diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po index 3e07253fd..0c587c991 100644 --- a/po/nb.po +++ b/po/nb.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nb\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-05 13:35+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-03 07:53+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-05 13:46+0200\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" @@ -134,7 +134,7 @@ msgstr "Organisere bokmerker" #: ../src/plugins/PatchNames.py:233 ../src/plugins/RelCalc.py:55 #: ../src/plugins/RelCalc.py:115 ../src/plugins/RemoveUnused.py:202 #: ../src/plugins/TimeLine.py:61 ../src/plugins/Verify.py:550 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:789 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:790 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:126 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:91 #: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:88 @@ -162,7 +162,8 @@ msgstr "Navn" #: ../src/Selectors/_SelectSource.py:54 ../src/plugins/EventCmp.py:248 #: ../src/plugins/NotRelated.py:111 ../src/plugins/PatchNames.py:224 #: ../src/plugins/RelCalc.py:56 ../src/plugins/RemoveUnused.py:196 -#: ../src/plugins/Verify.py:543 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:790 +#: ../src/plugins/Verify.py:543 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:791 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:931 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:90 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:111 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:127 @@ -377,12 +378,12 @@ msgid "Family Tree" msgstr "Familietre" #: ../src/DbManager.py:103 -msgid "Extract" -msgstr "Hent ut" +msgid "_Extract" +msgstr "_Hent ut" -#: ../src/DbManager.py:103 ../src/gen/lib/repotype.py:64 -msgid "Archive" -msgstr "Arkiv" +#: ../src/DbManager.py:103 ../src/glade/gramps.glade.h:129 +msgid "_Archive" +msgstr "_Arkiver" #: ../src/DbManager.py:231 #, python-format @@ -399,38 +400,38 @@ msgstr "Importering ferdig..." msgid "Importing data..." msgstr "Importerer data..." -#: ../src/DbManager.py:495 +#: ../src/DbManager.py:487 msgid "Family tree name" msgstr "Navn på familietre" -#: ../src/DbManager.py:505 ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:51 +#: ../src/DbManager.py:497 ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:51 #: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:61 #: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:83 msgid "Status" msgstr "Status" -#: ../src/DbManager.py:511 +#: ../src/DbManager.py:503 msgid "Last modified" msgstr "Sist endret" -#: ../src/DbManager.py:590 +#: ../src/DbManager.py:582 #, python-format msgid "Break the lock on the '%s' database?" msgstr "Bryt låsen på databasen '%s'?" -#: ../src/DbManager.py:591 +#: ../src/DbManager.py:583 msgid "GRAMPS believes that someone else is actively editing this database. You cannot edit this database while it is locked. If no one is editing the database you may safely break the lock. However, if someone else is editing the database and you break the lock, you may corrupt the database." msgstr "GRAMPS antar at noen andre utfører endringer i denne databasen. Du kan ikke utføre endringer i denne databasen mens den er låst. Hvis ingen andre utfører endringer i databasen kan du trygt bryte låsen. Hvis derimot noen andre utfører endringer i databasen, og du bryter låsen, kan du ødelegge databasen." -#: ../src/DbManager.py:597 +#: ../src/DbManager.py:589 msgid "Break lock" msgstr "Bryt låsen" -#: ../src/DbManager.py:673 +#: ../src/DbManager.py:665 msgid "Rename failed" msgstr "Omdøping feilet" -#: ../src/DbManager.py:674 +#: ../src/DbManager.py:666 #, python-format msgid "" "An attempt to rename a version failed with the following message:\n" @@ -441,61 +442,61 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/DbManager.py:689 +#: ../src/DbManager.py:681 msgid "Could not rename the Family Tree." msgstr "Kunne ikke endre navn på Slektstreet." -#: ../src/DbManager.py:690 +#: ../src/DbManager.py:682 msgid "Family Tree already exists, choose a unique name." msgstr "Dette Slektstreet eksisterer allerede. Velg et unikt navn." -#: ../src/DbManager.py:703 +#: ../src/DbManager.py:695 msgid "Could not rename family tree" msgstr "Kunne ikke omdøpe fila" -#: ../src/DbManager.py:737 +#: ../src/DbManager.py:729 msgid "Extracting archive..." msgstr "Henter ut data..." -#: ../src/DbManager.py:742 +#: ../src/DbManager.py:734 msgid "Importing archive..." msgstr "Importerer data..." -#: ../src/DbManager.py:758 +#: ../src/DbManager.py:750 #, python-format msgid "Remove the '%s' family tree?" msgstr "Fjerne slektstreet '%s'?" -#: ../src/DbManager.py:759 +#: ../src/DbManager.py:751 msgid "Removing this family tree will permanently destroy the data." msgstr "Fjerning av dette slektstreet vil ødelegge dataene permanent." -#: ../src/DbManager.py:760 +#: ../src/DbManager.py:752 msgid "Remove family tree" msgstr "Fjerne slektstreet" -#: ../src/DbManager.py:766 +#: ../src/DbManager.py:758 #, python-format msgid "Remove the '%(revision)s' version of '%(database)s'" msgstr "Fjern revisjon '%(revision)s versjon av %(database)s" -#: ../src/DbManager.py:770 +#: ../src/DbManager.py:762 msgid "Removing this version will prevent you from extracting it in the future." msgstr "Fjerner du denne versjonsn vil du ikke ha mulighet til å hente den tilbake igjen senere." -#: ../src/DbManager.py:772 +#: ../src/DbManager.py:764 msgid "Remove version" msgstr "Fjern versjon" -#: ../src/DbManager.py:801 +#: ../src/DbManager.py:793 msgid "Could not delete family tree" msgstr "Kunne ikke fjerne familietreet" -#: ../src/DbManager.py:826 +#: ../src/DbManager.py:818 msgid "Deletion failed" msgstr "Sletting feilet" -#: ../src/DbManager.py:827 +#: ../src/DbManager.py:819 #, python-format msgid "" "An attempt to delete a version failed with the following message:\n" @@ -506,23 +507,23 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/DbManager.py:870 +#: ../src/DbManager.py:862 msgid "Rebuilding database from backup files" msgstr "Gjenoppbygger database fra sikkerhetskopi" -#: ../src/DbManager.py:905 +#: ../src/DbManager.py:897 msgid "Could not create family tree" msgstr "Kunne ikke opprette familietre" -#: ../src/DbManager.py:996 +#: ../src/DbManager.py:988 msgid "Could not make database directory: " msgstr "Klarte ikke å opprette databasekatalog: " -#: ../src/DbManager.py:1010 +#: ../src/DbManager.py:1002 msgid "Never" msgstr "Aldri" -#: ../src/DbManager.py:1084 ../src/ScratchPad.py:101 +#: ../src/DbManager.py:1076 ../src/ScratchPad.py:101 #: ../src/DataViews/RelationView.py:400 ../src/DataViews/RelationView.py:900 #: ../src/DataViews/RelationView.py:937 #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:119 @@ -548,11 +549,11 @@ msgstr "Aldri" msgid "Unknown" msgstr "Ukjent" -#: ../src/DbManager.py:1103 +#: ../src/DbManager.py:1095 msgid "Retrieve failed" msgstr "Innhenting feilet" -#: ../src/DbManager.py:1104 +#: ../src/DbManager.py:1096 #, python-format msgid "" "An attempt to retrieve the data failed with the following message:\n" @@ -563,11 +564,11 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/DbManager.py:1141 ../src/DbManager.py:1165 +#: ../src/DbManager.py:1133 ../src/DbManager.py:1157 msgid "Archiving failed" msgstr "Arkivering feilet" -#: ../src/DbManager.py:1142 +#: ../src/DbManager.py:1134 #, python-format msgid "" "An attempt to create the archive failed with the following message:\n" @@ -578,15 +579,15 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/DbManager.py:1147 +#: ../src/DbManager.py:1139 msgid "Creating data to be archived..." msgstr "Lager data som skal arkiveres..." -#: ../src/DbManager.py:1152 +#: ../src/DbManager.py:1144 msgid "Saving archive..." msgstr "Lagrer arkiv..." -#: ../src/DbManager.py:1166 +#: ../src/DbManager.py:1158 #, python-format msgid "" "An attempt to archive the data failed with the following message:\n" @@ -946,6 +947,7 @@ msgstr "Familie" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2001 ../src/plugins/OnThisDay.py:77 #: ../src/plugins/OnThisDay.py:78 ../src/plugins/OnThisDay.py:79 #: ../src/plugins/References.py:35 ../src/plugins/References.py:93 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:930 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:94 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:277 msgid "Place" @@ -1044,8 +1046,8 @@ msgstr "Tilpassede formateringsdetaljer" #: ../src/plugins/ExportCSV.py:365 ../src/plugins/FilterByName.py:147 #: ../src/plugins/ImportCSV.py:156 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:740 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:870 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1361 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:90 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:80 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:935 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:90 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:81 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1047 msgid "Surname" msgstr "Etternavn" @@ -1482,12 +1484,12 @@ msgid "More than one item has been selected for deletion. Ask before deleting ea msgstr "Flere enn ett element er valgt for å slettes. Spør før hvert element slettes?" #: ../src/PageView.py:275 ../src/plugins/all_relations.py:306 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:886 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:887 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: ../src/PageView.py:276 ../src/plugins/all_relations.py:310 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:885 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:886 msgid "No" msgstr "Nei" @@ -3259,7 +3261,7 @@ msgstr "En person ble funnet til å være hans/hennes egen ane." #. FIXME: remove when German gtk translation is fixed #: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1308 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1317 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:400 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1454 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1456 ../src/plugins/WebCal.py:354 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1456 ../src/plugins/WebCal.py:357 msgid "Home" msgstr "Hjem" @@ -4306,7 +4308,7 @@ msgstr "Fjern sted" msgid "To select a media object, use drag-and-drop or use the buttons" msgstr "For å velge et mediaobjekt, bruk dra-og-slipp eller bruk knappene" -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:298 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:751 +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:298 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:752 msgid "No image given, click button to select one" msgstr "Ingen bilder er angitt, klikk på knappen for å velge et" @@ -4314,7 +4316,7 @@ msgstr "Ingen bilder er angitt, klikk på knappen for å velge et" msgid "Edit media object" msgstr "Rediger mediaobjekt" -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:300 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:726 +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:300 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:727 msgid "Select an existing media object" msgstr "Velg et eksisterende mediaobjekt" @@ -4326,7 +4328,7 @@ msgstr "Fjern mediaobjekt" msgid "To select a note, use drag-and-drop or use the buttons" msgstr "For å velge et notat, bruk dra-og-slipp eller bruk knappene" -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:349 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:674 +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:349 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:675 msgid "No note given, click button to select one" msgstr "Ingen notater er angitt, klikk på knappen for å velge et" @@ -4335,7 +4337,7 @@ msgstr "Ingen notater er angitt, klikk på knappen for å velge et" msgid "Edit Note" msgstr "Rediger notat" -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:351 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:644 +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:351 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:645 msgid "Select an existing note" msgstr "Velg et eksisterende notat" @@ -5549,7 +5551,7 @@ msgstr "Velg Notat" msgid "Select Media Object" msgstr "Velg mediaobjekt" -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:72 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:883 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:72 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:884 msgid "Select Person" msgstr "Velg en person" @@ -5628,7 +5630,7 @@ msgstr "Alle hendelser" #: ../src/plugins/IndivComplete.py:644 ../src/plugins/KinshipReport.py:408 #: ../src/plugins/Leak.py:131 ../src/plugins/lineage.py:242 #: ../src/plugins/lineage.py:253 ../src/plugins/MarkerReport.py:526 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3322 ../src/plugins/NotRelated.py:437 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3325 ../src/plugins/NotRelated.py:437 #: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:200 #: ../src/plugins/OnThisDay.py:146 ../src/plugins/PatchNames.py:374 #: ../src/plugins/Rebuild.py:120 ../src/plugins/References.py:105 @@ -5637,7 +5639,7 @@ msgstr "Alle hendelser" #: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:188 ../src/plugins/SoundGen.py:154 #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:902 ../src/plugins/Summary.py:302 #: ../src/plugins/TimeLine.py:466 ../src/plugins/Verify.py:1580 -#: ../src/plugins/WebCal.py:1686 ../src/plugins/RebuildRefMap.py:122 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1705 ../src/plugins/RebuildRefMap.py:122 msgid "Stable" msgstr "Stabil" @@ -5872,10 +5874,10 @@ msgstr "Generasjon %d" #: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:236 ../src/plugins/FamilyGroup.py:586 #: ../src/plugins/FanChart.py:341 ../src/plugins/GVRelGraph.py:431 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:513 ../src/plugins/KinshipReport.py:337 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:436 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3031 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:436 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3034 #: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:159 #: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:117 ../src/plugins/StatisticsChart.py:679 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:312 ../src/plugins/WebCal.py:1155 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:312 ../src/plugins/WebCal.py:1162 #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:342 msgid "Report Options" msgstr "Innstillinger for rapporter" @@ -5946,15 +5948,15 @@ msgstr "Lager en tekstbasert slektsrapport" msgid "Not Applicable" msgstr "Kan ikke brukes" -#: ../src/plugins/BookReport.py:167 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:584 +#: ../src/plugins/BookReport.py:167 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:585 msgid "unknown father" msgstr "ukjent far" -#: ../src/plugins/BookReport.py:173 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:590 +#: ../src/plugins/BookReport.py:173 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:591 msgid "unknown mother" msgstr "ukjent mor" -#: ../src/plugins/BookReport.py:175 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:592 +#: ../src/plugins/BookReport.py:175 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:593 #, python-format msgid "%s and %s (%s)" msgstr "%s og %s (%s)" @@ -6046,9 +6048,9 @@ msgstr "Innstillinger" #. ############################### #: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:64 ../src/plugins/Calendar.py:493 #: ../src/plugins/FilterByName.py:234 ../src/plugins/GVRelGraph.py:434 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:516 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3052 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:516 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3055 #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:681 ../src/plugins/TimeLine.py:314 -#: ../src/plugins/WebCal.py:1167 ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:114 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1174 ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:114 msgid "Filter" msgstr "Filter" @@ -6058,15 +6060,15 @@ msgstr "Velg filter for å begrense antall personer" #: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:69 #: ../src/plugins/GVRelGraph.py:440 ../src/plugins/IndivComplete.py:522 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3058 ../src/plugins/StatisticsChart.py:687 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:320 ../src/plugins/WebCal.py:1173 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3061 ../src/plugins/StatisticsChart.py:687 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:320 ../src/plugins/WebCal.py:1180 msgid "Filter Person" msgstr "Filtrere person" #: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:70 #: ../src/plugins/GVRelGraph.py:441 ../src/plugins/IndivComplete.py:523 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3059 ../src/plugins/StatisticsChart.py:688 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:321 ../src/plugins/WebCal.py:1174 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3062 ../src/plugins/StatisticsChart.py:688 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:321 ../src/plugins/WebCal.py:1181 msgid "The center person for the filter" msgstr "Senterpersonen for filteret" @@ -6252,12 +6254,12 @@ msgid "Relationships shown are to %s" msgstr "Viste slektsforhold er til %s" #: ../src/plugins/Calendar.py:488 ../src/plugins/Calendar.py:490 -#: ../src/plugins/WebCal.py:1212 ../src/plugins/WebCal.py:1214 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1217 ../src/plugins/WebCal.py:1219 msgid "Year of calendar" msgstr "Kalenderår" -#: ../src/plugins/Calendar.py:495 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3054 -#: ../src/plugins/WebCal.py:1169 +#: ../src/plugins/Calendar.py:495 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3057 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1176 msgid "Select filter to restrict people that appear on calendar" msgstr "Velg filter for å begrense antall personer som skal vises på kalenderen" @@ -6265,7 +6267,7 @@ msgstr "Velg filter for å begrense antall personer som skal vises på kalendere msgid "Select the format to display names" msgstr "Velg format for å vise navn" -#: ../src/plugins/Calendar.py:511 ../src/plugins/WebCal.py:1225 +#: ../src/plugins/Calendar.py:511 ../src/plugins/WebCal.py:1230 msgid "Country for holidays" msgstr "Land for helligdager" @@ -6273,11 +6275,12 @@ msgstr "Land for helligdager" msgid "Select the country to see associated holidays" msgstr "Velg et land for å vise dets helligdager" -#: ../src/plugins/Calendar.py:519 +#. Default selection ???? +#: ../src/plugins/Calendar.py:519 ../src/plugins/WebCal.py:1238 msgid "First day of week" msgstr "Første ukedag" -#: ../src/plugins/Calendar.py:523 +#: ../src/plugins/Calendar.py:523 ../src/plugins/WebCal.py:1241 msgid "Select the first day of the week for the calendar" msgstr "Velg første ukedag for kalenderen" @@ -6301,27 +6304,27 @@ msgstr "Hustruer bruker sitt eget etternavn" msgid "Select married women's displayed surname" msgstr "Velg gifte kvinners viste etternavn" -#: ../src/plugins/Calendar.py:533 ../src/plugins/WebCal.py:1239 +#: ../src/plugins/Calendar.py:533 ../src/plugins/WebCal.py:1249 msgid "Include only living people" msgstr "Ta bare med levende personer" -#: ../src/plugins/Calendar.py:534 ../src/plugins/WebCal.py:1240 +#: ../src/plugins/Calendar.py:534 ../src/plugins/WebCal.py:1250 msgid "Include only living people in the calendar" msgstr "Ta bare med levende personer i kalenderen" -#: ../src/plugins/Calendar.py:537 ../src/plugins/WebCal.py:1243 +#: ../src/plugins/Calendar.py:537 ../src/plugins/WebCal.py:1253 msgid "Include birthdays" msgstr "Ta med fødselsdager" -#: ../src/plugins/Calendar.py:538 ../src/plugins/WebCal.py:1244 +#: ../src/plugins/Calendar.py:538 ../src/plugins/WebCal.py:1254 msgid "Include birthdays in the calendar" msgstr "Ta med fødselsdager i kalenderen" -#: ../src/plugins/Calendar.py:541 ../src/plugins/WebCal.py:1247 +#: ../src/plugins/Calendar.py:541 ../src/plugins/WebCal.py:1257 msgid "Include anniversaries" msgstr "Ta med jubileer" -#: ../src/plugins/Calendar.py:542 ../src/plugins/WebCal.py:1248 +#: ../src/plugins/Calendar.py:542 ../src/plugins/WebCal.py:1258 msgid "Include anniversaries in the calendar" msgstr "Ta med jubileer i kalenderen" @@ -6425,7 +6428,7 @@ msgstr "Stil for dagtekst" msgid "Month text style" msgstr "Stil for månedstekst" -#: ../src/plugins/Calendar.py:897 ../src/plugins/WebCal.py:1574 +#: ../src/plugins/Calendar.py:897 ../src/plugins/WebCal.py:1584 msgid "Don't include holidays" msgstr "Ikke ta med helligdager" @@ -7628,7 +7631,7 @@ msgstr "Legg til henvisning til etterkommere i lista over barn." #. ######################### #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:746 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:732 ../src/plugins/FamilyGroup.py:599 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3177 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3180 msgid "Include" msgstr "Ta med" @@ -8358,7 +8361,7 @@ msgstr "fødselshendelse men ingen dato" msgid "missing birth event" msgstr "mangler fødselshendelse" -#: ../src/plugins/FilterByName.py:147 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:81 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:147 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:82 msgid "Count" msgstr "Tell" @@ -9020,7 +9023,7 @@ msgstr "Sammendrag av %s" #: ../src/plugins/IndivComplete.py:420 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:471 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:516 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:531 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2859 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1721 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2862 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1721 msgid "Could not add photo to page" msgstr "Kunne ikke legge til bilde på siden" @@ -9587,14 +9590,14 @@ msgstr "ved   %(place)s" msgid "
%(type)s: %(value)s" msgstr "
%(type)s: %(value)s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2638 ../src/plugins/WebCal.py:916 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2638 ../src/plugins/WebCal.py:923 #, python-format msgid "Neither %s nor %s are directories" msgstr "Hverken %s eller %s er mapper" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2645 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2649 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2662 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2666 -#: ../src/plugins/WebCal.py:923 ../src/plugins/WebCal.py:927 +#: ../src/plugins/WebCal.py:930 ../src/plugins/WebCal.py:934 #, python-format msgid "Could not create the directory: %s" msgstr "Klarte ikke å opprette mappa: %s" @@ -9611,303 +9614,303 @@ msgstr "Arkivfilen må være en fil, ikke en katalog" msgid "Generate XHTML Reports" msgstr "Lage XHTML-rapporter" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2733 ../src/plugins/WebCal.py:1040 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2736 ../src/plugins/WebCal.py:1047 msgid "Filtering" msgstr "Filter" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2749 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2752 msgid "Creating individual pages" msgstr "Lager individuelle sider" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2769 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2772 msgid "Creating surname pages" msgstr "Lager side over etternavn" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2781 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2784 msgid "Creating source pages" msgstr "Lager side over kilder" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2792 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2795 msgid "Creating place pages" msgstr "Lager side over steder" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2803 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2806 msgid "Creating media pages" msgstr "Lag side over mediaobjekter" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2992 ../src/plugins/WebCal.py:257 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2995 ../src/plugins/WebCal.py:260 msgid "Possible destination error" msgstr "Mulig målfeil" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2993 ../src/plugins/WebCal.py:258 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2996 ../src/plugins/WebCal.py:261 msgid "You appear to have set your target directory to a directory used for data storage. This could create problems with file management. It is recommended that you consider using a different directory to store your generated web pages." msgstr "Det ser ut som om du har satt målkatalog lik en katalog som brukes for å lagre data. Dette kan lage problemer med filhåndteringen. Det anbefales at du vurderer å bruke en annen katalog for å lagre dine genererte nettsider." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3033 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3036 msgid "Store web pages in .tar.gz archive" msgstr "Lagre nettsted i .tar.gz arkiv" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3035 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3038 msgid "Whether to store the web pages in an archive file" msgstr "Lagre nettsted i en arkivfil" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3040 ../src/plugins/WebCal.py:1157 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3043 ../src/plugins/WebCal.py:1164 msgid "Destination" msgstr "Mål" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3042 ../src/plugins/WebCal.py:1159 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3045 ../src/plugins/WebCal.py:1166 msgid "The destination directory for the web files" msgstr "Målkatalogen for nettsidene" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3048 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3051 msgid "Web site title" msgstr "Nettsidetittel" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3048 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3051 msgid "My Family Tree" msgstr "Mitt familietre" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3049 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3052 msgid "The title of the web site" msgstr "Tittel på nettstedet" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3065 ../src/plugins/WebCal.py:1180 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3068 ../src/plugins/WebCal.py:1187 msgid "File extension" msgstr "Filetternavn" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3068 ../src/plugins/WebCal.py:1183 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3071 ../src/plugins/WebCal.py:1190 msgid "The extension to be used for the web files" msgstr "Filendelsen som skal brukes på nettsidene" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3071 ../src/plugins/WebCal.py:1186 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3074 ../src/plugins/WebCal.py:1193 msgid "Copyright" msgstr "Opphavsrett" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3076 ../src/plugins/WebCal.py:1191 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3079 ../src/plugins/WebCal.py:1196 msgid "The copyright to be used for the web files" msgstr "Opphavsrett som skal brukes på nettsidene" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3079 ../src/plugins/WebCal.py:1194 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3082 ../src/plugins/WebCal.py:1199 msgid "Character set encoding" msgstr "Tegnsett" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3082 ../src/plugins/WebCal.py:1197 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3085 ../src/plugins/WebCal.py:1202 msgid "The encoding to be used for the web files" msgstr "Tegnsettet som skal brukes på nettsidene" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3085 ../src/plugins/WebCal.py:1200 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3088 ../src/plugins/WebCal.py:1205 msgid "StyleSheet" msgstr "Stilark" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3088 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3091 msgid "The stylesheet to be used for the web page" msgstr "Stilarket som skal brukes på nettsidene" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3091 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3094 msgid "Include ancestor graph" msgstr "Ta med anetavle" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3092 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3095 msgid "Whether to include an ancestor graph on each individual page" msgstr "Ta med en anetavle på hver personside" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3097 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3100 msgid "Graph generations" msgstr "Generasjoner i anetavlen" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3102 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3105 msgid "The number of generations to include in the ancestor graph" msgstr "Antall generasjoner som skal være med i anetavlen" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3112 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3115 msgid "Page Generation" msgstr "Sidegenerering" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3114 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3117 msgid "Home page note" msgstr "Notat for Startside" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3115 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3118 msgid "A note to be used on the home page" msgstr "Et notat som skal brukes på startsiden" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3118 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3121 msgid "Home page image" msgstr "Bilde til Startside" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3119 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3122 msgid "An image to be used on the home page" msgstr "Et bilde som skal brukes på hjemmesiden" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3122 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3125 msgid "Introduction note" msgstr "Introduksjonsnotat" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3123 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3126 msgid "A note to be used as the introduction" msgstr "Et notat som skal brukes som introduksjonen" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3126 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3129 msgid "Introduction image" msgstr "Introduksjonsbilde" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3127 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3130 msgid "An image to be used as the introduction" msgstr "Et bilde som skal brukes som introduksjonen" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3130 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3133 msgid "Publisher contact note" msgstr "Utgivers kontaktnotat" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3131 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3134 msgid "A note to be used as the publisher contact" msgstr "Et notat som skal brukes som kontaktinformasjon" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3134 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3137 msgid "Publisher contact image" msgstr "Utgivers kontaktbilde" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3135 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3138 msgid "An image to be used as the publisher contact" msgstr "Et bilde som skal brukes som kontaktinformasjonen" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3138 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3141 msgid "HTML user header" msgstr "HTML-brukertopptekst" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3139 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3142 msgid "A note to be used as the page header" msgstr "Et notat som skal brukes i toppteksten" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3142 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3145 msgid "HTML user footer" msgstr "HTML-brukerbunntekst" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3143 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3146 msgid "A note to be used as the page footer" msgstr "Stil som blir brukt på bunnteksten" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3146 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3149 msgid "Include images and media objects" msgstr "Ta med bilder og mediaobjekter" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3147 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3150 msgid "Whether to include a gallery of media objects" msgstr "Ta med et galleri av mediaobjekt" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3150 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3153 msgid "Include download page" msgstr "Ta med nedlastningsside" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3151 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3154 msgid "Whether to include a database download option" msgstr "Ta med mulighet for å kunne laste ned databasen" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3154 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3157 msgid "Suppress GRAMPS ID" msgstr "Ikke ta med Gramps-id-ene" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3155 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3158 msgid "Whether to include the Gramps ID of objects" msgstr "Ta med Gramps ID for objekter" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3162 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3165 msgid "Privacy" msgstr "Privat" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3164 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3167 msgid "Include records marked private" msgstr "Ta med opplysninger som er markert som private" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3165 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3168 msgid "Whether to include private objects" msgstr "Ta med private objekter" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3168 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3171 msgid "Living People" msgstr "Levende personer" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3171 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3174 msgid "Exclude" msgstr "Utelat" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3173 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3176 msgid "Include Last Name Only" msgstr "Ta bare med etternavn" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3175 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3178 msgid "Include Full Name Only" msgstr "Ta bare med fullstendige navn" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3178 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3181 msgid "How to handle living people" msgstr "Hvordan håndtere levende personer" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3182 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3185 msgid "Years from death to consider living" msgstr "Antall år fra død til antatt levende" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3184 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3187 msgid "This allows you to restrict information on people who have not been dead for very long" msgstr "Dette gir mulighet til å begrense informasjon på personer som ikke døde for lenge siden" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3196 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3199 msgid "Advanced" msgstr "Avansert" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3198 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3201 msgid "Include link to home person on every page" msgstr "Ta med lenke til startperson på hver side" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3200 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3203 msgid "Whether to include a link to the home person" msgstr "Ta med lenke til startpersonen" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3203 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3206 msgid "Include a column for birth dates on the index pages" msgstr "Ta med en kolonne for fødselsdatoer på indekssidene" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3205 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3208 msgid "Whether to include a birth column" msgstr "Ta med en fødselskolonne" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3208 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3211 msgid "Include a column for death dates on the index pages" msgstr "Ta med en kolonne for dødsdatoer på indekssidene" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3210 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3213 msgid "Whether to include a death column" msgstr "Ta med en dødskolonne" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3213 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3216 msgid "Include a column for partners on the index pages" msgstr "Ta med en kolonne for partnere på indekssidene" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3215 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3218 msgid "Whether to include a partners column" msgstr "Ta med en kolonne over partnere" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3218 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3221 msgid "Include a column for parents on the index pages" msgstr "Ta med en kolonne for foreldre på indekssidene" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3220 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3223 msgid "Whether to include a parents column" msgstr "Ta med en kolonne over foreldre" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3223 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3226 msgid "Include half-siblings and step-siblings on the individual pages" msgstr "Ta med halvsøsken og stesøsken på personsidene" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3226 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3229 msgid "Whether to include half-siblings and step-siblings with the parents and siblings" msgstr "Om halvsøsken og stesøsken skal tas med hos foreldre og søsken" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3321 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3324 msgid "Narrated Web Site" msgstr "Fortellende nettsider" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3325 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3328 msgid "Produces web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals" msgstr "Lager nettsider (HTML) for personer, eller for en gruppe med personer" @@ -11005,305 +11008,305 @@ msgstr "Verifisere dataene" msgid "Verifies the data against user-defined tests" msgstr "Verifiserer dataene mot brukerdefinerte tester" -#: ../src/plugins/WebCal.py:315 +#: ../src/plugins/WebCal.py:318 msgid "Daylight Saving ends" msgstr "" -#: ../src/plugins/WebCal.py:367 +#: ../src/plugins/WebCal.py:370 msgid "Year Glance" msgstr "Årsoversikt" #. TODO. See note in indiv_date() #. Add header to page -#: ../src/plugins/WebCal.py:368 ../src/plugins/WebCal.py:748 +#: ../src/plugins/WebCal.py:371 ../src/plugins/WebCal.py:757 msgid "Blank Calendar" msgstr "Tom kalender" -#: ../src/plugins/WebCal.py:584 +#: ../src/plugins/WebCal.py:593 #, python-format msgid "Generated by GRAMPS on %(date)s" msgstr "Generert av GRAMPS %(date)s" -#: ../src/plugins/WebCal.py:682 ../src/plugins/WebCal.py:757 -#: ../src/plugins/WebCal.py:851 ../src/plugins/WebCal.py:996 +#: ../src/plugins/WebCal.py:691 ../src/plugins/WebCal.py:766 +#: ../src/plugins/WebCal.py:860 ../src/plugins/WebCal.py:1004 #, python-format msgid "Created for %(author)s" msgstr "Laget for %(author)s" -#: ../src/plugins/WebCal.py:684 +#: ../src/plugins/WebCal.py:693 msgid "A Peak into One Day" msgstr "" #. Create progress bar for it -#: ../src/plugins/WebCal.py:776 +#: ../src/plugins/WebCal.py:784 msgid "Creating Printable Blank Full-Year Calendar Page" msgstr "Lager utskriftvennlige blanke helårskalendersider" #. TODO. See note in indiv_date() #. Add header to page -#: ../src/plugins/WebCal.py:842 +#: ../src/plugins/WebCal.py:851 #, python-format msgid "%(year)d, At A Glance" msgstr "" -#: ../src/plugins/WebCal.py:870 +#: ../src/plugins/WebCal.py:878 msgid " This calendar is meant to give you access to all your data at a glance compressed into one page. Clicking on a red square will take you to a page that shows all the events for that date!\n" msgstr "" #. Create progress bar for it -#: ../src/plugins/WebCal.py:876 +#: ../src/plugins/WebCal.py:884 msgid "Creating Year At A Glance page" msgstr "Lager en side med årsoversikt" -#: ../src/plugins/WebCal.py:933 +#: ../src/plugins/WebCal.py:940 msgid "Generate XHTML Calendars" msgstr "Lage XHTML-kalendre" #. get the information, first from holidays: #. Don't include holidays #. _country is currently global -#: ../src/plugins/WebCal.py:941 +#: ../src/plugins/WebCal.py:948 msgid "Getting information from holidays file" msgstr "Hent ut informasjon fra helligdagsfil" #. generate the report: -#: ../src/plugins/WebCal.py:947 +#: ../src/plugins/WebCal.py:954 msgid "Creating Calendar pages" msgstr "Lager kalendersider" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1043 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1050 msgid "Reading database" msgstr "Leser database" #. person is 1, and therefore display it correctly -#: ../src/plugins/WebCal.py:1078 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1085 #, python-format msgid "%(short_name)s, %(age)d year old" msgstr "%(short_name)s, %(age)d år gammel" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1080 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1087 #, python-format msgid "%(short_name)s, %(age)d years old" msgstr "%(short_name)s, %(age)d år gammel" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1120 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1127 #, python-format msgid "%(spouse)s and %(person)s, %(nyears)d year anniversary" msgstr "%(spouse)s og %(person)s, %(nyears)d års jubileum" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1163 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1170 msgid "Calendar Title" msgstr "Kalendertittel" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1163 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1170 msgid "My Family Calendar" msgstr "Min familiekalender" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1164 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1171 msgid "The title of the calendar" msgstr "Tittel på kalenderen" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1203 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1208 msgid "The Style Sheet to be used for the web page" msgstr "Stilarket som skal brukes på nettsidene" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1210 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1215 msgid "Content Options" msgstr "Innholdsinnstillinger" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1217 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1222 msgid "Create Year At A Glance" msgstr "Lage årsoversikt" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1218 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1223 msgid "Whether to create A Full Year High-lighted calendar" msgstr "Om det skal lages en komplett helårskalender" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1221 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1226 msgid "Create A Printable Blank Full- Year Calendar" msgstr "Lag en utskriftsvennlig tom helårskalender" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1222 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1227 msgid "Whether to create A Full Year Printable calendar" msgstr "Om det skal lages en helårs utskriftsvennlig kalender" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1230 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1233 msgid "Holidays will be included for the selected country" msgstr "Helligdager vil bli tatt med for det valgte landet" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1234 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1244 msgid "Home link" msgstr "Hjemmeside" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1235 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1245 msgid "The link to be included to direct the user to the main page of the web site" msgstr "Lenken som skal tas med for å sende brukeren til hovedsiden for nettstedet" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1251 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1261 msgid "Check for wives to use maiden name" msgstr "Merk av for at hustruer bruker sitt pikenavn" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1252 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1262 msgid "Attempt to use maiden names of women" msgstr "Forsøke å bruke pikenavn for kvinner" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1259 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1269 msgid "Jan - Jun Notes" msgstr "Notater for jan - jun" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1261 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1271 msgid "Jan Note" msgstr "jan-notat" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1261 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1271 msgid "This prints in January" msgstr "Dette skrives i januar" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1262 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1272 msgid "The note for the month of January" msgstr "Notatet for januar måned" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1265 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1275 msgid "Feb Note" msgstr "feb-notat" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1265 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1275 msgid "This prints in February" msgstr "Dette skrives i februar" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1266 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1276 msgid "The note for the month of February" msgstr "Notatet for februar måned" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1269 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1279 msgid "Mar Note" msgstr "mar-notat" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1269 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1279 msgid "This prints in March" msgstr "Dette skrives i mars" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1270 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1280 msgid "The note for the month of March" msgstr "Notatet for mars måned" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1273 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1283 msgid "Apr Note" msgstr "apr-notat" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1273 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1283 msgid "This prints in April" msgstr "Dette skrives i april" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1274 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1284 msgid "The note for the month of April" msgstr "Notatet for april måned" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1277 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1287 msgid "May Note" msgstr "mai-notat" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1277 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1287 msgid "This prints in May" msgstr "Dette skrives i mai" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1278 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1288 msgid "The note for the month of May" msgstr "Notatet for mai måned" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1281 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1291 msgid "Jun Note" msgstr "jun-notat" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1281 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1291 msgid "This prints in June" msgstr "Dette skrives i juni" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1282 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1292 msgid "The note for the month of June" msgstr "Notatet for juni måned" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1285 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1295 msgid "Jul - Dec Notes" msgstr "Notater for jul - des" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1287 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1297 msgid "Jul Note" msgstr "jul-notat" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1287 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1297 msgid "This prints in July" msgstr "Dette skrives i juli" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1288 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1298 msgid "The note for the month of July" msgstr "Notatet for juli måned" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1291 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1301 msgid "Aug Note" msgstr "aug-notat" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1291 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1301 msgid "This prints in August" msgstr "Dette skrives i august" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1292 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1302 msgid "The note for the month of August" msgstr "Notatet for august måned" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1295 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1305 msgid "Sep Note" msgstr "sep-notat" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1295 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1305 msgid "This prints in September" msgstr "Dette skrives i september" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1296 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1306 msgid "The note for the month of September" msgstr "Notatet for september måned" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1299 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1309 msgid "Oct Note" msgstr "okt-notat" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1299 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1309 msgid "This prints in October" msgstr "Dette skrives i oktober" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1300 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1310 msgid "The note for the month of October" msgstr "Notatet for oktober måned" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1303 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1313 msgid "Nov Note" msgstr "nov-notat" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1303 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1313 msgid "This prints in November" msgstr "Dette skrives i november" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1304 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1314 msgid "The note for the month of November" msgstr "Notatet for november måned" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1307 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1317 msgid "Dec Note" msgstr "des-notat" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1307 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1317 msgid "This prints in December" msgstr "Dette skrives i desember" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1308 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1318 msgid "The note for the month of December" msgstr "Notatet for desember måned" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1685 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1704 msgid "Web Calendar" msgstr "Internettkalender" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1689 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1708 msgid "Produces web (HTML) calendars." msgstr "Lag internettkalendre (HTML)." @@ -11421,7 +11424,7 @@ msgstr "Gjenoppbygger referansekart" msgid "GRAMPS 2.x database" msgstr "GRAMPS 2.x-database" -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:74 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:75 msgid "Select surname" msgstr "Velg etternavn" @@ -11434,41 +11437,41 @@ msgstr "Velg etternavn" #. build up the list of surnames, keeping track of the count for each #. name (this can be a lengthy process, so by passing in the #. dictionary we can be certain we only do this once) -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:108 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:109 msgid "Finding Surnames" msgstr "Finner etternavn" -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:109 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:110 msgid "Finding surnames" msgstr "Finner etternavn" -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:414 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:415 msgid "Select a different person" msgstr "Velg en annen person" -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:443 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:444 msgid "Select a person for the report" msgstr "Velg en person for rapporten" -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:502 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:503 msgid "Select a different family" msgstr "Velg en annen familie" -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:881 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:882 #, python-format msgid "Also include %s?" msgstr "Ta også med %s?" -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:936 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1048 msgid "Colour" msgstr "Farge" -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1107 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1219 #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:446 msgid "Save As" msgstr "Lagre som" -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1171 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1283 #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:303 ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:97 msgid "Style Editor" msgstr "Stilbehandler" @@ -15471,6 +15474,10 @@ msgstr "Gravplass" msgid "Church" msgstr "Kirke" +#: ../src/gen/lib/repotype.py:64 +msgid "Archive" +msgstr "Arkiv" + #: ../src/gen/lib/repotype.py:65 msgid "Album" msgstr "Album" @@ -18514,10 +18521,6 @@ msgstr "Y" msgid "Y_ear" msgstr "Å_r" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:129 -msgid "_Archive" -msgstr "_Arkiver" - #: ../src/glade/gramps.glade.h:130 msgid "_Association:" msgstr "_Forening" @@ -19568,4 +19571,3 @@ msgstr "Du kan enkelt eksportere ditt familietre til en nettside. Velg hele data #: ../src/data/tips.xml.in.h:74 msgid "You can link any electronic media (including non-text information) and other file types to your GRAMPS family tree." msgstr "Du kan lenke alle typer elektroniske media (inkludert ikke-tekst informasjon) og andre filtyper til ditt GRAMPS-familietre." - diff --git a/po/no.po b/po/no.po index 3e07253fd..0c587c991 100644 --- a/po/no.po +++ b/po/no.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nb\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-05 13:35+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-03 07:53+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-05 13:46+0200\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" @@ -134,7 +134,7 @@ msgstr "Organisere bokmerker" #: ../src/plugins/PatchNames.py:233 ../src/plugins/RelCalc.py:55 #: ../src/plugins/RelCalc.py:115 ../src/plugins/RemoveUnused.py:202 #: ../src/plugins/TimeLine.py:61 ../src/plugins/Verify.py:550 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:789 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:790 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:126 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:91 #: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:88 @@ -162,7 +162,8 @@ msgstr "Navn" #: ../src/Selectors/_SelectSource.py:54 ../src/plugins/EventCmp.py:248 #: ../src/plugins/NotRelated.py:111 ../src/plugins/PatchNames.py:224 #: ../src/plugins/RelCalc.py:56 ../src/plugins/RemoveUnused.py:196 -#: ../src/plugins/Verify.py:543 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:790 +#: ../src/plugins/Verify.py:543 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:791 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:931 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:90 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:111 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:127 @@ -377,12 +378,12 @@ msgid "Family Tree" msgstr "Familietre" #: ../src/DbManager.py:103 -msgid "Extract" -msgstr "Hent ut" +msgid "_Extract" +msgstr "_Hent ut" -#: ../src/DbManager.py:103 ../src/gen/lib/repotype.py:64 -msgid "Archive" -msgstr "Arkiv" +#: ../src/DbManager.py:103 ../src/glade/gramps.glade.h:129 +msgid "_Archive" +msgstr "_Arkiver" #: ../src/DbManager.py:231 #, python-format @@ -399,38 +400,38 @@ msgstr "Importering ferdig..." msgid "Importing data..." msgstr "Importerer data..." -#: ../src/DbManager.py:495 +#: ../src/DbManager.py:487 msgid "Family tree name" msgstr "Navn på familietre" -#: ../src/DbManager.py:505 ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:51 +#: ../src/DbManager.py:497 ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:51 #: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:61 #: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:83 msgid "Status" msgstr "Status" -#: ../src/DbManager.py:511 +#: ../src/DbManager.py:503 msgid "Last modified" msgstr "Sist endret" -#: ../src/DbManager.py:590 +#: ../src/DbManager.py:582 #, python-format msgid "Break the lock on the '%s' database?" msgstr "Bryt låsen på databasen '%s'?" -#: ../src/DbManager.py:591 +#: ../src/DbManager.py:583 msgid "GRAMPS believes that someone else is actively editing this database. You cannot edit this database while it is locked. If no one is editing the database you may safely break the lock. However, if someone else is editing the database and you break the lock, you may corrupt the database." msgstr "GRAMPS antar at noen andre utfører endringer i denne databasen. Du kan ikke utføre endringer i denne databasen mens den er låst. Hvis ingen andre utfører endringer i databasen kan du trygt bryte låsen. Hvis derimot noen andre utfører endringer i databasen, og du bryter låsen, kan du ødelegge databasen." -#: ../src/DbManager.py:597 +#: ../src/DbManager.py:589 msgid "Break lock" msgstr "Bryt låsen" -#: ../src/DbManager.py:673 +#: ../src/DbManager.py:665 msgid "Rename failed" msgstr "Omdøping feilet" -#: ../src/DbManager.py:674 +#: ../src/DbManager.py:666 #, python-format msgid "" "An attempt to rename a version failed with the following message:\n" @@ -441,61 +442,61 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/DbManager.py:689 +#: ../src/DbManager.py:681 msgid "Could not rename the Family Tree." msgstr "Kunne ikke endre navn på Slektstreet." -#: ../src/DbManager.py:690 +#: ../src/DbManager.py:682 msgid "Family Tree already exists, choose a unique name." msgstr "Dette Slektstreet eksisterer allerede. Velg et unikt navn." -#: ../src/DbManager.py:703 +#: ../src/DbManager.py:695 msgid "Could not rename family tree" msgstr "Kunne ikke omdøpe fila" -#: ../src/DbManager.py:737 +#: ../src/DbManager.py:729 msgid "Extracting archive..." msgstr "Henter ut data..." -#: ../src/DbManager.py:742 +#: ../src/DbManager.py:734 msgid "Importing archive..." msgstr "Importerer data..." -#: ../src/DbManager.py:758 +#: ../src/DbManager.py:750 #, python-format msgid "Remove the '%s' family tree?" msgstr "Fjerne slektstreet '%s'?" -#: ../src/DbManager.py:759 +#: ../src/DbManager.py:751 msgid "Removing this family tree will permanently destroy the data." msgstr "Fjerning av dette slektstreet vil ødelegge dataene permanent." -#: ../src/DbManager.py:760 +#: ../src/DbManager.py:752 msgid "Remove family tree" msgstr "Fjerne slektstreet" -#: ../src/DbManager.py:766 +#: ../src/DbManager.py:758 #, python-format msgid "Remove the '%(revision)s' version of '%(database)s'" msgstr "Fjern revisjon '%(revision)s versjon av %(database)s" -#: ../src/DbManager.py:770 +#: ../src/DbManager.py:762 msgid "Removing this version will prevent you from extracting it in the future." msgstr "Fjerner du denne versjonsn vil du ikke ha mulighet til å hente den tilbake igjen senere." -#: ../src/DbManager.py:772 +#: ../src/DbManager.py:764 msgid "Remove version" msgstr "Fjern versjon" -#: ../src/DbManager.py:801 +#: ../src/DbManager.py:793 msgid "Could not delete family tree" msgstr "Kunne ikke fjerne familietreet" -#: ../src/DbManager.py:826 +#: ../src/DbManager.py:818 msgid "Deletion failed" msgstr "Sletting feilet" -#: ../src/DbManager.py:827 +#: ../src/DbManager.py:819 #, python-format msgid "" "An attempt to delete a version failed with the following message:\n" @@ -506,23 +507,23 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/DbManager.py:870 +#: ../src/DbManager.py:862 msgid "Rebuilding database from backup files" msgstr "Gjenoppbygger database fra sikkerhetskopi" -#: ../src/DbManager.py:905 +#: ../src/DbManager.py:897 msgid "Could not create family tree" msgstr "Kunne ikke opprette familietre" -#: ../src/DbManager.py:996 +#: ../src/DbManager.py:988 msgid "Could not make database directory: " msgstr "Klarte ikke å opprette databasekatalog: " -#: ../src/DbManager.py:1010 +#: ../src/DbManager.py:1002 msgid "Never" msgstr "Aldri" -#: ../src/DbManager.py:1084 ../src/ScratchPad.py:101 +#: ../src/DbManager.py:1076 ../src/ScratchPad.py:101 #: ../src/DataViews/RelationView.py:400 ../src/DataViews/RelationView.py:900 #: ../src/DataViews/RelationView.py:937 #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:119 @@ -548,11 +549,11 @@ msgstr "Aldri" msgid "Unknown" msgstr "Ukjent" -#: ../src/DbManager.py:1103 +#: ../src/DbManager.py:1095 msgid "Retrieve failed" msgstr "Innhenting feilet" -#: ../src/DbManager.py:1104 +#: ../src/DbManager.py:1096 #, python-format msgid "" "An attempt to retrieve the data failed with the following message:\n" @@ -563,11 +564,11 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/DbManager.py:1141 ../src/DbManager.py:1165 +#: ../src/DbManager.py:1133 ../src/DbManager.py:1157 msgid "Archiving failed" msgstr "Arkivering feilet" -#: ../src/DbManager.py:1142 +#: ../src/DbManager.py:1134 #, python-format msgid "" "An attempt to create the archive failed with the following message:\n" @@ -578,15 +579,15 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/DbManager.py:1147 +#: ../src/DbManager.py:1139 msgid "Creating data to be archived..." msgstr "Lager data som skal arkiveres..." -#: ../src/DbManager.py:1152 +#: ../src/DbManager.py:1144 msgid "Saving archive..." msgstr "Lagrer arkiv..." -#: ../src/DbManager.py:1166 +#: ../src/DbManager.py:1158 #, python-format msgid "" "An attempt to archive the data failed with the following message:\n" @@ -946,6 +947,7 @@ msgstr "Familie" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2001 ../src/plugins/OnThisDay.py:77 #: ../src/plugins/OnThisDay.py:78 ../src/plugins/OnThisDay.py:79 #: ../src/plugins/References.py:35 ../src/plugins/References.py:93 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:930 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:94 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:277 msgid "Place" @@ -1044,8 +1046,8 @@ msgstr "Tilpassede formateringsdetaljer" #: ../src/plugins/ExportCSV.py:365 ../src/plugins/FilterByName.py:147 #: ../src/plugins/ImportCSV.py:156 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:740 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:870 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1361 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:90 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:80 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:935 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:90 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:81 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1047 msgid "Surname" msgstr "Etternavn" @@ -1482,12 +1484,12 @@ msgid "More than one item has been selected for deletion. Ask before deleting ea msgstr "Flere enn ett element er valgt for å slettes. Spør før hvert element slettes?" #: ../src/PageView.py:275 ../src/plugins/all_relations.py:306 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:886 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:887 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: ../src/PageView.py:276 ../src/plugins/all_relations.py:310 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:885 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:886 msgid "No" msgstr "Nei" @@ -3259,7 +3261,7 @@ msgstr "En person ble funnet til å være hans/hennes egen ane." #. FIXME: remove when German gtk translation is fixed #: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1308 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1317 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:400 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1454 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1456 ../src/plugins/WebCal.py:354 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1456 ../src/plugins/WebCal.py:357 msgid "Home" msgstr "Hjem" @@ -4306,7 +4308,7 @@ msgstr "Fjern sted" msgid "To select a media object, use drag-and-drop or use the buttons" msgstr "For å velge et mediaobjekt, bruk dra-og-slipp eller bruk knappene" -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:298 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:751 +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:298 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:752 msgid "No image given, click button to select one" msgstr "Ingen bilder er angitt, klikk på knappen for å velge et" @@ -4314,7 +4316,7 @@ msgstr "Ingen bilder er angitt, klikk på knappen for å velge et" msgid "Edit media object" msgstr "Rediger mediaobjekt" -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:300 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:726 +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:300 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:727 msgid "Select an existing media object" msgstr "Velg et eksisterende mediaobjekt" @@ -4326,7 +4328,7 @@ msgstr "Fjern mediaobjekt" msgid "To select a note, use drag-and-drop or use the buttons" msgstr "For å velge et notat, bruk dra-og-slipp eller bruk knappene" -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:349 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:674 +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:349 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:675 msgid "No note given, click button to select one" msgstr "Ingen notater er angitt, klikk på knappen for å velge et" @@ -4335,7 +4337,7 @@ msgstr "Ingen notater er angitt, klikk på knappen for å velge et" msgid "Edit Note" msgstr "Rediger notat" -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:351 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:644 +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:351 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:645 msgid "Select an existing note" msgstr "Velg et eksisterende notat" @@ -5549,7 +5551,7 @@ msgstr "Velg Notat" msgid "Select Media Object" msgstr "Velg mediaobjekt" -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:72 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:883 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:72 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:884 msgid "Select Person" msgstr "Velg en person" @@ -5628,7 +5630,7 @@ msgstr "Alle hendelser" #: ../src/plugins/IndivComplete.py:644 ../src/plugins/KinshipReport.py:408 #: ../src/plugins/Leak.py:131 ../src/plugins/lineage.py:242 #: ../src/plugins/lineage.py:253 ../src/plugins/MarkerReport.py:526 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3322 ../src/plugins/NotRelated.py:437 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3325 ../src/plugins/NotRelated.py:437 #: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:200 #: ../src/plugins/OnThisDay.py:146 ../src/plugins/PatchNames.py:374 #: ../src/plugins/Rebuild.py:120 ../src/plugins/References.py:105 @@ -5637,7 +5639,7 @@ msgstr "Alle hendelser" #: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:188 ../src/plugins/SoundGen.py:154 #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:902 ../src/plugins/Summary.py:302 #: ../src/plugins/TimeLine.py:466 ../src/plugins/Verify.py:1580 -#: ../src/plugins/WebCal.py:1686 ../src/plugins/RebuildRefMap.py:122 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1705 ../src/plugins/RebuildRefMap.py:122 msgid "Stable" msgstr "Stabil" @@ -5872,10 +5874,10 @@ msgstr "Generasjon %d" #: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:236 ../src/plugins/FamilyGroup.py:586 #: ../src/plugins/FanChart.py:341 ../src/plugins/GVRelGraph.py:431 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:513 ../src/plugins/KinshipReport.py:337 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:436 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3031 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:436 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3034 #: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:159 #: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:117 ../src/plugins/StatisticsChart.py:679 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:312 ../src/plugins/WebCal.py:1155 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:312 ../src/plugins/WebCal.py:1162 #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:342 msgid "Report Options" msgstr "Innstillinger for rapporter" @@ -5946,15 +5948,15 @@ msgstr "Lager en tekstbasert slektsrapport" msgid "Not Applicable" msgstr "Kan ikke brukes" -#: ../src/plugins/BookReport.py:167 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:584 +#: ../src/plugins/BookReport.py:167 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:585 msgid "unknown father" msgstr "ukjent far" -#: ../src/plugins/BookReport.py:173 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:590 +#: ../src/plugins/BookReport.py:173 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:591 msgid "unknown mother" msgstr "ukjent mor" -#: ../src/plugins/BookReport.py:175 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:592 +#: ../src/plugins/BookReport.py:175 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:593 #, python-format msgid "%s and %s (%s)" msgstr "%s og %s (%s)" @@ -6046,9 +6048,9 @@ msgstr "Innstillinger" #. ############################### #: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:64 ../src/plugins/Calendar.py:493 #: ../src/plugins/FilterByName.py:234 ../src/plugins/GVRelGraph.py:434 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:516 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3052 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:516 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3055 #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:681 ../src/plugins/TimeLine.py:314 -#: ../src/plugins/WebCal.py:1167 ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:114 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1174 ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:114 msgid "Filter" msgstr "Filter" @@ -6058,15 +6060,15 @@ msgstr "Velg filter for å begrense antall personer" #: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:69 #: ../src/plugins/GVRelGraph.py:440 ../src/plugins/IndivComplete.py:522 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3058 ../src/plugins/StatisticsChart.py:687 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:320 ../src/plugins/WebCal.py:1173 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3061 ../src/plugins/StatisticsChart.py:687 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:320 ../src/plugins/WebCal.py:1180 msgid "Filter Person" msgstr "Filtrere person" #: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:70 #: ../src/plugins/GVRelGraph.py:441 ../src/plugins/IndivComplete.py:523 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3059 ../src/plugins/StatisticsChart.py:688 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:321 ../src/plugins/WebCal.py:1174 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3062 ../src/plugins/StatisticsChart.py:688 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:321 ../src/plugins/WebCal.py:1181 msgid "The center person for the filter" msgstr "Senterpersonen for filteret" @@ -6252,12 +6254,12 @@ msgid "Relationships shown are to %s" msgstr "Viste slektsforhold er til %s" #: ../src/plugins/Calendar.py:488 ../src/plugins/Calendar.py:490 -#: ../src/plugins/WebCal.py:1212 ../src/plugins/WebCal.py:1214 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1217 ../src/plugins/WebCal.py:1219 msgid "Year of calendar" msgstr "Kalenderår" -#: ../src/plugins/Calendar.py:495 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3054 -#: ../src/plugins/WebCal.py:1169 +#: ../src/plugins/Calendar.py:495 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3057 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1176 msgid "Select filter to restrict people that appear on calendar" msgstr "Velg filter for å begrense antall personer som skal vises på kalenderen" @@ -6265,7 +6267,7 @@ msgstr "Velg filter for å begrense antall personer som skal vises på kalendere msgid "Select the format to display names" msgstr "Velg format for å vise navn" -#: ../src/plugins/Calendar.py:511 ../src/plugins/WebCal.py:1225 +#: ../src/plugins/Calendar.py:511 ../src/plugins/WebCal.py:1230 msgid "Country for holidays" msgstr "Land for helligdager" @@ -6273,11 +6275,12 @@ msgstr "Land for helligdager" msgid "Select the country to see associated holidays" msgstr "Velg et land for å vise dets helligdager" -#: ../src/plugins/Calendar.py:519 +#. Default selection ???? +#: ../src/plugins/Calendar.py:519 ../src/plugins/WebCal.py:1238 msgid "First day of week" msgstr "Første ukedag" -#: ../src/plugins/Calendar.py:523 +#: ../src/plugins/Calendar.py:523 ../src/plugins/WebCal.py:1241 msgid "Select the first day of the week for the calendar" msgstr "Velg første ukedag for kalenderen" @@ -6301,27 +6304,27 @@ msgstr "Hustruer bruker sitt eget etternavn" msgid "Select married women's displayed surname" msgstr "Velg gifte kvinners viste etternavn" -#: ../src/plugins/Calendar.py:533 ../src/plugins/WebCal.py:1239 +#: ../src/plugins/Calendar.py:533 ../src/plugins/WebCal.py:1249 msgid "Include only living people" msgstr "Ta bare med levende personer" -#: ../src/plugins/Calendar.py:534 ../src/plugins/WebCal.py:1240 +#: ../src/plugins/Calendar.py:534 ../src/plugins/WebCal.py:1250 msgid "Include only living people in the calendar" msgstr "Ta bare med levende personer i kalenderen" -#: ../src/plugins/Calendar.py:537 ../src/plugins/WebCal.py:1243 +#: ../src/plugins/Calendar.py:537 ../src/plugins/WebCal.py:1253 msgid "Include birthdays" msgstr "Ta med fødselsdager" -#: ../src/plugins/Calendar.py:538 ../src/plugins/WebCal.py:1244 +#: ../src/plugins/Calendar.py:538 ../src/plugins/WebCal.py:1254 msgid "Include birthdays in the calendar" msgstr "Ta med fødselsdager i kalenderen" -#: ../src/plugins/Calendar.py:541 ../src/plugins/WebCal.py:1247 +#: ../src/plugins/Calendar.py:541 ../src/plugins/WebCal.py:1257 msgid "Include anniversaries" msgstr "Ta med jubileer" -#: ../src/plugins/Calendar.py:542 ../src/plugins/WebCal.py:1248 +#: ../src/plugins/Calendar.py:542 ../src/plugins/WebCal.py:1258 msgid "Include anniversaries in the calendar" msgstr "Ta med jubileer i kalenderen" @@ -6425,7 +6428,7 @@ msgstr "Stil for dagtekst" msgid "Month text style" msgstr "Stil for månedstekst" -#: ../src/plugins/Calendar.py:897 ../src/plugins/WebCal.py:1574 +#: ../src/plugins/Calendar.py:897 ../src/plugins/WebCal.py:1584 msgid "Don't include holidays" msgstr "Ikke ta med helligdager" @@ -7628,7 +7631,7 @@ msgstr "Legg til henvisning til etterkommere i lista over barn." #. ######################### #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:746 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:732 ../src/plugins/FamilyGroup.py:599 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3177 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3180 msgid "Include" msgstr "Ta med" @@ -8358,7 +8361,7 @@ msgstr "fødselshendelse men ingen dato" msgid "missing birth event" msgstr "mangler fødselshendelse" -#: ../src/plugins/FilterByName.py:147 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:81 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:147 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:82 msgid "Count" msgstr "Tell" @@ -9020,7 +9023,7 @@ msgstr "Sammendrag av %s" #: ../src/plugins/IndivComplete.py:420 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:471 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:516 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:531 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2859 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1721 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2862 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1721 msgid "Could not add photo to page" msgstr "Kunne ikke legge til bilde på siden" @@ -9587,14 +9590,14 @@ msgstr "ved   %(place)s" msgid "
%(type)s: %(value)s" msgstr "
%(type)s: %(value)s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2638 ../src/plugins/WebCal.py:916 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2638 ../src/plugins/WebCal.py:923 #, python-format msgid "Neither %s nor %s are directories" msgstr "Hverken %s eller %s er mapper" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2645 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2649 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2662 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2666 -#: ../src/plugins/WebCal.py:923 ../src/plugins/WebCal.py:927 +#: ../src/plugins/WebCal.py:930 ../src/plugins/WebCal.py:934 #, python-format msgid "Could not create the directory: %s" msgstr "Klarte ikke å opprette mappa: %s" @@ -9611,303 +9614,303 @@ msgstr "Arkivfilen må være en fil, ikke en katalog" msgid "Generate XHTML Reports" msgstr "Lage XHTML-rapporter" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2733 ../src/plugins/WebCal.py:1040 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2736 ../src/plugins/WebCal.py:1047 msgid "Filtering" msgstr "Filter" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2749 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2752 msgid "Creating individual pages" msgstr "Lager individuelle sider" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2769 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2772 msgid "Creating surname pages" msgstr "Lager side over etternavn" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2781 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2784 msgid "Creating source pages" msgstr "Lager side over kilder" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2792 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2795 msgid "Creating place pages" msgstr "Lager side over steder" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2803 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2806 msgid "Creating media pages" msgstr "Lag side over mediaobjekter" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2992 ../src/plugins/WebCal.py:257 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2995 ../src/plugins/WebCal.py:260 msgid "Possible destination error" msgstr "Mulig målfeil" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2993 ../src/plugins/WebCal.py:258 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2996 ../src/plugins/WebCal.py:261 msgid "You appear to have set your target directory to a directory used for data storage. This could create problems with file management. It is recommended that you consider using a different directory to store your generated web pages." msgstr "Det ser ut som om du har satt målkatalog lik en katalog som brukes for å lagre data. Dette kan lage problemer med filhåndteringen. Det anbefales at du vurderer å bruke en annen katalog for å lagre dine genererte nettsider." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3033 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3036 msgid "Store web pages in .tar.gz archive" msgstr "Lagre nettsted i .tar.gz arkiv" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3035 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3038 msgid "Whether to store the web pages in an archive file" msgstr "Lagre nettsted i en arkivfil" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3040 ../src/plugins/WebCal.py:1157 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3043 ../src/plugins/WebCal.py:1164 msgid "Destination" msgstr "Mål" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3042 ../src/plugins/WebCal.py:1159 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3045 ../src/plugins/WebCal.py:1166 msgid "The destination directory for the web files" msgstr "Målkatalogen for nettsidene" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3048 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3051 msgid "Web site title" msgstr "Nettsidetittel" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3048 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3051 msgid "My Family Tree" msgstr "Mitt familietre" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3049 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3052 msgid "The title of the web site" msgstr "Tittel på nettstedet" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3065 ../src/plugins/WebCal.py:1180 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3068 ../src/plugins/WebCal.py:1187 msgid "File extension" msgstr "Filetternavn" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3068 ../src/plugins/WebCal.py:1183 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3071 ../src/plugins/WebCal.py:1190 msgid "The extension to be used for the web files" msgstr "Filendelsen som skal brukes på nettsidene" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3071 ../src/plugins/WebCal.py:1186 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3074 ../src/plugins/WebCal.py:1193 msgid "Copyright" msgstr "Opphavsrett" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3076 ../src/plugins/WebCal.py:1191 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3079 ../src/plugins/WebCal.py:1196 msgid "The copyright to be used for the web files" msgstr "Opphavsrett som skal brukes på nettsidene" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3079 ../src/plugins/WebCal.py:1194 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3082 ../src/plugins/WebCal.py:1199 msgid "Character set encoding" msgstr "Tegnsett" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3082 ../src/plugins/WebCal.py:1197 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3085 ../src/plugins/WebCal.py:1202 msgid "The encoding to be used for the web files" msgstr "Tegnsettet som skal brukes på nettsidene" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3085 ../src/plugins/WebCal.py:1200 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3088 ../src/plugins/WebCal.py:1205 msgid "StyleSheet" msgstr "Stilark" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3088 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3091 msgid "The stylesheet to be used for the web page" msgstr "Stilarket som skal brukes på nettsidene" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3091 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3094 msgid "Include ancestor graph" msgstr "Ta med anetavle" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3092 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3095 msgid "Whether to include an ancestor graph on each individual page" msgstr "Ta med en anetavle på hver personside" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3097 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3100 msgid "Graph generations" msgstr "Generasjoner i anetavlen" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3102 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3105 msgid "The number of generations to include in the ancestor graph" msgstr "Antall generasjoner som skal være med i anetavlen" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3112 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3115 msgid "Page Generation" msgstr "Sidegenerering" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3114 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3117 msgid "Home page note" msgstr "Notat for Startside" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3115 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3118 msgid "A note to be used on the home page" msgstr "Et notat som skal brukes på startsiden" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3118 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3121 msgid "Home page image" msgstr "Bilde til Startside" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3119 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3122 msgid "An image to be used on the home page" msgstr "Et bilde som skal brukes på hjemmesiden" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3122 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3125 msgid "Introduction note" msgstr "Introduksjonsnotat" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3123 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3126 msgid "A note to be used as the introduction" msgstr "Et notat som skal brukes som introduksjonen" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3126 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3129 msgid "Introduction image" msgstr "Introduksjonsbilde" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3127 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3130 msgid "An image to be used as the introduction" msgstr "Et bilde som skal brukes som introduksjonen" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3130 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3133 msgid "Publisher contact note" msgstr "Utgivers kontaktnotat" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3131 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3134 msgid "A note to be used as the publisher contact" msgstr "Et notat som skal brukes som kontaktinformasjon" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3134 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3137 msgid "Publisher contact image" msgstr "Utgivers kontaktbilde" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3135 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3138 msgid "An image to be used as the publisher contact" msgstr "Et bilde som skal brukes som kontaktinformasjonen" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3138 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3141 msgid "HTML user header" msgstr "HTML-brukertopptekst" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3139 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3142 msgid "A note to be used as the page header" msgstr "Et notat som skal brukes i toppteksten" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3142 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3145 msgid "HTML user footer" msgstr "HTML-brukerbunntekst" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3143 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3146 msgid "A note to be used as the page footer" msgstr "Stil som blir brukt på bunnteksten" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3146 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3149 msgid "Include images and media objects" msgstr "Ta med bilder og mediaobjekter" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3147 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3150 msgid "Whether to include a gallery of media objects" msgstr "Ta med et galleri av mediaobjekt" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3150 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3153 msgid "Include download page" msgstr "Ta med nedlastningsside" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3151 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3154 msgid "Whether to include a database download option" msgstr "Ta med mulighet for å kunne laste ned databasen" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3154 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3157 msgid "Suppress GRAMPS ID" msgstr "Ikke ta med Gramps-id-ene" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3155 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3158 msgid "Whether to include the Gramps ID of objects" msgstr "Ta med Gramps ID for objekter" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3162 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3165 msgid "Privacy" msgstr "Privat" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3164 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3167 msgid "Include records marked private" msgstr "Ta med opplysninger som er markert som private" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3165 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3168 msgid "Whether to include private objects" msgstr "Ta med private objekter" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3168 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3171 msgid "Living People" msgstr "Levende personer" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3171 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3174 msgid "Exclude" msgstr "Utelat" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3173 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3176 msgid "Include Last Name Only" msgstr "Ta bare med etternavn" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3175 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3178 msgid "Include Full Name Only" msgstr "Ta bare med fullstendige navn" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3178 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3181 msgid "How to handle living people" msgstr "Hvordan håndtere levende personer" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3182 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3185 msgid "Years from death to consider living" msgstr "Antall år fra død til antatt levende" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3184 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3187 msgid "This allows you to restrict information on people who have not been dead for very long" msgstr "Dette gir mulighet til å begrense informasjon på personer som ikke døde for lenge siden" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3196 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3199 msgid "Advanced" msgstr "Avansert" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3198 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3201 msgid "Include link to home person on every page" msgstr "Ta med lenke til startperson på hver side" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3200 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3203 msgid "Whether to include a link to the home person" msgstr "Ta med lenke til startpersonen" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3203 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3206 msgid "Include a column for birth dates on the index pages" msgstr "Ta med en kolonne for fødselsdatoer på indekssidene" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3205 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3208 msgid "Whether to include a birth column" msgstr "Ta med en fødselskolonne" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3208 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3211 msgid "Include a column for death dates on the index pages" msgstr "Ta med en kolonne for dødsdatoer på indekssidene" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3210 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3213 msgid "Whether to include a death column" msgstr "Ta med en dødskolonne" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3213 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3216 msgid "Include a column for partners on the index pages" msgstr "Ta med en kolonne for partnere på indekssidene" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3215 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3218 msgid "Whether to include a partners column" msgstr "Ta med en kolonne over partnere" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3218 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3221 msgid "Include a column for parents on the index pages" msgstr "Ta med en kolonne for foreldre på indekssidene" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3220 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3223 msgid "Whether to include a parents column" msgstr "Ta med en kolonne over foreldre" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3223 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3226 msgid "Include half-siblings and step-siblings on the individual pages" msgstr "Ta med halvsøsken og stesøsken på personsidene" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3226 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3229 msgid "Whether to include half-siblings and step-siblings with the parents and siblings" msgstr "Om halvsøsken og stesøsken skal tas med hos foreldre og søsken" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3321 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3324 msgid "Narrated Web Site" msgstr "Fortellende nettsider" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3325 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3328 msgid "Produces web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals" msgstr "Lager nettsider (HTML) for personer, eller for en gruppe med personer" @@ -11005,305 +11008,305 @@ msgstr "Verifisere dataene" msgid "Verifies the data against user-defined tests" msgstr "Verifiserer dataene mot brukerdefinerte tester" -#: ../src/plugins/WebCal.py:315 +#: ../src/plugins/WebCal.py:318 msgid "Daylight Saving ends" msgstr "" -#: ../src/plugins/WebCal.py:367 +#: ../src/plugins/WebCal.py:370 msgid "Year Glance" msgstr "Årsoversikt" #. TODO. See note in indiv_date() #. Add header to page -#: ../src/plugins/WebCal.py:368 ../src/plugins/WebCal.py:748 +#: ../src/plugins/WebCal.py:371 ../src/plugins/WebCal.py:757 msgid "Blank Calendar" msgstr "Tom kalender" -#: ../src/plugins/WebCal.py:584 +#: ../src/plugins/WebCal.py:593 #, python-format msgid "Generated by GRAMPS on %(date)s" msgstr "Generert av GRAMPS %(date)s" -#: ../src/plugins/WebCal.py:682 ../src/plugins/WebCal.py:757 -#: ../src/plugins/WebCal.py:851 ../src/plugins/WebCal.py:996 +#: ../src/plugins/WebCal.py:691 ../src/plugins/WebCal.py:766 +#: ../src/plugins/WebCal.py:860 ../src/plugins/WebCal.py:1004 #, python-format msgid "Created for %(author)s" msgstr "Laget for %(author)s" -#: ../src/plugins/WebCal.py:684 +#: ../src/plugins/WebCal.py:693 msgid "A Peak into One Day" msgstr "" #. Create progress bar for it -#: ../src/plugins/WebCal.py:776 +#: ../src/plugins/WebCal.py:784 msgid "Creating Printable Blank Full-Year Calendar Page" msgstr "Lager utskriftvennlige blanke helårskalendersider" #. TODO. See note in indiv_date() #. Add header to page -#: ../src/plugins/WebCal.py:842 +#: ../src/plugins/WebCal.py:851 #, python-format msgid "%(year)d, At A Glance" msgstr "" -#: ../src/plugins/WebCal.py:870 +#: ../src/plugins/WebCal.py:878 msgid " This calendar is meant to give you access to all your data at a glance compressed into one page. Clicking on a red square will take you to a page that shows all the events for that date!\n" msgstr "" #. Create progress bar for it -#: ../src/plugins/WebCal.py:876 +#: ../src/plugins/WebCal.py:884 msgid "Creating Year At A Glance page" msgstr "Lager en side med årsoversikt" -#: ../src/plugins/WebCal.py:933 +#: ../src/plugins/WebCal.py:940 msgid "Generate XHTML Calendars" msgstr "Lage XHTML-kalendre" #. get the information, first from holidays: #. Don't include holidays #. _country is currently global -#: ../src/plugins/WebCal.py:941 +#: ../src/plugins/WebCal.py:948 msgid "Getting information from holidays file" msgstr "Hent ut informasjon fra helligdagsfil" #. generate the report: -#: ../src/plugins/WebCal.py:947 +#: ../src/plugins/WebCal.py:954 msgid "Creating Calendar pages" msgstr "Lager kalendersider" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1043 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1050 msgid "Reading database" msgstr "Leser database" #. person is 1, and therefore display it correctly -#: ../src/plugins/WebCal.py:1078 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1085 #, python-format msgid "%(short_name)s, %(age)d year old" msgstr "%(short_name)s, %(age)d år gammel" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1080 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1087 #, python-format msgid "%(short_name)s, %(age)d years old" msgstr "%(short_name)s, %(age)d år gammel" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1120 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1127 #, python-format msgid "%(spouse)s and %(person)s, %(nyears)d year anniversary" msgstr "%(spouse)s og %(person)s, %(nyears)d års jubileum" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1163 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1170 msgid "Calendar Title" msgstr "Kalendertittel" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1163 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1170 msgid "My Family Calendar" msgstr "Min familiekalender" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1164 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1171 msgid "The title of the calendar" msgstr "Tittel på kalenderen" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1203 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1208 msgid "The Style Sheet to be used for the web page" msgstr "Stilarket som skal brukes på nettsidene" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1210 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1215 msgid "Content Options" msgstr "Innholdsinnstillinger" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1217 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1222 msgid "Create Year At A Glance" msgstr "Lage årsoversikt" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1218 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1223 msgid "Whether to create A Full Year High-lighted calendar" msgstr "Om det skal lages en komplett helårskalender" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1221 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1226 msgid "Create A Printable Blank Full- Year Calendar" msgstr "Lag en utskriftsvennlig tom helårskalender" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1222 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1227 msgid "Whether to create A Full Year Printable calendar" msgstr "Om det skal lages en helårs utskriftsvennlig kalender" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1230 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1233 msgid "Holidays will be included for the selected country" msgstr "Helligdager vil bli tatt med for det valgte landet" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1234 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1244 msgid "Home link" msgstr "Hjemmeside" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1235 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1245 msgid "The link to be included to direct the user to the main page of the web site" msgstr "Lenken som skal tas med for å sende brukeren til hovedsiden for nettstedet" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1251 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1261 msgid "Check for wives to use maiden name" msgstr "Merk av for at hustruer bruker sitt pikenavn" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1252 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1262 msgid "Attempt to use maiden names of women" msgstr "Forsøke å bruke pikenavn for kvinner" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1259 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1269 msgid "Jan - Jun Notes" msgstr "Notater for jan - jun" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1261 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1271 msgid "Jan Note" msgstr "jan-notat" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1261 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1271 msgid "This prints in January" msgstr "Dette skrives i januar" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1262 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1272 msgid "The note for the month of January" msgstr "Notatet for januar måned" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1265 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1275 msgid "Feb Note" msgstr "feb-notat" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1265 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1275 msgid "This prints in February" msgstr "Dette skrives i februar" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1266 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1276 msgid "The note for the month of February" msgstr "Notatet for februar måned" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1269 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1279 msgid "Mar Note" msgstr "mar-notat" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1269 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1279 msgid "This prints in March" msgstr "Dette skrives i mars" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1270 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1280 msgid "The note for the month of March" msgstr "Notatet for mars måned" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1273 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1283 msgid "Apr Note" msgstr "apr-notat" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1273 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1283 msgid "This prints in April" msgstr "Dette skrives i april" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1274 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1284 msgid "The note for the month of April" msgstr "Notatet for april måned" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1277 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1287 msgid "May Note" msgstr "mai-notat" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1277 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1287 msgid "This prints in May" msgstr "Dette skrives i mai" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1278 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1288 msgid "The note for the month of May" msgstr "Notatet for mai måned" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1281 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1291 msgid "Jun Note" msgstr "jun-notat" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1281 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1291 msgid "This prints in June" msgstr "Dette skrives i juni" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1282 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1292 msgid "The note for the month of June" msgstr "Notatet for juni måned" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1285 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1295 msgid "Jul - Dec Notes" msgstr "Notater for jul - des" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1287 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1297 msgid "Jul Note" msgstr "jul-notat" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1287 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1297 msgid "This prints in July" msgstr "Dette skrives i juli" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1288 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1298 msgid "The note for the month of July" msgstr "Notatet for juli måned" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1291 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1301 msgid "Aug Note" msgstr "aug-notat" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1291 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1301 msgid "This prints in August" msgstr "Dette skrives i august" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1292 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1302 msgid "The note for the month of August" msgstr "Notatet for august måned" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1295 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1305 msgid "Sep Note" msgstr "sep-notat" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1295 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1305 msgid "This prints in September" msgstr "Dette skrives i september" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1296 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1306 msgid "The note for the month of September" msgstr "Notatet for september måned" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1299 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1309 msgid "Oct Note" msgstr "okt-notat" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1299 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1309 msgid "This prints in October" msgstr "Dette skrives i oktober" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1300 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1310 msgid "The note for the month of October" msgstr "Notatet for oktober måned" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1303 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1313 msgid "Nov Note" msgstr "nov-notat" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1303 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1313 msgid "This prints in November" msgstr "Dette skrives i november" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1304 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1314 msgid "The note for the month of November" msgstr "Notatet for november måned" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1307 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1317 msgid "Dec Note" msgstr "des-notat" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1307 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1317 msgid "This prints in December" msgstr "Dette skrives i desember" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1308 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1318 msgid "The note for the month of December" msgstr "Notatet for desember måned" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1685 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1704 msgid "Web Calendar" msgstr "Internettkalender" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1689 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1708 msgid "Produces web (HTML) calendars." msgstr "Lag internettkalendre (HTML)." @@ -11421,7 +11424,7 @@ msgstr "Gjenoppbygger referansekart" msgid "GRAMPS 2.x database" msgstr "GRAMPS 2.x-database" -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:74 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:75 msgid "Select surname" msgstr "Velg etternavn" @@ -11434,41 +11437,41 @@ msgstr "Velg etternavn" #. build up the list of surnames, keeping track of the count for each #. name (this can be a lengthy process, so by passing in the #. dictionary we can be certain we only do this once) -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:108 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:109 msgid "Finding Surnames" msgstr "Finner etternavn" -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:109 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:110 msgid "Finding surnames" msgstr "Finner etternavn" -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:414 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:415 msgid "Select a different person" msgstr "Velg en annen person" -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:443 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:444 msgid "Select a person for the report" msgstr "Velg en person for rapporten" -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:502 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:503 msgid "Select a different family" msgstr "Velg en annen familie" -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:881 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:882 #, python-format msgid "Also include %s?" msgstr "Ta også med %s?" -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:936 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1048 msgid "Colour" msgstr "Farge" -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1107 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1219 #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:446 msgid "Save As" msgstr "Lagre som" -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1171 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1283 #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:303 ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:97 msgid "Style Editor" msgstr "Stilbehandler" @@ -15471,6 +15474,10 @@ msgstr "Gravplass" msgid "Church" msgstr "Kirke" +#: ../src/gen/lib/repotype.py:64 +msgid "Archive" +msgstr "Arkiv" + #: ../src/gen/lib/repotype.py:65 msgid "Album" msgstr "Album" @@ -18514,10 +18521,6 @@ msgstr "Y" msgid "Y_ear" msgstr "Å_r" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:129 -msgid "_Archive" -msgstr "_Arkiver" - #: ../src/glade/gramps.glade.h:130 msgid "_Association:" msgstr "_Forening" @@ -19568,4 +19571,3 @@ msgstr "Du kan enkelt eksportere ditt familietre til en nettside. Velg hele data #: ../src/data/tips.xml.in.h:74 msgid "You can link any electronic media (including non-text information) and other file types to your GRAMPS family tree." msgstr "Du kan lenke alle typer elektroniske media (inkludert ikke-tekst informasjon) og andre filtyper til ditt GRAMPS-familietre." -