diff --git a/gramps2/po/fr.po b/gramps2/po/fr.po index cef293b4a..22ce6c6d8 100644 --- a/gramps2/po/fr.po +++ b/gramps2/po/fr.po @@ -6,10 +6,10 @@ # Jérôme Rapinat , 2005-2006. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: 2.2\n" +"Project-Id-Version: 2.2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-07 10:18+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-11-07 10:20+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-09 20:38+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-11-09 20:54+0100\n" "Last-Translator: Jérôme Rapinat \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" #: ../src/AddMedia.py:89 msgid "Select a media object" -msgstr "Choisir un objet média" +msgstr "Sélectionner un objet média" #: ../src/AddMedia.py:108 msgid "Select media object" @@ -35,12 +35,12 @@ msgstr "Le fichier indiqué est introuvable." #: ../src/AddMedia.py:167 msgid "Add Media Object" -msgstr "Ajouter un média" +msgstr "Ajouter un objet média" #: ../src/AddMedia.py:216 #, python-format msgid "Cannot display %s" -msgstr "Ne peut pas afficher %s " +msgstr "Ne peut pas afficher %s" #: ../src/AddMedia.py:217 msgid "GRAMPS is not able to display the image file. This may be caused by a corrupt file." @@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "Bases GRAMPS" #: ../src/StartupDialog.py:205 #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:47 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:86 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:87 #: ../src/plugins/soundex.glade.h:2 msgid "Name:" msgstr "Nom:" @@ -131,7 +131,7 @@ msgstr "Région:" #: ../src/Assistant.py:347 #: ../src/StartupDialog.py:209 #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:52 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:56 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:57 msgid "Country:" msgstr "Pays:" @@ -206,7 +206,7 @@ msgstr "Nom" #: ../src/Merge/_MergePerson.py:125 #: ../src/DataViews/_EventView.py:56 #: ../src/DataViews/_FamilyList.py:45 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:438 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:482 #: ../src/DataViews/_MediaView.py:62 #: ../src/DataViews/_PersonView.py:69 #: ../src/DataViews/_PlaceView.py:56 @@ -543,7 +543,7 @@ msgid "Father's surname" msgstr "Nom du père" #: ../src/GrampsCfg.py:58 -#: ../src/plugins/Check.py:869 +#: ../src/plugins/Check.py:888 #: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:41 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:151 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:181 @@ -570,7 +570,7 @@ msgid "Preferences" msgstr "Préférences" #: ../src/GrampsCfg.py:114 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:71 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:72 msgid "General" msgstr "Général" @@ -646,7 +646,7 @@ msgid "Email" msgstr "Adresse électronique" #: ../src/GrampsCfg.py:156 -#: ../src/gramps_main.py:89 +#: ../src/gramps_main.py:93 #: ../src/ToolTips.py:193 #: ../src/plugins/EventCmp.py:267 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:227 @@ -655,8 +655,8 @@ msgstr "Personne" #: ../src/GrampsCfg.py:157 #: ../src/ToolTips.py:223 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:365 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:833 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:403 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:941 #: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:51 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:228 msgid "Family" @@ -794,27 +794,29 @@ msgid "Automatically load last database" msgstr "Charger automatiquement la dernière base de données" #: ../src/GrampsCfg.py:497 +msgid "Enable database transactions" +msgstr "Activer les transactions de la base de données" + +#: ../src/GrampsCfg.py:499 msgid "Add default source on import" msgstr "Ajouter une source par défaut à l'importation" -#: ../src/GrampsCfg.py:499 +#: ../src/GrampsCfg.py:501 msgid "Enable spelling checker" msgstr "Activer le vérificateur orthographique" -#: ../src/GrampsCfg.py:501 +#: ../src/GrampsCfg.py:503 #: ../data/gramps.schemas.in.h:18 msgid "Display Tip of the Day" msgstr "Afficher l'astuce du jour" -#. self.add_checkbox(table, _('Download maps online'), -#. 4, Config.ONLINE_MAPS) #: ../src/GrampsCfg.py:505 msgid "Use shading in Relationship View" msgstr "Utiliser les nuances dans la vue relations" #: ../src/GrampsCfg.py:507 -msgid "Enable database transactions" -msgstr "Activer les transactions de la base de données" +msgid "Display edit buttons on Relationship View" +msgstr "Afficher les boutons d'édition dans la vue relations" #: ../src/GrampsCfg.py:581 msgid "Name Format Editor" @@ -824,34 +826,44 @@ msgstr "Éditeur du format de nom" msgid "Both Format name and definition have to be defined" msgstr "Les deux formats nom et définition doivent être définis" -#: ../src/gramps_main.py:91 +#: ../src/gramps_main.py:95 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:304 +msgid "Add Parents" +msgstr "Ajouter les parents" + +#: ../src/gramps_main.py:97 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:302 +msgid "Add Spouse" +msgstr "Ajouter un conjoint" + +#: ../src/gramps_main.py:99 #: ../src/DataViews/_RelationView.py:111 msgid "Relationships" msgstr "Relations" -#: ../src/gramps_main.py:93 +#: ../src/gramps_main.py:101 #: ../src/DataViews/_FamilyList.py:73 msgid "Family List" msgstr "Liste de famille" -#: ../src/gramps_main.py:95 +#: ../src/gramps_main.py:103 #: ../src/DataViews/_MediaView.py:92 msgid "Media" msgstr "Média" -#: ../src/gramps_main.py:97 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:408 +#: ../src/gramps_main.py:105 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:452 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1565 msgid "Pedigree" msgstr "Arbre généalogique" -#: ../src/gramps_main.py:99 +#: ../src/gramps_main.py:107 #: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:91 #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:69 msgid "Repositories" msgstr "Dépôts" -#: ../src/gramps_main.py:101 +#: ../src/gramps_main.py:109 #: ../src/ScratchPad.py:170 #: ../src/ScratchPad.py:379 #: ../src/ScratchPad.py:412 @@ -865,7 +877,7 @@ msgstr "Dépôts" msgid "Sources" msgstr "Sources" -#: ../src/gramps_main.py:103 +#: ../src/gramps_main.py:111 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:142 #: ../src/DataViews/_EventView.py:84 #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:71 @@ -873,7 +885,7 @@ msgstr "Sources" msgid "Events" msgstr "Événements" -#: ../src/gramps_main.py:105 +#: ../src/gramps_main.py:113 #: ../src/DataViews/_PlaceView.py:90 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:332 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:678 @@ -882,19 +894,19 @@ msgstr "Événements" msgid "Places" msgstr "Lieux" -#: ../src/gramps_main.py:107 +#: ../src/gramps_main.py:115 msgid "Tools" msgstr "Outils" -#: ../src/gramps_main.py:109 +#: ../src/gramps_main.py:117 msgid "Reports" msgstr "Rapports" -#: ../src/gramps_main.py:111 +#: ../src/gramps_main.py:119 msgid "Export" msgstr "Exporter" -#: ../src/gramps_main.py:113 +#: ../src/gramps_main.py:121 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:364 #: ../src/plugins/GraphViz.py:884 #: ../src/plugins/GraphViz.py:890 @@ -903,33 +915,33 @@ msgstr "Exporter" msgid "Notes" msgstr "Notes" -#: ../src/gramps_main.py:115 +#: ../src/gramps_main.py:123 #: ../src/UndoHistory.py:62 #: ../src/ViewManager.py:398 msgid "Undo History" msgstr "Défaire l'historique d'annulation" -#: ../src/gramps_main.py:117 +#: ../src/gramps_main.py:125 msgid "Add bookmark" msgstr "Ajouter un signet" -#: ../src/gramps_main.py:119 +#: ../src/gramps_main.py:127 msgid "Edit bookmarks" msgstr "Editer les signets" -#: ../src/gramps_main.py:121 +#: ../src/gramps_main.py:129 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:89 msgid "URL" msgstr "URL" -#: ../src/gramps_main.py:180 -#: ../src/gramps_main.py:183 -#: ../src/gramps_main.py:194 +#: ../src/gramps_main.py:188 +#: ../src/gramps_main.py:191 +#: ../src/gramps_main.py:202 #: ../src/StartupDialog.py:143 msgid "Configuration error" msgstr "Erreur de configuration" -#: ../src/gramps_main.py:184 +#: ../src/gramps_main.py:192 #: ../src/StartupDialog.py:144 msgid "" "\n" @@ -940,7 +952,7 @@ msgstr "" "\n" "L'installation de GRAMPS semble incomplète. Vérifiez que le schéma GConf de GRAMPS est installé correctement." -#: ../src/gramps_main.py:195 +#: ../src/gramps_main.py:203 #, python-format msgid "" "A definition for the MIME-type %s could not be found \n" @@ -951,14 +963,18 @@ msgstr "" "\n" "L'installation de GRAMPS semble incomplète. Vérifier que les types-MIME de GRAMPS sont correctement installés." -#: ../src/GrampsWidgets.py:265 +#: ../src/GrampsWidgets.py:266 msgid "Record is private" msgstr "Enregistrement privé" -#: ../src/GrampsWidgets.py:270 +#: ../src/GrampsWidgets.py:271 msgid "Record is public" msgstr "Enregistrement public" +#: ../src/GrampsWidgets.py:561 +msgid "To select a place, use drag-and-drop or use the buttons" +msgstr "Pour sélectionner un lieu, utilisez un glisser-déposer ou les boutons" + #: ../src/NameDisplay.py:84 msgid "Default format (defined by GRAMPS preferences)" msgstr "Format par défaut (défini par les préférences de GRAMPS)" @@ -980,20 +996,20 @@ msgid "Given name" msgstr "Prénom" #: ../src/PageView.py:222 -#: ../src/ViewManager.py:911 +#: ../src/ViewManager.py:912 #, python-format msgid "%s has been bookmarked" msgstr "%s a été défini comme signet" #: ../src/PageView.py:226 #: ../src/PageView.py:498 -#: ../src/ViewManager.py:914 +#: ../src/ViewManager.py:915 #: ../src/DataViews/_FamilyList.py:121 msgid "Could Not Set a Bookmark" msgstr "Impossible d'établir un signet" #: ../src/PageView.py:227 -#: ../src/ViewManager.py:915 +#: ../src/ViewManager.py:916 #: ../src/DataViews/_FamilyList.py:122 msgid "A bookmark could not be set because no one was selected." msgstr "Un signet ne peut être créé personne n'a été sélectionnée." @@ -1023,12 +1039,12 @@ msgid "Go to the previous person in the history" msgstr "Aller à la personne précédente dans l'historique" #: ../src/PageView.py:294 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:540 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:584 msgid "_Home" msgstr "Personne de _référence" #: ../src/PageView.py:295 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:541 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:585 msgid "Go to the default person" msgstr "Aller à l'individu par défaut" @@ -1054,33 +1070,33 @@ msgstr "Erreur: %s n'est pas un ID GRAMPS valide" msgid "A bookmark could not be set because nothing was selected." msgstr "Un signet ne peut pas être créé car personne n'a été sélectionné." -#: ../src/PageView.py:747 +#: ../src/PageView.py:748 #: ../src/DataViews/_PersonView.py:131 msgid "_Add" msgstr "_Ajouter" -#: ../src/PageView.py:749 +#: ../src/PageView.py:750 #: ../src/ViewManager.py:324 #: ../src/ViewManager.py:359 #: ../src/DataViews/_PersonView.py:133 msgid "_Edit" msgstr "_Editer" -#: ../src/PageView.py:751 +#: ../src/PageView.py:752 #: ../src/DataViews/_PersonView.py:135 msgid "_Remove" msgstr "_Enlever" -#: ../src/PageView.py:754 +#: ../src/PageView.py:755 msgid "_Filter" msgstr "_Filtre" -#: ../src/QuestionDialog.py:252 +#: ../src/QuestionDialog.py:258 #: ../src/Utils.py:993 msgid "Attempt to force closing the dialog" msgstr "Tentative de fermeture de la fenêtre" -#: ../src/QuestionDialog.py:253 +#: ../src/QuestionDialog.py:259 msgid "" "Please do not force closing this important dialog.\n" "Instead select one of the available options" @@ -1114,7 +1130,7 @@ msgstr "le conjoint" #: ../src/Relationship.py:291 msgid "male,civil union|partner" -msgstr "le partenaire " +msgstr "le partenaire" #: ../src/Relationship.py:293 msgid "female,civil union|partner" @@ -1145,7 +1161,7 @@ msgstr "Relation en boucle détectée" #: ../src/ToolTips.py:228 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:156 #: ../src/DataViews/_FamilyList.py:46 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:595 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:661 #: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:54 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:247 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:258 @@ -1161,7 +1177,7 @@ msgstr "Père" #: ../src/ToolTips.py:233 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:158 #: ../src/DataViews/_FamilyList.py:47 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:596 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:662 #: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:55 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:264 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:275 @@ -1175,7 +1191,7 @@ msgstr "Mère" #: ../src/Reorder.py:31 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:172 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:835 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:943 #: ../src/DataViews/_PersonView.py:75 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:570 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:821 @@ -1199,10 +1215,11 @@ msgid "Reorder Relationships: %s" msgstr "Réorganiser les relations: %s" #: ../src/ScratchPad.py:79 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:315 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:652 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:354 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:721 #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:111 -#: ../src/plugins/Check.py:831 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:721 +#: ../src/plugins/Check.py:850 #: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:183 #: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:185 #: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:186 @@ -1418,7 +1435,7 @@ msgstr "Lien Personne" #: ../src/ScratchPad.py:617 #: ../src/ToolTips.py:195 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:129 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:450 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:489 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:528 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:530 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1668 @@ -1865,12 +1882,12 @@ msgid "_Filter sidebar" msgstr "_Filtre vertical" #: ../src/ViewManager.py:388 -#: ../src/ViewManager.py:861 +#: ../src/ViewManager.py:862 msgid "_Undo" msgstr "_Annuler" #: ../src/ViewManager.py:392 -#: ../src/ViewManager.py:875 +#: ../src/ViewManager.py:876 msgid "_Redo" msgstr "_Refaire" @@ -1908,15 +1925,15 @@ msgstr "Impossible d'ouvrir l'aide" msgid "GRAMPS Homepage" msgstr "Page d'accueil de GRAMPS" -#: ../src/ViewManager.py:811 +#: ../src/ViewManager.py:812 msgid "Read Only" msgstr "Lecture seule" -#: ../src/ViewManager.py:1069 +#: ../src/ViewManager.py:1070 msgid "Database is not portable" msgstr "La base de donnée n'est pas portable" -#: ../src/ViewManager.py:1070 +#: ../src/ViewManager.py:1071 msgid "" "Your system is running an old version of python. This prevents you from being able to copy your database to other machines. For most people, this is not a problem.\n" "\n" @@ -1977,7 +1994,7 @@ msgid "Gender" msgstr "Genre" #: ../src/Merge/_MergePerson.py:132 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:461 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:511 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:534 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:536 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1675 @@ -1992,9 +2009,9 @@ msgstr "Autres noms" #. Go over parents and build their menu #: ../src/Merge/_MergePerson.py:151 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:352 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:594 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1482 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:390 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:660 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1526 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1733 msgid "Parents" msgstr "Parents" @@ -2010,12 +2027,12 @@ msgstr "Pas de parents" #. Go over spouses and build their menu #: ../src/Merge/_MergePerson.py:162 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1368 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1412 msgid "Spouses" msgstr "Conjoints" #: ../src/Merge/_MergePerson.py:178 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:776 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:884 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:433 #: ../src/RelLib/_EventType.py:115 msgid "Marriage" @@ -2117,87 +2134,115 @@ msgstr "Éditeur de filtre sur la famille" msgid "Select Family List Columns" msgstr "Sélectionner les colonnes Liste de famille" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:267 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:296 msgid "_Reorder" msgstr "_Réorganiser" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:268 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:297 msgid "Reorder the relationships" msgstr "Réorganiser les relations" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:272 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:303 +msgid "Adds a new relationship" +msgstr "Ajoute une nouvelle relation" + +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:305 +msgid "Adds a new set of parents" +msgstr "Ajoute un nouveau couple de parents" + +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:311 msgid "Show details" msgstr "Afficher les détails" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:275 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:314 msgid "Show siblings" msgstr "Afficher les frères et soeurs" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:504 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:531 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:497 +#: ../src/RelLib/_EventType.py:92 +msgid "Christening" +msgstr "Baptême religieux" + +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:501 +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:90 +#: ../src/RelLib/_EventType.py:85 +msgid "Baptism" +msgstr "Baptême" + +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:519 +#: ../src/RelLib/_EventType.py:89 +msgid "Burial" +msgstr "Inhumation" + +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:523 +#: ../src/RelLib/_EventType.py:94 +msgid "Cremation" +msgstr "Incinération" + +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:570 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:597 #, python-format msgid "%(date)s in %(place)s" msgstr "%(date)s à %(place)s" #. Go over siblings and build their menu -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:604 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:610 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1402 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:675 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1446 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1770 msgid "Siblings" msgstr "Frères et soeurs" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:721 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:827 #, python-format msgid "b. %s, d. %s" msgstr "n.%s, d. %s" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:723 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:829 #, python-format msgid "b. %s" msgstr "n. %s" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:725 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:831 #, python-format msgid "d. %s" msgstr "d. %s" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:743 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:851 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "Editer %s" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:763 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:871 #, python-format msgid "Relationship type: %s" msgstr "Type de relation: %s" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:803 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:911 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s" msgstr "%(event_type)s: %(date)s à %(place)s" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:807 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:915 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(date)s" msgstr "%(event_type)s: %(date)s" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:811 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:919 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(place)s" msgstr "%(event_type)s: %(place)s" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:822 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:930 msgid "Broken family detected" msgstr "Famille brisée détectée" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:823 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:931 msgid "Please run the Check and Repair Database tool" msgstr "S'il vous plaît lancer l'outil Vérifier et réparer la base de données" #. Go over children and build their menu -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:846 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1445 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:954 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1489 #: ../src/Editors/_EditFamily.py:117 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:635 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:326 @@ -2323,15 +2368,15 @@ msgstr "inh." msgid "crem." msgstr "crem." -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:902 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:946 msgid "Jump to child..." msgstr "Aller à l'enfant..." -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:912 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:956 msgid "Jump to father" msgstr "Aller au père" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:921 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:965 msgid "Jump to mother" msgstr "Aller à la mère" @@ -2340,58 +2385,58 @@ msgstr "Aller à la mère" #. FIXME: revert to stock item when German gtk translation is fixed #. (gtk.STOCK_HOME,self.parent.on_home_clicked,1), #. FIXME: remove when German gtk translation is fixed -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1225 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1234 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1269 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1278 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:326 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1078 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1080 msgid "Home" msgstr "Personne de référence" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1248 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1292 msgid "Show images" msgstr "Afficher les images" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1257 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1301 msgid "Show marriage data" msgstr "Afficher les données du mariage" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1266 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1310 msgid "Tree style" msgstr "Style de l'arbre" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1273 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1317 msgid "Version A" msgstr "Version A" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1280 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1324 msgid "Version B" msgstr "Version B" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1292 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1336 msgid "Tree size" msgstr "Taille de l'arbre" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1299 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1343 msgid "Automatic" msgstr "Automatique" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1307 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1351 #, python-format msgid "%d generations" msgstr "%d générations" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1320 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1340 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1364 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1384 msgid "People Menu" msgstr "Menu Individus" #. Go over parents and build their menu -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1519 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1563 msgid "Related" msgstr "en relation avec" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1570 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1614 msgid "Family Menu" msgstr "Menu Famille" @@ -2540,6 +2585,7 @@ msgid "Street" msgstr "Rue" #: ../src/DataViews/_PlaceView.py:76 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:41 msgid "Add a new place" msgstr "Ajouter un nouveau lieu" @@ -3388,36 +3434,20 @@ msgstr "Nouvelle personne" msgid "Edit Object Properties" msgstr "Editer les propriétés de l'objet" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:471 -msgid "Unknown gender specified" -msgstr "Genre inconnu" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:472 -msgid "The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. You may choose to either continue saving, or returning to the Edit Person dialog to fix the problem." -msgstr "Le genre de la personne est inconnu. Habituellement, c'est une erreur. Vous pouvez choisir de continuer la sauvegarde ou éditer la fiche pour corriger le problème." - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:476 -msgid "Continue saving" -msgstr "Continuer la sauvegarde" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:476 -msgid "Return to window" -msgstr "Retour à la fenêtre" - -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:490 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:484 msgid "GRAMPS ID value was not changed." msgstr "Les identifiants GRAMPS sont inchangés." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:491 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:485 #, python-format msgid "You have attempted to change the GRAMPS ID to a value of %(grampsid)s. This value is already used by %(person)s." msgstr "Vous tentez de changer la valeur de l'identifiant GRAMPS en %(grampsid)s. Cette valeur est déjà affectée à %(person)s." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:553 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:547 msgid "Problem changing the gender" msgstr "Problème pour changer le genre" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:554 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:548 msgid "" "Changing the gender caused problems with marriage information.\n" "Please check the person's marriages." @@ -3425,19 +3455,37 @@ msgstr "" "Le changement du genre de l'individu a créé une incohérence par rapport aux informations disponibles sur le mariage de cet individu.\n" "Assurez-vous de vérifier les informations de mariage." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:565 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:559 msgid "Cannot save person" msgstr "Ne peut pas sauver l'individu" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:566 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:560 msgid "No data exists for this person. Please enter data or cancel the edit." msgstr "Aucune donnée n'existe pour cette personne. S'il vous plaît entrer une donnée ou annuler l'édition." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:588 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:581 #, python-format msgid "Edit Person (%s)" msgstr "Editeur d'individu (%s)" +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:714 +msgid "Unknown gender specified" +msgstr "Genre inconnu" + +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:716 +msgid "The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. Please specify the gender." +msgstr "Le genre de cette personne est inconnu. Généralement, c'est une erreur. S'il vous plaît spécifier le genre." + +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:719 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:460 +msgid "Male" +msgstr "Masculin" + +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:720 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:462 +msgid "Female" +msgstr "Féminin" + #: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:76 #: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:134 msgid "Person Reference Editor" @@ -3453,7 +3501,7 @@ msgstr "Aucun individu sélectionné" #: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:151 msgid "You must either select a person or Cancel the edit" -msgstr "Vous devriez plutôt sélectionner un individu ou annuler l'édition." +msgstr "Vous devriez plutôt sélectionner un individu ou annuler l'édition" #: ../src/Editors/_EditPlace.py:71 msgid "Place Editor" @@ -4093,7 +4141,7 @@ msgstr "Arbre des ascendants" #: ../src/plugins/ChangeNames.py:199 #: ../src/plugins/ChangeTypes.py:208 #: ../src/plugins/Checkpoint.py:421 -#: ../src/plugins/Check.py:983 +#: ../src/plugins/Check.py:1006 #: ../src/plugins/CountAncestors.py:146 #: ../src/plugins/Desbrowser.py:161 #: ../src/plugins/DescendChart.py:464 @@ -4111,7 +4159,7 @@ msgstr "Arbre des ascendants" #: ../src/plugins/PatchNames.py:357 #: ../src/plugins/Rebuild.py:123 #: ../src/plugins/RelCalc.py:232 -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:277 +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:267 #: ../src/plugins/ReorderIds.py:227 #: ../src/plugins/SoundGen.py:145 #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:973 @@ -4142,7 +4190,7 @@ msgstr "Génération %d" #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:733 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:868 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:605 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:266 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:271 #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:822 #: ../src/plugins/TimeLine.py:404 msgid "The style used for the title of the page." @@ -4282,7 +4330,7 @@ msgstr "Texte 1" #: ../src/plugins/Calendar.py:611 #: ../src/plugins/Calendar.py:618 msgid "Text Options" -msgstr "Texte options " +msgstr "Texte options" #: ../src/plugins/Calendar.py:606 msgid "Text 2" @@ -4388,7 +4436,7 @@ msgstr "Aucun changement de l'écriture capitale n'a été détecté." #: ../src/plugins/ChangeNames.py:111 #: ../src/plugins/PatchNames.py:197 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:209 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:213 #: ../src/glade/mergedata.glade.h:14 msgid "Select" msgstr "Sélectionner" @@ -4540,48 +4588,48 @@ msgstr "Contrôler la base de données" msgid "Store a snapshot of the current database into a revision control system" msgstr "Créer une image de la base de données actuelle à travers le système de contrôle de révision (RCS)" -#: ../src/plugins/Check.py:185 +#: ../src/plugins/Check.py:186 msgid "Check Integrity" msgstr "Contrôle d'intégrité" -#: ../src/plugins/Check.py:217 -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:151 +#: ../src/plugins/Check.py:219 +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:147 msgid "Checking database" msgstr "Vérification de la base de données" -#: ../src/plugins/Check.py:234 +#: ../src/plugins/Check.py:236 msgid "Looking for invalid name format references" msgstr "Recherche de références à un format de nom invalide" -#: ../src/plugins/Check.py:282 +#: ../src/plugins/Check.py:284 msgid "Looking for duplicate spouses" msgstr "Trouver d'éventuels doublons de conjoint" -#: ../src/plugins/Check.py:300 +#: ../src/plugins/Check.py:302 msgid "Looking for character encoding errors" msgstr "Rechercher les erreurs d'encodage de caractères" -#: ../src/plugins/Check.py:316 +#: ../src/plugins/Check.py:318 msgid "Looking for broken family links" msgstr "Recherche de liens familiaux brisés" -#: ../src/plugins/Check.py:409 +#: ../src/plugins/Check.py:411 msgid "Looking for unused objects" msgstr "Recherche d'objets non utilisés" -#: ../src/plugins/Check.py:468 +#: ../src/plugins/Check.py:470 #: ../src/plugins/WriteCD.py:244 #: ../src/plugins/WritePkg.py:146 msgid "Select file" msgstr "Sélectionner un fichier" -#: ../src/plugins/Check.py:487 +#: ../src/plugins/Check.py:489 #: ../src/plugins/WriteCD.py:269 #: ../src/plugins/WritePkg.py:167 msgid "Media object could not be found" msgstr "Le média est introuvable" -#: ../src/plugins/Check.py:488 +#: ../src/plugins/Check.py:490 #, python-format msgid "" "The file:\n" @@ -4592,204 +4640,217 @@ msgstr "" " %(file_name)s \n" "est référencé dans la base mais n'existe plus. Le fichier a sans doute été effacé ou déplacé. Vous pouvez choisir de retirer la référence de la base, de garder la référence à un fichier manquant ou de sélectionner un nouveau ficher." -#: ../src/plugins/Check.py:507 +#: ../src/plugins/Check.py:509 msgid "Looking for empty families" msgstr "Recherche de familles vides" -#: ../src/plugins/Check.py:532 +#: ../src/plugins/Check.py:534 msgid "Looking for broken parent relationships" msgstr "Rechercher les relations parentales brisées" -#: ../src/plugins/Check.py:584 +#: ../src/plugins/Check.py:586 msgid "Looking for event problems" msgstr "Recherche de problèmes pour les événements" -#: ../src/plugins/Check.py:664 +#: ../src/plugins/Check.py:666 +msgid "Looking for person reference problems" +msgstr "Recherche de problèmes dans la référence de l'individu" + +#: ../src/plugins/Check.py:682 msgid "Looking for place reference problems" -msgstr "Recherche de problèmes dans les références des lieux" +msgstr "Recherche de problèmes dans la référence du lieu" -#: ../src/plugins/Check.py:686 +#: ../src/plugins/Check.py:704 msgid "Looking for source reference problems" -msgstr "Recherche de problèmes dans les références des sources" +msgstr "Recherche de problèmes dans la référence de la source" -#: ../src/plugins/Check.py:811 +#: ../src/plugins/Check.py:830 msgid "No errors were found" msgstr "Aucune erreur détectée" -#: ../src/plugins/Check.py:812 -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:196 +#: ../src/plugins/Check.py:831 +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:188 msgid "The database has passed internal checks" msgstr "Aucune erreur n'a été détectée dans la base de données" -#: ../src/plugins/Check.py:818 +#: ../src/plugins/Check.py:837 msgid "1 broken child/family link was fixed\n" msgstr "1 lien enfant/famille a été réparé\n" -#: ../src/plugins/Check.py:820 +#: ../src/plugins/Check.py:839 #, python-format msgid "%d broken child/family links were found\n" msgstr "%d liens enfant/famille ont été trouvés\n" -#: ../src/plugins/Check.py:826 +#: ../src/plugins/Check.py:845 msgid "Non existing child" msgstr "Enfant non-existant" -#: ../src/plugins/Check.py:833 +#: ../src/plugins/Check.py:852 #, python-format msgid "%s was removed from the family of %s\n" msgstr "%s a été supprimé(e) de la famille de %s\n" -#: ../src/plugins/Check.py:837 +#: ../src/plugins/Check.py:856 msgid "1 broken spouse/family link was fixed\n" msgstr "1 lien cassé conjoint/famille a été réparé\n" -#: ../src/plugins/Check.py:839 +#: ../src/plugins/Check.py:858 #, python-format msgid "%d broken spouse/family links were found\n" msgstr "%d liens conjoint/famille ont été trouvés\n" -#: ../src/plugins/Check.py:845 #: ../src/plugins/Check.py:864 +#: ../src/plugins/Check.py:883 msgid "Non existing person" msgstr "Personne qui n'existe pas" -#: ../src/plugins/Check.py:852 #: ../src/plugins/Check.py:871 +#: ../src/plugins/Check.py:890 #, python-format msgid "%s was restored to the family of %s\n" msgstr "%s a été restitué(e) dans la famille de %s\n" -#: ../src/plugins/Check.py:856 +#: ../src/plugins/Check.py:875 msgid "1 duplicate spouse/family link was found\n" msgstr "1 lien conjoint/famille a été réparé\n" -#: ../src/plugins/Check.py:858 +#: ../src/plugins/Check.py:877 #, python-format msgid "%d duplicate spouse/family links were found\n" msgstr "%d liens conjoint/famille ont été trouvés\n" -#: ../src/plugins/Check.py:874 +#: ../src/plugins/Check.py:893 msgid "1 empty family was found\n" msgstr "1 famille vide a été trouvée\n" -#: ../src/plugins/Check.py:877 +#: ../src/plugins/Check.py:896 #, python-format msgid "%d empty families were found\n" msgstr "%d familles vides sont présentes\n" -#: ../src/plugins/Check.py:879 +#: ../src/plugins/Check.py:898 msgid "1 corrupted family relationship fixed\n" msgstr "1 relation familiale corrompue a été corrigée\n" -#: ../src/plugins/Check.py:881 +#: ../src/plugins/Check.py:900 #, python-format msgid "%d corrupted family relationship fixed\n" msgstr "%d relations familiales corrompues ont été corrigées\n" -#: ../src/plugins/Check.py:883 +#: ../src/plugins/Check.py:902 +msgid "1 person was referenced but not found\n" +msgstr "1 personne a été référencée, mais non trouvée\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:904 +#, python-format +msgid "%d person were referenced, but not found\n" +msgstr "%d personnes ont été référencées, mais non trouvées\n" + +#: ../src/plugins/Check.py:906 msgid "1 media object was referenced, but not found\n" msgstr "1 objet média a été référencé, mais non trouvé\n" -#: ../src/plugins/Check.py:885 +#: ../src/plugins/Check.py:908 #, python-format msgid "%d media objects were referenced, but not found\n" msgstr "%d objets média ont été référencés, mais non trouvés\n" -#: ../src/plugins/Check.py:887 +#: ../src/plugins/Check.py:910 msgid "Reference to 1 missing media object was kept\n" msgstr "Une référence à 1 média manquant a été conservée\n" -#: ../src/plugins/Check.py:889 +#: ../src/plugins/Check.py:912 #, python-format msgid "References to %d media objects were kept\n" msgstr "Les références à %d média a été conservées\n" -#: ../src/plugins/Check.py:891 +#: ../src/plugins/Check.py:914 msgid "1 missing media object was replaced\n" msgstr "1 média manquant a été remplacé\n" -#: ../src/plugins/Check.py:893 +#: ../src/plugins/Check.py:916 #, python-format msgid "%d missing media objects were replaced\n" msgstr "%d média manquants ont été remplacés\n" -#: ../src/plugins/Check.py:895 +#: ../src/plugins/Check.py:918 msgid "1 missing media object was removed\n" msgstr "1 média manquant a été détruit\n" -#: ../src/plugins/Check.py:897 +#: ../src/plugins/Check.py:920 #, python-format msgid "%d missing media objects were removed\n" msgstr "%d média manquants on été détruits\n" -#: ../src/plugins/Check.py:899 +#: ../src/plugins/Check.py:922 msgid "1 invalid event reference was removed\n" msgstr "1 événement invalide a été enlevé\n" -#: ../src/plugins/Check.py:901 +#: ../src/plugins/Check.py:924 #, python-format msgid "%d invalid event references were removed\n" msgstr "%d événements invalides ont été enlevés\n" -#: ../src/plugins/Check.py:903 +#: ../src/plugins/Check.py:926 msgid "1 invalid birth event name was fixed\n" msgstr "1 naissance invalide a été réparée\n" -#: ../src/plugins/Check.py:905 +#: ../src/plugins/Check.py:928 #, python-format msgid "%d invalid birth event names were fixed\n" msgstr "%d noms d'événement de naissance invalides ont été réparés\n" -#: ../src/plugins/Check.py:907 +#: ../src/plugins/Check.py:930 msgid "1 invalid death event name was fixed\n" msgstr "1 décès invalide a été réparé\n" -#: ../src/plugins/Check.py:909 +#: ../src/plugins/Check.py:932 #, python-format msgid "%d invalid death event names were fixed\n" msgstr "%d noms d'événement de décès invalides ont été réparés\n" -#: ../src/plugins/Check.py:911 +#: ../src/plugins/Check.py:934 msgid "1 place was referenced but not found\n" msgstr "1 lieu a été référencé, mais non trouvé\n" -#: ../src/plugins/Check.py:913 +#: ../src/plugins/Check.py:936 #, python-format msgid "%d places were referenced, but not found\n" msgstr "%d lieux ont été référencés, mais non trouvés\n" -#: ../src/plugins/Check.py:915 +#: ../src/plugins/Check.py:938 msgid "1 source was referenced but not found\n" msgstr "1 source a été référencée, mais non trouvée\n" -#: ../src/plugins/Check.py:917 +#: ../src/plugins/Check.py:940 #, python-format msgid "%d sources were referenced, but not found\n" msgstr "%d sources ont été référencées, mais non trouvées\n" -#: ../src/plugins/Check.py:919 +#: ../src/plugins/Check.py:942 msgid "1 invalid name format reference was removed\n" msgstr "1 référence à un format de nom invalide a été enlevée\n" -#: ../src/plugins/Check.py:921 +#: ../src/plugins/Check.py:944 #, python-format msgid "%d invalid name format references were removed\n" msgstr "%d références à un format de nom invalide ont été enlevées\n" -#: ../src/plugins/Check.py:951 -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:245 +#: ../src/plugins/Check.py:974 +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:235 msgid "Integrity Check Results" msgstr "Résultats de la vérification de l'intégrité" -#: ../src/plugins/Check.py:956 +#: ../src/plugins/Check.py:979 msgid "Check and Repair" msgstr "Vérifier et réparer la base de données" -#: ../src/plugins/Check.py:982 +#: ../src/plugins/Check.py:1005 msgid "Check and repair database" msgstr "Vérifier et réparer la base de données" -#: ../src/plugins/Check.py:986 +#: ../src/plugins/Check.py:1009 msgid "Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" msgstr "Vérifie l'intégrité de la base de données, corrigeant les problèmes éventuels" @@ -5794,11 +5855,11 @@ msgstr "Importation terminée: %d secondes" msgid "GeneWeb import" msgstr "Import GeneWeb" -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:886 +#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:888 msgid "GeneWeb files" msgstr "Fichiers GeneWeb" -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:888 +#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:890 #: ../data/gramps.keys.in.h:5 msgid "GeneWeb" msgstr "GeneWeb" @@ -5849,14 +5910,6 @@ msgstr "Impossible d'ajouter une photo à cette page" msgid "File does not exist" msgstr "Fichier inexistant" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:460 -msgid "Male" -msgstr "Masculin" - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:462 -msgid "Female" -msgstr "Féminin" - #: ../src/plugins/IndivComplete.py:584 msgid "Include Source Information" msgstr "Inclure l'information de la source" @@ -5995,7 +6048,7 @@ msgstr "" "\n" "Les fichiers contenant une image, du son, de la vidéo, etc, existent séparément sur votre disque dur. Ces fichiers ne sont pas gérés par GRAMPS et ne sont pas inclus dans la base de données GRAMPS. La base de données GRAMPS ne stocke que le chemin et les noms de fichier.\n" "\n" -"Cet outil vous permet de modifier seulement les enregistrements à l'intérieur de la base de données GRAMPS. Si vous voulez déplacer ou renommer les fichiers vous aurez besoin de le faire vous même, en dehors de GRAMPS. Alors vous pourrez ajuster les chemins en utilisant cet outil pour que les objets média conservent les bons emplacements de fichier. " +"Cet outil vous permet de modifier seulement les enregistrements à l'intérieur de la base de données GRAMPS. Si vous voulez déplacer ou renommer les fichiers vous aurez besoin de le faire vous même, en dehors de GRAMPS. Alors vous pourrez ajuster les chemins en utilisant cet outil pour que les objets média conservent les bons emplacements de fichier." #: ../src/plugins/MediaManager.py:243 msgid "Affected path" @@ -6089,7 +6142,7 @@ msgstr "Gestionnaire de média" #: ../src/plugins/MediaManager.py:611 msgid "Manages batch operations on media files" -msgstr "Gère des opérations groupées sur les fichiers média." +msgstr "Gère des opérations groupées sur les fichiers média" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:101 msgid "Modern" @@ -6378,7 +6431,7 @@ msgstr "Restreindre l'information sur les personnes vivantes" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2398 msgid "Years to restrict from person's death" -msgstr "Années à restreindrent depuis la mort de l'individu " +msgstr "Années à restreindrent depuis la mort de l'individu" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2399 msgid "Web site title" @@ -6662,31 +6715,31 @@ msgstr "Calcul relationnel" msgid "Calculates the relationship between two people" msgstr "Calcul des relations entre deux individus" -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:85 -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:102 -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:129 -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:250 -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:276 +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:81 +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:98 +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:125 +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:240 +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:266 msgid "Remove unused objects" msgstr "Supprimer les objets inutilisés" -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:94 +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:90 msgid "Remove unused events" msgstr "Supprimer les événements inutilisés" -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:95 +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:91 msgid "Remove unused sources" msgstr "Supprimer les sources inutilisées" -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:96 +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:92 msgid "Remove unused places" msgstr "Supprimer les lieux inutilisés" -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:154 +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:162 msgid "Removing unused events" msgstr "Suppression des événements inutilisés" -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:165 +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:169 msgid "Removing unused sources" msgstr "Suppression des sources inutilisées" @@ -6694,38 +6747,38 @@ msgstr "Suppression des sources inutilisées" msgid "Removing unused places" msgstr "Suppression des lieux inutilisés" -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:195 +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:187 msgid "No unreferenced objects were found." msgstr "Aucun objet non-référencé n'a été trouvé." -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:202 +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:194 msgid "1 non-referenced event removed\n" msgstr "1 événement non-référencé enlevé\n" -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:204 +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:196 #, python-format -msgid "%d non-referenced event removed\n" +msgid "%d non-referenced events removed\n" msgstr "%d événements non-référencés enlevés\n" -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:208 +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:199 msgid "1 non-referenced source removed\n" msgstr "1 source non-référencée enlevée\n" -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:210 +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:201 #, python-format -msgid "%d non-referenced source removed\n" +msgid "%d non-referenced sources removed\n" msgstr "%d sources non-référencées enlevées\n" -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:214 +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:204 msgid "1 non-referenced place removed\n" msgstr "1 lieu non-référencé enlevé\n" -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:216 +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:206 #, python-format -msgid "%d non-referenced place removed\n" +msgid "%d non-referenced places removed\n" msgstr "%d lieux non-référencés enlevés\n" -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:280 +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:270 msgid "Removes unused objects from the database" msgstr "Supprime les objets inutilisés de la base de données" @@ -6807,34 +6860,37 @@ msgstr "A partir de la galerie ..." msgid "From file..." msgstr "A partir du fichier ..." -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:208 #: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:209 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:210 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:364 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:381 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:181 +msgid "cm" +msgstr "cm" + +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:212 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:213 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:214 msgid "Image" msgstr "Image" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:208 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:212 msgid "Preview" msgstr "Aperçu" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:210 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:214 #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:350 msgid "Size" msgstr "Taille" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:237 -msgid "Select an Object" -msgstr "Sélectionner un objet" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:276 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:281 msgid "The style used for the subtitle." msgstr "Le style utilisé pour les sous titres." -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:286 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:291 msgid "The style used for the footer." msgstr "Le style utilisé pour le pied de page." -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:300 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:305 msgid "Title Page" msgstr "Page de garde" @@ -7000,7 +7056,7 @@ msgstr "Diagrammes statistiques" #. extract requested items from the database and count them #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:508 msgid "Collecting data..." -msgstr "Ouverture de la base de données ..." +msgstr "Collecte des données ..." #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:513 msgid "Sorting data..." @@ -7696,12 +7752,6 @@ msgstr "Format de sortie" msgid "Height" msgstr "Hauteur" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:364 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:381 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:179 -msgid "cm" -msgstr "cm" - #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:368 msgid "Orientation" msgstr "Orientation" @@ -10002,11 +10052,6 @@ msgstr "Persan" msgid "Islamic" msgstr "Islamique" -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:90 -#: ../src/RelLib/_EventType.py:85 -msgid "Baptism" -msgstr "Baptême" - #: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:91 msgid "Endowment" msgstr "Contribution" @@ -10266,10 +10311,6 @@ msgstr "Bas Mitzvah" msgid "Blessing" msgstr "Bénédiction" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:89 -msgid "Burial" -msgstr "Inhumation" - #: ../src/RelLib/_EventType.py:90 msgid "Cause Of Death" msgstr "Cause de décès" @@ -10278,14 +10319,6 @@ msgstr "Cause de décès" msgid "Census" msgstr "Recensement" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:92 -msgid "Christening" -msgstr "Baptême religieux" - -#: ../src/RelLib/_EventType.py:94 -msgid "Cremation" -msgstr "Incinération" - #: ../src/RelLib/_EventType.py:95 msgid "Degree" msgstr "Diplôme ou certificat" @@ -10507,7 +10540,7 @@ msgstr "Date:" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:51 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:47 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:417 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:93 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:94 msgid "Place:" msgstr "Lieu:" @@ -10551,7 +10584,7 @@ msgstr "Filtres événements" #: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:46 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:421 #: ../src/glade/edit_person.glade.h:15 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:72 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:73 msgid "ID:" msgstr "Id:" @@ -11091,7 +11124,7 @@ msgstr "Parents du " #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:50 msgid "Matches parents of anybody matched by a filter" -msgstr "Corresponds aux parents de tout individu issu d'un filtrage " +msgstr "Corresponds aux parents de tout individu issu d'un filtrage" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:47 msgid "Siblings of match" @@ -11446,7 +11479,7 @@ msgstr "Événement avec un type particulier" #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:48 msgid "Matches event with the particular type " -msgstr "Correspond à l'événement avec un type précis" +msgstr "Correspond à l'événement avec un type précis " #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 msgid "Events having notes containing " @@ -11562,13 +11595,13 @@ msgstr "Corresponds aux sources dont l'ID GRAMPS contient une expression réguli #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:46 #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:48 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:116 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:118 #: ../src/glade/mergedata.glade.h:20 msgid "Title:" msgstr "Titre:" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:47 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:42 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:43 #: ../src/glade/mergedata.glade.h:6 #: ../src/glade/plugins.glade.h:2 msgid "Author:" @@ -11637,12 +11670,12 @@ msgstr "Corresponds à un objet média avec l'identifiant GRAMPS spécifié" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:48 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:117 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:119 msgid "Type:" msgstr "Type:" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:50 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:90 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:91 msgid "Path:" msgstr "Chemin:" @@ -11808,7 +11841,7 @@ msgstr "Publication" #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:83 msgid "Church parish" -msgstr "Paroisse:" +msgstr "Paroisse" #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:84 msgid "Zip/Postal code" @@ -12085,13 +12118,13 @@ msgid "An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\"" msgstr "Un suffixe au prénom, tel que, \"Jr.\" or \"III\"" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:9 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:48 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:49 msgid "Call Name:" msgstr "Nom d'appel:" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:10 msgid "Edit the preferred name" -msgstr "Editer le nom par défaut" +msgstr "Editer le nom préféré" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:11 msgid "" @@ -12108,12 +12141,12 @@ msgid "Gender:" msgstr "Genre:" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:16 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:74 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:75 msgid "Indicates if the record is private" msgstr "Désigne si l'enregistrement est privé" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:17 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:84 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:85 msgid "Marker:" msgstr "Marque:" @@ -12126,26 +12159,26 @@ msgid "S_uffix:" msgstr "S_uffixe:" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:20 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:105 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:107 msgid "T_ype:" msgstr "_Type:" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:21 msgid "The person's given name" -msgstr "Prénom de l'individu" +msgstr "Le prénom de l'individu" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:22 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:141 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:143 msgid "_Family:" msgstr "_Famille:" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:23 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:142 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:144 msgid "_Given:" msgstr "_Prénom:" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:24 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:168 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:170 msgid "_Title:" msgstr "_Titre:" @@ -12291,227 +12324,231 @@ msgstr "Abréviation:" msgid "Abo_ve:" msgstr "Au_ dessus:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:41 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:42 msgid "Add_ress:" msgstr "Ad_resse:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:43 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:44 msgid "Belo_w:" msgstr "Au_ dessous:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:44 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:45 msgid "Birth:" msgstr "Naissance:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:45 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:46 msgid "C_ity:" msgstr "V_ille:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:46 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:47 msgid "C_ounty:" msgstr "_Département:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:47 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:48 msgid "Calenda_r:" msgstr "_Calendrier:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:49 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:50 msgid "Church _parish:" msgstr "_Paroisse:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:50 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:51 msgid "Close _without saving" msgstr "Fermer _sans sauver" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:51 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:52 msgid "Close window without changes" msgstr "Fermer la fenêtre sans modifications" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:52 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:53 msgid "Co_unty:" msgstr "_Département:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:53 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:54 msgid "Convert to a relative path" msgstr "Convertir vers un chemin relatif" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:54 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:55 msgid "Cou_ntry:" msgstr "_Pays:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:55 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:56 msgid "Count_ry:" msgstr "Pays:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:57 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:58 msgid "D_ay" msgstr "J_our" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:58 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:59 msgid "Dat_e:" msgstr "Da_te:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:59 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:60 msgid "De_scription:" msgstr "_Description:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:60 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:61 msgid "Death:" msgstr "Décès:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:61 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:62 msgid "Do not ask again" msgstr "Ne plus poser la question" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:62 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:63 msgid "Do not show this dialog again" msgstr "Ne plus afficher ce dialogue" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:63 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:64 msgid "Example:" msgstr "Exemple:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:64 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:65 msgid "Family:" msgstr "Famille:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:65 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:66 msgid "First li_ne:" msgstr "Première li_gne:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:66 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:67 msgid "Format _definition:" msgstr "Définition du _format:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:67 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:68 msgid "Format _name:" msgstr "_Nom du format:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:68 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:69 msgid "Format definition d_etails" msgstr "Dé_tails de la définition du format" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:69 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:70 msgid "GRAMPS" msgstr "GRAMPS" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:70 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:71 msgid "G_roup as:" msgstr "G_rouper comme:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:73 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:74 msgid "If you check this button, all the missing media files will be automatically treated according to the currently selected option. No further dialogs will be presented for any missing medial files." msgstr "Si vous valider cette option, tous les médias seront automatiquement traiter selon les options actuellement retenues, aucun message ne vous avertira lors de fichier media manquant." -#: ../src/glade/gramps.glade.h:75 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:76 msgid "Internal note" msgstr "Note interne" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:76 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:77 msgid "Invoke date editor" msgstr "Ouvrir l'éditeur de dates" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:77 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:78 msgid "Keep reference to the missing file" msgstr "Conserver la référence au fichier manquant" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:78 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:79 msgid "LDS Temple:" msgstr "Temple SDJ:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:79 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:80 msgid "L_atitude:" msgstr "L_attitude:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:80 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:81 msgid "L_eft:" msgstr "à g_auche:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:81 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:82 msgid "Le_ft" msgstr "à gau_che" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:82 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:83 msgid "Lower X:" msgstr "Inférieur X:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:83 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:84 msgid "Lower Y:" msgstr "Inférieur Y:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:85 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:86 msgid "Mo_nth" msgstr "Mo_is" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:87 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:88 msgid "Ordinance:" msgstr "Ordonnance:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:88 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:89 msgid "P_atronymic:" msgstr "P_atronymique:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:89 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:90 msgid "P_hone:" msgstr "T_éléphone:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:91 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:92 msgid "Phon_e:" msgstr "Téléphon_e:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:92 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:93 msgid "Place Name:" msgstr "Nom du lieu:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:94 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:95 msgid "Publication Information:" msgstr "Information de publication:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:95 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:96 msgid "R_ight:" msgstr "à d_roite:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:96 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:97 msgid "Relationship to _Father:" msgstr "Relation avec le _père:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:97 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:98 msgid "Relationship to _Mother:" msgstr "Relation avec la _mère:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:98 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:99 msgid "Remove object and all references to it from the database" msgstr "Supprimer l'objet et toutes ses références dans la base" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:99 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:100 msgid "Ri_ght" msgstr "à droi_te" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:100 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:101 msgid "S_treet:" msgstr "R_ue:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:101 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:102 +msgid "Select an existing place" +msgstr "Sélectionner un lieu existant" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:103 msgid "Select replacement for the missing file" msgstr "Sélectionner le nouvel emplacement du fichier manquant" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:102 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:104 msgid "Show all" msgstr "Tout afficher" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:103 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:105 msgid "Style n_ame:" msgstr "N_om du style:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:104 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:106 msgid "Suffi_x:" msgstr "_Suffixe:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:106 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:108 msgid "Te_xt comment:" msgstr "_Commentaire:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:108 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:110 #, no-c-format msgid "" "The following conventions are used:\n" @@ -12532,15 +12569,15 @@ msgstr "" " %c - Nom d'appel\n" " %y - Patronymique" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:118 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:120 msgid "Upper X:" msgstr "Supérieur X:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:119 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:121 msgid "Upper Y:" msgstr "Supérieur Y:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:120 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:122 msgid "" "Very Low\n" "Low\n" @@ -12554,212 +12591,212 @@ msgstr "" "Élevé\n" "Très élevé" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:125 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:127 msgid "Y_ear" msgstr "A_nnée" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:126 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:128 msgid "_Attribute:" msgstr "_Attribut:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:127 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:129 msgid "_Author:" msgstr "_Auteur:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:128 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:130 msgid "_Bold" msgstr "_Gras" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:129 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:131 msgid "_Bottom" msgstr "_En bas" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:130 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:132 msgid "_Call number:" msgstr "_Numéro d'appel:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:131 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:133 msgid "_Center" msgstr "_Centré" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:132 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:134 msgid "_City/County:" msgstr "_Ville/département:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:133 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:135 msgid "_City:" msgstr "_Ville:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:134 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:136 msgid "_Confidence:" msgstr "Niveau de _confiance:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:135 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:137 msgid "_Date:" msgstr "_Date:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:136 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:138 msgid "_Day" msgstr "_Jour" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:137 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:139 msgid "_Description:" msgstr "_Description:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:138 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:140 msgid "_Display as:" msgstr "_Afficher comme:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:139 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:141 msgid "_Display on startup" msgstr "_Afficher au démarrage" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:140 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:142 msgid "_Event type:" msgstr "_Type d'événement:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:143 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:145 msgid "_Italic" msgstr "_Italique" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:144 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:146 msgid "_Justify" msgstr "_Justifié" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:145 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:147 msgid "_Keep Reference" msgstr "_Conserver la référence" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:146 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:148 msgid "_Left" msgstr "A _gauche" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:147 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:149 msgid "_Longitude:" msgstr "_Longitude:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:148 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:150 msgid "_Media Type:" msgstr "_Type média:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:149 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:151 msgid "_Month" msgstr "_Mois" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:150 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:152 #: ../src/glade/rule.glade.h:23 msgid "_Name:" msgstr "_Nom:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:151 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:153 msgid "_Override" msgstr "Imp_oser" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:152 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:154 msgid "_Padding:" msgstr "_Remplissage:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:153 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:155 msgid "_Person:" msgstr "_Personne:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:154 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:156 msgid "_Place:" msgstr "_Lieu:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:155 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:157 msgid "_Prefix:" msgstr "_Préfixe:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:156 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:158 msgid "_Publication information:" msgstr "_Information de publication:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:157 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:159 msgid "_Relationship:" msgstr "_Relation:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:158 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:160 msgid "_Remove Object" msgstr "_Supprimer l'objet" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:159 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:161 msgid "_Right" msgstr "A _droite" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:160 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:162 msgid "_Role:" msgstr "_Rôle:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:161 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:163 msgid "_Roman (Times, serif)" msgstr "_Roman (Times, serif)" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:162 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:164 msgid "_Select File" msgstr "_Choisir un fichier" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:163 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:165 msgid "_Sort as:" msgstr "_Trier comme:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:164 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:166 msgid "_State/Province:" msgstr "_Région:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:165 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:167 msgid "_State:" msgstr "_Région:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:166 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:168 msgid "_Status:" msgstr "_Statut:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:167 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:169 msgid "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" msgstr "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:169 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:171 msgid "_Top" msgstr "_En-tête" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:170 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:172 msgid "_Type:" msgstr "_Type:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:171 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:173 msgid "_Underline" msgstr "_Souligné" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:172 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:174 msgid "_Use this selection for all missing media files" msgstr "_Utiliser cette option pour toute absence de fichiers média" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:173 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:175 msgid "_Value:" msgstr "_Valeur:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:174 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:176 msgid "_Volume/Page:" msgstr "_Volume, film ou page:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:175 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:177 msgid "_Web address:" msgstr "_Adresse Web:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:176 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:178 msgid "_Year" msgstr "_Année" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:177 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:179 msgid "_ZIP/Postal code:" msgstr "_Code postal:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:178 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:180 msgid "_Zip/Postal code:" msgstr "_Code postal:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:180 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:182 msgid "pt" msgstr "pt" @@ -12998,7 +13035,7 @@ msgid "" "Please install the rcs package\n" "to enable the default functionality." msgstr "" -"S'il vous plaît installer la package rcs\n" +"S'il vous plaît installer le package rcs\n" "pour utiliser la fonction par défaut." #: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:3 @@ -13145,7 +13182,7 @@ msgstr "Etendue maximale d'années du premier au dernier enfant" #: ../src/plugins/verify.glade.h:12 msgid "Maximum age for an _unmarried person" -msgstr "Age maximal pour _un(e) célibataire " +msgstr "Age maximal pour _un(e) célibataire" #: ../src/plugins/verify.glade.h:13 msgid "Maximum husband-wife age _difference" @@ -13347,7 +13384,7 @@ msgstr "Si la valeur est True, alors l'ombrage sera utilisé pour mettre en vale #: ../data/gramps.schemas.in.h:35 msgid "If True, the Map View will connect to OpenGIS servers to download maps." -msgstr "Si la valeur est True, alors la vue carte se connectera aux serveurs OpenGIS pour télécharger les cartes" +msgstr "Si la valeur est True, alors la vue carte se connectera aux serveurs OpenGIS pour télécharger les cartes." #: ../data/gramps.schemas.in.h:36 msgid "If set to 0 or 1, the statusbar will the name and GRAMPS ID of an active person. If set to 2, the statusbar will show the relationship of the active person to the Default Person." @@ -13695,7 +13732,7 @@ msgstr "Bons trucs de généalogie: les informations collectées sur votr #: ../src/data/tips.xml.in.h:15 msgid "Improving GRAMPS: Users are encouraged to request enhancements to GRAMPS. Requesting an enhancement can be done either through the gramps-users or gramps-devel mailing lists, or by creating a Feature Request at http://bugs.gramps-project.org Filing a Feature Request is preferred." -msgstr "Améliorer GRAMPS: les utilisateurs sont encouragés à proposer des améliorations pour GRAMPS. Proposer une amélioration est possible par les mailing listes de gramps-users ou gramps-devel ou en créant un Request for Enhancement (RFE) à http://bugs.gramps-project.org/" +msgstr "Améliorer GRAMPS: les utilisateurs sont encouragés à proposer des améliorations pour GRAMPS. Proposer une amélioration est possible par les mailing listes de gramps-users ou gramps-devel ou en créant un Request for Enhancement (RFE) à http://bugs.gramps-project.org/." #: ../src/data/tips.xml.in.h:16 msgid "Incorrect Dates: Everyone occasionally enters dates with a nonvalid format. Incorrect date formats will show up with the red button next to the date. Green means okay, and amber signifies acceptable. The Date Selection dialog can be invoked by clicking on the colored button." @@ -13731,7 +13768,7 @@ msgstr "SoundEx peut vous aider dans vos recherches familiales: SoundEx r #: ../src/data/tips.xml.in.h:24 msgid "Starting a New Family Tree: A good way to start a new family tree is to enter all the members of the family into the database (use Edit > Add or click on the Add button under the People menu). Then go to the Relationship View and create relationships between people." -msgstr "Commencer un nouvel arbre généalogique: une bonne idée pour commencer une généalogie est d'éditer tous les membres de votre famille dans une base de données (utiliser Edition > Ajouter ou cliquer sur le bouton Ajouter dans la vue individus). Puis allez dans la vue relations et créez les relations entre les individus. " +msgstr "Commencer un nouvel arbre généalogique: une bonne idée pour commencer une généalogie est d'éditer tous les membres de votre famille dans une base de données (utiliser Edition > Ajouter ou cliquer sur le bouton Ajouter dans la vue individus). Puis allez dans la vue relations et créez les relations entre les individus." #: ../src/data/tips.xml.in.h:25 msgid "Talk to Relatives Before It Is Too Late: Your oldest relatives can be your most important source of information. They usually know things about the family that haven't been written down. They might tell you nuggets about people that may one day lead to a new avenue of research. At the very least, you will get to hear some great stories. Don't forget to record the conversations!" @@ -13755,7 +13792,7 @@ msgstr "Une période peut être définie en utilisant le format "entre le 4 #: ../src/data/tips.xml.in.h:30 msgid "An alternate name can be selected as a person's preferred name by selecting the desired name in the person's name list, bringing up the context menu by clicking the right mouse button, and selecting "set as default name" from the menu." -msgstr "Un nom alternatif peut être utilisé comme nom préféré en le sélectionnant dans la liste des noms de l'individu, cliquer sur le bouton droit de la souris puis désigner le dans le menu avec "définir comme nom par défaut. " +msgstr "Un nom alternatif peut être utilisé comme nom préféré en le sélectionnant dans la liste des noms de l'individu, cliquer sur le bouton droit de la souris puis désigner le dans le menu avec "définir comme nom par défaut." #: ../src/data/tips.xml.in.h:31 msgid "An image can be added to any gallery or the Media View by dragging and dropping it from a file manager or a web browser." @@ -13907,7 +13944,7 @@ msgstr "La vue des sources affiche une liste de toutes les sources dans une seul #: ../src/data/tips.xml.in.h:68 msgid "The best way to report a bug in GRAMPS is to use the GRAMPS bug tracking system at http://bugs.gramps-project.org" -msgstr "Le meilleur moyen de rapporter un bug dans GRAMPS est d'utiliser le système de suivi de bug, http://bugs.gramps-project.org/ " +msgstr "Le meilleur moyen de rapporter un bug dans GRAMPS est d'utiliser le système de suivi de bug, http://bugs.gramps-project.org/" #: ../src/data/tips.xml.in.h:69 msgid "Tired of having to take your hand off the keyboard to use the mouse? Many functions in GRAMPS have keyboard shortcuts. If one exists for a function it is displayed on the right side of the menu." @@ -13937,6 +13974,12 @@ msgstr "Vous pouvez facilement exporter votre arbre vers une page web. Sélectio msgid "You can link any electronic media (including non-text information) and other file types to your GRAMPS family tree." msgstr "Vous pouvez relier un média électronique (comprenant les informations sans-texte) et d'autres types de fichiers dans votre arbre généalogique GRAMPS." +#~ msgid "Continue saving" +#~ msgstr "Continuer la sauvegarde" +#~ msgid "Return to window" +#~ msgstr "Retour à la fenêtre" +#~ msgid "Select an Object" +#~ msgstr "Sélectionner un objet" #~ msgid "%(event_type)s:" #~ msgstr "%(event_type)s:" #~ msgid "[%(gramps_id)s]"