diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index f80853ca3..30ea34775 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -6,14 +6,13 @@ # Marcos Bedinelli , 2002-2006. # Luiz Gonzaga dos Santos Filho , 2007-2007. # lcc , 2009-2009. -# André Marcelo Alvarenga , 2011. -# André Marcelo Alvarenga , 2012. +# André Marcelo Alvarenga , 2011, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GRAMPS 3.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-02-17 11:15+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-30 23:01-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-06 14:18-0300\n" "Last-Translator: André Marcelo Alvarenga \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "Language: \n" @@ -371,7 +370,8 @@ msgid "" "Note: your currently opened database is safe. It was only a copy of your " "data that failed to save." msgstr "" -"Ocorreu um erro enquanto seus dados eram salvos. Você pode tentar iniciar a " +"Ocorreu um erro durante o salvamento dos seus dados. Você pode tentar " +"iniciar a " "exportação novamente.\n" "\n" "Observação: o seu banco de dados atualmente aberto está seguro. A falha de " @@ -30948,935 +30948,3 @@ msgstr "" "2003". Você também pode indicar o nível de confiança na data e até " "escolher entre sete diferentes calendários. Experimente o botão ao lado do " "campo de data no editor de eventos." - -#~ msgid "" -#~ "The plugin did not load. See Help Menu, Plugin Manager for more info.\n" -#~ "Use http://bugs.gramps-project.org to submit bugs of official plugins, " -#~ "contact the plugin author otherwise. " -#~ msgstr "" -#~ "O plug-in não foi carregado. Veja o menu Ajuda, Gerenciador de plug-ins " -#~ "para mais informações.\n" -#~ "Use http://bugs.gramps-project.org para enviar erros dos plug-ins " -#~ "oficiais ou, alternativamente, contacte o autor do plug-in. " - -#~ msgid "" -#~ "The view %(name)s did not load. See Help Menu, Plugin Manager for more " -#~ "info.\n" -#~ "Use http://bugs.gramps-project.org to submit bugs of official views, " -#~ "contact the view author (%(firstauthoremail)s) otherwise. " -#~ msgstr "" -#~ "A visualização %(name)s não foi carregada. Veja o menu Ajuda, Gerenciador " -#~ "de plug-ins para mais informações.\n" -#~ "Use http://bugs.gramps-project.org para enviar erros de visualizações " -#~ "oficiais ou, alternativamente, contacte o autor da visualização " -#~ "(%(firstauthoremail)s). " - -#, fuzzy -#~ msgid "Media |Gallery" -#~ msgstr "Nome" - -#, fuzzy -#~ msgid "Media | Gallery" -#~ msgstr "Nome" - -#, fuzzy -#~ msgid " and " -#~ msgstr "' e '" - -#~ msgid "Source ref" -#~ msgstr "Fonte de referência" - -#~ msgid "pyenchant must be installed" -#~ msgstr "O pyenchant deve ser instalado" - -#~ msgid "Baptism:" -#~ msgstr "Batismo:" - -#~ msgid "Burial:" -#~ msgstr "Sepultamento:" - -#~ msgid "Source Reference Editor" -#~ msgstr "Editor de referência de fonte" - -#~ msgid "Modify Source" -#~ msgstr "Modificar fonte" - -#~ msgid "Remove the existing source" -#~ msgstr "Remover a fonte existente" - -#~ msgid "Move the selected source upwards" -#~ msgstr "Mover a fonte selecionada para cima" - -#~ msgid "Move the selected source downwards" -#~ msgstr "Mover a fonte selecionada para baixo" - -#~ msgid "_Sources" -#~ msgstr "_Fontes" - -#~ msgid "Processing File" -#~ msgstr "Processando arquivo" - -#~ msgid "Selection Options" -#~ msgstr "Opções de seleção" - -#~ msgid "Building People View" -#~ msgstr "Construindo visualização de pessoas" - -#~ msgid "The range of dates chosen was not valid" -#~ msgstr "A abrangência das datas escolhidas não foi válida" - -#~ msgid "Person Sources" -#~ msgstr "Fontes de referência de pessoa" - -#~ msgid "Gramplet showing the sources for a person" -#~ msgstr "Gramplet que mostra as fontes de uma pessoa" - -#~ msgid "Event Sources" -#~ msgstr "Fonte de referência de evento" - -#~ msgid "Gramplet showing the sources for an event" -#~ msgstr "Gramplet que mostra as fontes de um evento" - -#~ msgid "Family Sources" -#~ msgstr "Fontes de referência de família" - -#~ msgid "Gramplet showing the sources for a family" -#~ msgstr "Gramplet que mostra as fontes de uma família" - -#~ msgid "Place Sources" -#~ msgstr "Fontes de referência de local" - -#~ msgid "Gramplet showing the sources for a place" -#~ msgstr "Gramplet que mostra as fontes de um local" - -#~ msgid "Media Sources" -#~ msgstr "Fontes de referência de mídia" - -#~ msgid "Gramplet showing the sources for a media object" -#~ msgstr "Gramplet que mostra as fontes de um objeto multimídia" - -#~ msgid "" -#~ "You need to install, %s or greater, for this addon to work. \n" -#~ " I would recommend installing, %s, and it may be downloaded from here: \n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Você precisa instalar, %s ou superior, para esta extensão funcionar. \n" -#~ " Recomendamos a instalação, %s, que pode ser baixado em: \n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Failed to load 'Edit Image Exif Metadata'..." -#~ msgstr "Falha ao carregar 'Editar metadados EXIF da imagem'..." - -#~ msgid "" -#~ "The minimum required version for pyexiv2 must be %s \n" -#~ "or greater. Or you do not have the python library installed yet. You " -#~ "may download it from here: %s\n" -#~ "\n" -#~ " I recommend getting, %s" -#~ msgstr "" -#~ "A versão mínima necessária para o pyexiv2 é %s \n" -#~ "ou superior. Se você não tem a biblioteca do python instalada, é possível " -#~ "encontrá-la em: %s\n" -#~ "\n" -#~ " Recomendamos obtê-la, %s" - -#~ msgid "" -#~ "Original Date/ Time of this image.\n" -#~ "Example: 1826-Apr-12 14:30:00, 1826-April-12, 1998-01-31 13:30:00" -#~ msgstr "" -#~ "Data/hora original desta imagem.\n" -#~ "Exemplo: 1826-Abr-12 14:30:00, 1826-Abril-12, 1998-01-31 13:30:00" - -#~ msgid "Copies information from the Display area to the Edit area." -#~ msgstr "Copia as informações da área de exibição para a área de edição..." - -#~ msgid "Clears the Exif metadata from the Edit area." -#~ msgstr "Limpa os metadados EXIF da área de edição." - -#~ msgid "" -#~ "Saves/ writes the Exif metadata to this image.\n" -#~ "WARNING: Exif metadata will be erased if you save a blank entry field..." -#~ msgstr "" -#~ "Salva/grava os metadados EXIF para esta imagem.\n" -#~ "AVISO: Os metadados EXIF serão apagados se você salvar um campo de item " -#~ "em branco..." - -#~ msgid "Click an image to begin..." -#~ msgstr "Clique em uma imagem para iniciar..." - -#~ msgid "Select Date" -#~ msgstr "Selecionar data" - -#~ msgid "Convert GPS" -#~ msgstr "Converter GPS" - -#~ msgid "Decimal" -#~ msgstr "Decimal" - -#~ msgid "Deg. Min. Sec." -#~ msgstr "Grau. Min. Seg." - -#~ msgid "" -#~ "Image is either missing or deleted,\n" -#~ " Choose a different image..." -#~ msgstr "" -#~ "A imagem não existe ou foi excluída.\n" -#~ " Escolha outra imagem..." - -#~ msgid "Choose a different image..." -#~ msgstr "Escolha uma imagem diferente..." - -#~ msgid "No Exif metadata for this image..." -#~ msgstr "Nenhum metadados EXIF para esta imagem..." - -#~ msgid "Copying Exif metadata to the Edit Area..." -#~ msgstr "Copiar os metadados EXIF para a área de edição..." - -#~ msgid "Edit area has been cleared..." -#~ msgstr "A área de edição foi limpa..." - -#~ msgid "Image Exif metadata has been cleared from this image..." -#~ msgstr "Os metadados EXIF da imagem foram apagados..." - -#~ msgid "S" -#~ msgstr "S" - -#~ msgid "N" -#~ msgstr "N" - -#~ msgid "Double click a day to return the date." -#~ msgstr "Clique duas vezes sobre um dia para retornar a data." - -#~ msgid "Limit the number of children" -#~ msgstr "Limitar o número de filhos" - -#~ msgid "The maximum number of children to include." -#~ msgstr "O número máximo de filhos a serem incluídos." - -#~ msgid "" -#~ "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the " -#~ "age of %(age)d years." -#~ msgstr "" -#~ "%(unknown_gender_name)s faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s com " -#~ "%(age)d anos de idade." - -#~ msgid "" -#~ "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the " -#~ "age of %(age)d months." -#~ msgstr "" -#~ "%(unknown_gender_name)s faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s com " -#~ "%(age)d meses de idade." - -#~ msgid "" -#~ "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " -#~ "%(age)d years." -#~ msgstr "" -#~ "%(male_name)s faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s com %(age)d " -#~ "anos de idade." - -#~ msgid "" -#~ "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " -#~ "%(age)d months." -#~ msgstr "" -#~ "%(male_name)s faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s com %(age)d " -#~ "meses de idade." - -#~ msgid "" -#~ "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " -#~ "%(age)d years." -#~ msgstr "" -#~ "%(female_name)s faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s com %(age)d " -#~ "anos de idade." - -#~ msgid "" -#~ "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " -#~ "%(age)d months." -#~ msgstr "" -#~ "%(female_name)s faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s com %(age)d " -#~ "meses de idade." - -#~ msgid "" -#~ "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -#~ "d years." -#~ msgstr "" -#~ "Esta pessoa faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s com %(age)d anos " -#~ "de idade." - -#~ msgid "" -#~ "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -#~ "d months." -#~ msgstr "" -#~ "Esta pessoa faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s com %(age)d " -#~ "meses de idade." - -#~ msgid "" -#~ "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "" -#~ "Ele faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s com %(age)d anos de " -#~ "idade." - -#~ msgid "" -#~ "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "" -#~ "Ele faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s com %(age)d meses de " -#~ "idade." - -#~ msgid "" -#~ "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "" -#~ "Ela faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s com %(age)d anos de " -#~ "idade." - -#~ msgid "" -#~ "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -#~ "months." -#~ msgstr "" -#~ "Ela faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s com %(age)d meses de " -#~ "idade." - -#~ msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d years)." -#~ msgstr "Faleceu %(death_date)s em %(death_place)s (%(age)d anos de idade)." - -#~ msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d months)." -#~ msgstr "Faleceu %(death_date)s em %(death_place)s (%(age)d meses de idade)." - -#~ msgid "" -#~ "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age " -#~ "of %(age)d years." -#~ msgstr "" -#~ "%(unknown_gender_name)s faleceu em%(death_date)s em %(death_place)s com " -#~ "%(age)d anos de idade." - -#~ msgid "" -#~ "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age " -#~ "of %(age)d months." -#~ msgstr "" -#~ "%(unknown_gender_name)s faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s com " -#~ "%(age)d meses de idade." - -#~ msgid "" -#~ "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -#~ "d years." -#~ msgstr "" -#~ "%(male_name)s faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s com %(age)d " -#~ "anos de idade." - -#~ msgid "" -#~ "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -#~ "d months." -#~ msgstr "" -#~ "%(male_name)s faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s com %(age)d " -#~ "meses de idade." - -#~ msgid "" -#~ "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " -#~ "%(age)d years." -#~ msgstr "" -#~ "%(female_name)s faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s com %(age)d " -#~ "anos de idade." - -#~ msgid "" -#~ "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " -#~ "%(age)d months." -#~ msgstr "" -#~ "%(female_name)s faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s com %(age)d " -#~ "meses de idade." - -#~ msgid "" -#~ "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -#~ "years." -#~ msgstr "" -#~ "Esta pessoa faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s com %(age)d anos " -#~ "de idade." - -#~ msgid "" -#~ "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -#~ "months." -#~ msgstr "" -#~ "Esta pessoa faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s com %(age)d " -#~ "meses de idade." - -#~ msgid "" -#~ "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "" -#~ "Ele faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s com %(age)d anos de " -#~ "idade." - -#~ msgid "" -#~ "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "" -#~ "Ele faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s com %(age)d meses de " -#~ "idade." - -#~ msgid "" -#~ "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "" -#~ "Ela faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s com %(age)d anos de " -#~ "idade." - -#~ msgid "" -#~ "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "" -#~ "Ela faleceu em %(death_date)s em %(death_place)s com %(age)d meses de " -#~ "idade." - -#~ msgid "" -#~ "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d " -#~ "years." -#~ msgstr "" -#~ "%(unknown_gender_name)s faleceu em %(death_date)s com %(age)d anos de " -#~ "idade." - -#~ msgid "" -#~ "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d " -#~ "months." -#~ msgstr "" -#~ "%(unknown_gender_name)s faleceu em %(death_date)s com %(age)d meses de " -#~ "idade." - -#~ msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "%(male_name)s faleceu em %(death_date)s com %(age)d anos de idade." - -#~ msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "%(male_name)s faleceu em %(death_date)s com %(age)d meses de idade." - -#~ msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "" -#~ "%(female_name)s faleceu em %(death_date)s com %(age)d anos de idade." - -#~ msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "" -#~ "%(female_name)s faleceu em %(death_date)s com %(age)d meses de idade." - -#~ msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "Esta pessoa faleceu em %(death_date)s com %(age)d anos de idade." - -#~ msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "Esta pessoa faleceu em %(death_date)s com %(age)d meses de idade." - -#~ msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "Ele faleceu em %(death_date)s com %(age)d anos de idade." - -#~ msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "Ele faleceu em %(death_date)s com %(age)d meses de idade." - -#~ msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "Ela faleceu em %(death_date)s com %(age)d anos de idade." - -#~ msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "Ela faleceu em %(death_date)s com %(age)d meses de idade." - -#~ msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d years)." -#~ msgstr "Faleceu %(death_date)s (%(age)d anos de idade)." - -#~ msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d months)." -#~ msgstr "Faleceu %(death_date)s (%(age)d meses de idade)." - -#~ msgid "" -#~ "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "" -#~ "%(unknown_gender_name)s faleceu em %(death_date)s com %(age)d anos de " -#~ "idade." - -#~ msgid "" -#~ "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "" -#~ "%(unknown_gender_name)s faleceu em %(death_date)s com %(age)d meses de " -#~ "idade." - -#~ msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "%(male_name)s faleceu em %(death_date)s com %(age)d anos de idade." - -#~ msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "%(male_name)s faleceu em %(death_date)s com %(age)d meses de idade." - -#~ msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "" -#~ "%(female_name)s faleceu em %(death_date)s com %(age)d anos de idade." - -#~ msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "" -#~ "%(female_name)s faleceu em %(death_date)s com %(age)d meses de idade." - -#~ msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "Esta pessoa faleceu em %(death_date)s com %(age)d anos de idade." - -#~ msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "Esta pessoa faleceu em %(death_date)s com %(age)d meses de idade." - -#~ msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "Ele faleceu em %(death_date)s com %(age)d anos de idade." - -#~ msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "Ele faleceu em %(death_date)s com %(age)d meses de idade." - -#~ msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "Ela faleceu em %(death_date)s com %(age)d anos de idade." - -#~ msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "Ela faleceu em %(death_date)s com %(age)d meses de idade." - -#~ msgid "" -#~ "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the " -#~ "age of %(age)d years." -#~ msgstr "" -#~ "%(unknown_gender_name)s faleceu em %(month_year)s em %(death_place)s com " -#~ "%(age)d anos de idade." - -#~ msgid "" -#~ "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the " -#~ "age of %(age)d months." -#~ msgstr "" -#~ "%(unknown_gender_name)s faleceu em %(month_year)s em %(death_place)s com " -#~ "%(age)d meses de idade." - -#~ msgid "" -#~ "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of " -#~ "%(age)d years." -#~ msgstr "" -#~ "%(male_name)s faleceu em %(month_year)s em %(death_place)s com %(age)d " -#~ "anos de idade." - -#~ msgid "" -#~ "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of " -#~ "%(age)d months." -#~ msgstr "" -#~ "%(male_name)s faleceu em %(month_year)s em %(death_place)s com %(age)d " -#~ "meses de idade." - -#~ msgid "" -#~ "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of " -#~ "%(age)d years." -#~ msgstr "" -#~ "%(female_name)s faleceu em %(month_year)s em %(death_place)s com %(age)d " -#~ "anos de idade." - -#~ msgid "" -#~ "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of " -#~ "%(age)d months." -#~ msgstr "" -#~ "%(female_name)s faleceu em %(month_year)s em %(death_place)s com %(age)d " -#~ "meses de idade." - -#~ msgid "" -#~ "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -#~ "d years." -#~ msgstr "" -#~ "Esta pessoa faleceu em %(month_year)s em %(death_place)s com %(age)d anos " -#~ "de idade." - -#~ msgid "" -#~ "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -#~ "d months." -#~ msgstr "" -#~ "Esta pessoa faleceu em %(month_year)s em %(death_place)s com %(age)d " -#~ "meses de idade." - -#~ msgid "" -#~ "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "" -#~ "Ele faleceu em %(month_year)s em %(death_place)s com %(age)d anos de " -#~ "idade." - -#~ msgid "" -#~ "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "" -#~ "Ele faleceu em %(month_year)s em %(death_place)s com %(age)d meses de " -#~ "idade." - -#~ msgid "" -#~ "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "" -#~ "Ela faleceu em %(month_year)s em %(death_place)s com %(age)d anos de " -#~ "idade." - -#~ msgid "" -#~ "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -#~ "months." -#~ msgstr "" -#~ "Ela faleceu em %(month_year)s em %(death_place)s com %(age)d meses de " -#~ "idade." - -#~ msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d years)." -#~ msgstr "Faleceu %(month_year)s em %(death_place)s (%(age)d anos de idade)." - -#~ msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d months)." -#~ msgstr "Faleceu %(month_year)s em %(death_place)s (%(age)d meses de idade)." - -#~ msgid "" -#~ "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d " -#~ "years." -#~ msgstr "" -#~ "%(unknown_gender_name)s faleceu em %(month_year)s com %(age)d anos de " -#~ "idade." - -#~ msgid "" -#~ "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d " -#~ "months." -#~ msgstr "" -#~ "%(unknown_gender_name)s faleceu em %(month_year)s com %(age)d meses de " -#~ "idade." - -#~ msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "%(male_name)s faleceu em %(month_year)s com %(age)d anos de idade." - -#~ msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "%(male_name)s faleceu em %(month_year)s com %(age)d meses de idade." - -#~ msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "" -#~ "%(female_name)s faleceu em %(month_year)s com %(age)d anos de idade." - -#~ msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "" -#~ "%(female_name)s faleceu em %(month_year)s com %(age)d meses de idade." - -#~ msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "Esta pessoa faleceu em %(month_year)s com %(age)d anos de idade." - -#~ msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "Esta pessoa faleceu em %(month_year)s com %(age)d meses de idade." - -#~ msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "Ele faleceu em %(month_year)s com %(age)d anos de idade." - -#~ msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "Ele faleceu em %(month_year)s com %(age)d meses de idade." - -#~ msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "Ela faleceu em %(month_year)s com %(age)d anos de idade." - -#~ msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "Ela faleceu em %(month_year)s com %(age)d meses de idade." - -#~ msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d years)." -#~ msgstr "Faleceu %(month_year)s (%(age)d anos de idade)." - -#~ msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d months)." -#~ msgstr "Faleceu %(month_year)s (%(age)d meses de idade)." - -#~ msgid "" -#~ "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d " -#~ "years." -#~ msgstr "" -#~ "%(unknown_gender_name)s faleceu em %(death_place)s com %(age)d anos de " -#~ "idade." - -#~ msgid "" -#~ "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d " -#~ "months." -#~ msgstr "" -#~ "%(unknown_gender_name)s faleceu em %(death_place)s com %(age)d meses de " -#~ "idade." - -#~ msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "%(male_name)s faleceu em %(death_place)s com %(age)d anos de idade." - -#~ msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "" -#~ "%(male_name)s faleceu em %(death_place)s com %(age)d meses de idade." - -#~ msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "" -#~ "%(female_name)s faleceu em %(death_place)s com %(age)d anos de idade." - -#~ msgid "" -#~ "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "" -#~ "%(female_name)s faleceu em %(death_place)s com %(age)d meses de idade." - -#~ msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "Esta pessoa faleceu em %(death_place)s com %(age)d anos de idade." - -#~ msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "Esta pessoa faleceu em %(death_place)s com %(age)d meses de idade." - -#~ msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "Ele faleceu em %(death_place)s com %(age)d anos de idade." - -#~ msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "Ele faleceu em %(death_place)s com %(age)d meses de idade." - -#~ msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "Ela faleceu em %(death_place)s com %(age)d anos de idade." - -#~ msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "Ela faleceu em %(death_place)s com %(age)d meses de idade." - -#~ msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d years)." -#~ msgstr "Faleceu em %(death_place)s (%(age)d anos de idade)." - -#~ msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d months)." -#~ msgstr "Faleceu em %(death_place)s (%(age)d meses de idade)." - -#~ msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s faleceu com %(age)d anos de idade." - -#~ msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s faleceu com %(age)d meses de idade." - -#~ msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "%(male_name)s faleceu com %(age)d anos de idade." - -#~ msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "%(male_name)s faleceu com %(age)d meses de idade." - -#~ msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "%(female_name)s faleceu com %(age)d anos de idade." - -#~ msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "%(female_name)s faleceu com %(age)d meses de idade." - -#~ msgid "This person died at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "Esta pessoa faleceu com %(age)d anos de idade." - -#~ msgid "This person died at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "Esta pessoa faleceu com %(age)d meses de idade." - -#~ msgid "He died at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "Ele faleceu com %(age)d anos de idade." - -#~ msgid "He died at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "Ele faleceu com %(age)d meses de idade." - -#~ msgid "She died at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "Ela faleceu com %(age)d anos de idade." - -#~ msgid "She died at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "Ela faleceu com %(age)d meses de idade." - -#~ msgid "Died (age %(age)d years)." -#~ msgstr "Faleceu (%(age)d anos de idade)." - -#~ msgid "Died (age %(age)d months)." -#~ msgstr "Faleceu (%(age)d meses de idade)." - -#~ msgid "Main Navigation Item %s" -#~ msgstr "Item de navegação principal %s" - -#~ msgid "" -#~ "The place markers on this page represent different locations based upon " -#~ "spouse, children (if any), and personal events and their places of the " -#~ "main person. The list is sorted in chronological order." -#~ msgstr "" -#~ "Os marcadores de locais desta página representam localizações diferentes " -#~ "baseadas no cônjuge, filho(a), e eventos pessoais e seus locais, da " -#~ "pessoa principal. A lista é ordenada em ordem cronológica." - -#~ msgid "Horizontal -- No Change" -#~ msgstr "Horizontal -- Sem alteração" - -#~ msgid "Vertical" -#~ msgstr "Vertical" - -#~ msgid "Alphabet Navigation Menu Item " -#~ msgstr "Alfabeto do item do menu de navegação " - -#~ msgid "Sub Navigation Menu Item: Year %04d" -#~ msgstr "Item do submenu de navegação: Ano %04d" - -#~ msgid "html|Home" -#~ msgstr "Início" - -#~ msgid "Main Navigation Menu Item: %s" -#~ msgstr "Item do menu de navegação principal: %s" - -#~ msgid "Matches sources with particular parameters" -#~ msgstr "Localiza as fontes de referência com parâmetros específicos" - -#~ msgid "Bottom:" -#~ msgstr "Inferior:" - -#~ msgid "Left:" -#~ msgstr "Esquerda:" - -#~ msgid "Right:" -#~ msgstr "Direita:" - -#~ msgid "Top:" -#~ msgstr "Superior:" - -#~ msgid "State/County:" -#~ msgstr "Cidade/Condado:" - -#~ msgid "Unknown, created to replace a missing note object." -#~ msgstr "Desconhecido, criado para substituir um objeto de nota em falta." - -#~ msgid "Unknown, was missing %s (%d)" -#~ msgstr "Desconhecido, estava faltando %s (%d)" - -#~ msgid "" -#~ "Objects referenced by this note were missing in a file imported on %s." -#~ msgstr "" -#~ "Estavam faltando os objetos referenciados por esta nota em um arquivo " -#~ "importado em %s." - -#~ msgid "%6d People upgraded with %6d citations in %6d secs\n" -#~ msgstr "" -#~ "%6d pessoas atualizadas com %6d citações em %6d segundos\n" - -#~ msgid "%6d Families upgraded with %6d citations in %6d secs\n" -#~ msgstr "" -#~ "%6d famílias atualizadas com %6d citações em %6d segundos\n" - -#~ msgid "%6d Events upgraded with %6d citations in %6d secs\n" -#~ msgstr "" -#~ "%6d eventos atualizados com %6d citações em %6d segundos\n" - -#~ msgid "%6d Media Objects upgraded with %6d citations in %6d secs\n" -#~ msgstr "" -#~ "%6d objetos multimídia atualizados com %6d citações em %6d segundos\n" - -#~ msgid "%6d Places upgraded with %6d citations in %6d secs\n" -#~ msgstr "" -#~ "%6d locais atualizados com %6d citações em %6d segundos\n" - -#~ msgid "%6d Repositories upgraded with %6d citations in %6d secs\n" -#~ msgstr "" -#~ "%6d repositórios atualizados com %6d citações em %6d segundos\n" - -#~ msgid "Number of new objects upgraded:\n" -#~ msgstr "Número de novos objetos atualizados:\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "You may want to run\n" -#~ "Tools -> Family Tree Processing -> Merge\n" -#~ "in order to merge citations that contain similar\n" -#~ "information" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Você precisa executar\n" -#~ "Ferramentas -> Processamento da árvore genealógica -> Mesclar\n" -#~ "para mesclar as citações que contêm informações\n" -#~ "similares" - -#~ msgid "Upgrade Statistics" -#~ msgstr "Atualizar estatísticas" - -#~ msgid "Add Citation (%s)" -#~ msgstr "Adicionar citação (%s)" - -#~ msgid "Edit Citation (%s)" -#~ msgstr "Editar citação (%s)" - -#~ msgid "" -#~ "The Database version is not supported by this version of Gramps.You " -#~ "should use an old copy of Gramps at version 3.0.x and import your " -#~ "database into that version. You should then export a copy of your data to " -#~ "Gramps XML (family tree). Then you should upgrade to the latest version " -#~ "of Gramps (for example this version), create a new empty database and " -#~ "import the Gramps XML into that version. Please refer to:http://www." -#~ "gramps-project.org/wiki/index.php?title=Gramps_3.4_Wiki_Manual_-" -#~ "_Manage_Family_Trees#Moving_a_Gramps_2.2_databases_to_Gramps_3.x" -#~ msgstr "" -#~ "A versão do banco de dados não é suportada por esta versão do Gramps. " -#~ "Você deveria usar uma cópia antiga do Gramps na versão 3.0.x e importar o " -#~ "banco de para esta versão e depois exportar a cópia do seus dados para o " -#~ "Gramps XML (árvore genealógica). Depois você deve atualizar para a última " -#~ "versão do Gramps (esta versão, por exemplo), criar um novo banco de dados " -#~ "vazio e importar o Gramps XML para esta versão. Por favor, consulte: " -#~ "http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?" -#~ "title=Gramps_3.4_Wiki_Manual_-" -#~ "_Manage_Family_Trees#Moving_a_Gramps_2.2_databases_to_Gramps_3.x" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ " The imported file was not self-contained.\n" -#~ "To correct for that, %d objects were created and\n" -#~ "their typifying attribute was set to 'Unknown'.\n" -#~ "The breakdown per category is depicted by the\n" -#~ "number in parentheses. Where possible these\n" -#~ "'Unkown' objects are referenced by note %s.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "O arquivo importado não era independente.\n" -#~ "Para corrigir isto, %d objetos foram criados e\n" -#~ "o seu atributo foi definido com 'Desconhecido'.\n" -#~ "A separação por categoria é representada pelo\n" -#~ "número entre parênteses. Onde foi possível, estes\n" -#~ "objetos 'Desconhecidos' foram referenciados\n" -#~ "pela nota %s.\n" - -#~ msgid "Unknown when imported" -#~ msgstr "Desconhecido quando importado" - -#~ msgid "" -#~ "Error: %(msg)s '%(gramps_id)s' (input as @%(xref)s@) not in input " -#~ "GEDCOM. Record synthesised" -#~ msgstr "" -#~ "Erro: %(msg)s '%(gramps_id)s' (entrada como @%(xref)s@) não está na " -#~ "entrada GEDCOM. Registro sintetizado" - -#~ msgid "" -#~ "Error: %(msg)s '%(gramps_id)s' (input as @%(xref)s@) not in input GEDCOM. " -#~ "Record with typifying attribute 'Unknown' created" -#~ msgstr "" -#~ "Erro: %(msg)s '%(gramps_id)s' (entrada como @%(xref)s@) não está na " -#~ "entrada GEDCOM. Foi criado um registro com atributo 'Desconhecido'" - -#~ msgid "" -#~ "Error: family '%(family)s' (input as @%(orig_family)s@) person %(person)s " -#~ "(input as %(orig_person)s) is not a member of the referenced family. " -#~ "Family reference removed from person" -#~ msgstr "" -#~ "Erro: family '%(family)s' (entrada como @%(orig_family)s@) pessoa " -#~ "%(person)s (input as %(orig_person)s) não é membro da família em " -#~ "referência. A referência da Família foi removida da pessoa" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "The imported file was not self-contained.\n" -#~ "To correct for that, %d objects were created and\n" -#~ "their typifying attribute was set to 'Unknown'.\n" -#~ "Where possible these 'Unkown' objects are \n" -#~ "referenced by note %s.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "O arquivo importado não era independente\n" -#~ "Para corrigir isto, %d objetos foram criados e\n" -#~ "o seu atributo foi definido com 'Desconhecido'.\n" -#~ "Onde foi possível, estes objetos 'Desconhecidos'\n" -#~ "foram referenciados pela nota %s.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Objects referenced by this note were referenced but missing so that is " -#~ "why they have been created when you ran Check and Repair on %s." -#~ msgstr "" -#~ "Os objetos referenciados por esta nota estavam referenciados mas estava " -#~ "faltando, por isso eles foram criados quando você executou verificação e " -#~ "reparação em %s." - -#~ msgid "Looking for source reference problems" -#~ msgstr "Procurando problemas nas referências a fontes" - -#~ msgid "Looking for tag reference problems" -#~ msgstr "Procurando problemas nas referências a etiqueta" - -#~ msgid "%(quantity)d event was referenced but not found\n" -#~ msgid_plural "%(quantity)d events were referenced, but not found\n" -#~ msgstr[0] "%(quantity)d evento possui referência, mas não foi encontrado\n" -#~ msgstr[1] "" -#~ "%(quantity)d eventos possuem referências, mas não foram encontrados\n" - -#~ msgid "%(quantity)d tag object was referenced but not found\n" -#~ msgid_plural "%(quantity)d tag objects were referenced but not found\n" -#~ msgstr[0] "" -#~ "%(quantity)d etiqueta possui referência, mas não foi encontrada\n" -#~ msgstr[1] "" -#~ "%(quantity)d etiquetas possuem referências, mas não foram encontradas\n" - -#~ msgid "" -#~ "Notes, media objects and data-items of matching citations will be " -#~ "combined." -#~ msgstr "" -#~ "Notas, objetos multimídia e itens de dados de citações correspondentes " -#~ "serão combinados." - -#~ msgid " [Click to Go]" -#~ msgstr " [Clique para Ir]" - -#~ msgid "Genealogy System" -#~ msgstr "Sistema de genealogia"