From 1a5515c50f27b29d2e77c3fd958a78b829713f5b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?J=C3=A9r=C3=B4me=20Rapinat?= Date: Fri, 14 Dec 2007 12:59:56 +0000 Subject: [PATCH] /po/fr.po update svn: r9502 --- po/fr.po | 3585 +++++++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 1928 insertions(+), 1657 deletions(-) diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index f1b817d8a..c59c3de3d 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -9,9 +9,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-11-16 19:53+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-11-18 17:25+0100\n" -"Last-Translator: Frédéric Chateaux \n" +"POT-Creation-Date: 2007-12-14 13:28+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-12-14 14:19+0100\n" +"Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -21,70 +21,70 @@ msgstr "" msgid "Select a media object" msgstr "Sélectionner un objet média" -#: ../src/AddMedia.py:120 +#: ../src/AddMedia.py:118 msgid "Select media object" msgstr "Sélectionner un objet média" -#: ../src/AddMedia.py:150 +#: ../src/AddMedia.py:136 msgid "Import failed" msgstr "Échec de l'importation" -#: ../src/AddMedia.py:151 -#: ../src/AddMedia.py:167 +#: ../src/AddMedia.py:137 +#: ../src/AddMedia.py:152 msgid "The filename supplied could not be found." msgstr "Le fichier indiqué est introuvable." -#: ../src/AddMedia.py:166 +#: ../src/AddMedia.py:151 #, python-format msgid "Cannot import %s" msgstr "Impossible d'importer %s" -#: ../src/AddMedia.py:189 +#: ../src/AddMedia.py:174 msgid "Add Media Object" msgstr "Ajouter un objet média" -#: ../src/AddMedia.py:246 +#: ../src/AddMedia.py:231 #, python-format msgid "Cannot display %s" msgstr "Impossible d'afficher %s" -#: ../src/AddMedia.py:247 +#: ../src/AddMedia.py:232 msgid "GRAMPS is not able to display the image file. This may be caused by a corrupt file." msgstr "GRAMPS ne peut pas afficher cette image. Le fichier est peut-être corrompu." -#: ../src/ArgHandler.py:333 +#: ../src/ArgHandler.py:324 msgid "Opening non-native format" msgstr "Ouverture d'un format externe" -#: ../src/ArgHandler.py:334 +#: ../src/ArgHandler.py:325 msgid "New GRAMPS database has to be set up when opening non-native formats. The following dialog will let you select the new database." msgstr "Une nouvelle base GRAMPS doit être créée lors de l'ouverture de formats externes. La fenêtre suivante vous permettra de choisir la nouvelle base de données." -#: ../src/ArgHandler.py:342 +#: ../src/ArgHandler.py:333 msgid "New GRAMPS database was not set up" msgstr "Le nouvelle base GRAMPS n'a pas été créée" -#: ../src/ArgHandler.py:343 +#: ../src/ArgHandler.py:334 msgid "GRAMPS cannot open non-native data without setting up new GRAMPS database." msgstr "GRAMPS ne peut ouvrir un format externe sans créer de nouvelle base GRAMPS." -#: ../src/ArgHandler.py:354 -#: ../src/DbLoader.py:132 -#: ../src/DbLoader.py:139 -#: ../src/DbLoader.py:191 -#: ../src/DbLoader.py:197 -#: ../src/DbLoader.py:280 -#: ../src/DbLoader.py:301 -#: ../src/DbLoader.py:384 -#: ../src/DbLoader.py:405 -#: ../src/ViewManager.py:1078 +#: ../src/ArgHandler.py:345 +#: ../src/DbLoader.py:131 +#: ../src/DbLoader.py:138 +#: ../src/DbLoader.py:189 +#: ../src/DbLoader.py:195 +#: ../src/DbLoader.py:277 +#: ../src/DbLoader.py:298 +#: ../src/DbLoader.py:381 +#: ../src/DbLoader.py:402 +#: ../src/ViewManager.py:1089 #, python-format msgid "Could not open file: %s" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier : %s" -#: ../src/ArgHandler.py:355 -#: ../src/DbLoader.py:140 -#: ../src/DbLoader.py:302 +#: ../src/ArgHandler.py:346 +#: ../src/DbLoader.py:139 +#: ../src/DbLoader.py:299 #, python-format msgid "" "File type \"%s\" is unknown to GRAMPS.\n" @@ -95,25 +95,25 @@ msgstr "" "\n" "Les types valides sont : base de données GRAMPS, XML GRAMPS, paquet GRAMPS et GEDCOM." -#: ../src/ArgHandler.py:742 -#: ../src/DbLoader.py:149 +#: ../src/ArgHandler.py:714 +#: ../src/DbLoader.py:148 msgid "GRAMPS: Create GRAMPS database" msgstr "GRAMPS : Créer une nouvelle base de données GRAMPS" -#: ../src/ArgHandler.py:799 -#: ../src/DbLoader.py:483 +#: ../src/ArgHandler.py:770 +#: ../src/DbLoader.py:480 msgid "All files" msgstr "Tous les fichiers" -#: ../src/ArgHandler.py:808 -#: ../src/DbLoader.py:502 +#: ../src/ArgHandler.py:779 +#: ../src/DbLoader.py:499 msgid "GRAMPS databases" msgstr "Bases GRAMPS (grdb)" #: ../src/Assistant.py:337 #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:47 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:88 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:87 #: ../src/plugins/ownereditor.glade.h:7 #: ../src/plugins/soundex.glade.h:2 msgid "Name:" @@ -167,7 +167,7 @@ msgstr "Édition des signets" #. Add column with object name #: ../src/Bookmarks.py:206 -#: ../src/GrampsCfg.py:153 +#: ../src/GrampsCfg.py:171 #: ../src/ScratchPad.py:172 #: ../src/ScratchPad.py:244 #: ../src/ScratchPad.py:354 @@ -186,10 +186,10 @@ msgstr "Édition des signets" #: ../src/ToolTips.py:173 #: ../src/ToolTips.py:199 #: ../src/ToolTips.py:210 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:72 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:514 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:650 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:656 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:71 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:513 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:649 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:655 #: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:70 #: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:58 #: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:59 @@ -199,17 +199,17 @@ msgstr "Édition des signets" #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:48 #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:120 #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:126 -#: ../src/plugins/BookReport.py:655 -#: ../src/plugins/FamilyLines.py:894 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:461 +#: ../src/plugins/BookReport.py:656 +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:893 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:463 #: ../src/plugins/MarkerReport.py:125 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:700 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:839 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:694 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:833 #: ../src/plugins/PatchNames.py:209 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:56 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:109 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:57 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:116 #: ../src/plugins/RemoveUnused.py:180 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:412 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:411 #: ../src/plugins/Verify.py:522 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:116 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:82 @@ -229,9 +229,9 @@ msgstr "Nom" #: ../src/DataViews/_FamilyList.py:59 #: ../src/DataViews/_MediaView.py:84 #: ../src/DataViews/_NoteView.py:70 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:73 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:72 #: ../src/DataViews/_PlaceView.py:70 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:533 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:535 #: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:71 #: ../src/DataViews/_SourceView.py:70 #: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:57 @@ -249,9 +249,9 @@ msgstr "Nom" #: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:54 #: ../src/Selectors/_SelectSource.py:54 #: ../src/plugins/EventCmp.py:238 -#: ../src/plugins/FamilyLines.py:895 +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:894 #: ../src/plugins/PatchNames.py:200 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:57 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:58 #: ../src/plugins/RemoveUnused.py:174 #: ../src/plugins/Verify.py:515 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:85 @@ -267,7 +267,7 @@ msgid "ID" msgstr "Id" #: ../src/ColumnOrder.py:83 -#: ../src/GrampsCfg.py:128 +#: ../src/GrampsCfg.py:147 msgid "Display" msgstr "Affichage" @@ -279,11 +279,11 @@ msgstr "Nom de la colonne" msgid "Column Editor" msgstr "Éditeur de colonnes" -#: ../src/const.py:137 +#: ../src/const.py:145 msgid "GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is a personal genealogy program." msgstr "GRAMPS (Genealogical Research et Analysis Management Programming System) est un logiciel de généalogie." -#: ../src/const.py:155 +#: ../src/const.py:163 msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language" msgstr "" "Michel Guitel (Documentation)\n" @@ -361,7 +361,7 @@ msgstr "GEDCOM" msgid "GRAMPS: Open database" msgstr "GRAMPS : Ouvrir une base de données" -#: ../src/DbLoader.py:133 +#: ../src/DbLoader.py:132 #, python-format msgid "" "Files of type \"%s\" cannot be opened directly.\n" @@ -372,18 +372,18 @@ msgstr "" "\n" "Veuillez créer une nouvelle base de données GRAMPS et importer le fichier." -#: ../src/DbLoader.py:198 +#: ../src/DbLoader.py:196 #, python-format msgid "Unknown type: %s" msgstr "Type inconnu : %s" # A compléter -#: ../src/DbLoader.py:214 -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:110 +#: ../src/DbLoader.py:212 +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:111 msgid "Undo history warning" msgstr "Attention, effacement de l'historique des modifications" -#: ../src/DbLoader.py:215 +#: ../src/DbLoader.py:213 msgid "" "Proceeding with import will erase the undo history for this session. In particular, you will not be able to revert the import or any changes made prior to it.\n" "\n" @@ -393,25 +393,25 @@ msgstr "" "\n" "Si vous pensez avoir besoin de revenir en arrière, veuillez arrêter toute saisie et sauvegarder votre base de données." -#: ../src/DbLoader.py:220 +#: ../src/DbLoader.py:218 msgid "_Proceed with import" msgstr "_Poursuivre l'importation" -#: ../src/DbLoader.py:220 -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:117 +#: ../src/DbLoader.py:218 +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:118 msgid "_Stop" msgstr "Ann_uler" -#: ../src/DbLoader.py:226 +#: ../src/DbLoader.py:224 msgid "GRAMPS: Import database" msgstr "Importer une base GRAMPS" -#: ../src/DbLoader.py:324 -#: ../src/DbLoader.py:331 +#: ../src/DbLoader.py:321 +#: ../src/DbLoader.py:328 msgid "Cannot open database" msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données" -#: ../src/DbLoader.py:325 +#: ../src/DbLoader.py:322 msgid "" "The selected file is a directory, not a file.\n" "A GRAMPS database must be a file." @@ -419,32 +419,32 @@ msgstr "" "Le fichier sélectionné est un répertoire.\n" "Une base de données GRAMPS doit être un fichier." -#: ../src/DbLoader.py:332 +#: ../src/DbLoader.py:329 msgid "You do not have read access to the selected file." msgstr "Vous n'avez pas accès en lecture au fichier sélectionné." -#: ../src/DbLoader.py:342 +#: ../src/DbLoader.py:339 msgid "Cannot create database" msgstr "Impossible de créer une base de données" -#: ../src/DbLoader.py:343 -#: ../src/DbLoader.py:365 -#: ../src/ViewManager.py:1060 +#: ../src/DbLoader.py:340 +#: ../src/DbLoader.py:362 +#: ../src/ViewManager.py:1071 msgid "You do not have write access to the selected file." msgstr "Vous n'avez pas accès en écriture au fichier sélectionné." -#: ../src/DbLoader.py:364 -#: ../src/ViewManager.py:1059 +#: ../src/DbLoader.py:361 +#: ../src/ViewManager.py:1070 msgid "Read only database" msgstr "Base de données en lecture seule" -#: ../src/DbLoader.py:371 -#: ../src/ViewManager.py:1066 +#: ../src/DbLoader.py:368 +#: ../src/ViewManager.py:1077 msgid "Missing or Invalid database" msgstr "Base de données absente ou invalide" -#: ../src/DbLoader.py:372 -#: ../src/ViewManager.py:1067 +#: ../src/DbLoader.py:369 +#: ../src/ViewManager.py:1078 #, python-format msgid "" "%s could not be found.\n" @@ -453,38 +453,38 @@ msgstr "" "%s n'a pas été trouvé.\n" "Il est possible que ce fichier n'existe plus ou a été déplacé." -#: ../src/DbLoader.py:385 -#: ../src/ViewManager.py:1079 +#: ../src/DbLoader.py:382 +#: ../src/ViewManager.py:1090 msgid "This may be caused by an improper installation of GRAMPS." msgstr "Ceci peut être provoqué par une installation incorrecte de GRAMPS." -#: ../src/DbLoader.py:445 +#: ../src/DbLoader.py:442 #, python-format msgid "Could not import file: %s" msgstr "Impossible d'importer le fichier : %s" -#: ../src/DbLoader.py:446 +#: ../src/DbLoader.py:443 msgid "This GEDCOM file incorrectly identifies its character set, so it cannot be accurately imported. Please fix the encoding, and import again" msgstr "Ce fichier GEDCOM identifie incorrectement son jeu de caractères, il ne peut donc pas être fidèlement importé. Veuillez corriger l'encodage, et importez-le de nouveau." -#: ../src/DbLoader.py:492 +#: ../src/DbLoader.py:489 msgid "All GRAMPS files" msgstr "Tous les fichiers GRAMPS" -#: ../src/DbLoader.py:511 +#: ../src/DbLoader.py:508 msgid "GRAMPS XML databases" msgstr "Bases GRAMPS XML" -#: ../src/DbLoader.py:520 +#: ../src/DbLoader.py:517 msgid "GEDCOM files" msgstr "Fichiers GEDCOM" -#: ../src/DbLoader.py:560 +#: ../src/DbLoader.py:557 msgid "Automatically detected" msgstr "Détecté automatiquement" # éviter le raccourci sur le y ou le p -#: ../src/DbLoader.py:569 +#: ../src/DbLoader.py:566 msgid "Select file _type:" msgstr "Chois_ir un type de fichier :" @@ -514,7 +514,7 @@ msgstr "Nom de l'arbre familial" #: ../src/DbManager.py:265 #: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:51 #: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:53 -#: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:76 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:79 msgid "Status" msgstr "Statut" @@ -535,11 +535,11 @@ msgstr "GRAMPS pense cette base de données est en cours d'édition. Vous ne pou msgid "Break lock" msgstr "Enlever le verrou" -#: ../src/DbManager.py:409 +#: ../src/DbManager.py:410 msgid "Rename failed" msgstr "Impossible de renommer" -#: ../src/DbManager.py:410 +#: ../src/DbManager.py:411 #, python-format msgid "" "An attempt to rename a version failed with the following message:\n" @@ -550,53 +550,53 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/DbManager.py:429 +#: ../src/DbManager.py:430 msgid "Could not rename family tree" msgstr "Impossible de renommer l'arbre familial" -#: ../src/DbManager.py:465 +#: ../src/DbManager.py:466 msgid "Extracting archive..." msgstr "Extraire l'archive…" -#: ../src/DbManager.py:469 +#: ../src/DbManager.py:470 msgid "Importing archive..." msgstr "Importer une archive…" -#: ../src/DbManager.py:485 +#: ../src/DbManager.py:486 #, python-format msgid "Remove the '%s' database?" msgstr "Supprimer la base '%s' ?" -#: ../src/DbManager.py:486 +#: ../src/DbManager.py:487 msgid "Removing this database will permanently destroy the data." msgstr "Supprimer cette base de données supprimera définitivement les données." -#: ../src/DbManager.py:487 +#: ../src/DbManager.py:488 msgid "Remove database" msgstr "Supprimer la base de données" -#: ../src/DbManager.py:493 +#: ../src/DbManager.py:494 msgid "Remove the '%{revision}s' version of %{database}s" msgstr "Retrait de la version %{revision}s' de %{database}s" -#: ../src/DbManager.py:497 +#: ../src/DbManager.py:498 msgid "Removing this version will prevent you from extracting it in the future." msgstr "Enlever cette version vous empêchera toute extraction future." # enlever une référence aux parents -#: ../src/DbManager.py:499 +#: ../src/DbManager.py:500 msgid "Remove version" msgstr "Retirer la version" -#: ../src/DbManager.py:520 +#: ../src/DbManager.py:521 msgid "Could not delete family tree" msgstr "Impossible de supprimer l'arbre familial" -#: ../src/DbManager.py:547 +#: ../src/DbManager.py:548 msgid "Deletion failed" msgstr "Impossible de supprimer" -#: ../src/DbManager.py:548 +#: ../src/DbManager.py:549 #, python-format msgid "" "An attempt to delete a version failed with the following message:\n" @@ -607,60 +607,61 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/DbManager.py:587 +#: ../src/DbManager.py:588 msgid "Rebuilding database from backup files" msgstr "Reconstruire une base de données depuis les fichiers de sauvegarde" -#: ../src/DbManager.py:621 +#: ../src/DbManager.py:622 msgid "Could not create family tree" msgstr "Impossible de créer l'arbre familial" -#: ../src/DbManager.py:644 -#: ../src/DbManager.py:758 +#: ../src/DbManager.py:645 +#: ../src/DbManager.py:759 msgid "Never" msgstr "Jamais" #. get the import function using the filetype, but create a db #. based on the DBDir -#: ../src/DbManager.py:681 +#: ../src/DbManager.py:682 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:258 msgid "Importing data..." msgstr "Importation des données…" -#: ../src/DbManager.py:743 +#: ../src/DbManager.py:744 msgid "Could not make database directory: " msgstr "Impossible de créer le répertoire de la base de données :" -#: ../src/DbManager.py:828 +#: ../src/DbManager.py:829 #: ../src/ScratchPad.py:80 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:388 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:826 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:864 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:389 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:830 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:868 #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:110 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:832 -#: ../src/plugins/all_relations.py:277 -#: ../src/plugins/all_relations.py:294 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:834 +#: ../src/plugins/all_relations.py:273 +#: ../src/plugins/all_relations.py:290 #: ../src/plugins/Check.py:1157 -#: ../src/plugins/FamilyLines.py:997 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:478 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:553 +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:996 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:480 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:542 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:181 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:183 #: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:184 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:186 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:187 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:217 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:218 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:219 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:214 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:215 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:216 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:255 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:257 #: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:258 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:260 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:261 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:299 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:300 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:301 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:296 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:297 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:298 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:421 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:423 #: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:424 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:426 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:427 #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1027 #: ../src/gen/lib/urltype.py:45 -#: ../src/gen/lib/notetype.py:76 +#: ../src/gen/lib/notetype.py:78 #: ../src/gen/lib/repotype.py:50 #: ../src/gen/lib/attrtype.py:54 #: ../src/gen/lib/childreftype.py:56 @@ -673,11 +674,11 @@ msgstr "Impossible de créer le répertoire de la base de données :" msgid "Unknown" msgstr "Inconnu" -#: ../src/DbManager.py:849 +#: ../src/DbManager.py:850 msgid "Retrieve failed" msgstr "Impossible de récupérer" -#: ../src/DbManager.py:850 +#: ../src/DbManager.py:851 #: ../src/plugins/Checkpoint.py:99 #, python-format msgid "" @@ -689,19 +690,19 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/DbManager.py:884 +#: ../src/DbManager.py:885 msgid "Creating data to be archived..." msgstr "Création des données à archiver…" -#: ../src/DbManager.py:891 +#: ../src/DbManager.py:892 msgid "Saving archive..." msgstr "Enregistrement de l'archive…" -#: ../src/DbManager.py:903 +#: ../src/DbManager.py:904 msgid "Archiving failed" msgstr "Impossible d'archiver" -#: ../src/DbManager.py:904 +#: ../src/DbManager.py:905 #: ../src/plugins/Checkpoint.py:88 #, python-format msgid "" @@ -713,7 +714,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/DisplayState.py:412 +#: ../src/DisplayState.py:440 msgid "No active person" msgstr "Aucun individu actif" @@ -744,7 +745,7 @@ msgid "Please wait while your data is selected and exported" msgstr "Veuillez patienter pendant la sélection et l'exportation des données" #: ../src/ExportAssistant.py:342 -#: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:117 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:120 msgid "Summary" msgstr "Résumé" @@ -820,7 +821,7 @@ msgstr "" "Si vous changez d'avis au cours de ce processus, cliquez sur le bouton " Annuler ". Votre base de données actuelle restera toujours intacte." #: ../src/ExportOptions.py:70 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2713 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2710 msgid "Do not include records marked private" msgstr "Ne pas inclure les fiches privées" @@ -873,11 +874,11 @@ msgstr "Ascendants de %s" msgid "People with common ancestor with %s" msgstr "Individus ayant un ascendant commun avec %s" -#: ../src/GrampsCfg.py:59 +#: ../src/GrampsCfg.py:60 msgid "Father's surname" msgstr "Nom du père" -#: ../src/GrampsCfg.py:60 +#: ../src/GrampsCfg.py:61 #: ../src/Spell.py:168 #: ../src/Spell.py:247 #: ../src/Spell.py:249 @@ -894,52 +895,58 @@ msgstr "Nom du père" msgid "None" msgstr "Aucun" -#: ../src/GrampsCfg.py:61 +#: ../src/GrampsCfg.py:62 msgid "Combination of mother's and father's surname" msgstr "Combinaison des noms de la mère et du père" -#: ../src/GrampsCfg.py:62 +#: ../src/GrampsCfg.py:63 msgid "Icelandic style" msgstr "Style islandais" -#: ../src/GrampsCfg.py:112 -#: ../src/GrampsCfg.py:115 -#: ../src/GrampsCfg.py:583 +#: ../src/GrampsCfg.py:113 +#: ../src/GrampsCfg.py:116 +msgid "Display Name Editor" +msgstr "Affichage de l'éditeur de nom" + +#: ../src/GrampsCfg.py:127 +msgid " Name Editor" +msgstr "Éditeur de nom" + +#: ../src/GrampsCfg.py:127 +#: ../src/GrampsCfg.py:134 +#: ../src/GrampsCfg.py:137 +#: ../src/GrampsCfg.py:810 msgid "Preferences" msgstr "Préférences" -#: ../src/GrampsCfg.py:124 -#: ../src/gen/lib/notetype.py:78 +#: ../src/GrampsCfg.py:143 +#: ../src/gen/lib/notetype.py:80 #: ../src/glade/gramps.glade.h:75 msgid "General" msgstr "Général" -#: ../src/GrampsCfg.py:126 +#: ../src/GrampsCfg.py:145 msgid "Database" msgstr "Base de données" -#: ../src/GrampsCfg.py:130 -msgid "Name Display" -msgstr "Nom affiché" - -#: ../src/GrampsCfg.py:132 +#: ../src/GrampsCfg.py:151 msgid "ID Formats" msgstr "Formats ID" -#: ../src/GrampsCfg.py:134 +#: ../src/GrampsCfg.py:153 msgid "Warnings" msgstr "Messages d'alerte" -#: ../src/GrampsCfg.py:136 +#: ../src/GrampsCfg.py:155 msgid "Researcher" msgstr "Chercheur" # ou marqueur de couleurs -#: ../src/GrampsCfg.py:138 +#: ../src/GrampsCfg.py:157 msgid "Marker Colors" msgstr "Couleurs du marqueur" -#: ../src/GrampsCfg.py:154 +#: ../src/GrampsCfg.py:172 #: ../src/gramps_main.py:98 #: ../src/ScratchPad.py:138 #: ../src/ScratchPad.py:155 @@ -950,51 +957,51 @@ msgstr "Couleurs du marqueur" msgid "Address" msgstr "Adresse" -#: ../src/GrampsCfg.py:155 +#: ../src/GrampsCfg.py:173 #: ../src/DataViews/_PlaceView.py:73 #: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:76 #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:62 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:53 #: ../src/plugins/ExtractCity.py:345 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1026 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1020 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:85 msgid "City" msgstr "Ville" -#: ../src/GrampsCfg.py:156 +#: ../src/GrampsCfg.py:174 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:55 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1029 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1023 msgid "State/Province" msgstr "Région" -#: ../src/GrampsCfg.py:157 +#: ../src/GrampsCfg.py:175 #: ../src/DataViews/_PlaceView.py:76 #: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:79 #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:64 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:56 #: ../src/plugins/ExtractCity.py:348 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1031 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1025 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:88 msgid "Country" msgstr "Pays" -#: ../src/GrampsCfg.py:158 +#: ../src/GrampsCfg.py:176 #: ../src/DataViews/_PlaceView.py:72 #: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:75 msgid "ZIP/Postal Code" msgstr "Code postal/INSEE" -#: ../src/GrampsCfg.py:159 +#: ../src/GrampsCfg.py:177 msgid "Phone" msgstr "Téléphone" -#: ../src/GrampsCfg.py:160 +#: ../src/GrampsCfg.py:178 #: ../src/ToolTips.py:150 #: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:80 msgid "Email" msgstr "Adresse électronique" -#: ../src/GrampsCfg.py:168 +#: ../src/GrampsCfg.py:186 #: ../src/gramps_main.py:118 #: ../src/ToolTips.py:198 #: ../src/Editors/_EditPerson.py:109 @@ -1006,22 +1013,22 @@ msgstr "Individu" #. show "> Family: ..." and nothing else #. show "V Family: ..." and the rest #. get the family events -#: ../src/GrampsCfg.py:169 +#: ../src/GrampsCfg.py:187 #: ../src/gramps_main.py:107 #: ../src/ScratchPad.py:556 #: ../src/ToolTips.py:228 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:453 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:1105 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:1129 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:468 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:454 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:1110 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:1134 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:471 #: ../src/plugins/all_events.py:80 -#: ../src/plugins/all_relations.py:271 +#: ../src/plugins/all_relations.py:266 #: ../src/gen/lib/eventroletype.py:57 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:269 msgid "Family" msgstr "Famille" -#: ../src/GrampsCfg.py:170 +#: ../src/GrampsCfg.py:188 #: ../src/ScratchPad.py:234 #: ../src/ScratchPad.py:264 #: ../src/ScratchPad.py:342 @@ -1030,34 +1037,34 @@ msgstr "Famille" #: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:53 #: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:55 #: ../src/plugins/MarkerReport.py:308 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:960 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:954 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:89 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:271 msgid "Place" msgstr "Lieu" -#: ../src/GrampsCfg.py:171 +#: ../src/GrampsCfg.py:189 #: ../src/Editors/_EditSource.py:72 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:272 msgid "Source" msgstr "Source" -#: ../src/GrampsCfg.py:172 +#: ../src/GrampsCfg.py:190 #: ../src/ScratchPad.py:606 #: ../src/ScratchPad.py:619 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:440 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:442 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:273 msgid "Media Object" msgstr "Objet média" -#: ../src/GrampsCfg.py:173 +#: ../src/GrampsCfg.py:191 #: ../src/ScratchPad.py:231 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:123 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:270 msgid "Event" msgstr "Événement" -#: ../src/GrampsCfg.py:174 +#: ../src/GrampsCfg.py:192 #: ../src/ToolTips.py:141 #: ../src/Editors/_EditRepository.py:64 #: ../src/Editors/_EditRepository.py:66 @@ -1065,36 +1072,36 @@ msgstr "Événement" msgid "Repository" msgstr "Dépôt" -#: ../src/GrampsCfg.py:183 +#: ../src/GrampsCfg.py:201 msgid "Suppress warning when adding parents to a child" msgstr "Supprimer l'avertissement quand on ajoute des parents à un enfant" -#: ../src/GrampsCfg.py:187 +#: ../src/GrampsCfg.py:205 msgid "Suppress warning when cancelling with changed data" msgstr "Supprimer l'avertissement quand on annule une donnée modifiée" -#: ../src/GrampsCfg.py:191 +#: ../src/GrampsCfg.py:209 msgid "Suppress warning about missing researcher when exporting to GEDCOM" msgstr "Supprimer l'avertissement sur l'absence de chercheur lors de l'exportation d'un GEDCOM" -#: ../src/GrampsCfg.py:196 +#: ../src/GrampsCfg.py:214 msgid "Show plugin status dialog on plugin load error" msgstr "Afficher la boîte de dialogue d'état des plugins quand il y a une erreur au chargement de ces derniers" -#: ../src/GrampsCfg.py:207 +#: ../src/GrampsCfg.py:225 #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:47 #: ../src/gen/lib/markertype.py:47 msgid "Complete" msgstr "Complet" -#: ../src/GrampsCfg.py:209 +#: ../src/GrampsCfg.py:227 #: ../src/gen/lib/markertype.py:48 msgid "ToDo" msgstr "À faire" -#: ../src/GrampsCfg.py:211 +#: ../src/GrampsCfg.py:229 #: ../src/gen/lib/urltype.py:46 -#: ../src/gen/lib/notetype.py:77 +#: ../src/gen/lib/notetype.py:79 #: ../src/gen/lib/repotype.py:51 #: ../src/gen/lib/attrtype.py:55 #: ../src/gen/lib/childreftype.py:57 @@ -1108,123 +1115,179 @@ msgid "Custom" msgstr "Personnalisé" #. label for the combo -#: ../src/GrampsCfg.py:270 +#: ../src/GrampsCfg.py:288 msgid "_Display format" msgstr "_Format d'affichage" -#: ../src/GrampsCfg.py:276 +#: ../src/GrampsCfg.py:294 msgid "C_ustom format details" msgstr "Détails format personn_alisé" -#: ../src/GrampsCfg.py:318 -msgid "Format Name" -msgstr "Format du nom" +#: ../src/GrampsCfg.py:325 +#: ../src/Utils.py:1102 +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:945 +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1189 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:693 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1286 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1289 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:99 +msgid "Surname" +msgstr "Noms de famille" -#: ../src/GrampsCfg.py:323 +#: ../src/GrampsCfg.py:326 +#: ../src/ScratchPad.py:555 +#: ../src/Utils.py:1100 +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:107 +msgid "Given" +msgstr "Prénom" + +# ? +#: ../src/GrampsCfg.py:327 +#: ../src/Utils.py:1106 +msgid "Common" +msgstr "Commun" + +#: ../src/GrampsCfg.py:325 +#, python-format +msgid "%s, %s (%s)" +msgstr "%s, %s (%s)" + +#: ../src/GrampsCfg.py:377 +#: ../src/GrampsCfg.py:881 +msgid "Invalid or incomplete format definition" +msgstr "Définition de format invalide ou incomplète" + +#: ../src/GrampsCfg.py:394 +msgid "Format" +msgstr "Format" + +#: ../src/GrampsCfg.py:402 msgid "Example" msgstr "Exemple" -#: ../src/GrampsCfg.py:455 +#. label for the combo +#: ../src/GrampsCfg.py:563 +#: ../src/plugins/Calendar.py:470 +msgid "Name format" +msgstr "Format du nom" + +#: ../src/GrampsCfg.py:567 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:326 +#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:64 +#: ../src/plugins/BookReport.py:867 +msgid "Edit" +msgstr "Éditer" + +#: ../src/GrampsCfg.py:585 msgid "Date format" msgstr "Format de date" -#: ../src/GrampsCfg.py:468 +#: ../src/GrampsCfg.py:599 msgid "Surname Guessing" msgstr "Nom de famille proposé" -#: ../src/GrampsCfg.py:473 +#: ../src/GrampsCfg.py:606 msgid "Active person's name and ID" msgstr "Activer le nom de l'individu et son identifiant" -#: ../src/GrampsCfg.py:474 +#: ../src/GrampsCfg.py:607 msgid "Relationship to home person" msgstr "Relation avec la souche" -#: ../src/GrampsCfg.py:487 +#: ../src/GrampsCfg.py:617 msgid "Status bar" msgstr "Barre d'état" -#: ../src/GrampsCfg.py:491 +#. Text in sidebar: +#: ../src/GrampsCfg.py:623 msgid "Show text in sidebar buttons (takes effect on restart)" msgstr "Afficher le texte dans les boutons de la barre verticale (prend effet au redémarrage)" -#: ../src/GrampsCfg.py:500 +#: ../src/GrampsCfg.py:639 msgid "Change is not immediate" msgstr "Le changement n'est pas immédiat" -#: ../src/GrampsCfg.py:501 +#: ../src/GrampsCfg.py:640 msgid "Changing the data format will not take effect until the next time GRAMPS is started." msgstr "Le changement du format des données ne prendra effet qu'après le redémarrage de GRAMPS." -#: ../src/GrampsCfg.py:510 +#: ../src/GrampsCfg.py:649 msgid "Add default source on import" msgstr "Ajouter une source par défaut à l'importation" -#: ../src/GrampsCfg.py:512 +#: ../src/GrampsCfg.py:651 msgid "Enable spelling checker" msgstr "Activer le vérificateur orthographique" -#: ../src/GrampsCfg.py:514 +#: ../src/GrampsCfg.py:653 #: ../data/gramps.schemas.in.h:21 msgid "Display Tip of the Day" msgstr "Afficher l'astuce du jour" -#: ../src/GrampsCfg.py:516 +#: ../src/GrampsCfg.py:655 msgid "Use shading in Relationship View" msgstr "Utiliser les nuances dans la vue relations" -#: ../src/GrampsCfg.py:518 +#: ../src/GrampsCfg.py:657 msgid "Display edit buttons on Relationship View" msgstr "Afficher les boutons d'édition dans la vue Relations" -#: ../src/GrampsCfg.py:520 +#: ../src/GrampsCfg.py:659 msgid "Remember last view displayed" msgstr "Se souvenir de la dernière vue affichée" -#: ../src/GrampsCfg.py:531 +#: ../src/GrampsCfg.py:662 +msgid "Number of generations for relationship determination" +msgstr "Le nombre maximum de générations pour déterminer les relations" + +#: ../src/GrampsCfg.py:665 +msgid "Base path for relative media paths" +msgstr "Base pour le chemin relatif des médias" + +#: ../src/GrampsCfg.py:677 msgid "Database path" msgstr "Chemin de la base de données" -#: ../src/GrampsCfg.py:532 +#: ../src/GrampsCfg.py:678 msgid "Automatically backup database on exit" msgstr "Sauvegarder automatiquement la base de données en quittant" -#: ../src/GrampsCfg.py:534 +#: ../src/GrampsCfg.py:680 msgid "Automatically load last database" msgstr "Charger automatiquement la dernière base de données" -#: ../src/GrampsCfg.py:536 +#: ../src/GrampsCfg.py:682 msgid "Enable database transactions" msgstr "Activer les transactions de la base de données" -#: ../src/GrampsCfg.py:607 +#: ../src/GrampsCfg.py:758 +msgid "Select media directory" +msgstr "Sélectionner un répertoire média" + +#: ../src/GrampsCfg.py:834 msgid "Name Format Editor" msgstr "Éditeur du format de nom" -#: ../src/GrampsCfg.py:630 +#: ../src/GrampsCfg.py:858 msgid "The format definition is invalid" msgstr "La définition du format est invalide" -#: ../src/GrampsCfg.py:631 +#: ../src/GrampsCfg.py:859 msgid "What would you like to do?" msgstr "Qu'est ce que vous voulez faire ?" -#: ../src/GrampsCfg.py:632 +#: ../src/GrampsCfg.py:860 msgid "_Continue anyway" msgstr "_Continuer malgré tout" -#: ../src/GrampsCfg.py:632 +#: ../src/GrampsCfg.py:860 msgid "_Modify format" msgstr "_Modifier le format" -#: ../src/GrampsCfg.py:640 +#: ../src/GrampsCfg.py:868 msgid "Both Format name and definition have to be defined" msgstr "Les deux formats nom et définition doivent être définis" -#: ../src/GrampsCfg.py:653 -msgid "Invalid or incomplete format definition" -msgstr "Définition de format invalide ou incomplète" - #: ../src/gramps_main.py:97 msgid "Family Trees" msgstr "Arbres familiaux" @@ -1252,8 +1315,8 @@ msgstr "Ajouter un signet" #: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:52 #: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:61 #: ../src/plugins/MarkerReport.py:302 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:554 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1183 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:545 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1177 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:88 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:82 msgid "Date" @@ -1268,7 +1331,7 @@ msgstr "Éditer la date" #: ../src/DataViews/_EventView.py:102 #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:71 #: ../src/plugins/MarkerReport.py:285 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1949 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1940 msgid "Events" msgstr "Événements" @@ -1298,10 +1361,10 @@ msgstr "Média" #: ../src/gramps_main.py:113 #: ../src/DataViews/_NoteView.py:96 #: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:81 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:976 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:982 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:990 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:166 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:972 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:978 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:986 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:168 #: ../src/plugins/MarkerReport.py:371 msgid "Notes" msgstr "Notes" @@ -1311,13 +1374,13 @@ msgstr "Notes" #: ../src/gramps_main.py:114 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:149 #: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1562 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:440 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:734 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:768 -#: ../src/plugins/all_relations.py:305 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:712 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:847 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2029 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:441 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:738 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:772 +#: ../src/plugins/all_relations.py:301 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:706 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:841 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2020 msgid "Parents" msgstr "Parents" @@ -1331,16 +1394,16 @@ msgstr "Sélectionner les parents" #: ../src/gramps_main.py:117 #: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:457 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1877 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1868 msgid "Pedigree" msgstr "Arbre généalogique" #: ../src/gramps_main.py:119 #: ../src/DataViews/_PlaceView.py:103 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:383 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:948 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:955 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1008 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:377 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:942 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:949 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1002 msgid "Places" msgstr "Lieux" @@ -1354,7 +1417,7 @@ msgid "Reports" msgstr "Rapports" #: ../src/gramps_main.py:122 -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:104 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:105 #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:69 msgid "Repositories" msgstr "Dépôts" @@ -1365,11 +1428,11 @@ msgstr "Dépôts" #: ../src/ScratchPad.py:442 #: ../src/DataViews/_SourceView.py:97 #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:69 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:365 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:382 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1452 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1469 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1501 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:367 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:376 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1446 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1463 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1495 msgid "Sources" msgstr "Sources" @@ -1427,13 +1490,13 @@ msgstr "Défaire l'historique" msgid "URL" msgstr "URL" -#: ../src/gramps_main.py:217 -#: ../src/gramps_main.py:219 -#: ../src/gramps_main.py:229 +#: ../src/gramps_main.py:212 +#: ../src/gramps_main.py:214 +#: ../src/gramps_main.py:224 msgid "Configuration error" msgstr "Erreur de configuration" -#: ../src/gramps_main.py:220 +#: ../src/gramps_main.py:215 msgid "" "\n" "\n" @@ -1443,7 +1506,7 @@ msgstr "" "\n" "L'installation de GRAMPS semble incomplète. Vérifiez que le schéma GConf de GRAMPS est installé correctement." -#: ../src/gramps_main.py:230 +#: ../src/gramps_main.py:225 #, python-format msgid "" "A definition for the MIME-type %s could not be found \n" @@ -1493,34 +1556,92 @@ msgstr "Enregistrement privé" msgid "Record is public" msgstr "Enregistrement public" -#: ../src/GrampsWidgets.py:781 +#: ../src/GrampsWidgets.py:922 msgid "To select a place, use drag-and-drop or use the buttons" msgstr "Pour sélectionner un lieu, faites un glisser-déposer ou utilisez les boutons" -#: ../src/GrampsWidgets.py:850 +#: ../src/GrampsWidgets.py:924 +msgid "No place given, click button to select one" +msgstr "Aucune place choisie, cliquez sur le bouton pour en sélectionner une" + +#: ../src/GrampsWidgets.py:925 msgid "Edit place" msgstr "Éditer le lieu" -# enlever une référence à un lieu -#: ../src/GrampsWidgets.py:851 -msgid "Remove place" -msgstr "Enlever le lieu" - -#: ../src/GrampsWidgets.py:861 +#: ../src/GrampsWidgets.py:926 msgid "Select an existing place" msgstr "Sélectionner un lieu existant" -#: ../src/GrampsWidgets.py:862 +#: ../src/GrampsWidgets.py:927 #: ../src/DataViews/_PlaceView.py:83 msgid "Add a new place" msgstr "Ajouter un nouveau lieu" -#: ../src/GrampsWidgets.py:2588 +# enlever une référence à un lieu +#: ../src/GrampsWidgets.py:928 +msgid "Remove place" +msgstr "Enlever le lieu" + +#: ../src/GrampsWidgets.py:976 +msgid "To select a media object, use drag-and-drop or use the buttons" +msgstr "Pour sélectionner un objet média, faites un glisser-déposer ou utilisez les boutons" + +#: ../src/GrampsWidgets.py:978 +msgid "No image given, click button to select one" +msgstr "Aucune image choisie, cliquez sur le bouton pour en sélectionner une" + +#: ../src/GrampsWidgets.py:979 +msgid "Edit media object" +msgstr "Éditer l'objet média" + +#: ../src/GrampsWidgets.py:980 +msgid "Select an existing media object" +msgstr "Sélectionner un objet média existant" + +#: ../src/GrampsWidgets.py:981 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:91 +msgid "Add a new media object" +msgstr "Ajouter un nouveau média" + +# enlever la référence au média +#: ../src/GrampsWidgets.py:982 +msgid "Remove media object" +msgstr "Enlever un objet média" + +#: ../src/GrampsWidgets.py:1030 +msgid "To select a note, use drag-and-drop or use the buttons" +msgstr "Pour sélectionner une note, faites un glisser-déposer ou utilisez les boutons" + +#: ../src/GrampsWidgets.py:1032 +msgid "No note given, click button to select one" +msgstr "Aucune note choisie, cliquez sur le bouton pour en sélectionner une" + +#: ../src/GrampsWidgets.py:1033 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:301 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:431 +msgid "Edit Note" +msgstr "Éditer la note" + +#: ../src/GrampsWidgets.py:1034 +msgid "Select an existing note" +msgstr "Sélectionner une note existante" + +#: ../src/GrampsWidgets.py:1035 +#: ../src/DataViews/_NoteView.py:76 +msgid "Add a new note" +msgstr "Ajouter une nouvelle note" + +# enlever une référence aux parents +#: ../src/GrampsWidgets.py:1036 +msgid "Remove note" +msgstr "Enlever la note" + +#: ../src/GrampsWidgets.py:2820 #, python-format msgid "'%s' is not a valid value for this field" msgstr "'%s' n'est pas une valeur valide pour ce champ" -#: ../src/GrampsWidgets.py:2646 +#: ../src/GrampsWidgets.py:2878 msgid "This field is mandatory" msgstr "Ce champ est obligatoire" @@ -1558,20 +1679,20 @@ msgid "Select font" msgstr "Sélectionner la police" #: ../src/PageView.py:317 -#: ../src/ViewManager.py:1288 +#: ../src/ViewManager.py:1299 #, python-format msgid "%s has been bookmarked" msgstr "%s a été défini comme signet" #: ../src/PageView.py:321 #: ../src/PageView.py:615 -#: ../src/ViewManager.py:1291 +#: ../src/ViewManager.py:1302 #: ../src/DataViews/_FamilyList.py:190 msgid "Could Not Set a Bookmark" msgstr "Impossible d'établir un signet" #: ../src/PageView.py:322 -#: ../src/ViewManager.py:1292 +#: ../src/ViewManager.py:1303 #: ../src/DataViews/_FamilyList.py:191 msgid "A bookmark could not be set because no one was selected." msgstr "Impossible de créer un signet car aucun individu n'est sélectionné." @@ -1634,23 +1755,23 @@ msgid "A bookmark could not be set because nothing was selected." msgstr "Impossible de créer un signet car aucun individu n'est sélectionné." #: ../src/PageView.py:925 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:162 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:161 msgid "_Add" msgstr "_Ajouter" # Supprimer car efface un objet de la base #: ../src/PageView.py:927 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:164 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:163 msgid "_Remove" msgstr "_Supprimer" #: ../src/PageView.py:929 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:172 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:171 msgid "Export view" msgstr "Exporter l'affichage" #: ../src/PageView.py:934 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:152 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:151 msgid "action|_Edit" msgstr "É_diter" @@ -1659,23 +1780,23 @@ msgid "_Filter" msgstr "_Filtre" #: ../src/PageView.py:1003 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:904 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:903 msgid "Export view as spreadsheet" msgstr "Exporter l'affichage comme tableur" # une note #: ../src/PageView.py:1011 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:912 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:911 msgid "Format:" msgstr "Format :" #: ../src/PageView.py:1016 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:917 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:916 msgid "CSV" msgstr "CSV" #: ../src/PageView.py:1017 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:918 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:917 msgid "Open Document Spreadsheet" msgstr "Classeur Open Document" @@ -1724,7 +1845,7 @@ msgid "GRAMPS has detected a problem in the underlying Berkeley database. This c msgstr "GRAMPS a détecté un problème sous-jacent à la base de données Berkeley. Ceci peut être réparé depuis le gestionnaire d'arbres familiaux. Sélectionnez la base de données et cliquez sur le bouton "Réparer". " #: ../src/QuestionDialog.py:279 -#: ../src/Utils.py:985 +#: ../src/Utils.py:1023 msgid "Attempt to force closing the dialog" msgstr "Tentative de fermeture de la fenêtre" @@ -1738,17 +1859,17 @@ msgstr "" #: ../src/QuickReports.py:85 #: ../src/DataViews/_FamilyList.py:173 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:156 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:155 msgid "Quick Report" msgstr "Rapport express" -#: ../src/Relationship.py:785 +#: ../src/Relationship.py:799 #: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1261 #: ../src/plugins/rel_pl.py:475 msgid "Relationship loop detected" msgstr "Relation en boucle détectée" -#: ../src/Relationship.py:837 +#: ../src/Relationship.py:856 #, python-format msgid "" "Family tree reaches back more than the maximum %d generations searched.\n" @@ -1757,119 +1878,113 @@ msgstr "" "L'arbre familial descend sur plus des %d générations maximum recherchées.\n" "Il est possible que certaines relations ont été oubliées" -#: ../src/Relationship.py:899 +#: ../src/Relationship.py:928 msgid "Relationship loop detected:" msgstr "Relation en boucle détectée :" -#: ../src/Relationship.py:900 +#: ../src/Relationship.py:929 #, python-format msgid "Person %s connects to himself via %s" msgstr "L'individu %s est conecté à lui-même via %s" -#: ../src/Relationship.py:1136 -#: ../src/Relationship.py:1259 +#: ../src/Relationship.py:1194 msgid "undefined" msgstr "non définie" -#: ../src/Relationship.py:1293 -#, python-format -msgid "%(spouse_relation)s and %(other_relation)s" -msgstr "%(spouse_relation)s et %(other_relation)s" - -#: ../src/Relationship.py:1583 +#: ../src/Relationship.py:1660 msgid "husband" msgstr "le mari" -#: ../src/Relationship.py:1585 +#: ../src/Relationship.py:1662 msgid "wife" msgstr "la femme" -#: ../src/Relationship.py:1587 +#: ../src/Relationship.py:1664 msgid "gender unknown|spouse" msgstr "le conjoint" -#: ../src/Relationship.py:1590 +#: ../src/Relationship.py:1667 msgid "ex-husband" msgstr "l'ancien mari" -#: ../src/Relationship.py:1592 +#: ../src/Relationship.py:1669 msgid "ex-wife" msgstr "l'ancienne épouse" -#: ../src/Relationship.py:1594 +#: ../src/Relationship.py:1671 msgid "gender unknown|ex-spouse" msgstr "l'ancien conjoint" -#: ../src/Relationship.py:1597 +#: ../src/Relationship.py:1674 msgid "unmarried|husband" msgstr "le conjoint" -#: ../src/Relationship.py:1599 +#: ../src/Relationship.py:1676 msgid "unmarried|wife" msgstr "la conjointe" -#: ../src/Relationship.py:1601 +#: ../src/Relationship.py:1678 msgid "gender unknown,unmarried|spouse" msgstr "le conjoint" -#: ../src/Relationship.py:1604 +#: ../src/Relationship.py:1681 msgid "unmarried|ex-husband" msgstr "l'ancient conjoint" -#: ../src/Relationship.py:1606 +#: ../src/Relationship.py:1683 msgid "unmarried|ex-wife" msgstr "l'ancienne conjointe" -#: ../src/Relationship.py:1608 +#: ../src/Relationship.py:1685 msgid "gender unknown,unmarried|ex-spouse" msgstr "l'ancienne conjointe" -#: ../src/Relationship.py:1611 +#: ../src/Relationship.py:1688 msgid "male,civil union|partner" msgstr "le partenaire" -#: ../src/Relationship.py:1613 +#: ../src/Relationship.py:1690 msgid "female,civil union|partner" msgstr "la partenaire" -#: ../src/Relationship.py:1615 +#: ../src/Relationship.py:1692 msgid "gender unknown,civil union|partner" msgstr "le partenaire" -#: ../src/Relationship.py:1618 +#: ../src/Relationship.py:1695 msgid "male,civil union|former partner" msgstr "le partenaire" -#: ../src/Relationship.py:1620 +#: ../src/Relationship.py:1697 msgid "female,civil union|former partner" msgstr "la partenaire" -#: ../src/Relationship.py:1622 +#: ../src/Relationship.py:1699 msgid "gender unknown,civil union|former partner" msgstr "le partenaire" -#: ../src/Relationship.py:1625 +#: ../src/Relationship.py:1702 msgid "male,unknown relation|partner" msgstr "le partenaire" -#: ../src/Relationship.py:1627 +#: ../src/Relationship.py:1704 msgid "female,unknown relation|partner" msgstr "la partenaire" -#: ../src/Relationship.py:1629 +#: ../src/Relationship.py:1706 msgid "gender unknown,unknown relation|partner" msgstr "le partenaire" -#: ../src/Relationship.py:1634 +#: ../src/Relationship.py:1711 msgid "male,unknown relation|former partner" msgstr "le partenaire" -#: ../src/Relationship.py:1636 +#: ../src/Relationship.py:1713 msgid "female,unknown relation|former partner" msgstr "la partenaire" # Pour cette série de chaîne, doit-on reprendre le même format que l'originale, à savoir "genre inconnu, relation inconnue|ex-partenaire" ? -#: ../src/Relationship.py:1638 +#: ../src/Relationship.py:1715 msgid "gender unknown,unknown relation|former partner" msgstr "le partenaire" @@ -1877,16 +1992,16 @@ msgstr "le partenaire" #: ../src/ToolTips.py:233 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:154 #: ../src/DataViews/_FamilyList.py:60 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:769 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:773 #: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:54 -#: ../src/plugins/all_relations.py:300 +#: ../src/plugins/all_relations.py:296 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:195 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:206 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:222 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:224 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:509 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:226 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:511 #: ../src/plugins/MarkerReport.py:212 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2056 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2047 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:104 msgid "Father" msgstr "Père" @@ -1895,28 +2010,28 @@ msgstr "Père" #: ../src/ToolTips.py:238 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:156 #: ../src/DataViews/_FamilyList.py:61 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:770 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:774 #: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:55 -#: ../src/plugins/all_relations.py:297 +#: ../src/plugins/all_relations.py:293 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:212 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:223 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:231 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:233 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:514 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:235 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:516 #: ../src/plugins/MarkerReport.py:218 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2061 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2052 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:105 msgid "Mother" msgstr "Mère" #: ../src/Reorder.py:31 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:170 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:79 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:1131 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:78 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:1136 #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:55 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:523 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:783 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:63 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:782 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:64 msgid "Spouse" msgstr "Conjoint" @@ -1982,8 +2097,9 @@ msgstr "Lien événement" #: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:60 #: ../src/Selectors/_SelectNote.py:62 #: ../src/Selectors/_SelectObject.py:74 -#: ../src/plugins/BookReport.py:655 +#: ../src/plugins/siblings.py:62 #: ../src/plugins/BookReport.py:656 +#: ../src/plugins/BookReport.py:657 #: ../src/plugins/MarkerReport.py:388 #: ../src/plugins/PatchNames.py:203 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:87 @@ -2023,8 +2139,8 @@ msgstr "Source principale" #: ../src/ScratchPad.py:293 #: ../src/ToolTips.py:159 #: ../src/DisplayModels/_MediaModel.py:105 -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:77 -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:138 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:78 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:140 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:313 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:90 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:125 @@ -2074,6 +2190,12 @@ msgstr "Attribut de la famille" msgid "Source Reference" msgstr "Référence de source" +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Keyword translation interface +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. keyword, code, translated standard, translated upper #: ../src/ScratchPad.py:477 #: ../src/ScratchPad.py:559 #: ../src/ScratchPad.py:620 @@ -2081,6 +2203,7 @@ msgstr "Référence de source" #: ../src/ScratchPad.py:761 #: ../src/ScratchPad.py:873 #: ../src/ScratchPad.py:879 +#: ../src/Utils.py:1099 #: ../src/DataViews/_MediaView.py:83 #: ../src/DataViews/_SourceView.py:69 #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:61 @@ -2089,7 +2212,7 @@ msgstr "Référence de source" #: ../src/Selectors/_SelectPlace.py:53 #: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:53 #: ../src/Selectors/_SelectSource.py:53 -#: ../src/plugins/BookReport.py:823 +#: ../src/plugins/BookReport.py:824 #: ../src/plugins/PatchNames.py:241 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:77 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:79 @@ -2098,7 +2221,7 @@ msgstr "Titre" #: ../src/ScratchPad.py:478 #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:63 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:555 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:546 msgid "Page" msgstr "Page" @@ -2124,21 +2247,20 @@ msgstr "Référence d'événement" msgid "Call Name" msgstr "Nom usuel" -#: ../src/ScratchPad.py:555 -msgid "Given" -msgstr "Prénom" - #: ../src/ScratchPad.py:557 +#: ../src/Utils.py:1104 msgid "Patronymic" msgstr "Patronyme" #: ../src/ScratchPad.py:558 +#: ../src/Utils.py:1101 #: ../src/plugins/PatchNames.py:253 #: ../src/plugins/PatchNames.py:265 msgid "Prefix" msgstr "Préfixe" #: ../src/ScratchPad.py:560 +#: ../src/Utils.py:1103 msgid "Suffix" msgstr "Suffixe" @@ -2146,10 +2268,10 @@ msgstr "Suffixe" #: ../src/ScratchPad.py:593 #: ../src/DisplayTabs/_TextTab.py:52 #: ../src/plugins/MarkerReport.py:394 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:562 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:169 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:170 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:553 #: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:171 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:172 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:173 #: ../src/ReportBase/_Constants.py:63 #: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:82 msgid "Text" @@ -2173,14 +2295,14 @@ msgstr "Lien d'individu" #: ../src/ScratchPad.py:710 #: ../src/ToolTips.py:200 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:127 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:543 -#: ../src/plugins/all_relations.py:271 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:545 +#: ../src/plugins/all_relations.py:266 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:481 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:483 #: ../src/plugins/lineage.py:94 #: ../src/plugins/MarkerReport.py:131 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:703 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:841 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:697 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:835 #: ../src/gen/lib/childreftype.py:51 #: ../src/gen/lib/eventtype.py:90 msgid "Birth" @@ -2193,14 +2315,14 @@ msgstr "Lien de source" #: ../src/ScratchPad.py:762 #: ../src/DataViews/_SourceView.py:72 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1518 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1512 msgid "Abbreviation" msgstr "Abréviation" #: ../src/ScratchPad.py:763 #: ../src/DataViews/_SourceView.py:71 #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:62 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1516 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1510 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:78 msgid "Author" msgstr "Auteur" @@ -2309,7 +2431,7 @@ msgid "Estonian" msgstr "Estonien" #: ../src/Spell.py:96 -#: ../src/gen/lib/date.py:161 +#: ../src/gen/lib/date.py:144 msgid "Persian" msgstr "Persan" @@ -2350,7 +2472,7 @@ msgid "Manx Gaelic" msgstr "Gaélique de l'île de Man" #: ../src/Spell.py:106 -#: ../src/gen/lib/date.py:159 +#: ../src/gen/lib/date.py:142 msgid "Hebrew" msgstr "Hébreu" @@ -2567,17 +2689,17 @@ msgstr "" msgid "Zulu" msgstr "Zoulou" +#: ../src/TipOfDay.py:68 #: ../src/TipOfDay.py:69 -#: ../src/TipOfDay.py:70 -#: ../src/TipOfDay.py:116 +#: ../src/TipOfDay.py:120 msgid "Tip of the Day" msgstr "Astuce du jour" -#: ../src/TipOfDay.py:88 +#: ../src/TipOfDay.py:87 msgid "Failed to display tip of the day" msgstr "Impossible d'afficher l'astuce du jour" -#: ../src/TipOfDay.py:89 +#: ../src/TipOfDay.py:88 #, python-format msgid "" "Unable to read the tips from external file.\n" @@ -2607,20 +2729,20 @@ msgstr "Sources dans le dépôt" msgid "Child" msgstr "Enfant" -#: ../src/Utils.py:80 +#: ../src/Utils.py:82 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:53 #: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:241 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:213 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1684 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:215 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1675 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:93 msgid "male" msgstr "masculin" -#: ../src/Utils.py:81 +#: ../src/Utils.py:83 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:53 #: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:241 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:212 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1685 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:214 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1676 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:93 msgid "female" msgstr "féminin" @@ -2631,12 +2753,12 @@ msgstr "féminin" #. string if the person is None #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/Utils.py:82 -#: ../src/Utils.py:174 +#: ../src/Utils.py:84 +#: ../src/Utils.py:176 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:53 #: ../src/docgen/HtmlDoc.py:496 #: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:241 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:214 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:216 #: ../src/Mime/_GnomeMime.py:67 #: ../src/Mime/_GnomeMime.py:74 #: ../src/Mime/_PythonMime.py:53 @@ -2649,93 +2771,140 @@ msgstr "féminin" #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:404 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:449 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:456 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:715 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:325 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1686 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2164 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:714 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:327 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1677 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2155 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:93 msgid "unknown" msgstr "inconnu" -#: ../src/Utils.py:85 +#: ../src/Utils.py:87 msgid "Invalid" msgstr "Invalide" -#: ../src/Utils.py:88 +#: ../src/Utils.py:90 #: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:119 msgid "Very High" msgstr "Très haut" -#: ../src/Utils.py:89 +#: ../src/Utils.py:91 #: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:118 #: ../src/plugins/FindDupes.py:65 msgid "High" msgstr "Haut" -#: ../src/Utils.py:90 +#: ../src/Utils.py:92 #: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:117 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:543 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../src/Utils.py:91 +#: ../src/Utils.py:93 #: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:116 #: ../src/plugins/FindDupes.py:63 msgid "Low" msgstr "Bas" -#: ../src/Utils.py:92 +#: ../src/Utils.py:94 #: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:115 msgid "Very Low" msgstr "Très bas" -#: ../src/Utils.py:96 +#: ../src/Utils.py:98 msgid "A legal or common-law relationship between a husband and wife" msgstr "Une relation légalisée par le droit coutumier entre un homme et une femme" -#: ../src/Utils.py:98 +#: ../src/Utils.py:100 msgid "No legal or common-law relationship between man and woman" msgstr "Relation non légalisée entre un homme et une femme" -#: ../src/Utils.py:100 +#: ../src/Utils.py:102 msgid "An established relationship between members of the same sex" msgstr "Relation homosexuelle" -#: ../src/Utils.py:102 +#: ../src/Utils.py:104 msgid "Unknown relationship between a man and woman" msgstr "Relation non identifiée entre un homme et une femme" -#: ../src/Utils.py:104 +#: ../src/Utils.py:106 msgid "An unspecified relationship a man and woman" msgstr "Relation non spécifiée entre un homme et une femme" -#: ../src/Utils.py:120 +#: ../src/Utils.py:122 msgid "The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with abandoning changes." msgstr "Les données peuvent être récupérées en annulant l'opération ou en quittant et en abandonnant les modifications." -#: ../src/Utils.py:184 +#: ../src/Utils.py:186 #, python-format msgid "%(father)s and %(mother)s" msgstr "%(father)s et %(mother)s" -#: ../src/Utils.py:204 +#: ../src/Utils.py:206 msgid "%{father}s and %{mother}s" msgstr "%(father)s et %(mother)s" -#: ../src/Utils.py:344 +#: ../src/Utils.py:360 #: ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:67 #: ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:87 msgid "default" msgstr "défaut" -#: ../src/Utils.py:688 +#: ../src/Utils.py:709 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:379 #, python-format msgid "Database error: %s is defined as his or her own ancestor" msgstr "Erreur de base de données : %s est défini comme son propre ascendant" -#: ../src/Utils.py:986 +#: ../src/Utils.py:1024 msgid "Please do not force closing this important dialog." msgstr "Veuillez ne pas fermer cette fenêtre." +#: ../src/Utils.py:1099 +msgid "TITLE" +msgstr "TITRE" + +#: ../src/Utils.py:1100 +msgid "GIVEN" +msgstr "PRÉNOM" + +#: ../src/Utils.py:1101 +msgid "PREFIX" +msgstr "PRÉFIXE" + +#: ../src/Utils.py:1102 +msgid "SURNAME" +msgstr "NOM DE FAMMILE" + +#: ../src/Utils.py:1103 +msgid "SUFFIX" +msgstr "SUFFIXE" + +#: ../src/Utils.py:1104 +msgid "PATRONYMIC" +msgstr "PATRONYME" + +# Usuel ou appel - à voir +#: ../src/Utils.py:1105 +msgid "Call" +msgstr "" + +#: ../src/Utils.py:1105 +msgid "CALL" +msgstr "NOM USUEL" + +#: ../src/Utils.py:1106 +msgid "COMMON" +msgstr "NOM COURANT" + +#: ../src/Utils.py:1107 +msgid "Initials" +msgstr "Les initiales" + +#: ../src/Utils.py:1107 +msgid "INITIALS" +msgstr "LES INITIALES" + #: ../src/UndoHistory.py:93 msgid "Original time" msgstr "Temps originel" @@ -2911,12 +3080,12 @@ msgid "_Filter sidebar" msgstr "_Filtres" #: ../src/ViewManager.py:475 -#: ../src/ViewManager.py:1224 +#: ../src/ViewManager.py:1235 msgid "_Undo" msgstr "Ann_uler" #: ../src/ViewManager.py:480 -#: ../src/ViewManager.py:1241 +#: ../src/ViewManager.py:1252 msgid "_Redo" msgstr "_Rétablir" @@ -2926,66 +3095,67 @@ msgid "Key %s is not bound" msgstr "La clé %s n'est pas définie" #. load document generators -#: ../src/ViewManager.py:586 +#: ../src/ViewManager.py:597 msgid "Loading document formats..." msgstr "Chargement des formats…" #. load plugins -#: ../src/ViewManager.py:591 +#: ../src/ViewManager.py:602 msgid "Loading plugins..." msgstr "Chargement des plugins…" -#: ../src/ViewManager.py:605 +#: ../src/ViewManager.py:616 msgid "Ready" msgstr "Prêt" -#: ../src/ViewManager.py:634 +#: ../src/ViewManager.py:645 msgid "Autobackup..." msgstr "Sauvegarde automatique…" -#: ../src/ViewManager.py:648 +#: ../src/ViewManager.py:659 msgid "Abort changes?" msgstr "Abandonner les changements ?" -#: ../src/ViewManager.py:649 +#: ../src/ViewManager.py:660 msgid "Aborting changes will return the database to the state is was before you started this editing session." msgstr "Abandonner les changements ramènera la base de données à son état du début de session." -#: ../src/ViewManager.py:651 +#: ../src/ViewManager.py:662 msgid "Abort changes" msgstr "Abandonner les changements" -#: ../src/ViewManager.py:652 +#: ../src/ViewManager.py:663 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" -#: ../src/ViewManager.py:661 +#: ../src/ViewManager.py:672 msgid "Cannot abandon session's changes" msgstr "Impossible d'abandonner les changements de la session" -#: ../src/ViewManager.py:662 +#: ../src/ViewManager.py:673 msgid "Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in the session exceeded the limit." msgstr "Les changements ne peuvent être complètement abandonner car le nombre de modifications effectuées pendant la session excèdent la limite." -#: ../src/ViewManager.py:1170 +#: ../src/ViewManager.py:1181 msgid "Read Only" msgstr "Lecture seule" -#: ../src/ViewManager.py:1468 +#: ../src/ViewManager.py:1479 msgid "" "Much of GRAMPS' artwork is either from\n" "the Tango Project or derived from the Tango\n" "Project. This artwork is released under the\n" -"Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5\n" +"Create Commons Attribution-ShareAlike 2.5\n" "license." msgstr "" "La plupart des graphismes GRAMPS\n" "sont soit issus du projet Tango soit dérivés\n" -"de ce dernier. Ces graphismes sont sous licence\n" -"Creative Commons par paternité et partage\n" -"des conditions initiales à l'identique 2.5." +"de ce dernier. Ces graphismes sont sous \n" +"licence Creative Commons par paternité \n" +"et partage des conditions initiales à \n" +"l'identique 2.5." -#: ../src/ViewManager.py:1481 +#: ../src/ViewManager.py:1492 msgid "GRAMPS Homepage" msgstr "Page d'accueil de GRAMPS" @@ -2994,21 +3164,17 @@ msgid "Default format (defined by GRAMPS preferences)" msgstr "Format par défaut (défini par les préférences de GRAMPS)" #: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:104 -msgid "Family name, Given name Patronymic" +msgid "Surname, Given Patronymic" msgstr "Nom de famille, Prénom Patronyme" #: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:105 -msgid "Given name Family name" +msgid "Given Surname" msgstr "Prénom Nom de famille" #: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:106 -msgid "Patronymic, Given name" +msgid "Patronymic, Given" msgstr "Patronyme, Prénom" -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:107 -msgid "Given name" -msgstr "Prénom" - #. we need the names of each of the variables or methods that are #. called to fill in each format flag. #. Dictionary is "code": ("expression", "keyword", "i18n-keyword") @@ -3045,7 +3211,7 @@ msgstr "patronyme" #: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:285 #: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:324 msgid "call" -msgstr "appel" +msgstr "usuel" #: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:288 #: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:325 @@ -3067,10 +3233,10 @@ msgstr "Comparaison des individus" #: ../src/Merge/_MergePerson.py:271 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:302 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:307 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:195 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:208 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:219 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:233 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:194 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:207 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:218 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:232 msgid "Cannot merge people" msgstr "Impossible de fusionner les individus" @@ -3088,31 +3254,31 @@ msgstr "Un parent et un enfant ne peuvent pas fusionner. Pour fusionner ces indi #. Gender #: ../src/Merge/_MergePerson.py:124 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:74 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:73 #: ../src/Editors/_EditFamily.py:98 #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:50 -#: ../src/plugins/siblings.py:50 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:472 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1937 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:58 +#: ../src/plugins/siblings.py:61 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:474 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1928 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:59 #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:103 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:118 msgid "Gender" msgstr "Genre" #: ../src/Merge/_MergePerson.py:130 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:554 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:556 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:487 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:489 #: ../src/plugins/MarkerReport.py:137 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:706 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:843 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:700 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:837 #: ../src/gen/lib/eventtype.py:91 msgid "Death" msgstr "Décès" #: ../src/Merge/_MergePerson.py:134 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:248 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:250 msgid "Alternate Names" msgstr "Autres noms" @@ -3133,7 +3299,7 @@ msgid "Spouses" msgstr "Conjoints" #: ../src/Merge/_MergePerson.py:176 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:1045 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:1050 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:386 #: ../src/gen/lib/eventtype.py:123 msgid "Marriage" @@ -3145,8 +3311,8 @@ msgstr "Aucun conjoint ni d'enfant trouvé" #: ../src/Merge/_MergePerson.py:185 #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:70 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:278 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1977 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:280 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1968 msgid "Addresses" msgstr "Adresses" @@ -3170,6 +3336,7 @@ msgstr "Fusionner les sources" #: ../src/DataViews/_FamilyList.py:64 #: ../src/DataViews/_MediaView.py:87 #: ../src/DataViews/_PlaceView.py:79 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:82 #: ../src/DataViews/_SourceView.py:74 msgid "Last Changed" msgstr "Dernière modification" @@ -3197,9 +3364,9 @@ msgstr "Éditeur de filtre sur l'événement" #: ../src/DataViews/_FamilyList.py:166 #: ../src/DataViews/_MediaView.py:217 #: ../src/DataViews/_NoteView.py:169 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:166 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:165 #: ../src/DataViews/_PlaceView.py:120 -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:122 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:123 #: ../src/DataViews/_SourceView.py:116 msgid "_Column Editor" msgstr "Éditeur de colo_nne" @@ -3218,9 +3385,9 @@ msgstr "Supprimer l'événement l'enlèvera de la base de données." #: ../src/DataViews/_EventView.py:250 #: ../src/DataViews/_NoteView.py:220 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:613 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:612 #: ../src/DataViews/_PlaceView.py:267 -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:220 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:221 #: ../src/DataViews/_SourceView.py:216 #, python-format msgid "Delete %s?" @@ -3258,10 +3425,6 @@ msgstr "Sélectionner les colonnes Liste de famille" msgid "Family Filter Editor" msgstr "Éditeur de filtre sur la famille" -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:91 -msgid "Add a new media object" -msgstr "Ajouter un nouveau média" - #: ../src/DataViews/_MediaView.py:92 msgid "Edit the selected media object" msgstr "Éditer l'objet média sélectionné" @@ -3321,7 +3484,7 @@ msgstr "Supprimer un mé_dia" #: ../src/DataViews/_NoteView.py:72 #: ../src/Selectors/_SelectNote.py:63 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:479 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:478 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:109 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:124 msgid "Marker" @@ -3330,14 +3493,10 @@ msgstr "Marqueur" #: ../src/DataViews/_NoteView.py:73 #: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:72 #: ../src/Selectors/_SelectNote.py:64 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:212 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:214 msgid "Preview" msgstr "Aperçu" -#: ../src/DataViews/_NoteView.py:76 -msgid "Add a new note" -msgstr "Ajouter une nouvelle note" - #: ../src/DataViews/_NoteView.py:77 #: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:64 msgid "Edit the selected note" @@ -3375,14 +3534,14 @@ msgstr "_Supprimer une note" #. ------------------------------------------------------------------------ #: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:72 #: ../src/plugins/AncestorChart.py:54 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:54 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:53 #: ../src/plugins/DescendReport.py:56 msgid "b." msgstr "n." #: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:73 #: ../src/plugins/AncestorChart.py:55 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:55 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:54 #: ../src/plugins/DescendReport.py:57 msgid "d." msgstr "d." @@ -3427,9 +3586,9 @@ msgstr "Un individu est défini comme son propre ascendant." #. FIXME: remove when German gtk translation is fixed #: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1305 #: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1314 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:377 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1405 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1407 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:371 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1400 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1402 msgid "Home" msgstr "Souche" @@ -3473,19 +3632,19 @@ msgstr "Menu Individus" #. Go over siblings and build their menu #: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1482 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:782 -#: ../src/plugins/siblings.py:79 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2067 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:786 +#: ../src/plugins/siblings.py:98 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2058 msgid "Siblings" msgstr "Frères et sœurs" #. Go over children and build their menu #: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1525 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:1142 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:1147 #: ../src/Editors/_EditFamily.py:113 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:588 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:339 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2137 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:341 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2128 msgid "Children" msgstr "Enfants" @@ -3498,121 +3657,121 @@ msgstr "en relation avec" msgid "Family Menu" msgstr "Menu Famille" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:75 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:74 #: ../src/Editors/_EditFamily.py:101 #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:51 -#: ../src/plugins/siblings.py:50 +#: ../src/plugins/siblings.py:61 #: ../src/plugins/lineage.py:61 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:59 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:411 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:60 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:410 msgid "Birth Date" msgstr "Date de naissance" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:76 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:75 #: ../src/Editors/_EditFamily.py:103 #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:52 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:60 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:61 msgid "Birth Place" msgstr "Lieu de naissance" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:77 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:76 #: ../src/Editors/_EditFamily.py:102 #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:53 #: ../src/plugins/lineage.py:61 #: ../src/plugins/lineage.py:94 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:61 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:62 msgid "Death Date" msgstr "Date de décès" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:78 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:77 #: ../src/Editors/_EditFamily.py:104 #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:54 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:62 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:63 msgid "Death Place" msgstr "Lieu de décès" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:80 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:79 #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:56 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:64 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:65 msgid "Last Change" msgstr "Dernière modification" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:92 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:91 #: ../src/plugins/MarkerReport.py:108 msgid "People" msgstr "Individus" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:150 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:149 msgid "Expand all nodes" msgstr "Déployer tous les nœuds" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:153 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:152 msgid "Edit the selected person" msgstr "Éditer l'individu sélectionné" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:154 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:153 msgid "Collapse all nodes" msgstr "Fermer tous les nœuds" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:163 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:162 msgid "Add a new person" msgstr "Ajouter un nouvel individu" # supprimer pour marquer la disparition de l'objet -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:165 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:164 msgid "Remove the selected person" msgstr "Supprimer l'individu sélectionné" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:168 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:167 msgid "_Compare and merge" msgstr "_Comparer et fusionner" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:170 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:169 msgid "_Fast merge" msgstr "_Fusion rapide" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:196 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:209 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:220 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:234 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:195 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:208 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:219 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:233 msgid "Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can be selected by holding down the control key while clicking on the desired person." msgstr "Exactement deux individus doivent être sélectionnés pour accomplir une fusion. Le deuxième individu peut être sélectionné en maintenant la touche Contrôle (Ctrl) lors du clic sur l'individu désiré." -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:242 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:241 msgid "Select Person Columns" msgstr "Sélectionner les colonnes individu" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:505 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:504 msgid "Active person not visible" msgstr "Individu actif non visible" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:589 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:588 #: ../src/Filters/_SearchBar.py:142 msgid "Updating display..." msgstr "Chargement en cours…" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:610 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:609 msgid "Deleting the person will remove the person from the database." msgstr "Supprimer l'individu l'enlèvera de la base de données." -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:615 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:614 msgid "_Delete Person" msgstr "_Supprimer un individu" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:630 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:629 #, python-format msgid "Delete Person (%s)" msgstr "Supprimer l'individu (%s)" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:889 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:888 msgid "Go to default person" msgstr "Individu par défaut" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:894 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:893 msgid "Edit selected person" msgstr "Éditer l'individu sélectionné" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:900 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:899 msgid "Delete selected person" msgstr "Supprimer l'individu sélectionné" @@ -3621,14 +3780,14 @@ msgid "Place Name" msgstr "Nom du lieu" #: ../src/DataViews/_PlaceView.py:71 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1027 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1021 msgid "Church Parish" msgstr "Paroisse" #: ../src/DataViews/_PlaceView.py:74 #: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:77 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:54 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1028 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1022 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:86 msgid "County" msgstr "Département" @@ -3642,19 +3801,19 @@ msgid "State" msgstr "Région" #: ../src/DataViews/_PlaceView.py:77 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1038 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1032 msgid "Longitude" msgstr "Longitude" #: ../src/DataViews/_PlaceView.py:78 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1043 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1037 msgid "Latitude" msgstr "Latitude" #: ../src/DataViews/_PlaceView.py:80 #: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:74 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:52 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1025 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1019 msgid "Street" msgstr "Rue" @@ -3712,17 +3871,11 @@ msgid "_Reorder" msgstr "_Réorganiser" #: ../src/DataViews/_RelationView.py:321 -msgid "Reorder the relationships" -msgstr "Réorganiser les relations" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:326 -#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:64 -#: ../src/plugins/BookReport.py:866 -msgid "Edit" -msgstr "Éditer" +msgid "Change order of parents and families" +msgstr "Changer l'ordre des parents et familles" #: ../src/DataViews/_RelationView.py:327 -msgid "Edits the active person" +msgid "Edit the active person" msgstr "Édite l'individu actif" #: ../src/DataViews/_RelationView.py:328 @@ -3730,15 +3883,17 @@ msgid "Add partner" msgstr "Ajouter un conjoint" #: ../src/DataViews/_RelationView.py:329 -msgid "Add a new relationship" -msgstr "Ajoute une nouvelle relation" +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:692 +msgid "Add a new family with person as parent" +msgstr "Ajouter une nouvelle famille dont l'individu est le parent" #: ../src/DataViews/_RelationView.py:330 msgid "Add new parents" msgstr "Ajouter des nouveaux parents" #: ../src/DataViews/_RelationView.py:331 -msgid "Adds a new set of parents" +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:686 +msgid "Add a new set of parents" msgstr "Ajoute un nouveau couple de parents" #: ../src/DataViews/_RelationView.py:332 @@ -3746,148 +3901,144 @@ msgid "Add existing parents" msgstr "Ajouter des parents existants" #: ../src/DataViews/_RelationView.py:333 -msgid "Adds an existing set of parents" -msgstr "Ajoute un couple de parents existant" +msgid "Add person as child to an existing family" +msgstr "Ajouter un individu comme enfant d'une famille existante " -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:339 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:340 msgid "Show details" msgstr "Afficher les détails" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:342 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:343 msgid "Show siblings" msgstr "Afficher les frères et sœurs" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:515 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:820 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:859 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:1012 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:517 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:824 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:863 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:924 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:1017 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "Éditer %s" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:600 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:627 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:602 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:629 #, python-format msgid "%(date)s in %(place)s" msgstr "%(date)s à %(place)s" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:684 -msgid "Add parents" -msgstr "Ajouter des parents" +# 'exiting' erreur à signaler bug-tracker +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:687 +#, fuzzy +msgid "Add person as child to an exiting family" +msgstr "Ajouter un individu existant comme enfant de la famille" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:685 -msgid "Select existing parents" -msgstr "Sélectionner des parents existants" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:686 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:688 msgid "Edit parents" msgstr "Éditer les parents" # enlever une référence aux parents -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:687 -msgid "Remove parents" -msgstr "Enlever les parents" - #: ../src/DataViews/_RelationView.py:689 -msgid "Add spouse" -msgstr "Ajouter un conjoint" +msgid "Reorder parents" +msgstr "Réorganiser les parents" +# enlever la référence aux parents #: ../src/DataViews/_RelationView.py:690 -msgid "Select spouse" -msgstr "Sélectionner un conjoint" +msgid "Remove person as child of these parents" +msgstr "Enlever l'individu comme enfant de ces parents" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:691 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:694 msgid "Edit family" msgstr "Éditer la famille" -# enlever une référence à la famille -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:692 -msgid "Remove from family" -msgstr "Enlever de la famille" - -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:701 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:695 msgid "Reorder families" msgstr "Réorganiser les familles" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:744 +# enlever la référence au père +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:696 +msgid "Remove person as parent in this family" +msgstr "Enlever l'individu comme parent dans cette famille" + +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:748 #, python-format msgid " (%d siblings)" msgstr "(%d frères et sœurs)" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:749 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:753 msgid " (1 brother)" msgstr "(1 frère)" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:751 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:755 msgid " (1 sister)" msgstr "(1 sœur)" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:753 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:757 msgid " (1 sibling)" msgstr "(1 frère ou sœur)" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:755 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:759 msgid " (only child)" msgstr "(seulement l'enfant)" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:807 -#: ../src/plugins/all_relations.py:282 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:811 +#: ../src/plugins/all_relations.py:278 msgid "and" msgstr "et" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:964 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:969 #, python-format msgid "b. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s" msgstr "n. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:969 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:974 #, python-format msgid "b. %s" msgstr "n. %s" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:971 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:976 #, python-format msgid "d. %s" msgstr "d. %s" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:1032 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:1037 #, python-format msgid "Relationship type: %s" msgstr "Type de relation : %s" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:1072 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:1077 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s" msgstr "%(event_type)s : %(date)s à %(place)s" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:1076 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:1081 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(date)s" msgstr "%(event_type)s : %(date)s" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:1080 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:1085 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(place)s" msgstr "%(event_type)s : %(place)s" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:1091 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:1096 msgid "Broken family detected" msgstr "Famille brisée détectée" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:1092 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:1097 msgid "Please run the Check and Repair Database tool" msgstr "Veuillez lancer l'outil Vérifier et réparer la base de données" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:1113 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:1118 #, python-format msgid " (%d children)" msgstr " (%d enfants)" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:1115 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:1120 msgid " (1 child)" msgstr " (1 enfant)" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:1117 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:1122 msgid " (no children)" msgstr " (pas d'enfant)" @@ -3899,36 +4050,36 @@ msgstr "URL de base" msgid "Search URL" msgstr "Chercher URL" -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:84 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:85 msgid "Add a new repository" msgstr "Ajouter un nouveau dépôt" -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:85 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:86 #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:55 msgid "Edit the selected repository" msgstr "Éditer le dépôt sélectionné" -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:86 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:87 msgid "Delete the selected repository" msgstr "Supprimer le dépôt sélectionné" -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:123 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:124 msgid "Repository Filter Editor" msgstr "Éditeur de filtre sur le dépôt" -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:130 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:131 msgid "Select Repository Columns" msgstr "Sélectionner les colonnes dépôt" -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:212 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:213 msgid "This repository is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all sources that reference it." msgstr "Cet dépôt est actuellement utilisé, le supprimer l'enlèvera de la base et des enregistrements qui y font référence." -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:216 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:217 msgid "Deleting repository will remove it from the database." msgstr "Supprimer le dépôt l'enlèvera de la base de données." -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:221 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:222 msgid "_Delete Repository" msgstr "_Supprimer un dépôt" @@ -4014,8 +4165,8 @@ msgstr "Exactement deux sources doivent être sélectionnées pour accomplir une #: ../src/docgen/RTFDoc.py:86 #: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:75 #: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:77 -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1388 -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1393 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1387 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1392 #: ../src/plugins/ExportCSV.py:334 #: ../src/plugins/ExportCSV.py:338 #: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:203 @@ -4023,7 +4174,7 @@ msgstr "Exactement deux sources doivent être sélectionnées pour accomplir une #: ../src/plugins/ExportVCard.py:182 #: ../src/plugins/ExportVCard.py:186 #: ../src/plugins/FamilyLines.py:736 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2470 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2465 #: ../src/plugins/WriteCD.py:153 #: ../src/plugins/WriteCD.py:166 #: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:256 @@ -4035,7 +4186,7 @@ msgstr "Impossible de créer %s" #: ../src/docgen/AsciiDoc.py:382 #: ../src/docgen/HtmlDoc.py:492 #: ../src/docgen/RTFDoc.py:448 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:446 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:448 #, python-format msgid "Open in %s" msgstr "Ouvrir dans %s" @@ -4090,9 +4241,9 @@ msgstr "LaTeX" #: ../src/docgen/ODFDoc.py:1152 #: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:58 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:1137 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:1193 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:494 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:1133 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:1189 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:495 #, python-format msgid "Open in %(program_name)s" msgstr "Ouvrir dans %(program_name)s" @@ -4105,8 +4256,6 @@ msgstr "Open Document Texte" #: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:65 #: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:157 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:193 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:278 msgid "Print a copy" msgstr "Imprimer une copie" @@ -4132,13 +4281,13 @@ msgid "TextBuffer" msgstr "Text tampon" #: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:59 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1206 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1741 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1200 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1732 msgid "Attributes" msgstr "Attributs" #: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:64 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:574 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:570 msgid "References" msgstr "Références" @@ -4147,11 +4296,13 @@ msgid "Edit reference" msgstr "Éditer la référence" #: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:62 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:73 msgid "Add" msgstr "Ajouter" # enlever une référence à un object #: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:63 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:69 msgid "Remove" msgstr "Enlever" @@ -4219,11 +4370,11 @@ msgid "Temple" msgstr "Temple" #: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:73 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:385 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:434 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1090 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1543 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1545 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:379 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:428 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1084 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1537 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1539 msgid "Gallery" msgstr "Galerie" @@ -4466,111 +4617,111 @@ msgstr "Éditer la relation" msgid "Edit child" msgstr "Éditer l'enfant" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:231 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:243 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:234 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:246 msgid "Select Child" msgstr "Sélectionner un enfant" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:404 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:407 msgid "Adding parents to a person" msgstr "Ajouter des parents à l'individu" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:405 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:408 msgid "It is possible to accidentally create multiple families with the same parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are available when you create a new family. The remaining fields will become available after you attempt to select a parent." msgstr "Il est possible de créer accidentellement de multiples familles avec les mêmes parents. Pour éviter ce problème, seuls les boutons pour sélectionner les parents sont disponibles quand vous créez une nouvelle famille. Les champs restants seront accessibles après avoir sélectionné un parent." -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:452 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:455 msgid "Family has changed" msgstr "La famille a été modifiée" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:453 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:456 msgid "The family you are editing has changed. To make sure that the database is not corrupted, GRAMPS has updated the family to reflect these changes. Any edits you have made may have been lost." msgstr "La famille que vous éditez en ce moment a été modifiée. Pour être certain que la base de données n'est pas corrompue, GRAMPS a mis à jour la famille pour refléter ces changements. Les éditions réalisées peuvent avoir été perdues." -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:467 #: ../src/Editors/_EditFamily.py:470 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:473 msgid "New Family" msgstr "Nouvelle famille" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:474 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:917 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:477 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:944 msgid "Edit Family" msgstr "Éditer la famille" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:499 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:502 msgid "Add a new person as the mother" msgstr "Ajouter un nouvel individu comme mère" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:501 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:504 msgid "Add a new person as the father" msgstr "Ajouter un nouvel individu comme père" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:604 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:607 msgid "Select a person as the father" msgstr "Sélectionner un individu comme père" # enlever la référence au père -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:605 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:608 msgid "Remove the person as the father" msgstr "Enlever l'individu comme père" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:610 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:613 msgid "Select a person as the mother" msgstr "Sélectionner un individu comme mère" # enlever la référence à la mère -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:611 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:614 msgid "Remove the person as the mother" msgstr "Enlever cet individu comme mère" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:651 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:678 msgid "Select Mother" msgstr "Sélectionner la mère" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:695 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:722 msgid "Select Father" msgstr "Sélectionner le père" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:722 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:749 msgid "Duplicate Family" msgstr "Famille double" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:723 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:750 msgid "A family with these parents already exists in the database. If you save, you will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the editing of this window, and select the existing family" msgstr "Une famille avec ces parents existe déjà dans la base de données. Si vous l'enregistrez, vous créerez une famille dupliquée. Il est recommandé d'annuler l'édition de cette fenêtre et de sélectionner la famille existante" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:828 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:855 msgid "A father cannot be his own child" msgstr "Un père ne peut pas être son propre enfant" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:829 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:856 #, python-format msgid "%s is listed as both the father and child of the family." msgstr "%s est défini comme le père et l'enfant de la famille." -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:838 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:865 msgid "A mother cannot be her own child" msgstr "Une mère ne peut pas être son propre enfant" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:839 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:866 #, python-format msgid "%s is listed as both the mother and child of the family." msgstr "%s est définie comme la mère et l'enfant de la famille." -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:846 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:873 msgid "Cannot save family" msgstr "Impossible d'enregistrer la famille" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:847 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:874 msgid "No data exists for this family. Please enter data or cancel the edit." msgstr "Aucune donnée n'existe pour cette famille. Veuillez entrer une donnée ou annuler l'édition." -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:884 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:911 msgid "Add Family" msgstr "Ajouter une famille" # enlever la référence à la famille -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:888 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:915 #: ../src/gen/utils/dbutils.py:98 msgid "Remove Family" msgstr "Enlever la famille" @@ -4606,30 +4757,30 @@ msgstr "Ordonnance Saints des Derniers Jours" msgid "Location Editor" msgstr "Éditeur d'endroit" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:78 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:79 #: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:347 #, python-format msgid "Media: %s" msgstr "Média : %s" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:80 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:81 #: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:349 msgid "New Media" msgstr "Nouveau média" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:186 -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:246 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:172 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:225 #: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:443 msgid "Edit Media Object" msgstr "Éditer l'objet média" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:203 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:189 #: ../src/Selectors/_SelectObject.py:59 msgid "Select Media Object" msgstr "Sélectionner un objet média" # enlever la référence au média -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:308 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:287 msgid "Remove Media Object" msgstr "Enlever un objet média" @@ -4700,11 +4851,6 @@ msgstr "Nouvelle note - %(context)s" msgid "New Note" msgstr "Nouvelle Note" -#: ../src/Editors/_EditNote.py:301 -#: ../src/Editors/_EditNote.py:431 -msgid "Edit Note" -msgstr "Éditer la note" - #: ../src/Editors/_EditNote.py:363 msgid "_Send Mail To..." msgstr "_Envoyer un courrier à…" @@ -4730,40 +4876,40 @@ msgstr "Supprimer la note (%s)" msgid "New Person" msgstr "Nouvel individu" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:241 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:243 msgid "Patronymic:" msgstr "Patronyme :" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:393 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:395 msgid "Edit Person" msgstr "Éditeur d'individu" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:448 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:450 msgid "Edit Object Properties" msgstr "Éditer les propriétés de l'objet" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:484 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:486 msgid "Make Active Person" msgstr "Rendre l'individu actif" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:488 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:490 msgid "Make Home Person" msgstr "Définir la souche" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:585 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:587 msgid "GRAMPS ID value was not changed." msgstr "Les identifiants GRAMPS sont inchangés." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:586 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:588 #, python-format msgid "You have attempted to change the GRAMPS ID to a value of %(grampsid)s. This value is already used by %(person)s." msgstr "Vous tentez de changer la valeur de l'identifiant GRAMPS en %(grampsid)s. Cette valeur est déjà affectée à %(person)s." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:648 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:650 msgid "Problem changing the gender" msgstr "Problème pour changer le genre" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:649 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:651 msgid "" "Changing the gender caused problems with marriage information.\n" "Please check the person's marriages." @@ -4771,34 +4917,34 @@ msgstr "" "Le changement du genre de l'individu a créé une incohérence par rapport aux informations disponibles sur le mariage de cet individu.\n" "Assurez-vous de vérifier les informations de mariage." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:661 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:663 msgid "Cannot save person" msgstr "Impossible d'enregistrer l'individu" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:662 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:664 msgid "No data exists for this person. Please enter data or cancel the edit." msgstr "Aucune donnée n'existe pour cet individu. Veuillez entrer une donnée ou annuler l'édition." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:684 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:686 #, python-format msgid "Edit Person (%s)" msgstr "Éditeur d'individu (%s)" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:825 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:827 msgid "Unknown gender specified" msgstr "Genre inconnu" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:827 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:829 msgid "The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. Please specify the gender." msgstr "Le genre de cet individu est inconnu. Généralement, c'est une erreur. Veuillez spécifier le genre." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:830 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:474 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:832 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:476 msgid "Male" msgstr "Masculin" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:831 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:476 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:833 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:478 msgid "Female" msgstr "Féminin" @@ -4972,12 +5118,12 @@ msgstr "La base de données ne peut pas être enregistrée car vous ne possédez #. #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbWriteXML.py:1126 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbWriteXML.py:1147 #: ../src/GrampsDbUtils/_WriteXML.py:87 msgid "GRAMPS _XML database" msgstr "Base de données GRAMPS _XML" -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbWriteXML.py:1127 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbWriteXML.py:1148 #: ../src/GrampsDbUtils/_WriteXML.py:88 msgid "The GRAMPS XML database is a format used by older versions of GRAMPS. It is read-write compatible with the present GRAMPS database format." msgstr "Le format XML GRAMPS est un format utilisé par les anciennes versions de GRAMPS. Il est compatible avec le format de données actuel de GRAMPS." @@ -5036,29 +5182,29 @@ msgstr "%(event_name)s de %(person)s" msgid "Import from GEDCOM (%s)" msgstr "Importé du GEDCOM (%s)" -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:838 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:837 msgid "GEDCOM import" msgstr "Importation GEDCOM" -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:1091 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:1090 #, python-format msgid "Line %d was not understood, so it was ignored." msgstr "La ligne %d n'a pas été reconnue, elle sera donc ignorée." -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:3744 -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4309 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:3728 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4293 #, python-format msgid "Could not import %s" msgstr "Impossible d'importer %s" -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4105 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4089 #, python-format msgid "Import from %s" msgstr "Importer depuis %s" #: ../src/GrampsDbUtils/_ReadGedcom.py:122 #: ../src/GrampsDbUtils/_ReadGedcom.py:139 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:190 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:191 #: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:92 #: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:98 #: ../src/plugins/ImportvCard.py:71 @@ -5099,21 +5245,32 @@ msgstr "Erreur de lecture de %s" msgid "The file is probably either corrupt or not a valid GRAMPS database." msgstr "Ce fichier est probablement corrompu ou n'est pas une base GRAMPS valide." -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:188 -msgid "Could not copy file" -msgstr "Erreur lors de la copie du fichier" +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:678 +msgid "Could not change media path" +msgstr "Impossible de changer le chemin média" -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:669 +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:679 +#, python-format +msgid "The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of the database. Copy the files with non absolute path to new position or change the media path of the database in the Preferences." +msgstr "Le fichier ouvert ayant pour chemin %s, est en conflit avec le chemin média de la base de données. Copier les fichiers du chemin relatif vers un autre emplacement ou changer le chemin média de la base de données dans les Préférences. " + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:690 msgid "GRAMPS XML import" msgstr "Importation de fichier au format XML GRAMPS" -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:768 -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:1770 +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:789 +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:1806 #, python-format msgid "Witness name: %s" msgstr "Nom du témoin : %s" -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:1664 +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:1183 +#: ../src/plugins/ReadGrdb.py:242 +#, python-format +msgid "Your family tree groups name %s together with %s, did not change this grouping to %s" +msgstr "Votre arbre familial groupe le nom %s avec %s, ne pas modifier ce regroupement par %s" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:1700 #, python-format msgid "Witness comment: %s" msgstr "Commentaire du témoin : %s" @@ -5126,7 +5283,7 @@ msgstr "Trier" msgid "Writing" msgstr "Écrire" -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1391 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1390 msgid "Export failed" msgstr "L'exportation a échoué" @@ -5135,15 +5292,15 @@ msgstr "L'exportation a échoué" #. #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1401 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1400 msgid "GE_DCOM" msgstr "GE_DCOM" -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1402 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1401 msgid "GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy software will accept a GEDCOM file as input." msgstr "Le format GEDCOM est utilisé pour transférer des données entre différents logiciels de généalogie. La plupart des logiciels de généalogie acceptent ce format. " -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1404 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1403 msgid "GEDCOM export options" msgstr "Options d'exportation GEDCOM" @@ -5151,50 +5308,6 @@ msgstr "Options d'exportation GEDCOM" msgid "GRAMPS XML export options" msgstr "Options d'exportation GRAMPS XML" -#: ../src/gen/proxy/living.py:414 -msgid "Living" -msgstr "Vivant" - -#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:93 -#: ../src/gen/db/base.py:323 -msgid "Processing Person records" -msgstr "Traitement des enregistrements individu" - -#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:99 -#: ../src/gen/db/base.py:329 -msgid "Processing Family records" -msgstr "Traitement des enregistrements famille" - -#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:105 -#: ../src/gen/db/base.py:335 -msgid "Processing Event records" -msgstr "Traitement des enregistrements événement" - -#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:111 -#: ../src/gen/db/base.py:341 -msgid "Processing Place records" -msgstr "Traitement des enregistrements lieu" - -#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:117 -#: ../src/gen/db/base.py:347 -msgid "Processing Source records" -msgstr "Traitement des enregistrements source" - -#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:123 -#: ../src/gen/db/base.py:353 -msgid "Processing Media records" -msgstr "Traitement des enregistrements média" - -#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:129 -#: ../src/gen/db/base.py:359 -msgid "Processing Repository records" -msgstr "Traitement des enregistrements dépôt" - -#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:135 -#: ../src/gen/db/base.py:365 -msgid "Processing Note records" -msgstr "Traitement des enregistrements note" - #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:23 msgid "Report a bug" msgstr "Rapporter un bogue" @@ -5319,6 +5432,7 @@ msgid "Error Detail" msgstr "Détail de l'erreur" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:91 +#: ../src/gen/lib/notetype.py:85 msgid "Report" msgstr "Rapport" @@ -5401,47 +5515,47 @@ msgstr "Tous les événements" #: ../src/plugins/all_events.py:145 #: ../src/plugins/all_events.py:156 #: ../src/plugins/all_relations.py:350 -#: ../src/plugins/siblings.py:80 +#: ../src/plugins/siblings.py:99 #: ../src/plugins/AncestorChart.py:524 -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:346 -#: ../src/plugins/BookReport.py:1193 -#: ../src/plugins/Calendar.py:871 -#: ../src/plugins/Calendar.py:884 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:345 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1190 +#: ../src/plugins/Calendar.py:878 +#: ../src/plugins/Calendar.py:891 #: ../src/plugins/ChangeNames.py:204 -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:208 -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:441 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:207 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:440 #: ../src/plugins/Check.py:1357 #: ../src/plugins/CountAncestors.py:142 #: ../src/plugins/Desbrowser.py:161 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:477 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:277 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:476 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:276 #: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:297 #: ../src/plugins/Eval.py:130 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:456 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:455 #: ../src/plugins/EventNames.py:163 #: ../src/plugins/ExtractCity.py:585 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:935 -#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1431 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:934 +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1430 #: ../src/plugins/FanChart.py:421 -#: ../src/plugins/FindDupes.py:699 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:1331 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:1345 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:698 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:1327 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:1341 #: ../src/plugins/GVHourGlass.py:180 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:675 -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:436 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:676 +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:435 #: ../src/plugins/Leak.py:131 #: ../src/plugins/lineage.py:245 #: ../src/plugins/lineage.py:256 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:569 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3198 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:568 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3286 #: ../src/plugins/PatchNames.py:357 #: ../src/plugins/Rebuild.py:125 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:231 -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:406 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:250 +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:405 #: ../src/plugins/ReorderIds.py:227 #: ../src/plugins/SoundGen.py:145 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:950 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:459 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:949 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:458 #: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:126 msgid "Stable" msgstr "Stable" @@ -5454,80 +5568,84 @@ msgstr "Affiche les événements individuels, pour l'individu et sa famille." msgid "Display the family and family members events." msgstr "Affiche les événements de la famille et de ses membres." -#: ../src/plugins/all_relations.py:69 +#: ../src/plugins/all_relations.py:67 msgid "Home person not set." msgstr "Individu actif non défini" -#: ../src/plugins/all_relations.py:78 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:195 +#: ../src/plugins/all_relations.py:76 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:179 #, python-format msgid "%s and %s are the same person." msgstr "%s et %s est le même individu." # nota: article is translated in the relationship plugin rel_fr.py -#: ../src/plugins/all_relations.py:87 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:200 +#: ../src/plugins/all_relations.py:85 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:187 #, python-format msgid "%(person)s is the %(relationship)s of %(active_person)s." msgstr "%(person)s est %(relationship)s de %(active_person)s." -#: ../src/plugins/all_relations.py:103 +#: ../src/plugins/all_relations.py:99 #, python-format msgid "%(person)s and %(active_person)s are not directly related." msgstr "%(person)s et %(active_person)s ne sont pas en relation." -#: ../src/plugins/all_relations.py:153 +#: ../src/plugins/all_relations.py:148 #, python-format msgid "%(person)s and %(active_person)s have following in-law relations:" msgstr "%(person)s et %(active_person)s sont en relation par alliance :" -#: ../src/plugins/all_relations.py:207 +#: ../src/plugins/all_relations.py:202 #, python-format msgid "Relationships of %s to %s" msgstr "Relations de %s à %s" -#: ../src/plugins/all_relations.py:267 +#: ../src/plugins/all_relations.py:262 #, python-format msgid "Detailed path from %(person)s to common ancestor" msgstr "Chemin détaillé de %(person)s vers l'ascendant commun" -#: ../src/plugins/all_relations.py:270 +#: ../src/plugins/all_relations.py:265 msgid " " msgstr " " -#: ../src/plugins/all_relations.py:270 +#: ../src/plugins/all_relations.py:265 msgid "Name Common ancestor" msgstr "Nom de l'ascendant commun" -#: ../src/plugins/all_relations.py:271 +#: ../src/plugins/all_relations.py:266 msgid "Parent" msgstr "Parent" -#: ../src/plugins/all_relations.py:286 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:709 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:845 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2155 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2157 +#: ../src/plugins/all_relations.py:282 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:703 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:839 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2146 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2148 msgid "Partner" msgstr "Partenaire" -#: ../src/plugins/all_relations.py:306 +#: ../src/plugins/all_relations.py:302 msgid "Yes" msgstr "Oui" -#: ../src/plugins/all_relations.py:310 +#: ../src/plugins/all_relations.py:306 msgid "No" msgstr "Non" -#: ../src/plugins/all_relations.py:313 +#: ../src/plugins/all_relations.py:309 msgid "Partial" msgstr "Partiel" -#: ../src/plugins/all_relations.py:331 +#: ../src/plugins/all_relations.py:328 +msgid "Remarks with inlaw family" +msgstr "Remarques pour la famille par alliance" + +#: ../src/plugins/all_relations.py:330 msgid "Remarks" msgstr "Remarques" -#: ../src/plugins/all_relations.py:333 +#: ../src/plugins/all_relations.py:332 msgid "The following problems where encountered:" msgstr "Les problèmes suivants ont été rencontrés :" @@ -5540,17 +5658,17 @@ msgid "Display all relationships between person and home person." msgstr "Affiche toutes les relations entre l'individu et la souche" #. display the title -#: ../src/plugins/siblings.py:46 +#: ../src/plugins/siblings.py:57 #, python-format msgid "Siblings of %s" msgstr "Frères et sœurs de %s" #. display the header of a table -#: ../src/plugins/siblings.py:50 +#: ../src/plugins/siblings.py:61 msgid "Sibling" msgstr "Frère ou sœur" -#: ../src/plugins/siblings.py:81 +#: ../src/plugins/siblings.py:100 msgid "Display a person's siblings." msgstr "Affiche les frères et sœurs de l'individu." @@ -5561,8 +5679,8 @@ msgid "Ancestor Graph for %s" msgstr "Arbre des ascendants de %s" #: ../src/plugins/AncestorChart.py:451 -#: ../src/plugins/Calendar.py:451 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:405 +#: ../src/plugins/Calendar.py:459 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:404 #: ../src/plugins/FanChart.py:323 #: ../src/plugins/GVHourGlass.py:156 #: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:376 @@ -5573,78 +5691,78 @@ msgstr "Options du rapport" #. if you want to put everyting in the generic "Options" category, use #. self.add_option(text,widget) instead of self.add_frame_option(category,text,widget) #: ../src/plugins/AncestorChart.py:453 -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:315 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:407 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:218 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:904 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:875 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:314 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:406 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:217 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:903 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:874 #: ../src/plugins/FanChart.py:325 msgid "Generations" msgstr "Générations" #: ../src/plugins/AncestorChart.py:454 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:408 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:407 #: ../src/plugins/FanChart.py:326 msgid "The number of generations to include in the report" msgstr "Le nombre maximum de générations à inclure dans le rapport" #: ../src/plugins/AncestorChart.py:457 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:411 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:410 msgid "Display Format" msgstr "Format d'affichage" #: ../src/plugins/AncestorChart.py:459 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:413 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:412 msgid "Display format for the outputbox." msgstr "Affiche le format de sortie dans la fenêtre." #: ../src/plugins/AncestorChart.py:462 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:416 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:415 msgid "Sc_ale to fit on a single page" msgstr "Adaptation à une page" #: ../src/plugins/AncestorChart.py:463 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:417 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:416 msgid "Whether to scale to fit on a single page." msgstr "Cocher pour adapter à une page. " #: ../src/plugins/AncestorChart.py:466 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:420 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:419 msgid "Include Blank Pages" msgstr "Inclure des pages vierges" #: ../src/plugins/AncestorChart.py:467 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:421 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:420 msgid "Whether to include pages that are blank." msgstr "Cocher pour inclure les pages blanches." #: ../src/plugins/AncestorChart.py:470 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:424 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:423 msgid "Co_mpress chart" msgstr "Compresser l'arbre" #: ../src/plugins/AncestorChart.py:471 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:425 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:424 msgid "Whether to compress chart." msgstr "Cocher pour compresser le graphique." #: ../src/plugins/AncestorChart.py:483 -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:305 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:436 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:798 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:765 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:304 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:435 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:797 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:764 #: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:249 #: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:267 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:842 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:841 #: ../src/plugins/FanChart.py:381 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:631 -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:421 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:530 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:632 +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:420 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:529 msgid "The basic style used for the text display." msgstr "Le style de base pour afficher du texte." #: ../src/plugins/AncestorChart.py:492 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:445 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:444 msgid "The basic style used for the title display." msgstr "Le style de base pour afficher les titres." @@ -5670,91 +5788,91 @@ msgstr "Liste Ahnentafel (Sosa-Stradonitz) de %s" msgid "Generation %d" msgstr "Génération %d" -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:282 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:240 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:752 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:719 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:281 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:239 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:751 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:718 #: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:231 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:833 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:599 -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:404 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:510 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:271 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:732 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:347 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:832 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:600 +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:403 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:509 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:273 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:731 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:346 msgid "The style used for the title of the page." msgstr "Le style utilisé pour les titres de page." -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:295 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:762 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:729 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:294 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:761 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:728 #: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:43 msgid "The style used for the generation header." msgstr "Le style utilisé pour les en-têtes de générations." -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:317 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:838 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:805 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:316 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:837 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:804 msgid "Page break between generations" msgstr "Saut de page entre les générations" -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:321 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:320 msgid "Add linebreak after each name" msgstr "Ajouter une fin de ligne après chaque nom" -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:345 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:344 msgid "Ahnentafel Report" msgstr "Liste Ahnentafel (Sosa-Stradonitz)" -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:347 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:346 msgid "Produces a textual ancestral report" msgstr "Produit une liste généalogique de n générations" -#: ../src/plugins/BookReport.py:508 +#: ../src/plugins/BookReport.py:510 msgid "Available Books" msgstr "Livres disponibles" -#: ../src/plugins/BookReport.py:521 +#: ../src/plugins/BookReport.py:523 msgid "Book List" msgstr "Liste de livre" -#: ../src/plugins/BookReport.py:611 -#: ../src/plugins/BookReport.py:996 +#: ../src/plugins/BookReport.py:612 +#: ../src/plugins/BookReport.py:997 #: ../src/plugins/BookReport.py:1049 -#: ../src/plugins/BookReport.py:1192 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1189 msgid "Book Report" msgstr "Gestionnaire de livre" -#: ../src/plugins/BookReport.py:644 +#: ../src/plugins/BookReport.py:645 msgid "New Book" msgstr "Nouveau livre" -#: ../src/plugins/BookReport.py:647 +#: ../src/plugins/BookReport.py:648 msgid "_Available items" msgstr "_Articles disponibles" -#: ../src/plugins/BookReport.py:651 +#: ../src/plugins/BookReport.py:652 msgid "Current _book" msgstr "_Livre courant" -#: ../src/plugins/BookReport.py:656 +#: ../src/plugins/BookReport.py:657 #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:77 msgid "Item name" msgstr "Nom de l'article" -#: ../src/plugins/BookReport.py:657 +#: ../src/plugins/BookReport.py:658 msgid "Center person" msgstr "Centrer l'individu" -#: ../src/plugins/BookReport.py:669 +#: ../src/plugins/BookReport.py:670 msgid "Book selection list" msgstr "Liste de sélection du livre" -#: ../src/plugins/BookReport.py:708 +#: ../src/plugins/BookReport.py:709 msgid "Different database" msgstr "Les bases de données sont différentes" -#: ../src/plugins/BookReport.py:709 +#: ../src/plugins/BookReport.py:710 #, python-format msgid "" "This book was created with the references to database %s.\n" @@ -5769,20 +5887,20 @@ msgstr "" "\n" "De ce fait, cet individu est devenu pour chaque article l'individu principal de la base en cours." -#: ../src/plugins/BookReport.py:732 -#: ../src/plugins/BookReport.py:750 +#: ../src/plugins/BookReport.py:733 +#: ../src/plugins/BookReport.py:751 msgid "Not Applicable" msgstr "Inapplicable" -#: ../src/plugins/BookReport.py:860 +#: ../src/plugins/BookReport.py:861 msgid "Setup" msgstr "Configuration" -#: ../src/plugins/BookReport.py:870 +#: ../src/plugins/BookReport.py:871 msgid "Book Menu" msgstr "Menu du livre" -#: ../src/plugins/BookReport.py:893 +#: ../src/plugins/BookReport.py:894 msgid "Available Items Menu" msgstr "Menu des articles disponibles" @@ -5790,33 +5908,157 @@ msgstr "Menu des articles disponibles" msgid "GRAMPS Book" msgstr "Livre GRAMPS" -#: ../src/plugins/BookReport.py:1194 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1191 msgid "Creates a book containing several reports." msgstr "Crée un livre constitué de plusieurs rapports." -#: ../src/plugins/Calendar.py:134 +#. ******** OPTIONS ********* +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:56 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:117 +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1017 +msgid "Options" +msgstr "Options" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:58 +#: ../src/plugins/Calendar.py:465 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:791 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:835 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:427 +#: ../src/plugins/WebCal.py:807 +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:109 +msgid "Filter" +msgstr "Filtre" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:60 +msgid "Select filter to restrict people" +msgstr "Sélectionne un filtre pour restreindre les individus" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:63 +#: ../src/gen/lib/notetype.py:83 +msgid "Source text" +msgstr "Source texte" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:64 +msgid "Calculated Date Estimates" +msgstr "Estimation des dates calculées" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:65 +msgid "Source to remove and/or add" +msgstr "Source à enlever et/ou à ajouter" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:68 +msgid "Remove previously added dates" +msgstr "Supprimer les dates précédement créées" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:72 +msgid "Add estimated birth dates" +msgstr "Ajouter les dates de naissances estimées" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:76 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:77 +msgid "Add estimated death dates" +msgstr "Ajouter les dates de décès estimées" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:80 +msgid "Display detailed results" +msgstr "Afficher les résultats détaillés" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:81 +msgid "Show details for every date entered" +msgstr "Afficher les détails pour toutes les dates saisies" + +#. ----------------------------------------------------- +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:85 +msgid "Config" +msgstr "Configuration" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:86 +msgid "Maximum age" +msgstr "Âge maximum" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:89 +msgid "Maximum age that one can live to" +msgstr "Durée de vie maximun d'un individu" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:92 +msgid "Maximum sibling age difference" +msgstr "Différence d'âge maximum entre les frères et soeurs" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:95 +msgid "Maximum age difference between siblings" +msgstr "Écart d'âge maximum entre les frères et soeurs" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:98 +msgid "Minimum years between generations" +msgstr "Années minimum entre les générations" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:101 +msgid "Minimum years between two generations" +msgstr "Années minimum entre deux générations" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:104 +msgid "Average years between generations" +msgstr "Âge moyen entre les générations" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:107 +msgid "Average years between two generations" +msgstr "Moyenne des années entre deux générations" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:114 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:455 +msgid "Calculate Estimated Dates" +msgstr "Calcul des dates estimées" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:139 +#, python-format +msgid "Removing '%s'..." +msgstr "Enlever '%s'..." + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:181 +msgid "Calculating estimated dates..." +msgstr "Calcul des dates estimées..." + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:227 +msgid "Calculate date estimates" +msgstr "Estimation du calcul de date" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:456 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:955 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:928 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:615 +#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:191 +#: ../src/plugins/Summary.py:184 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1410 +msgid "Beta" +msgstr "Bêta" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:459 +msgid "Calculates estimated dates for birth and death." +msgstr "Calcul des dates estimées pour les naissance et décès." + +#: ../src/plugins/Calendar.py:142 #, python-format msgid "Calendar for %s" msgstr "Calendrier pour %s" #. initialize the dict to fill: -#: ../src/plugins/Calendar.py:200 -#: ../src/plugins/Calendar.py:870 +#: ../src/plugins/Calendar.py:207 +#: ../src/plugins/Calendar.py:877 msgid "Calendar" msgstr "Calendrier" #. generate the report: -#: ../src/plugins/Calendar.py:209 -#: ../src/plugins/Calendar.py:415 +#: ../src/plugins/Calendar.py:216 +#: ../src/plugins/Calendar.py:423 msgid "Formating months..." msgstr "Formatage des mois…" -#: ../src/plugins/Calendar.py:303 +#: ../src/plugins/Calendar.py:310 msgid "Filtering data..." msgstr "Filtrage des données…" -#: ../src/plugins/Calendar.py:379 -#: ../src/plugins/WebCal.py:656 +#: ../src/plugins/Calendar.py:384 +#: ../src/plugins/WebCal.py:655 #, python-format msgid "" "%(spouse)s and\n" @@ -5826,211 +6068,198 @@ msgstr "" " %(person)s, %(nyears)d" #. initialize the dict to fill: -#: ../src/plugins/Calendar.py:391 -#: ../src/plugins/Calendar.py:587 -#: ../src/plugins/Calendar.py:883 +#: ../src/plugins/Calendar.py:399 +#: ../src/plugins/Calendar.py:595 +#: ../src/plugins/Calendar.py:890 msgid "Birthday and Anniversary Report" msgstr "Jours de naissance et anniversaires" -#: ../src/plugins/Calendar.py:453 -#: ../src/plugins/Calendar.py:454 -#: ../src/plugins/WebCal.py:810 +#: ../src/plugins/Calendar.py:461 +#: ../src/plugins/Calendar.py:462 +#: ../src/plugins/WebCal.py:808 msgid "Year of calendar" msgstr "Année du calendrier" -#: ../src/plugins/Calendar.py:457 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:795 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:836 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:428 -#: ../src/plugins/WebCal.py:809 -#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:109 -msgid "Filter" -msgstr "Filtre" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:459 +#: ../src/plugins/Calendar.py:467 msgid "Select filter to restrict people that appear on calendar" msgstr "Sélectionne un filtre pour restreindre les individus qui apparaîtront dans le calendrier" -#: ../src/plugins/Calendar.py:462 -msgid "Name format" -msgstr "Format du nom" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:465 +#: ../src/plugins/Calendar.py:473 msgid "Select the format to display names" msgstr "Sélection du format d'affichage pour le nom" -#: ../src/plugins/Calendar.py:468 -#: ../src/plugins/WebCal.py:811 +#: ../src/plugins/Calendar.py:476 +#: ../src/plugins/WebCal.py:809 msgid "Country for holidays" msgstr "Pays pour les jours fériés" -#: ../src/plugins/Calendar.py:468 -#: ../src/plugins/Calendar.py:840 -#: ../src/plugins/WebCal.py:1330 +#: ../src/plugins/Calendar.py:476 +#: ../src/plugins/Calendar.py:847 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1315 msgid "Don't include holidays" msgstr "Ne pas inclure les jours fériés" -#: ../src/plugins/Calendar.py:473 +#: ../src/plugins/Calendar.py:481 msgid "Select the country to see associated holidays" msgstr "Sélectionne le pays pour définir les jours fériés" -#: ../src/plugins/Calendar.py:476 +#: ../src/plugins/Calendar.py:484 msgid "First day of week" msgstr "Premier jour de la semaine" -#: ../src/plugins/Calendar.py:480 +#: ../src/plugins/Calendar.py:488 msgid "Select the first day of the week for the calendar" msgstr "Sélectionne le premier jour de la semaine pour le calendrier" -#: ../src/plugins/Calendar.py:483 -#: ../src/plugins/WebCal.py:812 +#: ../src/plugins/Calendar.py:491 +#: ../src/plugins/WebCal.py:810 msgid "Birthday surname" msgstr "Nom de naissance" -#: ../src/plugins/Calendar.py:484 -#: ../src/plugins/Calendar.py:487 +#: ../src/plugins/Calendar.py:492 +#: ../src/plugins/Calendar.py:495 msgid "Wives use their own surname" msgstr "L'épouse garde son nom de jeune fille" -#: ../src/plugins/Calendar.py:485 +#: ../src/plugins/Calendar.py:493 msgid "Wives use husband's surname (from first family listed)" msgstr "L'épouse utilise le nom de son mari (à partir de la première famille listée)" -#: ../src/plugins/Calendar.py:486 +#: ../src/plugins/Calendar.py:494 msgid "Wives use husband's surname (from last family listed)" msgstr "L'épouse utilise le nom de son mari (à partir de la dernière famille listée)" -#: ../src/plugins/Calendar.py:488 +#: ../src/plugins/Calendar.py:496 msgid "Select married women's displayed surname" msgstr "Sélectionne le nom de famille pour les femmes mariées" -#: ../src/plugins/Calendar.py:491 +#: ../src/plugins/Calendar.py:499 msgid "Include only living people" msgstr "inclure SEULEMENT les individus vivants" -#: ../src/plugins/Calendar.py:492 +#: ../src/plugins/Calendar.py:500 msgid "Include only living people in the calendar" msgstr "N'inclure que les individus vivants dans le calendrier" -#: ../src/plugins/Calendar.py:495 -#: ../src/plugins/WebCal.py:814 +#: ../src/plugins/Calendar.py:503 +#: ../src/plugins/WebCal.py:812 msgid "Include birthdays" msgstr "Inclure les dates de naissance" -#: ../src/plugins/Calendar.py:496 +#: ../src/plugins/Calendar.py:504 msgid "Include birthdays in the calendar" msgstr "Inclure les dates de naissance dans le calendrier" -#: ../src/plugins/Calendar.py:499 -#: ../src/plugins/WebCal.py:815 +#: ../src/plugins/Calendar.py:507 +#: ../src/plugins/WebCal.py:813 msgid "Include anniversaries" msgstr "Inclure les anniversaires" -#: ../src/plugins/Calendar.py:500 +#: ../src/plugins/Calendar.py:508 msgid "Include anniversaries in the calendar" msgstr "Inclure les anniversaires dans le calendrier" -#: ../src/plugins/Calendar.py:503 -#: ../src/plugins/Calendar.py:585 +#: ../src/plugins/Calendar.py:511 +#: ../src/plugins/Calendar.py:593 msgid "Text Options" msgstr "Options du texte" -#: ../src/plugins/Calendar.py:505 +#: ../src/plugins/Calendar.py:513 msgid "Text Area 1" msgstr "Sous-titre 1" -#: ../src/plugins/Calendar.py:505 +#: ../src/plugins/Calendar.py:513 msgid "My Calendar" msgstr "Mon calendrier" -#: ../src/plugins/Calendar.py:506 +#: ../src/plugins/Calendar.py:514 msgid "First line of text at bottom of calendar" msgstr "Première ligne du texte en bas du calendrier" -#: ../src/plugins/Calendar.py:509 +#: ../src/plugins/Calendar.py:517 msgid "Text Area 2" msgstr "Sous-titre 2" -#: ../src/plugins/Calendar.py:509 +#: ../src/plugins/Calendar.py:517 msgid "Produced with GRAMPS" msgstr "Généré par GRAMPS" -#: ../src/plugins/Calendar.py:510 +#: ../src/plugins/Calendar.py:518 msgid "Second line of text at bottom of calendar" msgstr "Seconde ligne du texte en bas du calendrier" -#: ../src/plugins/Calendar.py:513 +#: ../src/plugins/Calendar.py:521 msgid "Text Area 3" msgstr "Sous-titre 3" -#: ../src/plugins/Calendar.py:514 +#: ../src/plugins/Calendar.py:522 msgid "Third line of text at bottom of calendar" msgstr "Troisième ligne du texte en bas du calendrier" -#: ../src/plugins/Calendar.py:559 +#: ../src/plugins/Calendar.py:567 msgid "Title text and background color" msgstr "Texte du titre et couleur d'arrière-plan" -#: ../src/plugins/Calendar.py:563 +#: ../src/plugins/Calendar.py:571 msgid "Calendar day numbers" msgstr "Numéros de jour du calendrier" -#: ../src/plugins/Calendar.py:566 +#: ../src/plugins/Calendar.py:574 msgid "Daily text display" msgstr "Affichage du texte du jour" -#: ../src/plugins/Calendar.py:568 +#: ../src/plugins/Calendar.py:576 msgid "Days of the week text" msgstr "Texte du jour de la semaine" -#: ../src/plugins/Calendar.py:572 -#: ../src/plugins/Calendar.py:605 +#: ../src/plugins/Calendar.py:580 +#: ../src/plugins/Calendar.py:613 msgid "Text at bottom, line 1" msgstr "Texte en bas, ligne 1" -#: ../src/plugins/Calendar.py:574 -#: ../src/plugins/Calendar.py:607 +#: ../src/plugins/Calendar.py:582 +#: ../src/plugins/Calendar.py:615 msgid "Text at bottom, line 2" msgstr "Texte en bas, ligne 2" -#: ../src/plugins/Calendar.py:576 -#: ../src/plugins/Calendar.py:609 +#: ../src/plugins/Calendar.py:584 +#: ../src/plugins/Calendar.py:617 msgid "Text at bottom, line 3" msgstr "Texte en bas, ligne 3" -#: ../src/plugins/Calendar.py:578 +#: ../src/plugins/Calendar.py:586 msgid "Borders" msgstr "Les bords" -#: ../src/plugins/Calendar.py:586 +#: ../src/plugins/Calendar.py:594 msgid "Title text" msgstr "Titre" -#: ../src/plugins/Calendar.py:588 +#: ../src/plugins/Calendar.py:596 msgid "Title of calendar" msgstr "Titre du calendrier" -#: ../src/plugins/Calendar.py:595 +#: ../src/plugins/Calendar.py:603 msgid "Title text style" msgstr "Style du texte du titre" -#: ../src/plugins/Calendar.py:598 +#: ../src/plugins/Calendar.py:606 msgid "Data text display" msgstr "Affichage du texte" -#: ../src/plugins/Calendar.py:600 +#: ../src/plugins/Calendar.py:608 msgid "Day text style" msgstr "Style du texte du jour" -#: ../src/plugins/Calendar.py:603 +#: ../src/plugins/Calendar.py:611 msgid "Month text style" msgstr "Style du texte pour les mois" -#: ../src/plugins/Calendar.py:874 +#: ../src/plugins/Calendar.py:881 msgid "Produces a graphical calendar" msgstr "Produit un calendrier graphique" -#: ../src/plugins/Calendar.py:887 +#: ../src/plugins/Calendar.py:894 msgid "Produces a report of birthdays and anniversaries" msgstr "Produit un rapport sur les jours de naissance et anniversaires" @@ -6061,7 +6290,7 @@ msgstr "Aucune modification de la casse n'a été détecté." #: ../src/plugins/ChangeNames.py:112 #: ../src/plugins/ExtractCity.py:481 #: ../src/plugins/PatchNames.py:197 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:213 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:215 #: ../src/glade/mergedata.glade.h:12 msgid "Select" msgstr "Sélectionner" @@ -6114,11 +6343,11 @@ msgstr "1 enregistrement d'événement a été modifié." msgid "%d event records were modified." msgstr "%d événements ont été modifiés." -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:207 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:206 msgid "Rename event types" msgstr "Renommer les types d'événement" -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:211 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:210 msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name." msgstr "Permet de renommer un certain événement par un autre." @@ -6184,11 +6413,11 @@ msgstr "Outil de contrôle" msgid "Checkpointing database..." msgstr "Contrôler la base de données…" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:440 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:439 msgid "Checkpoint the database" msgstr "Contrôler la base de données" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:444 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:443 msgid "Store a snapshot of the current database into a revision control system" msgstr "Créer une image de la base de données actuelle à travers le système de contrôle de révision (RCS)" @@ -6562,31 +6791,31 @@ msgstr "Nombre d'ascendants" msgid "Counts number of ancestors of selected person" msgstr "Calcul du nombre d'ascendants de l'individu sélectionné" -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:146 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:148 msgid "Initial Text" msgstr "Texte initial" -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:147 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:149 msgid "Middle Text" msgstr "Texte du milieu" -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:148 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:150 msgid "Final Text" msgstr "Texte final" -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:186 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:188 msgid "The style used for the first portion of the custom text." msgstr "Le style utilisé pour les en-têtes du texte personnalisé." -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:195 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:197 msgid "The style used for the middle portion of the custom text." msgstr "Le style utilisé pour le corps de la page du texte personnalisé." -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:204 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:206 msgid "The style used for the last portion of the custom text." msgstr "Le style utilisé pour le pied de page du texte personnalisé." -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:218 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:220 msgid "Custom Text" msgstr "Texte personnalisé" @@ -6608,16 +6837,16 @@ msgid "Provides a browsable hierarchy based on the active person" msgstr "Permet une navigation hiérarchique sur l'individu sélectionné" # de ou pour ? -#: ../src/plugins/DescendChart.py:130 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:129 #, python-format msgid "Descendant Chart for %s" msgstr "Arbre des descendants de %s" -#: ../src/plugins/DescendChart.py:476 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:475 msgid "Descendant Chart" msgstr "Arbre des descendants" -#: ../src/plugins/DescendChart.py:480 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:479 msgid "Produces a graphical descendant tree chart" msgstr "Produit un arbre graphique des descendants" @@ -6646,21 +6875,21 @@ msgstr "d. %(death_date)s" msgid "sp. %(spouse)s" msgstr "ép. %(spouse)s" -#: ../src/plugins/DescendReport.py:252 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:251 #, python-format msgid "The style used for the level %d display." msgstr "Le style utilisé pour l'affichage du niveau %d." -#: ../src/plugins/DescendReport.py:261 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:260 #, python-format msgid "The style used for the spouse level %d display." msgstr "Le style utilisé pour l'affichage du conjoint au niveau %d." -#: ../src/plugins/DescendReport.py:276 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:275 msgid "Descendant Report" msgstr "Liste simplifiée des descendants" -#: ../src/plugins/DescendReport.py:278 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:277 msgid "Generates a list of descendants of the active person" msgstr "Produit une liste des descendants de l'individu actif" @@ -6754,143 +6983,144 @@ msgstr "Les enfants de %s et %s" msgid "More about %(mother_name)s and %(father_name)s:" msgstr "Encore à propos de %(mother_name)s et %(father_name)s :" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:772 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:739 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:771 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:738 msgid "The style used for the children list title." msgstr "Le style utilisé pour le titre de la liste des enfants." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:782 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:749 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:781 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:748 msgid "The style used for the children list." msgstr "Le style utilisé pour la liste des enfants." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:805 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:772 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:804 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:771 msgid "The style used for the first personal entry." msgstr "Style pour la première entrée personnelle." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:815 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:782 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:814 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:781 msgid "The style used for the More About header." msgstr "Le style utilisé pour l'en-tête À propos." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:825 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:792 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:824 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:791 msgid "The style used for additional detail data." msgstr "Style pour l'ajout de détails additionnels." #. Full date usage -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:842 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:809 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:841 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:808 msgid "Use full dates instead of only the year" msgstr "Utilisez la date complète à la place de l'année seule" #. Children List -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:846 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:813 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:845 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:812 msgid "List children" msgstr "Lister les enfants" #. Print notes -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:850 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:817 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:849 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:816 msgid "Include notes" msgstr "Inclure les notes" #. Print attributes -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:854 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:821 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:853 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:820 msgid "Include attributes" msgstr "Inclure les attributs" #. Print callname -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:858 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:825 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:857 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:824 msgid "Use callname for common name" msgstr "Utiliser le nom usuel comme nom courant" #. Replace missing Place with ___________ -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:862 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:829 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:861 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:828 msgid "Replace missing places with ______" msgstr "Remplacer les lieux manquants par ______" #. Replace missing dates with __________ -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:866 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:833 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:865 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:832 msgid "Replace missing dates with ______" msgstr "Remplacer les dates manquantes par ______" #. Add "Died at the age of NN" in text -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:870 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:837 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:869 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:836 msgid "Compute age" msgstr "Calculer l'âge" #. Omit duplicate persons, occurs when distant cousins marry -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:874 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:841 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:873 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:840 msgid "Omit duplicate ancestors" msgstr "Omettre les ascendants dupliqués" #. Add descendant reference in child list -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:878 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:845 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:877 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:844 msgid "Add descendant reference in child list" msgstr "Ajouter une référence aux descendants dans la liste des enfants" #. Add photo/image reference -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:882 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:849 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:881 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:848 msgid "Include Photo/Images from Gallery" msgstr "Inclure les média de la galerie (non disponible en PDF)" #. Print alternative names -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:886 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:853 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:885 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:852 msgid "Include alternative names" msgstr "Inclure les noms alternatifs" #. Print events -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:890 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:857 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:889 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:856 msgid "Include events" msgstr "Inclure les événements" #. Print addresses -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:894 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:861 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:893 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:860 msgid "Include addresses" msgstr "Inclure les adresses" #. Print sources -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:898 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:865 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:897 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:864 msgid "Include sources" msgstr "Inclure les sources" +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:905 #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:906 #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:907 #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:908 #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:909 #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:910 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:911 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:876 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:877 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:878 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:879 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:880 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:881 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:882 msgid "Content" msgstr "Contenu" +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:911 #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:912 #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:913 #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:914 #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:915 #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:916 #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:917 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:918 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:882 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:883 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:884 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:885 @@ -6898,7 +7128,7 @@ msgstr "Contenu" #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:887 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:888 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:889 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:890 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:784 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:785 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:786 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:787 @@ -6907,32 +7137,22 @@ msgstr "Contenu" #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:790 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:791 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:792 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:793 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2759 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2761 msgid "Include" msgstr "Inclure" +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:918 #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:919 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:920 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:890 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:891 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:892 msgid "Missing information" msgstr "Informations absentes" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:955 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:954 msgid "Detailed Ancestral Report" msgstr "Liste détaillée des ascendants" #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:956 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:929 -#: ../src/plugins/MediaManager.py:615 -#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:188 -#: ../src/plugins/Summary.py:184 -#: ../src/plugins/WebCal.py:1425 -msgid "Beta" -msgstr "Bêta" - -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:957 msgid "Produces a detailed ancestral report" msgstr "Produit une liste détaillée des ascendants" @@ -6943,16 +7163,16 @@ msgid "Descendant Report for %(person_name)s" msgstr "Liste détaillée des descendants de %(person_name)s" #. Print Spouses -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:869 -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:369 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:868 +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:368 msgid "Include spouses" msgstr "Inclure les conjoints" -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:928 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:927 msgid "Detailed Descendant Report" msgstr "Liste détaillée des descendants" -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:930 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:929 msgid "Produces a detailed descendant report" msgstr "Produit une liste détaillée des descendants" @@ -6974,7 +7194,7 @@ msgid " (%(birth_date)s - %(death_date)s)" msgstr " (%(birth_date)s - %(death_date)s)" #: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:240 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:520 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:519 msgid "The style used for the section headers." msgstr "Le style utilisé pour les en-tête.s de section." @@ -7046,11 +7266,11 @@ msgstr "Construction des données" msgid "Select filename" msgstr "Sélectionner un nom de fichier" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:455 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:454 msgid "Compare individual events" msgstr "Comparaison d'événements individuels" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:459 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:458 msgid "Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters that can be applied to the database to find similar events" msgstr "Aide à l'analyse des données autorisant le développement de filtres personnalisés pour rechercher des événements similaires" @@ -7218,87 +7438,87 @@ msgstr "Fiche familiale - Génération %d" #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:562 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:611 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:934 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:933 msgid "Family Group Report" msgstr "Fiche familiale" #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:569 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2151 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2142 msgid "Husband" msgstr "Mari" #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:578 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2153 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2144 msgid "Wife" msgstr "Femme" #. Missing Info -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:744 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:743 msgid "Print fields for missing information" msgstr "Champs d'impression pour les informations manquantes" #. Generations -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:748 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:747 msgid "Generation numbers (recursive only)" msgstr "Numéros de génération (seulement récursif)" #. Parental Events -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:752 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:751 msgid "Parent Events" msgstr "Événements des parents" #. Parental Addresses -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:756 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:755 msgid "Parent Addresses" msgstr "Adresses des parents" #. Parental Notes -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:760 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:759 msgid "Parent Notes" msgstr "Notes des parents" #. Parental Attributes -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:764 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:763 msgid "Parent Attributes" msgstr "Attributs des parents" #. Parental Names -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:768 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:767 msgid "Alternate Parent Names" msgstr "Noms alternatifs des parents" #. Parental Marriage -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:772 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:771 msgid "Parent Marriage" msgstr "Mariage des parents" #. Relatives Dates -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:776 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:775 msgid "Dates of Relatives (father, mother, spouse)" msgstr "Dates des parents (père, mère, conjoint)" #. Children Marriages -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:780 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:779 msgid "Children Marriages" msgstr "Mariages des enfants" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:784 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:783 msgid "Recursive" msgstr "Récursif" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:794 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:793 msgid "Missing Information" msgstr "Information manquante" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:851 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:850 msgid "The style used for the text related to the children." msgstr "Le style utilisé pour le texte relatif aux enfants." -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:860 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:859 msgid "The style used for the parent's name" msgstr "Le style utilisé pour le nom des parents" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:938 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:937 msgid "Creates a family group report, showing information on a set of parents and their children." msgstr "Crée un rapport sur une famille comprenant les informations sur les parents et leurs enfants." @@ -7308,12 +7528,12 @@ msgid "%d children" msgstr "%d enfants" #: ../src/plugins/FamilyLines.py:730 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2464 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2459 msgid "Invalid file name" msgstr "Nom de fichier invalide" #: ../src/plugins/FamilyLines.py:730 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2465 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2460 msgid "The archive file must be a file, not a directory" msgstr "L'archive doit être un fichier, pas un répertoire" @@ -7339,123 +7559,123 @@ msgstr "Écriture des lignées familiales" #. self.dialog.target_fileentry.set_filename(self.options_dict['FLfilename']) #. ******** GRAPHVIZ OPTIONS ********** -#: ../src/plugins/FamilyLines.py:837 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:857 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:866 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:873 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:884 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:891 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:899 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:906 +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:836 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:853 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:862 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:869 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:880 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:887 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:895 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:902 msgid "GraphViz Options" msgstr "Options de GraphViz" -#: ../src/plugins/FamilyLines.py:853 -#: ../src/plugins/FamilyLines.py:858 -#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1075 +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:852 +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:857 +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1074 msgid "left to right" msgstr "de gauche à droite" -#: ../src/plugins/FamilyLines.py:853 -#: ../src/plugins/FamilyLines.py:860 -#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1077 +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:852 +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:859 +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1076 msgid "right to left" msgstr "de droite à gauche" -#: ../src/plugins/FamilyLines.py:853 -#: ../src/plugins/FamilyLines.py:862 -#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1079 +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:852 +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:861 +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1078 msgid "top to bottom" msgstr "de haut en bas" -#: ../src/plugins/FamilyLines.py:853 -#: ../src/plugins/FamilyLines.py:864 +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:852 +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:863 msgid "bottom to top" msgstr "de bas en haut" -#: ../src/plugins/FamilyLines.py:875 +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:874 msgid "Use subgraphs to display spouses closer together" msgstr "Utiliser les sous-graphiques pour afficher les conjoints proches" -#: ../src/plugins/FamilyLines.py:878 +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:877 msgid "Width" msgstr "Largeur" -#: ../src/plugins/FamilyLines.py:878 +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:877 msgid "Width of the graph in inches. Final image size may be smaller than this if ratio type is \"Compress\"." msgstr "Largeur du graphique en pouces (in). La taille finale de l'image peut être plus petite que l'originale si le type de proportion est \"Compressé\". " -#: ../src/plugins/FamilyLines.py:879 +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:878 msgid "Height" msgstr "Hauteur" -#: ../src/plugins/FamilyLines.py:879 +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:878 msgid "Height of the graph in inches. Final image size may be smaller than this if ratio type is \"Compress\"." msgstr "La hauteur du graphique en pouces (in). La taille finale de l'image peut être plus petite que l'originale si le type de proportion est \"Compressé\"." -#: ../src/plugins/FamilyLines.py:880 +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:879 msgid "DPI" msgstr "Résolution" -#: ../src/plugins/FamilyLines.py:880 +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:879 msgid "Dots per inch. When planning to create .gif or .png files for the web, try numbers such as 75 or 100 DPI." msgstr "Points par pouces (in). Quand on veut créer une image .gif ou .png pour internet, on utilise des valeurs entre 75 ou 100 DPI pour la résolution." -#: ../src/plugins/FamilyLines.py:881 +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:880 msgid "Row spacing" msgstr "Espacement de ligne" -#: ../src/plugins/FamilyLines.py:881 +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:880 msgid "The minimum amount of free space, in inches, between individual rows." msgstr "La quantité minimale d'espace disponible, en pouces (in), entre les lignes de l'individu." -#: ../src/plugins/FamilyLines.py:882 +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:881 msgid "Columns spacing" msgstr "Espacement des colonnes" -#: ../src/plugins/FamilyLines.py:882 +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:881 msgid "The minimum amount of free space, in inches, between individual columns." msgstr "La quantité minimale d'espace disponible, en pouces (in), entre les colonnes de l'individu." -#: ../src/plugins/FamilyLines.py:883 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:915 +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:882 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:911 msgid "Graph direction" msgstr "Sens du graphique" -#: ../src/plugins/FamilyLines.py:883 +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:882 msgid "Left-to-right means oldest ancestors on the left, youngest on the right. Top-to-bottom means oldest ancestors on the top, youngest on the botom." msgstr "Gauche à droite signifie que les plus anciens ascendants sont à gauche, les plus proche dans le temps à droite. De haut en bas signifie que les plus anciens ascendants sont en haut, les plus proche en bas." -#: ../src/plugins/FamilyLines.py:884 +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:883 msgid "Ratio" msgstr "Proportion" -#: ../src/plugins/FamilyLines.py:884 +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:883 msgid "See the GraphViz documentation for details on the use of \"ratio\". " msgstr "Voir la documentation de GraphViz pour les détails d'utilisation de la \"proportion\"." -#: ../src/plugins/FamilyLines.py:885 +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:884 msgid "Subgraphs can help GraphViz position spouses closer together, but can also cause longer lines and larger graphs." msgstr "Les sous-graphiques peuvent aider GraphViz à positionner les conjoints proches, mais peuvent également générer de longues lignes et larges graphiques. " #. ******** PEOPLE OF INTEREST ********** -#: ../src/plugins/FamilyLines.py:888 +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:887 msgid "People of Interest" msgstr "Individus recherchés" -#: ../src/plugins/FamilyLines.py:926 +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:925 msgid "Follow parents to determine family lines" msgstr "Suivre les parents pour déterminer les lignées familiales" -#: ../src/plugins/FamilyLines.py:927 +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:926 msgid "Follow children to determine family lines" msgstr "Suivre les enfants pour déterminer les lignées familiales" -#: ../src/plugins/FamilyLines.py:928 +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:927 msgid "Try to remove extra people and families" msgstr "Essayer d'enlever les individus et familles non désirés" -#: ../src/plugins/FamilyLines.py:934 +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:933 msgid "" "People\n" "of\n" @@ -7465,138 +7685,124 @@ msgstr "" "que\n" "l'on cherche" -#: ../src/plugins/FamilyLines.py:934 +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:933 msgid "People of interest are used as a starting point when determining \"family lines\"." msgstr "Les individus recherchés sont utilisés comme point de départ pour déterminer les \"lignées familiales\"." -#: ../src/plugins/FamilyLines.py:935 +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:934 msgid "Parents and their ancestors will be considered when determining \"family lines\"." msgstr "Les parents et leurs ascendants seront estimés pour déterminer les \"lignées familiales\"." -#: ../src/plugins/FamilyLines.py:936 +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:935 msgid "Children will be considered when determining \"family lines\"." msgstr "Les enfants seront estimés pour déterminer les \"lignées familiales\"." -#: ../src/plugins/FamilyLines.py:937 +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:936 msgid "People and families not directly related to people of interest will be removed when determining \"family lines\"." msgstr "Les individus et familles non liés directement aux individus seront enlevés pour déterminer les \"lignées familiales\"." #. ******** FAMILY COLOURS ********** -#: ../src/plugins/FamilyLines.py:940 +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:939 msgid "Family Colours" msgstr "Couleur de la famille" #: ../src/plugins/FamilyLines.py:946 -#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1190 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:699 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1291 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1293 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:99 -msgid "Surname" -msgstr "Noms de famille" - -#: ../src/plugins/FamilyLines.py:947 msgid "Colour" msgstr "Couleur" #. ******** INDIVIDUALS ********** -#: ../src/plugins/FamilyLines.py:980 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:381 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:689 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:696 +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:979 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:375 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:683 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:690 #: ../src/plugins/Summary.py:113 msgid "Individuals" msgstr "Individus" -#: ../src/plugins/FamilyLines.py:986 +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:985 msgid "Limit the number of parents" msgstr "Limiter le nombre de parents" -#: ../src/plugins/FamilyLines.py:989 +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:988 msgid "Limit the number of children" msgstr "Limiter le nombre d'enfants" -#: ../src/plugins/FamilyLines.py:995 +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:994 #: ../src/plugins/Summary.py:116 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:46 msgid "Males" msgstr "Hommes" -#: ../src/plugins/FamilyLines.py:996 +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:995 #: ../src/plugins/Summary.py:117 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:46 msgid "Females" msgstr "Femmes" -#: ../src/plugins/FamilyLines.py:998 +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:997 #: ../src/plugins/MarkerReport.py:195 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2126 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2117 msgid "Families" msgstr "Familles" -#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1000 +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:999 msgid "The maximum number of ancestors to include." msgstr "Le nombre maximum d'ascendants à inclure." -#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1002 +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1001 msgid "The maximum number of children to include." msgstr "Le nombre maximum d'enfants à inclure." #. ******** IMAGES ******** -#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1005 +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1004 msgid "Images" msgstr "Images" -#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1006 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:843 +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1005 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:839 msgid "Include thumbnail images of people" msgstr "Inclure une image miniature des individus" -#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1008 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:849 +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1007 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:845 msgid "place the thumbnail image above the name" msgstr "Mettre la miniature au-dessus du nom" -#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1009 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:850 +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1008 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:846 msgid "place the thumbnail image beside the name" msgstr "Mettre la miniature en-dessous du nom" -#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1014 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:846 +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1013 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:842 msgid "Whether to include thumbnails of people." msgstr "Où inclure les images miniatures des individus." -#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1015 +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1014 msgid "Whether the thumbnails and the names are side-by-side, or one above the other." msgstr "Soit les miniatures et les noms sont côte-à-côte, soit l'un est au-dessus de l'autre." -#. ******** OPTIONS ********* #: ../src/plugins/FamilyLines.py:1018 -msgid "Options" -msgstr "Options" - -#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1019 msgid "Include dates" msgstr "Inclure les dates" -#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1020 +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1019 msgid "Include places" msgstr "Inclure les lieux" -#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1021 +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1020 msgid "Include the number of children" msgstr "Inclure le nombre d'enfants" -#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1022 +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1021 msgid "Include researcher and date" msgstr "Inclure le chercheur et la date" -#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1023 +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1022 msgid "Include private records" msgstr "Inclure les enregistrements privés" -#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1025 +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1024 msgid "" "This report will generate a .dot format file which can then be processed with the Graphviz package to generate various file formats such as .pdf, .gif, .svg, and many others. Additional Graphviz information is available from:\n" " http://www.graphviz.org/\n" @@ -7610,31 +7816,31 @@ msgstr "" "Référence express : un fichier .png peut être créé en utilisant :\n" " dot -Tpng -oexemple.png familylines.dot" -#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1043 +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1042 msgid "Whether to include dates for people and families." msgstr "Où inclure les dates pour les individus et les familles." -#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1044 +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1043 msgid "Whether to include placenames for people and families." msgstr "Où inclure les noms de lieu pour les individus et les familles." -#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1045 +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1044 msgid "Whether to include the number of children for families with more than 1 child." msgstr "Où inclure le nombre d'enfants pour les familles ayant plus d'un enfant." -#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1046 +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1045 msgid "Whether to include at the bottom the researcher's name, e-mail, and the date the report was generated." msgstr "Où inclure l'en-tête pour le nom du chercheur, son e-mail, et la date de génération du rapport." -#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1047 +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1046 msgid "Whether to include names, dates, and families that are considered private." msgstr "Où inclure les noms, dates, et familles définis comme privés." -#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1176 +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1175 msgid "Select surname" msgstr "Sélection du nom de famille" -#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1191 +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1190 msgid "Count" msgstr "Compter" @@ -7647,26 +7853,26 @@ msgstr "Compter" #. build up the list of surnames, keeping track of the count for each name #. (this can be a lengthy process, so by passing in the dictionary we can #. be certain we only do this once) -#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1218 -#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1272 -#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1323 +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1217 +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1271 +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1322 msgid "Family Lines" msgstr "Lignées familiales" -#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1219 +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1218 msgid "Finding surnames" msgstr "Recherche des noms de famille" -#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1319 +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1318 #, python-format msgid "Also include %s as a person of interest?" msgstr "Inclure également %s comme individu recherché ?" -#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1433 +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1432 msgid "Generates family line graphs using GraphViz." msgstr "Génère des graphiques de lignée familiale avec GraphViz. " -#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1438 +#: ../src/plugins/FamilyLines.py:1437 msgid "Family Lines Graph" msgstr "Graphique de lignées familiales" @@ -7745,7 +7951,7 @@ msgid "Medium" msgstr "Moyen" #: ../src/plugins/FindDupes.py:132 -#: ../src/plugins/FindDupes.py:698 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:697 msgid "Find possible duplicate people" msgstr "Rechercher des doublons" @@ -7802,37 +8008,37 @@ msgstr "Second individu" msgid "Merge candidates" msgstr "Candidats à la fusion" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:702 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:701 msgid "Searches the entire database, looking for individual entries that may represent the same person." msgstr "Recherche dans la base de données pour trouver d'éventuels doublons." #: ../src/plugins/GraphViz.py:85 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:406 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:407 msgid "Postscript" msgstr "PostScript" #: ../src/plugins/GraphViz.py:86 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:411 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:412 msgid "Structured Vector Graphics (SVG)" msgstr "SVG (Scalable Vector Graphics)" #: ../src/plugins/GraphViz.py:87 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:416 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:417 msgid "Compressed Structured Vector Graphs (SVG)" msgstr "SVG compressé (SVGZ)" #: ../src/plugins/GraphViz.py:88 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:421 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:422 msgid "PNG image" msgstr "Image PNG" #: ../src/plugins/GraphViz.py:89 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:426 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:427 msgid "JPEG image" msgstr "Image JPEG" #: ../src/plugins/GraphViz.py:90 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:431 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:432 msgid "GIF image" msgstr "Image GIF" @@ -7938,7 +8144,7 @@ msgid "Descendants - Ancestors" msgstr "Descendants - Ascendants" #: ../src/plugins/GraphViz.py:150 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:437 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:438 msgid "PDF" msgstr "PDF" @@ -7947,191 +8153,191 @@ msgid "Your data contains characters that cannot be converted to latin-1. These msgstr "Vos données contiennent des caractères ne pouvant pas être convertis en latin-1. Ces caractères seront remplacés par un point d'interrogation à la sortie. Pour obtenir un affichage propre de ces caractères, décochez l'option latin-1 puis essayez de nouveau." #. Content options tab -#: ../src/plugins/GraphViz.py:798 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:794 msgid "Include Birth, Marriage and Death dates" msgstr "Inclure les dates de naissance, de mariage et de décès" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:803 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:799 msgid "Include the dates that the individual was born, got married and/or died in the graph labels." msgstr "Inclure les dates de naissance, mariage et/ou décès sur le graphique." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:807 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:803 msgid "Limit dates to years only" msgstr "Limiter les dates à l'année seule" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:811 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:807 msgid "Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or interval are shown." msgstr "N'imprimer que les années des dates, pas le mois ni le jour, pas plus que les dates approximatives ou les intervalles." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:815 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:811 msgid "Place/cause when no date" msgstr "Lieu/Cause en l'absence de date" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:819 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:815 msgid "When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place field (or cause field when blank place) will be used." msgstr "Lorsque ni les dates de naissance, ni les dates de mariage, ni les dates de décès ne sont disponibles, le champ de lieu (ou de cause s'il n'y a pas de lieu) correspondant sera utilisé." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:827 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:823 msgid "Include URLs" msgstr "Inclure les URL" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:831 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:827 msgid "Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be generated that contain active links to the files generated by the 'Generate Web Site' report." msgstr "Inclure une URL dans chaque cellule du graphique afin que les fichiers PDF et les images puissent être générés avec des liens valides par le " générateur de site internet "." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:837 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:833 msgid "Include IDs" msgstr "Inclure les identifiants" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:841 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:837 msgid "Include individual and family IDs." msgstr "Inclure les identifiants individuels et familiaux." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:858 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:854 msgid "Graph coloring" msgstr "Coloration du graphique" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:860 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:856 msgid "Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray." msgstr "Les hommes seront en bleu, les femmes en rouge. Si le sexe d'un individu est indéterminé, celui-ci sera en gris." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:867 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:863 msgid "Arrowhead direction" msgstr "Sens des flèches" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:869 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:865 msgid "Choose the direction that the arrows point." msgstr "Choisir le sens des flèches." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:874 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:870 msgid "Font family" msgstr "Famille de police" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:876 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:872 msgid "Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" msgstr "Choisissez la famille de police. Si les caractères internationaux n'apparaissent pas, utilisez les polices FreeSans disponibles sur : http://www.nongnu.org/freefont/" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:885 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:881 msgid "Font size (in points)" msgstr "Taille de la police (pt)" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:887 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:883 msgid "The font size, in points." msgstr "Taille de la police (pt)" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:889 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:885 msgid "Output format/font requires text as latin-1" msgstr "Format de sortie/la police requière un texte en latin-1" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:893 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:889 msgid "If text doesn't show correctly in report, use this. Required e.g. for default font with PS output. Not typically required for SVG or JPG output." msgstr "Si le texte n'est pas affiché correctement dans le rapport, utilisez cette option. Nécessaire par exemple avec la police par défaut et le format de sortie PostScript. Pas forcément utile pour les formats SVG ou JPEG." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:897 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:893 msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines" msgstr "Indiquer les relations autres que la naissance avec des pointillés" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:901 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:897 msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph." msgstr "Les relations autres que la naissance seront en pointillé sur le graphique." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:904 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:900 msgid "Show family nodes" msgstr "Afficher les nœuds familiaux" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:908 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:904 msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children." msgstr "Les familles seront affichées en cercles, reliées aux parents et aux enfants." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:914 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:922 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:934 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:946 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:953 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:963 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:910 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:918 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:930 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:942 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:949 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:959 msgid "Layout Options" msgstr "Options de mise en page" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:917 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:913 msgid "Whether generations go from top to bottom or left to right." msgstr "Générations de haut en bas ou de gauche à droite." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:923 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:919 msgid "Aspect ratio" msgstr "Ratio d'aspect" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:925 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:921 msgid "Affects greatly how the graph is layed out on the page. Multiple pages overrides the pages settings below." msgstr "Affecte grandement comment le graphique est mis en place dans la page. Plusieurs pages imposent la configuration des pages ci-dessous." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:935 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:931 msgid "Margin size" msgstr "Taille de la marge" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:947 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:943 msgid "Number of Horizontal Pages" msgstr "Nombre de pages horizontales" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:949 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:945 msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array horizontally." msgstr "GraphViz peut créer des graphiques de grande taille en étalant le graphique sur plusieurs pages. Cela permet d'optimiser le nombre de page sur une surface horizontale." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:954 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:950 msgid "Number of Vertical Pages" msgstr "Nombre de pages verticales" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:956 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:952 msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array vertically." msgstr "GraphViz peut créer des graphiques de grande taille en étalant le graphique sur plusieurs pages. Cela permet d'optimiser le nombre de page sur une surface verticale." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:964 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:960 msgid "Paging direction" msgstr "Direction de la mise en page" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:966 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:962 msgid "The order in which the graph pages are output." msgstr "L'ordre dans lequel les pages du graphique sont produites." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:977 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:973 msgid "Note to add to the graph" msgstr "Note à ajouter au graphique" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:979 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:975 msgid "This text will be added to the graph." msgstr "Ce texte sera ajouté au graphique." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:983 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:979 msgid "Note location" msgstr "Disposition de la note" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:985 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:981 msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page." msgstr "Quoi qu'il en soit la note apparaîtra en haut ou en bas de la page." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:991 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:987 msgid "Note size (in points)" msgstr "Taille de la note (pt)" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:993 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:989 msgid "The size of note text, in points." msgstr "La taille de la note, en points." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:1050 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:1330 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:1344 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:1046 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:1326 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:1340 msgid "Relationship Graph" msgstr "Graphique relationnel" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:1307 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:1303 msgid "Generates relationship graphs, currently only in GraphViz format. GraphViz (dot) can transform the graph into postscript, jpeg, png, vrml, svg, and many other formats. For more information or to get a copy of GraphViz, goto http://www.graphviz.org" msgstr "La génération de graphiques relationnels se fait généralement au seul format GraphViz (dot) qui peut être transformé aux formats PostScript, jpeg, png, vrml, svg, et bien d'autres. Pour plus d'informations ou pour obtenir une copie de GraphViz, visitez http://www.graphviz.org" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:1314 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:1310 msgid "Generates relationship graphs using GraphViz (dot) program. This report generates dot file behind the scene and then uses dot to convert it into a graph. If you want the dotfile itself, please use the Code Generators category." msgstr "Génère un graphique relationnel en utilisant le logiciel GraphViz (dot). Ce rapport génère un fichier "dot" en arrière-plan puis utilise "dot" pour le convertir en graphique. Si vous voulez le fichier "dot", utilisez les générateurs de code." #: ../src/plugins/GVHourGlass.py:158 -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:379 +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:378 msgid "Max Descendant Generations" msgstr "Maximum de générations descendantes" @@ -8140,7 +8346,7 @@ msgid "The number of generations of descendants to include in the report" msgstr "Le nombre de générations de descendants à inclure dans le rapport" #: ../src/plugins/GVHourGlass.py:163 -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:380 +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:379 msgid "Max Ancestor Generations" msgstr "Maximum de générations ascendantes" @@ -8156,27 +8362,35 @@ msgstr "Sablier" msgid "Produces an hourglass graph" msgstr "Produit un graphique sablier" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:203 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:204 #, python-format msgid "format error: file %s, line %d: %s" msgstr "erreur de format : fichier %s, ligne %d : %s" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:519 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:255 +msgid "CSV Import" +msgstr "Importation de CSV" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:256 +msgid "Reading data..." +msgstr "Lecture des données…" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:523 #: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:189 #: ../src/plugins/ImportvCard.py:152 #, python-format msgid "Import Complete: %d seconds" msgstr "Importation terminée : %d secondes" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:520 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:524 msgid "CSV import" msgstr "Importation de CSV" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:666 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:671 msgid "CSV spreadsheet files" msgstr "Fichiers tableur CSV" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:668 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:673 msgid "CSV Spreadheet" msgstr "Tableur CSV" @@ -8206,56 +8420,56 @@ msgstr "Fichiers vCard" msgid "%(date)s in %(place)s. " msgstr "%(date)s à %(place)s. " -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:194 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:196 msgid "Alternate Parents" msgstr "Autres parents possibles" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:306 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:308 msgid "Marriages/Children" msgstr "Mariages et enfants" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:390 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:392 msgid "Individual Facts" msgstr "Faits individuels" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:435 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:437 #, python-format msgid "Summary of %s" msgstr "Fiche de %s" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:455 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:415 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:448 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:460 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1376 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1424 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1639 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:457 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:409 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:442 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:454 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1372 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1419 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1633 #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1437 msgid "Could not add photo to page" msgstr "Impossible d'ajouter une photo à cette page" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:456 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:458 #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1438 msgid "File does not exist" msgstr "Fichier inexistant" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:576 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:577 msgid "Include Source Information" msgstr "Inclure les informations concernant la source" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:611 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:612 msgid "The style used for category labels." msgstr "Style pour l'étiquette des catégories." -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:622 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:623 msgid "The style used for the spouse's name." msgstr "Style pour le nom de jeune fille." -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:674 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:675 msgid "Complete Individual Report" msgstr "Fiche individuelle complète" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:678 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:679 msgid "Produces a complete report on the selected people." msgstr "Produit un rapport complet sur l'individu sélectionné." @@ -8270,23 +8484,23 @@ msgstr "Rapport de parenté pour %s" msgid "spouses of %s" msgstr "Conjoints pour %s" -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:372 +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:371 msgid "Include cousins" msgstr "Inclure les cousins" -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:376 +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:375 msgid "Include aunts/uncles/nephews/nieces" msgstr "Inclure les tantes/oncles/neveux/nièces" -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:413 +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:412 msgid "The basic style used for sub-headings." msgstr "Le style de base utilisé pour les sous-titres." -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:435 +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:434 msgid "Kinship Report" msgstr "Rapport de parenté" -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:437 +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:436 msgid "Produces a textual report of kinship for a given person" msgstr "Produit un rapport textuel de parenté d'un individu donné" @@ -8357,8 +8571,8 @@ msgstr "Remarque" #: ../src/plugins/lineage.py:129 #: ../src/plugins/lineage.py:223 -msgid "ERROR : Too many levels in the tree (perhaps a loop?)." -msgstr "Erreur : trop de niveaux dans l'arbre (peut-être une boucle ?)." +msgid "ERROR : Too many levels in the tree (perhaps a loop?)." +msgstr "ERREUR : trop de niveaux dans l'arbre (peut-être une boucle ?)." #: ../src/plugins/lineage.py:158 msgid "No birth relation with child" @@ -8366,7 +8580,7 @@ msgstr "Aucune relation de naissance avec l'enfant" #: ../src/plugins/lineage.py:162 #: ../src/plugins/lineage.py:182 -#: ../src/plugins/Verify.py:949 +#: ../src/plugins/Verify.py:948 msgid "Unknown gender" msgstr "Genre inconnu" @@ -8399,16 +8613,16 @@ msgstr "Rapport du marqueur %s" msgid "Id" msgstr "Id" -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:541 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:540 msgid "The basic style used for table headings." msgstr "Le style de base pour l'en-tête du tableau." -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:568 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:567 msgid "Marker Report" msgstr "Rapport de marqueur" # utilise correspondre pour to match, plus facile que être compatible ou concorder dans ce contexte -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:570 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:569 msgid "Generates a list of people with a specified marker" msgstr "Génère une liste d'individus avec un marqueur particulier" @@ -8536,462 +8750,474 @@ msgstr "Gérer les média" msgid "Manages batch operations on media files" msgstr "Gère des opérations groupées sur les fichiers média" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:110 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:111 msgid "Modern" msgstr "Modern" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:111 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:112 msgid "Business" msgstr "Affaire" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:112 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:113 msgid "Certificate" msgstr "Certificat" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:113 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:114 msgid "Antique" msgstr "Ancien" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:114 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:115 msgid "Tranquil" msgstr "Tranquille" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:115 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:116 msgid "Sharp" msgstr "Tranchant" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:116 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:117 msgid "No style sheet" msgstr "Aucune feuille de style" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:120 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:121 #: ../src/plugins/WebCal.py:95 msgid "Unicode (recommended)" msgstr "Unicode (recommandé)" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:193 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:197 msgid "Possible destination error" msgstr "Possible erreur de destination" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:194 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:198 msgid "You appear to have set your target directory to a directory used for data storage. This could create problems with file management. It is recommended that you consider using a different directory to store your generated web pages." msgstr "Il semble que le répertoire cible est le répertoire de stockage des données. Cela peut générer des problèmes dans la gestion de fichier. Il est recommandé d'utiliser un répertoire différent pour stocker les pages internet générées." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:279 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:281 #, python-format msgid "© %(year)d %(person)s" msgstr "© %(year)d %(person)s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:346 -#: ../src/plugins/WebCal.py:396 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:340 +#: ../src/plugins/WebCal.py:395 #, python-format msgid "Generated by GRAMPS on %(date)s" msgstr "Généré par GRAMPS, le %(date)s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:357 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:351 #, python-format msgid "
for %s" msgstr "
pour %s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:379 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1357 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1359 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:373 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1354 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1356 msgid "Introduction" msgstr "Introduction" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:380 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1273 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1274 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:374 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1267 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1268 msgid "Surnames" msgstr "Noms de famille" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:387 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1593 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1596 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:381 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1587 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1590 msgid "Download" msgstr "Télécharger" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:389 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1612 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1616 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:383 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1606 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1610 msgid "Contact" msgstr "Contact" # ou récit ? saga ? -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:480 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2204 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:474 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2195 msgid "Narrative" msgstr "Anecdote" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:492 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:486 msgid "Weblinks" msgstr "Liens Web" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:519 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:513 msgid "Source References" msgstr "Références des sources" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:556 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:547 msgid "Confidence" msgstr "Niveau de confiance" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:692 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:686 msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their last names. Selecting the person's name will take you to that person's individual page." msgstr "Cette page contient un index de tous les individus de la base de données, classés par prénom. Sélectionnez le nom d'un individu pour accéder à sa page." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:832 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:826 #, python-format msgid "This page contains an index of all the individuals in the database with the surname of %s. Selecting the person's name will take you to that person's individual page." msgstr "Cette page contient un index de tous les individus de la base de données avec le nom de famille %s. Sélectionnez le nom d'un individu pour accéder à sa page." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:951 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:945 msgid "This page contains an index of all the places in the database, sorted by their title. Clicking on a place's title will take you to that place's page." msgstr "Cette page contient un index de tous les lieux de la base de données, classés par titre. Cliquez sur le titre d'un lieux pour accéder à sa page." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:959 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1288 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:953 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1282 msgid "Letter" msgstr "Lettre" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1019 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1172 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1515 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1916 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1013 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1166 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1509 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1907 msgid "GRAMPS ID" msgstr "Identifiant GRAMPS" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1030 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1024 msgid "Postal Code" msgstr "Code postal" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1099 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1093 msgid "Previous" msgstr "Précédent" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1100 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1094 #, python-format msgid "%(page_number)d of %(total_pages)d" msgstr "%(page_number)d sur %(total_pages)d" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1104 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1098 msgid "Next" msgstr "Suivant" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1133 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1159 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1127 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1153 msgid "The file has been moved or deleted" msgstr "Le fichier a été déplacé ou détruit" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1177 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1171 msgid "File type" msgstr "Type de fichier" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1232 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1226 msgid "Missing media object:" msgstr "Objet média absent :" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1277 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1279 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1271 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1273 msgid "Surnames by person count" msgstr "Patronymes par compte individuel" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1282 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1276 msgid "This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a link will lead to a list of individuals in the database with this same surname." msgstr "Cette page contient un index de tous les patronymes de la base de données. Sélectionnez un lien pour accéder à la liste des individus portant ce nom." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1295 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1291 msgid "Number of people" msgstr "Nombre d'individus" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1465 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1459 msgid "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by their title. Clicking on a source's title will take you to that source's page." msgstr "Cette page contient un index de toutes les sources de la base de données, classées par titre. Cliquez sur une source pour accéder à sa page." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1517 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1511 msgid "Publication information" msgstr "Informations de publication" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1547 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1541 msgid "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted by their title. Clicking on the title will take you to that media object's page." msgstr "Cette page contient un index de tous les médias de la base de données, classés par titre. Cliquez sur un média pour accéder à sa page." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1807 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1798 msgid "Ancestors" msgstr "Ascendants" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1932 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1923 #: ../src/plugins/PatchNames.py:229 #: ../src/gen/lib/attrtype.py:63 msgid "Nickname" msgstr "Surnom" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2110 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2101 msgid "Half Siblings" msgstr "Demi-frères et demi-sœurs" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2263 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2254 #, python-format msgid "%(description)s,  %(date)s  at  %(place)s" msgstr "%(description)s,  %(date)s  à  %(place)s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2265 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2256 #, python-format msgid "%(description)s,  %(date)s  " msgstr "%(description)s,  %(date)s  " -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2267 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2258 #, python-format msgid "%(description)s  at  %(place)s" msgstr "%(description)s  à  %(place)s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2271 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2262 #, python-format msgid "%(date)s  at  %(place)s" msgstr "%(date)s  à  %(place)s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2285 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2276 #, python-format msgid "
%(type)s: %(value)s" msgstr "
%(type)s : %(value)s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2430 -#: ../src/plugins/WebCal.py:452 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2425 +#: ../src/plugins/WebCal.py:451 #, python-format msgid "Neither %s nor %s are directories" msgstr "Ni %s ni %s ne sont des répertoires" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2437 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2441 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2454 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2458 -#: ../src/plugins/WebCal.py:459 -#: ../src/plugins/WebCal.py:463 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2432 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2436 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2449 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2453 +#: ../src/plugins/WebCal.py:458 +#: ../src/plugins/WebCal.py:462 #, python-format msgid "Could not create the directory: %s" msgstr "Impossible de créer le répertoire : %s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2474 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2469 msgid "Generate HTML reports" msgstr "Génèrer des rapports HTML" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2518 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2513 msgid "Filtering" msgstr "Filtrer" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2535 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2530 msgid "Creating individual pages" msgstr "Création des pages individu" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2559 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2554 msgid "Creating surname pages" msgstr "Création des pages patronyme" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2581 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2576 msgid "Creating source pages" msgstr "Création des pages source" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2594 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2589 msgid "Creating place pages" msgstr "Création des pages lieu" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2608 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2603 msgid "Creating media pages" msgstr "Création des pages média" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2700 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2695 msgid "My Family Tree" msgstr "Mon arbre généalogique" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2714 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2711 msgid "Living People" msgstr "Individus vivants" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2715 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2712 msgid "Years from death to consider living" msgstr "Années depuis le décès pour considérer comme vivant" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2716 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2713 msgid "Web site title" msgstr "Choisir un titre pour le site" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2717 -#: ../src/plugins/WebCal.py:718 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2714 +#: ../src/plugins/WebCal.py:716 msgid "File extension" msgstr "Extension de fichier" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2718 -msgid "Publisher contact/Note ID" -msgstr "Média de la page contact" +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2715 +msgid "Publisher contact note" +msgstr "Note de la page contact" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2719 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2716 +msgid "Publisher contact image" +msgstr "Image de la page contact" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2717 msgid "Include images and media objects" msgstr "Inclure images et médias" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2720 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2718 msgid "Include download page" msgstr "Inclure une page téléchargement" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2721 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2719 msgid "Include ancestor graph" msgstr "Inclure un arbre des ascendants" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2750 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2752 msgid "Suppress GRAMPS ID" msgstr "Supprimer les identifiants GRAMPS" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2757 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2759 msgid "Exclude" msgstr "Exclure" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2758 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2760 msgid "Restrict" msgstr "Restreindre" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2768 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2770 msgid "Include link to home person on every page" msgstr "Inclure un lien vers l'individu souche dans chaque page" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2771 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2773 msgid "Include a column for birth dates on the index pages" msgstr "Inclure une colonne pour les dates de naissance dans les pages index" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2774 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2776 msgid "Include a column for death dates on the index pages" msgstr "Inclure une colonne pour les dates de décès dans les pages index" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2777 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2779 msgid "Include a column for partners on the index pages" msgstr "Inclure une colonne pour les conjoints dans les pages index" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2780 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2782 msgid "Include a column for parents on the index pages" msgstr "Inclure une colonne pour les parents dans les pages index" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2783 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2785 msgid "Include half-brothers and half-sisters as siblings" msgstr "Inclure les demi-frères et demi-sœurs comme frère et sœur" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2804 -#: ../src/plugins/WebCal.py:727 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2803 +#: ../src/plugins/WebCal.py:725 msgid "Standard copyright" msgstr "Droit d'auteur standard" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2805 -#: ../src/plugins/WebCal.py:728 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2804 +#: ../src/plugins/WebCal.py:726 msgid "Creative Commons - By attribution" msgstr "Creative Commons - Paternité" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2806 -#: ../src/plugins/WebCal.py:729 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2805 +#: ../src/plugins/WebCal.py:727 msgid "Creative Commons - By attribution, No derivations" msgstr "Creative Commons - Paternité - Pas de Modifications" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2807 -#: ../src/plugins/WebCal.py:730 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2806 +#: ../src/plugins/WebCal.py:728 msgid "Creative Commons - By attribution, Share-alike" msgstr "Creative Commons - Paternité - Partage des Conditions Initiales à l'Identique" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2808 -#: ../src/plugins/WebCal.py:731 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2807 +#: ../src/plugins/WebCal.py:729 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial" msgstr "Creative Commons - Par paternité - Pas d'Utilisation Commerciale" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2809 -#: ../src/plugins/WebCal.py:732 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2808 +#: ../src/plugins/WebCal.py:730 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations" msgstr "Creative Commons - Paternité - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modifications" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2810 -#: ../src/plugins/WebCal.py:733 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2809 +#: ../src/plugins/WebCal.py:731 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike" msgstr "Creative Commons - Paternité - Pas d'Utilisation Commerciale - Partage des Conditions Initiales à l'Identique" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2811 -#: ../src/plugins/WebCal.py:734 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2810 +#: ../src/plugins/WebCal.py:732 msgid "No copyright notice" msgstr "Pas de note de licence" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2845 -#: ../src/plugins/WebCal.py:757 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2844 +#: ../src/plugins/WebCal.py:755 msgid "Character set encoding" msgstr "Encodage de caractères" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2846 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2845 msgid "Stylesheet" msgstr "Feuille de style" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2847 -#: ../src/plugins/WebCal.py:758 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2846 +#: ../src/plugins/WebCal.py:756 msgid "Copyright" msgstr "Licence" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2848 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2847 msgid "Ancestor graph generations" msgstr "Arbre des ascendants" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2851 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2850 msgid "Page Generation" msgstr "Création de page" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2876 -msgid "Home Media/Note ID" -msgstr "Média de la page d'accueil" +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2909 +msgid "Home Page note" +msgstr "Note de la page d'accueil" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2878 -msgid "Introduction Media/Note ID" -msgstr "Média de la page d'introduction" +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2911 +msgid "Home Page image" +msgstr "Image de la page d'accueil" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2881 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2913 +msgid "Introduction Note" +msgstr "Note d'introduction" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2915 +msgid "Introduction image" +msgstr "Image d'introduction" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2919 msgid "HTML user header" msgstr "En-tête HTML personnalisé" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2882 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2921 msgid "HTML user footer" msgstr "Pied de page HTML personnalisé" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2887 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2927 msgid "Privacy" msgstr "Vie privée" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2892 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2932 msgid "Advanced Options" msgstr "Options avancées" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2968 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3032 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3068 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3120 msgid "Generate Web Site" msgstr "Génère un site internet" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3000 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3090 msgid "Store web pages in .tar.gz archive" msgstr "Extrait les pages Web en archive .tar.gz" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3012 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:259 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3103 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:182 msgid "Filename" msgstr "Fichier" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3021 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:257 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3112 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:180 msgid "Directory" msgstr "Répertoire" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3032 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3120 #: ../src/ReportBase/_Constants.py:56 msgid "Web Page" msgstr "Page internet" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3037 -#: ../src/plugins/WebCal.py:1072 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3125 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1058 msgid "Target Directory" msgstr "Répertoire cible" -# Site internet descriptif ? -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3197 -msgid "Narrative Web Site" +# Site internet descriptif ou narratif ? +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3285 +msgid "Narrated Web Site" msgstr "Saga sur internet" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3201 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3289 msgid "Generates web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals." msgstr "Génère des pages internet (HTML) pour tous les individus ou une partie des individus." @@ -8999,11 +9225,17 @@ msgstr "Génère des pages internet (HTML) pour tous les individus ou une partie msgid "Database owner editor" msgstr "Éditeur du propriétaire de la base de données" -#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:187 +#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:156 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:466 +msgid "Main window" +msgstr "Fenêtre principale" + +#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:156 +#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:190 msgid "Edit database owner information" msgstr "Éditer l'information sur le propriétaire de la base de données" -#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:191 +#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:194 msgid "Allow editing database owner information." msgstr "Permet d'éditer l'information sur le propriétaire de la base." @@ -9081,59 +9313,59 @@ msgstr "Reconstruire les seconds indices" msgid "Rebuilds secondary indices" msgstr "Reconstruit les seconds indices" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:65 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:66 msgid "Cause of Death" msgstr "Cause de décès" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:84 -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:138 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:652 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:85 +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:139 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:289 msgid "Active person has not been set" msgstr "Individu actif non défini" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:85 -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:139 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:86 +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:140 msgid "You must select an active person for this tool to work properly." msgstr "Vous devez activer un individu pour que cet outil fonctionne correctement." -#: ../src/plugins/RelCalc.py:96 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:99 #, python-format msgid "Relationship calculator: %(person_name)s" msgstr "Calcul relationnel : %(person_name)s" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:100 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:104 #, python-format msgid "Relationship to %(person_name)s" msgstr "Relation avec %(person_name)s" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:137 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:155 msgid "Relationship Calculator tool" msgstr "Calcul relationnel" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:165 -#, python-format -msgid "Their common ancestor is %s." -msgstr "Leur ascendant commun est %s." - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:171 -#, python-format -msgid "Their common ancestors are %s and %s." -msgstr "Leurs ascendants communs sont %s et %s." - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:175 -msgid "Their common ancestors are: " -msgstr "Leurs ascendants communs sont : " - -#: ../src/plugins/RelCalc.py:197 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:182 #, python-format msgid "%(person)s and %(active_person)s are not related." msgstr "%(person)s et %(active_person)s ne sont pas en relation." -#: ../src/plugins/RelCalc.py:230 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:198 +#, python-format +msgid "Their common ancestor is %s." +msgstr "Leur ascendant commun est %s." + +#: ../src/plugins/RelCalc.py:204 +#, python-format +msgid "Their common ancestors are %s and %s." +msgstr "Leurs ascendants communs sont %s et %s." + +#: ../src/plugins/RelCalc.py:208 +msgid "Their common ancestors are: " +msgstr "Leurs ascendants communs sont : " + +#: ../src/plugins/RelCalc.py:249 msgid "Relationship calculator" msgstr "Calcul relationnel" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:234 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:253 msgid "Calculates the relationship between two people" msgstr "Calcul des relations entre deux individus" @@ -9151,12 +9383,12 @@ msgstr "Marquer" # supprimer pour marquer la disparition #: ../src/plugins/RemoveUnused.py:289 -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:405 +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:404 msgid "Remove unused objects" msgstr "Supprimer les objets non référencés" # supprimer pour marquer la disparition -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:409 +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:408 msgid "Removes unused objects from the database" msgstr "Supprime les objets non référencés de la base de données" @@ -9206,64 +9438,64 @@ msgstr "Chercher et assigner un ID non utilisé" msgid "Reorders the gramps IDs according to gramps' default rules." msgstr "Réorganise les identifiants GRAMPS en fonction des règles par défaut." -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:128 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:127 msgid "Title of the Book" msgstr "Titre du livre" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:129 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:128 msgid "Subtitle of the Book" msgstr "Sous-titre du livre" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:165 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:167 #, python-format msgid "Copyright %d %s" msgstr "Droit d'auteur %d %s" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:169 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:171 msgid "book|Title" msgstr "Titre" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:170 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:172 msgid "Subtitle" msgstr "Sous-titre" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:171 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:173 msgid "Footer" msgstr "Pied de page" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:188 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:190 msgid "From gallery..." msgstr "À partir de la galerie…" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:190 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:192 msgid "From file..." msgstr "À partir du fichier…" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:209 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:185 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:211 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:184 #: ../src/glade/paper_settings.glade.h:13 msgid "cm" msgstr "cm" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:212 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:213 #: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:214 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:215 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:216 msgid "Image" msgstr "Image" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:214 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:216 msgid "Size" msgstr "Taille" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:281 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:283 msgid "The style used for the subtitle." msgstr "Le style utilisé pour les sous-titres." -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:291 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:293 msgid "The style used for the footer." msgstr "Le style utilisé pour le pied de page." -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:305 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:307 msgid "Title Page" msgstr "Page de garde" @@ -9455,80 +9687,80 @@ msgstr "Enregistrement des diagrammes…" msgid "%s (persons):" msgstr "%s (individus) :" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:723 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:722 msgid "The style used for the items and values." msgstr "Le style utilisé pour l'en-tête et les valeurs." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:845 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:844 msgid "Select how the statistical data is sorted." msgstr "Choisir l'ordre de tri des données." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:846 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:845 msgid "Sort chart items by" msgstr "Trier les éléments des diagrammes par" #. sorting order -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:849 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:848 msgid "Check to reverse the sorting order." msgstr "Inverser l'ordre de tri." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:850 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:849 msgid "Sort in reverse order" msgstr "Trier dans l'ordre inverse" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:869 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:868 msgid "Select year range within which people need to be born to be selected for statistics." msgstr "Choisir l'intervalle des années de naissance pour les statistiques." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:870 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:869 msgid "People born between" msgstr "Individus nés entre" #. include people without known birth year? -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:874 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:873 msgid "Check this if you want people who have no known birth date or year to be accounted also in the statistics." msgstr "Inclure les individus sans date ni année de naissance dans les statistiques." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:875 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:874 msgid "Include people without known birth years" msgstr "Individus sans année de naissance" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:887 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:886 msgid "Select which genders are included into statistics." msgstr "Choisir les genres à inclure dans les statistiques." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:888 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:887 msgid "Genders included" msgstr "Genres choisis" #. max. pie item selection -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:891 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:890 msgid "With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." msgstr "S'il y a moins d'éléments que spécifié un diagramme en camembert avec légende sera généré à la place d'un diagramme en barres." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:895 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:894 msgid "Max. items for a pie" msgstr "Maximum d'entrée pour le cercle" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:914 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:913 msgid "Mark checkboxes to add charts with indicated data" msgstr "Cocher pour ajouter le diagramme avec les données indiquées" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:915 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:920 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:914 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:919 msgid "Charts" msgstr "Graphiques" #. Note about children -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:919 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:918 msgid "Note that both biological and adopted children are taken into account." msgstr "Notez que les enfants naturels et adoptés seront pris en compte." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:949 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:948 msgid "Statistics Chart" msgstr "Diagrammes statistiques" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:953 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:952 msgid "Generates statistical bar and pie charts of the people in the database." msgstr "Génère des diagrammes statistiques de types barres et circulaires pour les individus de la base de données." @@ -9611,8 +9843,8 @@ msgid "Timeline Graph for %s" msgstr "Graphique temporel de %s" #: ../src/plugins/TimeLine.py:106 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:691 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:696 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:328 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:333 msgid "Report could not be created" msgstr "Le rapport n'a pas pu être créé" @@ -9620,23 +9852,23 @@ msgstr "Le rapport n'a pas pu être créé" msgid "The range of dates chosen was not valid" msgstr "L'intervalle des dates sélectionnées est invalide" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:329 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:328 msgid "The style used for the person's name." msgstr "Style pour le nom de l'individu." -#: ../src/plugins/TimeLine.py:338 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:337 msgid "The style used for the year labels." msgstr "Style pour l'année." -#: ../src/plugins/TimeLine.py:438 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:437 msgid "Sort by" msgstr "Trier par" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:458 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:457 msgid "Timeline Graph" msgstr "Graphique temporel" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:462 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:461 msgid "Generates a timeline graph." msgstr "Produit un graphique temporel." @@ -9662,365 +9894,365 @@ msgstr "_Tout afficher" msgid "_Hide marked" msgstr "_Cacher les marqués" -#: ../src/plugins/Verify.py:850 +#: ../src/plugins/Verify.py:849 msgid "Baptism before birth" msgstr "Baptême avant la naissance" -#: ../src/plugins/Verify.py:864 +#: ../src/plugins/Verify.py:863 msgid "Death before baptism" msgstr "Décès avant la baptême" -#: ../src/plugins/Verify.py:878 +#: ../src/plugins/Verify.py:877 msgid "Burial before birth" msgstr "Inhumation avant la naissance" -#: ../src/plugins/Verify.py:892 +#: ../src/plugins/Verify.py:891 msgid "Burial before death" msgstr "Inhumation avant le décès" -#: ../src/plugins/Verify.py:906 +#: ../src/plugins/Verify.py:905 msgid "Death before birth" msgstr "Décès avant la naissance" -#: ../src/plugins/Verify.py:920 +#: ../src/plugins/Verify.py:919 msgid "Burial before baptism" msgstr "Inhumation avant le baptême" -#: ../src/plugins/Verify.py:938 +#: ../src/plugins/Verify.py:937 msgid "Old age at death" msgstr "Âge canonique" -#: ../src/plugins/Verify.py:959 +#: ../src/plugins/Verify.py:958 msgid "Multiple parents" msgstr "Parents multiples" -#: ../src/plugins/Verify.py:976 +#: ../src/plugins/Verify.py:975 msgid "Married often" msgstr "Souvent marié" -#: ../src/plugins/Verify.py:995 +#: ../src/plugins/Verify.py:994 msgid "Old and unmarried" msgstr "Âgé(e) et célibataire" -#: ../src/plugins/Verify.py:1022 +#: ../src/plugins/Verify.py:1021 msgid "Too many children" msgstr "Trop d'enfants" -#: ../src/plugins/Verify.py:1037 +#: ../src/plugins/Verify.py:1036 msgid "Same sex marriage" msgstr "Mariage homosexuel" -#: ../src/plugins/Verify.py:1047 +#: ../src/plugins/Verify.py:1046 msgid "Female husband" msgstr "Mari de genre féminin" -#: ../src/plugins/Verify.py:1057 +#: ../src/plugins/Verify.py:1056 msgid "Male wife" msgstr "Femme de genre masculin" -#: ../src/plugins/Verify.py:1073 +#: ../src/plugins/Verify.py:1072 msgid "Husband and wife with the same surname" msgstr "Mari et femme ayant le même nom de famille" -#: ../src/plugins/Verify.py:1098 +#: ../src/plugins/Verify.py:1097 msgid "Large age difference between spouses" msgstr "Différence d'âge importante entre les conjoints" -#: ../src/plugins/Verify.py:1129 +#: ../src/plugins/Verify.py:1128 msgid "Marriage before birth" msgstr "Mariage avant la naissance" -#: ../src/plugins/Verify.py:1160 +#: ../src/plugins/Verify.py:1159 msgid "Marriage after death" msgstr "Mariage après le décès" -#: ../src/plugins/Verify.py:1194 +#: ../src/plugins/Verify.py:1193 msgid "Early marriage" msgstr "Mariage précoce" -#: ../src/plugins/Verify.py:1226 +#: ../src/plugins/Verify.py:1225 msgid "Late marriage" msgstr "Mariage tardif" -#: ../src/plugins/Verify.py:1287 +#: ../src/plugins/Verify.py:1286 msgid "Old father" msgstr "Père âgé" -#: ../src/plugins/Verify.py:1290 +#: ../src/plugins/Verify.py:1289 msgid "Old mother" msgstr "Mère âgée" -#: ../src/plugins/Verify.py:1332 +#: ../src/plugins/Verify.py:1331 msgid "Young father" msgstr "Père jeune" -#: ../src/plugins/Verify.py:1335 +#: ../src/plugins/Verify.py:1334 msgid "Young mother" msgstr "Mère jeune" -#: ../src/plugins/Verify.py:1374 +#: ../src/plugins/Verify.py:1373 msgid "Unborn father" msgstr "Père avant la naissance" -#: ../src/plugins/Verify.py:1377 +#: ../src/plugins/Verify.py:1376 msgid "Unborn mother" msgstr "Mère avant la naissance" -#: ../src/plugins/Verify.py:1416 +#: ../src/plugins/Verify.py:1415 msgid "Dead father" msgstr "Père décédé" -#: ../src/plugins/Verify.py:1419 +#: ../src/plugins/Verify.py:1418 msgid "Dead mother" msgstr "Mère décédée" -#: ../src/plugins/Verify.py:1441 +#: ../src/plugins/Verify.py:1440 msgid "Large year span for all children" msgstr "Beaucoup d'années entre le premier et le dernier enfant" -#: ../src/plugins/Verify.py:1463 +#: ../src/plugins/Verify.py:1462 msgid "Large age differences between children" msgstr "Écart d'âge important entre les enfants" -#: ../src/plugins/Verify.py:1473 +#: ../src/plugins/Verify.py:1472 msgid "Disconnected individual" msgstr "Individu déconnecté" -#: ../src/plugins/Verify.py:1486 +#: ../src/plugins/Verify.py:1485 msgid "Verify the data" msgstr "Vérifier les données" -#: ../src/plugins/Verify.py:1487 +#: ../src/plugins/Verify.py:1486 msgid "Verifies the data against user-defined tests" msgstr "Vérifie les données selon les définitions de l'utilisateur" -#: ../src/plugins/WebCal.py:469 +#: ../src/plugins/WebCal.py:468 msgid "Generate HTML calendars" msgstr "Génère des calendriers HTML" #. generate the report: -#: ../src/plugins/WebCal.py:480 +#: ../src/plugins/WebCal.py:479 msgid "Creating Calendar pages" msgstr "Création des pages calendrier" -#: ../src/plugins/WebCal.py:685 +#: ../src/plugins/WebCal.py:683 msgid "My Family Calendar" msgstr "Mon Calendrier Familial" # ? -#: ../src/plugins/WebCal.py:690 +#: ../src/plugins/WebCal.py:688 msgid "This prints in January" msgstr "Ceci s'imprime en janvier" # ? -#: ../src/plugins/WebCal.py:691 +#: ../src/plugins/WebCal.py:689 msgid "This prints in February" msgstr "Ceci s'imprime en février" # ? -#: ../src/plugins/WebCal.py:692 +#: ../src/plugins/WebCal.py:690 msgid "This prints in March" msgstr "Ceci s'imprime en mars" # ? -#: ../src/plugins/WebCal.py:693 +#: ../src/plugins/WebCal.py:691 msgid "This prints in April" msgstr "Ceci s'imprime en avril" # ? -#: ../src/plugins/WebCal.py:694 +#: ../src/plugins/WebCal.py:692 msgid "This prints in May" msgstr "Ceci s'imprime en mai" # ? -#: ../src/plugins/WebCal.py:695 +#: ../src/plugins/WebCal.py:693 msgid "This prints in June" msgstr "Ceci s'imprime en juin" # ? -#: ../src/plugins/WebCal.py:696 +#: ../src/plugins/WebCal.py:694 msgid "This prints in July" msgstr "Ceci s'imprime en juillet" # ? -#: ../src/plugins/WebCal.py:697 +#: ../src/plugins/WebCal.py:695 msgid "This prints in August" msgstr "Ceci s'imprime en août" # ? -#: ../src/plugins/WebCal.py:698 +#: ../src/plugins/WebCal.py:696 msgid "This prints in September" msgstr "Ceci s'imprime en septembre" # ? -#: ../src/plugins/WebCal.py:699 +#: ../src/plugins/WebCal.py:697 msgid "This prints in October" msgstr "Ceci s'imprime en octobre" # ? -#: ../src/plugins/WebCal.py:700 +#: ../src/plugins/WebCal.py:698 msgid "This prints in November" msgstr "Ceci s'imprime en novembre" # ? -#: ../src/plugins/WebCal.py:701 +#: ../src/plugins/WebCal.py:699 msgid "This prints in December" msgstr "Ceci s'imprime en décembre" -#: ../src/plugins/WebCal.py:761 +#: ../src/plugins/WebCal.py:759 msgid "Content Options" msgstr "Options du contenu" -#: ../src/plugins/WebCal.py:797 +#: ../src/plugins/WebCal.py:795 msgid "Check to include ONLY the living" msgstr "Inclure SEULEMENT les individus vivants" -#: ../src/plugins/WebCal.py:800 +#: ../src/plugins/WebCal.py:798 msgid "Check for wives to use maiden name" msgstr "Utiliser le nom de jeune fille des femmes mariées" -#: ../src/plugins/WebCal.py:803 +#: ../src/plugins/WebCal.py:801 msgid "Check to include birthdays" msgstr "Inclure les dates de naissance" -#: ../src/plugins/WebCal.py:806 +#: ../src/plugins/WebCal.py:804 msgid "Check to include anniversaries" msgstr "Inclure les événements (mariage)" -#: ../src/plugins/WebCal.py:813 +#: ../src/plugins/WebCal.py:811 msgid "Only include living people" msgstr "N'inclure que les individus vivants" -#: ../src/plugins/WebCal.py:818 +#: ../src/plugins/WebCal.py:816 msgid "Misc Options" msgstr "Options avancées" -#: ../src/plugins/WebCal.py:832 +#: ../src/plugins/WebCal.py:830 msgid "no-repeat" msgstr "ne pas répéter" -#: ../src/plugins/WebCal.py:832 +#: ../src/plugins/WebCal.py:830 msgid "repeat" msgstr "répéter" -#: ../src/plugins/WebCal.py:833 +#: ../src/plugins/WebCal.py:831 msgid "repeat-x" msgstr "répéter-x" -#: ../src/plugins/WebCal.py:833 +#: ../src/plugins/WebCal.py:831 msgid "repeat-y" msgstr "répéter-y" -#: ../src/plugins/WebCal.py:843 +#: ../src/plugins/WebCal.py:841 msgid "Calendar Title" msgstr "Titre du calendrier" -#: ../src/plugins/WebCal.py:844 +#: ../src/plugins/WebCal.py:842 msgid "Home link" msgstr "URL de départ" -#: ../src/plugins/WebCal.py:845 +#: ../src/plugins/WebCal.py:843 msgid "Serif font family" msgstr "Famille de police sérif" -#: ../src/plugins/WebCal.py:846 +#: ../src/plugins/WebCal.py:844 msgid "San-Serif font family" msgstr "Famille de police sans-sérif" -#: ../src/plugins/WebCal.py:847 +#: ../src/plugins/WebCal.py:845 msgid "Background Image" msgstr "Image d'arrière-plan" -#: ../src/plugins/WebCal.py:848 +#: ../src/plugins/WebCal.py:846 msgid "Image Repeat" msgstr "Répéter l'image" -#: ../src/plugins/WebCal.py:851 +#: ../src/plugins/WebCal.py:849 msgid "Mos. 1-6 Notes" msgstr "Notes des mois 1 à 6" -#: ../src/plugins/WebCal.py:853 +#: ../src/plugins/WebCal.py:851 msgid "Jan Note" msgstr "Note Jan" -#: ../src/plugins/WebCal.py:853 +#: ../src/plugins/WebCal.py:851 msgid "Feb Note" msgstr "Note fév" -#: ../src/plugins/WebCal.py:853 +#: ../src/plugins/WebCal.py:851 msgid "Mar Note" msgstr "Note mar" -#: ../src/plugins/WebCal.py:853 +#: ../src/plugins/WebCal.py:851 msgid "Apr Note" msgstr "Note avr" -#: ../src/plugins/WebCal.py:854 +#: ../src/plugins/WebCal.py:852 msgid "May Note" msgstr "Note mai" -#: ../src/plugins/WebCal.py:854 +#: ../src/plugins/WebCal.py:852 msgid "Jun Note" msgstr "Note jui" -#: ../src/plugins/WebCal.py:854 +#: ../src/plugins/WebCal.py:852 msgid "Jul Note" msgstr "Note juil" -#: ../src/plugins/WebCal.py:854 +#: ../src/plugins/WebCal.py:852 msgid "Aug Note" msgstr "Note aoû" -#: ../src/plugins/WebCal.py:855 +#: ../src/plugins/WebCal.py:853 msgid "Sep Note" msgstr "Note sep" -#: ../src/plugins/WebCal.py:855 +#: ../src/plugins/WebCal.py:853 msgid "Oct Note" msgstr "Note oct" -#: ../src/plugins/WebCal.py:855 +#: ../src/plugins/WebCal.py:853 msgid "Nov Note" msgstr "Note nov" -#: ../src/plugins/WebCal.py:855 +#: ../src/plugins/WebCal.py:853 msgid "Dec Note" msgstr "Note déc" -#: ../src/plugins/WebCal.py:882 +#: ../src/plugins/WebCal.py:880 msgid "Mos. 7-12 Notes" msgstr "Notes des mois 7 à 12" -#: ../src/plugins/WebCal.py:972 +#: ../src/plugins/WebCal.py:970 msgid "The style used for the title (\"My Family Calendar\") of the page. The background color sets the PAGE background. Borders DO NOT work." msgstr "Le style utilisé pour le titre (\"Mon calendrier familial\") pour la page. La couleur de l'arrière-plan définit l'arrière-plan de la PAGE. Les cadres ne sont pas concernés." -#: ../src/plugins/WebCal.py:983 +#: ../src/plugins/WebCal.py:981 msgid "The style used for the month name and year, it controls the font face, size, style, color and the background color of the block, including the day-name area. Inclusion of a graphic does not cover the day-name area." msgstr "Le style utilisé pour le nom du moi et de l'année, il contrôle la police, la taille, le style, la couleur et la couleur d'arrière-plan du bloc, incluant l'aire de nom du jour. L'inclusion de graphique ne recouvre pas l'aire de nom du jour." -#: ../src/plugins/WebCal.py:994 +#: ../src/plugins/WebCal.py:992 msgid "The style used for text in the body of the calendar, it controls font size, face, style, color, and alignment. The background color is used ONLY for cells containing text, allowing for high-lighting of dates." msgstr "Le style utilisé pour le texte dans le corps du calendrier, il contrôle la taille de la police, le style, la couleur, et l'alignement. La couleur de l'arrière-plan est SEULEMENT utilisé pour les cellules contenant du texte, permettant de mettre en valeur des dates." -#: ../src/plugins/WebCal.py:1005 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1003 msgid "The style used for notes at the bottom of the calendar, it controls font size, face, style, color and positioning. The background color setting affect all EMPTY calendar cells." msgstr "Le style utilisé pour les notes en bas du calendrier, il contrôle la taille de police, le style, la couleur et son positionnement. La couleur d'arrière-plan concerne toutes les cellules VIDES du calendrier." -#: ../src/plugins/WebCal.py:1016 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1014 msgid "The style used for the table itself. This affects the color of the table lines and the color, font, size, and positioning of the calendar date numbers. It also controls the color of the day names." msgstr "Le style utilisé pour le tableau lui-même. Ceci affecte la couleur des lignes du tableau et la couleur, la police, la taille, et les numéros de date. Il contrôle également la couleur des noms de jour." -#: ../src/plugins/WebCal.py:1032 -#: ../src/plugins/WebCal.py:1067 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1030 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1053 msgid "Generate Web Calendar" msgstr "Génèrer un calendrier internet" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1424 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1409 msgid "Web Calendar" msgstr "Calendrier internet" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1428 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1413 msgid "Generates web (HTML) calendars." msgstr "Génère des calendriers internet (HTML)." @@ -10144,12 +10376,12 @@ msgstr "" msgid "The Database version is not supported by this version of GRAMPS." msgstr "Cette version de la base de données n'est plus supportée par cette version de GRAMPS." -#: ../src/plugins/ReadGrdb.py:240 +#: ../src/plugins/ReadGrdb.py:256 msgid "Import database" msgstr "Importer une base de données" -#: ../src/plugins/ReadGrdb.py:309 -#: ../src/plugins/ReadGrdb.py:311 +#: ../src/plugins/ReadGrdb.py:325 +#: ../src/plugins/ReadGrdb.py:327 msgid "GRAMPS 2.x database" msgstr "Base de données GRAMPS 2.x" @@ -10238,7 +10470,7 @@ msgstr "Contrôle de révision" msgid "Utilities" msgstr "Utilitaires" -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:111 +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:112 msgid "" "Proceeding with this tool will erase the undo history for this session. In particular, you will not be able to revert the changes made by this tool or any changes made prior to it.\n" "\n" @@ -10248,36 +10480,36 @@ msgstr "" "\n" "Si vous pensez avoir besoin de retourner à une action précédente, veuillez arrêter et sauvegarder votre base de donnée." -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:117 +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:118 msgid "_Proceed with the tool" msgstr "_Poursuivre avec cet outil" -#: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:57 -#: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:129 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:60 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:132 msgid "Plugin Status" msgstr "État du plugin" -#: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:79 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:82 msgid "File" msgstr "Fichier" -#: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:82 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:85 msgid "Message" msgstr "Message" -#: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:94 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:97 msgid "Unavailable" msgstr "Non-disponible" -#: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:98 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:101 msgid "Fail" msgstr "Échec" -#: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:105 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:108 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:102 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:103 msgid "Configuration" msgstr "Configuration" @@ -10288,7 +10520,7 @@ msgstr "%(report_name)s pour le livre GRAMPS" #. Save Frame #: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:293 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:243 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:166 msgid "Document Options" msgstr "Options du document" @@ -10314,10 +10546,10 @@ msgstr "Éditeur de style" #. FIXME it is wrong to use translatable text in comparison. #. How can we distinguish custom size though? #: ../src/ReportBase/_CommandLineReport.py:154 -#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:181 -#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:203 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:308 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:540 +#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:187 +#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:247 +#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:336 +#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:358 msgid "Custom Size" msgstr "Taille personnalisée" @@ -10357,60 +10589,47 @@ msgstr "Le style de base utilisé pour afficher les annotations de la référenc msgid "Endnotes" msgstr "Annotations de fin" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:400 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:401 msgid "Graphviz Dot File" msgstr "Fichier dot GraphViz" -#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:107 -#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:131 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:529 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:580 +msgid "Open with application" +msgstr "Ouvrir avec l'application" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:537 +msgid "Output Format" +msgstr "Format de sortie" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:557 +msgid "Paper Options" +msgstr "Options Papier" + +#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:116 msgid "Portrait" msgstr "Portrait" -#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:108 -#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:136 +#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:117 msgid "Landscape" msgstr "Paysage" # de ou pour ? -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:107 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:105 #, python-format msgid "%(report_name)s for %(person_name)s" msgstr "%(report_name)s pour %(person_name)s" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:202 -msgid "Paper Options" -msgstr "Options Papier" - -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:207 -msgid "HTML Options" -msgstr "Options HTML" - -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:253 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:176 msgid "Save As" msgstr "Enregistrer sous" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:285 -msgid "Output Format" -msgstr "Format de sortie" - -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:415 -msgid "Template" -msgstr "Modèle" - -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:440 -msgid "User Template" -msgstr "Modèle utilisateur" - -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:445 -msgid "Choose File" -msgstr "Choisir un fichier" - -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:484 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:510 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:220 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:246 msgid "Permission problem" msgstr "Problème de droit" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:485 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:221 #, python-format msgid "" "You do not have permission to write under the directory %s\n" @@ -10421,24 +10640,24 @@ msgstr "" "\n" "Veuillez choisir un autre répertoire ou modifiez les droits." -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:495 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:231 msgid "File already exists" msgstr "Le fichier existe déjà" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:496 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:232 msgid "You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename." msgstr "Vous pouvez soit choisir d'écraser le fichier, soit de changer le nom du fichier sélectionné." # éviter le raccourci sur la majuscule accentuée -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:498 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:234 msgid "_Overwrite" msgstr "É_craser" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:499 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:235 msgid "_Change filename" msgstr "_Changer le nom du fichier" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:511 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:247 #, python-format msgid "" "You do not have permission to create %s\n" @@ -10449,7 +10668,7 @@ msgstr "" "\n" "Veuillez choisir un autre chemin ou modifiez les droits." -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:653 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:290 msgid "You must select an active person for this report to work properly." msgstr "Vous devez activer un individu pour que ce rapport fonctionne proprement." @@ -13061,6 +13280,50 @@ msgstr "Modèle par défaut" msgid "User Defined Template" msgstr "Modèle utilisateur" +#: ../src/gen/proxy/living.py:418 +msgid "Living" +msgstr "Vivant" + +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:93 +#: ../src/gen/db/base.py:322 +msgid "Processing Person records" +msgstr "Traitement des enregistrements individu" + +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:99 +#: ../src/gen/db/base.py:328 +msgid "Processing Family records" +msgstr "Traitement des enregistrements famille" + +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:105 +#: ../src/gen/db/base.py:334 +msgid "Processing Event records" +msgstr "Traitement des enregistrements événement" + +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:111 +#: ../src/gen/db/base.py:340 +msgid "Processing Place records" +msgstr "Traitement des enregistrements lieu" + +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:117 +#: ../src/gen/db/base.py:346 +msgid "Processing Source records" +msgstr "Traitement des enregistrements source" + +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:123 +#: ../src/gen/db/base.py:352 +msgid "Processing Media records" +msgstr "Traitement des enregistrements média" + +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:129 +#: ../src/gen/db/base.py:358 +msgid "Processing Repository records" +msgstr "Traitement des enregistrements dépôt" + +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:135 +#: ../src/gen/db/base.py:364 +msgid "Processing Note records" +msgstr "Traitement des enregistrements note" + #: ../src/gen/db/base.py:1582 #: ../src/gen/db/base.py:1655 #: ../src/gen/db/base.py:1696 @@ -13074,11 +13337,11 @@ msgstr "Ann_uler %s" msgid "_Redo %s" msgstr "_Rétablir %s" -#: ../src/gen/db/dbdir.py:1119 +#: ../src/gen/db/dbdir.py:1135 msgid "Rebuild reference map" msgstr "Reconstruire la table de référence" -#: ../src/gen/db/dbdir.py:1761 +#: ../src/gen/db/dbdir.py:1778 #, python-format msgid "Locked by %s" msgstr "Verrouillé par %s" @@ -13099,84 +13362,84 @@ msgstr "Recherche internet" msgid "FTP" msgstr "FTP" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:79 +#: ../src/gen/lib/notetype.py:81 msgid "Research" msgstr "Recherche" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:80 +#: ../src/gen/lib/notetype.py:82 msgid "Transcript" msgstr "Transcription" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:81 -msgid "Source text" -msgstr "Source texte" +#: ../src/gen/lib/notetype.py:84 +msgid "Citation" +msgstr "Citation" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:85 +#: ../src/gen/lib/notetype.py:89 msgid "Person Note" msgstr "Note de l'individu" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:86 +#: ../src/gen/lib/notetype.py:90 msgid "Name Note" msgstr "Note du nom" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:87 +#: ../src/gen/lib/notetype.py:91 msgid "Attribute Note" msgstr "Note de l'attribut" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:88 +#: ../src/gen/lib/notetype.py:92 msgid "Address Note" msgstr "Note de l'adresse" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:89 +#: ../src/gen/lib/notetype.py:93 msgid "Association Note" msgstr "Note de l'association" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:90 +#: ../src/gen/lib/notetype.py:94 msgid "LDS Note" msgstr "Note de l'événement mormon" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:91 +#: ../src/gen/lib/notetype.py:95 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:110 msgid "Family Note" msgstr "Note de la famille" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:92 +#: ../src/gen/lib/notetype.py:96 msgid "Event Note" msgstr "Note de l'événement" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:93 +#: ../src/gen/lib/notetype.py:97 msgid "Event Reference Note" msgstr "Note de la référence de l'événement" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:94 +#: ../src/gen/lib/notetype.py:98 msgid "Source Note" msgstr "Note de la source" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:95 +#: ../src/gen/lib/notetype.py:99 msgid "Source Reference Note" msgstr "Note de la référence de la source" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:96 +#: ../src/gen/lib/notetype.py:100 msgid "Place Note" msgstr "Note du lieu" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:97 +#: ../src/gen/lib/notetype.py:101 msgid "Repository Note" msgstr "Note du dépôt" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:98 +#: ../src/gen/lib/notetype.py:102 msgid "Repository Reference Note" msgstr "Note de la référence du dépôt" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:100 +#: ../src/gen/lib/notetype.py:104 msgid "Media Note" msgstr "Note du média" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:101 +#: ../src/gen/lib/notetype.py:105 msgid "Media Reference Note" msgstr "Note de la référence du média" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:102 +#: ../src/gen/lib/notetype.py:106 msgid "Child Reference Note" msgstr "Note de la référence de l'enfant" @@ -13345,19 +13608,19 @@ msgstr "Fiancée" msgid "Groom" msgstr "Fiancé" -#: ../src/gen/lib/date.py:157 +#: ../src/gen/lib/date.py:140 msgid "Gregorian" msgstr "Grégorien" -#: ../src/gen/lib/date.py:158 +#: ../src/gen/lib/date.py:141 msgid "Julian" msgstr "Julien" -#: ../src/gen/lib/date.py:160 +#: ../src/gen/lib/date.py:143 msgid "French Republican" msgstr "Républicain (France)" -#: ../src/gen/lib/date.py:162 +#: ../src/gen/lib/date.py:145 msgid "Islamic" msgstr "Islamique" @@ -13684,7 +13947,7 @@ msgstr "Chaque objet" #: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Person/_NoBirthdate.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePrivate.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:50 @@ -14526,16 +14789,16 @@ msgstr "Individus avec des événements incomplets" msgid "Matches people with missing date or place in an event" msgstr "Correspond aux individus sans date ou lieu dans un événement" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:44 -msgid "On year:" -msgstr "L'année :" - #: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:45 +msgid "On date:" +msgstr "A la date :" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:46 msgid "People probably alive" msgstr "Individus probablement en vie" # utilise correspondre pour to match, plus facile que être compatible ou concorder dans ce contexte -#: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:47 msgid "Matches people without indications of death that are not too old" msgstr "Correspond aux individus sans indication de décès ou qui ne sont pas trop vieux" @@ -15253,7 +15516,7 @@ msgid "Type:" msgstr "Type :" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:49 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:92 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:91 msgid "Path:" msgstr "Chemin :" @@ -15867,13 +16130,13 @@ msgid "_Prefix:" msgstr "Préfi_xe :" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:23 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:174 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:173 msgid "_Title:" msgstr "_Titre :" # éviter le raccourci sur le y ou le p #: ../src/glade/edit_person.glade.h:24 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:176 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:175 msgid "_Type:" msgstr "_Type :" @@ -16164,115 +16427,111 @@ msgid "If you check this button, all the missing media files will be automatical msgstr "Si vous valider cette option, tous les médias seront automatiquement traiter selon les options actuellement retenues, aucun message ne vous avertira lors de fichiers média manquants." #: ../src/glade/gramps.glade.h:79 -msgid "Internal note" -msgstr "Note interne" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:80 msgid "Invoke date editor" msgstr "Ouvrir l'éditeur de date" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:81 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:80 msgid "Keep reference to the missing file" msgstr "Conserver la référence au fichier manquant" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:82 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:81 msgid "LDS _Temple:" msgstr "Temple _mormon :" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:83 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:82 msgid "L_atitude:" msgstr "L_atitude :" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:84 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:83 msgid "L_eft:" msgstr "à g_auche :" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:85 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:84 msgid "Le_ft" msgstr "à gauc_he" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:86 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:85 msgid "Load Family Tree" msgstr "Charger l'arbre familial" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:87 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:86 msgid "Mo_nth" msgstr "Mo_is" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:89 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:88 msgid "Ordinance:" msgstr "Ordonnance :" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:90 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:89 msgid "P_atronymic:" msgstr "P_atronymique :" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:91 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:90 msgid "P_hone:" msgstr "Télép_hone :" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:93 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:92 msgid "Phon_e:" msgstr "Téléphon_e :" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:94 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:93 msgid "R_ight:" msgstr "à d_roite :" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:95 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:94 msgid "Relationship to _Father:" msgstr "Relation avec le _père :" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:96 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:95 msgid "Relationship to _Mother:" msgstr "Relation avec la _mère :" # supprimer car efface de la base -#: ../src/glade/gramps.glade.h:97 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:96 msgid "Remove object and all references to it from the database" msgstr "Supprimer l'objet et toutes ses références de la base" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:98 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:97 msgid "Rename" msgstr "Renommer" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:99 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:98 msgid "Repair" msgstr "Réparer" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:100 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:99 msgid "Revision comment - GRAMPS" msgstr "Commentaire de révision - GRAMPS" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:101 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:100 msgid "Ri_ght" msgstr "à droi_te" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:102 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:101 msgid "S_treet:" msgstr "R_ue :" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:103 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:102 msgid "Select replacement for the missing file" msgstr "Sélectionner le nouvel emplacement du fichier manquant" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:104 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:103 msgid "Show all" msgstr "Tout afficher" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:105 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:104 msgid "Style n_ame:" msgstr "N_om du style :" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:106 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:105 msgid "Suffi_x:" msgstr "_Suffixe :" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:107 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:106 msgid "Te_xt comment:" msgstr "Co_mmentaire :" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:109 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:108 #, no-c-format msgid "" "The following conventions are used:\n" @@ -16293,7 +16552,7 @@ msgstr "" " %c - Nom usuel %C - NOM USUEL\n" " %y - Patronyme %Y - PATRONYME" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:117 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:116 msgid "" "Very Low\n" "Low\n" @@ -16308,14 +16567,18 @@ msgstr "" "Très élevé" # Quelle est la signification de ce Y et son utilisation ? Peut-on mettre A(nnée) ? -#: ../src/glade/gramps.glade.h:122 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:121 msgid "Y" msgstr "Y" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:123 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:122 msgid "Y_ear" msgstr "A_nnée" +#: ../src/glade/gramps.glade.h:123 +msgid "_Association:" +msgstr "_Association" + #: ../src/glade/gramps.glade.h:124 msgid "_Attribute:" msgstr "Attri_but :" @@ -16448,93 +16711,89 @@ msgstr "Information de _publication :" msgid "_Publication information:" msgstr "_Information de publication :" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:162 -msgid "_Relationship:" -msgstr "_Relation :" - # supprimer car efface l'objet -#: ../src/glade/gramps.glade.h:163 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:162 msgid "_Remove Object" msgstr "_Supprimer l'objet" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:164 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:163 msgid "_Right" msgstr "À _droite" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:165 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:164 msgid "_Role:" msgstr "_Rôle :" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:166 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:165 msgid "_Roman (Times, serif)" msgstr "_Roman (Times, serif)" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:167 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:166 msgid "_Select File" msgstr "_Choisir un fichier" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:168 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:167 msgid "_Sort as:" msgstr "Trier _comme :" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:169 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:168 msgid "_Spelling:" msgstr "_Orthographe :" # éviter le raccourci sur le g -#: ../src/glade/gramps.glade.h:170 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:169 msgid "_State/Province:" msgstr "_Région :" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:171 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:170 msgid "_State:" msgstr "_Région :" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:172 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:171 msgid "_Status:" msgstr "_Statut :" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:173 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:172 msgid "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" msgstr "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:175 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:174 msgid "_Top" msgstr "_En-tête" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:177 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:176 msgid "_Underline" msgstr "_Souligné" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:178 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:177 msgid "_Use this selection for all missing media files" msgstr "_Utiliser cette option pour tous les fichiers média absents" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:179 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:178 msgid "_Value:" msgstr "V_aleur :" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:180 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:179 msgid "_Volume/Page:" msgstr "_Volume/Page :" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:181 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:180 msgid "_Web address:" msgstr "_Adresse Web :" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:182 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:181 msgid "_Year" msgstr "_Année" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:183 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:182 msgid "_ZIP/Postal code:" msgstr "_Code postal/INSEE :" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:184 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:183 msgid "_Zip/Postal code:" msgstr "_Code postal/INSEE :" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:186 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:185 msgid "pt" msgstr "pt" @@ -18181,14 +18440,26 @@ msgstr "Vous pouvez facilement exporter votre arbre vers une page Web. Sélectio msgid "You can link any electronic media (including non-text information) and other file types to your GRAMPS family tree." msgstr "Vous pouvez relier un média électronique (comprenant les informations sans texte) et d'autres types de fichiers dans votre arbre généalogique GRAMPS." -#~ msgid "%(relationship)s of %(person)s" -#~ msgstr "%(relationship)s de %(person)s" -#~ msgid "Prefix:" -#~ msgstr "Préfixe :" -#~ msgid "T_ype:" -#~ msgstr "T_ype :" -#~ msgid "Detailed path to common ancestor" -#~ msgstr "Chemin détaillé vers l'ascendant commun" -#~ msgid "

%(type)s: %(value)s

" -#~ msgstr "

%(type)s : %(value)s

" +#~ msgid "Name Display" +#~ msgstr "Nom affiché" +#~ msgid "Format Name" +#~ msgstr "Format du nom" +#~ msgid "%(spouse_relation)s and %(other_relation)s" +#~ msgstr "%(spouse_relation)s et %(other_relation)s" +#~ msgid "Given name Family name" +#~ msgstr "Prénom Nom de famille" +#~ msgid "Reorder the relationships" +#~ msgstr "Réorganiser les relations" +#~ msgid "Add a new relationship" +#~ msgstr "Ajoute une nouvelle relation" +#~ msgid "Adds an existing set of parents" +#~ msgstr "Ajoute un couple de parents existant" +#~ msgid "Add parents" +#~ msgstr "Ajouter des parents" +#~ msgid "Select existing parents" +#~ msgstr "Sélectionner des parents existants" +#~ msgid "Add spouse" +#~ msgstr "Ajouter un conjoint" +#~ msgid "Select spouse" +#~ msgstr "Sélectionner un conjoint"