diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po index 098353e0c..4ccf437f3 100644 --- a/po/nb.po +++ b/po/nb.po @@ -12,8 +12,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nb\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-03-24 18:07+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-20 10:35+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-31 17:54+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-04 06:37+0200\n" "Last-Translator: Espen Berg \n" "Language-Team: American English \n" "Language: \n" @@ -94,10 +94,10 @@ msgstr "Organisere bokmerker" #: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:61 #: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:71 #: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:62 -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:871 ../src/gui/plug/_windows.py:114 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1105 ../src/gui/plug/_windows.py:114 #: ../src/gui/selectors/selectperson.py:74 ../src/gui/views/tags.py:384 #: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:526 -#: ../src/plugins/BookReport.py:735 ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:70 +#: ../src/plugins/BookReport.py:761 ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:70 #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:91 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:559 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:123 @@ -121,7 +121,7 @@ msgstr "Navn" #: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:63 #: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:66 #: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:66 -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:872 ../src/gui/plug/_guioptions.py:1012 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1106 ../src/gui/plug/_guioptions.py:1283 #: ../src/gui/selectors/selectevent.py:62 #: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:61 #: ../src/gui/selectors/selectnote.py:67 @@ -214,7 +214,7 @@ msgstr "Dårlig dato" #: ../src/DateEdit.py:155 msgid "Date more than one year in the future" -msgstr "" +msgstr "Dato er mer enn et år inn i fremtiden" #: ../src/DateEdit.py:202 ../src/DateEdit.py:306 msgid "Date selection" @@ -424,7 +424,7 @@ msgstr "_Notatfilter" #: ../src/ExportOptions.py:283 msgid "Click to see preview after note filter" -msgstr "" +msgstr "Klikk for å se forhåndsvisning etter notatfilter" #. Frame 3: #: ../src/ExportOptions.py:286 @@ -433,7 +433,7 @@ msgstr "Privatfilter" #: ../src/ExportOptions.py:292 msgid "Click to see preview after privacy filter" -msgstr "" +msgstr "Klikk for å se forhåndsvisning etter privatfilter" #. Frame 4: #: ../src/ExportOptions.py:295 @@ -889,7 +889,7 @@ msgstr "Hendelse" #: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:79 #: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:55 #: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:65 -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1011 ../src/gui/selectors/selectevent.py:66 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1282 ../src/gui/selectors/selectevent.py:66 #: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:286 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:458 #: ../src/plugins/gramplet/PersonResidence.py:50 @@ -979,7 +979,7 @@ msgstr "Hendelsesreferanse" #: ../src/gui/configure.py:517 ../src/gui/configure.py:520 #: ../src/gui/configure.py:521 ../src/gui/configure.py:522 #: ../src/gui/configure.py:523 ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:76 -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:86 ../src/gui/plug/_guioptions.py:1128 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:86 ../src/gui/plug/_guioptions.py:1431 #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:319 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:334 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:174 @@ -1068,8 +1068,7 @@ msgstr "Person" #. get the family events #. show "> Family: ..." and nothing else #. show "V Family: ..." and the rest -#: ../src/ScratchPad.py:626 ../src/ToolTips.py:230 -#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:67 ../src/gui/configure.py:448 +#: ../src/ScratchPad.py:626 ../src/ToolTips.py:230 ../src/gui/configure.py:448 #: ../src/gui/filtereditor.py:289 ../src/gui/grampsgui.py:113 #: ../src/gui/editors/editfamily.py:579 ../src/gui/editors/editlink.py:82 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:501 @@ -1132,7 +1131,7 @@ msgstr "Oppbevaringssted" #: ../src/gui/selectors/selectevent.py:63 #: ../src/gui/selectors/selectnote.py:68 #: ../src/gui/selectors/selectobject.py:76 ../src/Merge/mergeperson.py:230 -#: ../src/plugins/BookReport.py:736 ../src/plugins/BookReport.py:740 +#: ../src/plugins/BookReport.py:762 ../src/plugins/BookReport.py:766 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:290 #: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80 #: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:81 @@ -1159,7 +1158,8 @@ msgstr "Type" #: ../src/gui/selectors/selectplace.py:62 #: ../src/gui/selectors/selectrepository.py:61 #: ../src/gui/selectors/selectsource.py:61 -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1451 +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1469 +#: ../src/plugins/gramplet/MediaReferences.py:50 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:456 #: ../src/plugins/view/mediaview.py:92 ../src/plugins/view/sourceview.py:76 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:79 @@ -1169,7 +1169,7 @@ msgstr "Tittel" #: ../src/ScratchPad.py:809 ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:63 #: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:60 -#: ../src/plugins/gramplet/Attributes.py:47 +#: ../src/plugins/gramplet/Attributes.py:47 ../src/plugins/gramplet/Exif.py:80 #: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:405 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:147 msgid "Value" @@ -1205,7 +1205,7 @@ msgstr "Gjør aktiv %s" #: ../src/ScratchPad.py:1350 #, python-format msgid "Create Filter from selected %s..." -msgstr "" +msgstr "Lag filter fra utvalgt %s..." #: ../src/Spell.py:66 msgid "Spelling checker is not installed" @@ -1732,7 +1732,7 @@ msgstr "Dataene kan kun gjenopprettes ved hjelp av "Angre"-operasjonen msgid "unknown" msgstr "ukjent" -#: ../src/Utils.py:217 ../src/Utils.py:237 ../src/plugins/Records.py:216 +#: ../src/Utils.py:217 ../src/Utils.py:237 #, python-format msgid "%(father)s and %(mother)s" msgstr "%(father)s og %(mother)s" @@ -1922,9 +1922,8 @@ msgid "SUFFIX" msgstr "ETTERSTAVELSE" #. name, sort, width, modelcol -#: ../src/Utils.py:1202 ../src/gen/lib/eventroletype.py:60 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:80 -msgid "Primary" +#: ../src/Utils.py:1202 ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:80 +msgid "Name|Primary" msgstr "Primær" #: ../src/Utils.py:1202 @@ -2023,7 +2022,7 @@ msgstr "Kallenavn" #: ../src/Utils.py:1213 msgid "NICKNAME" -msgstr "" +msgstr "KALLENAVN" #: ../src/Utils.py:1214 msgid "Familynick" @@ -2031,7 +2030,7 @@ msgstr "Familiekallenavn" #: ../src/Utils.py:1214 msgid "FAMILYNICK" -msgstr "" +msgstr "FAMILIEKALLENAVN" #: ../src/Utils.py:1324 ../src/Utils.py:1340 #, python-format @@ -2347,14 +2346,14 @@ msgstr "Det ble oppdaget en feil ved innlesing av argumentene: %s" #. FIXME it is wrong to use translatable text in comparison. #. How can we distinguish custom size though? -#: ../src/cli/plug/__init__.py:215 ../src/gen/plug/report/_paper.py:91 +#: ../src/cli/plug/__init__.py:219 ../src/gen/plug/report/_paper.py:91 #: ../src/gen/plug/report/_paper.py:113 #: ../src/gui/plug/report/_papermenu.py:182 #: ../src/gui/plug/report/_papermenu.py:243 msgid "Custom Size" msgstr "Tilpasset størrelse" -#: ../src/cli/plug/__init__.py:426 +#: ../src/cli/plug/__init__.py:438 msgid "Failed to write report. " msgstr "Klarte ikke å skrive rapport. " @@ -2391,6 +2390,8 @@ msgid "" "Gramps has detected a problem in opening the 'environment' of the underlying Berkeley database used to store this Family Tree. The most likely cause is that the database was created with an old version of the Berkeley database program, and you are now using a new version. It is quite likely that your database has not been changed by Gramps.\n" "If possible, you should revert to your old version of Gramps and its support software; export your database to XML; close the database; then upgrade again to this version of Gramps and import the XML file in an empty Family Tree. Alternatively, it may be possible to use the Berkeley database recovery tools." msgstr "" +"Gramps har oppdaget et problem ved åpning av systemet til den underliggende Berkeley-databasen som brukes for å lagre denne slektsdatabasen. Den mest sannsynlige årsaken er at databasen ble laget med en gammel versjon av Berkeley-databaseprogramvaren og at du nå bruker en nyere versjon. Trolig er ikke databasen blitt endret av Gramps.\n" +"Om det er mulig burde du gå tilbake til din gamle versjon av Gramps og tilhørende versjoner av f.eks. Berkeley-databasen. Der bør du eksportere databasen til Gramps XML, lukke databasen, oppgradere Gramps igjen og importere denne XML-fila i en tom slektsdatabase. Alternativt kan det være mulig å bruke Berkeley-databasens programvare for gjenoppretting." #: ../src/gen/db/exceptions.py:115 msgid "" @@ -2547,7 +2548,6 @@ msgstr "Kaste" #: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:66 #: ../src/gui/plug/_windows.py:118 ../src/gui/plug/_windows.py:229 #: ../src/gui/plug/_windows.py:592 ../src/gui/selectors/selectevent.py:61 -#: ../src/plugins/gramplet/MetadataViewer.py:150 #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:182 #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:255 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:312 @@ -2600,8 +2600,7 @@ msgstr "Mors alder" msgid "Witness" msgstr "Vitne" -#. Manual Time -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:78 ../src/plugins/gramplet/MetadataViewer.py:132 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:78 msgid "Time" msgstr "Tid" @@ -2804,6 +2803,10 @@ msgstr "periode" msgid "textonly" msgstr "kun tekst" +#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:60 +msgid "Role|Primary" +msgstr "Primær" + #: ../src/gen/lib/eventroletype.py:61 msgid "Clergy" msgstr "Prest" @@ -2824,6 +2827,10 @@ msgstr "Brud" msgid "Groom" msgstr "Brudgom" +#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:67 +msgid "Role|Family" +msgstr "Familie" + #: ../src/gen/lib/eventroletype.py:68 msgid "Informant" msgstr "Inndataformat" @@ -2953,7 +2960,7 @@ msgid "Religion" msgstr "Religion" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:176 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:103 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:120 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2014 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5450 msgid "Residence" @@ -3028,7 +3035,7 @@ msgstr "ukj." #: ../src/gen/lib/eventtype.py:196 msgid "Custom abbreviation|cust." -msgstr "" +msgstr "fork." #: ../src/gen/lib/eventtype.py:197 msgid "Adopted abbreviation|adop." @@ -3052,7 +3059,7 @@ msgstr "basm." #: ../src/gen/lib/eventtype.py:202 msgid "Blessing abbreviation|bles." -msgstr "" +msgstr "vels." #: ../src/gen/lib/eventtype.py:203 msgid "Burial abbreviation|bur." @@ -3132,7 +3139,7 @@ msgstr "yrk." #: ../src/gen/lib/eventtype.py:222 msgid "Ordination abbreviation|ord." -msgstr "" +msgstr "ord." #: ../src/gen/lib/eventtype.py:223 msgid "Probate abbreviation|prob." @@ -3156,7 +3163,7 @@ msgstr "pens." #: ../src/gen/lib/eventtype.py:228 msgid "Will abbreviation|will." -msgstr "" +msgstr "vilj." #: ../src/gen/lib/eventtype.py:229 msgid "Marriage Settlement abbreviation|m.set." @@ -3517,7 +3524,7 @@ msgstr "Video" #: ../src/gen/lib/surnamebase.py:197 #, python-format msgid "%(first)s %(second)s" -msgstr "" +msgstr "%(first)s %(second)s" #: ../src/gen/lib/urltype.py:56 msgid "E-mail" @@ -3605,9 +3612,9 @@ msgstr "Smågrampsvisning" msgid "Relationships" msgstr "Slektskap" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:85 ../src/gen/plug/_pluginreg.py:390 -#: ../src/gui/grampsbar.py:519 ../src/gui/widgets/grampletpane.py:196 -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:904 ../src/glade/grampletpane.glade.h:4 +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:85 ../src/gen/plug/_pluginreg.py:394 +#: ../src/gui/grampsbar.py:522 ../src/gui/widgets/grampletpane.py:199 +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:909 ../src/glade/grampletpane.glade.h:4 msgid "Gramplet" msgstr "Smågramps" @@ -3615,26 +3622,26 @@ msgstr "Smågramps" msgid "Sidebar" msgstr "Sidestolpe" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:476 ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:62 +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:483 ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:62 msgid "Miscellaneous" msgstr "Diverse" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1059 ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1064 +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1095 ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1100 #, python-format msgid "ERROR: Failed reading plugin registration %(filename)s" msgstr "FEIL: Klarte ikke å lese registrering av programtillegg %(filename)s" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1078 +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1114 #, python-format msgid "ERROR: Plugin file %(filename)s has a version of \"%(gramps_target_version)s\" which is invalid for Gramps \"%(gramps_version)s\"." msgstr "FEIL: Programtilleggfil %(filename)s er for versjon \"%(gramps_target_version)s\" som er ugyldig for versjon \"%(gramps_version)s\" av Gramps." -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1099 +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1135 #, python-format msgid "ERROR: Wrong python file %(filename)s in register file %(regfile)s" msgstr "FEIL: Feil pythonfil %(filename)s i registerfil %(regfile)s" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1107 +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1143 #, python-format msgid "ERROR: Python file %(filename)s in register file %(regfile)s does not exist" msgstr "FEIL: Pythonfil %(filename)s i registerfil %(regfile)s finnes ikke" @@ -3673,8 +3680,8 @@ msgstr "Fila %s er allerede åpen. Lukk den først." #: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:101 #: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:104 #: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:108 -#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:92 -#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:96 +#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:70 +#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:74 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5721 #, python-format msgid "Could not create %s" @@ -4128,8 +4135,8 @@ msgstr "Dra og slipp kolonnen for å endre rekkefølgen" #. Spouse_disp.set_help(_("Show spouses of the center person?")) #. menu.add_option(category_name, "Spouse_disp", Spouse_disp) #: ../src/gui/columnorder.py:122 ../src/gui/configure.py:901 -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:906 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1493 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:910 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1498 msgid "Display" msgstr "Vis" @@ -4318,7 +4325,7 @@ msgstr "Navneformat" #: ../src/gui/configure.py:824 ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:70 #: ../src/gui/plug/_windows.py:136 ../src/gui/plug/_windows.py:192 -#: ../src/plugins/BookReport.py:961 +#: ../src/plugins/BookReport.py:987 msgid "Edit" msgstr "Rediger" @@ -4336,7 +4343,7 @@ msgstr "Gjetting på etternavn" #: ../src/gui/configure.py:874 msgid "Height multiple surname box (pixels)" -msgstr "" +msgstr "Høyde på etternavnboks (punkt)" #: ../src/gui/configure.py:881 msgid "Active person's name and ID" @@ -4472,11 +4479,11 @@ msgstr "Bare oppdatere programtilleggene" #: ../src/gui/configure.py:1039 msgid "New addons only" -msgstr "" +msgstr "Bare nye programtillegg" #: ../src/gui/configure.py:1040 msgid "New and updated addons" -msgstr "" +msgstr "Nye og oppdaterte programtillegg" #: ../src/gui/configure.py:1050 msgid "What to check" @@ -4484,7 +4491,7 @@ msgstr "Hva som skal sjekkes" #: ../src/gui/configure.py:1055 msgid "Do not ask about previously notified addons" -msgstr "" +msgstr "Ikke spør om programmtillegg som allerede er nevnt" #: ../src/gui/configure.py:1060 msgid "Check now" @@ -4573,6 +4580,7 @@ msgid "Upgrade now" msgstr "Oppgradere nå" #: ../src/gui/dbloader.py:306 ../src/gui/viewmanager.py:988 +#: ../src/plugins/BookReport.py:662 ../src/plugins/BookReport.py:1053 #: ../src/plugins/view/familyview.py:258 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" @@ -5043,7 +5051,7 @@ msgstr "Også familiehendelser hvor personen er kone/mann" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasTag.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Note/_HasTag.py:48 msgid "Tag:" -msgstr "" +msgstr "Merke:" #: ../src/gui/filtereditor.py:541 #: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesSourceConfidence.py:41 @@ -5082,18 +5090,18 @@ msgid "Filter Test" msgstr "Filtertest" #. ############################### -#: ../src/gui/filtereditor.py:1002 ../src/plugins/Records.py:441 +#: ../src/gui/filtereditor.py:1002 ../src/plugins/Records.py:517 #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:406 #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:907 #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:325 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:402 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:415 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:428 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:441 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:454 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:467 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:480 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:493 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:419 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:432 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:445 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:458 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:471 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:484 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:497 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:510 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:476 #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:126 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:349 @@ -5124,7 +5132,7 @@ msgstr "Dette filteret er for øyeblikket i bruk av andre filtre. Hvis du slette msgid "Delete Filter" msgstr "Slett filter" -#: ../src/gui/grampsbar.py:156 ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1092 +#: ../src/gui/grampsbar.py:156 ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1102 msgid "Unnamed Gramplet" msgstr "Smågramps uten navn" @@ -5150,7 +5158,6 @@ msgstr "_Legg til bokmerke" msgid "Configure" msgstr "Innstilling" -#. Manual Date #: ../src/gui/grampsgui.py:110 #: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:71 #: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:78 @@ -5159,7 +5166,6 @@ msgstr "Innstilling" #: ../src/gui/selectors/selectevent.py:65 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:458 #: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:73 -#: ../src/plugins/gramplet/MetadataViewer.py:129 #: ../src/plugins/gramplet/PersonResidence.py:49 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:258 #: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80 @@ -5194,7 +5200,7 @@ msgid "Events" msgstr "Hendelser" #: ../src/gui/grampsgui.py:114 -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:121 +#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:170 #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:113 #: ../src/plugins/view/fanchartview.py:570 msgid "Fan Chart" @@ -5230,15 +5236,15 @@ msgstr "Åpen" msgid "Merge" msgstr "Flett sammen" -#: ../src/gui/grampsgui.py:125 ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:987 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1588 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:220 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:233 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:246 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:259 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:272 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:285 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:298 +#: ../src/gui/grampsgui.py:125 ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1013 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1613 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:237 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:250 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:263 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:276 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:289 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:302 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:315 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:112 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:251 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:369 @@ -5297,11 +5303,11 @@ msgstr "Rapporter" msgid "Repositories" msgstr "Oppbevaringssteder" -#: ../src/gui/grampsgui.py:135 ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:311 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:324 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:337 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:350 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:363 +#: ../src/gui/grampsgui.py:135 ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:328 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:341 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:354 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:367 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:380 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:103 #: ../src/plugins/view/sourceview.py:107 ../src/plugins/view/view.gpr.py:210 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:141 @@ -5416,15 +5422,15 @@ msgstr "" msgid "Error parsing arguments" msgstr "Feil ved tolkning av argumenter" -#: ../src/gui/makefilter.py:19 +#: ../src/gui/makefilter.py:21 #, python-format msgid "Filter %s from Clipboard" -msgstr "" +msgstr "Filter %s fra utklippstavle" -#: ../src/gui/makefilter.py:24 +#: ../src/gui/makefilter.py:26 #, python-format msgid "Created on %4d/%02d/%02d" -msgstr "" +msgstr "Laget den %4d/%02d/%02d" #: ../src/gui/utils.py:225 msgid "Cancelling..." @@ -5450,43 +5456,43 @@ msgstr "Ikke støttet" #: ../src/gui/viewmanager.py:423 msgid "There are no available addons of this type" -msgstr "" +msgstr "Det er ingen tilgjengelige programtillegg av denne typen" #: ../src/gui/viewmanager.py:424 #, python-format msgid "Checked for '%s'" -msgstr "" +msgstr "Kontrollert for '%s'" #: ../src/gui/viewmanager.py:425 msgid "' and '" -msgstr "" +msgstr "' og '" #: ../src/gui/viewmanager.py:436 msgid "Available Gramps Updates for Addons" -msgstr "" +msgstr "Oppdateringer for programtillegg i Gramps er tilgjengelig" #: ../src/gui/viewmanager.py:522 msgid "Downloading and installing selected addons..." -msgstr "" +msgstr "Laster ned og installerer valgte programtillegg..." #: ../src/gui/viewmanager.py:554 ../src/gui/viewmanager.py:561 msgid "Done downloading and installing addons" -msgstr "" +msgstr "Ferdig med nedlasting og installasjon av programtillegg" #: ../src/gui/viewmanager.py:555 #, python-format msgid "%d addon was installed." msgid_plural "%d addons were installed." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d programtillegg ble installert." +msgstr[1] "%d programtillegg ble installert." #: ../src/gui/viewmanager.py:558 msgid "You need to restart Gramps to see new views." -msgstr "" +msgstr "Omstart av Gramps er nødvendig for å se de nye visningsmodusene." #: ../src/gui/viewmanager.py:562 msgid "No addons were installed." -msgstr "" +msgstr "Ingen programtillegg ble installert." #: ../src/gui/viewmanager.py:708 msgid "Connect to a recent database" @@ -5574,7 +5580,7 @@ msgstr "_Eksportere..." #: ../src/gui/viewmanager.py:761 msgid "Make Backup..." -msgstr "" +msgstr "Lag sikkerhetskopi..." #: ../src/gui/viewmanager.py:762 msgid "Make a Gramps XML backup of the database" @@ -5634,7 +5640,7 @@ msgstr "Sett opp den valgte visningen" #: ../src/gui/viewmanager.py:810 msgid "_Navigator" -msgstr "" +msgstr "_Navigatør" #: ../src/gui/viewmanager.py:812 msgid "_Toolbar" @@ -5711,29 +5717,29 @@ msgstr "Importere statistikker" msgid "Read Only" msgstr "Skrivebeskyttet" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1408 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1409 msgid "Gramps XML Backup" msgstr "Gramps XML-sikkerhetskopi" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1418 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1419 #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:49 #: ../src/glade/editmedia.glade.h:8 ../src/glade/mergemedia.glade.h:7 msgid "Path:" msgstr "Sti:" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1438 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1439 #: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:11 #: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:3 msgid "File:" msgstr "Fil:" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1470 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1471 msgid "Media:" msgstr "Media:" #. What to include #. ######################### -#: ../src/gui/viewmanager.py:1475 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1476 #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:770 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:919 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:920 @@ -5742,37 +5748,54 @@ msgstr "Media:" msgid "Include" msgstr "Ta med" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1476 ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:190 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1477 ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:190 msgid "Megabyte|MB" -msgstr "" +msgstr "MB" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1477 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1478 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6563 msgid "Exclude" msgstr "Utelat" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1489 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1495 +msgid "Backup file already exists! Overwrite?" +msgstr "Fil for sikkerhetskopi finnes allerede! Overskriv?" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:1496 +#, python-format +msgid "The file '%s' exists." +msgstr "" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:1497 +msgid "Proceed and overwrite" +msgstr "" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:1498 +msgid "Cancel the backup" +msgstr "" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:1505 msgid "Making backup..." msgstr "Lager sikkerhetskopi..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:1510 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1522 #, python-format msgid "Backup saved to '%s'" -msgstr "" +msgstr "Sikkerhetskopi lagret på '%s'" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1513 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1525 msgid "Backup aborted" -msgstr "" +msgstr "Sikkerhetskopi ble avbrutt" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1531 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1543 msgid "Select backup directory" msgstr "Velg katalog for sikkerhetskopi" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1796 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1808 msgid "Failed Loading Plugin" msgstr "Lasting av programtillegg feilet" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1797 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1809 msgid "" "The plugin did not load. See Help Menu, Plugin Manager for more info.\n" "Use http://bugs.gramps-project.org to submit bugs of official plugins, contact the plugin author otherwise. " @@ -5780,11 +5803,11 @@ msgstr "" "Programtillegget kunne ikke bli lastet. Se Hjelp-menyen, Status for Programtillegg for mer informasjon.\n" "Bruk http://bugs.gramps-project.org for å rapportere feil på offisielle programtillegg. Kontakt utvikler av programtillegget hvis det ikke er et offisielt programtillegg. " -#: ../src/gui/viewmanager.py:1837 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1849 msgid "Failed Loading View" msgstr "Feil ved lasting av visning" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1838 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1850 #, python-format msgid "" "The view %(name)s did not load. See Help Menu, Plugin Manager for more info.\n" @@ -5857,7 +5880,7 @@ msgstr "Fjern sted" msgid "To select a media object, use drag-and-drop or use the buttons" msgstr "For å velge et mediaobjekt, bruk dra-og-slipp eller bruk knappene" -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:302 ../src/gui/plug/_guioptions.py:833 +#: ../src/gui/editors/objectentries.py:302 ../src/gui/plug/_guioptions.py:1045 msgid "No image given, click button to select one" msgstr "Ingen bilder er angitt, klikk på knappen for å velge et" @@ -5865,7 +5888,7 @@ msgstr "Ingen bilder er angitt, klikk på knappen for å velge et" msgid "Edit media object" msgstr "Rediger mediaobjekt" -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:304 ../src/gui/plug/_guioptions.py:808 +#: ../src/gui/editors/objectentries.py:304 ../src/gui/plug/_guioptions.py:1023 msgid "Select an existing media object" msgstr "Velg et eksisterende mediaobjekt" @@ -5882,7 +5905,7 @@ msgstr "Fjern mediaobjekt" msgid "To select a note, use drag-and-drop or use the buttons" msgstr "For å velge et notat, bruk dra-og-slipp eller bruk knappene" -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:353 ../src/gui/plug/_guioptions.py:756 +#: ../src/gui/editors/objectentries.py:353 ../src/gui/plug/_guioptions.py:944 msgid "No note given, click button to select one" msgstr "Ingen notater er angitt, klikk på knappen for å velge et" @@ -5891,7 +5914,7 @@ msgstr "Ingen notater er angitt, klikk på knappen for å velge et" msgid "Edit Note" msgstr "Rediger notat" -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:355 ../src/gui/plug/_guioptions.py:728 +#: ../src/gui/editors/objectentries.py:355 ../src/gui/plug/_guioptions.py:919 msgid "Select an existing note" msgstr "Velg et eksisterende notat" @@ -6828,7 +6851,7 @@ msgid "Move the selected data entry downwards" msgstr "Flytt det valgte datafeltet ned" #: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:59 -#: ../src/plugins/gramplet/Attributes.py:46 +#: ../src/plugins/gramplet/Attributes.py:46 ../src/plugins/gramplet/Exif.py:79 msgid "Key" msgstr "Tast" @@ -7033,13 +7056,13 @@ msgstr "Sett som standardnavn" #. #. ------------------------------------------------------------------------- #: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:52 -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:968 ../src/gui/views/listview.py:483 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1187 ../src/gui/views/listview.py:483 #: ../src/gui/views/tags.py:475 ../src/plugins/quickview/all_relations.py:307 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:53 -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:967 ../src/gui/views/listview.py:484 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1186 ../src/gui/views/listview.py:484 #: ../src/gui/views/tags.py:476 ../src/plugins/quickview/all_relations.py:311 msgid "No" msgstr "Nei" @@ -7278,7 +7301,7 @@ msgstr "Flytt det valgte etternavnet nedover" #: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:77 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:56 msgid "Connector" -msgstr "" +msgstr "Kobling" #: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:79 msgid "Origin" @@ -7388,52 +7411,52 @@ msgstr "Finner etternavn" msgid "Finding surnames" msgstr "Finner etternavn" -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:481 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:626 msgid "Select a different person" msgstr "Velg en annen person" -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:511 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:653 msgid "Select a person for the report" msgstr "Velg en person for rapporten" -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:577 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:734 msgid "Select a different family" msgstr "Velg en annen familie" -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:668 ../src/plugins/BookReport.py:173 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:831 ../src/plugins/BookReport.py:173 msgid "unknown father" msgstr "ukjent far" -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:674 ../src/plugins/BookReport.py:179 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:837 ../src/plugins/BookReport.py:179 msgid "unknown mother" msgstr "ukjent mor" -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:676 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:839 #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:224 #, python-format msgid "%s and %s (%s)" msgstr "%s og %s (%s)" -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:963 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1182 #, python-format msgid "Also include %s?" msgstr "Ta også med %s?" -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:965 ../src/gui/selectors/selectperson.py:67 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1184 ../src/gui/selectors/selectperson.py:67 msgid "Select Person" msgstr "Velg en person" -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1129 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1432 msgid "Colour" msgstr "Farge" -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1303 -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:503 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1660 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:504 msgid "Save As" msgstr "Lagre som" -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1375 -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:353 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1740 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:354 #: ../src/gui/plug/report/_styleeditor.py:102 msgid "Style Editor" msgstr "Stilbehandler" @@ -7573,7 +7596,7 @@ msgid "Authors" msgstr "Forfattere" #. Save Frame -#: ../src/gui/plug/_windows.py:596 ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:522 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:596 ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:523 msgid "Filename" msgstr "Filnavn" @@ -7629,21 +7652,21 @@ msgstr "cm" msgid "inch|in." msgstr "tomme." -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:92 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:93 msgid "Processing File" msgstr "Behandler fil" -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:179 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:180 msgid "Configuration" msgstr "Innstilling" #. Styles Frame -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:349 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:350 #: ../src/gui/plug/report/_styleeditor.py:106 msgid "Style" msgstr "Stil" -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:377 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:378 msgid "Selection Options" msgstr "Utvalgsmuligheter" @@ -7651,7 +7674,7 @@ msgstr "Utvalgsmuligheter" #. Report Options #. ######################### #. ############################### -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:399 ../src/plugins/Records.py:439 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:400 ../src/plugins/Records.py:515 #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:400 #: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:394 #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:904 @@ -7676,16 +7699,16 @@ msgid "Report Options" msgstr "Innstillinger for rapporter" #. need any labels at top: -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:507 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:508 msgid "Document Options" msgstr "Dokumentalternativer" -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:554 -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:579 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:555 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:580 msgid "Permission problem" msgstr "Tilgangsproblem" -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:555 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:556 #, python-format msgid "" "You do not have permission to write under the directory %s\n" @@ -7696,23 +7719,23 @@ msgstr "" "\n" "Velg en annen katalog eller kontroller rettighetene." -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:564 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:565 msgid "File already exists" msgstr "Fila finnes allerede" -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:565 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:566 msgid "You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename." msgstr "Du kan enten velge å overskrive fila, eller å endre det valgte filnavnet." -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:567 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:568 msgid "_Overwrite" msgstr "O_verskriv" -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:568 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:569 msgid "_Change filename" msgstr "Endre filnavn" -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:580 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:581 #, python-format msgid "" "You do not have permission to create %s\n" @@ -7723,17 +7746,17 @@ msgstr "" "\n" "Velg en annen sti eller korriger rettighetene." -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:653 ../src/gui/plug/tool.py:134 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:654 ../src/gui/plug/tool.py:134 #: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:148 msgid "Active person has not been set" msgstr "Aktiv person er ikke valgt" -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:654 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:655 msgid "You must select an active person for this report to work properly." msgstr "Du må velge en aktiv person for at denne rapporten skal fungere ordentlig." -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:715 -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:720 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:716 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:721 #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:119 msgid "Report could not be created" msgstr "Klarte ikke å lage rapport" @@ -7832,7 +7855,7 @@ msgstr "Velg Notat" #: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:133 ../src/plugins/view/familyview.py:83 #: ../src/plugins/view/mediaview.py:97 ../src/plugins/view/noteview.py:80 msgid "Tags" -msgstr "" +msgstr "Merker" #: ../src/gui/selectors/selectobject.py:61 msgid "Select Media Object" @@ -8076,11 +8099,11 @@ msgstr "Fjerne merke '%s'?" #: ../src/gui/views/tags.py:473 msgid "The tag definition will be removed. The tag will be also removed from all objects in the database." -msgstr "" +msgstr "Merket vil bli fjernet. Merket vil også bli fjernet fra alle objekter i databasen." #: ../src/gui/views/tags.py:500 msgid "Removing Tags" -msgstr "" +msgstr "Fjerner merker" #: ../src/gui/views/tags.py:505 #, python-format @@ -8175,36 +8198,40 @@ msgid "Collapse this section" msgstr "Slå sammen dette kapittelet" #. default tooltip -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:738 +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:741 msgid "Drag Properties Button to move and click it for setup" msgstr "Dra Egenskapsknapp for å flytte og klikk på den for oppsett" #. build the GUI: -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:931 +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:936 msgid "Right click to add gramplets" msgstr "Høyreklikk for å legge til smågramps" -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1423 +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:972 +msgid "Untitled Gramplet" +msgstr "Smågramps uten navn" + +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1441 msgid "Number of Columns" msgstr "Antall kolonner" -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1428 +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1446 msgid "Gramplet Layout" msgstr "Innstillinger for Smågramps" -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1458 +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1476 msgid "Use maximum height available" msgstr "Bruk største tilgjengelige høyde" -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1464 +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1482 msgid "Height if not maximized" msgstr "Høyde om det ikke er maksimert" -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1471 +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1489 msgid "Detached width" msgstr "Bredde, frikoblet" -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1478 +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1496 msgid "Detached height" msgstr "Høyde, frikoblet" @@ -8225,7 +8252,7 @@ msgstr "Rediger merkelista" #: ../src/gui/widgets/photo.py:52 msgid "Double-click on the picture to view it in the default image viewer application." -msgstr "" +msgstr "Dobbeltklikk på bildet for å vise det i standard bildevisningsprogram." #: ../src/gui/widgets/progressdialog.py:292 msgid "Progress Information" @@ -8238,7 +8265,7 @@ msgstr "Stavekontroll" #: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:372 msgid "Search selection on web" -msgstr "" +msgstr "Søk etter utvalget på Internett" #: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:383 msgid "_Send Mail To..." @@ -8372,19 +8399,20 @@ msgstr "Flett sammen familier" msgid "Cannot merge people" msgstr "Kan ikke flette sammen personer" -#: ../src/Merge/mergefamily.py:268 +#: ../src/Merge/mergefamily.py:276 msgid "A parent should be a father or mother." -msgstr "" +msgstr "En foreldre skal være far eller mor." -#: ../src/Merge/mergefamily.py:272 +#: ../src/Merge/mergefamily.py:280 msgid "When merging people where one person doesn't exist, that \"person\" must be the person that will be deleted from the database." msgstr "" -#: ../src/Merge/mergefamily.py:281 ../src/Merge/mergefamily.py:292 +#: ../src/Merge/mergefamily.py:289 ../src/Merge/mergefamily.py:300 +#: ../src/Merge/mergeperson.py:347 msgid "A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them." msgstr "En forelder og et barn kan ikke flettes. For å flette disse personene, må du først bryte relasjonen mellom dem." -#: ../src/Merge/mergefamily.py:312 +#: ../src/Merge/mergefamily.py:320 msgid "Merge Family" msgstr "Flett sammen familie" @@ -8456,19 +8484,15 @@ msgstr "Adresser" msgid "Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them." msgstr "Ektefeller kan ikke flettes sammen. For å flette disse personene, må du først bryte relasjonene mellom dem." -#: ../src/Merge/mergeperson.py:347 -msgid "A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them" -msgstr "En forelder og et barn kan ikke flettes. For å flette disse personene må du først bryte relasjonen mellom dem" - #: ../src/Merge/mergeperson.py:410 msgid "Merge Person" msgstr "Flett sammen personer" -#: ../src/Merge/mergeperson.py:450 +#: ../src/Merge/mergeperson.py:449 msgid "A person with multiple relations with the same spouse is about to be merged. This is beyond the capabilities of the merge routine. The merge is aborted." msgstr "" -#: ../src/Merge/mergeperson.py:461 +#: ../src/Merge/mergeperson.py:460 msgid "Multiple families get merged. This is unusual, the merge is aborted." msgstr "" @@ -8643,49 +8667,61 @@ msgstr "Kan ikke brukes" msgid "%(father)s and %(mother)s (%(id)s)" msgstr "%(father)s og %(mother)s [%(id)s]" -#: ../src/plugins/BookReport.py:586 +#: ../src/plugins/BookReport.py:587 msgid "Available Books" msgstr "Tilgjengelige bøker" -#: ../src/plugins/BookReport.py:598 +#: ../src/plugins/BookReport.py:610 msgid "Book List" msgstr "Bokliste" -#: ../src/plugins/BookReport.py:686 ../src/plugins/BookReport.py:1132 -#: ../src/plugins/BookReport.py:1180 ../src/plugins/bookreport.gpr.py:31 +#: ../src/plugins/BookReport.py:659 +msgid "Discard Unsaved Changes" +msgstr "Avvis endringer som ikke er lagret?" + +#: ../src/plugins/BookReport.py:660 +msgid "You have made changes which have not been saved." +msgstr "Du har gjort endringer som ikke er lagret." + +#: ../src/plugins/BookReport.py:661 ../src/plugins/BookReport.py:1052 +msgid "Proceed" +msgstr "Fortsett" + +#: ../src/plugins/BookReport.py:712 ../src/plugins/BookReport.py:1178 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1226 ../src/plugins/bookreport.gpr.py:31 msgid "Book Report" msgstr "Bokrapport" -#: ../src/plugins/BookReport.py:724 +#: ../src/plugins/BookReport.py:750 msgid "New Book" msgstr "Ny bok" -#: ../src/plugins/BookReport.py:727 +#: ../src/plugins/BookReport.py:753 msgid "_Available items" msgstr "_Tilgjengelige emner" -#: ../src/plugins/BookReport.py:731 +#: ../src/plugins/BookReport.py:757 msgid "Current _book" msgstr "Gjeldende _bok" -#: ../src/plugins/BookReport.py:739 +#: ../src/plugins/BookReport.py:765 #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:297 msgid "Item name" msgstr "Emnenavn" -#: ../src/plugins/BookReport.py:742 +#: ../src/plugins/BookReport.py:768 msgid "Subject" msgstr "Emne" -#: ../src/plugins/BookReport.py:754 +#: ../src/plugins/BookReport.py:780 msgid "Book selection list" msgstr "Liste for bokvalg" -#: ../src/plugins/BookReport.py:794 +#: ../src/plugins/BookReport.py:820 msgid "Different database" msgstr "En annen database" -#: ../src/plugins/BookReport.py:795 +#: ../src/plugins/BookReport.py:821 #, python-format msgid "" "This book was created with the references to database %s.\n" @@ -8700,19 +8736,38 @@ msgstr "" "\n" "Derfor blir den sentrale personen for hvert emne til den aktive personen i den åpne databasen." -#: ../src/plugins/BookReport.py:955 +#: ../src/plugins/BookReport.py:981 msgid "Setup" msgstr "Oppsett" -#: ../src/plugins/BookReport.py:965 +#: ../src/plugins/BookReport.py:991 msgid "Book Menu" msgstr "Bokmeny" -#: ../src/plugins/BookReport.py:988 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1014 msgid "Available Items Menu" msgstr "Meny over tilgjengelige emner" -#: ../src/plugins/BookReport.py:1183 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1040 +msgid "No book name" +msgstr "Ingen boknavn" + +#: ../src/plugins/BookReport.py:1041 +msgid "" +"You are about to save away a book with no name.\n" +"\n" +"Please give it a name before saving it away." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/BookReport.py:1048 +msgid "Book name already exists" +msgstr "Boknavnet finnes allerede" + +#: ../src/plugins/BookReport.py:1049 +msgid "You are about to save away a book with a name which already exists." +msgstr "Du holder på å lagre en bok med et navn som allerede finnes." + +#: ../src/plugins/BookReport.py:1229 msgid "Gramps Book" msgstr "Gramps bok" @@ -8732,16 +8787,20 @@ msgstr "Viser noen interessante poster om personer og familier" msgid "Records Gramplet" msgstr "Smågramps for poster" -#: ../src/plugins/records.gpr.py:59 ../src/plugins/Records.py:388 +#: ../src/plugins/records.gpr.py:59 ../src/plugins/Records.py:460 msgid "Records" msgstr "Poster" -#: ../src/plugins/Records.py:329 ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:71 +#: ../src/plugins/Records.py:220 +msgid " and " +msgstr " og " + +#: ../src/plugins/Records.py:398 ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:71 msgid "Double-click name for details" msgstr "Dobbeltklikk på navn for å se detaljer" #. will be overwritten in load -#: ../src/plugins/Records.py:330 +#: ../src/plugins/Records.py:399 #: ../src/plugins/gramplet/AttributesGramplet.py:31 #: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:48 #: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:45 @@ -8754,7 +8813,7 @@ msgstr "Dobbeltklikk på navn for å se detaljer" msgid "No Family Tree loaded." msgstr "Ingen Slektstre er lastet." -#: ../src/plugins/Records.py:337 +#: ../src/plugins/Records.py:407 #: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:60 #: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:70 #: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:89 @@ -8762,17 +8821,22 @@ msgstr "Ingen Slektstre er lastet." msgid "Processing..." msgstr "Prosesserer..." -#: ../src/plugins/Records.py:406 +#: ../src/plugins/Records.py:482 #, python-format -msgid "%(number)s. %(name)s (%(value)s)" -msgstr "%(number)s. %(name)s (%(value)s)" +msgid "%(number)s. " +msgstr "%(number)s. " -#: ../src/plugins/Records.py:443 +#: ../src/plugins/Records.py:484 +#, python-format +msgid " (%(value)s)" +msgstr "(%(value)s)" + +#: ../src/plugins/Records.py:519 #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:909 msgid "Determines what people are included in the report." msgstr "Beregner hvilke personer som skal tas med i rapporten." -#: ../src/plugins/Records.py:447 +#: ../src/plugins/Records.py:523 #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:913 #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:331 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:482 @@ -8783,7 +8847,7 @@ msgstr "Beregner hvilke personer som skal tas med i rapporten." msgid "Filter Person" msgstr "Filtrere person" -#: ../src/plugins/Records.py:448 ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:332 +#: ../src/plugins/Records.py:524 ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:332 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:483 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:174 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6420 @@ -8791,33 +8855,49 @@ msgstr "Filtrere person" msgid "The center person for the filter" msgstr "Senterpersonen for filteret" -#: ../src/plugins/Records.py:454 +#: ../src/plugins/Records.py:530 msgid "Use call name" msgstr "Bruk kallenavn" -#: ../src/plugins/Records.py:456 +#: ../src/plugins/Records.py:532 msgid "Don't use call name" msgstr "Ikke bruk kallenavn" -#: ../src/plugins/Records.py:457 +#: ../src/plugins/Records.py:533 msgid "Replace first name with call name" msgstr "Erstatt fornavn med kallenavn" -#: ../src/plugins/Records.py:458 +#: ../src/plugins/Records.py:534 msgid "Underline call name in first name / add call name to first name" msgstr "Understek kallenavn i fornavn / legg til kallenavn til fornavn" -#: ../src/plugins/Records.py:464 +#: ../src/plugins/Records.py:537 +msgid "Footer text" +msgstr "Bunntekst" + +#: ../src/plugins/Records.py:543 msgid "Person Records" msgstr "Personposter" -#: ../src/plugins/Records.py:466 +#: ../src/plugins/Records.py:545 msgid "Family Records" msgstr "Familieposter" -#: ../src/plugins/Records.py:503 -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1042 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1653 +#: ../src/plugins/Records.py:583 +msgid "The style used for the report title." +msgstr "Stilen som brukes på rapporttittelen." + +#: ../src/plugins/Records.py:595 +msgid "The style used for the report subtitle." +msgstr "Stilen som brukes på undertittelen til rapporten." + +#: ../src/plugins/Records.py:604 +msgid "The style used for headings." +msgstr "Stilen som brukes på titler." + +#: ../src/plugins/Records.py:612 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1072 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1682 #: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:456 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:347 #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:873 @@ -8833,79 +8913,76 @@ msgstr "Familieposter" msgid "The basic style used for the text display." msgstr "Den grunnleggende stilen for tekstvisning." -#: ../src/plugins/Records.py:512 -msgid "The style used for headings." -msgstr "Stilen som brukes på titler." +#: ../src/plugins/Records.py:622 +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:176 +msgid "The style used for the footer." +msgstr "Stil som blir brukt på bunnteksten." -#: ../src/plugins/Records.py:521 -msgid "The style used for the report title." -msgstr "Stilen som brukes på rapporttittelen." - -#: ../src/plugins/Records.py:530 +#: ../src/plugins/Records.py:632 msgid "Youngest living person" msgstr "Yngste levende person" -#: ../src/plugins/Records.py:531 +#: ../src/plugins/Records.py:633 msgid "Oldest living person" msgstr "Eldste levende person" -#: ../src/plugins/Records.py:532 +#: ../src/plugins/Records.py:634 msgid "Person died at youngest age" msgstr "Person døde i ung alder" -#: ../src/plugins/Records.py:533 +#: ../src/plugins/Records.py:635 msgid "Person died at oldest age" msgstr "Person døde i høy alder" -#: ../src/plugins/Records.py:534 +#: ../src/plugins/Records.py:636 msgid "Person married at youngest age" msgstr "Person ble gift seg i ung alder" -#: ../src/plugins/Records.py:535 +#: ../src/plugins/Records.py:637 msgid "Person married at oldest age" msgstr "Person ble gift seg i høy alder" -#: ../src/plugins/Records.py:536 +#: ../src/plugins/Records.py:638 msgid "Person divorced at youngest age" msgstr "Person ble skilt i ung alder" -#: ../src/plugins/Records.py:537 +#: ../src/plugins/Records.py:639 msgid "Person divorced at oldest age" msgstr "Person ble skilt i høy alder" -#: ../src/plugins/Records.py:538 +#: ../src/plugins/Records.py:640 msgid "Youngest father" msgstr "Yngste far" -#: ../src/plugins/Records.py:539 +#: ../src/plugins/Records.py:641 msgid "Youngest mother" msgstr "Yngste mor" -#: ../src/plugins/Records.py:540 +#: ../src/plugins/Records.py:642 msgid "Oldest father" msgstr "Eldste far" -#: ../src/plugins/Records.py:541 +#: ../src/plugins/Records.py:643 msgid "Oldest mother" msgstr "Eldste mor" -#: ../src/plugins/Records.py:542 +#: ../src/plugins/Records.py:644 msgid "Couple with most children" msgstr "Par med flest barn" -#: ../src/plugins/Records.py:543 +#: ../src/plugins/Records.py:645 msgid "Living couple married most recently" msgstr "Levende par som sist ble gift" -#: ../src/plugins/Records.py:544 +#: ../src/plugins/Records.py:646 msgid "Living couple married most long ago" msgstr "Levende par som ble gift for lengst tid siden" -#: ../src/plugins/Records.py:545 +#: ../src/plugins/Records.py:647 msgid "Shortest past marriage" msgstr "Korteste ekteskap" -#: ../src/plugins/Records.py:546 +#: ../src/plugins/Records.py:648 msgid "Longest past marriage" msgstr "Lengste ekteskap" @@ -9036,25 +9113,26 @@ msgstr "g." msgid "Ancestor Graph for %s" msgstr "Anetavle for %s" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:710 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:714 #: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:32 +#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:48 msgid "Ancestor Tree" msgstr "Anetre" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:711 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:715 msgid "Making the Tree..." msgstr "Lager slektstreet..." -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:795 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:799 msgid "Printing the Tree..." msgstr "Skriver ut treet..." -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:874 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1460 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:878 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1465 msgid "Tree Options" msgstr "Treopsjoner" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:876 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:880 #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:411 #: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:396 #: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:261 @@ -9069,12 +9147,12 @@ msgstr "Treopsjoner" msgid "Center Person" msgstr "Senterperson" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:877 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:881 msgid "The center person for the tree" msgstr "Senterpersonen for dette treet" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:880 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1480 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:884 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1485 #: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:400 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:262 #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:333 @@ -9083,12 +9161,12 @@ msgstr "Senterpersonen for dette treet" msgid "Generations" msgstr "Generasjoner" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:881 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1481 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:885 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1486 msgid "The number of generations to include in the tree" msgstr "Antall generasjoner som skal være med i treet" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:885 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:889 msgid "" "Display unknown\n" "generations" @@ -9096,17 +9174,17 @@ msgstr "" "Vise ukjente\n" "generasjoner" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:892 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1489 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:896 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1494 msgid "Co_mpress tree" msgstr "Ko_mprimere tre" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:893 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1490 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:897 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1495 msgid "Whether to compress the tree." msgstr "Om treet skal komprimeres." -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:908 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:912 msgid "" "Main\n" "Display Format" @@ -9114,34 +9192,34 @@ msgstr "" "Hoved-\n" "visningsformat" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:910 -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:939 -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:948 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1497 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1529 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1539 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:914 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:943 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:952 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1502 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1534 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1544 msgid "Display format for the output box." msgstr "Visningsformat til boksen for utdata." -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:913 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:917 msgid "" "Use Main/Secondary\n" "Display Format for" msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:915 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:919 msgid "Everyone uses the Main Display format" msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:916 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:920 msgid "Mothers use Main, and Fathers use the Secondary" msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:918 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:922 msgid "Fathers use Main, and Mothers use the Secondary" msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:920 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:924 msgid "Which Display format to use for Fathers and Mothers" msgstr "" @@ -9151,12 +9229,12 @@ msgstr "" #. missing.add_item( 1, _("Displays '_____'")) #. missing.set_help(_("What will print when information is not known")) #. menu.add_option(category_name, "miss_val", missing) -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:932 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1515 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:936 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1520 msgid "Secondary" msgstr "Sekundær" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:934 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:938 msgid "" "Secondary\n" "Display Format" @@ -9164,18 +9242,18 @@ msgstr "" "Sekundært\n" "visningsformat" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:942 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1532 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:946 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1537 msgid "Include Marriage information" msgstr "Ta med informasjon om ekteskap" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:943 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1534 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:947 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1539 msgid "Whether to include marriage information in the report." msgstr "Om ekteskapsinformasjon skal være med i rapporten." -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:947 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1538 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:951 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1543 msgid "" "Marriage\n" "Display Format" @@ -9183,102 +9261,120 @@ msgstr "" "Visningsformat\n" "for ekteskap" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:951 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1550 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:955 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1555 msgid "Print" msgstr "Skriv ut" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:953 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1552 -msgid "Scale report to fit" -msgstr "Skalere rapporten så den passer" - -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:954 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1553 -msgid "Do not scale report" -msgstr "Ikke skalere rapporten" - -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:955 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1554 -msgid "Scale report to fit page width only" -msgstr "Skalere rapporten slik at den passer i bredden" - -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:956 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1555 -msgid "Scale report to fit the size of the page" -msgstr "Skalere rapporten slik at den passer på en side" - #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:957 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1557 -msgid "Whether to scale the report to fit a specific size" -msgstr "Om rapporten skal skalere for å passe inn på en side" +msgid "Scale tree to fit" +msgstr "Skalere treet så det passer" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:958 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1558 +msgid "Do not scale tree" +msgstr "Ikke skalere treet" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:959 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1559 +msgid "Scale tree to fit page width only" +msgstr "Skalere treet slik at det passer i bredden" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:960 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1560 +msgid "Scale tree to fit the size of the page" +msgstr "Skalere treet slik at det passer på en side" #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:962 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1562 -msgid "One page report" -msgstr "Rapport på en side" - -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:963 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1564 -msgid "Whether to scale the size of the page to the size of the report." -msgstr "Om siden skal skaleres til rapportstørrelsen." +msgid "Whether to scale the tree to fit a specific paper size" +msgstr "Om treet skal skaleres for å passe inn på en side" #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:968 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1570 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1568 +msgid "" +"Resize Page to Fit Tree size.\n" +"Note: Overrides options in the 'Paper Option' tab" +msgstr "Endre sidestørrelse for å tilpasse trestørrelsen.\n" +"Merk: Overstyrer innstillingene i flippen for 'Papirstørrelse'" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:972 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1572 +msgid "" +"Whether to resize the page to fit the size \n" +"of the tree. Note: the page will have a \n" +"non standard size.\n" +"\n" +"With the 'Do not scale tree' option\n" +" the page is resized to the height/width \n" +" of the tree\n" +"\n" +"With 'Scale tree to fit page width only'\n" +" the height of the page is resized to the \n" +" height of the tree\n" +"\n" +"With 'Scale tree to fit the size of the page'\n" +" the page is resized to remove any gap in \n" +" either the height or width." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:994 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1595 msgid "Report Title" msgstr "Rapporttittel" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:969 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1571 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:995 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1596 msgid "Do not print a title" msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:970 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:996 msgid "Include Report Title" msgstr "Ta med rapporttittel" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:973 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1576 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:999 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1601 msgid "Print a border" msgstr "Skriv ut ramme" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:974 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1577 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1000 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1602 msgid "Whether to make a border around the report." msgstr "Om det skal lages en ramme rundt rapporten." -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:977 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1580 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1003 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1605 msgid "Print Page Numbers" msgstr "Skriv sidetall" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:978 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1581 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1004 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1606 msgid "Whether to print page numbers on each page." msgstr "Om det skal skrives sidetall på hver side." -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:981 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1584 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1007 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1609 msgid "Include Blank Pages" msgstr "Ta med blanke sider" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:982 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1585 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1008 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1610 msgid "Whether to include pages that are blank." msgstr "Ta med blanke sider." -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:989 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1590 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1015 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1615 msgid "Include a personal note" msgstr "Ta med et personnottat" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:990 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1592 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1016 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1617 msgid "Whether to include a personalized note on the report." msgstr "Om det skal tas med et personlig notat i rapporten." -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:994 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1597 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1020 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1622 msgid "" "Note to add\n" "to the graph\n" @@ -9290,35 +9386,35 @@ msgstr "" "\n" "$T legger inn dagens dato" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:996 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1599 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1022 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1624 msgid "Add a personal note" msgstr "Legg til et personlig notat" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1000 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1603 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1026 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1628 msgid "Note Location" msgstr "Notatplassering" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1003 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1606 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1029 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1631 msgid "Where to place a personal note." msgstr "Hvor et personlig notat skal plasseres." -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1014 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1044 msgid "No generations of empty boxes for unknown ancestors" msgstr "Ingen generasjoner med tomme bokser for ukjente aner" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1017 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1047 msgid "One Generation of empty boxes for unknown ancestors" msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1021 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1051 msgid " Generations of empty boxes for unknown ancestors" msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1053 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1643 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1083 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1672 msgid "The basic style used for the title display." msgstr "Den grunnleggende stilen for tittelvisning." @@ -9658,146 +9754,155 @@ msgid "Family %s is not in the Database" msgstr "Familie %s er ikke i databasen" #. if self.name == "familial_descend_tree": -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1463 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1467 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1468 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1472 msgid "Report for" msgstr "Rapport for" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1464 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1469 msgid "The main person for the report" msgstr "Hovedpersonen for denne rapporten" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1468 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1473 msgid "The main family for the report" msgstr "Slektstre for denne rapporten" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1472 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1477 msgid "Start with the parent(s) of the selected first" msgstr "Begynn med foreldre(ne) til den valgte først" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1475 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1480 msgid "Will show the parents, brother and sisters of the selected person." msgstr "Vil vise foreldrene og søsknene til valgte personen." -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1484 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1489 msgid "Level of Spouses" msgstr "Nivå med ektefeller" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1485 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1490 msgid "0=no Spouses, 1=include Spouses, 2=include Spouses of the spouse, etc" msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1495 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1500 msgid "" "Personal\n" "Display Format" -msgstr "Personlig\n" +msgstr "" +"Personlig\n" "Visningsformat" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1500 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1505 msgid "Bold direct descendants" msgstr "Uthev direkte etterkommere" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1502 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1507 msgid "Whether to bold those people that are direct (not step or half) descendants." msgstr "Om personer som er direkte etterkommere (ikke ste- eller halv) skal utheves." -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1518 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1523 msgid "Use separate display format for spouses" msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1520 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1525 msgid "Whether spouses can have a different format." msgstr "Om ektefeller kan ha et annet format." -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1523 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1528 msgid "Indent Spouses" msgstr "Innrykk ved ektefeller" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1524 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1529 msgid "Whether to indent the spouses in the tree." msgstr "Om ektefeller skal ha et innrykk i treet." -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1527 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1532 msgid "" "Spousal\n" "Display Format" -msgstr "Visningsformat\n" +msgstr "" +"Visningsformat\n" "for ektefeller" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1542 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1547 msgid "Replace" msgstr "Erstatt" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1545 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1550 msgid "" "Replace Display Format:\n" "'Replace this'/' with this'" -msgstr "Erstatt visningsformat:\n" +msgstr "" +"Erstatt visningsformat:\n" "Erstatt denne'/' med denne'" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1547 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1552 msgid "" "i.e.\n" "United States of America/U.S.A" -msgstr "f.eks.\n" +msgstr "" +"f.eks.\n" "Amerikas Forente Stater/USA" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1572 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1597 msgid "Choose a title for the report" msgstr "Velg en tittel for denne rapporten" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1665 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1694 msgid "The bold style used for the text display." msgstr "Den uthevede stilen som brukes for tekstvisningen." #: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:33 +#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:49 msgid "Produces a graphical ancestral tree" msgstr "Lager en grafisk anetavle" -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:54 +#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:70 #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:81 msgid "Calendar" msgstr "Kalender" -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:55 +#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:71 msgid "Produces a graphical calendar" msgstr "Lager en grafisk kalender" -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:76 +#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:92 +#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:108 msgid "Descendant Tree" msgstr "Etterkommertavle" -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:77 +#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:93 +#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:109 msgid "Produces a graphical descendant tree" msgstr "Lager et grafisk etterkommertre" -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:98 +#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:130 +#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:147 msgid "Family Descendant Tree" msgstr "Etterkommertavle" -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:99 +#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:131 +#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:148 msgid "Produces a graphical descendant tree around a family" msgstr "Lager et grafisk etterkommertre rundt en familie" -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:122 +#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:171 msgid "Produces fan charts" msgstr "Lag et viftekart" -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:143 +#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:192 #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:730 msgid "Statistics Charts" msgstr "Statistikkdiagram" -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:144 +#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:193 msgid "Produces statistical bar and pie charts of the people in the database" msgstr "Lager statistiske stolpe- og kake-diagrammer over personene i databasen" -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:167 +#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:216 msgid "Timeline Chart" msgstr "Tidslinjetavle" -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:168 +#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:217 msgid "Produces a timeline chart." msgstr "Lager en tidslinjetavle." @@ -10568,69 +10673,83 @@ msgid "Gramplet showing a preview of a media object" msgstr "Smågramps som viser forhåndsvisning av et mediaobjekt" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:82 -msgid "Metadata Viewer Gramplet" -msgstr "Smågramps for medatadavisning" +msgid "Exif Viewer Gramplet" +msgstr "Smågramps for snarrapport" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:83 -msgid "Gramplet showing metadata of a media object" -msgstr "Smågramps som viser metadata for et mediaobjekt" +msgid "Gramplet showing exif tags for a media object" +msgstr "Smågramps som viser exif-data for et mediaobjekt" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:90 -msgid "Metadata" -msgstr "Metadata" +msgid "Exif" +msgstr "Exif" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:95 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:97 +msgid "Media References Gramplet" +msgstr "Smågramps for mediareferanser" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:98 +msgid "Gramplet showing all of the references to this media object" +msgstr "Smågramps som viser alle referansene til dette mediaobjektet" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:105 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1769 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4207 +msgid "References" +msgstr "Referanser" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:112 msgid "Person Residence Gramplet" msgstr "Smågramps for bosted" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:96 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:113 msgid "Gramplet showing residence events for a person" msgstr "Smågramps som viser bostedshendelsene for en person" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:108 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:125 msgid "Person Gallery Gramplet" msgstr "Smågramps for persongalleri" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:109 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:126 msgid "Gramplet showing media objects for a person" msgstr "Smågramps som viser mediaobjekter for en person" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:116 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:129 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:142 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:155 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:133 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:146 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:159 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:172 msgid "Gallery" msgstr "Galleri" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:121 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:138 msgid "Event Gallery Gramplet" msgstr "Smågramps for hendelsesgalleri" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:122 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:139 msgid "Gramplet showing media objects for an event" msgstr "Smågramps som viser mediaobjektene for denne hendelsen" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:134 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:151 msgid "Place Gallery Gramplet" msgstr "Smågramps for stedsgalleri" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:135 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:152 msgid "Gramplet showing media objects for a place" msgstr "Smågramps som viser mediaobjektene for et sted" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:147 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:164 msgid "Source Gallery Gramplet" msgstr "Smågramps for kildegalleri" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:148 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:165 msgid "Gramplet showing media objects for a source" msgstr "Smågramps som viser mediaobjektene for denne kilden" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:160 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:177 msgid "Person Attributes Gramplet" msgstr "Smågramps personegenskaper" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:161 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:178 msgid "Gramplet showing the attributes of a person" msgstr "Smågramps som viser egenskapene til en person" @@ -10639,146 +10758,146 @@ msgstr "Smågramps som viser egenskapene til en person" #. ------------------------------------------------------------------------ #. Translatable strings for variables within this plugin #. gettext carries a huge footprint with it. -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:168 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:181 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:194 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:207 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:185 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:198 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:211 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:224 #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:66 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:120 msgid "Attributes" msgstr "Egenskaper" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:173 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:190 msgid "Event Attributes Gramplet" msgstr "Smågramps for hendelsesegenskaper" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:174 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:191 msgid "Gramplet showing the attributes of an event" msgstr "Smågramps som viser egenskapene til en hendelse" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:186 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:203 msgid "Family Attributes Gramplet" msgstr "Smågramps for familieegenskaper" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:187 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:204 msgid "Gramplet showing the attributes of a family" msgstr "Smågramps som viser egenskapene til en familie" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:199 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:216 msgid "Media Attributes Gramplet" msgstr "Smågramps for mediaegenskaper" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:200 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:217 msgid "Gramplet showing the attributes of a media object" msgstr "Smågramps som viser egenskapene til et mediaobjekt" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:212 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:229 msgid "Person Notes Gramplet" msgstr "Smågramps for personnotater" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:213 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:230 msgid "Gramplet showing the notes for a person" msgstr "Smågramps som viser notatene for en person" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:225 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:242 msgid "Event Notes Gramplet" msgstr "Smågramps for hendelsesnotater" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:226 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:243 msgid "Gramplet showing the notes for an event" msgstr "Smågramps som viser notatene for en hendelse" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:238 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:255 msgid "Family Notes Gramplet" msgstr "Smågramps for familienotater" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:239 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:256 msgid "Gramplet showing the notes for a family" msgstr "Smågramps som viser notatene for en familie" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:251 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:268 msgid "Place Notes Gramplet" msgstr "Smågramps for stedsnotater" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:252 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:269 msgid "Gramplet showing the notes for a place" msgstr "Smågramps som viser notatene for et sted" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:264 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:281 msgid "Source Notes Gramplet" msgstr "Smågramps for kildenotater" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:265 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:282 msgid "Gramplet showing the notes for a source" msgstr "Smågramps som viser notatene for en kilde" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:277 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:294 msgid "Repository Notes Gramplet" msgstr "Smågramps for notater for oppbevaringssteder" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:278 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:295 msgid "Gramplet showing the notes for a repository" msgstr "Smågramps som viser notatene for et oppbevaringssted" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:290 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:307 msgid "Media Notes Gramplet" msgstr "Smågramps for medianotater" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:291 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:308 msgid "Gramplet showing the notes for a media object" msgstr "Smågramps som viser notatene for et mediaobjekt" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:303 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:320 msgid "Person Sources Gramplet" msgstr "Smågramps for personkilder" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:304 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:321 msgid "Gramplet showing the sources for a person" msgstr "Smågramps som viser kildene for en person" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:316 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:333 msgid "Event Sources Gramplet" msgstr "Smågramps hendelseskilder" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:317 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:334 msgid "Gramplet showing the sources for an event" msgstr "Smågramps som viser kildene for en hendelse" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:329 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:346 msgid "Family Sources Gramplet" msgstr "Smågramps for familiekilder" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:330 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:347 msgid "Gramplet showing the sources for a family" msgstr "Smågramps som viser kildene for en familie" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:342 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:359 msgid "Place Sources Gramplet" msgstr "Smågramps for stedskilder" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:343 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:360 msgid "Gramplet showing the sources for a place" msgstr "Smågramps som viser kildene for et sted" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:355 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:372 msgid "Media Sources Gramplet" msgstr "Smågramps for mediakilder" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:356 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:373 msgid "Gramplet showing the sources for a media object" msgstr "Smågramps som viser kildene for et mediaobjekt" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:368 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:385 msgid "Person Children Gramplet" msgstr "Smågramps for barn" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:369 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:386 msgid "Gramplet showing the children of a person" msgstr "Smågramps som viser barna til en person" #. Go over children and build their menu -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:376 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:389 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:393 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:406 #: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:799 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:575 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:426 @@ -10789,75 +10908,75 @@ msgstr "Smågramps som viser barna til en person" msgid "Children" msgstr "Barn" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:381 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:398 msgid "Family Children Gramplet" msgstr "Smågramps for familiebarn" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:382 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:399 msgid "Gramplet showing the children of a family" msgstr "Smågramps som viser barna i en familie" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:394 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:411 msgid "Person Filter Gramplet" msgstr "Smågramps for personfilter" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:395 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:412 msgid "Gramplet providing a person filter" msgstr "Smågramps som også har et personfilter" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:407 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:424 msgid "Family Filter Gramplet" msgstr "Smågramps for familiefilter" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:408 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:425 msgid "Gramplet providing a family filter" msgstr "Smågramps som også har familiefilter" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:420 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:437 msgid "Event Filter Gramplet" msgstr "Smågramps for hendelsesfilter" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:421 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:438 msgid "Gramplet providing an event filter" msgstr "Smågramps som også har et hendelsesfilter" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:433 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:450 msgid "Source Filter Gramplet" msgstr "Smågramps for kildefilter" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:434 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:451 msgid "Gramplet providing a source filter" msgstr "Smågramps som også har et hendelsesfilter" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:446 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:463 msgid "Place Filter Gramplet" msgstr "Smågramps for stedsfilter" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:447 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:464 msgid "Gramplet providing a place filter" msgstr "Smågramps som også har filter for steder" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:459 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:476 msgid "Media Filter Gramplet" msgstr "Smågramps for mediafilter" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:460 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:477 msgid "Gramplet providing a media filter" msgstr "Smågramps som også har mediafilter" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:472 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:489 msgid "Repository Filter Gramplet" msgstr "Smågramps for filtre for oppbevaringssteder" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:473 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:490 msgid "Gramplet providing a repository filter" msgstr "Smågramps som også har filter for oppbevaringssted" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:485 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:502 msgid "Note Filter Gramplet" msgstr "Smågramps for notatfilter" -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:486 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:503 msgid "Gramplet providing a note filter" msgstr "Smågramps som også har et notatfilter" @@ -10895,6 +11014,44 @@ msgstr "Høyreklikk for å redigere" msgid " sp. " msgstr " ef. " +#: ../src/plugins/gramplet/Exif.py:57 +#, python-format +msgid "" +"The minimum required version for pyexiv2 must be %s or greater.\n" +" Or you do not have the python library installed yet.\n" +"You may download it from here: %s\n" +"\n" +" I recommend getting, %s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/MediaReferences.py:49 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:90 +msgid "Object" +msgstr "Objekt" + +#: ../src/plugins/gramplet/MediaReferences.py:51 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:236 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:326 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:129 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:140 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:150 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:160 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:170 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:180 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:190 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:200 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:209 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:215 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:221 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:227 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:233 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:239 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:245 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:251 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:129 +msgid "Gramps ID" +msgstr "Gramps ID" + #: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:554 msgid "" "Click to expand/contract person\n" @@ -11247,58 +11404,6 @@ msgstr "Smågramps som foreslår hva man bør forske mer på" msgid "What's Next?" msgstr "Hva nå?" -#: ../src/plugins/gramplet/MetadataViewer.py:56 -#, python-format -msgid "" -"The python binding library, pyexiv2, to exiv2 is not installed on this computer.\n" -" It can be downloaded from here: %s\n" -"\n" -"You will need to download at least %s . I recommend that you download and install, %s ." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gramplet/MetadataViewer.py:65 -#, python-format -msgid "" -"The minimum required version for pyexiv2 must be %s \n" -"or greater. You may download it from here: %s\n" -"\n" -" I recommend getting, %s ." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gramplet/MetadataViewer.py:125 -msgid "Artist/ Author" -msgstr "Artist/Forfatter" - -#: ../src/plugins/gramplet/MetadataViewer.py:126 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6441 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1390 -msgid "Copyright" -msgstr "Opphavsrett" - -#. Latitude and Longitude for this image -#: ../src/plugins/gramplet/MetadataViewer.py:135 -#: ../src/plugins/gramplet/PlaceDetails.py:57 -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:101 ../src/plugins/view/geoview.py:1040 -#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:80 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:130 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2439 -msgid "Latitude" -msgstr "Breddegrad" - -#: ../src/plugins/gramplet/MetadataViewer.py:136 -#: ../src/plugins/gramplet/PlaceDetails.py:58 -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:102 ../src/plugins/view/geoview.py:1041 -#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:81 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:132 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2440 -msgid "Longitude" -msgstr "Lengdegrad" - -#. keywords describing your image -#: ../src/plugins/gramplet/MetadataViewer.py:139 -msgid "Keywords" -msgstr "Nøkkelord" - #: ../src/plugins/gramplet/Notes.py:89 #, python-format msgid "%d of %d" @@ -11412,6 +11517,22 @@ msgstr "%s." msgid "Double-click on a row to edit the selected event." msgstr "Dobbeltklikk på en rad for å redigere den valgte hendelsen." +#: ../src/plugins/gramplet/PlaceDetails.py:57 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:101 ../src/plugins/view/geoview.py:1040 +#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:80 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:130 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2439 +msgid "Latitude" +msgstr "Breddegrad" + +#: ../src/plugins/gramplet/PlaceDetails.py:58 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:102 ../src/plugins/view/geoview.py:1041 +#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:81 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:132 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2440 +msgid "Longitude" +msgstr "Lengdegrad" + #. Add types: #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:64 #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:89 @@ -12247,28 +12368,6 @@ msgstr "Kallenavn" msgid "Death cause" msgstr "Dødsårsak" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:236 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:326 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:129 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:140 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:150 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:160 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:170 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:180 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:190 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:200 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:209 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:215 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:221 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:227 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:233 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:239 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:245 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:251 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:129 -msgid "Gramps ID" -msgstr "Gramps ID" - #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:250 msgid "Parent2" msgstr "Forelder2" @@ -12385,8 +12484,8 @@ msgstr "sted" #: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:128 #: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:82 #: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:88 -#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:91 -#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:94 +#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:68 +#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:71 #, python-format msgid "%s could not be opened\n" msgstr "Klarte ikke å åpne %s\n" @@ -12410,7 +12509,7 @@ msgstr "CSV-import" #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:805 #: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:180 -#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:301 +#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:278 #, python-format msgid "Import Complete: %d second" msgid_plural "Import Complete: %d seconds" @@ -12517,11 +12616,11 @@ msgstr "kan ikke finne far for I%(person)s (far=%(id)d)" msgid "cannot find mother for I%(person)s (mother=%(mother)d)" msgstr "kan ikke finne mor for I%(person)s (mor=%(mother)d)" -#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:245 +#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:222 msgid "vCard import" msgstr "vCard-import" -#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:329 +#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:306 #, python-format msgid "Import of VCards version %s is not supported by Gramps." msgstr "Import av VCards versjon %s er ikke støttet av Gramps." @@ -16947,10 +17046,6 @@ msgstr "Totalantall av gjeldende utvalg" msgid "Right-click row (or press ENTER) to see selected items." msgstr "Høyreklikk på en rad (eller trykk ENTER) for å se de valgte elementene." -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:90 -msgid "Object" -msgstr "Objekt" - #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:90 msgid "Count/Total" msgstr "Telle/Antall" @@ -18515,10 +18610,6 @@ msgstr "Størrelse på bildet i cm. Verdien 0 betyr at bildet blir tilpasset sid msgid "The style used for the subtitle." msgstr "Stil som blir brukt på undertitler." -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:176 -msgid "The style used for the footer." -msgstr "Stil som blir brukt på bunnteksten." - #: ../src/plugins/textreport/Summary.py:79 #: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:342 msgid "Database Summary Report" @@ -21070,11 +21161,6 @@ msgstr "Kildehenvisning" msgid "Confidence" msgstr "Troverdighet" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1769 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4207 -msgid "References" -msgstr "Referanser" - #. return hyperlink to its caller #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1792 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4071 @@ -21364,6 +21450,11 @@ msgstr "Filetternavn" msgid "The extension to be used for the web files" msgstr "Filendelsen som skal brukes på nettsidene" +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6441 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1390 +msgid "Copyright" +msgstr "Opphavsrett" + #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6444 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1393 msgid "The copyright to be used for the web files" @@ -25190,7 +25281,8 @@ msgstr "Detaljert utvalg" msgid "" "Select the event that will provide the\n" "primary data for the merged event." -msgstr "Velg hendelsen som vil gi\n" +msgstr "" +"Velg hendelsen som vil gi\n" "primærdataene for den flettede hendelsen." #: ../src/glade/mergefamily.glade.h:1 @@ -25221,7 +25313,8 @@ msgstr "Relasjon:" msgid "" "Select the family that will provide the\n" "primary data for the merged family." -msgstr "Velg den familien som vil gi\n" +msgstr "" +"Velg den familien som vil gi\n" "primærdataene for den flettede familien." #: ../src/glade/mergemedia.glade.h:1 @@ -25240,7 +25333,8 @@ msgstr "" msgid "" "Select the object that will provide the\n" "primary data for the merged object." -msgstr "Velg objektet som vil gi\n" +msgstr "" +"Velg objektet som vil gi\n" "primærdataene for det flettede objektet." #: ../src/glade/mergenote.glade.h:1 @@ -25255,7 +25349,8 @@ msgstr "Notat 2" msgid "" "Select the note that will provide the\n" "primary data for the merged note." -msgstr "Velg notatet som vil gi\n" +msgstr "" +"Velg notatet som vil gi\n" "primærdataene for det flettede notatet." #: ../src/glade/mergeperson.glade.h:1 @@ -25296,7 +25391,7 @@ msgstr "Sted 2" #: ../src/glade/mergeplace.glade.h:3 msgid "Alternate locations, sources, urls, media objects and notes of both places will be combined." -msgstr "" +msgstr "Alternative steder, kilder, URLer, mediaobjekter og notater for begge steder vil bli satt sammen." #: ../src/glade/mergeplace.glade.h:7 msgid "Location:" @@ -25320,7 +25415,7 @@ msgstr "Oppbevaringssted 2" #: ../src/glade/mergerepository.glade.h:3 msgid "Addresses, urls and notes of both repositories will be combined." -msgstr "" +msgstr "Adresser, URLer og notater for begge oppbevaringssteder vil bli satt sammen." #: ../src/glade/mergerepository.glade.h:7 msgid "" @@ -25332,7 +25427,7 @@ msgstr "" #: ../src/glade/mergesource.glade.h:7 msgid "Notes, media objects, data-items and repository references of both sources will be combined." -msgstr "" +msgstr "Notater, mediaobjekter, data og henvisninger til oppbevaringssteder for begge kildene vil bli satt sammen." #: ../src/glade/mergesource.glade.h:9 msgid "" @@ -25480,17 +25575,21 @@ msgstr "Bredde:" #: ../src/glade/updateaddons.glade.h:1 msgid "Available Gramps Updates for Addons" -msgstr "" +msgstr "Tilgjengelige oppdateringer for tillegg til Gramps" #: ../src/glade/updateaddons.glade.h:2 msgid "Gramps comes with a core set of plugins which provide all of the necessary features. However, you can extend this functionality with additional Addons. These addons provide reports, listings, views, gramplets, and more. Here you can select among the available extra addons, they will be retrieved from the internet off of the Gramps website, and installed locally on your computer. If you close this dialog now, you can install addons later from the menu under Edit -> Preferences." msgstr "" #: ../src/glade/updateaddons.glade.h:3 +msgid "Install Selected _Addons" +msgstr "Installere valgte _Tillegg" + +#: ../src/glade/updateaddons.glade.h:4 msgid "Select _None" msgstr "Velg _Ingen" -#: ../src/glade/updateaddons.glade.h:4 +#: ../src/glade/updateaddons.glade.h:5 msgid "_Select All" msgstr "_Velg alle" @@ -26165,5 +26264,32 @@ msgstr "Hvem ble født når?
Under "Verktøy > Analysere og u msgid "Working with Dates
A range of dates can be given by using the format "between January 4, 2000 and March 20, 2003". You can also indicate the level of confidence in a date and even choose between seven different calendars. Try the button next to the date field in the Events Editor." msgstr "Arbeide med datoer
En serie med datoer can angis ved å bruke formatet "mellom 4.januar 2000 og 20.mars 2003". Du kan også indikere troverdighetsnivå og velge blant sju ulike kalendre. Prøv knappen ved siden av datofeltet i Hendelsesbehandleren." +#~ msgid "A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them" +#~ msgstr "En forelder og et barn kan ikke flettes. For å flette disse personene må du først bryte relasjonen mellom dem" + +#~ msgid "%(number)s. %(name)s (%(value)s)" +#~ msgstr "%(number)s. %(name)s (%(value)s)" + +#~ msgid "One page report" +#~ msgstr "Rapport på en side" + +#~ msgid "Whether to scale the size of the page to the size of the report." +#~ msgstr "Om siden skal skaleres til rapportstørrelsen." + +#~ msgid "Metadata Viewer Gramplet" +#~ msgstr "Smågramps for medatadavisning" + +#~ msgid "Gramplet showing metadata of a media object" +#~ msgstr "Smågramps som viser metadata for et mediaobjekt" + +#~ msgid "Metadata" +#~ msgstr "Metadata" + +#~ msgid "Artist/ Author" +#~ msgstr "Artist/Forfatter" + +#~ msgid "Keywords" +#~ msgstr "Nøkkelord" + #~ msgid "Object with at least one direct source >= " #~ msgstr "Händelser med minst en direkt källa >="