ""Personen mit Kindern" invertierst, kannst du alle Personen ohne " "Kinder anzeigen lassen." @@ -31685,10 +31692,10 @@ msgid "" "All tools can be accessed through the "Tools" menu." msgstr "" "Gramps Werkzeuge
Gramps enthält eine Menge von nützlichen " -"Werkzeugen. Diese erlauben dir, Operationen wie die Überprüfung derDatenbank " -"auf Fehler und Inkonsistenz einfach durchzuführen.Zum Beispiel Forschung- und " -"Analysewerkzeuge, Vergleich von Ereignissen,das Finden von doppelten " -"Personen, eine interaktive Übersicht der Nachkommenund vieles mehr.Alle " +"Werkzeugen. Diese erlauben dir, Operationen wie die Überprüfung der Datenbank " +"auf Fehler und Inkonsistenz einfach durchzuführen. Zum Beispiel Forschungs- " +"und Analysewerkzeuge, Vergleich von Ereignissen, das Finden von doppelten " +"Personen, eine interaktive Übersicht der Nachkommen und vieles mehr. Alle " "Werkzeuge kannst du im Menü unter "Werkzeuge" finden." #: ../data/tips.xml.in.h:13 @@ -31715,14 +31722,14 @@ msgid "" "to "Tools > Utilities > Generate SoundEx Codes..."." msgstr "" "SoundEx kann bei der Familienforschung helfen
SoundEx löst ein " -"lange bestehendes Problem in der Ahnenforschung - nämlich wie man " +"lange bestehendes Problem in der Ahnenforschung - nämlich, wie man " "Ausspracheunterschiede behandelt. Das SoundEx Werkzeug nimmt einen Nachnamen " "und generiert eine vereinheitlichende Form für die entsprechend gleich " "klingenden Namen. Den SoundEx Code für einen Nachnamen zu wissen, ist beim " -"Forschen in Volkszählungsdateien (Mikrofiche) in einer Bibliothek oder " -"eineranderen Forschungsstelle sehr hilfreich. Um die SoundEx Codes für " -"Nachnamen in deiner Datenbank zu bekommen, gehe zu:"Werkzeuge > " -"Werkzeuge > SoundEx Codes generieren..."." +"Forschen in Volkszählungsdateien (Mikrofiche) in einer Bibliothek oder einer " +"anderen Forschungsstelle sehr hilfreich. Um die SoundEx Codes für Nachnamen " +"in deiner Datenbank zu bekommen, gehe zu:"Werkzeuge > Werkzeuge > " +"SoundEx Codes generieren..."." #: ../data/tips.xml.in.h:15 msgid "" @@ -31786,11 +31793,11 @@ msgid "" "see the Gramps Manual to learn more." msgstr "" "Bist du dir bei einem Datum unsicher?
Wenn du dir bei einem " -"vorkommenden Datum unsicher bist, erlaubt dir Gramps mit einem weitenZeitraum " -"zur arbeiten, der auf einer Vermutung oder Abschätzung beruht.Beispielsweise " -"ist "etwa 1908" ein erlaubter Eintrag für einGeburtsdatum in " -"Gramps. Klicke die Datumsschaltfläche neben dem Datumseingabefeld, und schaue " -"in das Grampshandbuch um mehr zu erfahren." +"vorkommenden Datum unsicher bist, erlaubt dir Gramps mit einem weiten " +"Zeitraum zur arbeiten, der auf einer Vermutung oder Abschätzung beruht. " +"Beispielsweise ist "etwa 1908" ein erlaubter Eintrag für ein " +"Geburtsdatum in Gramps. Klicke die Datumsschaltfläche neben dem " +"Datumseingabefeld, und schaue in das Grampshandbuch, um mehr zu erfahren." #: ../data/tips.xml.in.h:20 msgid "" @@ -31799,7 +31806,7 @@ msgid "" "of the same person entered more than once in the database." msgstr "" "Doppelte Einträge
" Werkzeuge > Datenbankverarbeitung > " -"Finde doppelt vorkommende Personen..." ermöglicht dir Einträge von der " +"Finde doppelt vorkommende Personen..." ermöglicht dir, Einträge von der " "selben Person zu lokalisieren (und zu verschmelzen), die mehr als einmal in " "der Datenbank vorkommt." @@ -31813,12 +31820,13 @@ msgid "" "the Places, Sources and Repositories views." msgstr "" "Einträge zusammenfassen
Die Funktion "Bearbeiten > " -"Vergleichen und zusammenfassen..." erlaubt es separat gelistete Personen " -"zu einer zu vereinigen. Wähle den zweiten Eintrag durch gedrückt halten der " -"Steuerungstaste (Strg), während du klickst. Dies ist sehr nützlich, wenn man " -"zwei Stammbäume mit sich überlappenden Personen oder irrtümlicherweise sich " -"unterscheidende Namen angelegt hat, und zu einer Person vereinigen will. Dies " -"funktioniert auch in der Orte, Quellen und Aufbewahrungsorteansicht." +"Vergleichen und zusammenfassen..." erlaubt es, separat gelistete " +"Personen zu einer zu vereinigen. Wähle den zweiten Eintrag durch gedrückt " +"halten der Steuerungstaste (Strg), während du klickst. Dies ist sehr " +"nützlich, wenn man zwei Stammbäume mit sich überlappenden Personen oder " +"irrtümlicherweise sich unterscheidende Namen angelegt hat, und zu einer " +"Person vereinigen will. Dies funktioniert auch in der Orte, Quellen und " +"Aufbewahrungsorteansicht." #: ../data/tips.xml.in.h:22 msgid "" @@ -31840,9 +31848,9 @@ msgid "" "Back" or the arrow buttons." msgstr "" "Vor und zurück navigieren
Gramps verwaltet eine Liste von vorher " -"aktiven Objekten wie Personen und Ereignisse.Durch Verwendung von "Gehe " -"zu >Vor"und "Gehe zu > Zurück" oder der " -"Pfeilschaltflächenkannst du in dieser Liste vor und zurück springen." +"aktiven Objekten, wie Personen und Ereignisse. Durch Verwendung von " +""Gehe zu >Vor"und "Gehe zu > Zurück" oder der " +"Pfeilschaltflächen kannst du in dieser Liste vor und zurück springen." #: ../data/tips.xml.in.h:24 msgid "" @@ -31850,9 +31858,10 @@ msgid "" "keyboard to use the mouse? Many functions in Gramps have keyboard shortcuts. " "If one exists for a function it is displayed on the right side of the menu." msgstr "" -"Tastaturkürzel
Bist du es satt, immer die Tastatur zu verlassen um " -"die Maus zu benutzen? Viele Funktionen von Gramps haben Tastaturkürzel. Wenn " -"Kurzbefehle vorhanden sind, werden sie an der rechten Seite im Menü angezeigt." +"Tastaturkürzel
Hast du es satt, immer die Tastatur zu verlassen, " +"um die Maus zu benutzen? Viele Funktionen von Gramps haben Tastaturkürzel. " +"Wenn Kurzbefehle vorhanden sind, werden sie an der rechten Seite im Menü " +"angezeigt." #: ../data/tips.xml.in.h:25 msgid "" @@ -31861,11 +31870,11 @@ msgid "" "operations intuitive but the manual is full of information that will make " "your time spent on genealogy more productive." msgstr "" -"Lies das Handbuch
Vergesse nicht das Gramps Handbuch zu lesen, das " -"du unter "Hilfe > Benutzerhandbuch" findest.Die Entwickler haben " -"hart daran gearbeitet, bereits die Bedienung intuitivzu gestalten, aber das " -"Handbuch ist voll mit weiteren Informationen, diedir helfen, deine Zeit in " -"der Ahnenforschung noch produktiver zu machen." +"Lies das Handbuch
Vergesse nicht, das Gramps Handbuch zu lesen, " +"das du unter "Hilfe > Benutzerhandbuch" findest. Die Entwickler " +"haben hart daran gearbeitet, bereits die Bedienung intuitiv zu gestalten, " +"aber das Handbuch ist voll mit weiteren Informationen, die dir helfen, deine " +"Zeit in der Ahnenforschung noch produktiver zu machen." #: ../data/tips.xml.in.h:26 msgid "" @@ -31875,9 +31884,9 @@ msgid "" "add children (or siblings) from inside the Family Editor." msgstr "" "Kinder hinzufügen
Um Kinder in Gramps hinzuzufügen, gibt es zwei " -"Möglichkeiten:Du kannst einen Elternteil in der Familienansicht finden und " -"die Familieöffnen.Dann wähle 'eine neue Person erstellen' oder 'eine " -"bestehende hinzufügen'.Du kannst auch Kinder (oder Geschwister) im " +"Möglichkeiten: du kannst einen Elternteil in der Familienansicht finden und " +"die Familie öffnen. Dann wähle 'eine neue Person erstellen' oder 'eine " +"bestehende hinzufügen'. Du kannst Kinder (oder Geschwister) auch im " "Familieneditor hinzufügen." #: ../data/tips.xml.in.h:27 @@ -31914,13 +31923,9 @@ msgid "" "and creating a Feature Request. Filing a Feature Request is preferred but it " "can be good to discuss your ideas on the email lists." msgstr "" -"Gramps verbessern
Wir ermuntern die Benutzer, " -"Weiterentwicklungenan Gramps vorzuschlagen. Vorschläge zur Weiterentwicklung " -"können über die gramps-users oder gramps-devel Mailinglisten gesendet werden, " -"oder durch erstellen einen Feature Request auf " -"http://bugs.gramps-project.org.Das erstellen eines Feature Request wird " -"bevorzugt, aber es kann auch schonnützlich sein, deine Ideen in der " -"Mailingliste zu diskutieren." +"Gramps Ankündigungen
Bist du daran interessiert informiert zu " +"werden, wenn eine neue Version von Gramps erscheint? Tritt der Gramps " +"E-Mailliste "Hilfe > Gramps Mailinglisten" bei." #: ../data/tips.xml.in.h:30 msgid "" @@ -31982,7 +31987,7 @@ msgid "" "You can also bookmark most of the other objects." msgstr "" "Personen als Lesezeichen
Das Lesezeichenmenü ist eine bequeme " -"Möglichkeit um häufig benutzte Personen abzulegen. Wenn du auf eine Person " +"Möglichkeit, um häufig benutzte Personen abzulegen. Wenn du auf eine Person " "mit Lesezeichen klickst, wird diese zur aktiven Person. Um ein Lesezeichen " "für eine Person zu erzeugen, mache diese zur aktuellen Person, gehe zu " ""Lesezeichen "Lesezeichen hinzufügen" oder drücke Strg+D. Du " @@ -32010,12 +32015,11 @@ msgid "" "preset event types. You can add your own event types by typing in the text " "field, they will be added to the available events, but not translated." msgstr "" -"Listing Events
Mit dem Editor werden Ereignisse " -"hinzugefügt.Benutze dazu: "Person > Person bearbeiten > " -"Ereignis".Dort findest du eine lange Liste mit voreingestellten " -"Ereignisarten.Der Liste kannst du eigene Werte durch einfaches Eintippen " -"hinzufügen -diese werden jedoch nicht automatisch in andere Sprachen " -"übersetzt." +"Ereignisse auflisten
Mit dem Editor werden Ereignisse hinzugefügt. " +"Benutze dazu: "Person > Person bearbeiten > Ereignis". Dort " +"findest du eine lange Liste mit voreingestellten Ereignisarten. Der Liste " +"kannst du eigene Werte durch einfaches Eintippen hinzufügen - diese werden " +"jedoch nicht automatisch in andere Sprachen übersetzt." #: ../data/tips.xml.in.h:36 msgid "" @@ -32025,7 +32029,7 @@ msgid "" "section." msgstr "" "Namen verwalten
Es ist einfach, Personen mit verschiedenen Namen " -"in Gramps zu verwalten.Wähle dazu im Personeneditor den Namensreiter. Du " +"in Gramps zu verwalten. Wähle dazu im Personeneditor den Namensreiter. Du " "kannst Namen verschiedensten Typs hinzufügen, und den bevorzugten Namen durch " "ziehen in den Bereich 'Bevorzugter Name' einsetzen." @@ -32098,7 +32102,7 @@ msgid "" msgstr "" "Das GEDCOM Dateiformat
Gramps erlaubt Importieren aus und " "Exportieren in das GEDCOM Format. Es existiert eine weit verbreitete " -"Unterstützung für den Industriestandard GEDCOM Version 5.5, so dass du " +"Unterstützung für den Industriestandard GEDCOM Version 5.5, so dass du " "einfach Gramps Informationen mit den meisten Nutzern von anderen " "Ahnenforschungsprogrammen austauschen kannst." @@ -32166,11 +32170,11 @@ msgid "" "can be excluded from reports and data exports. Look for the padlock which " "toggles records between private and public." msgstr "" -"Datenschutz in Gramps
Gramps hilft dir, persönliche " -"Informationengeheim zu halten, indem du Informationen als vertraulich " -"markierst. Als vertraulich markierte Daten können von den Berichten und " -"Datenexporten ausgeschlossen werden. Schaue nach dem Vorhängeschloss, welches " -"Datensätze zwischen vertraulich und öffentlich umschaltet." +"Datenschutz in Gramps
Gramps hilft dir, persönliche Informationen " +"geheim zu halten, indem du Informationen als vertraulich markierst. Als " +"vertraulich markierte Daten können von den Berichten und Datenexporten " +"ausgeschlossen werden. Schaue nach dem Vorhängeschloss, welches Datensätze " +"zwischen vertraulich und öffentlich umschaltet." #: ../data/tips.xml.in.h:49 msgid "" @@ -32181,12 +32185,12 @@ msgid "" "confirm the accurate transcription of what appears to be an error in a source." msgstr "" "Praxis für gute Datensätze
Sei genau beim Aufschreiben von " -"genealogischen Informationen. Stelle nicht bereits eine Hypothese auf,während " -"du erste Informationen hast; schreibe genau auf, wie du es siehst.Verwende " -"eingeklammerte Kommentare, um Anfügungen, Löschungen und " -"Kommentareanzugeben.Bei einer sehr genauen Niederschrift empfiehlt es sich, " -"erkannteQuellenfehler mit dem lateinischen "[sic!]" als " -"bewußtzitierte Fehler zu markieren." +"genealogischen Informationen. Stelle nicht bereits eine Hypothese auf, " +"während du erste Informationen hast; schreibe genau auf, wie du es siehst. " +"Verwende eingeklammerte Kommentare, um Anfügungen, Löschungen und " +"Kommentareanzugeben. Bei einer sehr genauen Niederschrift empfiehlt es sich, " +"erkannte Quellenfehler mit dem lateinischen "[sic!]" als bewusst " +"zitierte Fehler zu markieren." #: ../data/tips.xml.in.h:50 msgid "" @@ -32198,7 +32202,7 @@ msgstr "" "Extra Berichte und Werkzeuge
Zusätzliche Werkzeuge und Berichte " "können in Gramps mit dem "Erweiterung" System hinzugefügt werden. " "Siehe unter "Hilfe > Extra Berichte/Werkzeuge". Dies ist für " -"fortgeschrittene Anwender der beste Weg zum Experimentieren,und um neue " +"fortgeschrittene Anwender der beste Weg zum Experimentieren, und auch um neue " "Funktionen zu erstellen." #: ../data/tips.xml.in.h:51 @@ -32209,9 +32213,9 @@ msgid "" "reports, especially when printed." msgstr "" "Buchbericht
Der Buchbericht unter "Berichte > Bücher > " -"Buchbericht..." erlaubt dir, verschiedene Berichte in einem " -"einzigenDokument zu sammeln. Dieser einzelne Bericht ist einfacher zu " -"verteilen, alsmehrere Berichte, besonders wenn sie gedruckt werden." +"Buchbericht..." erlaubt dir, verschiedene Berichte in einem einzigen " +"Dokument zu sammeln. Dieser einzelne Bericht ist einfacher zu verteilen, als " +"mehrere Berichte, besonders, wenn sie gedruckt werden." #: ../data/tips.xml.in.h:52 msgid "" @@ -32232,8 +32236,8 @@ msgid "" msgstr "" "Zeichne deine Quellen auf
Gesammelte Informationen über deine " "Familie sind nur so gut, wie die Quelle, von der sie stammen. Nimm dir Zeit " -"und Geduld, alle Details aufzuschreiben, von woher die Informationen " -"stammen.Wenn es möglich ist, mache dir eine Kopie von den Originaldokumenten." +"und Geduld, alle Details aufzuschreiben von woher die Informationen stammen. " +"Wenn es möglich ist, mache dir eine Kopie von den Originaldokumenten." #: ../data/tips.xml.in.h:54 msgid "" @@ -32244,10 +32248,10 @@ msgid "" "unexplored leads." msgstr "" "Steuere deine Recherchen
Gehe von dem aus, was du weißt, um darauf " -"zu schliessen, was du nicht weißt.Schreibe zuerst immer alles Bekannte auf, " -"bevor du Vermutungen aufstellst.Oft können die schon vorhandenen Fakten eine " -"Fülle an Hinweisen auf weitereQuellen enthalten.Verbringe daher nicht die " -"Zeit damit, Tausende von weiteren Aufzeichnungenzu durchsuchen, wenn du " +"zu schließen, was du nicht weißt. Schreibe zuerst immer alles Bekannte auf, " +"bevor du Vermutungen aufstellst. Auch können die schon vorhandenen Fakten " +"eine Fülle an Hinweisen auf weitere Quellen enthalten. Verbringe daher nicht " +"die Zeit damit, Tausende von weiteren Aufzeichnungen zu durchsuchen, wenn du " "selbst noch unentdeckte Anhaltspunkte vorliegen hast." #: ../data/tips.xml.in.h:55 @@ -32258,10 +32262,10 @@ msgid "" "through. Narratives go a long way in making your family history come alive." msgstr "" "Das "Wie und Warum" deiner Ahnenforschung
Ahnenforschung " -"beschäftigt sich nicht nur mit Daten und Namen: es geht um Menschen!Sei " +"beschäftigt sich nicht nur mit Daten und Namen: es geht um Menschen! Sei " "beschreibend. Nehme auf, warum etwas passiert und wie die Nachkommen durch " "die Ereignisse geprägt sein könnten, die sie erlebt haben. Erzählungen sind " -"eine lange erprobte Möglichkeit, deine Familiengeschichteerlebbar zu machen." +"eine lange erprobte Möglichkeit, deine Familiengeschichte erlebbar zu machen." #: ../data/tips.xml.in.h:56 msgid "" @@ -32331,10 +32335,10 @@ msgstr "" "Open Source Software
Das Free/Libre und Open Source Software " "(FLOSS) Entwicklungsmodell erlaubt, dass Gramps von jedem Programmierer " "erweitert werden kann, soweit alle Quelldateien frei unter dieser Lizenz " -"erhältlich sind.Um das Konzept zu verstehen, denke bei „frei“ an " -"„Redefreiheit“,nicht an „Freibier“.Für mehr Informationen zu Open Source " -"Software schaue bei der Free Software Foundation und der Open Source " -"Initiative nach." +"erhältlich sind. Um das Konzept zu verstehen, denke bei „frei“ an " +"„Redefreiheit“, nicht an „Freibier“ (Zitat R. Stallmann). Für mehr " +"Informationen zu Open Source Software schaue bei der Free Software Foundation " +"und der Open Source Initiative nach." #: ../data/tips.xml.in.h:62 msgid "" @@ -32354,9 +32358,9 @@ msgid "" "whichever desktop environment you prefer. As long as the required GTK " "libraries are installed it will run fine." msgstr "" -"Gramps für Gnome oder KDE?
Für Linuxanwender läuft Gramps auf " -"jeder Desktopumgebung, welche du bevorzugst.Solange die benötigten GTK " -"Bibliotheken installiert sind, läuft es hervorragend." +"Gramps für Gnome oder KDE?
Für Linuxanwender läuft Gramps " +"hervorragend auf jeder Desktopumgebung, die du bevorzugst. Hauptsache, die " +"benötigten GTK Bibliotheken sind installiert." #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:1 msgid "Bulgaria" @@ -32559,7 +32563,7 @@ msgid "" "feature-complete for professional genealogists." msgstr "" "Gramps ist ein Genealogieprogramm, dass sowohl intuitiv für Amateure, als " -"auchein vollständiges Werkzeug für professionelle Genealogen ist." +"auch ein vollständiges Werkzeug für professionelle Genealogen ist." #: gtklist.h:2 msgid "ANSEL"